Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_CN/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/zh_CN/gitlab.po2490
1 files changed, 1485 insertions, 1005 deletions
diff --git a/locale/zh_CN/gitlab.po b/locale/zh_CN/gitlab.po
index 7bdd455e3a1..7e97d937ced 100644
--- a/locale/zh_CN/gitlab.po
+++ b/locale/zh_CN/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 6\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-04 20:19\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-02 00:38\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr "从%{start}到%{end}"
@@ -40,23 +40,12 @@ msgstr " 类型"
msgid " You need to do this before %{grace_period_deadline}."
msgstr " 您需要在 %{grace_period_deadline} 之前执行此操作。"
-msgid " and"
-msgstr "和"
-
msgid " and "
msgstr "和"
msgid " and %{sliced}"
msgstr "和%{sliced}"
-msgid " degraded on %d point"
-msgid_plural " degraded on %d points"
-msgstr[0] "于%d处有下降"
-
-msgid " improved on %d point"
-msgid_plural " improved on %d points"
-msgstr[0] "于%d处有提高"
-
msgid " or "
msgstr " 或 "
@@ -84,16 +73,19 @@ msgstr "“%{repository_name}” 的大小(%{repository_size})大于%{limit}
msgid "\"el\" parameter is required for createInstance()"
msgstr "createInstance()必需“el”参数"
+msgid "#%{issueIid} (closed)"
+msgstr ""
+
msgid "#general, #development"
msgstr "#一般, #开发"
msgid "%d Alert"
msgid_plural "%d Alerts"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 个警报"
msgid "%d Alert:"
msgid_plural "%d Alerts:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 个警报:"
msgid "%d Approval"
msgid_plural "%d Approvals"
@@ -171,9 +163,6 @@ msgid "%d commit,"
msgid_plural "%d commits,"
msgstr[0] "%d 次提交,"
-msgid "%d commits"
-msgstr "%d 次提交"
-
msgid "%d completed issue"
msgid_plural "%d completed issues"
msgstr[0] "%d个已完成的议题"
@@ -393,10 +382,10 @@ msgid "%{code_open}Protected:%{code_close} Only exposed to protected branches or
msgstr "%{code_open}受保护:%{code_close} 仅暴露于受保护的分支或标签。"
msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_authored_timeago}"
-msgstr ""
+msgstr "由 %{commit_author_link} 创作于 %{commit_authored_timeago}"
msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_authored_timeago} and %{commit_committer_avatar} %{commit_committer_link} committed %{commit_committer_timeago}"
-msgstr ""
+msgstr "%{commit_author_link} 创作于 %{commit_authored_timeago} ,%{commit_committer_avatar}%{commit_committer_link} 提交于 %{commit_committer_timeago}"
msgid "%{completedCount} completed weight"
msgstr "%{completedCount}已完成权重"
@@ -485,13 +474,13 @@ msgid "%{doc_link_start}Advanced search%{doc_link_end} is enabled."
msgstr "%{doc_link_start}高级搜索%{doc_link_end} 已启用。"
msgid "%{docs_link_start}Learn about visibility levels.%{docs_link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "%{docs_link_start}了解可见性级别。%{docs_link_end}"
msgid "%{docs_link_start}What is Large File Storage?%{docs_link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "%{docs_link_start}什么是大文件存储?%{docs_link_end}"
msgid "%{docs_link_start}What is two-factor authentication?%{docs_link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "%{docs_link_start}什么是双重身份验证?%{docs_link_end}"
msgid "%{due_date} (Past due)"
msgstr "%{due_date} (已过期)"
@@ -623,10 +612,10 @@ msgid "%{label_for_message} unavailable"
msgstr "%{label_for_message}不可用"
msgid "%{learn_more_link}."
-msgstr ""
+msgstr "%{learn_more_link}。"
msgid "%{lessThan} 1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "%{lessThan} 1小时"
msgid "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end} is a free, automated, and open certificate authority (CA) that issues digital certificates to enable HTTPS (SSL/TLS) for sites."
msgstr "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end} 是一个免费的、自动化的、开放的证书颁发机构(CA),提供数字证书,以便为网站启用 HTTPS(SSL / TLS)。"
@@ -647,7 +636,7 @@ msgid "%{link_start}Start the title with %{draft_snippet}%{link_end} to prevent
msgstr "%{link_start}以%{draft_snippet}作为标题的开头%{link_end} ,以防止正在工作进程中的合并请求在准备就绪之前被合并。"
msgid "%{link_start}What information does GitLab Inc. collect?%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "%{link_start}GitLab Inc. 收集哪些信息?%{link_end}"
msgid "%{listToShow}, and %{awardsListLength} more"
msgstr "%{listToShow},还有 %{awardsListLength} 个。"
@@ -798,7 +787,7 @@ msgid_plural "%{securityScanner} results are not available because a pipeline ha
msgstr[0] "%{securityScanner}无结果,因为自启用以来尚未运行流水线。%{linkStart}运行流水线%{linkEnd}"
msgid "%{service_ping_link_start}What information is shared with GitLab Inc.?%{service_ping_link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "%{service_ping_link_start}与 GitLab Inc. 共享哪些信息?%{service_ping_link_end}"
msgid "%{size} %{unit}"
msgstr "%{size} %{unit}"
@@ -834,7 +823,7 @@ msgid "%{state} epics"
msgstr "%{state}史诗"
msgid "%{strongOpen}Warning:%{strongClose} SAML group links can cause GitLab to automatically remove members from groups."
-msgstr ""
+msgstr "%{strongOpen}警告:%{strongClose} SAML 群组链接会导致 GitLab 自动从群组中移除成员。"
msgid "%{strongStart}Tip:%{strongEnd} You can also checkout merge requests locally by %{linkStart}following these guidelines%{linkEnd}"
msgstr "%{strongStart}提示:%{strongEnd}您可以%{linkStart}通过以下命令%{linkEnd}将合并请求检出到本地。"
@@ -969,6 +958,9 @@ msgstr "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end}允许您针对某个群
msgid "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} enable you to send notifications to web applications in response to events in a group or project. We recommend using an %{integrations_link_start}integration%{link_end} in preference to a webhook."
msgstr "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end}允许您针对某个群组或项目中的事件发送通知到web应用程序。 如需使用webhook, 我们推荐优先使用已有%{integrations_link_start}集成%{link_end}。"
+msgid "%{widget} options"
+msgstr ""
+
msgid "%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}v*%{code_tag_end} or %{code_tag_start}*-release%{code_tag_end} are supported."
msgstr "支持%{wildcards_link_start}通配符%{wildcards_link_end} ,例如 %{code_tag_start}v *%{code_tag_end} 或 %{code_tag_start}* -release%{code_tag_end}。"
@@ -1051,9 +1043,15 @@ msgstr "(已删除)"
msgid "(revoked)"
msgstr "(已撤销)"
+msgid "(this user)"
+msgstr ""
+
msgid "(we need your current password to confirm your changes)"
msgstr "(我们需要您当前的密码来确认您的更改)"
+msgid "* All times are in UTC unless specified"
+msgstr ""
+
msgid "+ %{amount} more"
msgstr "+ 其余 %{amount} 项"
@@ -1104,6 +1102,9 @@ msgstr[0] "- 事件"
msgid "- Not available to run jobs."
msgstr "- 不可用于运行作业。"
+msgid "- Select -"
+msgstr ""
+
msgid "- User"
msgid_plural "- Users"
msgstr[0] "- 用户"
@@ -1118,7 +1119,7 @@ msgid "."
msgstr "."
msgid "/"
-msgstr ""
+msgstr "/"
msgid "0 bytes"
msgstr "0 字节"
@@ -1228,7 +1229,7 @@ msgid "1000+"
msgstr "1000+"
msgid "192.168.0.0/24"
-msgstr ""
+msgstr "192.168.0.0/24"
msgid "1st contribution!"
msgstr "最高贡献"
@@ -1326,9 +1327,6 @@ msgstr "无法为空项目选择默认分支。"
msgid "A deleted user"
msgstr "已删除的用户"
-msgid "A description is required"
-msgstr "需要描述"
-
msgid "A different reason"
msgstr "一个不同的原因"
@@ -1362,8 +1360,8 @@ msgstr "GitLab滥用审查团队成员将会尽快查看您的报告。"
msgid "A merge request hasn't yet been merged"
msgstr "合并请求尚未合并"
-msgid "A new Auto DevOps pipeline has been created, go to %{pipelines_link_start}Pipelines page%{pipelines_link_end} for details"
-msgstr "已创建新的Auto DevOps流水线,请转到 %{pipelines_link_start}流水线页面%{pipelines_link_end}查看详细信息。"
+msgid "A new Auto DevOps pipeline has been created, go to the Pipelines page for details"
+msgstr ""
msgid "A new Release %{tag} for %{name} was published. Visit the %{release_link_start}Releases page%{release_link_end} to read more about it."
msgstr "%{name}的新的版本%{tag}已发布。请访问 %{release_link_start}发布页面%{release_link_end}了解更多信息。"
@@ -1389,6 +1387,9 @@ msgstr "平台值可以是web, mob或app。"
msgid "A project boilerplate for Salesforce App development with Salesforce Developer tools"
msgstr "使用 Salesforce Developer 工具开发 Salesforce App 的项目样板"
+msgid "A project boilerplate for Tencent Serverless Framework that uses Next.js SSR"
+msgstr ""
+
msgid "A project containing issues for each audit inquiry in the HIPAA Audit Protocol published by the U.S. Department of Health & Human Services"
msgstr "项目包含美国卫生与公共服务部发布的HIPAA审计协议中每个审计查询的议题"
@@ -1465,7 +1466,7 @@ msgid "APIFuzzing|Configure HTTP basic authentication values. Other authenticati
msgstr "配置HTTP基本身份验证值。支持其它身份验证方法。 %{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
msgid "APIFuzzing|Customize your project's API fuzzing configuration options and copy the code snippet to your .gitlab-ci.yml file to apply any changes. Note that this tool does not reflect or update your .gitlab-ci.yml file automatically. For details of more advanced configuration options, see the %{docsLinkStart}GitLab API Fuzzing documentation%{docsLinkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "自定义您的项目的 API fuzzing 配置选项,并将代码片段复制到 .gitlab-ci.yml 文件以应用任何更改。请注意,此工具不会自动反映或更新您的 .gitlab-ci.yml 文件。有关更高级配置选项的详细信息,请参阅 %{docsLinkStart}GitLab API Fuzzing 文档%{docsLinkEnd}。"
msgid "APIFuzzing|Enable authentication"
msgstr "启用身份验证"
@@ -1615,7 +1616,7 @@ msgid "Access granted"
msgstr "已授予访问"
msgid "Access key ID"
-msgstr ""
+msgstr "访问密钥 ID"
msgid "Access requests"
msgstr "访问请求"
@@ -1624,7 +1625,7 @@ msgid "Access to '%{classification_label}' not allowed"
msgstr "不允许访问%{classification_label}"
msgid "Access tokens expire after 2 hours. A refresh token may be used at any time to generate a new access token. Non-expiring access tokens are deprecated. Clear this setting to enable backward compatibility."
-msgstr ""
+msgstr "访问令牌在 2 小时后过期。可以随时使用刷新令牌来生成新的访问令牌。未到期的访问令牌被废弃。清除此设置以启用向后兼容性。"
msgid "AccessDropdown|Deploy Keys"
msgstr "部署密钥"
@@ -1711,7 +1712,7 @@ msgid "AccessibilityReport|The accessibility scanning found an error of the foll
msgstr "无障碍性扫描发现以下类型的错误: %{code}"
msgid "Account"
-msgstr "帐号"
+msgstr "帐户"
msgid "Account ID"
msgstr "帐户ID"
@@ -1737,6 +1738,9 @@ msgstr "操作"
msgid "Activate Service Desk"
msgstr "启用服务台"
+msgid "Activated on"
+msgstr ""
+
msgid "Active"
msgstr "启用"
@@ -1818,9 +1822,6 @@ msgstr "添加一个自定义消息,包含实例共享Runner的详细信息。
msgid "Add a general comment to this %{noteableDisplayName}."
msgstr "添加一般评论 %{noteableDisplayName}。"
-msgid "Add a general comment to this %{noteable_name}."
-msgstr "添加一般评论 %{noteable_name}。"
-
msgid "Add a homepage to your wiki that contains information about your project and GitLab will display it here instead of this message."
msgstr "在wiki中添加一个主页,其中包含有关项目的信息,GitLab将在此处显示该主页,而不是此消息。"
@@ -1899,9 +1900,6 @@ msgstr "添加部署冻结"
msgid "Add deploy keys to grant read/write access to this repository. %{link_start}What are deploy keys?%{link_end}"
msgstr "添加部署密钥以授予对此存储库的读/写访问权限。 %{link_start}什么是部署密钥?%{link_end}"
-msgid "Add domain"
-msgstr "添加域名"
-
msgid "Add email address"
msgstr "添加电子邮件地址"
@@ -1939,7 +1937,7 @@ msgid "Add new directory"
msgstr "添加目录"
msgid "Add new service account"
-msgstr ""
+msgstr "添加新的服务帐号"
msgid "Add or remove previously merged commits"
msgstr "添加或删除先前合并的提交"
@@ -1995,6 +1993,9 @@ msgstr "添加到评审"
msgid "Add to tree"
msgstr "添加到树"
+msgid "Add topics to projects to help users find them."
+msgstr ""
+
msgid "Add trigger"
msgstr "添加触发器"
@@ -2179,7 +2180,7 @@ msgid "AdminArea|Features"
msgstr "功能"
msgid "AdminArea|Get security updates from GitLab and stay up to date"
-msgstr ""
+msgstr "从 GitLab 获取安全更新并保持更新"
msgid "AdminArea|Groups"
msgstr "群组"
@@ -2221,10 +2222,10 @@ msgid "AdminArea|Reporter"
msgstr "报告者"
msgid "AdminArea|Sign up for the GitLab Security Newsletter to get notified for security updates."
-msgstr ""
+msgstr "注册 GitLab Security Newsletter 以获得安全更新通知。"
msgid "AdminArea|Sign up for the GitLab newsletter"
-msgstr ""
+msgstr "注册 GitLab 通讯"
msgid "AdminArea|Stop all jobs"
msgstr "停止所有作业"
@@ -2296,13 +2297,13 @@ msgid "AdminSettings|Disable public access to Pages sites"
msgstr "禁止公开访问 Pages 站点"
msgid "AdminSettings|Display a banner on merge requests in projects with no pipelines to initiate steps to add a .gitlab-ci.yml file."
-msgstr ""
+msgstr "在没有流水线的项目中,在合并请求上显示提示,开始添加.gitlab-ci.yml文件的步骤。"
msgid "AdminSettings|Domain verification is an essential security measure for public GitLab sites. Users are required to demonstrate they control a domain before it is enabled. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "域名验证是公共 GitLab 站点的基本安全措施。用户需要证明他们在启用域名之前拥有域名的所有权。%{link_start}了解更多。%{link_end}"
msgid "AdminSettings|Enable pipeline suggestion banner"
-msgstr ""
+msgstr "启用流水线建议提示"
msgid "AdminSettings|Enable shared runners for new projects"
msgstr "为新项目启用共享Runner"
@@ -2451,8 +2452,8 @@ msgstr "在您的实例上调整用户上限设置"
msgid "AdminUsers|Admin"
msgstr "管理员"
-msgid "AdminUsers|Administrators have access to all groups, projects and users and can manage all features in this installation"
-msgstr "管理员可以访问所有群组、项目和用户,并可以管理此安装中的所有功能"
+msgid "AdminUsers|Administrators have access to all groups, projects and users and can manage all features in this installation."
+msgstr ""
msgid "AdminUsers|Admins"
msgstr "管理员"
@@ -2466,6 +2467,12 @@ msgstr "批准用户 %{username} 吗?"
msgid "AdminUsers|Approved users can:"
msgstr "已获批准的用户可以:"
+msgid "AdminUsers|Auditor"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminUsers|Auditors have read-only access to all groups, projects, and users."
+msgstr ""
+
msgid "AdminUsers|Automatically marked as default internal user"
msgstr "自动标记为默认内部用户"
@@ -2601,8 +2608,8 @@ msgstr "重新激活用户将会:"
msgid "AdminUsers|Regular"
msgstr "普通"
-msgid "AdminUsers|Regular users have access to their groups and projects"
-msgstr "普通用户可以访问他们的群组和项目"
+msgid "AdminUsers|Regular users have access to their groups and projects."
+msgstr ""
msgid "AdminUsers|Reject"
msgstr "拒绝"
@@ -2776,10 +2783,10 @@ msgid "Admin|Quarterly reconciliation will occur on %{qrtlyDate}"
msgstr "季度对账将在 %{qrtlyDate}"
msgid "Admin|The number of max seats in your namespace exceeds the number of seats in your subscription. On %{qrtlyDate}, quarterly reconciliation occurs and you are automatically billed a prorated amount for the overage. No action is needed from you. If you have a credit card on file, it will be charged. Otherwise, you will receive an invoice. For more information about the timing of the invoicing process, view the documentation."
-msgstr ""
+msgstr "您的命名空间中的最大席位数超过了您订阅中的席位数。在 %{qrtlyDate},进行季度对帐,您将自动按比例支付超额费用。您无需采取任何行动。如果您有信用卡存档,则会被收取费用。否则,您将收到账单。有关账单流程时间的更多信息,请查看文档。"
msgid "Admin|The number of max users in your instance exceeds the number of users in your license. On %{qrtlyDate}, quarterly reconciliation occurs and you are automatically billed a prorated amount for the overage. No action is needed from you. If you have a credit card on file, it will be charged. Otherwise, you will receive an invoice. For more information about the timing of the invoicing process, view the documentation."
-msgstr ""
+msgstr "您实例中的最大用户数超过了您的许可证中的用户数。在 %{qrtlyDate},进行季度对帐,您将自动按比例支付超额费用。您无需采取任何行动。如果您有信用卡存档,则会被收取费用。否则,您将收到账单。有关账单流程时间的更多信息,请查看文档。"
msgid "Admin|View pending user approvals"
msgstr "查看等待中的用户批准"
@@ -2818,13 +2825,13 @@ msgid "After you've reviewed these contribution guidelines, you'll be all set to
msgstr "在阅读这些贡献指南后,您将准备好"
msgid "Akismet"
-msgstr ""
+msgstr "Akismet"
msgid "Akismet API Key"
msgstr "Akismet API 密钥"
msgid "Akismet helps prevent the creation of spam issues in public projects."
-msgstr ""
+msgstr "Akismet有助于防止在公共项目中产生垃圾信息。"
msgid "AlertManagement|Acknowledged"
msgstr "已确认"
@@ -3181,7 +3188,7 @@ msgid "All (default)"
msgstr "全部(默认)"
msgid "All GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "整个GitLab"
msgid "All Members"
msgstr "所有成员"
@@ -3216,8 +3223,8 @@ msgstr "所有合并冲突都已解决。此合并请求现在可以合并。"
msgid "All merge request dependencies have been merged"
msgstr "所有合并请求依赖项均已合并"
-msgid "All paths are relative to the GitLab URL. Do not include %{relative_url_link_start}relative URL%{relative_url_link_end}."
-msgstr "所有路径都相对于GitLab URL。请不要包含%{relative_url_link_start}相对的URL%{relative_url_link_end}。"
+msgid "All paths are relative to the GitLab URL. Do not include %{relative_url_link_start}relative URLs%{relative_url_link_end}."
+msgstr ""
msgid "All projects"
msgstr "所有项目"
@@ -3234,6 +3241,9 @@ msgstr "所有用户必须接受服务条款和隐私政策才能访问 GitLab"
msgid "All users must have a name."
msgstr "所有的用户都必须具有名称。"
+msgid "All users with matching cards"
+msgstr ""
+
msgid "Allow \"%{group_name}\" to sign you in"
msgstr "允许“%{group_name}”以您的身份登录"
@@ -3249,8 +3259,8 @@ msgstr "允许具有合并到目标分支权限的成员提交"
msgid "Allow group owners to manage LDAP-related settings"
msgstr "允许群组所有者管理LDAP相关的设置"
-msgid "Allow non-administrators to access to the performance bar"
-msgstr "允许非管理员访问性能栏"
+msgid "Allow non-administrators access to the performance bar"
+msgstr ""
msgid "Allow only the selected protocols to be used for Git access."
msgstr "仅允许所选协议用于 Git 访问。"
@@ -3298,7 +3308,7 @@ msgid "Allow this secondary node to replicate content on Object Storage"
msgstr "允许此次要节点在对象存储上复制内容"
msgid "Allow use of licensed EE features"
-msgstr ""
+msgstr "允许使用许可的EE功能"
msgid "Allow users to dismiss the broadcast message"
msgstr "允许用户关闭广播消息"
@@ -3484,19 +3494,22 @@ msgid "An error occurred while enabling Service Desk."
msgstr "启用服务台时发生错误。"
msgid "An error occurred while fetching Markdown preview"
-msgstr ""
+msgstr "获取 Markdown 预览时出错"
msgid "An error occurred while fetching ancestors"
msgstr "获取上级时发生错误"
-msgid "An error occurred while fetching branches. Retry the search."
-msgstr "获取分支时发生错误,请重试搜索。"
+msgid "An error occurred while fetching branches. Retry the search."
+msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching codequality mr diff reports."
msgstr "获取代码质量合并请求差异报告时发生错误。"
-msgid "An error occurred while fetching commits. Retry the search."
-msgstr "获取提交时发生错误,请重试搜索。"
+msgid "An error occurred while fetching commit data."
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred while fetching commits. Retry the search."
+msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching coverage reports."
msgstr "获取覆盖度报告时出错。"
@@ -3607,7 +3620,7 @@ msgid "An error occurred while loading merge requests."
msgstr "加载合并请求时发生错误。"
msgid "An error occurred while loading projects."
-msgstr ""
+msgstr "加载项目时出错。"
msgid "An error occurred while loading the Needs tab."
msgstr "加载Needs选项卡时出错。"
@@ -3699,6 +3712,10 @@ msgstr "获取项目时发生错误。"
msgid "An error occurred while saving changes: %{error}"
msgstr "保存更改时发生错误:%{error}"
+msgid "An error occurred while saving the setting"
+msgid_plural "An error occurred while saving the settings"
+msgstr[0] ""
+
msgid "An error occurred while subscribing to notifications."
msgstr "订阅通知时发生错误。"
@@ -3762,9 +3779,6 @@ msgstr "一个示例项目,展示了为你自己的组织设置GitLab的最佳
msgid "An example showing how to use Jsonnet with GitLab dynamic child pipelines"
msgstr "显示如何在GitLab动态子流水线中使用Jsonnet的示例"
-msgid "An instance-level serverless domain already exists."
-msgstr "一个实例级无服务器域已经存在。"
-
msgid "An issue already exists"
msgstr "议题已经存在"
@@ -3862,7 +3876,7 @@ msgid "Any namespace"
msgstr "任何命名空间"
msgid "App Engine description and apps that are suitable for this deployment target"
-msgstr ""
+msgstr "App Engine描述和适合此部署目标的 App"
msgid "App ID"
msgstr "应用ID"
@@ -4012,7 +4026,7 @@ msgstr "应用"
msgid "Apply %d suggestion"
msgid_plural "Apply %d suggestions"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "应用 %d 个建议"
msgid "Apply a label"
msgstr "应用标记"
@@ -4027,7 +4041,7 @@ msgid "Apply template"
msgstr "应用模板"
msgid "Apply this approval rule to all branches or a specific protected branch."
-msgstr ""
+msgstr "将此批准规则应用于所有分支或特定的受保护分支。"
msgid "Applying"
msgstr "应用中"
@@ -4090,12 +4104,18 @@ msgstr "所有扫描工具"
msgid "ApprovalRule|All severity levels"
msgstr "所有严重级别"
+msgid "ApprovalRule|All vulnerability states"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRule|Apply this approval rule to consider only the selected security scanners."
msgstr "应用此审批规则只考虑选定的安全扫描工具。"
msgid "ApprovalRule|Apply this approval rule to consider only the selected severity levels."
msgstr "应用此审批规则只考虑选定的严重级别。"
+msgid "ApprovalRule|Apply this approval rule to consider only the selected vulnerability states."
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRule|Approval rules"
msgstr "核准规则"
@@ -4108,12 +4128,21 @@ msgstr "核准人类型"
msgid "ApprovalRule|Approvers"
msgstr "核准人"
+msgid "ApprovalRule|Confirmed"
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalRule|Dismissed"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRule|Examples: QA, Security."
msgstr "示例:QA、安全。"
msgid "ApprovalRule|Name"
msgstr "名称"
+msgid "ApprovalRule|Newly detected"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRule|Number of vulnerabilities allowed before approval rule is triggered."
msgstr "在触发批准规则之前允许的漏洞数量。"
@@ -4126,6 +4155,15 @@ msgstr "请选择至少一个安全扫描工具"
msgid "ApprovalRule|Please select at least one severity level"
msgstr "请选择至少一个严重级别"
+msgid "ApprovalRule|Please select at least one vulnerability state"
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalRule|Previously detected"
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalRule|Resolved"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRule|Rule name"
msgstr "规则名称"
@@ -4141,6 +4179,9 @@ msgstr "选择扫描工具"
msgid "ApprovalRule|Select severity levels"
msgstr "选择严重级别"
+msgid "ApprovalRule|Select vulnerability states"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRule|Severity levels"
msgstr "严重级别"
@@ -4150,8 +4191,11 @@ msgstr "目标分支"
msgid "ApprovalRule|Vulnerabilities allowed"
msgstr "允许的漏洞"
+msgid "ApprovalRule|Vulnerability states"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalSettings|Merge request approval settings have been updated."
-msgstr "合并请求核准设置已更新。"
+msgstr "合并请求审批设置已更新。"
msgid "ApprovalSettings|Prevent approval by author."
msgstr "禁止作者审批。"
@@ -4160,16 +4204,16 @@ msgid "ApprovalSettings|Prevent approvals by users who add commits."
msgstr "禁止添加提交的用户审批。"
msgid "ApprovalSettings|Prevent editing approval rules in merge requests."
-msgstr "禁止在合并请求中编辑审批规则。"
+msgstr "禁止在合并请求中编辑批准规则。"
msgid "ApprovalSettings|Prevent editing approval rules in projects and merge requests."
-msgstr "禁止在项目和合并请求中编辑审批规则。"
+msgstr "禁止在项目和合并请求中编辑批准规则。"
msgid "ApprovalSettings|Remove all approvals when commits are added to the source branch."
-msgstr "当提交被添加到源分支时,删除所有审批。"
+msgstr "当提交被添加到源分支时删除所有审批。"
msgid "ApprovalSettings|Require user password to approve."
-msgstr "需要用户密码才能审批。"
+msgstr "需要用户密码才能批准。"
msgid "ApprovalSettings|There was an error loading merge request approval settings."
msgstr "加载合并请求批准设置时出错。"
@@ -4181,7 +4225,7 @@ msgid "ApprovalSettings|This setting is configured at the instance level and can
msgstr "此设置在实例级别配置,只能由管理员更改。"
msgid "ApprovalSettings|This setting is configured in %{groupName} and can only be changed by an administrator or group owner."
-msgstr ""
+msgstr "此设置在 %{groupName} 中配置,只能由管理员或群组所有者更改。"
msgid "ApprovalStatusTooltip|Adheres to separation of duties"
msgstr "遵守职责分离"
@@ -4421,12 +4465,6 @@ msgstr "您确认要删除GPG密钥么?删除此GPG密钥不会影响已经签
msgid "Are you sure? The device will be signed out of GitLab and all remember me tokens revoked."
msgstr "您确定吗?该设备将从GitLab中注销,所有“记住我”的令牌均被撤销。"
-msgid "Are you sure? This will invalidate your registered applications and U2F / WebAuthn devices."
-msgstr "你确定吗?这会使您注册的应用程序和U2F / WebAuthn设备无效。"
-
-msgid "Are you sure? This will invalidate your registered applications and U2F devices."
-msgstr "你确定吗?这将使您的已注册应用和U2F设备失效。"
-
msgid "Arrange charts"
msgstr "排列图表"
@@ -4660,6 +4698,9 @@ msgstr "8 月"
msgid "Authenticate"
msgstr "验证"
+msgid "Authenticate user SSH keys without requiring additional configuration. Performance of GitLab can be improved by using the GitLab database instead."
+msgstr ""
+
msgid "Authenticate with GitHub"
msgstr "使用GitHub身份验证"
@@ -4676,7 +4717,7 @@ msgid "Authenticated Git LFS request rate limit"
msgstr "认证的 Git LFS 请求速率限制"
msgid "Authenticated Git LFS requests"
-msgstr ""
+msgstr "经过身份验证的 Git LFS 请求"
msgid "Authenticated web rate limit period in seconds"
msgstr "认证的网页速率限制时间(秒)"
@@ -5291,23 +5332,26 @@ msgstr "阻止"
msgid "Blog"
msgstr "博客"
+msgid "Board scope affects which epics are displayed for anyone who visits this board"
+msgstr ""
+
msgid "Board scope affects which issues are displayed for anyone who visits this board"
msgstr "看板范围会影响访问此看板的人可以显示哪些议题"
msgid "BoardNewEpic|Groups"
-msgstr ""
+msgstr "群组"
msgid "BoardNewEpic|Loading groups"
-msgstr ""
+msgstr "加载群组"
msgid "BoardNewEpic|No matching results"
-msgstr ""
+msgstr "没有匹配结果"
msgid "BoardNewEpic|Search groups"
-msgstr ""
+msgstr "搜索群组"
msgid "BoardNewEpic|Select a group"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个群组"
msgid "BoardNewIssue|No matching results"
msgstr "没有匹配结果"
@@ -5386,7 +5430,7 @@ msgid "Boards|An error occurred while creating the list. Please try again."
msgstr "创建列表时发生错误。请再试一遍。"
msgid "Boards|An error occurred while fetching child groups. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "获取子群组时发生错误,请重试。"
msgid "Boards|An error occurred while fetching group projects. Please try again."
msgstr "获取群组项目时发生错误。请重试。"
@@ -5530,8 +5574,8 @@ msgstr "全部"
msgid "Branches|Cancel, keep branch"
msgstr "取消,保留分支"
-msgid "Branches|Cant find HEAD commit for this branch"
-msgstr "不能找到这个分支的 HEAD 提交"
+msgid "Branches|Can’t find HEAD commit for this branch"
+msgstr ""
msgid "Branches|Compare"
msgstr "比较"
@@ -5641,6 +5685,9 @@ msgstr "请输入 %{branch_name_confirmation} 来确认:"
msgid "Branches|To discard the local changes and overwrite the branch with the upstream version, delete it here and choose 'Update Now' above."
msgstr "要放弃本地更改并覆盖上游版本的分支,请在此处将其删除,然后选择上面的“立即更新”。"
+msgid "Branches|Unable to load branches"
+msgstr ""
+
msgid "Branches|Yes, delete branch"
msgstr "是的,删除分支"
@@ -5720,7 +5767,7 @@ msgid "Bulk update"
msgstr "批量更新"
msgid "BulkImports|Re-import creates a new group. It does not sync with the existing group."
-msgstr ""
+msgstr "重新导入新群组。它不会与现有群组同步。"
msgid "BulkImport|Existing groups"
msgstr "现有群组"
@@ -5732,7 +5779,7 @@ msgid "BulkImport|From source group"
msgstr "从源群组"
msgid "BulkImport|Group import history"
-msgstr ""
+msgstr "群组导入历史"
msgid "BulkImport|Import failed: Destination cannot be a subgroup of the source group. Change the destination and try again."
msgstr "导入失败:目标不能是源组的子组。更改目标,然后重试。"
@@ -5747,16 +5794,16 @@ msgid "BulkImport|Importing the group failed"
msgstr "导入群组失败"
msgid "BulkImport|Last imported to %{link}"
-msgstr ""
+msgstr "上次导入到 %{link}"
msgid "BulkImport|Name already exists."
msgstr "名称已存在。"
msgid "BulkImport|New group"
-msgstr ""
+msgstr "新建群组"
msgid "BulkImport|No history is available"
-msgstr ""
+msgstr "没有历史记录"
msgid "BulkImport|No parent"
msgstr "没有父级"
@@ -5771,7 +5818,7 @@ msgid "BulkImport|Showing %{start}-%{end} of %{total} matching filter \"%{filter
msgstr "显示从%{link}中匹配筛选器“%{filter}” 的 %{start}-%{end} / %{total}"
msgid "BulkImport|Source group"
-msgstr ""
+msgstr "源群组"
msgid "BulkImport|To new group"
msgstr "到新群组"
@@ -5783,7 +5830,7 @@ msgid "BulkImport|You have no groups to import"
msgstr "您没有要导入的群组"
msgid "BulkImport|Your imported groups will appear here."
-msgstr ""
+msgstr "您导入的群组将出现在这里。"
msgid "BulkImport|expected an associated Group but has an associated Project"
msgstr "需与群组关联但是当前与项目关联"
@@ -5848,9 +5895,6 @@ msgstr "CI Lint"
msgid "CI configuration validated, including all configuration added with the %{codeStart}includes%{codeEnd} keyword. %{link}"
msgstr "CI配置已验证,包括所有通过%{codeStart}include%{codeEnd}关键字引入的配置。%{link}"
-msgid "CI minutes"
-msgstr "CI 分钟"
-
msgid "CI settings"
msgstr "CI设置"
@@ -6027,7 +6071,7 @@ msgid "Can be manually deployed to"
msgstr "可以手动部署到"
msgid "Can be overridden in each project."
-msgstr ""
+msgstr "可以在每个项目中覆盖。"
msgid "Can create groups:"
msgstr "可以创建群组:"
@@ -6132,10 +6176,7 @@ msgid "Cancelling Preview"
msgstr "取消预览"
msgid "Cannot assign a confidential epic to a non-confidential issue. Make the issue confidential and try again"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot be assigned to other projects."
-msgstr "无法分配给其他项目。"
+msgstr "无法将机密史诗分配给非机密议题。请将此议题设置机密并重试"
msgid "Cannot be merged automatically"
msgstr "无法自动合并"
@@ -6194,6 +6235,12 @@ msgstr "无法跳过双重认证设置"
msgid "Capacity threshold"
msgstr "容量阈值"
+msgid "Card holder name"
+msgstr ""
+
+msgid "Card number:"
+msgstr ""
+
msgid "CascadingSettings|Enforce for all subgroups"
msgstr "强制所有子群组"
@@ -6429,7 +6476,7 @@ msgid "Check the elasticsearch.log file to debug why the migration was halted an
msgstr "检查elasticsearch.log文件以调试为什么停止迁移,在重新尝试迁移之前进行任何更改。解决故障原因后,请单击“重试迁移”,后台会计划重试迁移。"
msgid "Check with your administrator."
-msgstr ""
+msgstr "请联系您的管理员。"
msgid "Check your Docker images for known vulnerabilities."
msgstr "检查您的Docker镜像是否存在已知漏洞."
@@ -6462,7 +6509,7 @@ msgid "Checkout"
msgstr "支付"
msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per 10 GB storage per pack"
-msgstr ""
+msgstr "每个包每10 GB存储 %{selectedPlanPrice} 美元"
msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per pack of 1,000 minutes"
msgstr "$%{selectedPlanPrice} 每包 1,000 分钟"
@@ -6484,14 +6531,14 @@ msgid "Checkout|%{name}'s GitLab subscription"
msgstr "%{name}的GitLab订阅"
msgid "Checkout|%{name}'s storage subscription"
-msgstr ""
+msgstr "%{name}的存储订阅"
msgid "Checkout|%{quantity} GB of storage"
-msgstr ""
+msgstr "%{quantity} GB 存储"
msgid "Checkout|%{quantity} storage pack"
msgid_plural "Checkout|%{quantity} storage packs"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%{quantity} 个存储包"
msgid "Checkout|%{selectedPlanText} plan"
msgstr "%{selectedPlanText}计划"
@@ -6520,6 +6567,9 @@ msgstr "CI 分钟包"
msgid "Checkout|CI minute packs are only used after you've used your subscription's monthly quota. The additional minutes will roll over month to month and are valid for one year."
msgstr "CI 分钟包仅在您使用完订阅的每月配额后使用。额外的分钟数将逐月滚动,有效期为一年。"
+msgid "Checkout|CI minutes"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Checkout"
msgstr " 支付"
@@ -6553,6 +6603,9 @@ msgstr "信用卡表单加载失败: %{message}"
msgid "Checkout|Edit"
msgstr "编辑"
+msgid "Checkout|Enter a number greater than 0"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Exp %{expirationMonth}/%{expirationYear}"
msgstr "有效期至%{expirationMonth}/%{expirationYear}"
@@ -6575,7 +6628,7 @@ msgid "Checkout|Failed to register credit card. Please try again."
msgstr "注册信用卡失败。请再试一次。"
msgid "Checkout|GB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
msgid "Checkout|GitLab group"
msgstr "GitLab群组"
@@ -6614,7 +6667,7 @@ msgid "Checkout|State"
msgstr "州"
msgid "Checkout|Storage packs"
-msgstr ""
+msgstr "存储包"
msgid "Checkout|Street address"
msgstr "街道地址"
@@ -6638,7 +6691,7 @@ msgid "Checkout|Total minutes: %{quantity}"
msgstr "总分钟数:%{quantity}"
msgid "Checkout|Total storage: %{quantity} GB"
-msgstr ""
+msgstr "总存储量: %{quantity} GB"
msgid "Checkout|Users"
msgstr "用户"
@@ -6650,7 +6703,7 @@ msgid "Checkout|Your organization"
msgstr "您的组织"
msgid "Checkout|Your storage subscription has the same term as your main subscription, and the price is prorated accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "您的存储订阅与您的主要订阅具有相同的期限,并且价格会相应地按比例分配。"
msgid "Checkout|Your subscription will be applied to this group"
msgstr "您的订阅将应用于该群组"
@@ -6659,16 +6712,19 @@ msgid "Checkout|Zip code"
msgstr "邮政编码"
msgid "Checkout|a storage subscription"
-msgstr ""
+msgstr "存储订阅"
msgid "Checkout|company or team"
msgstr "公司或团队"
msgid "Checkout|minutes"
+msgstr "分钟"
+
+msgid "Checkout|x %{quantity} %{units} per pack"
msgstr ""
msgid "Checkout|x %{quantity} %{units} per pack ="
-msgstr ""
+msgstr "x %{quantity} %{units} 每包 ="
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "拣选此提交"
@@ -6709,15 +6765,9 @@ msgstr "选择模板..."
msgid "Choose a type..."
msgstr "选择类型..."
-msgid "Choose any color"
-msgstr "选择任何颜色"
-
msgid "Choose any color."
msgstr "选择任何颜色。"
-msgid "Choose any color. Or you can choose one of the suggested colors below"
-msgstr "选择任何颜色。或者您可以选择以下建议的颜色之一"
-
msgid "Choose file…"
msgstr "选择文件…"
@@ -7025,7 +7075,7 @@ msgid "CloneIssue|Cannot clone issue to target project as it is pending deletion
msgstr "无法克隆议题到目标项目,因为它正在等待删除。"
msgid "CloneIssue|Cannot clone issues of '%{issue_type}' type."
-msgstr ""
+msgstr "无法复制 \"%{issue_type}\" 类型的议题。"
msgid "Cloned this issue to %{path_to_project}."
msgstr "将此议题克隆到%{path_to_project}。"
@@ -7082,10 +7132,10 @@ msgid "Closes this %{quick_action_target}."
msgstr "关闭此%{quick_action_target}."
msgid "Cloud Functions description and apps that are suitable for this deployment target"
-msgstr ""
+msgstr "适用于此部署目标的 Cloud Functions 描述和应用程序"
msgid "Cloud Run description and apps that are suitable for this deployment target"
-msgstr ""
+msgstr "适用于此部署目标的 Cloud Run 描述和应用"
msgid "Cluster"
msgstr "集群"
@@ -7112,10 +7162,10 @@ msgid "ClusterAgents|Access tokens"
msgstr "访问令牌"
msgid "ClusterAgents|Agent might not be connected to GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "代理可能无法连接到 GitLab"
msgid "ClusterAgents|Agent never connected to GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "代理从未连接到 GitLab"
msgid "ClusterAgents|Alternative installation methods"
msgstr "其他安装方法"
@@ -7133,10 +7183,10 @@ msgid "ClusterAgents|Configuration"
msgstr "配置"
msgid "ClusterAgents|Connected"
-msgstr ""
+msgstr "已连接"
msgid "ClusterAgents|Connection status"
-msgstr ""
+msgstr "连接状态"
msgid "ClusterAgents|Copy token"
msgstr "复制令牌"
@@ -7157,7 +7207,7 @@ msgid "ClusterAgents|For alternative installation methods %{linkStart}go to the
msgstr "关于替代安装方法,%{linkStart}转到文档%{linkEnd}。"
msgid "ClusterAgents|For more troubleshooting information go to"
-msgstr ""
+msgstr "有关更多故障排查信息,请访问"
msgid "ClusterAgents|Go to the repository"
msgstr "转到仓库"
@@ -7175,16 +7225,16 @@ msgid "ClusterAgents|Integrate with the GitLab Agent"
msgstr "与GitLab Agent集成"
msgid "ClusterAgents|Last connected %{timeAgo}."
-msgstr ""
+msgstr "上次连接在 %{timeAgo}。"
msgid "ClusterAgents|Last contact"
-msgstr ""
+msgstr "最后一次联系"
msgid "ClusterAgents|Learn how to create an agent access token"
msgstr "了解如何创建一个 agent 访问令牌"
msgid "ClusterAgents|Make sure you are using a valid token."
-msgstr ""
+msgstr "请确保您正在使用一个有效的令牌。"
msgid "ClusterAgents|Name"
msgstr "名称"
@@ -7193,10 +7243,10 @@ msgid "ClusterAgents|Never"
msgstr "从不"
msgid "ClusterAgents|Never connected"
-msgstr ""
+msgstr "从未连接"
msgid "ClusterAgents|Not connected"
-msgstr ""
+msgstr "未连接"
msgid "ClusterAgents|Read more about getting started"
msgstr "阅读有关入门的更多信息"
@@ -7220,7 +7270,7 @@ msgid "ClusterAgents|Select which Agent you want to install"
msgstr "选择您想要安装的代理"
msgid "ClusterAgents|The Agent has not been connected in a long time. There might be a connectivity issue. Last contact was %{timeAgo}."
-msgstr ""
+msgstr "代理很久未连接。可能存在连接问题。最后一次联系是在 %{timeAgo}。"
msgid "ClusterAgents|The GitLab Agent also requires %{linkStart}enabling the Agent Server%{linkEnd}"
msgstr "GitLab Agent也需要%{linkStart}启用代理服务器%{linkEnd}"
@@ -7360,8 +7410,8 @@ msgstr "检查您的群集状态"
msgid "ClusterIntegration|Check your token"
msgstr "检查您的令牌"
-msgid "ClusterIntegration|Choose the %{linkStart}security group %{linkEnd} to apply to the EKS-managed Elastic Network Interfaces that are created in your worker node subnets."
-msgstr "选择应用于在工作节点子网中创建并由EKS管理的弹性网络接口的%{linkStart}安全组%{linkEnd}。"
+msgid "ClusterIntegration|Choose the %{linkStart}security group%{linkEnd} to apply to the EKS-managed Elastic Network Interfaces that are created in your worker node subnets."
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Choose the %{linkStart}subnets %{linkEnd} in your VPC where your worker nodes will run."
msgstr "在VPC中选择运行工作节点的%{linkStart}子网%{linkEnd}。"
@@ -7801,6 +7851,9 @@ msgstr "安全组"
msgid "ClusterIntegration|See and edit the details for your Kubernetes cluster"
msgstr "查看并编辑Kubernetes集群的详细信息"
+msgid "ClusterIntegration|Select a VPC"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Select a VPC to choose a security group"
msgstr "请先选择一个区域然后选择安全组"
@@ -7810,6 +7863,9 @@ msgstr "请先选择一个区域然后选择子网"
msgid "ClusterIntegration|Select a VPC to use for your EKS Cluster resources. To use a new VPC, first create one on %{linkStart}Amazon Web Services %{linkEnd}."
msgstr "请选择EKS集群的VPC。如需使用新的VPC, 请先在%{linkStart}Amazon Web Services%{linkEnd}上创建一个。"
+msgid "ClusterIntegration|Select a network"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Select a network to choose a subnetwork"
msgstr "选择一个网络以选择子网"
@@ -7819,9 +7875,24 @@ msgstr "请先选择一个区域然后选择一个密钥对"
msgid "ClusterIntegration|Select a region to choose a VPC"
msgstr "请先选择一个区域然后选择VPC"
+msgid "ClusterIntegration|Select a security group"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Select a subnet"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Select a subnetwork"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Select a zone to choose a network"
msgstr "选择区域以选择网络"
+msgid "ClusterIntegration|Select an instance type"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Select key pair"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Select machine type"
msgstr "选择实例类型"
@@ -7834,6 +7905,9 @@ msgstr "按项目和地域选择实例类型"
msgid "ClusterIntegration|Select project to choose zone"
msgstr "按项目选择地域"
+msgid "ClusterIntegration|Select service role"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Select the key pair name that will be used to create EC2 nodes. To use a new key pair name, first create one on %{linkStart}Amazon Web Services%{linkEnd}."
msgstr "选择将用于创建EC2节点的密钥对名称。如需要使用新的密钥对名称,请先在%{linkStart}Amazon Web Services%{linkEnd}上创建一个。"
@@ -7871,7 +7945,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Subnets"
msgstr "子网"
msgid "ClusterIntegration|The Amazon Resource Name (ARN) associated with your role. If you do not have a provisioned role, first create one on %{awsLinkStart}Amazon Web Services %{awsLinkEnd} using the above account and external IDs. %{moreInfoStart}More information%{moreInfoEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "与您角色相关联的亚马逊资源名称 (ARN)。 如果您没有预设的角色,首先在 %{awsLinkStart}Amazon Web Services %{awsLinkEnd} 上使用上述账号和外部ID创建一个。%{moreInfoStart}更多信息%{moreInfoEnd}"
msgid "ClusterIntegration|The Kubernetes certificate used to authenticate to the cluster."
msgstr "用于对群集进行身份验证的 Kubernetes 证书。"
@@ -7984,30 +8058,6 @@ msgstr "符合相关要求"
msgid "ClusterIntegration|sign up"
msgstr "注册"
-msgid "ClusterIntergation|Select a VPC"
-msgstr "选择VPC"
-
-msgid "ClusterIntergation|Select a network"
-msgstr "选择网络"
-
-msgid "ClusterIntergation|Select a security group"
-msgstr "选择一个安全组"
-
-msgid "ClusterIntergation|Select a subnet"
-msgstr "选择子网"
-
-msgid "ClusterIntergation|Select a subnetwork"
-msgstr "选择子网"
-
-msgid "ClusterIntergation|Select an instance type"
-msgstr "选择实例类型"
-
-msgid "ClusterIntergation|Select key pair"
-msgstr "选择密钥对"
-
-msgid "ClusterIntergation|Select service role"
-msgstr "选择服务角色"
-
msgid "Clusters|An error occurred while loading clusters"
msgstr "加载集群时发生了错误"
@@ -8105,7 +8155,7 @@ msgid "Collapse replies"
msgstr "收起回复"
msgid "Collapse settings section"
-msgstr ""
+msgstr "折叠设置部分"
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "收起侧边栏"
@@ -8126,7 +8176,7 @@ msgid "Comma-separated list of email addresses."
msgstr "逗号分隔的电子邮件地址列表。"
msgid "Comma-separated list of users allowed to exceed the rate limit."
-msgstr ""
+msgstr "允许超过速率限制的以逗号分隔的用户列表。"
msgid "Comma-separated, e.g. '1.1.1.1, 2.2.2.0/24'"
msgstr "以逗号分隔,例如 '1.1.1, 2.2.2.0/24'"
@@ -8146,12 +8196,6 @@ msgstr "命令未使用"
msgid "Comment"
msgstr "添加评论"
-msgid "Comment & close %{noteable_name}"
-msgstr "评论并关闭 %{noteable_name}"
-
-msgid "Comment & reopen %{noteable_name}"
-msgstr "评论并重新开启 %{noteable_name}"
-
msgid "Comment & resolve thread"
msgstr "评论并解决主题"
@@ -8267,6 +8311,9 @@ msgstr "社区论坛"
msgid "Company"
msgstr "公司"
+msgid "Company Name"
+msgstr ""
+
msgid "Compare"
msgstr "比较"
@@ -8348,32 +8395,38 @@ msgstr "完成"
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
-msgid "Compliance"
-msgstr "合规"
-
-msgid "Compliance Dashboard"
-msgstr "合规仪表板"
+msgid "Completed in %{duration_seconds} seconds (%{relative_time})"
+msgstr ""
msgid "Compliance framework"
msgstr "合规框架"
+msgid "Compliance report"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceDashboard|created by:"
msgstr "创建人:"
msgid "ComplianceFrameworks|Add framework"
msgstr "添加框架"
-msgid "ComplianceFrameworks|Combines with the CI configuration at runtime."
-msgstr "运行时与CI配置组合。"
+msgid "ComplianceFrameworks|Background color"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceFrameworks|Cancel"
+msgstr ""
msgid "ComplianceFrameworks|Compliance framework deleted successfully"
msgstr "合规框架已成功删除"
-msgid "ComplianceFrameworks|Compliance pipeline configuration location (optional)"
-msgstr "合规流水线配置位置(可选)"
+msgid "ComplianceFrameworks|Compliance pipeline configuration (optional)"
+msgstr ""
-msgid "ComplianceFrameworks|Could not find this configuration location, please try a different location"
-msgstr "找不到此配置位置,请尝试其它位置"
+msgid "ComplianceFrameworks|Configuration not found"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceFrameworks|Configured compliance frameworks appear here."
+msgstr ""
msgid "ComplianceFrameworks|Delete compliance framework %{framework}"
msgstr "删除合规框架%{framework}"
@@ -8381,6 +8434,12 @@ msgstr "删除合规框架%{framework}"
msgid "ComplianceFrameworks|Delete framework"
msgstr "删除框架"
+msgid "ComplianceFrameworks|Description"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceFrameworks|Description is required"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFrameworks|Edit framework"
msgstr "编辑框架"
@@ -8393,32 +8452,32 @@ msgstr "获取合规框架数据时出错。请刷新页面"
msgid "ComplianceFrameworks|Error fetching compliance frameworks data. Please refresh the page or try a different framework"
msgstr "获取合规框架数据时出错。请刷新页面或尝试其它的框架"
-msgid "ComplianceFrameworks|Invalid format: it should follow the format [PATH].y(a)ml@[GROUP]/[PROJECT]"
-msgstr "无效格式:应遵循格式[PATH].y(a)ml@[GROUP]/[PROJECT]"
+msgid "ComplianceFrameworks|Invalid format"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceFrameworks|Name"
+msgstr ""
-msgid "ComplianceFrameworks|Once a compliance framework is added it will appear here."
-msgstr "添加合规框架后,它将出现在这里。"
+msgid "ComplianceFrameworks|Name is required"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceFrameworks|No compliance frameworks are configured"
+msgstr ""
-msgid "ComplianceFrameworks|There are no compliance frameworks set up yet"
-msgstr "尚未设置合规框架"
+msgid "ComplianceFrameworks|Required format: %{codeStart}path/file.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "ComplianceFrameworks|Unable to save this compliance framework. Please try again"
msgstr "无法保存此合规性框架。请重试"
-msgid "ComplianceFrameworks|Use %{codeStart}::%{codeEnd} to create a %{linkStart}scoped set%{linkEnd} (eg. %{codeStart}SOX::AWS%{codeEnd})"
-msgstr "使用%{codeStart}::%{codeEnd}创建一个%{linkStart}范围集%{linkEnd} (例如 %{codeStart}SOX::AWS%{codeEnd})"
-
msgid "ComplianceFrameworks|You are about to permanently delete the compliance framework %{framework} from all projects which currently have it applied, which may remove other functionality. This cannot be undone."
msgstr "您即将从所有当前应用的项目中永久删除合规框架 %{framework} ,这可能会删除其它功能。此操作无法撤消。"
-msgid "ComplianceFrameworks|e.g. include-gitlab.ci.yml@group-name/project-name"
-msgstr "例如include-gitlab.ci.yml@group-name/project-name"
-
-msgid "ComplianceFramework|Edit Compliance Framework"
-msgstr "编辑合规框架"
+msgid "ComplianceFramework|Edit compliance framework"
+msgstr ""
-msgid "ComplianceFramework|New Compliance Framework"
-msgstr "新建合规框架"
+msgid "ComplianceFramework|New compliance framework"
+msgstr ""
msgid "Component"
msgstr "组件"
@@ -8448,7 +8507,7 @@ msgid "Configure %{repository_checks_link_start}repository checks%{link_end} and
msgstr "在仓库上配置 %{repository_checks_link_start}仓库检查%{link_end} 和 %{housekeeping_link_start}例行维护%{link_end}。"
msgid "Configure CAPTCHAs, IP address limits, and other anti-spam measures."
-msgstr ""
+msgstr "配置 CAPTCHA、IP 地址限制和其他反垃圾邮件措施。"
msgid "Configure Dependency Scanning in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/dependency_scanning/#customizing-the-dependency-scanning-settings) to customize Dependency Scanning settings."
msgstr "使用 GitLab 托管模板在 `.gitlab-ci.yml` 中配置依赖扫描。您可以[添加变量覆盖](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/dependency_scanning/#customizing-the-dependency-scanning-settings) 来自定义依赖项扫描设置。"
@@ -8487,17 +8546,11 @@ msgid "Configure a %{codeStart}.gitlab-webide.yml%{codeEnd} file in the %{codeSt
msgstr "在%{codeStart}.gitlab%{codeEnd}目录中配置%{codeStart}gitlab-webide.yml%{codeEnd}文件以开始使用Web终端。 %{helpStart}了解更多。%{helpEnd}"
msgid "Configure advanced permissions, Large File Storage, and two-factor authentication settings."
-msgstr ""
-
-msgid "Configure approvals by authors and committers on all projects."
-msgstr ""
+msgstr "配置高级权限、大文件存储和双重身份验证设置。"
msgid "Configure existing installation"
msgstr "配置现有安装"
-msgid "Configure paths to be protected by Rack Attack."
-msgstr "配置要保护机架攻击的路径。"
-
msgid "Configure repository mirroring."
msgstr "配置仓库镜像。"
@@ -8508,13 +8561,13 @@ msgid "Configure settings for Advanced Search with Elasticsearch."
msgstr "使用 Elasticsearch 配置高级搜索的设置。"
msgid "Configure specific limits for Files API requests that supersede the general user and IP rate limits."
-msgstr ""
+msgstr "为 Files API 请求配置特定限制以取代一般用户和 IP 速率限制。"
msgid "Configure specific limits for Git LFS requests that supersede the general user and IP rate limits."
msgstr "配置取代一般用户和 IP 率限制的 Git LFS 请求的特定限制。"
msgid "Configure specific limits for deprecated API requests that supersede the general user and IP rate limits."
-msgstr ""
+msgstr "为已废弃的 API 请求配置特定限制以取代一般用户和 IP 速率限制。"
msgid "Configure the %{link} integration."
msgstr "配置 %{link} 集成。"
@@ -8526,7 +8579,7 @@ msgid "Configure the way a user creates a new account."
msgstr "配置用户创建新帐户的方式。"
msgid "Configure via Merge Request"
-msgstr ""
+msgstr "通过合并请求配置"
msgid "Configure which lists are shown for anyone who visits this board"
msgstr "配置显示给任何访问此看板的人的列表"
@@ -8642,6 +8695,9 @@ msgstr "一致性保障方法"
msgid "Contact support"
msgstr "联系支持"
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
msgid "Container Registry"
msgstr "容器镜像库"
@@ -8764,12 +8820,12 @@ msgstr "删除镜像仓库?"
msgid "ContainerRegistry|Delete selected tags"
msgstr "删除选中的标签"
+msgid "ContainerRegistry|Delete tag"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Deleting the image repository will delete all images and tags inside. This action cannot be undone. Please type the following to confirm: %{code}"
msgstr "删除镜像仓库会删除里面的所有镜像和标签。此操作无法撤消。请输入以下内容进行确认: %{code}"
-msgid "ContainerRegistry|Deletion disabled due to missing or insufficient permissions."
-msgstr "由于缺少权限或权限不足,删除功能已禁用。"
-
msgid "ContainerRegistry|Digest: %{imageId}"
msgstr "摘要: %{imageId}"
@@ -8963,8 +9019,8 @@ msgstr "此项目的标签清理策略未启用。"
msgid "ContainerRegistry|To widen your search, change or remove the filters above."
msgstr "要扩大搜索范围,请更改或删除上面的筛选器。"
-msgid "ContainerRegistry|We are having trouble connecting to the Registry, which could be due to an issue with your project name or path. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
-msgstr "当前无法连接到镜像库,原因可能是项目名称或路径的问题。%{docLinkStart}更多信息%{docLinkEnd}"
+msgid "ContainerRegistry|We are having trouble connecting to the Container Registry. Please try refreshing the page. If this error persists, please review %{docLinkStart}the troubleshooting documentation%{docLinkEnd}."
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|With the Container Registry, every project can have its own space to store its Docker images. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
msgstr "在容器镜像库中,每个项目都有自己的空间来存储容器镜像。 %{docLinkStart}更多信息%{docLinkEnd}"
@@ -8987,14 +9043,11 @@ msgstr "您将要删除仓库%{title}。确认后,此仓库将被永久删除
msgid "ContainerRegistry|You can add an image to this registry with the following commands:"
msgstr "您可以通过以下命令将镜像添加到容器镜像库:"
-msgid "Contains %{count} blobs of images (%{size})"
-msgstr "包含镜像(%{size})的%{count}个blob"
-
msgid "Content parsed with %{link}."
msgstr "%{link}解析的内容。"
msgid "ContentEditor|Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "目录列表"
msgid "ContentEditor|You have to provide a renderMarkdown function or a custom serializer"
msgstr "您必须提供renderMarkdown 函数或自定义序列化程序"
@@ -9110,9 +9163,6 @@ msgstr "复制 %{name}"
msgid "Copy %{protocol} clone URL"
msgstr "复制 %{protocol} 克隆URL"
-msgid "Copy %{proxy_url}"
-msgstr "复制%{proxy_url}"
-
msgid "Copy %{type}"
msgstr "复制%{type}"
@@ -9182,9 +9232,6 @@ msgstr "复制链接"
msgid "Copy link to chart"
msgstr "复制图表的链接"
-msgid "Copy prefix"
-msgstr ""
-
msgid "Copy reference"
msgstr "复制参照"
@@ -9216,7 +9263,7 @@ msgid "Copy value"
msgstr "复制值"
msgid "Corpus Management"
-msgstr ""
+msgstr "语料库管理"
msgid "Corpus Management|Are you sure you want to delete the corpus?"
msgstr "确定要删除语料库吗?"
@@ -9269,9 +9316,6 @@ msgstr "无法将管理员添加为成员"
msgid "Could not apply %{name} command."
msgstr "无法应用 %{name} 命令。"
-msgid "Could not archive %{design}. Please try again."
-msgstr "无法归档%{design}。请重试。"
-
msgid "Could not authorize chat nickname. Try again!"
msgstr "无法授权聊天昵称。再试一次!"
@@ -9377,6 +9421,9 @@ msgstr "无法上传您的设计,因为不支持已上传一个或多个的文
msgid "Couldn't assign policy to project"
msgstr "无法将策略分配给项目"
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
msgid "Coverage"
msgstr "覆盖率"
@@ -9395,6 +9442,9 @@ msgstr "创建%{humanized_resource_name}"
msgid "Create %{type}"
msgstr "创建%{type}"
+msgid "Create %{workspace} label"
+msgstr ""
+
msgid "Create New Directory"
msgstr "创建新目录"
@@ -9407,9 +9457,6 @@ msgstr "请先创建一个GitLab帐户,然后将其连接到您的 %{label}
msgid "Create a Mattermost team for this group"
msgstr "为这个群组创建一个Mattermost团队"
-msgid "Create a local proxy for storing frequently used upstream images. %{link_start}Learn more%{link_end} about dependency proxies."
-msgstr "创建本地代理,用于存储常用的上游镜像。%{link_start}了解更多%{link_end}关于依赖项代理的内容。"
-
msgid "Create a merge request"
msgstr "创建一个合并申请"
@@ -9425,6 +9472,9 @@ msgstr "当前无文件。请先创建一个新文件。然后您将能够提交
msgid "Create a new issue"
msgstr "创建新议题"
+msgid "Create a new project"
+msgstr ""
+
msgid "Create a new repository"
msgstr "创建一个新仓库"
@@ -9447,7 +9497,7 @@ msgid "Create commit"
msgstr "创建提交"
msgid "Create common files more quickly, and standardize their format."
-msgstr ""
+msgstr "更快地创建共同文件并使其格式标准化。"
msgid "Create confidential merge request"
msgstr "创建私密合并请求"
@@ -9483,7 +9533,7 @@ msgid "Create issue"
msgstr "创建议题"
msgid "Create issue to resolve all threads"
-msgstr ""
+msgstr "创建议题来解决所有主题"
msgid "Create iteration"
msgstr "创建迭代"
@@ -9540,7 +9590,7 @@ msgid "Create new..."
msgstr "创建..."
msgid "Create or import your first project"
-msgstr ""
+msgstr "创建或导入您的第一个项目"
msgid "Create project"
msgstr "新建项目"
@@ -9560,6 +9610,9 @@ msgstr "创建代码片断"
msgid "Create tag %{tagName}"
msgstr "创建标签 %{tagName}"
+msgid "Create topic"
+msgstr ""
+
msgid "Create user"
msgstr "创建用户"
@@ -9677,8 +9730,8 @@ msgstr "恢复默认值"
msgid "CreateValueStreamForm|Restore stage"
msgstr "恢复阶段"
-msgid "CreateValueStreamForm|Save Value Stream"
-msgstr "保存价值流"
+msgid "CreateValueStreamForm|Save value stream"
+msgstr ""
msgid "CreateValueStreamForm|Select end event"
msgstr "选择结束事件"
@@ -9800,11 +9853,8 @@ msgstr "个人访问令牌"
msgid "CredentialsInventory|SSH Keys"
msgstr "SSH密钥"
-msgid "Credit card validated at:"
-msgstr "信用卡有效期:"
-
-msgid "Credit card validated:"
-msgstr "信用卡已验证:"
+msgid "Credit card:"
+msgstr ""
msgid "Critical vulnerabilities present"
msgstr "存在严重漏洞"
@@ -9860,6 +9910,9 @@ msgstr "当前登录IP:"
msgid "Current sign-in at:"
msgstr "当前登录于:"
+msgid "Current sign-in ip"
+msgstr ""
+
msgid "Current vulnerabilities count"
msgstr "当前漏洞数量"
@@ -9900,7 +9953,7 @@ msgid "Custom notification events"
msgstr "自定义通知事件"
msgid "Custom notification levels are the same as participating levels. With custom notification levels you will also receive notifications for select events. To find out more, check out %{notificationLinkStart}notification emails%{notificationLinkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "自定义通知级别与参与级别相同。使用自定义通知级别,您还将收到选定事件的通知。要了解更多信息,请查看 %{notificationLinkStart}通知电子邮件%{notificationLinkEnd}。"
msgid "Custom project templates"
msgstr "自定义项目模板"
@@ -9914,6 +9967,15 @@ msgstr "自定义范围"
msgid "Custom range (UTC)"
msgstr "自定义范围 (UTC)"
+msgid "Customer Relations Contacts"
+msgstr ""
+
+msgid "Customer Relations Organizations"
+msgstr ""
+
+msgid "Customer relations"
+msgstr ""
+
msgid "Customizable by an administrator."
msgstr "可由管理员自定义。"
@@ -10073,6 +10135,9 @@ msgstr "完成所需天数"
msgid "CycleAnalytics|Display chart filters"
msgstr "显示图表筛选器"
+msgid "CycleAnalytics|Lead Time for Changes"
+msgstr ""
+
msgid "CycleAnalytics|No stages selected"
msgstr "未选择阶段"
@@ -10097,10 +10162,10 @@ msgid_plural "CycleAnalytics|Showing %{subjectFilterText} and %{selectedLabelsCo
msgstr[0] "显示 %{subjectFilterText} 和 %{selectedLabelsCount} 标记"
msgid "CycleAnalytics|Showing data for group '%{groupName}' and %{selectedProjectCount} projects from %{createdAfter} to %{createdBefore}"
-msgstr ""
+msgstr "显示群组“%{groupName}”和%{selectedProjectCount}个项目从%{createdAfter}到%{createdBefore}的数据"
msgid "CycleAnalytics|Showing data for group '%{groupName}' from %{createdAfter} to %{createdBefore}"
-msgstr ""
+msgstr "显示群组“%{groupName}”从%{createdAfter}到%{createdBefore}的数据"
msgid "CycleAnalytics|Stages"
msgstr "阶段"
@@ -10138,6 +10203,9 @@ msgstr "DAST 配置"
msgid "DAST Scans"
msgstr "DAST 扫描"
+msgid "DAST profile not found: %{name}"
+msgstr ""
+
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -10334,7 +10402,7 @@ msgid "DastProfiles|Manage profiles"
msgstr "管理配置"
msgid "DastProfiles|Manage site profiles"
-msgstr ""
+msgstr "管理站点配置文件"
msgid "DastProfiles|Minimum = 0 (no timeout enabled), Maximum = 2880 minutes"
msgstr "最小 = 0 (无超时),最大 = 2880 分钟"
@@ -10412,7 +10480,7 @@ msgid "DastProfiles|Scanner name"
msgstr "扫描工具名称"
msgid "DastProfiles|Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "计划"
msgid "DastProfiles|Select branch"
msgstr "选择分支"
@@ -10484,7 +10552,7 @@ msgid "DastProfiles|Website"
msgstr "网站"
msgid "DastProfiles|You can either choose a passive scan or validate the target site from the site profile management page. %{docsLinkStart}Learn more about site validation.%{docsLinkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "您可以选择被动扫描或从站点配置文件管理页面验证目标站点。 %{docsLinkStart}了解有关站点验证的更多信息。%{docsLinkEnd}"
msgid "DastProfiles|You cannot run an active scan against an unvalidated site."
msgstr "不能对未经验证的站点运行主动扫描。"
@@ -10631,6 +10699,9 @@ msgstr "日期选择器"
msgid "Date range"
msgstr "日期范围"
+msgid "Date range limited to %{number} days"
+msgstr ""
+
msgid "Date range must be shorter than %{max_range} days."
msgstr "日期范围必须小于 %{max_range} 天。"
@@ -10656,7 +10727,7 @@ msgid "Days to merge"
msgstr "合并所需天数"
msgid "Deactivate dormant users after 90 days of inactivity"
-msgstr ""
+msgstr "闲置 90 天后停用休眠用户"
msgid "Dear Administrator,"
msgstr "亲爱的管理员,"
@@ -10697,6 +10768,9 @@ msgstr "默认分支"
msgid "Default branch and protected branches"
msgstr "默认分支和受保护的分支"
+msgid "Default branch protection"
+msgstr ""
+
msgid "Default classification label"
msgstr "默认分类标记"
@@ -10736,18 +10810,36 @@ msgstr "默认:将FogBugz帐户ID映射为全名"
msgid "DefaultBranchLabel|default"
msgstr "default"
-msgid "Define a custom deploy freeze pattern with %{cronSyntaxStart}cron syntax%{cronSyntaxEnd}"
-msgstr "使用%{cronSyntaxStart}cron语法%{cronSyntaxEnd}定义自定义部署冻结模式"
+msgid "DefaultBranchProtection|Both developers and maintainers can push new commits, but cannot force push."
+msgstr ""
-msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
-msgstr "使用 Cron 语法定义自定义模式"
+msgid "DefaultBranchProtection|Both developers and maintainers can push new commits, force push, or delete the branch."
+msgstr ""
+
+msgid "DefaultBranchProtection|Developers cannot push new commits, but are allowed to accept merge requests to the branch. Maintainers can push to the branch."
+msgstr ""
+
+msgid "DefaultBranchProtection|Developers cannot push new commits, but maintainers can. No one can force push."
+msgstr ""
+
+msgid "DefaultBranchProtection|Fully protected"
+msgstr ""
+
+msgid "DefaultBranchProtection|Not protected"
+msgstr ""
-msgid "Define approval rules."
+msgid "DefaultBranchProtection|Partially protected"
msgstr ""
-msgid "Define approval rules. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgid "DefaultBranchProtection|Protected against pushes"
msgstr ""
+msgid "Define a custom deploy freeze pattern with %{cronSyntaxStart}cron syntax%{cronSyntaxEnd}"
+msgstr "使用%{cronSyntaxStart}cron语法%{cronSyntaxEnd}定义自定义部署冻结模式"
+
+msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
+msgstr "使用 Cron 语法定义自定义模式"
+
msgid "Define custom rules for what constitutes spam, independent of Akismet"
msgstr "定义独立于Akismet的垃圾邮件自定义规则"
@@ -10755,7 +10847,7 @@ msgid "Define environments in the deploy stage(s) in %{code_open}.gitlab-ci.yml%
msgstr "在%{code_open}.githab-ci.yml%{code_close}的部署阶段中定义环境来跟踪部署。"
msgid "Define how approval rules are applied to merge requests."
-msgstr ""
+msgstr "定义审核规则如何应用于合并请求。"
msgid "Definition"
msgstr "定义"
@@ -10770,10 +10862,10 @@ msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{job_name} immediately? This jo
msgstr "您确定要立即运行 %{job_name} 吗?该作业将在计时结束后自动运行。"
msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{job_name} immediately? This job will run automatically after its timer finishes."
-msgstr ""
+msgstr "您确定要立即运行 %{job_name} 吗?该作业将在计时器结束后自动运行。"
msgid "DelayedJobs|Run the delayed job now?"
-msgstr ""
+msgstr "现在运行延迟作业吗?"
msgid "DelayedJobs|Start now"
msgstr "立即开始"
@@ -10820,9 +10912,6 @@ msgstr "删除评论"
msgid "Delete corpus"
msgstr "删除语料库"
-msgid "Delete domain"
-msgstr "删除域"
-
msgid "Delete file"
msgstr "删除文件"
@@ -10850,9 +10939,6 @@ msgstr "删除行"
msgid "Delete self monitoring project"
msgstr "删除自监控项目"
-msgid "Delete serverless domain?"
-msgstr "删除无服务器的域名?"
-
msgid "Delete snippet"
msgstr "删除代码片段"
@@ -10880,6 +10966,9 @@ msgstr "删除用户列表"
msgid "Delete variable"
msgstr "删除变量"
+msgid "DeleteProject|Delete %{name}"
+msgstr ""
+
msgid "DeleteProject|Failed to remove project repository. Please try again or contact administrator."
msgstr "删除项目仓库失败。请重试或联系管理员。"
@@ -11039,23 +11128,35 @@ msgstr "依赖项代理"
msgid "Dependency Scanning"
msgstr "依赖项扫描"
-msgid "Dependency proxy"
-msgstr "依赖项代理"
+msgid "DependencyProxy|Cached %{time}"
+msgstr ""
-msgid "Dependency proxy feature is limited to public groups for now."
-msgstr "依赖项代理功能目前仅限于公开群组。"
+msgid "DependencyProxy|Contains %{count} blobs of images (%{size})"
+msgstr ""
-msgid "Dependency proxy image prefix"
-msgstr "依赖代理镜像前缀"
+msgid "DependencyProxy|Copy prefix"
+msgstr ""
msgid "DependencyProxy|Create a local proxy for storing frequently used upstream images. %{docLinkStart}Learn more%{docLinkEnd} about dependency proxies."
-msgstr ""
+msgstr "创建一个本地代理,用于存储频繁使用的上游镜像。 %{docLinkStart}了解更多%{docLinkEnd} 关于依赖代理的内容。"
msgid "DependencyProxy|Dependency Proxy"
+msgstr "依赖代理"
+
+msgid "DependencyProxy|Dependency Proxy disabled. To enable it, contact the group owner."
msgstr ""
-msgid "DependencyProxy|Toggle Dependency Proxy"
-msgstr " 开关依赖项代理"
+msgid "DependencyProxy|Dependency Proxy feature is limited to public groups for now."
+msgstr ""
+
+msgid "DependencyProxy|Dependency Proxy image prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "DependencyProxy|Enable Proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "DependencyProxy|Manifest list"
+msgstr ""
msgid "Depends on %d merge request being merged"
msgid_plural "Depends on %d merge requests being merged"
@@ -11292,7 +11393,7 @@ msgid "Deployments"
msgstr "部署"
msgid "Deployments to Google Kubernetes Engine can be "
-msgstr ""
+msgstr "Google Kubernetes Engine 的部署可以是 "
msgid "Deployments|%{deployments} environment impacted."
msgid_plural "Deployments|%{deployments} environments impacted."
@@ -11323,7 +11424,7 @@ msgid "Deployment|success"
msgstr "成功"
msgid "Deprecated API rate limits"
-msgstr ""
+msgstr "已弃用的 API 速率限制"
msgid "Deprioritize label"
msgstr "取消优先标记"
@@ -11368,7 +11469,8 @@ msgid "DesignManagement|%{current_design} of %{designs_count}"
msgstr "%{current_design}/%{designs_count}"
msgid "DesignManagement|%{filename} did not change."
-msgstr "%{filename}无变化。"
+msgid_plural "DesignManagement|The designs you tried uploading did not change."
+msgstr[0] ""
msgid "DesignManagement|Adding a design with the same filename replaces the file in a new version."
msgstr "添加具有相同文件名的设计会替换为新版本的文件。"
@@ -11472,6 +11574,12 @@ msgstr "保存评论"
msgid "DesignManagement|Select all"
msgstr "选择全部"
+msgid "DesignManagement|Some of the designs you tried uploading did not change: %{skippedFiles} and %{moreCount} more."
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Some of the designs you tried uploading did not change: %{skippedFiles}."
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|The maximum number of designs allowed to be uploaded is %{upload_limit}. Please try again."
msgstr "允许上传的设计最大数量为 %{upload_limit}。请再试一次。"
@@ -11487,15 +11595,12 @@ msgstr "将主题置为未解决"
msgid "DesignManagement|Upload designs"
msgstr "上传设计"
-msgid "DesignManagement|Upload skipped."
-msgstr "上传已跳过。"
+msgid "DesignManagement|Upload skipped. %{reason}"
+msgstr ""
msgid "DesignManagement|Your designs are being copied and are on their way… Please refresh to update."
msgstr "您的设计正在复制过程中… 请刷新以获得更新。"
-msgid "DesignManagement|and %{moreCount} more."
-msgstr "以及其余%{moreCount}项。"
-
msgid "Designs"
msgstr "设计"
@@ -11547,6 +11652,9 @@ msgstr "按群组采用"
msgid "DevopsAdoption|Adoption by subgroup"
msgstr "按子组采用"
+msgid "DevopsAdoption|Adoption over time"
+msgstr ""
+
msgid "DevopsAdoption|An error occurred while removing the group. Please try again."
msgstr "删除群组时出错,请重试。"
@@ -11625,6 +11733,9 @@ msgstr "合并请求"
msgid "DevopsAdoption|No results…"
msgstr "没有结果…"
+msgid "DevopsAdoption|No tracked features"
+msgstr ""
+
msgid "DevopsAdoption|Not adopted"
msgstr "未采用"
@@ -11670,6 +11781,9 @@ msgstr "获取群组时发生错误,请刷新页面。"
msgid "DevopsAdoption|This group has no subgroups"
msgstr "此群组没有子群组"
+msgid "DevopsAdoption|Total number of features adopted"
+msgstr ""
+
msgid "DevopsAdoption|You cannot remove the group you are currently in."
msgstr "您不能删除您当前所在的群组。"
@@ -11729,11 +11843,11 @@ msgstr "(源)"
msgid "Diffs|%d addition"
msgid_plural "Diffs|%d additions"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 个添加"
msgid "Diffs|%d deletion"
msgid_plural "Diffs|%d deletions"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 个删除"
msgid "Diffs|No file name available"
msgstr "无可用的文件名"
@@ -11746,13 +11860,13 @@ msgstr "显示所有未改变的行"
msgid "Diffs|Showing %{dropdownStart}%{count} changed file%{dropdownEnd}"
msgid_plural "Diffs|Showing %{dropdownStart}%{count} changed files%{dropdownEnd}"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "显示 %{dropdownStart}%{count} 个更改的文件%{dropdownEnd}"
msgid "Diffs|Something went wrong while fetching diff lines."
msgstr "获取差异线时发生错误。"
msgid "Diffs|with %{additions} and %{deletions}"
-msgstr ""
+msgstr "有 %{additions} 和 %{deletions}"
msgid "Direct member"
msgstr "直接成员"
@@ -11853,12 +11967,6 @@ msgstr "开始免费试用"
msgid "Discover|Upgrade now"
msgstr "立即升级"
-msgid "Discuss a specific suggestion or question"
-msgstr "讨论具体的建议或议题"
-
-msgid "Discuss a specific suggestion or question that needs to be resolved"
-msgstr "讨论需要解决的具体建议或议题"
-
msgid "Discuss a specific suggestion or question that needs to be resolved."
msgstr "讨论需要解决的具体建议或问题。"
@@ -11882,7 +11990,7 @@ msgid "Dismiss merge request promotion"
msgstr "关闭合并请求推荐"
msgid "Dismiss selected"
-msgstr "取消选择"
+msgstr "忽略选取项目"
msgid "Dismiss trial promotion"
msgstr "关闭试用推荐"
@@ -11950,18 +12058,6 @@ msgstr "域名"
msgid "Domain Name"
msgstr "域名"
-msgid "Domain cannot be deleted while associated to one or more clusters."
-msgstr "如已关联到一个或多个集群,则域不能删除。"
-
-msgid "Domain was successfully created."
-msgstr "域名已创建成功。"
-
-msgid "Domain was successfully deleted."
-msgstr "域名已成功删除。"
-
-msgid "Domain was successfully updated."
-msgstr "域名已成功更新。"
-
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "还没有账户?"
@@ -11992,9 +12088,6 @@ msgstr "下载%{format}"
msgid "Download %{format}:"
msgstr "下载%{format}:"
-msgid "Download %{name} artifact"
-msgstr "下载%{name}产物"
-
msgid "Download (%{fileSizeReadable})"
msgstr "下载(%{fileSizeReadable})"
@@ -12200,7 +12293,7 @@ msgid "Edit issues"
msgstr "编辑议题"
msgid "Edit merge requests"
-msgstr ""
+msgstr "编辑合并请求"
msgid "Edit public deploy key"
msgstr "编辑公共部署密钥"
@@ -12220,6 +12313,9 @@ msgstr "编辑此发布"
msgid "Edit title and description"
msgstr "编辑标题和描述"
+msgid "Edit topic: %{topic_name}"
+msgstr ""
+
msgid "Edit user: %{user_name}"
msgstr "编辑用户:%{user_name}"
@@ -12278,7 +12374,7 @@ msgid "Elastic|None. Select projects to index."
msgstr "无。请选择要建立索引的项目。"
msgid "Eligible users"
-msgstr ""
+msgstr "符合条件的用户"
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
@@ -12410,7 +12506,7 @@ msgid "Enable"
msgstr "启用"
msgid "Enable Amazon EKS integration"
-msgstr ""
+msgstr "启用 Amazon EKS 集成"
msgid "Enable Auto DevOps"
msgstr "启用Auto DevOps"
@@ -12446,7 +12542,7 @@ msgid "Enable SSL verification"
msgstr "启用 SSL 验证"
msgid "Enable Service Ping"
-msgstr ""
+msgstr "启用服务Ping"
msgid "Enable Snowplow tracking"
msgstr "启用Snowplow跟踪"
@@ -12479,7 +12575,7 @@ msgid "Enable authenticated Git LFS request rate limit"
msgstr "启用认证的 Git LFS 请求速率限制"
msgid "Enable authenticated web request rate limit"
-msgstr ""
+msgstr "启用经过身份验证的 Web 请求速率限制"
msgid "Enable authentication"
msgstr "启用身份验证"
@@ -12542,19 +12638,16 @@ msgid "Enable or disable the Pseudonymizer data collection."
msgstr "启用或禁用匿名化数据收集."
msgid "Enable or disable version check and Service Ping."
-msgstr ""
+msgstr "启用或禁用版本检查和服务Ping。"
-msgid "Enable protected paths rate limit"
-msgstr "启用保护路径速率限制"
-
-msgid "Enable proxy"
-msgstr "启用代理"
+msgid "Enable rate limiting for POST requests to the specified paths"
+msgstr ""
msgid "Enable reCAPTCHA"
msgstr "启用 reCAPTCHA"
msgid "Enable reCAPTCHA for login."
-msgstr ""
+msgstr "启用 reCAPTCHA 进行登录。"
msgid "Enable repository checks"
msgstr "启用仓库检查"
@@ -12581,10 +12674,10 @@ msgid "Enable unauthenticated API request rate limit"
msgstr "启用未经身份验证的 API 请求速率限制"
msgid "Enable unauthenticated web request rate limit"
-msgstr ""
+msgstr "启用未经身份验证的 Web 请求速率限制"
msgid "Enable user deactivation emails"
-msgstr ""
+msgstr "启用用户停用电子邮件"
msgid "Enable version check"
msgstr "启用版本检查"
@@ -12673,8 +12766,11 @@ msgstr "输入数字"
msgid "Enter an integer number between 0 and 100"
msgstr "输入介于0到100之间的整数"
-msgid "Enter an integer number number between 0 and 100"
-msgstr "输入一个介于0到100之间的整数"
+msgid "Enter any color or choose one of the suggested colors below."
+msgstr ""
+
+msgid "Enter any color."
+msgstr ""
msgid "Enter at least three characters to search"
msgstr "请至少输入三个字符才可搜索"
@@ -12728,7 +12824,8 @@ msgid "Enterprise"
msgstr "企业"
msgid "Environment"
-msgstr "环境"
+msgid_plural "Environments"
+msgstr[0] ""
msgid "Environment does not have deployments"
msgstr "环境没有部署"
@@ -12829,8 +12926,8 @@ msgstr "终止环境时发生错误,请稍后重试"
msgid "Environments|Are you sure you want to stop this environment?"
msgstr "是否确定终止当前环境?"
-msgid "Environments|Auto stop in"
-msgstr "自动终止于"
+msgid "Environments|Auto stop"
+msgstr ""
msgid "Environments|Auto stops %{autoStopAt}"
msgstr "自动停止于 %{autoStopAt}"
@@ -12914,7 +13011,7 @@ msgid "Environments|Note that this action will stop the environment, but it will
msgstr "注意:继续操作将终止当前环境!由于未在%{ciConfigLinkStart}.gitlab-ci.yml%{ciConfigLinkEnd}文件中定义“终止环境操作”,因此%{emphasisStart}不会%{emphasisEnd}影响已经存在的部署。"
msgid "Environments|Open"
-msgstr ""
+msgstr "打开"
msgid "Environments|Open live environment"
msgstr "打开运行中的环境"
@@ -13129,6 +13226,9 @@ msgstr "创建 史诗 时出错"
msgid "Error creating label."
msgstr "创建标记时出错。"
+msgid "Error creating new directory. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Error creating new iteration"
msgstr "创建新迭代时出错"
@@ -13259,7 +13359,7 @@ msgid "Error parsing CSV file. Please make sure it has"
msgstr "解析CSV文件时出错。请确认它是否包含"
msgid "Error rendering Markdown preview"
-msgstr ""
+msgstr "渲染Markdown预览出错"
msgid "Error saving label update."
msgstr "保存标记更新时出错。"
@@ -13306,9 +13406,12 @@ msgstr "Akismet 错误。请检查日志以获取更多信息。"
msgid "Error: %{error_message}"
msgstr "错误: %{error_message}"
-msgid "Error: Couldn't load some or all of the changes."
+msgid "Error: %{error}"
msgstr ""
+msgid "Error: Couldn't load some or all of the changes."
+msgstr "错误:无法加载部分或全部更改。"
+
msgid "Error: No AWS credentials were supplied"
msgstr "错误:未提供任何AWS凭据"
@@ -13343,7 +13446,7 @@ msgid "ErrorTracking|Enable error tracking"
msgstr "启用错误跟踪"
msgid "ErrorTracking|Error tracking backend"
-msgstr ""
+msgstr "错误跟踪后端"
msgid "ErrorTracking|If you self-host Sentry, enter your Sentry instance's full URL. If you use Sentry's hosted solution, enter https://sentry.io"
msgstr "如果您自托管 Sentry,请输入您的 Sentry 实例的完整 URL。如果您使用 Sentry 的托管解决方案,请输入 https://sentry.io"
@@ -13379,10 +13482,10 @@ msgid "Escalation policies must have at least one rule"
msgstr "升级策略必须至少有一个规则"
msgid "EscalationPolicies|%{clockIcon} IF alert is not %{alertStatus} in %{minutes}"
-msgstr ""
+msgstr "%{clockIcon}如果警报在%{minutes}分钟内不是%{alertStatus}"
msgid "EscalationPolicies|%{notificationIcon} THEN %{doAction} %{forScheduleOrUser}"
-msgstr ""
+msgstr "%{notificationIcon} 那么 %{doAction} %{forScheduleOrUser}"
msgid "EscalationPolicies|+ Add an additional rule"
msgstr "+ 添加附加规则"
@@ -13427,7 +13530,7 @@ msgid "EscalationPolicies|Escalation policies"
msgstr "升级策略"
msgid "EscalationPolicies|Escalation policy %{obstacle} in Project %{project}"
-msgstr ""
+msgstr "项目 %{project} 的升级策略 %{obstacle}"
msgid "EscalationPolicies|Escalation rules"
msgstr "升级规则"
@@ -13511,16 +13614,16 @@ msgid "Every %{action} attempt has failed: %{job_error_message}. Please try agai
msgstr "所有 %{action} 尝试都已失败: %{job_error_message}。请再试一次。"
msgid "Every 3 months"
-msgstr ""
+msgstr "每 3 个月"
msgid "Every 3 months on the %{day} at %{time} %{timezone}"
-msgstr ""
+msgstr "每三个月在 %{day} 的 %{time} %{timezone}"
msgid "Every 6 months"
-msgstr ""
+msgstr "每 6 个月"
msgid "Every 6 months on the %{day} at %{time} %{timezone}"
-msgstr ""
+msgstr "每 6 个月在 %{day} 在 %{time} %{timezone}"
msgid "Every day"
msgstr "每天"
@@ -13529,7 +13632,7 @@ msgid "Every day (at %{time})"
msgstr "每天(%{time})"
msgid "Every day at %{time} %{timezone}"
-msgstr ""
+msgstr "每天在 %{time} %{timezone}"
msgid "Every month"
msgstr "每月"
@@ -13538,7 +13641,7 @@ msgid "Every month (Day %{day} at %{time})"
msgstr "每月(%{day}日的%{time})"
msgid "Every month on the %{day} at %{time} %{timezone}"
-msgstr ""
+msgstr "每月在 %{day} 的 %{time} %{timezone}"
msgid "Every three months"
msgstr "每三个月"
@@ -13554,13 +13657,13 @@ msgid "Every week (%{weekday} at %{time})"
msgstr "每周(%{weekday}的%{time})"
msgid "Every week on %{day} at %{time} %{timezone}"
-msgstr ""
+msgstr "每个星期在 %{day} 的 %{time} %{timezone}"
msgid "Every year"
-msgstr ""
+msgstr "每年"
msgid "Every year on %{day} at %{time} %{timezone}"
-msgstr ""
+msgstr "每年在 %{day} 的 %{time} %{timezone}"
msgid "Everyone"
msgstr "所有人"
@@ -13601,9 +13704,6 @@ msgstr "其中的一个%{attributes}是必需的"
msgid "Example: @sub\\.company\\.com$"
msgstr "示例: @sub\\.company\\.com$"
-msgid "Example: Usage = single query. (Requested) / (Capacity) = multiple queries combined into a formula."
-msgstr "示例:使用量=单一查询。(请求)/(容量)=形成公式的多重查询。"
-
msgid "Except policy:"
msgstr "除外(Except)条件:"
@@ -13665,7 +13765,7 @@ msgid "Expand pipeline"
msgstr "展开流水线"
msgid "Expand settings section"
-msgstr ""
+msgstr "展开设置部分"
msgid "Expand sidebar"
msgstr "展开侧边栏"
@@ -13685,6 +13785,9 @@ msgstr "到期时间"
msgid "Expiration date (optional)"
msgstr "过期日期 (可选)"
+msgid "Expiration date:"
+msgstr ""
+
msgid "Expired"
msgstr "已过期"
@@ -13700,6 +13803,9 @@ msgstr "到期"
msgid "Expires in %{expires_at}"
msgstr "在 %{expires_at} 过期"
+msgid "Expires on"
+msgstr ""
+
msgid "Expires:"
msgstr "到期时间:"
@@ -13727,9 +13833,6 @@ msgstr "浏览公开群组"
msgid "Export"
msgstr "导出"
-msgid "Export %{name}"
-msgstr "导出 %{name}"
-
msgid "Export %{requirementsCount} requirements?"
msgstr "导出 %{requirementsCount} 个需求?"
@@ -13742,6 +13845,12 @@ msgstr "导出提交监管报告"
msgid "Export group"
msgstr "导出群组"
+msgid "Export issues"
+msgstr ""
+
+msgid "Export merge requests"
+msgstr ""
+
msgid "Export project"
msgstr "导出项目"
@@ -13826,6 +13935,10 @@ msgstr "无法添加Zoom会议"
msgid "Failed to apply commands."
msgstr "应用命令失败。"
+msgid "Failed to archive a design. Please try again."
+msgid_plural "Failed to archive designs. Please try again."
+msgstr[0] ""
+
msgid "Failed to assign a reviewer because no user was found."
msgstr "由于未找到用户,因此无法指派审核者。"
@@ -14060,9 +14173,6 @@ msgstr "升级失败。"
msgid "Failed to upload object map file"
msgstr "上传对象映射文件失败"
-msgid "Failed to verify domain ownership"
-msgstr "验证域名所有权失败"
-
msgid "Failure"
msgstr "失败"
@@ -14253,6 +14363,9 @@ msgstr "百分比上线必须是0-100之间的整数"
msgid "FeatureFlags|Remove"
msgstr "删除"
+msgid "FeatureFlags|Search code references"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Set the Unleash client application name to the name of the environment your application runs in. This value is used to match environment scopes. See the %{linkStart}example client configuration%{linkEnd}."
msgstr "设置Unleash客户端应用名称为应用程序运行的环境名称。 此值将用于匹配环境范围。查看 %{linkStart}客户端配置示例%{linkEnd}。"
@@ -14378,7 +14491,7 @@ msgid "Files"
msgstr "文件"
msgid "Files API Rate Limits"
-msgstr ""
+msgstr "文件 API 速率限制"
msgid "Files breadcrumb"
msgstr "文件导航"
@@ -14503,6 +14616,9 @@ msgstr "已完成"
msgid "Finished at"
msgstr "完成于"
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
msgid "First Seen"
msgstr "首次出现"
@@ -14734,6 +14850,9 @@ msgstr "在.gitlab-ci.yml中发现错误:"
msgid "Framework successfully deleted"
msgstr "框架删除成功"
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
msgid "Free Trial of GitLab.com Ultimate"
msgstr "免费试用"
@@ -14794,6 +14913,9 @@ msgstr "常规设置"
msgid "General pipelines"
msgstr "流水线通用设置"
+msgid "General settings"
+msgstr ""
+
msgid "Generate a default set of labels"
msgstr "生成一组默认的标记"
@@ -15370,6 +15492,9 @@ msgstr "GitLab帐户请求被拒绝"
msgid "GitLab commit"
msgstr "GitLab提交"
+msgid "GitLab events trigger webhooks. Use the request details of a webhook to help troubleshoot problems. %{link_start}How do I troubleshoot?%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab export"
msgstr "GitLab导出"
@@ -15380,7 +15505,7 @@ msgid "GitLab group: %{source_link}"
msgstr "GitLab 群组:%{source_link}"
msgid "GitLab informs you if a new version is available."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab 会通知您是否有新版本可用。"
msgid "GitLab is a complete DevOps platform, delivered as a single application, fundamentally changing the way Development, Security, and Ops teams collaborate"
msgstr "GitLab是一个完整的DevOps平台,作为单个应用程序呈现,从根本上改变了开发,安全和运维团队的协作方式"
@@ -15398,7 +15523,7 @@ msgid "GitLab is open source software to collaborate on code."
msgstr "GitLab 是用于代码协作的开源软件。"
msgid "GitLab is undergoing maintenance and is operating in read-only mode."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab 正在进行维护并以只读模式运行。"
msgid "GitLab member or Email address"
msgstr "GitLab成员或电子邮件地址"
@@ -15409,6 +15534,9 @@ msgstr "GitLab 元数据 URL"
msgid "GitLab project export"
msgstr "GitLab项目导出"
+msgid "GitLab runs a background job to export pseudonymized CSVs of the GitLab database. The CSV files are then uploaded to your configured object storage directory."
+msgstr ""
+
msgid "GitLab single sign-on URL"
msgstr "GitLab单点登录网址"
@@ -15424,9 +15552,6 @@ msgstr "GitLab 使用 %{linkStart}Sidekiq%{linkEnd} 处理后台作业"
msgid "GitLab version"
msgstr "GitLab 版本"
-msgid "GitLab will run a background job that will produce pseudonymized CSVs of the GitLab database that will be uploaded to your configured object storage directory."
-msgstr "GitLab将运行后台任务,生成数据库的匿名化CSV,并上传到预先设定的对象存储目录。"
-
msgid "GitLab.com"
msgstr "GitLab.com"
@@ -15496,11 +15621,11 @@ msgstr "保存更改"
msgid "GitLabPages|Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for %{domain}. To retry visit your %{link_start}domain details%{link_end}."
msgstr "在获取域名%{domain}的Let's Encrypt证书时出错。如需重试,请访问您的%{link_start}域详细信息%{link_end}。"
-msgid "GitLabPages|Support for domains and certificates is disabled. Ask your system's administrator to enable it."
-msgstr "域名和证书支持已被禁用。请系统管理员启用。"
+msgid "GitLabPages|Support for domains and certificates is disabled. Ask your system's administrator to enable it."
+msgstr ""
-msgid "GitLabPages|The total size of deployed static content will be limited to this size. 0 for unlimited. Leave empty to inherit the global value."
-msgstr "部署的静态内容的总大小将限制在此大小。0为无限。留空则继承全局设置。"
+msgid "GitLabPages|The total size of deployed static content will be limited to this size. 0 for unlimited. Leave empty to inherit the global value."
+msgstr ""
msgid "GitLabPages|Unverified"
msgstr "未验证"
@@ -15547,6 +15672,9 @@ msgstr "从Gitea导入"
msgid "GithubIntegration|Create a %{token_link_start}personal access token%{token_link_end} with %{status_html} access granted and paste it here."
msgstr "创建一个具有%{status_html}访问权限的%{token_link_start}个人访问令牌%{token_link_end},并将其粘贴到此处。"
+msgid "GithubIntegration|Enable static status check names"
+msgstr ""
+
msgid "GithubIntegration|Obtain statuses for commits and pull requests."
msgstr "获取提交和拉取请求的状态。"
@@ -15689,19 +15817,19 @@ msgid "Go to snippets"
msgstr "转到代码片段"
msgid "Go to the 'Admin area > Sign-up restrictions', and check 'Allowed domains for sign-ups'."
-msgstr ""
+msgstr "转到“管理中心 > 注册限制”,然后选中“允许注册的域”。"
msgid "Go to the 'Admin area > Sign-up restrictions', and check 'Email restrictions for sign-ups'."
-msgstr ""
+msgstr "转到“管理中心 > 注册限制”,然后选中“禁止以下邮箱注册”。"
msgid "Go to the 'Admin area > Sign-up restrictions', and check the 'Domain denylist'."
-msgstr ""
+msgstr "转到“管理中心 > 注册限制”,然后选中“域名黑名单”。"
msgid "Go to the activity feed"
msgstr "转到动态源"
msgid "Go to the group’s 'Settings > General' page, and check 'Restrict membership by email domain'."
-msgstr ""
+msgstr "转到组的“设置 > 通用”页面,然后选中“通过电子邮件域限制成员资格”。"
msgid "Go to the milestone list"
msgstr "转到里程碑列表"
@@ -15740,10 +15868,10 @@ msgid "Goal of the changes and what reviewers should be aware of"
msgstr "变更的目的以及评审人员应注意的事项。"
msgid "Google Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Google Cloud"
msgid "Google Cloud offers several deployment targets. Select the one most suitable for your project."
-msgstr ""
+msgstr "Google Cloud 提供了多个部署目标,选择一个最适合您的项目。"
msgid "Google authentication is not %{link_start}properly configured%{link_end}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service."
msgstr "谷歌的身份验证未%{link_start}正确配置%{link_end}。如需使用这项服务,请联系GitLab管理员。"
@@ -15856,6 +15984,9 @@ msgstr "群组头像"
msgid "Group by"
msgstr "分组方式"
+msgid "Group description"
+msgstr ""
+
msgid "Group description (optional)"
msgstr "群组描述(可选)"
@@ -16004,10 +16135,10 @@ msgid "GroupImport|Unable to process group import file"
msgstr "无法处理群组导入文件"
msgid "GroupPage|Copy group ID"
-msgstr ""
+msgstr "复制群组 ID"
msgid "GroupPage|Group ID: %{group_id}"
-msgstr ""
+msgstr "群组 ID: %{group_id}"
msgid "GroupRoadmap|%{dateWord} – No end date"
msgstr "%{dateWord} - 无结束日期"
@@ -16024,12 +16155,6 @@ msgstr "无开始和结束日期"
msgid "GroupRoadmap|No start date – %{dateWord}"
msgstr "无开始日期 - %{dateWord}"
-msgid "GroupRoadmap|Roadmaps can display up to 1,000 epics. These appear in your selected sort order."
-msgstr "路线图最多可以显示1,000个史诗。这些按您选择的排序顺序显示。"
-
-msgid "GroupRoadmap|Some of your epics might not be visible"
-msgstr "您的一些史诗可能不可见"
-
msgid "GroupRoadmap|Something went wrong while fetching epics"
msgstr "读取 史诗 时出错"
@@ -16064,7 +16189,7 @@ msgid "GroupRoadmap|Within 3 years"
msgstr "3年内"
msgid "GroupSAML|\"persistent\" recommended"
-msgstr ""
+msgstr "推荐“持久化”"
msgid "GroupSAML|%{strongOpen}Warning%{strongClose} - Enabling %{linkStart}SSO enforcement%{linkEnd} can reduce security risks."
msgstr "%{strongOpen}警告%{strongClose} - 启用 %{linkStart}SSO 执行%{linkEnd} 可以降低安全风险。"
@@ -16199,7 +16324,7 @@ msgid "GroupSAML|To be able to prohibit outer forks, you first need to enforce d
msgstr "如需禁止外部派生,您首先需要强制执行指定群组托管账户。"
msgid "GroupSAML|Use SAML group links to manage group membership using SAML."
-msgstr ""
+msgstr "使用 SAML 群组链接来管理使用 SAML 的群组成员资格。"
msgid "GroupSAML|Valid SAML Response"
msgstr "有效的SAML响应"
@@ -16214,10 +16339,10 @@ msgid "GroupSAML|as %{access_level}"
msgstr "以%{access_level}身份"
msgid "GroupSAML|must match stored NameID of \"%{extern_uid}\" to identify user and allow sign in"
-msgstr ""
+msgstr "必须匹配存储的“%{extern_uid}”的 NameID 以识别用户并允许登录"
msgid "GroupSAML|recommend persistent ID instead of email"
-msgstr ""
+msgstr "建议使用持久性 ID 而不是电子邮件"
msgid "GroupSelect|No matching results"
msgstr "没有匹配的结果"
@@ -16232,13 +16357,13 @@ msgid "GroupSettings|Allow project access token creation"
msgstr "允许创建项目访问令牌"
msgid "GroupSettings|Applied to all subgroups unless overridden by a group owner. Groups already added to the project lose access."
-msgstr ""
+msgstr "应用到所有子群组,除非被群组所有者覆盖。已添加到项目的群组将失去访问权限。"
msgid "GroupSettings|Auto DevOps pipeline was updated for the group"
msgstr "已为群组更新 Auto DevOps 流水线"
msgid "GroupSettings|Available only on the top-level group. Applies to all subgroups. Groups already shared with a group outside %{group} are still shared unless removed manually."
-msgstr ""
+msgstr "仅在顶级群组中可用。适用于所有子组。除非手动删除,否则 %{group} 以外的群组所共享的群组仍会共享。"
msgid "GroupSettings|Badges"
msgstr "徽章"
@@ -16258,8 +16383,8 @@ msgstr "更改群组URL可能会有非预期的副作用。"
msgid "GroupSettings|Compliance frameworks"
msgstr "合规框架"
-msgid "GroupSettings|Configure frameworks to apply enforceable rules to projects."
-msgstr "配置框架以将可执行规则应用于项目。"
+msgid "GroupSettings|Configure compliance frameworks to make them available to projects in this group. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "GroupSettings|Custom project templates"
msgstr "自定义项目模板"
@@ -16292,7 +16417,7 @@ msgid "GroupSettings|New runners registration token has been generated!"
msgstr "已生成新的Runner注册令牌!"
msgid "GroupSettings|Overrides user notification preferences for all members of the group, subgroups, and projects."
-msgstr ""
+msgstr "覆盖群组、子组和项目所有成员的用户通知偏好设置。"
msgid "GroupSettings|Pipeline settings was updated for the group"
msgstr "群组流水线设置已更新"
@@ -16307,13 +16432,13 @@ msgid "GroupSettings|Prevent forking setting was not saved"
msgstr "阻止派生设置未保存"
msgid "GroupSettings|Prevent members from sending invitations to groups outside of %{group} and its subgroups"
-msgstr ""
+msgstr "禁止成员发送邀请到 %{group} 及其子群组。"
msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups"
msgstr "禁止与其他群组共享 %{group} 中的项目"
msgid "GroupSettings|Prevents group members from being notified if the group is mentioned."
-msgstr ""
+msgstr "阻止群组成员在提及群组时得到通知。"
msgid "GroupSettings|Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day delay. Inherited by subgroups."
msgstr "项目将在 %{waiting_period}天延迟后永久删除,由子组继承。"
@@ -16321,9 +16446,15 @@ msgstr "项目将在 %{waiting_period}天延迟后永久删除,由子组继承
msgid "GroupSettings|Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day delay. This delay can be %{link_start}customized by an admin%{link_end} in instance settings. Inherited by subgroups."
msgstr "项目将在%{waiting_period}天延迟后永久删除,此延迟在实例设置中%{link_start}可以由管理员定义%{link_end} ,由子群组继承。"
+msgid "GroupSettings|Select a project with the %{code_start}.gitlab/insights.yml%{code_end} file"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Select a subgroup to use as the source for custom project templates for this group."
msgstr "选择一个子组用作该组的自定义项目模板的源。"
+msgid "GroupSettings|Select the project that contains your custom Insights file."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Set the maximum size of GitLab Pages for this group. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "为该群组设置GitLab Pages的最大大小。 %{link_start}了解更多。%{link_end}"
@@ -16426,8 +16557,8 @@ msgstr "找不到群组"
msgid "GroupsEmptyState|You can manage your group member’s permissions and access to each project in the group."
msgstr "您可以管理群组成员的权限并访问群组中的每个项目。"
-msgid "GroupsNew|%{linkStart}Groups%{linkEnd} allow you to manage and collaborate across multiple projects. Members of a group have access to all of its projects. Groups can also be nested by creating subgroups."
-msgstr "%{linkStart}群组%{linkEnd}允许您在多个项目之间进行管理与协作。群组的成员拥有访问其中所有项目的权限。群组也可以通过创建子群组来进行嵌套。"
+msgid "GroupsNew|%{linkStart}Groups%{linkEnd} allow you to manage and collaborate across multiple projects. Members of a group have access to all of its projects."
+msgstr ""
msgid "GroupsNew|Assemble related projects together and grant members access to several projects at once."
msgstr "将相关项目组合在一起并一次授予成员访问多个项目的权限。"
@@ -16469,7 +16600,7 @@ msgid "GroupsNew|No import options available"
msgstr "无可用的导入选项"
msgid "GroupsNew|Not all related objects are migrated. %{docs_link_start}More info%{docs_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "并非所有相关对象都已迁移。%{docs_link_start}更多信息%{docs_link_end}。"
msgid "GroupsNew|Personal access token"
msgstr "个人访问令牌"
@@ -16555,6 +16686,9 @@ msgstr "页头消息"
msgid "Header must be associated with a request or response"
msgstr "Header必须与请求或响应相关联"
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
msgid "Heading 1"
msgstr "标题 1"
@@ -16607,19 +16741,19 @@ msgid "Hello, %{username}!"
msgstr "%{username},您好!"
msgid "HelloMessage|%{handshake_emoji} Contribute to GitLab: %{contribute_link}"
-msgstr ""
+msgstr "%{handshake_emoji} 贡献 GitLab:%{contribute_link}"
msgid "HelloMessage|%{magnifier_emoji} Create a new GitLab issue: %{new_issue_link}"
-msgstr ""
+msgstr "%{magnifier_emoji} 创建一个新的议题:%{new_issue_link}"
msgid "HelloMessage|%{rocket_emoji} We like your curiosity! Help us improve GitLab by joining the team: %{jobs_page_link}"
-msgstr ""
+msgstr "%{rocket_emoji} 我们喜欢您的好奇心!通过加入团队来帮助我们改进:%{jobs_page_link}"
msgid "HelloMessage|Does this page need fixes or improvements? Open an issue or contribute a merge request to help make GitLab more lovable. At GitLab, everyone can contribute!"
-msgstr ""
+msgstr "此页面需要修复或改进吗?打开一个议题或贡献一个合并请求,每个人都可以做出贡献!"
msgid "HelloMessage|Welcome to GitLab!"
-msgstr ""
+msgstr "欢迎使用 GitLab!"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
@@ -16631,16 +16765,16 @@ msgid "Helps prevent bots from creating accounts."
msgstr "有助于防止机器人程序创建账户。"
msgid "Helps prevent bots from creating issues."
-msgstr ""
+msgstr "有助于防止机器人创建议题。"
msgid "Helps prevent malicious users hide their activity."
-msgstr ""
+msgstr "有助于防止恶意用户隐藏他们的活动。"
msgid "Helps reduce request volume (for example, from crawlers or abusive bots)"
msgstr "帮助减少请求量(例如来自爬虫或滥用机器人的请求)"
-msgid "Helps reduce request volume for protected paths"
-msgstr "有助于帮助减少受保护路径的请求量"
+msgid "Helps reduce request volume for protected paths."
+msgstr ""
msgid "Here you will find recent merge request activity"
msgstr "您将在这里找到最近的合并请求活动"
@@ -16698,9 +16832,6 @@ msgstr "隐藏值"
msgid "High or unknown vulnerabilities present"
msgstr "存在高危或未知漏洞"
-msgid "Highest number of requests per minute for each raw path, default to 300. To disable throttling set to 0."
-msgstr "每个原始路径每分钟的最大请求数,默认为300. 如要禁用则设置为0。"
-
msgid "Highest role:"
msgstr "顶级角色:"
@@ -16722,6 +16853,9 @@ msgstr "历史"
msgid "History of authentications"
msgstr "身份验证的历史"
+msgid "Holder name:"
+msgstr ""
+
msgid "Home page URL"
msgstr "首页URL"
@@ -16746,6 +16880,9 @@ msgstr "私人提交电子邮件中使用的主机名。 %{learn_more}"
msgid "Hour (UTC)"
msgstr "小时(UTC)"
+msgid "House your files, plan your work, collaborate on code, and more."
+msgstr ""
+
msgid "Housekeeping"
msgstr "例行维护"
@@ -16756,10 +16893,13 @@ msgid "Housekeeping, export, path, transfer, remove, archive."
msgstr "管家,导出,路径,转移,删除,存档。"
msgid "How do I configure Akismet?"
+msgstr "如何配置 Akismet ?"
+
+msgid "How do I configure authentication using the GitLab database?"
msgstr ""
msgid "How do I configure it?"
-msgstr ""
+msgstr "我如何配置它?"
msgid "How do I configure runners?"
msgstr "如何配置 Runner?"
@@ -16783,10 +16923,10 @@ msgid "How do I set up this service?"
msgstr "如何设置此服务?"
msgid "How do I use a web terminal?"
-msgstr ""
+msgstr "如何使用 web 终端?"
msgid "How do I use file templates?"
-msgstr ""
+msgstr "如何使用文件模板?"
msgid "How it works"
msgstr "工作原理"
@@ -16795,10 +16935,10 @@ msgid "How many days need to pass between marking entity for deletion and actual
msgstr "对象标记被删除和实际被删除之间的天数。"
msgid "How many seconds an IP counts toward the IP address limit."
-msgstr ""
+msgstr "IP 计入 IP 地址限制的秒数。"
msgid "How the job limiter handles jobs exceeding the thresholds specified below. The 'track' mode only logs the jobs. The 'compress' mode compresses the jobs and raises an exception if the compressed size exceeds the limit."
-msgstr ""
+msgstr "作业限制器如何处理超出以下指定阈值的作业。 “track”模式只记录作业。“compress”模式压缩作业并在压缩大小超过限制时引发异常。"
msgid "I accept the %{terms_link}"
msgstr "我接受 %{terms_link}"
@@ -16885,13 +17025,13 @@ msgid "IP Address"
msgstr "IP地址"
msgid "IP address expiration time"
-msgstr ""
+msgstr "IP地址到期时间"
msgid "IP address restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "IP 地址限制"
msgid "IP addresses per user"
-msgstr ""
+msgstr "每个用户的 IP 地址"
msgid "IP subnet restriction only allowed for top-level groups"
msgstr "只允许在最顶层群组设置IP子网限制"
@@ -16909,7 +17049,7 @@ msgid "If any indexed field exceeds this limit it will be truncated to this numb
msgstr "如果任何索引字段超过此限制,它将被截断为该字符数,其余部分将无法索引或不可搜索。此设置不适用于仓库和Wiki索引。将此设置为0表示它是无限的。"
msgid "If blank, defaults to %{code_open}Retry later%{code_close}."
-msgstr ""
+msgstr "如果为空,默认为 %{code_open}稍后重试%{code_close}。"
msgid "If blank, set allowable lifetime to %{instance_level_policy_in_words}, as defined by the instance admin. Once set, existing tokens for users in this group may be revoked."
msgstr "如果为空,则将允许寿命设置为 %{instance_level_policy_in_words},如实例管理员所定义。设置后,该群组中的用户现有令牌可能会被撤销。"
@@ -16963,7 +17103,7 @@ msgid "If you add %{codeStart}needs%{codeEnd} to jobs in your pipeline you'll be
msgstr "如果将%{codeStart}needs%{codeEnd}加到流水线的作业里面,您将可以在%{linkStart}有向无环图 (DAG)%{linkEnd}页面看到作业之间的%{codeStart}needs%{codeEnd}关系。"
msgid "If you did not initiate these sign-in attempts, please reach out to your administrator or enable two-factor authentication (2FA) on your account."
-msgstr ""
+msgstr "如果您没有发起这些登录尝试,请联系您的管理员或在您的帐户上启用双重身份验证(2FA)。"
msgid "If you did not initiate this change, please contact your administrator immediately."
msgstr "如果您没有发起此更改,请立即联系您的管理员。"
@@ -17058,7 +17198,7 @@ msgid "Import an exported GitLab project"
msgstr "导入一个从GitLab导出的项目"
msgid "Import and export rate limits"
-msgstr ""
+msgstr "导入/导出速率限制"
msgid "Import failed due to a GitHub error: %{original}"
msgstr "由于GitHub错误,导入失败: %{original}"
@@ -17070,7 +17210,7 @@ msgid "Import from Jira"
msgstr "从Jira导入"
msgid "Import group"
-msgstr ""
+msgstr "导入群组"
msgid "Import group from file"
msgstr "从文件导入群组"
@@ -17079,7 +17219,7 @@ msgid "Import groups"
msgstr "导入群组"
msgid "Import history"
-msgstr ""
+msgstr "导入历史"
msgid "Import in progress"
msgstr "正在导入"
@@ -17145,25 +17285,25 @@ msgid "Import timed out. Import took longer than %{import_jobs_expiration} secon
msgstr "导入超时。耗时已超过 %{import_jobs_expiration} 秒"
msgid "ImportAProjectModal|Import from a project"
-msgstr ""
+msgstr "从一个项目导入"
msgid "ImportAProjectModal|Import members from another project"
-msgstr ""
+msgstr "从另一个项目导入成员"
msgid "ImportAProjectModal|Import project members"
-msgstr ""
+msgstr "导入项目成员"
msgid "ImportAProjectModal|Only project members (not group members) are imported, and they get the same permissions as the project you import from."
-msgstr ""
+msgstr "仅导入项目成员(而非群组成员),并且他们获得与您从中导入的项目相同的权限。"
msgid "ImportAProjectModal|Successfully imported"
-msgstr ""
+msgstr "导入成功"
msgid "ImportAProjectModal|Unable to import project members"
-msgstr ""
+msgstr "无法导入项目成员"
msgid "ImportAProjectModal|You're importing members to the %{strongStart}%{name}%{strongEnd} project."
-msgstr ""
+msgstr "您正在邀请成员加入 %{strongStart}%{name}%{strongEnd} 群组。"
msgid "ImportButtons|Connect repositories from"
msgstr "用以下方式连接储存库"
@@ -17215,7 +17355,7 @@ msgid "Importing..."
msgstr "导入中..."
msgid "Import|There is not a valid Git repository at this URL. If your HTTP repository is not publicly accessible, verify your credentials."
-msgstr ""
+msgstr "在此 URL 上没有有效的 Git 仓库。如果您的 HTTP 仓库不能公开访问,请验证您的凭据。"
msgid "Improve customer support with Service Desk"
msgstr "通过服务台改善客户支持"
@@ -17325,6 +17465,9 @@ msgstr "深入并创建一个项目和仓库"
msgid "InProductMarketing|Do you have a minute?"
msgstr "有空吗?"
+msgid "InProductMarketing|Do you have a teammate who would be perfect for this task?"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Easy"
msgstr "简单"
@@ -17385,6 +17528,9 @@ msgstr "Git 基础知识"
msgid "InProductMarketing|GitHub Enterprise projects to GitLab"
msgstr "GitHub 企业项目到 GitLab"
+msgid "InProductMarketing|GitLab is better with teammates to help out!"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|GitLab provides static application security testing (SAST), dynamic application security testing (DAST), container scanning, and dependency scanning to help you deliver secure applications along with license compliance."
msgstr "GitLab 提供静态应用程序安全测试(SAST)、动态应用程序安全测试(DAST)、容器扫描和依赖扫描以帮助您提供安全的应用程序以及遵守许可协议。"
@@ -17439,6 +17585,9 @@ msgstr "提高代码质量并简化审查"
msgid "InProductMarketing|Increase Operational Efficiencies"
msgstr "提高运营效率"
+msgid "InProductMarketing|Invite them to help out."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Invite your colleagues and start shipping code faster."
msgstr "邀请您的同事并开始更快地发送代码。"
@@ -17457,6 +17606,15 @@ msgstr "立即邀请您的团队"
msgid "InProductMarketing|Invite your team today to build better code (and processes) together"
msgstr "立即邀请您的团队一起构建更好的代码(和流程)"
+msgid "InProductMarketing|Invite your teammates to GitLab"
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Invite your teammates to help"
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Invite your teammates today and build better code together. You can even assign tasks to new teammates such as setting up CI/CD, to help get projects up and running."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|It's all in the stats"
msgstr "一切尽在统计中"
@@ -17509,7 +17667,7 @@ msgid "InProductMarketing|Start a GitLab Ultimate trial today in less than one m
msgstr "立即在不到一分钟的时间内开始 GitLab Ultimate 试用,无需信用卡。"
msgid "InProductMarketing|Start a free trial of GitLab Ultimate – no credit card required"
-msgstr ""
+msgstr "开始免费试用旗舰版 - 无需信用卡"
msgid "InProductMarketing|Start a trial"
msgstr "开始试用"
@@ -17548,7 +17706,7 @@ msgid "InProductMarketing|Team up in GitLab for greater efficiency"
msgstr "在 GitLab 中组队以提高效率"
msgid "InProductMarketing|Team work makes the dream work"
-msgstr ""
+msgstr "团队合作成就梦想"
msgid "InProductMarketing|Test, create, deploy"
msgstr "测试,创建,部署"
@@ -17970,6 +18128,9 @@ msgstr "继承:"
msgid "Inline"
msgstr "内联"
+msgid "Inline math"
+msgstr ""
+
msgid "Input host keys manually"
msgstr "手动输入主机密钥"
@@ -18070,6 +18231,9 @@ msgstr "实例概览"
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "权限不足"
+msgid "Insufficient permissions for dast_configuration keyword"
+msgstr ""
+
msgid "Integration"
msgstr "集成"
@@ -18109,6 +18273,9 @@ msgstr "继承这些设置的所有项目也将被重置。"
msgid "Integrations|An error occurred while loading projects using custom settings."
msgstr "使用自定义设置加载项目时发生错误。"
+msgid "Integrations|Branches for which notifications are to be sent"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Browser limitations"
msgstr "浏览器限制"
@@ -18128,7 +18295,7 @@ msgid "Integrations|Create new issue in Jira"
msgstr "在Jira中创建新议题"
msgid "Integrations|Create new issue in ZenTao"
-msgstr ""
+msgstr "在禅道中创建新议题"
msgid "Integrations|Default settings are inherited from the group level."
msgstr "默认设置继承自群组级别。"
@@ -18224,13 +18391,13 @@ msgid "Integrations|Search Jira issues"
msgstr "搜索Jira议题"
msgid "Integrations|Search ZenTao issues"
-msgstr ""
+msgstr "搜索禅道议题"
msgid "Integrations|Send notifications about project events to Unify Circuit."
msgstr "将有关项目事件的通知发送到 Unify Circuit。"
msgid "Integrations|Send notifications about project events to a Unify Circuit conversation. %{docs_link}"
-msgstr ""
+msgstr "将有关项目事件的通知发送到 Unify Circuit 对话。 %{docs_link}"
msgid "Integrations|Sign in to add namespaces"
msgstr "登录以添加命名空间"
@@ -18272,7 +18439,7 @@ msgid "Integrations|You've activated every integration 🎉"
msgstr "您已激活所有集成 🎉"
msgid "Integrations|ZenTao issues display here when you create issues in your project in ZenTao."
-msgstr ""
+msgstr "当您在禅道中创建项目的议题时,禅道议题会显示在此处。"
msgid "Interactive mode"
msgstr "交互模式"
@@ -18292,6 +18459,9 @@ msgstr "除外部用户外,任何登录用户均可访问该项目。"
msgid "Internal URL (optional)"
msgstr "内部URL(可选)"
+msgid "Internal error occured while delivering this webhook."
+msgstr ""
+
msgid "Internal users"
msgstr "内部用户"
@@ -18367,9 +18537,6 @@ msgstr "无效的pod_name"
msgid "Invalid policy type"
msgstr "无效的策略类型"
-msgid "Invalid query"
-msgstr "无效的查询"
-
msgid "Invalid repository bundle for snippet with id %{snippet_id}"
msgstr "针对代码片段%{snippet_id}的无效仓库包"
@@ -18398,10 +18565,10 @@ msgid "Investigate vulnerability: %{title}"
msgstr "调查漏洞: %{title}"
msgid "Invisible Captcha"
-msgstr ""
+msgstr "隐形验证码"
msgid "Invisible Captcha helps prevent the creation of spam accounts. It adds a honeypot field and time-sensitive form submission to the account signup form."
-msgstr ""
+msgstr "隐形验证码有助于防止创建垃圾邮件帐户。它在帐户注册表单中添加了一个蜜罐字段和时间敏感的表单提交。"
msgid "Invitation"
msgstr "邀请"
@@ -18469,6 +18636,12 @@ msgstr "您被邀请以%{role}身份加入%{strong_start}%{project_or_group_name
msgid "InviteEmail|You have been invited to join the %{project_or_group_name} %{project_or_group} as a %{role}"
msgstr "您被邀请以%{role}身份加入%{project_or_group_name}%{project_or_group}"
+msgid "InviteEmail|You were assigned the following tasks:"
+msgstr ""
+
+msgid "InviteEmail|and has assigned you the following tasks:"
+msgstr ""
+
msgid "InviteMembersBanner|Collaborate with your team"
msgstr "与您的团队协作"
@@ -18487,6 +18660,9 @@ msgstr "访问到期日期(可选)"
msgid "InviteMembersModal|Cancel"
msgstr "取消"
+msgid "InviteMembersModal|Choose a project for the issues"
+msgstr ""
+
msgid "InviteMembersModal|Close invite team members"
msgstr "关闭邀请团队成员"
@@ -18502,6 +18678,9 @@ msgstr "配置安全功能"
msgid "InviteMembersModal|Contribute to the codebase"
msgstr "为代码库贡献"
+msgid "InviteMembersModal|Create issues for your new team member to work on (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "InviteMembersModal|GitLab member or email address"
msgstr "GitLab用户或电子邮件地址"
@@ -18535,6 +18714,9 @@ msgstr "选择成员或输入电子邮件地址"
msgid "InviteMembersModal|Something went wrong"
msgstr "出现错误"
+msgid "InviteMembersModal|To assign issues to a new team member, you need a project for the issues. %{linkStart}Create a project to get started.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "InviteMembersModal|What would you like new member(s) to focus on? (optional)"
msgstr "您希望新成员关注什么?(可选)"
@@ -18857,7 +19039,7 @@ msgid "Issues"
msgstr "议题"
msgid "Issues I've created"
-msgstr ""
+msgstr "我创建的议题"
msgid "Issues Rate Limits"
msgstr "议题速率限制"
@@ -18866,7 +19048,7 @@ msgid "Issues and merge requests"
msgstr "议题和合并请求"
msgid "Issues assigned to me"
-msgstr ""
+msgstr "已分配给我的议题"
msgid "Issues can be bugs, tasks or ideas to be discussed. Also, issues are searchable and filterable."
msgstr "议题可以是缺陷,任务或要讨论的想法。此外,可以通过搜索和筛选来查找议题。"
@@ -18980,7 +19162,7 @@ msgid "Iterations|Create cadence"
msgstr "创建周期"
msgid "Iterations|Create iteration"
-msgstr ""
+msgstr "创建迭代"
msgid "Iterations|Delete cadence"
msgstr "删除周期"
@@ -18989,7 +19171,7 @@ msgid "Iterations|Delete iteration cadence?"
msgstr "删除迭代周期?"
msgid "Iterations|Delete iteration?"
-msgstr ""
+msgstr "删除迭代?"
msgid "Iterations|Duration"
msgstr "时长"
@@ -19025,7 +19207,7 @@ msgid "Iterations|New iteration cadence"
msgstr "新建迭代周期"
msgid "Iterations|No closed iterations."
-msgstr ""
+msgstr "没有已关闭的迭代。"
msgid "Iterations|No iteration cadences to show."
msgstr "没有要显示的迭代周期。"
@@ -19034,7 +19216,7 @@ msgid "Iterations|No iterations in cadence."
msgstr "周期中没有迭代。"
msgid "Iterations|No open iterations."
-msgstr ""
+msgstr "没有开放的迭代。"
msgid "Iterations|Number of future iterations you would like to have scheduled"
msgstr "您希望安排的未来迭代次数"
@@ -19060,6 +19242,9 @@ msgstr "开始日期"
msgid "Iterations|The duration for each iteration (in weeks)"
msgstr "每次迭代的持续时间(以周为单位)"
+msgid "Iterations|The iteration has been deleted."
+msgstr ""
+
msgid "Iterations|The start date of your first iteration"
msgstr "第一次迭代的开始日期"
@@ -19067,7 +19252,7 @@ msgid "Iterations|This will delete the cadence as well as all of the iterations
msgstr "这将删除周期以及其中的所有迭代。"
msgid "Iterations|This will remove the iteration from any issues that are assigned to it."
-msgstr ""
+msgstr "这将从分配给它的任何议题中删除迭代。"
msgid "Iterations|Title"
msgstr "标题"
@@ -19153,20 +19338,20 @@ msgstr "连接到 Jira 时发生超时错误。请您再次尝试请求。"
msgid "JiraRequest|An SSL error occurred while connecting to Jira: %{message}. Try your request again."
msgstr "连接到 Jira 时发生 SSL 错误: %{message}。再次尝试您的请求。"
-msgid "JiraRequest|An error occurred while requesting data from Jira. Check your Jira integration configuration and try again."
-msgstr "从 Jira 请求数据时出错。检查您的 Jira 集成配置并重试。"
+msgid "JiraRequest|An error occurred while requesting data from Jira. Check your %{docs_link_start}Jira integration configuration%{docs_link_end} and try again."
+msgstr ""
-msgid "JiraRequest|An error occurred while requesting data from Jira: %{messages}. Check your Jira integration configuration and try again."
-msgstr "从 Jira 请求数据时出错:%{messages}。检查您的 Jira 集成配置并重试。"
+msgid "JiraRequest|An error occurred while requesting data from Jira: %{messages}. Check your %{docs_link_start}Jira integration configuration%{docs_link_end} and try again."
+msgstr ""
msgid "JiraRequest|The Jira API URL for connecting to Jira is not valid. Check your Jira integration API URL and try again."
msgstr "用于连接到 Jira 的 Jira API URL 无效。检查您的 Jira 集成 API URL,然后重试。"
-msgid "JiraRequest|The credentials for accessing Jira are not allowed to access the data. Check your Jira integration credentials and try again."
-msgstr "访问Jira的凭据不允许访问数据。检查您的Jira集成凭据,然后重试。"
+msgid "JiraRequest|The credentials for accessing Jira are not allowed to access the data. Check your %{docs_link_start}Jira integration credentials%{docs_link_end} and try again."
+msgstr ""
-msgid "JiraRequest|The credentials for accessing Jira are not valid. Check your Jira integration credentials and try again."
-msgstr "访问Jira的凭据无效。检查您的Jira集成凭据,然后重试。"
+msgid "JiraRequest|The credentials for accessing Jira are not valid. Check your %{docs_link_start}Jira integration credentials%{docs_link_end} and try again."
+msgstr ""
msgid "JiraService| on branch %{branch_link}"
msgstr "于分支%{branch_link}"
@@ -19352,7 +19537,7 @@ msgid "Job"
msgstr "作业"
msgid "Job %{jobName}"
-msgstr ""
+msgstr "作业 %{jobName}"
msgid "Job Failed #%{build_id}"
msgstr "作业 #%{build_id} 已失败 "
@@ -19507,6 +19692,12 @@ msgstr "由"
msgid "Join Zoom meeting"
msgstr "加入Zoom会议"
+msgid "Join a project"
+msgstr ""
+
+msgid "Join your team on GitLab and contribute to an existing project"
+msgstr ""
+
msgid "Joined %{time_ago}"
msgstr "加入于%{time_ago}"
@@ -19760,12 +19951,18 @@ msgstr "最后访问于"
msgid "Last Activity"
msgstr "最近活动"
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
msgid "Last Pipeline"
msgstr "最新流水线"
msgid "Last Seen"
msgstr "最后出现"
+msgid "Last Sync"
+msgstr ""
+
msgid "Last Used"
msgstr "最近使用"
@@ -19934,6 +20131,9 @@ msgstr "了解有关部署到群集的详细信息"
msgid "Learn more about group-level project templates"
msgstr "了解更多关于群组级项目模板"
+msgid "Learn more about groups."
+msgstr ""
+
msgid "Learn more about shards and replicas in the %{configuration_link_start}Advanced search configuration%{configuration_link_end} documentation. Changes won't take place until the index is %{recreated_link_start}recreated%{recreated_link_end}."
msgstr "%{configuration_link_start}高级搜索配置%{configuration_link_end} 文档中了解有关分片和副本的更多信息。直到索引%{recreated_link_start}重新创建%{recreated_link_end}才会发生更改。"
@@ -20103,7 +20303,7 @@ msgid "LicenseCompliance|Add license and related policy"
msgstr "添加许可证和相关政策"
msgid "LicenseCompliance|Add license policy"
-msgstr ""
+msgstr "添加许可证策略"
msgid "LicenseCompliance|Allow"
msgstr "允许"
@@ -20187,7 +20387,7 @@ msgid "LicenseManagement|Uncategorized"
msgstr "未分类"
msgid "Licensed Enterprise Edition features can be used if the project namespace's plan includes the feature, or if the project is public."
-msgstr ""
+msgstr "如果项目命名空间的计划包含该功能,或者该项目是公开的,则可以使用许可的功能。"
msgid "Licensed Features"
msgstr "需要许可的功能"
@@ -20256,10 +20456,10 @@ msgid "Limit namespaces and projects that can be indexed"
msgstr "限制可索引命名空间和项目"
msgid "Limit project size at a global, group, and project level. %{link_start}Learn more%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "在全局、群组和项目级别限制项目大小。 %{link_start}了解更多%{link_end}。"
msgid "Limit sign in from multiple IP addresses"
-msgstr ""
+msgstr "限制从多个IP地址登录"
msgid "Limit the number of concurrent operations this secondary site can run in the background."
msgstr "限制此次要节点在后台运行的并行操作数量。"
@@ -20271,14 +20471,14 @@ msgid "Limit the number of issues and epics per minute a user can create through
msgstr "限制用户每分钟可以通过 Web 和 API 请求创建的议题和史诗的数量。"
msgid "Limit the size of Sidekiq jobs stored in Redis."
-msgstr ""
+msgstr "限制存储在Redis中的Sidekiq作业的大小。"
msgid "Limited to showing %d event at most"
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
msgstr[0] "最多显示 %d 个事件"
msgid "Limiting mode"
-msgstr ""
+msgstr "限制模式"
msgid "Line changes"
msgstr "行变更"
@@ -20550,6 +20750,9 @@ msgstr "请确保妥善保存它 - 您无法再次访问它的内容。"
msgid "Makes this issue confidential."
msgstr "将此议题设置为私密."
+msgid "Manage %{workspace} labels"
+msgstr ""
+
msgid "Manage Web IDE features."
msgstr "管理 Web IDE 功能。"
@@ -20679,9 +20882,12 @@ msgstr "添加斜体文本(%{modifier_key}I)"
msgid "Marked For Deletion At - %{deletion_time}"
msgstr "标记删除于 - %{deletion_time}"
-msgid "Marked as ready. Merging is now allowed."
+msgid "Marked as draft. Can only be merged when marked as ready."
msgstr ""
+msgid "Marked as ready. Merging is now allowed."
+msgstr "标记为已准备好。现在允许合并。"
+
msgid "Marked this %{noun} as a draft."
msgstr "已标记此%{noun}为草稿。"
@@ -20766,11 +20972,8 @@ msgstr "最大角色"
msgid "Max session time"
msgstr "最大会话时间"
-msgid "MaxBuilds"
-msgstr "MaxBuilds"
-
msgid "Maximum 20 characters"
-msgstr ""
+msgstr "最多 20 个字符"
msgid "Maximum Conan package file size in bytes"
msgstr "最大Conan文件包大小(字节)"
@@ -20806,10 +21009,10 @@ msgid "Maximum attachment size (MB)"
msgstr "最大附件大小 (MB)"
msgid "Maximum authenticated API requests per rate limit period per user"
-msgstr ""
+msgstr "每个用户每个速率限制期的最大已验证 API 请求数"
msgid "Maximum authenticated web requests per rate limit period per user"
-msgstr ""
+msgstr "每个用户每个速率限制期间的最大已验证 Web 请求数"
msgid "Maximum bulk request size (MiB)"
msgstr "最大批量请求大小(MiB)"
@@ -20857,13 +21060,13 @@ msgid "Maximum files in a diff"
msgstr "差异中的最大文件数"
msgid "Maximum group export download requests per minute"
-msgstr ""
+msgstr "每分钟最大群组导出下载请求"
msgid "Maximum group export requests per minute"
-msgstr ""
+msgstr "每分钟最大群组导出请求"
msgid "Maximum group import requests per minute"
-msgstr ""
+msgstr "每分钟最大群组导入请求"
msgid "Maximum import size"
msgstr "最大导入大小"
@@ -20892,6 +21095,9 @@ msgstr "最大 npm 包文件大小(以字节为单位)"
msgid "Maximum number of %{name} (%{count}) exceeded"
msgstr "超过%{name}的最大数量(%{count})"
+msgid "Maximum number of changes (branches or tags) in a single push for which webhooks and services trigger (default is 3)."
+msgstr ""
+
msgid "Maximum number of comments exceeded"
msgstr "超出最大评论数"
@@ -20901,9 +21107,12 @@ msgstr "可以同时同步的最大镜像数。"
msgid "Maximum number of projects."
msgstr "最大项目数量。"
-msgid "Maximum number of unique IP addresses per user."
+msgid "Maximum number of requests per minute for each raw path (default is 300). Set to 0 to disable throttling."
msgstr ""
+msgid "Maximum number of unique IP addresses per user."
+msgstr "每个用户的最大唯一 IP 地址数。"
+
msgid "Maximum page reached"
msgstr "已达到最大页面"
@@ -20911,13 +21120,13 @@ msgid "Maximum page size"
msgstr "最大页面大小"
msgid "Maximum project export download requests per minute"
-msgstr ""
+msgstr "每分钟最大项目导出下载请求"
msgid "Maximum project export requests per minute"
-msgstr ""
+msgstr "每分钟最大项目导出请求"
msgid "Maximum project import requests per minute"
-msgstr ""
+msgstr "每分钟最大项目导入请求"
msgid "Maximum push size"
msgstr "最大推送大小"
@@ -20926,7 +21135,7 @@ msgid "Maximum push size (MB)"
msgstr "最大推送大小 (MB)"
msgid "Maximum requests per minute"
-msgstr ""
+msgstr "每分钟最大请求数"
msgid "Maximum running slices"
msgstr "最大运行切片"
@@ -20959,13 +21168,13 @@ msgid "Maximum time that users are allowed to skip the setup of two-factor authe
msgstr "允许用户跳过双重身份验证的最长时间(以小时为单位)。设置为 0(零)以在下次登录时强制执行。"
msgid "Maximum time, in seconds, for a web terminal websocket connection. 0 for unlimited."
-msgstr ""
+msgstr "Web 终端 websocket 连接的最长时间,以秒为单位,0 表示无限制。"
msgid "Maximum unauthenticated API requests per rate limit period per IP"
-msgstr ""
+msgstr "每个 IP 每个速率限制期间的最大未经身份验证的 API 请求数"
msgid "Maximum unauthenticated web requests per rate limit period per IP"
-msgstr ""
+msgstr "每个 IP 每个速率限制期间的最大未经身份验证的 Web 请求"
msgid "May"
msgstr "5月"
@@ -21019,7 +21228,7 @@ msgid "Members of a group may only view projects they have permission to access"
msgstr "群组成员只能查看他们有权访问的项目"
msgid "Membership"
-msgstr ""
+msgstr "成员资格"
msgid "Members|%{time} by %{user}"
msgstr "于%{time}由%{user}"
@@ -21162,6 +21371,9 @@ msgstr "自动合并(%{strategy})"
msgid "Merge blocked: new changes were just added."
msgstr "合并被阻止:刚刚添加了新的更改。"
+msgid "Merge blocked: pipeline must succeed. It's waiting for a manual job to continue."
+msgstr ""
+
msgid "Merge blocked: the source branch must be rebased onto the target branch."
msgstr "合并受阻:源分支必须变基(rebase)到目标分支。"
@@ -21207,6 +21419,9 @@ msgstr "合并请求依赖"
msgid "Merge request events"
msgstr "合并请求事件"
+msgid "Merge request reports"
+msgstr ""
+
msgid "Merge request was scheduled to merge after pipeline succeeds"
msgstr "合并请求已安排在流水线成功后合并"
@@ -21214,7 +21429,7 @@ msgid "Merge requests"
msgstr "合并请求"
msgid "Merge requests I've created"
-msgstr ""
+msgstr "我创建的合并请求"
msgid "Merge requests are a place to propose changes you've made to a project and discuss those changes with others"
msgstr "合并请求用于提出对项目的更改并与他人进行讨论"
@@ -21223,10 +21438,10 @@ msgid "Merge requests are read-only in a secondary Geo node"
msgstr "合并请求在Geo次要节点中为只读"
msgid "Merge requests assigned to me"
-msgstr ""
+msgstr "指派给我的合并请求"
msgid "Merge requests that I'm a reviewer"
-msgstr ""
+msgstr "我作为审核者的合并请求"
msgid "Merge the branch and fix any conflicts that come up"
msgstr "合并分支并解决出现的任何冲突"
@@ -21279,6 +21494,15 @@ msgstr "流水线"
msgid "MergeRequestAnalytics|Time to merge"
msgstr "合并时间"
+msgid "MergeRequestApprovals|Define approval rules and settings to ensure %{link_start}separation of duties%{link_end} for new merge requests."
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequestApprovals|Enforce %{link_start}separation of duties%{link_end} for all projects."
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequestApprovals|Enforce %{separationLinkStart}separation of duties%{separationLinkEnd} for all projects. %{learnLinkStart}Learn more.%{learnLinkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequestDiffs|Commenting on lines %{selectStart}start%{selectEnd} to %{end}"
msgstr "对%{selectStart}开始于%{selectEnd}到%{end}行发表评论"
@@ -21289,7 +21513,7 @@ msgid "MergeRequests|An error occurred while saving the draft comment."
msgstr "保存评论草稿时发生错误。"
msgid "MergeRequests|Create issue to resolve thread"
-msgstr ""
+msgstr "创建议题以解决主题"
msgid "MergeRequests|Failed to squash. Should be done manually."
msgstr "无法压缩(Squash)。应该手动完成。"
@@ -21435,35 +21659,29 @@ msgstr "指标仪表板YAML定义有效。"
msgid "Metrics and profiling"
msgstr "指标与分析"
-msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Annotation can't belong to both a cluster and an environment at the same time"
-msgstr "标注不能同时属于一个集群和一个环境"
-
-msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Annotation has not been deleted"
-msgstr "标注未被删除"
-
-msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Annotation must belong to a cluster or an environment"
-msgstr "标注必须属于一个集群或一个环境"
+msgid "MetricsDashboardAnnotation|Annotation can't belong to both a cluster and an environment at the same time"
+msgstr ""
-msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Dashboard with requested path can not be found"
-msgstr "找不到请求路径的仪表板"
+msgid "MetricsDashboardAnnotation|Annotation has not been deleted"
+msgstr ""
-msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|You are not authorized to create annotation for selected cluster"
-msgstr "您无权为所选集群创建标注"
+msgid "MetricsDashboardAnnotation|Annotation must belong to a cluster or an environment"
+msgstr ""
-msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|You are not authorized to create annotation for selected environment"
-msgstr "您无权为所选环境创建标注"
+msgid "MetricsDashboardAnnotation|Dashboard with requested path can not be found"
+msgstr ""
-msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|You are not authorized to delete this annotation"
-msgstr "您无权删除此标注"
+msgid "MetricsDashboardAnnotation|You are not authorized to create annotation for selected cluster"
+msgstr ""
-msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|can't be before starting_at time"
-msgstr "不能为启动前的时间"
+msgid "MetricsDashboardAnnotation|You are not authorized to create annotation for selected environment"
+msgstr ""
-msgid "Metrics::UsersStarredDashboards|Dashboard with requested path can not be found"
-msgstr "找不到请求路径的仪表板"
+msgid "MetricsDashboardAnnotation|You are not authorized to delete this annotation"
+msgstr ""
-msgid "Metrics::UsersStarredDashboards|You are not authorized to add star to this dashboard"
-msgstr "您无权添加星标到此仪表板"
+msgid "MetricsDashboardAnnotation|can't be before starting_at time"
+msgstr ""
msgid "MetricsSettings|Add a button to the metrics dashboard linking directly to your existing external dashboard."
msgstr "向指标仪表板添加一个按钮,直接链接到您的现有外部仪表板。"
@@ -21489,6 +21707,12 @@ msgstr "UTC(世界标准时间)"
msgid "MetricsSettings|User's local timezone"
msgstr "用户本地时区"
+msgid "MetricsUsersStarredDashboards|Dashboard with requested path can not be found"
+msgstr ""
+
+msgid "MetricsUsersStarredDashboards|You are not authorized to add star to this dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|1. Define and preview panel"
msgstr "1. 定义和预览面板"
@@ -21580,9 +21804,6 @@ msgstr "展开面板"
msgid "Metrics|For grouping similar metrics"
msgstr "用于分组类似指标"
-msgid "Metrics|GitLab-managed Prometheus is deprecated and %{linkStart}scheduled for removal%{linkEnd}. Following this removal, your existing alerts will continue to function as part of the new cluster integration. However, you will no longer be able to add new alerts or edit existing alerts from the metrics dashboard."
-msgstr "GitLab 管理的 Prometheus 已弃用, %{linkStart}计划删除%{linkEnd}。移除后,您现有的警报将继续作为新集群集成的一部分发挥作用。但是,您将无法再从指标仪表板添加新警报或编辑现有警报。"
-
msgid "Metrics|Invalid time range, please verify."
msgstr "无效的时间范围,请验证。"
@@ -21718,9 +21939,6 @@ msgstr "查看文档"
msgid "Metrics|View logs"
msgstr "查看日志"
-msgid "Metrics|View runbook - %{label}"
-msgstr "查看Runbook - %{label}"
-
msgid "Metrics|Y-axis label"
msgstr "Y轴标签"
@@ -22104,7 +22322,7 @@ msgid "MoveIssue|Cannot move issue to project it originates from!"
msgstr "无法将议题移动到源项目中!"
msgid "MoveIssue|Cannot move issues of '%{issue_type}' type."
-msgstr ""
+msgstr "无法移动“%{issue_type}”类型的议题。"
msgid "Moved issue to %{label} column in the board."
msgstr "将议题移动到看板中的%{label}列。"
@@ -22166,6 +22384,9 @@ msgstr "My Awesome Group"
msgid "My company or team"
msgstr "我的公司或团队"
+msgid "My topic"
+msgstr ""
+
msgid "My-Reaction"
msgstr "我的反应"
@@ -22231,13 +22452,13 @@ msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create is
msgstr "推送到您的仓库、创建流水线、创建议题或添加评论。要减少存储容量,请删除未使用的仓库、产物、wiki、议题和流水线。要了解有关减少存储容量的更多信息,请访问我们的文档。"
msgid "NamespaceUserCap|Pending users must be reviewed and approved by a group owner. Learn more about %{user_caps_link_start}User Caps%{link_end} and %{users_pending_approval_link_start}Users Pending Approval%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "待定用户必须经过群组所有者的审查和批准。了解有关 %{user_caps_link_start}用户上限%{link_end} 和 %{users_pending_approval_link_start}用户等待批准%{link_end}。"
msgid "NamespaceUserCap|View pending user approvals"
-msgstr ""
+msgstr "查看待处理的用户批准"
msgid "NamespaceUserCap|Your group has reached its billable member limit"
-msgstr ""
+msgstr "您的群组已达到可计费成员上限"
msgid "Namespaces"
msgstr "命名空间"
@@ -22281,6 +22502,9 @@ msgstr "需要关注"
msgid "Network"
msgstr "网络"
+msgid "Network:"
+msgstr ""
+
msgid "NetworkPolicies|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{ruleType} %{isLabelStart}is%{isLabelEnd} %{ruleDirection} %{ruleSelector} %{directionLabelStart}and is inbound from a%{directionLabelEnd} %{rule} %{portsLabelStart}on%{portsLabelEnd} %{ports}"
msgstr "%{ifLabelStart}如果%{ifLabelEnd}%{ruleType}%{isLabelStart}为%{isLabelEnd}%{ruleDirection}%{ruleSelector}%{directionLabelStart}且由%{directionLabelEnd}%{rule}%{portsLabelStart}在%{portsLabelEnd} %{ports}传入。"
@@ -22309,7 +22533,7 @@ msgid "NetworkPolicies|.yaml mode"
msgstr ".yaml模式"
msgid "NetworkPolicies|Add alert"
-msgstr ""
+msgstr "添加警报"
msgid "NetworkPolicies|Alerts are intended to be selectively used for a limited number of events that are potentially concerning and warrant a manual review. Alerts should not be used as a substitute for a SIEM or a logging tool. High volume alerts are likely to be dropped so as to preserve the stability of GitLab's integration with Kubernetes."
msgstr "警报是为了有选择地用于少数可能涉及并需要人工审查的事件。不应将警报用作 SIEM 或记录工具的替代品。为了保持GitLab与Kubernetes一体化的稳定性,可能会放弃大量警报。"
@@ -22347,9 +22571,6 @@ msgstr "拒绝所有流量"
msgid "NetworkPolicies|Edit policy"
msgstr "编辑策略"
-msgid "NetworkPolicies|Enforcement status"
-msgstr "强制执行状态"
-
msgid "NetworkPolicies|Environment does not have deployment platform"
msgstr "环境没有部署平台"
@@ -22369,10 +22590,10 @@ msgid "NetworkPolicies|Network"
msgstr "网络"
msgid "NetworkPolicies|Network Policies can be used to limit which network traffic is allowed between containers inside the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "网络策略可以用于限制集群内容器之间的网络流量。"
msgid "NetworkPolicies|Network policy can be created after the environment is loaded successfully."
-msgstr ""
+msgstr "环境加载成功后可以创建网络策略。"
msgid "NetworkPolicies|Network traffic"
msgstr "网络流量"
@@ -22589,7 +22810,7 @@ msgid "New issue"
msgstr "新建议题"
msgid "New issue in %{project}"
-msgstr ""
+msgstr "在 %{project} 中新建议题"
msgid "New issue title"
msgstr "新议题标题"
@@ -22657,6 +22878,9 @@ msgstr "新建标签"
msgid "New test case"
msgstr "新测试用例"
+msgid "New topic"
+msgstr ""
+
msgid "New users set to external"
msgstr "新用户设置为外部"
@@ -22670,7 +22894,7 @@ msgid "Newest first"
msgstr "最新在前"
msgid "Newly-registered users are external by default"
-msgstr ""
+msgstr "新注册的用户默认是外部用户"
msgid "Next"
msgstr "Next"
@@ -22771,8 +22995,8 @@ msgstr "没有使用中的合规框架。"
msgid "No compliance frameworks are in use. Create one from the %{link} section in Group Settings."
msgstr "没有使用中的合规框架。从群组设置中的 %{link} 部分创建一个。"
-msgid "No confirmation email received? Please check your spam folder or"
-msgstr "没有收到确认邮件?请检查您的垃圾邮件文件夹或"
+msgid "No confirmation email received? Check your spam folder or %{request_link_start}request new confirmation email%{request_link_end}."
+msgstr ""
msgid "No connection could be made to a Gitaly Server, please check your logs!"
msgstr "无法连接到Gitaly服务器,请检查相关日志!"
@@ -22786,6 +23010,9 @@ msgstr "无贡献"
msgid "No contributions were found"
msgstr "未找到任何贡献者"
+msgid "No credit card data for matching"
+msgstr ""
+
msgid "No credit card required."
msgstr "无需信用卡。"
@@ -22981,12 +23208,15 @@ msgstr "尚无触发器。使用上面的表单创建一个。"
msgid "No vulnerabilities present"
msgstr "无漏洞"
+msgid "No webhook events"
+msgstr ""
+
msgid "No webhooks found, add one in the form above."
msgstr "没有找到Webhook,请通过上面表单添加。"
msgid "No worries, you can still use all the %{strong}%{plan_name}%{strong_close} features for now. You have %{remaining_days} day to renew your subscription."
msgid_plural "No worries, you can still use all the %{strong}%{plan_name}%{strong_close} features for now. You have %{remaining_days} days to renew your subscription."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "不用担心,您现在仍然可以使用所有 %{strong}%{plan_name}%{strong_close} 功能。您有 %{remaining_days} 天来续订您的订阅。"
msgid "No. of commits"
msgstr "提交次数"
@@ -23004,7 +23234,7 @@ msgid "Nodes"
msgstr "节点"
msgid "Non-admin users are restricted to read-only access, in both GitLab UI and API."
-msgstr ""
+msgstr "在 UI 和 API 中,非管理员用户仅限只读访问。"
msgid "None"
msgstr "无"
@@ -23036,9 +23266,6 @@ msgstr "对私有项目不可用"
msgid "Not available for protected branches"
msgstr "对受保护的分支不可用"
-msgid "Not available to run jobs."
-msgstr "无法运行作业。"
-
msgid "Not confidential"
msgstr "非私密"
@@ -23085,7 +23312,7 @@ msgid "NoteForm|Note"
msgstr "注意"
msgid "Notes rate limit"
-msgstr ""
+msgstr "Notes 速率限制"
msgid "Notes|Are you sure you want to cancel creating this comment?"
msgstr "确定要取消此评论吗?"
@@ -23268,18 +23495,15 @@ msgstr "增量%{code_start}git repack%{code_end} 之后的 Git 推送次数。"
msgid "Number of LOCs per commit"
msgstr "每次提交的代码行数"
-msgid "Number of changes (branches or tags) in a single push to determine whether individual push events or bulk push event will be created. Bulk push event will be created if it surpasses that value."
-msgstr "单个推送中的变更数量(分支或标签),将决定创建多个单一推送事件还是一个批量推送事件。如果超过该值,将会创建批量推送事件。"
-
-msgid "Number of changes (branches or tags) in a single push to determine whether webhooks and services will be fired or not. Webhooks and services won't be submitted if it surpasses that value."
-msgstr "单个推送中的变更数量(分支或标签),将决定webhook或服务是否会触发。如果超过该值,webhook和服务将不会提交。"
-
msgid "Number of commits"
msgstr "提交次数"
msgid "Number of commits per MR"
msgstr "每个MR包含的提交数量"
+msgid "Number of employees"
+msgstr ""
+
msgid "Number of events"
msgstr "事件数量"
@@ -23331,9 +23555,6 @@ msgstr "最早在前"
msgid "OmniAuth"
msgstr "OmniAuth"
-msgid "Omnibus Protected Paths throttle is active, and takes priority over these settings. From 12.4, Omnibus throttle is deprecated and will be removed in a future release. Please read the %{relative_url_link_start}Migrating Protected Paths documentation%{relative_url_link_end}."
-msgstr "Omnibus保护路径阈值已启用,且优先级高于这些设置。从12.4起Omnibus阈值已弃用,并将在未来版本中移除。请参阅%{relative_url_link_start}迁移保护路径文档%{relative_url_link_end}。"
-
msgid "On"
msgstr "于"
@@ -23416,7 +23637,7 @@ msgid "OnCallSchedules|For this rotation, on-call will be:"
msgstr "对于这个循环,待命计划将是:"
msgid "OnCallSchedules|On-call schedule %{obstacle} in Project %{project}"
-msgstr ""
+msgstr "项目 %{project} 的 On-call 计划 %{obstacle}"
msgid "OnCallSchedules|On-call schedules"
msgstr "待命计划"
@@ -23535,6 +23756,9 @@ msgstr "管理站点配置文件"
msgid "OnDemandScans|My daily scan"
msgstr "我的每日扫描"
+msgid "OnDemandScans|New DAST scan"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|New on-demand DAST scan"
msgstr "新建按需扫描DAST"
@@ -23547,6 +23771,12 @@ msgstr "尚无配置文件。如需创建新扫描,需要至少有一个完整
msgid "OnDemandScans|On-demand Scans"
msgstr "按需扫描"
+msgid "OnDemandScans|On-demand scans"
+msgstr ""
+
+msgid "OnDemandScans|On-demand scans run outside of DevOps cycle and find vulnerabilities in your projects. %{learnMoreLinkStart}Learn more%{learnMoreLinkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|On-demand scans run outside the DevOps cycle and find vulnerabilities in your projects. %{learnMoreLinkStart}Learn more%{learnMoreLinkEnd}"
msgstr "按需扫描在DevOps周期之外运行,并在您的项目中发现漏洞。%{learnMoreLinkStart}了解更多%{learnMoreLinkEnd}"
@@ -23559,11 +23789,14 @@ msgstr "保存扫描"
msgid "OnDemandScans|Scan name"
msgstr "扫描名称"
+msgid "OnDemandScans|Scan type"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Scanner profile"
msgstr "扫描工具配置"
msgid "OnDemandScans|Schedule scan"
-msgstr ""
+msgstr "计划扫描"
msgid "OnDemandScans|Select one of the existing profiles"
msgstr "选择一个现有的配置文件"
@@ -23572,6 +23805,9 @@ msgid "OnDemandScans|Site profile"
msgstr "站点配置"
msgid "OnDemandScans|Start time"
+msgstr "开始时间"
+
+msgid "OnDemandScans|Target"
msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Use existing scanner profile"
@@ -23642,7 +23878,7 @@ msgid "Only admins can delete project"
msgstr "只有管理员可以删除项目"
msgid "Only effective when remote storage is enabled. Set to 0 for no size limit."
-msgstr ""
+msgstr "仅在启用远程存储时有效。设置为 0 表示没有大小限制。"
msgid "Only include features new to your current subscription tier."
msgstr "仅包括您当前订阅级别的新功能。"
@@ -23663,10 +23899,10 @@ msgid "Only projects created under a Ultimate license are available in Security
msgstr "只有在旗舰版许可下创建的项目才能在安全仪表板中使用。"
msgid "Only reCAPTCHA v2 is supported:"
-msgstr ""
+msgstr "仅支持reCAPTCHA v2:"
msgid "Only users from the specified IP address ranges are able to reach this group, including all subgroups, projects, and Git repositories."
-msgstr ""
+msgstr "只有来自指定 IP 地址范围的用户才能访问此群组,包括所有子组、项目和 Git 仓库。"
msgid "Only verified users with an email address in any of these domains can be added to the group."
msgstr "只有具有这些域名电子邮件地址的已验证用户才能添加到群组。"
@@ -23686,15 +23922,15 @@ msgstr "打开所选项"
msgid "Open a CLI and connect to the cluster you want to install the Agent in. Use this installation method to minimize any manual steps. The token is already included in the command."
msgstr "打开 CLI 并连接到您想要安装代理的集群。使用此安装方法来最小化任何手动步骤。令牌已经包含在命令中。"
-msgid "Open comment type dropdown"
-msgstr "打开评论类型下拉列表"
-
msgid "Open epics"
msgstr "打开史诗"
msgid "Open errors"
msgstr "打开错误"
+msgid "Open in Web IDE"
+msgstr ""
+
msgid "Open in file view"
msgstr "在文件视图中打开"
@@ -23743,9 +23979,6 @@ msgstr "不允许此操作"
msgid "Operation timed out. Check pod logs for %{pod_name} for more details."
msgstr "操作超时。请检查 Pod 日志 %{pod_name} 了解更多信息。"
-msgid "Operations"
-msgstr "运维"
-
msgid "Operations Dashboard"
msgstr "运维仪表板"
@@ -23773,6 +24006,9 @@ msgstr "可选"
msgid "Optional parameter \"variables\" must be a Hash. Ex: variables[key1]=value1"
msgstr "可选参数“variables”必须是哈希。例如:variables[key1]=value1"
+msgid "Optional."
+msgstr ""
+
msgid "Optionally, you can %{link_to_customize} how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab."
msgstr "您可以选择 %{link_to_customize} FogBugz的电子邮件地址和用户名如何被导入到GitLab。"
@@ -23782,6 +24018,9 @@ msgstr "操作"
msgid "Or you can choose one of the suggested colors below"
msgstr "或者您可以选择下面的建议颜色之一"
+msgid "Organizations"
+msgstr ""
+
msgid "Orphaned member"
msgstr "孤儿成员"
@@ -23851,6 +24090,36 @@ msgstr "拥有者:"
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
+msgid "PQL|An error occurred while sending hand raise lead."
+msgstr ""
+
+msgid "PQL|By providing my contact information, I agree GitLab may contact me via email about its product, services and events. You may opt-out at any time by unsubscribing in emails or visiting our communication preference center."
+msgstr ""
+
+msgid "PQL|Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "PQL|Contact our Sales team"
+msgstr ""
+
+msgid "PQL|Contact sales"
+msgstr ""
+
+msgid "PQL|Hello %{userName}. Before putting you in touch with our sales team, we would like you to verify and complete the information below."
+msgstr ""
+
+msgid "PQL|Message for the Sales team (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "PQL|Please select a city or state"
+msgstr ""
+
+msgid "PQL|Submit information"
+msgstr ""
+
+msgid "PQL|Thank you for reaching out! Our sales team will get back to you soon."
+msgstr ""
+
msgid "Package Registry"
msgstr "软件包注册表"
@@ -23873,7 +24142,7 @@ msgid "Package recipe already exists"
msgstr "软件包构成已存在"
msgid "Package registry rate limits"
-msgstr ""
+msgstr "软件包仓库速率限制"
msgid "Package type"
msgstr "包类型"
@@ -23926,9 +24195,6 @@ msgstr "添加composer注册表"
msgid "PackageRegistry|Allow duplicates"
msgstr "允许重复"
-msgid "PackageRegistry|An error occurred while saving the settings"
-msgstr "保存设置时出错"
-
msgid "PackageRegistry|App group: %{group}"
msgstr "应用分组: %{group}"
@@ -23942,7 +24208,7 @@ msgid "PackageRegistry|Composer"
msgstr "Composer"
msgid "PackageRegistry|Composer.json with license: %{license} and version: %{version}"
-msgstr ""
+msgstr "Composer.json 许可证:%{license} 和版本:%{version}"
msgid "PackageRegistry|Conan"
msgstr "Conan"
@@ -24008,7 +24274,7 @@ msgid "PackageRegistry|Copy require package include"
msgstr "复制所需的软件包并包含"
msgid "PackageRegistry|Copy target SHA"
-msgstr ""
+msgstr "复制目标 SHA"
msgid "PackageRegistry|Copy yarn command"
msgstr "复制yarn命令"
@@ -24077,7 +24343,7 @@ msgid "PackageRegistry|Install package version"
msgstr "安装软件包版本"
msgid "PackageRegistry|Instance-level"
-msgstr ""
+msgstr "实例级别"
msgid "PackageRegistry|Invalid Package: failed metadata extraction"
msgstr "无效的软件包:元数据提取失败"
@@ -24109,14 +24375,15 @@ msgstr "NuGet命令"
msgid "PackageRegistry|Package Registry"
msgstr "软件包注册表"
+msgid "PackageRegistry|Package deleted successfully"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Package file deleted successfully"
msgstr "成功删除软件包文件"
-msgid "PackageRegistry|Package has %{number} archived update"
-msgstr "软件包有%{number}个存档更新"
-
-msgid "PackageRegistry|Package has %{number} archived updates"
-msgstr "软件包有%{number}个存档更新"
+msgid "PackageRegistry|Package has %{updatesCount} archived update"
+msgid_plural "PackageRegistry|Package has %{updatesCount} archived updates"
+msgstr[0] ""
msgid "PackageRegistry|Package updated by commit %{link} on branch %{branch}, built by pipeline %{pipeline}, and published to the registry %{datetime}"
msgstr "软件包由分支%{branch}上的%{link}提交所更新,由流水线%{pipeline}构建并于%{datetime}发布到库"
@@ -24125,7 +24392,7 @@ msgid "PackageRegistry|Pip Command"
msgstr "Pip命令"
msgid "PackageRegistry|Project-level"
-msgstr ""
+msgstr "项目级别"
msgid "PackageRegistry|Publish and share packages for a variety of common package managers. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
msgstr "发布和分享各种常见的软件包管理工具支持的软件包。 %{docLinkStart}更多信息%{docLinkEnd}"
@@ -24149,7 +24416,7 @@ msgid "PackageRegistry|Remove package"
msgstr "删除软件包"
msgid "PackageRegistry|Required Python: %{pythonVersion}"
-msgstr ""
+msgstr "需要 Python: %{pythonVersion}"
msgid "PackageRegistry|RubyGems"
msgstr "RubyGems"
@@ -24160,9 +24427,6 @@ msgstr "通用包设置"
msgid "PackageRegistry|Settings for Maven packages"
msgstr "Maven 包的设置"
-msgid "PackageRegistry|Settings saved successfully"
-msgstr "设置保存成功"
-
msgid "PackageRegistry|Show Composer commands"
msgstr "显示 Composer 命令"
@@ -24194,7 +24458,7 @@ msgid "PackageRegistry|Source project located at %{link}"
msgstr "源项目位于%{link}"
msgid "PackageRegistry|Target SHA: %{sha}"
-msgstr ""
+msgstr "目标 SHA:%{sha}"
msgid "PackageRegistry|There are no other versions of this package."
msgstr "此软件包没有其他版本。"
@@ -24365,16 +24629,16 @@ msgid "Password was successfully updated. Please sign in again."
msgstr "密码更新成功。请重新登录。"
msgid "PasswordPrompt|Confirm password"
-msgstr ""
+msgstr "确认密码"
msgid "PasswordPrompt|Confirm password to continue"
-msgstr ""
+msgstr "确认密码以继续"
msgid "PasswordPrompt|Password is required"
-msgstr ""
+msgstr "密码是必需的"
msgid "PasswordPrompt|Please enter your password to confirm"
-msgstr ""
+msgstr "请输入您的密码以确认"
msgid "Passwords should be unique and not used for any other sites or services."
msgstr "密码应唯一并未用于任何其他网站或服务。"
@@ -24404,7 +24668,7 @@ msgid "Paste project path (i.e. gitlab-org/gitlab)"
msgstr "粘贴项目路径(即gitlab-org/gitlab)"
msgid "Paste this DSN into your Sentry SDK"
-msgstr ""
+msgstr "将此DSN粘贴到您的Sentry SDK"
msgid "Paste your public SSH key, which is usually contained in the file '~/.ssh/id_ed25519.pub' or '~/.ssh/id_rsa.pub' and begins with 'ssh-ed25519' or 'ssh-rsa'. Do not paste your private SSH key, as that can compromise your identity."
msgstr "粘贴您的SSH 公钥,通常包含在文件 '~/.ssh/id_ed25519.pub' 或 '~/.ssh/id_rsa.pub' 中,并以“ssh-ed25519”或“ssh-rsa”开头。不要粘贴您的SSH私钥,因为这会泄露您的身份信息。"
@@ -24421,6 +24685,9 @@ msgstr "路径:"
msgid "Paths can contain wildcards, like */welcome"
msgstr "路径可以包含通配符,如*/welcome"
+msgid "Paths to protect with rate limiting"
+msgstr ""
+
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
@@ -24442,6 +24709,9 @@ msgstr "等待中"
msgid "Pending comments"
msgstr "待处理的评论"
+msgid "Pending owner approval"
+msgstr ""
+
msgid "Pending sync…"
msgstr "等待同步…"
@@ -24491,7 +24761,7 @@ msgid "PerformanceBar|First Contentful Paint"
msgstr "第一次内容绘制"
msgid "PerformanceBar|Flamegraph with mode:"
-msgstr ""
+msgstr "火焰图模式:"
msgid "PerformanceBar|Frontend resources"
msgstr "前端资源"
@@ -24527,13 +24797,13 @@ msgid "PerformanceBar|Trace"
msgstr "跟踪"
msgid "PerformanceBar|cpu"
-msgstr ""
+msgstr "cpu"
msgid "PerformanceBar|object"
-msgstr ""
+msgstr "对象"
msgid "PerformanceBar|wall"
-msgstr ""
+msgstr "墙"
msgid "Period in seconds"
msgstr "周期(秒)"
@@ -24764,46 +25034,46 @@ msgid "PipelineSchedules|Variables"
msgstr "变量"
msgid "PipelineSource|API"
-msgstr ""
+msgstr "API"
msgid "PipelineSource|Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Chat"
msgid "PipelineSource|External"
-msgstr ""
+msgstr "外部"
msgid "PipelineSource|External Pull Request"
-msgstr ""
+msgstr "外部拉取请求"
msgid "PipelineSource|Merge Request"
-msgstr ""
+msgstr "合并请求"
msgid "PipelineSource|On-Demand DAST Scan"
-msgstr ""
+msgstr "按需 DAST 扫描"
msgid "PipelineSource|On-Demand DAST Validation"
-msgstr ""
+msgstr "按需 DAST 验证"
msgid "PipelineSource|Parent Pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "上级流水线"
msgid "PipelineSource|Pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "流水线"
msgid "PipelineSource|Push"
-msgstr ""
+msgstr "推送"
msgid "PipelineSource|Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "计划"
msgid "PipelineSource|Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "触发器"
msgid "PipelineSource|Web"
-msgstr ""
+msgstr "Web"
msgid "PipelineSource|Web IDE"
-msgstr ""
+msgstr "Web IDE"
msgid "PipelineStatusTooltip|Pipeline: %{ciStatus}"
msgstr "流水线:%{ciStatus}"
@@ -24949,6 +25219,9 @@ msgstr "目前没有已完成的流水线。"
msgid "Pipelines|There are currently no pipelines."
msgstr "当前无流水线。"
+msgid "Pipelines|There was a problem with loading the pipeline data."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|There was an error fetching the pipelines. Try again in a few moments or contact your support team."
msgstr "获取流水线时出错。请稍后重试或联系支持团队。"
@@ -25069,6 +25342,9 @@ msgstr "合并队列流水线作业无法重试"
msgid "Pipeline|Merged result pipeline"
msgstr "合并结果流水线"
+msgid "Pipeline|No pipeline was triggered for the latest changes due to the current CI/CD configuration."
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Passed"
msgstr "已通过"
@@ -25106,7 +25382,7 @@ msgid "Pipeline|Source"
msgstr "来源"
msgid "Pipeline|Source|Security Policy"
-msgstr ""
+msgstr "安全策略"
msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} will be used by default."
msgstr "指定要在此次运行中使用的变量值。%{linkStart}CI/CD设置%{linkEnd}中指定的值将用作默认值."
@@ -25157,7 +25433,7 @@ msgid "Pipeline|We are currently unable to fetch pipeline data"
msgstr "我们目前无法获取流水线数据"
msgid "Pipeline|You’re about to stop pipeline #%{pipelineId}."
-msgstr ""
+msgstr "您将要停止流水线 #%{pipelineId}。"
msgid "Pipeline|for"
msgstr "使用提交"
@@ -25184,6 +25460,9 @@ msgid "Plain diff"
msgstr "文本差异"
msgid "Plain-text response to send to clients that hit a rate limit"
+msgstr "向达到速率限制的客户发送的纯文本响应。"
+
+msgid "Plan"
msgstr ""
msgid "Plan:"
@@ -25288,9 +25567,15 @@ msgstr "请输入有效的数字"
msgid "Please enter or upload a valid license."
msgstr "请输入或上传有效的许可证。"
+msgid "Please enter your current password."
+msgstr ""
+
msgid "Please fill in a descriptive name for your group."
msgstr "请为您的群组填写描述性名称。"
+msgid "Please fill in a name for your topic."
+msgstr ""
+
msgid "Please fill out this field."
msgstr "请填写此字段。"
@@ -25435,6 +25720,9 @@ msgstr "Postman 集合"
msgid "Postman collection file path or URL"
msgstr "Postman 集合文件路径或 URL"
+msgid "Potentially unwanted character detected: Unicode BiDi Control"
+msgstr ""
+
msgid "Pre-defined push rules."
msgstr "预定义的推送规则。"
@@ -25550,10 +25838,10 @@ msgid "Prevent adding new members to project membership within this group"
msgstr "禁止向当前群组中的项目添加新成员"
msgid "Prevent auto-stopping"
-msgstr ""
+msgstr "防止自动停止"
msgid "Prevent editing approval rules in projects and merge requests."
-msgstr "禁止在项目和合并请求中编辑审批规则。"
+msgstr "禁止在项目和合并请求中编辑批准规则。"
msgid "Prevent environment from auto-stopping"
msgstr "防止环境自动终止"
@@ -25565,7 +25853,7 @@ msgid "Prevent users from changing their profile name"
msgstr "禁止用户更改配置文件名称"
msgid "Prevent users from performing write operations while GitLab maintenance is in progress."
-msgstr ""
+msgstr "防止用户在维护期间执行写操作。"
msgid "Preview"
msgstr "预览"
@@ -25711,12 +25999,18 @@ msgstr "用户资料"
msgid "Profile Settings"
msgstr "个人资料设置"
+msgid "Profile failed to delete"
+msgstr ""
+
msgid "Profile image guideline"
msgstr "个人资料图片指南"
msgid "Profile page:"
msgstr "个人资料页:"
+msgid "Profile parameter missing"
+msgstr ""
+
msgid "ProfileSession|on"
msgstr "于"
@@ -25726,9 +26020,6 @@ msgstr "您即将永久删除 %{yourAccount},以及与您的帐户关联的所
msgid "Profiles| You are going to change the username %{currentUsernameBold} to %{newUsernameBold}. Profile and projects will be redirected to the %{newUsername} namespace but this redirect will expire once the %{currentUsername} namespace is registered by another user or group. Please update your Git repository remotes as soon as possible."
msgstr "您将更改用户名 %{currentUsernameBold} 为 %{newUsernameBold}。配置文件和项目将重定向到 %{newUsername} 命名空间,但是一旦 %{currentUsername} 命名空间被另一个用户或组注册,此重定向将过期。请尽快更新您的远端Git仓库。"
-msgid "Profiles|\"Busy\" will be shown next to your name"
-msgstr "\"忙碌\"将显示在您的名字旁边。"
-
msgid "Profiles|%{provider} Active"
msgstr "%{provider}有效"
@@ -25756,6 +26047,9 @@ msgstr "在状态中添加表情符号"
msgid "Profiles|An error occurred while updating your username, please try again."
msgstr "更新您的用户名时出错,请重试。"
+msgid "Profiles|An indicator appears next to your name and avatar"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Avatar cropper"
msgstr "头像裁剪"
@@ -25838,10 +26132,10 @@ msgid "Profiles|Enter your name, so people you know can recognize you"
msgstr "输入您的姓名,以便大家认识您"
msgid "Profiles|Enter your password to confirm the email change"
-msgstr ""
+msgstr "输入您的密码以确认电子邮件更改"
msgid "Profiles|Enter your pronouns to let people know how to refer to you"
-msgstr "输入您的昵称,让人们知道如何称呼您"
+msgstr "输入您的代词,让人们知道如何称呼您"
msgid "Profiles|Expired key is not valid."
msgstr "过期的密钥无效。"
@@ -26047,6 +26341,9 @@ msgstr "可以在这里上传您的头像或者从 %{gravatar_link} 修改头像
msgid "Profiles|You don't have access to delete this user."
msgstr "您无权删除此用户。"
+msgid "Profiles|You must accept the Terms of Service in order to perform this action."
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|You must transfer ownership or delete groups you are an owner of before you can delete your account"
msgstr "您必须转移所有权或删除这些群组,然后才能删除您的帐户。"
@@ -26075,7 +26372,7 @@ msgid "Profiles|e.g. My MacBook key"
msgstr "例如: My MacBook Key"
msgid "Profiles|https://website.com"
-msgstr ""
+msgstr "https://website.com"
msgid "Profiles|username"
msgstr "用户名"
@@ -26321,19 +26618,19 @@ msgid "ProjectSelect| or group"
msgstr "或群组"
msgid "ProjectSelect|No matching results"
-msgstr ""
+msgstr "没有匹配的结果"
msgid "ProjectSelect|Search for project"
msgstr "搜索项目"
msgid "ProjectSelect|Search projects"
-msgstr ""
+msgstr "搜索项目"
msgid "ProjectSelect|Select a project"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个项目"
msgid "ProjectSelect|There was an error fetching the projects. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "获取项目时出错。请重试。"
msgid "ProjectService|Drone server URL"
msgstr "Drone 服务器URL"
@@ -26347,6 +26644,9 @@ msgstr "输入新密码"
msgid "ProjectService|Enter new password."
msgstr "输入新密码。"
+msgid "ProjectService|Enter new token"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectService|Issue URL"
msgstr "议题 URL"
@@ -26362,6 +26662,9 @@ msgstr "留空时,使用您当前的密码"
msgid "ProjectService|Leave blank to use your current password."
msgstr "留空时,使用您当前的密码。"
+msgid "ProjectService|Leave blank to use your current token."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectService|Mock service URL"
msgstr "模拟服务URL"
@@ -26423,7 +26726,7 @@ msgid "ProjectService|Trigger event when a new, unique alert is recorded."
msgstr "在记录新的、唯一的警报时触发事件。"
msgid "ProjectService|Trigger event when a new, unique vulnerability is recorded. (Note: This feature requires an Ultimate plan.)"
-msgstr ""
+msgstr "在记录新的独特漏洞时触发事件。(注意:此功能需要旗舰版方案。)"
msgid "ProjectService|Trigger event when a pipeline status changes."
msgstr "流水线状态更改时触发事件。"
@@ -26545,6 +26848,9 @@ msgstr "Git大文件存储 (LFS)"
msgid "ProjectSettings|Global"
msgstr "全局"
+msgid "ProjectSettings|Highlight the usage of hidden unicode characters. These have innocent uses for right-to-left languages, but can also be used in potential exploits."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Internal"
msgstr "内部"
@@ -26557,6 +26863,9 @@ msgstr "议题"
msgid "ProjectSettings|LFS objects from this repository are available to forks. %{linkStart}How do I remove them?%{linkEnd}"
msgstr "此仓库中的 LFS 对象可供派生。 %{linkStart}我如何移除它们?%{linkEnd}"
+msgid "ProjectSettings|Manage who can see the project in the public access directory."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Manages large files such as audio, video, and graphics files."
msgstr "管理大型文件,例如音频、视频和图形文件。"
@@ -26734,6 +27043,9 @@ msgstr "此派生的可见性选项受源项目当前可见性的限制。"
msgid "ProjectSettings|Visualize the project's performance metrics."
msgstr "可视化项目的性能指标。"
+msgid "ProjectSettings|Warn about Potentially Unwanted Characters"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|What are badges?"
msgstr "什么是徽章?"
@@ -26824,6 +27136,9 @@ msgstr "Spring"
msgid "ProjectTemplates|Static Site Editor/Middleman"
msgstr "静态站点编辑器/Middleman"
+msgid "ProjectTemplates|Tencent Serverless Framework/NextjsSSR"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectTemplates|iOS (Swift)"
msgstr "iOS (Swift)"
@@ -26840,13 +27155,13 @@ msgid "Projects are graded based on the highest severity vulnerability present"
msgstr "按项目所包含最高危险程度安全漏洞分级"
msgid "Projects are organized into groups"
-msgstr ""
+msgstr "项目被组织成群组"
msgid "Projects contributed to"
msgstr "贡献的项目"
msgid "Projects help you organize your work. They contain your file repository, issues, merge requests, and so much more."
-msgstr ""
+msgstr "项目可帮助您组织工作。它们包含您的文件仓库、议题、合并请求等等。"
msgid "Projects shared with %{group_name}"
msgstr "与 %{group_name} 共享的项目"
@@ -26905,6 +27220,9 @@ msgstr "此功能需要浏览器支持本地存储"
msgid "ProjectsNew|Allows you to immediately clone this project’s repository. Skip this if you plan to push up an existing repository."
msgstr "允许您立即克隆这个项目的仓库。如果您计划推送一个现有的仓库,请跳过这个步骤。"
+msgid "ProjectsNew|Analyze your source code for known security vulnerabilities."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Connect your external repository to GitLab CI/CD."
msgstr "将外部仓库连接到GitLab CI/CD"
@@ -26932,6 +27250,9 @@ msgstr "创建新项目"
msgid "ProjectsNew|Description format"
msgstr "描述格式"
+msgid "ProjectsNew|Enable Static Application Security Testing (SAST)"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Import"
msgstr "导入"
@@ -26947,6 +27268,9 @@ msgstr "从外部源(如 GitHub、Bitbucket 或 GitLab 的其他实例)迁
msgid "ProjectsNew|No import options available"
msgstr "没有可用的导入选项"
+msgid "ProjectsNew|Project Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Project description %{tag_start}(optional)%{tag_end}"
msgstr "项目描述%{tag_start}(可选)%{tag_end}"
@@ -26962,54 +27286,9 @@ msgstr "想要在同一命名空间下存放几个依赖项目?请%{link_start
msgid "Prometheus"
msgstr "Prometheus"
-msgid "PrometheusAlerts|%{count} alerts applied"
-msgstr "%{count}项警报已应用"
-
-msgid "PrometheusAlerts|%{firingCount} firing"
-msgstr "%{firingCount}次触发"
-
-msgid "PrometheusAlerts|Add alert"
-msgstr "添加警报"
-
-msgid "PrometheusAlerts|Edit alert"
-msgstr "编辑警报"
-
-msgid "PrometheusAlerts|Error creating alert"
-msgstr "创建警报时出错"
-
-msgid "PrometheusAlerts|Error deleting alert"
-msgstr "删除警报时出错"
-
-msgid "PrometheusAlerts|Error fetching alert"
-msgstr "获取警报时出错"
-
-msgid "PrometheusAlerts|Error saving alert"
-msgstr "保存警报时出错"
-
-msgid "PrometheusAlerts|Firing: %{alerts}"
-msgstr "触发: %{alerts}"
-
-msgid "PrometheusAlerts|Firing: %{alert}"
-msgstr "触发: %{alert}"
-
-msgid "PrometheusAlerts|Operator"
-msgstr "操作符"
-
-msgid "PrometheusAlerts|Runbook URL (optional)"
-msgstr "Runbook URL (可选)"
-
-msgid "PrometheusAlerts|Select query"
-msgstr "选择查询"
-
-msgid "PrometheusAlerts|Threshold"
-msgstr "阈值"
-
msgid "PrometheusAlerts|exceeded"
msgstr "超过"
-msgid "PrometheusAlerts|https://gitlab.com/gitlab-com/runbooks"
-msgstr "https://gitlab.com/gitlab-com/runbooks"
-
msgid "PrometheusAlerts|is equal to"
msgstr "等于"
@@ -27086,7 +27365,7 @@ msgid "PrometheusService|Select this checkbox to override the auto configuration
msgstr "选中此复选框可使用您自己的设置覆盖自动配置设置。"
msgid "PrometheusService|The ID of the IAP-secured resource."
-msgstr ""
+msgstr "IAP 安全资源的 ID。"
msgid "PrometheusService|The Prometheus API base URL."
msgstr "Prometheus API 基本 URL。"
@@ -27313,9 +27592,6 @@ msgstr "保护分支"
msgid "Protected Environment"
msgstr "受保护的环境"
-msgid "Protected Paths"
-msgstr "受保护的路径"
-
msgid "Protected Paths: requests"
msgstr "受保护的路径:请求"
@@ -27331,6 +27607,9 @@ msgstr "受保护的分支"
msgid "Protected environments"
msgstr "受保护的环境"
+msgid "Protected paths"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedBranch|%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported."
msgstr "支持例如%{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end}或%{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} 的%{wildcards_link_start}通配符%{wildcards_link_end}。"
@@ -27469,6 +27748,9 @@ msgstr "什么是受保护的标签?"
msgid "Protip: %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd} uses Kubernetes clusters to deploy your code!"
msgstr "提示:%{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd} 使用 Kubernetes 集群来部署您的代码!"
+msgid "Provide a number our sales team can use to call you."
+msgstr ""
+
msgid "Provider"
msgstr "提供者"
@@ -27481,6 +27763,9 @@ msgstr "提供者:"
msgid "Proxy support for this API is not available currently"
msgstr "此API目前不支持使用代理"
+msgid "Pseudonymized data collection is disabled. When enabled, GitLab runs a background job to export pseudonymized CSVs of the GitLab database. The CSV files are then uploaded to your configured object storage directory."
+msgstr ""
+
msgid "Pseudonymizer data collection"
msgstr "匿名化数据收集"
@@ -27667,9 +27952,6 @@ msgstr "查询"
msgid "Query cannot be processed"
msgstr "查询无法处理"
-msgid "Query is valid"
-msgstr "查询有效"
-
msgid "Queued"
msgstr "队列中"
@@ -27703,9 +27985,12 @@ msgstr "速率限制"
msgid "Rate limit"
msgstr "速率限制"
-msgid "Rate limits can help reduce request volume (like from crawlers or abusive bots)."
+msgid "Rate limit access to specified paths."
msgstr ""
+msgid "Rate limits can help reduce request volume (like from crawlers or abusive bots)."
+msgstr "速率限制有助于减少请求量(例如来自爬虫或滥用机器人的请求)。"
+
msgid "Raw blob request rate limit per minute"
msgstr "每分钟原始Blob请求速率限制"
@@ -27719,7 +28004,7 @@ msgid "Re-authentication required"
msgstr "需要重新认证"
msgid "Re-import"
-msgstr ""
+msgstr "重新导入"
msgid "Re-request review"
msgstr "重新请求审核"
@@ -27743,7 +28028,7 @@ msgid "Read more about related issues"
msgstr "了解更多关于相关议题的信息"
msgid "Read their documentation."
-msgstr ""
+msgstr "阅读他们的文档。"
msgid "Ready to get started with GitLab? Follow these steps to set up your workspace, plan and commit changes, and deploy your project."
msgstr "准备好开始使用 GitLab 了吗?按照以下步骤设置您的工作区、计划和提交更改以及部署您的项目。"
@@ -27779,7 +28064,7 @@ msgid "Receive any notifications from GitLab."
msgstr "接收来自 GitLab 的任何通知。"
msgid "Receive notification of abuse reports by email."
-msgstr ""
+msgstr "通过电子邮件接收滥用报告通知。"
msgid "Receive notifications about your own activity"
msgstr "接收关于您自己活动的通知"
@@ -27790,15 +28075,15 @@ msgstr "接收产品营销电子邮件"
msgid "Recent"
msgstr "最近"
-msgid "Recent Deliveries"
-msgstr "最近传送"
-
msgid "Recent Project Activity"
msgstr "最近的项目动态"
msgid "Recent Searches Service is unavailable"
msgstr "最近搜索服务不可用"
+msgid "Recent events"
+msgstr ""
+
msgid "Recent jobs served by this runner"
msgstr "此Runner最近执行的作业"
@@ -28018,7 +28303,7 @@ msgid "Release|Something went wrong while saving the release details."
msgstr "保存发布详细信息时出错。"
msgid "Reload page"
-msgstr ""
+msgstr "重新加载页面"
msgid "Remediations"
msgstr "修复措施"
@@ -28278,6 +28563,9 @@ msgstr "使用 PlantUML 在您的文档中渲染图表。"
msgid "Renew subscription"
msgstr "续订"
+msgid "Renews"
+msgstr ""
+
msgid "Reopen"
msgstr "重新打开"
@@ -28303,7 +28591,7 @@ msgid "Reopens this %{quick_action_target}."
msgstr "重新打开%{quick_action_target}。"
msgid "Repeats"
-msgstr ""
+msgstr "重复"
msgid "Replace"
msgstr "替换"
@@ -28606,6 +28894,9 @@ msgstr "仓库: %{counter_repositories} /Wikis: %{counter_wikis} /构建产物:
msgid "RepositorySettingsAccessLevel|Select"
msgstr "选择"
+msgid "Request"
+msgstr ""
+
msgid "Request Access"
msgstr "申请权限"
@@ -28615,9 +28906,6 @@ msgstr "请求一个新的"
msgid "Request details"
msgstr "请求详情"
-msgid "Request new confirmation email"
-msgstr "请求新的确认电子邮件"
-
msgid "Request parameter %{param} is missing."
msgstr "请求参数%{param}缺失。"
@@ -28664,7 +28952,7 @@ msgid "Require additional authentication for administrative tasks."
msgstr "需要对管理任务进行额外的身份验证。"
msgid "Require all users in this group to set up two-factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "要求此群组中的所有用户都设置双重认证"
msgid "Required approvals (%{approvals_given} given)"
msgstr "必需的核准(%{approvals_given}已完成)"
@@ -28696,19 +28984,19 @@ msgstr "需求"
msgid "Requirements can be based on users, stakeholders, system, software, or anything else you find important to capture."
msgstr "需求可以基于用户、利益相关者、系统、软件或您认为重要的其他任何东西。"
-msgid "Requires approval from %{names}."
-msgid_plural "Requires %{count} more approvals from %{names}."
-msgstr[0] "需要 %{count}个%{names} 的核准"
+msgid "Requires %d approval from eligible users."
+msgid_plural "Requires %d approvals from eligible users."
+msgstr[0] ""
-msgid "Requires approval."
-msgid_plural "Requires %d more approvals."
-msgstr[0] "需要 %d 个核准"
+msgid "Requires %{count} approval from %{names}."
+msgid_plural "Requires %{count} approvals from %{names}."
+msgstr[0] ""
msgid "Requires values to meet regular expression requirements."
msgstr "需要值匹配正则表达式。"
msgid "Requires you to deploy or set up cloud-hosted Sentry."
-msgstr ""
+msgstr "需要您部署或设置云托管的 Sentry。"
msgid "Requires your primary GitLab email address."
msgstr "需要您的主GitLab电子邮件地址。"
@@ -28828,7 +29116,7 @@ msgid "Response text"
msgstr "响应文本"
msgid "Restart GitLab to apply changes."
-msgstr ""
+msgstr "重启 GitLab 以应用更改。"
msgid "Restart Terminal"
msgstr "重启终端"
@@ -28849,7 +29137,7 @@ msgid "Restoring the project will prevent the project from being removed on this
msgstr "恢复该项目将防止项目在此日期被删除并恢复用户对其进行更改的能力。"
msgid "Restrict group access by IP address. %{link_start}Learn more%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "通过 IP 地址限制群组访问。%{link_start}了解更多%{link_end}。"
msgid "Restrict membership by email domain"
msgstr "通过电子邮件域限制成员资格"
@@ -29045,9 +29333,6 @@ msgstr "Runner"
msgid "Runners are processes that pick up and execute CI/CD jobs for GitLab."
msgstr "Runner用于接收和执行GitLab的CI/CD作业的进程。"
-msgid "Runners can be:"
-msgstr "Runner可以是:"
-
msgid "Runners currently online: %{active_runners_count}"
msgstr "当前在线Runner: %{active_runners_count}"
@@ -29072,6 +29357,15 @@ msgstr "架构"
msgid "Runners|Are you sure you want to delete this runner?"
msgstr "确定要删除此runner吗?"
+msgid "Runners|Associated with one or more projects"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Available to all projects"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Available to all projects and subgroups in the group"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Can run untagged jobs"
msgstr "可以运行未标记的作业"
@@ -29081,6 +29375,9 @@ msgstr "注册runner的命令"
msgid "Runners|Copy instructions"
msgstr "复制说明"
+msgid "Runners|Copy registration token"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Deploy GitLab Runner in AWS"
msgstr "在 AWS 中部署 GitLab Runner"
@@ -29132,6 +29429,9 @@ msgstr "已生成新的注册令牌!"
msgid "Runners|New runner, has not connected yet"
msgstr "新的Runner,尚未连接"
+msgid "Runners|Not available to run jobs"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Not connected"
msgstr "未连接"
@@ -29153,6 +29453,24 @@ msgstr "属性名称"
msgid "Runners|Protected"
msgstr "受保护"
+msgid "Runners|Register a group runner"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Register a project runner"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Register a runner"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Register an instance runner"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Registration token"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Registration token copied!"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Revision"
msgstr "版本"
@@ -29163,7 +29481,7 @@ msgid "Runners|Runner #%{runner_id}"
msgstr "Runner #%{runner_id}"
msgid "Runners|Runner assigned to project."
-msgstr ""
+msgstr "分配给项目的runner"
msgid "Runners|Runner is offline, last contact was %{runner_contact} ago"
msgstr "Runner 处于离线状态,最后连接是在%{runner_contact}前"
@@ -29178,7 +29496,7 @@ msgid "Runners|Runner registration"
msgstr "Runner 注册"
msgid "Runners|Runner unassigned from project."
-msgstr ""
+msgstr "取消分配到项目的runner。"
msgid "Runners|Runners"
msgstr "Runner"
@@ -29192,6 +29510,9 @@ msgstr "共享Runner可用于 GitLab 实例中的每个项目。如果您希望R
msgid "Runners|Show Runner installation instructions"
msgstr "显示Runner安装说明"
+msgid "Runners|Show runner installation and registration instructions"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Something went wrong while fetching runner data."
msgstr "获取Runner数据时出错。"
@@ -29255,6 +29576,9 @@ msgstr "您将要将此实例的runner更改为项目runner,此操作不可逆
msgid "Runners|You can set up a specific runner to be used by multiple projects but you cannot make this a shared runner."
msgstr "您可以设置一个特定的Runner供多个项目使用,但是您不能让它成为一个共享的Runner。"
+msgid "Runners|You cannot assign to other projects"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|You have used %{quotaUsed} out of %{quotaLimit} of your shared Runners pipeline minutes."
msgstr "您已使用了%{quotaUsed},超出了共享流水线时间配额限制(%{quotaLimit} )。"
@@ -29285,15 +29609,6 @@ msgstr "运行中"
msgid "Runs a number of housekeeping tasks within the current repository, such as compressing file revisions and removing unreachable objects."
msgstr "在当前仓库中运行一些例行维护任务,例如压缩文件修订和删除无法访问的对象。"
-msgid "Runs jobs from all unassigned projects in its group."
-msgstr "从所在群组的所有未分配项目中执行任务。"
-
-msgid "Runs jobs from all unassigned projects."
-msgstr "从所有未分配项目中执行任务。"
-
-msgid "Runs jobs from assigned projects."
-msgstr "运行指定项目的作业。"
-
msgid "SAML"
msgstr "SAML"
@@ -29373,7 +29688,7 @@ msgid "SastEntryPoints|How do I set up SAST?"
msgstr "如何设置 SAST?"
msgid "SastEntryPoints|Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "了解更多"
msgid "Satisfied"
msgstr "满足"
@@ -29390,9 +29705,6 @@ msgstr "保存%{name}大小限制"
msgid "Save Changes"
msgstr "保存修改"
-msgid "Save Value Stream"
-msgstr "保存价值流"
-
msgid "Save application"
msgstr "保存应用"
@@ -29415,7 +29727,7 @@ msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "保存流水线计划"
msgid "Save storage space by automatically deleting tags from the container registry and keeping the ones you want. %{linkStart}How does cleanup work?%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "通过自动从容器镜像库中删除标签并保留您想要的标签来节省存储空间。%{linkStart}清理如何工作?%{linkEnd}"
msgid "Saving"
msgstr "保存中"
@@ -29589,7 +29901,7 @@ msgid "Search or filter results…"
msgstr "搜索或筛选结果…"
msgid "Search or jump to..."
-msgstr ""
+msgstr "搜索或跳转到..."
msgid "Search project"
msgstr "搜索项目"
@@ -29652,16 +29964,16 @@ msgid "SearchCodeResults|of %{link_to_project}"
msgstr "于%{link_to_project}项目中"
msgid "SearchResults|Showing %{count} %{scope} for %{term_element}"
-msgstr ""
+msgstr "显示包含%{term_element}中%{count}项的%{scope}"
msgid "SearchResults|Showing %{count} %{scope} for %{term_element} in your personal and project snippets"
-msgstr ""
+msgstr "在个人和项目代码片段中显示搜索%{term_element}结果的%{count}项%{scope}"
msgid "SearchResults|Showing %{from} - %{to} of %{count} %{scope} for %{term_element}"
-msgstr ""
+msgstr "显示%{term_element}的 %{from} - %{to}/ %{count} %{scope}"
msgid "SearchResults|Showing %{from} - %{to} of %{count} %{scope} for %{term_element} in your personal and project snippets"
-msgstr ""
+msgstr "在个人和项目代码片段中显示搜索%{term_element}结果的%{count}项%{scope}里的第%{from}项 - 第%{to}项"
msgid "SearchResults|code result"
msgid_plural "SearchResults|code results"
@@ -29710,6 +30022,9 @@ msgstr[0] "wiki结果"
msgid "Searching by both author and message is currently not supported."
msgstr "目前不支持作者和消息同时搜索。"
+msgid "Seats"
+msgstr ""
+
msgid "Seats usage data as of %{last_enqueue_time} (Updated daily)"
msgstr "席位使用情况数据,截至 %{last_enqueue_time} (每天更新)"
@@ -29732,7 +30047,7 @@ msgid "Secret Detection"
msgstr "密码检测"
msgid "Secret access key"
-msgstr ""
+msgstr "Secret 访问密钥"
msgid "Secret token"
msgstr "Secret令牌"
@@ -29792,7 +30107,7 @@ msgid "SecurityApprovals|Requires approval for Denied licenses. %{linkStart}More
msgstr "当结果中包含拒绝的许可证时核准为必须。%{linkStart}更多信息%{linkEnd}"
msgid "SecurityApprovals|Requires approval for decreases in test coverage. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "需要批准才能降低测试覆盖率。%{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
msgid "SecurityApprovals|Requires approval for vulnerabilities. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "需要对漏洞进行审批。 %{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
@@ -29861,10 +30176,10 @@ msgid "SecurityConfiguration|Immediately begin risk analysis and remediation wit
msgstr "使用应用程序安全功能立即开始风险分析和补救。从 SAST 和 Secret 检测开始,适用于所有计划。升级到 Ultimate 以获得所有功能,包括:"
msgid "SecurityConfiguration|Manage corpus"
-msgstr ""
+msgstr "管理语料库"
msgid "SecurityConfiguration|Manage corpus files used as mutation sources in coverage fuzzing."
-msgstr ""
+msgstr "管理在覆盖模糊测试中用作变异源的语料库文件。"
msgid "SecurityConfiguration|Manage profiles for use by DAST scans."
msgstr "管理供 DAST 扫描使用的配置文件。"
@@ -29921,10 +30236,10 @@ msgid "SecurityOrchestration|Action"
msgstr "行动"
msgid "SecurityOrchestration|Actions"
-msgstr ""
+msgstr "行动"
msgid "SecurityOrchestration|Add rule"
-msgstr ""
+msgstr "添加规则"
msgid "SecurityOrchestration|All policies"
msgstr "所有策略"
@@ -29935,18 +30250,21 @@ msgstr "分配您的安全策略项目时出错"
msgid "SecurityOrchestration|Description"
msgstr "描述"
+msgid "SecurityOrchestration|Disabled"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Edit policy"
msgstr "编辑策略"
msgid "SecurityOrchestration|Edit policy project"
msgstr "编辑策略项目"
+msgid "SecurityOrchestration|Enabled"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Enforce security for this project. %{linkStart}More information.%{linkEnd}"
msgstr "强制此项目的安全性。 %{linkStart}更多信息。%{linkEnd}"
-msgid "SecurityOrchestration|Enforcement Status"
-msgstr "执行状态"
-
msgid "SecurityOrchestration|Executes a %{scanType} scan"
msgstr "执行 %{scanType} 扫描"
@@ -29975,7 +30293,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Policy editor"
msgstr "策略编辑器"
msgid "SecurityOrchestration|Policy preview"
-msgstr ""
+msgstr "策略预览"
msgid "SecurityOrchestration|Policy status"
msgstr "策略状态"
@@ -29987,7 +30305,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Rule"
msgstr "规则"
msgid "SecurityOrchestration|Rules"
-msgstr ""
+msgstr "规则"
msgid "SecurityOrchestration|Scan Execution"
msgstr "扫描执行"
@@ -29995,6 +30313,9 @@ msgstr "扫描执行"
msgid "SecurityOrchestration|Scan execution"
msgstr "扫描执行"
+msgid "SecurityOrchestration|Scan execution policies can only be created by project owners."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed every %{cadence} on the %{branches}"
msgstr "在 %{branches} 上扫描每一个 %{cadence}"
@@ -30013,6 +30334,9 @@ msgstr "选择安全项目"
msgid "SecurityOrchestration|Sorry, your filter produced no results."
msgstr "对不起,您的过滤器没有产生任何结果。"
+msgid "SecurityOrchestration|Status"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|There was a problem creating the new security policy"
msgstr "创建新的安全策略时出现问题"
@@ -30082,9 +30406,12 @@ msgstr "创建 Jira 议题"
msgid "SecurityReports|Create issue"
msgstr "创建议题"
-msgid "SecurityReports|Development vulnerabilities"
+msgid "SecurityReports|Create policy"
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|Development vulnerabilities"
+msgstr "开发漏洞"
+
msgid "SecurityReports|Dismiss vulnerability"
msgstr "忽略漏洞"
@@ -30101,10 +30428,7 @@ msgid "SecurityReports|Download results"
msgstr "下载结果"
msgid "SecurityReports|Download scanned URLs"
-msgstr ""
-
-msgid "SecurityReports|Download scanned resources"
-msgstr "下载扫描资源"
+msgstr "下载扫描的 URL"
msgid "SecurityReports|Either you don't have permission to view this dashboard or the dashboard has not been setup. Please check your permission settings with your administrator or check your dashboard configurations to proceed."
msgstr "您无权查看此仪表板或尚未设置仪表板。请向管理员查询您的权限设置,或检查仪表板配置以继续。"
@@ -30139,6 +30463,15 @@ msgstr "了解更多关于仪表板创建的信息"
msgid "SecurityReports|Manage and track vulnerabilities identified in projects within your group. Vulnerabilities in projects are shown here when security testing is configured."
msgstr "管理和跟踪您组内项目中发现的漏洞。配置安全测试时,此处显示项目中的漏洞。"
+msgid "SecurityReports|Manage and track vulnerabilities identified in your Kubernetes clusters. Vulnerabilities appear here after you create a scan execution policy in any project in this group."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityReports|Manage and track vulnerabilities identified in your Kubernetes clusters. Vulnerabilities appear here after you create a scan execution policy in any project in this instance."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityReports|Manage and track vulnerabilities identified in your Kubernetes clusters. Vulnerabilities appear here after you create a scan execution policy in this project."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Manage and track vulnerabilities identified in your project. Vulnerabilities are shown here when security testing is configured."
msgstr "管理和跟踪您的项目中发现的漏洞。配置安全测试时,此处会显示漏洞。"
@@ -30148,6 +30481,9 @@ msgstr "管理和跟踪在您选择的项目中发现的漏洞。此处显示了
msgid "SecurityReports|Maximum selected projects limit reached"
msgstr "已达到最大选定项目限制"
+msgid "SecurityReports|Monitor vulnerabilities across clusters"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Monitor vulnerabilities in all of your projects"
msgstr "监控您所有项目中的漏洞"
@@ -30178,6 +30514,9 @@ msgstr "此流水线中未发现漏洞"
msgid "SecurityReports|Oops, something doesn't seem right."
msgstr "哎呀,看起来不正确。"
+msgid "SecurityReports|Operational vulnerabilities"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Project"
msgstr "项目"
@@ -30227,7 +30566,7 @@ msgid "SecurityReports|Take survey"
msgstr "参加调查"
msgid "SecurityReports|The Vulnerability Report shows the results of the lastest successful pipeline on your project's default branch, as well as vulnerabilities from your latest container scan. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "漏洞报告显示项目默认分支上最新成功流水线的结果,以及最新容器扫描的漏洞。%{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
msgid "SecurityReports|The security reports below contain one or more vulnerability findings that could not be parsed and were not recorded. Download the artifacts in the job output to investigate. Ensure any security report created conforms to the relevant %{helpPageLinkStart}JSON schema%{helpPageLinkEnd}."
msgstr "下面的安全报告包含一个或多个无法解析且未记录的漏洞发现。下载作业输出中的产物以进行调查。确保创建的任何安全报告都符合相关的 %{helpPageLinkStart}JSON schema%{helpPageLinkEnd}。"
@@ -30301,6 +30640,9 @@ msgstr "您必须以授权用户身份登录才能查看此报告"
msgid "SecurityReports|Your feedback is important to us! We will ask again in a week."
msgstr "您的反馈对我们很重要!我们将在一周内再次询问。"
+msgid "SecurityReports|scanned resources"
+msgstr ""
+
msgid "See example DevOps Score page in our documentation."
msgstr "请参阅我们文档中的示例 DevOps Score 页面。"
@@ -30340,12 +30682,12 @@ msgstr "选择页面"
msgid "Select a branch"
msgstr "选择分支"
+msgid "Select a compliance framework to apply to this project. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Select a file from the left sidebar to begin editing. Afterwards, you'll be able to commit your changes."
msgstr "请先从左侧边栏选择一个文件开始编辑,然后就可以提交您的更改了。"
-msgid "Select a framework that applies to this project. %{linkStart}How are these added?%{linkEnd}"
-msgstr "选择适用于该项目的框架。 %{linkStart}这些是如何添加的?%{linkEnd}"
-
msgid "Select a group to invite"
msgstr "选择要邀请的组"
@@ -30361,17 +30703,11 @@ msgstr "选择一个新的命名空间"
msgid "Select a project"
msgstr "选择一个项目"
-msgid "Select a project to read Insights configuration file"
-msgstr "选择要读取 Insights 配置文件的项目"
-
msgid "Select a reason"
msgstr "选择原因"
-msgid "Select a repository"
-msgstr "选择一个仓库"
-
msgid "Select a repository containing templates for common files."
-msgstr ""
+msgstr "选择一个包含常见文件模板的仓库。"
msgid "Select a role"
msgstr "选择一个角色"
@@ -30452,7 +30788,7 @@ msgid "Select project to choose zone"
msgstr "按项目选择地域"
msgid "Select project to create issue"
-msgstr ""
+msgstr "选择要创建议题的项目"
msgid "Select projects"
msgstr "选择项目"
@@ -30572,7 +30908,7 @@ msgid "Send emails to help guide new users through the onboarding process."
msgstr "发送电子邮件以帮助指导新用户完成新人流程。"
msgid "Send emails to users upon account deactivation."
-msgstr ""
+msgstr "帐户停用后向用户发送电子邮件。"
msgid "Send message"
msgstr "发送信息​​​​​​​​"
@@ -30593,7 +30929,7 @@ msgid "Send service data"
msgstr "发送服务数据"
msgid "Sentry"
-msgstr ""
+msgstr "Sentry"
msgid "Sentry API URL"
msgstr "Sentry API URL"
@@ -30628,9 +30964,6 @@ msgstr "服务器版本"
msgid "Serverless"
msgstr "Serverless"
-msgid "Serverless domain"
-msgstr "无服务器域"
-
msgid "Serverless platform"
msgstr "无服务器平台"
@@ -30710,7 +31043,7 @@ msgid "Service"
msgstr "服务"
msgid "Service Accounts keys are required to authorize GitLab to deploy your Google Cloud project."
-msgstr ""
+msgstr "需要 Service Accounts 密钥才能授权 GitLab 部署您的 Google Cloud 项目。"
msgid "Service Desk"
msgstr "服务台"
@@ -30730,9 +31063,6 @@ msgstr "启用服务台"
msgid "ServiceDesk|For help setting up the Service Desk for your instance, please contact an administrator."
msgstr "有关为您的实例设置服务台的帮助,请联系管理员。"
-msgid "ServiceDesk|Issues created from Service Desk emails appear here. Each comment becomes part of the email conversation."
-msgstr "从服务台电子邮件创建的议题显示在此处,每条评论都成为电子邮件对话的一部分。"
-
msgid "ServiceDesk|Issues created from Service Desk emails will appear here. Each comment becomes part of the email conversation."
msgstr "从服务台电子邮件创建的议题将显示在此处,每条评论都成为电子邮件对话的一部分。"
@@ -30787,11 +31117,8 @@ msgstr "为账号创建一个用于推送或拉取的 %{protocol} 密码。"
msgid "Set access permissions for this token."
msgstr "设置此令牌的访问权限。"
-msgid "Set an instance-wide domain that will be available to all clusters when installing Knative."
-msgstr "设置实例级别的域,可用于所有集群安装Knative。"
-
msgid "Set any rate limit to %{code_open}0%{code_close} to disable the limit."
-msgstr ""
+msgstr "将任何速率限制设置为 %{code_open}0%{code_close} 以禁用该限制。"
msgid "Set default and restrict visibility levels. Configure import sources and git access protocol."
msgstr "设定缺省及受限可见性级别。配置导入来源及git访问协议。"
@@ -30806,7 +31133,7 @@ msgid "Set limit to 0 to allow any file size."
msgstr "设置限制为 0 以允许任何文件大小。"
msgid "Set limits for web and API requests."
-msgstr ""
+msgstr "为 Web 和 API 请求设置限制。"
msgid "Set milestone"
msgstr "设置里程碑"
@@ -30818,13 +31145,13 @@ msgid "Set parent epic to an epic"
msgstr "为史诗设置上级史诗"
msgid "Set per-user rate limits for imports and exports of projects and groups."
-msgstr ""
+msgstr "为项目和群组的导入和导出设置每个用户的速率限制。"
msgid "Set projects and maximum size limits, session duration, user options, and check feature availability for namespace plan."
msgstr "设置项目和最大空间限制、会话持续时间、用户选项,并检查命名空间计划的功能可用性。"
msgid "Set rate limits for package registry API requests that supersede the general user and IP rate limits."
-msgstr ""
+msgstr "为 Packages registry API 请求配置速率限制以取代一般用户和 IP 速率限制。"
msgid "Set severity"
msgstr "设置严重性"
@@ -30845,7 +31172,7 @@ msgid "Set the default branch for this project. All merge requests and commits a
msgstr "设置此项目的默认分支。除非您指定不同的分支,否则所有合并请求和提交都是针对此分支进行的。"
msgid "Set the default expiration time for job artifacts in all projects. Set to %{code_open}0%{code_close} to never expire artifacts by default. If no unit is written, it defaults to seconds. For example, these are all equivalent: %{code_open}3600%{code_close}, %{code_open}60 minutes%{code_close}, or %{code_open}one hour%{code_close}."
-msgstr ""
+msgstr "为所有项目中的作业产物设置默认到期时间。默认情况下设置为 %{code_open}0%{code_close} 表示永不过期。如果没有写入单位,则默认为秒。例如,以下都是等价的: %{code_open}3600%{code_close}、 %{code_open}60 minutes%{code_close}或 %{code_open}one hour%{code_close}。"
msgid "Set the due date to %{due_date}."
msgstr "设置到期日期为%{due_date}。"
@@ -30854,13 +31181,13 @@ msgid "Set the iteration to %{iteration_reference}."
msgstr "将迭代设置为%{iteration_reference}。"
msgid "Set the maximum session time for a web terminal."
-msgstr ""
+msgstr "设置 Web 终端的最长会话时间。"
msgid "Set the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr "将里程碑设置为%{milestone_reference}。"
msgid "Set the per-user rate limit for notes created by web or API requests."
-msgstr ""
+msgstr "为由 Web 或 API 请求创建的 notes 设置每个用户的速率限制。"
msgid "Set the timeout in seconds to send a secondary site status to the primary and IPs allowed for the secondary sites."
msgstr "以秒为单位设置超时,以将次要站点状态发送到主站点和次要站点允许的 IP。"
@@ -30880,9 +31207,6 @@ msgstr "设置Jira集成"
msgid "Set up a %{type} Runner for a project"
msgstr "为项目设置一个 %{type}的Runner"
-msgid "Set up a %{type} runner manually"
-msgstr "手动设置一个%{type}的Runner"
-
msgid "Set up a hardware device as a second factor to sign in."
msgstr "设置一个硬件设备作为登录的第二个因素。"
@@ -30916,12 +31240,12 @@ msgstr "设置此次要节点应该复制的内容。"
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
msgstr "设置密码"
-msgid "SetStatusModal|A busy indicator is shown next to your name and avatar."
-msgstr "您的名字和头像旁边显示繁忙的标识。"
-
msgid "SetStatusModal|Add status emoji"
msgstr "添加状态表情"
+msgid "SetStatusModal|An indicator appears next to your name and avatar"
+msgstr ""
+
msgid "SetStatusModal|Busy"
msgstr "忙碌"
@@ -30929,7 +31253,7 @@ msgid "SetStatusModal|Clear status"
msgstr "清除状态"
msgid "SetStatusModal|Clear status after"
-msgstr "清除状态栏后的状态"
+msgstr "清除状态"
msgid "SetStatusModal|Edit status"
msgstr "编辑状态"
@@ -30985,6 +31309,10 @@ msgstr "设置"
msgid "Setting enforced"
msgstr "强制设置"
+msgid "Setting saved successfully"
+msgid_plural "Settings saved successfully"
+msgstr[0] ""
+
msgid "Setting this to 0 means using the system default timeout value."
msgstr "设置为 0 意味着使用系统默认超时值。"
@@ -31064,7 +31392,7 @@ msgid "Show Pipeline IID"
msgstr "显示流水线IID"
msgid "Show all %{issuable_type}."
-msgstr ""
+msgstr "显示所有 %{issuable_type}。"
msgid "Show all activity"
msgstr "显示所有活动"
@@ -31165,7 +31493,7 @@ msgid "Showing all issues"
msgstr "显示所有议题"
msgid "Showing data for group '%{group_name}' from Nov 1, 2019 to Dec 31, 2019"
-msgstr ""
+msgstr "显示群组 “%{group_name}” 从 2019 年 11 月 1 日到 2019 年 12 月 31 日的数据"
msgid "Showing data for workflow items created in this date range. Date range cannot exceed %{maxDateRange} days."
msgstr "显示在此日期范围内创建的工作流项目的数据。日期范围不能超过 %{maxDateRange} 天。"
@@ -31207,13 +31535,13 @@ msgid "Sidebar|Weight"
msgstr "权重"
msgid "Sidekiq job compression threshold (bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Sidekiq 作业压缩阈值(字节)"
msgid "Sidekiq job size limit (bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Sidekiq作业大小限制 (字节)"
msgid "Sidekiq job size limits"
-msgstr ""
+msgstr "Sidekiq作业大小限制"
msgid "Sign in"
msgstr "登录"
@@ -31326,9 +31654,6 @@ msgstr "相似议题"
msgid "Simulate a pipeline created for the default branch"
msgstr "模拟为默认分支创建的流水线"
-msgid "Single or combined queries"
-msgstr "单个或组合查询"
-
msgid "Site profile failed to delete"
msgstr "网站配置文件删除失败"
@@ -31336,7 +31661,7 @@ msgid "Site profile not found for given parameters"
msgstr "找不到给定参数的站点配置文件"
msgid "Sites"
-msgstr ""
+msgstr "站点"
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -31369,22 +31694,22 @@ msgid "SlackIntegration|Sends notifications about project events to Slack channe
msgstr "向 Slack 频道发送有关项目事件的通知。"
msgid "SlackService|1. %{slash_command_link_start}Add a slash command%{slash_command_link_end} in your Slack team using this information:"
-msgstr ""
+msgstr "1. %{slash_command_link_start}在您的Slack团队中使用此信息添加一个斜杠命令%{slash_command_link_end}:"
msgid "SlackService|2. Paste the token from Slack in the %{strong_open}Token%{strong_close} field below."
-msgstr ""
+msgstr "2. 在下面的 %{strong_open}令牌%{strong_close} 字段粘贴来自Slack的令牌。"
msgid "SlackService|3. Select the %{strong_open}Active%{strong_close} checkbox, select %{strong_open}Save changes%{strong_close}, and start using slash commands in Slack!"
-msgstr ""
+msgstr "3. 选择 %{strong_open}激活%{strong_close} 复选框,选择 %{strong_open}保存更改%{strong_close},然后开始使用Slack的斜杠命令!"
msgid "SlackService|After setup, get a list of available Slack slash commands by entering"
-msgstr ""
+msgstr "设置后,通过输入获取可用Slack斜杠命令的列表"
msgid "SlackService|Fill in the word that works best for your team."
msgstr "填写最适合你的团队的文字。"
msgid "SlackService|Perform common operations in this project by entering slash commands in Slack."
-msgstr ""
+msgstr "通过在Slack中输入斜杠命令来执行这个项目中的常用操作。"
msgid "Slice multiplier"
msgstr "切片倍数"
@@ -31395,6 +31720,9 @@ msgstr "智能卡"
msgid "Smartcard authentication failed: client certificate header is missing."
msgstr "智能卡身份验证失败:缺少客户端证书报头。"
+msgid "Snippet"
+msgstr ""
+
msgid "Snippets"
msgstr "代码片段"
@@ -31419,6 +31747,9 @@ msgstr "存储、 分享和嵌入小段代码和文本。"
msgid "SnippetsEmptyState|There are no snippets to show."
msgstr "没有要显示的代码片段。"
+msgid "Snippets|%{spammable_titlecase} was submitted to Akismet successfully."
+msgstr ""
+
msgid "Snippets|Add another file %{num}/%{total}"
msgstr "添加另一个文件%{num}/%{total}"
@@ -31428,6 +31759,9 @@ msgstr "删除文件"
msgid "Snippets|Description (optional)"
msgstr "描述 (可选)"
+msgid "Snippets|Error with Akismet. Please check the logs for more info."
+msgstr ""
+
msgid "Snippets|Files"
msgstr "文件"
@@ -31450,10 +31784,7 @@ msgid "Some child epics may be hidden due to applied filters"
msgstr "某些子史诗可能由于应用筛选器而被隐藏"
msgid "Some common domains are not allowed. %{learn_more_link}."
-msgstr ""
-
-msgid "Some of the designs you tried uploading did not change:"
-msgstr "您尝试上传的部分设计没有改变。"
+msgstr "某些常见域名不被允许。%{learn_more_link}"
msgid "Someone edited the issue at the same time you did. Please check out %{linkStart}the issue%{linkEnd} and make sure your changes will not unintentionally remove theirs."
msgstr "其他用户同时编辑了这个议题。请检查%{linkStart}议题%{linkEnd}并确保您的更改不会无意中移除他们的更改。"
@@ -31918,10 +32249,10 @@ msgid "SourcegraphPreferences|Uses a custom %{linkStart}Sourcegraph instance%{li
msgstr "使用自定义的%{linkStart}Sourcegraph实例%{linkEnd}。"
msgid "Spam Check"
-msgstr ""
+msgstr "垃圾邮件检查"
msgid "Spam Check API key"
-msgstr ""
+msgstr "垃圾邮件检查 API 密钥"
msgid "Spam Logs"
msgstr "垃圾信息日志"
@@ -31939,7 +32270,7 @@ msgid "Specified URL cannot be used: \"%{reason}\""
msgstr "无法使用指定的URL:“%{reason}”"
msgid "Specify an email address regex pattern to identify default internal users."
-msgstr ""
+msgstr "指定电子邮件地址正则表达式模式以标识默认内部用户。"
msgid "Speed up your pipelines with Needs relationships"
msgstr "通过Needs关系加速您的流水线"
@@ -32049,12 +32380,6 @@ msgstr "开始搜索"
msgid "Start thread"
msgstr "开启主题"
-msgid "Start thread & close %{noteable_name}"
-msgstr "开始主题并关闭%{noteable_name}"
-
-msgid "Start thread & reopen %{noteable_name}"
-msgstr "开启主题并重新打开%{noteable_name}"
-
msgid "Start your Free Ultimate Trial"
msgstr "开始您的免费试用"
@@ -32094,6 +32419,9 @@ msgstr "开始于: %{startsAt}"
msgid "State your message to activate"
msgstr "输入消息以启用"
+msgid "State/Province/City"
+msgstr ""
+
msgid "Static Application Security Testing (SAST)"
msgstr "静态应用程序安全测试(SAST)"
@@ -32194,7 +32522,7 @@ msgid "StatusCheck|An error occurred fetching the status checks."
msgstr "获取状态检查时出错。"
msgid "StatusCheck|Apply this status check to all branches or a specific protected branch."
-msgstr ""
+msgstr "将此状态检查应用于所有分支或特定的受保护分支。"
msgid "StatusCheck|Check for a status response in Merge Requests. Failures do not block merges. %{link_start}Learn more%{link_end}."
msgstr "检查合并请求中的状态响应,失败不会阻止合并。 %{link_start}了解更多%{link_end}."
@@ -32533,7 +32861,7 @@ msgid "Subscriptions"
msgstr "订阅"
msgid "Subscription|Your subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} has expired and you are now on %{pricing_link_start}the GitLab Free tier%{pricing_link_end}. Don't worry, your data is safe. Get in touch with our support team (%{support_email}). They'll gladly help with your subscription renewal."
-msgstr ""
+msgstr "您对 %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} 的订阅已过期,您现在在 %{pricing_link_start}标准版%{pricing_link_end}了。别担心,您的数据是安全的。请联系我们的支持团队(%{support_email})。他们将乐意帮助您更新订阅。"
msgid "Subtracted"
msgstr "减去"
@@ -32592,8 +32920,8 @@ msgstr "成功解除禁用"
msgid "Successfully updated %{last_updated_timeago}."
msgstr "成功更新 %{last_updated_timeago}."
-msgid "Successfully verified domain ownership"
-msgstr "成功验证域所有权"
+msgid "Successfully updated the environment."
+msgstr ""
msgid "Suggest code changes which can be immediately applied in one click. Try it out!"
msgstr "可以一键应用的建议代码更改功能。试试看!"
@@ -32691,18 +33019,12 @@ msgstr "摘要/注释"
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
-msgid "SuperSonics|Activate"
-msgstr "激活"
-
msgid "SuperSonics|Activate cloud license"
msgstr "激活云端许可证"
msgid "SuperSonics|Activate subscription"
msgstr "激活订阅"
-msgid "SuperSonics|Activated on"
-msgstr "激活于"
-
msgid "SuperSonics|Activation code"
msgstr "激活码"
@@ -32724,9 +33046,6 @@ msgstr "云授权"
msgid "SuperSonics|Cloud licensing is now available. It's an easier way to activate instances and manage subscriptions. Read more about it in our %{blogPostLinkStart}blog post%{blogPostLinkEnd}. Activation codes are available in the %{portalLinkStart}Customers Portal%{portalLinkEnd}."
msgstr "Cloud 许可现已推出。这是激活实例和管理订阅的更简单方法。阅读 %{blogPostLinkStart}博客文章%{blogPostLinkEnd}中的更多相关信息。激活码在 %{portalLinkStart}客户门户%{portalLinkEnd}中可用。"
-msgid "SuperSonics|Expires on"
-msgstr "到期"
-
msgid "SuperSonics|Export license usage file"
msgstr "导出许可证使用文件"
@@ -32739,12 +33058,6 @@ msgstr "通过 %{linkStart}激活码故障排查%{linkEnd},获取最常见的
msgid "SuperSonics|I agree that my use of the GitLab Software is subject to the Subscription Agreement located at the %{linkStart}Terms of Service%{linkEnd}, unless otherwise agreed to in writing with GitLab."
msgstr "我同意我对GitLab 软件的使用必须遵守位于 %{linkStart}服务条款%{linkEnd}的订阅协议, 除非与GitLab另有书面协议。"
-msgid "SuperSonics|ID"
-msgstr "ID"
-
-msgid "SuperSonics|Last Sync"
-msgstr "上次同步"
-
msgid "SuperSonics|Learn how to %{linkStart}activate your subscription%{linkEnd}."
msgstr "了解如何 %{linkStart}激活您的订阅%{linkEnd}。"
@@ -32760,30 +33073,15 @@ msgstr "最大用户数"
msgid "SuperSonics|Paste your activation code"
msgstr "粘贴您的激活码"
-msgid "SuperSonics|Plan"
-msgstr "方案"
-
msgid "SuperSonics|Please agree to the Subscription Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "请同意订阅协议"
msgid "SuperSonics|Ready to get started? A GitLab plan is ideal for scaling organizations and for multi team usage."
msgstr "准备好开始了吗? GitLab 方案非常适合扩展组织和多团队使用。"
-msgid "SuperSonics|Renews"
-msgstr "续订"
-
-msgid "SuperSonics|Seats"
-msgstr "席位"
-
msgid "SuperSonics|Start free trial"
msgstr "开始免费试用"
-msgid "SuperSonics|Started"
-msgstr "已启动"
-
-msgid "SuperSonics|Subscription"
-msgstr "订阅"
-
msgid "SuperSonics|Subscription details"
msgstr "订阅详情"
@@ -32797,7 +33095,7 @@ msgid "SuperSonics|The activation code is not valid. Please make sure to copy it
msgstr "激活码无效。请确保从客户端门户或确认电子邮件复制它。 了解更多关于 %{linkStart}激活您的订阅%{linkEnd}。"
msgid "SuperSonics|The activation code should be a 24-character alphanumeric string"
-msgstr ""
+msgstr "激活码应该是一个24个字符的字母数字字符串"
msgid "SuperSonics|There is a connectivity issue."
msgstr "存在连接问题。"
@@ -32811,9 +33109,6 @@ msgstr "这是 %{billableUsersLinkStart}计费用户%{billableUsersLinkEnd} 的
msgid "SuperSonics|To activate your subscription, connect to GitLab servers through the %{linkStart}Cloud Licensing%{linkEnd} service, a hassle-free way to manage your subscription."
msgstr "要激活您的订阅,请通过 %{linkStart}Cloud Licensing%{linkEnd} 服务连接到 GitLab 服务器,这是一种轻松管理订阅的方式。"
-msgid "SuperSonics|Type"
-msgstr "类型"
-
msgid "SuperSonics|Upload a license file"
msgstr "上传许可文件"
@@ -32826,9 +33121,6 @@ msgstr "超过订阅的用户"
msgid "SuperSonics|Users with a Guest role or those who don't belong to a Project or Group will not use a seat from your license."
msgstr "具有访客角色的用户或不属于项目或组的用户将不会使用您的许可证中的席位。"
-msgid "SuperSonics|Valid From"
-msgstr "有效期自"
-
msgid "SuperSonics|You can learn more about %{activationLinkStart}activating your subscription%{activationLinkEnd}. If you need further assistance, please %{supportLinkStart}contact GitLab Support%{supportLinkEnd}."
msgstr "您可以了解更多关于 %{activationLinkStart}激活您的订阅%{activationLinkEnd}。如果您需要进一步的帮助,请 %{supportLinkStart}联系技术支持%{supportLinkEnd}。"
@@ -32842,13 +33134,13 @@ msgid "SuperSonics|You do not have an active subscription"
msgstr "您没有有效订阅"
msgid "SuperSonics|You have successfully added a license that activates on %{date}. Please see the subscription history table below for more details."
-msgstr ""
+msgstr "您已成功添加在 %{date} 激活的许可证。有关更多详细信息,请参阅下面的订阅历史表。"
msgid "SuperSonics|You'll be charged for %{trueUpLinkStart}users over license%{trueUpLinkEnd} on a quarterly or annual basis, depending on the terms of your agreement."
msgstr "根据您的协议条款,您将按季度或每年为 %{trueUpLinkStart}超过许可证的用户%{trueUpLinkEnd}付费。"
msgid "SuperSonics|Your future dated license was successfully added"
-msgstr ""
+msgstr "您的未来日期许可证已成功添加"
msgid "SuperSonics|Your subscription"
msgstr "您的订阅"
@@ -32871,6 +33163,9 @@ msgstr "支持页面网址"
msgid "Survey Response"
msgstr "问卷调查答复"
+msgid "Switch Branches"
+msgstr ""
+
msgid "Switch branch"
msgstr "切换分支"
@@ -33057,6 +33352,9 @@ msgstr "使用标签,可以标记提交历史上的特定点为重要提交"
msgid "TagsPage|This tag has no release notes."
msgstr "此标签无发行说明。"
+msgid "TagsPage|Unable to load tags"
+msgstr ""
+
msgid "TagsPage|Use git tag command to add a new one:"
msgstr "使用git tag命令添加一个:"
@@ -33081,6 +33379,15 @@ msgstr "目标分支"
msgid "Task ID: %{elastic_task}"
msgstr "任务ID: %{elastic_task}"
+msgid "TasksToBeDone|Create/import code into a project (repository)"
+msgstr ""
+
+msgid "TasksToBeDone|Create/import issues (tickets) to collaborate on ideas and plan work"
+msgstr ""
+
+msgid "TasksToBeDone|Set up CI/CD pipelines to build, test, deploy, and monitor code"
+msgstr ""
+
msgid "Team"
msgstr "团队"
@@ -33093,6 +33400,9 @@ msgstr "在创建或更新合并请求后触发 TeamCity CI"
msgid "TeamcityIntegration|Trigger TeamCity CI after every push to the repository, except branch delete"
msgstr "每次推送到存储库后触发 TeamCity CI,分支删除除外"
+msgid "Telephone number"
+msgstr ""
+
msgid "Tell us your experiences with the new Markdown editor %{linkStart}in this feedback issue%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart}在此反馈议题中%{linkEnd},告诉我们您对新 Markdown 编辑器的体验。"
@@ -33103,7 +33413,7 @@ msgid "Template to append to all Service Desk issues"
msgstr "附加到所有服务台生成议题的模板"
msgid "TemplateRepository|Create common files more quickly, and standardize their format."
-msgstr ""
+msgstr "更快地创建共同文件并使其格式标准化。"
msgid "Templates"
msgstr "模板"
@@ -33305,7 +33615,7 @@ msgid "TestCases|Search test cases"
msgstr "搜索测试用例"
msgid "TestCases|Something went wrong while adding test case to a to-do item."
-msgstr ""
+msgstr "向待办事项添加测试案例时出错。"
msgid "TestCases|Something went wrong while creating a test case."
msgstr "创建新测试用例时出现错误."
@@ -33317,7 +33627,7 @@ msgid "TestCases|Something went wrong while fetching test cases list."
msgstr "获取测试用例列表时出错。"
msgid "TestCases|Something went wrong while marking test case to-do item as done."
-msgstr ""
+msgstr "将测试案例待办事项标记为完成时出错。"
msgid "TestCases|Something went wrong while moving test case."
msgstr "移动测试用例时出错。"
@@ -33437,7 +33747,7 @@ msgid "Thanks for your purchase!"
msgstr "感谢购买!"
msgid "That's OK, I don't want to renew"
-msgstr ""
+msgstr "好的,我不希望续约"
msgid "That's it, well done!"
msgstr "就是这样,做得好!"
@@ -33459,6 +33769,9 @@ msgid_plural "The %{type} contains the following errors:"
msgstr[0] "%{type} 包含以下错误:"
msgid "The API key used by GitLab for accessing the Spam Check service endpoint."
+msgstr "用于访问垃圾邮件检查服务端点的 API 密钥."
+
+msgid "The CSV export will be created in the background. Once finished, it will be sent to %{email} in an attachment."
msgstr ""
msgid "The GitLab subscription service (customers.gitlab.com) is currently experiencing an outage. You can monitor the status and get updates at %{linkStart}status.gitlab.com%{linkEnd}."
@@ -33530,6 +33843,9 @@ msgstr "合规报告捕获违反合规最佳实践的合并更改。"
msgid "The connection will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr "该连接将在 %{timeout}后超时。如仓库导入耗时超过该时间,请使用克隆/推送组合。"
+msgid "The contact does not belong to the same group as the issue."
+msgstr ""
+
msgid "The content of this page is not encoded in UTF-8. Edits can only be made via the Git repository."
msgstr "此页面的内容未以UTF-8编码。编辑只能通过Git仓库进行。"
@@ -33560,9 +33876,6 @@ msgstr "依赖项列表详细说明了项目中使用组件的信息。"
msgid "The deployment of this job to %{environmentLink} did not succeed."
msgstr "将此作业部署为 %{environmentLink} 并未成功。"
-msgid "The designs you tried uploading did not change."
-msgstr "您尝试上传的设计没有改变。"
-
msgid "The directory has been successfully created."
msgstr "目录已成功创建。"
@@ -33630,6 +33943,9 @@ msgstr "表单包含以下错误:"
msgid "The form contains the following warning:"
msgstr "该表格包含以下警告:"
+msgid "The git server, Gitaly, is not available at this time. Please contact your administrator."
+msgstr ""
+
msgid "The global settings require you to enable Two-Factor Authentication for your account."
msgstr "系统设置要求您为帐户启用双重认证。"
@@ -33714,6 +34030,9 @@ msgstr "许可证已成功上传,并已激活。详细信息如下。"
msgid "The license was successfully uploaded and will be active from %{starts_at}. You can see the details below."
msgstr "许可证已成功上传,将于%{starts_at}激活。您可以在下面看到详细信息。"
+msgid "The list creation wizard is already open"
+msgstr ""
+
msgid "The maximum file size allowed is %{size}."
msgstr "允许的最大文件大小为 %{size}。"
@@ -33819,9 +34138,6 @@ msgstr "该项目成功派生。"
msgid "The project was successfully imported."
msgstr "该项目已成功导入。"
-msgid "The pseudonymizer data collection is disabled. When enabled, GitLab will run a background job that will produce pseudonymized CSVs of the GitLab database that will be uploaded to your configured object storage directory."
-msgstr "匿名化数据搜集已禁用。该功能启用时,GitLab会运行后台任务,生成数据库的匿名化CSV,并上传到预先设定的对象存储目录。"
-
msgid "The regular expression used to find test coverage output in the job log. For example, use %{regex} for Simplecov (Ruby). Leave blank to disable."
msgstr "用于在作业日志中查找测试覆盖率输出的正则表达式。例如,对 Simplecov (Ruby) 使用%{regex}。留空以禁用。"
@@ -33855,9 +34171,6 @@ msgstr "仓库必须能够通过%{code_open}http://%{code_close}, %{code_open}ht
msgid "The same shared runner executes code from multiple projects, unless you configure autoscaling with %{link} set to 1 (which it is on GitLab.com)."
msgstr "同一个共享runner可执行多个项目的代码,除非您配置了自动伸缩,将%{link}设置为1 (GitLab.com 上的设置)。"
-msgid "The schedule time must be in the future!"
-msgstr "计划运行时间必须在将来!"
-
msgid "The snippet can be accessed without any authentication."
msgstr "无需任何身份验证即可访问该代码片段。"
@@ -34017,6 +34330,9 @@ msgstr "还没有包"
msgid "There are no projects shared with this group yet"
msgstr "当前尚无分享给该群组的项目"
+msgid "There are no topics to show."
+msgstr ""
+
msgid "There are no variables yet."
msgstr "还没有变量。"
@@ -34101,6 +34417,9 @@ msgstr "获取最近的群组时出现问题。"
msgid "There was a problem fetching recent projects."
msgstr "获取最近的项目时出现问题。"
+msgid "There was a problem fetching releases."
+msgstr ""
+
msgid "There was a problem fetching the job token scope value"
msgstr "获取作业令牌范围值时出现问题"
@@ -34120,7 +34439,7 @@ msgid "There was a problem updating the keep latest artifacts setting."
msgstr "更新保持最新产物设置时出现问题。"
msgid "There was an error %{message} to-do item."
-msgstr ""
+msgstr "待办事项发生错误%{message}"
msgid "There was an error adding a To Do."
msgstr "添加待办事项时出现错误"
@@ -34159,7 +34478,7 @@ msgid "There was an error fetching projects"
msgstr "获取项目时出错"
msgid "There was an error fetching search autocomplete suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "获取搜索自动完成建议时出错"
msgid "There was an error fetching stage total counts"
msgstr "获取阶段总计数时出错"
@@ -34287,9 +34606,6 @@ msgstr "这些示例显示了如何为分支或标记触发此项目的流水线
msgid "These existing issues have a similar title. It might be better to comment there instead of creating another similar issue."
msgstr "这些现有的议题具有类似的标题。在那里评论可能更好,而不是创建另一个类似的问题。"
-msgid "These paths are protected for POST requests."
-msgstr "这些路径受POST请求保护。"
-
msgid "These runners are shared across projects in this group."
msgstr "这些Runner在该群组中的项目之间共享。"
@@ -34486,7 +34802,7 @@ msgid "This field is required."
msgstr "该字段是必填字段。"
msgid "This form is disabled in preview"
-msgstr ""
+msgstr "此表单在预览中被禁用"
msgid "This group"
msgstr "当前群组"
@@ -34512,8 +34828,8 @@ msgstr "此群组已链接到订阅"
msgid "This group, its subgroups and projects has been scheduled for removal on %{date}."
msgstr "此群组、其子群组和项目已安排在%{date}移除。"
-msgid "This group, its subgroups and projects will be removed on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}'' has been scheduled for removal."
-msgstr "此群组、其子群组和项目将于%{date}被删除,因为其父群组'%{parent_group_name}‘已被安排移除。"
+msgid "This group, its subgroups and projects will be removed on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}' has been scheduled for removal."
+msgstr ""
msgid "This invitation was sent to %{mail_to_invite_email}, but you are signed in as %{link_to_current_user} with email %{mail_to_current_user}."
msgstr "此邀请已发送至 %{mail_to_invite_email},但您以 %{link_to_current_user} 身份使用电子邮件 %{mail_to_current_user}登录。"
@@ -34815,6 +35131,12 @@ msgstr "该用户是%{noteable}的作者。"
msgid "This variable can not be masked."
msgstr "此变量无法被隐藏。"
+msgid "This will invalidate your registered applications and U2F / WebAuthn devices."
+msgstr ""
+
+msgid "This will invalidate your registered applications and U2F devices."
+msgstr ""
+
msgid "This will redirect you to an external sign in page."
msgstr "这会将您重定向到外部登录页面。"
@@ -34948,9 +35270,12 @@ msgid "ThreatMonitoring|View documentation"
msgstr "查看文档"
msgid "Threshold in bytes at which to compress Sidekiq job arguments."
-msgstr ""
+msgstr "压缩 Sidekiq 作业参数的阈值(以字节为单位)。"
msgid "Threshold in bytes at which to reject Sidekiq jobs. Set this to 0 to if you don't want to limit Sidekiq jobs."
+msgstr "拒绝 Sidekiq 作业的阈值(以字节为单位)。如果您不想限制 Sidekiq 作业,请将其设置为 0。"
+
+msgid "Threshold number of changes (branches or tags) in a single push above which a bulk push event is created (default is 3)."
msgstr ""
msgid "Throughput"
@@ -34963,7 +35288,7 @@ msgid "Time"
msgstr "时间"
msgid "Time (in hours) that users are allowed to skip forced configuration of two-factor authentication."
-msgstr ""
+msgstr "允许用户跳过强制配置双重认证的时间(以小时为单位)"
msgid "Time Spent"
msgstr "耗时"
@@ -35032,7 +35357,7 @@ msgid "TimeTrackingEstimated|Est"
msgstr "预计"
msgid "TimeTracking|%{spentStart}Spent: %{spentEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "%{spentStart}花费:%{spentEnd}"
msgid "TimeTracking|Estimated:"
msgstr "预计:"
@@ -35244,7 +35569,7 @@ msgid "To access this domain create a new DNS record"
msgstr "要访问此域,请创建新的DNS记录"
msgid "To add a custom suffix, set up a Service Desk email address. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "要添加自定义后缀,请设置服务台电子邮件地址。%{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
msgid "To add an SSH key you need to %{generate_link_start}generate one%{link_end} or use an %{existing_link_start}existing key%{link_end}."
msgstr "要添加一个SSH密钥, 您需要%{generate_link_start}生成一个%{link_end}或使用一个%{existing_link_start}现有的密钥%{link_end}。"
@@ -35268,7 +35593,7 @@ msgid "To connect an SVN repository, check out %{svn_link}."
msgstr "如要连接SVN仓库,请查看 %{svn_link}。"
msgid "To continue using GitLab Enterprise Edition, upload the %{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} file or enter the license key you have received from GitLab Inc."
-msgstr ""
+msgstr "要继续使用 GitLab 企业版,请上传 %{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} 文件或输入您从 GitLab Inc 收到的许可证密钥。"
msgid "To continue, you need to select the link in the confirmation email we sent to verify your email address. If you didn't get our email, select %{strongStart}Resend confirmation email.%{strongEnd}"
msgstr "要继续,您需要选择我们发送的确认电子邮件中的链接以验证您的电子邮件地址。如果您没有收到我们的电子邮件,请选择 %{strongStart}重新发送确认电子邮件。%{strongEnd}"
@@ -35277,13 +35602,13 @@ msgid "To define internal users, first enable new users set to external"
msgstr "要定义内部用户,请首先启用设置为外部的新用户"
msgid "To enable Registration Features, first enable Service Ping."
-msgstr ""
+msgstr "要启用注册功能,请先启用Service Ping。"
msgid "To ensure no loss of personal content, this account should only be used for matters related to %{group_name}."
msgstr "为保证个人内容不丢失,本账号仅用于与 %{group_name}相关的事项。"
-msgid "To find the state of this project's repository at the time of any of these versions, check out %{link_start}the tags%{link_end}."
-msgstr "要在任何这些版本中查找此项目存储库的状态,请检查 %{link_start}标签%{link_end}。"
+msgid "To find the state of this project's repository at the time of any of these versions, check out %{link_start}the tags%{link_end}"
+msgstr ""
msgid "To further protect your account, consider configuring a %{mfa_link_start}two-factor authentication%{mfa_link_end} method."
msgstr "为了进一步保护您的帐户,请考虑配置一个%{mfa_link_start}双重身份验证%{mfa_link_end}方法。"
@@ -35304,7 +35629,7 @@ msgid "To get started, use the link below to confirm your account."
msgstr "首先,请使用以下链接确认您的帐户。"
msgid "To help improve GitLab and its user experience, GitLab periodically collects usage information."
-msgstr ""
+msgstr "为了帮助改进GitLab及提升用户体验, GitLab将定期收集使用信息。"
msgid "To help improve GitLab, we would like to periodically %{docs_link}. This can be changed at any time in %{settings_link}."
msgstr "为了帮助改进GitLab,我们会定期%{docs_link}。您可以随时通过%{settings_link}更改设置。"
@@ -35318,8 +35643,8 @@ msgstr "为了保持这个项目的进行,请创建一个新的议题"
msgid "To keep this project going, create a new merge request"
msgstr "为了保持这个项目的进行,请创建一个新的合并请求"
-msgid "To learn more about this project, read %{link_to_wiki}."
-msgstr "要了解有关此项目的更多信息,请阅读 %{link_to_wiki}。"
+msgid "To learn more about this project, read %{link_to_wiki}"
+msgstr ""
msgid "To move or copy an entire GitLab project from another GitLab installation to this one, navigate to the original project's settings page, generate an export file, and upload it here."
msgstr "如需将整个GitLab项目从另一个GitLab服务器移动或复制到此服务器,请访问原项目的设置页面,生成导出文件,然后在此处上载。"
@@ -35337,7 +35662,7 @@ msgid "To preserve performance only %{strong_open}%{display_size} of %{real_size
msgstr "为了保证性能,仅显示文件中的总计%{strong_open}%{real_size}中的%{display_size}%{strong_close}。"
msgid "To protect this issue's confidentiality, %{linkStart}fork this project%{linkEnd} and set the fork's visibility to private."
-msgstr ""
+msgstr "为了保护此议题的机密性, %{linkStart}派生此项目%{linkEnd}并将可见性设置为私有项目。"
msgid "To protect this issue's confidentiality, a private fork of this project was selected."
msgstr "为了保证此议题的私密性,选择了该项目的私有派生。"
@@ -35370,13 +35695,13 @@ msgid "To set up SAML authentication for your group through an identity provider
msgstr "通过Azure,Okta,Onelogin,Ping Identity或自定义SAML 2.0等身份验证程序为您的群组设置SAML身份验证:"
msgid "To set up this integration:"
-msgstr ""
+msgstr "要建立此集成:"
msgid "To specify the notification level per project of a group you belong to, you need to visit project page and change notification level there."
msgstr "若要指定您所属的群组的每个项目的通知级别,您需要访问项目页面,更改通知级别。"
msgid "To start using GitLab Enterprise Edition, upload the %{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} file or enter the license key you have received from GitLab Inc."
-msgstr ""
+msgstr "要开始使用 GitLab 企业版,请上传 %{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} 文件或输入您从 GitLab Inc 收到的许可证密钥。"
msgid "To unsubscribe from this issue, please paste the following link into your browser:"
msgstr "若要退订此问题,请将以下链接粘贴到您的浏览器:"
@@ -35504,6 +35829,21 @@ msgstr "启用了太多的项目。您需要通过控制台或API来管理它们
msgid "TopNav|Go back"
msgstr "返回"
+msgid "Topic %{topic_name} was successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid "Topic avatar"
+msgstr ""
+
+msgid "Topic name"
+msgstr ""
+
+msgid "Topic was successfully updated."
+msgstr ""
+
+msgid "Topics"
+msgstr ""
+
msgid "Topics (optional)"
msgstr "主题(可选)"
@@ -35597,8 +35937,8 @@ msgstr "群组已经是一个根群组。"
msgid "TransferGroup|Group is already associated to the parent group."
msgstr "群组已与父群组关联。"
-msgid "TransferGroup|The parent group already has a subgroup with the same path."
-msgstr "父群组已经有一个具有相同路径的子群组。"
+msgid "TransferGroup|The parent group already has a subgroup or a project with the same path."
+msgstr ""
msgid "TransferGroup|Transfer failed: %{error_message}"
msgstr "转移失败: %{error_message}"
@@ -35964,6 +36304,9 @@ msgstr "无法获取此项目的分支列表。"
msgid "Unable to fetch branches list, please close the form and try again"
msgstr "无法获取分支列表,请关闭表单并重试"
+msgid "Unable to fetch upstream and downstream pipelines."
+msgstr ""
+
msgid "Unable to fetch vulnerable projects"
msgstr "无法获取可能存在漏洞的项目"
@@ -36019,13 +36362,13 @@ msgid "Unable to update this issue at this time."
msgstr "当前无法更新这个议题。"
msgid "Unapprove a merge request"
-msgstr ""
+msgstr "取消批准合并请求"
msgid "Unapprove the current merge request."
-msgstr ""
+msgstr "取消批准当前合并请求。"
msgid "Unapproved the current merge request."
-msgstr ""
+msgstr "已取消批准当前合并请求。"
msgid "Unarchive project"
msgstr "取消归档项目"
@@ -36040,12 +36383,15 @@ msgid "Unassigned"
msgstr "未分配"
msgid "Unauthenticated API rate limit period in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "未经身份验证的 API 速率限制期(以秒为单位)"
msgid "Unauthenticated requests"
msgstr "未认证的请求"
msgid "Unauthenticated web rate limit period in seconds"
+msgstr "未经身份验证的 Web 速率限制期(以秒为单位)"
+
+msgid "Uncommitted changes will be lost if you change branches. Do you want to continue?"
msgstr ""
msgid "Undo"
@@ -36367,7 +36713,7 @@ msgid "UsageQuota|%{help_link_start}Shared runners%{help_link_end} are disabled,
msgstr "%{help_link_start}共享Runner%{help_link_end}已禁用,所以流水线使用没有设置限制"
msgid "UsageQuota|%{linkTitle} help link"
-msgstr ""
+msgstr "%{linkTitle} 帮助链接"
msgid "UsageQuota|%{percentageLeft} of purchased storage is available"
msgstr "%{percentageLeft}购买的存储空间可用"
@@ -36379,6 +36725,9 @@ msgid "UsageQuota|Artifacts is a sum of build and pipeline artifacts."
msgstr "产物是构建产物和流水线产物的总和。"
msgid "UsageQuota|Audio samples, videos, datasets, and graphics."
+msgstr "音频样本、视频、数据集和图形。"
+
+msgid "UsageQuota|Because of a known issue, the artifact total for some projects may be incorrect. For more details, read %{warningLinkStart}the epic%{warningLinkEnd}."
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Buy additional minutes"
@@ -36391,18 +36740,18 @@ msgid "UsageQuota|CI minutes usage by project"
msgstr "CI 分钟使用量(按项目)"
msgid "UsageQuota|Code packages and container images."
-msgstr ""
+msgstr "代码包和容器镜像。"
msgid "UsageQuota|Current period usage"
msgstr "当前周期使用量"
msgid "UsageQuota|File attachments and smaller design graphics."
-msgstr ""
+msgstr "文件附件和较小的设计图表。"
-msgid "UsageQuota|Git repository, managed by the Gitaly service."
+msgid "UsageQuota|Git repository."
msgstr ""
-msgid "UsageQuota|Includes project registry, artifacts, packages, wiki, uploads and other items."
+msgid "UsageQuota|Includes artifacts, repositories, wiki, uploads, and other items."
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Increase storage temporarily"
@@ -36414,6 +36763,9 @@ msgstr "LFS对象"
msgid "UsageQuota|LFS Storage"
msgstr "LFS存储"
+msgid "UsageQuota|LFS storage"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Learn more about excess storage usage"
msgstr "了解有关超额存储使用量的更多信息"
@@ -36424,7 +36776,7 @@ msgid "UsageQuota|Packages"
msgstr "软件包"
msgid "UsageQuota|Pipeline artifacts and job artifacts, created with CI/CD."
-msgstr ""
+msgstr "用 CI/CD 创建的流水线制品和作业制品。"
msgid "UsageQuota|Pipelines"
msgstr "流水线"
@@ -36445,7 +36797,7 @@ msgid "UsageQuota|Seats"
msgstr "席位"
msgid "UsageQuota|Shared bits of code and text."
-msgstr ""
+msgstr "代码和文本的共享bits。"
msgid "UsageQuota|Snippets"
msgstr "代码片段"
@@ -36457,10 +36809,7 @@ msgid "UsageQuota|Storage"
msgstr "存储"
msgid "UsageQuota|Storage type"
-msgstr ""
-
-msgid "UsageQuota|There is a known issue with Artifact storage where the total could be incorrect for some projects. More details and progress are available in %{warningLinkStart}the epic%{warningLinkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "存储类型"
msgid "UsageQuota|This is the total amount of storage used across your projects within this namespace."
msgstr "这是此名称空间中所有项目使用的存储空间总和。"
@@ -36501,12 +36850,12 @@ msgstr "上传"
msgid "UsageQuota|Usage"
msgstr "使用量"
-msgid "UsageQuota|Usage Breakdown"
-msgstr ""
-
msgid "UsageQuota|Usage Quotas"
msgstr "使用量配额"
+msgid "UsageQuota|Usage breakdown"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Usage of group resources across the projects in the %{strong_start}%{group_name}%{strong_end} group"
msgstr "%{strong_start}%{group_name}%{strong_end}群组中的项目使用群组资源状况"
@@ -36529,7 +36878,7 @@ msgid "UsageQuota|Wiki"
msgstr "Wiki"
msgid "UsageQuota|Wiki content."
-msgstr ""
+msgstr "Wiki 内容。"
msgid "UsageQuota|Wikis"
msgstr "Wiki"
@@ -36654,6 +37003,9 @@ msgstr "在您的移动设备或计算机上使用一次性密码验证器来启
msgid "Use an AWS CloudFormation Template (CFT) to install and configure GitLab Runner in AWS."
msgstr "使用 AWS CloudFormation 模板 (CFT) 在 AWS 中安装和配置 GitLab Runner。"
+msgid "Use authorized_keys file to authenticate SSH keys"
+msgstr ""
+
msgid "Use cURL"
msgstr "使用 cURL"
@@ -36684,6 +37036,9 @@ msgstr "使用斜线命令。"
msgid "Use template"
msgstr "使用模板"
+msgid "Use the %{strongStart}Test%{strongEnd} option above to create an event."
+msgstr ""
+
msgid "Use the link below to confirm your email address (%{email})"
msgstr "使用以下链接确认您的电子邮件地址 (%{email})"
@@ -36748,11 +37103,17 @@ msgid "User Settings"
msgstr "用户设置"
msgid "User and IP rate limits"
+msgstr "用户和 IP 速率限制"
+
+msgid "User cap"
msgstr ""
-msgid "User does not have a pending request"
+msgid "User created at"
msgstr ""
+msgid "User does not have a pending request"
+msgstr "用户没有待处理请求"
+
msgid "User identity was successfully created."
msgstr "已成功创建用户标识。"
@@ -37048,7 +37409,7 @@ msgid "Users can launch a development environment from a GitLab browser tab when
msgstr "%{linkStart}Gitpod%{linkEnd} 集成后,用户可以从 GitLab 浏览器选项卡启动开发环境。"
msgid "Users can reactivate their account by signing in."
-msgstr ""
+msgstr "用户可以通过登录重新激活他们的帐户。"
msgid "Users can render diagrams in AsciiDoc, Markdown, reStructuredText, and Textile documents using Kroki."
msgstr "用户可以使用 Kroki 在 AsciiDoc、Markdown、reStructuredText 和 Textile 文档中渲染图表。"
@@ -37066,7 +37427,7 @@ msgid "Users requesting access to"
msgstr "请求访问的用户"
msgid "Users to exclude from the rate limit"
-msgstr ""
+msgstr "从速率限制中排除的用户"
msgid "Users were successfully added."
msgstr "已成功添加用户。"
@@ -37090,7 +37451,7 @@ msgid "UsersSelect|Unassigned"
msgstr "未分配"
msgid "Uses GitLab as a lightweight alternative to Sentry."
-msgstr ""
+msgstr "使用 GitLab 作为 Sentry 的轻量级替代品。"
msgid "Using %{code_start}::%{code_end} denotes a %{link_start}scoped label set%{link_end}"
msgstr "使用 %{code_start}::%{code_end} 表示 %{link_start}范围标签集%{link_end}"
@@ -37101,6 +37462,9 @@ msgstr "当缺少加密字段时,使用必要的加密策略!"
msgid "Using the %{codeStart}needs%{codeEnd} keyword makes jobs run before their stage is reached. Jobs run as soon as their %{codeStart}needs%{codeEnd} relationships are met, which speeds up your pipelines."
msgstr "使用%{codeStart}needs%{codeEnd}关键字会使作业比其所在阶段更早运行。只要它们的%{codeStart}needs%{codeEnd}关系得到满足,作业将尽快执行,从而实现流水线加速。"
+msgid "Valid From"
+msgstr ""
+
msgid "Validate"
msgstr "验证"
@@ -37110,6 +37474,15 @@ msgstr "验证您的GitLab CI配置"
msgid "Validate your GitLab CI configuration file"
msgstr "验证您的GitLab CI配置文件"
+msgid "Validated at"
+msgstr ""
+
+msgid "Validated at:"
+msgstr ""
+
+msgid "Validated:"
+msgstr ""
+
msgid "Validations failed."
msgstr "验证失败。"
@@ -37123,7 +37496,7 @@ msgid "Value Stream Analytics can help you determine your team’s velocity"
msgstr "价值流分析可以帮助您了解团队的效率"
msgid "Value might contain a variable reference"
-msgstr ""
+msgstr "值可能包含变量引用"
msgid "Value stream"
msgstr "价值流"
@@ -37155,11 +37528,23 @@ msgstr "<1m"
msgid "ValueStreamAnalytics|Average number of deployments to production per day."
msgstr "每天生产环境部署的平均数。"
+msgid "ValueStreamAnalytics|Dashboard"
+msgstr ""
+
+msgid "ValueStreamAnalytics|Go to docs"
+msgstr ""
+
+msgid "ValueStreamAnalytics|Items in Value Stream Analytics are currently filtered by their creation time. There is an %{epic_link_start}epic%{epic_link_end} that will change the Value Stream Analytics date filter to use the end event time for the selected stage."
+msgstr ""
+
+msgid "ValueStreamAnalytics|Median time between merge request merge and deployment to a production environment for all MRs deployed in the given time period."
+msgstr ""
+
msgid "ValueStreamAnalytics|Median time from issue created to issue closed."
msgstr "从议题创建到关闭的中位数时间。"
-msgid "ValueStreamAnalytics|Median time from issue first merge request created to issue closed."
-msgstr "从议题的第一个合并请求创建到议题关闭的中位时间。"
+msgid "ValueStreamAnalytics|Median time from the earliest commit of a linked issue's merge request to when that issue is closed."
+msgstr ""
msgid "ValueStreamAnalytics|Number of commits pushed to the default branch"
msgstr "推送到默认分支的提交数量"
@@ -37189,7 +37574,7 @@ msgid "ValueStream|The Default Value Stream cannot be deleted"
msgstr "默认价值流不可删除"
msgid "Values that contain the %{codeStart}$%{codeEnd} character can be considered a variable reference and expanded. %{docsLinkStart}Learn more.%{docsLinkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "包含 %{codeStart}$%{codeEnd} 字符的值可以被视为变量引用并进行扩展。%{docsLinkStart}了解更多。%{docsLinkEnd}"
msgid "Variable"
msgstr "变量"
@@ -37594,7 +37979,7 @@ msgid "Vulnerability|Evidence"
msgstr "证据"
msgid "Vulnerability|False positive detected"
-msgstr ""
+msgstr "检测到误报"
msgid "Vulnerability|File"
msgstr "文件"
@@ -37639,7 +38024,7 @@ msgid "Vulnerability|Status"
msgstr "状态"
msgid "Vulnerability|The scanner determined this vulnerability to be a false positive. Verify the evaluation before changing its status. %{linkStart}Learn more about false positive detection.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "扫描器确定此漏洞为误报。在更改其状态之前验证评估。 %{linkStart}了解有关误报检测的更多信息。%{linkEnd}"
msgid "Vulnerability|The unmodified response is the original response that had no mutations done to the request"
msgstr "未修改的响应是原始响应没有对请求进行突变的响应"
@@ -37815,6 +38200,9 @@ msgstr "Webhook日志"
msgid "Webhook Settings"
msgstr "Webhook设置"
+msgid "Webhook events will be displayed here."
+msgstr ""
+
msgid "Webhook:"
msgstr "Webhook:"
@@ -38005,11 +38393,14 @@ msgid "What is your job title? (optional)"
msgstr "您的工作职位是什么?(可选)"
msgid "What templates can I create?"
-msgstr ""
+msgstr "我可以创建什么样的模板?"
msgid "What will you use this group for?"
msgstr "你会用这个群组做什么?"
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr ""
+
msgid "What's new"
msgstr "新增功能"
@@ -38019,11 +38410,8 @@ msgstr "部署作业成功时,跳过尚未完成的旧部署任务。"
msgid "When a runner is locked, it cannot be assigned to other projects"
msgstr "当Runner被锁定时,不能将其分配给其他项目"
-msgid "When an event in GitLab triggers a webhook, you can use the request details to figure out if something went wrong."
-msgstr "当事件触发 webhook 时,您可以使用请求详细信息来确定是否出现问题。"
-
msgid "When enabled, existing personal access tokens may be revoked. Leave blank for no limit."
-msgstr ""
+msgstr "启用后,现有的个人访问令牌可能会被撤销。留空表示没有限制。"
msgid "When inactive, an external authentication provider must be used."
msgstr "当未激活时,必须使用外部身份验证提供程序。"
@@ -38034,6 +38422,9 @@ msgstr "将URL保留为空白时,仍可指定分类标签,而无需禁用跨
msgid "When merge requests and commits in the default branch close, any issues they reference also close."
msgstr "当默认分支中的合并请求和提交关闭时,它们引用的任何议题也会关闭。"
+msgid "When the number of active users exceeds this number, additional users must be %{user_cap_docs_link_start}approved by an owner%{user_cap_docs_link_end}. Leave empty if you don't want to enforce approvals."
+msgstr ""
+
msgid "When this merge request is accepted"
msgid_plural "When these merge requests are accepted"
msgstr[0] "当合并请求被接受时"
@@ -38041,14 +38432,11 @@ msgstr[0] "当合并请求被接受时"
msgid "When using the %{code_open}http://%{code_close} or %{code_open}https://%{code_close} protocols, please provide the exact URL to the repository. HTTP redirects will not be followed."
msgstr "使用%{code_open}http://%{code_close}或%{code_open}https://%{code_close}协议时,请提供仓库的实际地址。不支持HTTP重定向。"
-msgid "When using the %{code_open}http://%{code_close} or %{code_open}https://%{code_close} protocols, provide the exact URL to the repository. HTTP redirects will not be followed."
-msgstr "使用 %{code_open}http://%{code_close} 或 %{code_open}https://%{code_close} 协议时,请提供仓库的确切 URL。将不会遵循 HTTP 重定向。"
-
msgid "When:"
msgstr "当:"
msgid "Which API requests are affected?"
-msgstr ""
+msgstr "哪些API请求受到影响?"
msgid "While it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. In any event, we ask that you please double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
msgstr "虽然没有发现漏洞,这种现象很罕见,但也是有可能的。无论如何,建议您仔细检查设置以确保仪表板的配置正确。"
@@ -38330,7 +38718,7 @@ msgid "Work in progress Limit"
msgstr "“进行中”限制"
msgid "WorkItem|Work Items"
-msgstr ""
+msgstr "工作事项"
msgid "Would you like to create a new branch?"
msgstr "您要创建一个新分支吗?"
@@ -38350,12 +38738,12 @@ msgstr "发表评论..."
msgid "Write a description or drag your files here…"
msgstr "写下描述或将您的文件拖到此处…"
+msgid "Write a description…"
+msgstr ""
+
msgid "Write milestone description..."
msgstr "写入里程碑描述..."
-msgid "Write to \"authorized_keys\" file"
-msgstr "写入“authorized_keys”文件"
-
msgid "Write your release notes or drag your files here…"
msgstr "编写发行说明(Release Notes) 或将文件拖动到此处..."
@@ -38395,9 +38783,6 @@ msgstr "您已有针对此警报的待处理的待办事项"
msgid "You are about to add %{usersTag} people to the discussion. They will all receive a notification."
msgstr "即将把%{usersTag}相关人员添加到讨论中。他们都会收到通知。"
-msgid "You are about to delete %{domain} from your instance. This domain will no longer be available to any Knative application."
-msgstr "即将从您的实例中删除 %{domain}。此域名将无法再用于任何Knorigin应用程序。"
-
msgid "You are about to permanently delete this project"
msgstr "您将永久删除此项目"
@@ -38408,7 +38793,7 @@ msgid "You are already a member of this %{member_source}."
msgstr "您已经是%{member_source}的成员。"
msgid "You are already impersonating another user"
-msgstr ""
+msgstr "您已经在模拟另一个用户"
msgid "You are an admin, which means granting access to %{client_name} will allow them to interact with GitLab as an admin as well. Proceed with caution."
msgstr "您是管理员,这意味着赋予%{client_name}权限将允许他们作为管理员来对GitLab进行操作。请谨慎行事。"
@@ -38464,6 +38849,9 @@ msgstr "您无权删除此站点配置文件"
msgid "You are not authorized to perform this action"
msgstr "您无权执行此操作"
+msgid "You are not authorized to update this profile"
+msgstr ""
+
msgid "You are not authorized to update this scanner profile"
msgstr "您无权更新此扫描工具配置文件"
@@ -38513,7 +38901,7 @@ msgid "You can also use project access tokens with Git to authenticate over HTTP
msgstr "您还可以将项目访问令牌与 Git 结合使用以通过 HTTP(S) 进行身份验证。 %{link_start}了解更多。%{link_end}"
msgid "You can always change your URL later"
-msgstr ""
+msgstr "您可以稍后更改您的 URL"
msgid "You can always edit this later"
msgstr "您也可以稍后编辑此选项。"
@@ -38620,9 +39008,6 @@ msgstr "通过拖放到现有设计的方式,您每次只能上传一个设计
msgid "You can recover this project until %{date}"
msgstr "您可以在%{date}之前恢复此项目"
-msgid "You can register runners as separate users, on separate servers, and on your local machine. Register as many runners as you want."
-msgstr "您可以为单个用户,单个服务器以及您的本地机器注册Runner。注册Runner的数量不受限制。"
-
msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}"
msgstr "您可以使用交互模式,通过选择 %{use_ours} 或 %{use_theirs} 按钮来解决合并冲突。也可以通过直接编辑文件来解决合并冲突。然后将这些更改提交到 %{branch_name}"
@@ -38672,7 +39057,7 @@ msgid "You can’t %{tag_start}edit%{tag_end} files directly in this project. Fo
msgstr "您不能在此项目中直接 %{tag_start}编辑%{tag_end},派生(fork)这个项目并提交一个包含您的更改的合并请求。"
msgid "You can’t edit files directly in this project. Fork this project and submit a merge request with your changes."
-msgstr ""
+msgstr "您不能在这个项目中直接编辑文件,请派生(Fork)这个项目并提交包含您的更改的合并请求。"
msgid "You could not create a new trigger."
msgstr "您无法创建新的触发器。"
@@ -38722,9 +39107,6 @@ msgstr "您没有任何可用的项目。"
msgid "You don't have any recent searches"
msgstr "您没有任何近期的搜索"
-msgid "You don't have any webhooks deliveries"
-msgstr "您没有任何Webhook交付"
-
msgid "You don't have sufficient permission to perform this action."
msgstr "你没有足够的权限来执行此操作。"
@@ -38812,6 +39194,9 @@ msgstr "您已成功购买 %{product}。您将通过邮件收到收据。"
msgid "You have successfully purchased a %{plan} plan subscription for %{seats}. You’ll receive a receipt via email."
msgstr "您已成功购买了%{seats}用户的%{plan}计划订阅。收据将通过电子邮件发送给您。"
+msgid "You have unsaved changes"
+msgstr ""
+
msgid "You left the \"%{membershipable_human_name}\" %{source_type}."
msgstr "你已经从“%{membershipable_human_name}” %{source_type}退出。"
@@ -38821,9 +39206,6 @@ msgstr "你现在可以关闭这个里程碑。"
msgid "You must be logged in to search across all of GitLab"
msgstr "您必须登录才能在整个GitLab中进行搜索"
-msgid "You must disassociate %{domain} from all clusters it is attached to before deletion."
-msgstr "删除前您必须将%{domain}从所有相关的集群中解除关联。"
-
msgid "You must have developer or higher permissions in the associated project to view job logs when debug trace is enabled. To disable debug trace, set the 'CI_DEBUG_TRACE' variable to 'false' in your pipeline configuration or CI/CD settings. If you need to view this job log, a project maintainer must add you to the project with developer permissions or higher."
msgstr "启用调试跟踪时,您必须在关联项目中拥有开发人员或更高权限才能查看作业日志。要禁用调试跟踪,请在流水线配置或 CI/CD 设置中将“CI_DEBUG_TRACE”变量设置为“false”。如果您需要查看此作业日志,项目维护者必须将您添加到具有开发人员权限或更高权限的项目中。"
@@ -38843,10 +39225,10 @@ msgid "You must provide your current password in order to change it."
msgstr "您必须提供当前密码才能进行更改。"
msgid "You must sign in to search for specific projects."
-msgstr ""
+msgstr "您必须登录才能搜索特定项目。"
msgid "You must sign in to search for specific terms."
-msgstr ""
+msgstr "您必须登录才能搜索特定事项。"
msgid "You must solve the CAPTCHA in order to submit"
msgstr "您必须解决验证码才能提交"
@@ -38876,7 +39258,7 @@ msgid "You need to upload a GitLab project export archive (ending in .gz)."
msgstr "您需要上传GitLab项目导出文件(以.gz结尾)."
msgid "You need to verify your primary email first before enabling Two-Factor Authentication."
-msgstr ""
+msgstr "您需要先验证您的主要电子邮件,然后才能启用双重身份验证。"
msgid "You successfully declined the invitation"
msgstr "您成功拒绝了邀请"
@@ -38987,7 +39369,7 @@ msgid "Your %{host} account was signed in to from a new location"
msgstr "您在%{host}上的帐户已从一个新的位置登录"
msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription expires on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}. After that date, you cannot create issues or merge requests, or use many other features."
-msgstr ""
+msgstr "您的%{strong}%{plan_name}%{strong_close}订阅将于%{strong}%{expires_on}%{strong_close}到期。此后,您将无法创建议题或合并请求,同时也无法访问其他众多功能。"
msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}."
msgstr "您为%{strong}%{namespace_name}%{strong_close}的%{strong}%{plan_name}%{strong_close}订阅将于%{strong}%{expires_on}%{strong_close}到期。"
@@ -39014,7 +39396,7 @@ msgid "Your GPG keys (%{count})"
msgstr "您的GPG密钥 (%{count})"
msgid "Your GitLab account has been locked due to an excessive number of unsuccessful sign in attempts. You can wait for your account to automatically unlock in %{duration} or you can click the link below to unlock now."
-msgstr ""
+msgstr "由于大量不成功的登录尝试,您的 GitLab 帐户已被锁定。您的帐户将在 %{duration} 自动解锁,或者您可以单击下面的链接立即解锁。"
msgid "Your GitLab account request has been approved!"
msgstr "您的GitLab帐户创建请求已被批准!"
@@ -39125,7 +39507,7 @@ msgid "Your commit email is used for web based operations, such as edits and mer
msgstr "您的提交电子邮件用于基于 web 的操作,例如编辑和合并。"
msgid "Your current password is required to register a two-factor authenticator app."
-msgstr ""
+msgstr "需要您当前的密码来注册双重身份验证程序。"
msgid "Your dashboard has been copied. You can %{web_ide_link_start}edit it here%{web_ide_link_end}."
msgstr "仪表板已经被复制。 你可以%{web_ide_link_start}在这里进行编辑%{web_ide_link_end}。"
@@ -39227,7 +39609,7 @@ msgid "Your project limit is %{limit} projects! Please contact your administrato
msgstr "您的被限制为最大 %{limit} 个项目!请与您的管理员联系以增加它"
msgid "Your project will be created at:"
-msgstr ""
+msgstr "您的项目将创建于:"
msgid "Your projects"
msgstr "您的项目"
@@ -39270,34 +39652,61 @@ msgstr "您的订阅已过期!"
msgid "Your subscription will expire in %{remaining_days} day."
msgid_plural "Your subscription will expire in %{remaining_days} days."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "您的订阅将在 %{remaining_days} 天后到期。"
msgid "Your username is %{username}."
msgstr "您的用户名是%{username}。"
-msgid "ZentaoIntegration|Base URL of the Zentao instance."
-msgstr "禅道实例的基础URL。"
+msgid "ZenTaoIntegration|Failed to load ZenTao issue. View the issue in ZenTao, or reload the page."
+msgstr ""
-msgid "ZentaoIntegration|Enter API token"
-msgstr "输入 API 令牌"
+msgid "ZenTaoIntegration|Not all data may be displayed here. To view more details or make changes to this issue, go to %{linkStart}ZenTao%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "ZenTaoIntegration|This is a ZenTao user."
+msgstr ""
+
+msgid "ZenTaoIntegration|This issue is synchronized with ZenTao"
+msgstr ""
+
+msgid "ZenTaoIntegration|ZenTao user"
+msgstr ""
+
+msgid "ZentaoIntegration|An error occurred while requesting data from the ZenTao service."
+msgstr ""
+
+msgid "ZentaoIntegration|Base URL of the ZenTao instance."
+msgstr ""
+
+msgid "ZentaoIntegration|Enter new ZenTao API token"
+msgstr ""
msgid "ZentaoIntegration|If different from Web URL."
msgstr "如果与 Web URL 不同。"
-msgid "ZentaoIntegration|Use Zentao as this project's issue tracker."
-msgstr "使用禅道作为此项目的议题跟踪器。"
+msgid "ZentaoIntegration|Issue list"
+msgstr ""
+
+msgid "ZentaoIntegration|Open ZenTao"
+msgstr ""
+
+msgid "ZentaoIntegration|Use ZenTao as this project's issue tracker."
+msgstr ""
+
+msgid "ZentaoIntegration|ZenTao API URL (optional)"
+msgstr ""
-msgid "ZentaoIntegration|Zentao API URL (optional)"
-msgstr "禅道 API URL(可选)"
+msgid "ZentaoIntegration|ZenTao API token"
+msgstr ""
-msgid "ZentaoIntegration|Zentao API token"
-msgstr "禅道 API 令牌"
+msgid "ZentaoIntegration|ZenTao Product ID"
+msgstr ""
-msgid "ZentaoIntegration|Zentao Product ID"
-msgstr "禅道 Product ID"
+msgid "ZentaoIntegration|ZenTao Web URL"
+msgstr ""
-msgid "ZentaoIntegration|Zentao Web URL"
-msgstr "禅道 Web URL"
+msgid "ZentaoIntegration|ZenTao issues"
+msgstr ""
msgid "Zoom meeting added"
msgstr "已添加Zoom会议"
@@ -39308,6 +39717,9 @@ msgstr "已删除Zoom会议"
msgid "[No reason]"
msgstr "[无原因]"
+msgid "[REDACTED]"
+msgstr ""
+
msgid "[Redacted]"
msgstr "[Redacted]"
@@ -39320,9 +39732,6 @@ msgstr "`start_time` 应该在 `end_time` 之前"
msgid "a deleted user"
msgstr "已删除的用户"
-msgid "a design"
-msgstr "一个设计"
-
msgid "about 1 hour"
msgid_plural "about %d hours"
msgstr[0] "约%d小时"
@@ -39427,12 +39836,18 @@ msgstr "只能由群组管理员更改。"
msgid "can only have one escalation policy"
msgstr "只能有一个升级策略"
+msgid "can't be nil"
+msgstr ""
+
msgid "can't be the same as the source project"
msgstr "不能和源项目相同"
msgid "can't include: %{invalid_storages}"
msgstr "不能包括: %{invalid_storages}"
+msgid "can't reference a branch that does not exist"
+msgstr ""
+
msgid "cannot be a date in the past"
msgstr "不能是过去的日期"
@@ -39460,6 +39875,9 @@ msgstr "在有效的信用卡存档之前无法启用"
msgid "cannot be modified"
msgstr "无法修改"
+msgid "cannot be used for user namespace"
+msgstr ""
+
msgid "cannot block others"
msgstr "不会阻塞其他"
@@ -39475,9 +39893,6 @@ msgstr "本身不能被阻塞"
msgid "cannot merge"
msgstr "无法合并"
-msgid "cannot not be used for user namespace"
-msgstr ""
-
msgid "ciReport|%{degradedNum} degraded"
msgstr "已降低%{degradedNum}"
@@ -39508,6 +39923,9 @@ msgstr "%{linkStartTag}了解更多关于密码检测的信息%{linkEndTag}"
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about codequality reports %{linkEndTag}"
msgstr "%{linkStartTag}了解有关代码质量报告的更多信息%{linkEndTag}"
+msgid "ciReport|%{prefix} %{strongStart}%{score}%{strongEnd} %{delta} %{deltaPercent} in %{path}"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|%{remainingPackagesCount} more"
msgstr "还有%{remainingPackagesCount} 个"
@@ -39544,9 +39962,19 @@ msgstr "在新分支中自动应用补丁"
msgid "ciReport|Base pipeline codequality artifact not found"
msgstr "找不到基准流水线代码质量产物"
+msgid "ciReport|Browser Performance"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|Browser performance test metrics results are being parsed"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Browser performance test metrics: "
msgstr "浏览器性能测试指标: "
+msgid "ciReport|Browser performance test metrics: %{strongStart}%{changesFound}%{strongEnd} change"
+msgid_plural "ciReport|Browser performance test metrics: %{strongStart}%{changesFound}%{strongEnd} changes"
+msgstr[0] ""
+
msgid "ciReport|Browser performance test metrics: No changes"
msgstr "浏览器性能测试指标:无变化"
@@ -39556,8 +39984,14 @@ msgstr "检查"
msgid "ciReport|Cluster Image Scanning"
msgstr "集群镜像扫描"
-msgid "ciReport|Code quality"
-msgstr "代码质量"
+msgid "ciReport|Code quality degraded"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|Code quality improved"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|Code quality scanning detected %{issueCount} changes in merged results"
+msgstr ""
msgid "ciReport|Container Scanning"
msgstr "容器扫描"
@@ -39622,6 +40056,16 @@ msgstr "找到%{issuesWithCount}"
msgid "ciReport|Investigate this vulnerability by creating an issue"
msgstr "通过创建议题来调查此漏洞"
+msgid "ciReport|Load Performance"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|Load performance test metrics detected %{strongStart}%{changesFound}%{strongEnd} change"
+msgid_plural "ciReport|Load performance test metrics detected %{strongStart}%{changesFound}%{strongEnd} changes"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "ciReport|Load performance test metrics results are being parsed"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Load performance test metrics: "
msgstr "负载性能测试指标:"
@@ -39655,11 +40099,11 @@ msgstr "SAST"
msgid "ciReport|Secret Detection"
msgstr "密码检测"
-msgid "ciReport|Secret scanning"
-msgstr "密码扫描"
+msgid "ciReport|Secret Detection detects secrets and credentials vulnerabilities in your source code."
+msgstr ""
-msgid "ciReport|Secret scanning detects secrets and credentials vulnerabilities in your source code."
-msgstr "密码扫描检测源代码中的密码和凭据漏洞。"
+msgid "ciReport|Secret detection"
+msgstr ""
msgid "ciReport|Security scanning"
msgstr "安全扫描"
@@ -39776,6 +40220,12 @@ msgstr "container_name只能包含小写字母,数字,'-'和'.',并且必
msgid "container_name cannot be larger than %{max_length} chars"
msgstr "container_name不能超过%{max_length}个字符"
+msgid "contains URLs that exceed the 1024 character limit (%{urls})"
+msgstr ""
+
+msgid "contains invalid URLs (%{urls})"
+msgstr ""
+
msgid "contribute to this project."
msgstr "为此项目做出贡献。"
@@ -39801,7 +40251,7 @@ msgid "created %{timeAgo}"
msgstr "创建于%{timeAgo}"
msgid "created %{timeAgo} by %{author}"
-msgstr ""
+msgstr "由 %{author} 在 %{timeAgo} 之前创建"
msgid "created by"
msgstr "创建人:"
@@ -39831,9 +40281,6 @@ msgstr "部署"
msgid "design"
msgstr "设计"
-msgid "designs"
-msgstr "设计"
-
msgid "detached"
msgstr "已游离"
@@ -39846,6 +40293,12 @@ msgstr "不存在"
msgid "does not have a supported extension. Only %{extension_list} are supported"
msgstr "当前扩展名不支持。只支持%{extension_list}"
+msgid "does not match dast_site.project"
+msgstr ""
+
+msgid "does not match dast_site_validation.project"
+msgstr ""
+
msgid "download it"
msgstr "下载"
@@ -39859,6 +40312,9 @@ msgstr "例如, %{token}"
msgid "element is not a hierarchy"
msgstr "此元素并非群组层级"
+msgid "eligible users"
+msgstr ""
+
msgid "email '%{email}' is not a verified email."
msgstr "邮箱“%{email}”还未被验证。"
@@ -39869,7 +40325,7 @@ msgid "encrypted: needs to be a :required, :optional or :migrating!"
msgstr "加密:必须是 :required、:optional 或 :migrating 之一"
msgid "ending with a reserved file extension is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "不允许以保留的文件扩展名结尾。"
msgid "entries cannot be larger than 255 characters"
msgstr "条目不能超过255个字符"
@@ -39893,6 +40349,9 @@ msgid "estimateCommand|%{slash_command} overwrites the total estimated time."
msgstr "%{slash_command} 覆盖总估计时间。"
msgid "example.com"
+msgstr "example.com"
+
+msgid "exceeds the %{max_value_length} character limit"
msgstr ""
msgid "exceeds the limit of %{bytes} bytes"
@@ -39952,7 +40411,7 @@ msgid_plural "from %d jobs"
msgstr[0] "来自%d个作业"
msgid "frontmatter"
-msgstr ""
+msgstr "frontmatter"
msgid "group"
msgstr "群组"
@@ -39982,7 +40441,7 @@ msgid "has been completed."
msgstr "已完成。"
msgid "has too deep level of nesting"
-msgstr ""
+msgstr "有太深的嵌套级别"
msgid "help"
msgstr "帮助"
@@ -40018,19 +40477,19 @@ msgid "in"
msgstr "于"
msgid "in Infrastructure :: Kubernetes clusters"
-msgstr ""
+msgstr "在 Infrastructure :: Kubernetes clusters"
msgid "in all GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "在此GitLab实例中不被允许。"
msgid "in group"
-msgstr ""
+msgstr "在群组中"
msgid "in group %{link_to_group}"
msgstr "在 %{link_to_group} 群组"
msgid "in project"
-msgstr ""
+msgstr "在项目中"
msgid "in project %{link_to_project}"
msgstr "在 %{link_to_project} 项目"
@@ -40073,13 +40532,13 @@ msgid "is not a valid X509 certificate."
msgstr "不是有效的X509证书。"
msgid "is not allowed for sign-up."
-msgstr ""
+msgstr "不允许注册。"
msgid "is not allowed for this group."
-msgstr ""
+msgstr "在此群组中不被允许。"
msgid "is not allowed for this project."
-msgstr ""
+msgstr "在此项目中不被允许。"
msgid "is not allowed since the group is not top-level group."
msgstr "不允许,因为该群组不是顶级群组。"
@@ -40090,6 +40549,12 @@ msgstr "不被允许。我们目前不支持项目级迭代"
msgid "is not in the group enforcing Group Managed Account"
msgstr "不在强制执行群组托管账户的群组"
+msgid "is not in the member group"
+msgstr ""
+
+msgid "is not the member project"
+msgstr ""
+
msgid "is not valid. The iteration group has to match the iteration cadence group."
msgstr "无效。迭代群组必须与迭代周期组匹配。"
@@ -40178,7 +40643,7 @@ msgid "log in"
msgstr "登录"
msgid "managed"
-msgstr ""
+msgstr "托管的"
msgid "manual"
msgstr "手动"
@@ -40227,7 +40692,7 @@ msgid "mrWidget| Please restore it or use a different %{missingBranchName} branc
msgstr "请恢复此分支或使用其他的 %{missingBranchName} 分支"
msgid "mrWidget|%{linkStart}Set up now%{linkEnd} to analyze your source code for known security vulnerabilities."
-msgstr ""
+msgstr "mrWidget|%{linkStart}现在设置%{linkEnd} 来分析您的源代码中已知的安全漏洞。"
msgid "mrWidget|%{mergeError}."
msgstr "%{mergeError}。"
@@ -40247,6 +40712,9 @@ msgstr "%{metricsLinkStart} 内存 %{metricsLinkEnd} 占用 %{emphasisStart} 无
msgid "mrWidget|%{prefixToLinkStart}No pipeline%{prefixToLinkEnd} %{addPipelineLinkStart}Add the .gitlab-ci.yml file%{addPipelineLinkEnd} to create one."
msgstr "当前%{prefixToLinkStart}无流水线%{prefixToLinkEnd},可通过%{addPipelineLinkStart}添加.gitlab-ci.yml 文%{addPipelineLinkEnd}来创建一个。"
+msgid "mrWidget|A merge train is a queued list of merge requests waiting to be merged into the target branch. The changes in each merge request are combined with the changes in earlier merge requests and tested before merge."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|A new merge train has started and this merge request is the first of the queue."
msgstr "新合并列车已经启动,此合并请求位于合并队列中的第一位。"
@@ -40280,6 +40748,12 @@ msgstr "额外核准"
msgid "mrWidget|Approved by"
msgstr "核准人:"
+msgid "mrWidget|Approved by you"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|Approved by you and others"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Are you adding technical debt or code vulnerabilities?"
msgstr "您会增加技术债务或引入代码漏洞吗?"
@@ -40309,7 +40783,7 @@ msgid_plural "mrWidget|Closes issues"
msgstr[0] "关闭议题"
msgid "mrWidget|Create issue to resolve all threads"
-msgstr ""
+msgstr "创建议题来解决所有主题"
msgid "mrWidget|Delete source branch"
msgstr "删除源分支"
@@ -40321,7 +40795,7 @@ msgid "mrWidget|Did not close"
msgstr "未关闭"
msgid "mrWidget|Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "关闭"
msgid "mrWidget|Email patches"
msgstr "通过电子邮件发出补丁"
@@ -40330,7 +40804,7 @@ msgid "mrWidget|Failed to load deployment statistics"
msgstr "无法加载部署统计信息"
msgid "mrWidget|Hide %{widget} details"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏 %{widget} 的详细信息"
msgid "mrWidget|If the %{missingBranchName} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the command line"
msgstr "如果 %{missingBranchName} 分支存在于本地仓库中,则可以通过以下命令行手动合并该合并请求。"
@@ -40341,6 +40815,9 @@ msgstr "如果最后一个流水线运行在派生项目中,它可能不准确
msgid "mrWidget|Jump to first unresolved thread"
msgstr "跳转到第一个未解决的主题"
+msgid "mrWidget|Learn more"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Loading deployment statistics"
msgstr "加载部署统计信息中"
@@ -40372,9 +40849,6 @@ msgstr "合并失败。"
msgid "mrWidget|Merge locally"
msgstr "本地合并"
-msgid "mrWidget|Merge request approved."
-msgstr "合并请求已核准。"
-
msgid "mrWidget|Merged by"
msgstr "合并者:"
@@ -40442,7 +40916,7 @@ msgid "mrWidget|Revoke approval"
msgstr "撤销核准"
msgid "mrWidget|SAST and Secret Detection is not enabled."
-msgstr ""
+msgstr "SAST和Secret检测未启用。"
msgid "mrWidget|Set by %{merge_author} to be added to the merge train when the pipeline succeeds"
msgstr "由%{merge_author}设置为在流水线成功时添加到合并队列中"
@@ -40454,7 +40928,7 @@ msgid "mrWidget|Set by %{merge_author} to start a merge train when the pipeline
msgstr "由%{merge_author}设置为在流水线成功时启动合并队列"
msgid "mrWidget|Show %{widget} details"
-msgstr ""
+msgstr "显示 %{widget} 详情"
msgid "mrWidget|The changes were merged into"
msgstr "更改已合并到"
@@ -40469,7 +40943,7 @@ msgid "mrWidget|The pipeline for this merge request did not complete. Push a new
msgstr "此合并请求的流水线未完成。推送新的提交以修复失败,或检查 %{linkStart}故障排查文档%{linkEnd} 以查看其它可能的操作。"
msgid "mrWidget|The pipeline for this merge request did not complete. Push a new commit to fix the failure."
-msgstr ""
+msgstr "此合并请求的流水线未完成。推送新的提交以修复失败。"
msgid "mrWidget|The source branch has been deleted"
msgstr "源分支已删除"
@@ -40489,12 +40963,6 @@ msgstr "源分支将不会被删除"
msgid "mrWidget|There are merge conflicts"
msgstr "存在合并冲突"
-msgid "mrWidget|This action will add the merge request to the merge train when pipeline %{pipelineLink} succeeds."
-msgstr "此操作将在流水线%{pipelineLink}成功时将合并请求加入合并列车。"
-
-msgid "mrWidget|This action will start a merge train when pipeline %{pipelineLink} succeeds."
-msgstr "此操作将在流水线%{pipelineLink}成功时启动合并列车。"
-
msgid "mrWidget|This merge request failed to be merged automatically"
msgstr "该合并请求未能自动合并"
@@ -40510,11 +40978,14 @@ msgstr "要合并,必须在标题或描述中提到Jira议题的key。"
msgid "mrWidget|Use %{linkStart}CI pipelines to test your code%{linkEnd} by simply adding a GitLab CI configuration file to your project. It only takes a minute to make your code more secure and robust."
msgstr "使用%{linkStart}CI流水线测试你的代码%{linkEnd},只需简单地向项目添加一个GitLab CI配置文件。只需要一分钟,就可以使你的代码的更加安全可靠。"
+msgid "mrWidget|What is a merge train?"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|You can merge after removing denied licenses"
msgstr "您可以在删除拒绝的许可证后合并"
msgid "mrWidget|You can only merge once this merge request is approved."
-msgstr ""
+msgstr "您只能在这个合并请求获得批准后进行合并。"
msgid "mrWidget|Your password"
msgstr "您的密码"
@@ -40553,11 +41024,17 @@ msgid "must be less than the limit of %{tag_limit} tags"
msgstr "必须小于 %{tag_limit} 个标签的数量限制"
msgid "must be set for a project namespace"
-msgstr ""
+msgstr "必须为项目命名空间设置"
msgid "must be unique by status and elapsed time within a policy"
msgstr "必须在策略中的状态和经过时间上是唯一的"
+msgid "must have a repository"
+msgstr ""
+
+msgid "must match %{association}.project_id"
+msgstr ""
+
msgid "my-awesome-group"
msgstr "my-awesome-group"
@@ -40633,6 +41110,9 @@ msgstr "或"
msgid "originating vulnerability"
msgstr "初始漏洞"
+msgid "other card matches"
+msgstr ""
+
msgid "out of %d total test"
msgid_plural "out of %d total tests"
msgstr[0] "于总计%d个测试中"
@@ -40663,7 +41143,7 @@ msgid "pipeline"
msgstr "流水线"
msgid "pipeline schedules documentation"
-msgstr ""
+msgstr "流水线计划文件"
msgid "pod_name can contain only lowercase letters, digits, '-', and '.' and must start and end with an alphanumeric character"
msgstr "pod_name只能包含小写字母,数字,'-'和'.',并且必须以字母和数字字符开头和结尾"
@@ -40713,7 +41193,7 @@ msgid "project name"
msgstr "项目名称"
msgid "project namespace cannot be the parent of another namespace"
-msgstr ""
+msgstr "项目命名空间不能是另一个命名空间的父级"
msgid "projects"
msgstr "项目"
@@ -40722,16 +41202,16 @@ msgid "quick actions"
msgstr "快捷操作"
msgid "reCAPTCHA"
-msgstr ""
+msgstr "reCAPTCHA"
msgid "reCAPTCHA helps prevent credential stuffing."
-msgstr ""
+msgstr "reCAPTCHA有助于防止凭据堆砌。"
msgid "reCAPTCHA private key"
-msgstr ""
+msgstr "reCAPTCHA 私钥"
msgid "reCAPTCHA site key"
-msgstr ""
+msgstr "reCAPTCHA 公钥"
msgid "recent activity"
msgstr "最近活动"
@@ -40957,7 +41437,7 @@ msgid "user avatar"
msgstr "用户头像"
msgid "user namespace cannot be the parent of another namespace"
-msgstr ""
+msgstr "用户命名空间不能是另一个命名空间的父级"
msgid "user preferences"
msgstr "用户首选项"
@@ -41051,8 +41531,8 @@ msgid "your settings"
msgstr "您的设置"
msgid "{group}"
-msgstr ""
+msgstr "{group}"
msgid "{project}"
-msgstr ""
+msgstr "{project}"