Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/uk/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/uk/gitlab.po3335
1 files changed, 2516 insertions, 819 deletions
diff --git a/locale/uk/gitlab.po b/locale/uk/gitlab.po
index ad01e5f2058..716c6efd789 100644
--- a/locale/uk/gitlab.po
+++ b/locale/uk/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 6\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-02 01:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-06 13:43\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr "%{start} до %{end}"
@@ -75,6 +75,13 @@ msgstr " або посилання (напр. шлях/до/проєкту!id_з
msgid "\"%{path}\" did not exist on \"%{ref}\""
msgstr "\"%{path}\" не існував у \"%{ref}\""
+msgid "%d Scanned URL"
+msgid_plural "%d Scanned URLs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "%d URL scanned"
msgid_plural "%d URLs scanned"
msgstr[0] "%d URL-адресу відскановано"
@@ -84,17 +91,17 @@ msgstr[3] "%d URL-адрес відскановано"
msgid "%d approver"
msgid_plural "%d approvers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d затверджуюча особа"
+msgstr[1] "%d затверджуючі особа"
+msgstr[2] "%d затверджуючих осіб"
+msgstr[3] "%d затверджуючих осіб"
msgid "%d approver (you've approved)"
msgid_plural "%d approvers (you've approved)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d затверджуюча особа (ви затвердили)"
+msgstr[1] "%d затверджуючі особи (ви затвердили)"
+msgstr[2] "%d затверджуючих осіб (ви затвердили)"
+msgstr[3] "%d затверджуючих осіб (ви затвердили)"
msgid "%d changed file"
msgid_plural "%d changed files"
@@ -105,10 +112,10 @@ msgstr[3] "%d змінених файлів"
msgid "%d child epic"
msgid_plural "%d child epics"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d дочірній епік"
+msgstr[1] "%d дочірні епіки"
+msgstr[2] "%d дочірніх епіків"
+msgstr[3] "%d дочірніх епіків"
msgid "%d code quality issue"
msgid_plural "%d code quality issues"
@@ -204,6 +211,13 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "%d inaccessible merge request"
msgid_plural "%d inaccessible merge requests"
msgstr[0] "%d недоступний запит на злиття"
@@ -218,6 +232,13 @@ msgstr[1] "%d задачі"
msgstr[2] "%d задач"
msgstr[3] "%d задач"
+msgid "%d issue in this group"
+msgid_plural "%d issues in this group"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "%d issue selected"
msgid_plural "%d issues selected"
msgstr[0] "%d вибрана задача"
@@ -225,6 +246,13 @@ msgstr[1] "%d вибрані задачі"
msgstr[2] "%d вибраних задач"
msgstr[3] "%d вибраних задач"
+msgid "%d issue successfully imported with the label"
+msgid_plural "%d issues successfully imported with the label"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "%d шар"
@@ -255,10 +283,10 @@ msgstr[3] "%d метрик"
msgid "%d milestone"
msgid_plural "%d milestones"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d етап"
+msgstr[1] "%d етапи"
+msgstr[2] "%d етапів"
+msgstr[3] "%d етапів"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -281,6 +309,13 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
+msgid "%d previously merged commit"
+msgid_plural "%d previously merged commits"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "%d project"
msgid_plural "%d projects"
msgstr[0] "%d проєкт"
@@ -304,10 +339,10 @@ msgstr[3] "%d секунд"
msgid "%d shard selected"
msgid_plural "%d shards selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Виділено %d сегмент"
+msgstr[1] "Виділено %d сегменти"
+msgstr[2] "Виділено %d сегментів"
+msgstr[3] "Виділено %d сегментів"
msgid "%d tag"
msgid_plural "%d tags"
@@ -316,6 +351,13 @@ msgstr[1] "%d теги"
msgstr[2] "%d тегів"
msgstr[3] "%d тегів"
+msgid "%d unassigned issue"
+msgid_plural "%d unassigned issues"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "%d unresolved thread"
msgid_plural "%d unresolved threads"
msgstr[0] ""
@@ -347,9 +389,30 @@ msgstr[3] "%s доданих комітів були виключені для
msgid "%{actionText} & %{openOrClose} %{noteable}"
msgstr "%{actionText} і %{openOrClose} %{noteable}"
+msgid "%{author_link} wrote:"
+msgstr ""
+
msgid "%{authorsName}'s thread"
msgstr "обговорення %{authorsName}"
+msgid "%{code_open}\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"%{code_close} will add \"By %{link_open}@johnsmith%{link_close}\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com, and will set %{link_open}@johnsmith%{link_close} as the assignee on all issues originally assigned to johnsmith@example.com."
+msgstr ""
+
+msgid "%{code_open}\"johnsmith@example.com\": \"John Smith\"%{code_close} will add \"By John Smith\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com."
+msgstr ""
+
+msgid "%{code_open}\"johnsmith@example.com\": \"johnsm...@example.com\"%{code_close} will add \"By johnsm...@example.com\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com. The email address or username is masked to ensure the user's privacy."
+msgstr ""
+
+msgid "%{code_open}\"johnsmith@example.com\": \"johnsmith@example.com\"%{code_close} will add \"By %{link_open}johnsmith@example.com%{link_close}\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com. By default, the email address or username is masked to ensure the user's privacy. Use this option if you want to show the full email address."
+msgstr ""
+
+msgid "%{code_open}Masked%{code_close} variables are hidden in job logs (though they must match certain regexp requirements to do so)."
+msgstr ""
+
+msgid "%{code_open}Protected%{code_close} variables are only exposed to protected branches or tags."
+msgstr ""
+
msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_timeago}"
msgstr "%{commit_author_link} закомітив %{commit_timeago}"
@@ -451,7 +514,7 @@ msgid "%{firstLabel} +%{labelCount} more"
msgstr "%{firstLabel} +%{labelCount} більше"
msgid "%{firstMilestoneName} + %{numberOfOtherMilestones} more"
-msgstr ""
+msgstr "%{firstMilestoneName} + %{numberOfOtherMilestones} більше"
msgid "%{global_id} is not a valid id for %{expected_type}."
msgstr "%{global_id} не є дійсним ідентифікатором на %{expected_type}."
@@ -459,6 +522,9 @@ msgstr "%{global_id} не є дійсним ідентифікатором на
msgid "%{group_docs_link_start}Groups%{group_docs_link_end} allow you to manage and collaborate across multiple projects. Members of a group have access to all of its projects."
msgstr "%{group_docs_link_start}Групи%{group_docs_link_end} дозволяють вам керувати і взаємодіяти між кількома проєктами. Члени групи мають доступ до усіх її проєктів."
+msgid "%{group_name} group members"
+msgstr ""
+
msgid "%{group_name} uses group managed accounts. You need to create a new GitLab account which will be managed by %{group_name}."
msgstr "%{group_name} використовує облікові записи керовані групою. Вам необхідно створити новий обліковий запис GitLab, який буде керуватися %{group_name}."
@@ -474,24 +540,30 @@ msgstr ""
msgid "%{issuableType} will be removed! Are you sure?"
msgstr "%{issuableType} буде видалено! Ви впевнені?"
-msgid "%{issuesCount} issues in this group"
-msgstr ""
-
-msgid "%{issuesSize} issues"
-msgstr "%{issuesSize} задач"
-
msgid "%{issuesSize} issues with a limit of %{maxIssueCount}"
msgstr "%{issuesSize} задач з обмеженням %{maxIssueCount}"
+msgid "%{issuesSize} with a limit of %{maxIssueCount}"
+msgstr ""
+
msgid "%{labelStart}Class:%{labelEnd} %{class}"
msgstr ""
-msgid "%{labelStart}Evidence:%{labelEnd} %{evidence}"
+msgid "%{labelStart}Crash Address:%{labelEnd} %{crash_address}"
msgstr ""
+msgid "%{labelStart}Crash State:%{labelEnd} %{stacktrace_snippet}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{labelStart}Evidence:%{labelEnd} %{evidence}"
+msgstr "%{labelStart}Дані:%{labelEnd} %{evidence}"
+
msgid "%{labelStart}File:%{labelEnd} %{file}"
msgstr ""
+msgid "%{labelStart}Headers:%{labelEnd} %{headers}"
+msgstr ""
+
msgid "%{labelStart}Image:%{labelEnd} %{image}"
msgstr ""
@@ -499,20 +571,29 @@ msgid "%{labelStart}Method:%{labelEnd} %{method}"
msgstr ""
msgid "%{labelStart}Namespace:%{labelEnd} %{namespace}"
-msgstr ""
+msgstr "%{labelStart}простір імен:%{labelEnd} %{namespace}"
msgid "%{labelStart}Report Type:%{labelEnd} %{reportType}"
msgstr ""
msgid "%{labelStart}Scanner:%{labelEnd} %{scanner}"
-msgstr ""
+msgstr "%{labelStart}Сканер:%{labelEnd} %{scanner}"
msgid "%{labelStart}Severity:%{labelEnd} %{severity}"
msgstr ""
+msgid "%{labelStart}Status:%{labelEnd} %{status}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{labelStart}URL:%{labelEnd} %{url}"
+msgstr ""
+
msgid "%{label_for_message} unavailable"
msgstr "%{label_for_message} недоступний"
+msgid "%{label_name} %{span_open}will be permanently deleted from %{subject_name}. This cannot be undone.%{span_close}"
+msgstr ""
+
msgid "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end} is a free, automated, and open certificate authority (CA), that give digital certificates in order to enable HTTPS (SSL/TLS) for websites."
msgstr "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end} є безкоштовним, автоматизованим та відкритим центром сертифікації (CA), який випускає цифрові сертифікати для увімкнення HTTPS (SSL/TLS) для вебсайтів."
@@ -531,6 +612,12 @@ msgstr "%{link_start}Дізнатися більше%{link_end} про те, я
msgid "%{link_start}Read more%{link_end} about role permissions"
msgstr "%{link_start}Читати більше%{link_end} про дозволи ролей"
+msgid "%{link_start}Remove the %{draft_or_wip_snippet} prefix%{link_end} from the title to allow this merge request to be merged when it's ready."
+msgstr ""
+
+msgid "%{link_start}Start the title with %{draft_snippet} or %{wip_snippet}%{link_end} to prevent a merge request that is a work in progress from being merged before it's ready."
+msgstr ""
+
msgid "%{listToShow}, and %{awardsListLength} more."
msgstr "%{listToShow} та ще %{awardsListLength}."
@@ -629,27 +716,27 @@ msgstr[3] "%{releases} релізів"
msgid "%{remaining_approvals} left"
msgstr "%{remaining_approvals} залишилося"
-msgid "%{reportType} %{status} detected %{critical} critical and %{high} high severity vulnerabilities out of %{total}."
+msgid "%{reportType} %{status} detected %{criticalStart}%{critical} critical%{criticalEnd} and %{highStart}%{high} high%{highEnd} severity vulnerabilities out of %{total}."
msgstr ""
-msgid "%{reportType} %{status} detected %{critical} critical and %{high} high severity vulnerabilities."
+msgid "%{reportType} %{status} detected %{criticalStart}%{critical} critical%{criticalEnd} and %{highStart}%{high} high%{highEnd} severity vulnerabilities."
msgstr ""
-msgid "%{reportType} %{status} detected %{critical} critical severity vulnerabilities out of %{total}."
+msgid "%{reportType} %{status} detected %{criticalStart}%{critical} critical%{criticalEnd} severity vulnerabilities out of %{total}."
msgstr ""
-msgid "%{reportType} %{status} detected %{critical} critical severity vulnerability."
-msgid_plural "%{reportType} %{status} detected %{critical} critical severity vulnerabilities."
+msgid "%{reportType} %{status} detected %{criticalStart}%{critical} critical%{criticalEnd} severity vulnerability."
+msgid_plural "%{reportType} %{status} detected %{criticalStart}%{critical} critical%{criticalEnd} severity vulnerabilities."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-msgid "%{reportType} %{status} detected %{high} high severity vulnerabilities out of %{total}."
+msgid "%{reportType} %{status} detected %{highStart}%{high} high%{highEnd} severity vulnerabilities out of %{total}."
msgstr ""
-msgid "%{reportType} %{status} detected %{high} high severity vulnerability."
-msgid_plural "%{reportType} %{status} detected %{high} high severity vulnerabilities."
+msgid "%{reportType} %{status} detected %{highStart}%{high} high%{highEnd} severity vulnerability."
+msgid_plural "%{reportType} %{status} detected %{highStart}%{high} high%{highEnd} severity vulnerabilities."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -662,12 +749,26 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-msgid "%{reportType} %{status} detected no new vulnerabilities."
+msgid "%{reportType} %{status} detected no vulnerabilities."
msgstr ""
msgid "%{retryButtonStart}Try again%{retryButtonEnd} or %{newFileButtonStart}attach a new file%{newFileButtonEnd}"
msgstr ""
+msgid "%{securityScanner} is not enabled for this project. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
+msgid_plural "%{securityScanner} are not enabled for this project. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+msgid "%{securityScanner} result is not available because a pipeline has not been run since it was enabled. %{linkStart}Run a pipeline%{linkEnd}"
+msgid_plural "%{securityScanner} results are not available because a pipeline has not been run since it was enabled. %{linkStart}Run a pipeline%{linkEnd}"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "%{service_title} %{message}."
msgstr "%{service_title} %{message}."
@@ -803,7 +904,7 @@ msgid "%{username}'s avatar"
msgstr "%{username} аватар"
msgid "%{value} s"
-msgstr ""
+msgstr "%{value} с"
msgid "%{verb} %{time_spent_value} spent time."
msgstr "%{verb} %{time_spent_value} витрачено часу."
@@ -814,12 +915,27 @@ msgstr ""
msgid "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} enable you to send notifications to web applications in response to events in a group or project. We recommend using an %{integrations_link_start}integration%{link_end} in preference to a webhook."
msgstr ""
+msgid "<no name set>"
+msgstr ""
+
+msgid "<no scopes selected>"
+msgstr ""
+
+msgid "<project name>"
+msgstr ""
+
+msgid "'%{data}' is invalid at '%{data_pointer}'. Should be '%{schema}' due to schema definition at '%{schema_pointer}'"
+msgstr ""
+
msgid "'%{level}' is not a valid visibility level"
msgstr "\"%{level}\" не є допустимим рівнем видимості"
-msgid "'%{name}' stage already exists"
+msgid "'%{name}' Value Stream created"
msgstr ""
+msgid "'%{name}' stage already exists"
+msgstr "'%{name}' стадія вже існує"
+
msgid "'%{source}' is not a import source"
msgstr "\"%{source}\" не є джерелом імпорту"
@@ -833,29 +949,35 @@ msgstr[1] "(%d закриті)"
msgstr[2] "(%d закритих)"
msgstr[3] "(%d закритих)"
-msgid "(%{linkStart}Cron syntax%{linkEnd})"
-msgstr ""
-
msgid "(%{mrCount} merged)"
msgstr "(%{mrCount} злито)"
+msgid "(%{value}) has already been taken"
+msgstr ""
+
msgid "(No changes)"
msgstr "(Немає змін)"
msgid "(check progress)"
msgstr "(перевірити прогрес)"
+msgid "(deleted)"
+msgstr ""
+
msgid "(external source)"
msgstr "(зовнішнє джерело)"
+msgid "(line: %{startLine})"
+msgstr ""
+
msgid "(removed)"
msgstr "(видалено)"
msgid "(revoked)"
msgstr "(відкликано)"
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "* * * * *"
+msgstr ""
msgid "+ %{amount} more"
msgstr "+ %{amount} більше"
@@ -911,6 +1033,9 @@ msgstr ""
msgid "- show less"
msgstr "- показати менше"
+msgid "0 bytes"
+msgstr ""
+
msgid "0 for unlimited"
msgstr "0 для необмеженого"
@@ -987,9 +1112,6 @@ msgstr[1] "%d хвилини"
msgstr[2] "%d хвилин"
msgstr[3] "%d хвилин"
-msgid "1 month"
-msgstr "1 місяць"
-
msgid "1 open issue"
msgid_plural "%{issues} open issues"
msgstr[0] "1 відкрита задача"
@@ -1025,9 +1147,6 @@ msgstr[1] "%{num} користувачі"
msgstr[2] "%{num} користувачів"
msgstr[3] "%{num} користувачів"
-msgid "1 week"
-msgstr "1 тиждень"
-
msgid "1-9 contributions"
msgstr "1-9 внесків"
@@ -1052,6 +1171,9 @@ msgstr "3 дні"
msgid "3 hours"
msgstr "3 години"
+msgid "30 days"
+msgstr ""
+
msgid "30 minutes"
msgstr "30 хвилин"
@@ -1073,6 +1195,9 @@ msgstr "Сторінка не знайдена"
msgid "404|Please contact your GitLab administrator if you think this is a mistake."
msgstr "Будь ласка, зверніться до адміністратора GitLab, якщо ви вважаєте, що це помилка."
+msgid "7 days"
+msgstr ""
+
msgid "8 hours"
msgstr "8 годин"
@@ -1082,42 +1207,9 @@ msgstr ":%{startLine} до %{endLine}"
msgid "< 1 hour"
msgstr "< 1 години"
-msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"</code> will add \"By <a href=\"#\">@johnsmith</a>\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com, and will set <a href=\"#\">@johnsmith</a> as the assignee on all issues originally assigned to johnsmith@example.com."
-msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"</code> додасть \"<a href=\"#\">@johnsmith</a>\" до всіх задач та коментарів, що були створені johnsmith@example.com, а також призначить на <a href=\"#\">@johnsmith</a> усі задачі, які були призначені на на johnsmith@example.com."
-
-msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"John Smith\"</code> will add \"By John Smith\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com."
-msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"John Smith\"</code> додасть \"John Smith\" до усіх задач та коментарів, які були створені johnsmith@example.com."
-
-msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsm...@example.com\"</code> will add \"By johnsm...@example.com\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com. The email address or username is masked to ensure the user's privacy."
-msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsm...@example.com\"</code> додасть \"johnsm...@example.com\" до усіх задач та коментарів, які були створені johnsmith@example.com. Ім’я користувача та його електронна адреса замасковані для забезпечення конфіденційності."
-
-msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsmith@example.com\"</code> will add \"By <a href=\"#\">johnsmith@example.com</a>\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com. By default, the email address or username is masked to ensure the user's privacy. Use this option if you want to show the full email address."
-msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsmith@example.com\"</code> додасть \"<a href=\"#\">johnsmith@example.com</a>\" до всіх задач та коментарів, які були створені johnsmith@example.com. За замовчуванням ім’я користувача та його електронна адреса заблоковані для забезпечення конфіденційності. Використовуйте цю опцію, якщо ви хочете показувати електронну адресу повністю."
-
-msgid "<code>Masked</code> to prevent the values from being displayed in job logs (must match certain regexp requirements)."
-msgstr ""
-
-msgid "<code>Protected</code> to expose them to protected branches or tags only."
-msgstr ""
-
-msgid "<namespace / project>"
-msgstr "<простір імен / проєкт>"
-
-msgid "<no name set>"
-msgstr "<ім’я не задане>"
-
-msgid "<no scopes selected>"
-msgstr "<область дії не вибрано>"
-
msgid "<project name>"
msgstr "<ім’я проєкту>"
-msgid "<strong>%{group_name}</strong> group members"
-msgstr "<strong>%{group_name}</strong> користувачі групи"
-
-msgid "<strong>%{label_name}</strong> <span>will be permanently deleted from %{subject_name}. This cannot be undone.</span>"
-msgstr ""
-
msgid "<strong>Deletes</strong> source branch"
msgstr "<strong>Видаляє</strong> гілку-джерело"
@@ -1127,6 +1219,9 @@ msgstr "'Runner' — це процес, який виконує завдання
msgid "A .NET Core console application template, customizable for any .NET Core project"
msgstr "Шаблон консольного застосунку .NET Core, який налаштовується для будь-якого проєкту .NET Core"
+msgid "A CI/CD pipeline must run and be successful before merge."
+msgstr ""
+
msgid "A GitBook site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features."
msgstr "Сайт GitBook, який використовує Netlify для CI/CD замість GitLab, але все ще з усіма іншими чудовими функціями GitLab."
@@ -1166,8 +1261,8 @@ msgstr "Файл не знайдено."
msgid "A file with '%{file_name}' already exists in %{branch} branch"
msgstr "Файл з '%{file_name}' вже існує в гілці %{branch}"
-msgid "A fork is a copy of a project.<br />Forking a repository allows you to make changes without affecting the original project."
-msgstr "Форк - це копія проєкту.<br />Форк репозиторію дозволяє вносити зміни без впливу на оригінальний проєкт."
+msgid "A fork is a copy of a project."
+msgstr ""
msgid "A group is a collection of several projects"
msgstr "Група — набір із декількох проєктів"
@@ -1202,6 +1297,9 @@ msgstr "Створено новий токен імітування."
msgid "A plain HTML site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features."
msgstr "Сайт на HTML, який використовує Netlify для CI/CD замість GitLab, але все ще з усіма іншими чудовими функціями GitLab."
+msgid "A platform value can be web, mob or app."
+msgstr ""
+
msgid "A project boilerplate for Salesforce App development with Salesforce Developer tools."
msgstr "Шаблон проєкта для розробки застосунка Salesforce з використанням Salesforce Developer Tools."
@@ -1229,15 +1327,15 @@ msgstr ""
msgid "A subscription will trigger a new pipeline on the default branch of this project when a pipeline successfully completes for a new tag on the %{default_branch_docs} of the subscribed project."
msgstr ""
-msgid "A suggestion is not applicable."
-msgstr ""
-
msgid "A user with write access to the source branch selected this option"
msgstr "Користувач із правом запису в гілку-джерело вибрав цей варіант"
msgid "ACTION REQUIRED: Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for GitLab Pages domain '%{domain}'"
msgstr "НЕОБХІДНА ДІЯ: Щось пішло не так при отриманні сертифікату Let's Encrypt для домену GitLab Pages '%{domain}'"
+msgid "API Help"
+msgstr ""
+
msgid "API Token"
msgstr "API-токен"
@@ -1373,8 +1471,8 @@ msgstr "Ваш токен статичних об’єктів використ
msgid "AccessTokens|reset it"
msgstr "перегенерувати його"
-msgid "AccessibilityReport|Learn More"
-msgstr "Дізнатися більше"
+msgid "AccessibilityReport|Learn more"
+msgstr ""
msgid "AccessibilityReport|Message: %{message}"
msgstr "Повідомлення: %{message}"
@@ -1397,11 +1495,11 @@ msgstr "Обліковий запис та ліміт"
msgid "Account: %{account}"
msgstr "Обліковий запис: %{account}"
-msgid "Action to take when receiving an alert."
-msgstr "Дії для виконання при отриманні попередження."
+msgid "Action to take when receiving an alert. %{docsLink}"
+msgstr ""
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Дії"
msgid "Activate"
msgstr "Активувати"
@@ -1413,7 +1511,7 @@ msgid "Active"
msgstr "Активний"
msgid "Active %{type} (%{token_length})"
-msgstr ""
+msgstr "Активні %{type} (%{token_length})"
msgid "Active Sessions"
msgstr "Активні сесії"
@@ -1430,6 +1528,9 @@ msgstr "Активність"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
+msgid "Add \"%{value}\""
+msgstr ""
+
msgid "Add %d issue"
msgid_plural "Add %d issues"
msgstr[0] "Додати %d задачу"
@@ -1438,6 +1539,12 @@ msgstr[2] "Додати %d задач"
msgstr[3] "Додати %d задач"
msgid "Add %{linkStart}assets%{linkEnd} to your Release. GitLab automatically includes read-only assets, like source code and release evidence."
+msgstr "Додати %{linkStart}ресурси%{linkEnd} до свого релізу. GitLab автоматично включає ресурси тільки для читання такі як вихідний код та дані про реліз."
+
+msgid "Add .gitlab-ci.yml to enable or configure SAST"
+msgstr ""
+
+msgid "Add .gitlab-ci.yml to enable or configure SAST security scanning using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/#customizing-the-sast-settings) to customize SAST settings."
msgstr ""
msgid "Add CHANGELOG"
@@ -1462,7 +1569,7 @@ msgid "Add LICENSE"
msgstr "Додати файл ліцензії (LICENSE)"
msgid "Add New Node"
-msgstr ""
+msgstr "Додати новий вузол"
msgid "Add README"
msgstr "Додати інструкцію (README)"
@@ -1485,6 +1592,9 @@ msgstr "Додати кнопку для Grafana в секції монітор
msgid "Add a To Do"
msgstr "Додати нагадування"
+msgid "Add a To-Do"
+msgstr ""
+
msgid "Add a bullet list"
msgstr "Додати ненумерований список"
@@ -1512,6 +1622,9 @@ msgstr "Додати нову задачу"
msgid "Add a numbered list"
msgstr "Додати нумерований список"
+msgid "Add a related issue"
+msgstr ""
+
msgid "Add a table"
msgstr "Додати таблицю"
@@ -1530,9 +1643,6 @@ msgstr ""
msgid "Add an impersonation token"
msgstr ""
-msgid "Add an issue"
-msgstr "Додати задачу"
-
msgid "Add another link"
msgstr "Додати ще одне посилання"
@@ -1540,7 +1650,7 @@ msgid "Add approval rule"
msgstr "Додати правило затвердження"
msgid "Add approvers"
-msgstr ""
+msgstr "Додати затверджуючих осіб"
msgid "Add bold text"
msgstr "Додати жирний текст"
@@ -1551,6 +1661,9 @@ msgstr "Додати дочірній епік до епіка"
msgid "Add comment now"
msgstr "Додати коментар"
+msgid "Add deploy freeze"
+msgstr ""
+
msgid "Add domain"
msgstr "Додати домен"
@@ -1587,9 +1700,15 @@ msgstr "Додати новий додаток"
msgid "Add new directory"
msgstr "Додати новий каталог"
+msgid "Add or remove previously merged commits"
+msgstr ""
+
msgid "Add or subtract spent time"
msgstr "Додати або відняти витрачений час"
+msgid "Add previously merged commits"
+msgstr ""
+
msgid "Add reaction"
msgstr "Додати реакцію"
@@ -1635,6 +1754,15 @@ msgstr "Додати змінну"
msgid "Add webhook"
msgstr "Додати вебхук"
+msgid "Add/remove"
+msgstr ""
+
+msgid "AddContextCommits|Add previously merged commits"
+msgstr ""
+
+msgid "AddContextCommits|Add/remove"
+msgstr ""
+
msgid "AddMember|No users specified."
msgstr "Жодного користувача не вказано."
@@ -1668,6 +1796,9 @@ msgstr "Додано в цій версії"
msgid "Adding new applications is disabled in your GitLab instance. Please contact your GitLab administrator to get the permission"
msgstr "Додавання нових проєктів для вашого інстансу GitLab заборонено. Зверніться до свого адміністратора GitLab, щоб отримати дозвіл"
+msgid "Additional Metadata"
+msgstr ""
+
msgid "Additional minutes"
msgstr "Додаткові хвилини"
@@ -1699,14 +1830,17 @@ msgid "Admin Area"
msgstr "Область адміністратора"
msgid "Admin Note"
-msgstr ""
+msgstr "Примітка Адміністратора"
msgid "Admin Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Сповіщення адміністратора"
msgid "Admin Overview"
msgstr "Огляд адміністратора"
+msgid "Admin Section"
+msgstr ""
+
msgid "Admin mode already enabled"
msgstr "Режим адміністратора вже ввімкнено"
@@ -1783,16 +1917,16 @@ msgid "AdminNote|Note"
msgstr "Примітка"
msgid "AdminProjects| You’re about to permanently delete the project %{projectName}, its repository, and all related resources including issues, merge requests, etc.. Once you confirm and press %{strong_start}Delete project%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
-msgstr "Ви збираєтеся остаточно видалити проект %{projectName}, його репозиторій та всі пов'язані ресурси, включаючи задачі, запити на злиття, тощо. Після вашого підтвердження та натиснення на кнопку %{strong_start}Видалити проект%{strong_end}, його неможливо буде відновити."
+msgstr "Ви збираєтеся остаточно видалити проєкт %{projectName}, його репозиторій та всі пов'язані ресурси, включаючи задачі, запити на злиття, тощо. Після вашого підтвердження та натиснення на кнопку %{strong_start}Видалити проєкт%{strong_end}, його неможливо буде відновити."
msgid "AdminProjects|Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "AdminProjects|Delete Project %{projectName}?"
-msgstr "Видалити проект %{projectName}?"
+msgstr "Видалити проєкт %{projectName}?"
msgid "AdminProjects|Delete project"
-msgstr "Видалити проект"
+msgstr "Видалити проєкт"
msgid "AdminSettings|Apply integration settings to all Projects"
msgstr "Застосувати налаштування інтеграції до всіх проєктів"
@@ -1800,11 +1934,11 @@ msgstr "Застосувати налаштування інтеграції д
msgid "AdminSettings|Auto DevOps domain"
msgstr "Домен Auto DevOps"
-msgid "AdminSettings|Elasticsearch, PlantUML, Slack application, Third party offers, Snowplow, Amazon EKS have moved to Settings > General."
-msgstr "Elasticsearch, PlantUML, застосунок Slack, пропозиції від третіх осіб, Snowplow, Amazon EKS були переміщені до Налаштувань > Загальне."
+msgid "AdminSettings|Elasticsearch, PlantUML, Slack application, Third party offers, Snowplow, Amazon EKS have moved to Settings &gt; General."
+msgstr ""
msgid "AdminSettings|Enable shared runners for new projects"
-msgstr "Увімкнути загальні runner'и для нових проектів"
+msgstr "Увімкнути загальні runner'и для нових проєктів"
msgid "AdminSettings|Environment variables are protected by default"
msgstr "Змінні середовища є захищеними за замовчуванням"
@@ -1834,13 +1968,13 @@ msgid "AdminSettings|Service template allows you to set default values for integ
msgstr "Шаблон служби дозволяє встановити для інтеграцій значення за замовчуванням"
msgid "AdminSettings|Set an instance-wide auto included %{link_start}pipeline configuration%{link_end}. This pipeline configuration will be run after the project's own configuration."
-msgstr "Задати автоматичну %{link_start}конфігурацію контейнера%{link_end} для інстансу. Ця конфігурація контейнеру буде запускатися після власної конфігурації проекту."
+msgstr "Задати автоматичну %{link_start}конфігурацію контейнера%{link_end} для інстансу. Ця конфігурація контейнеру буде запускатися після власної конфігурації проєкту."
msgid "AdminSettings|Some settings have moved"
msgstr "Деякі налаштування переміщено"
msgid "AdminSettings|Specify a domain to use by default for every project's Auto Review Apps and Auto Deploy stages."
-msgstr "Вкажіть домен, який буде використовуватися в проекті за замовчуванням для стадій Auto Review Apps і Auto Deploy."
+msgstr "Вкажіть домен, який буде використовуватися в проєкті за замовчуванням для стадій Auto Review Apps і Auto Deploy."
msgid "AdminSettings|The required pipeline configuration can be selected from the %{code_start}gitlab-ci%{code_end} directory inside of the configured %{link_start}instance template repository%{link_end} or from GitLab provided configurations."
msgstr "Необхідна конфігурація контейнерів може бути вибрана із директорії %{code_start}gitlab-ci%{code_end} в сконфігурованому %{link_start}репозиторії шаблонів інстансу%{link_end} або із конфігурацій, що надані GitLab."
@@ -1878,15 +2012,24 @@ msgstr "2FA вимкнено"
msgid "AdminUsers|2FA Enabled"
msgstr "2FA увімкнено"
+msgid "AdminUsers|Access"
+msgstr ""
+
msgid "AdminUsers|Active"
msgstr "Активні"
msgid "AdminUsers|Admin"
msgstr "Адміністратор"
+msgid "AdminUsers|Administrators have access to all groups, projects and users and can manage all features in this installation"
+msgstr ""
+
msgid "AdminUsers|Admins"
msgstr "Адміністратори"
+msgid "AdminUsers|Automatically marked as default internal user"
+msgstr ""
+
msgid "AdminUsers|Block"
msgstr "Заблокувати"
@@ -1935,6 +2078,9 @@ msgstr "Видалити користувача і його внески"
msgid "AdminUsers|External"
msgstr "Зовнішні"
+msgid "AdminUsers|External users cannot see internal or private projects unless access is explicitly granted. Also, external users cannot create projects, groups, or personal snippets."
+msgstr ""
+
msgid "AdminUsers|Is using seat"
msgstr "Використовує місце"
@@ -1959,6 +2105,12 @@ msgstr "Персональні проєкти, групи, та історію
msgid "AdminUsers|Reactivating a user will:"
msgstr "Повторна активація користувача зробить:"
+msgid "AdminUsers|Regular"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminUsers|Regular users have access to their groups and projects"
+msgstr ""
+
msgid "AdminUsers|Restore user access to the account, including web, Git and API."
msgstr "Відновити доступ користувача до облікового запису, включаючи веб, Git та API."
@@ -2005,7 +2157,7 @@ msgid "AdminUsers|When the user logs back in, their account will reactivate as a
msgstr "Коли користувач повторно увійде у систему, його обліковий запис повторно активується в повній мірі"
msgid "AdminUsers|Without projects"
-msgstr "Без проектів"
+msgstr "Без проєктів"
msgid "AdminUsers|You are about to permanently delete the user %{username}. Issues, merge requests, and groups linked to them will be transferred to a system-wide \"Ghost-user\". To avoid data loss, consider using the %{strong_start}block user%{strong_end} feature instead. Once you %{strong_start}Delete user%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
msgstr "Ви збираєтеся остаточно видалити користувача %{username}. Пов'язані з ним задачі, запити на злиття і групи будуть передані загальносистемному користувачеві \"Ghost User\". Щоб уникнути втрати даних, розгляньте можливість %{strong_start}блокування користувача%{strong_end} замість видалення. Після %{strong_start}видалення користувача%{strong_end}, його неможливо буде відновити."
@@ -2013,6 +2165,9 @@ msgstr "Ви збираєтеся остаточно видалити корис
msgid "AdminUsers|You are about to permanently delete the user %{username}. This will delete all of the issues, merge requests, and groups linked to them. To avoid data loss, consider using the %{strong_start}block user%{strong_end} feature instead. Once you %{strong_start}Delete user%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
msgstr "Ви збираєтеся остаточно видалити користувача %{username}. Всі пов'язані з ним задачі, запити на злиття і групи будуть видалені. Щоб уникнути втрати даних, розгляньте можливість %{strong_start}блокування користувача%{strong_end} замість видалення. Після %{strong_start}видалення користувача%{strong_end}, його неможливо буде відновити."
+msgid "AdminUsers|You cannot remove your own admin rights."
+msgstr ""
+
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрування"
@@ -2050,9 +2205,6 @@ msgstr[1] "Попередження"
msgstr[2] "Попереджень"
msgstr[3] "Попереджень"
-msgid "AlertManagement| assign yourself"
-msgstr ""
-
msgid "AlertManagement|Acknowledged"
msgstr ""
@@ -2063,7 +2215,7 @@ msgid "AlertManagement|Alert assignee(s): %{assignees}"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Alert detail"
-msgstr ""
+msgstr "Деталі попередження"
msgid "AlertManagement|Alert details"
msgstr ""
@@ -2075,19 +2227,13 @@ msgid "AlertManagement|Alerts"
msgstr "Попередження"
msgid "AlertManagement|All alerts"
-msgstr ""
-
-msgid "AlertManagement|Assign To"
-msgstr ""
+msgstr "Всі попередження"
msgid "AlertManagement|Assign status"
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|Assignee"
-msgstr ""
-
msgid "AlertManagement|Assignees"
-msgstr ""
+msgstr "Виконавці"
msgid "AlertManagement|Authorize external service"
msgstr ""
@@ -2113,18 +2259,24 @@ msgstr "Високе"
msgid "AlertManagement|Info"
msgstr "Інформаційне"
+msgid "AlertManagement|Issue"
+msgstr ""
+
msgid "AlertManagement|Low"
msgstr "Низьке"
msgid "AlertManagement|Medium"
msgstr "Середнє"
-msgid "AlertManagement|More information"
-msgstr "Детальніше"
+msgid "AlertManagement|Metrics"
+msgstr ""
-msgid "AlertManagement|No Matching Results"
+msgid "AlertManagement|Metrics weren't available in the alerts payload."
msgstr ""
+msgid "AlertManagement|More information"
+msgstr "Детальніше"
+
msgid "AlertManagement|No alert data to display."
msgstr ""
@@ -2137,15 +2289,18 @@ msgstr "Немає попереджень для відображення."
msgid "AlertManagement|None"
msgstr "Немає"
-msgid "AlertManagement|None -"
-msgstr ""
-
msgid "AlertManagement|Open"
msgstr "Відкриті"
+msgid "AlertManagement|Opsgenie is enabled"
+msgstr ""
+
msgid "AlertManagement|Overview"
msgstr "Огляд"
+msgid "AlertManagement|Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "AlertManagement|Reported %{when}"
msgstr ""
@@ -2176,13 +2331,16 @@ msgstr ""
msgid "AlertManagement|There was an error displaying the alerts. Confirm your endpoint's configuration details to ensure alerts appear."
msgstr ""
+msgid "AlertManagement|There was an error while updating the To-Do of the alert."
+msgstr ""
+
msgid "AlertManagement|There was an error while updating the assignee(s) list. Please try again."
msgstr ""
msgid "AlertManagement|There was an error while updating the assignee(s) of the alert. Please try again."
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|There was an error while updating the status of the alert. Please try again."
+msgid "AlertManagement|There was an error while updating the status of the alert."
msgstr ""
msgid "AlertManagement|This assignee cannot be assigned to this alert."
@@ -2200,15 +2358,102 @@ msgstr "Непризначені"
msgid "AlertManagement|Unknown"
msgstr "Невідоме"
+msgid "AlertManagement|View alerts in Opsgenie"
+msgstr ""
+
msgid "AlertManagement|View issue"
msgstr "Переглянути задачу"
+msgid "AlertManagement|You have enabled the Opsgenie integration. Your alerts will be visible directly in Opsgenie."
+msgstr ""
+
msgid "AlertService|Review your external service's documentation to learn where to provide this information to your external service, and the %{linkStart}GitLab documentation%{linkEnd} to learn more about configuring your endpoint."
msgstr ""
msgid "AlertService|You must provide this URL and authorization key to authorize an external service to send alerts to GitLab. You can provide this URL and key to multiple services. After configuring an external service, alerts from your service will display on the GitLab %{linkStart}Alerts%{linkEnd} page."
msgstr ""
+msgid "AlertSettings|API URL"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Active"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Add URL and auth key to your Prometheus config file"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Alert test payload"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Alerts endpoint successfully activated."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Authorization key"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Authorization key has been successfully reset"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Copy"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Enter test alert JSON...."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|External Prometheus"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Generic"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Integrations"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Learn more about our %{linkStart}upcoming integrations%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Opsgenie"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Reset key"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Resetting the authorization key for this project will require updating the authorization key in every alert source it is enabled in."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Review your external service's documentation to learn where to provide this information to your external service, and the %{linkStart}GitLab documentation%{linkEnd} to learn more about configuring your endpoint."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Test alert payload"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Test alert sent successfully. If you have made other changes, please save them now."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Test failed. Do you still want to save your changes anyway?"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|There was an error updating the alert settings"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|There was an error while trying to reset the key. Please refresh the page to try again."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|URL cannot be blank and must start with http or https"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Webhook URL"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|You can now set up alert endpoints for manually configured Prometheus instances in the Alerts section on the Operations settings page. Alert endpoint fields on this page have been deprecated."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|You must provide this URL and authorization key to authorize an external service to send alerts to GitLab. You can provide this URL and key to multiple services. After configuring an external service, alerts from your service will display on the GitLab %{linkStart}Alerts%{linkEnd} page."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Your changes were successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "Alerts"
msgstr "Попередження"
@@ -2246,7 +2491,7 @@ msgid "All environments"
msgstr "Всі середовища"
msgid "All features are enabled for blank projects, from templates, or when importing, but you can disable them afterward in the project settings."
-msgstr "Всі функції для нових проектів беруться із шаблонів або під час імпортування, але ви можете вимикати їх пізніше в налаштуваннях проекту."
+msgstr "Всі функції для нових проєктів беруться із шаблонів або під час імпортування, але ви можете вимикати їх пізніше в налаштуваннях проєкту."
msgid "All groups and projects"
msgstr "Всі групи та проєкти"
@@ -2284,6 +2529,9 @@ msgstr "Всі користувачі повинні мати імена."
msgid "Allow \"%{group_name}\" to sign you in"
msgstr "Дозволити вхід через \"%{group_name}\""
+msgid "Allow access to the following IP addresses"
+msgstr ""
+
msgid "Allow commits from members who can merge to the target branch."
msgstr "Дозволити коміти від учасників, які можуть зливати в цільову гілку."
@@ -2300,7 +2548,7 @@ msgid "Allow owners to manually add users outside of LDAP"
msgstr "Дозволити власникам вручну додавати користувачів за межами LDAP"
msgid "Allow projects within this group to use Git LFS"
-msgstr "Дозволити проектам в цій групі використовувати Git LFS"
+msgstr "Дозволити проєктам в цій групі використовувати Git LFS"
msgid "Allow public access to pipelines and job details, including output logs and artifacts"
msgstr "Дозволити публічний доступ до конвеєрів і завдань, включно з логами та артефактами"
@@ -2335,6 +2583,9 @@ msgstr "Дозволити користувачам реєструвати бу
msgid "Allow users to request access (if visibility is public or internal)"
msgstr "Дозволити користувачам запрошувати доступ, (якщо видимість загальнодоступна або внутрішня)"
+msgid "Allowed"
+msgstr ""
+
msgid "Allowed Geo IP"
msgstr ""
@@ -2356,6 +2607,9 @@ msgstr "Також відомий як «Емітент» або «Іденти
msgid "Also called \"Relying party service URL\" or \"Reply URL\""
msgstr "Також називається \"URL-адреса служби перевіряючої сторони\" або \"URL-адреса відповіді\""
+msgid "Also unassign this user from related issues and merge requests"
+msgstr ""
+
msgid "Alternate support URL for help page and help dropdown"
msgstr "Альтернативна URL-адреса служби підтримки для сторінки довідки та випадаючого меню"
@@ -2380,6 +2634,9 @@ msgstr "Amazon-автентифікацію не %{link_start}налаштова
msgid "Amount of time (in hours) that users are allowed to skip forced configuration of two-factor authentication"
msgstr "Час (в годинах), впродовж якого користувачам дозволено пропускати примусове налаштування двофакторної автентифікації"
+msgid "An %{link_start}alert%{link_end} with the same fingerprint is already open. To change the status of this alert, resolve the linked alert."
+msgstr ""
+
msgid "An alert has been triggered in %{project_path}."
msgstr ""
@@ -2390,7 +2647,7 @@ msgid "An email notification was recently sent from the admin panel. Please wait
msgstr ""
msgid "An empty GitLab User field will add the FogBugz user's full name (e.g. \"By John Smith\") in the description of all issues and comments. It will also associate and/or assign these issues and comments with the project creator."
-msgstr "Порожнє поле Gitlab-користувача буде заповнено іменем користувача з FogBugz (наприклад \"John Smith\") в описі всіх задач та коментарів. Крім того ці задачі та коментарі будуть асоційовані з та/або призначені на автора проекту."
+msgstr "Порожнє поле Gitlab-користувача буде заповнено іменем користувача з FogBugz (наприклад \"John Smith\") в описі всіх задач та коментарів. Крім того ці задачі та коментарі будуть асоційовані з та/або призначені на автора проєкту."
msgid "An error has occurred"
msgstr "Трапилася помилка"
@@ -2473,6 +2730,12 @@ msgstr "Сталася помилка при відхиленні повідом
msgid "An error occurred while enabling Service Desk."
msgstr "Сталася помилка під час увімкнення Служби підтримки."
+msgid "An error occurred while fetching branches. Retry the search."
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred while fetching commits. Retry the search."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while fetching coverage reports."
msgstr ""
@@ -2498,11 +2761,14 @@ msgid "An error occurred while fetching pending comments"
msgstr "Помилка при отриманні коментарів в очікуванні"
msgid "An error occurred while fetching projects autocomplete."
-msgstr "Помилка при отриманні автодоповнення проектів."
+msgstr "Помилка при отриманні автодоповнення проєктів."
msgid "An error occurred while fetching sidebar data"
msgstr "Виникла помилка під час завантаження даних для бічної панелі"
+msgid "An error occurred while fetching tags. Retry the search."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while fetching terraform reports."
msgstr ""
@@ -2546,10 +2812,10 @@ msgid "An error occurred while getting files for - %{branchId}"
msgstr "Сталася помилка при отриманні файлів для - %{branchId}"
msgid "An error occurred while getting projects"
-msgstr "Сталася помилка при отриманні проектів"
+msgstr "Сталася помилка при отриманні проєктів"
msgid "An error occurred while importing project: %{details}"
-msgstr "При імпортуванні проекту сталася помилка: %{details}"
+msgstr "При імпортуванні проєкту сталася помилка: %{details}"
msgid "An error occurred while initializing path locks"
msgstr "Помилка при ініціалізації блокування файлових шляхів"
@@ -2644,6 +2910,9 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while reordering issues."
msgstr "Помилка при зміні порядку задач."
+msgid "An error occurred while requesting data from the Jira service"
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while retrieving calendar activity"
msgstr "Сталася помилка при отриманні календаря активності"
@@ -2698,6 +2967,9 @@ msgstr "Сталася помилка під час завантаження в
msgid "An example project for managing Kubernetes clusters integrated with GitLab."
msgstr "Приклад проєкту для управління кластерами Kubernetes, інтегрованими з GitLab."
+msgid "An example showing how to use Jsonnet with GitLab dynamic child pipelines"
+msgstr ""
+
msgid "An instance-level serverless domain already exists."
msgstr ""
@@ -2705,16 +2977,16 @@ msgid "An issue already exists"
msgstr "Ця задача вже існує"
msgid "An issue can be a bug, a todo or a feature request that needs to be discussed in a project. Besides, issues are searchable and filterable."
-msgstr "Задача може описувати помилку, бути нагадуванням або описом нової функціональності для обговорення в проекті. Крім того задачі можна шукати та фільтрувати."
+msgstr "Задача може описувати помилку, бути нагадуванням або описом нової функціональності для обговорення в проєкті. Крім того задачі можна шукати та фільтрувати."
msgid "An unauthenticated user"
msgstr "Неавторизований користувач"
msgid "An unexpected error occurred while checking the project environment."
-msgstr "Неочікувана помилка при перевірці середовища проекту."
+msgstr "Неочікувана помилка при перевірці середовища проєкту."
msgid "An unexpected error occurred while checking the project runners."
-msgstr "Неочікувана помилка при перевірці runner'ів проекту."
+msgstr "Неочікувана помилка при перевірці runner'ів проєкту."
msgid "An unexpected error occurred while communicating with the Web Terminal."
msgstr "Неочікувана помилка з'єднання із Веб-терміналом."
@@ -2773,6 +3045,9 @@ msgstr "Будь-який користувач з необхідним дост
msgid "Any encrypted tokens"
msgstr "Будь-які зашифровані токени"
+msgid "Any files larger than this limit will not be indexed, and thus will not be searchable."
+msgstr ""
+
msgid "Any label"
msgstr "Будь-яка мітка"
@@ -2861,7 +3136,7 @@ msgid "Apply this approval rule to any branch or a specific protected branch."
msgstr ""
msgid "Applying"
-msgstr ""
+msgstr "Застосування"
msgid "Applying a template will replace the existing issue description. Any changes you have made will be lost."
msgstr "Застосування шаблону замінить існуючий опис проблеми. Будь-які зроблені вами зміни будуть втрачені."
@@ -2881,6 +3156,9 @@ msgstr "Застосування пропозиції..."
msgid "Applying suggestions..."
msgstr ""
+msgid "Approval Status"
+msgstr ""
+
msgid "Approval rules"
msgstr "Правила затвердження"
@@ -2936,6 +3214,18 @@ msgstr "Цільова гілка"
msgid "ApprovalRule|e.g. QA, Security, etc."
msgstr "наприклад QA, безпека і т. д."
+msgid "ApprovalStatusTooltip|Adheres to separation of duties"
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalStatusTooltip|At least one rule does not adhere to separation of duties"
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalStatusTooltip|Fails to adhere to separation of duties"
+msgstr ""
+
+msgid "Approvals|Section: %section"
+msgstr ""
+
msgid "Approve"
msgstr "Затвердити"
@@ -2946,19 +3236,16 @@ msgid "Approve the current merge request."
msgstr "Затвердити поточний запит на злиття."
msgid "Approved"
-msgstr ""
+msgstr "Затверджено"
msgid "Approved MRs"
msgstr ""
-msgid "Approved by: "
-msgstr "Затверджено користувачем: "
-
msgid "Approved the current merge request."
msgstr "Затверджено поточний запит на злиття."
msgid "Approved-By"
-msgstr ""
+msgstr "Затверджений"
msgid "Approver"
msgstr "Затверджуюча особа"
@@ -2988,7 +3275,7 @@ msgid "Archived project! Repository and other project resources are read only"
msgstr "Архівований проєкт! Репозиторій та інші ресурси проєкту доступні лише для читання"
msgid "Archived project! Repository and other project resources are read-only"
-msgstr "Архівований проект! Репозиторій та інші ресурси проекту доступні лише для читання"
+msgstr "Архівований проєкт! Репозиторій та інші ресурси проєкту доступні лише для читання"
msgid "Archived projects"
msgstr "Заархівовані проєкти"
@@ -2996,14 +3283,17 @@ msgstr "Заархівовані проєкти"
msgid "Archiving the project will make it entirely read only. It is hidden from the dashboard and doesn't show up in searches. %{strong_start}The repository cannot be committed to, and no issues, comments, or other entities can be created.%{strong_end}"
msgstr "Архівування проєкту зробить його доступним лише для читання. Він буде прихований з панелі керування і не відображатиметься в пошуках. %{strong_start}В репозиторій не можна буде комітити, і не можливо буде створити жодних задач, коментарів чи інших об'єктів.%{strong_end}"
+msgid "Are you ABSOLUTELY SURE you wish to delete this project?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you setting up GitLab for a company?"
msgstr "Ви налаштовуєте GitLab для компанії?"
msgid "Are you sure that you want to archive this project?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете заархівувати цей проект?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете заархівувати цей проєкт?"
msgid "Are you sure that you want to unarchive this project?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете розархівувати цей проект?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете розархівувати цей проєкт?"
msgid "Are you sure you want to cancel editing this comment?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати редагування цього коментаря?"
@@ -3135,7 +3425,7 @@ msgid "As U2F devices are only supported by a few browsers, we require that you
msgstr "Оскільки пристрої U2F підтримуються лише кількома браузерами, ми вимагаємо, щоб ви налаштували застосунок для двофакторної автентифікації перед пристроєм U2F. Таким чином ви завжди зможете увійти, навіть при використанні непідтримуваного браузера."
msgid "AsanaService|%{user} pushed to branch %{branch} of %{project_name} ( %{commit_url} ):"
-msgstr "%{user} відправив код в гілку %{branch} проекту %{project_name} (%{commit_url}):"
+msgstr "%{user} відправив код в гілку %{branch} проєкту %{project_name} (%{commit_url}):"
msgid "AsanaService|Asana - Teamwork without email"
msgstr "Asana — командна робота без електронної пошти"
@@ -3167,6 +3457,9 @@ msgstr "Призначити"
msgid "Assign Iteration"
msgstr ""
+msgid "Assign To"
+msgstr ""
+
msgid "Assign custom color like #FF0000"
msgstr "Призначити власний колір типу #FF0000"
@@ -3203,9 +3496,12 @@ msgstr "Призначені задачі"
msgid "Assigned Merge Requests"
msgstr "Призначені запити на злиття"
-msgid "Assigned to %{assignee_name}"
+msgid "Assigned to %{assigneeName}"
msgstr ""
+msgid "Assigned to %{assignee_name}"
+msgstr "Призначено %{assignee_name}"
+
msgid "Assigned to me"
msgstr "Призначено мені"
@@ -3229,7 +3525,7 @@ msgid "Assignee(s)"
msgstr "Виконавець(ці)"
msgid "Assignees"
-msgstr ""
+msgstr "Виконавці"
msgid "Assigns %{assignee_users_sentence}."
msgstr "Призначає %{assignee_users_sentence}."
@@ -3243,6 +3539,12 @@ msgstr ""
msgid "At least one of group_id or project_id must be specified"
msgstr "Треба зазначити принаймні group_id або project_id"
+msgid "At least one of your Personal Access Tokens is expired, but expiration enforcement is disabled. %{generate_new}"
+msgstr ""
+
+msgid "At least one of your Personal Access Tokens will expire soon, but expiration enforcement is disabled. %{generate_new}"
+msgstr ""
+
msgid "At risk"
msgstr "З ризиком"
@@ -3262,6 +3564,12 @@ msgstr[3] "Додавання %d файлів"
msgid "Attaching the file failed."
msgstr "Не вдалося прикріпити файл."
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
+
+msgid "Attachments"
+msgstr ""
+
msgid "Audit Events"
msgstr "Події аудиту"
@@ -3269,19 +3577,7 @@ msgid "Audit Events is a way to keep track of important events that happened in
msgstr "Події аудиту дозволяють відстежувати важливі події, що відбуваються в GitLab."
msgid "Audit Log"
-msgstr ""
-
-msgid "AuditEvents|(removed)"
-msgstr "(видалено)"
-
-msgid "AuditEvents|Action"
-msgstr "Дія"
-
-msgid "AuditEvents|At"
-msgstr ""
-
-msgid "AuditEvents|Target"
-msgstr "Ціль"
+msgstr "Лог аудиту"
msgid "AuditLogs|(removed)"
msgstr "(видалено)"
@@ -3296,34 +3592,34 @@ msgid "AuditLogs|Date"
msgstr "Дата"
msgid "AuditLogs|Failed to find %{type}. Please search for another %{type}."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося знайти %{type}. Будь ласка, шукайте інший %{type}."
msgid "AuditLogs|Failed to find %{type}. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося знайти %{type}. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "AuditLogs|Group Events"
-msgstr ""
+msgstr "Події групи"
msgid "AuditLogs|IP Address"
msgstr "IP-адреса"
msgid "AuditLogs|Member Events"
-msgstr ""
+msgstr "Події учасника"
msgid "AuditLogs|No matching %{type} found."
-msgstr ""
+msgstr "На знайдено відповідного %{type}."
msgid "AuditLogs|Object"
msgstr "Об'єкт"
msgid "AuditLogs|Project Events"
-msgstr ""
+msgstr "Події проєкту"
msgid "AuditLogs|Target"
msgstr "Ціль"
msgid "AuditLogs|User Events"
-msgstr ""
+msgstr "Події користувача"
msgid "Aug"
msgstr "серп."
@@ -3364,6 +3660,12 @@ msgstr "Не вдалося виконати автентифікацію чер
msgid "Author"
msgstr "Автор"
+msgid "Author: %{author_name}"
+msgstr ""
+
+msgid "Authored %{timeago}"
+msgstr ""
+
msgid "Authored %{timeago} by %{author}"
msgstr ""
@@ -3373,6 +3675,9 @@ msgstr "Код авторизації:"
msgid "Authorization key"
msgstr "Ключ авторизації"
+msgid "Authorization required"
+msgstr ""
+
msgid "Authorization was granted by entering your username and password in the application."
msgstr "Авторизація відбулася після вводу вашого імені та паролю у застосунку."
@@ -3382,6 +3687,9 @@ msgstr "Авторизація"
msgid "Authorize %{link_to_client} to use your account?"
msgstr "Авторизуватися %{link_to_client} використовуючи ваш аккаунт?"
+msgid "Authorize <strong>%{user}</strong> to use your account?"
+msgstr ""
+
msgid "Authorize external services to send alerts to GitLab"
msgstr ""
@@ -3460,14 +3768,11 @@ msgstr "Автоматичне керування сертифікатами з
msgid "Automatically create merge requests for vulnerabilities that have fixes available."
msgstr ""
-msgid "Automatically marked as default internal user"
-msgstr "Автоматично позначено як внутрішній користувач за замовчуванням"
-
msgid "Automatically resolved"
msgstr "Вирішено автоматично"
msgid "Automatically update this project's branches and tags from the upstream repository every hour."
-msgstr "Автоматично онослювати гілки та теги цього проекту із репозиторію upstream щогодини."
+msgstr "Автоматично онослювати гілки та теги цього проєкту із репозиторію upstream щогодини."
msgid "Autosave|Note"
msgstr "Примітка"
@@ -3475,6 +3780,9 @@ msgstr "Примітка"
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
+msgid "Available Runners: %{runners}"
+msgstr ""
+
msgid "Available for dependency and container scanning"
msgstr ""
@@ -3581,7 +3889,7 @@ msgid "Badges|This group has no badges"
msgstr "Ця група не має значків"
msgid "Badges|This project has no badges"
-msgstr "У цього проекту немає значків"
+msgstr "У цього проєкту немає значків"
msgid "Badges|You are going to delete this badge. Deleted badges <strong>cannot</strong> be restored."
msgstr "Ви збираєтеся видалити цей значок. Вилучені значки <strong>не можуть</strong> бути відновлені."
@@ -3623,10 +3931,10 @@ msgid "BatchComments|You're about to discard your review which will delete all o
msgstr "Ви збираєтеся відхилити ваш відгук, що призведе до видалення всіх ваших коментарів в очікуванні. Видалені коментарі %{strong_start}не можливо%{strong_end} буде відновити."
msgid "Be careful. Changing the project's namespace can have unintended side effects."
-msgstr "Будьте обережні. Зміна простору імен проекту може мати небажані побічні ефекти."
+msgstr "Будьте обережні. Зміна простору імен проєкту може мати небажані побічні ефекти."
msgid "Be careful. Renaming a project's repository can have unintended side effects."
-msgstr "Будьте обережні. Перейменування репозиторію проекту може мати небажані побічні ефекти."
+msgstr "Будьте обережні. Перейменування репозиторію проєкту може мати небажані побічні ефекти."
msgid "Begin with the selected commit"
msgstr "Почати із виділеного коміту"
@@ -3640,9 +3948,6 @@ msgstr "Нижче наведено відбитки SSH-ключів хоста
msgid "Below you will find all the groups that are public."
msgstr "Нижче ви знайдете всі загальнодоступні групи."
-msgid "Beta"
-msgstr "Бета"
-
msgid "Bi-weekly code coverage"
msgstr ""
@@ -3682,8 +3987,8 @@ msgstr "Ця група використовує план, пов'язаний
msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section of %{parent_billing_page_link}."
msgstr "Для управління планом цієї групи відвідайте секцію оплати %{parent_billing_page_link}."
-msgid "BillingPlans|Your GitLab.com %{plan} trial will <strong>expire after %{expiration_date}</strong>. You can retain access to the %{plan} features by upgrading below."
-msgstr "Ваш пробний період використання GitLab.com %{plan} закінчується <strong>%{expiration_date}</strong>. Ви можете зберегти доступ до функцій %{plan} шляхом оновленням нижче."
+msgid "BillingPlans|Your GitLab.com %{plan} trial will %{strong_open}expire after %{expiration_date}%{strong_close}. You can retain access to the %{plan} features by upgrading below."
+msgstr ""
msgid "BillingPlans|Your GitLab.com trial expired on %{expiration_date}. You can restore access to the features at any time by upgrading below."
msgstr "Ваша пробна версія GitLab.com закінчилася %{expiration_date}. Ви можете відновити доступ до функцій у будь-який момент виконавши оновлення нижче."
@@ -3721,6 +4026,9 @@ msgstr "Заблокований"
msgid "Blocked issue"
msgstr "Заблокована задача"
+msgid "Blocking issues"
+msgstr ""
+
msgid "Blocks"
msgstr ""
@@ -3770,7 +4078,7 @@ msgid "Branch"
msgstr "Гілка"
msgid "Branch %{branchName} was not found in this project's repository."
-msgstr "Гілка %{branchName} відсутня в репозиторії цього проекту."
+msgstr "Гілка %{branchName} відсутня в репозиторії цього проєкту."
msgid "Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgstr "Гілка <strong>%{branch_name}</strong> створена. Для настройки автоматичного розгортання виберіть GitLab CI Yaml-шаблон і закомітьте зміни. %{link_to_autodeploy_doc}"
@@ -3851,7 +4159,7 @@ msgid "Branches|Once you confirm and press %{delete_protected_branch}, it cannot
msgstr "Як тільки ви підтвердите і натиснете %{delete_protected_branch}, дані будуть втрачені, і їх не можливо буде відновити."
msgid "Branches|Only a project maintainer or owner can delete a protected branch"
-msgstr "Тільки керівник або власник проекту може видалити захищену гілку"
+msgstr "Тільки керівник або власник проєкту може видалити захищену гілку"
msgid "Branches|Overview"
msgstr "Огляд"
@@ -3985,6 +4293,9 @@ msgstr "Від %{user_name}"
msgid "By URL"
msgstr ""
+msgid "By clicking Register, I agree that I have read and accepted the GitLab %{linkStart}Terms of Use and Privacy Policy%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "By default GitLab sends emails in HTML and plain text formats so mail clients can choose what format to use. Disable this option if you only want to send emails in plain text format."
msgstr "За замовчуванням GitLab відправляє електронні листи в форматі HTML та у звичайному текстовому форматі, щоб поштові клієнти могли вибирати який з форматів використовувати. Вимкніть це налаштування, якщо ви хочете відправляти листи лише у звичайному текстовому форматі."
@@ -4001,7 +4312,7 @@ msgid "CI / CD"
msgstr "CI / CD"
msgid "CI / CD Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Аналітика CI / CD"
msgid "CI / CD Settings"
msgstr "Налаштування CI/CD"
@@ -4090,7 +4401,16 @@ msgstr "Можна вручну розгорнути на"
msgid "Can override approvers and approvals required per merge request"
msgstr "Можна змінювати необхідні затвердження та затверджуючих осіб для запитів на злиття"
-msgid "Can't apply as this line has changed or the suggestion already matches its content."
+msgid "Can't apply as the source branch was deleted."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't apply as these lines were changed in a more recent version."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't apply as this line was changed in a more recent version."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't apply this suggestion."
msgstr ""
msgid "Can't create snippet: %{err}"
@@ -4099,6 +4419,9 @@ msgstr ""
msgid "Can't edit as source branch was deleted"
msgstr ""
+msgid "Can't fetch content for the blob: %{err}"
+msgstr ""
+
msgid "Can't find HEAD commit for this branch"
msgstr "Не можу знайти HEAD-коміт для цієї гілки"
@@ -4132,6 +4455,9 @@ msgstr "Скасувати запуск"
msgid "Cancel this job"
msgstr "Скасувати це завдання"
+msgid "Cancel, keep project"
+msgstr ""
+
msgid "Canceled deployment to"
msgstr "Скасовано розгортання на"
@@ -4150,6 +4476,9 @@ msgstr "Неможливо створити звіт про зловживанн
msgid "Cannot have multiple Jira imports running at the same time"
msgstr ""
+msgid "Cannot have multiple unresolved alerts"
+msgstr ""
+
msgid "Cannot import because issues are not available in this project."
msgstr "Не вдається імпортувати, тому що задачі не доступні в цьому проєкті."
@@ -4273,8 +4602,11 @@ msgstr "Змінено заголовок на \"%{title_param}\"."
msgid "Changes"
msgstr "Зміни"
-msgid "Changes are shown as if the <b>source</b> revision was being merged into the <b>target</b> revision."
-msgstr "Зміни відображаються так, ніби <b>редакція-джерело</b> була злита в <b>цільову редакцію</b>."
+msgid "Changes affect new repositories only. If not specified, Git's default name %{branch_name_default} will be used."
+msgstr ""
+
+msgid "Changes are shown as if the %{b_open}source%{b_close} revision was being merged into the %{b_open}target%{b_close} revision."
+msgstr ""
msgid "Changes are still tracked. Useful for cluster/index migrations."
msgstr ""
@@ -4291,8 +4623,8 @@ msgstr "Зміни не будуть застосовані, поки індек
msgid "Changing a Release tag is only supported via Releases API. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr "Зміна тегу релізу підтримується лише через Releases API. %{linkStart}Дізнатися більше%{linkEnd}"
-msgid "Changing group path can have unintended side effects."
-msgstr "Зміна шляху групи може мати небажані побічні ефекти."
+msgid "Changing group URL can have unintended side effects."
+msgstr ""
msgid "Channel handle (e.g. town-square)"
msgstr ""
@@ -4375,6 +4707,9 @@ msgstr "Перевірка статусу затвердження"
msgid "Checking branch availability..."
msgstr "Перевірка доступності гілки..."
+msgid "Checking group URL availability..."
+msgstr ""
+
msgid "Checking group path availability..."
msgstr "Перевірка доступності шляху для групи..."
@@ -4540,11 +4875,11 @@ msgstr "Дочірній епік не існує."
msgid "Child epic doesn't exist."
msgstr "Дочірній епік не існує."
-msgid "Choose <strong>Create archive</strong> and wait for archiving to complete."
-msgstr "Оберіть <strong>Створити архів</strong> і чекайте, поки архівування буде завершено."
+msgid "Choose %{strong_open}Create archive%{strong_close} and wait for archiving to complete."
+msgstr ""
-msgid "Choose <strong>Next</strong> at the bottom of the page."
-msgstr "Оберіть <strong>Далі</strong> внизу сторінки."
+msgid "Choose %{strong_open}Next%{strong_close} at the bottom of the page."
+msgstr ""
msgid "Choose a branch/tag (e.g. %{master}) or enter a commit (e.g. %{sha}) to see what's changed or to create a merge request."
msgstr "Виберіть гілку чи тег (напр. %{master}) або введіть коміт (напр. %{sha}) для перегляду змін або для створення запиту на злиття."
@@ -4570,12 +4905,15 @@ msgstr "Виберіть тип..."
msgid "Choose any color."
msgstr "Вибрати будь-який колір."
-msgid "Choose between <code>clone</code> or <code>fetch</code> to get the recent application code"
-msgstr "Оберіть між <code>clone</code> та<code>fetch</code> щоб отримати найновіший код програми"
+msgid "Choose between %{code_open}clone%{code_close} or %{code_open}fetch%{code_close} to get the recent application code"
+msgstr ""
msgid "Choose file…"
msgstr "Виберіть файл…"
+msgid "Choose labels"
+msgstr ""
+
msgid "Choose the top-level group for your repository imports."
msgstr "Оберіть групу найвищого рівня для імпорту репозиторіїв."
@@ -4589,7 +4927,7 @@ msgid "Choose which repositories you want to connect and run CI/CD pipelines."
msgstr "Виберіть, які репозиторії ви хочете підключити і запустити конвеєри CI/CD."
msgid "Choose your framework"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть ваш фреймворк"
msgid "CiStatusLabel|canceled"
msgstr "скасовано"
@@ -4741,15 +5079,15 @@ msgstr "Ввімкнути/вимкнути захист"
msgid "CiVariable|Validation failed"
msgstr "Перевірка невдала"
-msgid "Class"
-msgstr "Клас"
-
msgid "Classification Label (optional)"
msgstr "Мітка класифікації (необов'язково)"
msgid "ClassificationLabelUnavailable|is unavailable: %{reason}"
msgstr "не доступно: %{reason}"
+msgid "Cleanup policy for tags"
+msgstr ""
+
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
@@ -4786,17 +5124,11 @@ msgstr "Вагу очищено."
msgid "Clears weight."
msgstr "Очищає вагу."
-msgid "Click any <strong>project name</strong> in the project list below to navigate to the project milestone."
-msgstr "Клікніть по будь-якому <strong>імені проекту</strong> зі списку нижче для того, щоб перейти до етапу проекту."
-
-msgid "Click the <strong>Download</strong> button and wait for downloading to complete."
-msgstr "Натисніть кнопку <strong>Завантаження</strong> і зачекайте поки завантаження не завершиться."
-
-msgid "Click the <strong>Promote</strong> button in the top right corner to promote it to a group milestone."
-msgstr "Натисніть кнопку <strong>Перенести</strong> у правому верхному куті щоб перенести етап на рівень групи."
+msgid "Click the %{strong_open}Download%{strong_close} button and wait for downloading to complete."
+msgstr ""
-msgid "Click the <strong>Select none</strong> button on the right, since we only need \"Google Code Project Hosting\"."
-msgstr "Натисніть кнопку <strong>Обрати нічого</strong> справа, оскільки нам потрібен лише \"Хостинг проектів Google Code\"."
+msgid "Click the %{strong_open}Select none%{strong_close} button on the right, since we only need \"Google Code Project Hosting\"."
+msgstr ""
msgid "Click the button below to begin the install process by navigating to the Kubernetes page"
msgstr "Натисніть кнопку нижче, щоб розпочати процес встановлення, перейшовши на сторінку Kubernetes"
@@ -4861,6 +5193,9 @@ msgstr "Закрити %{quick_action_target}"
msgid "Closed"
msgstr "Закрито"
+msgid "Closed %{epicTimeagoDate}"
+msgstr ""
+
msgid "Closed issues"
msgstr "Закриті задачі"
@@ -4903,9 +5238,6 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration| can be used instead of a custom domain."
msgstr "може використовуватися замість власного домену."
-msgid "ClusterIntegration| is the default environment scope for this cluster. This means that all jobs, regardless of their environment, will use this cluster. %{environment_scope_start}More information%{environment_scope_end}"
-msgstr "є стандартною доступністю цього кластеру для середовищ. Це означає, що всі завдання незалежно від їхнього середовища будуть використовувати цей кластер. %{environment_scope_start}Дізнатися більше%{environment_scope_end}"
-
msgid "ClusterIntegration|%{appList} was successfully installed on your Kubernetes cluster"
msgstr "%{appList} були успішно встановлені на ваш Kubernetes-кластер"
@@ -4918,8 +5250,8 @@ msgstr "%{title} успішно видалено."
msgid "ClusterIntegration|%{title} updated successfully."
msgstr "%{title} успішно оновлено."
-msgid "ClusterIntegration|A cluster management project can be used to run deployment jobs with Kubernetes <code>cluster-admin</code> privileges."
-msgstr "Проєкт управління кластером може використовуватися для виконання завдань розгортання з привілеями Kubernetes <code>cluster-admin</code>."
+msgid "ClusterIntegration|A cluster management project can be used to run deployment jobs with Kubernetes %{code_open}cluster-admin%{code_close} privileges."
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|A service token scoped to %{code}kube-system%{end_code} with %{code}cluster-admin%{end_code} privileges."
msgstr "Токен сервісу, що дає доступ до %{code}kube-system%{end_code} із правами %{code}cluster-admin%{end_code}."
@@ -5026,6 +5358,9 @@ msgstr "Виберіть, які застосунки необхідно вст
msgid "ClusterIntegration|Choose which of your environments will use this cluster."
msgstr "Виберіть, яке із ваших середовищ буде використовувати цей кластер."
+msgid "ClusterIntegration|Choose which of your environments will use this cluster. %{environment_scope_start}More information%{environment_scope_end}"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Clear cluster cache"
msgstr "Очистити кеш кластера"
@@ -5047,6 +5382,9 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Clusters are utilized by selecting the nearest ancestor with a matching environment scope. For example, project clusters will override group clusters."
msgstr "Кластери використовуються шляхом вибору найближчого предка з підходящою доступністю для середовищ. Наприклад проєктні кластери перекривають групові кластери."
+msgid "ClusterIntegration|Clusters are utilized by selecting the nearest ancestor with a matching environment scope. For example, project clusters will override group clusters. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Copy API URL"
msgstr "Скопіювати API URL"
@@ -5155,6 +5493,9 @@ msgstr "Введіть параметри вашого Kubernetes-кластер
msgid "ClusterIntegration|Environment scope"
msgstr "Доступність для середовищ"
+msgid "ClusterIntegration|Environment scope is required."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Every new Google Cloud Platform (GCP) account receives $300 in credit upon %{sign_up_link}. In partnership with Google, GitLab is able to offer an additional $200 for both new and existing GCP accounts to get started with GitLab's Google Kubernetes Engine Integration."
msgstr "Кожен новий обліковий запис в Google Cloud Platform (GCP) отримує $300 на свій рахунок при %{sign_up_link}. GitLab (у партнерстві із Google) пропонує додаткові $200 для нових облікових записів GCP, для користування інтеграцією GitLab з Google Kubernetes Engine."
@@ -5188,6 +5529,9 @@ msgstr "Fluentd"
msgid "ClusterIntegration|Fluentd is an open source data collector, which lets you unify the data collection and consumption for a better use and understanding of data. It requires at least one of the following logs to be successfully installed."
msgstr ""
+msgid "ClusterIntegration|GitLab Container Network Policies"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|GitLab Integration"
msgstr "Інтеграція з GitLab"
@@ -5446,6 +5790,9 @@ msgstr "Prometheus"
msgid "ClusterIntegration|Prometheus is an open-source monitoring system with %{linkStart}GitLab Integration%{linkEnd} to monitor deployed applications."
msgstr ""
+msgid "ClusterIntegration|Protect your clusters with GitLab Container Network Policies by enforcing how pods communicate with each other and other network endpoints. %{linkStart}Learn more about configuring Network Policies here.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Provider details"
msgstr ""
@@ -5692,9 +6039,6 @@ msgstr "Щоб видалити інтеграцію та ресурси, вве
msgid "ClusterIntegration|To remove your integration, type %{clusterName} to confirm:"
msgstr "Щоб видалити свою інтеграцію, введіть %{clusterName} для підтвердження:"
-msgid "ClusterIntegration|Toggle Kubernetes cluster"
-msgstr "Увімкнути/вимкнути Kubernetes-кластер"
-
msgid "ClusterIntegration|Uninstall %{appTitle}"
msgstr "Видалити %{appTitle}"
@@ -5845,6 +6189,12 @@ msgstr "Потрібне затвердження власником коду"
msgid "Code owners"
msgstr "Власники коду"
+msgid "CodeIntelligence|This is the definition"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeNavigation|No references found"
+msgstr ""
+
msgid "CodeOwner|Pattern"
msgstr "Шаблон"
@@ -5876,10 +6226,10 @@ msgid "Collapse approvers"
msgstr "Згорнути список затверджуючих осіб"
msgid "Collapse milestones"
-msgstr ""
+msgstr "Згорнути етапи"
msgid "Collapse replies"
-msgstr ""
+msgstr "Згорнути відповіді"
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Згорнути панель"
@@ -5894,7 +6244,7 @@ msgid "Coming soon"
msgstr "Незабаром"
msgid "Comma-separated, e.g. '1.1.1.1, 2.2.2.0/24'"
-msgstr ""
+msgstr "Розділений комами, напр. '1.1.1.1, 2.2.0/24'"
msgid "Command"
msgstr "Команда"
@@ -5999,6 +6349,9 @@ msgstr "Комітів по дням тижня"
msgid "Commits to"
msgstr "Комітить до"
+msgid "Commits you select appear here. Go to the first tab and select commits to add to this merge request."
+msgstr ""
+
msgid "Commits|An error occurred while fetching merge requests data."
msgstr "Сталася помилка під час отримання даних запиту на злиття."
@@ -6059,6 +6412,9 @@ msgstr "Нема чого порівнювати."
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"
+msgid "Completed"
+msgstr ""
+
msgid "Compliance"
msgstr ""
@@ -6078,7 +6434,7 @@ msgid "ComplianceFramework|GDPR"
msgstr "GDPR"
msgid "ComplianceFramework|GDPR - General Data Protection Regulation"
-msgstr ""
+msgstr "GDPR - Загальне регулювання захисту даних"
msgid "ComplianceFramework|HIPAA"
msgstr "HIPAA"
@@ -6087,19 +6443,19 @@ msgid "ComplianceFramework|HIPAA - Health Insurance Portability and Accountabili
msgstr ""
msgid "ComplianceFramework|PCI-DSS"
-msgstr ""
+msgstr "PCI-DSS"
msgid "ComplianceFramework|PCI-DSS - Payment Card Industry-Data Security Standard"
msgstr ""
msgid "ComplianceFramework|SOC 2"
-msgstr ""
+msgstr "SOC 2"
msgid "ComplianceFramework|SOC 2 - Service Organization Control 2"
msgstr ""
msgid "ComplianceFramework|SOX"
-msgstr ""
+msgstr "SOX"
msgid "ComplianceFramework|SOX - Sarbanes-Oxley"
msgstr ""
@@ -6146,6 +6502,9 @@ msgstr "Налаштувати існуючу інсталяцію"
msgid "Configure limit for issues created per minute by web and API requests."
msgstr ""
+msgid "Configure limits for Project/Group Import/Export."
+msgstr ""
+
msgid "Configure limits for web and API requests."
msgstr "Налаштуйте обмеження для веб та API запитів."
@@ -6176,6 +6535,24 @@ msgstr "Підтвердження надіслано на %{email}"
msgid "Confirmation required"
msgstr "Необхідне підтвердження"
+msgid "Confluence"
+msgstr ""
+
+msgid "ConfluenceService|Confluence Workspace"
+msgstr ""
+
+msgid "ConfluenceService|Connect a Confluence Cloud Workspace to your GitLab project"
+msgstr ""
+
+msgid "ConfluenceService|Enabling the Confluence Workspace will disable the default GitLab Wiki. Your GitLab Wiki data will be saved and you can always re-enable it later by turning off this integration"
+msgstr ""
+
+msgid "ConfluenceService|The URL of the Confluence Workspace"
+msgstr ""
+
+msgid "ConfluenceService|Your GitLab Wiki can be accessed here: %{wiki_link}. To re-enable your GitLab Wiki, disable this integration"
+msgstr ""
+
msgid "Congratulations! You have enabled Two-factor Authentication!"
msgstr "Вітаємо! Ви увімкнули двофакторну автентифікацію!"
@@ -6224,9 +6601,6 @@ msgstr ""
msgid "Container Registry"
msgstr "Реєстр Контейнерів"
-msgid "Container Registry tag expiration policy"
-msgstr "Політика закінчення терміну дії тегу контейнерів"
-
msgid "Container Scanning"
msgstr "Сканування контейнера"
@@ -6239,9 +6613,15 @@ msgstr "Образи в реєстрі контейнерів"
msgid "Container registry is not enabled on this GitLab instance. Ask an administrator to enable it in order for Auto DevOps to work."
msgstr "Реєстр контейнерів не включений у даний інстанс GitLab. Попросіть адміністратора включити його для того, щоб Auto DevOps працював."
+msgid "Container repositories"
+msgstr ""
+
msgid "Container repositories sync capacity"
msgstr ""
+msgid "Container repository"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry| Please visit the %{linkStart}administration settings%{linkEnd} to enable this feature."
msgstr ""
@@ -6265,8 +6645,8 @@ msgstr "%{imageName} тегів"
msgid "ContainerRegistry|%{title} was successfully scheduled for deletion"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Automatically remove extra images that aren't designed to be kept."
-msgstr "Автоматично видаляти зайві образи, не призначені для зберігання."
+msgid "ContainerRegistry|%{toggleStatus} - Tags matching the patterns defined below will be scheduled for deletion"
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Build an image"
msgstr "Створити образ"
@@ -6274,12 +6654,21 @@ msgstr "Створити образ"
msgid "ContainerRegistry|CLI Commands"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Container Registry"
-msgstr "Реєстр контейнерів"
+msgid "ContainerRegistry|Cleanup policy for tags is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Cleanup policy successfully saved."
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Cleanup policy:"
+msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Container Registry tag expiration and retention policy is disabled"
+msgid "ContainerRegistry|Configuration digest: %{digest}"
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|Container Registry"
+msgstr "Реєстр контейнерів"
+
msgid "ContainerRegistry|Copy build command"
msgstr "Скопіювати команду збірки"
@@ -6292,12 +6681,15 @@ msgstr "Скопіювати команду відправлення"
msgid "ContainerRegistry|Delete selected"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Docker connection error"
-msgstr "Помилка з’єднання Docker"
+msgid "ContainerRegistry|Deletion disabled due to missing or insufficient permissions."
+msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Docker tag expiration policy is %{toggleStatus}"
+msgid "ContainerRegistry|Digest: %{imageId}"
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|Docker connection error"
+msgstr "Помилка з’єднання Docker"
+
msgid "ContainerRegistry|Expiration interval:"
msgstr "Термін дії:"
@@ -6307,59 +6699,47 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Expiration policy is disabled"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Expiration policy successfully saved."
-msgstr "Політика щодо терміну дії успішно збережена."
-
msgid "ContainerRegistry|Expiration policy will run in %{time}"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Expiration policy:"
-msgstr "Політика завершення:"
-
msgid "ContainerRegistry|Expiration schedule:"
msgstr "Розклад завершення:"
msgid "ContainerRegistry|Filter by name"
-msgstr ""
+msgstr "Фільтр за іменем"
msgid "ContainerRegistry|If you are not already logged in, you need to authenticate to the Container Registry by using your GitLab username and password. If you have %{twofaDocLinkStart}Two-Factor Authentication%{twofaDocLinkEnd} enabled, use a %{personalAccessTokensDocLinkStart}Personal Access Token%{personalAccessTokensDocLinkEnd} instead of a password."
msgstr "Якщо ви ще не виконали вхід вам необхідно автентифікуватися в Реєстрі Контейнерів за допомогою імені користувача та пароля GitLab. Якщо у вас ввімкнена %{twofaDocLinkStart}Двофакторна автентифікація%{twofaDocLinkEnd}, використовуйте %{personalAccessTokensDocLinkStart}Персональний Токен Доступу%{personalAccessTokensDocLinkEnd} замість паролю."
-msgid "ContainerRegistry|Image ID: %{imageId}"
-msgstr ""
-
msgid "ContainerRegistry|Image Repositories"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Image tags"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Keep and protect the images that matter most."
-msgstr "Зберігати і захищати образи, які мають найбільше значення."
+msgid "ContainerRegistry|Invalid tag: missing manifest digest"
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Login"
msgstr "Увійти"
+msgid "ContainerRegistry|Manifest digest: %{digest}"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Missing or insufficient permission, delete button disabled"
msgstr "Не вистачає прав доступу, кнопка видалення вимкнена"
msgid "ContainerRegistry|Number of tags to retain:"
msgstr "Кількість тегів для збереження:"
-msgid "ContainerRegistry|Please contact your administrator."
-msgstr "Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором."
-
msgid "ContainerRegistry|Published %{timeInfo}"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Push an image"
-msgstr "Відправити образ"
-
-msgid "ContainerRegistry|Regular expressions such as %{codeStart}.*-master%{codeEnd} or %{codeStart}release-.*%{codeEnd} are supported"
+msgid "ContainerRegistry|Published to the %{repositoryPath} image repository at %{time} on %{date}"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Regular expressions such as %{codeStart}.*-test%{codeEnd} or %{codeStart}dev-.*%{codeEnd} are supported. To select all tags, use %{codeStart}.*%{codeEnd}"
-msgstr "Підтримуються регулярні вирази, такі як %{codeStart}.*-test%{codeEnd} або %{codeStart}dev-.*%{codeEnd}. Щоб вибрати всі теги, використайте %{codeStart}.*%{codeEnd}"
+msgid "ContainerRegistry|Push an image"
+msgstr "Відправити образ"
msgid "ContainerRegistry|Remember to run %{docLinkStart}garbage collection%{docLinkEnd} to remove the stale data from storage."
msgstr "Не забудьте запустити %{docLinkStart}збірку сміття%{docLinkEnd}, щоб видалити застарілі дані зі сховища."
@@ -6374,7 +6754,10 @@ msgstr[1] "Видалити теги"
msgstr[2] "Видалити тегів"
msgstr[3] "Видалити тегів"
-msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the expiration policy."
+msgid "ContainerRegistry|Set cleanup policy"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the cleanup policy."
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the repository list."
@@ -6392,18 +6775,15 @@ msgstr "Щось пішло не так при позначці тегів до
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while scheduling %{title} for deletion. Please try again."
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while updating the expiration policy."
+msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while updating the cleanup policy."
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Sorry, your filter produced no results."
-msgstr ""
+msgstr "На жаль, немає результатів, які відповідають фільтру."
msgid "ContainerRegistry|Tag expiration policy"
msgstr "Політика закінчення терміну дії тегу"
-msgid "ContainerRegistry|Tag expiration policy is designed to:"
-msgstr ""
-
msgid "ContainerRegistry|Tag successfully marked for deletion."
msgstr ""
@@ -6416,13 +6796,10 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Tags with names matching this regex pattern will %{italicStart}expire:%{italicEnd}"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|The Container Registry tag expiration and retention policies for this project have not been enabled."
-msgstr ""
-
msgid "ContainerRegistry|The last tag related to this image was recently removed. This empty image and any associated data will be automatically removed as part of the regular Garbage Collection process. If you have any questions, contact your administrator."
msgstr "Останній тег який відносився до цього образу нещодавно було видалено. Цей порожній образ та всі пов’язані дані будуть автоматично видалені під час регулярного \"збору сміття\". Якщо у вас є питання, зверніться до свого адміністратора."
-msgid "ContainerRegistry|The value of this input should be less than 255 characters"
+msgid "ContainerRegistry|The value of this input should be less than 256 characters"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|There are no container images available in this group"
@@ -6440,12 +6817,21 @@ msgstr "Образ не має активних тегів"
msgid "ContainerRegistry|This image repository is scheduled for deletion"
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|This project's cleanup policy for tags is not enabled."
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|To widen your search, change or remove the filters above."
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|We are having trouble connecting to the Registry, which could be due to an issue with your project name or path. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|Wildcards such as %{codeStart}.*-master%{codeEnd} or %{codeStart}release-.*%{codeEnd} are supported"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Wildcards such as %{codeStart}.*-test%{codeEnd} or %{codeStart}dev-.*%{codeEnd} are supported. To select all tags, use %{codeStart}.*%{codeEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|With the Container Registry, every project can have its own space to store its Docker images. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
msgstr "За допомогою Реєстру контейнерів, кожен проект може мати власний простір для розміщення образів Docker. %{docLinkStart}Дізнатися більше%{docLinkEnd}"
@@ -6473,6 +6859,15 @@ msgstr "Містить %{count} бінарних даних зображень (
msgid "Contents of .gitlab-ci.yml"
msgstr "Вміст .gitlab-ci.yml"
+msgid "ContextCommits|Failed to create context commits. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "ContextCommits|Failed to create/remove context commits. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "ContextCommits|Failed to delete context commits. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
@@ -6491,13 +6886,13 @@ msgstr "Внесок"
msgid "Contribution Analytics"
msgstr "Аналітика внесків"
-msgid "ContributionAnalytics|<strong>%{created_count}</strong> created, <strong>%{closed_count}</strong> closed."
-msgstr "<strong>%{created_count}</strong> створено, <strong>%{closed_count}</strong> закрито."
+msgid "ContributionAnalytics|%{created_count} created, %{closed_count} closed."
+msgstr ""
-msgid "ContributionAnalytics|<strong>%{created_count}</strong> created, <strong>%{merged_count}</strong> merged."
+msgid "ContributionAnalytics|%{created_count} created, %{merged_count} merged."
msgstr ""
-msgid "ContributionAnalytics|<strong>%{pushes}</strong> pushes, more than <strong>%{commits}</strong> commits by <strong>%{people}</strong> contributors."
+msgid "ContributionAnalytics|%{pushes} pushes, more than %{commits} commits by %{people} contributors."
msgstr ""
msgid "ContributionAnalytics|Contribution analytics for issues, merge requests and push events since %{start_date}"
@@ -6527,8 +6922,8 @@ msgstr "Немає запитів на злиття за обраний пері
msgid "ContributionAnalytics|No pushes for the selected time period."
msgstr "Немає відправлень за обраний період."
-msgid "Contributions for <strong>%{calendar_date}</strong>"
-msgstr "Внески за <strong>%{calendar_date}</strong>"
+msgid "Contributions for %{calendar_date}"
+msgstr ""
msgid "Contributions per group member"
msgstr "Кількість внесків на кожного учасника групи"
@@ -6606,7 +7001,7 @@ msgid "Copy environment"
msgstr "Копіювати середовище"
msgid "Copy evidence SHA"
-msgstr ""
+msgstr "Скопіювати SHA даних"
msgid "Copy file contents"
msgstr "Скопіювати вміст файлу"
@@ -6635,6 +7030,12 @@ msgstr "Скопіювати посилання"
msgid "Copy secret"
msgstr "Скопіювати секрет"
+msgid "Copy source branch name"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy the code below to implement tracking in your application:"
+msgstr ""
+
msgid "Copy token"
msgstr "Скопіювати токен"
@@ -6725,9 +7126,6 @@ msgstr "Покриття"
msgid "Coverage Fuzzing"
msgstr ""
-msgid "Crash State"
-msgstr ""
-
msgid "Create"
msgstr "Створити"
@@ -6746,6 +7144,9 @@ msgstr "Створити новий домен"
msgid "Create Project"
msgstr "Створити проєкт"
+msgid "Create Value Stream"
+msgstr ""
+
msgid "Create a GitLab account first, and then connect it to your %{label} account."
msgstr "Спочатку створіть обліковий запис GitLab, а потім приєднайте його до облікового запису %{label}."
@@ -6785,8 +7186,8 @@ msgstr "Створити обліковий запис за допомогою:"
msgid "Create an issue. Issues are created for each alert triggered."
msgstr "Створити задачу. Задачі будуть створені для кожного попередження."
-msgid "Create and provide your GitHub %{link_start}Personal Access Token%{link_end}. You will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to import."
-msgstr "Створіть або вкажіть ваш %{link_start}Персональний токен доступу%{link_end} GitHub. Вам необхідно буде вибрати область дії <code>repo</code> для того, щоб ми змогли відобразити список ваших публічних та приватних репозиторіїв, доступних для імпорту."
+msgid "Create and provide your GitHub %{link_start}Personal Access Token%{link_end}. You will need to select the %{code_open}repo%{code_close} scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to import."
+msgstr ""
msgid "Create board"
msgstr "Створити дошку"
@@ -6842,6 +7243,9 @@ msgstr "Створити етап"
msgid "Create new"
msgstr "Створити новий"
+msgid "Create new Value Stream"
+msgstr ""
+
msgid "Create new board"
msgstr "Створіть нову дошку"
@@ -6857,6 +7261,9 @@ msgstr "Створити новий файл"
msgid "Create new file or directory"
msgstr "Створити новий файл чи папку"
+msgid "Create new issue in Jira"
+msgstr ""
+
msgid "Create new label"
msgstr "Створити нову мітку"
@@ -6885,7 +7292,7 @@ msgid "Create your group"
msgstr ""
msgid "Create/import your first project"
-msgstr ""
+msgstr "Створіть / імпортуйте свій перший проєкт"
msgid "CreateGroup|You don’t have permission to create a subgroup in this group."
msgstr "У вас немає дозволу створювати підгрупу в цій групі."
@@ -6917,9 +7324,15 @@ msgstr "Створено гілку та запит на злиття для в
msgid "Created branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue."
msgstr "Створено гілку \"%{branch_name}\" та запит на злиття для вирішення цієї задачі."
+msgid "Created by %{job}"
+msgstr ""
+
msgid "Created by me"
msgstr "Створено мною"
+msgid "Created by:"
+msgstr ""
+
msgid "Created date"
msgstr ""
@@ -6977,6 +7390,9 @@ msgstr "Присутні критичні вразливості"
msgid "Cron Timezone"
msgstr "Часовий пояс Cron"
+msgid "Cron time zone"
+msgstr ""
+
msgid "Crossplane"
msgstr "Crossplane"
@@ -7017,7 +7433,7 @@ msgid "CurrentUser|Start a Gold trial"
msgstr "Розпочати пробну версію Gold"
msgid "CurrentUser|Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "На вищий план"
msgid "Custom Attributes"
msgstr "Власні атрибути"
@@ -7100,6 +7516,9 @@ msgstr "Оновити стадію"
msgid "Customer Portal"
msgstr ""
+msgid "Customizable by an administrator."
+msgstr ""
+
msgid "Customize colors"
msgstr "Налаштування кольорів"
@@ -7320,11 +7739,65 @@ msgstr "%{firstProject}, %{rest}, і %{secondProject}"
msgid "Dashboard|Unable to add %{invalidProjects}. This dashboard is available for public projects, and private projects in groups with a Silver plan."
msgstr "Не вдалося додати %{invalidProjects}. Ця панель керування доступна для публічних проектів та приватних проектів в групах із планом Silver."
+msgid "DastProfiles|Could not create the site profile. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Could not update the site profile. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Do you want to discard this site profile?"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Do you want to discard your changes?"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Edit feature will come soon. Please create a new profile if changes needed"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Edit site profile"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Error fetching the profiles list. Please check your network connection and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Manage Profiles"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Manage profiles"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|New Site Profile"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|New site profile"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|No profiles created yet"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Please enter a valid URL format, ex: http://www.example.com/home"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Profile name"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Save commonly used configurations for target sites and scan specifications as profiles. Use these with an on-demand scan."
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Save profile"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Site Profiles"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Target URL"
+msgstr ""
+
msgid "Data is still calculating..."
msgstr "Дані все ще обчислюються..."
msgid "Datasource name not found"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я джерела даних не знайдено"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -7371,6 +7844,9 @@ msgstr "Відхилити"
msgid "Decline and sign out"
msgstr "Відхити та вийти"
+msgid "Decompressed archive size validation failed."
+msgstr ""
+
msgid "Default Branch"
msgstr "Гілка за замовчуванням"
@@ -7389,11 +7865,8 @@ msgstr "Гілка за замовчуванням і захищені гілк
msgid "Default classification label"
msgstr "Мітка класифікації за замовчуванням"
-msgid "Default dashboard"
-msgstr ""
-
msgid "Default deletion adjourned period"
-msgstr ""
+msgstr "Термін відкладеного видалення за замовчуванням"
msgid "Default description template for issues"
msgstr "Шаблон опису задач за замовчуванням"
@@ -7407,6 +7880,9 @@ msgstr "Перший день тижня за замовчуванням"
msgid "Default first day of the week in calendars and date pickers."
msgstr "Перший день тижня за замовчуванням в календарях та при виборі дати."
+msgid "Default initial branch name"
+msgstr ""
+
msgid "Default issue template"
msgstr "Шаблон задач за замовчуванням"
@@ -7425,14 +7901,26 @@ msgstr "За замовчуванням: безпосередньо імпорт
msgid "Default: Map a FogBugz account ID to a full name"
msgstr "По замовчуванню: використовувати ідентифікатор облікового запису FogBugz як повне ім'я"
+msgid "DefaultBranchLabel|default"
+msgstr ""
+
+msgid "Define a custom deploy freeze pattern with %{cronSyntaxStart}cron syntax%{cronSyntaxEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
msgstr "Визначте власний шаблон за допомогою синтаксису cron"
msgid "Define custom rules for what constitutes spam, independent of Akismet"
msgstr ""
-msgid "Define environments in the deploy stage(s) in <code>.gitlab-ci.yml</code> to track deployments here."
-msgstr "Визначте середовища на стадії розгортання у <code>.gitlab-ci.yml</code> щоб відстежувати розгортання тут."
+msgid "Define environments in the deploy stage(s) in %{code_open}.gitlab-ci.yml%{code_close} to track deployments here."
+msgstr ""
+
+msgid "Definition"
+msgstr ""
+
+msgid "Delayed Project Deletion (%{adjourned_deletion})"
+msgstr ""
msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{jobName} immediately? Otherwise this job will run automatically after it's timer finishes."
msgstr "Ви впевнені, що ви хочете запустити %{jobName} відразу? В іншому випадку це завдання буде виконано автоматично по завершенню таймера."
@@ -7474,10 +7962,10 @@ msgid "Delete domain"
msgstr "Видалити домен"
msgid "Delete label"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити мітку"
msgid "Delete label: %{label_name} ?"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити мітку: %{label_name}?"
msgid "Delete license"
msgstr "Видалити ліцензію"
@@ -7491,6 +7979,9 @@ msgstr "Видалити конвеєр"
msgid "Delete project"
msgstr "Видалити проєкт"
+msgid "Delete project. Are you ABSOLUTELY SURE?"
+msgstr ""
+
msgid "Delete serverless domain?"
msgstr ""
@@ -7507,7 +7998,7 @@ msgid "Delete this attachment"
msgstr "Видалити це вкладення"
msgid "Delete user list"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити список користувачів"
msgid "Delete variable"
msgstr "Видалити змінну"
@@ -7552,6 +8043,9 @@ msgid "Deleting the license failed. You are not permitted to perform this action
msgstr "Не вдалося видалити ліцензію. У вас немає дозволів виконувати цю дію."
msgid "Deletion pending. This project will be removed on %{date}. Repository and other project resources are read-only."
+msgstr "Очікування видалення. Цей проєкт буде видалено %{date}. Репозиторій та інші ресурси проєкту доступні лише для читання."
+
+msgid "Denied"
msgstr ""
msgid "Denied authorization of chat nickname %{user_name}."
@@ -7560,6 +8054,9 @@ msgstr "Відмовлено в авторизації псевдоніму дл
msgid "Deny"
msgstr "Заборонити"
+msgid "Deny access request"
+msgstr ""
+
msgid "Dependencies"
msgstr "Залежності"
@@ -7670,12 +8167,21 @@ msgstr[3] "Розгортань"
msgid "Deploy Keys"
msgstr "Ключі для розгортування"
+msgid "Deploy freezes"
+msgstr ""
+
msgid "Deploy key was successfully updated."
msgstr "Ключ розгортання успішно оновлено."
+msgid "Deploy keys allow read-only or read-write (if enabled) access to your repository"
+msgstr ""
+
msgid "Deploy keys allow read-only or read-write (if enabled) access to your repository. Deploy keys can be used for CI, staging or production servers. You can create a deploy key or add an existing one."
msgstr ""
+msgid "Deploy keys can be used for CI, staging or production servers. You can create a deploy key or add an existing one."
+msgstr ""
+
msgid "Deploy progress not found. To see pods, ensure your environment matches %{linkStart}deploy board criteria%{linkEnd}."
msgstr "Хід розгортання не знайдено. Щоб побачити pod'и, переконайтесь, що ваше середовище відповідає %{linkStart}критеріям дошки розгортань%{linkEnd}."
@@ -7685,6 +8191,24 @@ msgstr "Розгорнути на..."
msgid "DeployBoard|Matching on the %{appLabel} label has been removed for deploy boards. To see all instances on your board, you must update your chart and redeploy."
msgstr "Вибір за міткою %{appLabel} видалено із дошок розгортань. Для перегляду усіх інстансів на вашій дошці, ви повинні оновити chart і виконати повторне розгортання."
+msgid "DeployFreeze|Freeze end"
+msgstr ""
+
+msgid "DeployFreeze|Freeze start"
+msgstr ""
+
+msgid "DeployFreeze|No deploy freezes exist for this project. To add one, click %{strongStart}Add deploy freeze%{strongEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "DeployFreeze|Specify times when deployments are not allowed for an environment. The <code>gitlab-ci.yml</code> file must be updated to make deployment jobs aware of the %{freeze_period_link_start}freeze period%{freeze_period_link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "DeployFreeze|Time zone"
+msgstr ""
+
+msgid "DeployFreeze|You can specify deploy freezes using only %{cron_syntax_link_start}cron syntax%{cron_syntax_link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "DeployKeys|+%{count} others"
msgstr "+%{count} інших"
@@ -7869,7 +8393,7 @@ msgid "Descending"
msgstr "За спаданням"
msgid "Describe the goal of the changes and what reviewers should be aware of."
-msgstr ""
+msgstr "Опишіть мету зміни та на що рецензент повинен звернути увагу."
msgid "Describe the requirement here"
msgstr "Опишіть вимогу тут"
@@ -7895,6 +8419,12 @@ msgstr "Зняти всі виділення"
msgid "Design Management files and data"
msgstr "Файли та дані управління дизайном"
+msgid "Design repositories"
+msgstr ""
+
+msgid "Design repository"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|%{current_design} of %{designs_count}"
msgstr "%{current_design} з %{designs_count}"
@@ -7955,6 +8485,9 @@ msgstr "Видалити вибрані"
msgid "DesignManagement|Deselect all"
msgstr "Зняти виділення з усіх"
+msgid "DesignManagement|Designs"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Discard comment"
msgstr "Відхилити коментар"
@@ -7997,7 +8530,7 @@ msgstr "Виділити усі"
msgid "DesignManagement|The maximum number of designs allowed to be uploaded is %{upload_limit}. Please try again."
msgstr "Максимальна кількість дизайнів, які можна завантажити — %{upload_limit}. Будь ласка, спробуйте знову."
-msgid "DesignManagement|To enable design management, you'll need to %{requirements_link_start}meet the requirements%{requirements_link_end}. If you need help, reach out to our %{support_link_start}support team%{support_link_end} for assistance."
+msgid "DesignManagement|To upload designs, you'll need to enable LFS. %{requirements_link_start}More information%{requirements_link_end}"
msgstr ""
msgid "DesignManagement|Unresolve thread"
@@ -8019,7 +8552,7 @@ msgid "Destroy"
msgstr "Знищити"
msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Детально"
msgid "Details"
msgstr "Деталі"
@@ -8087,6 +8620,9 @@ msgstr "Вимкнено"
msgid "Disabled mirrors can only be enabled by instance owners. It is recommended that you delete them."
msgstr "Вимкнені дзеркала можуть бути увімкнені тільки власниками інстансу. Рекомендовано їх видалити."
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
msgid "Discard all changes"
msgstr "Відхилити всі зміни"
@@ -8173,7 +8709,7 @@ msgstr[2] "Відхилити %d виділених вразливостей я
msgstr[3] "Відхилити %d виділених вразливостей як"
msgid "Dismiss DevOps Score introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Відхилити вступ до оцінки DevOps"
msgid "Dismiss Merge Request promotion"
msgstr "Видалити повідомлення про запит на злиття"
@@ -8229,6 +8765,9 @@ msgstr "Документація"
msgid "Documentation for popular identity providers"
msgstr "Документація для поширених провайдерів ідентифікації"
+msgid "Documents reindexed: %{processed_documents} (%{percentage}%%)"
+msgstr ""
+
msgid "Doing"
msgstr "В роботі"
@@ -8283,6 +8822,9 @@ msgstr "Завантажити артефакти"
msgid "Download as"
msgstr "Завантажити як"
+msgid "Download as CSV"
+msgstr ""
+
msgid "Download asset"
msgstr "Завантажити ресурс"
@@ -8290,7 +8832,7 @@ msgid "Download codes"
msgstr "Завантажити коди"
msgid "Download evidence JSON"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити дані у форматі JSON"
msgid "Download export"
msgstr "Завантажити експор"
@@ -8325,6 +8867,15 @@ msgstr "Наступний"
msgid "Downvotes"
msgstr "Дизлайки"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgid "Draft merge requests can't be merged."
+msgstr ""
+
+msgid "Drop or %{linkStart}upload%{linkEnd} designs to attach"
+msgstr ""
+
msgid "Drop your designs to start your upload."
msgstr ""
@@ -8388,6 +8939,9 @@ msgstr "Редагувати Розклад Конвеєра %{id}"
msgid "Edit Release"
msgstr "Редагувати Реліз"
+msgid "Edit Requirement"
+msgstr ""
+
msgid "Edit Slack integration"
msgstr ""
@@ -8421,6 +8975,9 @@ msgstr "Редагувати файл"
msgid "Edit files in the editor and commit changes here"
msgstr "Редагуйте файли в редакторі і закомітьте зміни тут"
+msgid "Edit fork in Web IDE"
+msgstr ""
+
msgid "Edit group: %{group_name}"
msgstr "Редагувати групу: %{group_name}"
@@ -8469,9 +9026,18 @@ msgstr "Розпочато індексацію Elasticsearch"
msgid "Elasticsearch integration. Elasticsearch AWS IAM."
msgstr "Інтеграція з Elasticsearch. Elasticsearch AWS IAM."
+msgid "Elasticsearch reindexing is already in progress"
+msgstr ""
+
+msgid "Elasticsearch reindexing triggered"
+msgstr ""
+
msgid "Elasticsearch returned status code: %{status_code}"
msgstr ""
+msgid "Elasticsearch zero-downtime reindexing"
+msgstr ""
+
msgid "Elastic|None. Select namespaces to index."
msgstr "Немає. Виберіть простори імен для індексування."
@@ -8481,6 +9047,9 @@ msgstr "Немає. Виберіть проекти для індексуван
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
+msgid "Email %{number}"
+msgstr ""
+
msgid "Email Notification"
msgstr ""
@@ -8491,7 +9060,7 @@ msgid "Email could not be sent"
msgstr ""
msgid "Email display name"
-msgstr ""
+msgstr "Відображуване ім'я електронної пошти"
msgid "Email not verified. Please verify your email in Salesforce."
msgstr "Електронну пошту не перевірено. Будь ласка, перевірте її в Salesforce."
@@ -8598,9 +9167,6 @@ msgstr "Увімкнути PlantUML"
msgid "Enable Pseudonymizer data collection"
msgstr "Увімкнути збір даних для Pseudonymizer"
-msgid "Enable SAML authentication for this group"
-msgstr "Увімкнути автентифікацію SAML для цієї групи"
-
msgid "Enable Seat Link"
msgstr ""
@@ -8773,7 +9339,7 @@ msgid "Enter merge request URLs"
msgstr "Введіть URL-адреси запиту на злиття"
msgid "Enter new %{field_title}"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть новий %{field_title}"
msgid "Enter new AWS Secret Access Key"
msgstr ""
@@ -8823,12 +9389,9 @@ msgstr ""
msgid "Environment scope"
msgstr ""
-msgid "Environment variables are applied to all project environments in this instance via the Runner. You can use environment variables for passwords, secret keys, etc. Make variables available to the running application by prepending the variable key with <code>K8S_SECRET_</code>. You can set variables to be:"
+msgid "Environment variables are applied to environments via the Runner. You can use environment variables for passwords, secret keys, etc. Make variables available to the running application by prepending the variable key with %{code_open}K8S_SECRET_%{code_close}. You can set variables to be:"
msgstr ""
-msgid "Environment variables are applied to environments via the runner. They can be protected by only exposing them to protected branches or tags. Additionally, they can be masked so they are hidden in job logs, though they must match certain regexp requirements to do so. You can use environment variables for passwords, secret keys, or whatever you want."
-msgstr "Змінні середовища передаються до середовища через runner. Вони можуть бути захищеними, тобто бути видимими лише для захищених гілок та тегів. Додатково, вони можуть бути замасковані, щоб не відображатися у журналі завдань, але в цьому випадку вони мають задовільняти певним регуляними виразам. Ви можете використовувати змінні середовища для паролів, секретних ключів тощо."
-
msgid "Environment variables are configured by your administrator to be %{link_start}protected%{link_end} by default"
msgstr "Змінні середовища налаштовані адміністратором бути %{link_start}захищеними%{link_end} за замовчуванням"
@@ -8887,10 +9450,10 @@ msgid "EnvironmentsDashboard|This dashboard displays a maximum of 7 projects and
msgstr "Ця панель керування відображає до 7 проєктів і 3 середовищ на проєкт. %{readMoreLink}"
msgid "Environments|An error occurred while canceling the auto stop, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Виникла помилка під час скасування автозупинки, будь ласка, спробуйте ще раз"
msgid "Environments|An error occurred while deleting the environment. Check if the environment stopped; if not, stop it and try again."
-msgstr ""
+msgstr "При видаленні середовища сталася помилка. Перевірте, чи середовище зупинено; якщо ні, зупиніть його і спробуйте знову."
msgid "Environments|An error occurred while fetching the environments."
msgstr "Виникла помилка при завантаженні середовищ."
@@ -8967,6 +9530,12 @@ msgstr "Дізнатися більше про зупинку середовищ
msgid "Environments|Logs from %{start} to %{end}."
msgstr "Логи від %{start} до %{end}."
+msgid "Environments|Managed apps"
+msgstr ""
+
+msgid "Environments|More information"
+msgstr ""
+
msgid "Environments|New environment"
msgstr "Нове середовище"
@@ -9006,9 +9575,6 @@ msgstr "Повторно розгорнути в середовищі %{name}?"
msgid "Environments|Re-deploy to environment"
msgstr "Повторно розгорнути в середовищі"
-msgid "Environments|Read more about environments"
-msgstr "Дізнайтеся більше про середовища"
-
msgid "Environments|Rollback"
msgstr "Відкотити"
@@ -9021,9 +9587,6 @@ msgstr "Відкотити середовище %{environment_name}?"
msgid "Environments|Rollback environment %{name}?"
msgstr "Відкотити середовище %{name}?"
-msgid "Environments|Select environment"
-msgstr "Оберіть середовище"
-
msgid "Environments|Select pod"
msgstr "Виберіть pod"
@@ -9072,6 +9635,9 @@ msgstr "Не вдалося знайти епік."
msgid "Epic events"
msgstr "Події епіків"
+msgid "Epic not found for given params"
+msgstr ""
+
msgid "Epics"
msgstr "Епіки"
@@ -9088,7 +9654,7 @@ msgid "Epics, Issues, and Merge Requests"
msgstr "Епіки, Задачі та Запити на злиття"
msgid "Epics|Add a new epic"
-msgstr ""
+msgstr "Додати новий епік"
msgid "Epics|Add an existing epic"
msgstr ""
@@ -9102,9 +9668,15 @@ msgstr "Помилка під час оновлення міток."
msgid "Epics|Are you sure you want to remove %{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd} from %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити %{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd} із %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}?"
+msgid "Epics|Enter a title for your epic"
+msgstr ""
+
msgid "Epics|How can I solve this?"
msgstr "Як я можу це вирішити?"
+msgid "Epics|Leave empty to inherit from milestone dates"
+msgstr ""
+
msgid "Epics|More information"
msgstr "Детальніше"
@@ -9133,7 +9705,7 @@ msgid "Epics|Something went wrong while fetching group epics."
msgstr "Помилка при отриманні епіків групи."
msgid "Epics|Something went wrong while moving item."
-msgstr ""
+msgstr "Щось пішло не так при переміщенні завдання."
msgid "Epics|Something went wrong while ordering item."
msgstr "Помилка при встановленні порядку елементу."
@@ -9144,12 +9716,18 @@ msgstr "Помилка при видаленні задачі із епіка."
msgid "Epics|These dates affect how your epics appear in the roadmap. Dates from milestones come from the milestones assigned to issues in the epic. You can also set fixed dates or remove them entirely."
msgstr "Ці дати впливають на те, як ваші епіки відображатимуться на плані-графіку. Дати з етапів беруться з етапів, призначених до задач у цьому епіку. Ви також можете задавати фіксовані дати, або видаляти їх."
+msgid "Epics|This epic and any containing child epics are confidential and should only be visible to team members with at least Reporter access."
+msgstr ""
+
msgid "Epics|This will also remove any descendents of %{bStart}%{targetEpicTitle}%{bEnd} from %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}. Are you sure?"
msgstr "Це також видалить усі підлеглі елементи %{bStart}%{targetEpicTitle}%{bEnd} з %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}. Ви впевнені?"
msgid "Epics|To schedule your epic's %{epicDateType} date based on milestones, assign a milestone with a %{epicDateType} date to any issue in the epic."
msgstr "Щоб запланувати %{epicDateType} дату вашого епіку на основі етапів, призначте етап з %{epicDateType} датою для будь-якої задачі в цьому епіку."
+msgid "Epics|Unable to save epic. Please try again"
+msgstr ""
+
msgid "Epics|due"
msgstr "закінчення"
@@ -9225,6 +9803,12 @@ msgstr "Помилка при завантаженні даних про кра
msgid "Error loading file viewer."
msgstr "Помилка при завантаження переглядача файлів."
+msgid "Error loading issues"
+msgstr ""
+
+msgid "Error loading iterations"
+msgstr ""
+
msgid "Error loading last commit."
msgstr "Помилка при завантаженні останнього коміту."
@@ -9249,6 +9833,9 @@ msgstr "Помилка при завантаженні шаблону."
msgid "Error loading viewer"
msgstr "Помилка при завантаженні переглядача"
+msgid "Error message:"
+msgstr ""
+
msgid "Error occurred when fetching sidebar data"
msgstr "Помилка при отриманні даних для бічної панелі"
@@ -9291,6 +9878,9 @@ msgstr "Помилка при збереженні мітки."
msgid "Error setting up editor. Please try again."
msgstr "Проблема при налаштуванні редактора. Будь ласка, спробуйте знову."
+msgid "Error tracking"
+msgstr ""
+
msgid "Error updating %{issuableType}"
msgstr "Помилка при оновленні %{issuableType}"
@@ -9321,6 +9911,12 @@ msgstr "Помилка при міграції %{upload_id}: %{error_message}"
msgid "Error with Akismet. Please check the logs for more info."
msgstr "Помилка з Akismet. Будь ласка, перевірте журнали для отримання додаткової інформації."
+msgid "Error: %{error_message}"
+msgstr ""
+
+msgid "Error: Unable to create deploy freeze"
+msgstr ""
+
msgid "ErrorTracking|Active"
msgstr "Активовано"
@@ -9390,9 +9986,6 @@ msgstr "Фільтр по вікі"
msgid "Events"
msgstr "Події"
-msgid "Events in %{group_name}"
-msgstr "Події в %{group_name}"
-
msgid "Events in %{project_path}"
msgstr "Події в %{project_path}"
@@ -9454,17 +10047,20 @@ msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using plain HTML."
msgstr "Все, що потрібно для створення сайту на GitLab Pages за допомогою простого HTML."
msgid "Evidence collection"
-msgstr ""
+msgstr "Збір даних"
msgid "Exactly one of %{attributes} is required"
msgstr "Потрібен лише один з %{attributes}"
-msgid "Example: <code>acme.com,acme.co.in,acme.uk</code>."
+msgid "Example: <code>192.168.0.0/24</code>. %{read_more_link}."
msgstr ""
msgid "Example: @sub\\.company\\.com$"
msgstr "Приклад: @sub\\.company\\.com$"
+msgid "Example: My Value Stream"
+msgstr ""
+
msgid "Example: Usage = single query. (Requested) / (Capacity) = multiple queries combined into a formula."
msgstr "Наприклад: Usage = одиночний запит. (Requested) / (Capacity) = кілька запитів, пов’язаних у формулу."
@@ -9516,6 +10112,9 @@ msgstr "Розгорніть бічну панель"
msgid "Expand up"
msgstr "Розгорнути вгору"
+msgid "Expected documents: %{expected_documents}"
+msgstr ""
+
msgid "Experienced"
msgstr ""
@@ -9528,9 +10127,6 @@ msgstr "Термін дії"
msgid "Expiration not enforced"
msgstr ""
-msgid "Expiration policy for the Container Registry is a perfect solution for keeping the Registry space down while still enjoying the full power of GitLab CI/CD."
-msgstr "Політика закінчення терміну дії для Container Registry - це ідеальне рішення для економії простору в Реєстрі при цьому зі збереженням всієї потужності GitLab CI/CD. "
-
msgid "Expired"
msgstr "Термін дії закінчився"
@@ -9553,7 +10149,7 @@ msgid "Expires on"
msgstr ""
msgid "Expires:"
-msgstr ""
+msgstr "Закінчується:"
msgid "Explain the problem. If appropriate, provide a link to the relevant issue or comment."
msgstr "Поясніть проблему. У разі необхідності надайте посилання на відповідну задачу або коментар."
@@ -9576,6 +10172,9 @@ msgstr "Огляд проектів"
msgid "Explore public groups"
msgstr "Переглянути публічні групи"
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
msgid "Export as CSV"
msgstr "Експортувати як CSV"
@@ -9870,6 +10469,13 @@ msgstr "Перемикач функцій не був видалений."
msgid "Feature flag was successfully removed."
msgstr "Перемикач функції успішно видалено."
+msgid "FeatureFlags|%d user"
+msgid_plural "FeatureFlags|%d users"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "FeatureFlags|* (All Environments)"
msgstr "* (Усі середовища)"
@@ -9885,6 +10491,12 @@ msgstr "Активний"
msgid "FeatureFlags|Add strategy"
msgstr ""
+msgid "FeatureFlags|All Environments"
+msgstr ""
+
+msgid "FeatureFlags|All Users"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|All users"
msgstr "Всі користувачі"
@@ -9909,13 +10521,10 @@ msgstr "Опис"
msgid "FeatureFlags|Edit Feature Flag"
msgstr "Редагувати перемикач функції"
-msgid "FeatureFlags|Edit Feature Flag User List"
+msgid "FeatureFlags|Edit User List"
msgstr ""
-msgid "FeatureFlags|Edit list"
-msgstr ""
-
-msgid "FeatureFlags|Enable features for specific users and specific environments by defining feature flag strategies. By default, features are available to all users in all environments."
+msgid "FeatureFlags|Enable features for specific users and specific environments by defining feature flag strategies."
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Environment Spec"
@@ -9993,7 +10602,7 @@ msgstr "Новий"
msgid "FeatureFlags|New Feature Flag"
msgstr "Новий перемикач функції"
-msgid "FeatureFlags|New Feature Flag User List"
+msgid "FeatureFlags|New User List"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|New feature flag"
@@ -10002,6 +10611,9 @@ msgstr "Новий перемикач функції"
msgid "FeatureFlags|New list"
msgstr "Новий список"
+msgid "FeatureFlags|Percent of users"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Percent rollout (logged in users)"
msgstr "Процент розгортання (за користувачами, що здійснили вхід)"
@@ -10020,6 +10632,9 @@ msgstr "Процент розгортання"
msgid "FeatureFlags|Rollout Strategy"
msgstr "Стратегія розгортання"
+msgid "FeatureFlags|Set the Unleash client application name to the name of the environment your application runs in. This value is used to match environment scopes. See the %{linkStart}example client configuration%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Status"
msgstr "Статус"
@@ -10041,6 +10656,9 @@ msgstr "Повторіть спробу через деякий час або з
msgid "FeatureFlags|User IDs"
msgstr "Ідентифікатори користувачів"
+msgid "FeatureFlags|User List"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlag|Delete strategy"
msgstr ""
@@ -10134,8 +10752,8 @@ msgstr "Навігація по файлам"
msgid "Files, directories, and submodules in the path %{path} for commit reference %{ref}"
msgstr "Файли, каталоги та підмодулі у шляху %{path} для посилання на коміт %{ref}"
-msgid "Fill in the fields below, turn on <strong>%{enable_label}</strong>, and press <strong>%{save_changes}</strong>"
-msgstr "Заповніть поля нижче, увімкніть <strong>%{enable_label}</strong> та натисніть <strong>%{save_changes}</strong>"
+msgid "Fill in the fields below, turn on %{strong_open}Enable SAML authentication for this group%{strong_close}, and press %{strong_open}Save changes%{strong_close}"
+msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
@@ -10152,14 +10770,11 @@ msgstr ""
msgid "Filter by Git revision"
msgstr ""
-msgid "Filter by commit message"
-msgstr "Фільтрувати за повідомленням для коміту"
-
msgid "Filter by issues that are currently closed."
msgstr ""
msgid "Filter by label"
-msgstr ""
+msgstr "Фільтр за мітками"
msgid "Filter by merge requests that are currently closed and unmerged."
msgstr ""
@@ -10171,7 +10786,7 @@ msgid "Filter by milestone name"
msgstr "Фільтрувати за назвою етапу"
msgid "Filter by name"
-msgstr ""
+msgstr "Фільтр по імені"
msgid "Filter by requirements that are currently archived."
msgstr ""
@@ -10189,13 +10804,10 @@ msgid "Filter by user"
msgstr "Сортувати по користувачах"
msgid "Filter pipelines"
-msgstr ""
-
-msgid "Filter projects"
-msgstr "Фільтрувати проєкти"
+msgstr "Фільтр конвеєрів"
msgid "Filter results"
-msgstr ""
+msgstr "Фільтрувати результати"
msgid "Filter results by group"
msgstr "Фільтрувати результати за групою"
@@ -10204,7 +10816,7 @@ msgid "Filter results by project"
msgstr "Фільтрувати результати за проектом"
msgid "Filter results..."
-msgstr ""
+msgstr "Фільтрувати результати..."
msgid "Filter your projects by name"
msgstr "Відфільтрувати ваші проекти за іменами"
@@ -10213,7 +10825,7 @@ msgid "Filter..."
msgstr "Фільтр..."
msgid "Find File"
-msgstr ""
+msgstr "Знайти файл"
msgid "Find bugs in your code with coverage-guided fuzzing"
msgstr ""
@@ -10230,8 +10842,8 @@ msgstr "Знайти файл"
msgid "Find the downloaded ZIP file and decompress it."
msgstr "Знайдіть завантажений ZIP-файл і розпакуйте його."
-msgid "Find the newly extracted <code>Takeout/Google Code Project Hosting/GoogleCodeProjectHosting.json</code> file."
-msgstr "Знайдіть щойно розпакований <code>Takeout/Google Code Project Hosting/GoogleCodeProjectHosting.json</code> файл."
+msgid "Find the newly extracted %{code_open}Takeout/Google Code Project Hosting/GoogleCodeProjectHosting.json%{code_close} file."
+msgstr ""
msgid "Fingerprint"
msgstr "Відбиток"
@@ -10245,8 +10857,8 @@ msgstr "Спочатку завершіть редагування цього п
msgid "Finish review"
msgstr "Завершити перевірку"
-msgid "Finish setting up your dedicated account for <strong>%{group_name}</strong>."
-msgstr "Завершіть налаштування вашого виділеного облікового запису для <strong>%{group_name}</strong>."
+msgid "Finish setting up your dedicated account for %{group_name}."
+msgstr ""
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
@@ -10314,9 +10926,6 @@ msgstr "Колір шрифту"
msgid "Footer message"
msgstr "Повідомлення в футері"
-msgid "For each Jira issue successfully imported, we'll create a new GitLab issue with the following data:"
-msgstr ""
-
msgid "For internal projects, any logged in user can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
msgstr "Для внутрішніх проектів будь-який зареєстрований користувач може переглядати конвеєри та отримати доступ до інформації про роботу (логи та артефакти)"
@@ -10365,15 +10974,15 @@ msgstr "Форк від"
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from an inaccessible project"
msgstr ""
+msgid "Forking a repository allows you to make changes without affecting the original project."
+msgstr ""
+
msgid "Forking in progress"
msgstr "Відбувається створення форку"
msgid "Forks"
msgstr "Форки"
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
msgid "Format: %{dateFormat}"
msgstr "Формат: %{dateFormat}"
@@ -10392,6 +11001,12 @@ msgstr "Безкоштовний випробувальний період"
msgid "Free Trial of GitLab.com Gold"
msgstr "Безкоштовна пробна версія GitLab.com Gold"
+msgid "Freeze end"
+msgstr ""
+
+msgid "Freeze start"
+msgstr ""
+
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
@@ -10401,24 +11016,12 @@ msgstr "П'ятниця"
msgid "From"
msgstr "Від"
+msgid "From %{code_open}%{source_title}%{code_close} into"
+msgstr ""
+
msgid "From %{providerTitle}"
msgstr "З %{providerTitle}"
-msgid "From <code>%{source_title}</code> into"
-msgstr "Від <code>%{source_title}</code> до"
-
-msgid "From Bitbucket"
-msgstr "З Bitbucket"
-
-msgid "From Bitbucket Server"
-msgstr "З Bitbucket Server"
-
-msgid "From FogBugz"
-msgstr "З FogBugz"
-
-msgid "From GitLab.com"
-msgstr "З GitLab.com"
-
msgid "From Google Code"
msgstr "З Google Code"
@@ -10464,6 +11067,9 @@ msgstr "Згенерувати ключ"
msgid "Generate new export"
msgstr "Створити новий експорт"
+msgid "Generate new token"
+msgstr ""
+
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
@@ -10479,9 +11085,6 @@ msgstr ""
msgid "Geo Settings"
msgstr ""
-msgid "Geo allows you to replicate your GitLab instance to other geographical locations."
-msgstr "Geo дозволяє вам реплікувати ваш інстанс GitLab у інших географічних локаціях."
-
msgid "Geo nodes are paused using a command run on the node"
msgstr ""
@@ -10681,7 +11284,7 @@ msgid "Geo|Adjust your filters/search criteria above. If you believe this may be
msgstr ""
msgid "Geo|All %{replicable_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Всі %{replicable_name}"
msgid "Geo|All projects"
msgstr "Всі проєкти"
@@ -10692,6 +11295,24 @@ msgstr ""
msgid "Geo|All projects are being scheduled for reverify"
msgstr ""
+msgid "Geo|Allowed Geo IP can't be blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Allowed Geo IP should be between 1 and 255 characters"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Allowed Geo IP should contain valid IP addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Connection timeout can't be blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Connection timeout must be a number"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Connection timeout should be between 1-120"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Could not remove tracking entry for an existing project."
msgstr "Не вдалося видалити запис відстеження для існуючого проекту."
@@ -10732,7 +11353,7 @@ msgid "Geo|Next sync scheduled at"
msgstr "Наступна синхронізація запланована на"
msgid "Geo|Node name can't be blank"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я вузла не може бути пустим"
msgid "Geo|Node name should be between 1 and 255 characters"
msgstr ""
@@ -10839,11 +11460,11 @@ msgstr "Перевірка невдала: %{error}"
msgid "Geo|Waiting for scheduler"
msgstr "Очікування планувальника"
-msgid "Geo|You are on a secondary, <b>read-only</b> Geo node. If you want to make changes, you must visit this page on the %{primary_node}."
-msgstr "Ви знаходитесь на вторинному <b>лише для читання</b> Geo-вузлі. Якщо ви хочете внести будь-які зміни, ви повинні відвідати %{primary_node}."
+msgid "Geo|You are on a secondary, %{b_open}read-only%{b_close} Geo node. If you want to make changes, you must visit this page on the %{node_link_open}primary node%{node_link_close}."
+msgstr ""
-msgid "Geo|You are on a secondary, <b>read-only</b> Geo node. You may be able to make a limited amount of changes or perform a limited amount of actions on this page."
-msgstr "Ви знаходитесь на вторинному <b>лише для читання</b> Geo-вузлі. Ви зможете вносити лише обмежену кількість змін та виконувати обмежений набір операцій з цієї сторінки."
+msgid "Geo|You are on a secondary, %{b_open}read-only%{b_close} Geo node. You may be able to make a limited amount of changes or perform a limited amount of actions on this page."
+msgstr ""
msgid "Geo|misconfigured"
msgstr "неправильно налаштований"
@@ -10872,14 +11493,14 @@ msgstr "Розпочати!"
msgid "Getting started with releases"
msgstr "Розпочати роботу з релізами"
-msgid "Git"
-msgstr "Git"
-
msgid "Git LFS is not enabled on this GitLab server, contact your admin."
msgstr "Git LFS не увімкнено на цьому сервері GitLab, зверніться до адміністратора."
-msgid "Git LFS objects will be synced in pull mirrors if LFS is %{docs_link_start}enabled for the project%{docs_link_end}. They will <strong>not</strong> be synced in push mirrors."
-msgstr "Об’єкти Git LFS будуть синхронізуватися у pull-дзеркалах якщо LFS %{docs_link_start}увімкнено для проекту%{docs_link_end}. Вони <strong>не</strong> будуть синхронізуватися для push-дзеркал."
+msgid "Git LFS objects will be synced in pull mirrors if LFS is %{docs_link_start}enabled for the project%{docs_link_end}. They will %{strong_open}not%{strong_close} be synced in push mirrors."
+msgstr ""
+
+msgid "Git LFS status:"
+msgstr ""
msgid "Git global setup"
msgstr "Глобальні налаштування Git"
@@ -10920,6 +11541,9 @@ msgstr "Імпорт з GitLab"
msgid "GitLab Issue"
msgstr ""
+msgid "GitLab Service Desk is a simple way to allow people to create issues in your GitLab instance without needing their own user account. It provides a unique email address for end users to create issues in a project, and replies can be sent either through the GitLab interface or by email. End users will only see the thread through email."
+msgstr ""
+
msgid "GitLab Shared Runners execute code of different projects on the same Runner unless you configure GitLab Runner Autoscale with MaxBuilds 1 (which it is on GitLab.com)."
msgstr "Загальні Runner'и GitLab виконують код для різних проектів на одному і тому ж Runner, якщо ви не налаштуєте автоматичне масштабування GitLab Runner’ів за допомогою MaxBuilds 1 (як зроблено на GitLab.com)."
@@ -10938,6 +11562,9 @@ msgstr "GitLab дозволяє вам використовувати вашу
msgid "GitLab commit"
msgstr "GitLab коміт"
+msgid "GitLab export"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab for Slack"
msgstr "GitLab для Slack"
@@ -10962,8 +11589,11 @@ msgstr "Експорт проекту GitLab"
msgid "GitLab restart is required to apply changes."
msgstr "Необхідно перезавантажити GitLab для застосування змін."
-msgid "GitLab single sign on URL"
-msgstr "URL єдиного входу GitLab"
+msgid "GitLab single sign-on URL"
+msgstr ""
+
+msgid "GitLab username"
+msgstr ""
msgid "GitLab uses %{jaeger_link} to monitor distributed systems."
msgstr "GitLab використовує %{jaeger_link} для моніторингу розподілених систем."
@@ -10971,6 +11601,9 @@ msgstr "GitLab використовує %{jaeger_link} для моніторин
msgid "GitLab will run a background job that will produce pseudonymized CSVs of the GitLab database that will be uploaded to your configured object storage directory."
msgstr "GitLab запустить фонове завдання, яке буде обробляти псевдонімізовані CSV-файли бази даних GitLab, які будуть надіслані до вашого налаштованого сховища об'єктів."
+msgid "GitLab.com"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab.com import"
msgstr "Імпорт з GitLab.com"
@@ -10980,8 +11613,8 @@ msgstr "Повторити спробу"
msgid "GitLabPages|%{domain} is not verified. To learn how to verify ownership, visit your %{link_start}domain details%{link_end}."
msgstr "%{domain} не підтведжено. Щоб дізнатися як підтвердити його належність, перегляньте вашу %{link_start}інформацію про домен%{link_end}."
-msgid "GitLabPages|Access Control is enabled for this Pages website; only authorized users will be able to access it. To make your website publicly available, navigate to your project's %{strong_start}Settings > General > Visibility%{strong_end} and select %{strong_start}Everyone%{strong_end} in pages section. Read the %{link_start}documentation%{link_end} for more information."
-msgstr "Контроль доступу увімкнено для цього сайту Pages; лише авторизовані користувачі зможуть отримати доступ до нього. Для того, щоб зробити його загальнодоступним, перейдіть у вашому проєкті до %{strong_start}Налаштування > Загальні > Видимість%{strong_end} та виберіть%{strong_start}Будь-хто%{strong_end} у розділі pages. Перегляньте %{link_start}документацію%{link_end} для додаткової інформації."
+msgid "GitLabPages|Access Control is enabled for this Pages website; only authorized users will be able to access it. To make your website publicly available, navigate to your project's %{strong_start}Settings &gt; General &gt; Visibility%{strong_end} and select %{strong_start}Everyone%{strong_end} in pages section. Read the %{link_start}documentation%{link_end} for more information."
+msgstr ""
msgid "GitLabPages|Access pages"
msgstr "Доступ до сторінок"
@@ -11073,6 +11706,12 @@ msgstr "Gitaly"
msgid "Gitaly Servers"
msgstr "Сервери Gitaly"
+msgid "Gitaly relative path:"
+msgstr ""
+
+msgid "Gitaly storage name:"
+msgstr ""
+
msgid "Gitaly|Address"
msgstr "Адреса"
@@ -11121,9 +11760,6 @@ msgstr "Перейти до %{link_to_google_takeout}."
msgid "Go to <strong>Issues</strong> > <strong>Boards</strong> to access your personalized learning issue board."
msgstr ""
-msgid "Go to Pipelines"
-msgstr "Перейти до конвеєрів"
-
msgid "Go to Webhooks"
msgstr "Перейти до Веб-хуків"
@@ -11136,6 +11772,9 @@ msgstr "Перейти до визначення"
msgid "Go to environments"
msgstr "Перейти до середовищ"
+msgid "Go to epic"
+msgstr ""
+
msgid "Go to file"
msgstr "Перейти до файлу"
@@ -11148,6 +11787,9 @@ msgstr "Перейти до файлів"
msgid "Go to find file"
msgstr "Перейти до пошуку файлів"
+msgid "Go to fork"
+msgstr ""
+
msgid "Go to issue boards"
msgstr "Перейти до дошок задач"
@@ -11259,12 +11901,12 @@ msgstr "Введіть токен Grafana API."
msgid "GrafanaIntegration|Enter the base URL of the Grafana instance."
msgstr "Введіть основну URL-адресу інстанса Grafana."
-msgid "GrafanaIntegration|Grafana Authentication"
-msgstr "Автентифікація Grafana"
-
msgid "GrafanaIntegration|Grafana URL"
msgstr "Grafana URL"
+msgid "GrafanaIntegration|Grafana authentication"
+msgstr ""
+
msgid "Grant access"
msgstr "Надати доступ"
@@ -11293,7 +11935,7 @@ msgid "Group %{group_name} was successfully created."
msgstr "Групу %{group_name} успішно створено."
msgid "Group Audit Events"
-msgstr ""
+msgstr "Групові події аудиту"
msgid "Group CI/CD settings"
msgstr "Налаштування CI/CD групи"
@@ -11326,7 +11968,7 @@ msgid "Group avatar"
msgstr "Аватар групи"
msgid "Group by:"
-msgstr ""
+msgstr "Групувати за:"
msgid "Group description"
msgstr "Опис групи"
@@ -11377,7 +12019,7 @@ msgid "Group name"
msgstr "Назва групи"
msgid "Group name (your organization)"
-msgstr ""
+msgstr "Назва групи (ваша організація)"
msgid "Group overview"
msgstr "Огляд групи"
@@ -11409,23 +12051,26 @@ msgstr ""
msgid "Group was successfully updated."
msgstr "Групу успішно оновлено."
+msgid "Group-level events in %{group_name} (no project-level events)"
+msgstr ""
+
msgid "Group: %{group_name}"
msgstr "Група: %{group_name}"
msgid "Group: %{name}"
msgstr "Група: %{name}"
-msgid "GroupActivityMetrics|New Members created"
+msgid "GroupActivityMetrics|Issues opened"
msgstr ""
-msgid "GroupActivyMetrics|Issues created"
+msgid "GroupActivityMetrics|Members added"
msgstr ""
-msgid "GroupActivyMetrics|Merge Requests created"
+msgid "GroupActivityMetrics|Merge Requests opened"
msgstr ""
-msgid "GroupActivyMetrics|Recent activity (last 90 days)"
-msgstr "Остання активність (за останні 90 днів)"
+msgid "GroupActivityMetrics|Recent activity (last 90 days)"
+msgstr ""
msgid "GroupImport|Failed to import group."
msgstr ""
@@ -11451,6 +12096,9 @@ msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|%{startDateInWords} – %{endDateInWords}"
msgstr "%{startDateInWords} – %{endDateInWords}"
+msgid "GroupRoadmap|No start and end date"
+msgstr ""
+
msgid "GroupRoadmap|No start date – %{dateWord}"
msgstr ""
@@ -11484,6 +12132,9 @@ msgstr "Налаштування"
msgid "GroupSAML|Copy SAML Response XML"
msgstr ""
+msgid "GroupSAML|Default membership role"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSAML|Enable SAML authentication for this group."
msgstr "Увімкнути автентифікацію через SAML для цієї групи."
@@ -11505,8 +12156,8 @@ msgstr "Згенерувати токен SCIM для налаштування
msgid "GroupSAML|Identity"
msgstr "Ідентифікація"
-msgid "GroupSAML|Identity provider single sign on URL"
-msgstr "URL провайдера ідентифікації для єдиного входу"
+msgid "GroupSAML|Identity provider single sign-on URL"
+msgstr ""
msgid "GroupSAML|Make sure you save this token — you won't be able to access it again."
msgstr "Переконайтеся, що ви зберегли цей токен, бо ви не зможете отримати доступ до нього знову."
@@ -11521,7 +12172,7 @@ msgid "GroupSAML|Members will be forwarded here when signing in to your group. G
msgstr "Учасники будуть перенаправлені сюди, коли будуть заходити до вашої групи. Отримайте його від свого провайдера ідентифікації, де вона також може називатися \"SSO Service Location\", \"SAML Token Issuance Endpoint\", або \"SAML 2.0/W-Federation URL\"."
msgid "GroupSAML|NameID"
-msgstr ""
+msgstr "NameID"
msgid "GroupSAML|NameID Format"
msgstr ""
@@ -11556,6 +12207,9 @@ msgstr "SHA1-відбиток сертифікату для підпису SAML
msgid "GroupSAML|The SCIM token is now hidden. To see the value of the token again, you need to "
msgstr "Токен SCIM зараз приховоно. Щоб знову побачити значення токена вам потрібно "
+msgid "GroupSAML|This will be set as the access level of users added to the group."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSAML|To be able to enable enforced SSO, you first need to enable SAML authentication."
msgstr "Для того, щоб зробити SSO автентифікацію обов'язковою, спочатку вам треба увімкнути автентифікацію через SAML."
@@ -11604,11 +12258,11 @@ msgstr "Будьте обережні. Зміна батьківської гр
msgid "GroupSettings|Cannot update the path because there are projects under this group that contain Docker images in their Container Registry. Please remove the images from your projects first and try again."
msgstr "Не вдалося змінити шлях тому що в цій групі є проекти із образами Docker у своїх Реєстрах контейнерів. Будь ласка, спочатку видаліть ці образи з ваших проектів і спробуйте знову."
-msgid "GroupSettings|Change group path"
-msgstr "Змінити шлях групи"
+msgid "GroupSettings|Change group URL"
+msgstr ""
-msgid "GroupSettings|Changing group path can have unintended side effects."
-msgstr "Зміна шляху групи може мати небажані побічні ефекти."
+msgid "GroupSettings|Changing group URL can have unintended side effects."
+msgstr ""
msgid "GroupSettings|Custom project templates"
msgstr "Власні шаблони проектів"
@@ -11625,6 +12279,9 @@ msgstr "Вимкнути сповіщення електронною пошто
msgid "GroupSettings|Disable group mentions"
msgstr ""
+msgid "GroupSettings|Enable delayed project removal"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Export group"
msgstr ""
@@ -11646,12 +12303,21 @@ msgstr "Згенеровано новий токен для реєстрації
msgid "GroupSettings|Pipeline settings was updated for the group"
msgstr "Налаштування конвеєрів були оновлені для цієї групи"
-msgid "GroupSettings|Please choose a group path with no special characters."
-msgstr "Будь ласка задайте шлях групи без спеціальних символів."
+msgid "GroupSettings|Please choose a group URL with no special characters."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSettings|Prevent forking outside of the group"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSettings|Prevent forking setting was not saved"
+msgstr ""
msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups"
msgstr "Заборонити спільний доступ до проекту в рамках %{group} з іншими групами"
+msgid "GroupSettings|Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day waiting period. This period can be %{customization_link} in instance settings"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Select a sub-group as the custom project template source for this group."
msgstr "Виберіть підгрупу як джерело власних шаблонів проектів для цієї групи."
@@ -11680,6 +12346,9 @@ msgid "GroupSettings|This setting will override user notification preferences fo
msgstr "Це значення перевизначить налаштування сповіщень для всіх учасників групи, підгруп та проектів."
msgid "GroupSettings|This setting will prevent group members from being notified if the group is mentioned."
+msgstr "Цей параметр запобігає оповіщенню учасників групи в разі її згадки."
+
+msgid "GroupSettings|This setting will prevent group members from forking projects outside of the group."
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Transfer group"
@@ -11713,6 +12382,9 @@ msgid "Groups (%{groups})"
msgstr "Групи (%{groups})"
msgid "Groups and projects"
+msgstr "Групи та проєкти"
+
+msgid "Groups and subgroups"
msgstr ""
msgid "Groups can also be nested by creating %{subgroup_docs_link_start}subgroups%{subgroup_docs_link_end}."
@@ -11721,12 +12393,12 @@ msgstr "Групи також можуть бути вкладеними при
msgid "Groups to synchronize"
msgstr "Групи для синхронізації"
+msgid "Groups with access to %{strong_open}%{project_name}%{strong_close}"
+msgstr ""
+
msgid "Groups with access to %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}"
msgstr "Групи з доступом до %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}"
-msgid "Groups with access to <strong>%{project_name}</strong>"
-msgstr "Групи з доступом до <strong>%{project_name}</strong>"
-
msgid "GroupsDropdown|Frequently visited"
msgstr "Часто відвідувані"
@@ -11764,19 +12436,19 @@ msgid "GroupsNew|Contact an administrator to enable options for importing your g
msgstr ""
msgid "GroupsNew|Create"
-msgstr ""
+msgstr "Створити"
msgid "GroupsNew|Create group"
-msgstr ""
+msgstr "Створити групу"
msgid "GroupsNew|GitLab group export"
msgstr ""
msgid "GroupsNew|Import"
-msgstr ""
+msgstr "Імпорт"
msgid "GroupsNew|Import group"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортувати групу"
msgid "GroupsNew|My Awesome Group"
msgstr ""
@@ -11853,6 +12525,9 @@ msgstr "Перевірка Працездатності"
msgid "Health information can be retrieved from the following endpoints. More information is available"
msgstr "Інформацію про працездатність можна отримати з наступних кінцевих точок. Більше інформації доступно"
+msgid "Health status"
+msgstr ""
+
msgid "HealthCheck|Access token is"
msgstr "Токен доступу"
@@ -11893,7 +12568,7 @@ msgid "Here are all your projects in your group, including the one you just crea
msgstr ""
msgid "Here you will find recent merge request activity"
-msgstr ""
+msgstr "Тут ви знайдете нещодавню активність в запитах на злиття"
msgid "Hi %{username}!"
msgstr "Привіт %{username}!"
@@ -11921,7 +12596,7 @@ msgid "Hide host keys manual input"
msgstr "Сховати ввід ключів хоста"
msgid "Hide list"
-msgstr ""
+msgstr "Приховати список"
msgid "Hide marketing-related entries from help"
msgstr "Сховати маркетингові розділи із допомоги"
@@ -12030,7 +12705,7 @@ msgid "ID:"
msgstr "ID:"
msgid "IDE"
-msgstr ""
+msgstr "IDE"
msgid "IDE|Allow live previews of JavaScript projects in the Web IDE using CodeSandbox Live Preview."
msgstr ""
@@ -12171,7 +12846,7 @@ msgid "Ignored"
msgstr ""
msgid "Image Details"
-msgstr ""
+msgstr "Деталі образу"
msgid "Image URL"
msgstr ""
@@ -12290,6 +12965,9 @@ msgstr "Імпортувати задачі (tasks) із Phabricator як зад
msgid "Import timed out. Import took longer than %{import_jobs_expiration} seconds"
msgstr "Час імпорту вичерпано. Імпорт зайняв більше %{import_jobs_expiration} секунд"
+msgid "Import/Export Rate Limits"
+msgstr ""
+
msgid "Import/Export illustration"
msgstr "Імпорт/експорт ілюстрацій"
@@ -12305,6 +12983,9 @@ msgstr "Помилка при імпортуванні репозиторію %{
msgid "ImportProjects|Importing the project failed"
msgstr "Імпортування проекту невдале"
+msgid "ImportProjects|Importing the project failed: %{reason}"
+msgstr ""
+
msgid "ImportProjects|Requesting your %{provider} repositories failed"
msgstr "Запит ваших %{provider} репозиторіїв пройшов невдало"
@@ -12329,6 +13010,9 @@ msgstr "Покращити дошки обговорень за допомого
msgid "Improve Merge Requests and customer support with GitLab Enterprise Edition."
msgstr "Покращити запити на злиття та підтримку користувачів за допомогою GitLab Enterprise Edition."
+msgid "Improve customer support with GitLab Service Desk."
+msgstr ""
+
msgid "Improve search with Advanced Global Search and GitLab Enterprise Edition."
msgstr "Покращити пошук за допомогою розширеного глобального пошук в версії GitLab Enterprise Edition."
@@ -12341,11 +13025,11 @@ msgstr "Щоб увімкнути статистику на рівні інст
msgid "In order to gather accurate feature usage data, it can take 1 to 2 weeks to see your index."
msgstr "Збір точних даних про використання для відображення вашого індексу може зайняти від 1 до 2 тижнів."
-msgid "In order to personalize your experience with GitLab<br>we would like to know a bit more about you."
-msgstr "Для того, щоб персоналізувати ваш досвід роботи з GitLab<br>,ми хотіли б дізнатися більше про вас."
+msgid "In order to personalize your experience with GitLab%{br_tag}we would like to know a bit more about you."
+msgstr ""
-msgid "In order to tailor your experience with GitLab we<br>would like to know a bit more about you."
-msgstr "Для того, щоб адаптувати GitLab до вас нам<br>потрібно більше про вас дізнатися."
+msgid "In order to tailor your experience with GitLab we%{br_tag}would like to know a bit more about you."
+msgstr ""
msgid "In progress"
msgstr "В процесі"
@@ -12356,6 +13040,63 @@ msgstr "На наступному кроці ви зможете вибрати
msgid "Incident Management Limits"
msgstr "Ліміти, пов’язані із Управлінням Інцидентами"
+msgid "IncidentManagement|All"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|Assignees"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|Closed"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|Create incident"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|Date created"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|Incident"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|Incidents"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|No incidents to display."
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|Open"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|Published"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|Published to status page"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|There was an error displaying the incidents."
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|Unassigned"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|Unpublished"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentSettings|Alert integration"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentSettings|Grafana integration"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentSettings|Incidents"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentSettings|PagerDuty integration"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentSettings|Set up integrations with external tools to help better manage incidents."
+msgstr ""
+
msgid "Incidents"
msgstr "Інциденти"
@@ -12371,8 +13112,8 @@ msgstr ""
msgid "Include merge request description"
msgstr "Додайте опис запиту на злиття"
-msgid "Include the username in the URL if required: <code>https://username@gitlab.company.com/group/project.git</code>."
-msgstr "Якщо необхідно додайте ім'я користувача в URL: <code>https: //username@gitlab.company.com/group/project.git</code>."
+msgid "Include the username in the URL if required: %{code_open}https://username@gitlab.company.com/group/project.git%{code_close}."
+msgstr ""
msgid "Includes LFS objects. It can be overridden per group, or per project. 0 for unlimited."
msgstr "Включає об'єкти LFS. Може бути перевизначено в групі або проекті. 0 — необмежено."
@@ -12386,9 +13127,6 @@ msgstr "Включає структуру MVC, Gemfile, Rakefile, а також
msgid "Includes an MVC structure, mvnw and pom.xml to help you get started."
msgstr "Включає структуру MVC, mvnw і pom.xml, щоб допомогти вам розпочати роботу."
-msgid "Includes repository storage, wiki storage, LFS objects, build artifacts and packages. 0 for unlimited."
-msgstr ""
-
msgid "Incoming email"
msgstr "Вхідна пошта"
@@ -12471,7 +13209,7 @@ msgid "Install Runner on Kubernetes"
msgstr "Встановити Runner на Kubernetes"
msgid "Install a soft token authenticator like %{free_otp_link} or Google Authenticator from your application repository and use that app to scan this QR code. More information is available in the %{help_link_start}documentation%{help_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Встановіть програмний автентифікатор, наприклад %{free_otp_link} або Google Authenticator зі свого репозиторію застосунків і використовуйте його для сканування цього QR-коду. Більш детальна інформація доступна в %{help_link_start}документації%{help_link_end}."
msgid "Install on clusters"
msgstr "Встановити на кластери"
@@ -12498,9 +13236,6 @@ msgstr "Статистика видимості інстанса"
msgid "Instance administrators group already exists"
msgstr "Група для адміністраторів інстансу вже існує"
-msgid "Instance does not support multiple Kubernetes clusters"
-msgstr "Цей інстанс не підтримує декілька Kubernetes-кластерів"
-
msgid "Instance license"
msgstr "Ліцензія інстансу"
@@ -12534,6 +13269,15 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|Standard"
msgstr ""
+msgid "Integrations|This integration has multiple settings available."
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Use custom settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Use instance level settings"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|When a Jira issue is mentioned in a commit or merge request a remote link and comment (if enabled) will be created."
msgstr ""
@@ -12619,7 +13363,7 @@ msgid "Invalid pin code"
msgstr "Неправильний PIN-код"
msgid "Invalid pod_name"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректна назва pod_name"
msgid "Invalid query"
msgstr "Неправильний запит"
@@ -12660,12 +13404,21 @@ msgstr "Запросити \"%{trimmed}\" за електронною пошто
msgid "Invite Members"
msgstr ""
+msgid "Invite another teammate"
+msgstr ""
+
msgid "Invite group"
msgstr "Запросити групу"
msgid "Invite member"
msgstr "Запросити учасника"
+msgid "Invite teammates (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "Invited users will be added with developer level permissions. You can always change this later."
+msgstr ""
+
msgid "Invocations"
msgstr "Виклики"
@@ -12700,7 +13453,7 @@ msgid "Issue"
msgstr "Задача"
msgid "Issue %{issue_reference} has already been added to epic %{epic_reference}."
-msgstr ""
+msgstr "Задачу %{issue_reference} вже було додано до епіку %{epic_reference}."
msgid "Issue Boards"
msgstr "Дошки обговорення задач"
@@ -12792,9 +13545,6 @@ msgstr "Реєстр задач Bugzilla"
msgid "IssueTracker|Custom issue tracker"
msgstr "Власний реєстр задач"
-msgid "IssueTracker|GitLab issue tracker"
-msgstr "Реєстр задач GitLab"
-
msgid "IssueTracker|Redmine issue tracker"
msgstr "Реєстр задач Redmine"
@@ -12808,7 +13558,7 @@ msgid "Issues Analytics"
msgstr "Аналітика Задач"
msgid "Issues Rate Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження частоти задач"
msgid "Issues and Merge Requests"
msgstr ""
@@ -12822,12 +13572,12 @@ msgstr "Задачі закриті"
msgid "Issues referenced by merge requests and commits within the default branch will be closed automatically"
msgstr ""
-msgid "Issues successfully imported with the label"
-msgstr ""
-
msgid "Issues with comments, merge requests with diffs and comments, labels, milestones, snippets, and other project entities"
msgstr "Задачі з коментарями, запити на злиття з порівняннями (diff) та коментарями, мітки, етапи, сніпети та інші об'єкти в проекті"
+msgid "Issues with no epic assigned"
+msgstr ""
+
msgid "Issues, merge requests, pushes, and comments."
msgstr "Задачі, запити на злиття, відправлення коду і коментарі."
@@ -12838,7 +13588,7 @@ msgid "IssuesAnalytics|Avg/Month:"
msgstr "В середньому за місяць:"
msgid "IssuesAnalytics|Issues opened"
-msgstr ""
+msgstr "Відкриті задачі"
msgid "IssuesAnalytics|Issues opened per month"
msgstr ""
@@ -12861,6 +13611,9 @@ msgstr "Всього:"
msgid "Issue|Title"
msgstr "Назва"
+msgid "It looks like you have some draft commits in this branch."
+msgstr ""
+
msgid "It must have a header row and at least two columns: the first column is the issue title and the second column is the issue description. The separator is automatically detected."
msgstr "Має складатися із рядка заголовка і мінімум двох колонок: перша — заголовок задачі, а друга — її опис. Розділювач визначається автоматично."
@@ -12918,6 +13671,9 @@ msgstr "січень"
msgid "Jira Issues"
msgstr ""
+msgid "Jira display name"
+msgstr ""
+
msgid "Jira import is already running."
msgstr ""
@@ -12928,26 +13684,44 @@ msgid "Jira project key is not configured"
msgstr ""
msgid "Jira project: %{importProject}"
-msgstr ""
+msgstr "Проєкт Jira: %{importProject}"
msgid "Jira service not configured."
msgstr ""
+msgid "Jira users have been imported from the configured Jira instance. They can be mapped by selecting a GitLab user from the dropdown in the \"GitLab username\" column. When the form appears, the dropdown defaults to the user conducting the import."
+msgstr ""
+
+msgid "Jira-GitLab user mapping template"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService| on branch %{branch_link}"
msgstr ""
msgid "JiraService|%{user_link} mentioned this issue in %{entity_link} of %{project_link}%{branch}:{quote}%{entity_message}{quote}"
msgstr ""
+msgid "JiraService|Displaying Jira issues while leaving the GitLab issue functionality enabled might be confusing. Consider %{linkStart}disabling GitLab issues%{linkEnd} if they won’t otherwise be used."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Enable Jira issues"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Events for %{noteable_model_name} are disabled."
msgstr "Події для %{noteable_model_name} вимкнені."
msgid "JiraService|If different from Web URL"
msgstr "Якщо відрізняється від Веб URL"
+msgid "JiraService|Issue List"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Jira API URL"
msgstr "URL-адреса Jira API"
+msgid "JiraService|Jira Issues"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Jira comments will be created when an issue gets referenced in a commit."
msgstr "Коментарі в Jira будуть створюватися коли в коміті буде посилання на задачу."
@@ -12957,6 +13731,12 @@ msgstr "Коментарі в Jira будуть створюватися кол
msgid "JiraService|Jira issue tracker"
msgstr "Реєстр задач Jira"
+msgid "JiraService|Jira project key"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Open Jira"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Password or API token"
msgstr "Пароль або API токен"
@@ -12975,9 +13755,21 @@ msgstr "Використовуйте ім’я користувача для с
msgid "JiraService|Username or Email"
msgstr "Ім’я користувача або адреса електронної пошти"
+msgid "JiraService|View Jira issues in GitLab"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Warning: All GitLab users that have access to this GitLab project will be able to view all issues from the Jira project specified below."
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Web URL"
msgstr "Веб URL"
+msgid "JiraService|Work on Jira issues without leaving GitLab. Adds a Jira menu to access your list of Jira issues and view any issue as read-only."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|e.g. AB"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|transition ids can have only numbers which can be split with , or ;"
msgstr "ідентифікатори переходів (transition ids) можуть містити лише цифри, розділені \",\" або \";\""
@@ -12990,6 +13782,12 @@ msgstr "Завдання невдале #%{build_id}"
msgid "Job ID"
msgstr "Ідентифікатор завдання"
+msgid "Job artifact"
+msgstr ""
+
+msgid "Job artifacts"
+msgstr ""
+
msgid "Job has been erased"
msgstr "Завдання було стерте"
@@ -13071,6 +13869,12 @@ msgstr "Завдання завершилося невдало тому що н
msgid "Job|This job is stuck because the project doesn't have any runners online assigned to it."
msgstr "Це завдання заблоковане, тому що цей проект не має жодних runner'ів призначених для нього."
+msgid "Job|This job is stuck because you don't have any active runners online or available with any of these tags assigned to them:"
+msgstr ""
+
+msgid "Job|This job is stuck because you don't have any active runners that can run this job."
+msgstr ""
+
msgid "Job|for"
msgstr "для"
@@ -13104,6 +13908,9 @@ msgstr "червень"
msgid "Just me"
msgstr "Лише я"
+msgid "K8s pod health"
+msgstr ""
+
msgid "Keep divergent refs"
msgstr ""
@@ -13123,10 +13930,10 @@ msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Комбінації клавіш"
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ключі"
msgid "Ki"
-msgstr ""
+msgstr "Ki"
msgid "Kubernetes"
msgstr "Kubernetes"
@@ -13168,7 +13975,7 @@ msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
msgid "LDAP Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронізація LDAP"
msgid "LDAP settings"
msgstr "Налаштування LDAP"
@@ -13182,6 +13989,9 @@ msgstr "Відбувається синхронізація LDAP. Вона мо
msgid "LFS"
msgstr "LFS"
+msgid "LFS object"
+msgstr ""
+
msgid "LFS objects"
msgstr "LFS-об’єкти"
@@ -13273,6 +14083,9 @@ msgstr "Останній Конвеєр"
msgid "Last Seen"
msgstr ""
+msgid "Last Used"
+msgstr ""
+
msgid "Last accessed on"
msgstr "Останній доступ"
@@ -13291,6 +14104,9 @@ msgstr "Останні зміни %{date}"
msgid "Last edited by %{name}"
msgstr "Останні зміни від %{name}"
+msgid "Last item before this page loaded in your browser:"
+msgstr ""
+
msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"
@@ -13354,9 +14170,6 @@ msgstr ""
msgid "Learn GitLab"
msgstr "Дізнатися про GitLab"
-msgid "Learn More"
-msgstr "Дізнатися більше"
-
msgid "Learn how to %{link_start}contribute to the built-in templates%{link_end}"
msgstr "Дізнайтеся як %{link_start}зробити внесок до вбудованих шаблонів%{link_end}"
@@ -13474,6 +14287,9 @@ msgstr ""
msgid "LicenseCompliance|%{docLinkStart}License Approvals%{docLinkEnd} are inactive"
msgstr ""
+msgid "LicenseCompliance|Acceptable license to be used in the project"
+msgstr ""
+
msgid "LicenseCompliance|Add a license"
msgstr "Додати ліцензію"
@@ -13486,15 +14302,15 @@ msgstr "Дозволити"
msgid "LicenseCompliance|Allowed"
msgstr "Дозволено"
-msgid "LicenseCompliance|Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
msgid "LicenseCompliance|Denied"
msgstr ""
msgid "LicenseCompliance|Deny"
msgstr ""
+msgid "LicenseCompliance|Disallow merge request if detected and will instruct developer to remove"
+msgstr ""
+
msgid "LicenseCompliance|Learn more about %{linkStart}License Approvals%{linkEnd}"
msgstr ""
@@ -13504,13 +14320,20 @@ msgstr "Ліцензія"
msgid "LicenseCompliance|License Approvals"
msgstr ""
-msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d license and policy violation for the source branch only; approval required"
-msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d licenses and policy violations for the source branch only; approval required"
+msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d license and policy violation for the source branch only"
+msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d licenses and policy violations for the source branch only"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
+msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d license and policy violation for the source branch only; approval required"
+msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d licenses and policy violations for the source branch only; approval required"
+msgstr[0] "Служба Відповідності Ліцензій виявила %d ліцензію і порушення політики лише для вихідної гілки; необхідне затвердження"
+msgstr[1] "Служба Відповідності Ліцензій виявила %d ліцензії і порушення політики лише для вихідної гілки; необхідне затвердження"
+msgstr[2] "Служба Відповідності Ліцензій виявила %d ліцензій і порушення політики лише для вихідної гілки; необхідне затвердження"
+msgstr[3] "Служба Відповідності Ліцензій виявила %d ліцензій і порушення політики лише для вихідної гілки; необхідне затвердження"
+
msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d license for the source branch only"
msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d licenses for the source branch only"
msgstr[0] "Відповідність Ліцензіям виявила %d ліцензію лише для гілки джерела"
@@ -13525,13 +14348,20 @@ msgstr[1] "Відповідність Ліцензіям виявила %d но
msgstr[2] "Відповідність Ліцензіям виявила %d нових ліцензій"
msgstr[3] "Відповідність Ліцензіям виявила %d нових ліцензій"
-msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new license and policy violation; approval required"
-msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new licenses and policy violations; approval required"
+msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new license and policy violation"
+msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new licenses and policy violations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
+msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new license and policy violation; approval required"
+msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new licenses and policy violations; approval required"
+msgstr[0] "Служба Відповідності Ліцензій виявила %d нову ліцензію і порушення політики; необхідне затвердження"
+msgstr[1] "Служба Відповідності Ліцензій виявила %d нові ліцензії і порушення політики; необхідне затвердження"
+msgstr[2] "Служба Відповідності Ліцензій виявила %d нових ліцензій і порушення політики; необхідне затвердження"
+msgstr[3] "Служба Відповідності Ліцензій виявила %d нових ліцензій і порушення політики; необхідне затвердження"
+
msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected no licenses for the source branch only"
msgstr "Відповідність Ліцензіям не виявила ліцензій лише для гілки джерела"
@@ -13545,7 +14375,7 @@ msgid "LicenseCompliance|License name"
msgstr "Назва ліцензії"
msgid "LicenseCompliance|License review"
-msgstr ""
+msgstr "Огляд ліцензії"
msgid "LicenseCompliance|Packages"
msgstr "Пакети"
@@ -13556,9 +14386,6 @@ msgstr "Видалити ліцензію"
msgid "LicenseCompliance|Remove license?"
msgstr "Видалити ліцензію?"
-msgid "LicenseCompliance|Submit"
-msgstr "Відправити"
-
msgid "LicenseCompliance|There are currently no approved or blacklisted licenses in this project."
msgstr "Наразі в цьому проекті немає затверджених або внесених в чорний список ліцензій."
@@ -13595,6 +14422,9 @@ msgstr "Ліцензії"
msgid "Licenses|%{remainingComponentsCount} more"
msgstr "Ще %{remainingComponentsCount}"
+msgid "Licenses|Acceptable license to be used in the project"
+msgstr ""
+
msgid "Licenses|Component"
msgstr "Компонент"
@@ -13605,6 +14435,9 @@ msgid "Licenses|Detected in Project"
msgstr "Виявлено в проєкті"
msgid "Licenses|Detected licenses that are out-of-compliance with the project's assigned policies"
+msgstr "Виявлено ліцензії з невідповідністю до призначених політик проєкту"
+
+msgid "Licenses|Disallow Merge request if detected and will instruct the developer to remove"
msgstr ""
msgid "Licenses|Displays licenses detected in the project, based on the %{linkStart}latest successful%{linkEnd} scan"
@@ -13614,7 +14447,7 @@ msgid "Licenses|Error fetching the license list. Please check your network conne
msgstr "Помилка під час отримання списку ліцензій. Будь ласка, перевірте підключення до мережі та спробуйте ще раз."
msgid "Licenses|Learn more about license compliance"
-msgstr ""
+msgstr "Дізнайтеся більше про відповідність ліцензій"
msgid "Licenses|License Compliance"
msgstr "Відповідність Ліцензії"
@@ -13695,6 +14528,9 @@ msgstr "Заголовок посилання"
msgid "Link title is required"
msgstr ""
+msgid "Link to go to GitLab pipeline documentation"
+msgstr ""
+
msgid "Linked emails (%{email_count})"
msgstr "Пов’язані адреси електронної пошти (%{email_count})"
@@ -13719,9 +14555,6 @@ msgstr "Список ваших репозиторіїв Gitea"
msgid "List available repositories"
msgstr "Список доступних репозиторіїв"
-msgid "List of IPs and CIDRs of allowed secondary nodes. Comma-separated, e.g. \"1.1.1.1, 2.2.2.0/24\""
-msgstr "Список IP-адрес та CIDR-масок дозволених вторинних вузлів. Розділені комами, наприклад, \"1.1.1.1, 2.2.2.0/24\""
-
msgid "List settings"
msgstr ""
@@ -13735,11 +14568,14 @@ msgid "List your Bitbucket Server repositories"
msgstr "Списко репозиторіїв вашого Bitbucket Server"
msgid "Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Списки"
msgid "Live preview"
msgstr "Попередній перегляд"
+msgid "Load more"
+msgstr ""
+
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"
@@ -13842,11 +14678,11 @@ msgstr "MD5"
msgid "MERGED"
msgstr "ЗЛИТО"
-msgid "MR widget|Take a look at our %{beginnerLinkStart}Beginner's Guide to Continuous Integration%{beginnerLinkEnd} and our %{exampleLinkStart}examples of GitLab CI/CD%{exampleLinkEnd} to see all the cool stuff you can do with it."
+msgid "MR widget|Take a look at our %{beginnerLinkStart}Beginner's Guide to Continuous Integration%{beginnerLinkEnd} and our %{exampleLinkStart}examples of GitLab CI/CD%{exampleLinkEnd} to learn more."
msgstr ""
-msgid "MR widget|The pipeline will now run automatically every time you commit code. Pipelines are useful for deploying static web pages, detecting vulnerabilities in dependencies, static or dynamic application security testing (SAST and DAST), and so much more!"
-msgstr "Цей конвеєр тепер буде запускатися кожного разу при коміті коду. Конвеєри можуть бути корисними для розгортання статичних вебсторінок, виявлення вразливостей в залежностях, статичному або динамічному тестуванні застосунків (SAST та DAST), і багато чого іншого!"
+msgid "MR widget|The pipeline will test your code on every commit. A %{codeQualityLinkStart}code quality report%{codeQualityLinkEnd} will appear in your merge requests to warn you about potential code degradations."
+msgstr ""
msgid "MRApprovals|Approvals"
msgstr ""
@@ -13983,12 +14819,18 @@ msgstr "Позначити задачу як пов’язану з іншою"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
+msgid "Markdown Help"
+msgstr ""
+
msgid "Markdown enabled"
msgstr "Markdown увімкнено"
msgid "Markdown is supported"
msgstr "Markdown підтримується"
+msgid "Marked For Deletion At - %{deletion_time}"
+msgstr ""
+
msgid "Marked To Do as done."
msgstr "Нагадування позначено виконаним."
@@ -14052,6 +14894,24 @@ msgstr "Цей сервіс дозволяє користувачам викон
msgid "Maven Metadata"
msgstr "Maven-метадані"
+msgid "Max Group Export Download requests per minute per user"
+msgstr ""
+
+msgid "Max Group Export requests per minute per user"
+msgstr ""
+
+msgid "Max Group Import requests per minute per user"
+msgstr ""
+
+msgid "Max Project Export Download requests per minute per user"
+msgstr ""
+
+msgid "Max Project Export requests per minute per user"
+msgstr ""
+
+msgid "Max Project Import requests per minute per user"
+msgstr ""
+
msgid "Max access level"
msgstr "Максимальний рівень доступу"
@@ -14088,6 +14948,9 @@ msgstr ""
msgid "Maximum field length"
msgstr ""
+msgid "Maximum file size indexed (KiB)"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum file size is 2MB. Please select a smaller file."
msgstr ""
@@ -14100,10 +14963,10 @@ msgstr "Максимальний час виконання завдання"
msgid "Maximum job timeout has a value which could not be accepted"
msgstr "Максимальний час очікування роботи має недопустиме значення"
-msgid "Maximum lifetime allowable for Personal Access Tokens is active, your expire date must be set before %{maximum_allowable_date}."
+msgid "Maximum length 100 characters"
msgstr ""
-msgid "Maximum namespace storage (MB)"
+msgid "Maximum lifetime allowable for Personal Access Tokens is active, your expire date must be set before %{maximum_allowable_date}."
msgstr ""
msgid "Maximum number of %{name} (%{count}) exceeded"
@@ -14163,11 +15026,11 @@ msgstr "Учасник з %{date}"
msgid "Members"
msgstr "Користувачі"
-msgid "Members can be added by project <i>Maintainers</i> or <i>Owners</i>"
-msgstr "Учасники можуть будуть додані <i>Керівниками</i> або <i>Власниками</i> проекту"
+msgid "Members can be added by project %{i_open}Maintainers%{i_close} or %{i_open}Owners%{i_close}"
+msgstr ""
-msgid "Members of <strong>%{project_name}</strong>"
-msgstr "Учасники <strong>%{project_name}</strong>"
+msgid "Members of %{strong_open}%{project_name}%{strong_close}"
+msgstr ""
msgid "Members of a group may only view projects they have permission to access"
msgstr ""
@@ -14193,6 +15056,9 @@ msgstr ""
msgid "Merge Request"
msgstr "Запит на злиття"
+msgid "Merge Request Analytics"
+msgstr ""
+
msgid "Merge Request Approvals"
msgstr "Затвердження запиту на злиття"
@@ -14202,6 +15068,9 @@ msgstr ""
msgid "Merge Requests"
msgstr "Запити на злиття"
+msgid "Merge Requests closed"
+msgstr ""
+
msgid "Merge Requests created"
msgstr "Запит на злиття було створено"
@@ -14244,6 +15113,9 @@ msgstr "Затвердження запитів на злиття дозволя
msgid "Merge request dependencies"
msgstr "Залежності запиту на злиття"
+msgid "Merge request was scheduled to merge after pipeline succeeds"
+msgstr ""
+
msgid "Merge requests"
msgstr "Запити на злиття"
@@ -14392,7 +15264,7 @@ msgid "Merges this merge request when the pipeline succeeds."
msgstr "Зливає цей запит на злиття, коли конвеєр завершується успішно."
msgid "Merging immediately isn't recommended as it may negatively impact the existing merge train. Read the %{docsLinkStart}documentation%{docsLinkEnd} for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Безпосереднє злиття не рекомендується так як може негативно вплинути на існуючий ланцюжок змін. Прочитайте %{docsLinkStart}документацію%{docsLinkEnd} для отримання додаткової інформації."
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
@@ -14484,7 +15356,7 @@ msgstr ""
msgid "MetricsSettings|Manage Metrics Dashboard settings."
msgstr ""
-msgid "MetricsSettings|Metrics Dashboard"
+msgid "MetricsSettings|Metrics dashboard"
msgstr ""
msgid "MetricsSettings|UTC (Coordinated Universal Time)"
@@ -14493,24 +15365,60 @@ msgstr ""
msgid "MetricsSettings|User's local timezone"
msgstr ""
+msgid "Metrics|1. Define and preview panel"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics|2. Paste panel YAML into dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Add metric"
msgstr "Додати метрику"
+msgid "Metrics|Add panel"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Avg"
msgstr "Сер"
+msgid "Metrics|Back to dashboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics|Cancel"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Check out the CI/CD documentation on deploying to an environment"
msgstr "Перевірте документацію CI/CD щодо розгортання в середовищі"
+msgid "Metrics|Copy YAML"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics|Copy and paste the panel YAML into your dashboard YAML file."
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Create custom dashboard %{fileName}"
msgstr ""
+msgid "Metrics|Create dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Create metric"
msgstr "Створити метрику"
+msgid "Metrics|Create new dashboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics|Create your dashboard configuration file"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Current"
msgstr ""
+msgid "Metrics|Dashboard files can be found in %{codeStart}.gitlab/dashboards%{codeEnd} at the root of this project."
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics|Define panel YAML below to preview panel."
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Delete metric"
msgstr "Видалити метрику"
@@ -14520,6 +15428,9 @@ msgstr "Видалити метрику?"
msgid "Metrics|Duplicate"
msgstr ""
+msgid "Metrics|Duplicate current dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Duplicate dashboard"
msgstr ""
@@ -14552,7 +15463,7 @@ msgid "Metrics|Legend label (optional)"
msgstr "Заголовок легенди (необов’язковий)"
msgid "Metrics|Link contains an invalid time window, please verify the link to see the requested time range."
-msgstr ""
+msgstr "Посилання містить недійсне часове вікно, будь ласка, перевірте часове вікно в запиті."
msgid "Metrics|Link contains invalid chart information, please verify the link to see the expanded panel."
msgstr ""
@@ -14563,6 +15474,9 @@ msgstr ""
msgid "Metrics|Max"
msgstr "Макс"
+msgid "Metrics|Metrics Settings"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Min"
msgstr ""
@@ -14572,6 +15486,18 @@ msgstr "Має бути коректним запитом PromQL."
msgid "Metrics|New metric"
msgstr "Нова метрика"
+msgid "Metrics|Open repository"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics|Panel YAML"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics|Panel YAML copied"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics|Preview panel"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|PromQL query is valid"
msgstr "Запит PromQL є дійсним"
@@ -14584,6 +15510,9 @@ msgstr ""
msgid "Metrics|Select a value"
msgstr ""
+msgid "Metrics|Set refresh rate"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Star dashboard"
msgstr ""
@@ -14594,13 +15523,13 @@ msgid "Metrics|There was an error creating the dashboard. %{error}"
msgstr "Сталася помилка під час створення панелі керування. %{error}"
msgid "Metrics|There was an error fetching annotations. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Сталася помилка при отриманні анотацій. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "Metrics|There was an error fetching the environments data, please try again"
msgstr "Трапилася помилка під час отримання інформації про середовища. Будь ласка, спробуйте ще раз"
msgid "Metrics|There was an error getting annotations information."
-msgstr ""
+msgstr "Сталася помилка під час отримання інформації про анотації."
msgid "Metrics|There was an error getting dashboard validation warnings information."
msgstr ""
@@ -14623,6 +15552,9 @@ msgstr "Трапилася помилка під час отримання ме
msgid "Metrics|There was an error while retrieving metrics. %{message}"
msgstr "Сталася помилка під час отримання метрик. %{message}"
+msgid "Metrics|To create a new dashboard, add a new YAML file to %{codeStart}.gitlab/dashboards%{codeEnd} at the root of this project."
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Unexpected deployment data response from prometheus endpoint"
msgstr "Неочікувана відповідь про розгортання від кінцевої точки Prometheus"
@@ -14644,6 +15576,9 @@ msgstr "Перевірка запиту"
msgid "Metrics|Values"
msgstr "Значення"
+msgid "Metrics|View documentation"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|View logs"
msgstr ""
@@ -14883,7 +15818,7 @@ msgid "MissingSSHKeyWarningLink|You won't be able to pull or push project code v
msgstr "Ви не зможете відправляти або отримувати код проєкту за допомогою SSH, поки не додасте SSH ключ до вашого профілю"
msgid "ModalButton|Add projects"
-msgstr ""
+msgstr "Додати проєкти"
msgid "Modal|Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -14945,6 +15880,9 @@ msgstr "Надати більше інформації і поділитися
msgid "More information is available|here"
msgstr "тут"
+msgid "More information."
+msgstr ""
+
msgid "More than %{number_commits_distance} commits different with %{default_branch}"
msgstr "Різниця із %{default_branch} складає більше %{number_commits_distance} комітів"
@@ -14999,7 +15937,16 @@ msgstr ""
msgid "MrDeploymentActions|Stop environment"
msgstr ""
-msgid "Multiple domains are supported with comma delimiters."
+msgid "Multi-project"
+msgstr ""
+
+msgid "Multi-project Runners cannot be removed"
+msgstr ""
+
+msgid "Multiple IP address ranges are supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Multiple domains are supported."
msgstr ""
msgid "Multiple issue boards"
@@ -15026,19 +15973,34 @@ msgstr ""
msgid "My-Reaction"
msgstr ""
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "Ім’я"
msgid "Name has already been taken"
msgstr "Ім’я вже використовується"
+msgid "Name is required"
+msgstr ""
+
msgid "Name new label"
msgstr "Назвіть нову мітку"
msgid "Name:"
msgstr "Ім’я:"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Namespace is empty"
+msgstr "Простір імен порожній"
+
+msgid "Namespace:"
+msgstr ""
+
+msgid "Namespaces"
msgstr ""
msgid "Namespaces to index"
@@ -15074,12 +16036,30 @@ msgstr "Потребує уваги"
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
+msgid "Network Policy|New rule"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|.yaml mode"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Actions"
+msgstr ""
+
msgid "NetworkPolicies|Choose whether to enforce this policy."
msgstr ""
+msgid "NetworkPolicies|Create policy"
+msgstr ""
+
msgid "NetworkPolicies|Define this policy's location, conditions and actions."
msgstr ""
+msgid "NetworkPolicies|Description"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Editor mode"
+msgstr ""
+
msgid "NetworkPolicies|Enforcement status"
msgstr ""
@@ -15101,6 +16081,12 @@ msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Name"
msgstr "Назва"
+msgid "NetworkPolicies|Network Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|New policy"
+msgstr ""
+
msgid "NetworkPolicies|No policies detected"
msgstr ""
@@ -15113,6 +16099,27 @@ msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Policy definition"
msgstr ""
+msgid "NetworkPolicies|Policy description"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Policy editor"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Policy preview"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Policy status"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Policy type"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Rule mode"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Rules"
+msgstr ""
+
msgid "NetworkPolicies|Something went wrong, failed to update policy"
msgstr ""
@@ -15122,6 +16129,9 @@ msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Status"
msgstr ""
+msgid "NetworkPolicies|YAML editor"
+msgstr ""
+
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
@@ -15132,17 +16142,20 @@ msgid "New Application"
msgstr "Новий додаток"
msgid "New Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Нова Гілка"
msgid "New Deploy Key"
-msgstr ""
+msgstr "Новий ключ для розгортання"
msgid "New Environment"
msgstr "Нове середовище"
-msgid "New File"
+msgid "New Epic"
msgstr ""
+msgid "New File"
+msgstr "Новий файл"
+
msgid "New Group"
msgstr "Нова група"
@@ -15160,13 +16173,13 @@ msgstr[2] "Нових задач"
msgstr[3] "Нових задач"
msgid "New Jira import"
-msgstr ""
+msgstr "Новий імпорт Jira"
msgid "New Label"
msgstr "Нова мітка"
msgid "New Merge Request"
-msgstr ""
+msgstr "Новий запит на злиття"
msgid "New Milestone"
msgstr "Новий етап"
@@ -15183,11 +16196,14 @@ msgstr "Новий розклад Конвеєра"
msgid "New Project"
msgstr "Новий Проєкт"
+msgid "New Requirement"
+msgstr ""
+
msgid "New Snippet"
msgstr "Новий сніпет"
msgid "New User"
-msgstr ""
+msgstr "Новий Користувач"
msgid "New branch"
msgstr "Нова гілка"
@@ -15198,6 +16214,12 @@ msgstr "Нова гілка недоступна"
msgid "New changes were added. %{linkStart}Reload the page to review them%{linkEnd}"
msgstr "Додано нові зміни. %{linkStart}Оновіть сторінку, щоб переглянути їх%{linkEnd}"
+msgid "New confidential epic title "
+msgstr ""
+
+msgid "New confidential issue title"
+msgstr ""
+
msgid "New deploy key"
msgstr "Новий ключ для розгортання"
@@ -15232,7 +16254,7 @@ msgid "New issue title"
msgstr "Назва нової задачі"
msgid "New iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Нова ітерація"
msgid "New iteration created"
msgstr ""
@@ -15261,6 +16283,9 @@ msgstr "Новий реліз"
msgid "New requirement"
msgstr "Нова вимога"
+msgid "New response for issue #%{issue_iid}:"
+msgstr ""
+
msgid "New runners registration token has been generated!"
msgstr "Згенеровано новий реєстраційний токен runner-ів!"
@@ -15318,6 +16343,9 @@ msgstr "Не знайдено репозиторіїв %{providerTitle}"
msgid "No Epic"
msgstr "Немає епіка"
+msgid "No Matching Results"
+msgstr ""
+
msgid "No Scopes"
msgstr ""
@@ -15333,14 +16361,11 @@ msgstr "Не знайднено активностей"
msgid "No application_settings found"
msgstr "Не знайдено application_settings"
-msgid "No approvers"
-msgstr ""
-
msgid "No authentication methods configured."
msgstr "Методи автентифікації не налаштовано."
-msgid "No available namespaces to fork the project."
-msgstr "Немає доступних просторів імен для відгалуження цього проекту."
+msgid "No available groups to fork the project."
+msgstr ""
msgid "No branches found"
msgstr "Гілок не знайдено"
@@ -15354,6 +16379,9 @@ msgstr "Немає змін між %{ref_start}%{source_branch}%{ref_end} та %
msgid "No child epics match applied filters"
msgstr ""
+msgid "No commits present here"
+msgstr ""
+
msgid "No connection could be made to a Gitaly Server, please check your logs!"
msgstr "Неможливо з'єднатись із сервером Gitaly, будь ласка, перевірте логи!"
@@ -15411,6 +16439,9 @@ msgstr ""
msgid "No grouping"
msgstr ""
+msgid "No issues found"
+msgstr ""
+
msgid "No iteration"
msgstr ""
@@ -15444,6 +16475,9 @@ msgstr "Немає відповідних міток"
msgid "No matching results"
msgstr "Немає відповідних результатів"
+msgid "No matching results for \"%{query}\""
+msgstr ""
+
msgid "No merge requests found"
msgstr "Не знайдено жодного запиту на злиття"
@@ -15480,6 +16514,9 @@ msgstr "Немає пріоритетних міток з таким імене
msgid "No public groups"
msgstr "Немає публічних груп"
+msgid "No ref selected"
+msgstr ""
+
msgid "No related merge requests found."
msgstr ""
@@ -15504,13 +16541,16 @@ msgstr "Ніхто з тих, хто додав в обране не задов
msgid "No start date"
msgstr "Немає дати початку"
+msgid "No status"
+msgstr ""
+
msgid "No template"
msgstr "Шаблон відсутній"
-msgid "No test coverage"
+msgid "No template selected"
msgstr ""
-msgid "No thanks"
+msgid "No test coverage"
msgstr ""
msgid "No vulnerabilities present"
@@ -15588,7 +16628,7 @@ msgstr "Примітка"
msgid "Note parameters are invalid: %{errors}"
msgstr ""
-msgid "Note that PostgreSQL 11 will become the minimum required PostgreSQL version in GitLab 13.0 (May 2020). PostgreSQL 9.6 and PostgreSQL 10 will no longer be supported in GitLab 13.0. Please consider upgrading your PostgreSQL version (%{db_version}) soon."
+msgid "Note that PostgreSQL %{pg_version_upcoming} will become the minimum required version in GitLab %{gl_version_upcoming} (%{gl_version_upcoming_date}). Please consider upgrading your environment to a supported PostgreSQL version soon, see <a href=\"%{pg_version_upcoming_url}\">the related epic</a> for details."
msgstr ""
msgid "Note that this invitation was sent to %{mail_to_invite_email}, but you are signed in as %{link_to_current_user} with email %{mail_to_current_user}."
@@ -15771,9 +16811,18 @@ msgstr "Кількість комітів на запит на злиття"
msgid "Number of employees"
msgstr "Кількість співробітників"
+msgid "Number of events"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of events for this project: %{total_count}."
+msgstr ""
+
msgid "Number of files touched"
msgstr "Кількість змінених файлів"
+msgid "OAuth configuration for GitHub missing."
+msgstr ""
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -15792,6 +16841,9 @@ msgstr "жовтень"
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
msgstr "Фільтр"
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
msgid "Oh no!"
msgstr "О ні!"
@@ -15816,6 +16868,9 @@ msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Could not run the scan. Please try again."
msgstr ""
+msgid "OnDemandScans|Could not run the scan: %{backendErrorMessage}"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Create new DAST scan"
msgstr ""
@@ -15852,6 +16907,12 @@ msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Target URL"
msgstr ""
+msgid "Once a project is permanently deleted it %{strongStart}cannot be recovered%{strongEnd}. Permanently deleting this project will %{strongStart}immediately delete%{strongEnd} its respositories and %{strongStart}all related resources%{strongEnd} including issues, merge requests etc."
+msgstr ""
+
+msgid "Once a project is permanently deleted it cannot be recovered. You will lose this project's repository and all content: issues, merge requests etc."
+msgstr ""
+
msgid "Once imported, repositories can be mirrored over SSH. Read more %{link_start}here%{link_end}."
msgstr "Після імпорту, репозиторії можуть бути віддзеркалені через SSH. Дізнайтеся більше %{link_start}тут%{link_end}."
@@ -15880,15 +16941,15 @@ msgstr "Один або декілька ваших токенів особис
msgid "One or more of your %{provider} projects cannot be imported into GitLab directly because they use Subversion or Mercurial for version control, rather than Git."
msgstr ""
-msgid "One or more of your Bitbucket projects cannot be imported into GitLab directly because they use Subversion or Mercurial for version control, rather than Git."
-msgstr "Один або декілька ваших проектів Bitbucket не можна імпортувати безпосередньо в GitLab, оскільки вони використовують Subversion або Mercurial для контролю версій замість Git."
-
msgid "One or more of your Google Code projects cannot be imported into GitLab directly because they use Subversion or Mercurial for version control, rather than Git."
msgstr "Один або декілька ваших проектів Google Code не можна імпортувати безпосередньо в GitLab, оскільки вони використовують Subversion або Mercurial для контролю версій замість Git."
msgid "One or more of your dependency files are not supported, and the dependency list may be incomplete. Below is a list of supported file types."
msgstr "Один або кілька з ваших файлів залежностей не підтримуються, тому список залежностей може бути неповним. Нижче наведено список підтримуваних типів файлі."
+msgid "One or more of your personal access tokens has expired."
+msgstr ""
+
msgid "One or more of your personal access tokens will expire in %{days_to_expire} days or less."
msgstr "Термін дії одного або декількох ваших токенів особистого доступу закінчиться через %{days_to_expire} днів або раніше."
@@ -15952,6 +17013,9 @@ msgstr "Відкрити помилки"
msgid "Open in Xcode"
msgstr "Відкрити в Xcode"
+msgid "Open in file view"
+msgstr ""
+
msgid "Open issues"
msgstr "Відкриті задачі"
@@ -15973,6 +17037,9 @@ msgstr ""
msgid "Opened"
msgstr "Відкрито"
+msgid "Opened %{epicTimeagoDate}"
+msgstr ""
+
msgid "Opened MRs"
msgstr ""
@@ -16048,6 +17115,9 @@ msgstr "Інша інформація"
msgid "Other merge requests block this MR"
msgstr "Інші запити на злиття блокують цей"
+msgid "Other versions"
+msgstr ""
+
msgid "Other visibility settings have been disabled by the administrator."
msgstr "Інші налаштування видимості були вимкнені адміністратором."
@@ -16087,12 +17157,12 @@ msgstr "Належить усім"
msgid "Owned by me"
msgstr "Ті, що належать мені"
+msgid "Owned by:"
+msgstr ""
+
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-msgid "Package Files"
-msgstr ""
-
msgid "Package Registry"
msgstr "Реєстр пакетів"
@@ -16123,12 +17193,30 @@ msgstr ""
msgid "Package was removed"
msgstr "Пакет був видалений"
+msgid "PackageRegistry|%{name} version %{version} was created %{datetime}"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|%{name} version %{version} was updated %{datetime}"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Add Conan Remote"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Add NuGet Source"
msgstr "Додати джерело NuGet"
+msgid "PackageRegistry|App group: %{group}"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|App name: %{name}"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|Commit %{link} on branch %{branch}"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|Composer"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Conan"
msgstr "Conan"
@@ -16184,7 +17272,7 @@ msgid "PackageRegistry|Delete package"
msgstr "Видалити пакет"
msgid "PackageRegistry|Filter by name"
-msgstr ""
+msgstr "Фільтр за іменем"
msgid "PackageRegistry|For more information on the Conan registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}."
msgstr "Щоб дізнатися більше про реєстр Conan, %{linkStart}перегляньте документацію%{linkEnd}."
@@ -16213,6 +17301,9 @@ msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Learn how to %{noPackagesLinkStart}publish and share your packages%{noPackagesLinkEnd} with GitLab."
msgstr "Дізнайтеся як %{noPackagesLinkStart}публікувати та ділитися вашими пакетами%{noPackagesLinkEnd} через GitLab."
+msgid "PackageRegistry|License information located at %{link}"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Manually Published"
msgstr ""
@@ -16243,12 +17334,21 @@ msgstr "Команда pip"
msgid "PackageRegistry|Pipeline %{linkStart}%{linkEnd} triggered %{timestamp} by %{author}"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|Pipeline %{link} triggered %{datetime} by %{author}"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|Published to the %{project} Package Registry %{datetime}"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Published to the repository at %{timestamp}"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|PyPi"
msgstr "PyPi"
+msgid "PackageRegistry|Recipe: %{recipe}"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Registry Setup"
msgstr "Налаштування реєстру"
@@ -16258,6 +17358,9 @@ msgstr "Видалити пакет"
msgid "PackageRegistry|Sorry, your filter produced no results"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|Source project located at %{link}"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|There are no %{packageType} packages yet"
msgstr ""
@@ -16306,6 +17409,9 @@ msgstr "опубліковано %{author}"
msgid "PackageRegistry|yarn"
msgstr "yarn"
+msgid "PackageType|Composer"
+msgstr ""
+
msgid "PackageType|Conan"
msgstr "Conan"
@@ -16333,6 +17439,33 @@ msgstr "Сторінку не знайдено"
msgid "Page was successfully deleted"
msgstr "Сторінку було успішно видалено"
+msgid "PagerDutySettings|Active"
+msgstr ""
+
+msgid "PagerDutySettings|Create a GitLab issue for each PagerDuty incident by %{docsLink}"
+msgstr ""
+
+msgid "PagerDutySettings|Failed to update Webhook URL"
+msgstr ""
+
+msgid "PagerDutySettings|Reset webhook URL"
+msgstr ""
+
+msgid "PagerDutySettings|Resetting the webhook URL for this project will require updating this integration's settings in PagerDuty."
+msgstr ""
+
+msgid "PagerDutySettings|Setting up a webhook with PagerDuty will automatically create a GitLab issue for each PagerDuty incident."
+msgstr ""
+
+msgid "PagerDutySettings|Webhook URL"
+msgstr ""
+
+msgid "PagerDutySettings|Webhook URL update was successful"
+msgstr ""
+
+msgid "PagerDutySettings|configuring a webhook in PagerDuty"
+msgstr ""
+
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
@@ -16432,6 +17565,12 @@ msgstr ""
msgid "Paste a machine public key here. Read more about how to generate it %{link_start}here%{link_end}"
msgstr "Вставте сюди відкритий ключ машини. Дізнайтеся більше про те, як його згенерувати %{link_start}тут%{link_end}"
+msgid "Paste confidential epic link"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste confidential issue link"
+msgstr ""
+
msgid "Paste epic link"
msgstr "Вставити посилання на епік"
@@ -16471,7 +17610,7 @@ msgstr "Люди без дозволу ніколи не отримуватим
msgid "People without permission will never get a notification."
msgstr "Люди без дозволу ніколи не отримуватимуть сповіщень."
-msgid "Percent rollout (logged in users)"
+msgid "Percent of users"
msgstr ""
msgid "Percentage"
@@ -16519,6 +17658,9 @@ msgstr "лог"
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступу"
+msgid "Permissions Help"
+msgstr ""
+
msgid "Permissions, LFS, 2FA"
msgstr "Дозволи, LFS, 2FA"
@@ -16588,6 +17730,9 @@ msgstr "Успішні:"
msgid "PipelineCharts|Total:"
msgstr "Всього:"
+msgid "PipelineScheduleIntervalPattern|Custom (%{linkStart}Cron syntax%{linkEnd})"
+msgstr ""
+
msgid "PipelineSchedules|Activated"
msgstr "Активовано"
@@ -16618,9 +17763,6 @@ msgstr "Ціль"
msgid "PipelineSchedules|Variables"
msgstr "Змінні"
-msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom"
-msgstr "Спеціальні"
-
msgid "PipelineStatusTooltip|Pipeline: %{ciStatus}"
msgstr "Конвеєр: %{ciStatus}"
@@ -16648,15 +17790,15 @@ msgstr "Конвеєри за останній рік"
msgid "Pipelines for merge requests are configured. A detached pipeline runs in the context of the merge request, and not against the merged result. Learn more in the documentation for Pipelines for Merged Results."
msgstr "Конвеєри для запитів на злиття налаштовано. Відділений конвеєр виконується в контексті запиту на злиття, але не в контексті результату злиття. Дізнайтеся більше в документації про конвеєери для результатів злиття."
-msgid "Pipelines must succeed for merge requests to be eligible to merge. Please enable pipelines for this project to continue. For more information, see the %{linkStart}documentation.%{linkEnd}"
-msgstr ""
-
msgid "Pipelines settings for '%{project_name}' were successfully updated."
msgstr "Налаштування конвеєрів для \"%{project_name}\" успішно оновлено."
msgid "Pipelines|API"
msgstr "API"
+msgid "Pipelines|Are you sure you want to run this pipeline?"
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Build with confidence"
msgstr "Виконуйте збірки із впевненістю"
@@ -16681,9 +17823,18 @@ msgstr ""
msgid "Pipelines|Group %{namespace_name} has exceeded its pipeline minutes quota. Unless you buy additional pipeline minutes, no new jobs or pipelines in its projects will run."
msgstr ""
+msgid "Pipelines|If you are unsure, please ask a project maintainer to review it for you."
+msgstr ""
+
+msgid "Pipelines|It is recommended the code is reviewed thoroughly before running this pipeline with the parent project's CI resource."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Loading Pipelines"
msgstr "Завантаження конвеєрів"
+msgid "Pipelines|More Information"
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Project cache successfully reset."
msgstr "Кеш проекту успішно очищено."
@@ -16705,6 +17856,9 @@ msgstr "Помилка при отриманні конвеєрів. Спроб
msgid "Pipelines|This is a child pipeline within the parent pipeline"
msgstr ""
+msgid "Pipelines|This pipeline will run code originating from a forked project merge request. This means that the code can potentially have security considerations like exposing CI variables."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|This project is not currently set up to run pipelines."
msgstr "Цей проект в даний час не налаштований для запуску конвеєрів."
@@ -16717,6 +17871,9 @@ msgstr "Ім'я гілки"
msgid "Pipeline|Canceled"
msgstr "Скасовано"
+msgid "Pipeline|Checking pipeline status."
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Commit"
msgstr "Коміт"
@@ -16756,9 +17913,6 @@ msgstr "Конвеєр ланцюжка змін"
msgid "Pipeline|Merged result pipeline"
msgstr "Конвеєр результату злиття"
-msgid "Pipeline|No pipeline has been run for this commit."
-msgstr ""
-
msgid "Pipeline|Passed"
msgstr ""
@@ -16789,6 +17943,9 @@ msgstr "Пошук гілки"
msgid "Pipeline|Skipped"
msgstr "Пропущено"
+msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} will be used by default."
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{settings_link} will be used by default."
msgstr "Вкажіть значення змінних, які будуть використані в цьому запуску. Інакше будуть використані значення, вказані в %{settings_link}."
@@ -16805,7 +17962,7 @@ msgid "Pipeline|Stop pipeline #%{pipelineId}?"
msgstr "Зупинити конвеєр #%{pipelineId}?"
msgid "Pipeline|Tag name"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я тегу"
msgid "Pipeline|Trigger author"
msgstr "Автор тригера"
@@ -16897,11 +18054,11 @@ msgstr "Будь ласка задайте URL групи без спеціал
msgid "Please complete your profile with email address"
msgstr "Будь ласка, доповніть свій профіль адресою електронної пошти"
-msgid "Please convert %{linkStart}them to Git%{linkEnd}, and go through the %{linkToImportFlow} again."
+msgid "Please contact your administrator."
msgstr ""
-msgid "Please convert them to %{link_to_git}, and go through the %{link_to_import_flow} again."
-msgstr "Будь ласка сконвертуйте їх в %{link_to_git} і виконайте знову %{link_to_import_flow}."
+msgid "Please convert %{linkStart}them to Git%{linkEnd}, and go through the %{linkToImportFlow} again."
+msgstr ""
msgid "Please convert them to Git on Google Code, and go through the %{link_to_import_flow} again."
msgstr "Будь ласка сконвертуйте їх в Git на Google Code, і виконайте знову %{link_to_import_flow}."
@@ -16960,8 +18117,8 @@ msgstr "Будь ласка, вкажіть дійсну e-mail адресу."
msgid "Please provide attributes to update"
msgstr ""
-msgid "Please refer to <a href=\"%{docs_url}\">%{docs_url}</a>"
-msgstr "Будь ласка перегляньте <a href=\"%{docs_url}\">%{docs_url}</a>"
+msgid "Please refer to %{docs_url}"
+msgstr ""
msgid "Please retype the email address."
msgstr "Будь ласка, повторно введіть адресу електронної пошти."
@@ -17002,8 +18159,8 @@ msgstr "Будь ласка, спробуйте ще раз"
msgid "Please type %{phrase_code} to proceed or close this modal to cancel."
msgstr "Будь ласка, введіть %{phrase_code} для продовження або закрийте це модальне вікно для відміни."
-msgid "Please upgrade PostgreSQL to version 9.6 or greater. The status of the replication cannot be determined reliably with the current version."
-msgstr "Будь ласка, оновіть PostgreSQL до версії 9.6 або вище. Стан реплікації не може бути достовірно визначений у поточній версії."
+msgid "Please type the following to confirm:"
+msgstr ""
msgid "Please use this form to report to the admin users who create spam issues, comments or behave inappropriately."
msgstr "Будь ласка, використовуйте цю форму щоб повідомити адміну які користувачі створюють спам (задачі або коментарі) або поводяться неналежним чином."
@@ -17063,11 +18220,14 @@ msgid "Preferences|Display time in 24-hour format"
msgstr "Відображення часу у 24-годинному форматі"
msgid "Preferences|Enable integrated code intelligence on code views"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути вбудований аналізатор коду у вікнах з кодом"
msgid "Preferences|For example: 30 mins ago."
msgstr "Наприклад: 30 хвилин тому."
+msgid "Preferences|Instead of all the files changed, show only one file at a time. To switch between files, use the file browser."
+msgstr ""
+
msgid "Preferences|Integrations"
msgstr "Інтеграції"
@@ -17084,6 +18244,9 @@ msgid "Preferences|Project overview content"
msgstr "Вміст оглядової сторінки проекту"
msgid "Preferences|Render whitespace characters in the Web IDE"
+msgstr "Візуалізувати пробіли в веб-IDE"
+
+msgid "Preferences|Show one file at a time on merge request's Changes tab"
msgstr ""
msgid "Preferences|Show whitespace changes in diffs"
@@ -17096,7 +18259,7 @@ msgid "Preferences|Syntax highlighting theme"
msgstr "Тема для підсвітки синтаксису"
msgid "Preferences|Tab width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина табуляції"
msgid "Preferences|These settings will update how dates and times are displayed for you."
msgstr "Ці налаштування регулюють як для вас відображатиметься дата і час."
@@ -17140,6 +18303,9 @@ msgstr "Не допускати затвердження запитів на ї
msgid "Prevent environment from auto-stopping"
msgstr ""
+msgid "Prevent project forking outside current group"
+msgstr ""
+
msgid "Prevent users from changing their profile name"
msgstr "Заборонити користувачам змінювати ім'я свого профілю"
@@ -17212,6 +18378,12 @@ msgstr "Приватні проекти можуть бути створені
msgid "Proceed"
msgstr "Продовжити"
+msgid "Product Analytics"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|There is no data for this type of chart currently. Please see the Setup tab if you have not configured the product analytics tool already."
+msgstr ""
+
msgid "Productivity"
msgstr "Продуктивність"
@@ -17383,7 +18555,7 @@ msgstr "Токен доступу до каналів успішно перег
msgid "Profiles|Full name"
msgstr "Повне ім'я"
-msgid "Profiles|Give your individual key a title"
+msgid "Profiles|Give your individual key a title. This will be publically visible."
msgstr ""
msgid "Profiles|Include private contributions on my profile"
@@ -17633,7 +18805,7 @@ msgid "Project Access Tokens"
msgstr ""
msgid "Project Audit Events"
-msgstr ""
+msgstr "Проєктні події аудиту"
msgid "Project Badges"
msgstr "Значки проекту"
@@ -17665,8 +18837,8 @@ msgstr "Проект не може бути спільним із групою
msgid "Project clone URL"
msgstr ""
-msgid "Project configuration, including services"
-msgstr "Налаштування проекту включно із сервісами"
+msgid "Project configuration, excluding integrations"
+msgstr ""
msgid "Project description (optional)"
msgstr "Опис проекту (необов'язково)"
@@ -17695,6 +18867,9 @@ msgstr ""
msgid "Project has too many %{label_for_message} to search"
msgstr "В проекті занадто багато %{label_for_message} для пошуку"
+msgid "Project info:"
+msgstr ""
+
msgid "Project is required when cluster_type is :project"
msgstr ""
@@ -17708,7 +18883,7 @@ msgid "Project name"
msgstr "Назва проекту"
msgid "Project name suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Суфікс назви проєкту"
msgid "Project name suffix is a user-defined string which will be appended to the project path, and will form the Service Desk email address."
msgstr ""
@@ -17812,9 +18987,6 @@ msgstr "%{service_title}: статус вимкнено"
msgid "ProjectService|%{service_title}: status on"
msgstr "%{service_title}: статус увімкнено"
-msgid "ProjectService|Comment"
-msgstr "Коментар"
-
msgid "ProjectService|Event will be triggered by a push to the repository"
msgstr ""
@@ -17863,6 +19035,9 @@ msgstr "Додаткові можливості запиту на злиття,
msgid "ProjectSettings|All discussions must be resolved"
msgstr "Всі обговорення повинні бути завершені"
+msgid "ProjectSettings|Allow"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Allow users to make copies of your repository to a new project"
msgstr ""
@@ -17878,6 +19053,12 @@ msgstr "Значки"
msgid "ProjectSettings|Build, test, and deploy your changes"
msgstr "Збирайте, тестуйте та розгортайте свої зміни"
+msgid "ProjectSettings|Checkbox is visible and selected by default."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Checkbox is visible and unselected by default."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Choose your merge method, merge options, merge checks, and merge suggestions."
msgstr ""
@@ -17896,12 +19077,18 @@ msgstr "Налаштувати значки проекту."
msgid "ProjectSettings|Disable email notifications"
msgstr "Вимкнути сповіщення електронною поштою"
+msgid "ProjectSettings|Do not allow"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Enable 'Delete source branch' option by default"
msgstr "Увімкнути за замовчуванням можливість \"Видалити гілку-джерело\""
msgid "ProjectSettings|Enable merge trains and pipelines for merged results"
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|Encourage"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Every merge creates a merge commit"
msgstr "Кожне злиття створить окремий коміт"
@@ -17935,6 +19122,9 @@ msgstr "Форки"
msgid "ProjectSettings|Git Large File Storage (LFS)"
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|Global"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Internal"
msgstr "Внутрішні"
@@ -18016,6 +19206,12 @@ msgstr "Публічний"
msgid "ProjectSettings|Repository"
msgstr "Репозиторій"
+msgid "ProjectSettings|Require"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Set the default behavior and availability of this option in merge requests. Changes made are also applied to existing merge requests."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Share code pastes with others out of Git repository"
msgstr "Діліться фрагментами коду з іншими за межами репозиторію Git"
@@ -18031,6 +19227,15 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Snippets"
msgstr "Сніпети"
+msgid "ProjectSettings|Squash commits when merging"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Squashing is always performed. Checkbox is visible and selected, and users cannot change it."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Squashing is never performed and the checkbox is hidden."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Submit changes to be merged upstream"
msgstr "Відправити зміни для злиття в батьківські репозиторії"
@@ -18061,6 +19266,9 @@ msgstr "Це значення перевизначить налаштуванн
msgid "ProjectSettings|This will dictate the commit history when you merge a merge request"
msgstr "Це буде регулювати історію комітів при зливанні запитів на злиття"
+msgid "ProjectSettings|Transfer project"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Users can only push commits to this repository that were committed with one of their own verified emails."
msgstr "Користувачі можуть відправляти в цей репозиторій лише ті коміти, які містять одну із їхніх підтверджених адрес електронної пошти."
@@ -18098,7 +19306,7 @@ msgid "ProjectTemplates|Go Micro"
msgstr "Go Micro"
msgid "ProjectTemplates|HIPAA Audit Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол аудину HIPAA"
msgid "ProjectTemplates|Netlify/GitBook"
msgstr "Netlify/GitBook"
@@ -18175,6 +19383,12 @@ msgstr "Проекти, що належать до групи, використ
msgid "Projects to index"
msgstr "Проекти для індексування"
+msgid "Projects will be permanently deleted after a 7-day waiting period."
+msgstr ""
+
+msgid "Projects will be permanently deleted immediately."
+msgstr ""
+
msgid "Projects with critical vulnerabilities"
msgstr "Проєкти з критичними вразливостями"
@@ -18316,6 +19530,9 @@ msgstr ""
msgid "PrometheusAlerts|Operator"
msgstr "Оператор"
+msgid "PrometheusAlerts|Runbook"
+msgstr ""
+
msgid "PrometheusAlerts|Select query"
msgstr "Вибрати запит"
@@ -18421,9 +19638,6 @@ msgstr ""
msgid "Promote issue to an epic"
msgstr "Перетворити задачу на епік"
-msgid "Promote these project milestones into a group milestone."
-msgstr "Перенести ці проектні етапи на рівень групи."
-
msgid "Promote to group label"
msgstr "Перенести мітку на рівень групи"
@@ -18664,6 +19878,9 @@ msgstr "Публічна — група та всі публічні проек
msgid "Public - The project can be accessed without any authentication."
msgstr "Публічний — проект может переглядатися без автентифікації."
+msgid "Public Access Help"
+msgstr ""
+
msgid "Public deploy keys (%{deploy_keys_count})"
msgstr "Публічні ключі розгортання (%{deploy_keys_count})"
@@ -18712,6 +19929,9 @@ msgstr "Відправити існуючий репозиторій Git"
msgid "Push an existing folder"
msgstr "Відправити існуючу папку"
+msgid "Push commits to the source branch or add previously merged commits to review them."
+msgstr ""
+
msgid "Push events"
msgstr "Події відправлення (push)"
@@ -18784,9 +20004,6 @@ msgstr "Запит є правильним"
msgid "Queued"
msgstr ""
-msgid "Quick actions"
-msgstr ""
-
msgid "Quick actions can be used in the issues description and comment boxes."
msgstr "Швидкі дії можна використовувати в описах задач і коментарях."
@@ -18796,6 +20013,9 @@ msgstr "Швидкий діапазон"
msgid "README"
msgstr "Інструкція (README)"
+msgid "Rake Tasks Help"
+msgstr ""
+
msgid "Raw blob request rate limit per minute"
msgstr "Ліміт частоти запиту бінарних даних на хвилину"
@@ -18811,11 +20031,8 @@ msgstr ""
msgid "Read more"
msgstr "Докладніше"
-msgid "Read more about environments"
-msgstr "Читати більше про середовища"
-
-msgid "Read more about project permissions <strong>%{link_to_help}</strong>"
-msgstr "Дізнайтеся більше про права доступу в проекті <strong>%{link_to_help}</strong>"
+msgid "Read more about project permissions %{help_link_open}here%{help_link_close}"
+msgstr ""
msgid "Read more about related issues"
msgstr "Дізнатися більше про пов’язані задачі"
@@ -18859,6 +20076,9 @@ msgstr ""
msgid "Recover hidden stage"
msgstr ""
+msgid "Recovering projects"
+msgstr ""
+
msgid "Recovery Codes"
msgstr "Коди відновлення"
@@ -18874,6 +20094,9 @@ msgstr "Знизити видимість проєкту?"
msgid "Reference:"
msgstr "Посилання:"
+msgid "References"
+msgstr ""
+
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
@@ -18947,6 +20170,9 @@ msgstr ""
msgid "Regulate approvals by authors/committers, based on compliance frameworks. Can be changed only at the instance level."
msgstr ""
+msgid "Reindexing status"
+msgstr ""
+
msgid "Rejected (closed)"
msgstr ""
@@ -18965,6 +20191,9 @@ msgstr "Пов'язані запити на злиття"
msgid "Related Merged Requests"
msgstr "Пов'язані виконані запити"
+msgid "Related issues"
+msgstr ""
+
msgid "Related merge requests"
msgstr "Пов'язані запити на злиття"
@@ -18979,10 +20208,10 @@ msgstr[2] "Релізів"
msgstr[3] "Релізів"
msgid "Release assets"
-msgstr ""
+msgstr "Ресурси релізу"
msgid "Release assets documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Документація по ресурсам релізу"
msgid "Release does not have the same project as the milestone"
msgstr ""
@@ -18997,19 +20226,19 @@ msgid "Release title"
msgstr "Назва релізу"
msgid "ReleaseAssetLinkType|Image"
-msgstr ""
+msgstr "Образ"
msgid "ReleaseAssetLinkType|Images"
-msgstr ""
+msgstr "Образи"
msgid "ReleaseAssetLinkType|Other"
-msgstr ""
+msgstr "Інше"
msgid "ReleaseAssetLinkType|Package"
-msgstr ""
+msgstr "Пакет"
msgid "ReleaseAssetLinkType|Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Пакети"
msgid "ReleaseAssetLinkType|Runbook"
msgstr ""
@@ -19125,6 +20354,9 @@ msgstr ""
msgid "Remove limit"
msgstr ""
+msgid "Remove member"
+msgstr ""
+
msgid "Remove milestone"
msgstr "Видалити етап"
@@ -19176,6 +20408,9 @@ msgstr "Видалено етап %{milestone_reference}."
msgid "Removed %{type} with id %{id}"
msgstr "Видалено %{type} з іденнтифікатором %{id}"
+msgid "Removed Projects"
+msgstr ""
+
msgid "Removed all labels."
msgstr "Видалено всі мітки."
@@ -19188,6 +20423,9 @@ msgstr "Видалену групу неможливо відновити!"
msgid "Removed parent epic %{epic_ref}."
msgstr "Видалено батьківський епік %{epic_ref}."
+msgid "Removed projects"
+msgstr ""
+
msgid "Removed projects cannot be restored!"
msgstr "Видалені проекти неможливо відновити!"
@@ -19200,6 +20438,12 @@ msgstr "Видалено заплановану дату завершення."
msgid "Removed time estimate."
msgstr "Видалено оцінку часу."
+msgid "RemovedProjects|Projects which are removed and are yet to be permanently removed are visible here."
+msgstr ""
+
+msgid "RemovedProjects|You haven’t removed any projects."
+msgstr ""
+
msgid "Removes %{assignee_text} %{assignee_references}."
msgstr "Видаляє %{assignee_text} %{assignee_references}."
@@ -19233,11 +20477,8 @@ msgstr "Видаляє дату завершення."
msgid "Removes time estimate."
msgstr "Видаляє запланований час."
-msgid "Removing a project places it into a read-only state until %{date}, at which point the project will be permanantly removed. Are you ABSOLUTELY sure?"
-msgstr "Видалення проєкту зробить його доступним лише для читання до %{date}, після чого проєкт буде остаточно видалений. Ви АБСОЛЮТНО впевнені?"
-
-msgid "Removing a project places it into a read-only state until %{date}, at which point the project will be permanently removed."
-msgstr "Видалення проєкту зробить його доступним лише для читання до %{date}, після чого проєкт буде остаточно видалений."
+msgid "Removing a project places it into a read-only state until %{date}, at which point the project will be permanently removed. Are you ABSOLUTELY sure?"
+msgstr ""
msgid "Removing license…"
msgstr "Видалення ліцензії…"
@@ -19329,15 +20570,9 @@ msgstr "Повідомити адміністратора про порушен
msgid "Reported %{timeAgo} by %{reportedBy}"
msgstr "Повідомлено %{timeAgo} користувачем %{reportedBy}"
-msgid "Reporter"
-msgstr "Репортер"
-
msgid "Reporting"
msgstr "Звітування"
-msgid "Reports"
-msgstr ""
-
msgid "Reports|%{combinedString} and %{resolvedString}"
msgstr ""
@@ -19414,9 +20649,15 @@ msgstr "Результати для тестового звіту обробля
msgid "Reports|Vulnerability"
msgstr "Вразливість"
+msgid "Reports|Vulnerability Name"
+msgstr ""
+
msgid "Reports|no changed test results"
msgstr "результати тестів не змінилися"
+msgid "Repositories"
+msgstr ""
+
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторій"
@@ -19537,8 +20778,8 @@ msgstr ""
msgid "Required approvals (%{approvals_given} given, you've approved)"
msgstr ""
-msgid "Requirement"
-msgstr "Вимога"
+msgid "Required in this project."
+msgstr ""
msgid "Requirement %{reference} has been added"
msgstr "Вимогу %{reference} було додано"
@@ -19578,6 +20819,9 @@ msgstr[3] "Необхідно ще %d затверджень."
msgid "Requires values to meet regular expression requirements."
msgstr ""
+msgid "Resend Request"
+msgstr ""
+
msgid "Resend confirmation email"
msgstr "Повторно відіслати підтвердження по електронній пошті"
@@ -19680,6 +20924,9 @@ msgstr "Метрики відповідей (NGINX)"
msgid "Restart Terminal"
msgstr "Перезапустити термінал"
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
msgid "Restore group"
msgstr "Відновити групу"
@@ -19692,11 +20939,8 @@ msgstr ""
msgid "Restoring the project will prevent the project from being removed on this date and restore people's ability to make changes to it."
msgstr "Відновлення проєкту запобіжить його видаленню в зазначений час і поверне людям можливість вносити до нього зміни."
-msgid "Restrict access by IP address"
-msgstr "Обмежити доступ за IP адресою"
-
-msgid "Restrict membership by email"
-msgstr "Обмежити членство за електронною поштою"
+msgid "Restrict membership by email domain"
+msgstr ""
msgid "Restricts sign-ups for email addresses that match the given regex. See the %{supported_syntax_link_start}supported syntax%{supported_syntax_link_end} for more information."
msgstr ""
@@ -19774,6 +21018,9 @@ msgstr "Перевірка (запиту на злиття !%{mergeRequestId})"
msgid "Revoke"
msgstr "Відкликати"
+msgid "Revoked"
+msgstr ""
+
msgid "Revoked impersonation token %{token_name}!"
msgstr "Відкликано токен імітування %{token_name}!"
@@ -19837,6 +21084,9 @@ msgstr "Токен Runner'а"
msgid "Runner tokens"
msgstr ""
+msgid "Runner was not deleted because it is assigned to multiple projects."
+msgstr ""
+
msgid "Runner was not updated."
msgstr "Runner не було оновлено."
@@ -19894,6 +21144,9 @@ msgstr ""
msgid "SAML for %{group_name}"
msgstr "SAML для %{group_name}"
+msgid "SAST Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
@@ -19903,14 +21156,17 @@ msgstr "SSH ключ"
msgid "SSH Keys"
msgstr "Ключі SSH"
+msgid "SSH Keys Help"
+msgstr ""
+
msgid "SSH host key fingerprints"
msgstr "Відбитки SSH-ключа хоста"
msgid "SSH host keys"
msgstr "SSH-ключі хоста"
-msgid "SSH host keys are not available on this system. Please use <code>ssh-keyscan</code> command or contact your GitLab administrator for more information."
-msgstr "SSH-ключі хоста не доступні в цій системі. Будь ласка, використовуйте команду <code>ssh-keyscan</code> або зверніться до вашого адміністратора GitLab для додаткової інформації."
+msgid "SSH host keys are not available on this system. Please use %{ssh_keyscan} command or contact your GitLab administrator for more information."
+msgstr ""
msgid "SSH keys allow you to establish a secure connection between your computer and GitLab."
msgstr "Ключі SSH дозволяють встановити захищене з’єднання між вашим комп’ютером та GitLab."
@@ -19945,15 +21201,15 @@ msgstr "Зберегти зміни перед тестуванням"
msgid "Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
-msgid "Save expiration policy"
-msgstr "Зберегти політику закінчення терміну дії"
-
msgid "Save password"
msgstr "Зберегти пароль"
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "Зберегти розклад конвеєра"
+msgid "Save space and find tags in the Container Registry more easily. Enable the cleanup policy to remove stale tags and keep only the ones you need."
+msgstr ""
+
msgid "Save template"
msgstr "Зберегти шаблон"
@@ -19972,6 +21228,9 @@ msgstr "Розклад нового конвеєра"
msgid "Scheduled"
msgstr "Заплановано"
+msgid "Scheduled Deletion At - %{permanent_deletion_time}"
+msgstr ""
+
msgid "Scheduled to merge this merge request (%{strategy})."
msgstr ""
@@ -20008,8 +21267,8 @@ msgstr ""
msgid "Scroll down"
msgstr "Прокрутити донизу"
-msgid "Scroll down to <strong>Google Code Project Hosting</strong> and enable the switch on the right."
-msgstr "Прокрутіть вниз до <strong>Google Code Project Hosting</strong> і увімкніть перемикач праворуч."
+msgid "Scroll down to %{strong_open}Google Code Project Hosting%{strong_close} and enable the switch on the right."
+msgstr ""
msgid "Scroll left"
msgstr "Прокрутити ліворуч"
@@ -20029,8 +21288,8 @@ msgstr "Прокрутити вгору"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-msgid "Search Button"
-msgstr "Кнопка пошуку"
+msgid "Search Jira issues"
+msgstr ""
msgid "Search Milestones"
msgstr ""
@@ -20047,12 +21306,27 @@ msgstr "Пошук у гілках"
msgid "Search branches and tags"
msgstr "Пошук гілок та тегів"
+msgid "Search by Git revision"
+msgstr ""
+
msgid "Search by author"
msgstr ""
+msgid "Search by commit title or SHA"
+msgstr ""
+
+msgid "Search by message"
+msgstr ""
+
+msgid "Search by name"
+msgstr ""
+
msgid "Search files"
msgstr "Пошук файлів"
+msgid "Search for Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Search for a LDAP group"
msgstr "Пошук LDAP-групи"
@@ -20099,6 +21373,9 @@ msgid "Search projects..."
msgstr "Пошук проектів..."
msgid "Search requirements"
+msgstr "Пошук серед вимог"
+
+msgid "Search results…"
msgstr ""
msgid "Search users"
@@ -20273,24 +21550,51 @@ msgstr ""
msgid "Security report is out of date. Run %{newPipelineLinkStart}a new pipeline%{newPipelineLinkEnd} for the target branch (%{targetBranchName})"
msgstr ""
+msgid "SecurityConfiguration|An error occurred while creating the merge request."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityConfiguration|Configure"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityConfiguration|Customize common SAST settings to suit your requirements. More advanced configuration options exist, which you can add to the configuration file this tool generates. It's important to note that if you make any configurations, they will be saved as overrides and will be %{strongStart}excluded from automatic updates%{strongEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityConfiguration|Enable via Merge Request"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|Enabled"
msgstr ""
+msgid "SecurityConfiguration|Enabled with Auto DevOps"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|Feature documentation for %{featureName}"
msgstr ""
-msgid "SecurityConfiguration|Not yet enabled"
+msgid "SecurityConfiguration|Manage"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityConfiguration|Not enabled"
msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Security Control"
msgstr ""
+msgid "SecurityConfiguration|See documentation"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|Status"
msgstr "Стан"
msgid "SecurityConfiguration|Testing & Compliance"
msgstr ""
+msgid "SecurityConfiguration|Using custom settings. You won't receive automatic updates on this variable. %{anchorStart}Restore to default%{anchorEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityConfiguration|You can quickly enable all security scanning tools by enabling %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|%{firstProject} and %{secondProject}"
msgstr ""
@@ -20306,28 +21610,34 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|Add projects"
msgstr "Додати проєкти"
-msgid "SecurityReports|Comment added to '%{vulnerabilityName}'"
+msgid "SecurityReports|Add projects to your group"
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|Comment added to '%{vulnerabilityName}'"
+msgstr "Коментар додано до \"%{vulnerabilityName}\""
+
msgid "SecurityReports|Comment deleted on '%{vulnerabilityName}'"
-msgstr ""
+msgstr "Коментар видалино в \"%{vulnerabilityName}\""
msgid "SecurityReports|Comment edited on '%{vulnerabilityName}'"
-msgstr ""
+msgstr "Коментар відредаговано в \"%{vulnerabilityName}\""
msgid "SecurityReports|Create issue"
msgstr "Створити задачу"
msgid "SecurityReports|Dismiss Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Відхилення виділено"
msgid "SecurityReports|Dismiss vulnerability"
msgstr "Відхилити вразливість"
msgid "SecurityReports|Dismissed '%{vulnerabilityName}'"
-msgstr ""
+msgstr "Відхилено \"%{vulnerabilityName}\""
msgid "SecurityReports|Dismissed '%{vulnerabilityName}'. Turn off the hide dismissed toggle to view."
+msgstr "Відхилено \"%{vulnerabilityName}\". Щоб переглянути вимкніть перемикач \"сховати відхилені\"."
+
+msgid "SecurityReports|Download Report"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Each vulnerability now has a unique page that can be directly linked to, shared, referenced, and tracked as the single source of truth. Vulnerability occurrences also persist across scanner runs, which improves tracking and visibility and reduces duplicates between scans."
@@ -20348,11 +21658,14 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|False positive"
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|Fuzzing artifacts"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Group Security Dashboard"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Hide dismissed"
-msgstr ""
+msgstr "Сховати відхилені"
msgid "SecurityReports|Introducing standalone vulnerabilities"
msgstr ""
@@ -20360,8 +21673,8 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|Issue Created"
msgstr "Задача створена"
-msgid "SecurityReports|Learn More"
-msgstr "Дізнатися більше"
+msgid "SecurityReports|Learn more"
+msgstr ""
msgid "SecurityReports|Learn more about setting up your dashboard"
msgstr ""
@@ -20378,24 +21691,15 @@ msgstr "Детальніше"
msgid "SecurityReports|More information"
msgstr "Детальніше"
-msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found for dashboard"
-msgstr ""
-
-msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found for this group"
+msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found for this pipeline"
msgstr ""
-msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found for this project"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityReports|Oops, something doesn't seem right."
msgstr ""
-msgid "SecurityReports|Pipeline %{pipelineLink} triggered %{timeago} by %{user}"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityReports|Project"
msgstr "Проєкт"
@@ -20411,7 +21715,7 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|Scan details"
msgstr ""
-msgid "SecurityReports|Scanner type"
+msgid "SecurityReports|Scanner"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Security Dashboard"
@@ -20429,12 +21733,18 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|Severity"
msgstr "Рівень"
+msgid "SecurityReports|Sorry, your filter produced no results"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Status"
msgstr "Статус"
msgid "SecurityReports|The rating \"unknown\" indicates that the underlying scanner doesn’t contain or provide a severity rating."
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|The security dashboard displays the latest security findings for projects you wish to monitor. Add projects to your group to view their vulnerabilities here."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|The security dashboard displays the latest security findings for projects you wish to monitor. Select \"Edit dashboard\" to add and remove projects."
msgstr ""
@@ -20454,20 +21764,23 @@ msgid "SecurityReports|There was an error deleting the comment."
msgstr ""
msgid "SecurityReports|There was an error dismissing the vulnerabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при відхиленні вразливостей."
msgid "SecurityReports|There was an error dismissing the vulnerability."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при відхиленні вразливості."
msgid "SecurityReports|There was an error reverting the dismissal."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при анулюванні відхилення."
msgid "SecurityReports|There was an error reverting this dismissal."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при анулюванні цього відхилення."
msgid "SecurityReports|There was an error while generating the report."
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|To widen your search, change or remove filters above"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Unable to add %{invalidProjectsMessage}"
msgstr ""
@@ -20475,18 +21788,12 @@ msgid "SecurityReports|Unable to add %{invalidProjects}"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Undo dismiss"
-msgstr ""
-
-msgid "SecurityReports|While it's rare to have no vulnerabilities for your group, it can happen. In any event, we ask that you double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Відмінити відхилення"
msgid "SecurityReports|While it's rare to have no vulnerabilities for your pipeline, it can happen. In any event, we ask that you double check your settings to make sure all security scanning jobs have passed successfully."
msgstr ""
-msgid "SecurityReports|While it's rare to have no vulnerabilities for your project, it can happen. In any event, we ask that you double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
-msgstr ""
-
-msgid "SecurityReports|While it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. In any event, we ask that you please double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
+msgid "SecurityReports|While it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. In any event, we ask that you double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Won't fix / Accept risk"
@@ -20513,6 +21820,9 @@ msgstr "Переглянути усі уражені проекти на пан
msgid "See what's new at GitLab"
msgstr ""
+msgid "See your pipeline in action"
+msgstr ""
+
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
@@ -20585,9 +21895,12 @@ msgstr "Виберіть гілку або тег"
msgid "Select due date"
msgstr ""
-msgid "Select file"
+msgid "Select epic"
msgstr ""
+msgid "Select file"
+msgstr "Оберіть файл"
+
msgid "Select group or project"
msgstr "Вибрати групу чи проект"
@@ -20597,6 +21910,9 @@ msgstr ""
msgid "Select health status"
msgstr ""
+msgid "Select label"
+msgstr ""
+
msgid "Select labels"
msgstr "Вибрати мітки"
@@ -20628,7 +21944,7 @@ msgid "Select required regulatory standard"
msgstr ""
msgid "Select shards to replicate"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть сегменти для реплікації"
msgid "Select source branch"
msgstr "Виберіть гілку-джерело"
@@ -20657,14 +21973,20 @@ msgstr "Вкажіть групу, де розміщені власні шабл
msgid "Select timeframe"
msgstr "Вибрати проміжок часу"
+msgid "Select timezone"
+msgstr ""
+
msgid "Select user"
msgstr "Вибрати користувача"
+msgid "Selected commits"
+msgstr ""
+
msgid "Selected levels cannot be used by non-admin users for groups, projects or snippets. If the public level is restricted, user profiles are only visible to logged in users."
msgstr "Вибрані рівні не можуть використовуватися неадміністраторами для груп, проектів або сніпетів. Якщо публічний рівень обмежений, профілі користувачів відображаються лише для зареєстрованих користувачів."
-msgid "Selecting a GitLab user will add a link to the GitLab user in the descriptions of issues and comments (e.g. \"By <a href=\"#\">@johnsmith</a>\"). It will also associate and/or assign these issues and comments with the selected user."
-msgstr "При виборі користувача Gitlab посилання на нього буде додане до опису задачі та коментарів (напр. \"<a href=\"#\"> @johnsmith</a>\"). Також це призведе до асоціації та/або призначення цих задач та коментарів на вибраного користувача."
+msgid "Selecting a GitLab user will add a link to the GitLab user in the descriptions of issues and comments (e.g. \"By %{link_open}@johnsmith%{link_close}\"). It will also associate and/or assign these issues and comments with the selected user."
+msgstr ""
msgid "Selective synchronization"
msgstr "Вибіркова синхронізація"
@@ -20792,9 +22114,6 @@ msgstr "pod'и у використанні"
msgid "ServerlessURL|Copy URL"
msgstr "Скопіювати URL"
-msgid "Serverless| In order to start using functions as a service, you must first install Knative on your Kubernetes cluster."
-msgstr "Для того, щоб почати використовувати функції як сервіс, необхідно спочатку встановити Knative на ваш кластер Kubernetes."
-
msgid "Serverless|Getting started with serverless"
msgstr "Початок роботи із serverless"
@@ -20804,6 +22123,9 @@ msgstr ""
msgid "Serverless|If you believe none of these apply, please check back later as the function data may be in the process of becoming available."
msgstr "Якщо ви вважаєте, що жодна з них не підходить, будь ласка перевірте пізніше, тому що дані про функції можуть бути в процесі отримання."
+msgid "Serverless|In order to start using functions as a service, you must first install Knative on your Kubernetes cluster. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Serverless|Install Knative"
msgstr "Встановити Knative"
@@ -20909,14 +22231,17 @@ msgstr "Встановити цільову гілку"
msgid "Set target branch to %{branch_name}."
msgstr "Встановити цільову гілку %{branch_name}."
-msgid "Set the default expiration time for each job's artifacts. 0 for unlimited. The default unit is in seconds, but you can define an alternative. For example: <code>4 mins 2 sec</code>, <code>2h42min</code>."
-msgstr "Задайте стандартний час зберігання для артефактів кожного із завдань. 0 означає необмежений. Стандартною одиницею вимірювання є секунда (sec), але ви можете вибрати й іншу. Наприклад: <code>4 mins 2 sec</code>, <code>2h42min</code>."
+msgid "Set the default expiration time for each job's artifacts. 0 for unlimited. The default unit is in seconds, but you can define an alternative. For example: %{code_open}4 mins 2 sec%{code_close}, %{code_open}2h42min%{code_close}."
+msgstr ""
+
+msgid "Set the default name of the initial branch when creating new repositories through the user interface."
+msgstr ""
msgid "Set the due date to %{due_date}."
msgstr "Встановити заплановану дату завершення %{due_date}."
-msgid "Set the duration for which the jobs will be considered as old and expired. Once that time passes, the jobs will be archived and no longer able to be retried. Make it empty to never expire jobs. It has to be no less than 1 day, for example: <code>15 days</code>, <code>1 month</code>, <code>2 years</code>."
-msgstr "Встановіть тривалість, протягом якої завдання будуть вважатися застарілими. Як тільки пройде цей час, вони будуть заархівовані і більше не зможуть бути повтореними. Залиште порожнім, щоб завдання ніколи не застарівали. Має бути не менше 1 дня, наприклад: <code>15 днів</code>, <code>1 місяць</code>, <code>2 роки</code>."
+msgid "Set the duration for which the jobs will be considered as old and expired. Once that time passes, the jobs will be archived and no longer able to be retried. Make it empty to never expire jobs. It has to be no less than 1 day, for example: %{code_open}15 days%{code_close}, %{code_open}1 month%{code_close}, %{code_open}2 years%{code_close}."
+msgstr ""
msgid "Set the iteration to %{iteration_reference}."
msgstr ""
@@ -21038,20 +22363,23 @@ msgstr ""
msgid "Settings to prevent self-approval across all projects in the instance. Only an administrator can modify these settings."
msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Severity"
msgstr ""
msgid "Shards (%{shards})"
-msgstr ""
+msgstr "Сегменти (%{shards})"
msgid "Shards to synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "Сегменти для синхронізації"
msgid "Share"
msgstr "Поділитися"
-msgid "Share the <strong>%{sso_label}</strong> with members so they can sign in to your group through your identity provider"
-msgstr "Поділіться <strong>%{sso_label}</strong> із учасниками для того, щоб вони могли увійти до вашої групи через провайдера ідентифікації"
+msgid "Share the %{strong_open}GitLab single sign-on URL%{strong_close} with members so they can sign in to your group through your identity provider"
+msgstr ""
msgid "Shared Runners"
msgstr "Загальні Runner'и"
@@ -21084,7 +22412,7 @@ msgid "Show all members"
msgstr "Показати всіх учасників"
msgid "Show all requirements."
-msgstr ""
+msgstr "Показати всі вимоги."
msgid "Show archived projects"
msgstr "Показати архівовані проекти"
@@ -21120,7 +22448,7 @@ msgid "Show latest version"
msgstr "Показати останню версію"
msgid "Show list"
-msgstr ""
+msgstr "Показати список"
msgid "Show me everything"
msgstr ""
@@ -21178,6 +22506,9 @@ msgstr "Показується версія #%{versionNumber}"
msgid "Showing all issues"
msgstr "Відображення усіх задач"
+msgid "Showing graphs based on events of the last %{timerange} days."
+msgstr ""
+
msgid "Showing last %{size} of log -"
msgstr "Показуються останні %{size} журналу -"
@@ -21256,6 +22587,9 @@ msgstr "Ім’я занадто довге (максимум складає %{m
msgid "SignUp|Username is too long (maximum is %{max_length} characters)."
msgstr "Ім’я користувача занадто довге (максимум складає %{max_length} символів)."
+msgid "SignUp|Username is too short (minimum is %{min_length} characters)."
+msgstr ""
+
msgid "Signed in"
msgstr "Вхід виконано"
@@ -21301,26 +22635,26 @@ msgstr ""
msgid "Slack integration allows you to interact with GitLab via slash commands in a chat window."
msgstr "Slack інтеграція дозволить вам взаємодіяти з GitLab через чат за домогою команд зі слешем ( / )"
-msgid "SlackIntegration|%{webhooks_link_start}Add an incoming webhook%{webhooks_link_end} in your Slack team. The default channel can be overridden for each event."
+msgid "SlackIntegration|%{strong_open}Note:%{strong_close} Usernames and private channels are not supported."
msgstr ""
-msgid "SlackIntegration|<strong>Note:</strong> Usernames and private channels are not supported."
+msgid "SlackIntegration|%{webhooks_link_start}Add an incoming webhook%{webhooks_link_end} in your Slack team. The default channel can be overridden for each event."
msgstr ""
-msgid "SlackIntegration|Paste the <strong>Webhook URL</strong> into the field below."
+msgid "SlackIntegration|Paste the %{strong_open}Webhook URL%{strong_close} into the field below."
msgstr ""
-msgid "SlackIntegration|Select events below to enable notifications. The <strong>Slack channel names</strong> and <strong>Slack username</strong> fields are optional."
+msgid "SlackIntegration|Select events below to enable notifications. The %{strong_open}Slack channel names%{strong_close} and %{strong_open}Slack username%{strong_close} fields are optional."
msgstr ""
msgid "SlackIntegration|This service send notifications about projects' events to Slack channels. To set up this service:"
msgstr ""
-msgid "SlackService|2. Paste the <strong>Token</strong> into the field below"
-msgstr "2. Вставте <strong>Токен</strong> у поле нижче"
+msgid "SlackService|2. Paste the %{strong_open}Token%{strong_close} into the field below"
+msgstr ""
-msgid "SlackService|3. Select the <strong>Active</strong> checkbox, press <strong>Save changes</strong> and start using GitLab inside Slack!"
-msgstr "3. Встановіть прапорець в пункті <strong>Активний</strong>, натисніть <strong>Зберегти зміни</strong> та починайте використовувати GitLab в Slack!"
+msgid "SlackService|3. Select the %{strong_open}Active%{strong_close} checkbox, press %{strong_open}Save changes%{strong_close} and start using GitLab inside Slack!"
+msgstr ""
msgid "SlackService|Fill in the word that works best for your team."
msgstr "Вкажіть слово, яке найбільше підходить для вашої команди."
@@ -21508,6 +22842,9 @@ msgstr "Помилка при отриманні списку пакетів."
msgid "Something went wrong while initializing the OpenAPI viewer"
msgstr ""
+msgid "Something went wrong while inserting your image. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while merging this merge request. Please try again."
msgstr "Помилка при застосуванні цього запиту на злиття. Будь ласка, спробуйте знову."
@@ -21542,7 +22879,7 @@ msgid "Something went wrong while updating assignees"
msgstr ""
msgid "Something went wrong while updating your list settings"
-msgstr ""
+msgstr "Щось пішло не так під час оновлення вашого налаштування списків"
msgid "Something went wrong with your automatic subscription renewal."
msgstr ""
@@ -21770,10 +23107,10 @@ msgid "SourcegraphAdmin|Enable Sourcegraph"
msgstr "Увімкнути Sourcegraph"
msgid "SourcegraphAdmin|Enable code intelligence powered by %{link_start}Sourcegraph%{link_end} on your GitLab instance's code views and merge requests."
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути аналізатор коду %{link_start}Sourcegraph%{link_end} у вікнах коду та запитах на злиття у вашому екземплярі Gitlab."
msgid "SourcegraphAdmin|If checked, only public projects will have code intelligence and communicate with Sourcegraph."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо вибрано, то лише публічні проєкти будуть мати аналізатор коду та спілкуватися із Sourcegraph."
msgid "SourcegraphAdmin|More information"
msgstr "Детальніше"
@@ -21823,7 +23160,7 @@ msgstr "Вкажіть шаблон адреси електронної пошт
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
msgstr "Зазначте наступний URL під час встановлення Runner-а:"
-msgid "Speed up your DevOps<br>with GitLab"
+msgid "Speed up your DevOps%{br_tag}with GitLab"
msgstr ""
msgid "Squash commit message"
@@ -21979,9 +23316,21 @@ msgstr "Починається о (за Грінвічем)"
msgid "State your message to activate"
msgstr "Залиште своє повідомлення для активації"
+msgid "State: %{last_reindexing_task_state}"
+msgstr ""
+
msgid "Static Application Security Testing (SAST)"
msgstr ""
+msgid "StaticSiteEditor|1. Add a clear title to describe the change."
+msgstr ""
+
+msgid "StaticSiteEditor|2. Add a description to explain why the change is being made."
+msgstr ""
+
+msgid "StaticSiteEditor|3. Assign a person to review and accept the merge request."
+msgstr ""
+
msgid "StaticSiteEditor|An error occurred while submitting your changes."
msgstr ""
@@ -22003,13 +23352,10 @@ msgstr ""
msgid "StaticSiteEditor|Static site editor"
msgstr ""
-msgid "StaticSiteEditor|Success!"
-msgstr "Успіх!"
-
-msgid "StaticSiteEditor|Summary of changes"
+msgid "StaticSiteEditor|The Static Site Editor is currently configured to only edit Markdown content on pages generated from Middleman. Visit the documentation to learn more about configuring your site to use the Static Site Editor."
msgstr ""
-msgid "StaticSiteEditor|The Static Site Editor is currently configured to only edit Markdown content on pages generated from Middleman. Visit the documentation to learn more about configuring your site to use the Static Site Editor."
+msgid "StaticSiteEditor|To see your changes live you will need to do the following things:"
msgstr ""
msgid "StaticSiteEditor|Update %{sourcePath} file"
@@ -22018,19 +23364,7 @@ msgstr ""
msgid "StaticSiteEditor|View documentation"
msgstr ""
-msgid "StaticSiteEditor|View merge request"
-msgstr ""
-
-msgid "StaticSiteEditor|You added a commit:"
-msgstr ""
-
-msgid "StaticSiteEditor|You created a merge request:"
-msgstr ""
-
-msgid "StaticSiteEditor|You created a new branch:"
-msgstr ""
-
-msgid "StaticSiteEditor|Your changes have been submitted and a merge request has been created. The changes won’t be visible on the site until the merge request has been accepted."
+msgid "StaticSiteEditor|Your merge request has been created"
msgstr ""
msgid "Statistics"
@@ -22153,6 +23487,9 @@ msgstr ""
msgid "Subkeys"
msgstr "Підключі"
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
msgid "Submit %{humanized_resource_name}"
msgstr ""
@@ -22420,9 +23757,6 @@ msgstr ""
msgid "Suggestions must all be on the same branch."
msgstr ""
-msgid "Suggestions that change line count can't be added to batches, yet."
-msgstr ""
-
msgid "Suggestions:"
msgstr "Пропозиції:"
@@ -22471,6 +23805,9 @@ msgstr "Системні"
msgid "System Hooks"
msgstr "Системні хуки"
+msgid "System Hooks Help"
+msgstr ""
+
msgid "System Info"
msgstr "Інформація про систему"
@@ -22606,6 +23943,9 @@ msgstr "Цільова гілка"
msgid "Target-Branch"
msgstr ""
+msgid "Task ID: %{elastic_task}"
+msgstr ""
+
msgid "Team"
msgstr "Команда"
@@ -22630,6 +23970,21 @@ msgstr "Шаблон успішно збережено."
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
+msgid "TemporaryStorageIncrease|can only be set once"
+msgstr ""
+
+msgid "TemporaryStorageIncrease|can only be set with more than %{percentage}%% usage"
+msgstr ""
+
+msgid "TemporaryStorage|GitLab allows you a %{strongStart}free, one-time storage increase%{strongEnd}. For 30 days your storage will be unlimited. This gives you time to reduce your storage usage. After 30 days, your original storage limit of %{limit} applies. If you are at maximum storage capacity, your account will be read-only. To continue using GitLab you'll have to purchase additional storage or decrease storage usage."
+msgstr ""
+
+msgid "TemporaryStorage|Increase storage temporarily"
+msgstr ""
+
+msgid "TemporaryStorage|Temporarily increase storage now?"
+msgstr ""
+
msgid "Terminal"
msgstr "Термінал"
@@ -22726,14 +24081,14 @@ msgstr "%{count} помилок"
msgid "TestReports|%{count} failures"
msgstr "%{count} неуспішних"
-msgid "TestReports|%{count} jobs"
-msgstr "%{count} завдань"
+msgid "TestReports|%{count} tests"
+msgstr ""
msgid "TestReports|%{rate}%{sign} success rate"
msgstr "%{rate}%{sign} рівень проходження"
-msgid "TestReports|Test suites"
-msgstr "Набори тестів"
+msgid "TestReports|Jobs"
+msgstr ""
msgid "TestReports|Tests"
msgstr "Тести"
@@ -22747,9 +24102,15 @@ msgstr "Немає наборів тестів для відображення."
msgid "TestReports|There are no tests to show."
msgstr "Немає тестів для відображення."
+msgid "TestReports|There was an error fetching the summary."
+msgstr ""
+
msgid "TestReports|There was an error fetching the test reports."
msgstr "Помилка при отриманні звітів по тестам."
+msgid "TestReports|There was an error fetching the test suite."
+msgstr ""
+
msgid "Tests"
msgstr "Тести"
@@ -22762,6 +24123,9 @@ msgstr ""
msgid "Thank you for your report. A GitLab administrator will look into it shortly."
msgstr "Дякуємо за ваш звіт. Адміністратор GitLab розгляне це питання найближчим часом."
+msgid "Thank you for your support request! We are tracking your request as ticket #%{issue_iid}, and will respond as soon as we can."
+msgstr ""
+
msgid "Thanks for your purchase!"
msgstr "Дякуємо за покупку!"
@@ -22793,11 +24157,14 @@ msgstr[3] "%{type} містить наступні помилки:"
msgid "The Advanced Global Search in GitLab is a powerful search service that saves you time. Instead of creating duplicate code and wasting time, you can now search for code within other teams that can help your own project."
msgstr "Розширений глобальний пошук в GitLab — це потужний інструмент який заощаджує ваш час. Замість дублювання коду і витрати часу, ви можете шукати код інших команд, який може допомогти у вашому проекті."
-msgid "The CSV export will be created in the background. Once finished, it will be sent to <strong>%{email}</strong> in an attachment."
-msgstr "Експорт CSV буде створено у фоновому режимі. Після завершення його буде надіслано на <strong>%{email}</strong> у вкладенні."
+msgid "The CSV export will be created in the background. Once finished, it will be sent to %{strong_open}%{email}%{strong_close} in an attachment."
+msgstr ""
+
+msgid "The Git LFS objects will %{strong_open}not%{strong_close} be synced."
+msgstr ""
-msgid "The Git LFS objects will <strong>not</strong> be synced."
-msgstr "Об'єкти Git LFS <strong>не</strong> будуть синхронізуватися."
+msgid "The GitLab user to which the Jira user %{jiraDisplayName} will be mapped"
+msgstr ""
msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project"
msgstr "Трекер задач — це місце, де можна додати речі, які потрібно покращити або розв’язати в проекті"
@@ -22820,9 +24187,6 @@ msgstr "Сертифікат X509 використовується для вза
msgid "The above settings apply to all projects with the selected compliance framework(s)."
msgstr ""
-msgid "The amount of seconds after which a request to get a secondary node status will time out."
-msgstr "Максимальний час отримання інформації про стан вторинного вузла."
-
msgid "The application will be used where the client secret can be kept confidential. Native mobile apps and Single Page Apps are considered non-confidential."
msgstr ""
@@ -22917,6 +24281,9 @@ msgstr[3] "Наступні персональні токени доступу:
msgid "The fork relationship has been removed."
msgstr "Зв'язок форку видалено."
+msgid "The form contains the following error:"
+msgstr ""
+
msgid "The global settings require you to enable Two-Factor Authentication for your account."
msgstr "Глобальні налаштування вимагають, щоб ви увімкнули двофакторну автентифікацію для свого облікового запису."
@@ -22942,7 +24309,7 @@ msgid "The group settings for %{group_links} require you to enable Two-Factor Au
msgstr "Групові налаштування для %{group_links} вимагають, щоб ви увімкнули двофакторну автентифікацію для свого облікового запису. Ви можете %{leave_group_links}."
msgid "The group will be placed in 'pending removal' state"
-msgstr ""
+msgstr "Цю групу буде переведено у стан \"очікування видалення\""
msgid "The import will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr "Імпорт буде припинено після %{timeout}. Для репозиторіїв, яким потрібно більше часу, використовуйте комбінацію clone/push."
@@ -23001,6 +24368,9 @@ msgstr ""
msgid "The number of changes to be fetched from GitLab when cloning a repository. This can speed up Pipelines execution. Keep empty or set to 0 to disable shallow clone by default and make GitLab CI fetch all branches and tags each time."
msgstr "Кількість змін, яка буде отримуватися із серверу GitLab при клонуванні репозиторію. Це може прискорити виконання конвеєрів. Залиште порожнім, або встановіть 0 для вимкнення часткового (shallow) клонування за замовчуванням, змусивши GitLab CI отримувати всі гілки і теги кожного разу."
+msgid "The number of merge requests merged to the master branch by month."
+msgstr ""
+
msgid "The number of times an upload record could not find its file"
msgstr "Кількість разів, коли запис завантаження не зміг знайти свій файл"
@@ -23010,8 +24380,8 @@ msgstr ""
msgid "The passphrase required to decrypt the private key. This is optional and the value is encrypted at rest."
msgstr "Пароль, який потрібен для дешифрування приватного ключа. Він є необов’язковим і зберігається у зашифрованому вигляді."
-msgid "The path to the CI configuration file. Defaults to <code>.gitlab-ci.yml</code>"
-msgstr "Шлях до кофігураційного файлу CI. За замовчуванням <code>.gitlab-ci.yml</code>"
+msgid "The path to the CI configuration file. Defaults to %{code_open}.gitlab-ci.yml%{code_close}"
+msgstr ""
msgid "The phase of the development lifecycle."
msgstr "Фаза життєвого циклу розробки."
@@ -23076,11 +24446,11 @@ msgstr "Репозиторій цього проекту порожній"
msgid "The repository is being updated..."
msgstr "Репозиторій оновлюється..."
-msgid "The repository must be accessible over <code>http://</code>, <code>https://</code> or <code>git://</code>."
-msgstr "Репозиторій має бути доступним через <code>http://</code>, <code>https://</code> або <code>git://</code>."
+msgid "The repository must be accessible over %{code_open}http://%{code_close}, %{code_open}https://%{code_close} or %{code_open}git://%{code_close}."
+msgstr ""
-msgid "The repository must be accessible over <code>http://</code>, <code>https://</code>, <code>ssh://</code> or <code>git://</code>."
-msgstr "Репозиторій має бути доступним через <code>http://</code>, <code>https://</code>, <code>ssh://</code> or <code>git://</code>."
+msgid "The repository must be accessible over %{code_open}http://%{code_close}, %{code_open}https://%{code_close}, %{code_open}ssh://%{code_close} or %{code_open}git://%{code_close}."
+msgstr ""
msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request."
msgstr "Стадія Перевірка показує час від створення запиту про об'єднання до його виконання. Дані будуть автоматично додані після завершення першого запиту на злиття."
@@ -23136,8 +24506,8 @@ msgstr "Користувач видаляється."
msgid "The user map has been saved. Continue by selecting the projects you want to import."
msgstr "Мапу користувачів збережено. Для продовження виберіть проекти для імпорту."
-msgid "The user map is a JSON document mapping the Google Code users that participated on your projects to the way their email addresses and usernames will be imported into GitLab. You can change this by changing the value on the right hand side of <code>:</code>. Be sure to preserve the surrounding double quotes, other punctuation and the email address or username on the left hand side."
-msgstr "Мапа користувачів — це JSON-документ, який задає як адреси електронної пошти та імена користувачів Google Code, що приймали участь у ваших проектах будуть імпортовані у GitLab. Ви можете змінити його шляхом зміни значень, що стоять справа від <code>:</code>. Не видаляйте лапки та інші знаки пунктуації, а також не змінюйте адреси електронної пошти чи імена користувачів зліва."
+msgid "The user map is a JSON document mapping the Google Code users that participated on your projects to the way their email addresses and usernames will be imported into GitLab. You can change this by changing the value on the right hand side of %{code_open}:%{code_close}. Be sure to preserve the surrounding double quotes, other punctuation and the email address or username on the left hand side."
+msgstr ""
msgid "The user map is a mapping of the FogBugz users that participated on your projects to the way their email address and usernames will be imported into GitLab. You can change this by populating the table below."
msgstr "Мапа користувачів — це правила імпортування користувачів FogBugz, які приймали участь у ваших проектах до Gitlab (зокрема їх імен та адрес електронної пошти). Ви можете вносити зміни шляхом заповнення таблиці нижче."
@@ -23148,12 +24518,18 @@ msgstr "Користувач якого ви збираєтеся деактив
msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
msgstr "Середнє значення в рядку. Приклад: між 3, 5, 9, середніми 5, між 3, 5, 7, 8, середніми (5 + 7) / 2 = 6."
+msgid "The value of the provided variable exceeds the %{count} character limit"
+msgstr ""
+
msgid "The vulnerability is no longer detected. Verify the vulnerability has been fixed or removed before changing its status."
msgstr "Вразливість більше не виявляється. Перевірте, що цю вразливість виправлено або видалено перед тим, як змінювати статус."
msgid "The vulnerability is no longer detected. Verify the vulnerability has been remediated before changing its status."
msgstr "Вразливість більше не виявляється. Перевірте, що цю вразливість виправлено перед тим, як змінювати статус."
+msgid "There are currently no events."
+msgstr ""
+
msgid "There are no %{replicableTypeName} to show"
msgstr ""
@@ -23187,6 +24563,9 @@ msgstr "Закритих задач немає"
msgid "There are no closed merge requests"
msgstr "Закритих запитів на злиття немає"
+msgid "There are no commits yet."
+msgstr ""
+
msgid "There are no custom project templates set up for this GitLab instance. They are enabled from GitLab's Admin Area. Contact your GitLab instance administrator to setup custom project templates."
msgstr "Власні шаблони проектів не налаштовані для цього серверу GitLab. Вони активуються на сторінці адміністрування GitLab. Зверніться до адміністратора GitLab для налаштування власних шаблонів проектів."
@@ -23226,12 +24605,24 @@ msgstr ""
msgid "There is already a repository with that name on disk"
msgstr "На диску вже існує репозиторій за таким ім’ям"
+msgid "There is no data available."
+msgstr ""
+
msgid "There is no data available. Please change your selection."
msgstr "Даних немає. Будь ласка, змініть свій вибір."
+msgid "There is too much data to calculate. Please change your selection."
+msgstr ""
+
msgid "There was a problem communicating with your device."
msgstr "Проблема підключення до вашого пристрою."
+msgid "There was a problem fetching groups."
+msgstr ""
+
+msgid "There was a problem fetching labels."
+msgstr ""
+
msgid "There was a problem fetching project branches."
msgstr ""
@@ -23295,6 +24686,9 @@ msgstr ""
msgid "There was an error fetching the Node's Groups"
msgstr ""
+msgid "There was an error fetching the deploy freezes."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error fetching the environments information."
msgstr ""
@@ -23334,6 +24728,9 @@ msgstr "Помилка при скиданні групових хвилин д
msgid "There was an error resetting user pipeline minutes."
msgstr "Помилка при скиданні хвилин для конвеєрів користувача."
+msgid "There was an error retrieving the Jira users."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error saving this Geo Node."
msgstr ""
@@ -23355,6 +24752,9 @@ msgstr ""
msgid "There was an error trying to validate your query"
msgstr "Помилка при перевірці вашого запиту"
+msgid "There was an error updating the Geo Settings"
+msgstr ""
+
msgid "There was an error updating the dashboard, branch name is invalid."
msgstr "Сталася помилка при оновлені інформаційної панелі, назва гілки недійсна."
@@ -23409,8 +24809,8 @@ msgstr "Сторонні пропозиції"
msgid "This %{issuableDisplayName} is locked. Only project members can comment."
msgstr "Ця %{issuableDisplayName} заблокована. Лише учасники проекту можуть коментувати."
-msgid "This %{issuable} is locked. Only <strong>project members</strong> can comment."
-msgstr "Ця %{issuable} заблокована. Лише <strong>учасники проекту</strong> можуть коментувати."
+msgid "This %{issuable} is locked. Only %{strong_open}project members%{strong_close} can comment."
+msgstr ""
msgid "This %{noteableTypeText} is %{confidentialLinkStart}confidential%{linkEnd} and %{lockedLinkStart}locked%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -23421,6 +24821,9 @@ msgstr ""
msgid "This %{viewer} could not be displayed because %{reason}. You can %{options} instead."
msgstr "Цей %{viewer} не може бути відображено через %{reason}. Замість цього можна %{options}."
+msgid "This Cron pattern is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "This GitLab instance does not provide any shared Runners yet. Instance administrators can register shared Runners in the admin area."
msgstr "Цей інстанс GitLab ще немає загальних Runner'ів. Адміністратори можуть їх зареєструвати у спеціальному розділі конфігурації."
@@ -23436,10 +24839,19 @@ msgstr ""
msgid "This action can lead to data loss. To prevent accidental actions we ask you to confirm your intention."
msgstr "Ця дія може призвести до втрати даних. Щоб уникнути випадкових дій, просимо вас підтвердити свій намір."
+msgid "This action cannot be undone. You will lose the project's respository and all conent: issues, merge requests, etc."
+msgstr ""
+
+msgid "This action will %{strongOpen}permanently delete%{strongClose} %{codeOpen}%{project}%{codeClose} %{strongOpen}immediately%{strongClose}, including its repositories and all content: issues, merge requests, etc."
+msgstr ""
+
+msgid "This action will %{strongOpen}permanently delete%{strongClose} %{codeOpen}%{project}%{codeClose} %{strongOpen}on %{date}%{strongClose}, including its repositories and all content: issues, merge requests, etc."
+msgstr ""
+
msgid "This also resolves all related threads"
msgstr ""
-msgid "This also resolves the discussion"
+msgid "This also resolves this thread"
msgstr ""
msgid "This application was created by %{link_to_owner}."
@@ -23469,14 +24881,20 @@ msgstr "Цей коментар було змінено після того, я
msgid "This commit is part of merge request %{link_to_merge_request}. Comments created here will be created in the context of that merge request."
msgstr "Цей коміт є частиною запиту на злиття %{link_to_merge_request}. Створені тут коментарі будуть в контексті цього запитну на злиття."
+msgid "This commit was signed with a %{strong_open}verified%{strong_close} signature and the committer email is verified to belong to the same user."
+msgstr ""
+
msgid "This commit was signed with a <strong>verified</strong> signature and the committer email is verified to belong to the same user."
msgstr "Цей коміт підписано <strong>перевіреним</strong> підписом і адреса електронної пошти комітера гарантовано належить тому самому користувачу."
msgid "This commit was signed with a different user's verified signature."
msgstr "Цей коміт підписано перевіреним підписом іншого користувача."
-msgid "This commit was signed with a verified signature, but the committer email is <strong>not verified</strong> to belong to the same user."
-msgstr "Цей коміт підписано перевіреним підписом але адреса електронної пошти комітера <strong>не гарантовано</strong> належить тому самому користувачу."
+msgid "This commit was signed with a verified signature, but the committer email is %{strong_open}not verified%{strong_close} to belong to the same user."
+msgstr ""
+
+msgid "This commit was signed with an %{strong_open}unverified%{strong_close} signature."
+msgstr ""
msgid "This commit was signed with an <strong>unverified</strong> signature."
msgstr "Цей коміт підписано <strong>неперевіреним</strong> підписом."
@@ -23484,6 +24902,9 @@ msgstr "Цей коміт підписано <strong>неперевіреним<
msgid "This content could not be displayed because %{reason}. You can %{options} instead."
msgstr ""
+msgid "This credential has expired"
+msgstr ""
+
msgid "This date is after the due date, so this epic won't appear in the roadmap."
msgstr "Ця дата наступає пізніше дати закінчення, тому цей епік не буде відображатися в плані-графіку."
@@ -23529,12 +24950,12 @@ msgstr ""
msgid "This epic does not exist or you don't have sufficient permission."
msgstr "Цей епік не існує або у вас немає достатніх дозволів."
-msgid "This feature is currently in beta. We invite you to %{linkStart}give feedback%{linkEnd}."
-msgstr ""
-
msgid "This feature requires local storage to be enabled"
msgstr "Ця фунціональність вимагає увімкнення локального сховища"
+msgid "This feature should be used with an index that was created after 13.0"
+msgstr ""
+
msgid "This field is required."
msgstr "Це поле є обов'язковим."
@@ -23550,8 +24971,8 @@ msgstr "Ця група ще не має жодного групового Runne
msgid "This group has been scheduled for permanent removal on %{date}"
msgstr ""
-msgid "This group, including all subgroups, projects and git repositories, will only be reachable from the specified IP address range. Multiple addresses are supported with comma delimiters.<br>Example: <code>192.168.0.0/24,192.168.1.0/24</code>. %{read_more_link}."
-msgstr "Ця група разом із усіма її підгрупами, проектами та репозиторями Git буде доступна тільки із вказаного діапазону IP-адрес. Підтримується декілька адрес, розділених комами. <br>Наприклад: <code>192.168.0.0/24</code>.%{read_more_link}."
+msgid "This group, including all subgroups, projects and git repositories, will be reachable from only the specified IP address ranges."
+msgstr ""
msgid "This group, its subgroups and projects has been scheduled for removal on %{date}."
msgstr ""
@@ -23562,8 +24983,8 @@ msgstr ""
msgid "This is a \"Ghost User\", created to hold all issues authored by users that have since been deleted. This user cannot be removed."
msgstr "Це — користувач \"Ghost User\", який було створено для того, щоб він зібрав усі задачі створені користувачами, що були видалені. Його неможливо видалити."
-msgid "This is a Work in Progress"
-msgstr "Це є WIP (в процесі)"
+msgid "This is a Premium feature"
+msgstr ""
msgid "This is a confidential %{noteableTypeText}."
msgstr ""
@@ -23679,12 +25100,6 @@ msgstr "Це завдання виконує кроки, які повинні
msgid "This job is preparing to start"
msgstr "Це завдання готується до запуску"
-msgid "This job is stuck because you don't have any active runners online or available with any of these tags assigned to them:"
-msgstr ""
-
-msgid "This job is stuck because you don't have any active runners that can run this job."
-msgstr "Це завдання заблоковане, тому що немає активних runner'ів, які могли б його виконати."
-
msgid "This job is waiting for resource: "
msgstr "Це завдання очікує на ресурс: "
@@ -23712,9 +25127,18 @@ msgstr "Це означає, що ви не можете відправляти
msgid "This merge request does not have accessibility reports"
msgstr ""
+msgid "This merge request is closed. To apply this suggestion, edit this file directly."
+msgstr ""
+
msgid "This merge request is locked."
msgstr "Цей запит на злиття заблоковано."
+msgid "This merge request is still a work in progress."
+msgstr ""
+
+msgid "This merge request was merged. To apply this suggestion, edit this file directly."
+msgstr ""
+
msgid "This namespace has already been taken! Please choose another one."
msgstr "Такий простір імен вже використовується! Будь ласка, виберіть інший."
@@ -23727,22 +25151,19 @@ msgstr "Ця можливість доступна тільки на GitLab.com"
msgid "This page is unavailable because you are not allowed to read information across multiple projects."
msgstr "Ця сторінка недоступна, тому що ви не можете переглядати інформацію по кількох проектах."
-msgid "This page will be removed in a future release."
-msgstr "Цю сторінку буде видалено у майбутній версії."
+msgid "This page sends a payload. Go back to the events page to see a newly created event."
+msgstr ""
msgid "This pipeline does not use the %{codeStart}needs%{codeEnd} keyword and can't be represented as a directed acyclic graph."
msgstr ""
+msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by %{b_open}Auto DevOps.%{b_close}"
+msgstr ""
+
msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by %{strongStart}Auto DevOps.%{strongEnd}"
msgstr "Цей конвеєр використовує попередньо визначену конфігурацію CI / CD, увімкнену за допомогою %{strongStart}Auto DevOps.%{strongEnd}"
-msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by <b>Auto DevOps.</b>"
-msgstr "Цей конвеєр використовує попередньо визначену конфігурацію CI / CD, увімкнену за допомогою <b>Auto DevOps</b>"
-
-msgid "This pipeline triggered a child pipeline"
-msgstr ""
-
-msgid "This pipeline was triggered by a parent pipeline"
+msgid "This pipeline was triggered by a schedule."
msgstr ""
msgid "This project"
@@ -23775,7 +25196,7 @@ msgstr "Цей проєкт буде видалено %{date}"
msgid "This project will be removed on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}' has been scheduled for removal."
msgstr ""
-msgid "This project will live in your group <strong>%{namespace}</strong>. A project is where you house your files (repository), plan your work (issues), publish your documentation (wiki), and so much more."
+msgid "This project will live in your group %{strong_open}%{namespace}%{strong_close}. A project is where you house your files (repository), plan your work (issues), publish your documentation (wiki), and so much more."
msgstr ""
msgid "This repository"
@@ -23805,6 +25226,9 @@ msgstr "Цей параметр оновить назву хоста, яка в
msgid "This subscription is for"
msgstr "Це підписка для"
+msgid "This suggestion already matches its content."
+msgstr ""
+
msgid "This timeout will take precedence when lower than project-defined timeout and accepts a human readable time input language like \"1 hour\". Values without specification represent seconds."
msgstr "Цей час очікування матиме перевагу у разі, якщо він менший за той, який встановлено на рівні проекту, також він підтримує \"людский\" формат, наприклад \"1 hour\" (1 година). Значення без одиниць виміру представляють секунди."
@@ -23823,9 +25247,6 @@ msgstr "Цей користувач буде автором всіх подій
msgid "This variable can not be masked."
msgstr ""
-msgid "This variable does not match the expected pattern."
-msgstr ""
-
msgid "This will help us personalize your onboarding experience."
msgstr ""
@@ -23928,6 +25349,9 @@ msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|While it's rare to have no traffic coming to your application, it can happen. In any event, we ask that you double check your settings to make sure you've set up the WAF correctly."
msgstr ""
+msgid "Throughput"
+msgstr ""
+
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"
@@ -23962,7 +25386,7 @@ msgid "Time from last commit to merge"
msgstr "Час від останнього коміту до злиття"
msgid "Time in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Час в секундах"
msgid "Time in seconds GitLab will wait for a response from the external service. When the service does not respond in time, access will be denied."
msgstr "Час в секундах, протягом якого GitLab чекатиме відповіді від зовнішньої служби. Якщо вона не відповість вчасно, доступ буде заборонений."
@@ -24185,8 +25609,8 @@ msgstr "Для того, щоб додати ключ SSH вам необхід
msgid "To add the entry manually, provide the following details to the application on your phone."
msgstr "Щоб додати запис вручну, надайте наступні відомості застосунку у вашому телефоні."
-msgid "To connect GitHub repositories, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to connect."
-msgstr "Для підключення репозиторіїв з GitHub, ви можете використовувати %{personal_access_token_link}. Коли ви створюватимете ваш персональний токен доступу, вам потрібно буде вибрати область дії <code>repo</code>, щоб ми могли відобразити список ваших публічних та приватних репозиторіїв, доступних для підключення."
+msgid "To connect GitHub repositories, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the %{code_open}repo%{code_close} scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to connect."
+msgstr ""
msgid "To connect GitHub repositories, you first need to authorize GitLab to access the list of your GitHub repositories."
msgstr "Для підключення репозиторіїв з GitHub, ви спочатку повинні дозволити Gitlab доступ до списку ваших репозиторіїв на GitHub."
@@ -24239,14 +25663,14 @@ msgstr "Для інтеграції Sentry із Gitlab введіть URL-адр
msgid "To move or copy an entire GitLab project from another GitLab installation to this one, navigate to the original project's settings page, generate an export file, and upload it here."
msgstr "Щоб перемістити або скопіювати весь проект GitLab з іншої інсталяції GitLab до цього, перейдіть на сторінку налаштувань оригіналу проекту, створіть файл експорту та надішліть його сюди."
-msgid "To only use CI/CD features for an external repository, choose <strong>CI/CD for external repo</strong>."
-msgstr "Щоб використовувати лише функції CI/CD для зовнішнього репозиторію, виберіть <strong>CI/CD для зовнішнього репозиторію</strong>."
+msgid "To only use CI/CD features for an external repository, choose %{strong_open}CI/CD for external repo%{strong_close}."
+msgstr ""
msgid "To open Jaeger and easily view tracing from GitLab, link the %{link} page to your server"
msgstr "Щоб відкривати Jaeger і легко переглядати інформацію про GitLab, додайте посилання на сторінку %{link} до вашого сервера"
-msgid "To preserve performance only <strong>%{display_size} of %{real_size}</strong> files are displayed."
-msgstr "Для збереження швидкодії відображаються лише <strong>%{display_size} із %{real_size}</strong> файлів."
+msgid "To preserve performance only %{strong_open}%{display_size} of %{real_size}%{strong_close} files are displayed."
+msgstr ""
msgid "To protect this issue's confidentiality, %{forkLink} and set the fork's visibility to private."
msgstr ""
@@ -24284,8 +25708,11 @@ msgstr "Для виконання ваших завдань ви можете д
msgid "To start serving your jobs you can either add specific Runners to your project or use shared Runners"
msgstr "Щоб почати ваші завдання виконувалися, ви можете або додати спеціальні Runner’и до вашого проекту, або використовувати загальні"
-msgid "To this GitLab instance"
-msgstr "До цього інстансу GitLab"
+msgid "To unsubscribe from this issue, please paste the following link into your browser:"
+msgstr ""
+
+msgid "To view all %{scannedResourcesCount} scanned URLs, please download the CSV file"
+msgstr ""
msgid "To view the roadmap, add a start or due date to one of your epics in this group or its subgroups. In the months view, only epics in the past month, current month, and next 5 months are shown."
msgstr "Для перегляду плану-графіку, додайте дату початку чи закінчення до одного з ваших епіків в цій групі або її підгрупах. При помісячному перегляді показуються тільки епіки за попередній, поточний, та наступні 5 місяців."
@@ -24296,6 +25723,9 @@ msgstr "Щоб розширити пошук, змініть або видалі
msgid "To widen your search, change or remove filters."
msgstr "Щоб розширити пошук, змініть або видаліть фільтри."
+msgid "To-Do"
+msgstr ""
+
msgid "To-Do List"
msgstr "Список нагадувань"
@@ -24305,6 +25735,9 @@ msgstr "Нагадування успішно позначене як викон
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
+msgid "Toggle Kubernetes cluster"
+msgstr ""
+
msgid "Toggle Markdown preview"
msgstr "Увімкнути чи вимкнути попередній перегляд Markdown"
@@ -24386,6 +25819,9 @@ msgstr "Всього"
msgid "Total Contributions"
msgstr "Загальна кількість внесків"
+msgid "Total Score"
+msgstr ""
+
msgid "Total artifacts size: %{total_size}"
msgstr "Загальний розмір артефактів: %{total_size}"
@@ -24407,6 +25843,9 @@ msgstr "Загальна вага"
msgid "Total: %{total}"
msgstr "Всього: %{total}"
+msgid "TotalRefCountIndicator|1000+"
+msgstr ""
+
msgid "Trace"
msgstr "Лог"
@@ -24425,6 +25864,9 @@ msgstr "Відстежуйте свої проекти GitLab за допомо
msgid "Track your project with Audit Events."
msgstr "Відстежуйте події аудиту в своєму проекті."
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
+
msgid "Transfer ownership"
msgstr ""
@@ -24497,6 +25939,9 @@ msgstr ""
msgid "Trigger"
msgstr "Тригер"
+msgid "Trigger cluster reindexing"
+msgstr ""
+
msgid "Trigger pipelines for mirror updates"
msgstr "Запускати конвеєри для віддзеркалених змін"
@@ -24506,6 +25951,9 @@ msgstr "Викликати конвеєри, коли гілки або теги
msgid "Trigger removed."
msgstr "Тригер видалено."
+msgid "Trigger repository check"
+msgstr ""
+
msgid "Trigger this manual action"
msgstr "Запустити цю ручну дію"
@@ -24599,9 +26047,6 @@ msgstr "U2F пристрої (%{length})"
msgid "U2F only works with HTTPS-enabled websites. Contact your administrator for more details."
msgstr "U2F працює лише з веб-сайтами з підтримкою HTTPS. Для отримання більш детальної інформації зверніться до адміністратора."
-msgid "UI Development Kit"
-msgstr ""
-
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -24662,6 +26107,9 @@ msgstr ""
msgid "Unable to generate new instance ID"
msgstr "Не вдалося створити новий ідентифікатор інстансу"
+msgid "Unable to load commits. Try again later."
+msgstr ""
+
msgid "Unable to load file contents. Try again later."
msgstr ""
@@ -24710,6 +26158,9 @@ msgstr "Розархівування проєкту знову дасть мож
msgid "Unassign from commenting user"
msgstr ""
+msgid "Unassigned"
+msgstr ""
+
msgid "Unblock"
msgstr "Розблокувати"
@@ -24854,9 +26305,6 @@ msgstr ""
msgid "Until"
msgstr "До"
-msgid "Until that time, the project can be restored."
-msgstr "До того часу проєкт може бути відновлено."
-
msgid "Unverified"
msgstr "Непідтверджено"
@@ -24872,6 +26320,9 @@ msgstr "Майбутній реліз"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
+msgid "Update %{sourcePath} file"
+msgstr ""
+
msgid "Update all"
msgstr "Оновити все"
@@ -24941,12 +26392,18 @@ msgstr "Оновлено"
msgid "Updated to %{linkStart}chart v%{linkEnd}"
msgstr ""
+msgid "Updates"
+msgstr ""
+
msgid "Updating"
msgstr "Оновлення"
msgid "Upgrade plan to unlock Canary Deployments feature"
msgstr "Перейдіть на вищий тарифний план, щоб отримати доступ до функціональності Canary Deployments"
+msgid "Upgrade your plan"
+msgstr ""
+
msgid "Upgrade your plan to activate Advanced Global Search."
msgstr "Перейдіть на вищий тарифний план щоб активувати Покращений Глобальний Пошук."
@@ -24956,14 +26413,17 @@ msgstr "Оновіть свій план для активації подій а
msgid "Upgrade your plan to activate Group Webhooks."
msgstr "Перейдіть на вищий тарифний план щоб активувати групові веб-хуки."
+msgid "Upgrade your plan to enable this feature of the Jira Integration."
+msgstr ""
+
msgid "Upgrade your plan to improve Issue boards."
msgstr "Перейдіть на вищий тарифний план щоб покращити дошки задач."
msgid "Upgrade your plan to improve Merge Requests."
msgstr "Перейдіть на вищий тарифний план для покращення запитів на злиття."
-msgid "Upload <code>GoogleCodeProjectHosting.json</code> here:"
-msgstr "Надіслати <code>GoogleCodeProjectHosting.json</code> тут:"
+msgid "Upload %{code_open}GoogleCodeProjectHosting.json%{code_close} here:"
+msgstr ""
msgid "Upload CSV file"
msgstr "Завантажити CSV файл"
@@ -25004,7 +26464,7 @@ msgstr "Завантаження змін до терміналу"
msgid "Uploads"
msgstr "Завантаження"
-msgid "Upon performing this action, the contents of this group, its subgroup and projects will be permanently removed after %{deletion_adjourned_period} days on <strong>%{date}</strong>. Until that time:"
+msgid "Upon performing this action, the contents of this group, its subgroup and projects will be permanently removed after %{deletion_adjourned_period} days on %{date}. Until that time:"
msgstr ""
msgid "Upstream"
@@ -25040,6 +26500,9 @@ msgstr "Купити додаткові хвилини"
msgid "UsageQuota|Current period usage"
msgstr "Використання за поточний період"
+msgid "UsageQuota|Increase storage temporarily"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|LFS Objects"
msgstr ""
@@ -25062,7 +26525,7 @@ msgid "UsageQuota|Repository"
msgstr "Репозиторій"
msgid "UsageQuota|Snippets"
-msgstr ""
+msgstr "Сніпети"
msgid "UsageQuota|Storage"
msgstr "Сховище"
@@ -25106,8 +26569,8 @@ msgstr ""
msgid "Use %{code_start}::%{code_end} to create a %{link_start}scoped label set%{link_end} (eg. %{code_start}priority::1%{code_end})"
msgstr "Використовуйте %{code_start}::%{code_end} для створення %{link_start}набору селективних міток%{link_end} (напр. %{code_start}priority::1%{code_end})"
-msgid "Use <code>%{native_redirect_uri}</code> for local tests"
-msgstr "Використовувати <code>%{native_redirect_uri}</code> для локальних тестів"
+msgid "Use %{native_redirect_uri} for local tests"
+msgstr ""
msgid "Use Service Desk to connect with your users (e.g. to offer customer support) through email right inside GitLab"
msgstr "Використовуйте Service Desk для зв’язку з вашими користувачами (наприклад, щоб запропонувати клієнтську підтримку) через електронну пошту безпосередньо із GitLab"
@@ -25121,9 +26584,6 @@ msgstr "Використовуйте одноразовий пароль на в
msgid "Use custom color #FF0000"
msgstr "Використовувати власний колір #FF0000"
-msgid "Use group milestones to manage issues from multiple projects in the same milestone."
-msgstr "Використовуйте групові етапи, щоб керувати у одному етапі задачі з різних проектів."
-
msgid "Use hashed storage"
msgstr "Використовувати хешоване сховище"
@@ -25169,7 +26629,7 @@ msgstr "Когорти Користувачів показуються лише
msgid "User IDs"
msgstr ""
-msgid "User Lists can only be created and modified with %{linkStart}the API%{linkEnd}"
+msgid "User List"
msgstr ""
msgid "User OAuth applications"
@@ -25208,6 +26668,9 @@ msgstr "Користувацькі хвилини для конвеєрів ус
msgid "User restrictions"
msgstr "Обмеження користувача"
+msgid "User settings"
+msgstr ""
+
msgid "User was successfully created."
msgstr "Користувача було успішно створено."
@@ -25220,9 +26683,60 @@ msgstr "Користувача успішно видалено із проект
msgid "User was successfully updated."
msgstr "Користувача було успішно оновлено."
-msgid "UserList|Delete %{name}?"
+msgid "UserLists|Add"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|Add Users"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|Add users"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|Create"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|Define a set of users to be used within feature flag strategies"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|Edit %{name}"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|Enter a comma separated list of user IDs. These IDs should be the users of the system in which the feature flag is set, not GitLab IDs"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|Feature flag list"
msgstr ""
+msgid "UserLists|Lists allow you to define a set of users to be used with feature flags. %{linkStart}Read more about feature flag lists.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|New list"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|Save"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|There are no users"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|User ID"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|User IDs"
+msgstr ""
+
+msgid "UserList|Delete %{name}?"
+msgstr "Видалити %{name}?"
+
msgid "UserList|created %{timeago}"
msgstr ""
@@ -25415,9 +26929,18 @@ msgstr ""
msgid "Value Stream Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project."
msgstr ""
+msgid "Value Stream Name"
+msgstr ""
+
msgid "ValueStreamAnalytics|%{days}d"
msgstr ""
+msgid "ValueStreamAnalytics|Median time from first commit to issue closed."
+msgstr ""
+
+msgid "ValueStreamAnalytics|Median time from issue created to issue closed."
+msgstr ""
+
msgid "Variable"
msgstr "Змінна"
@@ -25460,9 +26983,6 @@ msgstr "Перевірити конфігурацію"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
-msgid "Versions"
-msgstr "Версії"
-
msgid "View Documentation"
msgstr "Переглянути документацію"
@@ -25549,9 +27069,15 @@ msgstr "Переглянути мітки"
msgid "View log"
msgstr "Переглянути журнал"
+msgid "View merge request"
+msgstr ""
+
msgid "View open merge request"
msgstr "Переглянути відкритий запит на злиття"
+msgid "View page @ "
+msgstr ""
+
msgid "View performance dashboard."
msgstr ""
@@ -25693,6 +27219,9 @@ msgstr "Підтвердити"
msgid "VulnerabilityManagement|Confirmed %{timeago} by %{user}"
msgstr "Підтверджено %{timeago} користувачем %{user}"
+msgid "VulnerabilityManagement|Could not process %{issueReference}: %{errorMessage}."
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Detected %{timeago} in pipeline %{pipelineLink}"
msgstr "Виявлено %{timeago} в контейнері %{pipelineLink}"
@@ -25720,6 +27249,9 @@ msgstr ""
msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to save the comment. Please try again later."
msgstr ""
+msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to unlink the issue. Please try again later."
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong, could not create an issue."
msgstr "Щось пішло не так, не вдалося створити задачу."
@@ -25735,6 +27267,9 @@ msgstr "Підтверджено і вирішено"
msgid "VulnerabilityManagement|Will not fix or a false-positive"
msgstr ""
+msgid "VulnerabilityManagement|invalid issue link or ID"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityStatusTypes|All"
msgstr "Всі"
@@ -25756,6 +27291,9 @@ msgstr ""
msgid "Vulnerability|Class"
msgstr "Клас"
+msgid "Vulnerability|Comments"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Crash Address"
msgstr ""
@@ -25763,20 +27301,20 @@ msgid "Vulnerability|Description"
msgstr "Опис"
msgid "Vulnerability|Evidence"
-msgstr ""
+msgstr "Дані"
msgid "Vulnerability|File"
msgstr "Файл"
+msgid "Vulnerability|Identifier"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Identifiers"
msgstr "Ідентифікатори"
msgid "Vulnerability|Image"
msgstr "Образ"
-msgid "Vulnerability|Instances"
-msgstr "Інстанси"
-
msgid "Vulnerability|Links"
msgstr "Посилання"
@@ -25789,10 +27327,16 @@ msgstr "Простір імен"
msgid "Vulnerability|Project"
msgstr "Проект"
-msgid "Vulnerability|Scanner Provider"
+msgid "Vulnerability|Request"
msgstr ""
-msgid "Vulnerability|Scanner Type"
+msgid "Vulnerability|Response"
+msgstr ""
+
+msgid "Vulnerability|Scanner"
+msgstr ""
+
+msgid "Vulnerability|Scanner Provider"
msgstr ""
msgid "Vulnerability|Severity"
@@ -25801,9 +27345,6 @@ msgstr "Рівень"
msgid "Vulnerability|Status"
msgstr "Статус"
-msgid "WIP"
-msgstr "WIP (в процесі)"
-
msgid "Wait for the file to load to copy its contents"
msgstr "Зачекайте завантаження файлу для копіювання його вмісту"
@@ -25861,9 +27402,6 @@ msgstr ""
msgid "We want to be sure it is you, please confirm you are not a robot."
msgstr "Ми хочемо бути впевнені, що це ви, будь ласка, підтвердіть, що ви не робот."
-msgid "We will automatically renew your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}. There's nothing that you need to do, we'll let you know when the renewal is complete. Need more seats, a higher plan or just want to review your payment method?"
-msgstr ""
-
msgid "We've found no vulnerabilities"
msgstr "Ми не виявили вразливостей"
@@ -25894,6 +27432,9 @@ msgstr ""
msgid "Webhooks"
msgstr "Веб-хуки"
+msgid "Webhooks Help"
+msgstr ""
+
msgid "Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
msgstr "Веб-хук дозволяє вам викликати URL якщо, наприклад, був відправлений новий код або створено нову задачу. Ви можете налаштувати його так, щоб він реагував на певні події (відправки коду, задачі або запити на злиття). Групові веб-хуки застосовуються до всіх проектів в групі і дозволяють вам стандартизувати їх для всієї вашої групи."
@@ -25927,8 +27468,8 @@ msgstr "Ласкаво просимо до GitLab %{name}!"
msgid "Welcome to GitLab, %{first_name}!"
msgstr "Ласкаво просимо до GitLab, %{first_name}!"
-msgid "Welcome to GitLab.com<br>@%{name}!"
-msgstr "Ласкаво просимо до GitLab.com<br>@%{name}!"
+msgid "Welcome to GitLab.com%{br_tag}@%{name}!"
+msgstr ""
msgid "Welcome to the guided GitLab tour"
msgstr ""
@@ -25936,6 +27477,9 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to your Issue Board!"
msgstr "Ласкаво просимо до дошки обговорення задач!"
+msgid "We’ve been making changes to %{featureName} and we’d love your feedback %{linkStart}in this issue%{linkEnd} to help us improve the experience."
+msgstr ""
+
msgid "What are you searching for?"
msgstr "Що ви шукаєте?"
@@ -25970,8 +27514,8 @@ msgstr[1] "Коли ці запити на злиття прийнято"
msgstr[2] "Коли ці запити на злиття прийнято"
msgstr[3] "Коли ці запити на злиття прийнято"
-msgid "When using the <code>http://</code> or <code>https://</code> protocols, please provide the exact URL to the repository. HTTP redirects will not be followed."
-msgstr "При використанні протоколів <code>http://</code> або <code>https://</code> вказуйте, будь ласка, точну URL-адресу репозиторію. Перенаправлення HTTP не будуть виконуватися."
+msgid "When using the %{code_open}http://%{code_close} or %{code_open}https://%{code_close} protocols, please provide the exact URL to the repository. HTTP redirects will not be followed."
+msgstr ""
msgid "When:"
msgstr "Коли:"
@@ -26033,15 +27577,27 @@ msgstr "Ви маєте бути учасником проекту для тог
msgid "WikiEmptyIssueMessage|issue tracker"
msgstr "Реєстр задач"
+msgid "WikiEmpty| Have a Confluence wiki already? Use that instead."
+msgstr ""
+
msgid "WikiEmpty|A wiki is where you can store all the details about your group. This can include why you've created it, its principles, how to use it, and so on."
msgstr ""
msgid "WikiEmpty|A wiki is where you can store all the details about your project. This can include why you've created it, its principles, how to use it, and so on."
msgstr "Вікі дозволяє зберігати інформацію про ваш проект. Наприклад причину створення, принципи, як його використовувати і т. д."
+msgid "WikiEmpty|Confluence is enabled"
+msgstr ""
+
msgid "WikiEmpty|Create your first page"
msgstr "Створіть вашу першу сторінку"
+msgid "WikiEmpty|Enable the Confluence Wiki integration"
+msgstr ""
+
+msgid "WikiEmpty|Go to Confluence"
+msgstr ""
+
msgid "WikiEmpty|Suggest wiki improvement"
msgstr "Запропонувати покращення вікі"
@@ -26063,6 +27619,9 @@ msgstr ""
msgid "WikiEmpty|You must be a project member in order to add wiki pages."
msgstr "Ви повинні бути учасником проекту для того, щоб додавати вікі сторінки."
+msgid "WikiEmpty|You've enabled the Confluence Workspace integration. Your wiki will be viewable directly within Confluence. We are hard at work integrating Confluence more seamlessly into GitLab. If you'd like to stay up to date, follow our %{wiki_confluence_epic_link_start}Confluence epic%{wiki_confluence_epic_link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "WikiHistoricalPage|This is an old version of this page."
msgstr "Це — стара версія сторінки."
@@ -26081,7 +27640,7 @@ msgstr "Більше прикладів знаходиться в %{docs_link}"
msgid "WikiMarkdownDocs|documentation"
msgstr "документації"
-msgid "WikiMarkdownTip|To link to a (new) page, simply type <code class=\"js-markup-link-example\">%{link_example}</code>"
+msgid "WikiMarkdownTip|To link to a (new) page, simply type %{link_example}"
msgstr ""
msgid "WikiNewPageTip|Tip: You can specify the full path for the new file. We will automatically create any missing directories."
@@ -26111,6 +27670,9 @@ msgstr "Оновити %{pageTitle}"
msgid "WikiPage|Write your content or drag files here…"
msgstr "Напишіть текст або перетягніть файли сюди…"
+msgid "Wikis"
+msgstr ""
+
msgid "Wiki|Create New Page"
msgstr "Створити нову сторінку"
@@ -26150,6 +27712,9 @@ msgstr "Вікі-сторінки"
msgid "Will be created"
msgstr ""
+msgid "Will be mapped to"
+msgstr ""
+
msgid "Will deploy to"
msgstr "Розгорне на"
@@ -26168,6 +27733,9 @@ msgstr ""
msgid "Work in progress Limit"
msgstr ""
+msgid "Workflow Help"
+msgstr ""
+
msgid "Write"
msgstr "Написати"
@@ -26201,6 +27769,9 @@ msgstr "Так, додати це"
msgid "Yes, close issue"
msgstr ""
+msgid "Yes, delete project"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, let me map Google Code users to full names or GitLab users."
msgstr "Так, дозволити мені зв’язати користувачів Google Code із повними іменами користувачів GitLab."
@@ -26210,14 +27781,20 @@ msgstr "Вчора"
msgid "You"
msgstr "Ви"
+msgid "You already have pending todo for this alert"
+msgstr ""
+
msgid "You are about to delete %{domain} from your instance. This domain will no longer be available to any Knative application."
msgstr ""
-msgid "You are about to transfer the control of your account to %{group_name} group. This action is NOT reversible, you won't be able to access any of your groups and projects outside of %{group_name} once this transfer is complete."
+msgid "You are about to permanently delete this project"
msgstr ""
-msgid "You are an admin, which means granting access to <strong>%{client_name}</strong> will allow them to interact with GitLab as an admin as well. Proceed with caution."
-msgstr "Ви — адміністратор, а це означає, що надання доступу для <strong>%{client_name}</strong> дозволить їм взаємодіяти з GitLab як адміністратору. Продовжуйте обережно."
+msgid "You are about to transfer the control of your account to %{group_name} group. This action is NOT reversible, you won't be able to access any of your groups and projects outside of %{group_name} once this transfer is complete."
+msgstr "Ви збираєтесь передати контроль над своїм обліковим записом групі %{group_name}. Ця дія НЕЗВОРОТНА, ви не зможете отримати доступ до жодної групи та проєкту за межами %{group_name}, як тільки ця передача буде завершена."
+
+msgid "You are an admin, which means granting access to %{client_name} will allow them to interact with GitLab as an admin as well. Proceed with caution."
+msgstr ""
msgid "You are attempting to delete a file that has been previously updated."
msgstr "Ви намагаєтеся видалити файл, який раніше було оновлено."
@@ -26261,6 +27838,9 @@ msgstr "Ви отримуєте це повідомлення, бо ви є ад
msgid "You are trying to upload something other than an image. Please upload a .png, .jpg, .jpeg, .gif, .bmp, .tiff or .ico."
msgstr "Ви намагаєтесь завантажити щось, що не є зображенням. Будь ласка, завантажте файл .png, .jpg, .jpeg, .gif, .bmp, .tiff або .ico."
+msgid "You are using PostgreSQL %{pg_version_current}, but PostgreSQL %{pg_version_minimum} is required for this version of GitLab. Please upgrade your environment to a supported PostgreSQL version, see %{pg_requirements_url} for details."
+msgstr ""
+
msgid "You can %{linkStart}view the blob%{linkEnd} instead."
msgstr "Замість цього ви можете %{linkStart}переглянути бінарні дані%{linkEnd}."
@@ -26291,11 +27871,11 @@ msgstr "Ви завжди можете відредагувати це пізн
msgid "You can apply your Trial to your Personal account or create a New Group."
msgstr "Ви можете застосувати пробну версію до Особистого облікового запису або створити Нову Групу."
-msgid "You can create a new one or check them in your %{pat_link_start}Personal Access Tokens%{pat_link_end} settings"
-msgstr "Ви можете створити новий або перевірити їх в налаштуваннях %{pat_link_start}Особистих Токенів Доступу%{pat_link_end}"
+msgid "You can create a new one or check them in your %{pat_link_start}personal access tokens%{pat_link_end} settings"
+msgstr ""
-msgid "You can create a new one or check them in your Personal Access Tokens settings %{pat_link}"
-msgstr "Ви можете створити новий або перевірити їх в налаштуваннях Особистих Токенів Доступу %{pat_link}"
+msgid "You can create a new one or check them in your personal access tokens settings %{pat_link}"
+msgstr ""
msgid "You can create new ones at your %{pat_link_start}Personal Access Tokens%{pat_link_end} settings"
msgstr "Ви можете створити нові в налаштуваннях %{pat_link_start}Особистих Токенів Доступу%{pat_link_end}"
@@ -26360,6 +27940,9 @@ msgstr "Ви можете переміщувати проект тільки в
msgid "You can only upload one design when dropping onto an existing design."
msgstr ""
+msgid "You can recover this project until %{date}"
+msgstr ""
+
msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}"
msgstr "Ви можете розв’язати цей конфлікт злиття за допомогою інтерактивного режиму (використовуючи кнопки %{use_ours} та %{use_theirs}), або безпосередньо редагуючи файли. Закомітити зміни у %{branch_name}"
@@ -26456,6 +28039,9 @@ msgstr "У вас немає недавніх пошуків"
msgid "You don't have sufficient permission to perform this action."
msgstr "У вас недостатньо прав, щоб виконати цю дію."
+msgid "You don't have write access to the source branch."
+msgstr ""
+
msgid "You don’t have access to Productivity Analytics in this group"
msgstr "У вас не має доступу до Аналітики Продуктивності в цій групі"
@@ -26471,18 +28057,24 @@ msgstr "Вам надано %{access_level} доступ до %{source_link} %{s
msgid "You have been granted %{access_level} access to the %{source_name} %{source_type}."
msgstr "Вам надано %{access_level} доступ до %{source_name} %{source_type}."
-msgid "You have been granted %{member_human_access} access to %{label}."
-msgstr "Вам надано %{member_human_access} доступ до %{label}."
+msgid "You have been granted %{member_human_access} access to %{title} %{name}."
+msgstr ""
+
+msgid "You have been invited"
+msgstr ""
msgid "You have been unsubscribed from this thread."
msgstr "Ви відписані від цього обговорення."
-msgid "You have declined the invitation to join %{label}."
-msgstr "Ви відхилили запрошення приєднатися до %{label}."
+msgid "You have declined the invitation to join %{title} %{name}."
+msgstr ""
msgid "You have imported from this project %{numberOfPreviousImports} times before. Each new import will create duplicate issues."
msgstr ""
+msgid "You have insufficient permissions to create a Todo for this alert"
+msgstr ""
+
msgid "You have no permissions"
msgstr "У вас немає прав доступу"
@@ -26504,9 +28096,6 @@ msgstr "Ви ще не вибрали ніяких задач"
msgid "You left the \"%{membershipable_human_name}\" %{source_type}."
msgstr "Ви залишили \"%{membershipable_human_name}\" %{source_type}."
-msgid "You may also add variables that are made available to the running application by prepending the variable key with <code>K8S_SECRET_</code>."
-msgstr "Ви також можете додати змінні, що будуть доступними для запущеного застосунку шляхом додавання префіксу <code>K8S_SECRET_</code> до їх імен."
-
msgid "You may close the milestone now."
msgstr "Зараз ви можете закрити цей етап."
@@ -26519,6 +28108,9 @@ msgstr ""
msgid "You must have maintainer access to force delete a lock"
msgstr "Ви повинні мати доступ керівника для примусового видалення блокування "
+msgid "You must have permission to create a project in a group before forking."
+msgstr ""
+
msgid "You must have permission to create a project in a namespace before forking."
msgstr "Перед створенням форку у вас має бути дозвіл створювати проекти в якомусь просторі імен."
@@ -26532,7 +28124,7 @@ msgid "You must select a stack for configuring your cloud provider. Learn more a
msgstr ""
msgid "You must set up incoming email before it becomes active."
-msgstr ""
+msgstr "Ви повинні налаштувати вхідну пошту, перш ніж вона стане активною."
msgid "You must upload a file with the same file name when dropping onto an existing design."
msgstr ""
@@ -26688,7 +28280,7 @@ msgid "Your Default Notification Email will be used for account notifications if
msgstr "Ваша адреса електронної пошти за замовчуванням для сповіщень буде використовуватися для повідомлень відносно облікового запису, якщо %{openingTag}специфічна для групи адреса%{closingTag} не налаштована."
msgid "Your DevOps Score gives an overview of how you are using GitLab from a feature perspective. View how you compare with other organizations, discover features you are not using, and learn best practices through blog posts and white papers."
-msgstr ""
+msgstr "Ваша оцінка DevOps показує як ви використовуєте функціональність GitLab. Погляньте як ви співвідноситеся із іншими організаціями, відкрийте функції, які ви не використовуєте і дізнайтеся про рекомендовані практики в блогах та інших публікаціях."
msgid "Your GPG keys (%{count})"
msgstr "Ваші ключі GPG (%{count})"
@@ -26796,7 +28388,7 @@ msgid "Your device was successfully set up! Give it a name and register it with
msgstr "Ваш пристрій успішно налаштовано! Дайте йому ім'я та зареєструйте його на сервері GitLab."
msgid "Your first project"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш перший проєкт"
msgid "Your groups"
msgstr "Ваші групи"
@@ -26816,7 +28408,7 @@ msgstr "Ваші задачі будуть імпортовані в фоні.
msgid "Your license is valid from"
msgstr ""
-msgid "Your license will be included in your GitLab backup and will survive upgrades, so in normal usage you should never need to re-upload your <code>.gitlab-license</code> file."
+msgid "Your license will be included in your GitLab backup and will survive upgrades, so in normal usage you should never need to re-upload your %{code_open}.gitlab-license%{code_close} file."
msgstr ""
msgid "Your message here"
@@ -26826,7 +28418,7 @@ msgid "Your name"
msgstr "Ваше ім'я"
msgid "Your new %{type}"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш новий %{type}"
msgid "Your new SCIM token"
msgstr "Ваш новий токен SCIM"
@@ -26843,6 +28435,9 @@ msgstr "Ваш пароль не потрібен для перегляду ці
msgid "Your password reset token has expired."
msgstr "Ваш токен для скидання паролю застарів."
+msgid "Your personal access token has expired"
+msgstr ""
+
msgid "Your profile"
msgstr "Ваш профіль"
@@ -26864,15 +28459,15 @@ msgstr ""
msgid "Your search didn't match any commits."
msgstr ""
+msgid "Your search didn't match any commits. Try a different query."
+msgstr ""
+
msgid "Your subscription expired!"
msgstr "Термін дії вашої підписки закінчився!"
msgid "Your subscription has been downgraded."
msgstr ""
-msgid "Your subscription will automatically renew in %{remaining_days}."
-msgstr ""
-
msgid "Your subscription will expire in %{remaining_days}."
msgstr ""
@@ -26898,6 +28493,9 @@ msgstr[1] "близько %d годин"
msgstr[2] "близько %d годин"
msgstr[3] "близько %d годин"
+msgid "access:"
+msgstr ""
+
msgid "activated"
msgstr "активований"
@@ -26934,9 +28532,18 @@ msgstr ""
msgid "any-approver for the project already exists"
msgstr ""
+msgid "approved by: "
+msgstr ""
+
msgid "archived"
msgstr "заархівовано"
+msgid "archived:"
+msgstr ""
+
+msgid "as %{role}."
+msgstr ""
+
msgid "assign yourself"
msgstr "призначити самому собі"
@@ -26973,7 +28580,7 @@ msgstr "не може бути змінено"
msgid "cannot block others"
msgstr "не може блокувати інших"
-msgid "cannot contain HTML/XML tags, including any word between angle brackets (<,>)."
+msgid "cannot contain HTML/XML tags, including any word between angle brackets (&lt;,&gt;)."
msgstr ""
msgid "cannot include leading slash or directory traversal."
@@ -26985,9 +28592,21 @@ msgstr "не може блокувати сам себе"
msgid "cannot merge"
msgstr "не може виконувати злиття"
+msgid "child-pipeline"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|%{degradedNum} degraded"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|%{improvedNum} improved"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Container Scanning %{linkEndTag}"
msgstr "%{linkStartTag}Дізнайтеся більше про сканування контейнерів %{linkEndTag}"
+msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Coverage Fuzzing %{linkEndTag}"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about DAST %{linkEndTag}"
msgstr "%{linkStartTag}Дізнайтеся більше про DAST%{linkEndTag}"
@@ -27012,6 +28631,9 @@ msgstr "%{reportType} завантажується"
msgid "ciReport|%{reportType}: Loading resulted in an error"
msgstr "%{reportType}: Завантаження призвело до помилки"
+msgid "ciReport|%{sameNum} same"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|(errors when loading results)"
msgstr "(помилки під час завантаження результатів)"
@@ -27024,7 +28646,7 @@ msgstr "(завантажується, помилки під час завант
msgid "ciReport|All projects"
msgstr "Всі проекти"
-msgid "ciReport|All scanner types"
+msgid "ciReport|All scanners"
msgstr ""
msgid "ciReport|All severities"
@@ -27036,6 +28658,15 @@ msgstr "Автоматично застосувати патч у новій г
msgid "ciReport|Base pipeline codequality artifact not found"
msgstr ""
+msgid "ciReport|Browser performance test metrics: "
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|Browser performance test metrics: No changes"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|Checks"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Code quality"
msgstr "Якість коду"
@@ -27051,6 +28682,12 @@ msgstr "Сканування контейнерів виявляє відомі
msgid "ciReport|Coverage Fuzzing"
msgstr ""
+msgid "ciReport|Coverage Fuzzing Title"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|Coverage fuzzing"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Create a merge request to implement this solution, or download and apply the patch manually."
msgstr "Створити запит на злиття для реалізації цього рішення або завантажити і застосувати патч вручну."
@@ -27096,6 +28733,12 @@ msgstr "Дослідити цю вразливість, створивши за
msgid "ciReport|Learn more about interacting with security reports"
msgstr "Дізнатися більше про взаємодію з звітами безпеки"
+msgid "ciReport|Load performance test metrics: "
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|Load performance test metrics: No changes"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Loading %{reportName} report"
msgstr "Завантаження звіту %{reportName}"
@@ -27108,14 +28751,11 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|No changes to code quality"
msgstr "Немає змін у якості коду"
-msgid "ciReport|No changes to performance metrics"
-msgstr "Немає змін у показниках продуктивності"
-
msgid "ciReport|No code quality issues found"
msgstr ""
-msgid "ciReport|Performance metrics"
-msgstr "Показники продуктивності"
+msgid "ciReport|RPS"
+msgstr ""
msgid "ciReport|Resolve with merge request"
msgstr "Вирішити за допомогою запиту на злиття"
@@ -27144,6 +28784,12 @@ msgstr "Рішення"
msgid "ciReport|Static Application Security Testing (SAST) detects known vulnerabilities in your source code."
msgstr "Статичне тестування безпеки застосунків (SAST) виявляє відомі вразливості у вашому коді."
+msgid "ciReport|TTFB P90"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|TTFB P95"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|There was an error creating the issue. Please try again."
msgstr "Помилка при створенні задачі. Будь ласка спробуйте знову."
@@ -27212,7 +28858,7 @@ msgid "customize"
msgstr "налаштувати"
msgid "data"
-msgstr ""
+msgstr "дані"
msgid "date must not be after 9999-12-31"
msgstr "дата не повинна бути пізніше 9999-12-31"
@@ -27245,6 +28891,9 @@ msgstr "відділена"
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
+msgid "does not exist"
+msgstr ""
+
msgid "does not have a supported extension. Only %{extension_list} are supported"
msgstr "не підтримує розширення. Підтримуються лише %{extension_list}"
@@ -27289,7 +28938,7 @@ msgid "entries cannot contain HTML tags"
msgstr "елементи не можуть містити тегів HTML"
msgid "epic"
-msgstr ""
+msgstr "епік"
msgid "error"
msgstr "помилка"
@@ -27352,6 +29001,9 @@ msgstr "від"
msgid "group"
msgstr "група"
+msgid "group members"
+msgstr ""
+
msgid "groups"
msgstr "групи"
@@ -27364,8 +29016,8 @@ msgstr "уже використовується"
msgid "help"
msgstr "допомога"
-msgid "here"
-msgstr "тут"
+msgid "http:"
+msgstr ""
msgid "https://your-bitbucket-server"
msgstr "https://your-bitbucket-server"
@@ -27485,10 +29137,7 @@ msgstr "те, що він занадто великий"
msgid "jigsaw is not defined"
msgstr "jigsaw не визначено"
-msgid "jira.issue.description.content"
-msgstr ""
-
-msgid "jira.issue.summary"
+msgid "last commit:"
msgstr ""
msgid "latest"
@@ -27516,6 +29165,9 @@ msgid "load it anyway"
msgstr ""
msgid "loading"
+msgstr "завантаження"
+
+msgid "locked"
msgstr ""
msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}"
@@ -27540,8 +29192,11 @@ msgstr[1] "запити на злиття"
msgstr[2] "запитів на злиття"
msgstr[3] "запитів на злиття"
-msgid "merged %{time_ago}"
-msgstr "об’єднано %{time_ago}"
+msgid "merged %{timeAgo}"
+msgstr ""
+
+msgid "metric_id must be unique across a project"
+msgstr ""
msgid "missing"
msgstr "відсутні"
@@ -27615,14 +29270,17 @@ msgstr "Затверджено"
msgid "mrWidget|Are you adding technical debt or code vulnerabilities?"
msgstr ""
+msgid "mrWidget|Before this can be merged, one or more threads must be resolved."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Cancel automatic merge"
msgstr "Скасувати автоматичне злиття"
msgid "mrWidget|Check out branch"
msgstr "Перейти в гілку"
-msgid "mrWidget|Checking ability to merge automatically…"
-msgstr "Перевірити можливість автоматичного злиття…"
+msgid "mrWidget|Checking if merge request can be merged…"
+msgstr ""
msgid "mrWidget|Cherry-pick"
msgstr "вибір (коміта)"
@@ -27639,9 +29297,6 @@ msgstr "Закритий"
msgid "mrWidget|Closes"
msgstr "Закриває"
-msgid "mrWidget|Create an issue to resolve them later"
-msgstr "Створіть задачу, щоб вирішити їх пізніше"
-
msgid "mrWidget|Delete source branch"
msgstr "Видалити гілку-джерело"
@@ -27663,6 +29318,9 @@ msgstr "Fast-forward злиття неможливе. Для злиття цьо
msgid "mrWidget|Fork merge requests do not create merge request pipelines which validate a post merge result"
msgstr "Запити на злиття у форках не створюють конвеєри, які перевіряють результат після виконання злиття"
+msgid "mrWidget|Fork project merge requests do not create merge request pipelines that validate a post merge result unless invoked by a project member."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|If the %{branch} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the"
msgstr "Якщо гілка %{branch} існує у вашому локальному репозиторії, то ви можете застосувати цей запит на злиття вручну за допомогою"
@@ -27672,9 +29330,15 @@ msgstr "Якщо гілка %{missingBranchName} існує у вашому ло
msgid "mrWidget|In the merge train at position %{mergeTrainPosition}"
msgstr "В ланцюжку змін на позиції %{mergeTrainPosition}"
+msgid "mrWidget|Jump to first unresolved thread"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Loading deployment statistics"
msgstr "Завантаження статистики розгортання"
+msgid "mrWidget|Mark as ready"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Mentions"
msgstr "Згадки"
@@ -27732,8 +29396,8 @@ msgstr "Видалити із ланцюжка змін"
msgid "mrWidget|Request to merge"
msgstr "Запит на злиття"
-msgid "mrWidget|Resolve WIP status"
-msgstr "Зняти статус WIP"
+msgid "mrWidget|Resolve all threads in new issue"
+msgstr ""
msgid "mrWidget|Resolve conflicts"
msgstr "Вирішити конфлікти"
@@ -27786,9 +29450,6 @@ msgstr "Гілку-джерело не буде видалено"
msgid "mrWidget|There are merge conflicts"
msgstr "існують конфлікти при злитті"
-msgid "mrWidget|There are unresolved threads. Please resolve these threads"
-msgstr "Існують незакриті обговорення. Будь ласка, закрийте їх"
-
msgid "mrWidget|This feature merges changes from the target branch to the source branch. You cannot use this feature since the source branch is protected."
msgstr "Ця функція зливає зміни з цільової гілки до гілки-джерела. Її не можна використовувати, оскільки гілка-джерело є захищеною."
@@ -27810,18 +29471,18 @@ msgstr "Цей проект заархівований, доступ до зап
msgid "mrWidget|To approve this merge request, please enter your password. This project requires all approvals to be authenticated."
msgstr "Для затвердження цього запиту на злиття, введіть ваш пароль. Цей проект вимагає проходження автентифікації для всіх затверджень."
-msgid "mrWidget|Use %{linkStart}CI pipelines to test your code%{linkEnd}, simply add a GitLab CI configuration file to your project. It only takes a minute to make your code more secure and robust."
+msgid "mrWidget|Use %{linkStart}CI pipelines to test your code%{linkEnd} by simply adding a GitLab CI configuration file to your project. It only takes a minute to make your code more secure and robust."
msgstr ""
-msgid "mrWidget|When this merge request is ready, remove the WIP: prefix from the title to allow it to be merged"
-msgstr "Коли цей запит на злиття буде готовий, видаліть префікс \"WIP:\" із заголовку, щоб можна було виконати злиття"
-
msgid "mrWidget|You are not allowed to edit this project directly. Please fork to make changes."
msgstr "Ви не можете безпосередньо редагувати цей проєкт. Будь ласка, зробіть форк, щоб внести зміни."
msgid "mrWidget|You can delete the source branch now"
msgstr "Тепер ви можете видалити гілку-джерело"
+msgid "mrWidget|You can merge after removing denied licenses"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|You can merge this merge request manually using the"
msgstr "Ви можете прийняти цей запит на злиття вручну за допомогою"
@@ -27846,6 +29507,9 @@ msgstr "буде злито автоматично, коли конвеєр за
msgid "mrWidget|to start a merge train when the pipeline succeeds"
msgstr "створити ланцюжок змін після успішного завершення конвеєра"
+msgid "must be a root namespace"
+msgstr ""
+
msgid "must be greater than start date"
msgstr "повинна бути пізніша за дату початку"
@@ -27873,6 +29537,9 @@ msgstr ""
msgid "new merge request"
msgstr "Новий запит на злиття"
+msgid "no approvers"
+msgstr ""
+
msgid "no contributions"
msgstr "немає внесків"
@@ -27912,6 +29579,9 @@ msgstr ""
msgid "opened %{timeAgoString} by %{user}"
msgstr "відкрито %{timeAgoString} %{user}"
+msgid "opened %{timeAgoString} by %{user} in Jira"
+msgstr ""
+
msgid "opened %{timeAgo}"
msgstr "відкрито %{timeAgo}"
@@ -27935,6 +29605,9 @@ msgstr[3] "батьківський об’єктів"
msgid "password"
msgstr "пароль"
+msgid "paused"
+msgstr ""
+
msgid "pending comment"
msgstr "коментар в очікуванні"
@@ -27983,14 +29656,23 @@ msgstr[2] "проєктів"
msgstr[3] "проєктів"
msgid "project access token"
-msgstr ""
+msgstr "токен доступу до проєкту"
msgid "project access tokens"
-msgstr ""
+msgstr "токени доступу до проєкту"
msgid "project avatar"
msgstr "аватар проєкту"
+msgid "project bots cannot be added to other groups / projects"
+msgstr ""
+
+msgid "project is read-only"
+msgstr ""
+
+msgid "project members"
+msgstr ""
+
msgid "projects"
msgstr "проєкти"
@@ -28034,12 +29716,12 @@ msgstr[1] "відповіді"
msgstr[2] "відповідей"
msgstr[3] "відповідей"
+msgid "repository:"
+msgstr ""
+
msgid "reset it."
msgstr "скинути його."
-msgid "resolved the corresponding error and closed the issue."
-msgstr ""
-
msgid "revised"
msgstr ""
@@ -28103,12 +29785,18 @@ msgstr "джерело"
msgid "source diff"
msgstr "різниця в коді"
+msgid "specific"
+msgstr ""
+
msgid "specified top is not part of the tree"
msgstr "вказана вершина не є частиною дерева"
msgid "spendCommand|%{slash_command} will update the sum of the time spent."
msgstr "%{slash_command} оновлює суму витраченого часу."
+msgid "ssh:"
+msgstr ""
+
msgid "started"
msgstr "розпочато"
@@ -28151,6 +29839,9 @@ msgstr "синтаксис неправильний"
msgid "tag name"
msgstr "назва тегу"
+msgid "teammate%{number}@company.com"
+msgstr ""
+
msgid "the following issue(s)"
msgstr ""
@@ -28160,6 +29851,9 @@ msgstr "цей документ"
msgid "to help your contributors communicate effectively!"
msgstr "щоб допомогти вашим контриб’юторам ефективно спілкуватися!"
+msgid "to join %{source_name}"
+msgstr ""
+
msgid "to list"
msgstr "в список"
@@ -28247,6 +29941,9 @@ msgstr "Відмінити відхилення"
msgid "vulnerability|dismissed"
msgstr "відхилено"
+msgid "was scheduled to merge after pipeline succeeds by"
+msgstr ""
+
msgid "wiki page"
msgstr "вікі-сторінка"