Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_CN/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/zh_CN/gitlab.po2766
1 files changed, 1782 insertions, 984 deletions
diff --git a/locale/zh_CN/gitlab.po b/locale/zh_CN/gitlab.po
index 254dbabe860..87dc16aacbf 100644
--- a/locale/zh_CN/gitlab.po
+++ b/locale/zh_CN/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-11 10:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-13 09:23\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr "从%{start}到%{end}"
@@ -390,14 +390,14 @@ msgstr[0] "找到%d个警告:"
msgid "%d work item"
msgid_plural "%d work items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 个工作项"
msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
msgstr[0] "为提高页面加载速度及性能,已省略了 %s 次提交。"
msgid "%{actionText} %{actionDetail}"
-msgstr ""
+msgstr "%{actionText} %{actionDetail}"
msgid "%{actionText} %{actionDetail} %{timeago} by %{author}"
msgstr ""
@@ -490,6 +490,10 @@ msgstr "%{scope}的%{count}项搜索'%{term}'结果"
msgid "%{count} LOC/commit"
msgstr "%{count} 行/每提交"
+msgid "%{count} Participant"
+msgid_plural "%{count} Participants"
+msgstr[0] "%{count} 位参与者"
+
msgid "%{count} approval required from %{name}"
msgid_plural "%{count} approvals required from %{name}"
msgstr[0] "需要%{name}的%{count}个核准"
@@ -539,10 +543,6 @@ msgstr "%{name}的%{count}/%{required}个核准"
msgid "%{count} of %{total}"
msgstr "%{count} / %{total}"
-msgid "%{count} participant"
-msgid_plural "%{count} participants"
-msgstr[0] "%{count}位参与者"
-
msgid "%{count} project"
msgid_plural "%{count} projects"
msgstr[0] "%{count} 个项目"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgid "%{count} selected"
msgstr "已选择 %{count} 个"
msgid "%{count} tags"
-msgstr ""
+msgstr "%{count} 个标签"
msgid "%{count} total weight"
msgstr "总权重%{count}"
@@ -622,6 +622,9 @@ msgstr "%{firstLabel} +%{labelCount} 更多"
msgid "%{firstMilestoneName} + %{numberOfOtherMilestones} more"
msgstr "%{firstMilestoneName} + 其余%{numberOfOtherMilestones}项"
+msgid "%{fork_icon} %{source_project_path}:%{source_branch}"
+msgstr "%{fork_icon} %{source_project_path}:%{source_branch}"
+
msgid "%{gitlab_experience_text}. Don't worry, this information isn't shared outside of your self-managed GitLab instance."
msgstr "%{gitlab_experience_text}。别担心,此信息不会在您自己管理的 GitLab 实例之外共享。"
@@ -754,11 +757,14 @@ msgstr "%{level_name} 不允许在 %{group_level_name} 组。"
msgid "%{level_name} is not allowed since the fork source project has lower visibility."
msgstr "由于派生的源项目可见性较低,因此不允许使用%{level_name}。"
+msgid "%{license_check_docs_link_start}License-Check%{link_end} is enabled for this project. This feature has been %{deprecation_docs_link_url}deprecated%{link_end} in GitLab 15.9 and is planned for %{removal_docs_link_url}removal%{link_end} in 16.0. You can create a %{scan_result_policy_link_start}scan result policy%{link_end} to continue enforcing your license approval requirements."
+msgstr "已为此项目启用%{license_check_docs_link_start}许可证检查%{link_end}。此功能已在 15.9 版本中%{deprecation_docs_link_url}弃用%{link_end},并计划在 16.0 版本中%{removal_docs_link_url}移除%{link_end} 。您可以创建%{scan_result_policy_link_start}扫描结果策略%{link_end},继续执行您的许可证批准要求。"
+
msgid "%{linkStart} Learn more%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
msgid "%{linkStart}Approval settings%{linkEnd} prevent approvals by its eligible approvers."
-msgstr ""
+msgstr "%{linkStart}批准设置%{linkEnd}阻止符合条件的批准人进行批准。"
msgid "%{listToShow}, and %{awardsListLength} more"
msgstr "%{listToShow},还有 %{awardsListLength} 个。"
@@ -970,6 +976,9 @@ msgstr "%{size}字节"
msgid "%{sourceBranch} into %{targetBranch}"
msgstr "%{sourceBranch}到%{targetBranch}"
+msgid "%{source_project_path}:%{source_branch}"
+msgstr "%{source_project_path}:%{source_branch}"
+
msgid "%{source} %{copyButton} into %{target}"
msgstr "%{source} %{copyButton} 至 %{target}"
@@ -1359,6 +1368,9 @@ msgstr "- 显示较少"
msgid "."
msgstr "."
+msgid ".gitlab-ci.yml with aliases/anchors is not supported. Please change the CI configuration manually."
+msgstr "不支持带有别名/锚点的 .gitlab-ci.yml。请手动更改 CI 配置。"
+
msgid "/"
msgstr "/"
@@ -1414,7 +1426,7 @@ msgstr[0] "%d小时"
msgid "1 issue selected"
msgid_plural "%d issues selected"
-msgstr[0] "已选择 %d 个问题"
+msgstr[0] "已选择 %d 个议题"
msgid "1 merge request selected"
msgid_plural "%d merge requests selected"
@@ -1553,6 +1565,9 @@ msgstr "验证你的域名之前,我们无法获取 Encrype SSL 证书。"
msgid "A Work Item can be a parent or a child, but not both."
msgstr "工作项可以是父项或子项,但不能同时是两者。"
+msgid "A basic folder structure of a Laravel application, to help you get started."
+msgstr "Laravel 应用程序的基本文件夹结构,可帮助您入门。"
+
msgid "A basic page and serverless function that uses AWS Lambda, AWS API Gateway, and GitLab Pages"
msgstr "使用AWS Lambda,AWS API网关和GitLab Pages的基本页面和无服务器功能"
@@ -1619,6 +1634,9 @@ msgstr "一个新电子邮件地址已添加到您的 GitLab 帐户:%{email}"
msgid "A new personal access token has been created"
msgstr "已创建新的个人访问令牌"
+msgid "A new personal access token, named %{code_start}%{token_name}%{code_end}, has been created."
+msgstr "已创建名为 %{code_start}%{token_name}%{code_end} 的新个人访问令牌。"
+
msgid "A new personal access token, named %{token_name}, has been created."
msgstr "已创建一个新的个人访问令牌,名称为 %{token_name}。"
@@ -1688,6 +1706,24 @@ msgstr "具有对源分支的写入权限的用户选择了此选项"
msgid "ACTION REQUIRED: Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for GitLab Pages domain '%{domain}'"
msgstr "需要处理: 获取GitLab Pages域%{domain}的Let's Encrypt加密证书时出了错。"
+msgid "AI actions"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Close the Code Explanation"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Code Explanation"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Explain the code from %{filePath} in human understandable language presented in Markdown format. In the response add neither original code snippet nor any title. `%{text}`"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|The container element wasn't found, stopping AI Genie."
+msgstr ""
+
+msgid "AI|What does the selected code mean?"
+msgstr ""
+
msgid "API"
msgstr "API"
@@ -1805,6 +1841,9 @@ msgstr "文件夹/example_fuzz.har"
msgid "APIFuzzing|folder/openapi.json"
msgstr "文件夹/openapi.json"
+msgid "AWS"
+msgstr "AWS"
+
msgid "AWS Access Key"
msgstr "AWS访问密钥"
@@ -1844,6 +1883,9 @@ msgstr "滥用报告"
msgid "Abuse reports notification email"
msgstr "报告滥用邮件通知"
+msgid "AbuseReports|No reports found"
+msgstr "未找到报告"
+
msgid "Accept invitation"
msgstr "接受邀请"
@@ -2012,6 +2054,24 @@ msgstr "验证您的帐户"
msgid "AccountValidation|Verification is required to discourage and reduce the abuse on GitLab infrastructure. If you verify with a credit or debit card, %{strong_start}GitLab will not charge your card, it will only be used for validation.%{strong_end} %{learn_more_link}"
msgstr "验证是为了阻止和减少 GitLab 基础设施上的滥用。如果您使用信用卡或借记卡进行验证,%{strong_start}GitLab 将不会收取费用或存储您的卡信息,它将仅用于验证,%{strong_end} %{learn_more_link}"
+msgid "Achievements|%{namespace_full_path} awarded you the %{achievement_name} achievement"
+msgstr "%{namespace_full_path} 授予您 %{achievement_name} 成就"
+
+msgid "Achievements|%{namespace_full_path} awarded you the %{achievement_name} achievement!"
+msgstr "%{namespace_full_path} 授予您 %{achievement_name} 成就!"
+
+msgid "Achievements|%{namespace_link} awarded you the %{bold_start}%{achievement_name}%{bold_end} achievement!"
+msgstr "%{namespace_link} 授予您 %{bold_start}%{achievement_name}%{bold_end} 成就!"
+
+msgid "Achievements|Awarded %{timeAgo} by %{namespace}"
+msgstr "%{namespace} 于 %{timeAgo} 获得"
+
+msgid "Achievements|View your achievements on your %{link_start}profile%{link_end}."
+msgstr "在您的%{link_start}个人资料%{link_end}上查看您的成就。"
+
+msgid "Achievements|View your achievements on your profile."
+msgstr "在您的个人资料上查看您的成就。"
+
msgid "Acknowledge"
msgstr "确认"
@@ -2126,12 +2186,12 @@ msgstr "添加一般评论 %{noteableDisplayName}。"
msgid "Add a homepage to your wiki that contains information about your project and GitLab will display it here instead of this message."
msgstr "在wiki中添加一个主页,其中包含有关项目的信息,GitLab将在此处显示该主页,而不是此消息。"
+msgid "Add a new comment template"
+msgstr "添加新的评论模板"
+
msgid "Add a new issue"
msgstr "添加一个新议题"
-msgid "Add a new saved reply"
-msgstr ""
-
msgid "Add a numbered list"
msgstr "添加编号列表"
@@ -2142,7 +2202,7 @@ msgid "Add a related issue"
msgstr "添加一个相关议题"
msgid "Add a reply"
-msgstr ""
+msgstr "添加回复"
msgid "Add a suffix to Service Desk email address. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "为服务台电子邮件地址添加后缀。 %{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
@@ -2255,12 +2315,12 @@ msgstr "添加列表"
msgid "Add new application"
msgstr "新建应用"
+msgid "Add new comment template"
+msgstr "添加新的评论模板"
+
msgid "Add new directory"
msgstr "添加目录"
-msgid "Add new saved reply"
-msgstr ""
-
msgid "Add or remove a user."
msgstr "增加或删除一个用户。"
@@ -2288,6 +2348,9 @@ msgstr "添加回应"
msgid "Add request manually"
msgstr "手动添加请求"
+msgid "Add start and due date"
+msgstr "添加开始日期和截止日期"
+
msgid "Add suggestion to batch"
msgstr "将建议加入批量处理"
@@ -2615,6 +2678,9 @@ msgstr "用户统计"
msgid "AdminArea|Users with highest role"
msgstr "用户的最高权限为"
+msgid "AdminArea|Users with highest role guest and with a %{strongOpen}Custom Role%{strongClose}."
+msgstr "具有最高访客角色和%{strongOpen}自定义角色%{strongClose}的用户。"
+
msgid "AdminArea|Users without a Group and Project"
msgstr "没有群组和项目的用户"
@@ -2714,11 +2780,14 @@ msgstr "CI/CD 限制"
msgid "AdminSettings|Clickhouse URL"
msgstr "Clickhouse URL"
+msgid "AdminSettings|Collector host"
+msgstr "Collector 主机"
+
msgid "AdminSettings|Configure Let's Encrypt"
msgstr "配置 Let's Encrypt"
-msgid "AdminSettings|Configure limits on the number of repositories users can download in a given time."
-msgstr "配置用户在给定时间内可以下载的仓库数量限制。"
+msgid "AdminSettings|Configure limits on the number of repositories users can download, clone, or fork in a given time."
+msgstr "配置用户在给定时间内可以下载、克隆或派生的仓库数量限制。"
msgid "AdminSettings|Configure product analytics to track events within your project applications."
msgstr "设定生产力分析,追踪项目应用程序内的事件"
@@ -3005,6 +3074,9 @@ msgstr "在所有项目中,自动评审应用和自动部署阶段使用的默
msgid "AdminSettings|The host of your Jitsu instance."
msgstr "您的 Jitsu 实例主机"
+msgid "AdminSettings|The host of your data collector instance."
+msgstr "您的数据收集器实例主机"
+
msgid "AdminSettings|The latest artifacts for all jobs in the most recent successful pipelines in each project are stored and do not expire."
msgstr "存储了每个项目中最近成功完成的流水线中所有作业的最新产物,并且不会过期。"
@@ -3488,9 +3560,6 @@ msgstr "文档"
msgid "AdminUsers|user cap"
msgstr "用户上限"
-msgid "Administration"
-msgstr "管理"
-
msgid "Administrators"
msgstr "管理员"
@@ -3582,7 +3651,7 @@ msgid "After the export is complete, download the data file from a notification
msgstr "导出完成后,从通知电子邮件或此页面下载数据文件。 然后您可以从另一个 GitLab 实例的 %{strong_text_start}创建新群组%{strong_text_end} 页面导入数据文件。"
msgid "After you enable the integration, the following protected variable is created for CI/CD use:"
-msgstr ""
+msgstr "当您启用集成后,将会创建以下的受保护变量以供 CI/CD 使用"
msgid "After you've reviewed these contribution guidelines, you'll be all set to"
msgstr "在阅读这些贡献指南后,您将准备好"
@@ -3659,9 +3728,6 @@ msgstr "键"
msgid "AlertManagement|Metrics"
msgstr "指标"
-msgid "AlertManagement|Metrics weren't available in the alerts payload."
-msgstr "在警报有效数据中指标不可用。"
-
msgid "AlertManagement|More information"
msgstr "更多信息"
@@ -4115,8 +4181,8 @@ msgstr "即将完成..."
msgid "Already blocked"
msgstr "已被禁用"
-msgid "Already have login and password?"
-msgstr "已经有登录名和密码?"
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "已有帐户?"
msgid "Also called \"Issuer\" or \"Relying party trust identifier\""
msgstr "也称为“签发者”或“依赖方信任标识符”"
@@ -4586,7 +4652,7 @@ msgid "An unexpected error occurred while stopping the Web Terminal."
msgstr "停止Web终端时发生意外错误。"
msgid "An unexpected error occurred. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "发生未知的错误。请重试。"
msgid "An unknown error occurred while loading this graph."
msgstr "加载此图表时发生未知错误。"
@@ -4598,121 +4664,139 @@ msgid "Analytics"
msgstr "分析"
msgid "Analytics|Add to Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "添加到仪表盘"
+
+msgid "Analytics|An error occurred while loading data"
+msgstr "加载数据时出错"
msgid "Analytics|An error occurred while loading the %{visualizationTitle} visualization."
-msgstr ""
+msgstr "加载 %{visualizationTitle} 可视化时出错。"
msgid "Analytics|Analytics dashboards"
msgstr "分析仪表盘"
msgid "Analytics|Browser"
-msgstr ""
+msgstr "浏览器"
msgid "Analytics|Browser Family"
-msgstr ""
+msgstr "浏览器系列"
msgid "Analytics|Choose a chart type on the right"
-msgstr ""
+msgstr "在右侧选择一种图表类型"
msgid "Analytics|Choose a measurement to start"
-msgstr ""
+msgstr "选择一种测量来开始"
msgid "Analytics|Code"
-msgstr ""
+msgstr "代码"
+
+msgid "Analytics|Column Chart"
+msgstr "柱形图"
msgid "Analytics|Configure Dashboard Project"
-msgstr ""
+msgstr "配置仪表盘项目"
msgid "Analytics|Custom dashboards"
-msgstr ""
+msgstr "自定义仪表盘"
msgid "Analytics|Dashboard Title"
-msgstr ""
+msgstr "仪表盘标题"
+
+msgid "Analytics|Dashboard not found"
+msgstr "未找到仪表盘"
msgid "Analytics|Dashboard was saved successfully"
-msgstr ""
+msgstr "仪表盘保存成功"
msgid "Analytics|Dashboards are created by editing the projects dashboard files."
-msgstr ""
+msgstr "通过编辑项目仪表盘文件创建仪表盘。"
msgid "Analytics|Data"
-msgstr ""
+msgstr "数据"
msgid "Analytics|Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "数据表"
msgid "Analytics|Edit"
-msgstr ""
+msgstr "编辑"
msgid "Analytics|Error while saving Dashboard!"
-msgstr ""
-
-msgid "Analytics|For being able to create your own dashboards please configure a special project to store your dashboards."
-msgstr ""
+msgstr "保存仪表盘时出错!"
msgid "Analytics|Host"
-msgstr ""
+msgstr "主机"
msgid "Analytics|Language"
-msgstr ""
+msgstr "语言"
msgid "Analytics|Line Chart"
-msgstr ""
+msgstr "折线图"
msgid "Analytics|New Analytics Visualization Title"
-msgstr ""
+msgstr "新建可视化分析标题"
+
+msgid "Analytics|No dashboard matches the specified URL path."
+msgstr "没有与指定 URL 路径匹配的仪表盘。"
+
+msgid "Analytics|No results match your query or filter"
+msgstr "没有与您的查询或过滤器匹配的结果"
msgid "Analytics|OS"
-msgstr ""
+msgstr "操作系统"
msgid "Analytics|OS Version"
-msgstr ""
+msgstr "操作系统版本"
msgid "Analytics|Page Language"
-msgstr ""
+msgstr "Page 语言"
msgid "Analytics|Page Path"
-msgstr ""
+msgstr "Page 路径"
msgid "Analytics|Page Title"
-msgstr ""
+msgstr "Page 标题"
msgid "Analytics|Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Pages"
msgid "Analytics|Referer"
-msgstr ""
+msgstr "Referer"
msgid "Analytics|Resulting Data"
-msgstr ""
+msgstr "结果数据"
msgid "Analytics|Save"
-msgstr ""
+msgstr "保存"
msgid "Analytics|Single Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "单一统计"
+
+msgid "Analytics|To create your own dashboards, first configure a project to store your dashboards."
+msgstr "要创建您自己的仪表盘,首先要配置一个项目来存储您的仪表盘。"
msgid "Analytics|URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
msgid "Analytics|Updating dashboard %{dashboardId}"
-msgstr ""
+msgstr "更新仪表盘 %{dashboardId}"
msgid "Analytics|Users"
-msgstr ""
+msgstr "用户"
+
+msgid "Analytics|View available dashboards"
+msgstr "查看可用的仪表盘"
msgid "Analytics|Viewport"
-msgstr ""
+msgstr "视口"
msgid "Analytics|Visualization"
-msgstr ""
+msgstr "可视化"
msgid "Analytics|Visualization Designer"
-msgstr ""
+msgstr "可视化设计师"
msgid "Analytics|Visualization Type"
-msgstr ""
+msgstr "可视化类型"
msgid "Analyze your dependencies for known vulnerabilities."
msgstr "分析依赖项查找已知漏洞."
@@ -4793,16 +4877,16 @@ msgid "Append the comment with %{tableflip}"
msgstr "追加%{tableflip}到评论"
msgid "AppleAppStore|Drag your Private Key file here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "拖动您的私钥文件到此处或 %{linkStart}点击上传%{linkEnd}。"
msgid "AppleAppStore|Drop your Private Key file to start the upload."
-msgstr ""
+msgstr "拖放您的私钥文件来开始上传。"
msgid "AppleAppStore|Error: You are trying to upload something other than a Private Key file."
-msgstr ""
+msgstr "错误:您正在上传一个非私钥文件。"
msgid "AppleAppStore|Leave empty to use your current Private Key."
-msgstr ""
+msgstr "留空则使用您当前的私钥。"
msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Issuer ID."
msgstr "Apple App Store Connect 发行者 ID。"
@@ -4811,10 +4895,10 @@ msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Key ID."
msgstr "Apple App Store Connect 密钥 ID。"
msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Private Key (.p8)"
-msgstr ""
+msgstr "Apple App Store Connect Private Key(.p8)"
msgid "AppleAppStore|Upload a new Apple App Store Connect Private Key (replace %{currentFileName})"
-msgstr ""
+msgstr "上传一个新的 Apple App Store Connect Private Key(替代 %{currentFileName})"
msgid "AppleAppStore|Use GitLab to build and release an app in the Apple App Store."
msgstr "使用 GitLab 在 Apple App Store 中构建和发布应用程序。"
@@ -4825,6 +4909,9 @@ msgstr "应用"
msgid "Application ID"
msgstr "应用程序ID"
+msgid "Application analytics"
+msgstr "应用程序分析"
+
msgid "Application limits saved successfully"
msgstr "应用程序限制保存成功"
@@ -4957,7 +5044,7 @@ msgid "ApplicationSettings|See %{linkStart}password policy guidelines%{linkEnd}.
msgstr "请参阅%{linkStart}密码策略指南%{linkEnd}。"
msgid "ApplicationSettings|Send a confirmation email during sign up. New users can log in immediately, but must confirm their email within three days."
-msgstr ""
+msgstr "注册时发送确认邮件。新用户可以立即登录,但必须在三天内确认电子邮件。"
msgid "ApplicationSettings|Send a confirmation email during sign up. New users must confirm their email address before they can log in."
msgstr "注册时发送一封确认邮件。新用户在登录前必须确认他们的电子邮件地址。"
@@ -4966,7 +5053,7 @@ msgid "ApplicationSettings|Sign-up enabled"
msgstr "已启用注册功能"
msgid "ApplicationSettings|Soft"
-msgstr ""
+msgstr "软件"
msgid "ApplicationSettings|Text shown after a user signs up. Markdown enabled."
msgstr "用户注册后显示的文本。Markdown启用。"
@@ -5209,7 +5296,7 @@ msgstr "批准合并请求"
msgid "Approve a pending member"
msgid_plural "Approve %d pending members"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "批准 %d 个待定成员"
msgid "Approve merge request"
msgstr "批准合并请求"
@@ -5225,11 +5312,11 @@ msgstr "已批准的合并请求"
msgid "Approved members will use an additional seat in your subscription, which may override your user cap."
msgid_plural "Approved members will use an additional %d seats in your subscription, which may override your user cap."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "已批准的成员将会在您的订阅中使用额外的 %d 个席位,并可能超出您的用户席位容量。"
msgid "Approved members will use an additional seat in your subscription."
msgid_plural "Approved members will use an additional %d seats in your subscription."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "已批准的成员将会在您的订阅中使用额外的 %d 个席位。"
msgid "Approved the current merge request."
msgstr "批准了当前的合并请求。"
@@ -5319,7 +5406,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete %{name}?"
msgstr "您确定要删除%{name}吗?"
msgid "Are you sure you want to delete %{name}? This action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "你确定要删除 %{name} 吗?这个操作无法撤销。"
msgid "Are you sure you want to delete this %{commentType}?"
msgstr "您确定要删除%{commentType}吗?"
@@ -5478,9 +5565,20 @@ msgstr "产物已成功删除。"
msgid "Artifacts"
msgstr "产物"
+msgid "Artifacts|%d selected artifact deleted"
+msgid_plural "Artifacts|%d selected artifacts deleted"
+msgstr[0] "已删除 %d 个选定的产物"
+
+msgid "Artifacts|%{strongStart}%{count}%{strongEnd} artifact selected"
+msgid_plural "Artifacts|%{strongStart}%{count}%{strongEnd} artifacts selected"
+msgstr[0] "选择了%{strongStart}%{count}%{strongEnd} 个产物"
+
msgid "Artifacts|An error occurred while deleting the artifact"
msgstr "删除产物时出错"
+msgid "Artifacts|An error occurred while deleting. Some artifacts may not have been deleted."
+msgstr "删除时出错。一些产物可能没有被删除。"
+
msgid "Artifacts|An error occurred while retrieving job artifacts"
msgstr "检索作业产物时出错"
@@ -5490,18 +5588,39 @@ msgstr "产物"
msgid "Artifacts|Browse"
msgstr "浏览"
+msgid "Artifacts|Clear selection"
+msgstr "清除选择"
+
+msgid "Artifacts|Delete %d artifact"
+msgid_plural "Artifacts|Delete %d artifacts"
+msgstr[0] "删除 %d 个产物"
+
+msgid "Artifacts|Delete %d artifact?"
+msgid_plural "Artifacts|Delete %d artifacts?"
+msgstr[0] "确定删除 %d 个产物吗?"
+
msgid "Artifacts|Delete %{name}?"
msgstr "删除 %{name} 吗?"
msgid "Artifacts|Delete artifact"
msgstr "删除产物"
+msgid "Artifacts|Delete selected"
+msgstr "删除所选"
+
msgid "Artifacts|Help us improve this page"
msgstr "帮助我们改进这个页面"
+msgid "Artifacts|Something went wrong while deleting. Please refresh the page to try again."
+msgstr "删除时出错。请刷新页面重试。"
+
msgid "Artifacts|Take a quick survey"
msgstr "做一个简短调查"
+msgid "Artifacts|The selected artifact will be permanently deleted. Any reports generated from these artifacts will be empty."
+msgid_plural "Artifacts|The selected artifacts will be permanently deleted. Any reports generated from these artifacts will be empty."
+msgstr[0] "已选的产物将被永久删除。任何由这些产物生成的报告都将被清空。"
+
msgid "Artifacts|This artifact will be permanently deleted. Any reports generated from this artifact will be empty."
msgstr "此产物将被永久删除。任何从由此产物所生成的报告都将被清空。"
@@ -5901,9 +6020,6 @@ msgstr "验证方式"
msgid "Authentication method updated"
msgstr "身份验证方法已更新"
-msgid "Authentication via U2F device failed."
-msgstr "通过U2F设备进行身份验证失败。"
-
msgid "Authentication via WebAuthn device failed."
msgstr "通过WebAuthn设备的身份验证失败。"
@@ -5943,21 +6059,27 @@ msgstr "授权于"
msgid "Authorized applications (%{size})"
msgstr "已授权应用 (%{size})"
-msgid "AuthorizedApplication|Application secret was successfully updated."
-msgstr ""
+msgid "AuthorizedApplication|Application secret was successfully renewed."
+msgstr "应用程序 secret 已成功更新。"
msgid "AuthorizedApplication|Are you sure you want to renew this secret? Any applications using the old secret will no longer be able to authenticate with GitLab."
-msgstr ""
+msgstr "您确定要更新此 secret?任何使用旧 secret 的应用程序都将无法使用 GitLab 进行身份验证。"
msgid "AuthorizedApplication|Are you sure you want to revoke this application?"
msgstr "您确定要撤销这个申请吗?"
msgid "AuthorizedApplication|Renew secret"
-msgstr ""
+msgstr "更新 secret"
+
+msgid "AuthorizedApplication|Renew secret?"
+msgstr "更新 secret?"
msgid "AuthorizedApplication|Revoke application"
msgstr "撤销申请"
+msgid "AuthorizedApplication|There was an error trying to renew the application secret. Please try again."
+msgstr "尝试更新应用程序 secret 时出错。请重试。"
+
msgid "Authors: %{authors}"
msgstr "作者人数:%{authors}"
@@ -6337,7 +6459,7 @@ msgid "Be careful. Renaming a project's repository can have unintended side effe
msgstr "请注意,重命名项目的仓库可能会产生非预期的副作用。"
msgid "Because you are over the %{free_user_limit} user limit, your top-level group, including any subgroups and projects, will be placed in a %{readonly_link_start}read-only state%{link_end} soon. To retain write access, reduce the number of users of your top-level group to %{free_user_limit} or less, or purchase a paid tier. To minimize the impact to your operations, GitLab is offering a %{promotion_link_start}one-time discount%{link_end} for a new purchase of a one-year subscription of GitLab Premium SaaS."
-msgstr ""
+msgstr "因为您超过了 %{free_user_limit} 用户限制,您的顶级群组(包括任何子组和项目)将很快处于%{readonly_link_start}只读状态%{link_end} 。要保留写入权限,请将顶级群组的用户数量减少到 %{free_user_limit} 或更少,或购买付费计划。为了尽量减少对您的运营的影响,GitLab 为新购买专业版 SaaS 的一年期订阅提供%{promotion_link_start}一次性折扣%{link_end}。"
msgid "Because you enabled auto-banning, we have also automatically banned this user from %{scope}. If this is a mistake, you can %{link_start}unban them%{link_end}."
msgstr "因为您启用了自动封禁,所以我们同时也在 %{scope} 中自动封禁此用户。如果这是错误的,您可以 %{link_start}取消封禁他们%{link_end}。"
@@ -6436,7 +6558,7 @@ msgid "BillingPlans|Faster code reviews"
msgstr "更快的代码评审"
msgid "BillingPlans|Free"
-msgstr ""
+msgstr "免费版"
msgid "BillingPlans|Free forever features for individual users"
msgstr "为个人用户永久提供免费功能"
@@ -6740,7 +6862,7 @@ msgid "Blame"
msgstr "Blame"
msgid "Blame could not be loaded as a single page."
-msgstr ""
+msgstr "Blame 无法作为单个页面加载。"
msgid "BlobViewer|View on %{environmentName}"
msgstr "在 %{environmentName} 查看"
@@ -7130,13 +7252,13 @@ msgid "BranchRules|Allowed to push and merge (%{total})"
msgstr "允许推送和合并(%{total})"
msgid "BranchRules|Allows force push"
-msgstr ""
+msgstr "允许强制推送"
msgid "BranchRules|Also accepts code pushes that change files listed in CODEOWNERS file."
-msgstr ""
+msgstr "接受代码推送更改 CODEOWNERS 文件中列出的文件。"
msgid "BranchRules|Also rejects code pushes that change files listed in CODEOWNERS file."
-msgstr ""
+msgstr "拒绝代码推送更改 CODEOWNERS 文件中列出的文件。"
msgid "BranchRules|An error occurred while fetching branches."
msgstr "获取分支时发生错误。"
@@ -7169,13 +7291,13 @@ msgid "BranchRules|Details"
msgstr "详情"
msgid "BranchRules|Does not allow force push"
-msgstr ""
+msgstr "不允许强制推送"
msgid "BranchRules|Does not require approval from code owners"
-msgstr ""
+msgstr "不需要代码所有者的批准"
msgid "BranchRules|From users with push access."
-msgstr ""
+msgstr "具有推送访问权限的用户。"
msgid "BranchRules|Groups"
msgstr "群组"
@@ -7217,7 +7339,7 @@ msgid "BranchRules|Requires CODEOWNERS approval"
msgstr "需要 CODEOWNERS 批准"
msgid "BranchRules|Requires approval from code owners"
-msgstr ""
+msgstr "需要代码所有者的批准。"
msgid "BranchRules|Roles"
msgstr "角色"
@@ -7324,6 +7446,9 @@ msgstr "请输入以下内容以确认:"
msgid "Branches|Plese type the following to confirm: %{codeStart}delete%{codeEnd}."
msgstr "请输入以下内容进行确认:%{codeStart}delete%{codeEnd}。"
+msgid "Branches|See all branch-related settings together with branch rules"
+msgstr "查看所有与分支相关的设置以及分支规则"
+
msgid "Branches|Show active branches"
msgstr "查看活跃分支"
@@ -7369,6 +7494,9 @@ msgstr "要放弃本地更改并覆盖上游版本的分支,请在此处将其
msgid "Branches|Unable to load branches"
msgstr "无法加载分支"
+msgid "Branches|View branch rules"
+msgstr "查看分支规则"
+
msgid "Branches|Yes, delete branch"
msgstr "是的,删除分支"
@@ -7378,6 +7506,9 @@ msgstr "是的,删除受保护的分支"
msgid "Branches|You are about to %{strongStart}delete all branches%{strongEnd} that were merged into %{codeStart}%{defaultBranch}%{codeEnd}."
msgstr "分支|您即将%{strongStart}删除合并到 %{codeStart}%{defaultBranch}%{codeEnd} 中的所有分支%{strongEnd}。"
+msgid "Branches|You can now find an overview of settings for protected branches, merge request approvals, status checks, and security approvals conveniently in one spot."
+msgstr "您现在可以在一个地方,方便地找到受保护分支的设置、合并请求批准、状态检查和安全批准。"
+
msgid "Branches|You're about to permanently delete the branch %{branchName}."
msgstr "您将要永久删除分支 %{branchName}。"
@@ -7564,9 +7695,6 @@ msgstr "从GitLab导入群组"
msgid "BulkImport|Import is finished. Pick another name for re-import"
msgstr "导入已完成,请选择另一个名称再导入"
-msgid "BulkImport|Import selected"
-msgstr "导入已选择项"
-
msgid "BulkImport|Import with projects"
msgstr "导入(包含项目)"
@@ -7648,9 +7776,6 @@ msgstr "需与群组关联但是当前与项目关联"
msgid "BulkImport|expected an associated Project but has an associated Group"
msgstr "需与项目关联但是当前与群组关联"
-msgid "BulkImport|invalid entity source type"
-msgstr "无效的实体源类型"
-
msgid "BulkImport|must be a group"
msgstr "必须为群组"
@@ -7735,6 +7860,9 @@ msgstr "CI/CD 分析"
msgid "CI/CD Settings"
msgstr "CI/CD 设置"
+msgid "CI/CD analytics"
+msgstr "CI/CD 分析"
+
msgid "CI/CD configuration"
msgstr "CI/CD 配置"
@@ -7854,7 +7982,7 @@ msgid "CICD|Limit JSON Web Token (JWT) access"
msgstr "限制 JSON Web 令牌(JWT)访问"
msgid "CICD|Manage which projects can use their CI_JOB_TOKEN to access this project. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "管理哪些项目可以使用它们的 CI_JOB_TOKEN 来访问此项目。禁用此功能存在安全风险,因为未经授权的项目可能会尝试检索有效令牌并访问 API。%{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
msgid "CICD|Select the projects that can be accessed by API requests authenticated with this project's CI_JOB_TOKEN CI/CD variable. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "选择使用此项目的 CI_JOB_TOKEN CI/CD 变量进行身份验证的 API 请求可以访问哪些项目。禁用此功能存在安全风险,因为未经授权的项目可能会尝试检索活动令牌并访问 API。%{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
@@ -7889,12 +8017,6 @@ msgstr "群组已启用"
msgid "CICD|instance enabled"
msgstr "已启用的实例"
-msgid "CLOSED"
-msgstr "已关闭"
-
-msgid "CLOSED (MOVED)"
-msgstr "已关闭(已移走)"
-
msgid "CODEOWNERS rule violation"
msgstr "违反CODEOWNERS规则"
@@ -7986,13 +8108,13 @@ msgid "Can't be empty"
msgstr "不能为空"
msgid "Can't contain %{chars}"
-msgstr ""
+msgstr "不能包含 %{chars}"
msgid "Can't contain spaces"
-msgstr ""
+msgstr "不能包含空格"
msgid "Can't contain spaces, %{chars}"
-msgstr ""
+msgstr "不能包含空格以及 %{chars}"
msgid "Can't create snippet: %{err}"
msgstr "无法创建代码片段: %{err}"
@@ -8112,7 +8234,7 @@ msgid "Cannot import because issues are not available in this project."
msgstr "无法导入,因为议题在此项目中不可用。"
msgid "Cannot load the diagram into the diagrams.net editor"
-msgstr ""
+msgstr "无法将图表加载到 diagrams.net 编辑器中"
msgid "Cannot make the epic confidential if it contains non-confidential child epics"
msgstr "如果史诗包含非私密子史诗,则无法将该史诗设置为私密。"
@@ -8183,6 +8305,9 @@ msgstr "无法更改,因为它被父级锁定"
msgid "CascadingSettings|cannot be nil when locking the attribute"
msgstr "锁定属性时不能为无"
+msgid "Category"
+msgstr "类别"
+
msgid "Cause identified"
msgstr "原因已确定"
@@ -8540,7 +8665,7 @@ msgid "Checkout|Coupon code (optional)"
msgstr "优惠券码(可选)"
msgid "Checkout|Coupon has been applied and by continuing with your purchase, you accept and agree to the %{linkStart}Coupon Terms%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "选择优惠券并且继续购买,表示您接受并同意%{linkStart}优惠券条款%{linkEnd}。"
msgid "Checkout|Create a new group"
msgstr "创建新群组"
@@ -8599,8 +8724,8 @@ msgstr "必须大于等于 1。不能为小数。"
msgid "Checkout|Name of company or organization using GitLab"
msgstr "使用GitLab的公司或组织的名称"
-msgid "Checkout|Name: %{errors}"
-msgstr "名称:%{errors}"
+msgid "Checkout|Name: %{errorMessage}"
+msgstr ""
msgid "Checkout|Need more users? Purchase GitLab for your %{company}."
msgstr "需要更多用户?请为您的%{company}采购GitLab 。"
@@ -8710,6 +8835,9 @@ msgstr "子史诗"
msgid "Child issues and epics"
msgstr "子议题和史诗"
+msgid "Child removed"
+msgstr "已删除子项"
+
msgid "Chinese language support using"
msgstr "中文支持使用"
@@ -8761,6 +8889,24 @@ msgstr "选择你的框架"
msgid "Ci config already present"
msgstr "CI 配置已存在"
+msgid "CiCatalog|CI/CD catalog"
+msgstr "CI/CD 目录"
+
+msgid "CiCatalog|Create a pipeline component repository and make reusing pipeline configurations faster and easier."
+msgstr "创建一个流水线组件仓库,并使流水线配置更快,更容易。"
+
+msgid "CiCatalog|Get started with the CI/CD catalog"
+msgstr "从 CI/CD 目录开始"
+
+msgid "CiCatalog|Learn more"
+msgstr "了解更多"
+
+msgid "CiCatalog|Released %{timeAgo} by %{author}"
+msgstr "由 %{author} 发布于 %{timeAgo}"
+
+msgid "CiCatalog|Repositories of pipeline components available in this namespace."
+msgstr "此命名空间中可用的流水线组件的仓库。"
+
msgid "CiCdAnalytics|Date range: %{range}"
msgstr "日期范围:%{range}"
@@ -8840,7 +8986,7 @@ msgid "CiStatus|running"
msgstr "运行中"
msgid "CiVariables|Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
msgid "CiVariables|Cannot use Masked Variable with current value"
msgstr "当前值无法使用隐藏变量"
@@ -8873,7 +9019,7 @@ msgid "CiVariables|Protected"
msgstr "受保护"
msgid "CiVariables|Remove inputs"
-msgstr ""
+msgstr "删除输入"
msgid "CiVariables|Remove variable"
msgstr "删除变量"
@@ -8909,7 +9055,7 @@ msgid "CiVariables|Variables"
msgstr "变量"
msgid "CiVariables|Variables specified here are %{boldStart}expanded%{boldEnd} and not %{boldStart}masked.%{boldEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "此处指定的变量%{boldStart}对外显示%{boldEnd},不是%{boldStart}隐藏的%{boldEnd}。"
msgid "CiVariables|Variables store information, like passwords and secret keys, that you can use in job scripts. Each %{entity} can define a maximum of %{limit} variables."
msgstr "变量存储您可以在作业脚本中使用的信息,如密码和密钥。每个 %{entity} 最多可以定义 %{limit} 个变量。"
@@ -8929,12 +9075,24 @@ msgstr "创建通配符"
msgid "CiVariable|Define a CI/CD variable in the UI"
msgstr "在 UI 中定义一个 CI/CD 变量"
+msgid "CiVariable|Maximum of %{limit} environments listed. For more environments, enter a search query."
+msgstr "最多列出 %{limit} 个环境。如需查看更多环境,请输入搜索查询。"
+
msgid "CiVariable|New environment"
msgstr "新建环境"
msgid "CiVariable|Search environments"
msgstr "搜索环境"
+msgid "CiVariable|Variable %{key} has been deleted."
+msgstr "已删除变量 %{key}。"
+
+msgid "CiVariable|Variable %{key} has been successfully added."
+msgstr "已成功添加变量 %{key}。"
+
+msgid "CiVariable|Variable %{key} has been updated."
+msgstr "已更新变量 %{key}。"
+
msgid "Classification Label (optional)"
msgstr "分类标签(可选)"
@@ -9101,6 +9259,9 @@ msgstr "关闭%{noteable}"
msgid "Close %{tabname}"
msgstr "关闭%{tabname}"
+msgid "Close %{workItemType}"
+msgstr ""
+
msgid "Close design"
msgstr "关闭设计"
@@ -9122,6 +9283,9 @@ msgstr "已关闭"
msgid "Closed %{epicTimeagoDate}"
msgstr "关闭于%{epicTimeagoDate}"
+msgid "Closed (moved)"
+msgstr "已关闭(已移动)"
+
msgid "Closed MRs"
msgstr "已关闭的合并请求"
@@ -9368,6 +9532,9 @@ msgstr "代理%{strongStart}已连接%{strongEnd}"
msgid "ClusterAgents|Agent %{strongStart}disconnected%{strongEnd}"
msgstr "代理%{strongStart}未连接%{strongEnd}"
+msgid "ClusterAgents|Agent ID #%{agentId}"
+msgstr "代理 ID #%{agentId}"
+
msgid "ClusterAgents|Agent access token:"
msgstr "代理访问令牌:"
@@ -9655,7 +9822,7 @@ msgid "ClusterAgent|User has insufficient permissions to create a token for this
msgstr "用户权限不足,无法为此项目创建令牌"
msgid "ClusterAgent|User has insufficient permissions to revoke the token for this project"
-msgstr ""
+msgstr "用户权限不足,无法为此项目撤销令牌"
msgid "ClusterAgent|You have insufficient permissions to create a cluster agent for this project"
msgstr "您的权限不足,无法为此项目创建集群代理"
@@ -9948,12 +10115,12 @@ msgstr "用于对群集进行身份验证的 Kubernetes 证书。"
msgid "ClusterIntegration|The URL used to access the Kubernetes API."
msgstr "用于访问 Kubernetes API 的 URL。"
-msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent Kubernetes%{linkEnd}. Contact GitLab Support if you have any additional questions."
-msgstr "基于证书的 Kubernetes 集成已被弃用,将于 2023 年 2 月关闭,请%{linkStart}迁移到适用于 Kubernetes 的代理%{linkEnd}或联系技术支持。"
-
msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}."
msgstr "基于证书的 Kubernetes 集成已被弃用,将于 2023 年 2 月关闭,请%{linkStart}迁移到适用于 Kubernetes 的代理%{linkEnd}。"
+msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}. Contact GitLab Support if you have any additional questions."
+msgstr "基于证书的 Kubernetes 集成已被弃用,将于 2023 年 2 月底关闭。请 %{linkStart}迁移到适用于 Kubernetes%{linkEnd} 的代理。如果您有任何其他问题,请联系技术支持。"
+
msgid "ClusterIntegration|The certificate-based method to connect clusters to GitLab was %{linkStart}deprecated%{linkEnd} in GitLab 14.5."
msgstr "将集群连接到 GitLab 的基于证书的方法%{linkStart}弃用%{linkEnd}于 14.5 版本。"
@@ -10077,6 +10244,9 @@ msgstr "代码所有者"
msgid "Code review"
msgstr "代码评审"
+msgid "Code review analytics"
+msgstr "代码评审分析"
+
msgid "Code snippet"
msgstr "代码片段"
@@ -10095,6 +10265,18 @@ msgstr "模式"
msgid "CodeQuality|New code quality degradations on this line"
msgstr "此行新代码质量下降"
+msgid "CodeSuggestions|%{link_start}What are code suggestions?%{link_end}"
+msgstr "%{link_start}什么是代码建议?%{link_end}"
+
+msgid "CodeSuggestions|By enabling this feature, you accept the %{link_start}Testing Terms of Use%{link_end}."
+msgstr "启用此功能,表示您接受%{link_start}测试使用条款%{link_end}。"
+
+msgid "CodeSuggestions|Code Suggestions"
+msgstr "代码建议"
+
+msgid "CodeSuggestions|Projects in this group can use Code Suggestions in VS Code"
+msgstr "此群组中的项目可以使用 VS Code 中的代码建议"
+
msgid "Cohorts|Inactive users"
msgstr "未激活用户"
@@ -10119,8 +10301,8 @@ msgstr "收起"
msgid "Collapse all threads"
msgstr "折叠所有主题"
-msgid "Collapse approvers"
-msgstr "折叠核准人"
+msgid "Collapse eligible approvers"
+msgstr "折叠符合条件的批准人"
msgid "Collapse issues"
msgstr "折叠议题"
@@ -10197,6 +10379,9 @@ msgstr "评论并将主题置为未解决"
msgid "Comment '%{label}' position"
msgstr "评论%{label}'的位置"
+msgid "Comment Templates"
+msgstr "评论模板"
+
msgid "Comment added to the timeline."
msgstr "评论已添加到时间线。"
@@ -10209,6 +10394,15 @@ msgstr "评论正在更新"
msgid "Comment on lines %{startLine} to %{endLine}"
msgstr "对%{startLine}到%{endLine}行的评论"
+msgid "Comment template actions"
+msgstr "评论模板操作"
+
+msgid "Comment templates"
+msgstr "评论模板"
+
+msgid "Comment templates can be used when creating comments inside issues, merge requests, and epics."
+msgstr "在创建议题、合并请求和史诗时可以使用评论模板。"
+
msgid "Comment/Reply (quoting selected text)"
msgstr "评论/回复 (引用选定的文本)"
@@ -10312,6 +10506,12 @@ msgstr "无相关合并请求"
msgid "Committed by"
msgstr "提交者:"
+msgid "Committed-after"
+msgstr "之后的提交"
+
+msgid "Committed-before"
+msgstr "之前的提交"
+
msgid "CommonJS module"
msgstr "CommonJS 模块"
@@ -10352,7 +10552,7 @@ msgid "Compare changes with the merge request target branch"
msgstr "与合并请求的目标分支比较变更内容"
msgid "Compare revisions"
-msgstr ""
+msgstr "比较修订版本"
msgid "Compare submodule commit revisions"
msgstr "比较子模块提交的版本"
@@ -10436,7 +10636,7 @@ msgid "Compliance report"
msgstr "合规报告"
msgid "Compliance violations and compliance frameworks for the group."
-msgstr ""
+msgstr "群组的违反合规报告和合规框架报告。"
msgid "ComplianceFrameworks|Add framework"
msgstr "添加框架"
@@ -10447,6 +10647,9 @@ msgstr "背景颜色"
msgid "ComplianceFrameworks|Cancel"
msgstr "取消"
+msgid "ComplianceFrameworks|Compliance framework created"
+msgstr "已创建合规框架"
+
msgid "ComplianceFrameworks|Compliance framework deleted successfully"
msgstr "合规框架已成功删除"
@@ -10498,14 +10701,20 @@ msgstr "名称"
msgid "ComplianceFrameworks|Name is required"
msgstr "名称是必需的"
+msgid "ComplianceFrameworks|New compliance framework"
+msgstr "新建合规框架"
+
msgid "ComplianceFrameworks|No compliance frameworks are set up yet"
msgstr "尚未设置合规框架"
+msgid "ComplianceFrameworks|No framework"
+msgstr "无框架"
+
msgid "ComplianceFrameworks|Remove default"
msgstr "删除默认值"
-msgid "ComplianceFrameworks|Required format: %{codeStart}path/file.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}. %{linkStart}What is a compliance pipeline configuration?%{linkEnd}"
-msgstr "所需格式:%{codeStart}path/file.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}。%{linkStart}什么是合规流水线配置?%{linkEnd}"
+msgid "ComplianceFrameworks|Required format: %{codeStart}path/file.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}. %{linkStart}See some examples%{linkEnd}."
+msgstr "所需格式:%{codeStart}path/file.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}。%{linkStart}查看示例%{linkEnd}。"
msgid "ComplianceFrameworks|Set default"
msgstr "设置默认值"
@@ -10537,32 +10746,62 @@ msgstr "新建合规框架"
msgid "ComplianceFramework|No compliance frameworks are set up yet"
msgstr "尚未建立合规框架"
+msgid "ComplianceFramework|No pipeline configuration found"
+msgstr "未找到流水线配置"
+
+msgid "ComplianceReport|Apply framework to selected projects"
+msgstr "将框架应用于选定的项目"
+
msgid "ComplianceReport|Approved by author"
msgstr "由作者批准"
msgid "ComplianceReport|Approved by committer"
msgstr "由提交者批准"
+msgid "ComplianceReport|Choose one bulk action"
+msgstr "选择一个批量操作"
+
+msgid "ComplianceReport|Choose one framework"
+msgstr "选择一个框架"
+
+msgid "ComplianceReport|Compliance framework"
+msgstr "合规框架"
+
+msgid "ComplianceReport|Create a new framework"
+msgstr "选择一个框架"
+
+msgid "ComplianceReport|Framework successfully applied"
+msgstr "框架已成功应用"
+
+msgid "ComplianceReport|Framework successfully removed"
+msgstr "框架已成功删除"
+
msgid "ComplianceReport|Less than 2 approvers"
msgstr "少于 2 个核准人"
msgid "ComplianceReport|No framework"
-msgstr ""
+msgstr "无框架"
msgid "ComplianceReport|No projects found"
-msgstr ""
+msgstr "未找到项目"
msgid "ComplianceReport|No violations found"
msgstr "未发现违规行为"
+msgid "ComplianceReport|Remove framework from selected projects"
+msgstr "从选定项目中删除框架"
+
msgid "ComplianceReport|Retrieving the compliance framework report failed. Refresh the page and try again."
-msgstr ""
+msgstr "获取合规框架报告失败。请刷新页面并重试。"
+
+msgid "ComplianceReport|Select at least one project to apply the bulk action"
+msgstr "选择至少一个项目来应用批量操作"
msgid "ComplianceReport|Unable to load the compliance framework report. Refresh the page and try again."
-msgstr ""
+msgstr "无法加载合规框架报告。刷新页面并重试。"
msgid "ComplianceReport|Unable to load the compliance violations report. Refresh the page and try again."
-msgstr ""
+msgstr "无法加载违反合规报告。刷新页面并重试。"
msgid "Component"
msgstr "组件"
@@ -10657,6 +10896,9 @@ msgstr "配置高级权限、大文件存储、双重身份验证和 CI/CD 设
msgid "Configure advanced permissions, Large File Storage, two-factor authentication, and customer relations settings."
msgstr "调整高级权限、大文件存储、双重认证和客户关系设置。"
+msgid "Configure custom rules for Jira issue key matching"
+msgstr "为 Jira 议题密钥匹配配置自定义规则"
+
msgid "Configure existing installation"
msgstr "配置现有安装"
@@ -10865,9 +11107,9 @@ msgid "ContainerRegistry|%{count} Image repository"
msgid_plural "ContainerRegistry|%{count} Image repositories"
msgstr[0] "%{count}个镜像仓库"
-msgid "ContainerRegistry|%{count} Tag"
-msgid_plural "ContainerRegistry|%{count} Tags"
-msgstr[0] "%{count}个标签"
+msgid "ContainerRegistry|%{count} tag"
+msgid_plural "ContainerRegistry|%{count} tags"
+msgstr[0] "%{count} 个标签"
msgid "ContainerRegistry|%{strongStart}Disabled%{strongEnd} - Tags will not be automatically deleted."
msgstr "%{strongStart}禁用%{strongEnd} - 标签将不会被自动删除。"
@@ -10887,9 +11129,6 @@ msgstr "构建镜像"
msgid "ContainerRegistry|CLI Commands"
msgstr "CLI命令"
-msgid "ContainerRegistry|Clean up image tags"
-msgstr "清理镜像标签"
-
msgid "ContainerRegistry|Cleanup disabled"
msgstr "清理已禁用"
@@ -10905,12 +11144,18 @@ msgstr "清理正在删除标签"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup is disabled for this project"
msgstr "此项目已禁用清理"
+msgid "ContainerRegistry|Cleanup is not scheduled."
+msgstr "未计划清理。"
+
msgid "ContainerRegistry|Cleanup is ongoing"
msgstr "正在清理中"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup pending"
msgstr "清理挂起中"
+msgid "ContainerRegistry|Cleanup policies"
+msgstr "清理策略"
+
msgid "ContainerRegistry|Cleanup policy for tags is disabled"
msgstr "禁用标签清理策略"
@@ -10923,6 +11168,9 @@ msgstr "清理已运行,但一些标签未被删除"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup will run %{time}"
msgstr "清理将于%{time}运行。"
+msgid "ContainerRegistry|Cleanup will run in %{time}"
+msgstr "清理将于 %{time} 运行"
+
msgid "ContainerRegistry|Cleanup will run soon"
msgstr "清理即将运行"
@@ -10944,6 +11192,9 @@ msgstr "复制登录命令"
msgid "ContainerRegistry|Copy push command"
msgstr "复制推送命令"
+msgid "ContainerRegistry|Created %{time}"
+msgstr "创建于 %{time}"
+
msgid "ContainerRegistry|Delete image repository?"
msgstr "删除镜像仓库?"
@@ -10965,14 +11216,8 @@ msgstr "Docker连接错误"
msgid "ContainerRegistry|Edit cleanup rules"
msgstr "编辑清理规则"
-msgid "ContainerRegistry|Enable expiration policy"
-msgstr "启用过期策略"
-
-msgid "ContainerRegistry|Expiration policy is disabled."
-msgstr "过期策略已禁用。"
-
-msgid "ContainerRegistry|Expiration policy will run in %{time}"
-msgstr "到期策略将在%{time}后运行"
+msgid "ContainerRegistry|Enable cleanup policy"
+msgstr "启用清理策略"
msgid "ContainerRegistry|If you are not already logged in, you need to authenticate to the Container Registry by using your GitLab username and password. If you have %{twofaDocLinkStart}Two-Factor Authentication%{twofaDocLinkEnd} enabled, use a %{personalAccessTokensDocLinkStart}Personal Access Token%{personalAccessTokensDocLinkEnd} instead of a password."
msgstr "如果您尚未登录,您需要使用您的GitLab用户名和密码来进行身份认证。如果您启用 %{twofaDocLinkStart}双重身份验证%{twofaDocLinkEnd} ,请使用%{personalAccessTokensDocLinkStart}个人访问令牌%{personalAccessTokensDocLinkEnd}而不是密码。"
@@ -11007,9 +11252,6 @@ msgstr "保留最近的:"
msgid "ContainerRegistry|Keep these tags"
msgstr "保留这些标签"
-msgid "ContainerRegistry|Last updated %{time}"
-msgstr "最近更新于%{time}"
-
msgid "ContainerRegistry|Login"
msgstr "登录"
@@ -11131,8 +11373,8 @@ msgstr "符合此正则表达式的名称的标签将会被保留。 %{linkStart
msgid "ContainerRegistry|Tags with names that match this regex pattern are removed. %{linkStart}View regex examples.%{linkEnd}"
msgstr "符合此正则表达式的名称的标签将会被移除。 %{linkStart}查看正则表达式示例%{linkEnd}"
-msgid "ContainerRegistry|The cleanup policy timed out before it could delete all tags. An administrator can %{adminLinkStart}manually run cleanup now%{adminLinkEnd} or you can wait for the cleanup policy to automatically run again. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
-msgstr "清理策略在删除所有标签之前超时。 管理员可以%{adminLinkStart}立即执行手动清理%{adminLinkEnd}或者等待清理策略下次自动运行。%{docLinkStart}更多信息%{docLinkEnd}"
+msgid "ContainerRegistry|The cleanup policy timed out before it could delete all tags. An administrator can %{adminLinkStart}run cleanup now manually%{adminLinkEnd} or you can wait for the next scheduled run of the cleanup policy. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
+msgstr "清理策略在删除所有标签之前超时。 管理员可以%{adminLinkStart}立即执行手动清理%{adminLinkEnd}或者等待清理策略下次计划运行。%{docLinkStart}更多信息%{docLinkEnd}"
msgid "ContainerRegistry|The cleanup will continue within %{time}. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "在 %{time} 内将继续清理。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
@@ -11201,11 +11443,14 @@ msgid "ContainerRegistry|You can add an image to this registry with the followin
msgstr "您可以通过以下命令将镜像添加到容器镜像库:"
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "内容"
msgid "Content parsed with %{link}."
msgstr "%{link}解析的内容。"
+msgid "ContentEditor|For %{quickActionsDocsLinkStart}quick actions%{quickActionsDocsLinkEnd}, type %{keyboardStart}/%{keyboardEnd}."
+msgstr "对于%{quickActionsDocsLinkStart}快速操作%{quickActionsDocsLinkEnd},键入 %{keyboardStart}/%{keyboardEnd}。"
+
msgid "ContentEditor|You have to provide a renderMarkdown function or a custom serializer"
msgstr "您必须提供renderMarkdown 函数或自定义序列化程序"
@@ -11245,6 +11490,9 @@ msgstr "贡献"
msgid "Contribution Analytics"
msgstr "贡献度分析"
+msgid "Contribution analytics"
+msgstr "贡献分析"
+
msgid "ContributionAnalytics|%{createdCount} created, %{closedCount} closed."
msgstr "已创建 %{createdCount} 个,已关闭 %{closedCount} 个。"
@@ -11348,7 +11596,7 @@ msgid "Contributor"
msgstr "贡献者"
msgid "Contributor statistics"
-msgstr ""
+msgstr "贡献者统计"
msgid "Control emails linked to your account"
msgstr "控制与您帐户关联的电子邮件"
@@ -11420,7 +11668,7 @@ msgid "Copy commit SHA"
msgstr "复制提交SHA"
msgid "Copy diagram URL"
-msgstr ""
+msgstr "复制图表 URL"
msgid "Copy environment"
msgstr "复制环境"
@@ -11800,9 +12048,6 @@ msgstr "创建群组标记"
msgid "Create issue"
msgstr "创建议题"
-msgid "Create issue to resolve all threads"
-msgstr "创建议题来解决所有主题"
-
msgid "Create label"
msgstr "创建标记"
@@ -11858,7 +12103,7 @@ msgid "Create or close an issue."
msgstr "创建或关闭议题。"
msgid "Create or edit diagram"
-msgstr ""
+msgstr "创建或编辑图表"
msgid "Create or import your first project"
msgstr "创建或导入您的第一个项目"
@@ -11951,7 +12196,7 @@ msgid "CreateTimelogForm|Time spent"
msgstr "花费时间"
msgid "CreateTimelogForm|Track time spent on this %{issuableTypeNameStart}%{issuableTypeNameEnd}. %{timeTrackingDocsLinkStart}%{timeTrackingDocsLinkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "跟踪在此 %{issuableTypeNameStart}%{issuableTypeNameEnd}上花费的时间。 %{timeTrackingDocsLinkStart}%{timeTrackingDocsLinkEnd}"
msgid "CreateTimelogForm|issue"
msgstr "议题"
@@ -12151,6 +12396,9 @@ msgstr "创建于:"
msgid "Creates a branch and a merge request to resolve this issue."
msgstr "创建分支和合并请求来解决这个议题。"
+msgid "Creates a summary of all comments"
+msgstr ""
+
msgid "Creates branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue."
msgstr "创建分支“%{branch_name}”和合并请求以解决此议题。"
@@ -12317,7 +12565,7 @@ msgid "CurrentUser|Start an Ultimate trial"
msgstr "开始试用旗舰版"
msgid "CurrentUser|Switch to GitLab Next"
-msgstr ""
+msgstr "切换到预览版"
msgid "Currently unable to fetch data for this pipeline."
msgstr "我们目前无法获取此流水线的数据。"
@@ -12358,9 +12606,15 @@ msgstr "自定义范围"
msgid "Custom range (UTC)"
msgstr "自定义范围 (UTC)"
+msgid "Customer contacts"
+msgstr "客户联系人"
+
msgid "Customer experience improvement and third-party offers"
msgstr "客户体验改善和第三方优惠"
+msgid "Customer organizations"
+msgstr "客户组织"
+
msgid "Customer relations"
msgstr "客户关系"
@@ -12419,7 +12673,7 @@ msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first associated with a milestone"
msgstr "议题首次与里程碑相关联"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first associated with a milestone or first added to a board"
-msgstr ""
+msgstr "议题首次添加到里程碑或看板"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first mentioned in a commit"
msgstr "议题首次在提交中提及"
@@ -12505,9 +12759,6 @@ msgstr "更改失败率"
msgid "CycleAnalytics|Create a custom value stream to view metrics about stages specific to your development process. Use your value stream to visualize your DevSecOps lifecycle, determine the velocity of your group, and identify inefficient processes."
msgstr "创建自定义价值流,查看有关特定于您的开发流程的阶段的指标。使用您的价值流来可视化您的 DevSecOps 生命周期,确定您的团队的速度,并识别低效的流程。"
-msgid "CycleAnalytics|Create a custom value stream…"
-msgstr "创建自定义价值流"
-
msgid "CycleAnalytics|Custom value streams to measure your DevSecOps lifecycle"
msgstr "自定义价值流来衡量您的 DevSecOps 生命周期"
@@ -12520,12 +12771,15 @@ msgstr "日期"
msgid "CycleAnalytics|Display chart filters"
msgstr "显示图表筛选器"
-msgid "CycleAnalytics|If you have recently upgraded to GitLab Premium, it can take up to 30 minutes for data to collect and display."
-msgstr "如果您最近升级到专业版,数据收集和显示可能需要30分钟。"
+msgid "CycleAnalytics|If you have recently upgraded your GitLab license from a tier without this feature, it can take up to 30 minutes for data to collect and display."
+msgstr "如果您最近从没有此功能的版本级别升级了许可证,则可能需要长达 30 分钟的时间来收集和显示数据。"
msgid "CycleAnalytics|Lead Time for Changes"
msgstr "变更的前置时间"
+msgid "CycleAnalytics|New value stream…"
+msgstr "新建价值流…"
+
msgid "CycleAnalytics|Number of tasks"
msgstr "任务数"
@@ -13257,6 +13511,10 @@ msgstr "合并日期"
msgid "Date range"
msgstr "日期范围"
+msgid "Date range limited to %d day"
+msgid_plural "Date range limited to %d days"
+msgstr[0] "日期范围限制为 %d 天"
+
msgid "Date range limited to %{number} days"
msgstr "日期范围限制为 %{number} 天"
@@ -13302,9 +13560,6 @@ msgstr "无活动一段时间冻结休眠用户"
msgid "Dear Administrator,"
msgstr "亲爱的管理员,"
-msgid "Debian package already exists in Distribution"
-msgstr "Debian 软件包已经存在于分发中"
-
msgid "Debug"
msgstr "调试"
@@ -13485,6 +13740,9 @@ msgstr "删除列"
msgid "Delete comment"
msgstr "删除评论"
+msgid "Delete comment template"
+msgstr "删除评论模板"
+
msgid "Delete comment?"
msgstr "删除评论?"
@@ -13495,7 +13753,7 @@ msgid "Delete deploy key"
msgstr "删除部署密钥"
msgid "Delete diagram"
-msgstr ""
+msgstr "删除图表"
msgid "Delete epic"
msgstr "删除史诗"
@@ -13539,9 +13797,6 @@ msgstr "删除发布 %{release}?"
msgid "Delete row"
msgstr "删除行"
-msgid "Delete saved reply"
-msgstr ""
-
msgid "Delete selected"
msgstr "删除所选"
@@ -13672,6 +13927,9 @@ msgstr "只有管理员才可以删除项目。"
msgid "DeletionSettings|Owners and administrators can delete projects."
msgstr "项目所有者和管理员可以删除项目。"
+msgid "DeletionSettings|Period that deleted groups and projects will remain restorable for. Personal projects are always deleted immediately."
+msgstr "删除的群组和项目仍然可以恢复的时长。个人项目总是立即删除。"
+
msgid "DeletionSettings|Retention period that deleted groups and projects will remain restorable. Personal projects are always deleted immediately. Some groups can opt-out their projects."
msgstr "删除群组和项目的保留期将保持可恢复状态。个人项目总是立即删除。有些群组可以选择其项目。"
@@ -13768,9 +14026,6 @@ msgstr "检测到不支持的文件"
msgid "Dependencies|Vulnerable components"
msgstr "有漏洞的组件"
-msgid "Dependency List"
-msgstr "依赖项列表"
-
msgid "Dependency List has no entries"
msgstr "依赖项列表没有条目"
@@ -13780,6 +14035,9 @@ msgstr "依赖项代理"
msgid "Dependency Scanning"
msgstr "依赖项扫描"
+msgid "Dependency chains are not supported"
+msgstr "不支持依赖链"
+
msgid "Dependency list"
msgstr "依赖列表"
@@ -13969,6 +14227,9 @@ msgstr "允许对容器镜像库进行读写访问。"
msgid "DeployTokens|Allows read and write access to the package registry."
msgstr "允许对软件包仓库进行读写访问。"
+msgid "DeployTokens|Allows read, write and delete access to the package registry."
+msgstr "允许对软件包库进行读取、写入和删除访问。"
+
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to registry images."
msgstr "允许以只读权限访问容器镜像库。"
@@ -14286,7 +14547,7 @@ msgid "Deprecated API rate limits"
msgstr "已弃用的 API 速率限制"
msgid "Deprecation notice"
-msgstr ""
+msgstr "停用通知"
msgid "Deprecations|For information on a possible replacement %{epicStart} learn more about Opstrace %{epicEnd}."
msgstr "关于可能替换的信息,%{epicStart}了解更多关于 Opstrace %{epicEnd}。"
@@ -14500,7 +14761,7 @@ msgid "Developer"
msgstr "开发者"
msgid "Device name"
-msgstr ""
+msgstr "设备名称"
msgid "Devices (optional)"
msgstr "设备(可选)"
@@ -14698,7 +14959,7 @@ msgid "Diagram (%{language})"
msgstr "图表(%{language})"
msgid "Diagram saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "图表保存成功。"
msgid "Did not delete the source branch."
msgstr "不要删除源分支。"
@@ -14781,6 +15042,9 @@ msgstr "获取差异线时发生错误。"
msgid "Diffs|with %{additions} and %{deletions}"
msgstr "有 %{additions} 和 %{deletions}"
+msgid "Dimension"
+msgstr "维度"
+
msgid "Direct member"
msgstr "直接成员"
@@ -14853,9 +15117,6 @@ msgstr "向 Discord 频道发送有关项目事件的通知。"
msgid "Discover GitLab Geo"
msgstr "探索GitLab Geo"
-msgid "Discover projects, groups and snippets. Share your projects with others"
-msgstr "浏览项目,群组和代码片段。与他人分享您的项目"
-
msgid "Discover|Check your application for security vulnerabilities that may lead to unauthorized access, data leaks, and denial of services."
msgstr "检查您的应用程序的安全性漏洞。这些漏洞可能导致未经授权的访问、数据泄漏和拒绝服务。"
@@ -15064,9 +15325,6 @@ msgstr "下载源代码"
msgid "Download this directory"
msgstr "下载此目录"
-msgid "DownloadCommit|Email Patches"
-msgstr "电子邮件补丁"
-
msgid "DownloadCommit|Plain Diff"
msgstr "差异文件"
@@ -15274,6 +15532,9 @@ msgstr "编辑音频描述"
msgid "Edit comment"
msgstr "编辑评论"
+msgid "Edit comment template"
+msgstr "编辑评论模板"
+
msgid "Edit commit message"
msgstr "编辑提交消息"
@@ -15287,7 +15548,7 @@ msgid "Edit description"
msgstr "编辑描述信息"
msgid "Edit diagram description"
-msgstr ""
+msgstr "编辑图表描述"
msgid "Edit environment"
msgstr "编辑环境"
@@ -15314,7 +15575,7 @@ msgid "Edit image description"
msgstr "编辑图片描述"
msgid "Edit image text or link"
-msgstr ""
+msgstr "编辑图像文本或链接"
msgid "Edit in pipeline editor"
msgstr "在流水线编辑器中编辑"
@@ -15335,14 +15596,11 @@ msgid "Edit merge requests"
msgstr "编辑合并请求"
msgid "Edit project: %{project_name}"
-msgstr ""
+msgstr "编辑项目:%{project_name}"
msgid "Edit public deploy key"
msgstr "编辑公共部署密钥"
-msgid "Edit saved reply"
-msgstr ""
-
msgid "Edit sidebar"
msgstr "编辑侧边栏"
@@ -15391,9 +15649,6 @@ msgstr "编辑于%{timeago}"
msgid "Edited %{timeago} by %{author}"
msgstr "由 %{author} 编辑于 %{timeago}"
-msgid "Edited by %{author}"
-msgstr "由 %{author} 编辑"
-
msgid "Editing"
msgstr "编辑中"
@@ -15457,9 +15712,6 @@ msgstr "未知登录邮件通知"
msgid "Email patch"
msgstr "电子邮件补丁"
-msgid "Email patches"
-msgstr "电子邮件补丁"
-
msgid "Email sent"
msgstr "邮件已发送"
@@ -15625,11 +15877,11 @@ msgstr "启用身份验证"
msgid "Enable automatic repository housekeeping"
msgstr "启用自动仓库例行维护"
-msgid "Enable container expiration and retention policies for projects created earlier than GitLab 12.7."
-msgstr "为创建于早于GitLab 12.7版本的项目启用容器过期和保留策略。"
+msgid "Enable cleanup policies for projects created earlier than GitLab 12.7."
+msgstr "为 12.7 版本之前创建的项目启用清理策略。"
-msgid "Enable container expiration caching."
-msgstr "启用容器过期缓存。"
+msgid "Enable cleanup policy caching."
+msgstr "启用清理策略缓存。"
msgid "Enable dashboard limits on namespaces"
msgstr "对命名空间启用仪表盘限制"
@@ -15799,8 +16051,8 @@ msgstr "输入管理员模式的双重验证码"
msgid "Enter Admin Mode"
msgstr "进入管理员模式"
-msgid "Enter a name for your saved reply"
-msgstr ""
+msgid "Enter a name for your comment template"
+msgstr "输入您的评论模板的名称"
msgid "Enter a number"
msgstr "输入数字"
@@ -15929,7 +16181,7 @@ msgid "Environments"
msgstr "环境"
msgid "Environments Dashboard"
-msgstr "环境仪表板"
+msgstr "环境仪表盘"
msgid "Environments allow you to track deployments of your application. To protect this environment, go to the CI/CD settings %{linkStart}Protected environments%{linkEnd} section."
msgstr "环境允许您跟踪您的应用程序部署。要保护此环境,请转到 CI/CD 设置中 %{linkStart}受保护的环境%{linkEnd} 部分。"
@@ -15944,13 +16196,13 @@ msgid "EnvironmentsAlert|%{severity} • %{title} %{text}. %{linkStart}View Deta
msgstr "%{severity} • %{title} %{text}。 %{linkStart}查看详细信息%{linkEnd} · %{startedAt} "
msgid "EnvironmentsDashboard|Add a project to the dashboard"
-msgstr "将项目添加到仪表板"
+msgstr "将项目添加到仪表盘"
msgid "EnvironmentsDashboard|Add projects"
msgstr "添加项目"
msgid "EnvironmentsDashboard|Environments Dashboard"
-msgstr "环境仪表板"
+msgstr "环境仪表盘"
msgid "EnvironmentsDashboard|Job: %{job}"
msgstr "作业:%{job}"
@@ -15962,10 +16214,10 @@ msgid "EnvironmentsDashboard|Remove"
msgstr "删除"
msgid "EnvironmentsDashboard|The environments dashboard provides a summary of each project's environments' status, including pipeline and alert statuses."
-msgstr "环境仪表板提供每个项目环境状态的摘要,包括流水线和警报状态。"
+msgstr "环境仪表盘提供每个项目环境状态的摘要,包括流水线和警报状态。"
msgid "EnvironmentsDashboard|This dashboard displays 3 environments per project, and is linked to the Operations Dashboard. When you add or remove a project from one dashboard, GitLab adds or removes the project from the other. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
-msgstr "此仪表板显示每个项目的 3 个环境,并链接到操作仪表板,当您从一个仪表板添加或删除项目时,GitLab 会从另一个仪表板添加或删除项目。 %{linkStart}更多信息%{linkEnd}"
+msgstr "此仪表盘显示每个项目的 3 个环境,并链接到操作仪表盘,当您从一个仪表盘添加或删除项目时,GitLab 会从另一个仪表盘添加或删除项目。 %{linkStart}更多信息%{linkEnd}"
msgid "Environments|An error occurred while canceling the auto stop, please try again"
msgstr "取消自动终止时发生错误,请重试"
@@ -16153,6 +16405,9 @@ msgstr "自动停止 %{time}"
msgid "Environment|Deployment tier"
msgstr "部署级别"
+msgid "Environment|Kubernetes overview"
+msgstr "Kubernetes 概览"
+
msgid "Epic"
msgstr "史诗"
@@ -16163,7 +16418,7 @@ msgid "Epic actions"
msgstr "史诗操作"
msgid "Epic boards"
-msgstr ""
+msgstr "史诗看板"
msgid "Epic cannot be found."
msgstr "找不到史诗。"
@@ -16277,7 +16532,7 @@ msgid "Error creating new iteration"
msgstr "创建新迭代时出错"
msgid "Error creating or updating PreScanVerificationStep: %{errors}"
-msgstr ""
+msgstr "创建或更新 PreScanVerificationStep 时出错:%{errors}"
msgid "Error creating repository for snippet with id %{snippet_id}"
msgstr "创建代码片段%{snippet_id}的代码库时出错"
@@ -16450,6 +16705,9 @@ msgstr "错误: %{error_message}"
msgid "Error: %{error}"
msgstr "错误: %{error}"
+msgid "Error: Can't edit this file. The fork and upstream project have diverged. %{link_start}Edit the file on the fork %{icon}%{link_end}, and create a merge request."
+msgstr "错误:无法编辑此文件。派生项目和上游项目已经分叉。%{link_start}编辑派生项目 %{icon}%{link_end} 上的文件,并创建合并请求。"
+
msgid "Error: Couldn't load some or all of the changes."
msgstr "错误:无法加载部分或全部更改。"
@@ -16875,7 +17133,7 @@ msgid "Exceptions"
msgstr "例外"
msgid "Excluding USB security keys, you should include the browser name together with the device name."
-msgstr ""
+msgstr "除 USB 安全密钥外,您还应包括浏览器名称和设备名称。"
msgid "Excluding merge commits. Limited to %{limit} commits."
msgstr "不包括合并提交。仅限%{limit}次提交。"
@@ -16892,8 +17150,8 @@ msgstr "已存在分支名称,标记或提交SHA"
msgid "Existing projects may be moved into a group"
msgstr "现有项目可能会被移动到群组"
-msgid "Existing projects will be able to use expiration policies. Avoid enabling this if an external Container Registry is being used, as there is a performance risk if many images exist on one project."
-msgstr "现有项目将能够使用到期策略。如果正在使用外部容器镜像库,请尽量不要启用此功能。因为如果一个项目中镜像数目较多,则存在性能风险。"
+msgid "Existing projects will be able to use cleanup policies. Avoid enabling this if an external Container Registry is being used, as there is a performance risk if many images exist on one project."
+msgstr "现有项目将能够使用清理策略。如果正在使用外部容器镜像库,请尽量不要启用此功能。因为如果一个项目中镜像数目较多,则存在性能风险。"
msgid "Existing sign in methods may be removed"
msgstr "现有的登录方法可能会被删除"
@@ -16913,8 +17171,8 @@ msgstr "展开所有文件"
msgid "Expand all threads"
msgstr "展开所有主题"
-msgid "Expand approvers"
-msgstr "展开核准人"
+msgid "Expand eligible approvers"
+msgstr "展开符合条件的批准人"
msgid "Expand file"
msgstr "展开文件"
@@ -16946,9 +17204,6 @@ msgstr "展开变量引用"
msgid "Expected documents: %{expected_documents}"
msgstr "需要的文档: %{expected_documents}"
-msgid "Experiment"
-msgstr "实验"
-
msgid "Experiments"
msgstr "实验"
@@ -16988,12 +17243,6 @@ msgstr "说明您举报该用户的原因。"
msgid "Explore"
msgstr "探索"
-msgid "Explore GitLab"
-msgstr "探索GitLab"
-
-msgid "Explore Groups"
-msgstr "浏览群组"
-
msgid "Explore groups"
msgstr "浏览群组"
@@ -17003,15 +17252,15 @@ msgstr "浏览付费计划"
msgid "Explore projects"
msgstr "浏览项目"
-msgid "Explore public groups"
-msgstr "浏览公开群组"
-
msgid "Explore public projects"
msgstr "浏览公开项目"
msgid "Explore snippets"
msgstr "浏览代码片段"
+msgid "Explore topics"
+msgstr "浏览主题"
+
msgid "Export"
msgstr "导出"
@@ -17513,7 +17762,7 @@ msgstr "删除功能标志"
msgid "FeatureFlags|Description"
msgstr "描述"
-msgid "FeatureFlags|Edit Feature Flag"
+msgid "FeatureFlags|Edit Feature flag"
msgstr "编辑功能标志"
msgid "FeatureFlags|Edit User List"
@@ -17525,27 +17774,27 @@ msgstr "通过配置功能标志策略,为特定用户和环境启用功能。
msgid "FeatureFlags|Environment Specs"
msgstr "环境规格"
-msgid "FeatureFlags|Feature Flag"
-msgstr "功能标志"
-
-msgid "FeatureFlags|Feature Flag User List Details"
-msgstr "功能标志用户列表详细信息"
-
-msgid "FeatureFlags|Feature Flag User Lists"
-msgstr "功能标志用户列表"
-
msgid "FeatureFlags|Feature Flag behavior is built up by creating a set of rules to define the status of target environments. A default wildcard rule %{codeStart}*%{codeEnd} for %{boldStart}All Environments%{boldEnd} is set, and you are able to add as many rules as you need by choosing environment specs below. You can toggle the behavior for each of your rules to set them %{boldStart}Active%{boldEnd} or %{boldStart}Inactive%{boldEnd}."
msgstr "功能标记是通过创建一组规则来定义目标环境的状态来构建的行为。默认的规则%{codeStart} *%{codeEnd}用于%{boldStart}所有环境%{boldEnd},您可以通过下面的环境规范添加任意数量的规则。您可以切换每个规则的行为以设置它们%{boldStart}启用%{boldEnd}或%{boldStart}禁用%{boldEnd}。"
msgid "FeatureFlags|Feature Flag has no strategies"
msgstr "功能标志无策略"
-msgid "FeatureFlags|Feature Flags"
+msgid "FeatureFlags|Feature flag"
msgstr "功能标志"
msgid "FeatureFlags|Feature flag %{name} will be removed. Are you sure?"
msgstr "功能标志 %{name} 将被删除。您确定吗?"
+msgid "FeatureFlags|Feature flag User Lists"
+msgstr "功能标志用户列表"
+
+msgid "FeatureFlags|Feature flag user list details"
+msgstr "功能标志用户列表详情"
+
+msgid "FeatureFlags|Feature flags"
+msgstr "功能标志"
+
msgid "FeatureFlags|Feature flags allow you to configure your code into different flavors by dynamically toggling certain functionality."
msgstr "功能标志允许通过动态切换某些功能使应用呈现不同特性。"
@@ -17585,9 +17834,6 @@ msgstr "名称"
msgid "FeatureFlags|New"
msgstr "新建"
-msgid "FeatureFlags|New Feature Flag"
-msgstr "新建功能标志"
-
msgid "FeatureFlags|New User List"
msgstr "新建用户列表"
@@ -17711,6 +17957,9 @@ msgstr "文件已移动"
msgid "File name"
msgstr "文件名称"
+msgid "File permissions"
+msgstr "文件权限"
+
msgid "File renamed with no changes."
msgstr "文件已重命名,但无更改。"
@@ -17793,7 +18042,7 @@ msgid "Filter pipelines"
msgstr "筛选流水线"
msgid "Filter reports"
-msgstr ""
+msgstr "过滤报告"
msgid "Filter results"
msgstr "筛选结果"
@@ -17813,6 +18062,9 @@ msgstr "过滤用户"
msgid "Filter..."
msgstr "筛选..."
+msgid "Finalizing"
+msgstr "正在完成"
+
msgid "Find File"
msgstr "查找文件"
@@ -17831,6 +18083,18 @@ msgstr "查找文件"
msgid "FindFile|Switch branch/tag"
msgstr "切换分支/标签"
+msgid "FindingsDrawer|Category:"
+msgstr "类别:"
+
+msgid "FindingsDrawer|Engine:"
+msgstr "引擎:"
+
+msgid "FindingsDrawer|Other locations:"
+msgstr "其他位置:"
+
+msgid "FindingsDrawer|Severity:"
+msgstr "严重级别:"
+
msgid "Fingerprint (MD5)"
msgstr "指纹(MD5)"
@@ -17933,6 +18197,12 @@ msgstr "字体颜色"
msgid "Footer message"
msgstr "页脚消息"
+msgid "For a faster browsing experience, only %{strongStart}%{visible} of %{total}%{strongEnd} files are shown. Download one of the files below to see all changes."
+msgstr "为了获得更快的浏览体验,仅显示 %{strongStart}%{total} 个文件中的 %{visible} 个%{strongEnd}。下载以下文件之一,查看所有更改。"
+
+msgid "For a faster browsing experience, only %{strong_open}%{display_size} of %{real_size}%{strong_close} files are shown. Download one of the files below to see all changes."
+msgstr "为了获得更快的浏览体验,仅显示 %{strong_open}%{real_size} 个文件中的 %{display_size} 个%{strong_close}。下载以下文件之一,查看所有更改。"
+
msgid "For a faster browsing experience, some files are collapsed by default."
msgstr "为了更快的浏览体验,一些文件默认会被折叠。"
@@ -18077,15 +18347,42 @@ msgstr "%{behindLinkStart}%{behind} %{commit_word} 落后%{behindLinkEnd}"
msgid "ForksDivergence|%{messages} the upstream repository."
msgstr "%{messages} 上游代码库。"
+msgid "ForksDivergence|Check out to a new branch, and merge the changes from the upstream project's default branch. You likely need to resolve conflicts during this step."
+msgstr "检出到新分支,并合并上游项目默认分支的更改。您可能需要在此步骤中解决冲突。"
+
+msgid "ForksDivergence|Create a merge request to your project's default branch."
+msgstr "创建一个合并请求到您项目的默认分支。"
+
+msgid "ForksDivergence|Create merge request"
+msgstr "创建合并请求"
+
msgid "ForksDivergence|Failed to fetch fork details. Try again later."
msgstr "无法获取派生详细信息。请稍后再试。"
+msgid "ForksDivergence|Fetch the latest changes from the upstream repository's default branch:"
+msgstr "获取上游仓库默认分支的最新更改:"
+
+msgid "ForksDivergence|Push the updates to remote:"
+msgstr "将更新推送到远端:"
+
+msgid "ForksDivergence|Resolve merge conflicts manually"
+msgstr "手动解决合并冲突"
+
+msgid "ForksDivergence|Source project has a limited visibility."
+msgstr "源项目有可见性限制。"
+
+msgid "ForksDivergence|The upstream changes could not be synchronized to this project due to file conflicts in the default branch. You must resolve the conflicts manually:"
+msgstr "由于默认分支中的文件冲突,上游的变更无法同步到此项目。您必须手动解决冲突:"
+
msgid "ForksDivergence|This fork has diverged from the upstream repository."
msgstr "此派生已与上游代码库分叉。"
msgid "ForksDivergence|Up to date with the upstream repository."
msgstr "与上游代码库保持同步。"
+msgid "ForksDivergence|Update fork"
+msgstr "更新派生项目"
+
msgid "Format: %{dateFormat}"
msgstr "格式:%{dateFormat}"
@@ -18112,7 +18409,7 @@ msgid "FreeUserCap|Explore paid plans:"
msgstr "探索付费计划:"
msgid "FreeUserCap|It looks like you've reached your limit of %{free_user_limit} members for \"%{namespace_name}\", according to the check we ran on %{date_time}. You can't add any more, but you can manage your existing members, for example, by removing inactive members and replacing them with new members."
-msgstr ""
+msgstr "根据我们在 %{date_time} 运行的检查,您似乎已达到 “%{namespace_name}” 的 %{free_user_limit} 个成员的限制。您不能再添加成员,但可以管理现有成员,例如,删除不活跃的成员并用新成员替换他们。"
msgid "FreeUserCap|Manage members"
msgstr "管理成员"
@@ -18253,11 +18550,11 @@ msgid "Geo sites"
msgstr "Geo站点"
msgid "Geo|%d group selected"
-msgid_plural "%d groups selected"
+msgid_plural "Geo|%d groups selected"
msgstr[0] "已选择 %d 个群组"
msgid "Geo|%d shard selected"
-msgid_plural "%d shards selected"
+msgid_plural "Geo|%d shards selected"
msgstr[0] "已选择 %d 个分片"
msgid "Geo|%{boldStart}Not applicable%{boldEnd}: Geo does not verify this component yet. See the %{linkStart}data types we plan to support%{linkEnd}."
@@ -18377,8 +18674,8 @@ msgstr "探索GitLab Geo"
msgid "Geo|Does not match the primary storage configuration"
msgstr "与主存储配置不一致"
-msgid "Geo|Edit %{nodeType} site"
-msgstr "编辑 %{nodeType} 站点"
+msgid "Geo|Edit %{siteType} site"
+msgstr "编辑 %{siteType} 站点"
msgid "Geo|Edit Geo Site"
msgstr "编辑 Geo 站点"
@@ -18560,8 +18857,8 @@ msgstr "重新下载"
msgid "Geo|Remove"
msgstr "删除"
-msgid "Geo|Remove %{nodeType} site"
-msgstr "删除 %{nodeType} 站点"
+msgid "Geo|Remove %{siteType} site"
+msgstr "删除 %{siteType} 站点"
msgid "Geo|Remove entry"
msgstr "移除条目"
@@ -18966,7 +19263,7 @@ msgid "GitLab Pages"
msgstr "GitLab Pages"
msgid "GitLab Pages has moved"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab Pages 已移动"
msgid "GitLab Shell"
msgstr "GitLab Shell"
@@ -18993,10 +19290,10 @@ msgid "GitLab commit"
msgstr "GitLab提交"
msgid "GitLab detected an attempt to sign in to your %{host} account using an incorrect verification code"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab 检测到有人正尝试使用不正确的验证码登录您的 %{host} 账户"
msgid "GitLab detected an attempt to sign in to your %{host} account using an incorrect verification code from the following IP address: %{ip}, at %{time}"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab 检测到有人试图使用来自以下 IP 地址的错误验证码登录您的 %{host} 账户: %{ip},时间为 %{time}"
msgid "GitLab documentation"
msgstr "GitLab 文档"
@@ -19206,7 +19503,7 @@ msgid "Gitea Import"
msgstr "从Gitea导入"
msgid "GithubImporter|Collaborators"
-msgstr ""
+msgstr "协作者"
msgid "GithubImporter|Gist with id %{gist_id} failed due to error: %{error}."
msgstr "ID 为 %{gist_id} 的 Gist 因错误而失败:%{error}。"
@@ -19221,13 +19518,13 @@ msgid "GithubImporter|GitHub gists with more than 10 files must be manually migr
msgstr "超过 10 个文件的 GitHub gists 必须手动迁移。"
msgid "GithubImporter|Issue links"
-msgstr ""
+msgstr "议题链接"
msgid "GithubImporter|Merge request links"
-msgstr ""
+msgstr "合并请求链接"
msgid "GithubImporter|Note links"
-msgstr ""
+msgstr "备注链接"
msgid "GithubImporter|PR mergers"
msgstr "PR 合并者"
@@ -19236,16 +19533,16 @@ msgid "GithubImporter|PR reviews"
msgstr "PR 审核"
msgid "GithubImporter|Please follow %{import_snippets_link_start}Import GitHub gists into GitLab snippets%{import_snippets_link_end} for more details."
-msgstr ""
+msgstr "请查看 %{import_snippets_link_start}将 GitHub gists 导入到代码片段%{import_snippets_link_end},了解更多详情。"
msgid "GithubImporter|Please follow %{import_snippets_url} for more details."
-msgstr ""
+msgstr "更多详情请关注 %{import_snippets_url}。"
msgid "GithubImporter|Pull requests"
msgstr "拉取请求"
msgid "GithubImporter|Release links"
-msgstr ""
+msgstr "发布链接"
msgid "GithubImporter|Your import of GitHub gists into GitLab snippets is complete."
msgstr "您将 Github gists 导入GitLab 代码片段的操作已完成。"
@@ -19299,7 +19596,7 @@ msgid "Given epic is already related to this epic."
msgstr "给定史诗已经与此史诗关联。"
msgid "Global SAML group membership lock"
-msgstr ""
+msgstr "全局 SAML 组成员身份锁定"
msgid "Global Search is disabled for this scope"
msgstr "此范围的全局搜索已禁用"
@@ -19374,7 +19671,7 @@ msgid "GlobalSearch|Recent merge requests"
msgstr "最近的合并请求"
msgid "GlobalSearch|Reset filters"
-msgstr ""
+msgstr "重置过滤器"
msgid "GlobalSearch|Result count is over limit."
msgstr "结果计数超过限制。"
@@ -19388,6 +19685,9 @@ msgstr "搜索"
msgid "GlobalSearch|Search GitLab"
msgstr "搜索 GitLab"
+msgid "GlobalSearch|Search GitLab %{kbdOpen}/%{kbdClose}"
+msgstr "搜索 GitLab %{kbdOpen}/%{kbdClose}"
+
msgid "GlobalSearch|Search for projects, issues, etc."
msgstr "搜索项目、议题等。"
@@ -19406,6 +19706,9 @@ msgstr "显示前 %{maxItems} 条"
msgid "GlobalSearch|Syntax options"
msgstr "语法选项"
+msgid "GlobalSearch|The search term must be at least 3 characters long."
+msgstr "搜索词的长度必须至少为 3 个字符。"
+
msgid "GlobalSearch|There was an error fetching search autocomplete suggestions."
msgstr "获取搜索自动完成建议时出错。"
@@ -19650,28 +19953,28 @@ msgid "GoogleCloud|Revoke authorizations granted to GitLab. This does not invali
msgstr "撤销授予 GitLab 的授权,不会使服务帐户失效。"
msgid "GooglePlay|Drag your key file here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "将您的密钥文件拖动到此处,或%{linkStart}点击上传%{linkEnd}"
msgid "GooglePlay|Drag your key file to start the upload."
-msgstr ""
+msgstr "拖动您的密钥文件开始上传。"
msgid "GooglePlay|Error: The file you're trying to upload is not a service account key."
-msgstr ""
+msgstr "错误:您尝试上传的文件不是服务帐户密钥。"
msgid "GooglePlay|Google Play"
-msgstr ""
+msgstr "Google Play"
msgid "GooglePlay|Leave empty to use your current service account key."
-msgstr ""
+msgstr "留空则使用您当前的服务帐户密钥。"
msgid "GooglePlay|Service account key (.json)"
-msgstr ""
+msgstr "服务帐户密钥(.json)"
msgid "GooglePlay|Upload a new service account key (replace %{currentFileName})"
-msgstr ""
+msgstr "上传新的服务帐户密钥(替换 %{currentFileName})"
msgid "GooglePlay|Use GitLab to build and release an app in Google Play."
-msgstr ""
+msgstr "使用 GitLab 在 Google Play 中构建和发布应用程序。"
msgid "Got it"
msgstr "知道了"
@@ -19863,7 +20166,7 @@ msgid "Group navigation"
msgstr "群组导航"
msgid "Group overview"
-msgstr ""
+msgstr "群组概览"
msgid "Group overview content"
msgstr "群组概述内容"
@@ -20217,7 +20520,7 @@ msgid "GroupSettings|Choose a group path that does not start with a dash or end
msgstr "选择一个群组路径,不能以破折号开头或以句号结尾,可以包含字母数字字符和下划线。"
msgid "GroupSettings|Choose the merge request checks for projects in this group. This setting overrides the same settings configured on each project in this group."
-msgstr ""
+msgstr "选择此群组中项目的合并请求检查。此设置会覆盖此群组中每个项目的相应设置。"
msgid "GroupSettings|Compliance frameworks"
msgstr "合规框架"
@@ -20225,8 +20528,8 @@ msgstr "合规框架"
msgid "GroupSettings|Configure compliance frameworks to make them available to projects in this group. %{linkStart}What are compliance frameworks?%{linkEnd}"
msgstr "配置合规框架以提供给此群组中的项目。%{linkStart}什么是合规框架?%{linkEnd}"
-msgid "GroupSettings|Configure limits on the number of repositories users can download in a given time."
-msgstr "配置用户在给定时间内可以下载的仓库数量限制。"
+msgid "GroupSettings|Configure limits on the number of repositories users can download, clone, or fork in a given time."
+msgstr "配置用户在给定时间内可以下载、克隆或派生的仓库数量限制。"
msgid "GroupSettings|Custom project templates"
msgstr "自定义项目模板"
@@ -20351,8 +20654,8 @@ msgstr "当活跃用户数量超过这个数字时,额外的用户必须由 %{
msgid "GroupSettings|When the number of active users exceeds this number, additional users must be %{user_cap_docs_link_start}approved by an owner%{user_cap_docs_link_end}. Leave empty if you don't want to enforce approvals. Increasing the user cap will not automatically approve pending users."
msgstr "当活跃用户数超过这个数时,额外的用户必须是 %{user_cap_docs_link_start}由所有者%{user_cap_docs_link_end}批准。如果您不想强制执行审批,请留空。增加用户上限不会自动批准待定用户。"
-msgid "GroupSettings|You can only transfer the group to a group you manage."
-msgstr "您只能将当前群组转移到您管理下的群组。"
+msgid "GroupSettings|You must have the Owner role in the target group"
+msgstr "您必须在目标群组中具有所有者角色"
msgid "GroupSettings|You will need to update your local repositories to point to the new location."
msgstr "您需要更新本地仓库以指向新位置。"
@@ -20478,7 +20781,7 @@ msgid "GroupsNew|GitLab source instance URL"
msgstr "GitLab 源实例 URL"
msgid "GroupsNew|Groups"
-msgstr ""
+msgstr "群组"
msgid "GroupsNew|Groups can also be nested by creating %{linkStart}subgroups%{linkEnd}."
msgstr "通过创建 %{linkStart}子组%{linkEnd} 也可以嵌套群组。"
@@ -20504,8 +20807,8 @@ msgstr "新建子组"
msgid "GroupsNew|No import options available"
msgstr "无可用的导入选项"
-msgid "GroupsNew|Not all related objects are migrated. %{docs_link_start}More info%{docs_link_end}."
-msgstr "并非所有相关对象都已迁移。%{docs_link_start}更多信息%{docs_link_end}。"
+msgid "GroupsNew|Not all group items are migrated. %{docs_link_start}What items are migrated%{docs_link_end}?"
+msgstr "并非所有群组项目都被迁移。 %{docs_link_start}迁移了哪些事项%{docs_link_end}?"
msgid "GroupsNew|Personal access token"
msgstr "个人访问令牌"
@@ -20520,13 +20823,13 @@ msgid "GroupsNew|Please fill in your personal access token."
msgstr "请填写个人访问令牌。"
msgid "GroupsNew|Provide credentials for the source instance to import from. You can provide this instance as a source to move groups in this instance."
-msgstr ""
+msgstr "GroupsNew|为要从中导入的源实例提供凭据。您可以提供此实例作为在此实例中移动组的源。"
msgid "GroupsNew|Remember to enable it also on the instance you are migrating from."
msgstr "记得在您要从中迁移的实例上也启用它。"
-msgid "GroupsNew|This feature is deprecated and replaced by %{docs_link_start}group migration%{docs_link_end}."
-msgstr "此功能已弃用并由%{docs_link_start}群组迁移%{docs_link_end}取代。"
+msgid "GroupsNew|This feature is deprecated and replaced by group migration by direct transfer. %{docs_link_start}Learn more%{docs_link_end}."
+msgstr "此功能已弃用,取而代之的是通过直接传输的群组迁移。 %{docs_link_start}了解更多%{docs_link_end}。"
msgid "GroupsNew|To import a group, navigate to the group settings for the GitLab source instance, %{link_start}generate an export file%{link_end}, and upload it here."
msgstr "要导入群组,请导航到 GitLab 源实例的群组设置, %{link_start}生成导出文件%{link_end},然后在此处上传。"
@@ -20573,12 +20876,21 @@ msgstr "更改群组 URL 可能会有非预期后果。"
msgid "Groups|Checking group URL availability..."
msgstr "正在检查群组 URL 是否可用..."
+msgid "Groups|Create and add README"
+msgstr "创建并添加 README"
+
+msgid "Groups|Creating README"
+msgstr "正在创建 README"
+
msgid "Groups|Enter a descriptive name for your group."
msgstr "请为群组填写一个描述性的名称。"
msgid "Groups|Group ID"
msgstr "群组 ID"
+msgid "Groups|Group README"
+msgstr "群组 README"
+
msgid "Groups|Group URL"
msgstr "群组 URL"
@@ -20624,6 +20936,15 @@ msgstr "子组名称"
msgid "Groups|Subgroup slug"
msgstr "子组标识串"
+msgid "Groups|There was an error creating the Group README."
+msgstr "创建群组 README 时出错。"
+
+msgid "Groups|This will create a README.md for project %{path}."
+msgstr "将为项目 %{path} 创建 README.md。"
+
+msgid "Groups|This will create a project %{path} and add a README.md."
+msgstr "将创建一个项目 %{path} 并添加一个README.md。"
+
msgid "Groups|You're creating a new top-level group"
msgstr "您正在创建一个新的顶级群组"
@@ -20876,7 +21197,7 @@ msgid "Helps reduce request volume for protected paths."
msgstr "有助于减少受保护路径的请求量。"
msgid "Hi %{user_name} (%{user_username})!"
-msgstr ""
+msgstr "嗨 %{user_name}(%{user_username})!"
msgid "Hi %{username}!"
msgstr "%{username},您好!"
@@ -20912,6 +21233,9 @@ msgstr "隐藏详情"
msgid "Hide file browser"
msgstr "隐藏文件浏览器"
+msgid "Hide file contents"
+msgstr "隐藏文件内容"
+
msgid "Hide group projects"
msgstr "隐藏群组项目"
@@ -20924,6 +21248,9 @@ msgstr "隐藏列表"
msgid "Hide marketing-related entries from the Help page"
msgstr "在帮助页面隐藏与市场营销相关的条目"
+msgid "Hide password"
+msgstr "隐藏密码"
+
msgid "Hide payload"
msgstr "隐藏有效数据"
@@ -20961,9 +21288,6 @@ msgstr "规划结构"
msgid "Hierarchy|Something went wrong while fetching children."
msgstr "获取子项时出错。"
-msgid "Hierarchy|Something went wrong while removing a child item."
-msgstr "删除子项时出错。"
-
msgid "Hierarchy|Take the work items survey"
msgstr "参加工作事项调查"
@@ -21030,6 +21354,9 @@ msgstr "主机名"
msgid "Hostname used in private commit emails. %{learn_more}"
msgstr "私人提交电子邮件中使用的主机名。 %{learn_more}"
+msgid "Hour"
+msgstr "小时"
+
msgid "Hour (UTC)"
msgstr "小时(UTC)"
@@ -21367,7 +21694,7 @@ msgid "If checked, new group memberships and permissions can only be added via L
msgstr "选中后将则只能通过LDAP同步添加新的组成员身份和权限"
msgid "If checked, new group memberships and permissions can only be added via SAML Group Links synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "选中后,将只能通过 SAML 群组关联同步添加新的群组成员身份和权限"
msgid "If disabled, a diverged local branch will not be automatically updated with commits from its remote counterpart, to prevent local data loss. If the default branch (%{default_branch}) has diverged and cannot be updated, mirroring will fail. Other diverged branches are silently ignored. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "如果禁用,分叉的本地分支将不会自动更新其远端分支的提交,以防止本地数据丢失。如果默认分支 (%{default_branch}) 分叉并且无法更新,则镜像将失败。其他分叉的分支被静默忽略。%{link_start}了解更多。%{link_end}"
@@ -21382,7 +21709,7 @@ msgid "If enabled, only protected branches will be mirrored."
msgstr "如果启用,则只会镜像受保护的分支。"
msgid "If the email address is incorrect, you can %{registration_link_start}register again with a different email%{registration_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "如果电子邮件地址不正确,您可以%{registration_link_start}使用不同的电子邮件%{registration_link_end}重新注册。"
msgid "If the number of active users exceeds the user limit, you will be charged for the number of %{users_over_license_link} at your next license reconciliation."
msgstr "如果活跃用户数量超过了用户限制,您下次的许可证对账时将会收取%{users_over_license_link}个席位的费用。"
@@ -21471,9 +21798,6 @@ msgstr "忽略"
msgid "Ignored"
msgstr "已忽略"
-msgid "Image URL"
-msgstr "图片网址"
-
msgid "ImageDiffViewer|2-up"
msgstr "并列(2-up)"
@@ -21705,6 +22029,15 @@ msgstr "想要导入 GitLab 项目?通过直接迁移群组方式迁移 GitLab
msgid "Importing..."
msgstr "导入中..."
+msgid "Import|GitHub import details"
+msgstr "GitHub 导入详情"
+
+msgid "Import|No import details"
+msgstr "无导入详情"
+
+msgid "Import|Partially completed"
+msgstr "已部分完成"
+
msgid "Import|The repository could not be imported."
msgstr "仓库无法导入。"
@@ -21771,24 +22104,12 @@ msgstr "...您可以获得旗舰版的免费试用"
msgid "InProductMarketing|3 ways to dive into GitLab CI/CD"
msgstr "深入了解 GitLab CI/CD 的 3 种方法"
-msgid "InProductMarketing|A single application eliminates complex integrations, data chokepoints, and toolchain maintenance, resulting in greater productivity and lower cost."
-msgstr "单一应用程序消除了复杂的集成、数据杂务和工具链维护,使得生产力提高和成本降低。"
-
-msgid "InProductMarketing|Access advanced features, build more efficiently, strengthen security and compliance."
-msgstr "访问高级功能,更有效地构建,加强安全和合规。"
-
-msgid "InProductMarketing|Access advanced features."
-msgstr "访问高级功能。"
-
msgid "InProductMarketing|Actually, GitLab makes the team work (better)"
msgstr "实际上,GitLab 使团队能够工作更好"
msgid "InProductMarketing|And finally %{deploy_link} a Python application."
msgstr "最后 %{deploy_link} 一个 Python 应用程序。"
-msgid "InProductMarketing|And many more..."
-msgstr "还有更多..."
-
msgid "InProductMarketing|Are your runners ready?"
msgstr "您的Runner准备好了吗?"
@@ -21807,33 +22128,15 @@ msgstr "用更少的时间编写更好的代码"
msgid "InProductMarketing|Blog"
msgstr "博客"
-msgid "InProductMarketing|Break down silos to coordinate seamlessly across development, operations, and security with a consistent experience across the development lifecycle."
-msgstr "打破孤岛,在开发、运营和安全之间无缝协调,在整个开发生命周期中提供一致的体验。"
-
msgid "InProductMarketing|Building for iOS? We've got you covered."
msgstr "为 iOS 构建?我们会为您提供保障。"
-msgid "InProductMarketing|Burn up/down charts"
-msgstr "燃起/燃尽图"
-
msgid "InProductMarketing|By enabling code owners and required merge approvals the right person will review the right MR. This is a win-win: cleaner code and a more efficient review process."
msgstr "通过启用代码所有者和所需的合并批准,合适的人将审查合适的 MR。这是双赢的:更干净的代码和更有效的审查过程。"
-msgid "InProductMarketing|Code owners"
-msgstr "代码所有者"
-
msgid "InProductMarketing|Code owners and required merge approvals are part of the paid tiers of GitLab. You can start a free 30-day trial of GitLab Ultimate and enable these features in less than 5 minutes with no credit card required."
msgstr "代码所有者和所需的合并批准是 GitLab 付费版的一部分。您可以开始免费试用 GitLab 旗舰版 30 天,并在 5 分钟内启用这些功能,无需信用卡。"
-msgid "InProductMarketing|Code review analytics"
-msgstr "代码审核分析"
-
-msgid "InProductMarketing|Collaboration across stages in GitLab"
-msgstr "GitLab 中跨阶段的协作"
-
-msgid "InProductMarketing|Collaboration made easy"
-msgstr "让协作变得简单"
-
msgid "InProductMarketing|Create a custom CI runner with just a few clicks"
msgstr "只需单击几下即可创建自定义 CI Runner"
@@ -21843,42 +22146,21 @@ msgstr "创建自定义Runner"
msgid "InProductMarketing|Create a project in GitLab in 5 minutes"
msgstr "在5分钟内在 GitLab 中创建一个项目"
-msgid "InProductMarketing|Create well-defined workflows by using scoped labels on issues, merge requests, and epics. Labels with the same scope cannot be used together, which prevents conflicts."
-msgstr "通过在议题、合并请求和史诗上使用范围标签,创建定义明确的工作流。无法将相同范围的标签一起使用,从而防止冲突。"
-
msgid "InProductMarketing|Create your first project!"
msgstr "创建您的第一个项目!"
-msgid "InProductMarketing|Define who owns specific files or directories, so the right reviewers are suggested when a merge request introduces changes to those files."
-msgstr "定义谁拥有特定文件或目录,所以当合并请求对这些文件进行更改时,建议确定正确的审核者。"
-
msgid "InProductMarketing|Deliver Better Products Faster"
msgstr "更快地交付更好的产品"
-msgid "InProductMarketing|Dependency scanning"
-msgstr "依赖扫描"
-
msgid "InProductMarketing|Did you know teams that use GitLab are far more efficient?"
msgstr "您知道使用 GitLab 的团队效率更高吗?"
msgid "InProductMarketing|Dig in and create a project and a repo"
msgstr "深入并创建一个项目和仓库"
-msgid "InProductMarketing|Discover Premium & Ultimate"
-msgstr "探索专业版和旗舰版"
-
-msgid "InProductMarketing|Discover Premium & Ultimate."
-msgstr "探索专业版和旗舰版。"
-
msgid "InProductMarketing|Do you have a teammate who would be perfect for this task?"
msgstr "您有一位适合此任务的团队成员吗?"
-msgid "InProductMarketing|Dynamic application security testing"
-msgstr "动态应用程序安全测试"
-
-msgid "InProductMarketing|Epics"
-msgstr "史诗"
-
msgid "InProductMarketing|Expand your DevOps journey with a free GitLab trial"
msgstr "通过免费的 GitLab 试用扩展您的 DevOps 之旅"
@@ -21897,15 +22179,9 @@ msgstr "Facebook"
msgid "InProductMarketing|Feel the need for speed?"
msgstr "感觉需要速度吗?"
-msgid "InProductMarketing|Find and fix bottlenecks in your code review process by understanding how long open merge requests have been in review."
-msgstr "了解开放的合并请求已被审核多长时间,查找和解决您的代码审查过程中的瓶颈。"
-
msgid "InProductMarketing|Find out how your teams are really doing"
msgstr "了解您的团队的实际情况"
-msgid "InProductMarketing|Find out if your external libraries are safe. Run dependency scanning jobs that check for known vulnerabilities in your external libraries."
-msgstr "了解您的外部库是否安全。运行依赖扫描作业,检查您外部库中的已知漏洞。"
-
msgid "InProductMarketing|Follow our steps"
msgstr "跟随我们的步骤"
@@ -21942,9 +22218,6 @@ msgstr "Git 基础知识"
msgid "InProductMarketing|GitHub Enterprise projects to GitLab"
msgstr "GitHub 企业项目到 GitLab"
-msgid "InProductMarketing|GitLab is infrastructure agnostic (supporting GCP, AWS, Azure, OpenShift, VMWare, On Prem, Bare Metal, and more), offering a consistent workflow experience – irrespective of the environment."
-msgstr "GitLab 与基础设施无关(支持 GCP、AWS、Azure、OpenShift、VMWare、On Prem、Bare Metal 等),无论环境如何,都可提供一致的工作流程体验。"
-
msgid "InProductMarketing|GitLab provides static application security testing (SAST), dynamic application security testing (DAST), container scanning, and dependency scanning to help you deliver secure applications along with license compliance."
msgstr "GitLab 提供静态应用程序安全测试(SAST)、动态应用程序安全测试(DAST)、容器扫描和依赖扫描以帮助您提供安全的应用程序以及遵守许可协议。"
@@ -22026,39 +22299,24 @@ msgstr "一切尽在统计中"
msgid "InProductMarketing|It's also possible to simply %{external_repo_link} in order to take advantage of GitLab's CI/CD."
msgstr "为了利用 GitLab 的 CI/CD,也可以简单地设置为 %{external_repo_link}"
-msgid "InProductMarketing|Keep your code quality high by defining who should approve merge requests and how many approvals are required."
-msgstr "通过定义谁应该批准合并请求以及需要多少批准来保持您的代码质量。"
-
msgid "InProductMarketing|Launch GitLab CI/CD in 20 minutes or less"
msgstr "在 20 分钟或更短的时间内启动 GitLab CI/CD"
msgid "InProductMarketing|Learn how to build for iOS"
msgstr "了解如何为 iOS 构建"
-msgid "InProductMarketing|Lower cost of development"
-msgstr "降低开发成本"
-
-msgid "InProductMarketing|Make it easier to collaborate on high-level ideas by grouping related issues in an epic."
-msgstr "通过将相关议题分组到史诗中,更容易就高级想法进行协作。"
-
msgid "InProductMarketing|Making the switch? It's easier than you think to import your projects into GitLab. Move %{github_link}, or import something %{bitbucket_link}."
msgstr "进行转换?将项目导入 GitLab 比您想象的要容易,移动 %{github_link},或者导入一些东西 %{bitbucket_link}。"
msgid "InProductMarketing|Master the art of importing!"
msgstr "掌握导入的艺术!"
-msgid "InProductMarketing|Merge request approval rule"
-msgstr "合并请求批准规则"
-
msgid "InProductMarketing|Move on to easily creating a Pages website %{ci_template_link}"
msgstr "继续轻松创建 Pages 网站 %{ci_template_link}"
msgid "InProductMarketing|Multiple owners, confusing workstreams? We've got you covered"
msgstr "多个所有者,混乱的工作流?我们已为您提供保障"
-msgid "InProductMarketing|Multiple required approvers"
-msgstr "多个必需的核准人"
-
msgid "InProductMarketing|Need an alternative to importing?"
msgstr "需要替代导入的方法吗?"
@@ -22068,23 +22326,11 @@ msgstr "不需要信用卡。"
msgid "InProductMarketing|Our tool brings all the things together"
msgstr "我们的工具将所有东西整合在一起"
-msgid "InProductMarketing|Protect your web application by using DAST to examine for vulnerabilities in deployed environments."
-msgstr "通过使用 DAST 检查部署环境中的漏洞,保护您的 web 应用程序。"
-
msgid "InProductMarketing|Rapid development, simplified"
msgstr "快速开发,简化"
msgid "InProductMarketing|Reduce Security and Compliance Risk"
-msgstr ""
-
-msgid "InProductMarketing|Require multiple approvers on a merge request, so you know it's in good shape before it's merged."
-msgstr "在合并请求时需要多个审批,所以您可以知道它处于良好状态,然后才能合并。"
-
-msgid "InProductMarketing|Roadmaps"
-msgstr "路线图"
-
-msgid "InProductMarketing|Scoped labels"
-msgstr "范围标记"
+msgstr "降低安全与合规风险"
msgid "InProductMarketing|Security that's integrated into your development lifecycle"
msgstr "集成到您的开发生命周期中的安全性"
@@ -22092,9 +22338,6 @@ msgstr "集成到您的开发生命周期中的安全性"
msgid "InProductMarketing|Sometimes you're not ready to make a full transition to a new tool. If you're not ready to fully commit, %{mirroring_link} gives you a safe way to try out GitLab in parallel with your current tool."
msgstr "有时您还没有准备好完全过渡到新工具。如果您还没有准备好完全提交, %{mirroring_link} 为您提供了一种与当前工具并行试用 GitLab 的安全方法。"
-msgid "InProductMarketing|Speed. Efficiency. Trust."
-msgstr "快速,高效,值得信任。"
-
msgid "InProductMarketing|Spin up an autoscaling runner in GitLab"
msgstr "在 GitLab 中启动自动缩放Runner"
@@ -22104,9 +22347,6 @@ msgstr "立即在不到一分钟的时间内开始 GitLab Ultimate 试用,无
msgid "InProductMarketing|Start a Self-Managed trial"
msgstr "开始试用"
-msgid "InProductMarketing|Start a free trial"
-msgstr "开始免费试用"
-
msgid "InProductMarketing|Start a free trial of GitLab Ultimate – no credit card required"
msgstr "开始免费试用旗舰版 - 无需信用卡"
@@ -22173,9 +22413,6 @@ msgstr "选择退出Onboarding邮件,%{unsubscribe_link}。"
msgid "InProductMarketing|To understand and get the most out of GitLab, start at the beginning and %{project_link}. In GitLab, repositories are part of a project, so after you've created your project you can go ahead and %{repo_link}."
msgstr "要了解并充分利用GitLab,请从头开始,从%{project_link}开始。在GitLab中,仓库是项目的一部分,所以在您创建了您的项目之后,您可以继续执行%{repo_link}。"
-msgid "InProductMarketing|Track completed issues in a chart, so you can see how a milestone is progressing at a glance."
-msgstr "通过在图表中跟踪已完成的议题,一目了然地观望里程碑的进展。"
-
msgid "InProductMarketing|Try GitLab Ultimate for free"
msgstr "免费试用 GitLab 旗舰版"
@@ -22206,9 +22443,6 @@ msgstr "使用我们的AWS cloudformation模板,只需点击几下,即可让
msgid "InProductMarketing|Used by more than 100,000 organizations from around the globe:"
msgstr "全球超过10万个组织使用:"
-msgid "InProductMarketing|Visualize your epics and milestones in a timeline."
-msgstr "在时间线上可视化您的史诗和里程碑。"
-
msgid "InProductMarketing|Want to get your iOS app up and running, including publishing all the way to TestFlight? Follow our guide to set up GitLab and fastlane to publish iOS apps to the App Store."
msgstr "想要启动并运行您的 iOS 应用程序,包括一直发布到 TestFlight?按照我们的指南设置 GitLab 和 fastlane 以将 iOS 应用程序发布到 App Store。"
@@ -22233,9 +22467,6 @@ msgstr "在 GitLab 中工作 = 更高效"
msgid "InProductMarketing|YouTube"
msgstr "YouTube"
-msgid "InProductMarketing|Your software, deployed your way"
-msgstr "按您的想法,部署您的软件"
-
msgid "InProductMarketing|Your teams can be more efficient"
msgstr "您的团队可以更具效率"
@@ -22644,9 +22875,6 @@ msgstr "索引删除已取消"
msgid "Indicates whether this runner can pick jobs without tags"
msgstr "指示此runner是否可以选择无标记的作业"
-msgid "Info"
-msgstr "信息"
-
msgid "Inform users without uploaded SSH keys that they can't push over SSH until one is added"
msgstr "通知用户没有上传SSH密钥,如果没有SSH秘钥,将无法通过SSH推送。"
@@ -22671,15 +22899,15 @@ msgstr "复制并粘贴到您的 Terraform 配置中,插入变量,然后运
msgid "InfrastructureRegistry|For more information on the Terraform registry, %{linkStart}see our documentation%{linkEnd}."
msgstr "有关Terraform库的信息,%{linkStart}参见我们的文档%{linkEnd}。"
-msgid "InfrastructureRegistry|Infrastructure Registry"
-msgstr "基础设施库"
-
msgid "InfrastructureRegistry|Publish and share your modules. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
msgstr "发布和共享您的模块。 %{docLinkStart}更多信息%{docLinkEnd}"
msgid "InfrastructureRegistry|Terraform"
msgstr "Terraform"
+msgid "InfrastructureRegistry|Terraform Module Registry"
+msgstr "Terraform 模块库"
+
msgid "InfrastructureRegistry|Terraform modules are the main way to package and reuse resource configurations with Terraform. Learn more about how to %{noPackagesLinkStart}create Terraform modules%{noPackagesLinkEnd} in GitLab."
msgstr "Terraform 模块是使用 Terraform 打包和重用资源配置的主要方式。了解有关如何在 GitLab 中 %{noPackagesLinkStart}创建 Terraform 模块%{noPackagesLinkEnd}。"
@@ -22713,9 +22941,6 @@ msgstr "手动输入主机密钥"
msgid "Input the remote repository URL"
msgstr "输入远端仓库URL"
-msgid "Insert"
-msgstr "插入"
-
msgid "Insert a %{rows}x%{cols} table."
msgstr "插入 %{rows}x%{cols} 的表格。"
@@ -22731,14 +22956,14 @@ msgstr "向后插入列"
msgid "Insert column before"
msgstr "向前插入列"
-msgid "Insert image"
-msgstr "插入图片"
+msgid "Insert comment template"
+msgstr "插入评论模板"
msgid "Insert link"
msgstr "插入链接"
msgid "Insert or edit diagram"
-msgstr ""
+msgstr "插入或编辑图表"
msgid "Insert row after"
msgstr "下方插入行"
@@ -22746,9 +22971,6 @@ msgstr "下方插入行"
msgid "Insert row before"
msgstr "上方插入行"
-msgid "Insert saved reply"
-msgstr ""
-
msgid "Insert suggestion"
msgstr "插入建议"
@@ -22879,12 +23101,18 @@ msgstr "所有详细信息"
msgid "Integrations|All projects inheriting these settings will also be reset."
msgstr "继承这些设置的所有项目也将被重置。"
+msgid "Integrations|An application called %{integration_name} is requesting access to your GitLab account. This application was created by GitLab Inc."
+msgstr "名为 %{integration_name} 的应用程序正在请求访问您的 GitLab 帐户。"
+
msgid "Integrations|An error occurred while loading projects using custom settings."
msgstr "使用自定义设置加载项目时发生错误。"
msgid "Integrations|An event will be triggered when one of the following items happen."
msgstr "发生以下任一情况时将触发事件。"
+msgid "Integrations|Authorize %{integration_name} (%{user}) to use your account?"
+msgstr "授权 %{integration_name}(%{user})使用您的帐户?"
+
msgid "Integrations|Branches for which notifications are to be sent"
msgstr "要发送通知的分支"
@@ -22922,10 +23150,10 @@ msgid "Integrations|Default settings are inherited from the instance level."
msgstr "默认设置继承自实例级别。"
msgid "Integrations|Drag your file here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "将您的文件拖动到此处,或%{linkStart}点击上传%{linkEnd}。"
msgid "Integrations|Drop your file to start the upload."
-msgstr ""
+msgstr "拖放文件开始上传。"
msgid "Integrations|Edit project alias"
msgstr "编辑项目别名"
@@ -22946,7 +23174,7 @@ msgid "Integrations|Enter your alias"
msgstr "输入您的别名"
msgid "Integrations|Error: You are trying to upload something other than an allowed file."
-msgstr ""
+msgstr "错误:您正在尝试上传允许文件以外的内容。"
msgid "Integrations|Failed to link namespace. Please try again."
msgstr "无法链接命名空间,请重试。"
@@ -23008,6 +23236,9 @@ msgstr "链接命名空间"
msgid "Integrations|Linked namespaces"
msgstr "关联的命名空间"
+msgid "Integrations|Mattermost slash commands"
+msgstr "Mattermost 命令"
+
msgid "Integrations|Namespace successfully linked"
msgstr "命名空间链接成功"
@@ -23023,6 +23254,9 @@ msgstr "没有链接的命名空间"
msgid "Integrations|Notification settings"
msgstr "通知设置"
+msgid "Integrations|Perform common tasks with slash commands."
+msgstr "使用命令执行常见任务。"
+
msgid "Integrations|Projects using custom settings"
msgstr "使用自定义设置的项目"
@@ -23237,7 +23471,7 @@ msgid "Invalid repository path"
msgstr "无效的仓库路径"
msgid "Invalid rules are automatically approved to unblock the merge request."
-msgstr ""
+msgstr "无效的规则会被自动批准,取消阻止合并请求。"
msgid "Invalid server response"
msgstr "无效的服务器响应"
@@ -23332,9 +23566,6 @@ msgstr "邀请您的同事"
msgid "InviteMembersBanner|We noticed that you haven't invited anyone to this group. Invite your colleagues so you can discuss issues, collaborate on merge requests, and share your knowledge."
msgstr "目前您还没有邀请任何人加入这个群组。 您可以邀请您的同事到群组种,以方便讨论问题,在合并请求中进行协作,以及分享您的知识。"
-msgid "InviteMembersModal| Inviting a group %{linkStart}adds its members to your group%{linkEnd}, including members who join after the invite. This might put your group over the free %{count} user limit."
-msgstr "邀请一个群组会%{linkStart}将其成员添加到您的群组%{linkEnd}中,包括邀请后加入的成员。这可能会使您的群组超过免费的 %{count} 个用户限制。"
-
msgid "InviteMembersModal| To get more members, the owner of this top-level group can %{trialLinkStart}start a trial%{trialLinkEnd} or %{upgradeLinkStart}upgrade%{upgradeLinkEnd} to a paid tier."
msgstr "要获得更多成员,该顶级群组的所有者可以 %{trialLinkStart}开始试用%{trialLinkEnd} 或 %{upgradeLinkStart}升级%{upgradeLinkEnd} 到付费等级。"
@@ -23345,7 +23576,7 @@ msgid "InviteMembersModal|Access expiration date (optional)"
msgstr "访问到期日期(可选)"
msgid "InviteMembersModal|Add unlimited members with your trial"
-msgstr ""
+msgstr "在您的试用版中添加无限的成员"
msgid "InviteMembersModal|Cancel"
msgstr "取消"
@@ -23363,7 +23594,7 @@ msgid "InviteMembersModal|Create issues for your new team member to work on (opt
msgstr "为您的新团队成员创建议题 (可选)"
msgid "InviteMembersModal|During your trial, you can invite as many members to %{groupName} as you like. When the trial ends, you'll have a maximum of %{dashboardLimit} members on the Free tier. To get more members, %{linkStart}upgrade to a paid plan%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "在试用期间,您可以邀请任意数量的成员加入 %{groupName}。试用期结束后,您的免费等级最多可拥有 %{dashboardLimit} 名成员。要获得更多会员,请%{linkStart}升级到付费计划%{linkEnd}。"
msgid "InviteMembersModal|GitLab is better with colleagues!"
msgstr "GitLab 与同事共处更佳!"
@@ -23383,6 +23614,12 @@ msgstr "邀请群组"
msgid "InviteMembersModal|Invite members"
msgstr "邀请成员"
+msgid "InviteMembersModal|Inviting a group %{linkStart}adds its members to your group%{linkEnd}, including members who join after the invite. This might put your group over the free %{count} user limit."
+msgstr "邀请一个群组会%{linkStart}将其成员添加到您的群组%{linkEnd}中,包括邀请后加入的成员。这可能会使您的群组超过免费的 %{count} 个用户限制。"
+
+msgid "InviteMembersModal|Inviting a group %{linkStart}adds its members to your project%{linkEnd}, including members who join after the invite. This might put your group over the free %{count} user limit."
+msgstr "邀请一个群组会%{linkStart}将其成员添加到您的项目%{linkEnd}中,包括邀请后加入的成员。这可能会使您的群组超过免费的 %{count} 个用户限制。"
+
msgid "InviteMembersModal|Manage members"
msgstr "管理成员"
@@ -23633,11 +23870,14 @@ msgstr "议题类型"
msgid "Issue already promoted to epic."
msgstr "问题已升级为史诗。"
+msgid "Issue analytics"
+msgstr "议题分析"
+
msgid "Issue board"
-msgstr ""
+msgstr "议题看板"
msgid "Issue boards"
-msgstr ""
+msgstr "议题看板"
msgid "Issue cannot be found."
msgstr "议题无法找到"
@@ -23865,7 +24105,7 @@ msgid "Issue|Title"
msgstr "标题"
msgid "It doesn't have any %{linkStart}eligible approvers%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "没有任何%{linkStart}符合条件的批准人%{linkEnd}。"
msgid "It looks like you're attempting to activate your subscription. Use %{a_start}the Subscription page%{a_end} instead."
msgstr "您似乎正在尝试激活您的订阅。请使用 %{a_start}订阅页面%{a_end} 代替。"
@@ -24107,6 +24347,9 @@ msgstr "Jira导入已在运行。"
msgid "Jira integration not configured."
msgstr "未配置Jira集成。"
+msgid "Jira issue matching"
+msgstr "Jira 议题匹配"
+
msgid "Jira project key is not configured."
msgstr "未配置 Jira 项目密钥。"
@@ -24281,6 +24524,12 @@ msgstr "Jira 评论是在提交中引用议题时创建的。"
msgid "JiraService|Jira comments are created when an issue is referenced in a merge request."
msgstr "Jira 评论是在合并请求中引用议题时创建的。"
+msgid "JiraService|Jira issue prefix"
+msgstr "Jira 议题前缀"
+
+msgid "JiraService|Jira issue regex"
+msgstr "|Jira 议题正则表达式"
+
msgid "JiraService|Jira issues"
msgstr "Jira议题"
@@ -24329,11 +24578,17 @@ msgstr "将 Jira 议题转换为最终状态:"
msgid "JiraService|Use Jira as this project's issue tracker."
msgstr "使用 Jira 作为此项目的议题跟踪器。"
+msgid "JiraService|Use a prefix to match Jira issue keys."
+msgstr "使用前缀来匹配 Jira 议题密钥。"
+
msgid "JiraService|Use custom transitions"
msgstr "使用自定义转换"
+msgid "JiraService|Use regular expression to match Jira issue keys."
+msgstr "使用正则表达式匹配 Jira 议题密钥。"
+
msgid "JiraService|Username for the server version or an email for the cloud version"
-msgstr ""
+msgstr "服务器版本的用户名或云版本的电子邮件"
msgid "JiraService|Username or email"
msgstr "用户名或电子邮件"
@@ -24377,6 +24632,9 @@ msgstr "作业 %{jobName}"
msgid "Job Failed #%{build_id}"
msgstr "作业 #%{build_id} 已失败 "
+msgid "Job artifacts"
+msgstr "作业产物"
+
msgid "Job has been erased"
msgstr "作业已被删除"
@@ -24404,6 +24662,39 @@ msgstr "作业已重试"
msgid "JobAssistant|Add job"
msgstr "添加作业"
+msgid "JobAssistant|Add path"
+msgstr "添加路径"
+
+msgid "JobAssistant|Allow failure"
+msgstr "允许失败"
+
+msgid "JobAssistant|Artifacts and cache"
+msgstr "产物和缓存"
+
+msgid "JobAssistant|Artifacts exclude paths (optional)"
+msgstr "产物排除路径(可选)"
+
+msgid "JobAssistant|Artifacts paths (optional)"
+msgstr "产物路径(可选)"
+
+msgid "JobAssistant|Cache key (optional)"
+msgstr "缓存 key(可选)"
+
+msgid "JobAssistant|Cache paths (optional)"
+msgstr "缓存路径(可选)"
+
+msgid "JobAssistant|Error - Valid value is between 1 second and 1 week"
+msgstr "错误 - 有效值介于 1 秒和 1 周之间"
+
+msgid "JobAssistant|Image"
+msgstr "镜像"
+
+msgid "JobAssistant|Image entrypoint (optional)"
+msgstr "镜像 entrypoint(可选)"
+
+msgid "JobAssistant|Image name (optional)"
+msgstr "镜像名称(可选)"
+
msgid "JobAssistant|Job Setup"
msgstr "作业设置"
@@ -24413,6 +24704,9 @@ msgstr "作业助理"
msgid "JobAssistant|Job name"
msgstr "作业名称"
+msgid "JobAssistant|Rules"
+msgstr "规则"
+
msgid "JobAssistant|Script"
msgstr "脚本"
@@ -24422,6 +24716,39 @@ msgstr "阶段(可选)"
msgid "JobAssistant|Tags (optional)"
msgstr "标签(可选)"
+msgid "JobAssistant|When"
+msgstr "何时"
+
+msgid "JobAssistant|always"
+msgstr "总是"
+
+msgid "JobAssistant|day(s)"
+msgstr "天数"
+
+msgid "JobAssistant|delayed"
+msgstr "延迟"
+
+msgid "JobAssistant|manual"
+msgstr "手册"
+
+msgid "JobAssistant|minute(s)"
+msgstr "分钟数"
+
+msgid "JobAssistant|never"
+msgstr "从不"
+
+msgid "JobAssistant|on_failure"
+msgstr "on_failure"
+
+msgid "JobAssistant|on_success"
+msgstr "on_success"
+
+msgid "JobAssistant|second(s)"
+msgstr "秒数"
+
+msgid "JobAssistant|week(s)"
+msgstr "周数"
+
msgid "Jobs"
msgstr "作业"
@@ -25105,17 +25432,20 @@ msgstr "了解更多"
msgid "Learn more."
msgstr "了解更多。"
+msgid "Learn more: %{url}"
+msgstr "了解更多:%{url}"
+
msgid "LearnGitLab|%{percentage}%{percentSymbol} completed"
msgstr "%{percentage}%{percentSymbol} 已完成"
msgid "LearnGitLab|1. Add code to your project"
-msgstr ""
+msgstr "1. 将代码添加到您的项目"
msgid "LearnGitLab|2. Build"
-msgstr ""
+msgstr "2. 构建"
msgid "LearnGitLab|Add code"
-msgstr ""
+msgstr "添加代码"
msgid "LearnGitLab|Add code owners"
msgstr "添加代码所有者"
@@ -25199,7 +25529,7 @@ msgid "LearnGitLab|Start a free trial of GitLab Ultimate"
msgstr "开始免费试用旗舰版"
msgid "LearnGitLab|Start with the WebIDE"
-msgstr ""
+msgstr "从使用 WebIDE 开始"
msgid "LearnGitLab|Submit a merge request (MR)"
msgstr "提交合并请求 (MR)"
@@ -25211,7 +25541,7 @@ msgid "LearnGitLab|Try all GitLab features for 30 days, no credit card required.
msgstr "试用所有 GitLab 功能 30 天,无需信用卡。"
msgid "LearnGitLab|Use the built-in editor to create or upload files."
-msgstr ""
+msgstr "使用内置编辑器创建或上传文件。"
msgid "LearnGitLab|Use your new GitLab workflow to deploy your application, monitor its health, and keep it secure:"
msgstr "使用您的新 GitLab 工作流程部署您的应用程序、监控其运行状况并确保其安全:"
@@ -25243,8 +25573,8 @@ msgstr "离开管理员模式"
msgid "Leave edit mode? All unsaved changes will be lost."
msgstr "退出编辑模式?所有未保存的更改都将丢失。"
-msgid "Leave feadback."
-msgstr ""
+msgid "Leave feedback."
+msgstr "留下反馈。"
msgid "Leave group"
msgstr "退出群组"
@@ -25288,6 +25618,9 @@ msgstr "许可证密钥"
msgid "License overview"
msgstr "许可证概览"
+msgid "License-Check has been %{deprecation_docs_link_url}deprecated%{link_end} in GitLab 15.9 and is planned for %{removal_docs_link_url}removal%{link_end} in 16.0. You can create a %{scan_result_policy_link_start}scan result policy%{link_end} to continue enforcing your license approval requirements."
+msgstr "许可证检查在 15.9 版本中%{deprecation_docs_link_url}已废弃%{link_end},并且计划在 16.0 版本中移除%{removal_docs_link_url}%{link_end}。您可以创建%{scan_result_policy_link_start}扫描结果策略%{link_end},来继续执行您的许可证批准要求。"
+
msgid "LicenseCompliance|%{docLinkStart}License Approvals%{docLinkEnd} are active"
msgstr "%{docLinkStart}许可证批准%{docLinkEnd}有效"
@@ -25491,7 +25824,7 @@ msgstr "限制模式"
msgid "Line"
msgid_plural "Lines"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "行"
msgid "Line changes"
msgstr "行变更"
@@ -25520,8 +25853,11 @@ msgstr "从项目的侧边栏链接外部 wiki。 %{docs_link}"
msgid "Link copied"
msgstr "链接已复制"
+msgid "Link copied to clipboard."
+msgstr "链接已复制到剪贴板。"
+
msgid "Link does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "链接不存在"
msgid "Link text"
msgstr "链接文本"
@@ -25659,7 +25995,7 @@ msgid "Loading files, directories, and submodules in the path %{path} for commit
msgstr "加载提交引用%{ref}路径%{path}中的文件,目录和子模块"
msgid "Loading full blame..."
-msgstr ""
+msgstr "正在加载完整的 blame..."
msgid "Loading more"
msgstr "加载更多"
@@ -25701,7 +26037,7 @@ msgid "Lock memberships to LDAP synchronization"
msgstr "锁定成员身份到LDAP同步"
msgid "Lock memberships to SAML Group Links synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "锁定成员身份到 SAML 群组关联同步"
msgid "Lock merge request"
msgstr "锁定合并请求"
@@ -25787,8 +26123,8 @@ msgstr "MB"
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-msgid "MERGED"
-msgstr "已合并"
+msgid "MLExperimentTracking|Delete experiment?"
+msgstr "删除实验?"
msgid "MR widget|Back to the merge request"
msgstr "返回合并请求"
@@ -25827,7 +26163,7 @@ msgid "MRDiff|Show full file"
msgstr "显示全部文件"
msgid "Macbook Touch ID on Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Edge 上的 Macbook Touch ID"
msgid "Made this %{type} confidential."
msgstr "已将此 %{type} 设置为私密。"
@@ -25892,6 +26228,9 @@ msgstr "管理使用 GitLab 作为 OAuth 提供程序的应用程序。"
msgid "Manage applications that you've authorized to use your account."
msgstr "管理您授权使用帐户的应用程序。"
+msgid "Manage branch rules"
+msgstr "管理分支规则"
+
msgid "Manage git repositories with fine-grained access controls that keep your code secure."
msgstr "使用精细的访问控制来管理git仓库,确保您的代码安全。"
@@ -26319,7 +26658,7 @@ msgid "Maximum push size (MB)"
msgstr "最大推送大小 (MB)"
msgid "Maximum requests per 10 minutes per IP address"
-msgstr ""
+msgstr "每个 IP 地址每 10 分钟的最大请求数"
msgid "Maximum requests per 10 minutes per user"
msgstr "每个用户10分钟内的最大请求数"
@@ -26412,10 +26751,10 @@ msgid "MemberRole|cannot be changed because it is already assigned to a user. Pl
msgstr "无法更改,因为它已分配给用户。请改为创建新的成员角色"
msgid "MemberRole|cannot be deleted because it is already assigned to a user. Please disassociate the member role from all users before deletion."
-msgstr ""
+msgstr "无法删除,因为它已分配给用户。删除前请解除成员角色与所有用户的关联。"
msgid "MemberRole|maximum number of Member Roles are already in use by the group hierarchy. Please delete an existing Member Role."
-msgstr ""
+msgstr "群组角色已达到最大数量。请删除现有成员角色。"
msgid "MemberRole|must be top-level namespace"
msgstr "必须是顶级命名空间"
@@ -26519,7 +26858,7 @@ msgid "Members|Ban member"
msgstr "封禁成员"
msgid "Members|Cannot leave \"%{source}\""
-msgstr ""
+msgstr "无法离开“%{source}”"
msgid "Members|Direct"
msgstr "直接"
@@ -26638,9 +26977,6 @@ msgstr "合并被阻止:必须合并所有合并请求依赖项。"
msgid "Merge blocked: pipeline must succeed. It's waiting for a manual job to continue."
msgstr "合并已阻止:流水线必须成功。正在等待手动作业继续。"
-msgid "Merge commit SHA"
-msgstr "合并提交SHA"
-
msgid "Merge commit message"
msgstr "合并提交消息"
@@ -26729,19 +27065,19 @@ msgid "MergeChecks|Enable \"Pipelines must succeed\" first."
msgstr "首先启用“流水线必须成功”。"
msgid "MergeChecks|Introduces the risk of merging changes that do not pass the pipeline."
-msgstr ""
+msgstr "合并未通过流水线的更改可能会引入风险。"
msgid "MergeChecks|Merge requests can't be merged if the latest pipeline did not succeed or is still running."
-msgstr ""
+msgstr "如果最新流水线未成功或仍在运行,则无法合并合并请求。"
msgid "MergeChecks|Pipelines must succeed"
msgstr "流水线必须成功"
msgid "MergeChecks|Skipped pipelines are considered successful"
-msgstr ""
+msgstr "跳过的流水线视为成功"
msgid "MergeChecks|This setting is configured in group %{groupName} and can only be changed in the group settings by an administrator or group owner."
-msgstr ""
+msgstr "此设置在群组 %{groupName} 中配置,只能由管理员或群组所有者在群组设置中更改。"
msgid "MergeConflict|Commit to source branch"
msgstr "提交到源分支"
@@ -26806,6 +27142,15 @@ msgstr "选择评论起始行"
msgid "MergeRequests|An error occurred while saving the draft comment."
msgstr "保存评论草稿时发生错误。"
+msgid "MergeRequests|Can't perform this action automatically. It may have already been done, or a more recent commit may have updated some of this content. Please perform this action locally."
+msgstr "无法自动执行此操作。它可能已经完成,或者最近的提交可能已经更新了其中的一些内容。请在本地执行此操作。"
+
+msgid "MergeRequests|Commit cherry-pick failed"
+msgstr "提交拣选失败"
+
+msgid "MergeRequests|Commit revert failed"
+msgstr "提交还原失败"
+
msgid "MergeRequests|Create issue to resolve thread"
msgstr "创建议题以解决主题"
@@ -26815,6 +27160,12 @@ msgstr "在被标记为准备就绪之前,无法合并草稿。"
msgid "MergeRequests|Mark as draft"
msgstr "标记为草稿"
+msgid "MergeRequests|Merge request cherry-pick failed"
+msgstr "合并请求拣选失败"
+
+msgid "MergeRequests|Merge request revert failed"
+msgstr "合并请求还原失败"
+
msgid "MergeRequests|Reference copied"
msgstr "已复制引用"
@@ -26866,6 +27217,12 @@ msgstr "开启有关提交%{linkStart}%{commitDisplay}%{linkEnd}的主题"
msgid "MergeRequest|Approved by @%{username}"
msgstr "由 @%{username} 批准"
+msgid "MergeRequest|Can't fetch the diff needed to update this view. Please reload this page."
+msgstr "无法获取更新此视图所需的差异。请重新加载此页面。"
+
+msgid "MergeRequest|Can't fetch the single file diff for the discussion. Please reload this page."
+msgstr "无法获取讨论的单个文件差异。请重新加载此页面。"
+
msgid "MergeRequest|Can't show this merge request because of an internal error. Contact your administrator."
msgstr "由于内部错误,无法显示此合并请求。请联系您的管理员。"
@@ -26893,6 +27250,9 @@ msgstr "加载页面失败"
msgid "MergeRequest|No files found"
msgstr "未找到任何文件"
+msgid "MergeRequest|Reviewed by @%{username} but not yet approved"
+msgstr "由 @%{username} 审核,但尚未批准"
+
msgid "MergeRequest|Search (e.g. *.vue) (%{MODIFIER_KEY}P)"
msgstr "搜索(例如 *.vue)(%{MODIFIER_KEY}P)"
@@ -26953,9 +27313,6 @@ msgstr "消息"
msgid "Messages"
msgstr "消息"
-msgid "Metadata"
-msgstr "元数据"
-
msgid "Method"
msgstr "方法"
@@ -27348,6 +27705,9 @@ msgid "Milestone"
msgid_plural "Milestones"
msgstr[0] "里程碑"
+msgid "Milestone actions"
+msgstr "里程碑操作"
+
msgid "Milestone due date"
msgstr "里程碑截止日期"
@@ -27597,6 +27957,9 @@ msgstr "缺少架构"
msgid "Missing commit signatures endpoint!"
msgstr "缺少提交签名节点!"
+msgid "Missing/invalid scope"
+msgstr "缺少/无效范围"
+
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|Add SSH key"
msgstr "添加SSH密钥"
@@ -27615,47 +27978,89 @@ msgstr "-"
msgid "MlExperimentTracking|Artifacts"
msgstr "产物"
+msgid "MlExperimentTracking|Author"
+msgstr "作者"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Candidate removed"
+msgstr "候选项已删除"
+
msgid "MlExperimentTracking|Create a new experiment"
msgstr "创建新实验"
+msgid "MlExperimentTracking|Create new candidates"
+msgstr "创建新的候选项"
+
msgid "MlExperimentTracking|Created at"
msgstr "创建于"
+msgid "MlExperimentTracking|Delete experiment"
+msgstr "删除实验"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Deleting this experiment will also delete its candidates and their associated metadata."
+msgstr "删除此实验也将删除其候选项及其关联的元数据。"
+
msgid "MlExperimentTracking|Details"
msgstr "详细信息"
msgid "MlExperimentTracking|Experiment"
msgstr "实验"
-msgid "MlExperimentTracking|Experiment candidates"
-msgstr "实验候选项"
+msgid "MlExperimentTracking|Experiment removed"
+msgstr "实验已删除"
msgid "MlExperimentTracking|Filter candidates"
msgstr "筛选候选项"
+msgid "MlExperimentTracking|ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Info"
+msgstr "信息"
+
msgid "MlExperimentTracking|Logged candidates for experiment"
-msgstr ""
+msgstr "已记录的候选实验"
msgid "MlExperimentTracking|Machine learning experiment tracking"
msgstr "机器学习实验跟踪"
+msgid "MlExperimentTracking|Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Metrics"
+msgstr "指标"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Model candidate details"
+msgstr "模型候选项详情"
+
msgid "MlExperimentTracking|Model experiments"
-msgstr ""
+msgstr "模型实验"
msgid "MlExperimentTracking|Name"
msgstr "名称"
-msgid "MlExperimentTracking|No candidates to display"
-msgstr "没有要显示的候选项"
+msgid "MlExperimentTracking|No artifacts"
+msgstr "没有产物"
+
+msgid "MlExperimentTracking|No candidates"
+msgstr "没有候选项"
+
+msgid "MlExperimentTracking|No candidates logged for the query. Create new candidates using the MLflow client."
+msgstr "没有为查询记录候选项。使用 MLflow 客户端创建新候选项。"
msgid "MlExperimentTracking|No experiments"
msgstr "无实验"
-msgid "MlExperimentTracking|There are no logged experiments for this project. Create a new experiment using the MLflow client."
-msgstr ""
+msgid "MlExperimentTracking|No name"
+msgstr "无名称"
-msgid "MlExperimentTracking|User"
-msgstr "用户"
+msgid "MlExperimentTracking|Parameters"
+msgstr "参数"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Status"
+msgstr "状态"
+
+msgid "MlExperimentTracking|There are no logged experiments for this project. Create a new experiment using the MLflow client."
+msgstr "此项目没有已记录的实验。使用 MLflow 客户端创建新实验。"
msgid "Modal updated"
msgstr "窗口已更新"
@@ -27666,9 +28071,6 @@ msgstr "添加项目"
msgid "Modal|Close"
msgstr "关闭"
-msgid "Model candidate details"
-msgstr "候选模式详细信息"
-
msgid "Modified"
msgstr "已修改"
@@ -27750,7 +28152,7 @@ msgstr "最常见的"
msgid "Most relevant"
msgstr "相关度最高"
-msgid "Most stars"
+msgid "Most starred"
msgstr "最多星标"
msgid "Move"
@@ -27858,12 +28260,12 @@ msgstr "必须是 90 天或更长时间。"
msgid "My awesome group"
msgstr "我最棒的团队"
+msgid "My comment templates (%{count})"
+msgstr "我的评论模板(%{count} 个)"
+
msgid "My company or team"
msgstr "我的公司或团队"
-msgid "My saved replies (%{count})"
-msgstr "我保存的回复(%{count} 个)"
-
msgid "My topic"
msgstr "我的主题"
@@ -27952,20 +28354,11 @@ msgstr "您已使用 %{namespace_name} 储存空间的 %{usage_in_percent}(总
msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines."
msgstr "推送到您的仓库,创建流水线,创建议题或添加评论。如需减少存储使用,请删除未使用的仓库,产物,wiki,议题和流水线。"
-msgid "NamespaceStorage|%{name_with_link} namespace has approximately %{percent} (%{size}) namespace storage space remaining."
-msgstr "%{name_with_link} 命名空间剩余大约 %{percent} (%{size}) 命名空间存储空间。"
-
-msgid "NamespaceStorage|%{name_with_link} namespace has exceeded its namespace storage limit."
-msgstr "%{name_with_link} 命名空间已超出其命名空间存储限制。"
+msgid "NamespaceStorage|%{name_with_link} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions are restricted."
+msgstr "%{name_with_link} 现在是只读的。此命名空间下的项目被锁定并且操作受到限制。"
-msgid "NamespaceStorage|%{name}(%{url}) namespace has approximately %{percent} (%{size}) namespace storage space remaining."
-msgstr "%{name}(%{url}) 命名空间剩余大约 %{percent} (%{size}) 命名空间存储空间。"
-
-msgid "NamespaceStorage|%{name}(%{url}) namespace has exceeded its namespace storage limit."
-msgstr "%{name}(%{url}) 命名空间已超出其命名空间存储限制。"
-
-msgid "NamespaceStorage|Action required: Approximately %{percentage_of_available_storage}%% of namespace storage remains for %{namespace_name}"
-msgstr "需要操作:%{namespace_name} 命名空间剩余大约 %{percentage_of_available_storage}%% 的命名空间存储空间"
+msgid "NamespaceStorage|%{name} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions are restricted."
+msgstr "%{name} 现在是只读的。此命名空间下的项目被锁定并且操作受到限制。"
msgid "NamespaceStorage|Action required: Storage has been exceeded for %{namespace_name}"
msgstr "需要采取措施:%{namespace_name} 的存储空间已超出"
@@ -27973,14 +28366,38 @@ msgstr "需要采取措施:%{namespace_name} 的存储空间已超出"
msgid "NamespaceStorage|Buy more storage"
msgstr "购买更多存储"
-msgid "NamespaceStorage|Uploads are not counted in namespace storage quotas."
-msgstr "上传文件不计入命名空间存储配额。"
+msgid "NamespaceStorage|If %{name_with_link} exceeds the storage quota, all projects in the namespace will be locked and actions will be restricted."
+msgstr "如果 %{name_with_link} 超过存储配额,命名空间中的所有项目将被锁定并限制操作。"
+
+msgid "NamespaceStorage|If %{name} exceeds the storage quota, all projects in the namespace will be locked and actions will be restricted."
+msgstr "如果 %{name} 超过存储配额,命名空间中的所有项目将被锁定并限制操作。"
+
+msgid "NamespaceStorage|Learn about which actions are restricted: %{url}"
+msgstr "了解哪些操作受到限制:%{url}"
+
+msgid "NamespaceStorage|Learn about which actions become restricted: %{url}"
+msgstr "了解哪些操作变为受到限制:%{url}"
+
+msgid "NamespaceStorage|Manage your storage usage or purchase additional storage."
+msgstr "管理您的存储使用情况或购买额外的存储空间。"
+
+msgid "NamespaceStorage|See storage usage statistics: %{url}"
+msgstr "查看存储使用统计信息:%{url}"
+
+msgid "NamespaceStorage|Which actions are restricted?"
+msgstr "哪些操作受到限制?"
+
+msgid "NamespaceStorage|Which actions become restricted?"
+msgstr "哪些操作受到限制?"
+
+msgid "NamespaceStorage|You have used %{used_storage_percentage} of the storage quota for %{name_with_link} (%{current_size} of %{limit})."
+msgstr "您已使用 %{name_with_link} 储存空间的 %{used_storage_percentage}(总计 %{limit},已使用 %{current_size})"
-msgid "NamespaceStorage|We recommend that you buy additional storage to ensure your service is not interrupted."
-msgstr "我们建议您购买额外存储,确保您的服务不中断。"
+msgid "NamespaceStorage|You have used %{used_storage_percentage} of the storage quota for %{name} (%{current_size} of %{limit})."
+msgstr "您已使用 %{name} 储存空间的 %{used_storage_percentage}(总计 %{limit},已使用%{current_size})"
-msgid "NamespaceStorage|We recommend that you buy additional storage to resume normal service."
-msgstr "我们建议您购买额外的存储来恢复正常服务。"
+msgid "NamespaceStorage|You have used %{used_storage_percentage}%% of the storage quota for %{namespace_name}"
+msgstr "您已使用 %{namespace_name} 的存储配额的 %{used_storage_percentage}%%"
msgid "NamespaceUserCap|Pending users must be reviewed and approved by a group owner. Learn more about %{user_caps_link_start}user caps%{link_end} and %{users_pending_approval_link_start}users pending approval%{link_end}."
msgstr "需要审核的用户必须由群组所有者审核。了解更多关于%{user_caps_link_start}用户上限%{link_end}和%{users_pending_approval_link_start}用户等待批准%{link_end}的信息。"
@@ -27998,7 +28415,7 @@ msgid "Namespaces to index"
msgstr "要索引的命名空间"
msgid "Naming"
-msgstr ""
+msgstr "命名"
msgid "Naming, topics, avatar"
msgstr "命名,主题,头像"
@@ -28012,6 +28429,9 @@ msgstr "前往该项目以关闭里程碑。"
msgid "Navigation bar"
msgstr "导航栏"
+msgid "Navigation sidebar"
+msgstr "导航侧边栏"
+
msgid "NavigationTheme|Blue"
msgstr "蓝色"
@@ -28045,29 +28465,95 @@ msgstr "浅红"
msgid "NavigationTheme|Red"
msgstr "红色"
+msgid "Navigation|Admin"
+msgstr "管理员"
+
+msgid "Navigation|Analyze"
+msgstr "分析"
+
+msgid "Navigation|Build"
+msgstr "构建"
+
+msgid "Navigation|Code"
+msgstr "代码"
+
msgid "Navigation|Context navigation"
msgstr "上下文导航"
-msgid "Navigation|FREQUENT GROUPS"
-msgstr ""
+msgid "Navigation|Explore"
+msgstr "探索"
-msgid "Navigation|FREQUENT PROJECTS"
-msgstr ""
+msgid "Navigation|Frequently visited groups"
+msgstr "常用群组"
+
+msgid "Navigation|Frequently visited projects"
+msgstr "常用项目"
+
+msgid "Navigation|Groups"
+msgstr "群组"
msgid "Navigation|Groups you visit often will appear here."
-msgstr ""
+msgstr "您经常访问的群组将出现在这里。"
+
+msgid "Navigation|Manage"
+msgstr "管理"
+
+msgid "Navigation|Monitor"
+msgstr "监控"
+
+msgid "Navigation|No group matches found"
+msgstr "未找到匹配的群组"
+
+msgid "Navigation|No project matches found"
+msgstr "未找到匹配的项目"
+
+msgid "Navigation|Operate"
+msgstr "运维"
+
+msgid "Navigation|Pin item"
+msgstr "钉选事项"
+
+msgid "Navigation|Pinned"
+msgstr "已钉选"
+
+msgid "Navigation|Plan"
+msgstr "付费计划"
+
+msgid "Navigation|Projects"
+msgstr "项目"
msgid "Navigation|Projects you visit often will appear here."
-msgstr ""
+msgstr "您经常访问的项目将出现在这里。"
+
+msgid "Navigation|Retrieving search results"
+msgstr "获取搜索结果"
+
+msgid "Navigation|Search your projects or groups"
+msgstr "搜索您的项目或群组"
+
+msgid "Navigation|Secure"
+msgstr "安全"
msgid "Navigation|Switch to..."
msgstr "切换到..."
-msgid "Navigation|View all groups"
-msgstr "查看所有群组"
+msgid "Navigation|There was an error fetching search results."
+msgstr "获取搜索结果时出错。"
-msgid "Navigation|View all projects"
-msgstr "查看所有项目"
+msgid "Navigation|Toggle edit mode"
+msgstr "切换编辑模式"
+
+msgid "Navigation|Unpin item"
+msgstr "取消钉选事项"
+
+msgid "Navigation|View all your groups"
+msgstr "查看您的所有群组"
+
+msgid "Navigation|View all your projects"
+msgstr "查看您的所有项目"
+
+msgid "Navigation|Your pinned items appear here."
+msgstr "您钉选的事项将出现在这里。"
msgid "Navigation|Your work"
msgstr "您的工作"
@@ -28611,13 +29097,13 @@ msgid "No severity matches the provided parameter"
msgstr "没有与提供的参数匹配的严重程度"
msgid "No slash-separated component can begin with %{sequencePrefixes}"
-msgstr ""
+msgstr "斜杠分隔的组件不能以 %{sequencePrefixes} 开头"
msgid "No slash-separated component can end with %{sequencePostfixes}"
-msgstr ""
+msgstr "斜杠分隔的组件不能以 %{sequencePostfixes} 结尾"
msgid "No slash-separated tag name component can be empty"
-msgstr ""
+msgstr "没有斜杠分隔的标签名称组件不能为空"
msgid "No source selected"
msgstr "未选择源"
@@ -28689,8 +29175,8 @@ msgstr "没有任何群组里程碑与发布具有相同的项目"
msgid "Normal text"
msgstr "普通文本"
-msgid "NorthstarNavigation|Alpha"
-msgstr "Alpha"
+msgid "NorthstarNavigation|Beta"
+msgstr "Beta"
msgid "NorthstarNavigation|Could not update the new navigation preference. Please try again later."
msgstr "无法更新新的导航偏好设置。请稍后再试。"
@@ -28708,10 +29194,10 @@ msgid "NorthstarNavigation|Toggle new navigation"
msgstr "切换新导航"
msgid "Not all browsers support WebAuthn. Therefore, we require that you set up a two-factor authentication app first. That way you'll always be able to sign in, even from an unsupported browser."
-msgstr ""
+msgstr "并非所有浏览器都支持WebAuthn。因此,我们需要您首先设置一个双重身份验证应用。这样即使您使用的浏览器不受支持,您也可以登录。"
msgid "Not all browsers support WebAuthn. You must save your recovery codes after you first register a two-factor authenticator to be able to sign in, even from an unsupported browser."
-msgstr ""
+msgstr "并非所有浏览器都支持 WebAuthn。首次注册双重身份验证器后,您必须保存恢复码才能登录,即使是使用不受支持的浏览器也是如此。"
msgid "Not all data has been processed yet, the accuracy of the chart for the selected timeframe is limited."
msgstr "尚未处理所有数据,因此所选时间范围内图表的不一定完全准确。"
@@ -28792,7 +29278,7 @@ msgid "Notes|Are you sure you want to cancel creating this comment?"
msgstr "确定要取消此评论吗?"
msgid "Notes|Attachments are sent by email. Attachments over 10 MB are sent as links to your GitLab instance, and only accessible to project members."
-msgstr ""
+msgstr "附件通过电子邮件发送。超过 10 MB 的附件将作为指向您的 GitLab 实例的链接发送,并且仅供项目成员访问。"
msgid "Notes|Collapse replies"
msgstr "收起回复"
@@ -29009,13 +29495,16 @@ msgid "Notify|%{project_link_start}Download%{project_link_end} the project expor
msgstr "%{project_link_start}下载%{project_link_end} 项目导出。"
msgid "Notify|%{singular_or_plural_line} %{error_lines}: Work item type cannot be found or is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "%{singular_or_plural_line} %{error_lines}:找不到或不支持工作项类型。"
msgid "Notify|%{singular_or_plural_line} %{error_lines}: Work item type is empty."
-msgstr ""
+msgstr "%{singular_or_plural_line} %{error_lines}:工作项类型为空。"
msgid "Notify|%{singular_or_plural_line} %{error_lines}: Work item type is not available. Please check your license and permissions."
-msgstr ""
+msgstr "%{singular_or_plural_line} %{error_lines}:工作项类型不可用。请检查您的许可证和权限。"
+
+msgid "Notify|%{strong_open}%{user_name}%{strong_close} updated the custom email address credentials for the Service Desk of %{project_link_start}%{project_name}%{project_link_end} and triggered the verification process."
+msgstr "%{strong_open}%{user_name}%{strong_close} 更新了 %{project_link_start}%{project_name}%{project_link_end} 服务台的自定义电子邮件地址凭据并触发了验证过程。"
msgid "Notify|%{update_at_start} Last update at %{update_at_mid} %{last_update_at} %{update_at_end}"
msgstr "%{update_at_start} 最后更新于 %{update_at_mid} %{last_update_at} %{update_at_end}"
@@ -29024,7 +29513,7 @@ msgid "Notify|%{updated_by_user_name} pushed new commits to merge request %{mr_l
msgstr "%{updated_by_user_name} 推送新提交到合并请求 %{mr_link}"
msgid "Notify|%{work_items} successfully imported."
-msgstr ""
+msgstr "%{work_items} 已成功导入。"
msgid "Notify|A new GPG key was added to your account:"
msgstr "新的 GPG 密钥已添加到您的帐户:"
@@ -29075,16 +29564,16 @@ msgid "Notify|Errors found on %{singular_or_plural_line}: %{error_lines}. Please
msgstr "在 %{singular_or_plural_line} 行中发现错误: %{error_lines}。请检查这些行是否包含议题标题。"
msgid "Notify|Errors found on %{singular_or_plural_line}: %{error_lines}. Please check that these lines have the following fields: %{required_headers}."
-msgstr ""
+msgstr "在 %{singular_or_plural_line}: %{error_lines} 上发现错误。请检查这些行是否包含以下字段:%{required_headers}。"
msgid "Notify|Fingerprint: %{fingerprint}"
msgstr "指纹:%{fingerprint}"
msgid "Notify|Here are the results for your CSV import for %{project_link}."
-msgstr ""
+msgstr "这是 %{project_link}的 CSV 导入结果。"
msgid "Notify|Here are the results for your CSV import for %{project_name} (%{project_link})."
-msgstr ""
+msgstr "这是 %{project_name}(%{project_link})的 CSV 导入结果。"
msgid "Notify|Hi %{username}!"
msgstr "您好,%{username}!"
@@ -29095,6 +29584,9 @@ msgstr "您好 %{user}!"
msgid "Notify|If this key was added in error, you can remove it under %{removal_link}"
msgstr "如果这个 key 是错误添加的,可以在 %{removal_link} 下删除"
+msgid "Notify|If this was a mistake you can change these settings or deactivate the custom email address in the project settings."
+msgstr "如果这是一个错误,您可以更改这些设置,或在项目设置中停用自定义电子邮件地址。"
+
msgid "Notify|If you no longer wish to use this domain with GitLab Pages, please remove it from your GitLab project and delete any related DNS records."
msgstr "如果您不再想在 Pages 中使用这个域名,请从您的项目中删除它,并删除任何相关的DNS记录。"
@@ -29150,7 +29642,7 @@ msgid "Notify|No preview for this file type"
msgstr "无法预览此类型文件"
msgid "Notify|No work items have been imported."
-msgstr ""
+msgstr "未导入任何工作项。"
msgid "Notify|Pipeline #%{pipeline_id} has failed!"
msgstr "流水线 #%{pipeline_id} 失败!"
@@ -29162,7 +29654,7 @@ msgid "Notify|Pipeline has been fixed and #%{pipeline_id} has passed!"
msgstr "流水线已修复,#%{pipeline_id} 已通过!"
msgid "Notify|Please fix the lines with errors and try the CSV import again."
-msgstr ""
+msgstr "请修复有错误的行并再次尝试 CSV 导入。"
msgid "Notify|Project %{old_path_with_namespace} was moved to another location."
msgstr "项目 %{old_path_with_namespace} 被移动到另一个位置。"
@@ -29177,7 +29669,7 @@ msgid "Notify|Remote mirror"
msgstr "远程镜像"
msgid "Notify|Some values in the \"type\" column could not be matched with supported work item types:"
-msgstr ""
+msgstr "“类型”列中的某些值无法与支持的工作项类型匹配:"
msgid "Notify|The Administrator created an account for you. Now you are a member of the company GitLab application."
msgstr "管理员为您创建了一个帐户。现在您是公司应用程序的成员。"
@@ -29200,6 +29692,9 @@ msgstr "我们遇到的错误是:"
msgid "Notify|The project is now located under %{project_full_name_link_start}%{project_full_name}%{link_end}."
msgstr "该项目现在位于 %{project_full_name_link_start}%{project_full_name}%{link_end}下。"
+msgid "Notify|The provided custom email address is %{strong_open}%{email_address}%{strong_close} and uses the SMTP host %{strong_open}%{smtp_host}%{strong_close}."
+msgstr "提供的自定义电子邮件地址为 %{strong_open}%{email_address}%{strong_close} 并使用 SMTP 主机 %{strong_open}%{smtp_host}%{strong_close}。"
+
msgid "Notify|The push did not contain any new commits, but force pushed to delete the commits and changes below."
msgstr "推送没有包含任何新的提交,而是强制推送删除下面的提交和更改。"
@@ -29212,6 +29707,12 @@ msgstr "此链接对 %{password_reset_token_valid_time} 有效。"
msgid "Notify|Unless you verify your domain by %{time_start}%{time}%{time_end} it will be removed from your GitLab project."
msgstr "除非您通过 %{time_start}%{time}%{time_end} 验证您的域,否则它将从您的项目中删除。"
+msgid "Notify|Verification for custom email %{email} for %{project_name} triggered"
+msgstr "%{project_name} 的验证自定义电子邮件 %{email} 已触发"
+
+msgid "Notify|Verify custom email address %{email} for %{project_name}"
+msgstr "验证 %{project_name} 的自定义电子邮件地址 %{email}"
+
msgid "Notify|You don't have access to the project."
msgstr "您没有访问此项目的权限。"
@@ -29387,9 +29888,6 @@ msgstr "2 周"
msgid "OnCallSchedules|Add a rotation"
msgstr "添加轮换"
-msgid "OnCallSchedules|Add a schedule"
-msgstr "添加计划"
-
msgid "OnCallSchedules|Add an additional schedule to your project"
msgstr "为您的项目添加额外的计划"
@@ -29411,8 +29909,8 @@ msgstr "折叠计划"
msgid "OnCallSchedules|Create on-call schedules in GitLab"
msgstr "在GitLab中创建 on-call 计划"
-msgid "OnCallSchedules|Currently no rotation."
-msgstr "目前没有轮换。"
+msgid "OnCallSchedules|Currently no rotation"
+msgstr "目前没有轮换"
msgid "OnCallSchedules|Delete rotation"
msgstr "删除轮换"
@@ -29636,9 +30134,6 @@ msgstr "新建扫描"
msgid "OnDemandScans|No %{profileType} profiles found for DAST"
msgstr "未找到 DAST 的 %{profileType} 配置文件"
-msgid "OnDemandScans|No matching results"
-msgstr "没有匹配的结果"
-
msgid "OnDemandScans|On-demand Scans"
msgstr "按需扫描"
@@ -29655,7 +30150,7 @@ msgid "OnDemandScans|Only project owners and maintainers can select runner tags.
msgstr "只有项目所有者和维护者可以选择 Runner 标签。"
msgid "OnDemandScans|Pre-scan verification for %{profile_name} completed with"
-msgstr ""
+msgstr "%{profile_name} 的预扫描验证完成"
msgid "OnDemandScans|Repeats"
msgstr "重复"
@@ -29868,6 +30363,9 @@ msgstr "Open Beta。"
msgid "Open Selection"
msgstr "打开所选项"
+msgid "Open color picker"
+msgstr "打开颜色选择器"
+
msgid "Open errors"
msgstr "打开错误"
@@ -29935,10 +30433,10 @@ msgid "Operations"
msgstr "运维"
msgid "Operations Dashboard"
-msgstr "运维仪表板"
+msgstr "运维仪表盘"
msgid "OperationsDashboard|Add a project to the dashboard"
-msgstr "将项目添加到仪表板"
+msgstr "将项目添加到仪表盘"
msgid "OperationsDashboard|Add projects"
msgstr "添加项目"
@@ -29947,13 +30445,13 @@ msgid "OperationsDashboard|More information"
msgstr "更多信息"
msgid "OperationsDashboard|Operations Dashboard"
-msgstr "运维面板"
+msgstr "运维仪表盘"
msgid "OperationsDashboard|The Operations and Environments dashboards share the same list of projects. When you add or remove a project from one, GitLab adds or removes the project from the other. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr "运维仪表盘和环境仪表盘共享相同的项目列表。当您从一个仪表盘中添加或删除项目时,系统会从另一个仪表盘中添加或删除项目。%{linkStart}更多信息%{linkEnd}"
msgid "OperationsDashboard|The operations dashboard provides a summary of each project's operational health, including pipeline and alert statuses."
-msgstr "运维仪表板提供每个项目的运行状况的摘要,包括流水线和警报状态。"
+msgstr "运维仪表盘提供每个项目的运行状况的摘要,包括流水线和警报状态。"
msgid "Opstrace endpoint for Error Tracking integration"
msgstr "用于错误跟踪集成的 Opstrace 端点"
@@ -30019,34 +30517,34 @@ msgid "Out-of-compliance with this project's policies and should be removed"
msgstr "不符合该项目政策,应予以删除"
msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from hooks and integrations."
-msgstr ""
+msgstr "允许来自 hooks 和集成对本地网络的请求."
msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from system hooks"
msgstr "允许系统钩子向本地网络发送请求"
msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from webhooks and integrations"
-msgstr ""
+msgstr "允许来自 webhooks 和集成对本地网络的请求"
msgid "OutboundRequests|Block all requests, except for IP addresses, IP ranges, and domain names defined in the allowlist"
-msgstr ""
+msgstr "阻止所有请求,但白名单中定义的 IP 地址、IP 范围和域名除外"
msgid "OutboundRequests|Enforce DNS-rebinding attack protection"
-msgstr ""
+msgstr "强制执行 DNS 重新绑定攻击保护"
msgid "OutboundRequests|Local IP addresses and domain names that hooks and integrations can access"
-msgstr ""
+msgstr "Webhook 和服务可以访问的本地 IP 地址和域名。"
msgid "OutboundRequests|Outbound requests"
msgstr "出站请求"
msgid "OutboundRequests|Requests can be made to these IP addresses and domains even when local requests are not allowed. IP ranges such as %{code_start}1:0:0:0:0:0:0:0/124%{code_end} and %{code_start}127.0.0.0/28%{code_end} are supported. Domain wildcards are not supported. To separate entries, use commas, semicolons, or newlines. The allowlist can have a maximum of 1000 entries. Domains must be IDNA-encoded."
-msgstr ""
+msgstr "即使不允许本地请求,也可以向这些 IP 地址和域名发出请求。支持 IP 范围,例如 %{code_start}1:0:0:0:0:0:0:0/124%{code_end} 和 %{code_start}127.0.0.0/28%{code_end} 。不支持域名通配符。要分隔条目,请使用逗号、分号或换行符。许可名单最多可包含 1000 个条目。域名必须是 IDNA 编码的。"
msgid "OutboundRequests|Resolve IP addresses for outbound requests to prevent DNS-rebinding attacks."
-msgstr ""
+msgstr "解析出站请求的 IP 地址以防止 DNS 重新绑定攻击。"
msgid "OutboundRequests|Webhooks and integrations might not work properly."
-msgstr ""
+msgstr "Webhooks 和集成可能无法正常工作。"
msgid "OutdatedBrowser|GitLab may not work properly, because you are using an outdated web browser."
msgstr "GitLab可能无法正常工作,因为您正在使用过时的浏览器。"
@@ -30222,6 +30720,9 @@ msgstr "Conan"
msgid "PackageRegistry|Conan Command"
msgstr "Conan命令"
+msgid "PackageRegistry|Configure in settings"
+msgstr "在设置中配置"
+
msgid "PackageRegistry|Configure package forwarding and package file size limits."
msgstr "配置包转发和包文件大小限制。"
@@ -30346,6 +30847,9 @@ msgstr "包含 .pom 和 .jar 文件的 assets 的示例"
msgid "PackageRegistry|Failed to load the package data"
msgstr "加载软件包数据失败"
+msgid "PackageRegistry|Failed to load version data"
+msgstr "加载版本数据失败"
+
msgid "PackageRegistry|For more information on Composer packages in GitLab, %{linkStart}see the documentation.%{linkEnd}"
msgstr "关于Composer注册表的更多信息,%{linkStart}请见文档。%{linkEnd}"
@@ -30563,6 +31067,15 @@ msgstr "此软件包没有其他版本。"
msgid "PackageRegistry|There are no packages yet"
msgstr "当前无软件包"
+msgid "PackageRegistry|There are security risks if packages are deleted while request forwarding is enabled."
+msgstr "如果在启用请求转发的情况下删除包,则存在安全风险。"
+
+msgid "PackageRegistry|There are security risks if packages are deleted while request forwarding is enabled. %{docLinkStart}What are the risks?%{docLinkEnd}"
+msgstr "如果在启用请求转发的情况下删除包,则存在安全风险。 %{docLinkStart}有什么风险?%{docLinkEnd}"
+
+msgid "PackageRegistry|There are security risks if packages are deleted while request forwarding is enabled. %{docs_link_start}What are the risks?%{docs_link_end}"
+msgstr "如果在启用请求转发的情况下删除包,则存在安全风险。 %{docs_link_start}有什么风险?%{docs_link_end}"
+
msgid "PackageRegistry|There was a problem fetching the details for this package."
msgstr "获取此软件包的详细信息时出现问题。"
@@ -30691,9 +31204,6 @@ msgstr "参数"
msgid "Parameter \"job_id\" cannot exceed length of %{job_id_max_size}"
msgstr "参数\"job_id\"不能超过%{job_id_max_size}的长度"
-msgid "Parameters"
-msgstr "参数"
-
msgid "Parent"
msgstr "父级"
@@ -30703,9 +31213,6 @@ msgstr "参数:embed_json解析错误。%{message}"
msgid "Part of merge request changes"
msgstr "包含于合并请求变更中"
-msgid "Partial import"
-msgstr "部分导入"
-
msgid "Participants"
msgstr "参与者"
@@ -30805,6 +31312,9 @@ msgstr "将此DSN粘贴到您的Sentry SDK"
msgid "Patch to apply"
msgstr "要应用的补丁"
+msgid "Patches"
+msgstr "补丁"
+
msgid "Path"
msgstr "路径"
@@ -30839,7 +31349,7 @@ msgid "Pending comments"
msgstr "待处理的评论"
msgid "Pending comments are hidden until you submit your review."
-msgstr ""
+msgstr "在您提交评审之前,待处理的评论会被隐藏。"
msgid "Pending deletion"
msgstr "等待删除"
@@ -30898,9 +31408,6 @@ msgstr "外部 Http 调用"
msgid "PerformanceBar|First Contentful Paint"
msgstr "首次内容绘制"
-msgid "PerformanceBar|Flamegraph with mode:"
-msgstr "火焰图模式:"
-
msgid "PerformanceBar|Frontend resources"
msgstr "前端资源"
@@ -30937,6 +31444,9 @@ msgstr "总持续时间"
msgid "PerformanceBar|Trace"
msgstr "跟踪"
+msgid "PerformanceBar|Zoekt calls"
+msgstr "Zoekt 调用"
+
msgid "PerformanceBar|cpu"
msgstr "cpu"
@@ -31057,15 +31567,24 @@ msgstr "流水线计划"
msgid "Pipeline URL"
msgstr "流水线 URL"
+msgid "Pipeline artifacts"
+msgstr "流水线产物"
+
msgid "Pipeline creation rate limits"
msgstr "流水线创建速率限制"
msgid "Pipeline durations for the last 30 commits"
msgstr "最近 30 次提交的流水线持续时间"
+msgid "Pipeline editor"
+msgstr "流水线编辑器"
+
msgid "Pipeline ran in fork of project"
msgstr "流水线运行在项目派生中"
+msgid "Pipeline schedules"
+msgstr "流水线计划"
+
msgid "Pipeline status emails"
msgstr "流水线状态电子邮件"
@@ -31229,7 +31748,7 @@ msgid "PipelineGraph|Are you sure you want to retry %{jobName}?"
msgstr "您确定要重试 %{jobName} 吗?"
msgid "PipelineGraph|Downstream pipeline might not display in the graph while the new downstream pipeline is being created."
-msgstr ""
+msgstr "正在创建新的下游流水线时,下游流水线可能不会在图中显示。"
msgid "PipelineGraph|Retrying a trigger job will create a new downstream pipeline."
msgstr "重试触发器作业将创建新的下游流水线。"
@@ -31457,7 +31976,7 @@ msgid "Pipelines charts"
msgstr "流水线统计图"
msgid "Pipelines for new changes cause older pending or running pipelines on the same branch to be cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "新变更的流水线会导致同一分支上较旧的挂起流水线,或正在运行的流水线被取消。"
msgid "Pipelines settings for '%{project_name}' were successfully updated."
msgstr "“%{project_name}”的流水线设置已成功更新。"
@@ -31465,12 +31984,6 @@ msgstr "“%{project_name}”的流水线设置已成功更新。"
msgid "Pipelines|\"Hello world\" with GitLab CI"
msgstr "使用 GitLab CI 实现 \"Hello world\""
-msgid "Pipelines|%{jobs} %{ref_text} in %{duration}"
-msgstr "%{jobs} %{ref_text} 用时 %{duration}"
-
-msgid "Pipelines|(queued for %{queued_duration})"
-msgstr "(已排队 %{queued_duration})"
-
msgid "Pipelines|1. Set up a runner"
msgstr "1. 设置一个 runner"
@@ -31504,6 +32017,9 @@ msgstr "通过撤销触发器将会影响任何正在调用它的应用。您确
msgid "Pipelines|CI lint"
msgstr "CI lint"
+msgid "Pipelines|CI/CD Catalog"
+msgstr "CI/CD 目录"
+
msgid "Pipelines|Child pipeline (%{link_start}parent%{link_end})"
msgstr "子流水线(%{link_start}父流水线%{link_end})"
@@ -31556,10 +32072,10 @@ msgid "Pipelines|GitLab Runner is an application that works with GitLab CI/CD to
msgstr "GitLab Runner 是一个与 GitLab CI/CD 合作在流水线中运行作业的应用程序。现在有启用的 runner 可以运行您的作业。您可以%{settingsLinkStart}配置您的 runner%{settingsLinkEnd} 或%{docsLinkStart}了解更多关于 runner 的信息%{docsLinkEnd}。"
msgid "Pipelines|Go to the pipeline editor"
-msgstr ""
+msgstr "进入流水线编辑器"
msgid "Pipelines|If you are unsure, ask a project maintainer to review it for you."
-msgstr ""
+msgstr "如果您不确定,请求项目维护者为您审核。"
msgid "Pipelines|If you are unsure, please ask a project maintainer to review it for you."
msgstr "如果您不确定,请项目维护者为您审核。"
@@ -31613,7 +32129,7 @@ msgid "Pipelines|Pipeline Editor"
msgstr "流水线编辑器"
msgid "Pipelines|Pipeline syntax is correct. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "流水线语法是正确的。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
msgid "Pipelines|Project cache successfully reset."
msgstr "项目缓存重置成功。"
@@ -31622,7 +32138,7 @@ msgid "Pipelines|Ready to set up CI/CD for your project?"
msgstr "准备好为您的项目设置 CI/CD 吗?"
msgid "Pipelines|Rebasing creates a pipeline that runs code originating from a forked project merge request. Consequently there are potential security implications, such as the exposure of CI variables."
-msgstr ""
+msgstr "变基创建一个流水线,该流水线运行源自派生项目合并请求的代码。因此,存在潜在的安全隐患,例如 CI 变量的暴露。"
msgid "Pipelines|Revoke trigger"
msgstr "撤销触发器"
@@ -31661,13 +32177,13 @@ msgid "Pipelines|There was an error fetching the pipelines. Try again in a few m
msgstr "获取流水线时出错。请稍后重试或联系支持团队。"
msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "此 GitLab CI 配置无效。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid:"
msgstr "此GitLab CI配置无效:"
msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid: %{reason}. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "此 GitLab CI 配置无效:%{reason}。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is valid."
msgstr "此GitLab CI配置有效。"
@@ -31697,10 +32213,10 @@ msgid "Pipelines|Try test template"
msgstr "尝试测试模板"
msgid "Pipelines|Unable to create pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "无法创建流水线"
msgid "Pipelines|Unable to validate CI/CD configuration. See the %{linkStart}GitLab CI/CD troubleshooting guide%{linkEnd} for more details."
-msgstr ""
+msgstr "无法验证 CI/CD 配置。详情请参阅 %{linkStart}GitLab CI/CD 故障排除指南%{linkEnd}。"
msgid "Pipelines|Use a sample %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} template file to explore how CI/CD works."
msgstr "使用 %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} 模板文件来探索CI/CD 如何工作。"
@@ -31724,7 +32240,7 @@ msgid "Pipelines|Visualize"
msgstr "可视化"
msgid "Pipelines|We'll continuously validate your pipeline configuration. The validation results will appear here."
-msgstr ""
+msgstr "我们将不断验证您的流水线配置。验证结果将显示在此处。"
msgid "Pipelines|We'll guide you through a simple pipeline set-up."
msgstr "我们将指导您完成一个简单的流水线设置。"
@@ -31736,7 +32252,7 @@ msgid "Pipelines|You have runners available to run your job now. No need to do a
msgstr "您现在可以运行您的作业。无需做任何其他事情。"
msgid "Pipelines|You should review the code thoroughly before running this pipeline with the parent project's CI/CD resources."
-msgstr ""
+msgstr "在使用父项目的 CI/CD 资源运行此流水线之前,您应该彻底检查代码。"
msgid "Pipelines|Your changes have been successfully committed. Now redirecting to the new merge request page."
msgstr "您的更改已成功提交,现在重定向到新的合并请求页面。"
@@ -31957,6 +32473,12 @@ msgstr "方案"
msgid "Plan:"
msgstr "计划:"
+msgid "PlanLimits|Free Tier"
+msgstr "免费版"
+
+msgid "PlanLimit|Storage Phased Notification"
+msgstr "存储分阶段通知"
+
msgid "Planning hierarchy"
msgstr "规划结构"
@@ -32053,8 +32575,8 @@ msgstr "如果您想降级到标准版,请删除您当前的许可证。"
msgid "Please enable and migrate to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
msgstr "请启用并迁移到散列存储以避免安全问题并确保数据完整性。 %{migrate_link}"
-msgid "Please enter a name for the saved reply."
-msgstr ""
+msgid "Please enter a name for the comment template."
+msgstr "请输入评论模板的名称。"
msgid "Please enter a non-negative number"
msgstr "请输入一个非负数"
@@ -32077,8 +32599,8 @@ msgstr "请输入有效的时间间隔"
msgid "Please enter a value of 90 days or more"
msgstr "请输入 90 天或以上的值"
-msgid "Please enter the saved reply content."
-msgstr ""
+msgid "Please enter the comment template content."
+msgstr "请输入评论模板内容。"
msgid "Please enter your current password."
msgstr "请输入您的当前密码。"
@@ -32221,6 +32743,9 @@ msgstr "%{firstLabel} +%{numberOfAdditionalLabels} 更多"
msgid "PolicyRuleMultiSelect|All %{itemTypeName}"
msgstr "所有 %{itemTypeName}"
+msgid "PolicyRuleMultiSelect|Clear all"
+msgstr "全部清除"
+
msgid "PolicyRuleMultiSelect|Select %{itemTypeName}"
msgstr "选择 %{itemTypeName}"
@@ -32329,7 +32854,7 @@ msgstr "个性化"
msgid "Preferences|Choose between fixed (max. 1280px) and fluid (%{percentage}) application layout."
msgstr "为应用程序选择固定方式(最大值1280px)或流动方式(%{percentage})布局。"
-msgid "Preferences|Choose what content you want to see by default on your dashboard."
+msgid "Preferences|Choose what content you want to see by default on your homepage."
msgstr "选择您希望在仪表盘上默认看到的内容。"
msgid "Preferences|Choose what content you want to see on a project’s overview page."
@@ -32350,15 +32875,18 @@ msgstr "配置日期和时间的显示方式。"
msgid "Preferences|Customize integrations with third party services."
msgstr "自定义与第三方服务的集成。"
+msgid "Preferences|Customize the appearance of the syntax."
+msgstr "自定义语法的外观。"
+
+msgid "Preferences|Customize the behavior of the system layout and default views."
+msgstr "自定义系统布局和默认视图的呈现。"
+
msgid "Preferences|Customize the color of GitLab."
msgstr "自定义系统颜色。"
msgid "Preferences|Customize the colors of removed and added lines in diffs."
msgstr "自定义差异中删除行和添加行的颜色。"
-msgid "Preferences|Dashboard"
-msgstr "默认仪表盘"
-
msgid "Preferences|Diff colors"
msgstr "差异颜色"
@@ -32380,6 +32908,9 @@ msgstr "例如:30分钟前"
msgid "Preferences|Gitpod"
msgstr "Gitpod"
+msgid "Preferences|Homepage"
+msgstr "主页"
+
msgid "Preferences|Instead of all the files changed, show only one file at a time. To switch between files, use the file browser."
msgstr "一次仅显示一个文件,而不是所有更改的文件。要在文件之间切换,请使用文件浏览器。"
@@ -32392,6 +32923,9 @@ msgstr "布局宽度"
msgid "Preferences|Must be a number between %{min} and %{max}"
msgstr "必须为%{min}到%{max}之间的数字"
+msgid "Preferences|Note: You have the new navigation enabled, so only Dark Mode theme significantly changes GitLab's appearance."
+msgstr "注意:您启用了新的导航,因此只有深色模式主题会显著改变外观。"
+
msgid "Preferences|Opt out of the Web IDE Beta"
msgstr "选择退出 Web IDE Beta"
@@ -32431,12 +32965,6 @@ msgstr "Web IDE 与新的 Beta 版均可用。"
msgid "Preferences|This feature is experimental and translations are not yet complete."
msgstr "此功能是实验性的,翻译尚未完成。"
-msgid "Preferences|This setting allows you to customize the appearance of the syntax."
-msgstr "此设置允许您自定义基于语法的外观。"
-
-msgid "Preferences|This setting allows you to customize the behavior of the system layout and default views."
-msgstr "此设置允许您自定义系统布局和默认视图的呈现。"
-
msgid "Preferences|Time preferences"
msgstr "时间偏好"
@@ -32495,7 +33023,7 @@ msgid "Preview payload"
msgstr "预览有效数据"
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "上一页"
msgid "Previous Artifacts"
msgstr "前一个产物"
@@ -32573,25 +33101,25 @@ msgid "ProductAnalytics|Add another dimension"
msgstr "添加另一个维度"
msgid "ProductAnalytics|Add the NPM package to your package.json using your preferred package manager:"
-msgstr ""
+msgstr "使用您喜欢的软件包管理器,在您的 package.json 中添加 NPM 包:"
msgid "ProductAnalytics|Add the script to the page and assign the client SDK to window:"
-msgstr ""
+msgstr "添加脚本到页面并将客户端 SDK 分配到窗口:"
msgid "ProductAnalytics|All Clicks Compared"
-msgstr ""
+msgstr "比较所有点击"
msgid "ProductAnalytics|All Events Compared"
-msgstr ""
+msgstr "比较所有事件"
msgid "ProductAnalytics|All Features"
-msgstr ""
+msgstr "所有功能"
msgid "ProductAnalytics|All Pages"
-msgstr ""
+msgstr "所有 Pages"
msgid "ProductAnalytics|All Sessions Compared"
-msgstr ""
+msgstr "比较所有会话"
msgid "ProductAnalytics|An error occured while loading the %{panelTitle} panel."
msgstr "加载 %{panelTitle} 面板时出错。"
@@ -32600,7 +33128,7 @@ msgid "ProductAnalytics|An error occurred while fetching data. Refresh the page
msgstr "获取数据时出错。刷新页面重试。"
msgid "ProductAnalytics|Analyze your product with Product Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "使用产品分析来分析您的产品"
msgid "ProductAnalytics|Any Click on elements"
msgstr "任意点击元素"
@@ -32609,7 +33137,7 @@ msgid "ProductAnalytics|Audience"
msgstr "受众"
msgid "ProductAnalytics|Average Per User"
-msgstr ""
+msgstr "每个用户的平均值"
msgid "ProductAnalytics|Average Session Duration"
msgstr "平均会话持续时间"
@@ -32618,7 +33146,7 @@ msgid "ProductAnalytics|Average duration in minutes"
msgstr "平均持续时间(分钟)"
msgid "ProductAnalytics|Back to dashboards"
-msgstr ""
+msgstr "返回仪表盘"
msgid "ProductAnalytics|Cancel Edit"
msgstr "取消编辑"
@@ -32639,13 +33167,13 @@ msgid "ProductAnalytics|Compares feature usage of all features against each othe
msgstr "比较所有功能的功能使用情况"
msgid "ProductAnalytics|Compares page views of all pages against each other"
-msgstr ""
+msgstr "比较所有页面的页面浏览量"
msgid "ProductAnalytics|Creating your product analytics instance..."
-msgstr ""
+msgstr "正在创建产品分析实例..."
msgid "ProductAnalytics|Details on how to configure product analytics to collect data."
-msgstr ""
+msgstr "如何配置产品分析来收集数据的详情。"
msgid "ProductAnalytics|Dimensions"
msgstr "维度"
@@ -32663,10 +33191,10 @@ msgid "ProductAnalytics|Events over time"
msgstr "随时间变化的事件"
msgid "ProductAnalytics|Feature Usages"
-msgstr ""
+msgstr "功能使用"
msgid "ProductAnalytics|For the product analytics dashboard to start showing you some data, you need to add the analytics tracking code to your project."
-msgstr ""
+msgstr "要让产品分析仪表盘开始向您显示一些数据,您需要将分析跟踪代码添加到您的项目中。"
msgid "ProductAnalytics|Go back"
msgstr "返回"
@@ -32675,19 +33203,19 @@ msgid "ProductAnalytics|How many sessions a user has"
msgstr "一个用户有多少会话"
msgid "ProductAnalytics|How often sessions are repeated"
-msgstr ""
+msgstr "会话重复频率"
msgid "ProductAnalytics|Identifies the sender of tracking events"
-msgstr ""
+msgstr "识别跟踪事件的发件人"
msgid "ProductAnalytics|Import the new package into your JS code:"
-msgstr ""
+msgstr "导入新软件包到您的 JS 代码:"
msgid "ProductAnalytics|Instrument your application"
-msgstr ""
+msgstr "检测您的应用程序"
msgid "ProductAnalytics|Instrumentation details"
-msgstr ""
+msgstr "仪器详情"
msgid "ProductAnalytics|Measure All tracked Events"
msgstr "测量所有跟踪事件"
@@ -32711,43 +33239,43 @@ msgid "ProductAnalytics|Page Views"
msgstr "Page 视图"
msgid "ProductAnalytics|Repeat Visit Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "重复访问率"
msgid "ProductAnalytics|SDK App ID"
-msgstr ""
+msgstr "SDK App ID"
msgid "ProductAnalytics|SDK Host"
-msgstr ""
+msgstr "SDK Host"
msgid "ProductAnalytics|Sessions"
msgstr "会话数"
msgid "ProductAnalytics|Set up Product Analytics to track how your product is performing. Combine it with your GitLab data to better understand where you can improve your product and development processes."
-msgstr ""
+msgstr "设置产品分析,跟踪您的产品的性能。将它与您的 GitLab 数据相结合,您可以更好地了解可以在哪些方面改进您的产品和开发流程。"
msgid "ProductAnalytics|Set up product analytics"
-msgstr ""
+msgstr "设置产品分析"
msgid "ProductAnalytics|Steps to add product analytics as a CommonJS module"
-msgstr ""
+msgstr "将产品分析添加为 CommonJS 模块的步骤"
msgid "ProductAnalytics|Steps to add product analytics as a HTML script tag"
-msgstr ""
+msgstr "将产品分析添加为 HTML 脚本标签的步骤"
msgid "ProductAnalytics|Steps to add product analytics as an ESM module"
-msgstr ""
+msgstr "将产品分析添加为 ESM 模块的步骤"
msgid "ProductAnalytics|The host to send all tracking events to"
-msgstr ""
+msgstr "要发送所有跟踪事件的主机"
msgid "ProductAnalytics|There is no data for this type of chart currently. Please see the Setup tab if you have not configured the product analytics tool already."
msgstr "此类型的图表目前没有数据。如果您尚未配置产品分析工具,请查看设置标签。"
msgid "ProductAnalytics|This might take a while, feel free to navigate away from this page and come back later."
-msgstr ""
+msgstr "这可能需要一段时间,您可以离开此页面,稍后再回来查看。"
msgid "ProductAnalytics|To instrument your application, select one of the options below. After an option has been instrumented and data is being collected, this page will progress to the next step."
-msgstr ""
+msgstr "要检测您的应用程序,请选择以下选项之一。检测选项并收集数据后,此页面将进入下一步。"
msgid "ProductAnalytics|Track specific features"
msgstr "跟踪特定功能"
@@ -32773,6 +33301,9 @@ msgstr "效率"
msgid "Productivity Analytics"
msgstr "效率分析"
+msgid "Productivity analytics"
+msgstr "效率分析"
+
msgid "Productivity analytics can help identify the problems that are delaying your team"
msgstr "效率分析有助于找出造成团队拖延的问题"
@@ -32821,9 +33352,6 @@ msgstr "早于合并后日期"
msgid "Profile"
msgstr "用户资料"
-msgid "Profile Settings"
-msgstr "个人资料设置"
-
msgid "Profile failed to delete"
msgstr "删除失败"
@@ -32857,6 +33385,9 @@ msgstr "帐户无法删除,GitLab 无法验证您的身份。"
msgid "Profiles|Account scheduled for removal."
msgstr "帐户已安排被删除。"
+msgid "Profiles|Achievements"
+msgstr "成就"
+
msgid "Profiles|Active"
msgstr "活动"
@@ -32905,6 +33436,9 @@ msgstr "选择用于登录的服务。"
msgid "Profiles|Connected Accounts"
msgstr "关联账户"
+msgid "Profiles|Created %{time_ago}"
+msgstr "创建于 %{time_ago}"
+
msgid "Profiles|Created%{time_ago}"
msgstr "创建于%{time_ago}"
@@ -32935,6 +33469,9 @@ msgstr "Discord ID 太长(最多为 %{max_length} 个字符)。"
msgid "Profiles|Discord ID is too short (minimum is %{min_length} characters)."
msgstr "Discord ID 太短(最少为 %{min_length} 个字符)。"
+msgid "Profiles|Display achievements on your profile"
+msgstr "在您的个人资料上显示成就"
+
msgid "Profiles|Do not show on profile"
msgstr "不在个人资料中显示"
@@ -32983,8 +33520,8 @@ msgstr "GitLab 无法自动验证您的身份。为了安全起见,您必须
msgid "Profiles|If after setting a password, the option to delete your account is still not available, please %{link_start}submit a request%{link_end} to begin the account deletion process."
msgstr "如果设置密码后,删除您的账户的选项仍然不可用。 请 %{link_start}提交请求%{link_end},开始帐户删除过程。"
-msgid "Profiles|Include private contributions on my profile"
-msgstr "在个人资料中包含非公开贡献"
+msgid "Profiles|Include private contributions on your profile"
+msgstr "在您的个人资料中包含非公开贡献"
msgid "Profiles|Incoming email token was successfully reset"
msgstr "接收邮件令牌已重置"
@@ -33286,9 +33823,6 @@ msgstr "项目模板"
msgid "Project URL"
msgstr "项目 URL"
-msgid "Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access is granted to members of the group."
-msgstr "项目访问权限必须明确授予每个用户。如果此项目是一个群组的一部分,访问权限将授予该群组的成员。"
-
msgid "Project access token creation is disabled in this group. You can still use and manage existing tokens. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "项目访问令牌创建在此群组中被禁用。您仍然可以使用和管理现有令牌。 %{link_start}了解更多信息。%{link_end}"
@@ -33374,7 +33908,7 @@ msgid "Project order will not be saved as local storage is not available."
msgstr "由于本地存储不可用,因此不会保存项目顺序。"
msgid "Project overview"
-msgstr ""
+msgstr "项目概览"
msgid "Project path"
msgstr "项目路径"
@@ -33404,7 +33938,7 @@ msgid "Project visibility level will be changed to match namespace rules when tr
msgstr "当项目转移到群组后,其可见性级别将更改为与命名空间规则匹配。"
msgid "Project was created and assigned as security policy project, but failed adding users to the project."
-msgstr ""
+msgstr "项目已创建并分配为安全策略项目,但未能将用户添加到项目中。"
msgid "Project was not found or you do not have permission to add this project to Security Dashboards."
msgstr "未找到项目或者您没有权限将此项目添加到安全仪表盘。"
@@ -33451,15 +33985,9 @@ msgstr "显示更多"
msgid "ProjectLastActivity|Never"
msgstr "从未"
-msgid "ProjectList|Explore"
-msgstr "浏览项目"
-
msgid "ProjectList|Starred"
msgstr "已加星标"
-msgid "ProjectList|Topics"
-msgstr "主题"
-
msgid "ProjectList|Yours"
msgstr "您的"
@@ -33880,6 +34408,9 @@ msgstr "此仓库中的 LFS 对象可用于派生仓库。%{linkStart}我如何
msgid "ProjectSettings|Leave empty to use default template."
msgstr "留空使用默认模板。"
+msgid "ProjectSettings|Make sure this pattern does not contradict the %{link_start}Push rules > Branch name%{link_end} setting."
+msgstr "确保此模式与 %{link_start}推送规则 > 分支名称%{link_end} 中的设置不冲突。"
+
msgid "ProjectSettings|Manage who can see the project in the public access directory."
msgstr "管理谁可以在公共访问目录中看到这个项目。"
@@ -33992,10 +34523,10 @@ msgid "ProjectSettings|Search for topic"
msgstr "搜索主题"
msgid "ProjectSettings|Security and Compliance"
-msgstr ""
+msgstr "安全与合规"
msgid "ProjectSettings|Security and compliance for this project."
-msgstr ""
+msgstr "此项目的安全与合规。"
msgid "ProjectSettings|Select the default branch for this project, and configure the template for branch names."
msgstr "选择此项目的默认分支并配置分支名称模板。"
@@ -34072,6 +34603,12 @@ msgstr "此设置应用于服务器级别,但已被该项目覆盖。"
msgid "ProjectSettings|This setting will be applied to all projects unless overridden by an admin."
msgstr "此设置将应用于所有项目,除非被管理员覆盖。"
+msgid "ProjectSettings|Topics"
+msgstr "主题"
+
+msgid "ProjectSettings|Topics are publicly visible even on private projects. Do not include sensitive information in topic names. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr "主题即使在私有项目中也是公开可见的。不要在主题名称中包含敏感信息。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
+
msgid "ProjectSettings|Transfer project"
msgstr "转移项目"
@@ -34162,6 +34699,9 @@ msgstr "用于动态子流水线的 Jsonnet"
msgid "ProjectTemplates|Kotlin Native for Linux"
msgstr "Linux的Kotlin Native"
+msgid "ProjectTemplates|Laravel Framework"
+msgstr "Laravel 框架"
+
msgid "ProjectTemplates|Netlify/GitBook"
msgstr "Netlify/GitBook"
@@ -34253,7 +34793,7 @@ msgid "Projects API"
msgstr "项目 API"
msgid "Projects API rate limit"
-msgstr ""
+msgstr "项目 API 调用速率限制"
msgid "Projects Successfully Retrieved"
msgstr "项目成功读取"
@@ -34400,7 +34940,7 @@ msgid "ProjectsNew|Project description %{tag_start}(optional)%{tag_end}"
msgstr "项目描述%{tag_start}(可选)%{tag_end}"
msgid "ProjectsNew|Projects"
-msgstr ""
+msgstr "项目"
msgid "ProjectsNew|Recommended if you're new to GitLab"
msgstr "如果您是 GitLab 新手,建议使用"
@@ -34790,7 +35330,7 @@ msgid "ProtectedBranch|Does not apply to users allowed to push. Optional section
msgstr "不适用于允许推送的用户。不强制执行可选部分。"
msgid "ProtectedBranch|Inherited - This setting can be changed at the group level"
-msgstr ""
+msgstr "继承的 - 可以在群组级别更改此设置"
msgid "ProtectedBranch|Keep stable branches secure and force developers to use merge requests."
msgstr "保持稳定的分支安全并强制开发人员使用合并请求。"
@@ -34801,6 +35341,9 @@ msgstr "最后提交"
msgid "ProtectedBranch|Learn more."
msgstr "了解更多。"
+msgid "ProtectedBranch|Manage branch related settings in one area with branch rules."
+msgstr "在一个区域,使用分支规则管理分支相关设置。"
+
msgid "ProtectedBranch|New Protected Tag"
msgstr "新建受保护标签"
@@ -34852,6 +35395,12 @@ msgstr "取消保护"
msgid "ProtectedBranch|Unprotect branch"
msgstr "取消保护分支"
+msgid "ProtectedBranch|View branch rule"
+msgstr "查看分支规则"
+
+msgid "ProtectedBranch|View protected branches as branch rules"
+msgstr "查看作为分支规则的受保护分支"
+
msgid "ProtectedBranch|What are protected branches?"
msgstr "什么是受保护的分支?"
@@ -34863,20 +35412,20 @@ msgstr "默认"
msgid "ProtectedEnvironments|%d Approval Rule"
msgid_plural "ProtectedEnvironments|%d Approval Rules"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 个批准规则"
msgid "ProtectedEnvironments|%d Deployment Rule"
msgid_plural "ProtectedEnvironments|%d Deployment Rules"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 个部署规则"
msgid "ProtectedEnvironments|Add approval rules"
-msgstr ""
+msgstr "添加批准规则"
msgid "ProtectedEnvironments|Add deployment rules"
msgstr "添加部署规则"
msgid "ProtectedEnvironments|Allowed to approve"
-msgstr ""
+msgstr "允许批准"
msgid "ProtectedEnvironments|Allowed to deploy"
msgstr "允许部署"
@@ -34888,22 +35437,22 @@ msgid "ProtectedEnvironments|Approval rules"
msgstr "批准规则"
msgid "ProtectedEnvironments|Approvals required"
-msgstr ""
+msgstr "需要批准"
msgid "ProtectedEnvironments|Create approval rule"
-msgstr ""
+msgstr "创建批准规则"
msgid "ProtectedEnvironments|Create deployment rule"
msgstr "创建部署规则"
msgid "ProtectedEnvironments|Delete approver rule"
-msgstr ""
+msgstr "删除批准人规则"
msgid "ProtectedEnvironments|Delete deployer rule"
-msgstr ""
+msgstr "删除部署人规则"
msgid "ProtectedEnvironments|Edit"
-msgstr ""
+msgstr "编辑"
msgid "ProtectedEnvironments|List of protected environments (%{protectedEnvironmentsCount})"
msgstr "受保护的环境(%{protectedEnvironmentsCount})"
@@ -34911,8 +35460,11 @@ msgstr "受保护的环境(%{protectedEnvironmentsCount})"
msgid "ProtectedEnvironments|Number of approvals must be between 1 and 5"
msgstr "批准数量必须介于 1 到 5 之间"
+msgid "ProtectedEnvironments|Required approval count"
+msgstr "需要的批准次数"
+
msgid "ProtectedEnvironments|Save"
-msgstr ""
+msgstr "保存"
msgid "ProtectedEnvironments|Set which groups, access levels or users are required to approve."
msgstr "设置哪些群组、访问级别或用户需要批准。"
@@ -34923,6 +35475,9 @@ msgstr "设置允许部署到此环境的群组、访问级别或用户"
msgid "ProtectedEnvironments|Unified approval rules have been removed from the settings UI"
msgstr "统一批准规则已从设置 UI 中删除"
+msgid "ProtectedEnvironments|Unprotect"
+msgstr "取消保护"
+
msgid "ProtectedEnvironments|Users"
msgstr "用户"
@@ -34938,9 +35493,6 @@ msgstr "指定了以下部署级别的所有环境均受父组保护。%{link_st
msgid "ProtectedEnvironment|Allowed to deploy"
msgstr "允许部署"
-msgid "ProtectedEnvironment|Allowed to deploy and approve"
-msgstr ""
-
msgid "ProtectedEnvironment|Allowed to deploy to %{project} / %{environment}"
msgstr "允许部署到 %{project}/%{environment}"
@@ -34998,6 +35550,9 @@ msgstr "当前没有受保护的环境。使用该方式保护环境。"
msgid "ProtectedEnvironment|Unprotect"
msgstr "取消保护"
+msgid "ProtectedEnvironment|Users with at least the Developer role can write to unprotected environments. Are you sure you want to unprotect %{environment_name}?"
+msgstr "至少具有开发者角色的用户可以写入未受保护的环境。您确定要取消对 %{environment_name} 的保护吗?"
+
msgid "ProtectedEnvironment|Your environment can't be unprotected"
msgstr "您的环境无法受到保护"
@@ -35128,10 +35683,10 @@ msgid "Purchase|An error occurred with your purchase. We detected a %{customersP
msgstr ""
msgid "Purchase|Your card was declined due to insufficient funds. Make sure you have sufficient funds, then retry the purchase or use a different card. If the problem persists, %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "您的卡因资金不足而被拒绝。确保您有足够的资金,然后重试购买或使用不同的卡。如果问题仍然存在,请 %{supportLinkStart}联系支持人员%{supportLinkEnd}。"
msgid "Purchase|Your card was declined. Contact your card issuer for more information or %{salesLinkStart}contact our sales team%{salesLinkEnd} to pay with an alternative payment method."
-msgstr ""
+msgstr "您的卡被拒绝。请联系您的发卡机构了解更多信息或 %{salesLinkStart}联系我们的销售团队%{salesLinkEnd} 以使用其他付款方式付款。"
msgid "Push"
msgstr "推送"
@@ -35184,6 +35739,9 @@ msgstr "所有提交的文件名都不能匹配这个 %{wiki_syntax_link_start}
msgid "PushRules|Branch name"
msgstr "分支名称"
+msgid "PushRules|Check %{link_start}Branch defaults > Branch name templates%{link_end} for potential conflicts."
+msgstr "在 %{link_start}分支默认值 > 分支名称模板%{link_end} 中检查是否有潜在冲突。"
+
msgid "PushRules|Check whether the commit author is a GitLab user"
msgstr "检查提交者是否是 GitLab 用户"
@@ -35482,7 +36040,7 @@ msgid "Refresh the page and try again."
msgstr "刷新页面然后重试。"
msgid "Refresh the page to view sync status"
-msgstr ""
+msgstr "刷新页面查看同步状态"
msgid "Refreshing in a second to show the updated status..."
msgid_plural "Refreshing in %d seconds to show the updated status..."
@@ -35525,7 +36083,7 @@ msgid "Register a one-time password authenticator"
msgstr "注册一个一次性密码验证器"
msgid "Register a one-time password authenticator or a WebAuthn device first."
-msgstr ""
+msgstr "首先注册一次性密码验证器或 WebAuthn 设备。"
msgid "Register device"
msgstr "注册设备"
@@ -35618,7 +36176,10 @@ msgid "Relate to %{issuable_type} %{add_related_issue_link}"
msgstr "关联到 %{issuable_type} %{add_related_issue_link}"
msgid "Related"
-msgstr ""
+msgstr "相关"
+
+msgid "Related branches"
+msgstr "相关分支"
msgid "Related feature flags"
msgstr "相关的功能标志"
@@ -36032,6 +36593,9 @@ msgstr "重新开启%{issueType}"
msgid "Reopen %{noteable}"
msgstr "重新打开 %{noteable}"
+msgid "Reopen %{workItemType}"
+msgstr "重新打开 %{workItemType}"
+
msgid "Reopen epic"
msgstr "重新开启史诗"
@@ -36101,6 +36665,9 @@ msgstr "回复…"
msgid "Report Finding not found"
msgstr "未找到报告结果"
+msgid "Report abuse"
+msgstr "报告滥用"
+
msgid "Report abuse to administrator"
msgstr "向管理员报告滥用行为"
@@ -36125,6 +36692,12 @@ msgstr "链接到垃圾信息"
msgid "ReportAbuse|Report abuse to administrator"
msgstr "向管理员报告滥用行为"
+msgid "ReportAbuse|Screenshot"
+msgstr "截图"
+
+msgid "ReportAbuse|Screenshot of abuse"
+msgstr "滥用行为截图"
+
msgid "ReportAbuse|Something else."
msgstr "其他。"
@@ -36392,6 +36965,9 @@ msgstr "仓库设置"
msgid "Repository already read-only"
msgstr "存储库已经是只读"
+msgid "Repository analytics"
+msgstr "代码库分析"
+
msgid "Repository by URL"
msgstr "仓库(URL)"
@@ -36416,6 +36992,9 @@ msgstr "仓库克隆地址"
msgid "Repository files count over the limit"
msgstr "仓库文件数超过限制"
+msgid "Repository graph"
+msgstr "代码库图"
+
msgid "Repository has an invalid default branch name."
msgstr "仓库有一个无效的默认分支名称。"
@@ -36631,6 +37210,9 @@ msgstr "重置为项目默认值"
msgid "Resolve"
msgstr "解决"
+msgid "Resolve all with new issue"
+msgstr "使用新议题解决所有主题"
+
msgid "Resolve any conflicts. %{linkStart}How do I fix them?%{linkEnd}"
msgstr "解决任何冲突。%{linkStart}我该如何修复它们?%{linkEnd}"
@@ -36930,6 +37512,15 @@ msgstr "Runner未更新。"
msgid "Runner was successfully updated."
msgstr "Runner已成功更新。"
+msgid "RunnerTags|No matching results"
+msgstr "没有匹配的结果"
+
+msgid "RunnerTags|No tags exist"
+msgstr "无标签"
+
+msgid "RunnerTags|Select runner tags"
+msgstr "选择 runner 标签"
+
msgid "Runners"
msgstr "Runner"
@@ -36979,6 +37570,9 @@ msgstr "添加备注,如 Runner 的所有者或它应该用于的目的。"
msgid "Runners|Add tags for the types of jobs the runner processes to ensure that the runner only runs jobs that you intend it to. %{helpLinkStart}Learn more.%{helpLinkEnd}"
msgstr "为 Runner 进程的任务类型添加标签,确保 Runner 只运行您想要的任务。%{helpLinkStart}了解更多。%{helpLinkEnd}"
+msgid "Runners|Admin area › Runners"
+msgstr "管理中心 › Runners"
+
msgid "Runners|Administrator"
msgstr "管理员"
@@ -37043,7 +37637,7 @@ msgid "Runners|Checkbox"
msgstr "复选框"
msgid "Runners|Choose an executor when prompted by the command line. Executors run builds in different environments. %{linkStart}Not sure which one to select?%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "当命令行提示时,选择一个执行器。执行器在不同的环境中运行构建。%{linkStart}不能确定选择哪一个?%{linkEnd}"
msgid "Runners|Choose your preferred GitLab Runner"
msgstr "选择您首选的 GitLab Runner"
@@ -37064,7 +37658,7 @@ msgid "Runners|Containers"
msgstr "容器"
msgid "Runners|Copy and paste the following command into your command line to register the runner."
-msgstr ""
+msgstr "复制并粘贴以下命令到您的命令行中,注册 runner。"
msgid "Runners|Copy instructions"
msgstr "复制说明"
@@ -37128,7 +37722,7 @@ msgid "Runners|Enter the number of seconds. This timeout takes precedence over l
msgstr "输入秒数。此超时时间优先级高于为项目设定的较低超时时间。"
msgid "Runners|Environment"
-msgstr ""
+msgstr "环境"
msgid "Runners|Executor"
msgstr "执行器"
@@ -37136,6 +37730,9 @@ msgstr "执行器"
msgid "Runners|Existing runners are not affected. To permit runner registration for all groups, enable this setting in the Admin Area in Settings > CI/CD."
msgstr "现有 runner 不受影响。要允许所有群组注册 runner,请在 “设置” > CI/CD” 中,启用此设置。"
+msgid "Runners|Fetch GitLab Runner release version data from GitLab.com"
+msgstr "获取 Runner 发布版本数据"
+
msgid "Runners|Filter projects"
msgstr "过滤项目"
@@ -37143,10 +37740,10 @@ msgid "Runners|Get started with runners"
msgstr "Runner 入门"
msgid "Runners|GitLab Runner must be installed before you can register a runner. %{linkStart}How do I install GitLab Runner?%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "必须先安装 Runner 才能注册 runner。%{linkStart}如何安装 Runner?%{linkEnd}"
msgid "Runners|Go to runners page"
-msgstr ""
+msgstr "进入 runners 页面"
msgid "Runners|Group"
msgstr "群组"
@@ -37167,7 +37764,7 @@ msgid "Runners|If both settings are disabled, new runners cannot be registered."
msgstr "如果两个设置都被禁用,则无法注册新的 runner。"
msgid "Runners|Install GitLab Runner"
-msgstr ""
+msgstr "安装 Runner"
msgid "Runners|Install a runner"
msgstr "安装Runner"
@@ -37197,7 +37794,7 @@ msgid "Runners|Maintenance note"
msgstr "维护备注"
msgid "Runners|Manually verify that the runner is available to pick up jobs."
-msgstr ""
+msgstr "手动验证 runner 是否可以选中作业。"
msgid "Runners|Maximum amount of time the runner can run before it terminates. If a project has a shorter job timeout period, the job timeout period of the instance runner is used instead."
msgstr "Runner 在结束前可以运行的最大时间。 如果一个项目的任务超时时间较短,则使用实例 Runner 的任务超时时间。"
@@ -37253,6 +37850,9 @@ msgstr "没有发现。这是 Linux Docker 执行器的默认选择。"
msgid "Runners|Not accepting jobs"
msgstr "不接受作业"
+msgid "Runners|Official runner version data is periodically fetched from GitLab.com to determine whether the runners need upgrades."
+msgstr "定期获取官方 runner 版本数据,确定 runner 是否需要升级。"
+
msgid "Runners|Offline"
msgstr "离线"
@@ -37271,9 +37871,6 @@ msgstr "只有管理员可以查看。"
msgid "Runners|Operating systems"
msgstr "操作系统"
-msgid "Runners|Optional. Step 3"
-msgstr ""
-
msgid "Runners|Owner"
msgstr "所有者"
@@ -37309,7 +37906,7 @@ msgid "Runners|Register"
msgstr "注册"
msgid "Runners|Register \"%{runnerDescription}\" runner"
-msgstr ""
+msgstr "注册 “%{runnerDescription}” runner"
msgid "Runners|Register a group runner"
msgstr "注册一个群组runner"
@@ -37327,7 +37924,7 @@ msgid "Runners|Register as many runners as you want. You can register runners as
msgstr "注册尽可能多的 runner。您可以用单独的用户,或者在不同的服务器或者本地计算机上注册 runner。"
msgid "Runners|Register runner"
-msgstr ""
+msgstr "注册 runner"
msgid "Runners|Registration token"
msgstr "注册令牌"
@@ -37372,7 +37969,7 @@ msgid "Runners|Runner authentication tokens will expire based on a set interval.
msgstr "Runner 身份验证令牌将根据设置的时间间隔过期。一旦过期,它们将自动轮换。"
msgid "Runners|Runner created."
-msgstr ""
+msgstr "Runner 已创建。"
msgid "Runners|Runner description"
msgstr "Runner 描述"
@@ -37425,6 +38022,9 @@ msgstr "Runner 状态"
msgid "Runners|Runner unassigned from project."
msgstr "取消分配到项目的runner。"
+msgid "Runners|Runner version management"
+msgstr "Runner 版本管理"
+
msgid "Runners|Runners"
msgstr "Runner"
@@ -37450,13 +38050,13 @@ msgid "Runners|Security or compatibility upgrades are recommended."
msgstr "建议进行安全更新或兼容性更新。"
msgid "Runners|See more %{linkStart}installation methods and architectures%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "查看更多关于%{linkStart}安装方法和架构%{linkEnd}的内容。"
msgid "Runners|Select all"
msgstr "选择所有"
msgid "Runners|Select platform specifications to install GitLab Runner."
-msgstr ""
+msgstr "选择安装 Runner 的平台规格。"
msgid "Runners|Select projects to assign to this runner"
msgstr "选择要分配给此 runner 的项目"
@@ -37492,10 +38092,13 @@ msgid "Runners|Status"
msgstr "状态"
msgid "Runners|Step 1"
-msgstr ""
+msgstr "步骤 1"
msgid "Runners|Step 2"
-msgstr ""
+msgstr "步骤 2"
+
+msgid "Runners|Step 3 (optional)"
+msgstr "步骤 3(可选)"
msgid "Runners|Stop the runner from accepting new jobs."
msgstr "停止 Runner 接收新的作业。"
@@ -37506,8 +38109,11 @@ msgstr "标签"
msgid "Runners|Tags control which type of jobs a runner can handle. By tagging a runner, you make sure shared runners only handle the jobs they are equipped to run."
msgstr "标签控制 runner 可以处理的作业类型。通过为 runner 打标签,您可以确保共享 runners 只处理他们准备运行的工作。"
-msgid "Runners|The %{boldStart}runner token%{boldEnd} %{token} displays %{boldStart}only for a short time%{boldEnd}, and is stored in the %{codeStart}config.toml%{codeEnd} after you create the runner. It will not be visible once the runner is registered."
-msgstr ""
+msgid "Runners|The %{boldStart}runner token%{boldEnd} %{token} displays %{boldStart}only for a short time%{boldEnd}, and is stored in the %{codeStart}config.toml%{codeEnd} after you register the runner. It will not be visible once the runner is registered."
+msgstr "%{boldStart}Runner 令牌%{boldEnd} %{token} 只在%{boldStart}短时间%{boldEnd}内显示 ,在您注册 runner 后,存储在 %{codeStart}config.toml%{codeEnd} 中。一旦 runner 注册后,它将不可见。"
+
+msgid "Runners|The %{boldStart}runner token%{boldEnd} is no longer visible, it is stored in the %{codeStart}config.toml%{codeEnd} if you have registered the runner."
+msgstr "如果您已经注册了 runner,%{boldStart}Runner 令牌%{boldEnd}不再可见,它存储在 %{codeStart}config.toml%{codeEnd}。"
msgid "Runners|The project, group or instance where the runner was registered. Instance runners are always owned by Administrator."
msgstr "注册了 runner 的项目、群组或实例。实例 runners 始终归管理员所有。"
@@ -37526,7 +38132,7 @@ msgid "Runners|This group currently has no stale runners."
msgstr "此群组当前没有陈旧的 runner。"
msgid "Runners|This may not be needed if you manage your runner as a %{linkStart}system or user service%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "如果您将 runner 作为%{linkStart}系统或用户服务%{linkEnd},则可能不需要。"
msgid "Runners|This runner has not run any jobs."
msgstr "此 runner 没有运行任何作业。"
@@ -37549,6 +38155,9 @@ msgstr "要在容器中安装Runner,请遵循 GitLab 文档中描述的说明
msgid "Runners|To register them, go to the %{link_start}group's Runners page%{link_end}."
msgstr "要注册它们,请转到%{link_start}群组的 Runners 页面%{link_end}。"
+msgid "Runners|To view the runner, go to %{runnerListName}."
+msgstr "要查看 runner,请进入 %{runnerListName}。"
+
msgid "Runners|Token expiry"
msgstr "令牌过期"
@@ -37618,6 +38227,12 @@ msgstr "您可以设置一个项目 runner 供多个项目使用,但是您不
msgid "Runners|You have used %{quotaUsed} out of %{quotaLimit} of your shared Runners pipeline minutes."
msgstr "您已使用了%{quotaUsed},超出了共享流水线时间配额限制(%{quotaLimit} )。"
+msgid "Runners|You may lose access to the runner token if you leave this page."
+msgstr "如果您离开此页面,您可能会失去对 runner 令牌的访问权限。"
+
+msgid "Runners|You've created a new runner!"
+msgstr "您已经创建了一个新的 runner!"
+
msgid "Runners|active"
msgstr "启用"
@@ -37655,7 +38270,7 @@ msgid "SAML for %{group_name}"
msgstr "%{group_name} 的 SAML"
msgid "SAML group membership settings"
-msgstr ""
+msgstr "SAML 群组成员资格设置"
msgid "SAML single sign-on"
msgstr "SAML 单点登录"
@@ -37750,6 +38365,9 @@ msgstr "SSL验证:"
msgid "SSL verification"
msgstr "SSL 验证"
+msgid "SVG could not be rendered correctly: "
+msgstr "SVG 无法正确渲染: "
+
msgid "Sat"
msgstr "星期六"
@@ -37792,12 +38410,6 @@ msgstr "保存密码"
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "保存流水线计划"
-msgid "Saved Replies"
-msgstr "已保存的回复"
-
-msgid "Saved replies can be used when creating comments inside issues, merge requests, and epics."
-msgstr "在创建议题、合并请求和史诗时可以使用已保存的回复。"
-
msgid "Saving"
msgstr "保存中"
@@ -37811,19 +38423,19 @@ msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} actions for the %{scopes} %{branches} %{agen
msgstr "%{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces} 的 %{rules} 操作"
msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan on runner that %{tags}"
-msgstr ""
+msgstr "%{thenLabelStart}然后%{thenLabelEnd} 需要在 runner 上运行 %{scan} 扫描才能运行,带有标签 %{tags} "
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run with site profile %{siteProfile} and scanner profile %{scannerProfile} on runner that %{tags}"
-msgstr ""
+msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run %{dastProfiles} with tags %{tags}"
+msgstr "%{thenLabelStart}然后%{thenLabelEnd} 需要 %{scan} 扫描才能运行 %{dastProfiles},带有标签 %{tags} "
msgid "ScanExecutionPolicy|A pipeline is run"
msgstr "流水线运行中"
msgid "ScanExecutionPolicy|Add condition"
-msgstr ""
+msgstr "添加条件"
msgid "ScanExecutionPolicy|Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "条件"
msgid "ScanExecutionPolicy|If the field is empty, the runner will be automatically selected"
msgstr "如果该字段为空,将自动选择 runner"
@@ -37865,32 +38477,59 @@ msgid "ScanExecutionPolicy|branch"
msgstr "分支"
msgid "ScanExecutionPolicy|has specific tag"
-msgstr ""
+msgstr "有特定标签"
msgid "ScanExecutionPolicy|in namespaces"
msgstr "在命名空间中"
+msgid "ScanExecutionPolicy|scanner profile %{scannerProfile} and site profile %{siteProfile}"
+msgstr "扫描器配置文件 %{scannerProfile} 和网站配置文件 %{siteProfile}"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|selected automatically"
-msgstr ""
+msgstr "自动选择"
msgid "ScanResultPolicy|%{count} licenses"
msgstr "%{count} 个许可证"
-msgid "ScanResultPolicy|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{scanners} find(s) more than %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities} %{vulnerabilityStates} vulnerabilities in an open merge request targeting %{branches}"
-msgstr "%{ifLabelStart}如果%{ifLabelEnd} %{scanners} 在针对 %{branches} 的开放合并请求中发现超过 %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities} %{vulnerabilityStates} 的漏洞"
-
-msgid "ScanResultPolicy|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{selector}"
-msgstr "%{ifLabelStart}如果%{ifLabelEnd} %{selector}"
-
msgid "ScanResultPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require approval from %{approvalsRequired} of the following approvers:"
msgstr "%{thenLabelStart}然后%{thenLabelEnd} 需要以下 %{approvalsRequired} 个核准人的批准:"
+msgid "ScanResultPolicy|Add new criteria"
+msgstr "添加新条件"
+
+msgid "ScanResultPolicy|Choose an option"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|Choose criteria type"
+msgstr "选择条件类型"
+
+msgid "ScanResultPolicy|Maximum number of severity-criteria is one"
+msgstr "严重级别条件的最大数量是一个"
+
+msgid "ScanResultPolicy|Maximum number of status-criteria is one"
+msgstr "状态条件的最大数量是一个"
+
+msgid "ScanResultPolicy|New severity"
+msgstr "新建严重级别"
+
+msgid "ScanResultPolicy|New status"
+msgstr "新建状态"
+
msgid "ScanResultPolicy|Newly Detected"
msgstr "新检测到"
msgid "ScanResultPolicy|Pre-existing"
msgstr "预先存在"
+msgid "ScanResultPolicy|Severity is:"
+msgstr "严重级别:"
+
+msgid "ScanResultPolicy|Status is:"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|When %{scanners} runs against the %{branches} and find(s) more than %{vulnerabilitiesAllowed} %{boldDescription} of the following criteria:"
+msgstr "当 %{scanners} 针对 %{branches} 运行,并发现超过 %{vulnerabilitiesAllowed} %{boldDescription} 以下条件时:"
+
msgid "ScanResultPolicy|add an approver"
msgstr "添加核准人"
@@ -37900,9 +38539,6 @@ msgstr "除外"
msgid "ScanResultPolicy|finds any license %{matchType} %{licenseType} and is %{licenseStates} in an open merge request targeting %{branches}"
msgstr "在针对 %{branches} 开启的合并请求中找到任何 %{licenseStates} 的 %{matchType} %{licenseType} 许可证"
-msgid "ScanResultPolicy|from %{scanners} find(s) more than %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities} %{vulnerabilityStates} vulnerabilities in an open merge request targeting %{branches}"
-msgstr "在针对 %{branches} 的开启的合并请求中 %{scanners} 找到超过 %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities} %{vulnerabilityStates} 个漏洞"
-
msgid "ScanResultPolicy|license states"
msgstr "许可证状态"
@@ -37924,6 +38560,9 @@ msgstr "严重程度"
msgid "ScanResultPolicy|vulnerabilities allowed"
msgstr "允许的漏洞"
+msgid "ScanResultPolicy|vulnerabilities that match all"
+msgstr "匹配所有条件的漏洞"
+
msgid "ScanResultPolicy|vulnerability states"
msgstr "漏洞状态"
@@ -37984,6 +38623,9 @@ msgstr "范围不能为空"
msgid "Scopes: %{scope_list}"
msgstr "范围:%{scope_list}"
+msgid "Screenshot must be less than 1 MB."
+msgstr "屏幕截图必须小于 1 MB。"
+
msgid "Scroll down"
msgstr "向下滚动"
@@ -38005,9 +38647,6 @@ msgstr "向上滚动"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
-msgid "Search GitLab"
-msgstr "搜索 GitLab"
-
msgid "Search Within"
msgstr "搜索范围"
@@ -38041,9 +38680,6 @@ msgstr "使用Git版本搜索"
msgid "Search by author"
msgstr "按作者搜索"
-msgid "Search by commit title or SHA"
-msgstr "通过提交标题或SHA搜索"
-
msgid "Search by message"
msgstr "按消息搜索"
@@ -38089,6 +38725,12 @@ msgstr "搜索里程碑"
msgid "Search or create tag"
msgstr "搜索或创建标签"
+msgid "Search or filter commits"
+msgstr "搜索或过滤提交"
+
+msgid "Search or filter results"
+msgstr "搜索或过滤结果"
+
msgid "Search or filter results..."
msgstr "搜索或筛选结果......"
@@ -38131,39 +38773,15 @@ msgstr "搜索您的项目依赖中的许可证并应用策略."
msgid "Search your projects"
msgstr "搜索您的项目"
-msgid "SearchAutocomplete|All GitLab"
-msgstr "在整个 GitLab"
-
-msgid "SearchAutocomplete|Issues I've created"
-msgstr "我创建的议题"
-
-msgid "SearchAutocomplete|Issues assigned to me"
-msgstr "指派给我的议题"
-
-msgid "SearchAutocomplete|Merge requests I've created"
-msgstr "我创建的合并请求"
-
-msgid "SearchAutocomplete|Merge requests assigned to me"
-msgstr "分配给我的合并请求"
-
-msgid "SearchAutocomplete|Merge requests that I'm a reviewer"
-msgstr "我是审核者的合并请求"
-
-msgid "SearchAutocomplete|in all GitLab"
-msgstr "在整个 GitLab"
-
-msgid "SearchAutocomplete|in group %{groupName}"
-msgstr "在群组%{groupName}中"
-
-msgid "SearchAutocomplete|in project %{projectName}"
-msgstr "在项目%{projectName}中"
-
msgid "SearchCodeResults|of %{link_to_project}"
msgstr "于%{link_to_project}项目中"
msgid "SearchError|A search query problem has occurred"
msgstr "出现了一个搜索查询问题"
+msgid "SearchError|Learn more about %{search_syntax_link_start} Zoekt search syntax%{search_syntax_link_end}."
+msgstr "了解更多关于 %{search_syntax_link_start}Zoekt 搜索语法%{search_syntax_link_end}的信息。"
+
msgid "SearchError|To resolve the problem, check the query syntax and try again."
msgstr "要解决此问题,请检查您的查询语法并重试。"
@@ -38238,12 +38856,6 @@ msgstr "席位"
msgid "Seats owed"
msgstr "所欠席位数"
-msgid "Seats usage data as of %{last_enqueue_time} (Updated daily)"
-msgstr "席位使用情况数据,截至 %{last_enqueue_time} (每天更新)"
-
-msgid "Seats usage data is updated every day at 12:00pm UTC"
-msgstr "席位使用数据更新于每日12:00pm UTC"
-
msgid "Secondary email:"
msgstr "次要邮箱:"
@@ -38259,6 +38871,12 @@ msgstr "Secret 检测"
msgid "Secret token"
msgstr "Secret令牌"
+msgid "SecretDetection|This comment appears to have a token in it. Are you sure you want to add it?"
+msgstr "此评论可能包含一个令牌。您确定要添加吗?"
+
+msgid "SecretDetection|This description appears to have a token in it. Are you sure you want to add it?"
+msgstr "此描述可能包含一个令牌。您确定要添加吗?"
+
msgid "Secure Code Warrior"
msgstr "Secure Code Warrior"
@@ -38317,16 +38935,16 @@ msgid "Security Finding not found"
msgstr "未找到安全发现结果"
msgid "Security Policy project already exists."
-msgstr ""
+msgstr "安全策略项目已经存在。"
msgid "Security and Compliance"
-msgstr ""
+msgstr "安全与合规"
msgid "Security capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "安全能力"
msgid "Security configuration"
-msgstr ""
+msgstr "安全配置"
msgid "Security dashboard"
msgstr "安全仪表盘"
@@ -38373,6 +38991,15 @@ msgstr "创建合并请求时出错。"
msgid "SecurityConfiguration|Available with Ultimate"
msgstr "适用于旗舰版"
+msgid "SecurityConfiguration|BAS"
+msgstr "BAS"
+
+msgid "SecurityConfiguration|Breach and Attack Simulation (BAS)"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityConfiguration|Breach and Attack Simulation is an incubating feature extending existing security testing by simulating adversary activity."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|By default, all analyzers are applied in order to cover all languages across your project, and only run if the language is detected in the merge request."
msgstr "默认情况下,所有分析器都被应用来覆盖您项目的所有语言,并且只在合并请求中检测到该语言时才运行。"
@@ -38412,6 +39039,9 @@ msgstr "启用 %{feature}"
msgid "SecurityConfiguration|Enable Auto DevOps"
msgstr "启用Auto DevOps"
+msgid "SecurityConfiguration|Enable incubating Breach and Attack Simulation focused features such as callback attacks in your DAST scans."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|Enable security training to help your developers learn how to fix vulnerabilities. Developers can view security training from selected educational providers, relevant to the detected vulnerability."
msgstr "启用安全培训,帮助您的开发人员学习如何修复漏洞。开发者可以查看选定的教育提供者提供的与发现的脆弱性相关的安全培训。"
@@ -38424,6 +39054,9 @@ msgstr "跨项目和群组的高级别漏洞统计"
msgid "SecurityConfiguration|Immediately begin risk analysis and remediation with application security features. Start with SAST and Secret Detection, available to all plans. Upgrade to Ultimate to get all features, including:"
msgstr "使用应用程序安全功能立即开始风险分析和补救。从 SAST 和 Secret 检测开始,适用于所有计划。升级到 Ultimate 以获得所有功能,包括:"
+msgid "SecurityConfiguration|Incubating feature"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|Learn more about vulnerability training"
msgstr "了解更多关于漏洞培训的信息"
@@ -38448,6 +39081,9 @@ msgstr "未启用"
msgid "SecurityConfiguration|Once you've enabled a scan for the default branch, any subsequent feature branch you create will include the scan. An enabled scanner will not be reflected as such until the pipeline has been successfully executed and it has generated valid artifacts."
msgstr "为默认分支启用扫描后,您创建的任何后续功能分支都将包含该扫描。在流水线成功执行并生成有效产物之前,启用的扫描程序不会被反映。"
+msgid "SecurityConfiguration|Out-of-Band Application Security Testing (OAST)"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|Quickly enable all continuous testing and compliance tools by enabling %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}"
msgstr "%{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}快速启用所有持续测试和合规性工具"
@@ -38458,7 +39094,7 @@ msgid "SecurityConfiguration|SAST Analyzers"
msgstr "SAST分析工具"
msgid "SecurityConfiguration|SAST configuration"
-msgstr ""
+msgstr "SAST 配置"
msgid "SecurityConfiguration|Secure your project"
msgstr "保护您的项目"
@@ -38469,6 +39105,12 @@ msgstr "安全测试"
msgid "SecurityConfiguration|Security training"
msgstr "安全培训"
+msgid "SecurityConfiguration|Simulate breach and attack scenarios against your running application by attempting to detect and exploit known vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityConfiguration|Something went wrong. Please refresh the page, or try again later."
+msgstr "出错了,请刷新页面或稍后重试。"
+
msgid "SecurityConfiguration|The status of the tools only applies to the default branch and is based on the %{linkStart}latest pipeline%{linkEnd}."
msgstr "工具的状态仅适用于默认分支,并基于 %{linkStart}最新流水线%{linkEnd}。"
@@ -38491,7 +39133,7 @@ msgid "SecurityOrchestration| or "
msgstr "或 "
msgid "SecurityOrchestration| that is %{licenseState} and is"
-msgstr ""
+msgstr "是 %{licenseState} 并且是"
msgid "SecurityOrchestration|%{agent} for %{namespaces}"
msgstr "%{namespaces} 使用的 %{agent}"
@@ -38571,8 +39213,11 @@ msgstr "选择项目"
msgid "SecurityOrchestration|Choose approver type"
msgstr "选择核准人类型"
+msgid "SecurityOrchestration|Choose specific role"
+msgstr "选择特定角色"
+
msgid "SecurityOrchestration|Clear all"
-msgstr ""
+msgstr "清除所有"
msgid "SecurityOrchestration|Create more robust vulnerability rules and apply them to all your projects."
msgstr "创建更强大的漏洞规则并将其应用于您的所有项目。"
@@ -38664,6 +39309,9 @@ msgstr "许可证扫描"
msgid "SecurityOrchestration|License scanner finds any license %{matching} %{licenses}%{detection} in an open merge request targeting %{branches}."
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|License-Check has been deprecated"
+msgstr "许可证检查已废弃"
+
msgid "SecurityOrchestration|New policy"
msgstr "新建策略"
@@ -38679,17 +39327,17 @@ msgstr "未定义任何操作 - 策略不会运行。"
msgid "SecurityOrchestration|No description"
msgstr "无描述"
-msgid "SecurityOrchestration|No matching results"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityOrchestration|No rules defined - policy will not run."
msgstr "未定义规则 - 策略无法运行。"
msgid "SecurityOrchestration|No tags available"
-msgstr ""
+msgstr "没有可用的标签"
+
+msgid "SecurityOrchestration|Non-existing DAST profiles have been detected in the policy yaml. As a result, rule mode has been disabled. To enable rule mode, remove those non-existing profiles from the policy yaml."
+msgstr "在策略 yaml 中检测到不存在的 DAST 配置文件。因此,规则模式已被禁用。要启用规则模式,请从策略 yaml 中删除那些不存在的配置文件。"
msgid "SecurityOrchestration|Non-existing tags have been detected in the policy yaml. As a result, rule mode has been disabled. To enable rule mode, remove those non-existing tags from the policy yaml."
-msgstr ""
+msgstr "在策略 yaml 中检测到不存在的标签。因此,规则模式已被禁用。要启用规则模式,请从策略 yaml 中删除那些不存在的标签。"
msgid "SecurityOrchestration|Not enabled"
msgstr "未启用"
@@ -38727,6 +39375,9 @@ msgstr "策略类型"
msgid "SecurityOrchestration|Require %{approvals} %{plural} from %{approvers} if any of the following occur:"
msgstr "如果发生以下任何情况,则需要来自 %{approvers} 的 %{approvals} %{plural} :"
+msgid "SecurityOrchestration|Roles"
+msgstr "角色"
+
msgid "SecurityOrchestration|Rule mode"
msgstr "规则模式"
@@ -38782,7 +39433,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed on every pipeline on the %{bra
msgstr "在%{branches}上扫描每个流水线"
msgid "SecurityOrchestration|Scan will automatically choose a runner to run on because there are no tags exist on runners. You can %{linkStart}create a new tag in settings%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "扫描将自动选择要运行的 runner,因为 runner 上不存在任何标签。您可以%{linkStart}在设置中创建新标签%{linkEnd}。"
msgid "SecurityOrchestration|Security Approvals"
msgstr "安全批准"
@@ -38805,9 +39456,6 @@ msgstr "选择群组"
msgid "SecurityOrchestration|Select policy"
msgstr "选择策略"
-msgid "SecurityOrchestration|Select runner tags"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityOrchestration|Select scan type"
msgstr "选择扫描类型"
@@ -38817,9 +39465,6 @@ msgstr "选择安全项目"
msgid "SecurityOrchestration|Select users"
msgstr "选择用户"
-msgid "SecurityOrchestration|Selected automatically"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityOrchestration|Something went wrong, unable to fetch policies"
msgstr "出现错误,无法获取策略"
@@ -38887,14 +39532,11 @@ msgid "SecurityOrchestration|Update scan policies"
msgstr "更新扫描策略"
msgid "SecurityOrchestration|Use a scan execution policy to create rules which enforce security scans for particular branches at a certain time. Supported types are SAST, SAST IaC, DAST, Secret detection, Container scanning, and Dependency scanning."
-msgstr ""
+msgstr "使用扫描执行策略来创建规则,在特定的时间对特定的分支强制进行安全扫描。支持的类型有 SAST、SAST IaC、DAST、Secret 检测、容器扫描和依赖扫描。"
msgid "SecurityOrchestration|Use a scan result policy to create rules that check for security vulnerabilities and license compliance before merging a merge request."
msgstr "使用扫描结果策略创建规则,在合并合并请求之前检查安全漏洞和许可证合规。"
-msgid "SecurityOrchestration|Use a scan result policy to create rules that ensure security issues are checked before merging a merge request."
-msgstr "使用扫描结果策略创建规则,确保在合并合并请求之前检查安全问题。"
-
msgid "SecurityOrchestration|View policy project"
msgstr "查看策略项目"
@@ -38919,8 +39561,11 @@ msgstr "分支"
msgid "SecurityOrchestration|branches"
msgstr "分支"
-msgid "SecurityOrchestration|group level branch"
-msgstr "群组级分支"
+msgid "SecurityOrchestration|group level branch input"
+msgstr "群组级分支输入"
+
+msgid "SecurityOrchestration|group level branch selector"
+msgstr "群组级分支选择器"
msgid "SecurityOrchestration|or from:"
msgstr "或来自:"
@@ -38964,6 +39609,9 @@ msgstr "%{firstProject},%{secondProject},及%{rest}"
msgid "SecurityReports|Activity"
msgstr "活动"
+msgid "SecurityReports|Add a comment or reason for dismissal"
+msgstr "为忽略添加评论或原因"
+
msgid "SecurityReports|Add comment and dismiss"
msgstr "添加评论并关闭"
@@ -39045,12 +39693,18 @@ msgstr "没有问题"
msgid "SecurityReports|Download %{artifactName}"
msgstr "下载 %{artifactName}"
+msgid "SecurityReports|Download patch to resolve"
+msgstr "下载补丁解决"
+
msgid "SecurityReports|Download results"
msgstr "下载结果"
msgid "SecurityReports|Download scanned URLs"
msgstr "下载扫描的 URL"
+msgid "SecurityReports|Download the patch to apply it manually"
+msgstr "下载补丁手动应用"
+
msgid "SecurityReports|Either you don't have permission to view this dashboard or the dashboard has not been setup. Please check your permission settings with your administrator or check your dashboard configurations to proceed."
msgstr "您无权查看此仪表盘或尚未设置仪表盘。请向管理员查询您的权限设置,或检查仪表盘配置并继续。"
@@ -39171,10 +39825,13 @@ msgstr "报告已过期"
msgid "SecurityReports|Results show vulnerabilities introduced by the merge request, in addition to existing vulnerabilities from the latest successful pipeline in your project's default branch."
msgstr "结果显示合并请求引入的漏洞,此外还有从您项目的默认分支中最新成功流水线中存在的漏洞。"
+msgid "SecurityReports|Save comment"
+msgstr "保存评论"
+
msgid "SecurityReports|Scan details"
msgstr "扫描详情"
-msgid "SecurityReports|Security Dashboard"
+msgid "SecurityReports|Security dashboard"
msgstr "安全仪表盘"
msgid "SecurityReports|Security reports can only be accessed by authorized users."
@@ -39234,6 +39891,9 @@ msgstr "创建议题时出错。"
msgid "SecurityReports|There was an error creating the merge request."
msgstr "创建合并请求时出错。"
+msgid "SecurityReports|There was an error creating the merge request. Please try again."
+msgstr "创建合并请求时出错。请再试一次。"
+
msgid "SecurityReports|There was an error deleting the comment."
msgstr "删除评论时出错。"
@@ -39279,7 +39939,7 @@ msgstr "升级以便在UI中使用漏洞管理功能进行交互、跟踪和移
msgid "SecurityReports|Upgrade to manage vulnerabilities"
msgstr "升级以管理漏洞"
-msgid "SecurityReports|Vulnerability Report"
+msgid "SecurityReports|Vulnerability report"
msgstr "漏洞报告"
msgid "SecurityReports|Warning parsing security reports"
@@ -39417,6 +40077,9 @@ msgstr "选择分支或创建通配符"
msgid "Select branches"
msgstr "选择分支"
+msgid "Select color"
+msgstr "选择颜色"
+
msgid "Select default branch"
msgstr "选择默认分支"
@@ -39445,7 +40108,7 @@ msgid "Select labels"
msgstr "选择标记"
msgid "Select labels (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "选择标记(可选)"
msgid "Select merge moment"
msgstr "选择合并时间"
@@ -39516,9 +40179,6 @@ msgstr "选择时区"
msgid "Select type"
msgstr "选择类型"
-msgid "Selected"
-msgstr "已选择"
-
msgid "Selected commits"
msgstr "选定的提交"
@@ -39550,7 +40210,7 @@ msgid "Self-monitoring project was not deleted. Please check logs for any error
msgstr "自我监控项目未被删除。请检查日志中是否有任何错误消息"
msgid "Self-monitoring was %{deprecation}deprecated%{link_end} in GitLab 14.9, and is %{removal}scheduled for removal%{link_end} in GitLab 16.0. For information on a possible replacement, %{opstrace}learn more about Opstrace%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "自监控功能在 14.9 版本中%{deprecation}已弃用%{link_end} ,并且在 16.0 版本中%{removal}计划删除%{link_end}。有关可能的替代功能,%{opstrace}了解有关 Opstrace 的更多信息%{link_end}。"
msgid "SelfMonitoring|Activate or deactivate instance self-monitoring."
msgstr "启用或禁用实例自监控。"
@@ -39565,7 +40225,7 @@ msgid "SelfMonitoring|Deactivating self-monitoring deletes the self-monitoring p
msgstr "停用自监控将会删除自监控项目。您确定要停用自监控并删除项目吗?"
msgid "SelfMonitoring|Deprecation notice"
-msgstr ""
+msgstr "功能废弃通知"
msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring"
msgstr "自监控"
@@ -39580,7 +40240,7 @@ msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring project successfully deleted."
msgstr "自监控项目已成功删除。"
msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring was %{deprecation}deprecated%{link_end} in GitLab 14.9, and is %{removal}scheduled for removal%{link_end} in GitLab 16.0. For information on a possible replacement, %{opstrace}learn more about Opstrace%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "自监控功能在 14.9 版本中%{deprecation}已弃用%{link_end} ,并且在 16.0 版本中%{removal}计划删除%{link_end}。有关可能的替代功能信息,%{opstrace}了解有关 Opstrace%{link_end} 的更多信息。"
msgid "Send"
msgstr "发送"
@@ -39675,6 +40335,9 @@ msgstr "服务台允许人们在没有自己的用户账号的情况下在您的
msgid "Service Ping payload not found in the application cache"
msgstr "在应用程序缓存中找不到服务 Ping 有效负载"
+msgid "Service account"
+msgstr "服务帐户"
+
msgid "Service account generated successfully"
msgstr "服务帐户生成成功"
@@ -39685,10 +40348,10 @@ msgid "Service usage data"
msgstr "服务使用数据"
msgid "ServiceAccount|User does not have permission to create a service account in this namespace."
-msgstr ""
+msgstr "用户没有权限在此命名空间中创建服务帐户。"
msgid "ServiceAccount|User does not have permission to create a service account."
-msgstr ""
+msgstr "用户没有权限创建服务帐户。"
msgid "ServiceDesk|Enable Service Desk"
msgstr "启用服务台"
@@ -39826,7 +40489,7 @@ msgid "Set the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr "将里程碑设置为%{milestone_reference}。"
msgid "Set the per-IP address rate limit applicable to unauthenticated requests for getting a list of projects via the API."
-msgstr ""
+msgstr "设置适用于通过 API 获取项目列表的未经身份验证请求的每个 IP 地址速率限制。"
msgid "Set the per-user rate limit for getting a user by ID via the API."
msgstr "设置通过 API 按 ID 获取用户的每用户速率限制。"
@@ -40106,7 +40769,7 @@ msgid "Show filters"
msgstr "显示过滤器"
msgid "Show full blame"
-msgstr ""
+msgstr "显示完整的 blame"
msgid "Show group milestones"
msgstr "显示群组里程碑"
@@ -40117,6 +40780,9 @@ msgstr "显示标记"
msgid "Show latest version"
msgstr "显示最新版本"
+msgid "Show less"
+msgstr "显示较少"
+
msgid "Show list"
msgstr "显示列表"
@@ -40129,6 +40795,9 @@ msgstr "一次显示一个文件"
msgid "Show open epics"
msgstr "显示开放中的史诗"
+msgid "Show password"
+msgstr "显示密码"
+
msgid "Show project milestones"
msgstr "显示项目里程碑"
@@ -40229,6 +40898,9 @@ msgstr "已显示全部议题"
msgid "Showing data for workflow items completed in this date range. Date range limited to %{maxDateRange} days."
msgstr "显示在此日期范围内完成的工作流项目的数据。日期范围最多 %{maxDateRange} 天。"
+msgid "Showing first 50 actions."
+msgstr "显示前 50 个操作。"
+
msgid "Showing last %{size} of log -"
msgstr "显示日志的最后%{size} -"
@@ -40406,6 +41078,9 @@ msgstr "大小限制"
msgid "Size limit per repository (MB)"
msgstr "每个仓库的大小限制 (MB)"
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "跳转到主要内容"
+
msgid "Skipped"
msgstr "跳过"
@@ -40428,20 +41103,14 @@ msgid "Slack notifications integration is deprecated"
msgstr "Slack 通知集成已被弃用"
msgid "Slack notifications will be brought into the GitLab for Slack app so you can manage both integrations from one place. %{learn_more_link_start}Learn more%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Slack 通知将被引入 GitLab for Slack 应用程序,因此您可以从一个地方管理这两个集成。%{learn_more_link_start}了解更多%{link_end}。"
msgid "Slack notifications will be deprecated"
-msgstr ""
-
-msgid "SlackIntegration|An application called GitLab for Slack app is requesting access to your GitLab account. This application was created by GitLab Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Slack 通知集成将被弃用"
msgid "SlackIntegration|Are you sure you want to remove this project from the GitLab for Slack app?"
msgstr "您确定要从 GitLab for Slack 应用中删除此项目吗?"
-msgid "SlackIntegration|Authorize GitLab for Slack app (%{user}) to use your account?"
-msgstr ""
-
msgid "SlackIntegration|Client ID"
msgstr "客户端 ID"
@@ -40449,7 +41118,7 @@ msgid "SlackIntegration|Client secret"
msgstr "客户端 secret"
msgid "SlackIntegration|Create and read issue data and comments."
-msgstr ""
+msgstr "创建并读取议题数据和评论。"
msgid "SlackIntegration|GitLab for Slack"
msgstr "GitLab for Slack"
@@ -40461,7 +41130,7 @@ msgid "SlackIntegration|Install GitLab for Slack app"
msgstr "安装 GitLab for Slack 应用"
msgid "SlackIntegration|Perform deployments."
-msgstr ""
+msgstr "执行部署。"
msgid "SlackIntegration|Project alias"
msgstr "项目别名"
@@ -40473,7 +41142,7 @@ msgid "SlackIntegration|Remove project"
msgstr "删除项目"
msgid "SlackIntegration|Run ChatOps jobs."
-msgstr ""
+msgstr "运行 ChatOps 作业。"
msgid "SlackIntegration|See the list of available commands in Slack after setting up this integration by entering"
msgstr "设置此集成后,请输入以下内容,查看 Slack 中可用命令的列表:"
@@ -40509,7 +41178,7 @@ msgid "SlackIntegration|You can now close this window and go to your Slack works
msgstr "您现在可以关闭此窗口并转到您的 Slack 工作区。"
msgid "SlackIntegration|You don't have to reauthorize this application if the permission scope changes in future releases."
-msgstr ""
+msgstr "如果权限范围在未来发布中发生变化,您无需重新授权此应用。"
msgid "SlackIntegration|You may need to reinstall the GitLab for Slack app when we %{linkStart}make updates or change permissions%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart}更新或更改权限%{linkEnd}时,您可能需要重新安装 GitLab for Slack 应用。"
@@ -40649,6 +41318,9 @@ msgstr "解决方案"
msgid "Some changes are not shown"
msgstr "一些变化未显示"
+msgid "Some changes are not shown."
+msgstr "一些变更未显示。"
+
msgid "Some child epics may be hidden due to applied filters"
msgstr "某些子史诗可能由于应用筛选器而被隐藏"
@@ -41216,6 +41888,18 @@ msgstr "压缩提交"
msgid "Squash commits when merge request is accepted."
msgstr "接受合并请求时压缩提交。"
+msgid "SquashTmIntegration|Secret token (optional)"
+msgstr "Secret 令牌(可选)"
+
+msgid "SquashTmIntegration|Squash TM webhook URL"
+msgstr "Squash TM webhook URL"
+
+msgid "SquashTmIntegration|Update Squash TM requirements when GitLab issues are modified."
+msgstr "在议题被修改时更新 Squash TM 需求。"
+
+msgid "SquashTmIntegration|Update Squash TM requirements when GitLab issues are modified. %{docs_link}"
+msgstr "在议题被修改时更新 Squash TM 需求。%{docs_link}"
+
msgid "Stack trace"
msgstr "堆栈跟踪"
@@ -41439,7 +42123,7 @@ msgid "StatusCheck|Service name"
msgstr "服务名称"
msgid "StatusCheck|Status Check ID"
-msgstr ""
+msgstr "状态检查 ID"
msgid "StatusCheck|Status checks"
msgstr "状态检查"
@@ -41525,6 +42209,9 @@ msgstr "第 4 步."
msgid "Stop Terminal"
msgstr "停止终端"
+msgid "Stop impersonating"
+msgstr "停止模拟"
+
msgid "Stop impersonation"
msgstr "停止身份模拟"
@@ -41708,6 +42395,9 @@ msgstr "GitLab 允许您继续使用您的订阅,即使您已超过您购买
msgid "SubscriptionTable|Last invoice"
msgstr "最后一个发票"
+msgid "SubscriptionTable|Last updated at %{seatsLastUpdated} UTC"
+msgstr "最后更新于 %{seatsLastUpdated} UTC"
+
msgid "SubscriptionTable|Loading subscriptions"
msgstr "加载订阅"
@@ -41768,6 +42458,9 @@ msgstr "试用结束日期"
msgid "SubscriptionTable|Trial start date"
msgstr "试用开始日期"
+msgid "SubscriptionTable|Up to date"
+msgstr "最新"
+
msgid "SubscriptionTable|Usage"
msgstr "使用情况"
@@ -41840,9 +42533,6 @@ msgstr "成功确认"
msgid "Successfully deactivated"
msgstr "已成功冻结"
-msgid "Successfully deleted U2F device."
-msgstr "成功删除 U2F 设备。"
-
msgid "Successfully deleted WebAuthn device."
msgstr "已成功删除WebAuthn设备。"
@@ -41996,6 +42686,9 @@ msgstr "建议:"
msgid "Suite"
msgstr "测试集"
+msgid "Summarize comments"
+msgstr ""
+
msgid "Summary"
msgstr "概览"
@@ -42087,13 +42780,13 @@ msgid "SuperSonics|Start free trial"
msgstr "开始免费试用"
msgid "SuperSonics|Subscription detail synchronization has started and will complete soon."
-msgstr ""
+msgstr "订阅详情同步已经开始并将很快完成。"
msgid "SuperSonics|Subscription details"
msgstr "订阅详情"
msgid "SuperSonics|Subscription details did not synchronize due to a possible connectivity issue with GitLab servers. %{connectivityHelpLinkStart}How do I check connectivity%{connectivityHelpLinkEnd}?"
-msgstr ""
+msgstr "由于服务器可能存在连接问题,订阅详情未同步。%{connectivityHelpLinkStart}如何检查连通性%{connectivityHelpLinkEnd}?"
msgid "SuperSonics|Subscription unavailable"
msgstr "订阅不可用"
@@ -42102,7 +42795,7 @@ msgid "SuperSonics|Sync subscription details"
msgstr "同步订阅详情"
msgid "SuperSonics|Synchronization started"
-msgstr ""
+msgstr "同步已开始"
msgid "SuperSonics|The activation code is not valid. Please make sure to copy it exactly from the Customers Portal or confirmation email. Learn more about %{linkStart}activating your subscription%{linkEnd}."
msgstr "激活码无效。请确保从客户端门户或确认电子邮件复制它。 了解更多关于 %{linkStart}激活您的订阅%{linkEnd}。"
@@ -42111,7 +42804,7 @@ msgid "SuperSonics|The activation code should be a 24-character alphanumeric str
msgstr "激活码应该是一个24个字符的字母数字字符串"
msgid "SuperSonics|There is a connectivity issue"
-msgstr ""
+msgstr "存在连接问题"
msgid "SuperSonics|This is the highest peak of users on your installation since the license started."
msgstr "这是自许可证启动以来用户数的最高峰。"
@@ -42331,25 +43024,25 @@ msgid "Tag name"
msgstr "标签名称"
msgid "Tag name cannot be one of the following: %{names}"
-msgstr ""
+msgstr "标签名称不能是以下之一:%{names}"
msgid "Tag name is required."
msgstr "标签名称为必填项。"
msgid "Tag name should not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "标签名称不能为空"
msgid "Tag name should not contain any control characters"
-msgstr ""
+msgstr "标签名称不应包含任何控制字符"
msgid "Tag name should not contain any of the following: %{substrings}"
-msgstr ""
+msgstr "标签名称不应包含以下任何内容: %{substrings}"
msgid "Tag name should not end with %{postfixes}"
-msgstr ""
+msgstr "标签名称不应以 %{postfixes} 结尾"
msgid "Tag name should not start with %{prefixes}"
-msgstr ""
+msgstr "标签名称不应以 %{prefixes} 开头"
msgid "Tag push"
msgstr "标签推送"
@@ -42588,6 +43281,12 @@ msgstr "服务条款"
msgid "Terraform"
msgstr "Terraform"
+msgid "Terraform Module Registry"
+msgstr "Terraform 模块库"
+
+msgid "Terraform modules"
+msgstr "Terraform 模块"
+
msgid "TerraformBanner|Learn more about GitLab's Backend State"
msgstr "了解有关 GitLab 后端状态的更多信息"
@@ -42756,7 +43455,7 @@ msgid "Test case"
msgstr "测试用例"
msgid "Test cases"
-msgstr ""
+msgstr "测试用例"
msgid "Test coverage value for this pipeline was calculated by the coverage value of %d job."
msgid_plural "Test coverage value for this pipeline was calculated by averaging the resulting coverage values of %d jobs."
@@ -43058,6 +43757,9 @@ msgstr "新项目的默认 CI/CD 配置文件和路径。"
msgid "The default branch for this project has been changed. Please update your bookmarks."
msgstr "此项目的默认分支已更改,请更新您的书签。"
+msgid "The default branch of this project clashes with another ref"
+msgstr "此项目的默认分支与另一个 ref 冲突"
+
msgid "The dependency list details information about the components used within your project."
msgstr "依赖项列表详细说明了项目中使用组件的信息。"
@@ -43065,7 +43767,7 @@ msgid "The deployment of this job to %{environmentLink} did not succeed."
msgstr "将此作业部署为 %{environmentLink} 并未成功。"
msgid "The diagrams.net editor could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "无法加载 diagrams.net 编辑器。"
msgid "The directory has been successfully created."
msgstr "目录已成功创建。"
@@ -43147,15 +43849,6 @@ msgstr "git 服务器 Gitaly 目前不可用。请联系您的管理员。"
msgid "The global settings require you to enable Two-Factor Authentication for your account."
msgstr "系统设置要求您为帐户启用双重认证。"
-msgid "The group and any internal projects can be viewed by any logged in user except external users."
-msgstr "除外部用户外,任何登录用户均可查看该组和任何内部项目。"
-
-msgid "The group and any public projects can be viewed without any authentication."
-msgstr "群组和任何公共项目可以在没有任何身份验证的情况下查看。"
-
-msgid "The group and its projects can only be viewed by members."
-msgstr "群组及其项目只能由成员查看。"
-
msgid "The group export can be downloaded from:"
msgstr "群组导出可以从以下位置下载:"
@@ -43315,12 +44008,6 @@ msgstr "流水线已被删除"
msgid "The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for specific branches or tags. Those scheduled pipelines will inherit limited project access based on their associated user."
msgstr "流水线计划会在特定分支或标签上自动定期运行流水线。这些计划的流水线将从关联用户继承有限的项目访问权限。"
-msgid "The project can be accessed by any logged in user except external users."
-msgstr "除外部用户外,任何登录用户均可访问该项目。"
-
-msgid "The project can be accessed without any authentication."
-msgstr "该项目允许任何人访问。"
-
msgid "The project has already been added to your dashboard."
msgstr "此项目已被添加到您的仪表板。"
@@ -43379,16 +44066,16 @@ msgid "The scan has been created."
msgstr "扫描已创建。"
msgid "The secret is only available when you create the application or renew the secret."
-msgstr ""
+msgstr "此 secret 仅在您创建应用程序或更新密钥时可用。"
msgid "The selected image is not a valid SVG diagram"
-msgstr ""
+msgstr "所选图像不是有效的 SVG 图"
msgid "The selected image is not an asset uploaded in the application"
-msgstr ""
+msgstr "所选图像不是应用程序中上传的 asset"
msgid "The selected image is too large."
-msgstr ""
+msgstr "选中的图像过大。"
msgid "The snippet can be accessed without any authentication."
msgstr "无需任何身份验证即可访问该代码片段。"
@@ -43402,6 +44089,9 @@ msgstr "该代码片段仅对项目成员可见。"
msgid "The snippet is visible to any logged in user except external users."
msgstr "该代码片段对除外部用户外的所有登录用户可见。"
+msgid "The source project is a fork"
+msgstr "源项目是一个派生项目"
+
msgid "The source project of this merge request has been removed."
msgstr "此合并请求的源项目已被删除。"
@@ -43733,7 +44423,7 @@ msgid "There was an error fetching the jobs for your project."
msgstr "为您的项目获取作业时出错。"
msgid "There was an error fetching the number of jobs for your project."
-msgstr ""
+msgstr "为您的项目获取作业数量时出错。"
msgid "There was an error fetching the top labels for the selected group"
msgstr "获取选中群组的顶级标记时出错"
@@ -43925,7 +44615,7 @@ msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed
msgstr "此附件已被截断,以避免超过最大允许的附件大小 %{size_limit}。 其中包括%{count} 个%{issuables} 中的%{written_count}个。考虑缩小选择的 %{issuables} 再导出。"
msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{total_count} %{object_type} have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of %{object_type}."
-msgstr ""
+msgstr "此附件已被截断,以避免超过最大允许的附件大小 %{size_limit}。 其中包括 %{total_count} 个 %{object_type} 中的 %{written_count} 个。考虑缩小选择的 %{object_type} 再导出。"
msgid "This block is self-referential"
msgstr "该阻塞为自我引用"
@@ -44041,9 +44731,6 @@ msgstr "此史诗的子史诗数目已达最大值。"
msgid "This epic cannot be added. An epic cannot be added to itself."
msgstr "无法添加此史诗。史诗不能添加到自身。"
-msgid "This epic cannot be added. An epic must belong to the same group or subgroup as its parent epic."
-msgstr "无法添加此史诗。史诗必须与其上级史诗属于同一群组或子组。"
-
msgid "This epic cannot be added. It is already an ancestor of the parent epic."
msgstr "无法添加此史诗。它已经是父史诗的祖先。"
@@ -44426,7 +45113,7 @@ msgid "This repository was last checked %{last_check_timestamp}. The check passe
msgstr "此仓库上次检查于%{last_check_timestamp}。检查通过。"
msgid "This rule is invalid because no one can approve it for one or more of these reasons:"
-msgstr ""
+msgstr "此规则无效,因为由于以下一个或多个原因,没有人可以批准它:"
msgid "This runner will only run on pipelines triggered on protected branches"
msgstr "此Runner仅在受保护分支上触发的流水线上运行"
@@ -44483,7 +45170,7 @@ msgid "This vulnerability was automatically resolved because its vulnerability t
msgstr "该漏洞已自动解决,因为其漏洞类型已在此项目中禁用或已从 GitLab 的默认规则集中删除。"
msgid "This will invalidate your registered applications and WebAuthn devices."
-msgstr ""
+msgstr "这会使您注册的应用程序和 WebAuthn 设备无效。"
msgid "This will remove the fork relationship between this project and %{fork_source}."
msgstr "这将删除该项目和%{fork_source}之间的派生关系。"
@@ -44605,6 +45292,39 @@ msgstr "时区"
msgid "TimeTrackingEstimated|Est"
msgstr "预计"
+msgid "TimeTrackingReport|From"
+msgstr "从"
+
+msgid "TimeTrackingReport|Run report"
+msgstr "运行报告"
+
+msgid "TimeTrackingReport|Something went wrong. Please try again."
+msgstr "出错了,请重试。"
+
+msgid "TimeTrackingReport|Source"
+msgstr "来源"
+
+msgid "TimeTrackingReport|Spent at"
+msgstr "花费于"
+
+msgid "TimeTrackingReport|Summary"
+msgstr "摘要"
+
+msgid "TimeTrackingReport|Time spent"
+msgstr "时间花费"
+
+msgid "TimeTrackingReport|To"
+msgstr "到"
+
+msgid "TimeTrackingReport|Total time spent: "
+msgstr "总时间花费:"
+
+msgid "TimeTrackingReport|User"
+msgstr "用户"
+
+msgid "TimeTrackingReport|Username"
+msgstr "用户名"
+
msgid "TimeTracking|%{spentStart}Spent: %{spentEnd}"
msgstr "%{spentStart}花费:%{spentEnd}"
@@ -44932,7 +45652,7 @@ msgid "To get started, use the link below to confirm your account."
msgstr "首先,请使用以下链接确认您的帐户。"
msgid "To go to GitLab Pages, on the left sidebar, select %{pages_link}."
-msgstr ""
+msgstr "要转到 GitLab Pages,请在左侧边栏中选择 %{pages_link}。"
msgid "To help improve GitLab, we would like to periodically %{docs_link}. This can be changed at any time in %{settings_link}."
msgstr "为了帮助改进GitLab,我们会定期%{docs_link}。您可以随时通过%{settings_link}更改设置。"
@@ -44968,12 +45688,6 @@ msgstr "若要将变量传递到触发流水线,请在 API 请求中添加 %{c
msgid "To personalize your GitLab experience, we'd like to know a bit more about you"
msgstr "为了个性化您的GitLab体验,我们想了解更多关于您的信息"
-msgid "To preserve performance only %{strongStart}%{visible} of %{total}%{strongEnd} files are displayed."
-msgstr "为了保持性能,只显示 %{strongStart}%{visible}/%{total}%{strongEnd} 个文件。"
-
-msgid "To preserve performance only %{strong_open}%{display_size} of %{real_size}%{strong_close} files are displayed."
-msgstr "为了保证性能,仅显示文件中的总计%{strong_open}%{real_size}中的%{display_size}%{strong_close}。"
-
msgid "To protect this issue's confidentiality, %{linkStart}fork this project%{linkEnd} and set the fork's visibility to private."
msgstr "为了保护此议题的机密性, %{linkStart}派生此项目%{linkEnd}并将可见性设置为私有项目。"
@@ -45005,7 +45719,7 @@ msgid "To see this project's operational details, %{linkStart}upgrade its group
msgstr "要查看此项目的操作详情, %{linkStart}将群组方案升级到专业版%{linkEnd}。您也可以从仪表盘中删除该项目。"
msgid "To see this project's operational details, contact an owner of group %{groupName} to upgrade the plan. You can also remove the project from the dashboard."
-msgstr "要查看该项目的运维详细信息,请与%{groupName}群组的所有者联系以升级订阅计划。或者您也可以从仪表板上删除此项目。"
+msgstr "要查看该项目的运维详细信息,请与%{groupName}群组的所有者联系以升级订阅计划。或者您也可以从仪表盘上删除此项目。"
msgid "To see what's changed or create a merge request, choose a branch or tag (like %{branch}), or enter a commit (like %{sha})."
msgstr "要查看更改的内容或创建合并请求,请选择分支或标签(如 %{branch}),或输入提交(如 %{sha})。"
@@ -45256,9 +45970,6 @@ msgstr "选择范围"
msgid "Tomorrow"
msgstr "明日"
-msgid "Too many changes to show."
-msgstr "要显示的变更太多。"
-
msgid "Too many namespaces enabled. Manage them through the console or the API."
msgstr "启用了太多的命名空间,通过控制台或API管理它们。"
@@ -45420,7 +46131,7 @@ msgid "TransferGroup|Group is already associated to the parent group."
msgstr "群组已与父群组关联。"
msgid "TransferGroup|SAML Provider or SCIM Token is configured for this group."
-msgstr ""
+msgstr "已为此群组配置 SAML 提供商或 SCIM 令牌。"
msgid "TransferGroup|The parent group already has a subgroup or a project with the same path."
msgstr "父组已经有一个具有相同路径的子组或项目。"
@@ -45762,8 +46473,8 @@ msgstr "无法获取上游和下游流水线。"
msgid "Unable to find Jira project to import data from."
msgstr "无法找到要导入数据的Jira项目。"
-msgid "Unable to find saved reply"
-msgstr ""
+msgid "Unable to find comment template"
+msgstr "无法找到评论模板"
msgid "Unable to fully load the default commit message. You can still apply this suggestion and the commit message will be correct."
msgstr "无法完全加载默认提交消息。您仍然可以应用此建议,并且提交消息将是正确的。"
@@ -45774,6 +46485,9 @@ msgstr "无法生成新的实例 ID"
msgid "Unable to load commits. Try again later."
msgstr "无法加载提交。请稍后再试。"
+msgid "Unable to load current Workspaces. Please try again or contact an administrator."
+msgstr ""
+
msgid "Unable to load file contents. Try again later."
msgstr "无法加载文件内容。稍后再试。"
@@ -45862,10 +46576,10 @@ msgid "Unavailable"
msgstr "不可用"
msgid "Unban"
-msgstr "解封"
+msgstr "解禁"
msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
+msgstr "未分类"
msgid "Uncommitted changes will be lost if you change branches. Do you want to continue?"
msgstr "如果您更改分支,未提交的更改将丢失。您想要继续吗?"
@@ -45882,6 +46596,9 @@ msgstr "撤销忽略"
msgid "Unexpected error"
msgstr "意外错误"
+msgid "Unexpected scope"
+msgstr "意外范围"
+
msgid "Unfollow"
msgstr "取消关注"
@@ -45924,14 +46641,17 @@ msgstr "除非与GitLab另有书面协议,否则单击“上传许可”即表
msgid "Unlimited"
msgstr "无限"
-msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|During your trial, invite as many members as you like to %{group} to collaborate with you."
-msgstr ""
+msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|During your trial, invite as many members as you like to %{group_or_project} to collaborate with you."
+msgstr "在试用期间,邀请任意数量的成员到 %{group_or_project} 与您协作。"
msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|Explore paid plans"
-msgstr ""
+msgstr "探索付费计划"
msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|Get the most out of your trial with space for more members"
-msgstr ""
+msgstr "充分利用您的试用,为更多成员提供空间"
+
+msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|Invite more members"
+msgstr "邀请更多成员"
msgid "Unlink"
msgstr "取消关联"
@@ -46074,9 +46794,6 @@ msgstr "更新失败"
msgid "Update it"
msgstr "更新"
-msgid "Update milestone"
-msgstr "更新里程碑"
-
msgid "Update now"
msgstr "立即更新"
@@ -46093,7 +46810,7 @@ msgid "Update your group name, description, avatar, and visibility."
msgstr "更新您的群组名称、说明、头像以及可见性。"
msgid "Update your project name and description."
-msgstr ""
+msgstr "更新您的项目名称和描述。"
msgid "Update your project name, topics, description, and avatar."
msgstr "更新您的项目名称、主题、描述和头像。"
@@ -46188,9 +46905,6 @@ msgstr "无法删除上传文件。"
msgid "Upload file"
msgstr "上传文件"
-msgid "Upload image"
-msgstr "上传图片"
-
msgid "Upload new file"
msgstr "上传新文件"
@@ -46206,15 +46920,15 @@ msgstr "正在将变更内容上传到终端"
msgid "Uploading..."
msgstr "正在上传..."
-msgid "Uploads"
-msgstr "上传文件"
-
msgid "Upstream"
msgstr "上游"
msgid "Upvotes"
msgstr "顶"
+msgid "Usage"
+msgstr "使用情况"
+
msgid "Usage Trends"
msgstr "使用趋势"
@@ -46222,14 +46936,17 @@ msgid "Usage statistics"
msgstr "使用情况统计"
msgid "UsageQuotas|An error occurred loading the transfer data. Please refresh the page to try again."
-msgstr ""
+msgstr "加载传输数据时出错。请刷新页面重试。"
+
+msgid "UsageQuotas|Container Registry storage statistics are not used to calculate the total project storage. After namespace container deduplication, the total of all unique containers is added to the namespace storage total."
+msgstr "容器镜像库存储统计数据不计入项目总存储量。在命名空间容器重复数据去重后,所有容器的总存储将添加到命名空间存储总量中。"
+
+msgid "UsageQuotas|Namespace transfer data used"
+msgstr "已使用命名空间传输数据"
msgid "UsageQuotas|The project-level storage statistics for the Container Registry are directional only and do not include savings for instance-wide deduplication."
msgstr "Container Registry 的项目级存储统计信息仅具有方向性,不包括实例范围的重复数据删除。"
-msgid "UsageQuotas|This project-level storage statistic does not include savings for site-wide deduplication and is not used to calculate total namespace storage."
-msgstr "此项目级存储统计不包括站点范围重复数据的删除,不用于计算总命名空间存储。"
-
msgid "UsageQuota|%{linkStart}Shared runners%{linkEnd} are disabled, so there are no limits set on pipeline usage"
msgstr "%{linkStart}共享 runner%{linkEnd} 已禁用,因此对流水线使用没有限制"
@@ -46239,12 +46956,6 @@ msgstr "%{linkTitle} 帮助链接"
msgid "UsageQuota|%{storage_limit_link_start}A namespace storage limit%{link_end} will soon be enforced for the %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end} namespace. %{extra_message}"
msgstr "%{storage_limit_link_start}命名空间存储限制%{link_end}将很快在 %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end} 命名空间中执行。%{extra_message}"
-msgid "UsageQuota|Artifacts"
-msgstr "产物"
-
-msgid "UsageQuota|Artifacts is a sum of build and pipeline artifacts."
-msgstr "产物是构建产物和流水线产物的总和。"
-
msgid "UsageQuota|Audio samples, videos, datasets, and graphics."
msgstr "音频样本、视频、数据集和图形。"
@@ -46275,8 +46986,11 @@ msgstr "容器镜像库"
msgid "UsageQuota|Dependency proxy"
msgstr "依赖代理"
-msgid "UsageQuota|File attachments and smaller design graphics."
-msgstr "文件附件和较小的设计图表。"
+msgid "UsageQuota|Filter chart by month"
+msgstr "按月筛选图表"
+
+msgid "UsageQuota|Filter charts by year"
+msgstr "按年筛选图表"
msgid "UsageQuota|For more information about storage limits, see our %{faq_link_start}FAQ%{link_end}."
msgstr "关于存储限制的更多信息,请参阅我们的 %{faq_link_start}常见问题%{link_end}。"
@@ -46293,11 +47007,11 @@ msgstr "存储 Docker 镜像的 Gitlab-integrated Docker Container Registry。%{
msgid "UsageQuota|Group settings > Usage quotas"
msgstr "群组设置 > 使用量配额"
-msgid "UsageQuota|Includes artifacts, repositories, wiki, uploads, and other items."
-msgstr "包括产物、仓库、wiki、上传文件和其它事项。"
+msgid "UsageQuota|Includes artifacts, repositories, wiki, and other items."
+msgstr "包括产物、代码库、wiki 和其它事项。"
-msgid "UsageQuota|LFS storage"
-msgstr "LFS存储"
+msgid "UsageQuota|Job artifacts created by CI/CD."
+msgstr "由 CI/CD 创建的作业产物。"
msgid "UsageQuota|Learn more about usage quotas"
msgstr "了解有关使用配额的更多信息"
@@ -46308,6 +47022,9 @@ msgstr "了解有关使用配额的更多信息。"
msgid "UsageQuota|Local proxy used for frequently-accessed upstream Docker images. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr "经常访问的 Docker 上游镜像使用的本地代理。%{linkStart}更多信息%{linkEnd}"
+msgid "UsageQuota|Month"
+msgstr "月份"
+
msgid "UsageQuota|Namespace storage used"
msgstr "已使用的命名空间存储"
@@ -46317,14 +47034,11 @@ msgstr "无可用的 CI 分钟使用数据。"
msgid "UsageQuota|No projects to display."
msgstr "没有要显示的项目。"
-msgid "UsageQuota|Packages"
-msgstr "软件包"
-
msgid "UsageQuota|Pending Members"
msgstr "待定成员"
-msgid "UsageQuota|Pipeline artifacts and job artifacts, created with CI/CD."
-msgstr "用 CI/CD 创建的流水线制品和作业制品。"
+msgid "UsageQuota|Pipeline artifacts created by CI/CD."
+msgstr "由 CI/CD 创建的流水线产物。"
msgid "UsageQuota|Pipelines"
msgstr "流水线"
@@ -46338,9 +47052,6 @@ msgstr "已使用的购买的存储"
msgid "UsageQuota|Recalculate repository usage"
msgstr "重新计算仓库使用情况"
-msgid "UsageQuota|Repository"
-msgstr "仓库"
-
msgid "UsageQuota|Search"
msgstr "搜索"
@@ -46353,9 +47064,6 @@ msgstr "代码和文本的共享bits。"
msgid "UsageQuota|Shared runner duration"
msgstr "共享 runner 时长"
-msgid "UsageQuota|Snippets"
-msgstr "代码片段"
-
msgid "UsageQuota|Something went wrong while fetching pipeline statistics"
msgstr "获取流水线统计时出现错误"
@@ -46396,10 +47104,13 @@ msgid "UsageQuota|This table omits projects that used 0 CI/CD minutes or 0 share
msgstr "此表省略使用 0 CI/CD 分钟或 0 共享 runner 时长"
msgid "UsageQuota|Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "传输"
-msgid "UsageQuota|Uploads"
-msgstr "上传"
+msgid "UsageQuota|Transfer data used"
+msgstr "已使用传输数据"
+
+msgid "UsageQuota|Transfer data used by month"
+msgstr "已使用传输数据(按月)"
msgid "UsageQuota|Usage"
msgstr "使用量"
@@ -46434,9 +47145,6 @@ msgstr "用户设置 > 使用量配额"
msgid "UsageQuota|When you purchase additional storage, we automatically unlock projects that were locked if the storage limit was reached."
msgstr "当您购买额外的存储空间时,如果达到存储限制,我们会自动解锁已锁定的项目。"
-msgid "UsageQuota|Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
msgid "UsageQuota|Wiki content."
msgstr "Wiki 内容。"
@@ -46603,7 +47311,7 @@ msgid "Use the Apple App Store Connect integration to easily connect to the Appl
msgstr "使用 Apple App Store Connect 集成,通过 CI/CD 流水线中的 Fastlane 轻松连接到 Apple App Store。"
msgid "Use the Google Play integration to connect to Google Play with fastlane in CI/CD pipelines."
-msgstr ""
+msgstr "使用 Google Play 集成,通过 CI/CD 流水线中的快速通道连接到 Google Play。"
msgid "Use the link below to confirm your email address (%{email})"
msgstr "使用以下链接确认您的电子邮件地址 (%{email})"
@@ -46618,7 +47326,7 @@ msgid "Use the search bar on the top of this page"
msgstr "使用本页顶部的搜索栏"
msgid "Use this section to disable your one-time password authenticator and WebAuthn devices. You can also generate new recovery codes."
-msgstr ""
+msgstr "使用此部分禁用一次性密码验证器和 WebAuthn 设备。您也可以生成新的恢复码。"
msgid "Use this token to validate received payloads."
msgstr "使用此令牌来验证收到的有效数据。"
@@ -46694,7 +47402,7 @@ msgid "User does not have a pending request"
msgstr "用户没有待处理请求"
msgid "User does not have permission to create a Security Policy project."
-msgstr ""
+msgstr "用户无权创建安全策略项目。"
msgid "User identity was successfully created."
msgstr "已成功创建用户标识。"
@@ -46711,6 +47419,9 @@ msgstr "用户被禁用"
msgid "User is not allowed to resolve thread"
msgstr "用户不允许解决主题"
+msgid "User joined %{timeAgo}"
+msgstr "用户加入于 %{timeAgo}"
+
msgid "User key"
msgstr "用户密钥"
@@ -46748,7 +47459,7 @@ msgid "User was successfully removed from project."
msgstr "用户已成功从项目中删除。"
msgid "User was successfully unbanned."
-msgstr "用户成功解封。"
+msgstr "解禁用户成功。"
msgid "User was successfully updated."
msgstr "用户已成功更新。"
@@ -46846,9 +47557,6 @@ msgstr "(忙碌)"
msgid "UserProfile|Activity"
msgstr "活动"
-msgid "UserProfile|An error occurred loading the profile. Please refresh the page to try again."
-msgstr "加载个人资料时遇到了一个错误。请刷新页面以重试。"
-
msgid "UserProfile|Blocked user"
msgstr "已禁用用户"
@@ -46867,6 +47575,9 @@ msgstr "编辑个人资料"
msgid "UserProfile|Explore public groups to find projects to contribute to."
msgstr "浏览公共群组以查找要贡献的项目。"
+msgid "UserProfile|Failed to set avatar. Please reload the page to try again."
+msgstr "无法设置头像。请重新加载页面并重试。"
+
msgid "UserProfile|Followers"
msgstr "关注者"
@@ -46942,6 +47653,9 @@ msgstr "未确认的用户"
msgid "UserProfile|User ID: %{id}"
msgstr "用户 ID:%{id}"
+msgid "UserProfile|User profile navigation"
+msgstr "用户个人资料导航"
+
msgid "UserProfile|View all"
msgstr "查看全部"
@@ -47123,7 +47837,7 @@ msgid "Value Streams Dashboard (Beta)"
msgstr "价值流仪表盘(Beta)"
msgid "Value Streams Dashboard | DORA"
-msgstr ""
+msgstr "DORA"
msgid "Value might contain a variable reference"
msgstr "值可能包含变量引用"
@@ -47131,6 +47845,9 @@ msgstr "值可能包含变量引用"
msgid "Value stream"
msgstr "价值流"
+msgid "Value stream analytics"
+msgstr "价值流分析"
+
msgid "ValueStreamAnalyticsStage|We don't have enough data to show this stage."
msgstr "我们没有足够的数据来显示此阶段。"
@@ -47237,7 +47954,7 @@ msgid "ValueStreamEvent|Items in stage"
msgstr "阶段中的事项"
msgid "ValueStreamEvent|Only items that reached their stop event."
-msgstr ""
+msgstr "仅限达到停止事件的项目。"
msgid "ValueStreamEvent|Stage time (median)"
msgstr "阶段时间(中位数)"
@@ -47384,7 +48101,7 @@ msgid "View blame"
msgstr "查看 blame"
msgid "View blame as separate pages"
-msgstr ""
+msgstr "查看单独页面的 blame"
msgid "View blame prior to this change"
msgstr "查看此变更前的blame模式"
@@ -47411,9 +48128,6 @@ msgstr "查看详细信息: %{details_url}"
msgid "View documentation"
msgstr "查看文档"
-msgid "View eligible approvers"
-msgstr "查看具备相关资格的核准人"
-
msgid "View exposed artifact"
msgid_plural "View %d exposed artifacts"
msgstr[0] "查看%d项已展示产物"
@@ -47457,6 +48171,9 @@ msgstr "使用GitLab查看"
msgid "View job"
msgstr "查看作业"
+msgid "View job currently using resource"
+msgstr "查看当前使用资源的作业"
+
msgid "View job log"
msgstr "查看作业日志"
@@ -47472,9 +48189,6 @@ msgstr "查看日志"
msgid "View logs"
msgstr "查看日志"
-msgid "View markdown"
-msgstr "查看 Markdown"
-
msgid "View milestones"
msgstr "查看里程碑"
@@ -47506,9 +48220,6 @@ msgstr[0] "查看公共 GPG 密钥"
msgid "View replaced file @ "
msgstr "查看替换文件 @ "
-msgid "View rich text"
-msgstr "查看富文本"
-
msgid "View seat usage"
msgstr "查看席位使用情况"
@@ -47542,9 +48253,15 @@ msgstr "已查看"
msgid "Viewing commit"
msgstr "查看提交"
+msgid "Viewing markdown"
+msgstr "查看 Markdown"
+
msgid "Viewing projects and designs data from a primary site is not possible when using a unified URL. Visit the secondary site directly. %{geo_help_url}"
msgstr "使用统一的 URL 无法从主站查看项目和设计数据,直接访问次要站点。%{geo_help_url}"
+msgid "Viewing rich text"
+msgstr "查看富文本"
+
msgid "Violation"
msgstr "违规"
@@ -47572,9 +48289,30 @@ msgstr "内部"
msgid "VisibilityLevel|Private"
msgstr "私有"
+msgid "VisibilityLevel|Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access is granted to members of the group."
+msgstr "项目访问权限必须明确授予每个用户。如果此项目是一个群组的一部分,访问权限将授予该群组的成员。"
+
msgid "VisibilityLevel|Public"
msgstr "公开"
+msgid "VisibilityLevel|The group and any internal projects can be viewed by any logged in user except external users."
+msgstr "除外部用户外,任何登录用户均可查看该群组和任何内部项目。"
+
+msgid "VisibilityLevel|The group and any public projects can be viewed without any authentication."
+msgstr "群组和任何公开项目可以在没有任何身份验证的情况下查看。"
+
+msgid "VisibilityLevel|The group and its projects can only be viewed by members."
+msgstr "群组及其项目只能由成员查看。"
+
+msgid "VisibilityLevel|The group, any public projects, and any of their members, issues, and merge requests can be viewed without authentication. Public groups and projects will be indexed by search engines. Read more about %{free_user_limit_doc_link_start}free user limits%{link_end}, or %{group_billings_link_start}upgrade to a paid tier%{link_end}."
+msgstr "无需身份验证即可查看群组、任何公开项目及其任何成员、议题和合并请求。公共群组和项目将被搜索引擎索引。详细了解%{free_user_limit_doc_link_start}免费用户限制%{link_end},或%{group_billings_link_start}升级到付费版本%{link_end}。"
+
+msgid "VisibilityLevel|The project can be accessed by any logged in user except external users."
+msgstr "除外部用户外,任何登录用户均可访问该项目。"
+
+msgid "VisibilityLevel|The project can be accessed without any authentication."
+msgstr "无需任何身份验证即可访问该项目。"
+
msgid "VisibilityLevel|Unknown"
msgstr "未知"
@@ -47615,67 +48353,67 @@ msgid "VulnerabilityChart|Severity"
msgstr "严重级别"
msgid "VulnerabilityDismissalReasons|Acceptable risk"
-msgstr ""
+msgstr "可接受的风险"
msgid "VulnerabilityDismissalReasons|False positive"
-msgstr ""
+msgstr "误报"
msgid "VulnerabilityDismissalReasons|Mitigating control"
-msgstr ""
+msgstr "缓解控制"
msgid "VulnerabilityDismissalReasons|Not applicable"
-msgstr ""
+msgstr "不适用"
msgid "VulnerabilityDismissalReasons|Used in tests"
-msgstr ""
+msgstr "用于测试"
msgid "VulnerabilityExport|Activity"
-msgstr ""
+msgstr "活动"
msgid "VulnerabilityExport|Additional Info"
-msgstr ""
+msgstr "其它信息"
msgid "VulnerabilityExport|CVE"
-msgstr ""
+msgstr "CVE"
msgid "VulnerabilityExport|CWE"
-msgstr ""
+msgstr "CWE"
msgid "VulnerabilityExport|Comments"
-msgstr ""
+msgstr "评论"
msgid "VulnerabilityExport|Details"
-msgstr ""
+msgstr "详情"
msgid "VulnerabilityExport|Detected At"
-msgstr ""
+msgstr "检测时间"
msgid "VulnerabilityExport|Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "群组名称"
msgid "VulnerabilityExport|Location"
-msgstr ""
+msgstr "位置"
msgid "VulnerabilityExport|Other Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "其他标识符"
msgid "VulnerabilityExport|Project Name"
-msgstr ""
+msgstr "项目名称"
msgid "VulnerabilityExport|Scanner Name"
-msgstr ""
+msgstr "扫描器名称"
msgid "VulnerabilityExport|Severity"
-msgstr ""
+msgstr "严重级别"
msgid "VulnerabilityExport|Status"
-msgstr ""
+msgstr "状态"
msgid "VulnerabilityExport|Tool"
-msgstr ""
+msgstr "工具"
msgid "VulnerabilityExport|Vulnerability"
-msgstr ""
+msgstr "漏洞"
msgid "VulnerabilityManagement|%{statusStart}Confirmed%{statusEnd} %{timeago} by %{user}"
msgstr "由%{user}%{statusStart}确认%{statusEnd}于%{timeago}"
@@ -47836,12 +48574,18 @@ msgstr "实际响应"
msgid "Vulnerability|Actual received response is the one received when this fault was detected"
msgstr "实际收到的响应是检测到此故障时收到的响应"
+msgid "Vulnerability|Actual response:"
+msgstr "实际响应:"
+
msgid "Vulnerability|Add another identifier"
msgstr "添加另一个标识符"
msgid "Vulnerability|Additional Info"
msgstr "其它信息"
+msgid "Vulnerability|Assert:"
+msgstr "Assert:"
+
msgid "Vulnerability|Bug Bounty"
msgstr "Bug Bounty"
@@ -47890,6 +48634,9 @@ msgstr "输入此漏洞的关联 CVE 或 CWE 条目。"
msgid "Vulnerability|Evidence"
msgstr "证据"
+msgid "Vulnerability|Evidence:"
+msgstr "Evidence:"
+
msgid "Vulnerability|External Security Report"
msgstr "外部安全报告"
@@ -47965,6 +48712,9 @@ msgstr "安全审计"
msgid "Vulnerability|Select a severity"
msgstr "选择严重程度"
+msgid "Vulnerability|Sent request:"
+msgstr "发送请求:"
+
msgid "Vulnerability|Set the status of the vulnerability finding based on the information available to you."
msgstr "根据您可以获得的信息设置漏洞发现的状态。"
@@ -48001,6 +48751,9 @@ msgstr "没有针对此漏洞的培训。"
msgid "Vulnerability|Unmodified Response"
msgstr "未修改的响应"
+msgid "Vulnerability|Unmodified response:"
+msgstr "未修改的响应:"
+
msgid "Vulnerability|View training"
msgstr "查看培训"
@@ -48037,9 +48790,6 @@ msgstr "警告:显示此图表可能会引起页面的性能问题。"
msgid "Warning: Synchronizing LDAP removes direct members' access."
msgstr "警告:同步 LDAP 会删除直接成员的访问权限。"
-msgid "Watch how"
-msgstr "观看如何使用"
-
msgid "We also use email for avatar detection if no avatar is uploaded."
msgstr "如果没有上传头像,电子邮件也用于头像检测"
@@ -48260,7 +49010,7 @@ msgid "Webhooks|A subgroup is created or removed."
msgstr "已创建或删除子组。"
msgid "Webhooks|A webhook in this group was automatically disabled after being retried multiple times."
-msgstr ""
+msgstr "此群组中的 Webhook 在多次重试后自动禁用。"
msgid "Webhooks|A webhook in this project was automatically disabled after being retried multiple times."
msgstr "此项目中的 Webhook 在多次重试后自动禁用。"
@@ -48502,7 +49252,7 @@ msgstr "当Runner被锁定时,不能将其分配给其他项目"
msgid "When enabled, SSH keys with no expiry date or an invalid expiration date are no longer accepted. Leave blank for no limit."
msgstr "如果启用,则不再接受无过期日期或无效过期日期的 SSH 密钥。留空为无限制。"
-msgid "When enabled, cleanup polices execute faster but put more load on Redis."
+msgid "When enabled, cleanup policies execute faster but put more load on Redis."
msgstr "启用后,清理策略执行速度更快,但会给 Redis 带来更多负载。"
msgid "When enabled, existing access tokens may be revoked. Leave blank for no limit."
@@ -48526,7 +49276,7 @@ msgstr "当您将您的项目转移到一个群组时,你可以轻松地管理
msgid "When your trial ends, you'll have a maximum of %d member on the Free tier, or you can get more by upgrading to a paid tier."
msgid_plural "When your trial ends, you'll have a maximum of %d members on the Free tier, or you can get more by upgrading to a paid tier."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "当您的试用结束时,您最多可以有 %d 个免费版成员,或者您可以通过升级到付费版本来获得更多成员席位。"
msgid "When your trial ends, you'll move to the Free tier, which has a limit of %{free_user_limit} seat. %{free_user_limit} seat will remain active, and members not occupying a seat will have the %{link_start}Over limit status%{link_end} and lose access to this group."
msgid_plural "When your trial ends, you'll move to the Free tier, which has a limit of %{free_user_limit} seats. %{free_user_limit} seats will remain active, and members not occupying a seat will have the %{link_start}Over limit status%{link_end} and lose access to this group."
@@ -48565,8 +49315,11 @@ msgstr "谁将使用这个群组?"
msgid "Why are you signing up? (optional)"
msgstr "您为什么要注册?(可选)"
+msgid "Why can't I approve?"
+msgstr "为什么我不能批准?"
+
msgid "Why is this rule invalid?"
-msgstr ""
+msgstr "为什么这条规则无效?"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@@ -48784,11 +49537,14 @@ msgstr "取消权限申请"
msgid "Won't fix / Accept risk"
msgstr "不修复/接受风险"
+msgid "Work Item type with id %{id} was not found"
+msgstr "未找到 ID 为 %{id} 的工作项类型"
+
msgid "Work in progress (open and unassigned)"
msgstr "正在进行中(开放和未分配)"
msgid "Work in progress limit"
-msgstr ""
+msgstr "进行中(WIP)限制"
msgid "WorkItem|%{count} more assignees"
msgstr "%{count} 个更多的指派人"
@@ -48836,7 +49592,7 @@ msgid "WorkItem|Add to milestone"
msgstr "添加到里程碑"
msgid "WorkItem|All activity"
-msgstr ""
+msgstr "所有活动"
msgid "WorkItem|Are you sure you want to cancel editing?"
msgstr "您确定要取消编辑吗?"
@@ -48861,7 +49617,7 @@ msgid "WorkItem|Closed"
msgstr "已关闭"
msgid "WorkItem|Comments only"
-msgstr ""
+msgstr "仅评论"
msgid "WorkItem|Convert to task"
msgstr "转换为任务"
@@ -48894,13 +49650,13 @@ msgid "WorkItem|Existing task"
msgstr "现有任务"
msgid "WorkItem|Failed to award emoji"
-msgstr ""
+msgstr "使用表情失败"
msgid "WorkItem|Health status"
msgstr "健康状况"
msgid "WorkItem|History only"
-msgstr ""
+msgstr "仅历史记录"
msgid "WorkItem|Incident"
msgstr "事件"
@@ -49062,6 +49818,21 @@ msgid "WorkItem|Work item not found"
msgstr "未找到工作项"
msgid "WorkItem|You're only seeing %{boldStart}other activity%{boldEnd} in the feed. To add a comment, switch to one of the following options."
+msgstr "您只能在信息流中看到%{boldStart}其他活动%{boldEnd} 。要添加评论,请切换到以下选项之一。"
+
+msgid "Workspaces"
+msgstr "工作区"
+
+msgid "Workspaces|Develop anywhere"
+msgstr "在任何地方开发"
+
+msgid "Workspaces|Get started with GitLab Workspaces"
+msgstr "开始使用工作区"
+
+msgid "Workspaces|GitLab Workspaces is a powerful collaborative platform that provides a comprehensive set of tools for software development teams to manage their entire development lifecycle."
+msgstr "工作区是一个强大的协作平台,为软件开发团队提供一整套工具,管理整个开发生命周期。"
+
+msgid "Workspaces|Workspaces"
msgstr ""
msgid "Would you like to create a new branch?"
@@ -49091,12 +49862,12 @@ msgstr "写说明..."
msgid "Write an internal note or drag your files here…"
msgstr "编写内部备注或将文件拖到此处…"
+msgid "Write comment template content here…"
+msgstr "在这里写评论模板内容…"
+
msgid "Write milestone description..."
msgstr "写入里程碑描述..."
-msgid "Write saved reply content here…"
-msgstr ""
-
msgid "Write your release notes or drag your files here…"
msgstr "编写发行说明(Release Notes) 或将文件拖动到此处..."
@@ -49206,6 +49977,9 @@ msgstr "您无权%{action}一名用户"
msgid "You are not allowed to approve a user"
msgstr "您无权批准用户"
+msgid "You are not allowed to change the Work Item type to %{name}."
+msgstr "您无权将工作项类型更改为 %{name}。"
+
msgid "You are not allowed to create this tag as it is protected."
msgstr "不允许您创建此标签,因为它是受保护标签。"
@@ -49416,6 +50190,9 @@ msgstr "您可以指定每个群组或每个项目的通知级别。"
msgid "You can view the source or %{linkStart}%{cloneIcon} clone the repository%{linkEnd}"
msgstr "您可以查看源代码或%{linkStart}%{cloneIcon}克隆仓库%{linkEnd}"
+msgid "You can't approve because you added one or more commits to this merge request."
+msgstr "您无法批准,因为您向此合并请求添加了一个或多个提交。"
+
msgid "You can't follow more than %{limit} users. To follow more users, unfollow some others."
msgstr "您关注的用户不能超过 %{limit} 个。要关注更多用户,请取消关注其他用户。"
@@ -49676,7 +50453,7 @@ msgid "You must provide your current password in order to change it."
msgstr "您必须提供当前密码才能进行更改。"
msgid "You must save your recovery codes after you first register a two-factor authenticator, so you do not lose access to your account. %{linkStart}See the documentation on managing your WebAuthn device for more information.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "首次注册双重身份验证器后,您必须保存恢复码,以免失去对帐户的访问权限。%{linkStart}有关详细信息,请参阅有关管理 WebAuthn 设备的文档。%{linkEnd}"
msgid "You must sign in to search for specific projects."
msgstr "您必须登录才能搜索特定项目。"
@@ -49711,6 +50488,9 @@ msgstr "您需要先验证您的主要电子邮件,然后才能启用双重身
msgid "You see projects here when you're added to a group or project."
msgstr "当您被添加到群组或项目时,您会在此处看到项目。"
+msgid "You should add a %{linkStart}.gitlab-ci.yml%{linkEnd} file to this project to avoid pipeline failures. %{compliancePipelineLinkStart}Why?%{compliancePipelineLinkEnd}"
+msgstr "您应该向该项目添加一个 %{linkStart}.gitlab-ci.yml%{linkEnd} 文件,避免流水线故障。%{compliancePipelineLinkStart}为什么?%{compliancePipelineLinkEnd}"
+
msgid "You successfully declined the invitation"
msgstr "您成功拒绝了邀请"
@@ -49860,7 +50640,7 @@ msgid "Your CSV export of %{count} from project %{project_link} has been added t
msgstr "您从项目%{project_link}导出包含%{count}的CSV文件已作为附件添加到此电子邮件中。"
msgid "Your CSV export of %{exported_objects} from project %{project_name} (%{project_url}) has been added to this email as an attachment."
-msgstr ""
+msgstr "您从项目 %{project_name} (%{project_url})导出包含 %{exported_objects} 的CSV文件已作为附件添加到此电子邮件中。"
msgid "Your CSV import for project"
msgstr "您的项目CSV导入"
@@ -49925,9 +50705,6 @@ msgstr "您的待办事项列表"
msgid "Your U2F device did not send a valid JSON response."
msgstr "您的 U2F 设备没有发送有效的 JSON 响应。"
-msgid "Your U2F device was registered!"
-msgstr "您的 U2F 设备已注册!"
-
msgid "Your WebAuthn device did not send a valid JSON response."
msgstr "您的WebAuthn设备未发送有效的JSON响应。"
@@ -50007,7 +50784,7 @@ msgid "Your commit email is used for web based operations, such as edits and mer
msgstr "您的提交电子邮件用于基于 web 的操作,例如编辑和合并。"
msgid "Your current password is required to register a new device."
-msgstr ""
+msgstr "注册新设备需要您当前的密码。"
msgid "Your current password is required to register a two-factor authenticator app."
msgstr "需要您当前的密码来注册双重身份验证程序。"
@@ -50040,9 +50817,6 @@ msgid "Your free group is now limited to %d member"
msgid_plural "Your free group is now limited to %d members"
msgstr[0] "您的免费群组现在限制为 %d 名成员"
-msgid "Your groups"
-msgstr "您的群组"
-
msgid "Your instance has %{remaining_user_count} users remaining of the %{total_user_count} included in your subscription. You can add more users than the number included in your license, and we will include the overage in your next bill."
msgstr "您的实例中包含%{remaining_user_count}个用户,而您的订阅中包含%{total_user_count}个用户。您可以添加超过许可证中包含的用户数,我们将在您的下一份账单中包括超额费用。"
@@ -50070,9 +50844,6 @@ msgstr "您的许可证有效期自"
msgid "Your membership in %{group} no longer expires."
msgstr "您在 %{group} 中的成员资格不再过期。"
-msgid "Your message here"
-msgstr "您的消息显示于此"
-
msgid "Your name"
msgstr "您的名字"
@@ -50145,9 +50916,6 @@ msgstr "您的搜索已超时"
msgid "Your sign-in page is %{url}."
msgstr "您的登录页面为%{url}。"
-msgid "Your snippets"
-msgstr "您的代码片段"
-
msgid "Your subscription expired!"
msgstr "您的订阅已过期!"
@@ -50161,11 +50929,11 @@ msgstr "您的顶级群组 %{namespace_name} 已达到 %{free_limit} 个用户
msgid "Your top-level group %{namespace_name} is over the %{free_limit} user limit and has been placed in a read-only state."
msgstr "您的顶级群组 %{namespace_name} 已超过 %{free_limit} 个用户的限制,已被置于只读状态。"
-msgid "Your top-level group %{namespace_name} is over the %{free_user_limit} user limit"
-msgstr "您的顶级群组 %{namespace_name} 已超过 %{free_user_limit} 个用户的限制"
-
msgid "Your top-level group %{namespace_name} will move to a read-only state soon"
-msgstr ""
+msgstr "您的顶级群组 %{namespace_name} 将很快进入只读状态"
+
+msgid "Your top-level group %{name} will move to a read-only state soon"
+msgstr "您的顶级群组 %{name} 将很快进入只读状态"
msgid "Your top-level group is over the user and storage limits and has been placed in a read-only state."
msgstr "您的顶级群组超出了用户和存储限制,已被置于只读状态。"
@@ -50185,6 +50953,9 @@ msgstr "您的用户名是%{username}。"
msgid "Your work"
msgstr "你的工作"
+msgid "Your work items are being imported. Once finished, you'll receive a confirmation email."
+msgstr "您的工作项正在导入。导入完成时您将收到一封确认电子邮件。"
+
msgid "You’re about to permanently delete the %{issuableType} ‘%{strongOpen}%{issuableTitle}%{strongClose}’. To avoid data loss, consider %{strongOpen}closing this %{issuableType}%{strongClose} instead. Once deleted, it cannot be undone or recovered."
msgstr ""
@@ -50355,6 +51126,9 @@ msgstr "编辑于"
msgid "banned user already exists"
msgstr "封禁的用户已经存在"
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
msgid "blocks"
msgstr "阻止"
@@ -50389,6 +51163,9 @@ msgstr "无法更改现有备注"
msgid "can not be changed to %{new_type}"
msgstr "不能改成 %{new_type}"
+msgid "can not be changed when assigned to an epic"
+msgstr "分配给史诗时无法更改"
+
msgid "can not be set for this resource"
msgstr "无法为此资源设置"
@@ -50402,7 +51179,7 @@ msgid "can only have one escalation policy"
msgstr "只能有一个升级策略"
msgid "can't be blank"
-msgstr ""
+msgstr "不能为空"
msgid "can't be enabled when delayed group deletion is disabled"
msgstr "禁用延迟群组删除时无法启用"
@@ -50452,6 +51229,12 @@ msgstr "如果启用共享Runner,则无法更改"
msgid "cannot be changed since member is associated with a custom role"
msgstr "无法更改,因为成员与自定义角色关联"
+msgid "cannot be changed to %{new_type} with %{parent_type} as parent type."
+msgstr "不能更改为 %{new_type},因为父类型为 %{parent_type}。"
+
+msgid "cannot be changed to %{new_type} with these child item types."
+msgstr "因为子项的类型,不能更改为 %{new_type}。"
+
msgid "cannot be enabled"
msgstr "无法启用"
@@ -50473,18 +51256,12 @@ msgstr "无法使用,因为它属于已损坏的私钥。停止使用此密钥
msgid "cannot be used for user namespace"
msgstr "不能用于用户命名空间"
-msgid "cannot block others"
-msgstr "不会阻塞其他"
-
msgid "cannot contain HTML/XML tags, including any word between angle brackets (<,>)."
msgstr "不能包含HTML/XML标记,包括尖括号(<,>)之间的任何文字。"
msgid "cannot include leading slash or directory traversal."
msgstr "不能以斜线开头或转到仓库以外目录。"
-msgid "cannot itself be blocked"
-msgstr "本身不能被阻塞"
-
msgid "cannot merge"
msgstr "无法合并"
@@ -50793,7 +51570,7 @@ msgid "ciReport|SAST"
msgstr "SAST"
msgid "ciReport|SAST IaC"
-msgstr ""
+msgstr "SAST IaC"
msgid "ciReport|Secret Detection"
msgstr "Secret 检测"
@@ -50826,7 +51603,7 @@ msgid "ciReport|Solution"
msgstr "解决方案"
msgid "ciReport|Something went wrong while fetching the finding. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "获取结果时出错。请稍后再试。"
msgid "ciReport|Static Application Security Testing (SAST)"
msgstr "静态应用程序安全性测试(SAST)"
@@ -50849,12 +51626,18 @@ msgstr "创建合并请求时出错。请再试一次。"
msgid "ciReport|There was an error dismissing the vulnerability. Please try again."
msgstr "忽略此漏洞时发生错误。请再试一次。"
+msgid "ciReport|There was an error dismissing the vulnerability: %{error}"
+msgstr "忽略漏洞时出错:%{error}"
+
msgid "ciReport|There was an error fetching the codequality report."
msgstr "获取代码质量报告时出错。"
msgid "ciReport|There was an error reverting the dismissal. Please try again."
msgstr "取消忽略操作时发生错误。请再试一次。"
+msgid "ciReport|There was an error reverting the dismissal: %{error}"
+msgstr "取消忽略操作时出错:%{error}"
+
msgid "ciReport|This report contains all Code Quality issues in the source branch."
msgstr "此报表包含源分支中所有代码质量问题。"
@@ -51213,6 +51996,12 @@ msgstr "导入流程"
msgid "in"
msgstr "于"
+msgid "in %{duration} and was queued for %{queued_duration}"
+msgstr "还有 %{duration},已排队 %{queued_duration}"
+
+msgid "in %{duration}, using %{compute_credits} compute credits, and was queued for %{queued_duration}"
+msgstr "还有 %{duration},使用 %{compute_credits} 计算点数,已排队 %{queued_duration}"
+
msgid "in group %{link_to_group}"
msgstr "在 %{link_to_group} 群组"
@@ -51560,10 +52349,10 @@ msgid "mrWidget|%{metricsLinkStart} Memory %{metricsLinkEnd} usage is %{emphasis
msgstr "%{metricsLinkStart} 内存 %{metricsLinkEnd} 占用 %{emphasisStart} 无变化 %{emphasisEnd}, 保持在 %{memoryFrom}MB"
msgid "mrWidget|%{rules} invalid rule has been approved automatically, as no one can approve it."
-msgstr ""
+msgstr "%{rules} 无效规则已被自动批准,因为没有人可以批准它。"
msgid "mrWidget|%{rules} invalid rules have been approved automatically, as no one can approve them."
-msgstr ""
+msgstr "%{rules} 无效规则已被自动批准,因为没有人可以批准它们。"
msgid "mrWidget|A merge train is a queued list of merge requests waiting to be merged into the target branch. The changes in each merge request are combined with the changes in earlier merge requests and tested before merge."
msgstr "合并队列是等待合并到目标分支的合并请求列表。每个合并请求中的变动与先前合并请求中的变动相结合,然后在合并前进行测试。"
@@ -51608,7 +52397,7 @@ msgid "mrWidget|Approved by you and others"
msgstr "由您或其他人核准"
msgid "mrWidget|Are you sure you want to rebase?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要变基吗?"
msgid "mrWidget|Assign yourself to these issues"
msgstr "将这些议题分配给自己"
@@ -51638,9 +52427,6 @@ msgid "mrWidget|Closes issue"
msgid_plural "mrWidget|Closes issues"
msgstr[0] "关闭议题"
-msgid "mrWidget|Create issue to resolve all threads"
-msgstr "创建议题来解决所有主题"
-
msgid "mrWidget|Delete source branch"
msgstr "删除源分支"
@@ -51650,15 +52436,15 @@ msgstr "部署统计信息当前不可用"
msgid "mrWidget|Did not close"
msgstr "未关闭"
-msgid "mrWidget|Dismiss"
-msgstr "关闭"
-
msgid "mrWidget|Failed to load deployment statistics"
msgstr "无法加载部署统计信息"
msgid "mrWidget|GitLab %{linkStart}CI/CD can automatically build, test, and deploy your application.%{linkEnd} It only takes a few minutes to get started, and we can help you create a pipeline configuration file."
msgstr "GitLab %{linkStart}CI/CD 可以自动构建、测试和部署您的应用程序。%{linkEnd} 只需几分钟即可上手,我们可以帮助您创建流水线配置文件。"
+msgid "mrWidget|Go to first unresolved thread"
+msgstr "跳转到第一个未解决的主题"
+
msgid "mrWidget|Hide %{widget} details"
msgstr "隐藏 %{widget} 的详细信息"
@@ -51668,9 +52454,6 @@ msgstr "如果本地仓库中存在 %{type} 分支,可以使用命令行手动
msgid "mrWidget|If the last pipeline ran in the fork project, it may be inaccurate. Before merge, we advise running a pipeline in this project."
msgstr "如果最后一个流水线运行在派生项目中,它可能不准确。合并前,我们建议在这个项目中运行一条流水线。"
-msgid "mrWidget|Jump to first unresolved thread"
-msgstr "跳转到第一个未解决的主题"
-
msgid "mrWidget|Learn more"
msgstr "了解更多"
@@ -51723,6 +52506,9 @@ msgstr "立即刷新"
msgid "mrWidget|Remove from merge train"
msgstr "从合并队列中移除"
+msgid "mrWidget|Resolve all with new issue"
+msgstr "在新议题中解决所有主题"
+
msgid "mrWidget|Resolve conflicts"
msgstr "解决冲突"
@@ -51807,6 +52593,9 @@ msgstr "必须是您已验证的电子邮件"
msgid "must be associated with a Group or a Project"
msgstr "必须与群组或项目相关联"
+msgid "must be at least 1 day"
+msgstr "必须至少为 1 天"
+
msgid "must be greater than start date"
msgstr "必须大于开始日期"
@@ -51843,6 +52632,9 @@ msgstr "必须有一个仓库"
msgid "must match %{association}.project_id"
msgstr "必须匹配 %{association}.project_id"
+msgid "must match one of the following file types: %{extension_list}"
+msgstr "必须匹配以下文件类型之一:%{extension_list}"
+
msgid "must not be an owner of the namespace"
msgstr "不能是命名空间的所有者"
@@ -52020,6 +52812,9 @@ msgstr "项目命名空间不能是另一个命名空间的父级"
msgid "projects"
msgstr "项目"
+msgid "random"
+msgstr "随机"
+
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
@@ -52404,6 +53199,9 @@ msgstr "您的群组(%{group_name})"
msgid "your settings"
msgstr "您的设置"
+msgid "yyyy-mm-dd"
+msgstr "yyyy-mm-dd"
+
msgid "{group}"
msgstr "{group}"