Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_CN/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/zh_CN/gitlab.po2414
1 files changed, 1665 insertions, 749 deletions
diff --git a/locale/zh_CN/gitlab.po b/locale/zh_CN/gitlab.po
index 7642d3d16b5..a589db37d3c 100644
--- a/locale/zh_CN/gitlab.po
+++ b/locale/zh_CN/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-11 04:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-11 10:32\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr "从%{start}到%{end}"
@@ -356,6 +356,10 @@ msgid "%d unresolved thread"
msgid_plural "%d unresolved threads"
msgstr[0] "%d个未解决的主题"
+msgid "%d version"
+msgid_plural "%d versions"
+msgstr[0] "%d 个版本"
+
msgid "%d vulnerability"
msgid_plural "%d vulnerabilities"
msgstr[0] "%d个漏洞"
@@ -384,10 +388,20 @@ msgid "%d warning found:"
msgid_plural "%d warnings found:"
msgstr[0] "找到%d个警告:"
+msgid "%d work item"
+msgid_plural "%d work items"
+msgstr[0] ""
+
msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
msgstr[0] "为提高页面加载速度及性能,已省略了 %s 次提交。"
+msgid "%{actionText} %{actionDetail}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{actionText} %{actionDetail} %{timeago} by %{author}"
+msgstr ""
+
msgid "%{actionText} & %{openOrClose} %{noteable}"
msgstr "%{actionText} 和 %{openOrClose} %{noteable}"
@@ -539,6 +553,9 @@ msgstr "%{count}个相关的%{pluralized_subject}: %{links}"
msgid "%{count} selected"
msgstr "已选择 %{count} 个"
+msgid "%{count} tags"
+msgstr ""
+
msgid "%{count} total weight"
msgstr "总权重%{count}"
@@ -740,6 +757,9 @@ msgstr "由于派生的源项目可见性较低,因此不允许使用%{level_n
msgid "%{linkStart} Learn more%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
+msgid "%{linkStart}Approval settings%{linkEnd} prevent approvals by its eligible approvers."
+msgstr ""
+
msgid "%{listToShow}, and %{awardsListLength} more"
msgstr "%{listToShow},还有 %{awardsListLength} 个。"
@@ -755,9 +775,6 @@ msgstr "%{mergeLength}/%{usersLength} 可以合并"
msgid "%{message} showing first %{warnings_displayed}"
msgstr "%{message}显示第一个%{warnings_displayed}"
-msgid "%{message}. Your attention request was removed."
-msgstr "%{message}。您关注的请求已删除。"
-
msgid "%{milestone} (expired)"
msgstr "%{milestone} (已过期)"
@@ -889,6 +906,9 @@ msgstr "%{reportType}检测到%{totalStart}%{total}%{totalEnd}个潜在的%{vuln
msgid "%{reportType} detected no new vulnerabilities."
msgstr "%{reportType} 未检测到新漏洞。"
+msgid "%{reported} reported for %{category} by %{reporter}"
+msgstr ""
+
msgid "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approval%{approvalEnd} from:"
msgid_plural "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approvals%{approvalEnd} from:"
msgstr[0] "%{requireStart}需要%{requireEnd} %{approvalsRequired} 个%{approvalStart}批准%{approvalEnd},来自:"
@@ -1000,7 +1020,7 @@ msgstr[0] "%{strong_start}%{count}位成员%{strong_end}必须核准后才可以
msgid "%{strong_start}%{count}%{strong_end} Environment"
msgid_plural "%{strong_start}%{count}%{strong_end} Environments"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%{strong_start}%{count}%{strong_end} 个环境"
msgid "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} %{prefix} finding"
msgid_plural "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} %{prefix} findings"
@@ -1116,6 +1136,9 @@ msgstr "%{user} 创建了一个史诗:%{epic_link}"
msgid "%{user} created an issue: %{issue_link}"
msgstr "%{user} 创建了一个议题:%{issue_link}"
+msgid "%{user} user’s menu"
+msgstr "%{user} 用户的菜单"
+
msgid "%{value} is not included in the list"
msgstr "列表中不包含%{value}"
@@ -1381,10 +1404,6 @@ msgid "1 deploy key"
msgid_plural "%d deploy keys"
msgstr[0] "%d个部署密钥"
-msgid "1 follower"
-msgid_plural "%{count} followers"
-msgstr[0] "%{count} 位关注者"
-
msgid "1 group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d 个群组"
@@ -1675,9 +1694,6 @@ msgstr "API"
msgid "API Fuzzing"
msgstr "API模糊测试"
-msgid "API Fuzzing Configuration"
-msgstr "API 模糊配置"
-
msgid "API Help"
msgstr "API帮助"
@@ -2092,9 +2108,6 @@ msgstr "添加检查清单"
msgid "Add a collapsible section"
msgstr "添加可折叠部分"
-msgid "Add a comment"
-msgstr "添加评论"
-
msgid "Add a comment to this line"
msgstr "向此行添加评论"
@@ -2116,6 +2129,9 @@ msgstr "在wiki中添加一个主页,其中包含有关项目的信息,GitLa
msgid "Add a new issue"
msgstr "添加一个新议题"
+msgid "Add a new saved reply"
+msgstr ""
+
msgid "Add a numbered list"
msgstr "添加编号列表"
@@ -2125,6 +2141,9 @@ msgstr "添加相关史诗"
msgid "Add a related issue"
msgstr "添加一个相关议题"
+msgid "Add a reply"
+msgstr ""
+
msgid "Add a suffix to Service Desk email address. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "为服务台电子邮件地址添加后缀。 %{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
@@ -2239,6 +2258,9 @@ msgstr "新建应用"
msgid "Add new directory"
msgstr "添加目录"
+msgid "Add new saved reply"
+msgstr ""
+
msgid "Add or remove a user."
msgstr "增加或删除一个用户。"
@@ -2377,6 +2399,9 @@ msgstr "额外的分钟数:"
msgid "Additional text"
msgstr "附加文本"
+msgid "Additional text for deactivation email"
+msgstr "停用电子邮件的附加文本"
+
msgid "Additional text for the sign-in and Help page."
msgstr "登录和帮助页面的附加文本。"
@@ -2792,13 +2817,13 @@ msgid "AdminSettings|If not specified at the group or instance level, the defaul
msgstr "如果未指定群组或实例级别,默认值为 %{default_initial_branch_name}。不影响现有的仓库。"
msgid "AdminSettings|If selected, only administrators are able to create internal groups, projects, and snippets."
-msgstr ""
+msgstr "如果选中,则只有管理员能够创建内部群组、项目和代码片段。"
msgid "AdminSettings|If selected, only administrators are able to create private groups, projects, and snippets."
-msgstr ""
+msgstr "如果选中,只有管理员能够创建私有群组、项目和代码片段。"
msgid "AdminSettings|If selected, only administrators are able to create public groups, projects, and snippets. Also, profiles are only visible to authenticated users."
-msgstr ""
+msgstr "如果选中,则只有管理员能够创建公开群组、项目和片段。此外,个人资料仅对经过身份验证的用户可见。"
msgid "AdminSettings|If there isn't any existing index, GitLab creates one."
msgstr "如果没有任何现有索引,系统会创建一个。"
@@ -2882,7 +2907,7 @@ msgid "AdminSettings|Pause Elasticsearch indexing"
msgstr "暂停Elasticsearch 索引"
msgid "AdminSettings|Prevent non-administrators from using the selected visibility levels for groups, projects and snippets."
-msgstr ""
+msgstr "防止非管理员使用群组、项目和代码片段的选定可见性级别。"
msgid "AdminSettings|Preview payload"
msgstr "预览有效负载"
@@ -2912,7 +2937,7 @@ msgid "AdminSettings|Restrict group access by IP address. %{link_start}Learn mor
msgstr "按 IP 地址限制群组访问。%{link_start}了解更多%{link_end}。"
msgid "AdminSettings|Restricted visibility levels"
-msgstr ""
+msgstr "限制可见性级别"
msgid "AdminSettings|Save %{name} limits"
msgstr "保存 %{name} 限制"
@@ -3556,41 +3581,11 @@ msgstr "激活 Apple App Store Connect 集成后,将创建以下受保护变
msgid "After the export is complete, download the data file from a notification email or from this page. You can then import the data file from the %{strong_text_start}Create new group%{strong_text_end} page of another GitLab instance."
msgstr "导出完成后,从通知电子邮件或此页面下载数据文件。 然后您可以从另一个 GitLab 实例的 %{strong_text_start}创建新群组%{strong_text_end} 页面导入数据文件。"
-msgid "After you've reviewed these contribution guidelines, you'll be all set to"
-msgstr "在阅读这些贡献指南后,您将准备好"
-
-msgid "Airflow"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|Airflow DAGs"
+msgid "After you enable the integration, the following protected variable is created for CI/CD use:"
msgstr ""
-msgid "Airflow|DAG"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|DAG file location"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|Either the Airflow instance does not contain DAGs or has yet to be configured"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|GitLab Airflow integration"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|Is active"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|Is paused"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|Next run"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|Schedule"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|There are no DAGs to show"
-msgstr ""
+msgid "After you've reviewed these contribution guidelines, you'll be all set to"
+msgstr "在阅读这些贡献指南后,您将准备好"
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
@@ -3961,6 +3956,9 @@ msgstr "整个GitLab"
msgid "All Members"
msgstr "所有成员"
+msgid "All branch names must match %{link_start}this regular expression%{link_end}. If empty, any branch name is allowed."
+msgstr "所有分支名称必须匹配 %{link_start}此正则表达式%{link_end}。如果为空,则允许任何分支名称。"
+
msgid "All branches"
msgstr "所有分支"
@@ -4587,6 +4585,9 @@ msgstr "启动Web终端时发生意外错误。"
msgid "An unexpected error occurred while stopping the Web Terminal."
msgstr "停止Web终端时发生意外错误。"
+msgid "An unexpected error occurred. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "An unknown error occurred while loading this graph."
msgstr "加载此图表时发生未知错误。"
@@ -4596,6 +4597,123 @@ msgstr "发生未知错误。"
msgid "Analytics"
msgstr "分析"
+msgid "Analytics|Add to Dashboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|An error occurred while loading the %{visualizationTitle} visualization."
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Analytics dashboards"
+msgstr "分析仪表盘"
+
+msgid "Analytics|Browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Browser Family"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Choose a chart type on the right"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Choose a measurement to start"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Code"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Configure Dashboard Project"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Custom dashboards"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Dashboard Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Dashboard was saved successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Dashboards are created by editing the projects dashboard files."
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Data"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Data Table"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Error while saving Dashboard!"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|For being able to create your own dashboards please configure a special project to store your dashboards."
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Host"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Language"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Line Chart"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|New Analytics Visualization Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|OS"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|OS Version"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Page Language"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Page Path"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Page Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Referer"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Resulting Data"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Single Statistic"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Updating dashboard %{dashboardId}"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Users"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Viewport"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Visualization"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Visualization Designer"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Visualization Type"
+msgstr ""
+
msgid "Analyze your dependencies for known vulnerabilities."
msgstr "分析依赖项查找已知漏洞."
@@ -4674,14 +4792,29 @@ msgstr "追加 %{shrug} 到评论"
msgid "Append the comment with %{tableflip}"
msgstr "追加%{tableflip}到评论"
+msgid "AppleAppStore|Drag your Private Key file here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "AppleAppStore|Drop your Private Key file to start the upload."
+msgstr ""
+
+msgid "AppleAppStore|Error: You are trying to upload something other than a Private Key file."
+msgstr ""
+
+msgid "AppleAppStore|Leave empty to use your current Private Key."
+msgstr ""
+
msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Issuer ID."
msgstr "Apple App Store Connect 发行者 ID。"
msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Key ID."
msgstr "Apple App Store Connect 密钥 ID。"
-msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Private Key."
-msgstr "Apple App Store Connect 私钥。"
+msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Private Key (.p8)"
+msgstr ""
+
+msgid "AppleAppStore|Upload a new Apple App Store Connect Private Key (replace %{currentFileName})"
+msgstr ""
msgid "AppleAppStore|Use GitLab to build and release an app in the Apple App Store."
msgstr "使用 GitLab 在 Apple App Store 中构建和发布应用程序。"
@@ -4823,12 +4956,18 @@ msgstr "保存更改"
msgid "ApplicationSettings|See %{linkStart}password policy guidelines%{linkEnd}."
msgstr "请参阅%{linkStart}密码策略指南%{linkEnd}。"
+msgid "ApplicationSettings|Send a confirmation email during sign up. New users can log in immediately, but must confirm their email within three days."
+msgstr ""
+
msgid "ApplicationSettings|Send a confirmation email during sign up. New users must confirm their email address before they can log in."
msgstr "注册时发送一封确认邮件。新用户在登录前必须确认他们的电子邮件地址。"
msgid "ApplicationSettings|Sign-up enabled"
msgstr "已启用注册功能"
+msgid "ApplicationSettings|Soft"
+msgstr ""
+
msgid "ApplicationSettings|Text shown after a user signs up. Markdown enabled."
msgstr "用户注册后显示的文本。Markdown启用。"
@@ -5063,11 +5202,15 @@ msgid "Approve"
msgstr "批准"
msgid "Approve All"
-msgstr ""
+msgstr "全部批准"
msgid "Approve a merge request"
msgstr "批准合并请求"
+msgid "Approve a pending member"
+msgid_plural "Approve %d pending members"
+msgstr[0] ""
+
msgid "Approve merge request"
msgstr "批准合并请求"
@@ -5080,6 +5223,14 @@ msgstr "已核准"
msgid "Approved MRs"
msgstr "已批准的合并请求"
+msgid "Approved members will use an additional seat in your subscription, which may override your user cap."
+msgid_plural "Approved members will use an additional %d seats in your subscription, which may override your user cap."
+msgstr[0] ""
+
+msgid "Approved members will use an additional seat in your subscription."
+msgid_plural "Approved members will use an additional %d seats in your subscription."
+msgstr[0] ""
+
msgid "Approved the current merge request."
msgstr "批准了当前的合并请求。"
@@ -5155,9 +5306,6 @@ msgstr "您确定要 %{action} %{name}吗?"
msgid "Are you sure you want to approve %{user}?"
msgstr "您确定要批准 %{user} 吗?"
-msgid "Are you sure you want to approve all users?"
-msgstr ""
-
msgid "Are you sure you want to attempt to merge?"
msgstr "您确定要尝试合并吗?"
@@ -5170,6 +5318,9 @@ msgstr "您确定要关闭此被受阻的议题吗?"
msgid "Are you sure you want to delete %{name}?"
msgstr "您确定要删除%{name}吗?"
+msgid "Are you sure you want to delete %{name}? This action cannot be undone."
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to delete this %{commentType}?"
msgstr "您确定要删除%{commentType}吗?"
@@ -5518,8 +5669,8 @@ msgstr[0] "添加%d个附件"
msgid "Attaching the file failed."
msgstr "添加附件失败。"
-msgid "Attempted sign in to %{host} using a wrong two-factor authentication code"
-msgstr "尝试登录到 %{host} 时,使用了错误的双重身份验证码"
+msgid "Attempted sign in to %{host} using an incorrect verification code"
+msgstr "尝试登录 %{host} 时,使用了不正确的验证码"
msgid "Audit Events"
msgstr "审计事件"
@@ -5771,9 +5922,6 @@ msgstr "%{author}编写于%{timeago}"
msgid "Authorization code:"
msgstr "授权码:"
-msgid "Authorization required"
-msgstr "需要授权"
-
msgid "Authorization token duration (minutes)"
msgstr "授权令牌期限 (分钟)"
@@ -5786,9 +5934,6 @@ msgstr "授权"
msgid "Authorize %{link_to_client} to use your account?"
msgstr "授权 %{link_to_client} 使用您的帐户?"
-msgid "Authorize %{user} to use your account?"
-msgstr "授权%{user}使用您的帐户吗?"
-
msgid "Authorized %{new_chat_name}"
msgstr "已授权给 %{new_chat_name}"
@@ -5798,9 +5943,18 @@ msgstr "授权于"
msgid "Authorized applications (%{size})"
msgstr "已授权应用 (%{size})"
+msgid "AuthorizedApplication|Application secret was successfully updated."
+msgstr ""
+
+msgid "AuthorizedApplication|Are you sure you want to renew this secret? Any applications using the old secret will no longer be able to authenticate with GitLab."
+msgstr ""
+
msgid "AuthorizedApplication|Are you sure you want to revoke this application?"
msgstr "您确定要撤销这个申请吗?"
+msgid "AuthorizedApplication|Renew secret"
+msgstr ""
+
msgid "AuthorizedApplication|Revoke application"
msgstr "撤销申请"
@@ -5907,10 +6061,10 @@ msgid "Automatically update this project's branches and tags from the upstream r
msgstr "自动从上游仓库更新此项目的分支和标记。"
msgid "Automation"
-msgstr ""
+msgstr "自动化"
msgid "Automation|Automation App"
-msgstr ""
+msgstr "自动化应用"
msgid "Autosave|Note"
msgstr "注意"
@@ -6182,6 +6336,9 @@ msgstr "请注意,更改项目的命名空间可能会产生非预期的副作
msgid "Be careful. Renaming a project's repository can have unintended side effects."
msgstr "请注意,重命名项目的仓库可能会产生非预期的副作用。"
+msgid "Because you are over the %{free_user_limit} user limit, your top-level group, including any subgroups and projects, will be placed in a %{readonly_link_start}read-only state%{link_end} soon. To retain write access, reduce the number of users of your top-level group to %{free_user_limit} or less, or purchase a paid tier. To minimize the impact to your operations, GitLab is offering a %{promotion_link_start}one-time discount%{link_end} for a new purchase of a one-year subscription of GitLab Premium SaaS."
+msgstr ""
+
msgid "Because you enabled auto-banning, we have also automatically banned this user from %{scope}. If this is a mistake, you can %{link_start}unban them%{link_end}."
msgstr "因为您启用了自动封禁,所以我们同时也在 %{scope} 中自动封禁此用户。如果这是错误的,您可以 %{link_start}取消封禁他们%{link_end}。"
@@ -6209,9 +6366,6 @@ msgstr "以下是%{link_to_gitlab_pages}的设置。"
msgid "Below you will find all the groups that are public."
msgstr "您将在下面找到所有公开的群组。"
-msgid "Beta"
-msgstr "Beta"
-
msgid "Bi-weekly code coverage"
msgstr "双周代码覆盖率"
@@ -6281,6 +6435,9 @@ msgstr "企业敏捷规划"
msgid "BillingPlans|Faster code reviews"
msgstr "更快的代码评审"
+msgid "BillingPlans|Free"
+msgstr ""
+
msgid "BillingPlans|Free forever features for individual users"
msgstr "为个人用户永久提供免费功能"
@@ -6296,9 +6453,6 @@ msgstr "如果您想要降级您的订阅计划,请联系%{support_link_start}
msgid "BillingPlans|Includes free static websites"
msgstr "包括免费静态网站"
-msgid "BillingPlans|Learn more"
-msgstr "了解更多"
-
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}, or start a free 30-day trial of GitLab.com Ultimate."
msgstr "可以阅读%{faq_link}了解更多付费方案细节,或者开始为期30天的旗舰版试用。"
@@ -6375,7 +6529,7 @@ msgid "BillingPlans|Ultimate"
msgstr "旗舰版"
msgid "BillingPlans|Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "升级"
msgid "BillingPlans|Upgrade to Premium"
msgstr "升级到专业版"
@@ -6434,27 +6588,9 @@ msgstr "升级"
msgid "BillingPlan|Upgrade for free"
msgstr "免费升级"
-msgid "Billings|%{planName} plan"
-msgstr "%{planName} 方案"
-
-msgid "Billings|An error occurred while extending your trial."
-msgstr "延长试用期时出错。"
-
-msgid "Billings|An error occurred while reactivating your trial."
-msgstr "重新激活您的试用版时出错。"
-
-msgid "Billings|By extending your trial, you will receive an additional 30 days of %{planName}. Your trial can be only extended once."
-msgstr "通过延长您的试用期,您将收到额外30 天的 %{planName}。您的试用只能延长一次。"
-
-msgid "Billings|By reactivating your trial, you will receive an additional 30 days of %{planName}. Your trial can be only reactivated once."
-msgstr "通过重新激活您的试用,您将收到额外30 天的 %{planName}。您的试用只能重新激活一次。"
-
msgid "Billings|Error validating card details"
msgstr "验证卡片细节时出错"
-msgid "Billings|Extend trial"
-msgstr "延长试用期"
-
msgid "Billings|Free groups are limited to %{number} seats."
msgstr "免费群组仅限于 %{number} 个席位。"
@@ -6464,9 +6600,6 @@ msgstr "免费版和试用群组每天最多可以邀请 20 名成员。"
msgid "Billings|In a seat"
msgstr "占用席位"
-msgid "Billings|Reactivate trial"
-msgstr "重新激活试用"
-
msgid "Billings|Seats in use / Seats available"
msgstr "正在使用的席位数 / 可用的席位数"
@@ -6504,7 +6637,7 @@ msgid "Billing|Add seats"
msgstr "添加席位"
msgid "Billing|All members were successfully approved"
-msgstr ""
+msgstr "所有成员已成功批准"
msgid "Billing|An email address is only visible for users with public emails."
msgstr "只有用户设置了公开电子邮件,他们的邮件才对外可见。"
@@ -6513,7 +6646,7 @@ msgid "Billing|An error occurred while approving %{user}"
msgstr "批准 %{user} 时出错"
msgid "Billing|An error occurred while approving all members"
-msgstr ""
+msgstr "批准所有成员时发生错误"
msgid "Billing|An error occurred while getting a billable member details."
msgstr "获取计费成员详细信息时发生错误。"
@@ -6606,6 +6739,9 @@ msgstr "从 Bitbucket 导入"
msgid "Blame"
msgstr "Blame"
+msgid "Blame could not be loaded as a single page."
+msgstr ""
+
msgid "BlobViewer|View on %{environmentName}"
msgstr "在 %{environmentName} 查看"
@@ -6825,15 +6961,27 @@ msgstr[0] "被 %{blockedByCount} %{issuableType}禁用"
msgid "Boards|Collapse"
msgstr "收起"
+msgid "Boards|Create new epic"
+msgstr "创建新史诗"
+
+msgid "Boards|Create new issue"
+msgstr "创建新议题"
+
msgid "Boards|Edit board"
msgstr "编辑看板"
+msgid "Boards|Edit list settings"
+msgstr "编辑列表设置"
+
msgid "Boards|Expand"
msgstr "展开"
msgid "Boards|Failed to fetch blocking %{issuableType}s"
msgstr "无法获取禁用的 %{issuableType}"
+msgid "Boards|List actions"
+msgstr "列出操作"
+
msgid "Boards|Move card"
msgstr "移动卡片"
@@ -6846,9 +6994,6 @@ msgstr "移动至列表顶部"
msgid "Boards|New board"
msgstr "新建看板"
-msgid "Boards|New epic"
-msgstr "新建史诗"
-
msgid "Boards|Retrieving blocking %{issuableType}s"
msgstr "正在获取阻塞的%{issuableType}"
@@ -6958,17 +7103,14 @@ msgid "BranchRules|%{total} status %{subject}"
msgstr "%{total} 个状态 %{subject}"
msgid "BranchRules|Add branch rule"
-msgstr ""
+msgstr "添加分支规则"
msgid "BranchRules|After a protected branch is created, it will show up in the list as a branch rule."
-msgstr ""
+msgstr "创建受保护的分支后,它将作为分支规则显示在列表中。"
msgid "BranchRules|All branches"
msgstr "所有分支"
-msgid "BranchRules|All users with push access are allowed to force push."
-msgstr "允许所有具有推送访问权限的用户强制推送。"
-
msgid "BranchRules|Allow all users with push access to %{linkStart}force push%{linkEnd}."
msgstr "允许所有具有推送访问权限的用户%{linkStart}强制推送%{linkEnd}。"
@@ -6987,6 +7129,15 @@ msgstr "允许推送和合并"
msgid "BranchRules|Allowed to push and merge (%{total})"
msgstr "允许推送和合并(%{total})"
+msgid "BranchRules|Allows force push"
+msgstr ""
+
+msgid "BranchRules|Also accepts code pushes that change files listed in CODEOWNERS file."
+msgstr ""
+
+msgid "BranchRules|Also rejects code pushes that change files listed in CODEOWNERS file."
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|An error occurred while fetching branches."
msgstr "获取分支时发生错误。"
@@ -7009,7 +7160,7 @@ msgid "BranchRules|Check for a status response in merge requests. Failures do no
msgstr "检查合并请求中的状态响应,失败不会阻止合并。%{linkStart} 了解更多信息。%{linkEnd}"
msgid "BranchRules|Create protected branch"
-msgstr ""
+msgstr "创建受保护的分支"
msgid "BranchRules|Create wildcard: %{searchTerm}"
msgstr "创建通配符:%{searchTerm}"
@@ -7017,11 +7168,14 @@ msgstr "创建通配符:%{searchTerm}"
msgid "BranchRules|Details"
msgstr "详情"
-msgid "BranchRules|Force push"
-msgstr "强制推送"
+msgid "BranchRules|Does not allow force push"
+msgstr ""
+
+msgid "BranchRules|Does not require approval from code owners"
+msgstr ""
-msgid "BranchRules|Force push is not allowed."
-msgstr "不允许强制推送。"
+msgid "BranchRules|From users with push access."
+msgstr ""
msgid "BranchRules|Groups"
msgstr "群组"
@@ -7062,6 +7216,9 @@ msgstr "需要批准(%{total} 个)"
msgid "BranchRules|Requires CODEOWNERS approval"
msgstr "需要 CODEOWNERS 批准"
+msgid "BranchRules|Requires approval from code owners"
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|Roles"
msgstr "角色"
@@ -7075,7 +7232,7 @@ msgid "BranchRules|Target branch"
msgstr "目标分支"
msgid "BranchRules|To create a branch rule, you first need to create a protected branch."
-msgstr ""
+msgstr "要创建分支规则,您首先需要创建受保护的分支。"
msgid "BranchRules|Users"
msgstr "用户"
@@ -7498,7 +7655,7 @@ msgid "BulkImport|must be a group"
msgstr "必须为群组"
msgid "Bulkmport|Over six imports in one minute were attempted. Wait at least one minute and try again."
-msgstr ""
+msgstr "一分钟内不能导入六次以上。请等待一分钟后重试。"
msgid "Bullet list"
msgstr "无序列表"
@@ -7649,10 +7806,10 @@ msgid "CICD|Add an existing project to the scope"
msgstr "将现有项目添加到此范围"
msgid "CICD|Allow CI job tokens from the following projects to access this project"
-msgstr ""
+msgstr "允许来自以下项目的 CI 作业令牌访问此项目"
msgid "CICD|Allow access to this project with a CI_JOB_TOKEN"
-msgstr ""
+msgstr "允许使用 CI_JOB_TOKEN 访问此项目"
msgid "CICD|An error occurred while update the setting. Please try again."
msgstr "更新设置时出错。请重试。"
@@ -7679,7 +7836,7 @@ msgid "CICD|Deployment strategy"
msgstr "部署策略"
msgid "CICD|Enable feature to allow job token access by the following projects."
-msgstr ""
+msgstr "启用此功能后允许以下项目访问作业令牌。"
msgid "CICD|Enable feature to limit job token access to the following projects."
msgstr "启用功能以限制对以下项目的作业令牌访问。"
@@ -7828,6 +7985,15 @@ msgstr "无法应用此建议。"
msgid "Can't be empty"
msgstr "不能为空"
+msgid "Can't contain %{chars}"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't contain spaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't contain spaces, %{chars}"
+msgstr ""
+
msgid "Can't create snippet: %{err}"
msgstr "无法创建代码片段: %{err}"
@@ -7945,6 +8111,9 @@ msgstr "不能有多个未解决的警报"
msgid "Cannot import because issues are not available in this project."
msgstr "无法导入,因为议题在此项目中不可用。"
+msgid "Cannot load the diagram into the diagrams.net editor"
+msgstr ""
+
msgid "Cannot make the epic confidential if it contains non-confidential child epics"
msgstr "如果史诗包含非私密子史诗,则无法将该史诗设置为私密。"
@@ -8325,6 +8494,9 @@ msgstr "(x%{numberOfUsers})"
msgid "Checkout|(x%{quantity})"
msgstr "(x%{quantity})"
+msgid "Checkout|Add active users before adding a coupon."
+msgstr "在添加优惠券前添加活跃用户。"
+
msgid "Checkout|An unknown error has occurred. Please try again by refreshing this page."
msgstr "出现未知错误。请刷新此页面再试。"
@@ -8367,6 +8539,9 @@ msgstr "国家"
msgid "Checkout|Coupon code (optional)"
msgstr "优惠券码(可选)"
+msgid "Checkout|Coupon has been applied and by continuing with your purchase, you accept and agree to the %{linkStart}Coupon Terms%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Create a new group"
msgstr "创建新群组"
@@ -8376,18 +8551,15 @@ msgstr "信用卡表单加载失败。请重试。"
msgid "Checkout|Credit card form failed to load: %{message}"
msgstr "信用卡表单加载失败: %{message}"
+msgid "Checkout|Discount"
+msgstr "折扣"
+
msgid "Checkout|Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Checkout|Exp %{expirationMonth}/%{expirationYear}"
msgstr "有效期至%{expirationMonth}/%{expirationYear}"
-msgid "Checkout|Failed to confirm your order! Please try again."
-msgstr "无法确认您的订单!请重试。"
-
-msgid "Checkout|Failed to confirm your order: %{message}. Please try again."
-msgstr "无法确认您的订单: %{message}。请重试。"
-
msgid "Checkout|Failed to load countries. Please try again."
msgstr "加载国家失败。请再试一次。"
@@ -8412,6 +8584,9 @@ msgstr "GitLab计划"
msgid "Checkout|Group"
msgstr "群组"
+msgid "Checkout|Invalid coupon code. Enter a valid coupon code."
+msgstr "优惠券码无效。请输入有效的优惠券码。"
+
msgid "Checkout|Must be %{minimumNumberOfUsers} (your seats in use) or more."
msgstr "必须为 %{minimumNumberOfUsers} (使用中的席位数)或更多。"
@@ -8430,6 +8605,9 @@ msgstr "名称:%{errors}"
msgid "Checkout|Need more users? Purchase GitLab for your %{company}."
msgstr "需要更多用户?请为您的%{company}采购GitLab 。"
+msgid "Checkout|Network Error: %{message}"
+msgstr "网络错误:%{message}"
+
msgid "Checkout|Number of users"
msgstr "用户数量"
@@ -8448,6 +8626,9 @@ msgstr "选择国家"
msgid "Checkout|Select a state"
msgstr "选择一个州/省"
+msgid "Checkout|Something went wrong while loading price details."
+msgstr "加载价格详细信息时出错。"
+
msgid "Checkout|State"
msgstr "州"
@@ -8568,12 +8749,18 @@ msgstr "选择您想要在群组概览页面查看的内容。"
msgid "Choose which Git strategy to use when fetching the project."
msgstr "选择获取项目时要使用的 Git 策略。"
+msgid "Choose which branches should be mirrored"
+msgstr "选择要镜像的分支"
+
msgid "Choose which repositories you want to connect and run CI/CD pipelines."
msgstr "请选择要连接并运行 CI/CD 流水线的代码仓库。"
msgid "Choose your framework"
msgstr "选择你的框架"
+msgid "Ci config already present"
+msgstr "CI 配置已存在"
+
msgid "CiCdAnalytics|Date range: %{range}"
msgstr "日期范围:%{range}"
@@ -8652,12 +8839,12 @@ msgstr "等待"
msgid "CiStatus|running"
msgstr "运行中"
+msgid "CiVariables|Cancel"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariables|Cannot use Masked Variable with current value"
msgstr "当前值无法使用隐藏变量"
-msgid "CiVariables|Clear inputs"
-msgstr "清除输入"
-
msgid "CiVariables|Environments"
msgstr "环境"
@@ -8685,6 +8872,9 @@ msgstr "选项"
msgid "CiVariables|Protected"
msgstr "受保护"
+msgid "CiVariables|Remove inputs"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariables|Remove variable"
msgstr "删除变量"
@@ -8692,7 +8882,7 @@ msgid "CiVariables|Remove variable row"
msgstr "删除变量行"
msgid "CiVariables|Run job"
-msgstr ""
+msgstr "运行作业"
msgid "CiVariables|Run job again"
msgstr "再次运行作业"
@@ -8701,7 +8891,7 @@ msgid "CiVariables|Scope"
msgstr "范围"
msgid "CiVariables|Specify variable values to be used in this run. The variables specified in the configuration file and %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} are used by default."
-msgstr ""
+msgstr "指定要在此运行中使用的变量值。默认使用配置文件中指定的变量和 %{linkStart}CI/CD 设置%{linkEnd}。"
msgid "CiVariables|State"
msgstr "状态"
@@ -9464,6 +9654,9 @@ msgstr "您的实例没有设置 %{linkStart}GitLab 代理服务器 (KAS)%{linkE
msgid "ClusterAgent|User has insufficient permissions to create a token for this project"
msgstr "用户权限不足,无法为此项目创建令牌"
+msgid "ClusterAgent|User has insufficient permissions to revoke the token for this project"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgent|You have insufficient permissions to create a cluster agent for this project"
msgstr "您的权限不足,无法为此项目创建集群代理"
@@ -9755,7 +9948,7 @@ msgstr "用于对群集进行身份验证的 Kubernetes 证书。"
msgid "ClusterIntegration|The URL used to access the Kubernetes API."
msgstr "用于访问 Kubernetes API 的 URL。"
-msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd} or reach out to GitLab support."
+msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent Kubernetes%{linkEnd}. Contact GitLab Support if you have any additional questions."
msgstr "基于证书的 Kubernetes 集成已被弃用,将于 2023 年 2 月关闭,请%{linkStart}迁移到适用于 Kubernetes 的代理%{linkEnd}或联系技术支持。"
msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}."
@@ -10146,9 +10339,6 @@ msgstr "比较 GitLab 版本"
msgid "Compare GitLab plans"
msgstr "比较 GitLab 各版本"
-msgid "Compare Revisions"
-msgstr "比较版本"
-
msgid "Compare branches and continue"
msgstr "比较分支并继续"
@@ -10161,6 +10351,9 @@ msgstr "与上个提交比较变更内容"
msgid "Compare changes with the merge request target branch"
msgstr "与合并请求的目标分支比较变更内容"
+msgid "Compare revisions"
+msgstr ""
+
msgid "Compare submodule commit revisions"
msgstr "比较子模块提交的版本"
@@ -10230,12 +10423,21 @@ msgstr "已完成"
msgid "Completed in %{duration_seconds} seconds (%{relative_time})"
msgstr "在 %{duration_seconds} 秒内完成(%{relative_time})"
+msgid "Compliance Report|Frameworks"
+msgstr "框架"
+
+msgid "Compliance Report|Violations"
+msgstr "违规"
+
msgid "Compliance framework"
msgstr "合规框架"
msgid "Compliance report"
msgstr "合规报告"
+msgid "Compliance violations and compliance frameworks for the group."
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFrameworks|Add framework"
msgstr "添加框架"
@@ -10344,9 +10546,24 @@ msgstr "由提交者批准"
msgid "ComplianceReport|Less than 2 approvers"
msgstr "少于 2 个核准人"
+msgid "ComplianceReport|No framework"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|No projects found"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceReport|No violations found"
msgstr "未发现违规行为"
+msgid "ComplianceReport|Retrieving the compliance framework report failed. Refresh the page and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Unable to load the compliance framework report. Refresh the page and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Unable to load the compliance violations report. Refresh the page and try again."
+msgstr ""
+
msgid "Component"
msgstr "组件"
@@ -10365,9 +10582,6 @@ msgstr "私密备注"
msgid "Confidentiality"
msgstr "私密性"
-msgid "Configuration"
-msgstr "配置"
-
msgid "Configuration help"
msgstr "配置帮助"
@@ -10986,6 +11200,9 @@ msgstr "您将要删除仓库%{title}。确认后,此仓库将被永久删除
msgid "ContainerRegistry|You can add an image to this registry with the following commands:"
msgstr "您可以通过以下命令将镜像添加到容器镜像库:"
+msgid "Content"
+msgstr ""
+
msgid "Content parsed with %{link}."
msgstr "%{link}解析的内容。"
@@ -11028,29 +11245,41 @@ msgstr "贡献"
msgid "Contribution Analytics"
msgstr "贡献度分析"
+msgid "ContributionAnalytics|%{createdCount} created, %{closedCount} closed."
+msgstr "已创建 %{createdCount} 个,已关闭 %{closedCount} 个。"
+
+msgid "ContributionAnalytics|%{createdCount} created, %{mergedCount} merged, %{closedCount} closed."
+msgstr "已创建 %{createdCount} 个,已合并 %{mergedCount} 个,已关闭 %{closedCount} 个。"
+
msgid "ContributionAnalytics|%{created} created, %{closed} closed."
msgstr "%{created} 个已创建,%{closed} 个已关闭。"
msgid "ContributionAnalytics|%{created} created, %{merged} merged, %{closed} closed."
msgstr "%{created} 个已创建, %{merged} 个已合并,%{closed} 个已关闭。"
+msgid "ContributionAnalytics|%{pushCount} by %{authorCount}."
+msgstr "%{pushCount} 次推送,来自 %{authorCount} 个作者。"
+
msgid "ContributionAnalytics|%{pushes}, more than %{commits} by %{contributors}."
msgstr "%{pushes} 次推送,超过 %{contributors} 个贡献者的 %{commits} 次提交。"
msgid "ContributionAnalytics|Approved MRs"
-msgstr ""
+msgstr "已批准的 MR"
msgid "ContributionAnalytics|Closed MRs"
-msgstr ""
+msgstr "已关闭的 MR"
msgid "ContributionAnalytics|Closed issues"
-msgstr ""
+msgstr "已关闭的议题"
msgid "ContributionAnalytics|Contribution analytics for issues, merge requests and push events since %{start_date}"
msgstr "自%{start_date}起的议题,合并请求和推送事件的贡献分析"
+msgid "ContributionAnalytics|Contributions per group member"
+msgstr "每个群组成员的贡献"
+
msgid "ContributionAnalytics|Failed to load the contribution stats"
-msgstr ""
+msgstr "加载贡献统计失败"
msgid "ContributionAnalytics|Issues"
msgstr "议题"
@@ -11065,16 +11294,16 @@ msgid "ContributionAnalytics|Last week"
msgstr "上周"
msgid "ContributionAnalytics|Loading contribution stats for group members"
-msgstr ""
+msgstr "正在为群组成员加载贡献统计"
msgid "ContributionAnalytics|Merge requests"
msgstr "合并请求"
msgid "ContributionAnalytics|Merged MRs"
-msgstr ""
+msgstr "已合并的合并请求"
msgid "ContributionAnalytics|Name"
-msgstr ""
+msgstr "名称"
msgid "ContributionAnalytics|No issues for the selected time period."
msgstr "在选定的时间段内没有议题。"
@@ -11086,16 +11315,19 @@ msgid "ContributionAnalytics|No pushes for the selected time period."
msgstr "在选定的时间段内没有推送。"
msgid "ContributionAnalytics|Opened MRs"
-msgstr ""
+msgstr "开启的合并请求"
msgid "ContributionAnalytics|Opened issues"
-msgstr ""
+msgstr "开启的议题"
msgid "ContributionAnalytics|Pushed"
-msgstr ""
+msgstr "已推送"
+
+msgid "ContributionAnalytics|The given date range is larger than %{number_of_days} days"
+msgstr "给定的日期范围大于 %{number_of_days} 天"
-msgid "ContributionAnalytics|The given date range is larger than 31 days"
-msgstr "给定的日期范围大于 31 天"
+msgid "ContributionAnalytics|The given date range is larger than 93 days"
+msgstr "给定的日期范围大于 93 天"
msgid "ContributionAnalytics|The to date is earlier than the given from date"
msgstr "结束日期早于给定的开始日期"
@@ -11104,7 +11336,7 @@ msgid "ContributionAnalytics|There is too much data to calculate. Try lowering t
msgstr "数据太多,无法计算。尝试降低洞察配置文件中的 period_limit 设置。"
msgid "ContributionAnalytics|Total Contributions"
-msgstr ""
+msgstr "总贡献"
msgid "Contributions for %{calendar_date}"
msgstr "%{calendar_date}的贡献"
@@ -11115,8 +11347,8 @@ msgstr "群组成员贡献详情"
msgid "Contributor"
msgstr "贡献者"
-msgid "Contributors"
-msgstr "贡献者"
+msgid "Contributor statistics"
+msgstr ""
msgid "Control emails linked to your account"
msgstr "控制与您帐户关联的电子邮件"
@@ -11187,6 +11419,9 @@ msgstr "复制命令"
msgid "Copy commit SHA"
msgstr "复制提交SHA"
+msgid "Copy diagram URL"
+msgstr ""
+
msgid "Copy environment"
msgstr "复制环境"
@@ -11433,7 +11668,7 @@ msgstr "无法将策略分配给项目或群组"
msgid "Couldn't find event type filters where audit event type(s): %{missing_filters}"
msgstr "找不到审计事件类型的事件类型过滤器:%{missing_filters}"
-msgid "Country"
+msgid "Country / Region"
msgstr "国家/地区"
msgid "Counts"
@@ -11622,6 +11857,9 @@ msgstr "创建一个"
msgid "Create or close an issue."
msgstr "创建或关闭议题。"
+msgid "Create or edit diagram"
+msgstr ""
+
msgid "Create or import your first project"
msgstr "创建或导入您的第一个项目"
@@ -11871,9 +12109,6 @@ msgstr "创建于"
msgid "Created a branch and a merge request to resolve this issue."
msgstr "创建了一个分支和一个合并请求来解决此议题。"
-msgid "Created at"
-msgstr "创建于"
-
msgid "Created branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue."
msgstr "创建了分支“%{branch_name}”和合并请求以解决此议题。"
@@ -12081,6 +12316,9 @@ msgstr "偏好设置"
msgid "CurrentUser|Start an Ultimate trial"
msgstr "开始试用旗舰版"
+msgid "CurrentUser|Switch to GitLab Next"
+msgstr ""
+
msgid "Currently unable to fetch data for this pipeline."
msgstr "我们目前无法获取此流水线的数据。"
@@ -12180,8 +12418,8 @@ msgstr "议题首次添加到看板"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first associated with a milestone"
msgstr "议题首次与里程碑相关联"
-msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first associated with a milestone or issue first added to a board"
-msgstr "议题首次添加到里程碑或看板"
+msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first associated with a milestone or first added to a board"
+msgstr ""
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first mentioned in a commit"
msgstr "议题首次在提交中提及"
@@ -12346,9 +12584,6 @@ msgstr "不支持分配的对象"
msgid "DAG visualization requires at least 3 dependent jobs."
msgstr "DAG可视化至少需要3个依赖作业。"
-msgid "DAST Configuration"
-msgstr "DAST 配置"
-
msgid "DAST configuration not found"
msgstr "未找到 DAST 配置"
@@ -12638,7 +12873,7 @@ msgid "DastProfiles|Enter URLs in a comma-separated list."
msgstr "在逗号分隔列表中输入 URL。"
msgid "DastProfiles|Enter a comma-separated list of request header names and values. DAST adds header to every request."
-msgstr ""
+msgstr "输入一个逗号分隔的请求 header 名称和值的列表。DAST 会为每个请求添加 header。"
msgid "DastProfiles|Error Details"
msgstr "错误详细信息"
@@ -12656,7 +12891,7 @@ msgid "DastProfiles|Excluded paths (optional)"
msgstr "排除的路径(可选)"
msgid "DastProfiles|Headers will appear in vulnerability reports. %{linkStart}Only some headers are automatically masked%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Headers 将会在漏洞报告中出现。%{linkStart}只有部分 headers 会被自动隐藏%{linkEnd}。"
msgid "DastProfiles|Hide debug messages"
msgstr "隐藏调试消息"
@@ -13251,7 +13486,7 @@ msgid "Delete comment"
msgstr "删除评论"
msgid "Delete comment?"
-msgstr ""
+msgstr "删除评论?"
msgid "Delete corpus"
msgstr "删除语料库"
@@ -13259,6 +13494,9 @@ msgstr "删除语料库"
msgid "Delete deploy key"
msgstr "删除部署密钥"
+msgid "Delete diagram"
+msgstr ""
+
msgid "Delete epic"
msgstr "删除史诗"
@@ -13301,9 +13539,12 @@ msgstr "删除发布 %{release}?"
msgid "Delete row"
msgstr "删除行"
-msgid "Delete selected"
+msgid "Delete saved reply"
msgstr ""
+msgid "Delete selected"
+msgstr "删除所选"
+
msgid "Delete self-monitoring project"
msgstr "删除自监控项目"
@@ -14044,6 +14285,9 @@ msgstr "成功"
msgid "Deprecated API rate limits"
msgstr "已弃用的 API 速率限制"
+msgid "Deprecation notice"
+msgstr ""
+
msgid "Deprecations|For information on a possible replacement %{epicStart} learn more about Opstrace %{epicEnd}."
msgstr "关于可能替换的信息,%{epicStart}了解更多关于 Opstrace %{epicEnd}。"
@@ -14144,12 +14388,15 @@ msgstr "无法添加新评论。请再试一次."
msgid "DesignManagement|Could not create new discussion. Please try again."
msgstr "无法创建新讨论。请再试一遍。"
+msgid "DesignManagement|Could not delete comment. Please try again."
+msgstr "无法删除评论。请重试。"
+
+msgid "DesignManagement|Could not update comment. Please try again."
+msgstr "无法更新评论。请重试。"
+
msgid "DesignManagement|Could not update discussion. Please try again."
msgstr "无法更新讨论。请再试一次。"
-msgid "DesignManagement|Could not update note. Please try again."
-msgstr "无法更新注释。请再试一次。"
-
msgid "DesignManagement|Deselect all"
msgstr "取消全部选择"
@@ -14252,6 +14499,9 @@ msgstr "DevOps adoption"
msgid "Developer"
msgstr "开发者"
+msgid "Device name"
+msgstr ""
+
msgid "Devices (optional)"
msgstr "设备(可选)"
@@ -14447,6 +14697,9 @@ msgstr "您的使用情况"
msgid "Diagram (%{language})"
msgstr "图表(%{language})"
+msgid "Diagram saved successfully."
+msgstr ""
+
msgid "Did not delete the source branch."
msgstr "不要删除源分支。"
@@ -14597,9 +14850,6 @@ msgstr "Discord 通知"
msgid "DiscordService|Send notifications about project events to a Discord channel."
msgstr "向 Discord 频道发送有关项目事件的通知。"
-msgid "Discover"
-msgstr "发现"
-
msgid "Discover GitLab Geo"
msgstr "探索GitLab Geo"
@@ -15036,6 +15286,9 @@ msgstr "编辑部署密钥"
msgid "Edit description"
msgstr "编辑描述信息"
+msgid "Edit diagram description"
+msgstr ""
+
msgid "Edit environment"
msgstr "编辑环境"
@@ -15060,6 +15313,9 @@ msgstr "编辑 %{user_name} 的身份信息"
msgid "Edit image description"
msgstr "编辑图片描述"
+msgid "Edit image text or link"
+msgstr ""
+
msgid "Edit in pipeline editor"
msgstr "在流水线编辑器中编辑"
@@ -15078,9 +15334,15 @@ msgstr "编辑链接"
msgid "Edit merge requests"
msgstr "编辑合并请求"
+msgid "Edit project: %{project_name}"
+msgstr ""
+
msgid "Edit public deploy key"
msgstr "编辑公共部署密钥"
+msgid "Edit saved reply"
+msgstr ""
+
msgid "Edit sidebar"
msgstr "编辑侧边栏"
@@ -15537,6 +15799,9 @@ msgstr "输入管理员模式的双重验证码"
msgid "Enter Admin Mode"
msgstr "进入管理员模式"
+msgid "Enter a name for your saved reply"
+msgstr ""
+
msgid "Enter a number"
msgstr "输入数字"
@@ -15582,8 +15847,8 @@ msgstr "输入 %{name} 的描述"
msgid "Enter the %{name} title"
msgstr "输入 %{name} 标题"
-msgid "Enter the code from the two-factor app on your mobile device. If you've lost your device, you may enter one of your recovery codes."
-msgstr "输入移动设备双重验证应用提供的验证码。如果设备已丢失,您可以输入一个恢复码。"
+msgid "Enter the code from your two-factor authenticator app. If you've lost your device, you can enter one of your recovery codes."
+msgstr "输入来自双重身份验证应用程序的验证码,如果您丢失了您的设备,您可以输入一个恢复码。"
msgid "Enter the following to confirm:"
msgstr "输入以下内容以确认:"
@@ -15600,6 +15865,9 @@ msgstr "输入受密码保护的 Elasticsearch 服务器的密码。"
msgid "Enter the username for password-protected Elasticsearch servers."
msgstr "输入受密码保护的 Elasticsearch 服务器的用户名。"
+msgid "Enter verification code"
+msgstr "输入验证码"
+
msgid "Enter your Packagist server. Defaults to https://packagist.org."
msgstr "输入您的 Packagist 服务器。默认为 https://packagist.org。"
@@ -15619,7 +15887,7 @@ msgid "EnterpriseUsers|The user detail cannot be updated"
msgstr "无法更新用户详细信息"
msgid "EnterpriseUsers|The user does not match the \"Enterprise User\" definition for the group"
-msgstr ""
+msgstr "用户与该群组的企业用户定义不匹配"
msgid "EnterpriseUsers|The user is already an enterprise user"
msgstr "该用户已经是企业用户"
@@ -15894,6 +16162,9 @@ msgstr "史诗看板"
msgid "Epic actions"
msgstr "史诗操作"
+msgid "Epic boards"
+msgstr ""
+
msgid "Epic cannot be found."
msgstr "找不到史诗。"
@@ -16005,6 +16276,9 @@ msgstr "创建新目录时出错。请重试。"
msgid "Error creating new iteration"
msgstr "创建新迭代时出错"
+msgid "Error creating or updating PreScanVerificationStep: %{errors}"
+msgstr ""
+
msgid "Error creating repository for snippet with id %{snippet_id}"
msgstr "创建代码片段%{snippet_id}的代码库时出错"
@@ -16293,6 +16567,9 @@ msgstr "您确定要删除“%{escalationPolicy}”升级策略吗?此操作
msgid "EscalationPolicies|Choose who to email if those contacted first about an alert don't respond."
msgstr "选择如果第一警报联系人没有回复时向谁发送电子邮件。"
+msgid "EscalationPolicies|Choose who to email if those contacted first about an alert don't respond. To access this feature, ask %{linkStart}a project Owner%{linkEnd} to grant you at least the Maintainer role."
+msgstr "如果首先联系的人没有回应警报,选择向谁发电子邮件。要使用该功能,您需要请%{linkStart}项目负责人%{linkEnd}至少授予您维护者的角色。"
+
msgid "EscalationPolicies|Create an escalation policy in GitLab"
msgstr "在 GitLab 中创建升级策略"
@@ -16570,6 +16847,9 @@ msgstr "凭证集"
msgid "Exactly one of %{attributes} is required"
msgstr "其中的一个%{attributes}是必需的"
+msgid "Example"
+msgstr "示例"
+
msgid "Example: (feature|hotfix)\\/*"
msgstr "示例:(feature|hotfix)\\/*"
@@ -16594,6 +16874,9 @@ msgstr "除外(Except)条件:"
msgid "Exceptions"
msgstr "例外"
+msgid "Excluding USB security keys, you should include the browser name together with the device name."
+msgstr ""
+
msgid "Excluding merge commits. Limited to %{limit} commits."
msgstr "不包括合并提交。仅限%{limit}次提交。"
@@ -16795,6 +17078,9 @@ msgstr "未设置分类标签的时候,将使用默认的分类标签`%{defaul
msgid "ExternalAuthorization|Access to projects is validated on an external service using their classification label."
msgstr "项目的访问权通过外部服务使用其分类标记进行验证。"
+msgid "ExternalAuthorization|Allow deploy tokens and deploy keys to be used with external authorization"
+msgstr "允许部署令牌和部署密钥与外部授权一起使用"
+
msgid "ExternalAuthorization|Certificate used to authenticate with the external authorization service. If blank, the server certificate is validated when accessing over HTTPS."
msgstr "外部授权|用于通过外部授权服务进行身份验证的证书。如果为空,则在通过 HTTPS 访问时验证服务器证书。"
@@ -16813,6 +17099,9 @@ msgstr "客户端授权密钥密码(可选)"
msgid "ExternalAuthorization|Default classification label"
msgstr "默认分类标签"
+msgid "ExternalAuthorization|Does not apply if service URL is specified."
+msgstr "如果指定了服务 URL,则不适用。"
+
msgid "ExternalAuthorization|Enable classification control using an external service"
msgstr "使用外部服务启用分类控制"
@@ -17380,9 +17669,6 @@ msgstr "2月"
msgid "February"
msgstr "2月"
-msgid "Feedback and Updates"
-msgstr "反馈和更新"
-
msgid "Fetch and check out this merge request's feature branch:"
msgstr "获取并检出这个合并请求的功能分支:"
@@ -17506,6 +17792,9 @@ msgstr "筛选参数无效。请确保结束日期在开始日期之后。"
msgid "Filter pipelines"
msgstr "筛选流水线"
+msgid "Filter reports"
+msgstr ""
+
msgid "Filter results"
msgstr "筛选结果"
@@ -17662,9 +17951,6 @@ msgstr "对于每个作业,重新使用项目工作区,如果工作区不存
msgid "For example, the application using the token or the purpose of the token. Do not give sensitive information for the name of the token, as it will be visible to all %{resource_type} members."
msgstr "例如,使用令牌的应用程序或令牌的用途。不要提供令牌名称的敏感信息,因为它将对所有 %{resource_type} 成员可见。"
-msgid "For faster browsing, not all history is shown."
-msgstr "为了加快浏览速度,不会显示所有历史记录。"
-
msgid "For files larger than this limit, only index the file name. The file content is neither indexed nor searchable."
msgstr "对于大于此限制的文件,仅索引文件名,文件内容既不编入索引也不可搜索。"
@@ -17806,9 +18092,6 @@ msgstr "格式:%{dateFormat}"
msgid "Framework successfully deleted"
msgstr "框架删除成功"
-msgid "Free"
-msgstr "免费"
-
msgid "Free Trial of GitLab.com Ultimate"
msgstr "免费试用"
@@ -18616,14 +18899,23 @@ msgstr "报告时间段必须是数字。"
msgid "GitAbuse|Reporting time period should be between %{minTimePeriod}-%{maxTimePeriod} seconds."
msgstr "报告时间长度应该在 %{minTimePeriod} - %{maxTimePeriod} 秒之间。"
+msgid "GitAbuse|Select between %{minAlertedUsers} and %{maxAlertedUsers} users to notify."
+msgstr "选择通知 %{minAlertedUsers} 到 %{maxAlertedUsers} 个数量范围内的用户。"
+
+msgid "GitAbuse|Send notifications to"
+msgstr "发送通知到"
+
msgid "GitAbuse|The maximum number of unique repositories a user can download in the specified time period before they're banned."
msgstr "用户在被封禁之前,在指定时间段内可以下载的单一仓库的最大数量。"
+msgid "GitAbuse|Users who are emailed when Git abuse rate limit is exceeded."
+msgstr "超过 Git 滥用率限制时应收到电子邮件通知的用户。"
+
msgid "GitAbuse|Users who are excluded from the Git abuse rate limit."
msgstr "被排除在 Git 滥用率限制之外的用户。"
-msgid "GitAbuse|You cannot specify more than %{maxExcludedUsers} excluded users."
-msgstr "您不能指定超过 %{maxExcludedUsers} 个排除的用户。"
+msgid "GitAbuse|You cannot specify more than %{maxAllowedUsers} excluded users."
+msgstr "您不能指定超过 %{maxAllowedUsers} 个除外的用户。"
msgid "GitHub API rate limit exceeded. Try again after %{reset_time}"
msgstr "GitHub API速率超过限制。请在%{reset_time}后重试"
@@ -18673,6 +18965,9 @@ msgstr "GitLab KAS"
msgid "GitLab Pages"
msgstr "GitLab Pages"
+msgid "GitLab Pages has moved"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab Shell"
msgstr "GitLab Shell"
@@ -18697,6 +18992,12 @@ msgstr "GitLab帐户请求被拒绝"
msgid "GitLab commit"
msgstr "GitLab提交"
+msgid "GitLab detected an attempt to sign in to your %{host} account using an incorrect verification code"
+msgstr ""
+
+msgid "GitLab detected an attempt to sign in to your %{host} account using an incorrect verification code from the following IP address: %{ip}, at %{time}"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab documentation"
msgstr "GitLab 文档"
@@ -18712,9 +19013,6 @@ msgstr "GitLab for Jira Cloud"
msgid "GitLab group: %{source_link}"
msgstr "GitLab 群组:%{source_link}"
-msgid "GitLab incubates features to explore new use cases. These features are updated regularly, and support is limited"
-msgstr ""
-
msgid "GitLab informs you if a new version is available. %{link_start}What information does GitLab Inc. collect?%{link_end}"
msgstr "如果有新版本可用,GitLab 会通知您。%{link_start}GitLab Inc. 收集哪些信息?%{link_end}"
@@ -18763,10 +19061,6 @@ msgstr "GitLab 版本"
msgid "GitLab will create a branch in your fork and start a merge request."
msgstr "GitLab 将在你的派生项目中创建分支并开始合并请求。"
-msgid "GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{free_user_limit} user when enforcement begins, your top-level group, including any subgroups and projects, will be placed in a %{link_start}read-only%{link_end} state. To avoid being placed in a read-only state, reduce your top-level group to %{free_user_limit} user or less or purchase a paid tier."
-msgid_plural "GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{free_user_limit} users when enforcement begins, your top-level group, including any subgroups and projects, will be placed in a %{link_start}read-only%{link_end} state. To avoid being placed in a read-only state, reduce your top-level group to %{free_user_limit} users or less or purchase a paid tier."
-msgstr[0] ""
-
msgid "GitLab.com (SaaS)"
msgstr "GitLab.com (SaaS)"
@@ -18860,12 +19154,18 @@ msgstr "未验证"
msgid "GitLabPages|Updating your Pages configuration..."
msgstr "正在更新您的页面配置..."
+msgid "GitLabPages|Use unique domain"
+msgstr "使用唯一域名"
+
msgid "GitLabPages|Verified"
msgstr "已验证"
msgid "GitLabPages|Waiting for the Pages Pipeline to complete..."
msgstr "正在等待 Pages 流水线完成..."
+msgid "GitLabPages|When enabled, a unique domain is generated to access pages."
+msgstr "启用后,会生成一个唯一的域名来访问页面。"
+
msgid "GitLabPages|When enabled, all attempts to visit your website through HTTP are automatically redirected to HTTPS using a response with status code 301. Requires a valid certificate for all domains. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "启用后,所有通过HTTP的访问尝试都会自动重定向到HTTPS,使用状态代码301。 需要对所有域名有效的证书。%{docs_link_start}了解更多信息。%{link_end}"
@@ -18905,6 +19205,9 @@ msgstr "Gitea 主机地址"
msgid "Gitea Import"
msgstr "从Gitea导入"
+msgid "GithubImporter|Collaborators"
+msgstr ""
+
msgid "GithubImporter|Gist with id %{gist_id} failed due to error: %{error}."
msgstr "ID 为 %{gist_id} 的 Gist 因错误而失败:%{error}。"
@@ -18917,14 +19220,14 @@ msgstr "未导入的 GitHub gists:"
msgid "GithubImporter|GitHub gists with more than 10 files must be manually migrated."
msgstr "超过 10 个文件的 GitHub gists 必须手动迁移。"
-msgid "GithubImporter|Issue attachments"
-msgstr "议题附件"
+msgid "GithubImporter|Issue links"
+msgstr ""
-msgid "GithubImporter|Merge request attachments"
-msgstr "合并请求附件"
+msgid "GithubImporter|Merge request links"
+msgstr ""
-msgid "GithubImporter|Note attachments"
-msgstr "注释附件"
+msgid "GithubImporter|Note links"
+msgstr ""
msgid "GithubImporter|PR mergers"
msgstr "PR 合并者"
@@ -18941,8 +19244,8 @@ msgstr ""
msgid "GithubImporter|Pull requests"
msgstr "拉取请求"
-msgid "GithubImporter|Release attachments"
-msgstr "发布附件"
+msgid "GithubImporter|Release links"
+msgstr ""
msgid "GithubImporter|Your import of GitHub gists into GitLab snippets is complete."
msgstr "您将 Github gists 导入GitLab 代码片段的操作已完成。"
@@ -18995,6 +19298,9 @@ msgstr "%{time_ago}授权访问"
msgid "Given epic is already related to this epic."
msgstr "给定史诗已经与此史诗关联。"
+msgid "Global SAML group membership lock"
+msgstr ""
+
msgid "Global Search is disabled for this scope"
msgstr "此范围的全局搜索已禁用"
@@ -19067,6 +19373,9 @@ msgstr "最近的议题"
msgid "GlobalSearch|Recent merge requests"
msgstr "最近的合并请求"
+msgid "GlobalSearch|Reset filters"
+msgstr ""
+
msgid "GlobalSearch|Result count is over limit."
msgstr "结果计数超过限制。"
@@ -19121,15 +19430,9 @@ msgstr "您想要搜索什么?"
msgid "GlobalSearch|all GitLab"
msgstr "全局搜索"
-msgid "GlobalSearch|group"
-msgstr "群组"
-
msgid "GlobalSearch|in %{scope}"
msgstr "在%{scope}中"
-msgid "GlobalSearch|project"
-msgstr "项目"
-
msgid "GlobalShortcuts|Copied source branch name to clipboard."
msgstr "已复制源分支名称到剪贴板。"
@@ -19346,6 +19649,30 @@ msgstr "撤销授权"
msgid "GoogleCloud|Revoke authorizations granted to GitLab. This does not invalidate service accounts."
msgstr "撤销授予 GitLab 的授权,不会使服务帐户失效。"
+msgid "GooglePlay|Drag your key file here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "GooglePlay|Drag your key file to start the upload."
+msgstr ""
+
+msgid "GooglePlay|Error: The file you're trying to upload is not a service account key."
+msgstr ""
+
+msgid "GooglePlay|Google Play"
+msgstr ""
+
+msgid "GooglePlay|Leave empty to use your current service account key."
+msgstr ""
+
+msgid "GooglePlay|Service account key (.json)"
+msgstr ""
+
+msgid "GooglePlay|Upload a new service account key (replace %{currentFileName})"
+msgstr ""
+
+msgid "GooglePlay|Use GitLab to build and release an app in Google Play."
+msgstr ""
+
msgid "Got it"
msgstr "知道了"
@@ -19535,6 +19862,9 @@ msgstr "群组名称(您的组织)"
msgid "Group navigation"
msgstr "群组导航"
+msgid "Group overview"
+msgstr ""
+
msgid "Group overview content"
msgstr "群组概述内容"
@@ -19716,7 +20046,7 @@ msgid "GroupSAML|Enable SAML authentication for this group"
msgstr "为此群组启用 SAML 身份认证"
msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only authentication for Git and Dependency Proxy activity for this group"
-msgstr "对该组的 Git 和依赖代理活动强制执行仅 SSO 身份验证"
+msgstr "对该群组的 Git 和依赖代理活动强制执行仅 SSO 身份验证"
msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only authentication for web activity for this group"
msgstr "对该群组的 Web 活动强制执行仅 SSO 身份验证"
@@ -19886,6 +20216,9 @@ msgstr "更改群组 URL 可能会产生意外的副作用。"
msgid "GroupSettings|Choose a group path that does not start with a dash or end with a period. It can also contain alphanumeric characters and underscores."
msgstr "选择一个群组路径,不能以破折号开头或以句号结尾,可以包含字母数字字符和下划线。"
+msgid "GroupSettings|Choose the merge request checks for projects in this group. This setting overrides the same settings configured on each project in this group."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Compliance frameworks"
msgstr "合规框架"
@@ -20144,6 +20477,9 @@ msgstr "输入源实例的 URL。"
msgid "GroupsNew|GitLab source instance URL"
msgstr "GitLab 源实例 URL"
+msgid "GroupsNew|Groups"
+msgstr ""
+
msgid "GroupsNew|Groups can also be nested by creating %{linkStart}subgroups%{linkEnd}."
msgstr "通过创建 %{linkStart}子组%{linkEnd} 也可以嵌套群组。"
@@ -20159,6 +20495,12 @@ msgstr "通过直接传输导入群组"
msgid "GroupsNew|Importing groups by direct transfer is currently disabled."
msgstr "目前已禁用通过直接传输导入群组。"
+msgid "GroupsNew|New group"
+msgstr "新建群组"
+
+msgid "GroupsNew|New subgroup"
+msgstr "新建子组"
+
msgid "GroupsNew|No import options available"
msgstr "无可用的导入选项"
@@ -20533,6 +20875,9 @@ msgstr "帮助减少请求量(例如来自爬虫或滥用机器人的请求)
msgid "Helps reduce request volume for protected paths."
msgstr "有助于减少受保护路径的请求量。"
+msgid "Hi %{user_name} (%{user_username})!"
+msgstr ""
+
msgid "Hi %{username}!"
msgstr "%{username},您好!"
@@ -20818,7 +21163,7 @@ msgid "IP subnet restriction only allowed for top-level groups"
msgstr "只允许在最顶层群组设置IP子网限制"
msgid "Icon will be removed. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "图标将被删除。您确定吗?"
msgid "Id"
msgstr "ID"
@@ -20874,6 +21219,9 @@ msgstr "输入有效的验证码。"
msgid "IdentityVerification|For added security, you'll need to verify your identity in a few quick steps."
msgstr "为了增加安全性,您需要通过几个快速步骤来验证您的身份。"
+msgid "IdentityVerification|For added security, you'll need to verify your identity."
+msgstr "为了增加安全性,您需要验证您的身份。"
+
msgid "IdentityVerification|For added security, you'll need to verify your identity. We've sent a verification code to %{email}"
msgstr "为了增加安全性,您需要验证您的身份。我们已向 %{email} 发送验证码"
@@ -20973,6 +21321,9 @@ msgstr "验证您的身份"
msgid "IdentityVerification|We sent a new code to +%{phoneNumber}"
msgstr "我们向 +%{phoneNumber} 发送了一个新验证码"
+msgid "IdentityVerification|We've sent a verification code to %{email}"
+msgstr "我们已将验证码发送至 %{email}"
+
msgid "IdentityVerification|We've sent a verification code to +%{phoneNumber}"
msgstr "我们向 +%{phoneNumber} 发送了一个验证码"
@@ -21015,15 +21366,24 @@ msgstr "如选中,则群组所有者可以管理LDAP群组链接和 LDAP成员
msgid "If checked, new group memberships and permissions can only be added via LDAP synchronization"
msgstr "选中后将则只能通过LDAP同步添加新的组成员身份和权限"
+msgid "If checked, new group memberships and permissions can only be added via SAML Group Links synchronization"
+msgstr ""
+
msgid "If disabled, a diverged local branch will not be automatically updated with commits from its remote counterpart, to prevent local data loss. If the default branch (%{default_branch}) has diverged and cannot be updated, mirroring will fail. Other diverged branches are silently ignored. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "如果禁用,分叉的本地分支将不会自动更新其远端分支的提交,以防止本地数据丢失。如果默认分支 (%{default_branch}) 分叉并且无法更新,则镜像将失败。其他分叉的分支被静默忽略。%{link_start}了解更多。%{link_end}"
msgid "If disabled, only administrators can configure repository mirroring."
msgstr "如果禁用,则只有管理员可以配置仓库镜像。"
+msgid "If enabled, all branches will be mirrored."
+msgstr "如果启用,所有分支都将被镜像。"
+
msgid "If enabled, only protected branches will be mirrored."
msgstr "如果启用,则只会镜像受保护的分支。"
+msgid "If the email address is incorrect, you can %{registration_link_start}register again with a different email%{registration_link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "If the number of active users exceeds the user limit, you will be charged for the number of %{users_over_license_link} at your next license reconciliation."
msgstr "如果活跃用户数量超过了用户限制,您下次的许可证对账时将会收取%{users_over_license_link}个席位的费用。"
@@ -21084,8 +21444,8 @@ msgstr "如果您丢失了恢复码,您可以生成新的恢复码,所有以
msgid "If you recently signed in and recognize the IP address, you may disregard this email."
msgstr "如果您最近从上述IP地址登录过,则可以忽略此电子邮件。"
-msgid "If you recently tried to sign in, but mistakenly entered a wrong two-factor authentication code, you may ignore this email."
-msgstr "如果您最近尝试登录,但不小心输入了错误的双重身份验证码,您可以忽略此电子邮件。"
+msgid "If you recently tried to sign in, but mistakenly entered an incorrect verification code, you can ignore this email."
+msgstr "如果您最近尝试登录,但不小心输入了错误的验证码,您可以忽略此电子邮件。"
msgid "If you want to re-enable two-factor authentication, visit %{two_factor_link}"
msgstr "如果您想要重新启用双重身份验证,请访问%{two_factor_link}"
@@ -21308,6 +21668,9 @@ msgstr "导入项目失败"
msgid "ImportProjects|Importing the project failed: %{reason}"
msgstr "导入项目失败: %{reason}"
+msgid "ImportProjects|Re-import creates a new project. It does not sync with the existing project."
+msgstr "重新导入将创建一个新项目。它不与现有项目同步。"
+
msgid "ImportProjects|Requesting namespaces failed"
msgstr "请求命名空间失败"
@@ -21711,8 +22074,8 @@ msgstr "通过使用 DAST 检查部署环境中的漏洞,保护您的 web 应
msgid "InProductMarketing|Rapid development, simplified"
msgstr "快速开发,简化"
-msgid "InProductMarketing|Reduce Security & Compliance Risk"
-msgstr "降低安全与合规风险"
+msgid "InProductMarketing|Reduce Security and Compliance Risk"
+msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Require multiple approvers on a merge request, so you know it's in good shape before it's merged."
msgstr "在合并请求时需要多个审批,所以您可以知道它处于良好状态,然后才能合并。"
@@ -22374,12 +22737,18 @@ msgstr "插入图片"
msgid "Insert link"
msgstr "插入链接"
+msgid "Insert or edit diagram"
+msgstr ""
+
msgid "Insert row after"
msgstr "下方插入行"
msgid "Insert row before"
msgstr "上方插入行"
+msgid "Insert saved reply"
+msgstr ""
+
msgid "Insert suggestion"
msgstr "插入建议"
@@ -22445,22 +22814,22 @@ msgid "Integration Settings"
msgstr "集成设置"
msgid "IntegrationEvents|A comment is added"
-msgstr ""
+msgstr "已添加评论"
msgid "IntegrationEvents|A confidential issue is created, closed, or reopened"
-msgstr ""
+msgstr "已创建,更改或重新打开一个私密议题"
msgid "IntegrationEvents|A deployment is started or finished"
msgstr "部署已开始或已完成"
msgid "IntegrationEvents|A merge request is created, merged, closed, or reopened"
-msgstr ""
+msgstr "已创建、合并、关闭或重新打开一个合并请求"
msgid "IntegrationEvents|A new, unique alert is recorded"
-msgstr "记录了一个新的、独特的警报"
+msgstr "已记录一个新的、独特的警报"
msgid "IntegrationEvents|A new, unique vulnerability is recorded (available only in GitLab Ultimate)"
-msgstr "记录了一个新的独特漏洞(仅适用于旗舰版)"
+msgstr "已记录一个新的独特漏洞(仅适用于旗舰版)"
msgid "IntegrationEvents|A pipeline status changes"
msgstr "流水线状态变更"
@@ -22469,19 +22838,19 @@ msgid "IntegrationEvents|A push is made to the repository"
msgstr "有一个推送到此仓库"
msgid "IntegrationEvents|A tag is pushed to the repository or removed"
-msgstr ""
+msgstr "标签被推送到仓库或被删除"
msgid "IntegrationEvents|A wiki page is created or updated"
msgstr "已创建或更新 wiki 页面"
msgid "IntegrationEvents|An incident is created, closed, or reopened"
-msgstr ""
+msgstr "已创建、关闭或重新打开一个事件(incident)"
msgid "IntegrationEvents|An internal note or comment on a confidential issue is added"
-msgstr ""
+msgstr "已添加关于私密议题的内部备注或评论"
msgid "IntegrationEvents|An issue is created, closed, or reopened"
-msgstr ""
+msgstr "已创建、关闭或重新打开议题"
msgid "Integrations"
msgstr "集成"
@@ -22552,12 +22921,15 @@ msgstr "默认设置继承自群组级别。"
msgid "Integrations|Default settings are inherited from the instance level."
msgstr "默认设置继承自实例级别。"
+msgid "Integrations|Drag your file here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Drop your file to start the upload."
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Edit project alias"
msgstr "编辑项目别名"
-msgid "Integrations|Enable GitLab.com slash commands in a Slack workspace."
-msgstr "在 Slack 工作区中启用 GitLab.com 指令。"
-
msgid "Integrations|Enable SSL verification"
msgstr "启用 SSL 验证"
@@ -22573,6 +22945,9 @@ msgstr "确保您的实例 URL 正确且您的实例配置正确。%{linkStart}
msgid "Integrations|Enter your alias"
msgstr "输入您的别名"
+msgid "Integrations|Error: You are trying to upload something other than an allowed file."
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Failed to link namespace. Please try again."
msgstr "无法链接命名空间,请重试。"
@@ -22861,8 +23236,8 @@ msgstr "针对代码片段%{snippet_id}的无效仓库包"
msgid "Invalid repository path"
msgstr "无效的仓库路径"
-msgid "Invalid rule"
-msgstr "无效规则"
+msgid "Invalid rules are automatically approved to unblock the merge request."
+msgstr ""
msgid "Invalid server response"
msgstr "无效的服务器响应"
@@ -22990,9 +23365,6 @@ msgstr "为您的新团队成员创建议题 (可选)"
msgid "InviteMembersModal|During your trial, you can invite as many members to %{groupName} as you like. When the trial ends, you'll have a maximum of %{dashboardLimit} members on the Free tier. To get more members, %{linkStart}upgrade to a paid plan%{linkEnd}."
msgstr ""
-msgid "InviteMembersModal|Explore paid plans"
-msgstr "探索付费方案"
-
msgid "InviteMembersModal|GitLab is better with colleagues!"
msgstr "GitLab 与同事共处更佳!"
@@ -23261,6 +23633,12 @@ msgstr "议题类型"
msgid "Issue already promoted to epic."
msgstr "问题已升级为史诗。"
+msgid "Issue board"
+msgstr ""
+
+msgid "Issue boards"
+msgstr ""
+
msgid "Issue cannot be found."
msgstr "议题无法找到"
@@ -23486,6 +23864,9 @@ msgstr "移动议题时出错。"
msgid "Issue|Title"
msgstr "标题"
+msgid "It doesn't have any %{linkStart}eligible approvers%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "It looks like you're attempting to activate your subscription. Use %{a_start}the Subscription page%{a_end} instead."
msgstr "您似乎正在尝试激活您的订阅。请使用 %{a_start}订阅页面%{a_end} 代替。"
@@ -23757,7 +24138,7 @@ msgid "JiraConnect|Create branch for Jira issue %{jiraIssue}"
msgstr "为Jira议题%{jiraIssue}创建分支"
msgid "JiraConnect|Enable public key storage"
-msgstr ""
+msgstr "启用公钥存储"
msgid "JiraConnect|Failed to create branch."
msgstr "创建分支失败。"
@@ -23829,7 +24210,7 @@ msgid "JiraService|Automatically transitions Jira issues to the \"Done\" categor
msgstr "自动将 Jira 问题转换为“完成”类别。 %{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
msgid "JiraService|Base URL of the Jira instance"
-msgstr ""
+msgstr "Jira 实例的 Base URL"
msgid "JiraService|Change GitLab version"
msgstr "更改 GitLab 版本"
@@ -23883,7 +24264,7 @@ msgid "JiraService|IDs must be a list of numbers that can be split with , or ;"
msgstr "ID 必须是可以用 , 或 ; 分割的数字列表"
msgid "JiraService|If different from the Web URL"
-msgstr ""
+msgstr "如果与 Web URL 不同"
msgid "JiraService|In order to complete the set up, you’ll need to complete a few steps in GitLab."
msgstr "为了完成设置,您需要在 GitLab 中完成几个步骤。"
@@ -23916,7 +24297,7 @@ msgid "JiraService|Open Jira"
msgstr "打开Jira"
msgid "JiraService|Password for the server version or an API token for the cloud version"
-msgstr ""
+msgstr "服务器版本的密码或云版本的 API 令牌。"
msgid "JiraService|Password or API token"
msgstr "密码或 API 令牌"
@@ -23955,7 +24336,7 @@ msgid "JiraService|Username for the server version or an email for the cloud ver
msgstr ""
msgid "JiraService|Username or email"
-msgstr ""
+msgstr "用户名或电子邮件"
msgid "JiraService|Using Jira for issue tracking?"
msgstr "使用Jira进行议题跟踪吗?"
@@ -24023,9 +24404,24 @@ msgstr "作业已重试"
msgid "JobAssistant|Add job"
msgstr "添加作业"
+msgid "JobAssistant|Job Setup"
+msgstr "作业设置"
+
msgid "JobAssistant|Job assistant"
msgstr "作业助理"
+msgid "JobAssistant|Job name"
+msgstr "作业名称"
+
+msgid "JobAssistant|Script"
+msgstr "脚本"
+
+msgid "JobAssistant|Stage (optional)"
+msgstr "阶段(可选)"
+
+msgid "JobAssistant|Tags (optional)"
+msgstr "标签(可选)"
+
msgid "Jobs"
msgstr "作业"
@@ -24712,6 +25108,15 @@ msgstr "了解更多。"
msgid "LearnGitLab|%{percentage}%{percentSymbol} completed"
msgstr "%{percentage}%{percentSymbol} 已完成"
+msgid "LearnGitLab|1. Add code to your project"
+msgstr ""
+
+msgid "LearnGitLab|2. Build"
+msgstr ""
+
+msgid "LearnGitLab|Add code"
+msgstr ""
+
msgid "LearnGitLab|Add code owners"
msgstr "添加代码所有者"
@@ -24793,6 +25198,9 @@ msgstr "设置您的工作区"
msgid "LearnGitLab|Start a free trial of GitLab Ultimate"
msgstr "开始免费试用旗舰版"
+msgid "LearnGitLab|Start with the WebIDE"
+msgstr ""
+
msgid "LearnGitLab|Submit a merge request (MR)"
msgstr "提交合并请求 (MR)"
@@ -24802,6 +25210,9 @@ msgstr "免费试用旗舰版"
msgid "LearnGitLab|Try all GitLab features for 30 days, no credit card required."
msgstr "试用所有 GitLab 功能 30 天,无需信用卡。"
+msgid "LearnGitLab|Use the built-in editor to create or upload files."
+msgstr ""
+
msgid "LearnGitLab|Use your new GitLab workflow to deploy your application, monitor its health, and keep it secure:"
msgstr "使用您的新 GitLab 工作流程部署您的应用程序、监控其运行状况并确保其安全:"
@@ -24817,9 +25228,6 @@ msgstr "请联系您的管理员以启用此操作。"
msgid "LearnGitlab|Contact your administrator to start a free Ultimate trial."
msgstr "请联系您的管理员,开始免费的旗舰版试用。"
-msgid "LearnGitlab|Creating your onboarding experience..."
-msgstr "正在创建您的入门体验..."
-
msgid "LearnGitlab|Ok, let's go"
msgstr "好的,让我们去吧"
@@ -24835,6 +25243,9 @@ msgstr "离开管理员模式"
msgid "Leave edit mode? All unsaved changes will be lost."
msgstr "退出编辑模式?所有未保存的更改都将丢失。"
+msgid "Leave feadback."
+msgstr ""
+
msgid "Leave group"
msgstr "退出群组"
@@ -25078,6 +25489,10 @@ msgstr "限制存储在Redis中的Sidekiq作业的大小。"
msgid "Limiting mode"
msgstr "限制模式"
+msgid "Line"
+msgid_plural "Lines"
+msgstr[0] ""
+
msgid "Line changes"
msgstr "行变更"
@@ -25105,6 +25520,9 @@ msgstr "从项目的侧边栏链接外部 wiki。 %{docs_link}"
msgid "Link copied"
msgstr "链接已复制"
+msgid "Link does not exist"
+msgstr ""
+
msgid "Link text"
msgstr "链接文本"
@@ -25198,9 +25616,6 @@ msgstr "列出可用仓库"
msgid "List of all commits"
msgstr "所有提交列表"
-msgid "List of all merge commits"
-msgstr "所有合并提交列表"
-
msgid "List of suitable GCP locations"
msgstr "合适的 GCP 位置列表"
@@ -25243,6 +25658,9 @@ msgstr "加载群组成员的贡献统计信息"
msgid "Loading files, directories, and submodules in the path %{path} for commit reference %{ref}"
msgstr "加载提交引用%{ref}路径%{path}中的文件,目录和子模块"
+msgid "Loading full blame..."
+msgstr ""
+
msgid "Loading more"
msgstr "加载更多"
@@ -25282,6 +25700,9 @@ msgstr "锁定文件?"
msgid "Lock memberships to LDAP synchronization"
msgstr "锁定成员身份到LDAP同步"
+msgid "Lock memberships to SAML Group Links synchronization"
+msgstr ""
+
msgid "Lock merge request"
msgstr "锁定合并请求"
@@ -25300,9 +25721,6 @@ msgstr "锁定到当前项目"
msgid "Locked"
msgstr "已锁定"
-msgid "Locked Files"
-msgstr "已锁定文件"
-
msgid "Locked by %{fileLockUserName}"
msgstr "被%{fileLockUserName}锁定"
@@ -25372,9 +25790,6 @@ msgstr "MD5"
msgid "MERGED"
msgstr "已合并"
-msgid "ML Experiments"
-msgstr "机器学习实验"
-
msgid "MR widget|Back to the merge request"
msgstr "返回合并请求"
@@ -25411,11 +25826,8 @@ msgstr "只查看变更内容"
msgid "MRDiff|Show full file"
msgstr "显示全部文件"
-msgid "Machine Learning Experiment Tracking is in Incubating Phase"
-msgstr "机器学习实验跟踪处于孵化阶段"
-
-msgid "Machine Learning Experiments"
-msgstr "机器学习实验"
+msgid "Macbook Touch ID on Edge"
+msgstr ""
msgid "Made this %{type} confidential."
msgstr "已将此 %{type} 设置为私密。"
@@ -25811,7 +26223,7 @@ msgid "Maximum file size is 1 MB. Pages are optimized for a 128x128 px logo."
msgstr "最大文件大小为 1 MB,页面已针对 128x128 像素大小的 logo 进行了优化。"
msgid "Maximum file size is 1MB."
-msgstr ""
+msgstr "最大文件大小为 1MB"
msgid "Maximum file size is 1MB. Pages are optimized for a 24px tall header logo"
msgstr "最大文件大小為为 1MB。页面针对 24 像素高的 header logo 进行了优化"
@@ -25906,6 +26318,9 @@ msgstr "最大推送大小"
msgid "Maximum push size (MB)"
msgstr "最大推送大小 (MB)"
+msgid "Maximum requests per 10 minutes per IP address"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum requests per 10 minutes per user"
msgstr "每个用户10分钟内的最大请求数"
@@ -25987,12 +26402,21 @@ msgstr "%{member_name}邀请您使用GitLab"
msgid "MemberInviteEmail|Invitation to join the %{project_or_group} %{project_or_group_name}"
msgstr "邀请加入%{project_or_group}%{project_or_group_name}"
+msgid "MemberRole|%{role} - custom"
+msgstr "%{role} - 自定义"
+
msgid "MemberRole|can't be changed"
msgstr "无法更改"
msgid "MemberRole|cannot be changed because it is already assigned to a user. Please create a new Member Role instead"
msgstr "无法更改,因为它已分配给用户。请改为创建新的成员角色"
+msgid "MemberRole|cannot be deleted because it is already assigned to a user. Please disassociate the member role from all users before deletion."
+msgstr ""
+
+msgid "MemberRole|maximum number of Member Roles are already in use by the group hierarchy. Please delete an existing Member Role."
+msgstr ""
+
msgid "MemberRole|must be top-level namespace"
msgstr "必须是顶级命名空间"
@@ -26211,18 +26635,9 @@ msgstr "自动合并(%{strategy})"
msgid "Merge blocked: all merge request dependencies must be merged."
msgstr "合并被阻止:必须合并所有合并请求依赖项。"
-msgid "Merge blocked: merge request must be marked as ready. It's still marked as draft."
-msgstr "合并被阻止:合并请求必须标记为就绪。它仍然被标记为草稿。"
-
-msgid "Merge blocked: new changes were just added."
-msgstr "合并被阻止:刚刚添加了新的更改。"
-
msgid "Merge blocked: pipeline must succeed. It's waiting for a manual job to continue."
msgstr "合并已阻止:流水线必须成功。正在等待手动作业继续。"
-msgid "Merge blocked: the source branch must be rebased onto the target branch."
-msgstr "合并受阻:源分支必须变基(rebase)到目标分支。"
-
msgid "Merge commit SHA"
msgstr "合并提交SHA"
@@ -26295,9 +26710,6 @@ msgstr "合并请求用于提出对项目的更改并与他人进行讨论"
msgid "Merge requests can't be merged if the status checks did not succeed or are still running."
msgstr "如果状态检查未成功或仍在运行,则无法合并合并请求。"
-msgid "Merge unavailable: merge requests are read-only in a secondary Geo node."
-msgstr "合并不可用:合并请求在次要 Geo 节点中是只读的。"
-
msgid "Merge unverified changes"
msgstr "合并未经验证的更改"
@@ -26310,6 +26722,27 @@ msgstr "当流水线成功时合并"
msgid "Merge..."
msgstr "合并"
+msgid "MergeChecks|All threads must be resolved"
+msgstr "必须解决所有主题"
+
+msgid "MergeChecks|Enable \"Pipelines must succeed\" first."
+msgstr "首先启用“流水线必须成功”。"
+
+msgid "MergeChecks|Introduces the risk of merging changes that do not pass the pipeline."
+msgstr ""
+
+msgid "MergeChecks|Merge requests can't be merged if the latest pipeline did not succeed or is still running."
+msgstr ""
+
+msgid "MergeChecks|Pipelines must succeed"
+msgstr "流水线必须成功"
+
+msgid "MergeChecks|Skipped pipelines are considered successful"
+msgstr ""
+
+msgid "MergeChecks|This setting is configured in group %{groupName} and can only be changed in the group settings by an administrator or group owner."
+msgstr ""
+
msgid "MergeConflict|Commit to source branch"
msgstr "提交到源分支"
@@ -26918,6 +27351,9 @@ msgstr[0] "里程碑"
msgid "Milestone due date"
msgstr "里程碑截止日期"
+msgid "Milestone id(s) not found: %{milestones}"
+msgstr "未找到里程碑 ID:%{milestones}"
+
msgid "Milestone lists not available with your current license"
msgstr "当前许可证无法使用里程碑列表"
@@ -27098,6 +27534,12 @@ msgstr "在我们预先安排更多镜像之前可用的最小容量。"
msgid "Minutes"
msgstr "分钟"
+msgid "Mirror all branches"
+msgstr "镜像所有分支"
+
+msgid "Mirror branches"
+msgstr "镜像分支"
+
msgid "Mirror direction"
msgstr "镜像方向"
@@ -27110,6 +27552,9 @@ msgstr "镜像仓库"
msgid "Mirror settings are only available to GitLab administrators."
msgstr "镜像设置仅GitLab管理员可用。"
+msgid "Mirror specific branches"
+msgstr "镜像特定分支"
+
msgid "Mirror user"
msgstr "镜像用户"
@@ -27170,33 +27615,48 @@ msgstr "-"
msgid "MlExperimentTracking|Artifacts"
msgstr "产物"
+msgid "MlExperimentTracking|Create a new experiment"
+msgstr "创建新实验"
+
msgid "MlExperimentTracking|Created at"
msgstr "创建于"
msgid "MlExperimentTracking|Details"
msgstr "详细信息"
+msgid "MlExperimentTracking|Experiment"
+msgstr "实验"
+
msgid "MlExperimentTracking|Experiment candidates"
msgstr "实验候选项"
msgid "MlExperimentTracking|Filter candidates"
msgstr "筛选候选项"
+msgid "MlExperimentTracking|Logged candidates for experiment"
+msgstr ""
+
msgid "MlExperimentTracking|Machine learning experiment tracking"
msgstr "机器学习实验跟踪"
+msgid "MlExperimentTracking|Model experiments"
+msgstr ""
+
msgid "MlExperimentTracking|Name"
msgstr "名称"
msgid "MlExperimentTracking|No candidates to display"
msgstr "没有要显示的候选项"
+msgid "MlExperimentTracking|No experiments"
+msgstr "无实验"
+
+msgid "MlExperimentTracking|There are no logged experiments for this project. Create a new experiment using the MLflow client."
+msgstr ""
+
msgid "MlExperimentTracking|User"
msgstr "用户"
-msgid "MlExperimentsEmptyState|No Experiments to Show"
-msgstr "没有要显示的实验"
-
msgid "Modal updated"
msgstr "窗口已更新"
@@ -27276,7 +27736,7 @@ msgid "More information."
msgstr "更多信息。"
msgid "More options"
-msgstr ""
+msgstr "更多选项"
msgid "More than %{number_commits_distance} commits different with %{default_branch}"
msgstr "超前 %{number_commits_distance} 个提交与 %{default_branch} 不同"
@@ -27402,7 +27862,7 @@ msgid "My company or team"
msgstr "我的公司或团队"
msgid "My saved replies (%{count})"
-msgstr ""
+msgstr "我保存的回复(%{count} 个)"
msgid "My topic"
msgstr "我的主题"
@@ -27417,7 +27877,7 @@ msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Name can contain only lowercase or uppercase letters, digits, emojis, spaces, dots, underscores, dashes, or pluses."
-msgstr ""
+msgstr "名称只能包含小写或大写字母、数字、表情符号、空格、点、下划线、破折号或加号。"
msgid "Name can't be blank"
msgstr "名称不能为空"
@@ -27429,7 +27889,7 @@ msgid "Name is already taken."
msgstr "名称已被占用。"
msgid "Name must start with a letter, digit, emoji, or underscore."
-msgstr ""
+msgstr "名称必须以字母、数字、表情符号或下划线开头。"
msgid "Name new label"
msgstr "命名新标记"
@@ -27537,6 +27997,9 @@ msgstr "命名空间"
msgid "Namespaces to index"
msgstr "要索引的命名空间"
+msgid "Naming"
+msgstr ""
+
msgid "Naming, topics, avatar"
msgstr "命名,主题,头像"
@@ -27585,11 +28048,17 @@ msgstr "红色"
msgid "Navigation|Context navigation"
msgstr "上下文导航"
-msgid "Navigation|Recent groups"
-msgstr "最近的群组"
+msgid "Navigation|FREQUENT GROUPS"
+msgstr ""
-msgid "Navigation|Recent projects"
-msgstr "最近的项目"
+msgid "Navigation|FREQUENT PROJECTS"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Groups you visit often will appear here."
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Projects you visit often will appear here."
+msgstr ""
msgid "Navigation|Switch to..."
msgstr "切换到..."
@@ -27700,9 +28169,6 @@ msgstr "新建需求"
msgid "New Snippet"
msgstr "新建代码片段"
-msgid "New Test Case"
-msgstr "新建测试用例"
-
msgid "New User"
msgstr "新建用户"
@@ -27790,9 +28256,6 @@ msgstr "新建名称"
msgid "New password"
msgstr "新密码"
-msgid "New pipelines cause older pending or running pipelines on the same branch to be cancelled."
-msgstr "新流水线会导致同一分支上较旧的挂起或正在运行的流水线被取消。"
-
msgid "New project"
msgstr "新建项目"
@@ -28147,6 +28610,15 @@ msgstr "没有服务帐户"
msgid "No severity matches the provided parameter"
msgstr "没有与提供的参数匹配的严重程度"
+msgid "No slash-separated component can begin with %{sequencePrefixes}"
+msgstr ""
+
+msgid "No slash-separated component can end with %{sequencePostfixes}"
+msgstr ""
+
+msgid "No slash-separated tag name component can be empty"
+msgstr ""
+
msgid "No source selected"
msgstr "未选择源"
@@ -28229,14 +28701,17 @@ msgstr "导航重新设计"
msgid "NorthstarNavigation|New navigation"
msgstr "新建导航"
+msgid "NorthstarNavigation|Provide feedback"
+msgstr "提供反馈"
+
msgid "NorthstarNavigation|Toggle new navigation"
msgstr "切换新导航"
-msgid "Not all browsers support U2F devices. Therefore, we require that you set up a two-factor authentication app first. That way you'll always be able to sign in - even when you're using an unsupported browser."
-msgstr "并非所有浏览器都支持U2F设备。因此,我们需要您首先设置一个双重身份验证应用。这样即使您使用的浏览器不受支持,您也可以登录。"
+msgid "Not all browsers support WebAuthn. Therefore, we require that you set up a two-factor authentication app first. That way you'll always be able to sign in, even from an unsupported browser."
+msgstr ""
-msgid "Not all browsers support WebAuthn. Therefore, we require that you set up a two-factor authentication app first. That way you'll always be able to sign in - even from an unsupported browser."
-msgstr "并非所有浏览器都支持WebAuthn。因此,我们需要您首先设置一个双重身份验证应用。这样即使您使用的浏览器不受支持,您也可以登录。"
+msgid "Not all browsers support WebAuthn. You must save your recovery codes after you first register a two-factor authenticator to be able to sign in, even from an unsupported browser."
+msgstr ""
msgid "Not all data has been processed yet, the accuracy of the chart for the selected timeframe is limited."
msgstr "尚未处理所有数据,因此所选时间范围内图表的不一定完全准确。"
@@ -28533,12 +29008,24 @@ msgstr "%{paragraph_start}Hi %{name}!%{paragraph_end} %{paragraph_start}您的
msgid "Notify|%{project_link_start}Download%{project_link_end} the project export."
msgstr "%{project_link_start}下载%{project_link_end} 项目导出。"
+msgid "Notify|%{singular_or_plural_line} %{error_lines}: Work item type cannot be found or is not supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|%{singular_or_plural_line} %{error_lines}: Work item type is empty."
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|%{singular_or_plural_line} %{error_lines}: Work item type is not available. Please check your license and permissions."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|%{update_at_start} Last update at %{update_at_mid} %{last_update_at} %{update_at_end}"
msgstr "%{update_at_start} 最后更新于 %{update_at_mid} %{last_update_at} %{update_at_end}"
msgid "Notify|%{updated_by_user_name} pushed new commits to merge request %{mr_link}"
msgstr "%{updated_by_user_name} 推送新提交到合并请求 %{mr_link}"
+msgid "Notify|%{work_items} successfully imported."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|A new GPG key was added to your account:"
msgstr "新的 GPG 密钥已添加到您的帐户:"
@@ -28587,9 +29074,18 @@ msgstr "解析 CSV 文件时出错。请确保它具有正确的格式:使用
msgid "Notify|Errors found on %{singular_or_plural_line}: %{error_lines}. Please check if these lines have an issue title."
msgstr "在 %{singular_or_plural_line} 行中发现错误: %{error_lines}。请检查这些行是否包含议题标题。"
+msgid "Notify|Errors found on %{singular_or_plural_line}: %{error_lines}. Please check that these lines have the following fields: %{required_headers}."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|Fingerprint: %{fingerprint}"
msgstr "指纹:%{fingerprint}"
+msgid "Notify|Here are the results for your CSV import for %{project_link}."
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|Here are the results for your CSV import for %{project_name} (%{project_link})."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|Hi %{username}!"
msgstr "您好,%{username}!"
@@ -28617,9 +29113,6 @@ msgstr "日志可能包含敏感数据。请在转发此电子邮件之前考虑
msgid "Notify|Merge request %{merge_request} can no longer be merged due to conflict."
msgstr "合并请求 %{merge_request} 由于冲突无法合并。"
-msgid "Notify|Merge request %{merge_request} was %{mr_status}"
-msgstr "合并请求 %{merge_request} 的状态为 %{mr_status}"
-
msgid "Notify|Merge request %{merge_request} was %{mr_status} by %{updated_by}"
msgstr "合并请求 %{merge_request} 的状态由 %{updated_by} 变更为 %{mr_status}"
@@ -28656,6 +29149,9 @@ msgstr "新建议题:%{project_issue_url}"
msgid "Notify|No preview for this file type"
msgstr "无法预览此类型文件"
+msgid "Notify|No work items have been imported."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|Pipeline #%{pipeline_id} has failed!"
msgstr "流水线 #%{pipeline_id} 失败!"
@@ -28665,6 +29161,9 @@ msgstr "流水线 %{pipeline_link} 的触发者为"
msgid "Notify|Pipeline has been fixed and #%{pipeline_id} has passed!"
msgstr "流水线已修复,#%{pipeline_id} 已通过!"
+msgid "Notify|Please fix the lines with errors and try the CSV import again."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|Project %{old_path_with_namespace} was moved to another location."
msgstr "项目 %{old_path_with_namespace} 被移动到另一个位置。"
@@ -28677,6 +29176,9 @@ msgstr "项目 %{project_name} 已成功导出。"
msgid "Notify|Remote mirror"
msgstr "远程镜像"
+msgid "Notify|Some values in the \"type\" column could not be matched with supported work item types:"
+msgstr ""
+
msgid "Notify|The Administrator created an account for you. Now you are a member of the company GitLab application."
msgstr "管理员为您创建了一个帐户。现在您是公司应用程序的成员。"
@@ -29152,6 +29654,9 @@ msgstr "按需扫描在DevOps周期之外运行,并在您的项目中发现漏
msgid "OnDemandScans|Only project owners and maintainers can select runner tags."
msgstr "只有项目所有者和维护者可以选择 Runner 标签。"
+msgid "OnDemandScans|Pre-scan verification for %{profile_name} completed with"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Repeats"
msgstr "重复"
@@ -29221,9 +29726,6 @@ msgstr "时区"
msgid "OnDemandScans|Unable to fetch runner tags. Try reloading the page."
msgstr "无法获取 runner 标签。请尝试重新加载页面。"
-msgid "OnDemandScans|Verify"
-msgstr ""
-
msgid "OnDemandScans|Verify configuration"
msgstr "验证配置"
@@ -29516,29 +30018,35 @@ msgstr "我们的团队已收到通知,请重试。"
msgid "Out-of-compliance with this project's policies and should be removed"
msgstr "不符合该项目政策,应予以删除"
-msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from hooks and services."
-msgstr "允许来自钩子和服务的对本地网络的请求。"
+msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from hooks and integrations."
+msgstr ""
msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from system hooks"
msgstr "允许系统钩子向本地网络发送请求"
-msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from web hooks and services"
-msgstr "允许来自 web hooks 和服务对本地网络的请求"
+msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from webhooks and integrations"
+msgstr ""
-msgid "OutboundRequests|Enforce DNS rebinding attack protection"
-msgstr "强制执行 DNS 重新绑定攻击保护"
+msgid "OutboundRequests|Block all requests, except for IP addresses, IP ranges, and domain names defined in the allowlist"
+msgstr ""
-msgid "OutboundRequests|Local IP addresses and domain names that hooks and services may access"
-msgstr "钩子和服务可以访问的本地IP地址和域名。"
+msgid "OutboundRequests|Enforce DNS-rebinding attack protection"
+msgstr ""
+
+msgid "OutboundRequests|Local IP addresses and domain names that hooks and integrations can access"
+msgstr ""
msgid "OutboundRequests|Outbound requests"
msgstr "出站请求"
-msgid "OutboundRequests|Requests to these domains and IP addresses are accessible to both system hooks and web hooks even when local requests are not allowed. IP ranges such as 1:0:0:0:0:0:0:0/124 and 127.0.0.0/28 are supported. Domain wildcards are not supported. To separate entries use commas, semicolons, or newlines. The allowlist can hold a maximum of 1000 entries. Domains must be IDNA encoded."
-msgstr "即使不允许本地请求,系统 hook 和 Webhook 也可以访问对这些域名和 IP 地址的请求。支持 1:0:0:0:0:0:0:0/124 和 127.0.0.0/28 等 IP 范围。不支持域名通配符。要分隔条目,请使用逗号、分号或换行符。允许列表最多可包含 1000 个条目。域名必须是 IDNA 编码的。"
+msgid "OutboundRequests|Requests can be made to these IP addresses and domains even when local requests are not allowed. IP ranges such as %{code_start}1:0:0:0:0:0:0:0/124%{code_end} and %{code_start}127.0.0.0/28%{code_end} are supported. Domain wildcards are not supported. To separate entries, use commas, semicolons, or newlines. The allowlist can have a maximum of 1000 entries. Domains must be IDNA-encoded."
+msgstr ""
-msgid "OutboundRequests|Resolve IP addresses once and uses them to submit requests."
-msgstr "解析IP地址并使用它们提交请求。"
+msgid "OutboundRequests|Resolve IP addresses for outbound requests to prevent DNS-rebinding attacks."
+msgstr ""
+
+msgid "OutboundRequests|Webhooks and integrations might not work properly."
+msgstr ""
msgid "OutdatedBrowser|GitLab may not work properly, because you are using an outdated web browser."
msgstr "GitLab可能无法正常工作,因为您正在使用过时的浏览器。"
@@ -29637,7 +30145,7 @@ msgid "Package type"
msgstr "包类型"
msgid "Package type must be Composer"
-msgstr ""
+msgstr "软件包类型必须是 Composer"
msgid "Package type must be Conan"
msgstr "包类型必须是Conan"
@@ -29960,10 +30468,10 @@ msgid "PackageRegistry|Package updated by commit %{link} on branch %{branch}, bu
msgstr "软件包由分支%{branch}上的%{link}提交所更新,由流水线%{pipeline}构建并于%{datetime}发布到库"
msgid "PackageRegistry|Packages and assets cleanup is ready to be executed when the next cleanup job runs."
-msgstr ""
+msgstr "已准备好在下一个清理作业运行时,执行软件包和 assets 清理。"
msgid "PackageRegistry|Packages and assets will not be deleted until cleanup runs in %{nextRunAt}."
-msgstr ""
+msgstr "软件包和 assets 将不会被删除,直到在 %{nextRunAt} 中运行清理。"
msgid "PackageRegistry|Packages deleted successfully"
msgstr "成功删除软件包"
@@ -30330,6 +30838,9 @@ msgstr "等待删除"
msgid "Pending comments"
msgstr "待处理的评论"
+msgid "Pending comments are hidden until you submit your review."
+msgstr ""
+
msgid "Pending deletion"
msgstr "等待删除"
@@ -30519,9 +31030,6 @@ msgstr "您已达到最大尝试次数。等待 %{interval},然后重试。"
msgid "Pick a name"
msgstr "选择一个名称"
-msgid "Pin code"
-msgstr "Pin码"
-
msgid "Pipeline"
msgstr "流水线"
@@ -30720,6 +31228,9 @@ msgstr "等待 CI 内容加载..."
msgid "PipelineGraph|Are you sure you want to retry %{jobName}?"
msgstr "您确定要重试 %{jobName} 吗?"
+msgid "PipelineGraph|Downstream pipeline might not display in the graph while the new downstream pipeline is being created."
+msgstr ""
+
msgid "PipelineGraph|Retrying a trigger job will create a new downstream pipeline."
msgstr "重试触发器作业将创建新的下游流水线。"
@@ -30945,6 +31456,9 @@ msgstr "流水线"
msgid "Pipelines charts"
msgstr "流水线统计图"
+msgid "Pipelines for new changes cause older pending or running pipelines on the same branch to be cancelled."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines settings for '%{project_name}' were successfully updated."
msgstr "“%{project_name}”的流水线设置已成功更新。"
@@ -30996,9 +31510,6 @@ msgstr "子流水线(%{link_start}父流水线%{link_end})"
msgid "Pipelines|Clear runner caches"
msgstr "清除Runner缓存"
-msgid "Pipelines|Configuration validation currently not available."
-msgstr "配置验证目前不可用。"
-
msgid "Pipelines|Configure pipeline"
msgstr "配置流水线"
@@ -31044,6 +31555,12 @@ msgstr "Runner 是一个与 CI/CD 配合使用,在流水线中运行作业的
msgid "Pipelines|GitLab Runner is an application that works with GitLab CI/CD to run jobs in a pipeline. There are active runners available to run your jobs right now. If you prefer, you can %{settingsLinkStart}configure your runners%{settingsLinkEnd} or %{docsLinkStart}learn more%{docsLinkEnd} about runners."
msgstr "GitLab Runner 是一个与 GitLab CI/CD 合作在流水线中运行作业的应用程序。现在有启用的 runner 可以运行您的作业。您可以%{settingsLinkStart}配置您的 runner%{settingsLinkEnd} 或%{docsLinkStart}了解更多关于 runner 的信息%{docsLinkEnd}。"
+msgid "Pipelines|Go to the pipeline editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipelines|If you are unsure, ask a project maintainer to review it for you."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|If you are unsure, please ask a project maintainer to review it for you."
msgstr "如果您不确定,请项目维护者为您审核。"
@@ -31095,8 +31612,8 @@ msgstr "所有者"
msgid "Pipelines|Pipeline Editor"
msgstr "流水线编辑器"
-msgid "Pipelines|Pipeline syntax is correct."
-msgstr "流水线语法是正确的。"
+msgid "Pipelines|Pipeline syntax is correct. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "Pipelines|Project cache successfully reset."
msgstr "项目缓存重置成功。"
@@ -31104,6 +31621,9 @@ msgstr "项目缓存重置成功。"
msgid "Pipelines|Ready to set up CI/CD for your project?"
msgstr "准备好为您的项目设置 CI/CD 吗?"
+msgid "Pipelines|Rebasing creates a pipeline that runs code originating from a forked project merge request. Consequently there are potential security implications, such as the exposure of CI variables."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Revoke trigger"
msgstr "撤销触发器"
@@ -31140,14 +31660,14 @@ msgstr "加载流水线数据时出现问题。"
msgid "Pipelines|There was an error fetching the pipelines. Try again in a few moments or contact your support team."
msgstr "获取流水线时出错。请稍后重试或联系支持团队。"
-msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid."
-msgstr "此GitLab CI配置无效。"
+msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid:"
msgstr "此GitLab CI配置无效:"
-msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid: %{reason}."
-msgstr "此GitLab CI配置无效:%{reason}。"
+msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid: %{reason}. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is valid."
msgstr "此GitLab CI配置有效。"
@@ -31176,6 +31696,12 @@ msgstr "触发用户没有足够的项目权限"
msgid "Pipelines|Try test template"
msgstr "尝试测试模板"
+msgid "Pipelines|Unable to create pipeline"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipelines|Unable to validate CI/CD configuration. See the %{linkStart}GitLab CI/CD troubleshooting guide%{linkEnd} for more details."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Use a sample %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} template file to explore how CI/CD works."
msgstr "使用 %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} 模板文件来探索CI/CD 如何工作。"
@@ -31197,6 +31723,9 @@ msgstr "查看合并的 YAML"
msgid "Pipelines|Visualize"
msgstr "可视化"
+msgid "Pipelines|We'll continuously validate your pipeline configuration. The validation results will appear here."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|We'll guide you through a simple pipeline set-up."
msgstr "我们将指导您完成一个简单的流水线设置。"
@@ -31206,6 +31735,9 @@ msgstr "我们会带您通过两个简单的步骤部署到 iOS 。"
msgid "Pipelines|You have runners available to run your job now. No need to do anything else."
msgstr "您现在可以运行您的作业。无需做任何其他事情。"
+msgid "Pipelines|You should review the code thoroughly before running this pipeline with the parent project's CI/CD resources."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Your changes have been successfully committed. Now redirecting to the new merge request page."
msgstr "您的更改已成功提交,现在重定向到新的合并请求页面。"
@@ -31327,7 +31859,7 @@ msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The values speci
msgstr "指定要在此次运行中使用的变量值。%{linkStart}CI/CD设置%{linkEnd}中指定的值将用作默认值."
msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The variables specified in the configuration file as well as %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} are used by default."
-msgstr ""
+msgstr "指定要在此次运行中使用的变量值。默认使用配置文件中和 %{linkStart}CI/CD 设置%{linkEnd}中指定的变量。"
msgid "Pipeline|Stages"
msgstr "阶段"
@@ -31521,6 +32053,9 @@ msgstr "如果您想降级到标准版,请删除您当前的许可证。"
msgid "Please enable and migrate to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
msgstr "请启用并迁移到散列存储以避免安全问题并确保数据完整性。 %{migrate_link}"
+msgid "Please enter a name for the saved reply."
+msgstr ""
+
msgid "Please enter a non-negative number"
msgstr "请输入一个非负数"
@@ -31542,6 +32077,9 @@ msgstr "请输入有效的时间间隔"
msgid "Please enter a value of 90 days or more"
msgstr "请输入 90 天或以上的值"
+msgid "Please enter the saved reply content."
+msgstr ""
+
msgid "Please enter your current password."
msgstr "请输入您的当前密码。"
@@ -31602,7 +32140,7 @@ msgstr "请选择"
msgid "Please select a Jira project"
msgstr "请选择一个Jira项目"
-msgid "Please select a country"
+msgid "Please select a country / region"
msgstr "请选择国家/地区"
msgid "Please select a group"
@@ -31956,6 +32494,9 @@ msgstr "预览图"
msgid "Preview payload"
msgstr "预览有效数据"
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
msgid "Previous Artifacts"
msgstr "前一个产物"
@@ -32025,150 +32566,90 @@ msgstr "%{name} 命令出错: %{message}。"
msgid "Proceed"
msgstr "继续"
-msgid "Product Analytics|Add the NPM package to your package.json using your preferred package manager:"
-msgstr "使用您喜欢的软件包管理器,在您的 package.json 中添加 NPM 包:"
-
-msgid "Product Analytics|Add the script to the page and assign the client SDK to window:"
-msgstr "添加脚本到页面并将客户端 SDK 分配到窗口:"
-
-msgid "Product Analytics|Analyze your product with Product Analytics"
-msgstr "使用产品分析来分析您的产品"
-
-msgid "Product Analytics|Back to dashboards"
-msgstr "返回仪表盘"
-
-msgid "Product Analytics|Creating your product analytics instance..."
-msgstr "正在创建产品分析实例..."
-
-msgid "Product Analytics|Details on how to configure product analytics to collect data."
-msgstr "如何配置产品分析来收集数据的详细信息。"
-
-msgid "Product Analytics|For the product analytics dashboard to start showing you some data, you need to add the analytics tracking code to your project."
-msgstr "要让产品分析仪表盘开始向您显示一些数据,您需要将分析跟踪代码添加到您的项目中。"
-
-msgid "Product Analytics|Identifies the sender of tracking events"
-msgstr "识别跟踪事件的发件人"
-
-msgid "Product Analytics|Import the new package into your JS code:"
-msgstr "导入新软件包到您的 JS 代码:"
-
-msgid "Product Analytics|Instrument your application"
-msgstr "检测您的应用程序"
-
-msgid "Product Analytics|Instrumentation details"
-msgstr "仪器详细信息"
-
-msgid "Product Analytics|SDK App ID"
-msgstr "SDK App ID"
-
-msgid "Product Analytics|SDK Host"
-msgstr "SDK Host"
-
-msgid "Product Analytics|Set up Product Analytics to track how your product is performing. Combine it with your GitLab data to better understand where you can improve your product and development processes."
-msgstr "设置产品分析,跟踪您的产品的性能。将它与您的 GitLab 数据相结合,您可以更好地了解可以在哪些方面改进您的产品和开发流程。"
-
-msgid "Product Analytics|Set up product analytics"
-msgstr "设置产品分析"
-
-msgid "Product Analytics|Steps to add product analytics as a CommonJS module"
-msgstr "将产品分析添加为 CommonJS 模块的步骤"
-
-msgid "Product Analytics|Steps to add product analytics as a HTML script tag"
-msgstr "将产品分析添加为 HTML 脚本标签的步骤"
-
-msgid "Product Analytics|Steps to add product analytics as an ESM module"
-msgstr "将产品分析添加为 ESM 模块的步骤"
-
-msgid "Product Analytics|The host to send all tracking events to"
-msgstr "要发送所有跟踪事件的主机"
-
-msgid "Product Analytics|This might take a while, feel free to navigate away from this page and come back later."
-msgstr "这可能需要一段时间,您可以离开此页面,稍后再回来查看。"
-
-msgid "Product Analytics|To instrument your application, select one of the options below. After an option has been instrumented and data is being collected, this page will progress to the next step."
-msgstr "要检测您的应用程序,请选择以下选项之一。检测选项并收集数据后,此页面将进入下一步。"
-
msgid "Product analytics"
msgstr "产品分析"
msgid "ProductAnalytics|Add another dimension"
msgstr "添加另一个维度"
-msgid "ProductAnalytics|Add to Dashboard"
-msgstr "添加到仪表盘"
+msgid "ProductAnalytics|Add the NPM package to your package.json using your preferred package manager:"
+msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|All clicks compared"
-msgstr "比较所有点击"
+msgid "ProductAnalytics|Add the script to the page and assign the client SDK to window:"
+msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|All events compared"
-msgstr "比较所有事件"
+msgid "ProductAnalytics|All Clicks Compared"
+msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|All features"
-msgstr "所有功能"
+msgid "ProductAnalytics|All Events Compared"
+msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|All pages"
-msgstr "所有页面"
+msgid "ProductAnalytics|All Features"
+msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|An error occured while loading the %{panelTitle} panel."
+msgid "ProductAnalytics|All Pages"
msgstr ""
+msgid "ProductAnalytics|All Sessions Compared"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|An error occured while loading the %{panelTitle} panel."
+msgstr "加载 %{panelTitle} 面板时出错。"
+
msgid "ProductAnalytics|An error occurred while fetching data. Refresh the page to try again."
msgstr "获取数据时出错。刷新页面重试。"
+msgid "ProductAnalytics|Analyze your product with Product Analytics"
+msgstr ""
+
msgid "ProductAnalytics|Any Click on elements"
msgstr "任意点击元素"
msgid "ProductAnalytics|Audience"
msgstr "受众"
-msgid "ProductAnalytics|Browser"
-msgstr "浏览器"
+msgid "ProductAnalytics|Average Per User"
+msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Browser Family"
-msgstr "浏览器系列"
+msgid "ProductAnalytics|Average Session Duration"
+msgstr "平均会话持续时间"
-msgid "ProductAnalytics|Cancel Edit"
-msgstr "取消编辑"
+msgid "ProductAnalytics|Average duration in minutes"
+msgstr "平均持续时间(分钟)"
-msgid "ProductAnalytics|Choose a chart type on the right"
-msgstr "在右侧选择一个图表类型"
+msgid "ProductAnalytics|Back to dashboards"
+msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Choose a measurement to start"
-msgstr "选择一个测量来启动"
+msgid "ProductAnalytics|Cancel Edit"
+msgstr "取消编辑"
msgid "ProductAnalytics|Click Events"
msgstr "点击事件"
-msgid "ProductAnalytics|Code"
-msgstr "代码"
-
msgid "ProductAnalytics|Compares all events against each other"
msgstr "将所有事件相互比较"
+msgid "ProductAnalytics|Compares all user sessions against each other"
+msgstr "两两比较所有用户会话"
+
msgid "ProductAnalytics|Compares click events against each other"
msgstr "将点击事件相互比较"
msgid "ProductAnalytics|Compares feature usage of all features against each other"
msgstr "比较所有功能的功能使用情况"
-msgid "ProductAnalytics|Compares pageviews of all pages against each other"
-msgstr "比较所有页面的综合浏览量"
-
-msgid "ProductAnalytics|Dashboards are created by editing the projects dashboard files."
-msgstr "通过编辑项目仪表盘文件创建仪表盘。"
+msgid "ProductAnalytics|Compares page views of all pages against each other"
+msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Data"
-msgstr "数据"
+msgid "ProductAnalytics|Creating your product analytics instance..."
+msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Data Table"
-msgstr "数据表"
+msgid "ProductAnalytics|Details on how to configure product analytics to collect data."
+msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Dimensions"
msgstr "维度"
-msgid "ProductAnalytics|Edit"
-msgstr "编辑"
-
msgid "ProductAnalytics|Event Type"
msgstr "事件类型"
@@ -32181,23 +32662,32 @@ msgstr "由 %{granularity} 分组的事件"
msgid "ProductAnalytics|Events over time"
msgstr "随时间变化的事件"
-msgid "ProductAnalytics|Feature Usage"
-msgstr "功能使用"
+msgid "ProductAnalytics|Feature Usages"
+msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Feature usage"
-msgstr "功能使用"
+msgid "ProductAnalytics|For the product analytics dashboard to start showing you some data, you need to add the analytics tracking code to your project."
+msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Go back"
msgstr "返回"
-msgid "ProductAnalytics|Host"
-msgstr "主机"
+msgid "ProductAnalytics|How many sessions a user has"
+msgstr "一个用户有多少会话"
-msgid "ProductAnalytics|Language"
-msgstr "语言"
+msgid "ProductAnalytics|How often sessions are repeated"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Identifies the sender of tracking events"
+msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Line Chart"
-msgstr "折线图"
+msgid "ProductAnalytics|Import the new package into your JS code:"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Instrument your application"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Instrumentation details"
+msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Measure All tracked Events"
msgstr "测量所有跟踪事件"
@@ -32205,59 +32695,68 @@ msgstr "测量所有跟踪事件"
msgid "ProductAnalytics|Measure all or specific Page Views"
msgstr "测量所有或特定 Page 视图"
-msgid "ProductAnalytics|Measuring"
-msgstr "测量"
+msgid "ProductAnalytics|Measure all sessions"
+msgstr "计算所有会话"
-msgid "ProductAnalytics|New Analytics Panel Title"
-msgstr ""
-
-msgid "ProductAnalytics|OS"
-msgstr "操作系统"
+msgid "ProductAnalytics|Measure by unique users"
+msgstr "按独立用户计算"
-msgid "ProductAnalytics|OS Version"
-msgstr "操作系统版本"
+msgid "ProductAnalytics|Measuring"
+msgstr "测量"
msgid "ProductAnalytics|On what do you want to get insights?"
msgstr "您想获得关于什么的洞察?"
-msgid "ProductAnalytics|Page Language"
-msgstr "Page 语言"
+msgid "ProductAnalytics|Page Views"
+msgstr "Page 视图"
-msgid "ProductAnalytics|Page Path"
-msgstr "Page 路径"
+msgid "ProductAnalytics|Repeat Visit Percentage"
+msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Page Title"
-msgstr "Page 标题"
+msgid "ProductAnalytics|SDK App ID"
+msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Page Views"
-msgstr "Page 视图"
+msgid "ProductAnalytics|SDK Host"
+msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Pages"
-msgstr "Pages"
+msgid "ProductAnalytics|Sessions"
+msgstr "会话数"
+
+msgid "ProductAnalytics|Set up Product Analytics to track how your product is performing. Combine it with your GitLab data to better understand where you can improve your product and development processes."
+msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Panel"
+msgid "ProductAnalytics|Set up product analytics"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Product analytics dashboards"
-msgstr "产品分析仪表盘"
+msgid "ProductAnalytics|Steps to add product analytics as a CommonJS module"
+msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Referer"
-msgstr "Referer"
+msgid "ProductAnalytics|Steps to add product analytics as a HTML script tag"
+msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Resulting Data"
-msgstr "结果数据"
+msgid "ProductAnalytics|Steps to add product analytics as an ESM module"
+msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Single Statistic"
-msgstr "单一统计"
+msgid "ProductAnalytics|The host to send all tracking events to"
+msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|There is no data for this type of chart currently. Please see the Setup tab if you have not configured the product analytics tool already."
msgstr "此类型的图表目前没有数据。如果您尚未配置产品分析工具,请查看设置标签。"
+msgid "ProductAnalytics|This might take a while, feel free to navigate away from this page and come back later."
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|To instrument your application, select one of the options below. After an option has been instrumented and data is being collected, this page will progress to the next step."
+msgstr ""
+
msgid "ProductAnalytics|Track specific features"
msgstr "跟踪特定功能"
-msgid "ProductAnalytics|URL"
-msgstr "URL"
+msgid "ProductAnalytics|Unique Users"
+msgstr "独立用户数"
+
+msgid "ProductAnalytics|User Sessions"
+msgstr "用户会话"
msgid "ProductAnalytics|User activity"
msgstr "用户活动"
@@ -32265,12 +32764,6 @@ msgstr "用户活动"
msgid "ProductAnalytics|Users"
msgstr "用户"
-msgid "ProductAnalytics|Viewport"
-msgstr "视点"
-
-msgid "ProductAnalytics|Visualization Type"
-msgstr "可视化类型"
-
msgid "ProductAnalytics|What do you want to measure?"
msgstr "您想要测量什么?"
@@ -32436,6 +32929,12 @@ msgstr "断开"
msgid "Profiles|Disconnect %{provider}"
msgstr "与%{provider}断开连接"
+msgid "Profiles|Discord ID is too long (maximum is %{max_length} characters)."
+msgstr "Discord ID 太长(最多为 %{max_length} 个字符)。"
+
+msgid "Profiles|Discord ID is too short (minimum is %{min_length} characters)."
+msgstr "Discord ID 太短(最少为 %{min_length} 个字符)。"
+
msgid "Profiles|Do not show on profile"
msgstr "不在个人资料中显示"
@@ -32685,8 +33184,8 @@ msgstr "您必须转移所有权或删除这些群组,然后才能删除您的
msgid "Profiles|You must transfer ownership or delete these groups before you can delete your account."
msgstr "您必须转移所有权或删除这些群组,然后才能删除您的帐户。"
-msgid "Profiles|Your Discord user ID. Should be between %{min} and %{max} digits long. %{external_accounts_link_start}Learn more.%{external_accounts_link_end}"
-msgstr "您的 Discord 用户 ID 长度应在 %{min} 和 %{max} 之间。 %{external_accounts_link_start}了解更多信息。%{external_accounts_link_end}"
+msgid "Profiles|Your Discord user ID. %{external_accounts_link_start}Learn more.%{external_accounts_link_end}"
+msgstr "您的 Discord 用户 ID 。%{external_accounts_link_start}了解更多信息。%{external_accounts_link_end}"
msgid "Profiles|Your LinkedIn profile name from linkedin.com/in/profilename"
msgstr "您的LinkedIn名称,参见linkedin.com/in/profilename"
@@ -32731,10 +33230,10 @@ msgid "Progress tracking"
msgstr "进展跟踪"
msgid "Progressive Web App (PWA)"
-msgstr ""
+msgstr "Progressive Web App(PWA)"
msgid "Progressive Web App (PWA) icon was successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "Progressive Web App(PWA)图标已成功删除。"
msgid "Project"
msgstr "项目"
@@ -32859,6 +33358,9 @@ msgstr "项目成员"
msgid "Project milestone"
msgstr "项目里程碑"
+msgid "Project must have default branch"
+msgstr "项目必须有默认分支"
+
msgid "Project name"
msgstr "项目名称"
@@ -32871,6 +33373,9 @@ msgstr "项目或群组"
msgid "Project order will not be saved as local storage is not available."
msgstr "由于本地存储不可用,因此不会保存项目顺序。"
+msgid "Project overview"
+msgstr ""
+
msgid "Project path"
msgstr "项目路径"
@@ -32887,7 +33392,7 @@ msgid "Project slug"
msgstr "项目标识串"
msgid "Project that can be accessed"
-msgstr ""
+msgstr "可以访问的项目"
msgid "Project uploads"
msgstr "项目上传"
@@ -32898,11 +33403,14 @@ msgstr "项目可见性级别低于群组设置。"
msgid "Project visibility level will be changed to match namespace rules when transferring to a group."
msgstr "当项目转移到群组后,其可见性级别将更改为与命名空间规则匹配。"
+msgid "Project was created and assigned as security policy project, but failed adding users to the project."
+msgstr ""
+
msgid "Project was not found or you do not have permission to add this project to Security Dashboards."
msgstr "未找到项目或者您没有权限将此项目添加到安全仪表盘。"
msgid "Project with access"
-msgstr ""
+msgstr "具有访问权限的项目"
msgid "Project: %{name}"
msgstr "项目: %{name}"
@@ -32994,9 +33502,21 @@ msgstr "项目ID: %{project_id}"
msgid "ProjectQualitySummary|An error occurred while trying to fetch project quality statistics"
msgstr "尝试获取项目质量统计信息时出错"
+msgid "ProjectQualitySummary|Analysis of your source code's quality and complexity."
+msgstr "分析您的源代码的质量与复杂性。"
+
+msgid "ProjectQualitySummary|Blocker"
+msgstr "拦截"
+
+msgid "ProjectQualitySummary|Code quality"
+msgstr "代码质量"
+
msgid "ProjectQualitySummary|Coverage"
msgstr "覆盖率"
+msgid "ProjectQualitySummary|Critical"
+msgstr "严重"
+
msgid "ProjectQualitySummary|Failure"
msgstr "失败"
@@ -33009,6 +33529,9 @@ msgstr "帮助我们改进此页面"
msgid "ProjectQualitySummary|Latest pipeline results"
msgstr "最新流水线结果"
+msgid "ProjectQualitySummary|Learn more about Code Quality"
+msgstr "了解更多关于代码质量的信息"
+
msgid "ProjectQualitySummary|Learn more about test coverage"
msgstr "了解有关测试覆盖率的更多信息"
@@ -33051,8 +33574,11 @@ msgstr "测试成功、失败或被跳过的百分比。"
msgid "ProjectQualitySummary|This page helps you understand the code testing trends for your project. Let us know how we can improve it!"
msgstr "此页面帮助您了解您项目的代码测试趋势。让我们知道我们如何改进它!"
-msgid "ProjectSelect| or group"
-msgstr "或群组"
+msgid "ProjectQualitySummary|Violations"
+msgstr "违规"
+
+msgid "ProjectQualitySummary|Violations found"
+msgstr "发现违规"
msgid "ProjectSelect|No matching results"
msgstr "没有匹配的结果"
@@ -33066,9 +33592,6 @@ msgstr "搜索项目"
msgid "ProjectSelect|Select a project"
msgstr "选择一个项目"
-msgid "ProjectSelect|Something went wrong while fetching projects"
-msgstr "获取项目时出错"
-
msgid "ProjectSelect|There was an error fetching the projects. Please try again."
msgstr "获取项目时出错。请重试。"
@@ -33198,9 +33721,6 @@ msgstr "影响合并完成的方式和时间的其他设置。"
msgid "ProjectSettings|All merge requests and commits are made against this branch unless you specify a different one."
msgstr "除非您指定不同的分支,否则所有合并请求和提交都是针对此分支进行的。"
-msgid "ProjectSettings|All threads must be resolved"
-msgstr "必须解决所有主题"
-
msgid "ProjectSettings|Allow"
msgstr "允许"
@@ -33351,9 +33871,6 @@ msgstr "基础设施"
msgid "ProjectSettings|Internal"
msgstr "内部"
-msgid "ProjectSettings|Introduces the risk of merging changes that do not pass the pipeline."
-msgstr "合并流水线未通过的更改可能会引入风险。"
-
msgid "ProjectSettings|Issues"
msgstr "议题"
@@ -33396,9 +33913,6 @@ msgstr "合并请求"
msgid "ProjectSettings|Merge requests approved for merge are queued, and pipelines validate the combined results of the source and target branches before merge. %{link_start}What are merge trains?%{link_end}"
msgstr "已批准的合并请求已排队,流水线在合并前验证源和目标分支的合并结果。 %{link_start}什么是合并队列?%{link_end}"
-msgid "ProjectSettings|Merge requests can't be merged if the latest pipeline did not succeed or is still running."
-msgstr "如果最新流水线未成功或仍在运行,则无法合并合并请求。"
-
msgid "ProjectSettings|Merge suggestions"
msgstr "合并建议"
@@ -33435,9 +33949,6 @@ msgstr "Pages"
msgid "ProjectSettings|Pages for project documentation."
msgstr "项目Pages的文档。"
-msgid "ProjectSettings|Pipelines must succeed"
-msgstr "流水线必须成功"
-
msgid "ProjectSettings|Prevents direct linking to potentially sensitive media files"
msgstr "阻止直接链接到潜在的敏感媒体文件"
@@ -33480,11 +33991,11 @@ msgstr "推出新功能而无需使用功能标志重新部署。"
msgid "ProjectSettings|Search for topic"
msgstr "搜索主题"
-msgid "ProjectSettings|Security & Compliance"
-msgstr "安全与合规"
+msgid "ProjectSettings|Security and Compliance"
+msgstr ""
-msgid "ProjectSettings|Security & Compliance for this project"
-msgstr "此项目的安全与合规"
+msgid "ProjectSettings|Security and compliance for this project."
+msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Select the default branch for this project, and configure the template for branch names."
msgstr "选择此项目的默认分支并配置分支名称模板。"
@@ -33507,9 +34018,6 @@ msgstr "显示默认的奖励表情符号"
msgid "ProjectSettings|Show link to create or view a merge request when pushing from the command line"
msgstr "从命令行推送时显示用于创建或查看合并请求的链接"
-msgid "ProjectSettings|Skipped pipelines are considered successful"
-msgstr "跳过的流水线视为成功"
-
msgid "ProjectSettings|Snippets"
msgstr "代码片段"
@@ -33744,6 +34252,9 @@ msgstr "项目 (%{count})"
msgid "Projects API"
msgstr "项目 API"
+msgid "Projects API rate limit"
+msgstr ""
+
msgid "Projects Successfully Retrieved"
msgstr "项目成功读取"
@@ -33868,7 +34379,10 @@ msgid "ProjectsNew|Migrate your data from an external source like GitHub, Bitbuc
msgstr "从外部源(如 GitHub、Bitbucket 或 GitLab 的其他实例)迁移数据。"
msgid "ProjectsNew|Must start with a lowercase or uppercase letter, digit, emoji, or underscore. Can also contain dots, pluses, dashes, or spaces."
-msgstr ""
+msgstr "必须以小写或大写字母、数字、表情符号或下划线开头。也可以包含点、加号、破折号或空格。"
+
+msgid "ProjectsNew|New project"
+msgstr "新建项目"
msgid "ProjectsNew|No import options available"
msgstr "没有可用的导入选项"
@@ -33885,6 +34399,9 @@ msgstr "项目配置"
msgid "ProjectsNew|Project description %{tag_start}(optional)%{tag_end}"
msgstr "项目描述%{tag_start}(可选)%{tag_end}"
+msgid "ProjectsNew|Projects"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Recommended if you're new to GitLab"
msgstr "如果您是 GitLab 新手,建议使用"
@@ -34065,9 +34582,6 @@ msgstr "联系所有者%{link_start}%{owner_name}%{link_end}以升级计划。"
msgid "Promotions|Contact your Administrator to upgrade your license."
msgstr "请与管理员联系以升级许可证。"
-msgid "Promotions|Description templates allow you to define context-specific templates for issue and merge request description fields for your project."
-msgstr "描述模板允许您为项目的议题和合并请求描述字段定义特定上下文的模板。"
-
msgid "Promotions|Dismiss Service Desk promotion"
msgstr "关闭服务台促销"
@@ -34176,12 +34690,6 @@ msgstr "当议题数目很多时,很难得到一个整体情况。 通过给
msgid "Promotions|You can restrict access to protected branches by choosing a role (Maintainers, Developers) as well as certain users."
msgstr "您可以通过选择角色(维护者、开发者)以及某些用户来限制对受保护分支的访问。"
-msgid "Promotions|description templates"
-msgstr "描述模板"
-
-msgid "Promotions|to help your contributors communicate effectively!"
-msgstr "帮助您的贡献者有效沟通!"
-
msgid "Prompt users to upload SSH keys"
msgstr "提示用户上传SSH密钥"
@@ -34225,7 +34733,7 @@ msgid "ProtectedBranch|%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} suc
msgstr "支持例如%{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end}或%{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} 的%{wildcards_link_start}通配符%{wildcards_link_end}。"
msgid "ProtectedBranch|After you configure a protected branch, merge request approval, or status check, it appears here."
-msgstr ""
+msgstr "当您配置一个受保护的分支、合并请求批准或状态检查后,它会出现在这里。"
msgid "ProtectedBranch|Allow all users with push access to %{tag_start}force push%{tag_end}."
msgstr "允许所有具有推送访问权限的用户%{tag_start}强制推送%{tag_end}。"
@@ -34353,7 +34861,21 @@ msgstr "您只能添加共享此项目的群组。%{learn_more_link}"
msgid "ProtectedBranch|default"
msgstr "默认"
+msgid "ProtectedEnvironments|%d Approval Rule"
+msgid_plural "ProtectedEnvironments|%d Approval Rules"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "ProtectedEnvironments|%d Deployment Rule"
+msgid_plural "ProtectedEnvironments|%d Deployment Rules"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "ProtectedEnvironments|Add approval rules"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironments|Add deployment rules"
+msgstr "添加部署规则"
+
+msgid "ProtectedEnvironments|Allowed to approve"
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironments|Allowed to deploy"
@@ -34365,27 +34887,48 @@ msgstr "获取所选核准人信息时发生错误。"
msgid "ProtectedEnvironments|Approval rules"
msgstr "批准规则"
+msgid "ProtectedEnvironments|Approvals required"
+msgstr ""
+
+msgid "ProtectedEnvironments|Create approval rule"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironments|Create deployment rule"
+msgstr "创建部署规则"
+
+msgid "ProtectedEnvironments|Delete approver rule"
msgstr ""
-msgid "ProtectedEnvironments|Delete deployment rule"
+msgid "ProtectedEnvironments|Delete deployer rule"
msgstr ""
-msgid "ProtectedEnvironments|List of protected environments (%{protectedEnvironmentsCount})"
+msgid "ProtectedEnvironments|Edit"
msgstr ""
+msgid "ProtectedEnvironments|List of protected environments (%{protectedEnvironmentsCount})"
+msgstr "受保护的环境(%{protectedEnvironmentsCount})"
+
msgid "ProtectedEnvironments|Number of approvals must be between 1 and 5"
msgstr "批准数量必须介于 1 到 5 之间"
+msgid "ProtectedEnvironments|Save"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironments|Set which groups, access levels or users are required to approve."
msgstr "设置哪些群组、访问级别或用户需要批准。"
msgid "ProtectedEnvironments|Set which groups, access levels or users that are allowed to deploy to this environment"
msgstr "设置允许部署到此环境的群组、访问级别或用户"
+msgid "ProtectedEnvironments|Unified approval rules have been removed from the settings UI"
+msgstr "统一批准规则已从设置 UI 中删除"
+
msgid "ProtectedEnvironments|Users"
msgstr "用户"
+msgid "ProtectedEnvironments|You can still use the %{apiLinkStart}API%{apiLinkEnd} to configure unified approval rules. Consider using %{docsLinkStart}multiple approval rules%{docsLinkEnd} instead, because they provide greater flexibility."
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironment|%{environment_name} will be writable for developers. Are you sure?"
msgstr "%{environment_name} 将对开发人员可写。确定继续吗?"
@@ -34395,6 +34938,9 @@ msgstr "指定了以下部署级别的所有环境均受父组保护。%{link_st
msgid "ProtectedEnvironment|Allowed to deploy"
msgstr "允许部署"
+msgid "ProtectedEnvironment|Allowed to deploy and approve"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironment|Allowed to deploy to %{project} / %{environment}"
msgstr "允许部署到 %{project}/%{environment}"
@@ -34576,7 +35122,7 @@ msgid "Purchase|A full name in your profile is required to make a purchase. Chec
msgstr ""
msgid "Purchase|An error occurred with your purchase because your group is currently linked to an expired subscription. %{supportLinkStart}Open a support ticket%{supportLinkEnd}, and our support team will assist with a workaround."
-msgstr ""
+msgstr "您的购买发生错误,因为您的群组目前已关联到过期的订阅。%{supportLinkStart}创建工单%{supportLinkEnd},我们的支持团队将协助工作。"
msgid "Purchase|An error occurred with your purchase. We detected a %{customersPortalLinkStart}Customers Portal%{customersPortalLinkEnd} account that matches your email address, but it has not been linked to your GitLab.com account. Follow the %{linkCustomersPortalHelpLinkStart}instructions to link your Customers Portal account%{linkCustomersPortalHelpLinkEnd}, and retry the purchase. If the problem persists, %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
msgstr ""
@@ -34851,24 +35397,15 @@ msgstr "准备合并!"
msgid "Reauthenticating with SAML provider."
msgstr "正在与 SAML 提供商重新验证。"
-msgid "Rebase"
-msgstr "变基"
-
msgid "Rebase completed"
msgstr "变基已完成"
-msgid "Rebase in progress"
-msgstr "Rebase正在进行中"
-
msgid "Rebase source branch"
msgstr "Rebase源分支"
msgid "Rebase source branch on the target branch."
msgstr "在目标分支上Rebase源分支。"
-msgid "Rebase without pipeline"
-msgstr "没有流水线的变基"
-
msgid "Recaptcha verified?"
msgstr "重新验证?"
@@ -34944,6 +35481,9 @@ msgstr "优化您的搜索条件(尽可能选择 %{strong_open}群组%{strong_
msgid "Refresh the page and try again."
msgstr "刷新页面然后重试。"
+msgid "Refresh the page to view sync status"
+msgstr ""
+
msgid "Refreshing in a second to show the updated status..."
msgid_plural "Refreshing in %d seconds to show the updated status..."
msgstr[0] "%d 秒后刷新以显示更新状态..."
@@ -34978,14 +35518,14 @@ msgstr "注册"
msgid "Register / Sign In"
msgstr "注册/登录"
-msgid "Register Two-Factor Authenticator"
-msgstr "注册双重认证"
+msgid "Register a WebAuthn device"
+msgstr "注册 WebAuthn 设备"
-msgid "Register Universal Two-Factor (U2F) Device"
-msgstr "注册通用双重认证设备(U2F)"
+msgid "Register a one-time password authenticator"
+msgstr "注册一个一次性密码验证器"
-msgid "Register WebAuthn Device"
-msgstr "注册WebAuthn设备"
+msgid "Register a one-time password authenticator or a WebAuthn device first."
+msgstr ""
msgid "Register device"
msgstr "注册设备"
@@ -35077,6 +35617,9 @@ msgstr "已拒绝(关闭)"
msgid "Relate to %{issuable_type} %{add_related_issue_link}"
msgstr "关联到 %{issuable_type} %{add_related_issue_link}"
+msgid "Related"
+msgstr ""
+
msgid "Related feature flags"
msgstr "相关的功能标志"
@@ -35304,7 +35847,7 @@ msgid "Remove header logo"
msgstr "删除header logo"
msgid "Remove icon"
-msgstr ""
+msgstr "移除图标"
msgid "Remove iteration"
msgstr "移除迭代"
@@ -36005,15 +36548,21 @@ msgstr "需求%{reference}已重新打开"
msgid "Requirement %{reference} has been updated"
msgstr "需求%{reference}已更新"
-msgid "Requirement title cannot have more than %{limit} characters."
-msgstr "需求标题不能超过%{limit}个字符。"
-
msgid "Requirements"
msgstr "需求"
msgid "Requirements can be based on users, stakeholders, system, software, or anything else you find important to capture."
msgstr "需求可以基于用户、利益相关者、系统、软件或您认为重要的其他任何东西。"
+msgid "Requirement|Legacy requirement ID: %{legacyId}"
+msgstr "旧版需求 ID:%{legacyId}"
+
+msgid "Requirement|Legacy requirement IDs are being deprecated. Update your links to reference this item's new ID %{id}. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr "旧版需求 ID 已弃用。更新您的链接,引用新 ID %{id}。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
+
+msgid "Requirement|Requirements have become work items and the legacy requirement IDs are being deprecated. Update your links to reference this item's new ID %{id}. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr "需求已变为工作项,旧版需求 ID 已被弃用。更新您的链接,引用新 ID %{id}。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
+
msgid "Requires %d approval from eligible users."
msgid_plural "Requires %d approvals from eligible users."
msgstr[0] "需要%d个符合条件的用户的批准。"
@@ -36190,9 +36739,6 @@ msgstr "已达到结果限制"
msgid "Resume"
msgstr "恢复"
-msgid "Retrieving the compliance report failed. Refresh the page and try again."
-msgstr "检索合规性报告失败。请刷新页面并重试。"
-
msgid "Retry"
msgstr "重试"
@@ -36358,10 +36904,7 @@ msgid "Run housekeeping tasks to automatically optimize Git repositories. Disabl
msgstr "运行例行维护任务来自动优化 Git 仓库。禁用此选项将导致性能随着时间的推移而下降。"
msgid "Run job"
-msgstr ""
-
-msgid "Run manual job again"
-msgstr "再次运行手动作业"
+msgstr "运行作业"
msgid "Run manual or delayed jobs"
msgstr "运行手动或延迟的作业"
@@ -36431,7 +36974,10 @@ msgid "Runners|Active"
msgstr "启用"
msgid "Runners|Add notes such as the runner owner or what it should be used for."
-msgstr ""
+msgstr "添加备注,如 Runner 的所有者或它应该用于的目的。"
+
+msgid "Runners|Add tags for the types of jobs the runner processes to ensure that the runner only runs jobs that you intend it to. %{helpLinkStart}Learn more.%{helpLinkEnd}"
+msgstr "为 Runner 进程的任务类型添加标签,确保 Runner 只运行您想要的任务。%{helpLinkStart}了解更多。%{helpLinkEnd}"
msgid "Runners|Administrator"
msgstr "管理员"
@@ -36496,6 +37042,9 @@ msgstr "容量为 1,通过自动扩展组重新生成启用暖 HA。容量为
msgid "Runners|Checkbox"
msgstr "复选框"
+msgid "Runners|Choose an executor when prompted by the command line. Executors run builds in different environments. %{linkStart}Not sure which one to select?%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Choose your preferred GitLab Runner"
msgstr "选择您首选的 GitLab Runner"
@@ -36503,7 +37052,7 @@ msgid "Runners|Clear selection"
msgstr "清除选择"
msgid "Runners|Cloud templates"
-msgstr ""
+msgstr "云模板"
msgid "Runners|Command to register runner"
msgstr "注册runner的命令"
@@ -36512,6 +37061,9 @@ msgid "Runners|Configuration"
msgstr "配置"
msgid "Runners|Containers"
+msgstr "容器"
+
+msgid "Runners|Copy and paste the following command into your command line to register the runner."
msgstr ""
msgid "Runners|Copy instructions"
@@ -36569,9 +37121,15 @@ msgstr "启用陈旧的 runner 清理"
msgid "Runners|Enable stale runner cleanup?"
msgstr "启用陈旧的 runner 清理?"
+msgid "Runners|Enter the number of seconds."
+msgstr "输入秒数。"
+
msgid "Runners|Enter the number of seconds. This timeout takes precedence over lower timeouts set for the project."
msgstr "输入秒数。此超时时间优先级高于为项目设定的较低超时时间。"
+msgid "Runners|Environment"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Executor"
msgstr "执行器"
@@ -36584,6 +37142,12 @@ msgstr "过滤项目"
msgid "Runners|Get started with runners"
msgstr "Runner 入门"
+msgid "Runners|GitLab Runner must be installed before you can register a runner. %{linkStart}How do I install GitLab Runner?%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Go to runners page"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Group"
msgstr "群组"
@@ -36602,6 +37166,9 @@ msgstr "空闲"
msgid "Runners|If both settings are disabled, new runners cannot be registered."
msgstr "如果两个设置都被禁用,则无法注册新的 runner。"
+msgid "Runners|Install GitLab Runner"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Install a runner"
msgstr "安装Runner"
@@ -36629,6 +37196,12 @@ msgstr "锁定到此项目"
msgid "Runners|Maintenance note"
msgstr "维护备注"
+msgid "Runners|Manually verify that the runner is available to pick up jobs."
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Maximum amount of time the runner can run before it terminates. If a project has a shorter job timeout period, the job timeout period of the instance runner is used instead."
+msgstr "Runner 在结束前可以运行的最大时间。 如果一个项目的任务超时时间较短,则使用实例 Runner 的任务超时时间。"
+
msgid "Runners|Maximum job timeout"
msgstr "最大作业超时"
@@ -36638,6 +37211,9 @@ msgstr "%{type}的成员可以注册Runner"
msgid "Runners|Minor version upgrades are available."
msgstr "次要版本升级现在可用。"
+msgid "Runners|Multiple tags must be separated by a comma. For example, %{example}."
+msgstr "多个标签必须用逗号分隔。例如,%{example}。"
+
msgid "Runners|Name"
msgstr "名称"
@@ -36650,6 +37226,9 @@ msgstr "从未连接过:"
msgid "Runners|Never expires"
msgstr "永不过期"
+msgid "Runners|New"
+msgstr "新建"
+
msgid "Runners|New group runners can be registered"
msgstr "可以注册新的群组 runners"
@@ -36687,9 +37266,12 @@ msgid "Runners|Online:"
msgstr "在线:"
msgid "Runners|Only administrators can view this."
-msgstr ""
+msgstr "只有管理员可以查看。"
msgid "Runners|Operating systems"
+msgstr "操作系统"
+
+msgid "Runners|Optional. Step 3"
msgstr ""
msgid "Runners|Owner"
@@ -36723,6 +37305,12 @@ msgstr "受保护"
msgid "Runners|Recommended"
msgstr "推荐"
+msgid "Runners|Register"
+msgstr "注册"
+
+msgid "Runners|Register \"%{runnerDescription}\" runner"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Register a group runner"
msgstr "注册一个群组runner"
@@ -36738,6 +37326,9 @@ msgstr "注册一个实例runner"
msgid "Runners|Register as many runners as you want. You can register runners as separate users, on separate servers, and on your local machine."
msgstr "注册尽可能多的 runner。您可以用单独的用户,或者在不同的服务器或者本地计算机上注册 runner。"
+msgid "Runners|Register runner"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Registration token"
msgstr "注册令牌"
@@ -36762,6 +37353,9 @@ msgstr "Runner #%{runner_id}"
msgid "Runners|Runner %{name} was deleted"
msgstr "Runner %{name} 已删除"
+msgid "Runners|Runner %{runnerName} failed to delete"
+msgstr "Runner %{runnerName} 删除失败"
+
msgid "Runners|Runner Registration"
msgstr "Runner 注册"
@@ -36777,6 +37371,12 @@ msgstr "Runner 身份验证令牌过期"
msgid "Runners|Runner authentication tokens will expire based on a set interval. They will automatically rotate once expired."
msgstr "Runner 身份验证令牌将根据设置的时间间隔过期。一旦过期,它们将自动轮换。"
+msgid "Runners|Runner created."
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Runner description"
+msgstr "Runner 描述"
+
msgid "Runners|Runner has contacted GitLab within the last %{elapsedTime}"
msgstr "在最近 %{elapsedTime} 内,Runner 连接过 GitLab"
@@ -36849,9 +37449,15 @@ msgstr "运行未标记的作业"
msgid "Runners|Security or compatibility upgrades are recommended."
msgstr "建议进行安全更新或兼容性更新。"
+msgid "Runners|See more %{linkStart}installation methods and architectures%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Select all"
msgstr "选择所有"
+msgid "Runners|Select platform specifications to install GitLab Runner."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Select projects to assign to this runner"
msgstr "选择要分配给此 runner 的项目"
@@ -36885,6 +37491,12 @@ msgstr "过期:"
msgid "Runners|Status"
msgstr "状态"
+msgid "Runners|Step 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Step 2"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Stop the runner from accepting new jobs."
msgstr "停止 Runner 接收新的作业。"
@@ -36894,6 +37506,9 @@ msgstr "标签"
msgid "Runners|Tags control which type of jobs a runner can handle. By tagging a runner, you make sure shared runners only handle the jobs they are equipped to run."
msgstr "标签控制 runner 可以处理的作业类型。通过为 runner 打标签,您可以确保共享 runners 只处理他们准备运行的工作。"
+msgid "Runners|The %{boldStart}runner token%{boldEnd} %{token} displays %{boldStart}only for a short time%{boldEnd}, and is stored in the %{codeStart}config.toml%{codeEnd} after you create the runner. It will not be visible once the runner is registered."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|The project, group or instance where the runner was registered. Instance runners are always owned by Administrator."
msgstr "注册了 runner 的项目、群组或实例。实例 runners 始终归管理员所有。"
@@ -36910,6 +37525,9 @@ msgstr[0] "此群组目前有 %d 个陈旧的 runner。"
msgid "Runners|This group currently has no stale runners."
msgstr "此群组当前没有陈旧的 runner。"
+msgid "Runners|This may not be needed if you manage your runner as a %{linkStart}system or user service%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|This runner has not run any jobs."
msgstr "此 runner 没有运行任何作业。"
@@ -36958,6 +37576,9 @@ msgstr "推荐升级"
msgid "Runners|Use Group runners when you want all projects in a group to have access to a set of runners."
msgstr "当您希望群组中的所有项目都可以访问一组Runner时,请使用群组Runner。"
+msgid "Runners|Use the runner for jobs without tags in addition to tagged jobs."
+msgstr "除了标记的任务外,使用 Runner 来执行没有标签的任务。"
+
msgid "Runners|Use the runner for jobs without tags, in addition to tagged jobs."
msgstr "除了带标签的作业外,还可以将Runner用于没有标签的作业。"
@@ -37012,15 +37633,6 @@ msgstr "项目"
msgid "Runners|shared"
msgstr "共享"
-msgid "Runner|New"
-msgstr "新建"
-
-msgid "Runner|Owner"
-msgstr "所有者"
-
-msgid "Runner|Runner %{runnerName} failed to delete"
-msgstr "Runner %{runnerName} 删除失败"
-
msgid "Running"
msgstr "运行中"
@@ -37042,6 +37654,9 @@ msgstr "SAML发现令牌"
msgid "SAML for %{group_name}"
msgstr "%{group_name} 的 SAML"
+msgid "SAML group membership settings"
+msgstr ""
+
msgid "SAML single sign-on"
msgstr "SAML 单点登录"
@@ -37066,9 +37681,6 @@ msgstr ""
msgid "SAML|Your organization's SSO has been connected to your GitLab account"
msgstr "您的组织的 SSO 已连接到您的 GitLab 帐户"
-msgid "SAST Configuration"
-msgstr "SAST配置"
-
msgid "SCIM|SCIM Token"
msgstr "SCIM 令牌"
@@ -37181,10 +37793,10 @@ msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "保存流水线计划"
msgid "Saved Replies"
-msgstr ""
+msgstr "已保存的回复"
msgid "Saved replies can be used when creating comments inside issues, merge requests, and epics."
-msgstr ""
+msgstr "在创建议题、合并请求和史诗时可以使用已保存的回复。"
msgid "Saving"
msgstr "保存中"
@@ -37198,17 +37810,20 @@ msgstr "%{period}%{days} 在 %{time}"
msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} actions for the %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces}"
msgstr "%{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces} 的 %{rules} 操作"
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run with site profile %{siteProfile} and scanner profile %{scannerProfile} with tags %{tags}"
-msgstr "%{thenLabelStart}然后%{thenLabelEnd} 需要 %{scan} 扫描才能使用站点配置文件 %{siteProfile} 和带有标签 %{tags} 的扫描器配置文件 %{scannerProfile} 来运行"
+msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan on runner that %{tags}"
+msgstr ""
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run with tags %{tags}"
-msgstr "%{thenLabelStart}然后%{thenLabelEnd} 需要 %{scan} 扫描才能运行,带有标签 %{tags} "
+msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run with site profile %{siteProfile} and scanner profile %{scannerProfile} on runner that %{tags}"
+msgstr ""
msgid "ScanExecutionPolicy|A pipeline is run"
msgstr "流水线运行中"
-msgid "ScanExecutionPolicy|Ex, tag-name-1, tag-name-2"
-msgstr "Ex,tag-name-1,tag-name-2"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Add condition"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|Conditions"
+msgstr ""
msgid "ScanExecutionPolicy|If the field is empty, the runner will be automatically selected"
msgstr "如果该字段为空,将自动选择 runner"
@@ -37249,9 +37864,15 @@ msgstr "代理"
msgid "ScanExecutionPolicy|branch"
msgstr "分支"
+msgid "ScanExecutionPolicy|has specific tag"
+msgstr ""
+
msgid "ScanExecutionPolicy|in namespaces"
msgstr "在命名空间中"
+msgid "ScanExecutionPolicy|selected automatically"
+msgstr ""
+
msgid "ScanResultPolicy|%{count} licenses"
msgstr "%{count} 个许可证"
@@ -37689,24 +38310,27 @@ msgstr "UUID"
msgid "Security"
msgstr "安全"
-msgid "Security & Compliance"
-msgstr "安全与合规"
-
-msgid "Security Configuration"
-msgstr "安全配置"
-
msgid "Security Dashboard"
msgstr "安全仪表盘"
msgid "Security Finding not found"
msgstr "未找到安全发现结果"
+msgid "Security Policy project already exists."
+msgstr ""
+
+msgid "Security and Compliance"
+msgstr ""
+
+msgid "Security capabilities"
+msgstr ""
+
+msgid "Security configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Security dashboard"
msgstr "安全仪表盘"
-msgid "Security navigation"
-msgstr "安全导航"
-
msgid "Security report is out of date. Please update your branch with the latest changes from the target branch (%{targetBranchName})"
msgstr "安全报告已过时。请使用目标分支(%{targetBranchName})中的最新更改来更新您的分支。"
@@ -37833,8 +38457,8 @@ msgstr "应用程序环境的运行时安全指标"
msgid "SecurityConfiguration|SAST Analyzers"
msgstr "SAST分析工具"
-msgid "SecurityConfiguration|SAST Configuration"
-msgstr "SAST配置"
+msgid "SecurityConfiguration|SAST configuration"
+msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Secure your project"
msgstr "保护您的项目"
@@ -37879,7 +38503,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|%{branches} branch"
msgstr "%{branches} 分支"
msgid "SecurityOrchestration|%{licenses} and %{lastLicense}"
-msgstr ""
+msgstr "%{licenses} 和 %{lastLicense}"
msgid "SecurityOrchestration|%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}"
msgstr "%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}"
@@ -37936,7 +38560,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|An error occurred while fetching the scan result po
msgstr "获取扫描结果策略时出错。"
msgid "SecurityOrchestration|Any security scanner finds"
-msgstr ""
+msgstr "任何安全扫描器发现"
msgid "SecurityOrchestration|Are you sure you want to delete this policy? This action cannot be undone."
msgstr "确定要删除此策略吗?此操作无法撤消。"
@@ -37947,6 +38571,9 @@ msgstr "选择项目"
msgid "SecurityOrchestration|Choose approver type"
msgstr "选择核准人类型"
+msgid "SecurityOrchestration|Clear all"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Create more robust vulnerability rules and apply them to all your projects."
msgstr "创建更强大的漏洞规则并将其应用于您的所有项目。"
@@ -38052,9 +38679,18 @@ msgstr "未定义任何操作 - 策略不会运行。"
msgid "SecurityOrchestration|No description"
msgstr "无描述"
+msgid "SecurityOrchestration|No matching results"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|No rules defined - policy will not run."
msgstr "未定义规则 - 策略无法运行。"
+msgid "SecurityOrchestration|No tags available"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Non-existing tags have been detected in the policy yaml. As a result, rule mode has been disabled. To enable rule mode, remove those non-existing tags from the policy yaml."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Not enabled"
msgstr "未启用"
@@ -38145,6 +38781,9 @@ msgstr "扫描在名为 %{agents} %{cadence} 的代理上执行"
msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed on every pipeline on the %{branches}"
msgstr "在%{branches}上扫描每个流水线"
+msgid "SecurityOrchestration|Scan will automatically choose a runner to run on because there are no tags exist on runners. You can %{linkStart}create a new tag in settings%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Security Approvals"
msgstr "安全批准"
@@ -38166,6 +38805,9 @@ msgstr "选择群组"
msgid "SecurityOrchestration|Select policy"
msgstr "选择策略"
+msgid "SecurityOrchestration|Select runner tags"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Select scan type"
msgstr "选择扫描类型"
@@ -38175,6 +38817,9 @@ msgstr "选择安全项目"
msgid "SecurityOrchestration|Select users"
msgstr "选择用户"
+msgid "SecurityOrchestration|Selected automatically"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Something went wrong, unable to fetch policies"
msgstr "出现错误,无法获取策略"
@@ -38241,8 +38886,8 @@ msgstr "取消链接安全项目会移除在链接的安全项目中存储的所
msgid "SecurityOrchestration|Update scan policies"
msgstr "更新扫描策略"
-msgid "SecurityOrchestration|Use a scan execution policy to create rules which enforce security scans for particular branches at a certain time. Supported types are SAST, DAST, Secret detection, Container scanning, and Dependency scanning."
-msgstr "使用扫描执行策略来创建规则,在特定的时间对特定的分支强制进行安全扫描。支持的类型有 SAST、DAST、Secret 检测、容器扫描和依赖扫描。"
+msgid "SecurityOrchestration|Use a scan execution policy to create rules which enforce security scans for particular branches at a certain time. Supported types are SAST, SAST IaC, DAST, Secret detection, Container scanning, and Dependency scanning."
+msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Use a scan result policy to create rules that check for security vulnerabilities and license compliance before merging a merge request."
msgstr "使用扫描结果策略创建规则,在合并合并请求之前检查安全漏洞和许可证合规。"
@@ -38319,6 +38964,9 @@ msgstr "%{firstProject},%{secondProject},及%{rest}"
msgid "SecurityReports|Activity"
msgstr "活动"
+msgid "SecurityReports|Add comment and dismiss"
+msgstr "添加评论并关闭"
+
msgid "SecurityReports|Add or remove projects to monitor in the security area. Projects included in this list will have their results displayed in the security dashboard and vulnerability report."
msgstr "添加或删除安全区内的项目。 此列表中项目的扫描结果将显示在安全仪表盘和漏洞报告中。"
@@ -38590,7 +39238,7 @@ msgid "SecurityReports|There was an error deleting the comment."
msgstr "删除评论时出错。"
msgid "SecurityReports|There was an error dismissing the finding. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "关闭查找时出错,请重试。"
msgid "SecurityReports|There was an error dismissing the vulnerabilities."
msgstr "忽略漏洞时出错。"
@@ -38796,6 +39444,9 @@ msgstr "选择标记"
msgid "Select labels"
msgstr "选择标记"
+msgid "Select labels (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "Select merge moment"
msgstr "选择合并时间"
@@ -38898,6 +39549,9 @@ msgstr "自我监控项目已成功删除"
msgid "Self-monitoring project was not deleted. Please check logs for any error messages"
msgstr "自我监控项目未被删除。请检查日志中是否有任何错误消息"
+msgid "Self-monitoring was %{deprecation}deprecated%{link_end} in GitLab 14.9, and is %{removal}scheduled for removal%{link_end} in GitLab 16.0. For information on a possible replacement, %{opstrace}learn more about Opstrace%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "SelfMonitoring|Activate or deactivate instance self-monitoring."
msgstr "启用或禁用实例自监控。"
@@ -38910,6 +39564,9 @@ msgstr "停用自监控?"
msgid "SelfMonitoring|Deactivating self-monitoring deletes the self-monitoring project. Are you sure you want to deactivate self-monitoring and delete the project?"
msgstr "停用自监控将会删除自监控项目。您确定要停用自监控并删除项目吗?"
+msgid "SelfMonitoring|Deprecation notice"
+msgstr ""
+
msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring"
msgstr "自监控"
@@ -38922,6 +39579,9 @@ msgstr "自监控项目已成功创建。"
msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring project successfully deleted."
msgstr "自监控项目已成功删除。"
+msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring was %{deprecation}deprecated%{link_end} in GitLab 14.9, and is %{removal}scheduled for removal%{link_end} in GitLab 16.0. For information on a possible replacement, %{opstrace}learn more about Opstrace%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "Send"
msgstr "发送"
@@ -39024,6 +39684,12 @@ msgstr "服务帐户"
msgid "Service usage data"
msgstr "服务使用数据"
+msgid "ServiceAccount|User does not have permission to create a service account in this namespace."
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceAccount|User does not have permission to create a service account."
+msgstr ""
+
msgid "ServiceDesk|Enable Service Desk"
msgstr "启用服务台"
@@ -39073,7 +39739,7 @@ msgid "Set a default description template to be used for new issues. %{link_star
msgstr "设置用于新议题的默认描述模板。 %{link_start}什么是描述模板?%{link_end}"
msgid "Set a group, access level or users who are required to deploy."
-msgstr ""
+msgstr "设置群组、访问级别或要求执行部署的用户。"
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "为账号创建一个用于推送或拉取的 %{protocol} 密码。"
@@ -39159,6 +39825,9 @@ msgstr "设置 Web 终端的最长会话时间。"
msgid "Set the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr "将里程碑设置为%{milestone_reference}。"
+msgid "Set the per-IP address rate limit applicable to unauthenticated requests for getting a list of projects via the API."
+msgstr ""
+
msgid "Set the per-user rate limit for getting a user by ID via the API."
msgstr "设置通过 API 按 ID 获取用户的每用户速率限制。"
@@ -39186,8 +39855,8 @@ msgstr "设置Jira集成"
msgid "Set up a %{type} runner for a project"
msgstr "为项目设置一个 %{type} 的 Runner"
-msgid "Set up a hardware device as a second factor to sign in."
-msgstr "设置一个硬件设备作为登录的第二个因素。"
+msgid "Set up a hardware device to enable two-factor authentication (2FA)."
+msgstr "设置硬件设备,启用双重身份验证 (2FA)。"
msgid "Set up assertions/attributes/claims (email, first_name, last_name) and NameID according to %{docsLinkStart}the documentation %{icon}%{docsLinkEnd}"
msgstr "根据%{docsLinkStart}文档%{icon}%{docsLinkEnd}设置断言/属性/声明(email,first_name,last_name)和NameID"
@@ -39368,7 +40037,7 @@ msgid "Shimo|You've enabled the Shimo Workspace integration. You can view your w
msgstr "您已启用石墨工作区集成。您可以直接在石墨查看您的wiki。"
msgid "Short name"
-msgstr ""
+msgstr "简称"
msgid "Should you ever lose your phone or access to your one time password secret, each of these recovery codes can be used one time each to regain access to your account. Please save them in a safe place, or you %{boldStart}will%{boldEnd} lose access to your account."
msgstr "如果您丢失手机或访问一次性密码,每个恢复码都可以使用一次,以重新获得您的帐户访问权限。请将它们保存在安全的地方,否则您%{boldStart}将%{boldEnd}无法访问您的帐户。"
@@ -39436,6 +40105,9 @@ msgstr "显示文件内容"
msgid "Show filters"
msgstr "显示过滤器"
+msgid "Show full blame"
+msgstr ""
+
msgid "Show group milestones"
msgstr "显示群组里程碑"
@@ -39599,9 +40271,6 @@ msgstr "Sidekiq作业大小限制"
msgid "Sign in"
msgstr "登录"
-msgid "Sign in / Register"
-msgstr "登录/注册"
-
msgid "Sign in as a user with the matching email address, add the email to this account, or sign-up for a new account using the matching email."
msgstr "以具有匹配电子邮件地址的用户身份登录,将电子邮件添加到此账号,或使用匹配的电子邮件注册新账号。"
@@ -39755,15 +40424,33 @@ msgstr "Slack集成允许您通过聊天窗口中的指令与GitLab交互。"
msgid "Slack logo"
msgstr "Slack logo"
+msgid "Slack notifications integration is deprecated"
+msgstr "Slack 通知集成已被弃用"
+
+msgid "Slack notifications will be brought into the GitLab for Slack app so you can manage both integrations from one place. %{learn_more_link_start}Learn more%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "Slack notifications will be deprecated"
+msgstr ""
+
+msgid "SlackIntegration|An application called GitLab for Slack app is requesting access to your GitLab account. This application was created by GitLab Inc."
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|Are you sure you want to remove this project from the GitLab for Slack app?"
msgstr "您确定要从 GitLab for Slack 应用中删除此项目吗?"
+msgid "SlackIntegration|Authorize GitLab for Slack app (%{user}) to use your account?"
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|Client ID"
msgstr "客户端 ID"
msgid "SlackIntegration|Client secret"
msgstr "客户端 secret"
+msgid "SlackIntegration|Create and read issue data and comments."
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|GitLab for Slack"
msgstr "GitLab for Slack"
@@ -39773,6 +40460,9 @@ msgstr "GitLab for Slack 已成功安装。"
msgid "SlackIntegration|Install GitLab for Slack app"
msgstr "安装 GitLab for Slack 应用"
+msgid "SlackIntegration|Perform deployments."
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|Project alias"
msgstr "项目别名"
@@ -39782,6 +40472,9 @@ msgstr "重新安装 GitLab for Slack 应用"
msgid "SlackIntegration|Remove project"
msgstr "删除项目"
+msgid "SlackIntegration|Run ChatOps jobs."
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|See the list of available commands in Slack after setting up this integration by entering"
msgstr "设置此集成后,请输入以下内容,查看 Slack 中可用命令的列表:"
@@ -39815,9 +40508,15 @@ msgstr "验证令牌"
msgid "SlackIntegration|You can now close this window and go to your Slack workspace."
msgstr "您现在可以关闭此窗口并转到您的 Slack 工作区。"
+msgid "SlackIntegration|You don't have to reauthorize this application if the permission scope changes in future releases."
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|You may need to reinstall the GitLab for Slack app when we %{linkStart}make updates or change permissions%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart}更新或更改权限%{linkEnd}时,您可能需要重新安装 GitLab for Slack 应用。"
+msgid "SlackIntegration|cannot have more than %{limit} channels"
+msgstr "不能有超过 %{limit} 个频道"
+
msgid "SlackModal|Are you sure you want to change the project?"
msgstr "您确定要更改项目吗?"
@@ -39999,7 +40698,10 @@ msgid "Something went wrong trying to load issue contacts."
msgstr "尝试加载议题联系人时出错。"
msgid "Something went wrong when deleting a comment. Please try again"
-msgstr ""
+msgstr "删除评论时出错。请重试。"
+
+msgid "Something went wrong when deleting a comment. Please try again."
+msgstr "删除评论时出错。请重试。"
msgid "Something went wrong when reordering designs. Please try again"
msgstr "重新排序设计时出了点问题。请再试一次"
@@ -40007,6 +40709,9 @@ msgstr "重新排序设计时出了点问题。请再试一次"
msgid "Something went wrong when sending the incident link to Slack."
msgstr "将事件链接发送到 Slack 时出错。"
+msgid "Something went wrong when updating a comment. Please try again"
+msgstr "更新评论时出错。请重试"
+
msgid "Something went wrong while adding timeline event."
msgstr "添加时间线事件时出错。"
@@ -40418,9 +41123,6 @@ msgstr "\"%{prop}()\"方法名称冲突。"
msgid "SourceEditor|No extension for unuse has been specified."
msgstr "未指定未使用的扩展名。"
-msgid "SourceEditor|Source Editor instance is required to set up an extension."
-msgstr "需要 Source Editor 实例来设置扩展。"
-
msgid "SourceEditor|`definition` property is expected on the extension."
msgstr "`definition` 属性应该在扩展上。"
@@ -40484,6 +41186,9 @@ msgstr "垃圾信息及防机器人保护"
msgid "Spam log successfully submitted as ham."
msgstr "垃圾信息日志已成功改为有效信息提交。"
+msgid "Specific branches"
+msgstr "特定分支"
+
msgid "Specified URL cannot be used: \"%{reason}\""
msgstr "无法使用指定的URL:“%{reason}”"
@@ -40733,6 +41438,9 @@ msgstr "移除状态检查?"
msgid "StatusCheck|Service name"
msgstr "服务名称"
+msgid "StatusCheck|Status Check ID"
+msgstr ""
+
msgid "StatusCheck|Status checks"
msgstr "状态检查"
@@ -41378,17 +42086,23 @@ msgstr "准备好开始了吗? GitLab 方案非常适合扩展组织和多团
msgid "SuperSonics|Start free trial"
msgstr "开始免费试用"
+msgid "SuperSonics|Subscription detail synchronization has started and will complete soon."
+msgstr ""
+
msgid "SuperSonics|Subscription details"
msgstr "订阅详情"
+msgid "SuperSonics|Subscription details did not synchronize due to a possible connectivity issue with GitLab servers. %{connectivityHelpLinkStart}How do I check connectivity%{connectivityHelpLinkEnd}?"
+msgstr ""
+
msgid "SuperSonics|Subscription unavailable"
msgstr "订阅不可用"
msgid "SuperSonics|Sync subscription details"
msgstr "同步订阅详情"
-msgid "SuperSonics|Sync subscription request."
-msgstr "同步订阅请求。"
+msgid "SuperSonics|Synchronization started"
+msgstr ""
msgid "SuperSonics|The activation code is not valid. Please make sure to copy it exactly from the Customers Portal or confirmation email. Learn more about %{linkStart}activating your subscription%{linkEnd}."
msgstr "激活码无效。请确保从客户端门户或确认电子邮件复制它。 了解更多关于 %{linkStart}激活您的订阅%{linkEnd}。"
@@ -41396,8 +42110,8 @@ msgstr "激活码无效。请确保从客户端门户或确认电子邮件复制
msgid "SuperSonics|The activation code should be a 24-character alphanumeric string"
msgstr "激活码应该是一个24个字符的字母数字字符串"
-msgid "SuperSonics|There is a connectivity issue."
-msgstr "存在连接问题。"
+msgid "SuperSonics|There is a connectivity issue"
+msgstr ""
msgid "SuperSonics|This is the highest peak of users on your installation since the license started."
msgstr "这是自许可证启动以来用户数的最高峰。"
@@ -41424,9 +42138,6 @@ msgstr "具有访客角色的用户或不属于项目或组的用户将不会使
msgid "SuperSonics|You can %{purchaseSubscriptionLinkStart}purchase a new subscription%{purchaseSubscriptionLinkEnd} and try again. If you need further assistance, please %{supportLinkStart}contact GitLab Support%{supportLinkEnd}."
msgstr "您可以%{purchaseSubscriptionLinkStart}购买新订阅%{purchaseSubscriptionLinkEnd}并重试。如果您需要更多帮助,请%{supportLinkStart}联系技术支持%{supportLinkEnd}。"
-msgid "SuperSonics|You can no longer sync your subscription details with GitLab. Get help for the most common connectivity issues by %{connectivityHelpLinkStart}troubleshooting the activation code%{connectivityHelpLinkEnd}."
-msgstr "您无法再将订阅详细信息与 GitLab 同步。 %{connectivityHelpLinkStart}通过对激活码进行故障排除%{connectivityHelpLinkEnd},获取有关最常见连接问题的帮助。"
-
msgid "SuperSonics|You can start a free trial of GitLab Ultimate without any obligation or payment details."
msgstr "您可以开始免费试用 GitLab 旗舰版,无需任何承诺或付款信息。"
@@ -41469,9 +42180,6 @@ msgstr "您的订阅"
msgid "SuperSonics|Your subscription cannot be located"
msgstr "无法找到您的订阅"
-msgid "SuperSonics|Your subscription details will sync shortly."
-msgstr "您的订阅信息将很快同步"
-
msgid "SuperSonics|Your subscription is expired"
msgstr "您的订阅已过期"
@@ -41622,9 +42330,27 @@ msgstr "标签列表:"
msgid "Tag name"
msgstr "标签名称"
+msgid "Tag name cannot be one of the following: %{names}"
+msgstr ""
+
msgid "Tag name is required."
msgstr "标签名称为必填项。"
+msgid "Tag name should not be empty"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag name should not contain any control characters"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag name should not contain any of the following: %{substrings}"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag name should not end with %{postfixes}"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag name should not start with %{prefixes}"
+msgstr ""
+
msgid "Tag push"
msgstr "标签推送"
@@ -42029,12 +42755,12 @@ msgstr "您的项目没有任何Terraform state文件"
msgid "Test"
msgstr "测试"
-msgid "Test Cases"
-msgstr "测试用例"
-
msgid "Test case"
msgstr "测试用例"
+msgid "Test cases"
+msgstr ""
+
msgid "Test coverage value for this pipeline was calculated by the coverage value of %d job."
msgid_plural "Test coverage value for this pipeline was calculated by averaging the resulting coverage values of %d jobs."
msgstr[0] "该流水线的测试覆盖率值是通过平均 %d 个作业的结果覆盖率值来计算的。"
@@ -42052,9 +42778,6 @@ msgstr "移动测试用例"
msgid "TestCases|Moving test case"
msgstr "移动测试用例"
-msgid "TestCases|New Test Case"
-msgstr "新建测试用例"
-
msgid "TestCases|New test case"
msgstr "新建测试用例"
@@ -42181,6 +42904,9 @@ msgstr "文本(可选)"
msgid "Text added to the body of all email messages. %{character_limit} character limit"
msgstr "添加到所有电子邮件正文的文本。 %{character_limit} 字符限制"
+msgid "Text added to the body of user deactivation email messages. 1000 character limit."
+msgstr "添加到用户停用通知电子邮件正文的文本。限制 1000 个字符。"
+
msgid "Text style"
msgstr "文本样式"
@@ -42239,6 +42965,9 @@ msgstr "议题跟踪用于管理需求改进或者解决的问题。请注册或
msgid "The Prometheus server responded with \"bad request\". Please check your queries are correct and are supported in your Prometheus version. %{documentationLink}"
msgstr "Prometheus服务器以“错误请求”响应。请检查您的查询是否正确,并且当前的Prometheus版本支持。 %{documentationLink}"
+msgid "The Slack notifications integration is deprecated and will be removed in a future release. To continue to receive notifications from Slack, use the GitLab for Slack app instead. %{learn_more_link_start}Learn more%{link_end}."
+msgstr "Slack 通知集成已弃用,将在未来版本中删除。要继续接收来自 Slack 的通知,请改用 GitLab for Slack 应用程序。 %{learn_more_link_start}了解更多%{link_end}。"
+
msgid "The Snowplow cookie domain."
msgstr "Snowplow cookie 域名。"
@@ -42281,9 +43010,6 @@ msgstr "由于存在合并冲突,对比视图可能不准确。"
msgid "The complete DevOps platform. One application with endless possibilities. Organizations rely on GitLab’s source code management, CI/CD, security, and more to deliver software rapidly."
msgstr "完整的 DevOps 平台。一个具有无限可能性的应用程序。组织依靠源代码管理,CI/CD,安全,以及更多来快速交付软件。"
-msgid "The compliance report shows the merge request violations merged in protected environments."
-msgstr "合规报告显示合并请求在受保护的环境中合并。"
-
msgid "The connection will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr "该连接将在 %{timeout}后超时。如仓库导入耗时超过该时间,请使用克隆/推送组合。"
@@ -42341,6 +43067,9 @@ msgstr "依赖项列表详细说明了项目中使用组件的信息。"
msgid "The deployment of this job to %{environmentLink} did not succeed."
msgstr "将此作业部署为 %{environmentLink} 并未成功。"
+msgid "The diagrams.net editor could not be loaded."
+msgstr ""
+
msgid "The directory has been successfully created."
msgstr "目录已成功创建。"
@@ -42652,8 +43381,17 @@ msgstr "您要访问的资源不存在或您没有执行此操作的权限。"
msgid "The scan has been created."
msgstr "扫描已创建。"
-msgid "The secret is only available when you first create the application."
-msgstr "该密钥仅在您首次创建应用程序时可用。"
+msgid "The secret is only available when you create the application or renew the secret."
+msgstr ""
+
+msgid "The selected image is not a valid SVG diagram"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected image is not an asset uploaded in the application"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected image is too large."
+msgstr ""
msgid "The snippet can be accessed without any authentication."
msgstr "无需任何身份验证即可访问该代码片段。"
@@ -42695,7 +43433,7 @@ msgid "The time period in seconds that the maximum requests per project limit ap
msgstr "每个项目最大请求所适用的时间间隔(秒)。"
msgid "The top-level group, including any subgroups and projects, will be placed into a %{link_start}read-only%{link_end} state soon. To retain write access, ask your top-level group Owner to %{reduce_link_start}reduce the number of users%{link_end} to %{free_user_limit} or less. An Owner of the top-level group can also start a free trial or upgrade to a paid tier, which do not have user limits. The Owners of the top-level group have also been notified."
-msgstr ""
+msgstr "顶级群组,包括任何子组和项目,将很快进入%{link_start}只读%{link_end}状态。要保留写入权限,请让您的顶级群组所有者%{reduce_link_start}将用户数减少%{link_end}至 %{free_user_limit} 个或更少。顶级群组的所有者还可以开始免费试用或升级到没有用户限制的付费级别。顶级群组的所有者也已收到通知。"
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
msgstr "更新操作将在 %{number_of_minutes} 分钟后超时。对于大型仓库,请使用clone/push组合。"
@@ -42997,6 +43735,9 @@ msgstr "获取作业时出错。"
msgid "There was an error fetching the jobs for your project."
msgstr "为您的项目获取作业时出错。"
+msgid "There was an error fetching the number of jobs for your project."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error fetching the top labels for the selected group"
msgstr "获取选中群组的顶级标记时出错"
@@ -43186,14 +43927,8 @@ msgstr "请求此存档的次数过多。稍后再试。"
msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{count} %{issuables} have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of %{issuables}."
msgstr "此附件已被截断,以避免超过最大允许的附件大小 %{size_limit}。 其中包括%{count} 个%{issuables} 中的%{written_count}个。考虑缩小选择的 %{issuables} 再导出。"
-msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{issues_count} issues have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of issues."
-msgstr "此附件已被截断,以避免超过最大允许的附件大小 %{size_limit}。 其中包括了 %{issues_count} 个议题中的 %{written_count} 个,考虑缩小导出的选择范围。"
-
-msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{merge_requests_count} merge requests have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of merge requests."
-msgstr "此附件已被截断,以避免超过最大允许的附件大小 %{size_limit}。 其中包括%{merge_requests_count} 个合并请求中的%{written_count}个。考虑缩小合并请求的选择范围。"
-
-msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{requirements_count} requirements have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of requirements."
-msgstr "此附件已被截断,以避免超过最大允许的附件大小 %{size_limit}。 其中包括了 %{requirements_count} 项要求中的 %{written_count} 项;考虑缩小导出的选择范围。"
+msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{total_count} %{object_type} have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of %{object_type}."
+msgstr ""
msgid "This block is self-referential"
msgstr "该阻塞为自我引用"
@@ -43693,6 +44428,9 @@ msgstr "此仓库上次检查于%{last_check_timestamp}。检查%{strong_start}
msgid "This repository was last checked %{last_check_timestamp}. The check passed."
msgstr "此仓库上次检查于%{last_check_timestamp}。检查通过。"
+msgid "This rule is invalid because no one can approve it for one or more of these reasons:"
+msgstr ""
+
msgid "This runner will only run on pipelines triggered on protected branches"
msgstr "此Runner仅在受保护分支上触发的流水线上运行"
@@ -43747,11 +44485,8 @@ msgstr "此变量无法被隐藏。"
msgid "This vulnerability was automatically resolved because its vulnerability type was disabled in this project or removed from GitLab's default ruleset."
msgstr "该漏洞已自动解决,因为其漏洞类型已在此项目中禁用或已从 GitLab 的默认规则集中删除。"
-msgid "This will invalidate your registered applications and U2F / WebAuthn devices."
-msgstr "这会使您注册的应用程序和 U2F / WebAuthn 设备无效。"
-
-msgid "This will invalidate your registered applications and U2F devices."
-msgstr "这将使您的注册应用程序和 U2F 设备无效。"
+msgid "This will invalidate your registered applications and WebAuthn devices."
+msgstr ""
msgid "This will remove the fork relationship between this project and %{fork_source}."
msgstr "这将删除该项目和%{fork_source}之间的派生关系。"
@@ -44199,6 +44934,9 @@ msgstr "首先,请您输入您的 Gitea 服务器地址和一个 %{link_to_per
msgid "To get started, use the link below to confirm your account."
msgstr "首先,请使用以下链接确认您的帐户。"
+msgid "To go to GitLab Pages, on the left sidebar, select %{pages_link}."
+msgstr ""
+
msgid "To help improve GitLab, we would like to periodically %{docs_link}. This can be changed at any time in %{settings_link}."
msgstr "为了帮助改进GitLab,我们会定期%{docs_link}。您可以随时通过%{settings_link}更改设置。"
@@ -44252,10 +44990,10 @@ msgid "To reactivate your account, sign in to GitLab at %{gitlab_url}."
msgstr "要重新激活您的帐户,请在 %{gitlab_url}登录 GitLab。"
msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, ask your top-level group owner(s) to reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less, or to upgrade to a paid tier which do not have user limits."
-msgstr ""
+msgstr "要移除%{link_start}只读%{link_end}状态并重新获得写入权限,请让您的顶级群组所有者将您的顶级群组中的用户数量减少到 %{free_limit} 个用户或更少,或者升级到没有用户限制的付费级别。"
msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier, which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
-msgstr ""
+msgstr "要移除 %{link_start}只读%{link_end} 状态并重新获得写入权限,您可以将顶级群组中的用户数量减少到 %{free_limit} 个用户或更少。您还可以升级到没有用户限制的付费等级。如果您需要更多时间,您可以开始 30 天的免费试用,没有用户数量限制。"
msgid "To resolve this, try to:"
msgstr "要解决此问题,请尝试:"
@@ -44577,7 +45315,7 @@ msgstr "主题已成功更新。"
msgid "TopicSelect|%d topic found"
msgid_plural "TopicSelect|%d topics found"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "找到 %d 个主题"
msgid "TopicSelect|No matching results"
msgstr "没有匹配的结果"
@@ -44684,6 +45422,9 @@ msgstr "群组已经是一个根群组。"
msgid "TransferGroup|Group is already associated to the parent group."
msgstr "群组已与父群组关联。"
+msgid "TransferGroup|SAML Provider or SCIM Token is configured for this group."
+msgstr ""
+
msgid "TransferGroup|The parent group already has a subgroup or a project with the same path."
msgstr "父组已经有一个具有相同路径的子组或项目。"
@@ -44772,9 +45513,6 @@ msgstr "触发集群重建。仅使用 13.0 或更高版本创建的索引。"
msgid "Trigger job"
msgstr "触发作业"
-msgid "Trigger manual job"
-msgstr "触发手动作业"
-
msgid "Trigger pipelines for mirror updates"
msgstr "触发镜像更新的流水线"
@@ -44877,9 +45615,6 @@ msgstr "Twitter:"
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "双重认证"
-msgid "Two-Factor Authentication code"
-msgstr "双重认证验证码"
-
msgid "Two-factor Authentication"
msgstr "双重认证"
@@ -44925,12 +45660,6 @@ msgstr "类型"
msgid "Type to search"
msgstr "输入要搜索的内容"
-msgid "U2F Devices (%{length})"
-msgstr "U2F设备(%{length})"
-
-msgid "U2F only works with HTTPS-enabled websites. Contact your administrator for more details."
-msgstr "U2F只支持在HTTPS的网站。请联系管理员获得更多信息"
-
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -45036,6 +45765,9 @@ msgstr "无法获取上游和下游流水线。"
msgid "Unable to find Jira project to import data from."
msgstr "无法找到要导入数据的Jira项目。"
+msgid "Unable to find saved reply"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to fully load the default commit message. You can still apply this suggestion and the commit message will be correct."
msgstr "无法完全加载默认提交消息。您仍然可以应用此建议,并且提交消息将是正确的。"
@@ -45135,6 +45867,9 @@ msgstr "不可用"
msgid "Unban"
msgstr "解封"
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
msgid "Uncommitted changes will be lost if you change branches. Do you want to continue?"
msgstr "如果您更改分支,未提交的更改将丢失。您想要继续吗?"
@@ -45192,6 +45927,15 @@ msgstr "除非与GitLab另有书面协议,否则单击“上传许可”即表
msgid "Unlimited"
msgstr "无限"
+msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|During your trial, invite as many members as you like to %{group} to collaborate with you."
+msgstr ""
+
+msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|Explore paid plans"
+msgstr ""
+
+msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|Get the most out of your trial with space for more members"
+msgstr ""
+
msgid "Unlink"
msgstr "取消关联"
@@ -45279,6 +46023,9 @@ msgstr "不支持的排序值。"
msgid "Unsupported todo type passed. Supported todo types are: %{todo_types}"
msgstr "传入了不支持的待办事项类型。支持的待办事项类型为: %{todo_types}"
+msgid "Untitled"
+msgstr "无标题"
+
msgid "Unused"
msgstr "未使用"
@@ -45348,17 +46095,20 @@ msgstr "请更新您的书签 Url, 因为筛选/排序的分支 URL 已更改。
msgid "Update your group name, description, avatar, and visibility."
msgstr "更新您的群组名称、说明、头像以及可见性。"
+msgid "Update your project name and description."
+msgstr ""
+
msgid "Update your project name, topics, description, and avatar."
msgstr "更新您的项目名称、主题、描述和头像。"
msgid "UpdateProject|Are you sure you want to prune unreachable objects?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要整理删除无法访问的对象吗?"
msgid "UpdateProject|Are you sure you want to prune?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要整理删除吗?"
msgid "UpdateProject|Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
msgid "UpdateProject|Cannot rename project because it contains container registry tags!"
msgstr "因为项目容器镜像库已有标签,无法更新当前项目!"
@@ -45370,7 +46120,7 @@ msgid "UpdateProject|Could not set the default branch. Do you have a branch name
msgstr "无法设置默认分支。您的代码库中是否有名为 “HEAD” 的分支? (%{linkStart}我该如何解决这个问题?%{linkEnd})"
msgid "UpdateProject|Learn more."
-msgstr ""
+msgstr "了解更多。"
msgid "UpdateProject|New visibility level not allowed!"
msgstr "不允许新的可见性级别!"
@@ -45379,13 +46129,13 @@ msgid "UpdateProject|Project could not be updated!"
msgstr "项目无法更新!"
msgid "UpdateProject|Prune"
-msgstr ""
+msgstr "整理删除"
msgid "UpdateProject|Prune unreachable objects"
-msgstr ""
+msgstr "整理删除无法访问的对象"
msgid "UpdateProject|Pruning unreachable objects can lead to repository corruption."
-msgstr ""
+msgstr "清除无法访问的对象可能导致代码仓库损坏。"
msgid "UpdateRepositoryStorage|Failed to verify %{type} repository checksum from %{old} to %{new}"
msgstr "%{type}仓库校验和验证失败:旧%{old}新%{new}"
@@ -45474,6 +46224,9 @@ msgstr "使用趋势"
msgid "Usage statistics"
msgstr "使用情况统计"
+msgid "UsageQuotas|An error occurred loading the transfer data. Please refresh the page to try again."
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuotas|The project-level storage statistics for the Container Registry are directional only and do not include savings for instance-wide deduplication."
msgstr "Container Registry 的项目级存储统计信息仅具有方向性,不包括实例范围的重复数据删除。"
@@ -45645,6 +46398,9 @@ msgstr "这个命名空间没有在当前阶段使用共享 runner 的项目"
msgid "UsageQuota|This table omits projects that used 0 CI/CD minutes or 0 shared runners duration"
msgstr "此表省略使用 0 CI/CD 分钟或 0 共享 runner 时长"
+msgid "UsageQuota|Transfer"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Uploads"
msgstr "上传"
@@ -45849,6 +46605,9 @@ msgstr "使用上面的 %{strongStart}测试%{strongEnd} 选项创建事件。"
msgid "Use the Apple App Store Connect integration to easily connect to the Apple App Store with Fastlane in CI/CD pipelines."
msgstr "使用 Apple App Store Connect 集成,通过 CI/CD 流水线中的 Fastlane 轻松连接到 Apple App Store。"
+msgid "Use the Google Play integration to connect to Google Play with fastlane in CI/CD pipelines."
+msgstr ""
+
msgid "Use the link below to confirm your email address (%{email})"
msgstr "使用以下链接确认您的电子邮件地址 (%{email})"
@@ -45861,6 +46620,9 @@ msgstr "使用公共云实例 URL (%{kroki_public_url}) 或 %{install_link_start
msgid "Use the search bar on the top of this page"
msgstr "使用本页顶部的搜索栏"
+msgid "Use this section to disable your one-time password authenticator and WebAuthn devices. You can also generate new recovery codes."
+msgstr ""
+
msgid "Use this token to validate received payloads."
msgstr "使用此令牌来验证收到的有效数据。"
@@ -45934,6 +46696,9 @@ msgstr "用户创建于"
msgid "User does not have a pending request"
msgstr "用户没有待处理请求"
+msgid "User does not have permission to create a Security Policy project."
+msgstr ""
+
msgid "User identity was successfully created."
msgstr "已成功创建用户标识。"
@@ -46360,6 +47125,9 @@ msgstr "价值流分析可以帮助您了解团队的效率"
msgid "Value Streams Dashboard (Beta)"
msgstr "价值流仪表盘(Beta)"
+msgid "Value Streams Dashboard | DORA"
+msgstr ""
+
msgid "Value might contain a variable reference"
msgstr "值可能包含变量引用"
@@ -46466,11 +47234,14 @@ msgid "ValueStreamAnalytics|Value stream"
msgstr "价值流"
msgid "ValueStreamAnalytics|View details"
-msgstr ""
+msgstr "查看详情"
msgid "ValueStreamEvent|Items in stage"
msgstr "阶段中的事项"
+msgid "ValueStreamEvent|Only items that reached their stop event."
+msgstr ""
+
msgid "ValueStreamEvent|Stage time (median)"
msgstr "阶段时间(中位数)"
@@ -46615,6 +47386,9 @@ msgstr "查看和编辑 Markdown, 并选择预览格式化输出。"
msgid "View blame"
msgstr "查看 blame"
+msgid "View blame as separate pages"
+msgstr ""
+
msgid "View blame prior to this change"
msgstr "查看此变更前的blame模式"
@@ -46643,9 +47417,6 @@ msgstr "查看文档"
msgid "View eligible approvers"
msgstr "查看具备相关资格的核准人"
-msgid "View entire blame"
-msgstr "查看完整的 blame"
-
msgid "View exposed artifact"
msgid_plural "View %d exposed artifacts"
msgstr[0] "查看%d项已展示产物"
@@ -46846,6 +47617,69 @@ msgstr "%{formattedStartDate}到今天"
msgid "VulnerabilityChart|Severity"
msgstr "严重级别"
+msgid "VulnerabilityDismissalReasons|Acceptable risk"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityDismissalReasons|False positive"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityDismissalReasons|Mitigating control"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityDismissalReasons|Not applicable"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityDismissalReasons|Used in tests"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Activity"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Additional Info"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|CVE"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|CWE"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Comments"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Details"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Detected At"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Group Name"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Location"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Other Identifiers"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Project Name"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Scanner Name"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Status"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Tool"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Vulnerability"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|%{statusStart}Confirmed%{statusEnd} %{timeago} by %{user}"
msgstr "由%{user}%{statusStart}确认%{statusEnd}于%{timeago}"
@@ -47236,12 +48070,6 @@ msgstr "我们在项目%{project}中找不到与%{scope}相匹配的%{term}"
msgid "We couldn't reach the Prometheus server. Either the server no longer exists or the configuration details need updating."
msgstr "无法连接Prometheus服务器。服务器不再存在,或者配置信息需要更新。"
-msgid "We detected an attempt to sign in to your %{host} account using a wrong two-factor authentication code"
-msgstr "我们检测到有人尝试使用错误的双重身份验证码登录您的 %{host} 帐户"
-
-msgid "We detected an attempt to sign in to your %{host} account using a wrong two-factor authentication code, from the following IP address: %{ip}, at %{time}"
-msgstr "我们检测到有人尝试使用错误的双重身份验证码从以下 IP 地址登录到您的 %{host} 帐户:%{ip},%{time}"
-
msgid "We detected potential spam in the %{humanized_resource_name}. Please solve the reCAPTCHA to proceed."
msgstr "我们在%{humanized_resource_name}检测到潜在滥用行为。请输入此reCAPTCHA验证码并继续。"
@@ -47293,9 +48121,6 @@ msgstr "我们会通知%{inviter} ,您拒绝了注册GitLab的邀请。您将
msgid "We would like to inform you that your subscription GitLab Enterprise Edition %{plan_name} is nearing its user limit. You have %{active_user_count} active users, which is almost at the user limit of %{maximum_user_count}."
msgstr "我们在此通知您,您的GitLab 企业版订阅%{plan_name}已接近其用户上限。您当前有%{active_user_count}个活跃用户,即将达到%{maximum_user_count}的用户限制。"
-msgid "We'll continuously validate your pipeline configuration. The validation results will appear here."
-msgstr "我们将不断验证您的流水线配置。验证结果将显示在此处。"
-
msgid "We'll use this to help surface the right features and information to you."
msgstr "我们将使用它来帮助向您展示正确的功能和信息。"
@@ -47437,6 +48262,9 @@ msgstr "已创建或更新发布。"
msgid "Webhooks|A subgroup is created or removed."
msgstr "已创建或删除子组。"
+msgid "Webhooks|A webhook in this group was automatically disabled after being retried multiple times."
+msgstr ""
+
msgid "Webhooks|A webhook in this project was automatically disabled after being retried multiple times."
msgstr "此项目中的 Webhook 在多次重试后自动禁用。"
@@ -47699,6 +48527,10 @@ msgstr "使用%{code_open}http://%{code_close}或%{code_open}https://%{code_clos
msgid "When you transfer your project to a group, you can easily manage multiple projects, view usage quotas for storage, pipeline minutes, and users, and start a trial or upgrade to a paid tier."
msgstr "当您将您的项目转移到一个群组时,你可以轻松地管理多个项目。查看存储、流水线分钟数和用户的使用配额,并开始试用或升级到付费级别。"
+msgid "When your trial ends, you'll have a maximum of %d member on the Free tier, or you can get more by upgrading to a paid tier."
+msgid_plural "When your trial ends, you'll have a maximum of %d members on the Free tier, or you can get more by upgrading to a paid tier."
+msgstr[0] ""
+
msgid "When your trial ends, you'll move to the Free tier, which has a limit of %{free_user_limit} seat. %{free_user_limit} seat will remain active, and members not occupying a seat will have the %{link_start}Over limit status%{link_end} and lose access to this group."
msgid_plural "When your trial ends, you'll move to the Free tier, which has a limit of %{free_user_limit} seats. %{free_user_limit} seats will remain active, and members not occupying a seat will have the %{link_start}Over limit status%{link_end} and lose access to this group."
msgstr[0] "当您的试用期结束时,您将转到免费版,席位限制为 %{free_user_limit} 个。%{free_user_limit} 个席位将保持活动状态,未占用席位的成员将处于%{link_start}超限状态%{link_end}并无法访问该群组。"
@@ -47736,6 +48568,9 @@ msgstr "谁将使用这个群组?"
msgid "Why are you signing up? (optional)"
msgstr "您为什么要注册?(可选)"
+msgid "Why is this rule invalid?"
+msgstr ""
+
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@@ -47955,14 +48790,14 @@ msgstr "不修复/接受风险"
msgid "Work in progress (open and unassigned)"
msgstr "正在进行中(开放和未分配)"
-msgid "Work in progress Limit"
-msgstr "“进行中”限制"
+msgid "Work in progress limit"
+msgstr ""
msgid "WorkItem|%{count} more assignees"
msgstr "%{count} 个更多的指派人"
msgid "WorkItem|%{invalidWorkItemsList} cannot be added: Cannot assign a non-confidential %{childWorkItemType} to a confidential parent %{parentWorkItemType}. Make the selected %{childWorkItemType} confidential and try again."
-msgstr ""
+msgstr "无法添加 %{invalidWorkItemsList}:无法将非私密 %{childWorkItemType} 分配给私密的上级 %{parentWorkItemType}。将选定的 %{childWorkItemType} 标记为私密,然后重试。"
msgid "WorkItem|%{workItemType} deleted"
msgstr "%{workItemType} 已删除"
@@ -48003,6 +48838,9 @@ msgstr "添加到迭代"
msgid "WorkItem|Add to milestone"
msgstr "添加到里程碑"
+msgid "WorkItem|All activity"
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Are you sure you want to cancel editing?"
msgstr "您确定要取消编辑吗?"
@@ -48025,6 +48863,15 @@ msgstr "已删除子项"
msgid "WorkItem|Closed"
msgstr "已关闭"
+msgid "WorkItem|Comments only"
+msgstr ""
+
+msgid "WorkItem|Convert to task"
+msgstr "转换为任务"
+
+msgid "WorkItem|Converted to task"
+msgstr "已转换为任务"
+
msgid "WorkItem|Create %{workItemType}"
msgstr "创建 %{workItemType}"
@@ -48049,9 +48896,15 @@ msgstr "截止日期"
msgid "WorkItem|Existing task"
msgstr "现有任务"
+msgid "WorkItem|Failed to award emoji"
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Health status"
msgstr "健康状况"
+msgid "WorkItem|History only"
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Incident"
msgstr "事件"
@@ -48172,6 +49025,9 @@ msgstr "任务操作"
msgid "WorkItem|Task deleted"
msgstr "任务已删除"
+msgid "WorkItem|Task reverted"
+msgstr "任务已还原"
+
msgid "WorkItem|Tasks"
msgstr "任务"
@@ -48208,6 +49064,9 @@ msgstr "工作项"
msgid "WorkItem|Work item not found"
msgstr "未找到工作项"
+msgid "WorkItem|You're only seeing %{boldStart}other activity%{boldEnd} in the feed. To add a comment, switch to one of the following options."
+msgstr ""
+
msgid "Would you like to create a new branch?"
msgstr "您要创建一个新分支吗?"
@@ -48238,6 +49097,9 @@ msgstr "编写内部备注或将文件拖到此处…"
msgid "Write milestone description..."
msgstr "写入里程碑描述..."
+msgid "Write saved reply content here…"
+msgstr ""
+
msgid "Write your release notes or drag your files here…"
msgstr "编写发行说明(Release Notes) 或将文件拖动到此处..."
@@ -48638,9 +49500,6 @@ msgstr "您没有更新此环境的权限。"
msgid "You do not have permissions to run the import."
msgstr "您没有权限进行导入。"
-msgid "You don't have any U2F devices registered yet."
-msgstr "您还没有注册任何U2F设备。"
-
msgid "You don't have any WebAuthn devices registered yet."
msgstr "您尚未注册任何WebAuthn设备。"
@@ -48810,12 +49669,18 @@ msgstr "必须拥有维护者权限才能强制删除锁"
msgid "You must provide a valid current password"
msgstr "您必须提供一个有效的当前密码"
+msgid "You must provide a valid current password."
+msgstr "您必须提供有效的当前密码。"
+
msgid "You must provide at least one filter argument for this query"
msgstr "您必须为此查询提供至少一个过滤参数"
msgid "You must provide your current password in order to change it."
msgstr "您必须提供当前密码才能进行更改。"
+msgid "You must save your recovery codes after you first register a two-factor authenticator, so you do not lose access to your account. %{linkStart}See the documentation on managing your WebAuthn device for more information.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "You must sign in to search for specific projects."
msgstr "您必须登录才能搜索特定项目。"
@@ -48985,6 +49850,9 @@ msgstr "您的 %{spammable_entity_type} 已被识别为垃圾邮件。请更改
msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}."
msgstr "您为%{strong}%{namespace_name}%{strong_close}的%{strong}%{plan_name}%{strong_close}订阅将于%{strong}%{expires_on}%{strong_close}到期。"
+msgid "Your Activity"
+msgstr "您的活动"
+
msgid "Your CI/CD configuration syntax is invalid. Select the Validate tab for more details."
msgstr "您的 CI/CD 配置语法无效。选择验证选项卡了解更多详情。"
@@ -48994,8 +49862,8 @@ msgstr "CSV导出已经开始。完成后将发送电子邮件至%{email}。"
msgid "Your CSV export of %{count} from project %{project_link} has been added to this email as an attachment."
msgstr "您从项目%{project_link}导出包含%{count}的CSV文件已作为附件添加到此电子邮件中。"
-msgid "Your CSV export of %{written_count} from project %{project_name} (%{project_url}) has been added to this email as an attachment."
-msgstr "您从项目%{project_name}(%{project_url})导出包含%{written_count}的CSV文件已作为附件添加到此电子邮件中。"
+msgid "Your CSV export of %{exported_objects} from project %{project_name} (%{project_url}) has been added to this email as an attachment."
+msgstr ""
msgid "Your CSV import for project"
msgstr "您的项目CSV导入"
@@ -49024,6 +49892,9 @@ msgstr "您的GitLab群组"
msgid "Your GitLab instance allows anyone to register for an account, which is a security risk on public-facing GitLab instances. You should deactivate new sign ups if public users aren't expected to register for an account."
msgstr "您的 GitLab 实例允许任何人注册一个帐户,面向公众的 GitLab 实例存在安全风险。如果不希望公众用户注册帐户,您应该停用新的注册。"
+msgid "Your GitLab version"
+msgstr "您的 GitLab 版本"
+
msgid "Your Groups"
msgstr "您的群组"
@@ -49048,6 +49919,9 @@ msgstr "您的SSH密钥已删除"
msgid "Your SSH keys (%{count})"
msgstr "您的SSH密钥(%{count})"
+msgid "Your Time-based OTP device was registered!"
+msgstr "您的基于时间的 OTP 设备已注册!"
+
msgid "Your To-Do List"
msgstr "您的待办事项列表"
@@ -49093,6 +49967,9 @@ msgstr "您的操作已被拒绝,因为其已达到命名空间的存储限制
msgid "Your action succeeded."
msgstr "您的操作成功。"
+msgid "Your activity"
+msgstr "您的活动"
+
msgid "Your applications (%{size})"
msgstr "您的应用程序(%{size})"
@@ -49102,9 +49979,6 @@ msgstr "您已授权的应用"
msgid "Your browser does not support iFrames"
msgstr "您的浏览器不支持 iFrame"
-msgid "Your browser doesn't support U2F. Please use Google Chrome desktop (version 41 or newer)."
-msgstr "您的浏览器不支持U2F。请使用Google Chrome桌面版(41或更高版本)。"
-
msgid "Your browser doesn't support WebAuthn. Please use a supported browser, e.g. Chrome (67+) or Firefox (60+)."
msgstr "您的浏览器不支持WebAuthn。请使用支持的浏览器,如Chrome(67+)或Firefox(60+)。"
@@ -49135,6 +50009,9 @@ msgstr "您的评论将被丢弃。"
msgid "Your commit email is used for web based operations, such as edits and merges."
msgstr "您的提交电子邮件用于基于 web 的操作,例如编辑和合并。"
+msgid "Your current password is required to register a new device."
+msgstr ""
+
msgid "Your current password is required to register a two-factor authenticator app."
msgstr "需要您当前的密码来注册双重身份验证程序。"
@@ -49290,6 +50167,9 @@ msgstr "您的顶级群组 %{namespace_name} 已超过 %{free_limit} 个用户
msgid "Your top-level group %{namespace_name} is over the %{free_user_limit} user limit"
msgstr "您的顶级群组 %{namespace_name} 已超过 %{free_user_limit} 个用户的限制"
+msgid "Your top-level group %{namespace_name} will move to a read-only state soon"
+msgstr ""
+
msgid "Your top-level group is over the user and storage limits and has been placed in a read-only state."
msgstr "您的顶级群组超出了用户和存储限制,已被置于只读状态。"
@@ -49524,6 +50404,9 @@ msgstr "只能由群组管理员更改。"
msgid "can only have one escalation policy"
msgstr "只能有一个升级策略"
+msgid "can't be blank"
+msgstr ""
+
msgid "can't be enabled when delayed group deletion is disabled"
msgstr "禁用延迟群组删除时无法启用"
@@ -49848,9 +50731,6 @@ msgstr "完整报告"
msgid "ciReport|Generic Report"
msgstr "通用报告"
-msgid "ciReport|IaC Scanning"
-msgstr "IaC 扫描"
-
msgid "ciReport|Investigate this vulnerability by creating an issue"
msgstr "通过创建议题来调查此漏洞"
@@ -49915,6 +50795,9 @@ msgstr "通过合并请求解决"
msgid "ciReport|SAST"
msgstr "SAST"
+msgid "ciReport|SAST IaC"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Secret Detection"
msgstr "Secret 检测"
@@ -49945,6 +50828,9 @@ msgstr "显示 %{fetchedItems} 项,共 %{totalItems}项"
msgid "ciReport|Solution"
msgstr "解决方案"
+msgid "ciReport|Something went wrong while fetching the finding. Please try again later."
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Static Application Security Testing (SAST)"
msgstr "静态应用程序安全性测试(SAST)"
@@ -50175,7 +51061,7 @@ msgid "example.com"
msgstr "example.com"
msgid "exceeds maximum length (100 user ids)"
-msgstr ""
+msgstr "超过最大长度(100 个用户 ID)"
msgid "exceeds maximum length (100 usernames)"
msgstr "超过最大长度(100 个用户名)"
@@ -50217,9 +51103,6 @@ msgstr[0] "文件"
msgid "finding is not found or is already attached to a vulnerability"
msgstr "结果无法找到或已与漏洞关联。"
-msgid "following"
-msgstr "已关注"
-
msgid "for"
msgstr "对于"
@@ -50521,11 +51404,17 @@ msgstr "被 %{path_lock_user_name} 在 %{created_at} 锁定"
msgid "manual"
msgstr "手动"
-msgid "math|Displaying this math block may cause performance issues on this page"
-msgstr "显示此公式块可能会导致此页面出现性能问题"
+msgid "math|Displaying this math block may cause performance issues on this page."
+msgstr "显示此数学表达式可能会导致此页面出现性能问题。"
+
+msgid "math|There was an error rendering this math block. %{katexMessage}"
+msgstr "渲染此数学表达式时出错。%{katexMessage}"
+
+msgid "math|This math block exceeds %{maxMathChars} characters, and may cause performance issues on this page."
+msgstr "此数学表达式超过 %{maxMathChars} 个字符,可能会导致此页面出现性能问题。"
-msgid "math|There was an error rendering this math block"
-msgstr "渲染此数学表达式时出错"
+msgid "math|Too many expansions. Consider using multiple math blocks."
+msgstr "扩展太多。考虑使用多个数学表达式。"
msgid "member"
msgid_plural "members"
@@ -50580,6 +51469,84 @@ msgstr "使用合并请求向您的项目提出更改建议并与您的团队讨
msgid "mrWidget|%{boldHeaderStart}Looks like there's no pipeline here.%{boldHeaderEnd}"
msgstr "%{boldHeaderStart}此处没有流水线。%{boldHeaderEnd}"
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} Select %{boldStart}Mark as ready%{boldEnd} to remove it from Draft status."
+msgstr "%{boldStart}合并受阻:%{boldEnd}选择%{boldStart}标记为就绪%{boldEnd},合并请求将不再处于草稿状态。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} Users who can write to the source or target branches can resolve the conflicts."
+msgstr "%{boldStart}合并受阻:%{boldEnd}可以写入源或目标分支的用户可以解决冲突。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} a Jira issue key must be mentioned in the title or description."
+msgstr "%{boldStart}合并受阻:%{boldEnd}必须在标题或描述中提及 Jira issue key。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} all required approvals must be given."
+msgstr "%{boldStart}合并受阻:%{boldEnd}必须获得所有必需的批准。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} all status checks must pass."
+msgstr "%{boldStart}合并受阻:%{boldEnd}所有状态检查必须通过。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} all threads must be resolved."
+msgstr "%{boldStart}合并受阻:%{boldEnd}必须解决所有主题。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} denied licenses must be removed."
+msgstr "%{boldStart}合并受阻:%{boldEnd}必须删除被拒绝的许可证。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} fast-forward merge is not possible. To merge this request, first rebase locally."
+msgstr "%{boldStart}合并受阻:%{boldEnd}无法执行快进式合并。要合并这个合并请求,首先要在本地变基。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} merge conflicts must be resolved."
+msgstr "%{boldStart}合并受阻:%{boldEnd}必须解决合并冲突。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} new changes were just added."
+msgstr "%{boldStart}合并受阻:%{boldEnd}刚刚添加了新的变更。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} pipeline must succeed. It's waiting for a manual action to continue."
+msgstr "%{boldStart}合并受阻:%{boldEnd}流水线必须成功,正在等待手动操作继续。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} pipeline must succeed. Push a commit that fixes the failure or %{linkStart}learn about other solutions.%{linkEnd}"
+msgstr "%{boldStart}合并受阻:%{boldEnd}流水线必须成功。推送一个提交修复故障或%{linkStart}了解其他的解决方案%{linkEnd}"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} the source branch must be rebased onto the target branch."
+msgstr "%{boldStart}合并受阻:%{boldEnd}源分支必须变基到目标分支"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} you can only merge after the above items are resolved."
+msgstr "%{boldStart}合并受阻:%{boldEnd}您只能在解决上述事项后才能合并。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge unavailable:%{boldEnd} merge requests are read-only in a secondary Geo node."
+msgstr "%{boldStart}合并不可用:%{boldEnd} 合并请求在次要 Geo 节点中是只读的。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge unavailable:%{boldEnd} merge requests are read-only on archived projects."
+msgstr "%{boldStart}合并不可用:%{boldEnd} 合并请求在存档项目上是只读的。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} Changes are being shipped…"
+msgstr "%{boldStart}合并中!%{boldEnd} 更改正在发送…"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} Changes will land soon…"
+msgstr "%{boldStart}合并中!%{boldEnd} 更改即将落地…"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} Drum roll, please…"
+msgstr "%{boldStart}合并中!%{boldEnd}请击鼓…"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} Everything's good…"
+msgstr "%{boldStart}合并中!%{boldEnd} 一切都好…"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} Lift-off in 5… 4… 3…"
+msgstr "%{boldStart}合并中!%{boldEnd} 五… 四… 三…"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} Take a deep breath and relax…"
+msgstr "%{boldStart}合并中!%{boldEnd} 深呼吸,放松…"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} The changes are leaving the station…"
+msgstr "%{boldStart}合并中!%{boldEnd} 更改正在出站…"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} This is going to be great…"
+msgstr "%{boldStart}合并中!%{boldEnd} 这将会很赞的…"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} We're almost there…"
+msgstr "%{boldStart}合并中!%{boldEnd} 我们快完成了…"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Ready to be merged automatically.%{boldEnd} Ask someone with write access to this repository to merge this request."
+msgstr "%{boldStart}准备自动合并。%{boldEnd} 让有此仓库写权限的人合并此请求。"
+
msgid "mrWidget|%{mergeError}."
msgstr "%{mergeError}。"
@@ -50595,6 +51562,12 @@ msgstr "%{metricsLinkStart} 内存 %{metricsLinkEnd} 占用 %{emphasisStart} 上
msgid "mrWidget|%{metricsLinkStart} Memory %{metricsLinkEnd} usage is %{emphasisStart} unchanged %{emphasisEnd} at %{memoryFrom}MB"
msgstr "%{metricsLinkStart} 内存 %{metricsLinkEnd} 占用 %{emphasisStart} 无变化 %{emphasisEnd}, 保持在 %{memoryFrom}MB"
+msgid "mrWidget|%{rules} invalid rule has been approved automatically, as no one can approve it."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{rules} invalid rules have been approved automatically, as no one can approve them."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|A merge train is a queued list of merge requests waiting to be merged into the target branch. The changes in each merge request are combined with the changes in earlier merge requests and tested before merge."
msgstr "合并队列是等待合并到目标分支的合并请求列表。每个合并请求中的变动与先前合并请求中的变动相结合,然后在合并前进行测试。"
@@ -50622,12 +51595,6 @@ msgstr "核准为可选"
msgid "mrWidget|Approval password is invalid."
msgstr "批准密码无效"
-msgid "mrWidget|Approval rule %{rules} is invalid. GitLab has approved this rule automatically to unblock the merge request. %{link}"
-msgstr "审批规则 %{rules} 无效。系统已自动批准此规则来解除阻塞合并请求。%{link}"
-
-msgid "mrWidget|Approval rules %{rules} are invalid. GitLab has approved these rules automatically to unblock the merge request. %{link}"
-msgstr "审批规则 %{rules} 无效。系统已自动批准这些规则来解除阻塞合并请求。%{link}"
-
msgid "mrWidget|Approve"
msgstr "批准"
@@ -50643,6 +51610,9 @@ msgstr "由您核准"
msgid "mrWidget|Approved by you and others"
msgstr "由您或其他人核准"
+msgid "mrWidget|Are you sure you want to rebase?"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Assign yourself to these issues"
msgstr "将这些议题分配给自己"
@@ -50720,83 +51690,29 @@ msgid "mrWidget|Mentions issue"
msgid_plural "mrWidget|Mentions issues"
msgstr[0] "提及议题"
-msgid "mrWidget|Merge blocked: a Jira issue key must be mentioned in the title or description."
-msgstr "合并被阻止:标题或描述中必须提到 Jira 议题的 key。"
-
msgid "mrWidget|Merge blocked: all required approvals must be given."
-msgstr "合并被阻止:必须获得所有要求的批准。"
-
-msgid "mrWidget|Merge blocked: all status checks must pass."
-msgstr "合并被阻止:必须通过所有状态检查。"
-
-msgid "mrWidget|Merge blocked: all threads must be resolved."
-msgstr "合并被阻止:必须解决所有主题。"
-
-msgid "mrWidget|Merge blocked: denied licenses must be removed."
-msgstr "合并被阻止:必须删除被拒绝的许可证。"
-
-msgid "mrWidget|Merge blocked: fast-forward merge is not possible. To merge this request, first rebase locally."
-msgstr "合并被阻止:快进合并是不可能的。要合并这个请求,首先在本地变基。"
-
-msgid "mrWidget|Merge blocked: merge conflicts must be resolved."
-msgstr "合并被阻止:必须解决合并冲突。"
-
-msgid "mrWidget|Merge blocked: pipeline must succeed. It's waiting for a manual action to continue."
-msgstr "合并被阻止:流水线必须成功。等待手动完成操作。"
-
-msgid "mrWidget|Merge blocked: pipeline must succeed. Push a commit that fixes the failure, or %{linkStart}learn about other solutions.%{linkEnd}"
-msgstr "合并受阻:流水线必须成功。推送一个修复失败的提交,或者%{linkStart}了解其它解决方案。%{linkEnd}"
-
-msgid "mrWidget|Merge blocked: you can only merge after the above items are resolved."
-msgstr "合并阻塞:解决上述问题后才能合并。"
+msgstr "合并受阻:必须获取所有必需的批准。"
msgid "mrWidget|Merge failed."
msgstr "合并失败。"
-msgid "mrWidget|Merge unavailable: merge requests are read-only on archived projects."
-msgstr "合并不可用:合并请求在归档项目上是只读的。"
-
msgid "mrWidget|Merged by"
msgstr "合并者:"
-msgid "mrWidget|Merging! Changes are being shipped…"
-msgstr "合并中!正在发送更改…"
-
-msgid "mrWidget|Merging! Changes will land soon…"
-msgstr "合并中!变化即将完成…"
-
-msgid "mrWidget|Merging! Drum roll, please…"
-msgstr "合并中!请稍后…"
-
-msgid "mrWidget|Merging! Everything's good…"
-msgstr "正在合并!一切都很好…"
-
-msgid "mrWidget|Merging! Lift-off in 5… 4… 3…"
-msgstr "正在合并!"
-
-msgid "mrWidget|Merging! Take a deep breath and relax…"
-msgstr "合并中!请稍候…"
-
-msgid "mrWidget|Merging! The changes are leaving the station…"
-msgstr "正在合并!"
-
-msgid "mrWidget|Merging! This is going to be great…"
-msgstr "合并中!请稍后…"
-
-msgid "mrWidget|Merging! We're almost there…"
-msgstr "正在合并!我们快完成了…"
-
msgid "mrWidget|More information"
msgstr "更多信息"
-msgid "mrWidget|No users match the rule's criteria."
-msgstr "没有用户符合该规则的标准。"
-
msgid "mrWidget|Please restore it or use a different %{type} branch."
msgstr "请还原它或使用不同的 %{type} 分支。"
-msgid "mrWidget|Ready to be merged automatically. Ask someone with write access to this repository to merge this request"
-msgstr "已可自动合并。 请具有仓库写入权限的用户来合并此请求"
+msgid "mrWidget|Rebase"
+msgstr "变基"
+
+msgid "mrWidget|Rebase in progress"
+msgstr "正在进行变基"
+
+msgid "mrWidget|Rebase without pipeline"
+msgstr "变基,不运行流水线"
msgid "mrWidget|Refresh"
msgstr "刷新"
@@ -50858,9 +51774,6 @@ msgstr "要更改此默认消息,请编辑合并提交消息的模板。 %{lin
msgid "mrWidget|To change this default message, edit the template for squash commit messages. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "要更改此默认消息,请编辑压缩提交消息的模板。 %{linkStart}了解更多信息。%{linkEnd}"
-msgid "mrWidget|Users who can write to the source or target branches can resolve the conflicts."
-msgstr "可以写入源或目标分支的用户可以解决冲突。"
-
msgid "mrWidget|What is a merge train?"
msgstr "什么是合并队列?"
@@ -50885,6 +51798,9 @@ msgstr "必须是有效的IPv4或IPv6地址"
msgid "must be a valid json schema"
msgstr "必须是有效的 json schema"
+msgid "must be a valid syntax highlighting theme ID"
+msgstr "必须是有效的语法高亮主题 ID"
+
msgid "must be after start"
msgstr "必须在开始之后"
@@ -51235,7 +52151,7 @@ msgid "should be an array of %{object_name} objects"
msgstr "应该是%{object_name}对象的数组"
msgid "should be an array of existing user ids. %{invalid} does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "应该是现有用户 ID 的数组。%{invalid} 不存在"
msgid "should be an array of existing usernames. %{invalid} does not exist"
msgstr "应该是现有用户名的数组。%{invalid}不存在"
@@ -51404,7 +52320,7 @@ msgid "verify ownership"
msgstr "验证所有权"
msgid "version %{report_version} for report type %{report_type} is deprecated. However, GitLab will still attempt to parse and ingest this report. Upgrade the security report to one of the following versions: %{current_schema_versions}."
-msgstr ""
+msgstr "%{report_type} 报告类型的 %{report_version} 版本已弃用;但是,GitLab 仍将尝试解析处理该报告。请将安全报告升级到以下版本之一:%{current_schema_versions}。"
msgid "version %{versionIndex}"
msgstr "版本 %{versionIndex}"