Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/uk/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/uk/gitlab.po2772
1 files changed, 1729 insertions, 1043 deletions
diff --git a/locale/uk/gitlab.po b/locale/uk/gitlab.po
index d70773216ae..ba4a6611f00 100644
--- a/locale/uk/gitlab.po
+++ b/locale/uk/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-10 13:59\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-13 09:20\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr " %{start} до %{end}"
@@ -171,6 +171,13 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
+msgid "%d approval required"
+msgid_plural "%d approvals required"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "%d approver"
msgid_plural "%d approvers"
msgstr[0] "%d затверджуюча особа"
@@ -311,13 +318,6 @@ msgstr[1] "%d епіка"
msgstr[2] "%d епіки"
msgstr[3] "%d епіків"
-msgid "%d error"
-msgid_plural "%d errors"
-msgstr[0] "%d помилка"
-msgstr[1] "%d помилки"
-msgstr[2] "%d помилок"
-msgstr[3] "%d помилок"
-
msgid "%d exporter"
msgid_plural "%d exporters"
msgstr[0] "%d експортер"
@@ -325,13 +325,6 @@ msgstr[1] "%d експортера"
msgstr[2] "%d експортерів"
msgstr[3] "%d експортерів"
-msgid "%d failed"
-msgid_plural "%d failed"
-msgstr[0] "%d невдало"
-msgstr[1] "%d невдалих"
-msgstr[2] "%d невдалих"
-msgstr[3] "%d невдалих"
-
msgid "%d failed security job"
msgid_plural "%d failed security jobs"
msgstr[0] ""
@@ -346,13 +339,6 @@ msgstr[1] "%d файла"
msgstr[2] "%d файлів"
msgstr[3] "%d файлів"
-msgid "%d fixed test result"
-msgid_plural "%d fixed test results"
-msgstr[0] "%d виправлений результат тесту"
-msgstr[1] "%d виправлені результати тесту"
-msgstr[2] "%d виправлених результатів тесту"
-msgstr[3] "%d виправлених результатів тесту"
-
msgid "%d fork"
msgid_plural "%d forks"
msgstr[0] "%d форк"
@@ -537,10 +523,10 @@ msgstr[3] "%d секунд"
msgid "%d stage"
msgid_plural "%d stages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d стадія"
+msgstr[1] "%d стадії"
+msgstr[2] "%d стадій"
+msgstr[3] "%d стадій"
msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
@@ -677,6 +663,9 @@ msgstr[1] "%{bold_start}%{count}%{bold_end} відкритих запитів н
msgstr[2] "%{bold_start}%{count}%{bold_end} відкритих запитів на злиття"
msgstr[3] "%{bold_start}%{count}%{bold_end} відкритих запитів на злиття"
+msgid "%{chartTitle} no data series"
+msgstr ""
+
msgid "%{code_open}Masked:%{code_close} Hidden in job logs. Must match masking requirements."
msgstr "%{code_open}Замасковано:%{code_close} Сховано в журналах завдань. Повинні відповідати вимогам до маскування."
@@ -737,6 +726,20 @@ msgstr[3] "%{count} контактів"
msgid "%{count} files touched"
msgstr "%{count} файлів змінено"
+msgid "%{count} group"
+msgid_plural "%{count} groups"
+msgstr[0] "%{count} група"
+msgstr[1] "%{count} групи"
+msgstr[2] "%{count} груп"
+msgstr[3] "%{count} груп"
+
+msgid "%{count} issue"
+msgid_plural "%{count} issues"
+msgstr[0] "%{count} задача"
+msgstr[1] "%{count} задачі"
+msgstr[2] "%{count} задач"
+msgstr[3] "%{count} задач"
+
msgid "%{count} item"
msgid_plural "%{count} items"
msgstr[0] "%{count} елемент"
@@ -747,6 +750,13 @@ msgstr[3] "%{count} елементів"
msgid "%{count} items per page"
msgstr "%{count} елементів на сторінці"
+msgid "%{count} merge request"
+msgid_plural "%{count} merge requests"
+msgstr[0] "%{count} запит на злиття"
+msgstr[1] "%{count} запити на злиття"
+msgstr[2] "%{count} запитів на злиття"
+msgstr[3] "%{count} запитів на злиття"
+
msgid "%{count} more"
msgstr "%{count} більше"
@@ -773,6 +783,13 @@ msgstr[1] "%{count} участника"
msgstr[2] "%{count} участників"
msgstr[3] "%{count} участників"
+msgid "%{count} project"
+msgid_plural "%{count} projects"
+msgstr[0] "%{count} проєкт"
+msgstr[1] "%{count} проєкти"
+msgstr[2] "%{count} проєктів"
+msgstr[3] "%{count} проєктів"
+
msgid "%{count} related %{pluralized_subject}: %{links}"
msgstr "%{count} пов’язаних %{pluralized_subject}: %{links}"
@@ -812,9 +829,6 @@ msgstr "%{docs_link_start}Що таке сховище великих файлі
msgid "%{docs_link_start}What is two-factor authentication?%{docs_link_end}"
msgstr "%{docs_link_start} Що таке Двофакторна автентифікація?%{docs_link_end}"
-msgid "%{due_date} (Past due)"
-msgstr "%{due_date} (з простроченням)"
-
msgid "%{duration}ms"
msgstr "%{duration}мс"
@@ -1017,20 +1031,14 @@ msgid "%{mrText}, this issue will be closed automatically."
msgstr "%{mrText}, ця задача буде закрита автоматично."
msgid "%{name_with_link} namespace has %{percent} or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. Once it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run."
-msgstr "%{name_with_link} простір імен %{percent} або менше хвилин загальних ранерів. Після того, як він закінчиться, нові завдання або конвеєри в його проєктах не працюватимуть."
+msgstr "%{name_with_link} простір імен %{percent} або менше хвилин загальних раннерів. Після того, як він закінчиться, нові завдання або конвеєри в його проєктах не працюватимуть."
msgid "%{name_with_link} namespace has run out of Shared Runner Pipeline minutes. No new jobs or pipelines in its projects will run."
-msgstr "%{name_with_link} у просторі імен вичерпано хвилин загальних ранерів конвеєра. Нових завдань у проєктах не буде."
+msgstr "%{name_with_link} у просторі імен вичерпано хвилин загальних раннерів конвеєра. Нових завдань у проєктах не буде."
msgid "%{name} (Busy)"
msgstr "%{name} (зайнято)"
-msgid "%{name} contained %{resultsString}"
-msgstr "%{name} містить %{resultsString}"
-
-msgid "%{name} found %{resultsString}"
-msgstr "%{name} знайдено %{resultsString}"
-
msgid "%{name} is already being used for another emoji"
msgstr "%{name} вже використовується для іншого емодзі"
@@ -1044,10 +1052,10 @@ msgid "%{name}'s avatar"
msgstr "Аватар %{name}"
msgid "%{name}(%{url}) namespace has %{percent} or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. After it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run."
-msgstr ""
+msgstr "%{name}(%{url}) Простір імен має %{percent}або менше хвилин, що залишилися конвеєра спільних раннерів. Після того, як він закінчиться, нові завдання або конвеєри в його проєктах не будуть запущені."
msgid "%{name}(%{url}) namespace has run out of Shared Runner Pipeline minutes so no new jobs or pipelines in its projects will run."
-msgstr "%{name}(%{url}) простір імен вичерпався у хвилинах конвеєра загальних ранерів, тому нові завдання не запускатимуться в своїх проєктах."
+msgstr "%{name}(%{url}) простір імен вичерпався у хвилинах конвеєра загальних раннерів, тому нові завдання не запускатимуться в своїх проєктах."
msgid "%{name}, confirm your email address now!"
msgstr "%{name}, підтвердіть свою адресу електронної пошти зараз!"
@@ -1230,6 +1238,9 @@ msgstr[3] ""
msgid "%{strongStart}Tip:%{strongEnd} You can also check out merge requests locally. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "%{strongStart}Порада:%{strongEnd}Ви також можете перевіряти запити на злиття локально, %{linkStart}Дізнатись більше%{linkEnd}"
+msgid "%{strong_open}%{group_name}%{strong_close} projects:"
+msgstr "%{strong_open}%{group_name}%{strong_close} проєкти:"
+
msgid "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branch"
msgid_plural "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branches"
msgstr[0] "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Гілка"
@@ -1267,10 +1278,10 @@ msgstr[3] ""
msgid "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} point"
msgid_plural "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} points"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} бал"
+msgstr[1] "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} бали"
+msgstr[2] "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} балів"
+msgstr[3] "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} балів"
msgid "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Project Storage"
msgstr "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Сховище проєкту"
@@ -1341,7 +1352,7 @@ msgid "%{total} warnings found: showing first %{warningsDisplayed}"
msgstr "%{total}знайдено попередження : показано перше%{warningsDisplayed}"
msgid "%{type} must be a %{help_link}"
-msgstr ""
+msgstr "%{type} має бути %{help_link}"
msgid "%{type} only supports %{name} name"
msgstr "%{type} підтримує лише %{name} ім'я"
@@ -1388,9 +1399,6 @@ msgstr "%{user} створив задачу: %{issue_link}"
msgid "%{value} is not included in the list"
msgstr "%{value} не включено до списку"
-msgid "%{value} s"
-msgstr "%{value} с"
-
msgid "%{verb} %{time_spent_value} spent time."
msgstr "%{verb} %{time_spent_value} витрачено часу."
@@ -1448,6 +1456,9 @@ msgstr "\"%{source}\" не є джерелом імпорту"
msgid "'%{template_name}' is unknown or invalid"
msgstr "\"%{template_name}\" невідомий або неправильний"
+msgid "'%{value}' days of inactivity must be greater than or equal to 90"
+msgstr ""
+
msgid "(%d closed)"
msgid_plural "(%d closed)"
msgstr[0] "(%d закрита)"
@@ -1488,6 +1499,9 @@ msgstr "(залишіть порожнім, якщо ви не хочете зм
msgid "(max size 15 MB)"
msgstr "(максимальний розмір 15 Мб)"
+msgid "(no user)"
+msgstr "(нема користувача)"
+
msgid "(optional)"
msgstr "(необов'язково)"
@@ -1827,6 +1841,9 @@ msgstr "У вас немає доступу до цієї сторінки."
msgid "404|Make sure the address is correct and the page hasn't moved."
msgstr "Перевірте, що адреса правильна і те, що сторінка не переміщувалася."
+msgid "404|Not found"
+msgstr "Не знайдено"
+
msgid "404|Page Not Found"
msgstr "Сторінка не знайдена"
@@ -1885,13 +1902,10 @@ msgid "A complete DevOps platform"
msgstr "Повноцінна DevOps платформа"
msgid "A confidential issue cannot have a parent that already has non-confidential children."
-msgstr ""
+msgstr "Конфіденційна задача не може мати батька, який вже має неконфіденційних дітей."
msgid "A confidential work item cannot have a parent that already has non-confidential children."
-msgstr ""
-
-msgid "A default branch cannot be chosen for an empty project."
-msgstr "Не можна обирати уставну гілку для порожнього проєкту."
+msgstr "Конфіденційний робочий елемент не може мати батьківського елемента, який уже має неконфіденційні дочірні елементи."
msgid "A deleted user"
msgstr "Видалений користувач"
@@ -1963,17 +1977,14 @@ msgid "A personal access token has been revoked"
msgstr "Персональний токен було відкликано"
msgid "A personal access token, named %{code_start}%{token_name}%{code_end}, has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "Персональний токен доступу, %{code_start}%{token_name}%{code_end}було відкликано."
msgid "A personal access token, named %{token_name}, has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "Персональний токен доступу, з ім'ям %{token_name}було відкликано."
msgid "A plain HTML site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features"
msgstr "Сайт на HTML, який використовує Netlify для CI/CD замість GitLab, але все ще з усіма іншими чудовими функціями GitLab"
-msgid "A platform value can be web, mob or app."
-msgstr "Значення платформи може бути веб, моб або застосунок."
-
msgid "A project boilerplate for Salesforce App development with Salesforce Developer tools"
msgstr "Проєкт boilerplate для розробки застосунку Salesforce з інструментами розробника Salesforce"
@@ -2181,6 +2192,9 @@ msgstr "Прийняти умови"
msgid "Acceptable for use in this project"
msgstr "Дозволений для використання в цьому проєкті"
+msgid "Access Denied"
+msgstr "Доступ Заборонено"
+
msgid "Access Git repositories or the API."
msgstr "Доступ до Git репозиторіїв або API."
@@ -2292,15 +2306,9 @@ msgstr "Ваш токен для вхідних повідомлень елек
msgid "AccessTokens|Your static object token authenticates you when repository static objects (such as archives or blobs) are served from an external storage."
msgstr "Ваш токен статичного об'єкта аутентифікує вас, коли статичні об'єкти репозиторію (наприклад, архіви або великі об'єкти) обслуговуються із зовнішнього сховища."
-msgid "AccessibilityReport|Learn more"
-msgstr "Дізнатися більше"
-
msgid "AccessibilityReport|Message: %{message}"
msgstr "Повідомлення: %{message}"
-msgid "AccessibilityReport|New"
-msgstr "Новий"
-
msgid "AccessibilityReport|The accessibility scanning found an error of the following type: %{code}"
msgstr "Перевірка доступності виявила помилку такого типу: %{code}"
@@ -2329,10 +2337,10 @@ msgid "AccountValidation|Fix your pipelines by validating your account"
msgstr "Виправте свої конвеєри, підтвердивши свій обліковий запис"
msgid "AccountValidation|I'll bring my own runners"
-msgstr "Я зареєструю мої власні ранери"
+msgstr "Я зареєструю мої власні раннери"
msgid "AccountValidation|In order to use free CI/CD minutes on shared runners, you'll need to validate your account using one of our verification options. If you prefer not to, you can run pipelines by bringing your own runners and disabling shared runners for your project."
-msgstr "Щоб використовувати безкоштовні хвилини CI/CD на спільних ранер'ах, вам потрібно підтвердити свій обліковий запис за допомогою одного з наших варіантів підтвердження. Якщо ви віддаєте перевагу цьому не робити, ви можете запускати конвеєри, додавши власні ранери та вимкнувши спільні ранери для вашого проєкту."
+msgstr "Щоб використовувати безкоштовні хвилини CI/CD на спільних раннер'ах, вам потрібно підтвердити свій обліковий запис за допомогою одного з наших варіантів підтвердження. Якщо ви віддаєте перевагу цьому не робити, ви можете запускати конвеєри, додавши власні раннери та вимкнувши спільні раннери для вашого проєкту."
msgid "AccountValidation|Learn more."
msgstr "Дізнатися більше."
@@ -2370,9 +2378,6 @@ msgstr "Активний"
msgid "Active %{accessTokenTypePlural} (%{totalAccessTokens})"
msgstr "Активні %{accessTokenTypePlural} (%{totalAccessTokens})"
-msgid "Active %{type} (%{token_length})"
-msgstr "Активні %{type} (%{token_length})"
-
msgid "Active Sessions"
msgstr "Активні сесії"
@@ -2452,7 +2457,7 @@ msgid "Add a confidential internal note to this %{noteableDisplayName}."
msgstr ""
msgid "Add a custom message with details about the instance's shared runners. The message is visible when you view runners for projects and groups. Markdown is supported."
-msgstr ""
+msgstr "Додайте спеціальне повідомлення з детальними відомостями про спільні раннери. Повідомлення видиме, коли ви переглядаєте раннери проєктів та групи. Підтримується Markdown."
msgid "Add a general comment to this %{noteableDisplayName}."
msgstr "Додайте загальний коментар до цього %{noteableDisplayName}."
@@ -2745,6 +2750,12 @@ msgstr "Додає %{labels} %{label_text}."
msgid "Adds a Zoom meeting."
msgstr "Додає Zoom-зустріч."
+msgid "Adds a resource link"
+msgstr "Додає посилання на ресурс"
+
+msgid "Adds a resource link for this incident."
+msgstr "Додає посилання на ресурс для цього інциденту."
+
msgid "Adds a timeline event to incident."
msgstr ""
@@ -2928,6 +2939,24 @@ msgstr "Ви збираєтеся зупинити всі завдання. Ви
msgid "AdminDashboard|Error loading the statistics. Please try again"
msgstr "Помилка при завантаженні статистики. Будь ласка, спробуйте знову"
+msgid "AdminEmail|Body"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminEmail|Body is required."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminEmail|Recipient group or project"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminEmail|Recipient group or project is required."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminEmail|Subject"
+msgstr "Тема"
+
+msgid "AdminEmail|Subject is required."
+msgstr ""
+
msgid "AdminLabels|Define your default set of project labels"
msgstr "Визначте ваш набір проєктних міток за замовчуванням"
@@ -2956,7 +2985,7 @@ msgid "AdminSettings|Affects all new and existing groups."
msgstr "Впливає на всі нові та існуючі групи."
msgid "AdminSettings|All new projects can use the instance's shared runners by default."
-msgstr "Всі нові проєкти за замовчуванням можуть використовувати загальні ранери (ранери) інстанса."
+msgstr "Всі нові проєкти за замовчуванням можуть використовувати загальні раннери (раннери) інстанса."
msgid "AdminSettings|Auto DevOps domain"
msgstr "Домен Auto DevOps"
@@ -2964,20 +2993,32 @@ msgstr "Домен Auto DevOps"
msgid "AdminSettings|CI/CD limits"
msgstr "Обмеження CI/CD"
+msgid "AdminSettings|Clickhouse URL"
+msgstr "URL-адреса Clickhouse"
+
msgid "AdminSettings|Configure Let's Encrypt"
msgstr "Налаштувати Let's Encrypt"
msgid "AdminSettings|Configure limits on the number of repositories users can download in a given time."
msgstr ""
+msgid "AdminSettings|Configure product analytics to track events within your project applications."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Configure when inactive projects should be automatically deleted. %{linkStart}What are inactive projects?%{linkEnd}"
msgstr ""
+msgid "AdminSettings|Cube API URL"
+msgstr "URL-адреса Cube API"
+
+msgid "AdminSettings|Cube API key"
+msgstr "Ключ API Cube"
+
msgid "AdminSettings|Delete inactive projects"
msgstr "Видалити неактивні проєкти"
msgid "AdminSettings|Delete inactive projects that exceed"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити неактивні проєкти, що перевищують"
msgid "AdminSettings|Delete project after"
msgstr ""
@@ -3021,8 +3062,11 @@ msgstr ""
msgid "AdminSettings|Enable pipeline suggestion banner"
msgstr "Увімкнути банер пропозицій конвеєра"
+msgid "AdminSettings|Enable product analytics"
+msgstr "Увімкнути аналітику продуктів"
+
msgid "AdminSettings|Enable shared runners for new projects"
-msgstr "Увімкнути загальні ранери для нових проєктів"
+msgstr "Увімкнути загальні раннери для нових проєктів"
msgid "AdminSettings|Enable smartcn custom analyzer: Indexing"
msgstr ""
@@ -3034,7 +3078,7 @@ msgid "AdminSettings|Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "AdminSettings|Enforce invitation flow for groups and projects"
-msgstr ""
+msgstr "Примусове запрошення для груп та проєктів"
msgid "AdminSettings|Feed token"
msgstr "Токен доступу до каналів"
@@ -3043,7 +3087,7 @@ msgid "AdminSettings|Git abuse rate limit"
msgstr "Ліміт кількості порушень Git"
msgid "AdminSettings|Group runners expiration"
-msgstr "Термін дії групових ранерів"
+msgstr "Термін дії групових раннерів"
msgid "AdminSettings|I have read and agree to the Let's Encrypt %{link_start}Terms of Service%{link_end} (PDF)."
msgstr "Я прочитав і погоджуюсь %{link_start}умовами використання%{link_end} (PDF)."
@@ -3064,7 +3108,19 @@ msgid "AdminSettings|Inactive project deletion"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Instance runners expiration"
-msgstr "Термін дії групових ранерів"
+msgstr "Термін дії групових раннерів"
+
+msgid "AdminSettings|Jitsu administrator email"
+msgstr "Електронна пошта адміністратора Jitsu"
+
+msgid "AdminSettings|Jitsu administrator password"
+msgstr "Пароль адміністратора Jitsu"
+
+msgid "AdminSettings|Jitsu host"
+msgstr "Хост Jitsu"
+
+msgid "AdminSettings|Jitsu project ID"
+msgstr ""
msgid "AdminSettings|Keep the latest artifacts for all jobs in the latest successful pipelines"
msgstr "Зберегти останні артефакти для всіх завдань в останніх успішних конвеєрах"
@@ -3088,7 +3144,7 @@ msgid "AdminSettings|Maximum number of active pipelines per project"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Maximum number of custom domains per project"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна кількість користувацьких доменів на проєкт"
msgid "AdminSettings|Maximum number of jobs in a single pipeline"
msgstr ""
@@ -3127,7 +3183,7 @@ msgid "AdminSettings|Project export"
msgstr "Експорт проєкту"
msgid "AdminSettings|Project runners expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Термін дії раннерів проєкту"
msgid "AdminSettings|Protect CI/CD variables by default"
msgstr "Захистити змінні CI/CD за замовчуванням"
@@ -3157,7 +3213,7 @@ msgid "AdminSettings|Select a CI/CD template"
msgstr "Виберіть шаблон CI/CD"
msgid "AdminSettings|Select a group to use as the source for instance-level project templates."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть групу для використання як джерело для проєктних шаблонів на рівні інстанса."
msgid "AdminSettings|Select to disable public access for Pages sites, which requires users to sign in for access to the Pages sites in your instance. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr ""
@@ -3166,7 +3222,7 @@ msgid "AdminSettings|Send email to maintainers after project is inactive for"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Send warning email"
-msgstr ""
+msgstr "Надіслати попередження електронною поштою"
msgid "AdminSettings|Service ping is disabled in your configuration file, and cannot be enabled through this form. For more information, see the documentation on %{link_start}deactivating service ping%{link_end}."
msgstr ""
@@ -3181,7 +3237,7 @@ msgid "AdminSettings|Set limit to 0 to disable it."
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Set the expiration time of authentication tokens of newly registered group runners."
-msgstr "Встановити термін дії токенів автентифікації щойно зареєстрованих групових ранерів."
+msgstr "Встановити термін дії токенів автентифікації щойно зареєстрованих групових раннерів."
msgid "AdminSettings|Set the expiration time of authentication tokens of newly registered instance runners. Authentication tokens are automatically reset at these intervals."
msgstr ""
@@ -3193,7 +3249,7 @@ msgid "AdminSettings|Set the initial name and protections for the default branch
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Set the maximum number of GitLab Pages custom domains per project (0 for unlimited). %{link_start}Learn more.%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Встановіть максимальну кількість користувацьких доменів на проєкт на GitLab Pages (0 - без обмежень). %{link_start}Докладніше%{link_end}"
msgid "AdminSettings|Set the maximum size of GitLab Pages per project (0 for unlimited). %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "Встановіть максимальний розмір GitLab Pages для кожного проєкту (0 для необмеженої кількості). %{link_start}Довідайтесь більше.%{link_end}"
@@ -3204,9 +3260,18 @@ msgstr "Налаштування має бути більше 0."
msgid "AdminSettings|Size and domain settings for Pages static sites."
msgstr "Розмір і параметри налаштування домену для статичних сайтів Сторінок."
+msgid "AdminSettings|The ID of the project in Jitsu. The project contains all analytics instances."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|The URL of your Cube instance."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|The default domain to use for Auto Review Apps and Auto Deploy stages in all projects."
msgstr ""
+msgid "AdminSettings|The host of your Jitsu instance."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|The latest artifacts for all jobs in the most recent successful pipelines in each project are stored and do not expire."
msgstr "Останні артефакти для всіх завдань у останніх успішних конвеєрах у кожному проєкті зберігаються та не мають терміну дії."
@@ -3231,9 +3296,18 @@ msgstr ""
msgid "AdminSettings|Use AWS OpenSearch Service with IAM credentials"
msgstr "Використовуйте службу AWS OpenSearch з обліковими даними IAM"
-msgid "AdminSettings|Users and groups must accept the invitation before they're added to a group or project."
+msgid "AdminSettings|Used to connect Jitsu to the Clickhouse instance."
msgstr ""
+msgid "AdminSettings|Used to generate short-lived API access tokens."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|Used to retrieve dashboard data from the Cube instance."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|Users and groups must accept the invitation before they're added to a group or project."
+msgstr "Користувачі та групи повинні прийняти запрошення до того, як вони додадуться до групи або проєкту."
+
msgid "AdminSettings|When paused, GitLab still tracks the changes. This is useful for cluster/index migrations."
msgstr ""
@@ -3298,7 +3372,7 @@ msgid "AdminUsers|2FA Enabled"
msgstr "2FA увімкнено"
msgid "AdminUsers|A user can validate themselves by inputting a credit/debit card, or an admin can manually validate a user. Validated users can use free CI minutes on shared runners."
-msgstr "Користувач може підтвердити себе, ввівши кредитну/дебетову картку, або адміністратор може вручну підтвердити користувача. Перевірені користувачі можуть використовувати безкоштовні CI хвилини у спільних ранерах."
+msgstr "Користувач може підтвердити себе, ввівши кредитну/дебетову картку, або адміністратор може вручну підтвердити користувача. Перевірені користувачі можуть використовувати безкоштовні CI хвилини у спільних раннерах."
msgid "AdminUsers|Access"
msgstr "Доступ"
@@ -3333,6 +3407,9 @@ msgstr "Адміністратор"
msgid "AdminUsers|Admins"
msgstr "Адміністратори"
+msgid "AdminUsers|An error occurred while fetching this user's contributions, and the request cannot return the number of issues, merge requests, groups, and projects linked to this user. If you proceed with deleting the user, all their contributions will still be deleted."
+msgstr ""
+
msgid "AdminUsers|Approve"
msgstr "Затвердити"
@@ -3382,7 +3459,7 @@ msgid "AdminUsers|Blocking user has the following effects:"
msgstr "Блокування користувача має наступні наслідки:"
msgid "AdminUsers|Bot"
-msgstr ""
+msgstr "Бот"
msgid "AdminUsers|Can create group"
msgstr "Може створювати групи"
@@ -3520,13 +3597,13 @@ msgid "AdminUsers|Rejected users:"
msgstr "Відхилені користувачі:"
msgid "AdminUsers|Reset link will be generated and sent to the user. User will be forced to set the password on first sign in."
-msgstr ""
+msgstr "Посилання для скидання буде створено та надіслано користувачеві. При першому вході користувачу буде необхідно встановити пароль."
msgid "AdminUsers|Restore user access to the account, including web, Git and API."
msgstr "Відновити доступ користувача до облікового запису, включаючи веб, Git та API."
-msgid "AdminUsers|Search by name, email or username"
-msgstr "Шукати за іменем, електронною поштою або іменем користувача"
+msgid "AdminUsers|Search by name, email, or username"
+msgstr ""
msgid "AdminUsers|Search users"
msgstr "Пошук користувачів"
@@ -3541,7 +3618,7 @@ msgid "AdminUsers|Sort by"
msgstr "Сортувати за"
msgid "AdminUsers|The maximum number of CI/CD minutes on shared runners that a group can use each month. Set 0 for unlimited. Set empty to inherit the global setting of %{minutes}"
-msgstr "Максимальна кількість CI/CD хвилин на спільних ранерах, які група може використовувати щомісяця. Встановіть 0 для необмеженої кількості. Встановіть пустим, щоб успадкувати глобальне налаштування %{minutes}"
+msgstr "Максимальна кількість CI/CD хвилин на спільних раннерах, які група може використовувати щомісяця. Встановіть 0 для необмеженої кількості. Встановіть пустим, щоб успадкувати глобальне налаштування %{minutes}"
msgid "AdminUsers|The user can't access git repositories."
msgstr "Користувач не може отримати доступ до репозиторіїв git."
@@ -3570,8 +3647,8 @@ msgstr "Користувач не отримуватиме сповіщень"
msgid "AdminUsers|To confirm, type %{projectName}"
msgstr "Для підтвердження введіть %{projectName}"
-msgid "AdminUsers|To confirm, type %{username}"
-msgstr "Для підтвердження введіть %{username}"
+msgid "AdminUsers|To confirm, type %{username}."
+msgstr "Для підтвердження введіть %{username}."
msgid "AdminUsers|Unban user"
msgstr "Розбанити користувача"
@@ -3633,8 +3710,8 @@ msgstr "Без проєктів"
msgid "AdminUsers|You are about to permanently delete the user %{username}. Issues, merge requests, and groups linked to them will be transferred to a system-wide \"Ghost-user\". To avoid data loss, consider using the %{strongStart}block user%{strongEnd} feature instead. Once you %{strongStart}Delete user%{strongEnd}, it cannot be undone or recovered."
msgstr "Ви збираєтеся остаточно видалити користувача %{username}. Пов'язані з ним задачі, запити на злиття і групи будуть передані загальносистемному користувачеві \"Ghost User\". Щоб уникнути втрати даних, розгляньте можливість %{strongStart}блокування користувача%{strongEnd} замість видалення. Після %{strongStart}видалення користувача%{strongEnd}, його неможливо буде відновити."
-msgid "AdminUsers|You are about to permanently delete the user %{username}. This will delete all of the issues, merge requests, and groups linked to them. To avoid data loss, consider using the %{strongStart}block user%{strongEnd} feature instead. Once you %{strongStart}Delete user%{strongEnd}, it cannot be undone or recovered."
-msgstr "Ви збираєтеся остаточно видалити користувача %{username}. Всі пов'язані з ним задачі, запити на злиття і групи будуть видалені. Щоб уникнути втрати даних, розгляньте можливість %{strongStart}блокування користувача%{strongEnd} замість видалення. Після %{strongStart}видалення користувача%{strongEnd}, його неможливо буде відновити."
+msgid "AdminUsers|You are about to permanently delete the user %{username}. This will delete all issues, merge requests, groups, and projects linked to them. To avoid data loss, consider using the %{strongStart}Block user%{strongEnd} feature instead. After you %{strongStart}Delete user%{strongEnd}, you cannot undo this action or recover the data."
+msgstr ""
msgid "AdminUsers|You can always block their account again if needed."
msgstr "Ви завжди можете заблокувати їх обліковий запис, якщо це необхідно."
@@ -3681,6 +3758,9 @@ msgstr "Адміністрування"
msgid "Administrators"
msgstr "Адміністратори"
+msgid "Administrators are not permitted to connect applications with these scopes: %{code_open}api%{code_close}, %{code_open}read_api%{code_close}, %{code_open}read_repository%{code_close}, %{code_open}write_repository%{code_close}, %{code_open}write_registry%{code_close}, %{code_open}read_registry%{code_close}, and %{code_open}sudo%{code_close}. To permit this, change the %{code_open}disable_admin_oauth_scopes%{code_close} setting using the API."
+msgstr ""
+
msgid "Admin|Additional users must be reviewed and approved by a system administrator. Learn more about %{help_link_start}usage caps%{help_link_end}."
msgstr "Додаткові користувачі повинні бути перевірені та затверджені системним адміністратором. Докладніше про %{help_link_start} обмеження використання%{help_link_end}."
@@ -3727,16 +3807,16 @@ msgid "AdvancedSearch|Introduced in GitLab 13.1, before using %{reindexing_link_
msgstr ""
msgid "AdvancedSearch|Pause indexing and upgrade Elasticsearch to a supported version."
-msgstr ""
+msgstr "Призупинити індексування та оновити Elasticsearch до підтримуваної версії."
msgid "AdvancedSearch|Reindex recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Рекомендовано переіндексувати"
msgid "AdvancedSearch|Reindex required"
msgstr "Потрібна повторна індексація"
msgid "AdvancedSearch|You are using outdated code search mappings. To improve code search quality, we recommend you use %{reindexing_link_start}zero-downtime reindexing%{link_end} or %{recreate_link_start}re-create your index%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Ви використовуєте застарілі відображення пошуку коду. Щоб покращити якість пошуку коду, ми рекомендуємо використовувати %{reindexing_link_start}повторне індексування без простою%{link_end} або %{recreate_link_start}повторно створити свій індекс%{link_end}."
msgid "After a successful password update you will be redirected to login screen."
msgstr "Після успішного оновлення пароля ви перейдете на екран входу."
@@ -3745,7 +3825,7 @@ msgid "After a successful password update, you will be redirected to the login p
msgstr "Після успішного оновлення паролю ви будете перенаправлені на сторінку входу, де ви зможете увійти з новим паролем."
msgid "After it expires, you can't use merge approvals, code quality, or many other features."
-msgstr ""
+msgstr "Після закінчення строку дії ви не можете використовувати злиття затвердження, якість коду чи багато інших функцій."
msgid "After it expires, you can't use merge approvals, epics, or many other features."
msgstr "Після закінчення терміну його дії ви не зможете використовувати затвердження злиття, епіків або багато інших функцій."
@@ -3865,7 +3945,7 @@ msgid "AlertManagement|Resolved"
msgstr "Вирішено"
msgid "AlertManagement|Runbook"
-msgstr ""
+msgstr "Runbook"
msgid "AlertManagement|Service"
msgstr "Сервіс"
@@ -3994,7 +4074,7 @@ msgid "AlertSettings|Name integration"
msgstr "Інтеграція з іменем"
msgid "AlertSettings|Parse payload fields"
-msgstr ""
+msgstr "Аналіз полів корисного навантаження"
msgid "AlertSettings|Proceed with editing"
msgstr "Продовжити редагування"
@@ -4165,7 +4245,7 @@ msgid "All paths are relative to the GitLab URL. Do not include %{relative_url_l
msgstr "Всі шляхи є відносними до URL-адреси GitLab. Не включайте %{relative_url_link_start}відносні URL-адреси%{relative_url_link_end}."
msgid "All project members"
-msgstr ""
+msgstr "Всі учасники проєкту"
msgid "All projects"
msgstr "Всі проєкти"
@@ -4191,8 +4271,8 @@ msgstr "Всі користувачі повинні мати імена."
msgid "All users with matching cards"
msgstr "Всі користувачі з картами, що збігаються"
-msgid "Allow \"%{group_name}\" to sign you in"
-msgstr "Дозволити вхід через \"%{group_name}\""
+msgid "Allow %{strongOpen}%{group_name}%{strongClose} to sign you in?"
+msgstr "Дозволити %{strongOpen}%{group_name}%{strongClose} щоб увійти?"
msgid "Allow access to members of the following group"
msgstr "Дозволити доступ учасникам цієї групи"
@@ -4206,6 +4286,9 @@ msgstr "Дозволити коміти від учасників, які мож
msgid "Allow group owners to manage LDAP-related settings"
msgstr "Дозволити власникам груп керувати налаштуваннями LDAP"
+msgid "Allow new users to create top-level groups"
+msgstr ""
+
msgid "Allow non-administrators access to the performance bar"
msgstr "Дозволити користувачам без прав адміністратора доступ до панелі продуктивності"
@@ -4242,9 +4325,6 @@ msgstr "Дозволити відправляти ключ до цього ре
msgid "Allow use of licensed EE features"
msgstr "Дозволити використання ліцензованих функцій EE"
-msgid "Allow users to create top-level groups"
-msgstr "Дозволити користувачам створювати групи верхнього рівня"
-
msgid "Allow users to dismiss the broadcast message"
msgstr "Дозволити користувачам відхиляти повідомлення"
@@ -4270,7 +4350,7 @@ msgid "Allows projects or subgroups in this group to override the global setting
msgstr "Дозволяє проєктам або підгрупам у цій групі перевизначати глобальне налаштування."
msgid "Allows projects to track errors using an Opstrace integration."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволяє проєктам відстежувати помилки за допомогою Opstrace інтеграції."
msgid "Allows you to add and manage Kubernetes clusters."
msgstr "Дозволяє додавати та керувати кластерами Kubernetes."
@@ -4444,7 +4524,7 @@ msgid "An error occurred while fetching codequality mr diff reports."
msgstr "Відбулася помилка під час отримання звітів про відмінності запиту на злиття з якістю коду."
msgid "An error occurred while fetching commit data."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при отриманні даних коміту."
msgid "An error occurred while fetching commits. Retry the search."
msgstr "Сталася помилка під час отримання коммітів. Повторіть пошук."
@@ -4491,6 +4571,9 @@ msgstr "Під час отримання тегів сталася помилк
msgid "An error occurred while fetching terraform reports."
msgstr "Під час отримання звітів terraform сталася помилка."
+msgid "An error occurred while fetching the health status."
+msgstr "Помилка при отриманні статусу здоров'я."
+
msgid "An error occurred while fetching the job log."
msgstr "Помилка при отриманні логів завдання."
@@ -4678,9 +4761,6 @@ msgstr "Помилка при запуску завдання."
msgid "An error occurred while trying to follow this user, please try again."
msgstr ""
-msgid "An error occurred while trying to generate the report. Please try again later."
-msgstr "Під час спроби створити звіт сталася помилка. Будь ласка, спробуйте пізніше."
-
msgid "An error occurred while trying to render the content editor. Please try again."
msgstr ""
@@ -4757,7 +4837,7 @@ msgid "An unexpected error occurred while checking the project environment."
msgstr "Неочікувана помилка при перевірці середовища проєкту."
msgid "An unexpected error occurred while checking the project runners."
-msgstr "Неочікувана помилка при перевірці ранерів проєкту."
+msgstr "Неочікувана помилка при перевірці раннерів проєкту."
msgid "An unexpected error occurred while communicating with the Web Terminal."
msgstr "Неочікувана помилка з'єднання із Веб-терміналом."
@@ -4780,9 +4860,6 @@ msgstr "Сталася невідома помилка."
msgid "Analytics"
msgstr "Аналітика"
-msgid "AnalyticsDashboards|Dashboards"
-msgstr ""
-
msgid "Analyze your dependencies for known vulnerabilities."
msgstr "Проаналізуйте ваші залежності на предмет відомих вразливостей."
@@ -4811,7 +4888,7 @@ msgid "Another action is currently in progress"
msgstr "В даний момент виконується ще одна дія"
msgid "Another issue tracker is already in use. Only one issue tracker service can be active at a time"
-msgstr ""
+msgstr "Інший трекер задач вже використовується. Можна активувати лише одну службу відстеження задач"
msgid "Another third-party wiki is already in use. Only one third-party wiki integration can be active at a time"
msgstr ""
@@ -4885,9 +4962,6 @@ msgstr "Налаштування застосунку успішно збере
msgid "Application settings update failed"
msgstr "Оновлення налаштувань програми не вдалося"
-msgid "Application uninstalled but failed to destroy: %{error_message}"
-msgstr "Застосунок видалено, але не вдалося знищити: %{error_message}"
-
msgid "Application was successfully destroyed."
msgstr "Застосунок було успішно знищено."
@@ -4906,7 +4980,7 @@ msgstr "Додати посилання на Grafana"
msgid "ApplicationSettings|After sign-up text"
msgstr "Текст після реєстрації"
-msgid "ApplicationSettings|After the instance reaches the user cap, any user who is added or requests access must be approved by an administrator. Leave blank for unlimited."
+msgid "ApplicationSettings|After the instance reaches the user cap, any user who is added or requests access must be approved by an administrator. Leave blank for an unlimited user cap. If you change the user cap to unlimited, you must re-enable %{projectSharingLinkStart}project sharing%{projectSharingLinkEnd} and %{groupSharingLinkStart}group sharing%{groupSharingLinkEnd}."
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Allowed domains for sign-ups"
@@ -4953,6 +5027,9 @@ msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Domain denylist"
msgstr "Список заборонених доменів"
+msgid "ApplicationSettings|Email confirmation settings"
+msgstr ""
+
msgid "ApplicationSettings|Email restrictions"
msgstr "Обмеження електронною поштою"
@@ -4960,7 +5037,7 @@ msgid "ApplicationSettings|Email restrictions for sign-ups"
msgstr "Обмеження електронної пошти для реєстрації"
msgid "ApplicationSettings|Enable Slack application"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути застосунок Slack"
msgid "ApplicationSettings|Enable domain denylist for sign-ups"
msgstr ""
@@ -4971,9 +5048,18 @@ msgstr "Увімкнути обмеження електронної пошти
msgid "ApplicationSettings|Enter denylist manually"
msgstr "Введіть список заборони вручну"
+msgid "ApplicationSettings|Hard"
+msgstr ""
+
msgid "ApplicationSettings|Minimum password length (number of characters)"
msgstr "Мінімальна довжина пароля (кількість символів)"
+msgid "ApplicationSettings|New users can sign up without confirming their email address."
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|Off"
+msgstr ""
+
msgid "ApplicationSettings|Only users with e-mail addresses that match these domain(s) can sign up. Wildcards allowed. Use separate lines for multiple entries. Example: domain.com, *.domain.com"
msgstr ""
@@ -5001,6 +5087,9 @@ msgstr "Зберегти зміни"
msgid "ApplicationSettings|See %{linkStart}password policy guidelines%{linkEnd}."
msgstr "Див. %{linkStart}правила політики паролів%{linkEnd}."
+msgid "ApplicationSettings|Send a confirmation email during sign up. New users must confirm their email address before they can log in."
+msgstr ""
+
msgid "ApplicationSettings|Send confirmation email on sign-up"
msgstr "Надіслати листа на пошту з підтвердженням під час реєстрації"
@@ -5351,9 +5440,6 @@ msgstr "Ви впевнені, що хочете закрити цю забло
msgid "Are you sure you want to delete %{name}?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити %{name}?"
-msgid "Are you sure you want to delete these artifacts?"
-msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити ці артефакти?"
-
msgid "Are you sure you want to delete this %{commentType}?"
msgstr "Ви певні, що хочете видалити цей %{commentType}?"
@@ -5457,8 +5543,8 @@ msgstr "Ви впевнені, що хочете повторити перене
msgid "Are you sure you want to revoke this %{accessTokenType}? This action cannot be undone."
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цей %{accessTokenType}? Ця дія не може бути скасована."
-msgid "Are you sure you want to revoke this %{type}? This action cannot be undone."
-msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цей %{type}? Ця дія не може бути скасована."
+msgid "Are you sure you want to revoke this group access token? This action cannot be undone."
+msgstr ""
msgid "Are you sure you want to revoke this personal access token? This action cannot be undone."
msgstr "Ви впевнені, що хочете відкликати цей персональний токен доступу? Ця дія не може бути скасована."
@@ -5508,6 +5594,30 @@ msgstr "Артефакт було успішно видалено."
msgid "Artifacts"
msgstr "Артефакти"
+msgid "Artifacts|An error occurred while deleting the artifact"
+msgstr ""
+
+msgid "Artifacts|An error occurred while retrieving job artifacts"
+msgstr ""
+
+msgid "Artifacts|Artifacts"
+msgstr ""
+
+msgid "Artifacts|Browse"
+msgstr ""
+
+msgid "Artifacts|Delete %{name}?"
+msgstr ""
+
+msgid "Artifacts|Delete artifact"
+msgstr ""
+
+msgid "Artifacts|This artifact will be permanently deleted. Any reports generated from this artifact will be empty."
+msgstr ""
+
+msgid "Artifacts|Total artifacts size"
+msgstr ""
+
msgid "As we continue to build more features for SAST, we'd love your feedback on the SAST configuration feature in %{linkStart}this issue%{linkEnd}."
msgstr "Оскільки ми продовжуємо створювати більше функцій для SAST, ми хотіли б отримати ваші відгуки про функцію конфігурації SAST у %{linkStart}цій задачі%{linkEnd}."
@@ -5533,7 +5643,7 @@ msgid "Ask someone with write access to resolve it."
msgstr "Попросіть когось із правом запису вирішити цю проблему."
msgid "Ask your group owner to set up a group runner."
-msgstr "Попросіть керівника групи налаштувати груповий ранер."
+msgstr "Попросіть керівника групи налаштувати груповий раннер."
msgid "Assertion consumer service URL"
msgstr "URL-адреса служби обробника тверджень"
@@ -5559,9 +5669,6 @@ msgstr "Призначити власний колір типу #FF0000"
msgid "Assign labels"
msgstr "Призначити мітку"
-msgid "Assign milestone"
-msgstr "Призначити етап"
-
msgid "Assign myself"
msgstr "Призначити себе"
@@ -5621,7 +5728,7 @@ msgstr[2] "%d Виконавців"
msgstr[3] "%d Виконавців"
msgid "Assignee has no permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Виконавець не має прав"
msgid "Assignee lists not available with your current license"
msgstr "Списки виконавців не доступні з вашою поточною ліцензією"
@@ -5642,7 +5749,7 @@ msgid "At least one approval from a code owner is required to change files match
msgstr "Потрібне щонайменше одне затвердження від власника коду для зміни файлів, що задовільняють відповідним правилам CODEOWNER."
msgid "At least one field of %{one_of_required_fields} must be present"
-msgstr ""
+msgstr "Принаймні одне поле %{one_of_required_fields} має бути присутнім"
msgid "At least one of group_id or project_id must be specified"
msgstr "Треба зазначити принаймні group_id або project_id"
@@ -5944,7 +6051,7 @@ msgid "AuthorizedApplication|Are you sure you want to revoke this application?"
msgstr ""
msgid "AuthorizedApplication|Revoke application"
-msgstr ""
+msgstr "Відкликати застосунок"
msgid "Authors: %{authors}"
msgstr "Автори: %{authors}"
@@ -5961,9 +6068,6 @@ msgstr "Автозупинка успішно скасована."
msgid "Auto-cancel redundant pipelines"
msgstr "Автоматичне скасування надлишкових конвеєрів"
-msgid "Auto-close referenced issues on default branch"
-msgstr "Пов'язані задачі в гілці за замовчуванням автоматично закриті"
-
msgid "AutoDevOps|%{auto_devops_start}Automate building, testing, and deploying%{auto_devops_end} your applications based on your continuous integration and delivery configuration. %{quickstart_start}How do I get started?%{quickstart_end}"
msgstr "%{auto_devops_start}Автоматизуйте створення, тестування та розгортання%{auto_devops_end} ваших застосунків на основі вашої безперервної інтеграції та конфігурації розгортання. %{quickstart_start}Як розпочати роботу?%{quickstart_end}"
@@ -6001,7 +6105,7 @@ msgid "AutoRemediation|Auto-fix"
msgstr "Автовиправлення"
msgid "AutoRemediation|Auto-fix solutions"
-msgstr ""
+msgstr "Авто-виправлення рішень"
msgid "AutoRemediation|If you're using dependency and/or container scanning, and auto-fix is enabled, auto-fix automatically creates merge requests with fixes to vulnerabilities."
msgstr "Якщо ви використовуєте сканування залежностей та/або контейнерів, і якщо автовиправлення увімкнено, функція автовиправлення автоматично створює запит на злиття з виправленням вразливості."
@@ -6049,7 +6153,7 @@ msgid "Automatically resolved"
msgstr "Вирішено автоматично"
msgid "Automatically update this project's branches and tags from the upstream repository."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично оновлювати гілки та теги цього проєкту із репозиторію upstream."
msgid "Autosave|Note"
msgstr "Примітка"
@@ -6061,16 +6165,16 @@ msgid "Available ID"
msgstr "Доступний ідентифікатор"
msgid "Available group runners: %{runners}"
-msgstr "Доступна група ранерів: %{runners}"
+msgstr "Доступна група раннерів: %{runners}"
msgid "Available on-demand"
msgstr ""
msgid "Available shared runners:"
-msgstr "Доступні спільні ранери:"
+msgstr "Доступні спільні раннери:"
msgid "Available specific runners"
-msgstr "Доступні спеціальні ранери"
+msgstr "Доступні спеціальні раннери"
msgid "Avatar for %{assigneeName}"
msgstr "Аватар для %{assigneeName}"
@@ -6085,7 +6189,7 @@ msgid "Awaiting user signup"
msgstr "Очікування реєстрації користувача"
msgid "Award added"
-msgstr ""
+msgstr "Нагороду додано"
msgid "Award removed"
msgstr "Нагороду видалено"
@@ -6247,7 +6351,7 @@ msgid "Based on"
msgstr "На основі"
msgid "Batch size"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір групи"
msgid "Batched Job|Background Migrations"
msgstr "Міграції у фоновому режимі"
@@ -6256,7 +6360,7 @@ msgid "Batched Job|Batched Job (Id: %{id})"
msgstr ""
msgid "BatchedJob|Attempts"
-msgstr ""
+msgstr "Спроби"
msgid "BatchedJob|Batch size"
msgstr ""
@@ -6268,7 +6372,7 @@ msgid "BatchedJob|Created At"
msgstr ""
msgid "BatchedJob|Created at"
-msgstr ""
+msgstr "Створено о"
msgid "BatchedJob|Exception Class"
msgstr ""
@@ -6327,6 +6431,12 @@ msgstr "Будьте обережні. Зміна простору імен пр
msgid "Be careful. Renaming a project's repository can have unintended side effects."
msgstr "Будьте обережні. Перейменування репозиторію проєкту може мати небажані побічні ефекти."
+msgid "Because you enabled auto-banning, we have also automatically banned this user from %{scope}. If this is a mistake, you can %{link_start}unban them%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "Because you enabled auto-banning, we have also automatically banned this user from %{scope}. If this is a mistake, you can unban them: %{url}."
+msgstr ""
+
msgid "Before enabling this integration, create a webhook for the room in Google Chat where you want to receive notifications from this project. %{docs_link}"
msgstr "Перш ніж увімкнути цю інтеграцію, створіть вебхук для кімнати в Google Chat де ви хочете отримувати сповіщення від цього проєкту. %{docs_link}"
@@ -6610,13 +6720,13 @@ msgid "Billings|Seats in use / Seats in subscription"
msgstr ""
msgid "Billings|Shared runners cannot be enabled until a valid credit card is on file."
-msgstr "Доступні ранери будуть ввімкнені після додавання дійсної кредитної картки."
+msgstr "Доступні раннери будуть ввімкнені після додавання дійсної кредитної картки."
msgid "Billings|To use free CI/CD minutes on shared runners, you’ll need to validate your account with a credit card. If you prefer not to provide one, you can run pipelines by bringing your own runners and disabling shared runners for your project. This is required to discourage and reduce abuse on GitLab infrastructure. %{strongStart}GitLab will not charge your card, it will only be used for validation.%{strongEnd} %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
-msgstr "Для використання вільних хвилин CI/CD на спільних ранерах, вам необхідно підтвердити ваш обліковий запис за допомогою кредитної картки. Якщо ви не бажаєте її надавати, ви можете запускати конвеєри, додаючи ваші власні ранери та вимикаючи спільні ранери для вашого проєкту. Це необхідно для запобігання та зменшення зловживання інфраструктурою GitLab. %{strongStart} Gitlab не буде стягувати кошти з вашої картки, вона необхідна лише для підтвердження облікового запису. %{strongEnd}%{linkStart}Дізнатися більше%{linkEnd}."
+msgstr "Для використання вільних хвилин CI/CD на спільних раннерах, вам необхідно підтвердити ваш обліковий запис за допомогою кредитної картки. Якщо ви не бажаєте її надавати, ви можете запускати конвеєри, додаючи ваші власні раннери та вимикаючи спільні раннери для вашого проєкту. Це необхідно для запобігання та зменшення зловживання інфраструктурою GitLab. %{strongStart} Gitlab не буде стягувати кошти з вашої картки, вона необхідна лише для підтвердження облікового запису. %{strongEnd}%{linkStart}Дізнатися більше%{linkEnd}."
msgid "Billings|To use free CI/CD minutes on shared runners, you’ll need to validate your account with a credit card. This is required to discourage and reduce abuse on GitLab infrastructure. %{strongStart}GitLab will not charge your card, it will only be used for validation.%{strongEnd}"
-msgstr "Для використання вільних хвилин CI/CD на спільних ранерах, вам необхідно перевірити ваш обліковий запис за допомогою кредитної картки. Це необхідно для запобігання та зменшення зловживання інфраструктурою GitLab. %{strongStart} Gitlab не буде стягувати кошти з вашої картки, вона необхідна лише для перевірки облікового запису. %{strongEnd}"
+msgstr "Для використання вільних хвилин CI/CD на спільних раннерах, вам необхідно перевірити ваш обліковий запис за допомогою кредитної картки. Це необхідно для запобігання та зменшення зловживання інфраструктурою GitLab. %{strongStart} Gitlab не буде стягувати кошти з вашої картки, вона необхідна лише для перевірки облікового запису. %{strongEnd}"
msgid "Billings|User validation required"
msgstr "Необхідна перевірка користувача."
@@ -6628,7 +6738,7 @@ msgid "Billings|Validate user account"
msgstr "Перевірити обліковий запис користувача"
msgid "Billings|You'll now be able to take advantage of free CI/CD minutes on shared runners."
-msgstr "Тепер ви зможете скористатися вільними хвилинами CI/CD на спільних ранерах."
+msgstr "Тепер ви зможете скористатися вільними хвилинами CI/CD на спільних раннерах."
msgid "Billings|Your account has been validated"
msgstr "Ваш обліковий запис було перевірено"
@@ -6713,7 +6823,7 @@ msgid "Billing|Type %{username} to confirm"
msgstr "Введіть %{username} щоб підтвердити"
msgid "Billing|Unlimited members during your trial"
-msgstr ""
+msgstr "Необмежена кількість учасників протягом вашої пробної версії"
msgid "Billing|User was successfully removed"
msgstr "Користувача успішно видалено"
@@ -6750,10 +6860,10 @@ msgstr "Заблокований"
msgid "Blocked by %d issue"
msgid_plural "Blocked by %d issues"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Заблоковано %d задачею"
+msgstr[1] "Заблоковано %d задачами"
+msgstr[2] "Заблоковано %d задачами"
+msgstr[3] "Заблоковано %d задачами"
msgid "Blocked issue"
msgstr "Заблокована задача"
@@ -6843,7 +6953,7 @@ msgid "BoardScope|Current iteration"
msgstr "Поточна ітерація"
msgid "BoardScope|Don't filter milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Не фільтруйте етап"
msgid "BoardScope|Edit"
msgstr "Редагувати"
@@ -7040,7 +7150,7 @@ msgid "Bold text"
msgstr "Жирний текст"
msgid "Bot"
-msgstr ""
+msgstr "Бот"
msgid "Both SSH and HTTP(S)"
msgstr "SSH і HTTP(S)"
@@ -7063,6 +7173,9 @@ msgstr "Гілка вже існує"
msgid "Branch changed"
msgstr "Гілку змінено"
+msgid "Branch defaults"
+msgstr "Типові налаштування гілки"
+
msgid "Branch has been updated since the merge was requested."
msgstr ""
@@ -7072,6 +7185,9 @@ msgstr "Гілка вже існує"
msgid "Branch name"
msgstr "Назва гілки"
+msgid "Branch name template"
+msgstr ""
+
msgid "Branch not loaded - %{branchId}"
msgstr "Гілку не завантажено: %{branchId}"
@@ -7085,30 +7201,36 @@ msgid "BranchRules|%{linkStart}Wildcards%{linkEnd} such as *-stable or productio
msgstr "Підтримуються%{linkStart}шаблони%{linkEnd}, такі як *-stable або production/*."
msgid "BranchRules|All branches"
-msgstr ""
+msgstr "Всі гілки"
msgid "BranchRules|All users with push access are allowed to force push."
-msgstr ""
+msgstr "Усім користувачам з доступом push дозволено примусовий push."
msgid "BranchRules|Allow all users with push access to %{linkStart}force push%{linkEnd}."
msgstr "Дозволити всім користувачам з push-доступом %{linkStart}примусово push%{linkEnd}."
+msgid "BranchRules|Allowed to force push"
+msgstr "Дозволено примусово виконувати push"
+
msgid "BranchRules|Allowed to merge"
msgstr "Дозволено злиття"
msgid "BranchRules|Allowed to merge (%{total})"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволене злиття (%{total})"
msgid "BranchRules|Allowed to push"
msgstr "Дозволено здійснити push"
msgid "BranchRules|Allowed to push (%{total})"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволено push (%{total})"
msgid "BranchRules|An error occurred while fetching branches."
msgstr "Під час отримання гілок сталася помилка."
msgid "BranchRules|Approvals"
+msgstr "Затвердження"
+
+msgid "BranchRules|Approvals to ensure separation of duties for new merge requests. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "BranchRules|Branch"
@@ -7120,14 +7242,17 @@ msgstr ""
msgid "BranchRules|Branch rules details"
msgstr "Деталі правил гілки"
+msgid "BranchRules|Check for a status response in merge requests. Failures do not block merges. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|Create wildcard: %{searchTerm}"
msgstr "Створити шаблон: %{searchTerm}"
msgid "BranchRules|Details"
-msgstr ""
+msgstr "Деталі"
msgid "BranchRules|Force push"
-msgstr ""
+msgstr "Примусове надсилання"
msgid "BranchRules|Force push is not allowed."
msgstr ""
@@ -7138,17 +7263,23 @@ msgstr "Групи"
msgid "BranchRules|Keep stable branches secure and force developers to use merge requests. %{linkStart}What are protected branches?%{linkEnd}"
msgstr "Захищайте стабільні гілки та змушуйте розробників використовувати запити на злиття. %{linkStart}Що таке захищені гілки?%{linkEnd}"
+msgid "BranchRules|Manage in Merge Request Approvals"
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|Manage in Protected Branches"
msgstr ""
-msgid "BranchRules|No data to display"
+msgid "BranchRules|Manage in Status checks"
msgstr ""
+msgid "BranchRules|No data to display"
+msgstr "Немає даних для відображення"
+
msgid "BranchRules|No matching results"
msgstr "Немає відповідних результатів"
msgid "BranchRules|Protect branch"
-msgstr ""
+msgstr "Захистити гілку"
msgid "BranchRules|Protections"
msgstr "Захист"
@@ -7159,11 +7290,20 @@ msgstr ""
msgid "BranchRules|Require approval from code owners."
msgstr "Вимагати затвердження від власників коду."
+msgid "BranchRules|Required approvals (%{total})"
+msgstr ""
+
+msgid "BranchRules|Requires CODEOWNERS approval"
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "BranchRules|Status checks"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка статусу"
+
+msgid "BranchRules|Status checks (%{total})"
+msgstr "Перевірка статусу (%{total})"
msgid "BranchRules|Target Branch"
msgstr "Цільова гілка"
@@ -7324,6 +7464,9 @@ msgstr "Оголошення успішно оновлено."
msgid "Broadcast Messages"
msgstr "Повідомлення"
+msgid "BroadcastMessages|There was an issue deleting this message, please try again later."
+msgstr "Під час видалення цього повідомлення виникла проблема, спробуйте пізніше."
+
msgid "Browse Directory"
msgstr "Переглянути каталог"
@@ -7333,9 +7476,6 @@ msgstr "Переглянути файл"
msgid "Browse Files"
msgstr "Перегляд файлів"
-msgid "Browse artifacts"
-msgstr "Переглянути артефакти"
-
msgid "Browse files"
msgstr "Перегляд файлів"
@@ -7367,7 +7507,7 @@ msgid "BulkImport|%{feature} (require v%{version})"
msgstr "%{feature} (потрібна v%{version})"
msgid "BulkImport|Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Призначення"
msgid "BulkImport|Destination group"
msgstr "Група призначення"
@@ -7381,9 +7521,6 @@ msgstr ""
msgid "BulkImport|Following data will not be migrated: %{bullets} Contact system administrator of %{host} to upgrade GitLab if you need this data in your migration"
msgstr "Такі дані не будуть перенесені: %{bullets} Зверніться до системного адміністратора %{host} для оновлення GitLab, якщо вам необхідно перенести ці дані"
-msgid "BulkImport|From source group"
-msgstr "З групи джерел"
-
msgid "BulkImport|Group import history"
msgstr ""
@@ -7414,11 +7551,14 @@ msgstr "Ім'я вже існує."
msgid "BulkImport|Name already used as a target for another group."
msgstr ""
+msgid "BulkImport|New group"
+msgstr "Нова група"
+
msgid "BulkImport|No additional information provided."
-msgstr ""
+msgstr "Немає додаткової інформації."
msgid "BulkImport|No groups found"
-msgstr ""
+msgstr "Групи не знайдені"
msgid "BulkImport|No history is available"
msgstr "Історія недоступна"
@@ -7429,6 +7569,9 @@ msgstr "Немає батьківського елемента"
msgid "BulkImport|Only groups that you have the %{role} role for are listed as groups you can import."
msgstr ""
+msgid "BulkImport|Path of the new group."
+msgstr "Шлях до нової групи."
+
msgid "BulkImport|Project import history"
msgstr ""
@@ -7453,9 +7596,6 @@ msgstr "Група джерел"
msgid "BulkImport|Template / File-based import / GitLab Migration"
msgstr ""
-msgid "BulkImport|To new group"
-msgstr "Для нової групи"
-
msgid "BulkImport|Update of import statuses with realtime changes failed"
msgstr "Помилка оновлення імпортованих проєктів із змінами в реальному часі."
@@ -7538,7 +7678,7 @@ msgid "CI Lint"
msgstr "Перевірка CI конфігурації"
msgid "CI configuration validated, including all configuration added with the %{codeStart}include%{codeEnd} keyword. %{link}"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація CI перевірена, включаючи всю конфігурацію, додану за допомогою ключового слова %{codeStart}, включаючи %{codeEnd}. ключове слово %{link}"
msgid "CI settings"
msgstr "Параметри CI"
@@ -7562,10 +7702,10 @@ msgid "CI/CD configuration file"
msgstr "Файл конфігурації CI/CD"
msgid "CI/CD limits"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження CI/CD"
msgid "CI/CD minutes"
-msgstr ""
+msgstr "CI/CD хвилини"
msgid "CI/CD|No projects have been added to the scope"
msgstr "Немає проєктів в область видимості"
@@ -7586,7 +7726,7 @@ msgid "CICDAnalytics|Lead time"
msgstr "Час виконання"
msgid "CICDAnalytics|No shared runner minute usage data available"
-msgstr ""
+msgstr "Немає даних про використання хвилин спільного раннера"
msgid "CICDAnalytics|Projects with releases"
msgstr "Проєкти з релізами"
@@ -7605,10 +7745,10 @@ msgid "CICDAnalytics|Releases"
msgstr "Релізів"
msgid "CICDAnalytics|Shared runner duration is the total runtime of all jobs that ran on shared runners"
-msgstr ""
+msgstr "Тривалість спільного раннера – це загальний час виконання всіх завдань, які працювали на спільних раннерах"
msgid "CICDAnalytics|Shared runner pipeline minute duration by month"
-msgstr ""
+msgstr "Тривалість спільного раннера в хвилинах по місяцях"
msgid "CICDAnalytics|Something went wrong while fetching release statistics"
msgstr ""
@@ -7617,7 +7757,7 @@ msgid "CICDAnalytics|Time to restore service"
msgstr "Час відновлення сервісу"
msgid "CICDAnalytics|What is shared runner duration?"
-msgstr ""
+msgstr "Що таке тривалість спільного раннера?"
msgid "CICD|Add a %{base_domain_link_start}base domain%{link_end} to your %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes cluster%{link_end} for your deployment strategy to work."
msgstr "Додайти %{base_domain_link_start}базовий домен%{link_end} у свій %{kubernetes_cluster_link_start} кластер Kubernetes%{link_end}, щоб ваша стратегія розгортання працювала."
@@ -7665,19 +7805,19 @@ msgid "CICD|Select the projects that can be accessed by API requests authenticat
msgstr ""
msgid "CICD|The Auto DevOps pipeline runs by default in all projects with no CI/CD configuration file. %{link_start}What is Auto DevOps?%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Конвеєр Auto DevOps запускається за замовчуванням у всіх проєктах без файлу конфігурації CI/CD. %{link_start}Що таке Auto DevOps?%{link_end}"
msgid "CICD|The Auto DevOps pipeline runs if no alternative CI configuration file is found."
msgstr "Конвеєр Auto DevOps запускається, якщо не знайдено альтернативного файлу конфігурації CI."
msgid "CICD|There are several CI/CD limits in place."
-msgstr ""
+msgstr "Існує кілька обмежень CI/CD."
msgid "CICD|Unprotected branches will not have access to the cache from protected branches."
-msgstr ""
+msgstr "Незахищені гілки не матимуть доступу до кешу із захищених гілок."
msgid "CICD|Use separate caches for protected branches"
-msgstr ""
+msgstr "Використовуйте окремі кеші для захищених гілок"
msgid "CICD|group enabled"
msgstr "група увімкнена"
@@ -7740,7 +7880,7 @@ msgid "Campfire subdomain (optional)"
msgstr ""
msgid "Campfire token"
-msgstr ""
+msgstr "Campfire токен"
msgid "CampfireService|API authentication token from Campfire."
msgstr "API Токен автентифікації від Campfire"
@@ -7830,7 +7970,7 @@ msgid "CanaryIngress|Stable"
msgstr "Стабільний"
msgid "CanaryIngress|You are changing the ratio of the canary rollout for %{environment} compared to the stable deployment to:"
-msgstr "Ви змінюєте співвідношення canary розгортання на %{environment} у порівнянні зі стабільним розгортанням на:"
+msgstr "Ви змінюєте співвідношення canary розгортання на %{environment} у порівнянні з стабільним розгортанням на :"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -7871,9 +8011,6 @@ msgstr "Скасування попереднього перегляду"
msgid "Cannot assign a confidential epic to a non-confidential issue. Make the issue confidential and try again"
msgstr "Неможливо призначати конфіденційний епік до неконфіденційної задачі. Зробіть задачу конфіденційною та спробуйте ще раз"
-msgid "Cannot assign an issue that does not belong under the same group (or descendant) as the epic."
-msgstr ""
-
msgid "Cannot be merged automatically"
msgstr "Неможливо злити автоматично"
@@ -7889,6 +8026,9 @@ msgstr "Неможливо створити звіт про зловживанн
msgid "Cannot delete %{profile_name} referenced in security policy"
msgstr "Не можна видалити %{profile_name} як посилання в політиці безпеки"
+msgid "Cannot delete the default framework"
+msgstr ""
+
msgid "Cannot have multiple Jira imports running at the same time"
msgstr "Неможливо мати декілька імпортів Jira одночасно"
@@ -7965,7 +8105,7 @@ msgid "CascadingSettings|cannot be nil when locking the attribute"
msgstr ""
msgid "Certain user content will be moved to a system-wide \"Ghost User\" in order to maintain content for posterity. For further information, please refer to the %{link_start}user account deletion documentation.%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Певний контент користувача буде переміщений в загальносистемний «Користувач-привид», щоб зберегти контент для нащадків. Додаткову інформацію див. у документації з видалення облікового запису користувача %{link_start}.%{link_end}"
msgid "Certificate"
msgstr "Сертифікат"
@@ -8118,7 +8258,7 @@ msgid "Changes to the title have not been saved"
msgstr "Зміни в заголовку не збережені"
msgid "Changes:"
-msgstr ""
+msgstr "Зміни:"
msgid "Changing any setting here requires an application restart"
msgstr ""
@@ -8187,7 +8327,7 @@ msgid "Check feature availability on namespace plan"
msgstr "Перевірити наявність функціональності в плані для простору імен"
msgid "Check out branch"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити гілку"
msgid "Check out, review, and merge locally"
msgstr "Перевірте, перегляньте та об’єднайте локально"
@@ -8516,7 +8656,7 @@ msgid "Choose file…"
msgstr "Виберіть файл…"
msgid "Choose the preferred Runner and populate the AWS CFT."
-msgstr "Виберіть потрібний ранер і заповніть AWS CFT."
+msgstr "Виберіть потрібний раннер і заповніть AWS CFT."
msgid "Choose the top-level group for your repository imports."
msgstr "Оберіть групу найвищого рівня для імпорту репозиторіїв."
@@ -8632,6 +8772,9 @@ msgstr "Ключ"
msgid "CiVariables|Masked"
msgstr "Приховано"
+msgid "CiVariables|Options"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariables|Protected"
msgstr "Захищений"
@@ -8913,7 +9056,7 @@ msgid "CloudSeed|Cloud SQL for Postgres"
msgstr ""
msgid "CloudSeed|Cloud SQL for SQL Server"
-msgstr ""
+msgstr "Cloud SQL для SQL Server"
msgid "CloudSeed|Cloud SQL instance creation request successful. Expected resolution time is ~5 minutes."
msgstr ""
@@ -9141,7 +9284,7 @@ msgid "ClusterAgents|Are you sure you want to revoke this token? You cannot undo
msgstr "Ви впевнені, що хочете відкликати цей токен? Цю дію не можна відмінити."
msgid "ClusterAgents|CI/CD workflow with restricted access"
-msgstr ""
+msgstr "Робочий процес CI/CD з обмеженим доступом"
msgid "ClusterAgents|Certificate"
msgstr "Сертифікат"
@@ -9694,10 +9837,10 @@ msgid "ClusterIntegration|The URL used to access the Kubernetes API."
msgstr "URL-адреса, що використовується для доступу до Kubernetes API."
msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd} or reach out to GitLab support."
-msgstr ""
+msgstr "Інтеграція Kubernetes на основі сертифікатів застаріла та буде вимкнена наприкінці лютого 2023 року. Будь ласка, %{linkStart}мігруйте на агент GitLab для Kubernetes%{linkEnd} або зверніться до служби підтримки GitLab."
msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Інтеграція Kubernetes на основі сертифікатів застаріла та буде вимкнена наприкінці лютого 2023 року. Будь ласка, %{linkStart}мігруйте на агент GitLab для Kubernetes%{linkEnd}."
msgid "ClusterIntegration|The certificate-based method to connect clusters to GitLab was %{linkStart}deprecated%{linkEnd} in GitLab 14.5."
msgstr "Спосіб підключення кластерів до GitLab через сертифікати %{linkStart}застарілий%{linkEnd} у GitLab 14.5."
@@ -9951,11 +10094,17 @@ msgstr "Коментувати рядки з %{startLine} по %{endLine}"
msgid "Comment/Reply (quoting selected text)"
msgstr "Коментувати/відповісти (цитуючи виділений текст)"
-msgid "Commenting on files that replace or are replaced by symbolic links is currently not supported."
-msgstr "Коментування файлів, які замінюють або замінюються символічними посиланнями, наразі не підтримується."
+msgid "Commenting on files that are only moved or renamed is not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "Commenting on files that replace or are replaced by symbolic links is not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "Commenting on symbolic links that replace or are replaced by files is not supported"
+msgstr ""
-msgid "Commenting on symbolic links that replace or are replaced by files is currently not supported."
-msgstr "Коментування символічних посилань, які замінюють або замінюються файлами, наразі не підтримується."
+msgid "Commenting on this line is not supported"
+msgstr ""
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
@@ -10028,7 +10177,7 @@ msgid "Commits you select appear here. Go to the first tab and select commits to
msgstr "Тут з’являться обрані вами коміти. Перейдіть до першої вкладки та оберіть коміти, щоб додати їх до цього запиту на злиття."
msgid "Commits:"
-msgstr ""
+msgstr "Коміти:"
msgid "Commits|An error occurred while fetching merge requests data."
msgstr "Сталася помилка під час отримання даних запиту на злиття."
@@ -10138,6 +10287,9 @@ msgstr "Пройдіть верифікацію, щоб зареєструват
msgid "Complete verification to sign up."
msgstr ""
+msgid "Complete with errors"
+msgstr ""
+
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
@@ -10295,13 +10447,13 @@ msgid "Configure Dependency Scanning in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if
msgstr "Налаштування сканування залежностей в `.gitlab-ci.yml`, створення цього файлу, якщо він ще не існує"
msgid "Configure Error Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштувати відстеження помилок"
msgid "Configure GitLab"
msgstr "Налаштувати GitLab"
msgid "Configure GitLab runners to start using the Web Terminal. %{helpStart}Learn more.%{helpEnd}"
-msgstr "Налаштувати ранерів GitLab для початку використання Веб-терміналу. %{helpStart}Докладніше.%{helpEnd}"
+msgstr "Налаштувати раннерів GitLab для початку використання Веб-терміналу. %{helpStart}Докладніше.%{helpEnd}"
msgid "Configure Gitaly timeouts."
msgstr "Налаштувати таймаути Gitaly."
@@ -10526,7 +10678,7 @@ msgid "Container Registry"
msgstr "Реєстр Контейнерів"
msgid "Container Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Репозиторій контейнера"
msgid "Container Scanning"
msgstr "Сканування контейнера"
@@ -10657,7 +10809,7 @@ msgid "ContainerRegistry|Docker connection error"
msgstr "Помилка з’єднання Docker"
msgid "ContainerRegistry|Edit cleanup rules"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати правила очищення"
msgid "ContainerRegistry|Enable expiration policy"
msgstr "Увімкнути політику закінчення терміну дії"
@@ -10939,11 +11091,11 @@ msgstr "Внесок"
msgid "Contribution Analytics"
msgstr "Аналітика внесків"
-msgid "ContributionAnalytics|%{created_count} created, %{closed_count} closed."
-msgstr "%{created_count} створено, %{closed_count} закрито."
+msgid "ContributionAnalytics|%{created} created, %{closed} closed."
+msgstr ""
-msgid "ContributionAnalytics|%{created_count} created, %{merged_count} merged, %{closed_count} closed."
-msgstr "%{created_count} створено, %{merged_count} об’єднано, %{closed_count} закрито."
+msgid "ContributionAnalytics|%{created} created, %{merged} merged, %{closed} closed."
+msgstr ""
msgid "ContributionAnalytics|%{pushes}, more than %{commits} by %{contributors}."
msgstr "%{pushes}, більш ніж %{commits} від %{contributors}."
@@ -10975,6 +11127,15 @@ msgstr "Немає запитів на злиття за обраний пері
msgid "ContributionAnalytics|No pushes for the selected time period."
msgstr "Немає відправлень за обраний період."
+msgid "ContributionAnalytics|The given date range is larger than 31 days"
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionAnalytics|The to date is earlier than the given from date"
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionAnalytics|There is too much data to calculate. Try lowering the period_limit setting in the insights configuration file."
+msgstr ""
+
msgid "Contributions for %{calendar_date}"
msgstr "Внески за %{calendar_date}"
@@ -11023,9 +11184,6 @@ msgstr "Скопіювати %{name}"
msgid "Copy %{protocol} clone URL"
msgstr "Скопіювати URL для клонування через %{protocol}"
-msgid "Copy %{type}"
-msgstr "Скопіювати %{type}"
-
msgid "Copy ID"
msgstr "Скопіювати ID"
@@ -11110,9 +11268,6 @@ msgstr "Скопіювати секрет"
msgid "Copy source branch name"
msgstr "Копіювати назву гілки-джерела"
-msgid "Copy the code below to implement tracking in your application:"
-msgstr "Скопіюйте наведений нижче код для реалізації відстеження у вашому застосунку:"
-
msgid "Copy this registration token."
msgstr "Скопіювати цей токен реєстрації."
@@ -11275,9 +11430,6 @@ msgstr "Не вдалося завантажити дані про викори
msgid "Could not remove %{user} from %{group}. Cannot remove last group owner."
msgstr "Не вдалося видалити %{user} з %{group}. Неможливо видалити останнього власника групи."
-msgid "Could not remove %{user} from %{group}. User is not a group member."
-msgstr "Не вдалося видалити %{user} з %{group}. Користувач не є учасником групи."
-
msgid "Could not remove the trigger."
msgstr "Не вдалося видалити тригер."
@@ -11321,7 +11473,7 @@ msgid "Country"
msgstr "Країна"
msgid "Counts reflect children you may not have access to."
-msgstr ""
+msgstr "Підрахунок показує дочірні елементи, до яких ви можете не мати доступу."
msgid "Coverage"
msgstr "Покриття"
@@ -11497,9 +11649,6 @@ msgstr "Створити новий файл чи папку"
msgid "Create new label"
msgstr "Створити нову мітку"
-msgid "Create new project"
-msgstr "Створити новий проєкт"
-
msgid "Create new..."
msgstr "Створити новий..."
@@ -11767,9 +11916,6 @@ msgstr "Створення епіку"
msgid "Creating graphs uses the data from the Prometheus server. If this takes a long time, ensure that data is available."
msgstr "Створення графіків використовує дані з сервера Prometheus. Якщо це займає багато часу, переконайтеся, що дані доступні."
-msgid "Creation date"
-msgstr "Дата створення"
-
msgid "Creator"
msgstr ""
@@ -11785,8 +11931,8 @@ msgstr "Облікові дані не знайдено"
msgid "CredentialsInventory|Personal Access Tokens"
msgstr "Особисті токени доступу"
-msgid "CredentialsInventory|Project Access Tokens"
-msgstr ""
+msgid "CredentialsInventory|Project and Group Access Tokens"
+msgstr "Токени доступу до проєкту та групи"
msgid "CredentialsInventory|SSH Keys"
msgstr "Ключі SSH"
@@ -11858,7 +12004,7 @@ msgid "Cron time zone"
msgstr "Часовий пояс Cron"
msgid "Crowd"
-msgstr ""
+msgstr "Crowd"
msgid "CsvParser|Failed to render the CSV file for the following reasons:"
msgstr "Помилка при отриманні CSV файлу з наступних причин:"
@@ -11887,9 +12033,6 @@ msgstr "Поточна гілка"
msgid "Current Project"
msgstr "Поточний проєкт"
-msgid "Current forks will keep their visibility level."
-msgstr ""
-
msgid "Current node must be the primary node or you will be locking yourself out"
msgstr "Поточний вузол повинен бути основним, інакше ви будете заблоковані"
@@ -11975,7 +12118,7 @@ msgid "Customer relations organizations"
msgstr ""
msgid "Customize CI/CD settings, including Auto DevOps, shared runners, and job artifacts."
-msgstr "Налаштуйте параметри CI/CD, зокрема Auto DevOps, спільні ранери та артефакти завдань."
+msgstr "Налаштуйте параметри CI/CD, зокрема Auto DevOps, спільні раннери та артефакти завдань."
msgid "Customize colors"
msgstr "Параметри кольорів"
@@ -12216,13 +12359,16 @@ msgid "DORA4Metrics|Change failure rate"
msgstr ""
msgid "DORA4Metrics|Change failure rate (percentage)"
+msgstr "Змінити відсоток невдач (відсотків)"
+
+msgid "DORA4Metrics|DORA metrics for %{groupName} group"
msgstr ""
msgid "DORA4Metrics|Date"
msgstr "Дата"
msgid "DORA4Metrics|Days for an open incident"
-msgstr ""
+msgstr "Дні для відкритого інциденту"
msgid "DORA4Metrics|Days from merge to deploy"
msgstr "Днів від злиття до розгортання"
@@ -12234,17 +12380,20 @@ msgid "DORA4Metrics|Lead time for changes"
msgstr "Час виконання змін"
msgid "DORA4Metrics|Lead time for changes (median days)"
-msgstr ""
+msgstr "Час виконання змін (середнє число днів)"
msgid "DORA4Metrics|Median (last %{days}d)"
msgstr "В середньому (останні %{days}d)"
msgid "DORA4Metrics|Median time (last %{days}d)"
-msgstr ""
+msgstr "Середній час (за останні %{days}ів)"
msgid "DORA4Metrics|Median time an incident was open in a production environment over the given time period."
msgstr ""
+msgid "DORA4Metrics|Month to date"
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|No incidents during this period"
msgstr "Жодних інцидентів за цей період"
@@ -12302,6 +12451,9 @@ msgstr "Особисті"
msgid "DashboardProjects|Trending"
msgstr "Популярні"
+msgid "Dashboards"
+msgstr "Панелі керування"
+
msgid "Dashboard|%{firstProject} and %{secondProject}"
msgstr "%{firstProject} і %{secondProject}"
@@ -12536,6 +12688,9 @@ msgstr "Зберегти часто використовувані конфіг
msgid "DastProfiles|Save profile"
msgstr "Зберегти профіль"
+msgid "DastProfiles|Scan Method"
+msgstr "Метод сканування"
+
msgid "DastProfiles|Scan method"
msgstr ""
@@ -12573,10 +12728,10 @@ msgid "DastProfiles|Site name"
msgstr "Ім'я сайту"
msgid "DastProfiles|Site profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профіль сайту"
msgid "DastProfiles|Site profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Профілі сайту"
msgid "DastProfiles|Site type"
msgstr "Тип сайту"
@@ -12657,10 +12812,10 @@ msgid "DastSiteValidation|Copy HTTP header to clipboard"
msgstr "Скопіюйте заголовок HTTP в буфер обміну"
msgid "DastSiteValidation|Copy Meta tag to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Копіювати мета-тег у буфер обміну"
msgid "DastSiteValidation|Could not create validation token. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося створити токен перевірки. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "DastSiteValidation|Could not revoke validation. Please try again."
msgstr "Не вдалося скасувати перевірку. Будь ласка, спробуйте ще раз."
@@ -12756,6 +12911,9 @@ msgstr ""
msgid "Data type"
msgstr "Тип даних"
+msgid "Database '%{database_name}' is using PostgreSQL %{pg_version_current}, but PostgreSQL %{pg_version_minimum} is required for this version of GitLab. Please upgrade your environment to a supported PostgreSQL version, see %{pg_requirements_url} for details."
+msgstr "База даних «%{database_name}» використовує PostgreSQL %{pg_version_current}, але для цієї версії GitLab потрібен PostgreSQL %{pg_version_minimum} . Будь ласка, оновіть своє середовище до підтримуваної версії PostgreSQL, подробиці див. %{pg_requirements_url}."
+
msgid "Database update failed"
msgstr "Помилка оновлення бази даних"
@@ -12763,7 +12921,7 @@ msgid "DatadogIntegration|%{linkOpen}API key%{linkClose} used for authentication
msgstr "%{linkOpen}Ключ API%{linkClose} використовується для аутентифікації за допомогою Datadog."
msgid "DatadogIntegration|(Advanced) The full URL for your Datadog site."
-msgstr ""
+msgstr "(Додатково) Повна URL-адреса вашого сайту Datadog."
msgid "DatadogIntegration|API URL"
msgstr "URL API"
@@ -12843,6 +13001,9 @@ msgstr "Ср"
msgid "Days"
msgstr "Днів"
+msgid "Days of inactivity before deactivation"
+msgstr "Днів бездіяльності перед деактивацією"
+
msgid "Days to merge"
msgstr "Днів до злиття"
@@ -12871,11 +13032,14 @@ msgid "Decline and sign out"
msgstr "Відхити та вийти"
msgid "Decompressed archive size validation failed."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося перевірити розмір розпакованого архіву."
msgid "Decrease"
msgstr ""
+msgid "Default - Never run"
+msgstr ""
+
msgid "Default CI/CD configuration file"
msgstr "Типовий файл конфігурації CI/CD"
@@ -12913,7 +13077,7 @@ msgid "DefaultBranchLabel|default"
msgstr "За замовчуванням"
msgid "DefaultBranchProtection|Both developers and maintainers can push new commits, but cannot force push."
-msgstr ""
+msgstr "Як розробники та керівники можуть відправити нові коміти, але не можуть примусово відправити."
msgid "DefaultBranchProtection|Both developers and maintainers can push new commits, force push, or delete the branch."
msgstr ""
@@ -12987,6 +13151,9 @@ msgstr "Видалити"
msgid "Delete %{issuableType}"
msgstr "Видалити %{issuableType}"
+msgid "Delete %{issuableType}?"
+msgstr "Видалити %{issuableType}?"
+
msgid "Delete %{name}"
msgstr "Видалити %{name}"
@@ -13008,11 +13175,8 @@ msgstr "Видалити потік значень"
msgid "Delete account"
msgstr "Видалити обліковий запис"
-msgid "Delete artifacts"
-msgstr "Видалити артефакти"
-
msgid "Delete asset"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити ресурс"
msgid "Delete audio"
msgstr ""
@@ -13077,7 +13241,7 @@ msgstr "Видалити реліз %{release}?"
msgid "Delete row"
msgstr "Видалити рядок"
-msgid "Delete self monitoring project"
+msgid "Delete self-monitoring project"
msgstr ""
msgid "Delete snippet"
@@ -13141,7 +13305,7 @@ msgid "DeleteRelease|For more details, see %{docsPathStart}Deleting a release%{d
msgstr "Для більш детальної інформації дивіться %{docsPathStart}Видалення релізу%{docsPathEnd}."
msgid "DeleteRelease|You are about to delete release %{release} and its assets. The Git tag %{tag} will not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Ви збираєтеся видалити реліз %{release} та його медіафайли. Git тег %{tag} не буде видалено."
msgid "DeleteValueStream|'%{name}' Value Stream deleted"
msgstr "'%{name}' Потік значень видалено"
@@ -13159,7 +13323,7 @@ msgid "Deleted chat nickname: %{chat_name}!"
msgstr "Видалено псевдонім для чату: %{chat_name}!"
msgid "Deleted commits:"
-msgstr ""
+msgstr "Видалені коміти:"
msgid "Deleted projects cannot be restored!"
msgstr "Видалені проєкти неможливо відновити!"
@@ -13528,7 +13692,7 @@ msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the repository."
msgstr "Дозволяє доступ лише для читання до репозиторію."
msgid "DeployTokens|Allows write access to registry images."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволяє записувати образи реєстру."
msgid "DeployTokens|Copy deploy token"
msgstr "Скопіювати токен розгортання"
@@ -13566,6 +13730,9 @@ msgstr "Дата закінчення (необов’язково)"
msgid "DeployTokens|Expires"
msgstr "Термін дії"
+msgid "DeployTokens|Failed to create a new deployment token"
+msgstr ""
+
msgid "DeployTokens|Group deploy tokens allow access to the packages, repositories, and registry images within the group."
msgstr "Токени групового розгортання надають доступ до пакетів, репозиторіїв та образів реєстру."
@@ -13585,7 +13752,7 @@ msgid "DeployTokens|Scopes"
msgstr "Область дії"
msgid "DeployTokens|Scopes (select at least one)"
-msgstr ""
+msgstr "Межі (вибрати хоча б одну)"
msgid "DeployTokens|This %{entity_type} has no active Deploy Tokens."
msgstr ""
@@ -13597,7 +13764,7 @@ msgid "DeployTokens|This username supports access. %{link_start}What kind of acc
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Use this token as a password. Save it. This password can %{i_start}not%{i_end} be recovered."
-msgstr ""
+msgstr "Використовуйте цей токен як пароль. Не забудьте зберегти. Цей пароль %{i_start}не може%{i_end} бути відновлений."
msgid "DeployTokens|Username"
msgstr "Ім'я користувача"
@@ -13633,7 +13800,7 @@ msgid "Deploying to"
msgstr "Розгортання до"
msgid "Deploying to AWS is easy with GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "За допомогою GitLab легко розгорнути в AWS"
msgid "Deployment"
msgstr "Розгортання"
@@ -13653,6 +13820,21 @@ msgstr ""
msgid "Deployment frequency"
msgstr "Частота розгортання"
+msgid "DeploymentApprovals|Approvals"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentApprovals|Approved By"
+msgstr "Затверджено "
+
+msgid "DeploymentApprovals|Approvers"
+msgstr "Затверджуючі особи"
+
+msgid "DeploymentApprovals|Developers + Maintainers"
+msgstr "Розробники + Керівники"
+
+msgid "DeploymentApprovals|Maintainers"
+msgstr "Керівники"
+
msgid "DeploymentApproval| Current approvals: %{current}"
msgstr ""
@@ -13905,10 +14087,10 @@ msgid "DesignManagement|Designs"
msgstr "Дизайни"
msgid "DesignManagement|Discard changes"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати зміни"
msgid "DesignManagement|Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Обговорення"
msgid "DesignManagement|Download design"
msgstr ""
@@ -13932,7 +14114,7 @@ msgid "DesignManagement|Resolve thread"
msgstr "Завершити обговорення"
msgid "DesignManagement|Resolved Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Вирішені коментарі"
msgid "DesignManagement|Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
@@ -13997,8 +14179,11 @@ msgstr "Звіти DevOps"
msgid "DevOps adoption"
msgstr "Призначення DevOps"
+msgid "Developer"
+msgstr "Розробник"
+
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Розробка"
msgid "Devices (optional)"
msgstr "Пристрої (необов’язково)"
@@ -14127,10 +14312,10 @@ msgid "DevopsAdoption|Remove Group from the table."
msgstr "Видалити групу з таблиці."
msgid "DevopsAdoption|Runner configured for project/group"
-msgstr "Ранер, налаштований для проєкту/групи"
+msgstr "Раннер, налаштований для проєкту/групи"
msgid "DevopsAdoption|Runners"
-msgstr "Ранери"
+msgstr "Раннери"
msgid "DevopsAdoption|SAST"
msgstr "SAST"
@@ -14239,6 +14424,12 @@ msgstr[3] "%d видалено"
msgid "Diffs|Expand all lines"
msgstr ""
+msgid "Diffs|Hide whitespace changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Diffs|Inline"
+msgstr ""
+
msgid "Diffs|Next 20 lines"
msgstr ""
@@ -14254,6 +14445,9 @@ msgstr ""
msgid "Diffs|Show all unchanged lines"
msgstr ""
+msgid "Diffs|Show whitespace changes"
+msgstr ""
+
msgid "Diffs|Showing %{dropdownStart}%{count} changed file%{dropdownEnd}"
msgid_plural "Diffs|Showing %{dropdownStart}%{count} changed files%{dropdownEnd}"
msgstr[0] "Показано %{dropdownStart}%{count} змінений файл%{dropdownEnd}"
@@ -14261,6 +14455,9 @@ msgstr[1] "Показано %{dropdownStart}%{count} зміненого файл
msgstr[2] "Показано %{dropdownStart}%{count} змінених файлів%{dropdownEnd}"
msgstr[3] "Показано %{dropdownStart}%{count} змінених файлів%{dropdownEnd}"
+msgid "Diffs|Side-by-side"
+msgstr ""
+
msgid "Diffs|Something went wrong while fetching diff lines."
msgstr "Проблема при отриманні рядків відмінностей."
@@ -14277,7 +14474,7 @@ msgid "Direct non-authenticated users to this page."
msgstr "Спрямуйте неавтентифікованих користувачів на цю сторінку."
msgid "Direct users to this page after they sign out."
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправити користувачів на цю сторінку після реєстрації."
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"
@@ -14292,13 +14489,13 @@ msgid "Disable Two-factor Authentication"
msgstr "Вимкнути двофакторну автентифікацію"
msgid "Disable What's new"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути Що нового"
msgid "Disable for this project"
msgstr "Вимкнути для цього проєкту"
msgid "Disable group runners"
-msgstr "Вимкнути групові ранери"
+msgstr "Вимкнути групові раннери"
msgid "Disable two-factor authentication"
msgstr "Вимкнути двофакторну автентифікацію"
@@ -14358,7 +14555,7 @@ msgid "Discover|Security capabilities, integrated into your development lifecycl
msgstr ""
msgid "Discover|See the other features of the %{linkStart}ultimate plan%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Перегляньте інші функції %{linkStart}ultimate плану%{linkEnd}"
msgid "Discover|Start a free trial"
msgstr "Розпочати безкоштовну пробну версію"
@@ -14476,10 +14673,10 @@ msgid "Domain Name"
msgstr "Доменне ім'я"
msgid "Domain Verification"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка домену"
msgid "DomainVerification|How do I configure a domain?"
-msgstr ""
+msgstr "Як мені налаштувати домен?"
msgid "DomainVerification|No domains configured. Create a domain in a project in this group hierarchy."
msgstr ""
@@ -14590,7 +14787,7 @@ msgid "Drop or %{linkStart}upload%{linkEnd} file to attach"
msgstr "Перекиньте або %{linkStart}завантажте%{linkEnd} файл, щоб прикріпити"
msgid "Drop or %{linkStart}upload%{linkEnd} files to attach"
-msgstr ""
+msgstr "Перекиньте або %{linkStart}завантажте%{linkEnd} файли, щоб прикріпити"
msgid "Drop your designs to start your upload."
msgstr ""
@@ -14868,6 +15065,12 @@ msgstr "Відредаговано"
msgid "Edited %{timeago}"
msgstr "Відредаговано %{timeago}"
+msgid "Edited %{timeago} by %{author}"
+msgstr "Відредаговано %{timeago} %{author}"
+
+msgid "Edited by %{author}"
+msgstr "Відредаговано %{author}"
+
msgid "Editing"
msgstr "Редагування"
@@ -15076,7 +15279,7 @@ msgid "Enable Spam Check via external API endpoint"
msgstr ""
msgid "Enable What's new: All tiers"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути Що нового: всі рівні"
msgid "Enable What's new: Current tier only"
msgstr "Увімкнути Що нового: тільки поточний рівень"
@@ -15127,7 +15330,7 @@ msgid "Enable for this project"
msgstr "Увімкнути для цього проєкту"
msgid "Enable group runners"
-msgstr "Увімкнути групові ранери"
+msgstr "Увімкнути групові раннери"
msgid "Enable header and footer in emails"
msgstr "Увімкнути заголовок та футер в електронних листах"
@@ -15163,7 +15366,7 @@ msgid "Enable reCAPTCHA"
msgstr "Увімкнути reCAPTCHA"
msgid "Enable reCAPTCHA for login."
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути reCAPTCHA для входу."
msgid "Enable repository checks"
msgstr ""
@@ -15175,13 +15378,13 @@ msgid "Enable security training to help your developers learn how to fix vulnera
msgstr "Увімкніть тренування безпеки, щоб допомогти вашим розробникам навчитися виправляти вразливості. Розробники можуть переглядати тренування безпеки вибраних освітніх провайдерів, що стосуються виявленої вразливості."
msgid "Enable shared runners for all projects and subgroups in this group."
-msgstr "Увімкнути загальні ранери для всіх проєктів і підгруп у цій групі."
+msgstr "Увімкнути загальні раннери для всіх проєктів і підгруп у цій групі."
msgid "Enable shared runners for this group"
-msgstr "Увімкнути загальні ранери для цієї групи"
+msgstr "Увімкнути загальні раннери для цієї групи"
msgid "Enable shared runners for this project"
-msgstr "Увімкнути загальні ранери для цього проєкту"
+msgstr "Увімкнути загальні раннери для цього проєкту"
msgid "Enable two-factor authentication"
msgstr "Увімкнути двофакторну автентифікацію"
@@ -15198,23 +15401,41 @@ msgstr ""
msgid "Enable version check"
msgstr "Увімкнути перевірку версії"
-msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 1%{stepEnd}. Ensure you have Kubernetes set up and have a base domain for your %{linkStart}cluster%{linkEnd}."
-msgstr "%{stepStart}Крок 1%{stepEnd}. Переконайтеся, що у вас налаштовано Kubernetes і є базовий домен для вашого %{linkStart}кластера%{linkEnd}."
+msgid "EnableReviewApp|Add a job in your CI/CD configuration that:"
+msgstr ""
+
+msgid "EnableReviewApp|Copy snippet"
+msgstr "Скопіювати сніпет"
-msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 2%{stepEnd}. Copy the following snippet:"
+msgid "EnableReviewApp|Have access to infrastructure that can host and deploy the review apps."
msgstr ""
-msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 3%{stepEnd}. Add it to the project %{linkStart}gitlab-ci.yml%{linkEnd} file."
-msgstr "%{stepStart}Крок 3%{stepEnd}. Додайте його до проєкту %{linkStart}gitlab-ci.yml%{linkEnd} файлу."
+msgid "EnableReviewApp|Install and configure a runner to do the deployment."
+msgstr ""
-msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 4 (optional)%{stepEnd}. Enable Visual Reviews by following the %{linkStart}setup instructions%{linkEnd}."
+msgid "EnableReviewApp|Make sure your project has an environment configured with the target URL set to your website URL. If not, create a new one before continuing."
msgstr ""
-msgid "EnableReviewApp|Close"
-msgstr "Закрити"
+msgid "EnableReviewApp|Only runs for feature branches or merge requests."
+msgstr ""
-msgid "EnableReviewApp|Copy snippet text"
-msgstr "Скопіювати текст сніпета"
+msgid "EnableReviewApp|Recommended: Set up a job that manually stops the Review Apps."
+msgstr ""
+
+msgid "EnableReviewApp|Review apps are dynamic environments that you can use to provide a live preview of changes made in a feature branch."
+msgstr ""
+
+msgid "EnableReviewApp|To configure a dynamic review app, you must:"
+msgstr ""
+
+msgid "EnableReviewApp|Uses a predefined CI/CD variable like %{codeStart}$(CI_COMMIT_REF_SLUG)%{codeEnd} to dynamically create the review app environments. For example, for a configuration using merge request pipelines:"
+msgstr ""
+
+msgid "EnableReviewApp|Using a static site?"
+msgstr ""
+
+msgid "EnableReviewApp|View more example projects"
+msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
@@ -15441,6 +15662,9 @@ msgstr "Автоматичні зупинки %{autoStopAt}"
msgid "Environments|Commit"
msgstr "Коміт"
+msgid "Environments|Copy live environment URL"
+msgstr ""
+
msgid "Environments|Delete"
msgstr "Видалити"
@@ -15589,13 +15813,13 @@ msgid "Epic cannot be found."
msgstr "Не вдалося знайти епік."
msgid "Epic details"
-msgstr ""
+msgstr "Деталі епіку"
msgid "Epic events"
msgstr "Події епіків"
msgid "Epic not found for given params"
-msgstr ""
+msgstr "Епіку не знайдено для заданих параметрів"
msgid "Epics"
msgstr "Епіки"
@@ -15621,12 +15845,12 @@ msgstr "Додати новий епік"
msgid "Epics|Add an existing epic"
msgstr "Додати існуючий епік"
+msgid "Epics|Are you sure you want to remove %{bStart}%{targetEpicTitle}%{bEnd} from %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити %{bStart}%{targetEpicTitle}%{bEnd} із %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}?"
+
msgid "Epics|Are you sure you want to remove %{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd} from %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити %{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd} із %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}?"
-msgid "Epics|Assign Epic"
-msgstr ""
-
msgid "Epics|Leave empty to inherit from milestone dates"
msgstr ""
@@ -15639,18 +15863,9 @@ msgstr "Видалити епік"
msgid "Epics|Remove issue"
msgstr "Видалити задачу"
-msgid "Epics|Search epics"
-msgstr "Пошук епіків"
-
-msgid "Epics|Select epic"
-msgstr "Вибрати епік"
-
msgid "Epics|Show more"
msgstr "Показати більше"
-msgid "Epics|Something went wrong while assigning issue to epic."
-msgstr "Щось пішло не так при призначенні задачі до епіку."
-
msgid "Epics|Something went wrong while creating child epics."
msgstr "Щось пішло не так при створенні дочірніх епіків."
@@ -15663,18 +15878,12 @@ msgstr "Щось пішло не так при отриманні дочірні
msgid "Epics|Something went wrong while fetching epics list."
msgstr "Щось пішло не так під час отримання списку eпіків."
-msgid "Epics|Something went wrong while fetching group epics."
-msgstr "Помилка при отриманні епіків групи."
-
msgid "Epics|Something went wrong while moving item."
msgstr "Щось пішло не так при переміщенні завдання."
msgid "Epics|Something went wrong while ordering item."
msgstr "Помилка при встановленні порядку елементу."
-msgid "Epics|Something went wrong while removing issue from epic."
-msgstr "Помилка при видаленні задачі із епіка."
-
msgid "Epics|Something went wrong while updating epics."
msgstr "Щось пішло не так під час оновлення епіків."
@@ -15718,7 +15927,7 @@ msgid "Error creating repository for snippet with id %{snippet_id}"
msgstr ""
msgid "Error creating the snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка створення сніпета"
msgid "Error creating vulnerability finding: %{errors}"
msgstr "Помилка створення пошуку вразливості: %{errors}"
@@ -15727,7 +15936,7 @@ msgid "Error deleting project. Check logs for error details."
msgstr "Помилка при видаленні проєкту. Перевірте журнали для подробиць про помилку."
msgid "Error fetching branches"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при завантаженні гілок"
msgid "Error fetching burnup chart data"
msgstr ""
@@ -15804,9 +16013,6 @@ msgstr "Помилка при збереженні виконавців"
msgid "Error occurred when saving reviewers"
msgstr "Під час збереження оглядачів сталася помилка"
-msgid "Error occurred while updating the %{issuableType} status"
-msgstr ""
-
msgid "Error occurred while updating the issue status"
msgstr "Сталася помилка під час оновлення статусу задачі"
@@ -15870,9 +16076,6 @@ msgstr "Помилка завантаження файлу"
msgid "Error uploading file. Please try again."
msgstr "Помилка завантаження файлу. Будь ласка, спробуйте ще раз."
-msgid "Error uploading file: %{stripped}"
-msgstr "Помилка завантаження файлу: %{stripped}"
-
msgid "Error while loading the merge request. Please try again."
msgstr "Помилка при завантаженні запита на злиття. Будь ласка, спробуйте знову."
@@ -16113,6 +16316,57 @@ msgstr "Події"
msgid "Events API"
msgstr ""
+msgid "Event|accepted"
+msgstr "прийнято"
+
+msgid "Event|added"
+msgstr "додано"
+
+msgid "Event|approved"
+msgstr "затверджено"
+
+msgid "Event|closed"
+msgstr "закрито"
+
+msgid "Event|commented on"
+msgstr "прокоментована"
+
+msgid "Event|created"
+msgstr "створено"
+
+msgid "Event|deleted"
+msgstr "видалено"
+
+msgid "Event|destroyed"
+msgstr "знищено"
+
+msgid "Event|imported"
+msgstr "імпортовано"
+
+msgid "Event|joined"
+msgstr "приєднано"
+
+msgid "Event|left"
+msgstr ""
+
+msgid "Event|opened"
+msgstr "відкрито"
+
+msgid "Event|pushed new"
+msgstr ""
+
+msgid "Event|pushed to"
+msgstr ""
+
+msgid "Event|removed"
+msgstr ""
+
+msgid "Event|removed due to membership expiration from"
+msgstr ""
+
+msgid "Event|updated"
+msgstr ""
+
msgid "Every %{action} attempt has failed: %{job_error_message}. Please try again."
msgstr "Усі спроби %{action} закінчилися невдачею: %{job_error_message}. Будь ласка, спробуйте знову."
@@ -16126,7 +16380,7 @@ msgid "Every 6 months"
msgstr "Кожні 6 місяця"
msgid "Every 6 months on the %{day} at %{time} %{timezone}"
-msgstr ""
+msgstr "Кожні 6 місяців на %{day} в %{time} %{timezone}"
msgid "Every day"
msgstr "Щодня"
@@ -16141,10 +16395,10 @@ msgid "Every month"
msgstr "Щомісяця"
msgid "Every month (Day %{day} at %{time})"
-msgstr ""
+msgstr "Кожен місяць (день %{day} в %{time})"
msgid "Every month on the %{day} at %{time} %{timezone}"
-msgstr ""
+msgstr "Щомісяця на %{day} в %{time} %{timezone}"
msgid "Every three months"
msgstr "Кожні 3 місяці"
@@ -16234,6 +16488,9 @@ msgstr "Без комітів злиття. Обмежено 6000 комітів
msgid "Execution time"
msgstr "Час виконання"
+msgid "Executive Dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "Existing branch name, tag, or commit SHA"
msgstr "Ім'я існуючої гілки, тега або SHA коміта"
@@ -16268,7 +16525,7 @@ msgid "Expand file"
msgstr "Розгорнути файл"
msgid "Expand issues"
-msgstr ""
+msgstr "Розгорнути задачі"
msgid "Expand jobs"
msgstr ""
@@ -16277,7 +16534,7 @@ msgid "Expand merge details"
msgstr "Показати деталі злиття"
msgid "Expand milestones"
-msgstr ""
+msgstr "Розгорнути етапи"
msgid "Expand panel"
msgstr "Розгорнути панель"
@@ -16291,9 +16548,15 @@ msgstr "Розгорніть бічну панель"
msgid "Expected documents: %{expected_documents}"
msgstr ""
+msgid "Experiment Candidates"
+msgstr ""
+
msgid "ExperimentSubject|Must have exactly one of User, Namespace, or Project."
msgstr "Повинен мати точно один із таких параметрів: Користувач, простір імен або проєкт."
+msgid "Experiments"
+msgstr ""
+
msgid "Expiration"
msgstr "Термін дії"
@@ -16469,7 +16732,7 @@ msgid "ExternalAuthorization|Service URL"
msgstr "URL-адреса служби"
msgid "ExternalAuthorization|URL to which the projects make authorization requests. If the URL is blank, cross-project features are available and can still specify classification labels for projects."
-msgstr ""
+msgstr "URL-адреса, на яку проєкти надсилають запити на авторизацію. Якщо URL-адреса пуста, між проєктні функції доступні та все ж можуть вказати мітки класифікації для проєктів."
msgid "ExternalIssueIntegration|Another issue tracker is already in use"
msgstr ""
@@ -16487,10 +16750,10 @@ msgid "ExternalWikiService|Enter the URL to the external wiki."
msgstr ""
msgid "ExternalWikiService|External wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Зовнішня вікі"
msgid "ExternalWikiService|External wiki URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL-адреса зовнішньої вікі"
msgid "ExternalWikiService|Link to an external wiki from the sidebar."
msgstr "Посилання на зовнішню вікі з бічної панелі."
@@ -16520,6 +16783,9 @@ msgstr "Помилка на"
msgid "Failed to add a Zoom meeting"
msgstr "Не вдалося додати Zoom-зустріч"
+msgid "Failed to add a resource link"
+msgstr "Не вдалося додати посилання на ресурс"
+
msgid "Failed to apply commands."
msgstr "Не вдалося застосувати команди."
@@ -16569,9 +16835,6 @@ msgstr "Не вдалося створити фреймворк"
msgid "Failed to create import label for jira import."
msgstr ""
-msgid "Failed to create new access token: %{token_response_message}"
-msgstr "Не вдалося створити новий токен доступу: %{token_response_message}"
-
msgid "Failed to create repository"
msgstr "Не вдалося створити репозиторій"
@@ -16687,7 +16950,7 @@ msgid "Failed to move this issue because target project doesn't exist."
msgstr "Не вдалося перемістити цю задачу, тому що цільовий проєкт не існує."
msgid "Failed to promote issue to incident"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося перенести задачу до інциденту"
msgid "Failed to promote label due to internal error. Please contact administrators."
msgstr "Не вдалося перенести мітку через внутрішню проблему. Будь ласка, зверніться до адміністраторів."
@@ -16767,9 +17030,6 @@ msgstr "Не вдалося оновити статус задачі"
msgid "Failed to update the Canary Ingress."
msgstr "Не вдалося оновити Canary Ingress."
-msgid "Failed to update."
-msgstr "Не вдалося оновити."
-
msgid "Failed to upgrade."
msgstr "Не вдалося оновити."
@@ -16925,7 +17185,7 @@ msgid "FeatureFlags|Inactive flag for %{scope}"
msgstr "Неактивний перемикач функції для %{scope}"
msgid "FeatureFlags|Install a %{docsLinkAnchoredStart}compatible client library%{docsLinkAnchoredEnd} and specify the API URL, application name, and instance ID during the configuration setup. %{docsLinkStart}More Information%{docsLinkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Встановіть %{docsLinkAnchoredStart}сумісну клієнтську бібліотеку%{docsLinkAnchoredEnd} і вкажіть URL адресу API, назву застосунку та ідентифікатор інстанса під час налаштування. %{docsLinkStart}Більше інформації%{docsLinkEnd}"
msgid "FeatureFlags|Instance ID"
msgstr "Ідентифікатор Інстансу"
@@ -17029,6 +17289,9 @@ msgstr "лют."
msgid "February"
msgstr "лютий"
+msgid "Feedback and Updates"
+msgstr ""
+
msgid "Fetch and check out this merge request's feature branch:"
msgstr ""
@@ -17075,7 +17338,7 @@ msgid "File renamed with no changes."
msgstr ""
msgid "File suppressed by a .gitattributes entry or the file's encoding is unsupported."
-msgstr ""
+msgstr "Файл, заблокований записом .gitattributes, або кодування файлу не підтримується."
msgid "File templates"
msgstr "Шаблони файлів"
@@ -17120,10 +17383,10 @@ msgid "Filter by Git revision"
msgstr "Фільтр за версією Git"
msgid "Filter by issues that are currently closed."
-msgstr ""
+msgstr "Фільтр за закритими задачами."
msgid "Filter by issues that are currently opened."
-msgstr ""
+msgstr "Відфільтруйте за задачами, які зараз відкриті."
msgid "Filter by label"
msgstr "Фільтр за мітками"
@@ -17134,9 +17397,6 @@ msgstr "Фільтрувати за запитами на злиття, які
msgid "Filter by merge requests that are currently merged."
msgstr "Фільтрувати за запитами на злиття, які наразі об’єднані."
-msgid "Filter by milestone"
-msgstr "Фільтр по етапу"
-
msgid "Filter by milestone name"
msgstr "Фільтрувати за назвою етапу"
@@ -17228,7 +17488,7 @@ msgid "First seen"
msgstr "Перший раз знайдено"
msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Виправлено"
msgid "Fixed burndown chart"
msgstr ""
@@ -17344,6 +17604,9 @@ msgstr "Для отримання додаткової інформації, в
msgid "For more information, see the File Hooks documentation."
msgstr ""
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Заборонено"
+
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Забули ваш пароль?"
@@ -17411,7 +17674,7 @@ msgid "ForkProject|Visibility level"
msgstr "Рівень видимості"
msgid "ForkProject|Want to organize several dependent projects under the same namespace?"
-msgstr ""
+msgstr "Бажаєте організувати кілька залежних проєктів в одному просторі імен?"
msgid "ForkSuggestion|Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -17450,7 +17713,7 @@ msgid "Framework successfully deleted"
msgstr "Фреймворк успішно видалено"
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Безоплатно"
msgid "Free Trial of GitLab.com Ultimate"
msgstr "Безкоштовна пробна версія GitLab.com Ultimate"
@@ -17466,31 +17729,31 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "FreeUserCap|Alternatively you can upgrade to GitLab Premium or GitLab Ultimate:"
-msgstr ""
+msgstr "Крім того, ви можете перейти на GitLab Premium або GitLab Ultimate:"
msgid "FreeUserCap|Explore paid plans"
-msgstr ""
+msgstr "Огляд платних планів"
msgid "FreeUserCap|Explore paid plans:"
-msgstr ""
+msgstr "Огляд платних планів:"
msgid "FreeUserCap|Looks like you've reached your limit of %{free_user_limit} members for \"%{namespace_name}\". You can't add any more, but you can manage your existing members, for example, by removing inactive members and replacing them with new members."
msgstr ""
msgid "FreeUserCap|Manage members"
-msgstr ""
+msgstr "Управління учасниками"
msgid "FreeUserCap|Manage members:"
-msgstr ""
+msgstr "Управління учасниками:"
msgid "FreeUserCap|To get more members %{trial_link_start}start a trial %{trial_link_end} or %{upgrade_link_start}upgrade%{upgrade_link_end} to GitLab Premium or GitLab Ultimate."
msgstr ""
msgid "FreeUserCap|To get more members start a trial:"
-msgstr ""
+msgstr "Щоб отримати більше учасників пробної версії:"
msgid "FreeUserCap|You've reached your member limit!"
-msgstr ""
+msgstr "Ви досягли ліміту учасників!"
msgid "Freeze end"
msgstr ""
@@ -17748,7 +18011,7 @@ msgid "Geo|Does not match the primary storage configuration"
msgstr ""
msgid "Geo|Edit %{nodeType} site"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати %{nodeType} сайт"
msgid "Geo|Edit Geo Site"
msgstr ""
@@ -17760,7 +18023,7 @@ msgid "Geo|Errors:"
msgstr ""
msgid "Geo|External URL"
-msgstr ""
+msgstr "Зовнішній URL"
msgid "Geo|Failed"
msgstr "Невдало"
@@ -17850,7 +18113,7 @@ msgid "Geo|Limit the number of concurrent operations this secondary site can run
msgstr ""
msgid "Geo|Make everyone on your team more productive regardless of their location. GitLab Geo creates read-only mirrors of your GitLab instance so you can reduce the time it takes to clone and fetch large repos."
-msgstr ""
+msgstr "Зробіть кожного учасника команди більш продуктивним незалежно від його місцезнаходження. GitLab Geo створює копії \"тільки для читання\" вашого GitLab сервера, щоб скоротити час для клонування і отримання коду з великих репозиторіїв."
msgid "Geo|Minimum interval in days"
msgstr ""
@@ -17931,7 +18194,7 @@ msgid "Geo|Remove"
msgstr "Видалити"
msgid "Geo|Remove %{nodeType} site"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити %{nodeType} сайт"
msgid "Geo|Remove entry"
msgstr "Видалити запис"
@@ -18033,7 +18296,7 @@ msgid "Geo|Shards to synchronize"
msgstr ""
msgid "Geo|Show more"
-msgstr ""
+msgstr "Показати більше"
msgid "Geo|Site name can't be blank"
msgstr ""
@@ -18185,9 +18448,6 @@ msgstr "вторинний"
msgid "Get a free instance review"
msgstr "Отримайте безкоштовну оцінку інстанса"
-msgid "Get a free trial"
-msgstr "Спробувати безкоштовну пробну версію"
-
msgid "Get a support subscription"
msgstr ""
@@ -18270,10 +18530,10 @@ msgid "GitAbuse|Reporting time period (seconds)"
msgstr ""
msgid "GitAbuse|Reporting time period can't be blank. Set to 0 for no limit."
-msgstr ""
+msgstr "Кількість репозиторіїв не може бути пустою. Встановіть 0 для безліміту."
msgid "GitAbuse|Reporting time period must be a number."
-msgstr ""
+msgstr "Проміжок часу звітування має бути числом."
msgid "GitAbuse|Reporting time period should be between %{minTimePeriod}-%{maxTimePeriod} seconds."
msgstr ""
@@ -18314,6 +18574,12 @@ msgstr ""
msgid "GitLab Billing Team."
msgstr "Команда оплати GitLab."
+msgid "GitLab Community Edition"
+msgstr ""
+
+msgid "GitLab Enterprise Edition"
+msgstr "Корпоративна версія GitLab"
+
msgid "GitLab Error Tracking"
msgstr ""
@@ -18365,6 +18631,9 @@ msgstr ""
msgid "GitLab group: %{source_link}"
msgstr "GitLab група : %{source_link}"
+msgid "GitLab incubates features to explore new use cases. These features are updated regularly, and support is limited"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab informs you if a new version is available. %{link_start}What information does GitLab Inc. collect?%{link_end}"
msgstr ""
@@ -18413,9 +18682,6 @@ msgstr "Версія GitLab"
msgid "GitLab will create a branch in your fork and start a merge request."
msgstr "GitLab створить гілку у вашому форку та розпочне запит на злиття."
-msgid "GitLab.com"
-msgstr "GitLab.com"
-
msgid "GitLab.com (SaaS)"
msgstr ""
@@ -18543,7 +18809,7 @@ msgid "Gitaly storage name:"
msgstr "Назва сховища Gitaly:"
msgid "Gitaly timeouts"
-msgstr ""
+msgstr "Час очікування Gitaly"
msgid "Gitaly|Address"
msgstr "Адреса"
@@ -18633,7 +18899,7 @@ msgid "GlobalSearch|Groups"
msgstr "Групи"
msgid "GlobalSearch|Help"
-msgstr ""
+msgstr "Допомога"
msgid "GlobalSearch|In this project"
msgstr ""
@@ -18660,10 +18926,10 @@ msgid "GlobalSearch|Recent epics"
msgstr ""
msgid "GlobalSearch|Recent issues"
-msgstr ""
+msgstr "Свіжі задачі"
msgid "GlobalSearch|Recent merge requests"
-msgstr ""
+msgstr "Останні запити на злиття"
msgid "GlobalSearch|Results updated. %{count} results available. Use the up and down arrow keys to navigate search results list, or ENTER to submit."
msgstr ""
@@ -18678,7 +18944,7 @@ msgid "GlobalSearch|Search results are loading"
msgstr "Результати пошуку завантажуються"
msgid "GlobalSearch|Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри"
msgid "GlobalSearch|There was an error fetching search autocomplete suggestions."
msgstr ""
@@ -18690,7 +18956,7 @@ msgid "GlobalSearch|Type for new suggestions to appear below."
msgstr "Введіть, щоб нижче з'явилися нові пропозиції."
msgid "GlobalSearch|Use the shortcut key %{kbdOpen}/%{kbdClose} to start a search"
-msgstr ""
+msgstr "Використовуйте клавішу швидкого доступу %{kbdOpen}/%{kbdClose}, щоб почати пошук"
msgid "GlobalSearch|What are you searching for?"
msgstr ""
@@ -18971,9 +19237,6 @@ msgstr "Показати залежності"
msgid "GraphViewType|Stage"
msgstr "Стадія"
-msgid "Graphs"
-msgstr ""
-
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"
@@ -18983,6 +19246,9 @@ msgstr "Gravatar увімкнено"
msgid "Group"
msgstr "Група"
+msgid "Group %{group_name} and its Mattermost team were successfully created."
+msgstr "Групу %{group_name} та її команду Mattermost було успішно створено."
+
msgid "Group %{group_name} couldn't be exported."
msgstr ""
@@ -19116,7 +19382,7 @@ msgid "Group requires separate account"
msgstr "Група вимагає окремий обліковий запис"
msgid "Group runners"
-msgstr "Групові ранери"
+msgstr "Групові раннери"
msgid "Group runners can be managed with the %{link}."
msgstr ""
@@ -19218,7 +19484,7 @@ msgid "GroupRoadmap|This year"
msgstr "Цього року"
msgid "GroupRoadmap|To make your epics appear in the roadmap, add start or due dates to them."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб ваші епіки відображалися в дорожній карті, додайте до них дату початку або заплановану дату завершення."
msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a start or due date to one of the %{linkStart}child epics%{linkEnd}."
msgstr "Для перегляду плану-графіку додайте дату початку або завершення до одного із %{linkStart}епіків-дітей%{linkEnd}."
@@ -19425,7 +19691,7 @@ msgid "GroupSettings|Auto DevOps pipeline was updated for the group"
msgstr "Конвеєр Auto DevOps оновлено для цієї групи"
msgid "GroupSettings|Available only on the top-level group. Applies to all subgroups. Groups already shared with a group outside %{group} are still shared unless removed manually."
-msgstr ""
+msgstr "Доступно тільки для групи верхнього рівня. Застосовується до всіх підгруп. Групи, до яких вже надано спільний доступ з групою за межами %{group}, залишаються спільними, якщо їх не видалено вручну."
msgid "GroupSettings|Badges"
msgstr "Значки"
@@ -19692,7 +19958,7 @@ msgid "GroupsNew|Import group"
msgstr "Імпортувати групу"
msgid "GroupsNew|Import groups from another instance of GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Імпорт груп з іншого інстанса GitLab"
msgid "GroupsNew|No import options available"
msgstr "Немає доступних параметрів імпорту"
@@ -19745,12 +20011,6 @@ msgstr "Залишити групу"
msgid "GroupsTree|Loading groups"
msgstr "Завантаження груп"
-msgid "GroupsTree|No groups matched your search"
-msgstr "Жодна группа не задовольняє параметрам вашого запиту"
-
-msgid "GroupsTree|No groups or projects matched your search"
-msgstr "Жодна группа чи проєкт не задовольняє параметрам вашого запиту"
-
msgid "GroupsTree|Options"
msgstr "Параметри"
@@ -19800,7 +20060,7 @@ msgid "Groups|Members, projects, trials, and paid subscriptions are tied to a sp
msgstr ""
msgid "Groups|Must start with letter, digit, emoji, or underscore. Can also contain periods, dashes, spaces, and parentheses."
-msgstr ""
+msgstr "Має починатися з літери, цифри, емодзі або символу підкреслення. Може також містити крапки, тире, пробіли та круглі дужки."
msgid "Groups|Remove avatar"
msgstr "Видалити аватар"
@@ -19820,6 +20080,9 @@ msgstr "Шлях підгрупи"
msgid "Groups|You're creating a new top-level group"
msgstr "Ви створюєте нову групу верхнього рівня"
+msgid "Guest"
+msgstr "Гість"
+
msgid "Guideline"
msgstr "Керівництво"
@@ -20002,9 +20265,6 @@ msgstr "Інформацію про працездатність можна от
msgid "Health status"
msgstr "Стан здоров’я"
-msgid "Health status cannot be edited because this issue is closed"
-msgstr ""
-
msgid "HealthCheck|Access token is"
msgstr "Токен доступу"
@@ -20081,7 +20341,7 @@ msgid "Hide"
msgstr "Приховати"
msgid "Hide Live Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Приховати попередній перегляд"
msgid "Hide archived projects"
msgstr "Сховати архівовані проєкти"
@@ -20173,19 +20433,19 @@ msgid "Highest role:"
msgstr "Найвища роль:"
msgid "HighlightBar|Alert events:"
-msgstr ""
+msgstr "Події попереджень:"
msgid "HighlightBar|Alert start time:"
-msgstr ""
+msgstr "Час початку попередження:"
msgid "HighlightBar|Original alert:"
-msgstr ""
+msgstr "Оригінальне попередження:"
msgid "HighlightBar|Time to SLA:"
msgstr ""
msgid "Historical release"
-msgstr ""
+msgstr "Історичний реліз"
msgid "History"
msgstr "Історія"
@@ -20239,10 +20499,10 @@ msgid "How do I mirror repositories?"
msgstr "Як дзеркально відобразити репозиторії?"
msgid "How do I rename an environment?"
-msgstr ""
+msgstr "Як перейменувати середовище?"
msgid "How do I set up a Google Chat webhook?"
-msgstr ""
+msgstr "Як налаштувати вебхук Google Chat?"
msgid "How do I set up this service?"
msgstr "Як налаштувати цей сервіс?"
@@ -20263,7 +20523,7 @@ msgid "How the job limiter handles jobs exceeding the thresholds specified below
msgstr ""
msgid "How to track time"
-msgstr ""
+msgstr "Як відстежувати час"
msgid "I accept the %{terms_link}"
msgstr "Я приймаю %{terms_link}"
@@ -20437,16 +20697,16 @@ msgid "IdentityVerification|Maximum login attempts exceeded. Wait %{interval} an
msgstr ""
msgid "IdentityVerification|Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Номер телефону"
msgid "IdentityVerification|Phone number can't be blank."
-msgstr ""
+msgstr "Номер телефону не може бути порожнім."
msgid "IdentityVerification|Phone number must be %{maxLength} digits or fewer."
-msgstr ""
+msgstr "Номер телефону має бути %{maxLength} цифр або менше."
msgid "IdentityVerification|Phone number must contain only digits."
-msgstr ""
+msgstr "Номер телефону повинен містити лише цифри."
msgid "IdentityVerification|Please enter a valid code"
msgstr ""
@@ -20458,13 +20718,19 @@ msgid "IdentityVerification|Send a new code"
msgstr "Надіслати новий код"
msgid "IdentityVerification|Send code"
-msgstr ""
+msgstr "Надіслати код"
msgid "IdentityVerification|Something went wrong. Please try again."
msgstr "Щось пішло не так. Будь ласка, спробуйте ще раз."
-msgid "IdentityVerification|Step 1: Verify phone number"
-msgstr ""
+msgid "IdentityVerification|Step %{stepNumber}: Verify a payment method"
+msgstr "Крок %{stepNumber}: Перевірити спосіб оплати"
+
+msgid "IdentityVerification|Step %{stepNumber}: Verify email address"
+msgstr "Крок %{stepNumber}: Перевірка адреси електронної пошти"
+
+msgid "IdentityVerification|Step %{stepNumber}: Verify phone number"
+msgstr "Крок %{stepNumber}: Перевірка номера телефону"
msgid "IdentityVerification|The code has expired. Send a new code and try again."
msgstr "Термін дії коду закінчився. Надішліть новий код і повторіть спробу."
@@ -20485,7 +20751,7 @@ msgid "IdentityVerification|Verify email address"
msgstr "Підтвердити адресу електронної пошти"
msgid "IdentityVerification|Verify payment method"
-msgstr ""
+msgstr "Підтвердьте спосіб оплати"
msgid "IdentityVerification|Verify your identity"
msgstr "Підтвердити свою особу"
@@ -20494,7 +20760,7 @@ msgid "IdentityVerification|You can always verify your account at a later time t
msgstr ""
msgid "IdentityVerification|You will receive a text containing a code. Standard charges may apply."
-msgstr ""
+msgstr "Ви отримаєте текст із кодом. Може стягуватися стандартна плата."
msgid "IdentityVerification|You've reached the maximum amount of resends. Wait %{interval} and try again."
msgstr "Ви досягли максимальної кількості повторних відправлень. Зачекайте %{interval} і повторіть спробу."
@@ -20550,12 +20816,6 @@ msgstr ""
msgid "If this email was added in error, you can remove it here: %{profile_emails_url}"
msgstr ""
-msgid "If this is a mistake, you can %{link_start}unban them%{link_end}."
-msgstr ""
-
-msgid "If this is a mistake, you can unban them: %{url}."
-msgstr ""
-
msgid "If this was a mistake you can %{leave_link_start}leave the %{source_type}%{link_end}."
msgstr "Якщо не була помилка, ви можете %{leave_link_start}залишити %{source_type}%{link_end}."
@@ -20587,7 +20847,7 @@ msgid "If you did not recently try to sign in, you should immediately %{password
msgstr ""
msgid "If you did not recently try to sign in, you should immediately change your password: %{password_link}."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо ви нещодавно не входили в систему, вам слід негайно змінити свій пароль: %{password_link}."
msgid "If you get a lot of false alarms from repository checks, you can clear all repository check information from the database."
msgstr ""
@@ -20787,7 +21047,7 @@ msgid "ImportProjects|%{provider} rate limit exceeded. Try again later"
msgstr "%{provider} перевищено ліміт частоти. Спробуйте знову пізніше"
msgid "ImportProjects|Advanced import settings"
-msgstr ""
+msgstr "Розширені налаштування імпорту"
msgid "ImportProjects|Blocked import URL: %{message}"
msgstr "Заблокований URL для імпорту: %{message}"
@@ -20814,7 +21074,7 @@ msgid "ImportProjects|Select the repositories you want to import"
msgstr "Виберіть репозиторії, які ви хочете імпортувати"
msgid "ImportProjects|The more information you select, the longer it will take to import"
-msgstr ""
+msgstr "Що більше інформації ви виберете, то більше часу знадобиться для імпорту"
msgid "ImportProjects|The remote data could not be imported."
msgstr "Віддалені дані не можуть бути імпортовані."
@@ -20911,7 +21171,7 @@ msgid "InProductMarketing|And many more..."
msgstr "І багато іншого..."
msgid "InProductMarketing|Are your runners ready?"
-msgstr "Чи готові ваші ранери?"
+msgstr "Чи готові ваші раннери?"
msgid "InProductMarketing|Automated security scans directly within GitLab"
msgstr "Автоматичні сканування безпеки безпосередньо в GitLab"
@@ -20959,7 +21219,7 @@ msgid "InProductMarketing|Create a custom CI runner with just a few clicks"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Create a custom runner"
-msgstr "Створити власного runner"
+msgstr "Створити власного раннер"
msgid "InProductMarketing|Create a project in GitLab in 5 minutes"
msgstr "Створити проєкт у GitLab за 5 хвилин"
@@ -21034,7 +21294,7 @@ msgid "InProductMarketing|Free 30-day trial"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Get going with CI/CD quickly using our %{quick_start_link}. Start with an available runner and then create a CI .yml file – it's really that easy."
-msgstr "Швидко розпочніть роботу з CI/CD, використовуючи наш %{quick_start_link}. Почніть з доступного runner'а, а потім створіть файл CI .yml – це дійсно так просто."
+msgstr "Швидко розпочніть роботу з CI/CD, використовуючи наш %{quick_start_link}. Почніть з доступного раннера, а потім створіть файл CI .yml – це дійсно так просто."
msgid "InProductMarketing|Get our import guides"
msgstr "Отримайте наші посібники з імпорту"
@@ -21322,7 +21582,7 @@ msgid "InProductMarketing|Use GitLab CI/CD"
msgstr "Використовувати GitLab CI/CD"
msgid "InProductMarketing|Use our AWS cloudformation template to spin up your runners in just a few clicks!"
-msgstr ""
+msgstr "Скористайтеся нашим шаблоном AWS cloudformation для запуску ваших раннерів лише кількома кліками!"
msgid "InProductMarketing|Used by more than 100,000 organizations from around the globe:"
msgstr "Використовується понад 100 000 організаціями з усього світу:"
@@ -21577,10 +21837,10 @@ msgid "IncidentSettings|Time limit must be a valid number."
msgstr "Обмеження часу має бути дійсним числом."
msgid "IncidentSettings|Time limit must be greater than 0."
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження часу має бути більшим за 0."
msgid "IncidentSettings|When activated, this applies to all new incidents in the project."
-msgstr ""
+msgstr "Коли таймер активовано, він спрацьовує для всіх нових інцидентів у проєкті."
msgid "IncidentSettings|hours"
msgstr "години"
@@ -21631,7 +21891,7 @@ msgid "Incident|Editing %{filename}"
msgstr ""
msgid "Incident|Error creating incident timeline event: %{error}"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка створення події часової шкали інциденту: %{error}"
msgid "Incident|Error deleting incident timeline event: %{error}"
msgstr ""
@@ -21673,10 +21933,10 @@ msgid "Incident|Timeline"
msgstr ""
msgid "Incident|Timeline text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст шкали часу"
msgid "Incident|Timeline text..."
-msgstr ""
+msgstr "Текст шкали часу..."
msgid "Include author name in notification email body"
msgstr "Вказати ім'я автора в тілі сповіщення по електронній пошті"
@@ -21694,7 +21954,7 @@ msgid "Include the username in the URL if required: %{code_open}https://username
msgstr ""
msgid "Includes LFS objects. It can be overridden per group, or per project. Set to 0 for no limit."
-msgstr ""
+msgstr "Включає об'єкти LFS. Може бути перевизначено в групі або проєкті. 0 — необмежено."
msgid "Includes an MVC structure to help you get started"
msgstr "Включає структуру MVC, щоб допомогти вам розпочати роботу"
@@ -21736,7 +21996,7 @@ msgid "Index deletion is canceled"
msgstr "Видалення індексу скасовується"
msgid "Indicates whether this runner can pick jobs without tags"
-msgstr "Вказує на те, чи може даний runner виконувати завдання без тегів"
+msgstr "Вказує на те, чи може даний раннер виконувати завдання без тегів"
msgid "Inform users without uploaded SSH keys that they can't push over SSH until one is added"
msgstr "Повідомляти користувачам без клічів SSH, що без них вони не зможуть відправляти код через SSH"
@@ -22049,10 +22309,10 @@ msgid "Integrations|Group-level integration management"
msgstr "Керування інтеграцією на рівні групи"
msgid "Integrations|Includes Standard, plus the entire commit message, commit hash, and issue IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Включає Стандарт, а також усе повідомлення про коміт, хеш коміту та ідентифікатори задач."
msgid "Integrations|Includes commit title and branch."
-msgstr ""
+msgstr "Включає назву коміту та гілки."
msgid "Integrations|Instance-level integration management"
msgstr ""
@@ -22070,7 +22330,7 @@ msgid "Integrations|Link namespaces"
msgstr ""
msgid "Integrations|Linked namespaces"
-msgstr ""
+msgstr "Пов'язані простори імен"
msgid "Integrations|Namespace successfully linked"
msgstr ""
@@ -22130,13 +22390,13 @@ msgid "Integrations|Send notifications about project events to a Unify Circuit c
msgstr ""
msgid "Integrations|Sign in to %{url}"
-msgstr ""
+msgstr "Увійти до %{url}"
msgid "Integrations|Sign in to GitLab"
msgstr "Увійти до GitLab"
msgid "Integrations|Sign in to add namespaces"
-msgstr ""
+msgstr "Увійти, щоб додати простори імен"
msgid "Integrations|Standard"
msgstr ""
@@ -22157,7 +22417,7 @@ msgid "Integrations|Trigger"
msgstr ""
msgid "Integrations|Use custom settings"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати власні налаштування"
msgid "Integrations|Use default settings"
msgstr "Використовувати налаштування за замовчуванням"
@@ -22166,7 +22426,7 @@ msgid "Integrations|You can close this window."
msgstr ""
msgid "Integrations|You can use this alias in your Slack commands"
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете використовувати цей псевдонім у командах Slack"
msgid "Integrations|You haven't activated any integrations yet."
msgstr "Ви ще не активували жодної інтеграції."
@@ -22187,7 +22447,7 @@ msgid "Integrations|Your browser is not supported"
msgstr ""
msgid "Integrations|ZenTao issues display here when you create issues in your project in ZenTao."
-msgstr ""
+msgstr "Задачі ZenTao відображаються тут, коли ви створюєте задачі у вашому проєкті в ZenTao."
msgid "Integrations|can't exceed %{recipients_limit}"
msgstr "Не може перевищувати %{recipients_limit}"
@@ -22208,7 +22468,7 @@ msgid "Internal"
msgstr "Внутрішній"
msgid "Internal - The group and any internal projects can be viewed by any logged in user except external users."
-msgstr ""
+msgstr "Внутрішній – групу та будь-які внутрішні проєкти можуть переглядати будь-які користувачі, які ввійшли в систему, крім зовнішніх користувачів."
msgid "Internal - The project can be accessed by any logged in user except external users."
msgstr "Внутрішній - будь-який зареєстрований користувач має доступ до цього проєкту."
@@ -22315,6 +22575,9 @@ msgstr "Недійсний двофакторний код підтвердже
msgid "Invalid yaml"
msgstr "Недійсний yaml"
+msgid "Invalidated"
+msgstr ""
+
msgid "Investigate vulnerability: %{title}"
msgstr "Дослідити вразливість: %{title}"
@@ -22333,9 +22596,6 @@ msgstr "Запрошення відхилено"
msgid "Invite \"%{email}\" by email"
msgstr "Запросити \"%{email}\" за електронною поштою"
-msgid "Invite \"%{trimmed}\" by email"
-msgstr "Запросити \"%{trimmed}\" за електронною поштою"
-
msgid "Invite Members"
msgstr "Запросити учасників"
@@ -22385,15 +22645,15 @@ msgid "InviteEmail|and has assigned you the following tasks:"
msgstr "та призначив вам такі завдання:"
msgid "InviteMembersBanner|Collaborate with your team"
-msgstr ""
+msgstr "Співпрацюйте зі своєю командою"
msgid "InviteMembersBanner|Invite your colleagues"
-msgstr ""
+msgstr "Запросити своїх колег"
msgid "InviteMembersBanner|We noticed that you haven't invited anyone to this group. Invite your colleagues so you can discuss issues, collaborate on merge requests, and share your knowledge."
msgstr "Ми помітили, що ви нікого не запросили до цієї групи. Запросіть своїх колег, щоб ви могли обговорювати задачі, співпрацювати над запитами на злиття та ділитися своїми знаннями."
-msgid "InviteMembersModal| To get more members and access to additional paid features, an owner of the group can start a trial or upgrade to a paid tier."
+msgid "InviteMembersModal| To get more members, the owner of this namespace can %{trialLinkStart}start a trial%{trialLinkEnd} or %{upgradeLinkStart}upgrade%{upgradeLinkEnd} to a paid tier."
msgstr ""
msgid "InviteMembersModal|%{linkStart}Read more%{linkEnd} about role permissions"
@@ -22475,19 +22735,16 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-msgid "InviteMembersModal|This feature is disabled until this group has space for more members."
-msgstr ""
-
msgid "InviteMembersModal|To assign issues to a new team member, you need a project for the issues. %{linkStart}Create a project to get started.%{linkEnd}"
msgstr "Для того, щоб призначити задачі новому учаснику команди, вам потрібен проєкт для задач. %{linkStart}Створити проєкт, щоб почати.%{linkEnd}"
msgid "InviteMembersModal|To get more members an owner of the group can %{trialLinkStart}start a trial%{trialLinkEnd} or %{upgradeLinkStart}upgrade%{upgradeLinkEnd} to a paid tier."
msgstr ""
-msgid "InviteMembersModal|Username or email address"
+msgid "InviteMembersModal|To invite new users to this namespace, you must remove existing users. You can still add existing namespace users."
msgstr ""
-msgid "InviteMembersModal|You cannot add more members, but you can remove members who no longer need access."
+msgid "InviteMembersModal|Username or email address"
msgstr ""
msgid "InviteMembersModal|You only have space for %{count} more %{members} in %{name}"
@@ -22625,12 +22882,18 @@ msgstr "Використовує місце в ліцензії:"
msgid "Is using seat"
msgstr "Використовує місце"
+msgid "IssuableEvents|assigned to"
+msgstr ""
+
msgid "IssuableEvents|removed review request for"
msgstr ""
msgid "IssuableEvents|requested review from"
msgstr ""
+msgid "IssuableEvents|unassigned"
+msgstr ""
+
msgid "IssuableStatus|%{wi_type} created %{created_at} by "
msgstr ""
@@ -22652,6 +22915,18 @@ msgstr "переміщено"
msgid "IssuableStatus|promoted"
msgstr "перенесено"
+msgid "Issuable|epic"
+msgstr "епік"
+
+msgid "Issuable|escalation policy"
+msgstr "політика ескалації"
+
+msgid "Issuable|iteration"
+msgstr "ітерація"
+
+msgid "Issuable|milestone"
+msgstr "етап"
+
msgid "Issue"
msgstr "Задача"
@@ -22877,6 +23152,21 @@ msgstr "Щоб розширити пошук, будь ласка, змініт
msgid "IssuesAnalytics|Total:"
msgstr "Всього:"
+msgid "Issues|Move selected"
+msgstr ""
+
+msgid "Issues|Tasks and test cases can not be moved."
+msgstr ""
+
+msgid "Issues|Tasks can not be moved."
+msgstr ""
+
+msgid "Issues|Test cases can not be moved."
+msgstr ""
+
+msgid "Issues|There was an error while moving the issues."
+msgstr ""
+
msgid "Issue|Title"
msgstr "Назва"
@@ -22935,10 +23225,10 @@ msgid "Iterations cannot be manually added to cadences that use automatic schedu
msgstr ""
msgid "IterationsCadence|The automation start date must come after the active iteration %{iteration_dates}."
-msgstr ""
+msgstr "Дата початку автоматизації повинна бути після активної ітерації %{iteration_dates}."
msgid "IterationsCadence|The automation start date must come after the past iteration %{iteration_dates}."
-msgstr ""
+msgstr "Дата початку автоматизації повинна бути після минулої ітерації %{iteration_dates}."
msgid "IterationsCadence|The automation start date would retroactively create a past iteration. %{start_date} is the earliest possible start date."
msgstr ""
@@ -23171,6 +23461,9 @@ msgstr ""
msgid "JiraConnect|Jira Connect Application ID"
msgstr ""
+msgid "JiraConnect|Jira Connect Proxy URL"
+msgstr ""
+
msgid "JiraConnect|New branch was successfully created."
msgstr "Нова гілка була успішно створена."
@@ -23397,7 +23690,7 @@ msgid "Job has wrong arguments format."
msgstr "Завдання має неправильний формат аргументів."
msgid "Job is stuck. Check runners."
-msgstr "Завдання заблоковане. Перевірте ранери."
+msgstr "Завдання заблоковане. Перевірте раннери."
msgid "Job logs and artifacts"
msgstr "Журнали завдань та артефакти"
@@ -23478,7 +23771,7 @@ msgid "Job|%{boldStart}Pipeline%{boldEnd} %{id} for %{ref}"
msgstr ""
msgid "Job|%{searchLength} results found for %{searchTerm}"
-msgstr ""
+msgstr "%{searchLength} результатів знайдено для %{searchTerm}"
msgid "Job|Are you sure you want to erase this job log and artifacts?"
msgstr ""
@@ -23501,6 +23794,9 @@ msgstr "Створено"
msgid "Job|Download"
msgstr "Завантажити"
+msgid "Job|Duration"
+msgstr "Тривалість"
+
msgid "Job|Erase job log and artifacts"
msgstr "Стерти лог завдань та артефакти"
@@ -23540,9 +23836,15 @@ msgstr "В очікуванні"
msgid "Job|Preparing"
msgstr "Підготовка"
+msgid "Job|Queued"
+msgstr "У черзі"
+
msgid "Job|Retry"
msgstr "Повторити"
+msgid "Job|Run again"
+msgstr "Запустити знову"
+
msgid "Job|Running"
msgstr "Виконується"
@@ -23553,7 +23855,7 @@ msgid "Job|Scroll to bottom"
msgstr "Прокрутити вниз"
msgid "Job|Scroll to next failure"
-msgstr ""
+msgstr "Прокрутити до наступної невдачі"
msgid "Job|Scroll to top"
msgstr "Прокрутити вгору"
@@ -23562,7 +23864,7 @@ msgid "Job|Search for substrings in your job log output. Currently search is onl
msgstr ""
msgid "Job|Search job log"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук журналу завдань"
msgid "Job|Show complete raw"
msgstr "Показати повний неформатований"
@@ -23592,7 +23894,7 @@ msgid "Job|This job is stuck because of one of the following problems. There are
msgstr ""
msgid "Job|This job is stuck because the project doesn't have any runners online assigned to it."
-msgstr "Це завдання заблоковане, тому що цей проєкт не має жодних ранерів призначених для нього."
+msgstr "Це завдання заблоковане, тому що цей проєкт не має жодних раннерів призначених для нього."
msgid "Job|This job is stuck because you don't have any active runners that can run this job."
msgstr ""
@@ -23923,9 +24225,6 @@ msgstr "Востаннє редаговано %{link_start}%{avatar} %{name}%{li
msgid "Last event"
msgstr ""
-msgid "Last item before this page loaded in your browser:"
-msgstr ""
-
msgid "Last modified"
msgstr "Остання зміна"
@@ -24079,6 +24378,15 @@ msgstr "Дізнатися більше про групи."
msgid "Learn more about issues."
msgstr "Дізнайтеся більше про задачі."
+msgid "Learn more about linking epics"
+msgstr ""
+
+msgid "Learn more about linking issues"
+msgstr ""
+
+msgid "Learn more about linking issues and incidents"
+msgstr "Дізнайтеся більше про посилання на задачі та інциденти"
+
msgid "Learn more about max seats used"
msgstr ""
@@ -24131,16 +24439,16 @@ msgid "LearnGitLab|Enable require merge approvals"
msgstr ""
msgid "LearnGitLab|GitLab works best as a team. Invite your colleague to enjoy all features."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab діє ефективніше у команді. Запросіть ваших колег, аби насолодитися усіма функціями."
msgid "LearnGitLab|Invite your colleagues"
-msgstr ""
+msgstr "Запросіть ваших колег"
msgid "LearnGitLab|Learn GitLab"
msgstr "Дізнайтеся більше про GitLab"
msgid "LearnGitLab|Plan and execute"
-msgstr ""
+msgstr "Плануйте та виконуйте"
msgid "LearnGitLab|Prevent unexpected changes to important assets by assigning ownership of files and paths."
msgstr ""
@@ -24229,9 +24537,6 @@ msgstr "Залишити проєкт"
msgid "Leave zen mode"
msgstr "Залишити режим дзен"
-msgid "Leaving this setting enabled is recommended."
-msgstr ""
-
msgid "Legacy burndown chart"
msgstr ""
@@ -24242,7 +24547,7 @@ msgid "Less Details"
msgstr ""
msgid "Less restrictive visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Менш обмежена видимість"
msgid "Let's Encrypt does not accept emails on example.com"
msgstr "Let's Encrypt не приймає адрес електронної пошти з example.com"
@@ -24490,6 +24795,12 @@ msgstr "Зміни рядка"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
+msgid "Link %{issuableType}s together to show that they're related or that one is blocking others."
+msgstr ""
+
+msgid "Link %{issuableType}s together to show that they're related."
+msgstr ""
+
msgid "Link (optional)"
msgstr "Посилання (необов'язково)"
@@ -24760,9 +25071,6 @@ msgstr ""
msgid "Logs"
msgstr "Логи"
-msgid "Looks like you've reached your %{free_limit} member limit for %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end}"
-msgstr ""
-
msgid "Low vulnerabilities present"
msgstr "Присутні вразливості низького рівня"
@@ -24775,6 +25083,9 @@ msgstr "MD5"
msgid "MERGED"
msgstr "ЗЛИТО"
+msgid "ML Experiments"
+msgstr ""
+
msgid "MR widget|Back to the merge request"
msgstr "Повернутися до запиту на злиття"
@@ -24811,8 +25122,14 @@ msgstr "Показувати лише зміни"
msgid "MRDiff|Show full file"
msgstr "Показувати файл повністю"
-msgid "Made this issue confidential."
-msgstr "Цю задачу зроблено конфіденційною."
+msgid "Machine Learning Experiment Tracking is in Incubating Phase"
+msgstr ""
+
+msgid "Machine Learning Experiments"
+msgstr ""
+
+msgid "Made this %{type} confidential."
+msgstr ""
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"
@@ -24826,9 +25143,15 @@ msgstr ""
msgid "Main menu"
msgstr "Головне меню"
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Керівник"
+
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Режим обслуговування"
+msgid "Make %{type} confidential"
+msgstr ""
+
msgid "Make adjustments to how your GitLab instance is set up."
msgstr ""
@@ -24838,9 +25161,6 @@ msgstr "Здійснити та переглянути зміни в брауз
msgid "Make everyone on your team more productive regardless of their location. GitLab Geo creates read-only mirrors of your GitLab instance so you can reduce the time it takes to clone and fetch large repos."
msgstr "Зробіть кожного учасника команди більш продуктивним незалежно від його місцезнаходження. GitLab Geo створює копії \"тільки для читання\" вашого GitLab сервера, щоб скоротити час для клонування і отримання коду з великих репозиторіїв."
-msgid "Make issue confidential"
-msgstr "Зробити задачу конфіденційною"
-
msgid "Make sure you choose a strong, unique password."
msgstr ""
@@ -24850,8 +25170,8 @@ msgstr ""
msgid "Make sure you save it - you won't be able to access it again."
msgstr "Переконайтеся, що ви його зберегли, бо ви не зможете отримати доступ до нього знову."
-msgid "Makes this issue confidential."
-msgstr "Робить цю задачу конфіденційною."
+msgid "Makes this %{type} confidential."
+msgstr ""
msgid "Manage %{workspace} labels"
msgstr ""
@@ -24899,7 +25219,7 @@ msgid "Manage your project's triggers"
msgstr ""
msgid "Manage your subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Керувати вашою підпискою"
msgid "Managed Account"
msgstr "Керований обліковий запис"
@@ -24907,6 +25227,9 @@ msgstr "Керований обліковий запис"
msgid "Manifest"
msgstr "Маніфест"
+msgid "Manifest file"
+msgstr ""
+
msgid "Manifest file import"
msgstr "Імпортувати файл маніфесту"
@@ -24931,6 +25254,9 @@ msgstr "бер."
msgid "March"
msgstr "березень"
+msgid "MardownDrawer|Could not fetch help contents."
+msgstr ""
+
msgid "Mark as done"
msgstr "Відмітити як виконано"
@@ -24982,6 +25308,9 @@ msgstr "Додати закреслений текст (%{modifierKey}⇧X)"
msgid "MarkdownEditor|Add strikethrough text (%{modifier_key}⇧X)"
msgstr "Додати закреслений текст (%{modifier_key}⇧X)"
+msgid "MarkdownEditor|Click to expand"
+msgstr "Натисніть, щоб розгорнути"
+
msgid "MarkdownEditor|Indent line (%{modifierKey}])"
msgstr "Відступ рядка (%{modifierKey}])"
@@ -24994,11 +25323,14 @@ msgstr "Виступ рядка (%{modifierKey}[)"
msgid "MarkdownEditor|Outdent line (%{modifier_key}[)"
msgstr "Виступ рядка (%{modifier_key}[)"
+msgid "MarkdownEditor|header"
+msgstr "заголовок"
+
msgid "MarkdownToolbar|Supports %{markdownDocsLinkStart}Markdown%{markdownDocsLinkEnd}"
msgstr "Підтримується %{markdownDocsLinkStart}Markdown%{markdownDocsLinkEnd}"
msgid "Marked"
-msgstr ""
+msgstr "Позначено"
msgid "Marked For Deletion At - %{deletion_time}"
msgstr ""
@@ -25130,7 +25462,7 @@ msgid "Maximum allowable lifetime for access token (days)"
msgstr ""
msgid "Maximum allowed lifetime for SSH keys (days)"
-msgstr ""
+msgstr "Максимально дозволений термін експлуатації ключів SSH (днів)"
msgid "Maximum artifacts size"
msgstr "Максимальний розмір артефактів"
@@ -25626,6 +25958,9 @@ msgstr "Запити на злиття і затвердження були пе
msgid "Merge requests are a place to propose changes you've made to a project and discuss those changes with others"
msgstr "Запит на злиття — це спосіб запропонувати свої зміни до проєкту і обговорити їх із іншими"
+msgid "Merge requests can't be merged if the status checks did not succeed or are still running."
+msgstr ""
+
msgid "Merge the feature branch into the target branch and fix any conflicts. %{linkStart}How do I fix them?%{linkEnd}"
msgstr ""
@@ -25669,7 +26004,7 @@ msgid "MergeConflict|origin//their changes"
msgstr "Зміни між origin та їхнім"
msgid "MergeRequestAnalytics|Assignees"
-msgstr ""
+msgstr "Виконавець"
msgid "MergeRequestAnalytics|Date Merged"
msgstr ""
@@ -25792,7 +26127,7 @@ msgid "MergeTopics|%{sourceTopic} will be removed"
msgstr "%{sourceTopic} буде видалено"
msgid "MergeTopics|All assigned projects will be moved to %{targetTopic}"
-msgstr ""
+msgstr "Всі призначені проєкти будуть переміщені в %{targetTopic}"
msgid "MergeTopics|Merge topics"
msgstr "Об’єднати теми"
@@ -25801,7 +26136,7 @@ msgid "MergeTopics|Merging topics will cause the following:"
msgstr "Об’єднання тем може викликати наступне:"
msgid "MergeTopics|Move all assigned projects from the source topic to the target topic and remove the source topic."
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити всі призначені проєкти з вихідної теми в цільову тему і видалити початкову тему."
msgid "MergeTopics|Source topic"
msgstr "Вихідна тема"
@@ -25851,6 +26186,9 @@ msgstr "Метод"
msgid "Method call threshold (ms)"
msgstr ""
+msgid "Metric"
+msgstr ""
+
msgid "Metric was successfully added."
msgstr "Метрику успішно додано."
@@ -26246,6 +26584,9 @@ msgstr "Дата завершення етапу"
msgid "Milestone lists not available with your current license"
msgstr "Списки етапів не доступні з вашою поточною ліцензією"
+msgid "Milestone(s) not found: %{milestones}"
+msgstr "Етап(и) не знайдено: %{milestones}"
+
msgid "MilestoneCombobox|An error occurred while searching for milestones"
msgstr ""
@@ -26364,7 +26705,7 @@ msgid "Milestones|Ongoing Issues (open and assigned)"
msgstr "Поточні задачі (відкриті та призначені)"
msgid "Milestones|Organize issues and merge requests into a cohesive group, and set optional start and due dates. %{learn_more_link}"
-msgstr ""
+msgstr "Впорядкувати задачі та об'єднати запити в цілісну групу, а також встановити необов'язкові дати початку та заплановану дату завершення. %{learn_more_link}"
msgid "Milestones|Project Milestone"
msgstr "Етап проєкту"
@@ -26405,6 +26746,9 @@ msgstr "%{percentage}%{percent} завершено"
msgid "Min Value"
msgstr "Мінімальне значення"
+msgid "Minimal Access"
+msgstr "Мінімальний Доступ"
+
msgid "Minimum capacity to be available before we schedule more mirrors preemptively."
msgstr "Мінімальна доступна пропускна здатність необхідна для запуску попередньої синхронізації дзеркал."
@@ -26477,6 +26821,9 @@ msgstr "Ви не можете відправляти або отримуват
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|You won't be able to pull or push repositories via SSH until you add an SSH key to your profile"
msgstr "Ви не зможете відправляти або отримувати репозиторії через SSH, поки не додасте ключ SSH до свого профілю."
+msgid "MlExperimentsEmptyState|No Experiments to Show"
+msgstr ""
+
msgid "ModalButton|Add projects"
msgstr "Додати проєкти"
@@ -26508,7 +26855,7 @@ msgid "Monitor"
msgstr "Моніторинг"
msgid "Monitor GitLab with Prometheus."
-msgstr ""
+msgstr "Моніторинг GitLab за допомогою Prometheus."
msgid "Monitor Settings"
msgstr ""
@@ -26663,6 +27010,9 @@ msgstr ""
msgid "Multiplier to apply to polling intervals. Decimal values are supported. Defaults to 1."
msgstr ""
+msgid "Must be 90 days or more."
+msgstr "Має бути 90 днів і більше."
+
msgid "My awesome group"
msgstr ""
@@ -26966,7 +27316,7 @@ msgid "New epic title"
msgstr "Заголовок нового епіка"
msgid "New error tracking access token has been generated!"
-msgstr ""
+msgstr "Згенеровано новий токен доступу відстеження помилок!"
msgid "New file"
msgstr "Новий файл"
@@ -27041,7 +27391,7 @@ msgid "New response for issue #%{issue_iid}:"
msgstr ""
msgid "New runners registration token has been generated!"
-msgstr "Згенеровано новий реєстраційний токен runner-ів!"
+msgstr "Згенеровано новий реєстраційний токен раннерів!"
msgid "New schedule"
msgstr "Новий Розклад"
@@ -27125,7 +27475,10 @@ msgid "No Scopes"
msgstr ""
msgid "No Work Item Link found"
-msgstr ""
+msgstr "Посилання на робочий елемент не знайдено"
+
+msgid "No access"
+msgstr "Немає доступу"
msgid "No active admin user found"
msgstr "Не знайдено активного адміністратора"
@@ -27194,7 +27547,7 @@ msgid "No credit card required."
msgstr "Не потрібна кредитна картка."
msgid "No data available"
-msgstr ""
+msgstr "Немає даних"
msgid "No data found"
msgstr "Даних не знайдено"
@@ -27256,9 +27609,6 @@ msgstr "Немає ітерацій для показу"
msgid "No job log"
msgstr "Немає журналу завдання"
-msgid "No jobs to show"
-msgstr "Немає завдань для відображення"
-
msgid "No label"
msgstr "Без мітки"
@@ -27286,9 +27636,6 @@ msgstr "Немає відповідних результатів"
msgid "No matching results for \"%{query}\""
msgstr ""
-msgid "No matching results..."
-msgstr "Немає відповідних результатів..."
-
msgid "No members found"
msgstr ""
@@ -27304,9 +27651,6 @@ msgstr "Немає повідомлень у журналі"
msgid "No milestone"
msgstr "Етап відсутній"
-msgid "No namespace"
-msgstr "Немає простору імен"
-
msgid "No other labels with such name or description"
msgstr "Немає інших міток з таким іменем або описом"
@@ -27542,8 +27886,8 @@ msgstr "Згорнути відповіді"
msgid "Notes|Expand replies"
msgstr ""
-msgid "Notes|Internal notes are only visible to the author, assignees, and members with the role of Reporter or higher"
-msgstr ""
+msgid "Notes|Internal notes are only visible to members with the role of Reporter or higher"
+msgstr "Внутрішні нотатки видимі лише для учасників, що мають роль репортера або вище"
msgid "Notes|Last reply by %{name}"
msgstr ""
@@ -27570,13 +27914,13 @@ msgid "Notes|You're only seeing %{boldStart}other activity%{boldEnd} in the feed
msgstr "Ви бачите лише %{boldStart}іншу активність%{boldEnd} в каналі. Для додавання коментаря, виберіть одну з наступних опцій."
msgid "Note|The created date provided is too far in the past."
-msgstr ""
+msgstr "Вказана дата занадто далеко в минулому."
msgid "Nothing to preview."
msgstr "Дані для перегляду відсутні."
msgid "Notification Email"
-msgstr ""
+msgstr "Електронна пошта для сповіщень"
msgid "Notification events"
msgstr "Повідомлення про події"
@@ -27718,19 +28062,19 @@ msgid "Notify|%{author_link}'s issue %{issue_reference_link} is due soon."
msgstr ""
msgid "Notify|%{author_name} %{action_name} %{ref_type} %{ref_name} at %{project_link}"
-msgstr ""
+msgstr "%{author_name} %{action_name} %{ref_type} %{ref_name} о %{project_link}"
msgid "Notify|%{changed_files}:"
-msgstr ""
+msgstr "%{changed_files}:"
msgid "Notify|%{commit_link} in %{mr_link}"
msgstr "%{commit_link} в %{mr_link}"
msgid "Notify|%{commits_text} from branch `%{target_branch}`"
-msgstr ""
+msgstr "%{commits_text} з гілки `%{target_branch}`"
msgid "Notify|%{committed_by_start} by %{author_name} %{committed_by_end} %{committed_at_start} at %{committed_date} %{committed_at_end}"
-msgstr ""
+msgstr "%{committed_by_start} від %{author_name} %{committed_by_end} %{committed_at_start} о %{committed_date} %{committed_at_end}"
msgid "Notify|%{invite_email}, now known as %{user_name}, has accepted your invitation to join the %{target_name} %{target_model_name}."
msgstr "%{invite_email}, тепер відомий як %{user_name}, прийняв ваше запрошення приєднатися до %{target_name} %{target_model_name}."
@@ -27745,55 +28089,55 @@ msgid "Notify|%{member_link} requested %{member_role} access to the %{target_sou
msgstr "%{member_link} запросив %{member_role} доступ до %{target_source_link} %{target_type}."
msgid "Notify|%{mr_highlight}Merge request%{highlight_end} %{mr_link} %{reviewer_highlight}was approved by%{highlight_end} %{reviewer_avatar} %{reviewer_link}"
-msgstr ""
+msgstr "%{mr_highlight}Запит на злиття%{highlight_end} %{mr_link} %{reviewer_highlight}було схвалено%{highlight_end} %{reviewer_avatar} %{reviewer_link}"
msgid "Notify|%{mr_highlight}Merge request%{highlight_end} %{mr_link} %{reviewer_highlight}was unapproved by%{highlight_end} %{reviewer_avatar} %{reviewer_link}"
-msgstr ""
+msgstr "%{mr_highlight}Запит на злиття%{highlight_end} %{mr_link} %{reviewer_highlight}було відхилено%{highlight_end} %{reviewer_avatar} %{reviewer_link}"
msgid "Notify|%{name} requested a new review on %{mr_link}."
msgstr ""
msgid "Notify|%{p_start}To update the remote url in your local repository run (for ssh):%{p_end} %{ssh_url_to_repo} %{p_start}or for http(s):%{p_end} %{http_url_to_repo}"
-msgstr ""
+msgstr "%{p_start}Щоб оновити віддалений URL у вашому локальному репозиторію виконайте (для ssh):%{p_end} %{ssh_url_to_repo} %{p_start}або для http(s):%{p_end} %{http_url_to_repo}"
msgid "Notify|%{paragraph_start}Hi %{name}!%{paragraph_end} %{paragraph_start}A new public key was added to your account:%{paragraph_end} %{paragraph_start}title: %{key_title}%{paragraph_end} %{paragraph_start}If this key was added in error, you can remove it under %{removal_link}%{paragraph_end}"
-msgstr ""
+msgstr "%{paragraph_start}Привіт %{name}!%{paragraph_end} %{paragraph_start}До вашого облікового запису додано новий публічний ключ:%{paragraph_end} %{paragraph_start}назва: %{key_title}%{paragraph_end} %{paragraph_start}Якщо цей ключ додано помилково, ви можете видалити його в розділі %{removal_link}%{paragraph_end}"
msgid "Notify|%{project_link_start}Download%{project_link_end} the project export."
-msgstr ""
+msgstr "%{project_link_start}Завантажте%{project_link_end} експорт проєкту."
msgid "Notify|%{update_at_start} Last update at %{update_at_mid} %{last_update_at} %{update_at_end}"
-msgstr ""
+msgstr "%{update_at_start} Останнє оновлення %{update_at_mid} %{last_update_at} %{update_at_end}"
msgid "Notify|%{updated_by_user_name} pushed new commits to merge request %{mr_link}"
-msgstr ""
+msgstr "%{updated_by_user_name} надіслав нові коміти для запиту на злиття %{mr_link}"
msgid "Notify|A new GPG key was added to your account:"
-msgstr ""
+msgstr "Новий ключ GPG додано до вашого облікового запису:"
msgid "Notify|A remote mirror update has failed."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка оновлення віддаленого дзеркала."
msgid "Notify|After it expires, you can %{a_start} request a new one %{a_end}."
msgstr "Після закінчення терміну дії ви можете %{a_start} подати запит на новий %{a_end}."
msgid "Notify|All discussions on merge request %{mr_link} were resolved by %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Всі обговорення щодо запиту на злиття %{mr_link} були вирішені %{name}"
msgid "Notify|And %{total_stripped_new_commits_count} more"
-msgstr ""
+msgstr "Та ще %{total_stripped_new_commits_count}"
msgid "Notify|Assignee changed from %{fromNames} to %{toNames}"
-msgstr ""
+msgstr "Виконавця змінено з %{fromNames} на %{toNames}"
msgid "Notify|Assignee changed to %{toNames}"
-msgstr ""
+msgstr "Виконавця змінено на %{toNames}"
msgid "Notify|Author: %{author_name}"
msgstr "Автор: %{author_name}"
msgid "Notify|Auto DevOps pipeline was disabled for %{project}"
-msgstr ""
+msgstr "Конвеєр Auto DevOps було вимкнено для %{project}"
msgid "Notify|CI/CD project settings"
msgstr "Налаштування проєкту CI/CD"
@@ -27802,16 +28146,16 @@ msgid "Notify|Click here to set your password"
msgstr "Натисніть тут, щоб установити пароль"
msgid "Notify|Commit Author"
-msgstr ""
+msgstr "Автор коміту"
msgid "Notify|Committed by"
msgstr "Закомічено"
msgid "Notify|Don't want to receive updates from GitLab administrators?"
-msgstr ""
+msgstr "Не хочете отримувати оновлення від адміністраторів GitLab?"
msgid "Notify|Error parsing CSV file. Please make sure it has the correct format: a delimited text file that uses a comma to separate values."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка аналізу файлу CSV. Переконайтеся, що він має правильний формат: текстовий файл із розділювачами, що використовує кому."
msgid "Notify|Errors found on %{singular_or_plural_line}: %{error_lines}. Please check if these lines have an issue title."
msgstr "Знайдені помилки %{singular_or_plural_line}: %{error_lines}. Будь ласка, перевірте, чи ці рядки мають заголовок проблеми."
@@ -27826,40 +28170,40 @@ msgid "Notify|Hi %{user}!"
msgstr "Привіт %{user}!"
msgid "Notify|If this key was added in error, you can remove it under %{removal_link}"
-msgstr ""
+msgstr "Якщо цей ключ був доданий з помилкою, ви можете видалити його під %{removal_link}"
msgid "Notify|If you no longer wish to use this domain with GitLab Pages, please remove it from your GitLab project and delete any related DNS records."
msgstr ""
msgid "Notify|Issue was %{issue_status} by %{updated_by}"
-msgstr ""
+msgstr "Задача була %{issue_status} від %{updated_by}"
msgid "Notify|Issue was moved to another project."
-msgstr ""
+msgstr "Задача була перенесена до іншого проєкту."
msgid "Notify|Learn more about Auto DevOps"
msgstr "Дізнайтеся більше про Auto DevOps"
msgid "Notify|Logs may contain sensitive data. Please consider before forwarding this email."
-msgstr ""
+msgstr "Логи можуть містити конфіденційні дані. Будь ласка, подумайте, перш ніж пересилати цей електронний лист."
msgid "Notify|Merge request %{merge_request} can no longer be merged due to conflict."
-msgstr ""
+msgstr "Запит на злиття %{merge_request} більше не може бути злитий через конфлікт."
msgid "Notify|Merge request %{merge_request} was %{mr_status}"
-msgstr ""
+msgstr "Запит на злиття %{merge_request} був %{mr_status}"
msgid "Notify|Merge request %{merge_request} was %{mr_status} by %{updated_by}"
-msgstr ""
+msgstr "Запит на злиття %{merge_request} був %{mr_status} користувачем %{updated_by}"
msgid "Notify|Merge request %{merge_request} was merged"
-msgstr ""
+msgstr "Запит на злиття %{merge_request} було об’єднано"
msgid "Notify|Merge request %{mr_link} was closed by %{closed_by}"
-msgstr ""
+msgstr "Запит на злиття %{mr_link} був закритий %{closed_by}"
msgid "Notify|Merge request URL: %{merge_request_url}"
-msgstr ""
+msgstr "URL-адреса запиту на злиття: %{merge_request_url}"
msgid "Notify|Merge request was approved"
msgstr "Запит на злиття був схвалений"
@@ -27868,10 +28212,10 @@ msgid "Notify|Merge request was approved (%{approvals}/%{required_approvals})"
msgstr "Запит на злиття був затверджений (%{approvals}/%{required_approvals})"
msgid "Notify|Merge request was unapproved"
-msgstr ""
+msgstr "Запит на злиття не схвалено"
msgid "Notify|Merge request was unapproved (%{approvals_count}/%{approvals_required})"
-msgstr ""
+msgstr "Запит на злиття не схвалено (%{approvals_count}/%{approvals_required})"
msgid "Notify|Milestone changed to %{milestone}"
msgstr "Етап змінено на %{milestone}"
@@ -27880,55 +28224,64 @@ msgid "Notify|Milestone removed"
msgstr "Етап видалено"
msgid "Notify|New issue: %{project_issue_url}"
-msgstr ""
+msgstr "Нова задача: %{project_issue_url}"
msgid "Notify|No preview for this file type"
-msgstr ""
+msgstr "Немає попереднього перегляду для цього типу файлу"
+
+msgid "Notify|Pipeline #%{pipeline_id} has failed!"
+msgstr "Конвеєр #%{pipeline_id} вийшов з ладу!"
msgid "Notify|Pipeline %{pipeline_link} triggered by"
-msgstr ""
+msgstr "Конвеєр %{pipeline_link} запущено"
msgid "Notify|Pipeline has been fixed and #%{pipeline_id} has passed!"
-msgstr ""
+msgstr "Конвеєр виправлено, і #%{pipeline_id} виконано!"
msgid "Notify|Project %{old_path_with_namespace} was moved to another location."
-msgstr ""
+msgstr "Проєкт %{old_path_with_namespace} переміщено в інше місце."
+
+msgid "Notify|Project %{project_name} couldn't be exported."
+msgstr "Проєкт %{project_name} не вдалося експортувати."
msgid "Notify|Project %{project_name} was exported successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Проєкт %{project_name} успішно експортовано."
msgid "Notify|Remote mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Віддалене дзеркало"
msgid "Notify|The Administrator created an account for you. Now you are a member of the company GitLab application."
-msgstr ""
+msgstr "Адміністратор створив для вас обліковий запис. Тепер ви є учасником компанії GitLab застосунку."
msgid "Notify|The Auto DevOps pipeline failed for pipeline %{pipeline_link} and has been disabled for %{project_link}. In order to use the Auto DevOps pipeline with your project, please review the %{supported_langs_link}, adjust your project accordingly, and turn on the Auto DevOps pipeline within your %{settings_link}."
msgstr ""
msgid "Notify|The diff for this file was not included because it is too large."
-msgstr ""
+msgstr "Різниця для цього файлу не була включена, тому що він завеликий."
msgid "Notify|The diff was not included because it is too large."
-msgstr ""
+msgstr "Різниця не була включена тому, що вона завелика."
msgid "Notify|The download link will expire in 24 hours."
msgstr "Термін дії посилання завантаження закінчиться через 24 години."
+msgid "Notify|The errors we encountered were:"
+msgstr "Помилки, з якими ми зіткнулися, були:"
+
msgid "Notify|The project is now located under %{project_full_name_link_start}%{project_full_name}%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Проєкт зараз знаходиться під %{project_full_name_link_start}%{project_full_name}%{link_end}."
msgid "Notify|The push did not contain any new commits, but force pushed to delete the commits and changes below."
msgstr ""
msgid "Notify|This issue is due on: %{issue_due_date}"
-msgstr ""
+msgstr "Ця задача запланована: %{issue_due_date}"
msgid "Notify|This link is valid for %{password_reset_token_valid_time}."
msgstr "Це посилання дійсне для %{password_reset_token_valid_time}."
msgid "Notify|Unless you verify your domain by %{time_start}%{time}%{time_end} it will be removed from your GitLab project."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо ви не підтвердите ваш домен на %{time_start}%{time}%{time_end} його буде видалено із вашого проєкту GitLab."
msgid "Notify|You don't have access to the project."
msgstr "Ви не маєте доступу до цього проєкту"
@@ -27940,10 +28293,10 @@ msgid "Notify|You have been mentioned in merge request %{mr_link}"
msgstr "Вас згадали у запиті на злиття %{mr_link}"
msgid "Notify|You have been unsubscribed from receiving GitLab administrator notifications."
-msgstr ""
+msgstr "Вашу підписку на сповіщення адміністратора GitLab скасовано."
msgid "Notify|Your CSV import for project %{project_link} has been completed."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш імпорт CSV для проєкту %{project_link} завершено."
msgid "Notify|Your account has been created successfully."
msgstr "Ваш обліковий запис був успішно створений"
@@ -27955,7 +28308,7 @@ msgid "Notify|currently supported languages"
msgstr "Наразі підтримуються мови"
msgid "Notify|deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Видалено"
msgid "Notify|login.........................................."
msgstr "увійти................................................."
@@ -28008,9 +28361,6 @@ msgstr "Кількість працівників"
msgid "Number of events"
msgstr "Кількість подій"
-msgid "Number of events for this project: %{total_count}."
-msgstr "Кількість подій в цьому проєкті: %{total_count}."
-
msgid "Number of files touched"
msgstr "Кількість змінених файлів"
@@ -28035,9 +28385,6 @@ msgstr "жовт."
msgid "October"
msgstr "жовтень"
-msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
-msgstr "Фільтр"
-
msgid "Off"
msgstr "Вимк."
@@ -28060,7 +28407,7 @@ msgid "OmniAuth"
msgstr "OmniAuth"
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути"
msgid "On %{end_date}, your trial will end and %{namespace_name} will be limited to %{free_user_limit} member"
msgid_plural "On %{end_date}, your trial will end and %{namespace_name} will be limited to %{free_user_limit} members"
@@ -28190,7 +28537,7 @@ msgid "OnCallSchedules|Rotations"
msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|Route alerts directly to specific members of your team"
-msgstr ""
+msgstr "Направити попередження безпосередньо певним учасникам вашої команди"
msgid "OnCallSchedules|Route alerts directly to specific members of your team. To access this feature, ask %{linkStart}a project Owner%{linkEnd} to grant you at least the Maintainer role."
msgstr ""
@@ -28273,12 +28620,6 @@ msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Could not run the scan. Please try again."
msgstr ""
-msgid "OnDemandScans|Create new scanner profile"
-msgstr ""
-
-msgid "OnDemandScans|Create new site profile"
-msgstr ""
-
msgid "OnDemandScans|DAST configuration"
msgstr ""
@@ -28324,12 +28665,6 @@ msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Keep editing"
msgstr "Продовжити редагування"
-msgid "OnDemandScans|Manage scanner profiles"
-msgstr ""
-
-msgid "OnDemandScans|Manage site profiles"
-msgstr ""
-
msgid "OnDemandScans|My daily scan"
msgstr ""
@@ -28351,12 +28686,6 @@ msgstr ""
msgid "OnDemandScans|No %{profileType} profiles found for DAST"
msgstr ""
-msgid "OnDemandScans|No profile yet. In order to create a new scan, you need to have at least one completed scanner profile."
-msgstr ""
-
-msgid "OnDemandScans|No profile yet. In order to create a new scan, you need to have at least one completed site profile."
-msgstr ""
-
msgid "OnDemandScans|On-demand Scans"
msgstr ""
@@ -28399,15 +28728,6 @@ msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Scan type"
msgstr ""
-msgid "OnDemandScans|Scanner profile"
-msgstr ""
-
-msgid "OnDemandScans|Select one of the existing profiles"
-msgstr ""
-
-msgid "OnDemandScans|Site profile"
-msgstr ""
-
msgid "OnDemandScans|Start by creating a new profile. Profiles make it easy to save and reuse configuration details for GitLab’s security tools."
msgstr ""
@@ -28438,12 +28758,6 @@ msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Timezone"
msgstr ""
-msgid "OnDemandScans|Use existing scanner profile"
-msgstr ""
-
-msgid "OnDemandScans|Use existing site profile"
-msgstr ""
-
msgid "OnDemandScans|View results"
msgstr ""
@@ -28462,9 +28776,6 @@ msgstr "Після імпорту, репозиторії можуть бути
msgid "Once removed, the fork relationship cannot be restored. This project will no longer be able to receive or send merge requests to the source project or other forks."
msgstr ""
-msgid "Once you confirm and press \"Reduce project visibility\":"
-msgstr "Після підтвердження та натиснення \"Зменшити видимість проєкту\":"
-
msgid "One more item"
msgid_plural "%d more items"
msgstr[0] "Ще один елемент"
@@ -28640,9 +28951,6 @@ msgstr "Операція завершилася невдало. Перевірт
msgid "Operation not allowed"
msgstr "Операція заборонена"
-msgid "Operation timed out. Check pod logs for %{pod_name} for more details."
-msgstr "Операція перевищила ліміт очікування. Перевірте журнал pod'а %{pod_name} для більш детальної інформації."
-
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
@@ -28872,7 +29180,7 @@ msgid "Package type must be PyPi"
msgstr ""
msgid "Package type must be RPM"
-msgstr ""
+msgstr "Тип пакета має бути RPM"
msgid "Package type must be RubyGems"
msgstr ""
@@ -29013,12 +29321,21 @@ msgstr "Видалити пакет"
msgid "PackageRegistry|Delete package asset"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|Delete package version"
+msgstr "Видалити версію пакету"
+
msgid "PackageRegistry|Delete selected"
msgstr "Видалити вибране"
msgid "PackageRegistry|Delete this package"
msgstr "Видалити цей пакет"
+msgid "PackageRegistry|Deleting all package assets will remove version %{version} of %{name}. Are you sure?"
+msgstr "Видалення всіх ресурсів пакета призведе до видалення версії %{version} з %{name}. Ви впевнені?"
+
+msgid "PackageRegistry|Deleting the last package asset will remove version %{version} of %{name}. Are you sure?"
+msgstr "Видалення останнього пакета призведе до видалення версії %{version} з %{name}. Ви впевнені?"
+
msgid "PackageRegistry|Duplicate packages"
msgstr ""
@@ -29026,7 +29343,7 @@ msgid "PackageRegistry|Error publishing"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Examples of assets include .pom & .jar files"
-msgstr ""
+msgstr "Приклади активів включають файли .pom і .jar"
msgid "PackageRegistry|Failed to load the package data"
msgstr ""
@@ -29064,6 +29381,12 @@ msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Helm"
msgstr "Helm"
+msgid "PackageRegistry|Help us learn about your registry migration needs"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|If you are interested in migrating packages from your private registry to the GitLab Package Registry, take our survey and tell us more about your needs."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|If you haven't already done so, you will need to add the below to your %{codeStart}.pypirc%{codeEnd} file."
msgstr "Якщо ви ще не зробили цього, вам потрібно буде додати розміщене нижче в свій файл %{codeStart}.pypirc%{codeEnd}."
@@ -29089,7 +29412,7 @@ msgid "PackageRegistry|License information located at %{link}"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Manage storage used by package assets"
-msgstr ""
+msgstr "Керування сховищем, яке використовується ресурсами пакета"
msgid "PackageRegistry|Manually Published"
msgstr "Опубліковано вручну"
@@ -29119,7 +29442,7 @@ msgid "PackageRegistry|Package asset deleted successfully"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Package assets deleted successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Ресурси пакета успішно видалено"
msgid "PackageRegistry|Package deleted successfully"
msgstr "Пакет успішно видалено"
@@ -29138,10 +29461,10 @@ msgid "PackageRegistry|Package updated by commit %{link} on branch %{branch}, bu
msgstr "Пакет оновлено через коміт %{link} в гілці %{branch}, побудований через конвеєр %{pipeline}та опублікований в реєстр %{datetime}"
msgid "PackageRegistry|Permanently delete"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити назавжди"
msgid "PackageRegistry|Permanently delete assets"
-msgstr ""
+msgstr "Остаточно видалити ресурси"
msgid "PackageRegistry|Pip Command"
msgstr "Команда pip"
@@ -29195,7 +29518,7 @@ msgid "PackageRegistry|Something went wrong while deleting the package asset."
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Something went wrong while deleting the package assets."
-msgstr ""
+msgstr "Щось пішло не так під час видалення ресурсів пакета."
msgid "PackageRegistry|Something went wrong while deleting the package."
msgstr "Щось пішло не так під час видалення пакета."
@@ -29212,6 +29535,9 @@ msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Source project located at %{link}"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|Take survey"
+msgstr "Пройдіть опитування"
+
msgid "PackageRegistry|Target SHA: %{sha}"
msgstr ""
@@ -29252,7 +29578,7 @@ msgid "PackageRegistry|You are about to delete %{filename}. This is a destructiv
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|You are about to delete %{name}, are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви збираєтеся видалити %{name}, ви впевнені?"
msgid "PackageRegistry|You are about to delete 1 asset. This operation is irreversible."
msgid_plural "PackageRegistry|You are about to delete %d assets. This operation is irreversible."
@@ -29597,12 +29923,6 @@ msgstr ""
msgid "Period in seconds"
msgstr ""
-msgid "Period of inactivity (days)"
-msgstr ""
-
-msgid "Period of inactivity before deactivation."
-msgstr ""
-
msgid "Permalink"
msgstr ""
@@ -29634,7 +29954,7 @@ msgid "Personal projects limit:"
msgstr ""
msgid "PersonalProject|Learn to move a project to a group"
-msgstr ""
+msgstr "Навчіться переміщувати проєкт до групи"
msgid "PersonalProject|Some GitLab features, including the ability to upgrade to a paid plan or start a free trial, are only available for groups and projects inside groups. %{projectName} is a personal project, so none of this is available. We recommend you move your project to a group to unlock GitLab's full potential."
msgstr ""
@@ -29651,8 +29971,8 @@ msgstr "Імпортуваття із серверу Phabricator"
msgid "Phabricator Server URL"
msgstr "URL-адреса серверу Phabricator"
-msgid "Phabricator Tasks"
-msgstr "Задачі Phabricator"
+msgid "Phabricator tasks"
+msgstr ""
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
@@ -29814,7 +30134,7 @@ msgid "PipelineEditor|Other pipeline sources are not available yet."
msgstr ""
msgid "PipelineEditor|Pipeline Source"
-msgstr ""
+msgstr "Джерело конвеєра"
msgid "PipelineEditor|Pipeline behavior will be simulated including the %{codeStart}rules%{codeEnd} %{codeStart}only%{codeEnd} %{codeStart}except%{codeEnd} and %{codeStart}needs%{codeEnd} job dependencies."
msgstr ""
@@ -29853,7 +30173,7 @@ msgid "PipelineEditor|Validate pipeline under simulated conditions"
msgstr ""
msgid "PipelineEditor|Validating pipeline... It can take up to a minute."
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка конвеєра... Це може зайняти до хвилини."
msgid "PipelineEditor|Waiting for CI content to load..."
msgstr ""
@@ -29870,19 +30190,25 @@ msgstr "Активні"
msgid "PipelineSchedules|All"
msgstr "Всі"
+msgid "PipelineSchedules|Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей розклад для конвеєра?"
+
msgid "PipelineSchedules|Delete pipeline schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити розклад конвеєра"
msgid "PipelineSchedules|Description"
-msgstr ""
+msgstr "Опис"
msgid "PipelineSchedules|Edit pipeline schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати розклад конвеєра"
msgid "PipelineSchedules|Inactive"
msgstr "Неактивні"
msgid "PipelineSchedules|Last Pipeline"
+msgstr "Останній Конвеєр"
+
+msgid "PipelineSchedules|New schedule"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Next Run"
@@ -29895,24 +30221,36 @@ msgid "PipelineSchedules|Only the owner of a pipeline schedule can make changes
msgstr "Лише власник розкладу конвеєрів може внести до нього зміни. Ви хочете взяти право власності на цей розклад?"
msgid "PipelineSchedules|Owner"
+msgstr "Власник"
+
+msgid "PipelineSchedules|Pipeline schedule successfully deleted."
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr "Задайте короткий опис для цього конвеєру"
msgid "PipelineSchedules|Run pipeline schedule"
+msgstr "Запустити розклад конвеєра"
+
+msgid "PipelineSchedules|Successfully taken ownership from %{owner}."
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
msgstr "Стати власником"
msgid "PipelineSchedules|Take ownership of pipeline schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Стати власником розкладу конвеєрів"
msgid "PipelineSchedules|Target"
msgstr "Ціль"
+msgid "PipelineSchedules|There was a problem deleting the pipeline schedule."
+msgstr "Під час видалення розкладу конвеєра виникла проблема."
+
msgid "PipelineSchedules|There was a problem fetching pipeline schedules."
+msgstr "Виникла проблема під час отримання розкладів конвеєрів."
+
+msgid "PipelineSchedules|There was a problem taking ownership of the pipeline schedule."
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Variables"
@@ -30042,7 +30380,7 @@ msgid "Pipelines|2. Configure deployment pipeline"
msgstr ""
msgid "Pipelines|A GitLab Runner is an application that works with GitLab CI/CD to run jobs in a pipeline. Install GitLab Runner and register your own runners to get started with CI/CD."
-msgstr "GitLab ранер — це застосунок, який працює з GitLab CI/CD для виконання завдань у конвеєрі. Встановіть GitLab ранер та зареєструйте власні ранери для запуску з CI/CD."
+msgstr "GitLab раннер — це застосунок, який працює з GitLab CI/CD для виконання завдань у конвеєрі. Встановіть GitLab раннер та зареєструйте власні раннери для запуску з CI/CD."
msgid "Pipelines|API"
msgstr "API"
@@ -30072,7 +30410,7 @@ msgid "Pipelines|Child pipeline (%{link_start}parent%{link_end})"
msgstr ""
msgid "Pipelines|Clear runner caches"
-msgstr "Очистити кеш runner"
+msgstr "Очистити кеш раннер"
msgid "Pipelines|Configuration validation currently not available."
msgstr ""
@@ -30192,7 +30530,7 @@ msgid "Pipelines|Set up a runner"
msgstr ""
msgid "Pipelines|Something went wrong while cleaning runners cache."
-msgstr "Помилка при очищенні кеша ранерів."
+msgstr "Помилка при очищенні кеша раннерів."
msgid "Pipelines|The %{namespace_name} namespace has %{percentage}%% or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. After it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run."
msgstr ""
@@ -30674,9 +31012,6 @@ msgstr ""
msgid "Please select a country"
msgstr "Будь ласка, виберіть країну"
-msgid "Please select a file"
-msgstr "Будь ласка, виберіть файл"
-
msgid "Please select a group"
msgstr ""
@@ -30785,6 +31120,69 @@ msgstr ""
msgid "Pre-defined push rules"
msgstr ""
+msgid "PreScanVerification|(optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "PreScanVerification|Attempts to authenticate with the scan target"
+msgstr ""
+
+msgid "PreScanVerification|Attempts to find and connect to the scan target"
+msgstr ""
+
+msgid "PreScanVerification|Attempts to follow internal links and crawl 3 pages without errors"
+msgstr ""
+
+msgid "PreScanVerification|Authentication"
+msgstr "Автентифікація"
+
+msgid "PreScanVerification|Cancel pre-scan verification"
+msgstr ""
+
+msgid "PreScanVerification|Connection"
+msgstr "Підключення"
+
+msgid "PreScanVerification|Download results"
+msgstr ""
+
+msgid "PreScanVerification|Last run %{timeAgo} in pipeline"
+msgstr ""
+
+msgid "PreScanVerification|Pre-scan verification"
+msgstr ""
+
+msgid "PreScanVerification|Save and run verification"
+msgstr ""
+
+msgid "PreScanVerification|Started %{timeAgo} in pipeline"
+msgstr ""
+
+msgid "PreScanVerification|Target exploration"
+msgstr ""
+
+msgid "PreScanVerification|Test your configuration and identify potential errors before running a full scan."
+msgstr ""
+
+msgid "PreScanVerification|The last pre-scan verification job is no longer valid because this scan’s configuration has changed."
+msgstr "Останнє завдання перевірки попереднього сканування більш не дійсне, тому що конфігурація сканування змінилася."
+
+msgid "PreScanVerification|The pre-scan verification status was reset for this scan"
+msgstr ""
+
+msgid "PreScanVerification|Verification checks"
+msgstr ""
+
+msgid "PreScanVerification|Verification checks are determined by a scan’s configuration details. Changing configuration details may alter or reset the verification checks and their status."
+msgstr ""
+
+msgid "PreScanVerification|Verify configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "PreScanVerification|View results"
+msgstr ""
+
+msgid "PreScanVerification|You must complete the scan configuration form before running pre-scan verification"
+msgstr ""
+
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
@@ -30792,7 +31190,7 @@ msgid "Preferences saved."
msgstr "Налаштування збережено."
msgid "Preferences|Automatically add new list items"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично додавати нові елементи списку"
msgid "Preferences|Behavior"
msgstr "Поведінка"
@@ -30828,7 +31226,7 @@ msgid "Preferences|Customize the colors of removed and added lines in diffs."
msgstr "Налаштувати кольори вилучених і доданих рядків у відмінностях."
msgid "Preferences|Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Панель керування"
msgid "Preferences|Diff colors"
msgstr "Колір різниці"
@@ -30906,7 +31304,7 @@ msgid "Preferences|Use relative times"
msgstr "Використовувати відносний час"
msgid "Preferences|When you type in a description or comment box, pressing %{kbdOpen}Enter%{kbdClose} in a list adds a new item below."
-msgstr ""
+msgstr "Коли ви вводите опис або коментар, натискання клавіш %{kbdOpen}Enter%{kbdClose} у списку додає новий елемент нижче."
msgid "Preferences|When you type in a description or comment box, selected text is surrounded by the corresponding character after typing one of the following characters: %{supported_characters}."
msgstr "Коли ви вводите опис або поле коментаря, виділений текст оточується відповідним символом після введення одного з таких символів: %{supported_characters}."
@@ -30926,6 +31324,9 @@ msgstr "Заборонити редагувати правила схвален
msgid "Prevent environment from auto-stopping"
msgstr ""
+msgid "Prevent outdated deployment jobs"
+msgstr ""
+
msgid "Prevent project forking outside current group"
msgstr ""
@@ -31019,12 +31420,18 @@ msgstr ""
msgid "Proceed"
msgstr "Продовжити"
-msgid "Product Analytics"
-msgstr ""
+msgid "Product analytics"
+msgstr "Аналітика продукту"
+
+msgid "ProductAnalytics|Audience"
+msgstr "Аудиторія"
msgid "ProductAnalytics|There is no data for this type of chart currently. Please see the Setup tab if you have not configured the product analytics tool already."
msgstr ""
+msgid "ProductAnalytics|Widgets content"
+msgstr "Вміст віджетів"
+
msgid "Productivity"
msgstr "Продуктивність"
@@ -31287,7 +31694,7 @@ msgid "Profiles|Notification email"
msgstr "Адреса електронної пошти для сповіщень"
msgid "Profiles|Optional but recommended. If set, key becomes invalid on the specified date."
-msgstr ""
+msgstr "Необов'язково, але рекомендовано. Якщо задано, ключ стає недійсним у вказаній даті."
msgid "Profiles|Organization"
msgstr "Організація"
@@ -31368,7 +31775,7 @@ msgid "Profiles|Time settings"
msgstr "Параметри часу"
msgid "Profiles|Title"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок"
msgid "Profiles|Two-factor authentication"
msgstr "Двофакторна автентифікація"
@@ -31524,7 +31931,7 @@ msgid "Project URL"
msgstr "URL-адреса проєкту"
msgid "Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access is granted to members of the group."
-msgstr ""
+msgstr "Доступ до проєкту повинен надаватися кожному користувачеві. Якщо цей проєкт є частиною групи, доступ буде надано учасникам групи."
msgid "Project access token creation is disabled in this group. You can still use and manage existing tokens. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr ""
@@ -31601,6 +32008,9 @@ msgstr "Назва проєкту"
msgid "Project navigation"
msgstr "Навігація по проєкту"
+msgid "Project or Group"
+msgstr "Проєкт або Група"
+
msgid "Project order will not be saved as local storage is not available."
msgstr "Порядок проєктів не буде збережено, тому що локальне сховище недоступне."
@@ -31613,6 +32023,9 @@ msgstr "Стан безпеки проєкту"
msgid "Project security status help page"
msgstr ""
+msgid "Project settings were successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "Project slug"
msgstr "Шлях проєкту"
@@ -31895,12 +32308,18 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|%{link_start}What variables can I use?%{link_end}"
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|A default branch cannot be chosen for an empty project."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Additional options"
msgstr "Додаткові параметри"
msgid "ProjectSettings|Additional settings that influence how and when merges are done."
msgstr "Додаткові налаштування, які впливають на те, як і коли виконуються злиття."
+msgid "ProjectSettings|All merge requests and commits are made against this branch unless you specify a different one."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|All threads must be resolved"
msgstr ""
@@ -31913,12 +32332,18 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Analytics"
msgstr "Аналітика"
+msgid "ProjectSettings|Auto-close referenced issues on default branch"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Automatically resolve merge request diff threads when they become outdated"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Badges"
msgstr "Значки"
+msgid "ProjectSettings|Branches created from issues follow this pattern."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Build, test, and deploy your changes."
msgstr "Збирайте, тестуйте та розгортайте свої зміни."
@@ -31940,6 +32365,9 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Combine git tags with release notes, release evidence, and assets to create a release."
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|Configure your infrastructure."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Configure your project resources and monitor their health."
msgstr "Налаштуйте ресурси вашого проєкту і відстежуйте їх здоров'я."
@@ -32034,11 +32462,14 @@ msgid "ProjectSettings|Housekeeping, export, archive, change path, transfer, and
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|How do they differ?"
-msgstr ""
+msgstr "Чим вони відрізняються?"
msgid "ProjectSettings|If merge trains are enabled, merging is only possible if the branch can be rebased without conflicts."
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|Infrastructure"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Internal"
msgstr "Внутрішній"
@@ -32061,7 +32492,7 @@ msgid "ProjectSettings|Manages large files such as audio, video, and graphics fi
msgstr "Керує великими файлами такими як аудіо, відео та графіка."
msgid "ProjectSettings|Maximum %{maxLength} characters."
-msgstr ""
+msgstr "Максимум %{maxLength} символів."
msgid "ProjectSettings|Merge checks"
msgstr "Перевірки злиття"
@@ -32091,7 +32522,7 @@ msgid "ProjectSettings|Merge requests can't be merged if the latest pipeline did
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Merge suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Пропозиції щодо злиття"
msgid "ProjectSettings|Merging is only allowed when the source branch is up-to-date with its target."
msgstr ""
@@ -32106,7 +32537,7 @@ msgid "ProjectSettings|Note: The container registry is always visible when a pro
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Only commits that include a %{code_block_start}Signed-off-by:%{code_block_end} element can be pushed to this repository."
-msgstr ""
+msgstr "До цього репозиторію можуть бути переміщені лише ті коміти, які містять елемент %{code_block_start}Signed-off-by:%{code_block_end}."
msgid "ProjectSettings|Only signed commits can be pushed to this repository."
msgstr "Тільки підписані коміти можуть бути надіслані в цей репозиторій."
@@ -32118,7 +32549,7 @@ msgid "ProjectSettings|Override user notification preferences for all project me
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Package registry"
-msgstr ""
+msgstr "Реєстр пакетів"
msgid "ProjectSettings|Packages"
msgstr "Пакети"
@@ -32145,13 +32576,13 @@ msgid "ProjectSettings|Public"
msgstr "Публічний"
msgid "ProjectSettings|Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Релізи"
msgid "ProjectSettings|Repository"
msgstr "Репозиторій"
msgid "ProjectSettings|Require"
-msgstr ""
+msgstr "Вимагати"
msgid "ProjectSettings|Require an associated issue from Jira"
msgstr ""
@@ -32177,6 +32608,9 @@ msgstr "Безпека та відповідність"
msgid "ProjectSettings|Security & Compliance for this project"
msgstr "Безпека та відповідність для цього проєкту"
+msgid "ProjectSettings|Select the default branch for this project, and configure the template for branch names."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Set the default behavior of this option in merge requests. Changes to this are also applied to existing merge requests."
msgstr ""
@@ -32207,6 +32641,9 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Squashing is never performed and the checkbox is hidden."
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|Status checks must succeed"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Submit changes to be merged upstream."
msgstr "Відправити зміни для злиття в батьківські репозиторії."
@@ -32258,6 +32695,9 @@ msgstr "Користувачі можуть копіювати репозито
msgid "ProjectSettings|Users can only push commits to this repository if the committer email is one of their own verified emails."
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|Users can only push commits to this repository if the committer name is consistent with their git config username."
+msgstr "Користувачі можуть відправляти в цей репозиторій лише ті коміти, якщо ім'я комітера відповідає їх імені користувача git в конфігурації."
+
msgid "ProjectSettings|Users can request access"
msgstr "Користувачі можуть запитувати доступ"
@@ -32265,7 +32705,7 @@ msgid "ProjectSettings|View and edit files in this project."
msgstr "Переглядати та редагувати файли в цьому проєкті."
msgid "ProjectSettings|View and edit files in this project. Non-project members have only read access."
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд і редагування файлів у цьому проєкті. Не учасники проєкту мають доступ лише для читання."
msgid "ProjectSettings|View project analytics."
msgstr "Переглянути аналітику проєкту."
@@ -32397,10 +32837,10 @@ msgid "ProjectView|Activity"
msgstr "Активність"
msgid "ProjectView|Files and Readme (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Файли та інструкція (за замовчуванням)"
msgid "ProjectView|Readme"
-msgstr ""
+msgstr "інструкція"
msgid "Projects"
msgstr "Проєкти"
@@ -32499,7 +32939,7 @@ msgid "ProjectsNew|Create"
msgstr "Створити"
msgid "ProjectsNew|Create a blank project to store your files, plan your work, and collaborate on code, among other things."
-msgstr ""
+msgstr "Створіть порожній проєкт, щоб зберігати свої файли, планувати свою роботу та спільно працювати над кодом, серед іншого."
msgid "ProjectsNew|Create a project pre-populated with the necessary files to get you started quickly."
msgstr "Створити проєкт попередньо заповнений необхідними файлами для швидкого старту."
@@ -32559,7 +32999,7 @@ msgid "ProjectsNew|Visibility Level"
msgstr "Рівень видимості"
msgid "ProjectsNew|Want to organize several dependent projects under the same namespace? %{link_start}Create a group.%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Бажаєте організувати кілька залежних проєктів в одному просторі імен? %{link_start}Створіть групу.%{link_end}"
msgid "PrometheusAlerts|exceeded"
msgstr ""
@@ -32897,6 +33337,9 @@ msgstr ""
msgid "ProtectedBranch|Allow all users with push access to force push."
msgstr ""
+msgid "ProtectedBranch|Allowed to create"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedBranch|Allowed to force push"
msgstr ""
@@ -32933,15 +33376,27 @@ msgstr ""
msgid "ProtectedBranch|Code owner approval"
msgstr "Затвердження власника коду"
+msgid "ProtectedBranch|Create wildcard"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedBranch|Does not apply to users allowed to push. Optional sections are not enforced."
msgstr ""
msgid "ProtectedBranch|Keep stable branches secure and force developers to use merge requests."
msgstr ""
+msgid "ProtectedBranch|Last commit"
+msgstr "Останній коміт"
+
msgid "ProtectedBranch|Learn more."
msgstr "Дізнатися більше."
+msgid "ProtectedBranch|New Protected Tag"
+msgstr ""
+
+msgid "ProtectedBranch|No tags are protected."
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedBranch|Protect"
msgstr "Захистити"
@@ -32957,12 +33412,21 @@ msgstr "Захищені гілки"
msgid "ProtectedBranch|Protected branches, merge request approvals, and status checks will appear here once configured."
msgstr ""
+msgid "ProtectedBranch|Protected tags (%{tags_count})"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedBranch|Reject code pushes that change files listed in the CODEOWNERS file."
msgstr ""
msgid "ProtectedBranch|Require approval from code owners:"
msgstr "Вимагати затвердження від власників коду:"
+msgid "ProtectedBranch|Search protected tags"
+msgstr ""
+
+msgid "ProtectedBranch|Select tag or create wildcard"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedBranch|There are currently no protected branches, protect a branch with the form above."
msgstr "Наразі немає захищених гілок, захистіть гілку за допомогою форми вище."
@@ -33006,10 +33470,10 @@ msgid "ProtectedEnvironment|Environments protected upstream"
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironment|Failed to load details for this group."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося завантажити деталі цієї групи."
msgid "ProtectedEnvironment|No environments in this project are protected."
-msgstr ""
+msgstr "Жодне середовище в цьому проєкті не є захищеним."
msgid "ProtectedEnvironment|Only specified groups can execute deployments in protected environments."
msgstr ""
@@ -33213,13 +33677,13 @@ msgid "PushRules|All committed filenames cannot match this %{wiki_syntax_link_st
msgstr ""
msgid "PushRules|Branch name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва гілки"
msgid "PushRules|Check whether the commit author is a GitLab user"
msgstr ""
msgid "PushRules|Commit author's email"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса електронної пошти автора коміту"
msgid "PushRules|Commit messages cannot match this %{wiki_syntax_link_start}regular expression%{wiki_syntax_link_end}. If empty, commit messages are not rejected based on any expression."
msgstr ""
@@ -33228,7 +33692,7 @@ msgid "PushRules|Do not allow users to remove Git tags with %{code_block_start}g
msgstr ""
msgid "PushRules|Maximum file size (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальний розмір файлу (МБ)"
msgid "PushRules|Prevent pushing secret files"
msgstr ""
@@ -33240,7 +33704,7 @@ msgid "PushRules|Reject any files likely to contain secrets. %{secret_files_link
msgstr ""
msgid "PushRules|Reject commits that aren't DCO certified"
-msgstr ""
+msgstr "Відхиляти коміти, які не сертифіковані DCO"
msgid "PushRules|Reject expression in commit messages"
msgstr ""
@@ -33249,7 +33713,7 @@ msgid "PushRules|Reject file sizes equal to or greater than this size. If set to
msgstr ""
msgid "PushRules|Reject unsigned commits"
-msgstr ""
+msgstr "Відхилити непідписані коміти"
msgid "PushRules|Require expression in commit messages"
msgstr ""
@@ -33272,6 +33736,9 @@ msgstr ""
msgid "PushRule|Push rules"
msgstr ""
+msgid "PushRule|Reject inconsistent user name"
+msgstr "Відхилити неузгоджене ім'я користувача"
+
msgid "PushRule|Reject unverified users"
msgstr ""
@@ -33390,7 +33857,7 @@ msgid "Re-authentication required"
msgstr "Необхідна повторна автентифікація"
msgid "Re-import"
-msgstr ""
+msgstr "Повторне імпортування"
msgid "Re-request review"
msgstr ""
@@ -33404,12 +33871,6 @@ msgstr "Докладніше"
msgid "Read more about GitLab at %{link_to_promo}."
msgstr ""
-msgid "Read more about related epics"
-msgstr ""
-
-msgid "Read more about related issues"
-msgstr "Дізнатися більше про пов’язані задачі"
-
msgid "Read their documentation."
msgstr ""
@@ -33474,7 +33935,7 @@ msgid "Recent searches"
msgstr "Останні пошукові запити"
msgid "Recently used"
-msgstr ""
+msgstr "Нещодавно використане"
msgid "Reconfigure"
msgstr "Переналаштувати"
@@ -33503,9 +33964,6 @@ msgstr "Знизити видимість проєкту"
msgid "Reduce risk and triage fewer vulnerabilities with security training"
msgstr ""
-msgid "Reduce this project’s visibility?"
-msgstr "Знизити видимість проєкту?"
-
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
@@ -33673,6 +34131,9 @@ msgstr[3] "Релізів"
msgid "Release %{deletedRelease} has been successfully deleted."
msgstr ""
+msgid "Release already exists"
+msgstr "Реліз вже існує"
+
msgid "Release assets"
msgstr "Ресурси релізу"
@@ -33682,6 +34143,9 @@ msgstr "Документація по ресурсам релізу"
msgid "Release date"
msgstr "Дата релізу"
+msgid "Release does not exist"
+msgstr "Реліз не існує"
+
msgid "Release does not have the same project as the milestone"
msgstr ""
@@ -34138,6 +34602,9 @@ msgstr ""
msgid "Reported by %{reporter}"
msgstr ""
+msgid "Reporter"
+msgstr "Репортер"
+
msgid "Reporting"
msgstr "Звітування"
@@ -34154,13 +34621,6 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-msgid "Reports|Accessibility scanning detected %d issue for the source branch only"
-msgid_plural "Reports|Accessibility scanning detected %d issues for the source branch only"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
msgid "Reports|Accessibility scanning detected %{strong_start}%{number}%{strong_end} issue for the source branch only"
msgid_plural "Reports|Accessibility scanning detected %{strong_start}%{number}%{strong_end} issues for the source branch only"
msgstr[0] ""
@@ -34192,18 +34652,12 @@ msgstr ""
msgid "Reports|Base report parsing error:"
msgstr ""
-msgid "Reports|Classname"
-msgstr "Назва класу"
-
msgid "Reports|Copy failed test names to run locally"
msgstr "Копіюйте назви невдалих тестів для локального запуску"
msgid "Reports|Copy failed tests"
msgstr "Копіювати невдалі тести"
-msgid "Reports|Execution time"
-msgstr "Час виконання"
-
msgid "Reports|Failed %{count} time in %{baseBranch} in the last 14 days"
msgid_plural "Reports|Failed %{count} times in %{baseBranch} in the last 14 days"
msgstr[0] ""
@@ -34218,12 +34672,6 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-msgid "Reports|Failure"
-msgstr "Помилка"
-
-msgid "Reports|Filename"
-msgstr "Ім'я файлу"
-
msgid "Reports|Fixed"
msgstr ""
@@ -34266,21 +34714,12 @@ msgstr ""
msgid "Reports|Severity"
msgstr "Рівень"
-msgid "Reports|System output"
-msgstr "Системний вивід"
-
msgid "Reports|Test summary"
msgstr "Тестовий звіт"
-msgid "Reports|Test summary failed loading results"
-msgstr "Помилка при завантаженні результатів для тестового звіту"
-
msgid "Reports|Test summary failed to load results"
msgstr ""
-msgid "Reports|Test summary results are being parsed"
-msgstr "Результати для тестового звіту обробляються"
-
msgid "Reports|Test summary results are loading"
msgstr ""
@@ -34294,10 +34733,7 @@ msgid "Reports|Vulnerability Name"
msgstr "Ім'я вразливості"
msgid "Reports|metrics report"
-msgstr ""
-
-msgid "Reports|no changed test results"
-msgstr "результати тестів не змінилися"
+msgstr "звіт про метрики"
msgid "Repositories"
msgstr "Репозиторії"
@@ -34461,7 +34897,7 @@ msgid "Repository mirroring configuration"
msgstr ""
msgid "Repository mirroring has been paused due to too many failed attempts. It can be resumed by a project maintainer or owner."
-msgstr ""
+msgstr "Віддзеркалення репозиторію призупинено через надто велику кількість невдалих спроб. Його може відновити керівник або власник проєкту."
msgid "Repository must contain at least 1 file."
msgstr ""
@@ -34509,13 +34945,13 @@ msgid "Request review from"
msgstr ""
msgid "Request time"
-msgstr ""
+msgstr "Час запиту"
msgid "Request to link SAML account must be authorized"
msgstr "Запит на зв’язування облікового запису SAML повинен бути авторизований"
msgid "Requested"
-msgstr ""
+msgstr "Запитано"
msgid "Requested %{time_ago}"
msgstr "Відправлено запит %{time_ago}"
@@ -34625,7 +35061,7 @@ msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Reset error tracking access token"
-msgstr ""
+msgstr "Скинути токен доступу відстеження помилок"
msgid "Reset file"
msgstr ""
@@ -34678,6 +35114,9 @@ msgstr "Вирішено"
msgid "Resolved by %{name}"
msgstr "Вирішено %{name}"
+msgid "Resource link added"
+msgstr "Посилання на ресурс додано"
+
msgid "Response"
msgstr "Відповідь"
@@ -34911,6 +35350,9 @@ msgstr ""
msgid "Run housekeeping"
msgstr "Запустити очищення"
+msgid "Run housekeeping tasks to automatically optimize Git repositories. Disabling this option will cause performance to degenerate over time."
+msgstr ""
+
msgid "Run manual or delayed jobs"
msgstr ""
@@ -34930,19 +35372,19 @@ msgid "Runner tokens"
msgstr ""
msgid "Runner was not updated."
-msgstr "Ранер не було оновлено."
+msgstr "Раннер не було оновлено."
msgid "Runner was successfully updated."
-msgstr "Ранер оновлено успішно."
+msgstr "Раннер оновлено успішно."
msgid "Runners"
-msgstr "Ранери"
+msgstr "Раннери"
msgid "Runners are processes that pick up and execute CI/CD jobs for GitLab."
msgstr ""
msgid "Runners page."
-msgstr "Сторінка ранерів."
+msgstr "Сторінка раннерів."
msgid "Runners|%d selected runner deleted"
msgid_plural "Runners|%d selected runners deleted"
@@ -34951,6 +35393,9 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
+msgid "Runners|%{link_start}These runners%{link_end} are available to all groups and projects."
+msgstr "%{link_start}Ці раннери%{link_end} доступні для всіх груп і проєктів."
+
msgid "Runners|%{percentage} spot."
msgstr ""
@@ -34983,8 +35428,8 @@ msgstr "Активні"
msgid "Runners|Add notes, like who owns the runner or what it should be used for."
msgstr ""
-msgid "Runners|Add your feedback in the issue"
-msgstr ""
+msgid "Runners|Administrator"
+msgstr "Адміністратор"
msgid "Runners|All"
msgstr "Всі"
@@ -35044,7 +35489,7 @@ msgid "Runners|Clear selection"
msgstr "Очистити вибір"
msgid "Runners|Command to register runner"
-msgstr "Команда для реєстрації runner"
+msgstr "Команда для реєстрації раннер"
msgid "Runners|Configuration"
msgstr "Конфігурація"
@@ -35060,22 +35505,22 @@ msgstr "Створено %{timeAgo}"
msgid "Runners|Delete %d runner"
msgid_plural "Runners|Delete %d runners"
-msgstr[0] "Видалити %d runner"
-msgstr[1] "Видалити %d runner`а"
-msgstr[2] "Видалити %d runner`ів"
-msgstr[3] "Видалити %d runner`ів"
+msgstr[0] "Видалити %d раннер"
+msgstr[1] "Видалити %d раннера"
+msgstr[2] "Видалити %d раннерів"
+msgstr[3] "Видалити %d раннерів"
msgid "Runners|Delete runner"
-msgstr "Видалити runner"
+msgstr "Видалити раннер"
msgid "Runners|Delete runner %{name}?"
-msgstr "Видалити runner %{name}?"
+msgstr "Видалити раннер %{name}?"
msgid "Runners|Delete selected"
msgstr "Видалити вибрані"
msgid "Runners|Deploy GitLab Runner in AWS"
-msgstr "Розгортати ранер GitLab в AWS"
+msgstr "Розгортати раннер GitLab в AWS"
msgid "Runners|Description"
msgstr "Опис"
@@ -35096,7 +35541,7 @@ msgid "Runners|Edit your search and try again"
msgstr "Відредагуйте ваш пошук і спробуйте знову"
msgid "Runners|Enable stale runner cleanup"
-msgstr "Увімкнути очищення застарілого runner"
+msgstr "Увімкнути очищення застарілого раннер"
msgid "Runners|Enable stale runner cleanup?"
msgstr ""
@@ -35108,25 +35553,25 @@ msgid "Runners|Executor"
msgstr ""
msgid "Runners|Filter projects"
-msgstr ""
+msgstr "Фільтр проєктів"
msgid "Runners|Get started with runners"
-msgstr "Розпочати роботу з runner'ами"
+msgstr "Розпочати роботу з раннерами"
msgid "Runners|Group"
msgstr "Група"
msgid "Runners|How do runners pick up jobs?"
-msgstr ""
+msgstr "Як раннери можуть приймати задачі?"
msgid "Runners|How do we upgrade GitLab runner?"
-msgstr ""
+msgstr "Як оновити GitLab раннер?"
msgid "Runners|IP Address"
msgstr "IP-адреса"
msgid "Runners|Install a runner"
-msgstr "Встановити runner"
+msgstr "Встановити раннер"
msgid "Runners|Instance"
msgstr "Інстанс"
@@ -35194,6 +35639,9 @@ msgstr "Онлайн"
msgid "Runners|Online:"
msgstr "Онлайн:"
+msgid "Runners|Owner"
+msgstr "Власник"
+
msgid "Runners|Pause from accepting jobs"
msgstr ""
@@ -35223,7 +35671,7 @@ msgid "Runners|Recommended"
msgstr "Рекомендовано"
msgid "Runners|Register a group runner"
-msgstr "Зареєструвати груповий runner"
+msgstr "Зареєструвати груповий раннер"
msgid "Runners|Register a project runner"
msgstr ""
@@ -35232,7 +35680,7 @@ msgid "Runners|Register a runner"
msgstr ""
msgid "Runners|Register an instance runner"
-msgstr "Зареєструвати runner інстанса"
+msgstr "Зареєструвати раннер інстанса"
msgid "Runners|Register as many runners as you want. You can register runners as separate users, on separate servers, and on your local machine."
msgstr ""
@@ -35253,16 +35701,16 @@ msgid "Runners|Revision"
msgstr "Версія"
msgid "Runners|Runner"
-msgstr "Ранер"
+msgstr "Раннер"
msgid "Runners|Runner #%{runner_id}"
-msgstr "Ранер #%{runner_id}"
+msgstr "Раннер #%{runner_id}"
msgid "Runners|Runner %{name} was deleted"
-msgstr "Ранер %{name} було видалено"
+msgstr "Раннер %{name} було видалено"
msgid "Runners|Runner assigned to project."
-msgstr "Ранер призначено для проєкту."
+msgstr "Раннер призначено для проєкту."
msgid "Runners|Runner authentication token expiration"
msgstr ""
@@ -35310,23 +35758,29 @@ msgid "Runners|Runner registration"
msgstr ""
msgid "Runners|Runner statuses"
-msgstr "Статуси ранер"
+msgstr "Статуси раннер"
msgid "Runners|Runner unassigned from project."
msgstr ""
msgid "Runners|Runners"
-msgstr "Ранери"
+msgstr "Раннери"
msgid "Runners|Runners are either:"
-msgstr ""
+msgstr "Раннери теж такі:"
msgid "Runners|Runners are the agents that run your CI/CD jobs. Follow the %{linkStart}installation and registration instructions%{linkEnd} to set up a runner."
-msgstr ""
+msgstr "Раннери — це агенти, які виконують ваші завдання CI/CD. Дотримуйтесь інструкцій %{linkStart} зі встановлення та реєстрації %{linkEnd}, щоб налаштувати раннер."
+
+msgid "Runners|Runners are the agents that run your CI/CD jobs. To register new runners, please contact your administrator."
+msgstr "Раннери — це агенти, які керують вашою роботою CI/CD. Щоб зареєструвати нові раннери, будь ласка, зверніться до адміністратора."
msgid "Runners|Runs untagged jobs"
msgstr ""
+msgid "Runners|Select all"
+msgstr "Вибрати всі"
+
msgid "Runners|Select projects to assign to this runner"
msgstr ""
@@ -35334,10 +35788,10 @@ msgid "Runners|Select your preferred option here. In the next step, you can choo
msgstr ""
msgid "Runners|Show only inherited"
-msgstr ""
+msgstr "Показати тільки успадковані"
msgid "Runners|Show runner installation and registration instructions"
-msgstr "Показати інструкції для встановлення та реєстрації runner"
+msgstr "Показати інструкції для встановлення та реєстрації раннер"
msgid "Runners|Show runner installation instructions"
msgstr ""
@@ -35367,7 +35821,7 @@ msgid "Runners|Tags"
msgstr "Теги"
msgid "Runners|Tags control which type of jobs a runner can handle. By tagging a runner, you make sure shared runners only handle the jobs they are equipped to run."
-msgstr ""
+msgstr "Теги визначають, які типи завдань може виконати раннер. Позначаючи раннер, ви гарантуєте, що спільні раннери виконують лише ті завдання, для виконання яких вони обладнані."
msgid "Runners|Take me there!"
msgstr ""
@@ -35375,6 +35829,9 @@ msgstr ""
msgid "Runners|The new view gives you more space and better visibility into your fleet of runners."
msgstr ""
+msgid "Runners|The project, group or instance where the runner was registered. Instance runners are always owned by Administrator."
+msgstr "Проєкт, група або інстанс, де зареєстровано раннер. Інстанс раннери завжди належать адміністратору."
+
msgid "Runners|The runner will be permanently deleted and no longer available for projects or groups in the instance. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
@@ -35398,7 +35855,7 @@ msgid "Runners|This runner is available to all projects and subgroups in a group
msgstr ""
msgid "Runners|This runner is outdated, an upgrade is recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Цей раннер застарів, рекомендується оновити його"
msgid "Runners|To install Runner in Kubernetes follow the instructions described in the GitLab documentation."
msgstr ""
@@ -35407,11 +35864,14 @@ msgid "Runners|To install Runner in a container follow the instructions describe
msgstr ""
msgid "Runners|To register them, go to the %{link_start}group's Runners page%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб зареєструвати їх, перейдіть на сторінку раннерів групи %{link_start}%{link_end}."
msgid "Runners|Token expiry"
msgstr "Термін дії токену"
+msgid "Runners|Unselect all"
+msgstr "Скасувати вибір всіх"
+
msgid "Runners|Up to date"
msgstr "В актуальному стані"
@@ -35419,13 +35879,13 @@ msgid "Runners|Upgrade GitLab Runner to match the version of GitLab you're runni
msgstr ""
msgid "Runners|Upgrade Status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус оновлення"
msgid "Runners|Upgrade available"
-msgstr ""
+msgstr "Доступне оновлення"
msgid "Runners|Upgrade recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Рекомендується оновити"
msgid "Runners|Use Group runners when you want all projects in a group to have access to a set of runners."
msgstr ""
@@ -35451,12 +35911,6 @@ msgstr "Версія %{version}"
msgid "Runners|View installation instructions"
msgstr ""
-msgid "Runners|We want you to be able to manage your runners easily and efficiently from this page, and we are making changes to get there. Give us feedback on how we're doing!"
-msgstr ""
-
-msgid "Runners|We've made some changes and want your feedback"
-msgstr ""
-
msgid "Runners|Windows 2019 Shell with manual scaling and optional scheduling. %{percentage} spot."
msgstr ""
@@ -35470,7 +35924,7 @@ msgid "Runners|You can set up a specific runner to be used by multiple projects
msgstr ""
msgid "Runners|You have used %{quotaUsed} out of %{quotaLimit} of your shared Runners pipeline minutes."
-msgstr "Ви використали %{quotaUsed} із ваших %{quotaLimit} хвилин для конвеєрів загальних ранерів."
+msgstr "Ви використали %{quotaUsed} із ваших %{quotaLimit} хвилин для конвеєрів загальних раннерів."
msgid "Runners|active"
msgstr "активні"
@@ -35511,17 +35965,23 @@ msgstr ""
msgid "SAML for %{group_name}"
msgstr "SAML для %{group_name}"
-msgid "SAML|Selecting \"Authorize\" will transfer ownership of your GitLab account \"%{username}\" (%{email}) to your organization."
-msgstr ""
+msgid "SAML single sign-on"
+msgstr "Єдиний вхід SAML"
+
+msgid "SAML single sign-on for %{group_name}"
+msgstr "Єдиний вхід SAML для %{group_name}"
msgid "SAML|Sign in to GitLab to connect your organization's account"
msgstr ""
-msgid "SAML|The \"%{group_path}\" group allows you to sign in with your Single Sign-On Account."
-msgstr "Група \"%{group_path}\" дозволяє увійти за допомогою облікового запису єдиного входу."
+msgid "SAML|The %{strongOpen}%{group_path}%{strongClose} group allows you to sign in using single sign-on."
+msgstr "Група %{strongOpen}%{group_path}%{strongClose} дозволяє входити за допомогою єдиного входу."
-msgid "SAML|To access \"%{group_name}\" you must sign in with your Single Sign-On account, through an external sign-in page."
-msgstr ""
+msgid "SAML|To access %{strongOpen}%{group_name}%{strongClose}, you must sign in using single sign-on through an external sign-in page."
+msgstr "Щоб отримати доступ до %{strongOpen}%{group_name}%{strongClose}, ви повинні ввійти за допомогою системи єдиного входу через зовнішню сторінку входу."
+
+msgid "SAML|To allow %{strongOpen}%{group_name}%{strongClose} to manage your GitLab account %{strongOpen}%{username}%{strongClose} (%{email}) after you sign in successfully using single sign-on, select %{strongOpen}Authorize%{strongClose}."
+msgstr "Щоб дозволити %{strongOpen}%{group_name}%{strongClose} керувати вашим обліковим записом GitLab %{strongOpen}%{username}%{strongClose} (%{email}) після успішного входу за допомогою єдиного входу, виберіть %{strongOpen}Авторизувати%{strongClose}."
msgid "SAML|Your organization's SSO has been connected to your GitLab account"
msgstr ""
@@ -35628,12 +36088,12 @@ msgstr "Збереження"
msgid "Saving project."
msgstr "Збереження проєкту."
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{rules} actions for the %{scopes} %{branches}"
-msgstr "%{ifLabelStart}якщо%{ifLabelEnd} %{rules} дії для %{scopes} %{branches}"
-
msgid "ScanExecutionPolicy|%{period} %{days} at %{time}"
msgstr "%{period} %{days} на %{time}"
+msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} actions for the %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces}"
+msgstr "%{rules} дій для %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces}"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run"
msgstr ""
@@ -35644,7 +36104,7 @@ msgid "ScanExecutionPolicy|A pipeline is run"
msgstr "Конвеєр запущений"
msgid "ScanExecutionPolicy|Scanner profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профіль сканера"
msgid "ScanExecutionPolicy|Schedule"
msgstr ""
@@ -35652,21 +36112,33 @@ msgstr ""
msgid "ScanExecutionPolicy|Schedule rule component"
msgstr ""
+msgid "ScanExecutionPolicy|Select agent"
+msgstr "Вибрати агента"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Select branches"
msgstr "Виберіть гілки"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Select namespaces"
+msgstr "Вибрати простори імен"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Select scanner profile"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть профіль сканера"
msgid "ScanExecutionPolicy|Select site profile"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати профіль сайту"
msgid "ScanExecutionPolicy|Site profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профіль сайту"
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|agent"
+msgstr "агент"
msgid "ScanExecutionPolicy|branch"
msgstr "гілка"
+msgid "ScanExecutionPolicy|in namespaces"
+msgstr "у просторі імен"
+
msgid "ScanResultPolicy|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{scanners} find(s) more than %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities} %{vulnerabilityStates} vulnerabilities in an open merge request targeting %{branches}"
msgstr ""
@@ -35817,9 +36289,6 @@ msgstr "Пошук LDAP-групи"
msgid "Search for a group"
msgstr "Шукати групу"
-msgid "Search for a user"
-msgstr "Пошук користувача"
-
msgid "Search for an emoji"
msgstr ""
@@ -36198,7 +36667,7 @@ msgid "SecurityConfiguration|Manage profiles for use by DAST scans."
msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|More scan types, including DAST, Dependency Scanning, Fuzzing, and Licence Compliance"
-msgstr ""
+msgstr "Більше типів сканування, включаючи DAST, сканування залежностей, збіг та відповідність ліцензіям"
msgid "SecurityConfiguration|Not enabled"
msgstr "Не увімкнено"
@@ -36248,11 +36717,14 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration| or "
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|%{branches} %{plural}"
+msgid "SecurityOrchestration|%{agent} for %{namespaces}"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|%{branches} and %{lastBranch} %{plural}"
-msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|%{branches} and %{lastBranch} branches"
+msgstr "%{branches} і %{lastBranch} гілки"
+
+msgid "SecurityOrchestration|%{branches} branch"
+msgstr "гілка%{branches}"
msgid "SecurityOrchestration|%{scanners}"
msgstr ""
@@ -36371,6 +36843,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Inherited from %{namespace}"
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|Invalid policy"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Invalid policy type"
msgstr ""
@@ -36473,10 +36948,10 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Scan result policy"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed %{cadence}"
+msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed %{cadence} on the %{branches}"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed %{cadence} on the %{branches}"
+msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed by the agent named %{agents} %{cadence}"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed on every pipeline on the %{branches}"
@@ -36566,7 +37041,7 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Update scan policies"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|Use a scan execution policy to create rules which enforce security scans for particular branches at a certain time. Supported types are SAST, DAST, Secret detection, and Container scanning."
+msgid "SecurityOrchestration|Use a scan execution policy to create rules which enforce security scans for particular branches at a certain time. Supported types are SAST, DAST, Secret detection, Container scanning, and Dependency scanning."
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Use a scan result policy to create rules that ensure security issues are checked before merging a merge request."
@@ -36584,6 +37059,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|all branches"
msgstr "усі гілки"
+msgid "SecurityOrchestration|all namespaces"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|an"
msgstr ""
@@ -36602,12 +37080,21 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|the %{branches}"
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|the %{namespaces} and %{lastNamespace} namespaces"
+msgstr "Простори імен %{namespaces} та %{lastNamespace}"
+
+msgid "SecurityOrchestration|the %{namespaces} namespace"
+msgstr "Простір імен %{namespaces}"
+
msgid "SecurityOrchestration|vulnerabilities"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|vulnerability"
msgstr ""
+msgid "SecurityPolicies|Invalid or empty policy"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|%{count} Selected"
msgstr ""
@@ -36629,6 +37116,9 @@ msgstr "Додати проєкти"
msgid "SecurityReports|All activity"
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|All severities"
+msgstr "Всі рівні"
+
msgid "SecurityReports|Although it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. Check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
msgstr ""
@@ -36758,6 +37248,9 @@ msgstr "Моніторингові проєкти які моніторятьс
msgid "SecurityReports|More info"
msgstr "Детальніше"
+msgid "SecurityReports|New vulnerabilities are vulnerabilities that the security scan detects in the merge request that are different to existing vulnerabilities in the default branch."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|No activity"
msgstr ""
@@ -36815,6 +37308,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|Security reports help page link"
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|Security scan results"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Security scans have run"
msgstr "Перевірка безпеки виконана"
@@ -36840,7 +37336,7 @@ msgid "SecurityReports|Status"
msgstr "Статус"
msgid "SecurityReports|Still detected"
-msgstr ""
+msgstr "Все ще виявлено"
msgid "SecurityReports|Submit vulnerability"
msgstr ""
@@ -36932,9 +37428,15 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|scanned resources"
msgstr ""
+msgid "SecurityTraining|Enable security training to learn how to fix vulnerabilities. View security training from selected educational providers relevant to the detected vulnerability."
+msgstr "Увімкніть навчання з безпеки, щоб навчитися виправляти вразливості. Переглянути тренінги з безпеки від обраних постачальників освітніх послуг, що мають відношення до виявленої вразливості."
+
msgid "SecurityTraining|Primary Training"
msgstr ""
+msgid "SecurityTraining|Resolve with security training"
+msgstr "Вирішити проблему за допомогою тренінгів з безпеки"
+
msgid "SecurityTraining|Training from this partner takes precedence when more than one training partner is enabled."
msgstr ""
@@ -36947,6 +37449,9 @@ msgstr "Переглянути метрики"
msgid "See our website for help"
msgstr ""
+msgid "See the Geo troubleshooting documentation to learn more: %{docs_url}"
+msgstr ""
+
msgid "See the affected projects in the GitLab admin panel"
msgstr "Переглянути усі уражені проєкти на панелі адміністратора GitLab"
@@ -37010,9 +37515,6 @@ msgstr "Вибрати шаблон репозиторію"
msgid "Select a template type"
msgstr "Вибрати тип шаблону"
-msgid "Select a timezone"
-msgstr "Вибрати часовий пояс"
-
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати все"
@@ -37038,7 +37540,7 @@ msgid "Select branches"
msgstr ""
msgid "Select default branch"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть гілку за замовчуванням"
msgid "Select due date"
msgstr "Виберіть заплановану дату завершення"
@@ -37086,7 +37588,7 @@ msgid "Select projects"
msgstr "Вибрати проєкти"
msgid "Select report"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть звіт"
msgid "Select reviewer(s)"
msgstr "Вибрати оглядача(ів)"
@@ -37122,7 +37624,7 @@ msgid "Select target branch or tag"
msgstr "Виберіть цільову гілку або тег"
msgid "Select target project"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати цільовий проєкт"
msgid "Select timezone"
msgstr "Обрати часовий пояс"
@@ -37151,10 +37653,10 @@ msgstr ""
msgid "Selecting a GitLab user will add a link to the GitLab user in the descriptions of issues and comments (e.g. \"By %{link_open}@johnsmith%{link_close}\"). It will also associate and/or assign these issues and comments with the selected user."
msgstr ""
-msgid "Self monitoring"
+msgid "Self-monitoring"
msgstr ""
-msgid "Self monitoring project does not exist"
+msgid "Self-monitoring project does not exist"
msgstr ""
msgid "Self-monitoring project does not exist. Please check logs for any error messages"
@@ -37166,28 +37668,28 @@ msgstr ""
msgid "Self-monitoring project was not deleted. Please check logs for any error messages"
msgstr ""
-msgid "SelfMonitoring|Activate or deactivate instance self monitoring."
+msgid "SelfMonitoring|Activate or deactivate instance self-monitoring."
msgstr ""
-msgid "SelfMonitoring|Activate self monitoring to create a project to use to monitor the health of your instance."
+msgid "SelfMonitoring|Activate self-monitoring to create a project to use to monitor the health of your instance."
msgstr ""
-msgid "SelfMonitoring|Deactivate self monitoring?"
+msgid "SelfMonitoring|Deactivate self-monitoring?"
msgstr ""
-msgid "SelfMonitoring|Deactivating self monitoring deletes the self monitoring project. Are you sure you want to deactivate self monitoring and delete the project?"
+msgid "SelfMonitoring|Deactivating self-monitoring deletes the self-monitoring project. Are you sure you want to deactivate self-monitoring and delete the project?"
msgstr ""
-msgid "SelfMonitoring|Self monitoring"
+msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring"
msgstr ""
-msgid "SelfMonitoring|Self monitoring is active. Use the %{projectLinkStart}self monitoring project%{projectLinkEnd} to monitor the health of your instance."
+msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring is active. Use the %{projectLinkStart}self-monitoring project%{projectLinkEnd} to monitor the health of your instance."
msgstr ""
-msgid "SelfMonitoring|Self monitoring project successfully created."
+msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring project successfully created."
msgstr ""
-msgid "SelfMonitoring|Self monitoring project successfully deleted."
+msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring project successfully deleted."
msgstr ""
msgid "Send"
@@ -37404,10 +37906,7 @@ msgid "Set the Draft status"
msgstr "Встановити статус чернетки"
msgid "Set the Ready status"
-msgstr ""
-
-msgid "Set the default branch for this project. All merge requests and commits are made against this branch unless you specify a different one."
-msgstr ""
+msgstr "Встановити статус Готово"
msgid "Set the default expiration time for job artifacts in all projects. Set to %{code_open}0%{code_close} to never expire artifacts by default. If no unit is written, it defaults to seconds. For example, these are all equivalent: %{code_open}3600%{code_close}, %{code_open}60 minutes%{code_close}, or %{code_open}one hour%{code_close}."
msgstr ""
@@ -37485,7 +37984,7 @@ msgid "SetStatusModal|Clear status after"
msgstr "Очистити статус після"
msgid "SetStatusModal|Displays that you are busy or not able to respond"
-msgstr ""
+msgstr "Відображає, що ви зайняті або не можете відповідати"
msgid "SetStatusModal|Edit status"
msgstr "Змінити статус"
@@ -37560,9 +38059,6 @@ msgstr "Параметри"
msgid "Settings|Unable to load the merge request options settings. Try reloading the page."
msgstr ""
-msgid "Setup"
-msgstr "Параметри"
-
msgid "Severity"
msgstr "Серйозність"
@@ -37585,7 +38081,7 @@ msgid "Share the %{strong_open}GitLab single sign-on URL%{strong_close} with mem
msgstr ""
msgid "Shared Runners"
-msgstr "Загальні ранери"
+msgstr "Загальні раннери"
msgid "Shared projects"
msgstr "Спільні проєкти"
@@ -37606,7 +38102,7 @@ msgid "Shared runners enabled cannot be enabled until a valid credit card is on
msgstr ""
msgid "Shared runners help link"
-msgstr "Допомога по загальним runner'ам"
+msgstr "Допомога по загальним раннерам"
msgid "SharedRunnersMinutesSettings|By resetting the pipeline minutes for this namespace, the currently used minutes will be set to zero."
msgstr "При обнуленні хвилин конвеєрів для цього простору імен, кількість вже використаних хвилин буде дорівнювати 0."
@@ -37819,10 +38315,7 @@ msgstr "Показати всі епіки"
msgid "Showing all issues"
msgstr "Відображення усіх задач"
-msgid "Showing data for workflow items created in this date range. Date range limited to %{maxDateRange} days."
-msgstr ""
-
-msgid "Showing graphs based on events of the last %{timerange} days."
+msgid "Showing data for workflow items completed in this date range. Date range limited to %{maxDateRange} days."
msgstr ""
msgid "Showing last %{size} of log -"
@@ -37876,8 +38369,8 @@ msgstr ""
msgid "Sign in preview"
msgstr ""
-msgid "Sign in to \"%{group_name}\""
-msgstr "Увійти до \"%{group_name}\""
+msgid "Sign in to %{group_name}"
+msgstr "Увійти в %{group_name}"
msgid "Sign in to GitLab"
msgstr ""
@@ -37891,7 +38384,7 @@ msgstr "Увійти за допомогою коду двофакторної
msgid "Sign in with"
msgstr ""
-msgid "Sign in with Single Sign-On"
+msgid "Sign in with single sign-on"
msgstr "Увійти за допомогою єдиного входу"
msgid "Sign in with smart card"
@@ -37934,7 +38427,7 @@ msgid "Sign-in text"
msgstr ""
msgid "Sign-in using %{provider} auth failed"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка входу за допомогою автентифікації %{provider}"
msgid "Sign-out page URL"
msgstr ""
@@ -38014,9 +38507,6 @@ msgstr "Обмеження розміру"
msgid "Size limit per repository (MB)"
msgstr "Максимальний розмір для кожного репозиторію (МБ)"
-msgid "Skip outdated deployment jobs"
-msgstr ""
-
msgid "Skipped"
msgstr "Пропущені"
@@ -38108,37 +38598,37 @@ msgid "SlackService|Perform common operations in this project by entering slash
msgstr ""
msgid "Slack|%{asterisk}Step 1.%{asterisk} Connect your GitLab account to get started."
-msgstr ""
+msgstr "%{asterisk}Крок 1.%{asterisk} під'єднає ваш обліковий запис GitLab, щоб розпочати роботу."
msgid "Slack|%{asterisk}Step 2.%{asterisk} Try it out!"
-msgstr ""
+msgstr "%{asterisk}Крок 2.%{asterisk} Спробуйте!"
msgid "Slack|%{emoji}Connected to GitLab account %{account}"
-msgstr ""
+msgstr "%{emoji}Підключено до облікового запису GitLab %{account}"
msgid "Slack|%{emoji}Welcome to GitLab for Slack!"
-msgstr ""
+msgstr "%{emoji}Ласкаво просимо до GitLab для Slack!"
msgid "Slack|Connect your GitLab account"
-msgstr ""
+msgstr "Підключіть свій обліковий запис GitLab"
msgid "Slack|Create a new issue"
-msgstr ""
+msgstr "Створити нову задачу"
msgid "Slack|Create new issues from Slack: %{command}"
-msgstr ""
+msgstr "Створити нові задачі із Slack: %{command}"
msgid "Slack|Run a CI/CD job"
-msgstr ""
+msgstr "Запустити завдання CI/CD"
msgid "Slack|See a list of available commands: %{command})"
-msgstr ""
+msgstr "Перегляньте список доступних команд: %{command})"
msgid "Slack|Streamline your GitLab deployments with ChatOps. Once you've configured your %{startMarkup}CI/CD pipelines%{endMarkup}, try: %{command}"
-msgstr ""
+msgstr "Оптимізуйте розгортання GitLab за допомогою ChatOps. Після того як ви налаштували конвеєри %{startMarkup}CI/CD%{endMarkup}, спробуйте: %{command}"
msgid "Slack|View and control GitLab content while you're working in Slack. Type the command as a message in your chat client to activate it. %{startMarkup}Learn more%{endMarkup}."
-msgstr ""
+msgstr "Переглядайте вміст GitLab і керуйте ним під час роботи в Slack. Введіть команду як повідомлення у своєму клієнті чату, щоб активувати її. %{startMarkup}Дізнайтеся більше%{endMarkup}."
msgid "Slice multiplier"
msgstr ""
@@ -38239,6 +38729,9 @@ msgstr "Хтось відредагував цей запит на злиття
msgid "Someone edited this test case at the same time you did. The description has been updated and you will need to make your changes again."
msgstr ""
+msgid "Someone signed in to your %{host} account from a new location"
+msgstr "Хтось увійшов у ваш обліковий запис %{host} з нового місця"
+
msgid "Someone, hopefully you, has requested to reset the password for your GitLab account on %{link_to_gitlab}."
msgstr ""
@@ -38350,9 +38843,6 @@ msgstr "Проблема при отриманні середовищ для ц
msgid "Something went wrong while fetching the packages list."
msgstr "Помилка при отриманні списку пакетів."
-msgid "Something went wrong while initializing the OpenAPI viewer"
-msgstr ""
-
msgid "Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate."
msgstr ""
@@ -38444,10 +38934,10 @@ msgid "Sort direction"
msgstr "Порядок сортування"
msgid "Sort direction: Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Напрямок сортування: за зростанням"
msgid "Sort direction: Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Напрямок сортування: за спаданням"
msgid "Sort or filter"
msgstr ""
@@ -38495,7 +38985,7 @@ msgid "SortOptions|Last created"
msgstr "Останній створений"
msgid "SortOptions|Latest version"
-msgstr ""
+msgstr "Остання версія"
msgid "SortOptions|Least popular"
msgstr "Найменш популярний"
@@ -38558,7 +39048,7 @@ msgid "SortOptions|Oldest updated"
msgstr "Оновлений найраніше"
msgid "SortOptions|Oldest version"
-msgstr ""
+msgstr "Найстаріша версія"
msgid "SortOptions|Popularity"
msgstr "Популярність"
@@ -38600,7 +39090,7 @@ msgid "SortOptions|Start soon"
msgstr "Розпочатий нещодавно"
msgid "SortOptions|Title"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок"
msgid "SortOptions|Type"
msgstr "Тип"
@@ -38926,9 +39416,6 @@ msgstr "Статус:"
msgid "Status: %{title}"
msgstr "Статус: %{title}"
-msgid "StatusCheck| %{failed} failed, and %{pending} pending"
-msgstr ""
-
msgid "StatusCheck|%{failed} failed"
msgstr ""
@@ -38941,9 +39428,6 @@ msgstr ""
msgid "StatusCheck|Add status check"
msgstr ""
-msgid "StatusCheck|All passed"
-msgstr ""
-
msgid "StatusCheck|An error occurred deleting the %{name} status check."
msgstr ""
@@ -38965,9 +39449,6 @@ msgstr ""
msgid "StatusCheck|Failed to load status checks"
msgstr ""
-msgid "StatusCheck|Failed to load status checks."
-msgstr ""
-
msgid "StatusCheck|Invoke an external API as part of the pipeline process."
msgstr ""
@@ -39487,9 +39968,15 @@ msgstr ""
msgid "SuggestedReviewers|Get suggestions for reviewers based on GitLab's machine learning tool."
msgstr ""
+msgid "SuggestedReviewers|Learn about suggested reviewers"
+msgstr ""
+
msgid "SuggestedReviewers|Suggested reviewers"
msgstr ""
+msgid "SuggestedReviewers|Suggested reviewers help link"
+msgstr ""
+
msgid "SuggestedReviewers|Suggestions appear in the Reviewer section of the right sidebar"
msgstr ""
@@ -39497,7 +39984,7 @@ msgid "Suggestion is not applicable as the suggestion was not found."
msgstr ""
msgid "Suggestion(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Пропозиція(ї)"
msgid "Suggestions are not applicable as one or more suggestions were not found."
msgstr ""
@@ -39699,7 +40186,7 @@ msgid "SuperSonics|Your subscription details will sync shortly."
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Your subscription is expired"
-msgstr ""
+msgstr "Термін дії вашої підписки закінчився"
msgid "SuperSonics|Your subscription was successfully activated. You can see the details below."
msgstr ""
@@ -39749,6 +40236,9 @@ msgstr ""
msgid "Switch branch/tag"
msgstr "Перейти в гілку/тег"
+msgid "Switch editors"
+msgstr ""
+
msgid "Switch to GitLab Next"
msgstr "Перейти на GitLab Next"
@@ -39839,6 +40329,9 @@ msgstr ""
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
+msgid "Tag does not exist"
+msgstr "Тег не існує"
+
msgid "Tag list:"
msgstr "Список тегів:"
@@ -39903,7 +40396,7 @@ msgid "TagsPage|Cancel, keep tag"
msgstr ""
msgid "TagsPage|Create release"
-msgstr ""
+msgstr "Створити реліз"
msgid "TagsPage|Create tag"
msgstr "Створити тег"
@@ -39923,8 +40416,11 @@ msgstr ""
msgid "TagsPage|Deleting the %{strongStart}%{tagName}%{strongEnd} tag cannot be undone. Are you sure?"
msgstr ""
+msgid "TagsPage|Do you want to create a release with the new tag? You can do that in the %{link_start}New release page%{link_end}."
+msgstr "Ви хочете створити реліз з новим тегом? Ви можете зробити це на сторінці %{link_start}Новий реліз%{link_end}."
+
msgid "TagsPage|Edit release"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати реліз"
msgid "TagsPage|Existing branch name, tag, or commit SHA"
msgstr "Ім'я існуючої гілки, тега або SHA коміта"
@@ -39944,15 +40440,9 @@ msgstr ""
msgid "TagsPage|Optionally, add a message to the tag. Leaving this blank creates a %{link_start}lightweight tag.%{link_end}"
msgstr "За бажанням додайте повідомлення до цього тегу. Залишивши це поле порожнім, створюється %{link_start}легкий (lightweight) тег.%{link_end}"
-msgid "TagsPage|Optionally, create a public Release of your project, based on this tag. Release notes are displayed on the %{releases_page_link_start}Releases%{link_end} page. %{docs_link_start}More information%{link_end}"
-msgstr ""
-
msgid "TagsPage|Please type the following to confirm:"
msgstr ""
-msgid "TagsPage|Release notes"
-msgstr "Опис релізу"
-
msgid "TagsPage|Repository has no tags yet."
msgstr "Репозиторій не містить тегів."
@@ -39974,9 +40464,6 @@ msgstr ""
msgid "TagsPage|Use git tag command to add a new one:"
msgstr "Використовуйте команду git tag, щоб додати новий тег:"
-msgid "TagsPage|Write your release notes or drag files here…"
-msgstr "Створити опис релізу або перетягніть файли сюди…"
-
msgid "TagsPage|Yes, delete protected tag"
msgstr ""
@@ -39995,6 +40482,9 @@ msgstr "захищений"
msgid "Take a look at the documentation to discover all of GitLab’s capabilities."
msgstr ""
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
msgid "Target Branch"
msgstr "Цільова гілка"
@@ -40106,20 +40596,6 @@ msgstr ""
msgid "Terraform|%{name} successfully removed"
msgstr "%{name} успішно видалено"
-msgid "Terraform|%{number} Terraform report failed to generate"
-msgid_plural "Terraform|%{number} Terraform reports failed to generate"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
-msgid "Terraform|%{number} Terraform report was generated in your pipelines"
-msgid_plural "Terraform|%{number} Terraform reports were generated in your pipelines"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
msgid "Terraform|%{strong_start}%{number}%{strong_end} Terraform report failed to generate"
msgid_plural "Terraform|%{strong_start}%{number}%{strong_end} Terraform reports failed to generate"
msgstr[0] ""
@@ -40143,12 +40619,6 @@ msgstr ""
msgid "Terraform|A Terraform report was generated in your pipelines."
msgstr ""
-msgid "Terraform|A report failed to generate."
-msgstr "Не вдалося створити звіт."
-
-msgid "Terraform|A report was generated in your pipelines."
-msgstr ""
-
msgid "Terraform|Actions"
msgstr "Дії"
@@ -40236,12 +40706,6 @@ msgstr "Команда Terraform init"
msgid "Terraform|Terraform reports"
msgstr ""
-msgid "Terraform|The job %{name} failed to generate a report."
-msgstr ""
-
-msgid "Terraform|The job %{name} generated a report."
-msgstr ""
-
msgid "Terraform|The job %{strong_start}%{name}%{strong_end} failed to generate a report."
msgstr ""
@@ -40270,7 +40734,7 @@ msgid "Terraform|You have insufficient permissions to delete this state"
msgstr ""
msgid "Terraform|Your project doesn't have any Terraform state files"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш проєкт не має файлів стану Terraform"
msgid "Test"
msgstr "Тест"
@@ -40706,6 +41170,9 @@ msgstr ""
msgid "The hostname of your Snowplow collector."
msgstr ""
+msgid "The import cannot be canceled because it is %{project_status}"
+msgstr "Імпорт не можна скасувати, тому що він %{project_status}"
+
msgid "The import will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr "Імпорт буде припинено після %{timeout}. Для репозиторіїв, яким потрібно більше часу, використовуйте комбінацію clone/push."
@@ -40782,7 +41249,7 @@ msgid "The maximum file size is %{size}."
msgstr "Максимальний розмір файлу це %{size}."
msgid "The maximum number of CI/CD minutes on shared runners that a group can use each month. 0 for unlimited."
-msgstr "Максимальна кількість CI/CD хвилин для спільних ранерів, які можна використовувати щомісяця. 0 - без обмежень."
+msgstr "Максимальна кількість CI/CD хвилин для спільних раннерів, які можна використовувати щомісяця. 0 - без обмежень."
msgid "The maximum number of tags that a single worker accepts for cleanup. If the number of tags goes above this limit, the list of tags to delete is truncated to this number. To remove this limit, set it to 0."
msgstr ""
@@ -40901,9 +41368,6 @@ msgstr ""
msgid "The resource that you are attempting to access does not exist or you don't have permission to perform this action."
msgstr ""
-msgid "The same shared runner executes code from multiple projects, unless you configure autoscaling with %{link} set to 1 (which it is on GitLab.com)."
-msgstr ""
-
msgid "The scan has been created."
msgstr ""
@@ -40929,12 +41393,12 @@ msgid "The source topic and the target topic are identical."
msgstr ""
msgid "The source topic is not a topic."
-msgstr ""
+msgstr "Вихідна тема не є темою."
msgid "The specified tab is invalid, please select another"
msgstr "Вказана вкладка недійсна. Будь ласка, виберіть іншу"
-msgid "The start date must be ealier than the end date."
+msgid "The start date must be earlier than the end date."
msgstr ""
msgid "The subject will be used as the title of the new issue, and the message will be the description. %{quickActionsLinkStart}Quick actions%{quickActionsLinkEnd} and styling with %{markdownLinkStart}Markdown%{markdownLinkEnd} are supported."
@@ -40944,7 +41408,7 @@ msgid "The tag name can't be changed for an existing release."
msgstr ""
msgid "The target topic is not a topic."
-msgstr ""
+msgstr "Цільова тема не є темою."
msgid "The time period in seconds that the maximum requests per project limit applies to."
msgstr ""
@@ -40991,9 +41455,6 @@ msgstr "Вразливість більше не виявляється. Пер
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-msgid "There are currently no events."
-msgstr ""
-
msgid "There are currently no mirrored repositories."
msgstr "Наразі немає віддзеркалених репозиторіїв."
@@ -41016,7 +41477,7 @@ msgid "There are no Spam Logs"
msgstr ""
msgid "There are no abuse reports!"
-msgstr ""
+msgstr "Повідомлень про зловживання немає!"
msgid "There are no archived projects yet"
msgstr "Наразі немає жодного архівованого проєкту"
@@ -41345,9 +41806,6 @@ msgstr "Ці існуючі проблеми мають подібні заго
msgid "These runners are shared across projects in this group."
msgstr ""
-msgid "These runners are shared across this GitLab instance."
-msgstr ""
-
msgid "These runners are specific to this project."
msgstr ""
@@ -41381,6 +41839,9 @@ msgstr "Цей %{viewer} не може бути відображено чере
msgid "This Cron pattern is invalid"
msgstr ""
+msgid "This Experiment has no logged Candidates"
+msgstr ""
+
msgid "This GitLab instance does not provide any shared runners yet. Instance administrators can register shared runners in the admin area."
msgstr ""
@@ -41547,25 +42008,22 @@ msgid "This epic already has the maximum number of child epics."
msgstr ""
msgid "This epic cannot be added. An epic cannot be added to itself."
-msgstr ""
-
-msgid "This epic cannot be added. An epic cannot belong to an ancestor group of its parent epic."
-msgstr ""
+msgstr "Цей епік не можна додати. Не можна додати до самого епіка."
msgid "This epic cannot be added. An epic must belong to the same group or subgroup as its parent epic."
-msgstr ""
+msgstr "Цей епік не можна додати. Цей епік повинен належати тій же групі або підгрупі, як і батьківський епік."
msgid "This epic cannot be added. It is already an ancestor of the parent epic."
-msgstr ""
+msgstr "Цей епік не можна додати. Він уже є предком батьківського епіка."
msgid "This epic cannot be added. It is already assigned to the parent epic."
-msgstr ""
+msgstr "Цей епік не може бути доданий. Він вже закріплений за батьківським епіком."
msgid "This epic cannot be added. One or more epics would exceed the maximum depth (%{max_depth}) from its most distant ancestor."
-msgstr ""
+msgstr "Цей епік не може бути доданий. Один або більше епіків перевищують максимальну глибину (%{max_depth}) від свого найвіддаленішого предка."
msgid "This epic cannot be added. You don't have access to perform this action."
-msgstr ""
+msgstr "Цей епік не можна додати. Ви не маєте доступу до цієї дії."
msgid "This epic does not exist or you don't have sufficient permission."
msgstr "Цей епік не існує або у вас немає достатніх дозволів."
@@ -41612,6 +42070,9 @@ msgstr ""
msgid "This group has no active access tokens."
msgstr ""
+msgid "This group has no projects yet"
+msgstr "Ця група ще не має проєктів"
+
msgid "This group is linked to a subscription"
msgstr ""
@@ -41763,7 +42224,7 @@ msgid "This job is deployed to %{environmentLink}."
msgstr "Це задання розгорнуто на %{environmentLink}."
msgid "This job is in pending state and is waiting to be picked by a runner"
-msgstr "Це завдання перебуває в стані очікування і чекає на запуск ранер"
+msgstr "Це завдання перебуває в стані очікування і чекає на запуск раннер"
msgid "This job is performing tasks that must complete before it can start"
msgstr "Це завдання виконує кроки, які повинні бути завершені перед його початком"
@@ -41828,15 +42289,18 @@ msgstr ""
msgid "This namespace has already been taken! Please choose another one."
msgstr "Такий простір імен вже використовується! Будь ласка, виберіть інший."
+msgid "This namespace has already been taken. Choose a different one."
+msgstr "Цей простір імен уже зайнято. Виберіть інший."
+
msgid "This only applies to repository indexing operations."
msgstr ""
+msgid "This page is hosted on GitLab pages but contains user-generated content and may contain malicious code. Do not accept unless you trust the author and source."
+msgstr ""
+
msgid "This page is unavailable because you are not allowed to read information across multiple projects."
msgstr "Ця сторінка недоступна, тому що ви не можете переглядати інформацію по кількох проєктах."
-msgid "This page sends a payload. Go back to the events page to see a newly created event."
-msgstr ""
-
msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by %{b_open}Auto DevOps.%{b_close}"
msgstr "Цей конвеєр використовує попередньо визначену конфігурацію CI / CD, увімкнену за допомогою %{b_open}Auto DevOps.%{b_close}"
@@ -41898,7 +42362,7 @@ msgid "This project path either does not exist or you do not have access."
msgstr ""
msgid "This project reached the limit of custom domains. (Max %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Цей проєкт досяг межі власних доменів. (Макс. %d)"
msgid "This project will be deleted on %{date}"
msgstr ""
@@ -41907,7 +42371,7 @@ msgid "This project will be deleted on %{date} since its parent group '%{parent_
msgstr ""
msgid "This project's pipeline configuration is located outside this repository"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація конвеєра цього проєкту знаходиться поза межами цього репозиторію"
msgid "This release was created with a date in the past. Evidence collection at the moment of the release is unavailable."
msgstr ""
@@ -41931,7 +42395,7 @@ msgid "This repository was last checked %{last_check_timestamp}. The check passe
msgstr ""
msgid "This runner will only run on pipelines triggered on protected branches"
-msgstr "Цей runner буде виконуватися тільки на тих конвеєрах, які спрацьовують на захищених гілках"
+msgstr "Цей раннер буде виконуватися тільки на тих конвеєрах, які спрацьовують на захищених гілках"
msgid "This setting can be overridden in each project."
msgstr "Цей параметр можна перевизначати для кожного проєкту."
@@ -41963,9 +42427,6 @@ msgstr ""
msgid "This user has no active %{accessTokenTypePlural}."
msgstr ""
-msgid "This user has no active %{type}."
-msgstr ""
-
msgid "This user has no identities"
msgstr "Цей користувач не має ідентифікацій"
@@ -41984,6 +42445,9 @@ msgstr ""
msgid "This variable can not be masked."
msgstr "Цю змінну не можна замаскувати."
+msgid "This vulnerability type has been deprecated from GitLab's default ruleset and automatically resolved."
+msgstr "Цей тип вразливості був застарілий із стандартного правила GitLab за замовчуванням і автоматично вирішений."
+
msgid "This will invalidate your registered applications and U2F / WebAuthn devices."
msgstr ""
@@ -42228,7 +42692,7 @@ msgid "Timeago|right now"
msgstr "зараз"
msgid "Timeline event added successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Подія на часовій шкалі додана успішно."
msgid "Timeline|Turn recent updates view off"
msgstr ""
@@ -42347,7 +42811,7 @@ msgid "To add a custom suffix, set up a Service Desk email address. %{linkStart}
msgstr ""
msgid "To add display name, set up a Service Desk email address. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Щоб додати відображуване ім'я, налаштуйте адресу електронної пошти Service Desk. %{linkStart}Докладніше%{linkEnd}."
msgid "To add the entry manually, provide the following details to the application on your phone."
msgstr "Щоб додати запис вручну, надайте наступні відомості застосунку у вашому телефоні."
@@ -42358,9 +42822,6 @@ msgstr ""
msgid "To complete registration, we need additional details from you."
msgstr ""
-msgid "To confirm, type %{phrase_code}"
-msgstr ""
-
msgid "To connect GitHub repositories, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the %{code_open}repo%{code_close} scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to connect."
msgstr ""
@@ -42383,7 +42844,7 @@ msgid "To define internal users, first enable new users set to external"
msgstr "Для визначення внутрішніх користувачів, спочатку встановіть для нових користувачів \"зовнішній по замовчанню\""
msgid "To edit the pipeline configuration, you must go to the project or external site that hosts the file."
-msgstr ""
+msgstr "Для редагування конфігурації конвеєра необхідно перейти на проєкт або зовнішній сайт, на якому розміщений файл."
msgid "To enable Registration Features, first enable Service Ping."
msgstr ""
@@ -42466,6 +42927,9 @@ msgstr ""
msgid "To reactivate your account, sign in to GitLab at %{gitlab_url}."
msgstr ""
+msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, you can reduce the number of users in your namespace to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier, which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
+msgstr ""
+
msgid "To resolve this, try to:"
msgstr ""
@@ -42532,9 +42996,33 @@ msgstr "Сьогодні"
msgid "Todos count"
msgstr ""
+msgid "Todos|Added"
+msgstr "Додано"
+
+msgid "Todos|Alert"
+msgstr "Попередження"
+
+msgid "Todos|Any Action"
+msgstr "Будь-яка дія"
+
+msgid "Todos|Any Type"
+msgstr "Будь-який тип"
+
msgid "Todos|Are you looking for things to do? Take a look at %{strongStart}%{openIssuesLinkStart}open issues%{openIssuesLinkEnd}%{strongEnd}, contribute to %{strongStart}%{mergeRequestLinkStart}a merge request%{mergeRequestLinkEnd}%{mergeRequestLinkEnd}%{strongEnd}, or mention someone in a comment to automatically assign them a new to-do item."
msgstr ""
+msgid "Todos|Assigned"
+msgstr "Призначено"
+
+msgid "Todos|Could not merge"
+msgstr ""
+
+msgid "Todos|Design"
+msgstr "Дизайн"
+
+msgid "Todos|Epic"
+msgstr "Епік"
+
msgid "Todos|Filter by author"
msgstr "Фільтрувати за автором"
@@ -42545,16 +43033,19 @@ msgid "Todos|Filter by project"
msgstr "Фільтрувати за проєктом"
msgid "Todos|Give yourself a pat on the back!"
-msgstr ""
+msgstr "Поплескайте себе по плечу!"
msgid "Todos|Good job! Looks like you don't have anything left on your To-Do List"
-msgstr ""
+msgstr "Гарна робота! Схоже, у вашому списку справ нічого не залишилося"
msgid "Todos|Henceforth, you shall be known as \"To-Do Destroyer\""
-msgstr ""
+msgstr "Відтепер ви будете відомі як \"Руйнівник справ\""
msgid "Todos|Isn't an empty To-Do List beautiful?"
-msgstr ""
+msgstr "Хіба порожній список справ не прекрасний?"
+
+msgid "Todos|Issue"
+msgstr "Задача"
msgid "Todos|It's how you always know what to work on next."
msgstr ""
@@ -42562,10 +43053,28 @@ msgstr ""
msgid "Todos|Mark all as done"
msgstr "Позначити все як виконане"
+msgid "Todos|Mentioned"
+msgstr "Згадувано"
+
+msgid "Todos|Merge request"
+msgstr "Запит на злиття"
+
msgid "Todos|Nothing is on your to-do list. Nice work!"
msgstr ""
msgid "Todos|Nothing left to do. High five!"
+msgstr "Не залишилося роботи. Дай п'ять!"
+
+msgid "Todos|Pipelines"
+msgstr "Конвеєр"
+
+msgid "Todos|Removed from Merge Train:"
+msgstr ""
+
+msgid "Todos|Review requested"
+msgstr ""
+
+msgid "Todos|The pipeline failed in"
msgstr ""
msgid "Todos|Undo mark all as done"
@@ -42580,6 +43089,24 @@ msgstr "Все готово!"
msgid "Todos|Your To-Do List shows what to work on next"
msgstr ""
+msgid "Todos|added a todo for"
+msgstr ""
+
+msgid "Todos|mentioned %{who} on"
+msgstr ""
+
+msgid "Todos|requested a review of"
+msgstr ""
+
+msgid "Todos|set %{who} as an approver for"
+msgstr ""
+
+msgid "Todos|yourself"
+msgstr "себе"
+
+msgid "Todo|at %{todo_parent_path}"
+msgstr "о %{todo_parent_path}"
+
msgid "Toggle GitLab Next"
msgstr ""
@@ -42680,7 +43207,7 @@ msgid "TopNav|Switch to"
msgstr "Перейти до"
msgid "TopNav|Your dashboards"
-msgstr ""
+msgstr "Ваші панелі керування"
msgid "Topic %{source_topic} was successfully merged into topic %{target_topic}."
msgstr ""
@@ -42719,7 +43246,7 @@ msgid "Topics"
msgstr "Теми"
msgid "Topics could not be merged!"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося об'єднати теми!"
msgid "Total"
msgstr "Всього"
@@ -42730,9 +43257,6 @@ msgstr "Загальна кількість внесків"
msgid "Total Score"
msgstr "Загальний рахунок"
-msgid "Total artifacts size: %{total_size}"
-msgstr "Загальний розмір артефактів: %{total_size}"
-
msgid "Total cores (CPUs)"
msgstr "Всього ядер (ЦП)"
@@ -43055,6 +43579,12 @@ msgstr ""
msgid "Two-factor authentication has been disabled for your GitLab account."
msgstr ""
+msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully for %{user_email}!"
+msgstr ""
+
+msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully for %{username}!"
+msgstr ""
+
msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully!"
msgstr ""
@@ -43194,7 +43724,7 @@ msgid "Unable to parse JSON"
msgstr ""
msgid "Unable to parse the vulnerability report's options."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося проаналізувати параметри звіту про вразливість."
msgid "Unable to save iteration. Please try again"
msgstr "Не вдалося зберегти ітерацію. Будь ласка, спробуйте ще раз"
@@ -43559,8 +44089,14 @@ msgstr "Тенденції використання"
msgid "Usage statistics"
msgstr "Статистика використання"
+msgid "UsageQuotas|The project-level storage statistics for the Container Registry are directional only and do not include savings for instance-wide deduplication."
+msgstr "Статистичні дані щодо зберігання Реєстру контейнерів на рівні проєкту є лише орієнтовними і не включають економію коштів за рахунок дедуплікації в масштабах інстансів."
+
+msgid "UsageQuotas|This project-level storage statistic does not include savings for site-wide deduplication and is not used to calculate total namespace storage."
+msgstr "Ця статистика зберігання на рівні проєкту не включає економію за рахунок дедуплікації на рівні всього сайту і не використовується для розрахунку загального обсягу зберігання простору імен."
+
msgid "UsageQuota|%{help_link_start}Shared runners%{help_link_end} are disabled, so there are no limits set on pipeline usage"
-msgstr "%{help_link_start}Загальні ранери%{help_link_end} вимкнено, тому ліміти на використання конвеєрів відсутні"
+msgstr "%{help_link_start}Загальні раннери%{help_link_end} вимкнено, тому ліміти на використання конвеєрів відсутні"
msgid "UsageQuota|%{linkStart}Shared runners%{linkEnd} are disabled, so there are no limits set on pipeline usage"
msgstr ""
@@ -43661,6 +44197,9 @@ msgstr ""
msgid "UsageQuota|No CI minutes usage data available."
msgstr ""
+msgid "UsageQuota|No projects to display."
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Packages"
msgstr "Пакети"
@@ -43691,6 +44230,9 @@ msgstr ""
msgid "UsageQuota|Repository"
msgstr "Репозиторій"
+msgid "UsageQuota|Search"
+msgstr "Пошук"
+
msgid "UsageQuota|Seats"
msgstr "Місця"
@@ -43749,7 +44291,7 @@ msgid "UsageQuota|This namespace contains locked projects"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|This namespace has no projects which use shared runners"
-msgstr "Цей простір імен не містить проєктів, що використовують загальні ранери"
+msgstr "Цей простір імен не містить проєктів, що використовують загальні раннери"
msgid "UsageQuota|This namespace has no projects which used shared runners in the current period"
msgstr ""
@@ -44173,7 +44715,7 @@ msgid "UserLists|New list"
msgstr "Новий список"
msgid "UserLists|New user list"
-msgstr ""
+msgstr "Новий список користувачів"
msgid "UserLists|Save"
msgstr "Зберегти"
@@ -44368,7 +44910,7 @@ msgid "Users can launch a development environment from a GitLab browser tab when
msgstr ""
msgid "Users can reactivate their account by signing in. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Користувачі можуть повторно активувати свій обліковий запис, увійшовши в систему. %{link_start}Дізнатися більше.%{link_end}"
msgid "Users can render diagrams in AsciiDoc, Markdown, reStructuredText, and Textile documents using Kroki."
msgstr ""
@@ -44419,25 +44961,25 @@ msgid "User|Development Team Lead"
msgstr ""
msgid "User|Devops Engineer"
-msgstr ""
+msgstr "Devops Інженер"
msgid "User|Other"
-msgstr ""
+msgstr "Інший"
msgid "User|Product Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Дизайнер Продукту"
msgid "User|Product Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер Продукту"
msgid "User|Security Analyst"
msgstr ""
msgid "User|Software Developer"
-msgstr ""
+msgstr "Розробник ПЗ"
msgid "User|Systems Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Системний Адміністратор"
msgid "Uses GitLab as an alternative to Sentry."
msgstr "Використовувати GitLab як альтернативу Sentry."
@@ -44653,7 +45195,7 @@ msgid "Version %{report_version} for report type %{report_type} has been depreca
msgstr ""
msgid "Version %{report_version} for report type %{report_type} is unsupported, supported versions for this report type are: %{supported_schema_versions}. GitLab will attempt to validate this report against the earliest supported versions of this report type, to show all the errors but will not ingest the report"
-msgstr ""
+msgstr "Версія %{report_version} для типу звіту %{report_type} не підтримується, підтримувані версії цього типу звіту: %{supported_schema_versions}. GitLab спробує перевірити цей звіт відносно ранніх підтримуваних версій цього типу, щоб показати всі помилки, але не буде імпортувати звіт"
msgid "Version %{versionNumber}"
msgstr "Версія %{versionNumber}"
@@ -44701,7 +45243,7 @@ msgid "View blame prior to this change"
msgstr ""
msgid "View card matches"
-msgstr ""
+msgstr "Переглянути відповідності картці"
msgid "View chart"
msgid_plural "View charts"
@@ -44747,9 +45289,6 @@ msgstr "Переглянути файл @ %{commitSha}"
msgid "View full dashboard"
msgstr "Переглянути повну панель керування"
-msgid "View full log"
-msgstr "Переглянути весь журнал"
-
msgid "View group in admin area"
msgstr ""
@@ -45157,7 +45696,7 @@ msgid "Vulnerability|File"
msgstr "Файл"
msgid "Vulnerability|File:"
-msgstr ""
+msgstr "Файл:"
msgid "Vulnerability|GitLab Security Report"
msgstr ""
@@ -45184,7 +45723,7 @@ msgid "Vulnerability|Links"
msgstr "Посилання"
msgid "Vulnerability|Location"
-msgstr ""
+msgstr "Розташування"
msgid "Vulnerability|Method"
msgstr "Метод"
@@ -45196,7 +45735,7 @@ msgid "Vulnerability|Project"
msgstr "Проєкт"
msgid "Vulnerability|Project:"
-msgstr ""
+msgstr "Проєкт:"
msgid "Vulnerability|Remove identifier row"
msgstr ""
@@ -45213,6 +45752,9 @@ msgstr ""
msgid "Vulnerability|Scanner Provider"
msgstr ""
+msgid "Vulnerability|Scanner:"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Security Audit"
msgstr ""
@@ -45226,11 +45768,14 @@ msgid "Vulnerability|Severity"
msgstr "Рівень"
msgid "Vulnerability|Severity:"
-msgstr ""
+msgstr "Рівень:"
msgid "Vulnerability|Status"
msgstr "Статус"
+msgid "Vulnerability|Status:"
+msgstr "Статус:"
+
msgid "Vulnerability|The scanner determined this vulnerability to be a false positive. Verify the evaluation before changing its status. %{linkStart}Learn more about false positive detection.%{linkEnd}"
msgstr ""
@@ -45241,7 +45786,7 @@ msgid "Vulnerability|Tool"
msgstr ""
msgid "Vulnerability|Tool:"
-msgstr ""
+msgstr "Інструмент:"
msgid "Vulnerability|Training"
msgstr ""
@@ -45256,7 +45801,7 @@ msgid "Vulnerability|View training"
msgstr ""
msgid "WARNING:"
-msgstr ""
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ:"
msgid "WARNING: This snippet contains hidden files which might be used to mask malicious behavior. Exercise caution if cloning and executing code from this snippet."
msgstr ""
@@ -45322,7 +45867,7 @@ msgid "We created a sandbox project that will help you learn the basics of GitLa
msgstr ""
msgid "We detected an attempt to sign in to your %{host} account using a wrong two-factor authentication code"
-msgstr ""
+msgstr "Ми виявили спробу входу у ваш обліковий запис %{host} за допомогою неправильного коду двофакторної автентифікації"
msgid "We detected an attempt to sign in to your %{host} account using a wrong two-factor authentication code, from the following IP address: %{ip}, at %{time}"
msgstr ""
@@ -45366,7 +45911,7 @@ msgstr ""
msgid "We want to be sure it is you, please confirm you are not a robot."
msgstr "Ми хочемо бути впевнені, що це ви, будь ласка, підтвердіть, що ви не робот."
-msgid "We want to let you know %{username} has been banned from %{scope} due to them downloading more than %{max_project_downloads} project repositories within %{within_minutes} minutes."
+msgid "We want to let you know %{username} has exceeded the Git rate limit due to them downloading more than %{max_project_downloads} project %{repositories_text} within %{within_text}."
msgstr ""
msgid "We will notify %{inviter} that you declined their invitation to join GitLab. You will stop receiving reminders."
@@ -45408,6 +45953,9 @@ msgstr ""
msgid "WebAuthn only works with HTTPS-enabled websites. Contact your administrator for more details."
msgstr ""
+msgid "WebIDE|Are you sure you want to switch editors? You will lose any unsaved changes."
+msgstr ""
+
msgid "WebIDE|Fork project"
msgstr "Форк проєкту"
@@ -45423,12 +45971,24 @@ msgstr ""
msgid "WebIDE|Quickly and easily edit multiple files in your project. Press . to open"
msgstr ""
+msgid "WebIDE|Ready for something new?"
+msgstr ""
+
+msgid "WebIDE|Something went wrong while updating the user preferences. Please see developer console for details."
+msgstr ""
+
+msgid "WebIDE|Switch to new Web IDE"
+msgstr ""
+
msgid "WebIDE|This project does not accept unsigned commits."
msgstr ""
msgid "WebIDE|This project does not accept unsigned commits. You can’t commit changes through the Web IDE."
msgstr ""
+msgid "WebIDE|You are invited to experience the new Web IDE."
+msgstr ""
+
msgid "WebIDE|You can’t edit files directly in this project. Fork this project and submit a merge request with your changes."
msgstr ""
@@ -45468,6 +46028,9 @@ msgstr "Веб-хуки"
msgid "Webhooks Help"
msgstr "Допомога по веб-хукам"
+msgid "Webhooks|+ Mask another portion of URL"
+msgstr ""
+
msgid "Webhooks|A comment is added to a confidential issue."
msgstr ""
@@ -45538,7 +46101,7 @@ msgid "Webhooks|Deployment events"
msgstr ""
msgid "Webhooks|Do not show sensitive data such as tokens in the UI."
-msgstr ""
+msgstr "Не відображати конфіденційні дані, такі як токени в інтерфейсі."
msgid "Webhooks|Enable SSL verification"
msgstr "Увімкнути перевірку SSL"
@@ -45553,10 +46116,10 @@ msgid "Webhooks|Feature flag events"
msgstr ""
msgid "Webhooks|Go to webhooks"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти до вебхуків"
msgid "Webhooks|How it looks in the UI"
-msgstr ""
+msgstr "Як це виглядає в інтерфейсі"
msgid "Webhooks|Issues events"
msgstr ""
@@ -45565,7 +46128,7 @@ msgid "Webhooks|Job events"
msgstr ""
msgid "Webhooks|Mask portions of URL"
-msgstr ""
+msgstr "Маскувати частини URL-адреси"
msgid "Webhooks|Member events"
msgstr ""
@@ -45582,6 +46145,12 @@ msgstr ""
msgid "Webhooks|Push to the repository."
msgstr ""
+msgid "Webhooks|Regex such as %{REGEX_CODE} is supported."
+msgstr "Регулярний вираз, такий як %{REGEX_CODE}."
+
+msgid "Webhooks|Regular expression"
+msgstr "Регулярний вираз"
+
msgid "Webhooks|Releases events"
msgstr ""
@@ -45592,10 +46161,10 @@ msgid "Webhooks|Secret token"
msgstr ""
msgid "Webhooks|Sensitive portion of URL"
-msgstr ""
+msgstr "Чутлива частина URL"
msgid "Webhooks|Show full URL"
-msgstr ""
+msgstr "Показати повний URL"
msgid "Webhooks|Subgroup events"
msgstr ""
@@ -45609,9 +46178,6 @@ msgstr ""
msgid "Webhooks|The webhook failed to connect, and is disabled. To re-enable it, check %{strong_start}Recent events%{strong_end} for error details, then test your settings below."
msgstr ""
-msgid "Webhooks|The webhook was triggered more than %{limit} times per minute and is now disabled. To re-enable this webhook, fix the problems shown in %{strong_start}Recent events%{strong_end}, then re-test your settings. %{support_link_start}Contact Support%{support_link_end} if you need help re-enabling your webhook."
-msgstr ""
-
msgid "Webhooks|Trigger"
msgstr ""
@@ -45622,13 +46188,13 @@ msgid "Webhooks|URL must be percent-encoded if it contains one or more special c
msgstr ""
msgid "Webhooks|URL preview"
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд URL"
-msgid "Webhooks|Used to validate received payloads. Sent with the request in the %{code_start}X-Gitlab-Token HTTP%{code_end} header."
+msgid "Webhooks|Used to validate received payloads. Sent with the request in the %{code_start}X-Gitlab-Token%{code_end} HTTP header."
msgstr ""
msgid "Webhooks|Webhook disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Вебхук вимкнено"
msgid "Webhooks|Webhook failed to connect"
msgstr ""
@@ -45636,12 +46202,21 @@ msgstr ""
msgid "Webhooks|Webhook fails to connect"
msgstr ""
-msgid "Webhooks|Webhook was automatically disabled"
+msgid "Webhooks|Webhook rate limit has been reached"
+msgstr ""
+
+msgid "Webhooks|Webhooks for %{root_namespace} are now disabled because they've been triggered more than %{limit} times per minute. They'll be automatically re-enabled in the next minute."
msgstr ""
msgid "Webhooks|Wiki page events"
msgstr ""
+msgid "Webhooks|Wildcard pattern"
+msgstr ""
+
+msgid "Webhooks|Wildcards such as %{WILDCARD_CODE_STABLE} or %{WILDCARD_CODE_PRODUCTION} are supported."
+msgstr "Підтримуються шаблони, такі як %{WILDCARD_CODE_STABLE} або %{WILDCARD_CODE_PRODUCTION}."
+
msgid "Website"
msgstr ""
@@ -45694,7 +46269,7 @@ msgid "What are project audit events?"
msgstr ""
msgid "What are some examples?"
-msgstr ""
+msgstr "Які є приклади?"
msgid "What does the setting affect?"
msgstr "На що впливає налаштування?"
@@ -45703,7 +46278,7 @@ msgid "What does this command do?"
msgstr "Що робить ця команда?"
msgid "What is GitLab Runner?"
-msgstr "Що таке GitLab ранер?"
+msgstr "Що таке GitLab раннер?"
msgid "What is Markdown?"
msgstr ""
@@ -45720,6 +46295,9 @@ msgstr "Що таке об'єднання (squash) комітів?"
msgid "What templates can I create?"
msgstr ""
+msgid "What variables can I use?"
+msgstr ""
+
msgid "What will you use this group for?"
msgstr "Для чого ви будете використовувати цю групу?"
@@ -45729,11 +46307,11 @@ msgstr ""
msgid "What's new"
msgstr "Що нового"
-msgid "When a deployment job is successful, skip older deployment jobs that are still pending."
+msgid "When a deployment job is successful, prevent older deployment jobs that are still pending."
msgstr ""
msgid "When a runner is locked, it cannot be assigned to other projects"
-msgstr "Коли runner закріплений (за проєктами), його не можна використовувати в інших проєктах"
+msgstr "Коли раннер закріплений (за проєктами), його не можна використовувати в інших проєктах"
msgid "When enabled, SSH keys with no expiry date or an invalid expiration date are no longer accepted. Leave blank for no limit."
msgstr ""
@@ -45948,7 +46526,7 @@ msgid "WikiPage|Tip: You can specify the full path for the new file. We will aut
msgstr ""
msgid "WikiPage|Title"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок"
msgid "WikiPage|To link to a (new) page, simply type %{linkExample}. More examples are in the %{linkStart}documentation%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -46049,6 +46627,12 @@ msgstr "Додати дату початку"
msgid "WorkItem|Add task"
msgstr ""
+msgid "WorkItem|Add to iteration"
+msgstr "Додати до ітерації"
+
+msgid "WorkItem|Add to milestone"
+msgstr "Додати в етап"
+
msgid "WorkItem|Are you sure you want to cancel editing?"
msgstr ""
@@ -46101,9 +46685,24 @@ msgstr ""
msgid "WorkItem|Issue"
msgstr "Задача"
+msgid "WorkItem|Iteration"
+msgstr "Ітерація"
+
msgid "WorkItem|Learn about tasks."
msgstr ""
+msgid "WorkItem|Milestone"
+msgstr "Етап"
+
+msgid "WorkItem|No iteration"
+msgstr "Немає ітерації"
+
+msgid "WorkItem|No matching results"
+msgstr "Немає відповідних результатів"
+
+msgid "WorkItem|No milestone"
+msgstr "Немає етапу"
+
msgid "WorkItem|No tasks are currently assigned. Use tasks to break down this issue into smaller parts."
msgstr ""
@@ -46129,17 +46728,20 @@ msgid "WorkItem|Something went wrong when creating %{workItemType}. Please try a
msgstr "Щось пішло не так під час створення %{workItemType}. Будь ласка спробуйте ще раз."
msgid "WorkItem|Something went wrong when deleting the %{workItemType}. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Щось пішло не так під час видалення %{workItemType}. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "WorkItem|Something went wrong when deleting the task. Please try again."
msgstr ""
+msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching iterations. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching labels. Please try again."
+msgstr "Під час отримання міток сталася помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз."
+
msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching tasks. Please refresh this page."
msgstr "Щось пішло не так при отриманні списку елементів. Будь ласка, оновіть цю сторінку."
-msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching the work item. Please try again."
-msgstr ""
-
msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching work item types. Please try again"
msgstr ""
@@ -46149,8 +46751,11 @@ msgstr ""
msgid "WorkItem|Something went wrong when trying to create a child. Please try again."
msgstr "Під час спроби створити дочірній елемент сталася помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз."
+msgid "WorkItem|Something went wrong while fetching milestones. Please try again."
+msgstr "Щось пішло не так під час оновлення. Будь ласка, спробуйте ще раз."
+
msgid "WorkItem|Something went wrong while updating the %{workItemType}. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Щось пішло не так під час оновлення %{workItemType}. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "WorkItem|Something went wrong while updating the work item. Please try again."
msgstr ""
@@ -46170,8 +46775,11 @@ msgstr ""
msgid "WorkItem|Test case"
msgstr ""
+msgid "WorkItem|This work item is not available. It either doesn't exist or you don't have permission to view it."
+msgstr "Робочий елемент недоступний. Він не існує, або у вас немає дозволу на його перегляд."
+
msgid "WorkItem|Turn off confidentiality"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути конфіденційність"
msgid "WorkItem|Turn on confidentiality"
msgstr "Увімкнути конфіденційність"
@@ -46188,6 +46796,9 @@ msgstr ""
msgid "WorkItem|Work item"
msgstr "Робочий елемент"
+msgid "WorkItem|Work item not found"
+msgstr "Робочий елемент не знайдено"
+
msgid "Would you like to create a new branch?"
msgstr ""
@@ -46285,6 +46896,9 @@ msgstr "Ви намагаєтеся видалити файл, який рані
msgid "You are attempting to update a file that has changed since you started editing it."
msgstr "Ви намагаєтеся оновити файл, який було змінено після початку редагування."
+msgid "You are being redirected away from GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "You are billed if you exceed this number. %{qsrOverageLinkStart}How does billing work?%{qsrOverageLinkEnd}"
msgstr ""
@@ -46321,6 +46935,12 @@ msgstr ""
msgid "You are not allowed to approve a user"
msgstr ""
+msgid "You are not allowed to create this tag as it is protected."
+msgstr "Вам заборонено створювати цей тег, оскільки він захищений."
+
+msgid "You are not allowed to download code from this project."
+msgstr ""
+
msgid "You are not allowed to log in using password"
msgstr ""
@@ -46366,9 +46986,6 @@ msgstr ""
msgid "You are trying to upload something other than an image. Please upload a .png, .jpg, .jpeg, .gif, .bmp, .tiff or .ico."
msgstr "Ви намагаєтесь завантажити щось, що не є зображенням. Будь ласка, завантажте файл .png, .jpg, .jpeg, .gif, .bmp, .tiff або .ico."
-msgid "You are using PostgreSQL %{pg_version_current}, but PostgreSQL %{pg_version_minimum} is required for this version of GitLab. Please upgrade your environment to a supported PostgreSQL version, see %{pg_requirements_url} for details."
-msgstr ""
-
msgid "You can %{gitlabLinkStart}resolve conflicts on GitLab%{gitlabLinkEnd} or %{resolveLocallyStart}resolve it locally%{resolveLocallyEnd}."
msgstr ""
@@ -46425,10 +47042,10 @@ msgid "You can check it in your in your personal access tokens settings %{pat_li
msgstr ""
msgid "You can check your tokens or create a new one in your %{pat_link_start}personal access tokens settings%{pat_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете перевірити свої токени або створити новий у ваших %{pat_link_start}персональних налаштуваннях доступу%{pat_link_end}."
msgid "You can check your tokens or create a new one in your personal access tokens settings %{pat_link}."
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете перевірити свої токени або створити новий в налаштуваннях ваших особистих токенів доступу %{pat_link}."
msgid "You can create a new %{link}."
msgstr ""
@@ -46472,6 +47089,9 @@ msgstr ""
msgid "You can enable project access token creation in %{link_start}group settings%{link_end}."
msgstr ""
+msgid "You can enter up to 280 characters"
+msgstr "Ви можете ввести до 280 символів"
+
msgid "You can filter by 'days to merge' by clicking on the columns in the chart."
msgstr "Ви можете фільтрувати за \"днями до злиття\", натиснувши на колонки в таблиці."
@@ -46544,8 +47164,8 @@ msgstr "Ви можете перевірити свій .gitlab-ci.yml у %{link
msgid "You can view the source or %{linkStart}%{cloneIcon} clone the repository%{linkEnd}"
msgstr ""
-msgid "You can't add any more, but you can manage your existing members, for example, by removing inactive members and replacing them with new members. To get more members an owner of the group can start a trial or upgrade to a paid tier."
-msgstr ""
+msgid "You can't follow more than %{limit} users. To follow more users, unfollow some others."
+msgstr "Ви не можете підписатися на більше ніж %{limit} користувачів. Щоб підписатися на більше користувачів, скасуйте підписку на деяких інших."
msgid "You cannot %{action} %{state} users."
msgstr ""
@@ -46554,7 +47174,7 @@ msgid "You cannot access the raw file. Please wait a minute."
msgstr "Ви не можете отримати доступ до неформатованого файлу. Будь ласка, зачекайте хвилину."
msgid "You cannot add any more epics. This epic already has maximum number of child epics."
-msgstr ""
+msgstr "Ви не можете додати більше епіків. Цей епік вже має максимальну кількість дочірніх епіків."
msgid "You cannot approve your own deployment."
msgstr ""
@@ -46568,6 +47188,9 @@ msgstr "Ви не можете імітувати заблокованого к
msgid "You cannot impersonate a user who cannot log in"
msgstr "Ви не можете імітувати користувача, який не може увійти"
+msgid "You cannot impersonate a user with an expired password"
+msgstr ""
+
msgid "You cannot impersonate an internal user"
msgstr "Ви не можете імітувати внутрішнього користувача"
@@ -46713,6 +47336,9 @@ msgstr ""
msgid "You have insufficient permissions to manage resource links for this incident"
msgstr ""
+msgid "You have insufficient permissions to manage timeline event tags for this project"
+msgstr ""
+
msgid "You have insufficient permissions to manage timeline events for this incident"
msgstr ""
@@ -46759,7 +47385,7 @@ msgid "You have successfully purchased %{product}. You'll receive a receipt by e
msgstr ""
msgid "You have successfully purchased a %{plan} plan subscription for %{seats}. You’ll receive a receipt via email. Your purchase may take a minute to sync, so refresh the page if you don't see it yet."
-msgstr ""
+msgstr "Ви успішно придбали тарифний план %{plan} для %{seats}. Ви отримаєте чек на електронну пошту. Ваша покупка може зайняти хвилину для синхронізації, тому оновіть сторінку, якщо ви ще цього не бачили."
msgid "You have unsaved changes"
msgstr ""
@@ -46776,7 +47402,7 @@ msgstr ""
msgid "You must be logged in to search across all of GitLab"
msgstr ""
-msgid "You must have developer or higher permissions in the associated project to view job logs when debug trace is enabled. To disable debug trace, set the 'CI_DEBUG_TRACE' variable to 'false' in your pipeline configuration or CI/CD settings. If you need to view this job log, a project maintainer or owner must add you to the project with developer permissions or higher."
+msgid "You must have developer or higher permissions in the associated project to view job logs when debug trace is enabled. To disable debug trace, set the 'CI_DEBUG_TRACE' and 'CI_DEBUG_SERVICES' variables to 'false' in your pipeline configuration or CI/CD settings. If you must view this job log, a project maintainer or owner must add you to the project with developer permissions or higher."
msgstr ""
msgid "You must have maintainer access to force delete a lock"
@@ -46822,7 +47448,7 @@ msgid "You need to verify your primary email first before enabling Two-Factor Au
msgstr ""
msgid "You see projects here when you're added to a group or project."
-msgstr ""
+msgstr "Ви бачите тут проєкти під час додавання до групи або проєкту."
msgid "You successfully declined the invitation"
msgstr ""
@@ -46930,7 +47556,7 @@ msgid "You're receiving this email because you have been mentioned on %{host}. %
msgstr ""
msgid "You're viewing members of %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Ви переглядаєте учасників %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}."
msgid "You've already enabled two-factor authentication using one time password authenticators. In order to register a different device, you must first disable two-factor authentication."
msgstr "Ви уже увімкнули двофакторну автентифікацію за допомогою автентифікаторів одноразових паролів. Для реєстрації іншого пристрою ви повинні спочатку вимкнути двофакторну автентифікацію."
@@ -46944,9 +47570,6 @@ msgstr "YouTube"
msgid "Your %{group} membership will now expire in %{days}."
msgstr ""
-msgid "Your %{host} account was signed in to from a new location"
-msgstr ""
-
msgid "Your %{spammable_entity_type} has been recognized as spam and has been discarded."
msgstr ""
@@ -46975,10 +47598,10 @@ msgid "Your CSV import for project"
msgstr ""
msgid "Your Chain of Custody CSV export for the group %{group_link} has been added to this email as an attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш ланцюг CSV Custody для групи %{group_link} було додано на цей електронний лист як вкладення."
msgid "Your Chain of Custody CSV export for the group %{group_name} has been added to this email as an attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш ланцюг CSV Custody для групи %{group_name} було додано на цей електронний лист як вкладення."
msgid "Your DevOps Reports give an overview of how you are using GitLab from a feature perspective. Use them to view how you compare with other organizations, and how your teams compare against each other."
msgstr ""
@@ -47058,6 +47681,9 @@ msgstr ""
msgid "Your account uses dedicated credentials for the \"%{group_name}\" group and can only be updated through SSO."
msgstr "Ваш обліковий запис використовує окремі параметри входу для групи \"%{group_name}\" і можу бути оновлений тільки через SSO."
+msgid "Your action has been rejected because the namespace storage limit has been reached. For more information, visit %{doc_url}."
+msgstr "Вашу дію було відхилено, оскільки досягнуто ліміту простору імен. Для отримання додаткової інформації, відвідайте %{doc_url}."
+
msgid "Your action succeeded."
msgstr ""
@@ -47132,10 +47758,10 @@ msgstr ""
msgid "Your free group is now limited to %d member"
msgid_plural "Your free group is now limited to %d members"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Ваша безкоштовна група тепер обмежена %d учасником"
+msgstr[1] "Ваша безкоштовна група тепер обмежена %d учасниками"
+msgstr[2] "Ваша безкоштовна група тепер обмежена %d учасниками"
+msgstr[3] "Ваша безкоштовна група тепер обмежена %d учасниками"
msgid "Your group, %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end} has more than %{free_user_limit} member. From October 19, 2022, the %{free_user_limit} most recently active member will remain active, and the remaining members will have the %{link_start}Over limit status%{link_end} and lose access to the group. You can go to the Usage Quotas page to manage which %{free_user_limit} member will remain in your group."
msgid_plural "Your group, %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end} has more than %{free_user_limit} members. From October 19, 2022, the %{free_user_limit} most recently active members will remain active, and the remaining members will have the %{link_start}Over limit status%{link_end} and lose access to the group. You can go to the Usage Quotas page to manage which %{free_user_limit} members will remain in your group."
@@ -47180,16 +47806,13 @@ msgstr "Ваше повідомлення тут"
msgid "Your name"
msgstr "Ваше ім'я"
-msgid "Your new %{accessTokenType}"
+msgid "Your namespace %{namespace_name} is over the %{free_limit} user limit and has been placed in a read-only state."
msgstr ""
-msgid "Your new %{accessTokenType} has been created."
+msgid "Your new %{accessTokenType}"
msgstr ""
-msgid "Your new %{type}"
-msgstr "Ваш новий %{type}"
-
-msgid "Your new access token has been created."
+msgid "Your new %{accessTokenType} has been created."
msgstr ""
msgid "Your new comment"
@@ -47214,7 +47837,7 @@ msgid "Your profile"
msgstr "Ваш профіль"
msgid "Your project is no longer receiving GitLab Ultimate benefits as of 2022-07-01. As notified in-app previously, public open source projects on the Free tier can apply to the GitLab for Open Source Program to receive GitLab Ultimate benefits. Please refer to the %{faq_link_start}FAQ%{link_end} for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш проєкт більше не отримує переваги GitLab Ultimate з 2022-07-01. Як повідомлялося раніше в застосунку, публічні проєкти з відкритим вихідним кодом на безкоштовному рівні можуть подати заявку на участь у програмі GitLab для відкритого вихідного коду, щоб отримати переваги GitLab Ultimate. Будь ласка, зверніться до %{faq_link_start}FAQ%{link_end} для більш детальної інформації."
msgid "Your project limit is %{limit} projects! Please contact your administrator to increase it"
msgstr "Ваш ліміт проєктів складає %{limit}! Будь ласка, зверніться до адміністратора, щоб його збільшити"
@@ -47280,6 +47903,9 @@ msgstr ""
msgid "Your username is %{username}."
msgstr ""
+msgid "You’re about to permanently delete the %{issuableType} ‘%{strongOpen}%{issuableTitle}%{strongClose}’. To avoid data loss, consider %{strongOpen}closing this %{issuableType}%{strongClose} instead. Once deleted, it cannot be undone or recovered."
+msgstr ""
+
msgid "ZenTaoIntegration|Failed to load ZenTao issue. View the issue in ZenTao, or reload the page."
msgstr ""
@@ -47349,9 +47975,6 @@ msgstr ""
msgid "`start_time` should precede `end_time`"
msgstr ""
-msgid "`work_items_hierarchy` feature flag disabled for this project"
-msgstr ""
-
msgid "a deleted user"
msgstr "видалений користувач"
@@ -47365,14 +47988,11 @@ msgstr[3] "близько %d годин"
msgid "access:"
msgstr "доступ:"
-msgid "added"
-msgstr "додано"
-
msgid "added %{emails}"
msgstr "додано %{emails}"
msgid "added a %{link_type} link"
-msgstr ""
+msgstr "додано посилання %{link_type}"
msgid "added a Zoom call to this issue"
msgstr "додано дзвінок Zoom до цієї задачі"
@@ -47429,6 +48049,12 @@ msgstr ""
msgid "assign yourself"
msgstr "призначити самому собі"
+msgid "assigned"
+msgstr "призначено"
+
+msgid "assigned you"
+msgstr "назначено вам"
+
msgid "at"
msgstr ""
@@ -47438,9 +48064,6 @@ msgstr ""
msgid "at least the Reporter role, the author, and assignees"
msgstr ""
-msgid "at risk"
-msgstr "під загрозою"
-
msgid "attach a new file"
msgstr "прикріпити новий файл"
@@ -47473,7 +48096,7 @@ msgid "cURL:"
msgstr ""
msgid "can contain only digits"
-msgstr ""
+msgstr "може містити лише цифри"
msgid "can contain only letters of the Base64 alphabet (RFC4648) with the addition of '@', ':' and '.'"
msgstr ""
@@ -47515,12 +48138,18 @@ msgid "can't reference a branch that does not exist"
msgstr ""
msgid "cannot assign a non-confidential work item to a confidential parent. Make the work item confidential and try again."
-msgstr ""
+msgstr "не може призначити неконфіденційний робочий елемент конфіденційному батькові. Зробіть робочий елемент конфіденційним і повторіть спробу."
msgid "cannot be a date in the past"
msgstr ""
msgid "cannot be added since you've reached your %{free_limit} member limit for %{namespace_name}"
+msgstr "не можна додати оскільки ви досягли ліміту учасників %{free_limit} для %{namespace_name}"
+
+msgid "cannot be associated with a subgroup"
+msgstr "не можна асоціювати з підгрупою"
+
+msgid "cannot be associated with both a Group and a Project"
msgstr ""
msgid "cannot be changed"
@@ -47533,7 +48162,7 @@ msgid "cannot be changed if shared runners are enabled"
msgstr ""
msgid "cannot be changed since member is associated with a custom role"
-msgstr ""
+msgstr "не можна змінити, оскільки учасник пов’язаний зі спеціальною роллю"
msgid "cannot be enabled"
msgstr ""
@@ -47764,12 +48393,27 @@ msgstr "Сканування залежностей виявляє відомі
msgid "ciReport|Dependency scanning"
msgstr "Сканування залежностей"
+msgid "ciReport|Detects known vulnerabilities in your source code's dependencies."
+msgstr "Виявляє відомі вразливості в залежностях вашого коду."
+
+msgid "ciReport|Detects known vulnerabilities in your source code."
+msgstr "Виявляє відомі вразливості у вашому вихідному коді."
+
+msgid "ciReport|Detects known vulnerabilities in your web application."
+msgstr "Виявляє відомі вразливості у вашому веб-застосунку."
+
+msgid "ciReport|Detects secrets and credentials vulnerabilities in your source code."
+msgstr "Виявляє секрети та вразливості облікових даних у вашому вихідному коді."
+
msgid "ciReport|Download patch to resolve"
msgstr "завантажити патч для вирішення"
msgid "ciReport|Download the patch to apply it manually"
msgstr "Завантажити патч і застосувати його вручну"
+msgid "ciReport|Dynamic Application Security Testing (DAST)"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Dynamic Application Security Testing (DAST) detects known vulnerabilities in your web application."
msgstr "Динамічне тестування безпеки застосунків (DAST) виявляє відомі вразливості у вашому веб-застосунку."
@@ -47792,7 +48436,7 @@ msgid "ciReport|Full Report"
msgstr "Повний звіт"
msgid "ciReport|Generic Report"
-msgstr ""
+msgstr "Загальний звіт"
msgid "ciReport|IaC Scanning"
msgstr ""
@@ -47846,6 +48490,9 @@ msgstr "Додано вручну"
msgid "ciReport|New"
msgstr ""
+msgid "ciReport|New vulnerabilities are vulnerabilities that the security scan detects in the merge request that are different to existing vulnerabilities in the default branch."
+msgstr "Нові вразливості - це вразливості, які виявляє аналіз безпеки у запиті на злиття, відмінні від існуючих вразливостей у гілці за замовчуванням."
+
msgid "ciReport|No changes to Code Quality."
msgstr ""
@@ -47876,6 +48523,9 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|Security reports failed loading results"
msgstr ""
+msgid "ciReport|Security scan results"
+msgstr "Результати сканування безпеки"
+
msgid "ciReport|Security scanning"
msgstr "Перевірка безпеки"
@@ -47891,6 +48541,9 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|Solution"
msgstr "Рішення"
+msgid "ciReport|Static Application Security Testing (SAST)"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Static Application Security Testing (SAST) detects known vulnerabilities in your source code."
msgstr "Статичне тестування безпеки застосунків (SAST) виявляє відомі вразливості у вашому коді."
@@ -47967,6 +48620,9 @@ msgstr "коміт %{commit_id}"
msgid "committed"
msgstr ""
+msgid "complete"
+msgstr ""
+
msgid "compliance violation has already been recorded"
msgstr ""
@@ -47998,13 +48654,13 @@ msgid "created %{timeAgoString} by %{email} via %{user}"
msgstr ""
msgid "created %{timeAgo}"
-msgstr ""
+msgstr "створено %{timeAgo}"
msgid "created %{timeAgo} by %{author}"
msgstr ""
msgid "created %{timeAgo} by %{author} in %{project_link}"
-msgstr ""
+msgstr "створено %{timeAgo} %{author} в %{project_link}"
msgid "created by"
msgstr ""
@@ -48028,6 +48684,9 @@ msgstr[3] "днів"
msgid "days"
msgstr "дні"
+msgid "default"
+msgstr ""
+
msgid "default branch"
msgstr "гілка за замовчуванням"
@@ -48035,7 +48694,7 @@ msgid "deleted"
msgstr "видалено"
msgid "denied"
-msgstr ""
+msgstr "відмовлено"
msgid "deploy"
msgstr "розгортання"
@@ -48141,7 +48800,7 @@ msgid "failed to dismiss finding: %{message}"
msgstr ""
msgid "failed to dismiss security finding: %{message}"
-msgstr ""
+msgstr "не зміг відхилити висновок про безпеку: %{message}"
msgid "failed to revert associated finding(id=%{finding_id}) to detected"
msgstr ""
@@ -48190,6 +48849,9 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
+msgid "from yourself"
+msgstr "від вас"
+
msgid "frontmatter"
msgstr ""
@@ -48294,12 +48956,18 @@ msgstr ""
msgid "invalid milestone state `%{state}`"
msgstr "некоректний стан етапу '%{state}'"
+msgid "invalidated"
+msgstr ""
+
msgid "is"
msgstr "є"
msgid "is already associated to a GitLab Issue. New issue will not be associated."
msgstr ""
+msgid "is already linked to this vulnerability"
+msgstr "вже пов'язана з цією вразливістю"
+
msgid "is an invalid IP address range"
msgstr "є недопустимим діапазоном IP-адрес"
@@ -48321,6 +48989,9 @@ msgstr "не є"
msgid "is not a descendant of the Group owning the template"
msgstr "не є нащадком групи, якій належить шаблон"
+msgid "is not a valid URL."
+msgstr "не є дійсною URL-адресою."
+
msgid "is not a valid X509 certificate."
msgstr "не відповідний сертифікат X509."
@@ -48345,12 +49016,18 @@ msgstr ""
msgid "is not in the member group"
msgstr ""
+msgid "is not one of"
+msgstr "не є одним з"
+
msgid "is not the member project"
msgstr ""
msgid "is not valid. The iteration group has to match the iteration cadence group."
msgstr ""
+msgid "is one of"
+msgstr "є одним з"
+
msgid "is read-only"
msgstr ""
@@ -48358,7 +49035,7 @@ msgid "is too long (%{current_value}). The maximum size is %{max_size}."
msgstr "є занадто довгим (%{current_value}). Максимальний розмір складає %{max_size}."
msgid "is too long (%{size}). The maximum size is %{max_size}."
-msgstr ""
+msgstr "занадто довгий (%{size}). Максимальний розмір – %{max_size}."
msgid "is too long (maximum is %{count} characters)"
msgstr ""
@@ -48431,10 +49108,10 @@ msgstr "досягнуто ліміт %{project_limit}"
msgid "line"
msgid_plural "lines"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "рядок"
+msgstr[1] "рядки"
+msgstr[2] "рядків"
+msgstr[3] "рядків"
msgid "load it anyway"
msgstr "все одно завантажити"
@@ -48472,13 +49149,13 @@ msgstr[2] "запитів на злиття"
msgstr[3] "запитів на злиття"
msgid "mergedCommitsAdded| (commits were squashed)"
-msgstr ""
+msgstr " (коміти були об'єднані)"
msgid "metric_id must be unique across a project"
msgstr ""
msgid "milestone should belong either to a project or a group."
-msgstr ""
+msgstr "етап повинен належати до проєкту або до групи."
msgid "missing"
msgstr "відсутні"
@@ -48496,7 +49173,7 @@ msgid "mrWidgetCommitsAdded|%{commitCount} will be added to %{targetBranch}."
msgstr "%{commitCount} буде додано в %{targetBranch}."
msgid "mrWidgetCommitsAdded|%{strongStart}1%{strongEnd} merge commit"
-msgstr ""
+msgstr "%{strongStart}1%{strongEnd} коміт-злиття"
msgid "mrWidgetCommitsAdded|Changes merged into %{targetBranch} with %{mergeCommitSha}%{squashedCommits}."
msgstr "Зміни злиті в %{targetBranch} з %{mergeCommitSha}%{squashedCommits}."
@@ -48513,9 +49190,6 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|%{boldHeaderStart}Looks like there's no pipeline here.%{boldHeaderEnd}"
msgstr "%{boldHeaderStart}Схоже, що конвеєр тут відсутній%{boldHeaderEnd}"
-msgid "mrWidget|%{linkStart}Set up now%{linkEnd} to analyze your source code for known security vulnerabilities."
-msgstr ""
-
msgid "mrWidget|%{mergeError}."
msgstr "%{mergeError}."
@@ -48663,11 +49337,14 @@ msgstr[2] "Задач зі згадками"
msgstr[3] "Задач зі згадками"
msgid "mrWidget|Merge blocked: a Jira issue key must be mentioned in the title or description."
-msgstr ""
+msgstr "Злиття заблоковано: у назві чи описі має бути зазначено ключ задачі Jira."
msgid "mrWidget|Merge blocked: all required approvals must be given."
msgstr ""
+msgid "mrWidget|Merge blocked: all status checks must pass."
+msgstr "Злиття заблоковано: необхідно пройти всі перевірки статусу"
+
msgid "mrWidget|Merge blocked: all threads must be resolved."
msgstr ""
@@ -48764,9 +49441,6 @@ msgstr "Анулювати цей запит на злиття за допомо
msgid "mrWidget|Revoke approval"
msgstr "Скасувати затвердження"
-msgid "mrWidget|SAST and Secret Detection is not enabled."
-msgstr ""
-
msgid "mrWidget|Set by %{merge_author} to be added to the merge train when the pipeline succeeds"
msgstr ""
@@ -48830,6 +49504,9 @@ msgstr ""
msgid "must be an email you have verified"
msgstr ""
+msgid "must be associated with a Group or a Project"
+msgstr ""
+
msgid "must be greater than start date"
msgstr "повинна бути пізніша за дату початку"
@@ -48842,9 +49519,15 @@ msgstr ""
msgid "must be set for a project namespace"
msgstr ""
+msgid "must be top-level namespace"
+msgstr "має бути простір імен верхнього рівня"
+
msgid "must be unique by status and elapsed time within a policy"
msgstr ""
+msgid "must belong to same project of the work item."
+msgstr ""
+
msgid "must have a repository"
msgstr ""
@@ -48863,9 +49546,6 @@ msgstr ""
msgid "my-topic"
msgstr ""
-msgid "need attention"
-msgstr "потребує уваги"
-
msgid "needs to be between 10 minutes and 1 month"
msgstr "має бути між 10 хвилинами та 1 місяцем"
@@ -48914,9 +49594,6 @@ msgstr "%{item}, %{nextItem}"
msgid "nounSeries|%{item}, and %{lastItem}"
msgstr "%{item}, і %{lastItem}"
-msgid "on track"
-msgstr "по плану"
-
msgid "only %{parent_types} can be parent of Task."
msgstr "лише %{parent_types} може бути батьківським завданням."
@@ -48935,19 +49612,15 @@ msgstr "або"
msgid "organizations can only be added to root groups"
msgstr ""
-msgid "out of %d total test"
-msgid_plural "out of %d total tests"
-msgstr[0] "із %d тесту"
-msgstr[1] "із %d тестів"
-msgstr[2] "із %d тестів"
-msgstr[3] "із %d тестів"
-
msgid "packages"
msgstr "пакети"
msgid "pages"
msgstr "сторінки"
+msgid "params is empty"
+msgstr ""
+
msgid "parent"
msgid_plural "parents"
msgstr[0] "батьківський об’єкт"
@@ -48956,10 +49629,10 @@ msgstr[2] "батьківський об’єктів"
msgstr[3] "батьківський об’єктів"
msgid "parent already has maximum number of children."
-msgstr ""
+msgstr "у батька вже є максимальна кількість дітей."
msgid "parent must be in the same project as child."
-msgstr ""
+msgstr "батько має бути в тому ж проєкті, що й дитина."
msgid "password"
msgstr "пароль"
@@ -49083,11 +49756,8 @@ msgstr ""
msgid "remove weight"
msgstr "видалити вагу"
-msgid "removed"
-msgstr "видалено"
-
msgid "removed a %{link_type} link"
-msgstr ""
+msgstr "видалено посилання %{link_type}"
msgid "removed a Zoom call from this issue"
msgstr "видалено дзвінок Zoom із цієї задачі"
@@ -49108,12 +49778,22 @@ msgstr ""
msgid "repositories"
msgstr "репозиторії"
+msgid "repository"
+msgid_plural "repositories"
+msgstr[0] "репозиторій"
+msgstr[1] "репозиторія"
+msgstr[2] "репозиторіїв"
+msgstr[3] "репозиторіїв"
+
msgid "repository:"
msgstr "репозиторій:"
msgid "role's base access level does not match the access level of the membership"
msgstr ""
+msgid "running"
+msgstr ""
+
msgid "satisfied"
msgstr "задоволено"
@@ -49239,7 +49919,7 @@ msgid "suggestPipeline|We’re adding a GitLab CI configuration file to add a pi
msgstr ""
msgid "supported SSH public key."
-msgstr ""
+msgstr "підтримує відкритий ключ SSH."
msgid "tag name"
msgstr "назва тегу"
@@ -49254,7 +49934,7 @@ msgid "the following epics"
msgstr "наступні епіки"
msgid "the following incidents or issues"
-msgstr ""
+msgstr "наступні інциденти або задачі"
msgid "the following issues"
msgstr "наступні задачі"
@@ -49271,6 +49951,9 @@ msgstr "цей документ"
msgid "time summary"
msgstr "підсумок часу"
+msgid "to yourself"
+msgstr "самому собі"
+
msgid "today"
msgstr ""
@@ -49411,11 +50094,14 @@ msgstr ""
msgid "yaml invalid"
msgstr "yaml недійсний"
+msgid "you"
+msgstr "ви"
+
msgid "your GitLab instance"
-msgstr ""
+msgstr "ваш інстанс GitLab"
msgid "your group (%{group_name})"
-msgstr ""
+msgstr "ваша група (%{group_name})"
msgid "your settings"
msgstr "ваші налаштування"