Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_CN/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/zh_CN/gitlab.po6411
1 files changed, 3550 insertions, 2861 deletions
diff --git a/locale/zh_CN/gitlab.po b/locale/zh_CN/gitlab.po
index e9919b58e10..46bc3f99089 100644
--- a/locale/zh_CN/gitlab.po
+++ b/locale/zh_CN/gitlab.po
@@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 6\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-01 21:08\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 22:17\n"
msgid " %{name}, confirm your email address now! "
-msgstr ""
+msgstr " %{name},现在确认您的电子邮件地址! "
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr "从%{start}到%{end}"
@@ -32,13 +32,13 @@ msgid " Please sign in."
msgstr "请登录。"
msgid " Target Path"
-msgstr ""
+msgstr " 目标路径"
msgid " Try to %{action} this file again."
msgstr "再次尝试%{action}此文件。"
msgid " Type"
-msgstr ""
+msgstr " 类型"
msgid " You need to do this before %{grace_period_deadline}."
msgstr " 您需要在 %{grace_period_deadline} 之前执行此操作。"
@@ -75,11 +75,14 @@ msgstr "或%{emphasisStart}&史诗id%{emphasisEnd}"
msgid " or references (e.g. path/to/project!merge_request_id)"
msgstr "或引用 (例如: path/to/project!merge_request_id)"
+msgid " reacted with :%{name}:"
+msgstr ""
+
msgid "\"%{path}\" did not exist on \"%{ref}\""
msgstr "“%{ref}”上不存在“%{path}”"
msgid "\"%{repository_name}\" size (%{repository_size}) is larger than the limit of %{limit}."
-msgstr ""
+msgstr "“%{repository_name}” 的大小(%{repository_size})大于%{limit}的限制。"
msgid "\"el\" parameter is required for createInstance()"
msgstr "createInstance()必需“el”参数"
@@ -93,7 +96,7 @@ msgstr[0] "%d个核准"
msgid "%d Module"
msgid_plural "%d Modules"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 个模块"
msgid "%d Other"
msgid_plural "%d Others"
@@ -125,7 +128,7 @@ msgstr[0] "%d 个已更改的文件"
msgid "%d character remaining"
msgid_plural "%d characters remaining"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "剩余 %d 个字符"
msgid "%d child epic"
msgid_plural "%d child epics"
@@ -143,10 +146,18 @@ msgid "%d comment on this commit"
msgid_plural "%d comments on this commit"
msgstr[0] "此提交的%d条评论"
+msgid "%d commenter"
+msgid_plural "%d commenters"
+msgstr[0] "%d 位评论者"
+
msgid "%d commit"
msgid_plural "%d commits"
msgstr[0] "%d 次提交"
+msgid "%d commit author"
+msgid_plural "%d commit authors"
+msgstr[0] "%d 位提交作者"
+
msgid "%d commit behind"
msgid_plural "%d commits behind"
msgstr[0] "落后%d个提交"
@@ -172,7 +183,7 @@ msgstr[0] "%d天"
msgid "%d epic"
msgid_plural "%d epics"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 个史诗"
msgid "%d error"
msgid_plural "%d errors"
@@ -196,7 +207,7 @@ msgstr[0] "%d个失败的安全扫描作业"
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 个文件"
msgid "%d fixed test result"
msgid_plural "%d fixed test results"
@@ -204,7 +215,7 @@ msgstr[0] "%d个修复的测试结果"
msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 个群组"
msgid "%d group selected"
msgid_plural "%d groups selected"
@@ -320,7 +331,7 @@ msgstr[0] "%d个漏洞已忽略"
msgid "%d vulnerability updated"
msgid_plural "%d vulnerabilities updated"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d个漏洞已更新"
msgid "%d warning found:"
msgid_plural "%d warnings found:"
@@ -340,10 +351,10 @@ msgid "%{anchorOpen}Learn more%{anchorClose} about how you can customize / disab
msgstr "%{anchorOpen}了解更多%{anchorClose}如何在您的实例上定制或禁用注册"
msgid "%{author_link} cloned %{original_issue} to %{new_issue}."
-msgstr ""
+msgstr "%{author_link}将%{original_issue}克隆到%{new_issue}。"
msgid "%{author_link} cloned %{original_issue}. You don't have access to the new project."
-msgstr ""
+msgstr "%{author_link}克隆了%{original_issue}。您没有权限访问新项目。"
msgid "%{author_link} wrote:"
msgstr "%{author_link}写道:"
@@ -352,22 +363,19 @@ msgid "%{authorsName}'s thread"
msgstr "%{authorsName}的主题"
msgid "%{board_target} not found"
-msgstr ""
+msgstr "找不到%{board_target}"
msgid "%{bold_start}%{count}%{bold_end} issue"
msgid_plural "%{bold_start}%{count}%{bold_end} issues"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%{bold_start}%{count}%{bold_end}议题"
msgid "%{bold_start}%{count}%{bold_end} member"
msgid_plural "%{bold_start}%{count}%{bold_end} members"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%{bold_start}%{count}%{bold_end}成员"
msgid "%{bold_start}%{count}%{bold_end} opened merge request"
msgid_plural "%{bold_start}%{count}%{bold_end} opened merge requests"
-msgstr[0] ""
-
-msgid "%{closedWeight} complete, %{openWeight} incomplete"
-msgstr ""
+msgstr[0] "%{bold_start}%{count}%{bold_end} 个开放中的合并请求"
msgid "%{code_open}Masked:%{code_close} Hidden in job logs. Must match masking requirements."
msgstr ""
@@ -388,9 +396,6 @@ msgstr[0] ""
msgid "%{completedWeight} of %{totalWeight} weight completed"
msgstr "总权重%{totalWeight}中的%{completedWeight}已完成"
-msgid "%{containerScanningLinkStart}Container Scanning%{containerScanningLinkEnd} and/or %{dependencyScanningLinkStart}Dependency Scanning%{dependencyScanningLinkEnd} must be enabled. %{securityBotLinkStart}GitLab-Security-Bot%{securityBotLinkEnd} will be the author of the auto-created merge request. %{moreInfoLinkStart}More information%{moreInfoLinkEnd}."
-msgstr "%{containerScanningLinkStart}容器扫描%{containerScanningLinkEnd}和/或%{dependencyScanningLinkStart}依赖项扫描%{dependencyScanningLinkEnd}必须启用。%{securityBotLinkStart}GitLab-Security-Bot%{securityBotLinkEnd}将成为自动创建合并请求的作者。%{moreInfoLinkStart}更多信息%{moreInfoLinkEnd}。"
-
msgid "%{cores} cores"
msgstr "%{cores}个核心"
@@ -412,10 +417,10 @@ msgstr "已选择 %{count} 个文件"
msgid "%{count} item"
msgid_plural "%{count} items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%{count} 个事项"
msgid "%{count} items per page"
-msgstr ""
+msgstr "每页%{count}条"
msgid "%{count} more"
msgstr "其余%{count}项"
@@ -483,7 +488,7 @@ msgid "%{edit_in_new_fork_notice} Try to upload a file again."
msgstr "%{edit_in_new_fork_notice} 再次尝试上传文件。"
msgid "%{emailPrefix}@company.com"
-msgstr ""
+msgstr "%{emailPrefix}@company.com"
msgid "%{extra} more downstream pipelines"
msgstr "另外 %{extra} 个下游流水线"
@@ -501,10 +506,10 @@ msgid "%{gitlab_experience_text}. Don't worry, this information isn't shared out
msgstr ""
msgid "%{gitlab_experience_text}. We won't share this information with anyone."
-msgstr ""
+msgstr "%{gitlab_experience_text}。我们不会与任何人分享这个信息。"
msgid "%{global_id} is not a valid ID for %{expected_types}."
-msgstr ""
+msgstr "%{global_id} 不是 %{expected_types} 的有效ID。"
msgid "%{group_name} activity"
msgstr ""
@@ -542,9 +547,12 @@ msgstr "%{issuesCount}个议题,上限为%{maxIssueCount}"
msgid "%{issuesSize} with a limit of %{maxIssueCount}"
msgstr "%{issuesSize}个,上限为%{maxIssueCount}"
-msgid "%{itemsCount} issues with a limit of %{maxIssueCount}"
+msgid "%{italic_start}What's new%{italic_end} is inactive and cannot be viewed."
msgstr ""
+msgid "%{itemsCount} issues with a limit of %{maxIssueCount}"
+msgstr "%{itemsCount}个议题,上限为%{maxIssueCount}"
+
msgid "%{labelStart}Actual response:%{labelEnd} %{headers}"
msgstr "%{labelStart}实际响应:%{labelEnd} %{headers}"
@@ -593,8 +601,8 @@ msgstr "%{labelStart}未修改的响应:%{labelEnd} %{headers}"
msgid "%{label_for_message} unavailable"
msgstr "%{label_for_message}不可用"
-msgid "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end} is a free, automated, and open certificate authority (CA), that give digital certificates in order to enable HTTPS (SSL/TLS) for websites."
-msgstr "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end}是一个免费且自动化的和开放的证书颁发机构(CA),提供数字证书以便为网站启用HTTPS(SSL/TLS)。"
+msgid "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end} is a free, automated, and open certificate authority (CA) that issues digital certificates to enable HTTPS (SSL/TLS) for sites."
+msgstr ""
msgid "%{level_name} is not allowed in a %{group_level_name} group."
msgstr "%{level_name} 不允许在 %{group_level_name} 组。"
@@ -606,7 +614,7 @@ msgid "%{link_start}Learn more%{link_end} about roles."
msgstr ""
msgid "%{link_start}Learn more%{link_end} about what information is shared with GitLab Inc."
-msgstr "%{link_start}了解更多%{link_end}哪些信息会共享给GitLab Inc.。"
+msgstr "%{link_start}了解更多%{link_end}哪些信息会分享给GitLab Inc.。"
msgid "%{link_start}Remove the %{draft_snippet} prefix%{link_end} from the title to allow this merge request to be merged when it's ready."
msgstr ""
@@ -614,8 +622,8 @@ msgstr ""
msgid "%{link_start}Start the title with %{draft_snippet}%{link_end} to prevent a merge request that is a work in progress from being merged before it's ready."
msgstr ""
-msgid "%{listToShow}, and %{awardsListLength} more."
-msgstr "%{listToShow},还有 %{awardsListLength} 个。"
+msgid "%{listToShow}, and %{awardsListLength} more"
+msgstr ""
msgid "%{location} is missing required keys: %{keys}"
msgstr "%{location}缺少必需的键: %{keys}"
@@ -632,9 +640,6 @@ msgstr "%{mergeLength}/%{usersLength} 可以合并"
msgid "%{message} showing first %{warnings_displayed}"
msgstr "%{message}显示第一个%{warnings_displayed}"
-msgid "%{milestone_name} (Past due)"
-msgstr "%{milestone_name} (已过期)"
-
msgid "%{milestone} (expired)"
msgstr "%{milestone} (已过期)"
@@ -642,22 +647,19 @@ msgid "%{milliseconds}ms"
msgstr "%{milliseconds}毫秒"
msgid "%{model_name} not found"
-msgstr ""
+msgstr "找不到 %{model_name}"
msgid "%{mrText}, this issue will be closed automatically."
msgstr "%{mrText},此议题将自动关闭。"
-msgid "%{name_with_link} has %{percent} or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. Once it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run."
-msgstr "%{name_with_link}当前剩余%{percent}或更少的共享Runner流水线分钟数。一旦用完,其下项目将无法运行新的作业或流水线。"
-
-msgid "%{name_with_link} has run out of Shared Runner Pipeline minutes so no new jobs or pipelines in its projects will run."
-msgstr "%{name_with_link}的共享Runner流水线分钟数已用完,其下项目将无法运行新的作业或流水线。"
+msgid "%{name_with_link} namespace has %{percent} or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. Once it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run."
+msgstr ""
-msgid "%{name} %{status}"
+msgid "%{name_with_link} namespace has run out of Shared Runner Pipeline minutes. No new jobs or pipelines in its projects will run."
msgstr ""
msgid "%{name} (Busy)"
-msgstr ""
+msgstr "%{name} (忙碌中)"
msgid "%{name} contained %{resultsString}"
msgstr "%{name} 包含 %{resultsString}"
@@ -674,11 +676,11 @@ msgstr "%{name}已安排%{action}"
msgid "%{name}'s avatar"
msgstr "%{name} 的头像"
-msgid "%{name}(%{url}) has %{percent} or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. Once it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run."
-msgstr "%{name}(%{url})当前剩余%{percent}或更少的共享Runner流水线分钟数。一旦用完,其下项目将无法运行新的作业或流水线。"
+msgid "%{name}(%{url}) namespace has %{percent} or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. After it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run."
+msgstr ""
-msgid "%{name}(%{url}) has run out of Shared Runner Pipeline minutes so no new jobs or pipelines in its projects will run."
-msgstr "%{name}(%{url})的共享Runner流水线分钟数已用完,其下项目将无法运行新的作业或流水线。"
+msgid "%{name}(%{url}) namespace has run out of Shared Runner Pipeline minutes so no new jobs or pipelines in its projects will run."
+msgstr ""
msgid "%{name}, confirm your email address now!"
msgstr ""
@@ -691,13 +693,13 @@ msgid "%{number_commits_behind} commits behind %{default_branch}, %{number_commi
msgstr "%{number_commits_behind}个落后于%{default_branch}分支的提交, 同时%{number_commits_ahead}个超前的提交"
msgid "%{oneMonthAgo} - %{today}"
-msgstr ""
+msgstr "%{oneMonthAgo} - %{today}"
msgid "%{oneWeekAgo} - %{today}"
-msgstr ""
+msgstr "%{oneWeekAgo} - %{today}"
msgid "%{oneYearAgo} - %{today}"
-msgstr ""
+msgstr "%{oneYearAgo} - %{today}"
msgid "%{openOrClose} %{noteable}"
msgstr "%{openOrClose} %{noteable}"
@@ -766,7 +768,7 @@ msgid_plural "%{securityScanner} results are not available because a pipeline ha
msgstr[0] "%{securityScanner}无结果,因为自启用以来尚未运行流水线。%{linkStart}运行流水线%{linkEnd}"
msgid "%{service_ping_link_start}Learn more%{service_ping_link_end} about what information is shared with GitLab Inc."
-msgstr ""
+msgstr "%{service_ping_link_start}了解更多%{service_ping_link_end}关于哪些信息会分享给GitLab Inc.。"
msgid "%{size} %{unit}"
msgstr "%{size} %{unit}"
@@ -814,15 +816,15 @@ msgstr[0] "%{strong_start}%{commit_count}%{strong_end} 次提交"
msgid "%{strong_start}%{count} approval rule%{strong_end} requires eligible members to approve before merging."
msgid_plural "%{strong_start}%{count} approval rules%{strong_end} require eligible members to approve before merging."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "共%{strong_start}%{count}条核准规则%{strong_end}需要有权限用户核准后才可以合并。"
msgid "%{strong_start}%{count} eligible member%{strong_end} must approve to merge."
msgid_plural "%{strong_start}%{count} eligible members%{strong_end} must approve to merge."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%{strong_start}%{count}位有权限用户%{strong_end}须核准后才可合并。"
msgid "%{strong_start}%{count} member%{strong_end} must approve to merge. Anyone with role Developer or higher can approve."
msgid_plural "%{strong_start}%{count} members%{strong_end} must approve to merge. Anyone with role Developer or higher can approve."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%{strong_start}%{count}位成员%{strong_end}必须核准后才可以合并。任何具有开发人员或更高权限的用户都可以合并。"
msgid "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Files"
msgstr "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} 文件"
@@ -991,16 +993,16 @@ msgid "(%{value}) has already been taken"
msgstr "(%{value})已被使用"
msgid "(+%{count} rules)"
-msgstr ""
+msgstr "(+%{count} 条规则)"
msgid "(Group Managed Account)"
-msgstr ""
+msgstr "(由群组管理的帐户)"
msgid "(No changes)"
msgstr "(无变更内容)"
msgid "(UTC %{offset}) %{timezone}"
-msgstr ""
+msgstr "(UTC %{offset}) %{timezone}"
msgid "(check progress)"
msgstr "(检查进度)"
@@ -1008,9 +1010,12 @@ msgstr "(检查进度)"
msgid "(deleted)"
msgstr "(已删除)"
-msgid "(leave blank if you don't want to change it)"
+msgid "(expired)"
msgstr ""
+msgid "(leave blank if you don't want to change it)"
+msgstr "(如果您不想更改,请留空)"
+
msgid "(max size 15 MB)"
msgstr "(最大 15 MB)"
@@ -1021,7 +1026,7 @@ msgid "(revoked)"
msgstr "(已撤销)"
msgid "(we need your current password to confirm your changes)"
-msgstr ""
+msgstr "(我们需要您当前的密码来确认您的更改)"
msgid "* * * * *"
msgstr "* * * * *"
@@ -1067,14 +1072,14 @@ msgid ", or "
msgstr ",或"
msgid "- Available to run jobs."
-msgstr ""
+msgstr "可用于运行作业。"
msgid "- Event"
msgid_plural "- Events"
msgstr[0] "- 事件"
msgid "- Not available to run jobs."
-msgstr ""
+msgstr "- 不可用于运行作业。"
msgid "- User"
msgid_plural "- Users"
@@ -1092,9 +1097,6 @@ msgstr "."
msgid "0 bytes"
msgstr "0 字节"
-msgid "0 for unlimited"
-msgstr "0 表示无限制"
-
msgid "0 for unlimited, only effective with remote storage enabled."
msgstr "0表示无限制,仅在启用远程存储时有效。"
@@ -1125,6 +1127,10 @@ msgid "1 day remaining"
msgid_plural "%d days remaining"
msgstr[0] ""
+msgid "1 day selected"
+msgid_plural "%d days selected"
+msgstr[0] ""
+
msgid "1 deploy key"
msgid_plural "%d deploy keys"
msgstr[0] "%d个部署密钥"
@@ -1159,7 +1165,7 @@ msgstr[0] "%d分钟"
msgid "1 month remaining"
msgid_plural "%d months remaining"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "剩余 %d 个月"
msgid "1 open issue"
msgid_plural "%{issues} open issues"
@@ -1183,11 +1189,11 @@ msgstr[0] "%{num} 位用户"
msgid "1 week remaining"
msgid_plural "%d weeks remaining"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "剩余 %d 周"
msgid "1 year remaining"
msgid_plural "%d years remaining"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "剩余 %d 年"
msgid "1-9 contributions"
msgstr "1-9项贡献"
@@ -1196,7 +1202,7 @@ msgid "10-19 contributions"
msgstr "10-19项贡献"
msgid "1000+"
-msgstr ""
+msgstr "1000+"
msgid "1st contribution!"
msgstr "最高贡献"
@@ -1259,37 +1265,31 @@ msgid "A CI/CD pipeline must run and be successful before merge."
msgstr "合并前CI/CD流水线必须运行且成功。"
msgid "A GitBook site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features"
-msgstr ""
+msgstr "一个GitBook站点,它使用NetLify来代替Gitlab的CI/CD,但仍然具有所有其他主要的Gitlab功能。"
msgid "A Gitpod configured Webapplication in Spring and Java"
msgstr "Gitpod通过Spring和Java配置的Web应用程序"
msgid "A Hexo site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features"
-msgstr ""
+msgstr "一个Hexo站点,它使用NetLify来代替Gitlab的CI/CD,但仍然具有所有其他主要的Gitlab功能。"
msgid "A Hugo site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features"
-msgstr ""
+msgstr "一个Hugo站点,它使用NetLify来代替Gitlab的CI/CD,但仍然具有所有其他主要的Gitlab功能。"
msgid "A Jekyll site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features"
-msgstr ""
+msgstr "一个Jekyll站点,它使用NetLify来代替Gitlab的CI/CD,但仍然具有所有其他主要的Gitlab功能。"
msgid "A Let's Encrypt SSL certificate can not be obtained until your domain is verified."
msgstr "验证你的域名之前,我们无法获取 Encrype SSL 证书。"
-msgid "A Let's Encrypt account will be configured for this GitLab installation using your email address. You will receive emails to warn of expiring certificates."
-msgstr "将使用您的电子邮件地址为此GitLab安装并配置Let's Encrypt帐户。您将收到证书即将到期的警告电子邮件。"
-
-msgid "A banned user cannot:"
+msgid "A Metrics Dashboard menu item appears in the Monitoring section of the Admin Area."
msgstr ""
msgid "A basic page and serverless function that uses AWS Lambda, AWS API Gateway, and GitLab Pages"
msgstr "使用AWS Lambda,AWS API网关和GitLab Pages的基本页面和无服务器功能"
msgid "A basic template for developing Linux programs using Kotlin Native"
-msgstr ""
-
-msgid "A blocked user cannot:"
-msgstr ""
+msgstr "使用Kotlin Native开发Linux程序的基本模板"
msgid "A complete DevOps platform"
msgstr "一个完整的DevOps平台"
@@ -1333,14 +1333,8 @@ msgstr ""
msgid "A member of the abuse team will review your report as soon as possible."
msgstr "GitLab滥用审查团队成员将会尽快查看您的报告。"
-msgid "A merge request approval is required when a security report contains a new vulnerability of high, critical, or unknown severity."
-msgstr "当安全报告包含严重性高,严重或未知的新漏洞时,合并请求批准为必需。"
-
-msgid "A merge request approval is required when the license compliance report contains a denied license."
-msgstr "当许可证合规性报告包含列入禁止名单的许可证时,合并请求批准为必需。"
-
msgid "A merge request hasn't yet been merged"
-msgstr ""
+msgstr "合并请求尚未合并"
msgid "A new Auto DevOps pipeline has been created, go to %{pipelines_link_start}Pipelines page%{pipelines_link_end} for details"
msgstr "已创建新的Auto DevOps流水线,请转到 %{pipelines_link_start}流水线页面%{pipelines_link_end}查看详细信息。"
@@ -1361,10 +1355,10 @@ msgid "A non-confidential epic cannot be assigned to a confidential parent epic"
msgstr "非私密史诗不能分配给私密的父史诗。"
msgid "A plain HTML site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features"
-msgstr ""
+msgstr "一个纯HTML站点,它使用NetLify来代替Gitlab的CI/CD,但仍然具有所有其他主要的Gitlab功能。"
msgid "A plain-text response to show to clients that hit the rate limit."
-msgstr ""
+msgstr "向达到速率限制的客户显示的纯文本响应。"
msgid "A platform value can be web, mob or app."
msgstr "平台值可以是web, mob或app。"
@@ -1385,19 +1379,16 @@ msgid "A ready-to-go template for use with iOS Swift apps"
msgstr ""
msgid "A rebase is already in progress."
-msgstr ""
-
-msgid "A secure token that identifies an external storage request."
-msgstr "一个用于识别外部储存的请求安全令牌。"
+msgstr "变基(rebase)正在进行中"
msgid "A sign-in to your account has been made from the following IP address: %{ip}"
msgstr "您的帐户已从下列IP地址登录: %{ip}"
msgid "A string appended to the project path to form the Service Desk email address."
-msgstr ""
+msgstr "附加到项目路径后的字符串,以形成服务台邮件地址"
msgid "A title is required"
-msgstr ""
+msgstr "请输入标题。"
msgid "A user with write access to the source branch selected this option"
msgstr "具有对源分支的写入权限的用户选择了此选项"
@@ -1406,7 +1397,7 @@ msgid "ACTION REQUIRED: Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt c
msgstr "需要处理: 获取GitLab Pages域%{domain}的Let's Encrypt加密证书时出了错。"
msgid "API"
-msgstr ""
+msgstr "API"
msgid "API Fuzzing"
msgstr "API模糊测试"
@@ -1421,19 +1412,19 @@ msgid "API Token"
msgstr "API令牌"
msgid "API key"
-msgstr ""
+msgstr "API密钥"
msgid "API?"
-msgstr ""
+msgstr "API?"
msgid "APIFuzzing|$VariableWithPassword"
-msgstr ""
+msgstr "$VariableWithPassword"
msgid "APIFuzzing|$VariableWithUsername"
-msgstr ""
+msgstr "$VariableWithUsername"
msgid "APIFuzzing|API Fuzzing Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "API Fuzzing配置"
msgid "APIFuzzing|Base URL of API testing target. For example, http://www.example.com."
msgstr ""
@@ -1442,7 +1433,7 @@ msgid "APIFuzzing|Choose a method"
msgstr ""
msgid "APIFuzzing|Choose a profile"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个配置文件"
msgid "APIFuzzing|Code snippet could not be generated. Try again later."
msgstr ""
@@ -1454,13 +1445,13 @@ msgid "APIFuzzing|Customize common API fuzzing settings to suit your requirement
msgstr ""
msgid "APIFuzzing|Enable authentication"
-msgstr ""
+msgstr "启用身份验证"
msgid "APIFuzzing|Enter the name of the variable containing the password. For example, $VariableWithPassword."
-msgstr ""
+msgstr "输入包含密码的变量的名称。例如, $VariableWithPassword。"
msgid "APIFuzzing|Enter the name of the variable containing the username. For example, $VariableWithUsername."
-msgstr ""
+msgstr "输入包含用户名的变量的名称。例如, $VariableWithUsername。"
msgid "APIFuzzing|File path or URL to APIs to be tested. For example, folder/example_fuzz.har. HAR files may contain sensitive information such as authentication tokens, API keys, and session cookies. We recommend that you review the HAR files' contents before adding them to a repository."
msgstr ""
@@ -1472,31 +1463,31 @@ msgid "APIFuzzing|File path or URL to requests to be tested. For example, folder
msgstr ""
msgid "APIFuzzing|Generate code snippet"
-msgstr ""
+msgstr "生成代码片段"
msgid "APIFuzzing|Make sure your credentials are secured"
msgstr ""
msgid "APIFuzzing|Password for basic authentication"
-msgstr ""
+msgstr "用于基本身份验证的密码"
msgid "APIFuzzing|Predefined profiles"
-msgstr ""
+msgstr "预定义的配置文件"
msgid "APIFuzzing|Scan mode"
-msgstr ""
+msgstr "扫描模式"
msgid "APIFuzzing|Scan profile"
-msgstr ""
+msgstr "扫描配置文件"
msgid "APIFuzzing|Show code snippet for the profile"
msgstr ""
msgid "APIFuzzing|Target URL"
-msgstr ""
+msgstr "目标 URL"
msgid "APIFuzzing|There are three ways to perform scans."
-msgstr ""
+msgstr "执行扫描的方式有三种。"
msgid "APIFuzzing|Tip: Insert the following variables anywhere below stages and include"
msgstr ""
@@ -1517,7 +1508,7 @@ msgid "APIFuzzing|Use this tool to generate API fuzzing configuration YAML to co
msgstr ""
msgid "APIFuzzing|Username for basic authentication"
-msgstr ""
+msgstr "用于基本身份验证的用户名"
msgid "APIFuzzing|You may need a maintainer's help to secure your credentials."
msgstr ""
@@ -1535,16 +1526,16 @@ msgid "AWS Access Key"
msgstr "AWS访问密钥"
msgid "AWS Access Key. Only required if not using role instance credentials"
-msgstr ""
+msgstr "AWS访问密钥。仅当不使用角色实例凭据时才需要"
msgid "AWS Secret Access Key"
msgstr "AWS秘密访问密钥"
msgid "AWS Secret Access Key. Only required if not using role instance credentials"
-msgstr ""
+msgstr "AWS秘密访问密钥。仅当不使用角色实例凭据时才需要"
msgid "AWS service error: %{error}"
-msgstr ""
+msgstr "AWS服务错误:%{error}"
msgid "Abort"
msgstr "终止"
@@ -1552,9 +1543,6 @@ msgstr "终止"
msgid "About GitLab"
msgstr "关于 GitLab"
-msgid "About GitLab CE"
-msgstr "关于 GitLab CE"
-
msgid "About auto deploy"
msgstr "关于自动部署"
@@ -1568,10 +1556,10 @@ msgid "Abuse reports"
msgstr "滥用报告"
msgid "Abuse reports notification email"
-msgstr ""
+msgstr "报告滥用邮件通知"
msgid "Abuse reports will be sent to this address if it is set. Abuse reports are always available in the admin area."
-msgstr ""
+msgstr "如果设置了滥用报告,它将被发送到该地址。滥用报告始终在管理中心内可用。"
msgid "Accept invitation"
msgstr "接受邀请"
@@ -1582,7 +1570,7 @@ msgstr "接受条款"
msgid "Acceptable for use in this project"
msgstr "可接受用于此项目"
-msgid "Access Git repositories"
+msgid "Access Git repositories or the API."
msgstr ""
msgid "Access Tokens"
@@ -1595,7 +1583,7 @@ msgid "Access denied! Please verify you can add deploy keys to this repository."
msgstr "拒绝访问!请核查您是否有权限将部署密钥添加到此仓库。"
msgid "Access denied: %{error}"
-msgstr ""
+msgstr "拒绝访问:%{error}"
msgid "Access expiration date"
msgstr "访问过期时间"
@@ -1615,9 +1603,6 @@ msgstr "访问请求"
msgid "Access to '%{classification_label}' not allowed"
msgstr "不允许访问%{classification_label}"
-msgid "Access to Pages websites are controlled based on the user's membership to a given project. By checking this box, users will be required to be logged in to have access to all Pages websites in your instance."
-msgstr "Pages网站可依据用户对项目的成员身份进行访问控制。 选中此项后,用户需要登录才能访问所有的Pages网站。"
-
msgid "AccessDropdown|Deploy Keys"
msgstr "部署密钥"
@@ -1688,7 +1673,7 @@ msgid "AccessTokens|Your static object token authenticates you when repository s
msgstr ""
msgid "AccessTokens|reset this token"
-msgstr ""
+msgstr "重置此令牌"
msgid "AccessibilityReport|Learn more"
msgstr "了解更多"
@@ -1762,9 +1747,6 @@ msgstr "添加贡献信息"
msgid "Add GitLab to Slack"
msgstr "将 GitLab 添加到 Slack"
-msgid "Add Group Webhooks and GitLab Enterprise Edition."
-msgstr "添加组 Webhooks 和 GitLab 企业版。"
-
msgid "Add Jaeger URL"
msgstr "增加 Jaeger 地址"
@@ -1789,12 +1771,12 @@ msgstr "添加一个%{type}"
msgid "Add a GPG key"
msgstr "添加GPG密钥"
-msgid "Add a Grafana button in the admin sidebar, monitoring section, to access a variety of statistics on the health and performance of GitLab."
-msgstr "在监测部分的管理侧栏添加一个 Grafana 按钮,以便访问关于GitLab 运行状况和性能的各种统计数据。"
-
msgid "Add a Jaeger URL to replace this page with a link to your Jaeger server. You first need to %{link_start_tag}install Jaeger%{link_end_tag}."
msgstr ""
+msgid "Add a Terms of Service agreement and Privacy Policy for users of this GitLab instance."
+msgstr ""
+
msgid "Add a bullet list"
msgstr "添加一个符号列表"
@@ -1828,6 +1810,9 @@ msgstr "添加一行"
msgid "Add a link"
msgstr "添加链接"
+msgid "Add a link to Grafana"
+msgstr "添加链接到Grafana"
+
msgid "Add a new issue"
msgstr "添加一个新议题"
@@ -1846,9 +1831,6 @@ msgstr "添加任务列表"
msgid "Add a to do"
msgstr "添加一个待办事项"
-msgid "Add additional text to appear in all email communications. %{character_limit} character limit"
-msgstr "添加包含在所有电子邮件中的附加文本。 长度不超过%{character_limit} 字符"
-
msgid "Add an SSH key"
msgstr "添加SSH密钥"
@@ -1871,7 +1853,7 @@ msgid "Add bold text"
msgstr "添加粗体文本"
msgid "Add broadcast message"
-msgstr ""
+msgstr "添加广播消息"
msgid "Add child epic to an epic"
msgstr "添加子史诗到史诗"
@@ -1883,7 +1865,7 @@ msgid "Add comment to design"
msgstr "添加注释到设计"
msgid "Add commit messages as comments to Asana tasks. %{docs_link}"
-msgstr ""
+msgstr "将提交消息添加为Asana任务的评论。 %{docs_link}"
msgid "Add commit messages as comments to Pivotal Tracker stories. %{docs_link}"
msgstr ""
@@ -1942,6 +1924,9 @@ msgstr "增加或减少耗时"
msgid "Add previously merged commits"
msgstr "添加先前合并的提交"
+msgid "Add project"
+msgstr "添加项目"
+
msgid "Add projects"
msgstr ""
@@ -1960,11 +1945,14 @@ msgstr "将建议加入批量处理"
msgid "Add system hook"
msgstr "添加系统钩子"
+msgid "Add text to the sign-in page. Markdown enabled."
+msgstr ""
+
msgid "Add to Slack"
msgstr "添加到Slack"
msgid "Add to board"
-msgstr ""
+msgstr "添加到面板"
msgid "Add to epic"
msgstr "添加到史诗"
@@ -1982,7 +1970,7 @@ msgid "Add to tree"
msgstr "添加到树"
msgid "Add trigger"
-msgstr ""
+msgstr "添加触发器"
msgid "Add user(s) to the group:"
msgstr "向群组添加用户"
@@ -2006,16 +1994,16 @@ msgid "AddContextCommits|Add/remove"
msgstr "添加/删除"
msgid "AddMember|Emails cannot be blank"
-msgstr ""
+msgstr "电子邮件不能为空"
msgid "AddMember|Invite email is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "邀请邮件无效"
msgid "AddMember|Invite limit of %{daily_invites} per day exceeded"
msgstr ""
msgid "AddMember|No invite source provided."
-msgstr ""
+msgstr "没有提供邀请源。"
msgid "AddMember|No users specified."
msgstr "未指定用户。"
@@ -2062,9 +2050,18 @@ msgstr ""
msgid "Additional text"
msgstr "附加文本"
-msgid "Address"
+msgid "Additional text for the sign-in and Help page."
+msgstr ""
+
+msgid "Additional text to show on the Help page"
msgstr ""
+msgid "Additional text to show on the sign-in page"
+msgstr ""
+
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
msgid "Adds"
msgstr "添加"
@@ -2086,17 +2083,20 @@ msgstr "将议题添加到史诗。"
msgid "Adds email participant(s)"
msgstr ""
+msgid "Adjust how frequently the GitLab UI polls for updates."
+msgstr ""
+
msgid "Adjust your filters/search criteria above. If you believe this may be an error, please refer to the %{linkStart}Geo Troubleshooting%{linkEnd} documentation for more information."
msgstr "请您调整上面的筛选器/搜索条件。如果您认为此处有误,请参阅 %{linkStart}Geo故障排除%{linkEnd}文档以获取更多信息。"
msgid "Admin"
-msgstr ""
+msgstr "管理员"
msgid "Admin Area"
msgstr "管理中心"
msgid "Admin Mode"
-msgstr ""
+msgstr "管理员模式"
msgid "Admin Note"
msgstr "管理员备注"
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgid "Admin mode enabled"
msgstr "管理模式已启用"
msgid "Admin navigation"
-msgstr ""
+msgstr "管理员导航"
msgid "Admin notes"
msgstr "管理员备注"
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgid "AdminArea|%{billable_users_link_start}Learn more%{billable_users_link_end
msgstr "%{billable_users_link_start}了解更多%{billable_users_link_end}收费用户是如何定义的"
msgid "AdminArea|Active users"
-msgstr "活跃用户"
+msgstr "激活用户"
msgid "AdminArea|All users created in the instance, including users who are not %{billable_users_link_start}billable users%{billable_users_link_end}."
msgstr "本实例中创建的所有用户,其中也包括非%{billable_users_link_start}收费用户%{billable_users_link_end}。"
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgid "AdminArea|Features"
msgstr "功能"
msgid "AdminArea|Groups"
-msgstr ""
+msgstr "群组"
msgid "AdminArea|Guest"
msgstr "访客"
@@ -2186,7 +2186,7 @@ msgid "AdminArea|Owner"
msgstr "所有者"
msgid "AdminArea|Projects"
-msgstr ""
+msgstr "项目"
msgid "AdminArea|Reporter"
msgstr "报告者"
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgid "AdminArea|Total users"
msgstr "所有用户"
msgid "AdminArea|Users"
-msgstr ""
+msgstr "用户"
msgid "AdminArea|Users statistics"
msgstr "用户统计"
@@ -2219,13 +2219,13 @@ msgid "AdminArea|Users without a Group and Project"
msgstr "没有群组和项目的用户"
msgid "AdminArea|View latest groups"
-msgstr ""
+msgstr "查看最新群组"
msgid "AdminArea|View latest projects"
-msgstr ""
+msgstr "查看最新项目"
msgid "AdminArea|View latest users"
-msgstr ""
+msgstr "查看最新的用户"
msgid "AdminArea|You’re about to stop all jobs.This will halt all current jobs that are running."
msgstr "您即将停止所有作业。这会中断并结束所有正在运行的作业。"
@@ -2233,8 +2233,8 @@ msgstr "您即将停止所有作业。这会中断并结束所有正在运行的
msgid "AdminDashboard|Error loading the statistics. Please try again"
msgstr "加载统计数据时出错。请再试一次"
-msgid "AdminProjects| You’re about to permanently delete the project %{projectName}, its repository, and all related resources including issues, merge requests, etc.. Once you confirm and press %{strong_start}Delete project%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
-msgstr "您即将永久删除项目 %{projectName},其仓库以及所有相关资源,包括议题、合并请求等。一旦确认并点击 %{strong_start}删除项目%{strong_end},将无法撤消或恢复。"
+msgid "AdminProjects| You’re about to permanently delete the project %{projectName}, its repository, and all related resources, including issues and merge requests. Once you confirm and press %{strong_start}Delete project%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
+msgstr ""
msgid "AdminProjects|Delete"
msgstr "删除"
@@ -2242,26 +2242,47 @@ msgstr "删除"
msgid "AdminProjects|Delete Project %{projectName}?"
msgstr "删除项目 %{projectName}?"
+msgid "AdminSettings|A Let's Encrypt account will be configured for this GitLab instance using this email address. You will receive emails to warn of expiring certificates. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|All new projects can use the instance's shared runners by default."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Auto DevOps domain"
msgstr "Auto DevOps 域"
+msgid "AdminSettings|Configure Let's Encrypt"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Disable feed token"
+msgstr "禁用信息流令牌"
+
+msgid "AdminSettings|Disable public access to Pages sites"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|Domain verification is an essential security measure for public GitLab sites. Users are required to demonstrate they control a domain before it is enabled. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Enable shared runners for new projects"
msgstr "为新项目启用共享Runner"
msgid "AdminSettings|Feed token"
+msgstr "信息流令牌"
+
+msgid "AdminSettings|I have read and agree to the Let's Encrypt %{link_start}Terms of Service%{link_end} (PDF)."
msgstr ""
-msgid "AdminSettings|Keep the latest artifacts for all jobs in the latest successful pipelines"
+msgid "AdminSettings|If not specified at the group or instance level, the default is %{default_initial_branch_name}. Does not affect existing repositories."
msgstr ""
-msgid "AdminSettings|Maximum duration of a session for Git operations when 2FA is enabled."
+msgid "AdminSettings|Keep the latest artifacts for all jobs in the latest successful pipelines"
+msgstr "在最新成功的流水线中,保留所有作业的最新产物"
+
+msgid "AdminSettings|Let's Encrypt email"
msgstr ""
-msgid "AdminSettings|Moved to integrations"
-msgstr "移动到集成"
+msgid "AdminSettings|Maximum duration of a session for Git operations when 2FA is enabled."
+msgstr "启用2FA时,Git操作会话的最大有效期限。"
msgid "AdminSettings|New CI/CD variables in projects and groups default to protected."
msgstr ""
@@ -2272,19 +2293,19 @@ msgstr "没有必需的流水线"
msgid "AdminSettings|Protect CI/CD variables by default"
msgstr ""
+msgid "AdminSettings|Require users to prove ownership of custom domains"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Required pipeline configuration"
msgstr "强制流水线配置"
-msgid "AdminSettings|See affected service templates"
-msgstr ""
-
msgid "AdminSettings|Select a CI/CD template"
msgstr ""
-msgid "AdminSettings|Service template allows you to set default values for integrations"
-msgstr "Service模板允许您设置集成的默认值"
+msgid "AdminSettings|Select a group to use as the source for instance-level project templates."
+msgstr ""
-msgid "AdminSettings|Service templates are deprecated and will be removed in GitLab 14.0."
+msgid "AdminSettings|Select to disable public access for Pages sites, which requires users to sign in for access to the Pages sites in your instance. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Session duration for Git operations when 2FA is enabled (minutes)"
@@ -2293,23 +2314,29 @@ msgstr ""
msgid "AdminSettings|Set a CI/CD template as the required pipeline configuration for all projects in the instance. Project CI/CD configuration merges into the required pipeline configuration when the pipeline runs. %{link_start}What is a required pipeline configuration?%{link_end}"
msgstr ""
-msgid "AdminSettings|Specify a domain to use by default for every project's Auto Review Apps and Auto Deploy stages."
-msgstr "为每个项目的自动审阅应用 (Auto Review Apps) 和自动部署 (Auto Deploy) 阶段指定一个默认使用的域。"
+msgid "AdminSettings|Set the maximum size of GitLab Pages per project (0 for unlimited). %{link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgstr ""
-msgid "AdminSettings|The latest artifacts for all jobs in the most recent successful pipelines in each project are stored and do not expire."
+msgid "AdminSettings|Size and domain settings for Pages static sites."
msgstr ""
-msgid "AdminSettings|The template for the required pipeline configuration can be one of the GitLab-provided templates, or a custom template added to an instance template repository. %{link_start}How do I create an instance template repository?%{link_end}"
+msgid "AdminSettings|The default domain to use for Auto Review Apps and Auto Deploy stages in all projects."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|The default name for the initial branch of new repositories created in the instance."
msgstr ""
-msgid "AdminSettings|You can't add new templates. To migrate or remove a Service template, create a new integration at %{settings_link_start}Settings > Integrations%{link_end}. Learn more about %{doc_link_start}Project integration management%{link_end}."
+msgid "AdminSettings|The latest artifacts for all jobs in the most recent successful pipelines in each project are stored and do not expire."
msgstr ""
-msgid "AdminSettings|You should migrate to %{doc_link_start}Project integration management%{link_end}, available at %{settings_link_start}Settings > Integrations.%{link_end}"
+msgid "AdminSettings|The projects in this group can be selected as templates for new projects created on the instance. %{link_start}Learn more.%{link_end} "
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|The template for the required pipeline configuration can be one of the GitLab-provided templates, or a custom template added to an instance template repository. %{link_start}How do I create an instance template repository?%{link_end}"
msgstr ""
msgid "AdminStatistics|Active Users"
-msgstr "活跃用户"
+msgstr "激活用户"
msgid "AdminStatistics|Forks"
msgstr "派生"
@@ -2318,7 +2345,7 @@ msgid "AdminStatistics|Issues"
msgstr "议题"
msgid "AdminStatistics|Merge requests"
-msgstr ""
+msgstr "合并请求"
msgid "AdminStatistics|Milestones"
msgstr "里程碑"
@@ -2371,14 +2398,11 @@ msgstr "访问 API"
msgid "AdminUsers|Activate"
msgstr "激活"
-msgid "AdminUsers|Activate user"
-msgstr "激活用户"
-
msgid "AdminUsers|Activate user %{username}?"
msgstr "激活用户%{username}吗?"
msgid "AdminUsers|Active"
-msgstr "活跃"
+msgstr "激活"
msgid "AdminUsers|Adjust the user cap setting on your instance"
msgstr ""
@@ -2395,32 +2419,23 @@ msgstr "管理员"
msgid "AdminUsers|Approve"
msgstr "批准"
-msgid "AdminUsers|Approve user"
-msgstr "批准用户"
+msgid "AdminUsers|Approve user %{username}?"
+msgstr "批准用户 %{username} 吗?"
msgid "AdminUsers|Approved users can:"
msgstr "已获批准的用户可以:"
-msgid "AdminUsers|Are you sure?"
-msgstr "确定继续吗?"
-
msgid "AdminUsers|Automatically marked as default internal user"
msgstr "自动标记为默认内部用户"
-msgid "AdminUsers|Ban"
-msgstr ""
-
msgid "AdminUsers|Ban user"
-msgstr ""
+msgstr "封禁用户"
msgid "AdminUsers|Ban user %{username}?"
-msgstr ""
+msgstr "封禁用户%{username}?"
msgid "AdminUsers|Banned"
-msgstr ""
-
-msgid "AdminUsers|Banning the user has the following effects:"
-msgstr ""
+msgstr "已封禁"
msgid "AdminUsers|Be added to groups and projects"
msgstr "添加到群组和项目"
@@ -2428,9 +2443,6 @@ msgstr "添加到群组和项目"
msgid "AdminUsers|Block"
msgstr "禁用"
-msgid "AdminUsers|Block this user"
-msgstr "屏蔽此用户"
-
msgid "AdminUsers|Block user"
msgstr "禁用用户"
@@ -2443,6 +2455,12 @@ msgstr "已禁用"
msgid "AdminUsers|Blocking user has the following effects:"
msgstr "禁用用户具有以下效果:"
+msgid "AdminUsers|Can't access Git repositories."
+msgstr "无法访问 Git 仓库。"
+
+msgid "AdminUsers|Can't log in."
+msgstr "无法登录。"
+
msgid "AdminUsers|Cannot sign in or access instance information"
msgstr "无法登录或访问实例信息"
@@ -2450,17 +2468,20 @@ msgid "AdminUsers|Cannot unblock LDAP blocked users"
msgstr "无法解除已禁用的 LDAP 用户"
msgid "AdminUsers|Cohorts"
-msgstr ""
+msgstr "群组"
+
+msgid "AdminUsers|Confirm user"
+msgstr "确认用户"
+
+msgid "AdminUsers|Confirm user %{username}?"
+msgstr "确认用户 %{username}?"
msgid "AdminUsers|Could not load user group counts. Please refresh the page to try again."
-msgstr ""
+msgstr "无法加载用户群组数。请刷新页面再试一次。"
msgid "AdminUsers|Deactivate"
msgstr "冻结"
-msgid "AdminUsers|Deactivate user"
-msgstr "冻结用户"
-
msgid "AdminUsers|Deactivate user %{username}?"
msgstr "冻结用户%{username}?"
@@ -2483,7 +2504,7 @@ msgid "AdminUsers|Delete user and contributions"
msgstr "删除用户及相关贡献"
msgid "AdminUsers|Export permissions as CSV"
-msgstr ""
+msgstr "导出权限列表为CSV格式"
msgid "AdminUsers|External"
msgstr "外部"
@@ -2495,13 +2516,13 @@ msgid "AdminUsers|For more information, please refer to the %{link_start}user ac
msgstr "欲了解更多信息,请参阅 %{link_start}用户帐户删除文档。%{link_end}"
msgid "AdminUsers|Here are some helpful links to help you manage your instance:"
-msgstr ""
+msgstr "以下是一些有用的链接,可帮助您管理实例:"
msgid "AdminUsers|If you have any questions about this process please consult our %{doc_link} or %{support_link}."
-msgstr ""
+msgstr "如果对此过程有任何疑问,请咨询我们的 %{doc_link} 或 %{support_link}。"
msgid "AdminUsers|Important information about usage on your GitLab instance"
-msgstr ""
+msgstr "有关您的GitLab实例使用情况的重要信息"
msgid "AdminUsers|Is using seat"
msgstr "正在使用许可席位"
@@ -2510,13 +2531,13 @@ msgid "AdminUsers|It's you!"
msgstr "自己!"
msgid "AdminUsers|Learn more about %{link_start}banned users.%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "了解更多关于 %{link_start}封禁用户。%{link_end}"
msgid "AdminUsers|Log in"
msgstr "登录"
msgid "AdminUsers|Manage (accept/reject) pending user sign ups"
-msgstr ""
+msgstr "管理(接受/拒绝)等待处理的用户注册"
msgid "AdminUsers|New user"
msgstr "新用户"
@@ -2548,8 +2569,8 @@ msgstr "普通用户可以访问他们的群组和项目"
msgid "AdminUsers|Reject"
msgstr "拒绝"
-msgid "AdminUsers|Reject request"
-msgstr "拒绝请求"
+msgid "AdminUsers|Reject user %{username}?"
+msgstr "拒绝用户 %{username}?"
msgid "AdminUsers|Rejected users:"
msgstr "已拒绝的用户: "
@@ -2584,44 +2605,32 @@ msgstr "此用户无法使用斜线(/)命令"
msgid "AdminUsers|The user will not receive any notifications"
msgstr "此用户将不会收到任何通知"
-msgid "AdminUsers|This user has requested access"
-msgstr "此用户请求访问"
-
msgid "AdminUsers|To confirm, type %{projectName}"
msgstr "请输入 %{projectName} 来确认"
msgid "AdminUsers|To confirm, type %{username}"
msgstr "请输入 %{username} 来确认"
-msgid "AdminUsers|Unban"
-msgstr ""
-
-msgid "AdminUsers|Unban %{username}?"
-msgstr ""
-
msgid "AdminUsers|Unban user"
+msgstr "解禁用户"
+
+msgid "AdminUsers|Unban user %{username}?"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|Unblock"
msgstr "取消禁用"
-msgid "AdminUsers|Unblock user"
-msgstr "取消禁用用户"
-
msgid "AdminUsers|Unblock user %{username}?"
msgstr "取消禁用用户%{username}吗?"
-msgid "AdminUsers|Unlock"
-msgstr ""
-
msgid "AdminUsers|Unlock user %{username}?"
-msgstr ""
+msgstr "确定解锁%{username}用户吗?"
-msgid "AdminUsers|User is validated and can use free CI minutes on shared runners."
-msgstr ""
+msgid "AdminUsers|User administration"
+msgstr "用户管理"
-msgid "AdminUsers|User will be blocked"
-msgstr ""
+msgid "AdminUsers|User is validated and can use free CI minutes on shared runners."
+msgstr "用户已经过验证,可以在共享Runner上使用免费 CI 分钟。"
msgid "AdminUsers|User will not be able to access git repositories"
msgstr "用户将无法访问git仓库"
@@ -2630,21 +2639,24 @@ msgid "AdminUsers|User will not be able to login"
msgstr "用户将无法登录"
msgid "AdminUsers|Users"
-msgstr ""
+msgstr "用户"
msgid "AdminUsers|Users can still be invited to your instance and/or add themselves if permitted based on your settings. They will not have access to your instance, nor count towards your subscribed seat count until you %{approve_link}."
msgstr ""
msgid "AdminUsers|Validate user account"
-msgstr ""
+msgstr "验证用户帐户"
msgid "AdminUsers|View pending member requests"
-msgstr ""
+msgstr "查看待处理的成员请求"
msgid "AdminUsers|What can I do?"
-msgstr ""
+msgstr "我可以做什么?"
msgid "AdminUsers|What does this mean?"
+msgstr "这是什么意思?"
+
+msgid "AdminUsers|When banned, users:"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|When the user logs back in, their account will reactivate as a fully active account"
@@ -2662,9 +2674,6 @@ msgstr "您即将永久删除用户 %{username}。该用户的议题、合并请
msgid "AdminUsers|You are about to permanently delete the user %{username}. This will delete all of the issues, merge requests, and groups linked to them. To avoid data loss, consider using the %{strongStart}block user%{strongEnd} feature instead. Once you %{strongStart}Delete user%{strongEnd}, it cannot be undone or recovered."
msgstr "您即将永久删除用户 %{username}。此操作会删除该用户的所有议题、合并请求以及相关的群组。为避免数据丢失,建议您使用 %{strongStart}禁用用户%{strongEnd} 功能。一旦您 %{strongStart}删除用户%{strongEnd},将无法撤消或恢复。"
-msgid "AdminUsers|You ban their account in the future if necessary."
-msgstr ""
-
msgid "AdminUsers|You can always block their account again if needed."
msgstr "如果需要,您随时可以禁用他们的帐户。"
@@ -2677,9 +2686,12 @@ msgstr "您可以随时重新激活他们的帐户,他们的数据将保持不
msgid "AdminUsers|You can always unblock their account, their data will remain intact."
msgstr "您可以随时解除屏蔽他们的帐户,他们的数据将保持不变。"
-msgid "AdminUsers|You can unban their account in the future. Their data remains intact."
+msgid "AdminUsers|You can ban their account in the future if necessary."
msgstr ""
+msgid "AdminUsers|You can unban their account in the future. Their data remains intact."
+msgstr "未来,您可以解禁他们的帐户。他们的数据将会保持完好。"
+
msgid "AdminUsers|You cannot remove your own admin rights."
msgstr "您不能删除您自己的管理员权限。"
@@ -2687,19 +2699,19 @@ msgid "AdminUsers|You must transfer ownership or delete the groups owned by this
msgstr "您必须转移所有权或删除这些群组,然后才能删除您的帐户。"
msgid "AdminUsers|Your GitLab instance has reached the maximum allowed %{user_doc_link} set by an instance admin."
-msgstr ""
+msgstr "您的实例已经达到由实例管理员设置的 %{user_doc_link} 最大允许值。"
msgid "AdminUsers|approve them"
-msgstr ""
+msgstr "批准"
msgid "AdminUsers|contact our support team"
-msgstr ""
+msgstr "联系我们的支持团队"
msgid "AdminUsers|docs"
-msgstr ""
+msgstr "文档"
msgid "AdminUsers|user cap"
-msgstr ""
+msgstr "用户上限"
msgid "Administration"
msgstr "管理"
@@ -2708,13 +2720,13 @@ msgid "Admin|Additional users must be reviewed and approved by a system administ
msgstr "新加入的用户必须经过系统管理员审核与批准。了解更多关于%{help_link_start}用户数封顶%{help_link_end}的信息。"
msgid "Admin|Admin notes"
-msgstr ""
+msgstr "管理员备注"
msgid "Admin|Learn more about quarterly reconciliation"
msgstr ""
msgid "Admin|Note"
-msgstr ""
+msgstr "备注"
msgid "Admin|Quarterly reconciliation will occur on %{qrtlyDate}"
msgstr ""
@@ -2741,7 +2753,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设置"
msgid "Advanced export options"
-msgstr ""
+msgstr "高级导出选项"
msgid "Advanced permissions, Large File Storage and Two-Factor authentication settings."
msgstr "高级权限,大文件存储(LFS)和双重认证设置。"
@@ -2752,9 +2764,6 @@ msgstr "密码更新成功后,您将被重定向到登录页面。"
msgid "After a successful password update, you will be redirected to the login page where you can log in with your new password."
msgstr "密码更新成功后,您将被重定向到登录页面,您可以使用新密码重新登录。"
-msgid "After sign-out path"
-msgstr "登出后路径"
-
msgid "After that, you will not be able to use merge approvals or code quality as well as many other features."
msgstr "在那之后,您将无法使用合并批准或代码质量及其他众多功能。"
@@ -2768,7 +2777,7 @@ msgid "After you've reviewed these contribution guidelines, you'll be all set to
msgstr ""
msgid "Akismet API Key"
-msgstr ""
+msgstr "Akismet API 密钥"
msgid "Alert"
msgid_plural "Alerts"
@@ -2901,7 +2910,7 @@ msgid "AlertManagement|There was an error while updating the status of the alert
msgstr "更新警报状态时出错。"
msgid "AlertManagement|There was an error while updating the to-do item of the alert."
-msgstr ""
+msgstr "更新警报待办事项时出错。"
msgid "AlertManagement|This assignee cannot be assigned to this alert."
msgstr "此警报无法被分配给该用户。"
@@ -2940,19 +2949,19 @@ msgid "AlertSettings|A webhook URL and authorization key is generated for the in
msgstr ""
msgid "AlertSettings|Add new integration"
-msgstr ""
+msgstr "添加新的集成"
msgid "AlertSettings|Alert settings"
-msgstr ""
+msgstr "警报设置"
msgid "AlertSettings|Authorization key"
msgstr "授权密钥"
msgid "AlertSettings|Configure details"
-msgstr ""
+msgstr "配置详细信息"
msgid "AlertSettings|Current integrations"
-msgstr ""
+msgstr "当前集成"
msgid "AlertSettings|Customize alert payload mapping (optional)"
msgstr ""
@@ -2961,13 +2970,13 @@ msgid "AlertSettings|Delete integration"
msgstr "删除集成"
msgid "AlertSettings|Edit integration"
-msgstr ""
+msgstr "编辑集成"
msgid "AlertSettings|Edit payload"
msgstr "编辑负载"
msgid "AlertSettings|Enable integration"
-msgstr ""
+msgstr "启用集成"
msgid "AlertSettings|Enter an example payload from your selected monitoring tool. This supports sending alerts to a GitLab endpoint."
msgstr ""
@@ -2991,7 +3000,7 @@ msgid "AlertSettings|If you reset the authorization key for this project, you mu
msgstr ""
msgid "AlertSettings|Integration successfully saved"
-msgstr ""
+msgstr "集成成功保存"
msgid "AlertSettings|Name integration"
msgstr ""
@@ -3003,7 +3012,7 @@ msgid "AlertSettings|Proceed with editing"
msgstr "继续编辑"
msgid "AlertSettings|Prometheus"
-msgstr ""
+msgstr "Prometheus"
msgid "AlertSettings|Prometheus API base URL"
msgstr "Prometheus API基础URL"
@@ -3018,34 +3027,34 @@ msgid "AlertSettings|Sample payload has been parsed. You can now map the fields.
msgstr "已解析示例负载。您现在可以映射字段。"
msgid "AlertSettings|Save & create test alert"
-msgstr ""
+msgstr "保存并创建测试警报"
msgid "AlertSettings|Save integration"
msgstr "保存集成"
msgid "AlertSettings|Save integration & send"
-msgstr ""
+msgstr "保存集成并发送"
msgid "AlertSettings|Select integration type"
msgstr "选择集成类型"
msgid "AlertSettings|Send test alert"
-msgstr ""
+msgstr "发送测试警报"
msgid "AlertSettings|Send without saving"
-msgstr ""
+msgstr "发送但不保存"
msgid "AlertSettings|The form has unsaved changes"
-msgstr ""
+msgstr "表单有未保存的更改"
msgid "AlertSettings|The form has unsaved changes. How would you like to proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "表单有未保存的更改。您想如何继续?"
msgid "AlertSettings|To create a custom mapping, enter an example payload from your monitoring tool, in JSON format. Select the \"Parse payload fields\" button to continue."
msgstr ""
msgid "AlertSettings|URL cannot be blank and must start with http: or https:."
-msgstr ""
+msgstr "URL 不能为空,必须以 http: 或 https: 开头。"
msgid "AlertSettings|Use the URL and authorization key below to configure how Prometheus sends alerts to GitLab. Review the %{linkStart}GitLab documentation%{linkEnd} to learn how to configure your endpoint."
msgstr ""
@@ -3054,10 +3063,10 @@ msgid "AlertSettings|Use the URL and authorization key below to configure how an
msgstr ""
msgid "AlertSettings|View URL and authorization key"
-msgstr ""
+msgstr "查看 URL 和授权密钥"
msgid "AlertSettings|View credentials"
-msgstr ""
+msgstr "查看凭据"
msgid "AlertSettings|Webhook URL"
msgstr "Webhook网址"
@@ -3090,7 +3099,7 @@ msgid "AlertsIntegrations|Integration payload is invalid."
msgstr ""
msgid "AlertsIntegrations|No integrations have been added yet."
-msgstr ""
+msgstr "尚未添加集成。"
msgid "AlertsIntegrations|The current integration could not be updated. Please try again."
msgstr "无法更新当前集成。请重试。"
@@ -3146,9 +3155,6 @@ msgstr "所有环境"
msgid "All epics"
msgstr "所有史诗"
-msgid "All escalations rules must have a schedule in the same project as the policy"
-msgstr ""
-
msgid "All groups and projects"
msgstr "所有群组和项目"
@@ -3176,12 +3182,18 @@ msgstr "已选择所有项目"
msgid "All threads resolved"
msgstr "所有主题已解决"
+msgid "All users must accept the Terms of Service and Privacy Policy to access GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "All users must have a name."
msgstr "所有的用户都必须具有名称。"
msgid "Allow \"%{group_name}\" to sign you in"
msgstr "允许“%{group_name}”以您的身份登录"
+msgid "Allow access to members of the following group"
+msgstr ""
+
msgid "Allow access to the following IP addresses"
msgstr "允许访问以下IP地址"
@@ -3191,6 +3203,9 @@ msgstr "允许具有合并到目标分支权限的成员提交"
msgid "Allow group owners to manage LDAP-related settings"
msgstr "允许群组所有者管理LDAP相关的设置"
+msgid "Allow non-administrators to access to the performance bar"
+msgstr ""
+
msgid "Allow only the selected protocols to be used for Git access."
msgstr "仅允许所选协议用于 Git 访问。"
@@ -3200,6 +3215,15 @@ msgstr "允许所有者管理在群组级别默认分支保护"
msgid "Allow owners to manually add users outside of LDAP"
msgstr "允许负责人手动添加LDAP之外的用户"
+msgid "Allow password authentication for Git over HTTP(S)"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow password authentication for the web interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow project maintainers to configure repository mirroring"
+msgstr ""
+
msgid "Allow projects and subgroups to override the group setting"
msgstr "允许项目和子群组覆盖群组设置"
@@ -3209,15 +3233,6 @@ msgstr "允许该群组中的项目使用Git LFS"
msgid "Allow public access to pipelines and job details, including output logs and artifacts."
msgstr ""
-msgid "Allow rendering of PlantUML diagrams in Asciidoc documents."
-msgstr "允许在Asciidoc文档中渲染PlantUML图。"
-
-msgid "Allow rendering of diagrams in AsciiDoc and Markdown documents using %{link}."
-msgstr "允许使用%{link}渲染AsciiDoc和Markdown文档中的图表。"
-
-msgid "Allow repository mirroring to be configured by project maintainers"
-msgstr "允许项目维护者配置仓库镜像"
-
msgid "Allow requests to the local network from hooks and services."
msgstr "允许来自钩子和服务的对本地网络的请求。"
@@ -3252,16 +3267,13 @@ msgid "Allowed Geo IP"
msgstr "允许的Geo IP"
msgid "Allowed characters: +, 0-9, -, and spaces."
-msgstr ""
+msgstr "允许的字符:+、0-9、- 和空格。"
msgid "Allowed email domain restriction only permitted for top-level groups"
msgstr "允许使用电子邮件域名限制仅可用于顶级群组"
-msgid "Allowed group"
-msgstr ""
-
msgid "Allowed to create:"
-msgstr ""
+msgstr "允许创建:"
msgid "Allowed to fail"
msgstr "允许失败"
@@ -3282,7 +3294,7 @@ msgid "Already blocked"
msgstr "已被阻止"
msgid "Already have login and password?"
-msgstr ""
+msgstr "已经有登录名和密码?"
msgid "Also called \"Issuer\" or \"Relying party trust identifier\""
msgstr "也称为“签发者”或“依赖方信任标识符”"
@@ -3296,8 +3308,8 @@ msgstr ""
msgid "Also unassign this user from related issues and merge requests"
msgstr "同时从相关的议题和合并请求中取消指派此用户"
-msgid "Alternate support URL for help page and help dropdown"
-msgstr "帮助页面和帮助下拉列表的备用支持网址"
+msgid "Alternate support URL for Help page and Help dropdown."
+msgstr ""
msgid "Alternatively, you can convert your account to a managed account by the %{group_name} group."
msgstr "此外,你可以将你的账号转化为%{group_name}群组的托管账号"
@@ -3384,7 +3396,7 @@ msgid "An error occurred when updating the issue weight"
msgstr "更新议题权重时发生错误"
msgid "An error occurred when updating the title"
-msgstr ""
+msgstr "更新标题时出现错误"
msgid "An error occurred while acknowledging the notification. Refresh the page and try again."
msgstr "确认通知时出错,请刷新页面并重试。"
@@ -3396,7 +3408,7 @@ msgid "An error occurred while adding formatted title for epic"
msgstr "为史诗添加格式化标题时发生错误"
msgid "An error occurred while authorizing your role"
-msgstr ""
+msgstr "授权您的角色时出错"
msgid "An error occurred while checking group path. Please refresh and try again."
msgstr "检查群组路径时出错,请刷新页面并重试。"
@@ -3426,7 +3438,7 @@ msgid "An error occurred while dismissing the feature highlight. Refresh the pag
msgstr "关闭功能突出显示时发生错误。请刷新页面并再次尝试。"
msgid "An error occurred while drawing job relationship links."
-msgstr ""
+msgstr "绘制作业关系链接时出错。"
msgid "An error occurred while enabling Service Desk."
msgstr "启用服务台时发生错误。"
@@ -3465,10 +3477,10 @@ msgid "An error occurred while fetching markdown preview"
msgstr "获取 markdown 预览时出错"
msgid "An error occurred while fetching participants"
-msgstr ""
+msgstr "获取参与者时出现错误"
msgid "An error occurred while fetching participants."
-msgstr ""
+msgstr "获取参与者时出现错误。"
msgid "An error occurred while fetching pending comments"
msgstr "获取待处理评论时发生错误"
@@ -3525,7 +3537,7 @@ msgid "An error occurred while getting files for - %{branchId}"
msgstr "获取文件 - %{branchId} 时出错"
msgid "An error occurred while getting issue counts"
-msgstr ""
+msgstr "获取议题数目时出错"
msgid "An error occurred while getting projects"
msgstr "获取项目时发生错误"
@@ -3603,7 +3615,7 @@ msgid "An error occurred while loading the pipelines jobs."
msgstr "加载流水线作业时发生错误。"
msgid "An error occurred while loading your content. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "加载内容时出错。请重试。"
msgid "An error occurred while making the request."
msgstr "发送请求时发生错误。"
@@ -3632,9 +3644,6 @@ msgstr "在渲染编辑器时出错"
msgid "An error occurred while reordering issues."
msgstr "重新排序议题时发生错误。"
-msgid "An error occurred while requesting data from the Jira service."
-msgstr ""
-
msgid "An error occurred while retrieving calendar activity"
msgstr "获取日历动态时发生错误"
@@ -3660,7 +3669,7 @@ msgid "An error occurred while trying to generate the report. Please try again l
msgstr "尝试生成报告时出错。请稍后再试。"
msgid "An error occurred while trying to run a new pipeline for this merge request."
-msgstr ""
+msgstr "尝试为此合并请求运行新流水线时发生错误。"
msgid "An error occurred while unsubscribing to notifications."
msgstr "取消订阅通知时发生错误。"
@@ -3669,7 +3678,7 @@ msgid "An error occurred while updating approvers"
msgstr "更新核准人时发生错误"
msgid "An error occurred while updating assignees."
-msgstr ""
+msgstr "更新指派人时出现错误。"
msgid "An error occurred while updating configuration."
msgstr "更新配置时出错。"
@@ -3681,9 +3690,15 @@ msgid "An error occurred while updating the comment"
msgstr "更新评论时发生错误"
msgid "An error occurred while updating the configuration."
-msgstr ""
+msgstr "更新配置时出错。"
msgid "An error occurred while updating the notification settings. Please try again."
+msgstr "更新通知设置时发生错误。请重试。"
+
+msgid "An error occurred while uploading the file. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred while uploading the image. Please try again."
msgstr ""
msgid "An error occurred while validating group path"
@@ -3699,10 +3714,10 @@ msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "发生了错误,请再试一次。"
msgid "An example project for managing Kubernetes clusters integrated with GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "一个与GitLab集成的Kubernetes集群管理的示例项目。"
msgid "An example project that shows off the best practices for setting up GitLab for your own organization, including sample issues, merge requests, and milestones"
-msgstr ""
+msgstr "一个示例项目,展示了为你自己的组织设置GitLab的最佳实践,包括样本问题、合并请求和里程碑。"
msgid "An example showing how to use Jsonnet with GitLab dynamic child pipelines"
msgstr "显示如何在GitLab动态子流水线中使用Jsonnet的示例"
@@ -3725,6 +3740,9 @@ msgstr "检查项目Runner时发生意外错误。"
msgid "An unexpected error occurred while communicating with the Web Terminal."
msgstr "与Web终端通信时发生意外错误。"
+msgid "An unexpected error occurred while loading the code quality diff."
+msgstr ""
+
msgid "An unexpected error occurred while starting the Web Terminal."
msgstr "启动Web终端时发生意外错误。"
@@ -3753,7 +3771,7 @@ msgid "Analyze your source code for known vulnerabilities."
msgstr "分析源代码查找已知漏洞."
msgid "Analyzing file…"
-msgstr ""
+msgstr "分析文件…"
msgid "Ancestors"
msgstr "祖先"
@@ -3782,6 +3800,9 @@ msgstr "任意%{header}"
msgid "Any Author"
msgstr "任何作者"
+msgid "Any Milestone"
+msgstr "任何里程碑"
+
msgid "Any branch"
msgstr "任何分支"
@@ -3791,14 +3812,14 @@ msgstr "任何符合条件的用户"
msgid "Any encrypted tokens"
msgstr "任何加密的令牌"
-msgid "Any files larger than this limit will not be indexed, and thus will not be searchable."
-msgstr "任何大于此限制的文件将不会被索引,因此将无法被搜索到。"
+msgid "Any files larger than this limit only index the file name. The file content is neither indexed nor searchable."
+msgstr ""
msgid "Any label"
msgstr "任何标记"
msgid "Any member with at least Developer permissions on the project."
-msgstr ""
+msgstr "任何至少具有开发者权限的项目成员。"
msgid "Any milestone"
msgstr "任何里程碑"
@@ -3806,9 +3827,6 @@ msgstr "任何里程碑"
msgid "Any namespace"
msgstr "任何命名空间"
-msgid "Any user"
-msgstr "任何用户"
-
msgid "App ID"
msgstr "应用ID"
@@ -3858,37 +3876,39 @@ msgid "ApplicationSettings|After sign up text"
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Allowed domains for sign-ups"
-msgstr ""
+msgstr "允许注册的域"
-msgid "ApplicationSettings|Approve all users in the pending approval status?"
-msgstr ""
+msgid "ApplicationSettings|Approve %d user"
+msgid_plural "ApplicationSettings|Approve %d users"
+msgstr[0] ""
-msgid "ApplicationSettings|Approve users"
+msgid "ApplicationSettings|Approve users in the pending approval status?"
msgstr ""
-msgid "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve all users in pending approval status."
-msgstr ""
+msgid "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve %d user with the pending approval status."
+msgid_plural "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve %d users with the pending approval status."
+msgstr[0] ""
msgid "ApplicationSettings|Denied domains for sign-ups"
-msgstr ""
+msgstr "拒绝注册的域"
msgid "ApplicationSettings|Denylist file"
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Domain denylist"
-msgstr ""
+msgstr "域名黑名单"
msgid "ApplicationSettings|Email restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "邮箱黑名单"
msgid "ApplicationSettings|Email restrictions for sign-ups"
-msgstr ""
+msgstr "禁止以下邮箱注册"
msgid "ApplicationSettings|Enable domain denylist for sign ups"
-msgstr ""
+msgstr "注册时启用域名黑名单"
msgid "ApplicationSettings|Enable email restrictions for sign ups"
-msgstr ""
+msgstr "注册时启用邮箱黑名单"
msgid "ApplicationSettings|Enter denylist manually"
msgstr ""
@@ -3900,40 +3920,40 @@ msgid "ApplicationSettings|Minimum password length (number of characters)"
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|ONLY users with e-mail addresses that match these domain(s) will be able to sign-up. Wildcards allowed. Use separate lines for multiple entries. Ex: domain.com, *.domain.com"
-msgstr ""
+msgstr "只有电子邮件地址与这些域名匹配的用户才能注册。允许使用通配符。对多个条目使用单独的行。例如:domain.com、*.domain.com"
msgid "ApplicationSettings|Once the instance reaches the user cap, any user who is added or requests access will have to be approved by an admin. Leave the field empty for unlimited."
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Require admin approval for new sign-ups"
-msgstr ""
+msgstr "新的注册需要管理员批准"
msgid "ApplicationSettings|Restricts sign-ups for email addresses that match the given regex. See the %{linkStart}supported syntax%{linkEnd} for more information."
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "保存更改"
msgid "ApplicationSettings|See GitLab's %{linkStart}Password Policy Guidelines%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Send confirmation email on sign-up"
-msgstr ""
+msgstr "注册时发送确认邮件"
msgid "ApplicationSettings|Sign-up enabled"
-msgstr ""
+msgstr "已启用注册功能"
msgid "ApplicationSettings|Upload denylist file"
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|User cap"
-msgstr ""
+msgstr "用户上限"
msgid "ApplicationSettings|Users with e-mail addresses that match these domain(s) will NOT be able to sign-up. Wildcards allowed. Use separate lines for multiple entries. Ex: domain.com, *.domain.com"
-msgstr ""
+msgstr "电子邮件地址与这些域名匹配的用户将无法注册。允许使用通配符。对多个条目使用单独的行。例如:domain.com,*.domain.com"
msgid "ApplicationSettings|Users with e-mail addresses that match these domain(s) will NOT be able to sign-up. Wildcards allowed. Use separate lines or commas for multiple entries."
-msgstr ""
+msgstr "电子邮件地址与这些域名匹配的用户将无法注册。允许使用通配符。多个条目使用单独的行或逗号。"
msgid "ApplicationSettings|When enabled, any user visiting %{host} and creating an account will have to be explicitly approved by an admin before they can sign in. This setting is effective only if sign-ups are enabled."
msgstr ""
@@ -3942,7 +3962,7 @@ msgid "ApplicationSettings|When enabled, any user visiting %{host} will be able
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|domain.com"
-msgstr ""
+msgstr "domain.com"
msgid "Applications"
msgstr "应用"
@@ -4002,7 +4022,7 @@ msgid "Approval rules reset to project defaults"
msgstr "审批规则重置为项目默认值"
msgid "Approval settings"
-msgstr ""
+msgstr "审批设置"
msgid "ApprovalRuleRemove|%d member"
msgid_plural "ApprovalRuleRemove|%d members"
@@ -4020,33 +4040,90 @@ msgid "ApprovalRuleSummary|%{count} approval required from %{membersCount}"
msgid_plural "ApprovalRuleSummary|%{count} approvals required from %{membersCount}"
msgstr[0] "%{membersCount} 需要 %{count} 个核准"
+msgid "ApprovalRule|%{scanner} +%{additionalScanners} more"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRule|Add approvers"
+msgstr "添加核准人"
+
+msgid "ApprovalRule|All scanners"
+msgstr "所有扫描工具"
+
+msgid "ApprovalRule|Apply this approval rule to consider only the selected security scanners."
msgstr ""
msgid "ApprovalRule|Approval rules"
msgstr "核准规则"
msgid "ApprovalRule|Approvals required"
-msgstr ""
+msgstr "需要核准"
msgid "ApprovalRule|Approver Type"
-msgstr ""
+msgstr "核准人类型"
msgid "ApprovalRule|Approvers"
msgstr "核准人"
msgid "ApprovalRule|Examples: QA, Security."
-msgstr ""
+msgstr "示例:QA、安全。"
msgid "ApprovalRule|Name"
msgstr "名称"
+msgid "ApprovalRule|Number of vulnerabilities allowed before approval rule is triggered."
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalRule|Please enter a number equal or greater than zero"
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalRule|Please select at least one security scanner"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRule|Rule name"
msgstr "规则名称"
+msgid "ApprovalRule|Security scanners"
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalRule|Select All"
+msgstr "选择全部"
+
+msgid "ApprovalRule|Select scanners"
+msgstr "选择扫描工具"
+
msgid "ApprovalRule|Target branch"
msgstr "目标分支"
+msgid "ApprovalRule|Vulnerabilities allowed"
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalSettings|Merge request approval settings have been updated."
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalSettings|Prevent MR approvals by the author."
+msgstr "禁止作者核准合并请求"
+
+msgid "ApprovalSettings|Prevent approval of merge requests by merge request committers."
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalSettings|Prevent users from modifying MR approval rules."
+msgstr "禁止用户修改合并请求核准规则"
+
+msgid "ApprovalSettings|Remove all approvals in a merge request when new commits are pushed to its source branch."
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalSettings|Require user password for approvals."
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalSettings|There was an error loading merge request approval settings."
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalSettings|There was an error updating merge request approval settings."
+msgstr "更新合并请求审批设置时出错。"
+
+msgid "ApprovalSettings|This setting is configured at the instance level and can only be changed by an administrator."
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalStatusTooltip|Adheres to separation of duties"
msgstr "遵守职责分离"
@@ -4057,7 +4134,7 @@ msgid "ApprovalStatusTooltip|Fails to adhere to separation of duties"
msgstr "未遵守职责分离"
msgid "Approvals are optional."
-msgstr ""
+msgstr "核准为可选。"
msgid "Approvals|Section: %section"
msgstr "分段: %section"
@@ -4090,7 +4167,7 @@ msgid "Approvers"
msgstr "核准人"
msgid "Approvers from private group(s) not shown"
-msgstr ""
+msgstr "未显示来自私有群组的核准人"
msgid "Apr"
msgstr "4月"
@@ -4134,12 +4211,18 @@ msgstr ""
msgid "Are you ABSOLUTELY SURE you wish to delete this project?"
msgstr "您确定要删除此项目吗?"
+msgid "Are you ABSOLUTELY SURE you wish to remove this group?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure that you want to archive this project?"
msgstr "确定要归档此项目吗?"
msgid "Are you sure that you want to unarchive this project?"
msgstr "确定要取消归档此项目吗?"
+msgid "Are you sure you want to %{action} %{name}?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to cancel editing this comment?"
msgstr "确定要取消编辑此评论吗?"
@@ -4174,7 +4257,7 @@ msgid "Are you sure you want to discard this comment?"
msgstr "确定放弃评论吗?"
msgid "Are you sure you want to discard your changes?"
-msgstr ""
+msgstr "确定要放弃更改吗?"
msgid "Are you sure you want to erase this build?"
msgstr "您确定要删除这个构建吗?"
@@ -4184,10 +4267,10 @@ msgid_plural "Are you sure you want to import %d repositories?"
msgstr[0] "您确定要导入%d个仓库吗?"
msgid "Are you sure you want to lock %{path}?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要锁定 %{path} 吗?"
msgid "Are you sure you want to lock this directory?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要锁定此目录吗?"
msgid "Are you sure you want to lose unsaved changes?"
msgstr "确定要放弃未保存的更改吗?"
@@ -4208,7 +4291,7 @@ msgid "Are you sure you want to reindex?"
msgstr "您确定要重建索引吗?"
msgid "Are you sure you want to remove %{email}?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要删除 %{email}吗?"
msgid "Are you sure you want to remove %{group_name}?"
msgstr "确定移除群组 %{group_name} 吗?"
@@ -4220,7 +4303,7 @@ msgid "Are you sure you want to remove the license?"
msgstr "您确定要删除许可证吗?"
msgid "Are you sure you want to remove this deploy key? If anything is still using this key, it will stop working."
-msgstr ""
+msgstr "您确定要删除此部署密钥吗?任何使用该密钥的项目将停止工作。"
msgid "Are you sure you want to remove this identity?"
msgstr "您确定要删除这个身份标识吗?"
@@ -4235,10 +4318,10 @@ msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
msgstr "确定要重置运行状况检查令牌吗?"
msgid "Are you sure you want to reset the registration token?"
-msgstr ""
+msgstr "确定要重置注册令牌吗?"
msgid "Are you sure you want to retry this migration?"
-msgstr ""
+msgstr "确定要重试此迁移吗?"
msgid "Are you sure you want to revoke this %{type}? This action cannot be undone."
msgstr "您确定要撤销此%{type}吗?此操作不可逆。"
@@ -4256,10 +4339,10 @@ msgid "Are you sure you want to unlock %{path_lock_path}?"
msgstr "您确定要解锁%{path_lock_path}吗?"
msgid "Are you sure you want to unlock %{path}?"
-msgstr ""
+msgstr "你确定要解锁 %{path} 吗?"
msgid "Are you sure you want to unlock this directory?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要解锁此目录吗?"
msgid "Are you sure you want to unsubscribe from the %{type}: %{link_to_noteable_text}?"
msgstr "您确定要取消订阅 %{type}:%{link_to_noteable_text}吗?"
@@ -4298,7 +4381,7 @@ msgid "Artifacts"
msgstr "产物"
msgid "Artifacts maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "产物最大大小"
msgid "As we continue to build more features for SAST, we'd love your feedback on the SAST configuration feature in %{linkStart}this issue%{linkEnd}."
msgstr "随着我们继续为SAST添加更多的功能,我们非常欢迎您通过%{linkStart}此议题%{linkEnd}为SAST配置功能提供反馈。"
@@ -4307,22 +4390,25 @@ msgid "AsanaService|%{user} pushed to branch %{branch} of %{project_name} ( %{co
msgstr "%{user} 推送到 %{project_name} 的分支%{branch} ( %{commit_url} ): "
msgid "AsanaService|Add commit messages as comments to Asana tasks."
-msgstr ""
+msgstr "添加提交消息作为对 Asana 任务的评论。"
msgid "AsanaService|Comma-separated list of branches to be automatically inspected. Leave blank to include all branches."
-msgstr ""
+msgstr "将自动检查以逗号分隔的分支列表。留空则包含所有分支。"
msgid "AsanaService|User Personal Access Token. User must have access to the task. All comments are attributed to this user."
-msgstr ""
+msgstr "用户的个人访问令牌。用户必须可以访问任务。所有评论都归于此用户。"
msgid "Ascending"
msgstr "升序排列"
msgid "Ask again later"
+msgstr "稍后再问"
+
+msgid "Ask someone with write access to resolve it."
msgstr ""
msgid "Ask your group maintainer to set up a group runner."
-msgstr ""
+msgstr "请联系群组维护者设置一个群组级 Runner。"
msgid "Assertion consumer service URL"
msgstr "断言消费者服务 URL"
@@ -4352,10 +4438,10 @@ msgid "Assign milestone"
msgstr "分配里程碑"
msgid "Assign reviewer"
-msgstr ""
+msgstr "指派审核者"
msgid "Assign reviewer(s)"
-msgstr ""
+msgstr "指派审核者"
msgid "Assign some issues to this milestone."
msgstr "为此里程碑分配一些议题。"
@@ -4376,16 +4462,16 @@ msgid "Assigned %{assignee_users_sentence}."
msgstr "已指派%{assignee_users_sentence}。"
msgid "Assigned %{reviewer_users_sentence} as %{reviewer_text}."
-msgstr ""
+msgstr "已将%{reviewer_users_sentence}指派为%{reviewer_text}。"
msgid "Assigned Issues"
msgstr "已分配议题"
msgid "Assigned merge requests"
-msgstr ""
+msgstr "已分配的合并请求"
msgid "Assigned projects"
-msgstr ""
+msgstr "已分配项目"
msgid "Assigned to %{assigneeName}"
msgstr "分配给%{assigneeName}"
@@ -4400,7 +4486,7 @@ msgid "Assigned to me"
msgstr "已分派给我"
msgid "Assigned to you"
-msgstr ""
+msgstr "分配给你的"
msgid "Assignee"
msgid_plural "%d Assignees"
@@ -4425,11 +4511,14 @@ msgid "Assigns %{assignee_users_sentence}."
msgstr "指派 %{assignee_users_sentence}。"
msgid "Assigns %{reviewer_users_sentence} as %{reviewer_text}."
-msgstr ""
+msgstr "将%{reviewer_users_sentence}指派为%{reviewer_text}。"
msgid "At least one approval from a code owner is required to change files matching the respective CODEOWNER rules."
msgstr "至少需要一个代码所有者批准,以便更改符合相应的 CODEEWNER 规则的文件。"
+msgid "At least one field of %{one_of_required_fields} must be present"
+msgstr ""
+
msgid "At least one of group_id or project_id must be specified"
msgstr "必须指定至少一个group_id或 project_id"
@@ -4461,9 +4550,6 @@ msgstr "添加附件失败。"
msgid "Audit Events"
msgstr "审计事件"
-msgid "Audit Events is a way to keep track of important events that happened in GitLab."
-msgstr "审计事件用来跟踪GitLab中发生的重要事件。"
-
msgid "AuditLogs|(removed)"
msgstr "(已删除)"
@@ -4527,17 +4613,23 @@ msgstr ""
msgid "Authenticated API request rate limit"
msgstr "经过身份验证的API请求速率限制"
+msgid "Authenticated API requests"
+msgstr ""
+
msgid "Authenticated web rate limit period in seconds"
msgstr ""
msgid "Authenticated web request rate limit"
msgstr "经过身份验证的web请求速率限制"
+msgid "Authenticated web requests"
+msgstr ""
+
msgid "Authenticating"
msgstr "认证"
msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "认证方式"
msgid "Authentication Failure"
msgstr "认证失败"
@@ -4650,14 +4742,17 @@ msgstr "想了解更多请访问 %{link_to_documentation}"
msgid "AutoDevOps|The Auto DevOps pipeline has been enabled and will be used if no alternative CI configuration file is found."
msgstr "Auto DevOps流水线已启用。如果未找到CI配置文件,将使用该流水线。"
-msgid "AutoRemediation| 1 Merge Request"
+msgid "AutoDevopsAlert|Security testing tools enabled with %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}"
msgstr ""
+msgid "AutoRemediation| 1 Merge Request"
+msgstr "1个合并请求"
+
msgid "AutoRemediation|%{mrsCount} ready for review"
msgstr "%{mrsCount}已可审核"
msgid "AutoRemediation|Auto-fix"
-msgstr ""
+msgstr "自动修复"
msgid "AutoRemediation|Auto-fix solutions"
msgstr "自动修复方案"
@@ -4701,9 +4796,6 @@ msgstr "自动部署回滚"
msgid "Automatically close associated incident when a recovery alert notification resolves an alert"
msgstr ""
-msgid "Automatically create merge requests for vulnerabilities that have fixes available."
-msgstr "针对具有可用修复的漏洞自动创建合并请求。"
-
msgid "Automatically resolved"
msgstr "自动解决"
@@ -4719,17 +4811,14 @@ msgstr "可用的"
msgid "Available ID"
msgstr "可用的ID"
-msgid "Available for dependency and container scanning"
-msgstr "可用于依赖项和容器扫描"
-
msgid "Available group runners: %{runners}"
-msgstr ""
+msgstr "可用的群组 Runner:%{runners}"
msgid "Available runners: %{runners}"
-msgstr ""
+msgstr "可用的 Runner:%{runners}"
msgid "Available shared runners:"
-msgstr ""
+msgstr "可用的共享 Runner:"
msgid "Available specific runners"
msgstr "可用的指定Runner"
@@ -4747,16 +4836,16 @@ msgid "Average per day: %{average}"
msgstr "平均每天: %{average}"
msgid "Award added"
-msgstr ""
+msgstr "赞赏已添加"
msgid "Award removed"
-msgstr ""
+msgstr "赞赏已取消"
msgid "AwardEmoji|No emojis found."
-msgstr ""
+msgstr "未找到表情符号。"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "返回"
msgid "Back to page %{number}"
msgstr "回到第%{number}页"
@@ -4768,7 +4857,7 @@ msgid "Background Jobs"
msgstr "后台任务"
msgid "Background Migrations"
-msgstr ""
+msgstr "后台迁移"
msgid "Background color"
msgstr "背景颜色"
@@ -4789,7 +4878,7 @@ msgid "Badges|Badge image preview"
msgstr "徽章图片预览"
msgid "Badges|Badge saved."
-msgstr ""
+msgstr "徽章已保存。"
msgid "Badges|Delete badge?"
msgstr "删除徽章吗?"
@@ -4798,10 +4887,10 @@ msgid "Badges|Deleting the badge failed, please try again."
msgstr "删除徽章失败,请重试。"
msgid "Badges|Enter a valid URL"
-msgstr ""
+msgstr "输入一个有效的URL"
msgid "Badges|Example: %{exampleUrl}"
-msgstr ""
+msgstr "示例: %{exampleUrl}"
msgid "Badges|Group Badge"
msgstr "群组徽章"
@@ -4813,7 +4902,7 @@ msgid "Badges|Name"
msgstr "名称"
msgid "Badges|New badge added."
-msgstr ""
+msgstr "新徽章已添加。"
msgid "Badges|No badge image"
msgstr "无徽章图片"
@@ -4834,7 +4923,7 @@ msgid "Badges|Saving the badge failed, please check the entered URLs and try aga
msgstr "保存徽章失败,请检查输入的网址并重试。"
msgid "Badges|Supported %{docsLinkStart}variables%{docsLinkEnd}: %{placeholders}"
-msgstr ""
+msgstr "支持%{docsLinkStart}变量%{docsLinkEnd}:%{placeholders}"
msgid "Badges|The badge was deleted."
msgstr "徽章已删除。"
@@ -4855,22 +4944,22 @@ msgid "Balsamiq file could not be loaded."
msgstr "无法加载 balsamiq 文件。"
msgid "BambooService|Atlassian Bamboo"
-msgstr ""
+msgstr "Atlassian Bamboo"
msgid "BambooService|Bamboo URL"
-msgstr ""
+msgstr "Bamboo URL"
msgid "BambooService|Bamboo build plan key."
-msgstr ""
+msgstr "Bamboo构建计划密钥。"
msgid "BambooService|Bamboo service root URL."
-msgstr ""
+msgstr "Bamboo服务根URL。"
msgid "BambooService|Run CI/CD pipelines with Atlassian Bamboo."
-msgstr ""
+msgstr "用Atlassian Bamboo运行CI/CD流水线。"
msgid "BambooService|Run CI/CD pipelines with Atlassian Bamboo. You must set up automatic revision labeling and a repository trigger in Bamboo. %{docs_link}"
-msgstr ""
+msgstr "使用Atlassian Bamboo运行CI/CD流水线。您必须在Bamboo中设置自动修订标签和仓库触发器。 %{docs_link}"
msgid "BambooService|The user with API access to the Bamboo server."
msgstr ""
@@ -4891,25 +4980,25 @@ msgid "Before inserting code, be sure to read the comment that separated each co
msgstr ""
msgid "Before this can be merged, a Jira issue must be linked in the title or description"
-msgstr ""
+msgstr "在合并之前,必须在标题或描述中链接Jira议题"
msgid "Begin with the selected commit"
msgstr "从选定的提交开始"
msgid "Below are the current settings regarding"
-msgstr ""
+msgstr "以下是当前设置"
msgid "Below are the fingerprints for the current instance SSH host keys."
msgstr "下面是当前实例SSH主机密钥的指纹。"
msgid "Below are the settings for %{link_to_gitlab_pages}."
-msgstr ""
+msgstr "以下是%{link_to_gitlab_pages}的设置。"
msgid "Below you will find all the groups that are public."
msgstr "您将在下面找到所有公开的群组。"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "测试版"
msgid "Bi-weekly code coverage"
msgstr "双周代码覆盖率"
@@ -4921,13 +5010,13 @@ msgid "Billing"
msgstr "计费"
msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently using the %{plan_name}."
-msgstr ""
+msgstr "%{group_name} 正在使用 %{plan_name} 。"
msgid "BillingPlans|@%{user_name} you are currently using the %{plan_name}."
-msgstr ""
+msgstr "%{user_name},您正在使用%{plan_name}计划。"
msgid "BillingPlans|Compare all plans"
-msgstr ""
+msgstr "比较所有计划"
msgid "BillingPlans|Congratulations, your free trial is activated."
msgstr "恭喜,您的试用计划已启用。"
@@ -4936,7 +5025,7 @@ msgid "BillingPlans|End of availability for the Bronze Plan"
msgstr ""
msgid "BillingPlans|Free upgrade!"
-msgstr ""
+msgstr "免费升级!"
msgid "BillingPlans|If you would like to downgrade your plan please contact %{support_link_start}Customer Support%{support_link_end}."
msgstr "如果您想要降级您的订阅计划,请联系%{support_link_start}客户支持%{support_link_end}。"
@@ -5002,6 +5091,27 @@ msgid "BillingPlan|Upgrade"
msgstr "升级"
msgid "BillingPlan|Upgrade for free"
+msgstr "免费升级"
+
+msgid "Billings|%{planName} plan"
+msgstr ""
+
+msgid "Billings|An error occurred while extending your trial."
+msgstr ""
+
+msgid "Billings|An error occurred while reactivating your trial."
+msgstr ""
+
+msgid "Billings|By extending your trial, you will receive an additional 30 days of %{planName}. Your trial can be only extended once."
+msgstr ""
+
+msgid "Billings|By reactivating your trial, you will receive an additional 30 days of %{planName}. Your trial can be only reactivated once."
+msgstr ""
+
+msgid "Billings|Extend trial"
+msgstr ""
+
+msgid "Billings|Reactivate trial"
msgstr ""
msgid "Billings|Shared runners cannot be enabled until a valid credit card is on file."
@@ -5014,22 +5124,22 @@ msgid "Billings|To use free pipeline minutes on shared runners, you’ll need to
msgstr ""
msgid "Billings|User successfully validated"
-msgstr ""
+msgstr "用户验证成功"
msgid "Billings|User validation required"
msgstr ""
msgid "Billings|Validate account"
-msgstr ""
+msgstr "验证帐户"
msgid "Billings|Validate user account"
-msgstr ""
+msgstr "验证用户帐户"
msgid "Billings|Your user account has been successfully validated. You can now use free pipeline minutes."
-msgstr ""
+msgstr "用户账户已验证成功。您现在可以使用免费的流水线分钟数。"
msgid "Billing|An email address is only visible for users with public emails."
-msgstr ""
+msgstr "只有用户设置了公开电子邮件,他们的邮件才对外可见。"
msgid "Billing|An error occurred while getting a billable member details"
msgstr ""
@@ -5041,19 +5151,22 @@ msgid "Billing|An error occurred while removing a billable member"
msgstr ""
msgid "Billing|Cannot remove user"
-msgstr ""
+msgstr "无法删除用户"
msgid "Billing|Direct memberships"
-msgstr ""
+msgstr "直接成员"
msgid "Billing|Enter at least three characters to search."
+msgstr "请至少输入三个字符才可搜索。"
+
+msgid "Billing|Export list"
msgstr ""
msgid "Billing|Group"
-msgstr ""
+msgstr "群组"
msgid "Billing|Group invite"
-msgstr ""
+msgstr "群组邀请"
msgid "Billing|Members who were invited via a group invitation cannot be removed. You can either remove the entire group, or ask an Owner of the invited group to remove the member."
msgstr ""
@@ -5064,23 +5177,23 @@ msgstr "无用户可显示。"
msgid "Billing|Private"
msgstr "私有"
+msgid "Billing|Project invite"
+msgstr ""
+
msgid "Billing|Remove user %{username} from your subscription"
msgstr ""
msgid "Billing|Toggle seat details"
-msgstr ""
+msgstr "切换席位详情"
msgid "Billing|Type %{username} to confirm"
msgstr ""
-msgid "Billing|Type to search"
-msgstr ""
-
msgid "Billing|User was successfully removed"
-msgstr ""
+msgstr "用户已成功删除"
msgid "Billing|Users occupying seats in"
-msgstr ""
+msgstr "占用席位的用户于"
msgid "Billing|You are about to remove user %{username} from your subscription. If you continue, the user will be removed from the %{namespace} group and all its subgroups and projects. This action can't be undone."
msgstr ""
@@ -5126,15 +5239,57 @@ msgid "Board scope affects which issues are displayed for anyone who visits this
msgstr "看板范围会影响访问此看板的人可以显示哪些议题"
msgid "BoardNewIssue|No matching results"
-msgstr ""
+msgstr "没有匹配结果"
msgid "BoardNewIssue|Projects"
-msgstr ""
+msgstr "项目"
msgid "BoardNewIssue|Search projects"
-msgstr ""
+msgstr "搜索项目"
msgid "BoardNewIssue|Select a project"
+msgstr "选择一个项目"
+
+msgid "BoardScope|An error occurred while getting milestones, please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "BoardScope|An error occurred while searching for users, please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "BoardScope|Any Milestone"
+msgstr "任何里程碑"
+
+msgid "BoardScope|Any assignee"
+msgstr "任何指派人"
+
+msgid "BoardScope|Assignee"
+msgstr "指派人"
+
+msgid "BoardScope|Edit"
+msgstr "编辑"
+
+msgid "BoardScope|Milestone"
+msgstr "里程碑"
+
+msgid "BoardScope|No matching results"
+msgstr ""
+
+msgid "BoardScope|No milestone"
+msgstr ""
+
+msgid "BoardScope|Search milestones"
+msgstr ""
+
+msgid "BoardScope|Select assignee"
+msgstr ""
+
+msgid "BoardScope|Select milestone"
+msgstr ""
+
+msgid "BoardScope|Started"
+msgstr ""
+
+msgid "BoardScope|Upcoming"
msgstr ""
msgid "Boards"
@@ -5148,7 +5303,7 @@ msgid_plural "Boards|+ %{displayedIssuablesCount} more %{issuableType}s"
msgstr[0] ""
msgid "Boards|An error occurred while creating the epic. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "创建史诗时发生了错误。请重试。"
msgid "Boards|An error occurred while creating the issue. Please try again."
msgstr "创建列表时发生错误。请再试一遍。"
@@ -5157,13 +5312,16 @@ msgid "Boards|An error occurred while creating the list. Please try again."
msgstr "创建列表时发生错误。请再试一遍。"
msgid "Boards|An error occurred while fetching group projects. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "获取群组项目时发生错误。请重试。"
+
+msgid "Boards|An error occurred while fetching issues. Please reload the page."
+msgstr "获取议题时发生错误。请重新加载页面。"
msgid "Boards|An error occurred while fetching labels. Please reload the page."
-msgstr ""
+msgstr "获取标记时发生错误。请重新加载页面。"
msgid "Boards|An error occurred while fetching the board epics. Please reload the page."
-msgstr ""
+msgstr "获取史诗看板时发生错误。请重新加载页面。"
msgid "Boards|An error occurred while fetching the board issues. Please reload the page."
msgstr "读取看板议题时出错。请重试。"
@@ -5178,7 +5336,7 @@ msgid "Boards|An error occurred while generating lists. Please reload the page."
msgstr "生成列表时发生错误。请重新加载页面。"
msgid "Boards|An error occurred while moving the epic. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "移动议题时发生错误,请再试一遍"
msgid "Boards|An error occurred while moving the issue. Please try again."
msgstr "移动议题时发生错误,请再试一遍"
@@ -5186,15 +5344,15 @@ msgstr "移动议题时发生错误,请再试一遍"
msgid "Boards|An error occurred while removing the list. Please try again."
msgstr "移除列表时发生错误。请重试。"
-msgid "Boards|An error occurred while updating the list. Please try again."
-msgstr "更新列表时出错。请重试。"
+msgid "Boards|An error occurred while updating the board list. Please try again."
+msgstr "更新看板列表时发生错误。请重试。"
msgid "Boards|Blocked by %{blockedByCount} %{issuableType}"
msgid_plural "Boards|Blocked by %{blockedByCount} %{issuableType}s"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "被 %{blockedByCount} %{issuableType}禁用"
msgid "Boards|Board"
-msgstr ""
+msgstr "看板"
msgid "Boards|Collapse"
msgstr "收起"
@@ -5209,7 +5367,7 @@ msgid "Boards|Failed to fetch blocking %{issuableType}s"
msgstr ""
msgid "Boards|New epic"
-msgstr ""
+msgstr "新建史诗"
msgid "Boards|Retrieving blocking %{issuableType}s"
msgstr ""
@@ -5221,37 +5379,40 @@ msgid "Boards|View scope"
msgstr "查看范围"
msgid "Board|Are you sure you want to delete this board?"
-msgstr ""
+msgstr "确定要删除此看板吗?"
msgid "Board|Board scope"
-msgstr ""
+msgstr "看板范围"
msgid "Board|Create board"
-msgstr ""
+msgstr "创建看板"
msgid "Board|Create new board"
-msgstr ""
+msgstr "创建新看板"
msgid "Board|Delete board"
-msgstr ""
+msgstr "删除看板"
msgid "Board|Edit board"
-msgstr ""
+msgstr "编辑看板"
msgid "Board|Enter board name"
-msgstr ""
-
-msgid "Board|Failed to create epic. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "输入看板名称"
msgid "Board|Failed to delete board. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "删除看板失败。请重试。"
+
+msgid "Board|Load more epics"
+msgstr "加载更多史诗"
msgid "Board|Load more issues"
msgstr "载入更多议题"
+msgid "Board|Loading epics"
+msgstr "正在加载史诗"
+
msgid "Bold text"
-msgstr ""
+msgstr "加粗字体"
msgid "Both project and dashboard_path are required"
msgstr "需要项目和仪表板路径"
@@ -5293,7 +5454,7 @@ msgid "Branches|All"
msgstr "全部"
msgid "Branches|Cancel, keep branch"
-msgstr ""
+msgstr "取消,保留分支"
msgid "Branches|Cant find HEAD commit for this branch"
msgstr "不能找到这个分支的 HEAD 提交"
@@ -5308,7 +5469,7 @@ msgid "Branches|Delete branch"
msgstr "删除分支"
msgid "Branches|Delete branch. Are you ABSOLUTELY SURE?"
-msgstr ""
+msgstr "删除分支。确定继续吗?"
msgid "Branches|Delete merged branches"
msgstr "删除已合并的分支"
@@ -5320,10 +5481,10 @@ msgid "Branches|Delete protected branch '%{branch_name}'?"
msgstr "确认删除受保护的分支 '%{branch_name}'?"
msgid "Branches|Delete protected branch. Are you ABSOLUTELY SURE?"
-msgstr ""
+msgstr "删除受保护的分支。确定继续吗?"
msgid "Branches|Deleting the %{strongStart}%{branchName}%{strongEnd} branch cannot be undone. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "删除 %{strongStart}%{branchName}%{strongEnd} 分支操作无法撤销。确定继续吗?"
msgid "Branches|Deleting the '%{branch_name}' branch cannot be undone. Are you sure?"
msgstr "删除 ”%{branch_name}” 后将无法恢复,您确定?"
@@ -5347,7 +5508,7 @@ msgid "Branches|Once you confirm and press %{delete_protected_branch}, it cannot
msgstr "确认执行 %{delete_protected_branch} 后将无法撤销或恢复。"
msgid "Branches|Once you confirm and press %{strongStart}%{buttonText},%{strongEnd} it cannot be undone or recovered."
-msgstr ""
+msgstr "确认执行 %{strongStart}%{buttonText},%{strongEnd} 后将无法撤销或恢复。"
msgid "Branches|Only a project maintainer or owner can delete a protected branch"
msgstr "只有项目维护者或所有者才能删除受保护的分支"
@@ -5356,7 +5517,7 @@ msgid "Branches|Overview"
msgstr "概览"
msgid "Branches|Please type the following to confirm:"
-msgstr ""
+msgstr "请输入以下内容以确认:"
msgid "Branches|Protected branches can be managed in %{project_settings_link}."
msgstr "在 %{project_settings_link} 中管理受保护的分支。"
@@ -5392,7 +5553,7 @@ msgid "Branches|The default branch cannot be deleted"
msgstr "无法删除默认分支"
msgid "Branches|This branch hasn’t been merged into %{defaultBranchName}. To avoid data loss, consider merging this branch before deleting it."
-msgstr ""
+msgstr "此分支尚未合并到 %{defaultBranchName}。为避免数据丢失,请在删除之前合并此分支。"
msgid "Branches|This branch hasn’t been merged into %{default_branch}."
msgstr "此分支尚未合并到 %{default_branch}。"
@@ -5407,16 +5568,16 @@ msgid "Branches|To discard the local changes and overwrite the branch with the u
msgstr "要放弃本地更改并覆盖上游版本的分支,请在此处将其删除,然后选择上面的“立即更新”。"
msgid "Branches|Yes, delete branch"
-msgstr ""
+msgstr "是的,删除分支"
msgid "Branches|Yes, delete protected branch"
-msgstr ""
+msgstr "是的,删除受保护的分支"
msgid "Branches|You're about to permanently delete the branch %{strongStart}%{branchName}.%{strongEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "您将要永久删除分支 %{strongStart}%{branchName}。%{strongEnd}"
msgid "Branches|You're about to permanently delete the protected branch %{strongStart}%{branchName}.%{strongEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "您将要永久删除受保护的分支 %{strongStart}%{branchName}。%{strongEnd}"
msgid "Branches|You’re about to permanently delete the protected branch %{branch_name}."
msgstr "将要永久删除受保护的 %{branch_name} 分支。"
@@ -5434,7 +5595,7 @@ msgid "Branches|protected"
msgstr "受保护"
msgid "Breadcrumbs"
-msgstr ""
+msgstr "面包屑导航"
msgid "Brief title about the change"
msgstr "关于变更的简短标题"
@@ -5449,7 +5610,7 @@ msgid "Broadcast Messages"
msgstr "广播消息"
msgid "Broadcast messages are displayed for every user and can be used to notify users about scheduled maintenance, recent upgrades and more."
-msgstr ""
+msgstr "将为每个用户展示广播消息,可用于通知用户有关计划维护、最近升级等信息。"
msgid "Browse Directory"
msgstr "浏览目录"
@@ -5467,7 +5628,7 @@ msgid "Browse files"
msgstr "浏览文件"
msgid "Browse templates"
-msgstr ""
+msgstr "浏览模板"
msgid "BuildArtifacts|An error occurred while fetching the artifacts"
msgstr "获取产物时出错"
@@ -5482,40 +5643,43 @@ msgid "Bulk request concurrency"
msgstr "并发批量请求"
msgid "Bulk update"
-msgstr ""
+msgstr "批量更新"
msgid "BulkImport|Existing groups"
+msgstr "现有群组"
+
+msgid "BulkImport|Filter by source group"
msgstr ""
msgid "BulkImport|From source group"
-msgstr ""
+msgstr "从源群组"
msgid "BulkImport|Import %{groups}"
-msgstr ""
+msgstr "导入 %{groups}"
msgid "BulkImport|Import failed: Destination cannot be a subgroup of the source group. Change the destination and try again."
msgstr ""
msgid "BulkImport|Import groups from GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "从GitLab导入群组"
msgid "BulkImport|Importing the group failed"
-msgstr ""
+msgstr "导入群组失败"
msgid "BulkImport|Name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "名称已存在。"
msgid "BulkImport|No groups on this page are available for import"
msgstr ""
msgid "BulkImport|No parent"
-msgstr ""
+msgstr "没有父级"
msgid "BulkImport|One or more groups has validation errors"
msgstr ""
msgid "BulkImport|Showing %{start}-%{end} of %{total}"
-msgstr ""
+msgstr "显示 %{start}-%{end} / %{total}"
msgid "BulkImport|Showing %{start}-%{end} of %{total} from %{link}"
msgstr ""
@@ -5524,10 +5688,10 @@ msgid "BulkImport|Showing %{start}-%{end} of %{total} matching filter \"%{filter
msgstr ""
msgid "BulkImport|To new group"
-msgstr ""
+msgstr "到新群组"
msgid "BulkImport|Update of import statuses with realtime changes failed"
-msgstr ""
+msgstr "更新具有实时变更的导入状态失败"
msgid "BulkImport|You have no groups to import"
msgstr ""
@@ -5566,10 +5730,7 @@ msgid "Busy"
msgstr ""
msgid "Buy CI Minutes"
-msgstr ""
-
-msgid "Buy License"
-msgstr "购买许可证"
+msgstr "购买CI分钟数"
msgid "Buy more Pipeline minutes"
msgstr "购买更多流水线时间"
@@ -5580,18 +5741,9 @@ msgstr "由 %{user_name}"
msgid "By authenticating with an account tied to an Enterprise e-mail address, it is understood that this account is an Enterprise User. "
msgstr ""
-msgid "By default GitLab sends emails in HTML and plain text formats so mail clients can choose what format to use. Disable this option if you only want to send emails in plain text format."
-msgstr "默认情况下,GitLab 以 HTML 和纯文本格式发送电子邮件,因此邮件客户端可以选择使用哪种格式。如果您只想以纯文本格式发送电子邮件,请禁用此选项。"
-
-msgid "By default, GitLab sends emails to help guide users through the onboarding process."
-msgstr ""
-
msgid "By default, all projects and groups will use the global notifications setting."
msgstr "默认情况下,所有项目和群组将使用全局通知设置。"
-msgid "By default, if any ref (branch, tag, or commit) on the remote mirror has diverged from the local repository, the entire push will fail, and nothing will be updated. Choose this option to override this behavior. After the mirror is created, this can only be modified via the API."
-msgstr ""
-
msgid "ByAuthor|by"
msgstr "作者:"
@@ -5604,6 +5756,9 @@ msgstr "CI Lint"
msgid "CI configuration validated, including all configuration added with the %{codeStart}includes%{codeEnd} keyword. %{link}"
msgstr "CI配置已验证,包括所有通过%{codeStart}include%{codeEnd}关键字引入的配置。%{link}"
+msgid "CI minutes"
+msgstr "CI 分钟"
+
msgid "CI settings"
msgstr "CI设置"
@@ -5617,50 +5772,56 @@ msgid "CI/CD"
msgstr "CI/CD"
msgid "CI/CD Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "CI/CD 分析"
msgid "CI/CD Settings"
-msgstr ""
+msgstr "CI/CD 设置"
msgid "CI/CD configuration"
msgstr "CI/CD 配置"
msgid "CI/CD configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "CI/CD 配置文件"
+
+msgid "CI/CD|No projects have been added to the scope"
+msgstr "没有项目被添加到此范围"
msgid "CICDAnalytics|%{percent}%{percentSymbol}"
-msgstr ""
+msgstr "%{percent}%{percentSymbol}"
msgid "CICDAnalytics|All time"
-msgstr ""
+msgstr "全部时间"
msgid "CICDAnalytics|Deployment frequency"
-msgstr ""
+msgstr "部署频率"
msgid "CICDAnalytics|Lead time"
-msgstr ""
+msgstr "交付时间"
msgid "CICDAnalytics|Projects with releases"
msgstr ""
msgid "CICDAnalytics|Release"
msgid_plural "CICDAnalytics|Releases"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "发布"
msgid "CICDAnalytics|Release statistics"
-msgstr ""
+msgstr "发布统计"
msgid "CICDAnalytics|Releases"
-msgstr ""
+msgstr "发布"
msgid "CICDAnalytics|Something went wrong while fetching release statistics"
-msgstr ""
+msgstr "获取发布统计信息时出现错误"
msgid "CICD|Add a %{base_domain_link_start}base domain%{link_end} to your %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes cluster%{link_end} for your deployment strategy to work."
-msgstr ""
+msgstr "请将%{base_domain_link_start}基础域名%{link_end}添加到%{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes集群%{link_end},才能使您的部署策略正常工作。"
msgid "CICD|Add a %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes cluster integration%{link_end} with a domain, or create an AUTO_DEVOPS_PLATFORM_TARGET CI variable."
-msgstr ""
+msgstr "添加具有域名的%{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes集群集成%{link_end},或创建一个变量名为AUTO_DEVOPS_PLATFORM_TARGET的CI变量。"
+
+msgid "CICD|Add an existing project to the scope"
+msgstr "将现有项目添加到此范围"
msgid "CICD|Auto DevOps"
msgstr "Auto DevOps"
@@ -5686,12 +5847,18 @@ msgstr "部署策略"
msgid "CICD|Jobs"
msgstr "作业"
-msgid "CICD|The Auto DevOps pipeline runs by default in all projects with no CI/CD configuration file."
+msgid "CICD|Limit CI_JOB_TOKEN access"
msgstr ""
-msgid "CICD|The Auto DevOps pipeline runs if no alternative CI configuration file is found."
+msgid "CICD|Select projects that can be accessed by API requests authenticated with this project's CI_JOB_TOKEN CI/CD variable."
msgstr ""
+msgid "CICD|The Auto DevOps pipeline runs by default in all projects with no CI/CD configuration file."
+msgstr "Auto DevOps 流水线默认在没有CI/CD配置文件的所有项目中运行。"
+
+msgid "CICD|The Auto DevOps pipeline runs if no alternative CI configuration file is found."
+msgstr "在未找到备用CI配置文件时将使用Auto DevOps流水线。"
+
msgid "CICD|group enabled"
msgstr "群组已启用"
@@ -5717,34 +5884,55 @@ msgid "CVE|As a maintainer, requesting a CVE for a vulnerability in your project
msgstr ""
msgid "CVE|CVE ID Request"
-msgstr ""
+msgstr "CVE ID请求"
msgid "CVE|Common Vulnerability Enumeration (CVE) identifiers are used to track distinct vulnerabilities in specific versions of code."
-msgstr ""
+msgstr "Common Vulnerability Enumeration(CVE)标识符用于跟踪特定版本代码中的不同漏洞。"
msgid "CVE|Create CVE ID Request"
-msgstr ""
+msgstr "创建CVE ID请求"
msgid "CVE|Enable CVE ID requests in the issue sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "在议题侧边栏中启用CVE ID请求"
msgid "CVE|Request CVE ID"
-msgstr ""
+msgstr "请求CVE ID"
msgid "CVE|Why Request a CVE ID?"
-msgstr ""
+msgstr "为什么要请求一个 CVE ID?"
msgid "Cadence is not automated"
-msgstr ""
+msgstr "Cadence 不是自动化的"
msgid "Callback URL"
msgstr "回调 URL"
+msgid "Campfire room ID (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "Campfire subdomain (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "Campfire token"
+msgstr ""
+
+msgid "CampfireService|API authentication token from Campfire."
+msgstr ""
+
+msgid "CampfireService|From the end of the room URL."
+msgstr ""
+
+msgid "CampfireService|Send notifications about push events to Campfire chat rooms. %{docs_link}"
+msgstr ""
+
+msgid "CampfireService|The %{code_open}.campfirenow.com%{code_close} subdomain."
+msgstr ""
+
msgid "Can be manually deployed to"
msgstr "可以手动部署到"
msgid "Can create groups:"
-msgstr ""
+msgstr "可以创建群组:"
msgid "Can't apply as the source branch was deleted."
msgstr "由于源分支已删除,因此无法应用。"
@@ -5792,25 +5980,25 @@ msgid "Canary weight must be specified and valid range (0..100)."
msgstr "必须指定Canary权重,有效范围(0..100)。"
msgid "CanaryIngress|%{boldStart}Canary:%{boldEnd} %{canary}"
-msgstr ""
+msgstr "%{boldStart}Canary:%{boldEnd} %{canary}"
msgid "CanaryIngress|%{boldStart}Stable:%{boldEnd} %{stable}"
-msgstr ""
+msgstr "%{boldStart}Stable:%{boldEnd} %{stable}"
msgid "CanaryIngress|Canary"
-msgstr ""
+msgstr "Canary"
msgid "CanaryIngress|Change ratio"
-msgstr ""
+msgstr "变更比例"
msgid "CanaryIngress|Change the ratio of canary deployments?"
-msgstr ""
+msgstr "更改canary部署比例?"
msgid "CanaryIngress|Doing so will set a deployment change in progress. This temporarily blocks any further configuration until the deployment is finished."
msgstr ""
msgid "CanaryIngress|Stable"
-msgstr ""
+msgstr "Stable"
msgid "CanaryIngress|You are changing the ratio of the canary rollout for %{environment} compared to the stable deployment to:"
msgstr ""
@@ -5819,7 +6007,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Cancel and close"
-msgstr ""
+msgstr "取消并关闭"
msgid "Cancel index deletion"
msgstr "取消删除索引操作"
@@ -5840,13 +6028,13 @@ msgid "Canceled deployment to"
msgstr "取消部署到"
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "已取消"
msgid "Cancelling Preview"
msgstr "取消预览"
msgid "Cannot be assigned to other projects."
-msgstr ""
+msgstr "无法分配给其他项目。"
msgid "Cannot be merged automatically"
msgstr "无法自动合并"
@@ -5909,25 +6097,25 @@ msgid "Capacity threshold"
msgstr "容量阈值"
msgid "CascadingSettings|Enforce for all subgroups"
-msgstr ""
+msgstr "强制所有子群组"
msgid "CascadingSettings|Setting enforced"
-msgstr ""
+msgstr "强制设置"
msgid "CascadingSettings|Subgroups cannot change this setting."
-msgstr ""
+msgstr "子群组无法更改此设置。"
msgid "CascadingSettings|This setting has been enforced by an instance admin."
-msgstr ""
+msgstr "此设置已由实例管理员强制执行。"
msgid "CascadingSettings|This setting has been enforced by an owner of %{link}."
msgstr ""
msgid "CascadingSettings|cannot be changed because it is locked by an ancestor"
-msgstr ""
+msgstr "无法更改,因为它被父级锁定"
msgid "CascadingSettings|cannot be nil when locking the attribute"
-msgstr ""
+msgstr "锁定属性时不能为无"
msgid "Certain user content will be moved to a system-wide \"Ghost User\" in order to maintain content for posterity. For further information, please refer to the %{link_start}user account deletion documentation.%{link_end}"
msgstr "此用户内容将被移动到系统级“幽灵用户”,以保留供未来需要时使用。 欲了解更多信息,请参阅%{link_start}用户帐户删除文档%{link_end}。"
@@ -5959,6 +6147,9 @@ msgstr "更改分支"
msgid "Change label"
msgstr "更改标签"
+msgid "Change made by"
+msgstr "更改者"
+
msgid "Change milestone"
msgstr "更改里程碑"
@@ -5966,13 +6157,13 @@ msgid "Change path"
msgstr "更改路径"
msgid "Change reviewer(s)"
-msgstr ""
+msgstr "变更审核者"
msgid "Change reviewer(s)."
-msgstr ""
+msgstr "变更审核者。"
msgid "Change role"
-msgstr ""
+msgstr "更改角色"
msgid "Change status"
msgstr "更改状态"
@@ -5983,12 +6174,6 @@ msgstr "更改订阅"
msgid "Change template"
msgstr "更改模板"
-msgid "Change this value to influence how frequently the GitLab UI polls for updates."
-msgstr "更改此值以影响GitLab UI拉取更新的频率。"
-
-msgid "Change this value to influence how frequently the GitLab UI polls for updates. If you set the value to 2 all polling intervals are multiplied by 2, which means that polling happens half as frequently. The multiplier can also have a decimal value. The default value (1) is a reasonable choice for the majority of GitLab installations. Set to 0 to completely disable polling."
-msgstr ""
-
msgid "Change title"
msgstr "更改标题"
@@ -6008,49 +6193,49 @@ msgid "ChangeReviewer|Unassigned"
msgstr "未分配"
msgid "ChangeTypeAction|A new branch will be created in your fork and a new merge request will be started."
-msgstr ""
+msgstr "将在派生(fork)项目中创建一个新的分支,并开启一个新的合并请求。"
msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick"
msgstr "优选"
msgid "ChangeTypeAction|Pick into branch"
-msgstr ""
+msgstr "选择分支"
msgid "ChangeTypeAction|Pick into project"
-msgstr ""
+msgstr "选择项目"
msgid "ChangeTypeAction|Revert"
msgstr "还原"
msgid "ChangeTypeAction|Revert in branch"
-msgstr ""
+msgstr "还原分支"
msgid "ChangeTypeAction|Search branches"
-msgstr ""
+msgstr "搜索分支"
msgid "ChangeTypeAction|Search projects"
-msgstr ""
+msgstr "搜索项目"
msgid "ChangeTypeAction|Start a %{newMergeRequest} with these changes"
-msgstr ""
+msgstr "使用这些更改开始创建%{newMergeRequest}"
msgid "ChangeTypeAction|Switch branch"
-msgstr ""
+msgstr "切换分支"
msgid "ChangeTypeAction|Switch project"
-msgstr ""
+msgstr "切换项目"
msgid "ChangeTypeAction|This will create a new commit in order to revert the existing changes."
msgstr "这将创建一个新的提交, 来还原现有的更改。"
msgid "ChangeTypeAction|Your changes will be committed to %{branchName} because a merge request is open."
-msgstr ""
+msgstr "合并请求已开启,变更将被提交到%{branchName}。"
msgid "Changed assignee(s)."
msgstr "已变更的指派人"
msgid "Changed reviewer(s)."
-msgstr ""
+msgstr "已变更审核者。"
msgid "Changed the title to \"%{title_param}\"."
msgstr "已将标题更改为“%{title_param}”。"
@@ -6058,12 +6243,6 @@ msgstr "已将标题更改为“%{title_param}”。"
msgid "Changes"
msgstr "变更"
-msgid "Changes affect new repositories only. If not specified, Git's default name %{branch_name_default} will be used."
-msgstr "更改仅影响新的仓库。如果未指定,将使用Git的默认名称%{branch_name_default}。"
-
-msgid "Changes affect new repositories only. If not specified, either the configured application-wide default or Git's default name %{branch_name_default} will be used."
-msgstr "更改仅影响新的仓库。如果未指定,将使用已配置的应用范围内的默认或Git的默认名称%{branch_name_default}。"
-
msgid "Changes are shown as if the %{b_open}source%{b_close} revision was being merged into the %{b_open}target%{b_close} revision."
msgstr "差异显示方式依%{b_open}源%{b_close}版本合并到%{b_open}目标%{b_close}版本的形式。"
@@ -6071,7 +6250,7 @@ msgid "Changes are still tracked. Useful for cluster/index migrations."
msgstr "变更仍被跟踪。可用于集群/索引迁移。"
msgid "Changes saved."
-msgstr ""
+msgstr "更改已保存"
msgid "Changes suppressed. Click to show."
msgstr "仅显示部分。点此显示全部。"
@@ -6080,7 +6259,7 @@ msgid "Changes the title to \"%{title_param}\"."
msgstr "将标题更改为“%{title_param}”。"
msgid "Changes to the title have not been saved"
-msgstr ""
+msgstr "标题更改尚未保存"
msgid "Changing group URL can have unintended side effects."
msgstr "更改群组URL可能会有非预期的副作用。"
@@ -6149,17 +6328,20 @@ msgid "Check the %{docs_link_start}documentation%{docs_link_end}."
msgstr "查看%{docs_link_start}文档%{docs_link_end}。"
msgid "Check the current instance configuration "
-msgstr ""
+msgstr "检查当前实例配置 "
msgid "Check the elasticsearch.log file to debug why the migration was halted and make any changes before retrying the migration. When you fix the cause of the failure, click \"Retry migration\", and the migration will be scheduled to be retried in the background."
-msgstr ""
+msgstr "检查elasticsearch.log文件以调试为什么停止迁移,在重新尝试迁移之前进行任何更改。解决故障原因后,请单击“重试迁移”,后台会计划重试迁移。"
msgid "Check your Docker images for known vulnerabilities."
msgstr "检查您的Docker镜像是否存在已知漏洞."
-msgid "Check your source instance permissions."
+msgid "Check your Kubernetes cluster images for known vulnerabilities."
msgstr ""
+msgid "Check your source instance permissions."
+msgstr "检查您的源实例权限。"
+
msgid "Checking %{text} availability…"
msgstr "正在检查%{text}的可用性..."
@@ -6181,27 +6363,51 @@ msgstr "检查用户名是否可用..."
msgid "Checkout"
msgstr "支付"
+msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per pack per year"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per user per year"
msgstr "每个用户每年%{selectedPlanPrice}美元"
msgid "Checkout|%{cardType} ending in %{lastFourDigits}"
msgstr "以%{lastFourDigits}结尾的%{cardType} "
+msgid "Checkout|%{name}'s CI minutes"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|%{name}'s GitLab subscription"
msgstr "%{name}的GitLab订阅"
+msgid "Checkout|%{quantity} CI minute packs"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|%{selectedPlanText} plan"
msgstr "%{selectedPlanText}计划"
msgid "Checkout|%{startDate} - %{endDate}"
msgstr "%{startDate} - %{endDate}"
+msgid "Checkout|%{totalCiMinutes} CI minutes"
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|(may be %{linkStart}charged upon purchase%{linkEnd})"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|(x%{numberOfUsers})"
msgstr "(x%{numberOfUsers})"
+msgid "Checkout|(x%{quantity})"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Billing address"
msgstr "帐单地址"
+msgid "Checkout|CI minute packs"
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|CI minute packs are only used after you've used your subscription's monthly quota. The additional minutes will roll over month to month and are valid for one year."
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Checkout"
msgstr " 支付"
@@ -6251,7 +6457,7 @@ msgid "Checkout|Failed to load states. Please try again."
msgstr "加载州失败。请重试。"
msgid "Checkout|Failed to load the payment form. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "加载付款表单失败。请再试一次。"
msgid "Checkout|Failed to register credit card. Please try again."
msgstr "注册信用卡失败。请再试一次。"
@@ -6283,6 +6489,9 @@ msgstr "请选择国家"
msgid "Checkout|Please select a state"
msgstr "请选择州"
+msgid "Checkout|Purchase details"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Select"
msgstr "选择"
@@ -6307,6 +6516,9 @@ msgstr "税额"
msgid "Checkout|Total"
msgstr "总计"
+msgid "Checkout|Total minutes: %{quantity}"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Users"
msgstr "用户"
@@ -6325,6 +6537,9 @@ msgstr "邮政编码"
msgid "Checkout|company or team"
msgstr "公司或团队"
+msgid "Checkout|x 1,000 minutes per pack = %{strong}"
+msgstr ""
+
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "拣选此提交"
@@ -6344,10 +6559,10 @@ msgid "Chinese language support using"
msgstr "中文支持使用"
msgid "Choose File..."
-msgstr ""
+msgstr "选择文件 …"
msgid "Choose a branch/tag (e.g. %{branch}) or enter a commit (e.g. %{sha}) to see what's changed or to create a merge request."
-msgstr ""
+msgstr "选择一个分支/标签(例如 %{branch})或输入一个提交(例如 %{sha})以查看更改的内容或创建合并请求。"
msgid "Choose a file"
msgstr "选择一个文件"
@@ -6365,13 +6580,13 @@ msgid "Choose a type..."
msgstr "选择类型..."
msgid "Choose any color"
-msgstr ""
+msgstr "选择任何颜色"
msgid "Choose any color."
msgstr "选择任何颜色。"
msgid "Choose any color. Or you can choose one of the suggested colors below"
-msgstr ""
+msgstr "选择任何颜色。或者您可以选择以下建议的颜色之一"
msgid "Choose file…"
msgstr "选择文件…"
@@ -6383,7 +6598,7 @@ msgid "Choose specific groups or storage shards"
msgstr "选择指定群组或存储片"
msgid "Choose the preferred Runner and populate the AWS CFT."
-msgstr ""
+msgstr "选择首选的 Runner 并填入 AWS CFT。"
msgid "Choose the top-level group for your repository imports."
msgstr "选择仓库导入的顶级群组。"
@@ -6404,7 +6619,7 @@ msgid "Choose your framework"
msgstr "选择你的框架"
msgid "CiCdAnalytics|Date range: %{range}"
-msgstr ""
+msgstr "日期范围:%{range}"
msgid "CiStatusLabel|canceled"
msgstr "已取消"
@@ -6569,7 +6784,7 @@ msgid "Cleanup policies are executed by background workers. This setting defines
msgstr ""
msgid "Cleanup policy maximum number of tags to be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "清理策略要删除的最大标签数"
msgid "Cleanup policy maximum processing time (seconds)"
msgstr "清理策略最大处理时间(秒)"
@@ -6619,14 +6834,11 @@ msgstr "点击%{link_start}此处%{link_end}查看请求。"
msgid "Click %{link_to} to view the request."
msgstr "点击%{link_to}查看请求。"
-msgid "Click the button below."
-msgstr ""
-
msgid "Click the link below to confirm your email address (%{email})"
-msgstr ""
+msgstr "单击下面的链接以验证您的电子邮件地址(%{email})"
msgid "Click the link below to confirm your email address."
-msgstr ""
+msgstr "单击下面的链接以验证您的电子邮件地址。"
msgid "Click to expand it."
msgstr "点击以展开。"
@@ -6634,6 +6846,12 @@ msgstr "点击以展开。"
msgid "Click to expand text"
msgstr "点击展开文本"
+msgid "Click to hide"
+msgstr "点击隐藏"
+
+msgid "Click to reveal"
+msgstr "点击显示"
+
msgid "Client authentication certificate"
msgstr "客户端认证证书"
@@ -6656,7 +6874,7 @@ msgid "Clone repository"
msgstr "克隆仓库"
msgid "Clone this issue"
-msgstr ""
+msgstr "克隆此议题"
msgid "Clone with %{http_label}"
msgstr "使用 %{http_label} 克隆"
@@ -6671,16 +6889,16 @@ msgid "Clone with SSH"
msgstr "使用 SSH 克隆"
msgid "CloneIssue|Cannot clone issue due to insufficient permissions!"
-msgstr ""
+msgstr "由于权限不足,无法克隆议题 !"
msgid "CloneIssue|Cannot clone issue to target project as it is pending deletion."
-msgstr ""
+msgstr "无法克隆议题到目标项目,因为它正在等待删除。"
msgid "Cloned this issue to %{path_to_project}."
-msgstr ""
+msgstr "将此议题克隆到%{path_to_project}。"
msgid "Clones this issue, without comments, to %{project}."
-msgstr ""
+msgstr "将此议题克隆到%{project},不含评论。"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
@@ -6692,7 +6910,7 @@ msgid "Close %{tabname}"
msgstr "关闭%{tabname}"
msgid "Close design"
-msgstr ""
+msgstr "关闭设计"
msgid "Close epic"
msgstr "关闭史诗"
@@ -6712,6 +6930,9 @@ msgstr "已关闭"
msgid "Closed %{epicTimeagoDate}"
msgstr "关闭于%{epicTimeagoDate}"
+msgid "Closed MRs"
+msgstr "已关闭的合并请求"
+
msgid "Closed epics"
msgstr "已关闭史诗"
@@ -6728,7 +6949,7 @@ msgid "Closes this %{quick_action_target}."
msgstr "关闭此%{quick_action_target}."
msgid "Cloud licenses can not be removed."
-msgstr ""
+msgstr "无法删除云端许可证。"
msgid "Cluster"
msgstr "集群"
@@ -6752,6 +6973,9 @@ msgid "Cluster type must be specificed for Stages::ClusterEndpointInserter"
msgstr "Stages::ClusterEndpointInserter需要集群类型"
msgid "ClusterAgents|Access tokens"
+msgstr "访问令牌"
+
+msgid "ClusterAgents|Alternative installation methods"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|An error occurred while loading your GitLab Agents"
@@ -6760,21 +6984,36 @@ msgstr "加载您的GitLab Agent时发生错误"
msgid "ClusterAgents|An error occurred while loading your agent"
msgstr ""
+msgid "ClusterAgents|An unknown error occurred. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Configuration"
msgstr "配置"
-msgid "ClusterAgents|Created by"
+msgid "ClusterAgents|Copy token"
msgstr ""
+msgid "ClusterAgents|Created by"
+msgstr "创建人"
+
msgid "ClusterAgents|Created by %{name} %{time}"
-msgstr ""
+msgstr "由 %{name} %{time} 创建"
msgid "ClusterAgents|Date created"
-msgstr ""
+msgstr "创建日期"
msgid "ClusterAgents|Description"
+msgstr "描述"
+
+msgid "ClusterAgents|For alternative installation methods %{linkStart}go to the documentation%{linkEnd}."
msgstr ""
+msgid "ClusterAgents|Go to the repository"
+msgstr "转到仓库"
+
+msgid "ClusterAgents|Install new Agent"
+msgstr "安装新代理"
+
msgid "ClusterAgents|Integrate Kubernetes with a GitLab Agent"
msgstr "将Kubernetes与GitLab Agent集成"
@@ -6782,19 +7021,40 @@ msgid "ClusterAgents|Integrate with the GitLab Agent"
msgstr "与GitLab Agent集成"
msgid "ClusterAgents|Last used"
-msgstr ""
+msgstr "上次使用"
msgid "ClusterAgents|Learn how to create an agent access token"
-msgstr ""
+msgstr "了解如何创建一个 agent 访问令牌"
msgid "ClusterAgents|Learn more about installing the GitLab Agent"
-msgstr ""
+msgstr "了解有关安装 GitLab Agent 的更多信息"
msgid "ClusterAgents|Name"
msgstr "名称"
msgid "ClusterAgents|Never"
-msgstr ""
+msgstr "从不"
+
+msgid "ClusterAgents|Read more about getting started"
+msgstr "阅读有关入门的更多信息"
+
+msgid "ClusterAgents|Recommended installation method"
+msgstr "推荐安装方法"
+
+msgid "ClusterAgents|Registering Agent"
+msgstr "注册代理"
+
+msgid "ClusterAgents|Registration token"
+msgstr "注册令牌"
+
+msgid "ClusterAgents|Select an Agent"
+msgstr "选择一个代理"
+
+msgid "ClusterAgents|Select the Agent you want to register with GitLab and install on your cluster. To learn more about the Kubernetes Agent registration process %{linkStart}go to the documentation%{linkEnd}."
+msgstr "选择要向 GitLab 注册并安装在集群上的代理。要了解有关 Kubernetes 代理注册过程的更多信息,%{linkStart}请转到文档%{linkEnd}。"
+
+msgid "ClusterAgents|Select which Agent you want to install"
+msgstr "选择您想要安装的代理"
msgid "ClusterAgents|The GitLab Agent also requires %{linkStart}enabling the Agent Server%{linkEnd}"
msgstr "GitLab Agent也需要%{linkStart}启用代理服务器%{linkEnd}"
@@ -6802,14 +7062,26 @@ msgstr "GitLab Agent也需要%{linkStart}启用代理服务器%{linkEnd}"
msgid "ClusterAgents|The GitLab Kubernetes Agent allows an Infrastructure as Code, GitOps approach to integrating Kubernetes clusters with GitLab. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "GitLab Kubernetes Agent通过基础设施即代码,GitOps方法来实现Kubernetes集群与GitLab的集成。 %{linkStart}了解更多信息。%{linkEnd}"
+msgid "ClusterAgents|The recommended installation method provided below includes the token. If you want to follow the alternative installation method provided in the docs make sure you save the token value before you close the window."
+msgstr "下面提供的推荐安装方法包括令牌。如果您想遵循文档中提供的替代安装方法,请确保在关闭窗口之前保存令牌值。"
+
+msgid "ClusterAgents|The registration token will be used to connect the Agent on your cluster to GitLab. To learn more about the registration tokens and how they are used %{linkStart}go to the documentation%{linkEnd}."
+msgstr "注册令牌将用于将集群上的代理连接到 GitLab。要了解有关注册令牌及其使用方式的更多信息,%{linkStart}转到文档%{linkEnd}。"
+
+msgid "ClusterAgents|The token value will not be shown again after you close this window."
+msgstr "关闭此窗口后将不再显示令牌值。"
+
msgid "ClusterAgents|This agent has no tokens"
-msgstr ""
+msgstr "此代理没有令牌"
+
+msgid "ClusterAgents|To install an Agent you should create an agent directory in the Repository first. We recommend that you add the Agent configuration to the directory before you start the installation process."
+msgstr "要安装代理,您应该首先在仓库中创建一个代理目录。我们建议您在开始安装过程之前将代理配置添加到目录中。"
msgid "ClusterAgents|Unknown user"
-msgstr ""
+msgstr "未知用户"
msgid "ClusterAgents|You will need to create a token to connect to your agent"
-msgstr ""
+msgstr "您需要创建一个令牌才能连接到您的代理"
msgid "ClusterAgent|This feature is only available for premium plans"
msgstr "此功能仅适用于高级计划"
@@ -6824,7 +7096,7 @@ msgid "ClusterAgent|You have insufficient permissions to delete this cluster age
msgstr "您的权限不足,无法为此项目删除集群代理"
msgid "ClusterApplicationsRemoved|One-click application management was removed in GitLab 14.0. Your applications are still installed in your cluster, and integrations continue working."
-msgstr ""
+msgstr "14.0 中删除了 One-click 应用程序管理。您的应用程序仍安装在您的集群中,并且集成继续工作。"
msgid "ClusterIntegration|%{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr "%{linkStart}更多信息%{linkEnd}"
@@ -6869,10 +7141,10 @@ msgid "ClusterIntegration|Allow GitLab to manage namespaces and service accounts
msgstr "允许GitLab管理此集群的命名空间和服务账户。"
msgid "ClusterIntegration|Allows GitLab to query a specifically configured in-cluster Elasticsearch for pod logs."
-msgstr ""
+msgstr "允许 GitLab 查询特定配置的集群内建 Elasticsearch,以获取 pod 日志。"
msgid "ClusterIntegration|Allows GitLab to query a specifically configured in-cluster Prometheus for metrics."
-msgstr ""
+msgstr "允许 GitLab 查询特定配置的集群内建 Prometheus,以获取指标。"
msgid "ClusterIntegration|Amazon EKS"
msgstr "Amazon EKS"
@@ -6947,7 +7219,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Cluster Region"
msgstr "集群区域"
msgid "ClusterIntegration|Cluster management project"
-msgstr ""
+msgstr "集群管理项目"
msgid "ClusterIntegration|Cluster name is required."
msgstr "群集名称为必填项。"
@@ -7040,10 +7312,10 @@ msgid "ClusterIntegration|Enable Cloud Run for Anthos"
msgstr "为Anthos启用Cloud Run"
msgid "ClusterIntegration|Enable Elastic Stack integration"
-msgstr ""
+msgstr "启用 Elastic Stack 集成"
msgid "ClusterIntegration|Enable Prometheus integration"
-msgstr ""
+msgstr "启用 Prometheus 集成"
msgid "ClusterIntegration|Enable or disable GitLab's connection to your Kubernetes cluster."
msgstr "启用或禁用GitLab与Kubernetes群集的连接。"
@@ -7133,7 +7405,7 @@ msgid "ClusterIntegration|If you do not wish to delete all associated GitLab res
msgstr "如果您不想删除所有相关的GitLab资源,您可以只删除集成。"
msgid "ClusterIntegration|In order to view the health of your cluster, you must first enable Prometheus in the Integrations tab."
-msgstr ""
+msgstr "为了查看集群的运行状况,您必须首先在“集成”选项卡中启用 Prometheus。"
msgid "ClusterIntegration|Instance cluster"
msgstr "实例集群"
@@ -7148,10 +7420,10 @@ msgid "ClusterIntegration|Integrate with a cluster certificate"
msgstr "与集群证书集成"
msgid "ClusterIntegration|Integration disabled"
-msgstr ""
+msgstr "集成已禁用"
msgid "ClusterIntegration|Integration enabled"
-msgstr ""
+msgstr "集成已启用"
msgid "ClusterIntegration|Integrations allow you to use applications installed in your cluster as part of your GitLab workflow."
msgstr ""
@@ -7583,7 +7855,7 @@ msgid "Code"
msgstr "代码"
msgid "Code Coverage: %{coveragePercentage}"
-msgstr ""
+msgstr "代码覆盖率: %{coveragePercentage}"
msgid "Code Coverage: %{coveragePercentage}%{percentSymbol}"
msgstr "代码覆盖率: %{coveragePercentage}%{percentSymbol}"
@@ -7595,7 +7867,7 @@ msgid "Code Coverage|Couldn't fetch the code coverage data"
msgstr "无法获取代码覆盖率数据"
msgid "Code Owner"
-msgstr ""
+msgstr "代码所有者"
msgid "Code Owners"
msgstr "代码所有者"
@@ -7610,7 +7882,7 @@ msgid "Code Review Analytics displays a table of open merge requests considered
msgstr "代码评审分析显示了一个处于代码评审阶段的开放合并请求列表。 当前没有此项目和/或筛选器的合并请求。"
msgid "Code coverage statistics for %{ref} %{start_date} - %{end_date}"
-msgstr ""
+msgstr "%{ref} %{start_date} - %{end_date} 的代码覆盖率统计"
msgid "Code owner approval is required"
msgstr "代码所有者的核准是必需的"
@@ -7619,10 +7891,10 @@ msgid "Code owners"
msgstr "代码所有者"
msgid "Code review"
-msgstr ""
+msgstr "代码审核"
msgid "Code snippet copied. Insert it in the correct location in the YAML file."
-msgstr ""
+msgstr "代码片段已复制。将其插入 YAML 文件中的正确位置。"
msgid "CodeIntelligence|This is the definition"
msgstr "此处为定义"
@@ -7633,23 +7905,11 @@ msgstr "找不到引用"
msgid "CodeOwner|Pattern"
msgstr "模式"
-msgid "CodeQuality|Code quality"
-msgstr ""
-
-msgid "CodeQuality|Code quality: %{severity} - %{description}"
-msgstr ""
-
-msgid "CodeQuality|New code quality degradations in this file"
-msgstr ""
-
msgid "CodeQuality|New code quality degradations on this line"
-msgstr ""
-
-msgid "CodeQuality|Some changes in this file degrade the code quality."
-msgstr ""
+msgstr "此行新代码质量下降"
msgid "Cohorts|Inactive users"
-msgstr "非活跃用户"
+msgstr "未激活用户"
msgid "Cohorts|Month %{month_index}"
msgstr "月 %{month_index}"
@@ -7676,7 +7936,7 @@ msgid "Collapse approvers"
msgstr "折叠核准人"
msgid "Collapse issues"
-msgstr ""
+msgstr "折叠议题"
msgid "Collapse milestones"
msgstr "折叠里程碑"
@@ -7693,11 +7953,14 @@ msgstr ""
msgid "Collector hostname"
msgstr "Collector主机名"
+msgid "Colorize messages"
+msgstr ""
+
msgid "ComboSearch is not defined"
msgstr "ComboSearch未定义"
msgid "Comma-separated list of email addresses."
-msgstr ""
+msgstr "逗号分隔的电子邮件地址列表。"
msgid "Comma-separated, e.g. '1.1.1.1, 2.2.2.0/24'"
msgstr "以逗号分隔,例如 '1.1.1, 2.2.2.0/24'"
@@ -7791,7 +8054,7 @@ msgid "CommitMessage|Add %{file_name}"
msgstr "添加 %{file_name}"
msgid "CommitMessage|Add %{file_name} and create a code quality job"
-msgstr ""
+msgstr "添加 %{file_name} 并创建代码质量作业"
msgid "CommitWidget|authored"
msgstr "编辑于"
@@ -7836,10 +8099,7 @@ msgid "Community forum"
msgstr "社区论坛"
msgid "Company"
-msgstr ""
-
-msgid "Company name"
-msgstr "公司名称"
+msgstr "公司"
msgid "Compare"
msgstr "比较"
@@ -7878,34 +8138,34 @@ msgid "CompareBranches|There isn't anything to compare."
msgstr "无需比较。"
msgid "CompareRevisions|Branches"
-msgstr ""
+msgstr "分支"
msgid "CompareRevisions|Compare"
-msgstr ""
+msgstr "比较"
msgid "CompareRevisions|Create merge request"
-msgstr ""
+msgstr "创建合并请求"
msgid "CompareRevisions|Filter by Git revision"
-msgstr ""
+msgstr "按Git版本筛选"
msgid "CompareRevisions|Select Git revision"
-msgstr ""
+msgstr "选择 Git 版本"
msgid "CompareRevisions|Select branch/tag"
-msgstr ""
+msgstr "选择分支/标签"
msgid "CompareRevisions|Select target project"
-msgstr ""
+msgstr "选择目标项目"
msgid "CompareRevisions|Swap revisions"
-msgstr ""
+msgstr "交换版本"
msgid "CompareRevisions|Tags"
-msgstr ""
+msgstr "标签"
msgid "CompareRevisions|There was an error while loading the branch/tag list. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "加载分支/标签列表时发生错误。请重试。"
msgid "CompareRevisions|There was an error while searching the branch/tag list. Please try again."
msgstr ""
@@ -7914,7 +8174,7 @@ msgid "CompareRevisions|There was an error while updating the branch/tag list. P
msgstr ""
msgid "CompareRevisions|View open merge request"
-msgstr ""
+msgstr "查看开放的合并请求"
msgid "Complete"
msgstr "完成"
@@ -7929,7 +8189,7 @@ msgid "Compliance Dashboard"
msgstr "合规仪表板"
msgid "Compliance framework"
-msgstr ""
+msgstr "合规框架"
msgid "Compliance framework (optional)"
msgstr "合规框架(可选)"
@@ -7938,13 +8198,13 @@ msgid "ComplianceDashboard|created by:"
msgstr "创建人:"
msgid "ComplianceFrameworks|Add framework"
-msgstr ""
+msgstr "添加框架"
msgid "ComplianceFrameworks|Combines with the CI configuration at runtime."
msgstr ""
msgid "ComplianceFrameworks|Compliance framework deleted successfully"
-msgstr ""
+msgstr "合规框架已成功删除"
msgid "ComplianceFrameworks|Compliance pipeline configuration location (optional)"
msgstr ""
@@ -7953,52 +8213,52 @@ msgid "ComplianceFrameworks|Could not find this configuration location, please t
msgstr ""
msgid "ComplianceFrameworks|Delete compliance framework %{framework}"
-msgstr ""
+msgstr "删除合规框架%{framework}"
msgid "ComplianceFrameworks|Delete framework"
-msgstr ""
+msgstr "删除框架"
msgid "ComplianceFrameworks|Edit framework"
-msgstr ""
+msgstr "编辑框架"
msgid "ComplianceFrameworks|Error deleting the compliance framework. Please try again"
-msgstr ""
+msgstr "删除合规框架时出错。请重试"
msgid "ComplianceFrameworks|Error fetching compliance frameworks data. Please refresh the page"
-msgstr ""
+msgstr "获取合规框架数据时出错。请刷新页面"
msgid "ComplianceFrameworks|Error fetching compliance frameworks data. Please refresh the page or try a different framework"
-msgstr ""
+msgstr "获取合规框架数据时出错。请刷新页面或尝试其它的框架"
msgid "ComplianceFrameworks|Invalid format: it should follow the format [PATH].y(a)ml@[GROUP]/[PROJECT]"
-msgstr ""
+msgstr "无效格式:应遵循格式[PATH].y(a)ml@[GROUP]/[PROJECT]"
msgid "ComplianceFrameworks|Once a compliance framework is added it will appear here."
-msgstr ""
+msgstr "添加合规框架后,它将出现在这里。"
msgid "ComplianceFrameworks|There are no compliance frameworks set up yet"
-msgstr ""
+msgstr "尚未设置合规框架"
msgid "ComplianceFrameworks|Unable to save this compliance framework. Please try again"
-msgstr ""
+msgstr "无法保存此合规性框架。请重试"
msgid "ComplianceFrameworks|Use %{codeStart}::%{codeEnd} to create a %{linkStart}scoped set%{linkEnd} (eg. %{codeStart}SOX::AWS%{codeEnd})"
-msgstr ""
+msgstr "使用%{codeStart}::%{codeEnd}创建一个%{linkStart}范围集%{linkEnd} (例如 %{codeStart}SOX::AWS%{codeEnd})"
msgid "ComplianceFrameworks|You are about to permanently delete the compliance framework %{framework} from all projects which currently have it applied, which may remove other functionality. This cannot be undone."
msgstr ""
msgid "ComplianceFrameworks|e.g. include-gitlab.ci.yml@group-name/project-name"
-msgstr ""
+msgstr "例如include-gitlab.ci.yml@group-name/project-name"
msgid "ComplianceFramework|Edit Compliance Framework"
-msgstr ""
+msgstr "编辑合规框架"
msgid "ComplianceFramework|New Compliance Framework"
-msgstr ""
+msgstr "新建合规框架"
msgid "Component"
-msgstr ""
+msgstr "组件"
msgid "Confidence"
msgstr "置信度"
@@ -8013,9 +8273,21 @@ msgid "Configuration"
msgstr "配置"
msgid "Configuration help"
+msgstr "配置帮助"
+
+msgid "Configure %{italic_start}What's new%{italic_end} drawer and content."
msgstr ""
msgid "Configure %{link} to track events. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgstr "配置 %{link} 来跟踪事件。 %{link_start}了解更多信息。%{link_end}"
+
+msgid "Configure %{repository_checks_link_start}repository checks%{link_end} and %{housekeeping_link_start}housekeeping%{link_end} on repositories."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure Dependency Scanning in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/dependency_scanning/#customizing-the-dependency-scanning-settings) to customize Dependency Scanning settings."
+msgstr ""
+
+msgid "Configure Dependency Scanning in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if it does not already exist"
msgstr ""
msgid "Configure GitLab runners to start using the Web Terminal. %{helpStart}Learn more.%{helpEnd}"
@@ -8025,10 +8297,7 @@ msgid "Configure Gitaly timeouts."
msgstr "配置Gitaly超时时间。"
msgid "Configure Integrations"
-msgstr ""
-
-msgid "Configure Let's Encrypt"
-msgstr "配置Let's Encrypt"
+msgstr "配置集成"
msgid "Configure Prometheus"
msgstr "配置Promethes"
@@ -8048,21 +8317,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure Tracing"
msgstr "配置跟踪"
-msgid "Configure What's new drawer and content."
-msgstr ""
-
msgid "Configure a %{codeStart}.gitlab-webide.yml%{codeEnd} file in the %{codeStart}.gitlab%{codeEnd} directory to start using the Web Terminal. %{helpStart}Learn more.%{helpEnd}"
msgstr "在%{codeStart}.gitlab%{codeEnd}目录中配置%{codeStart}gitlab-webide.yml%{codeEnd}文件以开始使用Web终端。 %{helpStart}了解更多。%{helpEnd}"
-msgid "Configure automatic git checks and housekeeping on repositories."
-msgstr "在仓库上配置自动git检查和仓库整理。"
-
msgid "Configure existing installation"
msgstr "配置现有安装"
-msgid "Configure limit for issues created per minute by web and API requests."
-msgstr "配置每分钟由网页和API请求创建议题数的限制。"
-
msgid "Configure limit for notes created per minute by web and API requests."
msgstr ""
@@ -8081,18 +8341,21 @@ msgstr "配置要保护机架攻击的路径。"
msgid "Configure repository mirroring."
msgstr "配置仓库镜像。"
+msgid "Configure repository storage."
+msgstr "配置仓库存储。"
+
msgid "Configure settings for Advanced Search with Elasticsearch."
-msgstr ""
+msgstr "使用 Elasticsearch 配置高级搜索的设置。"
msgid "Configure specific limits for Packages API requests that supersede the general user and IP rate limits."
msgstr ""
-msgid "Configure storage path settings."
-msgstr "配置存储路径设置。"
-
msgid "Configure the %{link} integration."
msgstr "配置 %{link} 集成。"
+msgid "Configure the default first day of the week and time tracking units."
+msgstr ""
+
msgid "Configure the way a user creates a new account."
msgstr "配置用户创建新帐户的方式。"
@@ -8103,16 +8366,16 @@ msgid "Confirm"
msgstr "确认"
msgid "Confirm new password"
-msgstr ""
+msgstr "确认新密码"
msgid "Confirm user"
-msgstr ""
+msgstr "确认用户"
msgid "Confirm your account"
-msgstr ""
+msgstr "确认您的帐户"
msgid "Confirm your email address"
-msgstr ""
+msgstr "确认您的电子邮件地址"
msgid "Confirmation email sent to %{email}"
msgstr "确认电子邮件发送到%{email}"
@@ -8121,9 +8384,30 @@ msgid "Confirmation required"
msgstr "需要确认"
msgid "Confirmed at:"
-msgstr ""
+msgstr "确认于:"
msgid "Confirmed:"
+msgstr "已确认:"
+
+msgid "Conflict: This file was added both in the source and target branches, but with different contents."
+msgstr ""
+
+msgid "Conflict: This file was modified in both the source and target branches."
+msgstr ""
+
+msgid "Conflict: This file was modified in the source branch, but removed in the target branch."
+msgstr ""
+
+msgid "Conflict: This file was removed in the source branch, but modified in the target branch."
+msgstr ""
+
+msgid "Conflict: This file was removed in the source branch, but renamed in the target branch."
+msgstr ""
+
+msgid "Conflict: This file was renamed differently in the source and target branches."
+msgstr ""
+
+msgid "Conflict: This file was renamed in the source branch, but removed in the target branch."
msgstr ""
msgid "Confluence"
@@ -8145,7 +8429,7 @@ msgid "ConfluenceService|Your GitLab wiki is still available at %{wiki_link}. To
msgstr ""
msgid "Congratulations, your free trial is activated."
-msgstr ""
+msgstr "恭喜,您的免费试用已激活。"
msgid "Connect"
msgstr "连接"
@@ -8186,9 +8470,6 @@ msgstr "连接超时"
msgid "Consistency guarantee method"
msgstr "一致性保障方法"
-msgid "Contact Sales to upgrade"
-msgstr "联系销售人员进行升级"
-
msgid "Contact support"
msgstr "联系支持"
@@ -8231,16 +8512,16 @@ msgid_plural "ContainerRegistry|%{count} Tags"
msgstr[0] "%{count}个标签"
msgid "ContainerRegistry|%{strongStart}Disabled%{strongEnd} - Tags will not be automatically deleted."
-msgstr ""
+msgstr "%{strongStart}禁用%{strongEnd} - 标签将不会被自动删除。"
msgid "ContainerRegistry|%{strongStart}Enabled%{strongEnd} - Tags that match the rules on this page are automatically scheduled for deletion."
-msgstr ""
+msgstr "%{strongStart}启用%{strongEnd} - 匹配此页面上规则的标签将自动计划删除。"
msgid "ContainerRegistry|%{title} was successfully scheduled for deletion"
msgstr "%{title}已成功安排删除"
msgid "ContainerRegistry|-- tags"
-msgstr ""
+msgstr "-- 标签"
msgid "ContainerRegistry|Build an image"
msgstr "构建镜像"
@@ -8249,25 +8530,28 @@ msgid "ContainerRegistry|CLI Commands"
msgstr "CLI命令"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup disabled"
-msgstr ""
+msgstr "清理已禁用"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup in progress"
-msgstr ""
+msgstr "清理正在进行中"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup incomplete"
-msgstr ""
+msgstr "清理未完成"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup is currently removing tags"
-msgstr ""
+msgstr "清理正在删除标签"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup is disabled for this project"
-msgstr ""
+msgstr "此项目已禁用清理"
+
+msgid "ContainerRegistry|Cleanup is ongoing"
+msgstr "正在清理中"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup pending"
-msgstr ""
+msgstr "清理挂起中"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup policies are now available for this project. %{linkStart}Click here to get started.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "清理策略现在可用于此项目。 %{linkStart}单击此处开始。%{linkEnd}"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup policy for tags is disabled"
msgstr "禁用标签清理策略"
@@ -8276,16 +8560,19 @@ msgid "ContainerRegistry|Cleanup policy successfully saved."
msgstr "清理策略保存成功。"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup ran but some tags were not removed"
-msgstr ""
+msgstr "清理已运行,但一些标签未被删除"
+
+msgid "ContainerRegistry|Cleanup timed out"
+msgstr "清理超时"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup timed out before it could delete all tags"
msgstr "清理操作在删除所有标签之前已超时"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup will run %{time}"
-msgstr ""
+msgstr "清理将于%{time}运行。"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup will run soon"
-msgstr ""
+msgstr "清理即将运行"
msgid "ContainerRegistry|Configuration digest: %{digest}"
msgstr "配置摘要: %{digest}"
@@ -8303,13 +8590,13 @@ msgid "ContainerRegistry|Copy push command"
msgstr "复制推送命令"
msgid "ContainerRegistry|Delete image repository?"
-msgstr ""
+msgstr "删除镜像仓库?"
msgid "ContainerRegistry|Delete selected tags"
-msgstr ""
+msgstr "删除选中的标签"
-msgid "ContainerRegistry|Deleting the image repository will delete all images and tags inside. This action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|Deleting the image repository will delete all images and tags inside. This action cannot be undone. Please type the following to confirm: %{code}"
+msgstr "删除镜像仓库会删除里面的所有镜像和标签。此操作无法撤消。请输入以下内容进行确认: %{code}"
msgid "ContainerRegistry|Deletion disabled due to missing or insufficient permissions."
msgstr "由于缺少权限或权限不足,删除功能已禁用。"
@@ -8321,7 +8608,7 @@ msgid "ContainerRegistry|Docker connection error"
msgstr "Docker连接错误"
msgid "ContainerRegistry|Enable expiration policy"
-msgstr ""
+msgstr "启用过期策略"
msgid "ContainerRegistry|Expiration policy is disabled"
msgstr "过期策略已禁用"
@@ -8333,13 +8620,13 @@ msgid "ContainerRegistry|If you are not already logged in, you need to authentic
msgstr "如果您尚未登录,您需要使用您的GitLab用户名和密码来进行身份认证。如果您启用 %{twofaDocLinkStart}双重身份验证%{twofaDocLinkEnd} ,请使用%{personalAccessTokensDocLinkStart}个人访问令牌%{personalAccessTokensDocLinkEnd}而不是密码。"
msgid "ContainerRegistry|Image repository deletion failed"
-msgstr ""
+msgstr "镜像仓库删除失败"
msgid "ContainerRegistry|Image repository not found"
-msgstr ""
+msgstr "未找到映像存储库"
msgid "ContainerRegistry|Image repository will be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "镜像仓库将被删除"
msgid "ContainerRegistry|Image repository with no name located at the project URL."
msgstr ""
@@ -8360,7 +8647,7 @@ msgid "ContainerRegistry|Keep these tags"
msgstr "保留这些标签"
msgid "ContainerRegistry|Last updated %{time}"
-msgstr ""
+msgstr "最近更新于%{time}"
msgid "ContainerRegistry|Login"
msgstr "登录"
@@ -8409,7 +8696,7 @@ msgid "ContainerRegistry|Remove these tags"
msgstr "删除这些标签"
msgid "ContainerRegistry|Root image"
-msgstr ""
+msgstr "根镜像"
msgid "ContainerRegistry|Run cleanup:"
msgstr "运行清理:"
@@ -8439,7 +8726,7 @@ msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while scheduling %{title} for dele
msgstr "安排删除%{title}时出错。请再试一次。"
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while scheduling the image for deletion."
-msgstr ""
+msgstr "安排删除镜像时出错。"
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while updating the cleanup policy."
msgstr "更新清理政策时出了错。"
@@ -8460,22 +8747,22 @@ msgid "ContainerRegistry|Tags that match these rules are %{strongStart}removed%{
msgstr "匹配这些规则的标签将被%{strongStart}移除%{strongEnd},除非以上任一规则要求保留它们。"
msgid "ContainerRegistry|Tags with names that match this regex pattern are kept. %{linkStart}View regex examples.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "符合此正则表达式的名称的标签将会被保留。 %{linkStart}查看正则表达式示例%{linkEnd}"
msgid "ContainerRegistry|Tags with names that match this regex pattern are removed. %{linkStart}View regex examples.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "符合此正则表达式的名称的标签将会被移除。 %{linkStart}查看正则表达式示例%{linkEnd}"
msgid "ContainerRegistry|The cleanup policy timed out before it could delete all tags. An administrator can %{adminLinkStart}manually run cleanup now%{adminLinkEnd} or you can wait for the cleanup policy to automatically run again. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
msgstr "清理策略在删除所有标签之前超时。 管理员可以%{adminLinkStart}立即执行手动清理%{adminLinkEnd}或者等待清理策略下次自动运行。%{docLinkStart}更多信息%{docLinkEnd}"
msgid "ContainerRegistry|The image repository could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "找不到镜像仓库。"
msgid "ContainerRegistry|The last tag related to this image was recently removed. This empty image and any associated data will be automatically removed as part of the regular Garbage Collection process. If you have any questions, contact your administrator."
msgstr "与此镜像相关的最后一个标签最近已被删除。空镜像和所有相关数据将作为常规垃圾收集过程的一部分自动清除。如有任何疑问,请与管理员联系。"
msgid "ContainerRegistry|The requested image repository does not exist or has been deleted. If you think this is an error, try refreshing the page."
-msgstr ""
+msgstr "请求的镜像仓库不存在或已被删除。如果您认为这是一个错误,请尝试刷新页面。"
msgid "ContainerRegistry|The value of this input should be less than 256 characters"
msgstr "此输入的值应小于256个字符"
@@ -8493,7 +8780,7 @@ msgid "ContainerRegistry|This image has no active tags"
msgstr "此镜像没有活动的标签"
msgid "ContainerRegistry|This image repository has failed to be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "此镜像仓库删除失败"
msgid "ContainerRegistry|This image repository is scheduled for deletion"
msgstr "此镜像仓库已安排删除"
@@ -8573,8 +8860,8 @@ msgstr "贡献度分析"
msgid "ContributionAnalytics|%{created_count} created, %{closed_count} closed."
msgstr "创建%{created_count}个,关闭%{closed_count}个。"
-msgid "ContributionAnalytics|%{created_count} created, %{merged_count} merged."
-msgstr "创建%{created_count}个,合并%{merged_count}个。"
+msgid "ContributionAnalytics|%{created_count} created, %{merged_count} merged, %{closed_count} closed."
+msgstr ""
msgid "ContributionAnalytics|%{pushes} pushes, more than %{commits} commits by %{people} contributors."
msgstr "%{pushes}次推送,超过%{people}个贡献者的%{commits}次提交。"
@@ -8595,7 +8882,7 @@ msgid "ContributionAnalytics|Last week"
msgstr "上周"
msgid "ContributionAnalytics|Merge requests"
-msgstr ""
+msgstr "合并请求"
msgid "ContributionAnalytics|No issues for the selected time period."
msgstr "在选定的时间段内没有议题。"
@@ -8621,9 +8908,15 @@ msgstr "贡献者"
msgid "Control emails linked to your account"
msgstr "控制与您帐户关联的电子邮件"
+msgid "Control how the GitLab Package Registry functions."
+msgstr ""
+
msgid "Control whether to display third-party offers in GitLab."
msgstr ""
+msgid "Control which projects can be accessed by API requests authenticated with this project's CI_JOB_TOKEN CI/CD variable. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API."
+msgstr ""
+
msgid "Cookie domain"
msgstr "Cookie域"
@@ -8640,7 +8933,7 @@ msgid "Copy %{http_label} clone URL"
msgstr "复制 %{http_label} 克隆地址"
msgid "Copy %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "复制 %{name}"
msgid "Copy %{protocol} clone URL"
msgstr "复制 %{protocol} 克隆URL"
@@ -8661,7 +8954,7 @@ msgid "Copy ID"
msgstr "复制ID"
msgid "Copy IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "复制 IP 地址"
msgid "Copy KRB5 clone URL"
msgstr "复制KRB5克隆URL"
@@ -8679,7 +8972,7 @@ msgid "Copy branch name"
msgstr "复制分支名称"
msgid "Copy codes"
-msgstr ""
+msgstr "复制代码"
msgid "Copy command"
msgstr "复制命令"
@@ -8730,7 +9023,7 @@ msgid "Copy the code below to implement tracking in your application:"
msgstr "复制下面的代码来实现您的应用程序中的跟踪:"
msgid "Copy this registration token."
-msgstr ""
+msgstr "复制此注册令牌."
msgid "Copy this value"
msgstr "复制此值"
@@ -8748,7 +9041,7 @@ msgid "Copy value"
msgstr "复制值"
msgid "Corpus Management|Are you sure you want to delete the corpus?"
-msgstr ""
+msgstr "确定要删除语料库吗?"
msgid "CorpusManagement|Actions"
msgstr ""
@@ -8763,24 +9056,27 @@ msgid "CorpusManagement|Fuzz testing corpus management"
msgstr ""
msgid "CorpusManagement|Last updated"
-msgstr ""
+msgstr "最后更新"
msgid "CorpusManagement|Last used"
-msgstr ""
+msgstr "最后使用"
msgid "CorpusManagement|Latest Job:"
-msgstr ""
+msgstr "最新作业:"
msgid "CorpusManagement|New corpus needs to be a upload in *.zip format. Maximum 10Gib"
msgstr ""
msgid "CorpusManagement|New upload"
-msgstr ""
+msgstr "新上传"
msgid "CorpusManagement|Not Set"
-msgstr ""
+msgstr "未设置"
msgid "CorpusManagement|Target"
+msgstr "目标"
+
+msgid "CorpusManagement|To use this corpus, edit the corresponding YAML file"
msgstr ""
msgid "CorpusManagement|Total Size: %{totalSize}"
@@ -8843,6 +9139,9 @@ msgstr "无法删除 wiki 页面"
msgid "Could not draw the lines for job relationships"
msgstr "无法绘制代表作业关系的线"
+msgid "Could not fetch policy because existing policy YAML is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Could not find design."
msgstr "未找到设计."
@@ -8900,9 +9199,6 @@ msgstr "无法上传您的设计,因为不支持已上传一个或多个的文
msgid "Couldn't assign policy to project"
msgstr ""
-msgid "Country"
-msgstr "国家/地区"
-
msgid "Coverage"
msgstr "覆盖率"
@@ -8927,9 +9223,6 @@ msgstr "创建新目录"
msgid "Create New Domain"
msgstr "创建新域"
-msgid "Create Project"
-msgstr "创建项目"
-
msgid "Create a GitLab account first, and then connect it to your %{label} account."
msgstr "请先创建一个GitLab帐户,然后将其连接到您的 %{label} 帐户。"
@@ -8969,9 +9262,6 @@ msgstr ""
msgid "Create and provide your GitHub %{link_start}Personal Access Token%{link_end}. You will need to select the %{code_open}repo%{code_close} scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to import."
msgstr "请创建并提供您的GitHub%{link_start}个人访问令牌%{link_end}。您需要选择%{code_open}repo%{code_close}范围,这样我们才可以向您显示可导入的公共和私有仓库的列表。"
-msgid "Create blank project"
-msgstr ""
-
msgid "Create branch"
msgstr "创建分支"
@@ -8999,9 +9289,6 @@ msgstr "创建文件"
msgid "Create from"
msgstr "创建自"
-msgid "Create from template"
-msgstr ""
-
msgid "Create group"
msgstr "创建群组"
@@ -9009,7 +9296,7 @@ msgid "Create group label"
msgstr "创建群组标记"
msgid "Create incident"
-msgstr ""
+msgstr "创建事件"
msgid "Create issue"
msgstr "创建议题"
@@ -9018,7 +9305,7 @@ msgid "Create iteration"
msgstr "创建迭代"
msgid "Create list"
-msgstr ""
+msgstr "创建列表"
msgid "Create lists from labels. Issues with that label appear in that list."
msgstr "从标记创建列表,含有该标记的议题将出现在相应的列中。"
@@ -9036,10 +9323,10 @@ msgid "Create new"
msgstr "创建新的"
msgid "Create new %{name} by email"
-msgstr ""
+msgstr "通过电子邮件创建新的 %{name}"
msgid "Create new CI/CD pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "创建新的 CI/CD 流水线"
msgid "Create new Value Stream"
msgstr "创建新价值流"
@@ -9063,7 +9350,7 @@ msgid "Create new label"
msgstr "创建新标记"
msgid "Create new project"
-msgstr ""
+msgstr "新建项目"
msgid "Create new..."
msgstr "创建..."
@@ -9084,10 +9371,10 @@ msgid "Create snippet"
msgstr "创建代码片断"
msgid "Create tag %{tagName}"
-msgstr ""
+msgstr "创建标签 %{tagName}"
msgid "Create user"
-msgstr ""
+msgstr "创建用户"
msgid "Create wildcard: %{searchTerm}"
msgstr "创建通配符: %{searchTerm}"
@@ -9114,7 +9401,7 @@ msgid "CreateTokenToCloneLink|create a personal access token"
msgstr "创建个人访问令牌"
msgid "CreateValueStreamForm|%{name} (default)"
-msgstr ""
+msgstr "%{name} (默认)"
msgid "CreateValueStreamForm|'%{name}' Value Stream created"
msgstr ""
@@ -9123,22 +9410,22 @@ msgid "CreateValueStreamForm|'%{name}' Value Stream saved"
msgstr ""
msgid "CreateValueStreamForm|Add another stage"
-msgstr ""
+msgstr "添加另一个阶段"
msgid "CreateValueStreamForm|Add stage"
-msgstr ""
+msgstr "添加阶段"
msgid "CreateValueStreamForm|All default stages are currently visible"
-msgstr ""
+msgstr "所有默认阶段目前都可见"
msgid "CreateValueStreamForm|Code stage start"
-msgstr ""
+msgstr "代码阶段开始"
msgid "CreateValueStreamForm|Create Value Stream"
msgstr ""
msgid "CreateValueStreamForm|Create from default template"
-msgstr ""
+msgstr "从默认模板创建"
msgid "CreateValueStreamForm|Create from no template"
msgstr ""
@@ -9147,7 +9434,7 @@ msgid "CreateValueStreamForm|Create new Value Stream"
msgstr ""
msgid "CreateValueStreamForm|Default stages"
-msgstr ""
+msgstr "默认阶段"
msgid "CreateValueStreamForm|Default stages can only be hidden or re-ordered"
msgstr ""
@@ -9156,19 +9443,19 @@ msgid "CreateValueStreamForm|Edit Value Stream"
msgstr ""
msgid "CreateValueStreamForm|Editing stage"
-msgstr ""
+msgstr "编辑阶段"
msgid "CreateValueStreamForm|End event"
-msgstr ""
+msgstr "结束事件"
msgid "CreateValueStreamForm|End event label"
-msgstr ""
+msgstr "结束事件标记"
msgid "CreateValueStreamForm|End event: "
-msgstr ""
+msgstr "结束事件: "
msgid "CreateValueStreamForm|Enter stage name"
-msgstr ""
+msgstr "输入阶段名称"
msgid "CreateValueStreamForm|Enter value stream name"
msgstr ""
@@ -9177,64 +9464,64 @@ msgid "CreateValueStreamForm|Issue stage end"
msgstr ""
msgid "CreateValueStreamForm|Maximum length %{maxLength} characters"
-msgstr ""
+msgstr "最大长度%{maxLength}个字符"
msgid "CreateValueStreamForm|Name is required"
-msgstr ""
+msgstr "名称为必填项"
msgid "CreateValueStreamForm|New stage"
-msgstr ""
+msgstr "新建阶段"
msgid "CreateValueStreamForm|Plan stage start"
-msgstr ""
+msgstr "计划阶段开始"
msgid "CreateValueStreamForm|Please select a start event first"
-msgstr ""
+msgstr "请先选择一个开始事件"
msgid "CreateValueStreamForm|Please select an end event"
-msgstr ""
+msgstr "请选择一个结束事件"
msgid "CreateValueStreamForm|Recover hidden stage"
-msgstr ""
+msgstr "恢复隐藏阶段"
msgid "CreateValueStreamForm|Restore defaults"
-msgstr ""
+msgstr "恢复默认值"
msgid "CreateValueStreamForm|Restore stage"
-msgstr ""
+msgstr "恢复阶段"
msgid "CreateValueStreamForm|Save Value Stream"
msgstr ""
msgid "CreateValueStreamForm|Select end event"
-msgstr ""
+msgstr "选择结束事件"
msgid "CreateValueStreamForm|Select start event"
-msgstr ""
+msgstr "选择开始事件"
msgid "CreateValueStreamForm|Stage %{index}"
-msgstr ""
+msgstr "阶段 %{index}"
msgid "CreateValueStreamForm|Stage name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "阶段名称已存在"
msgid "CreateValueStreamForm|Stage name is required"
msgstr ""
msgid "CreateValueStreamForm|Start event"
-msgstr ""
+msgstr "开始事件"
msgid "CreateValueStreamForm|Start event changed, please select a valid end event"
-msgstr ""
+msgstr "开始事件已更改,请选择一个有效的结束事件"
msgid "CreateValueStreamForm|Start event label"
-msgstr ""
+msgstr "开始事件标记"
msgid "CreateValueStreamForm|Start event: "
-msgstr ""
+msgstr "开始事件: "
msgid "CreateValueStreamForm|Update stage"
-msgstr ""
+msgstr "更新阶段"
msgid "CreateValueStreamForm|Value Stream name"
msgstr ""
@@ -9308,9 +9595,6 @@ msgstr "创建史诗中"
msgid "Creating graphs uses the data from the Prometheus server. If this takes a long time, ensure that data is available."
msgstr "正在使用Prometheus服务器中的数据创建图表。如果这需要很长时间,请确保数据可用。"
-msgid "Creating pack file bitmaps makes housekeeping take a little longer but bitmaps should accelerate 'git clone' performance."
-msgstr ""
-
msgid "Creation date"
msgstr "创建日期"
@@ -9330,10 +9614,10 @@ msgid "CredentialsInventory|SSH Keys"
msgstr "SSH密钥"
msgid "Credit card validated at:"
-msgstr ""
+msgstr "信用卡有效期:"
msgid "Credit card validated:"
-msgstr ""
+msgstr "信用卡已验证:"
msgid "Critical vulnerabilities present"
msgstr "存在严重漏洞"
@@ -9345,11 +9629,29 @@ msgid "Cron time zone"
msgstr "Cron时区"
msgid "Crowd"
+msgstr "Crowd"
+
+msgid "CsvParser|Failed to render the CSV file for the following reasons:"
msgstr ""
-msgid "Current"
+msgid "CsvParser|Quoted field unterminated"
+msgstr ""
+
+msgid "CsvParser|Too few fields"
msgstr ""
+msgid "CsvParser|Too many fields"
+msgstr ""
+
+msgid "CsvParser|Trailing quote on quoted field is malformed"
+msgstr ""
+
+msgid "CsvParser|Unable to auto-detect delimiter; defaulted to \",\""
+msgstr ""
+
+msgid "Current"
+msgstr "当前"
+
msgid "Current Branch"
msgstr "当前分支"
@@ -9366,10 +9668,10 @@ msgid "Current password"
msgstr "当前密码"
msgid "Current sign-in IP:"
-msgstr ""
+msgstr "当前登录IP:"
msgid "Current sign-in at:"
-msgstr ""
+msgstr "当前登录于:"
msgid "Current vulnerabilities count"
msgstr "当前漏洞数量"
@@ -9378,16 +9680,16 @@ msgid "CurrentUser|Buy Pipeline minutes"
msgstr "购买流水线分钟"
msgid "CurrentUser|Edit profile"
-msgstr ""
+msgstr "编辑个人资料"
msgid "CurrentUser|One of your groups is running out"
msgstr "您的群组之一正在用完"
msgid "CurrentUser|Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "偏好设置"
msgid "CurrentUser|Start an Ultimate trial"
-msgstr ""
+msgstr "开始试用旗舰版"
msgid "CurrentUser|Upgrade"
msgstr "升级"
@@ -9425,9 +9727,6 @@ msgstr "自定义范围"
msgid "Custom range (UTC)"
msgstr "自定义范围 (UTC)"
-msgid "Customer Portal"
-msgstr "客户中心"
-
msgid "Customizable by an administrator."
msgstr "可由管理员自定义。"
@@ -9435,7 +9734,7 @@ msgid "Customizable by owners."
msgstr ""
msgid "Customize CI/CD settings, including Auto DevOps, shared runners, and job artifacts."
-msgstr ""
+msgstr "自定义 CI/CD 设置,包括 Auto DevOps、共享Runner和作业产物。"
msgid "Customize colors"
msgstr "自定义颜色"
@@ -9576,7 +9875,7 @@ msgid "CycleAnalytics|All stages"
msgstr "所有阶段"
msgid "CycleAnalytics|Average days to completion"
-msgstr ""
+msgstr "平均完成天数"
msgid "CycleAnalytics|Date"
msgstr "日期"
@@ -9647,40 +9946,40 @@ msgid "DAG visualization requires at least 3 dependent jobs."
msgstr "DAG可视化至少需要3个依赖作业。"
msgid "DAST Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DAST 配置"
msgid "DAST Scans"
-msgstr ""
+msgstr "DAST 扫描"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DORA4Metrics|%{startDate} - %{endDate}"
-msgstr ""
+msgstr "%{startDate} - %{endDate}"
msgid "DORA4Metrics|Date"
-msgstr ""
+msgstr "日期"
msgid "DORA4Metrics|Days from merge to deploy"
-msgstr ""
+msgstr "从合并到部署的天数"
msgid "DORA4Metrics|Deployment frequency"
-msgstr ""
+msgstr "部署频率"
msgid "DORA4Metrics|Lead time"
-msgstr ""
+msgstr "交付时间"
msgid "DORA4Metrics|Median lead time"
msgstr ""
msgid "DORA4Metrics|No merge requests were deployed during this period"
-msgstr ""
+msgstr "在此期间没有部署合并请求"
msgid "DORA4Metrics|Number of deployments"
-msgstr ""
+msgstr "部署数量"
msgid "DORA4Metrics|Something went wrong while getting deployment frequency data."
-msgstr ""
+msgstr "获取部署频率数据时出错。"
msgid "DORA4Metrics|Something went wrong while getting lead time data."
msgstr ""
@@ -9706,9 +10005,6 @@ msgstr "个人"
msgid "DashboardProjects|Trending"
msgstr "热门"
-msgid "Dashboards"
-msgstr "仪表板"
-
msgid "Dashboard|%{firstProject} and %{secondProject}"
msgstr "%{firstProject} 和 %{secondProject}"
@@ -9722,13 +10018,13 @@ msgid "DastConfig|Customize DAST settings to suit your requirements. Configurati
msgstr ""
msgid "DastConfig|DAST Settings"
-msgstr ""
+msgstr "DAST 设置"
msgid "DastConfig|Generate code snippet"
-msgstr ""
+msgstr "生成代码片段"
msgid "DastConfig|Scan Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "扫描配置"
msgid "DastProfiles|A passive scan monitors all HTTP messages (requests and responses) sent to the target. An active scan attacks the target to find potential vulnerabilities."
msgstr "被动扫描监控发送到目标的所有HTTP消息(请求和响应)。主动扫描会对目标进行攻击以发现潜在漏洞。"
@@ -9740,7 +10036,7 @@ msgid "DastProfiles|Active"
msgstr "主动"
msgid "DastProfiles|Additional request headers (Optional)"
-msgstr ""
+msgstr "附加请求报头 (可选)"
msgid "DastProfiles|Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "您确定要删除此配置吗?"
@@ -9752,7 +10048,7 @@ msgid "DastProfiles|Authentication URL"
msgstr "身份验证网址"
msgid "DastProfiles|Branch missing"
-msgstr ""
+msgstr "缺少分支"
msgid "DastProfiles|Could not create the scanner profile. Please try again."
msgstr "无法创建扫描工具配置。请重试。"
@@ -9761,10 +10057,10 @@ msgid "DastProfiles|Could not create the site profile. Please try again."
msgstr "无法创建站点配置。请重试。"
msgid "DastProfiles|Could not delete saved scan. Please refresh the page, or try again later."
-msgstr ""
+msgstr "无法删除保存的扫描。请刷新页面,或稍后重试。"
msgid "DastProfiles|Could not delete saved scans:"
-msgstr ""
+msgstr "无法删除保存的扫描:"
msgid "DastProfiles|Could not delete scanner profile. Please refresh the page, or try again later."
msgstr "无法删除扫描工具配置。请刷新页面或稍后再试。"
@@ -9779,7 +10075,7 @@ msgid "DastProfiles|Could not delete site profiles:"
msgstr "无法删除站点配置:"
msgid "DastProfiles|Could not fetch saved scans. Please refresh the page, or try again later."
-msgstr ""
+msgstr "无法获取已保存的扫描。请刷新页面,或稍后重试。"
msgid "DastProfiles|Could not fetch scanner profiles. Please refresh the page, or try again later."
msgstr "无法获取扫描工具配置。请刷新页面或稍后再试。"
@@ -9794,7 +10090,7 @@ msgid "DastProfiles|Could not update the site profile. Please try again."
msgstr "无法更新站点配置。请重试。"
msgid "DastProfiles|DAST Scan"
-msgstr ""
+msgstr "DAST 扫描"
msgid "DastProfiles|Debug messages"
msgstr "调试消息"
@@ -9824,19 +10120,19 @@ msgid "DastProfiles|Enable Authentication"
msgstr "启用身份验证"
msgid "DastProfiles|Enter URLs in a comma-separated list."
-msgstr ""
+msgstr "在逗号分隔列表中输入 URL。"
msgid "DastProfiles|Enter headers in a comma-separated list."
-msgstr ""
+msgstr "在逗号分隔列表中输入 headers。"
msgid "DastProfiles|Error Details"
msgstr "错误详细信息"
msgid "DastProfiles|Excluded URLs"
-msgstr ""
+msgstr "排除的URL"
msgid "DastProfiles|Excluded URLs (Optional)"
-msgstr ""
+msgstr "排除的 URLs (可选)"
msgid "DastProfiles|Hide debug messages"
msgstr "隐藏调试消息"
@@ -9845,7 +10141,7 @@ msgid "DastProfiles|Include debug messages in the DAST console output."
msgstr "在DAST控制台输出中包含调试消息。"
msgid "DastProfiles|Manage DAST scans"
-msgstr ""
+msgstr "管理 DAST 扫描"
msgid "DastProfiles|Manage profiles"
msgstr "管理配置"
@@ -9863,13 +10159,13 @@ msgid "DastProfiles|New site profile"
msgstr "新建站点配置"
msgid "DastProfiles|No scanner profiles created yet"
-msgstr ""
+msgstr "尚未创建扫描工具配置文件"
msgid "DastProfiles|No scans saved yet"
-msgstr ""
+msgstr "尚未保存扫描"
msgid "DastProfiles|No site profiles created yet"
-msgstr ""
+msgstr "尚未创建站点配置文件"
msgid "DastProfiles|Not Validated"
msgstr "未验证"
@@ -9887,16 +10183,16 @@ msgid "DastProfiles|Profile name"
msgstr "配置名称"
msgid "DastProfiles|Request header names and values. Headers are added to every request made by DAST."
-msgstr ""
+msgstr "请求 header 名称和值。Headers 会添加到 DAST 发出的每个请求中。"
msgid "DastProfiles|Request headers"
-msgstr ""
+msgstr "请求报头"
msgid "DastProfiles|Rest API"
-msgstr ""
+msgstr "Rest API"
msgid "DastProfiles|Run scan"
-msgstr ""
+msgstr "运行扫描"
msgid "DastProfiles|Run the AJAX spider, in addition to the traditional spider, to crawl the target site."
msgstr "除了传统的爬虫之外,可以运行AJAX爬虫来遍历目标站点。"
@@ -9908,10 +10204,10 @@ msgid "DastProfiles|Save profile"
msgstr "保存配置"
msgid "DastProfiles|Saved Scans"
-msgstr ""
+msgstr "保存的扫描"
msgid "DastProfiles|Scan"
-msgstr ""
+msgstr "扫描"
msgid "DastProfiles|Scan mode"
msgstr "扫描模式"
@@ -9923,10 +10219,10 @@ msgid "DastProfiles|Scanner Profiles"
msgstr "扫描工具配置"
msgid "DastProfiles|Scanner name"
-msgstr ""
+msgstr "扫描工具名称"
msgid "DastProfiles|Select branch"
-msgstr ""
+msgstr "选择分支"
msgid "DastProfiles|Show debug messages"
msgstr "显示调试消息"
@@ -9938,16 +10234,16 @@ msgid "DastProfiles|Site Profiles"
msgstr "站点配置"
msgid "DastProfiles|Site name"
-msgstr ""
+msgstr "站点名称"
msgid "DastProfiles|Site type"
-msgstr ""
+msgstr "站点类型"
msgid "DastProfiles|Spider timeout"
msgstr "爬虫超时"
msgid "DastProfiles|Target"
-msgstr ""
+msgstr "目标"
msgid "DastProfiles|Target URL"
msgstr "目标URL"
@@ -9962,22 +10258,22 @@ msgid "DastProfiles|The maximum number of seconds allowed for the site under tes
msgstr "被测站点响应请求所允许的最大秒数。"
msgid "DastProfiles|This profile is currently being used in a policy."
-msgstr ""
+msgstr "此配置文件当前正在策略中使用。"
msgid "DastProfiles|This scanner profile is currently being used by a policy. To make edits you must remove it from the active policy."
-msgstr ""
+msgstr "此扫描工具配置文件当前正由策略使用,要进行编辑,您必须将其从已启用策略中删除。"
msgid "DastProfiles|This site profile is currently being used by a policy. To make edits you must remove it from the active policy."
-msgstr ""
+msgstr "此站点配置文件当前正被策略使用,要进行编辑,您必须将其从已启用策略中删除。"
msgid "DastProfiles|Turn on AJAX spider"
msgstr "启用AJAX爬虫"
msgid "DastProfiles|URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
msgid "DastProfiles|URLs to skip during the authenticated scan."
-msgstr ""
+msgstr "在验证扫描过程中跳过的 URL。"
msgid "DastProfiles|Username"
msgstr "用户名"
@@ -9989,9 +10285,15 @@ msgid "DastProfiles|Validated"
msgstr "已验证"
msgid "DastProfiles|Validation status"
-msgstr ""
+msgstr "验证状态"
msgid "DastProfiles|Website"
+msgstr "网站"
+
+msgid "DastProfiles|You can either choose a passive scan or validate the target site in your chosen site profile. %{docsLinkStart}Learn more about site validation.%{docsLinkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|You cannot run an active scan against an unvalidated site."
msgstr ""
msgid "DastSiteValidation|Copy HTTP header to clipboard"
@@ -10001,7 +10303,7 @@ msgid "DastSiteValidation|Could not create validation token. Please try again."
msgstr "无法创建验证令牌。请重试。"
msgid "DastSiteValidation|Could not revoke validation. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "无法撤销验证,请重试。"
msgid "DastSiteValidation|Download validation text file"
msgstr "下载验证文本文件"
@@ -10010,10 +10312,10 @@ msgid "DastSiteValidation|Header validation"
msgstr "报头验证"
msgid "DastSiteValidation|Retry validation"
-msgstr ""
+msgstr "重试验证"
msgid "DastSiteValidation|Revoke validation"
-msgstr ""
+msgstr "撤销验证"
msgid "DastSiteValidation|Step 1 - Choose site validation method"
msgstr "步骤 1 - 选择站点验证方法"
@@ -10041,7 +10343,7 @@ msgstr "正在验证。请稍候..."
msgid "DastSiteValidation|This will affect %d other profile targeting the same URL."
msgid_plural "DastSiteValidation|This will affect %d other profiles targeting the same URL."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "这将影响 %d 个针对同一 URL 的其他配置文件。"
msgid "DastSiteValidation|Validate"
msgstr "验证"
@@ -10071,11 +10373,44 @@ msgid "Data is still calculating..."
msgstr "数据仍在计算中……"
msgid "Data type"
-msgstr ""
+msgstr "数据类型"
msgid "Database update failed"
msgstr "数据库更新失败"
+msgid "DatadogIntegration|%{linkOpen}API key%{linkClose} used for authentication with Datadog."
+msgstr ""
+
+msgid "DatadogIntegration|(Advanced) The full URL for your Datadog site."
+msgstr ""
+
+msgid "DatadogIntegration|API URL"
+msgstr ""
+
+msgid "DatadogIntegration|Environment"
+msgstr ""
+
+msgid "DatadogIntegration|For self-managed deployments, set the %{codeOpen}env%{codeClose} tag for all the data sent to Datadog. %{linkOpen}How do I use tags?%{linkClose}"
+msgstr ""
+
+msgid "DatadogIntegration|How do I set up this integration?"
+msgstr ""
+
+msgid "DatadogIntegration|Send CI/CD pipeline information to Datadog to monitor for job failures and troubleshoot performance issues. %{docs_link}"
+msgstr ""
+
+msgid "DatadogIntegration|Service"
+msgstr ""
+
+msgid "DatadogIntegration|Tag all data from this GitLab instance in Datadog. Useful when managing several self-managed deployments."
+msgstr ""
+
+msgid "DatadogIntegration|The Datadog site to send data to. To send data to the EU site, use %{codeOpen}datadoghq.eu%{codeClose}."
+msgstr ""
+
+msgid "DatadogIntegration|Trace your GitLab pipelines with Datadog."
+msgstr ""
+
msgid "Datasource name not found"
msgstr "找不到数据源名称"
@@ -10115,9 +10450,6 @@ msgstr "合并所需天数"
msgid "Deactivate dormant users after 90 days of inactivity. Users can return to active status by signing in to their account. While inactive, a user is not counted as an active user in the instance."
msgstr ""
-msgid "Deactivate this user"
-msgstr ""
-
msgid "Dear Administrator,"
msgstr "亲爱的管理员,"
@@ -10143,17 +10475,14 @@ msgid "Decompressed archive size validation failed."
msgstr "解压归档大小验证失败。"
msgid "Decrease"
-msgstr ""
+msgstr "减少"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "默认"
msgid "Default CI/CD configuration file"
msgstr ""
-msgid "Default Timeout Period"
-msgstr ""
-
msgid "Default artifacts expiration"
msgstr "默认产物过期时间"
@@ -10166,6 +10495,9 @@ msgstr "默认分支和受保护的分支"
msgid "Default classification label"
msgstr "默认分类标记"
+msgid "Default delayed project deletion"
+msgstr ""
+
msgid "Default deletion delay"
msgstr "默认删除延迟"
@@ -10190,6 +10522,9 @@ msgstr "默认项目删除保护"
msgid "Default projects limit"
msgstr "默认项目限制"
+msgid "Default timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Default: Map a FogBugz account ID to a full name"
msgstr "默认:将FogBugz帐户ID映射为全名"
@@ -10203,7 +10538,7 @@ msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
msgstr "使用 Cron 语法定义自定义模式"
msgid "Define approval settings."
-msgstr ""
+msgstr "定义核准设置。"
msgid "Define approval settings. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr ""
@@ -10269,10 +10604,10 @@ msgid "Delete domain"
msgstr "删除域"
msgid "Delete file"
-msgstr ""
+msgstr "删除文件"
msgid "Delete image repository"
-msgstr ""
+msgstr "删除镜像仓库"
msgid "Delete label"
msgstr "删除标签"
@@ -10289,6 +10624,9 @@ msgstr "删除项目"
msgid "Delete project. Are you ABSOLUTELY SURE?"
msgstr "删除项目。您绝对确定吗?"
+msgid "Delete self monitoring project"
+msgstr ""
+
msgid "Delete serverless domain?"
msgstr "删除无服务器的域名?"
@@ -10326,7 +10664,7 @@ msgid "DeleteProject|Failed to remove some tags in project container registry. P
msgstr "删除项目容器镜像库中的某些标签失败。请重试或联系管理员。"
msgid "DeleteProject|Failed to remove webhooks. Please try again or contact administrator."
-msgstr ""
+msgstr "无法删除 Webhook。请重试或联系管理员。"
msgid "DeleteProject|Failed to remove wiki repository. Please try again or contact administrator."
msgstr "删除wiki仓库失败。请重试或联系管理员。"
@@ -10344,7 +10682,7 @@ msgid "DeleteValueStream|Are you sure you want to delete the \"%{name}\" Value S
msgstr ""
msgid "DeleteValueStream|Delete %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "删除 %{name}"
msgid "Deleted"
msgstr "已删除"
@@ -10367,15 +10705,12 @@ msgstr "删除中"
msgid "Deleting a project places it into a read-only state until %{date}, at which point the project will be permanently deleted. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "删除项目会将其置于只读状态直至%{date}。届时项目将被永久删除。确定要删除吗?"
-msgid "Deleting a user has the following effects:"
+msgid "Deleting the project will delete its repository and all related resources, including issues and merge requests."
msgstr ""
-msgid "Deleting the project will delete its repository and all related resources including issues, merge requests, etc."
+msgid "Deletion pending. This project will be deleted on %{date}. Repository and other project resources are read-only."
msgstr ""
-msgid "Deletion pending. This project will be removed on %{date}. Repository and other project resources are read-only."
-msgstr "删除等待中。此项目将于%{date}被删除。仓库和其他项目资源为只读。"
-
msgid "Denied"
msgstr "已拒绝"
@@ -10527,10 +10862,10 @@ msgid "DeployFreeze|Add a freeze period to prevent unintended releases during a
msgstr ""
msgid "DeployFreeze|Add deploy freeze"
-msgstr ""
+msgstr "添加部署冻结"
msgid "DeployFreeze|Edit"
-msgstr ""
+msgstr "编辑"
msgid "DeployFreeze|Freeze end"
msgstr "冻结结束"
@@ -10551,7 +10886,7 @@ msgid "DeployKeys|+%{count} others"
msgstr "+%{count} 其他"
msgid "DeployKeys|Current project"
-msgstr "DeployKeys |当前项目"
+msgstr "当前项目"
msgid "DeployKeys|Deploy key"
msgstr "部署密钥"
@@ -10595,23 +10930,20 @@ msgstr "只读权限"
msgid "DeployTokens|Active Deploy Tokens (%{active_tokens})"
msgstr "可用部署令牌(%{active_tokens})"
-msgid "DeployTokens|Add a deploy token"
-msgstr "添加一个部署令牌"
-
-msgid "DeployTokens|Allows read access to the package registry."
+msgid "DeployTokens|Allows read and write access to registry images."
msgstr ""
-msgid "DeployTokens|Allows read-only access to registry images."
+msgid "DeployTokens|Allows read and write access to the package registry."
msgstr ""
-msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the repository."
-msgstr ""
+msgid "DeployTokens|Allows read-only access to registry images."
+msgstr "允许以只读权限访问仓库中的镜像。"
-msgid "DeployTokens|Allows write access to registry images."
+msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the package registry."
msgstr ""
-msgid "DeployTokens|Allows write access to the package registry."
-msgstr ""
+msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the repository."
+msgstr "允许以只读权限访问镜像仓库。"
msgid "DeployTokens|Copy deploy token"
msgstr "复制部署令牌"
@@ -10619,6 +10951,9 @@ msgstr "复制部署令牌"
msgid "DeployTokens|Copy username"
msgstr "复制用户名"
+msgid "DeployTokens|Create a new deploy token for all projects in this group. %{link_start}What are deploy tokens?%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "DeployTokens|Create deploy token"
msgstr "创建部署令牌"
@@ -10626,11 +10961,20 @@ msgid "DeployTokens|Created"
msgstr "创建时间"
msgid "DeployTokens|Deploy tokens"
-msgstr ""
+msgstr "部署令牌"
msgid "DeployTokens|Deploy tokens allow access to packages, your repository, and registry images."
msgstr "部署令牌允许访问软件包,您的代码仓库和镜像库中的镜像。"
+msgid "DeployTokens|Enter a unique name for your deploy token."
+msgstr ""
+
+msgid "DeployTokens|Enter a username for your token. Defaults to %{code_start}gitlab+deploy-token-{n}%{code_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "DeployTokens|Enter an expiration date for your token. Defaults to never expire."
+msgstr ""
+
msgid "DeployTokens|Expires"
msgstr "到期"
@@ -10640,7 +10984,7 @@ msgstr "群组部署令牌允许访问群组内的软件包,代码仓库和容
msgid "DeployTokens|Name"
msgstr "名称"
-msgid "DeployTokens|Pick a name for your unique deploy token."
+msgid "DeployTokens|New deploy token"
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Revoke"
@@ -10661,12 +11005,6 @@ msgstr "此操作无法撤消。"
msgid "DeployTokens|This username supports access. %{link_start}What kind of access?%{link_end}"
msgstr ""
-msgid "DeployTokens|Unless you enter a date, the token does not expire."
-msgstr ""
-
-msgid "DeployTokens|Unless you specify a username, it is set to \"gitlab+deploy-token-{n}\"."
-msgstr ""
-
msgid "DeployTokens|Use this token as a password. Save it. This password can %{i_start}not%{i_end} be recovered."
msgstr ""
@@ -10704,7 +11042,7 @@ msgid "Deployment Frequency"
msgstr "部署频率"
msgid "Deployment frequency"
-msgstr ""
+msgstr "部署频率"
msgid "Deployments"
msgstr ""
@@ -10756,14 +11094,11 @@ msgid "Description parsed with %{link_start}GitLab Flavored Markdown%{link_end}"
msgstr "使用%{link_start}GitLab风格Markdown%{link_end}解析的描述"
msgid "Description parsed with %{link_start}GitLab Flavored Markdown%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "通过%{link_start}GitLab风格的Markdown%{link_end}解析的描述."
msgid "Description template"
msgstr "描述模板"
-msgid "Description templates allow you to define context-specific templates for issue and merge request description fields for your project."
-msgstr "描述模板允许您为项目的问题和合并请求定义描述字段的特定模板。"
-
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
@@ -10938,32 +11273,20 @@ msgstr "DevOps报告"
msgid "DevOps adoption"
msgstr ""
-msgid "DevopsAdoption|%{adoptedCount}/%{featuresCount} %{title} features adopted"
-msgstr ""
+msgid "Devices (optional)"
+msgstr "设备(可选)"
-msgid "DevopsAdoption|Add Group"
+msgid "DevopsAdoption|%{adoptedCount}/%{featuresCount} %{title} features adopted"
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|Add a group to get started"
msgstr ""
-msgid "DevopsAdoption|Add group"
-msgstr ""
-
-msgid "DevopsAdoption|Add group to table"
-msgstr ""
+msgid "DevopsAdoption|Add or remove groups"
+msgstr "添加或删除群组"
-msgid "DevopsAdoption|Add sub-group"
-msgstr ""
-
-msgid "DevopsAdoption|Add sub-group to table"
-msgstr ""
-
-msgid "DevopsAdoption|Add/remove groups"
-msgstr ""
-
-msgid "DevopsAdoption|Add/remove sub-groups"
-msgstr ""
+msgid "DevopsAdoption|Add or remove subgroups"
+msgstr "添加或删除子组"
msgid "DevopsAdoption|Adopted"
msgstr ""
@@ -10971,55 +11294,70 @@ msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|An error occurred while removing the group. Please try again."
msgstr ""
-msgid "DevopsAdoption|An error occurred while saving changes. Please try again."
-msgstr ""
-
msgid "DevopsAdoption|Approvals"
msgstr "核准"
msgid "DevopsAdoption|Are you sure that you would like to remove %{name} from the table?"
msgstr ""
-msgid "DevopsAdoption|At least one MR opened"
-msgstr ""
-
-msgid "DevopsAdoption|At least one approval on an MR"
-msgstr ""
+msgid "DevopsAdoption|At least one approval on a merge request"
+msgstr "在合并请求上至少有一次批准"
msgid "DevopsAdoption|At least one deploy"
-msgstr ""
+msgstr "至少部署一次"
msgid "DevopsAdoption|At least one issue opened"
msgstr ""
-msgid "DevopsAdoption|At least one pipeline successfully run"
+msgid "DevopsAdoption|At least one merge request opened"
msgstr ""
-msgid "DevopsAdoption|At least one security scan of any type run in pipeline"
-msgstr ""
+msgid "DevopsAdoption|At least one pipeline successfully run"
+msgstr "至少有一条流水线运行成功"
msgid "DevopsAdoption|Code owners"
-msgstr ""
+msgstr "代码所有者"
msgid "DevopsAdoption|Code owners enabled for at least one project"
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|Confirm remove Group"
-msgstr ""
+msgstr "确认移除群组"
+
+msgid "DevopsAdoption|DAST"
+msgstr "DAST"
+
+msgid "DevopsAdoption|DAST enabled for at least one project"
+msgstr "至少一个项目启用了DAST"
+
+msgid "DevopsAdoption|Dependency Scanning"
+msgstr "依赖扫描"
+
+msgid "DevopsAdoption|Dependency Scanning enabled for at least one project"
+msgstr "至少一个项目启用了依赖扫描"
msgid "DevopsAdoption|Deploys"
msgstr "部署"
msgid "DevopsAdoption|Dev"
-msgstr ""
+msgstr "开发"
msgid "DevopsAdoption|DevOps adoption tracks the use of key features across your favorite groups. Add a group to the table to begin."
msgstr ""
+msgid "DevopsAdoption|Edit groups"
+msgstr "编辑群组"
+
+msgid "DevopsAdoption|Edit subgroups"
+msgstr "编辑子组"
+
msgid "DevopsAdoption|Feature adoption is based on usage in the previous calendar month. Last updated: %{timestamp}."
msgstr ""
-msgid "DevopsAdoption|Filter by name"
+msgid "DevopsAdoption|Fuzz Testing"
+msgstr ""
+
+msgid "DevopsAdoption|Fuzz Testing enabled for at least one project"
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|Issues"
@@ -11028,20 +11366,14 @@ msgstr "议题"
msgid "DevopsAdoption|MRs"
msgstr "合并请求"
-msgid "DevopsAdoption|My group"
-msgstr ""
-
-msgid "DevopsAdoption|No filter results."
-msgstr ""
-
msgid "DevopsAdoption|No results…"
-msgstr ""
+msgstr "没有结果…"
msgid "DevopsAdoption|Not adopted"
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|Ops"
-msgstr ""
+msgstr "运维"
msgid "DevopsAdoption|Overall adoption"
msgstr ""
@@ -11056,19 +11388,19 @@ msgid "DevopsAdoption|Remove Group from the table."
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|Runner configured for project/group"
-msgstr ""
+msgstr "为项目/群组配置的Runner"
msgid "DevopsAdoption|Runners"
msgstr "Runners"
-msgid "DevopsAdoption|Save changes"
-msgstr ""
+msgid "DevopsAdoption|SAST"
+msgstr "SAST"
-msgid "DevopsAdoption|Scanning"
-msgstr "扫描"
+msgid "DevopsAdoption|SAST enabled for at least one project"
+msgstr "至少为一个项目启用了 SAST"
msgid "DevopsAdoption|Sec"
-msgstr ""
+msgstr "安全"
msgid "DevopsAdoption|There was an error enabling the current group. Please refresh the page."
msgstr ""
@@ -11079,7 +11411,7 @@ msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|There was an error fetching Groups. Please refresh the page."
msgstr ""
-msgid "DevopsAdoption|This group has no sub-groups"
+msgid "DevopsAdoption|This group has no subgroups"
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|You cannot remove the group you are currently in."
@@ -11092,34 +11424,34 @@ msgid "DevopsReport|DevOps score metrics are based on usage over the last 30 day
msgstr ""
msgid "DevopsReport|High"
-msgstr ""
+msgstr "高"
msgid "DevopsReport|Leader usage"
msgstr ""
msgid "DevopsReport|Low"
-msgstr ""
+msgstr "低"
msgid "DevopsReport|Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "中"
msgid "DevopsReport|Overview"
-msgstr ""
+msgstr "概览"
msgid "DevopsReport|Score"
msgstr "分数"
msgid "DevopsReport|Your score"
-msgstr ""
+msgstr "您的分数"
msgid "DevopsReport|Your usage"
-msgstr ""
+msgstr "您的使用情况"
msgid "Didn't receive a confirmation email?"
-msgstr ""
+msgstr "没有收到确认邮件?"
msgid "Didn't receive confirmation instructions?"
-msgstr ""
+msgstr "没有收到确认说明?"
msgid "Didn't receive unlock instructions?"
msgstr ""
@@ -11154,6 +11486,12 @@ msgstr "获取差异线时发生错误。"
msgid "Direct member"
msgstr "直接成员"
+msgid "Direct non-authenticated users to this page."
+msgstr ""
+
+msgid "Direct users to this page after they sign out."
+msgstr ""
+
msgid "Direction"
msgstr "方向"
@@ -11164,7 +11502,7 @@ msgid "Disable"
msgstr "禁用"
msgid "Disable Two-factor Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "禁用双重认证"
msgid "Disable What's new"
msgstr ""
@@ -11173,10 +11511,7 @@ msgid "Disable for this project"
msgstr "在此项目中禁用"
msgid "Disable group runners"
-msgstr ""
-
-msgid "Disable public access to Pages sites"
-msgstr "禁止公开访问Pages网站"
+msgstr "禁用群组Runner"
msgid "Disable two-factor authentication"
msgstr "禁用双重认证"
@@ -11215,7 +11550,7 @@ msgid "DiscordService|Send notifications about project events to a Discord chann
msgstr ""
msgid "Discover"
-msgstr ""
+msgstr "发现"
msgid "Discover GitLab Geo"
msgstr "探索GitLab Geo"
@@ -11272,14 +11607,11 @@ msgid "Dismiss %d selected vulnerability as"
msgid_plural "Dismiss %d selected vulnerabilities as"
msgstr[0] "忽略%d个选定的漏洞,将它们归类为"
-msgid "Dismiss DevOps Report introduction"
-msgstr "关闭DevOps报告介绍"
-
msgid "Dismiss Value Stream Analytics introduction box"
msgstr "不再显示价值流分析介绍框"
msgid "Dismiss merge request promotion"
-msgstr ""
+msgstr "关闭合并请求推荐"
msgid "Dismiss selected"
msgstr "取消选择"
@@ -11314,11 +11646,17 @@ msgstr "显示渲染后文件"
msgid "Display source"
msgstr "显示源"
+msgid "Display time tracking in issues in total hours only."
+msgstr ""
+
msgid "Do not display offers from third parties"
+msgstr "不显示来自第三方的优惠"
+
+msgid "Do not force push over diverged refs. After the mirror is created, this setting can only be modified using the API. %{mirroring_docs_link_start}Learn more about this option%{link_closing_tag} and %{mirroring_api_docs_link_start}the API.%{link_closing_tag}"
msgstr ""
msgid "Do you want to remove this deploy key?"
-msgstr ""
+msgstr "您想要移除此部署密钥吗?"
msgid "Dockerfile"
msgstr "Dockerfile"
@@ -11335,18 +11673,18 @@ msgstr "文档页面URL"
msgid "Documents reindexed: %{processed_documents} (%{percentage}%%)"
msgstr "文档重建索引: %{processed_documents} (%{percentage}%%)"
+msgid "Does not apply to projects in personal namespaces, which are deleted immediately on request."
+msgstr ""
+
msgid "Domain"
msgstr "域名"
msgid "Domain Name"
-msgstr ""
+msgstr "域名"
msgid "Domain cannot be deleted while associated to one or more clusters."
msgstr "如已关联到一个或多个集群,则域不能删除。"
-msgid "Domain verification is an essential security measure for public GitLab sites. Users are required to demonstrate they control a domain before it is enabled"
-msgstr "域验证是公共 GitLab 站点的基本安全措施。用户需要证明他们在启用域之前拥有域的所有权"
-
msgid "Domain was successfully created."
msgstr "域名已创建成功。"
@@ -11366,7 +11704,7 @@ msgid "Don't paste the private part of the GPG key. Paste the public part which
msgstr "请勿粘贴GPG密钥中的私钥部分,只需粘贴以 '-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----' 为开头的公钥部分。"
msgid "Don't send service data"
-msgstr ""
+msgstr "不发送服务数据"
msgid "Don't show again"
msgstr "不再显示"
@@ -11375,7 +11713,7 @@ msgid "Done"
msgstr "完成"
msgid "Dormant users"
-msgstr ""
+msgstr "休眠用户"
msgid "Download"
msgstr "下载"
@@ -11387,10 +11725,13 @@ msgid "Download %{format}:"
msgstr "下载%{format}:"
msgid "Download %{name} artifact"
-msgstr ""
+msgstr "下载%{name}产物"
+
+msgid "Download (%{fileSizeReadable})"
+msgstr "下载(%{fileSizeReadable})"
msgid "Download (%{size})"
-msgstr ""
+msgstr "下载(%{size})"
msgid "Download CSV"
msgstr "下载CSV"
@@ -11413,9 +11754,6 @@ msgstr "下载导出"
msgid "Download image"
msgstr "下载图片"
-msgid "Download license"
-msgstr "下载许可证"
-
msgid "Download raw data (.csv)"
msgstr "下载原始数据 (.csv)"
@@ -11474,7 +11812,7 @@ msgid "DropdownWidget|Failed to set %{issuableAttribute} on this %{issuableType}
msgstr ""
msgid "DropdownWidget|No %{issuableAttribute}"
-msgstr ""
+msgstr "无 %{issuableAttribute}"
msgid "DropdownWidget|No %{issuableAttribute} found"
msgstr ""
@@ -11495,10 +11833,10 @@ msgid "Dynamic Application Security Testing (DAST)"
msgstr "动态应用程序安全性测试(DAST)"
msgid "E-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "电子邮件:"
msgid "Each project can also have an issue tracker and a wiki."
-msgstr ""
+msgstr "每个项目还可以有一个议题跟踪器和一个 wiki。"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
@@ -11555,7 +11893,7 @@ msgid "Edit comment"
msgstr "编辑评论"
msgid "Edit deploy freeze"
-msgstr ""
+msgstr "编辑部署冻结"
msgid "Edit description"
msgstr "编辑描述信息"
@@ -11570,7 +11908,7 @@ msgid "Edit fork in Web IDE"
msgstr "在Web IDE中编辑派生"
msgid "Edit group application"
-msgstr ""
+msgstr "编辑群组应用程序"
msgid "Edit group: %{group_name}"
msgstr "编辑群组:%{group_name}"
@@ -11590,14 +11928,11 @@ msgstr "内联编辑"
msgid "Edit issues"
msgstr "编辑议题"
-msgid "Edit iteration"
-msgstr "编辑迭代"
-
msgid "Edit public deploy key"
msgstr "编辑公共部署密钥"
msgid "Edit sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "编辑侧边栏"
msgid "Edit this file only."
msgstr "仅编辑此文件。"
@@ -11609,7 +11944,7 @@ msgid "Edit title and description"
msgstr "编辑标题和描述"
msgid "Edit user: %{user_name}"
-msgstr ""
+msgstr "编辑用户:%{user_name}"
msgid "Edit wiki page"
msgstr "编辑Wiki页面"
@@ -11636,7 +11971,7 @@ msgid "Elasticsearch HTTP client timeout value in seconds."
msgstr "Elasticsearch HTTP客户端超时值,以秒为单位。"
msgid "Elasticsearch indexing"
-msgstr ""
+msgstr "Elasticsearch索引中"
msgid "Elasticsearch indexing restrictions"
msgstr "Elasticsearch索引限制"
@@ -11678,7 +12013,7 @@ msgid "Email a new %{name} to this project"
msgstr ""
msgid "Email address to use for Support Desk"
-msgstr ""
+msgstr "用于技术支持的电子邮件地址"
msgid "Email could not be sent"
msgstr "邮件无法发送"
@@ -11702,13 +12037,13 @@ msgid "Email sent"
msgstr "邮件已发送"
msgid "Email the pipeline status to a list of recipients."
-msgstr ""
+msgstr "将流水线状态发送到收件人列表。"
msgid "Email updates (optional)"
msgstr "电子邮件更新(可选)"
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "电子邮件:"
msgid "Email: %{email}"
msgstr "电子邮件: %{email}"
@@ -11738,10 +12073,10 @@ msgid "EmailError|Your account has been blocked. If you believe this is in error
msgstr "您的帐户已被禁用。如果您认为这是错误的,请联系系统管理员。"
msgid "EmailParticipantsWarning|%{emails} will be notified of your comment."
-msgstr ""
+msgstr "%{emails} 将收到您的评论通知。"
msgid "EmailParticipantsWarning|%{emails}, %{andMore} will be notified of your comment."
-msgstr ""
+msgstr "%{emails},%{andMore} 将收到您的评论通知。"
msgid "EmailParticipantsWarning|and %{moreCount} more"
msgstr ""
@@ -11750,10 +12085,10 @@ msgid "Emails"
msgstr "电子邮件"
msgid "Emails sent from Service Desk have this name."
-msgstr ""
+msgstr "服务台发送的电子邮件具有此名称。"
msgid "Emails sent to %{email} are also supported."
-msgstr ""
+msgstr "也支持发送电子邮件到%{email}。"
msgid "EmailsOnPushService|Disable code diffs"
msgstr "禁用代码差异"
@@ -11780,7 +12115,7 @@ msgid "EmailsOnPushService|can't exceed %{recipients_limit}"
msgstr ""
msgid "EmailsOnPushService|tanuki@example.com gitlab@example.com"
-msgstr ""
+msgstr "tanuki@example.com gitlab@example.com"
msgid "Embed"
msgstr "嵌入"
@@ -11806,9 +12141,6 @@ msgstr "启用Gitpod"
msgid "Enable Gitpod?"
msgstr "启用Gitpod吗?"
-msgid "Enable HTML emails"
-msgstr "启用 HTML 电子邮件"
-
msgid "Enable Incident Management inbound alert limit"
msgstr "启用事件管理传入警报限制"
@@ -11824,23 +12156,17 @@ msgstr ""
msgid "Enable PlantUML"
msgstr "启用PlantUML"
-msgid "Enable Prometheus Metrics"
-msgstr ""
-
msgid "Enable Pseudonymizer data collection"
msgstr "启用匿名化的数据收集"
msgid "Enable Registration Features"
msgstr ""
-msgid "Enable Repository Checks"
-msgstr ""
-
msgid "Enable SSL verification"
-msgstr ""
+msgstr "启用 SSL 验证"
msgid "Enable Snowplow tracking"
-msgstr ""
+msgstr "启用Snowplow跟踪"
msgid "Enable Spam Check via external API endpoint"
msgstr "通过外部API端点启用垃圾信息检查"
@@ -11851,34 +12177,25 @@ msgstr ""
msgid "Enable What's new: Current tier only"
msgstr ""
-msgid "Enable a Prometheus metrics endpoint at %{metrics_path} to expose a variety of statistics on the health and performance of GitLab. Additional information on authenticating and connecting to the metrics endpoint is available %{link}."
+msgid "Enable a Prometheus endpoint that exposes health and performance statistics. The Health Check menu item appears in the Monitoring section of the Admin Area. Restart required."
msgstr ""
-msgid "Enable access to Grafana"
-msgstr "允许访问Grafana"
-
-msgid "Enable access to the Performance Bar"
+msgid "Enable access to the performance bar for non-administrators in a given group."
msgstr ""
-msgid "Enable access to the Performance Bar for a given group."
-msgstr "为特定群组启用性能栏的访问权限。"
-
-msgid "Enable and configure Grafana."
-msgstr "启用并配置Grafana。"
-
-msgid "Enable and configure Prometheus metrics."
-msgstr "启用并配置Prometheus指标。"
+msgid "Enable admin mode"
+msgstr ""
msgid "Enable and disable Service Desk. Some additional configuration might be required. %{link_start}Learn more%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "启用和禁用服务台。可能需要一些额外的配置。 %{link_start}了解更多%{link_end}。"
msgid "Enable authenticated API request rate limit"
msgstr ""
msgid "Enable authentication"
-msgstr ""
+msgstr "启用身份验证"
-msgid "Enable automatic repository housekeeping (git repack, git gc)"
+msgid "Enable automatic repository housekeeping"
msgstr ""
msgid "Enable classification control using an external service"
@@ -11887,6 +12204,12 @@ msgstr "使用外部服务启用分类控制"
msgid "Enable container expiration and retention policies for projects created earlier than GitLab 12.7."
msgstr "为创建于早于GitLab 12.7版本的项目启用容器过期和保留策略。"
+msgid "Enable delayed project deletion by default for newly-created groups."
+msgstr ""
+
+msgid "Enable email notification"
+msgstr ""
+
msgid "Enable error tracking"
msgstr "启用错误跟踪"
@@ -11897,14 +12220,17 @@ msgid "Enable for this project"
msgstr "在此项目中启用"
msgid "Enable group runners"
-msgstr ""
+msgstr "启用群组Runner"
msgid "Enable header and footer in emails"
msgstr "在电子邮件中启用页眉和页脚"
-msgid "Enable in-product marketing emails"
+msgid "Enable health and performance metrics endpoint"
msgstr ""
+msgid "Enable in-product marketing emails"
+msgstr "接收产品营销电子邮件"
+
msgid "Enable integration"
msgstr "启用集成"
@@ -11917,8 +12243,8 @@ msgstr "启用kuromoji自定义分析器:搜索"
msgid "Enable maintenance mode"
msgstr "启用维护模式"
-msgid "Enable mirror configuration"
-msgstr "启用镜像配置"
+msgid "Enable multipart emails"
+msgstr ""
msgid "Enable or disable the Pseudonymizer data collection."
msgstr "启用或禁用匿名化数据收集."
@@ -11941,6 +12267,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable reCAPTCHA, Invisible Captcha, Akismet and set IP limits. For reCAPTCHA, we currently only support %{recaptcha_v2_link_start}v2%{recaptcha_v2_link_end}"
msgstr ""
+msgid "Enable repository checks"
+msgstr "启用仓库检查"
+
msgid "Enable service ping"
msgstr ""
@@ -11951,7 +12280,7 @@ msgid "Enable shared runners for this group"
msgstr "为该组启用共享Runner"
msgid "Enable shared runners for this project"
-msgstr ""
+msgstr "为该项目启用共享Runner"
msgid "Enable smartcn custom analyzer: Indexing"
msgstr "启用smartcn自定义分析器:索引"
@@ -11980,6 +12309,9 @@ msgstr "%{stepStart}第2步%{stepEnd}: 复制以下脚本:"
msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 3%{stepEnd}. Add it to the project %{linkStart}gitlab-ci.yml%{linkEnd} file."
msgstr "%{stepStart}第3步%{stepEnd}: 将其添加到项目的%{linkStart}gitlab-ci.yml%{linkEnd}文件。"
+msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 4 (optional)%{stepEnd}. Enable Visual Reviews by following the %{linkStart}setup instructions%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "EnableReviewApp|Close"
msgstr "关闭"
@@ -11992,7 +12324,7 @@ msgstr "已启用"
msgid "Enabled Git access protocols"
msgstr "启用 Git 访问协议"
-msgid "Enabled OAuth sign-in sources"
+msgid "Enabled OAuth authentication sources"
msgstr ""
msgid "Enabled sources for code import during project creation. OmniAuth must be configured for GitHub"
@@ -12017,23 +12349,32 @@ msgid "Ends on"
msgstr ""
msgid "Ends: %{endsAt}"
-msgstr ""
+msgstr "结束于:%{endsAt}"
msgid "Enforce DNS rebinding attack protection"
msgstr "强制DNS重新绑定攻击保护"
msgid "Enforce SSH key expiration"
-msgstr ""
+msgstr "强制使用 SSH 密钥过期"
msgid "Enforce personal access token expiration"
msgstr "强制个人访问令牌过期"
+msgid "Enforce two-factor authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "Enforce two-factor authentication for all user sign-ins."
+msgstr ""
+
msgid "Ensure connectivity is available from the GitLab server to the Prometheus server"
msgstr "确保从GitLab服务器到Prometheus服务器的连接"
msgid "Ensure your %{linkStart}environment is part of the deploy stage%{linkEnd} of your CI pipeline to track deployments to your cluster."
msgstr "如需跟踪到群集的部署,请确保您的%{linkStart}环境包含于CI流水线的部署阶段%{linkEnd}。"
+msgid "Enter %{weights_link_start}weights%{weights_link_end} for storages for new repositories. Configured storages appear below."
+msgstr ""
+
msgid "Enter 2FA for Admin Mode"
msgstr "输入管理员模式的双重验证码"
@@ -12077,10 +12418,10 @@ msgid "Enter one or more user ID separated by commas"
msgstr "输入一个或多个用逗号分隔的用户ID"
msgid "Enter the %{name} description"
-msgstr ""
+msgstr "输入 %{name} 的描述"
msgid "Enter the %{name} title"
-msgstr ""
+msgstr "输入 %{name} 标题"
msgid "Enter the code from the two-factor app on your mobile device. If you've lost your device, you may enter one of your recovery codes."
msgstr "输入移动设备双重验证应用提供的验证码。如果设备已丢失,您可以输入一个恢复码。"
@@ -12091,14 +12432,20 @@ msgstr "输入您的应用程序的名称,我们会返回唯一的%{type}。"
msgid "Enter the number of seconds, or other human-readable input, like \"1 hour\". This timeout takes precedence over lower timeouts set for the project."
msgstr ""
-msgid "Enter weights for storages for new repositories."
-msgstr "输入新存储库的权重。"
+msgid "Enter your Packagist server. Defaults to https://packagist.org."
+msgstr ""
+
+msgid "Enter your Packagist token."
+msgstr ""
+
+msgid "Enter your Packagist username."
+msgstr ""
msgid "Enter your password to approve"
msgstr "输入批准密码"
msgid "Enterprise"
-msgstr ""
+msgstr "企业"
msgid "Environment"
msgstr "环境"
@@ -12142,8 +12489,8 @@ msgstr "环境"
msgid "Environments Dashboard"
msgstr "环境仪表板"
-msgid "Environments allow you to track deployments of your application %{link_to_read_more}."
-msgstr "环境允许您跟踪应用程序的部署 %{link_to_read_more}。"
+msgid "Environments allow you to track deployments of your application. %{linkStart}More information%{linkEnd}."
+msgstr ""
msgid "Environments in %{name}"
msgstr "%{name}中的环境"
@@ -12205,8 +12552,8 @@ msgstr "是否确定终止当前环境?"
msgid "Environments|Auto stop in"
msgstr "自动终止于"
-msgid "Environments|Auto stops %{auto_stop_time}"
-msgstr "自动终止于%{auto_stop_time}"
+msgid "Environments|Auto stops %{autoStopAt}"
+msgstr ""
msgid "Environments|Commit"
msgstr "提交"
@@ -12236,7 +12583,7 @@ msgid "Environments|Deployment"
msgstr "部署"
msgid "Environments|Deployment %{status}"
-msgstr ""
+msgstr "部署%{status}"
msgid "Environments|Enable review app"
msgstr "启用审核应用"
@@ -12286,9 +12633,6 @@ msgstr "没有可显示的pod"
msgid "Environments|Note that this action will stop the environment, but it will %{emphasisStart}not%{emphasisEnd} have an effect on any existing deployment due to no “stop environment action” being defined in the %{ciConfigLinkStart}.gitlab-ci.yml%{ciConfigLinkEnd} file."
msgstr "注意:继续操作将终止当前环境!由于未在%{ciConfigLinkStart}.gitlab-ci.yml%{ciConfigLinkEnd}文件中定义“终止环境操作”,因此%{emphasisStart}不会%{emphasisEnd}影响已经存在的部署。"
-msgid "Environments|Note that this action will stop the environment, but it will %{emphasis_start}not%{emphasis_end} have an effect on any existing deployment due to no “stop environment action” being defined in the %{ci_config_link_start}.gitlab-ci.yml%{ci_config_link_end} file."
-msgstr "注意:继续操作将终止当前环境!由于未在%{ci_config_link_start}.gitlab-ci.yml%{ci_config_link_end}文件中定义“终止环境操作”,因此%{emphasis_start}不会%{emphasis_end}影响已经存在的部署。"
-
msgid "Environments|Open live environment"
msgstr "打开运行中的环境"
@@ -12298,9 +12642,6 @@ msgstr "Pod名称"
msgid "Environments|Re-deploy"
msgstr "重新部署"
-msgid "Environments|Re-deploy environment %{environment_name}?"
-msgstr "重新部署环境 %{environment_name}?"
-
msgid "Environments|Re-deploy environment %{name}?"
msgstr "重新部署环境 %{name}?"
@@ -12313,9 +12654,6 @@ msgstr "回滚"
msgid "Environments|Rollback environment"
msgstr "回滚环境"
-msgid "Environments|Rollback environment %{environment_name}?"
-msgstr "回滚环境 %{environment_name}?"
-
msgid "Environments|Rollback environment %{name}?"
msgstr "回滚环境 %{name}?"
@@ -12331,24 +12669,15 @@ msgstr "终止"
msgid "Environments|Stop environment"
msgstr "终止环境"
-msgid "Environments|Stopping"
-msgstr "停止中"
-
msgid "Environments|Stopping %{environmentName}"
msgstr "终止%{environmentName}"
msgid "Environments|There was an error fetching the logs. Please try again."
msgstr "获取日志时出错。请重试。"
-msgid "Environments|This action will relaunch the job for commit %{commit_id}, putting the environment in a previous version. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "此操作将重新启动提交%{commit_id}的作业,将环境置于先前版本中。你确定你要继续吗?"
-
msgid "Environments|This action will relaunch the job for commit %{linkStart}%{commitId}%{linkEnd}, putting the environment in a previous version. Are you sure you want to continue?"
msgstr "此操作将重新启动提交%{linkStart}%{commitId}%{linkEnd}的作业,将环境置于先前版本中。你确定你要继续吗?"
-msgid "Environments|This action will run the job defined by %{environment_name} for commit %{commit_id}, putting the environment in a previous version. You can revert it by re-deploying the latest version of your application. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "此操作将运行由%{environment_name}定义的作业,使用提交%{commit_id},将环境置于先前版本中。您可以通过重新部署最新版本的应用程序来还原它。确定继续吗?"
-
msgid "Environments|This action will run the job defined by %{name} for commit %{linkStart}%{commitId}%{linkEnd} putting the environment in a previous version. You can revert it by re-deploying the latest version of your application. Are you sure you want to continue?"
msgstr "此操作将运行由 %{name} 定义的作业,用于提交 %{linkStart}%{commitId}%{linkEnd} 将环境置于先前版本中。您可以通过重新部署最新版本的应用程序来还原它。你确定你要继续吗?"
@@ -12371,13 +12700,13 @@ msgid "Epic"
msgstr "史诗"
msgid "Epic Boards"
-msgstr ""
+msgstr "史诗看板"
msgid "Epic cannot be found."
msgstr "找不到史诗。"
msgid "Epic details"
-msgstr ""
+msgstr "史诗详情"
msgid "Epic events"
msgstr "史诗事件"
@@ -12398,13 +12727,13 @@ msgid "Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with
msgstr "有效利用史诗,您的产品线管理会变得更轻松高效"
msgid "Epics, issues, and merge requests"
-msgstr ""
+msgstr "史诗、议题和合并请求"
msgid "Epics|%{startDate} – %{dueDate}"
-msgstr ""
+msgstr "%{startDate} – %{dueDate}"
msgid "Epics|%{startDate} – No due date"
-msgstr ""
+msgstr "%{startDate} – 无截止日期"
msgid "Epics|Add a new epic"
msgstr "添加一个新的史诗。"
@@ -12422,7 +12751,7 @@ msgid "Epics|Are you sure you want to remove %{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd}
msgstr "确定要从%{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}删除%{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd}吗?"
msgid "Epics|Assign Epic"
-msgstr ""
+msgstr "指派史诗"
msgid "Epics|Enter a title for your epic"
msgstr "输入史诗的标题"
@@ -12434,7 +12763,7 @@ msgid "Epics|Leave empty to inherit from milestone dates"
msgstr "留空以继承里程碑日期"
msgid "Epics|No start date – %{dueDate}"
-msgstr ""
+msgstr "无开始日期 — %{dueDate}"
msgid "Epics|Remove epic"
msgstr "删除史诗"
@@ -12443,10 +12772,10 @@ msgid "Epics|Remove issue"
msgstr "删除议题"
msgid "Epics|Search epics"
-msgstr ""
+msgstr "搜索史诗"
msgid "Epics|Select epic"
-msgstr ""
+msgstr "选择史诗"
msgid "Epics|Show more"
msgstr "显示更多"
@@ -12607,6 +12936,9 @@ msgstr "保存被指派人时出现错误。"
msgid "Error occurred when saving reviewers"
msgstr "保存审核者时出错"
+msgid "Error occurred while updating the %{issuableType} status"
+msgstr ""
+
msgid "Error occurred while updating the issue status"
msgstr "更新议题状态时出错"
@@ -12620,7 +12952,7 @@ msgid "Error occurred. A blocked user must be unblocked to be activated"
msgstr "错误发生。已禁用用户必须解除禁用后才能被激活"
msgid "Error occurred. User was not banned"
-msgstr ""
+msgstr "发生错误,用户未被封禁"
msgid "Error occurred. User was not blocked"
msgstr "发生了错误。用户未被禁用"
@@ -12629,7 +12961,7 @@ msgid "Error occurred. User was not confirmed"
msgstr "发生了错误。用户尚未得到确认"
msgid "Error occurred. User was not unbanned"
-msgstr ""
+msgstr "发生了错误。用户未解禁"
msgid "Error occurred. User was not unblocked"
msgstr "发生了错误。用户未解除禁用"
@@ -12668,7 +13000,7 @@ msgid "Error uploading file"
msgstr "上传文件时出错"
msgid "Error uploading file. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "上传文件时出错。请重试。"
msgid "Error uploading file: %{stripped}"
msgstr "上传文件时出错: %{stripped}"
@@ -12689,16 +13021,16 @@ msgid "Error: %{error_message}"
msgstr "错误: %{error_message}"
msgid "Error: No AWS credentials were supplied"
-msgstr ""
+msgstr "错误:未提供任何AWS凭据"
msgid "Error: No AWS provision role found for user"
-msgstr ""
+msgstr "错误:未找到用户的 AWS 配置角色"
msgid "Error: Unable to create deploy freeze"
msgstr "错误:无法创建部署冻结。"
msgid "Error: Unable to find AWS role for current user"
-msgstr ""
+msgstr "错误:找不到当前用户的AWS角色"
msgid "ErrorTracking|Active"
msgstr "启用"
@@ -12716,7 +13048,7 @@ msgid "ErrorTracking|Connection failed. Check Auth Token and try again."
msgstr ""
msgid "ErrorTracking|Enable error tracking"
-msgstr ""
+msgstr "启用错误跟踪"
msgid "ErrorTracking|If you self-host Sentry, enter your Sentry instance's full URL. If you use Sentry's hosted solution, enter https://sentry.io"
msgstr ""
@@ -12745,6 +13077,9 @@ msgstr ""
msgid "Escalation policies"
msgstr ""
+msgid "Escalation policies may not have more than %{rule_count} rules"
+msgstr ""
+
msgid "Escalation policies must have at least one rule"
msgstr ""
@@ -12757,49 +13092,61 @@ msgstr ""
msgid "EscalationPolicies|A schedule is required for adding an escalation policy. Please create an on-call schedule first."
msgstr ""
-msgid "EscalationPolicies|Add an escalation policy"
+msgid "EscalationPolicies|A user is required for adding an escalation policy."
msgstr ""
+msgid "EscalationPolicies|Add an escalation policy"
+msgstr "添加升级策略"
+
msgid "EscalationPolicies|Add escalation policy"
-msgstr ""
+msgstr "添加升级策略"
msgid "EscalationPolicies|Add policy"
-msgstr ""
+msgstr "添加策略"
msgid "EscalationPolicies|Are you sure you want to delete the \"%{escalationPolicy}\" escalation policy? This action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "您确定要删除“%{escalationPolicy}”升级策略吗?此操作无法撤消。"
msgid "EscalationPolicies|Create an escalation policy in GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "在 GitLab 中创建升级策略"
msgid "EscalationPolicies|Delete escalation policy"
-msgstr ""
+msgstr "删除升级策略"
msgid "EscalationPolicies|Edit escalation policy"
-msgstr ""
+msgstr "编辑升级策略"
-msgid "EscalationPolicies|Elapsed time must be greater than or equal to zero."
+msgid "EscalationPolicies|Email on-call user in schedule"
msgstr ""
-msgid "EscalationPolicies|Email on-call user in schedule"
+msgid "EscalationPolicies|Email user"
msgstr ""
msgid "EscalationPolicies|Escalation policies"
-msgstr ""
+msgstr "升级策略"
msgid "EscalationPolicies|Escalation rules"
-msgstr ""
+msgstr "升级规则"
msgid "EscalationPolicies|Failed to load oncall-schedules"
msgstr ""
-msgid "EscalationPolicies|IF alert is not %{alertStatus} in %{minutes} %{then} THEN %{doAction} %{schedule}"
+msgid "EscalationPolicies|IF alert is not %{alertStatus} in %{minutes} %{then} THEN %{doAction} %{scheduleOrUser}"
msgstr ""
msgid "EscalationPolicies|IF alert is not %{alertStatus} in %{minutes} minutes"
msgstr ""
+msgid "EscalationPolicies|Maximum of 10 rules has been reached."
+msgstr ""
+
+msgid "EscalationPolicies|Minutes must be between 0 and 1440."
+msgstr ""
+
msgid "EscalationPolicies|Remove escalation rule"
+msgstr "删除升级规则"
+
+msgid "EscalationPolicies|Search for user"
msgstr ""
msgid "EscalationPolicies|Select schedule"
@@ -12808,7 +13155,7 @@ msgstr ""
msgid "EscalationPolicies|Set up escalation policies to define who is paged, and when, in the event the first users paged don't respond."
msgstr ""
-msgid "EscalationPolicies|THEN %{doAction} %{schedule}"
+msgid "EscalationPolicies|THEN %{doAction} %{scheduleOrUser}"
msgstr ""
msgid "EscalationPolicies|The escalation policy could not be deleted. Please try again."
@@ -12817,6 +13164,9 @@ msgstr ""
msgid "EscalationPolicies|The escalation policy could not be updated. Please try again"
msgstr ""
+msgid "EscalationPolicies|This policy has no escalation rules."
+msgstr ""
+
msgid "EscalationPolicies|mins"
msgstr ""
@@ -12879,7 +13229,7 @@ msgstr "每两周"
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "每%d周"
msgid "Every week (%{weekday} at %{time})"
msgstr "每周(%{weekday}的%{time})"
@@ -12897,22 +13247,22 @@ msgid "Everything on your to-do list is marked as done."
msgstr "您的待办事项列表中的所有内容都标记为已完成。"
msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Gatsby"
-msgstr ""
+msgstr "使用Gatsby创建GitLab Pages网站所需的所有信息"
msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using GitBook"
-msgstr ""
+msgstr "使用GitBook创建GitLab Pages站点所需的所有信息"
msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Hexo"
-msgstr ""
+msgstr "使用Hexo创建GitLab Pages站点所需的所有信息"
msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Hugo"
-msgstr ""
+msgstr "使用Hugo创建GitLab Pages站点所需的所有信息"
msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Jekyll"
-msgstr ""
+msgstr "使用Jekyll创建GitLab Pages站点所需的所有信息"
msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using plain HTML"
-msgstr ""
+msgstr "使用纯HTML创建GitLab Pages网站所需的所有信息"
msgid "Evidence collection"
msgstr "凭证集"
@@ -12978,16 +13328,16 @@ msgid "Expand file"
msgstr "展开文件"
msgid "Expand issues"
-msgstr ""
+msgstr "展开议题"
msgid "Expand milestones"
msgstr "展开里程碑"
msgid "Expand panel"
-msgstr ""
+msgstr "展开面板"
msgid "Expand pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "展开流水线"
msgid "Expand sidebar"
msgstr "展开侧边栏"
@@ -12999,7 +13349,7 @@ msgid "Experienced"
msgstr "有经验的"
msgid "ExperimentSubject|Must have exactly one of User, Namespace, or Project."
-msgstr ""
+msgstr "必须有一个用户、命名空间或项目。"
msgid "Expiration"
msgstr "过期时间"
@@ -13007,6 +13357,9 @@ msgstr "过期时间"
msgid "Expiration date"
msgstr "到期时间"
+msgid "Expiration date (optional)"
+msgstr "过期日期 (可选)"
+
msgid "Expired"
msgstr "已过期"
@@ -13019,15 +13372,9 @@ msgstr "过期时间:"
msgid "Expires"
msgstr "到期"
-msgid "Expires at (optional)"
-msgstr ""
-
msgid "Expires in %{expires_at}"
msgstr "在 %{expires_at} 过期"
-msgid "Expires on"
-msgstr "失效于"
-
msgid "Expires:"
msgstr "到期时间:"
@@ -13056,10 +13403,10 @@ msgid "Export"
msgstr "导出"
msgid "Export %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "导出 %{name}"
msgid "Export %{requirementsCount} requirements?"
-msgstr ""
+msgstr "导出 %{requirementsCount} 个需求?"
msgid "Export as CSV"
msgstr "导出为 CSV"
@@ -13074,7 +13421,7 @@ msgid "Export project"
msgstr "导出项目"
msgid "Export requirements"
-msgstr ""
+msgstr "导出需求"
msgid "Export this group with all related data to a new GitLab instance. Once complete, you can import the data file from the \"New Group\" page."
msgstr "将所有相关数据导出到新的GitLab实例。完成后,您可以从\"创建新群组\"页面导入数据文件。"
@@ -13086,7 +13433,7 @@ msgid "Export variable to pipelines running on protected branches and tags only.
msgstr "仅导出变量到保护分支和标签上运行的流水线。"
msgid "Exported requirements"
-msgstr ""
+msgstr "导出的需求"
msgid "External Classification Policy Authorization"
msgstr "外部分类政策授权"
@@ -13098,7 +13445,7 @@ msgid "External URL"
msgstr "外部URL"
msgid "External User:"
-msgstr ""
+msgstr "外部用户:"
msgid "External authentication"
msgstr "外部身份验证"
@@ -13115,6 +13462,9 @@ msgstr "外部存储网址"
msgid "External storage authentication token"
msgstr "外部存储认证令牌"
+msgid "External storage for repository static objects"
+msgstr ""
+
msgid "ExternalAuthorizationService|Classification label"
msgstr "分类标签"
@@ -13122,16 +13472,16 @@ msgid "ExternalAuthorizationService|When no classification label is set the defa
msgstr "未设置分类标签的时候,将使用默认的分类标签`%{default_label}`。"
msgid "ExternalWikiService|External wiki"
-msgstr ""
+msgstr "外部Wiki"
msgid "ExternalWikiService|External wiki URL"
-msgstr ""
+msgstr "外部Wiki URL"
msgid "ExternalWikiService|Link to an external wiki from the sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "从侧边栏链接到外部 wiki。"
msgid "ExternalWikiService|https://example.com/xxx/wiki/..."
-msgstr ""
+msgstr "https://example.com/xxx/wiki/..."
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
@@ -13152,7 +13502,7 @@ msgid "Failed to apply commands."
msgstr "应用命令失败。"
msgid "Failed to assign a reviewer because no user was found."
-msgstr ""
+msgstr "由于未找到用户,因此无法指派审核者。"
msgid "Failed to assign a user because no user was found."
msgstr "由于未找到用户,因此无法指派用户。"
@@ -13173,16 +13523,16 @@ msgid "Failed to check related branches."
msgstr "无法检查相关分支。"
msgid "Failed to clone this issue because target project doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "无法克隆此议题,因为目标项目不存在。"
msgid "Failed to clone this issue: wrong parameters."
-msgstr ""
+msgstr "无法克隆此议题:参数错误。"
msgid "Failed to create a branch for this issue. Please try again."
msgstr "无法为此问题创建分支。请再试一次。"
msgid "Failed to create a to-do item for the design."
-msgstr ""
+msgstr "无法为设计创建待办事项。"
msgid "Failed to create framework"
msgstr "创建框架失败"
@@ -13191,7 +13541,7 @@ msgid "Failed to create import label for jira import."
msgstr "为jira导入创建导入标签失败。"
msgid "Failed to create merge request. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "创建合并请求失败。请重试。"
msgid "Failed to create new project access token: %{token_response_message}"
msgstr "创建新项目访问令牌失败: %{token_response_message}"
@@ -13212,17 +13562,20 @@ msgid "Failed to enqueue the rebase operation, possibly due to a long-lived tran
msgstr "无法将rebase操作加入队列,可能是由于事务时间过长。稍后再试。"
msgid "Failed to fetch the iteration for this issue. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "无法获取此议题的迭代,请重试。"
msgid "Failed to fetch the iterations for the group. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "无法获取此群组的迭代,请重试。"
msgid "Failed to find import label for Jira import."
msgstr "找不到用于Jira导入的导入标记。"
-msgid "Failed to generate report, please try again after sometime"
+msgid "Failed to generate export, please try again later."
msgstr ""
+msgid "Failed to generate report, please try again after sometime"
+msgstr "生成报告失败,请稍后再试"
+
msgid "Failed to get ref."
msgstr "获取ref失败。"
@@ -13230,7 +13583,7 @@ msgid "Failed to install."
msgstr "安装失败。"
msgid "Failed to load assignees."
-msgstr ""
+msgstr "加载指派人失败。"
msgid "Failed to load assignees. Please try again."
msgstr "加载指派人失败。请重试。"
@@ -13260,13 +13613,13 @@ msgid "Failed to load groups, users and deploy keys."
msgstr "无法加载群组,用户和部署密钥。"
msgid "Failed to load iterations."
-msgstr ""
+msgstr "加载迭代失败。"
msgid "Failed to load labels. Please try again."
msgstr "加载标记失败。请重试。"
msgid "Failed to load milestones."
-msgstr ""
+msgstr "加载里程碑失败。"
msgid "Failed to load milestones. Please try again."
msgstr "加载里程碑失败。请重试。"
@@ -13310,11 +13663,14 @@ msgstr "保护环境失败"
msgid "Failed to publish issue on status page."
msgstr "在状态页上发布议题失败。"
+msgid "Failed to register Agent"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to remove a Zoom meeting"
msgstr "无法删除Zoom会议"
msgid "Failed to remove a to-do item for the design."
-msgstr ""
+msgstr "无法删除设计的待办事项。"
msgid "Failed to remove mirror."
msgstr "删除镜像失败。"
@@ -13356,7 +13712,7 @@ msgid "Failed to signing using smartcard authentication"
msgstr "无法使用智能卡身份验证进行登录"
msgid "Failed to toggle the to-do status for the design."
-msgstr ""
+msgstr "无法切换设计的待办事项状态。"
msgid "Failed to update branch!"
msgstr "更新分支失败!"
@@ -13365,7 +13721,7 @@ msgid "Failed to update environment!"
msgstr "更新环境失败!"
msgid "Failed to update framework"
-msgstr ""
+msgstr "更新框架失败"
msgid "Failed to update issue status"
msgstr "更新议题状态失败"
@@ -13391,15 +13747,9 @@ msgstr "失败"
msgid "False positive"
msgstr "误报"
-msgid "Fast Timeout Period"
+msgid "Fast timeout"
msgstr ""
-msgid "Fast-forward merge is not possible. Rebase the source branch onto %{targetBranch} to allow this merge request to be merged."
-msgstr "无法进行快进合并。请将源分支变基(rebase)到%{targetBranch}上,以使该合并请求可被合并。"
-
-msgid "Fast-forward merge is not possible. Rebase the source branch onto the target branch."
-msgstr "无法进行快进合并。请将源分支变基(rebase)到目标分支上。"
-
msgid "Fast-forward merge without a merge commit"
msgstr "无合并提交的快进式合并"
@@ -13419,7 +13769,7 @@ msgid "Feature Flags"
msgstr "功能标志"
msgid "Feature flag status"
-msgstr ""
+msgstr "功能标志状态"
msgid "Feature flag was not removed."
msgstr "功能标志未被删除。"
@@ -13504,7 +13854,7 @@ msgid "FeatureFlags|Feature Flag User List Details"
msgstr "功能标志用户列表详细信息"
msgid "FeatureFlags|Feature Flag User Lists"
-msgstr ""
+msgstr "功能标志用户列表"
msgid "FeatureFlags|Feature Flag behavior is built up by creating a set of rules to define the status of target environments. A default wildcard rule %{codeStart}*%{codeEnd} for %{boldStart}All Environments%{boldEnd} is set, and you are able to add as many rules as you need by choosing environment specs below. You can toggle the behavior for each of your rules to set them %{boldStart}Active%{boldEnd} or %{boldStart}Inactive%{boldEnd}."
msgstr "功能标记是通过创建一组规则来定义目标环境的状态来构建的行为。默认的规则%{codeStart} *%{codeEnd}用于%{boldStart}所有环境%{boldEnd},您可以通过下面的环境规范添加任意数量的规则。您可以切换每个规则的行为以设置它们%{boldStart}启用%{boldEnd}或%{boldStart}禁用%{boldEnd}。"
@@ -13527,9 +13877,6 @@ msgstr "功能标志已达到上限(%{featureFlagsLimit})。在添加新功能
msgid "FeatureFlags|Get started with feature flags"
msgstr "功能标志入门"
-msgid "FeatureFlags|GitLab is moving to a new way of managing feature flags. This feature flag is read-only, and it will be removed in 14.0. Please create a new feature flag."
-msgstr "GitLab正在转向到新的功能标志管理方式,此功能标志当前为只读并将于14.0中删除。请创建一个新的功能标识。"
-
msgid "FeatureFlags|ID"
msgstr "ID"
@@ -13612,7 +13959,7 @@ msgid "FeatureFlags|User Lists"
msgstr "用户列表"
msgid "FeatureFlags|View user lists"
-msgstr ""
+msgstr "查看用户列表"
msgid "FeatureFlag|Percentage"
msgstr "百分比"
@@ -13724,7 +14071,7 @@ msgid "Filter"
msgstr "筛选器"
msgid "Filter by"
-msgstr ""
+msgstr "筛选方式"
msgid "Filter by %{issuable_type} that are currently closed."
msgstr "筛选器%{issuable_type}当前关闭。"
@@ -13789,6 +14136,9 @@ msgstr "按项目筛选结果"
msgid "Filter results..."
msgstr "筛选结果..."
+msgid "Filter users"
+msgstr ""
+
msgid "Filter your repositories by name"
msgstr "按名称筛选您的仓库"
@@ -13826,7 +14176,7 @@ msgid "Finished"
msgstr "已完成"
msgid "Finished at"
-msgstr ""
+msgstr "完成于"
msgid "First Seen"
msgstr "首次出现"
@@ -13922,7 +14272,7 @@ msgid "For additional information, review your group membership: %{link_to} or c
msgstr ""
msgid "For each job, clone the repository."
-msgstr ""
+msgstr "为每个作业,克隆仓库。"
msgid "For each job, re-use the project workspace. If the workspace doesn't exist, use %{code_open}git clone%{code_close}."
msgstr ""
@@ -13976,55 +14326,55 @@ msgid "ForkProject|An error occurred while forking the project. Please try again
msgstr ""
msgid "ForkProject|Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
msgid "ForkProject|Create a group"
-msgstr ""
+msgstr "创建群组"
msgid "ForkProject|Fork project"
-msgstr ""
+msgstr "派生(Fork)项目"
msgid "ForkProject|Forking a repository allows you to make changes without affecting the original project."
msgstr ""
msgid "ForkProject|Internal"
-msgstr ""
+msgstr "内部"
msgid "ForkProject|Please select a namespace"
-msgstr ""
+msgstr "请选择命名空间"
msgid "ForkProject|Please select a visibility level"
msgstr ""
msgid "ForkProject|Private"
-msgstr ""
+msgstr "私有"
msgid "ForkProject|Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access will be granted to members of the group."
msgstr ""
msgid "ForkProject|Public"
-msgstr ""
+msgstr "公开"
msgid "ForkProject|Select a namespace"
-msgstr ""
+msgstr "选择命名空间"
msgid "ForkProject|Select a namespace to fork the project"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个命名空间来派生(fork)项目"
msgid "ForkProject|The project can be accessed by any logged in user."
-msgstr ""
+msgstr "任何登录用户都可以访问该项目。"
msgid "ForkProject|The project can be accessed without any authentication."
-msgstr ""
+msgstr "该项目无需任何身份验证即可访问。"
msgid "ForkProject|Visibility level"
-msgstr ""
+msgstr "可见性级别"
msgid "ForkProject|Want to house several dependent projects under the same namespace?"
msgstr ""
msgid "ForkSuggestion|Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
msgid "ForkSuggestion|Fork"
msgstr ""
@@ -14056,11 +14406,8 @@ msgstr "在.gitlab-ci.yml中发现错误:"
msgid "Framework successfully deleted"
msgstr "框架删除成功"
-msgid "Free Trial"
-msgstr "免费试用"
-
msgid "Free Trial of GitLab.com Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "免费试用"
msgid "Freeze end"
msgstr "冻结结束"
@@ -14071,6 +14418,9 @@ msgstr "冻结开始"
msgid "Frequency"
msgstr "频率"
+msgid "Frequently searched"
+msgstr ""
+
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
@@ -14089,9 +14439,6 @@ msgstr "从创建议题到部署至生产环境"
msgid "From merge request merge until deploy to production"
msgstr "从合并请求被合并后到部署至生产环境"
-msgid "From the Kubernetes cluster details view, applications list, install GitLab Runner."
-msgstr ""
-
msgid "Full"
msgstr ""
@@ -14162,7 +14509,7 @@ msgid "Geo Settings"
msgstr "Geo设置"
msgid "Geo sites"
-msgstr ""
+msgstr "Geo站点"
msgid "Geo|%{component} synced"
msgstr ""
@@ -14192,10 +14539,10 @@ msgid "Geo|%{title} checksum progress"
msgstr ""
msgid "Geo|(%{timeAgo})"
-msgstr ""
+msgstr "(%{timeAgo})"
msgid "Geo|Add site"
-msgstr ""
+msgstr "添加站点"
msgid "Geo|Adjust your filters/search criteria above. If you believe this may be an error, please refer to the %{linkStart}Geo Troubleshooting%{linkEnd} documentation for more information."
msgstr "请您调整上面的筛选器/搜索条件。如果您认为此处有误,请参阅 %{linkStart}Geo Troubleshow%{linkEnd} 文档以获取更多信息。"
@@ -14246,10 +14593,10 @@ msgid "Geo|Data replication lag"
msgstr ""
msgid "Geo|Data type"
-msgstr ""
+msgstr "数据类型"
msgid "Geo|Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "已禁用"
msgid "Geo|Discover GitLab Geo"
msgstr ""
@@ -14261,7 +14608,7 @@ msgid "Geo|Failed"
msgstr "失败"
msgid "Geo|Filter by name"
-msgstr ""
+msgstr "按名称筛选"
msgid "Geo|Filter by status"
msgstr "按状态筛选"
@@ -14273,16 +14620,16 @@ msgid "Geo|Geo nodes are paused using a command run on the node"
msgstr ""
msgid "Geo|Geo sites"
-msgstr ""
+msgstr "Geo站点"
msgid "Geo|Geo supports replication of many data types."
-msgstr ""
+msgstr "Geo 支持多种数据类型的复制。"
msgid "Geo|Go to the primary site"
msgstr "转到主站点"
msgid "Geo|Healthy"
-msgstr ""
+msgstr "健康"
msgid "Geo|If you want to make changes, you must visit the primary site."
msgstr "如需进行变更,必须访问主站点。"
@@ -14294,7 +14641,7 @@ msgid "Geo|In sync"
msgstr "已同步"
msgid "Geo|Internal URL"
-msgstr ""
+msgstr "内部 URL"
msgid "Geo|Last event ID from primary"
msgstr ""
@@ -14315,10 +14662,10 @@ msgid "Geo|Last time verified"
msgstr "最近一次验证"
msgid "Geo|Learn more about Geo"
-msgstr ""
+msgstr "了解更多关于Geo"
msgid "Geo|Learn more about Geo node statuses"
-msgstr ""
+msgstr "了解更多关于Geo节点状态"
msgid "Geo|Make everyone on your team more productive regardless of their location. GitLab Geo creates read-only mirrors of your GitLab instance so you can reduce the time it takes to clone and fetch large repos."
msgstr ""
@@ -14351,10 +14698,10 @@ msgid "Geo|Nothing to synchronize"
msgstr ""
msgid "Geo|Nothing to verify"
-msgstr ""
+msgstr "无需验证"
msgid "Geo|Offline"
-msgstr ""
+msgstr "离线"
msgid "Geo|Pending synchronization"
msgstr "待同步"
@@ -14366,7 +14713,7 @@ msgid "Geo|Primary node"
msgstr "主节点"
msgid "Geo|Primary site"
-msgstr ""
+msgstr "主站点"
msgid "Geo|Project"
msgstr "项目"
@@ -14381,7 +14728,7 @@ msgid "Geo|Projects in certain storage shards"
msgstr "特定存储片中的项目"
msgid "Geo|Queued"
-msgstr ""
+msgstr "队列中"
msgid "Geo|Redownload"
msgstr "重新下载"
@@ -14393,10 +14740,10 @@ msgid "Geo|Remove entry"
msgstr "移除条目"
msgid "Geo|Remove node"
-msgstr ""
+msgstr "删除节点"
msgid "Geo|Remove secondary node"
-msgstr ""
+msgstr "删除次要节点"
msgid "Geo|Remove tracking database entry"
msgstr "移除跟踪数据库条目"
@@ -14411,10 +14758,10 @@ msgid "Geo|Replicated data is verified with the secondary node(s) using checksum
msgstr ""
msgid "Geo|Replication Details"
-msgstr ""
+msgstr "复制详情"
msgid "Geo|Replication details"
-msgstr ""
+msgstr "复制详情"
msgid "Geo|Replication slot WAL"
msgstr ""
@@ -14468,7 +14815,7 @@ msgid "Geo|Status"
msgstr "状态"
msgid "Geo|Storage config"
-msgstr ""
+msgstr "存储配置"
msgid "Geo|Synced"
msgstr "同步"
@@ -14477,16 +14824,16 @@ msgid "Geo|Synced at"
msgstr "同步于"
msgid "Geo|Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "同步"
msgid "Geo|Synchronization failed - %{error}"
msgstr "同步失败 - %{error}"
msgid "Geo|Synchronization settings"
-msgstr ""
+msgstr "同步设置"
msgid "Geo|Synchronization status"
-msgstr ""
+msgstr "同步状态"
msgid "Geo|The database is currently %{db_lag} behind the primary node."
msgstr "数据库当前落后于主节点%{db_lag}。"
@@ -14498,19 +14845,19 @@ msgid "Geo|There are no %{replicable_type} to show"
msgstr "没有%{replicable_type}可显示"
msgid "Geo|There was an error deleting the Geo Node"
-msgstr ""
+msgstr "删除Geo节点时出现错误"
msgid "Geo|There was an error fetching the Geo Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "获取Geo节点时出现错误"
msgid "Geo|This will resync all %{replicableType}. It may take some time to complete. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "将要重新同步所有%{replicableType}。可能需要一些时间完成。确定继续吗?"
msgid "Geo|This will resync all projects. It may take some time to complete. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "将要重新同步所有项目。可能需要一些时间完成。确定继续吗?"
msgid "Geo|This will reverify all projects. It may take some time to complete. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "将要重新校验所有项目。可能需要一些时间完成。确定继续吗?"
msgid "Geo|Tracking database entry will be removed. Are you sure?"
msgstr "跟踪数据库条目将被删除。确定继续吗?"
@@ -14531,37 +14878,37 @@ msgid "Geo|Undefined"
msgstr "未定义"
msgid "Geo|Unhealthy"
-msgstr ""
+msgstr "非健康"
msgid "Geo|Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "未知"
msgid "Geo|Unknown state"
msgstr "未知状态"
msgid "Geo|Updated %{timeAgo}"
-msgstr ""
+msgstr "更新于%{timeAgo}"
msgid "Geo|Verification"
-msgstr ""
+msgstr "验证"
msgid "Geo|Verification failed - %{error}"
msgstr "验证失败 - %{error}"
msgid "Geo|Verification information"
-msgstr ""
+msgstr "验证信息"
msgid "Geo|Verification status"
-msgstr ""
+msgstr "验证状态"
msgid "Geo|Verified"
-msgstr ""
+msgstr "已验证"
msgid "Geo|Waiting for scheduler"
msgstr "等待调度"
msgid "Geo|With GitLab Geo, you can install a special read-only and replicated instance anywhere. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "使用 GitLab Geo,您可以在任何地方安装特殊的、只读的复制实例。 %{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
msgid "Geo|You are on a secondary, %{b_open}read-only%{b_close} Geo node."
msgstr "当前处于一个次要,%{b_open}只读的%{b_close}Geo节点。"
@@ -14582,13 +14929,13 @@ msgid "Get a free instance review"
msgstr "获得免费的实例评估"
msgid "Get a support subscription"
-msgstr ""
+msgstr "获取支持订阅"
msgid "Get started"
msgstr "马上开始"
msgid "Get started with GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "开始使用GitLab"
msgid "Get started with error tracking"
msgstr "开始使用错误跟踪"
@@ -14603,7 +14950,7 @@ msgid "Getting started with releases"
msgstr "开始使用发布"
msgid "Git"
-msgstr ""
+msgstr "Git"
msgid "Git GC period"
msgstr ""
@@ -14630,7 +14977,7 @@ msgid "Git shallow clone"
msgstr "Git 浅克隆"
msgid "Git strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Git策略"
msgid "Git transfer in progress"
msgstr "Git传输正在进行中"
@@ -14645,7 +14992,7 @@ msgid "GitHub import"
msgstr "GitHub导入"
msgid "GitHubImporter|*Merged by: %{author} at %{timestamp}*"
-msgstr ""
+msgstr "*合并者:%{author} 于 %{timestamp}*"
msgid "GitLab"
msgstr "GitLab"
@@ -14663,7 +15010,7 @@ msgid "GitLab Billing Team."
msgstr "GitLab计费团队。"
msgid "GitLab CI"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab CI"
msgid "GitLab Import"
msgstr "GitLab导入"
@@ -14702,7 +15049,7 @@ msgid "GitLab for Slack"
msgstr "GitLab for Slack"
msgid "GitLab group: %{source_link}"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab 群组:%{source_link}"
msgid "GitLab is a complete DevOps platform, delivered as a single application, fundamentally changing the way Development, Security, and Ops teams collaborate"
msgstr "GitLab是一个完整的DevOps平台,作为单个应用程序呈现,从根本上改变了开发,安全和运维团队的协作方式"
@@ -14747,14 +15094,11 @@ msgid "GitLab uses %{linkStart}Sidekiq%{linkEnd} to process background jobs"
msgstr ""
msgid "GitLab version"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab 版本"
msgid "GitLab will inform you if a new version is available."
msgstr ""
-msgid "GitLab will periodically run %{link_to_git_fsck} in all project and wiki repositories to look for silent disk corruption issues."
-msgstr ""
-
msgid "GitLab will run a background job that will produce pseudonymized CSVs of the GitLab database that will be uploaded to your configured object storage directory."
msgstr "GitLab将运行后台任务,生成数据库的匿名化CSV,并上传到预先设定的对象存储目录。"
@@ -14810,7 +15154,7 @@ msgid "GitLabPages|Only project maintainers can remove pages"
msgstr "只有项目维护者可以删除页面"
msgid "GitLabPages|Pages"
-msgstr "页面"
+msgstr ""
msgid "GitLabPages|Remove"
msgstr "删除"
@@ -14821,8 +15165,8 @@ msgstr "删除页面"
msgid "GitLabPages|Removing pages will prevent them from being exposed to the outside world."
msgstr "删除页面后外部将无法访问。"
-msgid "GitLabPages|Save"
-msgstr "保存"
+msgid "GitLabPages|Save changes"
+msgstr ""
msgid "GitLabPages|Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for %{domain}. To retry visit your %{link_start}domain details%{link_end}."
msgstr "在获取域名%{domain}的Let's Encrypt证书时出错。如需重试,请访问您的%{link_start}域详细信息%{link_end}。"
@@ -14840,7 +15184,7 @@ msgid "GitLabPages|Verified"
msgstr "已验证"
msgid "GitLabPages|When enabled, all attempts to visit your website through HTTP are automatically redirected to HTTPS using a response with status code 301. Requires a valid certificate for all domains. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "启用后,所有通过HTTP的访问尝试都会自动重定向到HTTPS,使用状态代码301。 需要对所有域名有效的证书。%{docs_link_start}了解更多信息。%{link_end}"
msgid "GitLabPages|When using Pages under the general domain of a GitLab instance (%{pages_host}), you cannot use HTTPS with sub-subdomains. This means that if your username/groupname contains a dot it will not work. This is a limitation of the HTTP Over TLS protocol. HTTP pages will continue to work provided you don't redirect HTTP to HTTPS. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr ""
@@ -14854,9 +15198,6 @@ msgstr ""
msgid "GitLabPages|Your pages are served under:"
msgstr "您的网页服务可通过以下地址访问:"
-msgid "Gitaly"
-msgstr "Gitaly"
-
msgid "Gitaly Servers"
msgstr "Gitaly服务器"
@@ -14866,6 +15207,9 @@ msgstr "Gitaly相对路径:"
msgid "Gitaly storage name:"
msgstr "Gitaly存储名称:"
+msgid "Gitaly timeouts"
+msgstr ""
+
msgid "Gitaly|Address"
msgstr "地址"
@@ -14882,7 +15226,7 @@ msgid "GithubIntegration|Obtain statuses for commits and pull requests."
msgstr ""
msgid "GithubIntegration|Repository URL"
-msgstr ""
+msgstr "仓库URL"
msgid "GithubIntegration|Select this if you want GitHub to mark status checks as \"Required\". %{learn_more_link_start}Learn more%{learn_more_link_end}."
msgstr ""
@@ -14909,7 +15253,7 @@ msgid "Gitpod|To use the integration, each user must also enable Gitpod on their
msgstr ""
msgid "Gitpod|https://gitpod.example.com"
-msgstr ""
+msgstr "https://gitpod.example.com"
msgid "Given access %{time_ago}"
msgstr "%{time_ago}授权访问"
@@ -14927,7 +15271,7 @@ msgid "Go Back"
msgstr "返回"
msgid "Go Micro is a framework for micro service development"
-msgstr ""
+msgstr "Go Micro是一个微服务开发的框架"
msgid "Go back"
msgstr "返回"
@@ -14936,11 +15280,14 @@ msgid "Go back (while searching for files)"
msgstr "后退(在搜索文件时)"
msgid "Go back to configuration"
-msgstr ""
+msgstr "返回配置"
msgid "Go full screen"
msgstr "全屏模式"
+msgid "Go to %{source_name}"
+msgstr ""
+
msgid "Go to commits"
msgstr "转到提交"
@@ -14987,16 +15334,16 @@ msgid "Go to metrics"
msgstr "转到指标"
msgid "Go to next page"
-msgstr ""
+msgstr "转到下一页"
msgid "Go to parent"
msgstr "转到上一级"
msgid "Go to previous page"
-msgstr ""
+msgstr "转到上一页"
msgid "Go to primary node"
-msgstr ""
+msgstr "转到主节点"
msgid "Go to project"
msgstr "跳转到项目"
@@ -15068,7 +15415,7 @@ msgid "Grafana response contains invalid json"
msgstr "Grafana响应包含无效的json"
msgid "GrafanaIntegration|API token"
-msgstr ""
+msgstr "API令牌"
msgid "GrafanaIntegration|Active"
msgstr "启用"
@@ -15098,13 +15445,13 @@ msgid "Graph"
msgstr "分支图"
msgid "GraphViewType|Job dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "作业依赖项"
msgid "GraphViewType|Show dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "查看依赖项"
msgid "GraphViewType|Stage"
-msgstr ""
+msgstr "阶段"
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"
@@ -15152,13 +15499,13 @@ msgid "Group Wikis"
msgstr ""
msgid "Group application: %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "群组应用程序:%{name}"
msgid "Group applications"
-msgstr ""
+msgstr "群组应用程序"
msgid "Group audit events"
-msgstr ""
+msgstr "群组审计事件"
msgid "Group avatar"
msgstr "群组头像"
@@ -15169,18 +15516,21 @@ msgstr "分组方式"
msgid "Group description (optional)"
msgstr "群组描述(可选)"
-msgid "Group details"
-msgstr "群组详细信息"
-
msgid "Group export could not be started."
msgstr "群组导出无法启动。"
+msgid "Group export download requests"
+msgstr ""
+
msgid "Group export error"
msgstr "群组导出错误"
msgid "Group export link has expired. Please generate a new export from your group settings."
msgstr "群组导出链接已过期。请从群组设置生成新的导出。"
+msgid "Group export requests"
+msgstr ""
+
msgid "Group export started. A download link will be sent by email and made available on this page."
msgstr "群组导出已经开始。下载链接将通过电子邮件发送并在此页面上提供。"
@@ -15193,11 +15543,14 @@ msgstr "群组未标记为将被删除"
msgid "Group import could not be scheduled"
msgstr "无法安排群组导入"
+msgid "Group import requests"
+msgstr ""
+
msgid "Group info:"
msgstr "群组信息"
msgid "Group information"
-msgstr ""
+msgstr "群组信息"
msgid "Group is required when cluster_type is :group"
msgstr "cluster_type为:group时群组为必需"
@@ -15227,7 +15580,7 @@ msgid "Group name (your organization)"
msgstr "群组名称(您的组织)"
msgid "Group navigation"
-msgstr ""
+msgstr "群组导航"
msgid "Group overview content"
msgstr "群组概述内容"
@@ -15245,13 +15598,13 @@ msgid "Group project URLs are prefixed with the group namespace"
msgstr "群组项目的URL以群组命名空间为前缀"
msgid "Group projects"
-msgstr ""
+msgstr "群组项目"
msgid "Group requires separate account"
msgstr "群组需要单独账户"
msgid "Group runners"
-msgstr ""
+msgstr "群组Runner"
msgid "Group runners can be managed with the %{link}."
msgstr ""
@@ -15278,7 +15631,7 @@ msgid "GroupActivityMetrics|Issues opened"
msgstr "开启的议题数"
msgid "GroupActivityMetrics|Last 90 days"
-msgstr ""
+msgstr "过去 90 天"
msgid "GroupActivityMetrics|Members added"
msgstr "添加新成员数"
@@ -15287,7 +15640,7 @@ msgid "GroupActivityMetrics|Merge Requests opened"
msgstr "开启的合并请求数"
msgid "GroupActivityMetrics|Recent activity"
-msgstr ""
+msgstr "最近活动"
msgid "GroupImport|Failed to import group."
msgstr "导入群组失败。"
@@ -15313,6 +15666,9 @@ msgstr "%{dateWord} - 无结束日期"
msgid "GroupRoadmap|%{startDateInWords} – %{endDateInWords}"
msgstr "%{startDateInWords} – %{endDateInWords}"
+msgid "GroupRoadmap|Loading epics"
+msgstr ""
+
msgid "GroupRoadmap|No start and end date"
msgstr "无开始和结束日期"
@@ -15506,10 +15862,10 @@ msgid "GroupSelect|No matching results"
msgstr ""
msgid "GroupSelect|Search groups"
-msgstr ""
+msgstr "搜索群组"
msgid "GroupSelect|Select a group"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个群组"
msgid "GroupSettings|Allow project access token creation"
msgstr ""
@@ -15533,7 +15889,7 @@ msgid "GroupSettings|Changing group URL can have unintended side effects."
msgstr "更改群组URL可能会有非预期的副作用。"
msgid "GroupSettings|Compliance frameworks"
-msgstr ""
+msgstr "合规框架"
msgid "GroupSettings|Configure frameworks to apply enforceable rules to projects."
msgstr ""
@@ -15542,7 +15898,7 @@ msgid "GroupSettings|Custom project templates"
msgstr "自定义项目模板"
msgid "GroupSettings|Customize this group's badges."
-msgstr ""
+msgstr "自定义此群组的徽章。"
msgid "GroupSettings|Default to Auto DevOps pipeline for all projects within this group"
msgstr "默认为此群组中所有项目的 Auto DevOps 流水线"
@@ -15553,26 +15909,26 @@ msgstr "禁用电子邮件通知"
msgid "GroupSettings|Disable group mentions"
msgstr "禁用群组提及"
-msgid "GroupSettings|Enable delayed project removal"
-msgstr "启用延迟的项目删除"
+msgid "GroupSettings|Enable delayed project deletion"
+msgstr ""
msgid "GroupSettings|Export group"
msgstr "导出群组"
+msgid "GroupSettings|If not specified at the group or instance level, the default is %{default_initial_branch_name}. Does not affect existing repositories."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|If the parent group's visibility is lower than the group current visibility, visibility levels for subgroups and projects will be changed to match the new parent group's visibility."
msgstr "如果新父群组的可见性低于当前群组的可见性,子群组和项目的可见度将会改变,以便与新父群组的可见性相匹配。"
-msgid "GroupSettings|Learn more about group-level project templates."
-msgstr "了解更多关于群组级项目模板"
-
msgid "GroupSettings|New runners registration token has been generated!"
msgstr "已生成新的Runner注册令牌!"
msgid "GroupSettings|Pipeline settings was updated for the group"
msgstr "群组流水线设置已更新"
-msgid "GroupSettings|Please choose a group URL with no special characters."
-msgstr "请选择不含特殊字符的群组URL。"
+msgid "GroupSettings|Please choose a group URL with no special characters or spaces."
+msgstr ""
msgid "GroupSettings|Prevent forking outside of the group"
msgstr "阻止派生到群组外。"
@@ -15592,12 +15948,21 @@ msgstr ""
msgid "GroupSettings|Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day delay. This delay can be %{link_start}customized by an admin%{link_end} in instance settings. Inherited by subgroups."
msgstr ""
-msgid "GroupSettings|Select a sub-group as the custom project template source for this group."
-msgstr "选择一个子群组作为此群组的自定义项目模板源。"
+msgid "GroupSettings|Select a subgroup to use as the source for custom project templates for this group."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSettings|Set the maximum size of GitLab Pages for this group. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgstr ""
msgid "GroupSettings|The Auto DevOps pipeline runs if no alternative CI configuration file is found."
msgstr ""
+msgid "GroupSettings|The default name for the initial branch of new repositories created in the group."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSettings|The projects in this subgroup can be selected as templates for new projects created in the group. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|There was a problem updating Auto DevOps pipeline: %{error_messages}."
msgstr "更新 Auto DevOps 流水线时出现问题: %{error_messages}。"
@@ -15635,7 +16000,7 @@ msgid "GroupSettings|Users can create %{link_start}project access tokens%{link_e
msgstr ""
msgid "GroupSettings|What are badges?"
-msgstr ""
+msgstr "什么是徽章?"
msgid "GroupSettings|You can only transfer the group to a group you manage."
msgstr "您只能将当前群组转移到您管理下的群组。"
@@ -15655,9 +16020,6 @@ msgstr "当群组中含有NPM包的项目时,无法更改"
msgid "GroupSettings|remove the share with group lock from %{ancestor_group_name}"
msgstr "从 %{ancestor_group_name} 中删除共享群组锁"
-msgid "GroupTemplate|The selected group's repositories and databases are copied into the projects created in this group. %{link_start}What should I add to my template group?%{link_end} "
-msgstr ""
-
msgid "Groups"
msgstr "群组"
@@ -15713,7 +16075,7 @@ msgid "GroupsNew|Assemble related projects together and grant members access to
msgstr ""
msgid "GroupsNew|Connect instance"
-msgstr ""
+msgstr "连接实例"
msgid "GroupsNew|Contact an administrator to enable options for importing your group."
msgstr "联系管理员启用导入群组的选项。"
@@ -15722,13 +16084,13 @@ msgid "GroupsNew|Create group"
msgstr "创建群组"
msgid "GroupsNew|Create new group"
-msgstr ""
+msgstr "创建新的群组"
msgid "GroupsNew|Export groups with all their related data and move to a new GitLab instance."
msgstr ""
msgid "GroupsNew|GitLab source URL"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab源URL"
msgid "GroupsNew|Groups can also be nested by creating %{linkStart}subgroups%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -15737,7 +16099,7 @@ msgid "GroupsNew|Import group"
msgstr "导入群组"
msgid "GroupsNew|Import groups from another instance of GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "从另一个GitLab实例导入群组"
msgid "GroupsNew|My Awesome Group"
msgstr "My Awesome Group"
@@ -15752,13 +16114,13 @@ msgid "GroupsNew|Not all related objects are migrated, as %{docs_link_start}desc
msgstr ""
msgid "GroupsNew|Personal access token"
-msgstr ""
+msgstr "个人访问令牌"
msgid "GroupsNew|Please fill in GitLab source URL."
-msgstr ""
+msgstr "请填写GitLab源URL。"
msgid "GroupsNew|Please fill in your personal access token."
-msgstr ""
+msgstr "请填写个人访问令牌。"
msgid "GroupsNew|Provide credentials for another instance of GitLab to import your groups directly."
msgstr ""
@@ -15767,10 +16129,10 @@ msgid "GroupsNew|To import a group, navigate to the group settings for the GitLa
msgstr ""
msgid "GroupsNew|Upload file"
-msgstr ""
+msgstr "上传文件"
msgid "GroupsNew|e.g. h8d3f016698e..."
-msgstr ""
+msgstr "例如h8d3f016698e..."
msgid "GroupsTree|Are you sure you want to leave the \"%{fullName}\" group?"
msgstr "您确定要退出群组“%{fullName}”吗?"
@@ -15836,16 +16198,16 @@ msgid "Header must be associated with a request or response"
msgstr ""
msgid "Heading 1"
-msgstr ""
+msgstr "标题 1"
msgid "Heading 2"
-msgstr ""
+msgstr "标题 2"
msgid "Heading 3"
-msgstr ""
+msgstr "标题 3"
msgid "Heading 4"
-msgstr ""
+msgstr "标题 4"
msgid "Headings"
msgstr "标题"
@@ -15892,12 +16254,6 @@ msgstr "%{username},您好!"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
-msgid "Help page"
-msgstr "帮助页面"
-
-msgid "Help page text and support page url."
-msgstr "帮助页面文本和支持页面网址。"
-
msgid "Helps prevent bots from brute-force attacks."
msgstr "有助于防止机器人暴力攻击。"
@@ -15953,8 +16309,8 @@ msgstr "隐藏主机密钥手动输入"
msgid "Hide list"
msgstr "隐藏列表"
-msgid "Hide marketing-related entries from help"
-msgstr "在帮助中隐藏与市场推广有关的条目"
+msgid "Hide marketing-related entries from the Help page"
+msgstr ""
msgid "Hide payload"
msgstr "隐藏有效数据"
@@ -16017,6 +16373,9 @@ msgstr "钩子已成功更新。"
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
+msgid "Hostname used in private commit emails. %{learn_more}"
+msgstr ""
+
msgid "Hour (UTC)"
msgstr "小时(UTC)"
@@ -16056,12 +16415,6 @@ msgstr "对象标记被删除和实际被删除之间的天数。"
msgid "How many seconds an IP will be counted towards the limit"
msgstr ""
-msgid "How many users will be evaluating the trial?"
-msgstr "有多少用户需要参与试用?"
-
-msgid "However, you are already a member of this %{member_source}. Sign in using a different account to accept the invitation."
-msgstr "但是,您已经是 %{member_source} 的成员。请使用其他帐户登录以接受邀请。"
-
msgid "I accept the %{terms_link}"
msgstr "我接受 %{terms_link}"
@@ -16071,9 +16424,6 @@ msgstr "服务条款和隐私政策"
msgid "I forgot my password"
msgstr "我忘记了密码"
-msgid "I have read and agree to the Let's Encrypt %{link_start}Terms of Service%{link_end} (PDF)"
-msgstr "我已经阅读并同意Let's Encrypt的%{link_start}服务条款%{link_end}(PDF)"
-
msgid "I want to explore GitLab to see if it’s worth switching to"
msgstr ""
@@ -16083,6 +16433,9 @@ msgstr ""
msgid "I want to move my repository to GitLab from somewhere else"
msgstr ""
+msgid "I want to store my code"
+msgstr ""
+
msgid "I want to use GitLab CI with my existing repository"
msgstr ""
@@ -16150,7 +16503,7 @@ msgid "IP Address"
msgstr "IP地址"
msgid "IP expiration time"
-msgstr ""
+msgstr "IP 过期时间"
msgid "IP subnet restriction only allowed for top-level groups"
msgstr "只允许在最顶层群组设置IP子网限制"
@@ -16182,8 +16535,8 @@ msgstr "选中后将则只能通过LDAP同步添加新的组成员身份和权
msgid "If disabled, a diverged local branch will not be automatically updated with commits from its remote counterpart, to prevent local data loss. If the default branch (%{default_branch}) has diverged and cannot be updated, mirroring will fail. Other diverged branches are silently ignored."
msgstr "如果禁用,则不会使用远程副本的提交自动更新分叉的本地分支,以防止本地数据丢失。如果默认分支 (%{default_branch}) 已分叉且无法更新,则镜像将失败。其他分叉的分支默默被忽略。"
-msgid "If disabled, only admins will be able to configure repository mirroring."
-msgstr "如果禁用,则只有管理员才能配置仓库镜像。"
+msgid "If disabled, only administrators can configure repository mirroring."
+msgstr ""
msgid "If enabled, GitLab will handle Object Storage replication using Geo. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr "如果启用,GitLab将使用Geo处理对象存储复制。 %{linkStart}更多信息%{linkEnd}"
@@ -16203,9 +16556,6 @@ msgstr "如果YouTube网址为https://www.youtube.com/watch?v=0t1DgySidms,则
msgid "If the number of active users exceeds the user limit, you will be charged for the number of %{users_over_license_link} at your next license reconciliation."
msgstr "如果活跃用户数量超过了用户限制,您下次的许可证对账时将会收取%{users_over_license_link}个席位的费用。"
-msgid "If there is no previous license or if the previous license has expired, some GitLab functionality will be blocked until a new, valid license is uploaded."
-msgstr "如果之前未上传许可证,或者上一个许可证已过期, 部分GitLab功能将无法使用,直到上传新的有效许可证。"
-
msgid "If this email was added in error, you can remove it here:"
msgstr ""
@@ -16236,10 +16586,7 @@ msgstr "如果您最近没有登录,请立即 %{password_link_start}更改密
msgid "If you did not recently sign in, you should immediately change your password: %{password_link}."
msgstr "如果您最近没有登录,请立即更改密码: %{password_link}。"
-msgid "If you got a lot of false alarms from repository checks you can choose to clear all repository check information from the database."
-msgstr ""
-
-msgid "If you keep automatic housekeeping disabled for a long time Git repository access on your GitLab server will become slower and your repositories will use more disk space. We recommend to always leave this enabled."
+msgid "If you get a lot of false alarms from repository checks, you can clear all repository check information from the database."
msgstr ""
msgid "If you lose your recovery codes you can generate new ones, invalidating all previous codes."
@@ -16248,9 +16595,6 @@ msgstr "如果您丢失了恢复码,您可以生成新的恢复码,所有以
msgid "If you recently signed in and recognize the IP address, you may disregard this email."
msgstr "如果您最近从上述IP地址登录过,则可以忽略此电子邮件。"
-msgid "If you remove this license, GitLab will fall back on the previous license, if any."
-msgstr "如果您删除此许可,GitLab将会退回上一个许可,如果有的话。"
-
msgid "If you want to re-enable two-factor authentication, visit %{two_factor_link}"
msgstr "如果您想要重新启用双重身份验证,请访问%{two_factor_link}"
@@ -16275,9 +16619,6 @@ msgstr "图片网址"
msgid "Image details"
msgstr "镜像详细信息"
-msgid "ImageAltText|Sparkling golden tanuki logo"
-msgstr ""
-
msgid "ImageDiffViewer|2-up"
msgstr "并列(2-up)"
@@ -16323,7 +16664,7 @@ msgid "Import Projects from Gitea"
msgstr "从Gitea导入项目"
msgid "Import a project"
-msgstr ""
+msgstr "导入项目"
msgid "Import an exported GitLab project"
msgstr "导入一个从GitLab导出的项目"
@@ -16337,14 +16678,11 @@ msgstr "导入自"
msgid "Import from Jira"
msgstr "从Jira导入"
-msgid "Import group"
-msgstr ""
-
msgid "Import group from file"
-msgstr ""
+msgstr "从文件导入群组"
msgid "Import groups"
-msgstr ""
+msgstr "导入群组"
msgid "Import in progress"
msgstr "正在导入"
@@ -16395,7 +16733,7 @@ msgid "Import repository"
msgstr "导入仓库"
msgid "Import requirements"
-msgstr ""
+msgstr "导入需求"
msgid "Import started by: %{importInitiator}"
msgstr "导入已由%{importInitiator}启动"
@@ -16456,20 +16794,20 @@ msgstr "导入的需求"
msgid "Importing %d repository"
msgid_plural "Importing %d repositories"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "正在导入%d个仓库"
msgid "Importing..."
+msgstr "导入中..."
+
+msgid "Import|A repository URL usually ends in a .git suffix, although this is not required. Double check to make sure your repository URL is correct."
msgstr ""
msgid "Improve customer support with Service Desk"
-msgstr ""
+msgstr "通过服务台改善客户支持"
-msgid "Improve merge requests and customer support with GitLab Enterprise Edition."
+msgid "Improves Git cloning performance."
msgstr ""
-msgid "Improve search with Advanced Search and GitLab Enterprise Edition."
-msgstr "使用GitLab企业版全局搜索带来的增强搜索功能"
-
msgid "In %{time_to_now}"
msgstr "%{time_to_now}后"
@@ -16524,6 +16862,9 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Automated security scans directly within GitLab"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Be a DevOps hero"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Beef up your security"
msgstr ""
@@ -16531,7 +16872,7 @@ msgid "InProductMarketing|Better code in less time"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Blog"
-msgstr ""
+msgstr "博客"
msgid "InProductMarketing|By enabling code owners and required merge approvals the right person will review the right MR. This is a win-win: cleaner code and a more efficient review process."
msgstr ""
@@ -16542,17 +16883,26 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Code owners and required merge approvals are part of the paid tiers of GitLab. You can start a free 30-day trial of GitLab Ultimate and enable these features in less than 5 minutes with no credit card required."
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Create a custom CI runner with just a few clicks"
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Create a custom runner"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Create a project in GitLab in 5 minutes"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Create your first project!"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Deliver Better Products Faster"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Did you know teams that use GitLab are far more efficient?"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Difficult"
-msgstr ""
+msgstr "困难"
msgid "InProductMarketing|Dig in and create a project and a repo"
msgstr ""
@@ -16563,6 +16913,9 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Easy"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Expand your DevOps journey with a free GitLab trial"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Explore GitLab CI/CD"
msgstr ""
@@ -16587,6 +16940,9 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Follow our steps"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Free 30-day trial"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Get going with CI/CD quickly using our %{quick_start_link}. Start with an available runner and then create a CI .yml file – it's really that easy."
msgstr ""
@@ -16648,7 +17004,7 @@ msgid "InProductMarketing|How many days does it take our team to complete variou
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|How to build and test faster"
-msgstr ""
+msgstr "如何更快地构建和测试"
msgid "InProductMarketing|If you don't want to receive marketing emails directly from GitLab, %{marketing_preference_link}."
msgstr ""
@@ -16665,6 +17021,9 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Improve code quality and streamline reviews"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Increase Operational Efficiencies"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Invite your colleagues and start shipping code faster."
msgstr ""
@@ -16680,6 +17039,9 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Invite your team now"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Invite your team today to build better code (and processes) together"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|It's all in the stats"
msgstr ""
@@ -16707,18 +17069,27 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Neutral"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|No credit card required."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Our tool brings all the things together"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Rapid development, simplified"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Reduce Security & Compliance Risk"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Security that's integrated into your development lifecycle"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Sometimes you're not ready to make a full transition to a new tool. If you're not ready to fully commit, %{mirroring_link} gives you a safe way to try out GitLab in parallel with your current tool."
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Spin up an autoscaling runner in GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Start a GitLab Ultimate trial today in less than one minute, no credit card required."
msgstr ""
@@ -16738,6 +17109,9 @@ msgid "InProductMarketing|Start with a GitLab Ultimate free trial"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Start your trial now!"
+msgstr "现在就开始试用!"
+
+msgid "InProductMarketing|Start your trial today to experience single application success and discover all the features of GitLab Ultimate for free!"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Stop wondering and use GitLab to answer questions like:"
@@ -16755,11 +17129,14 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Take your source code management to the next level"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Team up in GitLab for greater efficiency"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Team work makes the dream work"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Test, create, deploy"
-msgstr ""
+msgstr "测试,创建,部署"
msgid "InProductMarketing|That's all it takes to get going with GitLab, but if you're new to working with Git, check out our %{basics_link} for helpful tips and tricks for getting started."
msgstr ""
@@ -16786,9 +17163,12 @@ msgid "InProductMarketing|Try GitLab Ultimate for free"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Try it out"
-msgstr ""
+msgstr "尝试一下"
msgid "InProductMarketing|Try it yourself"
+msgstr "尝试一下"
+
+msgid "InProductMarketing|Turn coworkers into collaborators"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Twitter"
@@ -16801,13 +17181,19 @@ msgid "InProductMarketing|Understand your project options"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Use GitLab CI/CD"
+msgstr "使用 GitLab CI/CD"
+
+msgid "InProductMarketing|Use our AWS cloudformation template to spin up your runners in just a few clicks!"
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Very difficult"
+msgid "InProductMarketing|Used by more than 100,000 organizations from around the globe:"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Very difficult"
+msgstr "非常困难"
+
msgid "InProductMarketing|Very easy"
-msgstr ""
+msgstr "非常容易"
msgid "InProductMarketing|We know a thing or two about efficiency and we don't want to keep that to ourselves. Sign up for a free trial of GitLab Ultimate and your teams will be on it from day one."
msgstr ""
@@ -16825,10 +17211,10 @@ msgid "InProductMarketing|Working in GitLab = more efficient"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|YouTube"
-msgstr ""
+msgstr "YouTube"
msgid "InProductMarketing|Your teams can be more efficient"
-msgstr ""
+msgstr "您的团队可以更具效率"
msgid "InProductMarketing|comprehensive guide"
msgstr ""
@@ -16837,7 +17223,7 @@ msgid "InProductMarketing|connect an external repository"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|create a project"
-msgstr ""
+msgstr "创建一个项目"
msgid "InProductMarketing|from Bitbucket"
msgstr ""
@@ -16849,31 +17235,31 @@ msgid "InProductMarketing|how easy it is to get started"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|quick start guide"
-msgstr ""
+msgstr "快速开始指南"
msgid "InProductMarketing|repository mirroring"
-msgstr ""
+msgstr "仓库镜像"
msgid "InProductMarketing|set up a repo"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|test and deploy"
-msgstr ""
+msgstr "测试和部署"
msgid "InProductMarketing|testing browser performance"
-msgstr ""
+msgstr "测试浏览器性能。"
msgid "InProductMarketing|unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "取消订阅"
msgid "InProductMarketing|update your preferences"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|using a CI/CD template"
-msgstr ""
+msgstr "使用 CI/CD 模板"
msgid "InProductMarketing|you may %{unsubscribe_link} at any time."
-msgstr ""
+msgstr "您可以随时%{unsubscribe_link}。"
msgid "Inactive"
msgstr ""
@@ -16999,10 +17385,10 @@ msgid "IncidentSettings|Time limit must be a multiple of 15 minutes."
msgstr ""
msgid "IncidentSettings|Time limit must be a valid number."
-msgstr ""
+msgstr "时间限制必须是有效的数字。"
msgid "IncidentSettings|Time limit must be greater than 0."
-msgstr ""
+msgstr "时间限制必须大于 0。"
msgid "IncidentSettings|When activated, this applies to all new incidents in the project."
msgstr ""
@@ -17017,7 +17403,7 @@ msgid "Incidents"
msgstr "事件"
msgid "Incidents|Add a URL"
-msgstr ""
+msgstr "添加 URL"
msgid "Incidents|Drop or %{linkStart}upload%{linkEnd} a metric screenshot to attach it to the incident"
msgstr ""
@@ -17041,10 +17427,10 @@ msgid "Incident|Alert details"
msgstr "警报详情"
msgid "Incident|Are you sure you wish to delete this image?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要删除此镜像吗?"
msgid "Incident|Deleting %{filename}"
-msgstr ""
+msgstr "删除%{filename}"
msgid "Incident|Metrics"
msgstr ""
@@ -17058,9 +17444,6 @@ msgstr "加载警报数据时出现问题。请再试一次。"
msgid "Incident|There was an issue loading incident data. Please try again."
msgstr "加载事件数据时出现问题。请再试一次。"
-msgid "Include a Terms of Service agreement and Privacy Policy that all users must accept."
-msgstr "包括所有用户必须接受的服务条款协议和隐私政策。"
-
msgid "Include author name in notification email body"
msgstr "在通知电子邮件正文中包含作者姓名"
@@ -17070,6 +17453,12 @@ msgstr "在提交消息中包含描述"
msgid "Include merge request description"
msgstr "包含合并请求描述"
+msgid "Include new features from all tiers."
+msgstr ""
+
+msgid "Include the name of the author of the issue, merge request or comment in the email body. By default, GitLab overrides the email sender's name. Some email servers don't support that option."
+msgstr ""
+
msgid "Include the username in the URL if required: %{code_open}https://username@gitlab.company.com/group/project.git%{code_close}."
msgstr "如果需要,请在URL中包含用户名:%{code_open}https://username@gitlab.company.com/group/project.git%{code_close}。"
@@ -17098,10 +17487,10 @@ msgid "Incompatible project"
msgstr "不兼容的项目"
msgid "Incomplete"
-msgstr ""
+msgstr "不完整"
msgid "Increase"
-msgstr ""
+msgstr "增加"
msgid "Indent"
msgstr "缩进"
@@ -17122,7 +17511,7 @@ msgid "Inform users without uploaded SSH keys that they can't push over SSH unti
msgstr "通知用户没有上传SSH密钥,如果没有SSH秘钥,将无法通过SSH推送。"
msgid "Infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "基础设施"
msgid "Infrastructure Registry"
msgstr ""
@@ -17146,10 +17535,10 @@ msgid "InfrastructureRegistry|Publish and share your modules. %{docLinkStart}Mor
msgstr ""
msgid "InfrastructureRegistry|Terraform"
-msgstr ""
+msgstr "Terraform"
msgid "InfrastructureRegistry|Terraform modules are the main way to package and reuse resource configurations with Terraform. Learn more about how to %{noPackagesLinkStart}create Terraform modules%{noPackagesLinkEnd} in GitLab."
-msgstr ""
+msgstr "Terraform 模块是使用 Terraform 打包和重用资源配置的主要方式。了解有关如何在 GitLab 中 %{noPackagesLinkStart}创建 Terraform 模块%{noPackagesLinkEnd}。"
msgid "InfrastructureRegistry|To authorize access to the Terraform registry:"
msgstr ""
@@ -17172,6 +17561,12 @@ msgstr "手动输入主机密钥"
msgid "Input the remote repository URL"
msgstr ""
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert a %{rows}x%{cols} table."
+msgstr ""
+
msgid "Insert a code block"
msgstr "插入代码块"
@@ -17194,7 +17589,7 @@ msgid "Insert inline code"
msgstr "插入内联代码"
msgid "Insert link"
-msgstr ""
+msgstr "插入链接"
msgid "Insert suggestion"
msgstr "插入建议"
@@ -17212,10 +17607,7 @@ msgid "Insights|This project is filtered out in the insights.yml file (see the p
msgstr "此项目已在insights.yml文件中筛选掉(见projects.only配置以了解更多信息)。"
msgid "Install GitLab Runner and ensure it's running."
-msgstr ""
-
-msgid "Install GitLab Runner on Kubernetes"
-msgstr ""
+msgstr "安装 GitLab Runner 并确保其正在运行。"
msgid "Install on clusters"
msgstr "在群集上安装"
@@ -17231,25 +17623,25 @@ msgid "Instance Configuration"
msgstr "实例配置"
msgid "Instance access request"
-msgstr ""
+msgstr "实例访问请求"
msgid "Instance access request approved"
-msgstr ""
+msgstr "实例访问请求已批准"
msgid "Instance access request rejected"
-msgstr ""
+msgstr "实例访问请求被拒绝"
msgid "Instance administrators group already exists"
msgstr "实例管理员组已存在"
msgid "Instance audit events"
-msgstr ""
+msgstr "实例审计事件"
msgid "Instance overview"
-msgstr ""
+msgstr "实例概览"
msgid "Insufficient permissions"
-msgstr ""
+msgstr "权限不足"
msgid "Integration"
msgstr "集成"
@@ -17270,15 +17662,15 @@ msgid "Integrations|%{integration} settings saved, but not active."
msgstr "%{integration}设置已保存但未启用。"
msgid "Integrations|Active integrations"
-msgstr ""
+msgstr "激活集成"
msgid "Integrations|Add an integration"
-msgstr ""
+msgstr "添加集成"
msgid "Integrations|Add namespace"
-msgstr ""
+msgstr "添加命名空间"
-msgid "Integrations|Adding a namespace works only in browsers that allow cross‑site cookies. Use %{firefox_link_start}Firefox%{firefox_link_end}, or enable cross‑site cookies in your browser, when adding a namespace."
+msgid "Integrations|Adding a namespace works only in browsers that allow cross‑site cookies. Use %{firefox_link_start}Firefox%{link_end}, %{chrome_link_start}Google Chrome%{link_end}, or enable cross‑site cookies in your browser, when adding a namespace."
msgstr ""
msgid "Integrations|All details"
@@ -17288,7 +17680,7 @@ msgid "Integrations|All projects inheriting these settings will also be reset."
msgstr "继承这些设置的所有项目也将被重置。"
msgid "Integrations|Browser limitations"
-msgstr ""
+msgstr "浏览器限制"
msgid "Integrations|Comment detail:"
msgstr "评论细节:"
@@ -17318,13 +17710,13 @@ msgid "Integrations|Enable comments"
msgstr "启用评论"
msgid "Integrations|Failed to link namespace. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "无法链接命名空间,请重试。"
msgid "Integrations|Failed to load namespaces. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "加载命名空间失败,请重试。"
msgid "Integrations|Failed to unlink namespace. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "无法取消链接命名空间,请重试。"
msgid "Integrations|GitLab administrators can set up integrations that all groups and projects inherit and use by default. These integrations apply to all groups and projects that don't already use custom settings. You can override custom settings for a group or project if the settings are necessary at that level. Learn more about %{integrations_link_start}instance-level integration management%{link_end}."
msgstr ""
@@ -17347,27 +17739,33 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|Issues created in Jira are shown here once you have created the issues in project setup in Jira."
msgstr "当议题在Jira中设定的项目中创建后,Jira中创建的议题会显示于此。"
-msgid "Integrations|Link namespaces"
+msgid "Integrations|Keep your PHP dependencies updated on Packagist."
msgstr ""
+msgid "Integrations|Link namespaces"
+msgstr "链接命名空间"
+
msgid "Integrations|Linked namespaces"
-msgstr ""
+msgstr "关联的命名空间"
msgid "Integrations|Namespace successfully linked"
-msgstr ""
+msgstr "命名空间链接成功"
msgid "Integrations|Namespaces are the GitLab groups and subgroups you link to this Jira instance."
msgstr ""
msgid "Integrations|No available namespaces."
-msgstr ""
+msgstr "没有可用的命名空间。"
msgid "Integrations|No linked namespaces"
-msgstr ""
+msgstr "没有链接的命名空间"
msgid "Integrations|Note: this integration only works with accounts on GitLab.com (SaaS)."
msgstr ""
+msgid "Integrations|Projects using custom settings"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Projects using custom settings will not be affected."
msgstr "使用自定义设置的项目不会受到影响。"
@@ -17396,7 +17794,7 @@ msgid "Integrations|Send notifications about project events to Unify Circuit."
msgstr ""
msgid "Integrations|Sign in to add namespaces"
-msgstr ""
+msgstr "登录以添加命名空间"
msgid "Integrations|Standard"
msgstr "标准"
@@ -17407,9 +17805,6 @@ msgstr "此集成和继承项目已被重置。"
msgid "Integrations|To keep this project going, create a new issue."
msgstr "为了保持这个项目的推进,请创建一个新的议题."
-msgid "Integrations|Update your Packagist projects."
-msgstr ""
-
msgid "Integrations|Use custom settings"
msgstr "使用自定义设置"
@@ -17527,6 +17922,9 @@ msgstr "无效的 pin 码"
msgid "Invalid pod_name"
msgstr "无效的pod_name"
+msgid "Invalid policy type"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid query"
msgstr "无效的查询"
@@ -17567,7 +17965,7 @@ msgid "Invite"
msgstr "邀请"
msgid "Invite \"%{email}\" by email"
-msgstr ""
+msgstr "通过电子邮件邀请“%{email}”"
msgid "Invite \"%{trimmed}\" by email"
msgstr "通过电子邮件邀请“%{trimmed}”"
@@ -17578,6 +17976,9 @@ msgstr "邀请成员"
msgid "Invite a group"
msgstr ""
+msgid "Invite email has already been taken"
+msgstr ""
+
msgid "Invite group"
msgstr "邀请群组"
@@ -17585,7 +17986,7 @@ msgid "Invite member"
msgstr "邀请成员"
msgid "Invite members"
-msgstr ""
+msgstr "邀请成员"
msgid "Invite your team"
msgstr "邀请您的团队"
@@ -17605,6 +18006,12 @@ msgstr ""
msgid "InviteEmail|Join now"
msgstr "立即加入"
+msgid "InviteEmail|Join your team on GitLab! %{inviter} invited you to %{project_or_group_name}"
+msgstr ""
+
+msgid "InviteEmail|Join your team on GitLab! You are invited to %{project_or_group_name}"
+msgstr ""
+
msgid "InviteEmail|Projects are used to host and collaborate on code, track issues, and continuously build, test, and deploy your app with built-in GitLab CI/CD."
msgstr ""
@@ -17614,9 +18021,6 @@ msgstr ""
msgid "InviteEmail|You are invited to join the %{strong_start}%{project_or_group_name}%{strong_end}%{br_tag}%{project_or_group} as a %{role}"
msgstr "您被邀请以%{role}身份加入%{strong_start}%{project_or_group_name}%{strong_end}%{project_or_group}%{br_tag}"
-msgid "InviteEmail|You are invited!"
-msgstr "您已被邀请!"
-
msgid "InviteEmail|You have been invited to join the %{project_or_group_name} %{project_or_group} as a %{role}"
msgstr "您被邀请以%{role}身份加入%{project_or_group_name}%{project_or_group}"
@@ -17629,7 +18033,7 @@ msgstr "邀请您的同事"
msgid "InviteMembersBanner|We noticed that you haven't invited anyone to this group. Invite your colleagues so you can discuss issues, collaborate on merge requests, and share your knowledge."
msgstr "目前您还没有邀请任何人加入这个群组。 您可以邀请您的同事到群组种,以方便讨论问题,在合并请求中进行协作,以及分享您的知识。"
-msgid "InviteMembersModal|%{linkStart}Learn more%{linkEnd} about roles."
+msgid "InviteMembersModal|%{linkStart}Read more%{linkEnd} about role permissions"
msgstr ""
msgid "InviteMembersModal|Access expiration date (optional)"
@@ -17641,6 +18045,18 @@ msgstr "取消"
msgid "InviteMembersModal|Close invite team members"
msgstr "关闭邀请团队成员"
+msgid "InviteMembersModal|Collaborate on open issues and merge requests"
+msgstr ""
+
+msgid "InviteMembersModal|Configure CI/CD"
+msgstr ""
+
+msgid "InviteMembersModal|Configure security features"
+msgstr ""
+
+msgid "InviteMembersModal|Contribute to the codebase"
+msgstr ""
+
msgid "InviteMembersModal|GitLab member or email address"
msgstr ""
@@ -17656,6 +18072,9 @@ msgstr ""
msgid "InviteMembersModal|Members were successfully added"
msgstr "成员已成功添加"
+msgid "InviteMembersModal|Other"
+msgstr ""
+
msgid "InviteMembersModal|Search for a group to invite"
msgstr ""
@@ -17663,13 +18082,16 @@ msgid "InviteMembersModal|Select a group to invite"
msgstr ""
msgid "InviteMembersModal|Select a role"
-msgstr ""
+msgstr "选择角色"
msgid "InviteMembersModal|Select members or type email addresses"
msgstr ""
-msgid "InviteMembersModal|Some of the members could not be added"
-msgstr "部分成员无法添加"
+msgid "InviteMembersModal|Something went wrong"
+msgstr ""
+
+msgid "InviteMembersModal|What would you like new member(s) to focus on? (optional)"
+msgstr ""
msgid "InviteMembersModal|You're inviting a group to the %{strongStart}%{name}%{strongEnd} group."
msgstr ""
@@ -17690,46 +18112,25 @@ msgid "InviteMembers|Invite team members"
msgstr "邀请团队成员"
msgid "InviteMember|Add members to this project and start collaborating with your team."
-msgstr ""
-
-msgid "InviteMember|Don't worry, you can always invite teammates later"
-msgstr ""
+msgstr "添加成员到此项目并开始与您的团队合作。"
msgid "InviteMember|Invite Member"
-msgstr ""
+msgstr "邀请成员"
msgid "InviteMember|Invite Members (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "邀请成员(可选)"
msgid "InviteMember|Invite another member"
-msgstr ""
-
-msgid "InviteMember|Invite another teammate"
-msgstr ""
+msgstr "邀请其他成员"
msgid "InviteMember|Invite members"
-msgstr ""
-
-msgid "InviteMember|Invite teammates to your GitLab group"
-msgstr ""
-
-msgid "InviteMember|Invite users to your group %{group_name} so you can collaborate on your projects"
-msgstr ""
+msgstr "邀请成员"
msgid "InviteMember|Invite your team"
-msgstr ""
-
-msgid "InviteMember|Invite your teammates"
-msgstr ""
+msgstr "邀请您的团队"
msgid "InviteMember|Invited users will be added with developer level permissions. %{linkStart}View the documentation%{linkEnd} to see how to change this later."
-msgstr ""
-
-msgid "InviteMember|Send invitations"
-msgstr ""
-
-msgid "InviteMember|Skip this for now"
-msgstr ""
+msgstr "邀请用户将被添加到开发者级别权限中。%{linkStart}查看文档%{linkEnd}以了解如何更改此权限。"
msgid "InviteReminderEmail|%{inviter} is still waiting for you to join GitLab"
msgstr "%{inviter}还在等待您注册GitLab"
@@ -17779,6 +18180,42 @@ msgstr "已邀请"
msgid "Invocations"
msgstr "调用"
+msgid "IrkerService|Channels and users separated by whitespaces. %{recipients_docs_link}"
+msgstr ""
+
+msgid "IrkerService|Default IRC URI (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "IrkerService|How to enter channels or users?"
+msgstr ""
+
+msgid "IrkerService|Recipients"
+msgstr ""
+
+msgid "IrkerService|Send update messages to an irker server."
+msgstr ""
+
+msgid "IrkerService|Send update messages to an irker server. Before you can use this, you need to set up the irker daemon. %{docs_link}"
+msgstr ""
+
+msgid "IrkerService|Server host (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "IrkerService|Server port (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "IrkerService|URI to add before each recipient."
+msgstr ""
+
+msgid "IrkerService|irker (IRC gateway)"
+msgstr ""
+
+msgid "IrkerService|irker daemon hostname (defaults to localhost)."
+msgstr ""
+
+msgid "IrkerService|irker daemon port (defaults to 6659)."
+msgstr ""
+
msgid "Is blocked by"
msgstr "已被阻止。阻止项为"
@@ -17819,7 +18256,7 @@ msgid "Issue Boards"
msgstr "议题看板"
msgid "Issue Type"
-msgstr ""
+msgstr "议题类型"
msgid "Issue already promoted to epic."
msgstr "问题已升级为史诗。"
@@ -17830,9 +18267,12 @@ msgstr "议题无法找到"
msgid "Issue created from vulnerability %{vulnerability_link}"
msgstr "从漏洞 %{vulnerability_link}创建的议题"
-msgid "Issue details"
+msgid "Issue creation requests"
msgstr ""
+msgid "Issue details"
+msgstr "议题详情"
+
msgid "Issue events"
msgstr "议题事件"
@@ -17849,7 +18289,7 @@ msgid "Issue published on status page."
msgstr "议题发布在状态页面上。"
msgid "Issue types"
-msgstr ""
+msgstr "议题类型"
msgid "Issue update failed"
msgstr "议题更新失败"
@@ -17861,7 +18301,7 @@ msgid "Issue weight"
msgstr "议题权重"
msgid "Issue(s) already assigned"
-msgstr ""
+msgstr "议题已指派"
msgid "IssueAnalytics|Age"
msgstr "年龄"
@@ -17891,7 +18331,7 @@ msgid "IssueAnalytics|Weight"
msgstr "权重"
msgid "IssueBoards|An error occurred while setting notifications status. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "设置通知状态时出错。请重试。"
msgid "IssueBoards|Board"
msgstr "看板"
@@ -17918,7 +18358,7 @@ msgid "IssueTracker|Custom issue tracker"
msgstr "自定义议题跟踪器"
msgid "IssueTracker|Issue URL"
-msgstr ""
+msgstr "议题 URL"
msgid "IssueTracker|New issue URL"
msgstr ""
@@ -17939,34 +18379,34 @@ msgid "IssueTracker|The URL to view an issue in the external issue tracker. Must
msgstr ""
msgid "IssueTracker|Use Bugzilla as this project's issue tracker."
-msgstr ""
+msgstr "使用 Bugzilla 作为该项目的议题追踪器。"
msgid "IssueTracker|Use Bugzilla as this project's issue tracker. %{docs_link}"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Bugzilla 作为该项目的议题追踪器。 %{docs_link}"
msgid "IssueTracker|Use IBM Engineering Workflow Management as this project's issue tracker."
-msgstr ""
+msgstr "使用 IBM Engineering Workflow Management 作为该项目的议题追踪器。"
msgid "IssueTracker|Use IBM Engineering Workflow Management as this project's issue tracker. %{docs_link}"
-msgstr ""
+msgstr "使用 IBM Engineering Workflow Management 作为该项目的议题追踪器。 %{docs_link}"
msgid "IssueTracker|Use Redmine as the issue tracker. %{docs_link}"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Redmine 作为议题追踪器。 %{docs_link}"
msgid "IssueTracker|Use Redmine as this project's issue tracker."
-msgstr ""
+msgstr "使用 Redmine 作为该项目的议题追踪器。"
msgid "IssueTracker|Use YouTrack as this project's issue tracker."
-msgstr ""
+msgstr "使用 YouTrack 作为该项目的议题追踪器。"
msgid "IssueTracker|Use YouTrack as this project's issue tracker. %{docs_link}"
-msgstr ""
+msgstr "使用 YouTrack 作为该项目的问题跟踪器。 %{docs_link}"
msgid "IssueTracker|Use a custom issue tracker as this project's issue tracker."
-msgstr ""
+msgstr "使用自定义议题追踪器作为该项目的议题追踪器。"
msgid "IssueTracker|Use a custom issue tracker that is not in the integration list. %{docs_link}"
-msgstr ""
+msgstr "使用不在集成列表中的自定义议题追踪器。 %{docs_link}"
msgid "Issues"
msgstr "议题"
@@ -17975,7 +18415,7 @@ msgid "Issues Rate Limits"
msgstr "议题速率限制"
msgid "Issues and merge requests"
-msgstr ""
+msgstr "议题和合并请求"
msgid "Issues can be bugs, tasks or ideas to be discussed. Also, issues are searchable and filterable."
msgstr "议题可以是缺陷,任务或要讨论的想法。此外,可以通过搜索和筛选来查找议题。"
@@ -17993,7 +18433,7 @@ msgid "Issues with comments, merge requests with diffs and comments, labels, mil
msgstr "议题评论,合并请求的差异和评论,标记,里程碑,代码片段和其他项目实体"
msgid "Issues with label %{label}"
-msgstr ""
+msgstr "带标记 %{label} 的议题"
msgid "Issues with no epic assigned"
msgstr "未分配史诗的议题"
@@ -18053,19 +18493,16 @@ msgid "It's you"
msgstr "你自己"
msgid "Italic text"
-msgstr ""
+msgstr "斜体文字"
msgid "Iteration"
msgstr "迭代"
-msgid "Iteration cadences"
-msgstr ""
-
msgid "Iteration changed to"
msgstr "迭代更改为"
msgid "Iteration lists not available with your current license"
-msgstr ""
+msgstr "当前许可证中无法使用迭代列表"
msgid "Iteration removed"
msgstr "迭代已删除"
@@ -18098,11 +18535,14 @@ msgid "Iterations|Delete iteration cadence?"
msgstr ""
msgid "Iterations|Duration"
-msgstr ""
+msgstr "时长"
msgid "Iterations|Edit cadence"
msgstr ""
+msgid "Iterations|Edit iteration"
+msgstr ""
+
msgid "Iterations|Edit iteration cadence"
msgstr ""
@@ -18112,12 +18552,18 @@ msgstr ""
msgid "Iterations|Future iterations"
msgstr ""
+msgid "Iterations|Iteration cadences"
+msgstr ""
+
msgid "Iterations|Iteration scheduling will be handled automatically"
msgstr ""
msgid "Iterations|Move incomplete issues to the next iteration"
msgstr ""
+msgid "Iterations|New iteration"
+msgstr ""
+
msgid "Iterations|New iteration cadence"
msgstr ""
@@ -18143,10 +18589,10 @@ msgid "Iterations|Select number"
msgstr ""
msgid "Iterations|Select start date"
-msgstr ""
+msgstr "选择开始日期"
msgid "Iterations|Start date"
-msgstr ""
+msgstr "开始日期"
msgid "Iterations|The duration for each iteration (in weeks)"
msgstr ""
@@ -18166,6 +18612,9 @@ msgstr ""
msgid "Iteration|Dates cannot overlap with other existing Iterations within this group"
msgstr ""
+msgid "Iteration|Dates cannot overlap with other existing Iterations within this iterations cadence"
+msgstr ""
+
msgid "Iteration|cannot be more than 500 years in the future"
msgstr "不能超过未来的500年"
@@ -18220,6 +18669,45 @@ msgstr "已从配置的Jira实例中导入了Jira用户。可以通过从“ Git
msgid "Jira-GitLab user mapping template"
msgstr "Jira-GitLab用户映射模板"
+msgid "JiraConnect|Create branch for Jira issue %{jiraIssue}"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|Failed to create branch."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|Failed to create branch. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|New branch was successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|You can now close this window and return to Jira."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraRequest|A connection error occurred while connecting to Jira. Try your request again."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraRequest|A timeout error occurred while connecting to Jira. Try your request again."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraRequest|An SSL error occurred while connecting to Jira: %{message}. Try your request again."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraRequest|An error occurred while requesting data from Jira. Check your Jira integration configuration and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraRequest|An error occurred while requesting data from Jira: %{messages}. Check your Jira integration configuration and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraRequest|The Jira API URL for connecting to Jira is not valid. Check your Jira integration API URL and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraRequest|The credentials for accessing Jira are not allowed to access the data. Check your Jira integration credentials and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraRequest|The credentials for accessing Jira are not valid. Check your Jira integration credentials and try again."
+msgstr ""
+
msgid "JiraService| on branch %{branch_link}"
msgstr "于分支%{branch_link}"
@@ -18239,10 +18727,10 @@ msgid "JiraService|Automatically transitions Jira issues to the \"Done\" categor
msgstr ""
msgid "JiraService|Base URL of the Jira instance."
-msgstr ""
+msgstr "Jira 实例的基础 URL。"
msgid "JiraService|Define the type of Jira issue to create from a vulnerability."
-msgstr ""
+msgstr "定义要从漏洞创建的 Jira 议题的类型。"
msgid "JiraService|Displaying Jira issues while leaving the GitLab issue functionality enabled might be confusing. Consider %{linkStart}disabling GitLab issues%{linkEnd} if they won’t otherwise be used."
msgstr "显示Jira议题且保持GitLab自带议题功能启用可能引起混淆。如未计划使用,请考虑%{linkStart}禁用GitLab议题%{linkEnd}。"
@@ -18251,34 +18739,37 @@ msgid "JiraService|Enable Jira issues"
msgstr "启用Jira议题"
msgid "JiraService|Enable Jira issues creation from vulnerabilities"
-msgstr ""
+msgstr "启用从漏洞创建 Jira 问题"
msgid "JiraService|Enable Jira transitions"
-msgstr ""
+msgstr "启用 Jira 转换"
msgid "JiraService|Enter new password or API token"
-msgstr ""
+msgstr "输入新密码或 API 令牌"
msgid "JiraService|Events for %{noteable_model_name} are disabled."
msgstr "%{noteable_model_name} 事件已禁用。"
msgid "JiraService|Failed to load Jira issue statuses. View the issue in Jira, or reload the page."
-msgstr ""
+msgstr "无法加载 Jira 议题状态。在 Jira 中查看议题,或重新加载页面。"
msgid "JiraService|Failed to load Jira issue. View the issue in Jira, or reload the page."
+msgstr "无法加载 Jira 议题。在 Jira 中查看议题,或重新加载页面。"
+
+msgid "JiraService|Failed to update Jira issue labels. View the issue in Jira, or reload the page."
msgstr ""
msgid "JiraService|Failed to update Jira issue status. View the issue in Jira, or reload the page."
-msgstr ""
+msgstr "无法更新 Jira 议题状态。在 Jira 中查看议题,或重新加载页面。"
msgid "JiraService|Fetch issue types for this Jira project"
-msgstr ""
+msgstr "获取此 Jira 项目的议题类型"
msgid "JiraService|For example, 12, 24"
-msgstr ""
+msgstr "例如12、24"
msgid "JiraService|For example, AB"
-msgstr ""
+msgstr "例如:AB"
msgid "JiraService|GitLab for Jira Configuration"
msgstr ""
@@ -18308,22 +18799,22 @@ msgid "JiraService|Jira comments are created when an issue is referenced in a me
msgstr ""
msgid "JiraService|Jira issue type"
-msgstr ""
+msgstr "Jira 议题类型"
msgid "JiraService|Jira project key"
msgstr "Jira project key"
msgid "JiraService|Leave blank to use your current password or API token."
-msgstr ""
+msgstr "留空以使用您当前的密码或 API 令牌。"
msgid "JiraService|Move to Done"
-msgstr ""
+msgstr "移动到完成"
msgid "JiraService|No available statuses"
-msgstr ""
+msgstr "无可用状态"
msgid "JiraService|Not all data may be displayed here. To view more details or make changes to this issue, go to %{linkStart}Jira%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "此处可能不会显示所有数据。要查看更多详细信息或对此议题进行更改,请转到 %{linkStart}Jira%{linkEnd}。"
msgid "JiraService|Open Jira"
msgstr "打开Jira"
@@ -18338,7 +18829,7 @@ msgid "JiraService|Project key is required to generate issue types"
msgstr ""
msgid "JiraService|Select issue type"
-msgstr ""
+msgstr "选择问题类型"
msgid "JiraService|Set a custom final state by using transition IDs. %{linkStart}Learn about transition IDs%{linkEnd}"
msgstr ""
@@ -18353,7 +18844,7 @@ msgid "JiraService|This is a Premium feature"
msgstr ""
msgid "JiraService|This is an Ultimate feature"
-msgstr ""
+msgstr "这是一个旗舰版功能"
msgid "JiraService|This issue is synchronized with Jira"
msgstr ""
@@ -18445,6 +18936,9 @@ msgstr "作业"
msgid "Jobs fail if they run longer than the timeout time. Input value is in seconds by default. Human readable input is also accepted, for example %{code_open}1 hour%{code_close}."
msgstr ""
+msgid "Jobs older than the configured time are considered expired and are archived. Archived jobs can no longer be retried. Leave empty to never archive jobs automatically. The default unit is in days, but you can use other units, for example %{code_open}15 days%{code_close}, %{code_open}1 month%{code_close}, %{code_open}2 years%{code_close}. Minimum value is 1 day."
+msgstr ""
+
msgid "Jobs|Are you sure you want to proceed?"
msgstr "确定要继续吗?"
@@ -18455,7 +18949,7 @@ msgid "Jobs|Create CI/CD configuration file"
msgstr "创建CI/CD配置文件"
msgid "Jobs|Job is stuck. Check runners."
-msgstr ""
+msgstr "作业已阻塞。请检查Runner。"
msgid "Jobs|Jobs are the building blocks of a GitLab CI/CD pipeline. Each job has a specific task, like testing code. To set up jobs in a CI/CD pipeline, add a CI/CD configuration file to your project."
msgstr "作业是GitLab CI/CD流水线的基本组成部分。每个作业都有一个特定的任务,例如测试代码。 若要在CI/CD流水线中设置作业,请在您的项目中添加一个CI/CD配置文件。"
@@ -18488,7 +18982,7 @@ msgid "Job|Job has been erased"
msgstr "作业已被删除"
msgid "Job|Job has been erased by %{userLink}"
-msgstr ""
+msgstr "作业已被 %{userLink} 删除"
msgid "Job|Keep"
msgstr "保持"
@@ -18527,10 +19021,10 @@ msgid "Job|This job is stuck because you don't have any active runners that can
msgstr "此作业已阻塞,因为没有可用的Runner处理此项作业。"
msgid "Job|allowed to fail"
-msgstr ""
+msgstr "允许失败"
msgid "Job|delayed"
-msgstr ""
+msgstr "延迟"
msgid "Job|for"
msgstr "于"
@@ -18539,10 +19033,10 @@ msgid "Job|into"
msgstr "合并入"
msgid "Job|manual"
-msgstr ""
+msgstr "手动"
msgid "Job|triggered"
-msgstr ""
+msgstr "已触发"
msgid "Job|with"
msgstr "由"
@@ -18614,22 +19108,22 @@ msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "快捷键"
msgid "KeyboardKey|Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
msgid "KeyboardKey|Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
msgid "KeyboardKey|Ctrl+"
msgstr "Ctrl +"
msgid "KeyboardKey|Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Enter"
msgid "KeyboardKey|Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
msgid "KeyboardKey|Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
msgid "KeyboardShortcuts|No shortcuts matched your search"
msgstr ""
@@ -18674,7 +19168,7 @@ msgid "Kubernetes cluster was successfully updated."
msgstr "Kubernetes集群已成功更新。"
msgid "Kubernetes clusters"
-msgstr ""
+msgstr "Kubernetes 集群"
msgid "Kubernetes deployment not found"
msgstr "找不到Kubernetes部署"
@@ -18731,7 +19225,7 @@ msgid "Label lists show all issues with the selected label."
msgstr "标记列表显示具有所选标记的所有议题。"
msgid "Label priority"
-msgstr ""
+msgstr "标记优先级"
msgid "Label was created"
msgstr "标记已创建"
@@ -18764,7 +19258,7 @@ msgid "Labels can be applied to issues and merge requests."
msgstr "标记可用于议题和合并请求。"
msgid "Labels with no issues in this iteration:"
-msgstr ""
+msgstr "此迭代中没有议题的标记:"
msgid "Labels|%{spanStart}Promote label%{spanEnd} %{labelTitle} %{spanStart}to Group Label?%{spanEnd}"
msgstr "%{spanStart}将标记%{spanEnd}%{labelTitle}%{spanStart}升级为群组标记?%{spanEnd}"
@@ -18786,7 +19280,7 @@ msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "最近 %d 天"
msgid "Last %{days} days"
-msgstr ""
+msgstr "最近%{days}天"
msgid "Last 2 weeks"
msgstr "最近 2 周"
@@ -18803,6 +19297,9 @@ msgstr "最近 90 天"
msgid "Last Accessed On"
msgstr "最后访问于"
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
msgid "Last Pipeline"
msgstr "最新流水线"
@@ -18824,9 +19321,6 @@ msgstr "最后提交"
msgid "Last contact"
msgstr "最后联系"
-msgid "Last edit"
-msgstr ""
-
msgid "Last edited %{date}"
msgstr "最后修改于%{date}"
@@ -18836,6 +19330,9 @@ msgstr ""
msgid "Last item before this page loaded in your browser:"
msgstr "此页面在您的浏览器中载入前的最后一个项目:"
+msgid "Last modified"
+msgstr ""
+
msgid "Last month"
msgstr ""
@@ -18855,13 +19352,13 @@ msgid "Last seen"
msgstr "最后出现"
msgid "Last sign-in"
-msgstr ""
+msgstr "上次登录"
msgid "Last sign-in IP:"
-msgstr ""
+msgstr "最后登录IP:"
msgid "Last sign-in at:"
-msgstr ""
+msgstr "最后登录于:"
msgid "Last successful sync"
msgstr "上次成功同步"
@@ -18894,7 +19391,7 @@ msgid "Last week"
msgstr "上周"
msgid "Last year"
-msgstr ""
+msgstr "去年"
msgid "LastCommit|authored"
msgstr "编辑于"
@@ -18918,7 +19415,7 @@ msgid "Lead Time"
msgstr "交付时间"
msgid "Lead time"
-msgstr ""
+msgstr "交付时间"
msgid "Learn GitLab"
msgstr "学习GitLab"
@@ -18927,9 +19424,12 @@ msgid "Learn GitLab - Ultimate trial"
msgstr ""
msgid "Learn GitLab|Trial only"
-msgstr ""
+msgstr "仅限试用"
msgid "Learn More"
+msgstr "了解更多"
+
+msgid "Learn More."
msgstr ""
msgid "Learn how to %{link_start}contribute to the built-in templates%{link_end}"
@@ -18950,15 +19450,9 @@ msgstr "进一步了解%{username}"
msgid "Learn more about Auto DevOps"
msgstr "了解更多关于Auto DevOps"
-msgid "Learn more about License-Check"
-msgstr "进一步了解有关许可证检查的信息"
-
msgid "Learn more about Needs relationships"
msgstr "了解更多关于Needs关系的信息"
-msgid "Learn more about Vulnerability-Check"
-msgstr "进一步了解有关漏洞检查(Vulnerability-Check)的信息"
-
msgid "Learn more about Web Terminal"
msgstr "了解更多关于 Web 终端"
@@ -18993,7 +19487,7 @@ msgid "Learn more in the|pipeline schedules documentation"
msgstr "流水线计划文档"
msgid "Learn more."
-msgstr ""
+msgstr "了解更多。"
msgid "LearnGitLab|%{percentage}%{percentSymbol} completed"
msgstr ""
@@ -19023,7 +19517,7 @@ msgid "LearnGitLab|Create/import issues (tickets) to collaborate on ideas and pl
msgstr ""
msgid "LearnGitLab|Deploy"
-msgstr ""
+msgstr "部署"
msgid "LearnGitLab|Enable require merge approvals"
msgstr ""
@@ -19032,16 +19526,16 @@ msgid "LearnGitLab|GitLab works best as a team. Invite your colleague to enjoy a
msgstr ""
msgid "LearnGitLab|Invite your colleagues"
-msgstr ""
+msgstr "邀请你的同事"
msgid "LearnGitLab|Learn GitLab"
msgstr ""
msgid "LearnGitLab|Plan and execute"
-msgstr ""
+msgstr "计划和执行"
msgid "LearnGitLab|Prevent unexpected changes to important assets by assigning ownership of files and paths."
-msgstr ""
+msgstr "通过分配文件和路径的所有权来防止对重要资产进行意外更改。"
msgid "LearnGitLab|Ready to get started with GitLab? Follow these steps to set up your workspace, plan and commit changes, and deploy your project."
msgstr ""
@@ -19053,7 +19547,7 @@ msgid "LearnGitLab|Route code reviews to the right reviewers, every time."
msgstr ""
msgid "LearnGitLab|Run a Security scan using CI/CD"
-msgstr ""
+msgstr "使用 CI/CD 运行安全扫描"
msgid "LearnGitLab|Save time by automating your integration and deployment tasks."
msgstr ""
@@ -19062,7 +19556,7 @@ msgid "LearnGitLab|Scan your code to uncover vulnerabilities before deploying."
msgstr ""
msgid "LearnGitLab|Set up CI/CD"
-msgstr ""
+msgstr "设置 CI/CD"
msgid "LearnGitLab|Set up your workspace"
msgstr ""
@@ -19071,7 +19565,7 @@ msgid "LearnGitLab|Set-up CI/CD"
msgstr ""
msgid "LearnGitLab|Start a free Ultimate trial"
-msgstr ""
+msgstr "开始免费试用"
msgid "LearnGitLab|Submit a merge request"
msgstr ""
@@ -19109,9 +19603,6 @@ msgstr "留空为无限制。此项设置后,现有的个人访问令牌可能
msgid "Leave edit mode? All unsaved changes will be lost."
msgstr "退出编辑模式?所有未保存的更改都将丢失。"
-msgid "Leave feedback"
-msgstr ""
-
msgid "Leave group"
msgstr "退出群组"
@@ -19121,6 +19612,9 @@ msgstr "退出项目"
msgid "Leave zen mode"
msgstr "离开禅模式"
+msgid "Leaving this setting enabled is recommended."
+msgstr ""
+
msgid "Legacy burndown chart"
msgstr "旧版燃尽图"
@@ -19133,27 +19627,15 @@ msgstr "Let's Encrypt是一个免费、自动化和开放的证书授权(CA)机
msgid "Let's talk!"
msgstr ""
-msgid "License"
-msgstr "许可证"
-
msgid "License Compliance"
msgstr "许可证合规"
-msgid "License History"
-msgstr "许可证历史记录"
-
-msgid "License ID:"
-msgstr "许可证ID:"
-
msgid "License file"
msgstr ""
msgid "License overview"
msgstr "许可证概览"
-msgid "License-Check"
-msgstr "许可证检查"
-
msgid "LicenseCompliance|%{docLinkStart}License Approvals%{docLinkEnd} are active"
msgstr "%{docLinkStart}许可证批准%{docLinkEnd}有效"
@@ -19253,9 +19735,6 @@ msgstr "未分类"
msgid "Licensed Features"
msgstr "需要许可的功能"
-msgid "Licensed to"
-msgstr "授权给"
-
msgid "Licensed to:"
msgstr "授权给:"
@@ -19313,27 +19792,6 @@ msgstr "许可证列表详细说明您项目中使用的许可证信息。"
msgid "Licenses|View license details for your project"
msgstr "查看您项目的许可证详细信息"
-msgid "License|Buy license"
-msgstr "购买许可证"
-
-msgid "License|License"
-msgstr "许可证"
-
-msgid "License|You can restore access to the Gold features at any time by upgrading."
-msgstr "您随时可以通过升级计划来恢复对金牌功能的访问权限。"
-
-msgid "License|You can start a free trial of GitLab Ultimate without any obligation or payment details."
-msgstr "您可以免费试用GitLab Ultimate,而无需任何承诺或付款信息。"
-
-msgid "License|You do not have a license."
-msgstr "没有许可证。"
-
-msgid "License|Your License"
-msgstr "您的许可证"
-
-msgid "License|Your free trial of GitLab Ultimate expired on %{trial_ends_on}."
-msgstr "您的GitLab Ultimate免费试用将在%{trial_ends_on}到期。"
-
msgid "Limit display of time tracking units to hours."
msgstr "限制时间跟踪单位显示到小时。"
@@ -19346,6 +19804,9 @@ msgstr ""
msgid "Limit the number of concurrent operations this secondary node can run in the background."
msgstr "限制此次要节点在后台运行的并行操作数量。"
+msgid "Limit the number of issues per minute a user can create through web and API requests."
+msgstr ""
+
msgid "Limited to showing %d event at most"
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
msgstr[0] "最多显示 %d 个事件"
@@ -19354,25 +19815,25 @@ msgid "Line changes"
msgstr "行变更"
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "链接"
msgid "Link Prometheus monitoring to GitLab."
msgstr "将Prometheus监控链接到 GitLab。"
msgid "Link Sentry to GitLab to discover and view the errors your application generates."
-msgstr ""
+msgstr "将 Sentry 连接到 GitLab 以发现和查看您的应用程序生成的错误。"
msgid "Link URL"
-msgstr ""
+msgstr "链接 URL"
msgid "Link an external wiki from the project's sidebar. %{docs_link}"
-msgstr ""
+msgstr "从项目的侧边栏链接外部 wiki。 %{docs_link}"
msgid "Link copied"
msgstr "链接已复制"
msgid "Link text"
-msgstr ""
+msgstr "链接文本"
msgid "Link title"
msgstr "链接标题"
@@ -19386,6 +19847,9 @@ msgstr "链接到镜像"
msgid "Link to go to GitLab pipeline documentation"
msgstr "链接以转到GitLa流水线文档"
+msgid "Link to your Grafana instance."
+msgstr ""
+
msgid "Linked emails (%{email_count})"
msgstr "链接的电子邮件 (%{email_count})"
@@ -19396,7 +19860,7 @@ msgid "LinkedIn"
msgstr "领英(LinkedIn)"
msgid "LinkedIn:"
-msgstr ""
+msgstr "领英(LinkedIn):"
msgid "LinkedPipelines|%{counterLabel} more downstream pipelines"
msgstr "%{counterLabel}个更多下游流水线"
@@ -19447,7 +19911,7 @@ msgid "Loading"
msgstr "加载中"
msgid "Loading %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "正在加载 %{name}"
msgid "Loading contribution stats for group members"
msgstr "加载群组成员的贡献统计信息"
@@ -19462,7 +19926,7 @@ msgid "Loading issues"
msgstr "加载议题"
msgid "Loading more"
-msgstr ""
+msgstr "加载更多"
msgid "Loading snippet"
msgstr "正在加载代码片段"
@@ -19486,7 +19950,7 @@ msgid "Location"
msgstr "位置"
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "位置:"
msgid "Lock"
msgstr "锁定"
@@ -19530,9 +19994,6 @@ msgstr "加锁可以锁定特定的文件或文件夹。"
msgid "Locks the discussion."
msgstr "锁定讨论."
-msgid "Log in"
-msgstr ""
-
msgid "Login with smartcard"
msgstr "使用智能卡登录"
@@ -19540,7 +20001,7 @@ msgid "Logo was successfully removed."
msgstr "徽标已成功删除。"
msgid "Logo will be removed. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Logo 将被删除,您确定吗?"
msgid "Logs"
msgstr "日志"
@@ -19585,10 +20046,10 @@ msgid "MRApprovals|Commented by"
msgstr "已评论"
msgid "MRDiffFile|Changes are too large to be shown."
-msgstr ""
+msgstr "更改太大而无法显示。"
msgid "MRDiffFile|View file @ %{commitSha}"
-msgstr ""
+msgstr "查看文件@ %{commitSha}"
msgid "MRDiff|Show changes only"
msgstr "只查看变更内容"
@@ -19660,7 +20121,7 @@ msgid "Manage project labels"
msgstr "管理项目标记"
msgid "Manage projects."
-msgstr ""
+msgstr "管理项目。"
msgid "Manage two-factor authentication"
msgstr "管理双重认证"
@@ -19669,7 +20130,7 @@ msgid "Manage your license"
msgstr "管理许可证"
msgid "Manage your project's triggers"
-msgstr ""
+msgstr "管理您的项目触发器"
msgid "Managed Account"
msgstr "托管账户"
@@ -19684,7 +20145,7 @@ msgid "Manifest import"
msgstr "Manifest文件导入"
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "手动"
msgid "ManualOrdering|Couldn't save the order of the issues"
msgstr "无法保存议题的顺序"
@@ -19725,12 +20186,15 @@ msgstr "Markdown"
msgid "Markdown Help"
msgstr "Markdown帮助"
-msgid "Markdown enabled"
-msgstr "支持Markdown格式"
+msgid "Markdown enabled."
+msgstr ""
msgid "Markdown is supported"
msgstr "支持Markdown"
+msgid "Markdown supported."
+msgstr ""
+
msgid "MarkdownEditor|Add a link (%{modifierKey}K)"
msgstr "添加链接(%{modifierKey}K)"
@@ -19783,19 +20247,19 @@ msgid "Match not found; try refining your search query."
msgstr "未找到匹配;请尝试更改查询条件。"
msgid "Mattermost"
-msgstr ""
+msgstr "Mattermost"
msgid "Mattermost URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Mattermost URL:"
msgid "Mattermost notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Mattermost 通知"
msgid "MattermostService|Add to Mattermost"
msgstr "添加到Mattermost"
msgid "MattermostService|After you configure the integration, view your new Mattermost commands by entering"
-msgstr ""
+msgstr "配置集成后,通过输入查看新的 Mattermost 命令"
msgid "MattermostService|Command trigger word"
msgstr "命令触发词"
@@ -19825,7 +20289,7 @@ msgid "Max 100,000 events"
msgstr "最多100,000个事件"
msgid "Max 20 characters"
-msgstr ""
+msgstr "最多20个字符"
msgid "Max Group Export Download requests per minute per user"
msgstr "每个用户每分钟最大群组导出下载请求数"
@@ -19852,7 +20316,7 @@ msgid "Max authenticated web requests per period per user"
msgstr ""
msgid "Max file size is 200 KB."
-msgstr ""
+msgstr "最大文件大小为200 KB。"
msgid "Max requests per minute per user"
msgstr ""
@@ -19861,7 +20325,7 @@ msgid "Max role"
msgstr "最大角色"
msgid "Max session time"
-msgstr ""
+msgstr "最大会话时间"
msgid "Max unauthenticated requests per period per IP"
msgstr ""
@@ -19885,13 +20349,13 @@ msgid "Maximum Terraform Module package file size in bytes"
msgstr ""
msgid "Maximum Users"
-msgstr ""
+msgstr "最大用户数"
msgid "Maximum allowable lifetime for personal access token (days)"
msgstr "个人访问令牌的最长有效期(天)"
msgid "Maximum artifacts size"
-msgstr ""
+msgstr "最大工件大小"
msgid "Maximum artifacts size (MB)"
msgstr "最大产物大小(MB)"
@@ -19906,7 +20370,7 @@ msgid "Maximum capacity"
msgstr "最大容量"
msgid "Maximum character limit - %{limit}"
-msgstr ""
+msgstr "最大字符数限制 - %{limit}"
msgid "Maximum concurrency of Elasticsearch bulk requests per indexing operation."
msgstr "每个索引操作的Elasticsearch批量请求的最大并发性。"
@@ -19927,19 +20391,19 @@ msgid "Maximum file size indexed (KiB)"
msgstr "索引的最大文件大小(KiB)"
msgid "Maximum file size is 1MB. Image size must be 32x32px. Allowed image formats are %{favicon_extension_whitelist}."
-msgstr ""
+msgstr "最大文件大小为 1MB。图片大小必须为 32x32 像素。允许的图像格式为 %{favicon_extension_whitelist}。"
msgid "Maximum file size is 1MB. Pages are optimized for a 28px tall header logo"
-msgstr ""
+msgstr "最大文件大小为 1MB,页面针对 28 像素高的标题LOGO进行了优化"
msgid "Maximum file size is 1MB. Pages are optimized for a 640x360 px logo."
-msgstr ""
+msgstr "最大文件大小为 1MB,页面针对 640x360 像素的logo进行了优化。"
msgid "Maximum file size is 2MB. Please select a smaller file."
msgstr "最大文件大小为 2MB。请选择一个较小的文件。"
msgid "Maximum files in a diff"
-msgstr ""
+msgstr "差异中的最大文件数"
msgid "Maximum import size (MB)"
msgstr "最大导入大小 (MB)"
@@ -19954,10 +20418,10 @@ msgid "Maximum lifetime allowable for Personal Access Tokens is active, your exp
msgstr "个人访问令牌有最长有效期设定,过期日期必须设为%{maximum_allowable_date}之前。"
msgid "Maximum lines in a diff"
-msgstr ""
+msgstr "差异中的最大行数"
msgid "Maximum npm package file size in bytes"
-msgstr ""
+msgstr "最大 npm 包文件大小(以字节为单位)"
msgid "Maximum number of %{name} (%{count}) exceeded"
msgstr "超过%{name}的最大数量(%{count})"
@@ -19972,7 +20436,7 @@ msgid "Maximum number of projects."
msgstr "最大项目数量。"
msgid "Maximum number of unique IPs per user"
-msgstr ""
+msgstr "每个用户最大单一IP数"
msgid "Maximum page reached"
msgstr "已达到最大页面"
@@ -19999,24 +20463,27 @@ msgid "Maximum size of individual attachments in comments."
msgstr "评论中单个附件的最大大小。"
msgid "Maximum size of pages (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "最大页面大小(MB)"
msgid "Maximum time between updates that a mirror can have when scheduled to synchronize."
msgstr "同步镜像计划的最大时间间隔。"
msgid "Maximum time for web terminal websocket connection (in seconds). 0 for unlimited."
+msgstr "Web 终端 websocket 连接的最长时间(以秒为单位), 0 表示无限制。"
+
+msgid "Maximum time that users are allowed to skip the setup of two-factor authentication (in hours). Set to 0 (zero) to enforce at next sign in."
msgstr ""
msgid "May"
msgstr "5月"
msgid "Mean time to merge"
-msgstr ""
+msgstr "平均合并时间"
msgid "Measured in bytes of code. Excludes generated and vendored code."
msgstr "以代码字节为单位。排除生成的代码和供应商代码。"
-msgid "Medium Timeout Period"
+msgid "Medium timeout"
msgstr ""
msgid "Medium vulnerabilities present"
@@ -20026,13 +20493,13 @@ msgid "Member lock"
msgstr "成员锁"
msgid "Member since"
-msgstr ""
+msgstr "成员自"
msgid "Member since %{date}"
msgstr "加入于 %{date}"
msgid "Member since:"
-msgstr ""
+msgstr "成员自:"
msgid "MemberInviteEmail|%{member_name} invited you to join GitLab"
msgstr "%{member_name}邀请您使用GitLab"
@@ -20176,7 +20643,7 @@ msgid "Memory Usage"
msgstr "内存使用情况"
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "菜单"
msgid "Merge"
msgstr "合并"
@@ -20205,6 +20672,9 @@ msgstr "合并请求已合并"
msgid "Merge automatically (%{strategy})"
msgstr "自动合并(%{strategy})"
+msgid "Merge blocked: the source branch must be rebased onto the target branch."
+msgstr ""
+
msgid "Merge commit SHA"
msgstr "合并提交SHA"
@@ -20233,13 +20703,10 @@ msgid "Merge request %{mr_link} was reviewed by %{mr_author}"
msgstr "合并请求%{mr_link}已被%{mr_author}审核"
msgid "Merge request (MR) approvals"
-msgstr ""
+msgstr "合并请求 (MR) 核准"
msgid "Merge request analytics"
-msgstr ""
-
-msgid "Merge request approval settings have been updated."
-msgstr ""
+msgstr "合并请求分析"
msgid "Merge request approvals"
msgstr "合并请求批准"
@@ -20251,7 +20718,7 @@ msgid "Merge request dependencies"
msgstr "合并请求依赖"
msgid "Merge request events"
-msgstr ""
+msgstr "合并请求事件"
msgid "Merge request was scheduled to merge after pipeline succeeds"
msgstr "合并请求已安排在流水线成功后合并"
@@ -20380,7 +20847,7 @@ msgid "MergeRequests|started a thread on commit %{linkStart}%{commitDisplay}%{li
msgstr "开启有关提交%{linkStart}%{commitDisplay}%{linkEnd}的主题"
msgid "MergeRequest|Approved by @%{username}"
-msgstr ""
+msgstr "由 @%{username} 批准"
msgid "MergeRequest|Compare %{target} and %{source}"
msgstr "比较%{target}和%{source}"
@@ -20406,6 +20873,9 @@ msgstr "已合并的合并请求"
msgid "Merged branches are being deleted. This can take some time depending on the number of branches. Please refresh the page to see changes."
msgstr "已合并分支正在被删除。该操作可能需要一些时间,具体取决于分支的数量。请刷新页面以查看更新。"
+msgid "Merged by"
+msgstr ""
+
msgid "Merged this merge request."
msgstr "已合并此合并请求。"
@@ -20427,7 +20897,7 @@ msgstr "消息"
msgid "Method"
msgstr "方法"
-msgid "Method Call Threshold (ms)"
+msgid "Method call threshold (ms)"
msgstr ""
msgid "Metric was successfully added."
@@ -20521,7 +20991,7 @@ msgid "MetricsSettings|Manage metrics dashboard settings."
msgstr ""
msgid "MetricsSettings|Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "指标"
msgid "MetricsSettings|UTC (Coordinated Universal Time)"
msgstr "UTC(世界标准时间)"
@@ -20798,10 +21268,10 @@ msgid "Migrated %{success_count}/%{total_count} files."
msgstr "已迁移 %{success_count}/%{total_count} 文件。"
msgid "Migration"
-msgstr ""
+msgstr "迁移"
msgid "Migration has been scheduled to be retried"
-msgstr ""
+msgstr "已计划重试迁移"
msgid "Migration successful."
msgstr "迁移成功。"
@@ -20811,7 +21281,7 @@ msgid_plural "Milestones"
msgstr[0] "里程碑"
msgid "Milestone due date"
-msgstr ""
+msgstr "里程碑截止日期"
msgid "Milestone lists not available with your current license"
msgstr "当前许可证无法使用里程碑列表"
@@ -21051,9 +21521,12 @@ msgid "Monday"
msgstr "星期一"
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "监控"
msgid "Monitor Settings"
+msgstr "监控设置"
+
+msgid "Monitor the health and performance of GitLab with Prometheus."
msgstr ""
msgid "Monitor your errors by integrating with Sentry."
@@ -21068,9 +21541,6 @@ msgstr "月"
msgid "Months"
msgstr "月"
-msgid "More"
-msgstr "更多"
-
msgid "More Information"
msgstr "更多信息"
@@ -21101,6 +21571,9 @@ msgstr "更多信息。"
msgid "More than %{number_commits_distance} commits different with %{default_branch}"
msgstr "超前 %{number_commits_distance} 个提交与 %{default_branch} 不同"
+msgid "More topics"
+msgstr ""
+
msgid "Most relevant"
msgstr ""
@@ -21188,6 +21661,9 @@ msgstr "找到多个模型类型: %{model_types}"
msgid "Multiple uploaders found: %{uploader_types}"
msgstr "找到多个上传器: %{uploader_types}"
+msgid "Multiplier to apply to polling intervals. Decimal values are supported. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
msgid "Must match with the %{codeStart}external_url%{codeEnd} in %{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}."
msgstr "必须匹配%{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}中的%{codeStart}external_url%{codeEnd}。"
@@ -21210,7 +21686,7 @@ msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Name can't be blank"
-msgstr ""
+msgstr "名称不能为空"
msgid "Name has already been taken"
msgstr "名称已被使用"
@@ -21280,7 +21756,7 @@ msgid "Navigate to the project to close the milestone."
msgstr "前往该项目以关闭里程碑。"
msgid "Navigation bar"
-msgstr ""
+msgstr "导航栏"
msgid "Nav|Help"
msgstr "帮助"
@@ -21381,6 +21857,12 @@ msgstr "描述"
msgid "NetworkPolicies|Edit policy"
msgstr "编辑策略"
+msgid "NetworkPolicies|Edit policy project"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Enforce security for this project. %{linkStart}More information.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "NetworkPolicies|Enforcement status"
msgstr "强制执行状态"
@@ -21396,18 +21878,15 @@ msgstr "如果您正在使用Auto DevOps,并在此处改变了策略,您的%
msgid "NetworkPolicies|Invalid or empty policy"
msgstr "无效或空策略"
+msgid "NetworkPolicies|Invalid or unsupported policy kind"
+msgstr ""
+
msgid "NetworkPolicies|Kubernetes error: %{error}"
msgstr "Kubernetes错误: %{error}"
-msgid "NetworkPolicies|Last modified"
-msgstr "最后修改"
-
msgid "NetworkPolicies|Name"
msgstr "名称"
-msgid "NetworkPolicies|Namespace"
-msgstr "命名空间"
-
msgid "NetworkPolicies|Network"
msgstr ""
@@ -21426,6 +21905,9 @@ msgstr "未选择"
msgid "NetworkPolicies|Please %{installLinkStart}install%{installLinkEnd} and %{configureLinkStart}configure a Kubernetes Agent for this project%{configureLinkEnd} to enable alerts."
msgstr ""
+msgid "NetworkPolicies|Policies"
+msgstr ""
+
msgid "NetworkPolicies|Policies are a specification of how groups of pods are allowed to communicate with each other's network endpoints."
msgstr "策略具体定义了pod组如何与其他组中的pod进行网络端点通信。"
@@ -21523,7 +22005,7 @@ msgid "NetworkPolicies|ports/protocols"
msgstr "端口/协议"
msgid "NetworkPolicy|Policy"
-msgstr ""
+msgstr "策略"
msgid "NetworkPolicy|Search by policy name"
msgstr ""
@@ -21647,10 +22129,10 @@ msgid "New group"
msgstr "新建群组"
msgid "New group URL"
-msgstr ""
+msgstr "新建群组URL"
msgid "New group name"
-msgstr ""
+msgstr "新建群组名称"
msgid "New health check access token has been generated!"
msgstr "已生成新的运行状况检查访问令牌!"
@@ -21664,9 +22146,6 @@ msgstr "新建议题"
msgid "New issue title"
msgstr "新议题标题"
-msgid "New iteration"
-msgstr "新迭代"
-
msgid "New iteration created"
msgstr "新的迭代已创建"
@@ -21772,12 +22251,18 @@ msgstr "此请求没有%{header}。"
msgid "No %{providerTitle} repositories found"
msgstr "找不到%{providerTitle}的仓库"
+msgid "No CSV data to display."
+msgstr ""
+
msgid "No Epic"
msgstr "无史诗"
msgid "No Matching Results"
msgstr "无匹配结果"
+msgid "No Milestone"
+msgstr ""
+
msgid "No Scopes"
msgstr "无范围"
@@ -21793,14 +22278,17 @@ msgstr "没有发现任何活动"
msgid "No application_settings found"
msgstr "未找到应用程序设置"
-msgid "No assignee"
+msgid "No approvers"
msgstr ""
+msgid "No assignee"
+msgstr "无指派人"
+
msgid "No authentication methods configured."
msgstr "未配置身份验证方法。"
msgid "No available branches"
-msgstr ""
+msgstr "没有可用的分支"
msgid "No available groups to fork the project."
msgstr "没有可用的群组可以派生该项目。"
@@ -21812,22 +22300,28 @@ msgid "No changes"
msgstr "无变更内容"
msgid "No changes between %{source} and %{target}"
-msgstr ""
+msgstr "%{source}和%{target} 之间没有变更内容"
msgid "No child epics match applied filters"
msgstr "没有匹配当前筛选器的子史诗"
+msgid "No commenters"
+msgstr "没有评论者"
+
msgid "No commits present here"
msgstr "此处无提交"
+msgid "No committers"
+msgstr "没有提交者"
+
msgid "No compliance frameworks are in use."
-msgstr ""
+msgstr "没有使用中的合规框架。"
msgid "No compliance frameworks are in use. Create one from the %{link} section in Group Settings."
-msgstr ""
+msgstr "没有使用中的合规框架。从群组设置中的 %{link} 部分创建一个。"
msgid "No confirmation email received? Please check your spam folder or"
-msgstr ""
+msgstr "没有收到确认邮件?请检查您的垃圾邮件文件夹或"
msgid "No connection could be made to a Gitaly Server, please check your logs!"
msgstr "无法连接到Gitaly服务器,请检查相关日志!"
@@ -21872,7 +22366,7 @@ msgid "No estimate or time spent"
msgstr "无预计或已用时间"
msgid "No file chosen."
-msgstr ""
+msgstr "未选定任何文件。"
msgid "No file hooks found."
msgstr "未找到文件钩子。"
@@ -21899,7 +22393,7 @@ msgid "No iteration"
msgstr "无迭代"
msgid "No iterations found"
-msgstr ""
+msgstr "未找到迭代"
msgid "No iterations to show"
msgstr "没有可显示迭代"
@@ -21923,7 +22417,7 @@ msgid "No matches found"
msgstr "没有找到匹配项"
msgid "No matching issue found. Make sure that you are adding a valid issue URL."
-msgstr ""
+msgstr "未找到匹配的议题。请确保您正在添加一个有效的议题 URL。"
msgid "No matching labels"
msgstr "没有匹配的标记"
@@ -21935,7 +22429,7 @@ msgid "No matching results for \"%{query}\""
msgstr "没有与“%{query}”匹配的结果"
msgid "No matching results..."
-msgstr ""
+msgstr "无匹配结果..."
msgid "No members found"
msgstr "未找到成员"
@@ -21977,10 +22471,10 @@ msgid "No prioritized labels with such name or description"
msgstr "没有此名称或描述的优先标记"
msgid "No profiles found"
-msgstr ""
+msgstr "未找到配置文件"
msgid "No projects found"
-msgstr ""
+msgstr "未找到项目"
msgid "No public groups"
msgstr "无公开群组"
@@ -22003,6 +22497,9 @@ msgstr "未找到Runner"
msgid "No schedules"
msgstr "无计划"
+msgid "No severity matches the provided parameter"
+msgstr ""
+
msgid "No source selected"
msgstr "未选择源"
@@ -22016,7 +22513,7 @@ msgid "No start date"
msgstr "没有开始日期"
msgid "No tag selected"
-msgstr ""
+msgstr "未选中标签"
msgid "No template"
msgstr "没有模板"
@@ -22064,7 +22561,7 @@ msgid "None of the group milestones have the same project as the release"
msgstr "没有任何群组里程碑与发布具有相同的项目"
msgid "Normal text"
-msgstr ""
+msgstr "普通文本"
msgid "Not Implemented"
msgstr "尚未实现"
@@ -22078,9 +22575,6 @@ msgstr "并非所有浏览器都支持WebAuthn。因此,我们需要您首先
msgid "Not all data has been processed yet, the accuracy of the chart for the selected timeframe is limited."
msgstr "尚未处理所有数据,因此所选时间范围内图表的不一定完全准确。"
-msgid "Not applicable to personal namespaced projects, which are deleted immediately on request."
-msgstr "不适用于个人命名空间项目,这些项目的删除请求会立即执行。"
-
msgid "Not available"
msgstr "数据不足"
@@ -22091,14 +22585,11 @@ msgid "Not available for protected branches"
msgstr "对受保护的分支不可用"
msgid "Not available to run jobs."
-msgstr ""
+msgstr "无法运行作业。"
msgid "Not confidential"
msgstr "非私密"
-msgid "Not enough data"
-msgstr "数据不足"
-
msgid "Not found."
msgstr "未找到。"
@@ -22112,20 +22603,20 @@ msgid "Not started"
msgstr "未开始"
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持"
msgid "Note"
msgstr "备注"
+msgid "Note creation requests"
+msgstr ""
+
msgid "Note parameters are invalid: %{errors}"
msgstr "说明参数无效: %{errors}"
msgid "Note that pushing to GitLab requires write access to this repository."
msgstr "请注意,推送到GitLab需要对此仓库的写权限。"
-msgid "Note that this invitation was sent to %{mail_to_invite_email}, but you are signed in as %{link_to_current_user} with email %{mail_to_current_user}."
-msgstr "请注意,此邀请已发送至%{mail_to_invite_email},但您当前使用电子邮件%{mail_to_current_user}以%{link_to_current_user} 登录。"
-
msgid "Note: As an administrator you may like to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow connecting repositories without generating a Personal Access Token."
msgstr "提示:作为GitLab管理员,可以配置 %{github_integration_link},这将允许通过GitHub登录并允许连接Github代码仓库而不需要个人访问令牌。"
@@ -22151,7 +22642,7 @@ msgid "Notes|Collapse replies"
msgstr "收起回复"
msgid "Notes|Confidential comments are only visible to project members"
-msgstr ""
+msgstr "私密评论只对项目成员可见"
msgid "Notes|Make this comment confidential"
msgstr ""
@@ -22191,19 +22682,19 @@ msgstr "通知设置已保存"
msgid "NotificationEmail|Assignee"
msgid_plural "NotificationEmail|Assignees"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "指派人"
msgid "NotificationEmail|Assignee: %{users}"
msgid_plural "NotificationEmail|Assignees: %{users}"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "指派人:%{users}"
msgid "NotificationEmail|Reviewer"
msgid_plural "NotificationEmail|Reviewers"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "审核者"
msgid "NotificationEmail|Reviewer: %{users}"
msgid_plural "NotificationEmail|Reviewers: %{users}"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "审核者: %{users}"
msgid "NotificationEvent|Change reviewer merge request"
msgstr "更改审核者合并请求"
@@ -22227,7 +22718,7 @@ msgid "NotificationEvent|Merge merge request"
msgstr "合并请求被合并"
msgid "NotificationEvent|Merge when pipeline succeeds"
-msgstr ""
+msgstr "流水线成功时合并"
msgid "NotificationEvent|Moved project"
msgstr "移动项目"
@@ -22295,8 +22786,8 @@ msgstr "禁用通知"
msgid "Notifications on"
msgstr "启用通知"
-msgid "Notify users by email when sign-in location is not recognized"
-msgstr "当登录位置未知时通过电子邮件通知用户"
+msgid "Notify users by email when sign-in location is not recognized."
+msgstr ""
msgid "Nov"
msgstr "11月"
@@ -22311,16 +22802,16 @@ msgid "Nuget metadatum must have at least license_url, project_url or icon_url s
msgstr "Nuget元数据必须至少设置了license_url,project_url或icon_url"
msgid "Number of Elasticsearch shards and replicas (per index)"
-msgstr ""
+msgstr "Elasticsearch 分片和副本的数量(每个索引)"
-msgid "Number of Git pushes after which 'git gc' is run."
-msgstr ""
+msgid "Number of Git pushes after which %{code_start}git gc%{code_end} is run."
+msgstr "%{code_start}git gc%{code_end} 之后的 Git 推送次数。"
-msgid "Number of Git pushes after which a full 'git repack' is run."
-msgstr ""
+msgid "Number of Git pushes after which a full %{code_start}git repack%{code_end} is run."
+msgstr "完全%{code_start}git repack%{code_end} 之后的 Git 推送次数。"
-msgid "Number of Git pushes after which an incremental 'git repack' is run."
-msgstr ""
+msgid "Number of Git pushes after which an incremental %{code_start}git repack%{code_end} is run."
+msgstr "增量%{code_start}git repack%{code_end} 之后的 Git 推送次数。"
msgid "Number of LOCs per commit"
msgstr "每次提交的代码行数"
@@ -22337,9 +22828,6 @@ msgstr "提交次数"
msgid "Number of commits per MR"
msgstr "每个MR包含的提交数量"
-msgid "Number of employees"
-msgstr "员工人数"
-
msgid "Number of events"
msgstr "事件数量"
@@ -22350,10 +22838,10 @@ msgid "Number of files touched"
msgstr "改动的文件数"
msgid "Number of replicas"
-msgstr ""
+msgstr "副本数"
msgid "Number of shards"
-msgstr ""
+msgstr "碎片数量"
msgid "OK"
msgstr "确定"
@@ -22380,10 +22868,10 @@ msgid "Oh no!"
msgstr "哦不!"
msgid "Ok, let's go"
-msgstr ""
+msgstr "好的,我们开始吧"
msgid "Okay"
-msgstr ""
+msgstr "确定"
msgid "Oldest first"
msgstr "最早在前"
@@ -22406,86 +22894,89 @@ msgstr "待命计划"
msgid "On-call schedules"
msgstr "待命计划"
+msgid "OnCallScheduless|Any escalation rules that are using this schedule will also be deleted."
+msgstr "使用此计划的任何升级规则也将被删除。"
+
msgid "OnCallSchedules|1 day"
-msgstr ""
+msgstr "1 天"
msgid "OnCallSchedules|2 weeks"
-msgstr ""
+msgstr "2 周"
msgid "OnCallSchedules|Add a rotation"
-msgstr ""
+msgstr "添加轮换"
msgid "OnCallSchedules|Add a schedule"
msgstr "添加计划"
msgid "OnCallSchedules|Add an additional schedule to your project"
-msgstr ""
+msgstr "为您的项目添加额外的计划"
msgid "OnCallSchedules|Add rotation"
-msgstr ""
+msgstr "添加轮换"
msgid "OnCallSchedules|Add schedule"
msgstr "添加计划"
msgid "OnCallSchedules|Are you sure you want to delete the \"%{deleteRotation}\" rotation? This action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "确定要删除“%{deleteRotation}”轮换吗?此操作无法撤消。"
msgid "OnCallSchedules|Are you sure you want to delete the \"%{deleteSchedule}\" schedule? This action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "确定要删除“%{deleteSchedule}”计划吗?此操作无法撤消。"
msgid "OnCallSchedules|Collapse schedule"
-msgstr ""
+msgstr "折叠计划"
msgid "OnCallSchedules|Create on-call schedules in GitLab"
msgstr "在GitLab中创建待命计划"
msgid "OnCallSchedules|Currently no rotation."
-msgstr ""
+msgstr "目前没有轮换。"
msgid "OnCallSchedules|Delete rotation"
-msgstr ""
+msgstr "删除轮换"
msgid "OnCallSchedules|Delete schedule"
-msgstr ""
+msgstr "删除计划"
msgid "OnCallSchedules|Edit rotation"
-msgstr ""
+msgstr "编辑轮换"
msgid "OnCallSchedules|Edit schedule"
-msgstr ""
+msgstr "编辑计划"
msgid "OnCallSchedules|Enable end date"
-msgstr ""
+msgstr "启用结束日期"
msgid "OnCallSchedules|Expand schedule"
-msgstr ""
+msgstr "展开计划"
msgid "OnCallSchedules|Failed to add rotation"
-msgstr ""
+msgstr "添加轮换失败"
msgid "OnCallSchedules|Failed to add schedule"
msgstr "添加计划失败"
msgid "OnCallSchedules|Failed to edit schedule"
-msgstr ""
+msgstr "编辑计划失败"
msgid "OnCallSchedules|For this rotation, on-call will be:"
-msgstr ""
+msgstr "对于这个循环,待命计划将是:"
msgid "OnCallSchedules|On-call schedule %{schedule} in Project %{project}"
-msgstr ""
+msgstr "项目 %{project} 的待命计划 %{schedule}"
msgid "OnCallSchedules|On-call schedules"
-msgstr ""
+msgstr "待命计划"
msgid "OnCallSchedules|Please note, rotations with shifts that are less than four hours are currently not supported in the weekly view."
-msgstr ""
+msgstr "请注意,每周视图目前不支持轮班时间少于四小时的轮换。"
msgid "OnCallSchedules|Removing this user may put their on-call team at risk of missing a notification."
-msgstr ""
+msgstr "删除此用户可能会使他们的待命团队面临错过通知的风险。"
msgid "OnCallSchedules|Removing yourself may put your on-call team at risk of missing a notification."
-msgstr ""
+msgstr "移除您自己可能会使您的待命团队面临错过通知的风险。"
msgid "OnCallSchedules|Restrict to time intervals"
msgstr ""
@@ -22538,12 +23029,6 @@ msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|The schedule could not be updated. Please try again."
msgstr ""
-msgid "OnCallSchedules|To create an escalation policy that defines which schedule is used when, visit the %{linkStart}escalation policy%{linkEnd} page."
-msgstr ""
-
-msgid "OnCallSchedules|To create an escalation policy using this schedule, visit the %{linkStart}escalation policy%{linkEnd} page."
-msgstr ""
-
msgid "OnCallSchedules|Try adding a rotation"
msgstr ""
@@ -22559,7 +23044,7 @@ msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|You are currently a part of:"
msgstr ""
-msgid "OnCallSchedules|Your schedule has been successfully created. To add individual users to this schedule, use the add a rotation button."
+msgid "OnCallSchedules|Your schedule has been successfully created. To add individual users to this schedule, use the Add a rotation button. To enable notifications for this schedule, you must also create an %{linkStart}escalation policy%{linkEnd}."
msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Could not fetch scanner profiles. Please refresh the page, or try again later."
@@ -22578,16 +23063,16 @@ msgid "OnDemandScans|Create new site profile"
msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Description (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "描述 (可选)"
msgid "OnDemandScans|Edit on-demand DAST scan"
-msgstr ""
+msgstr "编辑按需扫描DAST"
msgid "OnDemandScans|For example: Tests the login page for SQL injections"
-msgstr ""
+msgstr "例如:测试SQL注入的登录页面"
msgid "OnDemandScans|Manage DAST scans"
-msgstr ""
+msgstr "管理 DAST 扫描"
msgid "OnDemandScans|Manage scanner profiles"
msgstr ""
@@ -22596,7 +23081,7 @@ msgid "OnDemandScans|Manage site profiles"
msgstr ""
msgid "OnDemandScans|My daily scan"
-msgstr ""
+msgstr "我的每日扫描"
msgid "OnDemandScans|New on-demand DAST scan"
msgstr "新建按需扫描DAST"
@@ -22614,13 +23099,13 @@ msgid "OnDemandScans|On-demand scans run outside the DevOps cycle and find vulne
msgstr "按需扫描在DevOps周期之外运行,并在您的项目中发现漏洞。%{learnMoreLinkStart}了解更多%{learnMoreLinkEnd}"
msgid "OnDemandScans|Save and run scan"
-msgstr ""
+msgstr "保存并运行扫描"
msgid "OnDemandScans|Save scan"
-msgstr ""
+msgstr "保存扫描"
msgid "OnDemandScans|Scan name"
-msgstr ""
+msgstr "扫描名称"
msgid "OnDemandScans|Scanner profile"
msgstr "扫描工具配置"
@@ -22647,9 +23132,9 @@ msgid "OnDemandScans|You must create a repository within your project to run an
msgstr ""
msgid "Once a project is permanently deleted, it %{strongStart}cannot be recovered%{strongEnd}. Permanently deleting this project will %{strongStart}immediately delete%{strongEnd} its repositories and %{strongStart}all related resources%{strongEnd}, including issues, merge requests etc."
-msgstr ""
+msgstr "一旦项目被永久删除,%{strongStart}无法恢复%{strongEnd}。执行永久删除项目操作,将%{strongStart}立即删除%{strongEnd}仓库和%{strongStart}所有关联资源%{strongEnd},包括议题、合并请求等。"
-msgid "Once a project is permanently deleted, it cannot be recovered. You will lose this project's repository and all related resources, including issues, merge requests etc."
+msgid "Once a project is permanently deleted, it cannot be recovered. You will lose this project's repository and all related resources, including issues and merge requests."
msgstr ""
msgid "Once imported, repositories can be mirrored over SSH. Read more %{link_start}here%{link_end}."
@@ -22698,12 +23183,15 @@ msgstr ""
msgid "Only Project Members"
msgstr "仅项目成员"
-msgid "Only active this projects shows up in the search and on the dashboard."
-msgstr "仅活动的项目显示在搜索和仪表板上。"
+msgid "Only active projects show up in the search and on the dashboard."
+msgstr ""
msgid "Only admins can delete project"
msgstr "只有管理员可以删除项目"
+msgid "Only include features new to your current subscription tier."
+msgstr ""
+
msgid "Only policy:"
msgstr "仅仅(Only)条件:"
@@ -22734,6 +23222,9 @@ msgstr "开放中"
msgid "Open Selection"
msgstr "打开所选项"
+msgid "Open a CLI and connect to the cluster you want to install the Agent in. Use this installation method to minimise any manual steps.The token is already included in the command."
+msgstr ""
+
msgid "Open comment type dropdown"
msgstr "打开评论类型下拉列表"
@@ -22782,9 +23273,6 @@ msgstr "创建于"
msgid "Opens in a new window"
msgstr "打开一个新窗口"
-msgid "Operation completed"
-msgstr ""
-
msgid "Operation failed. Check pod logs for %{pod_name} for more details."
msgstr "操作失败。请检查 Pod 日志 %{pod_name} 了解更多信息。"
@@ -22800,9 +23288,6 @@ msgstr "运维"
msgid "Operations Dashboard"
msgstr "运维仪表板"
-msgid "Operations Settings"
-msgstr "运维设置"
-
msgid "OperationsDashboard|Add a project to the dashboard"
msgstr "将项目添加到仪表板"
@@ -22843,7 +23328,7 @@ msgid "Other Labels"
msgstr "其他标记"
msgid "Other available runners"
-msgstr ""
+msgstr "其它可用的Runner"
msgid "Other information"
msgstr "其他信息"
@@ -22909,6 +23394,12 @@ msgid "Package Registry"
msgstr "软件包注册表"
msgid "Package Registry Rate Limits"
+msgstr "软件包仓库速率限制"
+
+msgid "Package Registry: authenticated API requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Package Registry: unauthenticated API requests"
msgstr ""
msgid "Package already exists"
@@ -22927,10 +23418,10 @@ msgid "Package type must be Conan"
msgstr "包类型必须是Conan"
msgid "Package type must be Debian"
-msgstr ""
+msgstr "包类型必须为Debian"
msgid "Package type must be Helm"
-msgstr ""
+msgstr "包类型必须是Helm"
msgid "Package type must be Maven"
msgstr "包类型必须是Maven"
@@ -22945,13 +23436,13 @@ msgid "Package type must be RubyGems"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|%{boldStart}Allow duplicates%{boldEnd} - Accept packages with the same name and version."
-msgstr ""
+msgstr "%{boldStart}允许重复%{boldEnd} - 接受具有相同名称和版本的软件包。"
msgid "PackageRegistry|%{boldStart}Do not allow duplicates%{boldEnd} - Reject packages with the same name and version."
-msgstr ""
+msgstr "%{boldStart}不允许重复%{boldEnd} - 拒绝具有相同名称和版本的软件包"
msgid "PackageRegistry|%{name} version %{version} was first created %{datetime}"
-msgstr ""
+msgstr "%{name}的版本%{version}最初创建于%{datetime}"
msgid "PackageRegistry|Add Conan Remote"
msgstr "添加Conan远端"
@@ -22969,10 +23460,10 @@ msgid "PackageRegistry|Add composer registry"
msgstr "添加composer注册表"
msgid "PackageRegistry|Allow duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "允许重复"
msgid "PackageRegistry|An error occurred while saving the settings"
-msgstr ""
+msgstr "保存设置时出错"
msgid "PackageRegistry|App group: %{group}"
msgstr "应用分组: %{group}"
@@ -23002,10 +23493,10 @@ msgid "PackageRegistry|Copy Conan Setup Command"
msgstr "复制Conan安装命令"
msgid "PackageRegistry|Copy Gradle Groovy DSL install command"
-msgstr ""
+msgstr "复制Gradle Groovy DSL安装命令"
msgid "PackageRegistry|Copy Gradle Kotlin DSL install command"
-msgstr ""
+msgstr "复制Gradle Kotlin DSL安装命令"
msgid "PackageRegistry|Copy Maven XML"
msgstr "复制Maven XML"
@@ -23026,7 +23517,7 @@ msgid "PackageRegistry|Copy Pip command"
msgstr "复制Pip命令"
msgid "PackageRegistry|Copy SHA"
-msgstr ""
+msgstr "复制SHA"
msgid "PackageRegistry|Copy add Gradle Groovy DSL repository command"
msgstr ""
@@ -23056,13 +23547,13 @@ msgid "PackageRegistry|Copy yarn setup command"
msgstr "复制yarn设置命令"
msgid "PackageRegistry|Created by commit %{link} on branch %{branch}"
-msgstr ""
+msgstr "由%{branch}分支上的%{link}提交创建"
msgid "PackageRegistry|Debian"
-msgstr ""
+msgstr "Debian"
msgid "PackageRegistry|Delete Package File"
-msgstr ""
+msgstr "删除软件包文件"
msgid "PackageRegistry|Delete Package Version"
msgstr "删除软件包版本"
@@ -23070,6 +23561,9 @@ msgstr "删除软件包版本"
msgid "PackageRegistry|Delete package"
msgstr "删除软件包"
+msgid "PackageRegistry|Failed to load the package data"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|For more information on Composer packages in GitLab, %{linkStart}see the documentation.%{linkEnd}"
msgstr "关于Composer注册表的更多信息,%{linkStart}请见文档。%{linkEnd}"
@@ -23089,15 +23583,18 @@ msgid "PackageRegistry|Generic"
msgstr "通用"
msgid "PackageRegistry|Gradle Groovy DSL"
-msgstr ""
+msgstr "Gradle Groovy DSL"
msgid "PackageRegistry|Gradle Groovy DSL install command"
-msgstr ""
+msgstr "Gradle Groovy DSL安装命令"
msgid "PackageRegistry|Gradle Kotlin DSL"
-msgstr ""
+msgstr "Gradle Kotlin DSL"
msgid "PackageRegistry|Gradle Kotlin DSL install command"
+msgstr "Gradle Kotlin DSL安装命令"
+
+msgid "PackageRegistry|Helm"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|If you haven't already done so, you will need to add the below to your %{codeStart}.pypirc%{codeEnd} file."
@@ -23110,7 +23607,7 @@ msgid "PackageRegistry|Install package version"
msgstr "安装软件包版本"
msgid "PackageRegistry|Invalid Package: failed metadata extraction"
-msgstr ""
+msgstr "无效的软件包:元数据提取失败"
msgid "PackageRegistry|Learn how to %{noPackagesLinkStart}publish and share your packages%{noPackagesLinkEnd} with GitLab."
msgstr "了解如何使用GitLab%{noPackagesLinkStart}发布和共享您的软件包%{noPackagesLinkEnd}。"
@@ -23128,7 +23625,7 @@ msgid "PackageRegistry|Maven Command"
msgstr "Maven命令"
msgid "PackageRegistry|Maven XML"
-msgstr ""
+msgstr "Maven XML"
msgid "PackageRegistry|NuGet"
msgstr "NuGet"
@@ -23140,13 +23637,13 @@ msgid "PackageRegistry|Package Registry"
msgstr "软件包注册表"
msgid "PackageRegistry|Package file deleted successfully"
-msgstr ""
+msgstr "成功删除软件包文件"
msgid "PackageRegistry|Package has %{number} archived update"
-msgstr ""
+msgstr "软件包有%{number}个存档更新"
msgid "PackageRegistry|Package has %{number} archived updates"
-msgstr ""
+msgstr "软件包有%{number}个存档更新"
msgid "PackageRegistry|Package updated by commit %{link} on branch %{branch}, built by pipeline %{pipeline}, and published to the registry %{datetime}"
msgstr ""
@@ -23158,7 +23655,7 @@ msgid "PackageRegistry|Publish and share packages for a variety of common packag
msgstr "发布和分享各种常见的软件包管理工具支持的软件包。 %{docLinkStart}更多信息%{docLinkEnd}"
msgid "PackageRegistry|Publish packages if their name or version matches this regex."
-msgstr ""
+msgstr "如果软件包名称或版本符合此正则表达式,则发布软件包。"
msgid "PackageRegistry|Published to the %{project} Package Registry %{datetime}"
msgstr "于%{datetime}发布到%{project}软件包注册表"
@@ -23170,46 +23667,46 @@ msgid "PackageRegistry|Recipe: %{recipe}"
msgstr "构成: %{recipe}"
msgid "PackageRegistry|Registry setup"
-msgstr ""
+msgstr "仓库设置"
msgid "PackageRegistry|Remove package"
msgstr "删除软件包"
msgid "PackageRegistry|RubyGems"
-msgstr ""
+msgstr "RubyGems"
msgid "PackageRegistry|Settings for Generic packages"
-msgstr ""
+msgstr "通用包设置"
msgid "PackageRegistry|Settings for Maven packages"
-msgstr ""
+msgstr "Maven 包的设置"
msgid "PackageRegistry|Settings saved successfully"
-msgstr ""
+msgstr "设置保存成功"
msgid "PackageRegistry|Show Composer commands"
-msgstr ""
+msgstr "显示 Composer 命令"
msgid "PackageRegistry|Show Conan commands"
-msgstr ""
+msgstr "显示Conan命令"
msgid "PackageRegistry|Show NPM commands"
-msgstr ""
+msgstr "显示 NPM 命令"
msgid "PackageRegistry|Show Nuget commands"
-msgstr ""
+msgstr "显示 Nuget 命令"
msgid "PackageRegistry|Show PyPi commands"
-msgstr ""
+msgstr "显示 PyPi 命令"
msgid "PackageRegistry|Show Yarn commands"
-msgstr ""
+msgstr "显示 Yarn 命令"
msgid "PackageRegistry|Something went wrong while deleting the package file."
-msgstr ""
+msgstr "删除包文件时出错。"
msgid "PackageRegistry|Something went wrong while deleting the package."
-msgstr ""
+msgstr "删除软件包时出错。"
msgid "PackageRegistry|Sorry, your filter produced no results"
msgstr "对不起,没有符合筛选器的任何结果"
@@ -23233,7 +23730,7 @@ msgid "PackageRegistry|To widen your search, change or remove the filters above.
msgstr "要扩大搜索范围,请更改或删除上面的筛选器。"
msgid "PackageRegistry|Type"
-msgstr ""
+msgstr "类型"
msgid "PackageRegistry|Unable to fetch package version information."
msgstr "无法获取软件包版本信息。"
@@ -23242,10 +23739,10 @@ msgid "PackageRegistry|Unable to load package"
msgstr "无法加载软件包"
msgid "PackageRegistry|Use GitLab as a private registry for common package formats. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "使用 GitLab 作为常见包格式的私有仓库。 %{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
msgid "PackageRegistry|You are about to delete %{filename}. This is a destructive action that may render your package unusable. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "您将要删除 %{filename}。这是一种破坏性操作,可能会使您的包无法使用。您确定吗?"
msgid "PackageRegistry|You are about to delete %{name}, this operation is irreversible, are you sure?"
msgstr "您将要删除%{name},此操作不可逆,确定继续吗?"
@@ -23257,14 +23754,11 @@ msgid "PackageRegistry|You may also need to setup authentication using an auth t
msgstr "您可能还需要使用令牌设置身份验证。%{linkStart}请参阅文档%{linkEnd}以了解更多信息。"
msgid "PackageRegistry|npm"
-msgstr ""
+msgstr "npm"
msgid "PackageRegistry|published by %{author}"
msgstr "由%{author}发布"
-msgid "Packages"
-msgstr "软件包"
-
msgid "Packages & Registries"
msgstr "软件包与镜像库"
@@ -23302,7 +23796,7 @@ msgid "Pages Domain"
msgstr "Pages域名"
msgid "Pagination|First"
-msgstr ""
+msgstr "首页"
msgid "Pagination|Go to first page"
msgstr "转到第一页"
@@ -23317,7 +23811,7 @@ msgid "Pagination|Go to previous page"
msgstr "转到上一页"
msgid "Pagination|Last"
-msgstr ""
+msgstr "尾页"
msgid "Pagination|Last »"
msgstr "尾页 »"
@@ -23356,7 +23850,7 @@ msgid "Participants"
msgstr "参与者"
msgid "Pass job variables"
-msgstr ""
+msgstr "传递作业变量"
msgid "Pass the header %{codeOpen} X-Profile-Token: %{profile_token} %{codeClose} to profile the request"
msgstr ""
@@ -23376,12 +23870,6 @@ msgstr ""
msgid "Password (optional)"
msgstr "密码 (可选)"
-msgid "Password authentication enabled for Git over HTTP(S)"
-msgstr ""
-
-msgid "Password authentication enabled for web interface"
-msgstr ""
-
msgid "Password authentication is unavailable."
msgstr "密码验证不可用。"
@@ -23401,10 +23889,10 @@ msgid "Past due"
msgstr "逾期"
msgid "Paste a public key here."
-msgstr ""
+msgstr "在此处粘贴公钥。"
msgid "Paste a public key here. %{link_start}How do I generate it?%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "在这里粘贴一个公钥。%{link_start}我如何生成它?%{link_end}"
msgid "Paste confidential epic link"
msgstr "粘贴私密史诗链接"
@@ -23418,6 +23906,9 @@ msgstr "粘贴史诗链接"
msgid "Paste issue link"
msgstr "粘贴议题链接"
+msgid "Paste project path (i.e. gitlab-org/gitlab)"
+msgstr ""
+
msgid "Paste your public SSH key, which is usually contained in the file '~/.ssh/id_ed25519.pub' or '~/.ssh/id_rsa.pub' and begins with 'ssh-ed25519' or 'ssh-rsa'. Do not paste your private SSH key, as that can compromise your identity."
msgstr "粘贴您的SSH 公钥,通常包含在文件 '~/.ssh/id_ed25519.pub' 或 '~/.ssh/id_rsa.pub' 中,并以“ssh-ed25519”或“ssh-rsa”开头。不要粘贴您的SSH私钥,因为这会泄露您的身份信息。"
@@ -23437,12 +23928,15 @@ msgid "Pause"
msgstr "暂停"
msgid "Pause Elasticsearch indexing"
-msgstr ""
+msgstr "暂停Elasticsearch索引"
msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "已暂停"
msgid "Paused runners don't accept new jobs"
+msgstr "暂停的Runner不接受新作业"
+
+msgid "Peer review by"
msgstr ""
msgid "Pending"
@@ -23452,7 +23946,7 @@ msgid "Pending comments"
msgstr "待处理的评论"
msgid "Pending sync…"
-msgstr ""
+msgstr "等待同步…"
msgid "People without permission will never get a notification and won't be able to comment."
msgstr "权限不足的用户将无法收到通知,也无法评论。"
@@ -23470,7 +23964,7 @@ msgid "Perform advanced options such as changing path, transferring, exporting,
msgstr "执行高级选项,如改变路径、转移、导出或移除群组。"
msgid "Perform code reviews and enhance collaboration with merge requests."
-msgstr ""
+msgstr "执行代码审查并通过合并请求增强协作。"
msgid "Perform common operations on GitLab project"
msgstr "在GitLab项目上执行常见操作"
@@ -23479,13 +23973,13 @@ msgid "Performance optimization"
msgstr "性能优化"
msgid "PerformanceBar|Backend"
-msgstr ""
+msgstr "后端"
msgid "PerformanceBar|Bullet notifications"
msgstr "子弹通知"
msgid "PerformanceBar|DOM Content Loaded"
-msgstr ""
+msgstr "DOM 内容已加载"
msgid "PerformanceBar|Download"
msgstr "下载"
@@ -23494,7 +23988,7 @@ msgid "PerformanceBar|Elasticsearch calls"
msgstr "Elasticsearch调用"
msgid "PerformanceBar|External Http calls"
-msgstr ""
+msgstr "外部 Http 调用"
msgid "PerformanceBar|First Contentful Paint"
msgstr ""
@@ -23506,7 +24000,7 @@ msgid "PerformanceBar|Gitaly calls"
msgstr "Gitaly调用"
msgid "PerformanceBar|Memory"
-msgstr ""
+msgstr "内存"
msgid "PerformanceBar|Redis calls"
msgstr "Redis调用"
@@ -23518,18 +24012,27 @@ msgid "PerformanceBar|SQL queries"
msgstr "SQL查询"
msgid "PerformanceBar|Sort by duration"
-msgstr ""
+msgstr "按持续时间排序"
msgid "PerformanceBar|Sort chronologically"
-msgstr ""
+msgstr "按时间排序"
msgid "PerformanceBar|Stats"
-msgstr ""
+msgstr "统计"
msgid "PerformanceBar|Total duration"
-msgstr ""
+msgstr "总持续时间"
msgid "PerformanceBar|Trace"
+msgstr "跟踪"
+
+msgid "Period in seconds"
+msgstr "周期(秒)"
+
+msgid "Permanently delete project"
+msgstr "永久删除项目"
+
+msgid "Permanently remove group"
msgstr ""
msgid "Permissions"
@@ -23545,16 +24048,19 @@ msgid "Personal Access Token"
msgstr "个人访问凭证"
msgid "Personal Access Token prefix"
-msgstr ""
+msgstr "个人访问令牌前缀"
+
+msgid "Personal access tokens are not revoked upon expiration."
+msgstr "个人访问令牌在到期时不会被撤销。"
msgid "Personal project creation is not allowed. Please contact your administrator with questions"
msgstr "不允许创建个人项目。如有疑问,请联系您的管理员"
msgid "Personal projects"
-msgstr ""
+msgstr "个人项目"
msgid "Personal projects limit:"
-msgstr ""
+msgstr "个人项目限制:"
msgid "Phabricator Server Import"
msgstr "Phabricator服务器导入"
@@ -23580,26 +24086,35 @@ msgstr "流水线%{label}"
msgid "Pipeline %{label} for \"%{dataTitle}\""
msgstr "“%{dataTitle}”的流水线%{label}"
+msgid "Pipeline ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline IID"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline Schedule"
msgstr "流水线计划"
msgid "Pipeline Schedules"
msgstr "流水线计划"
+msgid "Pipeline URL"
+msgstr "流水线 URL"
+
msgid "Pipeline durations for the last 30 commits"
-msgstr ""
+msgstr "最近 30 次提交的流水线持续时间"
msgid "Pipeline minutes quota"
msgstr "流水线分钟数配额"
msgid "Pipeline minutes quota:"
-msgstr ""
+msgstr "流水线分钟数配额:"
msgid "Pipeline ran in fork of project"
msgstr "流水线运行在项目派生中"
msgid "Pipeline status emails"
-msgstr ""
+msgstr "流水线状态电子邮件"
msgid "Pipeline subscriptions"
msgstr "流水线订阅"
@@ -23620,10 +24135,10 @@ msgid "PipelineCharts|An error has occurred when retrieving the pipelines data"
msgstr ""
msgid "PipelineCharts|An unknown error occurred while processing CI/CD analytics."
-msgstr ""
+msgstr "处理CI/CD分析时发生未知错误。"
msgid "PipelineCharts|CI/CD Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "CI/CD 分析"
msgid "PipelineCharts|Failed:"
msgstr "失败:"
@@ -23638,7 +24153,7 @@ msgid "PipelineCharts|Successful:"
msgstr "成功:"
msgid "PipelineCharts|There was an error parsing the data for the charts."
-msgstr ""
+msgstr "解析图表数据时出错。"
msgid "PipelineCharts|Total:"
msgstr "总计:"
@@ -23788,10 +24303,10 @@ msgid "Pipelines|Copy trigger token"
msgstr "复制触发令牌"
msgid "Pipelines|Could not load artifacts."
-msgstr ""
+msgstr "无法加载产物。"
msgid "Pipelines|Could not load merged YAML content"
-msgstr ""
+msgstr "无法加载合并的 YAML 内容"
msgid "Pipelines|Description"
msgstr "描述"
@@ -23809,13 +24324,7 @@ msgid "Pipelines|Get started with GitLab CI/CD"
msgstr ""
msgid "Pipelines|GitLab CI/CD can automatically build, test, and deploy your code. Let GitLab take care of time consuming tasks, so you can spend more time creating."
-msgstr ""
-
-msgid "Pipelines|Group %{namespace_name} has %{percentage}%% or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. Once it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run."
-msgstr "群组%{namespace_name}当前剩余%{percentage}%%或更少的共享Runner流水线分钟数。一旦用完,其下项目将无法运行新的作业或流水线。"
-
-msgid "Pipelines|Group %{namespace_name} has exceeded its pipeline minutes quota. Unless you buy additional pipeline minutes, no new jobs or pipelines in its projects will run."
-msgstr "群组%{namespace_name}已超过其流水线分钟配额。请购买更多流水线分钟数,否则其项目无法运行新的作业或流水线。"
+msgstr "GitLab CI/CD可以自动构建,测试和部署您的代码。让GitLab处理费时的任务,您就有花更多的时间进行创造性的工作。"
msgid "Pipelines|If you are unsure, please ask a project maintainer to review it for you."
msgstr "如果您不确定,请项目维护者为您审核。"
@@ -23824,7 +24333,7 @@ msgid "Pipelines|Improve code quality with GitLab CI/CD"
msgstr ""
msgid "Pipelines|Install GitLab Runners"
-msgstr ""
+msgstr "安装 GitLab Runners"
msgid "Pipelines|It is recommended the code is reviewed thoroughly before running this pipeline with the parent project's CI resource."
msgstr "建议在使用父项目的CI资源运行此流水线之前对代码进行详尽的审核。"
@@ -23833,16 +24342,16 @@ msgid "Pipelines|Last Used"
msgstr "最近使用"
msgid "Pipelines|Learn about Runners"
-msgstr ""
+msgstr "了解 Runners"
msgid "Pipelines|Lint"
-msgstr ""
+msgstr "Lint"
msgid "Pipelines|Loading Pipelines"
msgstr "载入流水线"
msgid "Pipelines|Loading pipelines"
-msgstr ""
+msgstr "正在加载流水线"
msgid "Pipelines|Merged YAML is view only"
msgstr ""
@@ -23871,6 +24380,12 @@ msgstr "撤销"
msgid "Pipelines|Something went wrong while cleaning runners cache."
msgstr "清理runner缓存时发生错误。"
+msgid "Pipelines|The %{namespace_name} namespace has %{percentage}%% or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. After it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run."
+msgstr ""
+
+msgid "Pipelines|The %{namespace_name} namespace has exceeded its pipeline minutes quota. Buy additional pipeline minutes, or no new jobs or pipelines in its projects will run."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|The CI configuration was not loaded, please try again."
msgstr "CI配置未加载,请重试。"
@@ -23887,16 +24402,16 @@ msgid "Pipelines|There was an error fetching the pipelines. Try again in a few m
msgstr "获取流水线时出错。请稍后重试或联系支持团队。"
msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "此GitLab CI配置无效。"
msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid:"
-msgstr ""
+msgstr "此GitLab CI配置无效:"
msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid: %{reason}."
-msgstr ""
+msgstr "此GitLab CI配置无效:%{reason}。"
msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is valid."
-msgstr ""
+msgstr "此GitLab CI配置有效。"
msgid "Pipelines|This is a child pipeline within the parent pipeline"
msgstr "此流水线为具有父流水线的子流水线"
@@ -23917,7 +24432,7 @@ msgid "Pipelines|Trigger user has insufficient permissions to project"
msgstr "触发用户没有足够的项目权限"
msgid "Pipelines|Use a CI/CD template"
-msgstr ""
+msgstr "使用 CI/CD 模板"
msgid "Pipelines|Use a sample %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} template file to explore how CI/CD works."
msgstr ""
@@ -23929,10 +24444,10 @@ msgid "Pipelines|Use a template based on your project's language or framework to
msgstr ""
msgid "Pipelines|Use template"
-msgstr ""
+msgstr "使用模板"
msgid "Pipelines|Validating GitLab CI configuration…"
-msgstr ""
+msgstr "验证GitLab CI配置中…"
msgid "Pipelines|View merged YAML"
msgstr ""
@@ -23947,7 +24462,7 @@ msgid "Pipelines|parent"
msgstr "父级"
msgid "Pipeline|Actions"
-msgstr ""
+msgstr "操作"
msgid "Pipeline|Branch name"
msgstr "分支名称"
@@ -24028,7 +24543,7 @@ msgid "Pipeline|Run for branch name or tag"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Run pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "运行流水线"
msgid "Pipeline|Running"
msgstr "运行中"
@@ -24055,16 +24570,16 @@ msgid "Pipeline|Tag name"
msgstr "标签名称"
msgid "Pipeline|Test coverage"
-msgstr ""
+msgstr "测试覆盖率"
msgid "Pipeline|This change will decrease the overall test coverage if merged."
-msgstr ""
+msgstr "如果合并,此更改将降低整体测试覆盖率。"
msgid "Pipeline|This change will increase the overall test coverage if merged."
-msgstr ""
+msgstr "如果合并,此更改将增加整体测试覆盖率。"
msgid "Pipeline|This change will not change the overall test coverage if merged."
-msgstr ""
+msgstr "如果合并,此更改不会更改整体测试覆盖率。"
msgid "Pipeline|Trigger author"
msgstr "触发者"
@@ -24078,9 +24593,12 @@ msgstr "值"
msgid "Pipeline|Variables"
msgstr "变量"
-msgid "Pipeline|We are currently unable to fetch pipeline data"
+msgid "Pipeline|View pipeline"
msgstr ""
+msgid "Pipeline|We are currently unable to fetch pipeline data"
+msgstr "我们目前无法获取流水线数据"
+
msgid "Pipeline|You’re about to stop pipeline %{pipelineId}."
msgstr "即将停止流水线 %{pipelineId}。"
@@ -24100,7 +24618,7 @@ msgid "PivotalTrackerService|Add commit messages as comments to Pivotal Tracker
msgstr ""
msgid "PivotalTrackerService|Comma-separated list of branches to automatically inspect. Leave blank to include all branches."
-msgstr ""
+msgstr "要自动检查的以逗号分隔的分支列表。留空以包括所有分支。"
msgid "PivotalTrackerService|Pivotal Tracker API token. User must have access to the story. All comments are attributed to this user."
msgstr ""
@@ -24108,9 +24626,6 @@ msgstr ""
msgid "Plain diff"
msgstr "文本差异"
-msgid "Plan"
-msgstr "计划"
-
msgid "Plan:"
msgstr "计划:"
@@ -24118,7 +24633,7 @@ msgid "PlantUML"
msgstr "PlantUML"
msgid "PlantUML URL"
-msgstr ""
+msgstr "PlantUML URL"
msgid "Play"
msgstr "运行"
@@ -24148,7 +24663,7 @@ msgid "Please check the configuration file to ensure that it is available and th
msgstr "请检查配置文件以确保它可用且YAML有效"
msgid "Please check your email %{email} to confirm your account"
-msgstr ""
+msgstr "请检查您的电子邮件 %{email} 以确认您的帐户"
msgid "Please check your email (%{email}) to verify that you own this address and unlock the power of CI/CD. Didn't receive it? %{resend_link}. Wrong email address? %{update_link}."
msgstr "请检查您的电子邮件(%{email})以确认您拥有此电子邮箱并解锁CI/CD的强大功能。还没收到邮件? %{resend_link}。或是电子邮件地址错误?%{update_link}。"
@@ -24156,14 +24671,11 @@ msgstr "请检查您的电子邮件(%{email})以确认您拥有此电子邮箱
msgid "Please choose a file"
msgstr "请选择一个文件"
-msgid "Please choose a group URL with no special characters."
-msgstr "请选择无特殊字符的群组URL。"
-
msgid "Please complete your profile with email address"
msgstr "请在您的个人资料中填写电子邮件地址"
msgid "Please confirm your email address"
-msgstr ""
+msgstr "请确认您的电子邮件地址"
msgid "Please contact an admin to register runners."
msgstr ""
@@ -24181,7 +24693,7 @@ msgid "Please convert %{linkStart}them to Git%{linkEnd}, and go through the %{li
msgstr "请将他们%{linkStart}转换为Git%{linkEnd},然后再次执行%{linkToImportFlow}。"
msgid "Please copy, download, or print your recovery codes before proceeding."
-msgstr ""
+msgstr "请复制、下载或打印您的恢复码后再继续。"
msgid "Please create a password for your new account."
msgstr "请为您的新帐户创建密码。"
@@ -24192,12 +24704,12 @@ msgstr "请创建仅包含字母和数字的用户名。"
msgid "Please create an index before enabling indexing"
msgstr "启用索引前请先创建索引"
+msgid "Please delete your current license if you want to downgrade to the free plan."
+msgstr ""
+
msgid "Please enable and migrate to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
msgstr "请启用并迁移到散列存储以避免安全问题并确保数据完整性。 %{migrate_link}"
-msgid "Please ensure your account's %{account_link_start}recovery settings%{account_link_end} are up to date."
-msgstr "请确保您帐户的%{account_link_start}恢复设置%{account_link_end}为最新。"
-
msgid "Please enter a non-negative number"
msgstr "请输入一个非负数"
@@ -24208,13 +24720,13 @@ msgid "Please enter a valid URL format, ex: http://www.example.com/home"
msgstr "请输入一个有效的URL格式,例如:http://www.example.com/home"
msgid "Please enter a valid hex (#RRGGBB or #RGB) color value"
-msgstr ""
+msgstr "请输入一个有效的十六进制(#RRGGBB或#RGB)颜色值"
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "请输入有效的数字"
msgid "Please enter or upload a valid license."
-msgstr ""
+msgstr "请输入或上传有效的许可证。"
msgid "Please fill in a descriptive name for your group."
msgstr "请为您的群组填写描述性名称。"
@@ -24241,13 +24753,13 @@ msgid "Please provide a name"
msgstr "请提供名称"
msgid "Please provide a name."
-msgstr ""
+msgstr "请提供一个名称。"
msgid "Please provide a valid URL"
msgstr "请提供有效的网址"
msgid "Please provide a valid URL."
-msgstr ""
+msgstr "请提供有效的URL。"
msgid "Please provide a valid YouTube URL or ID"
msgstr "请提供一个有效的YouTube URL或ID"
@@ -24259,7 +24771,7 @@ msgid "Please provide attributes to update"
msgstr "请提供要更新的属性"
msgid "Please provide your username or email address."
-msgstr ""
+msgstr "请提供您的用户名或电子邮件地址。"
msgid "Please reach out if you have any questions and we'll be happy to assist."
msgstr "如果您有任何疑问,请联系我们,我们将竭诚为您服务。"
@@ -24286,7 +24798,7 @@ msgid "Please select a valid target branch"
msgstr "请选择一个有效的目标分支"
msgid "Please select a valid target branch."
-msgstr ""
+msgstr "请选择一个有效的目标分支。"
msgid "Please select and add a member"
msgstr "请选择并添加一个成员"
@@ -24295,10 +24807,10 @@ msgid "Please select at least one filter to see results"
msgstr "请至少选择一个筛选器来查看结果"
msgid "Please select what should be included in each exported requirement."
-msgstr ""
+msgstr "请选择每个导出需求中应包含的内容。"
msgid "Please select..."
-msgstr ""
+msgstr "请选择..."
msgid "Please set a new password before proceeding."
msgstr "请设置新密码以继续下一步。"
@@ -24307,13 +24819,13 @@ msgid "Please share your feedback about %{featureName} %{linkStart}in this issue
msgstr "请在%{linkStart}此议题中%{linkEnd}分享您对%{featureName}的反馈,以帮助我们改善体验。"
msgid "Please solve the captcha"
-msgstr ""
+msgstr "请处理验证码"
msgid "Please try again"
msgstr "请再试一次"
msgid "Please try and refresh the page. If the problem persists please contact support."
-msgstr ""
+msgstr "请尝试刷新页面。如果问题仍然存在,请联系支持人员。"
msgid "Please type %{phrase_code} to proceed or close this modal to cancel."
msgstr "请输入%{phrase_code}以继续或关闭此对话框以取消。"
@@ -24345,9 +24857,15 @@ msgstr "正在使用的Pod"
msgid "Point to any links you like: documentation, built binaries, or other related materials. These can be internal or external links from your GitLab instance. Duplicate URLs are not allowed."
msgstr "指向您需要的任何链接:文档,生成的二进制文件或其他相关材料。这些可以是您的GitLab实例的内部或外部链接。不允许重复的URL。"
-msgid "Policy project doesn't exist"
+msgid "Policies"
+msgstr "策略"
+
+msgid "Policy management project does have any policies in %{policy_path}"
msgstr ""
+msgid "Policy project doesn't exist"
+msgstr "策略项目不存在"
+
msgid "Polling interval multiplier"
msgstr ""
@@ -24355,13 +24873,13 @@ msgid "Popularity"
msgstr ""
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "端口"
msgid "Postman collection"
-msgstr ""
+msgstr "Postman 集合"
msgid "Postman collection file path or URL"
-msgstr ""
+msgstr "Postman 集合文件路径或 URL"
msgid "Pre-defined push rules."
msgstr "预定义的推送规则。"
@@ -24384,8 +24902,11 @@ msgstr "选择项目概览页面中您想看到的内容。"
msgid "Preferences|Choose what content you want to see on your homepage."
msgstr "选择您想要在首页上看到的内容。"
+msgid "Preferences|Configure how dates and times display for you."
+msgstr "配置日期和时间的显示方式。"
+
msgid "Preferences|Customize integrations with third party services."
-msgstr ""
+msgstr "自定义与第三方服务的集成。"
msgid "Preferences|Customize the appearance of the application header and navigation sidebar."
msgstr "自定义应用程序顶部和导航侧边栏的外观。"
@@ -24394,19 +24915,19 @@ msgid "Preferences|Display time in 24-hour format"
msgstr "以24小时格式显示时间"
msgid "Preferences|Enable Gitpod integration"
-msgstr ""
+msgstr "启用Gitpod集成"
msgid "Preferences|Enable integrated code intelligence on code views"
-msgstr ""
+msgstr "启用代码视图的集成代码智能功能"
msgid "Preferences|Failed to save preferences."
-msgstr ""
+msgstr "无法保存偏好设置"
-msgid "Preferences|For example: 30 mins ago."
+msgid "Preferences|For example: 30 minutes ago."
msgstr "例如:30分钟前"
msgid "Preferences|Gitpod"
-msgstr ""
+msgstr "Gitpod"
msgid "Preferences|Homepage content"
msgstr "首页内容"
@@ -24415,7 +24936,7 @@ msgid "Preferences|Instead of all the files changed, show only one file at a tim
msgstr "一次仅显示一个文件,而不是所有更改的文件。要在文件之间切换,请使用文件浏览器。"
msgid "Preferences|Integrations"
-msgstr ""
+msgstr "集成"
msgid "Preferences|Layout width"
msgstr "布局宽度"
@@ -24439,19 +24960,16 @@ msgid "Preferences|Show whitespace changes in diffs"
msgstr "显示差异中的空白变化"
msgid "Preferences|Sourcegraph"
-msgstr ""
+msgstr "Sourcegraph"
msgid "Preferences|Surround text selection when typing quotes or brackets"
-msgstr ""
+msgstr "键入引号或方括号时的环绕文本选择"
msgid "Preferences|Syntax highlighting theme"
msgstr "语法高亮主题"
msgid "Preferences|Tab width"
-msgstr "选项卡宽度"
-
-msgid "Preferences|These settings will update how dates and times are displayed for you."
-msgstr "这些设置将更新您的日期和时间显示方式。"
+msgstr "制表符宽度"
msgid "Preferences|This feature is experimental and translations are not complete yet"
msgstr "此功能当初处于实验阶段,翻译尚未全部完成。"
@@ -24462,12 +24980,6 @@ msgstr "此设置允许您自定义基于语法的外观。"
msgid "Preferences|This setting allows you to customize the behavior of the system layout and default views."
msgstr "此设置允许您自定义系统布局和默认视图的呈现。"
-msgid "Preferences|Time display"
-msgstr "时间显示"
-
-msgid "Preferences|Time format"
-msgstr "时间格式"
-
msgid "Preferences|Time preferences"
msgstr "时间偏好"
@@ -24481,20 +24993,14 @@ msgid "Prev"
msgstr "上一个"
msgid "Prevent MR approvals by author."
-msgstr ""
-
-msgid "Prevent MR approvals by the author."
-msgstr ""
+msgstr "禁止作者核准MR"
msgid "Prevent MR approvals from users who make commits to the MR."
-msgstr ""
+msgstr "禁止提交到MR的用户进行核准。"
msgid "Prevent adding new members to project membership within this group"
msgstr "禁止向当前群组中的项目添加新成员"
-msgid "Prevent approval of merge requests by merge request committers."
-msgstr ""
-
msgid "Prevent environment from auto-stopping"
msgstr "防止环境自动终止"
@@ -24504,14 +25010,8 @@ msgstr "阻止项目派生到当前群组以外"
msgid "Prevent users from changing their profile name"
msgstr "禁止用户更改配置文件名称"
-msgid "Prevent users from modifying MR approval rules in merge requests."
-msgstr ""
-
msgid "Prevent users from modifying MR approval rules in projects and merge requests."
-msgstr ""
-
-msgid "Prevent users from modifying MR approval rules."
-msgstr ""
+msgstr "阻止用户修改项目和合并请求中的 MR 核准规则。"
msgid "Prevent users from performing write operations on GitLab while performing maintenance."
msgstr "阻止用户在GitLab进行维护时进行写入操作。"
@@ -24520,7 +25020,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "预览"
msgid "Preview JavaScript projects in the Web IDE with CodeSandbox Live Preview. %{link_start}Learn more.%{link_end} "
-msgstr ""
+msgstr "使用 CodeSandbox Live Preview 在 Web IDE 中预览。%{link_start}了解更多信息。%{link_end} "
msgid "Preview Markdown"
msgstr "Markdown预览"
@@ -24538,7 +25038,7 @@ msgid "Previous commit"
msgstr "上一次提交"
msgid "Previous design"
-msgstr ""
+msgstr "上一个设计"
msgid "Previous file in diff"
msgstr "差异中的上一个文件"
@@ -24550,10 +25050,10 @@ msgid "Primary"
msgstr "主要"
msgid "Primary Action"
-msgstr ""
+msgstr "主要操作"
msgid "Print codes"
-msgstr ""
+msgstr "打印代码"
msgid "Prioritize"
msgstr "优先"
@@ -24568,13 +25068,13 @@ msgid "Prioritized label"
msgstr "优先标记"
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "优先级"
msgid "Private"
msgstr "私有"
msgid "Private - Guest users are not allowed to view detailed release information like title and source code."
-msgstr ""
+msgstr "私有 - 不允许访客用户查看详细的发布信息,如标题和源代码。"
msgid "Private - Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access will be granted to members of the group."
msgstr "私有 - 项目访问必须明确授予每个用户。 如果此项目是在一个群组中,群组成员将会获得访问权限。"
@@ -24661,10 +25161,10 @@ msgid "Profile Settings"
msgstr "个人资料设置"
msgid "Profile image guideline"
-msgstr ""
+msgstr "个人资料图片指南"
msgid "Profile page:"
-msgstr ""
+msgstr "个人资料页:"
msgid "ProfileSession|on"
msgstr "于"
@@ -24685,7 +25185,7 @@ msgid "Profiles|@username"
msgstr "@用户名"
msgid "Profiles|Account could not be deleted. GitLab was unable to verify your identity."
-msgstr ""
+msgstr "帐户无法删除,GitLab 无法验证您的身份。"
msgid "Profiles|Account scheduled for removal."
msgstr "帐户已安排被删除。"
@@ -24703,7 +25203,7 @@ msgid "Profiles|Add status emoji"
msgstr "在状态中添加表情符号"
msgid "Profiles|An error occurred while updating your username, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "更新您的用户名时出错,请重试。"
msgid "Profiles|Avatar cropper"
msgstr "头像裁剪"
@@ -24777,17 +25277,20 @@ msgstr "不在个人资料中显示与活动相关的个人信息"
msgid "Profiles|Edit Profile"
msgstr "编辑个人资料"
+msgid "Profiles|Enter how your name is pronounced to help people address you correctly"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Enter your name, so people you know can recognize you"
msgstr "输入您的姓名,以便大家认识您"
msgid "Profiles|Enter your pronouns to let people know how to refer to you"
-msgstr ""
+msgstr "输入您的昵称,让人们知道如何称呼您"
msgid "Profiles|Expired key is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "过期的密钥无效。"
msgid "Profiles|Expired:"
-msgstr ""
+msgstr "已过期:"
msgid "Profiles|Expires at"
msgstr "到期于"
@@ -24820,7 +25323,7 @@ msgid "Profiles|Increase your account's security by enabling Two-Factor Authenti
msgstr "启用双重身份认证(2FA),提高账户安全性"
msgid "Profiles|Invalid key."
-msgstr ""
+msgstr "无效的密钥。"
msgid "Profiles|Invalid password"
msgstr "密码无效"
@@ -24832,7 +25335,7 @@ msgid "Profiles|Key"
msgstr "密钥"
msgid "Profiles|Key can still be used after expiration."
-msgstr ""
+msgstr "密钥到期后仍可使用。"
msgid "Profiles|Key usable beyond expiration date."
msgstr ""
@@ -24855,9 +25358,12 @@ msgstr "作出了私有贡献"
msgid "Profiles|Main settings"
msgstr "主要设置"
-msgid "Profiles|No file chosen."
+msgid "Profiles|Manage two-factor authentication"
msgstr ""
+msgid "Profiles|No file chosen."
+msgstr "未选择文件。"
+
msgid "Profiles|Notification email"
msgstr "通知邮件"
@@ -24894,6 +25400,9 @@ msgstr "删除头像"
msgid "Profiles|Set new profile picture"
msgstr "设置新个人资料图片"
+msgid "Profiles|Set your local time zone"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Social sign-in"
msgstr "社交登录"
@@ -24960,6 +25469,9 @@ msgstr "用户名更改成功"
msgid "Profiles|Using emojis in names seems fun, but please try to set a status message instead"
msgstr "姓名中使用表情符号虽然有趣,但请转到状态信息里使用它"
+msgid "Profiles|We recommend you ensure two-factor authentication is enabled and the settings are up to date."
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|What's your status?"
msgstr "您当前的状态?"
@@ -24972,9 +25484,6 @@ msgstr "可以在这里修改您的头像"
msgid "Profiles|You can change your avatar here or remove the current avatar to revert to %{gravatar_link}"
msgstr "您可以在这里修改头像或删除当前头像并恢复为 %{gravatar_link}"
-msgid "Profiles|You can set your current timezone here"
-msgstr "您可以在此设置当前时区"
-
msgid "Profiles|You can upload your avatar here"
msgstr "可以在这里上传您的头像"
@@ -25113,9 +25622,15 @@ msgstr "项目描述 (可选)"
msgid "Project does not exist or you don't have permission to perform this action"
msgstr "项目不存在或您没有权限执行此操作"
+msgid "Project does not have a policy configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Project export could not be deleted."
msgstr "无法删除项目导出。"
+msgid "Project export download requests"
+msgstr ""
+
msgid "Project export enabled"
msgstr "启用项目导出"
@@ -25125,12 +25640,18 @@ msgstr "项目导出已被删除。"
msgid "Project export link has expired. Please generate a new export from your project settings."
msgstr "项目导出链接已过期。请从项目设置中重新生成项目导出。"
+msgid "Project export requests"
+msgstr ""
+
msgid "Project export started. A download link will be sent by email and made available on this page."
msgstr "项目导出已经开始。下载链接将通过电子邮件发送并在此页面上提供。"
msgid "Project has too many %{label_for_message} to search"
msgstr "项目有太多个 %{label_for_message} 要搜索"
+msgid "Project import requests"
+msgstr ""
+
msgid "Project info:"
msgstr "项目信息:"
@@ -25237,7 +25758,7 @@ msgid "ProjectOverview|You must sign in to star a project"
msgstr "登录后才能星标项目"
msgid "ProjectPage|Copy project ID"
-msgstr ""
+msgstr "复制项目ID"
msgid "ProjectPage|Project ID: %{project_id}"
msgstr "项目ID: %{project_id}"
@@ -25284,6 +25805,9 @@ msgstr ""
msgid "ProjectService|Perform common operations on GitLab project: %{project_name}"
msgstr "在GitLab项目上执行常见操作: %{project_name}"
+msgid "ProjectService|Run CI/CD pipelines with Buildkite."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectService|Run CI/CD pipelines with Drone."
msgstr ""
@@ -25296,6 +25820,9 @@ msgstr ""
msgid "ProjectService|The build configuration ID of the TeamCity project."
msgstr ""
+msgid "ProjectService|The token you get after you create a Buildkite pipeline with a GitLab repository."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectService|To configure this integration, you should:"
msgstr ""
@@ -25350,14 +25877,11 @@ msgstr "所有讨论都必须解决"
msgid "ProjectSettings|Allow"
msgstr "允许"
-msgid "ProjectSettings|Allow editing commit messages"
-msgstr ""
-
msgid "ProjectSettings|Always show thumbs-up and thumbs-down award emoji buttons on issues, merge requests, and snippets."
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "分析"
msgid "ProjectSettings|Automatically resolve merge request diff discussions when they become outdated"
msgstr "自动解决过期的合并请求差异相关讨论"
@@ -25380,9 +25904,6 @@ msgstr "选择合并方法、合并选项,合并检查以及合并建议"
msgid "ProjectSettings|Choose your merge method, merge options, merge checks, merge suggestions, and set up a default description template for merge requests."
msgstr "选择合并方法、合并选项、合并检查、合并建议以及设置默认合并请求描述模板"
-msgid "ProjectSettings|Commit authors can edit commit messages on unprotected branches."
-msgstr ""
-
msgid "ProjectSettings|Configure your project resources and monitor their health."
msgstr ""
@@ -25393,7 +25914,7 @@ msgid "ProjectSettings|Container registry"
msgstr "容器镜像库"
msgid "ProjectSettings|Customize this project's badges."
-msgstr ""
+msgstr "自定义此项目的徽章。"
msgid "ProjectSettings|Determine what happens to the commit history when you merge a merge request."
msgstr ""
@@ -25417,7 +25938,7 @@ msgid "ProjectSettings|Encourage"
msgstr "建议"
msgid "ProjectSettings|Every merge creates a merge commit."
-msgstr ""
+msgstr "每次合并都会创建一个合并提交。"
msgid "ProjectSettings|Every project can have its own space to store its Docker images"
msgstr "每个项目都可以有自己的空间来存储其Docker镜像"
@@ -25443,6 +25964,9 @@ msgstr "快进式(Fast-forward)合并"
msgid "ProjectSettings|Fast-forward merges only."
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|Flexible tool to collaboratively develop ideas and plan work in this project."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Forks"
msgstr "派生"
@@ -25464,9 +25988,6 @@ msgstr "议题"
msgid "ProjectSettings|LFS objects from this repository are available to forks. %{linkStart}How do I remove them?%{linkEnd}"
msgstr ""
-msgid "ProjectSettings|Lightweight issue tracking system."
-msgstr ""
-
msgid "ProjectSettings|Manages large files such as audio, video, and graphics files."
msgstr ""
@@ -25497,14 +26018,14 @@ msgstr "合并建议"
msgid "ProjectSettings|No merge commits are created."
msgstr ""
-msgid "ProjectSettings|Note: the container registry is always visible when a project is public"
-msgstr "注意:公开项目中容器镜像库始终可见"
+msgid "ProjectSettings|Note: The container registry is always visible when a project is public and the container registry is set to '%{access_level_description}'"
+msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Only signed commits can be pushed to this repository."
msgstr "只有已签署提交才可以推送到此仓库。"
msgid "ProjectSettings|Operations"
-msgstr ""
+msgstr "运维"
msgid "ProjectSettings|Override user notification preferences for all project members."
msgstr ""
@@ -25543,19 +26064,19 @@ msgid "ProjectSettings|Requirements"
msgstr "需求"
msgid "ProjectSettings|Requirements management system."
-msgstr ""
+msgstr "需求管理系统。"
msgid "ProjectSettings|Security & Compliance"
-msgstr ""
+msgstr "安全与合规"
msgid "ProjectSettings|Security & Compliance for this project"
-msgstr ""
+msgstr "此项目的安全与合规"
msgid "ProjectSettings|Set the default behavior of this option in merge requests. Changes to this are also applied to existing merge requests."
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Share code with others outside the project."
-msgstr ""
+msgstr "与项目外的其它人共享代码。"
msgid "ProjectSettings|Show default award emojis"
msgstr "显示默认的奖励表情符号"
@@ -25582,10 +26103,10 @@ msgid "ProjectSettings|Submit changes to be merged upstream."
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Supported variables:"
-msgstr ""
+msgstr "支持的变量:"
msgid "ProjectSettings|Target project"
-msgstr ""
+msgstr "目标项目"
msgid "ProjectSettings|The commit message used when applying merge request suggestions. %{link_start}Learn more about suggestions.%{link_end}"
msgstr ""
@@ -25597,7 +26118,7 @@ msgid "ProjectSettings|These checks must pass before merge requests can be merge
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|This project"
-msgstr ""
+msgstr "此项目"
msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level and can be overridden by an admin."
msgstr "此设置已应用于服务器级别,可由管理员修改。"
@@ -25615,7 +26136,7 @@ msgid "ProjectSettings|Transfer project"
msgstr "转移项目"
msgid "ProjectSettings|Upstream project"
-msgstr ""
+msgstr "上游项目"
msgid "ProjectSettings|Used for every new merge request."
msgstr ""
@@ -25627,16 +26148,16 @@ msgid "ProjectSettings|Users can only push commits to this repository that were
msgstr "用户只能通过自己已验证的电子邮件地址将提交到此仓库中。"
msgid "ProjectSettings|Users can request access"
-msgstr ""
+msgstr "用户可以请求访问"
msgid "ProjectSettings|View and edit files in this project."
-msgstr ""
+msgstr "查看和编辑此项目中的文件。"
msgid "ProjectSettings|View and edit files in this project. Non-project members will only have read access."
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|View project analytics."
-msgstr ""
+msgstr "查看项目分析。"
msgid "ProjectSettings|Visibility options for this fork are limited by the current visibility of the source project."
msgstr ""
@@ -25645,7 +26166,7 @@ msgid "ProjectSettings|Visualize the project's performance metrics."
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|What are badges?"
-msgstr ""
+msgstr "什么是徽章?"
msgid "ProjectSettings|When pipelines for merge requests are enabled in the CI/CD configuration file, pipelines validate the combined results of the source and target branches. %{link_start}How to configure pipelines for merge requests?%{link_end}"
msgstr ""
@@ -25678,7 +26199,7 @@ msgid "ProjectTemplates|HIPAA Audit Protocol"
msgstr "HIPAA审计协议"
msgid "ProjectTemplates|Kotlin Native for Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Linux的Kotlin Native"
msgid "ProjectTemplates|Netlify/GitBook"
msgstr "Netlify/GitBook"
@@ -25723,7 +26244,7 @@ msgid "ProjectTemplates|SalesforceDX"
msgstr "SalesforceDX"
msgid "ProjectTemplates|Sample GitLab Project"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab示例项目"
msgid "ProjectTemplates|Serverless Framework/JS"
msgstr "Serverless Framework/JS"
@@ -25755,11 +26276,14 @@ msgstr ""
msgid "Projects shared with %{group_name}"
msgstr "与 %{group_name} 共享的项目"
+msgid "Projects that can be accessed"
+msgstr "可以访问的项目"
+
msgid "Projects to index"
msgstr "要索引的项目"
msgid "Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day waiting period."
-msgstr ""
+msgstr "项目将在 %{waiting_period}天等待期后永久删除。"
msgid "Projects will be permanently deleted immediately."
msgstr "项目将立即被永久删除。"
@@ -25843,7 +26367,7 @@ msgid "ProjectsNew|Initialize repository with a README"
msgstr "使用自述文件初始化仓库"
msgid "ProjectsNew|Migrate your data from an external source like GitHub, Bitbucket, or another instance of GitLab."
-msgstr ""
+msgstr "从外部源(如 GitHub、Bitbucket 或 GitLab 的其他实例)迁移数据。"
msgid "ProjectsNew|No import options available"
msgstr "没有可用的导入选项"
@@ -25924,7 +26448,7 @@ msgid "PrometheusService|Active"
msgstr "启用"
msgid "PrometheusService|Auto configuration settings are used unless you override their values here."
-msgstr ""
+msgstr "自动配置设置被使用,除非您在这里覆盖他们的值。"
msgid "PrometheusService|Common metrics"
msgstr "常用指标"
@@ -25981,7 +26505,7 @@ msgid "PrometheusService|No custom metrics have been created. Create one using t
msgstr "尚未创建自定义指标。使用上面的按钮创建一个"
msgid "PrometheusService|Prometheus cluster integration"
-msgstr ""
+msgstr "Prometheus集群集成"
msgid "PrometheusService|PrometheusService|The ID of the IAP-secured resource."
msgstr ""
@@ -25990,7 +26514,7 @@ msgid "PrometheusService|Select this checkbox to override the auto configuration
msgstr ""
msgid "PrometheusService|The Prometheus API base URL."
-msgstr ""
+msgstr "Prometheus API 基本 URL。"
msgid "PrometheusService|The contents of the credentials.json file of your service account."
msgstr ""
@@ -26004,8 +26528,8 @@ msgstr ""
msgid "PrometheusService|Waiting for your first deployment to an environment to find common metrics"
msgstr "等待首次部署到环境以查找常用指标"
-msgid "PrometheusService|You can now manage your Prometheus settings on the %{operations_link_start}Operations%{operations_link_end} page. Fields on this page has been deprecated."
-msgstr "您现在可以在%{operations_link_start}运维%{operations_link_end}页面管理您的Prometheus设置。"
+msgid "PrometheusService|You can now manage your Prometheus settings on the %{operations_link_start}Operations%{operations_link_end} page. Fields on this page have been deprecated."
+msgstr ""
msgid "PrometheusService|You have a cluster with the Prometheus integration enabled."
msgstr ""
@@ -26043,6 +26567,15 @@ msgstr "将议题升级为史诗."
msgid "Promotion is not supported."
msgstr "不支持升级。"
+msgid "Promotions|Add Group Webhooks and GitLab Enterprise Edition."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Audit Events is a way to keep track of important events that happened in GitLab."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Better Protected Branches"
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Burndown Charts are visual representations of the progress of completing a milestone. At a glance, you see the current state for the completion a given milestone. Without them, you would have to organize the data from the milestone and plot it yourself to have the same sense of progress."
msgstr "燃尽图是里程碑完成进度的视觉呈现。通过燃尽图,您可以马上直观了解对应的里程碑的完成进度。没有燃尽图的话,您需要自己从里程碑搜集数据来制作表达同样含义的进度图。"
@@ -26061,9 +26594,15 @@ msgstr "联系所有者%{link_start}%{owner_name}%{link_end}以升级计划。"
msgid "Promotions|Contact your Administrator to upgrade your license."
msgstr "请与管理员联系以升级许可证。"
+msgid "Promotions|Description templates allow you to define context-specific templates for issue and merge request description fields for your project."
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Dismiss burndown charts promotion"
msgstr "关闭燃尽图提示"
+msgid "Promotions|Dismiss repository features promotion"
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Don't show me this again"
msgstr "不再显示"
@@ -26073,39 +26612,90 @@ msgstr "Epic 让您可以通过追踪跨项目和里程碑共享主题的问题
msgid "Promotions|Improve issues management with Issue weight and GitLab Enterprise Edition."
msgstr "使用GitLab企业版中议题权重带来的增强议题管理功能。"
+msgid "Promotions|Improve merge requests and customer support with GitLab Enterprise Edition."
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Improve milestones with Burndown Charts."
msgstr "通过燃尽图增强里程碑。"
+msgid "Promotions|Improve repositories with GitLab Enterprise Edition."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Improve search with Advanced Search and GitLab Enterprise Edition."
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Learn more"
msgstr "了解更多"
+msgid "Promotions|Merge request approvals"
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Not now, thanks!"
msgstr "暂时不用,谢谢!"
+msgid "Promotions|Push Rules"
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Push Rules are defined per project so you can have different rules applied to different projects depends on your needs."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Repository Mirroring"
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Repository Mirroring is a way to mirror repositories from external sources. It can be used to mirror all branches, tags, and commits that you have in your repository."
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|See the other features in the %{subscription_link_start}Premium plan%{subscription_link_end}"
msgstr ""
+msgid "Promotions|Set the number of necessary approvals and define a list of approvers needed for every merge request in a project."
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Start GitLab Ultimate trial"
msgstr "启动GitLab Ultimate试用"
+msgid "Promotions|The Advanced Search in GitLab is a powerful search service that saves you time. Instead of creating duplicate code and wasting time, you can now search for code within other teams that can help your own project."
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|This feature is locked."
msgstr "此功能已锁定"
msgid "Promotions|Track activity with Contribution Analytics."
msgstr "使用贡献分析跟踪活动。"
+msgid "Promotions|Track your project with Audit Events."
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Try it for free"
msgstr "免费试用"
msgid "Promotions|Upgrade plan"
msgstr "升级订阅计划"
+msgid "Promotions|Upgrade your plan to activate Advanced Search."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Upgrade your plan to activate Audit Events."
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Upgrade your plan to activate Contribution Analytics."
msgstr "升级您的订阅计划以启用贡献度分析。"
+msgid "Promotions|Upgrade your plan to activate Group Webhooks."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Upgrade your plan to improve merge requests."
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Upgrade your plan to improve milestones with Burndown Charts."
msgstr "升级你的订阅计划,以使用燃尽图来增强里程碑。"
+msgid "Promotions|Upgrade your plan to improve repositories."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Weight"
msgstr "权重"
@@ -26118,6 +26708,15 @@ msgstr "当议题数目很多时,很难得到一个整体情况。 通过给
msgid "Promotions|With Contribution Analytics you can have an overview for the activity of issues, merge requests, and push events of your organization and its members."
msgstr "通过贡献度分析,您可以从总体上了解您的组织及其成员的议题、 合并请求和推送活动的情况。"
+msgid "Promotions|You can restrict access to protected branches by choosing a role (Maintainers, Developers) as well as certain users."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|description templates"
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|to help your contributors communicate effectively!"
+msgstr ""
+
msgid "Prompt users to upload SSH keys"
msgstr "提示用户上传SSH密钥"
@@ -26125,7 +26724,7 @@ msgid "Protect"
msgstr "保护"
msgid "Protect a tag"
-msgstr ""
+msgstr "保护标签"
msgid "Protect variable"
msgstr "保护变量"
@@ -26145,6 +26744,9 @@ msgstr "受保护的环境"
msgid "Protected Paths"
msgstr "受保护的路径"
+msgid "Protected Paths: requests"
+msgstr ""
+
msgid "Protected Tag"
msgstr "受保护的标签"
@@ -26155,22 +26757,22 @@ msgid "Protected branches"
msgstr "受保护的分支"
msgid "Protected environments"
-msgstr ""
+msgstr "受保护的环境"
msgid "ProtectedBranch|%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported."
-msgstr ""
+msgstr "支持例如%{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end}或%{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} 的%{wildcards_link_start}通配符%{wildcards_link_end}。"
msgid "ProtectedBranch|Allow all users with push access to %{tag_start}force push%{tag_end}."
-msgstr ""
+msgstr "允许所有具有推送访问权限的用户%{tag_start}强制推送%{tag_end}。"
msgid "ProtectedBranch|Allow all users with push access to force push."
-msgstr ""
+msgstr "允许所有具有推送访问权限的用户强制推送。"
msgid "ProtectedBranch|Allowed to force push"
-msgstr ""
+msgstr "允许强制推送"
msgid "ProtectedBranch|Allowed to force push:"
-msgstr ""
+msgstr "允许强制推送:"
msgid "ProtectedBranch|Allowed to merge"
msgstr "允许合并"
@@ -26188,10 +26790,10 @@ msgid "ProtectedBranch|Branch"
msgstr "分支"
msgid "ProtectedBranch|Branch:"
-msgstr ""
+msgstr "分支:"
msgid "ProtectedBranch|By default, protected branches restrict who can modify the branch."
-msgstr ""
+msgstr "默认情况下,受保护分支限制谁可以修改分支。"
msgid "ProtectedBranch|Code owner approval"
msgstr "代码所有者批准"
@@ -26203,7 +26805,7 @@ msgid "ProtectedBranch|Keep stable branches secure and force developers to use m
msgstr ""
msgid "ProtectedBranch|Learn more."
-msgstr ""
+msgstr "了解更多。"
msgid "ProtectedBranch|Protect"
msgstr "保护"
@@ -26215,7 +26817,7 @@ msgid "ProtectedBranch|Protected branch (%{protected_branches_count})"
msgstr "受保护分支 (%{protected_branches_count})"
msgid "ProtectedBranch|Protected branches"
-msgstr ""
+msgstr "受保护分支"
msgid "ProtectedBranch|Reject code pushes that change files listed in the CODEOWNERS file."
msgstr ""
@@ -26227,13 +26829,13 @@ msgid "ProtectedBranch|There are currently no protected branches, protect a bran
msgstr "当前没有受保护的分支,请使用上述表单来保护分支。"
msgid "ProtectedBranch|Toggle allowed to force push"
-msgstr ""
+msgstr "切换允许强制推送"
msgid "ProtectedBranch|Toggle code owner approval"
msgstr "切换代码所有者的批准"
msgid "ProtectedBranch|What are protected branches?"
-msgstr ""
+msgstr "什么是受保护的分支?"
msgid "ProtectedEnvironment|%{environment_name} will be writable for developers. Are you sure?"
msgstr "%{environment_name} 将对开发人员可写。确定继续吗?"
@@ -26262,9 +26864,6 @@ msgstr "选择一个环境"
msgid "ProtectedEnvironment|Select users"
msgstr "选择用户"
-msgid "ProtectedEnvironment|Select users to deploy and manage Feature Flag settings"
-msgstr "选择用户来部署和管理功能标志设置"
-
msgid "ProtectedEnvironment|There are currently no protected environments. Protect an environment with this form."
msgstr ""
@@ -26284,16 +26883,16 @@ msgid "ProtectedTag|By default, protected branches restrict who can modify the t
msgstr ""
msgid "ProtectedTag|Learn more."
-msgstr ""
+msgstr "了解更多。"
msgid "ProtectedTag|Limit access to creating and updating tags."
msgstr ""
msgid "ProtectedTag|Protected tags"
-msgstr ""
+msgstr "受保护的标签"
msgid "ProtectedTag|What are protected tags?"
-msgstr ""
+msgstr "什么是受保护的标签?"
msgid "Protip: %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd} uses Kubernetes clusters to deploy your code!"
msgstr ""
@@ -26305,7 +26904,7 @@ msgid "Provision instructions"
msgstr ""
msgid "Provisioned by:"
-msgstr ""
+msgstr "提供者:"
msgid "Proxy support for this API is not available currently"
msgstr "此API目前不支持使用代理"
@@ -26422,25 +27021,25 @@ msgid "PushRules|Reject file sizes equal to or greater than this size. If set to
msgstr ""
msgid "PushRules|Restrict commits to existing GitLab users."
-msgstr ""
+msgstr "限制对现有 GitLab 用户的提交。"
msgid "PushRules|Restrict push operations for this project."
-msgstr ""
+msgstr "限制此项目的推送操作。"
msgid "PushRules|Save push rules"
-msgstr ""
+msgstr "保存推送规则"
msgid "PushRules|Select push rules"
-msgstr ""
+msgstr "选择推送规则"
msgid "PushRules|Users can still delete tags through the GitLab UI."
-msgstr ""
+msgstr "用户仍然可以通过UI删除标签。"
msgid "PushRule|Push rules"
-msgstr ""
+msgstr "推送规则"
msgid "PushRule|Reject unverified users"
-msgstr ""
+msgstr "拒绝未经验证的用户"
msgid "Pushed"
msgstr "已推送"
@@ -26457,23 +27056,29 @@ msgstr "%{user_name} 推送分支 \"%{ref}\"。"
msgid "PushoverService|%{user_name} pushed new branch \"%{ref}\"."
msgstr "%{user_name} 已推送新分支 \"%{ref}\"。"
+msgid "PushoverService|Enter your application key."
+msgstr ""
+
+msgid "PushoverService|Enter your user key."
+msgstr ""
+
msgid "PushoverService|Get real-time notifications on your device."
msgstr ""
-msgid "PushoverService|High Priority"
-msgstr "高优先级"
+msgid "PushoverService|High priority"
+msgstr ""
-msgid "PushoverService|Leave blank for all active devices"
-msgstr "留空为所有活动设备"
+msgid "PushoverService|Leave blank for all active devices."
+msgstr ""
-msgid "PushoverService|Low Priority"
-msgstr "低优先级"
+msgid "PushoverService|Low priority"
+msgstr ""
-msgid "PushoverService|Lowest Priority"
-msgstr "最低优先级"
+msgid "PushoverService|Lowest priority"
+msgstr ""
-msgid "PushoverService|Normal Priority"
-msgstr "正常优先级"
+msgid "PushoverService|Normal priority"
+msgstr ""
msgid "PushoverService|See project %{project_full_name}"
msgstr "参见项目 %{project_full_name}"
@@ -26481,12 +27086,6 @@ msgstr "参见项目 %{project_full_name}"
msgid "PushoverService|Total commits count: %{total_commits_count}"
msgstr "总提交次数:%{total_commits_count}"
-msgid "PushoverService|Your application key"
-msgstr "您的应用程序密钥"
-
-msgid "PushoverService|Your user key"
-msgstr "您的用户密钥"
-
msgid "Quarters"
msgstr "季度"
@@ -26502,11 +27101,11 @@ msgstr "查询有效"
msgid "Queued"
msgstr "队列中"
-msgid "Quick actions can be used in the issues description and comment boxes."
-msgstr "快速操作可用于议题描述和评论框。"
+msgid "Quick actions can be used in description and comment boxes."
+msgstr ""
msgid "Quick help"
-msgstr ""
+msgstr "快速帮助"
msgid "Quick range"
msgstr "快捷范围"
@@ -26526,9 +27125,18 @@ msgstr "Rake任务帮助"
msgid "Random"
msgstr "随机"
+msgid "Rate Limits"
+msgstr ""
+
+msgid "Rate limit"
+msgstr ""
+
msgid "Raw blob request rate limit per minute"
msgstr "每分钟原始Blob请求速率限制"
+msgid "Raw blob requests"
+msgstr "原始 blob 请求"
+
msgid "Re-authentication period expired or never requested. Please try again"
msgstr "重新认证期已过期或从未请求过。请再试一遍"
@@ -26541,11 +27149,8 @@ msgstr ""
msgid "Re-verification interval"
msgstr "重新验证间隔"
-msgid "Reactivate this user"
-msgstr ""
-
msgid "Read documentation"
-msgstr ""
+msgstr "阅读文档"
msgid "Read more"
msgstr "进一步了解"
@@ -26562,9 +27167,6 @@ msgstr "了解更多关于相关议题的信息"
msgid "Ready to get started with GitLab? Follow these steps to set up your workspace, plan and commit changes, and deploy your project."
msgstr ""
-msgid "Real-time features"
-msgstr "实时功能"
-
msgid "Reauthenticating with SAML provider."
msgstr ""
@@ -26575,22 +27177,25 @@ msgid "Rebase in progress"
msgstr "Rebase正在进行中"
msgid "Rebase source branch"
-msgstr ""
+msgstr "Rebase源分支"
msgid "Rebase source branch on the target branch."
-msgstr ""
+msgstr "在目标分支上Rebase源分支。"
msgid "Recaptcha verified?"
-msgstr ""
+msgstr "重新验证?"
msgid "Receive alerts from manually configured Prometheus servers."
msgstr "从手动配置的 Prometheus 服务器接收警报。"
+msgid "Receive any notifications from GitLab."
+msgstr ""
+
msgid "Receive notifications about your own activity"
msgstr "接收关于您自己活动的通知"
msgid "Receive product marketing emails"
-msgstr ""
+msgstr "接收产品营销电子邮件"
msgid "Recent"
msgstr "最近"
@@ -26605,13 +27210,13 @@ msgid "Recent Searches Service is unavailable"
msgstr "最近搜索服务不可用"
msgid "Recent jobs served by this runner"
-msgstr ""
+msgstr "此Runner最近执行的作业"
msgid "Recent searches"
msgstr "最近的搜索"
msgid "Recently used"
-msgstr ""
+msgstr "最近使用"
msgid "Reconfigure"
msgstr "重新配置"
@@ -26626,7 +27231,7 @@ msgid "Redirect to SAML provider to test configuration"
msgstr "跳转到SAML供应商以测试配置"
msgid "Redirecting"
-msgstr ""
+msgstr "重定向中"
msgid "Redis"
msgstr "Redis"
@@ -26643,6 +27248,9 @@ msgstr ""
msgid "References"
msgstr "引用"
+msgid "Refine your search criteria (select a %{strong_open}group%{strong_close} and %{strong_open}project%{strong_close} when possible)"
+msgstr ""
+
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
@@ -26689,9 +27297,6 @@ msgstr "注册通用双重认证设备(U2F)"
msgid "Register WebAuthn Device"
msgstr "注册WebAuthn设备"
-msgid "Register a runner on a Kubernetes cluster. %{link_to_help_page}"
-msgstr ""
-
msgid "Register as many runners as you want. You can register runners as separate users, on separate servers, and on your local machine. Runners are either:"
msgstr ""
@@ -26702,7 +27307,7 @@ msgid "Register now"
msgstr "立即注册"
msgid "Register the runner with this URL:"
-msgstr ""
+msgstr "使用此网址注册Runner:"
msgid "Register with two-factor app"
msgstr "使用双重认证应用注册"
@@ -26734,9 +27339,6 @@ msgstr ""
msgid "Rejected (closed)"
msgstr "已拒绝(关闭)"
-msgid "Related Issues"
-msgstr "相关议题"
-
msgid "Related feature flags"
msgstr ""
@@ -26826,7 +27428,7 @@ msgid "Remediations"
msgstr "修复措施"
msgid "Remember me"
-msgstr ""
+msgstr "记住账号"
msgid "Remind later"
msgstr "稍后提醒"
@@ -26843,8 +27445,8 @@ msgstr "删除%{displayReference}"
msgid "Remove Zoom meeting"
msgstr "删除Zoom会议"
-msgid "Remove all approvals in a merge request when new commits are pushed to its source branch."
-msgstr ""
+msgid "Remove access"
+msgstr "移除访问权限"
msgid "Remove all or specific assignee(s)"
msgstr "删除所有或特定指派人"
@@ -26853,7 +27455,7 @@ msgid "Remove all or specific label(s)"
msgstr "删除所有或特定标记"
msgid "Remove all or specific reviewer(s)"
-msgstr ""
+msgstr "删除所有或特定的审核者"
msgid "Remove approver"
msgstr "移除核准人"
@@ -26880,7 +27482,7 @@ msgid "Remove child epic from an epic"
msgstr "从史诗中删除子史诗"
msgid "Remove deploy key"
-msgstr ""
+msgstr "删除部署密钥"
msgid "Remove description history"
msgstr "删除描述历史"
@@ -26892,7 +27494,7 @@ msgid "Remove favicon"
msgstr ""
msgid "Remove file"
-msgstr ""
+msgstr "删除文件"
msgid "Remove fork relationship"
msgstr "删除派生关系"
@@ -26907,7 +27509,7 @@ msgid "Remove group"
msgstr "删除群组"
msgid "Remove header logo"
-msgstr ""
+msgstr "删除header logo"
msgid "Remove iteration"
msgstr "移除迭代"
@@ -26919,16 +27521,16 @@ msgid "Remove limit"
msgstr "去除限制"
msgid "Remove link"
-msgstr ""
+msgstr "移除链接"
msgid "Remove list"
msgstr "删除列表"
msgid "Remove log"
-msgstr ""
+msgstr "删除日志"
msgid "Remove logo"
-msgstr ""
+msgstr "删除logo"
msgid "Remove member"
msgstr "删除成员"
@@ -26946,13 +27548,13 @@ msgid "Remove report"
msgstr "删除报告"
msgid "Remove reviewer"
-msgstr ""
+msgstr "删除审核者"
msgid "Remove runner"
-msgstr ""
+msgstr "移除Runner"
msgid "Remove secondary email"
-msgstr ""
+msgstr "删除次要电子邮件"
msgid "Remove spent time"
msgstr "删除消耗时间"
@@ -26961,7 +27563,7 @@ msgid "Remove time estimate"
msgstr "删除时间估计"
msgid "Remove user"
-msgstr ""
+msgstr "删除用户"
msgid "Remove user & report"
msgstr "删除用户和报告"
@@ -26970,10 +27572,10 @@ msgid "Remove user from group"
msgstr "从群组中删除用户"
msgid "Remove user from project"
-msgstr ""
+msgstr "从项目中删除用户"
msgid "Remove..."
-msgstr ""
+msgstr "删除..."
msgid "Removed"
msgstr "已删除"
@@ -26994,7 +27596,7 @@ msgid "Removed %{milestone_reference} milestone."
msgstr "已删除里程碑%{milestone_reference} 。"
msgid "Removed %{reviewer_text} %{reviewer_references}."
-msgstr ""
+msgstr "已删除 %{reviewer_text} %{reviewer_references}。"
msgid "Removed %{type} with id %{id}"
msgstr "已删除 %{type} 的 id %{id}"
@@ -27042,7 +27644,7 @@ msgid "Removes %{milestone_reference} milestone."
msgstr "删除里程碑%{milestone_reference}。"
msgid "Removes %{reviewer_text} %{reviewer_references}."
-msgstr ""
+msgstr "删除 %{reviewer_text} %{reviewer_references}。"
msgid "Removes all labels."
msgstr "删除所有标记。"
@@ -27074,9 +27676,12 @@ msgstr "重命名文件夹"
msgid "Rename/Move"
msgstr "重命名/移动"
-msgid "Renew subscription"
+msgid "Render diagrams in your documents using PlantUML."
msgstr ""
+msgid "Renew subscription"
+msgstr "续订"
+
msgid "Reopen"
msgstr "重新打开"
@@ -27105,13 +27710,13 @@ msgid "Replace"
msgstr "替换"
msgid "Replace %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "替换 %{name}"
msgid "Replace all label(s)"
msgstr "替换所有标记"
msgid "Replace file"
-msgstr ""
+msgstr "替换文件"
msgid "Replaced all labels with %{label_references} %{label_text}."
msgstr "已将所有标记替换为%{label_references}%{label_text}。"
@@ -27132,7 +27737,7 @@ msgid "Reply to this email directly or %{view_it_on_gitlab}."
msgstr "直接回复此邮件或 %{view_it_on_gitlab}。"
msgid "Reply…"
-msgstr ""
+msgstr "回复…"
msgid "Repo by URL"
msgstr "从 URL 导入仓库"
@@ -27150,7 +27755,7 @@ msgid "Reported %{timeAgo} by %{reportedBy}"
msgstr "由%{reportedBy}报告于%{timeAgo}"
msgid "Reported by"
-msgstr ""
+msgstr "报告人"
msgid "Reported by %{reporter}"
msgstr "由%{reporter}报告"
@@ -27185,13 +27790,13 @@ msgid "Reports|Actions"
msgstr "操作"
msgid "Reports|Activity"
-msgstr ""
+msgstr "活动"
msgid "Reports|An error occurred while loading %{name} results"
msgstr "加载%{name}结果时出错"
msgid "Reports|An error occurred while loading report"
-msgstr ""
+msgstr "加载报告时出错"
msgid "Reports|Base report parsing error:"
msgstr ""
@@ -27204,7 +27809,7 @@ msgstr "执行时间"
msgid "Reports|Failed %{count} time in %{baseBranch} in the last 14 days"
msgid_plural "Reports|Failed %{count} times in %{baseBranch} in the last 14 days"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "过去14天中在%{baseBranch}上,失败了%{count} 次"
msgid "Reports|Failed %{count} time in %{base_branch} in the last 14 days"
msgid_plural "Reports|Failed %{count} times in %{base_branch} in the last 14 days"
@@ -27214,7 +27819,7 @@ msgid "Reports|Failure"
msgstr "失败"
msgid "Reports|Filename"
-msgstr ""
+msgstr "文件名"
msgid "Reports|Head report parsing error:"
msgstr ""
@@ -27271,10 +27876,10 @@ msgid "RepositoriesAnalytics|Average Coverage by Job"
msgstr "作业的平均覆盖率"
msgid "RepositoriesAnalytics|Average coverage"
-msgstr ""
+msgstr "平均覆盖率"
msgid "RepositoriesAnalytics|Average test coverage last 30 days"
-msgstr ""
+msgstr "过去 30 天的平均测试覆盖率"
msgid "RepositoriesAnalytics|Coverage"
msgstr "覆盖率"
@@ -27304,10 +27909,7 @@ msgid "RepositoriesAnalytics|Latest test coverage results"
msgstr "最新测试覆盖率结果"
msgid "RepositoriesAnalytics|No test coverage to display"
-msgstr ""
-
-msgid "RepositoriesAnalytics|Overall activity"
-msgstr ""
+msgstr "没有要显示的测试覆盖率"
msgid "RepositoriesAnalytics|Please select a project or multiple projects to display their most recent test coverage data."
msgstr "请选择一个项目或多个项目来显示最近的测试覆盖率数据。"
@@ -27378,15 +27980,15 @@ msgstr "仓库维护"
msgid "Repository mirroring"
msgstr "仓库镜像"
+msgid "Repository mirroring configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Repository must contain at least 1 file."
msgstr "仓库必须包含至少1个文件。"
msgid "Repository size is above the limit."
msgstr "仓库大小超过限制。"
-msgid "Repository static objects"
-msgstr "仓库静态对象"
-
msgid "Repository storage"
msgstr "仓库存储"
@@ -27447,10 +28049,16 @@ msgstr "请求"
msgid "Requests Profiles"
msgstr "请求分析"
+msgid "Requests for pages at %{code_start}%{help_text_url}%{code_end} redirect to the URL. The destination must meet certain requirements. %{docs_link_start}Learn more.%{docs_link_end}"
+msgstr ""
+
+msgid "Requests per period"
+msgstr ""
+
msgid "Requests to these domain(s)/address(es) on the local network will be allowed when local requests from hooks and services are not allowed. IP ranges such as 1:0:0:0:0:0:0:0/124 or 127.0.0.0/28 are supported. Domain wildcards are not supported currently. Use comma, semicolon, or newline to separate multiple entries. The allowlist can hold a maximum of 1000 entries. Domains should use IDNA encoding. Ex: example.com, 192.168.1.1, 127.0.0.0/28, xn--itlab-j1a.com."
msgstr "当不允许来自钩子和服务的本地请求时,将允许对本地网络上这些域/地址的请求。可支持IP范围,例如1:0:0:0:0:0:0:0/124或127.0.0.0/28。当前不支持域通配符。多个条目需使用逗号,分号或换行符分隔。允许名单最多可容纳1000个条目。域应使用IDNA编码。例如:example.com,192.168.1.1、127.0.0.0/28, xn--itlab-j1a.com。"
-msgid "Require additional authentication for administrative tasks"
+msgid "Require additional authentication for administrative tasks."
msgstr ""
msgid "Require all users in this group to setup Two-factor authentication"
@@ -27459,21 +28067,6 @@ msgstr ""
msgid "Require all users in this group to setup two-factor authentication"
msgstr "要求此群组中的所有用户都启用双重认证"
-msgid "Require all users to accept Terms of Service and Privacy Policy when they access GitLab."
-msgstr "要求所有用户在访问GitLab时接受服务条款和隐私政策。"
-
-msgid "Require all users to set up two-factor authentication"
-msgstr ""
-
-msgid "Require new approvals when new commits are added to an MR."
-msgstr ""
-
-msgid "Require user password for approvals."
-msgstr ""
-
-msgid "Require users to prove ownership of custom domains"
-msgstr "要求用户证明自定义域的所有权"
-
msgid "Required approvals (%{approvals_given} given)"
msgstr "必需的核准(%{approvals_given}已完成)"
@@ -27657,7 +28250,7 @@ msgid "Restrict membership by email domain"
msgstr "通过电子邮件域限制成员资格"
msgid "Restrict projects for this runner"
-msgstr ""
+msgstr "限制适用于该Runner的项目"
msgid "Restricted shift times are not available for hourly shifts"
msgstr ""
@@ -27799,6 +28392,9 @@ msgstr "定义此群组中项目所接受的git推送规则。此群组中所有
msgid "Rules that define what git pushes are accepted for a project. All newly created projects will use these settings."
msgstr "定义项目所接受的git推送规则。所有新创建的项目都将使用这些设置。"
+msgid "Run %{code_start}git fsck%{code_end} periodically in all project and wiki repositories to look for silent disk corruption issues."
+msgstr ""
+
msgid "Run CI/CD pipelines for external repositories"
msgstr "使用外部仓库的CI/CD流水线"
@@ -27866,35 +28462,38 @@ msgid "Runners|Architecture"
msgstr "架构"
msgid "Runners|Are you sure you want to delete this runner?"
-msgstr ""
+msgstr "确定要删除此runner吗?"
msgid "Runners|Can run untagged jobs"
msgstr "可以运行未标记的作业"
msgid "Runners|Command to register runner"
-msgstr ""
+msgstr "注册runner的命令"
msgid "Runners|Copy instructions"
-msgstr ""
+msgstr "复制说明"
msgid "Runners|Deploy GitLab Runner in AWS"
-msgstr ""
+msgstr "在 AWS 中部署 GitLab Runner"
msgid "Runners|Description"
msgstr "描述"
msgid "Runners|Download and install binary"
-msgstr ""
+msgstr "下载并安装二进制文件"
msgid "Runners|Download latest binary"
-msgstr ""
+msgstr "下载最新的二进制文件"
msgid "Runners|Enter the number of seconds. This timeout takes precedence over lower timeouts set for the project."
-msgstr ""
+msgstr "输入秒数。此超时时间优先级高于为项目设定的较低超时时间。"
msgid "Runners|For each solution, you will choose a capacity. 1 enables warm HA through Auto Scaling group re-spawn. 2 enables hot HA because the service is available even when a node is lost. 3 or more enables hot HA and manual scaling of runner fleet."
msgstr ""
+msgid "Runners|Group Runners"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|IP Address"
msgstr "IP地址"
@@ -27902,7 +28501,7 @@ msgid "Runners|If you do not select an AWS VPC, the runner will deploy to the De
msgstr ""
msgid "Runners|Install a runner"
-msgstr ""
+msgstr "安装Runner"
msgid "Runners|Last contact"
msgstr "最后联系"
@@ -27914,28 +28513,28 @@ msgid "Runners|Maximum job timeout"
msgstr "最大作业超时"
msgid "Runners|Members of the %{type} can register runners"
-msgstr ""
+msgstr "%{type}的成员可以注册Runner"
msgid "Runners|Name"
msgstr "名称"
msgid "Runners|New registration token generated!"
-msgstr ""
+msgstr "已生成新的注册令牌!"
msgid "Runners|New runner, has not connected yet"
-msgstr ""
+msgstr "新的Runner,尚未连接"
msgid "Runners|Not connected"
-msgstr ""
+msgstr "未连接"
msgid "Runners|Offline"
-msgstr ""
+msgstr "离线"
msgid "Runners|Online"
-msgstr ""
+msgstr "在线"
msgid "Runners|Paused"
-msgstr ""
+msgstr "已暂停"
msgid "Runners|Platform"
msgstr "平台"
@@ -27950,21 +28549,24 @@ msgid "Runners|Revision"
msgstr "版本"
msgid "Runners|Runner"
-msgstr ""
+msgstr "Runner"
msgid "Runners|Runner #%{runner_id}"
-msgstr ""
+msgstr "Runner #%{runner_id}"
msgid "Runners|Runner is offline, last contact was %{runner_contact} ago"
-msgstr ""
+msgstr "Runner 处于离线状态,最后连接是在%{runner_contact}前"
msgid "Runners|Runner is online, last contact was %{runner_contact} ago"
-msgstr ""
+msgstr "Runner 处于在线状态,最后连接是在%{runner_contact}前"
msgid "Runners|Runner is paused, last contact was %{runner_contact} ago"
-msgstr ""
+msgstr "Runner 处于已暂停状态,最后连接是在%{runner_contact}前"
msgid "Runners|Runner registration"
+msgstr "Runner 注册"
+
+msgid "Runners|Runners"
msgstr ""
msgid "Runners|Shared runners are available to every project in a GitLab instance. If you want a runner to build only specific projects, restrict the project in the table below. After you restrict a runner to a project, you cannot change it back to a shared runner."
@@ -27973,15 +28575,24 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Show Runner installation instructions"
msgstr ""
+msgid "Runners|Something went wrong while fetching runner data."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Something went wrong while fetching the tags suggestions"
msgstr ""
+msgid "Runners|Stop the runner from accepting new jobs."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Tags"
msgstr "标签"
-msgid "Runners|This runner is associated with specific projects."
+msgid "Runners|This runner is associated with one or more projects."
msgstr ""
+msgid "Runners|This runner is associated with specific projects."
+msgstr "此Runner与特定项目相关联。"
+
msgid "Runners|This runner is available to all groups and projects in your GitLab instance."
msgstr ""
@@ -27997,6 +28608,15 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Use Group runners when you want all projects in a group to have access to a set of runners."
msgstr ""
+msgid "Runners|Use the runner for jobs without tags, in addition to tagged jobs."
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Use the runner for the currently assigned projects only."
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Use the runner on pipelines for protected branches only."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Value"
msgstr "值"
@@ -28019,14 +28639,26 @@ msgid "Runners|You have used %{quotaUsed} out of %{quotaLimit} of your shared Ru
msgstr "您已使用了%{quotaUsed},超出了共享流水线时间配额限制(%{quotaLimit} )。"
msgid "Runners|group"
+msgstr "群组"
+
+msgid "Runners|instance"
msgstr ""
-msgid "Runners|shared"
+msgid "Runners|locked"
msgstr ""
-msgid "Runners|specific"
+msgid "Runners|paused"
msgstr ""
+msgid "Runners|project"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|shared"
+msgstr "共享"
+
+msgid "Runners|specific"
+msgstr "特定"
+
msgid "Running"
msgstr "运行中"
@@ -28040,7 +28672,7 @@ msgid "Runs jobs from all unassigned projects."
msgstr ""
msgid "Runs jobs from assigned projects."
-msgstr ""
+msgstr "运行指定项目的作业。"
msgid "SAML"
msgstr "SAML"
@@ -28085,16 +28717,16 @@ msgid "SSH key"
msgstr "SSH密钥"
msgid "SSH keys"
-msgstr ""
+msgstr "SSH 密钥"
msgid "SSH keys allow you to establish a secure connection between your computer and GitLab."
msgstr "SSH密钥用于在您的电脑和GitLab建立安全连接。"
msgid "SSH keys with the following fingerprints are scheduled to expire soon. Expired SSH keys can not be used:"
-msgstr ""
+msgstr "具有以下指纹的 SSH 密钥计划很快到期。过期的 SSH 密钥不能使用:"
msgid "SSH keys with the following fingerprints have expired and can no longer be used:"
-msgstr ""
+msgstr "具有以下指纹的 SSH 密钥已过期,无法再使用:"
msgid "SSH public key"
msgstr "SSH公钥"
@@ -28103,11 +28735,26 @@ msgid "SSL Verification:"
msgstr "SSL验证:"
msgid "SSL verification"
-msgstr ""
+msgstr "SSL 验证"
msgid "SVG illustration"
msgstr ""
+msgid "SastEntryPoints|Add Security Testing"
+msgstr ""
+
+msgid "SastEntryPoints|Catch your security vulnerabilities ahead of time!"
+msgstr ""
+
+msgid "SastEntryPoints|GitLab can scan your code for security vulnerabilities. Static Application Security Testing (SAST) helps you worry less and build more."
+msgstr ""
+
+msgid "SastEntryPoints|How do I set up SAST?"
+msgstr ""
+
+msgid "SastEntryPoints|Learn more."
+msgstr ""
+
msgid "Satisfied"
msgstr "满足"
@@ -28124,7 +28771,7 @@ msgid "Save Changes"
msgstr "保存修改"
msgid "Save Value Stream"
-msgstr ""
+msgstr "保存价值流"
msgid "Save application"
msgstr "保存应用"
@@ -28139,7 +28786,7 @@ msgid "Save comment"
msgstr "保存评论"
msgid "Save deploy freeze"
-msgstr ""
+msgstr "保存部署冻结"
msgid "Save password"
msgstr "保存密码"
@@ -28156,9 +28803,6 @@ msgstr "保存中"
msgid "Saving project."
msgstr "正在保存项目。"
-msgid "Scan Policies"
-msgstr ""
-
msgid "Scanner"
msgstr "扫描工具"
@@ -28171,6 +28815,9 @@ msgstr ""
msgid "Schedule a new pipeline"
msgstr "新建流水线计划"
+msgid "Schedule-based escalation rules must have a schedule in the same project as the policy"
+msgstr ""
+
msgid "Scheduled"
msgstr "按计划"
@@ -28204,7 +28851,7 @@ msgstr ""
msgid "Scopes"
msgstr "范围"
-msgid "Scopes [Select 1 or more]"
+msgid "Scopes (select at least one)"
msgstr ""
msgid "Scopes can't be blank"
@@ -28247,7 +28894,7 @@ msgid "Search an environment spec"
msgstr "搜索环境规则"
msgid "Search assignees"
-msgstr ""
+msgstr "搜索指派人"
msgid "Search authors"
msgstr "搜索作者"
@@ -28301,10 +28948,10 @@ msgid "Search forks"
msgstr "搜索派生"
msgid "Search iterations"
-msgstr ""
+msgstr "搜索迭代"
msgid "Search labels"
-msgstr ""
+msgstr "搜索标记"
msgid "Search merge requests"
msgstr "搜索合并请求"
@@ -28313,7 +28960,7 @@ msgid "Search milestones"
msgstr "搜索里程碑"
msgid "Search or create tag"
-msgstr ""
+msgstr "搜索或创建标签"
msgid "Search or filter results..."
msgstr "搜索或筛选结果......"
@@ -28337,7 +28984,7 @@ msgid "Search requirements"
msgstr "搜索需求"
msgid "Search settings"
-msgstr ""
+msgstr "搜索设置"
msgid "Search users"
msgstr "搜索用户"
@@ -28367,7 +29014,7 @@ msgid "SearchAutocomplete|Merge requests assigned to me"
msgstr "分配给我的合并请求"
msgid "SearchAutocomplete|Merge requests that I'm a reviewer"
-msgstr ""
+msgstr "我是审核者的合并请求"
msgid "SearchAutocomplete|in all GitLab"
msgstr "在整个 GitLab"
@@ -28467,6 +29114,9 @@ msgstr "密码检测"
msgid "Secret token"
msgstr ""
+msgid "Secure token that identifies an external storage request."
+msgstr ""
+
msgid "Security"
msgstr "安全"
@@ -28483,7 +29133,7 @@ msgid "Security dashboard"
msgstr "安全仪表盘"
msgid "Security navigation"
-msgstr ""
+msgstr "安全导航"
msgid "Security report is out of date. Please update your branch with the latest changes from the target branch (%{targetBranchName})"
msgstr "安全报告已过时。请使用目标分支(%{targetBranchName})中的最新更改来更新您的分支。"
@@ -28491,62 +29141,86 @@ msgstr "安全报告已过时。请使用目标分支(%{targetBranchName})中的
msgid "Security report is out of date. Run %{newPipelineLinkStart}a new pipeline%{newPipelineLinkEnd} for the target branch (%{targetBranchName})"
msgstr "安全报告已过时。请在目标分支(%{targetBranchName})上运行%{newPipelineLinkStart}新的流水线%{newPipelineLinkEnd}"
+msgid "SecurityApprovals|A merge request approval is required when a security report contains a new vulnerability of high, critical, or unknown severity."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityApprovals|A merge request approval is required when test coverage declines."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityApprovals|A merge request approval is required when the license compliance report contains a denied license."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityApprovals|Configurable if security scanners are enabled. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr "如果启用了安全扫描程序,则可配置。 %{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
+
+msgid "SecurityApprovals|Coverage-Check"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityApprovals|Learn more about Coverage-Check"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityApprovals|Learn more about License-Check"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityApprovals|Learn more about Vulnerability-Check"
msgstr ""
msgid "SecurityApprovals|License Scanning must be enabled. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr "必须启用许可证扫描。 %{linkStart}了解更多%{linkEnd}."
+
+msgid "SecurityApprovals|License-Check"
msgstr ""
msgid "SecurityApprovals|Requires approval for Denied licenses. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr "当结果中包含拒绝的许可证时核准为必须。%{linkStart}更多信息%{linkEnd}"
+msgid "SecurityApprovals|Requires approval for decreases in test coverage. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityApprovals|Requires approval for vulnerabilities of Critical, High, or Unknown severity. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr "需要批准严重、高或未知严重性的漏洞。 %{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
+
+msgid "SecurityApprovals|Test coverage must be enabled. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityApprovals|Vulnerability-Check"
msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|%{featureName} merge request creation mutation failed"
msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|%{scanType} configuration code snippet"
-msgstr ""
+msgstr "%{scanType} 配置代码片段"
msgid "SecurityConfiguration|An error occurred while creating the merge request."
msgstr "创建合并请求时出错。"
-msgid "SecurityConfiguration|Available for on-demand DAST"
-msgstr "可用于按需DAST"
-
-msgid "SecurityConfiguration|Available with %{linkStart}upgrade or free trial%{linkEnd}"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityConfiguration|Available with Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "适用于旗舰版"
msgid "SecurityConfiguration|By default, all analyzers are applied in order to cover all languages across your project, and only run if the language is detected in the Merge Request."
msgstr "默认情况下,所有分析工具都会被调用以涵盖您项目中的所有语言。 并且只在合并请求中检测到相关语言时运行。"
msgid "SecurityConfiguration|Compliance"
-msgstr ""
+msgstr "合规性"
msgid "SecurityConfiguration|Configuration guide"
-msgstr ""
+msgstr "配置指南"
msgid "SecurityConfiguration|Configuration history"
-msgstr ""
-
-msgid "SecurityConfiguration|Configure"
-msgstr "配置"
+msgstr "配置历史"
msgid "SecurityConfiguration|Configure %{feature}"
-msgstr ""
+msgstr "配置 %{feature}"
msgid "SecurityConfiguration|Configure via Merge Request"
-msgstr ""
+msgstr "通过合并请求配置"
msgid "SecurityConfiguration|Copy code and open .gitlab-ci.yml file"
-msgstr ""
+msgstr "复制代码并打开 .gitlab-ci.yml 文件"
msgid "SecurityConfiguration|Copy code only"
-msgstr ""
+msgstr "仅复制代码"
msgid "SecurityConfiguration|Could not retrieve configuration data. Please refresh the page, or try again later."
msgstr "无法获取配置数据。请刷新页面或稍后再试。"
@@ -28557,38 +29231,29 @@ msgstr "创建合并请求"
msgid "SecurityConfiguration|Customize common SAST settings to suit your requirements. Configuration changes made here override those provided by GitLab and are excluded from updates. For details of more advanced configuration options, see the %{linkStart}GitLab SAST documentation%{linkEnd}."
msgstr "自定义常见的SAST设置以满足您的需求。此处所做的配置更改会覆盖GitLab提供的配置,并且不会包含在更新中。有关更多高级配置选项的详细信息,请参见%{linkStart}GitLab SAST文档%{linkEnd}。"
-msgid "SecurityConfiguration|Enable"
-msgstr "启用"
-
msgid "SecurityConfiguration|Enable %{feature}"
+msgstr "启用 %{feature}"
+
+msgid "SecurityConfiguration|Enable Auto DevOps"
msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Enabled"
msgstr "启用"
-msgid "SecurityConfiguration|Enabled with Auto DevOps"
-msgstr "已通过Auto DevOps启用"
-
-msgid "SecurityConfiguration|Feature documentation for %{featureName}"
-msgstr "%{featureName}的功能文档"
-
-msgid "SecurityConfiguration|GitLab Ultimate checks your application for security vulnerabilities that may lead to unauthorized access, data leaks, and denial of service attacks. Its features include:"
+msgid "SecurityConfiguration|High-level vulnerability statistics across projects and groups"
msgstr ""
-msgid "SecurityConfiguration|High-level vulnerability statistics across projects and groups."
+msgid "SecurityConfiguration|Immediately begin risk analysis and remediation with application security features. Start with SAST and Secret Detection, available to all plans. Upgrade to Ultimate to get all features, including:"
msgstr ""
-msgid "SecurityConfiguration|Manage"
-msgstr "管理"
-
msgid "SecurityConfiguration|Manage profiles for use by DAST scans."
-msgstr ""
+msgstr "管理供 DAST 扫描使用的配置文件。"
msgid "SecurityConfiguration|Manage scans"
-msgstr ""
+msgstr "管理扫描"
-msgid "SecurityConfiguration|More information"
-msgstr "更多信息"
+msgid "SecurityConfiguration|More scan types, including Container Scanning, DAST, Dependency Scanning, Fuzzing, and Licence Compliance"
+msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Not enabled"
msgstr "未启用"
@@ -28596,7 +29261,10 @@ msgstr "未启用"
msgid "SecurityConfiguration|Once you've enabled a scan for the default branch, any subsequent feature branch you create will include the scan."
msgstr ""
-msgid "SecurityConfiguration|Runtime security metrics for application environments."
+msgid "SecurityConfiguration|Quickly enable all continuous testing and compliance tools by enabling %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityConfiguration|Runtime security metrics for application environments"
msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|SAST Analyzers"
@@ -28605,20 +29273,11 @@ msgstr "SAST分析工具"
msgid "SecurityConfiguration|SAST Configuration"
msgstr "SAST配置"
-msgid "SecurityConfiguration|Secure your project with Ultimate"
+msgid "SecurityConfiguration|Secure your project"
msgstr ""
-msgid "SecurityConfiguration|Security Control"
-msgstr "安全控制"
-
msgid "SecurityConfiguration|Security testing"
-msgstr ""
-
-msgid "SecurityConfiguration|Status"
-msgstr "状态"
-
-msgid "SecurityConfiguration|Testing & Compliance"
-msgstr "测试与合规"
+msgstr "安全测试"
msgid "SecurityConfiguration|The status of the tools only applies to the default branch and is based on the %{linkStart}latest pipeline%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -28629,47 +29288,59 @@ msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Using custom settings. You won't receive automatic updates on this variable. %{anchorStart}Restore to default%{anchorEnd}"
msgstr "使用自定义设置。您不会收到此变量的自动更新。 %{anchorStart}还原到默认%{anchorEnd}"
-msgid "SecurityConfiguration|View history"
-msgstr "查看历史"
+msgid "SecurityConfiguration|Vulnerability details and statistics in the merge request"
+msgstr ""
-msgid "SecurityConfiguration|Vulnerability details and statistics in the merge request."
+msgid "SecurityOrchestration|An error occurred assigning your security policy project"
msgstr ""
-msgid "SecurityConfiguration|With the information provided, you can immediately begin risk analysis and remediation within GitLab."
+msgid "SecurityOrchestration|Only owners can update Security Policy Project"
msgstr ""
-msgid "SecurityConfiguration|You can quickly enable all security scanning tools by enabling %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}."
-msgstr "您可以通过启用%{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}来快速启用所有安全扫描工具。"
+msgid "SecurityOrchestration|Security policy project was linked successfully"
+msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|A security policy project can be used enforce policies for a given project, group, or instance. It allows you to specify security policies that are important to you and enforce them with every commit."
+msgid "SecurityOrchestration|Select a project to store your security policies in. %{linkStart}More information.%{linkEnd}"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|Create a policy"
+msgid "SecurityOrchestration|Select security project"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|Security policy project"
+msgid "SecurityPolicies|+%{count} more"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityPolicies|All policies"
msgstr ""
msgid "SecurityPolicies|Description"
+msgstr "描述"
+
+msgid "SecurityPolicies|Edit policy"
msgstr ""
msgid "SecurityPolicies|Enforcement status"
+msgstr "强制执行状态"
+
+msgid "SecurityPolicies|Environment(s)"
msgstr ""
msgid "SecurityPolicies|Latest scan"
-msgstr ""
+msgstr "最新扫描"
msgid "SecurityPolicies|Network"
+msgstr "网络"
+
+msgid "SecurityPolicies|Policies"
msgstr ""
msgid "SecurityPolicies|Policy type"
-msgstr ""
+msgstr "策略类型"
msgid "SecurityPolicies|Scan execution"
-msgstr ""
+msgstr "扫描执行"
msgid "SecurityPolicies|view results"
-msgstr ""
+msgstr "查看结果"
msgid "SecurityReports|%{firstProject} and %{secondProject}"
msgstr "%{firstProject}和%{secondProject}"
@@ -28693,7 +29364,7 @@ msgid "SecurityReports|At GitLab, we're all about iteration and feedback. That's
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Change status"
-msgstr ""
+msgstr "更改状态"
msgid "SecurityReports|Comment added to '%{vulnerabilityName}'"
msgstr "评论已添加到'%{vulnerabilityName}'"
@@ -28711,7 +29382,7 @@ msgid "SecurityReports|Coverage fuzzing"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Create Jira issue"
-msgstr ""
+msgstr "创建 Jira 议题"
msgid "SecurityReports|Create issue"
msgstr "创建议题"
@@ -28726,10 +29397,10 @@ msgid "SecurityReports|Dismissed '%{vulnerabilityName}'. Turn off the hide dismi
msgstr "已忽略'%{vulnerabilityName}'。请关闭隐藏忽略开关以查看。"
msgid "SecurityReports|Download %{artifactName}"
-msgstr ""
+msgstr "下载 %{artifactName}"
msgid "SecurityReports|Download results"
-msgstr ""
+msgstr "下载结果"
msgid "SecurityReports|Download scanned resources"
msgstr ""
@@ -28773,9 +29444,12 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|Manage and track vulnerabilities identified in your selected projects. Vulnerabilities for selected projects with security testing configured are shown here."
msgstr ""
-msgid "SecurityReports|Monitor vulnerabilities in all of your projects"
+msgid "SecurityReports|Maximum selected projects limit reached"
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|Monitor vulnerabilities in all of your projects"
+msgstr "监控您所有项目中的漏洞"
+
msgid "SecurityReports|Monitor vulnerabilities in your group"
msgstr ""
@@ -28929,7 +29603,7 @@ msgstr ""
msgid "See metrics"
msgstr "查看指标"
-msgid "See our website for getting help"
+msgid "See our website for help"
msgstr ""
msgid "See the affected projects in the GitLab admin panel"
@@ -28960,11 +29634,14 @@ msgid "Select Page"
msgstr "选择页面"
msgid "Select a branch"
-msgstr ""
+msgstr "选择分支"
msgid "Select a file from the left sidebar to begin editing. Afterwards, you'll be able to commit your changes."
msgstr "请先从左侧边栏选择一个文件开始编辑,然后就可以提交您的更改了。"
+msgid "Select a framework that applies to this project. %{linkStart}How are these added?%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Select a group to invite"
msgstr "选择要邀请的组"
@@ -28972,7 +29649,7 @@ msgid "Select a label"
msgstr "选择一个标记"
msgid "Select a milestone"
-msgstr ""
+msgstr "选择里程碑"
msgid "Select a new namespace"
msgstr "选择一个新的命名空间"
@@ -28995,15 +29672,15 @@ msgstr ""
msgid "Select a shared template repository for all projects on this instance."
msgstr ""
-msgid "Select a subgroup to use as a template when creating new projects in the group."
-msgstr ""
-
msgid "Select a template repository"
msgstr "选择模板仓库"
msgid "Select a template type"
msgstr "选择模板类型"
+msgid "Select a time zone"
+msgstr ""
+
msgid "Select a timezone"
msgstr "选择时区"
@@ -29013,9 +29690,6 @@ msgstr "选择全部"
msgid "Select an assignee"
msgstr ""
-msgid "Select an existing Kubernetes cluster or create a new one."
-msgstr ""
-
msgid "Select an iteration"
msgstr ""
@@ -29034,6 +29708,9 @@ msgstr "选择史诗"
msgid "Select file"
msgstr "选择文件"
+msgid "Select group"
+msgstr ""
+
msgid "Select group or project"
msgstr "选择群组或项目"
@@ -29094,6 +29771,9 @@ msgstr "选择状态"
msgid "Select strategy activation method"
msgstr "选择策略激活方式"
+msgid "Select subgroup"
+msgstr ""
+
msgid "Select subscription"
msgstr "选择订阅"
@@ -29106,11 +29786,8 @@ msgstr "选择时区"
msgid "Select type"
msgstr "选择类型"
-msgid "Select user"
-msgstr "选择用户"
-
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "已选择"
msgid "Selected commits"
msgstr "选定的提交"
@@ -29119,7 +29796,7 @@ msgid "Selected levels cannot be used by non-admin users for groups, projects or
msgstr "非管理员用户无法为群组、项目或代码片段使用所选级别。如果公共级别受到限制,则用户配置文件仅对登录用户可见。"
msgid "Selected projects"
-msgstr ""
+msgstr "选定项目"
msgid "Selecting a GitLab user will add a link to the GitLab user in the descriptions of issues and comments (e.g. \"By %{link_open}@johnsmith%{link_close}\"). It will also associate and/or assign these issues and comments with the selected user."
msgstr "选择GitLab用户将在议题和评论的描述中加入指向该GitLab用户的链接(例如“由%{link_open}@johnsmith%{link_close}”)。它还将与所选用户关联和/或分配这些议题和评论。"
@@ -29127,6 +29804,9 @@ msgstr "选择GitLab用户将在议题和评论的描述中加入指向该GitLab
msgid "Selective synchronization"
msgstr "选择性同步"
+msgid "Self monitoring"
+msgstr ""
+
msgid "Self monitoring project does not exist"
msgstr "自我监控项目不存在"
@@ -29139,35 +29819,35 @@ msgstr "自我监控项目已成功删除"
msgid "Self-monitoring project was not deleted. Please check logs for any error messages"
msgstr "自我监控项目未被删除。请检查日志中是否有任何错误消息"
-msgid "SelfMonitoring|Disable self monitoring?"
-msgstr "禁用自我监控吗?"
-
-msgid "SelfMonitoring|Disabling this feature will delete the self monitoring project. Are you sure you want to delete the project?"
-msgstr "禁用此功能将删除自我监控项目。确定要删除项目吗?"
+msgid "SelfMonitoring|Activate or deactivate instance self monitoring."
+msgstr ""
-msgid "SelfMonitoring|Enable or disable instance self monitoring"
-msgstr "启用或禁用实例自我监控"
+msgid "SelfMonitoring|Activate self monitoring to create a project to use to monitor the health of your instance."
+msgstr ""
-msgid "SelfMonitoring|Enabling this feature creates a %{projectLinkStart}project%{projectLinkEnd} that can be used to monitor the health of your instance."
-msgstr "启用此功能会创建一个%{projectLinkStart}项目%{projectLinkEnd},用于监控您的实例的健康状况。"
+msgid "SelfMonitoring|Deactivate self monitoring?"
+msgstr "停用自我监控?"
-msgid "SelfMonitoring|Enabling this feature creates a project that can be used to monitor the health of your instance."
-msgstr "启用此功能可以创建一个可以用于监控您实例健康状况的项目。"
+msgid "SelfMonitoring|Deactivating self monitoring deletes the self monitoring project. Are you sure you want to deactivate self monitoring and delete the project?"
+msgstr ""
msgid "SelfMonitoring|Self monitoring"
msgstr "自我监控"
-msgid "SelfMonitoring|Self monitoring project has been successfully created."
-msgstr "自我监控项目已成功创建。"
+msgid "SelfMonitoring|Self monitoring is active. Use the %{projectLinkStart}self monitoring project%{projectLinkEnd} to monitor the health of your instance."
+msgstr ""
-msgid "SelfMonitoring|Self monitoring project has been successfully deleted."
-msgstr "自我监控项目已成功删除."
+msgid "SelfMonitoring|Self monitoring project successfully created."
+msgstr ""
-msgid "Send"
+msgid "SelfMonitoring|Self monitoring project successfully deleted."
msgstr ""
+msgid "Send"
+msgstr "发送"
+
msgid "Send a single email notification to Owners and Maintainers for new alerts."
-msgstr ""
+msgstr "向所有者和维护者发送一封电子邮件通知以获取新警报。"
msgid "Send confirmation email"
msgstr "发送确认邮件"
@@ -29175,26 +29855,32 @@ msgstr "发送确认邮件"
msgid "Send email"
msgstr "发送电子邮件"
+msgid "Send email in multipart format (HTML and plain text). Uncheck to send email messages in plain text only."
+msgstr ""
+
msgid "Send email notification"
msgstr "发送电子邮件通知"
+msgid "Send emails to help guide new users through the onboarding process."
+msgstr ""
+
msgid "Send message"
msgstr "发送信息​​​​​​​​"
msgid "Send notifications about project events to Mattermost channels."
-msgstr ""
+msgstr "向 Mattermost 频道发送有关项目事件的通知。"
msgid "Send notifications about project events to Mattermost channels. %{docs_link}"
-msgstr ""
+msgstr "向 Mattermost 频道发送有关项目事件的通知。 %{docs_link}"
msgid "Send notifications about project events to a Discord channel. %{docs_link}"
-msgstr ""
+msgstr "向 Discord 频道发送有关项目事件的通知。 %{docs_link}"
msgid "Send report"
msgstr "发送报告"
msgid "Send service data"
-msgstr ""
+msgstr "发送服务数据"
msgid "Sentry API URL"
msgstr "Sentry API URL"
@@ -29214,8 +29900,11 @@ msgstr "9月"
msgid "SeriesFinalConjunction|and"
msgstr "与"
-msgid "Serve repository static objects (e.g. archives, blobs, ...) from an external storage (e.g. a CDN)."
-msgstr "将仓库静态对象(例如归档,二进制大对象)放在外部存储(例如CDN)上"
+msgid "Serve repository static objects (for example, archives and blobs) from external storage."
+msgstr ""
+
+msgid "Server (optional)"
+msgstr ""
msgid "Server supports batch API only, please update your Git LFS client to version 1.0.1 and up."
msgstr "服务器仅支持批处理API,请将您的Git LFS客户端更新到1.0.1及更高版本。"
@@ -29230,13 +29919,13 @@ msgid "Serverless domain"
msgstr "无服务器域"
msgid "Serverless platform"
-msgstr ""
+msgstr "无服务器平台"
msgid "ServerlessDetails|Configure cluster."
-msgstr ""
+msgstr "配置集群。"
msgid "ServerlessDetails|Function invocation metrics require the Prometheus cluster integration."
-msgstr ""
+msgstr "函数调用指标需要 Prometheus 集群集成。"
msgid "ServerlessDetails|Invocation metrics loading or not available at this time."
msgstr "调用指标目前正在加载或不可用。"
@@ -29313,17 +30002,14 @@ msgstr "服务台"
msgid "Service Desk allows people to create issues in your GitLab instance without their own user account. It provides a unique email address for end users to create issues in a project. Replies can be sent either through the GitLab interface or by email. End users only see threads through email."
msgstr ""
-msgid "Service Templates"
-msgstr "服务模板"
-
msgid "Service URL"
msgstr "服务 URL"
-msgid "Service ping is disabled, and cannot be configured through this form."
+msgid "Service ping is disabled in your configuration file, and cannot be enabled through this form."
msgstr ""
msgid "ServiceDesk|Enable Service Desk"
-msgstr ""
+msgstr "启用服务台"
msgid "ServiceDesk|For help setting up the Service Desk for your instance, please contact an administrator."
msgstr ""
@@ -29335,24 +30021,36 @@ msgid "ServiceDesk|Issues created from Service Desk emails will appear here. Eac
msgstr ""
msgid "ServiceDesk|Service Desk is enabled but not yet active"
-msgstr ""
+msgstr "服务台已启用但尚未激活"
msgid "ServiceDesk|Service Desk is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "服务台未启用"
msgid "ServiceDesk|Service Desk is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持Service Desk"
msgid "ServiceDesk|To activate Service Desk on this instance, an instance administrator must first set up incoming email."
-msgstr ""
+msgstr "要在此实例上激活服务台,实例管理员必须首先设置接收电子邮件地址。"
msgid "ServiceDesk|To enable Service Desk on this instance, an instance administrator must first set up incoming email."
-msgstr ""
+msgstr "要在此实例上启用服务台,实例管理员必须首先设置接收电子邮件地址。"
msgid "ServiceDesk|Use Service Desk to connect with your users and offer customer support through email right inside GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Service Desk 与您的用户联系并在 GitLab 内通过电子邮件提供客户支持"
msgid "ServiceDesk|Your users can send emails to this address:"
+msgstr "您的用户可以向以下地址发送电子邮件:"
+
+msgid "ServicePing|Service ping is off"
+msgstr ""
+
+msgid "ServicePing|To view instance-level analytics, ask an admin to turn on %{docLinkStart}service ping%{docLinkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "ServicePing|Turn on service ping"
+msgstr ""
+
+msgid "ServicePing|Turn on service ping to review instance-level analytics."
msgstr ""
msgid "Session ID"
@@ -29365,7 +30063,7 @@ msgid "Set %{epic_ref} as the parent epic."
msgstr "将%{epic_ref}设置为父史诗。"
msgid "Set a default description template to be used for new issues. %{link_start}What are description templates?%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "设置用于新议题的默认描述模板。 %{link_start}什么是描述模板?%{link_end}"
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "为账号创建一个用于推送或拉取的 %{protocol} 密码。"
@@ -29374,7 +30072,7 @@ msgid "Set a template repository for projects in this group"
msgstr "为该群组中的项目设置文件模板仓库"
msgid "Set access permissions for this token."
-msgstr ""
+msgstr "设置此令牌的访问权限。"
msgid "Set an instance-wide domain that will be available to all clusters when installing Knative."
msgstr "设置实例级别的域,可用于所有集群安装Knative。"
@@ -29409,12 +30107,15 @@ msgstr "为史诗设置上级史诗"
msgid "Set projects and maximum size limits, session duration, user options, and check feature availability for namespace plan."
msgstr "设置项目和最大空间限制、会话持续时间、用户选项,并检查命名空间计划的功能可用性。"
-msgid "Set requirements for a user to sign-in. Enable mandatory two-factor authentication."
-msgstr "设定用户登录的条件。启用强制双重认证。"
+msgid "Set severity"
+msgstr "设置严重性"
-msgid "Set size limits for displaying diffs in the browser."
+msgid "Set sign-in restrictions for all users."
msgstr ""
+msgid "Set size limits for displaying diffs in the browser."
+msgstr "设置在浏览器中显示差异的大小限制。"
+
msgid "Set target branch"
msgstr "设置目标分支"
@@ -29422,35 +30123,17 @@ msgid "Set target branch to %{branch_name}."
msgstr "设置目标分支为%{branch_name}。"
msgid "Set the default branch for this project. All merge requests and commits are made against this branch unless you specify a different one."
-msgstr ""
-
-msgid "Set the default expiration time for each job's artifacts. 0 for unlimited. The default unit is in seconds, but you can define an alternative. For example: %{code_open}4 mins 2 sec%{code_close}, %{code_open}2h42min%{code_close}."
-msgstr "设置每个作业的产物的默认到期时间。 0 表示无限制。默认以秒为单位,但您可以定义替代方案。例如:%{code_open}4 mins 2 sec%{code_close}, %{code_open}2h42min%{code_close}。"
-
-msgid "Set the default name of the initial branch when creating new repositories through the user interface."
-msgstr "设置初始分支的默认名称,用于通过用户界面创建新仓库。"
+msgstr "设置此项目的默认分支。除非您指定不同的分支,否则所有合并请求和提交都是针对此分支进行的。"
msgid "Set the due date to %{due_date}."
msgstr "设置到期日期为%{due_date}。"
-msgid "Set the duration for which the jobs will be considered as old and expired. Once that time passes, the jobs will be archived and no longer able to be retried. Make it empty to never expire jobs. It has to be no less than 1 day, for example: %{code_open}15 days%{code_close}, %{code_open}1 month%{code_close}, %{code_open}2 years%{code_close}."
-msgstr "设置作业的过期时间。一旦逾期,作业将被归档并且不能重试。留空则永不过期。必须设置为1天以上,例如:%{code_open}15 days%{code_close}, %{code_open}1 month%{code_close}, %{code_open}2 years%{code_close}。"
-
msgid "Set the iteration to %{iteration_reference}."
msgstr "将迭代设置为%{iteration_reference}。"
-msgid "Set the maximum file size for each job's artifacts"
-msgstr "设置每个作业的产物文件的最大大小"
-
-msgid "Set the maximum number of pipeline minutes that a group can use on shared Runners per month. 0 for unlimited."
-msgstr "设置群组每个月可在共享Runner上使用的最大流水线分钟数。 0 表示无限制。"
-
msgid "Set the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr "将里程碑设置为%{milestone_reference}。"
-msgid "Set the number of necessary approvals and define a list of approvers needed for every merge request in a project."
-msgstr ""
-
msgid "Set the timeout in seconds to send a secondary node status to the primary and IPs allowed for the secondary nodes."
msgstr "设置向主节点发送次要节点状态和允许次要节点的IP的超时时间(秒)。"
@@ -29466,11 +30149,11 @@ msgstr "配置 CI/CD"
msgid "Set up Jira Integration"
msgstr "设置Jira集成"
-msgid "Set up a %{type} runner automatically"
+msgid "Set up a %{type} Runner for a project"
msgstr ""
msgid "Set up a %{type} runner manually"
-msgstr ""
+msgstr "手动设置一个%{type}的Runner"
msgid "Set up a hardware device as a second factor to sign in."
msgstr "设置一个硬件设备作为登录的第二个因素。"
@@ -29506,7 +30189,7 @@ msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
msgstr "设置密码"
msgid "SetStatusModal|A busy indicator is shown next to your name and avatar."
-msgstr ""
+msgstr "您的名字和头像旁边显示繁忙的标识。"
msgid "SetStatusModal|Add status emoji"
msgstr "添加状态表情"
@@ -29559,6 +30242,9 @@ msgstr "迭代设置为%{iteration_reference}。"
msgid "Sets the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr "将里程碑设置为 %{milestone_reference}。"
+msgid "Sets the severity"
+msgstr ""
+
msgid "Sets time estimate to %{time_estimate}."
msgstr "将时间估计设置为 %{time_estimate}。"
@@ -29566,6 +30252,9 @@ msgid "Sets weight to %{weight}."
msgstr "将权重设置为 %{weight}。"
msgid "Setting"
+msgstr "设置"
+
+msgid "Setting enforced"
msgstr ""
msgid "Setting this to 0 means using the system default timeout value."
@@ -29574,18 +30263,18 @@ msgstr "设置为 0 意味着使用系统默认超时值。"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
-msgid "Settings related to the use and experience of using GitLab's Package Registry."
-msgstr "与GitLab的软件包注册表的使用和体验有关的设置。"
+msgid "Settings|Unable to load the merge request options settings. Try reloading the page."
+msgstr ""
msgid "Setup"
msgstr "设置"
-msgid "Several security scans are enabled because %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd} is enabled on this project"
-msgstr ""
-
msgid "Severity"
msgstr "严重程度"
+msgid "Severity updated to %{severity}."
+msgstr ""
+
msgid "SeverityWidget|Severity"
msgstr "严重性"
@@ -29617,10 +30306,10 @@ msgid "Shared runners are disabled for the parent group"
msgstr "上级群组的共享Runner被禁用"
msgid "Shared runners are disabled on group level"
-msgstr ""
+msgstr "共享Runner在群组级别已禁用"
msgid "Shared runners details"
-msgstr ""
+msgstr "共享Runner的详细信息"
msgid "Shared runners help link"
msgstr "共享Runner帮助链接"
@@ -29638,6 +30327,12 @@ msgid "Sherlock Transactions"
msgstr "Sherlock事物"
msgid "Should you ever lose your phone or access to your one time password secret, each of these recovery codes can be used one time each to regain access to your account. Please save them in a safe place, or you %{boldStart}will%{boldEnd} lose access to your account."
+msgstr "如果您丢失手机或访问一次性密码,每个恢复码都可以使用一次,以重新获得您的帐户访问权限。请将它们保存在安全的地方,否则您%{boldStart}将%{boldEnd}无法访问您的帐户。"
+
+msgid "Show Pipeline ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Pipeline IID"
msgstr ""
msgid "Show all activity"
@@ -29683,13 +30378,13 @@ msgid "Show file contents"
msgstr "显示文件内容"
msgid "Show labels"
-msgstr ""
+msgstr "显示标记"
msgid "Show latest version"
msgstr "显示最新版本"
msgid "Show links anyways"
-msgstr ""
+msgstr "仍然显示链接"
msgid "Show list"
msgstr "显示列表"
@@ -29726,7 +30421,7 @@ msgid_plural "Showing %d events"
msgstr[0] "显示 %d 个事件"
msgid "Showing %{conflict} between %{sourceBranch} and %{targetBranch}"
-msgstr ""
+msgstr "在 %{sourceBranch} 和 %{targetBranch}之间显示 %{conflict}"
msgid "Showing %{count} of %{total} projects"
msgstr "显示%{count}个项目,共计%{total} 个"
@@ -29745,7 +30440,7 @@ msgid "Showing %{pageSize} of %{total} issues"
msgstr "显示%{total}议题中的%{pageSize}项"
msgid "Showing all epics"
-msgstr ""
+msgstr "显示所有史诗"
msgid "Showing all issues"
msgstr "显示所有议题"
@@ -29769,7 +30464,7 @@ msgid "Side-by-side"
msgstr "并排"
msgid "Sidebar|%{name}: %{value}"
-msgstr ""
+msgstr "%{name}: %{value}"
msgid "Sidebar|Assign health status"
msgstr "指定健康状态"
@@ -29795,9 +30490,12 @@ msgstr "登录"
msgid "Sign in / Register"
msgstr "登录/注册"
-msgid "Sign in preview"
+msgid "Sign in as a user with the matching email address, add the email to this account, or sign-up for a new account using the matching email."
msgstr ""
+msgid "Sign in preview"
+msgstr "登录预览"
+
msgid "Sign in to \"%{group_name}\""
msgstr "登录到 \"%{group_name}\""
@@ -29811,7 +30509,7 @@ msgid "Sign in via 2FA code"
msgstr "通过2FA代码登录"
msgid "Sign in with"
-msgstr ""
+msgstr "登录方式"
msgid "Sign in with Single Sign-On"
msgstr "使用单点登录(SSO)进行登录"
@@ -29820,7 +30518,7 @@ msgid "Sign in with smart card"
msgstr "使用智能卡登录"
msgid "Sign in/Sign up pages"
-msgstr ""
+msgstr "登录/注册页面"
msgid "Sign out"
msgstr "退出"
@@ -29834,11 +30532,14 @@ msgstr "注册"
msgid "Sign up was successful! Please confirm your email to sign in."
msgstr "注册成功!请确认您的电子邮件以登录。"
+msgid "Sign-in and Help page"
+msgstr "登录和帮助页面"
+
msgid "Sign-in count:"
-msgstr ""
+msgstr "登录次数"
msgid "Sign-in page"
-msgstr ""
+msgstr "登录页面"
msgid "Sign-in restrictions"
msgstr "登录限制"
@@ -29846,6 +30547,9 @@ msgstr "登录限制"
msgid "Sign-in text"
msgstr "登录文本"
+msgid "Sign-out page URL"
+msgstr ""
+
msgid "Sign-up restrictions"
msgstr "注册限制"
@@ -29903,15 +30607,9 @@ msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "大小"
-msgid "Size and domain settings for static websites"
-msgstr "静态网站的大小和域设置"
-
msgid "Size limit per repository (MB)"
msgstr "每个仓库的大小限制 (MB)"
-msgid "Size settings for static websites"
-msgstr "静态网站大小设置"
-
msgid "Skip outdated deployment jobs"
msgstr "跳过已过时的部署作业"
@@ -29922,7 +30620,7 @@ msgid "Skipped deployment to"
msgstr "跳过部署到"
msgid "Skype:"
-msgstr ""
+msgstr "Skype:"
msgid "Slack application"
msgstr "Slack应用"
@@ -30014,9 +30712,6 @@ msgstr "某些子史诗可能由于应用筛选器而被隐藏"
msgid "Some common domains are not allowed. %{read_more_link}."
msgstr "某些常见域名不被允许。 %{read_more_link}"
-msgid "Some email servers do not support overriding the email sender name. Enable this option to include the name of the author of the issue, merge request or comment in the email body instead."
-msgstr "某些电子邮件服务器不支持覆盖电子邮件的发件人名称。启用此选项可以在电子邮件正文中包含议题的作者姓名、合并请求或评论。"
-
msgid "Some of the designs you tried uploading did not change:"
msgstr "您尝试上传的部分设计没有改变。"
@@ -30036,14 +30731,11 @@ msgid "Someone, hopefully you, has requested to reset the password for your GitL
msgstr ""
msgid "Something went wrong"
-msgstr ""
+msgstr "出错了"
msgid "Something went wrong on our end"
msgstr "出错了,抱歉。"
-msgid "Something went wrong on our end while loading the code quality diff."
-msgstr ""
-
msgid "Something went wrong on our end."
msgstr "出错了,抱歉。"
@@ -30075,10 +30767,10 @@ msgid "Something went wrong while archiving a requirement."
msgstr "归档需求时出了错。"
msgid "Something went wrong while closing the epic. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "关闭史诗时出了错。请稍后再试。"
msgid "Something went wrong while closing the merge request. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "关闭合并请求时出错。请稍后再试。"
msgid "Something went wrong while creating a requirement."
msgstr "创建需求时出了错。"
@@ -30105,7 +30797,7 @@ msgid "Something went wrong while fetching %{listType} list"
msgstr "在获取 %{listType} 列表时出错了"
msgid "Something went wrong while fetching branches"
-msgstr ""
+msgstr "获取分支时出了错。"
msgid "Something went wrong while fetching comments. Please try again."
msgstr "获取评论时出错。请稍后重试。"
@@ -30137,6 +30829,9 @@ msgstr "获取需求数量时出了错。"
msgid "Something went wrong while fetching requirements list."
msgstr "获取需求列表时出了错。"
+msgid "Something went wrong while fetching source branches."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while fetching the environments for this merge request. Please try again."
msgstr "获取此合并请求的环境时出错,请稍后重试。"
@@ -30171,32 +30866,35 @@ msgid "Something went wrong while reopening a requirement."
msgstr "重新打开需求时出了错。"
msgid "Something went wrong while reopening the epic. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "重新打开史诗时出了错。请稍后再试。"
msgid "Something went wrong while reopening the merge request. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "重新开启合并请求时出错。请稍后再试."
msgid "Something went wrong while resolving this discussion. Please try again."
msgstr "解决当前讨论时出错,请重试。"
msgid "Something went wrong while setting %{issuableType} %{dateType} date."
-msgstr ""
+msgstr "设置%{issuableType} %{dateType}日期时出错。"
msgid "Something went wrong while setting %{issuableType} confidentiality."
+msgstr "设置%{issuableType}的私密性时出错。"
+
+msgid "Something went wrong while setting %{issuableType} health status."
msgstr ""
msgid "Something went wrong while setting %{issuableType} notifications."
-msgstr ""
+msgstr "设置%{issuableType}的通知时出错。"
msgid "Something went wrong while setting %{issuableType} to-do item."
+msgstr "设置%{issuableType}的待办事项时出错。"
+
+msgid "Something went wrong while setting %{issuableType} weight."
msgstr ""
msgid "Something went wrong while stopping this environment. Please try again."
msgstr "停止环境时出错。请重试。"
-msgid "Something went wrong while toggling auto-fix settings, please try again later."
-msgstr "开关自动修复设置时出错,请稍后再试。"
-
msgid "Something went wrong while updating a requirement."
msgstr "更新需求时出了错。"
@@ -30225,7 +30923,7 @@ msgid "Something went wrong, unable to search projects"
msgstr "出错了,无法搜索项目"
msgid "Something went wrong. Please try again later"
-msgstr ""
+msgstr "出错了。请稍后再试。"
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "出现错误。请重试。"
@@ -30302,6 +31000,15 @@ msgstr "降低权重"
msgid "SortOptions|Manual"
msgstr "手动"
+msgid "SortOptions|Merged date"
+msgstr ""
+
+msgid "SortOptions|Merged earlier"
+msgstr ""
+
+msgid "SortOptions|Merged recently"
+msgstr ""
+
msgid "SortOptions|Milestone due date"
msgstr "里程碑截止日期"
@@ -30410,6 +31117,9 @@ msgstr ""
msgid "Source IP"
msgstr ""
+msgid "Source branch"
+msgstr ""
+
msgid "Source branch: %{source_branch_open}%{source_branch}%{source_branch_close}"
msgstr "源分支: %{source_branch_open}%{source_branch}%{source_branch_close}"
@@ -30620,9 +31330,6 @@ msgstr "已开始 %{startsIn}"
msgid "Started asynchronous removal of all repository check states."
msgstr "已开始所有仓库检查状态的异步删除。"
-msgid "Started:"
-msgstr "已启动:"
-
msgid "Starting..."
msgstr "正在启动..."
@@ -30636,7 +31343,7 @@ msgid "Starts at (UTC)"
msgstr "开始于(UTC)"
msgid "Starts on"
-msgstr ""
+msgstr "开始于"
msgid "Starts: %{startsAt}"
msgstr ""
@@ -30663,7 +31370,7 @@ msgid "StaticSiteEditor|An error occurred while submitting your changes."
msgstr "提交更改时发生错误。"
msgid "StaticSiteEditor|Automatic formatting changes"
-msgstr ""
+msgstr "自动格式化更改"
msgid "StaticSiteEditor|Branch could not be created."
msgstr "无法创建分支。"
@@ -30684,7 +31391,7 @@ msgid "StaticSiteEditor|Incompatible file content"
msgstr "文件内容不兼容"
msgid "StaticSiteEditor|Markdown formatting preferences introduced by the Static Site Editor"
-msgstr ""
+msgstr "静态站点编辑器引入的Markdown格式偏好设置"
msgid "StaticSiteEditor|Return to site"
msgstr "返回站点"
@@ -30771,7 +31478,7 @@ msgid "StatusCheck|Remove status check?"
msgstr ""
msgid "StatusCheck|Service name"
-msgstr ""
+msgstr "服务名称"
msgid "StatusCheck|Status checks"
msgstr ""
@@ -30780,19 +31487,19 @@ msgid "StatusCheck|Status to check"
msgstr ""
msgid "StatusCheck|Target branch"
-msgstr ""
+msgstr "目标分支"
msgid "StatusCheck|Update status check"
-msgstr ""
+msgstr "更新状态检查"
msgid "StatusCheck|When this merge request is updated, a call is sent to the following APIs to confirm their status. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "更新此合并请求时,会向以下 API 发送调用以确认其状态。 %{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
msgid "StatusCheck|You are about to remove the %{name} status check."
-msgstr ""
+msgstr "您将要删除 %{name} 状态检查。"
msgid "StatusPage|AWS %{docsLink}"
-msgstr ""
+msgstr "AWS %{docsLink}"
msgid "StatusPage|AWS Secret access key"
msgstr "AWS秘密访问密钥"
@@ -30822,7 +31529,7 @@ msgid "StatusPage|Status page URL"
msgstr "状态页网址"
msgid "StatusPage|To publish incidents to an external status page, GitLab stores a JSON file in your Amazon S3 account at a location that your external status page service can access. Make sure to also set up %{docsLink}"
-msgstr ""
+msgstr "要在外部状态页面发布事件,GitLab需要Amazon S3 帐户中存储一个JSON文件,存放在您的外部状态页面服务可以访问的位置。 请确保同时设置%{docsLink}"
msgid "StatusPage|configuration documentation"
msgstr "配置文档"
@@ -30845,9 +31552,6 @@ msgstr "第 3 步."
msgid "Step 4."
msgstr "第 4 步."
-msgid "Still, we recommend keeping a backup saved somewhere. Otherwise, if you ever need it and have lost it, you will need to request GitLab Inc. to send it to you again."
-msgstr "但我们仍然建议保存一份备份存档。 否则,如果你再次需要它但是已丢失,你将需要请求GitLab Inc.再次将它发送给你。"
-
msgid "Stop Terminal"
msgstr "停止终端"
@@ -30876,16 +31580,16 @@ msgid "StorageSize|Unknown"
msgstr "未知"
msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "删除线"
msgid "Subgroup information"
-msgstr ""
+msgstr "子群组信息"
msgid "Subgroup milestone"
msgstr "子群组里程碑"
msgid "Subgroup navigation"
-msgstr ""
+msgstr "子组导航"
msgid "SubgroupCreationLevel|Allowed to create subgroups"
msgstr "允许创建子群组"
@@ -30978,13 +31682,13 @@ msgid "Subscription"
msgstr "订阅"
msgid "Subscription History"
-msgstr ""
+msgstr "订阅历史"
msgid "Subscription deletion failed."
msgstr "订阅删除失败。"
msgid "Subscription service outage"
-msgstr ""
+msgstr "订阅服务中断"
msgid "Subscription successfully applied to \"%{group_name}\""
msgstr "订阅成功应用于“%{group_name}”"
@@ -30996,7 +31700,7 @@ msgid "Subscription successfully deleted."
msgstr "订阅已成功删除。"
msgid "SubscriptionTable|Add seats"
-msgstr ""
+msgstr "添加席位"
msgid "SubscriptionTable|An error occurred while loading the subscription details."
msgstr "加载订阅信息时发生错误。"
@@ -31025,6 +31729,9 @@ msgstr "已使用的最大用户数量"
msgid "SubscriptionTable|Next invoice"
msgstr "下一张发票"
+msgid "SubscriptionTable|Refresh Seats"
+msgstr "刷新席位"
+
msgid "SubscriptionTable|Renew"
msgstr "续订"
@@ -31040,6 +31747,9 @@ msgstr "欠费用户数量"
msgid "SubscriptionTable|See usage"
msgstr "查看使用情况"
+msgid "SubscriptionTable|Something went wrong trying to refresh seats"
+msgstr "尝试刷新席位时出错"
+
msgid "SubscriptionTable|Subscription end date"
msgstr "订阅结束日期"
@@ -31098,7 +31808,7 @@ msgid "Successfully approved"
msgstr "已成功批准"
msgid "Successfully banned"
-msgstr ""
+msgstr "成功封禁"
msgid "Successfully blocked"
msgstr "成功禁用"
@@ -31125,7 +31835,7 @@ msgid "Successfully synced %{synced_timeago}."
msgstr "已成功同步于%{synced_timeago}。"
msgid "Successfully unbanned"
-msgstr ""
+msgstr "成功解禁"
msgid "Successfully unblocked"
msgstr "成功解除禁用"
@@ -31134,7 +31844,7 @@ msgid "Successfully unlocked"
msgstr "成功解除禁用"
msgid "Successfully updated %{last_updated_timeago}."
-msgstr ""
+msgstr "成功更新 %{last_updated_timeago}."
msgid "Successfully verified domain ownership"
msgstr "成功验证域所有权"
@@ -31142,77 +31852,71 @@ msgstr "成功验证域所有权"
msgid "Suggest code changes which can be immediately applied in one click. Try it out!"
msgstr "可以一键应用的建议代码更改功能。试试看!"
-msgid "Suggested Solutions"
-msgstr "推荐解决方案"
-
msgid "Suggested change"
msgstr "变更建议"
-msgid "Suggested solutions help link"
-msgstr "推荐解决方案帮助链接"
-
msgid "SuggestedColors|Aztec Gold"
-msgstr ""
+msgstr "阿兹特克金"
msgid "SuggestedColors|Blue"
-msgstr ""
+msgstr "蓝色"
msgid "SuggestedColors|Blue-gray"
-msgstr ""
+msgstr "蓝灰色"
msgid "SuggestedColors|Carrot orange"
-msgstr ""
+msgstr "胡萝卜橙"
msgid "SuggestedColors|Champagne"
-msgstr ""
+msgstr "香槟色"
msgid "SuggestedColors|Charcoal grey"
-msgstr ""
+msgstr "炭灰色"
msgid "SuggestedColors|Crimson"
-msgstr ""
+msgstr "深红色"
msgid "SuggestedColors|Dark coral"
-msgstr ""
+msgstr "暗珊瑚色"
msgid "SuggestedColors|Dark green"
-msgstr ""
+msgstr "深绿色"
msgid "SuggestedColors|Dark sea green"
-msgstr ""
+msgstr "深海绿"
msgid "SuggestedColors|Dark violet"
-msgstr ""
+msgstr "暗紫色"
msgid "SuggestedColors|Deep violet"
-msgstr ""
+msgstr "深紫色"
msgid "SuggestedColors|Gray"
-msgstr ""
+msgstr "灰色"
msgid "SuggestedColors|Green screen"
-msgstr ""
+msgstr "绿屏"
msgid "SuggestedColors|Green-cyan"
-msgstr ""
+msgstr "绿青色"
msgid "SuggestedColors|Lavendar"
-msgstr ""
+msgstr "薰衣草紫"
msgid "SuggestedColors|Magenta-pink"
-msgstr ""
+msgstr "品红色-粉色"
msgid "SuggestedColors|Medium sea green"
-msgstr ""
+msgstr "中海绿"
msgid "SuggestedColors|Red"
-msgstr ""
+msgstr "红色"
msgid "SuggestedColors|Rose red"
-msgstr ""
+msgstr "玫红色"
msgid "SuggestedColors|Titanium yellow"
-msgstr ""
+msgstr "钛黄色"
msgid "Suggestion is not applicable as the suggestion was not found."
msgstr "建议不适用,因为无法找到建议。"
@@ -31235,47 +31939,53 @@ msgstr "测试集"
msgid "Summary"
msgstr "概览"
+msgid "Summary / Note"
+msgstr "摘要/注释"
+
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
msgid "SuperSonics|Activate"
-msgstr ""
+msgstr "激活"
msgid "SuperSonics|Activate cloud license"
-msgstr ""
+msgstr "激活云端许可证"
msgid "SuperSonics|Activate subscription"
-msgstr ""
+msgstr "激活订阅"
msgid "SuperSonics|Activated on"
-msgstr ""
+msgstr "激活于"
msgid "SuperSonics|Activation code"
-msgstr ""
+msgstr "激活码"
msgid "SuperSonics|An error occurred while activating your subscription."
-msgstr ""
+msgstr "激活您的订阅时发生错误。"
msgid "SuperSonics|Billable users"
-msgstr ""
+msgstr "计费用户"
msgid "SuperSonics|Buy subscription"
-msgstr ""
+msgstr "购买订阅"
msgid "SuperSonics|Cloud license"
-msgstr ""
+msgstr "云端许可证"
msgid "SuperSonics|Cloud licensing"
-msgstr ""
+msgstr "云授权"
msgid "SuperSonics|Cloud licensing is now available. It's an easier way to activate instances and manage subscriptions. Read more about it in our %{blogPostLinkStart}blog post%{blogPostLinkEnd}. Activation codes are available in the %{portalLinkStart}Customers Portal%{portalLinkEnd}."
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Expires on"
+msgstr "到期"
+
+msgid "SuperSonics|Export license usage file"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Free trial"
-msgstr ""
+msgstr "免费试用"
msgid "SuperSonics|Get help for the most common connectivity issues by %{linkStart}troubleshooting the activation code%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -31314,7 +32024,7 @@ msgid "SuperSonics|Renews"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Seats"
-msgstr ""
+msgstr "席位"
msgid "SuperSonics|Start free trial"
msgstr ""
@@ -31331,10 +32041,10 @@ msgstr ""
msgid "SuperSonics|Sync subscription details"
msgstr ""
-msgid "SuperSonics|The activation code is not valid. Please make sure to copy it exactly from the Customers Portal or confirmation email. Learn more about %{linkStart}activating your subscription%{linkEnd}."
+msgid "SuperSonics|Sync subscription request."
msgstr ""
-msgid "SuperSonics|The subscription details synced successfully."
+msgid "SuperSonics|The activation code is not valid. Please make sure to copy it exactly from the Customers Portal or confirmation email. Learn more about %{linkStart}activating your subscription%{linkEnd}."
msgstr ""
msgid "SuperSonics|There is a connectivity issue."
@@ -31385,6 +32095,9 @@ msgstr ""
msgid "SuperSonics|Your subscription"
msgstr ""
+msgid "SuperSonics|Your subscription details will sync shortly."
+msgstr ""
+
msgid "SuperSonics|Your subscription was successfully activated. You can see the details below."
msgstr ""
@@ -31401,7 +32114,7 @@ msgid "Survey Response"
msgstr "问卷调查答复"
msgid "Switch branch"
-msgstr ""
+msgstr "切换分支"
msgid "Switch branch/tag"
msgstr "切换分支/标签"
@@ -31416,7 +32129,7 @@ msgid "Symbolic link"
msgstr "符号链接"
msgid "Sync LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "同步 LDAP"
msgid "Sync now"
msgstr "立即同步"
@@ -31428,16 +32141,16 @@ msgid "Synchronization settings"
msgstr "同步设置"
msgid "Synchronize LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "同步 LDAP"
msgid "Syncing…"
msgstr "同步中..."
msgid "Syntax is correct."
-msgstr ""
+msgstr "语法正确。"
msgid "Syntax is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "语法不正确。"
msgid "System"
msgstr "系统"
@@ -31452,10 +32165,10 @@ msgid "System Info"
msgstr "系统信息"
msgid "System OAuth applications"
-msgstr ""
+msgstr "系统 OAuth 应用程序"
msgid "System OAuth applications don't belong to any user and can only be managed by admins"
-msgstr ""
+msgstr "系统 OAuth 应用程序不属于任何用户,只能由管理员管理"
msgid "System default (%{default})"
msgstr "系统默认值(%{default})"
@@ -31616,8 +32329,11 @@ msgstr "团队"
msgid "Team domain"
msgstr "团队域"
-msgid "Telephone number"
-msgstr "电话号码"
+msgid "TeamcityIntegration|Trigger TeamCity CI after a merge request has been created or updated"
+msgstr ""
+
+msgid "TeamcityIntegration|Trigger TeamCity CI after every push to the repository, except branch delete"
+msgstr ""
msgid "Tell us your experiences with the new Markdown editor %{linkStart}in this feedback issue%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -31667,9 +32383,18 @@ msgstr "服务条款和隐私政策"
msgid "Terraform"
msgstr "Terraform"
-msgid "Terraform|%{name} successfully removed"
+msgid "TerraformBanner|Learn more about GitLab's Backend State"
+msgstr ""
+
+msgid "TerraformBanner|The GitLab managed Terraform state backend can store your Terraform state easily and securely, and spares you from setting up additional remote resources. Its features include: versioning, encryption of the state file both in transit and at rest, locking, and remote Terraform plan/apply execution."
+msgstr ""
+
+msgid "TerraformBanner|Using Terraform? Try the GitLab Managed Terraform State"
msgstr ""
+msgid "Terraform|%{name} successfully removed"
+msgstr "%{name} 已成功删除"
+
msgid "Terraform|%{number} Terraform report failed to generate"
msgid_plural "Terraform|%{number} Terraform reports failed to generate"
msgstr[0] "%{number}个Terraform报告生成失败"
@@ -31682,13 +32407,13 @@ msgid "Terraform|%{user} updated %{timeAgo}"
msgstr "%{user}更新于%{timeAgo}"
msgid "Terraform|A report failed to generate."
-msgstr ""
+msgstr "无法生成报告。"
msgid "Terraform|A report was generated in your pipelines."
msgstr ""
msgid "Terraform|Actions"
-msgstr ""
+msgstr "操作"
msgid "Terraform|An error occurred while changing the state file"
msgstr ""
@@ -31697,19 +32422,16 @@ msgid "Terraform|An error occurred while loading your Terraform States"
msgstr "加载您的Terraform状态时发生错误"
msgid "Terraform|Are you sure you want to remove the Terraform State %{name}?"
-msgstr ""
+msgstr "确定要删除Terraform状态%{name}吗?"
msgid "Terraform|Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
msgid "Terraform|Details"
-msgstr ""
+msgstr "详细信息"
msgid "Terraform|Download JSON"
-msgstr ""
-
-msgid "Terraform|Find out how to use the %{linkStart}GitLab managed Terraform State%{linkEnd}"
-msgstr "了解如何使用%{linkStart}GitLab 管理的Terraform状态%{linkEnd}"
+msgstr "下载JSON"
msgid "Terraform|Generating the report caused an error."
msgstr "生成报告时发生错误。"
@@ -31717,11 +32439,14 @@ msgstr "生成报告时发生错误。"
msgid "Terraform|Get started with Terraform"
msgstr "Terraform入门"
-msgid "Terraform|Job status"
+msgid "Terraform|How to use GitLab-managed Terraform State?"
msgstr ""
+msgid "Terraform|Job status"
+msgstr "作业状态"
+
msgid "Terraform|Lock"
-msgstr ""
+msgstr "锁定"
msgid "Terraform|Locked"
msgstr "锁定"
@@ -31733,16 +32458,16 @@ msgid "Terraform|Locking state"
msgstr ""
msgid "Terraform|Name"
-msgstr ""
+msgstr "名称"
msgid "Terraform|Pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "流水线"
msgid "Terraform|Remove"
-msgstr ""
+msgstr "删除"
msgid "Terraform|Remove state file and versions"
-msgstr ""
+msgstr "删除状态文件和版本"
msgid "Terraform|Removing"
msgstr ""
@@ -31760,22 +32485,22 @@ msgid "Terraform|The report %{name} was generated in your pipelines."
msgstr ""
msgid "Terraform|To remove the State file and its versions, type %{name} to confirm:"
-msgstr ""
+msgstr "要删除状态文件及其版本,请输入%{name}确认:"
msgid "Terraform|Unknown User"
msgstr "未知用户"
msgid "Terraform|Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "解锁"
msgid "Terraform|Unlocking state"
-msgstr ""
+msgstr "解锁状态"
msgid "Terraform|You are about to remove the State file %{name}. This will permanently delete all the State versions and history. The infrastructure provisioned previously\twill remain intact, only the state file with all its versions are to be removed. This action is non-revertible."
-msgstr ""
+msgstr "您将要删除状态文件 %{name}。这将永久删除所有 State 版本和历史记录。之前提供的基础设施将保持不变,只有状态文件及其所有版本将被删除。此操作不可恢复。"
msgid "Terraform|You cannot remove the State file because it's locked. Unlock the State file first before removing it."
-msgstr ""
+msgstr "无法删除状态文件,因为它已被锁定。在删除之前先解锁状态文件。"
msgid "Test"
msgstr "测试"
@@ -31788,7 +32513,7 @@ msgstr "测试覆盖率解析"
msgid "Test coverage value for this pipeline was calculated by the coverage value of %d job."
msgid_plural "Test coverage value for this pipeline was calculated by averaging the resulting coverage values of %d jobs."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "该管道的测试覆盖率值是通过平均 %d 个作业的结果覆盖率值来计算的。"
msgid "Test coverage: %d hit"
msgid_plural "Test coverage: %d hits"
@@ -31879,19 +32604,19 @@ msgid "TestReports|%{rate}%{sign} success rate"
msgstr "%{rate}%{sign}成功率"
msgid "TestReports|Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "附件"
msgid "TestReports|Jobs"
msgstr "作业"
msgid "TestReports|Learn how to upload pipeline test reports"
-msgstr ""
+msgstr "学习如何上传流水线测试报告"
msgid "TestReports|Learn more about pipeline test reports"
-msgstr ""
+msgstr "了解有关流水线测试报告的更多信息"
msgid "TestReports|No test cases were found in the test report."
-msgstr ""
+msgstr "在测试报告中没有找到测试用例。"
msgid "TestReports|Tests"
msgstr "测试"
@@ -31900,13 +32625,13 @@ msgid "TestReports|There are no test cases to display."
msgstr "没有要显示的测试案例。"
msgid "TestReports|There are no test reports for this pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "此流水线没有测试报告"
msgid "TestReports|There are no test suites to show."
msgstr "没有要显示的测试集。"
msgid "TestReports|There are no tests to display"
-msgstr ""
+msgstr "没有要显示的测试"
msgid "TestReports|There was an error fetching the summary."
msgstr "获取总结时出错。"
@@ -31915,16 +32640,16 @@ msgid "TestReports|There was an error fetching the test suite."
msgstr "获取测试集时出错。"
msgid "TestReports|You can configure your job to use unit test reports, and GitLab displays a report here and in the related merge request."
-msgstr ""
+msgstr "您可以将作业配置为使用单元测试报告,GitLab 会在此处和相关合并请求中显示报告。"
msgid "Tests"
msgstr "测试"
-msgid "Text style"
+msgid "Text added to the body of all email messages. %{character_limit} character limit"
msgstr ""
-msgid "Thank you for signing up for your free trial! You will get additional instructions in your inbox shortly."
-msgstr "感谢您注册免费试用版!随后您将收到有关安装使用指南的邮件。"
+msgid "Text style"
+msgstr "文本样式"
msgid "Thank you for your business."
msgstr "感谢您的购买。"
@@ -31945,7 +32670,7 @@ msgid "Thanks for your purchase!"
msgstr "感谢购买!"
msgid "That is ok, I do not want to renew"
-msgstr ""
+msgstr "好的,我不希望续约"
msgid "That's it, well done!"
msgstr "就是这样,做得好!"
@@ -31969,12 +32694,6 @@ msgstr[0] "%{type} 包含以下错误:"
msgid "The API key used by GitLab for accessing the Spam Check service endpoint"
msgstr ""
-msgid "The Advanced Search in GitLab is a powerful search service that saves you time. Instead of creating duplicate code and wasting time, you can now search for code within other teams that can help your own project."
-msgstr "GitLab中的高级搜索功能是非常强大的搜索服务。您可以搜索其他团队的代码以帮助您完善自己项目中的代码。从而避免创建重复的代码或浪费时间。"
-
-msgid "The Compliance Report captures merged changes that violate compliance best practices."
-msgstr ""
-
msgid "The GitLab subscription service (customers.gitlab.com) is currently experiencing an outage. You can monitor the status and get updates at %{linkStart}status.gitlab.com%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -31982,7 +32701,7 @@ msgid "The GitLab user to which the Jira user %{jiraDisplayName} will be mapped"
msgstr "Jira用户%{jiraDisplayName}将映射到的GitLab用户"
msgid "The ID of the application."
-msgstr ""
+msgstr "应用程序ID。"
msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project"
msgstr "议题跟踪用于管理需求改进或者解决的问题"
@@ -32005,6 +32724,9 @@ msgstr "在主节点上定义的URL,从节点将用此网址来联络主节点
msgid "The URL of the Jenkins server."
msgstr ""
+msgid "The URL should start with http:// or https://"
+msgstr ""
+
msgid "The URL to use for connecting to Elasticsearch. Use a comma-separated list to support clustering (e.g., \"http://localhost:9200, http://localhost:9201\")."
msgstr "用于连接到Elasticsearch的URL。使用逗号分隔的列表来支持群集(例如,“http://localhost:9200, http://localhost:9201”)。"
@@ -32029,9 +32751,6 @@ msgstr "分支或标签不存在"
msgid "The character highlighter helps you keep the subject line to %{titleLength} characters and wrap the body at %{bodyLength} so they are readable in git."
msgstr "字符突出显示器帮助您将主题行保持为 %{titleLength} 字符并将正文包装为 %{bodyLength} 以便它们在git中可读。"
-msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
-msgstr "与该阶段相关的事件集合。"
-
msgid "The comment you are editing has been changed by another user. Would you like to keep your changes and overwrite the new description or discard your changes?"
msgstr ""
@@ -32041,6 +32760,9 @@ msgstr "此提交不存在"
msgid "The comparison view may be inaccurate due to merge conflicts."
msgstr "由于存在合并冲突,对比视图可能不准确。"
+msgid "The compliance report captures merged changes that violate compliance best practices."
+msgstr ""
+
msgid "The connection will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr "该连接将在 %{timeout}后超时。如仓库导入耗时超过该时间,请使用克隆/推送组合。"
@@ -32054,15 +32776,21 @@ msgid "The current issue"
msgstr "当前议题"
msgid "The current user is not authorized to access the job log."
-msgstr ""
+msgstr "当前用户无权访问作业日志。"
msgid "The data in this pipeline is too old to be rendered as a graph. Please check the Jobs tab to access historical data."
-msgstr ""
+msgstr "此流水线中的数据太旧,无法呈现为图形。请检查作业选项卡以访问历史数据。"
msgid "The data source is connected, but there is no data to display. %{documentationLink}"
msgstr "数据源已连接,但没有可显示的数据。 %{documentationLink}"
msgid "The default CI/CD configuration file and path for new projects."
+msgstr "新项目的默认 CI/CD 配置文件和路径。"
+
+msgid "The default branch for this project has been changed. Please update your bookmarks."
+msgstr "此项目的默认分支已更改,请更新您的书签。"
+
+msgid "The default expiration time for job artifacts. 0 for unlimited. The default unit is in seconds, but you can use other units, for example %{code_open}4 mins 2 sec%{code_close}, %{code_open}2h42min%{code_close}."
msgstr ""
msgid "The dependency list details information about the components used within your project."
@@ -32095,6 +32823,9 @@ msgstr "我们遇到的错误是:"
msgid "The file containing the export is not available yet; it may still be transferring. Please try again later."
msgstr ""
+msgid "The file could not be displayed because it is empty or larger than the maximum file size indexed (%{size})."
+msgstr ""
+
msgid "The file has been successfully created."
msgstr "文件已成功创建。"
@@ -32162,12 +32893,15 @@ msgstr "该群组已与此群组共享"
msgid "The group settings for %{group_links} require you to enable Two-Factor Authentication for your account. You can %{leave_group_links}."
msgstr "%{group_links} 的群组设置要求您为帐户启用双重认证。你也可以 %{leave_group_links}。"
-msgid "The group will be placed in 'pending removal' state"
-msgstr "该群组将处于“待删除”状态"
+msgid "The group will be placed in 'pending deletion' state"
+msgstr ""
msgid "The group_project_ids parameter is only allowed for a group"
msgstr ""
+msgid "The hostname of your PlantUML server."
+msgstr ""
+
msgid "The hostname of your Snowplow collector."
msgstr ""
@@ -32175,10 +32909,10 @@ msgid "The import will time out after %{timeout}. For repositories that take lon
msgstr "该导入过程将在 %{timeout}后超时。对于需要长于该时间才能导入的仓库,请使用克隆/推送组合。"
msgid "The interval must be one of %{intervals}."
-msgstr ""
+msgstr "间隔必须是 %{intervals}。"
msgid "The invitation can not be found with the provided invite token."
-msgstr ""
+msgstr "使用提供的邀请令牌找不到邀请。"
msgid "The invitation could not be accepted."
msgstr "无法接受邀请。"
@@ -32199,7 +32933,7 @@ msgid "The latest artifacts created by jobs in the most recent successful pipeli
msgstr ""
msgid "The latest pipeline for this merge request did not complete successfully."
-msgstr ""
+msgstr "此合并请求的最新流水线未成功完成。"
msgid "The license key is invalid. Make sure it is exactly as you received it from GitLab Inc."
msgstr "许可证密钥无效。请确保它与您从GitLab Inc.收到的一致。"
@@ -32219,10 +32953,16 @@ msgstr "许可证已成功上传,将于%{starts_at}激活。您可以在下面
msgid "The maximum file size allowed is %{size}."
msgstr "允许的最大文件大小为 %{size}。"
+msgid "The maximum file size for job artifacts."
+msgstr ""
+
msgid "The maximum file size in megabytes for individual job artifacts."
msgstr ""
msgid "The maximum file size is %{size}."
+msgstr "最大文件大小为 %{size}。"
+
+msgid "The maximum number of pipeline minutes that a group can use on shared runners per month. 0 for unlimited."
msgstr ""
msgid "The maximum number of slices allowed to run concurrently during Elasticsearch reindexing. Learn more about %{max_slices_running_link_start}maximum running slices configuration%{max_slices_link_end}."
@@ -32247,19 +32987,19 @@ msgid "The merge request can now be merged."
msgstr "合并请求现在可以合并了。"
msgid "The metric must be one of %{metrics}."
-msgstr ""
+msgstr "指标必须是 %{metrics} 之一。"
msgid "The name \"%{name}\" is already taken in this directory."
msgstr "名称“%{name}”在此目录中已使用。"
msgid "The name of the CI/CD configuration file. A path relative to the root directory is optional (for example %{code_open}my/path/.myfile.yml%{code_close})."
-msgstr ""
+msgstr "CI/CD 配置文件的名称。相对于根目录的路径是可选的(例如 %{code_open}my/path/.myfile.yml%{code_close})。"
msgid "The name of the Jenkins project. Copy the name from the end of the URL to the project."
-msgstr ""
+msgstr "Jenkins 项目的名称。将 URL 末尾的名称复制到项目中。"
msgid "The number of changes to fetch from GitLab when cloning a repository. Lower values can speed up pipeline execution. Set to %{code_open}0%{code_close} or blank to fetch all branches and tags for each job"
-msgstr ""
+msgstr "克隆仓库时要从 GitLab 获取的更改数量,较低的值可以加速流水线执行。 设置为 %{code_open}0%{code_close} 或空白以获取每个作业的所有分支和标签"
msgid "The number of merge requests merged by month."
msgstr "每月合并的合并请求数"
@@ -32277,13 +33017,13 @@ msgid "The passphrase required to decrypt the private key. This is optional and
msgstr "解密私钥所需的密码短语。该项为可选项, 并且内容被加密存储。"
msgid "The password for the Jenkins server."
-msgstr ""
+msgstr "Jenkins 服务器的密码。"
msgid "The password for your GitLab account on %{gitlab_url} has successfully been changed."
-msgstr ""
+msgstr "您在 %{gitlab_url} 的 GitLab 帐户密码已成功更改。"
msgid "The password for your GitLab account on %{link_to_gitlab} has successfully been changed."
-msgstr ""
+msgstr "您在 %{link_to_gitlab} 的 GitLab 帐户密码已成功更改。"
msgid "The pipeline has been deleted"
msgstr "流水线已被删除"
@@ -32325,10 +33065,10 @@ msgid "The pseudonymizer data collection is disabled. When enabled, GitLab will
msgstr "匿名化数据搜集已禁用。该功能启用时,GitLab会运行后台任务,生成数据库的匿名化CSV,并上传到预先设定的对象存储目录。"
msgid "The regular expression used to find test coverage output in the job log. For example, use %{regex} for Simplecov (Ruby). Leave blank to disable."
-msgstr ""
+msgstr "用于在作业日志中查找测试覆盖率输出的正则表达式。例如,对 Simplecov (Ruby) 使用%{regex}。留空以禁用。"
msgid "The remote mirror URL is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "远程镜像 URL 无效。"
msgid "The remote mirror took to long to complete."
msgstr "远程仓库镜像超时未完成。"
@@ -32373,16 +33113,13 @@ msgid "The snippet is visible to any logged in user except external users."
msgstr "该代码片段对除外部用户外的所有登录用户可见。"
msgid "The source branch will be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "源分支将被删除"
msgid "The specified tab is invalid, please select another"
msgstr "指定标签页无效,请选择另一个"
msgid "The start date must be ealier than the end date."
-msgstr ""
-
-msgid "The status of the table below only applies to the default branch and is based on the %{linkStart}latest pipeline%{linkEnd}. Once you've enabled a scan for the default branch, any subsequent feature branch you create will include the scan."
-msgstr "下表的状态仅适用于默认分支,并且基于%{linkStart}最新的流水线%{linkEnd}。为默认分支配置了扫描后,您创建的所有后续功能分支都将包含该扫描。"
+msgstr "开始日期必须早于结束日期。"
msgid "The subject will be used as the title of the new issue, and the message will be the description. %{quickActionsLinkStart}Quick actions%{quickActionsLinkEnd} and styling with %{markdownLinkStart}Markdown%{markdownLinkEnd} are supported."
msgstr ""
@@ -32390,9 +33127,6 @@ msgstr ""
msgid "The tag name can't be changed for an existing release."
msgstr "对于现有发布,不能更改标签名称。"
-msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage."
-msgstr "该阶段每条数据所花的时间"
-
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
msgstr "更新操作将在 %{number_of_minutes} 分钟后超时。对于大型仓库,请使用clone/push组合。"
@@ -32409,13 +33143,13 @@ msgid "The user map is a mapping of the FogBugz users that participated on your
msgstr "用户映射是参与项目的 FogBugz 用户的电子邮件地址和用户名将被导入 GitLab 的方式。您可以通过以下表格来修改映射关系。"
msgid "The user you are trying to approve is not pending approval"
-msgstr ""
+msgstr "您尝试批准的用户不是待批准的用户"
msgid "The user you are trying to deactivate has been active in the past %{minimum_inactive_days} days and cannot be deactivated"
msgstr "您正在尝试冻结的用户在过去%{minimum_inactive_days}天一直处于活动状态,因此无法冻结。"
msgid "The username for the Jenkins server."
-msgstr ""
+msgstr "Jenkins 服务器的用户名。"
msgid "The value of the provided variable exceeds the %{count} character limit"
msgstr "提供变量的值超过了%{count}字符限制"
@@ -32454,10 +33188,10 @@ msgid "There are no SSH keys with access to your account."
msgstr "没有可访问您帐户的SSH密钥。"
msgid "There are no Spam Logs"
-msgstr ""
+msgstr "没有垃圾邮件日志"
msgid "There are no abuse reports!"
-msgstr ""
+msgstr "没有滥用报告!"
msgid "There are no archived projects yet"
msgstr "当前尚无已归档的项目"
@@ -32475,7 +33209,7 @@ msgid "There are no charts configured for this page"
msgstr "没有为此页面配置图表"
msgid "There are no closed epics"
-msgstr ""
+msgstr "没有已关闭的史诗"
msgid "There are no closed issues"
msgstr "没有已关闭的议题"
@@ -32502,7 +33236,7 @@ msgid "There are no matching files"
msgstr "没有匹配的文件"
msgid "There are no open epics"
-msgstr ""
+msgstr "没有开放中的史诗"
msgid "There are no open issues"
msgstr "没有未关闭的议题"
@@ -32525,12 +33259,15 @@ msgstr "当前尚无分享给该群组的项目"
msgid "There are no variables yet."
msgstr "还没有变量。"
-msgid "There are pending advanced search migrations. Indexing must remain paused until the migrations are completed."
+msgid "There are pending advanced search migrations which require indexing to be paused. Indexing must remain paused until the migrations are completed."
msgstr ""
msgid "There are running deployments on the environment. Please retry later."
msgstr "环境上有正在运行的部署。请稍后重试。"
+msgid "There are several rate limits in place to protect the system."
+msgstr ""
+
msgid "There is a halted Elasticsearch migration"
msgstr ""
@@ -32565,7 +33302,7 @@ msgid "There was a problem fetching emojis."
msgstr ""
msgid "There was a problem fetching epics."
-msgstr ""
+msgstr "获取史诗时出现问题。"
msgid "There was a problem fetching groups."
msgstr "获取群组时出现问题。"
@@ -32588,9 +33325,21 @@ msgstr "获取项目标签时出错。"
msgid "There was a problem fetching project users."
msgstr "获取项目用户时出错。"
+msgid "There was a problem fetching recent groups."
+msgstr ""
+
+msgid "There was a problem fetching recent projects."
+msgstr ""
+
+msgid "There was a problem fetching the job token scope value"
+msgstr ""
+
msgid "There was a problem fetching the keep latest artifacts setting."
msgstr ""
+msgid "There was a problem fetching the projects"
+msgstr ""
+
msgid "There was a problem fetching users."
msgstr "获取用户时出现问题。"
@@ -32637,6 +33386,9 @@ msgid "There was an error fetching median data for stages"
msgstr "获取阶段中位数据时出错"
msgid "There was an error fetching projects"
+msgstr "获取项目时出错"
+
+msgid "There was an error fetching stage total counts"
msgstr ""
msgid "There was an error fetching the %{replicableType}"
@@ -32675,9 +33427,6 @@ msgstr "获取史诗参与者时出错。"
msgid "There was an error importing the Jira project."
msgstr "导入Jira项目时出错。"
-msgid "There was an error loading merge request approval settings."
-msgstr ""
-
msgid "There was an error loading related feature flags"
msgstr ""
@@ -32717,14 +33466,11 @@ msgstr "同步%{replicableType}时出错"
msgid "There was an error trying to validate your query"
msgstr "尝试验证您的查询时出错"
-msgid "There was an error updating merge request approval settings."
-msgstr ""
-
msgid "There was an error updating the Geo Settings"
msgstr "更新Geo设置时出错"
msgid "There was an error updating the Maintenance Mode Settings"
-msgstr ""
+msgstr "更新维护模式设置时出错"
msgid "There was an error updating the dashboard, branch name is invalid."
msgstr "更新仪表板时出错,分支名称无效。"
@@ -32793,7 +33539,7 @@ msgid "Third Party Advisory Link"
msgstr "第三方建议链接"
msgid "Third-party offers"
-msgstr ""
+msgstr "第三方优惠"
msgid "This %{issuableDisplayName} is locked. Only project members can comment."
msgstr "此%{issuableDisplayName}被锁定。只有项目成员可以评论。"
@@ -32823,7 +33569,7 @@ msgid "This GitLab instance is licensed at the %{insufficient_license} tier. Geo
msgstr "该GitLab实例的许可为%{insufficient_license}级别。拥有高级版或更高级别许可证的用户才能使用Geo。"
msgid "This GitLab instance is undergoing maintenance and is operating in read-only mode."
-msgstr ""
+msgstr "此GitLab实例正在维护中,并以只读模式运行。"
msgid "This Project is currently archived and read-only. Please unarchive the project first if you want to resume Pull mirroring"
msgstr "此项目目前已存档并只读。如果您想要恢复拉取镜像,请先取消归档。"
@@ -32831,25 +33577,22 @@ msgstr "此项目目前已存档并只读。如果您想要恢复拉取镜像,
msgid "This URL is already used for another link; duplicate URLs are not allowed"
msgstr "此URL已经用于另一个链接;不允许重复 URL"
-msgid "This account has been locked"
-msgstr ""
-
msgid "This action can lead to data loss. To prevent accidental actions we ask you to confirm your intention."
msgstr "此操作可能导致数据丢失。为防止意外,我们会要求您确认您的操作。"
msgid "This action cannot be undone, and will permanently delete the %{key} SSH key"
msgstr "此操作无法撤消,它将永久删除%{key}SSH密钥"
-msgid "This action cannot be undone. You will lose this project's repository and all related resources, including issues, merge requests, etc."
-msgstr ""
-
msgid "This action has been performed too many times. Try again later."
msgstr "此操作已执行太多次。稍后再试。"
-msgid "This action will %{strongOpen}permanently delete%{strongClose} %{codeOpen}%{project}%{codeClose} %{strongOpen}immediately%{strongClose}, including its repositories and all related resources, including issues, merge requests, etc."
+msgid "This action will %{strongOpen}permanently delete%{strongClose} %{codeOpen}%{project}%{codeClose} %{strongOpen}immediately%{strongClose}, including its repositories and all related resources, including issues and merge requests."
+msgstr ""
+
+msgid "This action will %{strongOpen}permanently delete%{strongClose} %{codeOpen}%{project}%{codeClose} %{strongOpen}on %{date}%{strongClose}, including its repositories and all related resources, including issues and merge requests."
msgstr ""
-msgid "This action will %{strongOpen}permanently delete%{strongClose} %{codeOpen}%{project}%{codeClose} %{strongOpen}on %{date}%{strongClose}, including its repositories and all related resources, including issues, merge requests, etc."
+msgid "This action will %{strongOpen}permanently remove%{strongClose} %{codeOpen}%{group}%{codeClose} %{strongOpen}immediately%{strongClose}."
msgstr ""
msgid "This also resolves all related threads"
@@ -32888,6 +33631,9 @@ msgstr "此看板范围缩小了"
msgid "This chart could not be displayed"
msgstr "无法显示此图表"
+msgid "This clears repository check states for all projects in the database and cannot be undone. Are you sure?"
+msgstr ""
+
msgid "This code snippet contains everything reflected in the configuration form. Copy and paste it into %{linkStart}.gitlab-ci.yml%{linkEnd} file and save your changes. Future %{scanType} scans will use these settings."
msgstr ""
@@ -32963,6 +33709,9 @@ msgstr ""
msgid "This feature requires local storage to be enabled"
msgstr "此功能需要本地存储以启用"
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
+
msgid "This field is required."
msgstr "该字段是必填字段。"
@@ -32975,6 +33724,9 @@ msgstr "当前群组"
msgid "This group can't be removed because it is linked to a subscription. To remove this group, %{linkStart}link the subscription%{linkEnd} with a different group."
msgstr ""
+msgid "This group can't be transfered because it is linked to a subscription. To transfer this group, %{linkStart}link the subscription%{linkEnd} with a different group."
+msgstr ""
+
msgid "This group cannot be invited to a project inside a group with enforced SSO"
msgstr "此群组不能被邀请到强制SSO的群组中"
@@ -32996,6 +33748,9 @@ msgstr "此群组、其子群组和项目已安排在%{date}移除。"
msgid "This group, its subgroups and projects will be removed on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}'' has been scheduled for removal."
msgstr "此群组、其子群组和项目将于%{date}被删除,因为其父群组'%{parent_group_name}‘已被安排移除。"
+msgid "This invitation was sent to %{mail_to_invite_email}, but you are signed in as %{link_to_current_user} with email %{mail_to_current_user}."
+msgstr ""
+
msgid "This is a \"Ghost User\", created to hold all issues authored by users that have since been deleted. This user cannot be removed."
msgstr "此用户为“幽灵用户”,用于持有被删除用户的所有议题。该用户无法被删除。"
@@ -33141,25 +33896,25 @@ msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or
msgstr "在创建一个空的仓库或导入现有仓库之前,将无法推送代码。"
msgid "This merge request cannot be rebased while there are conflicts."
-msgstr ""
+msgstr "存在冲突时,此合并请求无法 rebase。"
msgid "This merge request does not have accessibility reports"
msgstr "此合并请求没有无障碍性扫描报告"
msgid "This merge request does not have codequality reports"
-msgstr ""
+msgstr "此合并请求没有代码质量报告"
msgid "This merge request is closed. To apply this suggestion, edit this file directly."
msgstr "此合并请求已关闭。要应用此建议,请直接编辑此文件。"
msgid "This merge request is from a private project to a public project."
-msgstr ""
+msgstr "此合并请求是从私有项目到公开项目。"
msgid "This merge request is from a private project to an internal project."
-msgstr ""
+msgstr "此合并请求是从私有项目到内部项目。"
msgid "This merge request is from an internal project to a public project."
-msgstr ""
+msgstr "此合并请求是从内部项目到公开项目。"
msgid "This merge request is locked."
msgstr "此合并请求已锁定。"
@@ -33176,9 +33931,6 @@ msgstr "此命名空间已被使用!请选择其他命名空间。"
msgid "This only applies to repository indexing operations."
msgstr "这只适用于仓库索引操作。"
-msgid "This option deletes the user and any contributions that would usually be moved to the %{link_to_ghost_user}. As well as the user's personal projects, groups owned solely by the user, and projects in them, will also be removed. Commits to other projects are unaffected."
-msgstr ""
-
msgid "This option is only available on GitLab.com"
msgstr "此选项仅在GitLab.com上可用"
@@ -33201,7 +33953,7 @@ msgid "This project"
msgstr "当前项目"
msgid "This project does not belong to a group and cannot make use of group runners."
-msgstr ""
+msgstr "此项目不属于群组,不能使用群组Runner。"
msgid "This project does not have %{service_desk_link_start}Service Desk%{service_desk_link_end} enabled, so the user who created the issue will no longer receive email notifications about new activity."
msgstr "此项目未启用%{service_desk_link_start}服务台%{service_desk_link_end}。因此创建议题的用户将不再收到关于议题更新的电子邮件通知。"
@@ -33216,7 +33968,7 @@ msgid "This project is archived and cannot be commented on."
msgstr "此项目已存档,无法添加评论。"
msgid "This project is licensed under the %{strong_start}%{license_name}%{strong_end}."
-msgstr ""
+msgstr "该项目在 %{strong_start}%{license_name}%{strong_end}下获得许可。"
msgid "This project manages its dependencies using %{strong_start}%{manager_name}%{strong_end}"
msgstr "此项目使用%{strong_start}%{manager_name}%{strong_end}管理其依赖关系"
@@ -33224,11 +33976,11 @@ msgstr "此项目使用%{strong_start}%{manager_name}%{strong_end}管理其依
msgid "This project path either does not exist or you do not have access."
msgstr "此项目路径不存在或您没有访问权限。"
-msgid "This project will be removed on %{date}"
-msgstr "此项目将于%{date}被删除"
+msgid "This project will be deleted on %{date}"
+msgstr "此项目将于 %{date} 删除"
-msgid "This project will be removed on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}' has been scheduled for removal."
-msgstr "此项目将于%{date}被删除,因为其父群组'%{parent_group_name}‘已被安排移除。"
+msgid "This project will be deleted on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}' has been scheduled for deletion."
+msgstr ""
msgid "This project will live in your group %{strong_open}%{namespace}%{strong_close}. A project is where you house your files (repository), plan your work (issues), publish your documentation (wiki), and so much more."
msgstr "该项目将存在于您的群组%{strong_open}%{namespace}%{strong_close}中。在项目中,您可以存放文件(仓库),计划工作(议题),发布文档(Wiki)等等。"
@@ -33257,12 +34009,6 @@ msgstr ""
msgid "This setting can be overridden in each project."
msgstr "当前设置可在每个项目中进行更改覆盖。"
-msgid "This setting requires a %{link_to_restart} to take effect."
-msgstr ""
-
-msgid "This setting will update the hostname that is used to generate private commit emails. %{learn_more}"
-msgstr "此设置将更新用于生成私有提交电子邮件的主机名。 %{learn_more}"
-
msgid "This subscription is for"
msgstr "此订阅适用于"
@@ -33275,10 +34021,10 @@ msgstr "无法从GitLab手动解禁此用户"
msgid "This user does not have a pending request"
msgstr "此用户没有待处理请求"
-msgid "This user has an unconfirmed email address %{email}. You may force a confirmation."
+msgid "This user has an unconfirmed email address (%{email}). You may force a confirmation."
msgstr ""
-msgid "This user has been temporarily locked due to excessive number of failed logins. You may manually unlock the account."
+msgid "This user has an unconfirmed email address. You may force a confirmation."
msgstr ""
msgid "This user has no active %{type}."
@@ -33296,24 +34042,12 @@ msgstr "该用户曾经提交到%{name}项目。"
msgid "This user has the %{access} role in the %{name} project."
msgstr "该用户在%{name}项目中的角色为%{access}。"
-msgid "This user is banned"
-msgstr ""
-
-msgid "This user is blocked"
-msgstr ""
-
-msgid "This user is currently an owner in these groups:"
-msgstr ""
-
msgid "This user is the author of this %{noteable}."
msgstr "该用户是%{noteable}的作者。"
msgid "This variable can not be masked."
msgstr "此变量无法被隐藏。"
-msgid "This will clear repository check states for ALL projects in the database. This cannot be undone. Are you sure?"
-msgstr "这将清除数据库中所有项目仓库的检查状态。此操作无法撤销。确定继续吗?"
-
msgid "This will redirect you to an external sign in page."
msgstr "这会将您重定向到外部登录页面。"
@@ -33330,7 +34064,7 @@ msgid "Threat Monitoring"
msgstr "威胁监测"
msgid "ThreatMonitoring|Alert Details"
-msgstr ""
+msgstr "警报详细信息"
msgid "ThreatMonitoring|Alerts"
msgstr "警报"
@@ -33351,7 +34085,7 @@ msgid "ThreatMonitoring|Container NetworkPolicies not detected"
msgstr "未检测到容器网络策略"
msgid "ThreatMonitoring|Date and time"
-msgstr ""
+msgstr "日期和时间"
msgid "ThreatMonitoring|Dismissed"
msgstr ""
@@ -33363,10 +34097,10 @@ msgid "ThreatMonitoring|Environment"
msgstr "环境"
msgid "ThreatMonitoring|Events"
-msgstr ""
+msgstr "事件"
msgid "ThreatMonitoring|Failed to create incident, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "无法创建事件,请重试。"
msgid "ThreatMonitoring|Hide dismissed alerts"
msgstr ""
@@ -33375,16 +34109,16 @@ msgid "ThreatMonitoring|In review"
msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|Incident"
-msgstr ""
+msgstr "事件"
msgid "ThreatMonitoring|Name"
-msgstr ""
+msgstr "名称"
msgid "ThreatMonitoring|No alerts available to display. See %{linkStart}enabling threat alerts%{linkEnd} for more information on adding alerts to the list."
msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|No alerts to display."
-msgstr ""
+msgstr "没有要显示的警报。"
msgid "ThreatMonitoring|No environments detected"
msgstr "未检测到环境"
@@ -33402,7 +34136,7 @@ msgid "ThreatMonitoring|Requests"
msgstr "请求"
msgid "ThreatMonitoring|Resolved"
-msgstr ""
+msgstr "已解决"
msgid "ThreatMonitoring|Show last"
msgstr "显示最后"
@@ -33417,7 +34151,7 @@ msgid "ThreatMonitoring|Statistics"
msgstr "统计"
msgid "ThreatMonitoring|Status"
-msgstr ""
+msgstr "状态"
msgid "ThreatMonitoring|There was an error displaying the alerts. Confirm your endpoint's configuration details to ensure alerts appear."
msgstr ""
@@ -33459,7 +34193,7 @@ msgid "Time"
msgstr "时间"
msgid "Time Spent"
-msgstr ""
+msgstr "耗时"
msgid "Time based: Yes"
msgstr "基于时间:是"
@@ -33513,13 +34247,13 @@ msgid "Time tracking"
msgstr "工时统计"
msgid "Time tracking report"
-msgstr ""
+msgstr "时间跟踪报告"
msgid "Time until first merge request"
msgstr "创建第一个合并请求之前的时间"
msgid "Time zone"
-msgstr ""
+msgstr "时区"
msgid "TimeTrackingEstimated|Est"
msgstr "预计"
@@ -33674,6 +34408,15 @@ msgstr "超时"
msgid "Timeout connecting to the Google API. Please try again."
msgstr "连接Google API超时。请重试。"
+msgid "Timeout for moderately fast Gitaly operations (in seconds). Provide a value between Default timeout and Fast timeout."
+msgstr ""
+
+msgid "Timeout for most Gitaly operations (in seconds)."
+msgstr ""
+
+msgid "Timeout for the fastest Gitaly operations (in seconds)."
+msgstr ""
+
msgid "Timezone"
msgstr "时区"
@@ -33689,10 +34432,7 @@ msgid "Time|s"
msgstr "秒"
msgid "Tip: Hover over a job to see the jobs it depends on to run."
-msgstr ""
-
-msgid "Tip: add a"
-msgstr "提示:添加一个"
+msgstr "提示:将鼠标悬停在作业上可查看其运行所依赖的作业。"
msgid "Tip: add a %{linkStart}CODEOWNERS%{linkEnd} to automatically add approvers based on file paths and file types."
msgstr ""
@@ -33719,13 +34459,13 @@ msgid "To GitLab"
msgstr "GitLab目标路径"
msgid "To accept this invitation, create an account or sign in."
-msgstr ""
+msgstr "要接受此邀请,请创建一个帐户或登录。"
msgid "To accept this invitation, sign in or create an account."
-msgstr ""
+msgstr "要接受此邀请,请登录或创建一个帐户。"
msgid "To accept this invitation, sign in."
-msgstr ""
+msgstr "要接受此邀请,请登录。"
msgid "To access this domain create a new DNS record"
msgstr "要访问此域,请创建新的DNS记录"
@@ -33737,7 +34477,7 @@ msgid "To add the entry manually, provide the following details to the applicati
msgstr "如需手动添加条目,请在手机应用中提供以下信息。"
msgid "To confirm, type %{phrase_code}"
-msgstr ""
+msgstr "要确认,请键入 %{phrase_code}"
msgid "To connect GitHub repositories, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the %{code_open}repo%{code_close} scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to connect."
msgstr "可以使用 %{personal_access_token_link}连接GitHub仓库。当创建个人访问令牌时,需要选择%{code_open}repo%{code_close}范围,以显示可供连接的公共和私有的仓库列表。"
@@ -33758,10 +34498,10 @@ msgid "To define internal users, first enable new users set to external"
msgstr "要定义内部用户,请首先启用设置为外部的新用户"
msgid "To enable Registration Features, make sure \"Enable service ping\" is checked."
-msgstr ""
+msgstr "要启用注册功能,请确保选中“启用服务 ping”。"
msgid "To ensure no loss of personal content, this account should only be used for matters related to %{group_name}."
-msgstr ""
+msgstr "为保证个人内容不丢失,本账号仅用于与 %{group_name}相关的事项。"
msgid "To find the state of this project's repository at the time of any of these versions, check out %{link_start}the tags%{link_end}."
msgstr ""
@@ -33776,13 +34516,13 @@ msgid "To get started you enter your FogBugz URL and login information below. In
msgstr "首先请在下面输入您的FogBugz URL和登录信息。下一步,您将可以映射用户并选择要导入的项目。"
msgid "To get started, click the link below to confirm your account."
-msgstr ""
+msgstr "要开始使用,请单击下面的链接以确认您的帐户。"
msgid "To get started, please enter your Gitea Host URL and a %{link_to_personal_token}."
msgstr "首先,请您输入您的 Gitea 服务器地址和一个 %{link_to_personal_token}。"
msgid "To get started, use the link below to confirm your account."
-msgstr ""
+msgstr "首先,请使用以下链接确认您的帐户。"
msgid "To help improve GitLab and its user experience, GitLab will periodically collect usage information."
msgstr "为了帮助改进GitLab及提升用户体验, GitLab将定期收集使用信息。"
@@ -33800,7 +34540,7 @@ msgid "To keep this project going, create a new merge request"
msgstr "为了保持这个项目的进行,请创建一个新的合并请求"
msgid "To learn more about this project, read %{link_to_wiki}."
-msgstr ""
+msgstr "要了解有关此项目的更多信息,请阅读 %{link_to_wiki}。"
msgid "To move or copy an entire GitLab project from another GitLab installation to this one, navigate to the original project's settings page, generate an export file, and upload it here."
msgstr "如需将整个GitLab项目从另一个GitLab服务器移动或复制到此服务器,请访问原项目的设置页面,生成导出文件,然后在此处上载。"
@@ -33823,11 +34563,20 @@ msgstr "为了保证此议题的私密性,%{forkLink}并将派生项目的可
msgid "To protect this issue's confidentiality, a private fork of this project was selected."
msgstr "为了保证此议题的私密性,选择了该项目的私有派生。"
+msgid "To reactivate your account, %{gitlab_link_start}sign in to GitLab.%{link_end}"
+msgstr ""
+
+msgid "To reactivate your account, sign in to GitLab at %{gitlab_url}."
+msgstr ""
+
msgid "To receive alerts from manually configured Prometheus services, add the following URL and Authorization key to your Prometheus webhook config file. Learn more about %{linkStart}configuring Prometheus%{linkEnd} to send alerts to GitLab."
msgstr "要从手动配置的Prometheus服务接收警报,请将以下URL和授权密钥添加到Prometheus webhook配置文件中。了解更多关于 %{linkStart}配置Prometheus%{linkEnd} 将警报发送到GitLab。"
+msgid "To resolve this, try to:"
+msgstr "要解决此问题,请尝试:"
+
msgid "To run CI/CD pipelines with JetBrains TeamCity, input the GitLab project details in the TeamCity project Version Control Settings."
-msgstr ""
+msgstr "要使用 JetBrains TeamCity 运行 CI/CD 流水线,请在 TeamCity 项目版本控制设置中输入 GitLab 项目详细信息。"
msgid "To see all the user's personal access tokens you must impersonate them first."
msgstr "要查看用户的所有个人访问令牌,您必须先模拟其身份。"
@@ -33856,12 +34605,12 @@ msgstr "要使用多个文件更新代码片段,您必须使用 `files` 参数
msgid "To use Gitpod you must first enable the feature in the integrations section of your %{user_prefs}."
msgstr "要使用Gitpod,您必须首先在 %{user_prefs}的“集成”部分中启用该功能。"
+msgid "To use the additional formats, you must start the required %{container_link_start}companion containers%{container_link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "To view all %{scannedResourcesCount} scanned URLs, %{linkStart}please download the CSV file%{linkEnd}"
msgstr "如需查看所有%{scannedResourcesCount}已扫描网址,%{linkStart}请下载CSV文件%{linkEnd}"
-msgid "To view instance-level analytics, ask an admin to turn on %{docLinkStart}usage ping%{docLinkEnd}."
-msgstr "要查看实例级分析,请管理员打开%{docLinkStart}使用情况检测%{docLinkEnd}。"
-
msgid "To widen your search, change or remove filters above"
msgstr "要扩大搜索范围,请更改或删除上面的筛选器"
@@ -33881,7 +34630,7 @@ msgid "Today"
msgstr "今日"
msgid "Toggle GitLab Next"
-msgstr ""
+msgstr "切换GitLab Next"
msgid "Toggle Markdown preview"
msgstr "切换Markdown预览"
@@ -33911,10 +34660,10 @@ msgid "Toggle emoji award"
msgstr "切换表情符号赞赏"
msgid "Toggle focus mode"
-msgstr ""
+msgstr "切换 focus 模式"
msgid "Toggle keyboard shortcuts help dialog"
-msgstr ""
+msgstr "切换键盘快捷键帮助对话框"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "切换导航"
@@ -33923,7 +34672,7 @@ msgid "Toggle project select"
msgstr "切换项目选择"
msgid "Toggle shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "切换快捷键"
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "切换边栏"
@@ -33941,10 +34690,13 @@ msgid "Toggles :%{name}: emoji award."
msgstr "切换 :%{name}: 表情符号赞赏。"
msgid "Token"
-msgstr ""
+msgstr "令牌"
+
+msgid "Token Access"
+msgstr "令牌访问"
msgid "Token name"
-msgstr ""
+msgstr "令牌名称"
msgid "Token valid until revoked"
msgstr "令牌有效直至被撤销"
@@ -33953,7 +34705,7 @@ msgid "Tokens|Scopes set the permission levels granted to the token."
msgstr ""
msgid "Tokens|Select scopes"
-msgstr ""
+msgstr "选择范围"
msgid "Tomorrow"
msgstr "明日"
@@ -33968,7 +34720,7 @@ msgid "Too many projects enabled. You will need to manage them via the console o
msgstr "启用了太多的项目。您需要通过控制台或API来管理它们。"
msgid "TopNav|Go back"
-msgstr ""
+msgstr "返回"
msgid "Topics (optional)"
msgstr "主题(可选)"
@@ -34033,9 +34785,6 @@ msgstr "使用快捷操作来统计工时"
msgid "Track your GitLab projects with GitLab for Slack."
msgstr "使用GitLab for Slack跟踪您的GitLab项目。"
-msgid "Track your project with Audit Events."
-msgstr "使用审计事件跟踪您的项目。"
-
msgid "Transfer"
msgstr "转移"
@@ -34113,10 +34862,10 @@ msgid "Trials|Go back to GitLab"
msgstr "返回GitLab"
msgid "Trials|Hey there"
-msgstr ""
+msgstr "您好!"
msgid "Trials|Skip Trial"
-msgstr ""
+msgstr "跳过试用"
msgid "Trials|Upgrade %{groupName} to %{planName}"
msgstr ""
@@ -34134,6 +34883,9 @@ msgid "Trials|Your trial ends on %{boldStart}%{trialEndDate}%{boldEnd}. We hope
msgstr ""
msgid "Trial|Company name"
+msgstr "公司名称"
+
+msgid "Trial|Continue"
msgstr ""
msgid "Trial|Continue using the basic features of GitLab for free."
@@ -34145,20 +34897,35 @@ msgstr ""
msgid "Trial|Dismiss"
msgstr ""
+msgid "Trial|First name"
+msgstr ""
+
msgid "Trial|GitLab Ultimate trial (optional)"
msgstr ""
+msgid "Trial|Hi%{salutation}, your GitLab Ultimate trial lasts for 30 days, but you can keep your free GitLab account forever. We just need some additional information about %{company} to activate your trial."
+msgstr ""
+
msgid "Trial|How many employees will use Gitlab?"
msgstr ""
+msgid "Trial|How many users will be evaluating the trial?"
+msgstr ""
+
+msgid "Trial|Last name"
+msgstr ""
+
msgid "Trial|Number of employees"
msgstr ""
+msgid "Trial|Please select a country"
+msgstr ""
+
msgid "Trial|Successful trial activation image"
msgstr ""
msgid "Trial|Telephone number"
-msgstr ""
+msgstr "电话号码"
msgid "Trial|Upgrade to Ultimate to keep using GitLab with advanced features."
msgstr ""
@@ -34166,6 +34933,12 @@ msgstr ""
msgid "Trial|We will activate your trial on your group after you complete this step. After 30 days, you can:"
msgstr ""
+msgid "Trial|Your GitLab Ultimate trial lasts for 30 days, but you can keep your free GitLab account forever. We just need some additional information to activate your trial."
+msgstr ""
+
+msgid "Trial|your company"
+msgstr ""
+
msgid "Trigger"
msgstr "触发器"
@@ -34254,22 +35027,16 @@ msgid "Tuning settings"
msgstr "调整设定"
msgid "Turn off"
-msgstr ""
+msgstr "关闭"
msgid "Turn on"
-msgstr ""
-
-msgid "Turn on usage ping"
-msgstr "启用使用情况检测(usage ping)"
-
-msgid "Turn on usage ping to review instance-level analytics."
-msgstr "启用使用情况检测(usage ping)以查看实例级分析"
+msgstr "打开"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Twitter:"
-msgstr ""
+msgstr "Twitter:"
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "双重认证"
@@ -34284,7 +35051,7 @@ msgid "Two-factor Authentication Recovery codes"
msgstr "双重认证恢复码"
msgid "Two-factor Authentication:"
-msgstr ""
+msgstr "双重认证:"
msgid "Two-factor authentication"
msgstr "双重认证"
@@ -34304,7 +35071,7 @@ msgstr "双重验证已被成功禁用!"
msgid "Two-factor authentication is not enabled for this user"
msgstr "此用户未启用双重验证"
-msgid "Two-factor grace period (hours)"
+msgid "Two-factor grace period"
msgstr ""
msgid "Type"
@@ -34323,10 +35090,10 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "URL cannot be blank"
-msgstr ""
+msgstr "URL不能为空"
msgid "URL is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "URL无效"
msgid "URL is required"
msgstr "URL是必需的"
@@ -34349,11 +35116,14 @@ msgstr ""
msgid "URL must start with %{codeStart}http://%{codeEnd}, %{codeStart}https://%{codeEnd}, or %{codeStart}ftp://%{codeEnd}"
msgstr "URL必须以%{codeStart}http://%{codeEnd}, %{codeStart}https://%{codeEnd}或%{codeStart}ftp://%{codeEnd}开始"
+msgid "URL of the Grafana instance to link to from the Metrics Dashboard menu item."
+msgstr ""
+
msgid "URL of the external Spam Check endpoint"
msgstr "外部垃圾信息检查端点URL"
-msgid "URL of the external storage that will serve the repository static objects (e.g. archives, blobs, ...)."
-msgstr "外部存储网址将存储仓库的静态对象 (例如,档案,博客,...)。"
+msgid "URL of the external storage to serve the repository static objects."
+msgstr ""
msgid "URL or request ID"
msgstr "URL或请求ID"
@@ -34484,6 +35254,9 @@ msgstr ""
msgid "Unauthenticated request rate limit"
msgstr "无身份验证的API请求速率限制"
+msgid "Unauthenticated requests"
+msgstr "未认证的请求"
+
msgid "Undo"
msgstr "撤消"
@@ -34497,7 +35270,7 @@ msgid "Unexpected error"
msgstr "意外错误"
msgid "Unfollow"
-msgstr ""
+msgstr "取消关注"
msgid "Unfortunately, your email message to GitLab could not be processed."
msgstr "很遗憾,您发送给GitLab的电子邮件无法处理。"
@@ -34529,6 +35302,9 @@ msgstr "未知的格式"
msgid "Unknown response text"
msgstr "未知的响应文本"
+msgid "Unknown user"
+msgstr "未知用户"
+
msgid "Unless otherwise agreed to in writing with GitLab, by clicking \"Upload License\" you agree that your use of GitLab Software is subject to the %{eula_link_start}Terms of Service%{eula_link_end}."
msgstr "除非与GitLab另有书面协议,否则单击“上传许可”即表示您同意使用GitLab软件应遵守 %{eula_link_start}服务条款%{eula_link_end}。"
@@ -34536,13 +35312,13 @@ msgid "Unlimited"
msgstr "无限"
msgid "Unlink"
-msgstr ""
+msgstr "取消关联"
msgid "Unlock"
msgstr "解锁"
msgid "Unlock account"
-msgstr ""
+msgstr "解锁账户"
msgid "Unlock the discussion"
msgstr "解锁讨论"
@@ -34550,9 +35326,6 @@ msgstr "解锁讨论"
msgid "Unlock this %{issuableDisplayName}? %{strongStart}Everyone%{strongEnd} will be able to comment."
msgstr "解锁此%{issuableDisplayName}吗?%{strongStart}所有人%{strongEnd}都将可以发表评论。"
-msgid "Unlock user"
-msgstr ""
-
msgid "Unlocked"
msgstr "未锁定"
@@ -34602,7 +35375,7 @@ msgid "Unstar"
msgstr "取消星标"
msgid "Unstarted"
-msgstr ""
+msgstr "未启动"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "取消订阅"
@@ -34629,7 +35402,7 @@ msgid "Until"
msgstr "直到"
msgid "Unused"
-msgstr ""
+msgstr "未使用"
msgid "Unused, previous indices: %{index_names} will be deleted after %{time} automatically."
msgstr ""
@@ -34653,16 +35426,16 @@ msgid "Update %{sourcePath} file"
msgstr "更新%{sourcePath}文件"
msgid "Update Now"
-msgstr ""
+msgstr "立即更新"
msgid "Update Scheduled…"
-msgstr ""
+msgstr "更新计划…"
msgid "Update all"
msgstr "全部更新"
msgid "Update appearance settings"
-msgstr ""
+msgstr "更新外观设置"
msgid "Update approval rule"
msgstr "更新批准规则"
@@ -34671,7 +35444,7 @@ msgid "Update approvers"
msgstr "更新核准人"
msgid "Update broadcast message"
-msgstr ""
+msgstr "更新广播消息"
msgid "Update failed"
msgstr "更新失败"
@@ -34683,7 +35456,7 @@ msgid "Update iteration"
msgstr "更新迭代"
msgid "Update milestone"
-msgstr ""
+msgstr "更新里程碑"
msgid "Update now"
msgstr "立即更新"
@@ -34701,7 +35474,7 @@ msgid "Update your group name, description, avatar, and visibility."
msgstr "更新您的群组名称、说明、头像以及可见性。"
msgid "Update your project name, topics, description, and avatar."
-msgstr ""
+msgstr "更新您的项目名称、主题、描述和头像。"
msgid "UpdateProject|Cannot rename project because it contains container registry tags!"
msgstr "因为项目容器镜像库已有标签,无法更新当前项目!"
@@ -34715,9 +35488,6 @@ msgstr "不允许新的可见性级别!"
msgid "UpdateProject|Project could not be updated!"
msgstr "项目无法更新!"
-msgid "UpdateRepositoryStorage|Error moving repository storage for %{container_full_path} - %{message}"
-msgstr ""
-
msgid "UpdateRepositoryStorage|Failed to verify %{type} repository checksum from %{old} to %{new}"
msgstr "%{type}仓库校验和验证失败:旧%{old}新%{new}"
@@ -34737,34 +35507,22 @@ msgid "Updating"
msgstr "更新中"
msgid "Updating…"
-msgstr ""
+msgstr "正在更新…"
msgid "Upgrade offers available!"
-msgstr ""
+msgstr "提供升级优惠!"
msgid "Upgrade your plan"
msgstr "升级你的计划"
-msgid "Upgrade your plan to activate Advanced Search."
-msgstr "升级您的方案以启用高级搜索。"
-
-msgid "Upgrade your plan to activate Audit Events."
-msgstr "升级您的订阅计划以激活审计事件。"
-
-msgid "Upgrade your plan to activate Group Webhooks."
-msgstr "升级您的订阅计划以启用群组Webhook。"
-
-msgid "Upgrade your plan to improve merge requests."
-msgstr ""
-
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "上传"
msgid "Upload CSV file"
msgstr "上传CSV文件"
msgid "Upload File"
-msgstr ""
+msgstr "上传文件"
msgid "Upload License"
msgstr "上传许可证"
@@ -34772,9 +35530,6 @@ msgstr "上传许可证"
msgid "Upload New File"
msgstr "上传新文件"
-msgid "Upload New License"
-msgstr "上传新许可证"
-
msgid "Upload a certificate for your domain with all intermediates"
msgstr "通过存储介质上传您的域名证书"
@@ -34787,8 +35542,11 @@ msgstr "上传图片"
msgid "Upload file"
msgstr "上传文件"
+msgid "Upload image"
+msgstr "上传图片"
+
msgid "Upload license"
-msgstr ""
+msgstr "上传许可证"
msgid "Upload object map"
msgstr "上传对象图"
@@ -34796,20 +35554,14 @@ msgstr "上传对象图"
msgid "UploadLink|click to upload"
msgstr "点击上传"
-msgid "Uploaded on"
-msgstr "上传于"
-
-msgid "Uploaded:"
-msgstr "已上传:"
-
msgid "Uploading changes to terminal"
msgstr "正在将变更内容上传到终端"
msgid "Uploads"
msgstr "上传"
-msgid "Upon performing this action, the contents of this group, its subgroup and projects will be permanently removed after %{deletion_adjourned_period} days on %{date}. Until that time:"
-msgstr "执行此操作后,该群组,其子组和项目的内容将于%{deletion_adjourned_period}天后在%{date}永久删除。到那时之前:"
+msgid "Upon performing this action, the contents of this group, its subgroup and projects will be permanently deleted after %{deletion_adjourned_period} days on %{date}. Until that time:"
+msgstr ""
msgid "Upstream"
msgstr "上游"
@@ -34826,9 +35578,6 @@ msgstr "使用情况"
msgid "Usage Trends"
msgstr "使用趋势"
-msgid "Usage ping is off"
-msgstr "使用情况检测(usage ping)已关闭"
-
msgid "Usage statistics"
msgstr "使用情况统计"
@@ -34847,6 +35596,12 @@ msgstr "产物是构建产物和流水线产物的总和。"
msgid "UsageQuota|Buy additional minutes"
msgstr "购买更多分钟数"
+msgid "UsageQuota|CI minutes usage by month"
+msgstr "CI 分钟使用量(按月)"
+
+msgid "UsageQuota|CI minutes usage by project"
+msgstr "CI 分钟使用量(按项目)"
+
msgid "UsageQuota|Current period usage"
msgstr "当前周期使用量"
@@ -34863,10 +35618,10 @@ msgid "UsageQuota|Learn more about excess storage usage"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Learn more about usage quotas"
-msgstr ""
+msgstr "了解有关使用配额的更多信息"
msgid "UsageQuota|Other Storage"
-msgstr ""
+msgstr "其他存储"
msgid "UsageQuota|Packages"
msgstr "软件包"
@@ -34971,55 +35726,55 @@ msgid "UsageQuota|out of %{formattedLimit} of your namespace storage"
msgstr ",您命名空间存储上限总计%{formattedLimit}"
msgid "UsageTrends|Could not load the issues and merge requests chart. Please refresh the page to try again."
-msgstr ""
+msgstr "无法加载议题和合并请求图表,请刷新页面重试。"
msgid "UsageTrends|Could not load the pipelines chart. Please refresh the page to try again."
-msgstr ""
+msgstr "无法加载流水线图表,请刷新页面重试。"
msgid "UsageTrends|Could not load the projects and groups chart. Please refresh the page to try again."
-msgstr ""
+msgstr "无法加载项目和群组图表,请刷新页面重试。"
msgid "UsageTrends|Groups"
-msgstr ""
+msgstr "群组"
msgid "UsageTrends|Issues"
-msgstr ""
+msgstr "议题"
msgid "UsageTrends|Issues & merge requests"
-msgstr ""
+msgstr "议题和合并请求"
msgid "UsageTrends|Items"
-msgstr ""
+msgstr "事项"
msgid "UsageTrends|Merge requests"
-msgstr ""
+msgstr "合并请求"
msgid "UsageTrends|Month"
-msgstr ""
+msgstr "月"
msgid "UsageTrends|No data available."
-msgstr ""
+msgstr "无可用数据。"
msgid "UsageTrends|Pipelines"
-msgstr ""
+msgstr "流水线"
msgid "UsageTrends|Pipelines canceled"
-msgstr ""
+msgstr "流水线已取消"
msgid "UsageTrends|Pipelines failed"
-msgstr ""
+msgstr "流水线失败"
msgid "UsageTrends|Pipelines skipped"
-msgstr ""
+msgstr "流水线已跳过"
msgid "UsageTrends|Pipelines succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "流水线成功"
msgid "UsageTrends|Pipelines total"
-msgstr ""
+msgstr "流水线总数"
msgid "UsageTrends|Projects"
-msgstr ""
+msgstr "项目"
msgid "UsageTrends|There was an error fetching the cancelled pipelines. Please try again."
msgstr ""
@@ -35049,22 +35804,22 @@ msgid "UsageTrends|There was an error fetching the total pipelines. Please try a
msgstr ""
msgid "UsageTrends|Total groups"
-msgstr ""
+msgstr "群组总数"
msgid "UsageTrends|Total projects"
-msgstr ""
+msgstr "项目总数"
msgid "UsageTrends|Total projects & groups"
-msgstr ""
+msgstr "项目和群组总数"
msgid "UsageTrends|Users"
-msgstr ""
+msgstr "用户"
msgid "Use %{code_start}::%{code_end} to create a %{link_start}scoped label set%{link_end} (eg. %{code_start}priority::1%{code_end})"
msgstr "使用 %{code_start}::%{code_end} 创建 %{link_start}有范围标签集%{link_end} (例如 %{code_start}priority::1%{code_end})"
msgid "Use .gitlab-ci.yml"
-msgstr ""
+msgstr "使用 .gitlab-ci.yml"
msgid "Use GitLab Runner in AWS"
msgstr ""
@@ -35081,11 +35836,14 @@ msgstr ""
msgid "Use custom color #FF0000"
msgstr "使用自定义颜色#FF0000"
+msgid "Use double quotes for multiple keywords, such as %{code_open}\"your search\"%{code_close}"
+msgstr ""
+
msgid "Use hashed storage"
msgstr "使用哈希存储"
-msgid "Use hashed storage paths for newly created and renamed repositories. Enable immutable, hash-based paths and repository names to store repositories on disk. This prevents repositories from having to be moved or renamed when the Repository URL changes and may improve disk I/O performance. (Always enabled since 13.0)"
-msgstr "为新建和改名的项目使用哈希存储路径。启用不可变的、以基于哈希的路径和仓库名称来将仓库存储到磁盘。这样仓库在项目URL更改时无需移动或重新命名,并可以改进磁盘 I/O 性能。(从13.0开始始终启用)"
+msgid "Use hashed storage paths for newly created and renamed repositories. Always enabled since 13.0."
+msgstr ""
msgid "Use one line per URI"
msgstr "每个URI占一行"
@@ -35093,6 +35851,9 @@ msgstr "每个URI占一行"
msgid "Use shortcuts"
msgstr ""
+msgid "Use slash commands."
+msgstr ""
+
msgid "Use template"
msgstr "使用模板"
@@ -35102,6 +35863,9 @@ msgstr ""
msgid "Use the link below to confirm your email address."
msgstr ""
+msgid "Use the public cloud instance URL (%{kroki_public_url}) or %{install_link_start}install Kroki%{install_link_end} on your own infrastructure and use your own instance URL."
+msgstr ""
+
msgid "Use the search bar on the top of this page"
msgstr ""
@@ -35171,6 +35935,9 @@ msgstr "已成功更新用户标识。"
msgid "User is not allowed to resolve thread"
msgstr "用户不允许解决主题"
+msgid "User key"
+msgstr ""
+
msgid "User key was successfully removed."
msgstr "用户密钥已成功删除。"
@@ -35204,6 +35971,9 @@ msgstr "用户已成功从项目中删除。"
msgid "User was successfully updated."
msgstr "用户已成功更新。"
+msgid "User-based escalation rules must have a user with access to the project"
+msgstr ""
+
msgid "UserAvailability|%{author} %{spanStart}(Busy)%{spanEnd}"
msgstr ""
@@ -35241,16 +36011,16 @@ msgid "UserLists|Enter a comma separated list of user IDs. These IDs should be t
msgstr "输入一个逗号分隔的用户ID列表。这些ID应该是设置使用功能标志的系统的用户,而不是GitLab ID"
msgid "UserLists|Feature flag user list"
-msgstr ""
+msgstr "功能标志用户列表"
msgid "UserLists|Get started with user lists"
-msgstr ""
+msgstr "开始使用用户列表"
msgid "UserLists|Lists allow you to define a set of users to be used with feature flags. %{linkStart}Read more about feature flag lists.%{linkEnd}"
msgstr "列表允许您定义一组用于功能标志的用户。 %{linkStart}阅读更多关于功能标志列表的信息。%{linkEnd}"
msgid "UserLists|Loading user lists"
-msgstr ""
+msgstr "加载用户列表"
msgid "UserLists|Name"
msgstr "名称"
@@ -35268,7 +36038,7 @@ msgid "UserLists|There are no users"
msgstr "没有用户"
msgid "UserLists|There was an error fetching the user lists."
-msgstr ""
+msgstr "获取用户列表时出错。"
msgid "UserLists|User ID"
msgstr "用户ID"
@@ -35277,7 +36047,7 @@ msgid "UserLists|User IDs"
msgstr "用户ID"
msgid "UserLists|User Lists"
-msgstr ""
+msgstr "用户列表"
msgid "UserLists|User lists allow you to define a set of users to use with Feature Flags."
msgstr ""
@@ -35313,10 +36083,10 @@ msgid "UserProfile|Explore public groups to find projects to contribute to."
msgstr "浏览公共群组以查找要贡献的项目。"
msgid "UserProfile|Followers"
-msgstr ""
+msgstr "关注者"
msgid "UserProfile|Following"
-msgstr ""
+msgstr "正在关注的人"
msgid "UserProfile|Groups"
msgstr "群组"
@@ -35339,6 +36109,9 @@ msgstr "概览"
msgid "UserProfile|Personal projects"
msgstr "个人项目"
+msgid "UserProfile|Pronounced as: %{pronunciation}"
+msgstr ""
+
msgid "UserProfile|Report abuse"
msgstr "举报滥用行为"
@@ -35361,7 +36134,7 @@ msgid "UserProfile|Subscribe"
msgstr "关注"
msgid "UserProfile|This user doesn't have any followers."
-msgstr ""
+msgstr "此用户没有任何关注者。"
msgid "UserProfile|This user doesn't have any personal projects"
msgstr "用户没有任何个人项目"
@@ -35379,7 +36152,7 @@ msgid "UserProfile|This user is blocked"
msgstr "该用户已被禁用"
msgid "UserProfile|This user isn't following other users."
-msgstr ""
+msgstr "此用户没有关注其他用户。"
msgid "UserProfile|Unconfirmed user"
msgstr "未确认的用户"
@@ -35391,13 +36164,13 @@ msgid "UserProfile|View user in admin area"
msgstr "在管理区域中查看用户"
msgid "UserProfile|You are not following other users."
-msgstr ""
+msgstr "您没有关注其他用户。"
msgid "UserProfile|You can create a group for several dependent projects."
msgstr "您可以为多个依赖项目创建一个群组。"
msgid "UserProfile|You do not have any followers."
-msgstr ""
+msgstr "您没有任何关注者。"
msgid "UserProfile|You haven't created any personal projects."
msgstr "您还没有创建任何个人项目"
@@ -35414,8 +36187,11 @@ msgstr "于"
msgid "UserProfile|made a private contribution"
msgstr "作出了私有贡献"
+msgid "Username"
+msgstr "用户名"
+
msgid "Username (for password-protected Elasticsearch servers)"
-msgstr ""
+msgstr "用户名(用于受密码保护的 Elasticsearch 服务器)"
msgid "Username (optional)"
msgstr "用户名 (可选)"
@@ -35430,7 +36206,7 @@ msgid "Username or email"
msgstr "用户名或邮箱"
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "用户名:"
msgid "Username: %{username}"
msgstr "用户名: %{username}"
@@ -35441,6 +36217,9 @@ msgstr "用户"
msgid "Users can launch a development environment from a GitLab browser tab when the %{linkStart}Gitpod%{linkEnd} integration is enabled."
msgstr ""
+msgid "Users can render diagrams in AsciiDoc, Markdown, reStructuredText, and Textile documents using Kroki."
+msgstr ""
+
msgid "Users in License"
msgstr "许可证中的用户数"
@@ -35477,18 +36256,12 @@ msgstr "未分配"
msgid "Using %{code_start}::%{code_end} denotes a %{link_start}scoped label set%{link_end}"
msgstr "使用 %{code_start}::%{code_end} 表示 %{link_start}范围标签集%{link_end}"
-msgid "Using additional formats requires starting the companion containers. Make sure that all %{kroki_images} are running."
-msgstr ""
-
msgid "Using required encryption strategy when encrypted field is missing!"
msgstr "当缺少加密字段时,使用必要的加密策略!"
msgid "Using the %{codeStart}needs%{codeEnd} keyword makes jobs run before their stage is reached. Jobs run as soon as their %{codeStart}needs%{codeEnd} relationships are met, which speeds up your pipelines."
msgstr "使用%{codeStart}needs%{codeEnd}关键字会使作业比其所在阶段更早运行。只要它们的%{codeStart}needs%{codeEnd}关系得到满足,作业将尽快执行,从而实现流水线加速。"
-msgid "Valid from"
-msgstr "有效期自"
-
msgid "Validate"
msgstr "验证"
@@ -35513,9 +36286,12 @@ msgstr "价值流分析可以帮助您了解团队的效率"
msgid "Value Stream Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project."
msgstr "价值流分析概述了项目从想法到产品实现的各阶段所需的时间。"
-msgid "Value stream"
+msgid "Value may contain a variable reference"
msgstr ""
+msgid "Value stream"
+msgstr "价值流"
+
msgid "ValueStreamAnalyticsStage|We don't have enough data to show this stage."
msgstr "我们没有足够的数据来显示此阶段。"
@@ -35562,10 +36338,10 @@ msgid "ValueStreamEvent|Stage time (median)"
msgstr ""
msgid "ValueStreamEvent|Start"
-msgstr ""
+msgstr "开始"
msgid "ValueStreamEvent|Stop"
-msgstr ""
+msgstr "停止"
msgid "ValueStream|The Default Value Stream cannot be deleted"
msgstr "默认价值流不可删除"
@@ -35573,6 +36349,9 @@ msgstr "默认价值流不可删除"
msgid "Variable"
msgstr "变量"
+msgid "Variable references indicated by %{codeStart}$%{codeEnd} may be expanded. If this is not what you want, consider %{docsLinkStart}using a workaround to prevent expansion%{docsLinkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "Variable will be masked in job logs."
msgstr "变量值将在作业日志中被隐藏。"
@@ -35594,9 +36373,6 @@ msgstr "容器镜像库相关设置。"
msgid "Various email settings."
msgstr "电子邮件相关设置"
-msgid "Various localization settings."
-msgstr "各项本地化设置。"
-
msgid "Various settings that affect GitLab performance."
msgstr "影响GitLab性能相关设置。"
@@ -35613,7 +36389,7 @@ msgid "Verify SAML Configuration"
msgstr "验证SAML配置"
msgid "Verify code"
-msgstr ""
+msgstr "验证码"
msgid "Verify configuration"
msgstr "验证配置"
@@ -35637,7 +36413,7 @@ msgid "View alert details."
msgstr "查看警报详细信息。"
msgid "View all environments."
-msgstr ""
+msgstr "查看所有环境。"
msgid "View all issues"
msgstr "查看所有议题"
@@ -35687,7 +36463,7 @@ msgid "View full log"
msgstr "查看完整日志"
msgid "View group in admin area"
-msgstr ""
+msgstr "在管理中心查看群组"
msgid "View group labels"
msgstr "查看群组标记"
@@ -35720,13 +36496,13 @@ msgid "View log"
msgstr "查看日志"
msgid "View logs"
-msgstr ""
+msgstr "查看日志"
msgid "View merge request"
msgstr "查看合并请求"
msgid "View on %{url}"
-msgstr ""
+msgstr "在 %{url} 上查看"
msgid "View open merge request"
msgstr "查看待处理的合并请求"
@@ -35741,7 +36517,7 @@ msgid "View project"
msgstr "查看项目"
msgid "View project in admin area"
-msgstr ""
+msgstr "在管理中心查看项目"
msgid "View project labels"
msgstr "查看项目标记"
@@ -35765,13 +36541,13 @@ msgid "View the performance dashboard at"
msgstr "查看性能仪表板于"
msgid "View usage details"
-msgstr ""
+msgstr "查看使用详情"
msgid "View users statistics"
msgstr "查看用户统计"
msgid "Viewed"
-msgstr ""
+msgstr "已查看"
msgid "Viewing commit"
msgstr "查看提交"
@@ -35813,49 +36589,10 @@ msgid "Visit settings page"
msgstr "访问设置页面"
msgid "Visual Studio Code (HTTPS)"
-msgstr ""
+msgstr "Visual Studio 代码 (HTTPS)"
msgid "Visual Studio Code (SSH)"
-msgstr ""
-
-msgid "VisualReviewApp|%{stepStart}Step 1%{stepEnd}. Copy the following script:"
-msgstr "%{stepStart}步骤 1%{stepEnd}. 复制以下脚本:"
-
-msgid "VisualReviewApp|%{stepStart}Step 2%{stepEnd}. Add it to the %{headTags} tags of every page of your application, ensuring the merge request ID is set or not set as required. "
-msgstr "%{stepStart}步骤 2%{stepEnd}. 将它添加到您的应用程序每页的%{headTags}标签,确保合并请求ID设置或不设置。 "
-
-msgid "VisualReviewApp|%{stepStart}Step 3%{stepEnd}. If not previously %{linkStart}configured%{linkEnd} by a developer, enter the merge request ID for the review when prompted. The ID of this merge request is %{stepStart}%{mrId}%{stepStart}."
-msgstr "%{stepStart}步骤3%{stepEnd}. 如果开发人员尚未%{linkStart}配置%{linkEnd},需在提示时输入合并请求ID。该合并请求的ID为%{stepStart}%{mrId}%{stepStart}."
-
-msgid "VisualReviewApp|%{stepStart}Step 4%{stepEnd}. Leave feedback in the Review App."
-msgstr "%{stepStart}步骤4%{stepEnd}. 在审查应用程序中提供反馈。"
-
-msgid "VisualReviewApp|Cancel"
-msgstr "取消"
-
-msgid "VisualReviewApp|Copy merge request ID"
-msgstr "复制合并请求ID"
-
-msgid "VisualReviewApp|Copy script"
-msgstr "复制脚本"
-
-msgid "VisualReviewApp|Enable Visual Reviews"
-msgstr "启用Visual Reviews"
-
-msgid "VisualReviewApp|Follow the steps below to enable Visual Reviews inside your application."
-msgstr "按照以下步骤在您的应用程序中启用Visual Reviews。"
-
-msgid "VisualReviewApp|No review app found or available."
-msgstr "无审核应用或不可用。"
-
-msgid "VisualReviewApp|Open review app"
-msgstr "打开评审应用"
-
-msgid "VisualReviewApp|Review"
-msgstr "评审"
-
-msgid "VisualReviewApp|Steps 1 and 2 (and sometimes 3) are performed once by the developer before requesting feedback. Steps 3 (if necessary), 4 is performed by the reviewer each time they perform a review."
-msgstr "步骤1和2(有时3)由开发者在请求反馈之前进行一次。步骤3(必要时)、4由审核者每次进行审查时执行。"
+msgstr "Visual Studio 代码 (SSH)"
msgid "Vulnerabilities"
msgstr "漏洞"
@@ -35875,9 +36612,6 @@ msgstr "漏洞已在%{branch}分支上解决"
msgid "Vulnerability resolved in the default branch"
msgstr "漏洞已在默认分支上解决"
-msgid "Vulnerability-Check"
-msgstr "漏洞检查(Vulnerability-Check)"
-
msgid "VulnerabilityChart|%{formattedStartDate} to today"
msgstr "%{formattedStartDate}到今天"
@@ -35885,7 +36619,7 @@ msgid "VulnerabilityChart|Severity"
msgstr "严重级别"
msgid "VulnerabilityManagement, Fetching linked Jira issues"
-msgstr ""
+msgstr "漏洞管理,获取关联的 Jira 议题"
msgid "VulnerabilityManagement|%{statusStart}Confirmed%{statusEnd} %{timeago} by %{user}"
msgstr "由%{user}%{statusStart}确认%{statusEnd}于%{timeago}"
@@ -35909,7 +36643,7 @@ msgid "VulnerabilityManagement|Could not process %{issueReference}: %{errorMessa
msgstr "无法处理%{issueReference}: %{errorMessage}。"
msgid "VulnerabilityManagement|Create Jira issue"
-msgstr ""
+msgstr "创建 Jira 议题"
msgid "VulnerabilityManagement|Detected"
msgstr "检测到"
@@ -35918,16 +36652,16 @@ msgid "VulnerabilityManagement|Needs triage"
msgstr "需要分类"
msgid "VulnerabilityManagement|Read more about related issues"
-msgstr ""
+msgstr "阅读更多相关议题"
msgid "VulnerabilityManagement|Related Jira issues"
-msgstr ""
+msgstr "相关 Jira 问题"
msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to delete the comment. Please try again later."
msgstr "试图删除评论时出错。请稍后再试。"
msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to fetch related Jira issues. Please check the %{linkStart}Jira integration settings%{linkEnd} and try again."
-msgstr ""
+msgstr "尝试获取相关的 Jira 议题时出错。请检查 %{linkStart}Jira 集成设置%{linkEnd} 并重试。"
msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to refresh the vulnerability. Please try again later."
msgstr "试图刷新漏洞时出错。请稍后再试。"
@@ -35957,7 +36691,7 @@ msgid "VulnerabilityManagement|invalid issue link or ID"
msgstr "无效的议题链接或ID"
msgid "VulnerabilityStatusTypes|All statuses"
-msgstr ""
+msgstr "所有状态"
msgid "VulnerabilityStatusTypes|Confirmed"
msgstr "已确认"
@@ -35978,7 +36712,7 @@ msgid "Vulnerability|Activity"
msgstr "活动"
msgid "Vulnerability|Actual Response"
-msgstr ""
+msgstr "实际响应"
msgid "Vulnerability|Actual received response is the one received when this fault was detected"
msgstr "实际收到的响应是检测到此故障时收到的响应"
@@ -36008,7 +36742,7 @@ msgid "Vulnerability|Detected"
msgstr "检测到"
msgid "Vulnerability|Download"
-msgstr ""
+msgstr "下载"
msgid "Vulnerability|Evidence"
msgstr "证据"
@@ -36041,7 +36775,7 @@ msgid "Vulnerability|Reproduction Assets"
msgstr ""
msgid "Vulnerability|Request"
-msgstr ""
+msgstr "请求"
msgid "Vulnerability|Request/Response"
msgstr "请求/响应"
@@ -36062,10 +36796,10 @@ msgid "Vulnerability|The unmodified response is the original response that had n
msgstr "未修改的响应是原始响应没有对请求进行突变的响应"
msgid "Vulnerability|Unmodified Response"
-msgstr ""
+msgstr "未修改的响应"
msgid "WARNING:"
-msgstr ""
+msgstr "警告:"
msgid "Wait for the file to load to copy its contents"
msgstr "等待文件加载以复制其内容"
@@ -36080,7 +36814,7 @@ msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
msgstr "权限不足。如需查看相关数据,请向管理员申请权限。"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "警告"
msgid "Warning:"
msgstr "警告:"
@@ -36089,7 +36823,7 @@ msgid "Warning: Displaying this diagram might cause performance issues on this p
msgstr "警告:显示此图表可能会引起页面的性能问题。"
msgid "Warning: Synchronizing LDAP removes direct members' access."
-msgstr ""
+msgstr "警告:同步 LDAP 会删除直接成员的访问权限。"
msgid "We are currently unable to fetch data for the pipeline header."
msgstr "我们目前无法获取此流水线报头的数据。"
@@ -36119,7 +36853,7 @@ msgid "We couldn't reach the Prometheus server. Either the server no longer exis
msgstr "无法连接Prometheus服务器。服务器不再存在,或者配置信息需要更新。"
msgid "We created a sandbox project that will help you learn the basics of GitLab. You’ll be guided by issues in an issue board. You can go through the issues at your own pace."
-msgstr ""
+msgstr "我们创建了一个沙盒项目,将帮助您学习 GitLab 的基础知识。您将通过议题面板中的议题获得指导。您可以按照自己的节奏通读这些议题。"
msgid "We detected potential spam in the %{humanized_resource_name}. Please solve the reCAPTCHA to proceed."
msgstr "我们在%{humanized_resource_name}检测到潜在滥用行为。请输入此reCAPTCHA验证码并继续。"
@@ -36140,13 +36874,13 @@ msgid "We recommend cloud-based mobile authenticator apps such as Authy, Duo Mob
msgstr ""
msgid "We recommend leaving all SAST analyzers enabled"
-msgstr ""
+msgstr "我们建议启用所有 SAST 分析器"
-msgid "We recommend that you buy more Pipeline minutes to avoid any interruption of service."
-msgstr "我们建议您购买更多的流水线分钟数,以避免任何服务中断。"
+msgid "We recommend that you buy additional Pipeline minutes to avoid any interruption of service."
+msgstr ""
-msgid "We recommend that you buy more Pipeline minutes to resume normal service."
-msgstr "我们建议您购买更多的流水线分钟数,以恢复正常服务。"
+msgid "We recommend that you buy additional Pipeline minutes to resume normal service."
+msgstr ""
msgid "We sent you an email with reset password instructions"
msgstr "我们发送了一封带有重置密码信息的电子邮件"
@@ -36160,12 +36894,6 @@ msgstr "我们要确定您是不是机器人。"
msgid "We will notify %{inviter} that you declined their invitation to join GitLab. You will stop receiving reminders."
msgstr "我们会通知%{inviter} ,您拒绝了注册GitLab的邀请。您将不会继续收到提醒。"
-msgid "We will redirect non-logged in users to this page"
-msgstr ""
-
-msgid "We will redirect users to this page after they sign out"
-msgstr ""
-
msgid "We would like to inform you that your subscription GitLab Enterprise Edition %{plan_name} is nearing its user limit. You have %{active_user_count} active users, which is almost at the user limit of %{maximum_user_count}."
msgstr "我们在此通知您,您的GitLab 企业版订阅%{plan_name}已接近其用户上限。您当前有%{active_user_count}个活跃用户,即将达到%{maximum_user_count}的用户限制。"
@@ -36241,9 +36969,6 @@ msgstr "Webhooks"
msgid "Webhooks Help"
msgstr "Webhooks帮助"
-msgid "Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
-msgstr "如果有新的推送或新的议题,Webhook将自动触发您设置URL。 您可以配置 Webhook 来监听特定事件,如推送、议题或合并请求。 群组 Webhook 适用于群组中的所有项目,便于您在整个群组中标准化webhook功能。"
-
msgid "Webhooks|Comments"
msgstr "评论"
@@ -36260,7 +36985,7 @@ msgid "Webhooks|Enable SSL verification"
msgstr "启用SSL验证"
msgid "Webhooks|Feature flag events"
-msgstr ""
+msgstr "功能标志事件"
msgid "Webhooks|Issues events"
msgstr "议题事件"
@@ -36290,7 +37015,7 @@ msgid "Webhooks|Secret token"
msgstr ""
msgid "Webhooks|Subgroup events"
-msgstr ""
+msgstr "子群组事件"
msgid "Webhooks|Tag push events"
msgstr "标签推送事件"
@@ -36353,7 +37078,7 @@ msgid "Webhooks|Use this token to validate received payloads. It is sent with th
msgstr ""
msgid "Webhooks|Wiki page events"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki页面事件"
msgid "Website:"
msgstr ""
@@ -36392,13 +37117,16 @@ msgid "Welcome, %{name}!"
msgstr ""
msgid "What are group audit events?"
-msgstr ""
+msgstr "什么是群组审计事件?"
msgid "What are instance audit events?"
-msgstr ""
+msgstr "什么是实例审计事件?"
msgid "What are project audit events?"
-msgstr ""
+msgstr "什么是项目审计事件?"
+
+msgid "What are shared runner pipeline minutes?"
+msgstr "什么是共享Runner流水线分钟?"
msgid "What are you searching for?"
msgstr "您要搜索什么?"
@@ -36407,38 +37135,32 @@ msgid "What describes you best?"
msgstr "如何形容您最合适?"
msgid "What does this command do?"
-msgstr ""
+msgstr "这个命令有什么作用?"
msgid "What is Auto DevOps?"
-msgstr ""
+msgstr "什么是 Auto DevOps?"
+
+msgid "What is Markdown?"
+msgstr "什么是 Markdown?"
msgid "What is repository mirroring?"
-msgstr ""
+msgstr "什么是仓库镜像?"
msgid "What is squashing?"
msgstr "什么是压缩?"
+msgid "What is time tracking?"
+msgstr ""
+
msgid "What is your job title? (optional)"
msgstr "您的工作职位是什么?(可选)"
msgid "What's new"
-msgstr ""
-
-msgid "What's new is disabled and can no longer be viewed."
-msgstr ""
-
-msgid "What's new presents new features for your current subscription tier, while hiding new features not available to your subscription tier."
-msgstr ""
-
-msgid "What's new presents new features from all tiers to help you keep track of all new features."
-msgstr ""
+msgstr "新增功能"
msgid "What’s your experience level?"
msgstr "您的体验水平是多少?"
-msgid "When Kroki is enabled, GitLab sends diagrams to an instance of Kroki to display them as images. You can use the free public cloud instance %{kroki_public_url} or you can %{install_link} on your own infrastructure. Once you've installed Kroki, make sure to update the server URL to point to your instance."
-msgstr "启用Kroki后,GitLab会将图表发送到Kroki实例以将其显示为图像。您可以使用免费的公有云实例%{kroki_public_url},也可以在自己的基础架构上使用%{install_link}。安装Kroki后,请确保更新服务器URL以指向您的实例。"
-
msgid "When a deployment job is successful, skip older deployment jobs that are still pending."
msgstr ""
@@ -36448,20 +37170,14 @@ msgstr "当Runner被锁定时,不能将其分配给其他项目"
msgid "When an event in GitLab triggers a webhook, you can use the request details to figure out if something went wrong."
msgstr ""
-msgid "When disabled, an external authentication provider must be used."
+msgid "When inactive, an external authentication provider must be used."
msgstr ""
-msgid "When enabled, if an npm package isn't found in the GitLab Registry, we will attempt to pull from the global npm registry."
-msgstr ""
-
-msgid "When enabled, users cannot use GitLab until the terms have been accepted."
-msgstr "该项启用后,用户在接受条款被前将不能使用GitLab。"
-
msgid "When leaving the URL blank, classification labels can still be specified without disabling cross project features or performing external authorization checks."
msgstr "将URL保留为空白时,仍可指定分类标签,而无需禁用跨项目功能或执行外部授权检查。"
msgid "When merge requests and commits in the default branch close, any issues they reference also close."
-msgstr ""
+msgstr "当默认分支中的合并请求和提交关闭时,它们引用的任何议题也会关闭。"
msgid "When this merge request is accepted"
msgid_plural "When these merge requests are accepted"
@@ -36480,7 +37196,7 @@ msgid "While it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. In any event,
msgstr "虽然没有发现漏洞,这种现象很罕见,但也是有可能的。无论如何,建议您仔细检查设置以确保仪表板的配置正确。"
msgid "Who can approve?"
-msgstr ""
+msgstr "谁可以核准?"
msgid "Who can see this group?"
msgstr "哪些人可以看到这个群组?"
@@ -36498,7 +37214,7 @@ msgid "Who will be using this GitLab trial?"
msgstr "谁将使用此GitLab试用?"
msgid "Why are you signing up? (Optional)"
-msgstr ""
+msgstr "您为什么要注册?(可选)"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@@ -36615,49 +37331,49 @@ msgid "WikiPage|Are you sure you want to switch back to the classic editor?"
msgstr ""
msgid "WikiPage|Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
msgid "WikiPage|Commit message"
-msgstr ""
+msgstr "提交信息"
msgid "WikiPage|Content"
-msgstr ""
+msgstr "内容"
msgid "WikiPage|Create %{pageTitle}"
-msgstr ""
+msgstr "创建 %{pageTitle}"
msgid "WikiPage|Create page"
-msgstr ""
+msgstr "创建页面"
msgid "WikiPage|Format"
-msgstr ""
+msgstr "格式"
msgid "WikiPage|Get a richer editing experience"
-msgstr ""
+msgstr "获得更丰富的编辑体验"
msgid "WikiPage|Keep editing"
-msgstr ""
+msgstr "继续编辑"
msgid "WikiPage|More Information."
-msgstr ""
+msgstr "更多信息"
msgid "WikiPage|Page title"
-msgstr ""
+msgstr "页面标题"
msgid "WikiPage|Retry"
-msgstr ""
+msgstr "重试"
msgid "WikiPage|Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "保存更改"
msgid "WikiPage|Switch me back to the classic editor."
-msgstr ""
+msgstr "切换回经典编辑器。"
msgid "WikiPage|Switch to classic editor"
-msgstr ""
+msgstr "切换到经典编辑器"
msgid "WikiPage|Switching to the classic editor will discard any changes you've made in the new editor."
-msgstr ""
+msgstr "切换到经典编辑器将放弃您在新编辑器中所做的任何更改。"
msgid "WikiPage|This editor is in beta and may not display the page's contents properly. Switching back to the classic editor will discard changes you've made in the new editor."
msgstr ""
@@ -36669,7 +37385,7 @@ msgid "WikiPage|Tip: You can specify the full path for the new file. We will aut
msgstr ""
msgid "WikiPage|Title"
-msgstr ""
+msgstr "标题"
msgid "WikiPage|To link to a (new) page, simply type %{linkExample}. More examples are in the %{linkStart}documentation%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -36678,13 +37394,13 @@ msgid "WikiPage|Try the new visual Markdown editor. Read the %{linkStart}documen
msgstr ""
msgid "WikiPage|Try this later"
-msgstr ""
+msgstr "稍后再试"
msgid "WikiPage|Update %{pageTitle}"
-msgstr ""
+msgstr "更新 %{pageTitle}"
msgid "WikiPage|Use the new editor"
-msgstr ""
+msgstr "使用新的编辑器"
msgid "WikiPage|Write your content or drag files here…"
msgstr "在这里编写您的内容或将文件拖动到此处..."
@@ -36768,13 +37484,13 @@ msgid "Write a comment…"
msgstr "发表评论..."
msgid "Write a description or drag your files here…"
-msgstr ""
+msgstr "写下描述或将您的文件拖到此处…"
msgid "Write milestone description..."
msgstr "写入里程碑描述..."
msgid "Write to \"authorized_keys\" file"
-msgstr ""
+msgstr "写入“authorized_keys”文件"
msgid "Write your release notes or drag your files here…"
msgstr "编写发行说明(Release Notes) 或将文件拖动到此处..."
@@ -36783,7 +37499,7 @@ msgid "Wrong extern UID provided. Make sure Auth0 is configured correctly."
msgstr "提供了错误的外部UID。请正确配置Auth0。"
msgid "Xcode"
-msgstr ""
+msgstr "Xcode"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"
@@ -36824,6 +37540,9 @@ msgstr "您将永久删除此项目"
msgid "You are about to transfer the control of your account to %{group_name} group. This action is NOT reversible, you won't be able to access any of your groups and projects outside of %{group_name} once this transfer is complete."
msgstr "您即将把帐户控制权转移到%{group_name}群组。此操作不可撤消,转移完成后,您将无法访问%{group_name}以外的任何群组和项目。"
+msgid "You are already a member of this %{member_source}."
+msgstr ""
+
msgid "You are an admin, which means granting access to %{client_name} will allow them to interact with GitLab as an admin as well. Proceed with caution."
msgstr "您是管理员,这意味着赋予%{client_name}权限将允许他们作为管理员来对GitLab进行操作。请谨慎行事。"
@@ -36839,8 +37558,8 @@ msgstr "您已连接到Prometheus服务器,但当前没有数据可显示。"
msgid "You are going to delete %{project_full_name}. Deleted projects CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "即将要删除%{project_full_name}。已删除的项目无法恢复!确定继续吗?"
-msgid "You are going to remove %{group_name}, this will also delete all of its subgroups and projects. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
-msgstr "即将删除%{group_name},此操作同时也将删除其所有子群组和项目。已删除的群组将无法恢复!确定继续?"
+msgid "You are going to remove %{group_name}. This will also delete all of its subgroups and projects. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
+msgstr ""
msgid "You are going to remove the fork relationship from %{project_full_name}. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "即将删除与源项目%{project_full_name}的派生关系。确定继续吗?"
@@ -36854,11 +37573,14 @@ msgstr "即将关闭私密性。这将使得%{strongStart}所有用户%{strongEn
msgid "You are going to turn on confidentiality. Only team members with %{strongStart}at least Reporter access%{strongEnd} will be able to see and leave comments on the %{issuableType}."
msgstr ""
+msgid "You are not allowed to %{action} a user"
+msgstr ""
+
msgid "You are not allowed to approve a user"
msgstr "您无权批准用户"
msgid "You are not allowed to log in using password"
-msgstr ""
+msgstr "您不能使用密码登录"
msgid "You are not allowed to push into this branch. Create another branch or open a merge request."
msgstr "您无权推送到此分支。请创建一个新的分支或开启合并请求。"
@@ -36870,7 +37592,7 @@ msgid "You are not allowed to unlink your primary login account"
msgstr "您不能取消与主登录帐户的关联"
msgid "You are not authorized to delete this site profile"
-msgstr ""
+msgstr "您无权删除此站点配置文件"
msgid "You are not authorized to perform this action"
msgstr "您无权执行此操作"
@@ -36888,7 +37610,7 @@ msgid "You are receiving this message because you are a GitLab administrator for
msgstr "您收到此消息是因为您是 %{url} 的GitLab管理员。"
msgid "You are signed in to GitLab as %{user_link}"
-msgstr ""
+msgstr "您以 %{user_link} 的身份登录 GitLab"
msgid "You are trying to upload something other than an image. Please upload a .png, .jpg, .jpeg, .gif, .bmp, .tiff or .ico."
msgstr "您正在尝试上传非图片文件。请上传.png、.jpg、.jpeg、.gif、.bmp、.tiff或.ico。"
@@ -36896,6 +37618,12 @@ msgstr "您正在尝试上传非图片文件。请上传.png、.jpg、.jpeg、.g
msgid "You are using PostgreSQL %{pg_version_current}, but PostgreSQL %{pg_version_minimum} is required for this version of GitLab. Please upgrade your environment to a supported PostgreSQL version, see %{pg_requirements_url} for details."
msgstr "您正在使用PostgreSQL %{pg_version_current},但此版本的GitLab需要PostgreSQL %{pg_version_minimum}。请将您的环境升级到支持的 PostgreSQL版本,详情请见%{pg_requirements_url}。"
+msgid "You can %{gitlabLinkStart}resolve conflicts on GitLab%{gitlabLinkEnd} or %{resolveLocallyStart}resolve it locally%{resolveLocallyEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "You can %{resolveLocallyStart}resolve it locally%{resolveLocallyEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "You can also create a project from the command line."
msgstr "您也可以通过命令行来创建新项目。"
@@ -36932,8 +37660,8 @@ msgstr "您可以通过访问%{link}创建一个新的个人访问令牌"
msgid "You can create a new SSH key by visiting %{link}"
msgstr "您可以通过访问%{link}创建一个新的SSH密钥"
-msgid "You can create a new one or check them in your %{pat_link_start}personal access tokens%{pat_link_end} settings"
-msgstr "您可以在%{pat_link_start}个人访问令牌%{pat_link_end}设置中创建新的令牌或检查现有的令牌。"
+msgid "You can create a new one or check them in your %{pat_link_start}personal access tokens%{pat_link_end} settings."
+msgstr ""
msgid "You can create a new one or check them in your %{ssh_key_link_start}SSH keys%{ssh_key_link_end} settings."
msgstr ""
@@ -36941,8 +37669,8 @@ msgstr ""
msgid "You can create a new one or check them in your SSH keys settings %{ssh_key_link}."
msgstr ""
-msgid "You can create a new one or check them in your personal access tokens settings %{pat_link}"
-msgstr "您可以在个人访问令牌设置%{pat_link}中创建新的访问令牌或检查现有的令牌。"
+msgid "You can create a new one or check them in your personal access tokens settings %{pat_link}."
+msgstr ""
msgid "You can create new ones at your %{pat_link_start}Personal Access Tokens%{pat_link_end} settings"
msgstr "您可以在%{pat_link_start}个人访问令牌%{pat_link_end}设置中创建新的令牌"
@@ -36953,7 +37681,7 @@ msgstr "您可以在个人访问令牌设置%{pat_link}中创建新的访问令
msgid "You can easily contribute to them by requesting to join these groups."
msgstr "您可以请求加入这些群组,以便为群组项目做出贡献。"
-msgid "You can enable Registration Features because Service Ping is enabled. To continue using Registration Features in future, you will also need to register with GitLab via a new cloud licensing service."
+msgid "You can enable Registration Features because Service Ping is enabled. To continue using Registration Features in the future, you will also need to register with GitLab via a new cloud licensing service."
msgstr ""
msgid "You can enable project access token creation in %{link_start}group settings%{link_end}."
@@ -37073,17 +37801,11 @@ msgstr "您无法创建新的触发器。"
msgid "You didn't renew your subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} so it was downgraded to the free plan."
msgstr "您没有为%{strong}%{namespace_name}%{strong_close}的订阅进行续订,因此它已降级为免费计划。"
-msgid "You didn't renew your subscription so it was downgraded to the GitLab Core Plan."
-msgstr "您没有续订您的订阅,因此它已降级为GitLab核心计划。"
-
-msgid "You do not have an active license"
-msgstr "您没有有效的许可证"
-
msgid "You do not have any subscriptions yet"
msgstr "您当前尚未订阅任何计划"
msgid "You do not have permission to access dora metrics."
-msgstr ""
+msgstr "您无权访问 dora 指标。"
msgid "You do not have permission to leave this %{namespaceType}."
msgstr "您没有权限退出%{namespaceType}。"
@@ -37097,9 +37819,6 @@ msgstr "您没有更新此环境的权限。"
msgid "You do not have permissions to run the import."
msgstr "您没有权限进行导入。"
-msgid "You don't have access to delete this user."
-msgstr ""
-
msgid "You don't have any U2F devices registered yet."
msgstr "您还没有注册任何U2F设备。"
@@ -37142,9 +37861,6 @@ msgstr "您没有访问此群组效率分析的权限"
msgid "You don’t have access to Value Stream Analytics for this group"
msgstr "您没有访问此群组价值流分析的权限"
-msgid "You have a license that activates at a future date. Please see the License History table below."
-msgstr "您有一个在未来日期激活的许可证。请查看下面的许可证历史表。"
-
msgid "You have been granted %{access_level} access to the %{source_link} %{source_type}."
msgstr "你已被授予 %{access_level} 访问 %{source_link} %{source_type} 的权限。"
@@ -37157,8 +37873,8 @@ msgstr ""
msgid "You have been granted %{member_human_access} access to project %{name}."
msgstr ""
-msgid "You have been invited"
-msgstr "您已被邀请"
+msgid "You have been invited by %{link_to_inviter} to join %{source_name} %{strong_open}%{link_to_source}%{strong_close} as %{role}"
+msgstr ""
msgid "You have been redirected to the only result; see the %{a_start}search results%{a_end} instead."
msgstr "您已被重定向到唯一的结果;改为查看 %{a_start}搜索结果%{a_end}。"
@@ -37214,6 +37930,9 @@ msgstr "您已达到项目数量限制"
msgid "You have set up 2FA for your account! If you lose access to your 2FA device, you can use your recovery codes to access your account. Alternatively, if you upload an SSH key, you can %{anchorOpen}use that key to generate additional recovery codes%{anchorClose}."
msgstr ""
+msgid "You have successfully purchased %{product}. You'll receive a receipt by mail."
+msgstr ""
+
msgid "You have successfully purchased a %{plan} plan subscription for %{seats}. You’ll receive a receipt via email."
msgstr "您已成功购买了%{seats}用户的%{plan}计划订阅。收据将通过电子邮件发送给您。"
@@ -37250,9 +37969,6 @@ msgstr "您必须提供当前密码才能进行更改。"
msgid "You must solve the CAPTCHA in order to submit"
msgstr ""
-msgid "You must transfer ownership or delete these groups before you can delete this user."
-msgstr ""
-
msgid "You must upload a file with the same file name when dropping onto an existing design."
msgstr "当拖放到现有设计时,您必须上传具有相同文件名的文件。"
@@ -37406,15 +38122,12 @@ msgstr "您从项目%{project_name}(%{project_url})导出包含%{written_count}
msgid "Your CSV import for project"
msgstr "您的项目CSV导入"
-msgid "Your DevOps Report gives an overview of how you are using GitLab from a feature perspective. View how you compare with other organizations, discover features you are not using, and learn best practices through blog posts and white papers."
-msgstr "您的DevOps报告概述了从功能角度使用GitLab的方式。查看您的组织与其他组织的比较,发现您尚未尝试使用的功能,并通过博客文章和白皮书了解最佳实践。"
+msgid "Your DevOps Report gives an overview of how you are using GitLab from a feature perspective. Use it to view how you compare with other organizations."
+msgstr ""
msgid "Your GPG keys (%{count})"
msgstr "您的GPG密钥 (%{count})"
-msgid "Your GitLab Ultimate trial will last 30 days after which point you can keep your free GitLab account forever. We just need some additional information to activate your trial."
-msgstr ""
-
msgid "Your GitLab account has been locked due to an excessive amount of unsuccessful sign in attempts. Your account will automatically unlock in %{duration} or you may click the link below to unlock now."
msgstr ""
@@ -37427,9 +38140,6 @@ msgstr "您的GitLab群组"
msgid "Your Groups"
msgstr "您的群组"
-msgid "Your License"
-msgstr "您的许可证"
-
msgid "Your Personal Access Token was revoked"
msgstr "您的个人访问令牌已被吊销。"
@@ -37440,10 +38150,10 @@ msgid "Your Projects' Activity"
msgstr "您的项目动态"
msgid "Your SSH key has expired"
-msgstr ""
+msgstr "您的SSH密钥已过期"
msgid "Your SSH key is expiring soon."
-msgstr ""
+msgstr "您的 SSH 密钥即将到期。"
msgid "Your SSH key was deleted"
msgstr "您的SSH密钥已删除"
@@ -37469,9 +38179,15 @@ msgstr "您的WebAuthn设备已注册!"
msgid "Your access request to the %{source_type} has been withdrawn."
msgstr "您对 %{source_type} 访问请求已被撤消。"
+msgid "Your account has been deactivated"
+msgstr "您的帐户已被停用"
+
msgid "Your account has been deactivated by your administrator. Please log back in to reactivate your account."
msgstr "您的帐户已被管理员冻结。请重新登录以重新激活您的帐户。"
+msgid "Your account has been deactivated. You will not be able to: "
+msgstr ""
+
msgid "Your account is locked."
msgstr "您的帐号已被锁定。"
@@ -37545,7 +38261,7 @@ msgid "Your device was successfully set up! Give it a name and register it with
msgstr "您的设备已成功设置!请给它命名并将其注册到GitLab服务器。"
msgid "Your file must contain a column named %{codeStart}title%{codeEnd}. A %{codeStart}description%{codeEnd} column is optional. The maximum file size allowed is 10 MB."
-msgstr ""
+msgstr "您的文件必须包含名为%{codeStart}title%{codeEnd}的列。%{codeStart}description%{codeEnd}列为可选的。允许的最大文件大小为10 MB。"
msgid "Your first project"
msgstr "您的第一个项目"
@@ -37577,9 +38293,6 @@ msgstr "您的许可证不支持待命计划"
msgid "Your license is valid from"
msgstr "您的许可证有效期自"
-msgid "Your license will be included in your GitLab backup and will survive upgrades, so in normal usage you should never need to re-upload your %{code_open}.gitlab-license%{code_close} file."
-msgstr "您的许可证将包含在您的GitLab备份中,且升级后依然有效, 所以在正常使用中,您一般不需要重新上传%{code_open}gitlab-license%{code_close}文件。"
-
msgid "Your membership in %{group} no longer expires."
msgstr ""
@@ -37644,7 +38357,7 @@ msgid "Your requirements are being imported. Once finished, you'll receive a con
msgstr "您的需求正在导入。导入完成时您将收到一封确认电子邮件。"
msgid "Your requirements will be imported in the background. Once it's finished, you'll get a confirmation email. "
-msgstr ""
+msgstr "您的需求将在后台导入。完成后,您将收到一封确认电子邮件。"
msgid "Your response has been recorded."
msgstr "你的反馈已被记录。"
@@ -37655,6 +38368,9 @@ msgstr "您的搜索没有匹配任何提交。"
msgid "Your search didn't match any commits. Try a different query."
msgstr "您的搜索与未匹配任何提交。请尝试其他查询。"
+msgid "Your search timed out"
+msgstr ""
+
msgid "Your sign-in page is %{url}."
msgstr "您的登录页面为%{url}。"
@@ -37701,6 +38417,9 @@ msgstr[0] "约%d小时"
msgid "access:"
msgstr "访问:"
+msgid "added"
+msgstr ""
+
msgid "added %{created_at_timeago}"
msgstr "创建于 %{created_at_timeago}"
@@ -37749,9 +38468,6 @@ msgstr "已存档"
msgid "archived:"
msgstr "存档:"
-msgid "as %{role}."
-msgstr "作为%{role}。"
-
msgid "assign yourself"
msgstr "分配给自己"
@@ -37767,6 +38483,9 @@ msgstr "添加新附件"
msgid "authored"
msgstr "编辑于"
+msgid "banned user already exists"
+msgstr ""
+
msgid "blocks"
msgstr "阻止"
@@ -37780,7 +38499,7 @@ msgid "cURL:"
msgstr ""
msgid "can contain only letters of the Base64 alphabet (RFC4648) with the addition of '@', ':' and '.'"
-msgstr ""
+msgstr "只能包含Base64字母表(RFC4648)中的字母,以及“@”、“:”和“.”。"
msgid "can contain only lowercase letters, digits, and '_'."
msgstr ""
@@ -37791,9 +38510,6 @@ msgstr ""
msgid "can only have one escalation policy"
msgstr ""
-msgid "can't be enabled because signed commits are required for this project"
-msgstr ""
-
msgid "can't be the same as the source project"
msgstr ""
@@ -37804,7 +38520,7 @@ msgid "cannot be a date in the past"
msgstr "不能是过去的日期"
msgid "cannot be changed"
-msgstr ""
+msgstr "无法更改"
msgid "cannot be changed if a personal project has container registry tags."
msgstr "如果个人项目具有容器镜像库标签,则无法更改。"
@@ -37917,6 +38633,9 @@ msgstr "浏览器性能测试指标:无变化"
msgid "ciReport|Checks"
msgstr "检查"
+msgid "ciReport|Cluster Image Scanning"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Code quality"
msgstr "代码质量"
@@ -37929,6 +38648,9 @@ msgstr "容器安全扫描"
msgid "ciReport|Container scanning detects known vulnerabilities in your docker images."
msgstr "容器扫描可以检测Docker镜像中中已知的安全漏洞。"
+msgid "ciReport|Could not dismiss vulnerability because the associated pipeline no longer exists. Refresh the page and try again."
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Coverage Fuzzing"
msgstr "Coverage Fuzzing"
@@ -38053,7 +38775,7 @@ msgid "ciReport|There was an error reverting the dismissal. Please try again."
msgstr "取消忽略操作时发生错误。请再试一次。"
msgid "ciReport|This report contains all Code Quality issues in the source branch."
-msgstr ""
+msgstr "此报表包含源分支中所有代码质量问题。"
msgid "ciReport|Used by %{packagesString}"
msgid_plural "ciReport|Used by %{packagesString}, and %{lastPackage}"
@@ -38069,7 +38791,7 @@ msgid "ciReport|is loading, errors when loading results"
msgstr "正在加载,加载结果时出错"
msgid "closed"
-msgstr ""
+msgstr "已关闭"
msgid "closed issue"
msgstr "已关闭议题"
@@ -38090,7 +38812,7 @@ msgid "codeQualityWalkthrough|Not sure how to fix your failed job? We have compi
msgstr ""
msgid "codeQualityWalkthrough|Read the documentation"
-msgstr ""
+msgstr "阅读文档"
msgid "codeQualityWalkthrough|Something went wrong. %{emojiStart}thinking%{emojiEnd} Let's fix it."
msgstr ""
@@ -38102,7 +38824,7 @@ msgid "codeQualityWalkthrough|Troubleshoot your code quality job"
msgstr ""
msgid "codeQualityWalkthrough|View the logs"
-msgstr ""
+msgstr "查看日志"
msgid "codeQualityWalkthrough|Well done! You've just automated your code quality review. %{emojiStart}raised_hands%{emojiEnd}"
msgstr ""
@@ -38159,7 +38881,7 @@ msgid "created %{timeAgo}"
msgstr "创建于%{timeAgo}"
msgid "created by"
-msgstr ""
+msgstr "创建人:"
msgid "data"
msgstr "数据"
@@ -38201,6 +38923,9 @@ msgstr "不存在"
msgid "does not have a supported extension. Only %{extension_list} are supported"
msgstr "当前扩展名不支持。只支持%{extension_list}"
+msgid "domain is not authorized for sign-up."
+msgstr ""
+
msgid "download it"
msgstr "下载"
@@ -38214,13 +38939,13 @@ msgstr "例如, %{token}"
msgid "element is not a hierarchy"
msgstr "此元素并非群组层级"
-msgid "email '%{email}' does not match the allowed domain of %{email_domains}"
-msgid_plural "email '%{email}' does not match the allowed domains: %{email_domains}"
-msgstr[0] ""
-
msgid "email '%{email}' is not a verified email."
msgstr "邮箱“%{email}”还未被验证。"
+msgid "email does not match the allowed domain of %{email_domains}"
+msgid_plural "email does not match the allowed domains: %{email_domains}"
+msgstr[0] ""
+
msgid "enabled"
msgstr "已启用"
@@ -38245,8 +38970,8 @@ msgstr "史诗"
msgid "error"
msgstr "错误"
-msgid "estimateCommand|%{slash_command} will update the estimated time with the latest command."
-msgstr "最后一次%{slash_command} 命令将更新预计时间。"
+msgid "estimateCommand|%{slash_command} overwrites the total estimated time."
+msgstr ""
msgid "exceeds the limit of %{bytes} bytes"
msgstr "超过%{bytes}字节的限制"
@@ -38314,7 +39039,7 @@ msgid "group members"
msgstr "群组成员"
msgid "group's CI/CD settings."
-msgstr ""
+msgstr "群组 CI/CD 设置。"
msgid "groups"
msgstr "群组"
@@ -38337,9 +39062,6 @@ msgstr "已完成。"
msgid "help"
msgstr "帮助"
-msgid "here"
-msgstr ""
-
msgid "http:"
msgstr "http:"
@@ -38425,6 +39147,9 @@ msgstr "不被允许。我们目前不支持项目级迭代"
msgid "is not an email you own"
msgstr "不是您自己的电子邮件"
+msgid "is not from an allowed domain."
+msgstr ""
+
msgid "is not in the group enforcing Group Managed Account"
msgstr "不在强制执行群组托管账户的群组"
@@ -38509,9 +39234,6 @@ msgstr "仍然加载"
msgid "loading"
msgstr "加载中"
-msgid "locked"
-msgstr "已锁定"
-
msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}"
msgstr "被 %{path_lock_user_name} 在 %{created_at} 锁定"
@@ -38531,9 +39253,6 @@ msgid "merge request"
msgid_plural "merge requests"
msgstr[0] "合并请求"
-msgid "merge request approvals"
-msgstr ""
-
msgid "merged %{timeAgo}"
msgstr "合并于%{timeAgo}"
@@ -38588,8 +39307,8 @@ msgstr "当前%{prefixToLinkStart}无流水线%{prefixToLinkEnd},可通过%{ad
msgid "mrWidget|A new merge train has started and this merge request is the first of the queue."
msgstr "新合并列车已经启动,此合并请求位于合并队列中的第一位。"
-msgid "mrWidget|Added to the merge train by"
-msgstr "已被添加到合并队列,添加者:"
+msgid "mrWidget|Added to the merge train by %{merge_author}"
+msgstr ""
msgid "mrWidget|Added to the merge train. There are %{mergeTrainPosition} merge requests waiting to be merged"
msgstr "已添加到合并列车。当前有%{mergeTrainPosition}个合并请求等待合并"
@@ -38621,7 +39340,7 @@ msgstr "核准人:"
msgid "mrWidget|Are you adding technical debt or code vulnerabilities?"
msgstr "您会增加技术债务或引入代码漏洞吗?"
-msgid "mrWidget|Cancel"
+msgid "mrWidget|Cancel auto-merge"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Check out branch"
@@ -38660,9 +39379,6 @@ msgstr "通过电子邮件发出补丁"
msgid "mrWidget|Failed to load deployment statistics"
msgstr "无法加载部署统计信息"
-msgid "mrWidget|Fast-forward merge is not possible. To merge this request, first rebase locally."
-msgstr "无法进行快进式合并。要合并此请求,请先在本地进行rebase。"
-
msgid "mrWidget|If the %{missingBranchName} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the command line"
msgstr "如果 %{missingBranchName} 分支存在于本地仓库中,则可以通过以下命令行手动合并该合并请求。"
@@ -38690,6 +39406,9 @@ msgstr "合并"
msgid "mrWidget|Merge blocked: all threads must be resolved."
msgstr ""
+msgid "mrWidget|Merge blocked: fast-forward merge is not possible. To merge this request, first rebase locally."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Merge blocked: pipeline must succeed. It's waiting for a manual action to continue."
msgstr ""
@@ -38768,8 +39487,14 @@ msgstr "通过新的合并请求中还原此合并请求"
msgid "mrWidget|Revoke approval"
msgstr "撤销核准"
-msgid "mrWidget|Set by"
-msgstr "设置:"
+msgid "mrWidget|Set by %{merge_author} to be added to the merge train when the pipeline succeeds"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|Set by %{merge_author} to be merged automatically when the pipeline succeeds"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|Set by %{merge_author} to start a merge train when the pipeline succeeds"
+msgstr ""
msgid "mrWidget|The changes were merged into"
msgstr "更改已合并到"
@@ -38828,9 +39553,6 @@ msgstr "使用%{linkStart}CI流水线测试你的代码%{linkEnd},只需简单
msgid "mrWidget|You are not allowed to edit this project directly. Please fork to make changes."
msgstr "不允许直接编辑此项目。请派生(fork)后进行更改。"
-msgid "mrWidget|You can delete the source branch now"
-msgstr "您现在可以删除源分支"
-
msgid "mrWidget|You can merge after removing denied licenses"
msgstr "您可以在删除拒绝的许可证后合并"
@@ -38843,20 +39565,11 @@ msgstr "分支不存在"
msgid "mrWidget|into"
msgstr "入"
-msgid "mrWidget|to be added to the merge train when the pipeline succeeds"
-msgstr "流水线成功时添加到合并队列"
-
-msgid "mrWidget|to be merged automatically when the pipeline succeeds"
-msgstr "流水线成功时自动合并"
-
-msgid "mrWidget|to start a merge train when the pipeline succeeds"
-msgstr "流水线成功时启动合并队列"
-
msgid "must be a Debian package"
-msgstr ""
+msgstr "必须是 Debian 软件包"
msgid "must be a boolean value"
-msgstr ""
+msgstr "必须是布尔值"
msgid "must be a root namespace"
msgstr "必须是根命名空间"
@@ -38873,7 +39586,7 @@ msgstr "必须大于开始日期"
msgid "must be inside the fork network"
msgstr ""
-msgid "must have a unique schedule, status, and elapsed time"
+msgid "must be unique by status and elapsed time within a policy"
msgstr ""
msgid "my-awesome-group"
@@ -38962,14 +39675,11 @@ msgstr[0] "上级"
msgid "password"
msgstr "密码"
-msgid "paused"
-msgstr "已暂停"
-
msgid "pending comment"
msgstr "待处理的评论"
-msgid "pending removal"
-msgstr "等待中的移除"
+msgid "pending deletion"
+msgstr ""
msgid "per day"
msgstr "每日"
@@ -39037,10 +39747,10 @@ msgid "quick actions"
msgstr "快捷操作"
msgid "reCAPTCHA Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "reCAPTCHA 私钥"
msgid "reCAPTCHA Site Key"
-msgstr ""
+msgstr "reCAPTCHA 站点密钥"
msgid "recent activity"
msgstr "最近活动"
@@ -39066,6 +39776,9 @@ msgstr ""
msgid "remove weight"
msgstr "移除权重"
+msgid "removed"
+msgstr ""
+
msgid "removed a Zoom call from this issue"
msgstr "从当前议题中移除Zoom通话"
@@ -39085,12 +39798,6 @@ msgstr ""
msgid "reset it."
msgstr "重置它。"
-msgid "restart"
-msgstr ""
-
-msgid "revised"
-msgstr "已修订"
-
msgid "satisfied"
msgstr "满足"
@@ -39133,9 +39840,6 @@ msgstr "无"
msgid "severity|Unknown"
msgstr "未知"
-msgid "shared"
-msgstr ""
-
msgid "should be an array of %{object_name} objects"
msgstr "应该是%{object_name}对象的数组"
@@ -39166,14 +39870,11 @@ msgstr "源"
msgid "source diff"
msgstr "源差异"
-msgid "specific"
-msgstr "特定"
-
msgid "specified top is not part of the tree"
msgstr "指定的顶级不属于群组层级"
-msgid "spendCommand|%{slash_command} will update the sum of the time spent."
-msgstr "%{slash_command} 将会更新消耗的总时长。"
+msgid "spendCommand|%{slash_command} adds or subtracts time already spent."
+msgstr ""
msgid "ssh:"
msgstr "ssh:"
@@ -39208,9 +39909,6 @@ msgstr "模板已准备就绪!现在,您可以提交以创建您的第一条
msgid "suggestPipeline|We’re adding a GitLab CI configuration file to add a pipeline to the project. You could create it manually, but we recommend that you start with a GitLab template that works out of the box."
msgstr "我们正在添加GitLab CI配置文件,以将流水线添加到项目中。您也可以手动创建,但我们建议您从一个开箱即用的GitLab模板开始。"
-msgid "system ghost user"
-msgstr ""
-
msgid "tag name"
msgstr "标签名称"
@@ -39241,15 +39939,6 @@ msgstr ""
msgid "time summary"
msgstr "时间总计"
-msgid "to automatically add approvers based on file paths and file types."
-msgstr "来根据文件路径和文件类型自动添加审批人。"
-
-msgid "to help your contributors communicate effectively!"
-msgstr "帮助您的贡献者进行有效沟通!"
-
-msgid "to join %{source_name}"
-msgstr "加入%{source_name}"
-
msgid "toggle collapse"
msgstr "切换折叠"
@@ -39263,6 +39952,9 @@ msgid "two-factor authentication settings"
msgstr "双重认证设置"
msgid "type must be Debian"
+msgstr "类型必须是 Debian"
+
+msgid "type parameter is missing and is required"
msgstr ""
msgid "unicode domains should use IDNA encoding"
@@ -39277,9 +39969,6 @@ msgstr "更新于%{timeAgo}"
msgid "updated %{time_ago}"
msgstr "更新于%{time_ago}"
-msgid "uploaded"
-msgstr "已上传"
-
msgid "uploads"
msgstr "上传"