Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_CN/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/zh_CN/gitlab.po1928
1 files changed, 1085 insertions, 843 deletions
diff --git a/locale/zh_CN/gitlab.po b/locale/zh_CN/gitlab.po
index ab6eb866c74..bb6cde26c93 100644
--- a/locale/zh_CN/gitlab.po
+++ b/locale/zh_CN/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-13 04:46\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-11 04:48\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr "从%{start}到%{end}"
@@ -95,6 +95,14 @@ msgid "%d Approval"
msgid_plural "%d Approvals"
msgstr[0] "%d个核准"
+msgid "%d Issue"
+msgid_plural "%d Issues"
+msgstr[0] "%d 个议题"
+
+msgid "%d Merge Request"
+msgid_plural "%d Merge Requests"
+msgstr[0] "%d 个合并请求"
+
msgid "%d Module"
msgid_plural "%d Modules"
msgstr[0] "%d 个模块"
@@ -155,6 +163,10 @@ msgid "%d assigned issue"
msgid_plural "%d assigned issues"
msgstr[0] "%d 个已分配的议题"
+msgid "%d author"
+msgid_plural "%d authors"
+msgstr[0] "%d 名作者"
+
msgid "%d changed file"
msgid_plural "%d changed files"
msgstr[0] "%d 个已更改的文件"
@@ -299,14 +311,6 @@ msgid "%d more comment"
msgid_plural "%d more comments"
msgstr[0] "%d个更多评论"
-msgid "%d opened Issue"
-msgid_plural "%d opened Issues"
-msgstr[0] "%d 个开放的议题"
-
-msgid "%d opened Merge Request"
-msgid_plural "%d opened Merge Requests"
-msgstr[0] "%d 个开放的合并请求"
-
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d 个软件包"
@@ -562,9 +566,6 @@ msgid "%{count} project"
msgid_plural "%{count} projects"
msgstr[0] "%{count} 个项目"
-msgid "%{count} related %{pluralized_subject}: %{links}"
-msgstr "%{count}个相关的%{pluralized_subject}: %{links}"
-
msgid "%{count} selected"
msgstr "已选择 %{count} 个"
@@ -599,7 +600,7 @@ msgid "%{docs_link_start}Learn about visibility levels.%{docs_link_end}"
msgstr "%{docs_link_start}了解可见性级别。%{docs_link_end}"
msgid "%{docs_link_start}Setting up a verified domain%{docs_link_end} requires being linked to a project."
-msgstr ""
+msgstr "%{docs_link_start}设置已验证域名%{docs_link_end}需要已关联到项目。"
msgid "%{docs_link_start}What is Large File Storage?%{docs_link_end}"
msgstr "%{docs_link_start}什么是大文件存储?%{docs_link_end}"
@@ -607,6 +608,9 @@ msgstr "%{docs_link_start}什么是大文件存储?%{docs_link_end}"
msgid "%{docs_link_start}What is two-factor authentication?%{docs_link_end}"
msgstr "%{docs_link_start}什么是双重身份验证?%{docs_link_end}"
+msgid "%{duration}, queued for %{queuedDuration} seconds"
+msgstr "%{duration},已排队 %{queuedDuration} 秒"
+
msgid "%{duration}ms"
msgstr "%{duration}毫秒"
@@ -679,8 +683,11 @@ msgstr "%{human_readable_key} 小于 %{min_value_length} 个字符"
msgid "%{integrations_link_start}Integrations%{link_end} enable you to make third-party applications part of your GitLab workflow. If the available integrations don't meet your needs, consider using a %{webhooks_link_start}webhook%{link_end}."
msgstr "%{integrations_link_start}集成%{link_end}使得将第三方应用程序成为GitLab工作流程的一部分。如果当前可用的集成不能满足您的需求,可以考虑使用 %{webhooks_link_start}webhook%{link_end}。"
-msgid "%{issuableDisplayName} %{lockStatus}."
-msgstr "%{issuableDisplayName} %{lockStatus}。"
+msgid "%{issuableDisplayName} locked."
+msgstr "%{issuableDisplayName} 已锁定。"
+
+msgid "%{issuableDisplayName} unlocked."
+msgstr "%{issuableDisplayName} 已解锁。"
msgid "%{issuableType} will be removed! Are you sure?"
msgstr "%{issuableType} 将被删除!您确定吗?"
@@ -703,6 +710,9 @@ msgstr "%{italic_start}新增功能%{italic_end} 处于未激活状态且无法
msgid "%{itemsCount} issues with a limit of %{maxIssueCount}"
msgstr "%{itemsCount}个议题,上限为%{maxIssueCount}"
+msgid "%{jobName} job is being retried"
+msgstr "%{jobName} 作业正在重试"
+
msgid "%{jobs} Jobs"
msgstr "%{jobs} 个作业"
@@ -909,7 +919,7 @@ msgid "%{project_name}"
msgstr "%{project_name}"
msgid "%{project_path} is a project that you can use to add a README to your GitLab profile. Create a public project and initialize the repository with a README to get started. %{help_link_start}Learn more%{help_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "%{project_path} 是一个项目,您可以使用该项目将自述文件添加到您的配置文件中,创建一个公开项目并使用 README 初始化仓库来开始使用。%{help_link_start}了解更多%{help_link_end}。"
msgid "%{ref} cannot be added: %{error}"
msgstr "无法添加%{ref}:%{error}"
@@ -1009,6 +1019,12 @@ msgstr "%{spanStart}于行%{spanEnd} %{errorLine}%{errorColumn}"
msgid "%{spanStart}in%{spanEnd} %{errorFn}"
msgstr "%{spanStart}在%{spanEnd} %{errorFn}"
+msgid "%{startDate} – %{dueDate}"
+msgstr "%{startDate} – %{dueDate}"
+
+msgid "%{startDate} – No due date"
+msgstr "%{startDate} – 无截止日期"
+
msgid "%{start} to %{end}"
msgstr "从%{start}到%{end}"
@@ -1022,13 +1038,13 @@ msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd} on pipeline %{pipelineLink}"
msgstr "在流水线 %{pipelineLink} 上%{statusStart}已忽略%{statusEnd}"
msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd} on pipeline %{pipelineLink} at %{projectLink}"
-msgstr ""
+msgstr "在 %{projectLink} 的流水线 %{pipelineLink} 上%{statusStart}已忽略%{statusEnd}"
msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd}: %{dismissalReason}"
-msgstr ""
+msgstr "%{statusStart}已忽略%{statusEnd}:%{dismissalReason}"
msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd}: %{dismissalReason} at %{projectLink}"
-msgstr ""
+msgstr "%{statusStart}已忽略%{statusEnd}:%{dismissalReason}(%{projectLink})"
msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd}: %{dismissalReason} on pipeline %{pipelineLink}"
msgstr "%{statusStart}已忽略%{statusEnd}:%{dismissalReason}(流水线 %{pipelineLink})"
@@ -1036,8 +1052,8 @@ msgstr "%{statusStart}已忽略%{statusEnd}:%{dismissalReason}(流水线 %{p
msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd}: %{dismissalReason} on pipeline %{pipelineLink} at %{projectLink}"
msgstr "%{statusStart}已忽略%{statusEnd}:%{dismissalReason}(项目 %{projectLink} 的流水线 %{pipelineLink})"
-msgid "%{strongOpen}Warning:%{strongClose} SAML group links can cause GitLab to automatically remove members from groups."
-msgstr "%{strongOpen}警告:%{strongClose} SAML 群组链接会导致 GitLab 自动从群组中移除成员。"
+msgid "%{strongOpen}Warning:%{strongClose} SAML group links can cause GitLab to automatically change member roles or remove members from groups."
+msgstr "%{strongOpen}警告:%{strongClose}SAML 群组关联会导致系统自动更改成员角色或从群组中移除成员。"
msgid "%{strongStart}%{count}%{strongEnd} commit"
msgid_plural "%{strongStart}%{count}%{strongEnd} commits"
@@ -1148,9 +1164,6 @@ msgstr "%{type} 只支持 %{name} 名称"
msgid "%{url} (optional)"
msgstr "%{url}(可选)"
-msgid "%{userName} (cannot merge)"
-msgstr "%{userName} (无权合并)"
-
msgid "%{userName}'s avatar"
msgstr "%{userName} 的头像"
@@ -1245,7 +1258,7 @@ msgid "'projects' is not yet supported"
msgstr "尚不支持 “projects”"
msgid "'schemaVersion' '%{given_version}' is not supported, it must be '%{required_version}'"
-msgstr ""
+msgstr "不支持 'schemaVersion' '%{given_version}',它必须是 '%{required_version}'"
msgid "'starterProjects' is not yet supported"
msgstr "'starterProjects' 暂不支持"
@@ -1805,6 +1818,12 @@ msgstr "有帮助"
msgid "AI|I don't see how I can help. Please give better instructions!"
msgstr "我不知道我能帮上什么忙。 请给予更好的指示!"
+msgid "AI|May provide inappropriate responses not representative of GitLab's views. Do not input personal data."
+msgstr "可能会提供不代表我们观点的不当回应。请勿输入个人数据。"
+
+msgid "AI|New chat"
+msgstr "新建聊天"
+
msgid "AI|Populate issue description"
msgstr "输入议题描述"
@@ -2258,6 +2277,9 @@ msgstr "访问令牌"
msgid "AccessTokens|Access token limit reached"
msgstr "已达到访问令牌限制"
+msgid "AccessTokens|Add a %{type}"
+msgstr "添加 %{type}"
+
msgid "AccessTokens|Are you sure?"
msgstr "你确定吗?"
@@ -2276,12 +2298,18 @@ msgstr "复制接收电子邮件令牌"
msgid "AccessTokens|Copy static object token"
msgstr "复制静态对象令牌"
+msgid "AccessTokens|Create %{type}"
+msgstr "创建 %{type}"
+
msgid "AccessTokens|Created"
msgstr "创建于"
msgid "AccessTokens|Feed token"
msgstr "Feed令牌"
+msgid "AccessTokens|For example, the application using the token or the purpose of the token. Do not give sensitive information for the name of the token, as it will be visible to all %{resource_type} members."
+msgstr "例如,使用令牌的应用程序或令牌的用途。不要提供令牌名称的敏感信息,因为它将对所有 %{resource_type} 成员可见。"
+
msgid "AccessTokens|Incoming email token"
msgstr "接收电子邮件令牌"
@@ -2300,6 +2328,15 @@ msgstr "将此令牌保密。任何拥有它的人都可以像您一样读取动
msgid "AccessTokens|Personal Access Tokens"
msgstr "个人访问令牌"
+msgid "AccessTokens|Scopes set the permission levels granted to the token."
+msgstr "范围设置授予令牌的权限级别。"
+
+msgid "AccessTokens|Select a role"
+msgstr "选择角色"
+
+msgid "AccessTokens|Select scopes"
+msgstr "选择范围"
+
msgid "AccessTokens|Static object token"
msgstr "静态对象令牌"
@@ -2309,6 +2346,9 @@ msgstr "上次使用令牌的时间"
msgid "AccessTokens|They are the only accepted password when you have Two-Factor Authentication (2FA) enabled."
msgstr "当您启用两步认证(2FA)时,它们将是唯一可接受的密码。"
+msgid "AccessTokens|Token name"
+msgstr "令牌名称"
+
msgid "AccessTokens|You can also use personal access tokens to authenticate against Git over HTTP."
msgstr "您还可以使用个人访问令牌通过HTTP进行Git验证。"
@@ -2360,14 +2400,14 @@ msgstr "通过验证您的帐户来修复您的流水线"
msgid "AccountValidation|I'll bring my own runners"
msgstr "我要使用自己的 runner"
-msgid "AccountValidation|In order to use free units of compute on shared runners, you'll need to validate your account using one of our verification options. If you prefer not to, you can run pipelines by bringing your own runners and disabling shared runners for your project."
-msgstr "为了在共享 runners 上使用免费计算单位,您需要使用验证选项之一验证您的账户。 如果您不愿意提供验证,您可以通过自己的 runner 来运行流水线并为您的项目禁用共享 runner。"
+msgid "AccountValidation|In order to use free compute minutes on shared runners, you'll need to validate your account using one of our verification options. If you prefer not to, you can run pipelines by bringing your own runners and disabling shared runners for your project."
+msgstr ""
msgid "AccountValidation|Learn more."
msgstr "了解更多。"
-msgid "AccountValidation|Looks like you'll need to validate your account to use free units of compute"
-msgstr "看起来您需要验证您的账户,才能使用免费计算单位"
+msgid "AccountValidation|Looks like you'll need to validate your account to use free compute minutes"
+msgstr ""
msgid "AccountValidation|Validate your account"
msgstr "验证您的帐户"
@@ -2477,9 +2517,6 @@ msgstr "添加 Wiki"
msgid "Add Zoom meeting"
msgstr "添加 Zoom 会议"
-msgid "Add a %{type}"
-msgstr "添加一个%{type}"
-
msgid "Add a GCP region"
msgstr "添加 GCP 区域"
@@ -2528,6 +2565,9 @@ msgstr "添加一个新议题"
msgid "Add a numbered list"
msgstr "添加编号列表"
+msgid "Add a quick action"
+msgstr "添加快速操作"
+
msgid "Add a related epic"
msgstr "添加相关史诗"
@@ -2783,6 +2823,9 @@ msgstr "此版本新增"
msgid "Adding new applications is disabled in your GitLab instance. Please contact your GitLab administrator to get the permission"
msgstr "当前GitLab实例禁止添加新应用程序。请联系您的GitLab管理员以获得相关权限。"
+msgid "Additional compute minutes:"
+msgstr ""
+
msgid "Additional diagram formats"
msgstr "其他图表格式"
@@ -2804,9 +2847,6 @@ msgstr "要在登录页面上显示的附加文本"
msgid "Additional units"
msgstr "更多单位"
-msgid "Additional units of compute:"
-msgstr "额外的计算单位:"
-
msgid "Address"
msgstr "地址"
@@ -3230,24 +3270,15 @@ msgstr "如果没有任何现有索引,系统会创建一个。"
msgid "AdminSettings|Import sources"
msgstr "导入源"
+msgid "AdminSettings|Improve non-code indexing throughput by enqueuing Sidekiq jobs until all documents are processed."
+msgstr "直到处理了所有文档之前,通过排队 Sidekiq 作业来提升非代码索引吞吐量。"
+
msgid "AdminSettings|Inactive project deletion"
msgstr "删除不活跃的项目"
msgid "AdminSettings|Instance runners expiration"
msgstr "实例 runners 过期"
-msgid "AdminSettings|Jitsu administrator email"
-msgstr "Jitsu管理员电子邮件"
-
-msgid "AdminSettings|Jitsu administrator password"
-msgstr "Jitsu管理员密码"
-
-msgid "AdminSettings|Jitsu host"
-msgstr "Jitsu主机"
-
-msgid "AdminSettings|Jitsu project ID"
-msgstr "Jitsu项目 ID"
-
msgid "AdminSettings|Keep the latest artifacts for all jobs in the latest successful pipelines"
msgstr "在最新成功的流水线中,保留所有作业的最新产物"
@@ -3329,6 +3360,9 @@ msgstr "默认保护 CI/CD 变量"
msgid "AdminSettings|Registration Features include:"
msgstr "注册功能包括:"
+msgid "AdminSettings|Requeue indexing workers"
+msgstr "重新排队索引 workers"
+
msgid "AdminSettings|Require users to prove ownership of custom domains"
msgstr "要求用户证明自定义域名的所有权"
@@ -3398,9 +3432,6 @@ msgstr "设置必须大于 0。"
msgid "AdminSettings|Size and domain settings for Pages static sites."
msgstr "Pages 静态站点的大小和域名设置。"
-msgid "AdminSettings|The ID of the project in Jitsu. The project contains all analytics instances."
-msgstr "Jitsu中的项目ID,此项目包含所有分析实例。"
-
msgid "AdminSettings|The URL of your Cube instance."
msgstr "Cube 实例的 URL"
@@ -3410,9 +3441,6 @@ msgstr "用于 Snowplow 配置的产品分析配置器实例的连接字符串
msgid "AdminSettings|The default domain to use for Auto Review Apps and Auto Deploy stages in all projects."
msgstr "在所有项目中,自动评审应用和自动部署阶段使用的默认域名。"
-msgid "AdminSettings|The host of your Jitsu instance."
-msgstr "您的 Jitsu 实例主机"
-
msgid "AdminSettings|The host of your data collector instance."
msgstr "您的数据收集器实例主机"
@@ -3443,11 +3471,11 @@ msgstr "当前活动流水线中的作业总数"
msgid "AdminSettings|Use AWS OpenSearch Service with IAM credentials"
msgstr "以 IMA 凭据使用 AWS 的 OpenSearch 服务"
-msgid "AdminSettings|Used to connect Jitsu to the Clickhouse instance."
-msgstr "用于连接 Jitsu 到 Clickhouse 实例。"
+msgid "AdminSettings|Use for cluster and index migrations. When indexing is paused, GitLab still tracks changes."
+msgstr "用于集群和索引迁移。当索引暂停时,系统仍在跟踪更改。"
-msgid "AdminSettings|Used to generate short-lived API access tokens."
-msgstr "用于生成短期的 API 访问令牌。"
+msgid "AdminSettings|Used to connect Snowplow to the Clickhouse instance."
+msgstr "用于将 Snowplow 连接到 Clickhouse 实例。"
msgid "AdminSettings|Used to retrieve dashboard data from the Cube instance."
msgstr "用于从 Cube 实例中获得仪表盘数据。"
@@ -3455,9 +3483,6 @@ msgstr "用于从 Cube 实例中获得仪表盘数据。"
msgid "AdminSettings|Users and groups must accept the invitation before they're added to a group or project."
msgstr "用户和群组在被添加到群组或项目之前必须确认接受邀请。"
-msgid "AdminSettings|When paused, GitLab still tracks the changes. This is useful for cluster/index migrations."
-msgstr "当暂停时,系统仍在跟踪更改,对于集群/索引迁移是有用的。"
-
msgid "AdminSettings|When to delete inactive projects"
msgstr "何时删除不活跃的项目"
@@ -3680,9 +3705,6 @@ msgstr "有关您的GitLab实例使用情况的重要信息"
msgid "AdminUsers|Is using seat"
msgstr "正在使用许可席位"
-msgid "AdminUsers|Issues and merge requests authored by this user are hidden from other users."
-msgstr "由该用户创建的议题和合并请求对其他用户不可见。"
-
msgid "AdminUsers|It's you!"
msgstr "自己!"
@@ -3728,6 +3750,9 @@ msgstr "个人项目、群组和用户历史将保持不变"
msgid "AdminUsers|Private profile"
msgstr "个人资料"
+msgid "AdminUsers|Projects, issues, merge requests, and comments of this user are hidden from other users."
+msgstr "此用户的项目、议题、合并请求和评论对其他用户隐藏。"
+
msgid "AdminUsers|Reactivating a user will:"
msgstr "重新激活用户将会:"
@@ -3767,8 +3792,8 @@ msgstr "Skype"
msgid "AdminUsers|Sort by"
msgstr "排序方式"
-msgid "AdminUsers|The maximum units of compute that jobs in this namespace can use on shared runners each month. Set 0 for unlimited. Set empty to inherit the global setting of %{minutes}"
-msgstr "此命名空间中的作业每月可在共享 runners 上使用的最大计算单位数。设置为 0 表示无限制。留空表示继承全局设置 %{minutes}"
+msgid "AdminUsers|The maximum compute minutes that jobs in this namespace can use on shared runners each month. Set 0 for unlimited. Set empty to inherit the global setting of %{minutes}"
+msgstr ""
msgid "AdminUsers|The user can't access git repositories."
msgstr "用户无法访问 git 仓库。"
@@ -4037,9 +4062,6 @@ msgstr "您正在使用过时的代码搜索映射。 为了提高代码搜索
msgid "After a successful password update you will be redirected to login screen."
msgstr "密码更新成功后,您将被重定向到登录页面。"
-msgid "After a successful password update, you will be redirected to the login page where you can log in with your new password."
-msgstr "密码更新成功后,您将被重定向到登录页面,您可以使用新密码重新登录。"
-
msgid "After it is removed, the fork relationship can only be restored by using the API. This project will no longer be able to receive or send merge requests to the upstream project or other forks."
msgstr "删除后,只能通过 API 恢复派生关系。该项目将无法再接收或发送合并请求到上游项目或其他分支。"
@@ -4076,7 +4098,7 @@ msgstr "活动订阅"
msgid "AlertManagement|Alert"
msgstr "警报"
-msgid "AlertManagement|Alert assignee(s): %{assignees}"
+msgid "AlertManagement|Alert assignees: %{assignees}"
msgstr "警报指派人:%{assignees}"
msgid "AlertManagement|Alert detail"
@@ -4181,11 +4203,11 @@ msgstr "显示警报时发生错误。请刷新页面再试一次。"
msgid "AlertManagement|There was an error displaying the alerts. Confirm your endpoint's configuration details to ensure alerts appear."
msgstr "显示警报时发生错误。请确认您的终端配置详细信息以确保警报可以正常显示。"
-msgid "AlertManagement|There was an error while updating the assignee(s) list. Please try again."
-msgstr "更新指派名单时出现了错误,请重试。"
+msgid "AlertManagement|There was an error while updating the assignees list. Please try again."
+msgstr "更新指派人列表时出错,请重试。"
-msgid "AlertManagement|There was an error while updating the assignee(s) of the alert. Please try again."
-msgstr "更新警报指派人时出现了错误,请重试。"
+msgid "AlertManagement|There was an error while updating the assignees of the alert. Please try again."
+msgstr "更新警报的指派人列表时出错,请重试。"
msgid "AlertManagement|There was an error while updating the status of the alert."
msgstr "更新警报状态时出错。"
@@ -4295,9 +4317,6 @@ msgstr "继续编辑"
msgid "AlertSettings|Prometheus"
msgstr "Prometheus"
-msgid "AlertSettings|Prometheus API base URL"
-msgstr "Prometheus API基础URL"
-
msgid "AlertSettings|Reset Key"
msgstr "重置键"
@@ -4334,9 +4353,6 @@ msgstr "表单有未保存的更改。您想如何继续?"
msgid "AlertSettings|To create a custom mapping, enter an example payload from your monitoring tool, in JSON format. Select the \"Parse payload fields\" button to continue."
msgstr "若要创建自定义映射,请以JSON格式从您的监测工具输入示例有效载荷,请选择“解析负载字段”按钮继续。"
-msgid "AlertSettings|URL cannot be blank and must start with http: or https:."
-msgstr "URL 不能为空,必须以 http: 或 https: 开头。"
-
msgid "AlertSettings|Use the URL and authorization key below to configure how Prometheus sends alerts to GitLab. Review the %{linkStart}GitLab documentation%{linkEnd} to learn how to configure your endpoint."
msgstr "使用下面的 URL 和授权密钥来配置 Prometheus 如何向GitLab发送警报。 查看 %{linkStart}GitLab 文档%{linkEnd} 来学习如何配置您的端点。"
@@ -4433,6 +4449,9 @@ msgstr "所有分支"
msgid "All changes are committed"
msgstr "所有更改均已提交"
+msgid "All default branches"
+msgstr "所有默认分支"
+
msgid "All eligible users"
msgstr "所有符合条件的用户"
@@ -4598,6 +4617,9 @@ msgstr "同时从子组和项目中删除直接用户成员身份"
msgid "Also unassign this user from related issues and merge requests"
msgstr "同时从相关的议题和合并请求中取消指派此用户"
+msgid "Alt text"
+msgstr "替代文本"
+
msgid "Alternate support URL for Help page and Help dropdown."
msgstr "用于帮助页面和帮助下拉列表的备用支持 URL。"
@@ -4649,12 +4671,6 @@ msgstr "发生错误"
msgid "An error in reporting in which a test result incorrectly indicates the presence of a vulnerability in a system when the vulnerability is not present."
msgstr "在报告测试结果时出现的错误,错误地表明在没有漏洞的情况下系统中存在漏洞。"
-msgid "An error occurred adding a draft to the thread."
-msgstr "向主题添加草稿时出错。"
-
-msgid "An error occurred adding a new draft."
-msgstr "添加新草稿时出错。"
-
msgid "An error occurred creating the new branch."
msgstr "创建新分支时发生错误。"
@@ -4697,6 +4713,12 @@ msgstr "批准时发生错误。请再试一次。"
msgid "An error occurred while checking group path. Please refresh and try again."
msgstr "检查群组路径时出错,请刷新页面并重试。"
+msgid "An error occurred while creating the %{issuableType}. Please try again."
+msgstr "创建 %{issuableType} 时出错。请重试。"
+
+msgid "An error occurred while creating the issue. Please try again."
+msgstr "创建议题时出错。请重试。"
+
msgid "An error occurred while decoding the file."
msgstr "解码文件时发生了错误。"
@@ -4856,9 +4878,6 @@ msgstr "加载项目时出错。"
msgid "An error occurred while loading the blob controls."
msgstr "加载 blob 控件时出错。"
-msgid "An error occurred while loading the data. Please try again."
-msgstr "加载数据时出错。请重试。"
-
msgid "An error occurred while loading the file"
msgstr "加载文件时发生错误"
@@ -4974,9 +4993,6 @@ msgstr "更新配置时出错。"
msgid "An error occurred while updating labels."
msgstr "更新标记时发生错误。"
-msgid "An error occurred while updating the comment"
-msgstr "更新评论时发生错误"
-
msgid "An error occurred while updating the configuration."
msgstr "更新配置时出错。"
@@ -5062,8 +5078,8 @@ msgstr "发生未知错误。"
msgid "Analytics"
msgstr "分析"
-msgid "Analytics|Add to Dashboard"
-msgstr "添加到仪表盘"
+msgid "Analytics|A visualization with that name already exists."
+msgstr "已存在使用该名称的可视化分析。"
msgid "Analytics|Add visualizations"
msgstr "添加可视化"
@@ -5093,7 +5109,7 @@ msgid "Analytics|Choose a chart type on the right"
msgstr "在右侧选择一种图表类型"
msgid "Analytics|Choose a measurement to start"
-msgstr "选择一种测量来开始"
+msgstr "选择一种度量来开始"
msgid "Analytics|Code"
msgstr "代码"
@@ -5128,12 +5144,21 @@ msgstr "数据"
msgid "Analytics|Data Table"
msgstr "数据表"
+msgid "Analytics|Dates and times are displayed in the UTC timezone"
+msgstr "日期和时间以 UTC 时区显示"
+
msgid "Analytics|Edit"
msgstr "编辑"
+msgid "Analytics|Enter a visualization name"
+msgstr "输入可视化分析名称"
+
msgid "Analytics|Error while saving dashboard"
msgstr "保存仪表盘时出错"
+msgid "Analytics|Error while saving visualization."
+msgstr "保存可视化分析时出错。"
+
msgid "Analytics|Host"
msgstr "主机"
@@ -5143,8 +5168,8 @@ msgstr "语言"
msgid "Analytics|Line Chart"
msgstr "折线图"
-msgid "Analytics|New Analytics Visualization Title"
-msgstr "新建可视化分析标题"
+msgid "Analytics|New analytics visualization name"
+msgstr "新建可视化分析名称"
msgid "Analytics|New dashboard"
msgstr "新建仪表盘"
@@ -5182,6 +5207,18 @@ msgstr "结果数据"
msgid "Analytics|Save"
msgstr "保存"
+msgid "Analytics|Save and add to Dashboard"
+msgstr "保存并添加到仪表盘"
+
+msgid "Analytics|Save new visualization"
+msgstr "保存新的可视化分析"
+
+msgid "Analytics|Select a measurement"
+msgstr "选择一种度量"
+
+msgid "Analytics|Select a visualization type"
+msgstr "选择可视化分析类型"
+
msgid "Analytics|Single Statistic"
msgstr "单一统计"
@@ -5194,6 +5231,9 @@ msgstr "URL"
msgid "Analytics|Updating dashboard %{dashboardId}"
msgstr "更新仪表盘 %{dashboardId}"
+msgid "Analytics|Updating visualization %{visualizationName}"
+msgstr "正在更新可视化分析 %{visualizationName}"
+
msgid "Analytics|Users"
msgstr "用户"
@@ -5212,6 +5252,12 @@ msgstr "可视化设计师"
msgid "Analytics|Visualization Type"
msgstr "可视化类型"
+msgid "Analytics|Visualization designer"
+msgstr "可视化分析设计师"
+
+msgid "Analytics|Visualization was saved successfully"
+msgstr "可视化分析保存成功"
+
msgid "Analyze your dependencies for known vulnerabilities."
msgstr "分析依赖项查找已知漏洞."
@@ -5236,6 +5282,9 @@ msgstr "以及此注册令牌:"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
+msgid "Anonymous user"
+msgstr "匿名用户"
+
msgid "Another issue tracker is already in use. Only one issue tracker service can be active at a time"
msgstr "另一个议题跟踪器已经在使用中。一次只能启用一个议题跟踪服务"
@@ -5727,7 +5776,7 @@ msgid "Approvals|Auto approved"
msgstr "自动批准"
msgid "Approvals|It looks like there was a conflict between the rules for approving this Merge Request and the users who were eligible to approve it. As a result, the system has automatically approved it to keep things moving."
-msgstr ""
+msgstr "批准此合并请求的规则与有资格批准的用户之间存在冲突。 因此,系统已自动批准,使后面可以继续执行。"
msgid "Approvals|Rule automatically approved"
msgstr "规则已自动批准"
@@ -5742,10 +5791,10 @@ msgid "Approvals|The number of people who need to approve this is more than thos
msgstr "需要批准的人数多于允许批准的人数。需要项目所有者更新 %{securityPolicy}。"
msgid "Approvals|Verify the number of %{linkStart}eligible security approvers%{linkEnd} matches the required approvers for the security policy."
-msgstr ""
+msgstr "验证%{linkStart}符合条件的安全批准人的数量%{linkEnd}与安全策略所需的批准人数量匹配。"
msgid "Approvals|Verify your %{eligibleApproverLinkStart}eligible approvers%{eligibleApproverLinkEnd} and %{approvalSettingsLinkStart}approval settings%{approvalSettingsLinkEnd} agree with each other."
-msgstr ""
+msgstr "验证您的%{eligibleApproverLinkStart}合资格批准人%{eligibleApproverLinkEnd}和%{approvalSettingsLinkStart}批准设置%{approvalSettingsLinkEnd}彼此一致。"
msgid "Approvals|Verify your %{linkStart}approval settings%{linkEnd} do not conflict with this rule."
msgstr "验证您的%{linkStart}批准设置%{linkEnd}与此规则不冲突。"
@@ -6012,9 +6061,6 @@ msgstr "您确认要删除GPG密钥么?删除此GPG密钥不会影响已经签
msgid "Are you sure? The device will be signed out of GitLab and all remember me tokens revoked."
msgstr "您确定吗?该设备将从GitLab中注销,所有“记住我”的令牌均被撤销。"
-msgid "Arrange charts"
-msgstr "排列图表"
-
msgid "Artifact"
msgstr "产物"
@@ -6095,6 +6141,9 @@ msgstr "产物总大小"
msgid "Artifacts|We want you to be able to use this page to easily manage your CI/CD job artifacts. We are working to improve this experience and would appreciate any feedback you have about the improvements we are making."
msgstr "我们希望您能够使用此页面轻松管理您的 CI/CD 作业产物。我们正在努力改善这种体验,若您对我们所做的改进提出任何反馈,我们将不胜感激。"
+msgid "As this is a newly created account, to get started, click the link below to confirm your account."
+msgstr "由于这是一个新创建的账户,因此要开始使用,请单击下面的链接来确认您的账户。"
+
msgid "As we continue to build more features for SAST, we'd love your feedback on the SAST configuration feature in %{linkStart}this issue%{linkEnd}."
msgstr "随着我们继续为SAST添加更多的功能,我们非常欢迎您通过%{linkStart}此议题%{linkEnd}为SAST配置功能提供反馈。"
@@ -6149,7 +6198,7 @@ msgstr "指派给自己"
msgid "Assign reviewer"
msgstr "指派审核者"
-msgid "Assign reviewer(s)"
+msgid "Assign reviewers"
msgstr "指派审核者"
msgid "Assign severity"
@@ -6207,9 +6256,6 @@ msgstr "受让人没有权限"
msgid "Assignee lists not available with your current license"
msgstr "当前许可证无法使用指派列表"
-msgid "Assignee(s)"
-msgstr "指派人"
-
msgid "Assignees"
msgstr "指派人"
@@ -6347,17 +6393,23 @@ msgstr "获取外部审计事件流时出错。请再试一次。"
msgid "AuditStreams|An error occurred when updating external audit event stream destination. Please try it again."
msgstr "创建外部审计事件流目的地时出错。请再试一次。"
+msgid "AuditStreams|Are you sure about deleting this destination?"
+msgstr "您确定要删除此目的地吗?"
+
msgid "AuditStreams|Cancel editing"
msgstr "取消编辑"
+msgid "AuditStreams|Client Email"
+msgstr "客户端电子邮件"
+
msgid "AuditStreams|Custom HTTP headers (optional)"
msgstr "自定义 HTTP headers(可选)"
-msgid "AuditStreams|Defines which streaming events are captured"
-msgstr "定义捕获哪些流事件"
+msgid "AuditStreams|Delete destination"
+msgstr "删除目的地"
-msgid "AuditStreams|Delete %{link}"
-msgstr "删除 %{link}"
+msgid "AuditStreams|Deleting the streaming destination %{destination} will stop audit events being streamed"
+msgstr "删除流传输目的地 %{destination} 将停止流传输审计事件"
msgid "AuditStreams|Destination URL"
msgstr "目的地 URL"
@@ -6368,20 +6420,35 @@ msgstr "流目的地已应用过滤器。%{linkStart}什么是过滤器?%{link
msgid "AuditStreams|Destinations receive all audit event data"
msgstr "目的地接收所有审计事件数据"
-msgid "AuditStreams|Edit %{link}"
-msgstr "编辑 %{link}"
-
msgid "AuditStreams|Event filtering (optional)"
msgstr "事件过滤(可选)"
+msgid "AuditStreams|Filter by audit event type"
+msgstr "按审计事件类型过滤"
+
+msgid "AuditStreams|Google Cloud Logging"
+msgstr "Google Cloud 日志"
+
+msgid "AuditStreams|HTTP endpoint"
+msgstr "HTTP 端点"
+
msgid "AuditStreams|Header"
msgstr "Header"
+msgid "AuditStreams|Log ID"
+msgstr "日志 ID"
+
msgid "AuditStreams|Maximum of %{number} HTTP headers has been reached."
msgstr "已达到最多 %{number} 个 HTTP headers。"
-msgid "AuditStreams|No filters available. %{linkStart}How do I add a filter?%{linkEnd}"
-msgstr "没有可用的过滤器。%{linkStart}如何添加过滤器?%{linkEnd}"
+msgid "AuditStreams|No header created yet."
+msgstr "尚未创建 header。"
+
+msgid "AuditStreams|Private key"
+msgstr "私钥"
+
+msgid "AuditStreams|Project ID"
+msgstr "项目 ID"
msgid "AuditStreams|Remove custom header"
msgstr "移除自定义 header"
@@ -6389,6 +6456,9 @@ msgstr "移除自定义 header"
msgid "AuditStreams|Save external stream destination"
msgstr "添加外部事件流目的地"
+msgid "AuditStreams|Select events"
+msgstr "选择事件"
+
msgid "AuditStreams|Setup streaming for audit events"
msgstr "为审计事件设置事件流"
@@ -6416,11 +6486,8 @@ msgstr "值"
msgid "AuditStreams|Verification token"
msgstr "验证令牌"
-msgid "AuditStreams|Verification token for the %{link} stream"
-msgstr "%{link} 流的验证令牌"
-
-msgid "AuditStreams|View verification token"
-msgstr "查看验证令牌"
+msgid "AuditStreams|audit-events"
+msgstr "审计事件"
msgid "AuditStreams|ex: 1000"
msgstr "例如:1000"
@@ -6431,6 +6498,12 @@ msgstr "例如:limitation"
msgid "AuditStreams|filtered"
msgstr "已过滤"
+msgid "AuditStreams|my-email@my-google-project.iam.gservice.account.com"
+msgstr "my-email@my-google-project.iam.gservice.account.com"
+
+msgid "AuditStreams|my-google-project"
+msgstr "my-google-project"
+
msgid "Aug"
msgstr "8月"
@@ -6968,29 +7041,29 @@ msgstr "计费"
msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently using the %{plan_name}"
msgstr "%{group_name} 正在使用 %{plan_name}"
-msgid "BillingPlans|10,000 units of compute per month"
-msgstr "每月 10000 计算单位"
+msgid "BillingPlans|10,000 compute minutes per month"
+msgstr ""
-msgid "BillingPlans|10000 units of compute"
-msgstr "10000 计算单位"
+msgid "BillingPlans|10000 compute minutes"
+msgstr ""
msgid "BillingPlans|10GB transfer per month"
msgstr "每月 10GB 传输"
-msgid "BillingPlans|400 units of compute"
-msgstr "400 计算单位"
+msgid "BillingPlans|400 compute minutes"
+msgstr ""
-msgid "BillingPlans|400 units of compute per month"
-msgstr "每月 400 计算单位"
+msgid "BillingPlans|400 compute minutes per month"
+msgstr ""
msgid "BillingPlans|5 users per namespace"
msgstr "每个命名空间 5 个用户"
-msgid "BillingPlans|50,000 units of compute per month"
-msgstr "每月 50000 计算单位"
+msgid "BillingPlans|50,000 compute minutes per month"
+msgstr ""
-msgid "BillingPlans|50000 units of compute"
-msgstr "50000 计算单位"
+msgid "BillingPlans|50000 compute minutes"
+msgstr ""
msgid "BillingPlans|5GB storage"
msgstr "5GB 存储空间"
@@ -7160,6 +7233,9 @@ msgstr "支持"
msgid "BillingPlans|Talk to an expert today."
msgstr "今天与一名专家交谈。"
+msgid "BillingPlans|Then %{move_link_start}move any projects%{move_link_end} you wish to use with your subscription to that group."
+msgstr "然后%{move_link_start}将您希望使用订阅的任何项目%{move_link_end}移至该群组。"
+
msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
msgstr "使用与其父项目一致的计划"
@@ -7187,11 +7263,8 @@ msgstr "我们随时为您提供帮助。"
msgid "BillingPlans|While GitLab is ending availability of the Bronze plan, you can still renew your Bronze subscription one additional time before %{eoa_bronze_plan_end_date}. We are also offering a limited time free upgrade to our Premium Plan (up to 25 users)! Learn more about the changes and offers in our %{announcement_link}."
msgstr "虽然 GitLab 将停止使用 Bronze 方案,但您仍然可以在 %{eoa_bronze_plan_end_date} 之前再续订一次 Bronze 订阅。 我们还提供限时免费升级到我们的高级方案(最多 25 个用户)! 在我们的 %{announcement_link} 中了解有关改变和优惠的更多信息。"
-msgid "BillingPlans|You don't have any groups. You'll need to %{create_group_link_start}create one%{create_group_link_end} and %{move_link_start}move this project to it%{move_link_end}."
-msgstr "您尚未创建任何群组。您需要 %{create_group_link_start}创建一个群组%{create_group_link_end} ,并%{move_link_start}将此项目移至所创建的群组中%{move_link_end}。"
-
-msgid "BillingPlans|You'll have to %{move_link_start}move this project%{move_link_end} to one of your groups."
-msgstr "您需要 %{move_link_start}将此项目移至%{move_link_end} 您的其中一个群组。"
+msgid "BillingPlans|You don't have any groups. You'll need to %{create_group_link_start}create one%{create_group_link_end} and %{move_link_start}move your projects to it%{move_link_end}."
+msgstr "您尚未创建任何群组。您需要%{create_group_link_start}创建一个群组%{create_group_link_end} ,并%{move_link_start}将此项目移至所创建的群组中%{move_link_end}。"
msgid "BillingPlans|Your GitLab.com %{plan} trial will %{strong_open}expire after %{expiration_date}%{strong_close}. You can retain access to the %{plan} features by upgrading below."
msgstr "您的%{plan}试用将在%{strong_open}%{expiration_date}过期%{strong_close}。您可以通过以下方式升级以保留对%{plan}功能的访问权限。"
@@ -7250,11 +7323,11 @@ msgstr "正在使用的席位数 / 订阅的席位数"
msgid "Billings|Shared runners cannot be enabled until a valid credit card is on file."
msgstr "Shared runners 无法启用,直到有效的信用卡在档。"
-msgid "Billings|To use free units of compute on shared runners, you'll need to validate your account with a credit card. If you prefer not to provide one, you can run pipelines by bringing your own runners and disabling shared runners for your project. This is required to discourage and reduce abuse on GitLab infrastructure. %{strongStart}GitLab will not charge your card, it will only be used for validation.%{strongEnd} %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
-msgstr "要在共享 Runners 上使用免费计算单位,您需要使用信用卡验证您的帐户。如果您不想提供,您可以通过为您的项目带来自己的 Runner 并禁用共享 Runners 来运行流水线。这是减少和阻止对 GitLab 基础设施的滥用所必需的。 %{strongStart}GitLab 不会对您的卡号扣费,它只会用于验证您的身份。%{strongEnd} %{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
+msgid "Billings|To use free compute minutes on shared runners, you'll need to validate your account with a credit card. If you prefer not to provide one, you can run pipelines by bringing your own runners and disabling shared runners for your project. This is required to discourage and reduce abuse on GitLab infrastructure. %{strongStart}GitLab will not charge your card, it will only be used for validation.%{strongEnd} %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr ""
-msgid "Billings|To use free units of compute on shared runners, you'll need to validate your account with a credit card. This is required to discourage and reduce abuse on GitLab infrastructure. %{strongStart}GitLab will not charge your card, it will only be used for validation.%{strongEnd}"
-msgstr "要在共享 Runners 上使用免费计算单位,您需要使用信用卡验证您的帐户。这是减少和阻止对 GitLab 基础设施的滥用所必需的。 %{strongStart}GitLab 不会对您的卡号扣费,它仅用于验证。%{strongEnd}"
+msgid "Billings|To use free compute minutes on shared runners, you'll need to validate your account with a credit card. This is required to discourage and reduce abuse on GitLab infrastructure. %{strongStart}GitLab will not charge your card, it will only be used for validation.%{strongEnd}"
+msgstr ""
msgid "Billings|User validation required"
msgstr "需要用户验证"
@@ -7265,8 +7338,8 @@ msgstr "验证帐户"
msgid "Billings|Validate user account"
msgstr "验证用户帐户"
-msgid "Billings|You'll now be able to take advantage of free units of compute on shared runners."
-msgstr "您现在可以使用共享 Runner 的免费计算单位。"
+msgid "Billings|You'll now be able to take advantage of free compute minutes on shared runners."
+msgstr ""
msgid "Billings|Your account has been validated"
msgstr "您的帐户已通过验证"
@@ -7556,12 +7629,18 @@ msgstr "创建列表时发生错误。请再试一遍。"
msgid "Boards|An error occurred while creating the list. Please try again."
msgstr "创建列表时发生错误。请再试一遍。"
+msgid "Boards|An error occurred while fetching board. Please try again."
+msgstr "获取看板时出错,请重试。"
+
msgid "Boards|An error occurred while fetching child groups. Please try again."
msgstr "获取子群组时发生错误,请重试。"
msgid "Boards|An error occurred while fetching group projects. Please try again."
msgstr "获取群组项目时发生错误。请重试。"
+msgid "Boards|An error occurred while fetching groups. Please try again."
+msgstr "获取群组时出错。请重试。"
+
msgid "Boards|An error occurred while fetching issues. Please reload the page."
msgstr "获取议题时发生错误。请重新加载页面。"
@@ -7623,9 +7702,6 @@ msgstr "展开"
msgid "Boards|Failed to fetch blocking %{issuableType}s"
msgstr "无法获取禁用的 %{issuableType}"
-msgid "Boards|List actions"
-msgstr "列出操作"
-
msgid "Boards|Move card"
msgstr "移动卡片"
@@ -7683,6 +7759,9 @@ msgstr "载入更多议题"
msgid "Board|Loading epics"
msgstr "正在加载史诗"
+msgid "Bold (%{modifierKey}B)"
+msgstr "加粗(%{modifierKey}B)"
+
msgid "Bold text"
msgstr "加粗字体"
@@ -8100,21 +8179,30 @@ msgstr "路径可以包含通配符,例如 */welcome"
msgid "BroadcastMessages|Red"
msgstr "红色"
+msgid "BroadcastMessages|Show only to users who have specific roles on groups/project pages"
+msgstr "仅向在群组/项目页面上具有特定角色的用户显示"
+
msgid "BroadcastMessages|Show the broadcast message in a command-line interface as a Git remote response"
msgstr "在命令行界面中将广播消息显示为 Git 远端响应"
+msgid "BroadcastMessages|Show to all users on all pages"
+msgstr "在所有页面上向所有用户显示"
+
+msgid "BroadcastMessages|Show to all users on specific matching pages"
+msgstr "在特定匹配页面上向所有用户显示"
+
msgid "BroadcastMessages|Starts at"
msgstr "开始于"
msgid "BroadcastMessages|Target Path"
msgstr "目标路径"
+msgid "BroadcastMessages|Target broadcast message"
+msgstr "目标广播消息"
+
msgid "BroadcastMessages|Target roles"
msgstr "目标角色"
-msgid "BroadcastMessages|The broadcast message displays only to users in projects and groups who have these roles."
-msgstr "广播消息仅向具有这些角色的项目和群组中的用户显示。"
-
msgid "BroadcastMessages|Theme"
msgstr "主题"
@@ -8349,6 +8437,9 @@ msgstr "按月"
msgid "By quarter"
msgstr "按季度"
+msgid "By using a primary email tied to an Enterprise email address, you acknowledge that this account is an Enterprise User."
+msgstr "通过使用与企业电子邮件地址绑定的主电子邮件,即表示您承认该账号是企业用户。"
+
msgid "By week"
msgstr "按周"
@@ -8842,10 +8933,10 @@ msgstr "更改失败率"
msgid "Change assignee"
msgstr "变更指派人"
-msgid "Change assignee(s)"
+msgid "Change assignees"
msgstr "更改指派人"
-msgid "Change assignee(s)."
+msgid "Change assignees."
msgstr "更改指派人。"
msgid "Change branches"
@@ -8863,11 +8954,11 @@ msgstr "更改里程碑"
msgid "Change path"
msgstr "更改路径"
-msgid "Change reviewer(s)"
-msgstr "变更审核者"
+msgid "Change reviewers"
+msgstr "更改审核者"
-msgid "Change reviewer(s)."
-msgstr "变更审核者。"
+msgid "Change reviewers."
+msgstr "更改审核者。"
msgid "Change role"
msgstr "更改角色"
@@ -8890,8 +8981,11 @@ msgstr "更改工作项类型"
msgid "Change your password"
msgstr "更改您的密码"
-msgid "Change your password or recover your current one"
-msgstr "更改您的密码或恢复当前密码"
+msgid "Change your password or recover your current one."
+msgstr "更改您的密码或恢复当前密码。"
+
+msgid "Change your password."
+msgstr "更改您的密码。"
msgid "ChangeReviewer|All reviewers were removed."
msgstr "已移除所有审核者"
@@ -8938,14 +9032,14 @@ msgstr "合并请求已开启,变更将被提交到%{branchName}。"
msgid "Changed"
msgstr "已更改"
-msgid "Changed assignee(s)."
-msgstr "已变更的指派人"
+msgid "Changed assignees."
+msgstr "已更改指派人。"
msgid "Changed merge method to %{merge_method}"
msgstr "合并方法已更改为 %{merge_method}"
-msgid "Changed reviewer(s)."
-msgstr "已变更审核者。"
+msgid "Changed reviewers."
+msgstr "已更改审核者。"
msgid "Changed squash option to %{squash_option}"
msgstr "压缩选项已更改为 %{squash_option}"
@@ -8986,9 +9080,6 @@ msgstr "剩余字符"
msgid "Characters over limit"
msgstr "字符超过限制"
-msgid "Charts can't be displayed as the request for data has timed out. %{documentationLink}"
-msgstr "无法显示图表,因为数据请求已超时。 %{documentationLink}"
-
msgid "Chat"
msgstr "即时通讯"
@@ -9094,8 +9185,8 @@ msgstr "每位用户每年 $%{pricePerUserPerYear}"
msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per 10 GB storage pack per year"
msgstr "每 10 GB 存储包每年 %{selectedPlanPrice} 美元"
-msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per pack of 1,000 units of compute"
-msgstr "$%{selectedPlanPrice} 每包 1,000 计算单元"
+msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per pack of 1,000 compute minutes"
+msgstr ""
msgid "Checkout|%d compute pack"
msgid_plural "Checkout|%d compute packs"
@@ -9107,22 +9198,22 @@ msgstr "以%{lastFourDigits}结尾的%{cardType} "
msgid "Checkout|%{name}'s GitLab subscription"
msgstr "%{name}的GitLab订阅"
+msgid "Checkout|%{name}'s compute minutes"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|%{name}'s storage subscription"
msgstr "%{name}的存储订阅"
-msgid "Checkout|%{name}'s units of compute"
-msgstr "%{name} 的计算单位"
-
msgid "Checkout|%{quantity} GB of storage"
msgstr "%{quantity} GB 存储"
+msgid "Checkout|%{quantity} compute minutes"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|%{quantity} storage pack"
msgid_plural "Checkout|%{quantity} storage packs"
msgstr[0] "%{quantity} 个存储包"
-msgid "Checkout|%{quantity} units of compute"
-msgstr "%{quantity} 计算单位"
-
msgid "Checkout|%{selectedPlanText} plan"
msgstr "%{selectedPlanText}计划"
@@ -9162,8 +9253,8 @@ msgstr "城市"
msgid "Checkout|Compute pack"
msgstr "计算单位包"
-msgid "Checkout|Compute packs are only used after you've used your subscription's monthly quota. The additional units of compute will roll over month to month and are valid for one year."
-msgstr "仅在您使用完订阅的每月配额后,才使用 CI 计算单位包。额外的计算单位将逐月滚动,有效期为一年。"
+msgid "Checkout|Compute packs are only used after you've used your subscription's monthly quota. The additional compute minutes will roll over month to month and are valid for one year."
+msgstr ""
msgid "Checkout|Confirm purchase"
msgstr "确认购买"
@@ -9259,7 +9350,7 @@ msgid "Checkout|Payment method"
msgstr "付款方式"
msgid "Checkout|Pricing reflective of %{linkStart}limited-time offer%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "%{linkStart}限时优惠%{linkEnd}的定价。"
msgid "Checkout|Purchase details"
msgstr "购买详情"
@@ -9303,12 +9394,12 @@ msgstr "税额"
msgid "Checkout|Total"
msgstr "总计"
+msgid "Checkout|Total compute minutes: %{quantity}"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Total storage: %{quantity} GB"
msgstr "总存储量: %{quantity} GB"
-msgid "Checkout|Total units of compute: %{quantity}"
-msgstr "计算单位总数:%{quantity}"
-
msgid "Checkout|Users"
msgstr "用户"
@@ -9333,8 +9424,8 @@ msgstr "存储订阅"
msgid "Checkout|company or team"
msgstr "公司或团队"
-msgid "Checkout|units of compute"
-msgstr "计算单位"
+msgid "Checkout|compute minutes"
+msgstr ""
msgid "Checkout|x %{quantity} %{units} per pack"
msgstr "x %{quantity} %{units} 每包"
@@ -9381,6 +9472,9 @@ msgstr "选择类型..."
msgid "Choose file…"
msgstr "选择文件…"
+msgid "Choose protected branch"
+msgstr "选择受保护的分支"
+
msgid "Choose the top-level group for your repository imports."
msgstr "选择仓库导入的顶级群组。"
@@ -9408,16 +9502,16 @@ msgstr "CI 配置已存在"
msgid "CiCatalog|About this project"
msgstr "关于此项目"
+msgid "CiCatalog|CI/CD Catalog"
+msgstr "CI/CD 目录"
+
msgid "CiCatalog|CI/CD Catalog resource"
msgstr "CI/CD 目录资源"
-msgid "CiCatalog|CI/CD catalog"
-msgstr "CI/CD 目录"
-
msgid "CiCatalog|Create a pipeline component repository and make reusing pipeline configurations faster and easier."
msgstr "创建一个流水线组件仓库,并使流水线配置更快,更容易。"
-msgid "CiCatalog|Get started with the CI/CD catalog"
+msgid "CiCatalog|Get started with the CI/CD Catalog"
msgstr "从 CI/CD 目录开始"
msgid "CiCatalog|Go to the project"
@@ -9432,6 +9526,9 @@ msgstr "将项目标记为 CI/CD 目录资源"
msgid "CiCatalog|Mark project as a CI/CD Catalog resource. %{linkStart}What is the CI/CD Catalog?%{linkEnd}"
msgstr "将项目标记为 CI/CD 目录资源。%{linkStart}什么是 CI/CD 目录?%{linkEnd}"
+msgid "CiCatalog|No release available"
+msgstr "无可用发布"
+
msgid "CiCatalog|Page %{currentPage} of %{totalPage}"
msgstr "第 %{currentPage} 页,共 %{totalPage} 页"
@@ -9459,6 +9556,9 @@ msgstr "此项目现在是 CI/CD 目录资源。"
msgid "CiCatalog|This project will be marked as a CI/CD Catalog resource and will be visible in the CI/CD Catalog. This action is not reversible."
msgstr "此项目将被标记为 CI/CD 目录资源并在 CI/CD 目录中可见。此操作不可逆。"
+msgid "CiCatalog|Unreleased"
+msgstr "未发布"
+
msgid "CiCatalog|We want to help you create and manage pipeline component repositories, while also making it easier to reuse pipeline configurations. Let us know how we're doing!"
msgstr "我们想帮助您创建和管理流水线组件仓库,同时也使其更容易重用流水线配置。"
@@ -9829,6 +9929,9 @@ msgstr "将此议题克隆到%{project},不含评论。"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
+msgid "Close %{issuableType}"
+msgstr "关闭 %{issuableType}"
+
msgid "Close %{issueType}"
msgstr "关闭%{issueType}"
@@ -9886,6 +9989,9 @@ msgstr "关闭此%{quick_action_target}."
msgid "Closes this issue. Marks as related to, and a duplicate of, %{duplicate_reference}."
msgstr "关闭此议题。标记为与 %{duplicate_reference} 关联并重复。"
+msgid "Closing %{issuableType}..."
+msgstr "正在关闭 %{issuableType}..."
+
msgid "Cloud Run"
msgstr "Cloud Run"
@@ -10478,9 +10584,6 @@ msgstr "Kubernetes集群集成的高级选项"
msgid "ClusterIntegration|Allow GitLab to manage namespaces and service accounts for this cluster."
msgstr "允许GitLab管理此集群的命名空间和服务账户。"
-msgid "ClusterIntegration|Allows GitLab to query a specifically configured in-cluster Prometheus for metrics."
-msgstr "允许 GitLab 查询特定配置的集群内建 Prometheus,以获取指标。"
-
msgid "ClusterIntegration|Amazon EKS"
msgstr "Amazon EKS"
@@ -10565,9 +10668,6 @@ msgstr "你是否了解?"
msgid "ClusterIntegration|Elastic Kubernetes Service"
msgstr "Elastic Kubernetes Service(EKS)"
-msgid "ClusterIntegration|Enable Prometheus integration"
-msgstr "启用 Prometheus 集成"
-
msgid "ClusterIntegration|Enable or disable GitLab's connection to your Kubernetes cluster."
msgstr "启用或禁用GitLab与Kubernetes群集的连接。"
@@ -10628,9 +10728,6 @@ msgstr "集成已禁用"
msgid "ClusterIntegration|Integration enabled"
msgstr "集成已启用"
-msgid "ClusterIntegration|Integrations allow you to use applications installed in your cluster as part of your GitLab workflow."
-msgstr "集成允许您使用安装在集群中的应用程序作为 GitLab 工作流程的一部分。"
-
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster is being created..."
msgstr "正在创建Kubernetes集群..."
@@ -10874,6 +10971,9 @@ msgstr "将用户和群组指定为特定文件更改的核准人。"
msgid "CodeOwners|Code owners"
msgstr "CodeOwners|代码所有者"
+msgid "CodeOwners|Code owners are users and groups that can approve specific file changes."
+msgstr "代码所有者是可以批准特定文件更改的用户和群组。"
+
msgid "CodeOwners|Hide all"
msgstr "全部隐藏"
@@ -10890,7 +10990,7 @@ msgid "CodeQuality|New code quality degradations on this line"
msgstr "此行新代码质量下降"
msgid "CodeSuggestionsAlert|Code faster and more efficiently with AI-powered code suggestions in VS Code. 13 languages are supported, including JavaScript, Python, Go, Java, and Kotlin. Enable Code Suggestions in your %{preference_link_start}user profile preferences%{link_end} or %{docs_link_start}see the documentation%{link_end} to learn more."
-msgstr ""
+msgstr "在 VS Code 中使用 AI 支持的代码建议功能可以更快、更高效地编码。支持 13 种语言,包括 JavaScript、Python、Go、Java 和 Kotlin。在您的%{preference_link_start}用户个人资料偏好设置%{link_end}中启用代码建议或%{docs_link_start}查看文档%{link_end}来了解更多信息。"
msgid "CodeSuggestionsAlert|Enable Code Suggestions"
msgstr "启用代码建议"
@@ -10919,6 +11019,12 @@ msgstr "打开此实例的代码建议。通过开启此功能,您:"
msgid "CodeSuggestionsSM|Your personal access token from GitLab.com. See the %{link_start}documentation%{link_end} for information on creating a personal access token."
msgstr "从 GitLab.com 获取您的个人访问令牌代码。查看 %{link_start}文档%{link_end} 获取创建个人访问令牌的信息。"
+msgid "CodeSuggestionsThirdPartyAlert|%{code_suggestions_link_start}Code Suggestions%{link_end} now uses third-party AI services to provide higher quality suggestions. You can %{third_party_link_start}disable third-party services%{link_end} for your group, or disable Code Suggestions entirely in %{profile_settings_link_start}your user profile%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestionsThirdPartyAlert|We use third-party AI services to improve Code Suggestions."
+msgstr "我们使用第三方 AI 服务来改进代码建议。"
+
msgid "CodeSuggestions|%{link_start}What are code suggestions?%{link_end}"
msgstr "%{link_start}什么是代码建议?%{link_end}"
@@ -10934,11 +11040,8 @@ msgstr "在 IDE 中编写代码时获取代码建议。%{link_start}了解更多
msgid "CodeSuggestions|Projects in this group can use Code Suggestions"
msgstr "此群组中的项目可以使用代码建议"
-msgid "CodeSuggestions|Subject to the %{link_start}Testing Terms of Use%{link_end}"
-msgstr "受 %{link_start}测试使用条款%{link_end} 约束"
-
-msgid "CodeSuggestions|Subject to the %{link_start}Testing Terms of Use%{link_end}."
-msgstr "受 %{link_start}测试使用条款%{link_end} 约束。"
+msgid "CodeSuggestions|Subject to the %{terms_link_start}Testing Terms of Use%{link_end}. Code Suggestions currently uses third-party AI services unless those are %{third_party_features_link_start}disabled%{link_end}."
+msgstr "遵守 %{terms_link_start}测试使用条款%{link_end}。代码建议当前使用第三方 AI 服务,除非这些服务被%{third_party_features_link_start}禁用%{link_end}。"
msgid "Cohorts|Inactive users"
msgstr "未激活用户"
@@ -11033,15 +11136,24 @@ msgstr "全局命令"
msgid "CommandPalette|Pages"
msgstr "Pages"
-msgid "CommandPalette|Type %{commandHandle} for command, %{userHandle} for user or perform generic search..."
-msgstr "键入 %{commandHandle} 使用命令,键入 %{userHandle} 使用用户或通用搜索..."
+msgid "CommandPalette|Project files"
+msgstr "项目文件"
-msgid "CommandPalette|Users"
-msgstr "用户"
+msgid "CommandPalette|Type %{commandHandle} for command, %{userHandle} for user, %{projectHandle} for project, %{pathHandle} for project file, or perform generic search..."
+msgstr ""
msgid "CommandPalette|command"
msgstr "命令"
+msgid "CommandPalette|go to project file"
+msgstr "前往项目文件"
+
+msgid "CommandPalette|issue (enter at least 3 chars)"
+msgstr "议题(输入至少 3 个字符)"
+
+msgid "CommandPalette|project (enter at least 3 chars)"
+msgstr "项目(输入至少 3 个字符)"
+
msgid "CommandPalette|user (enter at least 3 chars)"
msgstr "用户(输入至少 3 个字符)"
@@ -11133,18 +11245,12 @@ msgstr "提交已删除"
msgid "Commit message"
msgstr "提交信息"
-msgid "Commit message (optional)"
-msgstr "提交消息(可选)"
-
msgid "Commit message generated by AI"
msgstr "由 AI 生成的提交消息"
msgid "Commit statistics for %{ref} %{start_time} - %{end_time}"
msgstr "提交统计 %{ref} %{start_time} - %{end_time}"
-msgid "Commit to %{branchName} branch"
-msgstr "提交到 %{branchName} 分支"
-
msgid "CommitBoxTitle|Commit"
msgstr "提交"
@@ -11271,15 +11377,30 @@ msgstr "无需比较。"
msgid "CompareRevisions|Branches"
msgstr "分支"
+msgid "CompareRevisions|Changes are shown as if the %{boldStart}source%{boldEnd} revision was being merged into the %{boldStart}target%{boldEnd} revision. %{linkStart}Learn more about comparing revisions.%{linkEnd}"
+msgstr "更改显示为%{boldStart}源%{boldEnd}版本正在合并到%{boldStart}目标%{boldEnd}版本。%{linkStart}了解更多关于比较版本的信息。%{linkEnd}"
+
+msgid "CompareRevisions|Commits on Source (%{commits_amount})"
+msgstr "源代码提交(%{commits_amount})"
+
msgid "CompareRevisions|Compare"
msgstr "比较"
+msgid "CompareRevisions|Compare revisions"
+msgstr "比较版本"
+
msgid "CompareRevisions|Create merge request"
msgstr "创建合并请求"
msgid "CompareRevisions|Filter by Git revision"
msgstr "按Git版本筛选"
+msgid "CompareRevisions|Include changes to target since source was created"
+msgstr "包括自创建源以来对目标的更改"
+
+msgid "CompareRevisions|Only incoming changes from source"
+msgstr "仅来自源的传入更改"
+
msgid "CompareRevisions|Select Git revision"
msgstr "选择 Git 版本"
@@ -11289,6 +11410,12 @@ msgstr "选择分支/标签"
msgid "CompareRevisions|Select target project"
msgstr "选择目标项目"
+msgid "CompareRevisions|Show changes"
+msgstr "显示更改"
+
+msgid "CompareRevisions|Swap"
+msgstr "交换"
+
msgid "CompareRevisions|Swap revisions"
msgstr "交换版本"
@@ -11325,12 +11452,15 @@ msgstr "已完成"
msgid "Completed in %{duration_seconds} seconds (%{relative_time})"
msgstr "在 %{duration_seconds} 秒内完成(%{relative_time})"
-msgid "Compliance Report|Export as CSV"
-msgstr "导出为 CSV"
-
-msgid "Compliance Report|Export frameworks as CSV. You will be emailed after export is processed."
+msgid "Compliance Report|Export frameworks as CSV. You will be emailed after the export is processed."
msgstr "将框架导出为 CSV。导出处理完成后,您将收到电子邮件。"
+msgid "Compliance Report|Export full report as CSV"
+msgstr "导出完整报告为 CSV"
+
+msgid "Compliance Report|Export merge request violations as CSV. You will be emailed after the export is processed."
+msgstr "将合并请求违规导出为 CSV。导出处理完成后,您将收到电子邮件。"
+
msgid "Compliance Report|Frameworks"
msgstr "框架"
@@ -11526,6 +11656,9 @@ msgstr "少于 2 个核准人"
msgid "ComplianceReport|No projects found"
msgstr "未找到项目"
+msgid "ComplianceReport|No projects found that match filters"
+msgstr "没有找到匹配过滤器的项目"
+
msgid "ComplianceReport|No violations found"
msgstr "未发现违规行为"
@@ -11560,10 +11693,10 @@ msgid "Component"
msgstr "组件"
msgid "Component name '%{component}' for command id '%{command}' must not start with '%{prefix}'"
-msgstr ""
+msgstr "命令 ID“%{command}”的组件名称“%{component}”不得以“%{prefix}”开头"
msgid "Component name '%{component}' must not start with '%{prefix}'"
-msgstr ""
+msgstr "组件名称 “%{component}” 不能以 “%{prefix}” 开头"
msgid "Component type '%s' is not yet supported"
msgstr "尚不支持组件类型 “%s”"
@@ -11571,15 +11704,15 @@ msgstr "尚不支持组件类型 “%s”"
msgid "Components must have a 'name'"
msgstr "组件必须有一个 \"name\""
+msgid "Compute minutes"
+msgstr ""
+
msgid "Compute quota"
msgstr "计算配额"
msgid "Compute quota:"
msgstr "计算配额:"
-msgid "Confidence"
-msgstr "置信度"
-
msgid "Confidential"
msgstr "私密"
@@ -11634,9 +11767,6 @@ msgstr "配置Gitaly超时时间。"
msgid "Configure Integrations"
msgstr "配置集成"
-msgid "Configure Prometheus"
-msgstr "配置Promethes"
-
msgid "Configure SAST IaC in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/#customizing-the-sast-settings) to customize SAST IaC settings."
msgstr "使用 GitLab 托管模板在“.gitlab-ci.yml”中配置 SAST IaC。您可以[添加变量覆盖](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/#customizing-the-sast-settings) 来自定义 SAST IaC 设置。"
@@ -11673,9 +11803,6 @@ msgstr "调整高级权限、大文件存储、双重认证和客户关系设置
msgid "Configure custom rules for Jira issue key matching"
msgstr "为 Jira 议题密钥匹配配置自定义规则"
-msgid "Configure existing installation"
-msgstr "配置现有安装"
-
msgid "Configure pipeline"
msgstr "配置流水线"
@@ -11838,15 +11965,9 @@ msgstr "正在连接到远端环境..."
msgid "Connecting..."
msgstr "正在连接..."
-msgid "Connection failed"
-msgstr "连接失败"
-
msgid "Connection failure"
msgstr "连接失败"
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "连接超时"
-
msgid "Consistency guarantee method"
msgstr "一致性保障方法"
@@ -12231,9 +12352,6 @@ msgstr "内容"
msgid "Content parsed with %{link}."
msgstr "%{link}解析的内容。"
-msgid "ContentEditor|For %{quickActionsDocsLinkStart}quick actions%{quickActionsDocsLinkEnd}, type %{keyboardStart}/%{keyboardEnd}."
-msgstr "对于%{quickActionsDocsLinkStart}快速操作%{quickActionsDocsLinkEnd},键入 %{keyboardStart}/%{keyboardEnd}。"
-
msgid "ContentEditor|You have to provide a renderMarkdown function or a custom serializer"
msgstr "您必须提供renderMarkdown 函数或自定义序列化程序"
@@ -12357,6 +12475,39 @@ msgstr "数据太多,无法计算。尝试降低洞察配置文件中的 perio
msgid "ContributionAnalytics|Total Contributions"
msgstr "总贡献"
+msgid "ContributionEvent|Approved merge request %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已批准 %{resourceParentLink} 中的合并请求 %{targetLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Deleted branch %{refLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已删除 %{resourceParentLink} 中的分支 %{refLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Deleted tag %{refLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已删除 %{resourceParentLink} 中的标签 %{refLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Joined project %{resourceParentLink}."
+msgstr "已加入项目 %{resourceParentLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Left project %{resourceParentLink}."
+msgstr "留下项目 %{resourceParentLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Pushed a new branch %{refLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已在 %{resourceParentLink} 中推送了一个新分支 %{refLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Pushed a new tag %{refLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已在 %{resourceParentLink} 中推送了一个新标签 %{refLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Pushed to branch %{refLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已推送到 %{resourceParentLink} 中的分支 %{refLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Pushed to tag %{refLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已推送到 %{resourceParentLink} 中的标签 %{refLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Removed due to membership expiration from %{resourceParentLink}."
+msgstr "由于会员资格到期,已从 %{resourceParentLink} 中删除。"
+
+msgid "ContributionEvent|…and %{count} more commits. %{linkStart}Compare%{linkEnd}."
+msgstr "…和 %{count} 次更多的提交。%{linkStart}比较%{linkEnd}。"
+
msgid "Contributions for %{calendar_date}"
msgstr "%{calendar_date}的贡献"
@@ -12376,7 +12527,7 @@ msgid "Control whether to display customer experience improvement content and th
msgstr "控制是否在 GitLab 中显示客户体验改进内容和第三方优惠。"
msgid "Converts work item to %{type}. Widgets not supported in new type are removed."
-msgstr ""
+msgstr "将工作项转换为 %{type}。新类型不支持的小部件已被删除。"
msgid "Cookie domain"
msgstr "Cookie域"
@@ -12486,9 +12637,6 @@ msgstr "复制链接"
msgid "Copy link URL"
msgstr "复制链接 URL"
-msgid "Copy link to chart"
-msgstr "复制图表的链接"
-
msgid "Copy merge request URL"
msgstr "复制合并请求 URL"
@@ -12654,6 +12802,9 @@ msgstr "无法删除触发器。"
msgid "Could not restore the group"
msgstr "无法还原群组"
+msgid "Could not retrieve the list of protected branches. Use the YAML editor mode, or refresh this page later. To view the list of protected branches, go to %{boldStart}Settings - Branches%{boldEnd} and expand %{boldStart}Protected branches%{boldEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "Could not revoke access token %{access_token_name}."
msgstr "无法撤消访问令牌 %{access_token_name}。"
@@ -12708,9 +12859,6 @@ msgstr "创建%{environment}"
msgid "Create %{humanized_resource_name}"
msgstr "创建%{humanized_resource_name}"
-msgid "Create %{type}"
-msgstr "创建%{type}"
-
msgid "Create %{workspace} label"
msgstr "创建 %{workspace} 标记"
@@ -12753,6 +12901,9 @@ msgstr "创建一个新分支"
msgid "Create a new file as there are no files yet. Afterwards, you'll be able to commit your changes."
msgstr "当前无文件。请先创建一个新文件。然后您将能够提交您的更改。"
+msgid "Create a new fork"
+msgstr "创建新的派生项目"
+
msgid "Create a new issue"
msgstr "创建新议题"
@@ -13038,6 +13189,9 @@ msgstr "发行阶段结束"
msgid "CreateValueStreamForm|Maximum length %{maxLength} characters"
msgstr "最大长度%{maxLength}个字符"
+msgid "CreateValueStreamForm|Minimum length %{minLength} characters"
+msgstr "最小长度 %{minLength} 个字符"
+
msgid "CreateValueStreamForm|Name is required"
msgstr "名称为必填项"
@@ -13182,9 +13336,6 @@ msgstr "正在创建"
msgid "Creating epic"
msgstr "创建史诗中"
-msgid "Creating graphs uses the data from the Prometheus server. If this takes a long time, ensure that data is available."
-msgstr "正在使用Prometheus服务器中的数据创建图表。如果这需要很长时间,请确保数据可用。"
-
msgid "Creator"
msgstr "创建者"
@@ -13655,7 +13806,7 @@ msgid "DORA4Metrics|Closed issues"
msgstr "已关闭的议题"
msgid "DORA4Metrics|Critical Vulnerabilities over time"
-msgstr ""
+msgstr "随时间推移的严重漏洞"
msgid "DORA4Metrics|Cycle time"
msgstr "周期时间"
@@ -13694,7 +13845,7 @@ msgid "DORA4Metrics|Go to docs"
msgstr "转到文档"
msgid "DORA4Metrics|High Vulnerabilities over time"
-msgstr ""
+msgstr "随时间推移的高级别漏洞"
msgid "DORA4Metrics|Lead Time for Changes"
msgstr "变更的前置时间"
@@ -14403,6 +14554,12 @@ msgstr "解压归档大小验证失败。"
msgid "Decrease"
msgstr "减少"
+msgid "Decrement suggestion line end"
+msgstr "减少建议行结束"
+
+msgid "Decrement suggestion line start"
+msgstr "减少建议行开始"
+
msgid "Default - Never run"
msgstr "默认 - 从不运行"
@@ -14666,6 +14823,9 @@ msgstr "删除变量"
msgid "Delete video"
msgstr "删除视频"
+msgid "DeleteProject|Failed to remove design repository. Please try again or contact administrator."
+msgstr "删除设计仓库失败。请重试或与管理员联系。"
+
msgid "DeleteProject|Failed to remove events. Please try again or contact administrator."
msgstr "删除事件失败。请重试或联系管理员。"
@@ -14778,6 +14938,12 @@ msgid "Dependencies|%d vulnerability detected"
msgid_plural "Dependencies|%d vulnerabilities detected"
msgstr[0] "检测到%d个漏洞"
+msgid "Dependencies|%{locationCount} locations"
+msgstr "%{locationCount} 个位置"
+
+msgid "Dependencies|%{projectCount} projects"
+msgstr "%{projectCount} 个项目"
+
msgid "Dependencies|%{remainingLicensesCount} more"
msgstr "其余%{remainingLicensesCount}项"
@@ -14820,9 +14986,15 @@ msgstr "位置和依赖项路径"
msgid "Dependencies|Packager"
msgstr "包管理工具"
+msgid "Dependencies|Projects"
+msgstr "项目"
+
msgid "Dependencies|Software Bill of Materials (SBOM) based on the %{linkStart}latest successful%{linkEnd} scan"
msgstr "软件物料清单 (SBOM) 基于%{linkStart}最新成功%{linkEnd}的扫描"
+msgid "Dependencies|Software Bill of Materials (SBOM) based on the latest successful scan of each project."
+msgstr "软件物料清单 (SBOM) 基于每个项目最新成功的扫描。"
+
msgid "Dependencies|The %{codeStartTag}dependency_scanning%{codeEndTag} job has failed and cannot generate the list. Please ensure the job is running properly and run the pipeline again."
msgstr "%{codeStartTag}dependency_scanning%{codeEndTag} 作业失败,无法生成列表。请确保作业正常运行并重启流水线。"
@@ -14856,6 +15028,9 @@ msgstr "不支持依赖链"
msgid "Dependency list"
msgstr "依赖列表"
+msgid "DependencyProxy|%{docLinkStart}See the documentation%{docLinkEnd} for other ways to store Docker images in Dependency Proxy cache."
+msgstr "要了解有关在依赖代理缓存中存储 Docker 镜像的其他方法,%{docLinkStart}请参阅文档%{docLinkEnd}。"
+
msgid "DependencyProxy|All items in the cache are scheduled for removal."
msgstr "缓存中的所有事项都已计划移除。"
@@ -14874,6 +15049,9 @@ msgstr "在设置中配置"
msgid "DependencyProxy|Contains %{count} blobs of images (%{size})"
msgstr "包含 %{count} 个镜像块(%{size})"
+msgid "DependencyProxy|Copy example"
+msgstr "复制示例"
+
msgid "DependencyProxy|Copy image path"
msgstr "复制镜像路径"
@@ -14898,6 +15076,9 @@ msgstr "启用依赖代理和清除缓存的设置。"
msgid "DependencyProxy|Image list"
msgstr "镜像列表"
+msgid "DependencyProxy|Pull image by digest example"
+msgstr "通过 digest 示例拉取镜像"
+
msgid "DependencyProxy|Scheduled for deletion"
msgstr "计划删除"
@@ -14907,6 +15088,9 @@ msgstr "缓存中没有镜像"
msgid "DependencyProxy|To see the image prefix and what is in the cache, visit the %{linkStart}Dependency Proxy%{linkEnd}"
msgstr "要查看镜像前缀和缓存中的内容,请访问 %{linkStart}Dependency Proxy%{linkEnd}"
+msgid "DependencyProxy|To store docker images in Dependency Proxy cache, pull an image by tag in your %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} file. In this example, the image is %{codeStart}alpine:latest%{codeEnd}"
+msgstr "要将 Docker 镜像存储在 Dependency Proxy 缓存中,请按 %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} 文件中的标签拉取镜像。在此示例中,镜像为 %{codeStart}alpine:latest%{codeEnd}"
+
msgid "DependencyProxy|When enabled, images older than 90 days will be removed from the cache."
msgstr "启用后,超过 90 天的镜像将从缓存中删除。"
@@ -15216,9 +15400,6 @@ msgstr "维护者"
msgid "DeploymentApprovals|Set how approval rules are applied to deployments in protected environments."
msgstr "设置批准规则如何应用于受保护环境中的部署。"
-msgid "DeploymentApprovals|When a pipeline runs, deployment jobs will automatically be approved in the pipeline if the triggerer is allowed to approve."
-msgstr "当流水线运行时,如果允许触发者批准,部署作业将在流水线中自动获得批准。"
-
msgid "DeploymentApproval| Current approvals: %{current}"
msgstr "当前批准: %{current}"
@@ -15370,12 +15551,6 @@ msgstr "成功"
msgid "Deprecated API rate limits"
msgstr "已弃用的 API 速率限制"
-msgid "Deprecations|For information on a possible replacement %{epicStart} learn more about Opstrace %{epicEnd}."
-msgstr "关于可能替换的信息,%{epicStart}了解更多关于 Opstrace %{epicEnd}。"
-
-msgid "Deprecations|The metrics feature was deprecated in GitLab 14.7."
-msgstr "14.7 版本中弃用了指标功能。"
-
msgid "Deprioritize label"
msgstr "取消优先标记"
@@ -15385,9 +15560,6 @@ msgstr "描述更改的目的以及评审人员应注意的事项。"
msgid "Description"
msgstr "描述"
-msgid "Description (alt text)"
-msgstr "描述(替代文本)"
-
msgid "Description (optional)"
msgstr "描述 (可选)"
@@ -16131,8 +16303,8 @@ msgstr "成功验证域名所有权"
msgid "DomainVerification|The following domains are configured for projects in this group. Users with email addresses that match a verified domain do not need to confirm their account."
msgstr "为该群组中的项目配置了以下域名。电子邮件地址与已验证域名匹配的用户无需确认其帐户。"
-msgid "DomainVerification|To verify ownership of your domain, add the above key to a TXT record within your DNS configuration. %{link_to_help}"
-msgstr "要验证您的域名的所有权,请在您的 DNS 配置中,将上面的密钥添加到 TXT 记录。 %{link_to_help}"
+msgid "DomainVerification|To verify ownership of your domain, add the above key to a TXT record within your DNS configuration within seven days. %{link_to_help}"
+msgstr "要验证您的域名的所有权,请在七天内,在您的 DNS 配置中,将上面的密钥添加到 TXT 记录。%{link_to_help}"
msgid "Don't have a group?"
msgstr "没有群组?"
@@ -16176,15 +16348,15 @@ msgstr "下载(%{fileSizeReadable})"
msgid "Download (%{size})"
msgstr "下载(%{size})"
-msgid "Download CSV"
-msgstr "下载CSV"
-
msgid "Download PDF"
msgstr "下载 PDF"
msgid "Download artifacts"
msgstr "下载产物"
+msgid "Download artifacts archive"
+msgstr "下载产物存档"
+
msgid "Download codes"
msgstr "下载代码"
@@ -16470,6 +16642,9 @@ msgstr "编辑公共部署密钥"
msgid "Edit sidebar"
msgstr "编辑侧边栏"
+msgid "Edit single file"
+msgstr "编辑单个文件"
+
msgid "Edit table"
msgstr "编辑表"
@@ -16575,6 +16750,9 @@ msgstr "邮件无法发送"
msgid "Email display name"
msgstr "电子邮件显示名称"
+msgid "Email must be provided."
+msgstr "必须提供电子邮件。"
+
msgid "Email not verified. Please verify your email in Salesforce."
msgstr "电子邮件未验证。请在Salesforce中验证您的电子邮件。"
@@ -16911,9 +17089,6 @@ msgstr "对所有用户登录强制执行双重认证。"
msgid "Enhance security by storing service account keys in secret managers - learn more about %{docLinkStart}secret management with GitLab%{docLinkEnd}"
msgstr "通过将服务帐户密钥存储在 secret 管理器中来增强安全性 - 了解更多关于 %{docLinkStart}使用 GitLab%{docLinkEnd} 进行 secret 管理的信息"
-msgid "Ensure connectivity is available from the GitLab server to the Prometheus server"
-msgstr "确保从GitLab服务器到Prometheus服务器的连接"
-
msgid "Ensure your %{linkStart}environment is part of the deploy stage%{linkEnd} of your CI pipeline to track deployments to your cluster."
msgstr "如需跟踪到群集的部署,请确保您的%{linkStart}环境包含于CI流水线的部署阶段%{linkEnd}。"
@@ -16974,9 +17149,6 @@ msgstr "输入来自双重身份验证应用程序的验证码,如果您丢失
msgid "Enter the following to confirm:"
msgstr "输入以下内容以确认:"
-msgid "Enter the name of your application, and we'll return a unique %{type}."
-msgstr "输入您的应用程序的名称,我们会返回唯一的%{type}。"
-
msgid "Enter the number of seconds, or other human-readable input, like \"1 hour\". This timeout takes precedence over lower timeouts set for the project."
msgstr "输入秒数或其它可读的输入,如“1 小时”。此超时优先于为项目设置的较低超时。"
@@ -17004,17 +17176,20 @@ msgstr "输入批准密码"
msgid "Enterprise"
msgstr "企业"
+msgid "Enterprise User"
+msgstr "企业用户"
+
+msgid "Enterprise User Account on GitLab"
+msgstr "GitLab 上的企业用户账号"
+
msgid "EnterpriseUsers|The user detail cannot be updated"
msgstr "无法更新用户详细信息"
msgid "EnterpriseUsers|The user does not match the \"Enterprise User\" definition for the group"
msgstr "用户与该群组的企业用户定义不匹配"
-msgid "EnterpriseUsers|The user is already an enterprise user"
-msgstr "该用户已经是企业用户"
-
-msgid "EnterpriseUsers|The user is not a member of the group"
-msgstr "该用户不是该群组的成员"
+msgid "EnterpriseUsers|The user is already an enterprise user of the group"
+msgstr "该用户已经是群组中的企业用户"
msgid "Environment"
msgstr "环境"
@@ -17086,7 +17261,7 @@ msgid "EnvironmentsDashboard|This dashboard displays 3 environments per project,
msgstr "此仪表盘显示每个项目的 3 个环境,并链接到操作仪表盘,当您从一个仪表盘添加或删除项目时,GitLab 会从另一个仪表盘添加或删除项目。 %{linkStart}更多信息%{linkEnd}"
msgid "Environments|A freeze period is in effect from %{startTime} to %{endTime}. Deployments might fail during this time. For more information, see the %{docsLinkStart}deploy freeze documentation%{docsLinkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "冻结期间从 %{startTime} 到 %{endTime} 生效,在此期间部署可能会失败。 详细信息请参阅 %{docsLinkStart}部署冻结文档%{docsLinkEnd}。"
msgid "Environments|An error occurred while canceling the auto stop, please try again"
msgstr "取消自动终止时发生错误,请重试"
@@ -17167,7 +17342,7 @@ msgid "Environments|Environments"
msgstr "环境"
msgid "Environments|Environments are places where code gets deployed, such as staging or production. You can create an environment in the UI or in your .gitlab-ci.yml file. You can also enable review apps, which assist with providing an environment to showcase product changes. %{linkStart}Learn more%{linkEnd} about environments."
-msgstr ""
+msgstr "环境是代码部署的地方,例如测试或正式环境,您可以在用户界面或 .gitlab-ci.yml 文件中创建环境。您还可以启用 review apps,它可以提供一个环境来展示产品变更。 %{linkStart}详细了解环境%{linkEnd}。"
msgid "Environments|Get started with environments"
msgstr "环境入门"
@@ -17178,9 +17353,6 @@ msgstr "GitLab 代理"
msgid "Environments|Job"
msgstr "作业"
-msgid "Environments|Learn about environments"
-msgstr "了解环境"
-
msgid "Environments|Learn more about stopping environments"
msgstr "了解更多关于如何终止环境的信息"
@@ -17193,9 +17365,6 @@ msgstr "新建环境"
msgid "Environments|New environment"
msgstr "新建环境"
-msgid "Environments|No deployed environments"
-msgstr "没有已部署的环境"
-
msgid "Environments|No deployments yet"
msgstr "未部署"
@@ -17391,12 +17560,6 @@ msgstr "有效利用史诗,您的产品线管理会变得更轻松高效"
msgid "Epics, issues, and merge requests"
msgstr "史诗、议题和合并请求"
-msgid "Epics|%{startDate} – %{dueDate}"
-msgstr "%{startDate} – %{dueDate}"
-
-msgid "Epics|%{startDate} – No due date"
-msgstr "%{startDate} – 无截止日期"
-
msgid "Epics|Add a new epic"
msgstr "添加一个新的史诗。"
@@ -17412,9 +17575,6 @@ msgstr "确定要从%{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}删除%{bStart}%{targetIss
msgid "Epics|Leave empty to inherit from milestone dates"
msgstr "留空以继承里程碑日期"
-msgid "Epics|No start date – %{dueDate}"
-msgstr "无开始日期 — %{dueDate}"
-
msgid "Epics|Remove epic"
msgstr "删除史诗"
@@ -18365,12 +18525,18 @@ msgstr[0] "失败的作业"
msgid "Failed on"
msgstr "失败于"
+msgid "Failed to %{action} this work item: %{reason}."
+msgstr "无法 %{action} 此工作项:%{reason}。"
+
msgid "Failed to add a Zoom meeting"
msgstr "无法添加Zoom会议"
msgid "Failed to add a resource link"
msgstr "添加资源链接失败"
+msgid "Failed to add emoji. Please try again"
+msgstr "添加表情符号失败。请重试"
+
msgid "Failed to apply commands."
msgstr "应用命令失败。"
@@ -18408,9 +18574,6 @@ msgstr "无法克隆此议题,因为目标项目不存在。"
msgid "Failed to clone this issue: wrong parameters."
msgstr "无法克隆此议题:参数错误。"
-msgid "Failed to convert this work item: %{reason}."
-msgstr "无法转换此工作项:%{reason}。"
-
msgid "Failed to create a branch for this issue. Please try again."
msgstr "无法为此问题创建分支。请再试一次。"
@@ -18555,6 +18718,9 @@ msgstr "无法删除Zoom会议"
msgid "Failed to remove a to-do item for the design."
msgstr "无法删除设计的待办事项。"
+msgid "Failed to remove emoji. Please try again"
+msgstr "删除表情符号失败。请重试"
+
msgid "Failed to remove mirror."
msgstr "删除镜像失败。"
@@ -18576,6 +18742,9 @@ msgstr "获取页面失败"
msgid "Failed to save merge conflicts resolutions. Please try again!"
msgstr "保存合并冲突解决办法失败。请重试!"
+msgid "Failed to save namespace commit email."
+msgstr "无法保存命名空间提交电子邮件。"
+
msgid "Failed to save new settings"
msgstr "无法保存新设置"
@@ -18642,9 +18811,6 @@ msgstr "图标将被删除。您确定吗?"
msgid "Feature Flags"
msgstr "功能标志"
-msgid "Feature deprecation"
-msgstr "功能已弃用"
-
msgid "Feature flag status"
msgstr "功能标志状态"
@@ -18946,6 +19112,9 @@ msgstr "具有较大更改的文件默认情况下是折叠的。"
msgid "Files, directories, and submodules in the path %{path} for commit reference %{ref}"
msgstr "提交引用%{ref}路径%{path}中的文件,目录和子模块"
+msgid "Fill in merge request template"
+msgstr "填写合并请求模板"
+
msgid "Fill in the fields below, turn on %{strong_open}Enable SAML authentication for this group%{strong_close}, and press %{strong_open}Save changes%{strong_close}"
msgstr "填写以下字段,开启%{strong_open}对此组启用SAML身份验证%{strong_close},然后点击%{strong_open}保存更改%{strong_close}"
@@ -19177,9 +19346,6 @@ msgstr "为每个作业,克隆仓库。"
msgid "For each job, re-use the project workspace. If the workspace doesn't exist, use %{code_open}git clone%{code_close}."
msgstr "对于每个作业,重新使用项目工作区,如果工作区不存在,请使用 %{code_open}git clone%{code_close}。"
-msgid "For example, the application using the token or the purpose of the token. Do not give sensitive information for the name of the token, as it will be visible to all %{resource_type} members."
-msgstr "例如,使用令牌的应用程序或令牌的用途。不要提供令牌名称的敏感信息,因为它将对所有 %{resource_type} 成员可见。"
-
msgid "For files larger than this limit, only index the file name. The file content is neither indexed nor searchable."
msgstr "对于大于此限制的文件,仅索引文件名,文件内容既不编入索引也不可搜索。"
@@ -19189,6 +19355,9 @@ msgstr "关于一般性工作"
msgid "For individual use, create a separate account under your personal email address, not tied to the Enterprise email domain or group."
msgstr "对于个人使用,请在您的个人电子邮件地址下创建一个单独的账号,不要绑定到企业电子邮件域或组。"
+msgid "For individual use, create a separate account under your personal email address, not tied to the Enterprise email domain."
+msgstr "对于个人使用,请在您的个人电子邮件地址下创建一个单独的账号,不要绑定到企业电子邮件域名。"
+
msgid "For investigating IT service disruptions or outages"
msgstr "用于调查 IT 服务中断或停顿"
@@ -19370,6 +19539,9 @@ msgid "Free groups are limited to %{free_user_limit} member and the remaining me
msgid_plural "Free groups are limited to %{free_user_limit} members and the remaining members will get a status of over-limit and lose access to the group."
msgstr[0] "免费群组限制为 %{free_user_limit} 名成员,其余成员将获得超限状态并无法访问该群组。"
+msgid "Free top-level groups will soon be limited to %{free_users_limit} users and %{free_storage_limit} of data"
+msgstr "免费顶级群组近期将限制为最多 %{free_users_limit} 个用户和 %{free_storage_limit} 数据"
+
msgid "Free trial will expire in %{days}"
msgstr "免费试用将在 %{days} 天后到期"
@@ -19430,6 +19602,9 @@ msgstr "%{providerTitle}源地址"
msgid "From issue creation until deploy to production"
msgstr "从创建议题到部署至生产环境"
+msgid "From line %{line1} to %{line2}"
+msgstr "从 %{line1} 行到 %{line2} 行"
+
msgid "From merge request merge until deploy to production"
msgstr "从合并请求被合并后到部署至生产环境"
@@ -19487,6 +19662,9 @@ msgstr "生成新的导出"
msgid "Generate project access tokens scoped to this project for your applications that need access to the GitLab API."
msgstr "为您需要访问GitLab API的应用程序生成项目访问令牌。"
+msgid "Generate root cause analysis"
+msgstr "生成根本原因分析"
+
msgid "Generate site and private keys at"
msgstr "生成站点和私钥在"
@@ -20101,9 +20279,6 @@ msgstr "开始使用GitLab"
msgid "Get started with error tracking"
msgstr "开始使用错误跟踪"
-msgid "Get started with performance monitoring"
-msgstr "开始进行性能监控"
-
msgid "Get started!"
msgstr "开始吧!"
@@ -20584,6 +20759,9 @@ msgstr "要使用集成,每个用户还必须在其 GitLab 账号上启用 Git
msgid "Gitpod|https://gitpod.example.com"
msgstr "https://gitpod.example.com"
+msgid "Give feedback"
+msgstr ""
+
msgid "Give us some feedback"
msgstr "给予反馈"
@@ -20623,6 +20801,9 @@ msgstr "聚合加载错误。"
msgid "GlobalSearch|Close"
msgstr "关闭"
+msgid "GlobalSearch|Fetching aggregations error."
+msgstr "获取聚合错误。"
+
msgid "GlobalSearch|Group"
msgstr "群组"
@@ -20641,6 +20822,9 @@ msgstr "我创建的议题"
msgid "GlobalSearch|Issues assigned to me"
msgstr "指派给我的议题"
+msgid "GlobalSearch|Label(s)"
+msgstr "标记"
+
msgid "GlobalSearch|Language"
msgstr "语言"
@@ -20653,6 +20837,9 @@ msgstr "分配给我的合并请求"
msgid "GlobalSearch|Merge requests that I'm a reviewer"
msgstr "我作为审核者的合并请求"
+msgid "GlobalSearch|No labels found"
+msgstr "未找到标记"
+
msgid "GlobalSearch|Project"
msgstr "项目"
@@ -20689,6 +20876,9 @@ msgstr "搜索 GitLab %{kbdOpen}/%{kbdClose}"
msgid "GlobalSearch|Search for projects, issues, etc."
msgstr "搜索项目、议题等。"
+msgid "GlobalSearch|Search labels"
+msgstr "搜索标记"
+
msgid "GlobalSearch|Search results are loading"
msgstr "搜索结果正在加载中"
@@ -21118,9 +21308,6 @@ msgstr "群组信息"
msgid "Group information"
msgstr "群组信息"
-msgid "Group is required when cluster_type is :group"
-msgstr "cluster_type为:group时群组为必需"
-
msgid "Group jobs by"
msgstr "分组作业按"
@@ -21412,6 +21599,9 @@ msgstr "SCIM 令牌"
msgid "GroupSAML|SHA1 fingerprint of the SAML token signing certificate. Get this from your identity provider, where it can also be called \"Thumbprint\"."
msgstr "SAML令牌签名证书的SHA1指纹。请从身份验证提供商处获取(也可以被称为“拇指纹”)。"
+msgid "GroupSAML|Some branches are inaccessible because your SAML session has expired. To access the branches, select the group’s path to reauthenticate."
+msgstr "由于您的 SAML 会话已过期,一些分支无法访问。要访问分支,请选择要重新验证的群组路径。"
+
msgid "GroupSAML|Some to-do items may be hidden because your SAML session has expired. Select the group’s path to reauthenticate and view the hidden to-do items."
msgstr "某些待办事项可能已隐藏,因为您的 SAML 会话已过期。选择群组路径重新认证,查看隐藏的待办事项。"
@@ -22083,12 +22273,6 @@ msgstr "通知和其他 %{issueType} 操作已移动到此菜单。"
msgid "HeaderAction|Okay!"
msgstr "好的!"
-msgid "HeaderAction|incident"
-msgstr "事件"
-
-msgid "HeaderAction|issue"
-msgstr "议题"
-
msgid "Headers"
msgstr "Headers"
@@ -22203,10 +22387,6 @@ msgstr "隐藏实时预览"
msgid "Hide archived projects"
msgstr "隐藏已归档的项目"
-msgid "Hide chart"
-msgid_plural "Hide charts"
-msgstr[0] "隐藏图表"
-
msgid "Hide comments"
msgstr "隐藏评论"
@@ -22352,12 +22532,24 @@ msgstr "例行维护"
msgid "Housekeeping successfully started"
msgstr "已开始维护"
+msgid "How do I change my password in GitLab?"
+msgstr "如何更改我的密码?"
+
+msgid "How do I clone a repository?"
+msgstr "如何克隆仓库?"
+
msgid "How do I configure Akismet?"
msgstr "如何配置 Akismet ?"
msgid "How do I configure this integration?"
msgstr "如何配置此集成?"
+msgid "How do I create a template?"
+msgstr "如何创建模板?"
+
+msgid "How do I fork a project?"
+msgstr "如何派生项目?"
+
msgid "How do I generate it?"
msgstr "我如何生成它?"
@@ -22978,6 +23170,9 @@ msgstr "已拥有"
msgid "ImportProjects|Re-import creates a new project. It does not sync with the existing project."
msgstr "重新导入将创建一个新项目。它不与现有项目同步。"
+msgid "ImportProjects|Repository above permitted size limit."
+msgstr "仓库超出允许的大小限制。"
+
msgid "ImportProjects|Requesting namespaces failed"
msgstr "请求命名空间失败"
@@ -23036,6 +23231,9 @@ msgstr "在此 URL 上没有有效的 Git 仓库。如果您的 HTTP 仓库不
msgid "Improve customer support with Service Desk"
msgstr "通过服务台改善客户支持"
+msgid "Improve indexing performance by increasing Sidekiq load. Values greater than the current shard limit (%{limit}) are not allowed."
+msgstr "通过增加 Sidekiq 负载来提高索引性能。不允许大于当前分片限制(%{limit})的值。"
+
msgid "Improve quality with test cases"
msgstr "通过测试用例提高质量"
@@ -23858,6 +24056,12 @@ msgstr "未完成"
msgid "Increase"
msgstr "增加"
+msgid "Increment suggestion line end"
+msgstr "增加建议行结束"
+
+msgid "Increment suggestion line start"
+msgstr "增加建议行开始"
+
msgid "Incubation|%{featureName} is in incubating phase"
msgstr "%{featureName} 正处于孵化阶段"
@@ -23975,8 +24179,8 @@ msgstr "向前插入列"
msgid "Insert comment template"
msgstr "插入评论模板"
-msgid "Insert link"
-msgstr "插入链接"
+msgid "Insert link (%{modifierKey}K)"
+msgstr "插入链接(%{modifierKey}K)"
msgid "Insert or edit diagram"
msgstr "插入或编辑图表"
@@ -24008,9 +24212,6 @@ msgstr "此项目已在insights.yml文件中筛选掉(见projects.only配置以
msgid "Install GitLab Runner and ensure it's running."
msgstr "安装 GitLab Runner 并确保其正在运行。"
-msgid "Install on clusters"
-msgstr "在群集上安装"
-
msgid "Installation"
msgstr "安装"
@@ -24349,7 +24550,7 @@ msgid "Introducing Your DevOps Reports"
msgstr "介绍您的 DevOps 报告"
msgid "Invalid 'schemaVersion' '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "无效的 “schemaVersion” “%s”"
msgid "Invalid Insights config file detected"
msgstr "检测到无效的 Insights 配置文件"
@@ -25084,6 +25285,9 @@ msgstr "目前似乎无可用数据来进行代码覆盖率计算"
msgid "It's you"
msgstr "你自己"
+msgid "Italic (%{modifierKey}I)"
+msgstr "斜体(%{modifierKey}I)"
+
msgid "Italic text"
msgstr "斜体文字"
@@ -25199,7 +25403,7 @@ msgid "Iterations|Error loading iteration cadences."
msgstr "加载迭代周期时出错。"
msgid "Iterations|Incomplete issues will be added to the next iteration at %{strongStart}midnight, %{timezone}%{strongEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "未完成的议题将在 %{strongStart}午夜%{strongEnd} %{timezone} 添加到下一次迭代。"
msgid "Iterations|Iteration cadences"
msgstr "迭代周期"
@@ -25441,9 +25645,15 @@ msgstr "登录到 GitLab 并关联群组。"
msgid "JiraConnect|Sign in to link groups"
msgstr "登录并关联群组。"
+msgid "JiraConnect|Tell us what you think!"
+msgstr ""
+
msgid "JiraConnect|The Jira user is not a site administrator. Check the permissions in Jira and try again."
msgstr "Jira 用户不是站点管理员。检查 Jira 中的权限,然后重试。"
+msgid "JiraConnect|We would love to learn more about your experience with the GitLab for Jira Cloud App."
+msgstr ""
+
msgid "JiraConnect|Welcome to GitLab for Jira"
msgstr "欢迎使用 GitLab for Jira"
@@ -25678,6 +25888,9 @@ msgstr "作业 %{jobName}"
msgid "Job Failed #%{build_id}"
msgstr "作业 #%{build_id} 已失败 "
+msgid "Job ID"
+msgstr "作业 ID"
+
msgid "Job artifacts"
msgstr "作业产物"
@@ -25696,6 +25909,9 @@ msgstr "作业已阻塞。请检查Runner。"
msgid "Job logs and artifacts"
msgstr "作业日志和产物"
+msgid "Job name"
+msgstr "作业名:"
+
msgid "Job was retried"
msgstr "作业已重试"
@@ -25802,7 +26018,7 @@ msgid "JobAssistant|delayed"
msgstr "延迟"
msgid "JobAssistant|manual"
-msgstr "手册"
+msgstr "手动"
msgid "JobAssistant|minute(s)"
msgstr "分钟数"
@@ -25811,10 +26027,10 @@ msgid "JobAssistant|never"
msgstr "从不"
msgid "JobAssistant|on_failure"
-msgstr "on_failure"
+msgstr "之前存在失败作业时\n"
msgid "JobAssistant|on_success"
-msgstr "on_success"
+msgstr "之前作业都成功时"
msgid "JobAssistant|second(s)"
msgstr "秒数"
@@ -25861,6 +26077,9 @@ msgstr "没有可显示的作业"
msgid "Jobs|Raw text search is not currently supported for the jobs filtered search feature. Please use the available search tokens."
msgstr "对任务过滤后的搜索功能,当前不支持搜索原始文本。请使用可用的搜索令牌。"
+msgid "Jobs|Root cause analysis"
+msgstr "根本原因分析"
+
msgid "Jobs|There was a problem fetching the failed jobs."
msgstr "获取失败的任务时出错。"
@@ -26023,6 +26242,12 @@ msgstr "等待资源"
msgid "Job|We could not find this element"
msgstr "找不到此元素"
+msgid "Job|You do not have permission to read this job's log"
+msgstr "您没有权限阅读此作业的日志"
+
+msgid "Job|You do not have permission to retry this job"
+msgstr "您没有权限重试此作业"
+
msgid "Job|allowed to fail"
msgstr "允许失败"
@@ -26086,9 +26311,6 @@ msgstr "保留最近成功作业的产物"
msgid "Keep divergent refs"
msgstr "保留分叉的refs"
-msgid "Keeping all SAST analyzers enabled future-proofs the project in case new languages are added later on. Determining which analyzers apply is a process that consumes minimal resources and adds minimal time to the pipeline. Leaving all SAST analyzers enabled ensures maximum coverage."
-msgstr "保持所有 SAST 分析器已启用,以确保项目在以后添加新语言时不会过时。确定应用哪些分析器是一个消耗最少资源并为流水线增加最少时间的过程。启用所有 SAST 分析器可确保最大覆盖范围。"
-
msgid "Kerberos access denied"
msgstr "Kerberos访问被拒绝"
@@ -26304,6 +26526,9 @@ msgstr "最近%{days}天"
msgid "Last 2 weeks"
msgstr "最近 2 周"
+msgid "Last 24 hours"
+msgstr "过去 24 小时"
+
msgid "Last Accessed On"
msgstr "最后访问于"
@@ -26935,9 +27160,6 @@ msgstr "将 Sentry 连接到 GitLab 以发现和查看您的应用程序生成
msgid "Link an external wiki from the project's sidebar. %{docs_link}"
msgstr "从项目的侧边栏链接外部 wiki。 %{docs_link}"
-msgid "Link copied"
-msgstr "链接已复制"
-
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "链接已复制到剪贴板。"
@@ -27085,8 +27307,8 @@ msgstr "加载更多"
msgid "Loading snippet"
msgstr "正在加载代码片段"
-msgid "Loading the GitLab IDE..."
-msgstr "加载GitLab IDE..."
+msgid "Loading the GitLab IDE"
+msgstr "正在加载 IDE"
msgid "Loading, please wait."
msgstr "正在加载,请稍候。"
@@ -27151,6 +27373,9 @@ msgstr "锁定的文件"
msgid "Locked the discussion."
msgstr "锁定讨论."
+msgid "Locking %{issuableDisplayName}"
+msgstr "锁定 %{issuableDisplayName}"
+
msgid "Locks the discussion."
msgstr "锁定讨论."
@@ -27343,6 +27568,9 @@ msgstr "管理项目。"
msgid "Manage two-factor authentication"
msgstr "管理双重认证"
+msgid "Manage usage"
+msgstr "管理使用情况"
+
msgid "Manage your project's triggers"
msgstr "管理您的项目触发器"
@@ -27376,6 +27604,9 @@ msgstr "要手动链接此议题,将其添加到%{linkStart}原始漏洞%{link
msgid "Map a FogBugz account ID to a GitLab user"
msgstr "将FogBugz帐户ID映射为GitLab用户"
+msgid "Map data from"
+msgstr "映射数据来自"
+
msgid "Mar"
msgstr "3月"
@@ -27433,6 +27664,9 @@ msgstr "添加斜体文本(%{modifierKey}I)"
msgid "MarkdownEditor|Add italic text (%{modifier_key}I)"
msgstr "添加斜体文本(%{modifier_key}I)"
+msgid "MarkdownEditor|Add strikethrough text (%{modifierKey}%{shiftKey}X)"
+msgstr "添加删除线文本(%{modifierKey}%{shiftKey}X)"
+
msgid "MarkdownEditor|Add strikethrough text (%{modifierKey}⇧X)"
msgstr "添加删除线文本 (%{modifierKey}⇧X)"
@@ -27457,9 +27691,6 @@ msgstr "减少缩进行(%{modifier_key}[)"
msgid "MarkdownEditor|header"
msgstr "标题"
-msgid "MarkdownToolbar|Supports %{markdownDocsLinkStart}Markdown%{markdownDocsLinkEnd}"
-msgstr "支持 %{markdownDocsLinkStart}Markdown%{markdownDocsLinkEnd}"
-
msgid "Marked"
msgstr "已标记"
@@ -27559,8 +27790,8 @@ msgstr "最大值"
msgid "Max authenticated Git LFS requests per period per user"
msgstr "每个用户每个时期的最大经过身份验证的 Git LFS 请求"
-msgid "Max file size is 200 KB."
-msgstr "最大文件大小为200 KB。"
+msgid "Max file size is 200 KiB."
+msgstr "最大文件大小为 200 KiB。"
msgid "Max role"
msgstr "最大角色"
@@ -27610,8 +27841,8 @@ msgstr "最大产物大小(MB)"
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "最大附件大小"
-msgid "Maximum attachment size (MB)"
-msgstr "最大附件大小 (MB)"
+msgid "Maximum attachment size (MiB)"
+msgstr "最大附件大小(MiB)"
msgid "Maximum authenticated API requests per rate limit period per user"
msgstr "每个用户每个速率限制期的最大已验证 API 请求数"
@@ -27637,8 +27868,8 @@ msgstr "最大延迟 (分钟)"
msgid "Maximum diff patch size"
msgstr "最大差异补丁大小"
-msgid "Maximum diff patch size (Bytes)"
-msgstr "最大差异补丁大小(字节)"
+msgid "Maximum diff patch size (bytes)"
+msgstr "最大差异补丁大小(bytes)"
msgid "Maximum duration of a session."
msgstr "会话的最大有效期限。"
@@ -27646,8 +27877,8 @@ msgstr "会话的最大有效期限。"
msgid "Maximum export size"
msgstr "最大导出大小"
-msgid "Maximum export size (MB)"
-msgstr "最大导出大小(MB)"
+msgid "Maximum export size (MiB)"
+msgstr "最大导出大小(MiB)"
msgid "Maximum field length"
msgstr "最大字段长度"
@@ -27682,8 +27913,8 @@ msgstr "每分钟最大群组导入请求"
msgid "Maximum import size"
msgstr "最大导入大小"
-msgid "Maximum import size (MB)"
-msgstr "最大导入大小 (MB)"
+msgid "Maximum import size (MiB)"
+msgstr "最大导入大小(MiB)"
msgid "Maximum job artifact size"
msgstr "最大作业产物大小"
@@ -27703,8 +27934,11 @@ msgstr "最大 npm 包文件大小(以字节为单位)"
msgid "Maximum number of %{name} (%{count}) exceeded"
msgstr "超过%{name}的最大数量(%{count})"
-msgid "Maximum number of changes (branches or tags) in a single push for which webhooks and services trigger (default is 3)."
-msgstr "Webhook 和服务触发的单次推送中的最大更改数(分支或标签)(默认为 3)。"
+msgid "Maximum number of changes (branches or tags) in a single push above which a bulk push event is created (default is `3`). Setting to `0` does not disable throttling."
+msgstr "单次推送中的最大变更数(分支或标签),超过该数量将创建批量推送事件(默认值为 `3`)。设置为 `0` 不会禁用推送。"
+
+msgid "Maximum number of changes (branches or tags) in a single push above which webhooks and integrations are not triggered (default is `3`). Setting to `0` does not disable throttling."
+msgstr "不会触发 webhooks 和集成(默认为 `3`)的单次推送中的最大变更数(分支或标签)。设置为 `0` 不会禁用。"
msgid "Maximum number of comments exceeded"
msgstr "超出最大评论数"
@@ -27724,12 +27958,18 @@ msgstr "经过身份验证的用户每分钟的最大请求数"
msgid "Maximum number of requests per minute for an unauthenticated IP address"
msgstr "未经身份验证的 IP 地址每分钟的最大请求数"
-msgid "Maximum number of requests per minute for each raw path (default is 300). Set to 0 to disable throttling."
-msgstr "每个原始路径每分钟的最大请求数(默认为 300)。设置为 0 以禁用节流。"
+msgid "Maximum number of requests per minute for each raw path (default is `300`). Set to `0` to disable throttling."
+msgstr "每个原始路径每分钟的最大请求数(默认为 300)。设置为 0 可以禁用。"
+
+msgid "Maximum number of stages per value stream exceeded"
+msgstr "超出每个价值流的最大阶段数"
msgid "Maximum number of unique IP addresses per user."
msgstr "每个用户的最大唯一 IP 地址数。"
+msgid "Maximum number of value streams per namespace exceeded"
+msgstr "超出每个命名空间的最大价值流数量"
+
msgid "Maximum number of variables loaded (2000)"
msgstr "已加载最大变量数 (2000)"
@@ -27754,8 +27994,8 @@ msgstr "每分钟最大项目导入请求"
msgid "Maximum push size"
msgstr "最大推送大小"
-msgid "Maximum push size (MB)"
-msgstr "最大推送大小 (MB)"
+msgid "Maximum push size (MiB)"
+msgstr "最大推送大小(MiB)"
msgid "Maximum requests per 10 minutes per IP address"
msgstr "每个 IP 地址每 10 分钟的最大请求数"
@@ -27787,8 +28027,8 @@ msgstr "导入文件的最大大小。"
msgid "Maximum size of individual attachments in comments."
msgstr "评论中单个附件的最大大小。"
-msgid "Maximum size of pages (MB)"
-msgstr "最大页面大小(MB)"
+msgid "Maximum size of pages (MiB)"
+msgstr "最大 pages 大小(MiB)"
msgid "Maximum snippet size"
msgstr "最大代码片段大小"
@@ -28129,6 +28369,9 @@ msgstr "合并请求分析"
msgid "Merge request approvals"
msgstr "合并请求批准"
+msgid "Merge request change summary"
+msgstr "合并请求变更摘要"
+
msgid "Merge request commits"
msgstr "合并请求提交"
@@ -28147,6 +28390,9 @@ msgstr "合并请求报告"
msgid "Merge request status"
msgstr "合并请求状态"
+msgid "Merge request summaries"
+msgstr "合并请求摘要"
+
msgid "Merge request summary"
msgstr "合并请求摘要"
@@ -28264,9 +28510,6 @@ msgstr "对%{selectStart}开始于%{selectEnd}到%{end}行发表评论"
msgid "MergeRequestDiffs|Select comment starting line"
msgstr "选择评论起始行"
-msgid "MergeRequests|An error occurred while saving the draft comment."
-msgstr "保存评论草稿时发生错误。"
-
msgid "MergeRequests|Can't perform this action automatically. It may have already been done, or a more recent commit may have updated some of this content. Please perform this action locally."
msgstr "无法自动执行此操作。它可能已经完成,或者最近的提交可能已经更新了其中的一些内容。请在本地执行此操作。"
@@ -28294,9 +28537,6 @@ msgstr "合并请求还原失败"
msgid "MergeRequests|Reference copied"
msgstr "已复制引用"
-msgid "MergeRequests|Saving the comment failed"
-msgstr "保存评论失败"
-
msgid "MergeRequests|Squashing failed: Squash the commits locally, resolve any conflicts, then push the branch."
msgstr "压缩失败:本地提交,解决任何存在的冲突,然后推送分支。"
@@ -28321,6 +28561,9 @@ msgstr "查看文件 @ %{commitId}"
msgid "MergeRequests|View replaced file @ %{commitId}"
msgstr "查看已替换文件 @ %{commitId}"
+msgid "MergeRequests|Your comment could not be submitted because %{reason}."
+msgstr "您的评论无法提交,原因为 %{reason}。"
+
msgid "MergeRequests|commented on commit %{commitLink}"
msgstr "讨论%{commitLink}提交"
@@ -28387,6 +28630,18 @@ msgstr "由 @%{username} 审核,但尚未批准"
msgid "MergeRequest|Search (e.g. *.vue) (%{MODIFIER_KEY}P)"
msgstr "搜索(例如 *.vue)(%{MODIFIER_KEY}P)"
+msgid "MergeRequest|Summaries are written by AI"
+msgstr "摘要由 AI 生成"
+
+msgid "MergeRequest|Summary notes"
+msgstr "摘要注释"
+
+msgid "MergeRequest|This description was generated for revision %{revision} using AI"
+msgstr "此描述是使用 AI 为 %{revision} 版本生成的"
+
+msgid "MergeRequest|This description was generated using AI"
+msgstr "此描述是使用 AI 生成的"
+
msgid "MergeTopics|%{sourceTopic} will be removed"
msgstr "%{sourceTopic} 将被删除"
@@ -28483,9 +28738,6 @@ msgstr "更新您的指标图像时出现问题。"
msgid "MetricImages|There was an issue uploading your image."
msgstr "上传您的指标图像时出现问题。"
-msgid "Metrics"
-msgstr "指标"
-
msgid "Metrics - Grafana"
msgstr "指标 - Grafana"
@@ -28540,214 +28792,45 @@ msgstr "找不到请求路径的仪表板"
msgid "MetricsUsersStarredDashboards|You are not authorized to add star to this dashboard"
msgstr "您无权添加星标到此仪表板"
-msgid "Metrics|1. Define and preview panel"
-msgstr "1. 定义和预览面板"
-
-msgid "Metrics|2. Paste panel YAML into dashboard"
-msgstr "2. 将面板YAML粘贴到仪表板"
-
-msgid "Metrics|Add metric"
-msgstr "添加指标"
-
-msgid "Metrics|Add panel"
-msgstr "添加面板"
-
-msgid "Metrics|Avg"
-msgstr "平均"
-
-msgid "Metrics|Back to dashboard"
-msgstr "返回到仪表板"
-
-msgid "Metrics|Cancel"
-msgstr "取消"
-
-msgid "Metrics|Check out the CI/CD documentation on deploying to an environment"
-msgstr "查看有关部署到环境的CI/CD文档"
-
-msgid "Metrics|Collapse panel"
-msgstr "收起面板"
-
-msgid "Metrics|Collapse panel (Esc)"
-msgstr "收起面板(Esc)"
-
-msgid "Metrics|Copy YAML"
-msgstr "复制YAML"
-
-msgid "Metrics|Copy and paste the panel YAML into your dashboard YAML file."
-msgstr "复制并粘贴面板YAML到您的仪表板YAML文件。"
-
-msgid "Metrics|Create custom dashboard %{fileName}"
-msgstr "创建自定义仪表板%{fileName}"
-
msgid "Metrics|Create metric"
msgstr "创建指标"
-msgid "Metrics|Create new dashboard"
-msgstr "创建新仪表板"
-
-msgid "Metrics|Create your dashboard configuration file"
-msgstr "创建仪表板配置文件"
-
-msgid "Metrics|Current"
-msgstr "当前"
-
-msgid "Metrics|Dashboard files can be found in %{codeStart}.gitlab/dashboards%{codeEnd} at the root of this project."
-msgstr "仪表板文件可以在此项目的根目录下%{codeStart}.gitlab/dashboards%{codeEnd}中找到。"
-
-msgid "Metrics|Define panel YAML below to preview panel."
-msgstr "在下面定义面板YAML以预览面板。"
-
msgid "Metrics|Delete metric"
msgstr "删除指标"
msgid "Metrics|Delete metric?"
msgstr "删除指标?"
-msgid "Metrics|Duplicate"
-msgstr "复制"
-
-msgid "Metrics|Duplicate current dashboard"
-msgstr "复制当前仪表板"
-
-msgid "Metrics|Duplicate dashboard"
-msgstr "复制仪表板"
-
-msgid "Metrics|Duplicate this dashboard to add panel or edit dashboard YAML."
-msgstr "复制此仪表盘以添加面板或编辑仪表板YAML。"
-
-msgid "Metrics|Duplicating..."
-msgstr "正在复制..."
-
-msgid "Metrics|Edit dashboard YAML"
-msgstr "编辑仪表板YAML"
-
msgid "Metrics|Edit metric"
-msgid_plural "Metrics|Edit metrics"
-msgstr[0] "编辑指标"
-
-msgid "Metrics|Expand panel"
-msgstr "展开面板"
+msgstr "编辑指标"
msgid "Metrics|For grouping similar metrics"
msgstr "用于分组类似指标"
-msgid "Metrics|Invalid time range, please verify."
-msgstr "无效的时间范围,请验证。"
-
msgid "Metrics|Label of the y-axis (usually the unit). The x-axis always represents time."
msgstr "Y 轴是标记(通常是单位),X 轴总是代表时间。"
msgid "Metrics|Legend label (optional)"
msgstr "图例标记(可选)"
-msgid "Metrics|Link contains an invalid time window, please verify the link to see the requested time range."
-msgstr "链接包含一个无效的时间窗口,请验证链接以查看请求的时间范围。"
-
-msgid "Metrics|Link contains invalid chart information, please verify the link to see the expanded panel."
-msgstr "链接包含无效的图表信息,请验证链接以查看展开后的面板。"
-
-msgid "Metrics|Manage chart links"
-msgstr "管理图表链接"
-
-msgid "Metrics|Max"
-msgstr "最大值"
-
-msgid "Metrics|Metrics Settings"
-msgstr "指标设置"
-
-msgid "Metrics|Min"
-msgstr "最小值"
-
-msgid "Metrics|More actions"
-msgstr "更多操作"
-
msgid "Metrics|Must be a valid PromQL query."
msgstr "必须是有效的 PromQL 查询。"
msgid "Metrics|New metric"
msgstr "创建指标"
-msgid "Metrics|Open repository"
-msgstr "打开仓库"
-
-msgid "Metrics|Panel YAML"
-msgstr "面板YAML"
-
-msgid "Metrics|Panel YAML copied"
-msgstr "面板YAML已复制"
-
-msgid "Metrics|Preview panel"
-msgstr "预览面板"
-
msgid "Metrics|PromQL query is valid"
msgstr "PromotQL 查询有效"
msgid "Metrics|Prometheus Query Documentation"
msgstr "Prometheus查询文档"
-msgid "Metrics|Refresh Prometheus data"
-msgstr "刷新Prometheus数据"
-
-msgid "Metrics|Refresh dashboard"
-msgstr "刷新仪表板"
-
-msgid "Metrics|Select a value"
-msgstr "选择一个值"
-
-msgid "Metrics|Set refresh rate"
-msgstr "设置刷新率"
-
-msgid "Metrics|Star dashboard"
-msgstr "星标仪表板"
-
-msgid "Metrics|There was an error creating the dashboard."
-msgstr "创建仪表板时出错。"
-
-msgid "Metrics|There was an error creating the dashboard. %{error}"
-msgstr "创建仪表板时发生错误。 %{error}"
-
-msgid "Metrics|There was an error fetching annotations. Please try again."
-msgstr "获取标注时发生错误。请重试。"
-
-msgid "Metrics|There was an error fetching the environments data, please try again"
-msgstr "获取环境数据时出错,请重试"
-
-msgid "Metrics|There was an error getting annotations information."
-msgstr "获取标注信息时出错。"
-
-msgid "Metrics|There was an error getting dashboard validation warnings information."
-msgstr "获取仪表盘验证警告信息时出错。"
-
-msgid "Metrics|There was an error getting deployment information."
-msgstr "获取部署信息时出错。"
-
-msgid "Metrics|There was an error getting environments information."
-msgstr "获取环境信息时出错。"
-
-msgid "Metrics|There was an error getting options for variable \"%{name}\"."
-msgstr "获取变量\"%{name}\"的选项时出错。"
-
msgid "Metrics|There was an error trying to validate your query"
msgstr "尝试验证您的查询时出错"
-msgid "Metrics|There was an error while retrieving metrics"
-msgstr "读取指标时出错"
-
-msgid "Metrics|There was an error while retrieving metrics. %{message}"
-msgstr "读取指标时出错。%{message}"
-
-msgid "Metrics|To create a new dashboard, add a new YAML file to %{codeStart}.gitlab/dashboards%{codeEnd} at the root of this project."
-msgstr "要创建新的仪表板,请将新的YAML文件添加到该项目的根目录下%{codeStart}.gitlab /dashboards%{codeEnd}中。"
-
-msgid "Metrics|Unexpected deployment data response from prometheus endpoint"
-msgstr "来自Prometheus终端节点的意外部署数据响应"
-
msgid "Metrics|Unit label"
msgstr "单位标记"
-msgid "Metrics|Unstar dashboard"
-msgstr "仪表盘取消星标"
-
msgid "Metrics|Used as a title for the chart"
msgstr "用作图表的标题"
@@ -28757,24 +28840,12 @@ msgstr "用于查询返回单个系列时。如果返回多个系列,相应的
msgid "Metrics|Validating query"
msgstr "正在验证查询"
-msgid "Metrics|Values"
-msgstr "值"
-
-msgid "Metrics|View documentation"
-msgstr "查看文档"
-
msgid "Metrics|Y-axis label"
msgstr "Y 轴标记"
-msgid "Metrics|You can save a copy of this dashboard to your repository so it can be customized. Select a file name and branch to save it."
-msgstr "您可以将此仪表板的副本保存到仓库以便自定义。请选择一个文件名称和分支来保存它。"
-
msgid "Metrics|You're about to permanently delete this metric. This cannot be undone."
msgstr "您即将永久删除此指标且无法撤消。"
-msgid "Metrics|Your dashboard schema is invalid. Edit the dashboard to correct the YAML schema."
-msgstr "您的仪表板架构无效。编辑仪表板以修正YAML架构。"
-
msgid "Metrics|e.g. HTTP requests"
msgstr "例如:HTTP 请求"
@@ -29160,6 +29231,9 @@ msgstr "模型候选项详情"
msgid "MlExperimentTracking|Model experiments"
msgstr "模型实验"
+msgid "MlExperimentTracking|Model registry"
+msgstr "模型库"
+
msgid "MlExperimentTracking|Name"
msgstr "名称"
@@ -29196,6 +29270,9 @@ msgstr "关闭"
msgid "Model experiments"
msgstr "模型实验"
+msgid "ModelRegistry|Model registry"
+msgstr "模型库"
+
msgid "Modified"
msgstr "已修改"
@@ -29256,9 +29333,6 @@ msgstr "更多信息"
msgid "More information is available|here"
msgstr "这里"
-msgid "More information."
-msgstr "更多信息。"
-
msgid "More options"
msgstr "更多选项"
@@ -29436,6 +29510,12 @@ msgstr "命名空间ID:"
msgid "Namespace Limits"
msgstr "命名空间限制"
+msgid "Namespace doesn't exist or you don't have permission."
+msgstr "命名空间不存在或您没有权限。"
+
+msgid "Namespace must be provided."
+msgstr "必须提供命名空间。"
+
msgid "Namespace or group to import repository into does not exist."
msgstr "要导入代码库的命名空间或群组不存在。"
@@ -29455,7 +29535,7 @@ msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in GiB) that will be use
msgstr "添加最小免费存储量(以 GiB 为单位),该存储量适用于免费命名空间的仪表盘限制。要取消限制,请将值设置为 0 并单击“更新限制”按钮。"
msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in GiB) that will be used to show notifications for namespace on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
-msgstr ""
+msgstr "添加最小免费存储量(以 GiB 为单位),该存储量用于为免费版的命名空间显示通知。要取消限制,请将值设置为 0 并单击“更新限制”按钮。"
msgid "NamespaceLimits|Confirm deletion"
msgstr "确认删除"
@@ -29539,7 +29619,7 @@ msgid "NamespaceLimits|There was an error fetching the exclusion list, try refre
msgstr "获取排除列表时出错,请尝试刷新页面。"
msgid "NamespaceLimits|These namespaces won't receive any notifications nor any degraded functionality while they remain on this list"
-msgstr ""
+msgstr "这些命名空间在保留在此列表中时,不会收到任何通知,也不会发生功能降级"
msgid "NamespaceLimits|This will change the dashboard limit for all free namespaces except the excluded namespaces, the limit can be removed later."
msgstr "此项将更改所有免费命名空间的仪表盘限制,但排除的命名空间除外,此限制稍后可以删除。"
@@ -29587,13 +29667,13 @@ msgid "NamespaceStorageSize|To remove the read-only state, reduce git repository
msgstr "要解除只读状态,请减少 Git 仓库和 Git LFS 存储空间,或者%{purchase_more_link_start}购买更多存储空间%{link_end}。"
msgid "NamespaceStorageSize|To remove the read-only state, reduce git repository and git LFS storage, or contact a user with the %{group_member_link_start}owner role for this namespace%{link_end} and ask them to %{purchase_more_link_start}purchase more storage%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "要解除只读状态,请减少 Git 版本库和 Git LFS 储存空间,或者联系具有该命名空间%{group_member_link_start}所有者角色%{link_end}的用户,并要求他们 %{purchase_more_link_start}购买更多储存空间%{link_end}。"
msgid "NamespaceStorageSize|You have consumed all available storage and you can't push or add large files to projects over the free tier limit (%{free_size_limit})."
msgstr "您已经消耗了所有可用的存储空间,不能推送或添加超过免费版限制(%{free_size_limit})的大型文件。"
msgid "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} for %{namespace_name}"
-msgstr ""
+msgstr "您已达到 %{namespace_name} 的免费存储空间限制 %{free_size_limit}"
msgid "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} on %{readonly_project_count} project"
msgid_plural "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} on %{readonly_project_count} projects"
@@ -29798,7 +29878,7 @@ msgid "Navigation|Secure"
msgstr "安全"
msgid "Navigation|Switch context"
-msgstr "切换上下文"
+msgstr "切换到"
msgid "Navigation|There was an error fetching search results."
msgstr "获取搜索结果时出错。"
@@ -30182,12 +30262,6 @@ msgstr "无需信用卡。"
msgid "No data available"
msgstr "无可用数据"
-msgid "No data found"
-msgstr "未找到数据"
-
-msgid "No data to display"
-msgstr "没有可显示的数据"
-
msgid "No deployments detected. Use environments to control your software's continuous deployment. %{linkStart}Learn more about deployment jobs.%{linkEnd}"
msgstr "未检测到部署。使用环境来控制软件的持续部署。 %{linkStart}了解有关部署作业的更多信息。%{linkEnd}"
@@ -30326,9 +30400,6 @@ msgstr "未选择ref"
msgid "No regions configured"
msgstr "未配置区域"
-msgid "No related merge requests found."
-msgstr "未找到相关的合并请求。"
-
msgid "No repository"
msgstr "无仓库"
@@ -30371,6 +30442,9 @@ msgstr "没有此错误的堆栈跟踪"
msgid "No starrers matched your search"
msgstr "没有符合您搜索条件的星标用户"
+msgid "No start date – %{dueDate}"
+msgstr "无开始日期 — %{dueDate}"
+
msgid "No suggestions found"
msgstr "未找到任何建议"
@@ -30513,9 +30587,6 @@ msgstr "注意:当前派生(fork)将保持其可见等级。"
msgid "NoteForm|Note"
msgstr "注意"
-msgid "NoteToolbar|Supports %{markdownDocsLinkStart}Markdown%{markdownDocsLinkEnd}. For %{quickActionsDocsLinkStart}quick actions%{quickActionsDocsLinkEnd}, type %{keyboardStart}/%{keyboardEnd}."
-msgstr "支持 %{markdownDocsLinkStart}Markdown%{markdownDocsLinkEnd}。对于 %{quickActionsDocsLinkStart}快速操作%{quickActionsDocsLinkEnd},请输入 %{keyboardStart}/%{keyboardEnd}。"
-
msgid "Notes"
msgstr "备注"
@@ -30808,6 +30879,9 @@ msgstr "提交作者"
msgid "Notify|Committed by"
msgstr "提交者:"
+msgid "Notify|Could not find the following %{column} values in %{project}%{parent_groups_clause}: %{error_lines}"
+msgstr "在 %{project}%{parent_groups_clause} 中找不到以下 %{column} 值:%{error_lines}"
+
msgid "Notify|Don't want to receive updates from GitLab administrators?"
msgstr "不想接收来自管理员的更新?"
@@ -30913,18 +30987,24 @@ msgstr "无法预览此类型文件"
msgid "Notify|No work items have been imported."
msgstr "未导入任何工作项。"
-msgid "Notify|Pipeline #%{pipeline_id} has failed!"
-msgstr "流水线 #%{pipeline_id} 失败!"
-
msgid "Notify|Pipeline %{pipeline_link} triggered by"
msgstr "流水线 %{pipeline_link} 的触发者为"
-msgid "Notify|Pipeline has been fixed and #%{pipeline_id} has passed!"
-msgstr "流水线已修复,#%{pipeline_id} 已通过!"
+msgid "Notify|Pipeline %{pipeline_name_or_id} has failed!"
+msgstr "流水线 %{pipeline_name_or_id} 失败!"
+
+msgid "Notify|Pipeline %{pipeline_name_or_id} has passed!"
+msgstr "流水线 %{pipeline_name_or_id} 已通过!"
+
+msgid "Notify|Pipeline has been fixed and %{pipeline_name_or_id} has passed!"
+msgstr "流水线已修复,%{pipeline_name_or_id} 已通过!"
msgid "Notify|Please check that your service provider supports email subaddressing and that you have set up email forwarding correctly."
msgstr "请检查您的服务提供商是否支持电子邮件子地址,以及您是否设置了正确的电子邮件转发地址。"
+msgid "Notify|Please fix the errors above and try the CSV import again."
+msgstr "请修复上面的错误,然后重试 CSV 导入。"
+
msgid "Notify|Please fix the lines with errors and try the CSV import again."
msgstr "请修复有错误的行并再次尝试 CSV 导入。"
@@ -31099,6 +31179,9 @@ msgstr "副本数"
msgid "Number of shards"
msgstr "碎片数量"
+msgid "Number of shards for non-code indexing"
+msgstr "非代码索引的分片数量"
+
msgid "OK"
msgstr "确定"
@@ -31773,6 +31856,12 @@ msgstr "有序列表"
msgid "Organizations"
msgstr "组织"
+msgid "Organization|Organization navigation"
+msgstr "组织导航"
+
+msgid "Organization|Organization overview"
+msgstr "组织概览"
+
msgid "Orphaned member"
msgstr "孤儿成员"
@@ -32293,6 +32382,18 @@ msgstr "项目级别"
msgid "PackageRegistry|Publish packages if their name or version matches this regex."
msgstr "如果软件包名称或版本符合此正则表达式,则发布软件包。"
+msgid "PackageRegistry|Published %{date}"
+msgstr "发布于 %{date}"
+
+msgid "PackageRegistry|Published by %{author}, %{date}"
+msgstr "由 %{author} 发布于 %{date}"
+
+msgid "PackageRegistry|Published to %{projectName} by %{author}, %{date}"
+msgstr "由 %{author} 于 %{date} 发布到 %{projectName}"
+
+msgid "PackageRegistry|Published to %{projectName}, %{date}"
+msgstr "于 %{date} 发布到 %{projectName}"
+
msgid "PackageRegistry|Published to the %{project} Package Registry %{datetime}"
msgstr "于%{datetime}发布到%{project}软件包注册表"
@@ -32863,9 +32964,6 @@ msgstr "流水线计划"
msgid "Pipeline URL"
msgstr "流水线 URL"
-msgid "Pipeline artifacts"
-msgstr "流水线产物"
-
msgid "Pipeline creation rate limits"
msgstr "流水线创建速率限制"
@@ -33067,6 +33165,15 @@ msgstr "已启用"
msgid "PipelineSchedules|All"
msgstr "所有"
+msgid "PipelineSchedules|An error occurred while creating the pipeline schedule."
+msgstr "创建流水线计划时出错。"
+
+msgid "PipelineSchedules|An error occurred while trying to fetch the pipeline schedule."
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSchedules|An error occurred while updating the pipeline schedule."
+msgstr ""
+
msgid "PipelineSchedules|Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "确定要删除此流水线计划吗?"
@@ -33076,6 +33183,9 @@ msgstr "可以有自定义的 CI/CD 变量。"
msgid "PipelineSchedules|Create a new pipeline schedule"
msgstr "创建新的流水线计划"
+msgid "PipelineSchedules|Create pipeline schedule"
+msgstr ""
+
msgid "PipelineSchedules|Cron timezone"
msgstr "Cron 时区"
@@ -33133,9 +33243,6 @@ msgstr "针对特定分支或标签运行。"
msgid "PipelineSchedules|Runs with the same project permissions as the schedule owner."
msgstr "使用与计划所有者相同的项目权限运行。"
-msgid "PipelineSchedules|Save pipeline schedule"
-msgstr "保存流水线计划"
-
msgid "PipelineSchedules|Successfully scheduled a pipeline to run. Go to the %{linkStart}Pipelines page%{linkEnd} for details. "
msgstr "流水线已安排运行。有关详细信息,请转到 %{linkStart}流水线页面%{linkEnd}。 "
@@ -33322,9 +33429,6 @@ msgstr "CI/CD 目录"
msgid "Pipelines|Child pipeline (%{linkStart}parent%{linkEnd})"
msgstr "子流水线(%{linkStart}父流水线%{linkEnd})"
-msgid "Pipelines|Child pipeline (%{link_start}parent%{link_end})"
-msgstr "子流水线(%{link_start}父流水线%{link_end})"
-
msgid "Pipelines|Clear runner caches"
msgstr "清除Runner缓存"
@@ -33436,6 +33540,9 @@ msgstr "准备好为您的项目设置 CI/CD 吗?"
msgid "Pipelines|Rebasing creates a pipeline that runs code originating from a forked project merge request. Consequently there are potential security implications, such as the exposure of CI variables."
msgstr "变基创建一个流水线,该流水线运行源自派生项目合并请求的代码。因此,存在潜在的安全隐患,例如 CI 变量的暴露。"
+msgid "Pipelines|Retry %{jobName} Job"
+msgstr "重试 %{jobName} 作业"
+
msgid "Pipelines|Revoke trigger"
msgstr "撤销触发器"
@@ -33487,9 +33594,6 @@ msgstr "此 GitLab CI 配置无效:%{reason}。%{linkStart}了解更多%{linkE
msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is valid."
msgstr "此GitLab CI配置有效。"
-msgid "Pipelines|This is a child pipeline within the parent pipeline"
-msgstr "此流水线为具有父流水线的子流水线"
-
msgid "Pipelines|This pipeline is stuck"
msgstr "流水线卡住了"
@@ -33508,8 +33612,8 @@ msgstr "此项目当前未配置运行流水线。"
msgid "Pipelines|Token"
msgstr "令牌"
-msgid "Pipelines|Total amount of compute credits used for the pipeline"
-msgstr "用于流水线的计算单位总量"
+msgid "Pipelines|Total amount of compute minutes used for the pipeline"
+msgstr ""
msgid "Pipelines|Total number of jobs for the pipeline"
msgstr "流水线的作业总数"
@@ -33568,9 +33672,15 @@ msgstr "您将在此列表中看到最多 100 个作业。要查看所有失败
msgid "Pipelines|Your changes have been successfully committed. Now redirecting to the new merge request page."
msgstr "您的更改已成功提交,现在重定向到新的合并请求页面。"
+msgid "Pipelines|created"
+msgstr "已创建"
+
msgid "Pipelines|error"
msgstr "错误"
+msgid "Pipelines|finished"
+msgstr "已完成"
+
msgid "Pipelines|invalid"
msgstr "无效"
@@ -33637,6 +33747,12 @@ msgstr "合并队列流水线作业无法重试"
msgid "Pipeline|Merged result pipeline"
msgstr "合并结果流水线"
+msgid "Pipeline|No failed jobs in this pipeline 🎉"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|Only the first 100 jobs per stage are displayed"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Passed"
msgstr "已通过"
@@ -33721,6 +33837,9 @@ msgstr "此流水线在此合并请求的源分支的内容上运行,而不是
msgid "Pipeline|To run a merge request pipeline, the jobs in the CI/CD configuration file %{linkStart}must be configured%{linkEnd} to run in merge request pipelines."
msgstr "要运行合并请求流水线,CI/CD 配置文件中的作业%{linkStart}必须配置为%{linkEnd}在合并请求流水线中运行。"
+msgid "Pipeline|To see the remaining jobs, go to the %{boldStart}Jobs%{boldEnd} tab."
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Trigger author"
msgstr "触发者"
@@ -33847,9 +33966,6 @@ msgstr "请确认您的电子邮件地址"
msgid "Please contact an admin to create runners."
msgstr "请联系管理员创建 runners。"
-msgid "Please contact an admin to register runners."
-msgstr "请联系管理员注册Runner。"
-
msgid "Please contact your GitLab administrator if you think this is an error."
msgstr "如果您认为这是一个错误,请联系您的GitLab 管理员。"
@@ -34000,8 +34116,8 @@ msgstr "请再试一次"
msgid "Please try and refresh the page. If the problem persists please contact support."
msgstr "请尝试刷新页面。如果问题仍然存在,请联系支持人员。"
-msgid "Please type %{phrase_code} to proceed or close this modal to cancel."
-msgstr "请输入%{phrase_code}以继续或关闭此对话框以取消。"
+msgid "Please type %{phrase_code} to proceed."
+msgstr ""
msgid "Please use this form to report to the administrator users who create spam issues, comments or behave inappropriately."
msgstr "请使用此表单举报创建垃圾议题、评论或行为不当的管理员。"
@@ -34516,6 +34632,9 @@ msgstr "随时间变化的事件"
msgid "ProductAnalytics|Feature Usages"
msgstr "功能使用"
+msgid "ProductAnalytics|For more information, see the %{linkStart}docs%{linkEnd}."
+msgstr "有关更多信息,请参阅%{linkStart}文档%{linkEnd}。"
+
msgid "ProductAnalytics|For the product analytics dashboard to start showing you some data, you need to add the analytics tracking code to your project."
msgstr "要让产品分析仪表盘开始向您显示一些数据,您需要将分析跟踪代码添加到您的项目中。"
@@ -34555,6 +34674,9 @@ msgstr "您想获得关于什么的洞察?"
msgid "ProductAnalytics|Page Views"
msgstr "Page 视图"
+msgid "ProductAnalytics|Product analytics onboarding"
+msgstr "产品分析入门"
+
msgid "ProductAnalytics|Repeat Visit Percentage"
msgstr "重复访问率"
@@ -34696,6 +34818,9 @@ msgstr "于"
msgid "Profiles| You are about to permanently delete %{yourAccount}, and all of the issues, merge requests, and groups linked to your account. Once you confirm %{deleteAccount}, it cannot be undone or recovered."
msgstr "您即将永久删除 %{yourAccount},以及与您的帐户关联的所有议题,合并请求和群组。一旦确认 %{deleteAccount},此操作便无法撤销和恢复。"
+msgid "Profiles| You are about to permanently delete %{yourAccount}, and all of the issues, merge requests, and groups linked to your account. Once you confirm %{deleteAccount}, it cannot be undone or recovered. You might have to wait seven days before creating a new account with the same username or email."
+msgstr "您即将永久删除 %{yourAccount},以及与您的账号关联的所有议题,合并请求和群组。一旦确认 %{deleteAccount},此操作便无法撤销和恢复。您可能需要等待 7 天才能使用相同的用户名或电子邮件创建新账号。"
+
msgid "Profiles| You are going to change the username %{currentUsernameBold} to %{newUsernameBold}. Profile and projects will be redirected to the %{newUsername} namespace but this redirect will expire once the %{currentUsername} namespace is registered by another user or group. Please update your Git repository remotes as soon as possible."
msgstr "您将更改用户名 %{currentUsernameBold} 为 %{newUsernameBold}。配置文件和项目将重定向到 %{newUsername} 命名空间,但是一旦 %{currentUsername} 命名空间被另一个用户或组注册,此重定向将过期。请尽快更新您的远端Git仓库。"
@@ -35212,9 +35337,6 @@ msgstr "项目信息:"
msgid "Project information"
msgstr "项目信息"
-msgid "Project is required when cluster_type is :project"
-msgstr "cluster_type为:project时项目为必需"
-
msgid "Project members"
msgstr "项目成员"
@@ -35752,18 +35874,6 @@ msgstr "内部"
msgid "ProjectSettings|Issues"
msgstr "议题"
-msgid "ProjectSettings|Jitsu administrator email"
-msgstr "Jitsu 管理员电子邮件"
-
-msgid "ProjectSettings|Jitsu administrator password"
-msgstr "Jitsu 管理员密码"
-
-msgid "ProjectSettings|Jitsu host"
-msgstr "Jitsu 主机"
-
-msgid "ProjectSettings|Jitsu project ID"
-msgstr "Jitsu 项目 ID"
-
msgid "ProjectSettings|LFS objects from this repository are available to forks. %{linkStart}How do I remove them?%{linkEnd}"
msgstr "此仓库中的 LFS 对象可用于派生仓库。%{linkStart}我如何移除它们?%{linkEnd}"
@@ -35947,9 +36057,6 @@ msgstr "提交要合并到上游的更改。"
msgid "ProjectSettings|Target project"
msgstr "目标项目"
-msgid "ProjectSettings|The ID of the project in Jitsu. The project contains all analytics instances."
-msgstr "Jitsu 中的项目 ID,此项目包含所有分析实例。"
-
msgid "ProjectSettings|The URL of your Cube instance."
msgstr "Cube 实例的 URL"
@@ -35971,9 +36078,6 @@ msgstr "在此派生项目中创建的合并请求的默认目标项目。"
msgid "ProjectSettings|The default template will be applied on save."
msgstr "保存时将应用默认模板。"
-msgid "ProjectSettings|The host of your Jitsu instance."
-msgstr "Jitsu 实例的 URL"
-
msgid "ProjectSettings|The host of your data collector instance."
msgstr "您的数据收集器实例主机"
@@ -36010,11 +36114,8 @@ msgstr "上游项目"
msgid "ProjectSettings|Used for every new merge request."
msgstr "用于每个新的合并请求。"
-msgid "ProjectSettings|Used to connect Jitsu to the Clickhouse instance."
-msgstr "用于连接 Jitsu 到 Clickhouse 实例。"
-
-msgid "ProjectSettings|Used to generate short-lived API access tokens."
-msgstr "用于生成短期的 API 访问令牌。"
+msgid "ProjectSettings|Used to connect Snowplow to the Clickhouse instance."
+msgstr "用于将 Snowplow 连接到 Clickhouse 实例。"
msgid "ProjectSettings|Used to retrieve dashboard data from the Cube instance."
msgstr "用于从 Cube 实例中获得仪表盘数据。"
@@ -36496,6 +36597,9 @@ msgstr "升级到群组标记"
msgid "Promote to objective"
msgstr "升级为目标"
+msgid "Promote work item"
+msgstr "提升工作项"
+
msgid "PromoteMilestone|Only project milestones can be promoted."
msgstr "只能升级项目里程碑。"
@@ -36511,6 +36615,9 @@ msgstr "将议题升级为史诗."
msgid "Promotes issue to incident"
msgstr "将议题提升为事件"
+msgid "Promotes work item to %{type}."
+msgstr "将工作项提升为 %{type}。"
+
msgid "Promotion is not supported."
msgstr "不支持升级。"
@@ -37108,7 +37215,7 @@ msgid "PurchaseStep|An error occurred in the purchase step. If the problem persi
msgstr "购买步骤出错。如果问题仍然存在,请联系支持人员。"
msgid "Purchase|A full name in your profile is required to make a purchase. Check that the full name field in your %{userProfileLinkStart}user profile%{userProfileLinkEnd} has both a first and last name, then retry the purchase. If the problem persists, %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "购买时必须在您的个人资料中填写全名。 请检查您的%{userProfileLinkStart}用户个人资料%{userProfileLinkEnd}中的全名字段是否包含姓和名,然后重试购买。如果问题仍然存在,%{supportLinkStart}联系支持%{supportLinkEnd}。"
msgid "Purchase|An error occurred with your purchase because your group is currently linked to an expired subscription. %{supportLinkStart}Open a support ticket%{supportLinkEnd}, and our support team will assist with a workaround."
msgstr "您的购买发生错误,因为您的群组目前已关联到过期的订阅。%{supportLinkStart}创建工单%{supportLinkEnd},我们的支持团队将协助工作。"
@@ -37293,9 +37400,6 @@ msgstr "项目质量"
msgid "Query"
msgstr "查询"
-msgid "Query cannot be processed"
-msgstr "查询无法处理"
-
msgid "Queued"
msgstr "队列中"
@@ -37366,7 +37470,10 @@ msgid "Read more about GitLab at %{link_to_promo}."
msgstr "在%{link_to_promo}上阅读更多关于 GitLab 的信息。"
msgid "Read more about the %{changes_link_start}changes%{link_end}, the %{vision_link_start}vision%{link_end}, and the %{design_link_start}design%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "阅读更多关于%{changes_link_start}变更%{link_end}、%{vision_link_start}愿景%{link_end}和%{design_link_start}设计%{link_end}的信息。"
+
+msgid "Read the documentation before applying changes."
+msgstr "在应用更改之前阅读文档。"
msgid "Read their documentation."
msgstr "阅读他们的文档。"
@@ -37549,8 +37656,8 @@ msgstr "使用此功能"
msgid "RegistrationVerification|Are you sure you want to skip this step?"
msgstr "您确定要跳过这一步吗?"
-msgid "RegistrationVerification|Enable free units of compute"
-msgstr "启用免费计算单位"
+msgid "RegistrationVerification|Enable free compute minutes"
+msgstr ""
msgid "RegistrationVerification|GitLab will not charge your card, it will only be used for validation."
msgstr "GitLab 不会从您的卡中扣款,它只会用于验证。"
@@ -37561,8 +37668,8 @@ msgstr "使用 GitLab 共享 runner 的流水线将失败,直到您验证您
msgid "RegistrationVerification|Skip this for now"
msgstr "暂时跳过"
-msgid "RegistrationVerification|To keep GitLab spam and abuse free we ask that you verify your identity with a valid payment method, such as a debit or credit card. Until then, you can't use free units of compute to build your application."
-msgstr "为了防止 GitLab 垃圾邮件和滥用,我们要求您使用有效的付款方式(例如借记卡或信用卡)验证您的身份。在此之前,您无法使用免费的计算单位来构建您的应用程序。"
+msgid "RegistrationVerification|To keep GitLab spam and abuse free we ask that you verify your identity with a valid payment method, such as a debit or credit card. Until then, you can't use free compute minutes to build your application."
+msgstr ""
msgid "RegistrationVerification|Validate account"
msgstr "验证帐户"
@@ -37576,18 +37683,6 @@ msgstr "是的,我想跳过"
msgid "RegistrationVerification|You can alway verify your account at a later time."
msgstr "您可以稍后验证您的帐户。"
-msgid "Registration|Checkout"
-msgstr "支付"
-
-msgid "Registration|Your GitLab group"
-msgstr "您的GitLab群组"
-
-msgid "Registration|Your first project"
-msgstr "您的第一个项目"
-
-msgid "Registration|Your profile"
-msgstr "您的个人资料"
-
msgid "Registry entry enqueued to be resynced"
msgstr "仓库条目排队等待重新同步"
@@ -37622,10 +37717,10 @@ msgid "Related issues"
msgstr "相关议题"
msgid "Related merge request %{link_to_merge_request} to merge %{link_to_merge_request_source_branch}"
-msgstr ""
+msgstr "相关合并请求 %{link_to_merge_request} 合并 %{link_to_merge_request_source_branch}"
msgid "Related merge request %{link_to_merge_request} to merge %{link_to_merge_request_source_branch} into %{link_to_merge_request_target_branch}"
-msgstr ""
+msgstr "相关合并请求 %{link_to_merge_request} 将 %{link_to_merge_request_source_branch} 合并到 %{link_to_merge_request_target_branch}"
msgid "Related merge requests"
msgstr "相关合并请求"
@@ -37802,13 +37897,13 @@ msgstr "删除 Zoom 会议。"
msgid "Remove access"
msgstr "移除访问权限"
-msgid "Remove all or specific assignee(s)"
+msgid "Remove all or specific assignees"
msgstr "删除所有或特定指派人"
msgid "Remove all or specific label(s)"
msgstr "删除所有或特定标记"
-msgid "Remove all or specific reviewer(s)"
+msgid "Remove all or specific reviewers"
msgstr "删除所有或特定的审核者"
msgid "Remove approvers"
@@ -38069,6 +38164,9 @@ msgstr "续订"
msgid "Reopen"
msgstr "重新打开"
+msgid "Reopen %{issuableType}"
+msgstr "重新打开 %{issuableType}"
+
msgid "Reopen %{issueType}"
msgstr "重新开启%{issueType}"
@@ -38093,6 +38191,9 @@ msgstr "重新打开%{quick_action_target}"
msgid "Reopened this %{quick_action_target}."
msgstr "重新打开%{quick_action_target}。"
+msgid "Reopening %{issuableType}..."
+msgstr "正在重新打开 %{issuableType}..."
+
msgid "Reopening..."
msgstr "正在重新打开..."
@@ -38111,6 +38212,9 @@ msgstr "替换所有标记"
msgid "Replace audio"
msgstr "替换音频"
+msgid "Replace current template with filled in placeholders"
+msgstr "用填充占位符替换当前模板"
+
msgid "Replace file"
msgstr "替换文件"
@@ -38504,7 +38608,7 @@ msgstr "仓库必须包含至少1个文件。"
msgid "Repository size is above the limit."
msgstr "仓库大小超过限制。"
-msgid "Repository size limit (MB)"
+msgid "Repository size limit (MiB)"
msgstr "仓库大小限制(MB)"
msgid "Repository storage"
@@ -38877,9 +38981,6 @@ msgid "Reviewer"
msgid_plural "%d Reviewers"
msgstr[0] "%d位审核者"
-msgid "Reviewer(s)"
-msgstr "审核者"
-
msgid "Reviewers"
msgstr "审核者"
@@ -38925,12 +39026,21 @@ msgstr "路径图视图"
msgid "Role"
msgstr "角色"
+msgid "Roles and Permissions"
+msgstr "角色和权限"
+
msgid "Rollback"
msgstr "回滚"
msgid "Rollout of free user limits within GitLab.com. Do not edit these values unless approval has been given via %{link_start}this issue%{link_end}."
msgstr ""
+msgid "Root cause analysis"
+msgstr "根本原因分析"
+
+msgid "Root cause analysis is a feature that analyzes your logs to determine why a job may have failed and the potential ways to fix it. To generate this analysis, we may share information in your job logs with %{linkStart}Third-Party AI providers%{linkEnd}. Before initiating this analysis, please do not include in your logs any information that could impact the security or privacy of your account."
+msgstr ""
+
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
@@ -39079,6 +39189,9 @@ msgstr "具有手动缩放和可选调度功能的 Amazon Linux 2 Docker HA。No
msgid "Runners|An error has occurred fetching instructions"
msgstr "获取指令时发生错误"
+msgid "Runners|An error occurred while creating the runner. Please try again."
+msgstr "创建 runner 时出错。请重试。"
+
msgid "Runners|An error occurred while deleting. Some runners may not have been deleted."
msgstr "删除时出错。一些 runner 可能没有被删除。"
@@ -39184,10 +39297,16 @@ msgstr "创建于 %{timeAgo}"
msgid "Runners|Created %{timeAgo} by %{avatar}"
msgstr "由 %{avatar} 创建于 %{timeAgo}"
+msgid "Runners|Dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Delete %d runner"
msgid_plural "Runners|Delete %d runners"
msgstr[0] "删除 %d 个 runner"
+msgid "Runners|Delete %{count} runners?"
+msgstr "删除 %{count} 个 runner?"
+
msgid "Runners|Delete runner"
msgstr "删除 runner"
@@ -39248,9 +39367,6 @@ msgstr "获取 Runner 发布版本数据"
msgid "Runners|Filter projects"
msgstr "过滤项目"
-msgid "Runners|Follow the %{linkStart}installation and registration instructions%{linkEnd} to set up a runner."
-msgstr "按照%{linkStart}安装和注册说明%{linkEnd}设置 runner。"
-
msgid "Runners|Get started with runners"
msgstr "Runner 入门"
@@ -39423,6 +39539,10 @@ msgid "Runners|Permanently delete %d runner"
msgid_plural "Runners|Permanently delete %d runners"
msgstr[0] "永久删除 %d 个 runner"
+msgid "Runners|Permanently delete runner"
+msgid_plural "Runners|Permanently delete %d runners"
+msgstr[0] "永久删除 %d 个 runner"
+
msgid "Runners|Platform"
msgstr "平台"
@@ -39574,7 +39694,7 @@ msgid "Runners|Runners are either:"
msgstr "Runners 是:"
msgid "Runners|Runners are grouped when they have the same authentication token. This happens when you re-use a runner configuration in more than one runner manager. %{linkStart}How does this work?%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Runners 在具有相同的身份验证令牌时被分为一组。当您在多个 runner 管理器中重复使用 runner 配置时,就会发生这种情况。%{linkStart}工作原理是什么?%{linkEnd}"
msgid "Runners|Runners are the agents that run your CI/CD jobs."
msgstr "Runners 是运行 CI/CD 作业的代理。"
@@ -39676,7 +39796,8 @@ msgid "Runners|The project, group or instance where the runner was registered. I
msgstr "注册了 runner 的项目、群组或实例。实例 runners 始终归管理员所有。"
msgid "Runners|The runner will be permanently deleted and no longer available for projects or groups in the instance. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Runner 将被永久删除,不再适用于项目或群组。您确定要继续吗?"
+msgid_plural "Runners|%d runners will be permanently deleted and no longer available for projects or groups in the instance. Are you sure you want to continue?"
+msgstr[0] "%d 个 runner 将被永久删除,不再适用于项目或群组。您确定要继续吗?"
msgid "Runners|The unique ID for each runner that uses this configuration."
msgstr "使用此配置的每个 runner 的唯一 ID。"
@@ -39994,11 +40115,14 @@ msgstr "保存中"
msgid "Saving project."
msgstr "正在保存项目。"
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{period} %{days} at %{time}"
-msgstr "%{period}%{days} 在 %{time}"
+msgid "ScanExecutionPolicy|%{hostname}'s timezone"
+msgstr "%{hostname} 的时区"
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} %{period} for %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces}"
-msgstr ""
+msgid "ScanExecutionPolicy|%{period} %{days} at %{time} %{timezoneLabel} %{timezone}"
+msgstr "%{period} %{days} 于 %{time} %{timezoneLabel} %{timezone}"
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} actions for %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces} %{period}"
+msgstr "%{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces} %{period} 的 %{rules} 操作"
msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} every time a pipeline runs for %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces}"
msgstr ""
@@ -40006,17 +40130,38 @@ msgstr ""
msgid "ScanExecutionPolicy|Add condition"
msgstr "添加条件"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Add new CI variable"
+msgstr "添加新的 CI 变量"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Conditions"
msgstr "条件"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Customized CI variables:"
+msgstr "自定义的 CI 变量:"
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|Customized variables will overwrite ones defined in the project CI/CD file and settings"
+msgstr "自定义变量将覆盖项目 CI/CD 文件和设置中定义的变量"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|If the field is empty, the runner will be automatically selected"
msgstr "如果该字段为空,将自动选择 runner"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Key"
+msgstr "密钥"
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|Kubernetes agent's timezone"
+msgstr "Kubernetes 代理的时区"
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|Maximum number of CI-criteria is one"
+msgstr "CI 条件的最大数量为 1"
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|Only one variable can be added at a time."
+msgstr "一次只能添加一个变量。"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Run a %{scan} scan on runner that %{tags}"
-msgstr ""
+msgstr "在具有 %{tags} 的 runner 上运行一个 %{scan} 扫描"
msgid "ScanExecutionPolicy|Run a %{scan} scan with %{dastProfiles} on runner that %{tags}"
-msgstr ""
+msgstr "在具有 %{tags} 的 runner 上,运行一个带有 %{dastProfiles} 的 %{scan} 扫描"
msgid "ScanExecutionPolicy|Scanner profile"
msgstr "扫描器配置文件"
@@ -40030,6 +40175,9 @@ msgstr "计划:"
msgid "ScanExecutionPolicy|Select a scanner"
msgstr "选择扫描器"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Select a variable"
+msgstr "选择一个变量"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Select agent"
msgstr "选择代理"
@@ -40045,6 +40193,9 @@ msgstr "选择扫描器配置文件"
msgid "ScanExecutionPolicy|Select site profile"
msgstr "选择站点配置文件"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Select timezone"
+msgstr "选择时区"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Site profile"
msgstr "站点配置文件"
@@ -40054,6 +40205,9 @@ msgstr "标签"
msgid "ScanExecutionPolicy|Triggers:"
msgstr "触发器:"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Value"
+msgstr "值"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|agent"
msgstr "代理"
@@ -40066,6 +40220,12 @@ msgstr "有特定标签"
msgid "ScanExecutionPolicy|in namespaces"
msgstr "在命名空间中"
+msgid "ScanExecutionPolicy|on %{hostname}"
+msgstr "在 %{hostname} 上"
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|on the Kubernetes agent pod"
+msgstr "在 Kubernetes 代理 Pod 上"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|scanner profile %{scannerProfile} and site profile %{siteProfile}"
msgstr "扫描器配置文件 %{scannerProfile} 和网站配置文件 %{siteProfile}"
@@ -40087,6 +40247,9 @@ msgstr "选择条件类型"
msgid "ScanResultPolicy|Clear all"
msgstr "清除所有"
+msgid "ScanResultPolicy|Customized CI Variables"
+msgstr "自定义的 CI 变量"
+
msgid "ScanResultPolicy|Except"
msgstr "除外"
@@ -40135,11 +40298,14 @@ msgstr "严重级别:"
msgid "ScanResultPolicy|Status is:"
msgstr "状态:"
+msgid "ScanResultPolicy|Unknown"
+msgstr "未知"
+
msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} %{scanners} runs against the %{branches} and find(s) %{vulnerabilitiesNumber} %{boldDescription} of the following criteria:"
msgstr "当 %{scanType} %{scanners} 在 %{branches} 运行,并找到符合以下条件的 %{vulnerabilitiesNumber} 个 %{boldDescription} 时:"
msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} in an open merge request targeting the %{branches} and the licenses match all of the following criteria:"
-msgstr ""
+msgstr "当针对 %{branches} 的开放合并请求中的 %{scanType} 和许可证匹配以下所有条件时:"
msgid "ScanResultPolicy|When %{scanners} find scanner specified conditions in an open merge request targeting the %{branches} and match %{boldDescription} of the following criteria"
msgstr "当 %{scanners} 在 %{branches} 分支的开放合并请求中,找到指定的扫描器条件并匹配以下条件的 %{boldDescription}"
@@ -40566,8 +40732,8 @@ msgstr "覆盖范围检查"
msgid "SecurityApprovals|Learn more about Coverage-Check"
msgstr "了解更多关于覆盖范围检查的信息"
-msgid "SecurityApprovals|Requires approval for decreases in test coverage. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "测试覆盖率降低,需批准。%{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
+msgid "SecurityApprovals|Requires approval for decreases in test coverage. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr "测试覆盖率降低,需要批准。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
msgid "SecurityConfiguration|%{featureName} merge request creation mutation failed"
msgstr "%{featureName} 合并请求创建突变失败"
@@ -40590,9 +40756,6 @@ msgstr "破坏和攻击模拟(BAS)"
msgid "SecurityConfiguration|Breach and Attack Simulation is an incubating feature extending existing security testing by simulating adversary activity."
msgstr "破坏和攻击模拟是一个孵化功能,通过模拟对手活动来扩展现有的安全测试。"
-msgid "SecurityConfiguration|By default, all analyzers are applied in order to cover all languages across your project, and only run if the language is detected in the merge request."
-msgstr "默认情况下,所有分析器都被应用来覆盖您项目的所有语言,并且只在合并请求中检测到该语言时才运行。"
-
msgid "SecurityConfiguration|Configuration guide"
msgstr "配置指南"
@@ -40677,9 +40840,6 @@ msgstr "%{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}快速启用所有持续测试和合规
msgid "SecurityConfiguration|Runtime security metrics for application environments"
msgstr "应用程序环境的运行时安全指标"
-msgid "SecurityConfiguration|SAST Analyzers"
-msgstr "SAST分析工具"
-
msgid "SecurityConfiguration|SAST configuration"
msgstr "SAST 配置"
@@ -40794,6 +40954,9 @@ msgstr "要执行的扫描:"
msgid "SecurityOrchestration|Are you sure you want to delete this policy? This action cannot be undone."
msgstr "确定要删除此策略吗?此操作无法撤消。"
+msgid "SecurityOrchestration|Branch types don't match any existing branches."
+msgstr "分支类型与任何现有分支不匹配。"
+
msgid "SecurityOrchestration|Choose a project"
msgstr "选择项目"
@@ -40917,6 +41080,9 @@ msgstr "未定义规则 - 策略无法运行。"
msgid "SecurityOrchestration|No tags available"
msgstr "没有可用的标签"
+msgid "SecurityOrchestration|Non-existing CI variables have been detected in the policy yaml. As a result, rule mode has been disabled. To enable rule mode, remove those non-existing CI variables from the policy yaml."
+msgstr "在策略 yaml 中检测到不存在的 CI 变量。因此,规则模式已被禁用。要启用规则模式,请从策略 yaml 中删除那些不存在的 CI 变量。"
+
msgid "SecurityOrchestration|Non-existing DAST profiles have been detected in the policy yaml. As a result, rule mode has been disabled. To enable rule mode, remove those non-existing profiles from the policy yaml."
msgstr "在策略 yaml 中检测到不存在的 DAST 配置文件。因此,规则模式已被禁用。要启用规则模式,请从策略 yaml 中删除那些不存在的配置文件。"
@@ -40959,8 +41125,8 @@ msgstr "策略类型"
msgid "SecurityOrchestration|Require %{approvals} %{plural} from %{approvers} if any of the following occur:"
msgstr "如果发生以下任何情况,则需要来自 %{approvers} 的 %{approvals} %{plural} :"
-msgid "SecurityOrchestration|Required approvals exceed eligible approvers"
-msgstr "所需批准数超过了合资格的批准人数量"
+msgid "SecurityOrchestration|Required approvals exceed eligible approvers."
+msgstr "所需批准数超过了合资格的批准人数量。"
msgid "SecurityOrchestration|Roles"
msgstr "角色"
@@ -41101,6 +41267,9 @@ msgstr "此项目"
msgid "SecurityOrchestration|This view only shows scan results for the agent %{agent}. You can view scan results for all agents in the %{linkStart}Operational Vulnerabilities tab of the vulnerability report%{linkEnd}."
msgstr "此视图仅显示代理 %{agent} 的扫描结果。您可以在%{linkStart}漏洞报告的运营漏洞选项卡中%{linkEnd}查看所有代理的扫描结果。"
+msgid "SecurityOrchestration|Timezone is invalid"
+msgstr "时区无效"
+
msgid "SecurityOrchestration|To widen your search, change filters above or select a different security policy project."
msgstr "要扩大您的搜索范围,请在上面更改过滤规则或选择不同的安全策略项目。"
@@ -41494,6 +41663,9 @@ msgstr "此流水线的安全报告 %{helpPageLinkStart}已过期%{helpPageLinkE
msgid "SecurityReports|There was an error adding the comment."
msgstr "添加评论时出错。"
+msgid "SecurityReports|There was an error creating a Jira issue for the finding. Please try again."
+msgstr "为发现结果创建 Jira 议题时出错。请重试。"
+
msgid "SecurityReports|There was an error creating the issue."
msgstr "创建议题时出错。"
@@ -41674,7 +41846,7 @@ msgstr "选择迭代"
msgid "Select assignee"
msgstr "选择指派人"
-msgid "Select assignee(s)"
+msgid "Select assignees"
msgstr "选择指派人"
msgid "Select branch"
@@ -41737,10 +41909,16 @@ msgstr "选择要创建 %{type} 的项目"
msgid "Select projects"
msgstr "选择项目"
+msgid "Select protected branch"
+msgstr "选择受保护的分支"
+
+msgid "Select protected branches"
+msgstr "选择受保护的分支"
+
msgid "Select report"
msgstr "选择报告"
-msgid "Select reviewer(s)"
+msgid "Select reviewers"
msgstr "选择审核者"
msgid "Select severity (optional)"
@@ -41887,6 +42065,9 @@ msgstr "服务帐户"
msgid "Service Account Key"
msgstr "服务帐户密钥"
+msgid "Service Accounts"
+msgstr "服务账户"
+
msgid "Service Accounts keys authorize GitLab to deploy your Google Cloud project"
msgstr "服务帐户密钥授权 GitLab 部署您的 Google Cloud 项目"
@@ -41917,6 +42098,9 @@ msgstr "用户没有权限在此命名空间中创建服务帐户。"
msgid "ServiceAccount|User does not have permission to create a service account."
msgstr "用户没有权限创建服务帐户。"
+msgid "ServiceDesk|Cannot create custom email"
+msgstr ""
+
msgid "ServiceDesk|Custom email address could not be verified."
msgstr "无法验证自定义电子邮件地址。"
@@ -41926,6 +42110,12 @@ msgstr "自定义电子邮件地址已被验证。"
msgid "ServiceDesk|Custom email address verification has already been processed and failed."
msgstr "自定义电子邮件地址验证已处理但失败。"
+msgid "ServiceDesk|Custom email already exists"
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|Custom email does not exist"
+msgstr ""
+
msgid "ServiceDesk|Enable Service Desk"
msgstr "启用服务台"
@@ -41935,6 +42125,9 @@ msgstr "有关为您的实例设置服务台的帮助,请联系管理员。"
msgid "ServiceDesk|Issues created from Service Desk emails will appear here. Each comment becomes part of the email conversation."
msgstr "从服务台电子邮件创建的议题将显示在此处,每条评论都成为电子邮件对话的一部分。"
+msgid "ServiceDesk|Parameters missing"
+msgstr ""
+
msgid "ServiceDesk|Service Desk is not enabled"
msgstr "服务台未启用"
@@ -41962,6 +42155,12 @@ msgstr "您的用户可以向以下地址发送电子邮件:"
msgid "ServicePing|Service ping is off"
msgstr "服务ping已关闭"
+msgid "ServicePing|This can be changed at any time in %{link_start}your settings%{link_end}."
+msgstr "您可以随时在%{link_start}设置%{link_end}中更改。"
+
+msgid "ServicePing|To help improve GitLab, we would like to periodically %{link_start}collect usage information%{link_end}."
+msgstr "为了帮助改进 GitLab,我们希望定期%{link_start}收集使用信息%{link_end}。"
+
msgid "ServicePing|To view instance-level analytics, ask an admin to turn on %{docLinkStart}service ping%{docLinkEnd}."
msgstr "要查看实例级分析,请让管理员打开%{docLinkStart}服务 ping%{docLinkEnd}。"
@@ -42269,6 +42468,15 @@ msgstr "重置计算单位使用量"
msgid "SharedRunnersMinutesSettings|When you reset the compute usage for this namespace, the compute usage changes to zero."
msgstr "当您重置此命名空间的计算单位使用量时,计算单位使用量会更改为零。"
+msgid "ShellOperations|Git SSH operations rate limit"
+msgstr "Git SSH 操作速率限制"
+
+msgid "ShellOperations|Limit the number of Git operations a user can perform per minute, per repository."
+msgstr "限制用户每分钟每个仓库可以执行的 Git 操作数"
+
+msgid "ShellOperations|Maximum number of Git operations per minute"
+msgstr "每分钟最大 Git 操作数"
+
msgid "Shimo|Go to Shimo Workspace"
msgstr "转到石墨工作区"
@@ -42353,8 +42561,8 @@ msgstr "显示完整的原始日志"
msgid "Show details"
msgstr "显示详情"
-msgid "Show failed jobs"
-msgstr "显示失败的作业"
+msgid "Show failed jobs (%{count})"
+msgstr ""
msgid "Show file browser"
msgstr "显示文件浏览器"
@@ -42362,9 +42570,6 @@ msgstr "显示文件浏览器"
msgid "Show file contents"
msgstr "显示文件内容"
-msgid "Show filters"
-msgstr "显示过滤器"
-
msgid "Show full blame"
msgstr "显示完整的 blame"
@@ -42672,8 +42877,8 @@ msgstr "大小"
msgid "Size Limits"
msgstr "大小限制"
-msgid "Size limit per repository (MB)"
-msgstr "每个仓库的大小限制 (MB)"
+msgid "Size limit per repository (MiB)"
+msgstr "每个仓库的大小限制(MiB)"
msgid "Skip to main content"
msgstr "跳转到主要内容"
@@ -42897,6 +43102,9 @@ msgstr "文件名称(例如 test.rb)"
msgid "Snippets|Files"
msgstr "文件"
+msgid "Snippets|Snippets are limited to %{total} files."
+msgstr "代码片段仅限 %{total} 个文件。"
+
msgid "Snippets|Snippets can't contain empty files. Ensure all files have content, or delete them."
msgstr "代码片段不能包含空文件。确保所有文件都包含内容,或删除。"
@@ -43467,6 +43675,9 @@ msgstr "垃圾信息日志已成功改为有效信息提交。"
msgid "Specific branches"
msgstr "特定分支"
+msgid "Specific protected branches"
+msgstr "特定受保护的分支"
+
msgid "Specified URL cannot be used: \"%{reason}\""
msgstr "无法使用指定的URL:“%{reason}”"
@@ -43605,9 +43816,6 @@ msgstr "开启内部主题"
msgid "Start merge train"
msgstr "启动合并队列"
-msgid "Start merge train when pipeline succeeds"
-msgstr "流水线成功时启动合并队列"
-
msgid "Start merge train..."
msgstr "启动合并队列..."
@@ -43809,9 +44017,6 @@ msgstr "配置文档"
msgid "StatusPage|your status page frontend."
msgstr "状态页面前端"
-msgid "Stay updated about the performance and health of your environment by configuring Prometheus to monitor your deployments."
-msgstr "通过配置Prometheus来监控你的部署,了解环境的性能和健康度的最新状态。"
-
msgid "Step %{currentStep} of %{stepCount}"
msgstr "第 %{currentStep} 步,共 %{stepCount} 步"
@@ -43860,8 +44065,8 @@ msgstr "未知"
msgid "Store your files, plan your work, collaborate on code, and more."
msgstr "存放您的文件、规划您的工作、协作编写代码等等。"
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "删除线"
+msgid "Strikethrough (%{modifierKey}%{shiftKey}X)"
+msgstr "删除线(%{modifierKey}%{shiftKey}X)"
msgid "Strikethrough text"
msgstr "删除线文本"
@@ -44295,6 +44500,12 @@ msgstr "摘要/备注"
msgid "Summary comment (optional)"
msgstr "添加评审摘要(可选)"
+msgid "Summary generated by AI"
+msgstr "由 AI 生成的摘要"
+
+msgid "Summary will be generated with the next push to this merge request and will appear here."
+msgstr "摘要将在下次推送到此合并请求时生成,并将显示在此处。"
+
msgid "Sun"
msgstr "星期日"
@@ -44521,11 +44732,11 @@ msgstr "切换分支/标签"
msgid "Switch to GitLab Next"
msgstr "切换到GitLab 预览版"
-msgid "Switch to Markdown"
-msgstr "切换到 Markdown"
+msgid "Switch to plain text editing"
+msgstr "切换到纯文本编辑"
-msgid "Switch to rich text"
-msgstr "切换到富文本"
+msgid "Switch to rich text editing"
+msgstr "切换到富文本编辑"
msgid "Switch to the source to copy the file contents"
msgstr "切换到源模式以复制文件内容"
@@ -44788,8 +44999,8 @@ msgstr "已保护"
msgid "Take a look at the documentation to discover all of GitLab’s capabilities."
msgstr "查看文档,发现 GitLab 的所有功能。"
-msgid "TanukiBot|Ask GitLab Chat"
-msgstr "询问 GitLab Chat"
+msgid "TanukiBot|Ask GitLab Duo"
+msgstr "询问 GitLab Duo"
msgid "TanukiBot|Ask a question about GitLab"
msgstr "问一个关于 GitLab 的问题"
@@ -44873,6 +45084,21 @@ msgstr "在创建或更新合并请求后触发 TeamCity CI"
msgid "TeamcityIntegration|Trigger TeamCity CI after every push to the repository, except branch delete"
msgstr "每次推送到存储库后触发 TeamCity CI,分支删除除外"
+msgid "TelegramIntegration|Leave blank to use your current token."
+msgstr "留空表示使用您当前的令牌。"
+
+msgid "TelegramIntegration|New token"
+msgstr "新建令牌"
+
+msgid "TelegramIntegration|Send notifications about project events to Telegram."
+msgstr "将有关项目事件的通知发送到 Telegram。"
+
+msgid "TelegramIntegration|Send notifications about project events to Telegram. %{docs_link}"
+msgstr "将有关项目事件的通知发送到 Telegram。%{docs_link}"
+
+msgid "TelegramIntegration|Unique authentication token."
+msgstr "唯一的身份验证令牌。"
+
msgid "Telephone number"
msgstr "电话号码"
@@ -45043,9 +45269,6 @@ msgstr "报告资源更改: 添加%{addNum}项, 更改%{changeNum}项, 删除%{d
msgid "Terraform|Terraform init command"
msgstr "Terraform init 命令"
-msgid "Terraform|Terraform reports"
-msgstr "Terraform 报告"
-
msgid "Terraform|Terraform states"
msgstr "Terraform 状态"
@@ -45295,9 +45518,6 @@ msgstr "议题跟踪用于管理需求改进或者解决的问题"
msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project. You can register or sign in to create issues for this project."
msgstr "议题跟踪用于管理需求改进或者解决的问题。请注册或登录后为当前项目创建议题。"
-msgid "The Prometheus server responded with \"bad request\". Please check your queries are correct and are supported in your Prometheus version. %{documentationLink}"
-msgstr "Prometheus服务器以“错误请求”响应。请检查您的查询是否正确,并且当前的Prometheus版本支持。 %{documentationLink}"
-
msgid "The Slack notifications integration is deprecated and will be removed in a future release. To continue to receive notifications from Slack, use the GitLab for Slack app instead. %{learn_more_link_start}Learn more%{link_end}."
msgstr "Slack 通知集成已弃用,将在未来版本中删除。要继续接收来自 Slack 的通知,请改用 GitLab for Slack 应用程序。 %{learn_more_link_start}了解更多%{link_end}。"
@@ -45376,15 +45596,15 @@ msgstr "当前议题"
msgid "The current user is not authorized to access the job log."
msgstr "当前用户无权访问作业日志。"
+msgid "The current user is not authorized to create the pipeline schedule"
+msgstr "当前用户无权创建流水线计划"
+
msgid "The current user is not authorized to update the pipeline schedule"
msgstr "当前用户无权更新流水线计划"
msgid "The data in this pipeline is too old to be rendered as a graph. Please check the Jobs tab to access historical data."
msgstr "此流水线中的数据太旧,无法呈现为图形。请检查作业选项卡以访问历史数据。"
-msgid "The data source is connected, but there is no data to display. %{documentationLink}"
-msgstr "数据源已连接,但没有可显示的数据。 %{documentationLink}"
-
msgid "The date when the release is ready. A release with a date in the future is labeled as an %{linkStart}Upcoming Release%{linkEnd}."
msgstr "发布准备就绪的日期。具有未来日期的版本被标记为%{linkStart}即将到来的发布%{linkEnd}。"
@@ -45576,9 +45796,15 @@ msgstr "您上传的许可证无效。如果问题仍然存在,请通过 %{lin
msgid "The list creation wizard is already open"
msgstr "列表创建向导已打开"
+msgid "The map can not be displayed because there was an error loading the GeoJSON file."
+msgstr "因为加载 GeoJSON 文件时出错,无法显示映射。"
+
msgid "The maximum amount of time users have to set up two-factor authentication before it's enforced."
msgstr "强制用户必须设置双重身份验证之前的最长时间。"
+msgid "The maximum compute minutes that jobs in a namespace can use on shared runners each month. 0 for unlimited."
+msgstr ""
+
msgid "The maximum file size allowed is %{size}."
msgstr "允许的最大文件大小为 %{size}。"
@@ -45594,9 +45820,6 @@ msgstr "最大文件大小为 %{size}。"
msgid "The maximum number of tags that a single worker accepts for cleanup. If the number of tags goes above this limit, the list of tags to delete is truncated to this number. To remove this limit, set it to 0."
msgstr "单个worker接受清理的最大标签数。如果标签数量超过此限制,则要删除的标签列表将被截断为该数量。要取消此限制,请将其设置为 0。"
-msgid "The maximum units of compute that jobs in a namespace can use on shared runners each month. 0 for unlimited."
-msgstr "命名空间中的作业每月可以在共享 runners 上使用的最大计算单位数。0 表示无限制。"
-
msgid "The merge conflicts for this merge request cannot be resolved through GitLab. Please try to resolve them locally."
msgstr "GitLab无法解决此合并请求的合并冲突。请尝试在本地解决它们。"
@@ -45723,6 +45946,9 @@ msgstr "选中的图像过大。"
msgid "The snippet can be accessed without any authentication."
msgstr "无需任何身份验证即可访问该代码片段。"
+msgid "The snippet can be accessed without any authentication. To embed snippets, a project must be public."
+msgstr "无需任何身份验证即可访问该代码片段。要嵌入代码片段,项目必须是公开的。"
+
msgid "The snippet is visible only to me."
msgstr "该代码片段仅对我可见。"
@@ -45951,6 +46177,9 @@ msgstr "获取表情符号时出现问题。"
msgid "There was a problem fetching epics."
msgstr "获取史诗时出现问题。"
+msgid "There was a problem fetching failed jobs"
+msgstr "获取失败的作业时出错。"
+
msgid "There was a problem fetching groups."
msgstr "获取群组时出现问题。"
@@ -46161,6 +46390,9 @@ msgstr "获取值流分析数据时出错。"
msgid "There was an error while fetching value stream analytics duration data."
msgstr "获取价值流分析持续时间时出错。"
+msgid "There was an error while retrying this job"
+msgstr "重试此作业时出错"
+
msgid "There was an error with the reCAPTCHA. Please solve the reCAPTCHA again."
msgstr "reCAPTCHA 验证错误。请再次验证 reCAPTCHA。"
@@ -46302,6 +46534,9 @@ msgstr "此评论由 AI 生成"
msgid "This commit is part of merge request %{link_to_merge_request}. Comments created here will be created in the context of that merge request."
msgstr "此提交是合并请求 %{link_to_merge_request} 的一部分。此处创建的评论将在该合并请求的上下文中创建。"
+msgid "This commit was created in the GitLab UI, and signed with a GitLab-verified signature."
+msgstr "此提交是在 UI 中创建的,并使用经验证的签名进行签署。"
+
msgid "This commit was signed with a %{strong_open}verified%{strong_close} signature and the committer email is verified to belong to the same user."
msgstr "此提交使用%{strong_open}已验证的%{strong_close}签名进行签署,并且已验证提交者的电子邮件属于同一用户。"
@@ -46683,9 +46918,6 @@ msgstr "此页面托管在 GitLab Pages上,但其包含由使用者编写的
msgid "This page is unavailable because you are not allowed to read information across multiple projects."
msgstr "此页面不可用,您无权跨项目阅读相关信息。"
-msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by %{b_open}Auto DevOps.%{b_close}"
-msgstr "此流水线使用了包含%{b_open}Auto DevOps%{b_close}的预先定义CI/CD配置。"
-
msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by %{strongStart}Auto DevOps.%{strongEnd}"
msgstr "此流水线使用了 %{strongStart}Auto DevOps 预先定义的并已启用的 CI/CD 配置。%{strongEnd}"
@@ -46857,9 +47089,6 @@ msgstr "压缩 Sidekiq 作业参数的阈值(以字节为单位)。"
msgid "Threshold in bytes at which to reject Sidekiq jobs. Set this to 0 to if you don't want to limit Sidekiq jobs."
msgstr "拒绝 Sidekiq 作业的阈值(以字节为单位)。如果您不想限制 Sidekiq 作业,请将其设置为 0。"
-msgid "Threshold number of changes (branches or tags) in a single push above which a bulk push event is created (default is 3)."
-msgstr "单个推送中更改(分支或标签)的阈值数量,高于该阈值会创建批量推送事件(默认值为 3)。"
-
msgid "Throughput"
msgstr "吞吐量"
@@ -47139,6 +47368,9 @@ msgstr "刚刚"
msgid "Timeago|right now"
msgstr "刚刚"
+msgid "Timeline"
+msgstr "时间线"
+
msgid "Timeline event added successfully."
msgstr "时间线事件添加成功。"
@@ -47222,14 +47454,11 @@ msgstr "标题:"
msgid "Titles"
msgstr "标题"
-msgid "Titles and Descriptions"
-msgstr "标题和描述"
-
msgid "To"
msgstr "至"
-msgid "To %{link_to_help} of your domain, add the above key to a TXT record within your DNS configuration."
-msgstr "要%{link_to_help}到您的域名,请将上述密钥添加到DNS配置中的TXT记录。"
+msgid "To %{link_to_help} of your domain, add the above key to a TXT record within your DNS configuration within seven days."
+msgstr "对于您的域名的 %{link_to_help} ,请在 7 天内将上述密钥添加到您的 DNS 配置中的 TXT 记录中。"
msgid "To Do"
msgstr "待处理"
@@ -47297,6 +47526,9 @@ msgstr "为确保 %{project_link} 未计划删除,请检查是否已记录活
msgid "To ensure %{project_name} is unscheduled for deletion, check that activity has been logged by GitLab. For example:"
msgstr "为确保 %{project_name} 未计划删除,请检查是否已记录活动。例如:"
+msgid "To ensure no loss of access to personal content, only use this account for matters related to %{group_name}."
+msgstr "为确保不会丢失对个人内容的访问权限,请仅使用此账户处理与 %{group_name} 相关的事务。"
+
msgid "To ensure no loss of personal content, this account should only be used for matters related to %{group_name}."
msgstr "为保证个人内容不丢失,本账号仅用于与 %{group_name}相关的事项。"
@@ -47324,15 +47556,12 @@ msgstr "首先,请使用以下链接确认您的帐户。"
msgid "To go to GitLab Pages, on the left sidebar, select %{pages_link}."
msgstr "要转到 GitLab Pages,请在左侧边栏中选择 %{pages_link}。"
-msgid "To help improve GitLab, we would like to periodically %{docs_link}. This can be changed at any time in %{settings_link}."
-msgstr "为了帮助改进GitLab,我们会定期%{docs_link}。您可以随时通过%{settings_link}更改设置。"
-
msgid "To import an SVN repository, check out %{svn_link}."
msgstr "要导入SVN仓库,请查看 %{svn_link}。"
msgid "To invite more users, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} user or less. You can also upgrade to a paid tier which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
msgid_plural "To invite more users, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "要邀请更多用户,您可以将顶级群组中的用户数量减少到 %{free_limit} 个或更少。您还可以升级到没有用户限制的付费等级。如果您需要更多时间,您可以开始 30 天的免费试用,无用户数限制。"
msgid "To keep this project going, create a new issue"
msgstr "为了保持这个项目的进行,请创建一个新的议题"
@@ -47397,6 +47626,9 @@ msgstr "要查看更改的内容或创建合并请求,请选择分支或标签
msgid "To set up SAML authentication for your group through an identity provider like Azure, Okta, Onelogin, Ping Identity, or your custom SAML 2.0 provider:"
msgstr "通过Azure,Okta,Onelogin,Ping Identity或自定义SAML 2.0等身份验证程序为您的群组设置SAML身份验证:"
+msgid "To set up this feature, contact your administrator."
+msgstr "要设置此功能,请联系您的管理员。"
+
msgid "To set up this integration:"
msgstr "要建立此集成:"
@@ -47406,6 +47638,12 @@ msgstr "若要指定您所属的群组的每个项目的通知级别,您需要
msgid "To start using GitLab Enterprise Edition, upload the %{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} file or enter the license key you have received from GitLab Inc."
msgstr "要开始使用企业版,请上传 %{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} 文件或输入您从 GitLab Inc. 收到的许可证密钥"
+msgid "To submit your changes in a merge request, create a new fork."
+msgstr "要在合并请求中提交您的更改,请创建一个新的派生项目。"
+
+msgid "To submit your changes in a merge request, switch to one of these forks or create a new fork."
+msgstr "要在合并请求中提交更改,请切换到这些派生项目之一或创建一个新派生项目。"
+
msgid "To unsubscribe from this issue, please paste the following link into your browser:"
msgstr "若要退订此问题,请将以下链接粘贴到您的浏览器:"
@@ -47577,9 +47815,6 @@ msgstr "切换侧边栏"
msgid "Toggle backtrace"
msgstr "切换调用栈回溯(backtrace)"
-msgid "Toggle collapse"
-msgstr "切换折叠"
-
msgid "Toggle comments for this file"
msgstr "切换此文件的评论"
@@ -47589,6 +47824,9 @@ msgstr "开关提交描述"
msgid "Toggle commit list"
msgstr "展开或隐藏提交列表"
+msgid "Toggle details"
+msgstr "切换详细信息"
+
msgid "Toggle emoji award"
msgstr "切换表情符号赞赏"
@@ -47637,12 +47875,6 @@ msgstr "令牌有效直至被撤销"
msgid "TokenRevocation|This Personal Access Token has been automatically revoked on detection. Consider investigating and rotating before marking this vulnerability as resolved."
msgstr "此个人访问令牌已在被检测到时自动撤销。在将此漏洞标记为已解决之前考虑调查和轮换。"
-msgid "Tokens|Scopes set the permission levels granted to the token."
-msgstr "范围设置授予令牌的权限级别。"
-
-msgid "Tokens|Select scopes"
-msgstr "选择范围"
-
msgid "Tomorrow"
msgstr "明日"
@@ -47716,6 +47948,9 @@ msgstr "主题"
msgid "Topics could not be merged!"
msgstr "主题无法合并!"
+msgid "Topics|Subscribe to the new projects feed"
+msgstr "订阅新的项目 feed"
+
msgid "Total"
msgstr "全部"
@@ -48044,12 +48279,6 @@ msgstr "输入要搜索的内容"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-msgid "URL cannot be blank"
-msgstr "URL不能为空"
-
-msgid "URL is invalid"
-msgstr "URL无效"
-
msgid "URL is required"
msgstr "URL是必需的"
@@ -48107,9 +48336,6 @@ msgstr "无法收集CPU信息"
msgid "Unable to collect memory info"
msgstr "无法收集内存信息"
-msgid "Unable to connect to Prometheus server"
-msgstr "无法连接到Prometheus服务器"
-
msgid "Unable to connect to server: %{error}"
msgstr "无法连接到服务器: %{error}"
@@ -48293,9 +48519,6 @@ msgstr "很遗憾,您发送给GitLab的电子邮件无法处理。"
msgid "Unhappy?"
msgstr "不喜欢?"
-msgid "Units of compute"
-msgstr "计算单位"
-
msgid "Units|d"
msgstr "天"
@@ -48347,8 +48570,8 @@ msgstr "取消关联"
msgid "Unlock"
msgstr "解锁"
-msgid "Unlock %{issuableType}"
-msgstr "解锁 %{issuableType}"
+msgid "Unlock %{issuableDisplayName}"
+msgstr "解锁 %{issuableDisplayName}"
msgid "Unlock account"
msgstr "解锁账户"
@@ -48368,6 +48591,9 @@ msgstr "未锁定"
msgid "Unlocked the discussion."
msgstr "解锁讨论。"
+msgid "Unlocking %{issuableDisplayName}"
+msgstr "正在解锁 %{issuableDisplayName}"
+
msgid "Unlocks the discussion."
msgstr "解锁讨论。"
@@ -48377,9 +48603,6 @@ msgstr "无法访问"
msgid "Unrecognized approval status."
msgstr "未识别的批准状态。"
-msgid "Unrecognized cluster type"
-msgstr "无法识别的集群类型"
-
msgid "Unresolve"
msgstr "置为未解决"
@@ -48659,8 +48882,8 @@ msgstr "%{storage_limit_link_start}命名空间存储限制%{link_end}将很快
msgid "UsageQuota|Audio samples, videos, datasets, and graphics."
msgstr "音频样本、视频、数据集和图形。"
-msgid "UsageQuota|Buy additional units of compute"
-msgstr "购买额外的计算单位"
+msgid "UsageQuota|Buy additional compute minutes"
+msgstr ""
msgid "UsageQuota|Buy storage"
msgstr "购买存储"
@@ -48707,6 +48930,9 @@ msgstr "存储 Docker 镜像的 Gitlab-integrated Docker Container Registry。%{
msgid "UsageQuota|Group settings > Usage quotas"
msgstr "群组设置 > 使用量配额"
+msgid "UsageQuota|Included in %{planName} subscription"
+msgstr "包含在 %{planName} 订阅中"
+
msgid "UsageQuota|Includes artifacts, repositories, wiki, and other items."
msgstr "包括产物、代码库、wiki 和其它事项。"
@@ -48746,17 +48972,11 @@ msgstr "待定成员"
msgid "UsageQuota|Pipeline artifacts and job artifacts, created with CI/CD."
msgstr "用 CI/CD 创建的流水线制品和作业制品。"
-msgid "UsageQuota|Pipeline artifacts created by CI/CD."
-msgstr "由 CI/CD 创建的流水线产物。"
-
msgid "UsageQuota|Pipelines"
msgstr "流水线"
-msgid "UsageQuota|Purchased storage"
-msgstr "购买的存储"
-
-msgid "UsageQuota|Purchased storage used"
-msgstr "已使用的购买的存储"
+msgid "UsageQuota|Project storage included in %{planName} subscription"
+msgstr "%{planName} 订阅中包含项目存储"
msgid "UsageQuota|Recalculate repository usage"
msgstr "重新计算仓库使用情况"
@@ -48815,8 +49035,14 @@ msgstr "下表显示 %{usageSince} 以来的使用情况"
msgid "UsageQuota|This namespace has no projects which used shared runners in the current period"
msgstr "这个命名空间没有在当前阶段使用共享 runner 的项目"
-msgid "UsageQuota|This table omits projects that used 0 units of compute or 0 shared runners duration"
-msgstr "此表省略了使用 0 计算单位或 0 共享 runner 时长的项目"
+msgid "UsageQuota|This table omits projects that used 0 compute minutes or 0 shared runners duration"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Total purchased storage"
+msgstr "购买的总存储"
+
+msgid "UsageQuota|Total storage"
+msgstr "总存储"
msgid "UsageQuota|Transfer"
msgstr "传输"
@@ -49119,6 +49345,9 @@ msgstr "用户没有待处理请求"
msgid "User does not have permission to create a Security Policy project."
msgstr "用户无权创建安全策略项目。"
+msgid "User doesn't exist or you don't have permission to change namespace commit emails."
+msgstr "用户不存在或者您无权更改命名空间提交电子邮件。"
+
msgid "User has already been deactivated"
msgstr "用户已被停用。"
@@ -49272,9 +49501,15 @@ msgstr "%{id} · 由 %{author} 创建于 %{created}"
msgid "UserProfile|Activity"
msgstr "活动"
+msgid "UserProfile|An error occurred loading the activity. Please refresh the page to try again."
+msgstr "加载活动时出错。请刷新页面再试一次。"
+
msgid "UserProfile|An error occurred loading the followers. Please refresh the page to try again."
msgstr "加载关注者时出错。请刷新页面重试。"
+msgid "UserProfile|An error occurred loading the following. Please refresh the page to try again."
+msgstr "加载以下内容时出错。请刷新页面再试一次。"
+
msgid "UserProfile|An error occurred loading the personal projects. Please refresh the page to try again."
msgstr "加载个人项目时出错。请刷新页面重试。"
@@ -49293,6 +49528,9 @@ msgstr "参与贡献的项目"
msgid "UserProfile|Copy user ID"
msgstr "复制用户 ID"
+msgid "UserProfile|Copy user ID: %{id}"
+msgstr "复制用户 ID:%{id}"
+
msgid "UserProfile|Edit profile"
msgstr "编辑个人资料"
@@ -49374,6 +49612,9 @@ msgstr "此用户没有关注其他用户。"
msgid "UserProfile|Unconfirmed user"
msgstr "未确认的用户"
+msgid "UserProfile|User ID copied to clipboard"
+msgstr "已复制用户 ID 到剪贴板"
+
msgid "UserProfile|User ID: %{id}"
msgstr "用户 ID:%{id}"
@@ -49623,8 +49864,8 @@ msgstr "转到文档"
msgid "ValueStreamAnalytics|High vulnerabilities over time."
msgstr "一段时间内发现的高风险级别漏洞。"
-msgid "ValueStreamAnalytics|Key metrics"
-msgstr "关键指标"
+msgid "ValueStreamAnalytics|Lifecycle metrics"
+msgstr "生命周期指标"
msgid "ValueStreamAnalytics|Median time an incident was open on a production environment in the given time period."
msgstr "在给定时间段内,事件在生产环境中开放的中位时间。"
@@ -49749,8 +49990,8 @@ msgstr "在此之前,共享 runner 不可用。%{validateLinkStart}验证您
msgid "VerificationReminder|Your account has been validated"
msgstr "您的帐户已通过验证。"
-msgid "VerificationReminder|You’ll now be able to take advantage of free units of compute on shared runners."
-msgstr "您现在可以利用共享 runner 的免费计算单位。"
+msgid "VerificationReminder|You’ll now be able to take advantage of free compute minutes on shared runners."
+msgstr ""
msgid "Verified"
msgstr "已验证"
@@ -49764,9 +50005,6 @@ msgstr "验证SAML配置"
msgid "Verify code"
msgstr "验证码"
-msgid "Verify configuration"
-msgstr "验证配置"
-
msgid "Version"
msgstr "版本"
@@ -49848,10 +50086,6 @@ msgstr "查看此变更前的blame模式"
msgid "View card matches"
msgstr "查看卡片匹配"
-msgid "View chart"
-msgid_plural "View charts"
-msgstr[0] "查看图表"
-
msgid "View dependency details for your project"
msgstr "查看您项目的依赖详细信息"
@@ -49877,9 +50111,6 @@ msgstr "浏览文件 @ "
msgid "View file @ %{commitSha}"
msgstr "查看文件@%{commitSha}"
-msgid "View full dashboard"
-msgstr "查看完整仪表板"
-
msgid "View group in admin area"
msgstr "在管理中心查看群组"
@@ -49934,9 +50165,6 @@ msgstr "查看待处理的合并请求"
msgid "View page @ "
msgstr "查看页面@ "
-msgid "View performance dashboard."
-msgstr "查看性能仪表板。"
-
msgid "View project in admin area"
msgstr "在管理中心查看项目"
@@ -49953,6 +50181,9 @@ msgstr "查看替换文件 @ "
msgid "View seat usage"
msgstr "查看席位使用情况"
+msgid "View summary notes"
+msgstr "查看摘要注释"
+
msgid "View supported languages and frameworks"
msgstr "查看支持的语言和框架"
@@ -49965,9 +50196,6 @@ msgstr "查看文档"
msgid "View the latest successful deployment to this environment"
msgstr "查看此环境最新成功部署"
-msgid "View the performance dashboard at"
-msgstr "查看性能仪表板于"
-
msgid "View usage details"
msgstr "查看使用详情"
@@ -50322,6 +50550,9 @@ msgstr "代码评审"
msgid "Vulnerability|Comments"
msgstr "注释"
+msgid "Vulnerability|Could not load prompt."
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Crash address"
msgstr "崩溃地址"
@@ -50376,6 +50607,9 @@ msgstr "文件:"
msgid "Vulnerability|GitLab Security Report"
msgstr "GitLab 安全报告"
+msgid "Vulnerability|Hide prompt"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Identifier"
msgstr "标识"
@@ -50451,6 +50685,9 @@ msgstr "严重级别"
msgid "Vulnerability|Severity:"
msgstr "严重性:"
+msgid "Vulnerability|Show prompt"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Status"
msgstr "状态"
@@ -50508,9 +50745,6 @@ msgstr "等待批准"
msgid "Waiting for merge (open and assigned)"
msgstr "等待合并(开启中和已分配)"
-msgid "Waiting for performance data"
-msgstr "等待性能数据"
-
msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
msgstr "权限不足。如需查看相关数据,请向管理员申请权限。"
@@ -50550,9 +50784,6 @@ msgstr "我们在群组%{group}中找不到与%{scope}相匹配的%{term}"
msgid "We couldn't find any %{scope} matching %{term} in project %{project}"
msgstr "我们在项目%{project}中找不到与%{scope}相匹配的%{term}"
-msgid "We couldn't reach the Prometheus server. Either the server no longer exists or the configuration details need updating."
-msgstr "无法连接Prometheus服务器。服务器不再存在,或者配置信息需要更新。"
-
msgid "We detected potential spam in the %{humanized_resource_name}. Please solve the reCAPTCHA to proceed."
msgstr "我们在%{humanized_resource_name}检测到潜在滥用行为。请输入此reCAPTCHA验证码并继续。"
@@ -50571,9 +50802,6 @@ msgstr "我们邀请您加入 %{featureLinkStart}请求功能%{featureLinkEnd}
msgid "We recommend a work email address."
msgstr "我们推荐工作电子邮件地址。"
-msgid "We recommend leaving all SAST analyzers enabled"
-msgstr "我们建议启用所有 SAST 分析器"
-
msgid "We recommend that you buy additional Pipeline minutes to avoid any interruption of service."
msgstr "我们建议您购买更多的流水线时间,以避免任何服务中断。"
@@ -50961,6 +51189,9 @@ msgstr "这里列出了什么?"
msgid "What is repository mirroring?"
msgstr "什么是仓库镜像?"
+msgid "What is root cause analysis?"
+msgstr "什么是根本原因分析?"
+
msgid "What is squashing?"
msgstr "什么是压缩?"
@@ -51273,6 +51504,9 @@ msgstr "取消权限申请"
msgid "Won't fix / Accept risk"
msgstr "不修复/接受风险"
+msgid "Work Item promoted successfully."
+msgstr "工作项成功升级。"
+
msgid "Work Item type with id %{id} was not found"
msgstr "未找到 ID 为 %{id} 的工作项类型"
@@ -51367,6 +51601,9 @@ msgstr "转换为任务"
msgid "WorkItem|Converted to task"
msgstr "已转换为任务"
+msgid "WorkItem|Copy %{workItemType} email address"
+msgstr "复制 %{workItemType} 电子邮件地址"
+
msgid "WorkItem|Create %{workItemType}"
msgstr "创建 %{workItemType}"
@@ -51391,9 +51628,6 @@ msgstr "截止日期"
msgid "WorkItem|Existing task"
msgstr "现有任务"
-msgid "WorkItem|Failed to award emoji"
-msgstr "使用表情失败"
-
msgid "WorkItem|Health status"
msgstr "健康状况"
@@ -51508,6 +51742,12 @@ msgstr "尝试添加子项时出错。请重试。"
msgid "WorkItem|Something went wrong when trying to create a child. Please try again."
msgstr "尝试创建子项时出错,请再试一次。"
+msgid "WorkItem|Something went wrong while copying the %{workItemType} email address. Please try again."
+msgstr "复制 %{workItemType} 电子邮件地址时出错。请再试一次。"
+
+msgid "WorkItem|Something went wrong while copying the %{workItemType} reference. Please try again."
+msgstr "复制 %{workItemType} 引用时出错。请再试一次。"
+
msgid "WorkItem|Something went wrong while fetching milestones. Please try again."
msgstr "获取里程碑时出错。请再试一次。"
@@ -51586,6 +51826,9 @@ msgstr "工作区是建立您代码的虚拟沙盒环境。 您可以公开项
msgid "Workspaces|Cancel"
msgstr "取消"
+msgid "Workspaces|Could not load workspaces"
+msgstr "无法加载工作区"
+
msgid "Workspaces|Could not retrieve cluster agents for this project"
msgstr "无法检索此项目的集群代理"
@@ -51682,6 +51925,9 @@ msgstr "您只能为公开项目创建工作区。"
msgid "Workspaces|You can't create a workspace for this project"
msgstr "您无法为此项目创建工作区"
+msgid "Workspaces|Your workspaces"
+msgstr "您的工作区"
+
msgid "Would you like to create a new branch?"
msgstr "您要创建一个新分支吗?"
@@ -51791,9 +52037,6 @@ msgstr "您正被重定向离开 GitLab"
msgid "You are billed if you exceed this number. %{qsrOverageLinkStart}How does billing work?%{qsrOverageLinkEnd}"
msgstr "如果超过此数字,将为您计费。%{qsrOverageLinkStart}计费如何运作?%{qsrOverageLinkEnd}"
-msgid "You are connected to the Prometheus server, but there is currently no data to display."
-msgstr "您已连接到Prometheus服务器,但当前没有数据可显示。"
-
msgid "You are currently offline, or the GitLab instance is not reachable."
msgstr "您当前处于离线状态,或者 GitLab 实例不可访问。"
@@ -52082,6 +52325,9 @@ msgstr "您不能写入只读的次要 GitLab Geo 实例。请改用%{link_to_pr
msgid "You cannot write to this read-only GitLab instance."
msgstr "您不能写入这个只读的 GitLab 实例。"
+msgid "You can’t edit files directly in this project."
+msgstr "您不能直接编辑此项目中的文件。"
+
msgid "You can’t edit files directly in this project. Fork this project and submit a merge request with your changes."
msgstr "您不能在这个项目中直接编辑文件,请派生(Fork)这个项目并提交包含您的更改的合并请求。"
@@ -52475,7 +52721,7 @@ msgid "Your %{spammable_entity_type} has been recognized as spam. Please, change
msgstr "您的 %{spammable_entity_type} 已被识别为垃圾邮件。请更改内容或解决 reCAPTCHA 来继续。"
msgid "Your %{spammable_entity_type} has been recognized as spam. Please, change the content to proceed."
-msgstr ""
+msgstr "您的 %{spammable_entity_type} 已被识别为垃圾内容。请更改内容方可继续。"
msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}."
msgstr "您为%{strong}%{namespace_name}%{strong_close}的%{strong}%{plan_name}%{strong_close}订阅将于%{strong}%{expires_on}%{strong_close}到期。"
@@ -52519,6 +52765,12 @@ msgstr "您的旗舰版免费试用期为 30 天。在此之后,您可以保
msgid "Your GitLab account has been locked due to an excessive number of unsuccessful sign in attempts. You can wait for your account to automatically unlock in %{duration} or you can click the link below to unlock now."
msgstr "由于大量不成功的登录尝试,您的 GitLab 帐户已被锁定。您的帐户将在 %{duration} 自动解锁,或者您可以单击下面的链接立即解锁。"
+msgid "Your GitLab account is now an %{source_link}:"
+msgstr "您的账号现在是 %{source_link}:"
+
+msgid "Your GitLab account is now an Enterprise User (%{source_link}):"
+msgstr "您的账号现在是企业用户(%{source_link}):"
+
msgid "Your GitLab account request has been approved!"
msgstr "您的GitLab帐户创建请求已被批准!"
@@ -52570,6 +52822,12 @@ msgstr "您的WebAuthn设备已注册!"
msgid "Your access request to the %{source_type} has been withdrawn."
msgstr "您对 %{source_type} 访问请求已被撤消。"
+msgid "Your account has been blocked. Contact %{support} for assistance."
+msgstr "您的账号已被禁用。请联系 %{support} 寻求帮助。"
+
+msgid "Your account has been blocked. Contact your GitLab administrator for assistance."
+msgstr "您的账号已被禁用。请联系您的管理员寻求帮助。"
+
msgid "Your account has been deactivated"
msgstr "您的帐户已被停用"
@@ -52630,8 +52888,8 @@ msgstr "您的评论无法提交,原因为 %{reason}。"
msgid "Your comment could not be submitted! Please check your network connection and try again."
msgstr "您的评论无法提交!请检查您的网络连接,然后重试。"
-msgid "Your comment could not be updated! Please check your network connection and try again."
-msgstr "您的评论无法更新!请检查您的网络连接,然后重试。"
+msgid "Your comment could not be updated because %{reason}."
+msgstr "您的评论无法更新,原因为 %{reason}。"
msgid "Your comment will be discarded."
msgstr "您的评论将被丢弃。"
@@ -52788,12 +53046,15 @@ msgstr "您的顶级群组 %{namespace_name} 已超过 %{free_limit} 个用户
msgid "Your top-level group %{namespace_name} will move to a read-only state soon"
msgstr "您的顶级群组 %{namespace_name} 将很快进入只读状态"
-msgid "Your top-level group is over the user and storage limits and has been placed in a read-only state."
-msgstr "您的顶级群组超出了用户和存储限制,已被置于只读状态。"
-
msgid "Your top-level group is over the user limit and has been placed in a read-only state."
msgstr "您的顶级群组已超过了用户限制,已被置于只读状态。"
+msgid "Your top-level group, %{group_name}, has more than %{free_users_limit} users and uses more than %{free_storage_limit} of data. After usage limits are applied to Free top-level groups, projects in this group will be in a %{read_only_link_start}read-only state%{link_end}. To ensure that your group does not become read-only, you should contact a user with the Owner role for this group to upgrade to a paid tier, or manage your usage. For more information about the upcoming usage limits, see our %{faq_link_start}FAQ%{link_end}"
+msgstr ""
+
+msgid "Your top-level group, %{group_name}, has more than %{free_users_limit} users and uses more than %{free_storage_limit} of data. After usage limits are applied to Free top-level groups, projects in this group will be in a %{read_only_link_start}read-only state%{link_end}. To get more seats and additional storage, upgrade to a paid tier. You can also manage your usage. For more information about the upcoming usage limits, see our %{faq_link_start}FAQ%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "Your update failed. You can only upload one design when dropping onto an existing design."
msgstr "您的更新失败。通过拖放到现有设计的方式,您每次只能上传一个设计。"
@@ -53082,8 +53343,8 @@ msgstr "如果启用共享Runner,则无法更改"
msgid "cannot be changed since member is associated with a custom role"
msgstr "无法更改,因为成员与自定义角色关联"
-msgid "cannot be changed to %{new_type} with %{parent_type} as parent type."
-msgstr "不能更改为 %{new_type},因为父类型为 %{parent_type}。"
+msgid "cannot be changed to %{new_type} when linked to a parent %{parent_type}."
+msgstr "关联到父 %{parent_type} 时不能更改为 %{new_type}。"
msgid "cannot be changed to %{new_type} with these child item types."
msgstr "因为子项的类型,不能更改为 %{new_type}。"
@@ -53508,10 +53769,8 @@ msgid "closed %{timeago}"
msgstr "已关闭于 %{timeago}"
msgid "closed issue"
-msgstr "已关闭议题"
-
-msgid "collect usage information"
-msgstr "收集使用信息"
+msgid_plural "closed issues"
+msgstr[0] "已关闭的议题"
msgid "comment"
msgstr "评论"
@@ -53730,18 +53989,6 @@ msgstr[0] "文件"
msgid "finding is not found or is already attached to a vulnerability"
msgstr "结果无法找到或已与漏洞关联。"
-msgid "for %{link_to_merge_request} with %{link_to_merge_request_source_branch}"
-msgstr "使用%{link_to_merge_request}于%{link_to_merge_request_source_branch}"
-
-msgid "for %{link_to_merge_request} with %{link_to_merge_request_source_branch} into %{link_to_merge_request_target_branch}"
-msgstr "使用%{link_to_merge_request}由%{link_to_merge_request_source_branch}合并到%{link_to_merge_request_target_branch}"
-
-msgid "for %{link_to_pipeline_ref}"
-msgstr "于%{link_to_pipeline_ref}"
-
-msgid "for %{ref}"
-msgstr "于%{ref}"
-
msgid "for Workspace is required to be public"
msgstr "对于要求公开的工作区"
@@ -53846,8 +54093,8 @@ msgstr "于"
msgid "in %{duration} and was queued for %{queued_duration}"
msgstr "还有 %{duration},已排队 %{queued_duration}"
-msgid "in %{duration}, using %{compute_credits} compute credits, and was queued for %{queued_duration}"
-msgstr "还有 %{duration},使用 %{compute_credits} 计算点数,已排队 %{queued_duration}"
+msgid "in %{duration}, using %{compute_minutes} compute minutes, and was queued for %{queued_duration}"
+msgstr ""
msgid "in group %{link_to_group}"
msgstr "在 %{link_to_group} 群组"
@@ -53855,6 +54102,9 @@ msgstr "在 %{link_to_group} 群组"
msgid "in project %{link_to_project}"
msgstr "在 %{link_to_project} 项目"
+msgid "incident"
+msgstr "事件"
+
msgid "instance completed"
msgid_plural "instances completed"
msgstr[0] "实例已完成"
@@ -54038,9 +54288,6 @@ msgstr "仍然加载"
msgid "loading"
msgstr "加载中"
-msgid "locked"
-msgstr "已锁定"
-
msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}"
msgstr "被 %{path_lock_user_name} 在 %{created_at} 锁定"
@@ -54217,9 +54464,6 @@ msgstr "%{rules} 个无效规则已被自动批准"
msgid "mrWidget|%{rules} invalid rules have been approved automatically"
msgstr "%{rules} 个无效规则已被自动批准"
-msgid "mrWidget|A merge train is a queued list of merge requests waiting to be merged into the target branch. The changes in each merge request are combined with the changes in earlier merge requests and tested before merge."
-msgstr "合并队列是等待合并到目标分支的合并请求列表。每个合并请求中的变动与先前合并请求中的变动相结合,然后在合并前进行测试。"
-
msgid "mrWidget|A new merge train has started and this merge request is the first of the queue."
msgstr "新合并列车已经启动,此合并请求位于合并队列中的第一位。"
@@ -54339,9 +54583,6 @@ msgstr "合并失败。"
msgid "mrWidget|Merged by"
msgstr "合并者:"
-msgid "mrWidget|More information"
-msgstr "更多信息"
-
msgid "mrWidget|Please restore it or use a different %{type} branch."
msgstr "请还原它或使用不同的 %{type} 分支。"
@@ -54405,17 +54646,17 @@ msgstr "该合并请求未能自动合并"
msgid "mrWidget|To approve this merge request, please enter your password. This project requires all approvals to be authenticated."
msgstr "要批准此合并请求,请输入您的密码。此项目需要所有批准才能认证。"
-msgid "mrWidget|To change these default messages, edit the templates for both the merge and squash commit messages. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "要更改此默认消息,请编辑压缩和合并提交消息的模板。%{linkStart}了解更多信息。%{linkEnd}"
+msgid "mrWidget|To change these default messages, edit the templates for both the merge and squash commit messages. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr "要更改此默认消息,请编辑压缩和合并提交消息的模板。%{linkStart}了解更多信息%{linkEnd}。"
-msgid "mrWidget|To change this default message, edit the template for merge commit messages. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "要更改此默认消息,请编辑合并提交消息的模板。 %{linkStart}了解更多信息。%{linkEnd}"
+msgid "mrWidget|To change this default message, edit the template for merge commit messages. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr "要更改此默认消息,请编辑合并提交消息的模板。%{linkStart}了解更多信息%{linkEnd}。"
-msgid "mrWidget|To change this default message, edit the template for squash commit messages. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "要更改此默认消息,请编辑压缩提交消息的模板。 %{linkStart}了解更多信息。%{linkEnd}"
+msgid "mrWidget|To change this default message, edit the template for squash commit messages. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr "要更改此默认消息,请编辑压缩提交消息的模板。 %{linkStart}了解更多信息%{linkEnd}。"
-msgid "mrWidget|What is a merge train?"
-msgstr "什么是合并队列?"
+msgid "mrWidget|Your merge request is almost ready!"
+msgstr "您的合并请求即将准备就绪!"
msgid "mrWidget|Your password"
msgstr "您的密码"
@@ -54453,6 +54694,12 @@ msgstr "必须与群组或项目相关联"
msgid "must be at least 1 day"
msgstr "必须至少为 1 天"
+msgid "must be before %{expiry_date}"
+msgstr "必须在 %{expiry_date} 之前"
+
+msgid "must be false when email confirmation setting is off"
+msgstr "当电子邮件确认设置关闭时必须为 false"
+
msgid "must be greater than start date"
msgstr "必须大于开始日期"
@@ -54486,9 +54733,6 @@ msgstr "必须属于工作项所在的同一项目。"
msgid "must contain only a discord user ID."
msgstr "必须只能包含一个 Discord 用户 ID"
-msgid "must expire in 365 days"
-msgstr "必须在 365 天后过期"
-
msgid "must have a repository"
msgstr "必须有一个仓库"
@@ -54568,7 +54812,8 @@ msgid "only supports valid HTTP(S) URLs"
msgstr "仅支持有效的 HTTP(S) URL"
msgid "open issue"
-msgstr "开启的议题"
+msgid_plural "open issues"
+msgstr[0] "开放的议题"
msgid "or"
msgstr "或"
@@ -54889,6 +55134,9 @@ msgstr "标签名称"
msgid "terraform states"
msgstr "terraform 状态"
+msgid "test case"
+msgstr "测试用例"
+
msgid "the correct format."
msgstr "正确的格式。"
@@ -54946,9 +55194,6 @@ msgstr "缺少类型参数并且是必需的"
msgid "unicode domains should use IDNA encoding"
msgstr "unicode域名应使用IDNA编码"
-msgid "unlocked"
-msgstr "未锁定"
-
msgid "updated"
msgstr "更新于"
@@ -55042,7 +55287,7 @@ msgid "vulnerability|dismissed"
msgstr "已忽略"
msgid "was set to auto-merge by"
-msgstr ""
+msgstr "已设置为自动合并,设置者为"
msgid "weekly"
msgstr "每周"
@@ -55071,9 +55316,6 @@ msgstr "您的 GitLab 实例"
msgid "your group (%{group_name})"
msgstr "您的群组(%{group_name})"
-msgid "your settings"
-msgstr "您的设置"
-
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yyyy-mm-dd"