Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/uk/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/uk/gitlab.po2573
1 files changed, 1705 insertions, 868 deletions
diff --git a/locale/uk/gitlab.po b/locale/uk/gitlab.po
index 0ef5039161c..0dd9263e079 100644
--- a/locale/uk/gitlab.po
+++ b/locale/uk/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-10 06:45\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-11 15:25\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr " %{start} до %{end}"
@@ -62,8 +62,8 @@ msgstr " або %{emphasisStart}# ідентифікатор задачі%{empha
msgid " or %{emphasisStart}&epic id%{emphasisEnd}"
msgstr " або %{emphasisStart}&ідентифікатор епіку%{emphasisEnd}"
-msgid " or references (e.g. path/to/project!merge_request_id)"
-msgstr " або посилання (напр. шлях/до/проєкту!id_запиту_на_злиття)"
+msgid " or references"
+msgstr ""
msgid " reacted with :%{name}:"
msgstr " відреагував:%{name}:"
@@ -74,6 +74,9 @@ msgstr "\"%{path}\" не існував у \"%{ref}\""
msgid "\"%{repository_name}\" size (%{repository_size}) is larger than the limit of %{limit}."
msgstr "Розмір \"%{repository_name}\" (%{repository_size}) перевищує межу %{limit}."
+msgid "##### ERROR ##### You have used %{usage_percentage} of the storage quota for %{namespace_name} (%{current_size} of %{size_limit}). %{namespace_name} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions will be restricted. To manage storage, or purchase additional storage, see %{manage_storage_url}. To learn more about restricted actions, see %{restricted_actions_url}"
+msgstr ""
+
msgid "#%{issueIid} (closed)"
msgstr "#%{issueIid} (закриті)"
@@ -353,6 +356,13 @@ msgstr[1] "%d групи"
msgstr[2] "%d груп"
msgstr[3] "%d груп"
+msgid "%d group found"
+msgid_plural "%d groups found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d година"
@@ -472,13 +482,6 @@ msgstr[1] "%d особисті проєкти будуть видалені і
msgstr[2] "%d особистих проєктів будуть видалені і не зможуть бути відновлені."
msgstr[3] "%d особистих проєктів будуть видалені і не зможуть бути відновлені."
-msgid "%d point"
-msgid_plural "%d points"
-msgstr[0] "%d бал"
-msgstr[1] "%d бали"
-msgstr[2] "%d балів"
-msgstr[3] "%d балів"
-
msgid "%d previously merged commit"
msgid_plural "%d previously merged commits"
msgstr[0] "%d раніше об'єднаний коміт"
@@ -861,7 +864,7 @@ msgid "%{emailPrefix}@company.com"
msgstr "%{emailPrefix}@company.com"
msgid "%{enable_service_ping_link_start}Enable%{link_end} or %{generate_manually_link_start}generate%{link_end} Service Ping to preview and download service usage data payload."
-msgstr "%{enable_service_ping_link_start}Увімкніть%{link_end} або %{generate_manually_link_start}генеруйте%{link_end} Службу Пінг для попереднього перегляду та завантаження даних про використання служб."
+msgstr "%{enable_service_ping_link_start}Увімкнути%{link_end} або %{generate_manually_link_start}згенерувати%{link_end} сервісний пінг для попереднього перегляду і завантаження даних про використання сервісу."
msgid "%{extra} more downstream pipelines"
msgstr "Ще %{extra} наступних конвеєрів"
@@ -927,7 +930,7 @@ msgid "%{issuesSize} with a limit of %{maxIssueCount}"
msgstr "%{issuesSize} з обмеженням %{maxIssueCount}"
msgid "%{italic_start}What's new%{italic_end} is inactive and cannot be viewed."
-msgstr "%{italic_start}Що нового %{italic_end} неактивний і не може бути розглянутим"
+msgstr "%{italic_start}Що нового%{italic_end} неактивний і не може бути переглянутий."
msgid "%{itemsCount} issues with a limit of %{maxIssueCount}"
msgstr "%{itemsCount} задач з обмеженням %{maxIssueCount}"
@@ -1010,12 +1013,6 @@ msgstr "%{level_name} не допускається, оскільки проєк
msgid "%{linkStart} Learn more%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart} Дізнайтеся більше%{linkEnd}."
-msgid "%{link_start}Remove the %{draft_snippet} prefix%{link_end} from the title to allow this merge request to be merged when it's ready."
-msgstr "%{link_start}Видаліть %{draft_snippet} префікс%{link_end} з назви , щоб зробити можливим злиття цього запиту, коли він буде готовий."
-
-msgid "%{link_start}Start the title with %{draft_snippet}%{link_end} to prevent a merge request draft from merging before it's ready."
-msgstr "%{link_start}Почніть заголовок з %{draft_snippet}%{link_end}, щоб запобігти злиттю чернетки запиту на злиття, перш ніж він буде готовий."
-
msgid "%{listToShow}, and %{awardsListLength} more"
msgstr "%{listToShow}та %{awardsListLength} ще"
@@ -1089,6 +1086,9 @@ msgstr[1] "%{no_of_days} дні"
msgstr[2] "%{no_of_days} днів"
msgstr[3] "%{no_of_days} днів"
+msgid "%{numberOfSelectedTags} tags"
+msgstr "%{numberOfSelectedTags} тегів"
+
msgid "%{number_commits_behind} commits behind %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits ahead"
msgstr "на %{number_commits_behind} комітів позаду %{default_branch}, на %{number_commits_ahead} комітів попереду"
@@ -1168,8 +1168,8 @@ msgstr "%{reportType} виявив %{totalStart}%{total}%{totalEnd} потенц
msgid "%{reportType} detected no new vulnerabilities."
msgstr "%{reportType} не виявило нових вразливостей."
-msgid "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approval%{approvalEnd} from: %{approverType}%{approvers}"
-msgid_plural "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approvals%{approvalEnd} from: %{approverType}%{approvers}"
+msgid "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approval%{approvalEnd} from:"
+msgid_plural "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approvals%{approvalEnd} from:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -1178,6 +1178,20 @@ msgstr[3] ""
msgid "%{retryButtonStart}Try again%{retryButtonEnd} or %{newFileButtonStart}attach a new file%{newFileButtonEnd}."
msgstr "%{retryButtonStart}Спробуйте знову%{retryButtonEnd} або %{newFileButtonStart}прикріпити новий файл%{newFileButtonEnd}."
+msgid "%{reviewer_names} was added as a reviewer."
+msgid_plural "%{reviewer_names} were added as reviewers."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+msgid "%{reviewer_names} was removed from reviewers."
+msgid_plural "%{reviewer_names} were removed from reviewers."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "%{rotation} has been recalculated with the remaining participants. Please review the new setup for %{rotation_link}. It is recommended that you reach out to the current on-call responder to ensure continuity of on-call coverage."
msgstr "%{rotation} було перераховано з іншими учасниками. Будь ласка, перегляньте нове налаштування для %{rotation_link}. Рекомендується зв’язатися з поточним відповідачем на виклик, щоб забезпечити безперервне покриття виклику."
@@ -1261,8 +1275,8 @@ msgstr[1] "%{strongStart}%{count}%{strongEnd} коміти"
msgstr[2] "%{strongStart}%{count}%{strongEnd} комітів"
msgstr[3] "%{strongStart}%{count}%{strongEnd} комітів"
-msgid "%{strongStart}Tip:%{strongEnd} You can also check out merge requests locally. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "%{strongStart}Порада:%{strongEnd}Ви також можете перевіряти запити на злиття локально, %{linkStart}Дізнатись більше%{linkEnd}"
+msgid "%{strongStart}Tip:%{strongEnd} You can also %{linkStart}check out with merge request ID%{linkEnd}."
+msgstr "%{strongStart}Порада:%{strongEnd} Ви також можете %{linkStart}переглянути за допомогою запиту на злиття%{linkEnd}."
msgid "%{strong_open}%{group_name}%{strong_close} projects:"
msgstr "%{strong_open}%{group_name}%{strong_close} проєкти:"
@@ -1302,12 +1316,19 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-msgid "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} point"
-msgid_plural "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} points"
-msgstr[0] "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} бал"
-msgstr[1] "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} бали"
-msgstr[2] "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} балів"
-msgstr[3] "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} балів"
+msgid "%{strong_start}%{count}%{strong_end} Environment"
+msgid_plural "%{strong_start}%{count}%{strong_end} Environments"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+msgid "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} %{prefix} finding"
+msgid_plural "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} %{prefix} findings"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
msgid "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Project Storage"
msgstr "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Сховище проєкту"
@@ -1513,9 +1534,6 @@ msgstr "(Обмежено %{quota} хвилинами конвеєра на мі
msgid "(No changes)"
msgstr "(Немає змін)"
-msgid "(UTC %{offset}) %{timezone}"
-msgstr "(UTC %{offset}) %{timezone}"
-
msgid "(Unlimited pipeline minutes)"
msgstr "(Необмежена кількість хвилин конвеєра)"
@@ -1528,6 +1546,9 @@ msgstr "(видалено)"
msgid "(expired)"
msgstr "(термін дії закінчився)"
+msgid "(external link)"
+msgstr ""
+
msgid "(leave blank if you don't want to change it)"
msgstr "(залишіть порожнім, якщо ви не хочете змінювати)"
@@ -2008,6 +2029,9 @@ msgstr "Неконфіденційний робочий елемент не мо
msgid "A page with that title already exists"
msgstr "Сторінка з таким заголовком вже існує"
+msgid "A parent must be provided when bulk updating issuables"
+msgstr ""
+
msgid "A personal access token has been revoked"
msgstr "Персональний токен було відкликано"
@@ -2452,6 +2476,9 @@ msgstr "Додати новий сайт"
msgid "Add README"
msgstr "Додати інструкцію (README)"
+msgid "Add Wiki"
+msgstr ""
+
msgid "Add Zoom meeting"
msgstr "Додати Zoom-зустріч"
@@ -2548,9 +2575,6 @@ msgstr "Додати правило затвердження"
msgid "Add approvers"
msgstr "Додати затверджуючих осіб"
-msgid "Add broadcast message"
-msgstr "Додати широкомовне повідомлення"
-
msgid "Add child epic to an epic"
msgstr "Додати дочірній епік до епіка"
@@ -2741,7 +2765,7 @@ msgid "Added %{label_references} %{label_text}."
msgstr "Додано %{label_references} %{label_text}."
msgid "Added a to do."
-msgstr "Додано нагадування."
+msgstr "Додали нагадування."
msgid "Added an issue to an epic."
msgstr "Додано задачу до епіку."
@@ -2860,6 +2884,9 @@ msgstr "Активні користувачі"
msgid "AdminArea|All users created in the instance, including users who are not %{billable_users_link_start}billable users%{billable_users_link_end}."
msgstr "Всі користувачі створили в інстансі, включаючи користувачів , які не є %{billable_users_link_start}оплачувані користувачі%{billable_users_link_end}."
+msgid "AdminArea|Are you sure?"
+msgstr ""
+
msgid "AdminArea|Blocked users"
msgstr "Заблоковані користувачі"
@@ -2870,6 +2897,15 @@ msgid "AdminArea|Breakdown of Billable users"
msgstr "Аналіз користувачів для оплати"
msgid "AdminArea|Breakdown of Non-Billable users"
+msgstr "Аналіз користувачів, які не оплачуються"
+
+msgid "AdminArea|Cancel all jobs"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|Cancel all running and pending jobs"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|Canceling jobs failed"
msgstr ""
msgid "AdminArea|Components"
@@ -2944,15 +2980,6 @@ msgstr "Підпишіться на розсилку GitLab"
msgid "AdminArea|Stop all jobs"
msgstr "Зупинити всі завдання"
-msgid "AdminArea|Stop all jobs?"
-msgstr "Зупинити всі завдання?"
-
-msgid "AdminArea|Stop jobs"
-msgstr "Зупинити завдання"
-
-msgid "AdminArea|Stopping jobs failed"
-msgstr "Зупинка завдань пройшла невдало"
-
msgid "AdminArea|Total Billable users"
msgstr "Загальна кількість оплачуваних користувачів"
@@ -2989,8 +3016,11 @@ msgstr "Переглянути останні проєкти"
msgid "AdminArea|View latest users"
msgstr "Переглянути останніх користувачів"
-msgid "AdminArea|You’re about to stop all jobs. This will halt all current jobs that are running."
-msgstr "Ви збираєтеся зупинити всі завдання. Виконання всіх запущених завдань буде перервано."
+msgid "AdminArea|Yes, proceed"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|You're about to cancel all running and pending jobs across this instance. Do you want to proceed?"
+msgstr ""
msgid "AdminArea|active users + blocked users"
msgstr "активні користувачі + заблоковані користувачі"
@@ -3001,12 +3031,21 @@ msgstr "загальна сума, що підлягає оплаті + зага
msgid "AdminDashboard|Error loading the statistics. Please try again"
msgstr "Помилка при завантаженні статистики. Будь ласка, спробуйте знову"
+msgid "AdminEmail|An error occurred fetching the groups and projects. Please refresh the page to try again."
+msgstr "Сталася помилка при отриманні груп та проєктів. Будь ласка, оновіть сторінку, щоб спробувати знову."
+
msgid "AdminEmail|Body"
msgstr "Тіло"
msgid "AdminEmail|Body is required."
msgstr "Тіло є обов'язковим."
+msgid "AdminEmail|Loading groups and projects."
+msgstr "Завантаження груп та проєктів."
+
+msgid "AdminEmail|No groups or projects found."
+msgstr "Групи чи проєкти не знайдені."
+
msgid "AdminEmail|Recipient group or project"
msgstr "Група одержувача або проєкт"
@@ -3047,7 +3086,10 @@ msgid "AdminSettings|Affects all new and existing groups."
msgstr "Впливає на всі нові та існуючі групи."
msgid "AdminSettings|All new projects can use the instance's shared runners by default."
-msgstr "Всі нові проєкти за замовчуванням можуть використовувати загальні раннери (раннери) інстанса."
+msgstr "Усі нові проєкти за замовчуванням можуть використовувати спільні раннери інстанса."
+
+msgid "AdminSettings|Allow migrating GitLab groups and projects by direct transfer"
+msgstr "Дозволити міграцію груп GitLab та проєктів шляхом прямої передачі"
msgid "AdminSettings|Auto DevOps domain"
msgstr "Домен Auto DevOps"
@@ -3113,7 +3155,7 @@ msgid "AdminSettings|Enable Registration Features"
msgstr "Увімкнути функції реєстрації"
msgid "AdminSettings|Enable Service Ping"
-msgstr "Увімкнути службу Ping"
+msgstr "Увімкнути сервісний пінг"
msgid "AdminSettings|Enable collection of application metrics. Restart required. %{link_start}Learn how to export metrics to Prometheus%{link_end}."
msgstr "Увімкнути збір метрик програми. Потрібен перезапуск. %{link_start}Дізнайтеся, як експортувати метрики до Prometheus%{link_end}."
@@ -3124,9 +3166,6 @@ msgstr ""
msgid "AdminSettings|Enable kuromoji custom analyzer: Search"
msgstr ""
-msgid "AdminSettings|Enable migrating GitLab groups and projects by direct transfer"
-msgstr ""
-
msgid "AdminSettings|Enable pipeline suggestion banner"
msgstr "Увімкнути банер пропозицій конвеєра"
@@ -3166,6 +3205,15 @@ msgstr "Якщо не вказано жодної одиниці вимірюв
msgid "AdminSettings|If not specified at the group or instance level, the default is %{default_initial_branch_name}. Does not affect existing repositories."
msgstr "Якщо не вказано на рівні групи або інстансу, використовується стандартне ім'я %{default_initial_branch_name}. Не впливає на наявні репозиторії."
+msgid "AdminSettings|If selected, only administrators are able to create internal groups, projects, and snippets."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|If selected, only administrators are able to create private groups, projects, and snippets."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|If selected, only administrators are able to create public groups, projects, and snippets. Also, profiles are only visible to authenticated users."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|If there isn't any existing index, GitLab creates one."
msgstr ""
@@ -3197,7 +3245,7 @@ msgid "AdminSettings|Let's Encrypt email"
msgstr "електронна пошта Let's Encrypt"
msgid "AdminSettings|Limit project size at a global, group, and project level. %{link_start}Learn more%{link_end}."
-msgstr "Обмежити розмір проєкту на загальному, груповому та проєктному рівнях. %{link_start}Дізнатися більше%{link_end}."
+msgstr "Обмеження розміру проєкту на глобальному, груповому та проєктному рівнях. %{link_start}Дізнатися більше%{link_end}."
msgid "AdminSettings|Limit the number of namespaces and projects that can be indexed."
msgstr "Обмежити кількість просторів імен та проєктів, що можуть бути індексовані."
@@ -3247,6 +3295,9 @@ msgstr ""
msgid "AdminSettings|Pause Elasticsearch indexing"
msgstr ""
+msgid "AdminSettings|Prevent non-administrators from using the selected visibility levels for groups, projects and snippets."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Preview payload"
msgstr "Попередній перегляд корисного навантаження"
@@ -3260,7 +3311,7 @@ msgid "AdminSettings|Protect CI/CD variables by default"
msgstr "Захистити змінні CI/CD за замовчуванням"
msgid "AdminSettings|Registration Features include:"
-msgstr ""
+msgstr "Реєстраційні функції включають:"
msgid "AdminSettings|Require users to prove ownership of custom domains"
msgstr "Вимагати від користувачів підтвердження права власності на власні домени"
@@ -3272,6 +3323,9 @@ msgid "AdminSettings|Requires %{linkStart}email notifications%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Restrict group access by IP address. %{link_start}Learn more%{link_end}."
+msgstr "Обмеження групового доступу за IP-адресою. %{link_start}Дізнатися більше%{link_end}."
+
+msgid "AdminSettings|Restricted visibility levels"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Save %{name} limits"
@@ -3308,13 +3362,13 @@ msgid "AdminSettings|Set the expiration time of authentication tokens of newly r
msgstr "Встановити термін дії токенів автентифікації щойно зареєстрованих групових раннерів."
msgid "AdminSettings|Set the expiration time of authentication tokens of newly registered instance runners. Authentication tokens are automatically reset at these intervals."
-msgstr ""
+msgstr "Встановити час закінчення терміну дії токенів автентифікації для нових зареєстрованих раннерів інстансів. Токени автентифікації автоматично скидаються через ці інтервали."
msgid "AdminSettings|Set the expiration time of authentication tokens of newly registered project runners."
-msgstr ""
+msgstr "Встановити термін дії токенів автентифікації для новозареєстрованих раннерів проєкту."
msgid "AdminSettings|Set the initial name and protections for the default branch of new repositories created in the instance."
-msgstr ""
+msgstr "Встановити початкову назву та захист для гілки за замовчуванням для нових репозиторіїв, створених в інстансі."
msgid "AdminSettings|Set the maximum number of GitLab Pages custom domains per project (0 for unlimited). %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "Встановіть максимальну кількість користувацьких доменів на проєкт на GitLab Pages (0 - без обмежень). %{link_start}Докладніше%{link_end}"
@@ -3335,7 +3389,7 @@ msgid "AdminSettings|The URL of your Cube instance."
msgstr ""
msgid "AdminSettings|The default domain to use for Auto Review Apps and Auto Deploy stages in all projects."
-msgstr ""
+msgstr "Домен за замовчуванням, який використовується для етапів автоперевірки застосунків і автоматичного розгортання в усіх проєктах."
msgid "AdminSettings|The host of your Jitsu instance."
msgstr ""
@@ -3353,10 +3407,10 @@ msgid "AdminSettings|This limit cannot be disabled. Set to 0 to block all DAG de
msgstr ""
msgid "AdminSettings|To enable Registration Features, first enable Service Ping."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб увімкнути функції реєстрації, спочатку увімкніть сервісний пінг."
msgid "AdminSettings|To help improve GitLab and its user experience, GitLab periodically collects usage information. %{link_start}What information is shared with GitLab Inc.?%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Щоб допомогти покращити GitLab і його взаємодію з користувачами, GitLab періодично збирає інформацію про використання. %{link_start}Яка інформація надається GitLab Inc.?%{link_end}"
msgid "AdminSettings|Total number of jobs in currently active pipelines"
msgstr ""
@@ -3383,7 +3437,7 @@ msgid "AdminSettings|When to delete inactive projects"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|You can enable Registration Features because Service Ping is enabled. To continue using Registration Features in the future, you will also need to register with GitLab via a new cloud licensing service."
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете увімкнути реєстраційні функції, оскільки сервісний пінг увімкнено. Щоб продовжувати використовувати реєстраційні функції в майбутньому, вам також потрібно буде зареєструватися в GitLab за допомогою нового сервісу хмарного ліцензування."
msgid "AdminSettings|You can't delete projects before the warning email is sent."
msgstr ""
@@ -3871,12 +3925,21 @@ msgstr "Додаткові налаштування"
msgid "Advanced export options"
msgstr "Розширені параметри експорту"
+msgid "AdvancedSearch|Could not fetch index entities. Please try again later."
+msgstr "Не вдалося отримати елементи індексу. Будь-ласка спробуйте пізніше."
+
msgid "AdvancedSearch|Elasticsearch version not compatible"
msgstr ""
msgid "AdvancedSearch|Introduced in GitLab 13.1, before using %{reindexing_link_start}zero-downtime reindexing%{link_end} and %{migrations_link_start}Advanced Search migrations%{link_end}, you need to %{recreate_link_start}recreate your index%{link_end}."
msgstr ""
+msgid "AdvancedSearch|None. Select namespaces to index."
+msgstr ""
+
+msgid "AdvancedSearch|None. Select projects to index."
+msgstr ""
+
msgid "AdvancedSearch|Pause indexing and upgrade Elasticsearch to a supported version."
msgstr "Призупинити індексування та оновити Elasticsearch до підтримуваної версії."
@@ -3886,6 +3949,12 @@ msgstr "Рекомендовано переіндексувати"
msgid "AdvancedSearch|Reindex required"
msgstr "Потрібна повторна індексація"
+msgid "AdvancedSearch|Select namespaces to index"
+msgstr ""
+
+msgid "AdvancedSearch|Select projects to index"
+msgstr ""
+
msgid "AdvancedSearch|You are using outdated code search mappings. To improve code search quality, we recommend you use %{reindexing_link_start}zero-downtime reindexing%{link_end} or %{recreate_link_start}re-create your index%{link_end}."
msgstr "Ви використовуєте застарілі відображення пошуку коду. Щоб покращити якість пошуку коду, ми рекомендуємо використовувати %{reindexing_link_start}повторне індексування без простою%{link_end} або %{recreate_link_start}повторно створити свій індекс%{link_end}."
@@ -3895,15 +3964,6 @@ msgstr "Після успішного оновлення пароля ви пе
msgid "After a successful password update, you will be redirected to the login page where you can log in with your new password."
msgstr "Після успішного оновлення паролю ви будете перенаправлені на сторінку входу, де ви зможете увійти з новим паролем."
-msgid "After it expires, you can't use merge approvals, code quality, or many other features."
-msgstr "Після закінчення строку дії ви не можете використовувати злиття затвердження, якість коду чи багато інших функцій."
-
-msgid "After it expires, you can't use merge approvals, epics, or many other features."
-msgstr "Після закінчення терміну його дії ви не зможете використовувати затвердження злиття, епіків або багато інших функцій."
-
-msgid "After it expires, you can't use merge approvals, epics, or many security features."
-msgstr ""
-
msgid "After the Apple App Store Connect integration is activated, the following protected variables will be created for CI/CD use."
msgstr "Після активації інтеграції Apple App Store Connect будуть створені такі захищені змінні для використання CI/CD."
@@ -3913,6 +3973,39 @@ msgstr "Після завершення експорту завантажте ф
msgid "After you've reviewed these contribution guidelines, you'll be all set to"
msgstr "Після того, як ви ознайомитеся з цими принципами внесення вкладів, ви будете готові до"
+msgid "Airflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|Airflow DAGs"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|DAG"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|DAG file location"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|Either the Airflow instance does not contain DAGs or has yet to be configured"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|GitLab Airflow integration"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|Is active"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|Is paused"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|Next run"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|Schedule"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|There are no DAGs to show"
+msgstr ""
+
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
@@ -4361,7 +4454,7 @@ msgid "Allow group owners to manage LDAP-related settings"
msgstr "Дозволити власникам груп керувати налаштуваннями LDAP"
msgid "Allow new users to create top-level groups"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити новим користувачам створювати групи найвищого рівня"
msgid "Allow non-administrators access to the performance bar"
msgstr "Дозволити користувачам без прав адміністратора доступ до панелі продуктивності"
@@ -4381,6 +4474,9 @@ msgstr "Дозволити аутентифікацію паролем для Gi
msgid "Allow password authentication for the web interface"
msgstr "Дозволити аутентифікацію паролем для веб-інтерфейсу"
+msgid "Allow possible spam"
+msgstr "Дозволити можливий спам"
+
msgid "Allow project maintainers to configure repository mirroring"
msgstr "Дозволити керівникам налаштовувати дзеркальне відображення репозиторію"
@@ -4399,9 +4495,6 @@ msgstr "Дозволити відправляти ключ до цього ре
msgid "Allow use of licensed EE features"
msgstr "Дозволити використання ліцензованих функцій EE"
-msgid "Allow users to dismiss the broadcast message"
-msgstr "Дозволити користувачам відхиляти повідомлення"
-
msgid "Allow users to register any application to use GitLab as an OAuth provider"
msgstr "Дозволити користувачам реєструвати будь-які застосунки для використання GitLab як провайдера OAuth"
@@ -4454,7 +4547,7 @@ msgid "Also unassign this user from related issues and merge requests"
msgstr "Також скасуйте призначення цього користувача з пов’язаних задачами та запитами на злиття"
msgid "Alternate support URL for Help page and Help dropdown."
-msgstr "Альтернативна URL-адреса підтримки для сторінки довідки та спадного меню довідки."
+msgstr "Альтернативна URL-адреса служби підтримки для сторінки довідки та випадаючого списку."
msgid "Alternatively, you can convert your account to a managed account by the %{group_name} group."
msgstr "Крім того, ви можете перетворити свій акаунт в акаунт, керований групою %{group_name}."
@@ -4547,7 +4640,7 @@ msgid "An error occurred while adding formatted title for epic"
msgstr "Помилка під час додавання відформатованого заголовка для епіка"
msgid "An error occurred while approving, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при затвердженні, будь ласка, спробуйте знову."
msgid "An error occurred while checking group path. Please refresh and try again."
msgstr "Помилка під час перевірки шляху до групи. Оновіть сторінку та спробуйте ще раз."
@@ -4627,9 +4720,6 @@ msgstr "Під час отримання учасників сталася по
msgid "An error occurred while fetching pending comments"
msgstr "Помилка при отриманні коментарів в очікуванні"
-msgid "An error occurred while fetching projects autocomplete."
-msgstr "Помилка при отриманні автодоповнення проєктів."
-
msgid "An error occurred while fetching reference"
msgstr "Під час отримання посилання сталася помилка"
@@ -4777,9 +4867,6 @@ msgstr "Помилка при видаленні епіків."
msgid "An error occurred while removing issues."
msgstr "Помилка при видаленні задач."
-msgid "An error occurred while rendering preview broadcast message"
-msgstr "Помилка при попередньому перегляді оголошення для користувачів"
-
msgid "An error occurred while rendering the editor"
msgstr ""
@@ -4821,7 +4908,7 @@ msgid "An error occurred while trying to follow this user, please try again."
msgstr ""
msgid "An error occurred while trying to render the content editor. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Сталася помилка при спробі візуалізації контенту. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "An error occurred while trying to run a new pipeline for this merge request."
msgstr "Помилка при запуску нового конвеєру для цього запиту на злиття."
@@ -4866,7 +4953,7 @@ msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Сталась помилка. Спробуйте ще раз."
msgid "An error occurred. Unable to reopen this merge request."
-msgstr ""
+msgstr "Сталася помилка. Неможливо повторно відкрити цей запит на злиття."
msgid "An example project for managing Kubernetes clusters integrated with GitLab"
msgstr "Приклад проєкту для управління кластерами Kubernetes, інтегрованими з GitLab"
@@ -4889,6 +4976,13 @@ msgstr "Для секунд потрібне цілісне значення"
msgid "An issue already exists"
msgstr "Ця задача вже існує"
+msgid "An issue has been assigned to you."
+msgid_plural "%d issues have been assigned to you."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "An unauthenticated user"
msgstr "Неавторизований користувач"
@@ -4982,9 +5076,6 @@ msgstr "Будь-який учасник, який має як мінімум д
msgid "Any milestone"
msgstr "Будь-який етап"
-msgid "Any namespace"
-msgstr "Будь-який простір імен"
-
msgid "App ID"
msgstr "Ідентифікатор застосунку"
@@ -5052,13 +5143,13 @@ msgid "ApplicationSettings|After sign-up text"
msgstr "Текст після реєстрації"
msgid "ApplicationSettings|After the instance reaches the user cap, any user who is added or requests access must be approved by an administrator. Leave blank for an unlimited user cap. If you change the user cap to unlimited, you must re-enable %{projectSharingLinkStart}project sharing%{projectSharingLinkEnd} and %{groupSharingLinkStart}group sharing%{groupSharingLinkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Після того, як інстанс досягне ліміту користувачів, будь-який користувач, який додається або запитує доступ, повинен бути схвалений адміністратором. Залиште це поле порожнім для необмеженої кількості користувачів. Якщо ви зміните ліміт користувачів на необмежений, вам слід повторно увімкнути %{projectSharingLinkStart}початок спільного доступу до проєкту%{projectSharingLinkEnd} та %{groupSharingLinkStart}початок спільного доступу до групи%{groupSharingLinkEnd}."
msgid "ApplicationSettings|Allowed domains for sign-ups"
msgstr "Дозволені домени для реєстрації"
msgid "ApplicationSettings|Any user that visits %{host} and creates an account must be explicitly approved by an administrator before they can sign in. Only effective if sign-ups are enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Будь-який користувач, який відвідує %{host} і створює обліковий запис, повинен отримати явне схвалення адміністратора, перш ніж він зможе увійти в систему. Діє лише за умови, що реєстрацію увімкнено."
msgid "ApplicationSettings|Any user that visits %{host} can create an account."
msgstr "Будь-який користувач, який відвідує %{host} може створити обліковий запис."
@@ -5099,7 +5190,7 @@ msgid "ApplicationSettings|Domain denylist"
msgstr "Список заборонених доменів"
msgid "ApplicationSettings|Email confirmation settings"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри підтвердження адреси електронної пошти"
msgid "ApplicationSettings|Email restrictions"
msgstr "Обмеження електронною поштою"
@@ -5111,7 +5202,7 @@ msgid "ApplicationSettings|Enable Slack application"
msgstr "Увімкнути застосунок Slack"
msgid "ApplicationSettings|Enable domain denylist for sign-ups"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути список заборонених доменів для реєстрації"
msgid "ApplicationSettings|Enable email restrictions for sign-ups"
msgstr "Увімкнути обмеження електронної пошти для реєстрації"
@@ -5120,7 +5211,7 @@ msgid "ApplicationSettings|Enter denylist manually"
msgstr "Введіть список заборони вручну"
msgid "ApplicationSettings|Hard"
-msgstr ""
+msgstr "Важко"
msgid "ApplicationSettings|Minimum password length (number of characters)"
msgstr "Мінімальна довжина пароля (кількість символів)"
@@ -5132,7 +5223,7 @@ msgid "ApplicationSettings|Off"
msgstr "Вимкнено"
msgid "ApplicationSettings|Only users with e-mail addresses that match these domain(s) can sign up. Wildcards allowed. Use separate lines for multiple entries. Example: domain.com, *.domain.com"
-msgstr ""
+msgstr "Тільки користувачі з адресами електронної пошти, що відповідають цим доменам, можуть зареєструватися. Дозволяється використовувати спеціальні символи. Використовуйте окремі рядки для декількох записів. Приклад: domain.com, *.domain.com"
msgid "ApplicationSettings|Require admin approval for new sign-ups"
msgstr "Потрібне схвалення адміністратора для нових реєстрацій"
@@ -5150,7 +5241,7 @@ msgid "ApplicationSettings|Require uppercase letters"
msgstr "Потрібні літери верхнього регістру"
msgid "ApplicationSettings|Restricts sign-ups for email addresses that match the given regex. %{linkStart}What is the supported syntax?%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Обмежує реєстрацію для електронних адрес, які відповідають заданому регулярному виразу. %{linkStart}Який синтаксис підтримується?%{linkEnd}"
msgid "ApplicationSettings|Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"
@@ -5159,7 +5250,7 @@ msgid "ApplicationSettings|See %{linkStart}password policy guidelines%{linkEnd}.
msgstr "Див. %{linkStart}правила політики паролів%{linkEnd}."
msgid "ApplicationSettings|Send a confirmation email during sign up. New users must confirm their email address before they can log in."
-msgstr ""
+msgstr "Відправити підтвердження електронною поштою під час реєстрації. Нові користувачі повинні підтвердити свою адресу електронної пошти, перш ніж вони зможуть увійти."
msgid "ApplicationSettings|Sign-up enabled"
msgstr "Реєстрацію увімкнено"
@@ -5174,16 +5265,16 @@ msgid "ApplicationSettings|This option is only available on GitLab.com"
msgstr "Цей параметр доступний лише на GitLab.com"
msgid "ApplicationSettings|Upload denylist file"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити файл списку заборон"
msgid "ApplicationSettings|User cap"
msgstr "Обмеження користувача"
msgid "ApplicationSettings|Users with e-mail addresses that match these domain(s) cannot sign up. Wildcards allowed. Use separate lines for multiple entries. Example: domain.com, *.domain.com"
-msgstr ""
+msgstr "Користувачі з адресами електронної пошти, що збігаються з цими доменами, не можуть зареєструватися. Дозволяється використовувати спеціальні символи. Використовуйте окремі рядки для декількох записів. Приклад: domain.com, *.domain.com"
msgid "ApplicationSettings|Users with e-mail addresses that match these domain(s) cannot sign up. Wildcards allowed. Use separate lines or commas for multiple entries."
-msgstr ""
+msgstr "Користувачі з адресами електронної пошти, що збігаються з цими доменами, не можуть зареєструватися. Дозволяється використовувати спеціальні символи. Використовуйте окремі рядки або коми для декількох записів."
msgid "ApplicationSettings|When enabled, new passwords must contain at least one lowercase letter (a-z)."
msgstr "Коли увімкнено, нові паролі повинні містити принаймні одну малу літеру (a-z)."
@@ -5253,7 +5344,7 @@ msgid "Applying suggestions..."
msgstr "Застосування пропозицій..."
msgid "Approval options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри затвердження"
msgid "Approval rules"
msgstr "Правила затвердження"
@@ -5412,6 +5503,9 @@ msgstr "Розділ: %section"
msgid "Approve"
msgstr "Затвердити"
+msgid "Approve All"
+msgstr ""
+
msgid "Approve a merge request"
msgstr "Затвердити запит на злиття"
@@ -5502,6 +5596,9 @@ msgstr "Ви впевнені , що ви хочете %{action}%{name}?"
msgid "Are you sure you want to approve %{user}?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете затвердити %{user}?"
+msgid "Are you sure you want to approve all users?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to attempt to merge?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте спробувати об'єднатися?"
@@ -5620,6 +5717,9 @@ msgstr "Ви впевнені, що хочете повторити перене
msgid "Are you sure you want to revoke this %{accessTokenType}? This action cannot be undone."
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цей %{accessTokenType}? Ця дія не може бути скасована."
+msgid "Are you sure you want to revoke this SSH key?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to revoke this group access token? This action cannot be undone."
msgstr ""
@@ -5689,12 +5789,21 @@ msgstr "Видалити %{name}?"
msgid "Artifacts|Delete artifact"
msgstr "Видалити артефакт"
+msgid "Artifacts|Help us improve this page"
+msgstr "Допоможіть нам покращити цю сторінку"
+
+msgid "Artifacts|Take a quick survey"
+msgstr "Прийняти швидке опитування"
+
msgid "Artifacts|This artifact will be permanently deleted. Any reports generated from this artifact will be empty."
msgstr ""
msgid "Artifacts|Total artifacts size"
msgstr "Загальний розмір артефактів"
+msgid "Artifacts|We want you to be able to use this page to easily manage your CI/CD job artifacts. We are working to improve this experience and would appreciate any feedback you have about the improvements we are making."
+msgstr "Ми хочемо, щоб ви скористалися цією сторінкою, щоб легко керувати своїми артефактами CI/CD. Ми працюємо над удосконаленням цього досвіду і ми будемо оцінювати будь які відгуки стосовно вдосконалень, які ми створюємо."
+
msgid "As we continue to build more features for SAST, we'd love your feedback on the SAST configuration feature in %{linkStart}this issue%{linkEnd}."
msgstr "Оскільки ми продовжуємо створювати більше функцій для SAST, ми хотіли б отримати ваші відгуки про функцію конфігурації SAST у %{linkStart}цій задачі%{linkEnd}."
@@ -5770,6 +5879,9 @@ msgstr "Призначити користувача, який коментує"
msgid "Assign to me"
msgstr "Призначити собі"
+msgid "Assigned"
+msgstr "Призначено"
+
msgid "Assigned %{assignee_users_sentence}."
msgstr "Призначено %{assignee_users_sentence}."
@@ -5794,9 +5906,6 @@ msgstr "Призначено %{assignee_name}"
msgid "Assigned to me"
msgstr "Призначено мені"
-msgid "Assigned to you"
-msgstr "Назначено вам"
-
msgid "Assignee"
msgid_plural "%d Assignees"
msgstr[0] "Виконавець"
@@ -5804,6 +5913,9 @@ msgstr[1] "%d Виконавці"
msgstr[2] "%d Виконавців"
msgstr[3] "%d Виконавців"
+msgid "Assignee (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "Assignee has no permissions"
msgstr "Виконавець не має прав"
@@ -6041,7 +6153,7 @@ msgid "Authenticate"
msgstr "Автентифікувати"
msgid "Authenticate user SSH keys without requiring additional configuration. Performance of GitLab can be improved by using the GitLab database instead. %{link_start}How do I configure authentication using the GitLab database? %{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Автентифікувати SSH ключі користувача, не вимагаючи додаткову конфігурацію. Продуктивність GitLab можна покращити, використовуючи базу даних GitLab. %{link_start}Як налаштувати автентифікацію за допомогою бази даних GitLab? %{link_end}"
msgid "Authenticate with GitHub"
msgstr "Автентифікувати за допомогою GitHub"
@@ -6247,6 +6359,12 @@ msgstr "Вирішено автоматично"
msgid "Automatically update this project's branches and tags from the upstream repository."
msgstr "Автоматично оновлювати гілки та теги цього проєкту із репозиторію upstream."
+msgid "Automation"
+msgstr ""
+
+msgid "Automation|Automation App"
+msgstr ""
+
msgid "Autosave|Note"
msgstr "Примітка"
@@ -6262,9 +6380,6 @@ msgstr "Доступна група раннерів: %{runners}"
msgid "Available on-demand"
msgstr ""
-msgid "Available specific runners"
-msgstr "Доступні спеціальні раннери"
-
msgid "Avatar for %{assigneeName}"
msgstr "Аватар для %{assigneeName}"
@@ -6308,7 +6423,7 @@ msgid "BackgroundMigrations|Background Migrations"
msgstr "Міграції у фоновому режимі"
msgid "BackgroundMigrations|Background migrations are used to perform data migrations whenever a migration exceeds the time limits in our guidelines. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Фонові міграції використовуються для виконання міграції даних, коли міграція перевищує часові обмеження, зазначені в наших рекомендаціях. %{linkStart}Дізнатися більше%{linkEnd}"
msgid "BackgroundMigrations|Batch size"
msgstr "Розмір пакету"
@@ -6692,7 +6807,7 @@ msgid "BillingPlans|Spans the DevOps lifecycle"
msgstr ""
msgid "BillingPlans|Start a free Ultimate trial"
-msgstr ""
+msgstr "Розпочати безкоштовну пробну версію Ultimate"
msgid "BillingPlans|Still have questions?"
msgstr ""
@@ -6712,6 +6827,9 @@ msgstr "Для управління планом цієї групи відві
msgid "BillingPlans|Ultimate"
msgstr "Ultimate"
+msgid "BillingPlans|Upgrade"
+msgstr ""
+
msgid "BillingPlans|Upgrade to Premium"
msgstr ""
@@ -6838,12 +6956,18 @@ msgstr "%{user} було успішно затверджено"
msgid "Billing|Add seats"
msgstr "Додати місця"
+msgid "Billing|All members were successfully approved"
+msgstr ""
+
msgid "Billing|An email address is only visible for users with public emails."
msgstr "Електронна адреса відображається лише для користувачів з публічними електронними адресами."
msgid "Billing|An error occurred while approving %{user}"
msgstr "Виникла помилка під час затвердження %{user}"
+msgid "Billing|An error occurred while approving all members"
+msgstr ""
+
msgid "Billing|An error occurred while getting a billable member details."
msgstr "Сталася помилка при спробі отримання відомостей про учасника рахунку."
@@ -7296,6 +7420,12 @@ msgid "BranchRules|%{total} matching %{subject}"
msgstr ""
msgid "BranchRules|%{total} status %{subject}"
+msgstr "%{total} статус %{subject}"
+
+msgid "BranchRules|Add branch rule"
+msgstr ""
+
+msgid "BranchRules|After a protected branch is created, it will show up in the list as a branch rule."
msgstr ""
msgid "BranchRules|All branches"
@@ -7316,11 +7446,11 @@ msgstr "Дозволено злиття"
msgid "BranchRules|Allowed to merge (%{total})"
msgstr "Дозволене злиття (%{total})"
-msgid "BranchRules|Allowed to push"
-msgstr "Дозволено здійснити push"
+msgid "BranchRules|Allowed to push and merge"
+msgstr ""
-msgid "BranchRules|Allowed to push (%{total})"
-msgstr "Дозволено push (%{total})"
+msgid "BranchRules|Allowed to push and merge (%{total})"
+msgstr ""
msgid "BranchRules|An error occurred while fetching branches."
msgstr "Під час отримання гілок сталася помилка."
@@ -7343,6 +7473,9 @@ msgstr "Деталі правил гілки"
msgid "BranchRules|Check for a status response in merge requests. Failures do not block merges. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr ""
+msgid "BranchRules|Create protected branch"
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|Create wildcard: %{searchTerm}"
msgstr "Створити шаблон: %{searchTerm}"
@@ -7361,14 +7494,14 @@ msgstr "Групи"
msgid "BranchRules|Keep stable branches secure and force developers to use merge requests. %{linkStart}What are protected branches?%{linkEnd}"
msgstr "Захищайте стабільні гілки та змушуйте розробників використовувати запити на злиття. %{linkStart}Що таке захищені гілки?%{linkEnd}"
-msgid "BranchRules|Manage in Merge Request Approvals"
-msgstr ""
+msgid "BranchRules|Manage in merge request approvals"
+msgstr "Керувати затвердженнями запитів на злиття"
-msgid "BranchRules|Manage in Protected Branches"
-msgstr "Управління в захищених гілках"
+msgid "BranchRules|Manage in protected branches"
+msgstr "Керувати захищеними гілками"
-msgid "BranchRules|Manage in Status checks"
-msgstr "Управління в перевірках статусу"
+msgid "BranchRules|Manage in status checks"
+msgstr ""
msgid "BranchRules|No data to display"
msgstr "Немає даних для відображення"
@@ -7403,15 +7536,21 @@ msgstr "Перевірка статусу"
msgid "BranchRules|Status checks (%{total})"
msgstr "Перевірка статусу (%{total})"
-msgid "BranchRules|Target Branch"
+msgid "BranchRules|Target branch"
msgstr "Цільова гілка"
+msgid "BranchRules|To create a branch rule, you first need to create a protected branch."
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|Users"
msgstr "Користувачі"
msgid "BranchRules|default"
msgstr "за умовчанням"
+msgid "BranchRules|protected"
+msgstr "захищена"
+
msgid "Branches"
msgstr "Гілки"
@@ -7584,10 +7723,10 @@ msgid "BroadcastMessages|Banner"
msgstr "Банер"
msgid "BroadcastMessages|Blue"
-msgstr "Синій"
+msgstr "Синя"
msgid "BroadcastMessages|Dark"
-msgstr "Темний"
+msgstr "Темна"
msgid "BroadcastMessages|Dismissable"
msgstr "Можна закрити"
@@ -7596,7 +7735,7 @@ msgid "BroadcastMessages|Ends at"
msgstr "Закінчується в"
msgid "BroadcastMessages|Green"
-msgstr "Зелений"
+msgstr "Зелена"
msgid "BroadcastMessages|Indigo"
msgstr "Індиго"
@@ -7605,16 +7744,16 @@ msgid "BroadcastMessages|Light"
msgstr "Світла"
msgid "BroadcastMessages|Light Blue"
-msgstr "Світло-синій"
+msgstr "Світло-синя"
msgid "BroadcastMessages|Light Green"
-msgstr "Світло-зелений"
+msgstr "Світло-зелена"
msgid "BroadcastMessages|Light Indigo"
msgstr "Світлий індиго"
msgid "BroadcastMessages|Light Red"
-msgstr "Світло-червоний"
+msgstr "Світло-червона"
msgid "BroadcastMessages|Message"
msgstr "Повідомлення"
@@ -7626,7 +7765,7 @@ msgid "BroadcastMessages|Paths can contain wildcards, like */welcome"
msgstr "Шляхи можуть містити шаблони, як */welcome"
msgid "BroadcastMessages|Red"
-msgstr "Червоний"
+msgstr "Червона"
msgid "BroadcastMessages|Starts at"
msgstr "Починається о"
@@ -7703,12 +7842,12 @@ msgstr "%{host} працює із застарілою версією GitLab (v%
msgid "BulkImport|%{feature} (require v%{version})"
msgstr "%{feature} (потрібна v%{version})"
+msgid "BulkImport|Be aware of %{linkStart}visibility rules%{linkEnd} when importing groups."
+msgstr ""
+
msgid "BulkImport|Destination"
msgstr "Призначення"
-msgid "BulkImport|Destination group"
-msgstr "Група призначення"
-
msgid "BulkImport|Existing groups"
msgstr "Існуючі групи"
@@ -7718,8 +7857,8 @@ msgstr ""
msgid "BulkImport|Following data will not be migrated: %{bullets} Contact system administrator of %{host} to upgrade GitLab if you need this data in your migration"
msgstr "Такі дані не будуть перенесені: %{bullets} Зверніться до системного адміністратора %{host} для оновлення GitLab, якщо вам необхідно перенести ці дані"
-msgid "BulkImport|Group import history"
-msgstr ""
+msgid "BulkImport|GitLab Migration history"
+msgstr "Історія міграцій GitLab"
msgid "BulkImport|History"
msgstr "Історія"
@@ -7736,6 +7875,15 @@ msgstr ""
msgid "BulkImport|Import selected"
msgstr "Імпорт обрано"
+msgid "BulkImport|Import with projects"
+msgstr "Імпортувати із проєктами"
+
+msgid "BulkImport|Import without projects"
+msgstr "Імпортувати без проєктів"
+
+msgid "BulkImport|Importing projects is a %{docsLinkStart}Beta%{docsLinkEnd} feature."
+msgstr ""
+
msgid "BulkImport|Importing the group failed."
msgstr "Не вдалося імпортувати групу."
@@ -7796,8 +7944,8 @@ msgstr ""
msgid "BulkImport|Update of import statuses with realtime changes failed"
msgstr "Помилка оновлення імпортованих проєктів із змінами в реальному часі."
-msgid "BulkImport|Your imported groups will appear here."
-msgstr "Ваші імпортовані групи з'являться тут."
+msgid "BulkImport|Your imported groups and projects will appear here."
+msgstr "Тут з'являтимуться ваші імпортовані групи та проєкти."
msgid "BulkImport|Your imported projects will appear here."
msgstr ""
@@ -7814,6 +7962,9 @@ msgstr ""
msgid "BulkImport|must be a group"
msgstr "повинен бути групою"
+msgid "Bulkmport|Over six imports in one minute were attempted. Wait at least one minute and try again."
+msgstr ""
+
msgid "Bullet list"
msgstr "Маркований список"
@@ -7965,6 +8116,15 @@ msgstr "Додати %{kubernetes_cluster_link_start}інтеграцію із
msgid "CICD|Add an existing project to the scope"
msgstr ""
+msgid "CICD|Allow CI job tokens from the following projects to access this project"
+msgstr ""
+
+msgid "CICD|Allow access to this project with a CI_JOB_TOKEN"
+msgstr ""
+
+msgid "CICD|An error occurred while update the setting. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "CICD|Auto DevOps"
msgstr "Auto DevOps"
@@ -7986,6 +8146,9 @@ msgstr "Використовувати Auto DevOps конвеєр за замо
msgid "CICD|Deployment strategy"
msgstr "Стратегія розгортання"
+msgid "CICD|Enable feature to allow job token access by the following projects."
+msgstr ""
+
msgid "CICD|Enable feature to limit job token access to the following projects."
msgstr ""
@@ -7998,6 +8161,12 @@ msgstr "Ліміт"
msgid "CICD|Limit CI_JOB_TOKEN access"
msgstr "Обмежити доступ CI_JOB_TOKEN"
+msgid "CICD|Limit JSON Web Token (JWT) access"
+msgstr ""
+
+msgid "CICD|Manage which projects can use their CI_JOB_TOKEN to access this project. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "CICD|Select the projects that can be accessed by API requests authenticated with this project's CI_JOB_TOKEN CI/CD variable. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr ""
@@ -8007,15 +8176,24 @@ msgstr "Конвеєр Auto DevOps запускається за замовчу
msgid "CICD|The Auto DevOps pipeline runs if no alternative CI configuration file is found."
msgstr "Конвеєр Auto DevOps запускається, якщо не знайдено альтернативного файлу конфігурації CI."
+msgid "CICD|The JWT must be manually declared in each job that needs it. When disabled, the token is always available in all jobs in the pipeline. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "CICD|There are several CI/CD limits in place."
msgstr "Існує кілька обмежень CI/CD."
+msgid "CICD|There was a problem fetching the token access settings."
+msgstr ""
+
msgid "CICD|Unprotected branches will not have access to the cache from protected branches."
msgstr "Незахищені гілки не матимуть доступу до кешу із захищених гілок."
msgid "CICD|Use separate caches for protected branches"
msgstr "Використовуйте окремі кеші для захищених гілок"
+msgid "CICD|Use the %{codeStart}secrets%{codeEnd} keyword to configure a job with a JWT."
+msgstr ""
+
msgid "CICD|group enabled"
msgstr "група увімкнена"
@@ -8304,6 +8482,9 @@ msgstr ""
msgid "CascadingSettings|cannot be nil when locking the attribute"
msgstr ""
+msgid "Cause identified"
+msgstr ""
+
msgid "Certain user content will be moved to a system-wide \"Ghost User\" in order to maintain content for posterity. For further information, please refer to the %{link_start}user account deletion documentation.%{link_end}"
msgstr "Певний контент користувача буде переміщений в загальносистемний «Користувач-привид», щоб зберегти контент для нащадків. Додаткову інформацію див. у документації з видалення облікового запису користувача %{link_start}.%{link_end}"
@@ -8373,9 +8554,6 @@ msgstr "Змінити пароль"
msgid "Change your password or recover your current one"
msgstr "Змініть пароль або відновіть поточний"
-msgid "ChangeReviewer|%{added_reviewers_text}%{removed_reviewers_text}"
-msgstr ""
-
msgid "ChangeReviewer|All reviewers were removed."
msgstr ""
@@ -8529,8 +8707,8 @@ msgstr "Перевірити наявність функціональності
msgid "Check out branch"
msgstr "Перевірити гілку"
-msgid "Check out, review, and merge locally"
-msgstr "Перевірте, перегляньте та об’єднайте локально"
+msgid "Check out, review, and resolve locally"
+msgstr ""
msgid "Check the %{code_open}elasticsearch.log%{code_close} file to debug why the migration halted and make any changes before retrying the migration. When you fix the cause of the failure, select %{strong_open}Retry migration%{strong_close}, and the migration is scheduled to retry in the background."
msgstr "Перевірте файл %{code_open}elasticsearch.log%{code_close}, щоб вирішити причину зупинки міграції, та внесіть будь-які зміни перед повторною спробою міграції. Коли ви усунете причину збою, виберіть %{strong_open}Повторити міграцію%{strong_close}, і міграція буде запланована для повторної спроби у фоновому режимі."
@@ -8544,9 +8722,6 @@ msgstr "Зверніться до адміністратора."
msgid "Check your Docker images for known vulnerabilities."
msgstr "Перевірте свої образи Docker на наявність відомих вразливостей."
-msgid "Check your Kubernetes cluster images for known vulnerabilities."
-msgstr "Перевірте образи кластера Kubernetes на наявність відомих вразливостей."
-
msgid "Check your sign-up restrictions"
msgstr ""
@@ -8735,18 +8910,18 @@ msgstr "Кількість користувачів"
msgid "Checkout|Payment method"
msgstr "Спосіб оплати"
-msgid "Checkout|Please select a country"
-msgstr "Будь ласка, виберіть країну"
-
-msgid "Checkout|Please select a state"
-msgstr ""
-
msgid "Checkout|Purchase details"
msgstr "Деталі покупки"
msgid "Checkout|Select"
msgstr "Вибрати"
+msgid "Checkout|Select a country"
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|Select a state"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|State"
msgstr "Стан"
@@ -8855,9 +9030,6 @@ msgstr "Вибрати будь-який колір."
msgid "Choose file…"
msgstr "Виберіть файл…"
-msgid "Choose the preferred Runner and populate the AWS CFT."
-msgstr "Виберіть потрібний раннер і заповніть AWS CFT."
-
msgid "Choose the top-level group for your repository imports."
msgstr "Оберіть групу найвищого рівня для імпорту репозиторіїв."
@@ -8993,14 +9165,17 @@ msgstr "Видалити змінну"
msgid "CiVariables|Remove variable row"
msgstr "Видалити рядок змінних"
+msgid "CiVariables|Run job"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariables|Run job again"
msgstr "Знову запустити завдання"
msgid "CiVariables|Scope"
msgstr "Область видимості"
-msgid "CiVariables|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} will be used as default"
-msgstr "Вкажіть значення змінних, які будуть використовуватися в цьому запуску. Значення, вказані в %{linkStart}налаштуваннях CI/CD%{linkEnd} будуть використані як стандартні"
+msgid "CiVariables|Specify variable values to be used in this run. The variables specified in the configuration file and %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} are used by default."
+msgstr ""
msgid "CiVariables|State"
msgstr "Стан"
@@ -9008,9 +9183,6 @@ msgstr "Стан"
msgid "CiVariables|This %{entity} has %{currentVariableCount} defined CI/CD variables. The maximum number of variables per %{entity} is %{maxVariableLimit}. To add new variables, you must reduce the number of defined variables."
msgstr ""
-msgid "CiVariables|Trigger this manual action"
-msgstr ""
-
msgid "CiVariables|Type"
msgstr "Тип"
@@ -9020,9 +9192,12 @@ msgstr "Значення"
msgid "CiVariables|Variables"
msgstr "Змінні"
-msgid "CiVariables|Variables store information, like passwords and secret keys, that you can use in job scripts. Each %{entity} can define a maximum of %{limit} variables."
+msgid "CiVariables|Variables specified here are %{boldStart}expanded%{boldEnd} and not %{boldStart}masked.%{boldEnd}"
msgstr ""
+msgid "CiVariables|Variables store information, like passwords and secret keys, that you can use in job scripts. Each %{entity} can define a maximum of %{limit} variables."
+msgstr "Змінні зберігають інформацію, наприклад, паролі та секретні ключі, яку ви можете використовувати у сценаріях завдань. Кожна %{entity} може визначити максимум %{limit} змінних."
+
msgid "CiVariables|You have reached the maximum number of variables available. To add new variables, you must reduce the number of defined variables."
msgstr ""
@@ -9035,6 +9210,9 @@ msgstr "Всі середовища"
msgid "CiVariable|Create wildcard"
msgstr "Створити шаблон"
+msgid "CiVariable|Define a CI/CD variable in the UI"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariable|New environment"
msgstr "Нове середовище"
@@ -9103,13 +9281,13 @@ msgid "Clear templates search input"
msgstr "Очистити поле вводу для пошуку шаблонів"
msgid "Clear this checkbox to use a personal access token instead."
-msgstr ""
+msgstr "Зніміть цей прапорець, щоб використовувати персональний токен доступу."
msgid "Clear this checkbox to use a personal access token or LDAP password instead."
-msgstr ""
+msgstr "Зніміть цей прапорець, щоб використовувати персональний токен доступу або пароль LDAP."
msgid "Clear this checkbox to use an external authentication provider instead."
-msgstr ""
+msgstr "Зніміть цей прапорець, щоб використовувати зовнішній провайдер автентифікації."
msgid "Clear weight"
msgstr "Очистити вагу"
@@ -9286,7 +9464,7 @@ msgid "CloudSeed|Cloud SQL for MySQL"
msgstr "Cloud SQL для MySQL"
msgid "CloudSeed|Cloud SQL for Postgres"
-msgstr ""
+msgstr "Cloud SQL для Postgres"
msgid "CloudSeed|Cloud SQL for SQL Server"
msgstr "Cloud SQL для SQL Server"
@@ -9349,16 +9527,16 @@ msgid "CloudSeed|Flexible, scalable NoSQL cloud database for client- and server-
msgstr ""
msgid "CloudSeed|Fully managed PostgreSQL-compatible service for high-demand workloads"
-msgstr ""
+msgstr "Повністю керована служба, сумісна з PostgreSQL, для високих навантажень"
msgid "CloudSeed|Fully managed relational database service for MySQL"
-msgstr ""
+msgstr "Повністю керована служба реляційної бази даних для MySQL"
msgid "CloudSeed|Fully managed relational database service for PostgreSQL"
-msgstr ""
+msgstr "Повністю керована служба реляційної бази даних для PostgreSQL"
msgid "CloudSeed|Fully managed relational database service for SQL Server"
-msgstr ""
+msgstr "Повністю керована служба реляційної бази даних для SQL Server"
msgid "CloudSeed|Generated database instance is linked to the selected branch or tag"
msgstr ""
@@ -9385,7 +9563,7 @@ msgid "CloudSeed|Machine type"
msgstr "Тип машини"
msgid "CloudSeed|Memorystore for Redis"
-msgstr ""
+msgstr "Memorystore для Redis"
msgid "CloudSeed|No instances"
msgstr ""
@@ -10156,6 +10334,12 @@ msgstr "Власники коду"
msgid "Code Quality"
msgstr "Якість коду"
+msgid "Code Quality scans found %{degradation} and %{improvement}."
+msgstr "Сканування якості коду виявило %{degradation} та %{improvement}."
+
+msgid "Code Quality scans found %{findings}."
+msgstr "Сканування якості коду виявлено %{findings}."
+
msgid "Code Review"
msgstr "Перевірка коду"
@@ -10166,7 +10350,7 @@ msgid "Code block"
msgstr "Блок коду"
msgid "Code can be imported from enabled sources during project creation. OmniAuth must be configured for GitHub"
-msgstr ""
+msgstr "Код можна імпортувати з увімкнених джерел під час створення проєкту. OmniAuth має бути налаштований для GitHub"
msgid "Code coverage statistics for %{ref} %{start_date} - %{end_date}"
msgstr "Статистика покриття коду для %{ref} %{start_date} - %{end_date}"
@@ -10250,7 +10434,7 @@ msgid "Collapses this file (only for you) until it’s changed again."
msgstr "Згортає цей файл (тільки для вас), доки його знову не буде змінено."
msgid "Collector hostname"
-msgstr "Ім'я хоста колектора"
+msgstr "Ім'я хоста збирача"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
@@ -10373,6 +10557,15 @@ msgstr "Коміт"
msgid "CommitMessage|Add %{file_name}"
msgstr "Додавання %{file_name}"
+msgid "CommitSignature|This commit was signed with a key that was revoked."
+msgstr ""
+
+msgid "CommitSignature|Unverified"
+msgstr ""
+
+msgid "CommitSignature|Unverified signature"
+msgstr ""
+
msgid "CommitWidget|authored"
msgstr "автор"
@@ -10403,9 +10596,6 @@ msgstr "Коміти:"
msgid "Commits|An error occurred while fetching merge requests data."
msgstr "Сталася помилка під час отримання даних запиту на злиття."
-msgid "Commits|History"
-msgstr "Історія"
-
msgid "Commits|No related merge requests found"
msgstr "Не знайдено пов'язаних запитів на злиття"
@@ -10413,7 +10603,7 @@ msgid "Committed by"
msgstr "Коміт від"
msgid "CommonJS module"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль CommonJS"
msgid "Community forum"
msgstr "Форум спільноти"
@@ -10436,6 +10626,9 @@ msgstr "Порівняти Git-редакції"
msgid "Compare GitLab editions"
msgstr "Порівняйте редакції GitLab"
+msgid "Compare GitLab plans"
+msgstr ""
+
msgid "Compare Revisions"
msgstr "Порівняння редакцій"
@@ -10662,7 +10855,7 @@ msgid "Configuration help"
msgstr "Довідка по конфігурації"
msgid "Configure %{italic_start}What's new%{italic_end} drawer and content."
-msgstr "Налаштування %{italic_start}Що нового%{italic_end} меню та контент."
+msgstr "Налаштувати %{italic_start}Що нового%{italic_end} меню та вміст."
msgid "Configure %{link} to track events. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "Налаштувати %{link} для відстеження подій. %{link_start}Дізнатися більше.%{link_end}"
@@ -10773,7 +10966,7 @@ msgid "Configure the %{link} integration."
msgstr "Налаштування інтеграції з %{link}."
msgid "Configure the default first day of the week, time tracking units, and default language."
-msgstr "Налаштуйте перший день тижня за замовчуванням, одиниці вимірювання часу та мову за замовчуванням."
+msgstr "Налаштувати перший день тижня, одиниці відстеження часу та мови за замовчуванням."
msgid "Configure the way a user creates a new account."
msgstr "Налаштувати спосіб створення користувачем нового облікового запису."
@@ -11286,7 +11479,7 @@ msgid "ContainerRegistry|You can add an image to this registry with the followin
msgstr "Ви можете додати образ до цього реєстру за допомогою наступних команд:"
msgid "Content parsed with %{link}."
-msgstr ""
+msgstr "Вміст аналізується за допомогою %{link}."
msgid "ContentEditor|You have to provide a renderMarkdown function or a custom serializer"
msgstr ""
@@ -11328,17 +11521,29 @@ msgid "Contribution Analytics"
msgstr "Аналітика внесків"
msgid "ContributionAnalytics|%{created} created, %{closed} closed."
-msgstr ""
+msgstr "%{created} створено, %{closed} закрито."
msgid "ContributionAnalytics|%{created} created, %{merged} merged, %{closed} closed."
-msgstr ""
+msgstr "%{created} створено, %{merged} об’єднано, %{closed} закрито."
msgid "ContributionAnalytics|%{pushes}, more than %{commits} by %{contributors}."
-msgstr "%{pushes}, більш ніж %{commits} від %{contributors}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionAnalytics|Approved MRs"
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionAnalytics|Closed MRs"
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionAnalytics|Closed issues"
+msgstr ""
msgid "ContributionAnalytics|Contribution analytics for issues, merge requests and push events since %{start_date}"
msgstr "Аналітика внесків для задач, запитів на злиття та подій відправки з %{start_date}"
+msgid "ContributionAnalytics|Failed to load the contribution stats"
+msgstr ""
+
msgid "ContributionAnalytics|Issues"
msgstr "Задачі"
@@ -11351,9 +11556,18 @@ msgstr "Останній місяць"
msgid "ContributionAnalytics|Last week"
msgstr "Останній тиждень"
+msgid "ContributionAnalytics|Loading contribution stats for group members"
+msgstr ""
+
msgid "ContributionAnalytics|Merge requests"
msgstr "Запити на злиття"
+msgid "ContributionAnalytics|Merged MRs"
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionAnalytics|Name"
+msgstr ""
+
msgid "ContributionAnalytics|No issues for the selected time period."
msgstr "Немає задач за обраний період."
@@ -11363,6 +11577,15 @@ msgstr "Немає запитів на злиття за обраний пері
msgid "ContributionAnalytics|No pushes for the selected time period."
msgstr "Немає відправлень за обраний період."
+msgid "ContributionAnalytics|Opened MRs"
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionAnalytics|Opened issues"
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionAnalytics|Pushed"
+msgstr ""
+
msgid "ContributionAnalytics|The given date range is larger than 31 days"
msgstr ""
@@ -11372,6 +11595,9 @@ msgstr ""
msgid "ContributionAnalytics|There is too much data to calculate. Try lowering the period_limit setting in the insights configuration file."
msgstr ""
+msgid "ContributionAnalytics|Total Contributions"
+msgstr ""
+
msgid "Contributions for %{calendar_date}"
msgstr "Внески за %{calendar_date}"
@@ -11501,18 +11727,12 @@ msgstr "Скопіювати секрет"
msgid "Copy source branch name"
msgstr "Копіювати назву гілки-джерела"
-msgid "Copy this registration token."
-msgstr "Скопіювати цей токен реєстрації."
-
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Копіювати в буфер обміну"
msgid "Copy token"
msgstr "Скопіювати токен"
-msgid "Copy trigger token"
-msgstr "Скопіювати токен тригера"
-
msgid "Copy value"
msgstr "Копіювати значення"
@@ -12125,6 +12345,12 @@ msgstr "Створено"
msgid "Created %{epicTimeagoDate}"
msgstr "Створено %{epicTimeagoDate}"
+msgid "Created %{timeAgo}"
+msgstr ""
+
+msgid "Created %{timeAgo} by %{author}"
+msgstr ""
+
msgid "Created %{timestamp}"
msgstr "Створено %{timestamp}"
@@ -12137,6 +12363,9 @@ msgstr "Створено"
msgid "Created a branch and a merge request to resolve this issue."
msgstr "Створено гілку та запит на злиття для вирішення цієї задачі."
+msgid "Created at"
+msgstr "Створено в "
+
msgid "Created branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue."
msgstr "Створено гілку \"%{branch_name}\" та запит на злиття для вирішення цієї задачі."
@@ -12396,7 +12625,7 @@ msgid "Customer relations organizations"
msgstr ""
msgid "Customize CI/CD settings, including Auto DevOps, shared runners, and job artifacts."
-msgstr "Налаштуйте параметри CI/CD, зокрема Auto DevOps, спільні раннери та артефакти завдань."
+msgstr "Налаштувати параметри CI/CD, зокрема Auto DevOps, спільні раннери та артефакти завдань."
msgid "Customize colors"
msgstr "Параметри кольорів"
@@ -12512,9 +12741,6 @@ msgstr "Всього"
msgid "CycleAnalyticsStage|is not available for the selected group"
msgstr "не доступна для вибраної групи"
-msgid "CycleAnalyticsStage|should be under a group"
-msgstr "має бути в групі"
-
msgid "CycleAnalytics|%{selectedLabelsCount} selected (%{maxLabels} max)"
msgstr "%{selectedLabelsCount} вибрано (%{maxLabels} max)"
@@ -12630,15 +12856,9 @@ msgstr ""
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-msgid "DORA4Metrics|%{startDate} - %{endDate}"
-msgstr "%{startDate} - %{endDate}"
-
msgid "DORA4Metrics|Average (last %{days}d)"
msgstr "В середньому (останні %{days}d)"
-msgid "DORA4Metrics|Average number of deployments to production per day. This metric measures how often value is delivered to end users."
-msgstr ""
-
msgid "DORA4Metrics|Change Failure Rate"
msgstr ""
@@ -12649,13 +12869,7 @@ msgid "DORA4Metrics|Change failure rate (percentage)"
msgstr "Змінити відсоток невдач (відсотків)"
msgid "DORA4Metrics|Cycle time"
-msgstr ""
-
-msgid "DORA4Metrics|DORA metrics for %{name} group"
-msgstr ""
-
-msgid "DORA4Metrics|DORA metrics for %{name} project"
-msgstr ""
+msgstr "Час циклу"
msgid "DORA4Metrics|Date"
msgstr "Дата"
@@ -12673,7 +12887,7 @@ msgid "DORA4Metrics|Deployment frequency"
msgstr "Частота розгортання"
msgid "DORA4Metrics|Deploys"
-msgstr ""
+msgstr "Розгортання"
msgid "DORA4Metrics|Failed to load charts"
msgstr ""
@@ -12702,10 +12916,10 @@ msgstr "Середній час (за останні %{days}ів)"
msgid "DORA4Metrics|Median time an incident was open in a production environment over the given time period."
msgstr ""
-msgid "DORA4Metrics|Median time from issue created to issue closed."
-msgstr "Середній час від створення задачі та до її закриття."
+msgid "DORA4Metrics|Metrics comparison for %{name} group"
+msgstr ""
-msgid "DORA4Metrics|Median time from the earliest commit of a linked issue's merge request to when that issue is closed."
+msgid "DORA4Metrics|Metrics comparison for %{name} project"
msgstr ""
msgid "DORA4Metrics|Month to date"
@@ -12726,15 +12940,9 @@ msgstr "Кількість розгортань"
msgid "DORA4Metrics|Number of incidents divided by the number of deployments to a production environment in the given time period."
msgstr ""
-msgid "DORA4Metrics|Number of new issues created."
-msgstr ""
-
msgid "DORA4Metrics|Past 6 Months"
msgstr "Минулі 6 місяців"
-msgid "DORA4Metrics|Percentage of deployments that cause an incident in production."
-msgstr ""
-
msgid "DORA4Metrics|Percentage of failed deployments"
msgstr ""
@@ -12756,12 +12964,6 @@ msgstr "Графік відображає частоту розгортань у
msgid "DORA4Metrics|The chart displays the median time between a merge request being merged and deployed to production environment(s) that are based on the %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} value."
msgstr "Графік відображає середній час між об’єднанням запиту на злиття та його розгортанням у production середовищі, що базуються на значенні %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd}."
-msgid "DORA4Metrics|The time it takes an organization to recover from a failure in production."
-msgstr ""
-
-msgid "DORA4Metrics|The time to successfully deliver a commit into production. This metric reflects the efficiency of CI/CD pipelines."
-msgstr ""
-
msgid "DORA4Metrics|Time to Restore Service"
msgstr ""
@@ -12771,9 +12973,6 @@ msgstr "Час відновлення сервісу"
msgid "DORA4Metrics|Time to restore service (median days)"
msgstr "Час відновлення сервісу (середнє число днів)"
-msgid "DORA4Metrics|Total number of deploys to production."
-msgstr ""
-
msgid "DSN"
msgstr "DSN"
@@ -12933,8 +13132,8 @@ msgstr "Увімкнути базову автентифікацію"
msgid "DastProfiles|Enter URLs in a comma-separated list."
msgstr "Введіть URL-адреси у списку, розділений комою."
-msgid "DastProfiles|Enter headers in a comma-separated list."
-msgstr "Введіть заголовки в списку, розділений комою."
+msgid "DastProfiles|Enter a comma-separated list of request header names and values. DAST adds header to every request."
+msgstr ""
msgid "DastProfiles|Error Details"
msgstr "Помилка деталі"
@@ -12951,6 +13150,9 @@ msgstr ""
msgid "DastProfiles|Excluded paths (optional)"
msgstr ""
+msgid "DastProfiles|Headers will appear in vulnerability reports. %{linkStart}Only some headers are automatically masked%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|Hide debug messages"
msgstr ""
@@ -12963,9 +13165,6 @@ msgstr ""
msgid "DastProfiles|Manage profiles"
msgstr "Керувати профілями"
-msgid "DastProfiles|Manage site profiles"
-msgstr "Керування профілями сайту"
-
msgid "DastProfiles|Minimum = 0 (no timeout enabled), Maximum = 2880 minutes"
msgstr "Мінімум = 0 (тайм-аут не ввімкнено), Максимум = 2880 хвилин"
@@ -13017,12 +13216,12 @@ msgstr ""
msgid "DastProfiles|Profile name"
msgstr "Ім'я профілю"
-msgid "DastProfiles|Request header names and values. Headers are added to every request made by DAST."
-msgstr "Імена і значення в заголовку запиту додаються до кожного запиту DAST."
-
msgid "DastProfiles|Request headers"
msgstr "Заголовки запиту"
+msgid "DastProfiles|Retry"
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|Run the AJAX spider, in addition to the traditional spider, to crawl the target site."
msgstr ""
@@ -13125,6 +13324,12 @@ msgstr "Ім'я користувача"
msgid "DastProfiles|Username form field"
msgstr "Поле форми імені користувача"
+msgid "DastProfiles|Validate"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Validate site profile"
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|Validated"
msgstr "Перевірено"
@@ -13355,7 +13560,7 @@ msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивувати"
msgid "Deactivate dormant users after a period of inactivity"
-msgstr ""
+msgstr "Деактивувати неактивних користувачів після певного періоду неактивності"
msgid "Dear Administrator,"
msgstr "Шановний Адміністратор,"
@@ -13415,13 +13620,13 @@ msgid "Default language"
msgstr "Мова за замовчуванням"
msgid "Default language for users who are not logged in."
-msgstr "Мова за умовчанням для користувачів, які не ввійшли в систему."
+msgstr "Мова за замовчуванням для користувачів, які не увійшли в систему."
msgid "Default projects limit"
msgstr "Ліміт проєктів за замовчуванням"
msgid "Default timeout"
-msgstr "Тайм-аут за замовчуванням"
+msgstr "Час очікування за замовчуванням"
msgid "Default: Map a FogBugz account ID to a full name"
msgstr "По замовчуванню: використовувати ідентифікатор облікового запису FogBugz як повне ім'я"
@@ -13433,7 +13638,7 @@ msgid "DefaultBranchProtection|Both developers and maintainers can push new comm
msgstr "Як розробники та керівники можуть відправити нові коміти, але не можуть примусово відправити."
msgid "DefaultBranchProtection|Both developers and maintainers can push new commits, force push, or delete the branch."
-msgstr ""
+msgstr "Як розробники, так і керівник можуть відправляти нові коміти, примусово переписувати коміти або видаляти гілку."
msgid "DefaultBranchProtection|Developers cannot push new commits, but are allowed to accept merge requests to the branch. Maintainers can push to the branch."
msgstr ""
@@ -13519,9 +13724,6 @@ msgstr "Видалити файл"
msgid "Delete Key"
msgstr "Видалити ключ"
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Видалити вибране"
-
msgid "Delete Value Stream"
msgstr "Видалити потік значень"
@@ -13546,6 +13748,9 @@ msgstr "Видалити стовпець"
msgid "Delete comment"
msgstr "Видалити коментар"
+msgid "Delete comment?"
+msgstr ""
+
msgid "Delete corpus"
msgstr ""
@@ -13594,6 +13799,9 @@ msgstr "Видалити реліз %{release}?"
msgid "Delete row"
msgstr "Видалити рядок"
+msgid "Delete selected"
+msgstr ""
+
msgid "Delete self-monitoring project"
msgstr ""
@@ -13932,7 +14140,7 @@ msgid "Deploy keys"
msgstr "Ключі для розгортування"
msgid "Deploy keys grant read/write access to all repositories in your instance"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ для розгортування надає доступ на читання/запис до всіх репозиторіїв у вашому інстансі"
msgid "Deploy progress not found. To see pods, ensure your environment matches %{linkStart}deploy board criteria%{linkEnd}."
msgstr "Хід розгортання не знайдено. Щоб побачити pod'и, переконайтесь, що ваше середовище відповідає %{linkStart}критеріям дошки розгортань%{linkEnd}."
@@ -14566,15 +14774,9 @@ msgstr "Звіти DevOps"
msgid "DevOps adoption"
msgstr "Призначення DevOps"
-msgid "DevOps metrics comparison (Beta)"
-msgstr ""
-
msgid "Developer"
msgstr "Розробник"
-msgid "Development"
-msgstr "Розробка"
-
msgid "Devices (optional)"
msgstr "Пристрої (необов’язково)"
@@ -14734,6 +14936,9 @@ msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|You cannot remove the group you are currently in."
msgstr ""
+msgid "DevopsMetricsDashboard|%{strongStart}Beta feature:%{strongEnd} Leave your thoughts in the %{linkStart}feedback issue%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "DevopsReport|DevOps Score"
msgstr "Показник DevOps"
@@ -14780,7 +14985,7 @@ msgid "Didn't receive unlock instructions?"
msgstr ""
msgid "Diff files surpassing this limit will be presented as 'too large' and won't be expandable."
-msgstr ""
+msgstr "Файли, розмір яких перевищує цей ліміт, будуть показані як \"занадто великі\" і не зможуть бути розгорнуті."
msgid "Diff limits"
msgstr "Diff обмеження"
@@ -14996,9 +15201,6 @@ msgstr "Відхилити вибране"
msgid "Dismiss trial promotion"
msgstr "Відхилити пробну версію"
-msgid "Dismissable"
-msgstr "Можна відхилити"
-
msgid "Dismissed"
msgstr "Відхилено"
@@ -15033,7 +15235,7 @@ msgid "Display source"
msgstr "Показати джерело"
msgid "Display time tracking in issues in total hours only. %{link_start}What is time tracking?%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати відстеження часу у задачах лише в загальній кількості годин. %{link_start}Що таке відстеження часу?%{link_end}"
msgid "Do not display content for customer experience improvement and offers from third parties"
msgstr "Не показувати вміст для покращення клієнтського досвіду та сторонніх пропозицій"
@@ -15095,11 +15297,14 @@ msgstr ""
msgid "Don't show again"
msgstr "Не показувати знову"
+msgid "Don't show this again"
+msgstr "Більше не показувати"
+
msgid "Done"
msgstr "Готово"
msgid "Dormant users"
-msgstr ""
+msgstr "Неактивні користувачі"
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
@@ -15128,9 +15333,6 @@ msgstr "Завантажити артефакти"
msgid "Download codes"
msgstr "Завантажити коди"
-msgid "Download evidence JSON"
-msgstr "Завантажити дані у форматі JSON"
-
msgid "Download export"
msgstr "Завантажити експор"
@@ -15138,7 +15340,7 @@ msgid "Download image"
msgstr "Завантажити зображення"
msgid "Download payload"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити корисне навантаження"
msgid "Download raw data (.csv)"
msgstr "Завантажити необроблені дані (.csv)"
@@ -15294,7 +15496,7 @@ msgid "E-mail:"
msgstr "Електронна пошта:"
msgid "ESM module"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль ESM"
msgid "Each project can also have an issue tracker and a wiki."
msgstr "Кожен проєкт може також мати трекер задач та вікі."
@@ -15497,12 +15699,6 @@ msgstr "Переіндексація Elasticsearch не була розпоча
msgid "Elasticsearch zero-downtime reindexing"
msgstr ""
-msgid "Elastic|None. Select namespaces to index."
-msgstr "Немає. Виберіть простори імен для індексування."
-
-msgid "Elastic|None. Select projects to index."
-msgstr "Немає. Виберіть проєкти для індексування."
-
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
@@ -15531,7 +15727,7 @@ msgid "Email not verified. Please verify your email in Salesforce."
msgstr "Електронну пошту не перевірено. Будь ласка, перевірте її в Salesforce."
msgid "Email notification for unknown sign-ins"
-msgstr ""
+msgstr "Сповіщення електронною поштою про невідомі входи"
msgid "Email patch"
msgstr "Email-патч"
@@ -15642,7 +15838,7 @@ msgid "Enable GitLab Error Tracking"
msgstr ""
msgid "Enable GitLab Prometheus metrics endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути кінцеву точку метрики GitLab Prometheus"
msgid "Enable Gitpod"
msgstr "Увімкнути Gitpod"
@@ -15657,7 +15853,7 @@ msgid "Enable Kroki"
msgstr "Увімкнути Kroki"
msgid "Enable Mailgun event receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути приймач подій Mailgun"
msgid "Enable PlantUML"
msgstr "Увімкнути PlantUML"
@@ -15672,7 +15868,7 @@ msgid "Enable Snowplow tracking"
msgstr "Увімкнути відстеження Snowplow"
msgid "Enable Spam Check via external API endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути перевірку спаму за допомогою зовнішньої кінцевої точки API"
msgid "Enable What's new: All tiers"
msgstr "Увімкнути Що нового: всі рівні"
@@ -15681,7 +15877,7 @@ msgid "Enable What's new: Current tier only"
msgstr "Увімкнути Що нового: тільки поточний рівень"
msgid "Enable access to the performance bar for non-administrators in a given group."
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути доступ до панелі продуктивності для не адміністраторів у певній групі."
msgid "Enable admin mode"
msgstr "Увімкнути режим адміністратора"
@@ -15716,9 +15912,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable email notification"
msgstr "Увімкнути сповіщення електронною поштою"
-msgid "Enable error tracking"
-msgstr "Увімкнути відстеження помилок"
-
msgid "Enable feature to choose access level"
msgstr "Увімкнути функцію для вибору рівня доступу"
@@ -15732,7 +15925,7 @@ msgid "Enable header and footer in emails"
msgstr "Увімкнути заголовок та футер в електронних листах"
msgid "Enable in-product marketing emails"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкніть внутрішні маркетингові розсилки"
msgid "Enable incident management inbound alert limit"
msgstr ""
@@ -15747,13 +15940,13 @@ msgid "Enable maintenance mode"
msgstr "Увімкнути режим обслуговування"
msgid "Enable multipart emails"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути багатокомпонентні електронні листи"
msgid "Enable only for confidential applications exclusively used by a trusted backend server that can securely store the client secret. Do not enable for native-mobile, single-page, or other JavaScript applications because they cannot keep the client secret confidential."
msgstr ""
msgid "Enable or disable version check and Service Ping."
-msgstr ""
+msgstr "Увімкніть або вимкніть перевірку версій та Сервісний пінг."
msgid "Enable rate limiting for POST requests to the specified paths"
msgstr ""
@@ -15845,12 +16038,12 @@ msgstr "Увімкнено джерела автентифікації OAuth"
msgid "End Time"
msgstr "Час завершення"
+msgid "End time"
+msgstr "Час завершення"
+
msgid "Ends"
msgstr "Закінчується"
-msgid "Ends at (UTC)"
-msgstr "Завершується о (за Грінвічем)"
-
msgid "Ends on"
msgstr ""
@@ -15959,6 +16152,18 @@ msgstr "Введіть пароль для затвердження"
msgid "Enterprise"
msgstr ""
+msgid "EnterpriseUsers|The user detail cannot be updated"
+msgstr ""
+
+msgid "EnterpriseUsers|The user does not match the \"Enterprise User\" definition for the group"
+msgstr ""
+
+msgid "EnterpriseUsers|The user is already an enterprise user"
+msgstr ""
+
+msgid "EnterpriseUsers|The user is not a member of the group"
+msgstr ""
+
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"
@@ -15975,7 +16180,7 @@ msgid "Environment variables are configured by your administrator to be %{link_s
msgstr ""
msgid "Environment variables on this GitLab instance are configured to be %{link_start}protected%{link_end} by default."
-msgstr ""
+msgstr "Змінні середовища на цьому інстансі GitLab за замовчуванням налаштовані на %{link_start} захищено%{link_end}."
msgid "Environment:"
msgstr "Середовище:"
@@ -15995,8 +16200,11 @@ msgstr "Середовища"
msgid "Environments Dashboard"
msgstr "Панель керування середовищами"
-msgid "Environments allow you to track deployments of your application. %{linkStart}More information%{linkEnd}."
-msgstr "Середовища дозволяють відстежувати розгортання вашого застосунку. %{linkStart}Додаткова інформація%{linkEnd}."
+msgid "Environments allow you to track deployments of your application. To protect this environment, go to the CI/CD settings %{linkStart}Protected environments%{linkEnd} section."
+msgstr ""
+
+msgid "Environments allow you to track deployments of your application.%{linkStart} More information.%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "Environments in %{name}"
msgstr "Середовища в %{name}"
@@ -16058,6 +16266,12 @@ msgstr "Автоматична зупинка"
msgid "Environments|Auto stops %{autoStopAt}"
msgstr "Автоматичні зупинки %{autoStopAt}"
+msgid "Environments|Clean up"
+msgstr ""
+
+msgid "Environments|Clean up environments"
+msgstr ""
+
msgid "Environments|Commit"
msgstr "Коміт"
@@ -16151,6 +16365,9 @@ msgstr "Відкотити середовище %{name}?"
msgid "Environments|Search by environment name"
msgstr "Пошук за назвою середовища"
+msgid "Environments|Select which environments to clean up. Protected environments are excluded. Learn more about cleaning up environments."
+msgstr ""
+
msgid "Environments|Show all"
msgstr "Показати всі"
@@ -16160,6 +16377,12 @@ msgstr "Зупинити"
msgid "Environments|Stop environment"
msgstr "Зупинити середовище"
+msgid "Environments|Stop environments that have not been updated since the specified date:"
+msgstr ""
+
+msgid "Environments|Stop unused environments"
+msgstr ""
+
msgid "Environments|Stopping %{environmentName}"
msgstr "Зупинка %{environmentName}"
@@ -16203,7 +16426,7 @@ msgid "Epic"
msgstr "Епік"
msgid "Epic Boards"
-msgstr ""
+msgstr "Дошки епіків"
msgid "Epic actions"
msgstr "Дії епіку"
@@ -16337,6 +16560,9 @@ msgstr "Помилка при завантаженні гілок"
msgid "Error fetching burnup chart data"
msgstr ""
+msgid "Error fetching data. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Error fetching diverging counts for branches. Please try again."
msgstr "Помилка при отриманні кількості розбіжностей для гілок. Будь ласка, спробуйте знову."
@@ -16352,12 +16578,6 @@ msgstr "Помилка при отриманні графа мережі."
msgid "Error fetching payload data."
msgstr "Сталася помилка при отриманні даних."
-msgid "Error fetching refs"
-msgstr "Помилка завантаження refs"
-
-msgid "Error fetching target projects. Please try again."
-msgstr "Помилка при виборі цільових проєктів. Будь ласка, спробуйте ще раз."
-
msgid "Error fetching the dependency list. Please check your network connection and try again."
msgstr "Помилка при отриманні списку залежностей. Будь ласка, перевірте ваше з’єднання з мережею."
@@ -16457,6 +16677,9 @@ msgstr "Проблема при налаштуванні редактора. Б
msgid "Error tracking"
msgstr "Відстеження помилок"
+msgid "Error tracking is currently in"
+msgstr "Відстеження помилок зараз у "
+
msgid "Error updating %{issuableType}"
msgstr "Помилка при оновленні %{issuableType}"
@@ -16604,12 +16827,18 @@ msgstr "Додати політику"
msgid "EscalationPolicies|Are you sure you want to delete the \"%{escalationPolicy}\" escalation policy? This action cannot be undone."
msgstr ""
+msgid "EscalationPolicies|Choose who to email if those contacted first about an alert don't respond."
+msgstr ""
+
msgid "EscalationPolicies|Create an escalation policy in GitLab"
msgstr "Створити політику ескалації в GitLab"
msgid "EscalationPolicies|Delete escalation policy"
msgstr ""
+msgid "EscalationPolicies|Distinguishes this policy from others you may create (for example, \"Critical alert escalation\")."
+msgstr ""
+
msgid "EscalationPolicies|Edit escalation policy"
msgstr ""
@@ -16625,6 +16854,9 @@ msgstr ""
msgid "EscalationPolicies|Escalation policy %{obstacle} in project %{project}"
msgstr "Політика ескалації %{obstacle} в проєкті %{project}"
+msgid "EscalationPolicies|Escalation policy successfully created"
+msgstr ""
+
msgid "EscalationPolicies|Escalation rules"
msgstr ""
@@ -16640,6 +16872,9 @@ msgstr ""
msgid "EscalationPolicies|Minutes must be between 0 and 1440."
msgstr "Хвилини мають бути від 0 до 1440."
+msgid "EscalationPolicies|More detailed information about your policy."
+msgstr ""
+
msgid "EscalationPolicies|Remove escalation rule"
msgstr "Видалити правило ескалації"
@@ -16649,9 +16884,6 @@ msgstr "Пошук користувача"
msgid "EscalationPolicies|Select schedule"
msgstr "Виберіть розклад"
-msgid "EscalationPolicies|Set up escalation policies to define who is paged, and when, in the event the first users paged don't respond."
-msgstr ""
-
msgid "EscalationPolicies|THEN %{doAction} %{scheduleOrUser}"
msgstr "ПОТІМ %{doAction} %{scheduleOrUser}"
@@ -16664,6 +16896,9 @@ msgstr ""
msgid "EscalationPolicies|This policy has no escalation rules."
msgstr ""
+msgid "EscalationPolicies|When a new alert is received, the users specified in the policy receive an email."
+msgstr ""
+
msgid "EscalationPolicies|mins"
msgstr "Хвилини"
@@ -16685,6 +16920,9 @@ msgstr "За оцінками"
msgid "Even if you reach the number of seats in your subscription, you can continue to add users, and GitLab will bill you for the overage."
msgstr "Навіть якщо ви досягнете кількості місць у вашій підписці, ви можете продовжувати додавати користувачів, і GitLab виставить вам рахунок за перевищення."
+msgid "Event tag (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
msgstr "Фільтрувати по всім"
@@ -16968,9 +17206,6 @@ msgstr ""
msgid "Experiment"
msgstr ""
-msgid "Experiment candidates"
-msgstr ""
-
msgid "Experiments"
msgstr "Експерименти"
@@ -17004,8 +17239,8 @@ msgstr ""
msgid "Expires:"
msgstr "Закінчується:"
-msgid "Explain the problem. If appropriate, provide a link to the relevant issue or comment."
-msgstr "Поясніть проблему. У разі необхідності надайте посилання на відповідну задачу або коментар."
+msgid "Explain why you're reporting the user."
+msgstr "Поясніть, чому ви скаржитесь на користувача."
msgid "Explore"
msgstr "Огляд"
@@ -17089,7 +17324,7 @@ msgid "External storage authentication token"
msgstr "Токен автентифікації зовнішнього сховища"
msgid "External storage for repository static objects"
-msgstr ""
+msgstr "Зовнішнє сховище для статичних об'єктів"
msgid "ExternalAuthorizationService|Classification label"
msgstr "Мітка класифікації"
@@ -17213,6 +17448,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to assign a user because no user was found."
msgstr "Не вдалося призначити користувача, тому що жодного користувача не було знайдено."
+msgid "Failed to assign you issues related to the merge request."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to cancel auto stop because failed to update the environment."
msgstr "Не вдалося скасувати автоматичну зупинку, оскільки не вдалося оновити середовище."
@@ -17445,7 +17683,7 @@ msgid "False positive"
msgstr ""
msgid "Fast timeout"
-msgstr "Швидкий тайм-аут"
+msgstr "Швидкий час очікування"
msgid "Faster releases. Better code. Less pain."
msgstr "Швидші релізи. Кращий код. Менше болю."
@@ -17457,7 +17695,7 @@ msgid "Favicon was successfully removed."
msgstr "Фавікон був успішно видалений."
msgid "Favicon will be removed. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Favicon буде видалено. Ви впевнені?"
msgid "Feature Flags"
msgstr "Перемикачі функцій"
@@ -17691,9 +17929,6 @@ msgstr "лют."
msgid "February"
msgstr "лютий"
-msgid "Feedback"
-msgstr "Зворотний зв'язок"
-
msgid "Feedback and Updates"
msgstr "Зворотний зв'язок та оновлення"
@@ -17728,7 +17963,7 @@ msgid "File deleted"
msgstr "Файл видалено"
msgid "File hooks are similar to system hooks but are executed as files instead of sending data to a URL."
-msgstr ""
+msgstr "Файлові хуки подібні до системних хуків, але виконуються як файли, а не надсилають дані за URL-адресою."
msgid "File mode changed from %{a_mode} to %{b_mode}"
msgstr "Режим файлу змінено з %{a_mode} на %{b_mode}"
@@ -17853,6 +18088,9 @@ msgstr "Пошук по шляху"
msgid "Find file"
msgstr "Знайти файл"
+msgid "FindFile|Switch branch/tag"
+msgstr ""
+
msgid "Fingerprint (MD5)"
msgstr "Відбиток (MD5)"
@@ -17902,13 +18140,13 @@ msgid "Flags"
msgstr "Прапори"
msgid "FloC|Configure whether you want to participate in FLoC. %{floc_link_start}What is FLoC?%{floc_link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштувати чи хочете ви брати участь в FLoC. %{floc_link_start}Що це FLoC?%{floc_link_end}"
msgid "FloC|Federated Learning of Cohorts (FLoC)"
-msgstr ""
+msgstr "Федеративне навчання когорт (FLoC)"
msgid "FloC|Participate in FLoC"
-msgstr ""
+msgstr "Взяти участь у FLoC"
msgid "Focus filter bar"
msgstr ""
@@ -17998,7 +18236,7 @@ msgid "For more information, go to the "
msgstr "Для отримання додаткової інформації, відвідайте "
msgid "For more information, see the File Hooks documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Докладнішу інформацію наведено у документації про файлові хуки."
msgid "Forbidden"
msgstr "Заборонено"
@@ -18084,8 +18322,8 @@ msgstr ""
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
msgstr "Форк від"
-msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from an inaccessible project"
-msgstr "Форк із недоступного проєкту"
+msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from an inaccessible project."
+msgstr "Форк із недоступного проєкту."
msgid "Forking in progress"
msgstr "Відбувається створення форку"
@@ -18093,19 +18331,22 @@ msgstr "Відбувається створення форку"
msgid "Forks"
msgstr "Форки"
-msgid "ForksDivergence|%{ahead} %{commit_word} ahead of"
+msgid "ForksDivergence|%{aheadLinkStart}%{ahead} %{commit_word} ahead%{aheadLinkEnd} of"
msgstr ""
-msgid "ForksDivergence|%{behind} %{commit_word} behind"
+msgid "ForksDivergence|%{behindLinkStart}%{behind} %{commit_word} behind%{behindLinkEnd}"
msgstr ""
-msgid "ForksDivergence|%{messages} upstream repository"
+msgid "ForksDivergence|%{messages} the upstream repository."
msgstr ""
-msgid "ForksDivergence|Fork has diverged from upstream repository"
+msgid "ForksDivergence|Failed to fetch fork details. Try again later."
msgstr ""
-msgid "ForksDivergence|Up to date with upstream repository"
+msgid "ForksDivergence|This fork has diverged from the upstream repository."
+msgstr ""
+
+msgid "ForksDivergence|Up to date with the upstream repository."
msgstr ""
msgid "Format: %{dateFormat}"
@@ -18139,7 +18380,7 @@ msgstr "Огляд платних планів"
msgid "FreeUserCap|Explore paid plans:"
msgstr "Огляд платних планів:"
-msgid "FreeUserCap|Looks like you've reached your limit of %{free_user_limit} members for \"%{namespace_name}\". You can't add any more, but you can manage your existing members, for example, by removing inactive members and replacing them with new members."
+msgid "FreeUserCap|It looks like you've reached your limit of %{free_user_limit} members for \"%{namespace_name}\", according to the check we ran on %{date_time}. You can't add any more, but you can manage your existing members, for example, by removing inactive members and replacing them with new members."
msgstr ""
msgid "FreeUserCap|Manage members"
@@ -18230,7 +18471,7 @@ msgid "General settings"
msgstr "Загальні налаштування"
msgid "Generate API key at %{site}"
-msgstr ""
+msgstr "Згенеруйте API-ключ за адресою %{site}"
msgid "Generate a default set of labels"
msgstr "Створити стандартний набір міток"
@@ -18245,7 +18486,7 @@ msgid "Generate project access tokens scoped to this project for your applicatio
msgstr ""
msgid "Generate site and private keys at"
-msgstr ""
+msgstr "Згенеруйте сайт і приватні ключі за адресою"
msgid "Generated with JSON data"
msgstr "Згенеровано за допомогою даних JSON"
@@ -18254,7 +18495,7 @@ msgid "Generic"
msgstr ""
msgid "Generic package file size in bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір файлу пакета Generic в байтах"
msgid "GenericReport|After"
msgstr "Після"
@@ -18766,7 +19007,7 @@ msgid "Geo|There was an error updating the Geo Settings"
msgstr ""
msgid "Geo|This GitLab instance is subscribed to the %{insufficient_license} tier. Geo is only available for users who have at least a Premium subscription."
-msgstr ""
+msgstr "Цей інстанс GitLab підписаний на рівень %{insufficient_license}. Geo доступний лише для користувачів, які мають щонайменше Premium підписку."
msgid "Geo|This will resync all %{replicableType}. It may take some time to complete. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
@@ -18829,7 +19070,7 @@ msgid "Geo|Waiting for scheduler"
msgstr "Очікування планувальника"
msgid "Geo|With GitLab Geo, you can install a special read-only and replicated instance anywhere."
-msgstr ""
+msgstr "За допомогою GitLab Geo ви можете встановити спеціальний інстанс, доступний лише для читання і реплікований будь-де."
msgid "Geo|You are on a secondary, %{b_open}read-only%{b_close} Geo site."
msgstr ""
@@ -18867,9 +19108,6 @@ msgstr "Розпочати роботу із відслідковуванням
msgid "Get started!"
msgstr "Розпочати!"
-msgid "Getting started with releases"
-msgstr "Розпочати роботу з релізами"
-
msgid "Git"
msgstr "Git"
@@ -19017,6 +19255,9 @@ msgstr "Запит на обліковий запис GitLab відхилено"
msgid "GitLab commit"
msgstr "GitLab коміт"
+msgid "GitLab documentation"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab events trigger webhooks. Use the request details of a webhook to help troubleshoot problems. %{link_start}How do I troubleshoot?%{link_end}"
msgstr ""
@@ -19033,7 +19274,7 @@ msgid "GitLab incubates features to explore new use cases. These features are up
msgstr ""
msgid "GitLab informs you if a new version is available. %{link_start}What information does GitLab Inc. collect?%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab повідомляє вас, якщо доступна нова версія. %{link_start}Яку інформацію збирає GitLab Inc.?%{link_end}"
msgid "GitLab is a complete DevOps platform, delivered as a single application, fundamentally changing the way Development, Security, and Ops teams collaborate"
msgstr "GitLab — це повноцінна платформа DevOps, яка постачається як єдиний застосунок, кардинально змінюючи спосіб співпраці команд розробників, безпеки та операцій."
@@ -19080,8 +19321,8 @@ msgstr "Версія GitLab"
msgid "GitLab will create a branch in your fork and start a merge request."
msgstr "GitLab створить гілку у вашому форку та розпочне запит на злиття."
-msgid "GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{free_user_limit} user when enforcement begins, your namespace will be placed in a %{link_start}read-only%{link_end} state. To avoid being placed in a read-only state, reduce your namespace to %{free_user_limit} user or less or purchase a paid tier."
-msgid_plural "GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{free_user_limit} users when enforcement begins, your namespace will be placed in a %{link_start}read-only%{link_end} state. To avoid being placed in a read-only state, reduce your namespace to %{free_user_limit} users or less or purchase a paid tier."
+msgid "GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{free_user_limit} user when enforcement begins, your top-level group, including any subgroups and projects, will be placed in a %{link_start}read-only%{link_end} state. To avoid being placed in a read-only state, reduce your top-level group to %{free_user_limit} user or less or purchase a paid tier."
+msgid_plural "GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{free_user_limit} users when enforcement begins, your top-level group, including any subgroups and projects, will be placed in a %{link_start}read-only%{link_end} state. To avoid being placed in a read-only state, reduce your top-level group to %{free_user_limit} users or less or purchase a paid tier."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -19225,15 +19466,48 @@ msgstr "URL-адреса хосту Gitea"
msgid "Gitea Import"
msgstr "Імпорт з Gitea"
+msgid "GithubImporter|Gist with id %{gist_id} failed due to error: %{error}."
+msgstr ""
+
+msgid "GithubImporter|GitHub Gists import finished with errors"
+msgstr ""
+
+msgid "GithubImporter|GitHub gists that were not imported:"
+msgstr ""
+
+msgid "GithubImporter|GitHub gists with more than 10 files must be manually migrated."
+msgstr ""
+
+msgid "GithubImporter|Issue attachments"
+msgstr "Вкладення задач"
+
+msgid "GithubImporter|Merge request attachments"
+msgstr ""
+
+msgid "GithubImporter|Note attachments"
+msgstr ""
+
msgid "GithubImporter|PR mergers"
msgstr ""
msgid "GithubImporter|PR reviews"
msgstr ""
+msgid "GithubImporter|Please follow %{import_snippets_link_start}Import GitHub gists into GitLab snippets%{import_snippets_link_end} for more details."
+msgstr ""
+
+msgid "GithubImporter|Please follow %{import_snippets_url} for more details."
+msgstr ""
+
msgid "GithubImporter|Pull requests"
msgstr ""
+msgid "GithubImporter|Release attachments"
+msgstr ""
+
+msgid "GithubImporter|Your import of GitHub gists into GitLab snippets is complete."
+msgstr ""
+
msgid "GithubIntegration|Create a %{token_link_start}personal access token%{token_link_end} with %{status_html} access granted and paste it here."
msgstr ""
@@ -19303,6 +19577,9 @@ msgstr "%{search} %{description} %{scope}"
msgid "GlobalSearch|%{count} default results provided. Use the up and down arrow keys to navigate search results list."
msgstr "%{count} надано результати за замовчуванням. Використовуйте верхні та нижні клавіші зі стрілками, щоб перейти до списку результатів пошуку."
+msgid "GlobalSearch|Aggregations load error."
+msgstr ""
+
msgid "GlobalSearch|Close"
msgstr "Закрити"
@@ -19324,6 +19601,9 @@ msgstr "Створені мною задачі"
msgid "GlobalSearch|Issues assigned to me"
msgstr "Задачі призначені для мене"
+msgid "GlobalSearch|Language"
+msgstr ""
+
msgid "GlobalSearch|Merge requests I've created"
msgstr "Створені мною запити на злиття"
@@ -19369,6 +19649,12 @@ msgstr "Результати пошуку завантажуються"
msgid "GlobalSearch|Settings"
msgstr "Параметри"
+msgid "GlobalSearch|Show more"
+msgstr ""
+
+msgid "GlobalSearch|Showing top %{maxItems}"
+msgstr ""
+
msgid "GlobalSearch|Syntax options"
msgstr "Параметри синтаксису"
@@ -19852,15 +20138,9 @@ msgstr ""
msgid "Group: %{group_name}"
msgstr "Група: %{group_name}"
-msgid "Group: %{name}"
-msgstr "Група: %{name}"
-
msgid "GroupActivityMetrics|Issues created"
msgstr ""
-msgid "GroupActivityMetrics|Last 30 days"
-msgstr "За останні 30 днів"
-
msgid "GroupActivityMetrics|Members added"
msgstr "Учасники додані"
@@ -19871,7 +20151,7 @@ msgid "GroupActivityMetrics|Recent activity"
msgstr "Нещодавня активність"
msgid "GroupImport|Failed to import group: %{error}"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося імпортувати групу: %{error}"
msgid "GroupImport|Group '%{group_name}' is being imported."
msgstr "Група '%{group_name}' імпортується."
@@ -20137,6 +20417,9 @@ msgstr "Пошук груп"
msgid "GroupSelect|Select a group"
msgstr "Вибрати групу"
+msgid "GroupSettings|Analytics Dashboards"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Applied to all subgroups unless overridden by a group owner. Groups already added to the project lose access."
msgstr "Застосовується до всіх підгруп, якщо не змінено власником групи. Групи, які вже додано до проєкту, втрачають доступ."
@@ -20239,11 +20522,17 @@ msgstr ""
msgid "GroupSettings|Select parent group"
msgstr "Вибери батьківську групу"
+msgid "GroupSettings|Select the project containing Analytics Dashboards configuration files"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSettings|Select the project containing Analytics Dashboards configuration files."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Select the project containing the %{code_start}.gitlab/insights.yml%{code_end} file"
msgstr "Виберіть проєкт, що містить файл %{code_start}.gitlab/insights.yml%{code_end}"
-msgid "GroupSettings|Select the project containing your custom Insights file. %{help_link_start}What is Insights?%{help_link_end}"
-msgstr "Виберіть проєкт, що містить ваш власний файл Insights.%{help_link_start}Що таке Insights?%{help_link_end}"
+msgid "GroupSettings|Select the project containing your custom Insights file."
+msgstr ""
msgid "GroupSettings|Set a size limit for all content in each Pages site in this group. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr ""
@@ -20278,6 +20567,12 @@ msgstr "Користувачі можуть створювати %{link_start_pr
msgid "GroupSettings|What are badges?"
msgstr "Що таке значки?"
+msgid "GroupSettings|What is Analytics Dashboards?"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSettings|What is Insights?"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|When the number of active users exceeds this number, additional users must be %{user_cap_docs_link_start}approved by an owner%{user_cap_docs_link_end}. Leave empty if you don't want to enforce approvals."
msgstr "Коли кількість активних користувачів перевищує це число, додаткові користувачі повинні бути %{user_cap_docs_link_start}затверджені власником%{user_cap_docs_link_end}. Залиште порожнім, якщо ви не бажаєте застосовувати затвердження."
@@ -20338,6 +20633,9 @@ msgstr "На жаль жодна группа не задовольняє пар
msgid "GroupsDropdown|This feature requires browser localStorage support"
msgstr "Ця функція потребує підтримки localStorage вашим браузером"
+msgid "GroupsDropdown|Toggle edit mode"
+msgstr "Перемикач режиму редагування"
+
msgid "GroupsEmptyState|A group is a collection of several projects."
msgstr "Група — набір із декількох проєктів."
@@ -20401,8 +20699,11 @@ msgstr "Створити нову групу"
msgid "GroupsNew|Create subgroup"
msgstr "Створити підгрупу"
-msgid "GroupsNew|GitLab source URL"
-msgstr "Вихідна URL-адреса GitLab"
+msgid "GroupsNew|Enter the URL for the source instance."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupsNew|GitLab source instance URL"
+msgstr ""
msgid "GroupsNew|Groups can also be nested by creating %{linkStart}subgroups%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -20413,8 +20714,8 @@ msgstr ""
msgid "GroupsNew|Import group"
msgstr "Імпортувати групу"
-msgid "GroupsNew|Import groups from another instance of GitLab"
-msgstr "Імпорт груп з іншого інстанса GitLab"
+msgid "GroupsNew|Import groups by direct transfer"
+msgstr ""
msgid "GroupsNew|Importing groups by direct transfer is currently disabled."
msgstr "Імпортування груп через пряму передачу вимкнуто."
@@ -20434,13 +20735,10 @@ msgstr "Будь ласка, %{admin_link_start}увімкніть його в
msgid "GroupsNew|Please ask your Administrator to enable it in the Admin settings."
msgstr "Будь ласка, зверніться до свого Адміністратора з проханням увімкнути її в налаштуваннях Адміністратора."
-msgid "GroupsNew|Please fill in GitLab source URL."
-msgstr "Будь ласка, заповніть вихідну URL-адресу GitLab."
-
msgid "GroupsNew|Please fill in your personal access token."
msgstr "Будь ласка, заповніть ваш особистий токен доступу."
-msgid "GroupsNew|Provide credentials for another instance of GitLab to import your groups directly."
+msgid "GroupsNew|Provide credentials for the source instance to import from. You can provide this instance as a source to move groups in this instance."
msgstr ""
msgid "GroupsNew|Remember to enable it also on the instance you are migrating from."
@@ -20778,6 +21076,9 @@ msgstr "Допомога"
msgid "Help translate GitLab into your language"
msgstr "Допоможіть перекласти GitLab на вашу мову"
+msgid "Help translate to your language"
+msgstr "Допоможіть перекласти вашою мовою"
+
msgid "Helps prevent bots from brute-force attacks."
msgstr "Допомагає запобігти брутфорс-атакам від ботів."
@@ -20785,13 +21086,13 @@ msgid "Helps prevent bots from creating accounts."
msgstr "Допомагає запобігти створенню облікових записів ботами."
msgid "Helps prevent bots from creating accounts. %{link_start}How do I configure it?%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Допомагає запобігти створенню облікових записів ботами. %{link_start}Як це налаштувати??%{link_end}"
msgid "Helps prevent bots from creating issues."
-msgstr ""
+msgstr "Допомагає запобігти створенню задач ботами."
msgid "Helps prevent malicious users hide their activity."
-msgstr ""
+msgstr "Допомагає запобігти приховуванню зловмисниками своєї активності."
msgid "Helps reduce request volume (for example, from crawlers or abusive bots)"
msgstr ""
@@ -20955,7 +21256,7 @@ msgid "Hostname"
msgstr "Ім'я хоста"
msgid "Hostname used in private commit emails. %{learn_more}"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я хоста, що використовується у приватних повідомленнях про коміти. %{learn_more}"
msgid "Hour (UTC)"
msgstr "Година (UTC)"
@@ -20975,6 +21276,9 @@ msgstr "Як налаштувати цю інтеграцію?"
msgid "How do I generate it?"
msgstr "Як це створити?"
+msgid "How do I get started?"
+msgstr "Отже, як мені почати?"
+
msgid "How do I mirror repositories?"
msgstr "Як дзеркально відобразити репозиторії?"
@@ -20990,17 +21294,14 @@ msgstr "Як налаштувати цей сервіс?"
msgid "How do I use a web terminal?"
msgstr "Як використовувати веб-термінал?"
-msgid "How do I use file templates?"
-msgstr "Як використовувати шаблони файлів?"
-
msgid "How does pull mirroring work?"
msgstr "Як працює віддзеркалення?"
msgid "How many seconds an IP counts toward the IP address limit."
-msgstr ""
+msgstr "Скільки секунд IP зараховується до ліміту IP-адрес."
msgid "How the job limiter handles jobs exceeding the thresholds specified below. The 'track' mode only logs the jobs. The 'compress' mode compresses the jobs and raises an exception if the compressed size exceeds the limit."
-msgstr ""
+msgstr "Як обмежувач завдань обробляє завдання, що перевищують зазначені нижче порогові значення. Режим \"відстежувати\" лише реєструє завдання. Режим \"стиснення\" стискає завдання і генерує виняток, якщо розмір стисненого файлу перевищує ліміт."
msgid "How to track time"
msgstr "Як відстежувати час"
@@ -21041,9 +21342,6 @@ msgstr "ID:"
msgid "IDE"
msgstr "IDE"
-msgid "IDE|Back"
-msgstr "Назад"
-
msgid "IDE|Commit"
msgstr "Коміт"
@@ -21053,21 +21351,9 @@ msgstr "Закомітити в %{branchName} гілку"
msgid "IDE|Edit"
msgstr "Редагувати"
-msgid "IDE|Get started with Live Preview"
-msgstr "Розпочати роботу із попереднім переглядом"
-
msgid "IDE|Go to project"
msgstr "Перейти до проєкту"
-msgid "IDE|Live Preview"
-msgstr "Попередній перегляд"
-
-msgid "IDE|Preview your web application using Web IDE client-side evaluation."
-msgstr "Попередній перегляд вашого веб-застосунку, у веб-IDE за допомогою виконання на клієнті."
-
-msgid "IDE|Refresh preview"
-msgstr "Оновити попередній перегляд"
-
msgid "IDE|Review"
msgstr "Огляд"
@@ -21093,17 +21379,20 @@ msgid "IP Address"
msgstr "IP-адреса"
msgid "IP address expiration time"
-msgstr ""
+msgstr "Час закінчення терміну дії IP-адреси"
msgid "IP address restrictions"
msgstr "Обмеження IP-адрес"
msgid "IP addresses per user"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адреси на користувача"
msgid "IP subnet restriction only allowed for top-level groups"
msgstr "Обмеження підмереж IP дозволяється лише для груп вищого рівня"
+msgid "Icon will be removed. Are you sure?"
+msgstr ""
+
msgid "Id"
msgstr "Ідентифікатор"
@@ -21134,6 +21423,9 @@ msgstr "Перед тим, як ви завершите створення об
msgid "IdentityVerification|Before you sign in, we need to verify your identity. Enter the following code on the sign-in page."
msgstr "Перед тим, як ви ввійдете в систему, нам потрібно підтвердити вашу особу. Введіть наступний код на сторінці входу."
+msgid "IdentityVerification|Complete verification to sign in."
+msgstr ""
+
msgid "IdentityVerification|Confirm your email address"
msgstr "Підтведіть свою електронну адресу"
@@ -21278,6 +21570,9 @@ msgstr ""
msgid "Identity|Provider ID"
msgstr "ID постачальника"
+msgid "If %{namespace_name} exceeds the storage quota, all projects in the namespace will be locked and actions will be restricted. To manage storage, or purchase additional storage, see %{manage_storage_url}. To learn more about restricted actions, see %{restricted_actions_url}"
+msgstr ""
+
msgid "If any indexed field exceeds this limit, it is truncated to this number of characters. The rest of the content is neither indexed nor searchable. This does not apply to repository and wiki indexing. For unlimited characters, set this to 0."
msgstr "Якщо будь-яке проіндексоване поле перевищує це обмеження, воно обрізається до цієї кількості символів. Решта вмісту не індексується та не підлягає пошуку. Це не стосується індексування репозиторію та вікі. Для необмеженої кількості символів встановіть значення 0."
@@ -21302,9 +21597,6 @@ msgstr "Якщо вимкнено, лише адміністратори мож
msgid "If enabled, only protected branches will be mirrored."
msgstr ""
-msgid "If no options are selected, only administrators can register runners."
-msgstr "Якщо опції не вибрані, реєструвати учасників можуть лише адміністратори."
-
msgid "If the number of active users exceeds the user limit, you will be charged for the number of %{users_over_license_link} at your next license reconciliation."
msgstr "Якщо кількість активних користувачів перевищує ліміт користувачів, то за наступної звірки ліцензії з вас буде знято плату за кількість %{users_over_license_link}."
@@ -21350,6 +21642,12 @@ msgstr "Якщо ви нещодавно не намагалися ввійти,
msgid "If you did not recently try to sign in, you should immediately change your password: %{password_link}."
msgstr "Якщо ви нещодавно не входили в систему, вам слід негайно змінити свій пароль: %{password_link}."
+msgid "If you do not renew by %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close}, you can't use merge approvals, %{end_message}"
+msgstr ""
+
+msgid "If you don't renew by %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close} your instance will become read-only, and you won't be able to create issues or merge requests. You will also lose access to your paid features and support entitlement. %{learn_more_link}"
+msgstr ""
+
msgid "If you get a lot of false alarms from repository checks, you can clear all repository check information from the database."
msgstr ""
@@ -21405,6 +21703,12 @@ msgid "ImageViewerDimensions|W"
msgstr "Ш"
msgid "Images with incorrect dimensions are not resized automatically, and may result in unexpected behavior."
+msgstr "Зображення з неправильними розмірами не змінюються автоматично, і це може призвести до неочікуваної поведінки."
+
+msgid "Impact detected"
+msgstr ""
+
+msgid "Impact mitigated"
msgstr ""
msgid "Impersonate"
@@ -21520,6 +21824,12 @@ msgstr "Імпортувати задачі (tasks) із Phabricator як зад
msgid "Import timed out. Import took longer than %{import_jobs_expiration} seconds"
msgstr "Час імпорту вичерпано. Імпорт зайняв більше %{import_jobs_expiration} секунд"
+msgid "Import with projects"
+msgstr ""
+
+msgid "Import without projects"
+msgstr ""
+
msgid "ImportAProjectModal|Import from a project"
msgstr "Імпортувати з проєкту"
@@ -21608,6 +21918,9 @@ msgstr[1] "Імпортування %d репозиторіїв"
msgstr[2] "Імпортування %d репозиторіїв"
msgstr[3] "Імпортування %d репозиторіїв"
+msgid "Importing GitLab projects? Migrating GitLab projects when migrating groups by direct transfer is in Beta. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "Importing..."
msgstr "Імпорт..."
@@ -21623,6 +21936,9 @@ msgstr ""
msgid "Improve quality with test cases"
msgstr ""
+msgid "In GitLab"
+msgstr "В GitLab"
+
msgid "In case of pull mirroring, your user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches."
msgstr ""
@@ -21635,9 +21951,15 @@ msgstr "В процесі"
msgid "In the background, we're attempting to connect you again."
msgstr ""
+msgid "In this group"
+msgstr "У цій групі"
+
msgid "In this page you will find information about the settings that are used in your current instance."
msgstr "На цій сторінці ви знайдете інформацію про налаштування, які використовуються у вашому поточному інстансі."
+msgid "In this project"
+msgstr "У цьому проєкті"
+
msgid "In use"
msgstr ""
@@ -22388,6 +22710,9 @@ msgstr ""
msgid "Incident|Add new timeline event"
msgstr ""
+msgid "Incident|Adding an event tag associates the timeline comment with specific incident metrics."
+msgstr ""
+
msgid "Incident|Alert details"
msgstr ""
@@ -22421,6 +22746,12 @@ msgstr ""
msgid "Incident|Error updating incident timeline event: %{error}"
msgstr ""
+msgid "Incident|Event tag"
+msgstr "Тег події"
+
+msgid "Incident|Incident"
+msgstr "Інцидент"
+
msgid "Incident|Metrics"
msgstr "Метрики"
@@ -22467,10 +22798,10 @@ msgid "Include description in commit message"
msgstr ""
msgid "Include new features from all tiers."
-msgstr ""
+msgstr "Додати нові функції з усіх рівнів."
msgid "Include the name of the author of the issue, merge request or comment in the email body. By default, GitLab overrides the email sender's name. Some email servers don't support that option."
-msgstr ""
+msgstr "Вкажіть ім'я автора задачі, запиту на злиття або коментар в тілі повідомлення. За замовчуванням GitLab замінює ім'я відправника електронної пошти. Деякі сервери електронної пошти не підтримують цю опцію."
msgid "Include the username in the URL if required: %{code_open}https://username@gitlab.company.com/group/project.git%{code_close}."
msgstr ""
@@ -22505,6 +22836,18 @@ msgstr "Не завершено"
msgid "Increase"
msgstr "Збільшити"
+msgid "Incubation|%{featureName} is in incubating phase"
+msgstr ""
+
+msgid "Incubation|GitLab incubates features to explore new use cases. These features are updated regularly, and support is limited."
+msgstr ""
+
+msgid "Incubation|Give feedback on this feature"
+msgstr ""
+
+msgid "Incubation|Learn more about incubating features"
+msgstr ""
+
msgid "Indent line"
msgstr "Відступ рядка"
@@ -22572,10 +22915,10 @@ msgid "Inherited:"
msgstr "Успадковано:"
msgid "Initial default branch name"
-msgstr ""
+msgstr "Початкова назва гілки за замовчуванням"
msgid "Initial default branch protection"
-msgstr ""
+msgstr "Початковий захист гілки за замовчуванням"
msgid "Inline"
msgstr "Вбудований"
@@ -22686,25 +23029,22 @@ msgstr "Інтеграція"
msgid "Integration Settings"
msgstr "Параметри Інтеграції"
-msgid "IntegrationEvents|A comment is added on a confidential issue"
+msgid "IntegrationEvents|A comment is added"
msgstr ""
-msgid "IntegrationEvents|A comment is added on an issue"
-msgstr "Коментар додається до задачі"
-
-msgid "IntegrationEvents|A confidential issue is created, updated, or closed"
+msgid "IntegrationEvents|A confidential issue is created, closed, or reopened"
msgstr ""
msgid "IntegrationEvents|A deployment is started or finished"
msgstr ""
-msgid "IntegrationEvents|A merge request is created, updated, or merged"
+msgid "IntegrationEvents|A merge request is created, merged, closed, or reopened"
msgstr ""
msgid "IntegrationEvents|A new, unique alert is recorded"
msgstr ""
-msgid "IntegrationEvents|A new, unique, vulnerability is recorded. (Note: This feature requires an Ultimate plan)"
+msgid "IntegrationEvents|A new, unique vulnerability is recorded (available only in GitLab Ultimate)"
msgstr ""
msgid "IntegrationEvents|A pipeline status changes"
@@ -22713,13 +23053,19 @@ msgstr ""
msgid "IntegrationEvents|A push is made to the repository"
msgstr ""
-msgid "IntegrationEvents|A tag is pushed to the repository"
+msgid "IntegrationEvents|A tag is pushed to the repository or removed"
msgstr ""
msgid "IntegrationEvents|A wiki page is created or updated"
msgstr ""
-msgid "IntegrationEvents|An issue is created, updated, or closed"
+msgid "IntegrationEvents|An incident is created, closed, or reopened"
+msgstr ""
+
+msgid "IntegrationEvents|An internal note or comment on a confidential issue is added"
+msgstr ""
+
+msgid "IntegrationEvents|An issue is created, closed, or reopened"
msgstr ""
msgid "Integrations"
@@ -22743,9 +23089,6 @@ msgstr "Додати інтеграцію"
msgid "Integrations|Add namespace"
msgstr "Додати простір імен"
-msgid "Integrations|Adding a namespace only works in browsers that allow cross-site cookies. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
-msgstr ""
-
msgid "Integrations|All details"
msgstr "Всі деталі"
@@ -22837,14 +23180,17 @@ msgid "Integrations|Failed to update GitLab version. Please try again."
msgstr ""
msgid "Integrations|GitLab administrators can set up integrations that all groups and projects inherit and use by default. These integrations apply to all groups and projects that don't already use custom settings. You can override custom settings for a group or project if the settings are necessary at that level. Learn more about %{integrations_link_start}instance-level integration management%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Адміністратори GitLab можуть налаштувати інтеграції, які успадковуються і використовуються всіма групами та проєктами за замовчуванням. Ці інтеграції застосовуються до всіх груп і проєктів, які ще не використовують власні налаштування. Ви можете перевизначити власні налаштування для групи або проєкту, якщо вони необхідні на цьому рівні. Дізнайтеся більше про %{integrations_link_start}керування інтеграціями на рівні інстансів%{link_end}."
msgid "Integrations|GitLab administrators can set up integrations that all projects in a group inherit and use by default. These integrations apply to all projects that don't already use custom settings. You can override custom settings for a project if the settings are necessary at that level. Learn more about %{integrations_link_start}group-level integration management%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Адміністратори GitLab можуть налаштувати інтеграції, які успадковуються і використовуються всіма проєктами в групі за замовчуванням. Ці інтеграції застосовуються до всіх проєктів, які ще не використовують власні налаштування. Ви можете перевизначити власні налаштування для проєкту, якщо вони необхідні на цьому рівні. Дізнайтеся більше про %{integrations_link_start}керування інтеграціями на рівні групи%{link_end}."
msgid "Integrations|GitLab for Slack app"
msgstr ""
+msgid "Integrations|GitLab for Slack app must be reinstalled to enable notifications"
+msgstr "Програму GitLab для Slack потрібно перевстановити, щоб увімкнути сповіщення"
+
msgid "Integrations|Group-level integration management"
msgstr "Керування інтеграцією на рівні групи"
@@ -22855,7 +23201,7 @@ msgid "Integrations|Includes commit title and branch."
msgstr "Включає назву коміту та гілки."
msgid "Integrations|Instance-level integration management"
-msgstr ""
+msgstr "Керування інтеграцією на рівні інстансів"
msgid "Integrations|Integration details"
msgstr "Деталі інтеграції"
@@ -22866,9 +23212,6 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|Keep your PHP dependencies updated on Packagist."
msgstr "Оновляйте свої залежності PHP на Packagist."
-msgid "Integrations|Known limitations"
-msgstr "Відомі обмеження"
-
msgid "Integrations|Link namespaces"
msgstr ""
@@ -22947,9 +23290,6 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|There are no projects using custom settings"
msgstr ""
-msgid "Integrations|This integration only works with GitLab.com. Adding a namespace only works in browsers that allow cross-site cookies. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
-msgstr ""
-
msgid "Integrations|This integration, and inheriting projects were reset."
msgstr ""
@@ -22959,6 +23299,9 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|Trigger"
msgstr ""
+msgid "Integrations|Unable to post to %{channel_list}, please add the GitLab Slack app to any private Slack channels"
+msgstr "Неможливо розмістити повідомлення в %{channel_list}, будь ласка, додайте програму GitLab Slack в будь-які приватні канали Slack"
+
msgid "Integrations|Use custom settings"
msgstr "Використовувати власні налаштування"
@@ -22996,10 +23339,10 @@ msgid "Integrations|can't exceed %{recipients_limit}"
msgstr "Не може перевищувати %{recipients_limit}"
msgid "IntelliJ IDEA (HTTPS)"
-msgstr ""
+msgstr "IntelliJ IDEA (HTTPS)"
msgid "IntelliJ IDEA (SSH)"
-msgstr ""
+msgstr "IntelliJ IDEA (SSH)"
msgid "Interactive mode"
msgstr "Інтерактивний режим"
@@ -23112,6 +23455,9 @@ msgstr "Неправильна відповідь від сервера"
msgid "Invalid status"
msgstr "Неприпустимий статус"
+msgid "Invalid tags"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid two-factor code."
msgstr "Недійсний двофакторний код підтвердження."
@@ -23199,8 +23545,8 @@ msgstr "Ми помітили, що ви нікого не запросили д
msgid "InviteMembersModal| Inviting a group %{linkStart}adds its members to your group%{linkEnd}, including members who join after the invite. This might put your group over the free %{count} user limit."
msgstr ""
-msgid "InviteMembersModal| To get more members, the owner of this namespace can %{trialLinkStart}start a trial%{trialLinkEnd} or %{upgradeLinkStart}upgrade%{upgradeLinkEnd} to a paid tier."
-msgstr ""
+msgid "InviteMembersModal| To get more members, the owner of this top-level group can %{trialLinkStart}start a trial%{trialLinkEnd} or %{upgradeLinkStart}upgrade%{upgradeLinkEnd} to a paid tier."
+msgstr "Щоб отримати більше учасників, власник цієї групи верхнього рівня може %{trialLinkStart}почати пробну версію%{trialLinkEnd} або %{upgradeLinkStart}оновити%{upgradeLinkEnd} до платного рівня."
msgid "InviteMembersModal|%{linkStart}Read more%{linkEnd} about role permissions"
msgstr "%{linkStart}Читати більше%{linkEnd} про дозволи ролей"
@@ -23208,6 +23554,9 @@ msgstr "%{linkStart}Читати більше%{linkEnd} про дозволи р
msgid "InviteMembersModal|Access expiration date (optional)"
msgstr "Дата закінчення доступу (необов'язково)"
+msgid "InviteMembersModal|Add unlimited members with your trial"
+msgstr ""
+
msgid "InviteMembersModal|Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -23223,12 +23572,18 @@ msgstr "Вітаємо із створенням власного проєкту
msgid "InviteMembersModal|Create issues for your new team member to work on (optional)"
msgstr "Створіть задачі для вашого нового учасника команди (необов'язково)"
+msgid "InviteMembersModal|During your trial, you can invite as many members to %{groupName} as you like. When the trial ends, you'll have a maximum of %{dashboardLimit} members on the Free tier. To get more members, %{linkStart}upgrade to a paid plan%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "InviteMembersModal|Explore paid plans"
msgstr ""
msgid "InviteMembersModal|GitLab is better with colleagues!"
msgstr "Працювати в GitLab з колегами краще!"
+msgid "InviteMembersModal|GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{dashboardLimit} users when enforcement begins, your top-level group will be placed in a %{freeUserLimitLinkStart}read-only state%{freeUserLimitLinkEnd}. To avoid being placed in a read-only state, reduce your top-level group to %{dashboardLimit} users or less, or purchase a paid tier."
+msgstr ""
+
msgid "InviteMembersModal|How about inviting a colleague or two to join you?"
msgstr "Як щодо того, щоб запросити одного чи двох колег приєднатися до вас?"
@@ -23287,7 +23642,7 @@ msgstr "Для того, щоб призначити задачі новому
msgid "InviteMembersModal|To get more members an owner of the group can %{trialLinkStart}start a trial%{trialLinkEnd} or %{upgradeLinkStart}upgrade%{upgradeLinkEnd} to a paid tier."
msgstr ""
-msgid "InviteMembersModal|To invite new users to this namespace, you must remove existing users. You can still add existing namespace users."
+msgid "InviteMembersModal|To invite new users to this top-level group, you must remove existing users. You can still add existing users from the top-level group, including any subgroups and projects."
msgstr ""
msgid "InviteMembersModal|Username or email address"
@@ -23311,6 +23666,9 @@ msgstr "Ви запрошуєте учасників до проєкту %{stron
msgid "InviteMembersModal|You've reached your %{count} %{members} limit for %{name}"
msgstr ""
+msgid "InviteMembersModal|Your top-level group %{namespaceName} is over the %{dashboardLimit} user limit."
+msgstr "Ваша група найвищого рівня %{namespaceName} перевищує ліміт користувачів %{dashboardLimit}."
+
msgid "InviteMembers|Invite a group"
msgstr "Запросити групу"
@@ -23441,7 +23799,7 @@ msgid "IssuableEvents|unassigned"
msgstr ""
msgid "IssuableStatus|%{wi_type} created %{created_at} by "
-msgstr ""
+msgstr "%{wi_type} створено %{created_at} користувачем "
msgid "IssuableStatus|Closed"
msgstr "Закрито"
@@ -23606,7 +23964,7 @@ msgid "IssueTracker|The URL to view an issue in the external issue tracker. Must
msgstr "URL-адреса для перегляду задачі у зовнішньому реєстрі задач. Має містити %{colon_id}."
msgid "IssueTracker|Use Bugzilla as this project's issue tracker."
-msgstr ""
+msgstr "Використовуйте Bugzilla як трекер задач цього проєкту."
msgid "IssueTracker|Use Bugzilla as this project's issue tracker. %{docs_link}"
msgstr ""
@@ -23630,7 +23988,7 @@ msgid "IssueTracker|Use YouTrack as this project's issue tracker. %{docs_link}"
msgstr ""
msgid "IssueTracker|Use a custom issue tracker as this project's issue tracker."
-msgstr ""
+msgstr "Використовуйте власний трекер задач як трекер задач для цього проєкту."
msgid "IssueTracker|Use a custom issue tracker that is not in the integration list. %{docs_link}"
msgstr ""
@@ -23716,9 +24074,6 @@ msgstr ""
msgid "Issue|Title"
msgstr "Назва"
-msgid "It looks like you have some draft commits in this branch."
-msgstr "Схоже, у вас є кілька чернеток комітів у цій гілці."
-
msgid "It looks like you're attempting to activate your subscription. Use %{a_start}the Subscription page%{a_end} instead."
msgstr ""
@@ -23981,7 +24336,7 @@ msgid "JiraConnect|Cannot find namespace. Make sure you have sufficient permissi
msgstr ""
msgid "JiraConnect|Configure your Jira Connect Application ID."
-msgstr ""
+msgstr "Налаштуйте ідентифікатор застосунку Jira Connect."
msgid "JiraConnect|Could not fetch user information from Jira. Check the permissions in Jira and try again."
msgstr ""
@@ -23989,6 +24344,9 @@ msgstr ""
msgid "JiraConnect|Create branch for Jira issue %{jiraIssue}"
msgstr "Створити гілку для задачі Jira %{jiraIssue}"
+msgid "JiraConnect|Enable public key storage"
+msgstr ""
+
msgid "JiraConnect|Failed to create branch."
msgstr "Не вдалося створити гілку."
@@ -23996,13 +24354,13 @@ msgid "JiraConnect|Failed to create branch. Please try again."
msgstr "Не вдалося створити гілку. Будь ласка, спробуйте знову."
msgid "JiraConnect|GitLab for Jira App"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab для застосунку Jira"
msgid "JiraConnect|Jira Connect Application ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікатор застосунку Jira Connect"
msgid "JiraConnect|Jira Connect Proxy URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL-адреса проксі з'єднання Jira"
msgid "JiraConnect|New branch was successfully created."
msgstr "Нова гілка була успішно створена."
@@ -24058,7 +24416,7 @@ msgstr "Виникла помилка під час отримання спис
msgid "JiraService|Automatically transitions Jira issues to the \"Done\" category. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "Автоматично переносить задачі Jira до категорії \"Виконано\". %{linkStart}Дізнатися більше%{linkEnd}"
-msgid "JiraService|Base URL of the Jira instance."
+msgid "JiraService|Base URL of the Jira instance"
msgstr ""
msgid "JiraService|Change GitLab version"
@@ -24112,8 +24470,8 @@ msgstr ""
msgid "JiraService|IDs must be a list of numbers that can be split with , or ;"
msgstr "Ідентифікатори повинні мати вигляд списку чисел, які можна розділити , або ;"
-msgid "JiraService|If different from Web URL."
-msgstr "Якщо відрізняється від URL-адреси Web."
+msgid "JiraService|If different from the Web URL"
+msgstr ""
msgid "JiraService|In order to complete the set up, you’ll need to complete a few steps in GitLab."
msgstr ""
@@ -24145,6 +24503,9 @@ msgstr "Перемістити до завершеного"
msgid "JiraService|Open Jira"
msgstr "Відкрити Jira"
+msgid "JiraService|Password for the server version or an API token for the cloud version"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Password or API token"
msgstr "Пароль або API токен"
@@ -24160,10 +24521,10 @@ msgstr "Виберіть тип задачі"
msgid "JiraService|Set a custom final state by using transition IDs. %{linkStart}Learn about transition IDs%{linkEnd}"
msgstr ""
-msgid "JiraService|Sign in to GitLab to link namespaces."
+msgid "JiraService|Sign in to GitLab to get started."
msgstr ""
-msgid "JiraService|Sign in to GitLab.com to get started."
+msgid "JiraService|Sign in to GitLab to link namespaces."
msgstr ""
msgid "JiraService|This feature requires a Premium plan."
@@ -24175,18 +24536,15 @@ msgstr ""
msgid "JiraService|Use Jira as this project's issue tracker."
msgstr ""
-msgid "JiraService|Use a password for server version and an API token for cloud version."
+msgid "JiraService|Use custom transitions"
msgstr ""
-msgid "JiraService|Use a username for server version and an email for cloud version."
+msgid "JiraService|Username for the server version or an email for the cloud version"
msgstr ""
-msgid "JiraService|Use custom transitions"
+msgid "JiraService|Username or email"
msgstr ""
-msgid "JiraService|Username or Email"
-msgstr "Ім’я користувача або адреса електронної пошти"
-
msgid "JiraService|Using Jira for issue tracking?"
msgstr "Чи використовується Jira для відстеження задач?"
@@ -24250,6 +24608,12 @@ msgstr ""
msgid "Job was retried"
msgstr "Завдання було перезапущене"
+msgid "JobAssistant|Add job"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Job assistant"
+msgstr ""
+
msgid "Jobs"
msgstr "Завдання"
@@ -24257,7 +24621,7 @@ msgid "Jobs fail if they run longer than the timeout time. Input value is in sec
msgstr ""
msgid "Jobs older than the configured time are considered expired and are archived. Archived jobs can no longer be retried. Leave empty to never archive jobs automatically. The default unit is in days, but you can use other units, for example %{code_open}15 days%{code_close}, %{code_open}1 month%{code_close}, %{code_open}2 years%{code_close}. Minimum value is 1 day."
-msgstr ""
+msgstr "Завдання, старіші за налаштований час, вважаються простроченими та архівуються. Заархівовані завдання більше не можна повторити. Залиште пустим, щоб ніколи не архівувати завдання автоматично. За замовчуванням одиниця вимірюється в днях, але ви можете використовувати й інші одиниці, наприклад %{code_open}15 days%{code_close}, %{code_open}1 month%{code_close}, %{code_open}2 роки%{code_close}. Мінімальне значення – 1 day."
msgid "Jobs|All"
msgstr "Всі"
@@ -24717,15 +25081,6 @@ msgstr "Останні %{days} днів"
msgid "Last 2 weeks"
msgstr "Останні 2 тижні"
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Останні 30 днів"
-
-msgid "Last 60 days"
-msgstr "Останні 60 днів"
-
-msgid "Last 90 days"
-msgstr "Останні 90 днів"
-
msgid "Last Accessed On"
msgstr ""
@@ -24801,9 +25156,6 @@ msgstr "Останнє успішне оновлення"
msgid "Last successful update %{time}."
msgstr ""
-msgid "Last time verified"
-msgstr "Останній раз перевірено"
-
msgid "Last update"
msgstr "Останнє оновлення"
@@ -25033,7 +25385,7 @@ msgid "LearnGitLab|Set up your workspace"
msgstr ""
msgid "LearnGitLab|Start a free trial of GitLab Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "Розпочати безкоштовну пробну версію GitLab Ultimate"
msgid "LearnGitLab|Submit a merge request (MR)"
msgstr ""
@@ -25053,6 +25405,9 @@ msgstr ""
msgid "LearnGitlab|- Included in trial"
msgstr ""
+msgid "LearnGitlab|Contact your administrator to enable this action."
+msgstr "Зверніться до свого адміністратора, щоб увімкнути цю дію."
+
msgid "LearnGitlab|Contact your administrator to start a free Ultimate trial."
msgstr ""
@@ -25273,7 +25628,7 @@ msgid "Licenses|Displays licenses detected in the project that are out of compli
msgstr ""
msgid "Licenses|Drag your license file here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Перетягніть ваш файл ліцензії сюди або %{linkStart}натисніть, щоб завантажити%{linkEnd}."
msgid "Licenses|Drop your license file to start the upload."
msgstr ""
@@ -25330,7 +25685,7 @@ msgid "Limit the number of pipeline creation requests per minute. This limit inc
msgstr ""
msgid "Limit the size of Sidekiq jobs stored in Redis."
-msgstr ""
+msgstr "Обмежувати розмір завдань Sidekiq, що зберігаються в Redis."
msgid "Limiting mode"
msgstr "Режим обмеження"
@@ -25375,7 +25730,7 @@ msgid "Link to go to GitLab pipeline documentation"
msgstr ""
msgid "Link to your Grafana instance."
-msgstr ""
+msgstr "Посилання на ваш інстанс Grafana."
msgid "Linked emails (%{email_count})"
msgstr "Пов’язані адреси електронної пошти (%{email_count})"
@@ -25452,6 +25807,9 @@ msgstr "Список ваших репозиторіїв Gitea"
msgid "List available repositories"
msgstr "Список доступних репозиторіїв"
+msgid "List of all commits"
+msgstr "Список всіх комітів"
+
msgid "List of all merge commits"
msgstr "Список усіх комітів злиття"
@@ -25479,9 +25837,6 @@ msgstr "Режим списку"
msgid "List your Bitbucket Server repositories"
msgstr "Списко репозиторіїв вашого Bitbucket Server"
-msgid "Live preview"
-msgstr "Попередній перегляд"
-
msgid "Load more"
msgstr "Завантажити ще"
@@ -25602,9 +25957,6 @@ msgstr "Ціни"
msgid "LoggedOutMarketingHeader|Talk to an expert"
msgstr "Поговорити з експертом"
-msgid "Login"
-msgstr "Увійти"
-
msgid "Login with smartcard"
msgstr "Вхід за допомогою смарт-картки"
@@ -25612,7 +25964,7 @@ msgid "Logo was successfully removed."
msgstr "Логотип було успішно видалено."
msgid "Logo will be removed. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Логотип буде видалено. Ви впевнені?"
msgid "Logs"
msgstr "Логи"
@@ -25684,10 +26036,10 @@ msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"
msgid "Mailgun HTTP webhook signing key"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ підпису вебхука HTTP Mailgun"
msgid "Mailgun events"
-msgstr ""
+msgstr "подіями Mailgun"
msgid "Main menu"
msgstr "Головне меню"
@@ -25711,7 +26063,7 @@ msgid "Make everyone on your team more productive regardless of their location.
msgstr "Зробіть кожного учасника команди більш продуктивним незалежно від його місцезнаходження. GitLab Geo створює копії \"тільки для читання\" вашого GitLab сервера, щоб скоротити час для клонування і отримання коду з великих репозиторіїв."
msgid "Make new users' profiles private by default"
-msgstr ""
+msgstr "Зробити профілі нових користувачів приватними за замовчуванням"
msgid "Make sure you choose a strong, unique password."
msgstr ""
@@ -25728,9 +26080,6 @@ msgstr ""
msgid "Manage %{workspace} labels"
msgstr ""
-msgid "Manage Web IDE features."
-msgstr "Керувати функціями веб-IDE."
-
msgid "Manage access"
msgstr "Керувати доступом"
@@ -25987,22 +26336,22 @@ msgid "Maximum 20 characters"
msgstr "Максимум 20 символів"
msgid "Maximum Conan package file size in bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальний розмір файлу пакета Conan в байтах"
msgid "Maximum Helm chart file size in bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальний розмір файлу Helm chart у байтах"
msgid "Maximum Maven package file size in bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальний розмір файлу пакета Maven в байтах"
msgid "Maximum NuGet package file size in bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальний розмір файлу пакета NuGet в байтах"
msgid "Maximum PyPI package file size in bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальний розмір файлу пакета PyPi в байтах"
msgid "Maximum Terraform Module package file size in bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальний розмір файлу пакета Terraform Module в байтах"
msgid "Maximum Users"
msgstr "Максимальна кількість користувачів"
@@ -26056,10 +26405,10 @@ msgid "Maximum duration of a session."
msgstr ""
msgid "Maximum export size"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальний розмір експорту"
msgid "Maximum export size (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальний розмір експорту (МБ)"
msgid "Maximum field length"
msgstr "Максимальна довжина поля"
@@ -26070,14 +26419,17 @@ msgstr ""
msgid "Maximum file size is 1 MB. Image size must be 32 x 32 pixels. Allowed image formats are %{favicon_extension_allowlist}."
msgstr "Максимальний розмір файлу 1 Мб. Розмір зображення має бути 32 х 32 пікселя. Дозволені формати зображень %{favicon_extension_allowlist}."
-msgid "Maximum file size is 1MB. Pages are optimized for a 24px tall header logo"
-msgstr ""
+msgid "Maximum file size is 1 MB. Pages are optimized for a 128x128 px logo."
+msgstr "Максимальний розмір файлу 1 МБ. Сторінки оптимізовані під логотип розміром 128x128 пікселів."
-msgid "Maximum file size is 1MB. Pages are optimized for a 640x360 px logo."
+msgid "Maximum file size is 1MB."
msgstr ""
+msgid "Maximum file size is 1MB. Pages are optimized for a 24px tall header logo"
+msgstr "Максимальний розмір файлу – 1 МБ. Сторінки оптимізовано для логотипа заголовка висотою 24 пікселі"
+
msgid "Maximum files in a diff"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна кількість файлів в різниці"
msgid "Maximum group export download requests per minute"
msgstr ""
@@ -26104,16 +26456,16 @@ msgid "Maximum job timeout has a value which could not be accepted"
msgstr "Максимальний час очікування роботи має недопустиме значення"
msgid "Maximum lines in a diff"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна кількість рядків у різниці"
msgid "Maximum npm package file size in bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальний розмір файлу пакета npm в байтах"
msgid "Maximum number of %{name} (%{count}) exceeded"
msgstr ""
msgid "Maximum number of changes (branches or tags) in a single push for which webhooks and services trigger (default is 3)."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна кількість змін (гілок або тегів) в одному надсиланні, для яких спрацьовують веб хуки та сервіси (за замовчуванням 3)."
msgid "Maximum number of comments exceeded"
msgstr "Перевищено максимальну кількість коментарів"
@@ -26185,7 +26537,7 @@ msgid "Maximum size of Elasticsearch bulk indexing requests."
msgstr ""
msgid "Maximum size of export files."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальний розмір експортованих файлів."
msgid "Maximum size of import files."
msgstr ""
@@ -26194,7 +26546,7 @@ msgid "Maximum size of individual attachments in comments."
msgstr ""
msgid "Maximum size of pages (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальний розмір сторінок (МБ)"
msgid "Maximum snippet size"
msgstr ""
@@ -26272,7 +26624,7 @@ msgid "Members of %{group} can also push to this branch: %{branch}"
msgstr ""
msgid "Members of a group may only view projects they have permission to access"
-msgstr ""
+msgstr "Учасники групи можуть переглядати лише ті проєкти, до яких вони мають дозвіл"
msgid "MembersOverage|If you continue, the %{groupName} group will have %{quantity} seat in use and will be billed for the overage."
msgid_plural "MembersOverage|If you continue, the %{groupName} group will have %{quantity} seats in use and will be billed for the overage."
@@ -26336,6 +26688,9 @@ msgstr "Виникла помилка під час оновлення ролі
msgid "Members|Are you sure you want to deny %{usersName}'s request to join \"%{source}\""
msgstr "Ви впевнені, що хочете відхилити запит %{usersName} на приєднання до \"%{source}\""
+msgid "Members|Are you sure you want to disable the two-factor authentication for %{userName}?"
+msgstr ""
+
msgid "Members|Are you sure you want to leave \"%{source}\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете залишити \"%{source}\"?"
@@ -26354,6 +26709,9 @@ msgstr "Ви впевнені, що хочете відкликати запро
msgid "Members|Are you sure you want to withdraw your access request for \"%{source}\""
msgstr "Ви впевнені, що хочете відкликати свій запит на доступ до \"%{source}\""
+msgid "Members|Ban member"
+msgstr ""
+
msgid "Members|Cannot leave \"%{source}\""
msgstr "Неможливо залишити \"%{source}\""
@@ -26363,6 +26721,9 @@ msgstr ""
msgid "Members|Direct member by %{createdBy}"
msgstr "Прямий учасник %{createdBy}"
+msgid "Members|Disable two-factor authentication"
+msgstr ""
+
msgid "Members|Disabled"
msgstr "Вимкнено"
@@ -26442,7 +26803,7 @@ msgid "Merge"
msgstr "Злиття"
msgid "Merge Conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Конфлікти злиття"
msgid "Merge Request"
msgstr "Запит на злиття"
@@ -26498,9 +26859,6 @@ msgstr "Злити негайно"
msgid "Merge in progress"
msgstr "Злиття в процесі"
-msgid "Merge locally"
-msgstr "Об'єднати локально"
-
msgid "Merge options"
msgstr "Параметри злиття"
@@ -26511,7 +26869,7 @@ msgid "Merge request %{mr_link} was reviewed by %{mr_author}"
msgstr ""
msgid "Merge request actions"
-msgstr ""
+msgstr "Дії щодо запиту на злиття"
msgid "Merge request analytics"
msgstr "Аналітика запиту на злиття"
@@ -26520,7 +26878,7 @@ msgid "Merge request approvals"
msgstr "Затвердження запитів на злиття"
msgid "Merge request commits"
-msgstr ""
+msgstr "Коміти запиту на злиття"
msgid "Merge request dependencies"
msgstr "Залежності запиту на злиття"
@@ -26532,7 +26890,7 @@ msgid "Merge request locked."
msgstr ""
msgid "Merge request not merged"
-msgstr ""
+msgstr "Запит на злиття не злито"
msgid "Merge request reports"
msgstr "Звіти по запиту на злиття"
@@ -26555,9 +26913,6 @@ msgstr "Запит на злиття — це спосіб запропонув
msgid "Merge requests can't be merged if the status checks did not succeed or are still running."
msgstr ""
-msgid "Merge the feature branch into the target branch and fix any conflicts. %{linkStart}How do I fix them?%{linkEnd}"
-msgstr ""
-
msgid "Merge unavailable: merge requests are read-only in a secondary Geo node."
msgstr ""
@@ -26601,13 +26956,13 @@ msgid "MergeRequestAnalytics|Assignees"
msgstr "Виконавець"
msgid "MergeRequestAnalytics|Date Merged"
-msgstr ""
+msgstr "Дата злиття"
msgid "MergeRequestAnalytics|Line changes"
msgstr ""
msgid "MergeRequestAnalytics|Merge Request"
-msgstr ""
+msgstr "Запит на злиття"
msgid "MergeRequestAnalytics|Milestone"
msgstr "Етап"
@@ -26639,6 +26994,12 @@ msgstr "Виникла помилка під час збереження чер
msgid "MergeRequests|Create issue to resolve thread"
msgstr "Створити задачу, щоб вирішити обговорення"
+msgid "MergeRequests|Drafts cannot be merged until marked ready."
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequests|Mark as draft"
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequests|Reference copied"
msgstr "Посилання скопійовано"
@@ -26757,7 +27118,7 @@ msgid "Merged by"
msgstr ""
msgid "Merged this merge request."
-msgstr ""
+msgstr "Злито цей запит на злиття."
msgid "Merged: %{merged}"
msgstr "Об'єднано: %{merged}"
@@ -26835,7 +27196,7 @@ msgid "Metrics Dashboard"
msgstr "Панель метрик"
msgid "Metrics Dashboard YAML definition"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри панелі метрики YAML"
msgid "Metrics Dashboard YAML definition is invalid:"
msgstr ""
@@ -27427,9 +27788,42 @@ msgstr "Ви не можете відправляти або отримуват
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|You won't be able to pull or push repositories via SSH until you add an SSH key to your profile"
msgstr "Ви не зможете відправляти або отримувати репозиторії через SSH, поки не додасте ключ SSH до свого профілю."
+msgid "MlExperimentTracking|-"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|Artifacts"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|Created at"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|Details"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|Experiment candidates"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|Filter candidates"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|Machine learning experiment tracking"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|No candidates to display"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|User"
+msgstr ""
+
msgid "MlExperimentsEmptyState|No Experiments to Show"
msgstr ""
+msgid "Modal updated"
+msgstr ""
+
msgid "ModalButton|Add projects"
msgstr "Додати проєкти"
@@ -27469,8 +27863,8 @@ msgstr "Моніторинг GitLab за допомогою Prometheus."
msgid "Monitor Settings"
msgstr ""
-msgid "Monitor your errors by integrating with Sentry."
-msgstr "Відслідковуйте свої помилки за допомогою інтеграції із Sentry."
+msgid "Monitor your errors directly in GitLab."
+msgstr "Відстежувати помилки напряму в GitLab."
msgid "Monitoring"
msgstr "Моніторинг"
@@ -27481,9 +27875,6 @@ msgstr "Місяць"
msgid "Months"
msgstr "Місяці"
-msgid "More"
-msgstr "Більше"
-
msgid "More Details"
msgstr "Детальніше"
@@ -27508,6 +27899,9 @@ msgstr "тут"
msgid "More information."
msgstr "Докладніше."
+msgid "More options"
+msgstr ""
+
msgid "More than %{number_commits_distance} commits different with %{default_branch}"
msgstr "Різниця із %{default_branch} складає більше %{number_commits_distance} комітів"
@@ -27571,6 +27965,9 @@ msgstr "Перемістити задачу в колонку %{label} на до
msgid "Moves this issue to %{path_to_project}."
msgstr "Переміщує задачі до %{path_to_project}."
+msgid "Moving issue"
+msgstr ""
+
msgid "MrDeploymentActions|Deploy"
msgstr "Розгортати"
@@ -27617,7 +28014,7 @@ msgid "Multiple signatures"
msgstr "Кілька підписів"
msgid "Multiplier to apply to polling intervals. Decimal values are supported. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Множник для застосування до інтервалів опитування. Десяткові значення підтримуються. За замовчуванням 1."
msgid "Must be 90 days or more."
msgstr "Має бути 90 днів і більше."
@@ -27628,6 +28025,9 @@ msgstr ""
msgid "My company or team"
msgstr "Моя компанія або команда"
+msgid "My saved replies (%{count})"
+msgstr ""
+
msgid "My topic"
msgstr "Моя тема"
@@ -27640,7 +28040,7 @@ msgstr "НОВИЙ"
msgid "Name"
msgstr "Ім’я"
-msgid "Name can contain only letters, digits, emojis, '_', '.', '+', dashes, or spaces"
+msgid "Name can contain only lowercase or uppercase letters, digits, emojis, spaces, dots, underscores, dashes, or pluses."
msgstr ""
msgid "Name can't be blank"
@@ -27652,7 +28052,7 @@ msgstr "Ім’я вже використовується"
msgid "Name is already taken."
msgstr "Ім'я вже зайнято."
-msgid "Name must start with a letter, digit, emoji, or '_'"
+msgid "Name must start with a letter, digit, emoji, or underscore."
msgstr ""
msgid "Name new label"
@@ -27670,6 +28070,12 @@ msgstr "Простір імен"
msgid "Namespace ID:"
msgstr "ID простору імен:"
+msgid "Namespace or group to import repository into does not exist."
+msgstr "Простір імен або група для імпорту репозиторію не існує."
+
+msgid "Namespace or project is required"
+msgstr ""
+
msgid "Namespace:"
msgstr "Простір імен:"
@@ -27704,7 +28110,7 @@ msgstr ""
msgid "NamespaceStorageSize|You have consumed all of your additional storage, please purchase more to unlock your projects over the free %{free_size_limit} limit. You can't %{repository_limits_description}"
msgstr ""
-msgid "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} on one or more projects."
+msgid "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} on one or more projects"
msgstr ""
msgid "NamespaceStorageSize|You have used %{usage_in_percent} of the storage quota for %{namespace_name} (%{used_storage} of %{storage_limit})"
@@ -27990,9 +28396,6 @@ msgstr ""
msgid "New issue"
msgstr "Нова задача"
-msgid "New issue in %{project}"
-msgstr "Нова задача у %{project}"
-
msgid "New issue title"
msgstr "Назва нової задачі"
@@ -28078,7 +28481,7 @@ msgid "Newest first"
msgstr "Спочатку нові"
msgid "Newly-registered users are external by default"
-msgstr ""
+msgstr "Новозареєстровані користувачі за замовчуванням є зовнішніми"
msgid "Next"
msgstr "Далі"
@@ -28302,6 +28705,9 @@ msgstr "Немає повідомлень у журналі"
msgid "No milestone"
msgstr "Етап відсутній"
+msgid "No more than %{max_issues} issues can be updated at the same time"
+msgstr ""
+
msgid "No other labels with such name or description"
msgstr "Немає інших міток з таким іменем або описом"
@@ -28345,7 +28751,7 @@ msgid "No regions configured"
msgstr ""
msgid "No related merge requests found."
-msgstr ""
+msgstr "Не знайдено пов'язаних запитів на злиття."
msgid "No repository"
msgstr "Немає репозиторію"
@@ -28393,10 +28799,7 @@ msgid "No template selected"
msgstr ""
msgid "No test coverage"
-msgstr ""
-
-msgid "No triggers exist yet. Use the form above to create one."
-msgstr ""
+msgstr "Без покриття тестами"
msgid "No user provided"
msgstr ""
@@ -28408,7 +28811,7 @@ msgid "No webhook events"
msgstr "Немає подій вебхука"
msgid "No webhooks enabled. Select trigger events above."
-msgstr ""
+msgstr "Веб-хуки не увімкнено. Виберіть тригерні події вище."
msgid "No worries, you can still use all the %{strong}%{plan_name}%{strong_close} features for now. You have %{remaining_days} day to renew your subscription."
msgid_plural "No worries, you can still use all the %{strong}%{plan_name}%{strong_close} features for now. You have %{remaining_days} days to renew your subscription."
@@ -28513,9 +28916,6 @@ msgstr ""
msgid "Note parameters are invalid: %{errors}"
msgstr ""
-msgid "Note that pushing to GitLab requires write access to this repository."
-msgstr ""
-
msgid "Note: As an administrator you may like to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow connecting repositories without generating a Personal Access Token."
msgstr "Примітка: як адміністратор ви можете налаштувати %{github_integration_link}, що дозволить входити через GitHub і підключати репозиторії без створення особистого токену доступу."
@@ -28549,6 +28949,9 @@ msgstr ""
msgid "Notes|Are you sure you want to cancel creating this comment?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати цей коментар?"
+msgid "Notes|Attachments are sent by email. Attachments over 10 MB are sent as links to your GitLab instance, and only accessible to project members."
+msgstr ""
+
msgid "Notes|Collapse replies"
msgstr "Згорнути відповіді"
@@ -28609,10 +29012,10 @@ msgstr[3] ""
msgid "NotificationEmail|Assignee: %{users}"
msgid_plural "NotificationEmail|Assignees: %{users}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Виконавець: %{users}"
+msgstr[1] "Виконавця: %{users}"
+msgstr[2] "Виконавців: %{users}"
+msgstr[3] "Виконавців: %{users}"
msgid "NotificationEmail|Reviewer"
msgid_plural "NotificationEmail|Reviewers"
@@ -28623,10 +29026,10 @@ msgstr[3] "оглядачів"
msgid "NotificationEmail|Reviewer: %{users}"
msgid_plural "NotificationEmail|Reviewers: %{users}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Оглядач: %{users}"
+msgstr[1] "Оглядачі: %{users}"
+msgstr[2] "Оглядачів: %{users}"
+msgstr[3] "Оглядачів: %{users}"
msgid "NotificationEvent|Change reviewer merge request"
msgstr ""
@@ -28725,7 +29128,7 @@ msgid "Notifications turned on."
msgstr "Сповіщення увімкнено."
msgid "Notify users by email when sign-in location is not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "Сповіщайте користувачів електронною поштою, коли місце входу не розпізнається."
msgid "Notify|%{author_link}'s issue %{issue_reference_link} is due soon."
msgstr ""
@@ -29061,9 +29464,9 @@ msgid "Observability|Dashboards"
msgstr "Панель керування"
msgid "Observability|Data sources"
-msgstr ""
+msgstr "Джерела даних"
-msgid "Observability|Explore"
+msgid "Observability|Explore telemetry data"
msgstr ""
msgid "Observability|Manage dashboards"
@@ -29084,9 +29487,6 @@ msgstr "Офлайн"
msgid "Oh no!"
msgstr "О ні!"
-msgid "Ok, let's go"
-msgstr "Гаразд, уперед"
-
msgid "Okay"
msgstr "Гаразд"
@@ -29214,6 +29614,9 @@ msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|Rotation length"
msgstr ""
+msgid "OnCallSchedules|Rotation length must be a positive number"
+msgstr ""
+
msgid "OnCallSchedules|Rotation name cannot be empty"
msgstr ""
@@ -29283,6 +29686,9 @@ msgstr ""
msgid "OnDemandScans|%{profileType} profile library"
msgstr ""
+msgid "OnDemandScans|%{textStart}Tags specify which runners process this scan. Runners must have every tag selected.%{textEnd} %{linkStart}What are runner tags?%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Add a schedule to run this scan at a specified date and time or on a recurring basis. Scheduled scans are automatically saved to scan library."
msgstr ""
@@ -29322,8 +29728,8 @@ msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Delete profile"
msgstr "Видалити профіль"
-msgid "OnDemandScans|Description (optional)"
-msgstr "Опис (необов'язково)"
+msgid "OnDemandScans|Description"
+msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Discard changes"
msgstr "Скасувати зміни"
@@ -29376,6 +29782,9 @@ msgstr ""
msgid "OnDemandScans|No %{profileType} profiles found for DAST"
msgstr ""
+msgid "OnDemandScans|No matching results"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|On-demand Scans"
msgstr ""
@@ -29388,12 +29797,18 @@ msgstr ""
msgid "OnDemandScans|On-demand scans run outside the DevOps cycle and find vulnerabilities in your projects. %{learnMoreLinkStart}Learn more%{learnMoreLinkEnd}"
msgstr ""
+msgid "OnDemandScans|Only project owners and maintainers can select runner tags."
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Repeats"
msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Run scan"
msgstr ""
+msgid "OnDemandScans|Runner tags"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Save and run scan"
msgstr ""
@@ -29418,6 +29833,9 @@ msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Scan type"
msgstr ""
+msgid "OnDemandScans|Select runner tags"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Start by creating a new profile. Profiles make it easy to save and reuse configuration details for GitLab’s security tools."
msgstr ""
@@ -29448,12 +29866,21 @@ msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Timezone"
msgstr ""
+msgid "OnDemandScans|Unable to fetch runner tags. Try reloading the page."
+msgstr ""
+
+msgid "OnDemandScans|Verify"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Verify configuration"
msgstr ""
msgid "OnDemandScans|View results"
msgstr ""
+msgid "OnDemandScans|You cannot perform any action on this page because you only have %{linkStart}auditor-level access%{linkEnd} and are not a member of the project."
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|You have unsaved changes"
msgstr "У вас є незбережені зміни"
@@ -29534,17 +29961,23 @@ msgid "Only active projects show up in the search and on the dashboard."
msgstr ""
msgid "Only effective when remote storage is enabled. Set to 0 for no size limit."
-msgstr ""
+msgstr "Ефективно тільки при увімкненому віддаленому сховищі. Встановіть 0 для необмеженого розміру."
msgid "Only group members with at least the Reporter role can view or be notified about this epic"
msgstr ""
msgid "Only include features new to your current subscription tier."
-msgstr ""
+msgstr "Додавати лише нові функції для вашого поточного рівня підписки."
+
+msgid "Only log Akismet verdict, do not prevent issue or snippet creation when spam is detected."
+msgstr "Лише реєструє вердикт Akismet, не перешкоджає створенню задачі або сніпету при виявленні спаму."
msgid "Only members of this group can access the wiki."
msgstr ""
+msgid "Only one source is required but both were provided"
+msgstr ""
+
msgid "Only policy:"
msgstr "Політика включення:"
@@ -29558,7 +29991,7 @@ msgid "Only projects created under a Ultimate license are available in Security
msgstr ""
msgid "Only reCAPTCHA v2 is supported:"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримується лише reCAPTCHA v2:"
msgid "Only required if not using role instance credentials."
msgstr "Необхідний лише якщо не використовуються рольові параметри доступу до інстансу."
@@ -29578,12 +30011,18 @@ msgstr "Ой, а ви впевнені?"
msgid "Open"
msgstr "Відкрито"
+msgid "Open Beta."
+msgstr "Відкрити бета-версію."
+
msgid "Open Selection"
msgstr "Відкрити виділення"
msgid "Open errors"
msgstr "Відкрити помилки"
+msgid "Open evidence JSON in new tab"
+msgstr ""
+
msgid "Open in Gitpod"
msgstr "Відкрити у Gitpod"
@@ -29833,14 +30272,11 @@ msgstr "Реєстр пакетів: API запити без автентифі
msgid "Package already exists"
msgstr "Пакет вже існує"
-msgid "Package and registry settings"
-msgstr "Параметри пакета та реєстру"
-
msgid "Package deleted successfully"
msgstr "Пакет успішно видалено"
msgid "Package file size limits"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження розміру файлу пакета"
msgid "Package recipe already exists"
msgstr ""
@@ -29851,6 +30287,9 @@ msgstr "Обмеження кількості реєстру пакетів"
msgid "Package type"
msgstr "Тип пакету"
+msgid "Package type must be Composer"
+msgstr ""
+
msgid "Package type must be Conan"
msgstr ""
@@ -29927,7 +30366,7 @@ msgid "PackageRegistry|Conan Command"
msgstr "Команда Conan"
msgid "PackageRegistry|Configure package forwarding and package file size limits."
-msgstr ""
+msgstr "Налаштувати пересилання пакетів та обмеження на розмір файлів пакетів."
msgid "PackageRegistry|Copy .pypirc content"
msgstr ""
@@ -30039,10 +30478,10 @@ msgid "PackageRegistry|Duplicate packages"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Enforce %{packageType} setting for all subgroups"
-msgstr ""
+msgstr "Примусово %{packageType} налаштування для всіх підгруп"
msgid "PackageRegistry|Enforce %{package_type} setting for all subgroups"
-msgstr ""
+msgstr "Примусово %{package_type} налаштування для всіх підгруп"
msgid "PackageRegistry|Error publishing"
msgstr ""
@@ -30069,16 +30508,16 @@ msgid "PackageRegistry|For more information on the PyPi registry, %{linkStart}se
msgstr "Щоб дізнатися більше про реєстр PyPi, %{linkStart}перегляньте документацію%{linkEnd}."
msgid "PackageRegistry|Forward %{packageType} package requests"
-msgstr ""
+msgstr "Пересилати %{packageType} запити на пакет"
msgid "PackageRegistry|Forward %{package_type} package requests"
-msgstr ""
+msgstr "Пересилати %{package_type} запити на пакет"
msgid "PackageRegistry|Forward package requests"
-msgstr ""
+msgstr "Пересилати запити на пакети"
msgid "PackageRegistry|Forward package requests to a public registry if the packages are not found in the GitLab package registry."
-msgstr ""
+msgstr "Пересилати запити на пакети до публічного реєстру, якщо пакети не знайдено у реєстрі пакетів GitLab."
msgid "PackageRegistry|Generic"
msgstr ""
@@ -30177,6 +30616,12 @@ msgstr[3] ""
msgid "PackageRegistry|Package updated by commit %{link} on branch %{branch}, built by pipeline %{pipeline}, and published to the registry %{datetime}"
msgstr "Пакет оновлено через коміт %{link} в гілці %{branch}, побудований через конвеєр %{pipeline}та опублікований в реєстр %{datetime}"
+msgid "PackageRegistry|Packages and assets cleanup is ready to be executed when the next cleanup job runs."
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|Packages and assets will not be deleted until cleanup runs in %{nextRunAt}."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Packages deleted successfully"
msgstr ""
@@ -30332,6 +30777,9 @@ msgstr "Пакети"
msgid "Packages and registries"
msgstr "Пакети та реєстри"
+msgid "Packages and registries settings"
+msgstr ""
+
msgid "Page not found"
msgstr "Сторінку не знайдено"
@@ -30483,10 +30931,10 @@ msgid "Past due"
msgstr "Прострочені"
msgid "Paste a public key here."
-msgstr ""
+msgstr "Вставити публічний ключ тут."
msgid "Paste a public key here. %{link_start}How do I generate it?%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Вставити публічний ключ тут. %{link_start}Як його згенерувати?%{link_end}"
msgid "Paste confidential epic link"
msgstr ""
@@ -30518,9 +30966,6 @@ msgstr "Шлях"
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
-msgid "Paths can contain wildcards, like */welcome"
-msgstr "Шляхи можуть містити шаблони, наприклад */welcome"
-
msgid "Paths to protect with rate limiting"
msgstr ""
@@ -30935,9 +31380,21 @@ msgstr "Перевірка конвеєра... Це може зайняти до
msgid "PipelineEditor|Waiting for CI content to load..."
msgstr "Очікування завантаження вмісту CI..."
+msgid "PipelineGraph|Are you sure you want to retry %{jobName}?"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineGraph|Retrying a trigger job will create a new downstream pipeline."
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineGraph|What is a downstream pipeline?"
+msgstr ""
+
msgid "PipelineScheduleIntervalPattern|Custom (%{linkStart}Learn more.%{linkEnd})"
msgstr "Власний (%{linkStart}Дізнатися більше.%{linkEnd})"
+msgid "PipelineSchedules|A scheduled pipeline starts automatically at regular intervals, like daily or weekly. The pipeline: "
+msgstr "Запланований конвеєр автоматично починається з регулярних інтервалів, як щодня або щотижня. Конвеєр: "
+
msgid "PipelineSchedules|Activated"
msgstr "Активовано"
@@ -30950,6 +31407,12 @@ msgstr "Всі"
msgid "PipelineSchedules|Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей розклад для конвеєра?"
+msgid "PipelineSchedules|Can have custom CI/CD variables."
+msgstr "Може мати користувацькі змінні CI/CD."
+
+msgid "PipelineSchedules|Create a new pipeline schedule"
+msgstr "Створити новий розклад конвеєра"
+
msgid "PipelineSchedules|Cron timezone"
msgstr ""
@@ -30971,6 +31434,9 @@ msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Last Pipeline"
msgstr "Останній Конвеєр"
+msgid "PipelineSchedules|Learn more in the %{linkStart}scheduled pipelines documentation.%{linkEnd}"
+msgstr "Дізнайтеся більше в %{linkStart}запланованих конвеєрах документації.%{linkEnd}"
+
msgid "PipelineSchedules|New schedule"
msgstr "Новий розклад"
@@ -30989,17 +31455,26 @@ msgstr "Власник"
msgid "PipelineSchedules|Pipeline schedule successfully deleted."
msgstr ""
+msgid "PipelineSchedules|Pipeline schedules"
+msgstr "Розклад Конвеєрів"
+
msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr "Задайте короткий опис для цього конвеєру"
msgid "PipelineSchedules|Run pipeline schedule"
msgstr "Запустити розклад конвеєра"
+msgid "PipelineSchedules|Runs for a specific branch or tag."
+msgstr "Виконує для певної гілки або тегу."
+
+msgid "PipelineSchedules|Runs with the same project permissions as the schedule owner."
+msgstr ""
+
msgid "PipelineSchedules|Save pipeline schedule"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Successfully scheduled a pipeline to run. Go to the %{linkStart}Pipelines page%{linkEnd} for details. "
-msgstr ""
+msgstr "Успішно заплановано конвеєр для запуску. Перейдіть на сторінку %{linkStart}Конвеєрів%{linkEnd} для деталей. "
msgid "PipelineSchedules|Successfully taken ownership from %{owner}."
msgstr ""
@@ -31020,7 +31495,7 @@ msgid "PipelineSchedules|There was a problem fetching pipeline schedules."
msgstr "Виникла проблема під час отримання розкладів конвеєрів."
msgid "PipelineSchedules|There was a problem playing the pipeline schedule."
-msgstr ""
+msgstr "Виникла проблема з запуском розкладу конвеєра."
msgid "PipelineSchedules|There was a problem taking ownership of the pipeline schedule."
msgstr ""
@@ -31143,7 +31618,7 @@ msgid "Pipelines|%{jobs} %{ref_text} in %{duration}"
msgstr "%{jobs} %{ref_text} у %{duration}"
msgid "Pipelines|(queued for %{queued_duration})"
-msgstr ""
+msgstr "(знаходилось у черзі протягом %{queued_duration})"
msgid "Pipelines|1. Set up a runner"
msgstr ""
@@ -31514,6 +31989,9 @@ msgstr "Політика безпеки"
msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} will be used by default."
msgstr ""
+msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The variables specified in the configuration file as well as %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} are used by default."
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Stages"
msgstr "Стадії"
@@ -31617,7 +32095,7 @@ msgid "PlantUML"
msgstr "PlantUML"
msgid "PlantUML URL"
-msgstr ""
+msgstr "PlantUML URL"
msgid "PlantUML diagram"
msgstr ""
@@ -31724,6 +32202,9 @@ msgstr "Будь ласка, введіть дійсний номер"
msgid "Please enter a valid time interval"
msgstr ""
+msgid "Please enter a value of 90 days or more"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter your current password."
msgstr ""
@@ -31823,6 +32304,9 @@ msgstr ""
msgid "Please type %{phrase_code} to proceed or close this modal to cancel."
msgstr "Будь ласка, введіть %{phrase_code} для продовження або закрийте це модальне вікно для відміни."
+msgid "Please use this form to report to the administrator users who create spam issues, comments or behave inappropriately."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait a few moments while we load the file history for this line."
msgstr ""
@@ -31869,7 +32353,7 @@ msgid "PolicyRuleMultiSelect|Select all"
msgstr ""
msgid "Polling interval multiplier"
-msgstr ""
+msgstr "Множник інтервалу опитувань"
msgid "Popularity"
msgstr "Популярність"
@@ -32123,9 +32607,6 @@ msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
-msgid "Preview JavaScript projects in the Web IDE with CodeSandbox Live Preview. %{link_start}Learn more.%{link_end} "
-msgstr ""
-
msgid "Preview Markdown"
msgstr "Попередній перегляд Markdown"
@@ -32216,6 +32697,15 @@ msgstr ""
msgid "Product Analytics|Analyze your product with Product Analytics"
msgstr ""
+msgid "Product Analytics|Back to dashboards"
+msgstr ""
+
+msgid "Product Analytics|Creating your product analytics instance..."
+msgstr ""
+
+msgid "Product Analytics|Details on how to configure product analytics to collect data."
+msgstr ""
+
msgid "Product Analytics|For the product analytics dashboard to start showing you some data, you need to add the analytics tracking code to your project."
msgstr ""
@@ -32228,6 +32718,9 @@ msgstr ""
msgid "Product Analytics|Instrument your application"
msgstr ""
+msgid "Product Analytics|Instrumentation details"
+msgstr ""
+
msgid "Product Analytics|SDK App ID"
msgstr ""
@@ -32237,8 +32730,8 @@ msgstr "Хост SDK"
msgid "Product Analytics|Set up Product Analytics to track how your product is performing. Combine it with your GitLab data to better understand where you can improve your product and development processes."
msgstr ""
-msgid "Product Analytics|Set up product analytics..."
-msgstr ""
+msgid "Product Analytics|Set up product analytics"
+msgstr "Налаштувати аналітику продукту"
msgid "Product Analytics|Steps to add product analytics as a CommonJS module"
msgstr ""
@@ -32252,6 +32745,9 @@ msgstr ""
msgid "Product Analytics|The host to send all tracking events to"
msgstr ""
+msgid "Product Analytics|This might take a while, feel free to navigate away from this page and come back later."
+msgstr ""
+
msgid "Product Analytics|To instrument your application, select one of the options below. After an option has been instrumented and data is being collected, this page will progress to the next step."
msgstr ""
@@ -32262,7 +32758,7 @@ msgid "ProductAnalytics|Add another dimension"
msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Add to Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Додати до панелі керування"
msgid "ProductAnalytics|All clicks compared"
msgstr ""
@@ -32276,7 +32772,7 @@ msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|All pages"
msgstr "Всі сторінки"
-msgid "ProductAnalytics|An error occured while loading the %{widgetTitle} widget."
+msgid "ProductAnalytics|An error occured while loading the %{panelTitle} panel."
msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|An error occurred while fetching data. Refresh the page to try again."
@@ -32294,6 +32790,9 @@ msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Browser Family"
msgstr ""
+msgid "ProductAnalytics|Cancel Edit"
+msgstr "Скасувати редагування"
+
msgid "ProductAnalytics|Choose a chart type on the right"
msgstr ""
@@ -32330,6 +32829,9 @@ msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Dimensions"
msgstr ""
+msgid "ProductAnalytics|Edit"
+msgstr "Редагувати"
+
msgid "ProductAnalytics|Event Type"
msgstr ""
@@ -32348,6 +32850,9 @@ msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Feature usage"
msgstr ""
+msgid "ProductAnalytics|Go back"
+msgstr "Повернутися назад"
+
msgid "ProductAnalytics|Host"
msgstr "Хост"
@@ -32366,7 +32871,7 @@ msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Measuring"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|New Analytics Widget Title"
+msgid "ProductAnalytics|New Analytics Panel Title"
msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|OS"
@@ -32393,6 +32898,9 @@ msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Pages"
msgstr "Сторінки"
+msgid "ProductAnalytics|Panel"
+msgstr ""
+
msgid "ProductAnalytics|Product analytics dashboards"
msgstr ""
@@ -32402,6 +32910,9 @@ msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Resulting Data"
msgstr ""
+msgid "ProductAnalytics|Single Statistic"
+msgstr ""
+
msgid "ProductAnalytics|There is no data for this type of chart currently. Please see the Setup tab if you have not configured the product analytics tool already."
msgstr ""
@@ -32426,9 +32937,6 @@ msgstr "Тип візуалізації"
msgid "ProductAnalytics|What do you want to measure?"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Widget"
-msgstr "Віджет"
-
msgid "Productivity"
msgstr "Продуктивність"
@@ -32490,7 +32998,7 @@ msgid "Profile failed to delete"
msgstr ""
msgid "Profile image guideline"
-msgstr ""
+msgstr "Рекомендації щодо зображення профілю"
msgid "Profile page:"
msgstr ""
@@ -32526,7 +33034,7 @@ msgid "Profiles|Add key"
msgstr "Додати ключ"
msgid "Profiles|An error occurred while updating your username, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Сталася помилка при оновленні імені користувача, будь ласка, спробуйте знову."
msgid "Profiles|Avatar cropper"
msgstr "Обрізка аватарів"
@@ -32535,7 +33043,7 @@ msgid "Profiles|Avatar will be removed. Are you sure?"
msgstr "Аватар буде видалено. Ви впевнені?"
msgid "Profiles|Begins with %{ssh_key_algorithms}."
-msgstr ""
+msgstr "Починається з %{ssh_key_algorithms}."
msgid "Profiles|Bio"
msgstr "Про себе"
@@ -32559,7 +33067,7 @@ msgid "Profiles|Commit email"
msgstr "Адреса електронної пошти для комітів"
msgid "Profiles|Connect %{provider}"
-msgstr ""
+msgstr "Приєднати %{provider}"
msgid "Profiles|Connect a service for sign-in."
msgstr "Підключити сервіс для входу в систему."
@@ -32589,7 +33097,7 @@ msgid "Profiles|Disconnect"
msgstr "Від'єднати"
msgid "Profiles|Disconnect %{provider}"
-msgstr ""
+msgstr "Від'єднати %{provider}"
msgid "Profiles|Do not show on profile"
msgstr "Не відображати у профілі"
@@ -32619,13 +33127,13 @@ msgid "Profiles|Example: MacBook key"
msgstr ""
msgid "Profiles|Expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "Термін дії"
msgid "Profiles|Expired:"
-msgstr ""
+msgstr "Закінчився:"
msgid "Profiles|Expires:"
-msgstr ""
+msgstr "Закінчується:"
msgid "Profiles|Feed token was successfully reset"
msgstr "Токен доступу до каналів успішно перегенеровано"
@@ -32667,7 +33175,7 @@ msgid "Profiles|Key titles are publicly visible."
msgstr ""
msgid "Profiles|Last used:"
-msgstr ""
+msgstr "Останній раз використовувався:"
msgid "Profiles|Learn more"
msgstr "Дізнайтеся більше"
@@ -32682,7 +33190,7 @@ msgid "Profiles|Main settings"
msgstr "Головні налаштування"
msgid "Profiles|Manage two-factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Керувати двофакторною автентифікацією"
msgid "Profiles|No file chosen."
msgstr "Файл не вибрано."
@@ -32715,7 +33223,7 @@ msgid "Profiles|Pronouns"
msgstr "Займенник"
msgid "Profiles|Pronunciation"
-msgstr ""
+msgstr "Вимова"
msgid "Profiles|Public avatar"
msgstr "Публічний аватар"
@@ -32840,6 +33348,9 @@ msgstr ""
msgid "Profiles|You must transfer ownership or delete these groups before you can delete your account."
msgstr "Вам необхідно змінити власника або видалити ці групи перед тим як видалити ваш обліковий запис."
+msgid "Profiles|Your Discord user ID. Should be between %{min} and %{max} digits long. %{external_accounts_link_start}Learn more.%{external_accounts_link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Your LinkedIn profile name from linkedin.com/in/profilename"
msgstr "Ваше ім'я профілю LinkedIn з linkedin.com/in/profilename"
@@ -32859,7 +33370,7 @@ msgid "Profiles|Your name was automatically set based on your %{provider_label}
msgstr "Ваше ім’я було автоматично встановлено на основі вашого облікового запису %{provider_label}, щоб люди могли вас впізнати."
msgid "Profiles|https://website.com"
-msgstr ""
+msgstr "https://website.com"
msgid "Profiles|username"
msgstr "ім'я користувача"
@@ -32880,6 +33391,12 @@ msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
msgid "Progress tracking"
+msgstr "Відстеження прогресу"
+
+msgid "Progressive Web App (PWA)"
+msgstr ""
+
+msgid "Progressive Web App (PWA) icon was successfully removed."
msgstr ""
msgid "Project"
@@ -33032,6 +33549,9 @@ msgstr ""
msgid "Project slug"
msgstr "Шлях проєкту"
+msgid "Project that can be accessed"
+msgstr ""
+
msgid "Project uploads"
msgstr "Завантаження проєкту"
@@ -33044,6 +33564,9 @@ msgstr "Рівень видимості проєкту буде змінено
msgid "Project was not found or you do not have permission to add this project to Security Dashboards."
msgstr ""
+msgid "Project with access"
+msgstr ""
+
msgid "Project: %{name}"
msgstr "Проєкт %{name}"
@@ -33264,7 +33787,7 @@ msgid "ProjectService|Run CI/CD pipelines with JetBrains TeamCity."
msgstr ""
msgid "ProjectService|TeamCity server URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL-адреса сервера TeamCity"
msgid "ProjectService|The build configuration ID of the TeamCity project."
msgstr ""
@@ -33353,6 +33876,9 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Analytics"
msgstr "Аналітика"
+msgid "ProjectSettings|Analytics Dashboards"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Anyone can pull packages with a package manager API."
msgstr ""
@@ -33434,9 +33960,6 @@ msgstr "Кожне злиття створить окремий коміт."
msgid "ProjectSettings|Every project can have its own space to store its Docker images"
msgstr "Кожен проєкт може мати власний простір для зберігання своїх образів Docker"
-msgid "ProjectSettings|Every project can have its own space to store its packages. Note: The Package Registry is always visible when a project is public."
-msgstr "Кожен проєкт може мати власний простір для зберігання його пакетів. Примітка: Реєстр пакунків завжди видно, коли проєкт є публічним."
-
msgid "ProjectSettings|Every project can make deployments to environments either via CI/CD or API calls. Non-project members have read-only access."
msgstr ""
@@ -33569,9 +34092,6 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Package registry"
msgstr "Реєстр пакетів"
-msgid "ProjectSettings|Packages"
-msgstr "Пакети"
-
msgid "ProjectSettings|Pages"
msgstr "Pages"
@@ -33632,6 +34152,12 @@ msgstr "Безпека та відповідність для цього про
msgid "ProjectSettings|Select the default branch for this project, and configure the template for branch names."
msgstr "Виберіть гілку за замовчуванням для цього проєкту та налаштуйте шаблон для назв гілок."
+msgid "ProjectSettings|Select the project containing Analytics Dashboards configuration files"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Select the project containing Analytics Dashboards configuration files."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Set the default behavior of this option in merge requests. Changes to this are also applied to existing merge requests."
msgstr ""
@@ -33746,6 +34272,9 @@ msgstr "Що таке значки?"
msgid "ProjectSettings|What are merge trains?"
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|What is Analytics Dashboards?"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|What is squashing?"
msgstr ""
@@ -33897,14 +34426,11 @@ msgid "Projects help you organize your work. They contain your file repository,
msgstr ""
msgid "Projects in this group can use Git LFS"
-msgstr ""
+msgstr "Проєкти в цій групі можуть використовувати Git LFS"
msgid "Projects shared with %{group_name}"
msgstr "Спільні проєкти з %{group_name}"
-msgid "Projects that can be accessed"
-msgstr ""
-
msgid "Projects to index"
msgstr "Проєкти для індексування"
@@ -33950,6 +34476,9 @@ msgstr "На жаль, по вашоу запиту проєктів не зна
msgid "ProjectsDropdown|This feature requires browser localStorage support"
msgstr "Ця функція потребує підтримки localStorage вашим браузером"
+msgid "ProjectsDropdown|Toggle edit mode"
+msgstr "Перемикач режиму редагування"
+
msgid "ProjectsNew|Allows you to immediately clone this project’s repository. Skip this if you plan to push up an existing repository."
msgstr "Дозволяє негайно зклонувати репозиторій цього проєкту. Пропустіть, якщо ви плануєте розмістити тут вже існуючий репозиторій."
@@ -34001,6 +34530,9 @@ msgstr "Ініціалізувати репозиторій файлом інс
msgid "ProjectsNew|Migrate your data from an external source like GitHub, Bitbucket, or another instance of GitLab."
msgstr "Мігрувати свої дані із зовнішнього джерела, такого як GitHub, Bitbucket чи інший GitLab."
+msgid "ProjectsNew|Must start with a lowercase or uppercase letter, digit, emoji, or underscore. Can also contain dots, pluses, dashes, or spaces."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|No import options available"
msgstr "Варіанти імпорту не доступні"
@@ -34355,6 +34887,9 @@ msgstr ""
msgid "ProtectedBranch|%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported."
msgstr ""
+msgid "ProtectedBranch|After you configure a protected branch, merge request approval, or status check, it appears here."
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedBranch|Allow all users with push access to %{tag_start}force push%{tag_end}."
msgstr ""
@@ -34376,11 +34911,11 @@ msgstr "Дозволене злиття"
msgid "ProtectedBranch|Allowed to merge:"
msgstr "Дозволене злиття:"
-msgid "ProtectedBranch|Allowed to push"
-msgstr "Дозволена відправка"
+msgid "ProtectedBranch|Allowed to push and merge"
+msgstr ""
-msgid "ProtectedBranch|Allowed to push:"
-msgstr "Дозволена відправка:"
+msgid "ProtectedBranch|Allowed to push and merge:"
+msgstr ""
msgid "ProtectedBranch|An error occurred while loading branch rules. Please try again."
msgstr ""
@@ -34388,6 +34923,9 @@ msgstr ""
msgid "ProtectedBranch|Branch"
msgstr "Гілка"
+msgid "ProtectedBranch|Branch does not exist."
+msgstr "Гілка не існує."
+
msgid "ProtectedBranch|Branch will be writable for developers. Are you sure?"
msgstr ""
@@ -34406,6 +34944,9 @@ msgstr ""
msgid "ProtectedBranch|Does not apply to users allowed to push. Optional sections are not enforced."
msgstr ""
+msgid "ProtectedBranch|Inherited - This setting can be changed at the group level"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedBranch|Keep stable branches secure and force developers to use merge requests."
msgstr ""
@@ -34421,6 +34962,9 @@ msgstr "Новий захищений тег"
msgid "ProtectedBranch|No tags are protected."
msgstr ""
+msgid "ProtectedBranch|Only %{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported."
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedBranch|Protect"
msgstr "Захистити"
@@ -34433,9 +34977,6 @@ msgstr "Захищена гілка (%{protected_branches_count})"
msgid "ProtectedBranch|Protected branches"
msgstr "Захищені гілки"
-msgid "ProtectedBranch|Protected branches, merge request approvals, and status checks will appear here once configured."
-msgstr "Захищені гілки, затвердження запиту на злиття та перевірки стану з'являться тут після налаштування."
-
msgid "ProtectedBranch|Protected tags (%{tags_count})"
msgstr ""
@@ -34475,6 +35016,9 @@ msgstr "Ви можете додавати лише групи, які спіл
msgid "ProtectedBranch|default"
msgstr ""
+msgid "ProtectedEnvironments|Add deployment rules"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironments|Allowed to deploy"
msgstr "Розгортання дозволено"
@@ -34484,6 +35028,15 @@ msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironments|Approval rules"
msgstr "Правила затвердження"
+msgid "ProtectedEnvironments|Create deployment rule"
+msgstr ""
+
+msgid "ProtectedEnvironments|Delete deployment rule"
+msgstr ""
+
+msgid "ProtectedEnvironments|List of protected environments (%{protectedEnvironmentsCount})"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironments|Number of approvals must be between 1 and 5"
msgstr ""
@@ -34493,6 +35046,9 @@ msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironments|Set which groups, access levels or users that are allowed to deploy to this environment"
msgstr ""
+msgid "ProtectedEnvironments|Users"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironment|%{environment_name} will be writable for developers. Are you sure?"
msgstr "%{environment_name} буде досупне для запису для розробників. Ви впевнені?"
@@ -34601,6 +35157,9 @@ msgstr "Надати відгук"
msgid "Provide a number our sales team can use to call you."
msgstr ""
+msgid "Provide feedback"
+msgstr ""
+
msgid "Provider"
msgstr "Постачальник"
@@ -34623,7 +35182,7 @@ msgid "Public - The project can be accessed without any authentication."
msgstr "Публічний — проєкт может переглядатися без автентифікації."
msgid "Public Access Help"
-msgstr ""
+msgstr "Довідка по публічному доступу"
msgid "Public deploy keys"
msgstr "Публічні ключі для розгортання"
@@ -34676,6 +35235,21 @@ msgstr ""
msgid "PurchaseStep|An error occurred in the purchase step. If the problem persists please contact support at https://support.gitlab.com."
msgstr ""
+msgid "Purchase|A full name in your profile is required to make a purchase. Check that the full name field in your %{userProfileLinkStart}user profile%{userProfileLinkEnd} has both a first and last name, then retry the purchase. If the problem persists, %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Purchase|An error occurred with your purchase because your group is currently linked to an expired subscription. %{supportLinkStart}Open a support ticket%{supportLinkEnd}, and our support team will assist with a workaround."
+msgstr ""
+
+msgid "Purchase|An error occurred with your purchase. We detected a %{customersPortalLinkStart}Customers Portal%{customersPortalLinkEnd} account that matches your email address, but it has not been linked to your GitLab.com account. Follow the %{linkCustomersPortalHelpLinkStart}instructions to link your Customers Portal account%{linkCustomersPortalHelpLinkEnd}, and retry the purchase. If the problem persists, %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Purchase|Your card was declined due to insufficient funds. Make sure you have sufficient funds, then retry the purchase or use a different card. If the problem persists, %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Purchase|Your card was declined. Contact your card issuer for more information or %{salesLinkStart}contact our sales team%{salesLinkEnd} to pay with an alternative payment method."
+msgstr ""
+
msgid "Push"
msgstr "Відправити (push)"
@@ -34706,7 +35280,7 @@ msgstr "Події відправлення (push)"
msgid "Push project from command line"
msgstr "Виконати push проєкту за допомогою командного рядка"
-msgid "Push the target branch up to GitLab."
+msgid "Push the source branch up to GitLab."
msgstr ""
msgid "Push to create a project"
@@ -34907,6 +35481,12 @@ msgstr "Необхідна повторна автентифікація"
msgid "Re-import"
msgstr "Повторне імпортування"
+msgid "Re-import with projects"
+msgstr ""
+
+msgid "Re-import without projects"
+msgstr ""
+
msgid "Re-request review"
msgstr ""
@@ -34920,7 +35500,7 @@ msgid "Read more about GitLab at %{link_to_promo}."
msgstr ""
msgid "Read their documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Прочитайте їх документацію."
msgid "Ready to get started with GitLab? Follow these steps to set up your workspace, plan and commit changes, and deploy your project."
msgstr ""
@@ -34959,7 +35539,7 @@ msgid "Receive any notifications from GitLab."
msgstr ""
msgid "Receive notification of abuse reports by email."
-msgstr ""
+msgstr "Отримуйте сповіщення про повідомлення про зловживання на електронну пошту."
msgid "Receive notifications about your own activity"
msgstr "Отримувати сповіщення про власну активність"
@@ -34998,7 +35578,7 @@ msgid "Redirect to SAML provider to test configuration"
msgstr "Перенаправити до SAML провайдера для перевірки конфігурації"
msgid "Redirecting"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправлення"
msgid "Redis"
msgstr "Redis"
@@ -35018,6 +35598,9 @@ msgstr "Посилання"
msgid "References"
msgstr "Посилання"
+msgid "References should be in the form of path/to/project!merge_request_id"
+msgstr ""
+
msgid "Refine your search criteria (select a %{strong_open}group%{strong_close} and %{strong_open}project%{strong_close} when possible)"
msgstr ""
@@ -35086,7 +35669,7 @@ msgid "Register with:"
msgstr "Зареєструватися в:"
msgid "RegistrationFeatures|Enable Service Ping and register for this feature."
-msgstr ""
+msgstr "Увімкніть сервісний пінг і зареєструйтеся для цієї функції."
msgid "RegistrationFeatures|Read more about the %{link_start}Registration Features Program%{link_end}."
msgstr ""
@@ -35242,24 +35825,36 @@ msgstr ""
msgid "Releases"
msgstr "Релізи"
-msgid "Releases are based on Git tags and mark specific points in a project's development history. They can contain information about the type of changes and can also deliver binaries, like compiled versions of your software."
-msgstr "Релізи базуються на тегах Git та відзначають певні точки в історії розвитку проєкту. Вони можуть містити інформацію про тип змін а також можуть надати бінарні файли, наприкад, складені версії програмного забезпечення."
-
-msgid "Releases are based on Git tags. We recommend tags that use semantic versioning, for example %{codeStart}v1.0.0%{codeEnd}, %{codeStart}v2.1.0-pre%{codeEnd}."
+msgid "Releases are based on Git tags. We recommend tags that use semantic versioning, for example %{codeStart}1.0.0%{codeEnd}, %{codeStart}2.1.0-pre%{codeEnd}."
msgstr ""
-msgid "Releases documentation"
-msgstr "Документація для релізів"
-
msgid "Releases|New Release"
msgstr ""
msgid "Releases|Tag message"
msgstr ""
+msgid "Release|Create a new release"
+msgstr ""
+
+msgid "Release|Getting started with releases"
+msgstr ""
+
msgid "Release|Include message from the annotated tag."
msgstr ""
+msgid "Release|Learn more about releases"
+msgstr ""
+
+msgid "Release|More information"
+msgstr ""
+
+msgid "Release|Release %{createdRelease} has been successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid "Release|Releases are based on Git tags and mark specific points in a project's development history. They can contain information about the type of changes and can also deliver binaries, like compiled versions of your software."
+msgstr ""
+
msgid "Release|Something went wrong while creating a new release."
msgstr ""
@@ -35377,6 +35972,9 @@ msgstr "Видалити групу"
msgid "Remove header logo"
msgstr ""
+msgid "Remove icon"
+msgstr ""
+
msgid "Remove iteration"
msgstr "Видалити ітерацію"
@@ -35546,7 +36144,7 @@ msgid "Rename/Move"
msgstr "Перейменувати/Перемістити"
msgid "Render diagrams in your documents using PlantUML."
-msgstr ""
+msgstr "Відображення діаграм у ваших документах за допомогою PlantUML."
msgid "Renew subscription"
msgstr "Подовжити підписку"
@@ -35644,16 +36242,25 @@ msgstr ""
msgid "Report your license usage data to GitLab"
msgstr ""
+msgid "ReportAbuse|Add another link"
+msgstr ""
+
+msgid "ReportAbuse|Link to spam"
+msgstr ""
+
+msgid "ReportAbuse|Report abuse to administrator"
+msgstr "Повідомити про порушення адміністратору"
+
msgid "ReportAbuse|Something else."
msgstr ""
-msgid "ReportAbuse|They're being offsensive or abusive."
+msgid "ReportAbuse|They're being offensive or abusive."
msgstr ""
msgid "ReportAbuse|They're crypto mining."
msgstr ""
-msgid "ReportAbuse|They're phising."
+msgid "ReportAbuse|They're phishing."
msgstr ""
msgid "ReportAbuse|They're posting malware."
@@ -35668,6 +36275,9 @@ msgstr ""
msgid "ReportAbuse|They're violating a copyright or trademark."
msgstr ""
+msgid "ReportAbuse|URL of this user posting spam"
+msgstr ""
+
msgid "ReportAbuse|Why are you reporting this user?"
msgstr ""
@@ -35875,9 +36485,6 @@ msgstr ""
msgid "RepositoriesAnalytics|Jobs with Coverage: %{coverageCount}"
msgstr ""
-msgid "RepositoriesAnalytics|Last 30 days"
-msgstr ""
-
msgid "RepositoriesAnalytics|Last Update"
msgstr "Останнє оновлення"
@@ -35939,7 +36546,7 @@ msgid "Repository check was triggered."
msgstr "Перевірку репозиторію запущено."
msgid "Repository checks"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка репозиторію"
msgid "Repository cleanup"
msgstr "Очищення репозиторію"
@@ -36050,13 +36657,13 @@ msgid "Requests"
msgstr "Запити"
msgid "Requests for pages at %{code_start}%{help_text_url}%{code_end} redirect to the URL. The destination must meet certain requirements. %{docs_link_start}Learn more.%{docs_link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Запити до сторінок за адресою %{code_start}%{help_text_url}%{code_end} перенаправляються на URL. Адреса призначення повинна відповідати певним вимогам. %{docs_link_start}Дізнатися більше.%{docs_link_end}"
msgid "Requests per period"
msgstr ""
msgid "Require additional authentication for administrative tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Вимагати додаткової автентифікації для виконання адміністративних завдань."
msgid "Required approvals (%{approvals_given} given)"
msgstr ""
@@ -36168,13 +36775,19 @@ msgstr ""
msgid "Resolve"
msgstr "Вирішити"
+msgid "Resolve any conflicts. %{linkStart}How do I fix them?%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Resolve conflicts"
msgstr ""
msgid "Resolve conflicts on source branch"
msgstr "Вирішити конфлікти у гілці-джерелі"
-msgid "Resolve these conflicts or ask someone with write access to this repository to merge it locally."
+msgid "Resolve locally"
+msgstr "Вирішити локально"
+
+msgid "Resolve these conflicts, or ask someone with write access to this repository to resolve them locally."
msgstr ""
msgid "Resolve thread"
@@ -36204,6 +36817,9 @@ msgstr "Відповідь"
msgid "Response didn't include `service_desk_address`"
msgstr "Відповідь не містила \"service_desk_address\""
+msgid "Response initiated"
+msgstr ""
+
msgid "Response metrics (AWS ELB)"
msgstr "Метрики відповідей (AWS ELB)"
@@ -36226,7 +36842,7 @@ msgid "Response text"
msgstr "Текст відповіді"
msgid "Restart GitLab to apply changes."
-msgstr ""
+msgstr "Перезапустіть GitLab, щоб застосувати зміни."
msgid "Restart Terminal"
msgstr "Перезапустити термінал"
@@ -36267,9 +36883,6 @@ msgstr ""
msgid "Resume"
msgstr "Продовжити"
-msgid "Resync"
-msgstr "Повторна синхронізація"
-
msgid "Retrieving the compliance report failed. Refresh the page and try again."
msgstr ""
@@ -36325,8 +36938,8 @@ msgstr ""
msgid "Review changes"
msgstr "Переглянути зміни"
-msgid "Review requests for you"
-msgstr "Перегляньте запити для вас"
+msgid "Review requests"
+msgstr ""
msgid "Review the changes locally."
msgstr "Перегляньте зміни локально."
@@ -36368,6 +36981,9 @@ msgstr "Перевірка (запиту на злиття !%{mergeRequestId})"
msgid "Revoke"
msgstr "Відкликати"
+msgid "Revoke Key"
+msgstr ""
+
msgid "Revoked"
msgstr "Відкликано"
@@ -36431,12 +37047,18 @@ msgstr ""
msgid "Run CI/CD pipelines with Jenkins."
msgstr ""
+msgid "Run again"
+msgstr ""
+
msgid "Run housekeeping"
msgstr "Запустити очищення"
msgid "Run housekeeping tasks to automatically optimize Git repositories. Disabling this option will cause performance to degenerate over time."
msgstr ""
+msgid "Run job"
+msgstr ""
+
msgid "Run manual job again"
msgstr "Виконати ручне завдання знову"
@@ -36450,7 +37072,7 @@ msgid "Run untagged jobs"
msgstr "Виконати завдання без тегів"
msgid "Runner"
-msgstr ""
+msgstr "Раннер"
msgid "Runner API"
msgstr ""
@@ -36480,6 +37102,13 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
+msgid "Runners|%{highlightStart}%{duration}%{highlightEnd} second"
+msgid_plural "Runners|%{highlightStart}%{duration}%{highlightEnd} seconds"
+msgstr[0] "%{highlightStart}%{duration}%{highlightEnd} секунда"
+msgstr[1] "%{highlightStart}%{duration}%{highlightEnd} секунди"
+msgstr[2] "%{highlightStart}%{duration}%{highlightEnd} секунд"
+msgstr[3] "%{highlightStart}%{duration}%{highlightEnd} секунд"
+
msgid "Runners|%{link_start}These runners%{link_end} are available to all groups and projects."
msgstr "%{link_start}Ці раннери%{link_end} доступні для всіх груп і проєктів."
@@ -36512,7 +37141,7 @@ msgstr "Періодичне фонове завдання видаляє ран
msgid "Runners|Active"
msgstr "Активні"
-msgid "Runners|Add notes, like who owns the runner or what it should be used for."
+msgid "Runners|Add notes such as the runner owner or what it should be used for."
msgstr ""
msgid "Runners|Administrator"
@@ -36551,6 +37180,9 @@ msgstr "Призначена група"
msgid "Runners|Assigned Projects (%{projectCount})"
msgstr "Призначені проєкти (%{projectCount})"
+msgid "Runners|Assigned project runners"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Associated with one or more projects"
msgstr "Пов’язані з одним або кількома проєктами"
@@ -36581,18 +37213,30 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Clear selection"
msgstr "Очистити вибір"
+msgid "Runners|Cloud templates"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Command to register runner"
msgstr "Команда для реєстрації раннер"
msgid "Runners|Configuration"
msgstr "Конфігурація"
+msgid "Runners|Containers"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Copy instructions"
-msgstr "Скопіювати інструкції"
+msgstr "Скопіювати інструкцію"
msgid "Runners|Copy registration token"
msgstr "Скопіювати токен для реєстрації"
+msgid "Runners|Create an instance runner"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Create an instance runner to generate a command that registers the runner with all its configurations. %{linkStart}Prefer to use a registration token to create a runner?%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Created %{timeAgo}"
msgstr "Створено %{timeAgo}"
@@ -36669,15 +37313,24 @@ msgstr "IP-адреса"
msgid "Runners|Idle"
msgstr "Простій"
+msgid "Runners|If both settings are disabled, new runners cannot be registered."
+msgstr "Якщо обидва налаштування вимкнено, нові раннери не можуть бути зареєстровані. Якщо обидва параметри вимкнено, нових бігунів реєструвати не можна."
+
msgid "Runners|Install a runner"
msgstr "Встановити раннер"
msgid "Runners|Instance"
msgstr "Інстанс"
+msgid "Runners|Instance: Median job queued time"
+msgstr "Інстанс: Середній час очікування завдання в черзі"
+
msgid "Runners|Jobs"
msgstr "Завдання"
+msgid "Runners|Jobs in projects you have access to."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Last contact"
msgstr "Останній контакт"
@@ -36696,6 +37349,9 @@ msgstr "Максимальний час виконання завдання"
msgid "Runners|Members of the %{type} can register runners"
msgstr "Учасники %{type} можуть зареєструвати раннери"
+msgid "Runners|Minor version upgrades are available."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Name"
msgstr "Ім'я"
@@ -36711,6 +37367,9 @@ msgstr "Ніколи не закінчується"
msgid "Runners|New group runners can be registered"
msgstr "Можна реєструвати нову групу раннерів"
+msgid "Runners|New instance runner"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|New registration token generated!"
msgstr "Новий реєстраційний токен, створений!"
@@ -36741,6 +37400,12 @@ msgstr "Онлайн"
msgid "Runners|Online:"
msgstr "Онлайн:"
+msgid "Runners|Only administrators can view this."
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Operating systems"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Owner"
msgstr "Власник"
@@ -36763,6 +37428,9 @@ msgstr "Платформа"
msgid "Runners|Project"
msgstr "Проєкт"
+msgid "Runners|Project runners"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Property Name"
msgstr ""
@@ -36814,6 +37482,9 @@ msgstr "Раннер %{name} було видалено"
msgid "Runners|Runner Registration"
msgstr "Реєстрація раннера"
+msgid "Runners|Runner Registration token"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Runner assigned to project."
msgstr "Раннер призначено для проєкту."
@@ -36859,6 +37530,9 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Runner is stale; last contact was %{timeAgo}"
msgstr ""
+msgid "Runners|Runner performance insights"
+msgstr "Статистика виконання Раннера"
+
msgid "Runners|Runner registration"
msgstr "Реєстрація раннера"
@@ -36880,19 +37554,25 @@ msgstr "Раннери — це агенти, які виконують ваші
msgid "Runners|Runners are the agents that run your CI/CD jobs. To register new runners, please contact your administrator."
msgstr "Раннери — це агенти, які керують вашою роботою CI/CD. Щоб зареєструвати нові раннери, будь ласка, зверніться до адміністратора."
+msgid "Runners|Runners performance"
+msgstr "Продуктивність Раннерів"
+
msgid "Runners|Running"
msgstr "Запущено"
msgid "Runners|Runs untagged jobs"
msgstr "Виконує завдання без тегів"
+msgid "Runners|Security or compatibility upgrades are recommended."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Select all"
msgstr "Вибрати всі"
msgid "Runners|Select projects to assign to this runner"
msgstr ""
-msgid "Runners|Select your preferred option here. In the next step, you can choose the capacity for your runner in the AWS CloudFormation console."
+msgid "Runners|Select your preferred runner, then choose the capacity for the runner in the AWS CloudFormation console."
msgstr ""
msgid "Runners|Show only inherited"
@@ -36937,6 +37617,9 @@ msgstr "Проєкт, група або інстанс, де зареєстро
msgid "Runners|The runner will be permanently deleted and no longer available for projects or groups in the instance. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
+msgid "Runners|These runners are assigned to this project."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|This group currently has 1 stale runner."
msgid_plural "Runners|This group currently has %d stale runners."
msgstr[0] ""
@@ -36960,10 +37643,10 @@ msgid "Runners|This runner is outdated, an upgrade is recommended"
msgstr "Цей раннер застарів, рекомендується оновити його"
msgid "Runners|To install Runner in Kubernetes follow the instructions described in the GitLab documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб встановити Раннер в Kubernetes, дотримуйтесь інструкцій, описаних в документації GitLab."
msgid "Runners|To install Runner in a container follow the instructions described in the GitLab documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Щоб встановити Раннер в контейнер, дотримуйтесь інструкцій, описаних в документації GitLab"
msgid "Runners|To register them, go to the %{link_start}group's Runners page%{link_end}."
msgstr "Щоб зареєструвати їх, перейдіть на сторінку раннерів групи %{link_start}%{link_end}."
@@ -36971,6 +37654,9 @@ msgstr "Щоб зареєструвати їх, перейдіть на стор
msgid "Runners|Token expiry"
msgstr "Термін дії токену"
+msgid "Runners|Understand how long it takes for runners to pick up a job. %{linkStart}How is this calculated?%{linkEnd}"
+msgstr "Зрозумійте, скільки часу потрібно раннерам, щоб знайти роботу. %{linkStart}Як це розраховується?%{linkEnd}"
+
msgid "Runners|Unselect all"
msgstr "Скасувати вибір всіх"
@@ -37011,7 +37697,10 @@ msgid "Runners|Version %{version}"
msgstr "Версія %{version}"
msgid "Runners|View installation instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Переглянути інструкції для встановлення"
+
+msgid "Runners|View metrics"
+msgstr "Переглянути метрики"
msgid "Runners|Windows 2019 Shell with manual scaling and optional scheduling. %{percentage} spot."
msgstr ""
@@ -37022,8 +37711,8 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Yes, start deleting stale runners"
msgstr ""
-msgid "Runners|You can set up a specific runner to be used by multiple projects but you cannot make this a shared or group runner."
-msgstr "Ви можете налаштувати певний раннер для використання кількома проєктами, але ви не можете зробити його спільним або груповим раннером."
+msgid "Runners|You can set up a project runner to be used by multiple projects but you cannot make this a shared or group runner."
+msgstr ""
msgid "Runners|You have used %{quotaUsed} out of %{quotaLimit} of your shared Runners pipeline minutes."
msgstr "Ви використали %{quotaUsed} із ваших %{quotaLimit} хвилин для конвеєрів загальних раннерів."
@@ -37037,11 +37726,14 @@ msgstr "Група"
msgid "Runners|paused"
msgstr "пауза"
+msgid "Runners|project"
+msgstr "проєкт"
+
msgid "Runners|shared"
msgstr "спільний"
-msgid "Runners|specific"
-msgstr "конкретні"
+msgid "Runner|New"
+msgstr ""
msgid "Runner|Owner"
msgstr "Власник"
@@ -37079,12 +37771,12 @@ msgstr "Єдиний вхід SAML для %{group_name}"
msgid "SAML|Sign in to %{groupName}"
msgstr "Увійти в %{groupName}"
-msgid "SAML|Sign in to GitLab to connect your organization's account"
-msgstr ""
-
msgid "SAML|The %{strongOpen}%{group_path}%{strongClose} group allows you to sign in using single sign-on."
msgstr "Група %{strongOpen}%{group_path}%{strongClose} дозволяє входити за допомогою єдиного входу."
+msgid "SAML|There is already a GitLab account associated with this email address. Sign in with your existing credentials to connect your organization's account"
+msgstr ""
+
msgid "SAML|To access %{groupName}, you must sign in using single sign-on through an external sign-in page."
msgstr "Щоб отримати доступ до %{groupName}, ви повинні увійти за допомогою єдиного входу через сторінку зовнішнього входу."
@@ -37097,6 +37789,12 @@ msgstr ""
msgid "SAST Configuration"
msgstr ""
+msgid "SCIM|SCIM Token"
+msgstr "Токен SCIM"
+
+msgid "SCIM|System for Cross-Domain Identity Management."
+msgstr "Система міждоменного керування ідентифікацією."
+
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
@@ -37173,7 +37871,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Save %{name} size limits"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти обмеження на розмір %{name}"
msgid "Save Changes"
msgstr "Зберегти зміни"
@@ -37202,6 +37900,12 @@ msgstr "Зберегти пароль"
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "Зберегти розклад конвеєра"
+msgid "Saved Replies"
+msgstr ""
+
+msgid "Saved replies can be used when creating comments inside issues, merge requests, and epics."
+msgstr ""
+
msgid "Saving"
msgstr "Збереження"
@@ -37214,12 +37918,6 @@ msgstr "%{period} %{days} на %{time}"
msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} actions for the %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces}"
msgstr "%{rules} дій для %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces}"
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run"
-msgstr ""
-
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run with site profile %{siteProfile} and scanner profile %{scannerProfile}"
-msgstr ""
-
msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run with site profile %{siteProfile} and scanner profile %{scannerProfile} with tags %{tags}"
msgstr "%{thenLabelStart}Тоді%{thenLabelEnd} Вимагати сканування %{scan} для запуску з профілем сайту %{siteProfile} і профілем сканера %{scannerProfile} з тегами %{tags}"
@@ -37457,9 +38155,6 @@ msgstr "Пошук файлів"
msgid "Search for Namespace"
msgstr "Пошук простору імен"
-msgid "Search for a LDAP group"
-msgstr "Пошук LDAP-групи"
-
msgid "Search for a group"
msgstr "Шукати групу"
@@ -37500,7 +38195,7 @@ msgid "Search or filter results…"
msgstr "Шукати чи фільтрувати результати…"
msgid "Search page"
-msgstr ""
+msgstr "Сторінка пошуку"
msgid "Search project"
msgstr "Пошук в проєкті"
@@ -37565,6 +38260,12 @@ msgstr ""
msgid "SearchCodeResults|of %{link_to_project}"
msgstr "із %{link_to_project}"
+msgid "SearchError|A search query problem has occurred"
+msgstr ""
+
+msgid "SearchError|To resolve the problem, check the query syntax and try again."
+msgstr ""
+
msgid "SearchResults|Showing %{count} %{scope} for %{term_element}"
msgstr ""
@@ -37699,15 +38400,45 @@ msgstr ""
msgid "Secure token that identifies an external storage request."
msgstr ""
+msgid "SecureFiles|%{name} Metadata"
+msgstr ""
+
+msgid "SecureFiles|App"
+msgstr ""
+
+msgid "SecureFiles|Certificates"
+msgstr ""
+
msgid "SecureFiles|Delete %{name}?"
msgstr ""
msgid "SecureFiles|Delete secure file"
msgstr ""
+msgid "SecureFiles|Expires at"
+msgstr ""
+
+msgid "SecureFiles|Issuer"
+msgstr ""
+
+msgid "SecureFiles|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "SecureFiles|Platforms"
+msgstr ""
+
msgid "SecureFiles|Secure File %{name} will be permanently deleted. Are you sure?"
msgstr ""
+msgid "SecureFiles|Serial"
+msgstr ""
+
+msgid "SecureFiles|Team"
+msgstr ""
+
+msgid "SecureFiles|UUID"
+msgstr ""
+
msgid "Security"
msgstr "Безпека"
@@ -37888,6 +38619,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration| or "
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration| that is %{licenseState} and is"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|%{agent} for %{namespaces}"
msgstr ""
@@ -37897,6 +38631,9 @@ msgstr "%{branches} і %{lastBranch} гілки"
msgid "SecurityOrchestration|%{branches} branch"
msgstr "гілка%{branches}"
+msgid "SecurityOrchestration|%{licenses} and %{lastLicense}"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}"
msgstr ""
@@ -37951,7 +38688,7 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|An error occurred while fetching the scan result policies."
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|Any scanner finds"
+msgid "SecurityOrchestration|Any security scanner finds"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Are you sure you want to delete this policy? This action cannot be undone."
@@ -38050,6 +38787,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|License Scan"
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|License scanner finds any license %{matching} %{licenses}%{detection} in an open merge request targeting %{branches}."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|New policy"
msgstr "Нова політика"
@@ -38282,7 +39022,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|an"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|branch"
-msgstr ""
+msgstr "гілка"
msgid "SecurityOrchestration|branches"
msgstr "гілки"
@@ -38290,7 +39030,7 @@ msgstr "гілки"
msgid "SecurityOrchestration|group level branch"
msgstr "гілка рівня групи"
-msgid "SecurityOrchestration|or from: %{approverType}%{approvers}"
+msgid "SecurityOrchestration|or from:"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|scanner finds"
@@ -38602,6 +39342,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|There was an error deleting the comment."
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|There was an error dismissing the finding. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|There was an error dismissing the vulnerabilities."
msgstr "Помилка при відхиленні вразливостей."
@@ -38675,7 +39418,7 @@ msgid "SecurityTraining|Training from this partner takes precedence when more th
msgstr ""
msgid "See example DevOps Score page in our documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Див. приклад сторінки результатів DevOps у нашій документації."
msgid "See metrics"
msgstr "Переглянути метрики"
@@ -38707,12 +39450,18 @@ msgstr "Вибрати ревізію Git"
msgid "Select Profile"
msgstr ""
+msgid "Select a LDAP group"
+msgstr ""
+
msgid "Select a branch"
msgstr "Вибрати гілку"
msgid "Select a branch to compare"
msgstr "Виберіть гілку для порівняння"
+msgid "Select a cluster management project"
+msgstr ""
+
msgid "Select a color"
msgstr "Виберіть колір"
@@ -38749,9 +39498,6 @@ msgstr "Вибрати роль"
msgid "Select a template repository"
msgstr "Вибрати шаблон репозиторію"
-msgid "Select a template type"
-msgstr "Вибрати тип шаблону"
-
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати все"
@@ -38818,9 +39564,6 @@ msgstr "Вибрати проєкт"
msgid "Select project to create %{type}"
msgstr "Вибрати проєкт для створення %{type}"
-msgid "Select project to create issue"
-msgstr "Виберіть проєкт для створення задачі"
-
msgid "Select projects"
msgstr "Вибрати проєкти"
@@ -38857,6 +39600,9 @@ msgstr "Вибрати підгрупи"
msgid "Select subscription"
msgstr "Виберіть підписку"
+msgid "Select tags"
+msgstr "Оберіть теги"
+
msgid "Select target branch"
msgstr "Вибір цільової гілки"
@@ -38884,9 +39630,6 @@ msgstr ""
msgid "Selected for some items."
msgstr ""
-msgid "Selected levels cannot be used by non-admin users for groups, projects or snippets. If the public level is restricted, user profiles are only visible to logged in users."
-msgstr "Вибрані рівні не можуть використовуватися неадміністраторами для груп, проєктів або сніпетів. Якщо публічний рівень обмежений, профілі користувачів відображаються лише для зареєстрованих користувачів."
-
msgid "Selected tag is already in use. Choose another option."
msgstr ""
@@ -38894,7 +39637,7 @@ msgid "Selecting a GitLab user will add a link to the GitLab user in the descrip
msgstr ""
msgid "Self-monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Самостійний моніторинг"
msgid "Self-monitoring project does not exist"
msgstr ""
@@ -38909,7 +39652,7 @@ msgid "Self-monitoring project was not deleted. Please check logs for any error
msgstr ""
msgid "SelfMonitoring|Activate or deactivate instance self-monitoring."
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути або вимкнути самостійний моніторинг інстансів."
msgid "SelfMonitoring|Activate self-monitoring to create a project to use to monitor the health of your instance."
msgstr ""
@@ -38921,10 +39664,10 @@ msgid "SelfMonitoring|Deactivating self-monitoring deletes the self-monitoring p
msgstr ""
msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Самостійний моніторинг"
msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring is active. Use the %{projectLinkStart}self-monitoring project%{projectLinkEnd} to monitor the health of your instance."
-msgstr ""
+msgstr "Самостійний моніторинг активовано. Використовуйте проєкт %{projectLinkStart}самостійного моніторингу %{projectLinkEnd}, щоб відстежувати стан вашого інстансу."
msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring project successfully created."
msgstr ""
@@ -38945,16 +39688,16 @@ msgid "Send email"
msgstr "Надіслати листа"
msgid "Send email in multipart format (HTML and plain text). Uncheck to send email messages in plain text only."
-msgstr ""
+msgstr "Надсилайте електронну пошту в багатокомпонентному форматі (HTML і простий текст). Зніміть прапорець, щоб надсилати повідомлення електронної пошти лише у вигляді звичайного тексту."
msgid "Send email notification"
msgstr ""
msgid "Send emails to help guide new users through the onboarding process."
-msgstr ""
+msgstr "Надсилати електронні листи, щоб допомогти новим користувачам пройти процес адаптації."
msgid "Send emails to users upon account deactivation."
-msgstr ""
+msgstr "Надсилати електронні листи користувачам після деактивації облікового запису."
msgid "Send message"
msgstr "Надіслати повідомлення"
@@ -38975,7 +39718,7 @@ msgid "Send service data"
msgstr ""
msgid "Sentry"
-msgstr ""
+msgstr "Sentry"
msgid "Sentry API URL"
msgstr "URL-адреса Sentry API"
@@ -39023,7 +39766,7 @@ msgid "Service Desk allows people to create issues in your GitLab instance witho
msgstr ""
msgid "Service Ping payload not found in the application cache"
-msgstr ""
+msgstr "У кеші програми не знайдено корисного навантаження сервісного пінгу"
msgid "Service account generated successfully"
msgstr ""
@@ -39032,7 +39775,7 @@ msgid "Service accounts"
msgstr ""
msgid "Service usage data"
-msgstr ""
+msgstr "Дані про користування послугами"
msgid "ServiceDesk|Enable Service Desk"
msgstr ""
@@ -39059,16 +39802,16 @@ msgid "ServiceDesk|Your users can send emails to this address:"
msgstr ""
msgid "ServicePing|Service ping is off"
-msgstr ""
+msgstr "Сервісний пінг вимкнено"
msgid "ServicePing|To view instance-level analytics, ask an admin to turn on %{docLinkStart}service ping%{docLinkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб переглянути аналітику на рівні інстансів, попросіть адміністратора увімкнути %{docLinkStart}сервісний пінг%{docLinkEnd}."
msgid "ServicePing|Turn on service ping"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути сервісний пінг"
msgid "ServicePing|Turn on service ping to review instance-level analytics."
-msgstr ""
+msgstr "Увімкніть сервісний пінг, щоб переглянути аналітику на рівні інстансів."
msgid "Session ID"
msgstr ""
@@ -39082,6 +39825,9 @@ msgstr "Встановити %{epic_ref} як батьківський епік.
msgid "Set a default description template to be used for new issues. %{link_start}What are description templates?%{link_end}"
msgstr ""
+msgid "Set a group, access level or users who are required to deploy."
+msgstr ""
+
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "Встановіть пароль для свого облікового запису, щоб мати можливість відправляти та отримувати через %{protocol}."
@@ -39101,7 +39847,7 @@ msgid "Set iteration"
msgstr "Встановити ітерацію"
msgid "Set limit to 0 to allow any file size."
-msgstr ""
+msgstr "Встановіть обмеження до 0, щоб дозволити будь-які розміри файлу."
msgid "Set limits for web and API requests."
msgstr "Встановити обмеження для веб та API запитів."
@@ -39119,7 +39865,7 @@ msgid "Set per-user rate limits for imports and exports of projects and groups."
msgstr ""
msgid "Set projects and maximum size limits, session duration, user options, and check feature availability for namespace plan."
-msgstr ""
+msgstr "Встановити обмеження для проєктів і максимального розміру, тривалості сеансу, параметрів користувача та перевірити доступність можливостей для плану простору імен."
msgid "Set rate limits for package registry API requests that supersede the general user and IP rate limits."
msgstr ""
@@ -39131,10 +39877,10 @@ msgid "Set severity"
msgstr ""
msgid "Set sign-in restrictions for all users."
-msgstr ""
+msgstr "Встановіть обмеження на вхід для всіх користувачів."
msgid "Set size limits for displaying diffs in the browser."
-msgstr ""
+msgstr "Встановити обмеження розміру для відображення різниці в браузері."
msgid "Set target branch"
msgstr "Встановити цільову гілку"
@@ -39149,7 +39895,7 @@ msgid "Set the Ready status"
msgstr "Встановити статус Готово"
msgid "Set the default expiration time for job artifacts in all projects. Set to %{code_open}0%{code_close} to never expire artifacts by default. If no unit is written, it defaults to seconds. For example, these are all equivalent: %{code_open}3600%{code_close}, %{code_open}60 minutes%{code_close}, or %{code_open}one hour%{code_close}."
-msgstr ""
+msgstr "Встановити час закінчення терміну дії за замовчуванням для артефактів завдань у всіх проєктах. Встановіть значення %{code_open}0%{code_close}, щоб за замовчуванням ніколи не закінчувався термін дії артефактів. Якщо не вказано жодної одиниці виміру, за замовчуванням це будуть секунди. Наприклад, це все еквівалентно: %{code_open}3600%{code_close}, %{code_open}60 хвилин%{code_close} або %{code_open}одна година%{code_close}."
msgid "Set the due date to %{due_date}."
msgstr "Встановити заплановану дату завершення %{due_date}."
@@ -39161,7 +39907,7 @@ msgid "Set the maximum number of slices allowed to run concurrently during Elast
msgstr ""
msgid "Set the maximum session time for a web terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Встановити максимальний час сеансу для веб-терміналу."
msgid "Set the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr "Встановити етап %{milestone_reference}."
@@ -39182,7 +39928,7 @@ msgid "Set time estimate to %{time_estimate}."
msgstr "Встановити запланований час %{time_estimate}."
msgid "Set to 0 for no size limit."
-msgstr ""
+msgstr "Встановіть значення 0 для відсутності ліміту розміру."
msgid "Set up CI/CD"
msgstr "Параметри CI/CD"
@@ -39209,7 +39955,7 @@ msgid "Set up your project to automatically push and/or pull changes to/from ano
msgstr "Налаштуйте свій проєкт, щоб автоматично відправляти/отримувати зміни з іншого репозиторію. Гілки, теги та коміти автоматично будуть синхронізуватися."
msgid "Set visibility of project contents. Configure import sources and Git access protocols."
-msgstr ""
+msgstr "Налаштуйте видимість вмісту проєкту. Налаштування джерел імпорту та протоколів доступу до Git."
msgid "Set weight"
msgstr "Встановити вагу"
@@ -39330,7 +40076,7 @@ msgid "Shared projects"
msgstr "Спільні проєкти"
msgid "Shared runners"
-msgstr ""
+msgstr "Загальні раннери"
msgid "Shared runners are disabled for the parent group"
msgstr ""
@@ -39339,7 +40085,7 @@ msgid "Shared runners are disabled on group level"
msgstr ""
msgid "Shared runners details"
-msgstr ""
+msgstr "Деталі загальних раннерів"
msgid "Shared runners enabled cannot be enabled until a valid credit card is on file"
msgstr ""
@@ -39377,6 +40123,9 @@ msgstr ""
msgid "Shimo|You've enabled the Shimo Workspace integration. You can view your wiki directly in Shimo."
msgstr ""
+msgid "Short name"
+msgstr ""
+
msgid "Should you ever lose your phone or access to your one time password secret, each of these recovery codes can be used one time each to regain access to your account. Please save them in a safe place, or you %{boldStart}will%{boldEnd} lose access to your account."
msgstr ""
@@ -39547,10 +40296,10 @@ msgstr ""
msgid "Showing %{count} project"
msgid_plural "Showing %{count} projects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Показано %{count} проєкт"
+msgstr[1] "Показано %{count} проєкти"
+msgstr[2] "Показано %{count} проєктів"
+msgstr[3] "Показано %{count} проєктів"
msgid "Showing %{limit} of %{total_count} issues. "
msgstr "Показано %{limit} з %{total_count} задач. "
@@ -39598,13 +40347,13 @@ msgid "Sidebar|None"
msgstr "Немає"
msgid "Sidekiq job compression threshold (bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Поріг стиснення завдання Sidekiq (байти)"
msgid "Sidekiq job size limit (bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження розміру завдання Sidekiq (байт)"
msgid "Sidekiq job size limits"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження розміру завдань Sidekiq"
msgid "Sign in"
msgstr "Увійти"
@@ -39637,7 +40386,7 @@ msgid "Sign in with smart card"
msgstr "Увійти за допомогою смарт-карти"
msgid "Sign in/Sign up pages"
-msgstr ""
+msgstr "Сторінки входу/реєстрації"
msgid "Sign out"
msgstr "Вийти"
@@ -39648,14 +40397,11 @@ msgstr "Вийти і зареєструватися"
msgid "Sign up"
msgstr "Зареєеструватися"
-msgid "Sign up now"
-msgstr ""
-
msgid "Sign up was successful! Please confirm your email to sign in."
msgstr "Реєстрація пройшла успішно! Будь ласка, підтвердіть свою адресу електронної пошти для входу."
msgid "Sign-in and Help page"
-msgstr ""
+msgstr "Сторінка входу та довідки"
msgid "Sign-in count:"
msgstr ""
@@ -39667,13 +40413,13 @@ msgid "Sign-in restrictions"
msgstr "Обмеження для входу"
msgid "Sign-in text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст для входу"
msgid "Sign-in using %{provider} auth failed"
msgstr "Помилка входу за допомогою автентифікації %{provider}"
msgid "Sign-out page URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL-адреса сторінки виходу"
msgid "Sign-up restrictions"
msgstr "Обмеження для реєстрації"
@@ -39831,6 +40577,15 @@ msgstr ""
msgid "SlackIntegration|You may need to reinstall the GitLab for Slack app when we %{linkStart}make updates or change permissions%{linkEnd}."
msgstr ""
+msgid "SlackModal|Are you sure you want to change the project?"
+msgstr ""
+
+msgid "SlackModal|If you change the project, you'll lose any text entered in the form."
+msgstr ""
+
+msgid "SlackModal|If you've entered some text, consider saving it somewhere to avoid losing any content."
+msgstr ""
+
msgid "SlackService|1. %{slash_command_link_start}Add a slash command%{slash_command_link_end} in your Slack team using this information:"
msgstr ""
@@ -39855,8 +40610,8 @@ msgstr ""
msgid "Slack|%{asterisk}Slash commands%{asterisk}"
msgstr ""
-msgid "Slack|%{emoji}Connected to GitLab account %{account}"
-msgstr "%{emoji}Підключено до облікового запису GitLab %{account}"
+msgid "Slack|%{emoji}Connected to GitLab account %{account}."
+msgstr ""
msgid "Slack|%{emoji}Welcome to GitLab for Slack!"
msgstr "%{emoji}Ласкаво просимо до GitLab для Slack!"
@@ -39867,10 +40622,10 @@ msgstr "Підключіть свій обліковий запис GitLab"
msgid "Slack|Control GitLab from Slack with %{startMarkup}slash commands%{endMarkup}. For a list of available commands, enter %{command}."
msgstr ""
-msgid "Slack|GitLab for Slack now supports channel-based notifications.Let your team know when new issues are created or new CI/CD jobs are run.%{startMarkup}Learn more%{endMarkup}."
+msgid "Slack|GitLab for Slack now supports channel-based notifications. Let your team know when new issues are created or new CI/CD jobs are run.%{startMarkup}Learn more%{endMarkup}."
msgstr ""
-msgid "Slack|To start using notifications, %{startMarkup}enable the Slack integration%{endMarkup} in your project settings."
+msgid "Slack|To start using notifications, %{startMarkup}enable the GitLab for Slack app integration%{endMarkup} in your project settings."
msgstr ""
msgid "Slack|To start using slash commands, connect your GitLab account."
@@ -40002,6 +40757,9 @@ msgstr "Щось пішло не так, при спробі зміни стан
msgid "Something went wrong trying to load issue contacts."
msgstr ""
+msgid "Something went wrong when deleting a comment. Please try again"
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong when reordering designs. Please try again"
msgstr ""
@@ -40146,6 +40904,9 @@ msgstr "Щось пішо не так під час оновлення вимо
msgid "Something went wrong while updating assignees"
msgstr ""
+msgid "Something went wrong while updating the modal."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while updating your list settings"
msgstr "Щось пішло не так під час оновлення вашого налаштування списків"
@@ -40441,7 +41202,7 @@ msgid "SourcegraphAdmin|Learn more."
msgstr "Дізнатися більше."
msgid "SourcegraphAdmin|Only public projects have code intelligence enabled and communicate with Sourcegraph."
-msgstr ""
+msgstr "Лише публічні проєкти мають увімкнену аналітику коду та зв'язок з Sourcegraph."
msgid "SourcegraphAdmin|Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"
@@ -40471,7 +41232,7 @@ msgid "Spam Check"
msgstr "Перевірка спаму"
msgid "Spam Check API key"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ API для перевірки спаму"
msgid "Spam Logs"
msgstr "Спам-журнал"
@@ -40482,9 +41243,6 @@ msgstr "Захист від спаму і ботів"
msgid "Spam log successfully submitted as ham."
msgstr "Запис про спам успішно анульовано."
-msgid "Specific runners"
-msgstr ""
-
msgid "Specified URL cannot be used: \"%{reason}\""
msgstr "Вказана URL-адреса не може бути використана: \"%{reason}\""
@@ -40492,7 +41250,7 @@ msgid "Specify IP ranges that are always allowed for inbound traffic, for use wi
msgstr ""
msgid "Specify an email address regex pattern to identify default internal users."
-msgstr ""
+msgstr "Вкажіть шаблон адреси електронної пошти у вигляді регулярного виразу для того, щоб автоматично визначати внутрішніх користувачів."
msgid "Speed up your pipelines with Needs relationships"
msgstr ""
@@ -40570,7 +41328,7 @@ msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "Почати %{new_merge_request} з цими змінами"
msgid "Start a Free Ultimate Trial"
-msgstr ""
+msgstr "Розпочати безкоштовну пробну версію Ultimate"
msgid "Start a new merge request with these changes"
msgstr ""
@@ -40591,7 +41349,7 @@ msgid "Start date"
msgstr "Дата початку"
msgid "Start free trial"
-msgstr ""
+msgstr "Розпочати безкоштовну пробну версію"
msgid "Start inputting changes and we will generate a YAML-file for you to add to your repository"
msgstr ""
@@ -40617,6 +41375,9 @@ msgstr "Розпочати пошук"
msgid "Start thread"
msgstr "Розпочати обговорення"
+msgid "Start time"
+msgstr "Час початку"
+
msgid "Start your Free Ultimate Trial"
msgstr ""
@@ -40644,9 +41405,6 @@ msgstr ""
msgid "Starts %{startsIn}"
msgstr "Буде запущено %{startsIn}"
-msgid "Starts at (UTC)"
-msgstr "Починається о (за Грінвічем)"
-
msgid "Starts escalations for this incident"
msgstr ""
@@ -40707,7 +41465,7 @@ msgstr ""
msgid "StatusCheck|Apply this status check to all branches or a specific protected branch."
msgstr ""
-msgid "StatusCheck|Check for a status response in merge requests. Failures do not block merges. %{link_start}Learn more%{link_end}."
+msgid "StatusCheck|Check for a status response in merge requests. %{link_start}Learn more%{link_end}."
msgstr ""
msgid "StatusCheck|Examples: QA, Security."
@@ -41095,7 +41853,7 @@ msgid "Subscriptions|Not ready to buy yet?"
msgstr ""
msgid "Subscriptions|Start a free trial"
-msgstr ""
+msgstr "Розпочати безкоштовну пробну версію"
msgid "Subscriptions|Start date"
msgstr "Дата початку"
@@ -41305,10 +42063,10 @@ msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"
msgid "SuperSonics|Activate subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Активувати підписку"
msgid "SuperSonics|Activation code"
-msgstr ""
+msgstr "Код активації"
msgid "SuperSonics|Activation not possible due to seat mismatch"
msgstr ""
@@ -41326,7 +42084,7 @@ msgid "SuperSonics|Billable users"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Buy subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Купити підписку"
msgid "SuperSonics|Cannot activate instance due to a connectivity issue"
msgstr ""
@@ -41338,7 +42096,7 @@ msgid "SuperSonics|Cloud licensing is now available. It's an easier way to activ
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Customers Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Портал клієнтів"
msgid "SuperSonics|Export license usage file"
msgstr ""
@@ -41347,7 +42105,7 @@ msgid "SuperSonics|Free trial"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|I agree that my use of the GitLab Software is subject to the Subscription Agreement located at the %{linkStart}Terms of Service%{linkEnd}, unless otherwise agreed to in writing with GitLab."
-msgstr ""
+msgstr "Я погоджуюсь, що використання мною програмного забезпечення GitLab регулюється Угодою про підписку, яка знаходиться за посиланням %{linkStart}Умови надання послуг%{linkEnd}, якщо інше не узгоджено з GitLab у письмовій формі."
msgid "SuperSonics|Learn how to %{linkStart}activate your subscription%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -41368,22 +42126,22 @@ msgid "SuperSonics|Online license"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Paste your activation code"
-msgstr ""
+msgstr "Вставте ваш код активації"
msgid "SuperSonics|Please agree to the Subscription Agreement"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Ready to get started? A GitLab plan is ideal for scaling organizations and for multi team usage."
-msgstr ""
+msgstr "Готові розпочати? План GitLab ідеально підходить для організацій, що масштабуються, та для використання декількома командами."
msgid "SuperSonics|Start free trial"
-msgstr ""
+msgstr "Розпочати безкоштовну пробну версію"
msgid "SuperSonics|Subscription details"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Subscription unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Підписка недоступна"
msgid "SuperSonics|Sync subscription details"
msgstr ""
@@ -41432,7 +42190,7 @@ msgid "SuperSonics|You can no longer sync your subscription details with GitLab.
msgstr ""
msgid "SuperSonics|You can start a free trial of GitLab Ultimate without any obligation or payment details."
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете розпочати безкоштовну пробну версію GitLab Ultimate без будь-яких зобов'язань чи платіжних даних."
msgid "SuperSonics|You can sync your subscription data to ensure your details are up to date."
msgstr "Ви можете синхронізувати дані про підписку, щоб переконатися, що ваші дані актуальні."
@@ -41546,7 +42304,7 @@ msgid "Synced"
msgstr "Синхронізовано"
msgid "Synchronize LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронізувати LDAP"
msgid "Syncing…"
msgstr "Синхронізація…"
@@ -41594,7 +42352,7 @@ msgid "System header and footer"
msgstr "Заголовок і футер системи"
msgid "System hooks are triggered on sets of events like creating a project or adding an SSH key. You can also enable extra triggers, such as push events."
-msgstr ""
+msgstr "Системні хуки спрацьовують на певні події, такі як створення проєкту або додавання ключа SSH. Ви також можете ввімкнути додаткові тригери, наприклад, push-події."
msgid "System metrics (Custom)"
msgstr "Системні метрики (Власні)"
@@ -41864,7 +42622,7 @@ msgid "Terms of Service and Privacy Policy"
msgstr "Правилами користування сервісом і політика конфіденційності"
msgid "Terms of service"
-msgstr ""
+msgstr "Умови обслуговування"
msgid "Terraform"
msgstr "Terraform"
@@ -41879,10 +42637,10 @@ msgid "TerraformBanner|Using Terraform? Try the GitLab Managed Terraform State"
msgstr ""
msgid "TerraformLimits|Learn more about Terraform limits."
-msgstr ""
+msgstr "Дізнайтеся більше про обмеження Terraform."
msgid "TerraformLimits|Limits for Terraform features"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження для функцій Terraform"
msgid "TerraformLimits|Maximum file size (in bytes) of Terraform state files. Set to 0 for no limit."
msgstr "Максимальний розмір файлу (в байтах) статусів Terraform. Встановіть 0 для відсутності обмежень."
@@ -42235,7 +42993,7 @@ msgstr[2] "%{type} містить наступні помилки:"
msgstr[3] "%{type} містить наступні помилки:"
msgid "The API key used by GitLab for accessing the Spam Check service endpoint."
-msgstr ""
+msgstr "Ключ API, який використовується GitLab для доступу до кінцевої точки служби Spam Check."
msgid "The CSV export will be created in the background. Once finished, it will be sent to %{email} in an attachment."
msgstr ""
@@ -42247,7 +43005,7 @@ msgid "The GitLab user to which the Jira user %{jiraDisplayName} will be mapped"
msgstr ""
msgid "The ID of the application."
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікатор застосунку."
msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project"
msgstr "Трекер задач — це місце, де можна додати речі, які потрібно покращити або розв’язати в проєкті"
@@ -42259,7 +43017,7 @@ msgid "The Prometheus server responded with \"bad request\". Please check your q
msgstr ""
msgid "The Snowplow cookie domain."
-msgstr ""
+msgstr "Домен cookie-файлів Snowpow."
msgid "The URL of the Jenkins server."
msgstr ""
@@ -42285,9 +43043,6 @@ msgstr "Ця гілка для цього проєкту не має актив
msgid "The branch or tag does not exist"
msgstr ""
-msgid "The broadcast message displays only to users in projects and groups who have these roles."
-msgstr ""
-
msgid "The character highlighter helps you keep the subject line to %{titleLength} characters and wrap the body at %{bodyLength} so they are readable in git."
msgstr "Підсвітка символів дозволяє обмежувати заголовок до %{titleLength} символів і обмежувати довжину рядків тіла %{bodyLength} символами для того, щоб вони залишаються читабельними в git."
@@ -42339,6 +43094,9 @@ msgstr "Поточна задача"
msgid "The current user is not authorized to access the job log."
msgstr ""
+msgid "The current user is not authorized to update the pipeline schedule"
+msgstr ""
+
msgid "The data in this pipeline is too old to be rendered as a graph. Please check the Jobs tab to access historical data."
msgstr ""
@@ -42349,7 +43107,7 @@ msgid "The date when the release is ready. A release with a date in the future i
msgstr ""
msgid "The default CI/CD configuration file and path for new projects."
-msgstr ""
+msgstr "Файл конфігурації CI/CD за замовчуванням та шлях для нових проєктів."
msgid "The default branch for this project has been changed. Please update your bookmarks."
msgstr ""
@@ -42447,7 +43205,7 @@ msgid "The global settings require you to enable Two-Factor Authentication for y
msgstr "Глобальні налаштування вимагають, щоб ви увімкнули двофакторну автентифікацію для свого облікового запису."
msgid "The group and any internal projects can be viewed by any logged in user except external users."
-msgstr ""
+msgstr "Групу та будь-які внутрішні проєкти можуть переглядати будь-які користувачі, які ввійшли в систему, крім зовнішніх користувачів."
msgid "The group and any public projects can be viewed without any authentication."
msgstr "Ця група та будь-які проєкти можуть переглядатися без жодної автентифікації."
@@ -42468,10 +43226,10 @@ msgid "The group_project_ids parameter is only allowed for a group"
msgstr ""
msgid "The hostname of your PlantUML server."
-msgstr ""
+msgstr "Ім’я хоста вашого сервера PlantUML."
msgid "The hostname of your Snowplow collector."
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я хоста вашого збирача Snowplow."
msgid "The import cannot be canceled because it is %{project_status}"
msgstr "Імпорт не можна скасувати, тому що він %{project_status}"
@@ -42543,10 +43301,10 @@ msgid "The maximum file size allowed is %{size}."
msgstr "Максимальний розмір файлу — %{size}."
msgid "The maximum file size for job artifacts."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальний розмір файлу для артефактів завдання."
msgid "The maximum file size in megabytes for individual job artifacts."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальний розмір файлу в мегабайтах для окремих артефактів завдання."
msgid "The maximum file size is %{size}."
msgstr "Максимальний розмір файлу це %{size}."
@@ -42719,6 +43477,9 @@ msgstr "Цільова тема не є темою."
msgid "The time period in seconds that the maximum requests per project limit applies to."
msgstr ""
+msgid "The top-level group, including any subgroups and projects, will be placed into a %{link_start}read-only%{link_end} state soon. To retain write access, ask your top-level group Owner to %{reduce_link_start}reduce the number of users%{link_end} to %{free_user_limit} or less. An Owner of the top-level group can also start a free trial or upgrade to a paid tier, which do not have user limits. The Owners of the top-level group have also been notified."
+msgstr ""
+
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
msgstr "Час дії оновлення сплине через %{number_of_minutes} хвилин. Для великих репозиторіїв використовуйте комбінацію clone/push."
@@ -42758,14 +43519,11 @@ msgstr "Вразливість більше не виявляється. Пер
msgid "The vulnerability is no longer detected. Verify the vulnerability has been remediated before changing its status."
msgstr "Вразливість більше не виявляється. Перевірте, що цю вразливість виправлено перед тим, як змінювати статус."
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
-
msgid "There are currently no mirrored repositories."
msgstr "Наразі немає віддзеркалених репозиторіїв."
msgid "There are merge conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "існують конфлікти при злитті"
msgid "There are no GPG keys associated with this account."
msgstr "Немає GPG ключів, пов’язаних із цим обліковим записом."
@@ -42852,7 +43610,7 @@ msgid "There are no topics to show."
msgstr "Немає тем для показу."
msgid "There are no variables yet."
-msgstr ""
+msgstr "Змінних ще немає."
msgid "There are running deployments on the environment. Please retry later."
msgstr ""
@@ -42917,6 +43675,9 @@ msgstr ""
msgid "There was a problem fetching labels."
msgstr ""
+msgid "There was a problem fetching latest labels."
+msgstr ""
+
msgid "There was a problem fetching linked pipelines."
msgstr ""
@@ -43052,6 +43813,9 @@ msgstr "Помилка при видаленні адреси електронн
msgid "There was an error resetting user pipeline minutes."
msgstr "Помилка при скиданні хвилин для конвеєрів користувача."
+msgid "There was an error retrieving LDAP groups. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error retrieving the Jira users."
msgstr ""
@@ -43118,9 +43882,6 @@ msgstr "Ці існуючі проблеми мають подібні заго
msgid "These runners are shared across projects in this group."
msgstr ""
-msgid "These runners are specific to this project."
-msgstr ""
-
msgid "These variables are inherited from the parent group."
msgstr ""
@@ -43172,6 +43933,9 @@ msgstr "Ця дія може призвести до втрати даних. Щ
msgid "This action cannot be undone, and will permanently delete the %{key} SSH key"
msgstr ""
+msgid "This action cannot be undone, and will permanently delete the %{key} SSH key. All commits signed using this SSH key will be marked as unverified."
+msgstr ""
+
msgid "This action deletes %{codeOpen}%{project_path_with_namespace}%{codeClose} and everything this project contains. %{strongOpen}There is no going back.%{strongClose}"
msgstr "Ця дія видалить %{codeOpen}%{project_path_with_namespace}%{codeClose} і все, що міститься у цьому проєкті. %{strongOpen}Зворотного шляху немає.%{strongClose}"
@@ -43349,12 +44113,12 @@ msgstr "Цей епік не існує або у вас немає достат
msgid "This epic would exceed maximum number of related epics."
msgstr ""
-msgid "This experiment has no logged candidates"
-msgstr ""
-
msgid "This feature requires local storage to be enabled"
msgstr "Ця фунціональність вимагає увімкнення локального сховища"
+msgid "This field is auto-calculated based on the Progress score of its direct children. You can overwrite this value but it will be replaced by the auto-calcualtion anytime the Progress score of its direct children is updated."
+msgstr ""
+
msgid "This field is required"
msgstr "Це поле є обов'язковим для заповнення"
@@ -43634,9 +44398,6 @@ msgstr "Цей конвеєр був ініційований розкладом
msgid "This process deletes the project repository and all related resources."
msgstr ""
-msgid "This project"
-msgstr "Цей проєкт"
-
msgid "This project can be restored until %{date}."
msgstr ""
@@ -43788,13 +44549,13 @@ msgid "Thread to reply to cannot be found"
msgstr ""
msgid "Threshold in bytes at which to compress Sidekiq job arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Поріг у байтах, до якого потрібно стискати аргументи завдання Sidekiq."
msgid "Threshold in bytes at which to reject Sidekiq jobs. Set this to 0 to if you don't want to limit Sidekiq jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Порогове значення в байтах, за якого відхиляються завдання Sidekiq. Встановіть значення 0, якщо ви не хочете обмежувати завдання Sidekiq."
msgid "Threshold number of changes (branches or tags) in a single push above which a bulk push event is created (default is 3)."
-msgstr ""
+msgstr "Порогова кількість змін (гілок або тегів) в одному надсиланні, при перевищенні якої створюється подія масового надсилання (за замовчуванням 3)."
msgid "Throughput"
msgstr ""
@@ -43805,6 +44566,27 @@ msgstr "Чет"
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"
+msgid "TierBadgePopover|Enhance team productivity"
+msgstr "Підвищення продуктивності команди"
+
+msgid "TierBadgePopover|Explore paid plans"
+msgstr "Дослідження платних планів"
+
+msgid "TierBadgePopover|Start a free trial"
+msgstr "Розпочати безкоштовну пробну версію"
+
+msgid "TierBadgePopover|This group and all its related projects use the %{tier} GitLab tier. %{copyEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "TierBadgePopover|This project uses the %{tier} GitLab tier. %{copyEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "TierBadgePopover|Want to enhance team productivity and access advanced features like Merge Approvals, Push rules, Epics, Code Review Analytics, and Container Scanning? Try all GitLab has to offer for free for 30 days. No credit card required."
+msgstr ""
+
+msgid "TierBadge|Free"
+msgstr "Безкоштовно"
+
msgid "Time"
msgstr "Час"
@@ -44037,13 +44819,13 @@ msgid "Timeout connecting to the Google API. Please try again."
msgstr ""
msgid "Timeout for moderately fast Gitaly operations (in seconds). Provide a value between Default timeout and Fast timeout."
-msgstr ""
+msgstr "Час очікування для помірно швидких операцій Gitaly (у секундах). Укажіть значення між значеннями за замовчуванням та швидким часом очікування."
msgid "Timeout for most Gitaly operations (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Час очікування для більшості операцій Gitaly (в секундах)."
msgid "Timeout for the fastest Gitaly operations (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Час очікування найшвидших операцій Gitaly (в секундах)."
msgid "Timezone"
msgstr "Часовий пояс"
@@ -44174,7 +44956,7 @@ msgid "To edit the pipeline configuration, you must go to the project or externa
msgstr "Для редагування конфігурації конвеєра необхідно перейти на проєкт або зовнішній сайт, на якому розміщений файл."
msgid "To enable Registration Features, first enable Service Ping."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб увімкнути функції реєстрації, спочатку увімкніть сервісний пінг."
msgid "To ensure %{project_link} is unscheduled for deletion, check that activity has been logged by GitLab. For example:"
msgstr ""
@@ -44212,8 +44994,8 @@ msgstr ""
msgid "To import an SVN repository, check out %{svn_link}."
msgstr "Для імпортування SVN-репозиторію, перегляньте %{svn_link}."
-msgid "To invite more users, you can reduce the number of users in your namespace to %{free_limit} user or less. You can also upgrade to a paid tier which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
-msgid_plural "To invite more users, you can reduce the number of users in your namespace to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
+msgid "To invite more users, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} user or less. You can also upgrade to a paid tier which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
+msgid_plural "To invite more users, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -44261,10 +45043,10 @@ msgstr ""
msgid "To reactivate your account, sign in to GitLab at %{gitlab_url}."
msgstr ""
-msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, ask your namespace owner to reduce the number of users in your namespace to %{free_limit} users or less, or to upgrade to a paid tier which do not have user limits."
+msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, ask your top-level group owner(s) to reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less, or to upgrade to a paid tier which do not have user limits."
msgstr ""
-msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, you can reduce the number of users in your namespace to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier, which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
+msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier, which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
msgstr ""
msgid "To resolve this, try to:"
@@ -44295,7 +45077,7 @@ msgid "To specify the notification level per project of a group you belong to, y
msgstr "Щоб визначити рівень сповіщень для проєктів груп, до яких ви належите, вам потрібно відвідати сторінку проєкту та змінити рівень сповіщень там."
msgid "To start using GitLab Enterprise Edition, upload the %{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} file or enter the license key you have received from GitLab Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб почати використовувати Gitlab Enterprise Edition, завантажте файл %{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} або введіть ліцензійний ключ, який ви отримали від GitLab Inc."
msgid "To unsubscribe from this issue, please paste the following link into your browser:"
msgstr ""
@@ -44304,7 +45086,7 @@ msgid "To update Snippets with multiple files, you must use the `files` paramete
msgstr ""
msgid "To use the additional formats, you must start the required %{container_link_start}companion containers%{container_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб використовувати додаткові формати, ви повинні запустити необхідні %{container_link_start}супровідні контейнери%{container_link_end}."
msgid "To use the system's default, set this value to 0."
msgstr ""
@@ -44324,6 +45106,9 @@ msgstr ""
msgid "To-Do List"
msgstr "Список нагадувань"
+msgid "To-Do list"
+msgstr "Список нагадувань"
+
msgid "To-do item successfully marked as done."
msgstr "Нагадування успішно позначене як виконане."
@@ -44516,6 +45301,9 @@ msgstr "Назва токену"
msgid "Token valid until revoked"
msgstr ""
+msgid "TokenRevocation|This Personal Access Token has been automatically revoked on detection. Consider investigating and rotating before marking this vulnerability as resolved."
+msgstr ""
+
msgid "Tokens|Scopes set the permission levels granted to the token."
msgstr ""
@@ -44537,6 +45325,9 @@ msgstr ""
msgid "Too many references. Quick actions are limited to at most %{max_count} user references"
msgstr ""
+msgid "Too many results to display. Edit your search or add a filter."
+msgstr "Занадто багато результатів для відображення. Змініть ваш пошук або додайте фільтр."
+
msgid "Too many users found. Quick actions are limited to at most %{max_count} users"
msgstr ""
@@ -44568,14 +45359,21 @@ msgid "Topic avatar for %{name} will be removed. This cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Topic slug (name)"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях для теми (ім'я)"
msgid "Topic title"
-msgstr ""
+msgstr "Назва теми"
msgid "Topic was successfully updated."
msgstr "Тему успішно оновлено."
+msgid "TopicSelect|%d topic found"
+msgid_plural "TopicSelect|%d topics found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "TopicSelect|No matching results"
msgstr "Немає відповідних результатів"
@@ -44732,9 +45530,6 @@ msgstr ""
msgid "Trials|Day %{daysUsed}/%{duration}"
msgstr ""
-msgid "Trials|Upgrade %{groupName} to %{planName}"
-msgstr ""
-
msgid "Trials|You can apply your trial to a new group or an existing group."
msgstr ""
@@ -44790,9 +45585,6 @@ msgstr "Тригер видалено."
msgid "Trigger repository check"
msgstr "Запустити перевірку репозиторію"
-msgid "Trigger this manual action"
-msgstr "Запустити цю ручну дію"
-
msgid "Trigger token:"
msgstr "Токен тригера:"
@@ -44814,12 +45606,6 @@ msgstr "Опис"
msgid "Trigger|Trigger description"
msgstr ""
-msgid "Trigger|Trigger user has insufficient permissions to project"
-msgstr ""
-
-msgid "Trigger|invalid"
-msgstr ""
-
msgid "Trusted"
msgstr "Довірений"
@@ -44908,7 +45694,7 @@ msgid "Two-factor authentication disabled"
msgstr ""
msgid "Two-factor authentication grace period"
-msgstr ""
+msgstr "Пільговий період двофакторної автентифікації"
msgid "Two-factor authentication has been disabled for this user"
msgstr ""
@@ -44929,7 +45715,7 @@ msgid "Two-factor authentication is not enabled for this user"
msgstr ""
msgid "Two-factor grace period"
-msgstr ""
+msgstr "Двофакторний пільговий період"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -44956,28 +45742,28 @@ msgid "URL is required"
msgstr "URL-адреса обов'язкова"
msgid "URL is triggered for each branch updated to the repository"
-msgstr ""
+msgstr "URL спрацьовує для кожної гілки, що оновлюється у репозиторії"
msgid "URL is triggered when a merge request is created, updated, or merged"
-msgstr ""
+msgstr "URL спрацьовує, коли запит на злиття створюється, оновлюється або об'єднується"
msgid "URL is triggered when a new tag is pushed to the repository"
-msgstr ""
+msgstr "URL спрацьовує, коли новий тег додається до репозиторію"
msgid "URL is triggered when repository is updated"
-msgstr ""
+msgstr "URL спрацьовує при оновленні репозиторію"
msgid "URL must be percent-encoded if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "URL-адреса повинна бути закодована у відсотках, якщо це необхідно."
msgid "URL must start with %{codeStart}http://%{codeEnd}, %{codeStart}https://%{codeEnd}, or %{codeStart}ftp://%{codeEnd}"
msgstr ""
msgid "URL of the Grafana instance to link to from the Metrics Dashboard menu item."
-msgstr ""
+msgstr "URL-адресу інстансу Grafana, на який потрібно посилатися з пункту меню Панелі моніторингу Metrics."
msgid "URL of the external Spam Check endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "URL-адреса зовнішньої кінцевої точки перевірки спаму"
msgid "URL of the external storage to serve the repository static objects."
msgstr ""
@@ -45036,6 +45822,12 @@ msgstr ""
msgid "Unable to fetch groups. Reload the page to try again."
msgstr ""
+msgid "Unable to fetch project. Reload the page to try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to fetch projects. Reload the page to try again."
+msgstr ""
+
msgid "Unable to fetch upstream and downstream pipelines."
msgstr ""
@@ -45135,6 +45927,9 @@ msgstr "Запити без автентифікації"
msgid "Unauthenticated web rate limit period in seconds"
msgstr "Період обмеження частоти веб в секундах без автентифікації"
+msgid "Unavailable"
+msgstr ""
+
msgid "Unban"
msgstr "Розблокувати"
@@ -45190,7 +45985,7 @@ msgid "Unknown user"
msgstr ""
msgid "Unless otherwise agreed to in writing with GitLab, by clicking \"Upload License\" you agree that your use of GitLab Software is subject to the %{eula_link_start}Terms of Service%{eula_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо інше не узгоджено з GitLab у письмовій формі, натискаючи \"Завантажити ліцензію\", ви погоджуєтеся з тим, що використання вами програмного забезпечення GitLab регулюється %{eula_link_start}Умовами надання послуг%{eula_link_end}."
msgid "Unlimited"
msgstr "Без обмежень"
@@ -45319,7 +46114,7 @@ msgid "Update all"
msgstr "Оновити все"
msgid "Update appearance settings"
-msgstr ""
+msgstr "Оновити налаштування зовнішнього вигляду"
msgid "Update approval rule"
msgstr "Оновити правило затвердження"
@@ -45327,9 +46122,6 @@ msgstr "Оновити правило затвердження"
msgid "Update approvers"
msgstr ""
-msgid "Update broadcast message"
-msgstr ""
-
msgid "Update failed"
msgstr "Оновлення не вдалося"
@@ -45357,6 +46149,15 @@ msgstr "Оновіть ім’я групи, опис, аватар та вид
msgid "Update your project name, topics, description, and avatar."
msgstr "Оновіть ім'я проєкту, теми, опис та аватар."
+msgid "UpdateProject|Are you sure you want to prune unreachable objects?"
+msgstr ""
+
+msgid "UpdateProject|Are you sure you want to prune?"
+msgstr ""
+
+msgid "UpdateProject|Cancel"
+msgstr ""
+
msgid "UpdateProject|Cannot rename project because it contains container registry tags!"
msgstr "Неможливо перейменувати проєкт, тому що він має теги в реєстрі контейнерів!"
@@ -45366,12 +46167,24 @@ msgstr "Неможливо встановити гілку за замовчув
msgid "UpdateProject|Could not set the default branch. Do you have a branch named 'HEAD' in your repository? (%{linkStart}How do I fix this?%{linkEnd})"
msgstr ""
+msgid "UpdateProject|Learn more."
+msgstr ""
+
msgid "UpdateProject|New visibility level not allowed!"
msgstr "Новий рівень видимості не допускається!"
msgid "UpdateProject|Project could not be updated!"
msgstr "Проєкт не може бути оновлений!"
+msgid "UpdateProject|Prune"
+msgstr ""
+
+msgid "UpdateProject|Prune unreachable objects"
+msgstr ""
+
+msgid "UpdateProject|Pruning unreachable objects can lead to repository corruption."
+msgstr ""
+
msgid "UpdateRepositoryStorage|Failed to verify %{type} repository checksum from %{old} to %{new}"
msgstr ""
@@ -45381,6 +46194,9 @@ msgstr ""
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
+msgid "Updated %{timeAgo}"
+msgstr ""
+
msgid "Updated %{updated_at} by %{updated_by}"
msgstr "Оновлено %{updated_at} %{updated_by}"
@@ -45645,6 +46461,9 @@ msgstr "Використання за місяць"
msgid "UsageQuota|Usage by project"
msgstr "Використання по проєкту"
+msgid "UsageQuota|Usage of group resources across the projects in the %{namespaceName} group"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Usage of group resources across the projects in the %{strong_start}%{group_name}%{strong_end} group"
msgstr "Використання групових ресурсів у проєктах групи %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}"
@@ -45771,23 +46590,17 @@ msgstr "Використовуйте %{code_start}::%{code_end} для ство
msgid "Use .gitlab-ci.yml"
msgstr ""
-msgid "Use GitLab Runner in AWS"
-msgstr ""
-
msgid "Use Secure Files to store files used by your pipelines such as Android keystores, or Apple provisioning profiles and signing certificates."
msgstr ""
msgid "Use a one-time password authenticator on your mobile device or computer to enable two-factor authentication (2FA)."
msgstr ""
-msgid "Use an AWS CloudFormation Template (CFT) to install and configure GitLab Runner in AWS."
-msgstr ""
-
msgid "Use authorized_keys file to authenticate SSH keys"
-msgstr ""
+msgstr "Використовуйте файл authorized_keys для автентифікації SSH-ключів"
msgid "Use banners and notifications to notify your users about scheduled maintenance, recent upgrades, and more."
-msgstr ""
+msgstr "Використовуйте банери та сповіщення, щоб повідомляти користувачів про заплановане технічне обслуговування, нещодавні оновлення тощо."
msgid "Use cURL"
msgstr ""
@@ -45841,16 +46654,13 @@ msgid "Use the link below to confirm your email address."
msgstr ""
msgid "Use the public cloud instance URL (%{kroki_public_url}) or %{install_link_start}install Kroki%{install_link_end} on your own infrastructure and use your own instance URL."
-msgstr ""
+msgstr "Використовуйте публічну URL-адресу інстансу хмари (%{kroki_public_url}) або %{install_link_start}встановіть Kroki%{install_link_end} на власній інфраструктурі та використовуйте власну URL-адресу інстансу."
msgid "Use the search bar on the top of this page"
msgstr ""
-msgid "Use this form to report to the administrator users who create spam issues, comments or behave inappropriately."
-msgstr "Використовуйте цю форму, щоб повідомити адміністратора про користувачів, які створюють спам-повідомлення, коментарі або ведуть себе неналежним чином."
-
msgid "Use this token to validate received payloads."
-msgstr ""
+msgstr "Використовуйте цей токен для перевірки отриманого корисного навантаження."
msgid "Use webhook"
msgstr ""
@@ -45961,6 +46771,9 @@ msgstr "Обмеження користувача"
msgid "User settings"
msgstr "Параметри користувача"
+msgid "User was successfully banned."
+msgstr "Користувач був успішно заблокований."
+
msgid "User was successfully created."
msgstr "Користувача було успішно створено."
@@ -46072,6 +46885,9 @@ msgstr ""
msgid "UserProfile|Activity"
msgstr "Активність"
+msgid "UserProfile|An error occurred loading the profile. Please refresh the page to try again."
+msgstr ""
+
msgid "UserProfile|Blocked user"
msgstr "Заблокований користувач"
@@ -46223,16 +47039,16 @@ msgid "Users API rate limit"
msgstr ""
msgid "Users can launch a development environment from a GitLab browser tab when the %{linkStart}Gitpod%{linkEnd} integration is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Користувачі можуть запускати середовище розробки з вкладки браузера GitLab, якщо увімкнено інтеграцію %{linkStart}Gitpod%{linkEnd}."
msgid "Users can reactivate their account by signing in. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "Користувачі можуть повторно активувати свій обліковий запис, увійшовши в систему. %{link_start}Дізнатися більше.%{link_end}"
msgid "Users can render diagrams in AsciiDoc, Markdown, reStructuredText, and Textile documents using Kroki."
-msgstr ""
+msgstr "За допомогою Kroki користувачі можуть відтворювати діаграми у документах AsciiDoc, Markdown, reStructuredText та Textile."
msgid "Users can request access (if visibility is public or internal)"
-msgstr ""
+msgstr "Користувачі можуть запитувати доступ, (якщо видимість публічна або внутрішня)"
msgid "Users cannot be added to projects in this group"
msgstr ""
@@ -46342,6 +47158,9 @@ msgstr ""
msgid "Value Stream Analytics can help you determine your team’s velocity"
msgstr ""
+msgid "Value Streams Dashboard (Beta)"
+msgstr ""
+
msgid "Value might contain a variable reference"
msgstr ""
@@ -46375,6 +47194,9 @@ msgstr ""
msgid "ValueStreamAnalytics|Average number of deployments to production per day."
msgstr ""
+msgid "ValueStreamAnalytics|Average number of deployments to production per day. This metric measures how often value is delivered to end users."
+msgstr ""
+
msgid "ValueStreamAnalytics|DORA metrics"
msgstr ""
@@ -46429,6 +47251,12 @@ msgstr "Показує %{selectedSubjectFilterText} для групи '%{groupNa
msgid "ValueStreamAnalytics|Tasks by type"
msgstr ""
+msgid "ValueStreamAnalytics|The time it takes an organization to recover from a failure in production."
+msgstr ""
+
+msgid "ValueStreamAnalytics|The time to successfully deliver a commit into production. This metric reflects the efficiency of CI/CD pipelines."
+msgstr ""
+
msgid "ValueStreamAnalytics|There was an error while fetching value stream analytics %{requestTypeName} data."
msgstr ""
@@ -46438,6 +47266,9 @@ msgstr ""
msgid "ValueStreamAnalytics|Value stream"
msgstr ""
+msgid "ValueStreamAnalytics|View details"
+msgstr ""
+
msgid "ValueStreamEvent|Items in stage"
msgstr ""
@@ -46450,9 +47281,6 @@ msgstr "Початок"
msgid "ValueStreamEvent|Stop"
msgstr ""
-msgid "ValueStream|The Default Value Stream cannot be deleted"
-msgstr ""
-
msgid "Variable"
msgstr "Змінна"
@@ -46466,13 +47294,13 @@ msgid "Variables"
msgstr "Змінні"
msgid "Variables can be:"
-msgstr ""
+msgstr "Змінні можуть бути:"
msgid "Variables can have several attributes."
msgstr "Змінні можуть мати декілька атрибутів."
msgid "Variables store information, like passwords and secret keys, that you can use in job scripts. All projects on the instance can use these variables."
-msgstr ""
+msgstr "Змінні зберігають інформацію, наприклад, паролі та секретні ключі, яку ви можете використовувати у сценаріях завдань. Ці змінні можуть використовувати всі проєкти в інстансі."
msgid "Various container registry settings."
msgstr "Різноманітні налаштування реєстру контейнерів."
@@ -46528,9 +47356,6 @@ msgstr "Версія %{versionNumber} (остання)"
msgid "VersionCheck|%{details}"
msgstr "%{details}"
-msgid "VersionCheck|Critical security upgrade available"
-msgstr "Доступне критичне оновлення безпеки"
-
msgid "VersionCheck|Important notice - Critical security release"
msgstr "Важливе повідомлення - Критичний випуск системи безпеки"
@@ -46558,12 +47383,12 @@ msgstr "Ви зараз на версії %{currentVersion}! Ми наполег
msgid "VersionCheck|You are currently on version %{currentVersion}! We strongly recommend upgrading your GitLab installation to one of the following versions immediately: %{latestStableVersions}."
msgstr "Ви зараз на версії %{currentVersion}! Ми наполегливо рекомендуємо негайно оновити інсталяцію GitLab до однієї з наступних версій: %{latestStableVersions}."
-msgid "VersionCheck|You are currently on version %{currentVersion}. We strongly recommend upgrading your GitLab installation. %{link}"
-msgstr "Наразі ви перебуваєте на версії %{currentVersion}. Ми наполегливо рекомендуємо оновити вашу інсталяцію GitLab. %{link}"
-
msgid "VersionCheck|Your GitLab Version"
msgstr "Ваша версія GitLab"
+msgid "View File Metadata"
+msgstr ""
+
msgid "View Stage: %{title}"
msgstr "Переглянути стадію: %{title}"
@@ -47221,9 +48046,6 @@ msgstr ""
msgid "We couldn't reach the Prometheus server. Either the server no longer exists or the configuration details need updating."
msgstr "Не вдалося підкючитися до сервера Prometheus. Або сервер більше не існує, або необхідно оновити деталі конфігурації."
-msgid "We created a sandbox project that will help you learn the basics of GitLab. You’ll be guided by issues in an issue board. You can go through the issues at your own pace."
-msgstr ""
-
msgid "We detected an attempt to sign in to your %{host} account using a wrong two-factor authentication code"
msgstr "Ми виявили спробу входу у ваш обліковий запис %{host} за допомогою неправильного коду двофакторної автентифікації"
@@ -47851,7 +48673,7 @@ msgid "WikiPage|Content"
msgstr ""
msgid "WikiPage|Create %{pageTitle}"
-msgstr ""
+msgstr "Створити %{pageTitle}"
msgid "WikiPage|Create page"
msgstr "Створити сторінку"
@@ -47986,7 +48808,7 @@ msgid "WorkItem|Add assignees"
msgstr "Додати виконавців"
msgid "WorkItem|Add due date"
-msgstr "Додати термін виконання"
+msgstr "Додати дату завершення"
msgid "WorkItem|Add start date"
msgstr "Додати дату початку"
@@ -48022,23 +48844,17 @@ msgstr "Дочірній елемент видалено"
msgid "WorkItem|Closed"
msgstr "Закрито"
-msgid "WorkItem|Collapse tasks"
-msgstr "Згорнути завдання"
-
msgid "WorkItem|Create %{workItemType}"
-msgstr ""
+msgstr "Створити %{workItemType}"
msgid "WorkItem|Create objective"
msgstr ""
-msgid "WorkItem|Create task"
-msgstr "Створити підзавдання"
-
msgid "WorkItem|Create work item"
msgstr "Створити робочий елемент"
msgid "WorkItem|Dates"
-msgstr "Дати"
+msgstr "Терміни"
msgid "WorkItem|Delete %{workItemType}"
msgstr "Видалити %{workItemType}"
@@ -48052,9 +48868,6 @@ msgstr "Дата виконання"
msgid "WorkItem|Existing task"
msgstr "Існуюче підзавдання"
-msgid "WorkItem|Expand tasks"
-msgstr "Розгорнути підзавдання"
-
msgid "WorkItem|Health status"
msgstr "Стан здоров'я"
@@ -48172,6 +48985,9 @@ msgstr "Дата початку"
msgid "WorkItem|Task"
msgstr "підзавдання"
+msgid "WorkItem|Task actions"
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Task deleted"
msgstr "Підзавдання видалено"
@@ -48233,7 +49049,7 @@ msgid "Write a description..."
msgstr "Напишіть опис..."
msgid "Write a description…"
-msgstr ""
+msgstr "Написати опис…"
msgid "Write an internal note or drag your files here…"
msgstr ""
@@ -48489,7 +49305,7 @@ msgid "You can easily contribute to them by requesting to join these groups."
msgstr "Ви можете легко робити внески до них, запросивши доступ до цих груп."
msgid "You can enable Registration Features because Service Ping is enabled. To continue using Registration Features in the future, you will also need to register with GitLab via a new cloud licensing service."
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете увімкнути реєстраційні функції, оскільки сервісний пінг увімкнено. Щоб продовжувати використовувати реєстраційні функції в майбутньому, вам також потрібно буде зареєструватися в GitLab за допомогою нового сервісу хмарного ліцензування."
msgid "You can enable group access token creation in %{link_start}group settings%{link_end}."
msgstr ""
@@ -48555,7 +49371,7 @@ msgid "You can see your chat accounts."
msgstr "Ви можете переглядати свої облікові записи чатів."
msgid "You can set up jobs to only use runners with specific tags. Separate tags with commas."
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете налаштувати завдання так, щоб вони використовували лише раннери з певними тегами. Відокремлюйте теги комами."
msgid "You can specify notification level per group or per project."
msgstr "Ви можете вказати рівень сповіщень на рівні групи або проєкту."
@@ -48828,9 +49644,6 @@ msgstr "Вам потрібно вказати поточний пароль д
msgid "You must sign in to search for specific projects."
msgstr ""
-msgid "You must sign in to search for specific terms."
-msgstr ""
-
msgid "You must solve the CAPTCHA in order to submit"
msgstr ""
@@ -48988,15 +49801,15 @@ msgstr "YouTube"
msgid "Your %{group} membership will now expire in %{days}."
msgstr ""
+msgid "Your %{plan_name} subscription will expire on %{expires_on}"
+msgstr ""
+
msgid "Your %{spammable_entity_type} has been recognized as spam and has been discarded."
msgstr ""
msgid "Your %{spammable_entity_type} has been recognized as spam. Please, change the content or solve the reCAPTCHA to proceed."
msgstr ""
-msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription expires on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}. If you do not renew, you will lose access to your paid features on %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close}. After that date, you can't create issues or merge requests, or use many other features."
-msgstr "Ваша підписка на %{strong}%{plan_name}%{strong_close} закінчується %{strong}%{expires_on}%{strong_close}. Якщо ви не поновите підписку, ви втратите доступ до платних функцій %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close}. Після цієї дати ви не зможете створювати проблеми, об’єднувати запити чи використовувати багато інших функцій."
-
msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}."
msgstr ""
@@ -49220,21 +50033,6 @@ msgstr "Ваше повідомлення тут"
msgid "Your name"
msgstr "Ваше ім'я"
-msgid "Your namespace %{namespace_name} has reached the %{free_limit} user limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Your namespace %{namespace_name} is over the %{free_limit} user limit and has been placed in a read-only state."
-msgstr ""
-
-msgid "Your namespace %{namespace_name} is over the %{free_user_limit} user limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Your namespace is over the user and storage limits and has been placed in a read-only state."
-msgstr ""
-
-msgid "Your namespace is over the user limit and has been placed in a read-only state."
-msgstr ""
-
msgid "Your new %{accessTokenType}"
msgstr ""
@@ -49317,8 +50115,20 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-msgid "Your subscription will expire on %{expires_on}"
-msgstr "Термін дії вашої підписки закінчиться %{expires_on}"
+msgid "Your top-level group %{namespace_name} has reached the %{free_limit} user limit"
+msgstr "Ваша група найвищого рівня %{namespace_name} досягла ліміту користувача %{free_limit}"
+
+msgid "Your top-level group %{namespace_name} is over the %{free_limit} user limit and has been placed in a read-only state."
+msgstr "Ваша група найвищого рівня %{namespace_name} знаходиться за лімітом користувачів %{free_limit} і була розміщена в режимі \"тільки для читання\"."
+
+msgid "Your top-level group %{namespace_name} is over the %{free_user_limit} user limit"
+msgstr "Ваша група верхнього рівня %{namespace_name} перевищує обмеження на %{free_user_limit} користувача"
+
+msgid "Your top-level group is over the user and storage limits and has been placed in a read-only state."
+msgstr "Ваша група верхнього рівня перевищує ліміт користувачів і пам’яті, і її переведено в стан лише для читання."
+
+msgid "Your top-level group is over the user limit and has been placed in a read-only state."
+msgstr "Ваша група верхнього рівня перевищує ліміт користувачів і її переведено в стан лише для читання."
msgid "Your update failed. You can only upload one design when dropping onto an existing design."
msgstr ""
@@ -49420,6 +50230,9 @@ msgstr[3] "близько %d годин"
msgid "access:"
msgstr "доступ:"
+msgid "add at least one file to the repository"
+msgstr ""
+
msgid "added %{emails}"
msgstr "додано %{emails}"
@@ -50045,9 +50858,6 @@ msgstr "завантажується"
msgid "ciReport|is loading, errors when loading results"
msgstr "завантажується, помилки під час завантаження результатів"
-msgid "ci_database"
-msgstr "ci_database"
-
msgid "closed"
msgstr "закрито"
@@ -50094,6 +50904,9 @@ msgstr ""
msgid "container registry images"
msgstr ""
+msgid "contains URLs that exceed the %{limit} character limit"
+msgstr ""
+
msgid "contains URLs that exceed the 1024 character limit (%{urls})"
msgstr ""
@@ -50110,22 +50923,22 @@ msgid "created"
msgstr "створено"
msgid "created %{issuable_created} by %{author}"
-msgstr ""
+msgstr "створено %{issuable_created} користувачем %{author}"
msgid "created %{timeAgoString} by %{email} via %{user}"
-msgstr ""
+msgstr "створено %{timeAgoString} за допомогою %{email} через %{user}"
msgid "created %{timeAgo}"
msgstr "створено %{timeAgo}"
msgid "created %{timeAgo} by %{author}"
-msgstr ""
+msgstr "створено %{timeAgo} користувачем %{author}"
msgid "created %{timeAgo} by %{author} in %{project_link}"
msgstr "створено %{timeAgo} %{author} в %{project_link}"
msgid "created by"
-msgstr ""
+msgstr "створено"
msgid "daily"
msgstr "щодня"
@@ -50133,6 +50946,9 @@ msgstr "щодня"
msgid "data"
msgstr "дані"
+msgid "database"
+msgstr ""
+
msgid "date must not be after 9999-12-31"
msgstr "дата не повинна бути пізніше 9999-12-31"
@@ -50234,6 +51050,9 @@ msgstr "%{slash_command} перезаписує загальний заплан
msgid "example.com"
msgstr "example.com"
+msgid "exceeds maximum length (100 user ids)"
+msgstr ""
+
msgid "exceeds maximum length (100 usernames)"
msgstr "перевищує максимальну довжину (100 користувачів)"
@@ -50243,6 +51062,9 @@ msgstr ""
msgid "exceeds the limit of %{bytes} bytes for directory name \"%{dirname}\""
msgstr ""
+msgid "exceeds the limit of %{count} links"
+msgstr ""
+
msgid "expired on %{timebox_due_date}"
msgstr "закінчено %{timebox_due_date}"
@@ -50587,9 +51409,6 @@ msgstr "завантаження"
msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}"
msgstr "заблоковано %{path_lock_user_name} %{created_at}"
-msgid "main_database"
-msgstr "main_database"
-
msgid "manual"
msgstr "вручну"
@@ -50619,6 +51438,9 @@ msgstr " (коміти були об'єднані)"
msgid "metric_id must be unique across a project"
msgstr ""
+msgid "milestone"
+msgstr ""
+
msgid "milestone should belong either to a project or a group."
msgstr "етап повинен належати до проєкту або до групи."
@@ -50954,6 +51776,9 @@ msgstr ""
msgid "must be a boolean value"
msgstr ""
+msgid "must be a root group."
+msgstr "має бути кореневою групою."
+
msgid "must be a root namespace"
msgstr ""
@@ -50999,12 +51824,18 @@ msgstr ""
msgid "must belong to same project of the work item."
msgstr ""
+msgid "must contain only a discord user ID."
+msgstr ""
+
msgid "must have a repository"
msgstr ""
msgid "must match %{association}.project_id"
msgstr ""
+msgid "must not be an owner of the namespace"
+msgstr "не може бути власником простору імен"
+
msgid "must not contain commonly used combinations of words and letters"
msgstr "не повинно містити загальновживаних сполучень слів і букв"
@@ -51015,7 +51846,7 @@ msgid "my-channel"
msgstr ""
msgid "my-topic"
-msgstr ""
+msgstr "моя тема"
msgid "needs to be between 10 minutes and 1 month"
msgstr "має бути між 10 хвилинами та 1 місяцем"
@@ -51068,6 +51899,9 @@ msgstr "%{item}, і %{lastItem}"
msgid "only available on top-level groups."
msgstr ""
+msgid "only supports valid HTTP(S) URLs"
+msgstr ""
+
msgid "open issue"
msgstr "відкрита задачу"
@@ -51189,13 +52023,13 @@ msgid "reCAPTCHA"
msgstr ""
msgid "reCAPTCHA helps prevent credential stuffing."
-msgstr ""
+msgstr "reCAPTCHA допомагає запобігти розповсюдженню облікових даних."
msgid "reCAPTCHA private key"
-msgstr ""
+msgstr "reCAPTCHA приватний ключ"
msgid "reCAPTCHA site key"
-msgstr ""
+msgstr "reCAPTCHA ключ сайту"
msgid "reached maximum depth"
msgstr "досягнуто максимальної глибини"
@@ -51324,6 +52158,9 @@ msgstr "Невідомий"
msgid "should be an array of %{object_name} objects"
msgstr ""
+msgid "should be an array of existing user ids. %{invalid} does not exist"
+msgstr ""
+
msgid "should be an array of existing usernames. %{invalid} does not exist"
msgstr ""