Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_CN/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/zh_CN/gitlab.po3077
1 files changed, 2400 insertions, 677 deletions
diff --git a/locale/zh_CN/gitlab.po b/locale/zh_CN/gitlab.po
index 9539a478dcc..62142cdd461 100644
--- a/locale/zh_CN/gitlab.po
+++ b/locale/zh_CN/gitlab.po
@@ -14,7 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 6\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-02 00:10\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-03 22:14\n"
+
+msgid " %{name}, confirm your email address now! "
+msgstr ""
msgid " %{project_name}#%{issuable_iid} · created %{issuable_created} by %{author} · updated %{issuable_updated}"
msgstr ""
@@ -26,14 +29,20 @@ msgid " (from %{timeoutSource})"
msgstr " (来自 %{timeoutSource})"
msgid " Collected %{time}"
-msgstr "已收集%{time}"
+msgstr "收集于 %{time}"
msgid " Please sign in."
msgstr "请登录。"
+msgid " Target Path"
+msgstr ""
+
msgid " Try to %{action} this file again."
msgstr "再次尝试%{action}此文件。"
+msgid " Type"
+msgstr ""
+
msgid " You need to do this before %{grace_period_deadline}."
msgstr " 您需要在 %{grace_period_deadline} 之前执行此操作。"
@@ -82,6 +91,10 @@ msgid "%d Approval"
msgid_plural "%d Approvals"
msgstr[0] "%d个核准"
+msgid "%d Module"
+msgid_plural "%d Modules"
+msgstr[0] ""
+
msgid "%d Other"
msgid_plural "%d Others"
msgstr[0] "其他%d项"
@@ -341,9 +354,6 @@ msgstr "%{authorsName}的主题"
msgid "%{board_target} not found"
msgstr ""
-msgid "%{codeStart}needs:%{codeEnd} relationships"
-msgstr ""
-
msgid "%{code_open}Masked:%{code_close} Hidden in job logs. Must match masking requirements."
msgstr ""
@@ -468,12 +478,21 @@ msgstr "%{firstLabel} +%{labelCount} 更多"
msgid "%{firstMilestoneName} + %{numberOfOtherMilestones} more"
msgstr "%{firstMilestoneName} + 其余%{numberOfOtherMilestones}项"
-msgid "%{global_id} is not a valid ID for %{expected_type}."
-msgstr "%{global_id}不是一个%{expected_type}的有效ID。"
+msgid "%{gitlab_experience_text}. Don't worry, this information isn't shared outside of your self-managed GitLab instance."
+msgstr ""
+
+msgid "%{gitlab_experience_text}. We won't share this information with anyone."
+msgstr ""
+
+msgid "%{global_id} is not a valid ID for %{expected_types}."
+msgstr ""
msgid "%{group_docs_link_start}Groups%{group_docs_link_end} allow you to manage and collaborate across multiple projects. Members of a group have access to all of its projects."
msgstr "%{group_docs_link_start}群组%{group_docs_link_end} 允许您管理、协作多个项目。群组的成员可以访问群组下的所有项目。"
+msgid "%{group_name} activity"
+msgstr ""
+
msgid "%{group_name} group members"
msgstr "%{group_name}群组成员"
@@ -558,9 +577,6 @@ msgstr "%{labelStart}未修改的响应:%{labelEnd} %{headers}"
msgid "%{label_for_message} unavailable"
msgstr "%{label_for_message}不可用"
-msgid "%{label_name} %{span_open}will be permanently deleted from %{subject_name}. This cannot be undone.%{span_close}"
-msgstr "%{label_name}%{span_open}将从%{subject_name}永久删除。此操作无法撤消。%{span_close}"
-
msgid "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end} is a free, automated, and open certificate authority (CA), that give digital certificates in order to enable HTTPS (SSL/TLS) for websites."
msgstr "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end}是一个免费且自动化的和开放的证书颁发机构(CA),提供数字证书以便为网站启用HTTPS(SSL/TLS)。"
@@ -609,6 +625,9 @@ msgstr "%{milestone} (已过期)"
msgid "%{milliseconds}ms"
msgstr "%{milliseconds}毫秒"
+msgid "%{model_name} not found"
+msgstr ""
+
msgid "%{mrText}, this issue will be closed automatically."
msgstr "%{mrText},此议题将自动关闭。"
@@ -645,6 +664,9 @@ msgstr "%{name}(%{url})当前剩余%{percent}或更少的共享Runner流水线
msgid "%{name}(%{url}) has run out of Shared Runner Pipeline minutes so no new jobs or pipelines in its projects will run."
msgstr "%{name}(%{url})的共享Runner流水线分钟数已用完,其下项目将无法运行新的作业或流水线。"
+msgid "%{name}, confirm your email address now!"
+msgstr ""
+
msgid "%{no_of_days} day"
msgid_plural "%{no_of_days} days"
msgstr[0] "%{no_of_days}天"
@@ -748,9 +770,6 @@ msgstr "%{spanStart}于行%{spanEnd} %{errorLine}%{errorColumn}"
msgid "%{spanStart}in%{spanEnd} %{errorFn}"
msgstr "%{spanStart}在%{spanEnd} %{errorFn}"
-msgid "%{startDate} - %{endDate}"
-msgstr ""
-
msgid "%{start} to %{end}"
msgstr "从%{start}到%{end}"
@@ -837,9 +856,6 @@ msgstr "%{title} %{operator} %{threshold}"
msgid "%{title} changes"
msgstr "%{title}更改"
-msgid "%{token}..."
-msgstr "%{token}..."
-
msgid "%{totalCpu} (%{freeSpacePercentage}%{percentSymbol} free)"
msgstr "%{totalCpu} (剩余%{freeSpacePercentage}%{percentSymbol})"
@@ -858,12 +874,12 @@ msgstr "%{total}开启议题权重"
msgid "%{total} warnings found: showing first %{warningsDisplayed}"
msgstr "找到%{total}个警告: 显示前 %{warningsDisplayed}"
+msgid "%{type} License"
+msgstr ""
+
msgid "%{usage_ping_link_start}Learn more%{usage_ping_link_end} about what information is shared with GitLab Inc."
msgstr "%{usage_ping_link_start}了解更多%{usage_ping_link_end}分享给GitLab Inc.的信息。"
-msgid "%{userLinkStart}%{user}%{linkEnd} created a %{mrLinkStart}merge request%{linkEnd}:"
-msgstr ""
-
msgid "%{userName} (cannot merge)"
msgstr "%{userName} (无权合并)"
@@ -879,6 +895,15 @@ msgstr "%{username}请求在您的实例 %{host}创建一个GitLab 帐户:"
msgid "%{username}'s avatar"
msgstr "%{username} 的头像"
+msgid "%{user} created a merge request: %{mr_link}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{user} created an epic: %{epic_link}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{user} created an issue: %{issue_link}"
+msgstr ""
+
msgid "%{value} s"
msgstr "%{value}秒"
@@ -964,6 +989,9 @@ msgstr "(检查进度)"
msgid "(deleted)"
msgstr "(已删除)"
+msgid "(leave blank if you don't want to change it)"
+msgstr ""
+
msgid "(max size 15 MB)"
msgstr "(最大 15 MB)"
@@ -973,6 +1001,9 @@ msgstr "(已删除)"
msgid "(revoked)"
msgstr "(已撤销)"
+msgid "(we need your current password to confirm your changes)"
+msgstr ""
+
msgid "* * * * *"
msgstr "* * * * *"
@@ -1235,6 +1266,9 @@ msgstr "使用AWS Lambda,AWS API网关和GitLab Pages的基本页面和无服
msgid "A basic template for developing Linux programs using Kotlin Native"
msgstr ""
+msgid "A blocked user cannot:"
+msgstr ""
+
msgid "A complete DevOps platform"
msgstr "一个完整的DevOps平台"
@@ -1349,6 +1383,9 @@ msgstr "具有对源分支的写入权限的用户选择了此选项"
msgid "ACTION REQUIRED: Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for GitLab Pages domain '%{domain}'"
msgstr "需要处理: 获取GitLab Pages域%{domain}的Let's Encrypt加密证书时出了错。"
+msgid "API"
+msgstr ""
+
msgid "API Fuzzing"
msgstr "API模糊测试"
@@ -1364,7 +1401,7 @@ msgstr "API令牌"
msgid "API key"
msgstr ""
-msgid "API version"
+msgid "API?"
msgstr ""
msgid "APIFuzzing|$VariableWithPassword"
@@ -1388,6 +1425,9 @@ msgstr ""
msgid "APIFuzzing|Choose a profile"
msgstr ""
+msgid "APIFuzzing|Code snippet could not be generated. Try again later."
+msgstr ""
+
msgid "APIFuzzing|Code snippet for the API Fuzzing configuration"
msgstr ""
@@ -1451,10 +1491,16 @@ msgstr ""
msgid "APIFuzzing|Target URL"
msgstr ""
-msgid "APIFuzzing|The configuration could not be saved, please try again later."
+msgid "APIFuzzing|There are two ways to perform scans."
msgstr ""
-msgid "APIFuzzing|There are two ways to perform scans."
+msgid "APIFuzzing|Tip: Insert the following variables anywhere below stages and include"
+msgstr ""
+
+msgid "APIFuzzing|Tip: Insert this part below all include"
+msgstr ""
+
+msgid "APIFuzzing|Tip: Insert this part below all stages"
msgstr ""
msgid "APIFuzzing|To prevent a security leak, authentication info must be added as a %{ciVariablesLinkStart}CI variable%{ciVariablesLinkEnd}. A user with maintainer access rights can manage CI variables in the %{ciSettingsLinkStart}Settings%{ciSettingsLinkEnd} area. We detected that you are not a maintainer. Commit your changes and assign them to a maintainer to update the credentials before merging."
@@ -1508,6 +1554,12 @@ msgstr "滥用报告"
msgid "Abuse reports"
msgstr "滥用报告"
+msgid "Abuse reports notification email"
+msgstr ""
+
+msgid "Abuse reports will be sent to this address if it is set. Abuse reports are always available in the admin area."
+msgstr ""
+
msgid "Accept invitation"
msgstr "接受邀请"
@@ -1517,6 +1569,9 @@ msgstr "接受条款"
msgid "Acceptable for use in this project"
msgstr "可接受用于此项目"
+msgid "Access Git repositories"
+msgstr ""
+
msgid "Access Tokens"
msgstr "访问令牌"
@@ -1643,6 +1698,9 @@ msgstr "帐户ID"
msgid "Account and limit"
msgstr "帐户和限制"
+msgid "Account:"
+msgstr ""
+
msgid "Account: %{account}"
msgstr "帐户:%{account}"
@@ -1658,9 +1716,6 @@ msgstr "操作"
msgid "Activate Service Desk"
msgstr "启用服务台"
-msgid "Activate user activity analysis"
-msgstr "启用用户活动分析"
-
msgid "Active"
msgstr "启用"
@@ -1673,6 +1728,9 @@ msgstr "活动会话"
msgid "Activity"
msgstr "动态"
+msgid "Activity|An error occured while retrieving activity. Reload the page to try again."
+msgstr ""
+
msgid "Add"
msgstr "添加"
@@ -1709,9 +1767,6 @@ msgstr "添加新节点"
msgid "Add README"
msgstr "添加自述文件"
-msgid "Add Variable"
-msgstr "添加变量"
-
msgid "Add Zoom meeting"
msgstr "添加 Zoom 会议"
@@ -1793,6 +1848,9 @@ msgstr "添加核准人"
msgid "Add bold text"
msgstr "添加粗体文本"
+msgid "Add broadcast message"
+msgstr ""
+
msgid "Add child epic to an epic"
msgstr "添加子史诗到史诗"
@@ -1898,6 +1956,9 @@ msgstr "添加到评审"
msgid "Add to tree"
msgstr "添加到树"
+msgid "Add trigger"
+msgstr ""
+
msgid "Add user(s) to the group:"
msgstr "向群组添加用户"
@@ -1919,21 +1980,15 @@ msgstr "添加先前合并的提交"
msgid "AddContextCommits|Add/remove"
msgstr "添加/删除"
-msgid "AddMember|Already a member of %{source_name}"
+msgid "AddMember|Emails cannot be blank"
msgstr ""
-msgid "AddMember|Email cannot be blank"
+msgid "AddMember|Invite email is invalid"
msgstr ""
msgid "AddMember|Invite limit of %{daily_invites} per day exceeded"
msgstr ""
-msgid "AddMember|Member already invited to %{source_name}"
-msgstr ""
-
-msgid "AddMember|Member cannot be invited because they already requested to join %{source_name}"
-msgstr ""
-
msgid "AddMember|No users specified."
msgstr "未指定用户。"
@@ -1973,6 +2028,9 @@ msgstr "附加元数据"
msgid "Additional minutes"
msgstr "更多的分钟数"
+msgid "Additional minutes:"
+msgstr ""
+
msgid "Additional text"
msgstr "附加文本"
@@ -2093,9 +2151,6 @@ msgstr "新建项目"
msgid "AdminArea|New user"
msgstr "新建用户"
-msgid "AdminArea|Once the instance reaches the user cap, any user who is added or requests access will have to be approved by an admin. Leave the field empty for unlimited."
-msgstr "一旦实例达到用户上限,任何添加或请求访问的用户都必须由管理员批准。该字段留空视为无限制。"
-
msgid "AdminArea|Owner"
msgstr "所有者"
@@ -2120,9 +2175,6 @@ msgstr "停止作业失败"
msgid "AdminArea|Total users"
msgstr "所有用户"
-msgid "AdminArea|User cap"
-msgstr "用户上限"
-
msgid "AdminArea|Users"
msgstr ""
@@ -2159,9 +2211,6 @@ msgstr "删除"
msgid "AdminProjects|Delete Project %{projectName}?"
msgstr "删除项目 %{projectName}?"
-msgid "AdminSettings|Apply integration settings to all Projects"
-msgstr "将集成设置应用于所有项目"
-
msgid "AdminSettings|Auto DevOps domain"
msgstr "Auto DevOps 域"
@@ -2180,9 +2229,6 @@ msgstr ""
msgid "AdminSettings|Go to General Settings"
msgstr "转到常规设置"
-msgid "AdminSettings|Integrations configured here will automatically apply to all projects on this instance."
-msgstr "此处配置的集成将自动应用于此实例上的所有项目。"
-
msgid "AdminSettings|Keep the latest artifacts for all jobs in the latest successful pipelines"
msgstr ""
@@ -2201,18 +2247,21 @@ msgstr ""
msgid "AdminSettings|Required pipeline configuration"
msgstr "强制流水线配置"
+msgid "AdminSettings|See affected service templates"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Select a pipeline configuration file"
msgstr "选择流水线配置文件"
msgid "AdminSettings|Select a template"
msgstr "选择模板"
-msgid "AdminSettings|Service Templates will soon be deprecated."
-msgstr "服务模板将很快被弃用。"
-
msgid "AdminSettings|Service template allows you to set default values for integrations"
msgstr "Service模板允许您设置集成的默认值"
+msgid "AdminSettings|Service templates are deprecated and will be removed in GitLab 14.0."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Session duration for Git operations when 2FA is enabled (minutes)"
msgstr ""
@@ -2231,12 +2280,15 @@ msgstr ""
msgid "AdminSettings|The required pipeline configuration can be selected from the %{code_start}gitlab-ci%{code_end} directory inside of the configured %{link_start}instance template repository%{link_end} or from GitLab provided configurations."
msgstr "强制流水线配置可从%{link_start}实例模板库%{link_end}中%{code_start}gitlab-ci%{code_end}目录选择或使用GitLab提供的配置。"
-msgid "AdminSettings|Try using the latest version of Integrations instead."
-msgstr "请使用最新版本的集成。"
-
msgid "AdminSettings|When creating a new environment variable it will be protected by default."
msgstr "创建一个新的环境变量时,它会被默认保护。"
+msgid "AdminSettings|You can't add new templates. To migrate or remove a Service template, create a new integration at %{settings_link_start}Settings > Integrations%{link_end}. Learn more about %{doc_link_start}Project integration management%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|You should migrate to %{doc_link_start}Project integration management%{link_end}, available at %{settings_link_start}Settings > Integrations.%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "AdminStatistics|Active Users"
msgstr "活跃用户"
@@ -2246,8 +2298,8 @@ msgstr "派生"
msgid "AdminStatistics|Issues"
msgstr "议题"
-msgid "AdminStatistics|Merge Requests"
-msgstr "合并请求"
+msgid "AdminStatistics|Merge requests"
+msgstr ""
msgid "AdminStatistics|Milestones"
msgstr "里程碑"
@@ -2633,6 +2685,12 @@ msgstr "在那之后,您将无法使用合并批准或史诗以及其他众多
msgid "After that, you will not be able to use merge approvals or epics as well as many security features."
msgstr "在那之后,您将无法使用合并批准或史诗以及众多安全功能。"
+msgid "After you've reviewed these contribution guidelines, you'll be all set to"
+msgstr ""
+
+msgid "Akismet API Key"
+msgstr ""
+
msgid "Alert"
msgid_plural "Alerts"
msgstr[0] "警报"
@@ -2802,10 +2860,7 @@ msgstr "选择键"
msgid "AlertMappingBuilder|Title is a required field for alerts in GitLab. Should the payload field you specified not be available, specifiy which field we should use instead. "
msgstr "标题为在 GitLab中警报的必填字段。如果您指定的负载字段不可用,请指明应该使用哪个字段。"
-msgid "AlertSettings|A URL and authorization key have been created for your integration. You will need them to setup a webhook and authorize your endpoint to send alerts to GitLab."
-msgstr ""
-
-msgid "AlertSettings|A webhook URL and authorization key will be generated for the integration. Both will be visible after saving the integration in the “View credentials” tab."
+msgid "AlertSettings|A webhook URL and authorization key is generated for the integration. After you save the integration, both are visible under the “View credentials” tab."
msgstr ""
msgid "AlertSettings|Add new integration"
@@ -2832,20 +2887,26 @@ msgstr "编辑负载"
msgid "AlertSettings|Enable integration"
msgstr ""
+msgid "AlertSettings|Enter an example payload from your selected monitoring tool. This supports sending alerts to a GitLab endpoint."
+msgstr ""
+
msgid "AlertSettings|Enter integration name"
msgstr "输入集成名称"
+msgid "AlertSettings|Free versions of GitLab are limited to one integration per type. To add more, %{linkStart}upgrade your subscription%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|GitLab has created a URL and authorization key for your integration. You can use them to set up a webhook and authorize your endpoint to send alerts to GitLab."
+msgstr ""
+
msgid "AlertSettings|HTTP Endpoint"
msgstr "HTTP 端点"
-msgid "AlertSettings|If you edit the payload, the stored mapping will be reset, and you'll need to re-map the fields."
-msgstr "如果您编辑负载,将会重置已保存的映射,您需要重新映射字段。"
-
-msgid "AlertSettings|If you intend to create a custom mapping, provide an example payload from your monitoring tool and click the \"parse payload fields\" button to continue. The sample payload is required for completing the custom mapping; if you want to skip the mapping step, progress straight to saving your integration."
+msgid "AlertSettings|If you edit the payload, you must re-map the fields again."
msgstr ""
-msgid "AlertSettings|In free versions of GitLab, only one integration for each type can be added. %{linkStart}Upgrade your subscription%{linkEnd} to add additional integrations."
-msgstr "在 GitLab的免费版本中,每种类型只能添加一个集成。 %{linkStart}升级您的订阅%{linkEnd}以添加更多集成。"
+msgid "AlertSettings|If you reset the authorization key for this project, you must update the key in every enabled alert source."
+msgstr ""
msgid "AlertSettings|Integration successfully saved"
msgstr ""
@@ -2865,18 +2926,12 @@ msgstr ""
msgid "AlertSettings|Prometheus API base URL"
msgstr "Prometheus API基础URL"
-msgid "AlertSettings|Provide an example payload from the monitoring tool you intend to integrate with. This will allow you to send an alert to an active GitLab alerting point."
-msgstr ""
-
msgid "AlertSettings|Reset Key"
msgstr "重置键"
msgid "AlertSettings|Reset the mapping"
msgstr "重置映射"
-msgid "AlertSettings|Resetting the authorization key for this project will require updating the authorization key in every alert source it is enabled in."
-msgstr "重置此项目的授权密钥将需要更新每个警报源中启用的授权密钥。"
-
msgid "AlertSettings|Sample payload has been parsed. You can now map the fields."
msgstr "已解析示例负载。您现在可以映射字段。"
@@ -2898,23 +2953,23 @@ msgstr ""
msgid "AlertSettings|Send without saving"
msgstr ""
-msgid "AlertSettings|The default GitLab alert fields are listed below. If you choose to map your payload keys to GitLab's, please make a selection in the dropdowns below. You may also opt to leave the fields unmapped and move straight to saving your integration."
-msgstr ""
-
msgid "AlertSettings|The form has unsaved changes"
msgstr ""
msgid "AlertSettings|The form has unsaved changes. How would you like to proceed?"
msgstr ""
-msgid "AlertSettings|URL cannot be blank and must start with http or https"
-msgstr "URL不能为空,必须以http或https开头。"
+msgid "AlertSettings|To create a custom mapping, enter an example payload from your monitoring tool, in JSON format. Select the \"Parse payload fields\" button to continue."
+msgstr ""
-msgid "AlertSettings|Utilize the URL and authorization key below to authorize Prometheus to send alerts to GitLab. Review the Prometheus documentation to learn where to add these details, and the %{linkStart}GitLab documentation%{linkEnd} to learn more about configuring your endpoint."
-msgstr "使用下面的URL和授权密钥授权Prometheus向GitLab发送警报。查看Prometheus文档以了解在何处添加这些详细信息,以及查阅%{linkStart}GitLab文档%{linkEnd}以了解有关配置端点的更多信息。"
+msgid "AlertSettings|URL cannot be blank and must start with http: or https:."
+msgstr ""
-msgid "AlertSettings|Utilize the URL and authorization key below to authorize an external service to send alerts to GitLab. Review your external service's documentation to learn where to add these details, and the %{linkStart}GitLab documentation%{linkEnd} to learn more about configuring your endpoint."
-msgstr "使用下面的URL和授权密钥授权外部服务向GitLab发送警报。查看外部服务文档以了解在何处添加这些详细信息,以及查阅%{linkStart}GitLab文档%{linkEnd}以了解有关配置端点的更多信息。"
+msgid "AlertSettings|Use the URL and authorization key below to configure how Prometheus sends alerts to GitLab. Review the %{linkStart}GitLab documentation%{linkEnd} to learn how to configure your endpoint."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Use the URL and authorization key below to configure how an external service sends alerts to GitLab. %{linkStart}How do I configure the endpoint?%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "AlertSettings|View URL and authorization key"
msgstr ""
@@ -2925,6 +2980,9 @@ msgstr ""
msgid "AlertSettings|Webhook URL"
msgstr "Webhook网址"
+msgid "AlertSettings|You can map default GitLab alert fields to your payload keys in the dropdowns below."
+msgstr ""
+
msgid "AlertSettings|You can now set up alert endpoints for manually configured Prometheus instances in the Alerts section on the Operations settings page. Alert endpoint fields on this page have been deprecated."
msgstr "您现在可以在运维设置页面上的警报部分中为手动配置的Prometheus实例设置警报端点。此页面上的警报端点字段已被弃用。"
@@ -2943,14 +3001,17 @@ msgstr "警报将不会通过此集成创建"
msgid "AlertsIntegrations|Current integrations"
msgstr "当前集成"
+msgid "AlertsIntegrations|If you delete the %{integrationName} integration, alerts are no longer sent from this endpoint. This action cannot be undone."
+msgstr ""
+
msgid "AlertsIntegrations|Integration Name"
msgstr "集成名称"
msgid "AlertsIntegrations|Integration payload is invalid."
msgstr ""
-msgid "AlertsIntegrations|No integrations have been added yet"
-msgstr "尚未添加任何集成"
+msgid "AlertsIntegrations|No integrations have been added yet."
+msgstr ""
msgid "AlertsIntegrations|The current integration could not be updated. Please try again."
msgstr "无法更新当前集成。请重试。"
@@ -2961,23 +3022,20 @@ msgstr "无法添加集成。请重试。"
msgid "AlertsIntegrations|The integration could not be deleted. Please try again."
msgstr "无法删除集成。请重试。"
-msgid "AlertsIntegrations|The integration has been successfully removed."
-msgstr "集成已成功删除。"
+msgid "AlertsIntegrations|The integration is currently inactive. Enable the integration to send the test alert."
+msgstr ""
-msgid "AlertsIntegrations|The integration has been successfully saved."
+msgid "AlertsIntegrations|The integration is deleted."
msgstr ""
-msgid "AlertsIntegrations|The integration is currently inactive. Enable the integration to send the test alert."
+msgid "AlertsIntegrations|The integration is saved."
msgstr ""
msgid "AlertsIntegrations|The integration token could not be reset. Please try again."
msgstr "无法重置集成令牌。请重试。"
-msgid "AlertsIntegrations|The test alert has been successfully sent, and should now be visible on your alerts list."
-msgstr "测试警报已成功发送,现在应出现在您的警报列表中。"
-
-msgid "AlertsIntegrations|You have opted to delete the %{integrationName} integration. Do you want to proceed? It means you will no longer receive alerts from this endpoint in your alert list, and this action cannot be undone."
-msgstr "您已选择删除%{integrationName}集成。 确定继续吗?这意味着您将不再从警报列表中的此端点接收警报,此操作无法撤消。"
+msgid "AlertsIntegrations|The test alert should now be visible in your alerts list."
+msgstr ""
msgid "Algorithm"
msgstr "算法"
@@ -3114,9 +3172,6 @@ msgstr "已允许"
msgid "Allowed Geo IP"
msgstr "允许的Geo IP"
-msgid "Allowed domains for sign-ups"
-msgstr "允许注册的域"
-
msgid "Allowed email domain restriction only permitted for top-level groups"
msgstr "允许使用电子邮件域名限制仅可用于顶级群组"
@@ -3144,6 +3199,9 @@ msgstr ""
msgid "Already blocked"
msgstr "已被阻止"
+msgid "Already have login and password?"
+msgstr ""
+
msgid "Also called \"Issuer\" or \"Relying party trust identifier\""
msgstr "也称为“签发者”或“依赖方信任标识符”"
@@ -3246,12 +3304,12 @@ msgstr "切换通知订阅时发生错误"
msgid "An error occurred when updating the issue due date"
msgstr "更新问题到期日时发生错误"
-msgid "An error occurred when updating the issue title"
-msgstr ""
-
msgid "An error occurred when updating the issue weight"
msgstr "更新议题权重时发生错误"
+msgid "An error occurred when updating the title"
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while acknowledging the notification. Refresh the page and try again."
msgstr "确认通知时出错,请刷新页面并重试。"
@@ -3510,9 +3568,6 @@ msgstr "获取项目时发生错误。"
msgid "An error occurred while saving changes: %{error}"
msgstr ""
-msgid "An error occurred while searching users."
-msgstr ""
-
msgid "An error occurred while subscribing to notifications."
msgstr "订阅通知时发生错误。"
@@ -3522,8 +3577,8 @@ msgstr "触发作业时发生错误。"
msgid "An error occurred while trying to generate the report. Please try again later."
msgstr "尝试生成报告时出错。请稍后再试。"
-msgid "An error occurred while trying to run a new pipeline for this Merge Request."
-msgstr "尝试为此合并请求运行新流水线时发生错误。"
+msgid "An error occurred while trying to run a new pipeline for this merge request."
+msgstr ""
msgid "An error occurred while unsubscribing to notifications."
msgstr "取消订阅通知时发生错误。"
@@ -3579,9 +3634,6 @@ msgstr "一个实例级无服务器域已经存在。"
msgid "An issue already exists"
msgstr "议题已经存在"
-msgid "An issue title is required"
-msgstr ""
-
msgid "An unauthenticated user"
msgstr "未经认证的用户"
@@ -3621,6 +3673,9 @@ msgstr "分析你的源代码和git历史中的密码."
msgid "Analyze your source code for known vulnerabilities."
msgstr "分析源代码查找已知漏洞."
+msgid "Analyzing file…"
+msgstr ""
+
msgid "Ancestors"
msgstr "祖先"
@@ -3720,6 +3775,96 @@ msgstr "应用程序已成功更新。"
msgid "Application: %{name}"
msgstr "应用:%{name}"
+msgid "ApplicationSettings|After sign up text"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|Allowed domains for sign-ups"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|Approve all users in the pending approval status?"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|Approve users"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve all users in pending approval status."
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|Denied domains for sign-ups"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|Denylist file"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|Domain denylist"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|Email restrictions"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|Email restrictions for sign-ups"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|Enable domain denylist for sign ups"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|Enable email restrictions for sign ups"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|Enter denylist manually"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|Markdown enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|Minimum password length (number of characters)"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|ONLY users with e-mail addresses that match these domain(s) will be able to sign-up. Wildcards allowed. Use separate lines for multiple entries. Ex: domain.com, *.domain.com"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|Once the instance reaches the user cap, any user who is added or requests access will have to be approved by an admin. Leave the field empty for unlimited."
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|Require admin approval for new sign-ups"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|Restricts sign-ups for email addresses that match the given regex. See the %{linkStart}supported syntax%{linkEnd} for more information."
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|Save changes"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|See GitLab's %{linkStart}Password Policy Guidelines%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|Send confirmation email on sign-up"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|Sign-up enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|Upload denylist file"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|User cap"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|Users with e-mail addresses that match these domain(s) will NOT be able to sign-up. Wildcards allowed. Use separate lines for multiple entries. Ex: domain.com, *.domain.com"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|Users with e-mail addresses that match these domain(s) will NOT be able to sign-up. Wildcards allowed. Use separate lines or commas for multiple entries."
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|When enabled, any user visiting %{host} and creating an account will have to be explicitly approved by an admin before they can sign in. This setting is effective only if sign-ups are enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|When enabled, any user visiting %{host} will be able to create an account."
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|domain.com"
+msgstr ""
+
msgid "Applications"
msgstr "应用"
@@ -3787,12 +3932,9 @@ msgid "ApprovalRuleRemove|%d member"
msgid_plural "ApprovalRuleRemove|%d members"
msgstr[0] "%d 成员"
-msgid "ApprovalRuleRemove|Approvals from this member are not revoked."
-msgid_plural "ApprovalRuleRemove|Approvals from these members are not revoked."
-msgstr[0] "这些成员的核准不会被撤销。"
-
-msgid "ApprovalRuleRemove|You are about to remove the %{name} approver group which has %{nMembers}."
-msgstr "您即将删除具有 %{nMembers} 的 %{name} 核准人群组。"
+msgid "ApprovalRuleRemove|You are about to remove the %{name} approver group which has %{strongStart}%{count} member%{strongEnd}. Approvals from this member are not revoked."
+msgid_plural "ApprovalRuleRemove|You are about to remove the %{name} approver group which has %{strongStart}%{count} members%{strongEnd}. Approvals from these members are not revoked."
+msgstr[0] ""
msgid "ApprovalRuleSummary|%d member"
msgid_plural "ApprovalRuleSummary|%d members"
@@ -3811,6 +3953,9 @@ msgstr "核准规则"
msgid "ApprovalRule|Approvals required"
msgstr ""
+msgid "ApprovalRule|Approver Type"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRule|Approvers"
msgstr "核准人"
@@ -3823,9 +3968,15 @@ msgstr "名称"
msgid "ApprovalRule|Rule name"
msgstr "规则名称"
+msgid "ApprovalRule|Status check"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRule|Target branch"
msgstr "目标分支"
+msgid "ApprovalRule|Users or groups"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalStatusTooltip|Adheres to separation of duties"
msgstr "遵守职责分离"
@@ -3986,6 +4137,9 @@ msgstr "您确定要重新生成公钥吗?在镜像再次运行之前,您必
msgid "Are you sure you want to reindex?"
msgstr "您确定要重建索引吗?"
+msgid "Are you sure you want to remove %{email}?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to remove %{group_name}?"
msgstr "确定移除群组 %{group_name} 吗?"
@@ -3995,6 +4149,9 @@ msgstr "您确定要删除此附件?"
msgid "Are you sure you want to remove the license?"
msgstr "您确定要删除许可证吗?"
+msgid "Are you sure you want to remove this deploy key? If anything is still using this key, it will stop working."
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to remove this identity?"
msgstr "您确定要删除这个身份标识吗?"
@@ -4070,13 +4227,16 @@ msgstr "产物已成功删除。"
msgid "Artifacts"
msgstr "产物"
+msgid "Artifacts maximum size"
+msgstr ""
+
msgid "As we continue to build more features for SAST, we'd love your feedback on the SAST configuration feature in %{linkStart}this issue%{linkEnd}."
msgstr "随着我们继续为SAST添加更多的功能,我们非常欢迎您通过%{linkStart}此议题%{linkEnd}为SAST配置功能提供反馈。"
msgid "AsanaService|%{user} pushed to branch %{branch} of %{project_name} ( %{commit_url} ):"
msgstr "%{user} 推送到 %{project_name} 的分支%{branch} ( %{commit_url} ): "
-msgid "AsanaService|Add commit messages as comments to Asana tasks"
+msgid "AsanaService|Add commit messages as comments to Asana tasks."
msgstr ""
msgid "AsanaService|Comma-separated list of branches to be automatically inspected. Leave blank to include all branches."
@@ -4088,6 +4248,9 @@ msgstr ""
msgid "Ascending"
msgstr "升序排列"
+msgid "Ask again later"
+msgstr ""
+
msgid "Ask your group maintainer to set up a group runner."
msgstr ""
@@ -4148,8 +4311,8 @@ msgstr ""
msgid "Assigned Issues"
msgstr "已分配议题"
-msgid "Assigned Merge Requests"
-msgstr "已分配合并请求"
+msgid "Assigned merge requests"
+msgstr ""
msgid "Assigned projects"
msgstr ""
@@ -4218,6 +4381,9 @@ msgstr "添加附件"
msgid "Attach a file by drag & drop or %{upload_link}"
msgstr "拖放文件到此处或%{upload_link}"
+msgid "Attaching File - %{progress}"
+msgstr ""
+
msgid "Attaching a file"
msgid_plural "Attaching %d files"
msgstr[0] "添加%d个附件"
@@ -4288,9 +4454,15 @@ msgstr "验证"
msgid "Authenticate with GitHub"
msgstr "使用GitHub身份验证"
+msgid "Authenticated API rate limit period in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Authenticated API request rate limit"
msgstr "经过身份验证的API请求速率限制"
+msgid "Authenticated web rate limit period in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Authenticated web request rate limit"
msgstr "经过身份验证的web请求速率限制"
@@ -4345,6 +4517,9 @@ msgstr "授权密钥"
msgid "Authorization required"
msgstr "需要授权"
+msgid "Authorization token duration (minutes)"
+msgstr ""
+
msgid "Authorization was granted by entering your username and password in the application."
msgstr "在应用中输入您的用户名和密码即完成授权。"
@@ -4507,9 +4682,18 @@ msgstr "即将删除头像。确定继续吗?"
msgid "Average per day: %{average}"
msgstr "平均每天: %{average}"
+msgid "Award added"
+msgstr ""
+
+msgid "Award removed"
+msgstr ""
+
msgid "AwardEmoji|No emojis found."
msgstr ""
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
msgid "Back to page %{number}"
msgstr "回到第%{number}页"
@@ -4603,26 +4787,26 @@ msgstr "您的徽章"
msgid "Balsamiq file could not be loaded."
msgstr "无法加载 balsamiq 文件。"
-msgid "BambooService|A continuous integration and build server"
-msgstr "一个持续集成和构建服务器"
+msgid "BambooService|Atlassian Bamboo"
+msgstr ""
-msgid "BambooService|A user with API access, if applicable"
-msgstr "具有API访问权限的用户,如果适用。"
+msgid "BambooService|Bamboo URL"
+msgstr ""
-msgid "BambooService|Atlassian Bamboo CI"
-msgstr "Atlassian Bamboo CI"
+msgid "BambooService|Bamboo build plan key."
+msgstr ""
-msgid "BambooService|Bamboo URL"
+msgid "BambooService|Bamboo service root URL."
msgstr ""
-msgid "BambooService|Bamboo build plan key like KEY"
-msgstr "Bamboo构建计划密钥,如KEY"
+msgid "BambooService|Run CI/CD pipelines with Atlassian Bamboo."
+msgstr ""
-msgid "BambooService|Bamboo root URL like https://bamboo.example.com"
-msgstr "Bamboo 根地址,例如:https://bambo.example.com"
+msgid "BambooService|Run CI/CD pipelines with Atlassian Bamboo. You must set up automatic revision labeling and a repository trigger in Bamboo. %{docs_link}"
+msgstr ""
-msgid "BambooService|You must set up automatic revision labeling and a repository trigger in Bamboo."
-msgstr "您必须在Bamboo中设置自动版本标签和仓库触发器。"
+msgid "BambooService|The user with API access to the Bamboo server."
+msgstr ""
msgid "Based on"
msgstr "基于"
@@ -4633,15 +4817,27 @@ msgstr "请注意,更改项目的命名空间可能会产生非预期的副作
msgid "Be careful. Renaming a project's repository can have unintended side effects."
msgstr "请注意,重命名项目的仓库可能会产生非预期的副作用。"
+msgid "Before enabling this integration, create a webhook for the room in Google Chat where you want to receive notifications from this project. %{docs_link}"
+msgstr ""
+
+msgid "Before inserting code, be sure to read the comment that separated each code group."
+msgstr ""
+
msgid "Before this can be merged, a Jira issue must be linked in the title or description"
msgstr ""
msgid "Begin with the selected commit"
msgstr "从选定的提交开始"
+msgid "Below are the current settings regarding"
+msgstr ""
+
msgid "Below are the fingerprints for the current instance SSH host keys."
msgstr "下面是当前实例SSH主机密钥的指纹。"
+msgid "Below are the settings for %{link_to_gitlab_pages}."
+msgstr ""
+
msgid "Below you will find all the groups that are public."
msgstr "您将在下面找到所有公开的群组。"
@@ -4732,12 +4928,18 @@ msgstr ""
msgid "Billing|An email address is only visible for users with public emails."
msgstr ""
+msgid "Billing|An error occurred while getting a billable member details"
+msgstr ""
+
msgid "Billing|An error occurred while loading billable members list"
msgstr "加载收费成员列表时发生错误"
msgid "Billing|An error occurred while removing a billable member"
msgstr ""
+msgid "Billing|Direct memberships"
+msgstr ""
+
msgid "Billing|Enter at least three characters to search."
msgstr ""
@@ -4753,6 +4955,9 @@ msgstr "私有"
msgid "Billing|Remove user %{username} from your subscription"
msgstr ""
+msgid "Billing|Toggle seat details"
+msgstr ""
+
msgid "Billing|Type %{username} to confirm"
msgstr ""
@@ -5035,9 +5240,6 @@ msgstr "查看分支概览"
msgid "Branches|Show stale branches"
msgstr "查看非活跃分支"
-msgid "Branches|Sort by"
-msgstr "排序"
-
msgid "Branches|Stale"
msgstr "非活跃"
@@ -5092,6 +5294,9 @@ msgstr "广播消息已成功更新。"
msgid "Broadcast Messages"
msgstr "广播消息"
+msgid "Broadcast messages are displayed for every user and can be used to notify users about scheduled maintenance, recent upgrades and more."
+msgstr ""
+
msgid "Browse Directory"
msgstr "浏览目录"
@@ -5173,9 +5378,6 @@ msgstr "必须为群组"
msgid "Burndown chart"
msgstr "燃尽图"
-msgid "Burndown charts are now fixed. This means that removing issues from a milestone after it has expired won't affect the chart. You can view the old chart using the %{strongStart}Legacy burndown chart%{strongEnd} button."
-msgstr "燃尽图现已固定。这意味着在里程碑过期后在其中删除议题不会影响图表。您可以使用 %{strongStart}旧版燃尽图%{strongEnd}按钮查看旧图表。"
-
msgid "BurndownChartLabel|Open issue weight"
msgstr "未解决议题权重"
@@ -5266,9 +5468,6 @@ msgstr ""
msgid "CI/CD for external repo"
msgstr "为外部仓库设置的CI/CD"
-msgid "CI/CD settings"
-msgstr "CI/CD 设置"
-
msgid "CICDAnalytics|%{percent}%{percentSymbol}"
msgstr ""
@@ -5372,6 +5571,9 @@ msgstr "回调 URL"
msgid "Can be manually deployed to"
msgstr "可以手动部署到"
+msgid "Can create groups:"
+msgstr ""
+
msgid "Can't apply as the source branch was deleted."
msgstr "由于源分支已删除,因此无法应用。"
@@ -5456,6 +5658,9 @@ msgstr "取消运行"
msgid "Cancel this job"
msgstr "取消此作业"
+msgid "Cancel your account"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel, keep project"
msgstr "取消,保留项目"
@@ -5480,6 +5685,9 @@ msgstr "无法创建滥用报告。用户已被删除。"
msgid "Cannot create the abuse report. This user has been blocked."
msgstr "无法创建滥用报告。此用户已被禁用。"
+msgid "Cannot delete %{profile_name} referenced in security policy"
+msgstr ""
+
msgid "Cannot enable shared runners because parent group does not allow it"
msgstr "无法启用共享runner,因为其父群组不允许"
@@ -5501,6 +5709,9 @@ msgstr "如果史诗包含非私密议题,则无法将该史诗设置为私密
msgid "Cannot merge"
msgstr "无法合并"
+msgid "Cannot modify %{profile_name} referenced in security policy"
+msgstr ""
+
msgid "Cannot modify managed Kubernetes cluster"
msgstr "无法修改托管的 Kubernetes 集群"
@@ -5528,6 +5739,27 @@ msgstr "无法跳过双重认证设置"
msgid "Capacity threshold"
msgstr "容量阈值"
+msgid "CascadingSettings|Enforce for all subgroups"
+msgstr ""
+
+msgid "CascadingSettings|Setting enforced"
+msgstr ""
+
+msgid "CascadingSettings|Subgroups cannot change this setting."
+msgstr ""
+
+msgid "CascadingSettings|This setting has been enforced by an instance admin."
+msgstr ""
+
+msgid "CascadingSettings|This setting has been enforced by an owner of %{link}."
+msgstr ""
+
+msgid "CascadingSettings|cannot be changed because it is locked by an ancestor"
+msgstr ""
+
+msgid "CascadingSettings|cannot be nil when locking the attribute"
+msgstr ""
+
msgid "Certain user content will be moved to a system-wide \"Ghost User\" in order to maintain content for posterity. For further information, please refer to the %{link_start}user account deletion documentation.%{link_end}"
msgstr "此用户内容将被移动到系统级“幽灵用户”,以保留供未来需要时使用。 欲了解更多信息,请参阅%{link_start}用户帐户删除文档%{link_end}。"
@@ -5681,15 +5913,9 @@ msgstr "将标题更改为“%{title_param}”。"
msgid "Changes to the title have not been saved"
msgstr ""
-msgid "Changes won't take place until the index is %{link_start}recreated%{link_end}."
-msgstr "在索引%{link_start}重新创建%{link_end}之前,更改将不会生效。"
-
msgid "Changing group URL can have unintended side effects."
msgstr "更改群组URL可能会有非预期的副作用。"
-msgid "Channel handle (e.g. town-square)"
-msgstr "频道账号(例如town-square)"
-
msgid "Charts can't be displayed as the request for data has timed out. %{documentationLink}"
msgstr "无法显示图表,因为数据请求已超时。 %{documentationLink}"
@@ -5753,6 +5979,9 @@ msgstr "在本地检出、审核和合并"
msgid "Check the %{docs_link_start}documentation%{docs_link_end}."
msgstr "查看%{docs_link_start}文档%{docs_link_end}。"
+msgid "Check the current instance configuration "
+msgstr ""
+
msgid "Check the elasticsearch.log file to debug why the migration was halted and make any changes before retrying the migration. When you fix the cause of the failure, click \"Retry migration\", and the migration will be scheduled to be retried in the background."
msgstr ""
@@ -5942,6 +6171,9 @@ msgstr "子史诗不存在。"
msgid "Chinese language support using"
msgstr "中文支持使用"
+msgid "Choose File..."
+msgstr ""
+
msgid "Choose a branch/tag (e.g. %{master}) or enter a commit (e.g. %{sha}) to see what's changed or to create a merge request."
msgstr "选择分支/标签(例如%{master})或输入提交(例如%{sha})以查看更改内容或创建合并请求。"
@@ -6218,6 +6450,12 @@ msgstr "点击%{link_to}查看请求。"
msgid "Click the button below."
msgstr ""
+msgid "Click the link below to confirm your email address (%{email})"
+msgstr ""
+
+msgid "Click the link below to confirm your email address."
+msgstr ""
+
msgid "Click to expand it."
msgstr "点击以展开。"
@@ -6317,46 +6555,73 @@ msgstr "关闭: %{closed}"
msgid "Closes this %{quick_action_target}."
msgstr "关闭此%{quick_action_target}."
-msgid "Cloud License"
+msgid "Cloud licenses can not be removed."
msgstr ""
msgid "CloudLicense|Activate"
msgstr ""
-msgid "CloudLicense|ID"
+msgid "CloudLicense|Activate subscription"
+msgstr ""
+
+msgid "CloudLicense|Activation code"
+msgstr ""
+
+msgid "CloudLicense|Billable users"
+msgstr ""
+
+msgid "CloudLicense|Buy subscription"
+msgstr ""
+
+msgid "CloudLicense|Free trial"
+msgstr ""
+
+msgid "CloudLicense|Get help for the most common connectivity issues by %{linkStart}troubleshooting the activation code%{linkEnd}."
msgstr ""
-msgid "CloudLicense|Last Sync"
+msgid "CloudLicense|I agree that my use of the GitLab Software is subject to the Subscription Agreement located at the %{linkStart}Terms of Service%{linkEnd}, unless otherwise agreed to in writing with GitLab."
msgstr ""
-msgid "CloudLicense|Licensed to"
+msgid "CloudLicense|Learn how to %{linkStart}activate your subscription%{linkEnd}."
msgstr ""
-msgid "CloudLicense|Manage"
+msgid "CloudLicense|Maximum users"
msgstr ""
msgid "CloudLicense|Paste your activation code"
msgstr ""
-msgid "CloudLicense|Paste your activation code below"
+msgid "CloudLicense|Ready to get started? A GitLab plan is ideal for scaling organizations and for multi team usage."
msgstr ""
-msgid "CloudLicense|Plan"
+msgid "CloudLicense|Start free trial"
msgstr ""
-msgid "CloudLicense|Renews"
+msgid "CloudLicense|Subscription"
msgstr ""
-msgid "CloudLicense|Started"
+msgid "CloudLicense|This is the highest peak of users on your installation since the license started."
msgstr ""
-msgid "CloudLicense|Subscription details"
+msgid "CloudLicense|This is the number of %{billableUsersLinkStart}billable users%{billableUsersLinkEnd} on your installation, and this is the minimum number you need to purchase when you renew your license."
msgstr ""
-msgid "CloudLicense|Sync Subscription details"
+msgid "CloudLicense|To activate your subscription, connect to GitLab servers through the %{linkStart}Cloud Sync service%{linkEnd}, a hassle-free way to manage your subscription."
msgstr ""
-msgid "CloudLicense|This instance is currently using the %{planName} plan."
+msgid "CloudLicense|Users in subscription"
+msgstr ""
+
+msgid "CloudLicense|Users over subscription"
+msgstr ""
+
+msgid "CloudLicense|Users with a Guest role or those who don't belong to a Project or Group will not use a seat from your license."
+msgstr ""
+
+msgid "CloudLicense|You can start a free trial of GitLab Ultimate without any obligation or payment details."
+msgstr ""
+
+msgid "CloudLicense|You'll be charged for %{trueUpLinkStart}users over license%{trueUpLinkEnd} on a quarterly or annual basis, depending on the terms of your agreement."
msgstr ""
msgid "Cluster"
@@ -6563,6 +6828,9 @@ msgstr "身份验证错误"
msgid "ClusterIntegration|Base domain"
msgstr "基础域"
+msgid "ClusterIntegration|Before you enable this integration, follow the %{link_start}documented process%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Blocking mode"
msgstr "阻止模式"
@@ -6630,7 +6898,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Clusters connected with a certificate"
msgstr "使用证书连接的集群"
msgid "ClusterIntegration|Connect cluster with certificate"
-msgstr "使用证书连接数据组"
+msgstr "使用证书连接集群"
msgid "ClusterIntegration|Connect existing cluster"
msgstr "连接现有集群"
@@ -6728,6 +6996,9 @@ msgstr "Elastic Stack"
msgid "ClusterIntegration|Enable Cloud Run for Anthos"
msgstr "为Anthos启用Cloud Run"
+msgid "ClusterIntegration|Enable Prometheus integration"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Enable or disable GitLab's connection to your Kubernetes cluster."
msgstr "启用或禁用GitLab与Kubernetes群集的连接。"
@@ -6839,8 +7110,8 @@ msgstr "如果您正在设置多个群集并使用Auto DevOps,请%{help_link_s
msgid "ClusterIntegration|If you do not wish to delete all associated GitLab resources, you can simply remove the integration."
msgstr "如果您不想删除所有相关的GitLab资源,您可以只删除集成。"
-msgid "ClusterIntegration|In order to view the health of your cluster, you must first install Prometheus in the Applications tab."
-msgstr "要查看群集的运行状况,必须首先在“应用程序”选项卡中安装Prometheus。"
+msgid "ClusterIntegration|In order to view the health of your cluster, you must first enable Prometheus in the Integrations tab."
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Ingress"
msgstr "Ingress"
@@ -6866,6 +7137,15 @@ msgstr "将Kubernetes与集群证书集成"
msgid "ClusterIntegration|Integrate with a cluster certificate"
msgstr "与集群证书集成"
+msgid "ClusterIntegration|Integration disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Integration enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Integrations enable you to integrate your cluster as part of your GitLab workflow."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Issuer Email"
msgstr "签发人电子邮件"
@@ -7493,6 +7773,9 @@ msgstr "代码所有者的核准是必需的"
msgid "Code owners"
msgstr "代码所有者"
+msgid "Code snippet copied. Insert it in the correct location in the YAML file."
+msgstr ""
+
msgid "CodeIntelligence|This is the definition"
msgstr "此处为定义"
@@ -7550,6 +7833,9 @@ msgstr "Collector主机名"
msgid "ComboSearch is not defined"
msgstr "ComboSearch未定义"
+msgid "Comma-separated list of email addresses."
+msgstr ""
+
msgid "Comma-separated, e.g. '1.1.1.1, 2.2.2.0/24'"
msgstr "以逗号分隔,例如 '1.1.1, 2.2.2.0/24'"
@@ -7698,6 +7984,9 @@ msgstr "比较%{oldCommitId}...%{newCommitId}"
msgid "Compare Git revisions"
msgstr "比较Git提交版本"
+msgid "Compare GitLab editions"
+msgstr ""
+
msgid "Compare Revisions"
msgstr "比较版本"
@@ -7743,6 +8032,9 @@ msgstr ""
msgid "CompareRevisions|Select target project"
msgstr ""
+msgid "CompareRevisions|Swap revisions"
+msgstr ""
+
msgid "CompareRevisions|Tags"
msgstr ""
@@ -7821,7 +8113,7 @@ msgstr ""
msgid "ComplianceFrameworks|Invalid format: it should follow the format [PATH].y(a)ml@[GROUP]/[PROJECT]"
msgstr ""
-msgid "ComplianceFrameworks|Once you have created a compliance framework it will appear here."
+msgid "ComplianceFrameworks|Once a compliance framework is added it will appear here."
msgstr ""
msgid "ComplianceFrameworks|Regulated"
@@ -7881,6 +8173,9 @@ msgstr "SOX - Sarbanes-Oxley"
msgid "ComplianceFramework|This project is regulated by %{framework}."
msgstr "此项目由%{framework}管理。"
+msgid "Component"
+msgstr ""
+
msgid "Confidence"
msgstr "置信度"
@@ -7908,9 +8203,24 @@ msgstr "配置Let's Encrypt"
msgid "Configure Prometheus"
msgstr "配置Promethes"
+msgid "Configure SAST in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/#customizing-the-sast-settings) to customize SAST settings."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure SAST in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if it does not already exist"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure Secret Detection in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/secret_detection/#customizing-settings) to customize Secret Detection settings."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure Secret Detection in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if it does not already exist"
+msgstr ""
+
msgid "Configure Tracing"
msgstr "配置跟踪"
+msgid "Configure What's new drawer and content."
+msgstr ""
+
msgid "Configure a %{codeStart}.gitlab-webide.yml%{codeEnd} file in the %{codeStart}.gitlab%{codeEnd} directory to start using the Web Terminal. %{helpStart}Learn more.%{helpEnd}"
msgstr "在%{codeStart}.gitlab%{codeEnd}目录中配置%{codeStart}gitlab-webide.yml%{codeEnd}文件以开始使用Web终端。 %{helpStart}了解更多。%{helpEnd}"
@@ -7941,6 +8251,9 @@ msgstr "配置要保护机架攻击的路径。"
msgid "Configure repository mirroring."
msgstr "配置仓库镜像。"
+msgid "Configure specific limits for Packages API requests that supersede the general user and IP rate limits."
+msgstr ""
+
msgid "Configure storage path settings."
msgstr "配置存储路径设置。"
@@ -7956,29 +8269,47 @@ msgstr "配置显示给任何访问此看板的人的列表"
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
+msgid "Confirm new password"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm user"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your account"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your email address"
+msgstr ""
+
msgid "Confirmation email sent to %{email}"
msgstr "确认电子邮件发送到%{email}"
msgid "Confirmation required"
msgstr "需要确认"
+msgid "Confirmed at:"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirmed:"
+msgstr ""
+
msgid "Confluence"
msgstr "Confluence"
+msgid "Confluence Cloud Workspace URL"
+msgstr ""
+
msgid "ConfluenceService|Confluence Workspace"
msgstr "Confluence工作区"
-msgid "ConfluenceService|Connect a Confluence Cloud Workspace to GitLab"
-msgstr "将Confluence Cloud Workspace连接到GitLab"
-
-msgid "ConfluenceService|Enabling the Confluence Workspace will disable the default GitLab Wiki. Your GitLab Wiki data will be saved and you can always re-enable it later by turning off this integration"
-msgstr "启用Confluence工作区将禁用默认的GitLab Wiki。您的GitLab Wiki数据将被保存,您以后随时可以通过关闭此集成来重新启用它"
+msgid "ConfluenceService|Link to a Confluence Workspace from the sidebar."
+msgstr ""
-msgid "ConfluenceService|The URL of the Confluence Workspace"
-msgstr "Confluence工作区的URL"
+msgid "ConfluenceService|Link to a Confluence Workspace from the sidebar. Enabling this integration replaces the \"Wiki\" sidebar link with a link to the Confluence Workspace. The GitLab wiki is still available at the original URL."
+msgstr ""
-msgid "ConfluenceService|Your GitLab Wiki can be accessed here: %{wiki_link}. To re-enable your GitLab Wiki, disable this integration"
-msgstr "您的GitLab Wiki可以在此访问: %{wiki_link}。要重新启用您的GitLab Wiki,请禁用此集成"
+msgid "ConfluenceService|Your GitLab wiki is still available at %{wiki_link}. To re-enable the link to the GitLab wiki, disable this integration."
+msgstr ""
msgid "Congratulations, your free trial is activated."
msgstr ""
@@ -8135,8 +8466,8 @@ msgstr "复制推送命令"
msgid "ContainerRegistry|Delete image repository?"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Delete selected"
-msgstr "删除选中项"
+msgid "ContainerRegistry|Delete selected tags"
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Deleting the image repository will delete all images and tags inside. This action cannot be undone."
msgstr ""
@@ -8364,6 +8695,12 @@ msgstr "您可以通过以下命令将镜像添加到容器镜像库:"
msgid "Contains %{count} blobs of images (%{size})"
msgstr "包含镜像(%{size})的%{count}个blob"
+msgid "Content parsed with %{link}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContentEditor|You have to provide a renderMarkdown function or a custom serializer"
+msgstr ""
+
msgid "Contents of .gitlab-ci.yml"
msgstr ".gitlab-ci.yml的内容"
@@ -8418,8 +8755,8 @@ msgstr "上个月"
msgid "ContributionAnalytics|Last week"
msgstr "上周"
-msgid "ContributionAnalytics|Merge Requests"
-msgstr "合并请求"
+msgid "ContributionAnalytics|Merge requests"
+msgstr ""
msgid "ContributionAnalytics|No issues for the selected time period."
msgstr "在选定的时间段内没有议题。"
@@ -8565,15 +8902,48 @@ msgstr "复制触发令牌"
msgid "Copy value"
msgstr "复制值"
+msgid "Corpus Management|Are you sure you want to delete the corpus?"
+msgstr ""
+
+msgid "CorpusManagement|Actions"
+msgstr ""
+
+msgid "CorpusManagement|Corpus are used in fuzz testing as mutation source to Improve future testing."
+msgstr ""
+
+msgid "CorpusManagement|Corpus name"
+msgstr ""
+
msgid "CorpusManagement|Fuzz testing corpus management"
msgstr ""
-msgid "CorpusManagement|New corpus"
+msgid "CorpusManagement|Last updated"
+msgstr ""
+
+msgid "CorpusManagement|Last used"
+msgstr ""
+
+msgid "CorpusManagement|Latest Job:"
+msgstr ""
+
+msgid "CorpusManagement|New corpus needs to be a upload in *.zip format. Maximum 10Gib"
+msgstr ""
+
+msgid "CorpusManagement|New upload"
+msgstr ""
+
+msgid "CorpusManagement|Not Set"
+msgstr ""
+
+msgid "CorpusManagement|Target"
msgstr ""
msgid "CorpusManagement|Total Size: %{totalSize}"
msgstr ""
+msgid "CorpusMnagement|New corpus"
+msgstr ""
+
msgid "Could not add admins as members"
msgstr "无法将管理员添加为成员"
@@ -8763,6 +9133,9 @@ msgstr "请创建并提供您的GitHub%{link_start}个人访问令牌%{link_end}
msgid "Create blank project"
msgstr ""
+msgid "Create blank project/repository"
+msgstr ""
+
msgid "Create branch"
msgstr "创建分支"
@@ -8871,6 +9244,9 @@ msgstr "创建代码片断"
msgid "Create tag %{tagName}"
msgstr ""
+msgid "Create user"
+msgstr ""
+
msgid "Create wildcard: %{searchTerm}"
msgstr "创建通配符: %{searchTerm}"
@@ -9123,6 +9499,9 @@ msgstr "Cron时区"
msgid "Crossplane"
msgstr "Crossplane"
+msgid "Crowd"
+msgstr ""
+
msgid "Current"
msgstr ""
@@ -9144,6 +9523,12 @@ msgstr "当前节点必须是主节点,否则您将会锁定自己。"
msgid "Current password"
msgstr "当前密码"
+msgid "Current sign-in IP:"
+msgstr ""
+
+msgid "Current sign-in at:"
+msgstr ""
+
msgid "Current vulnerabilities count"
msgstr "当前漏洞数量"
@@ -9366,6 +9751,9 @@ msgstr "已选择%{stageCount}个阶段"
msgid "CycleAnalytics|All stages"
msgstr "所有阶段"
+msgid "CycleAnalytics|Average days to completion"
+msgstr ""
+
msgid "CycleAnalytics|Date"
msgstr "日期"
@@ -9410,15 +9798,12 @@ msgstr "阶段"
msgid "CycleAnalytics|Tasks by type"
msgstr "按类型的任务"
+msgid "CycleAnalytics|The average time spent in the selected stage for the items that were completed on each date. Data limited to the last 500 items."
+msgstr ""
+
msgid "CycleAnalytics|The given date range is larger than 180 days"
msgstr "给定的日期范围大于180天"
-msgid "CycleAnalytics|The total time spent in the selected stage for the items that were completed on each date. Data limited to the last 500 items."
-msgstr "每日完成的项目在选定阶段所花费的全部时间。数据限于最后500项。"
-
-msgid "CycleAnalytics|Total days to completion"
-msgstr "完成所需总天数"
-
msgid "CycleAnalytics|Type of work"
msgstr "工作类型"
@@ -9443,6 +9828,42 @@ msgstr ""
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
+msgid "DORA4Metrics|%{startDate} - %{endDate}"
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Date"
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Days from merge to deploy"
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Deployment frequency"
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Lead time"
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Median lead time"
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|No merge requests were deployed during this period"
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Number of deployments"
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Something went wrong while getting deployment frequency data."
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Something went wrong while getting lead time data."
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|The chart displays the frequency of deployments to production environment(s) that are based on the %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} value."
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|The chart displays the median time between a merge request being merged and deployed to production environment(s) that are based on the %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} value."
+msgstr ""
+
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表板"
@@ -9635,6 +10056,9 @@ msgstr ""
msgid "DastProfiles|Request headers"
msgstr ""
+msgid "DastProfiles|Rest API"
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|Run scan"
msgstr ""
@@ -9680,6 +10104,9 @@ msgstr "站点配置"
msgid "DastProfiles|Site name"
msgstr ""
+msgid "DastProfiles|Site type"
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|Spider timeout"
msgstr "爬虫超时"
@@ -9713,7 +10140,7 @@ msgstr "启用AJAX爬虫"
msgid "DastProfiles|URL"
msgstr ""
-msgid "DastProfiles|URLs to skip during the authenticated scan. Use regular expression syntax to match multiple URLs."
+msgid "DastProfiles|URLs to skip during the authenticated scan."
msgstr ""
msgid "DastProfiles|Username"
@@ -9728,6 +10155,9 @@ msgstr "已验证"
msgid "DastProfiles|Validation status"
msgstr ""
+msgid "DastProfiles|Website"
+msgstr ""
+
msgid "DastSiteValidation|Copy HTTP header to clipboard"
msgstr "复制HTTP报头到剪贴板"
@@ -9804,6 +10234,9 @@ msgstr ""
msgid "Data is still calculating..."
msgstr "数据仍在计算中……"
+msgid "Data type"
+msgstr ""
+
msgid "Database update failed"
msgstr "数据库更新失败"
@@ -9822,9 +10255,6 @@ msgstr "日期范围"
msgid "Date range cannot exceed %{maxDateRange} days."
msgstr "日期范围不能超过%{maxDateRange}天。"
-msgid "Date range is greater than %{quarter_days} days"
-msgstr ""
-
msgid "Date range must be shorter than %{max_range} days."
msgstr ""
@@ -9849,6 +10279,9 @@ msgstr "天"
msgid "Days to merge"
msgstr "合并所需天数"
+msgid "Deactivate this user"
+msgstr ""
+
msgid "Dear Administrator,"
msgstr "亲爱的管理员,"
@@ -9873,9 +10306,18 @@ msgstr "拒绝并退出"
msgid "Decompressed archive size validation failed."
msgstr "解压归档大小验证失败。"
+msgid "Decrease"
+msgstr ""
+
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
msgid "Default CI configuration path"
msgstr "默认CI配置路径"
+msgid "Default Timeout Period"
+msgstr ""
+
msgid "Default artifacts expiration"
msgstr "默认产物过期时间"
@@ -9987,11 +10429,14 @@ msgstr "删除评论"
msgid "Delete domain"
msgstr "删除域"
+msgid "Delete image repository"
+msgstr ""
+
msgid "Delete label"
msgstr "删除标签"
-msgid "Delete label: %{label_name} ?"
-msgstr "删除标记: %{label_name}?"
+msgid "Delete label: %{labelName}"
+msgstr ""
msgid "Delete pipeline"
msgstr "删除流水线"
@@ -10038,6 +10483,9 @@ msgstr "删除项目代码片段失败。请再试一次或联系管理员。"
msgid "DeleteProject|Failed to remove some tags in project container registry. Please try again or contact administrator."
msgstr "删除项目容器镜像库中的某些标签失败。请重试或联系管理员。"
+msgid "DeleteProject|Failed to remove webhooks. Please try again or contact administrator."
+msgstr ""
+
msgid "DeleteProject|Failed to remove wiki repository. Please try again or contact administrator."
msgstr "删除wiki仓库失败。请重试或联系管理员。"
@@ -10077,6 +10525,9 @@ msgstr "删除中"
msgid "Deleting a project places it into a read-only state until %{date}, at which point the project will be permanently deleted. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "删除项目会将其置于只读状态直至%{date}。届时项目将被永久删除。确定要删除吗?"
+msgid "Deleting a user has the following effects:"
+msgstr ""
+
msgid "Deleting the project will delete its repository and all related resources including issues, merge requests, etc."
msgstr ""
@@ -10089,18 +10540,12 @@ msgstr "已拒绝"
msgid "Denied authorization of chat nickname %{user_name}."
msgstr "拒绝聊天昵称 %{user_name} 的授权。"
-msgid "Denied domains for sign-ups"
-msgstr "拒绝注册的域名"
-
msgid "Deny"
msgstr "拒绝"
msgid "Deny access request"
msgstr "拒绝访问请求"
-msgid "Denylist file"
-msgstr "拒绝清单文件"
-
msgid "Dependencies"
msgstr "依赖项"
@@ -10305,9 +10750,6 @@ msgstr "公开访问的部署密钥"
msgid "DeployKeys|Read access only"
msgstr "只读权限"
-msgid "DeployKeys|You are going to remove this deploy key. Are you sure?"
-msgstr "即将将删除该部署密钥。确定继续吗?"
-
msgid "DeployTokens|Active Deploy Tokens (%{active_tokens})"
msgstr "可用部署令牌(%{active_tokens})"
@@ -10419,22 +10861,7 @@ msgstr "使用GitLab轻松部署到 AWS"
msgid "Deployment Frequency"
msgstr "部署频率"
-msgid "DeploymentFrequencyCharts|%{startDate} - %{endDate}"
-msgstr ""
-
-msgid "DeploymentFrequencyCharts|Date"
-msgstr ""
-
-msgid "DeploymentFrequencyCharts|Deployments"
-msgstr ""
-
-msgid "DeploymentFrequencyCharts|Deployments charts"
-msgstr ""
-
-msgid "DeploymentFrequencyCharts|Something went wrong while getting deployment frequency data"
-msgstr ""
-
-msgid "DeploymentFrequencyCharts|These charts display the frequency of deployments to the production environment, as part of the DORA 4 metrics. The environment must be named %{codeStart}production%{codeEnd} for its data to appear in these charts."
+msgid "Deployment frequency"
msgstr ""
msgid "Deployments"
@@ -10666,15 +11093,18 @@ msgstr ""
msgid "DevOps Report"
msgstr "DevOps报告"
-msgid "DevopsAdoption|Add / remove groups"
-msgstr ""
-
msgid "DevopsAdoption|Add Group"
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|Add a group to get started"
msgstr ""
+msgid "DevopsAdoption|Add/remove groups"
+msgstr ""
+
+msgid "DevopsAdoption|Add/remove sub-groups"
+msgstr ""
+
msgid "DevopsAdoption|Adopted"
msgstr ""
@@ -10717,7 +11147,7 @@ msgstr "部署"
msgid "DevopsAdoption|DevOps adoption tracks the use of key features across your favorite groups. Add a group to the table to begin."
msgstr ""
-msgid "DevopsAdoption|Feature adoption is based on usage in the last calendar month. Last updated: %{timestamp}."
+msgid "DevopsAdoption|Feature adoption is based on usage in the current calendar month. Last updated: %{timestamp}."
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|Filter by name"
@@ -10747,7 +11177,7 @@ msgstr "流水线"
msgid "DevopsAdoption|Remove Group"
msgstr ""
-msgid "DevopsAdoption|Remove Group from the table"
+msgid "DevopsAdoption|Remove Group from the table."
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|Runner configured for project/group"
@@ -10762,11 +11192,17 @@ msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|Scanning"
msgstr "扫描"
-msgid "DevopsAdoption|There was an error fetching Group adoption data. Please refresh the page to try again."
+msgid "DevopsAdoption|There was an error enabling the current group. Please refresh the page."
+msgstr ""
+
+msgid "DevopsAdoption|There was an error fetching Group adoption data. Please refresh the page."
msgstr ""
-msgid "DevopsAdoption|There was an error fetching Groups. Please refresh the page to try again."
-msgstr "获取群组时发生错误。请刷新页面再试一次。"
+msgid "DevopsAdoption|There was an error fetching Groups. Please refresh the page."
+msgstr ""
+
+msgid "DevopsAdoption|You cannot remove the group you are currently in."
+msgstr ""
msgid "DevopsReport|Adoption"
msgstr "采用率"
@@ -10783,6 +11219,15 @@ msgstr ""
msgid "DevopsReport|Score"
msgstr "分数"
+msgid "Didn't receive a confirmation email?"
+msgstr ""
+
+msgid "Didn't receive confirmation instructions?"
+msgstr ""
+
+msgid "Didn't receive unlock instructions?"
+msgstr ""
+
msgid "Diff content limits"
msgstr "差异内容限制"
@@ -10825,6 +11270,12 @@ msgstr "目录名称"
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
+msgid "Disable Two-factor Authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable What's new"
+msgstr ""
+
msgid "Disable for this project"
msgstr "在此项目中禁用"
@@ -10867,8 +11318,8 @@ msgstr "取消"
msgid "DiscordService|Discord Notifications"
msgstr "Discord 通知"
-msgid "DiscordService|Receive event notifications in Discord"
-msgstr "在 Discord 中接收事件通知"
+msgid "DiscordService|Send notifications about project events to a Discord channel."
+msgstr ""
msgid "Discover GitLab Geo"
msgstr "探索GitLab Geo"
@@ -10928,9 +11379,6 @@ msgstr[0] "忽略%d个选定的漏洞,将它们归类为"
msgid "Dismiss DevOps Report introduction"
msgstr "关闭DevOps报告介绍"
-msgid "Dismiss Merge Request promotion"
-msgstr "关闭合并请求推广"
-
msgid "Dismiss Value Stream Analytics introduction box"
msgstr "不再显示价值流分析介绍框"
@@ -10958,8 +11406,8 @@ msgstr "在流水线%{pipelineLink}上忽略"
msgid "Dismissed on pipeline %{pipelineLink} at %{projectLink}"
msgstr "在%{projectLink} 中的流水线 %{pipelineLink}上忽略"
-msgid "Display alerts from all your monitoring tools directly within GitLab."
-msgstr "直接在GitLab中显示来自您所有监测工具的警报。"
+msgid "Display alerts from all configured monitoring tools."
+msgstr ""
msgid "Display name"
msgstr "显示名称"
@@ -10973,6 +11421,9 @@ msgstr "显示源"
msgid "Do not display offers from third parties within GitLab"
msgstr "不在GitLab中显示来自第三方的推广"
+msgid "Do you want to remove this deploy key?"
+msgstr ""
+
msgid "Dockerfile"
msgstr "Dockerfile"
@@ -10991,12 +11442,12 @@ msgstr "文档重建索引: %{processed_documents} (%{percentage}%%)"
msgid "Domain"
msgstr "域名"
+msgid "Domain Name"
+msgstr ""
+
msgid "Domain cannot be deleted while associated to one or more clusters."
msgstr "如已关联到一个或多个集群,则域不能删除。"
-msgid "Domain denylist"
-msgstr "域名拒绝列表"
-
msgid "Domain verification is an essential security measure for public GitLab sites. Users are required to demonstrate they control a domain before it is enabled"
msgstr "域验证是公共 GitLab 站点的基本安全措施。用户需要证明他们在启用域之前拥有域的所有权"
@@ -11039,6 +11490,9 @@ msgstr "下载%{format}:"
msgid "Download %{name} artifact"
msgstr ""
+msgid "Download (%{size})"
+msgstr ""
+
msgid "Download CSV"
msgstr "下载CSV"
@@ -11126,6 +11580,12 @@ msgstr "在此过程中,我们会要求您提供来自 GitLab 的 URL 。请
msgid "Dynamic Application Security Testing (DAST)"
msgstr "动态应用程序安全性测试(DAST)"
+msgid "E-mail:"
+msgstr ""
+
+msgid "Each project can also have an issue tracker and a wiki."
+msgstr ""
+
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
@@ -11219,6 +11679,9 @@ msgstr "编辑议题"
msgid "Edit iteration"
msgstr "编辑迭代"
+msgid "Edit iteration cadence"
+msgstr ""
+
msgid "Edit public deploy key"
msgstr "编辑公共部署密钥"
@@ -11237,6 +11700,9 @@ msgstr "编辑此发布"
msgid "Edit title and description"
msgstr "编辑标题和描述"
+msgid "Edit user: %{user_name}"
+msgstr ""
+
msgid "Edit wiki page"
msgstr "编辑Wiki页面"
@@ -11255,6 +11721,9 @@ msgstr "编辑中"
msgid "Editor Lite instance is required to set up an extension."
msgstr ""
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
+
msgid "Elasticsearch AWS IAM credentials"
msgstr "Elasticsearch AWS IAM凭据"
@@ -11318,21 +11787,18 @@ msgstr "未知登录邮件通知"
msgid "Email patch"
msgstr "电子邮件补丁"
-msgid "Email restrictions"
-msgstr "电子邮件限制"
-
-msgid "Email restrictions for sign-ups"
-msgstr "限制电子邮件注册"
-
msgid "Email sent"
msgstr "邮件已发送"
-msgid "Email the pipelines status to a list of recipients."
-msgstr "将流水线状态通过电子邮件发送给多个收件人。"
+msgid "Email the pipeline status to a list of recipients."
+msgstr ""
msgid "Email updates (optional)"
msgstr "电子邮件更新(可选)"
+msgid "Email:"
+msgstr ""
+
msgid "Email: %{email}"
msgstr "电子邮件: %{email}"
@@ -11378,9 +11844,6 @@ msgstr ""
msgid "Emails sent to %{email} are also supported."
msgstr ""
-msgid "Emails separated by comma"
-msgstr "以逗号分隔的电子邮件地址"
-
msgid "EmailsOnPushService|Disable code diffs"
msgstr "禁用代码差异"
@@ -11393,14 +11856,20 @@ msgstr "将每个推送的提交和差异通过电子邮件发送给一个收件
msgid "EmailsOnPushService|Emails on push"
msgstr "推送时发送电子邮件"
-msgid "EmailsOnPushService|Emails separated by whitespace"
-msgstr "由空格分隔的多个电子邮件地址"
+msgid "EmailsOnPushService|Emails separated by whitespace."
+msgstr ""
msgid "EmailsOnPushService|Send from committer"
msgstr "发送自提交者"
-msgid "EmailsOnPushService|Send notifications from the committer's email address if the domain is part of the domain GitLab is running on (e.g. %{domains})."
-msgstr "如果这个域名是 GitLab 域名的一部分(例如%{domains}),则从提交者电子邮件地址发送通知 。"
+msgid "EmailsOnPushService|Send notifications from the committer's email address if the domain matches the domain used by your GitLab instance (such as %{domains})."
+msgstr ""
+
+msgid "EmailsOnPushService|can't exceed %{recipients_limit}"
+msgstr ""
+
+msgid "EmailsOnPushService|tanuki@example.com gitlab@example.com"
+msgstr ""
msgid "Embed"
msgstr "嵌入"
@@ -11441,6 +11910,9 @@ msgstr "启用Kroki"
msgid "Enable PlantUML"
msgstr "启用PlantUML"
+msgid "Enable Prometheus Metrics"
+msgstr ""
+
msgid "Enable Pseudonymizer data collection"
msgstr "启用匿名化的数据收集"
@@ -11456,6 +11928,15 @@ msgstr "启用席位链接"
msgid "Enable Spam Check via external API endpoint"
msgstr "通过外部API端点启用垃圾信息检查"
+msgid "Enable What's new: All tiers"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable What's new: Current tier only"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable a Prometheus metrics endpoint at %{metrics_path} to expose a variety of statistics on the health and performance of GitLab. Additional information on authenticating and connecting to the metrics endpoint is available %{link}."
+msgstr ""
+
msgid "Enable access to Grafana"
msgstr "允许访问Grafana"
@@ -11474,6 +11955,9 @@ msgstr "启用并配置Prometheus指标。"
msgid "Enable and disable Service Desk. Some additional configuration might be required. %{link_start}Learn more%{link_end}."
msgstr ""
+msgid "Enable authenticated API request rate limit"
+msgstr ""
+
msgid "Enable automatic repository housekeeping (git repack, git gc)"
msgstr ""
@@ -11483,9 +11967,6 @@ msgstr "使用外部服务启用分类控制"
msgid "Enable container expiration and retention policies for projects created earlier than GitLab 12.7."
msgstr "为创建于早于GitLab 12.7版本的项目启用容器过期和保留策略。"
-msgid "Enable email restrictions for sign ups"
-msgstr "启用电子邮件注册限制"
-
msgid "Enable error tracking"
msgstr "启用错误跟踪"
@@ -11537,6 +12018,12 @@ msgstr "启用保护路径速率限制"
msgid "Enable proxy"
msgstr "启用代理"
+msgid "Enable reCAPTCHA"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable reCAPTCHA for login"
+msgstr ""
+
msgid "Enable reCAPTCHA, Invisible Captcha, Akismet and set IP limits. For reCAPTCHA, we currently only support %{recaptcha_v2_link_start}v2%{recaptcha_v2_link_end}"
msgstr ""
@@ -11564,9 +12051,18 @@ msgstr "启用Snowplow跟踪"
msgid "Enable two-factor authentication"
msgstr "启用双重认证"
+msgid "Enable unauthenticated API request rate limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable unauthenticated request rate limit"
+msgstr ""
+
msgid "Enable usage ping"
msgstr "启用使用情况检测(usage ping)"
+msgid "Enable version check"
+msgstr ""
+
msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 1%{stepEnd}. Ensure you have Kubernetes set up and have a base domain for your %{linkStart}cluster%{linkEnd}."
msgstr "%{stepStart}第一步%{stepEnd}: 确保您已设置Kubernetes并为您的%{linkStart}集群%{linkEnd}提供了基本域。"
@@ -11603,6 +12099,9 @@ msgstr "渲染时出现错误: %{err}"
msgid "End Time"
msgstr "结束时间"
+msgid "Ends"
+msgstr ""
+
msgid "Ends at (UTC)"
msgstr "结束于(UTC)"
@@ -11705,6 +12204,9 @@ msgstr "Stages::VariableEndpointInserter需要环境"
msgid "Environment scope"
msgstr "环境范围"
+msgid "Environment variable %{code_start}%{environment_variable}%{code_end} does not exist or is not pointing to a valid directory."
+msgstr ""
+
msgid "Environment variables are configured by your administrator to be %{link_start}protected%{link_end} by default."
msgstr ""
@@ -11966,6 +12468,9 @@ msgstr ""
msgid "Epic cannot be found."
msgstr "找不到史诗。"
+msgid "Epic details"
+msgstr ""
+
msgid "Epic events"
msgstr "史诗事件"
@@ -11984,8 +12489,8 @@ msgstr "史诗和议题"
msgid "Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort"
msgstr "有效利用史诗,您的产品线管理会变得更轻松高效"
-msgid "Epics, Issues, and Merge Requests"
-msgstr "史诗,议题和合并请求"
+msgid "Epics, issues, and merge requests"
+msgstr ""
msgid "Epics|%{startDate} – %{dueDate}"
msgstr ""
@@ -12299,6 +12804,9 @@ msgstr ""
msgid "ErrorTracking|Connection failed. Check Auth Token and try again."
msgstr ""
+msgid "ErrorTracking|Enable error tracking"
+msgstr ""
+
msgid "ErrorTracking|If you self-host Sentry, enter your Sentry instance's full URL. If you use Sentry's hosted solution, enter https://sentry.io"
msgstr ""
@@ -12488,6 +12996,9 @@ msgstr "展开里程碑"
msgid "Expand panel"
msgstr ""
+msgid "Expand pipeline"
+msgstr ""
+
msgid "Expand sidebar"
msgstr "展开侧边栏"
@@ -12599,6 +13110,9 @@ msgstr "外部ID"
msgid "External URL"
msgstr "外部URL"
+msgid "External User:"
+msgstr ""
+
msgid "External authentication"
msgstr "外部身份验证"
@@ -12614,6 +13128,9 @@ msgstr "外部存储网址"
msgid "External storage authentication token"
msgstr "外部存储认证令牌"
+msgid "External url has already been taken"
+msgstr ""
+
msgid "ExternalAuthorizationService|Classification label"
msgstr "分类标签"
@@ -12626,10 +13143,13 @@ msgstr ""
msgid "ExternalWikiService|External wiki URL"
msgstr ""
-msgid "ExternalWikiService|Replaces the link to the internal wiki with a link to an external wiki."
-msgstr "使用指向外部 Wiki 的链接替换内部 Wiki 的链接。"
+msgid "ExternalWikiService|Link to an external wiki from the sidebar."
+msgstr ""
+
+msgid "ExternalWikiService|https://example.com/xxx/wiki/..."
+msgstr ""
-msgid "ExternalWikiService|The URL of the external wiki"
+msgid "Externally installed"
msgstr ""
msgid "Facebook"
@@ -12677,9 +13197,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed to clone this issue: wrong parameters."
msgstr ""
-msgid "Failed to create Merge Request. Please try again."
-msgstr "创建合并请求失败。请重试。"
-
msgid "Failed to create a branch for this issue. Please try again."
msgstr "无法为此问题创建分支。请再试一次。"
@@ -12692,6 +13209,9 @@ msgstr "创建框架失败"
msgid "Failed to create import label for jira import."
msgstr "为jira导入创建导入标签失败。"
+msgid "Failed to create merge request. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to create new project access token: %{token_response_message}"
msgstr "创建新项目访问令牌失败: %{token_response_message}"
@@ -12890,6 +13410,9 @@ msgstr "失败"
msgid "False positive"
msgstr "误报"
+msgid "Fast Timeout Period"
+msgstr ""
+
msgid "Fast-forward merge is not possible. Rebase the source branch onto %{targetBranch} to allow this merge request to be merged."
msgstr "无法进行快进合并。请将源分支变基(rebase)到%{targetBranch}上,以使该合并请求可被合并。"
@@ -12902,9 +13425,15 @@ msgstr "无合并提交的快进式合并"
msgid "Faster releases. Better code. Less pain."
msgstr "更快的发布。更好的代码。更少的烦恼。"
+msgid "Favicon"
+msgstr ""
+
msgid "Favicon was successfully removed."
msgstr "网站图标已被成功删除。"
+msgid "Favicon will be removed. Are you sure?"
+msgstr ""
+
msgid "Feature Flags"
msgstr "功能标志"
@@ -13164,6 +13693,13 @@ msgstr "用户ID"
msgid "FeatureFlag|User List"
msgstr "用户列表"
+msgid "FeatureHighlight|%{daysRemaining} day remaining to enjoy %{featureName}"
+msgid_plural "FeatureHighlight|%{daysRemaining} days remaining to enjoy %{featureName}"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "FeatureHighlight|Enjoying your GitLab %{planNameForTrial} trial? To continue using %{featureName} after your trial ends, upgrade to GitLab %{planNameForUpgrade}."
+msgstr ""
+
msgid "Feb"
msgstr "2月"
@@ -13383,11 +13919,14 @@ msgstr "固定:"
msgid "Flags"
msgstr "标记"
-msgid "FlowdockService|Flowdock Git source token"
-msgstr "Flowdock的Git源令牌"
+msgid "FlowdockService|1b609b52537..."
+msgstr ""
+
+msgid "FlowdockService|Send event notifications from GitLab to Flowdock flows."
+msgstr ""
-msgid "FlowdockService|Flowdock is a collaboration web app for technical teams."
-msgstr "Flowdock是一个面向技术团队协作的Web应用程序。"
+msgid "FlowdockService|Send event notifications from GitLab to Flowdock flows. %{docs_link}"
+msgstr ""
msgid "Focus filter bar"
msgstr ""
@@ -13500,6 +14039,9 @@ msgstr ""
msgid "ForkProject|Internal"
msgstr ""
+msgid "ForkProject|Please select a namespace"
+msgstr ""
+
msgid "ForkProject|Private"
msgstr ""
@@ -13587,6 +14129,9 @@ msgstr "从合并请求被合并后到部署至生产环境"
msgid "From the Kubernetes cluster details view, applications list, install GitLab Runner."
msgstr ""
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
msgid "Full name"
msgstr "全名"
@@ -13623,9 +14168,24 @@ msgstr "生成新的导出"
msgid "Generate new token"
msgstr "生成新的令牌"
+msgid "Generate project access tokens scoped to this project for your applications that need access to the GitLab API."
+msgstr ""
+
+msgid "Generate site and private keys at"
+msgstr ""
+
msgid "Generic package file size in bytes"
msgstr "通用文件包大小(字节)"
+msgid "GenericReport|After"
+msgstr ""
+
+msgid "GenericReport|Before"
+msgstr ""
+
+msgid "GenericReport|Diff"
+msgstr ""
+
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
@@ -13773,6 +14333,9 @@ msgstr "主节点"
msgid "GeoNodes|secondary nodes"
msgstr "次要节点"
+msgid "Geo|%{component} synced"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|%{itemTitle} checksum progress"
msgstr "%{itemTitle}校验和进度"
@@ -13794,6 +14357,9 @@ msgstr "%{name} 已计划重新同步"
msgid "Geo|%{name} is scheduled for re-verify"
msgstr "%{name}已计划重新验证"
+msgid "Geo|%{timeAgoStr} (%{pendingEvents} events)"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|%{title} checksum progress"
msgstr ""
@@ -13833,6 +14399,9 @@ msgstr "连接超时必须是数字"
msgid "Geo|Connection timeout should be between 1-120"
msgstr "连接超时应介于1-120之间"
+msgid "Geo|Consult Geo troubleshooting information"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Could not remove tracking entry for an existing project."
msgstr "无法删除现有项目的跟踪条目。"
@@ -13842,6 +14411,9 @@ msgstr "无法删除现有上传的跟踪条目。"
msgid "Geo|Data replication lag"
msgstr ""
+msgid "Geo|Data type"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Discover GitLab Geo"
msgstr ""
@@ -13857,9 +14429,15 @@ msgstr "按状态筛选"
msgid "Geo|Geo Status"
msgstr "Geo状态"
+msgid "Geo|Geo nodes are paused using a command run on the node"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Geo sites"
msgstr ""
+msgid "Geo|Geo supports replication of many data types."
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Go to the primary site"
msgstr "转到主站点"
@@ -13896,6 +14474,9 @@ msgstr "最近一次验证"
msgid "Geo|Learn more about Geo"
msgstr ""
+msgid "Geo|Learn more about Geo node statuses"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Make everyone on your team more productive regardless of their location. GitLab Geo creates read-only mirrors of your GitLab instance so you can reduce the time it takes to clone and fetch large repos."
msgstr ""
@@ -13911,6 +14492,9 @@ msgstr "节点名称不能为空"
msgid "Geo|Node name should be between 1 and 255 characters"
msgstr "节点名称应该介于1到255个字符之间"
+msgid "Geo|Node's status was updated %{timeAgo}."
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Not synced yet"
msgstr "尚未同步"
@@ -13959,16 +14543,25 @@ msgstr "删除"
msgid "Geo|Remove entry"
msgstr "移除条目"
+msgid "Geo|Remove node"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Remove secondary node"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Remove tracking database entry"
msgstr "移除跟踪数据库条目"
-msgid "Geo|Replicated data is verified with the secondary node(s) using checksums."
+msgid "Geo|Removing a Geo secondary node stops the synchronization to that node. Are you sure?"
msgstr ""
-msgid "Geo|Replication Details"
+msgid "Geo|Replicated data is verified with the secondary node(s) using checksums"
msgstr ""
-msgid "Geo|Replication counts"
+msgid "Geo|Replicated data is verified with the secondary node(s) using checksums."
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Replication Details"
msgstr ""
msgid "Geo|Replication details"
@@ -14010,6 +14603,9 @@ msgstr "次节点"
msgid "Geo|Secondary site"
msgstr ""
+msgid "Geo|Selective (%{syncLabel})"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Status"
msgstr "状态"
@@ -14022,6 +14618,9 @@ msgstr "同步"
msgid "Geo|Synced at"
msgstr "同步于"
+msgid "Geo|Synchronization"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Synchronization failed - %{error}"
msgstr "同步失败 - %{error}"
@@ -14031,6 +14630,9 @@ msgstr "%{itemTitle}的同步已禁用。"
msgid "Geo|Synchronization settings"
msgstr ""
+msgid "Geo|Synchronization status"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|The database is currently %{db_lag} behind the primary node."
msgstr "数据库当前落后于主节点%{db_lag}。"
@@ -14040,6 +14642,12 @@ msgstr "当前节点落后于主节点%{minutes_behind}。"
msgid "Geo|There are no %{replicable_type} to show"
msgstr "没有%{replicable_type}可显示"
+msgid "Geo|There was an error deleting the Geo Node"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|There was an error fetching the Geo Nodes"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Tracking database entry will be removed. Are you sure?"
msgstr "跟踪数据库条目将被删除。确定继续吗?"
@@ -14061,16 +14669,25 @@ msgstr "未定义"
msgid "Geo|Unknown state"
msgstr "未知状态"
+msgid "Geo|Updated %{timeAgo}"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Verification"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Verification failed - %{error}"
msgstr "验证失败 - %{error}"
+msgid "Geo|Verification status"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Verificaton information"
msgstr ""
msgid "Geo|Waiting for scheduler"
msgstr "等待调度"
-msgid "Geo|With GitLab Geo, you can install a special read-only and replicated instance anywhere."
+msgid "Geo|With GitLab Geo, you can install a special read-only and replicated instance anywhere. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "Geo|You are on a secondary, %{b_open}read-only%{b_close} Geo node."
@@ -14091,6 +14708,9 @@ msgstr "次要节点"
msgid "Get a free instance review"
msgstr "获得免费的实例评估"
+msgid "Get a support subscription"
+msgstr ""
+
msgid "Get started"
msgstr "马上开始"
@@ -14169,6 +14789,9 @@ msgstr "GitLab帐户创建请求"
msgid "GitLab Billing Team."
msgstr "GitLab计费团队。"
+msgid "GitLab CI"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab Import"
msgstr "GitLab导入"
@@ -14220,6 +14843,9 @@ msgstr "GitLab是服务于整个软件开发生命周期的单一应用程序。
msgid "GitLab is obtaining a Let's Encrypt SSL certificate for this domain. This process can take some time. Please try again later."
msgstr "GitLab正在为该域获取Let's Encrypt SSL证书。这个过程可能需要一些时间。请稍后再试。"
+msgid "GitLab is open source software to collaborate on code."
+msgstr ""
+
msgid "GitLab is undergoing maintenance and is operating in a read-only mode."
msgstr "GitLab正在维护中,处于只读模式。"
@@ -14244,9 +14870,15 @@ msgstr "GitLab用户名"
msgid "GitLab uses %{jaeger_link} to monitor distributed systems."
msgstr "GitLab可使用 %{jaeger_link}来监控分布式系统。"
+msgid "GitLab uses %{linkStart}Sidekiq%{linkEnd} to process background jobs"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab version"
msgstr ""
+msgid "GitLab will inform you if a new version is available."
+msgstr ""
+
msgid "GitLab will periodically run %{link_to_git_fsck} in all project and wiki repositories to look for silent disk corruption issues."
msgstr ""
@@ -14298,9 +14930,6 @@ msgstr "GitLab Pages在此项目中禁用。您可以在您的项目的%{strong_
msgid "GitLabPages|It may take up to 30 minutes before the site is available after the first deployment."
msgstr "首次部署后,站点可能需要至多30分钟才可用。"
-msgid "GitLabPages|Learn more."
-msgstr "了解更多。"
-
msgid "GitLabPages|Maximum size of pages (MB)"
msgstr "页面最大大小 (MB)"
@@ -14325,9 +14954,6 @@ msgstr "删除页面后外部将无法访问。"
msgid "GitLabPages|Save"
msgstr "保存"
-msgid "GitLabPages|See the %{docs_link_start}GitLab Pages documentation%{link_end} to learn how to upload your static site and have GitLab serve it. You can also follow a %{samples_link_start}sample project%{link_end} or use a %{templates_link_start}GitLab CI template%{link_end}."
-msgstr ""
-
msgid "GitLabPages|Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for %{domain}. To retry visit your %{link_start}domain details%{link_end}."
msgstr "在获取域名%{domain}的Let's Encrypt证书时出错。如需重试,请访问您的%{link_start}域详细信息%{link_end}。"
@@ -14343,11 +14969,17 @@ msgstr "未验证"
msgid "GitLabPages|Verified"
msgstr "已验证"
-msgid "GitLabPages|When using Pages under the general domain of a GitLab instance (%{pages_host}), you cannot use HTTPS with sub-subdomains. This means that if your username/groupname contains a dot it will not work. This is a limitation of the HTTP Over TLS protocol. HTTP pages will continue to work provided you don't redirect HTTP to HTTPS."
-msgstr "在GitLab实例的常规域 (%{pages_host})下使用Pages时,不能将HTTPS与子子域一起使用。这意味着,如果您的用户名/组名包含一个点,它将无法工作。这是HTTP Over TLS协议的限制。如果设置不将HTTP重定向到HTTPS,HTTP页面将可继续工作。"
+msgid "GitLabPages|When enabled, all attempts to visit your website through HTTP are automatically redirected to HTTPS using a response with status code 301. Requires a valid certificate for all domains. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgstr ""
-msgid "GitLabPages|With GitLab Pages you can host your static websites on GitLab. Combined with the power of GitLab CI and the help of GitLab Runner you can deploy static pages for your individual projects, your user or your group."
-msgstr "使用GitLab Pages,您可以使用GitLab上为静态网站提供网页服务。结合GitLab CI的功能和GitLab Runner的帮助,您可以为单个项目,用户或群组部署静态页面。"
+msgid "GitLabPages|When using Pages under the general domain of a GitLab instance (%{pages_host}), you cannot use HTTPS with sub-subdomains. This means that if your username/groupname contains a dot it will not work. This is a limitation of the HTTP Over TLS protocol. HTTP pages will continue to work provided you don't redirect HTTP to HTTPS. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgstr ""
+
+msgid "GitLabPages|With GitLab Pages you can host your static website directly from your GitLab repository. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgstr ""
+
+msgid "GitLabPages|Your Pages site is not configured yet. See the %{docs_link_start}GitLab Pages documentation%{link_end} to learn how to upload your static site and have GitLab serve it. You can also take some inspiration from the %{samples_link_start}sample Pages projects%{link_end}."
+msgstr ""
msgid "GitLabPages|Your pages are served under:"
msgstr "您的网页服务可通过以下地址访问:"
@@ -14391,9 +15023,6 @@ msgstr ""
msgid "GithubIntegration|This requires mirroring your GitHub repository to this project. %{docs_link}"
msgstr ""
-msgid "Gitlab Pages"
-msgstr "GitLab Pages"
-
msgid "Gitpod"
msgstr "Gitpod"
@@ -14433,12 +15062,12 @@ msgstr "返回"
msgid "Go back (while searching for files)"
msgstr "后退(在搜索文件时)"
+msgid "Go back to configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Go full screen"
msgstr "全屏模式"
-msgid "Go to Integrations"
-msgstr "转到集成"
-
msgid "Go to Webhooks"
msgstr "转到Webhooks"
@@ -14487,9 +15116,15 @@ msgstr "转到合并请求"
msgid "Go to metrics"
msgstr "转到指标"
+msgid "Go to next page"
+msgstr ""
+
msgid "Go to parent"
msgstr "转到上一级"
+msgid "Go to previous page"
+msgstr ""
+
msgid "Go to project"
msgstr "跳转到项目"
@@ -14685,6 +15320,9 @@ msgstr "群组信息"
msgid "Group is required when cluster_type is :group"
msgstr "cluster_type为:group时群组为必需"
+msgid "Group jobs by"
+msgstr ""
+
msgid "Group maintainers can register group runners in the %{link}"
msgstr "群组维护者可以在通过 %{link} 注册群组级 Runner"
@@ -14727,6 +15365,9 @@ msgstr "群组流水线分钟数已成功重置。"
msgid "Group project URLs are prefixed with the group namespace"
msgstr "群组项目的URL以群组命名空间为前缀"
+msgid "Group projects"
+msgstr ""
+
msgid "Group requires separate account"
msgstr "群组需要单独账户"
@@ -14814,6 +15455,9 @@ msgstr "对不起,未搜索到任何符合条件的 史诗"
msgid "GroupRoadmap|The roadmap shows the progress of your epics along a timeline"
msgstr "路线图显示了史诗 沿着时间线的进展情况"
+msgid "GroupRoadmap|To make your epics appear in the roadmap, add start or due dates to them."
+msgstr ""
+
msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a start or due date to one of the %{linkStart}child epics%{linkEnd}."
msgstr "要查看路线图,请至少为一个%{linkStart}子史诗%{linkEnd}添加开始或截止日期。"
@@ -14832,12 +15476,12 @@ msgstr "您确定要删除SAML群组链接吗?"
msgid "GroupSAML|Before enforcing SSO, enable SAML authentication."
msgstr ""
+msgid "GroupSAML|Before enforcing SSO-only authentication for Git activity, enable SSO-only authentication for web activity."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSAML|Certificate fingerprint"
msgstr "证书指纹"
-msgid "GroupSAML|Check SSO on git activity"
-msgstr ""
-
msgid "GroupSAML|Configuration"
msgstr "配置"
@@ -14850,20 +15494,17 @@ msgstr "无法创建SAML群组链接:%{errors}"
msgid "GroupSAML|Default membership role"
msgstr "默认成员角色"
-msgid "GroupSAML|Enable SAML authentication for this group."
-msgstr "为此群组启用SAML身份验证。"
-
-msgid "GroupSAML|Enforce SSO-access for Git in this group."
+msgid "GroupSAML|Enable SAML authentication for this group"
msgstr ""
-msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only authentication for web activity for this group."
+msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only authentication for Git activity for this group"
msgstr ""
-msgid "GroupSAML|Enforce users to have dedicated group managed accounts for this group."
-msgstr "强制用户为该群组设置专用的由群组托管帐户。"
+msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only authentication for web activity for this group"
+msgstr ""
-msgid "GroupSAML|Enforced SSO"
-msgstr "强制 SSO"
+msgid "GroupSAML|Enforce users to have dedicated group-managed accounts for this group"
+msgstr ""
msgid "GroupSAML|Generate a SCIM token"
msgstr "生成 SCIM 令牌"
@@ -14901,11 +15542,8 @@ msgstr "新的SAML群组链接已保存"
msgid "GroupSAML|No active SAML group links"
msgstr "没有启用的SAML群组链接"
-msgid "GroupSAML|Prohibit outer forks"
-msgstr "禁止外部派生"
-
-msgid "GroupSAML|Prohibit outer forks for this group."
-msgstr "禁止从此群组向外派生。"
+msgid "GroupSAML|Prohibit outer forks for this group"
+msgstr ""
msgid "GroupSAML|Role to assign members of this SAML group."
msgstr "指定此SAML群组成员的角色。"
@@ -14952,15 +15590,12 @@ msgstr "将由 SAML 身份提供商发送的群组名称,区分大小写。"
msgid "GroupSAML|This will be set as the access level of users added to the group."
msgstr "这将被设置为添加到群组的用户的访问级别。"
-msgid "GroupSAML|To be able to enable group managed accounts, you first need to enable enforced SSO."
-msgstr "为了能够启用群组托管帐户,首先需要启用强制SSO。"
+msgid "GroupSAML|To be able to enable group-managed accounts, you first need to enable enforced SSO."
+msgstr ""
msgid "GroupSAML|To be able to prohibit outer forks, you first need to enforce dedicate group managed accounts."
msgstr "如需禁止外部派生,您首先需要强制执行指定群组托管账户。"
-msgid "GroupSAML|Toggle SAML authentication"
-msgstr "切换 SAML 身份验证"
-
msgid "GroupSAML|Valid SAML Response"
msgstr "有效的SAML响应"
@@ -14991,8 +15626,8 @@ msgstr ""
msgid "GroupSelect|Select a group"
msgstr ""
-msgid "GroupSettings|Apply integration settings to all Projects"
-msgstr "应用集成设置到所有项目"
+msgid "GroupSettings|Allow project access token creation"
+msgstr ""
msgid "GroupSettings|Auto DevOps pipeline was updated for the group"
msgstr "已为群组更新 Auto DevOps 流水线"
@@ -15042,9 +15677,6 @@ msgstr "导出群组"
msgid "GroupSettings|If the parent group's visibility is lower than the group current visibility, visibility levels for subgroups and projects will be changed to match the new parent group's visibility."
msgstr "如果新父群组的可见性低于当前群组的可见性,子群组和项目的可见度将会改变,以便与新父群组的可见性相匹配。"
-msgid "GroupSettings|Integrations configured here will automatically apply to all projects in this group."
-msgstr "在此配置的集成将自动适用于此组中的所有项目。"
-
msgid "GroupSettings|Learn more about group-level project templates."
msgstr "了解更多关于群组级项目模板"
@@ -15066,8 +15698,17 @@ msgstr "阻止派生设置未保存"
msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups"
msgstr "禁止与其他群组共享 %{group} 中的项目"
-msgid "GroupSettings|Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day delay. This delay can be %{customization_link} in instance settings"
-msgstr "项目将于%{waiting_period}天延迟期后被永久删除。该延迟时间可以在实例设置中%{customization_link}。"
+msgid "GroupSettings|Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day delay."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSettings|Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day delay. Inherited by subgroups."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSettings|Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day delay. This delay can be %{link_start}customized by an admin%{link_end} in instance settings."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSettings|Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day delay. This delay can be %{link_start}customized by an admin%{link_end} in instance settings. Inherited by subgroups."
+msgstr ""
msgid "GroupSettings|Select a sub-group as the custom project template source for this group."
msgstr "选择一个子群组作为此群组的自定义项目模板源。"
@@ -15105,6 +15746,9 @@ msgstr "此设置将阻止群组成员向在群组之外派生项目。"
msgid "GroupSettings|Transfer group"
msgstr "转移群组"
+msgid "GroupSettings|Users can create %{link_start}project access tokens%{link_end} for projects in this group."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|What are badges?"
msgstr ""
@@ -15282,9 +15926,15 @@ msgstr "哈希仓库存储路径"
msgid "Hashed storage can't be disabled anymore for new projects"
msgstr "新项目不能再禁用哈希存储"
+msgid "Header logo"
+msgstr ""
+
msgid "Header logo was successfully removed."
msgstr "标题徽标已成功删除。"
+msgid "Header logo will be removed. Are you sure?"
+msgstr ""
+
msgid "Header message"
msgstr "页头消息"
@@ -15324,6 +15974,9 @@ msgstr "您好 %{name},"
msgid "Hello there"
msgstr "你好"
+msgid "Hello, %{name}!"
+msgstr ""
+
msgid "Hello, %{username}!"
msgstr "%{username},您好!"
@@ -15342,9 +15995,18 @@ msgstr "有助于防止机器人暴力攻击。"
msgid "Helps prevent bots from creating accounts."
msgstr "有助于防止机器人程序创建账户。"
+msgid "Helps prevent bots from creating issues"
+msgstr ""
+
+msgid "Helps prevent malicious users hide their activity"
+msgstr ""
+
msgid "Helps reduce alert volume (e.g. if creating too many issues)"
msgstr "有助于减少警报数量(例如,如果创建太多议题)"
+msgid "Helps reduce request volume (e.g. from crawlers or abusive bots)"
+msgstr ""
+
msgid "Helps reduce request volume for protected paths"
msgstr "有助于帮助减少受保护路径的请求量"
@@ -15422,12 +16084,18 @@ msgstr "原始警报:"
msgid "HighlightBar|Time to SLA:"
msgstr "距SLA时间: "
+msgid "HipChat endpoint is deprecated and should not be created or modified."
+msgstr ""
+
msgid "History"
msgstr "历史"
msgid "History of authentications"
msgstr "身份验证的历史"
+msgid "Home page URL"
+msgstr ""
+
msgid "Homepage"
msgstr "主页"
@@ -15467,6 +16135,12 @@ msgstr ""
msgid "How do I mirror repositories?"
msgstr ""
+msgid "How do I set up a Google Chat webhook?"
+msgstr ""
+
+msgid "How do I set up this service?"
+msgstr ""
+
msgid "How does cleanup work?"
msgstr ""
@@ -15476,11 +16150,8 @@ msgstr "工作原理"
msgid "How many days need to pass between marking entity for deletion and actual removing it."
msgstr "对象标记被删除和实际被删除之间的天数。"
-msgid "How many replicas each Elasticsearch shard has."
-msgstr "每个Elasticsearch分片有多少个副本。"
-
-msgid "How many shards to split the Elasticsearch index over."
-msgstr "将Elasticsearch索引拆分成多少个分片。"
+msgid "How many seconds an IP will be counted towards the limit"
+msgstr ""
msgid "How many users will be evaluating the trial?"
msgstr "有多少用户需要参与试用?"
@@ -15563,9 +16234,15 @@ msgstr "信息:您的SSH密钥即将过期。请生成一个新密钥。"
msgid "IP Address"
msgstr "IP地址"
+msgid "IP expiration time"
+msgstr ""
+
msgid "IP subnet restriction only allowed for top-level groups"
msgstr "只允许在最顶层群组设置IP子网限制"
+msgid "IPs per user"
+msgstr ""
+
msgid "Identifier"
msgstr "身份标识"
@@ -15611,6 +16288,12 @@ msgstr "如果活跃用户数量超过了用户限制,您下次的许可证对
msgid "If there is no previous license or if the previous license has expired, some GitLab functionality will be blocked until a new, valid license is uploaded."
msgstr "如果之前未上传许可证,或者上一个许可证已过期, 部分GitLab功能将无法使用,直到上传新的有效许可证。"
+msgid "If this email was added in error, you can remove it here:"
+msgstr ""
+
+msgid "If this email was added in error, you can remove it here: %{profile_emails_url}"
+msgstr ""
+
msgid "If this was a mistake you can %{leave_link_start}leave the %{source_type}%{link_end}."
msgstr "如果这是一个错误,你可以%{leave_link_start}退出%{source_type}%{link_end}。"
@@ -15623,6 +16306,12 @@ msgstr "如使用 GitHub,GitHub的提交(commits)和拉取请求(pull request)
msgid "If you add %{codeStart}needs%{codeEnd} to jobs in your pipeline you'll be able to view the %{codeStart}needs%{codeEnd} relationships between jobs in this tab as a %{linkStart}Directed Acyclic Graph (DAG)%{linkEnd}."
msgstr "如果将%{codeStart}needs%{codeEnd}加到流水线的作业里面,您将可以在%{linkStart}有向无环图 (DAG)%{linkEnd}页面看到作业之间的%{codeStart}needs%{codeEnd}关系。"
+msgid "If you did not initiate this change, please contact your administrator immediately."
+msgstr ""
+
+msgid "If you did not perform this request, you can safely ignore this email."
+msgstr ""
+
msgid "If you did not recently sign in, you should immediately %{password_link_start}change your password%{password_link_end}."
msgstr "如果您最近没有登录,请立即 %{password_link_start}更改密码%{password_link_end}。"
@@ -15644,9 +16333,6 @@ msgstr "如果您最近从上述IP地址登录过,则可以忽略此电子邮
msgid "If you remove this license, GitLab will fall back on the previous license, if any."
msgstr "如果您删除此许可,GitLab将会退回上一个许可,如果有的话。"
-msgid "If you want a runner to build only specific projects, restrict the project in the table below. After you restrict a runner to a project, you cannot change it back to a shared runner."
-msgstr ""
-
msgid "If you want to re-enable two-factor authentication, visit %{two_factor_link}"
msgstr "如果您想要重新启用双重身份验证,请访问%{two_factor_link}"
@@ -15668,6 +16354,9 @@ msgstr "图片网址"
msgid "Image details"
msgstr "镜像详细信息"
+msgid "ImageAltText|Sparkling golden tanuki logo"
+msgstr ""
+
msgid "ImageDiffViewer|2-up"
msgstr "并列(2-up)"
@@ -15683,6 +16372,12 @@ msgstr "高"
msgid "ImageViewerDimensions|W"
msgstr "宽"
+msgid "Images with incorrect dimensions are not resized automatically, and may result in unexpected behavior."
+msgstr ""
+
+msgid "Impersonate"
+msgstr ""
+
msgid "Impersonation Tokens"
msgstr "身份模拟令牌"
@@ -15706,6 +16401,9 @@ msgstr "导入CSV"
msgid "Import Projects from Gitea"
msgstr "从Gitea导入项目"
+msgid "Import a project"
+msgstr ""
+
msgid "Import an exported GitLab project"
msgstr "导入一个从GitLab导出的项目"
@@ -15754,6 +16452,9 @@ msgstr "导入项目自"
msgid "Import project members"
msgstr "导入项目成员"
+msgid "Import project/repository"
+msgstr ""
+
msgid "Import projects from Bitbucket"
msgstr "从Bitbucket导入项目"
@@ -15857,9 +16558,15 @@ msgstr "%{time_to_now}后"
msgid "In case of pull mirroring, your user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches."
msgstr ""
+msgid "In each example, replace %{code_start}TOKEN%{code_end} with the trigger token you generated and replace %{code_start}REF_NAME%{code_end} with the branch or tag name."
+msgstr ""
+
msgid "In progress"
msgstr "进行中"
+msgid "In this page you will find information about the settings that are used in your current instance."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|%{strong_start}Advanced application security%{strong_end} — including SAST, DAST scanning, FUZZ testing, dependency scanning, license compliance, secrete detection"
msgstr ""
@@ -15878,7 +16585,7 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|*GitLab*, noun: a synonym for efficient teams"
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|...and you can get a free trial of GitLab Gold"
+msgid "InProductMarketing|...and you can get a free trial of GitLab Ultimate"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|3 ways to dive into GitLab CI/CD"
@@ -15908,7 +16615,7 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|By enabling code owners and required merge approvals the right person will review the right MR. This is a win-win: cleaner code and a more efficient review process."
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Code owners and required merge approvals are part of the paid tiers of GitLab. You can start a free 30-day trial of GitLab Gold and enable these features in less than 5 minutes with no credit card required."
+msgid "InProductMarketing|Code owners and required merge approvals are part of the paid tiers of GitLab. You can start a free 30-day trial of GitLab Ultimate and enable these features in less than 5 minutes with no credit card required."
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Create a project in GitLab in 5 minutes"
@@ -15953,7 +16660,7 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Get started today"
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Get started today with a 30-day GitLab Gold trial, no credit card required."
+msgid "InProductMarketing|Get started today with a 30-day GitLab Ultimate trial, no credit card required."
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Get started with GitLab CI/CD"
@@ -15986,9 +16693,6 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Go farther with GitLab"
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Go for the gold!"
-msgstr ""
-
msgid "InProductMarketing|Goldman Sachs went from 1 build every two weeks to thousands of builds a day"
msgstr ""
@@ -16010,6 +16714,9 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|How to build and test faster"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|If you don't want to receive marketing emails directly from GitLab, %{marketing_preference_link}."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|If you no longer wish to receive marketing emails from us,"
msgstr ""
@@ -16073,7 +16780,7 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Sometimes you're not ready to make a full transition to a new tool. If you're not ready to fully commit, %{mirroring_link} gives you a safe way to try out GitLab in parallel with your current tool."
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Start a GitLab Gold trial today in less than one minute, no credit card required."
+msgid "InProductMarketing|Start a GitLab Ultimate trial today in less than one minute, no credit card required."
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Start a free trial of GitLab Ultimate – no CC required"
@@ -16088,7 +16795,10 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Start by importing your projects"
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Start with a GitLab Gold free trial"
+msgid "InProductMarketing|Start with a GitLab Ultimate free trial"
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Start your trial now!"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Stop wondering and use GitLab to answer questions like:"
@@ -16115,16 +16825,22 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|This is email %{series} of 3 in the %{track} series."
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|This is email %{series} of 3 in the %{track} series. To disable notification emails sent by your local GitLab instance, either contact your administrator or %{unsubscribe_link}."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Ticketmaster decreased their CI build time by 15X"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Tired of wrestling with disparate tool chains, information silos and inefficient processes? GitLab's CI/CD is built on a DevOps platform with source code management, planning, monitoring and more ready to go. Find out %{ci_link}."
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|To opt out of these onboarding emails, %{unsubscribe_link}."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|To understand and get the most out of GitLab, start at the beginning and %{project_link}. In GitLab, repositories are part of a project, so after you've created your project you can go ahead and %{repo_link}."
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Try GitLab Gold for free"
+msgid "InProductMarketing|Try GitLab Ultimate for free"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Try it out"
@@ -16145,7 +16861,7 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Use GitLab CI/CD"
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|We know a thing or two about efficiency and we don't want to keep that to ourselves. Sign up for a free trial of GitLab Gold and your teams will be on it from day one."
+msgid "InProductMarketing|We know a thing or two about efficiency and we don't want to keep that to ourselves. Sign up for a free trial of GitLab Ultimate and your teams will be on it from day one."
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|What does our value stream timeline look like from product to development to review and production?"
@@ -16199,6 +16915,9 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|unsubscribe"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|update your preferences"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|using a CI/CD template"
msgstr ""
@@ -16307,6 +17026,9 @@ msgstr "事件设置"
msgid "IncidentSettings|Incidents"
msgstr "事件"
+msgid "IncidentSettings|Introduce a countdown timer in incident issues to better track Service Level Agreements (SLAs). The timer starts automatically when the incident is created, and sets a time limit for resolving the incident. When activated, the time to SLA countdown appears on all new incidents."
+msgstr ""
+
msgid "IncidentSettings|PagerDuty integration"
msgstr "PagerDuty集成"
@@ -16316,20 +17038,17 @@ msgstr "设置外部工具集成以更好地管理事件。"
msgid "IncidentSettings|Time limit"
msgstr "时间限制"
-msgid "IncidentSettings|Time limit must be a multiple of 15 minutes"
-msgstr "时间限制必须是15分钟的倍数"
-
-msgid "IncidentSettings|Time limit must be a valid number"
-msgstr "时间限制必须是有效的数字"
+msgid "IncidentSettings|Time limit must be a multiple of 15 minutes."
+msgstr ""
-msgid "IncidentSettings|Time limit must be greater than 0"
-msgstr "时间限制必须大于 0"
+msgid "IncidentSettings|Time limit must be a valid number."
+msgstr ""
-msgid "IncidentSettings|When activated, this will apply to all new incidents within the project"
-msgstr "启用后,此设置将适用于项目中的所有新事件"
+msgid "IncidentSettings|Time limit must be greater than 0."
+msgstr ""
-msgid "IncidentSettings|You may choose to introduce a countdown timer in incident issues to better track Service Level Agreements (SLAs). The timer is automatically started when the incident is created, and sets a time limit for the incident to be resolved in. When activated, \"time to SLA\" countdown will appear on all new incidents."
-msgstr "您可以选择在事件问题上引入倒计时器,以更好地跟踪服务级别协议 (SLA)。 事件发生后自动开始计时器,并为事件的解决设定时间限制。 启用后,所有新事件中都会出现“SLA时间”倒计时。"
+msgid "IncidentSettings|When activated, this applies to all new incidents in the project."
+msgstr ""
msgid "IncidentSettings|hours"
msgstr "小时"
@@ -16424,9 +17143,15 @@ msgstr "不兼容的项目"
msgid "Incomplete"
msgstr ""
+msgid "Increase"
+msgstr ""
+
msgid "Indent"
msgstr "缩进"
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
msgid "Index all projects"
msgstr "索引所有项目"
@@ -16445,6 +17170,21 @@ msgstr "其他Pages模板的信息及安装指南可以在%{pages_getting_starte
msgid "Infrastructure Registry"
msgstr ""
+msgid "InfrastructureRegistry|Infrastructure Registry"
+msgstr ""
+
+msgid "InfrastructureRegistry|Publish and share your modules. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "InfrastructureRegistry|Terraform"
+msgstr ""
+
+msgid "InfrastructureRegistry|Terraform modules are the main way to package and reuse resource configurations with Terraform. Learn more about how to %{noPackagesLinkStart}create Terraform modules%{noPackagesLinkEnd} in GitLab."
+msgstr ""
+
+msgid "InfrastructureRegistry|You have no Terraform modules in your project"
+msgstr ""
+
msgid "Inherited"
msgstr "已继承"
@@ -16539,6 +17279,9 @@ msgstr "实例管理员组已存在"
msgid "Instance overview"
msgstr ""
+msgid "Insufficient permissions"
+msgstr ""
+
msgid "Integration"
msgstr "集成"
@@ -16548,16 +17291,25 @@ msgstr "集成设置"
msgid "Integrations"
msgstr "集成"
+msgid "Integrations|%{integrationTitle}: active"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|%{integration} settings saved and active."
msgstr "%{integration}设置已保存并启用。"
msgid "Integrations|%{integration} settings saved, but not active."
msgstr "%{integration}设置已保存但未启用。"
+msgid "Integrations|Active integrations"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Add an integration"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Add namespace"
msgstr ""
-msgid "Integrations|Adding a namespace currently works only in browsers that allow cross‑site cookies. Please make sure to use %{firefox_link_start}Firefox%{firefox_link_end} or enable cross‑site cookies in your browser when adding a namespace."
+msgid "Integrations|Adding a namespace works only in browsers that allow cross‑site cookies. Use %{firefox_link_start}Firefox%{firefox_link_end}, or enable cross‑site cookies in your browser, when adding a namespace."
msgstr ""
msgid "Integrations|All details"
@@ -16566,6 +17318,9 @@ msgstr "所有详细信息"
msgid "Integrations|All projects inheriting these settings will also be reset."
msgstr "继承这些设置的所有项目也将被重置。"
+msgid "Integrations|As a GitLab administrator, you can set default configuration parameters for a given integration that all projects can inherit and use. When you set these parameters, your changes update the integration for all projects that are not already using custom settings. Learn more about %{integrations_link_start}Project integration management%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Browser limitations"
msgstr ""
@@ -16590,6 +17345,9 @@ msgstr "默认设置继承自群组级别。"
msgid "Integrations|Default settings are inherited from the instance level."
msgstr "默认设置继承自实例级别。"
+msgid "Integrations|Enable GitLab.com slash commands in a Slack workspace."
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Enable comments"
msgstr "启用评论"
@@ -16599,6 +17357,9 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|Failed to load namespaces. Please try again."
msgstr ""
+msgid "Integrations|Failed to unlink namespace. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Includes Standard plus entire commit message, commit hash, and issue IDs"
msgstr "包括标准加整个提交消息,提交哈希和议题ID"
@@ -16617,7 +17378,7 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|Namespace successfully linked"
msgstr ""
-msgid "Integrations|Namespaces are your GitLab groups and subgroups that will be linked to this Jira instance."
+msgid "Integrations|Namespaces are the GitLab groups and subgroups you link to this Jira instance."
msgstr ""
msgid "Integrations|No available namespaces."
@@ -16629,6 +17390,9 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|Note: this integration only works with accounts on GitLab.com (SaaS)."
msgstr ""
+msgid "Integrations|Project integration management"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Projects using custom settings will not be affected."
msgstr "使用自定义设置的项目不会受到影响。"
@@ -16653,6 +17417,9 @@ msgstr "保存将更新所有不使用自定义设置的项目的默认设置。
msgid "Integrations|Search Jira issues"
msgstr "搜索Jira议题"
+msgid "Integrations|Send notifications about project events to Unify Circuit."
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Sign in to add namespaces"
msgstr ""
@@ -16665,8 +17432,8 @@ msgstr "此集成和继承项目已被重置。"
msgid "Integrations|To keep this project going, create a new issue."
msgstr "为了保持这个项目的推进,请创建一个新的议题."
-msgid "Integrations|Update your projects on Packagist, the main Composer repository"
-msgstr "在主要的Composer仓库Packagist上更新您的项目"
+msgid "Integrations|Update your Packagist projects."
+msgstr ""
msgid "Integrations|Use custom settings"
msgstr "使用自定义设置"
@@ -16674,21 +17441,24 @@ msgstr "使用自定义设置"
msgid "Integrations|Use default settings"
msgstr "使用默认设置"
-msgid "Integrations|Use the GitLab Slack application"
-msgstr "使用GitLab Slack应用"
-
-msgid "Integrations|When a Jira issue is mentioned in a commit or merge request a remote link and comment (if enabled) will be created."
-msgstr "在提交或合并请求中提及Jira议题时,将创建远程链接和评论(如果启用)。"
+msgid "Integrations|When a Jira issue is mentioned in a commit or merge request a remote link and comment (if enabled) is created."
+msgstr ""
msgid "Integrations|You can now close this window and return to the GitLab for Jira application."
msgstr "您现在可以关闭此窗口并返回GitLab for Jira应用。"
+msgid "Integrations|You haven't activated any integrations yet."
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|You must have owner or maintainer permissions to link namespaces."
msgstr ""
msgid "Integrations|You should now see GitLab.com activity inside your Jira Cloud issues. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr ""
+msgid "Integrations|You've activated every integration 🎉"
+msgstr ""
+
msgid "Interactive mode"
msgstr "交互模式"
@@ -16773,9 +17543,6 @@ msgstr "输入无效,请避免使用表情符号"
msgid "Invalid login or password"
msgstr "登录名或密码无效"
-msgid "Invalid period"
-msgstr ""
-
msgid "Invalid pin code"
msgstr "无效的 pin 码"
@@ -17001,24 +17768,12 @@ msgstr ""
msgid "InviteMember|Invited users will be added with developer level permissions. %{linkStart}View the documentation%{linkEnd} to see how to change this later."
msgstr ""
-msgid "InviteMember|Oops, this feature isn't ready yet"
-msgstr "哦,此功能尚未就绪"
-
-msgid "InviteMember|See who can invite members for you"
-msgstr "查看谁可以为您邀请成员"
-
msgid "InviteMember|Send invitations"
msgstr ""
msgid "InviteMember|Skip this for now"
msgstr ""
-msgid "InviteMember|Until then, ask an owner to invite new project members for you"
-msgstr "在此之前,请项目所有者为您邀请新的项目成员"
-
-msgid "InviteMember|We're working to allow everyone to invite new members, making it easier for teams to get started with GitLab"
-msgstr "我们正在努力允许所有人邀请新成员,使团队更容易开始使用GitLab"
-
msgid "InviteReminderEmail|%{inviter} is still waiting for you to join GitLab"
msgstr "%{inviter}还在等待您注册GitLab"
@@ -17127,15 +17882,12 @@ msgstr "议题首次部署到生产环境"
msgid "Issue label"
msgstr "议题标记"
-msgid "Issue or Merge Request ID is required"
-msgstr "需要议题或合并请求ID"
+msgid "Issue or merge request ID is required"
+msgstr ""
msgid "Issue published on status page."
msgstr "议题发布在状态页面上。"
-msgid "Issue title"
-msgstr ""
-
msgid "Issue types"
msgstr ""
@@ -17208,20 +17960,38 @@ msgstr "您的一些看板被隐藏,请激活许可证后再次查看。"
msgid "IssueBoards|Switch board"
msgstr "切换看板"
-msgid "IssueTracker|Bugzilla issue tracker"
-msgstr "Bugzilla议题跟踪器"
-
msgid "IssueTracker|Custom issue tracker"
msgstr "自定义议题跟踪器"
-msgid "IssueTracker|EWM work items tracker"
-msgstr "EWM工作项目跟踪器"
+msgid "IssueTracker|Use Bugzilla as this project's issue tracker."
+msgstr ""
+
+msgid "IssueTracker|Use Bugzilla as this project's issue tracker. %{docs_link}"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueTracker|Use IBM Engineering Workflow Management as this project's issue tracker."
+msgstr ""
+
+msgid "IssueTracker|Use IBM Engineering Workflow Management as this project's issue tracker. %{docs_link}"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueTracker|Use Redmine as the issue tracker. %{docs_link}"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueTracker|Use Redmine as this project's issue tracker."
+msgstr ""
+
+msgid "IssueTracker|Use YouTrack as this project's issue tracker."
+msgstr ""
-msgid "IssueTracker|Redmine issue tracker"
-msgstr "Redmine议题跟踪器"
+msgid "IssueTracker|Use YouTrack as this project's issue tracker. %{docs_link}"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueTracker|Use a custom issue tracker as this project's issue tracker."
+msgstr ""
-msgid "IssueTracker|YouTrack issue tracker"
-msgstr "YoutTrack议题跟踪器"
+msgid "IssueTracker|Use a custom issue tracker that is not in the integration list. %{docs_link}"
+msgstr ""
msgid "Issues"
msgstr "议题"
@@ -17229,8 +17999,8 @@ msgstr "议题"
msgid "Issues Rate Limits"
msgstr "议题速率限制"
-msgid "Issues and Merge Requests"
-msgstr "议题和合并请求"
+msgid "Issues and merge requests"
+msgstr ""
msgid "Issues can be bugs, tasks or ideas to be discussed. Also, issues are searchable and filterable."
msgstr "议题可以是缺陷,任务或要讨论的想法。此外,可以通过搜索和筛选来查找议题。"
@@ -17310,6 +18080,9 @@ msgstr ""
msgid "Iteration"
msgstr "迭代"
+msgid "Iteration cadences"
+msgstr ""
+
msgid "Iteration changed to"
msgstr "迭代更改为"
@@ -17325,6 +18098,51 @@ msgstr "迭代已更新"
msgid "Iterations"
msgstr "迭代"
+msgid "Iterations|Automated scheduling"
+msgstr ""
+
+msgid "Iterations|Cadence name"
+msgstr ""
+
+msgid "Iterations|Create cadence"
+msgstr ""
+
+msgid "Iterations|Duration"
+msgstr ""
+
+msgid "Iterations|Future iterations"
+msgstr ""
+
+msgid "Iterations|Iteration scheduling will be handled automatically"
+msgstr ""
+
+msgid "Iterations|New iteration cadence"
+msgstr ""
+
+msgid "Iterations|Number of future iterations you would like to have scheduled"
+msgstr ""
+
+msgid "Iterations|Select duration"
+msgstr ""
+
+msgid "Iterations|Select number"
+msgstr ""
+
+msgid "Iterations|Select start date"
+msgstr ""
+
+msgid "Iterations|Start date"
+msgstr ""
+
+msgid "Iterations|The duration for each iteration (in weeks)"
+msgstr ""
+
+msgid "Iterations|The start date of your first iteration"
+msgstr ""
+
+msgid "Iterations|Title"
+msgstr ""
+
msgid "Iteration|Dates cannot overlap with other existing Iterations within this group"
msgstr ""
@@ -17385,6 +18203,9 @@ msgstr "Jira-GitLab用户映射模板"
msgid "JiraService| on branch %{branch_link}"
msgstr "于分支%{branch_link}"
+msgid "JiraService|%{jiraDocsLinkStart}Enable the Jira integration%{jiraDocsLinkEnd} to view your Jira issues in GitLab."
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|%{jira_docs_link_start}Enable the Jira integration%{jira_docs_link_end} to view your Jira issues in GitLab."
msgstr "%{jira_docs_link_start}启用Jira集成%{jira_docs_link_end}以在GitLab中查看您的Jira议题。"
@@ -17397,6 +18218,9 @@ msgstr ""
msgid "JiraService|Automatically transitions Jira issues to the \"Done\" category. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr ""
+msgid "JiraService|Base URL of the Jira instance."
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Define the type of Jira issue to create from a vulnerability."
msgstr ""
@@ -17427,11 +18251,14 @@ msgstr ""
msgid "JiraService|For example, 12, 24"
msgstr ""
+msgid "JiraService|For example, AB"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|GitLab for Jira Configuration"
msgstr ""
-msgid "JiraService|If different from Web URL"
-msgstr "如果与 Web URL 不同"
+msgid "JiraService|If different from Web URL."
+msgstr ""
msgid "JiraService|Issue List"
msgstr "议题列表"
@@ -17451,16 +18278,13 @@ msgstr "在提交中引用议题时将创建Jira评论。"
msgid "JiraService|Jira comments will be created when an issue gets referenced in a merge request."
msgstr "在合并请求中引用议题时将创建Jira评论。"
-msgid "JiraService|Jira issue tracker"
-msgstr "Jira 议题跟踪"
-
msgid "JiraService|Jira issue type"
msgstr ""
msgid "JiraService|Jira project key"
msgstr "Jira project key"
-msgid "JiraService|Leave blank to use your current password or API token"
+msgid "JiraService|Leave blank to use your current password or API token."
msgstr ""
msgid "JiraService|Move to Done"
@@ -17493,17 +18317,29 @@ msgstr ""
msgid "JiraService|This feature requires a Premium plan."
msgstr "此功能需要高级计划。"
+msgid "JiraService|This is a Premium feature"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|This is an Ultimate feature"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|This issue is synchronized with Jira"
msgstr ""
msgid "JiraService|Transition Jira issues to their final state:"
msgstr ""
-msgid "JiraService|Use a password for server version and an API token for cloud version"
-msgstr "服务器版本请使用密码, 云版本请使用API令牌"
+msgid "JiraService|Upgrade your plan to enable this feature of the Jira Integration."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Use Jira as this project's issue tracker."
+msgstr ""
-msgid "JiraService|Use a username for server version and an email for cloud version"
-msgstr "服务器版本请使用用户名,云版本请使用电子邮件"
+msgid "JiraService|Use a password for server version and an API token for cloud version."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Use a username for server version and an email for cloud version."
+msgstr ""
msgid "JiraService|Use custom transitions"
msgstr ""
@@ -17517,8 +18353,8 @@ msgstr "使用Jira进行议题跟踪吗?"
msgid "JiraService|View Jira issues in GitLab"
msgstr "在GitLab查看Jira议题"
-msgid "JiraService|Warning: All GitLab users that have access to this GitLab project will be able to view all issues from the Jira project specified below."
-msgstr "警告:所有能够访问此GitLab项目的GitLab用户将能够查看以下指定的Jira项目的所有议题。"
+msgid "JiraService|Warning: All GitLab users that have access to this GitLab project are able to view all issues from the Jira project specified below."
+msgstr ""
msgid "JiraService|Web URL"
msgstr "Web URL"
@@ -17526,9 +18362,6 @@ msgstr "Web URL"
msgid "JiraService|Work on Jira issues without leaving GitLab. Adds a Jira menu to access your list of Jira issues and view any issue as read-only."
msgstr "在不离开GitLab的情况下处理Jira议题。添加一个Jira菜单来访问您的Jira议题列表,并可以以只读模式查看任何议题。"
-msgid "JiraService|e.g. AB"
-msgstr "例如:AB"
-
msgid "JiraService|transition ids can have only numbers which can be split with , or ;"
msgstr "转换ID只能包含数字或用“, ”或“; ”分隔的数字"
@@ -17547,6 +18380,9 @@ msgstr "作业产物"
msgid "Job artifacts"
msgstr "作业产物"
+msgid "Job dependencies"
+msgstr ""
+
msgid "Job has been erased"
msgstr "作业已被删除"
@@ -17658,12 +18494,24 @@ msgstr "此作业已阻塞,因为您未分配任何具备这些标签的可用
msgid "Job|This job is stuck because you don't have any active runners that can run this job."
msgstr "此作业已阻塞,因为没有可用的Runner处理此项作业。"
+msgid "Job|allowed to fail"
+msgstr ""
+
+msgid "Job|delayed"
+msgstr ""
+
msgid "Job|for"
msgstr "于"
msgid "Job|into"
msgstr "合并入"
+msgid "Job|manual"
+msgstr ""
+
+msgid "Job|triggered"
+msgstr ""
+
msgid "Job|with"
msgstr "由"
@@ -17673,6 +18521,12 @@ msgstr "加入Zoom会议"
msgid "Joined %{time_ago}"
msgstr "加入于%{time_ago}"
+msgid "Joined %{user_created_time}"
+msgstr ""
+
+msgid "Joined projects (%{projects_count})"
+msgstr ""
+
msgid "Jul"
msgstr "7月"
@@ -17694,6 +18548,9 @@ msgstr "仅我自己"
msgid "K8s pod health"
msgstr "K8s pod健康"
+msgid "KEY"
+msgstr ""
+
msgid "Keep artifacts from most recent successful jobs"
msgstr ""
@@ -17787,6 +18644,9 @@ msgstr "LDAP同步正在进行中。此过程可能需要几分钟。请刷新
msgid "LDAP synchronizations"
msgstr "LDAP同步"
+msgid "LDAP uid:"
+msgstr ""
+
msgid "LFS"
msgstr "LFS"
@@ -17908,6 +18768,9 @@ msgstr "最后提交"
msgid "Last contact"
msgstr "最后联系"
+msgid "Last edit"
+msgstr ""
+
msgid "Last edited %{date}"
msgstr "最后修改于%{date}"
@@ -17938,6 +18801,12 @@ msgstr "最后出现"
msgid "Last sign-in"
msgstr ""
+msgid "Last sign-in IP:"
+msgstr ""
+
+msgid "Last sign-in at:"
+msgstr ""
+
msgid "Last successful sync"
msgstr "上次成功同步"
@@ -17995,6 +18864,9 @@ msgstr "最高"
msgid "Lead Time"
msgstr "交付时间"
+msgid "Lead time"
+msgstr ""
+
msgid "Learn CI/CD syntax"
msgstr ""
@@ -18007,6 +18879,9 @@ msgstr ""
msgid "Learn GitLab|Trial only"
msgstr ""
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
msgid "Learn how to %{link_start}contribute to the built-in templates%{link_end}"
msgstr "了解如何 %{link_start}贡献到内置的模板%{link_end}"
@@ -18058,6 +18933,9 @@ msgstr "了解有关部署到群集的详细信息"
msgid "Learn more about group-level project templates"
msgstr "了解更多关于群组级项目模板"
+msgid "Learn more about shards and replicas in the %{configuration_link_start}Advanced search configuration%{configuration_link_end} documentation. Changes won't take place until the index is %{recreated_link_start}recreated%{recreated_link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "Learn more about signing commits"
msgstr "了解更多有关签名提交的详细信息"
@@ -18085,12 +18963,18 @@ msgstr ""
msgid "LearnGitLab|Create a workflow for your new workspace, and learn how GitLab features work together:"
msgstr ""
+msgid "LearnGitLab|Create an issue"
+msgstr ""
+
msgid "LearnGitLab|Create or import a repository"
msgstr ""
msgid "LearnGitLab|Create or import your first repository into your new project."
msgstr ""
+msgid "LearnGitLab|Create/import issues (tickets) to collaborate on ideas and plan work."
+msgstr ""
+
msgid "LearnGitLab|Deploy"
msgstr ""
@@ -18121,10 +19005,7 @@ msgstr ""
msgid "LearnGitLab|Route code reviews to the right reviewers, every time."
msgstr ""
-msgid "LearnGitLab|Run a Security scan"
-msgstr ""
-
-msgid "LearnGitLab|Run a security scan"
+msgid "LearnGitLab|Run a Security scan using CI/CD"
msgstr ""
msgid "LearnGitLab|Save time by automating your integration and deployment tasks."
@@ -18160,6 +19041,9 @@ msgstr ""
msgid "LearnGitLab|Use your new GitLab workflow to deploy your application, monitor its health, and keep it secure:"
msgstr ""
+msgid "LearnGitlab|Trial only"
+msgstr ""
+
msgid "Leave"
msgstr "退出"
@@ -18172,6 +19056,9 @@ msgstr "留空为无限制。此项设置后,现有的个人访问令牌可能
msgid "Leave edit mode? All unsaved changes will be lost."
msgstr "退出编辑模式?所有未保存的更改都将丢失。"
+msgid "Leave feedback"
+msgstr ""
+
msgid "Leave group"
msgstr "退出群组"
@@ -18394,6 +19281,9 @@ msgstr "限制时间跟踪单位显示到小时。"
msgid "Limit namespaces and projects that can be indexed"
msgstr "限制可索引命名空间和项目"
+msgid "Limit sign in from multiple ips"
+msgstr ""
+
msgid "Limit the number of concurrent operations this secondary node can run in the background."
msgstr "限制此次要节点在后台运行的并行操作数量。"
@@ -18410,6 +19300,12 @@ msgstr ""
msgid "Link Prometheus monitoring to GitLab."
msgstr "将Prometheus监控链接到 GitLab。"
+msgid "Link Sentry to GitLab to discover and view the errors your application generates."
+msgstr ""
+
+msgid "Link an external wiki from the project's sidebar. %{docs_link}"
+msgstr ""
+
msgid "Link copied"
msgstr "链接已复制"
@@ -18437,6 +19333,9 @@ msgstr "相关议题"
msgid "LinkedIn"
msgstr "领英(LinkedIn)"
+msgid "LinkedIn:"
+msgstr ""
+
msgid "LinkedPipelines|%{counterLabel} more downstream pipelines"
msgstr "%{counterLabel}个更多下游流水线"
@@ -18524,6 +19423,9 @@ msgstr "本地化"
msgid "Location"
msgstr "位置"
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
msgid "Lock"
msgstr "锁定"
@@ -18566,12 +19468,18 @@ msgstr "加锁可以锁定特定的文件或文件夹。"
msgid "Locks the discussion."
msgstr "锁定讨论."
+msgid "Log in"
+msgstr ""
+
msgid "Login with smartcard"
msgstr "使用智能卡登录"
msgid "Logo was successfully removed."
msgstr "徽标已成功删除。"
+msgid "Logo will be removed. Are you sure?"
+msgstr ""
+
msgid "Logs"
msgstr "日志"
@@ -18668,6 +19576,9 @@ msgstr ""
msgid "Manage applications that you've authorized to use your account."
msgstr "管理您授权使用帐户的应用程序。"
+msgid "Manage git repositories with fine-grained access controls that keep your code secure."
+msgstr ""
+
msgid "Manage group labels"
msgstr "管理群组标记"
@@ -18680,8 +19591,8 @@ msgstr "管理里程碑"
msgid "Manage project labels"
msgstr "管理项目标记"
-msgid "Manage storage usage"
-msgstr "管理储存使用情况"
+msgid "Manage projects."
+msgstr ""
msgid "Manage two-factor authentication"
msgstr "管理双重认证"
@@ -18803,6 +19714,15 @@ msgstr "隐藏变量"
msgid "Match not found; try refining your search query."
msgstr "未找到匹配;请尝试更改查询条件。"
+msgid "Mattermost"
+msgstr ""
+
+msgid "Mattermost URL:"
+msgstr ""
+
+msgid "Mattermost notifications"
+msgstr ""
+
msgid "MattermostService|Add to Mattermost"
msgstr "添加到Mattermost"
@@ -18860,6 +19780,12 @@ msgstr "每个用户每分钟最大项目导入请求数"
msgid "Max access level"
msgstr "最高访问级别"
+msgid "Max authenticated API requests per period per user"
+msgstr ""
+
+msgid "Max authenticated web requests per period per user"
+msgstr ""
+
msgid "Max file size is 200 KB."
msgstr ""
@@ -18869,6 +19795,12 @@ msgstr ""
msgid "Max role"
msgstr "最大角色"
+msgid "Max session time"
+msgstr ""
+
+msgid "Max unauthenticated requests per period per IP"
+msgstr ""
+
msgid "MaxBuilds"
msgstr "MaxBuilds"
@@ -18923,6 +19855,15 @@ msgstr "最大字段长度"
msgid "Maximum file size indexed (KiB)"
msgstr "索引的最大文件大小(KiB)"
+msgid "Maximum file size is 1MB. Image size must be 32x32px. Allowed image formats are %{favicon_extension_whitelist}."
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum file size is 1MB. Pages are optimized for a 28px tall header logo"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum file size is 1MB. Pages are optimized for a 640x360 px logo."
+msgstr ""
+
msgid "Maximum file size is 2MB. Please select a smaller file."
msgstr "最大文件大小为 2MB。请选择一个较小的文件。"
@@ -18953,6 +19894,9 @@ msgstr "可以同时同步的最大镜像数。"
msgid "Maximum number of projects."
msgstr "最大项目数量。"
+msgid "Maximum number of unique IPs per user"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum page reached"
msgstr "已达到最大页面"
@@ -18974,9 +19918,15 @@ msgstr "导入文件的最大大小。"
msgid "Maximum size of individual attachments in comments."
msgstr "评论中单个附件的最大大小。"
+msgid "Maximum size of pages (MB)"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum time between updates that a mirror can have when scheduled to synchronize."
msgstr "同步镜像计划的最大时间间隔。"
+msgid "Maximum time for web terminal websocket connection (in seconds). 0 for unlimited."
+msgstr ""
+
msgid "May"
msgstr "5月"
@@ -18989,15 +19939,24 @@ msgstr "以代码字节为单位。排除生成的代码和供应商代码。"
msgid "Median"
msgstr "中位数"
+msgid "Medium Timeout Period"
+msgstr ""
+
msgid "Medium vulnerabilities present"
msgstr "存在中危漏洞"
msgid "Member lock"
msgstr "成员锁"
+msgid "Member since"
+msgstr ""
+
msgid "Member since %{date}"
msgstr "加入于 %{date}"
+msgid "Member since:"
+msgstr ""
+
msgid "MemberInviteEmail|%{member_name} invited you to join GitLab"
msgstr "%{member_name}邀请您使用GitLab"
@@ -19052,11 +20011,11 @@ msgstr "您确定要离开\"%{source}\"吗?"
msgid "Members|Are you sure you want to remove \"%{groupName}\"?"
msgstr "您确定要删除\"%{groupName}\"吗?"
-msgid "Members|Are you sure you want to remove %{usersName} from \"%{source}\""
-msgstr "你确定要从“%{source}”中删除%{usersName}吗"
+msgid "Members|Are you sure you want to remove %{usersName} from \"%{source}\"?"
+msgstr ""
-msgid "Members|Are you sure you want to remove this orphaned member from \"%{source}\""
-msgstr "您确定要从\"%{source}\"中移除这个孤立成员吗?"
+msgid "Members|Are you sure you want to remove this orphaned member from \"%{source}\"?"
+msgstr ""
msgid "Members|Are you sure you want to revoke the invitation for %{inviteEmail} to join \"%{source}\""
msgstr "你确定要撤销%{inviteEmail}加入\"%{source}\"的邀请吗"
@@ -19151,9 +20110,6 @@ msgstr "合并请求"
msgid "Merge Request Analytics"
msgstr "合并请求分析"
-msgid "Merge Request Commits"
-msgstr "合并请求提交"
-
msgid "Merge Requests"
msgstr "合并请求"
@@ -19202,12 +20158,18 @@ msgstr "合并请求%{mr_link}已被%{mr_author}审核"
msgid "Merge request (MR) approvals"
msgstr ""
+msgid "Merge request analytics"
+msgstr ""
+
msgid "Merge request approval settings have been updated."
msgstr ""
msgid "Merge request approvals"
msgstr "合并请求批准"
+msgid "Merge request commits"
+msgstr ""
+
msgid "Merge request dependencies"
msgstr "合并请求依赖"
@@ -19388,6 +20350,9 @@ msgstr "消息"
msgid "Method"
msgstr "方法"
+msgid "Method Call Threshold (ms)"
+msgstr ""
+
msgid "Metric was successfully added."
msgstr "指标已成功添加。"
@@ -19924,9 +20889,6 @@ msgstr "在我们预先安排更多镜像之前可用的最小容量。"
msgid "Minimum interval in days"
msgstr "最小间隔(天)"
-msgid "Minimum password length (number of characters)"
-msgstr "密码最小长度 (字符数)"
-
msgid "Minutes"
msgstr "分钟"
@@ -20032,9 +20994,6 @@ msgstr "更多"
msgid "More Information"
msgstr "更多信息"
-msgid "More Information."
-msgstr ""
-
msgid "More Slack commands"
msgstr "更多Slack命令"
@@ -20213,16 +21172,15 @@ msgstr "您已经用尽所有更多的存储空间,请购买更多空间以解
msgid "NamespaceStorageSize|You have reached %{usage_in_percent} of %{namespace_name}'s storage capacity (%{used_storage} of %{storage_limit})"
msgstr "你已使用了%{namespace_name}存储空间的%{usage_in_percent}(总计%{storage_limit},已使用%{used_storage})"
-msgid "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} on %{locked_project_count} project. To unlock it, please purchase additional storage"
-msgid_plural "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} on %{locked_project_count} projects. To unlock them, please purchase additional storage"
-msgstr[0] "您已经在%{locked_project_count}项目达到免费存储空间限制%{free_size_limit}。如需解锁,请购买更多存储空间。"
-
-msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To learn more about reducing storage capacity please visit our docs."
-msgstr "推送到仓库,创建流水线,创建议题,或添加评论。要了解更多关于降低存储使用量的信息,请访问我们的文档。"
+msgid "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} on one or more projects."
+msgstr ""
msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines."
msgstr "推送到您的仓库,创建流水线,创建议题或添加评论。如需减少存储使用,请删除未使用的仓库,产物,wiki,议题和流水线。"
+msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines. To learn more about reducing storage capacity please visit our docs."
+msgstr ""
+
msgid "Namespaces"
msgstr "命名空间"
@@ -20238,6 +21196,9 @@ msgstr "名称与可见性"
msgid "Navigate to the project to close the milestone."
msgstr "前往该项目以关闭里程碑。"
+msgid "Navigation bar"
+msgstr ""
+
msgid "Nav|Help"
msgstr "帮助"
@@ -20632,6 +21593,9 @@ msgstr "新议题标题"
msgid "New iteration"
msgstr "新迭代"
+msgid "New iteration cadence"
+msgstr ""
+
msgid "New iteration created"
msgstr "新的迭代已创建"
@@ -20656,6 +21620,18 @@ msgstr ""
msgid "New project"
msgstr "新建项目"
+msgid "New project page"
+msgstr ""
+
+msgid "New project pages"
+msgstr ""
+
+msgid "New project/repository"
+msgstr ""
+
+msgid "New public deploy key"
+msgstr ""
+
msgid "New release"
msgstr "新建发布"
@@ -20665,9 +21641,6 @@ msgstr "新建需求"
msgid "New response for issue #%{issue_iid}:"
msgstr "议题#%{issue_iid}的新回复:"
-msgid "New runner. Has not connected yet"
-msgstr "新Runner。尚未连接"
-
msgid "New runners registration token has been generated!"
msgstr "已生成新的Runner注册令牌!"
@@ -20929,6 +21902,12 @@ msgstr "无法预览此类型文件"
msgid "No prioritized labels with such name or description"
msgstr "没有此名称或描述的优先标记"
+msgid "No profiles found"
+msgstr ""
+
+msgid "No projects found"
+msgstr ""
+
msgid "No public groups"
msgstr "无公开群组"
@@ -21263,11 +22242,8 @@ msgstr "Nuget元数据必须至少设置了license_url,project_url或icon_url"
msgid "Number of %{itemTitle}"
msgstr "%{itemTitle}数量"
-msgid "Number of Elasticsearch replicas"
-msgstr "Elasticsearch副本的数量"
-
-msgid "Number of Elasticsearch shards"
-msgstr "Elasticsearch分片数"
+msgid "Number of Elasticsearch shards and replicas (per index)"
+msgstr ""
msgid "Number of Git pushes after which 'git gc' is run."
msgstr ""
@@ -21305,6 +22281,12 @@ msgstr "此项目的事件数量: %{total_count}。"
msgid "Number of files touched"
msgstr "改动的文件数"
+msgid "Number of replicas"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of shards"
+msgstr ""
+
msgid "OK"
msgstr "确定"
@@ -21365,6 +22347,9 @@ msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|Add a schedule"
msgstr "添加计划"
+msgid "OnCallSchedules|Add an additional schedule to your project"
+msgstr ""
+
msgid "OnCallSchedules|Add rotation"
msgstr ""
@@ -21377,6 +22362,9 @@ msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|Are you sure you want to delete the \"%{deleteSchedule}\" schedule? This action cannot be undone."
msgstr ""
+msgid "OnCallSchedules|Collapse schedule"
+msgstr ""
+
msgid "OnCallSchedules|Create on-call schedules in GitLab"
msgstr "在GitLab中创建待命计划"
@@ -21398,6 +22386,9 @@ msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|Enable end date"
msgstr ""
+msgid "OnCallSchedules|Expand schedule"
+msgstr ""
+
msgid "OnCallSchedules|Failed to add rotation"
msgstr ""
@@ -21410,12 +22401,21 @@ msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|For this rotation, on-call will be:"
msgstr ""
+msgid "OnCallSchedules|On-call schedule %{schedule} in Project %{project}"
+msgstr ""
+
msgid "OnCallSchedules|On-call schedules"
msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|Please note, rotations with shifts that are less than four hours are currently not supported in the weekly view."
msgstr ""
+msgid "OnCallSchedules|Removing this user may put their on-call team at risk of missing a notification."
+msgstr ""
+
+msgid "OnCallSchedules|Removing yourself may put your on-call team at risk of missing a notification."
+msgstr ""
+
msgid "OnCallSchedules|Restrict to time intervals"
msgstr ""
@@ -21467,10 +22467,28 @@ msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|The schedule could not be updated. Please try again."
msgstr ""
+msgid "OnCallSchedules|To create an escalation policy that defines which schedule is used when, visit the %{linkStart}escalation policy%{linkEnd} page."
+msgstr ""
+
+msgid "OnCallSchedules|To create an escalation policy using this schedule, visit the %{linkStart}escalation policy%{linkEnd} page."
+msgstr ""
+
msgid "OnCallSchedules|Try adding a rotation"
msgstr ""
-msgid "OnCallSchedules|Your schedule has been successfully created and all alerts from this project will now be routed to this schedule. Currently, only one schedule can be created per project. More coming soon! To add individual users to this schedule, use the add a rotation button."
+msgid "OnCallSchedules|User %{name} is currently part of:"
+msgstr ""
+
+msgid "OnCallSchedules|View next timeframe"
+msgstr ""
+
+msgid "OnCallSchedules|View previous timeframe"
+msgstr ""
+
+msgid "OnCallSchedules|You are currently a part of:"
+msgstr ""
+
+msgid "OnCallSchedules|Your schedule has been successfully created. To add individual users to this schedule, use the add a rotation button."
msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Could not fetch scanner profiles. Please refresh the page, or try again later."
@@ -21603,8 +22621,8 @@ msgstr ""
msgid "Only 1 appearances row can exist"
msgstr "只能存在一个外观行"
-msgid "Only Issue ID or Merge Request ID is required"
-msgstr "只需要议题ID或合并请求ID"
+msgid "Only Issue ID or merge request ID is required"
+msgstr ""
msgid "Only Project Members"
msgstr "仅项目成员"
@@ -21747,9 +22765,6 @@ msgstr "操作"
msgid "Or you can choose one of the suggested colors below"
msgstr "或者您可以选择下面的建议颜色之一"
-msgid "Order jobs by"
-msgstr ""
-
msgid "Orphaned member"
msgstr "孤儿成员"
@@ -21771,6 +22786,12 @@ msgstr "其他版本"
msgid "Other visibility settings have been disabled by the administrator."
msgstr "其他可见性设置已被管理员禁用。"
+msgid "Otherwise, click the link below to complete the process."
+msgstr ""
+
+msgid "Otherwise, click the link below to complete the process:"
+msgstr ""
+
msgid "Our documentation includes an example DevOps Score report."
msgstr "我们的文档包含一个DevOps评分报告的示例。"
@@ -21816,6 +22837,9 @@ msgstr "所有者"
msgid "Package Registry"
msgstr "软件包注册表"
+msgid "Package Registry Rate Limits"
+msgstr ""
+
msgid "Package already exists"
msgstr "软件包已存在"
@@ -22074,6 +23098,9 @@ msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Show PyPi commands"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|Show Yarn commands"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Sorry, your filter produced no results"
msgstr "对不起,没有符合筛选器的任何结果"
@@ -22116,15 +23143,9 @@ msgstr "您可能还需要使用令牌设置身份验证。%{linkStart}请参阅
msgid "PackageRegistry|npm"
msgstr ""
-msgid "PackageRegistry|npm command"
-msgstr "npm命令"
-
msgid "PackageRegistry|published by %{author}"
msgstr "由%{author}发布"
-msgid "PackageRegistry|yarn command"
-msgstr "yarn命令"
-
msgid "Packages"
msgstr "软件包"
@@ -22197,15 +23218,6 @@ msgstr "参数"
msgid "Parameter \"job_id\" cannot exceed length of %{job_id_max_size}"
msgstr "参数\"job_id\"不能超过%{job_id_max_size}的长度"
-msgid "Parameter `from` must be specified"
-msgstr ""
-
-msgid "Parameter `interval` must be one of (\"%{valid_intervals}\")"
-msgstr ""
-
-msgid "Parameter `to` is before the `from` date"
-msgstr ""
-
msgid "Parent"
msgstr "父级"
@@ -22221,15 +23233,15 @@ msgstr "参数:embed_json解析错误。%{message}"
msgid "Part of merge request changes"
msgstr "包含于合并请求变更中"
-msgid "Partial token for reference only"
-msgstr "部分令牌内容仅供参考"
-
msgid "Participants"
msgstr "参与者"
msgid "Pass job variables"
msgstr ""
+msgid "Pass the header %{codeOpen} X-Profile-Token: %{profile_token} %{codeClose} to profile the request"
+msgstr ""
+
msgid "Passed"
msgstr "通过"
@@ -22242,8 +23254,11 @@ msgstr "密码"
msgid "Password (optional)"
msgstr "密码 (可选)"
-msgid "Password Policy Guidelines"
-msgstr "密码政策准则"
+msgid "Password authentication enabled for Git over HTTP(S)"
+msgstr ""
+
+msgid "Password authentication enabled for web interface"
+msgstr ""
msgid "Password authentication is unavailable."
msgstr "密码验证不可用。"
@@ -22305,6 +23320,9 @@ msgstr ""
msgid "Pause replication"
msgstr "暂停复制"
+msgid "Paused"
+msgstr ""
+
msgid "Paused runners don't accept new jobs"
msgstr ""
@@ -22314,6 +23332,9 @@ msgstr "等待中"
msgid "Pending comments"
msgstr "待处理的评论"
+msgid "Pending sync…"
+msgstr ""
+
msgid "People without permission will never get a notification and won't be able to comment."
msgstr "权限不足的用户将无法收到通知,也无法评论。"
@@ -22329,15 +23350,24 @@ msgstr "百分比"
msgid "Perform advanced options such as changing path, transferring, exporting, or removing the group."
msgstr "执行高级选项,如改变路径、转移、导出或移除群组。"
+msgid "Perform code reviews and enhance collaboration with merge requests."
+msgstr ""
+
msgid "Perform common operations on GitLab project"
msgstr "在GitLab项目上执行常见操作"
msgid "Performance optimization"
msgstr "性能优化"
+msgid "PerformanceBar|Backend"
+msgstr ""
+
msgid "PerformanceBar|Bullet notifications"
msgstr "子弹通知"
+msgid "PerformanceBar|DOM Content Loaded"
+msgstr ""
+
msgid "PerformanceBar|Download"
msgstr "下载"
@@ -22347,6 +23377,9 @@ msgstr "Elasticsearch调用"
msgid "PerformanceBar|External Http calls"
msgstr ""
+msgid "PerformanceBar|First Contentful Paint"
+msgstr ""
+
msgid "PerformanceBar|Frontend resources"
msgstr "前端资源"
@@ -22395,6 +23428,12 @@ msgstr ""
msgid "Personal project creation is not allowed. Please contact your administrator with questions"
msgstr "不允许创建个人项目。如有疑问,请联系您的管理员"
+msgid "Personal projects"
+msgstr ""
+
+msgid "Personal projects limit:"
+msgstr ""
+
msgid "Phabricator Server Import"
msgstr "Phabricator服务器导入"
@@ -22434,6 +23473,9 @@ msgstr ""
msgid "Pipeline ran in fork of project"
msgstr "流水线运行在项目派生中"
+msgid "Pipeline status emails"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline subscriptions"
msgstr "流水线订阅"
@@ -22476,6 +23518,18 @@ msgstr ""
msgid "PipelineCharts|Total:"
msgstr "总计:"
+msgid "PipelineEditor|The CI/CD configuration is continuously validated. Errors and warnings are displayed when the CI/CD configuration file is not empty."
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineEditor|The merged YAML view is displayed when the CI/CD configuration file has valid syntax."
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineEditor|The pipeline visualization is displayed when the CI/CD configuration file has valid syntax."
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineEditor|This tab will be usable when the CI/CD configuration file is populated with valid syntax."
+msgstr ""
+
msgid "PipelineScheduleIntervalPattern|Custom (%{linkStart}Cron syntax%{linkEnd})"
msgstr "自定义(%{linkStart}Cron 语法%{linkEnd})"
@@ -22521,9 +23575,6 @@ msgstr "流水线"
msgid "Pipelines charts"
msgstr "流水线统计图"
-msgid "Pipelines emails"
-msgstr "流水线电子邮件"
-
msgid "Pipelines for merge requests are configured. A detached pipeline runs in the context of the merge request, and not against the merged result. Learn more in the documentation for Pipelines for Merged Results."
msgstr "合并请求的流水线已配置。游离的流水线运行于合并请求环境,而非合并结果。更多内容请参阅关于合并结果的流水线文档。"
@@ -22542,18 +23593,24 @@ msgstr "自信地构建"
msgid "Pipelines|By revoking a trigger you will break any processes making use of it. Are you sure?"
msgstr "通过撤销触发器将会影响任何正在调用它的应用。您确定吗?"
-msgid "Pipelines|CI Lint"
-msgstr "CI 配置检查(CI Lint)"
+msgid "Pipelines|CI lint"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipelines|CI/CD template to test and deploy your %{name} project."
+msgstr ""
msgid "Pipelines|Child pipeline"
msgstr "子流水线"
-msgid "Pipelines|Clear Runner Caches"
-msgstr "清除Runner缓存"
+msgid "Pipelines|Clear runner caches"
+msgstr ""
msgid "Pipelines|Copy trigger token"
msgstr "复制触发令牌"
+msgid "Pipelines|Could not load artifacts."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Could not load merged YAML content"
msgstr ""
@@ -22566,6 +23623,9 @@ msgstr "编辑"
msgid "Pipelines|Editor"
msgstr "编辑器"
+msgid "Pipelines|Get familiar with GitLab CI/CD syntax by starting with a simple pipeline that runs a “Hello world” script."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Get started with CI/CD"
msgstr ""
@@ -22593,6 +23653,9 @@ msgstr ""
msgid "Pipelines|Loading Pipelines"
msgstr "载入流水线"
+msgid "Pipelines|Loading pipelines"
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Merged YAML is view only"
msgstr ""
@@ -22614,9 +23677,6 @@ msgstr "项目缓存重置成功。"
msgid "Pipelines|Revoke"
msgstr "撤销"
-msgid "Pipelines|Run Pipeline"
-msgstr "运行流水线"
-
msgid "Pipelines|Something went wrong while cleaning runners cache."
msgstr "清理runner缓存时发生错误。"
@@ -22662,6 +23722,21 @@ msgstr "令牌"
msgid "Pipelines|Trigger user has insufficient permissions to project"
msgstr "触发用户没有足够的项目权限"
+msgid "Pipelines|Use a CI/CD template"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipelines|Use a sample %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} template file to explore how CI/CD works."
+msgstr ""
+
+msgid "Pipelines|Use a sample CI/CD template"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipelines|Use a template based on your project's language or framework to get started with GitLab CI/CD."
+msgstr ""
+
+msgid "Pipelines|Use template"
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Validating GitLab CI configuration…"
msgstr ""
@@ -22680,6 +23755,9 @@ msgstr "无效"
msgid "Pipelines|parent"
msgstr "父级"
+msgid "Pipelines|“Hello world” with GitLab CI/CD"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Actions"
msgstr ""
@@ -22716,9 +23794,6 @@ msgstr "游离的合并请求流水线"
msgid "Pipeline|Duration"
msgstr "时长"
-msgid "Pipeline|Existing branch name or tag"
-msgstr "现有分支名称或者标签"
-
msgid "Pipeline|Failed"
msgstr "失败"
@@ -22761,30 +23836,21 @@ msgstr "流水线"
msgid "Pipeline|Raw text search is not currently supported. Please use the available search tokens."
msgstr "目前不支持原始文本搜索。请使用可用的搜索令牌。"
-msgid "Pipeline|Run Pipeline"
-msgstr "运行流水线"
-
-msgid "Pipeline|Run for"
-msgstr "运行于"
-
msgid "Pipeline|Run for branch name or tag"
msgstr ""
+msgid "Pipeline|Run pipeline"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Running"
msgstr "运行中"
-msgid "Pipeline|Search branches"
-msgstr "搜索分支"
-
msgid "Pipeline|Skipped"
msgstr "已跳过"
msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} will be used by default."
msgstr "指定要在此次运行中使用的变量值。%{linkStart}CI/CD设置%{linkEnd}中指定的值将用作默认值."
-msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{settings_link} will be used by default."
-msgstr "指定要在此次运行中使用的变量值。默认情况下将使用 %{settings_link} 中指定的值。"
-
msgid "Pipeline|Stages"
msgstr "阶段"
@@ -22842,15 +23908,15 @@ msgstr ",包含阶段"
msgid "Pipeline|with stages"
msgstr ",包含阶段"
+msgid "PivotalTrackerService|Add commit messages as comments to PivotalTracker stories."
+msgstr ""
+
msgid "PivotalTrackerService|Comma-separated list of branches which will be automatically inspected. Leave blank to include all branches."
msgstr "将自动检查的以逗号分隔的分支列表。空白则包括所有分支。"
msgid "PivotalTrackerService|Pivotal Tracker API token."
msgstr "Pivotal Tracker API令牌。"
-msgid "PivotalTrackerService|Project Management Software (Source Commits Endpoint)"
-msgstr "项目管理软件 (源提交端点)"
-
msgid "Plain diff"
msgstr "文本差异"
@@ -22863,6 +23929,9 @@ msgstr "计划:"
msgid "PlantUML"
msgstr "PlantUML"
+msgid "PlantUML URL"
+msgstr ""
+
msgid "Play"
msgstr "运行"
@@ -22950,8 +24019,8 @@ msgstr ""
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "请输入有效的数字"
-msgid "Please enter or upload a license."
-msgstr "请输入或上传一个许可证。"
+msgid "Please enter or upload a valid license."
+msgstr ""
msgid "Please fill in a descriptive name for your group."
msgstr "请为您的群组填写描述性名称。"
@@ -22989,6 +24058,9 @@ msgstr "请提供有效的电子邮件地址。"
msgid "Please provide attributes to update"
msgstr "请提供要更新的属性"
+msgid "Please provide your username or email address."
+msgstr ""
+
msgid "Please reach out if you have any questions and we'll be happy to assist."
msgstr "如果您有任何疑问,请联系我们,我们将竭诚为您服务。"
@@ -23079,6 +24151,9 @@ msgstr ""
msgid "Popularity"
msgstr ""
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
msgid "Postman collection"
msgstr ""
@@ -23211,6 +24286,9 @@ msgstr ""
msgid "Prevent adding new members to project membership within this group"
msgstr "禁止向当前群组中的项目添加新成员"
+msgid "Prevent approval of merge requests by merge request committers."
+msgstr ""
+
msgid "Prevent environment from auto-stopping"
msgstr "防止环境自动终止"
@@ -23262,6 +24340,9 @@ msgstr "上一次未解决的讨论"
msgid "Primary"
msgstr "主要"
+msgid "Primary Action"
+msgstr ""
+
msgid "Print codes"
msgstr ""
@@ -23370,6 +24451,12 @@ msgstr "用户资料"
msgid "Profile Settings"
msgstr "个人资料设置"
+msgid "Profile image guideline"
+msgstr ""
+
+msgid "Profile page:"
+msgstr ""
+
msgid "ProfileSession|on"
msgstr "于"
@@ -23484,6 +24571,12 @@ msgstr "编辑个人资料"
msgid "Profiles|Enter your name, so people you know can recognize you"
msgstr "输入您的姓名,以便大家认识您"
+msgid "Profiles|Expired key is not valid."
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles|Expired:"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Expires at"
msgstr "到期于"
@@ -23499,8 +24592,8 @@ msgstr "全名"
msgid "Profiles|GitLab is unable to verify your identity automatically. For security purposes, you must set a password by %{openingTag}resetting your password%{closingTag} to delete your account."
msgstr ""
-msgid "Profiles|Give your individual key a title."
-msgstr "给您的个人密钥创建一个标题."
+msgid "Profiles|Give your individual key a title. This will be publicly visible."
+msgstr ""
msgid "Profiles|If after setting a password, the option to delete your account is still not available, please email %{data_request} to begin the account deletion process."
msgstr ""
@@ -23514,6 +24607,9 @@ msgstr "接收邮件令牌已重置"
msgid "Profiles|Increase your account's security by enabling Two-Factor Authentication (2FA)"
msgstr "启用双重身份认证(2FA),提高账户安全性"
+msgid "Profiles|Invalid key."
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Invalid password"
msgstr "密码无效"
@@ -23523,6 +24619,15 @@ msgstr "用户名无效"
msgid "Profiles|Key"
msgstr "密钥"
+msgid "Profiles|Key can still be used after expiration."
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles|Key usable beyond expiration date."
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles|Key will be deleted on this date."
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Last used:"
msgstr "最近使用:"
@@ -23568,6 +24673,9 @@ msgstr "公开头像"
msgid "Profiles|Public email"
msgstr "公开邮件"
+msgid "Profiles|Publicly visible private SSH keys can compromise your system."
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Remove avatar"
msgstr "删除头像"
@@ -23592,9 +24700,6 @@ msgstr "姓名更新功能已被管理员禁用。"
msgid "Profiles|The maximum file size allowed is 200KB."
msgstr "允许的最大文件大小为200KB。"
-msgid "Profiles|This doesn't look like a public SSH key, are you sure you want to add it? It will be publicly visible."
-msgstr "此输入看起来不像是一个公共的SSH密钥,您确定要添加它吗?添加后它将公开可见。"
-
msgid "Profiles|This email will be displayed on your public profile"
msgstr "此电子邮件将显示在您的公开个人资料中。"
@@ -23682,9 +24787,6 @@ msgstr "您的帐户目前是这些群组的所有者:"
msgid "Profiles|Your email address was automatically set based on your %{provider_label} account"
msgstr "您的电子邮件地址是根据您的 %{provider_label} 帐户自动设置的"
-msgid "Profiles|Your key has expired"
-msgstr "您的密钥已过期"
-
msgid "Profiles|Your location was automatically set based on your %{provider_label} account"
msgstr "您的位置是基于您的 %{provider_label} 帐户自动设置的。"
@@ -23775,6 +24877,9 @@ msgstr "项目 URL"
msgid "Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access will be granted to members of the group."
msgstr "项目访问必须明确授予每个用户。 如果此项目是在一个群组中,群组成员将会获得访问权限。"
+msgid "Project access token creation is disabled in this group. You can still use and manage existing tokens. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "Project already deleted"
msgstr "项目已被删除"
@@ -23940,13 +25045,7 @@ msgstr "或群组"
msgid "ProjectSelect|Search for project"
msgstr "搜索项目"
-msgid "ProjectService|%{service_title}: status off"
-msgstr "%{service_title}: 状态关闭"
-
-msgid "ProjectService|%{service_title}: status on"
-msgstr "%{service_title}:状态开启"
-
-msgid "ProjectService|Drone URL"
+msgid "ProjectService|Drone server URL"
msgstr ""
msgid "ProjectService|Enter new API key"
@@ -23955,67 +25054,88 @@ msgstr ""
msgid "ProjectService|Enter new password"
msgstr ""
-msgid "ProjectService|Event triggered when a commit is created or updated."
+msgid "ProjectService|Enter new password."
msgstr ""
-msgid "ProjectService|Event triggered when a confidential issue is created, updated, or closed."
+msgid "ProjectService|Issue URL"
msgstr ""
-msgid "ProjectService|Event triggered when a deployment starts or finishes."
+msgid "ProjectService|Jenkins server URL"
msgstr ""
-msgid "ProjectService|Event triggered when a merge request is created, updated, or merged."
+msgid "ProjectService|Leave blank to use your current API key"
msgstr ""
-msgid "ProjectService|Event triggered when a new tag is pushed to the repository."
+msgid "ProjectService|Leave blank to use your current password"
msgstr ""
-msgid "ProjectService|Event triggered when a new, unique alert is recorded."
+msgid "ProjectService|Leave blank to use your current password."
msgstr ""
-msgid "ProjectService|Event triggered when a pipeline status changes."
+msgid "ProjectService|Mock service URL"
msgstr ""
-msgid "ProjectService|Event triggered when a wiki page is created or updated."
+msgid "ProjectService|Must have permission to trigger a manual build in TeamCity."
msgstr ""
-msgid "ProjectService|Event triggered when an issue is created, updated, or closed."
+msgid "ProjectService|New issue URL"
msgstr ""
-msgid "ProjectService|Event triggered when someone adds a comment on a confidential issue."
+msgid "ProjectService|Perform common operations on GitLab project: %{project_name}"
+msgstr "在GitLab项目上执行常见操作: %{project_name}"
+
+msgid "ProjectService|Run CI/CD pipelines with Drone."
msgstr ""
-msgid "ProjectService|Event triggered when someone adds a comment."
+msgid "ProjectService|Run CI/CD pipelines with JetBrains TeamCity."
msgstr ""
-msgid "ProjectService|Event triggered when someone pushes to the repository."
+msgid "ProjectService|TeamCity server URL"
msgstr ""
-msgid "ProjectService|Issue URL"
+msgid "ProjectService|The build configuration ID of the TeamCity project."
msgstr ""
-msgid "ProjectService|Jenkins URL"
+msgid "ProjectService|To configure this integration, you should:"
msgstr ""
-msgid "ProjectService|Leave blank to use your current API key"
+msgid "ProjectService|Token for the Drone project."
msgstr ""
-msgid "ProjectService|Leave blank to use your current password"
+msgid "ProjectService|Trigger event for new comments on confidential issues."
msgstr ""
-msgid "ProjectService|Mock service URL"
+msgid "ProjectService|Trigger event for new comments."
msgstr ""
-msgid "ProjectService|New issue URL"
+msgid "ProjectService|Trigger event for new tags pushed to the repository."
msgstr ""
-msgid "ProjectService|Perform common operations on GitLab project: %{project_name}"
-msgstr "在GitLab项目上执行常见操作: %{project_name}"
+msgid "ProjectService|Trigger event for pushes to the repository."
+msgstr ""
-msgid "ProjectService|TeamCity URL"
+msgid "ProjectService|Trigger event when a commit is created or updated."
msgstr ""
-msgid "ProjectService|To configure this integration, you should:"
+msgid "ProjectService|Trigger event when a confidential issue is created, updated, or closed."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectService|Trigger event when a deployment starts or finishes."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectService|Trigger event when a merge request is created, updated, or merged."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectService|Trigger event when a new, unique alert is recorded."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectService|Trigger event when a pipeline status changes."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectService|Trigger event when a wiki page is created or updated."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectService|Trigger event when an issue is created, updated, or closed."
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|%{link_start}What are description templates?%{link_end}"
@@ -24264,12 +25384,21 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Supported variables:"
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|Target project"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|The commit message used when applying merge request suggestions. %{link_start}Learn more about suggestions.%{link_end}"
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|The default target project for merge requests created in this fork project."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|These checks must pass before merge requests can be merged."
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|This project"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level and can be overridden by an admin."
msgstr "此设置已应用于服务器级别,可由管理员修改。"
@@ -24285,6 +25414,9 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Transfer project"
msgstr "转移项目"
+msgid "ProjectSettings|Upstream project"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Used for every new merge request."
msgstr ""
@@ -24417,6 +25549,9 @@ msgstr "项目成功读取"
msgid "Projects are graded based on the highest severity vulnerability present"
msgstr "按项目所包含最高危险程度安全漏洞分级"
+msgid "Projects contributed to"
+msgstr ""
+
msgid "Projects shared with %{group_name}"
msgstr "与 %{group_name} 共享的项目"
@@ -24495,6 +25630,9 @@ msgstr "创建一个空白项目来存放您的文件,规划您的工作,并
msgid "ProjectsNew|Create blank project"
msgstr "创建空白项目"
+msgid "ProjectsNew|Create blank project/repository"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Create from template"
msgstr "从模板创建"
@@ -24513,6 +25651,9 @@ msgstr "导入"
msgid "ProjectsNew|Import project"
msgstr "导入项目"
+msgid "ProjectsNew|Import project/repository"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Initialize repository with a README"
msgstr "使用自述文件初始化仓库"
@@ -24774,8 +25915,8 @@ msgstr "了解更多"
msgid "Promotions|Not now, thanks!"
msgstr "暂时不用,谢谢!"
-msgid "Promotions|See the other features in the %{subscription_link_start}bronze plan%{subscription_link_end}"
-msgstr "查看%{subscription_link_start}铜牌计划%{subscription_link_end}中的其他功能"
+msgid "Promotions|See the other features in the %{subscription_link_start}Premium plan%{subscription_link_end}"
+msgstr ""
msgid "Promotions|Start GitLab Ultimate trial"
msgstr "启动GitLab Ultimate试用"
@@ -24960,9 +26101,15 @@ msgstr ""
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
+msgid "Provide feedback"
+msgstr ""
+
msgid "Provider"
msgstr "提供者"
+msgid "Provisioned by:"
+msgstr ""
+
msgid "Proxy support for this API is not available currently"
msgstr "此API目前不支持使用代理"
@@ -25017,6 +26164,9 @@ msgstr "购买更多时间"
msgid "Purchase more storage"
msgstr "购买更多存储"
+msgid "PurchaseStep|An error occured in the purchase step. If the problem persists please contact support@gitlab.com."
+msgstr ""
+
msgid "Push"
msgstr "推送"
@@ -25110,6 +26260,9 @@ msgstr "%{user_name} 推送分支 \"%{ref}\"。"
msgid "PushoverService|%{user_name} pushed new branch \"%{ref}\"."
msgstr "%{user_name} 已推送新分支 \"%{ref}\"。"
+msgid "PushoverService|Get real-time notifications on your device."
+msgstr ""
+
msgid "PushoverService|High Priority"
msgstr "高优先级"
@@ -25125,9 +26278,6 @@ msgstr "最低优先级"
msgid "PushoverService|Normal Priority"
msgstr "正常优先级"
-msgid "PushoverService|Pushover makes it easy to get real-time notifications on your Android device, iPhone, iPad, and Desktop."
-msgstr "Pushover可让您轻松在Android设备,iPhone,iPad和桌面上获得实时通知。"
-
msgid "PushoverService|See project %{project_full_name}"
msgstr "参见项目 %{project_full_name}"
@@ -25158,6 +26308,9 @@ msgstr "队列中"
msgid "Quick actions can be used in the issues description and comment boxes."
msgstr "快速操作可用于议题描述和评论框。"
+msgid "Quick help"
+msgstr ""
+
msgid "Quick range"
msgstr "快捷范围"
@@ -25191,15 +26344,27 @@ msgstr ""
msgid "Re-verification interval"
msgstr "重新验证间隔"
+msgid "Reactivate this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Read documentation"
+msgstr ""
+
msgid "Read more"
msgstr "进一步了解"
+msgid "Read more about GitLab at %{link_to_promo}."
+msgstr ""
+
msgid "Read more about project permissions %{help_link_open}here%{help_link_close}"
msgstr "于%{help_link_open}此处%{help_link_close}了解有关项目权限的更多信息"
msgid "Read more about related issues"
msgstr "了解更多关于相关议题的信息"
+msgid "Ready to get started with GitLab? Follow these steps to set up your workspace, plan and commit changes, and deploy your project."
+msgstr ""
+
msgid "Real-time features"
msgstr "实时功能"
@@ -25218,6 +26383,9 @@ msgstr ""
msgid "Rebase source branch on the target branch."
msgstr ""
+msgid "Recaptcha verified?"
+msgstr ""
+
msgid "Receive alerts from manually configured Prometheus servers."
msgstr "从手动配置的 Prometheus 服务器接收警报。"
@@ -25230,8 +26398,8 @@ msgstr ""
msgid "Recent"
msgstr "最近"
-msgid "Recent Activity"
-msgstr "最近的活动"
+msgid "Recent Deliveries"
+msgstr ""
msgid "Recent Project Activity"
msgstr "最近的项目动态"
@@ -25245,6 +26413,9 @@ msgstr ""
msgid "Recent searches"
msgstr "最近的搜索"
+msgid "Recently used"
+msgstr ""
+
msgid "Reconfigure"
msgstr "重新配置"
@@ -25439,18 +26610,21 @@ msgstr "发布文档"
msgid "Releases|New Release"
msgstr "新版本"
-msgid "Release|Something went wrong while creating a new release"
-msgstr "创建新发布时出现错误"
+msgid "Release|Something went wrong while creating a new release."
+msgstr ""
msgid "Release|Something went wrong while getting the release details."
msgstr ""
-msgid "Release|Something went wrong while saving the release details"
-msgstr "保存发布详细信息时出错"
+msgid "Release|Something went wrong while saving the release details."
+msgstr ""
msgid "Remediations"
msgstr "修复措施"
+msgid "Remember me"
+msgstr ""
+
msgid "Remind later"
msgstr "稍后提醒"
@@ -25502,12 +26676,18 @@ msgstr "删除卡片"
msgid "Remove child epic from an epic"
msgstr "从史诗中删除子史诗"
+msgid "Remove deploy key"
+msgstr ""
+
msgid "Remove description history"
msgstr "删除描述历史"
msgid "Remove due date"
msgstr "删除截止日期"
+msgid "Remove favicon"
+msgstr ""
+
msgid "Remove file"
msgstr ""
@@ -25523,6 +26703,9 @@ msgstr "从史诗中移除"
msgid "Remove group"
msgstr "删除群组"
+msgid "Remove header logo"
+msgstr ""
+
msgid "Remove iteration"
msgstr "移除迭代"
@@ -25535,6 +26718,12 @@ msgstr "去除限制"
msgid "Remove list"
msgstr "删除列表"
+msgid "Remove log"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove logo"
+msgstr ""
+
msgid "Remove member"
msgstr "删除成员"
@@ -25562,6 +26751,9 @@ msgstr ""
msgid "Remove runner"
msgstr ""
+msgid "Remove secondary email"
+msgstr ""
+
msgid "Remove secondary node"
msgstr "删除次要节点"
@@ -25583,6 +26775,9 @@ msgstr "删除用户和报告"
msgid "Remove user from group"
msgstr "从群组中删除用户"
+msgid "Remove user from project"
+msgstr ""
+
msgid "Removed"
msgstr "已删除"
@@ -26019,6 +27214,9 @@ msgstr "选择"
msgid "Request Access"
msgstr "申请权限"
+msgid "Request a new one"
+msgstr ""
+
msgid "Request details"
msgstr "请求详情"
@@ -26031,6 +27229,9 @@ msgstr "请求参数%{param}缺失。"
msgid "Request review from"
msgstr "请求审核来自"
+msgid "Request time"
+msgstr ""
+
msgid "Request to link SAML account must be authorized"
msgstr "链接SAML帐户的请求必须经过授权"
@@ -26061,8 +27262,8 @@ msgstr "当不允许来自钩子和服务的本地请求时,将允许对本地
msgid "Require additional authentication for administrative tasks"
msgstr ""
-msgid "Require admin approval for new sign-ups"
-msgstr "需要管理员批准才能进行新注册"
+msgid "Require all users in this group to setup Two-factor authentication"
+msgstr ""
msgid "Require all users in this group to setup two-factor authentication"
msgstr "要求此群组中的所有用户都启用双重认证"
@@ -26070,6 +27271,9 @@ msgstr "要求此群组中的所有用户都启用双重认证"
msgid "Require all users to accept Terms of Service and Privacy Policy when they access GitLab."
msgstr "要求所有用户在访问GitLab时接受服务条款和隐私政策。"
+msgid "Require all users to set up two-factor authentication"
+msgstr ""
+
msgid "Require new approvals when new commits are added to an MR."
msgstr ""
@@ -26120,6 +27324,9 @@ msgstr[0] "需要 %d 个核准"
msgid "Requires values to meet regular expression requirements."
msgstr "需要值匹配正则表达式。"
+msgid "Resend"
+msgstr ""
+
msgid "Resend Request"
msgstr "重新发送请求"
@@ -26132,6 +27339,9 @@ msgstr "重新发送邀请"
msgid "Resend it"
msgstr "重新发送"
+msgid "Resend unlock instructions"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "重置"
@@ -26150,6 +27360,12 @@ msgstr "重置运行状况检查访问令牌"
msgid "Reset key"
msgstr "重置密钥"
+msgid "Reset link will be generated and sent to the user. %{break} User will be forced to set the password on first sign in."
+msgstr ""
+
+msgid "Reset password"
+msgstr ""
+
msgid "Reset registration token"
msgstr ""
@@ -26252,9 +27468,6 @@ msgstr ""
msgid "Restricted shift times are not available for hourly shifts"
msgstr ""
-msgid "Restricts sign-ups for email addresses that match the given regex. See the %{supported_syntax_link_start}supported syntax%{supported_syntax_link_end} for more information."
-msgstr "限制注册的电子邮件地址需与给定正则表达式匹配的。请参阅%{supported_syntax_link_start}支持的语法%{supported_syntax_link_end}获取更多信息。"
-
msgid "Resume"
msgstr "恢复"
@@ -26404,6 +27617,12 @@ msgstr "定义项目所接受的git推送规则。所有新创建的项目都将
msgid "Run CI/CD pipelines for external repositories"
msgstr "使用外部仓库的CI/CD流水线"
+msgid "Run CI/CD pipelines with Jenkins when you push to a repository, or when a merge request is created, updated, or merged. %{docs_link}"
+msgstr ""
+
+msgid "Run CI/CD pipelines with Jenkins."
+msgstr ""
+
msgid "Run housekeeping"
msgstr "运行例行维护"
@@ -26419,12 +27638,6 @@ msgstr "运行未标记的作业"
msgid "Runner API"
msgstr ""
-msgid "Runner is %{status}, last contact was %{runner_contact} ago"
-msgstr "Runner处于%{status},最后一次联系是%{runner_contact}前"
-
-msgid "Runner token"
-msgstr "Runner 令牌"
-
msgid "Runner tokens"
msgstr "Runner令牌"
@@ -26464,25 +27677,25 @@ msgstr "架构"
msgid "Runners|Can run untagged jobs"
msgstr "可以运行未标记的作业"
+msgid "Runners|Command to register runner"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Copy instructions"
msgstr ""
msgid "Runners|Description"
msgstr "描述"
-msgid "Runners|Download Latest Binary"
+msgid "Runners|Download and install binary"
msgstr ""
-msgid "Runners|Download and Install Binary"
+msgid "Runners|Download latest binary"
msgstr ""
-msgid "Runners|Group"
-msgstr "群组"
-
msgid "Runners|IP Address"
msgstr "IP地址"
-msgid "Runners|Install a Runner"
+msgid "Runners|Install a runner"
msgstr ""
msgid "Runners|Last contact"
@@ -26497,6 +27710,9 @@ msgstr "最大作业超时"
msgid "Runners|Name"
msgstr "名称"
+msgid "Runners|New runner, has not connected yet"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Platform"
msgstr "平台"
@@ -26506,33 +27722,51 @@ msgstr "属性名称"
msgid "Runners|Protected"
msgstr "受保护"
-msgid "Runners|Register Runner"
-msgstr ""
-
msgid "Runners|Revision"
msgstr "版本"
+msgid "Runners|Runner"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Runner #%{runner_id}"
msgstr ""
-msgid "Runners|Shared"
-msgstr "共享的"
+msgid "Runners|Runner is offline, last contact was %{runner_contact} ago"
+msgstr ""
-msgid "Runners|Show Runner installation instructions"
+msgid "Runners|Runner is online, last contact was %{runner_contact} ago"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Runner is paused, last contact was %{runner_contact} ago"
msgstr ""
-msgid "Runners|Specific"
-msgstr "特定的"
+msgid "Runners|Shared runners are available to every project in a GitLab instance. If you want a runner to build only specific projects, restrict the project in the table below. After you restrict a runner to a project, you cannot change it back to a shared runner."
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Show Runner installation instructions"
+msgstr ""
msgid "Runners|Tags"
msgstr "标签"
+msgid "Runners|This runner is associated with specific projects."
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|This runner is available to all groups and projects in your GitLab instance."
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|This runner is available to all projects and subgroups in a group."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|To install Runner in Kubernetes follow the instructions described in the GitLab documentation."
msgstr ""
msgid "Runners|To install Runner in a container follow the instructions described in the GitLab documentation"
msgstr ""
+msgid "Runners|Use Group runners when you want all projects in a group to have access to a set of runners."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Value"
msgstr "值"
@@ -26542,9 +27776,21 @@ msgstr "版本"
msgid "Runners|View installation instructions"
msgstr ""
+msgid "Runners|You can set up a specific runner to be used by multiple projects but you cannot make this a shared runner."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|You have used %{quotaUsed} out of %{quotaLimit} of your shared Runners pipeline minutes."
msgstr "您已使用了%{quotaUsed},超出了共享流水线时间配额限制(%{quotaLimit} )。"
+msgid "Runners|group"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|shared"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|specific"
+msgstr ""
+
msgid "Running"
msgstr "运行中"
@@ -26602,6 +27848,9 @@ msgstr "SSH主机密钥在此系统上不可用。请使用%{ssh_keyscan}命令
msgid "SSH key"
msgstr "SSH密钥"
+msgid "SSH keys"
+msgstr ""
+
msgid "SSH keys allow you to establish a secure connection between your computer and GitLab."
msgstr "SSH密钥用于在您的电脑和GitLab建立安全连接。"
@@ -26614,6 +27863,9 @@ msgstr "SSL验证:"
msgid "SSL verification"
msgstr ""
+msgid "SVG illustration"
+msgstr ""
+
msgid "Satisfied"
msgstr "满足"
@@ -26671,6 +27923,12 @@ msgstr ""
msgid "Scanner"
msgstr "扫描工具"
+msgid "Scanner profile failed to delete"
+msgstr ""
+
+msgid "Scanner profile not found for given parameters"
+msgstr ""
+
msgid "Schedule a new pipeline"
msgstr "新建流水线计划"
@@ -26958,6 +28216,9 @@ msgstr "席位使用数据更新于每日12:00pm UTC"
msgid "Secondary"
msgstr "次要"
+msgid "Secondary email:"
+msgstr ""
+
msgid "Seconds"
msgstr "秒"
@@ -27027,6 +28288,9 @@ msgstr "配置"
msgid "SecurityConfiguration|Configure via Merge Request"
msgstr ""
+msgid "SecurityConfiguration|Configure via merge request"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|Could not retrieve configuration data. Please refresh the page, or try again later."
msgstr "无法获取配置数据。请刷新页面或稍后再试。"
@@ -27084,7 +28348,7 @@ msgstr "查看历史"
msgid "SecurityConfiguration|You can quickly enable all security scanning tools by enabling %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}."
msgstr "您可以通过启用%{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}来快速启用所有安全扫描工具。"
-msgid "SecurityOrchestration|A security policy project can be used enforce policies for a given project, group, or instance. It allows you to speficy security policies that are important to you and enforce them with every commit."
+msgid "SecurityOrchestration|A security policy project can be used enforce policies for a given project, group, or instance. It allows you to specify security policies that are important to you and enforce them with every commit."
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Create a policy"
@@ -27111,6 +28375,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|Although it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. Check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|At GitLab, we're all about iteration and feedback. That's why we are reaching out to customers like you to help guide what we work on this year for Vulnerability Management. We have a lot of exciting ideas and ask that you assist us by taking a short survey %{boldStart}no longer than 10 minutes%{boldEnd} to evaluate a few of our potential features."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Change status"
msgstr ""
@@ -27270,6 +28537,9 @@ msgstr "对不起,没有符合筛选器的任何结果"
msgid "SecurityReports|Status"
msgstr "状态"
+msgid "SecurityReports|Take survey"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|There was an error adding the comment."
msgstr "添加评论时出错。"
@@ -27315,6 +28585,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|Upgrade to manage vulnerabilities"
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|Vulnerability Management feature survey"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Vulnerability Report"
msgstr "漏洞报告"
@@ -27330,12 +28603,15 @@ msgstr "您没有足够的权限访问此报告"
msgid "SecurityReports|You must sign in as an authorized user to see this report"
msgstr "您必须以授权用户身份登录才能查看此报告"
-msgid "See GitLab's %{password_policy_guidelines}"
-msgstr "参见GitLab的%{password_policy_guidelines}"
+msgid "SecurityReports|Your feedback is important to us! We will ask again in a week."
+msgstr ""
msgid "See metrics"
msgstr "查看指标"
+msgid "See our website for getting help"
+msgstr ""
+
msgid "See the affected projects in the GitLab admin panel"
msgstr "查看 GitLab 管理面板中的受影响项目"
@@ -27582,6 +28858,15 @@ msgstr "发送电子邮件通知"
msgid "Send message"
msgstr "发送信息​​​​​​​​"
+msgid "Send notifications about project events to Mattermost channels."
+msgstr ""
+
+msgid "Send notifications about project events to Mattermost channels. %{docs_link}"
+msgstr ""
+
+msgid "Send notifications about project events to a Discord channel. %{docs_link}"
+msgstr ""
+
msgid "Send report"
msgstr "发送报告"
@@ -27753,12 +29038,6 @@ msgstr "会话持续时间(分钟)"
msgid "Set %{epic_ref} as the parent epic."
msgstr "将%{epic_ref}设置为父史诗。"
-msgid "Set .gitlab-ci.yml to enable or configure SAST"
-msgstr "设置.gitlab-ci.yml以启用或配置SAST"
-
-msgid "Set .gitlab-ci.yml to enable or configure SAST security scanning using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/#customizing-the-sast-settings) to customize SAST settings."
-msgstr "设置.gitlab-ci.yml文件,通过GitLab管理的模板启用或配置SAST安全扫描。您可以[添加变量覆盖](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/#customizing-the-sast-settings)来定制SAST设置。"
-
msgid "Set a default description template to be used for new issues. %{link_start}What are description templates?%{link_end}"
msgstr ""
@@ -27960,6 +29239,9 @@ msgstr "将时间估计设置为 %{time_estimate}。"
msgid "Sets weight to %{weight}."
msgstr "将权重设置为 %{weight}。"
+msgid "Setting"
+msgstr ""
+
msgid "Setting this to 0 means using the system default timeout value."
msgstr "设置为 0 意味着使用系统默认超时值。"
@@ -28071,6 +29353,9 @@ msgstr "显示提交描述"
msgid "Show complete raw log"
msgstr "显示完整的原始日志"
+msgid "Show dependencies"
+msgstr ""
+
msgid "Show details"
msgstr "显示详情"
@@ -28196,6 +29481,9 @@ msgstr "登录"
msgid "Sign in / Register"
msgstr "登录/注册"
+msgid "Sign in preview"
+msgstr ""
+
msgid "Sign in to \"%{group_name}\""
msgstr "登录到 \"%{group_name}\""
@@ -28208,12 +29496,18 @@ msgstr "使用智能卡登录"
msgid "Sign in via 2FA code"
msgstr "通过2FA代码登录"
+msgid "Sign in with"
+msgstr ""
+
msgid "Sign in with Single Sign-On"
msgstr "使用单点登录(SSO)进行登录"
msgid "Sign in with smart card"
msgstr "使用智能卡登录"
+msgid "Sign in/Sign up pages"
+msgstr ""
+
msgid "Sign out"
msgstr "退出"
@@ -28226,6 +29520,12 @@ msgstr "注册"
msgid "Sign up was successful! Please confirm your email to sign in."
msgstr "注册成功!请确认您的电子邮件以登录。"
+msgid "Sign-in count:"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign-in page"
+msgstr ""
+
msgid "Sign-in restrictions"
msgstr "登录限制"
@@ -28274,6 +29574,12 @@ msgstr "模拟为默认分支创建的流水线"
msgid "Single or combined queries"
msgstr "单个或组合查询"
+msgid "Site profile failed to delete"
+msgstr ""
+
+msgid "Site profile not found for given parameters"
+msgstr ""
+
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -28295,29 +29601,17 @@ msgstr "跳过"
msgid "Skipped deployment to"
msgstr "跳过部署到"
+msgid "Skype:"
+msgstr ""
+
msgid "Slack application"
msgstr "Slack应用"
-msgid "Slack channels (e.g. general, development)"
-msgstr "Slack频道 (例如通用,开发)"
-
msgid "Slack integration allows you to interact with GitLab via slash commands in a chat window."
msgstr "Slack集成允许您通过聊天窗口中的shash命令与GitLab交互。"
-msgid "SlackIntegration|%{strong_open}Note:%{strong_close} Usernames and private channels are not supported."
-msgstr "%{strong_open}注意:%{strong_close}不支持用户名和私有频道。"
-
-msgid "SlackIntegration|%{webhooks_link_start}Add an incoming webhook%{webhooks_link_end} in your Slack team. The default channel can be overridden for each event."
-msgstr "在您的Slack团队中%{webhooks_link_start}添加一个接收的webhook%{webhooks_link_end} 。每个事件都可以修改默认频道。"
-
-msgid "SlackIntegration|Paste the %{strong_open}Webhook URL%{strong_close} into the field below."
-msgstr "将%{strong_open}Webhook URL%{strong_close}粘贴到下面的字段中。"
-
-msgid "SlackIntegration|Select events below to enable notifications. The %{strong_open}Slack channel names%{strong_close} and %{strong_open}Slack username%{strong_close} fields are optional."
-msgstr "选择以下事件以启用通知。 %{strong_open}Slack频道名称%{strong_close}和%{strong_open}Slack用户名%{strong_close}字段是可选的。"
-
-msgid "SlackIntegration|This service sends notifications about project events to Slack channels. To set up this service:"
-msgstr "此服务将项目事件的通知发送到Slack频道。如需设置此服务:"
+msgid "SlackIntegration|Sends notifications about project events to Slack channels."
+msgstr ""
msgid "SlackService|2. Paste the %{strong_open}Token%{strong_close} into the field below"
msgstr "2. 将%{strong_open}Token%{strong_close}粘贴到下面的字段中"
@@ -28415,12 +29709,18 @@ msgstr "有人您同时编辑了这一合并请求。请刷新页面查看更改
msgid "Someone edited this test case at the same time you did. The description has been updated and you will need to make your changes again."
msgstr ""
+msgid "Someone, hopefully you, has requested to reset the password for your GitLab account on %{link_to_gitlab}."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
msgid "Something went wrong on our end"
msgstr "出错了,抱歉。"
+msgid "Something went wrong on our end while loading the code quality diff."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong on our end."
msgstr "出错了,抱歉。"
@@ -28493,6 +29793,9 @@ msgstr "获取评论时出错。请稍后重试。"
msgid "Something went wrong while fetching description changes. Please try again."
msgstr "获取描述变更时出错了,请稍后重试。"
+msgid "Something went wrong while fetching details"
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while fetching group member contributions"
msgstr "获取群组成员贡献时出错"
@@ -28556,6 +29859,9 @@ msgstr ""
msgid "Something went wrong while resolving this discussion. Please try again."
msgstr "解决当前讨论时出错,请重试。"
+msgid "Something went wrong while setting %{issuableType} %{dateType} date."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while setting %{issuableType} confidentiality."
msgstr ""
@@ -28781,6 +30087,9 @@ msgstr "源(分支或标签)"
msgid "Source Branch"
msgstr "源分支"
+msgid "Source IP"
+msgstr ""
+
msgid "Source branch: %{source_branch_open}%{source_branch}%{source_branch_close}"
msgstr "源分支: %{source_branch_open}%{source_branch}%{source_branch_close}"
@@ -28838,6 +30147,9 @@ msgstr "使用%{linkStart}Sourcegraph.com%{linkEnd}。"
msgid "SourcegraphPreferences|Uses a custom %{linkStart}Sourcegraph instance%{linkEnd}."
msgstr "使用自定义的%{linkStart}Sourcegraph实例%{linkEnd}。"
+msgid "Spam Check API Key"
+msgstr ""
+
msgid "Spam Logs"
msgstr "垃圾信息日志"
@@ -28997,6 +30309,9 @@ msgstr "已启动:"
msgid "Starting..."
msgstr "正在启动..."
+msgid "Starts"
+msgstr ""
+
msgid "Starts %{startsIn}"
msgstr "开始 %{startsIn}"
@@ -29093,6 +30408,24 @@ msgstr "状态:"
msgid "Status: %{title}"
msgstr "状态: %{title}"
+msgid "StatusCheck|API to check"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusCheck|Invoke an external API as part of the approvals"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusCheck|Remove status check"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusCheck|Remove status check?"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusCheck|Status to check"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusCheck|You are about to remove the %{name} status check."
+msgstr ""
+
msgid "StatusPage|AWS %{docsLink}"
msgstr ""
@@ -29219,6 +30552,9 @@ msgstr "提交"
msgid "Submit a review"
msgstr "提交评审"
+msgid "Submit as ham"
+msgstr ""
+
msgid "Submit as spam"
msgstr "垃圾信息举报"
@@ -29243,6 +30579,9 @@ msgstr "提交当前评审。"
msgid "Submit your changes"
msgstr "提交您的更改"
+msgid "Submitted as ham"
+msgstr ""
+
msgid "Submitted the current review."
msgstr "已提交当前评审。"
@@ -29273,6 +30612,9 @@ msgstr "订阅%{quick_action_target}。"
msgid "Subscription"
msgstr "订阅"
+msgid "Subscription History"
+msgstr ""
+
msgid "Subscription deletion failed."
msgstr "订阅删除失败。"
@@ -29417,6 +30759,9 @@ msgstr "成功解除禁用"
msgid "Successfully unlocked"
msgstr "成功解除禁用"
+msgid "Successfully updated %{last_updated_timeago}."
+msgstr ""
+
msgid "Successfully verified domain ownership"
msgstr "成功验证域所有权"
@@ -29519,6 +30864,69 @@ msgstr "概览"
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
+msgid "SuperSonics|Activated on"
+msgstr ""
+
+msgid "SuperSonics|Expires on"
+msgstr ""
+
+msgid "SuperSonics|ID"
+msgstr ""
+
+msgid "SuperSonics|Last Sync"
+msgstr ""
+
+msgid "SuperSonics|Licensed to"
+msgstr ""
+
+msgid "SuperSonics|Manage"
+msgstr ""
+
+msgid "SuperSonics|Plan"
+msgstr ""
+
+msgid "SuperSonics|Renews"
+msgstr ""
+
+msgid "SuperSonics|Seats"
+msgstr ""
+
+msgid "SuperSonics|Started"
+msgstr ""
+
+msgid "SuperSonics|Subscription details"
+msgstr ""
+
+msgid "SuperSonics|Sync subscription details"
+msgstr ""
+
+msgid "SuperSonics|The subscription details synced successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "SuperSonics|There is a connectivity issue."
+msgstr ""
+
+msgid "SuperSonics|This field is required."
+msgstr ""
+
+msgid "SuperSonics|Type"
+msgstr ""
+
+msgid "SuperSonics|Valid From"
+msgstr ""
+
+msgid "SuperSonics|You can no longer sync your subscription details with GitLab. Get help for the most common connectivity issues by %{connectivityHelpLinkStart}troubleshooting the activation code%{connectivityHelpLinkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "SuperSonics|You do not have an active subscription"
+msgstr ""
+
+msgid "SuperSonics|Your subscription"
+msgstr ""
+
+msgid "SuperSonics|Your subscription was successfully activated. You can see the details below."
+msgstr ""
+
msgid "Support"
msgstr "支持"
@@ -29609,6 +31017,9 @@ msgstr "系统输出"
msgid "Table of Contents"
msgstr "目录"
+msgid "Table of contents"
+msgstr ""
+
msgid "Tag"
msgstr "标签"
@@ -29702,9 +31113,6 @@ msgstr "发行说明"
msgid "TagsPage|Repository has no tags yet."
msgstr "版本库还没有标签。"
-msgid "TagsPage|Sort by"
-msgstr "排序"
-
msgid "TagsPage|Tags"
msgstr "标签"
@@ -30003,20 +31411,35 @@ msgstr "%{count}项测试"
msgid "TestReports|%{rate}%{sign} success rate"
msgstr "%{rate}%{sign}成功率"
+msgid "TestReports|Attachment"
+msgstr ""
+
msgid "TestReports|Jobs"
msgstr "作业"
+msgid "TestReports|Learn how to upload pipeline test reports"
+msgstr ""
+
+msgid "TestReports|Learn more about pipeline test reports"
+msgstr ""
+
+msgid "TestReports|No test cases were found in the test report."
+msgstr ""
+
msgid "TestReports|Tests"
msgstr "测试"
msgid "TestReports|There are no test cases to display."
msgstr "没有要显示的测试案例。"
+msgid "TestReports|There are no test reports for this pipeline"
+msgstr ""
+
msgid "TestReports|There are no test suites to show."
msgstr "没有要显示的测试集。"
-msgid "TestReports|There are no tests to show."
-msgstr "没有要显示的测试。"
+msgid "TestReports|There are no tests to display"
+msgstr ""
msgid "TestReports|There was an error fetching the summary."
msgstr "获取总结时出错。"
@@ -30024,6 +31447,9 @@ msgstr "获取总结时出错。"
msgid "TestReports|There was an error fetching the test suite."
msgstr "获取测试集时出错。"
+msgid "TestReports|You can configure your job to use unit test reports, and GitLab displays a report here and in the related merge request."
+msgstr ""
+
msgid "Tests"
msgstr "测试"
@@ -30042,6 +31468,9 @@ msgstr "感谢您的报告。 GitLab管理员将尽快进行调查。"
msgid "Thank you for your support request! We are tracking your request as ticket #%{issue_iid}, and will respond as soon as we can."
msgstr "感谢您的支持请求!我们会通过工单#%{issue_iid}追踪您的请求。我们将尽快回复您。"
+msgid "Thanks for signing up to GitLab!"
+msgstr ""
+
msgid "Thanks for your purchase!"
msgstr "感谢购买!"
@@ -30067,6 +31496,9 @@ msgid "The %{type} contains the following error:"
msgid_plural "The %{type} contains the following errors:"
msgstr[0] "%{type} 包含以下错误:"
+msgid "The API key used by GitLab for accessing the Spam Check service endpoint"
+msgstr ""
+
msgid "The Advanced Search in GitLab is a powerful search service that saves you time. Instead of creating duplicate code and wasting time, you can now search for code within other teams that can help your own project."
msgstr "GitLab中的高级搜索功能是非常强大的搜索服务。您可以搜索其他团队的代码以帮助您完善自己项目中的代码。从而避免创建重复的代码或浪费时间。"
@@ -30091,6 +31523,9 @@ msgstr "在主节点上定义的URL,次要节点应使用该URL与其联系。
msgid "The URL defined on the primary node that secondary nodes should use to contact it. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr "在主节点上定义的URL,从节点将用此网址来联络主节点。%{linkStart}更多信息%{linkEnd}"
+msgid "The URL of the Jenkins server."
+msgstr ""
+
msgid "The URL to use for connecting to Elasticsearch. Use a comma-separated list to support clustering (e.g., \"http://localhost:9200, http://localhost:9201\")."
msgstr "用于连接到Elasticsearch的URL。使用逗号分隔的列表来支持群集(例如,“http://localhost:9200, http://localhost:9201”)。"
@@ -30121,6 +31556,9 @@ msgstr "编码阶段概述了从第一次提交到创建合并请求的时间。
msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
msgstr "与该阶段相关的事件集合。"
+msgid "The comment you are editing has been changed by another user. Would you like to keep your changes and overwrite the new description or discard your changes?"
+msgstr ""
+
msgid "The commit does not exist"
msgstr "此提交不存在"
@@ -30248,6 +31686,9 @@ msgstr "%{group_links} 的群组设置要求您为帐户启用双重认证。你
msgid "The group will be placed in 'pending removal' state"
msgstr "该群组将处于“待删除”状态"
+msgid "The group_project_ids parameter is only allowed for a group"
+msgstr ""
+
msgid "The import will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr "该导入过程将在 %{timeout}后超时。对于需要长于该时间才能导入的仓库,请使用克隆/推送组合。"
@@ -30302,6 +31743,9 @@ msgstr ""
msgid "The maximum number of tags that a single worker accepts for cleanup. If the number of tags goes above this limit, the list of tags to delete is truncated to this number. To remove this limit, set it to 0."
msgstr ""
+msgid "The maximum size of your Pages site is regulated by the artifacts maximum size which is part of %{link_to_gitlab_ci}."
+msgstr ""
+
msgid "The merge conflicts for this merge request cannot be resolved through GitLab. Please try to resolve them locally."
msgstr "GitLab无法解决此合并请求的合并冲突。请尝试在本地解决它们。"
@@ -30314,6 +31758,9 @@ msgstr "此合并请求的合并冲突已得到解决。请返回合并请求。
msgid "The merge request can now be merged."
msgstr "合并请求现在可以合并了。"
+msgid "The merge request has made changes to this file that affect the number of code quality violations in it."
+msgstr ""
+
msgid "The metric must be one of %{metrics}."
msgstr ""
@@ -30323,6 +31770,9 @@ msgstr "名称“%{name}”在此目录中已使用。"
msgid "The name of the CI/CD configuration file. A path relative to the root directory is optional (for example %{code_open}my/path/.myfile.yml%{code_close})."
msgstr ""
+msgid "The name of the Jenkins project. Copy the name from the end of the URL to the project."
+msgstr ""
+
msgid "The number of changes to fetch from GitLab when cloning a repository. Lower values can speed up pipeline execution. Set to %{code_open}0%{code_close} or blank to fetch all branches and tags for each job"
msgstr ""
@@ -30341,6 +31791,15 @@ msgstr "父史诗是私密的,只能包含私密史诗和议题"
msgid "The passphrase required to decrypt the private key. This is optional and the value is encrypted at rest."
msgstr "解密私钥所需的密码短语。该项为可选项, 并且内容被加密存储。"
+msgid "The password for the Jenkins server."
+msgstr ""
+
+msgid "The password for your GitLab account on %{gitlab_url} has successfully been changed."
+msgstr ""
+
+msgid "The password for your GitLab account on %{link_to_gitlab} has successfully been changed."
+msgstr ""
+
msgid "The phase of the development lifecycle."
msgstr "项目生命周期中的各个阶段。"
@@ -30485,15 +31944,15 @@ msgstr ""
msgid "The user you are trying to deactivate has been active in the past %{minimum_inactive_days} days and cannot be deactivated"
msgstr "您正在尝试冻结的用户在过去%{minimum_inactive_days}天一直处于活动状态,因此无法冻结。"
+msgid "The username for the Jenkins server."
+msgstr ""
+
msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
msgstr "中位数是一个数列中最中间的值。例如在 3、5、9 之间,中位数是 5。在 3、5、7、8 之间,中位数是 (5 + 7)/ 2 = 6。"
msgid "The value of the provided variable exceeds the %{count} character limit"
msgstr "提供变量的值超过了%{count}字符限制"
-msgid "The visualization will appear in this tab when the CI/CD configuration file is populated with valid syntax."
-msgstr "当CI/CD配置文件语法有效时,可视化视图将出现在此选项卡下。"
-
msgid "The vulnerability is known, and has not been remediated or mitigated, but is considered to be an acceptable business risk."
msgstr ""
@@ -30527,6 +31986,9 @@ msgstr "没有与此账户关联的SSH密钥。"
msgid "There are no SSH keys with access to your account."
msgstr "没有可访问您帐户的SSH密钥。"
+msgid "There are no Spam Logs"
+msgstr ""
+
msgid "There are no abuse reports!"
msgstr ""
@@ -30602,6 +32064,9 @@ msgstr ""
msgid "There are running deployments on the environment. Please retry later."
msgstr "环境上有正在运行的部署。请稍后重试。"
+msgid "There is a connectivity issue"
+msgstr ""
+
msgid "There is a halted Elasticsearch migration"
msgstr ""
@@ -30629,12 +32094,24 @@ msgstr "数据太多无法计算。请更改您的选择。"
msgid "There was a problem communicating with your device."
msgstr "与您的设备通信时出现问题。"
+msgid "There was a problem dismissing this notification."
+msgstr ""
+
msgid "There was a problem fetching branches."
msgstr "获取分支时出现问题。"
+msgid "There was a problem fetching emojis."
+msgstr ""
+
+msgid "There was a problem fetching epics."
+msgstr ""
+
msgid "There was a problem fetching groups."
msgstr "获取群组时出现问题。"
+msgid "There was a problem fetching iterations."
+msgstr ""
+
msgid "There was a problem fetching labels."
msgstr "获取标记时出错。"
@@ -30707,9 +32184,6 @@ msgstr ""
msgid "There was an error fetching the %{replicableType}"
msgstr "获取%{replicableType}时出错"
-msgid "There was an error fetching the Geo Nodes"
-msgstr ""
-
msgid "There was an error fetching the Geo Settings"
msgstr "获取Geo设置时出错"
@@ -30722,6 +32196,9 @@ msgstr "获取部署冻结时出错。"
msgid "There was an error fetching the environments information."
msgstr "获取环境信息时出错。"
+msgid "There was an error fetching the jobs for your project."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error fetching the top labels for the selected group"
msgstr "获取选中群组的顶级标记时出错"
@@ -30806,9 +32283,6 @@ msgstr "重置电子邮件令牌时出错。"
msgid "There was an error when subscribing to this label."
msgstr "订阅此标记时出错。"
-msgid "There was an error when trying to sync your license. Please verify that your instance is using an active license key."
-msgstr ""
-
msgid "There was an error when unsubscribing from this label."
msgstr "取消订阅此标记时出错。"
@@ -30830,6 +32304,9 @@ msgstr "获取价值流分析持续时间时出错。"
msgid "There was an error with the reCAPTCHA. Please solve the reCAPTCHA again."
msgstr "reCAPTCHA 验证错误。请再次验证 reCAPTCHA。"
+msgid "These dates affect how your epics appear in the roadmap. Set a fixed date or one inherited from the milestones assigned to issues in this epic."
+msgstr ""
+
msgid "These examples show how to trigger this project's pipeline for a branch or tag."
msgstr ""
@@ -30896,6 +32373,9 @@ msgstr "此项目目前已存档并只读。如果您想要恢复拉取镜像,
msgid "This URL is already used for another link; duplicate URLs are not allowed"
msgstr "此URL已经用于另一个链接;不允许重复 URL"
+msgid "This account has been locked"
+msgstr ""
+
msgid "This action can lead to data loss. To prevent accidental actions we ask you to confirm your intention."
msgstr "此操作可能导致数据丢失。为防止意外,我们会要求您确认您的操作。"
@@ -31016,6 +32496,9 @@ msgstr "此史诗的子史诗数目已达最大值。"
msgid "This epic does not exist or you don't have sufficient permission."
msgstr "此史诗不存在或者您没有足够的权限。"
+msgid "This feature is part of your GitLab Ultimate trial."
+msgstr ""
+
msgid "This feature requires local storage to be enabled"
msgstr "此功能需要本地存储以启用"
@@ -31061,9 +32544,6 @@ msgstr "此用户为“幽灵用户”,用于持有被删除用户的所有议
msgid "This is a Jira user."
msgstr ""
-msgid "This is a Premium feature"
-msgstr "这是高级版的功能"
-
msgid "This is a confidential %{noteableTypeText}."
msgstr "这是一个私密%{noteableTypeText}。"
@@ -31238,6 +32718,9 @@ msgstr "此命名空间已被使用!请选择其他命名空间。"
msgid "This only applies to repository indexing operations."
msgstr "这只适用于仓库索引操作。"
+msgid "This option deletes the user and any contributions that would usually be moved to the %{link_to_ghost_user}. As well as the user's personal projects, groups owned solely by the user, and projects in them, will also be removed. Commits to other projects are unaffected."
+msgstr ""
+
msgid "This option is only available on GitLab.com"
msgstr "此选项仅在GitLab.com上可用"
@@ -31274,6 +32757,9 @@ msgstr "此项目没有有效的访问令牌。"
msgid "This project is archived and cannot be commented on."
msgstr "此项目已存档,无法添加评论。"
+msgid "This project is licensed under the %{strong_start}%{license_name}%{strong_end}."
+msgstr ""
+
msgid "This project manages its dependencies using %{strong_start}%{manager_name}%{strong_end}"
msgstr "此项目使用%{strong_start}%{manager_name}%{strong_end}管理其依赖关系"
@@ -31304,15 +32790,6 @@ msgstr "此仓库上次检查于%{last_check_timestamp}。检查%{strong_start}
msgid "This repository was last checked %{last_check_timestamp}. The check passed."
msgstr "此仓库上次检查于%{last_check_timestamp}。检查通过。"
-msgid "This runner processes jobs for all projects in its group and subgroups."
-msgstr ""
-
-msgid "This runner processes jobs for all unassigned projects."
-msgstr ""
-
-msgid "This runner processes jobs for assigned projects only."
-msgstr ""
-
msgid "This runner will only run on pipelines triggered on protected branches"
msgstr "此Runner仅在受保护分支上触发的流水线上运行"
@@ -31322,6 +32799,9 @@ msgstr ""
msgid "This setting can be overridden in each project."
msgstr "当前设置可在每个项目中进行更改覆盖。"
+msgid "This setting requires a %{link_to_restart} to take effect."
+msgstr ""
+
msgid "This setting will update the hostname that is used to generate private commit emails. %{learn_more}"
msgstr "此设置将更新用于生成私有提交电子邮件的主机名。 %{learn_more}"
@@ -31337,18 +32817,33 @@ msgstr "无法从GitLab手动解禁此用户"
msgid "This user does not have a pending request"
msgstr "此用户没有待处理请求"
+msgid "This user has an unconfirmed email address %{email}. You may force a confirmation."
+msgstr ""
+
+msgid "This user has been temporarily locked due to excessive number of failed logins. You may manually unlock the account."
+msgstr ""
+
msgid "This user has no active %{type}."
msgstr "此用户没有有效的%{type}。"
msgid "This user has no identities"
msgstr "该用户无身份标识"
+msgid "This user has no personal projects."
+msgstr ""
+
msgid "This user has previously committed to the %{name} project."
msgstr "该用户曾经提交到%{name}项目。"
msgid "This user has the %{access} role in the %{name} project."
msgstr "该用户在%{name}项目中的角色为%{access}。"
+msgid "This user is blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "This user is currently an owner in these groups:"
+msgstr ""
+
msgid "This user is the author of this %{noteable}."
msgstr "该用户是%{noteable}的作者。"
@@ -31418,6 +32913,9 @@ msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|In review"
msgstr ""
+msgid "ThreatMonitoring|Incident"
+msgstr ""
+
msgid "ThreatMonitoring|Name"
msgstr ""
@@ -31562,6 +33060,9 @@ msgstr "工时统计"
msgid "Time until first merge request"
msgstr "创建第一个合并请求之前的时间"
+msgid "Time zone"
+msgstr ""
+
msgid "TimeTrackingEstimated|Est"
msgstr "预计"
@@ -31732,6 +33233,9 @@ msgstr "秒"
msgid "Tip:"
msgstr "提示:"
+msgid "Tip: Hover over a job to see the jobs it depends on to run."
+msgstr ""
+
msgid "Tip: add a"
msgstr "提示:添加一个"
@@ -31798,6 +33302,9 @@ msgstr "要定义内部用户,请首先启用设置为外部的新用户"
msgid "To ensure no loss of personal content, this account should only be used for matters related to %{group_name}."
msgstr ""
+msgid "To find the state of this project's repository at the time of any of these versions, check out %{link_start}the tags%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "To further protect your account, consider configuring a %{mfa_link_start}two-factor authentication%{mfa_link_end} method."
msgstr "为了进一步保护您的帐户,请考虑配置一个%{mfa_link_start}双重身份验证%{mfa_link_end}方法。"
@@ -31813,6 +33320,9 @@ msgstr ""
msgid "To get started, please enter your Gitea Host URL and a %{link_to_personal_token}."
msgstr "首先,请您输入您的 Gitea 服务器地址和一个 %{link_to_personal_token}。"
+msgid "To get started, use the link below to confirm your account."
+msgstr ""
+
msgid "To help improve GitLab and its user experience, GitLab will periodically collect usage information."
msgstr "为了帮助改进GitLab及提升用户体验, GitLab将定期收集使用信息。"
@@ -31828,8 +33338,8 @@ msgstr "为了保持这个项目的进行,请创建一个新的议题"
msgid "To keep this project going, create a new merge request"
msgstr "为了保持这个项目的进行,请创建一个新的合并请求"
-msgid "To link Sentry to GitLab, enter your Sentry URL and Auth Token."
-msgstr "要将Sentry链接到GitLab,请输入您的Sentry URL和Auth Token。"
+msgid "To learn more about this project, read %{link_to_wiki}."
+msgstr ""
msgid "To move or copy an entire GitLab project from another GitLab installation to this one, navigate to the original project's settings page, generate an export file, and upload it here."
msgstr "如需将整个GitLab项目从另一个GitLab服务器移动或复制到此服务器,请访问原项目的设置页面,生成导出文件,然后在此处上载。"
@@ -31840,7 +33350,10 @@ msgstr "如需外部仓库仅使用CI/CD功能时,请选择%{strong_open}使
msgid "To open Jaeger from GitLab to view tracing from the %{link} page, add a URL to your Jaeger server."
msgstr ""
-msgid "To personalize your GitLab experience, we'd like to know a bit more about you. We won't share this information with anyone."
+msgid "To pass variables to the triggered pipeline, add %{code_start}variables[VARIABLE]=VALUE%{code_end} to the API request."
+msgstr ""
+
+msgid "To personalize your GitLab experience, we'd like to know a bit more about you"
msgstr ""
msgid "To preserve performance only %{strong_open}%{display_size} of %{real_size}%{strong_close} files are displayed."
@@ -31855,6 +33368,9 @@ msgstr "为了保证此议题的私密性,选择了该项目的私有派生。
msgid "To receive alerts from manually configured Prometheus services, add the following URL and Authorization key to your Prometheus webhook config file. Learn more about %{linkStart}configuring Prometheus%{linkEnd} to send alerts to GitLab."
msgstr "要从手动配置的Prometheus服务接收警报,请将以下URL和授权密钥添加到Prometheus webhook配置文件中。了解更多关于 %{linkStart}配置Prometheus%{linkEnd} 将警报发送到GitLab。"
+msgid "To run CI/CD pipelines with JetBrains TeamCity, input the GitLab project details in the TeamCity project Version Control Settings."
+msgstr ""
+
msgid "To see all the user's personal access tokens you must impersonate them first."
msgstr "要查看用户的所有个人访问令牌,您必须先模拟其身份。"
@@ -32008,9 +33524,6 @@ msgstr "所有产物大小: %{total_size}"
msgid "Total cores (CPUs)"
msgstr "总核心(CPU)"
-msgid "Total days to completion"
-msgstr "完成总天数"
-
msgid "Total issues"
msgstr "总议题数"
@@ -32222,12 +33735,6 @@ msgstr "触发器已成功更新。"
msgid "Triggerer"
msgstr "触发者"
-msgid "Triggers|In each example, replace %{code_start}TOKEN%{code_end} with the trigger token you generated and replace %{code_start}REF_NAME%{code_end} with the branch or tag name."
-msgstr ""
-
-msgid "Triggers|To pass variables to the triggered pipeline, add %{code_start}variables[VARIABLE]=VALUE%{code_end} to the API request."
-msgstr ""
-
msgid "Troubleshoot and monitor your application with tracing"
msgstr "使用跟踪对应用程序进行故障排除与监控"
@@ -32276,9 +33783,6 @@ msgstr ""
msgid "Turn on"
msgstr ""
-msgid "Turn on %{strongStart}usage ping%{strongEnd} to activate analysis of user activity, known as %{docLinkStart}Cohorts%{docLinkEnd}."
-msgstr "启用%{strongStart}使用情况检测(usage ping)%{strongEnd}以激活用户活动分析,即%{docLinkStart}世代表%{docLinkEnd}。"
-
msgid "Turn on usage ping"
msgstr "启用使用情况检测(usage ping)"
@@ -32288,6 +33792,9 @@ msgstr "启用使用情况检测(usage ping)以查看实例级分析"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
+msgid "Twitter:"
+msgstr ""
+
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "双重认证"
@@ -32300,6 +33807,9 @@ msgstr "双重认证"
msgid "Two-factor Authentication Recovery codes"
msgstr "双重认证恢复码"
+msgid "Two-factor Authentication:"
+msgstr ""
+
msgid "Two-factor authentication"
msgstr "双重认证"
@@ -32318,6 +33828,9 @@ msgstr "双重验证已被成功禁用!"
msgid "Two-factor authentication is not enabled for this user"
msgstr "此用户未启用双重验证"
+msgid "Two-factor grace period (hours)"
+msgstr ""
+
msgid "Type"
msgstr "类型"
@@ -32369,6 +33882,9 @@ msgstr "外部存储网址将存储仓库的静态对象 (例如,档案,博
msgid "URL or request ID"
msgstr "URL或请求ID"
+msgid "USER %{user_name} WILL BE REMOVED! Are you sure?"
+msgstr ""
+
msgid "USER %{user} WILL BE REMOVED! Are you sure?"
msgstr "用户 %{user} 将被删除!你确定吗?"
@@ -32408,6 +33924,9 @@ msgstr "无法将Kubernetes日志编码转换为UTF-8"
msgid "Unable to create link to vulnerability"
msgstr "无法创建到漏洞的链接"
+msgid "Unable to fetch branch list for this project."
+msgstr ""
+
msgid "Unable to fetch unscanned projects"
msgstr "无法获取未扫描的项目"
@@ -32435,6 +33954,9 @@ msgstr "无法加载差异。 %{button_try_again}"
msgid "Unable to load the merge request widget. Try reloading the page."
msgstr "无法加载合并请求部件。请尝试重新加载页面。"
+msgid "Unable to save cadence. Please try again"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to save iteration. Please try again"
msgstr "无法保存迭代。请重试"
@@ -32474,6 +33996,12 @@ msgstr "取消分配给评论用户"
msgid "Unassigned"
msgstr "未分配"
+msgid "Unauthenticated API request rate limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Unauthenticated rate limit period in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Unauthenticated request rate limit"
msgstr "无身份验证的API请求速率限制"
@@ -32495,6 +34023,9 @@ msgstr ""
msgid "Unfortunately, your email message to GitLab could not be processed."
msgstr "很遗憾,您发送给GitLab的电子邮件无法处理。"
+msgid "Unhappy?"
+msgstr ""
+
msgid "Uninstall"
msgstr "卸载"
@@ -32531,15 +34062,24 @@ msgstr "除非与GitLab另有书面协议,否则单击“上传许可”即表
msgid "Unlimited"
msgstr "无限"
+msgid "Unlink"
+msgstr ""
+
msgid "Unlock"
msgstr "解锁"
+msgid "Unlock account"
+msgstr ""
+
msgid "Unlock the discussion"
msgstr "解锁讨论"
msgid "Unlock this %{issuableDisplayName}? %{strongStart}Everyone%{strongEnd} will be able to comment."
msgstr "解锁此%{issuableDisplayName}吗?%{strongStart}所有人%{strongEnd}都将可以发表评论。"
+msgid "Unlock user"
+msgstr ""
+
msgid "Unlocked"
msgstr "未锁定"
@@ -32651,15 +34191,27 @@ msgstr "更新"
msgid "Update %{sourcePath} file"
msgstr "更新%{sourcePath}文件"
+msgid "Update Now"
+msgstr ""
+
+msgid "Update Scheduled…"
+msgstr ""
+
msgid "Update all"
msgstr "全部更新"
+msgid "Update appearance settings"
+msgstr ""
+
msgid "Update approval rule"
msgstr "更新批准规则"
msgid "Update approvers"
msgstr "更新核准人"
+msgid "Update broadcast message"
+msgstr ""
+
msgid "Update failed"
msgstr "更新失败"
@@ -32669,6 +34221,9 @@ msgstr "更新"
msgid "Update iteration"
msgstr "更新迭代"
+msgid "Update milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Update now"
msgstr "立即更新"
@@ -32723,6 +34278,9 @@ msgstr "更新"
msgid "Updating"
msgstr "更新中"
+msgid "Updating…"
+msgstr ""
+
msgid "Upgrade offers available!"
msgstr ""
@@ -32738,9 +34296,6 @@ msgstr "升级您的订阅计划以激活审计事件。"
msgid "Upgrade your plan to activate Group Webhooks."
msgstr "升级您的订阅计划以启用群组Webhook。"
-msgid "Upgrade your plan to enable this feature of the Jira Integration."
-msgstr "升级您的计划以启用此Jira集成功能。"
-
msgid "Upgrade your plan to improve merge requests."
msgstr ""
@@ -32969,13 +34524,13 @@ msgstr ""
msgid "UsageTrends|Issues"
msgstr ""
-msgid "UsageTrends|Issues & Merge Requests"
+msgid "UsageTrends|Issues & merge requests"
msgstr ""
msgid "UsageTrends|Items"
msgstr ""
-msgid "UsageTrends|Merge Requests"
+msgid "UsageTrends|Merge requests"
msgstr ""
msgid "UsageTrends|Month"
@@ -33068,9 +34623,21 @@ msgstr "为新建和改名的项目使用哈希存储路径。启用不可变的
msgid "Use one line per URI"
msgstr "每个URI占一行"
+msgid "Use shortcuts"
+msgstr ""
+
msgid "Use template"
msgstr "使用模板"
+msgid "Use the link below to confirm your email address (%{email})"
+msgstr ""
+
+msgid "Use the link below to confirm your email address."
+msgstr ""
+
+msgid "Use the search bar on the top of this page"
+msgstr ""
+
msgid "Use this token to validate received payloads."
msgstr ""
@@ -33086,6 +34653,9 @@ msgstr "使用智能卡对LDAP服务器进行身份验证。"
msgid "Used by members to sign in to your group in GitLab"
msgstr "供成员登录您的GitLab群组"
+msgid "Used by more than 100,000 organizations, GitLab is the most popular solution to manage git repositories on-premises."
+msgstr ""
+
msgid "Used programming language"
msgstr "使用的编程语言"
@@ -33362,6 +34932,9 @@ msgstr "用户名可用。"
msgid "Username or email"
msgstr "用户名或邮箱"
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
msgid "Username: %{username}"
msgstr "用户名: %{username}"
@@ -33464,12 +35037,24 @@ msgstr ""
msgid "ValueStreamAnalytics|<1m"
msgstr ""
-msgid "ValueStreamAnalytics|Median time from first commit to issue closed."
-msgstr "从首个提交到议题关闭的中位数时间。"
+msgid "ValueStreamAnalytics|Average number of deployments to production per day."
+msgstr ""
msgid "ValueStreamAnalytics|Median time from issue created to issue closed."
msgstr "从议题创建到关闭的中位数时间。"
+msgid "ValueStreamAnalytics|Median time from issue first merge request created to issue closed."
+msgstr ""
+
+msgid "ValueStreamAnalytics|Number of new issues created."
+msgstr ""
+
+msgid "ValueStreamAnalytics|Total number of deploys to production."
+msgstr ""
+
+msgid "ValueStreamEvent|Stage time (median)"
+msgstr ""
+
msgid "ValueStreamEvent|Start"
msgstr ""
@@ -33524,6 +35109,9 @@ msgstr "已验证"
msgid "Verify SAML Configuration"
msgstr "验证SAML配置"
+msgid "Verify code"
+msgstr ""
+
msgid "Verify configuration"
msgstr "验证配置"
@@ -33613,6 +35201,9 @@ msgstr "使用GitLab查看"
msgid "View job"
msgstr "查看作业"
+msgid "View job dependencies in the pipeline graph!"
+msgstr ""
+
msgid "View job log"
msgstr "查看作业日志"
@@ -33661,21 +35252,18 @@ msgstr "查看支持的语言和框架"
msgid "View the documentation"
msgstr "查看文档"
-msgid "View the jobs grouped into stages"
-msgstr ""
-
msgid "View the latest successful deployment to this environment"
msgstr "查看此环境最新成功部署"
msgid "View the performance dashboard at"
msgstr "查看性能仪表板于"
+msgid "View usage details"
+msgstr ""
+
msgid "View users statistics"
msgstr "查看用户统计"
-msgid "View what jobs are needed for a job to run"
-msgstr ""
-
msgid "Viewed"
msgstr ""
@@ -33967,6 +35555,9 @@ msgstr "未修改的响应是原始响应没有对请求进行突变的响应"
msgid "Vulnerability|Unmodified Response"
msgstr ""
+msgid "WARNING:"
+msgstr ""
+
msgid "Wait for the file to load to copy its contents"
msgstr "等待文件加载以复制其内容"
@@ -34024,6 +35615,9 @@ msgstr "我们在%{humanized_resource_name}检测到潜在滥用行为。请输
msgid "We don't have enough data to show this stage."
msgstr "该阶段的数据不足,无法显示。"
+msgid "We encountered an error and our team has been notified. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "We have found the following errors:"
msgstr "我们发现以下错误:"
@@ -34054,6 +35648,12 @@ msgstr "我们要确定您是不是机器人。"
msgid "We will notify %{inviter} that you declined their invitation to join GitLab. You will stop receiving reminders."
msgstr "我们会通知%{inviter} ,您拒绝了注册GitLab的邀请。您将不会继续收到提醒。"
+msgid "We will redirect non-logged in users to this page"
+msgstr ""
+
+msgid "We will redirect users to this page after they sign out"
+msgstr ""
+
msgid "We would like to inform you that your subscription GitLab Enterprise Edition %{plan_name} is nearing its user limit. You have %{active_user_count} active users, which is almost at the user limit of %{maximum_user_count}."
msgstr "我们在此通知您,您的GitLab 企业版订阅%{plan_name}已接近其用户上限。您当前有%{active_user_count}个活跃用户,即将达到%{maximum_user_count}的用户限制。"
@@ -34105,6 +35705,15 @@ msgstr ""
msgid "WebIDE|You need permission to edit files directly in this project. Go to your fork to make changes and submit a merge request."
msgstr ""
+msgid "WebexTeamsService|Send notifications about project events to Webex Teams."
+msgstr ""
+
+msgid "WebexTeamsService|Send notifications about project events to a Webex Teams conversation. %{docs_link}"
+msgstr ""
+
+msgid "WebexTeamsService|Webex Teams"
+msgstr ""
+
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"
@@ -34189,7 +35798,7 @@ msgstr "网址"
msgid "Webhooks|URL is triggered by a push to the repository"
msgstr ""
-msgid "Webhooks|URL is triggered when a confidential issue is created, updated, or merged"
+msgid "Webhooks|URL is triggered when a confidential issue is created, updated, closed, or reopened"
msgstr ""
msgid "Webhooks|URL is triggered when a deployment starts, finishes, fails, or is canceled"
@@ -34216,7 +35825,7 @@ msgstr ""
msgid "Webhooks|URL is triggered when a wiki page is created or updated"
msgstr ""
-msgid "Webhooks|URL is triggered when an issue is created, updated, or merged"
+msgid "Webhooks|URL is triggered when an issue is created, updated, closed, or reopened"
msgstr ""
msgid "Webhooks|URL is triggered when someone adds a comment"
@@ -34240,6 +35849,9 @@ msgstr ""
msgid "Webhooks|Wiki page events"
msgstr ""
+msgid "Website:"
+msgstr ""
+
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
@@ -34270,6 +35882,9 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to the guided GitLab tour"
msgstr "欢迎来到GitLab导览"
+msgid "Welcome, %{name}!"
+msgstr ""
+
msgid "What are you searching for?"
msgstr "您要搜索什么?"
@@ -34291,6 +35906,15 @@ msgstr "您的工作职位是什么?(可选)"
msgid "What's new"
msgstr ""
+msgid "What's new is disabled and can no longer be viewed."
+msgstr ""
+
+msgid "What's new presents new features for your current subscription tier, while hiding new features not available to your subscription tier."
+msgstr ""
+
+msgid "What's new presents new features from all tiers to help you keep track of all new features."
+msgstr ""
+
msgid "What’s your experience level?"
msgstr "您的体验水平是多少?"
@@ -34303,11 +35927,11 @@ msgstr ""
msgid "When a runner is locked, it cannot be assigned to other projects"
msgstr "当Runner被锁定时,不能将其分配给其他项目"
-msgid "When enabled, any user visiting %{host} and creating an account will have to be explicitly approved by an admin before they can sign in. This setting is effective only if sign-ups are enabled."
-msgstr "启用后,任何访问 %{host} 并创建帐户的用户都必须经过管理员的明确许可才能登录。此设置仅在启用注册后才有效。"
+msgid "When an event in GitLab triggers a webhook, you can use the request details to figure out if something went wrong."
+msgstr ""
-msgid "When enabled, any user visiting %{host} will be able to create an account."
-msgstr "启用后,任何访问%{host}用户都可以创建一个帐户。"
+msgid "When disabled, an external authentication provider must be used."
+msgstr ""
msgid "When enabled, if an npm package isn't found in the GitLab Registry, we will attempt to pull from the global npm registry."
msgstr ""
@@ -34463,6 +36087,9 @@ msgstr "删除页面%{pageTitle}?"
msgid "WikiPageConflictMessage|Someone edited the page the same time you did. Please check out %{wikiLinkStart}the page%{wikiLinkEnd} and make sure your changes will not unintentionally remove theirs."
msgstr ""
+msgid "WikiPage|Cancel"
+msgstr ""
+
msgid "WikiPage|Commit message"
msgstr ""
@@ -34478,9 +36105,21 @@ msgstr ""
msgid "WikiPage|Format"
msgstr ""
+msgid "WikiPage|More Information."
+msgstr ""
+
msgid "WikiPage|Page title"
msgstr ""
+msgid "WikiPage|Save changes"
+msgstr ""
+
+msgid "WikiPage|Switch to old editor"
+msgstr ""
+
+msgid "WikiPage|Switching to the old editor will discard any changes you've made in the new editor."
+msgstr ""
+
msgid "WikiPage|Tip: You can move this page by adding the path to the beginning of the title."
msgstr ""
@@ -34496,9 +36135,15 @@ msgstr ""
msgid "WikiPage|Update %{pageTitle}"
msgstr ""
+msgid "WikiPage|Use new editor"
+msgstr ""
+
msgid "WikiPage|Write your content or drag files here…"
msgstr "在这里编写您的内容或将文件拖动到此处..."
+msgid "WikiPage|You are editing this page with Content Editor. This editor is in beta and may not display the page's contents properly."
+msgstr ""
+
msgid "Wikis"
msgstr "Wiki"
@@ -34583,6 +36228,9 @@ msgstr ""
msgid "Write milestone description..."
msgstr "写入里程碑描述..."
+msgid "Write to \"authorized_keys\" file"
+msgstr ""
+
msgid "Write your release notes or drag your files here…"
msgstr "编写发行说明(Release Notes) 或将文件拖动到此处..."
@@ -34691,8 +36339,8 @@ msgstr "当前正在访问只读 GitLab 实例。"
msgid "You are receiving this message because you are a GitLab administrator for %{url}."
msgstr "您收到此消息是因为您是 %{url} 的GitLab管理员。"
-msgid "You are signed into GitLab as %{user_link}"
-msgstr "您以%{user_link}登录到GitLab"
+msgid "You are signed in to GitLab as %{user_link}"
+msgstr ""
msgid "You are trying to upload something other than an image. Please upload a .png, .jpg, .jpeg, .gif, .bmp, .tiff or .ico."
msgstr "您正在尝试上传非图片文件。请上传.png、.jpg、.jpeg、.gif、.bmp、.tiff或.ico。"
@@ -34718,6 +36366,9 @@ msgstr "您可以在 %{lint_link_start}CI Lint%{lint_link_end} 中测试 %{gitla
msgid "You can also upload existing files from your computer using the instructions below."
msgstr "您还可以按照以下说明从计算机中上传现有文件。"
+msgid "You can also use project access tokens with Git to authenticate over HTTP(S). %{link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "You can always edit this later"
msgstr "您也可以稍后编辑此选项。"
@@ -34754,15 +36405,15 @@ msgstr "您可以在个人访问令牌设置%{pat_link}中创建新的访问令
msgid "You can easily contribute to them by requesting to join these groups."
msgstr "您可以请求加入这些群组,以便为群组项目做出贡献。"
+msgid "You can enable project access token creation in %{link_start}group settings%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "You can filter by 'days to merge' by clicking on the columns in the chart."
msgstr "您可以通过单击图表中的列来按“合并天数”进行筛选。"
msgid "You can find more information about GitLab subscriptions in %{subscriptions_doc_link}."
msgstr "您可以在%{subscriptions_doc_link}中找到更多关于GitLab订阅的信息。"
-msgid "You can generate an access token scoped to this project for each application to use the GitLab API."
-msgstr "您可以为每个应用程序生成适用于此项目的访问令牌,以使用GitLab API。"
-
msgid "You can get started by cloning the repository or start adding files to it with one of the following options."
msgstr "您可以通过克隆仓库开始或开始以以下方式之一添加文件。"
@@ -34793,6 +36444,9 @@ msgstr "您现在可以关闭此窗口。"
msgid "You can now export your security dashboard to a CSV report."
msgstr "现在你可以导出安全仪表板到CSV报告。"
+msgid "You can now group jobs in the pipeline graph based on which jobs are configured to run first, if you use the %{codeStart}needs:%{codeEnd} keyword to establish job dependencies in your CI/CD pipelines. %{linkStart}Learn how to speed up your pipeline with needs.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "You can now submit a merge request to get this change into the original branch."
msgstr "您现在可以提交合并请求以将此更改发送到源分支。"
@@ -34853,9 +36507,6 @@ msgstr "您无法仿使用无法登录用户的身份"
msgid "You cannot impersonate an internal user"
msgstr "您无法使用内部用户的身份"
-msgid "You cannot make this a shared runner."
-msgstr ""
-
msgid "You cannot play this scheduled pipeline at the moment. Please wait a minute."
msgstr "您目前无法运行此流水线计划。请稍候。"
@@ -34880,9 +36531,6 @@ msgstr "您没有有效的许可证"
msgid "You do not have any subscriptions yet"
msgstr "您当前尚未订阅任何计划"
-msgid "You do not have permission to access deployment frequencies"
-msgstr ""
-
msgid "You do not have permission to access dora metrics."
msgstr ""
@@ -34898,6 +36546,9 @@ msgstr "您没有更新此环境的权限。"
msgid "You do not have permissions to run the import."
msgstr "您没有权限进行导入。"
+msgid "You don't have access to delete this user."
+msgstr ""
+
msgid "You don't have any U2F devices registered yet."
msgstr "您还没有注册任何U2F设备。"
@@ -34925,6 +36576,9 @@ msgstr "您没有任何可用的项目。"
msgid "You don't have any recent searches"
msgstr "您没有任何近期的搜索"
+msgid "You don't have any webhooks deliveries"
+msgstr ""
+
msgid "You don't have sufficient permission to perform this action."
msgstr "你没有足够的权限来执行此操作。"
@@ -34946,8 +36600,11 @@ msgstr "你已被授予 %{access_level} 访问 %{source_link} %{source_type} 的
msgid "You have been granted %{access_level} access to the %{source_name} %{source_type}."
msgstr "你已被授予 %{access_level} 访问 %{source_name} %{source_type} 的权限。"
-msgid "You have been granted %{member_human_access} access to %{title} %{name}."
-msgstr "你已被授予访问%{title}%{name}的%{member_human_access}权限。"
+msgid "You have been granted %{member_human_access} access to group %{name}."
+msgstr ""
+
+msgid "You have been granted %{member_human_access} access to project %{name}."
+msgstr ""
msgid "You have been invited"
msgstr "您已被邀请"
@@ -35042,6 +36699,9 @@ msgstr "必须选择一个栈来配置您的云供应商。了解更多有关信
msgid "You must solve the CAPTCHA in order to submit"
msgstr ""
+msgid "You must transfer ownership or delete these groups before you can delete this user."
+msgstr ""
+
msgid "You must upload a file with the same file name when dropping onto an existing design."
msgstr "当拖放到现有设计时,您必须上传具有相同文件名的文件。"
@@ -35180,7 +36840,7 @@ msgstr "您为%{strong}%{namespace_name}%{strong_close}的%{strong}%{plan_name}%
msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}. After that, you will not be able to create issues or merge requests as well as many other features."
msgstr "您的%{strong}%{plan_name}%{strong_close}订阅将于%{strong}%{expires_on}%{strong_close}到期。此后,您将无法创建议题或合并请求,同时也无法访问其他众多功能。"
-msgid "Your CI configuration file is invalid."
+msgid "Your CI/CD configuration syntax is invalid. View Lint tab for more details."
msgstr ""
msgid "Your CSV export has started. It will be emailed to %{email} when complete."
@@ -35210,6 +36870,9 @@ msgstr "您的GPG密钥 (%{count})"
msgid "Your GitLab Ultimate trial will last 30 days after which point you can keep your free GitLab account forever. We just need some additional information to activate your trial."
msgstr ""
+msgid "Your GitLab account has been locked due to an excessive amount of unsuccessful sign in attempts. Your account will automatically unlock in %{duration} or you may click the link below to unlock now."
+msgstr ""
+
msgid "Your GitLab account request has been approved!"
msgstr "您的GitLab帐户创建请求已被批准!"
@@ -35240,12 +36903,18 @@ msgstr "您的公共电子邮件将在您的公开信息中显示。"
msgid "Your SSH key has expired"
msgstr ""
+msgid "Your SSH key is expiring soon."
+msgstr ""
+
msgid "Your SSH key was deleted"
msgstr "您的SSH密钥已删除"
msgid "Your SSH keys (%{count})"
msgstr "您的SSH密钥(%{count})"
+msgid "Your SSH keys with the following fingerprints are scheduled to expire soon:"
+msgstr ""
+
msgid "Your SSH keys with the following fingerprints has expired:"
msgstr ""
@@ -35258,9 +36927,6 @@ msgstr "您的 U2F 设备没有发送有效的 JSON 响应。"
msgid "Your U2F device was registered!"
msgstr "您的 U2F 设备已注册!"
-msgid "Your Version"
-msgstr ""
-
msgid "Your WebAuthn device did not send a valid JSON response."
msgstr "您的WebAuthn设备未发送有效的JSON响应。"
@@ -35279,6 +36945,9 @@ msgstr "您的帐号已被锁定。"
msgid "Your account uses dedicated credentials for the \"%{group_name}\" group and can only be updated through SSO."
msgstr "您的帐户使用群组“%{group_name}”的专用凭据,并且只能通过SSO进行更新。"
+msgid "Your action succeeded."
+msgstr ""
+
msgid "Your applications (%{size})"
msgstr "您的应用程序(%{size})"
@@ -35369,9 +37038,6 @@ msgstr "您的许可证不支持待命计划"
msgid "Your license is valid from"
msgstr "您的许可证有效期自"
-msgid "Your license was successfully synced."
-msgstr ""
-
msgid "Your license will be included in your GitLab backup and will survive upgrades, so in normal usage you should never need to re-upload your %{code_open}.gitlab-license%{code_close} file."
msgstr "您的许可证将包含在您的GitLab备份中,且升级后依然有效, 所以在正常使用中,您一般不需要重新上传%{code_open}gitlab-license%{code_close}文件。"
@@ -35390,6 +37056,9 @@ msgstr "您的新%{type}"
msgid "Your new SCIM token"
msgstr "您的新 SCIM 令牌"
+msgid "Your new comment"
+msgstr ""
+
msgid "Your new personal access token has been created."
msgstr "您的新个人访问令牌已创建。"
@@ -35568,6 +37237,9 @@ msgstr ""
msgid "can contain only letters of the Base64 alphabet (RFC4648) with the addition of '@', ':' and '.'"
msgstr ""
+msgid "can only be changed by a group admin."
+msgstr ""
+
msgid "can't be enabled because signed commits are required for this project"
msgstr ""
@@ -35869,6 +37541,9 @@ msgstr "container_name只能包含小写字母,数字,'-'和'.',并且必
msgid "container_name cannot be larger than %{max_length} chars"
msgstr "container_name不能超过%{max_length}个字符"
+msgid "contribute to this project."
+msgstr ""
+
msgid "could not read private key, is the passphrase correct?"
msgstr "无法读取私钥,密码短语是否正确?"
@@ -35887,6 +37562,9 @@ msgstr ""
msgid "created %{timeAgo}"
msgstr "创建于%{timeAgo}"
+msgid "created by"
+msgstr ""
+
msgid "data"
msgstr "数据"
@@ -36030,6 +37708,9 @@ msgid "from %d job"
msgid_plural "from %d jobs"
msgstr[0] "来自%d个作业"
+msgid "general, development"
+msgstr ""
+
msgid "group"
msgstr "群组"
@@ -36060,12 +37741,18 @@ msgstr "已完成。"
msgid "help"
msgstr "帮助"
+msgid "here"
+msgstr ""
+
msgid "http:"
msgstr "http:"
msgid "http://www.example.com"
msgstr ""
+msgid "https://bamboo.example.com"
+msgstr ""
+
msgid "https://your-bitbucket-server"
msgstr "https://your-bitbucket-server"
@@ -36380,21 +38067,18 @@ msgstr "无法加载部署统计信息"
msgid "mrWidget|Fast-forward merge is not possible. To merge this request, first rebase locally."
msgstr "无法进行快进式合并。要合并此请求,请先在本地进行rebase。"
-msgid "mrWidget|Fork merge requests do not create merge request pipelines which validate a post merge result"
-msgstr "派生合并请求无法创建验证合并结果的合并请求流水线"
-
msgid "mrWidget|Fork project merge requests do not create merge request pipelines that validate a post merge result unless invoked by a project member."
msgstr "除非由项目成员启动,派生项目合并请求不会创建可验证合并请求结果的合并请求流水线。"
msgid "mrWidget|If the %{missingBranchName} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the command line"
msgstr "如果 %{missingBranchName} 分支存在于本地仓库中,则可以通过以下命令行手动合并该合并请求。"
+msgid "mrWidget|If the last pipeline ran in the fork project, it may be inaccurate. Before merge, we advise running a pipeline in this project."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Jump to first unresolved thread"
msgstr "跳转到第一个未解决的主题"
-msgid "mrWidget|Learn more about resolving conflicts"
-msgstr ""
-
msgid "mrWidget|Loading deployment statistics"
msgstr "加载部署统计信息中"
@@ -36419,6 +38103,24 @@ msgstr "合并请求已核准。"
msgid "mrWidget|Merged by"
msgstr "合并者:"
+msgid "mrWidget|Merging! Changes are being shipped…"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|Merging! Changes will land soon…"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|Merging! Drum roll, please…"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|Merging! Everything's good…"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|Merging! This is going to be great…"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|Merging! We're almost there…"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|More information"
msgstr "更多信息"
@@ -36509,21 +38211,18 @@ msgstr "此操作将在流水线%{pipelineLink}成功时将合并请求加入合
msgid "mrWidget|This action will start a merge train when pipeline %{pipelineLink} succeeds."
msgstr "此操作将在流水线%{pipelineLink}成功时启动合并列车。"
-msgid "mrWidget|This feature merges changes from the target branch to the source branch. You cannot use this feature since the source branch is protected."
-msgstr "此功能是从目标分支合并到源分支的更改。您无法使用此功能,因为源分支受到保护。"
-
msgid "mrWidget|This merge request failed to be merged automatically"
msgstr "该合并请求未能自动合并"
-msgid "mrWidget|This merge request is in the process of being merged"
-msgstr "该合并请求正在被合并"
-
msgid "mrWidget|This project is archived, write access has been disabled"
msgstr "该项目已存档,禁止写入"
msgid "mrWidget|To approve this merge request, please enter your password. This project requires all approvals to be authenticated."
msgstr "要批准此合并请求,请输入您的密码。此项目需要所有批准才能认证。"
+msgid "mrWidget|To merge, a Jira issue key must be mentioned in the title or description."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Use %{linkStart}CI pipelines to test your code%{linkEnd} by simply adding a GitLab CI configuration file to your project. It only takes a minute to make your code more secure and robust."
msgstr "使用%{linkStart}CI流水线测试你的代码%{linkEnd},只需简单地向项目添加一个GitLab CI配置文件。只需要一分钟,就可以使你的代码的更加安全可靠。"
@@ -36578,6 +38277,9 @@ msgstr "必须只包含有效的框架"
msgid "my-awesome-group"
msgstr "my-awesome-group"
+msgid "my-channel"
+msgstr ""
+
msgid "n/a"
msgstr "不适用"
@@ -36599,9 +38301,6 @@ msgstr "新建合并请求"
msgid "no approvers"
msgstr "无核准人"
-msgid "no contributions"
-msgstr "无贡献"
-
msgid "no expiration"
msgstr "无过期"
@@ -36689,6 +38388,9 @@ msgid "point"
msgid_plural "points"
msgstr[0] "点"
+msgid "previously merged commits"
+msgstr ""
+
msgid "private"
msgstr "私有"
@@ -36729,6 +38431,12 @@ msgstr "项目"
msgid "quick actions"
msgstr "快捷操作"
+msgid "reCAPTCHA Private Key"
+msgstr ""
+
+msgid "reCAPTCHA Site Key"
+msgstr ""
+
msgid "recent activity"
msgstr "最近活动"
@@ -36747,6 +38455,9 @@ msgstr "移除"
msgid "remove due date"
msgstr "删除截止日期"
+msgid "remove start date"
+msgstr ""
+
msgid "remove weight"
msgstr "移除权重"
@@ -36763,15 +38474,18 @@ msgstr[0] "条回复"
msgid "repository:"
msgstr "仓库:"
+msgid "required"
+msgstr ""
+
msgid "reset it."
msgstr "重置它。"
+msgid "restart"
+msgstr ""
+
msgid "revised"
msgstr "已修订"
-msgid "runners"
-msgstr ""
-
msgid "satisfied"
msgstr "满足"
@@ -36808,6 +38522,9 @@ msgstr "无"
msgid "severity|Unknown"
msgstr "未知"
+msgid "shared"
+msgstr ""
+
msgid "should be an array of %{object_name} objects"
msgstr "应该是%{object_name}对象的数组"
@@ -36880,6 +38597,9 @@ msgstr "模板已准备就绪!现在,您可以提交以创建您的第一条
msgid "suggestPipeline|We’re adding a GitLab CI configuration file to add a pipeline to the project. You could create it manually, but we recommend that you start with a GitLab template that works out of the box."
msgstr "我们正在添加GitLab CI配置文件,以将流水线添加到项目中。您也可以手动创建,但我们建议您从一个开箱即用的GitLab模板开始。"
+msgid "system ghost user"
+msgstr ""
+
msgid "tag name"
msgstr "标签名称"
@@ -36889,6 +38609,9 @@ msgstr "正确的格式。"
msgid "the following issue(s)"
msgstr "下列议题"
+msgid "the wiki"
+msgstr ""
+
msgid "this document"
msgstr "此文档"