Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_CN/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/zh_CN/gitlab.po2219
1 files changed, 1519 insertions, 700 deletions
diff --git a/locale/zh_CN/gitlab.po b/locale/zh_CN/gitlab.po
index 74763a6ca90..7642d3d16b5 100644
--- a/locale/zh_CN/gitlab.po
+++ b/locale/zh_CN/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-10 06:46\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-11 04:21\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr "从%{start}到%{end}"
@@ -59,8 +59,8 @@ msgstr "或%{emphasisStart}#议题id%{emphasisEnd}"
msgid " or %{emphasisStart}&epic id%{emphasisEnd}"
msgstr "或%{emphasisStart}&史诗id%{emphasisEnd}"
-msgid " or references (e.g. path/to/project!merge_request_id)"
-msgstr "或引用 (例如: path/to/project!merge_request_id)"
+msgid " or references"
+msgstr "或引用"
msgid " reacted with :%{name}:"
msgstr " 回应为:%{name}:"
@@ -71,6 +71,9 @@ msgstr "“%{ref}”上不存在“%{path}”"
msgid "\"%{repository_name}\" size (%{repository_size}) is larger than the limit of %{limit}."
msgstr "“%{repository_name}” 的大小(%{repository_size})大于%{limit}的限制。"
+msgid "##### ERROR ##### You have used %{usage_percentage} of the storage quota for %{namespace_name} (%{current_size} of %{size_limit}). %{namespace_name} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions will be restricted. To manage storage, or purchase additional storage, see %{manage_storage_url}. To learn more about restricted actions, see %{restricted_actions_url}"
+msgstr "##### 错误 ##### 您已使用 %{namespace_name} 的存储配额的 %{usage_percentage} ( %{size_limit} 的 %{current_size} ) 。 %{namespace_name} 现在为只读状态。 此命名空间下的项目已被锁定,操作将受到限制。 如果需要管理存储,或购买额外存储空间,请参阅 %{manage_storage_url}。要了解更多关于限制操作的信息,请参阅 %{restricted_actions_url}"
+
msgid "#%{issueIid} (closed)"
msgstr "#%{issueIid}(已关闭)"
@@ -233,6 +236,10 @@ msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d 个群组"
+msgid "%d group found"
+msgid_plural "%d groups found"
+msgstr[0] "找到 %d 个群组"
+
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d小时"
@@ -301,10 +308,6 @@ msgid "%d personal project will be removed and cannot be restored."
msgid_plural "%d personal projects will be removed and cannot be restored."
msgstr[0] "%d个个人项目将被删除,无法恢复。"
-msgid "%d point"
-msgid_plural "%d points"
-msgstr[0] "%d 点"
-
msgid "%d previously merged commit"
msgid_plural "%d previously merged commits"
msgstr[0] "%d个以前合并的提交"
@@ -737,12 +740,6 @@ msgstr "由于派生的源项目可见性较低,因此不允许使用%{level_n
msgid "%{linkStart} Learn more%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
-msgid "%{link_start}Remove the %{draft_snippet} prefix%{link_end} from the title to allow this merge request to be merged when it's ready."
-msgstr "%{link_start}从标题中删除%{draft_snippet}前缀%{link_end},允许此合并请求在准备就绪时被合并。"
-
-msgid "%{link_start}Start the title with %{draft_snippet}%{link_end} to prevent a merge request draft from merging before it's ready."
-msgstr "使用 %{link_start} %{draft_snippet}%{link_end} 作为标题开头,以防止合并请求草稿在准备就绪之前合并。"
-
msgid "%{listToShow}, and %{awardsListLength} more"
msgstr "%{listToShow},还有 %{awardsListLength} 个。"
@@ -813,6 +810,9 @@ msgid "%{no_of_days} day"
msgid_plural "%{no_of_days} days"
msgstr[0] "%{no_of_days}天"
+msgid "%{numberOfSelectedTags} tags"
+msgstr "%{numberOfSelectedTags} 个标签"
+
msgid "%{number_commits_behind} commits behind %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits ahead"
msgstr "%{number_commits_behind}个落后于%{default_branch}分支的提交, 同时%{number_commits_ahead}个超前的提交"
@@ -889,13 +889,21 @@ msgstr "%{reportType}检测到%{totalStart}%{total}%{totalEnd}个潜在的%{vuln
msgid "%{reportType} detected no new vulnerabilities."
msgstr "%{reportType} 未检测到新漏洞。"
-msgid "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approval%{approvalEnd} from: %{approverType}%{approvers}"
-msgid_plural "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approvals%{approvalEnd} from: %{approverType}%{approvers}"
-msgstr[0] ""
+msgid "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approval%{approvalEnd} from:"
+msgid_plural "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approvals%{approvalEnd} from:"
+msgstr[0] "%{requireStart}需要%{requireEnd} %{approvalsRequired} 个%{approvalStart}批准%{approvalEnd},来自:"
msgid "%{retryButtonStart}Try again%{retryButtonEnd} or %{newFileButtonStart}attach a new file%{newFileButtonEnd}."
msgstr "%{retryButtonStart}重试%{retryButtonEnd}或%{newFileButtonStart}添加新文件%{newFileButtonEnd}。"
+msgid "%{reviewer_names} was added as a reviewer."
+msgid_plural "%{reviewer_names} were added as reviewers."
+msgstr[0] "%{reviewer_names} 已被添加为审核者。"
+
+msgid "%{reviewer_names} was removed from reviewers."
+msgid_plural "%{reviewer_names} were removed from reviewers."
+msgstr[0] "%{reviewer_names} 已从审核者中删除。"
+
msgid "%{rotation} has been recalculated with the remaining participants. Please review the new setup for %{rotation_link}. It is recommended that you reach out to the current on-call responder to ensure continuity of on-call coverage."
msgstr "%{rotation} 已与其余参与者重新计算。请审查 %{rotation_link} 的新设置。建议您与目前的on-call人员取得联系,以确保on-call工作的连续性。"
@@ -964,8 +972,8 @@ msgid "%{strongStart}%{count}%{strongEnd} commit"
msgid_plural "%{strongStart}%{count}%{strongEnd} commits"
msgstr[0] "%{strongStart}%{count}%{strongEnd} 提交"
-msgid "%{strongStart}Tip:%{strongEnd} You can also check out merge requests locally. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "%{strongStart}提示:%{strongEnd} 您也可以在本地检出合并请求。%{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
+msgid "%{strongStart}Tip:%{strongEnd} You can also %{linkStart}check out with merge request ID%{linkEnd}."
+msgstr "%{strongStart}提示:%{strongEnd}您也可以%{linkStart}用合并请求 ID 检出%{linkEnd}。"
msgid "%{strong_open}%{group_name}%{strong_close} projects:"
msgstr "%{strong_open}%{group_name}%{strong_close} 的项目:"
@@ -990,9 +998,13 @@ msgid "%{strong_start}%{count} member%{strong_end} must approve to merge. Anyone
msgid_plural "%{strong_start}%{count} members%{strong_end} must approve to merge. Anyone with role Developer or higher can approve."
msgstr[0] "%{strong_start}%{count}位成员%{strong_end}必须核准后才可以合并。任何具有开发人员或更高权限的用户都可以合并。"
-msgid "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} point"
-msgid_plural "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} points"
-msgstr[0] "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} 点"
+msgid "%{strong_start}%{count}%{strong_end} Environment"
+msgid_plural "%{strong_start}%{count}%{strong_end} Environments"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} %{prefix} finding"
+msgid_plural "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} %{prefix} findings"
+msgstr[0] "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} %{prefix} 个发现"
msgid "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Project Storage"
msgstr "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} 项目存储"
@@ -1189,9 +1201,6 @@ msgstr "(每月限制 %{quota} 流水线分钟数)"
msgid "(No changes)"
msgstr "(无变更内容)"
-msgid "(UTC %{offset}) %{timezone}"
-msgstr "(UTC %{offset}) %{timezone}"
-
msgid "(Unlimited pipeline minutes)"
msgstr "(无限流水线分钟数)"
@@ -1204,6 +1213,9 @@ msgstr "(已删除)"
msgid "(expired)"
msgstr "(已过期)"
+msgid "(external link)"
+msgstr "(外部链接)"
+
msgid "(leave blank if you don't want to change it)"
msgstr "(如果您不想更改,请留空)"
@@ -1603,6 +1615,9 @@ msgstr "非私密工作项不能有私密父项。"
msgid "A page with that title already exists"
msgstr "该标题页面已存在"
+msgid "A parent must be provided when bulk updating issuables"
+msgstr "批量更新议题时必须提供一个父级议题。"
+
msgid "A personal access token has been revoked"
msgstr "个人访问令牌已被撤销"
@@ -2047,6 +2062,9 @@ msgstr "添加新站点"
msgid "Add README"
msgstr "添加自述文件"
+msgid "Add Wiki"
+msgstr "添加 Wiki"
+
msgid "Add Zoom meeting"
msgstr "添加 Zoom 会议"
@@ -2143,9 +2161,6 @@ msgstr "添加批准规则"
msgid "Add approvers"
msgstr "添加核准人"
-msgid "Add broadcast message"
-msgstr "添加广播消息"
-
msgid "Add child epic to an epic"
msgstr "添加子史诗到史诗"
@@ -2455,6 +2470,9 @@ msgstr "激活用户"
msgid "AdminArea|All users created in the instance, including users who are not %{billable_users_link_start}billable users%{billable_users_link_end}."
msgstr "本实例中创建的所有用户,其中也包括非%{billable_users_link_start}收费用户%{billable_users_link_end}。"
+msgid "AdminArea|Are you sure?"
+msgstr "您确定吗?"
+
msgid "AdminArea|Blocked users"
msgstr "已禁用用户"
@@ -2467,6 +2485,15 @@ msgstr "计费用户明细"
msgid "AdminArea|Breakdown of Non-Billable users"
msgstr "非计费用户明细"
+msgid "AdminArea|Cancel all jobs"
+msgstr "取消所有作业"
+
+msgid "AdminArea|Cancel all running and pending jobs"
+msgstr "取消所有正在运行和等待中的作业"
+
+msgid "AdminArea|Canceling jobs failed"
+msgstr "取消作业失败"
+
msgid "AdminArea|Components"
msgstr "组件"
@@ -2539,26 +2566,17 @@ msgstr "注册 GitLab 通讯"
msgid "AdminArea|Stop all jobs"
msgstr "停止所有作业"
-msgid "AdminArea|Stop all jobs?"
-msgstr "停止所有作业吗?"
-
-msgid "AdminArea|Stop jobs"
-msgstr "停止作业"
-
-msgid "AdminArea|Stopping jobs failed"
-msgstr "停止作业失败"
-
msgid "AdminArea|Total Billable users"
msgstr "计费用户总数"
msgid "AdminArea|Total Non-Billable users"
-msgstr ""
+msgstr "非计费用户总数"
msgid "AdminArea|Total users"
msgstr "所有用户"
msgid "AdminArea|Totals"
-msgstr ""
+msgstr "总计"
msgid "AdminArea|Updated %{last_update_time}"
msgstr "已更新于 %{last_update_time}"
@@ -2584,24 +2602,36 @@ msgstr "查看最新项目"
msgid "AdminArea|View latest users"
msgstr "查看最新的用户"
-msgid "AdminArea|You’re about to stop all jobs. This will halt all current jobs that are running."
-msgstr "您即将停止所有作业,这会中断并结束所有正在运行的作业。"
+msgid "AdminArea|Yes, proceed"
+msgstr "是的,继续"
+
+msgid "AdminArea|You're about to cancel all running and pending jobs across this instance. Do you want to proceed?"
+msgstr "您将要取消此实例中所有正在运行和等待中的作业。您想要继续吗?"
msgid "AdminArea|active users + blocked users"
-msgstr ""
+msgstr "活跃用户+禁用用户"
msgid "AdminArea|total billable + total non-billable"
-msgstr ""
+msgstr "计费用户+非计费用户"
msgid "AdminDashboard|Error loading the statistics. Please try again"
msgstr "加载统计数据时出错。请再试一次"
+msgid "AdminEmail|An error occurred fetching the groups and projects. Please refresh the page to try again."
+msgstr "获取群组和项目时发生错误。请刷新页面重试。"
+
msgid "AdminEmail|Body"
msgstr "正文"
msgid "AdminEmail|Body is required."
msgstr "必须有正文。"
+msgid "AdminEmail|Loading groups and projects."
+msgstr "正在加载群组和项目"
+
+msgid "AdminEmail|No groups or projects found."
+msgstr "未找到群组或项目"
+
msgid "AdminEmail|Recipient group or project"
msgstr "收件群组或项目"
@@ -2644,6 +2674,9 @@ msgstr "影响所有新的和现有的群组。"
msgid "AdminSettings|All new projects can use the instance's shared runners by default."
msgstr "默认情况下,所有新项目都可以使用实例的共享Runner。"
+msgid "AdminSettings|Allow migrating GitLab groups and projects by direct transfer"
+msgstr "允许通过直接传输迁移群组和项目"
+
msgid "AdminSettings|Auto DevOps domain"
msgstr "Auto DevOps 域"
@@ -2719,9 +2752,6 @@ msgstr "启用 kuromoji 自定义分析器:索引"
msgid "AdminSettings|Enable kuromoji custom analyzer: Search"
msgstr "启用 kuromoji 自定义分析器:搜索"
-msgid "AdminSettings|Enable migrating GitLab groups and projects by direct transfer"
-msgstr "启用通过直接传输迁移 GitLab 群组和项目"
-
msgid "AdminSettings|Enable pipeline suggestion banner"
msgstr "启用流水线建议提示"
@@ -2761,6 +2791,15 @@ msgstr "如果没有写入单位,则默认为秒。例如,这些都是等价
msgid "AdminSettings|If not specified at the group or instance level, the default is %{default_initial_branch_name}. Does not affect existing repositories."
msgstr "如果未指定群组或实例级别,默认值为 %{default_initial_branch_name}。不影响现有的仓库。"
+msgid "AdminSettings|If selected, only administrators are able to create internal groups, projects, and snippets."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|If selected, only administrators are able to create private groups, projects, and snippets."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|If selected, only administrators are able to create public groups, projects, and snippets. Also, profiles are only visible to authenticated users."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|If there isn't any existing index, GitLab creates one."
msgstr "如果没有任何现有索引,系统会创建一个。"
@@ -2842,6 +2881,9 @@ msgstr "仅在安装插件、启用索引和重新创建索引后启用搜索。
msgid "AdminSettings|Pause Elasticsearch indexing"
msgstr "暂停Elasticsearch 索引"
+msgid "AdminSettings|Prevent non-administrators from using the selected visibility levels for groups, projects and snippets."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Preview payload"
msgstr "预览有效负载"
@@ -2869,6 +2911,9 @@ msgstr "需要 %{linkStart}电子邮件通知%{linkEnd}"
msgid "AdminSettings|Restrict group access by IP address. %{link_start}Learn more%{link_end}."
msgstr "按 IP 地址限制群组访问。%{link_start}了解更多%{link_end}。"
+msgid "AdminSettings|Restricted visibility levels"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Save %{name} limits"
msgstr "保存 %{name} 限制"
@@ -3194,7 +3239,7 @@ msgid "AdminUsers|Is using seat"
msgstr "正在使用许可席位"
msgid "AdminUsers|Issues and merge requests authored by this user are hidden from other users."
-msgstr ""
+msgstr "由该用户创建的议题和合并请求对其他用户不可见。"
msgid "AdminUsers|It's you!"
msgstr "自己!"
@@ -3239,7 +3284,7 @@ msgid "AdminUsers|Personal projects, group and user history will be left intact"
msgstr "个人项目、群组和用户历史将保持不变"
msgid "AdminUsers|Private profile"
-msgstr ""
+msgstr "个人资料"
msgid "AdminUsers|Quota of CI/CD minutes"
msgstr "CI/CD 分钟数配额"
@@ -3466,12 +3511,21 @@ msgstr "高级设置"
msgid "Advanced export options"
msgstr "高级导出选项"
+msgid "AdvancedSearch|Could not fetch index entities. Please try again later."
+msgstr "无法获取索引实体。请稍后再试。"
+
msgid "AdvancedSearch|Elasticsearch version not compatible"
msgstr "Elasticsearch 版本不兼容"
msgid "AdvancedSearch|Introduced in GitLab 13.1, before using %{reindexing_link_start}zero-downtime reindexing%{link_end} and %{migrations_link_start}Advanced Search migrations%{link_end}, you need to %{recreate_link_start}recreate your index%{link_end}."
msgstr "从 13.1 版本起,您需要先%{recreate_link_start}重建索引%{link_end}才能执行%{reindexing_link_start}不停机重索引%{link_end}和%{migrations_link_start}高级搜索迁移%{link_end}。"
+msgid "AdvancedSearch|None. Select namespaces to index."
+msgstr "无。请选择要建立索引的命名空间。"
+
+msgid "AdvancedSearch|None. Select projects to index."
+msgstr "无。请选择要建立索引的项目。"
+
msgid "AdvancedSearch|Pause indexing and upgrade Elasticsearch to a supported version."
msgstr "暂停索引并将 Elasticsearch 升级到受支持的版本。"
@@ -3481,6 +3535,12 @@ msgstr "推荐重新索引"
msgid "AdvancedSearch|Reindex required"
msgstr "需要重新索引"
+msgid "AdvancedSearch|Select namespaces to index"
+msgstr "选择要索引的命名空间"
+
+msgid "AdvancedSearch|Select projects to index"
+msgstr "选择要索引的项目"
+
msgid "AdvancedSearch|You are using outdated code search mappings. To improve code search quality, we recommend you use %{reindexing_link_start}zero-downtime reindexing%{link_end} or %{recreate_link_start}re-create your index%{link_end}."
msgstr "您正在使用过时的代码搜索映射。 为了提高代码搜索质量,我们建议您使用%{reindexing_link_start}不停机重索引%{link_end},或%{recreate_link_start}重新创建您的索引%{link_end}。"
@@ -3490,17 +3550,8 @@ msgstr "密码更新成功后,您将被重定向到登录页面。"
msgid "After a successful password update, you will be redirected to the login page where you can log in with your new password."
msgstr "密码更新成功后,您将被重定向到登录页面,您可以使用新密码重新登录。"
-msgid "After it expires, you can't use merge approvals, code quality, or many other features."
-msgstr "过期后,您将无法使用合并批准、代码质量或许多其他功能。"
-
-msgid "After it expires, you can't use merge approvals, epics, or many other features."
-msgstr "到期后,您将无法使用合并批准、史诗或许多其他功能。"
-
-msgid "After it expires, you can't use merge approvals, epics, or many security features."
-msgstr "过期后,您将无法使用合并批准、史诗或许多安全功能。"
-
msgid "After the Apple App Store Connect integration is activated, the following protected variables will be created for CI/CD use."
-msgstr ""
+msgstr "激活 Apple App Store Connect 集成后,将创建以下受保护变量以供 CI/CD 使用。"
msgid "After the export is complete, download the data file from a notification email or from this page. You can then import the data file from the %{strong_text_start}Create new group%{strong_text_end} page of another GitLab instance."
msgstr "导出完成后,从通知电子邮件或此页面下载数据文件。 然后您可以从另一个 GitLab 实例的 %{strong_text_start}创建新群组%{strong_text_end} 页面导入数据文件。"
@@ -3508,6 +3559,39 @@ msgstr "导出完成后,从通知电子邮件或此页面下载数据文件。
msgid "After you've reviewed these contribution guidelines, you'll be all set to"
msgstr "在阅读这些贡献指南后,您将准备好"
+msgid "Airflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|Airflow DAGs"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|DAG"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|DAG file location"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|Either the Airflow instance does not contain DAGs or has yet to be configured"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|GitLab Airflow integration"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|Is active"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|Is paused"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|Next run"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|Schedule"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|There are no DAGs to show"
+msgstr ""
+
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
@@ -3976,6 +4060,9 @@ msgstr "允许通过 HTTP(S) 对 Git 进行密码验证"
msgid "Allow password authentication for the web interface"
msgstr "允许 Web 界面的密码身份验证"
+msgid "Allow possible spam"
+msgstr "允许可能的垃圾信息"
+
msgid "Allow project maintainers to configure repository mirroring"
msgstr "允许项目维护者配置仓库镜像"
@@ -3994,9 +4081,6 @@ msgstr "允许此密钥推送到这个仓库"
msgid "Allow use of licensed EE features"
msgstr "允许使用许可的EE功能"
-msgid "Allow users to dismiss the broadcast message"
-msgstr "允许用户关闭广播消息"
-
msgid "Allow users to register any application to use GitLab as an OAuth provider"
msgstr "允许用户注册任何应用程序,使用 GitLab 作为 OAuth 提供者"
@@ -4222,9 +4306,6 @@ msgstr "获取参与者时出现错误。"
msgid "An error occurred while fetching pending comments"
msgstr "获取待处理评论时发生错误"
-msgid "An error occurred while fetching projects autocomplete."
-msgstr "获取项目自动完成时出错。"
-
msgid "An error occurred while fetching reference"
msgstr "获取参考时发生错误"
@@ -4372,9 +4453,6 @@ msgstr "删除史诗时发生错误。"
msgid "An error occurred while removing issues."
msgstr "删除议题时发生错误。"
-msgid "An error occurred while rendering preview broadcast message"
-msgstr "渲染广播消息时发生错误"
-
msgid "An error occurred while rendering the editor"
msgstr "在渲染编辑器时出错"
@@ -4481,6 +4559,10 @@ msgstr "秒数必须是整数"
msgid "An issue already exists"
msgstr "议题已经存在"
+msgid "An issue has been assigned to you."
+msgid_plural "%d issues have been assigned to you."
+msgstr[0] "%d 个议题已指派给您。"
+
msgid "An unauthenticated user"
msgstr "未经认证的用户"
@@ -4574,9 +4656,6 @@ msgstr "任何至少具有开发者权限的项目成员。"
msgid "Any milestone"
msgstr "任何里程碑"
-msgid "Any namespace"
-msgstr "任何命名空间"
-
msgid "App ID"
msgstr "应用ID"
@@ -4596,16 +4675,16 @@ msgid "Append the comment with %{tableflip}"
msgstr "追加%{tableflip}到评论"
msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Issuer ID."
-msgstr ""
+msgstr "Apple App Store Connect 发行者 ID。"
msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Key ID."
-msgstr ""
+msgstr "Apple App Store Connect 密钥 ID。"
msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Private Key."
-msgstr ""
+msgstr "Apple App Store Connect 私钥。"
msgid "AppleAppStore|Use GitLab to build and release an app in the Apple App Store."
-msgstr ""
+msgstr "使用 GitLab 在 Apple App Store 中构建和发布应用程序。"
msgid "Application"
msgstr "应用"
@@ -4836,7 +4915,7 @@ msgid "Applying suggestions..."
msgstr "正在应用建议..."
msgid "Approval options"
-msgstr ""
+msgstr "批准选项"
msgid "Approval rules"
msgstr "批准规则"
@@ -4983,6 +5062,9 @@ msgstr "分段: %section"
msgid "Approve"
msgstr "批准"
+msgid "Approve All"
+msgstr ""
+
msgid "Approve a merge request"
msgstr "批准合并请求"
@@ -5073,6 +5155,9 @@ msgstr "您确定要 %{action} %{name}吗?"
msgid "Are you sure you want to approve %{user}?"
msgstr "您确定要批准 %{user} 吗?"
+msgid "Are you sure you want to approve all users?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to attempt to merge?"
msgstr "您确定要尝试合并吗?"
@@ -5188,6 +5273,9 @@ msgstr "确定要重试此迁移吗?"
msgid "Are you sure you want to revoke this %{accessTokenType}? This action cannot be undone."
msgstr "您确定要撤销%{accessTokenType}嘛?此操作不能撤销。"
+msgid "Are you sure you want to revoke this SSH key?"
+msgstr "您确定要撤销此 SSH 密钥吗?"
+
msgid "Are you sure you want to revoke this group access token? This action cannot be undone."
msgstr "您确定要撤销该群组的访问令牌吗?此操作无法撤消。"
@@ -5257,12 +5345,21 @@ msgstr "删除 %{name} 吗?"
msgid "Artifacts|Delete artifact"
msgstr "删除产物"
+msgid "Artifacts|Help us improve this page"
+msgstr "帮助我们改进这个页面"
+
+msgid "Artifacts|Take a quick survey"
+msgstr "做一个简短调查"
+
msgid "Artifacts|This artifact will be permanently deleted. Any reports generated from this artifact will be empty."
msgstr "此产物将被永久删除。任何从由此产物所生成的报告都将被清空。"
msgid "Artifacts|Total artifacts size"
msgstr "产物总大小"
+msgid "Artifacts|We want you to be able to use this page to easily manage your CI/CD job artifacts. We are working to improve this experience and would appreciate any feedback you have about the improvements we are making."
+msgstr "我们希望您能够使用此页面轻松管理您的 CI/CD 作业产物。我们正在努力改善这种体验,若您对我们所做的改进提出任何反馈,我们将不胜感激。"
+
msgid "As we continue to build more features for SAST, we'd love your feedback on the SAST configuration feature in %{linkStart}this issue%{linkEnd}."
msgstr "随着我们继续为SAST添加更多的功能,我们非常欢迎您通过%{linkStart}此议题%{linkEnd}为SAST配置功能提供反馈。"
@@ -5338,6 +5435,9 @@ msgstr "分配给评论用户"
msgid "Assign to me"
msgstr "分配给我"
+msgid "Assigned"
+msgstr "已指派"
+
msgid "Assigned %{assignee_users_sentence}."
msgstr "已指派%{assignee_users_sentence}。"
@@ -5362,13 +5462,13 @@ msgstr "分配给%{assignee_name}"
msgid "Assigned to me"
msgstr "已分派给我"
-msgid "Assigned to you"
-msgstr "分配给您的"
-
msgid "Assignee"
msgid_plural "%d Assignees"
msgstr[0] "%d位指派人"
+msgid "Assignee (optional)"
+msgstr "指派人(可选)"
+
msgid "Assignee has no permissions"
msgstr "受让人没有权限"
@@ -5806,6 +5906,12 @@ msgstr "自动解决"
msgid "Automatically update this project's branches and tags from the upstream repository."
msgstr "自动从上游仓库更新此项目的分支和标记。"
+msgid "Automation"
+msgstr ""
+
+msgid "Automation|Automation App"
+msgstr ""
+
msgid "Autosave|Note"
msgstr "注意"
@@ -5821,9 +5927,6 @@ msgstr "可用的群组 Runner:%{runners}"
msgid "Available on-demand"
msgstr "可按用户要求"
-msgid "Available specific runners"
-msgstr "可用的指定Runner"
-
msgid "Avatar for %{assigneeName}"
msgstr "%{assigneeName} 头像"
@@ -6271,6 +6374,9 @@ msgstr "访问%{parent_billing_page_link}的计费部分以管理该项目的订
msgid "BillingPlans|Ultimate"
msgstr "旗舰版"
+msgid "BillingPlans|Upgrade"
+msgstr ""
+
msgid "BillingPlans|Upgrade to Premium"
msgstr "升级到专业版"
@@ -6397,12 +6503,18 @@ msgstr "%{user} 成功获得批准"
msgid "Billing|Add seats"
msgstr "添加席位"
+msgid "Billing|All members were successfully approved"
+msgstr ""
+
msgid "Billing|An email address is only visible for users with public emails."
msgstr "只有用户设置了公开电子邮件,他们的邮件才对外可见。"
msgid "Billing|An error occurred while approving %{user}"
msgstr "批准 %{user} 时出错"
+msgid "Billing|An error occurred while approving all members"
+msgstr ""
+
msgid "Billing|An error occurred while getting a billable member details."
msgstr "获取计费成员详细信息时发生错误。"
@@ -6845,6 +6957,12 @@ msgstr "%{total} 个匹配 %{subject}"
msgid "BranchRules|%{total} status %{subject}"
msgstr "%{total} 个状态 %{subject}"
+msgid "BranchRules|Add branch rule"
+msgstr ""
+
+msgid "BranchRules|After a protected branch is created, it will show up in the list as a branch rule."
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|All branches"
msgstr "所有分支"
@@ -6863,11 +6981,11 @@ msgstr "允许合并"
msgid "BranchRules|Allowed to merge (%{total})"
msgstr "允许合并 (%{total})"
-msgid "BranchRules|Allowed to push"
-msgstr "允许推送"
+msgid "BranchRules|Allowed to push and merge"
+msgstr "允许推送和合并"
-msgid "BranchRules|Allowed to push (%{total})"
-msgstr "允许推送(%{total})"
+msgid "BranchRules|Allowed to push and merge (%{total})"
+msgstr "允许推送和合并(%{total})"
msgid "BranchRules|An error occurred while fetching branches."
msgstr "获取分支时发生错误。"
@@ -6890,6 +7008,9 @@ msgstr "分支规则详情"
msgid "BranchRules|Check for a status response in merge requests. Failures do not block merges. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "检查合并请求中的状态响应,失败不会阻止合并。%{linkStart} 了解更多信息。%{linkEnd}"
+msgid "BranchRules|Create protected branch"
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|Create wildcard: %{searchTerm}"
msgstr "创建通配符:%{searchTerm}"
@@ -6908,14 +7029,14 @@ msgstr "群组"
msgid "BranchRules|Keep stable branches secure and force developers to use merge requests. %{linkStart}What are protected branches?%{linkEnd}"
msgstr "保持稳定分支的安全并强制开发者使用合并请求。%{linkStart}什么是受保护的分支?%{linkEnd}"
-msgid "BranchRules|Manage in Merge Request Approvals"
+msgid "BranchRules|Manage in merge request approvals"
msgstr "在合并请求批准中管理"
-msgid "BranchRules|Manage in Protected Branches"
-msgstr "在受保护的分支中管理"
+msgid "BranchRules|Manage in protected branches"
+msgstr "管理受保护分支"
-msgid "BranchRules|Manage in Status checks"
-msgstr "在状态检查中管理"
+msgid "BranchRules|Manage in status checks"
+msgstr "管理状态检查"
msgid "BranchRules|No data to display"
msgstr "没有要显示的数据"
@@ -6950,15 +7071,21 @@ msgstr "状态检查"
msgid "BranchRules|Status checks (%{total})"
msgstr "状态检查 (%{total})"
-msgid "BranchRules|Target Branch"
+msgid "BranchRules|Target branch"
msgstr "目标分支"
+msgid "BranchRules|To create a branch rule, you first need to create a protected branch."
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|Users"
msgstr "用户"
msgid "BranchRules|default"
msgstr "默认"
+msgid "BranchRules|protected"
+msgstr "受保护"
+
msgid "Branches"
msgstr "分支"
@@ -7250,12 +7377,12 @@ msgstr "%{host} 正在运行过时的 GitLab 版本(v%{version})"
msgid "BulkImport|%{feature} (require v%{version})"
msgstr "%{feature}(需要 v%{version})"
+msgid "BulkImport|Be aware of %{linkStart}visibility rules%{linkEnd} when importing groups."
+msgstr "导入群组时注意%{linkStart}可见性规则%{linkEnd}。"
+
msgid "BulkImport|Destination"
msgstr "目标"
-msgid "BulkImport|Destination group"
-msgstr "目标群组"
-
msgid "BulkImport|Existing groups"
msgstr "现有群组"
@@ -7265,8 +7392,8 @@ msgstr "按源群组过滤"
msgid "BulkImport|Following data will not be migrated: %{bullets} Contact system administrator of %{host} to upgrade GitLab if you need this data in your migration"
msgstr "以下数据将不会被迁移:%{bullets} 如果您在迁移中需要此数据,请 %{host} 系统管理员升级 GitLab"
-msgid "BulkImport|Group import history"
-msgstr "群组导入历史"
+msgid "BulkImport|GitLab Migration history"
+msgstr "GitLab Migration 历史"
msgid "BulkImport|History"
msgstr "历史"
@@ -7283,6 +7410,15 @@ msgstr "导入已完成,请选择另一个名称再导入"
msgid "BulkImport|Import selected"
msgstr "导入已选择项"
+msgid "BulkImport|Import with projects"
+msgstr "导入(包含项目)"
+
+msgid "BulkImport|Import without projects"
+msgstr "导入(排除项目)"
+
+msgid "BulkImport|Importing projects is a %{docsLinkStart}Beta%{docsLinkEnd} feature."
+msgstr "导入项目是 %{docsLinkStart}Beta%{docsLinkEnd} 功能。"
+
msgid "BulkImport|Importing the group failed."
msgstr "导入群组失败。"
@@ -7343,8 +7479,8 @@ msgstr "模版/基于文件导入/GitLab 迁移"
msgid "BulkImport|Update of import statuses with realtime changes failed"
msgstr "更新具有实时变更的导入状态失败"
-msgid "BulkImport|Your imported groups will appear here."
-msgstr "您导入的群组将出现在这里。"
+msgid "BulkImport|Your imported groups and projects will appear here."
+msgstr "您导入的群组和项目将出现在这里。"
msgid "BulkImport|Your imported projects will appear here."
msgstr "您导入的项目将出现在这里。"
@@ -7361,6 +7497,9 @@ msgstr "无效的实体源类型"
msgid "BulkImport|must be a group"
msgstr "必须为群组"
+msgid "Bulkmport|Over six imports in one minute were attempted. Wait at least one minute and try again."
+msgstr ""
+
msgid "Bullet list"
msgstr "无序列表"
@@ -7509,6 +7648,15 @@ msgstr "添加具有域名的%{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes集群集
msgid "CICD|Add an existing project to the scope"
msgstr "将现有项目添加到此范围"
+msgid "CICD|Allow CI job tokens from the following projects to access this project"
+msgstr ""
+
+msgid "CICD|Allow access to this project with a CI_JOB_TOKEN"
+msgstr ""
+
+msgid "CICD|An error occurred while update the setting. Please try again."
+msgstr "更新设置时出错。请重试。"
+
msgid "CICD|Auto DevOps"
msgstr "Auto DevOps"
@@ -7530,6 +7678,9 @@ msgstr "所有项目默认使用Auto DevOps流水线"
msgid "CICD|Deployment strategy"
msgstr "部署策略"
+msgid "CICD|Enable feature to allow job token access by the following projects."
+msgstr ""
+
msgid "CICD|Enable feature to limit job token access to the following projects."
msgstr "启用功能以限制对以下项目的作业令牌访问。"
@@ -7542,6 +7693,12 @@ msgstr "限制"
msgid "CICD|Limit CI_JOB_TOKEN access"
msgstr "限制 CI_JOB_TOKEN 访问"
+msgid "CICD|Limit JSON Web Token (JWT) access"
+msgstr "限制 JSON Web 令牌(JWT)访问"
+
+msgid "CICD|Manage which projects can use their CI_JOB_TOKEN to access this project. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "CICD|Select the projects that can be accessed by API requests authenticated with this project's CI_JOB_TOKEN CI/CD variable. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "选择使用此项目的 CI_JOB_TOKEN CI/CD 变量进行身份验证的 API 请求可以访问哪些项目。禁用此功能存在安全风险,因为未经授权的项目可能会尝试检索活动令牌并访问 API。%{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
@@ -7551,15 +7708,24 @@ msgstr "Auto DevOps 流水线默认在没有 CI/CD 配置文件的所有项目
msgid "CICD|The Auto DevOps pipeline runs if no alternative CI configuration file is found."
msgstr "在未找到备用CI配置文件时将使用Auto DevOps流水线。"
+msgid "CICD|The JWT must be manually declared in each job that needs it. When disabled, the token is always available in all jobs in the pipeline. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr "JWT 令牌必须手动在每个需要的作业之中进行申明。当其被禁用时,令牌将在流水线的作业中始终可用。%{linkStart} 查看更多详情。%{linkEnd}"
+
msgid "CICD|There are several CI/CD limits in place."
msgstr "存在几个 CI/CD 限制。"
+msgid "CICD|There was a problem fetching the token access settings."
+msgstr "获取令牌访问设置时出错。"
+
msgid "CICD|Unprotected branches will not have access to the cache from protected branches."
msgstr "未受保护的分支将无法从受保护的分支访问缓存。"
msgid "CICD|Use separate caches for protected branches"
msgstr "为受保护的分支使用单独的缓存"
+msgid "CICD|Use the %{codeStart}secrets%{codeEnd} keyword to configure a job with a JWT."
+msgstr "使用 %{codeStart}secrets%{codeEnd} 关键字来配置带有 JWT 的作业。"
+
msgid "CICD|group enabled"
msgstr "群组已启用"
@@ -7663,7 +7829,7 @@ msgid "Can't be empty"
msgstr "不能为空"
msgid "Can't create snippet: %{err}"
-msgstr "无法创建代码片断: %{err}"
+msgstr "无法创建代码片段: %{err}"
msgid "Can't fetch content for the blob: %{err}"
msgstr "无法获取Blob的内容: %{err}"
@@ -7848,6 +8014,9 @@ msgstr "无法更改,因为它被父级锁定"
msgid "CascadingSettings|cannot be nil when locking the attribute"
msgstr "锁定属性时不能为无"
+msgid "Cause identified"
+msgstr "原因已确定"
+
msgid "Certain user content will be moved to a system-wide \"Ghost User\" in order to maintain content for posterity. For further information, please refer to the %{link_start}user account deletion documentation.%{link_end}"
msgstr "此用户内容将被移动到系统级“幽灵用户”,以保留供未来需要时使用。 欲了解更多信息,请参阅%{link_start}用户帐户删除文档%{link_end}。"
@@ -7917,11 +8086,8 @@ msgstr "更改您的密码"
msgid "Change your password or recover your current one"
msgstr "更改您的密码或恢复当前密码"
-msgid "ChangeReviewer|%{added_reviewers_text}%{removed_reviewers_text}"
-msgstr ""
-
msgid "ChangeReviewer|All reviewers were removed."
-msgstr ""
+msgstr "已移除所有审核者"
msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick"
msgstr "拣选"
@@ -8073,8 +8239,8 @@ msgstr "检查命名空间方案的功能可用性"
msgid "Check out branch"
msgstr "检出分支"
-msgid "Check out, review, and merge locally"
-msgstr "在本地检出、审核和合并"
+msgid "Check out, review, and resolve locally"
+msgstr "在本地检出、审核和解决"
msgid "Check the %{code_open}elasticsearch.log%{code_close} file to debug why the migration halted and make any changes before retrying the migration. When you fix the cause of the failure, select %{strong_open}Retry migration%{strong_close}, and the migration is scheduled to retry in the background."
msgstr "检查 %{code_open}elasticsearch.log%{code_close} 文件,debug 迁移停止的原因并在重试迁移之前进行任何更改,修复失败原因后,选择 %{strong_open}重试迁移%{strong_close},迁移计划在后台重试。"
@@ -8088,9 +8254,6 @@ msgstr "请联系您的管理员。"
msgid "Check your Docker images for known vulnerabilities."
msgstr "检查您的Docker镜像是否存在已知漏洞."
-msgid "Check your Kubernetes cluster images for known vulnerabilities."
-msgstr "检查您的 Kubernetes 集群镜像是否存在已知漏洞。"
-
msgid "Check your sign-up restrictions"
msgstr "检查您的注册限制"
@@ -8273,18 +8436,18 @@ msgstr "用户数量"
msgid "Checkout|Payment method"
msgstr "付款方式"
-msgid "Checkout|Please select a country"
-msgstr "请选择国家"
-
-msgid "Checkout|Please select a state"
-msgstr "请选择州"
-
msgid "Checkout|Purchase details"
msgstr "购买详情"
msgid "Checkout|Select"
msgstr "选择"
+msgid "Checkout|Select a country"
+msgstr "选择国家"
+
+msgid "Checkout|Select a state"
+msgstr "选择一个州/省"
+
msgid "Checkout|State"
msgstr "州"
@@ -8393,9 +8556,6 @@ msgstr "选择任何颜色。"
msgid "Choose file…"
msgstr "选择文件…"
-msgid "Choose the preferred Runner and populate the AWS CFT."
-msgstr "选择首选的 Runner 并填入 AWS CFT。"
-
msgid "Choose the top-level group for your repository imports."
msgstr "选择仓库导入的顶级群组。"
@@ -8531,14 +8691,17 @@ msgstr "删除变量"
msgid "CiVariables|Remove variable row"
msgstr "删除变量行"
+msgid "CiVariables|Run job"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariables|Run job again"
msgstr "再次运行作业"
msgid "CiVariables|Scope"
msgstr "范围"
-msgid "CiVariables|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} will be used as default"
-msgstr "指定要在此运行中使用的变量值。 %{linkStart}CI/CD设置%{linkEnd}中指定的值将用作默认值"
+msgid "CiVariables|Specify variable values to be used in this run. The variables specified in the configuration file and %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} are used by default."
+msgstr ""
msgid "CiVariables|State"
msgstr "状态"
@@ -8546,9 +8709,6 @@ msgstr "状态"
msgid "CiVariables|This %{entity} has %{currentVariableCount} defined CI/CD variables. The maximum number of variables per %{entity} is %{maxVariableLimit}. To add new variables, you must reduce the number of defined variables."
msgstr "此 %{entity} 有 %{currentVariableCount} 个定义的 CI/CD 变量。每个 %{entity} 的最大变量数是 %{maxVariableLimit}。要添加新变量,您必须减少定义变量的数量。"
-msgid "CiVariables|Trigger this manual action"
-msgstr "触发此手动操作"
-
msgid "CiVariables|Type"
msgstr "类型"
@@ -8558,6 +8718,9 @@ msgstr "值"
msgid "CiVariables|Variables"
msgstr "变量"
+msgid "CiVariables|Variables specified here are %{boldStart}expanded%{boldEnd} and not %{boldStart}masked.%{boldEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariables|Variables store information, like passwords and secret keys, that you can use in job scripts. Each %{entity} can define a maximum of %{limit} variables."
msgstr "变量存储您可以在作业脚本中使用的信息,如密码和密钥。每个 %{entity} 最多可以定义 %{limit} 个变量。"
@@ -8573,6 +8736,9 @@ msgstr "所有环境"
msgid "CiVariable|Create wildcard"
msgstr "创建通配符"
+msgid "CiVariable|Define a CI/CD variable in the UI"
+msgstr "在 UI 中定义一个 CI/CD 变量"
+
msgid "CiVariable|New environment"
msgstr "新建环境"
@@ -9688,6 +9854,12 @@ msgstr "代码所有者"
msgid "Code Quality"
msgstr "代码质量"
+msgid "Code Quality scans found %{degradation} and %{improvement}."
+msgstr "Code Quality 扫描发现 %{degradation} 和 %{improvement}。"
+
+msgid "Code Quality scans found %{findings}."
+msgstr "Code Quality 扫描发现 %{findings}。"
+
msgid "Code Review"
msgstr "代码评审"
@@ -9902,6 +10074,15 @@ msgstr "提交"
msgid "CommitMessage|Add %{file_name}"
msgstr "添加 %{file_name}"
+msgid "CommitSignature|This commit was signed with a key that was revoked."
+msgstr "此提交是使用已撤销的密钥签名的。"
+
+msgid "CommitSignature|Unverified"
+msgstr "未验证"
+
+msgid "CommitSignature|Unverified signature"
+msgstr "未验证的签名"
+
msgid "CommitWidget|authored"
msgstr "编辑于"
@@ -9932,9 +10113,6 @@ msgstr "提交:"
msgid "Commits|An error occurred while fetching merge requests data."
msgstr "获取合并请求数据时出错"
-msgid "Commits|History"
-msgstr "历史"
-
msgid "Commits|No related merge requests found"
msgstr "无相关合并请求"
@@ -9965,6 +10143,9 @@ msgstr "比较Git提交版本"
msgid "Compare GitLab editions"
msgstr "比较 GitLab 版本"
+msgid "Compare GitLab plans"
+msgstr "比较 GitLab 各版本"
+
msgid "Compare Revisions"
msgstr "比较版本"
@@ -10248,7 +10429,7 @@ msgid "Configure Secret Detection in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed t
msgstr "使用 GitLab 托管模板在 `.gitlab-ci.yml` 中配置密钥检测。您可以[添加变量覆盖](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/secret_detection/#customizing-settings) 来自定义密钥检测设置。"
msgid "Configure Secret Detection in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if it does not already exist"
-msgstr "在 `.gitlab-ci.yml` 中配置 Secret Detection,如果该文件不存在则创建此文件"
+msgstr "在 `.gitlab-ci.yml` 中配置 Secret 检测,如果该文件不存在则创建此文件"
msgid "Configure Sentry integration for error tracking"
msgstr "配置 Sentry 集成以进行错误跟踪"
@@ -10833,7 +11014,7 @@ msgid "Continue to the next step"
msgstr "转到下一步"
msgid "Continue with overages"
-msgstr ""
+msgstr "超额并继续"
msgid "Continuous Integration and Deployment"
msgstr "持续集成和部署"
@@ -10854,11 +11035,23 @@ msgid "ContributionAnalytics|%{created} created, %{merged} merged, %{closed} clo
msgstr "%{created} 个已创建, %{merged} 个已合并,%{closed} 个已关闭。"
msgid "ContributionAnalytics|%{pushes}, more than %{commits} by %{contributors}."
-msgstr "%{pushes} 个推送,超过 %{contributors} 个贡献者的 %{commits} 次提交"
+msgstr "%{pushes} 次推送,超过 %{contributors} 个贡献者的 %{commits} 次提交。"
+
+msgid "ContributionAnalytics|Approved MRs"
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionAnalytics|Closed MRs"
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionAnalytics|Closed issues"
+msgstr ""
msgid "ContributionAnalytics|Contribution analytics for issues, merge requests and push events since %{start_date}"
msgstr "自%{start_date}起的议题,合并请求和推送事件的贡献分析"
+msgid "ContributionAnalytics|Failed to load the contribution stats"
+msgstr ""
+
msgid "ContributionAnalytics|Issues"
msgstr "议题"
@@ -10871,9 +11064,18 @@ msgstr "上个月"
msgid "ContributionAnalytics|Last week"
msgstr "上周"
+msgid "ContributionAnalytics|Loading contribution stats for group members"
+msgstr ""
+
msgid "ContributionAnalytics|Merge requests"
msgstr "合并请求"
+msgid "ContributionAnalytics|Merged MRs"
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionAnalytics|Name"
+msgstr ""
+
msgid "ContributionAnalytics|No issues for the selected time period."
msgstr "在选定的时间段内没有议题。"
@@ -10883,6 +11085,15 @@ msgstr "在选定的时间段内没有合并请求。"
msgid "ContributionAnalytics|No pushes for the selected time period."
msgstr "在选定的时间段内没有推送。"
+msgid "ContributionAnalytics|Opened MRs"
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionAnalytics|Opened issues"
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionAnalytics|Pushed"
+msgstr ""
+
msgid "ContributionAnalytics|The given date range is larger than 31 days"
msgstr "给定的日期范围大于 31 天"
@@ -10892,6 +11103,9 @@ msgstr "结束日期早于给定的开始日期"
msgid "ContributionAnalytics|There is too much data to calculate. Try lowering the period_limit setting in the insights configuration file."
msgstr "数据太多,无法计算。尝试降低洞察配置文件中的 period_limit 设置。"
+msgid "ContributionAnalytics|Total Contributions"
+msgstr ""
+
msgid "Contributions for %{calendar_date}"
msgstr "%{calendar_date}的贡献"
@@ -11021,18 +11235,12 @@ msgstr "复制密码"
msgid "Copy source branch name"
msgstr "复制源分支名称"
-msgid "Copy this registration token."
-msgstr "复制此注册令牌."
-
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "复制到剪贴板"
msgid "Copy token"
msgstr "复制令牌"
-msgid "Copy trigger token"
-msgstr "复制触发令牌"
-
msgid "Copy value"
msgstr "复制值"
@@ -11229,7 +11437,7 @@ msgid "Country"
msgstr "国家/地区"
msgid "Counts"
-msgstr ""
+msgstr "总数"
msgid "Counts reflect children you may not have access to."
msgstr "计数反映您可能没有访问权限的子项。"
@@ -11645,6 +11853,12 @@ msgstr "创建于"
msgid "Created %{epicTimeagoDate}"
msgstr "创建于 %{epicTimeagoDate}"
+msgid "Created %{timeAgo}"
+msgstr "创建于 %{timeAgo}"
+
+msgid "Created %{timeAgo} by %{author}"
+msgstr "由 %{author} 创建于 %{timeAgo}"
+
msgid "Created %{timestamp}"
msgstr "创建于%{timestamp}"
@@ -11657,6 +11871,9 @@ msgstr "创建于"
msgid "Created a branch and a merge request to resolve this issue."
msgstr "创建了一个分支和一个合并请求来解决此议题。"
+msgid "Created at"
+msgstr "创建于"
+
msgid "Created branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue."
msgstr "创建了分支“%{branch_name}”和合并请求以解决此议题。"
@@ -12032,9 +12249,6 @@ msgstr "总计"
msgid "CycleAnalyticsStage|is not available for the selected group"
msgstr "不适用于所选群组"
-msgid "CycleAnalyticsStage|should be under a group"
-msgstr "应该属于一个群组"
-
msgid "CycleAnalytics|%{selectedLabelsCount} selected (%{maxLabels} max)"
msgstr "%{selectedLabelsCount}项已选择(最大%{maxLabels})"
@@ -12127,7 +12341,7 @@ msgid "CycleAnalytics|project dropdown filter"
msgstr "项目下拉列表筛选器"
msgid "CycleAnalytics|the assigned object is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持分配的对象"
msgid "DAG visualization requires at least 3 dependent jobs."
msgstr "DAG可视化至少需要3个依赖作业。"
@@ -12147,15 +12361,9 @@ msgstr "DAST 配置文件"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-msgid "DORA4Metrics|%{startDate} - %{endDate}"
-msgstr "%{startDate} - %{endDate}"
-
msgid "DORA4Metrics|Average (last %{days}d)"
msgstr "平均(最近%{days}天)"
-msgid "DORA4Metrics|Average number of deployments to production per day. This metric measures how often value is delivered to end users."
-msgstr ""
-
msgid "DORA4Metrics|Change Failure Rate"
msgstr "更改失败率"
@@ -12168,12 +12376,6 @@ msgstr "变更失败率(百分比)"
msgid "DORA4Metrics|Cycle time"
msgstr "周期时间"
-msgid "DORA4Metrics|DORA metrics for %{name} group"
-msgstr "%{name} 群组的 DORA 指标"
-
-msgid "DORA4Metrics|DORA metrics for %{name} project"
-msgstr "%{name} 项目的 DORA 指标"
-
msgid "DORA4Metrics|Date"
msgstr "日期"
@@ -12219,11 +12421,11 @@ msgstr "中位时间(最近 %{days} 天)"
msgid "DORA4Metrics|Median time an incident was open in a production environment over the given time period."
msgstr "在给定时间段内,事件在生产环境中的中位时间。"
-msgid "DORA4Metrics|Median time from issue created to issue closed."
-msgstr "从议题创建到关闭的中位数时间。"
+msgid "DORA4Metrics|Metrics comparison for %{name} group"
+msgstr "%{name} 群组的指标比较"
-msgid "DORA4Metrics|Median time from the earliest commit of a linked issue's merge request to when that issue is closed."
-msgstr "从一个关联议题的合并请求最早提交到该议题结束时的中位时间。"
+msgid "DORA4Metrics|Metrics comparison for %{name} project"
+msgstr "%{name} 项目的指标比较"
msgid "DORA4Metrics|Month to date"
msgstr "本月至今"
@@ -12243,15 +12445,9 @@ msgstr "部署数量"
msgid "DORA4Metrics|Number of incidents divided by the number of deployments to a production environment in the given time period."
msgstr "给定时间段内事件数除以生产环境的部署数。"
-msgid "DORA4Metrics|Number of new issues created."
-msgstr "创建的新议题数量。"
-
msgid "DORA4Metrics|Past 6 Months"
msgstr "过去 6 个月"
-msgid "DORA4Metrics|Percentage of deployments that cause an incident in production."
-msgstr "导致生产事故的部署百分比。"
-
msgid "DORA4Metrics|Percentage of failed deployments"
msgstr "失败部署的百分比"
@@ -12273,12 +12469,6 @@ msgstr "该图表显示基于 %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} 值的生产
msgid "DORA4Metrics|The chart displays the median time between a merge request being merged and deployed to production environment(s) that are based on the %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} value."
msgstr "该图表显示合并请求被合并和部署到生产环境之间的中间值时间,这些时间基于 %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} 值。"
-msgid "DORA4Metrics|The time it takes an organization to recover from a failure in production."
-msgstr "组织从生产故障中恢复所需的时间。"
-
-msgid "DORA4Metrics|The time to successfully deliver a commit into production. This metric reflects the efficiency of CI/CD pipelines."
-msgstr "成功交付提交到生产的时间。该指标反映了 CI/CD 流水线的效率。"
-
msgid "DORA4Metrics|Time to Restore Service"
msgstr "恢复服务的时间"
@@ -12288,14 +12478,11 @@ msgstr "恢复服务的时间"
msgid "DORA4Metrics|Time to restore service (median days)"
msgstr "恢复服务的时间(中位天数)"
-msgid "DORA4Metrics|Total number of deploys to production."
-msgstr "生产环境部署的总数。"
-
msgid "DSN"
msgstr "DSN"
msgid "Dashboard"
-msgstr "仪表板"
+msgstr "仪表盘"
msgid "Dashboard uid not found"
msgstr "找不到仪表盘uid"
@@ -12450,8 +12637,8 @@ msgstr "启用基本身份验证"
msgid "DastProfiles|Enter URLs in a comma-separated list."
msgstr "在逗号分隔列表中输入 URL。"
-msgid "DastProfiles|Enter headers in a comma-separated list."
-msgstr "在逗号分隔列表中输入 headers。"
+msgid "DastProfiles|Enter a comma-separated list of request header names and values. DAST adds header to every request."
+msgstr ""
msgid "DastProfiles|Error Details"
msgstr "错误详细信息"
@@ -12468,6 +12655,9 @@ msgstr "排除的路径"
msgid "DastProfiles|Excluded paths (optional)"
msgstr "排除的路径(可选)"
+msgid "DastProfiles|Headers will appear in vulnerability reports. %{linkStart}Only some headers are automatically masked%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|Hide debug messages"
msgstr "隐藏调试消息"
@@ -12480,9 +12670,6 @@ msgstr "管理%{profileType}配置文件"
msgid "DastProfiles|Manage profiles"
msgstr "管理配置"
-msgid "DastProfiles|Manage site profiles"
-msgstr "管理站点配置文件"
-
msgid "DastProfiles|Minimum = 0 (no timeout enabled), Maximum = 2880 minutes"
msgstr "最小 = 0 (无超时),最大 = 2880 分钟"
@@ -12534,12 +12721,12 @@ msgstr "此按需扫描正在使用配置文件"
msgid "DastProfiles|Profile name"
msgstr "配置名称"
-msgid "DastProfiles|Request header names and values. Headers are added to every request made by DAST."
-msgstr "请求 header 名称和值。Headers 会添加到 DAST 发出的每个请求中。"
-
msgid "DastProfiles|Request headers"
msgstr "请求报头"
+msgid "DastProfiles|Retry"
+msgstr "重试"
+
msgid "DastProfiles|Run the AJAX spider, in addition to the traditional spider, to crawl the target site."
msgstr "除了传统的爬虫之外,可以运行AJAX爬虫来遍历目标站点。"
@@ -12642,6 +12829,12 @@ msgstr "用户名"
msgid "DastProfiles|Username form field"
msgstr "用户名表单字段"
+msgid "DastProfiles|Validate"
+msgstr "验证"
+
+msgid "DastProfiles|Validate site profile"
+msgstr "验证站点配置文件"
+
msgid "DastProfiles|Validated"
msgstr "已验证"
@@ -13033,9 +13226,6 @@ msgstr "删除文件"
msgid "Delete Key"
msgstr "删除密钥"
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "删除选中项"
-
msgid "Delete Value Stream"
msgstr "删除值流"
@@ -13060,6 +13250,9 @@ msgstr "删除列"
msgid "Delete comment"
msgstr "删除评论"
+msgid "Delete comment?"
+msgstr ""
+
msgid "Delete corpus"
msgstr "删除语料库"
@@ -13108,6 +13301,9 @@ msgstr "删除发布 %{release}?"
msgid "Delete row"
msgstr "删除行"
+msgid "Delete selected"
+msgstr ""
+
msgid "Delete self-monitoring project"
msgstr "删除自监控项目"
@@ -13674,7 +13870,7 @@ msgid "Deployment frequency"
msgstr "部署频率"
msgid "DeploymentApprovals|Allow pipeline triggerer to approve deployment."
-msgstr ""
+msgstr "允许流水线触发器批准部署。"
msgid "DeploymentApprovals|Approvals"
msgstr "批准"
@@ -13692,10 +13888,10 @@ msgid "DeploymentApprovals|Maintainers"
msgstr "维护者"
msgid "DeploymentApprovals|Set how approval rules are applied to deployments in protected environments."
-msgstr ""
+msgstr "设置批准规则如何应用于受保护环境中的部署。"
msgid "DeploymentApprovals|When a pipeline runs, deployment jobs will automatically be approved in the pipeline if the triggerer is allowed to approve."
-msgstr ""
+msgstr "当流水线运行时,如果允许触发者批准,部署作业将在流水线中自动获得批准。"
msgid "DeploymentApproval| Current approvals: %{current}"
msgstr "当前批准: %{current}"
@@ -14053,15 +14249,9 @@ msgstr "DevOps 报告"
msgid "DevOps adoption"
msgstr "DevOps adoption"
-msgid "DevOps metrics comparison (Beta)"
-msgstr "DevOps 指标比较(Beta)"
-
msgid "Developer"
msgstr "开发者"
-msgid "Development"
-msgstr "开发"
-
msgid "Devices (optional)"
msgstr "设备(可选)"
@@ -14221,6 +14411,9 @@ msgstr "已采纳的特性总数"
msgid "DevopsAdoption|You cannot remove the group you are currently in."
msgstr "您不能删除您当前所在的群组。"
+msgid "DevopsMetricsDashboard|%{strongStart}Beta feature:%{strongEnd} Leave your thoughts in the %{linkStart}feedback issue%{linkEnd}."
+msgstr "%{strongStart}Beta 功能:%{strongEnd}在%{linkStart}问题反馈%{linkEnd}中留下您的想法。"
+
msgid "DevopsReport|DevOps Score"
msgstr "DevOps分数"
@@ -14279,7 +14472,7 @@ msgid "Difference between start date and now"
msgstr "开始日期和现在之间的差异"
msgid "Different user's signature"
-msgstr ""
+msgstr "不同用户的签名"
msgid "DiffsCompareBaseBranch|(HEAD)"
msgstr "(HEAD)"
@@ -14471,9 +14664,6 @@ msgstr "忽略选取项目"
msgid "Dismiss trial promotion"
msgstr "关闭试用推荐"
-msgid "Dismissable"
-msgstr "可忽略"
-
msgid "Dismissed"
msgstr "已忽略"
@@ -14570,6 +14760,9 @@ msgstr "不发送服务数据"
msgid "Don't show again"
msgstr "不再显示"
+msgid "Don't show this again"
+msgstr "不再显示"
+
msgid "Done"
msgstr "完成"
@@ -14603,9 +14796,6 @@ msgstr "下载产物"
msgid "Download codes"
msgstr "下载代码"
-msgid "Download evidence JSON"
-msgstr "下载凭证JSON"
-
msgid "Download export"
msgstr "下载导出"
@@ -14972,12 +15162,6 @@ msgstr "Elasticsearch 重建索引尚未开始:%{errors}"
msgid "Elasticsearch zero-downtime reindexing"
msgstr "Elasticsearch不停机重建索引"
-msgid "Elastic|None. Select namespaces to index."
-msgstr "无。请选择要建立索引的命名空间。"
-
-msgid "Elastic|None. Select projects to index."
-msgstr "无。请选择要建立索引的项目。"
-
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
@@ -15191,9 +15375,6 @@ msgstr "对命名空间启用仪表盘限制"
msgid "Enable email notification"
msgstr "启用电子邮件通知"
-msgid "Enable error tracking"
-msgstr "启用错误跟踪"
-
msgid "Enable feature to choose access level"
msgstr "启用功能并选择访问级别"
@@ -15320,12 +15501,12 @@ msgstr "启用 OAuth 身份验证源"
msgid "End Time"
msgstr "结束时间"
+msgid "End time"
+msgstr "结束时间"
+
msgid "Ends"
msgstr "结束"
-msgid "Ends at (UTC)"
-msgstr "结束于(UTC)"
-
msgid "Ends on"
msgstr "结束于"
@@ -15434,6 +15615,18 @@ msgstr "输入批准密码"
msgid "Enterprise"
msgstr "企业"
+msgid "EnterpriseUsers|The user detail cannot be updated"
+msgstr "无法更新用户详细信息"
+
+msgid "EnterpriseUsers|The user does not match the \"Enterprise User\" definition for the group"
+msgstr ""
+
+msgid "EnterpriseUsers|The user is already an enterprise user"
+msgstr "该用户已经是企业用户"
+
+msgid "EnterpriseUsers|The user is not a member of the group"
+msgstr "该用户不是该群组的成员"
+
msgid "Environment"
msgstr "环境"
@@ -15470,8 +15663,11 @@ msgstr "环境"
msgid "Environments Dashboard"
msgstr "环境仪表板"
-msgid "Environments allow you to track deployments of your application. %{linkStart}More information%{linkEnd}."
-msgstr "环境允许您跟踪您应用程序的部署。 %{linkStart}更多信息%{linkEnd}。"
+msgid "Environments allow you to track deployments of your application. To protect this environment, go to the CI/CD settings %{linkStart}Protected environments%{linkEnd} section."
+msgstr "环境允许您跟踪您的应用程序部署。要保护此环境,请转到 CI/CD 设置中 %{linkStart}受保护的环境%{linkEnd} 部分。"
+
+msgid "Environments allow you to track deployments of your application.%{linkStart} More information.%{linkEnd}"
+msgstr "环境允许您跟踪您应用程序的部署。%{linkStart}更多信息。%{linkEnd}"
msgid "Environments in %{name}"
msgstr "%{name}中的环境"
@@ -15533,6 +15729,12 @@ msgstr "自动停止"
msgid "Environments|Auto stops %{autoStopAt}"
msgstr "自动停止于 %{autoStopAt}"
+msgid "Environments|Clean up"
+msgstr "清理"
+
+msgid "Environments|Clean up environments"
+msgstr "清理环境"
+
msgid "Environments|Commit"
msgstr "提交"
@@ -15626,6 +15828,9 @@ msgstr "回滚环境 %{name}?"
msgid "Environments|Search by environment name"
msgstr "按环境名称搜索"
+msgid "Environments|Select which environments to clean up. Protected environments are excluded. Learn more about cleaning up environments."
+msgstr "选择要清理的环境。不包括受保护的环境。了解更多关于清理环境的信息。"
+
msgid "Environments|Show all"
msgstr "显示全部"
@@ -15635,6 +15840,12 @@ msgstr "终止"
msgid "Environments|Stop environment"
msgstr "终止环境"
+msgid "Environments|Stop environments that have not been updated since the specified date:"
+msgstr "停止自指定日期以来未更新的环境:"
+
+msgid "Environments|Stop unused environments"
+msgstr "停止未使用的环境"
+
msgid "Environments|Stopping %{environmentName}"
msgstr "终止%{environmentName}"
@@ -15812,6 +16023,9 @@ msgstr "获取分支时出错。"
msgid "Error fetching burnup chart data"
msgstr "提取燃烧图数据时出错"
+msgid "Error fetching data. Please try again."
+msgstr "获取数据时出错。请重试。"
+
msgid "Error fetching diverging counts for branches. Please try again."
msgstr "获取分支分叉数目时出错。请重试。"
@@ -15827,12 +16041,6 @@ msgstr "获取网络图时出错。"
msgid "Error fetching payload data."
msgstr "获取有效数据时出错。"
-msgid "Error fetching refs"
-msgstr "获取refs时出错。"
-
-msgid "Error fetching target projects. Please try again."
-msgstr "获取目标项目时出错。请重试。"
-
msgid "Error fetching the dependency list. Please check your network connection and try again."
msgstr "获取依赖列表时出错。请检查您的网络连接,然后重试。"
@@ -15932,6 +16140,9 @@ msgstr "设置编辑器时出错。请重试。"
msgid "Error tracking"
msgstr "错误跟踪"
+msgid "Error tracking is currently in"
+msgstr "错误跟踪目前在"
+
msgid "Error updating %{issuableType}"
msgstr "更新 %{issuableType} 时出错"
@@ -16079,12 +16290,18 @@ msgstr "添加策略"
msgid "EscalationPolicies|Are you sure you want to delete the \"%{escalationPolicy}\" escalation policy? This action cannot be undone."
msgstr "您确定要删除“%{escalationPolicy}”升级策略吗?此操作无法撤消。"
+msgid "EscalationPolicies|Choose who to email if those contacted first about an alert don't respond."
+msgstr "选择如果第一警报联系人没有回复时向谁发送电子邮件。"
+
msgid "EscalationPolicies|Create an escalation policy in GitLab"
msgstr "在 GitLab 中创建升级策略"
msgid "EscalationPolicies|Delete escalation policy"
msgstr "删除升级策略"
+msgid "EscalationPolicies|Distinguishes this policy from others you may create (for example, \"Critical alert escalation\")."
+msgstr "将此策略与您可能创建的其他策略区分开来(例如,“严重警报升级”)。"
+
msgid "EscalationPolicies|Edit escalation policy"
msgstr "编辑升级策略"
@@ -16100,6 +16317,9 @@ msgstr "升级策略"
msgid "EscalationPolicies|Escalation policy %{obstacle} in project %{project}"
msgstr "项目 %{project} 的升级策略 %{obstacle}"
+msgid "EscalationPolicies|Escalation policy successfully created"
+msgstr "成功创建升级策略"
+
msgid "EscalationPolicies|Escalation rules"
msgstr "升级规则"
@@ -16115,6 +16335,9 @@ msgstr "已达到最多10条规则。"
msgid "EscalationPolicies|Minutes must be between 0 and 1440."
msgstr "分钟数必须在 0 到 1440 之间。"
+msgid "EscalationPolicies|More detailed information about your policy."
+msgstr "有关您的策略的更多详细信息。"
+
msgid "EscalationPolicies|Remove escalation rule"
msgstr "删除升级规则"
@@ -16124,9 +16347,6 @@ msgstr "搜索用户"
msgid "EscalationPolicies|Select schedule"
msgstr "选择计划"
-msgid "EscalationPolicies|Set up escalation policies to define who is paged, and when, in the event the first users paged don't respond."
-msgstr "设置升级策略以定义在第一个被呼叫的用户不回应的事件中,谁应被呼叫以及何时呼叫。"
-
msgid "EscalationPolicies|THEN %{doAction} %{scheduleOrUser}"
msgstr "然后%{doAction}%{scheduleOrUser}"
@@ -16139,6 +16359,9 @@ msgstr "无法更新升级策略,请重试。"
msgid "EscalationPolicies|This policy has no escalation rules."
msgstr "此策略没有升级规则。"
+msgid "EscalationPolicies|When a new alert is received, the users specified in the policy receive an email."
+msgstr "收到新警报时,策略中指定的用户会收到一封电子邮件。"
+
msgid "EscalationPolicies|mins"
msgstr "最小值"
@@ -16160,6 +16383,9 @@ msgstr "预计"
msgid "Even if you reach the number of seats in your subscription, you can continue to add users, and GitLab will bill you for the overage."
msgstr "即使您达到订阅的席位数量,您也可以继续添加用户,系统将会收取超额费用。"
+msgid "Event tag (optional)"
+msgstr "事件标签(可选)"
+
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
msgstr "全部"
@@ -16440,9 +16666,6 @@ msgstr "需要的文档: %{expected_documents}"
msgid "Experiment"
msgstr "实验"
-msgid "Experiment candidates"
-msgstr "实验候选者"
-
msgid "Experiments"
msgstr "实验"
@@ -16476,8 +16699,8 @@ msgstr "过期 %{preposition} %{expires_at}"
msgid "Expires:"
msgstr "到期时间:"
-msgid "Explain the problem. If appropriate, provide a link to the relevant issue or comment."
-msgstr "请解释此问题。如适用,可提供相关议题或评论的链接。"
+msgid "Explain why you're reporting the user."
+msgstr "说明您举报该用户的原因。"
msgid "Explore"
msgstr "探索"
@@ -16679,6 +16902,9 @@ msgstr "由于没有指定用户,无法分配审核者。"
msgid "Failed to assign a user because no user was found."
msgstr "由于未找到用户,因此无法指派用户。"
+msgid "Failed to assign you issues related to the merge request."
+msgstr "将与合并请求相关的议题指派给您的操作失败"
+
msgid "Failed to cancel auto stop because failed to update the environment."
msgstr "由于更新环境失败,取消自动终止失败。"
@@ -17154,9 +17380,6 @@ msgstr "2月"
msgid "February"
msgstr "2月"
-msgid "Feedback"
-msgstr "反馈"
-
msgid "Feedback and Updates"
msgstr "反馈和更新"
@@ -17316,6 +17539,9 @@ msgstr "按路径查找"
msgid "Find file"
msgstr "查找文件"
+msgid "FindFile|Switch branch/tag"
+msgstr "切换分支/标签"
+
msgid "Fingerprint (MD5)"
msgstr "指纹(MD5)"
@@ -17547,8 +17773,8 @@ msgstr "您不能在这个项目中直接 %{edit_start}编辑%{edit_end} 文件
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
msgstr "派生自"
-msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from an inaccessible project"
-msgstr "从无法访问的项目派生"
+msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from an inaccessible project."
+msgstr "从无法访问的项目中派生。"
msgid "Forking in progress"
msgstr "派生(Fork)中"
@@ -17556,20 +17782,23 @@ msgstr "派生(Fork)中"
msgid "Forks"
msgstr "派生"
-msgid "ForksDivergence|%{ahead} %{commit_word} ahead of"
-msgstr "%{ahead} %{commit_word} 领先"
+msgid "ForksDivergence|%{aheadLinkStart}%{ahead} %{commit_word} ahead%{aheadLinkEnd} of"
+msgstr "%{aheadLinkStart}%{ahead} %{commit_word} 领先%{aheadLinkEnd}"
+
+msgid "ForksDivergence|%{behindLinkStart}%{behind} %{commit_word} behind%{behindLinkEnd}"
+msgstr "%{behindLinkStart}%{behind} %{commit_word} 落后%{behindLinkEnd}"
-msgid "ForksDivergence|%{behind} %{commit_word} behind"
-msgstr "%{behind} %{commit_word} 落后"
+msgid "ForksDivergence|%{messages} the upstream repository."
+msgstr "%{messages} 上游代码库。"
-msgid "ForksDivergence|%{messages} upstream repository"
-msgstr "%{messages} 上游仓库"
+msgid "ForksDivergence|Failed to fetch fork details. Try again later."
+msgstr "无法获取派生详细信息。请稍后再试。"
-msgid "ForksDivergence|Fork has diverged from upstream repository"
-msgstr "派生代码库已与上游代码库分叉"
+msgid "ForksDivergence|This fork has diverged from the upstream repository."
+msgstr "此派生已与上游代码库分叉。"
-msgid "ForksDivergence|Up to date with upstream repository"
-msgstr "与上游仓库保持同步"
+msgid "ForksDivergence|Up to date with the upstream repository."
+msgstr "与上游代码库保持同步。"
msgid "Format: %{dateFormat}"
msgstr "格式:%{dateFormat}"
@@ -17599,8 +17828,8 @@ msgstr "探索付费计划"
msgid "FreeUserCap|Explore paid plans:"
msgstr "探索付费计划:"
-msgid "FreeUserCap|Looks like you've reached your limit of %{free_user_limit} members for \"%{namespace_name}\". You can't add any more, but you can manage your existing members, for example, by removing inactive members and replacing them with new members."
-msgstr "看起来您已达到“%{namespace_name}”的 %{free_user_limit} 个成员的限制。您无法再添加,但可以管理现有成员,例如,通过删除非活动成员并将其替换为新成员。"
+msgid "FreeUserCap|It looks like you've reached your limit of %{free_user_limit} members for \"%{namespace_name}\", according to the check we ran on %{date_time}. You can't add any more, but you can manage your existing members, for example, by removing inactive members and replacing them with new members."
+msgstr ""
msgid "FreeUserCap|Manage members"
msgstr "管理成员"
@@ -17669,7 +17898,7 @@ msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG密钥"
msgid "GPG key mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "GPG 密钥不匹配"
msgid "GPG keys allow you to verify signed commits."
msgstr "GPG密钥允许您对签名的提交进行验证。"
@@ -18321,9 +18550,6 @@ msgstr "开始进行性能监控"
msgid "Get started!"
msgstr "开始吧!"
-msgid "Getting started with releases"
-msgstr "开始使用发布"
-
msgid "Git"
msgstr "Git"
@@ -18471,6 +18697,9 @@ msgstr "GitLab帐户请求被拒绝"
msgid "GitLab commit"
msgstr "GitLab提交"
+msgid "GitLab documentation"
+msgstr "GitLab 文档"
+
msgid "GitLab events trigger webhooks. Use the request details of a webhook to help troubleshoot problems. %{link_start}How do I troubleshoot?%{link_end}"
msgstr "GitLab 事件触发 webhook。使用 webhook 请求的详细信息来帮助解决问题。%{link_start}如何排除故障?%{link_end}"
@@ -18534,8 +18763,8 @@ msgstr "GitLab 版本"
msgid "GitLab will create a branch in your fork and start a merge request."
msgstr "GitLab 将在你的派生项目中创建分支并开始合并请求。"
-msgid "GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{free_user_limit} user when enforcement begins, your namespace will be placed in a %{link_start}read-only%{link_end} state. To avoid being placed in a read-only state, reduce your namespace to %{free_user_limit} user or less or purchase a paid tier."
-msgid_plural "GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{free_user_limit} users when enforcement begins, your namespace will be placed in a %{link_start}read-only%{link_end} state. To avoid being placed in a read-only state, reduce your namespace to %{free_user_limit} users or less or purchase a paid tier."
+msgid "GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{free_user_limit} user when enforcement begins, your top-level group, including any subgroups and projects, will be placed in a %{link_start}read-only%{link_end} state. To avoid being placed in a read-only state, reduce your top-level group to %{free_user_limit} user or less or purchase a paid tier."
+msgid_plural "GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{free_user_limit} users when enforcement begins, your top-level group, including any subgroups and projects, will be placed in a %{link_start}read-only%{link_end} state. To avoid being placed in a read-only state, reduce your top-level group to %{free_user_limit} users or less or purchase a paid tier."
msgstr[0] ""
msgid "GitLab.com (SaaS)"
@@ -18676,15 +18905,48 @@ msgstr "Gitea 主机地址"
msgid "Gitea Import"
msgstr "从Gitea导入"
+msgid "GithubImporter|Gist with id %{gist_id} failed due to error: %{error}."
+msgstr "ID 为 %{gist_id} 的 Gist 因错误而失败:%{error}。"
+
+msgid "GithubImporter|GitHub Gists import finished with errors"
+msgstr "GitHub Gists 导入完成,但出现错误"
+
+msgid "GithubImporter|GitHub gists that were not imported:"
+msgstr "未导入的 GitHub gists:"
+
+msgid "GithubImporter|GitHub gists with more than 10 files must be manually migrated."
+msgstr "超过 10 个文件的 GitHub gists 必须手动迁移。"
+
+msgid "GithubImporter|Issue attachments"
+msgstr "议题附件"
+
+msgid "GithubImporter|Merge request attachments"
+msgstr "合并请求附件"
+
+msgid "GithubImporter|Note attachments"
+msgstr "注释附件"
+
msgid "GithubImporter|PR mergers"
msgstr "PR 合并者"
msgid "GithubImporter|PR reviews"
msgstr "PR 审核"
+msgid "GithubImporter|Please follow %{import_snippets_link_start}Import GitHub gists into GitLab snippets%{import_snippets_link_end} for more details."
+msgstr ""
+
+msgid "GithubImporter|Please follow %{import_snippets_url} for more details."
+msgstr ""
+
msgid "GithubImporter|Pull requests"
msgstr "拉取请求"
+msgid "GithubImporter|Release attachments"
+msgstr "发布附件"
+
+msgid "GithubImporter|Your import of GitHub gists into GitLab snippets is complete."
+msgstr "您将 Github gists 导入GitLab 代码片段的操作已完成。"
+
msgid "GithubIntegration|Create a %{token_link_start}personal access token%{token_link_end} with %{status_html} access granted and paste it here."
msgstr "创建一个具有%{status_html}访问权限的%{token_link_start}个人访问令牌%{token_link_end},并将其粘贴到此处。"
@@ -18754,6 +19016,9 @@ msgstr "%{search} %{description} %{scope}"
msgid "GlobalSearch|%{count} default results provided. Use the up and down arrow keys to navigate search results list."
msgstr "提供 %{count} 个默认结果,使用上下箭头键导航搜索结果列表。"
+msgid "GlobalSearch|Aggregations load error."
+msgstr "聚合加载错误。"
+
msgid "GlobalSearch|Close"
msgstr "关闭"
@@ -18775,6 +19040,9 @@ msgstr "我创建的议题"
msgid "GlobalSearch|Issues assigned to me"
msgstr "指派给我的议题"
+msgid "GlobalSearch|Language"
+msgstr "语言"
+
msgid "GlobalSearch|Merge requests I've created"
msgstr "我创建的合并请求"
@@ -18820,6 +19088,12 @@ msgstr "搜索结果正在加载中"
msgid "GlobalSearch|Settings"
msgstr "设置"
+msgid "GlobalSearch|Show more"
+msgstr "显示更多"
+
+msgid "GlobalSearch|Showing top %{maxItems}"
+msgstr "显示前 %{maxItems} 条"
+
msgid "GlobalSearch|Syntax options"
msgstr "语法选项"
@@ -19303,15 +19577,9 @@ msgstr "已禁用群组 wiki。"
msgid "Group: %{group_name}"
msgstr "群组:%{group_name}"
-msgid "Group: %{name}"
-msgstr "群组: %{name}"
-
msgid "GroupActivityMetrics|Issues created"
msgstr "已创建的议题"
-msgid "GroupActivityMetrics|Last 30 days"
-msgstr "过去 30 天"
-
msgid "GroupActivityMetrics|Members added"
msgstr "添加新成员数"
@@ -19322,7 +19590,7 @@ msgid "GroupActivityMetrics|Recent activity"
msgstr "最近活动"
msgid "GroupImport|Failed to import group: %{error}"
-msgstr ""
+msgstr "导入群组失败:%{error}"
msgid "GroupImport|Group '%{group_name}' is being imported."
msgstr "正在导入群组'%{group_name}'。"
@@ -19588,6 +19856,9 @@ msgstr "搜索群组"
msgid "GroupSelect|Select a group"
msgstr "选择一个群组"
+msgid "GroupSettings|Analytics Dashboards"
+msgstr "分析仪表盘"
+
msgid "GroupSettings|Applied to all subgroups unless overridden by a group owner. Groups already added to the project lose access."
msgstr "应用到所有子群组,除非被群组所有者覆盖。已添加到项目的群组将失去访问权限。"
@@ -19690,11 +19961,17 @@ msgstr "选择一个子组,作为此群组中新项目的自定义模板源。
msgid "GroupSettings|Select parent group"
msgstr "选择父组"
+msgid "GroupSettings|Select the project containing Analytics Dashboards configuration files"
+msgstr "选择包含分析仪表盘配置文件的项目"
+
+msgid "GroupSettings|Select the project containing Analytics Dashboards configuration files."
+msgstr "选择包含分析仪表盘配置文件的项目。"
+
msgid "GroupSettings|Select the project containing the %{code_start}.gitlab/insights.yml%{code_end} file"
msgstr "选择包含 %{code_start}.gitlab/insights.yml%{code_end} 文件的项目"
-msgid "GroupSettings|Select the project containing your custom Insights file. %{help_link_start}What is Insights?%{help_link_end}"
-msgstr "选择包含自定义 Insights 文件的项目。%{help_link_start}什么是 Insight?%{help_link_end}"
+msgid "GroupSettings|Select the project containing your custom Insights file."
+msgstr "选择包含您的自定义信息洞察文件的项目。"
msgid "GroupSettings|Set a size limit for all content in each Pages site in this group. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "为该群组中每个 Pages 站点中的所有内容设置大小限制。%{link_start}了解更多。%{link_end}"
@@ -19729,6 +20006,12 @@ msgstr "用户可以在该群组中创建%{link_start_project}项目访问令牌
msgid "GroupSettings|What are badges?"
msgstr "什么是徽章?"
+msgid "GroupSettings|What is Analytics Dashboards?"
+msgstr "什么是分析仪表盘?"
+
+msgid "GroupSettings|What is Insights?"
+msgstr "什么是洞察?"
+
msgid "GroupSettings|When the number of active users exceeds this number, additional users must be %{user_cap_docs_link_start}approved by an owner%{user_cap_docs_link_end}. Leave empty if you don't want to enforce approvals."
msgstr "当活跃用户数量超过这个数字时,额外的用户必须由 %{user_cap_docs_link_start}所有者%{user_cap_docs_link_end}批准,如果您不想强制执行批准,请留空。"
@@ -19789,6 +20072,9 @@ msgstr "对不起,未搜索到任何符合的群组"
msgid "GroupsDropdown|This feature requires browser localStorage support"
msgstr "此功能需要浏览器本地存储支持"
+msgid "GroupsDropdown|Toggle edit mode"
+msgstr "切换编辑模式"
+
msgid "GroupsEmptyState|A group is a collection of several projects."
msgstr "群组是几个项目的集合。"
@@ -19852,8 +20138,11 @@ msgstr "创建新的群组"
msgid "GroupsNew|Create subgroup"
msgstr "创建子组"
-msgid "GroupsNew|GitLab source URL"
-msgstr "GitLab源URL"
+msgid "GroupsNew|Enter the URL for the source instance."
+msgstr "输入源实例的 URL。"
+
+msgid "GroupsNew|GitLab source instance URL"
+msgstr "GitLab 源实例 URL"
msgid "GroupsNew|Groups can also be nested by creating %{linkStart}subgroups%{linkEnd}."
msgstr "通过创建 %{linkStart}子组%{linkEnd} 也可以嵌套群组。"
@@ -19864,8 +20153,8 @@ msgstr "从另一个实例导入群组和相关数据。"
msgid "GroupsNew|Import group"
msgstr "导入群组"
-msgid "GroupsNew|Import groups from another instance of GitLab"
-msgstr "从另一个GitLab实例导入群组"
+msgid "GroupsNew|Import groups by direct transfer"
+msgstr "通过直接传输导入群组"
msgid "GroupsNew|Importing groups by direct transfer is currently disabled."
msgstr "目前已禁用通过直接传输导入群组。"
@@ -19880,19 +20169,16 @@ msgid "GroupsNew|Personal access token"
msgstr "个人访问令牌"
msgid "GroupsNew|Please %{admin_link_start}enable it in the Admin settings%{admin_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "请在%{admin_link_start}管理中心%{admin_link_end}启用它。"
msgid "GroupsNew|Please ask your Administrator to enable it in the Admin settings."
msgstr "请询问您的管理员在管理员设置中启用它。"
-msgid "GroupsNew|Please fill in GitLab source URL."
-msgstr "请填写GitLab源URL。"
-
msgid "GroupsNew|Please fill in your personal access token."
msgstr "请填写个人访问令牌。"
-msgid "GroupsNew|Provide credentials for another instance of GitLab to import your groups directly."
-msgstr "为另一个 GitLab 实例提供凭据以直接导入您的群组。"
+msgid "GroupsNew|Provide credentials for the source instance to import from. You can provide this instance as a source to move groups in this instance."
+msgstr ""
msgid "GroupsNew|Remember to enable it also on the instance you are migrating from."
msgstr "记得在您要从中迁移的实例上也启用它。"
@@ -20223,6 +20509,9 @@ msgstr "帮助"
msgid "Help translate GitLab into your language"
msgstr "帮助将 GitLab 翻译成您的语言"
+msgid "Help translate to your language"
+msgstr "帮助我们翻译成您的语言"
+
msgid "Helps prevent bots from brute-force attacks."
msgstr "有助于防止机器人暴力攻击。"
@@ -20414,6 +20703,9 @@ msgstr "如何配置此集成?"
msgid "How do I generate it?"
msgstr "我如何生成它?"
+msgid "How do I get started?"
+msgstr "我该如何开始?"
+
msgid "How do I mirror repositories?"
msgstr "如何镜像仓库?"
@@ -20429,9 +20721,6 @@ msgstr "如何设置此服务?"
msgid "How do I use a web terminal?"
msgstr "如何使用 web 终端?"
-msgid "How do I use file templates?"
-msgstr "如何使用文件模板?"
-
msgid "How does pull mirroring work?"
msgstr "拉取镜像如何工作?"
@@ -20480,9 +20769,6 @@ msgstr "ID:"
msgid "IDE"
msgstr "IDE"
-msgid "IDE|Back"
-msgstr "返回"
-
msgid "IDE|Commit"
msgstr "提交"
@@ -20492,21 +20778,9 @@ msgstr "提交到%{branchName}分支"
msgid "IDE|Edit"
msgstr "编辑"
-msgid "IDE|Get started with Live Preview"
-msgstr "开始时预览"
-
msgid "IDE|Go to project"
msgstr "转到项目"
-msgid "IDE|Live Preview"
-msgstr "实时预览"
-
-msgid "IDE|Preview your web application using Web IDE client-side evaluation."
-msgstr "使用Web IDE客户端计算来预览您的web应用。"
-
-msgid "IDE|Refresh preview"
-msgstr "刷新预览"
-
msgid "IDE|Review"
msgstr "审阅"
@@ -20543,6 +20817,9 @@ msgstr "每个用户的 IP 地址"
msgid "IP subnet restriction only allowed for top-level groups"
msgstr "只允许在最顶层群组设置IP子网限制"
+msgid "Icon will be removed. Are you sure?"
+msgstr ""
+
msgid "Id"
msgstr "ID"
@@ -20573,6 +20850,9 @@ msgstr "在您完成创建帐户之前,我们需要验证您的身份。在验
msgid "IdentityVerification|Before you sign in, we need to verify your identity. Enter the following code on the sign-in page."
msgstr "在您登录之前,我们需要验证您的身份。请在登录页面输入以下验证码。"
+msgid "IdentityVerification|Complete verification to sign in."
+msgstr "完成验证以登录。"
+
msgid "IdentityVerification|Confirm your email address"
msgstr "确认您的电子邮件地址"
@@ -20717,6 +20997,9 @@ msgstr "您的验证码将在 %{expires_in_minutes} 分钟后过期。"
msgid "Identity|Provider ID"
msgstr "Provider ID"
+msgid "If %{namespace_name} exceeds the storage quota, all projects in the namespace will be locked and actions will be restricted. To manage storage, or purchase additional storage, see %{manage_storage_url}. To learn more about restricted actions, see %{restricted_actions_url}"
+msgstr "如果 %{namespace_name} 超过了存储配额,该命名空间中的所有项目都将被锁定并限制操作。如果需要管理存储,或购买额外存储,请查看 %{manage_storage_url}。了解更多关于限制操作的信息,请查看 %{restricted_actions_url}"
+
msgid "If any indexed field exceeds this limit, it is truncated to this number of characters. The rest of the content is neither indexed nor searchable. This does not apply to repository and wiki indexing. For unlimited characters, set this to 0."
msgstr "如果任何索引字段超过此限制,则将其截断为此字符数。其余内容既不编入索引也不可搜索。这不适用于仓库和 wiki 索引。对于无限字符,将此设置为 0。"
@@ -20741,9 +21024,6 @@ msgstr "如果禁用,则只有管理员可以配置仓库镜像。"
msgid "If enabled, only protected branches will be mirrored."
msgstr "如果启用,则只会镜像受保护的分支。"
-msgid "If no options are selected, only administrators can register runners."
-msgstr "如果没有选定选项,只有管理员可以注册Runner。"
-
msgid "If the number of active users exceeds the user limit, you will be charged for the number of %{users_over_license_link} at your next license reconciliation."
msgstr "如果活跃用户数量超过了用户限制,您下次的许可证对账时将会收取%{users_over_license_link}个席位的费用。"
@@ -20789,6 +21069,12 @@ msgstr "如果您最近没有尝试登录,请立即%{password_link_start}更
msgid "If you did not recently try to sign in, you should immediately change your password: %{password_link}."
msgstr "如果您最近没有尝试登录,请立即更改密码:%{password_link}。"
+msgid "If you do not renew by %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close}, you can't use merge approvals, %{end_message}"
+msgstr "如果您没有在 %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close} 之前完成续订,则不能继续合并批准, %{end_message}"
+
+msgid "If you don't renew by %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close} your instance will become read-only, and you won't be able to create issues or merge requests. You will also lose access to your paid features and support entitlement. %{learn_more_link}"
+msgstr "如果您没有在 %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close} 之前完成续订,您的实例将变为只读,并且您将无法创建任何议题或合并请求。您还将失去对付费功能和客服支持的权限。%{learn_more_link}"
+
msgid "If you get a lot of false alarms from repository checks, you can clear all repository check information from the database."
msgstr "如果您从仓库检查中得到大量误报,您可以从数据库中清除所有仓库检查信息。"
@@ -20846,6 +21132,12 @@ msgstr "宽"
msgid "Images with incorrect dimensions are not resized automatically, and may result in unexpected behavior."
msgstr "尺寸不正确的图像不会自动调整大小,并且可能会导致意外行为。"
+msgid "Impact detected"
+msgstr "检测到的影响"
+
+msgid "Impact mitigated"
+msgstr "影响减缓"
+
msgid "Impersonate"
msgstr "模拟"
@@ -20953,6 +21245,12 @@ msgstr "从Pharbricator导入任务到议题"
msgid "Import timed out. Import took longer than %{import_jobs_expiration} seconds"
msgstr "导入超时。耗时已超过 %{import_jobs_expiration} 秒"
+msgid "Import with projects"
+msgstr "导入(包含项目)"
+
+msgid "Import without projects"
+msgstr "导入(排除项目)"
+
msgid "ImportAProjectModal|Import from a project"
msgstr "从一个项目导入"
@@ -21038,6 +21336,9 @@ msgid "Importing %d repository"
msgid_plural "Importing %d repositories"
msgstr[0] "正在导入%d个仓库"
+msgid "Importing GitLab projects? Migrating GitLab projects when migrating groups by direct transfer is in Beta. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgstr "想要导入 GitLab 项目?通过直接迁移群组方式迁移 GitLab 项目的功能处于 Beta 阶段。%{link_start}了解更多%{link_end}。"
+
msgid "Importing..."
msgstr "导入中..."
@@ -21053,6 +21354,9 @@ msgstr "通过服务台改善客户支持"
msgid "Improve quality with test cases"
msgstr "通过测试用例提高质量"
+msgid "In GitLab"
+msgstr "在此实例中"
+
msgid "In case of pull mirroring, your user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches."
msgstr "在拉取镜像的情况下,您的用户将成为活动提要中所有作为更新结果的事件的作者,例如创建新分支或将新提交推送到现有分支。"
@@ -21065,9 +21369,15 @@ msgstr "进行中"
msgid "In the background, we're attempting to connect you again."
msgstr "在后台,我们正在尝试再次连接您。"
+msgid "In this group"
+msgstr "在此群组中"
+
msgid "In this page you will find information about the settings that are used in your current instance."
msgstr "在此页面中,您将找到有关当前实例中使用的设置的信息。"
+msgid "In this project"
+msgstr "在此项目中"
+
msgid "In use"
msgstr "正在使用"
@@ -21818,6 +22128,9 @@ msgstr "必须以http或https开头"
msgid "Incident|Add new timeline event"
msgstr "添加时间线事件"
+msgid "Incident|Adding an event tag associates the timeline comment with specific incident metrics."
+msgstr "添加事件标签,将时间线评论与特定事件指标相关联。"
+
msgid "Incident|Alert details"
msgstr "警报详情"
@@ -21851,6 +22164,12 @@ msgstr "删除事件时间线事件时出错: %{error}"
msgid "Incident|Error updating incident timeline event: %{error}"
msgstr "更新时间线事件时出错:%{error}"
+msgid "Incident|Event tag"
+msgstr "事件标签"
+
+msgid "Incident|Incident"
+msgstr "事件"
+
msgid "Incident|Metrics"
msgstr "指标"
@@ -21935,6 +22254,18 @@ msgstr "未完成"
msgid "Increase"
msgstr "增加"
+msgid "Incubation|%{featureName} is in incubating phase"
+msgstr "%{featureName} 正处于孵化阶段"
+
+msgid "Incubation|GitLab incubates features to explore new use cases. These features are updated regularly, and support is limited."
+msgstr ""
+
+msgid "Incubation|Give feedback on this feature"
+msgstr "对此功能提出反馈"
+
+msgid "Incubation|Learn more about incubating features"
+msgstr "了解更多关于孵化功能的信息"
+
msgid "Indent line"
msgstr "缩进行"
@@ -22062,7 +22393,7 @@ msgid "Insights|Configure a custom report for insights into your group processes
msgstr "配置自定义报告来深入了解您的群组进度,例如每月的议题数量、bug 数量和合并请求数量。%{linkStart}如何配置洞察报告?%{linkEnd}"
msgid "Insights|Some items are not visible beacuse the project was filtered out in the insights.yml file (see the projects.only config in the YAML file or the enabled project features (issues, merge requests) in the project settings)."
-msgstr ""
+msgstr "某些项目不可见,因为项目在 insights.yml 文件中被过滤掉(请参阅 YAML 文件中的 projects.only 配置或项目设置中启用的项目功能(议题、合并请求))。"
msgid "Insights|This project is filtered out in the insights.yml file (see the projects.only config for more information)."
msgstr "此项目已在insights.yml文件中筛选掉(见projects.only配置以了解更多信息)。"
@@ -22113,26 +22444,23 @@ msgstr "集成"
msgid "Integration Settings"
msgstr "集成设置"
-msgid "IntegrationEvents|A comment is added on a confidential issue"
-msgstr "一条评论被添加到私密议题。"
-
-msgid "IntegrationEvents|A comment is added on an issue"
-msgstr "一条评论被添加到议题。"
+msgid "IntegrationEvents|A comment is added"
+msgstr ""
-msgid "IntegrationEvents|A confidential issue is created, updated, or closed"
-msgstr "一个私密议题已创建、更新或关闭"
+msgid "IntegrationEvents|A confidential issue is created, closed, or reopened"
+msgstr ""
msgid "IntegrationEvents|A deployment is started or finished"
msgstr "部署已开始或已完成"
-msgid "IntegrationEvents|A merge request is created, updated, or merged"
-msgstr "一个合并请求已创建、更新或合并"
+msgid "IntegrationEvents|A merge request is created, merged, closed, or reopened"
+msgstr ""
msgid "IntegrationEvents|A new, unique alert is recorded"
msgstr "记录了一个新的、独特的警报"
-msgid "IntegrationEvents|A new, unique, vulnerability is recorded. (Note: This feature requires an Ultimate plan)"
-msgstr "记录了一个新的、独特的漏洞。(注意:此功能需要旗舰版)"
+msgid "IntegrationEvents|A new, unique vulnerability is recorded (available only in GitLab Ultimate)"
+msgstr "记录了一个新的独特漏洞(仅适用于旗舰版)"
msgid "IntegrationEvents|A pipeline status changes"
msgstr "流水线状态变更"
@@ -22140,14 +22468,20 @@ msgstr "流水线状态变更"
msgid "IntegrationEvents|A push is made to the repository"
msgstr "有一个推送到此仓库"
-msgid "IntegrationEvents|A tag is pushed to the repository"
-msgstr "一个标签被推送到仓库"
+msgid "IntegrationEvents|A tag is pushed to the repository or removed"
+msgstr ""
msgid "IntegrationEvents|A wiki page is created or updated"
msgstr "已创建或更新 wiki 页面"
-msgid "IntegrationEvents|An issue is created, updated, or closed"
-msgstr "一个议题已创建、更新或关闭"
+msgid "IntegrationEvents|An incident is created, closed, or reopened"
+msgstr ""
+
+msgid "IntegrationEvents|An internal note or comment on a confidential issue is added"
+msgstr ""
+
+msgid "IntegrationEvents|An issue is created, closed, or reopened"
+msgstr ""
msgid "Integrations"
msgstr "集成"
@@ -22170,9 +22504,6 @@ msgstr "添加集成"
msgid "Integrations|Add namespace"
msgstr "添加命名空间"
-msgid "Integrations|Adding a namespace only works in browsers that allow cross-site cookies. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
-msgstr "添加命名空间仅适用于允许跨站点 cookie 的浏览器。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
-
msgid "Integrations|All details"
msgstr "所有详细信息"
@@ -22272,6 +22603,9 @@ msgstr "GitLab 管理员可以设置一个群组中所有项目默认继承和
msgid "Integrations|GitLab for Slack app"
msgstr "GitLab for Slack 应用"
+msgid "Integrations|GitLab for Slack app must be reinstalled to enable notifications"
+msgstr "必须重新安装 GitLab for Slack 应用才能启用通知"
+
msgid "Integrations|Group-level integration management"
msgstr "群组级集成管理"
@@ -22285,7 +22619,7 @@ msgid "Integrations|Instance-level integration management"
msgstr "实例级集成管理"
msgid "Integrations|Integration details"
-msgstr ""
+msgstr "集成详情"
msgid "Integrations|Issues created in Jira are shown here once you have created the issues in project setup in Jira."
msgstr "当议题在Jira中设定的项目中创建后,Jira中创建的议题会显示于此。"
@@ -22293,9 +22627,6 @@ msgstr "当议题在Jira中设定的项目中创建后,Jira中创建的议题
msgid "Integrations|Keep your PHP dependencies updated on Packagist."
msgstr "在 Packagist 上更新您的 PHP 依赖项。"
-msgid "Integrations|Known limitations"
-msgstr "已知限制"
-
msgid "Integrations|Link namespaces"
msgstr "链接命名空间"
@@ -22374,9 +22705,6 @@ msgstr "标准"
msgid "Integrations|There are no projects using custom settings"
msgstr "没有使用自定义设置的项目"
-msgid "Integrations|This integration only works with GitLab.com. Adding a namespace only works in browsers that allow cross-site cookies. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
-msgstr "此集成仅适用于 SaaS。添加命名空间仅适用于允许跨站点 cookie 的浏览器。 %{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
-
msgid "Integrations|This integration, and inheriting projects were reset."
msgstr "此集成和继承项目已被重置。"
@@ -22386,6 +22714,9 @@ msgstr "为了保持这个项目的推进,请创建一个新的议题."
msgid "Integrations|Trigger"
msgstr "触发器"
+msgid "Integrations|Unable to post to %{channel_list}, please add the GitLab Slack app to any private Slack channels"
+msgstr "无法发布到 %{channel_list},请将 GitLab Slack app 添加到任意私有 Slack 频道"
+
msgid "Integrations|Use custom settings"
msgstr "使用自定义设置"
@@ -22539,6 +22870,9 @@ msgstr "无效的服务器响应"
msgid "Invalid status"
msgstr "无效的状态"
+msgid "Invalid tags"
+msgstr "无效标签"
+
msgid "Invalid two-factor code."
msgstr "无效的双重认证码。"
@@ -22626,8 +22960,8 @@ msgstr "目前您还没有邀请任何人加入这个群组。 您可以邀请
msgid "InviteMembersModal| Inviting a group %{linkStart}adds its members to your group%{linkEnd}, including members who join after the invite. This might put your group over the free %{count} user limit."
msgstr "邀请一个群组会%{linkStart}将其成员添加到您的群组%{linkEnd}中,包括邀请后加入的成员。这可能会使您的群组超过免费的 %{count} 个用户限制。"
-msgid "InviteMembersModal| To get more members, the owner of this namespace can %{trialLinkStart}start a trial%{trialLinkEnd} or %{upgradeLinkStart}upgrade%{upgradeLinkEnd} to a paid tier."
-msgstr "要获得更多成员,该命名空间的所有者可以%{trialLinkStart}开始试用%{trialLinkEnd},或%{upgradeLinkStart}升级%{upgradeLinkEnd}到付费级别。"
+msgid "InviteMembersModal| To get more members, the owner of this top-level group can %{trialLinkStart}start a trial%{trialLinkEnd} or %{upgradeLinkStart}upgrade%{upgradeLinkEnd} to a paid tier."
+msgstr "要获得更多成员,该顶级群组的所有者可以 %{trialLinkStart}开始试用%{trialLinkEnd} 或 %{upgradeLinkStart}升级%{upgradeLinkEnd} 到付费等级。"
msgid "InviteMembersModal|%{linkStart}Read more%{linkEnd} about role permissions"
msgstr "%{linkStart}了解更多%{linkEnd}关于角色权限的信息"
@@ -22635,6 +22969,9 @@ msgstr "%{linkStart}了解更多%{linkEnd}关于角色权限的信息"
msgid "InviteMembersModal|Access expiration date (optional)"
msgstr "访问到期日期(可选)"
+msgid "InviteMembersModal|Add unlimited members with your trial"
+msgstr ""
+
msgid "InviteMembersModal|Cancel"
msgstr "取消"
@@ -22650,12 +22987,18 @@ msgstr "恭喜您创建了您的项目!"
msgid "InviteMembersModal|Create issues for your new team member to work on (optional)"
msgstr "为您的新团队成员创建议题 (可选)"
+msgid "InviteMembersModal|During your trial, you can invite as many members to %{groupName} as you like. When the trial ends, you'll have a maximum of %{dashboardLimit} members on the Free tier. To get more members, %{linkStart}upgrade to a paid plan%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "InviteMembersModal|Explore paid plans"
msgstr "探索付费方案"
msgid "InviteMembersModal|GitLab is better with colleagues!"
msgstr "GitLab 与同事共处更佳!"
+msgid "InviteMembersModal|GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{dashboardLimit} users when enforcement begins, your top-level group will be placed in a %{freeUserLimitLinkStart}read-only state%{freeUserLimitLinkEnd}. To avoid being placed in a read-only state, reduce your top-level group to %{dashboardLimit} users or less, or purchase a paid tier."
+msgstr ""
+
msgid "InviteMembersModal|How about inviting a colleague or two to join you?"
msgstr "邀请一两个同事加入你怎么样?"
@@ -22711,8 +23054,8 @@ msgstr "要向新团队成员分配议题,您需要一个议题所属的项目
msgid "InviteMembersModal|To get more members an owner of the group can %{trialLinkStart}start a trial%{trialLinkEnd} or %{upgradeLinkStart}upgrade%{upgradeLinkEnd} to a paid tier."
msgstr "要获得更多成员,群组的所有者可以 %{trialLinkStart}开始试用%{trialLinkEnd} 或 %{upgradeLinkStart}升级%{upgradeLinkEnd} 到付费等级。"
-msgid "InviteMembersModal|To invite new users to this namespace, you must remove existing users. You can still add existing namespace users."
-msgstr "要邀请新用户加入此命名空间,您必须删除现有用户。您仍然可以添加现有命名空间的用户。"
+msgid "InviteMembersModal|To invite new users to this top-level group, you must remove existing users. You can still add existing users from the top-level group, including any subgroups and projects."
+msgstr "要邀请新用户加入此顶级群组,您必须删除现有用户。您仍然可以从顶级群组添加现有用户,包括任何子群组和项目。"
msgid "InviteMembersModal|Username or email address"
msgstr "用户名或电子邮件地址"
@@ -22735,6 +23078,9 @@ msgstr "您正在邀请成员加入 %{strongStart}%{name}%{strongEnd} 项目。"
msgid "InviteMembersModal|You've reached your %{count} %{members} limit for %{name}"
msgstr "您已达到 %{name} 的 %{count} 个 %{members} 限制"
+msgid "InviteMembersModal|Your top-level group %{namespaceName} is over the %{dashboardLimit} user limit."
+msgstr "您的顶级群组 %{namespaceName} 超过了 %{dashboardLimit} 个用户限制。"
+
msgid "InviteMembers|Invite a group"
msgstr "邀请群组"
@@ -23140,9 +23486,6 @@ msgstr "移动议题时出错。"
msgid "Issue|Title"
msgstr "标题"
-msgid "It looks like you have some draft commits in this branch."
-msgstr "看起来你在这个分支上有一些草稿提交。"
-
msgid "It looks like you're attempting to activate your subscription. Use %{a_start}the Subscription page%{a_end} instead."
msgstr "您似乎正在尝试激活您的订阅。请使用 %{a_start}订阅页面%{a_end} 代替。"
@@ -23413,6 +23756,9 @@ msgstr "无法从 Jira 获取用户信息。检查 Jira 中的权限,然后重
msgid "JiraConnect|Create branch for Jira issue %{jiraIssue}"
msgstr "为Jira议题%{jiraIssue}创建分支"
+msgid "JiraConnect|Enable public key storage"
+msgstr ""
+
msgid "JiraConnect|Failed to create branch."
msgstr "创建分支失败。"
@@ -23482,8 +23828,8 @@ msgstr "获取议题列表时出错"
msgid "JiraService|Automatically transitions Jira issues to the \"Done\" category. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "自动将 Jira 问题转换为“完成”类别。 %{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
-msgid "JiraService|Base URL of the Jira instance."
-msgstr "Jira 实例的基础 URL。"
+msgid "JiraService|Base URL of the Jira instance"
+msgstr ""
msgid "JiraService|Change GitLab version"
msgstr "更改 GitLab 版本"
@@ -23536,8 +23882,8 @@ msgstr "GitLab 实例 URL"
msgid "JiraService|IDs must be a list of numbers that can be split with , or ;"
msgstr "ID 必须是可以用 , 或 ; 分割的数字列表"
-msgid "JiraService|If different from Web URL."
-msgstr "如果与 Web URL 不同。"
+msgid "JiraService|If different from the Web URL"
+msgstr ""
msgid "JiraService|In order to complete the set up, you’ll need to complete a few steps in GitLab."
msgstr "为了完成设置,您需要在 GitLab 中完成几个步骤。"
@@ -23569,6 +23915,9 @@ msgstr "移动到完成"
msgid "JiraService|Open Jira"
msgstr "打开Jira"
+msgid "JiraService|Password for the server version or an API token for the cloud version"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Password or API token"
msgstr "密码或 API 令牌"
@@ -23584,12 +23933,12 @@ msgstr "选择问题类型"
msgid "JiraService|Set a custom final state by using transition IDs. %{linkStart}Learn about transition IDs%{linkEnd}"
msgstr "使用转换 ID 设置自定义最终状态。 %{linkStart}了解转换 ID%{linkEnd}"
+msgid "JiraService|Sign in to GitLab to get started."
+msgstr "登录并开始使用。"
+
msgid "JiraService|Sign in to GitLab to link namespaces."
msgstr "登录到 GitLab 来链接命名空间。"
-msgid "JiraService|Sign in to GitLab.com to get started."
-msgstr "登录并开始使用。"
-
msgid "JiraService|This feature requires a Premium plan."
msgstr "此功能需要高级计划。"
@@ -23599,17 +23948,14 @@ msgstr "将 Jira 议题转换为最终状态:"
msgid "JiraService|Use Jira as this project's issue tracker."
msgstr "使用 Jira 作为此项目的议题跟踪器。"
-msgid "JiraService|Use a password for server version and an API token for cloud version."
-msgstr "服务器版本使用密码,云版本使用 API 令牌。"
-
-msgid "JiraService|Use a username for server version and an email for cloud version."
-msgstr "服务器版本使用用户名,云版本使用电子邮件。"
-
msgid "JiraService|Use custom transitions"
msgstr "使用自定义转换"
-msgid "JiraService|Username or Email"
-msgstr "用户名或电子邮件"
+msgid "JiraService|Username for the server version or an email for the cloud version"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Username or email"
+msgstr ""
msgid "JiraService|Using Jira for issue tracking?"
msgstr "使用Jira进行议题跟踪吗?"
@@ -23674,6 +24020,12 @@ msgstr "删除自我监控项目的任务正在进行中"
msgid "Job was retried"
msgstr "作业已重试"
+msgid "JobAssistant|Add job"
+msgstr "添加作业"
+
+msgid "JobAssistant|Job assistant"
+msgstr "作业助理"
+
msgid "Jobs"
msgstr "作业"
@@ -24135,15 +24487,6 @@ msgstr "最近%{days}天"
msgid "Last 2 weeks"
msgstr "最近 2 周"
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "最近 30 天"
-
-msgid "Last 60 days"
-msgstr "最近 60 天"
-
-msgid "Last 90 days"
-msgstr "最近 90 天"
-
msgid "Last Accessed On"
msgstr "最后访问于"
@@ -24219,9 +24562,6 @@ msgstr "最近成功的更新"
msgid "Last successful update %{time}."
msgstr "上次成功更新 %{time}。"
-msgid "Last time verified"
-msgstr "最近一次验证"
-
msgid "Last update"
msgstr "最后更新"
@@ -24292,7 +24632,7 @@ msgid "Learn More."
msgstr "了解更多。"
msgid "Learn about signing commits"
-msgstr ""
+msgstr "了解有关签名提交的信息"
msgid "Learn about signing commits with SSH keys."
msgstr "了解如何使用 SSH 密钥签名提交。"
@@ -24471,6 +24811,9 @@ msgstr "您的团队正在成长!您已成功地邀请了新的团队成员到
msgid "LearnGitlab|- Included in trial"
msgstr "- 包括在试用中"
+msgid "LearnGitlab|Contact your administrator to enable this action."
+msgstr "请联系您的管理员以启用此操作。"
+
msgid "LearnGitlab|Contact your administrator to start a free Ultimate trial."
msgstr "请联系您的管理员,开始免费的旗舰版试用。"
@@ -24852,6 +25195,9 @@ msgstr "列出Gitea仓库"
msgid "List available repositories"
msgstr "列出可用仓库"
+msgid "List of all commits"
+msgstr "所有提交列表"
+
msgid "List of all merge commits"
msgstr "所有合并提交列表"
@@ -24879,9 +25225,6 @@ msgstr "列表视图"
msgid "List your Bitbucket Server repositories"
msgstr "列出您的 Bitbucket 库"
-msgid "Live preview"
-msgstr "实时预览"
-
msgid "Load more"
msgstr "加载更多"
@@ -25002,9 +25345,6 @@ msgstr "定价"
msgid "LoggedOutMarketingHeader|Talk to an expert"
msgstr "与专家交谈"
-msgid "Login"
-msgstr "登录"
-
msgid "Login with smartcard"
msgstr "使用智能卡登录"
@@ -25111,7 +25451,7 @@ msgid "Make everyone on your team more productive regardless of their location.
msgstr "GitLab Geo可以创建GitLab实例的只读镜像, 使得从远端克隆和拉取大型代码仓库的时间大大缩短,从而提高团队成员的工作效率。"
msgid "Make new users' profiles private by default"
-msgstr ""
+msgstr "默认情况下将新用户个人资料私密化"
msgid "Make sure you choose a strong, unique password."
msgstr "确保选择一个强大且唯一的密码。"
@@ -25128,9 +25468,6 @@ msgstr "将此 %{type} 设置为私密。"
msgid "Manage %{workspace} labels"
msgstr "管理 %{workspace} 标记"
-msgid "Manage Web IDE features."
-msgstr "管理 Web IDE 功能。"
-
msgid "Manage access"
msgstr "管理权限"
@@ -25470,12 +25807,15 @@ msgstr "索引的最大文件大小(KiB)"
msgid "Maximum file size is 1 MB. Image size must be 32 x 32 pixels. Allowed image formats are %{favicon_extension_allowlist}."
msgstr "最大文件大小为 1 MB。图片大小必须为 32 x 32 像素。允许的图像格式为 %{favicon_extension_allowlist}。"
+msgid "Maximum file size is 1 MB. Pages are optimized for a 128x128 px logo."
+msgstr "最大文件大小为 1 MB,页面已针对 128x128 像素大小的 logo 进行了优化。"
+
+msgid "Maximum file size is 1MB."
+msgstr ""
+
msgid "Maximum file size is 1MB. Pages are optimized for a 24px tall header logo"
msgstr "最大文件大小為为 1MB。页面针对 24 像素高的 header logo 进行了优化"
-msgid "Maximum file size is 1MB. Pages are optimized for a 640x360 px logo."
-msgstr "最大文件大小为 1MB,页面针对 640x360 像素的logo进行了优化。"
-
msgid "Maximum files in a diff"
msgstr "差异中的最大文件数"
@@ -25701,13 +26041,13 @@ msgid "Members|2FA"
msgstr "2FA"
msgid "Members|A group must have at least one owner. To leave this group, assign a new owner."
-msgstr ""
+msgstr "一个群组必须至少有一个所有者。要离开这个群组,请指定一个新的所有者。"
msgid "Members|A group must have at least one owner. To remove the member, assign a new owner."
-msgstr ""
+msgstr "一个群组必须至少有一个所有者。要移除该成员,请指定一个新的所有者。"
msgid "Members|A personal project's owner cannot be removed."
-msgstr ""
+msgstr "不能移除个人项目的所有者。"
msgid "Members|Access granted"
msgstr "已授予访问权限"
@@ -25730,6 +26070,9 @@ msgstr "更新成员角色时出错,请重试。"
msgid "Members|Are you sure you want to deny %{usersName}'s request to join \"%{source}\""
msgstr "您确定要拒绝%{usersName}加入\"%{source}\"的请求吗?"
+msgid "Members|Are you sure you want to disable the two-factor authentication for %{userName}?"
+msgstr "您确定要禁用 %{userName} 的双重身份验证吗?"
+
msgid "Members|Are you sure you want to leave \"%{source}\"?"
msgstr "您确定要离开\"%{source}\"吗?"
@@ -25748,6 +26091,9 @@ msgstr "你确定要撤销%{inviteEmail}加入\"%{source}\"的邀请吗"
msgid "Members|Are you sure you want to withdraw your access request for \"%{source}\""
msgstr "你确定想要撤回你对%{source}访问请求吗"
+msgid "Members|Ban member"
+msgstr "封禁成员"
+
msgid "Members|Cannot leave \"%{source}\""
msgstr ""
@@ -25757,6 +26103,9 @@ msgstr "直接"
msgid "Members|Direct member by %{createdBy}"
msgstr "由 %{createdBy} 创建的直接成员"
+msgid "Members|Disable two-factor authentication"
+msgstr "禁用双重身份验证"
+
msgid "Members|Disabled"
msgstr "已禁用"
@@ -25818,7 +26167,7 @@ msgid "Members|User created"
msgstr "用户已创建"
msgid "Members|You cannot remove yourself from a personal project."
-msgstr ""
+msgstr "您不能将自己从个人项目中移除。"
msgid "Member|Deny access"
msgstr "拒绝访问"
@@ -25892,9 +26241,6 @@ msgstr "立即合并"
msgid "Merge in progress"
msgstr "正在合并"
-msgid "Merge locally"
-msgstr "本地合并"
-
msgid "Merge options"
msgstr "合并选项"
@@ -25949,9 +26295,6 @@ msgstr "合并请求用于提出对项目的更改并与他人进行讨论"
msgid "Merge requests can't be merged if the status checks did not succeed or are still running."
msgstr "如果状态检查未成功或仍在运行,则无法合并合并请求。"
-msgid "Merge the feature branch into the target branch and fix any conflicts. %{linkStart}How do I fix them?%{linkEnd}"
-msgstr "将功能分支合并到目标分支并修复任何冲突。 %{linkStart}我该如何修复它们?%{linkEnd}"
-
msgid "Merge unavailable: merge requests are read-only in a secondary Geo node."
msgstr "合并不可用:合并请求在次要 Geo 节点中是只读的。"
@@ -26033,6 +26376,12 @@ msgstr "保存评论草稿时发生错误。"
msgid "MergeRequests|Create issue to resolve thread"
msgstr "创建议题以解决主题"
+msgid "MergeRequests|Drafts cannot be merged until marked ready."
+msgstr "在被标记为准备就绪之前,无法合并草稿。"
+
+msgid "MergeRequests|Mark as draft"
+msgstr "标记为草稿"
+
msgid "MergeRequests|Reference copied"
msgstr "已复制引用"
@@ -26112,7 +26461,7 @@ msgid "MergeRequest|No files found"
msgstr "未找到任何文件"
msgid "MergeRequest|Search (e.g. *.vue) (%{MODIFIER_KEY}P)"
-msgstr ""
+msgstr "搜索(例如 *.vue)(%{MODIFIER_KEY}P)"
msgid "MergeTopics|%{sourceTopic} will be removed"
msgstr "%{sourceTopic} 将被删除"
@@ -26172,7 +26521,7 @@ msgid "Messages"
msgstr "消息"
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "元数据"
msgid "Method"
msgstr "方法"
@@ -26600,10 +26949,10 @@ msgid "MilestoneCombobox|Select milestone"
msgstr "选择里程碑"
msgid "MilestonePage|Copy milestone ID"
-msgstr ""
+msgstr "复制里程碑 ID"
msgid "MilestonePage|Milestone ID: %{milestone_id}"
-msgstr ""
+msgstr "里程碑 ID:%{milestone_id}"
msgid "MilestoneSidebar|Closed:"
msgstr "关闭:"
@@ -26815,9 +27164,42 @@ msgstr "在您的个人资料中添加SSH密钥之前,您不能通过SSH来拉
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|You won't be able to pull or push repositories via SSH until you add an SSH key to your profile"
msgstr "在您的个人资料中添加SSH密钥之前,您不能通过SSH来拉取或推送仓库。"
+msgid "MlExperimentTracking|-"
+msgstr "-"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Artifacts"
+msgstr "产物"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Created at"
+msgstr "创建于"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Details"
+msgstr "详细信息"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Experiment candidates"
+msgstr "实验候选项"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Filter candidates"
+msgstr "筛选候选项"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Machine learning experiment tracking"
+msgstr "机器学习实验跟踪"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Name"
+msgstr "名称"
+
+msgid "MlExperimentTracking|No candidates to display"
+msgstr "没有要显示的候选项"
+
+msgid "MlExperimentTracking|User"
+msgstr "用户"
+
msgid "MlExperimentsEmptyState|No Experiments to Show"
msgstr "没有要显示的实验"
+msgid "Modal updated"
+msgstr "窗口已更新"
+
msgid "ModalButton|Add projects"
msgstr "添加项目"
@@ -26857,8 +27239,8 @@ msgstr "使用 Prometheus 监控 GitLab。"
msgid "Monitor Settings"
msgstr "监控设置"
-msgid "Monitor your errors by integrating with Sentry."
-msgstr "通过与Sentry集成来监控您的错误。"
+msgid "Monitor your errors directly in GitLab."
+msgstr "直接在 GitLab 中监控您的错误。"
msgid "Monitoring"
msgstr "监控"
@@ -26869,9 +27251,6 @@ msgstr "月"
msgid "Months"
msgstr "月"
-msgid "More"
-msgstr "更多"
-
msgid "More Details"
msgstr "更多详情"
@@ -26896,6 +27275,9 @@ msgstr "这里"
msgid "More information."
msgstr "更多信息。"
+msgid "More options"
+msgstr ""
+
msgid "More than %{number_commits_distance} commits different with %{default_branch}"
msgstr "超前 %{number_commits_distance} 个提交与 %{default_branch} 不同"
@@ -26959,6 +27341,9 @@ msgstr "将议题移至看板的 %{label} 列中。"
msgid "Moves this issue to %{path_to_project}."
msgstr "将此议题移动到 %{path_to_project}。"
+msgid "Moving issue"
+msgstr "移动议题"
+
msgid "MrDeploymentActions|Deploy"
msgstr "部署"
@@ -27002,7 +27387,7 @@ msgid "Multiple Prometheus integrations are not supported"
msgstr "不支持多个Prometheus集成"
msgid "Multiple signatures"
-msgstr ""
+msgstr "多重签名"
msgid "Multiplier to apply to polling intervals. Decimal values are supported. Defaults to 1."
msgstr "应用于轮询间隔的乘数。支持十进制值。默认为 1。"
@@ -27016,6 +27401,9 @@ msgstr "我最棒的团队"
msgid "My company or team"
msgstr "我的公司或团队"
+msgid "My saved replies (%{count})"
+msgstr ""
+
msgid "My topic"
msgstr "我的主题"
@@ -27028,8 +27416,8 @@ msgstr "新建"
msgid "Name"
msgstr "名称"
-msgid "Name can contain only letters, digits, emojis, '_', '.', '+', dashes, or spaces"
-msgstr "名称只能包含字母、 数字、 emojis、 '_'、 '.'、 '+'、 破折号或空格"
+msgid "Name can contain only lowercase or uppercase letters, digits, emojis, spaces, dots, underscores, dashes, or pluses."
+msgstr ""
msgid "Name can't be blank"
msgstr "名称不能为空"
@@ -27040,8 +27428,8 @@ msgstr "名称已被使用"
msgid "Name is already taken."
msgstr "名称已被占用。"
-msgid "Name must start with a letter, digit, emoji, or '_'"
-msgstr "名称必须以字母、数字、emoji 或 '_' 开头。"
+msgid "Name must start with a letter, digit, emoji, or underscore."
+msgstr ""
msgid "Name new label"
msgstr "命名新标记"
@@ -27058,6 +27446,12 @@ msgstr "命名空间"
msgid "Namespace ID:"
msgstr "命名空间ID:"
+msgid "Namespace or group to import repository into does not exist."
+msgstr "要导入代码库的命名空间或群组不存在。"
+
+msgid "Namespace or project is required"
+msgstr "命名空间或项目为必填项"
+
msgid "Namespace:"
msgstr "命名空间:"
@@ -27066,34 +27460,34 @@ msgid_plural "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} contains %{locked_project_c
msgstr[0] "%{namespace_name}包含%{locked_project_count}个锁定的项目"
msgid "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions are restricted."
-msgstr ""
+msgstr "%{namespace_name} 现在是只读的。此命名空间下的项目被锁定并且操作受到限制。"
msgid "NamespaceStorageSize|If %{namespace_name} exceeds the storage quota, all projects in the namespace will be locked and actions will be restricted."
-msgstr ""
+msgstr "如果 %{namespace_name} 超过存储配额,命名空间中的所有项目将被锁定并限制操作。"
msgid "NamespaceStorageSize|If you reach 100%% storage capacity, you will not be able to: %{repository_limits_description}"
msgstr ""
msgid "NamespaceStorageSize|Manage your storage usage or, if you are a namespace Owner, purchase additional storage."
-msgstr ""
+msgstr "管理您的存储使用情况,或者,如果您是命名空间的所有者,请购买额外的存储空间。"
msgid "NamespaceStorageSize|Please purchase additional storage to unlock your projects over the free %{free_size_limit} project limit. You can't %{repository_limits_description}"
-msgstr ""
+msgstr "请购买额外的存储空间,解锁超过了 %{free_size_limit} 个免费项目限制的项目。您不能 %{repository_limits_description}"
msgid "NamespaceStorageSize|Which actions are restricted?"
-msgstr ""
+msgstr "哪些操作受到限制?"
msgid "NamespaceStorageSize|Which actions become restricted?"
-msgstr ""
+msgstr "哪些操作受到限制?"
msgid "NamespaceStorageSize|You have consumed all of your additional storage, please purchase more to unlock your projects over the free %{free_size_limit} limit. You can't %{repository_limits_description}"
-msgstr ""
+msgstr "您已经用尽所有更多的存储空间,请购买更多空间,为您的项目解锁免费额度之外的 %{free_size_limit}。您不能 %{repository_limits_description}"
-msgid "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} on one or more projects."
-msgstr "您已经达到了一个或多个项目的 %{free_size_limit} 的免费存储限制。"
+msgid "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} on one or more projects"
+msgstr "您的一个或多个项目已达到免费存储限制:%{free_size_limit} "
msgid "NamespaceStorageSize|You have used %{usage_in_percent} of the storage quota for %{namespace_name} (%{used_storage} of %{storage_limit})"
-msgstr ""
+msgstr "您已使用 %{namespace_name} 储存空间的 %{usage_in_percent}(总计 %{storage_limit},已使用%{used_storage})"
msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines."
msgstr "推送到您的仓库,创建流水线,创建议题或添加评论。如需减少存储使用,请删除未使用的仓库,产物,wiki,议题和流水线。"
@@ -27372,9 +27766,6 @@ msgstr "新事件已创建"
msgid "New issue"
msgstr "新建议题"
-msgid "New issue in %{project}"
-msgstr "在 %{project} 中新建议题"
-
msgid "New issue title"
msgstr "新议题标题"
@@ -27684,6 +28075,9 @@ msgstr "未记录任何消息"
msgid "No milestone"
msgstr "无里程碑"
+msgid "No more than %{max_issues} issues can be updated at the same time"
+msgstr "仅能同时更新不超过 %{max_issues} 个议题"
+
msgid "No other labels with such name or description"
msgstr "没有其他具有此类名称或描述的标记"
@@ -27777,9 +28171,6 @@ msgstr "未选择模板"
msgid "No test coverage"
msgstr "无测试覆盖率"
-msgid "No triggers exist yet. Use the form above to create one."
-msgstr "尚无触发器。使用上面的表单创建一个。"
-
msgid "No user provided"
msgstr "未指定用户"
@@ -27892,9 +28283,6 @@ msgstr "备注创建请求"
msgid "Note parameters are invalid: %{errors}"
msgstr "说明参数无效: %{errors}"
-msgid "Note that pushing to GitLab requires write access to this repository."
-msgstr "请注意,推送到GitLab需要对此仓库的写权限。"
-
msgid "Note: As an administrator you may like to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow connecting repositories without generating a Personal Access Token."
msgstr "提示:作为GitLab管理员,可以配置 %{github_integration_link},这将允许通过GitHub登录并允许连接Github代码仓库而不需要个人访问令牌。"
@@ -27928,6 +28316,9 @@ msgstr "您确定要取消创建这个 %{commentType} 吗?"
msgid "Notes|Are you sure you want to cancel creating this comment?"
msgstr "确定要取消此评论吗?"
+msgid "Notes|Attachments are sent by email. Attachments over 10 MB are sent as links to your GitLab instance, and only accessible to project members."
+msgstr ""
+
msgid "Notes|Collapse replies"
msgstr "收起回复"
@@ -28425,16 +28816,16 @@ msgid "Observability"
msgstr "可观测性"
msgid "Observability|Dashboards"
-msgstr ""
+msgstr "仪表盘"
msgid "Observability|Data sources"
-msgstr ""
+msgstr "数据源"
-msgid "Observability|Explore"
-msgstr ""
+msgid "Observability|Explore telemetry data"
+msgstr "探索遥测数据"
msgid "Observability|Manage dashboards"
-msgstr ""
+msgstr "管理仪表盘"
msgid "Oct"
msgstr "10月"
@@ -28451,9 +28842,6 @@ msgstr "离线"
msgid "Oh no!"
msgstr "哦不!"
-msgid "Ok, let's go"
-msgstr "好的,我们开始吧"
-
msgid "Okay"
msgstr "确定"
@@ -28578,6 +28966,9 @@ msgstr "轮换结束日期/时间必须晚于开始日期/时间"
msgid "OnCallSchedules|Rotation length"
msgstr "轮换长度"
+msgid "OnCallSchedules|Rotation length must be a positive number"
+msgstr "轮换时长必须为一个正数"
+
msgid "OnCallSchedules|Rotation name cannot be empty"
msgstr "轮换名称不能为空"
@@ -28647,6 +29038,9 @@ msgstr "%{learnMoreLinkStart}了解有关按需扫描的更多信息%{learnMoreL
msgid "OnDemandScans|%{profileType} profile library"
msgstr "%{profileType} 配置文件库"
+msgid "OnDemandScans|%{textStart}Tags specify which runners process this scan. Runners must have every tag selected.%{textEnd} %{linkStart}What are runner tags?%{linkEnd}"
+msgstr "%{textStart} 标签指定了哪个 Runner 将处理此次扫描。Runner 必须选择每个标签。%{textEnd} %{linkStart}Runner 标签是什么?%{linkEnd}"
+
msgid "OnDemandScans|Add a schedule to run this scan at a specified date and time or on a recurring basis. Scheduled scans are automatically saved to scan library."
msgstr "添加日程表以在指定的日期和时间或经常性的基础上运行扫描。 计划扫描自动保存到扫描库。"
@@ -28686,8 +29080,8 @@ msgstr "定义按需扫描的基本配置选项。"
msgid "OnDemandScans|Delete profile"
msgstr "删除配置文件"
-msgid "OnDemandScans|Description (optional)"
-msgstr "描述 (可选)"
+msgid "OnDemandScans|Description"
+msgstr "描述"
msgid "OnDemandScans|Discard changes"
msgstr "放弃更改"
@@ -28740,6 +29134,9 @@ msgstr "新建扫描"
msgid "OnDemandScans|No %{profileType} profiles found for DAST"
msgstr "未找到 DAST 的 %{profileType} 配置文件"
+msgid "OnDemandScans|No matching results"
+msgstr "没有匹配的结果"
+
msgid "OnDemandScans|On-demand Scans"
msgstr "按需扫描"
@@ -28752,12 +29149,18 @@ msgstr "按需扫描在DevOps周期之外运行,并在您的项目中发现漏
msgid "OnDemandScans|On-demand scans run outside the DevOps cycle and find vulnerabilities in your projects. %{learnMoreLinkStart}Learn more%{learnMoreLinkEnd}"
msgstr "按需扫描在DevOps周期之外运行,并在您的项目中发现漏洞。%{learnMoreLinkStart}了解更多%{learnMoreLinkEnd}"
+msgid "OnDemandScans|Only project owners and maintainers can select runner tags."
+msgstr "只有项目所有者和维护者可以选择 Runner 标签。"
+
msgid "OnDemandScans|Repeats"
msgstr "重复"
msgid "OnDemandScans|Run scan"
msgstr "运行扫描"
+msgid "OnDemandScans|Runner tags"
+msgstr "Runner 标签"
+
msgid "OnDemandScans|Save and run scan"
msgstr "保存并运行扫描"
@@ -28782,6 +29185,9 @@ msgstr "扫描计划"
msgid "OnDemandScans|Scan type"
msgstr "扫描类型"
+msgid "OnDemandScans|Select runner tags"
+msgstr "选择 runner 标签"
+
msgid "OnDemandScans|Start by creating a new profile. Profiles make it easy to save and reuse configuration details for GitLab’s security tools."
msgstr "开始创建一个新的配置文件。配置文件可以方便保存和重用安全工具的配置细节。"
@@ -28812,12 +29218,21 @@ msgstr "没有计划中的扫描。"
msgid "OnDemandScans|Timezone"
msgstr "时区"
+msgid "OnDemandScans|Unable to fetch runner tags. Try reloading the page."
+msgstr "无法获取 runner 标签。请尝试重新加载页面。"
+
+msgid "OnDemandScans|Verify"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Verify configuration"
msgstr "验证配置"
msgid "OnDemandScans|View results"
msgstr "查看结果"
+msgid "OnDemandScans|You cannot perform any action on this page because you only have %{linkStart}auditor-level access%{linkEnd} and are not a member of the project."
+msgstr "您不能在此页面上执行任何操作,因为您只有%{linkStart}审计员级别的访问权限%{linkEnd},并且您不是该项目的成员。"
+
msgid "OnDemandScans|You have unsaved changes"
msgstr "您有未保存的更改"
@@ -28862,7 +29277,7 @@ msgid "One or more of your personal access tokens has expired."
msgstr "您的一个或多个个人访问令牌已过期。"
msgid "One or more of your personal access tokens have expired."
-msgstr ""
+msgstr "一个或多个个人访问令牌已过期。"
msgid "One or more of your personal access tokens will expire in %{days_to_expire} days or less:"
msgstr "您的一个或多个个人访问令牌将在 %{days_to_expire} 天或更短的时间内到期:"
@@ -28903,9 +29318,15 @@ msgstr "只有具有至少报告者角色的群组成员可以查看或收到关
msgid "Only include features new to your current subscription tier."
msgstr "仅包括您当前订阅级别的新功能。"
+msgid "Only log Akismet verdict, do not prevent issue or snippet creation when spam is detected."
+msgstr "仅记录 Akismet 判定,不阻止在检测到垃圾邮件时创建议题或代码片段。"
+
msgid "Only members of this group can access the wiki."
msgstr "只有该群组的成员才能访问 wiki。"
+msgid "Only one source is required but both were provided"
+msgstr "仅需提供一个源,但已提供了多个。"
+
msgid "Only policy:"
msgstr "仅仅(Only)条件:"
@@ -28939,12 +29360,18 @@ msgstr "您确定吗?"
msgid "Open"
msgstr "开放中"
+msgid "Open Beta."
+msgstr "Open Beta。"
+
msgid "Open Selection"
msgstr "打开所选项"
msgid "Open errors"
msgstr "打开错误"
+msgid "Open evidence JSON in new tab"
+msgstr "在新页签中打开 evidence JSON"
+
msgid "Open in Gitpod"
msgstr "在 Gitpod 中打开"
@@ -29194,9 +29621,6 @@ msgstr "软件包库:未经身份验证的 API 请求"
msgid "Package already exists"
msgstr "软件包已存在"
-msgid "Package and registry settings"
-msgstr "软件包和镜像库设置"
-
msgid "Package deleted successfully"
msgstr "包已成功删除"
@@ -29212,6 +29636,9 @@ msgstr "软件包仓库速率限制"
msgid "Package type"
msgstr "包类型"
+msgid "Package type must be Composer"
+msgstr ""
+
msgid "Package type must be Conan"
msgstr "包类型必须是Conan"
@@ -29508,7 +29935,7 @@ msgid "PackageRegistry|Other versions"
msgstr "其他版本"
msgid "PackageRegistry|Package Registry"
-msgstr "软件包注册表"
+msgstr "软件包库"
msgid "PackageRegistry|Package asset deleted successfully"
msgstr "软件包 asset 删除成功"
@@ -29532,6 +29959,12 @@ msgstr[0] "软件包有 %{updatesCount} 个存档更新"
msgid "PackageRegistry|Package updated by commit %{link} on branch %{branch}, built by pipeline %{pipeline}, and published to the registry %{datetime}"
msgstr "软件包由分支%{branch}上的%{link}提交所更新,由流水线%{pipeline}构建并于%{datetime}发布到库"
+msgid "PackageRegistry|Packages and assets cleanup is ready to be executed when the next cleanup job runs."
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|Packages and assets will not be deleted until cleanup runs in %{nextRunAt}."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Packages deleted successfully"
msgstr "成功删除软件包"
@@ -29681,6 +30114,9 @@ msgstr "软件包"
msgid "Packages and registries"
msgstr "软件包与镜像库"
+msgid "Packages and registries settings"
+msgstr "软件包与镜像库设置"
+
msgid "Page not found"
msgstr "找不到页面"
@@ -29867,9 +30303,6 @@ msgstr "路径"
msgid "Path:"
msgstr "路径:"
-msgid "Paths can contain wildcards, like */welcome"
-msgstr "路径可以包含通配符,如*/welcome"
-
msgid "Paths to protect with rate limiting"
msgstr "使用速率限制保护的路径"
@@ -30284,9 +30717,21 @@ msgstr "正在验证流水线... 可能需要一分钟时间。"
msgid "PipelineEditor|Waiting for CI content to load..."
msgstr "等待 CI 内容加载..."
+msgid "PipelineGraph|Are you sure you want to retry %{jobName}?"
+msgstr "您确定要重试 %{jobName} 吗?"
+
+msgid "PipelineGraph|Retrying a trigger job will create a new downstream pipeline."
+msgstr "重试触发器作业将创建新的下游流水线。"
+
+msgid "PipelineGraph|What is a downstream pipeline?"
+msgstr "什么是下游流水线?"
+
msgid "PipelineScheduleIntervalPattern|Custom (%{linkStart}Learn more.%{linkEnd})"
msgstr "自定义(%{linkStart}了解更多%{linkEnd})"
+msgid "PipelineSchedules|A scheduled pipeline starts automatically at regular intervals, like daily or weekly. The pipeline: "
+msgstr "计划流水线会定期自动启动,例如每天或每周。流水线: "
+
msgid "PipelineSchedules|Activated"
msgstr "是否启用"
@@ -30299,6 +30744,12 @@ msgstr "所有"
msgid "PipelineSchedules|Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "确定要删除此流水线计划吗?"
+msgid "PipelineSchedules|Can have custom CI/CD variables."
+msgstr "可以有自定义的 CI/CD 变量。"
+
+msgid "PipelineSchedules|Create a new pipeline schedule"
+msgstr "创建新的流水线计划"
+
msgid "PipelineSchedules|Cron timezone"
msgstr "Cron 时区"
@@ -30320,6 +30771,9 @@ msgstr "间隔样式"
msgid "PipelineSchedules|Last Pipeline"
msgstr "最近的流水线"
+msgid "PipelineSchedules|Learn more in the %{linkStart}scheduled pipelines documentation.%{linkEnd}"
+msgstr "在%{linkStart}计划流水线文档%{linkEnd}中了解更多信息。"
+
msgid "PipelineSchedules|New schedule"
msgstr "新建计划"
@@ -30338,17 +30792,26 @@ msgstr "所有者"
msgid "PipelineSchedules|Pipeline schedule successfully deleted."
msgstr "流水线计划已成功删除。"
+msgid "PipelineSchedules|Pipeline schedules"
+msgstr "流水线计划"
+
msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr "为此流水线提供简短描述"
msgid "PipelineSchedules|Run pipeline schedule"
msgstr "运行流水线计划"
+msgid "PipelineSchedules|Runs for a specific branch or tag."
+msgstr "针对特定分支或标签运行。"
+
+msgid "PipelineSchedules|Runs with the same project permissions as the schedule owner."
+msgstr "使用与计划所有者相同的项目权限运行。"
+
msgid "PipelineSchedules|Save pipeline schedule"
msgstr "保存流水线计划"
msgid "PipelineSchedules|Successfully scheduled a pipeline to run. Go to the %{linkStart}Pipelines page%{linkEnd} for details. "
-msgstr ""
+msgstr "流水线已安排运行。有关详细信息,请转到 %{linkStart}流水线页面%{linkEnd}。 "
msgid "PipelineSchedules|Successfully taken ownership from %{owner}."
msgstr "成功从 %{owner} 取得所有权。"
@@ -30369,7 +30832,7 @@ msgid "PipelineSchedules|There was a problem fetching pipeline schedules."
msgstr "获取流水线计划时出错。"
msgid "PipelineSchedules|There was a problem playing the pipeline schedule."
-msgstr ""
+msgstr "运行流水线计划时出错。"
msgid "PipelineSchedules|There was a problem taking ownership of the pipeline schedule."
msgstr "获取流水线计划的所有权时出错。"
@@ -30863,6 +31326,9 @@ msgstr "安全策略"
msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} will be used by default."
msgstr "指定要在此次运行中使用的变量值。%{linkStart}CI/CD设置%{linkEnd}中指定的值将用作默认值."
+msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The variables specified in the configuration file as well as %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} are used by default."
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Stages"
msgstr "阶段"
@@ -31073,6 +31539,9 @@ msgstr "请输入有效的数字"
msgid "Please enter a valid time interval"
msgstr "请输入有效的时间间隔"
+msgid "Please enter a value of 90 days or more"
+msgstr "请输入 90 天或以上的值"
+
msgid "Please enter your current password."
msgstr "请输入您的当前密码。"
@@ -31172,6 +31641,9 @@ msgstr "请尝试刷新页面。如果问题仍然存在,请联系支持人员
msgid "Please type %{phrase_code} to proceed or close this modal to cancel."
msgstr "请输入%{phrase_code}以继续或关闭此对话框以取消。"
+msgid "Please use this form to report to the administrator users who create spam issues, comments or behave inappropriately."
+msgstr "请使用此表单举报创建垃圾议题、评论或行为不当的管理员。"
+
msgid "Please wait a few moments while we load the file history for this line."
msgstr "请稍等片刻,我们正在加载此行的文件历史记录。"
@@ -31472,9 +31944,6 @@ msgstr "防止用户在维护期间执行写操作。"
msgid "Preview"
msgstr "预览"
-msgid "Preview JavaScript projects in the Web IDE with CodeSandbox Live Preview. %{link_start}Learn more.%{link_end} "
-msgstr "使用 CodeSandbox Live Preview 在 Web IDE 中预览。%{link_start}了解更多信息。%{link_end} "
-
msgid "Preview Markdown"
msgstr "Markdown预览"
@@ -31542,7 +32011,7 @@ msgid "Private profile"
msgstr "非公开资料"
msgid "Private profile:"
-msgstr ""
+msgstr "私人资料:"
msgid "Private projects Minutes cost factor"
msgstr "私有项目分钟成本系数"
@@ -31565,6 +32034,15 @@ msgstr "添加脚本到页面并将客户端 SDK 分配到窗口:"
msgid "Product Analytics|Analyze your product with Product Analytics"
msgstr "使用产品分析来分析您的产品"
+msgid "Product Analytics|Back to dashboards"
+msgstr "返回仪表盘"
+
+msgid "Product Analytics|Creating your product analytics instance..."
+msgstr "正在创建产品分析实例..."
+
+msgid "Product Analytics|Details on how to configure product analytics to collect data."
+msgstr "如何配置产品分析来收集数据的详细信息。"
+
msgid "Product Analytics|For the product analytics dashboard to start showing you some data, you need to add the analytics tracking code to your project."
msgstr "要让产品分析仪表盘开始向您显示一些数据,您需要将分析跟踪代码添加到您的项目中。"
@@ -31577,6 +32055,9 @@ msgstr "导入新软件包到您的 JS 代码:"
msgid "Product Analytics|Instrument your application"
msgstr "检测您的应用程序"
+msgid "Product Analytics|Instrumentation details"
+msgstr "仪器详细信息"
+
msgid "Product Analytics|SDK App ID"
msgstr "SDK App ID"
@@ -31586,8 +32067,8 @@ msgstr "SDK Host"
msgid "Product Analytics|Set up Product Analytics to track how your product is performing. Combine it with your GitLab data to better understand where you can improve your product and development processes."
msgstr "设置产品分析,跟踪您的产品的性能。将它与您的 GitLab 数据相结合,您可以更好地了解可以在哪些方面改进您的产品和开发流程。"
-msgid "Product Analytics|Set up product analytics..."
-msgstr "设置产品分析..."
+msgid "Product Analytics|Set up product analytics"
+msgstr "设置产品分析"
msgid "Product Analytics|Steps to add product analytics as a CommonJS module"
msgstr "将产品分析添加为 CommonJS 模块的步骤"
@@ -31599,7 +32080,10 @@ msgid "Product Analytics|Steps to add product analytics as an ESM module"
msgstr "将产品分析添加为 ESM 模块的步骤"
msgid "Product Analytics|The host to send all tracking events to"
-msgstr ""
+msgstr "要发送所有跟踪事件的主机"
+
+msgid "Product Analytics|This might take a while, feel free to navigate away from this page and come back later."
+msgstr "这可能需要一段时间,您可以离开此页面,稍后再回来查看。"
msgid "Product Analytics|To instrument your application, select one of the options below. After an option has been instrumented and data is being collected, this page will progress to the next step."
msgstr "要检测您的应用程序,请选择以下选项之一。检测选项并收集数据后,此页面将进入下一步。"
@@ -31608,175 +32092,187 @@ msgid "Product analytics"
msgstr "产品分析"
msgid "ProductAnalytics|Add another dimension"
-msgstr ""
+msgstr "添加另一个维度"
msgid "ProductAnalytics|Add to Dashboard"
msgstr "添加到仪表盘"
msgid "ProductAnalytics|All clicks compared"
-msgstr ""
+msgstr "比较所有点击"
msgid "ProductAnalytics|All events compared"
-msgstr ""
+msgstr "比较所有事件"
msgid "ProductAnalytics|All features"
-msgstr ""
+msgstr "所有功能"
msgid "ProductAnalytics|All pages"
-msgstr ""
+msgstr "所有页面"
-msgid "ProductAnalytics|An error occured while loading the %{widgetTitle} widget."
-msgstr "加载 %{widgetTitle} 部件时出错。"
+msgid "ProductAnalytics|An error occured while loading the %{panelTitle} panel."
+msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|An error occurred while fetching data. Refresh the page to try again."
msgstr "获取数据时出错。刷新页面重试。"
msgid "ProductAnalytics|Any Click on elements"
-msgstr ""
+msgstr "任意点击元素"
msgid "ProductAnalytics|Audience"
msgstr "受众"
msgid "ProductAnalytics|Browser"
-msgstr ""
+msgstr "浏览器"
msgid "ProductAnalytics|Browser Family"
-msgstr ""
+msgstr "浏览器系列"
+
+msgid "ProductAnalytics|Cancel Edit"
+msgstr "取消编辑"
msgid "ProductAnalytics|Choose a chart type on the right"
-msgstr ""
+msgstr "在右侧选择一个图表类型"
msgid "ProductAnalytics|Choose a measurement to start"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个测量来启动"
msgid "ProductAnalytics|Click Events"
-msgstr ""
+msgstr "点击事件"
msgid "ProductAnalytics|Code"
-msgstr ""
+msgstr "代码"
msgid "ProductAnalytics|Compares all events against each other"
-msgstr ""
+msgstr "将所有事件相互比较"
msgid "ProductAnalytics|Compares click events against each other"
-msgstr ""
+msgstr "将点击事件相互比较"
msgid "ProductAnalytics|Compares feature usage of all features against each other"
-msgstr ""
+msgstr "比较所有功能的功能使用情况"
msgid "ProductAnalytics|Compares pageviews of all pages against each other"
-msgstr ""
+msgstr "比较所有页面的综合浏览量"
msgid "ProductAnalytics|Dashboards are created by editing the projects dashboard files."
msgstr "通过编辑项目仪表盘文件创建仪表盘。"
msgid "ProductAnalytics|Data"
-msgstr ""
+msgstr "数据"
msgid "ProductAnalytics|Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "数据表"
msgid "ProductAnalytics|Dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "维度"
+
+msgid "ProductAnalytics|Edit"
+msgstr "编辑"
msgid "ProductAnalytics|Event Type"
-msgstr ""
+msgstr "事件类型"
msgid "ProductAnalytics|Events"
-msgstr ""
+msgstr "事件"
msgid "ProductAnalytics|Events grouped by %{granularity}"
-msgstr ""
+msgstr "由 %{granularity} 分组的事件"
msgid "ProductAnalytics|Events over time"
-msgstr ""
+msgstr "随时间变化的事件"
msgid "ProductAnalytics|Feature Usage"
-msgstr ""
+msgstr "功能使用"
msgid "ProductAnalytics|Feature usage"
-msgstr ""
+msgstr "功能使用"
+
+msgid "ProductAnalytics|Go back"
+msgstr "返回"
msgid "ProductAnalytics|Host"
-msgstr ""
+msgstr "主机"
msgid "ProductAnalytics|Language"
-msgstr ""
+msgstr "语言"
msgid "ProductAnalytics|Line Chart"
-msgstr ""
+msgstr "折线图"
msgid "ProductAnalytics|Measure All tracked Events"
-msgstr ""
+msgstr "测量所有跟踪事件"
msgid "ProductAnalytics|Measure all or specific Page Views"
-msgstr ""
+msgstr "测量所有或特定 Page 视图"
msgid "ProductAnalytics|Measuring"
-msgstr ""
+msgstr "测量"
-msgid "ProductAnalytics|New Analytics Widget Title"
-msgstr "新建分析部件标题"
+msgid "ProductAnalytics|New Analytics Panel Title"
+msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|OS"
-msgstr ""
+msgstr "操作系统"
msgid "ProductAnalytics|OS Version"
-msgstr ""
+msgstr "操作系统版本"
msgid "ProductAnalytics|On what do you want to get insights?"
-msgstr ""
+msgstr "您想获得关于什么的洞察?"
msgid "ProductAnalytics|Page Language"
-msgstr ""
+msgstr "Page 语言"
msgid "ProductAnalytics|Page Path"
-msgstr ""
+msgstr "Page 路径"
msgid "ProductAnalytics|Page Title"
-msgstr ""
+msgstr "Page 标题"
msgid "ProductAnalytics|Page Views"
-msgstr ""
+msgstr "Page 视图"
msgid "ProductAnalytics|Pages"
+msgstr "Pages"
+
+msgid "ProductAnalytics|Panel"
msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Product analytics dashboards"
msgstr "产品分析仪表盘"
msgid "ProductAnalytics|Referer"
-msgstr ""
+msgstr "Referer"
msgid "ProductAnalytics|Resulting Data"
-msgstr ""
+msgstr "结果数据"
+
+msgid "ProductAnalytics|Single Statistic"
+msgstr "单一统计"
msgid "ProductAnalytics|There is no data for this type of chart currently. Please see the Setup tab if you have not configured the product analytics tool already."
msgstr "此类型的图表目前没有数据。如果您尚未配置产品分析工具,请查看设置标签。"
msgid "ProductAnalytics|Track specific features"
-msgstr ""
+msgstr "跟踪特定功能"
msgid "ProductAnalytics|URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
msgid "ProductAnalytics|User activity"
-msgstr ""
+msgstr "用户活动"
msgid "ProductAnalytics|Users"
-msgstr ""
+msgstr "用户"
msgid "ProductAnalytics|Viewport"
-msgstr ""
+msgstr "视点"
msgid "ProductAnalytics|Visualization Type"
-msgstr ""
+msgstr "可视化类型"
msgid "ProductAnalytics|What do you want to measure?"
-msgstr ""
-
-msgid "ProductAnalytics|Widget"
-msgstr ""
+msgstr "您想要测量什么?"
msgid "Productivity"
msgstr "效率"
@@ -32189,6 +32685,9 @@ msgstr "您必须转移所有权或删除这些群组,然后才能删除您的
msgid "Profiles|You must transfer ownership or delete these groups before you can delete your account."
msgstr "您必须转移所有权或删除这些群组,然后才能删除您的帐户。"
+msgid "Profiles|Your Discord user ID. Should be between %{min} and %{max} digits long. %{external_accounts_link_start}Learn more.%{external_accounts_link_end}"
+msgstr "您的 Discord 用户 ID 长度应在 %{min} 和 %{max} 之间。 %{external_accounts_link_start}了解更多信息。%{external_accounts_link_end}"
+
msgid "Profiles|Your LinkedIn profile name from linkedin.com/in/profilename"
msgstr "您的LinkedIn名称,参见linkedin.com/in/profilename"
@@ -32231,6 +32730,12 @@ msgstr "进度"
msgid "Progress tracking"
msgstr "进展跟踪"
+msgid "Progressive Web App (PWA)"
+msgstr ""
+
+msgid "Progressive Web App (PWA) icon was successfully removed."
+msgstr ""
+
msgid "Project"
msgstr "项目"
@@ -32381,6 +32886,9 @@ msgstr "项目设置已成功更新。"
msgid "Project slug"
msgstr "项目标识串"
+msgid "Project that can be accessed"
+msgstr ""
+
msgid "Project uploads"
msgstr "项目上传"
@@ -32393,6 +32901,9 @@ msgstr "当项目转移到群组后,其可见性级别将更改为与命名空
msgid "Project was not found or you do not have permission to add this project to Security Dashboards."
msgstr "未找到项目或者您没有权限将此项目添加到安全仪表盘。"
+msgid "Project with access"
+msgstr ""
+
msgid "Project: %{name}"
msgstr "项目: %{name}"
@@ -32664,7 +33175,7 @@ msgid "ProjectService|Trigger event when a wiki page is created or updated."
msgstr "在创建或更新 wiki 页面时触发事件。"
msgid "ProjectService|Trigger event when an incident is created."
-msgstr ""
+msgstr "创建事件时触发事件。"
msgid "ProjectService|Trigger event when an issue is created, updated, or closed."
msgstr "在创建、更新或关闭议题时触发事件。"
@@ -32702,6 +33213,9 @@ msgstr "始终在议题、合并请求和代码片段上显示赞许和不赞许
msgid "ProjectSettings|Analytics"
msgstr "分析"
+msgid "ProjectSettings|Analytics Dashboards"
+msgstr "分析仪表盘"
+
msgid "ProjectSettings|Anyone can pull packages with a package manager API."
msgstr "任何人都可以使用软件包管理器 API 拉取软件包。"
@@ -32783,9 +33297,6 @@ msgstr "每次合并都会创建一个合并提交。"
msgid "ProjectSettings|Every project can have its own space to store its Docker images"
msgstr "每个项目都可以有自己的空间来存储其Docker镜像"
-msgid "ProjectSettings|Every project can have its own space to store its packages. Note: The Package Registry is always visible when a project is public."
-msgstr "每个项目都可以有自己的空间来存储它的软件包。注意:当一个项目是公开时,软件包库总是可见的。"
-
msgid "ProjectSettings|Every project can make deployments to environments either via CI/CD or API calls. Non-project members have read-only access."
msgstr "每个项目都可以通过 CI/CD 或 API 调用进行环境部署。非项目成员可以只读访问。"
@@ -32918,9 +33429,6 @@ msgstr "覆盖所有项目成员的用户通知首选项。"
msgid "ProjectSettings|Package registry"
msgstr "软件包库"
-msgid "ProjectSettings|Packages"
-msgstr "软件包"
-
msgid "ProjectSettings|Pages"
msgstr "Pages"
@@ -32981,6 +33489,12 @@ msgstr "此项目的安全与合规"
msgid "ProjectSettings|Select the default branch for this project, and configure the template for branch names."
msgstr "选择此项目的默认分支并配置分支名称模板。"
+msgid "ProjectSettings|Select the project containing Analytics Dashboards configuration files"
+msgstr "选择已包含分析仪表盘配置文件的项目"
+
+msgid "ProjectSettings|Select the project containing Analytics Dashboards configuration files."
+msgstr "选择已包含分析仪表盘配置文件的项目。"
+
msgid "ProjectSettings|Set the default behavior of this option in merge requests. Changes to this are also applied to existing merge requests."
msgstr "在合并请求中设置此选项的默认行为。对此的更改也适用于现有的合并请求。"
@@ -33095,6 +33609,9 @@ msgstr "什么是徽章?"
msgid "ProjectSettings|What are merge trains?"
msgstr "什么是合并队列?"
+msgid "ProjectSettings|What is Analytics Dashboards?"
+msgstr "什么是分析仪表盘?"
+
msgid "ProjectSettings|What is squashing?"
msgstr "什么是压缩?"
@@ -33251,9 +33768,6 @@ msgstr "此群组中的项目可以使用 Git LFS"
msgid "Projects shared with %{group_name}"
msgstr "与 %{group_name} 共享的项目"
-msgid "Projects that can be accessed"
-msgstr "可以访问的项目"
-
msgid "Projects to index"
msgstr "要索引的项目"
@@ -33299,6 +33813,9 @@ msgstr "对不起,未搜索到符合条件的项目"
msgid "ProjectsDropdown|This feature requires browser localStorage support"
msgstr "此功能需要浏览器支持本地存储"
+msgid "ProjectsDropdown|Toggle edit mode"
+msgstr "切换编辑模式"
+
msgid "ProjectsNew|Allows you to immediately clone this project’s repository. Skip this if you plan to push up an existing repository."
msgstr "允许您立即克隆这个项目的仓库。如果您计划推送一个现有的仓库,请跳过这个步骤。"
@@ -33350,6 +33867,9 @@ msgstr "使用自述文件初始化仓库"
msgid "ProjectsNew|Migrate your data from an external source like GitHub, Bitbucket, or another instance of GitLab."
msgstr "从外部源(如 GitHub、Bitbucket 或 GitLab 的其他实例)迁移数据。"
+msgid "ProjectsNew|Must start with a lowercase or uppercase letter, digit, emoji, or underscore. Can also contain dots, pluses, dashes, or spaces."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|No import options available"
msgstr "没有可用的导入选项"
@@ -33704,6 +34224,9 @@ msgstr "受保护的路径"
msgid "ProtectedBranch|%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported."
msgstr "支持例如%{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end}或%{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} 的%{wildcards_link_start}通配符%{wildcards_link_end}。"
+msgid "ProtectedBranch|After you configure a protected branch, merge request approval, or status check, it appears here."
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedBranch|Allow all users with push access to %{tag_start}force push%{tag_end}."
msgstr "允许所有具有推送访问权限的用户%{tag_start}强制推送%{tag_end}。"
@@ -33725,11 +34248,11 @@ msgstr "允许合并"
msgid "ProtectedBranch|Allowed to merge:"
msgstr "允许合并:"
-msgid "ProtectedBranch|Allowed to push"
-msgstr "允许推送"
+msgid "ProtectedBranch|Allowed to push and merge"
+msgstr "允许推送和合并"
-msgid "ProtectedBranch|Allowed to push:"
-msgstr "允许推送:"
+msgid "ProtectedBranch|Allowed to push and merge:"
+msgstr "允许推送和合并:"
msgid "ProtectedBranch|An error occurred while loading branch rules. Please try again."
msgstr "在加载分支规则期间发生了某个错误。请再次尝试。"
@@ -33737,6 +34260,9 @@ msgstr "在加载分支规则期间发生了某个错误。请再次尝试。"
msgid "ProtectedBranch|Branch"
msgstr "分支"
+msgid "ProtectedBranch|Branch does not exist."
+msgstr "分支不存在"
+
msgid "ProtectedBranch|Branch will be writable for developers. Are you sure?"
msgstr "分支对开发人员是可写的。您确定吗?"
@@ -33755,6 +34281,9 @@ msgstr "创建通配符"
msgid "ProtectedBranch|Does not apply to users allowed to push. Optional sections are not enforced."
msgstr "不适用于允许推送的用户。不强制执行可选部分。"
+msgid "ProtectedBranch|Inherited - This setting can be changed at the group level"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedBranch|Keep stable branches secure and force developers to use merge requests."
msgstr "保持稳定的分支安全并强制开发人员使用合并请求。"
@@ -33770,6 +34299,9 @@ msgstr "新建受保护标签"
msgid "ProtectedBranch|No tags are protected."
msgstr "没有标签受到保护。"
+msgid "ProtectedBranch|Only %{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported."
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedBranch|Protect"
msgstr "保护"
@@ -33782,9 +34314,6 @@ msgstr "受保护分支 (%{protected_branches_count})"
msgid "ProtectedBranch|Protected branches"
msgstr "受保护分支"
-msgid "ProtectedBranch|Protected branches, merge request approvals, and status checks will appear here once configured."
-msgstr "受保护分支、合并请求批准以及状态检查将在配置后显示。"
-
msgid "ProtectedBranch|Protected tags (%{tags_count})"
msgstr "受保护标签(%{tags_count})"
@@ -33824,6 +34353,9 @@ msgstr "您只能添加共享此项目的群组。%{learn_more_link}"
msgid "ProtectedBranch|default"
msgstr "默认"
+msgid "ProtectedEnvironments|Add deployment rules"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironments|Allowed to deploy"
msgstr "允许部署"
@@ -33833,6 +34365,15 @@ msgstr "获取所选核准人信息时发生错误。"
msgid "ProtectedEnvironments|Approval rules"
msgstr "批准规则"
+msgid "ProtectedEnvironments|Create deployment rule"
+msgstr ""
+
+msgid "ProtectedEnvironments|Delete deployment rule"
+msgstr ""
+
+msgid "ProtectedEnvironments|List of protected environments (%{protectedEnvironmentsCount})"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironments|Number of approvals must be between 1 and 5"
msgstr "批准数量必须介于 1 到 5 之间"
@@ -33842,6 +34383,9 @@ msgstr "设置哪些群组、访问级别或用户需要批准。"
msgid "ProtectedEnvironments|Set which groups, access levels or users that are allowed to deploy to this environment"
msgstr "设置允许部署到此环境的群组、访问级别或用户"
+msgid "ProtectedEnvironments|Users"
+msgstr "用户"
+
msgid "ProtectedEnvironment|%{environment_name} will be writable for developers. Are you sure?"
msgstr "%{environment_name} 将对开发人员可写。确定继续吗?"
@@ -33950,6 +34494,9 @@ msgstr "提供反馈"
msgid "Provide a number our sales team can use to call you."
msgstr "提供一个我们的销售团队可以给您打电话的号码。"
+msgid "Provide feedback"
+msgstr "提交反馈"
+
msgid "Provider"
msgstr "提供者"
@@ -34025,6 +34572,21 @@ msgstr "购买更多存储"
msgid "PurchaseStep|An error occurred in the purchase step. If the problem persists please contact support at https://support.gitlab.com."
msgstr "购买步骤出错。如果问题仍然存在,请联系支持人员。"
+msgid "Purchase|A full name in your profile is required to make a purchase. Check that the full name field in your %{userProfileLinkStart}user profile%{userProfileLinkEnd} has both a first and last name, then retry the purchase. If the problem persists, %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Purchase|An error occurred with your purchase because your group is currently linked to an expired subscription. %{supportLinkStart}Open a support ticket%{supportLinkEnd}, and our support team will assist with a workaround."
+msgstr ""
+
+msgid "Purchase|An error occurred with your purchase. We detected a %{customersPortalLinkStart}Customers Portal%{customersPortalLinkEnd} account that matches your email address, but it has not been linked to your GitLab.com account. Follow the %{linkCustomersPortalHelpLinkStart}instructions to link your Customers Portal account%{linkCustomersPortalHelpLinkEnd}, and retry the purchase. If the problem persists, %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Purchase|Your card was declined due to insufficient funds. Make sure you have sufficient funds, then retry the purchase or use a different card. If the problem persists, %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Purchase|Your card was declined. Contact your card issuer for more information or %{salesLinkStart}contact our sales team%{salesLinkEnd} to pay with an alternative payment method."
+msgstr ""
+
msgid "Push"
msgstr "推送"
@@ -34055,8 +34617,8 @@ msgstr "推送事件"
msgid "Push project from command line"
msgstr "从命令行推送项目"
-msgid "Push the target branch up to GitLab."
-msgstr "将目标分支推送到 GitLab。"
+msgid "Push the source branch up to GitLab."
+msgstr "将源分支推送到 GitLab。"
msgid "Push to create a project"
msgstr "通过推送创建项目"
@@ -34256,6 +34818,12 @@ msgstr "需要重新认证"
msgid "Re-import"
msgstr "重新导入"
+msgid "Re-import with projects"
+msgstr "重新导入(包含项目)"
+
+msgid "Re-import without projects"
+msgstr "重新导入(排除项目)"
+
msgid "Re-request review"
msgstr "重新请求审核"
@@ -34367,6 +34935,9 @@ msgstr "参考"
msgid "References"
msgstr "引用"
+msgid "References should be in the form of path/to/project!merge_request_id"
+msgstr "引用应采用 path/to/project!merge_request_id 的形式"
+
msgid "Refine your search criteria (select a %{strong_open}group%{strong_close} and %{strong_open}project%{strong_close} when possible)"
msgstr "优化您的搜索条件(尽可能选择 %{strong_open}群组%{strong_close} 和 %{strong_open}项目%{strong_close}"
@@ -34585,14 +35156,8 @@ msgstr "发布日期"
msgid "Releases"
msgstr "发布"
-msgid "Releases are based on Git tags and mark specific points in a project's development history. They can contain information about the type of changes and can also deliver binaries, like compiled versions of your software."
-msgstr "发布基于Git标签,并标记项目开发历史中的特定点。它们可以包含有关更改类型的信息,还可以提供二进制文件,例如软件的编译版本。"
-
-msgid "Releases are based on Git tags. We recommend tags that use semantic versioning, for example %{codeStart}v1.0.0%{codeEnd}, %{codeStart}v2.1.0-pre%{codeEnd}."
-msgstr "发布基于 Git 标签,我们推荐使用语义版本控制的标签,例如 %{codeStart}v1.0.0%{codeEnd}、 %{codeStart}v2.1.0-pre%{codeEnd}。"
-
-msgid "Releases documentation"
-msgstr "发布文档"
+msgid "Releases are based on Git tags. We recommend tags that use semantic versioning, for example %{codeStart}1.0.0%{codeEnd}, %{codeStart}2.1.0-pre%{codeEnd}."
+msgstr "发布基于 Git 标签。我们建议使用语义化版本标签,例如 %{codeStart}v1.0.0%{codeEnd}、%{codeStart}v2.1.0-pre%{codeEnd}。"
msgid "Releases|New Release"
msgstr "新版本"
@@ -34600,9 +35165,27 @@ msgstr "新版本"
msgid "Releases|Tag message"
msgstr "标记消息"
+msgid "Release|Create a new release"
+msgstr "创建新发布"
+
+msgid "Release|Getting started with releases"
+msgstr "开始使用发布"
+
msgid "Release|Include message from the annotated tag."
msgstr "包含来自注释标签的消息。"
+msgid "Release|Learn more about releases"
+msgstr "了解更多有关发布的信息"
+
+msgid "Release|More information"
+msgstr "更多信息"
+
+msgid "Release|Release %{createdRelease} has been successfully created."
+msgstr "发布 %{createdRelease} 已成功创建。"
+
+msgid "Release|Releases are based on Git tags and mark specific points in a project's development history. They can contain information about the type of changes and can also deliver binaries, like compiled versions of your software."
+msgstr "发布基于 Git 标签,并标记项目开发历史中的特定点。它们可以包含有关更改类型的信息,还可以提供二进制文件,例如软件的编译版本。"
+
msgid "Release|Something went wrong while creating a new release."
msgstr "创建新发布时出错。"
@@ -34625,7 +35208,7 @@ msgid "Reload page"
msgstr "重新加载页面"
msgid "Reload the page to try again."
-msgstr ""
+msgstr "重新加载页面并重试。"
msgid "Remediations"
msgstr "修复措施"
@@ -34720,6 +35303,9 @@ msgstr "删除群组"
msgid "Remove header logo"
msgstr "删除header logo"
+msgid "Remove icon"
+msgstr ""
+
msgid "Remove iteration"
msgstr "移除迭代"
@@ -34987,17 +35573,26 @@ msgstr "未提供报告版本, %{report_type} 报告类型支持版本: %{su
msgid "Report your license usage data to GitLab"
msgstr "报告您的许可证使用数据"
+msgid "ReportAbuse|Add another link"
+msgstr "添加另一个链接"
+
+msgid "ReportAbuse|Link to spam"
+msgstr "链接到垃圾信息"
+
+msgid "ReportAbuse|Report abuse to administrator"
+msgstr "向管理员报告滥用行为"
+
msgid "ReportAbuse|Something else."
msgstr "其他。"
-msgid "ReportAbuse|They're being offsensive or abusive."
-msgstr "他们正在冒犯或辱骂。"
+msgid "ReportAbuse|They're being offensive or abusive."
+msgstr "它们是攻击性或辱骂性的。"
msgid "ReportAbuse|They're crypto mining."
msgstr "他们在进行加密货币挖矿。"
-msgid "ReportAbuse|They're phising."
-msgstr "他们在钓鱼。"
+msgid "ReportAbuse|They're phishing."
+msgstr "他们在进行网络钓鱼。"
msgid "ReportAbuse|They're posting malware."
msgstr "他们正在发布恶意软件。"
@@ -35011,6 +35606,9 @@ msgstr "他们发布垃圾邮件。"
msgid "ReportAbuse|They're violating a copyright or trademark."
msgstr "他们侵犯了版权或商标。"
+msgid "ReportAbuse|URL of this user posting spam"
+msgstr "此用户发布垃圾邮件的 URL"
+
msgid "ReportAbuse|Why are you reporting this user?"
msgstr "您为什么要举报这个用户?"
@@ -35200,9 +35798,6 @@ msgstr "覆盖范围内的作业"
msgid "RepositoriesAnalytics|Jobs with Coverage: %{coverageCount}"
msgstr "覆盖范围的作业: %{coverageCount}"
-msgid "RepositoriesAnalytics|Last 30 days"
-msgstr "过去 30 天"
-
msgid "RepositoriesAnalytics|Last Update"
msgstr "最新更新"
@@ -35487,14 +36082,20 @@ msgstr "重置为项目默认值"
msgid "Resolve"
msgstr "解决"
+msgid "Resolve any conflicts. %{linkStart}How do I fix them?%{linkEnd}"
+msgstr "解决任何冲突。%{linkStart}我该如何修复它们?%{linkEnd}"
+
msgid "Resolve conflicts"
msgstr "解决冲突"
msgid "Resolve conflicts on source branch"
msgstr "在源分支上解决冲突"
-msgid "Resolve these conflicts or ask someone with write access to this repository to merge it locally."
-msgstr "解决这些冲突或请具有仓库写入权限的用户在本地进行合并。"
+msgid "Resolve locally"
+msgstr "本地解决"
+
+msgid "Resolve these conflicts, or ask someone with write access to this repository to resolve them locally."
+msgstr "解决这些冲突或请具有仓库写入权限的用户在本地解决它们。"
msgid "Resolve thread"
msgstr "解决主题"
@@ -35523,6 +36124,9 @@ msgstr "响应"
msgid "Response didn't include `service_desk_address`"
msgstr "响应不包括`service_desk_address`"
+msgid "Response initiated"
+msgstr "响应已启动"
+
msgid "Response metrics (AWS ELB)"
msgstr "响应指标(AWS ELB)"
@@ -35586,9 +36190,6 @@ msgstr "已达到结果限制"
msgid "Resume"
msgstr "恢复"
-msgid "Resync"
-msgstr "重新同步"
-
msgid "Retrieving the compliance report failed. Refresh the page and try again."
msgstr "检索合规性报告失败。请刷新页面并重试。"
@@ -35641,8 +36242,8 @@ msgstr "查看最新应用"
msgid "Review changes"
msgstr "评审变更"
-msgid "Review requests for you"
-msgstr "您的审核请求"
+msgid "Review requests"
+msgstr "审核请求"
msgid "Review the changes locally."
msgstr "在本地查看更改。"
@@ -35681,6 +36282,9 @@ msgstr "审核(合并请求 !%{mergeRequestId})"
msgid "Revoke"
msgstr "撤销"
+msgid "Revoke Key"
+msgstr "撤销密钥"
+
msgid "Revoked"
msgstr "已撤销"
@@ -35744,12 +36348,18 @@ msgstr "当您推送到仓库时,或者当一个合并请求被创建、更新
msgid "Run CI/CD pipelines with Jenkins."
msgstr "使用 Jenkins 运行 CI/CD 流水线。"
+msgid "Run again"
+msgstr "再次运行"
+
msgid "Run housekeeping"
msgstr "运行例行维护"
msgid "Run housekeeping tasks to automatically optimize Git repositories. Disabling this option will cause performance to degenerate over time."
msgstr "运行例行维护任务来自动优化 Git 仓库。禁用此选项将导致性能随着时间的推移而下降。"
+msgid "Run job"
+msgstr ""
+
msgid "Run manual job again"
msgstr "再次运行手动作业"
@@ -35790,6 +36400,10 @@ msgid "Runners|%d selected runner deleted"
msgid_plural "Runners|%d selected runners deleted"
msgstr[0] "%d 个选定的 runners 已删除"
+msgid "Runners|%{highlightStart}%{duration}%{highlightEnd} second"
+msgid_plural "Runners|%{highlightStart}%{duration}%{highlightEnd} seconds"
+msgstr[0] "%{highlightStart}%{duration}%{highlightEnd} 秒"
+
msgid "Runners|%{link_start}These runners%{link_end} are available to all groups and projects."
msgstr "%{link_start}这些 runners%{link_end} 适用于所有群组和项目。"
@@ -35811,13 +36425,13 @@ msgid "Runners|A new version is available"
msgstr "有新版本可用"
msgid "Runners|A periodic background task deletes runners that haven't contacted GitLab in more than %{elapsedTime}. Only runners registered in this group are deleted. Runners in subgroups and projects are not. %{linkStart}Can I view how many runners were deleted?%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "定期的后台任务会删除超过 %{elapsedTime} 未联系 GitLab 的 runner 。仅删除在该群组中注册的 runner,不含子群组和项目中的 runner。%{linkStart}我可以查看删除了多少 runner 吗?%{linkEnd}"
msgid "Runners|Active"
msgstr "启用"
-msgid "Runners|Add notes, like who owns the runner or what it should be used for."
-msgstr "添加备注,比如谁拥有 runner,或者它应该用于什么目的。"
+msgid "Runners|Add notes such as the runner owner or what it should be used for."
+msgstr ""
msgid "Runners|Administrator"
msgstr "管理员"
@@ -35855,6 +36469,9 @@ msgstr "指派群组"
msgid "Runners|Assigned Projects (%{projectCount})"
msgstr "分配项目 (%{projectCount})"
+msgid "Runners|Assigned project runners"
+msgstr "分配的项目 runner"
+
msgid "Runners|Associated with one or more projects"
msgstr "与一个或多个项目关联"
@@ -35885,18 +36502,30 @@ msgstr "选择您首选的 GitLab Runner"
msgid "Runners|Clear selection"
msgstr "清除选择"
+msgid "Runners|Cloud templates"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Command to register runner"
msgstr "注册runner的命令"
msgid "Runners|Configuration"
msgstr "配置"
+msgid "Runners|Containers"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Copy instructions"
msgstr "复制说明"
msgid "Runners|Copy registration token"
msgstr "复制注册令牌"
+msgid "Runners|Create an instance runner"
+msgstr "创建一个实例 runner"
+
+msgid "Runners|Create an instance runner to generate a command that registers the runner with all its configurations. %{linkStart}Prefer to use a registration token to create a runner?%{linkEnd}"
+msgstr "创建一个 runner 实例来生成注册 Runner 所有配置的命令。%{linkStart}更喜欢使用注册令牌来创建 runner 吗?%{linkEnd}"
+
msgid "Runners|Created %{timeAgo}"
msgstr "创建于 %{timeAgo}"
@@ -35947,7 +36576,7 @@ msgid "Runners|Executor"
msgstr "执行器"
msgid "Runners|Existing runners are not affected. To permit runner registration for all groups, enable this setting in the Admin Area in Settings > CI/CD."
-msgstr ""
+msgstr "现有 runner 不受影响。要允许所有群组注册 runner,请在 “设置” > CI/CD” 中,启用此设置。"
msgid "Runners|Filter projects"
msgstr "过滤项目"
@@ -35970,15 +36599,24 @@ msgstr "IP地址"
msgid "Runners|Idle"
msgstr "空闲"
+msgid "Runners|If both settings are disabled, new runners cannot be registered."
+msgstr "如果两个设置都被禁用,则无法注册新的 runner。"
+
msgid "Runners|Install a runner"
msgstr "安装Runner"
msgid "Runners|Instance"
msgstr "实例"
+msgid "Runners|Instance: Median job queued time"
+msgstr "实例:作业队列时间中位数"
+
msgid "Runners|Jobs"
msgstr "作业"
+msgid "Runners|Jobs in projects you have access to."
+msgstr "在项目中您有权访问的作业。"
+
msgid "Runners|Last contact"
msgstr "最后联系"
@@ -35997,6 +36635,9 @@ msgstr "最大作业超时"
msgid "Runners|Members of the %{type} can register runners"
msgstr "%{type}的成员可以注册Runner"
+msgid "Runners|Minor version upgrades are available."
+msgstr "次要版本升级现在可用。"
+
msgid "Runners|Name"
msgstr "名称"
@@ -36012,6 +36653,9 @@ msgstr "永不过期"
msgid "Runners|New group runners can be registered"
msgstr "可以注册新的群组 runners"
+msgid "Runners|New instance runner"
+msgstr "新建实例 runner"
+
msgid "Runners|New registration token generated!"
msgstr "已生成新的注册令牌!"
@@ -36042,6 +36686,12 @@ msgstr "在线"
msgid "Runners|Online:"
msgstr "在线:"
+msgid "Runners|Only administrators can view this."
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Operating systems"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Owner"
msgstr "所有者"
@@ -36061,6 +36711,9 @@ msgstr "平台"
msgid "Runners|Project"
msgstr "项目"
+msgid "Runners|Project runners"
+msgstr "项目 runner"
+
msgid "Runners|Property Name"
msgstr "属性名称"
@@ -36112,6 +36765,9 @@ msgstr "Runner %{name} 已删除"
msgid "Runners|Runner Registration"
msgstr "Runner 注册"
+msgid "Runners|Runner Registration token"
+msgstr "Runner 注册令牌"
+
msgid "Runners|Runner assigned to project."
msgstr "分配给项目的runner"
@@ -36157,6 +36813,9 @@ msgstr "Runner 是过期的;最后一次连接是在 %{runner_contact} 前"
msgid "Runners|Runner is stale; last contact was %{timeAgo}"
msgstr "Runner 是过期的;最后一次连接是在 %{timeAgo}"
+msgid "Runners|Runner performance insights"
+msgstr "Runner 性能洞察"
+
msgid "Runners|Runner registration"
msgstr "Runner 注册"
@@ -36178,20 +36837,26 @@ msgstr "Runners 是运行 CI/CD 作业的代理。按照 %{linkStart}安装和
msgid "Runners|Runners are the agents that run your CI/CD jobs. To register new runners, please contact your administrator."
msgstr "Runners 是运行 CI/CD 作业的代理。要注册新的 runners,请联系您的管理员。"
+msgid "Runners|Runners performance"
+msgstr "Runner 性能"
+
msgid "Runners|Running"
msgstr "正在运行"
msgid "Runners|Runs untagged jobs"
msgstr "运行未标记的作业"
+msgid "Runners|Security or compatibility upgrades are recommended."
+msgstr "建议进行安全更新或兼容性更新。"
+
msgid "Runners|Select all"
msgstr "选择所有"
msgid "Runners|Select projects to assign to this runner"
msgstr "选择要分配给此 runner 的项目"
-msgid "Runners|Select your preferred option here. In the next step, you can choose the capacity for your runner in the AWS CloudFormation console."
-msgstr "在此选择您的首选选项。在下一步中,您可以在 AWS CloudFormation 控制台中选择您的 runner 能力。"
+msgid "Runners|Select your preferred runner, then choose the capacity for the runner in the AWS CloudFormation console."
+msgstr "选择您喜欢的 runner,然后在 AWS CloudFormation 控制台中选择 runner 的容量。"
msgid "Runners|Show only inherited"
msgstr "只显示继承的"
@@ -36235,6 +36900,9 @@ msgstr "注册了 runner 的项目、群组或实例。实例 runners 始终归
msgid "Runners|The runner will be permanently deleted and no longer available for projects or groups in the instance. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Runner 将被永久删除,不再适用于项目或群组。您确定要继续吗?"
+msgid "Runners|These runners are assigned to this project."
+msgstr "这些 runner 被分配到这个项目。"
+
msgid "Runners|This group currently has 1 stale runner."
msgid_plural "Runners|This group currently has %d stale runners."
msgstr[0] "此群组目前有 %d 个陈旧的 runner。"
@@ -36266,6 +36934,9 @@ msgstr "要注册它们,请转到%{link_start}群组的 Runners 页面%{link_e
msgid "Runners|Token expiry"
msgstr "令牌过期"
+msgid "Runners|Understand how long it takes for runners to pick up a job. %{linkStart}How is this calculated?%{linkEnd}"
+msgstr "了解 runner 需要多长时间才能获取作业。%{linkStart}这是如何计算的?%{linkEnd}"
+
msgid "Runners|Unselect all"
msgstr "取消选择所有"
@@ -36308,6 +36979,9 @@ msgstr "版本 %{version}"
msgid "Runners|View installation instructions"
msgstr "查看安装说明"
+msgid "Runners|View metrics"
+msgstr "查看指标"
+
msgid "Runners|Windows 2019 Shell with manual scaling and optional scheduling. %{percentage} spot."
msgstr "Windows 2019 Shell,具有手动缩放和可选调度功能。 %{percentage} 点。"
@@ -36317,8 +36991,8 @@ msgstr "具有手动缩放和可选调度功能的 Windows 2019 Shell。Non-spot
msgid "Runners|Yes, start deleting stale runners"
msgstr "是的,开始删除过期的 runner"
-msgid "Runners|You can set up a specific runner to be used by multiple projects but you cannot make this a shared or group runner."
-msgstr ""
+msgid "Runners|You can set up a project runner to be used by multiple projects but you cannot make this a shared or group runner."
+msgstr "您可以设置一个项目 runner 供多个项目使用,但是您不能让它成为一个共享的 runner 或群组 runner。"
msgid "Runners|You have used %{quotaUsed} out of %{quotaLimit} of your shared Runners pipeline minutes."
msgstr "您已使用了%{quotaUsed},超出了共享流水线时间配额限制(%{quotaLimit} )。"
@@ -36332,11 +37006,14 @@ msgstr "群组"
msgid "Runners|paused"
msgstr "已暂停"
+msgid "Runners|project"
+msgstr "项目"
+
msgid "Runners|shared"
msgstr "共享"
-msgid "Runners|specific"
-msgstr "特定"
+msgid "Runner|New"
+msgstr "新建"
msgid "Runner|Owner"
msgstr "所有者"
@@ -36374,12 +37051,12 @@ msgstr "%{group_name} 的 SAML 单点登录"
msgid "SAML|Sign in to %{groupName}"
msgstr "登录到 %{groupName}"
-msgid "SAML|Sign in to GitLab to connect your organization's account"
-msgstr "登录 GitLab 以连接您组织的帐户"
-
msgid "SAML|The %{strongOpen}%{group_path}%{strongClose} group allows you to sign in using single sign-on."
msgstr "%{strongOpen}%{group_path}%{strongClose} 群组允许您使用单点登录进行登录。"
+msgid "SAML|There is already a GitLab account associated with this email address. Sign in with your existing credentials to connect your organization's account"
+msgstr "已有一个 GitLab 帐户与此电子邮件地址相关联。使用您现有的凭据登录来连接您组织的帐户"
+
msgid "SAML|To access %{groupName}, you must sign in using single sign-on through an external sign-in page."
msgstr "要访问 %{groupName},您必须通过外部登录页面使用单点登录进行登录。"
@@ -36392,6 +37069,12 @@ msgstr "您的组织的 SSO 已连接到您的 GitLab 帐户"
msgid "SAST Configuration"
msgstr "SAST配置"
+msgid "SCIM|SCIM Token"
+msgstr "SCIM 令牌"
+
+msgid "SCIM|System for Cross-Domain Identity Management."
+msgstr "跨域身份管理系统(SCIM)。"
+
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
@@ -36497,6 +37180,12 @@ msgstr "保存密码"
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "保存流水线计划"
+msgid "Saved Replies"
+msgstr ""
+
+msgid "Saved replies can be used when creating comments inside issues, merge requests, and epics."
+msgstr ""
+
msgid "Saving"
msgstr "保存中"
@@ -36507,13 +37196,7 @@ msgid "ScanExecutionPolicy|%{period} %{days} at %{time}"
msgstr "%{period}%{days} 在 %{time}"
msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} actions for the %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces}"
-msgstr ""
-
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run"
-msgstr "%{thenLabelStart}然后%{thenLabelEnd} 需要 %{scan} 扫描才能运行"
-
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run with site profile %{siteProfile} and scanner profile %{scannerProfile}"
-msgstr "%{thenLabelStart}然后%{thenLabelEnd} 需要 %{scan} 扫描才能使用站点配置文件 %{siteProfile} 和扫描器配置文件 %{scannerProfile} 来运行"
+msgstr "%{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces} 的 %{rules} 操作"
msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run with site profile %{siteProfile} and scanner profile %{scannerProfile} with tags %{tags}"
msgstr "%{thenLabelStart}然后%{thenLabelEnd} 需要 %{scan} 扫描才能使用站点配置文件 %{siteProfile} 和带有标签 %{tags} 的扫描器配置文件 %{scannerProfile} 来运行"
@@ -36594,10 +37277,10 @@ msgid "ScanResultPolicy|except"
msgstr "除外"
msgid "ScanResultPolicy|finds any license %{matchType} %{licenseType} and is %{licenseStates} in an open merge request targeting %{branches}"
-msgstr ""
+msgstr "在针对 %{branches} 开启的合并请求中找到任何 %{licenseStates} 的 %{matchType} %{licenseType} 许可证"
msgid "ScanResultPolicy|from %{scanners} find(s) more than %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities} %{vulnerabilityStates} vulnerabilities in an open merge request targeting %{branches}"
-msgstr ""
+msgstr "在针对 %{branches} 的开启的合并请求中 %{scanners} 找到超过 %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities} %{vulnerabilityStates} 个漏洞"
msgid "ScanResultPolicy|license states"
msgstr "许可证状态"
@@ -36752,9 +37435,6 @@ msgstr "搜索文件"
msgid "Search for Namespace"
msgstr "搜索命名空间"
-msgid "Search for a LDAP group"
-msgstr "搜索LDAP组"
-
msgid "Search for a group"
msgstr "搜索群组"
@@ -36860,6 +37540,12 @@ msgstr "在项目%{projectName}中"
msgid "SearchCodeResults|of %{link_to_project}"
msgstr "于%{link_to_project}项目中"
+msgid "SearchError|A search query problem has occurred"
+msgstr "出现了一个搜索查询问题"
+
+msgid "SearchError|To resolve the problem, check the query syntax and try again."
+msgstr "要解决此问题,请检查您的查询语法并重试。"
+
msgid "SearchResults|Showing %{count} %{scope} for %{term_element}"
msgstr "显示包含%{term_element}中%{count}项的%{scope}"
@@ -36947,7 +37633,7 @@ msgid "Secret"
msgstr "密码"
msgid "Secret Detection"
-msgstr "密码检测"
+msgstr "Secret 检测"
msgid "Secret token"
msgstr "Secret令牌"
@@ -36961,15 +37647,45 @@ msgstr "安全文件"
msgid "Secure token that identifies an external storage request."
msgstr "识别外部存储请求的安全令牌。"
+msgid "SecureFiles|%{name} Metadata"
+msgstr "%{name} 元数据"
+
+msgid "SecureFiles|App"
+msgstr "App"
+
+msgid "SecureFiles|Certificates"
+msgstr "证书"
+
msgid "SecureFiles|Delete %{name}?"
msgstr "删除 %{name} 吗?"
msgid "SecureFiles|Delete secure file"
msgstr "删除安全文件"
+msgid "SecureFiles|Expires at"
+msgstr "到期于"
+
+msgid "SecureFiles|Issuer"
+msgstr "发行者"
+
+msgid "SecureFiles|Name"
+msgstr "名称"
+
+msgid "SecureFiles|Platforms"
+msgstr "平台"
+
msgid "SecureFiles|Secure File %{name} will be permanently deleted. Are you sure?"
msgstr "安全文件 %{name} 将被永久删除。您确定吗?"
+msgid "SecureFiles|Serial"
+msgstr "序列号"
+
+msgid "SecureFiles|Team"
+msgstr "团队"
+
+msgid "SecureFiles|UUID"
+msgstr "UUID"
+
msgid "Security"
msgstr "安全"
@@ -37150,6 +37866,9 @@ msgstr "和 "
msgid "SecurityOrchestration| or "
msgstr "或 "
+msgid "SecurityOrchestration| that is %{licenseState} and is"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|%{agent} for %{namespaces}"
msgstr "%{namespaces} 使用的 %{agent}"
@@ -37159,14 +37878,17 @@ msgstr "%{branches} 和 %{lastBranch} 分支"
msgid "SecurityOrchestration|%{branches} branch"
msgstr "%{branches} 分支"
+msgid "SecurityOrchestration|%{licenses} and %{lastLicense}"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}"
msgstr "%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}"
msgid "SecurityOrchestration|%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} on runners with the %{tags} and %{lastTag} tags"
-msgstr ""
+msgstr "%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} 带有 %{tags} 和 %{lastTag} 标签的 runners"
msgid "SecurityOrchestration|%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} on runners with the %{tags} tag"
-msgstr ""
+msgstr "%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} 带有 %{tags} 标签的 Runner"
msgid "SecurityOrchestration|%{scanners}"
msgstr "%{scanners}"
@@ -37190,7 +37912,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Add action"
msgstr "添加操作"
msgid "SecurityOrchestration|Add new approver"
-msgstr ""
+msgstr "添加新的核准人"
msgid "SecurityOrchestration|Add rule"
msgstr "添加规则"
@@ -37213,8 +37935,8 @@ msgstr "取消分配您的安全策略项目时出错"
msgid "SecurityOrchestration|An error occurred while fetching the scan result policies."
msgstr "获取扫描结果策略时出错。"
-msgid "SecurityOrchestration|Any scanner finds"
-msgstr "任何扫描器发现"
+msgid "SecurityOrchestration|Any security scanner finds"
+msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Are you sure you want to delete this policy? This action cannot be undone."
msgstr "确定要删除此策略吗?此操作无法撤消。"
@@ -37312,6 +38034,9 @@ msgstr "针对 %{agent} 运行的最新扫描"
msgid "SecurityOrchestration|License Scan"
msgstr "许可证扫描"
+msgid "SecurityOrchestration|License scanner finds any license %{matching} %{licenses}%{detection} in an open merge request targeting %{branches}."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|New policy"
msgstr "新建策略"
@@ -37552,8 +38277,8 @@ msgstr "分支"
msgid "SecurityOrchestration|group level branch"
msgstr "群组级分支"
-msgid "SecurityOrchestration|or from: %{approverType}%{approvers}"
-msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|or from:"
+msgstr "或来自:"
msgid "SecurityOrchestration|scanner finds"
msgstr "扫描器发现"
@@ -37864,6 +38589,9 @@ msgstr "创建合并请求时出错。"
msgid "SecurityReports|There was an error deleting the comment."
msgstr "删除评论时出错。"
+msgid "SecurityReports|There was an error dismissing the finding. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|There was an error dismissing the vulnerabilities."
msgstr "忽略漏洞时出错。"
@@ -37969,12 +38697,18 @@ msgstr "选择Git版本"
msgid "Select Profile"
msgstr "选择个人资料"
+msgid "Select a LDAP group"
+msgstr "选择一个 LDAP 组"
+
msgid "Select a branch"
msgstr "选择分支"
msgid "Select a branch to compare"
msgstr "选择一个分支进行比较"
+msgid "Select a cluster management project"
+msgstr "选择集群管理项目"
+
msgid "Select a color"
msgstr "选择颜色"
@@ -38011,9 +38745,6 @@ msgstr "选择一个角色"
msgid "Select a template repository"
msgstr "选择模板仓库"
-msgid "Select a template type"
-msgstr "选择模板类型"
-
msgid "Select all"
msgstr "选择全部"
@@ -38080,9 +38811,6 @@ msgstr "选择项目"
msgid "Select project to create %{type}"
msgstr "选择要创建 %{type} 的项目"
-msgid "Select project to create issue"
-msgstr "选择要创建议题的项目"
-
msgid "Select projects"
msgstr "选择项目"
@@ -38119,6 +38847,9 @@ msgstr "选择子群组"
msgid "Select subscription"
msgstr "选择订阅"
+msgid "Select tags"
+msgstr "选择标签"
+
msgid "Select target branch"
msgstr "选择目标分支"
@@ -38146,9 +38877,6 @@ msgstr "已选中所有项目。"
msgid "Selected for some items."
msgstr "已选中一些项目。"
-msgid "Selected levels cannot be used by non-admin users for groups, projects or snippets. If the public level is restricted, user profiles are only visible to logged in users."
-msgstr "非管理员用户无法为群组、项目或代码片段使用所选级别。如果公共级别受到限制,则用户配置文件仅对登录用户可见。"
-
msgid "Selected tag is already in use. Choose another option."
msgstr "所选标签已在使用中。选择另一个选项。"
@@ -38344,6 +39072,9 @@ msgstr "将%{epic_ref}设置为父史诗。"
msgid "Set a default description template to be used for new issues. %{link_start}What are description templates?%{link_end}"
msgstr "设置用于新议题的默认描述模板。 %{link_start}什么是描述模板?%{link_end}"
+msgid "Set a group, access level or users who are required to deploy."
+msgstr ""
+
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "为账号创建一个用于推送或拉取的 %{protocol} 密码。"
@@ -38636,6 +39367,9 @@ msgstr "石墨工作区集成已启用"
msgid "Shimo|You've enabled the Shimo Workspace integration. You can view your wiki directly in Shimo."
msgstr "您已启用石墨工作区集成。您可以直接在石墨查看您的wiki。"
+msgid "Short name"
+msgstr ""
+
msgid "Should you ever lose your phone or access to your one time password secret, each of these recovery codes can be used one time each to regain access to your account. Please save them in a safe place, or you %{boldStart}will%{boldEnd} lose access to your account."
msgstr "如果您丢失手机或访问一次性密码,每个恢复码都可以使用一次,以重新获得您的帐户访问权限。请将它们保存在安全的地方,否则您%{boldStart}将%{boldEnd}无法访问您的帐户。"
@@ -38904,9 +39638,6 @@ msgstr "退出并注册"
msgid "Sign up"
msgstr "注册"
-msgid "Sign up now"
-msgstr "立即注册"
-
msgid "Sign up was successful! Please confirm your email to sign in."
msgstr "注册成功!请确认您的电子邮件以登录。"
@@ -39087,6 +39818,15 @@ msgstr "您现在可以关闭此窗口并转到您的 Slack 工作区。"
msgid "SlackIntegration|You may need to reinstall the GitLab for Slack app when we %{linkStart}make updates or change permissions%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart}更新或更改权限%{linkEnd}时,您可能需要重新安装 GitLab for Slack 应用。"
+msgid "SlackModal|Are you sure you want to change the project?"
+msgstr "您确定要更改项目吗?"
+
+msgid "SlackModal|If you change the project, you'll lose any text entered in the form."
+msgstr "如果您更改项目,您将丢失在表单中输入的所有文本。"
+
+msgid "SlackModal|If you've entered some text, consider saving it somewhere to avoid losing any content."
+msgstr "如果您输入了一些文本,请考虑将其保存在某处以避免丢失任何内容。"
+
msgid "SlackService|1. %{slash_command_link_start}Add a slash command%{slash_command_link_end} in your Slack team using this information:"
msgstr "1. %{slash_command_link_start}在您的Slack团队中使用此信息添加一个斜杠命令%{slash_command_link_end}:"
@@ -39111,8 +39851,8 @@ msgstr "%{asterisk}频道通知%{asterisk}"
msgid "Slack|%{asterisk}Slash commands%{asterisk}"
msgstr "%{asterisk}Slash 命令%{asterisk}"
-msgid "Slack|%{emoji}Connected to GitLab account %{account}"
-msgstr "%{emoji} 连接到 GitLab 帐户 %{account}"
+msgid "Slack|%{emoji}Connected to GitLab account %{account}."
+msgstr "%{emoji}已连接到 GitLab 帐户 %{account}。"
msgid "Slack|%{emoji}Welcome to GitLab for Slack!"
msgstr "%{emoji} 欢迎使用 GitLab for Slack!"
@@ -39121,13 +39861,13 @@ msgid "Slack|Connect your GitLab account"
msgstr "连接您的 GitLab 帐户"
msgid "Slack|Control GitLab from Slack with %{startMarkup}slash commands%{endMarkup}. For a list of available commands, enter %{command}."
-msgstr ""
+msgstr "使用%{startMarkup}命令%{endMarkup}从 Slack 控制 GitLab。要获得可用命令的列表,请输入 %{command}。"
-msgid "Slack|GitLab for Slack now supports channel-based notifications.Let your team know when new issues are created or new CI/CD jobs are run.%{startMarkup}Learn more%{endMarkup}."
+msgid "Slack|GitLab for Slack now supports channel-based notifications. Let your team know when new issues are created or new CI/CD jobs are run.%{startMarkup}Learn more%{endMarkup}."
msgstr "GitLab for Slack 现在支持基于频道的通知。让您的团队知道何时创建新议题或运行新的 CI/CD 作业。%{startMarkup}了解更多%{endMarkup}。"
-msgid "Slack|To start using notifications, %{startMarkup}enable the Slack integration%{endMarkup} in your project settings."
-msgstr "要开始使用通知, %{startMarkup}在项目设置中启用 Slack 集成%{endMarkup}。"
+msgid "Slack|To start using notifications, %{startMarkup}enable the GitLab for Slack app integration%{endMarkup} in your project settings."
+msgstr "要开始使用通知,在项目设置中%{startMarkup}启用 GitLab for Slack app 集成%{endMarkup}。"
msgid "Slack|To start using slash commands, connect your GitLab account."
msgstr "要开始使用 slash 命令,请连接您的 GitLab 帐户。"
@@ -39258,6 +39998,9 @@ msgstr "试图改变 %{issuableDisplayName} 的锁定状态时出错了"
msgid "Something went wrong trying to load issue contacts."
msgstr "尝试加载议题联系人时出错。"
+msgid "Something went wrong when deleting a comment. Please try again"
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong when reordering designs. Please try again"
msgstr "重新排序设计时出了点问题。请再试一次"
@@ -39402,6 +40145,9 @@ msgstr "更新需求时出了错。"
msgid "Something went wrong while updating assignees"
msgstr "更新指派人时出错"
+msgid "Something went wrong while updating the modal."
+msgstr "更新窗口时出错。"
+
msgid "Something went wrong while updating your list settings"
msgstr "更新列表设置时出现错误"
@@ -39738,9 +40484,6 @@ msgstr "垃圾信息及防机器人保护"
msgid "Spam log successfully submitted as ham."
msgstr "垃圾信息日志已成功改为有效信息提交。"
-msgid "Specific runners"
-msgstr "指定Runner"
-
msgid "Specified URL cannot be used: \"%{reason}\""
msgstr "无法使用指定的URL:“%{reason}”"
@@ -39873,6 +40616,9 @@ msgstr "开始搜索"
msgid "Start thread"
msgstr "开启主题"
+msgid "Start time"
+msgstr "开始时间"
+
msgid "Start your Free Ultimate Trial"
msgstr "开始您的免费试用"
@@ -39900,9 +40646,6 @@ msgstr "开始"
msgid "Starts %{startsIn}"
msgstr "开始 %{startsIn}"
-msgid "Starts at (UTC)"
-msgstr "开始于(UTC)"
-
msgid "Starts escalations for this incident"
msgstr "开始升级此事件"
@@ -39963,8 +40706,8 @@ msgstr "获取状态检查时出错。"
msgid "StatusCheck|Apply this status check to all branches or a specific protected branch."
msgstr "将此状态检查应用于所有分支或特定的受保护分支。"
-msgid "StatusCheck|Check for a status response in merge requests. Failures do not block merges. %{link_start}Learn more%{link_end}."
-msgstr "在合并请求中检查状态响应,失败不会阻止合并。 %{link_start}了解更多%{link_end}"
+msgid "StatusCheck|Check for a status response in merge requests. %{link_start}Learn more%{link_end}."
+msgstr "在合并请求中检查状态响应。%{link_start}了解更多%{link_end}。"
msgid "StatusCheck|Examples: QA, Security."
msgstr "示例:QA、安全。"
@@ -41523,9 +42266,6 @@ msgstr "此项目的分支没有活跃的流水线配置。"
msgid "The branch or tag does not exist"
msgstr "分支或标签不存在"
-msgid "The broadcast message displays only to users in projects and groups who have these roles."
-msgstr "广播消息仅向具有这些角色的项目和群组中的用户显示。"
-
msgid "The character highlighter helps you keep the subject line to %{titleLength} characters and wrap the body at %{bodyLength} so they are readable in git."
msgstr "字符突出显示器帮助您将主题行保持为 %{titleLength} 字符并将正文包装为 %{bodyLength} 以便它们在git中可读。"
@@ -41577,6 +42317,9 @@ msgstr "当前议题"
msgid "The current user is not authorized to access the job log."
msgstr "当前用户无权访问作业日志。"
+msgid "The current user is not authorized to update the pipeline schedule"
+msgstr "当前用户无权更新流水线计划"
+
msgid "The data in this pipeline is too old to be rendered as a graph. Please check the Jobs tab to access historical data."
msgstr "此流水线中的数据太旧,无法呈现为图形。请检查作业选项卡以访问历史数据。"
@@ -41660,7 +42403,7 @@ msgid_plural "The following personal access tokens: %{token_names} were revoked,
msgstr[0] "因为设置了新的个人访问令牌过期策略,以下个人访问令牌已被撤销:%{token_names} 。"
msgid "The following personal access tokens have expired:"
-msgstr ""
+msgstr "以下个人访问令牌已过期:"
msgid "The fork relationship has been removed."
msgstr "派生关系已被删除。"
@@ -41951,6 +42694,9 @@ msgstr "目标主题不是主题。"
msgid "The time period in seconds that the maximum requests per project limit applies to."
msgstr "每个项目最大请求所适用的时间间隔(秒)。"
+msgid "The top-level group, including any subgroups and projects, will be placed into a %{link_start}read-only%{link_end} state soon. To retain write access, ask your top-level group Owner to %{reduce_link_start}reduce the number of users%{link_end} to %{free_user_limit} or less. An Owner of the top-level group can also start a free trial or upgrade to a paid tier, which do not have user limits. The Owners of the top-level group have also been notified."
+msgstr ""
+
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
msgstr "更新操作将在 %{number_of_minutes} 分钟后超时。对于大型仓库,请使用clone/push组合。"
@@ -41990,9 +42736,6 @@ msgstr "漏洞已不再被检测到。请在更改其状态前确保漏洞已修
msgid "The vulnerability is no longer detected. Verify the vulnerability has been remediated before changing its status."
msgstr "漏洞已不再被检测到。请在更改其状态前确保漏洞已修补。"
-msgid "Theme"
-msgstr "主题"
-
msgid "There are currently no mirrored repositories."
msgstr "目前没有镜像的仓库。"
@@ -42149,6 +42892,9 @@ msgstr "获取迭代时出现问题。"
msgid "There was a problem fetching labels."
msgstr "获取标记时出错。"
+msgid "There was a problem fetching latest labels."
+msgstr "获取最新标记时出错。"
+
msgid "There was a problem fetching linked pipelines."
msgstr "获取链接的流水线时出现问题。"
@@ -42284,6 +43030,9 @@ msgstr "删除电子邮件时出错。"
msgid "There was an error resetting user pipeline minutes."
msgstr "重置用户流水线分钟数时出错。"
+msgid "There was an error retrieving LDAP groups. Please try again."
+msgstr "检索 LDAP 组时出错。请重试。"
+
msgid "There was an error retrieving the Jira users."
msgstr "获取Jira用户时出错。"
@@ -42350,9 +43099,6 @@ msgstr "这些现有的议题具有类似的标题。在那里评论可能更好
msgid "These runners are shared across projects in this group."
msgstr "这些Runner在该群组中的项目之间共享。"
-msgid "These runners are specific to this project."
-msgstr "这些Runner是该项目所指定的。"
-
msgid "These variables are inherited from the parent group."
msgstr "这些变量是从上级群组继承的。"
@@ -42369,7 +43115,7 @@ msgid "This %{issuableDisplayName} is locked. Only project members can comment."
msgstr "此%{issuableDisplayName}被锁定。只有项目成员可以评论。"
msgid "This %{issuable} is hidden because its author has been banned"
-msgstr ""
+msgstr "此 %{issuable} 已隐藏,因为其作者已被封禁"
msgid "This %{issuable} is locked. Only %{strong_open}project members%{strong_close} can comment."
msgstr "此%{issuable}已被锁定。只有%{strong_open}项目成员%{strong_close}才可以发表评论。"
@@ -42404,6 +43150,9 @@ msgstr "此操作可能导致数据丢失。为防止意外,我们会要求您
msgid "This action cannot be undone, and will permanently delete the %{key} SSH key"
msgstr "此操作无法撤消,它将永久删除%{key}SSH密钥"
+msgid "This action cannot be undone, and will permanently delete the %{key} SSH key. All commits signed using this SSH key will be marked as unverified."
+msgstr "此操作无法撤消,并将永久删除 %{key} SSH 密钥。使用此 SSH 密钥签名的所有提交都将标记为未验证。"
+
msgid "This action deletes %{codeOpen}%{project_path_with_namespace}%{codeClose} and everything this project contains. %{strongOpen}There is no going back.%{strongClose}"
msgstr "此操作会删除 %{codeOpen}%{project_path_with_namespace}%{codeClose} 和此项目包含的所有内容。 %{strongOpen}无法撤消。%{strongClose}"
@@ -42480,7 +43229,7 @@ msgid "This commit was signed with a different user's verified signature."
msgstr "此提交使用其他用户的已验证签名进行签名。"
msgid "This commit was signed with a verified signature and the committer email was verified to belong to the same user."
-msgstr ""
+msgstr "此提交使用已验证的签名进行签署,并且已验证提交者的电子邮件属于同一用户。"
msgid "This commit was signed with a verified signature, but the committer email is not associated with the GPG Key."
msgstr "此提交已使用经过验证的签名进行签名,但提交者电子邮件未与 GPG 密钥关联。"
@@ -42489,10 +43238,10 @@ msgid "This commit was signed with an %{strong_open}unverified%{strong_close} si
msgstr "此提交使用%{strong_open}未经验证的%{strong_close}签名进行签署。"
msgid "This commit was signed with an unverified signature."
-msgstr ""
+msgstr "此提交是使用未经验证的签名签署的。"
msgid "This commit was signed with multiple signatures."
-msgstr ""
+msgstr "此提交已使用多个签名进行签署。"
msgid "This content could not be displayed because %{reason}. You can %{options} instead."
msgstr "由于%{reason},无法显示此内容。您可以%{options}以代替。"
@@ -42581,12 +43330,12 @@ msgstr "此史诗不存在或者您没有足够的权限。"
msgid "This epic would exceed maximum number of related epics."
msgstr "此史诗将超过相关史诗的最大数量。"
-msgid "This experiment has no logged candidates"
-msgstr "此实验没有已记录的候选项"
-
msgid "This feature requires local storage to be enabled"
msgstr "此功能需要本地存储以启用"
+msgid "This field is auto-calculated based on the Progress score of its direct children. You can overwrite this value but it will be replaced by the auto-calcualtion anytime the Progress score of its direct children is updated."
+msgstr "该字段是根据其直接子项的进度分数自动计算的。您可以覆盖此值,但只要更新其直接子项的进度分数,它就会被自动计算替换。"
+
msgid "This field is required"
msgstr "此字段为必填项"
@@ -42717,7 +43466,7 @@ msgid "This job does not run automatically and must be started manually, but you
msgstr "此作业不会自动运行,必须手动启动,但您无权访问它。"
msgid "This job does not start automatically and must be started manually. You can add CI/CD variables below for last-minute configuration changes before starting the job."
-msgstr ""
+msgstr "此作业不会自动启动,必须手动启动。您可以在下面添加 CI/CD 变量,以便在开始作业之前进行最后一分钟的配置更改。"
msgid "This job has been canceled"
msgstr "此作业已取消"
@@ -42866,9 +43615,6 @@ msgstr "此流水线是由定时计划触发的."
msgid "This process deletes the project repository and all related resources."
msgstr "此流程将删除项目仓库和所有相关资源。"
-msgid "This project"
-msgstr "当前项目"
-
msgid "This project can be restored until %{date}."
msgstr "此项目可以恢复到 %{date}。"
@@ -43037,6 +43783,27 @@ msgstr "星期四"
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
+msgid "TierBadgePopover|Enhance team productivity"
+msgstr "提高团队生产力"
+
+msgid "TierBadgePopover|Explore paid plans"
+msgstr "探索付费方案"
+
+msgid "TierBadgePopover|Start a free trial"
+msgstr "开始免费试用"
+
+msgid "TierBadgePopover|This group and all its related projects use the %{tier} GitLab tier. %{copyEnd}"
+msgstr "此群组及其所有相关项目使用 %{tier}。%{copyEnd}"
+
+msgid "TierBadgePopover|This project uses the %{tier} GitLab tier. %{copyEnd}"
+msgstr "此项目使用 %{tier}。%{copyEnd}"
+
+msgid "TierBadgePopover|Want to enhance team productivity and access advanced features like Merge Approvals, Push rules, Epics, Code Review Analytics, and Container Scanning? Try all GitLab has to offer for free for 30 days. No credit card required."
+msgstr "想要提高团队生产力并访问合并批准、推送规则、史诗、代码评审分析和容器扫描等高级功能?免费试用全功能的 GitLab 30 天。无需信用卡。"
+
+msgid "TierBadge|Free"
+msgstr "免费"
+
msgid "Time"
msgstr "时间"
@@ -43438,9 +44205,9 @@ msgstr "为了帮助改进GitLab,我们会定期%{docs_link}。您可以随时
msgid "To import an SVN repository, check out %{svn_link}."
msgstr "要导入SVN仓库,请查看 %{svn_link}。"
-msgid "To invite more users, you can reduce the number of users in your namespace to %{free_limit} user or less. You can also upgrade to a paid tier which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
-msgid_plural "To invite more users, you can reduce the number of users in your namespace to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
-msgstr[0] ""
+msgid "To invite more users, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} user or less. You can also upgrade to a paid tier which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
+msgid_plural "To invite more users, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
+msgstr[0] "要邀请更多用户,您可以将顶级群组中的用户数量减少到 %{free_limit} 个用户或更少。您还可以升级到没有用户限制的付费等级。如果您需要更多时间,您可以开始 30 天的免费试用,无用户数限制。"
msgid "To keep this project going, create a new issue"
msgstr "为了保持这个项目的进行,请创建一个新的议题"
@@ -43484,10 +44251,10 @@ msgstr "要重新激活您的帐户, %{gitlab_link_start}登录到 GitLab。%{
msgid "To reactivate your account, sign in to GitLab at %{gitlab_url}."
msgstr "要重新激活您的帐户,请在 %{gitlab_url}登录 GitLab。"
-msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, ask your namespace owner to reduce the number of users in your namespace to %{free_limit} users or less, or to upgrade to a paid tier which do not have user limits."
+msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, ask your top-level group owner(s) to reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less, or to upgrade to a paid tier which do not have user limits."
msgstr ""
-msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, you can reduce the number of users in your namespace to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier, which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
+msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier, which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
msgstr ""
msgid "To resolve this, try to:"
@@ -43547,6 +44314,9 @@ msgstr "要扩大搜索范围,请更改或删除上面的筛选器。"
msgid "To-Do List"
msgstr "待办事项列表"
+msgid "To-Do list"
+msgstr "待办事项列表"
+
msgid "To-do item successfully marked as done."
msgstr "待办事项已成功标记为已完成。"
@@ -43659,7 +44429,7 @@ msgid "Todos|added a to-do item"
msgstr "添加了一个待办事项"
msgid "Todos|has requested access to %{what} %{which}"
-msgstr ""
+msgstr "已请求访问 %{what} %{which}"
msgid "Todos|mentioned %{who}"
msgstr "提及了 %{who}"
@@ -43739,6 +44509,9 @@ msgstr "令牌名称"
msgid "Token valid until revoked"
msgstr "令牌有效直至被撤销"
+msgid "TokenRevocation|This Personal Access Token has been automatically revoked on detection. Consider investigating and rotating before marking this vulnerability as resolved."
+msgstr "此个人访问令牌已在被检测到时自动撤销。在将此漏洞标记为已解决之前考虑调查和轮换。"
+
msgid "Tokens|Scopes set the permission levels granted to the token."
msgstr "范围设置授予令牌的权限级别。"
@@ -43760,6 +44533,9 @@ msgstr "启用了太多的项目,通过控制台或 API 管理它们。"
msgid "Too many references. Quick actions are limited to at most %{max_count} user references"
msgstr "引用太多。快速操作仅限于最多 %{max_count} 个用户引用"
+msgid "Too many results to display. Edit your search or add a filter."
+msgstr "结果太多,无法显示。编辑您的搜索或添加过滤器。"
+
msgid "Too many users found. Quick actions are limited to at most %{max_count} users"
msgstr "找到了太多用户。快速操作仅限于最多 %{max_count} 个用户"
@@ -43799,6 +44575,10 @@ msgstr "主题标题"
msgid "Topic was successfully updated."
msgstr "主题已成功更新。"
+msgid "TopicSelect|%d topic found"
+msgid_plural "TopicSelect|%d topics found"
+msgstr[0] ""
+
msgid "TopicSelect|No matching results"
msgstr "没有匹配的结果"
@@ -43955,9 +44735,6 @@ msgstr "创建一个新群组以开始您的旗舰版试用。"
msgid "Trials|Day %{daysUsed}/%{duration}"
msgstr "第 %{daysUsed}/%{duration} 天"
-msgid "Trials|Upgrade %{groupName} to %{planName}"
-msgstr "升级 %{groupName} 到 %{planName}"
-
msgid "Trials|You can apply your trial to a new group or an existing group."
msgstr "您可以将您在一个新群组或一个现有群组上面进行试用。"
@@ -44010,9 +44787,6 @@ msgstr "触发器已删除。"
msgid "Trigger repository check"
msgstr "触发仓库检查"
-msgid "Trigger this manual action"
-msgstr "触发此手动操作"
-
msgid "Trigger token:"
msgstr "触发令牌:"
@@ -44034,12 +44808,6 @@ msgstr "描述"
msgid "Trigger|Trigger description"
msgstr "触发器描述"
-msgid "Trigger|Trigger user has insufficient permissions to project"
-msgstr "触发用户没有足够的项目权限"
-
-msgid "Trigger|invalid"
-msgstr "无效"
-
msgid "Trusted"
msgstr "可信的"
@@ -44256,6 +45024,12 @@ msgstr "无法获取群组。重新加载页面来重试。"
msgid "Unable to fetch groups. Reload the page to try again."
msgstr "无法获取群组。重新加载页面来重试。"
+msgid "Unable to fetch project. Reload the page to try again."
+msgstr "无法获取项目。重新加载页面以重试。"
+
+msgid "Unable to fetch projects. Reload the page to try again."
+msgstr "无法获取项目。重新加载页面以重试。"
+
msgid "Unable to fetch upstream and downstream pipelines."
msgstr "无法获取上游和下游流水线。"
@@ -44287,7 +45061,7 @@ msgid "Unable to load the merge request widget. Try reloading the page."
msgstr "无法加载合并请求部件。请尝试重新加载页面。"
msgid "Unable to load the page"
-msgstr ""
+msgstr "无法载入页面"
msgid "Unable to parse JSON"
msgstr "无法解析 JSON"
@@ -44355,6 +45129,9 @@ msgstr "未认证的请求"
msgid "Unauthenticated web rate limit period in seconds"
msgstr "未经身份验证的 Web 速率限制期(以秒为单位)"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "不可用"
+
msgid "Unban"
msgstr "解封"
@@ -44512,7 +45289,7 @@ msgid "Unverified"
msgstr "未验证"
msgid "Unverified signature"
-msgstr ""
+msgstr "未验证的签名"
msgid "Up to date"
msgstr "已是最新"
@@ -44547,9 +45324,6 @@ msgstr "更新批准规则"
msgid "Update approvers"
msgstr "更新核准人"
-msgid "Update broadcast message"
-msgstr "更新广播消息"
-
msgid "Update failed"
msgstr "更新失败"
@@ -44577,6 +45351,15 @@ msgstr "更新您的群组名称、说明、头像以及可见性。"
msgid "Update your project name, topics, description, and avatar."
msgstr "更新您的项目名称、主题、描述和头像。"
+msgid "UpdateProject|Are you sure you want to prune unreachable objects?"
+msgstr ""
+
+msgid "UpdateProject|Are you sure you want to prune?"
+msgstr ""
+
+msgid "UpdateProject|Cancel"
+msgstr ""
+
msgid "UpdateProject|Cannot rename project because it contains container registry tags!"
msgstr "因为项目容器镜像库已有标签,无法更新当前项目!"
@@ -44586,12 +45369,24 @@ msgstr "无法设置默认分支"
msgid "UpdateProject|Could not set the default branch. Do you have a branch named 'HEAD' in your repository? (%{linkStart}How do I fix this?%{linkEnd})"
msgstr "无法设置默认分支。您的代码库中是否有名为 “HEAD” 的分支? (%{linkStart}我该如何解决这个问题?%{linkEnd})"
+msgid "UpdateProject|Learn more."
+msgstr ""
+
msgid "UpdateProject|New visibility level not allowed!"
msgstr "不允许新的可见性级别!"
msgid "UpdateProject|Project could not be updated!"
msgstr "项目无法更新!"
+msgid "UpdateProject|Prune"
+msgstr ""
+
+msgid "UpdateProject|Prune unreachable objects"
+msgstr ""
+
+msgid "UpdateProject|Pruning unreachable objects can lead to repository corruption."
+msgstr ""
+
msgid "UpdateRepositoryStorage|Failed to verify %{type} repository checksum from %{old} to %{new}"
msgstr "%{type}仓库校验和验证失败:旧%{old}新%{new}"
@@ -44601,6 +45396,9 @@ msgstr "等待%{type}仓库推送超时"
msgid "Updated"
msgstr "更新于"
+msgid "Updated %{timeAgo}"
+msgstr "更新于 %{timeAgo}"
+
msgid "Updated %{updated_at} by %{updated_by}"
msgstr "由%{updated_by}更新于%{updated_at}"
@@ -44865,6 +45663,9 @@ msgstr "每月使用量"
msgid "UsageQuota|Usage by project"
msgstr "按项目使用量"
+msgid "UsageQuota|Usage of group resources across the projects in the %{namespaceName} group"
+msgstr "%{namespaceName} 群组中的项目使用群组资源的情况"
+
msgid "UsageQuota|Usage of group resources across the projects in the %{strong_start}%{group_name}%{strong_end} group"
msgstr "%{strong_start}%{group_name}%{strong_end}群组中的项目使用群组资源状况"
@@ -44991,18 +45792,12 @@ msgstr "使用 %{code_start}::%{code_end} 创建 %{link_start}有范围标签集
msgid "Use .gitlab-ci.yml"
msgstr "使用 .gitlab-ci.yml"
-msgid "Use GitLab Runner in AWS"
-msgstr "在 AWS 中使用 GitLab Runner"
-
msgid "Use Secure Files to store files used by your pipelines such as Android keystores, or Apple provisioning profiles and signing certificates."
msgstr "使用安全文件来存储您流水线使用的文件,例如安卓 keystores 或 Apple provising profile 和签名证书。"
msgid "Use a one-time password authenticator on your mobile device or computer to enable two-factor authentication (2FA)."
msgstr "在您的移动设备或计算机上使用一次性密码验证器来启用双重验证 (2FA)。"
-msgid "Use an AWS CloudFormation Template (CFT) to install and configure GitLab Runner in AWS."
-msgstr "使用 AWS CloudFormation 模板 (CFT) 在 AWS 中安装和配置 GitLab Runner。"
-
msgid "Use authorized_keys file to authenticate SSH keys"
msgstr "使用 authorized_keys 文件来验证 SSH 密钥"
@@ -45052,7 +45847,7 @@ msgid "Use the %{strongStart}Test%{strongEnd} option above to create an event."
msgstr "使用上面的 %{strongStart}测试%{strongEnd} 选项创建事件。"
msgid "Use the Apple App Store Connect integration to easily connect to the Apple App Store with Fastlane in CI/CD pipelines."
-msgstr ""
+msgstr "使用 Apple App Store Connect 集成,通过 CI/CD 流水线中的 Fastlane 轻松连接到 Apple App Store。"
msgid "Use the link below to confirm your email address (%{email})"
msgstr "使用以下链接确认您的电子邮件地址 (%{email})"
@@ -45066,9 +45861,6 @@ msgstr "使用公共云实例 URL (%{kroki_public_url}) 或 %{install_link_start
msgid "Use the search bar on the top of this page"
msgstr "使用本页顶部的搜索栏"
-msgid "Use this form to report to the administrator users who create spam issues, comments or behave inappropriately."
-msgstr "使用此表单向管理员报告创建垃圾议题、评论或行为不当的用户。"
-
msgid "Use this token to validate received payloads."
msgstr "使用此令牌来验证收到的有效数据。"
@@ -45178,6 +45970,9 @@ msgstr "用户限制"
msgid "User settings"
msgstr "用户设置"
+msgid "User was successfully banned."
+msgstr "用户被成功封禁。"
+
msgid "User was successfully created."
msgstr "用户已成功创建。"
@@ -45289,6 +46084,9 @@ msgstr "(忙碌)"
msgid "UserProfile|Activity"
msgstr "活动"
+msgid "UserProfile|An error occurred loading the profile. Please refresh the page to try again."
+msgstr "加载个人资料时遇到了一个错误。请刷新页面以重试。"
+
msgid "UserProfile|Blocked user"
msgstr "已禁用用户"
@@ -45559,6 +46357,9 @@ msgstr "价值流分析"
msgid "Value Stream Analytics can help you determine your team’s velocity"
msgstr "价值流分析可以帮助您了解团队的效率"
+msgid "Value Streams Dashboard (Beta)"
+msgstr "价值流仪表盘(Beta)"
+
msgid "Value might contain a variable reference"
msgstr "值可能包含变量引用"
@@ -45592,6 +46393,9 @@ msgstr "<1m"
msgid "ValueStreamAnalytics|Average number of deployments to production per day."
msgstr "每天生产环境部署的平均数。"
+msgid "ValueStreamAnalytics|Average number of deployments to production per day. This metric measures how often value is delivered to end users."
+msgstr "每天部署至生产环境的平均数量。该项指标衡量向终端用户交付的频率。"
+
msgid "ValueStreamAnalytics|DORA metrics"
msgstr "DORA 指标"
@@ -45646,6 +46450,12 @@ msgstr "为群组 “%{groupName}“ 显示 %{selectedSubjectFilterText},从 %
msgid "ValueStreamAnalytics|Tasks by type"
msgstr "按类型划分任务"
+msgid "ValueStreamAnalytics|The time it takes an organization to recover from a failure in production."
+msgstr "从生产环境故障恢复需要花费的时间。"
+
+msgid "ValueStreamAnalytics|The time to successfully deliver a commit into production. This metric reflects the efficiency of CI/CD pipelines."
+msgstr "成功将一个新的提交交付至生产环境的时间。该项指标反映了 CI/CD 流水线的效率"
+
msgid "ValueStreamAnalytics|There was an error while fetching value stream analytics %{requestTypeName} data."
msgstr "获取价值流分析 %{requestTypeName} 数据时出现错误。"
@@ -45655,6 +46465,9 @@ msgstr "生产环境部署的总数。"
msgid "ValueStreamAnalytics|Value stream"
msgstr "价值流"
+msgid "ValueStreamAnalytics|View details"
+msgstr ""
+
msgid "ValueStreamEvent|Items in stage"
msgstr "阶段中的事项"
@@ -45667,9 +46480,6 @@ msgstr "开始"
msgid "ValueStreamEvent|Stop"
msgstr "停止"
-msgid "ValueStream|The Default Value Stream cannot be deleted"
-msgstr "默认价值流不可删除"
-
msgid "Variable"
msgstr "变量"
@@ -45719,7 +46529,7 @@ msgid "Verified"
msgstr "已验证"
msgid "Verified commit"
-msgstr ""
+msgstr "已验证的提交"
msgid "Verify SAML Configuration"
msgstr "验证SAML配置"
@@ -45745,9 +46555,6 @@ msgstr "版本 %{versionNumber} (最新)"
msgid "VersionCheck|%{details}"
msgstr "%{details}"
-msgid "VersionCheck|Critical security upgrade available"
-msgstr "关键安全升级可用"
-
msgid "VersionCheck|Important notice - Critical security release"
msgstr "重要通知 - 关键安全发布"
@@ -45775,12 +46582,12 @@ msgstr "您当前使用的是版本 %{currentVersion}!我们强烈建议立即
msgid "VersionCheck|You are currently on version %{currentVersion}! We strongly recommend upgrading your GitLab installation to one of the following versions immediately: %{latestStableVersions}."
msgstr "您当前使用的是 %{currentVersion} 版本!我们强烈建议您立即升级到以下版本之一:%{latestStableVersions}。"
-msgid "VersionCheck|You are currently on version %{currentVersion}. We strongly recommend upgrading your GitLab installation. %{link}"
-msgstr "您当前使用的是版本 %{currentVersion}。我们强烈建议立即升级您的安装实例。%{link}"
-
msgid "VersionCheck|Your GitLab Version"
msgstr "您的 GitLab 版本"
+msgid "View File Metadata"
+msgstr "查看文件元数据"
+
msgid "View Stage: %{title}"
msgstr "查看阶段: %{title}"
@@ -46429,9 +47236,6 @@ msgstr "我们在项目%{project}中找不到与%{scope}相匹配的%{term}"
msgid "We couldn't reach the Prometheus server. Either the server no longer exists or the configuration details need updating."
msgstr "无法连接Prometheus服务器。服务器不再存在,或者配置信息需要更新。"
-msgid "We created a sandbox project that will help you learn the basics of GitLab. You’ll be guided by issues in an issue board. You can go through the issues at your own pace."
-msgstr "我们创建了一个沙盒项目,将帮助您学习 GitLab 的基础知识。您将通过议题面板中的议题获得指导。您可以按照自己的节奏通读这些议题。"
-
msgid "We detected an attempt to sign in to your %{host} account using a wrong two-factor authentication code"
msgstr "我们检测到有人尝试使用错误的双重身份验证码登录您的 %{host} 帐户"
@@ -47221,18 +48025,12 @@ msgstr "已删除子项"
msgid "WorkItem|Closed"
msgstr "已关闭"
-msgid "WorkItem|Collapse tasks"
-msgstr "折叠任务"
-
msgid "WorkItem|Create %{workItemType}"
msgstr "创建 %{workItemType}"
msgid "WorkItem|Create objective"
msgstr "创建目标"
-msgid "WorkItem|Create task"
-msgstr "创建任务"
-
msgid "WorkItem|Create work item"
msgstr "创建工作项"
@@ -47251,9 +48049,6 @@ msgstr "截止日期"
msgid "WorkItem|Existing task"
msgstr "现有任务"
-msgid "WorkItem|Expand tasks"
-msgstr "展开任务"
-
msgid "WorkItem|Health status"
msgstr "健康状况"
@@ -47371,6 +48166,9 @@ msgstr "起始日期"
msgid "WorkItem|Task"
msgstr "任务"
+msgid "WorkItem|Task actions"
+msgstr "任务操作"
+
msgid "WorkItem|Task deleted"
msgstr "任务已删除"
@@ -47384,7 +48182,7 @@ msgid "WorkItem|This %{workItemType} is confidential and should only be visible
msgstr "此%{workItemType}是保密的,只能显示给拥有至少报告者访问权限的团队成员。"
msgid "WorkItem|This objective is confidential and should only be visible to team members with at least Reporter access"
-msgstr ""
+msgstr "该对象是保密的,只对至少拥有报告者权限的团队成员可见"
msgid "WorkItem|This work item is not available. It either doesn't exist or you don't have permission to view it."
msgstr "此工作项不可用。它可能不存在,或者您没有查看它的权限。"
@@ -47715,7 +48513,7 @@ msgid "You can invite another group to %{project_name}."
msgstr "您可以邀请另一个群组加入%{project_name}。"
msgid "You can modify this job's CI/CD variables before running it again."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在再次运行之前修改此作业的 CI/CD 变量。"
msgid "You can move around the graph by using the arrow keys."
msgstr "可以使用方向键移动图形。"
@@ -47772,7 +48570,7 @@ msgid "You cannot add any more epics. This epic already has maximum number of ch
msgstr "您不能添加更多的史诗。这个史诗已经有了最大数量的子史诗。"
msgid "You cannot approve your own deployment. This configuration can be adjusted in the protected environment settings."
-msgstr ""
+msgstr "您不能批准自己的部署。您可以在受保护的环境设置中调整此配置。"
msgid "You cannot combine replace_ids with add_ids or remove_ids"
msgstr "您不能将 replace_ids 与 add_ids 或 remove_ids 结合使用"
@@ -47893,7 +48691,7 @@ msgid_plural "You have %{pendingMembersCount} pending members that need approval
msgstr[0] "您有 %{pendingMembersCount} 个待处理成员需要批准。"
msgid "You have already reported this user"
-msgstr ""
+msgstr "您已经举报了此用户"
msgid "You have been granted %{access_level} access to the %{source_link} %{source_type}."
msgstr "你已被授予 %{access_level} 访问 %{source_link} %{source_type} 的权限。"
@@ -48021,9 +48819,6 @@ msgstr "您必须提供当前密码才能进行更改。"
msgid "You must sign in to search for specific projects."
msgstr "您必须登录才能搜索特定项目。"
-msgid "You must sign in to search for specific terms."
-msgstr "您必须登录才能搜索特定事项。"
-
msgid "You must solve the CAPTCHA in order to submit"
msgstr "您必须解决验证码才能提交"
@@ -48178,15 +48973,15 @@ msgstr "YouTube"
msgid "Your %{group} membership will now expire in %{days}."
msgstr "您的%{group}成员资格将在%{days}天内到期。"
+msgid "Your %{plan_name} subscription will expire on %{expires_on}"
+msgstr "您的 %{plan_name} 订阅将于 %{expires_on} 到期"
+
msgid "Your %{spammable_entity_type} has been recognized as spam and has been discarded."
msgstr "您的 %{spammable_entity_type} 涉及垃圾信息,已被丢弃。"
msgid "Your %{spammable_entity_type} has been recognized as spam. Please, change the content or solve the reCAPTCHA to proceed."
msgstr "您的 %{spammable_entity_type} 已被识别为垃圾邮件。请更改内容或解决 reCAPTCHA 来继续。"
-msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription expires on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}. If you do not renew, you will lose access to your paid features on %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close}. After that date, you can't create issues or merge requests, or use many other features."
-msgstr "您的 %{strong}%{plan_name}%{strong_close} 订阅将于 %{strong}%{expires_on}%{strong_close} 到期。如果您不续订,您将无法在 %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close} 访问您的付费功能。在该日期之后,您将无法创建议题或合并请求,或使用许多其他功能。"
-
msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}."
msgstr "您为%{strong}%{namespace_name}%{strong_close}的%{strong}%{plan_name}%{strong_close}订阅将于%{strong}%{expires_on}%{strong_close}到期。"
@@ -48407,21 +49202,6 @@ msgstr "您的消息显示于此"
msgid "Your name"
msgstr "您的名字"
-msgid "Your namespace %{namespace_name} has reached the %{free_limit} user limit"
-msgstr "您的命名空间 %{namespace_name} 已达到 %{free_limit} 用户限制"
-
-msgid "Your namespace %{namespace_name} is over the %{free_limit} user limit and has been placed in a read-only state."
-msgstr "您的命名空间 %{namespace_name} 超过了 %{free_limit} 用户限制,已被置于只读状态。"
-
-msgid "Your namespace %{namespace_name} is over the %{free_user_limit} user limit"
-msgstr "您的命名空间 %{namespace_name} 超过了 %{free_user_limit} 用户限制"
-
-msgid "Your namespace is over the user and storage limits and has been placed in a read-only state."
-msgstr "您的命名空间超过了用户和存储限制,已被置于只读状态。"
-
-msgid "Your namespace is over the user limit and has been placed in a read-only state."
-msgstr "您的命名空间超过了用户限制,已被置于只读状态。"
-
msgid "Your new %{accessTokenType}"
msgstr "您的新 %{accessTokenType}"
@@ -48438,7 +49218,7 @@ msgid "Your password reset token has expired."
msgstr "您的密码重置令牌已过期。"
msgid "Your personal access tokens have expired"
-msgstr ""
+msgstr "您的个人访问令牌已过期"
msgid "Your personal access tokens will expire in %{days_to_expire} days or less"
msgstr "您的个人访问令牌将在 %{days_to_expire} 天或更短的时间内到期"
@@ -48501,8 +49281,20 @@ msgid "Your subscription has %{remaining_seat_count} out of %{total_seat_count}
msgid_plural "Your subscription has %{remaining_seat_count} out of %{total_seat_count} seats remaining."
msgstr[0] "您的订阅共有 %{total_seat_count} 个席位,还剩下 %{remaining_seat_count} 个。"
-msgid "Your subscription will expire on %{expires_on}"
-msgstr "您的订阅将于 %{expires_on} 到期"
+msgid "Your top-level group %{namespace_name} has reached the %{free_limit} user limit"
+msgstr "您的顶级群组 %{namespace_name} 已达到 %{free_limit} 个用户的限制"
+
+msgid "Your top-level group %{namespace_name} is over the %{free_limit} user limit and has been placed in a read-only state."
+msgstr "您的顶级群组 %{namespace_name} 已超过 %{free_limit} 个用户的限制,已被置于只读状态。"
+
+msgid "Your top-level group %{namespace_name} is over the %{free_user_limit} user limit"
+msgstr "您的顶级群组 %{namespace_name} 已超过 %{free_user_limit} 个用户的限制"
+
+msgid "Your top-level group is over the user and storage limits and has been placed in a read-only state."
+msgstr "您的顶级群组超出了用户和存储限制,已被置于只读状态。"
+
+msgid "Your top-level group is over the user limit and has been placed in a read-only state."
+msgstr "您的顶级群组已超过了用户限制,已被置于只读状态。"
msgid "Your update failed. You can only upload one design when dropping onto an existing design."
msgstr "您的更新失败。通过拖放到现有设计的方式,您每次只能上传一个设计。"
@@ -48601,6 +49393,9 @@ msgstr[0] "约%d小时"
msgid "access:"
msgstr "访问:"
+msgid "add at least one file to the repository"
+msgstr "将至少一个文件添加到仓库中"
+
msgid "added %{emails}"
msgstr "添加了 %{emails}"
@@ -48856,7 +49651,7 @@ msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about SAST %{linkEndTag}"
msgstr "%{linkStartTag}了解更多有关SAST %{linkEndTag}的信息"
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Secret Detection %{linkEndTag}"
-msgstr "%{linkStartTag}了解更多关于密码检测的信息%{linkEndTag}"
+msgstr "%{linkStartTag}了解更多关于 Secret 检测的信息%{linkEndTag}"
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about codequality reports %{linkEndTag}"
msgstr "%{linkStartTag}了解有关代码质量报告的更多信息%{linkEndTag}"
@@ -49121,13 +49916,13 @@ msgid "ciReport|SAST"
msgstr "SAST"
msgid "ciReport|Secret Detection"
-msgstr "密码检测"
+msgstr "Secret 检测"
msgid "ciReport|Secret Detection detects secrets and credentials vulnerabilities in your source code."
msgstr "Secret 检测在源代码中检测 Secrets 和凭据漏洞。"
msgid "ciReport|Secret detection"
-msgstr "密码检测"
+msgstr "Secret 检测"
msgid "ciReport|Security reports failed loading results"
msgstr "安全报告加载结果失败"
@@ -49196,9 +49991,6 @@ msgstr "正在加载"
msgid "ciReport|is loading, errors when loading results"
msgstr "正在加载,加载结果时出错"
-msgid "ci_database"
-msgstr "ci_database"
-
msgid "closed"
msgstr "已关闭"
@@ -49242,6 +50034,9 @@ msgstr "联系人只能添加到根群组"
msgid "container registry images"
msgstr "容器镜像库镜像"
+msgid "contains URLs that exceed the %{limit} character limit"
+msgstr "包含超过 %{limit} 个字符限制的 URL"
+
msgid "contains URLs that exceed the 1024 character limit (%{urls})"
msgstr "包含超过 1024 个字符限制的 URL (%{urls})"
@@ -49281,6 +50076,9 @@ msgstr "每日"
msgid "data"
msgstr "数据"
+msgid "database"
+msgstr "数据库"
+
msgid "date must not be after 9999-12-31"
msgstr "日期不能在9999-12-31之后"
@@ -49376,6 +50174,9 @@ msgstr "%{slash_command} 覆盖总估计时间。"
msgid "example.com"
msgstr "example.com"
+msgid "exceeds maximum length (100 user ids)"
+msgstr ""
+
msgid "exceeds maximum length (100 usernames)"
msgstr "超过最大长度(100 个用户名)"
@@ -49385,6 +50186,9 @@ msgstr "超过%{bytes}字节的限制"
msgid "exceeds the limit of %{bytes} bytes for directory name \"%{dirname}\""
msgstr "目录名\"%{dirname}\"超过%{bytes}字节的限制"
+msgid "exceeds the limit of %{count} links"
+msgstr "超过 %{count} 个链接的限制"
+
msgid "expired on %{timebox_due_date}"
msgstr "已于%{timebox_due_date}过期"
@@ -49714,9 +50518,6 @@ msgstr "加载中"
msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}"
msgstr "被 %{path_lock_user_name} 在 %{created_at} 锁定"
-msgid "main_database"
-msgstr "main_database"
-
msgid "manual"
msgstr "手动"
@@ -49740,6 +50541,9 @@ msgstr "(提交被压缩)"
msgid "metric_id must be unique across a project"
msgstr "metric_id必须是整个项目唯一的"
+msgid "milestone"
+msgstr "里程碑"
+
msgid "milestone should belong either to a project or a group."
msgstr "里程碑应该属于一个项目或群组。"
@@ -50069,6 +50873,9 @@ msgstr "必须是 Debian 软件包"
msgid "must be a boolean value"
msgstr "必须是布尔值"
+msgid "must be a root group."
+msgstr "必须为根群组。"
+
msgid "must be a root namespace"
msgstr "必须是根命名空间"
@@ -50114,12 +50921,18 @@ msgstr "必须属于需求对象所在的同一项目。"
msgid "must belong to same project of the work item."
msgstr "必须属于工作项所在的同一项目。"
+msgid "must contain only a discord user ID."
+msgstr "必须只能包含一个 Discord 用户 ID"
+
msgid "must have a repository"
msgstr "必须有一个仓库"
msgid "must match %{association}.project_id"
msgstr "必须匹配 %{association}.project_id"
+msgid "must not be an owner of the namespace"
+msgstr "不能是命名空间的所有者"
+
msgid "must not contain commonly used combinations of words and letters"
msgstr "不能包含常用的单词和字母组合"
@@ -50183,6 +50996,9 @@ msgstr "%{item},和 %{lastItem}"
msgid "only available on top-level groups."
msgstr "只能在最顶级群组中使用。"
+msgid "only supports valid HTTP(S) URLs"
+msgstr "仅支持有效的 HTTP(S) URL"
+
msgid "open issue"
msgstr "开启的议题"
@@ -50418,6 +51234,9 @@ msgstr "未知"
msgid "should be an array of %{object_name} objects"
msgstr "应该是%{object_name}对象的数组"
+msgid "should be an array of existing user ids. %{invalid} does not exist"
+msgstr ""
+
msgid "should be an array of existing usernames. %{invalid} does not exist"
msgstr "应该是现有用户名的数组。%{invalid}不存在"