Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_CN/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/zh_CN/gitlab.po2337
1 files changed, 1602 insertions, 735 deletions
diff --git a/locale/zh_CN/gitlab.po b/locale/zh_CN/gitlab.po
index 1c60ebc9ab5..0d4bd6ac254 100644
--- a/locale/zh_CN/gitlab.po
+++ b/locale/zh_CN/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 6\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-02 15:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-01 20:36\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr "从%{start}到%{end}"
@@ -110,19 +110,19 @@ msgstr[0] "%d 个网址已扫描"
msgid "%d additional approver"
msgid_plural "%d additional approvers"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 个额外的核准人"
msgid "%d additional assignee"
msgid_plural "%d additional assignees"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 个额外的指派人"
msgid "%d additional commenter"
msgid_plural "%d additional commenters"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 个额外评论者"
msgid "%d additional committer"
msgid_plural "%d additional committers"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 个额外提交者"
msgid "%d approver"
msgid_plural "%d approvers"
@@ -132,6 +132,10 @@ msgid "%d approver (you've approved)"
msgid_plural "%d approvers (you've approved)"
msgstr[0] "%d位核准人(您已批准)"
+msgid "%d assigned issue"
+msgid_plural "%d assigned issues"
+msgstr[0] ""
+
msgid "%d changed file"
msgid_plural "%d changed files"
msgstr[0] "%d 个已更改的文件"
@@ -352,9 +356,21 @@ msgid "%d vulnerability dismissed"
msgid_plural "%d vulnerabilities dismissed"
msgstr[0] "%d个漏洞已忽略"
-msgid "%d vulnerability updated"
-msgid_plural "%d vulnerabilities updated"
-msgstr[0] "%d个漏洞已更新"
+msgid "%d vulnerability set to confirmed"
+msgid_plural "%d vulnerabilities set to confirmed"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "%d vulnerability set to dismissed"
+msgid_plural "%d vulnerabilities set to dismissed"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "%d vulnerability set to needs triage"
+msgid_plural "%d vulnerabilities set to needs triage"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "%d vulnerability set to resolved"
+msgid_plural "%d vulnerabilities set to resolved"
+msgstr[0] ""
msgid "%d warning found:"
msgid_plural "%d warnings found:"
@@ -407,10 +423,10 @@ msgid_plural "%{bold_start}%{count}%{bold_end} opened merge requests"
msgstr[0] "%{bold_start}%{count}%{bold_end} 个开放中的合并请求"
msgid "%{codeStart}type%{codeEnd} is deprecated and will be removed in 15.0. Use %{codeStart}stage%{codeEnd} instead. %{linkStart}Learn More %{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "%{codeStart}type%{codeEnd} 已弃用,并将在 15.0 中删除。改为使用 %{codeStart}stage%{codeEnd} 。%{linkStart}了解更多 %{linkEnd}"
msgid "%{codeStart}types%{codeEnd} is deprecated and will be removed in 15.0. Use %{codeStart}stages%{codeEnd} instead. %{linkStart}Learn More %{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "%{codeStart}types%{codeEnd} 已弃用,并将在 15.0 中删除。改为使用 %{codeStart}stages%{codeEnd} 。%{linkStart}了解更多 %{linkEnd}"
msgid "%{code_open}Masked:%{code_close} Hidden in job logs. Must match masking requirements."
msgstr "%{code_open}隐藏:%{code_close} 隐藏在作业日志中。必须符合隐藏要求。"
@@ -434,6 +450,12 @@ msgstr[0] "%{completedCount}/%{count} 任务已完成"
msgid "%{completedWeight} of %{totalWeight} weight completed"
msgstr "总权重%{totalWeight}中的%{completedWeight}已完成"
+msgid "%{completed} of %{total} issues closed"
+msgstr ""
+
+msgid "%{completed} of %{total} weight completed"
+msgstr ""
+
msgid "%{cores} cores"
msgstr "%{cores}个核心"
@@ -572,7 +594,7 @@ msgid "%{group_name} group members"
msgstr "%{group_name}群组成员"
msgid "%{group_name} is approaching the limit of available seats"
-msgstr ""
+msgstr "%{group_name} 正接近可用席位的限制"
msgid "%{group_name} uses group managed accounts. You need to create a new GitLab account which will be managed by %{group_name}."
msgstr "%{group_name}使用由群组托管帐户。您需要创建一个新的GitLab帐户,该帐户将通过%{group_name}组来管理。"
@@ -671,7 +693,7 @@ msgid "%{level_name} is not allowed since the fork source project has lower visi
msgstr "由于派生的源项目可见性较低,因此不允许使用%{level_name}。"
msgid "%{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "%{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
msgid "%{link_start}Learn more%{link_end} about roles."
msgstr "%{link_start}查看更多%{link_end} 关于角色的信息。"
@@ -683,7 +705,7 @@ msgid "%{link_start}Start the title with %{draft_snippet}%{link_end} to prevent
msgstr "使用 %{link_start} %{draft_snippet}%{link_end} 开始标题,以防止合并请求草稿在准备就绪之前合并。"
msgid "%{link_start}Upload a license%{link_end} file or enter the license key you have received from GitLab Inc."
-msgstr ""
+msgstr "%{link_start}上传许可证%{link_end} 文件或输入您收到的许可证密钥。"
msgid "%{link_start}What information does GitLab Inc. collect?%{link_end}"
msgstr "%{link_start}GitLab Inc. 收集哪些信息?%{link_end}"
@@ -776,6 +798,9 @@ msgstr "%{openedEpics}个开启中, %{closedEpics}个已关闭"
msgid "%{openedIssues} open, %{closedIssues} closed"
msgstr "%{openedIssues}个开启中, %{closedIssues}个已关闭"
+msgid "%{percentage}%% issues closed"
+msgstr ""
+
msgid "%{percentage}%% weight completed"
msgstr "%{percentage}%%权重已完成"
@@ -826,7 +851,7 @@ msgid "%{rotation} has been recalculated with the remaining participants. Please
msgstr "%{rotation} 已与其余参与者重新计算。请审查 %{rotation} 的新设置。建议您与目前的on-call人员取得联系,以确保on-call工作的连续性。"
msgid "%{runner} created %{timeago}"
-msgstr ""
+msgstr "%{runner} 已创建 %{timeago}"
msgid "%{scope} results for term '%{term}'"
msgstr "'%{term}' 的结果 %{scope} "
@@ -1190,6 +1215,9 @@ msgid "- User"
msgid_plural "- Users"
msgstr[0] "- 用户"
+msgid "- of - issues closed"
+msgstr ""
+
msgid "- of - weight completed"
msgstr "- 于总计 - 权重已完成"
@@ -1309,8 +1337,8 @@ msgstr "10-19项贡献"
msgid "1000+"
msgstr "1000+"
-msgid "192.168.0.0/24"
-msgstr "192.168.0.0/24"
+msgid "192.168.0.0/24 or 2001:0DB8:1234::/48"
+msgstr ""
msgid "1st contribution!"
msgstr "最高贡献"
@@ -1621,14 +1649,14 @@ msgstr "文件夹/openapi.json"
msgid "AWS Access Key"
msgstr "AWS访问密钥"
-msgid "AWS Access Key. Only required if not using role instance credentials"
-msgstr "AWS访问密钥。仅当不使用角色实例凭据时才需要"
-
msgid "AWS Secret Access Key"
msgstr "AWS秘密访问密钥"
-msgid "AWS Secret Access Key. Only required if not using role instance credentials"
-msgstr "AWS秘密访问密钥。仅当不使用角色实例凭据时才需要"
+msgid "AWS access key ID (Optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "AWS secret access key (Optional)"
+msgstr ""
msgid "AWS service error: %{error}"
msgstr "AWS服务错误:%{error}"
@@ -1687,9 +1715,6 @@ msgstr "访问被禁止。检查您的访问权限。"
msgid "Access granted"
msgstr "已授予访问"
-msgid "Access key ID"
-msgstr "访问密钥 ID"
-
msgid "Access requests"
msgstr "访问请求"
@@ -1859,13 +1884,13 @@ msgid "Active Sessions"
msgstr "活动会话"
msgid "Active chat names (%{count})"
-msgstr ""
+msgstr "活跃的聊天用户名 (%{count})"
msgid "Activity"
msgstr "动态"
-msgid "Activity|An error occured while retrieving activity. Reload the page to try again."
-msgstr "获取动态时发生错误,重新加载页面以重试。"
+msgid "Activity|An error occurred while retrieving activity. Reload the page to try again."
+msgstr ""
msgid "Add"
msgstr "添加"
@@ -1892,7 +1917,7 @@ msgid "Add LICENSE"
msgstr "添加LICENSE"
msgid "Add New Site"
-msgstr ""
+msgstr "添加新站点"
msgid "Add README"
msgstr "添加自述文件"
@@ -1903,11 +1928,14 @@ msgstr "添加 Zoom 会议"
msgid "Add a %{type}"
msgstr "添加一个%{type}"
+msgid "Add a GCP region"
+msgstr ""
+
msgid "Add a GPG key"
msgstr "添加GPG密钥"
msgid "Add a GPG key for secure access to GitLab. %{help_link_start}Learn more.%{help_link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "添加 GPG 密钥,安全访问 GitLab。%{help_link_start}了解更多。%{help_link_end}"
msgid "Add a Jaeger URL to replace this page with a link to your Jaeger server. You first need to %{link_start_tag}install Jaeger%{link_end_tag}."
msgstr "添加一个Jaeger URL,用指向您的Jaeger服务器的链接替换此页面。您首先需要 %{link_start_tag}安装Jaeger%{link_end_tag}。"
@@ -1954,6 +1982,9 @@ msgstr "添加一个新议题"
msgid "Add a numbered list"
msgstr "添加编号列表"
+msgid "Add a related epic"
+msgstr ""
+
msgid "Add a related issue"
msgstr "添加一个相关议题"
@@ -1976,7 +2007,7 @@ msgid "Add an SSH key"
msgstr "添加SSH密钥"
msgid "Add an SSH key for secure access to GitLab. %{help_link_start}Learn more.%{help_link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "添加 SSH 密钥,安全访问 GitLab。%{help_link_start}了解更多。%{help_link_end}"
msgid "Add an existing issue"
msgstr "添加一个已有议题"
@@ -2068,6 +2099,9 @@ msgstr "添加或删除先前合并的提交"
msgid "Add or subtract spent time"
msgstr "增加或减少耗时"
+msgid "Add people"
+msgstr ""
+
msgid "Add previously merged commits"
msgstr "添加先前合并的提交"
@@ -2134,6 +2168,9 @@ msgstr "添加漏洞发现"
msgid "Add webhook"
msgstr "添加webhook"
+msgid "Add your team members and others to GitLab."
+msgstr ""
+
msgid "Add/remove"
msgstr "添加/删除"
@@ -2393,10 +2430,10 @@ msgid "AdminDashboard|Error loading the statistics. Please try again"
msgstr "加载统计数据时出错。请再试一次"
msgid "AdminGeo|The URL of the primary site that is used internally by the secondary sites."
-msgstr ""
+msgstr "次要站点内部使用的主站点的 URL。"
msgid "AdminGeo|The URL of the secondary site that is used internally by the primary site."
-msgstr ""
+msgstr "主站点内部使用的次要站点的 URL。"
msgid "AdminLabels|Define your default set of project labels"
msgstr "定义项目标记的默认集"
@@ -2555,7 +2592,7 @@ msgid "AdminUsers|(Internal)"
msgstr "内部"
msgid "AdminUsers|(Locked)"
-msgstr ""
+msgstr "(锁定)"
msgid "AdminUsers|(Pending approval)"
msgstr "等待批准"
@@ -2594,7 +2631,7 @@ msgid "AdminUsers|Admin"
msgstr "管理员"
msgid "AdminUsers|Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "管理员"
msgid "AdminUsers|Admins"
msgstr "管理员"
@@ -2720,7 +2757,7 @@ msgid "AdminUsers|Learn more about %{link_start}banned users.%{link_end}"
msgstr "了解更多关于 %{link_start}封禁用户。%{link_end}"
msgid "AdminUsers|Locked"
-msgstr ""
+msgstr "已锁定"
msgid "AdminUsers|Log in"
msgstr "登录"
@@ -2786,7 +2823,7 @@ msgid "AdminUsers|The user can't log in."
msgstr "用户无法登录。"
msgid "AdminUsers|The user has unlimited access to all groups, projects, users, and features."
-msgstr ""
+msgstr "用户可以无限制地访问所有群组、项目、用户和功能。"
msgid "AdminUsers|The user will be logged out"
msgstr "此用户将被注销"
@@ -2891,7 +2928,7 @@ msgid "AdminUsers|You can unban their account in the future. Their data remains
msgstr "未来,您可以解禁他们的帐户。他们的数据将会保持完好。"
msgid "AdminUsers|You cannot remove your own administrator access."
-msgstr ""
+msgstr "您不能删除您自己的管理员权限。"
msgid "AdminUsers|You must transfer ownership or delete the groups owned by this user before you can delete their account"
msgstr "您必须转移所有权或删除这些群组,然后才能删除您的帐户。"
@@ -2956,12 +2993,6 @@ msgstr "高级导出选项"
msgid "AdvancedSearch|Reindex required"
msgstr "需要重新索引"
-msgid "After a project is permanently deleted, it %{strongStart}cannot be recovered%{strongEnd}. Permanently deleting this project will %{strongStart}immediately delete%{strongEnd} its repositories and %{strongStart}all related resources%{strongEnd}, including issues, merge requests etc."
-msgstr "项目永久删除后,将 %{strongStart}无法恢复%{strongEnd},永久删除此项目将 %{strongStart}立即删除%{strongEnd} 它的仓库和 %{strongStart}所有相关资源%{strongEnd},包括议题、合并请求等。"
-
-msgid "After a project is permanently deleted, it %{strongStart}cannot be recovered%{strongEnd}. You will lose this project's repository and %{strongStart}all related resources%{strongEnd}, including issues and merge requests."
-msgstr "项目永久删除后,将 %{strongStart}无法恢复%{strongEnd},您将丢失此项目的仓库和%{strongStart}所有相关资源%{strongEnd},包括议题和合并请求。"
-
msgid "After a successful password update you will be redirected to login screen."
msgstr "密码更新成功后,您将被重定向到登录页面。"
@@ -2992,6 +3023,9 @@ msgstr "Akismet API 密钥"
msgid "Akismet helps prevent the creation of spam issues in public projects."
msgstr "Akismet有助于防止在公共项目中产生垃圾信息。"
+msgid "Alert"
+msgstr ""
+
msgid "AlertManagement|Acknowledged"
msgstr "已确认"
@@ -3364,9 +3398,6 @@ msgstr "所有电子邮件地址都可用于标识您的提交。"
msgid "All environments"
msgstr "所有环境"
-msgid "All epics"
-msgstr "所有史诗"
-
msgid "All groups and projects"
msgstr "所有群组和项目"
@@ -3452,13 +3483,13 @@ msgid "Allow public access to pipelines and job details, including output logs a
msgstr "允许所有人访问流水线和作业详情,包括输出日志和产物。"
msgid "Allow subgroups to set up their own two-factor authentication rules"
-msgstr "允许副组设置自己的双重身份验证规则"
+msgstr "允许子组设置自己的双重认证规则"
msgid "Allow this key to push to this repository"
msgstr "允许此密钥推送到这个仓库"
msgid "Allow this secondary site to replicate content on Object Storage"
-msgstr ""
+msgstr "允许此次要站点复制对象存储中的内容"
msgid "Allow use of licensed EE features"
msgstr "允许使用许可的EE功能"
@@ -3716,7 +3747,7 @@ msgid "An error occurred while fetching the latest pipeline."
msgstr "获取最新流水线时发生错误。"
msgid "An error occurred while fetching the pipelines jobs."
-msgstr ""
+msgstr "获取流水线作业时出错。"
msgid "An error occurred while fetching the releases. Please try again."
msgstr "获取发布时发生错误。请重试。"
@@ -4101,12 +4132,15 @@ msgstr "批准用户"
msgid "ApplicationSettings|Approve users in the pending approval status?"
msgstr "批准处于待批准状态的用户?"
-msgid "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve %d user with the pending approval status."
-msgid_plural "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve %d users with the pending approval status."
-msgstr[0] "通过进行此更改,您将自动批准 %d 名处于待批准状态的用户。"
+msgid "ApplicationSettings|Approve users who are pending approval?"
+msgstr ""
-msgid "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve all users in pending approval status."
-msgstr "通过做此更改,您将自动批准所有等待批准状态的用户。"
+msgid "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve %d user who is pending approval."
+msgid_plural "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve %d users who are pending approval."
+msgstr[0] ""
+
+msgid "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve all users who are pending approval."
+msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Denied domains for sign-ups"
msgstr "拒绝注册的域"
@@ -4312,10 +4346,10 @@ msgid "ApprovalRule|Improve your organization's code review with required approv
msgstr ""
msgid "ApprovalRule|Increase quality and maintain standards."
-msgstr ""
+msgstr "提高质量并保持标准。"
msgid "ApprovalRule|Learn more about merge request approval rules."
-msgstr ""
+msgstr "了解有关合并请求批准规则的更多信息。"
msgid "ApprovalRule|Name"
msgstr "名称"
@@ -4342,7 +4376,7 @@ msgid "ApprovalRule|Previously detected"
msgstr "以前检测到"
msgid "ApprovalRule|Reduce your time to merge."
-msgstr ""
+msgstr "减少合并时间。"
msgid "ApprovalRule|Resolved"
msgstr "已解决"
@@ -4375,7 +4409,7 @@ msgid "ApprovalRule|Target branch"
msgstr "目标分支"
msgid "ApprovalRule|Try for free"
-msgstr ""
+msgstr "免费试用"
msgid "ApprovalRule|Vulnerabilities allowed"
msgstr "允许的漏洞"
@@ -4387,28 +4421,28 @@ msgid "ApprovalSettings|Merge request approval settings have been updated."
msgstr "合并请求审批设置已更新。"
msgid "ApprovalSettings|Prevent approval by author"
-msgstr ""
+msgstr "阻止作者批准"
msgid "ApprovalSettings|Prevent approval by author."
msgstr "禁止作者审批。"
msgid "ApprovalSettings|Prevent approvals by users who add commits"
-msgstr ""
+msgstr "阻止添加提交的用户批准"
msgid "ApprovalSettings|Prevent approvals by users who add commits."
msgstr "禁止添加提交的用户审批。"
msgid "ApprovalSettings|Prevent editing approval rules in merge requests"
-msgstr ""
+msgstr "阻止在合并请求中编辑批准规则"
msgid "ApprovalSettings|Prevent editing approval rules in projects and merge requests."
msgstr "禁止在项目和合并请求中编辑批准规则。"
msgid "ApprovalSettings|Remove all approvals when commits are added to the source branch"
-msgstr ""
+msgstr "当提交被添加到源分支时,删除所有批准"
msgid "ApprovalSettings|Require user password to approve"
-msgstr ""
+msgstr "需要用户密码才能批准"
msgid "ApprovalSettings|There was an error loading merge request approval settings."
msgstr "加载合并请求批准设置时出错。"
@@ -4506,12 +4540,12 @@ msgstr "归档项目"
msgid "Archiving the project will make it entirely read-only. It is hidden from the dashboard and doesn't show up in searches. %{strong_start}The repository cannot be committed to, and no issues, comments, or other entities can be created.%{strong_end} %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "归档项目将使其完全只读。仪表板中和搜索结果中都不会出现该项目。%{strong_start}代码将无法提交到仓库,也无法创建任何议题、评论或其它对象。%{strong_end}%{link_start}了解详情。%{link_end}"
-msgid "Are you ABSOLUTELY SURE you wish to delete this project?"
-msgstr "您确定要删除此项目吗?"
-
msgid "Are you ABSOLUTELY SURE you wish to remove this group?"
msgstr "您绝对确定要删除此群组吗?"
+msgid "Are you absolutely sure?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure that you want to archive this project?"
msgstr "确定要归档此项目吗?"
@@ -4522,7 +4556,7 @@ msgid "Are you sure you want to %{action} %{name}?"
msgstr "您确定要 %{action} %{name}吗?"
msgid "Are you sure you want to approve %{user}?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要批准 %{user} 吗?"
msgid "Are you sure you want to attempt to merge?"
msgstr "您确定要尝试合并吗?"
@@ -4545,12 +4579,18 @@ msgstr "确实要删除此%{typeOfComment}吗?"
msgid "Are you sure you want to delete this SSH key?"
msgstr "您确定要删除此SSH密钥吗?"
+msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to delete this deploy key?"
msgstr "您确定要删除此部署密钥吗?"
msgid "Are you sure you want to delete this device? This action cannot be undone."
msgstr "您确定要删除此设备吗?此操作无法撤销。"
+msgid "Are you sure you want to delete this label?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "确定要删除此流水线计划吗?"
@@ -4566,9 +4606,6 @@ msgstr "确定放弃评论吗?"
msgid "Are you sure you want to discard your changes?"
msgstr "确定要放弃更改吗?"
-msgid "Are you sure you want to erase this build?"
-msgstr "您确定要删除这个构建吗?"
-
msgid "Are you sure you want to import %d repository?"
msgid_plural "Are you sure you want to import %d repositories?"
msgstr[0] "您确定要导入%d个仓库吗?"
@@ -4615,6 +4652,9 @@ msgstr "您确定要删除这个身份标识吗?"
msgid "Are you sure you want to remove this list?"
msgstr "您确定要删除此列表吗?"
+msgid "Are you sure you want to remove this nickname?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
msgstr "确定要重置运行状况检查令牌吗?"
@@ -4627,12 +4667,12 @@ msgstr "确定要重试此迁移吗?"
msgid "Are you sure you want to revoke this %{type}? This action cannot be undone."
msgstr "您确定要撤销此%{type}吗?此操作不可逆。"
-msgid "Are you sure you want to revoke this nickname?"
-msgstr "您确定要取消此昵称?"
-
msgid "Are you sure you want to revoke this personal access token? This action cannot be undone."
msgstr "您确定要撤消此个人访问令牌吗?此操作无法撤消。"
+msgid "Are you sure you want to revoke this project access token? This action cannot be undone."
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to stop this environment?"
msgstr "是否确定终止当前环境?"
@@ -4700,7 +4740,7 @@ msgid "Ask someone with write access to resolve it."
msgstr "请有写入权限的人来解决它。"
msgid "Ask your group owner to set up a group runner."
-msgstr ""
+msgstr "询问您的群组所有者设置一个群组 runner。"
msgid "Assertion consumer service URL"
msgstr "断言消费者服务 URL"
@@ -4777,9 +4817,6 @@ msgstr "分配给%{assigneeName}"
msgid "Assigned to %{assignee_name}"
msgstr "分配给%{assignee_name}"
-msgid "Assigned to %{name}"
-msgstr "分配给%{name}"
-
msgid "Assigned to me"
msgstr "已分派给我"
@@ -4842,6 +4879,9 @@ msgstr[0] "添加%d个附件"
msgid "Attaching the file failed."
msgstr "添加附件失败。"
+msgid "Attention"
+msgstr ""
+
msgid "Audit Events"
msgstr "审计事件"
@@ -5004,6 +5044,12 @@ msgstr "授权于"
msgid "Authorized applications (%{size})"
msgstr "已授权应用 (%{size})"
+msgid "AuthorizedApplication|Are you sure you want to revoke this application?"
+msgstr ""
+
+msgid "AuthorizedApplication|Revoke application"
+msgstr ""
+
msgid "Authors: %{authors}"
msgstr "作者人数:%{authors}"
@@ -5140,7 +5186,7 @@ msgid "Average per day: %{average}"
msgstr "平均每天: %{average}"
msgid "Awaiting user signup"
-msgstr ""
+msgstr "等待用户注册"
msgid "Award added"
msgstr "赞赏已添加"
@@ -5275,7 +5321,7 @@ msgid "Based on"
msgstr "基于"
msgid "Basic information"
-msgstr ""
+msgstr "基本信息"
msgid "Be careful. Changing the project's namespace can have unintended side effects."
msgstr "请注意,更改项目的命名空间可能会产生非预期的副作用。"
@@ -5305,7 +5351,7 @@ msgid "Below you will find all the groups that are public."
msgstr "您将在下面找到所有公开的群组。"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
msgid "Bi-weekly code coverage"
msgstr "双周代码覆盖率"
@@ -5335,7 +5381,7 @@ msgid "BillingPlans|If you would like to downgrade your plan please contact %{su
msgstr "如果您想要降级您的订阅计划,请联系%{support_link_start}客户支持%{support_link_end}。"
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}, or start a free 30-day trial of GitLab.com Ultimate."
-msgstr "可以阅读%{faq_link}了解更多付费方案细节,或者开始为期30天的试用。"
+msgstr "可以阅读%{faq_link}了解更多付费方案细节,或者开始为期30天的旗舰版试用。"
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by visiting our %{pricing_page_link}."
msgstr "通过阅读我们的 %{pricing_page_link} 了解有关每个计划的更多信息。"
@@ -5437,13 +5483,13 @@ msgid "Billings|Your account has been validated"
msgstr "您的帐户已通过验证"
msgid "Billing|%{user} was successfully approved"
-msgstr ""
+msgstr "%{user} 成功获得批准"
msgid "Billing|An email address is only visible for users with public emails."
msgstr "只有用户设置了公开电子邮件,他们的邮件才对外可见。"
msgid "Billing|An error occurred while approving %{user}"
-msgstr ""
+msgstr "批准 %{user} 时出错"
msgid "Billing|An error occurred while getting a billable member details"
msgstr "获取计费会员详细信息时发生错误"
@@ -5524,7 +5570,7 @@ msgid "Blame"
msgstr "Blame"
msgid "BlobViewer|View on %{environmentName}"
-msgstr ""
+msgstr "在 %{environmentName} 查看"
msgid "Block user"
msgstr "屏蔽用户"
@@ -6118,13 +6164,13 @@ msgid "By default, all projects and groups will use the global notifications set
msgstr "默认情况下,所有项目和群组将使用全局通知设置。"
msgid "By month"
-msgstr ""
+msgstr "按月"
msgid "By quarter"
-msgstr ""
+msgstr "按季度"
msgid "By week"
-msgstr ""
+msgstr "按周"
msgid "ByAuthor|by"
msgstr "作者:"
@@ -6191,10 +6237,13 @@ msgid "CICDAnalytics|Releases"
msgstr "发布"
msgid "CICDAnalytics|Shared Runners Usage"
+msgstr "共享 Runner 的使用情况"
+
+msgid "CICDAnalytics|Shared runner pipeline minute duration by month"
msgstr ""
msgid "CICDAnalytics|Shared runner usage"
-msgstr ""
+msgstr "共享 Runner 的使用情况"
msgid "CICDAnalytics|Shared runner usage is the total runtime of all jobs that ran on shared runners"
msgstr ""
@@ -6203,7 +6252,7 @@ msgid "CICDAnalytics|Something went wrong while fetching release statistics"
msgstr "获取发布统计信息时出现错误"
msgid "CICDAnalytics|What is shared runner usage?"
-msgstr ""
+msgstr "什么是共享 Runner 的使用情况?"
msgid "CICD|Add a %{base_domain_link_start}base domain%{link_end} to your %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes cluster%{link_end} for your deployment strategy to work."
msgstr "请将%{base_domain_link_start}基础域名%{link_end}添加到%{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes集群%{link_end},才能使您的部署策略正常工作。"
@@ -6334,6 +6383,9 @@ msgstr "可以在每个项目中覆盖。"
msgid "Can create groups:"
msgstr "可以创建群组:"
+msgid "Can not delete primary training"
+msgstr ""
+
msgid "Can't apply as the source branch was deleted."
msgstr "由于源分支已删除,因此无法应用。"
@@ -6440,7 +6492,7 @@ msgid "Cannot be merged automatically"
msgstr "无法自动合并"
msgid "Cannot create the abuse report. The reported user was invalid. Please try again or contact support."
-msgstr ""
+msgstr "无法创建滥用报告。报告的用户无效。请重试或联系支持人员。"
msgid "Cannot create the abuse report. The user has been deleted."
msgstr "无法创建滥用报告。用户已被删除。"
@@ -6667,9 +6719,6 @@ msgstr "标题更改尚未保存"
msgid "Changing any setting here requires an application restart"
msgstr "更改此处的任何设置都需要重新启动应用程序"
-msgid "Changing group URL can have unintended side effects."
-msgstr "更改群组URL可能会有非预期的副作用。"
-
msgid "Charts can't be displayed as the request for data has timed out. %{documentationLink}"
msgstr "无法显示图表,因为数据请求已超时。 %{documentationLink}"
@@ -6757,9 +6806,6 @@ msgstr "检查批准状态"
msgid "Checking branch availability..."
msgstr "正在检查分支的可用性..."
-msgid "Checking group URL availability..."
-msgstr "正在检查群组URL是否可用..."
-
msgid "Checking group path availability..."
msgstr "正在检查群组路径是否可用..."
@@ -6820,7 +6866,7 @@ msgid "Checkout|(x%{quantity})"
msgstr "(x%{quantity})"
msgid "Checkout|An unknown error has occurred. Please try again by refreshing this page."
-msgstr ""
+msgstr "出现未知错误。请刷新此页面再试。"
msgid "Checkout|Billing address"
msgstr "帐单地址"
@@ -7000,7 +7046,7 @@ msgid "Child"
msgstr "子级"
msgid "Child epic"
-msgstr ""
+msgstr "子史诗"
msgid "Child epic does not exist."
msgstr "子史诗不存在。"
@@ -7251,6 +7297,9 @@ msgstr "清除健康状态"
msgid "Clear recent searches"
msgstr "清除最近的搜索"
+msgid "Clear repository checks"
+msgstr ""
+
msgid "Clear search"
msgstr "清除搜索"
@@ -7383,9 +7432,6 @@ msgstr "关闭于%{epicTimeagoDate}"
msgid "Closed MRs"
msgstr "已关闭的合并请求"
-msgid "Closed epics"
-msgstr "已关闭史诗"
-
msgid "Closed issues"
msgstr "已关闭议题"
@@ -7399,10 +7445,10 @@ msgid "Closes this %{quick_action_target}."
msgstr "关闭此%{quick_action_target}."
msgid "Cloud Run"
-msgstr ""
+msgstr "Cloud Run"
msgid "Cloud Storage"
-msgstr ""
+msgstr "云存储"
msgid "Cluster"
msgstr "集群"
@@ -7422,13 +7468,13 @@ msgstr "Stages::ClusterEndpointInserter需要集群"
msgid "Cluster level"
msgstr "集群级别"
-msgid "Cluster type must be specificed for Stages::ClusterEndpointInserter"
-msgstr "Stages::ClusterEndpointInserter需要集群类型"
+msgid "Cluster type must be specified for Stages::ClusterEndpointInserter"
+msgstr ""
msgid "ClusterAgents|%{name} successfully deleted"
msgstr "%{name} 已成功删除"
-msgid "ClusterAgents|%{number} of %{total} Agents"
+msgid "ClusterAgents|%{number} of %{total} agents"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|%{number} of %{total} clusters connected through cluster certificates"
@@ -7470,11 +7516,20 @@ msgstr "代理可能无法连接到 GitLab"
msgid "ClusterAgents|Agent never connected to GitLab"
msgstr "代理从未连接到 GitLab"
+msgid "ClusterAgents|Agent version mismatch"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Agent version mismatch and update"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Agent version update required"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|All"
msgstr "全部"
msgid "ClusterAgents|An error occurred while loading your Agents"
-msgstr ""
+msgstr "加载您的代理时出错。"
msgid "ClusterAgents|An error occurred while loading your agent"
msgstr "加载代理时出错"
@@ -7494,8 +7549,8 @@ msgstr "证书"
msgid "ClusterAgents|Configuration"
msgstr "配置"
-msgid "ClusterAgents|Connect a cluster through the Agent"
-msgstr "通过代理连接集群"
+msgid "ClusterAgents|Connect a cluster through an agent"
+msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Connect existing cluster"
msgstr "连接现有集群"
@@ -7503,14 +7558,14 @@ msgstr "连接现有集群"
msgid "ClusterAgents|Connect with a certificate"
msgstr "使用证书连接"
-msgid "ClusterAgents|Connect with agent"
+msgid "ClusterAgents|Connect with an agent"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Connect with the GitLab Agent"
msgstr "与 GitLab 代理连接"
-msgid "ClusterAgents|Connect your cluster through the Agent"
-msgstr "通过代理连接您的集群"
+msgid "ClusterAgents|Connect your cluster through an agent"
+msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Connected"
msgstr "已连接"
@@ -7561,7 +7616,7 @@ msgid "ClusterAgents|GitLab Agent for Kubernetes"
msgstr "适用于 Kubernetes 的 GitLab 代理"
msgid "ClusterAgents|Give feedback"
-msgstr ""
+msgstr "提供反馈"
msgid "ClusterAgents|Go to the repository files"
msgstr "转到仓库文件"
@@ -7569,7 +7624,10 @@ msgstr "转到仓库文件"
msgid "ClusterAgents|How to register an agent?"
msgstr "如何注册代理?"
-msgid "ClusterAgents|Install new Agent"
+msgid "ClusterAgents|How to update an agent?"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Install a new agent"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Last connected %{timeAgo}."
@@ -7596,7 +7654,7 @@ msgstr "从不"
msgid "ClusterAgents|Never connected"
msgstr "从未连接"
-msgid "ClusterAgents|No Agents"
+msgid "ClusterAgents|No agents"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|No clusters connected through cluster certificates"
@@ -7624,16 +7682,16 @@ msgid "ClusterAgents|Registration token"
msgstr "注册令牌"
msgid "ClusterAgents|Requires a Maintainer or greater role to delete agents"
-msgstr ""
+msgstr "需要有至少维护者级别的权限,才可删除代理。"
msgid "ClusterAgents|Requires a Maintainer or greater role to install new agents"
-msgstr ""
+msgstr "需要有至少维护者级别的权限,才可安装新的代理。"
msgid "ClusterAgents|Requires a Maintainer or greater role to perform these actions"
-msgstr ""
+msgstr "需要有至少维护者级别的权限,才可执行这些操作。"
msgid "ClusterAgents|Requires a maintainer or greater role to connect existing clusters"
-msgstr ""
+msgstr "需要有至少维护者级别的权限,才可连接现有集群。"
msgid "ClusterAgents|Security"
msgstr "安全"
@@ -7648,7 +7706,7 @@ msgid "ClusterAgents|Select an agent to register with GitLab"
msgstr "选择要注册到 GitLab 的代理"
msgid "ClusterAgents|Tell us what you think"
-msgstr ""
+msgstr "告诉我们您的想法"
msgid "ClusterAgents|The GitLab Agent provides an increased level of security when connecting Kubernetes clusters to GitLab. %{linkStart}Learn more about the GitLab Agent.%{linkEnd}"
msgstr "当将 Kubernetes 集群连接到 GitLab 时,GitLab 代理提供更高级别的安全性。 %{linkStart}了解有关 GitLab 代理的更多信息。%{linkEnd}"
@@ -7656,6 +7714,9 @@ msgstr "当将 Kubernetes 集群连接到 GitLab 时,GitLab 代理提供更高
msgid "ClusterAgents|The agent has not been connected in a long time. There might be a connectivity issue. Last contact was %{timeAgo}."
msgstr "代理长时间未连接,可能有连接问题,最后连接时间是 %{timeAgo}。"
+msgid "ClusterAgents|The agent version do not match each other across your cluster's pods. This can happen when a new agent version was just deployed and Kubernetes is shutting down the old pods."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|The recommended installation method includes the token. If you want to follow the advanced installation method provided in the docs, make sure you save the token value before you close this window."
msgstr "推荐的安装方法包括令牌, 如果您想遵循文档中提供的高级安装方法,请确保您在关闭此窗口之前保存令牌值。"
@@ -7673,7 +7734,7 @@ msgid "ClusterAgents|To delete the agent, type %{name} to confirm:"
msgstr "要删除代理,请输入 %{name} 进行确认:"
msgid "ClusterAgents|To install a new agent, first add the agent's configuration file to this repository. %{linkStart}Learn more about installing GitLab Agent.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "如果要安装新的代理,首先需要向此仓库添加此代理的配置文件。%{linkStart}了解更多关于安装 GitLab Agent 的信息。%{linkEnd}"
msgid "ClusterAgents|Token created by %{userName}"
msgstr "由 %{userName} 创建的令牌"
@@ -7691,7 +7752,7 @@ msgid "ClusterAgents|View all %{number} clusters"
msgstr "查看所有 %{number} 个集群"
msgid "ClusterAgents|We would love to learn more about your experience with the GitLab Agent."
-msgstr ""
+msgstr "我们想要了解你对 GitLab Agent 的想法。"
msgid "ClusterAgents|What is GitLab Agent activity?"
msgstr "什么是 GitLab 代理动态?"
@@ -7702,6 +7763,9 @@ msgstr "关闭此窗口后,您无法再看到此令牌。"
msgid "ClusterAgents|You will need to create a token to connect to your agent"
msgstr "您需要创建一个令牌才能连接到您的代理"
+msgid "ClusterAgents|Your agent version is out of sync with your GitLab version (v%{version}), which might cause compatibility problems. Update the agent installed on your cluster to the most recent version."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Your instance doesn't have the %{linkStart}GitLab Agent Server (KAS)%{linkEnd} set up. Ask a GitLab Administrator to install it."
msgstr "您的实例没有设置 %{linkStart}GitLab 代理服务器 (KAS)%{linkEnd} 。要求 GitLab 管理员安装它。"
@@ -8578,9 +8642,6 @@ msgstr "ComboSearch未定义"
msgid "Comma-separated list of email addresses."
msgstr "逗号分隔的电子邮件地址列表。"
-msgid "Comma-separated list of users allowed to exceed the rate limit."
-msgstr "允许超过速率限制的以逗号分隔的用户列表。"
-
msgid "Comma-separated, e.g. '1.1.1.1, 2.2.2.0/24'"
msgstr "以逗号分隔,例如 '1.1.1, 2.2.2.0/24'"
@@ -8643,7 +8704,7 @@ msgid "Commit Message"
msgstr "提交消息"
msgid "Commit SHA"
-msgstr ""
+msgstr "提交 SHA"
msgid "Commit changes"
msgstr "提交更改"
@@ -8895,7 +8956,7 @@ msgid "ComplianceReport|Less than 2 approvers"
msgstr "少于 2 个核准人"
msgid "ComplianceReport|No violations found"
-msgstr ""
+msgstr "未发现违规行为"
msgid "Component"
msgstr "组件"
@@ -8906,6 +8967,12 @@ msgstr "置信度"
msgid "Confidential"
msgstr "私密"
+msgid "Confidential issue"
+msgstr ""
+
+msgid "Confidential note"
+msgstr ""
+
msgid "Confidentiality"
msgstr "私密性"
@@ -8939,6 +9006,9 @@ msgstr "使用 GitLab 托管模板在 `.gitlab-ci.yml` 中配置依赖扫描。
msgid "Configure Dependency Scanning in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if it does not already exist"
msgstr "在`.gitlab-ci.yml`中配置依赖扫描,如果该文件不存在则创建该文件"
+msgid "Configure GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "Configure GitLab runners to start using the Web Terminal. %{helpStart}Learn more.%{helpEnd}"
msgstr "配置 GitLab Runner 以开始使用Web终端。 %{helpStart}了解更多。%{helpEnd}"
@@ -8979,12 +9049,21 @@ msgid "Configure a %{codeStart}.gitlab-webide.yml%{codeEnd} file in the %{codeSt
msgstr "在%{codeStart}.gitlab%{codeEnd}目录中配置%{codeStart}gitlab-webide.yml%{codeEnd}文件以开始使用Web终端。 %{helpStart}了解更多。%{helpEnd}"
msgid "Configure advanced permissions, Large File Storage, two-factor authentication, and customer relations settings."
-msgstr ""
+msgstr "调整高级权限、大文件存储、双重认证和客户关系设置。"
msgid "Configure existing installation"
msgstr "配置现有安装"
msgid "Configure pipelines to deploy web apps, backend services, APIs and static resources to Google Cloud"
+msgstr "配置流水线,将网络应用、后端服务、API 和静态资源部署到 Google Cloud"
+
+msgid "Configure region"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure region for environment"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure regions"
msgstr ""
msgid "Configure repository mirroring."
@@ -9015,16 +9094,19 @@ msgid "Configure the way a user creates a new account."
msgstr "配置用户创建新帐户的方式。"
msgid "Configure via Merge Request"
-msgstr ""
+msgstr "通过合并请求配置"
msgid "Configure which lists are shown for anyone who visits this board"
msgstr "配置显示给任何访问此看板的人的列表"
+msgid "Configure your environments to be deployed to specific geographical regions"
+msgstr ""
+
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
msgid "Confirm approval"
-msgstr ""
+msgstr "确认批准"
msgid "Confirm new password"
msgstr "确认新密码"
@@ -9582,7 +9664,7 @@ msgid "Control how the GitLab Package Registry functions."
msgstr "控制 GitLab 软件包仓库是如何运作的。"
msgid "Control whether to display customer experience improvement content and third-party offers in GitLab."
-msgstr ""
+msgstr "控制是否在 GitLab 中显示客户体验改进内容和第三方优惠。"
msgid "Control which projects can be accessed by API requests authenticated with this project's CI_JOB_TOKEN CI/CD variable. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API."
msgstr "控制使用此项目的 CI_JOB_TOKEN CI/CD 变量进行身份验证的 API 请求可以访问哪些项目。禁用此功能存在安全风险,因为未经授权的项目可能会尝试检索活动令牌并访问 API。"
@@ -9719,26 +9801,26 @@ msgstr "确定要删除语料库吗?"
msgid "CorpusManagement|Actions"
msgstr "动作"
-msgid "CorpusManagement|Corpus are used in fuzz testing as mutation source to Improve future testing."
-msgstr "语料库在模糊测试中用作变异源以改进未来的测试。"
-
msgid "CorpusManagement|Corpus file"
+msgstr "语料库文件"
+
+msgid "CorpusManagement|Corpus files are used in coverage-guided fuzz testing as seed inputs to improve testing."
msgstr ""
msgid "CorpusManagement|Corpus files must be in *.zip format. Maximum 5 GB"
-msgstr ""
+msgstr "语料库文件必须以 *.zip 格式上传(最大 5 GB)"
msgid "CorpusManagement|Corpus name"
msgstr "语料库名称"
msgid "CorpusManagement|Currently, there are no uploaded or generated corpuses."
-msgstr ""
+msgstr "目前没有已上传或者自动生成的语料库。"
msgid "CorpusManagement|File too large, Maximum 5 GB"
-msgstr ""
+msgstr "文件过大(最大 5GB)"
msgid "CorpusManagement|Filename can contain only lowercase letters (a-z), uppercase letter (A-Z), numbers (0-9), dots (.), hyphens (-), or underscores (_)."
-msgstr ""
+msgstr "文件名只能包含大写(A-Z)和小写(a-z)英文字母、数字(0-9)、点号(.)、横杠(-)或下划线(_)。"
msgid "CorpusManagement|Fuzz testing corpus management"
msgstr "模糊测试语料库管理"
@@ -9776,6 +9858,9 @@ msgstr "无法将管理员添加为成员"
msgid "Could not apply %{name} command."
msgstr "无法应用 %{name} 命令。"
+msgid "Could not apply %{name} command. %{message}."
+msgstr ""
+
msgid "Could not authorize chat nickname. Try again!"
msgstr "无法授权聊天昵称。再试一次!"
@@ -9825,7 +9910,7 @@ msgid "Could not fetch policy because existing policy YAML is invalid"
msgstr "无法获取策略,因为现有的策略 YAML 无效"
msgid "Could not fetch training providers. Please refresh the page, or try again later."
-msgstr ""
+msgstr "无法获取培训提供者。请刷新此页,或稍后再试。"
msgid "Could not find design."
msgstr "未找到设计."
@@ -9855,7 +9940,7 @@ msgid "Could not restore the group"
msgstr "无法还原群组"
msgid "Could not revoke access token %{access_token_name}."
-msgstr ""
+msgstr "无法撤消访问令牌 %{access_token_name}。"
msgid "Could not revoke impersonation token %{token_name}."
msgstr "无法撤消身份模拟令牌 %{token_name}。"
@@ -9864,7 +9949,7 @@ msgid "Could not revoke personal access token %{personal_access_token_name}."
msgstr "无法撤消个人访问令牌 %{personal_access_token_name}。"
msgid "Could not save configuration. Please refresh the page, or try again later."
-msgstr ""
+msgstr "无法保存配置。请刷新此页,或稍后再试。"
msgid "Could not save group ID"
msgstr "无法保存群组ID"
@@ -9926,6 +10011,9 @@ msgstr "请先创建一个GitLab帐户,然后将其连接到您的 %{label}
msgid "Create a Mattermost team for this group"
msgstr "为这个群组创建一个Mattermost团队"
+msgid "Create a group"
+msgstr ""
+
msgid "Create a merge request"
msgstr "创建一个合并申请"
@@ -9950,6 +10038,9 @@ msgstr "创建一个新仓库"
msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "在帐户上创建个人访问令牌,以通过 %{protocol} 来拉取或推送。"
+msgid "Create a project"
+msgstr ""
+
msgid "Create an account using:"
msgstr "使用以下方式创建帐户:"
@@ -10008,7 +10099,7 @@ msgid "Create iteration"
msgstr "创建迭代"
msgid "Create label"
-msgstr ""
+msgstr "创建标记"
msgid "Create list"
msgstr "创建列表"
@@ -10269,7 +10360,7 @@ msgid "Created by:"
msgstr "创建人:"
msgid "Created compliance violations if any were found"
-msgstr ""
+msgstr "如果发现,则创建违规行为"
msgid "Created date"
msgstr "创建日期"
@@ -10313,6 +10404,9 @@ msgstr "正在使用Prometheus服务器中的数据创建图表。如果这需
msgid "Creation date"
msgstr "创建日期"
+msgid "Creator"
+msgstr ""
+
msgid "Credentials"
msgstr "凭据"
@@ -10325,9 +10419,15 @@ msgstr "找不到凭证"
msgid "CredentialsInventory|Personal Access Tokens"
msgstr "个人访问令牌"
+msgid "CredentialsInventory|Project Access Tokens"
+msgstr ""
+
msgid "CredentialsInventory|SSH Keys"
msgstr "SSH密钥"
+msgid "Credit card required to be on file in order to create a pipeline"
+msgstr ""
+
msgid "Credit card:"
msgstr "信用卡:"
@@ -10506,14 +10606,11 @@ msgid "Customer Relations Organizations"
msgstr "客户关系组织"
msgid "Customer experience improvement and third-party offers"
-msgstr ""
+msgstr "客户体验改善和第三方优惠"
msgid "Customer relations"
msgstr "客户关系"
-msgid "Customizable by an administrator."
-msgstr "可由管理员自定义。"
-
msgid "Customizable by owners."
msgstr "由所有者自定义。"
@@ -10643,30 +10740,18 @@ msgstr "应该属于一个群组"
msgid "CycleAnalytics|%{selectedLabelsCount} selected (%{maxLabels} max)"
msgstr "%{selectedLabelsCount}项已选择(最大%{maxLabels})"
-msgid "CycleAnalytics|%{stageCount} stages selected"
-msgstr "已选择%{stageCount}个阶段"
-
-msgid "CycleAnalytics|All stages"
-msgstr "所有阶段"
-
-msgid "CycleAnalytics|Average days to completion"
-msgstr "平均完成天数"
+msgid "CycleAnalytics|Average time to completion"
+msgstr ""
msgid "CycleAnalytics|Date"
msgstr "日期"
-msgid "CycleAnalytics|Days to completion"
-msgstr "完成所需天数"
-
msgid "CycleAnalytics|Display chart filters"
msgstr "显示图表筛选器"
msgid "CycleAnalytics|Lead Time for Changes"
msgstr "变更的交付时间"
-msgid "CycleAnalytics|No stages selected"
-msgstr "未选择阶段"
-
msgid "CycleAnalytics|Number of tasks"
msgstr "任务数"
@@ -10693,18 +10778,30 @@ msgstr "显示群组“%{groupName}”和%{selectedProjectCount}个项目从%{cr
msgid "CycleAnalytics|Showing data for group '%{groupName}' from %{createdAfter} to %{createdBefore}"
msgstr "显示群组“%{groupName}”从%{createdAfter}到%{createdBefore}的数据"
-msgid "CycleAnalytics|Stages"
-msgstr "阶段"
+msgid "CycleAnalytics|Stage time: %{title}"
+msgstr ""
msgid "CycleAnalytics|Tasks by type"
msgstr "按类型的任务"
-msgid "CycleAnalytics|The average time spent in the selected stage for the items that were completed on each date. Data limited to the last 500 items."
-msgstr "每个日期完成的项目在选定阶段花费的平均时间。数据仅限于最近 500 项。"
+msgid "CycleAnalytics|The average time items spent in this stage. Data limited to items completed within this date range."
+msgstr ""
msgid "CycleAnalytics|The given date range is larger than 180 days"
msgstr "给定的日期范围大于180天"
+msgid "CycleAnalytics|The total time items spent across each value stream stage. Data limited to items completed within this date range."
+msgstr ""
+
+msgid "CycleAnalytics|There is no data for 'Stage time' available. Adjust the current filters."
+msgstr ""
+
+msgid "CycleAnalytics|There is no data for 'Total time' available. Adjust the current filters."
+msgstr ""
+
+msgid "CycleAnalytics|Total time"
+msgstr ""
+
msgid "CycleAnalytics|Type of work"
msgstr "工作类型"
@@ -10717,9 +10814,6 @@ msgstr "不适用于给定的开始事件"
msgid "CycleAnalytics|project dropdown filter"
msgstr "项目下拉列表筛选器"
-msgid "CycleAnalytics|stage dropdown"
-msgstr "阶段下拉列表"
-
msgid "DAG visualization requires at least 3 dependent jobs."
msgstr "DAG可视化至少需要3个依赖作业。"
@@ -10739,7 +10833,7 @@ msgid "DORA4Metrics|%{startDate} - %{endDate}"
msgstr "%{startDate} - %{endDate}"
msgid "DORA4Metrics|Average (last %{days}d)"
-msgstr ""
+msgstr "平均(最近%{days}天)"
msgid "DORA4Metrics|Date"
msgstr "日期"
@@ -10754,7 +10848,7 @@ msgid "DORA4Metrics|Lead time for changes"
msgstr ""
msgid "DORA4Metrics|Median (last %{days}d)"
-msgstr ""
+msgstr "中值(最近%{days}天)"
msgid "DORA4Metrics|No merge requests were deployed during this period"
msgstr "在此期间没有部署合并请求"
@@ -10819,11 +10913,17 @@ msgstr "被动扫描监控发送到目标的所有HTTP消息(请求和响应)。
msgid "DastProfiles|AJAX spider"
msgstr "AJAX爬虫"
+msgid "DastProfiles|API"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|API endpoint URL"
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|Active"
msgstr "主动"
-msgid "DastProfiles|Additional request headers (Optional)"
-msgstr "附加请求报头 (可选)"
+msgid "DastProfiles|Additional request headers (optional)"
+msgstr ""
msgid "DastProfiles|Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "您确定要删除此配置吗?"
@@ -10837,6 +10937,9 @@ msgstr "身份验证网址"
msgid "DastProfiles|Branch missing"
msgstr "缺少分支"
+msgid "DastProfiles|Choose a scan method"
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|Could not create the scanner profile. Please try again."
msgstr "无法创建扫描工具配置。请重试。"
@@ -10906,8 +11009,14 @@ msgstr "错误详细信息"
msgid "DastProfiles|Excluded URLs"
msgstr "排除的URL"
-msgid "DastProfiles|Excluded URLs (Optional)"
-msgstr "排除的 URLs (可选)"
+msgid "DastProfiles|Excluded URLs (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Excluded paths"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Excluded paths (optional)"
+msgstr ""
msgid "DastProfiles|Hide debug messages"
msgstr "隐藏调试消息"
@@ -10963,9 +11072,6 @@ msgstr "请求 header 名称和值。Headers 会添加到 DAST 发出的每个
msgid "DastProfiles|Request headers"
msgstr "请求报头"
-msgid "DastProfiles|Rest API"
-msgstr "Rest API"
-
msgid "DastProfiles|Run the AJAX spider, in addition to the traditional spider, to crawl the target site."
msgstr "除了传统的爬虫之外,可以运行AJAX爬虫来遍历目标站点。"
@@ -10975,6 +11081,9 @@ msgstr "将目标站点和扫描设置的常用设定保存为配置。使用这
msgid "DastProfiles|Save profile"
msgstr "保存配置"
+msgid "DastProfiles|Scan method"
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|Scan mode"
msgstr "扫描模式"
@@ -11053,12 +11162,24 @@ msgstr "验证状态"
msgid "DastProfiles|Website"
msgstr "网站"
+msgid "DastProfiles|What does each method do?"
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|You can either choose a passive scan or validate the target site from the site profile management page. %{docsLinkStart}Learn more about site validation.%{docsLinkEnd}"
msgstr "您可以选择被动扫描或从站点配置文件管理页面验证目标站点。 %{docsLinkStart}了解有关站点验证的更多信息。%{docsLinkEnd}"
msgid "DastProfiles|You cannot run an active scan against an unvalidated site."
msgstr "不能对未经验证的站点运行主动扫描。"
+msgid "DastProfiles|folder/dast_example.har or https://example.com/dast_example.har"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|folder/example.postman_collection.json or https://example.com/"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|folder/openapi.json or https://example.com/openapi.json"
+msgstr ""
+
msgid "DastSiteValidation|Copy HTTP header to clipboard"
msgstr "复制HTTP报头到剪贴板"
@@ -11165,6 +11286,9 @@ msgstr "(高级)您的Datadog站点的完整URL"
msgid "DatadogIntegration|API URL"
msgstr "API URL"
+msgid "DatadogIntegration|Custom tags in Datadog. Enter one tag per line in the %{codeOpen}key:value%{codeClose} format. %{linkOpen}How do I use tags?%{linkClose}"
+msgstr ""
+
msgid "DatadogIntegration|Environment"
msgstr "环境"
@@ -11183,12 +11307,18 @@ msgstr "Service"
msgid "DatadogIntegration|Tag all data from this GitLab instance in Datadog. Useful when managing several self-managed deployments."
msgstr "在Datadog中,为来自此GitLab实例的所有数据打标签。当管理多个自助管理部署时很有用。"
+msgid "DatadogIntegration|Tags"
+msgstr ""
+
msgid "DatadogIntegration|The Datadog site to send data to. To send data to the EU site, use %{codeOpen}datadoghq.eu%{codeClose}."
msgstr "要向其发送数据的Datadog站点。要将数据发送到EU站点,请使用%{codeOpen}datadoghq.eu%{codeClose}。"
msgid "DatadogIntegration|Trace your GitLab pipelines with Datadog."
msgstr "使用Datadog跟踪您的GitLab流水线。"
+msgid "DatadogIntegration|have an invalid format"
+msgstr ""
+
msgid "Datasource name not found"
msgstr "找不到数据源名称"
@@ -11198,9 +11328,6 @@ msgstr "日期"
msgid "Date merged"
msgstr "合并日期"
-msgid "Date picker"
-msgstr "日期选择器"
-
msgid "Date range"
msgstr "日期范围"
@@ -11354,9 +11481,6 @@ msgstr "定义审核规则如何应用于合并请求。"
msgid "Definition"
msgstr "定义"
-msgid "Delayed Project Deletion (%{adjourned_deletion})"
-msgstr "延迟项目删除(%{adjourned_deletion})"
-
msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{jobName} immediately? Otherwise this job will run automatically after its timer finishes."
msgstr "确定要立即运行%{jobName}吗?否则该作业将在计时器结束后自动运行。"
@@ -11435,12 +11559,12 @@ msgstr "删除标记:%{labelName}"
msgid "Delete pipeline"
msgstr "删除流水线"
+msgid "Delete pipeline schedule"
+msgstr ""
+
msgid "Delete project"
msgstr "删除项目"
-msgid "Delete project. Are you ABSOLUTELY SURE?"
-msgstr "删除项目。您绝对确定吗?"
-
msgid "Delete row"
msgstr "删除行"
@@ -11468,6 +11592,9 @@ msgstr "删除此附件"
msgid "Delete this epic and all descendants?"
msgstr "删除此史诗和所有下级?"
+msgid "Delete this project"
+msgstr ""
+
msgid "Delete user list"
msgstr "删除用户列表"
@@ -11697,7 +11824,7 @@ msgid "Deploy Keys"
msgstr "部署密钥"
msgid "Deploy container based web apps on Google managed clusters"
-msgstr ""
+msgstr "在 Google 托管的集群上部署基于容器的网络应用"
msgid "Deploy freezes"
msgstr "部署冻结"
@@ -11715,11 +11842,17 @@ msgid "Deploy progress not found. To see pods, ensure your environment matches %
msgstr "未找到部署进度。要查看pod,请确保您的环境符合%{linkStart}部署看板条件%{linkEnd}。"
msgid "Deploy static assets and resources to Google managed CDN"
-msgstr ""
+msgstr "将静态资产和资源部署到 Google 托管的 CDN"
msgid "Deploy to..."
msgstr "部署到 ..."
+msgid "DeployBoards|To see deployment progress for your environments, make sure you are deploying to %{codeStart}$KUBE_NAMESPACE%{codeEnd} and annotating with %{codeStart}app.gitlab.com/app=$CI_PROJECT_PATH_SLUG%{codeEnd} and %{codeStart}app.gitlab.com/env=$CI_ENVIRONMENT_SLUG%{codeEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "DeployBoard|Kubernetes Pods"
+msgstr ""
+
msgid "DeployFreeze|Add a freeze period to prevent unintended releases during a period of time for a given environment. You must update the deployment jobs in %{filename} according to the deploy freezes added here. %{freeze_period_link_start}Learn more.%{freeze_period_link_end}"
msgstr "添加冻结期以防止在给定环境的一段时间内意外发布。您必须根据此处添加的部署冻结更新%{filename}的部署作业。%{freeze_period_link_start}了解更多。%{freeze_period_link_end}"
@@ -11804,9 +11937,6 @@ msgstr "只读权限"
msgid "DeployTokens|Active Deploy Tokens (%{active_tokens})"
msgstr "可用部署令牌(%{active_tokens})"
-msgid "DeployTokens|Allows read and write access to registry images."
-msgstr "允许对容器仓库镜像进行读写访问。"
-
msgid "DeployTokens|Allows read and write access to the package registry."
msgstr "允许对软件包仓库进行读写访问。"
@@ -11819,6 +11949,9 @@ msgstr "允许对软件包仓库进行只读访问。"
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the repository."
msgstr "允许以只读权限访问镜像仓库。"
+msgid "DeployTokens|Allows write access to registry images."
+msgstr ""
+
msgid "DeployTokens|Copy deploy token"
msgstr "复制部署令牌"
@@ -11912,12 +12045,57 @@ msgstr "正在部署到"
msgid "Deploying to AWS is easy with GitLab"
msgstr "使用GitLab轻松部署到 AWS"
+msgid "Deployment"
+msgstr ""
+
msgid "Deployment Frequency"
msgstr "部署频率"
+msgid "Deployment Target|Project deployment target (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "Deployment Target|Select the deployment target"
+msgstr ""
+
msgid "Deployment frequency"
msgstr "部署频率"
+msgid "DeploymentTarget|GitLab Pages"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Heroku"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Infrastructure provider (Terraform, Cloudformation, and so on)"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Kubernetes (GKE, EKS, OpenShift, and so on)"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Managed container runtime (Fargate, Cloud Run, DigitalOcean App)"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Mobile app store"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|No deployment planned"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Other hosting service"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Registry (package or container)"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Self-managed container runtime (Podman, Docker Swarm, Docker Compose)"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Serverless backend (Lambda, Cloud functions)"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Virtual machine (for example, EC2)"
+msgstr ""
+
msgid "Deployments"
msgstr "部署"
@@ -11929,37 +12107,40 @@ msgid "Deployment|API"
msgstr "API"
msgid "Deployment|Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "已取消"
msgid "Deployment|Created"
-msgstr ""
+msgstr "已创建"
msgid "Deployment|Deployment ID"
-msgstr ""
+msgstr "部署 ID"
msgid "Deployment|Failed"
-msgstr ""
+msgstr "失败"
msgid "Deployment|Latest Deployed"
-msgstr ""
+msgstr "最近一次部署"
msgid "Deployment|Running"
-msgstr ""
+msgstr "运行中"
msgid "Deployment|Skipped"
-msgstr ""
+msgstr "已跳过"
msgid "Deployment|Success"
-msgstr ""
+msgstr "成功"
msgid "Deployment|This deployment was created using the API"
msgstr "此部署使用API创建"
-msgid "Deployment|Waiting"
+msgid "Deployment|Triggerer"
msgstr ""
+msgid "Deployment|Waiting"
+msgstr "等待中"
+
msgid "Deployment|blocked"
-msgstr ""
+msgstr "已阻塞"
msgid "Deployment|canceled"
msgstr "已取消"
@@ -11982,6 +12163,18 @@ msgstr "成功"
msgid "Deprecated API rate limits"
msgstr "已弃用的 API 速率限制"
+msgid "Deprecations|Feature deprecation and removal"
+msgstr ""
+
+msgid "Deprecations|For information on a possible replacement %{epicStart} learn more about Opstrace %{epicEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Deprecations|The metrics, logs and tracing features were deprecated in GitLab 14.7 and are %{epicStart} scheduled for removal %{epicEnd} in GitLab 15.0."
+msgstr ""
+
+msgid "Deprecations|The metrics, logs and tracing features were deprecated in GitLab 14.7, and are %{removal_link_start} scheduled for removal %{link_end} in GitLab 15.0. For information on a possible replacement, %{opstrace_link_start} learn more about Opstrace %{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "Deprioritize label"
msgstr "取消优先标记"
@@ -12226,11 +12419,11 @@ msgstr "在合并请求上至少有一次批准"
msgid "DevopsAdoption|At least one deploy"
msgstr "至少部署一次"
-msgid "DevopsAdoption|At least one issue opened"
-msgstr "至少开放了一个议题"
+msgid "DevopsAdoption|At least one issue created"
+msgstr ""
-msgid "DevopsAdoption|At least one merge request opened"
-msgstr "至少开放一个合并请求"
+msgid "DevopsAdoption|At least one merge request created"
+msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|At least one pipeline successfully run"
msgstr "至少有一条流水线运行成功"
@@ -12427,6 +12620,9 @@ msgstr "有 %{additions} 和 %{deletions}"
msgid "Direct member"
msgstr "直接成员"
+msgid "Direct members"
+msgstr ""
+
msgid "Direct non-authenticated users to this page."
msgstr "将未经身份验证的用户定向到此页面。"
@@ -12542,6 +12738,9 @@ msgid "Dismiss %d selected vulnerability as"
msgid_plural "Dismiss %d selected vulnerabilities as"
msgstr[0] "忽略%d个选定的漏洞,将它们归类为"
+msgid "Dismiss Alert"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss merge request promotion"
msgstr "关闭合并请求推荐"
@@ -12569,9 +12768,15 @@ msgstr "在%{projectLink} 中的流水线 %{pipelineLink}上忽略"
msgid "Display alerts from all configured monitoring tools."
msgstr "显示来自所有配置的监控工具的警报。"
+msgid "Display milestones"
+msgstr ""
+
msgid "Display name"
msgstr "显示名称"
+msgid "Display progress of child issues"
+msgstr ""
+
msgid "Display rendered file"
msgstr "显示渲染后文件"
@@ -12582,7 +12787,7 @@ msgid "Display time tracking in issues in total hours only."
msgstr "仅以总小时数显示议题中的时间跟踪。"
msgid "Do not display content for customer experience improvement and offers from third parties"
-msgstr ""
+msgstr "不要显示用于改善客户体验的内容和来自第三方的优惠"
msgid "Do not force push over diverged refs. After the mirror is created, this setting can only be modified using the API. %{mirroring_docs_link_start}Learn more about this option%{link_closing_tag} and %{mirroring_api_docs_link_start}the API.%{link_closing_tag}"
msgstr "不要强行推动分歧的ref。创建镜像后,只能使用 API 修改此设置。 %{mirroring_docs_link_start}了解有关此选项%{link_closing_tag} 和 %{mirroring_api_docs_link_start}API 的更多信息。%{link_closing_tag}"
@@ -12677,6 +12882,9 @@ msgstr "下载导出"
msgid "Download image"
msgstr "下载图片"
+msgid "Download payload"
+msgstr ""
+
msgid "Download raw data (.csv)"
msgstr "下载原始数据 (.csv)"
@@ -12777,7 +12985,7 @@ msgid "Edit Deploy Key"
msgstr "编辑部署密钥"
msgid "Edit Geo Site"
-msgstr ""
+msgstr "编辑 Geo 站点"
msgid "Edit Group Hook"
msgstr "编辑群组钩子"
@@ -12854,6 +13062,9 @@ msgstr "编辑 %{user_name} 的身份信息"
msgid "Edit in Web IDE"
msgstr "在Web IDE中编辑"
+msgid "Edit in pipeline editor"
+msgstr ""
+
msgid "Edit in single-file editor"
msgstr "在单文件编辑器中编辑"
@@ -12896,6 +13107,9 @@ msgstr "编辑Wiki页面"
msgid "Edit your most recent comment in a thread (from an empty textarea)"
msgstr "编辑你在最近主题中的评论(从空白文本区)"
+msgid "Edit, lint, and visualize your pipeline."
+msgstr ""
+
msgid "Edited"
msgstr "已编辑"
@@ -13023,7 +13237,7 @@ msgid "EmailError|We couldn't find the project. Please check if there's any typo
msgstr "我们找不到该项目。请检查是否有拼写错误。"
msgid "EmailError|We couldn't process your email because it is too large. Please create your issue or comment through the web interface."
-msgstr ""
+msgstr "因为您的电子邮件过大,我们无法处理。请通过界面创建您的议题或者评论。"
msgid "EmailError|You are not allowed to perform this action. If you believe this is in error, contact a staff member."
msgstr "不允许您执行此操作。如果您认为这是错误的,请联系系统管理员。"
@@ -13212,7 +13426,7 @@ msgid "Enable kuromoji custom analyzer: Search"
msgstr "启用kuromoji自定义分析器:搜索"
msgid "Enable logs collection"
-msgstr ""
+msgstr "启用日志收集"
msgid "Enable maintenance mode"
msgstr "启用维护模式"
@@ -13242,7 +13456,7 @@ msgid "Enable repository checks"
msgstr "启用仓库检查"
msgid "Enable security training"
-msgstr ""
+msgstr "启用安全培训"
msgid "Enable security training to help your developers learn how to fix vulnerabilities. Developers can view security training from selected educational providers, relevant to the detected vulnerability."
msgstr ""
@@ -13337,6 +13551,9 @@ msgstr "强制执行双重认证"
msgid "Enforce two-factor authentication for all user sign-ins."
msgstr "对所有用户登录强制执行双重认证。"
+msgid "Enhance security by storing service account keys in secret managers - learn more about %{docLinkStart}secret management with GitLab%{docLinkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Ensure connectivity is available from the GitLab server to the Prometheus server"
msgstr "确保从GitLab服务器到Prometheus服务器的连接"
@@ -13374,7 +13591,7 @@ msgid "Enter in your Phabricator Server URL and personal access token below"
msgstr "在下面输入您的Phabricator Server URL和个人访问令牌"
msgid "Enter license key"
-msgstr ""
+msgstr "请输入许可证密钥"
msgid "Enter merge request URLs"
msgstr "输入合并请求网址"
@@ -13397,6 +13614,9 @@ msgstr "输入 %{name} 标题"
msgid "Enter the code from the two-factor app on your mobile device. If you've lost your device, you may enter one of your recovery codes."
msgstr "输入移动设备双重验证应用提供的验证码。如果设备已丢失,您可以输入一个恢复码。"
+msgid "Enter the following to confirm:"
+msgstr ""
+
msgid "Enter the name of your application, and we'll return a unique %{type}."
msgstr "输入您的应用程序的名称,我们会返回唯一的%{type}。"
@@ -13651,7 +13871,7 @@ msgid "Environments|Stopping %{environmentName}"
msgstr "终止%{environmentName}"
msgid "Environments|There are no deployments for this environment yet. %{linkStart}Learn more about setting up deployments.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "尚无此环境的部署。%{linkStart}了解有关设置部署的更多信息。%{linkEnd}"
msgid "Environments|There was an error fetching the logs. Please try again."
msgstr "获取日志时出错。请重试。"
@@ -13681,7 +13901,7 @@ msgid "Environments|protected"
msgstr "受保护的"
msgid "Environment|Auto stop %{time}"
-msgstr ""
+msgstr "自动停止 %{time}"
msgid "Epic"
msgstr "史诗"
@@ -13926,9 +14146,6 @@ msgstr "更新 %{issuableType} 状态时出错"
msgid "Error occurred while updating the issue status"
msgstr "更新议题状态时出错"
-msgid "Error occurred while updating the issue weight"
-msgstr "更新议题权重时出错"
-
msgid "Error occurred. A blocked user cannot be deactivated"
msgstr "发生错误。无法冻结被禁用的用户"
@@ -14064,6 +14281,9 @@ msgstr "在第%{line_number}行中发现错误: %{error_lines}。请检查这些
msgid "Errors:"
msgstr "错误:"
+msgid "Escalate this incident"
+msgstr ""
+
msgid "Escalation Policies"
msgstr "升级策略"
@@ -14076,6 +14296,9 @@ msgstr "升级策略不能超过 %{rule_count} 个规则"
msgid "Escalation policies must have at least one rule"
msgstr "升级策略必须至少有一个规则"
+msgid "Escalation policy"
+msgstr ""
+
msgid "Escalation policy:"
msgstr "升级策略:"
@@ -14326,6 +14549,9 @@ msgstr "现有项目将能够使用到期策略。如果正在使用外部容器
msgid "Existing sign in methods may be removed"
msgstr "现有的登录方法可能会被删除"
+msgid "Exit."
+msgstr ""
+
msgid "Expand"
msgstr "展开"
@@ -14422,6 +14648,9 @@ msgstr "浏览项目"
msgid "Explore public groups"
msgstr "浏览公开群组"
+msgid "Explore public projects"
+msgstr ""
+
msgid "Explore snippets"
msgstr "浏览代码片段"
@@ -14504,28 +14733,28 @@ msgid "ExternalAuthorization|Classification label to use when requesting authori
msgstr ""
msgid "ExternalAuthorization|Client authorization certificate"
-msgstr ""
+msgstr "客户端授权证书"
msgid "ExternalAuthorization|Client authorization key"
-msgstr ""
+msgstr "客户端授权密钥"
msgid "ExternalAuthorization|Client authorization key password (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "客户端授权密钥密码(可选)"
msgid "ExternalAuthorization|Default classification label"
-msgstr ""
+msgstr "默认分类标签"
msgid "ExternalAuthorization|Enable classification control using an external service"
-msgstr ""
+msgstr "使用外部服务启用分类控制"
msgid "ExternalAuthorization|External authorization"
-msgstr ""
+msgstr "外部授权"
msgid "ExternalAuthorization|External authorization request timeout (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "外部授权请求超时(秒)"
msgid "ExternalAuthorization|External classification policy authorization."
-msgstr ""
+msgstr "外部分类策略授权。"
msgid "ExternalAuthorization|Passphrase required to decrypt the private key. Encrypted when stored."
msgstr ""
@@ -14537,7 +14766,7 @@ msgid "ExternalAuthorization|Private key of client authentication certificate. E
msgstr ""
msgid "ExternalAuthorization|Service URL"
-msgstr ""
+msgstr "服务 URL"
msgid "ExternalAuthorization|URL to which the projects make authorization requests. If the URL is blank, cross-project features are available and can still specify classification labels for projects."
msgstr ""
@@ -14546,7 +14775,7 @@ msgid "ExternalIssueIntegration|Not all data may be displayed here. To view more
msgstr "此处可能不会显示所有数据,要查看更多详细信息或对此议题进行更改,请转到 %{linkStart}%{trackerName}%{linkEnd}。"
msgid "ExternalIssueIntegration|This issue is synchronized with %{trackerName}"
-msgstr "此问题已与 %{trackerName} 同步"
+msgstr "此议题已与 %{trackerName} 同步"
msgid "ExternalWikiService|External wiki"
msgstr "外部Wiki"
@@ -14582,8 +14811,8 @@ msgid "Failed to archive a design. Please try again."
msgid_plural "Failed to archive designs. Please try again."
msgstr[0] "归档设计失败。请重试。"
-msgid "Failed to assign a reviewer because no user was found."
-msgstr "由于未找到用户,因此无法指派审核者。"
+msgid "Failed to assign a reviewer because no user was specified."
+msgstr ""
msgid "Failed to assign a user because no user was found."
msgstr "由于未找到用户,因此无法指派用户。"
@@ -14622,7 +14851,7 @@ msgid "Failed to create import label for jira import."
msgstr "为jira导入创建导入标签失败。"
msgid "Failed to create new access token: %{token_response_message}"
-msgstr ""
+msgstr "创建新访问令牌失败:%{token_response_message}"
msgid "Failed to create repository"
msgstr "创建仓库失败"
@@ -14648,12 +14877,12 @@ msgstr "无法获取此群组的迭代,请重试。"
msgid "Failed to find import label for Jira import."
msgstr "找不到用于Jira导入的导入标记。"
+msgid "Failed to find users for %{missing}"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to generate export, please try again later."
msgstr "生成导出失败,请稍后再试。"
-msgid "Failed to generate report, please try again after sometime"
-msgstr "生成报告失败,请稍后再试"
-
msgid "Failed to get ref."
msgstr "获取ref失败。"
@@ -14750,6 +14979,9 @@ msgstr "无法删除Zoom会议"
msgid "Failed to remove a to-do item for the design."
msgstr "无法删除设计的待办事项。"
+msgid "Failed to remove attention because no user was found."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to remove mirror."
msgstr "删除镜像失败。"
@@ -14762,6 +14994,9 @@ msgstr "无法删除用户标识。"
msgid "Failed to remove user key."
msgstr "无法删除用户密钥。"
+msgid "Failed to request attention because no user was found."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to reset key. Please try again."
msgstr "重置密钥失败。请重试。"
@@ -14843,6 +15078,9 @@ msgstr "图标将被删除。您确定吗?"
msgid "Feature Flags"
msgstr "功能标志"
+msgid "Feature deprecation and removal"
+msgstr ""
+
msgid "Feature flag status"
msgstr "功能标志状态"
@@ -15339,8 +15577,8 @@ msgstr "为每个作业,克隆仓库。"
msgid "For each job, re-use the project workspace. If the workspace doesn't exist, use %{code_open}git clone%{code_close}."
msgstr "对于每个作业,重新使用项目工作区,如果工作区不存在,请使用 %{code_open}git clone%{code_close}。"
-msgid "For example, the application using the token or the purpose of the token."
-msgstr "例如,应用程序使用令牌或令牌的用途。"
+msgid "For example, the application using the token or the purpose of the token. Do not give sensitive information for the name of the token, as it will be visible to all %{resource_type} members."
+msgstr ""
msgid "For files larger than this limit, only index the file name. The file content is neither indexed nor searchable."
msgstr "对于大于此限制的文件,仅索引文件名,文件内容既不编入索引也不可搜索。"
@@ -15423,9 +15661,6 @@ msgstr "公开"
msgid "ForkProject|Select a namespace"
msgstr "选择命名空间"
-msgid "ForkProject|Select a namespace to fork the project"
-msgstr "选择一个命名空间来派生(fork)项目"
-
msgid "ForkProject|The project can be accessed by any logged in user."
msgstr "任何登录用户都可以访问该项目。"
@@ -15472,7 +15707,7 @@ msgid "Found errors in your .gitlab-ci.yml:"
msgstr "在.gitlab-ci.yml中发现错误:"
msgid "Found warning in your .gitlab-ci.yml"
-msgstr ""
+msgstr "在您的 .gitlab-ci.yml 中发现警告"
msgid "Framework successfully deleted"
msgstr "框架删除成功"
@@ -15522,6 +15757,9 @@ msgstr "完整日志"
msgid "Full name"
msgstr "全名"
+msgid "GCP region configured"
+msgstr ""
+
msgid "GPG Key ID:"
msgstr "GPG密钥ID:"
@@ -15550,7 +15788,7 @@ msgid "Generate a default set of labels"
msgstr "生成一组默认的标记"
msgid "Generate group access tokens scoped to this group for your applications that need access to the GitLab API."
-msgstr ""
+msgstr "为需要访问 GitLab API 的应用程序,生成范围在此群组内的群组访问令牌。"
msgid "Generate key"
msgstr "生成密钥"
@@ -15595,7 +15833,7 @@ msgid "Geo Settings"
msgstr "Geo设置"
msgid "Geo Sites"
-msgstr ""
+msgstr "Geo 站点"
msgid "Geo sites"
msgstr "Geo站点"
@@ -15640,7 +15878,7 @@ msgid "Geo|Adjust your filters/search criteria above. If you believe this may be
msgstr "请您调整上面的筛选器/搜索条件。如果您认为此处有误,请参阅 %{linkStart}Geo Troubleshow%{linkEnd} 文档以获取更多信息。"
msgid "Geo|All"
-msgstr ""
+msgstr "所有"
msgid "Geo|All %{replicable_name}"
msgstr "所有%{replicable_name}"
@@ -15697,11 +15935,14 @@ msgid "Geo|Does not match the primary storage configuration"
msgstr "与主存储配置不一致"
msgid "Geo|Edit %{nodeType} site"
-msgstr ""
+msgstr "编辑 %{nodeType} 站点"
msgid "Geo|Failed"
msgstr "失败"
+msgid "Geo|Filter Geo sites"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Filter by name"
msgstr "按名称筛选"
@@ -15826,13 +16067,13 @@ msgid "Geo|Remove"
msgstr "删除"
msgid "Geo|Remove %{nodeType} site"
-msgstr ""
+msgstr "删除 %{nodeType} 站点"
msgid "Geo|Remove entry"
msgstr "移除条目"
msgid "Geo|Remove site"
-msgstr ""
+msgstr "移除站点"
msgid "Geo|Remove tracking database entry"
msgstr "移除跟踪数据库条目"
@@ -15898,10 +16139,10 @@ msgid "Geo|Selective (%{syncLabel})"
msgstr "选择性 (%{syncLabel})"
msgid "Geo|Site name can't be blank"
-msgstr ""
+msgstr "站点名称不能为空"
msgid "Geo|Site name should be between 1 and 255 characters"
-msgstr ""
+msgstr "站点名称应该介于 1 到 255 个字符之间"
msgid "Geo|Site's status was updated %{timeAgo}."
msgstr "站点状态更新于%{timeAgo}。"
@@ -15940,10 +16181,10 @@ msgid "Geo|There are no %{replicable_type} to show"
msgstr "没有%{replicable_type}可显示"
msgid "Geo|There was an error deleting the Geo Site"
-msgstr ""
+msgstr "删除Geo站点时出错"
msgid "Geo|There was an error fetching the Geo Sites"
-msgstr ""
+msgstr "删除Geo站点时出错"
msgid "Geo|This will resync all %{replicableType}. It may take some time to complete. Are you sure you want to continue?"
msgstr "将要重新同步所有%{replicableType}。可能需要一些时间完成。确定继续吗?"
@@ -16021,7 +16262,7 @@ msgid "Get a free instance review"
msgstr "获得免费的实例评估"
msgid "Get a free trial"
-msgstr ""
+msgstr "获得免费试用"
msgid "Get a support subscription"
msgstr "获取支持订阅"
@@ -16113,6 +16354,12 @@ msgstr "GitLab导入"
msgid "GitLab Issue"
msgstr "GitLab议题"
+msgid "GitLab KAS"
+msgstr ""
+
+msgid "GitLab Memberships CSV Export"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab Pages"
msgstr "GitLab Pages"
@@ -16161,6 +16408,9 @@ msgstr "GitLab是一个完整的DevOps平台,作为单个应用程序呈现,
msgid "GitLab is a single application for the entire software development lifecycle. From project planning and source code management to CI/CD, monitoring, and security."
msgstr "GitLab是服务于整个软件开发生命周期的单一应用程序。从项目规划和源码管理到CI/CD、监控和安全。"
+msgid "GitLab is free to use. Many features for larger teams are part of our %{link_start}paid products%{link_end}. You can try Ultimate for free without any obligation or payment details."
+msgstr ""
+
msgid "GitLab is obtaining a Let's Encrypt SSL certificate for this domain. This process can take some time. Please try again later."
msgstr "GitLab正在为该域获取Let's Encrypt SSL证书。这个过程可能需要一些时间。请稍后再试。"
@@ -16171,7 +16421,7 @@ msgid "GitLab is undergoing maintenance and is operating in read-only mode."
msgstr "GitLab 正在进行维护并以只读模式运行。"
msgid "GitLab logo"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab logo"
msgid "GitLab member or Email address"
msgstr "GitLab成员或电子邮件地址"
@@ -16287,8 +16537,8 @@ msgstr "已验证"
msgid "GitLabPages|When enabled, all attempts to visit your website through HTTP are automatically redirected to HTTPS using a response with status code 301. Requires a valid certificate for all domains. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "启用后,所有通过HTTP的访问尝试都会自动重定向到HTTPS,使用状态代码301。 需要对所有域名有效的证书。%{docs_link_start}了解更多信息。%{link_end}"
-msgid "GitLabPages|When using Pages under the general domain of a GitLab instance (%{pages_host}), you cannot use HTTPS with sub-subdomains. This means that if your username/groupname contains a dot it will not work. This is a limitation of the HTTP Over TLS protocol. HTTP pages will continue to work provided you don't redirect HTTP to HTTPS. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
-msgstr "在 GitLab 实例的通用域名 (%{pages_host}) 下使用 Pages 时,不能将 HTTPS 与子域一起使用。这意味着如果您的用户名/群组名包含一个点,它将不起作用。这是 HTTP Over TLS 协议的限制。如果您不将 HTTP 重定向到 HTTPS,HTTP 页面将继续工作。 %{docs_link_start}了解更多。%{link_end}"
+msgid "GitLabPages|When using Pages under the general domain of a GitLab instance (%{pages_host}), you cannot use HTTPS with subdomains of subdomains. If your namespace or groupname contains a dot, it does not work. This is a limitation of the HTTP Over TLS protocol. HTTP pages work if you don't redirect HTTP to HTTPS. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgstr ""
msgid "GitLabPages|With GitLab Pages you can host your static website directly from your GitLab repository. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "使用 GitLab Pages,您可以直接从您的 GitLab 仓库托管您的静态网站。%{docs_link_start}了解更多。%{link_end}"
@@ -16464,9 +16714,6 @@ msgstr "转到文件"
msgid "Go to find file"
msgstr "转到查找文件"
-msgid "Go to fork"
-msgstr "转到派生"
-
msgid "Go to issue boards"
msgstr "转到议题看板"
@@ -16495,7 +16742,7 @@ msgid "Go to parent"
msgstr "转到上一级"
msgid "Go to parent directory"
-msgstr ""
+msgstr "转到父目录"
msgid "Go to previous page"
msgstr "转到上一页"
@@ -16666,7 +16913,7 @@ msgid "Group %{group_name} was successfully created."
msgstr "群组 %{group_name} 已成功创建。"
msgid "Group Access Tokens"
-msgstr ""
+msgstr "群组访问令牌"
msgid "Group Git LFS status:"
msgstr "群组Git LFS状态:"
@@ -16674,9 +16921,6 @@ msgstr "群组Git LFS状态:"
msgid "Group Hooks"
msgstr "群组钩子"
-msgid "Group ID"
-msgstr "群组 ID"
-
msgid "Group Owner must have signed in with SAML before enabling Group Managed Accounts"
msgstr "群组所有者必须先使用SAML登录,然后才能启用群组托管帐户"
@@ -16704,9 +16948,6 @@ msgstr "群组头像"
msgid "Group by"
msgstr "分组方式"
-msgid "Group description"
-msgstr "群组描述"
-
msgid "Group description (optional)"
msgstr "群组描述(可选)"
@@ -16777,7 +17018,7 @@ msgid "Group overview content"
msgstr "群组概述内容"
msgid "Group owners can register group runners in the %{link}"
-msgstr ""
+msgstr "群组所有者可以在 %{link} 注册群组 Runner"
msgid "Group path is already taken. We've suggested one that is available."
msgstr "群组路径已被占用,我们已经推荐了一个可用的。"
@@ -16821,8 +17062,8 @@ msgstr "群组:%{group_name}"
msgid "Group: %{name}"
msgstr "群组: %{name}"
-msgid "GroupActivityMetrics|Issues opened"
-msgstr "开启的议题数"
+msgid "GroupActivityMetrics|Issues created"
+msgstr ""
msgid "GroupActivityMetrics|Last 90 days"
msgstr "过去 90 天"
@@ -16830,8 +17071,8 @@ msgstr "过去 90 天"
msgid "GroupActivityMetrics|Members added"
msgstr "添加新成员数"
-msgid "GroupActivityMetrics|Merge Requests opened"
-msgstr "开启的合并请求数"
+msgid "GroupActivityMetrics|Merge Requests created"
+msgstr ""
msgid "GroupActivityMetrics|Recent activity"
msgstr "最近活动"
@@ -17092,7 +17333,7 @@ msgid "GroupSelect|Select a group"
msgstr "选择一个群组"
msgid "GroupSettings|Allow project and group access token creation"
-msgstr ""
+msgstr "允许项目和群组访问令牌创建"
msgid "GroupSettings|Allows creating organizations and contacts and associating them with issues."
msgstr ""
@@ -17121,6 +17362,9 @@ msgstr "更改群组URL"
msgid "GroupSettings|Changing a group's URL can have unintended side effects."
msgstr "更改群组 URL 可能会产生意外的副作用。"
+msgid "GroupSettings|Choose a group path that does not start with a dash or end with a period. It can also contain alphanumeric characters and underscores."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Compliance frameworks"
msgstr "合规框架"
@@ -17143,7 +17387,7 @@ msgid "GroupSettings|Disable group mentions"
msgstr "禁用群组提及"
msgid "GroupSettings|Enable customer relations"
-msgstr ""
+msgstr "启用客户关系"
msgid "GroupSettings|Enable delayed project deletion"
msgstr "启用延迟项目删除"
@@ -17154,8 +17398,8 @@ msgstr "导出群组"
msgid "GroupSettings|If not specified at the group or instance level, the default is %{default_initial_branch_name}. Does not affect existing repositories."
msgstr "如果未在群组或实例级别指定,则默认为 %{default_initial_branch_name}。不影响现有仓库。"
-msgid "GroupSettings|If the parent group's visibility is lower than the group current visibility, visibility levels for subgroups and projects will be changed to match the new parent group's visibility."
-msgstr "如果新父群组的可见性低于当前群组的可见性,子群组和项目的可见度将会改变,以便与新父群组的可见性相匹配。"
+msgid "GroupSettings|If the parent group's visibility is lower than the group's current visibility, visibility levels for subgroups and projects will be changed to match the new parent group's visibility."
+msgstr ""
msgid "GroupSettings|New runners registration token has been generated!"
msgstr "已生成新的Runner注册令牌!"
@@ -17271,8 +17515,11 @@ msgstr "群组(%{count})"
msgid "Groups and projects"
msgstr "群组和项目"
-msgid "Groups and subgroups"
-msgstr "群组和子群组"
+msgid "Groups are a great way to organize projects and people."
+msgstr ""
+
+msgid "Groups are the best way to manage projects and members."
+msgstr ""
msgid "Groups to synchronize"
msgstr "需同步的群组"
@@ -17382,14 +17629,17 @@ msgstr "例如h8d3f016698e..."
msgid "GroupsTree|Are you sure you want to leave the \"%{fullName}\" group?"
msgstr "您确定要退出群组“%{fullName}”吗?"
-msgid "GroupsTree|Edit group"
-msgstr "编辑群组"
+msgid "GroupsTree|Delete"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupsTree|Edit"
+msgstr ""
msgid "GroupsTree|Failed to leave the group. Please make sure you are not the only owner."
msgstr "无法退出群组。请确保您不是唯一的群组所有者。"
-msgid "GroupsTree|Leave this group"
-msgstr "退出此群组"
+msgid "GroupsTree|Leave group"
+msgstr ""
msgid "GroupsTree|Loading groups"
msgstr "加载群组中"
@@ -17400,9 +17650,57 @@ msgstr "没有搜索到任何符合的群组"
msgid "GroupsTree|No groups or projects matched your search"
msgstr "没有任何群组或项目符合您的搜索"
+msgid "GroupsTree|Options"
+msgstr ""
+
msgid "GroupsTree|Search by name"
msgstr "按名称搜索"
+msgid "Groups|Avatar will be removed. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Changing group URL can have unintended side effects."
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Checking group URL availability..."
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Enter a descriptive name for your group."
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Group ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Group URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Group avatar"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Group description (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Group name"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Group path is available."
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Group path is unavailable. Path has been replaced with a suggested available path."
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Learn more"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Must start with letter, digit, emoji, or underscore. Can also contain periods, dashes, spaces, and parentheses."
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Remove avatar"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Save changes"
+msgstr ""
+
msgid "Guideline"
msgstr "参考"
@@ -17412,6 +17710,9 @@ msgstr "HAR(HTTP 存档)"
msgid "HAR file path or URL"
msgstr "HAR 文件路径或 URL"
+msgid "HTTP Archive (HAR)"
+msgstr ""
+
msgid "HTTP Basic: Access denied\\nYou must use a personal access token with 'api' scope for Git over HTTP.\\nYou can generate one at %{profile_personal_access_tokens_url}"
msgstr "HTTP Basic:访问被拒绝\\n您必须使用具有'api'权限的个人访问令牌。\\n您可以在 %{profile_personal_access_tokens_url}中生成一个"
@@ -17503,7 +17804,7 @@ msgid "Hello, %{username}!"
msgstr "%{username},您好!"
msgid "HelloMessage|%{handshake_emoji} Contribute to GitLab: %{contribute_link}"
-msgstr "%{handshake_emoji} 贡献 GitLab:%{contribute_link}"
+msgstr "%{handshake_emoji} 向 GitLab 贡献代码:%{contribute_link}"
msgid "HelloMessage|%{magnifier_emoji} Create a new GitLab issue: %{new_issue_link}"
msgstr "%{magnifier_emoji} 创建一个新的议题:%{new_issue_link}"
@@ -17595,31 +17896,31 @@ msgid "Hide values"
msgstr "隐藏值"
msgid "Hierarchy|Current structure"
-msgstr ""
+msgstr "当前结构"
msgid "Hierarchy|Deliver value more efficiently by breaking down necessary work into a hierarchical structure. This structure helps teams understand scope, priorities, and how work cascades up toward larger goals."
msgstr ""
msgid "Hierarchy|Help us improve work items in GitLab!"
-msgstr ""
+msgstr "帮助我们改进 GitLab 中的工作项!"
msgid "Hierarchy|Is there a framework or type of work item you wish you had access to in GitLab? Give us your feedback and help us build the experiences valuable to you."
msgstr ""
msgid "Hierarchy|Planning hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "规划结构"
msgid "Hierarchy|Take the work items survey"
-msgstr ""
+msgstr "参加工作事项调查"
msgid "Hierarchy|These items are unavailable in the current structure."
-msgstr ""
+msgstr "这些事项在当前结构中不可用。"
msgid "Hierarchy|Unavailable structure"
-msgstr ""
+msgstr "不可用的结构"
msgid "Hierarchy|You can start using these items now."
-msgstr ""
+msgstr "您现在可以开始使用这些事项。"
msgid "High or unknown vulnerabilities present"
msgstr "存在高危或未知漏洞"
@@ -17733,7 +18034,7 @@ msgid "I forgot my password"
msgstr "我忘记了密码"
msgid "I understand the responsibilities involved with managing service account keys"
-msgstr ""
+msgstr "我理解管理服务账户密钥所涉及的责任"
msgid "I want to explore GitLab to see if it’s worth switching to"
msgstr "我想探索 GitLab,看看是否值得切换到这里"
@@ -17810,6 +18111,9 @@ msgstr "信息:您的SSH密钥已过期。请生成一个新密钥。"
msgid "INFO: Your SSH key is expiring soon. Please generate a new key."
msgstr "信息:您的SSH密钥即将过期。请生成一个新密钥。"
+msgid "IP"
+msgstr ""
+
msgid "IP Address"
msgstr "IP地址"
@@ -17841,9 +18145,12 @@ msgid "IdentityVerification|Before you create your group, we need you to verify
msgstr ""
msgid "IdentityVerification|Create a project"
-msgstr ""
+msgstr "创建项目"
msgid "IdentityVerification|Verify your identity"
+msgstr "验证您的身份"
+
+msgid "IdentityVerification|You can always verify your account at a later time to create a group."
msgstr ""
msgid "If any indexed field exceeds this limit, it is truncated to this number of characters. The rest of the content is neither indexed nor searchable. This does not apply to repository and wiki indexing. For unlimited characters, set this to 0."
@@ -17903,6 +18210,9 @@ msgstr "如使用 GitHub,GitHub的提交(commits)和拉取请求(pull request)
msgid "If you add %{codeStart}needs%{codeEnd} to jobs in your pipeline you'll be able to view the %{codeStart}needs%{codeEnd} relationships between jobs in this tab as a %{linkStart}Directed Acyclic Graph (DAG)%{linkEnd}."
msgstr "如果将%{codeStart}needs%{codeEnd}加到流水线的作业里面,您将可以在%{linkStart}有向无环图 (DAG)%{linkEnd}页面看到作业之间的%{codeStart}needs%{codeEnd}关系。"
+msgid "If you are added to a project, it will be displayed here."
+msgstr ""
+
msgid "If you did not initiate these sign-in attempts, please reach out to your administrator or enable two-factor authentication (2FA) on your account."
msgstr "如果您没有发起这些登录尝试,请联系您的管理员或在您的帐户上启用双重身份验证(2FA)。"
@@ -18206,12 +18516,24 @@ msgstr "...您可以获得旗舰版的免费试用"
msgid "InProductMarketing|3 ways to dive into GitLab CI/CD"
msgstr "深入了解 GitLab CI/CD 的 3 种方法"
+msgid "InProductMarketing|A single application eliminates complex integrations, data chokepoints, and toolchain maintenance, resulting in greater productivity and lower cost."
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Access advanced features, build more efficiently, strengthen security and compliance."
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Access advanced features."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Actually, GitLab makes the team work (better)"
msgstr "实际上,GitLab 使团队能够工作更好"
msgid "InProductMarketing|And finally %{deploy_link} a Python application."
msgstr "最后 %{deploy_link} 一个 Python 应用程序。"
+msgid "InProductMarketing|And many more..."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Are your runners ready?"
msgstr "您的Runner准备好了吗?"
@@ -18230,15 +18552,33 @@ msgstr "用更少的时间编写更好的代码"
msgid "InProductMarketing|Blog"
msgstr "博客"
+msgid "InProductMarketing|Break down silos to coordinate seamlessly across development, operations, and security with a consistent experience across the development lifecycle."
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Burn up/down charts"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|By enabling code owners and required merge approvals the right person will review the right MR. This is a win-win: cleaner code and a more efficient review process."
msgstr "通过启用代码所有者和所需的合并批准,合适的人将审查合适的 MR。这是双赢的:更干净的代码和更有效的审查过程。"
msgid "InProductMarketing|Click on the number below that corresponds with your answer — 1 being very difficult, 5 being very easy."
msgstr "单击下面与您的答案相对应的数字 - 1 表示非常困难,5 表示非常容易。"
+msgid "InProductMarketing|Code owners"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Code owners and required merge approvals are part of the paid tiers of GitLab. You can start a free 30-day trial of GitLab Ultimate and enable these features in less than 5 minutes with no credit card required."
msgstr "代码所有者和所需的合并批准是 GitLab 付费版的一部分。您可以开始免费试用 GitLab 旗舰版 30 天,并在 5 分钟内启用这些功能,无需信用卡。"
+msgid "InProductMarketing|Code review analytics"
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Collaboration across stages in GitLab"
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Collaboration made easy"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Create a custom CI runner with just a few clicks"
msgstr "只需单击几下即可创建自定义 CI Runner"
@@ -18248,12 +18588,21 @@ msgstr "创建自定义Runner"
msgid "InProductMarketing|Create a project in GitLab in 5 minutes"
msgstr "在5分钟内在 GitLab 中创建一个项目"
+msgid "InProductMarketing|Create well-defined workflows by using scoped labels on issues, merge requests, and epics. Labels with the same scope cannot be used together, which prevents conflicts."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Create your first project!"
msgstr "创建您的第一个项目!"
+msgid "InProductMarketing|Define who owns specific files or directories, so the right reviewers are suggested when a merge request introduces changes to those files."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Deliver Better Products Faster"
msgstr "更快地交付更好的产品"
+msgid "InProductMarketing|Dependency scanning"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Did you know teams that use GitLab are far more efficient?"
msgstr "您知道使用 GitLab 的团队效率更高吗?"
@@ -18263,15 +18612,27 @@ msgstr "困难"
msgid "InProductMarketing|Dig in and create a project and a repo"
msgstr "深入并创建一个项目和仓库"
+msgid "InProductMarketing|Discover Premium & Ultimate"
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Discover Premium & Ultimate."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Do you have a minute?"
msgstr "有空吗?"
msgid "InProductMarketing|Do you have a teammate who would be perfect for this task?"
msgstr "您有一位适合此任务的团队成员吗?"
+msgid "InProductMarketing|Dynamic application security testing"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Easy"
msgstr "简单"
+msgid "InProductMarketing|Epics"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Expand your DevOps journey with a free GitLab trial"
msgstr "通过免费的 GitLab 试用扩展您的 DevOps 之旅"
@@ -18293,9 +18654,15 @@ msgstr "来自像您这样的用户的反馈真正改善了我们的产品,感
msgid "InProductMarketing|Feel the need for speed?"
msgstr "感觉需要速度吗?"
+msgid "InProductMarketing|Find and fix bottlenecks in your code review process by understanding how long open merge requests have been in review."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Find out how your teams are really doing"
msgstr "了解您的团队的实际情况"
+msgid "InProductMarketing|Find out if your external libraries are safe. Run dependency scanning jobs that check for known vulnerabilities in your external libraries."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Follow our steps"
msgstr "跟随我们的步骤"
@@ -18332,6 +18699,9 @@ msgstr "GitHub 企业项目到 GitLab"
msgid "InProductMarketing|GitLab is better with teammates to help out!"
msgstr "GitLab 更适合队友帮忙!"
+msgid "InProductMarketing|GitLab is infrastructure agnostic (supporting GCP, AWS, Azure, OpenShift, VMWare, On Prem, Bare Metal, and more), offering a consistent workflow experience – irrespective of the environment."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|GitLab provides static application security testing (SAST), dynamic application security testing (DAST), container scanning, and dependency scanning to help you deliver secure applications along with license compliance."
msgstr "GitLab 提供静态应用程序安全测试(SAST)、动态应用程序安全测试(DAST)、容器扫描和依赖扫描以帮助您提供安全的应用程序以及遵守许可协议。"
@@ -18422,21 +18792,36 @@ msgstr "一切尽在统计中"
msgid "InProductMarketing|It's also possible to simply %{external_repo_link} in order to take advantage of GitLab's CI/CD."
msgstr "为了利用 GitLab 的 CI/CD,也可以简单地设置为 %{external_repo_link}"
+msgid "InProductMarketing|Keep your code quality high by defining who should approve merge requests and how many approvals are required."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Launch GitLab CI/CD in 20 minutes or less"
msgstr "在 20 分钟或更短的时间内启动 GitLab CI/CD"
+msgid "InProductMarketing|Lower cost of development"
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Make it easier to collaborate on high-level ideas by grouping related issues in an epic."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Making the switch? It's easier than you think to import your projects into GitLab. Move %{github_link}, or import something %{bitbucket_link}."
msgstr "进行转换?将项目导入 GitLab 比您想象的要容易,移动 %{github_link},或者导入一些东西 %{bitbucket_link}。"
msgid "InProductMarketing|Master the art of importing!"
msgstr "掌握导入的艺术!"
+msgid "InProductMarketing|Merge request approval rule"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Move on to easily creating a Pages website %{ci_template_link}"
msgstr "继续轻松创建 Pages 网站 %{ci_template_link}"
msgid "InProductMarketing|Multiple owners, confusing workstreams? We've got you covered"
msgstr "多个所有者,混乱的工作流?我们已为您提供保障"
+msgid "InProductMarketing|Multiple required approvers"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Need an alternative to importing?"
msgstr "需要替代导入的方法吗?"
@@ -18449,18 +18834,33 @@ msgstr "不需要信用卡。"
msgid "InProductMarketing|Our tool brings all the things together"
msgstr "我们的工具将所有东西整合在一起"
+msgid "InProductMarketing|Protect your web application by using DAST to examine for vulnerabilities in deployed environments."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Rapid development, simplified"
msgstr "快速开发,简化"
msgid "InProductMarketing|Reduce Security & Compliance Risk"
msgstr "降低安全与合规风险"
+msgid "InProductMarketing|Require multiple approvers on a merge request, so you know it's in good shape before it's merged."
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Roadmaps"
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Scoped labels"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Security that's integrated into your development lifecycle"
msgstr "集成到您的开发生命周期中的安全性"
msgid "InProductMarketing|Sometimes you're not ready to make a full transition to a new tool. If you're not ready to fully commit, %{mirroring_link} gives you a safe way to try out GitLab in parallel with your current tool."
msgstr "有时您还没有准备好完全过渡到新工具。如果您还没有准备好完全提交, %{mirroring_link} 为您提供了一种与当前工具并行试用 GitLab 的安全方法。"
+msgid "InProductMarketing|Speed. Efficiency. Trust."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Spin up an autoscaling runner in GitLab"
msgstr "在 GitLab 中启动自动缩放Runner"
@@ -18468,6 +18868,9 @@ msgid "InProductMarketing|Start a GitLab Ultimate trial today in less than one m
msgstr "立即在不到一分钟的时间内开始 GitLab Ultimate 试用,无需信用卡。"
msgid "InProductMarketing|Start a Self-Managed trial"
+msgstr "开始试用"
+
+msgid "InProductMarketing|Start a free trial"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Start a free trial of GitLab Ultimate – no credit card required"
@@ -18536,6 +18939,9 @@ msgstr "选择退出Onboarding邮件,%{unsubscribe_link}。"
msgid "InProductMarketing|To understand and get the most out of GitLab, start at the beginning and %{project_link}. In GitLab, repositories are part of a project, so after you've created your project you can go ahead and %{repo_link}."
msgstr "要了解并充分利用GitLab,请从头开始,从%{project_link}开始。在GitLab中,仓库是项目的一部分,所以在您创建了您的项目之后,您可以继续执行%{repo_link}。"
+msgid "InProductMarketing|Track completed issues in a chart, so you can see how a milestone is progressing at a glance."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Try GitLab Ultimate for free"
msgstr "免费试用 GitLab 旗舰版"
@@ -18572,9 +18978,12 @@ msgstr "非常困难"
msgid "InProductMarketing|Very easy"
msgstr "非常容易"
-msgid "InProductMarketing|Want to host GitLab on your servers?"
+msgid "InProductMarketing|Visualize your epics and milestones in a timeline."
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Want to host GitLab on your servers?"
+msgstr "想在您的服务器上托管 GitLab?"
+
msgid "InProductMarketing|We know a thing or two about efficiency and we don't want to keep that to ourselves. Sign up for a free trial of GitLab Ultimate and your teams will be on it from day one."
msgstr "我们知道一些关于效率的事情,我们想分享给大家。注册GitLab Ultimate的免费试用版,您的团队将从第一天开始使用它。"
@@ -18593,6 +19002,9 @@ msgstr "在 GitLab 中工作 = 更高效"
msgid "InProductMarketing|YouTube"
msgstr "YouTube"
+msgid "InProductMarketing|Your software, deployed your way"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Your teams can be more efficient"
msgstr "您的团队可以更具效率"
@@ -18651,7 +19063,7 @@ msgid "Incident Management Limits"
msgstr "事件管理限制"
msgid "Incident details"
-msgstr ""
+msgstr "事件详情"
msgid "Incident template (optional)."
msgstr "事件模板(可选)。"
@@ -18713,9 +19125,18 @@ msgstr "已错过的SLA"
msgid "IncidentManagement|No incidents to display."
msgstr "没有要显示的事件。"
+msgid "IncidentManagement|None"
+msgstr ""
+
msgid "IncidentManagement|Open"
msgstr "打开"
+msgid "IncidentManagement|Page your team with escalation policies"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|Paged"
+msgstr ""
+
msgid "IncidentManagement|Published"
msgstr "已发布"
@@ -18725,6 +19146,9 @@ msgstr "发布到状态页"
msgid "IncidentManagement|Severity"
msgstr "严重性"
+msgid "IncidentManagement|Status"
+msgstr ""
+
msgid "IncidentManagement|There are no closed incidents"
msgstr "没有已关闭的事件"
@@ -18743,6 +19167,9 @@ msgstr "未知"
msgid "IncidentManagement|Unpublished"
msgstr "未发布"
+msgid "IncidentManagement|Use escalation policies to automatically page your team when incidents are created."
+msgstr ""
+
msgid "IncidentSettings|Activate \"time to SLA\" countdown timer"
msgstr "启用”距SLA时间”倒计时器"
@@ -18788,8 +19215,11 @@ msgstr "分钟"
msgid "Incidents"
msgstr "事件"
-msgid "Incidents|Add a URL"
-msgstr "添加 URL"
+msgid "Incidents|Add image details"
+msgstr ""
+
+msgid "Incidents|Add text or a link to display with your image. If you don't add either, the file name displays instead."
+msgstr ""
msgid "Incidents|Drop or %{linkStart}upload%{linkEnd} a metric screenshot to attach it to the incident"
msgstr "放置或%{linkStart}上传%{linkEnd}指标截图,将其附加到事件中。"
@@ -18803,21 +19233,30 @@ msgstr "删除镜像时出现问题。"
msgid "Incidents|There was an issue loading metric images."
msgstr "加载指标图片时出现问题。"
+msgid "Incidents|There was an issue updating your image."
+msgstr ""
+
msgid "Incidents|There was an issue uploading your image."
msgstr "上传您的镜像时出现问题。"
-msgid "Incidents|You can optionally add a URL to link users to the original graph."
-msgstr "您可以选择添加 URL 以将用户链接到原始图表。"
-
msgid "Incident|Alert details"
msgstr "警报详情"
msgid "Incident|Are you sure you wish to delete this image?"
msgstr "您确定要删除此镜像吗?"
+msgid "Incident|Delete image"
+msgstr ""
+
msgid "Incident|Deleting %{filename}"
msgstr "删除%{filename}"
+msgid "Incident|Edit image text or link"
+msgstr ""
+
+msgid "Incident|Editing %{filename}"
+msgstr ""
+
msgid "Incident|Metrics"
msgstr "指标"
@@ -18870,7 +19309,7 @@ msgid "Incompatible project"
msgstr "不兼容的项目"
msgid "Incomplete"
-msgstr "不完整"
+msgstr "未完成"
msgid "Increase"
msgstr "增加"
@@ -19086,12 +19525,18 @@ msgstr "使用自定义设置加载项目时发生错误。"
msgid "Integrations|Branches for which notifications are to be sent"
msgstr "要发送通知的分支"
+msgid "Integrations|Clear if using a self-signed certificate."
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Comment detail:"
msgstr "评论细节:"
msgid "Integrations|Comment settings:"
msgstr "评论设置:"
+msgid "Integrations|Connection details"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Connection failed. Please check your settings."
msgstr "连接失败。请检查您的设置。"
@@ -19116,6 +19561,9 @@ msgstr "编辑项目别名"
msgid "Integrations|Enable GitLab.com slash commands in a Slack workspace."
msgstr "在 Slack 工作区中启用 GitLab.com 斜杠命令。"
+msgid "Integrations|Enable SSL verification"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Enable comments"
msgstr "启用评论"
@@ -19156,7 +19604,7 @@ msgid "Integrations|Keep your PHP dependencies updated on Packagist."
msgstr "在 Packagist 上更新您的 PHP 依赖项。"
msgid "Integrations|Known limitations"
-msgstr ""
+msgstr "已知限制"
msgid "Integrations|Link namespaces"
msgstr "链接命名空间"
@@ -19194,6 +19642,9 @@ msgstr "重置此集成将清除设置并停用此集成。"
msgid "Integrations|Return to GitLab for Jira"
msgstr "返回GitLab for Jira"
+msgid "Integrations|SSL verification"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Save settings?"
msgstr "保存设置吗?"
@@ -19213,7 +19664,7 @@ msgid "Integrations|Send notifications about project events to a Unify Circuit c
msgstr "将有关项目事件的通知发送到 Unify Circuit 对话。 %{docs_link}"
msgid "Integrations|Sign in to GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "登录到 GitLab"
msgid "Integrations|Sign in to add namespaces"
msgstr "登录以添加命名空间"
@@ -19239,9 +19690,6 @@ msgstr "使用自定义设置"
msgid "Integrations|Use default settings"
msgstr "使用默认设置"
-msgid "Integrations|When you mention a Jira issue in a commit or merge request, GitLab creates a remote link and comment (if enabled)."
-msgstr "当您在提交或合并请求中提及 Jira 议题时,GitLab 会创建一个远程链接和评论(如果启用)。"
-
msgid "Integrations|You can now close this window and return to the GitLab for Jira application."
msgstr "您现在可以关闭此窗口并返回GitLab for Jira应用。"
@@ -19266,9 +19714,6 @@ msgstr "当您在禅道中创建项目的议题时,禅道议题会显示在此
msgid "Integrations|can't exceed %{recipients_limit}"
msgstr "不能超过 %{recipients_limit}"
-msgid "Interactive developer security education."
-msgstr "互动式开发者安全教育。"
-
msgid "Interactive mode"
msgstr "交互模式"
@@ -19288,7 +19733,7 @@ msgid "Internal URL (optional)"
msgstr "内部URL(可选)"
msgid "Internal error occurred while delivering this webhook."
-msgstr ""
+msgstr "传送此 webhook 时发生内部错误。"
msgid "Internal users"
msgstr "内部用户"
@@ -19758,6 +20203,9 @@ msgstr "年龄"
msgid "IssueAnalytics|Assignees"
msgstr "指派人"
+msgid "IssueAnalytics|Created by"
+msgstr ""
+
msgid "IssueAnalytics|Due date"
msgstr "截止日期"
@@ -19770,9 +20218,6 @@ msgstr "议题"
msgid "IssueAnalytics|Milestone"
msgstr "里程碑"
-msgid "IssueAnalytics|Opened by"
-msgstr "开启者"
-
msgid "IssueAnalytics|Status"
msgstr "状态"
@@ -19828,34 +20273,34 @@ msgid "IssueTracker|The URL to view an issue in the external issue tracker. Must
msgstr "在外部议题跟踪器中查看议题的 URL。必须包含 %{colon_id}。"
msgid "IssueTracker|Use Bugzilla as this project's issue tracker."
-msgstr "使用 Bugzilla 作为该项目的议题追踪器。"
+msgstr "使用 Bugzilla 作为该项目的议题跟踪器。"
msgid "IssueTracker|Use Bugzilla as this project's issue tracker. %{docs_link}"
-msgstr "使用 Bugzilla 作为该项目的议题追踪器。 %{docs_link}"
+msgstr "使用 Bugzilla 作为该项目的议题跟踪器。 %{docs_link}"
msgid "IssueTracker|Use IBM Engineering Workflow Management as this project's issue tracker."
-msgstr "使用 IBM Engineering Workflow Management 作为该项目的议题追踪器。"
+msgstr "使用 IBM Engineering Workflow Management 作为该项目的议题跟踪器。"
msgid "IssueTracker|Use IBM Engineering Workflow Management as this project's issue tracker. %{docs_link}"
-msgstr "使用 IBM Engineering Workflow Management 作为该项目的议题追踪器。 %{docs_link}"
+msgstr "使用 IBM Engineering Workflow Management 作为该项目的议题跟踪器。 %{docs_link}"
msgid "IssueTracker|Use Redmine as the issue tracker. %{docs_link}"
-msgstr "使用 Redmine 作为议题追踪器。 %{docs_link}"
+msgstr "使用 Redmine 作为议题跟踪器。 %{docs_link}"
msgid "IssueTracker|Use Redmine as this project's issue tracker."
-msgstr "使用 Redmine 作为该项目的议题追踪器。"
+msgstr "使用 Redmine 作为该项目的议题跟踪器。"
msgid "IssueTracker|Use YouTrack as this project's issue tracker."
-msgstr "使用 YouTrack 作为该项目的议题追踪器。"
+msgstr "使用 YouTrack 作为该项目的议题跟踪器。"
msgid "IssueTracker|Use YouTrack as this project's issue tracker. %{docs_link}"
msgstr "使用 YouTrack 作为该项目的问题跟踪器。 %{docs_link}"
msgid "IssueTracker|Use a custom issue tracker as this project's issue tracker."
-msgstr "使用自定义议题追踪器作为该项目的议题追踪器。"
+msgstr "使用自定义议题跟踪器作为该项目的议题跟踪器。"
msgid "IssueTracker|Use a custom issue tracker that is not in the integration list. %{docs_link}"
-msgstr "使用不在集成列表中的自定义议题追踪器。 %{docs_link}"
+msgstr "使用不在集成列表中的自定义议题跟踪器。 %{docs_link}"
msgid "Issues"
msgstr "议题"
@@ -19896,11 +20341,11 @@ msgstr "在您为项目创建议题后,我们就会开始跟踪并显示它们
msgid "IssuesAnalytics|Avg/Month:"
msgstr "月均:"
-msgid "IssuesAnalytics|Issues opened"
-msgstr "开启的议题数"
+msgid "IssuesAnalytics|Issues created"
+msgstr ""
-msgid "IssuesAnalytics|Issues opened per month"
-msgstr "每月开启的议题数"
+msgid "IssuesAnalytics|Issues created per month"
+msgstr ""
msgid "IssuesAnalytics|Last 12 months"
msgstr "最近12个月"
@@ -19926,6 +20371,9 @@ msgstr "无法使用 Web 界面 %{action} 存储在 LFS 中的文件"
msgid "It looks like you have some draft commits in this branch."
msgstr "看起来你在这个分支上有一些草稿提交。"
+msgid "It looks like you're attempting to activate your subscription. Use %{a_start}the Subscription page%{a_end} instead."
+msgstr ""
+
msgid "It may be several days before you see feature usage data."
msgstr "您可能要过几天才能看到功能使用情况数据。"
@@ -20154,6 +20602,9 @@ msgstr "成功创建新分支。"
msgid "JiraConnect|You can now close this window and return to Jira."
msgstr "您现在可以关闭此窗口并返回Jira。"
+msgid "JiraConnect|You don't have permission to create branches for this project. Select a different project or contact the project owner for access. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "JiraRequest|A connection error occurred while connecting to Jira. Try your request again."
msgstr "连接到 Jira 时发生连接错误。请您再次尝试请求。"
@@ -20202,15 +20653,15 @@ msgstr "Jira 实例的基础 URL。"
msgid "JiraService|Define the type of Jira issue to create from a vulnerability."
msgstr "定义要从漏洞创建的 Jira 议题的类型。"
-msgid "JiraService|Displaying Jira issues while leaving the GitLab issue functionality enabled might be confusing. Consider %{linkStart}disabling GitLab issues%{linkEnd} if they won’t otherwise be used."
-msgstr "显示Jira议题且保持GitLab自带议题功能启用可能引起混淆。如未计划使用,请考虑%{linkStart}禁用GitLab议题%{linkEnd}。"
+msgid "JiraService|Displaying Jira issues while leaving GitLab issues also enabled might be confusing. Consider %{linkStart}disabling GitLab issues%{linkEnd} if they won’t otherwise be used."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Enable Jira issue creation from vulnerabilities"
+msgstr ""
msgid "JiraService|Enable Jira issues"
msgstr "启用Jira议题"
-msgid "JiraService|Enable Jira issues creation from vulnerabilities"
-msgstr "启用从漏洞创建 Jira 问题"
-
msgid "JiraService|Enable Jira transitions"
msgstr "启用 Jira 转换"
@@ -20325,17 +20776,20 @@ msgstr "使用Jira进行议题跟踪吗?"
msgid "JiraService|View Jira issues in GitLab"
msgstr "在GitLab查看Jira议题"
-msgid "JiraService|Warning: All GitLab users that have access to this GitLab project are able to view all issues from the Jira project specified below."
-msgstr "警告:有权访问此 GitLab 项目的所有 GitLab 用户都能够查看来自下面指定的 Jira 项目的所有问题。"
+msgid "JiraService|Warning: All GitLab users with access to this GitLab project can view all issues from the Jira project you select."
+msgstr ""
msgid "JiraService|Web URL"
msgstr "Web URL"
-msgid "JiraService|Work on Jira issues without leaving GitLab. Adds a Jira menu to access your list of Jira issues and view any issue as read-only."
-msgstr "在不离开GitLab的情况下处理Jira议题。添加一个Jira菜单来访问您的Jira议题列表,并可以以只读模式查看任何议题。"
+msgid "JiraService|When a Jira issue is mentioned in a commit or merge request, a remote link and comment (if enabled) will be created."
+msgstr ""
-msgid "JiraService|You need to configure Jira before enabling this integration. For more details, read the %{jira_doc_link_start}Jira integration documentation%{link_end}."
-msgstr "您需要在启用此集成之前配置 Jira。有关更多详细信息,请阅读 %{jira_doc_link_start}Jira 集成文档%{link_end}。"
+msgid "JiraService|Work on Jira issues without leaving GitLab. Add a Jira menu to access a read-only list of your Jira issues."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|You must configure Jira before enabling this integration. %{jira_doc_link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgstr ""
msgid "Job"
msgstr "作业"
@@ -20346,9 +20800,6 @@ msgstr "作业 %{jobName}"
msgid "Job Failed #%{build_id}"
msgstr "作业 #%{build_id} 已失败 "
-msgid "Job ID"
-msgstr "作业 ID"
-
msgid "Job artifact"
msgstr "作业产物"
@@ -20415,9 +20866,27 @@ msgstr "使用作业自动执行任务"
msgid "Jobs|You're about to retry a job that failed because it attempted to deploy code that is older than the latest deployment. Retrying this job could result in overwriting the environment with the older source code."
msgstr "你即将重试一个作业,此作业因试图部署旧的代码而失败。 重试此任务可能导致用旧版本源代码覆盖环境。"
+msgid "Job|%{boldStart}Pipeline%{boldEnd} %{id}"
+msgstr ""
+
+msgid "Job|%{boldStart}Pipeline%{boldEnd} %{id} for %{mrId} with %{source}"
+msgstr ""
+
+msgid "Job|%{boldStart}Pipeline%{boldEnd} %{id} for %{mrId} with %{source} into %{target}"
+msgstr ""
+
+msgid "Job|%{boldStart}Pipeline%{boldEnd} %{id} for %{ref}"
+msgstr ""
+
+msgid "Job|Are you sure you want to erase this job log and artifacts?"
+msgstr ""
+
msgid "Job|Browse"
msgstr "浏览"
+msgid "Job|Cancel"
+msgstr ""
+
msgid "Job|Complete Raw"
msgstr "完整原始日志"
@@ -20427,6 +20896,9 @@ msgstr "下载"
msgid "Job|Erase job log and artifacts"
msgstr "擦除作业日志和产物"
+msgid "Job|Finished at"
+msgstr ""
+
msgid "Job|Job artifacts"
msgstr "作业产物"
@@ -20439,8 +20911,8 @@ msgstr "作业已被 %{userLink} 删除"
msgid "Job|Keep"
msgstr "保持"
-msgid "Job|Pipeline"
-msgstr "流水线"
+msgid "Job|Retry"
+msgstr ""
msgid "Job|Scroll to bottom"
msgstr "滚动到底部"
@@ -20451,6 +20923,9 @@ msgstr "滚动到顶部"
msgid "Job|Show complete raw"
msgstr "显示完整源"
+msgid "Job|Status"
+msgstr ""
+
msgid "Job|The artifacts were removed"
msgstr "作业产物已被删除"
@@ -20478,21 +20953,12 @@ msgstr "允许失败"
msgid "Job|delayed"
msgstr "延迟"
-msgid "Job|for"
-msgstr "于"
-
-msgid "Job|into"
-msgstr "合并入"
-
msgid "Job|manual"
msgstr "手动"
msgid "Job|triggered"
msgstr "已触发"
-msgid "Job|with"
-msgstr "由"
-
msgid "Join Zoom meeting"
msgstr "加入Zoom会议"
@@ -20595,9 +21061,6 @@ msgstr "键"
msgid "Ki"
msgstr "Ki"
-msgid "Kontra"
-msgstr "Kontra"
-
msgid "Kroki"
msgstr "Kroki"
@@ -20920,6 +21383,9 @@ msgstr "进一步了解%{username}"
msgid "Learn more about Auto DevOps"
msgstr "了解更多关于Auto DevOps"
+msgid "Learn more about GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "Learn more about Needs relationships"
msgstr "了解更多关于Needs关系的信息"
@@ -21107,7 +21573,7 @@ msgid "License file"
msgstr "许可证文件"
msgid "License key"
-msgstr ""
+msgstr "许可证密钥"
msgid "License overview"
msgstr "许可证概览"
@@ -21241,9 +21707,18 @@ msgstr "检测到的不符合项目指定政策的许可证"
msgid "Licenses|Displays licenses detected in the project, based on the %{linkStart}latest successful%{linkEnd} scan"
msgstr "显示项目中检测到的许可证,基于%{linkStart}最新的成功扫描%{linkEnd}"
+msgid "Licenses|Drag your license file here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Licenses|Drop your license file to start the upload."
+msgstr ""
+
msgid "Licenses|Error fetching the license list. Please check your network connection and try again."
msgstr "获取许可证列表时出错。请检查您的网络连接并重试。"
+msgid "Licenses|Error: You are trying to upload something other than a file"
+msgstr ""
+
msgid "Licenses|License Compliance"
msgstr "许可证合规性"
@@ -21262,6 +21737,9 @@ msgstr "违反策略:拒绝"
msgid "Licenses|Specified policies in this project"
msgstr "本项目中的指定政策"
+msgid "Licenses|The file could not be uploaded."
+msgstr ""
+
msgid "Licenses|The license list details information about the licenses used within your project."
msgstr "许可证列表详细说明您项目中使用的许可证信息。"
@@ -21295,10 +21773,6 @@ msgstr "限制可以索引的命名空间和项目的数量。"
msgid "Limit the size of Sidekiq jobs stored in Redis."
msgstr "限制存储在Redis中的Sidekiq作业的大小。"
-msgid "Limited to showing %d event at most"
-msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
-msgstr[0] "最多显示 %d 个事件"
-
msgid "Limiting mode"
msgstr "限制模式"
@@ -21308,6 +21782,9 @@ msgstr "行变更"
msgid "Link"
msgstr "链接"
+msgid "Link (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "Link Prometheus monitoring to GitLab."
msgstr "将Prometheus监控链接到 GitLab。"
@@ -21344,6 +21821,9 @@ msgstr "链接到您的 Grafana 实例。"
msgid "Linked emails (%{email_count})"
msgstr "链接的电子邮件 (%{email_count})"
+msgid "Linked epics"
+msgstr ""
+
msgid "Linked issues"
msgstr "相关议题"
@@ -21371,6 +21851,15 @@ msgstr "列出可用仓库"
msgid "List of all merge commits"
msgstr "所有合并提交列表"
+msgid "List of environments for this project"
+msgstr ""
+
+msgid "List of suitable GCP locations"
+msgstr ""
+
+msgid "List of users allowed to exceed the rate limit."
+msgstr ""
+
msgid "List options"
msgstr "列表选项"
@@ -21441,7 +21930,7 @@ msgid "Lock %{issuableDisplayName}"
msgstr "锁定 %{issuableDisplayName}"
msgid "Lock File?"
-msgstr ""
+msgstr "锁定文件?"
msgid "Lock memberships to LDAP synchronization"
msgstr "锁定成员身份到LDAP同步"
@@ -21480,37 +21969,37 @@ msgid "Locks the discussion."
msgstr "锁定讨论."
msgid "LoggedOutMarketingHeader|About GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "关于 GitLab"
msgid "LoggedOutMarketingHeader|Explore GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "浏览 GitLab"
msgid "LoggedOutMarketingHeader|Get started"
-msgstr ""
+msgstr "开始使用"
msgid "LoggedOutMarketingHeader|GitLab Learn"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab 学习"
msgid "LoggedOutMarketingHeader|GitLab docs"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab 文档"
msgid "LoggedOutMarketingHeader|GitLab: the DevOps platform"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab:DevOps 平台"
msgid "LoggedOutMarketingHeader|How GitLab compares"
-msgstr ""
+msgstr "与同类产品相比"
msgid "LoggedOutMarketingHeader|Install GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "安装 GitLab"
msgid "LoggedOutMarketingHeader|Pricing"
-msgstr ""
+msgstr "定价"
msgid "LoggedOutMarketingHeader|Talk to an expert"
-msgstr ""
+msgstr "与专家交谈"
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "登录"
msgid "Login with smartcard"
msgstr "使用智能卡登录"
@@ -21590,6 +22079,9 @@ msgstr "Mailgun事件"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "维护模式"
+msgid "Make adjustments to how your GitLab instance is set up."
+msgstr ""
+
msgid "Make and review changes in the browser with the Web IDE"
msgstr "使用Web IDE在浏览器中创建和查看更改"
@@ -21734,6 +22226,12 @@ msgstr "添加斜体文本(%{modifierKey}I)"
msgid "MarkdownEditor|Add italic text (%{modifier_key}I)"
msgstr "添加斜体文本(%{modifier_key}I)"
+msgid "MarkdownEditor|Add strikethrough text (%{modifierKey}⇧X)"
+msgstr ""
+
+msgid "MarkdownEditor|Add strikethrough text (%{modifier_key}⇧X)"
+msgstr ""
+
msgid "Marked For Deletion At - %{deletion_time}"
msgstr "标记删除于 - %{deletion_time}"
@@ -21995,6 +22493,9 @@ msgstr "最大推送大小"
msgid "Maximum push size (MB)"
msgstr "最大推送大小 (MB)"
+msgid "Maximum requests per 10 minutes per user"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum requests per minute"
msgstr "每分钟最大请求数"
@@ -22085,6 +22586,17 @@ msgstr "%{group}的成员也可以推送到此分支: %{branch}"
msgid "Members of a group may only view projects they have permission to access"
msgstr "群组成员只能查看他们有权访问的项目"
+msgid "MembersOverage|If you continue, the %{groupName} group will have %{quantity} seat in use and will be billed for the overage."
+msgid_plural "MembersOverage|If you continue, the %{groupName} group will have %{quantity} seats in use and will be billed for the overage."
+msgstr[0] ""
+
+msgid "MembersOverage|You are about to incur additional charges"
+msgstr ""
+
+msgid "MembersOverage|Your subscription includes %d seat."
+msgid_plural "MembersOverage|Your subscription includes %d seats."
+msgstr[0] ""
+
msgid "Membership"
msgstr "成员资格"
@@ -22287,10 +22799,7 @@ msgid "Merge request events"
msgstr "合并请求事件"
msgid "Merge request not merged"
-msgstr ""
-
-msgid "Merge request pipelines are configured. A detached pipeline runs in the context of the merge request, and not against the merged result. Learn more in the documentation for merge request pipelines."
-msgstr ""
+msgstr "合并请求未合并"
msgid "Merge request reports"
msgstr "合并请求报告"
@@ -22311,16 +22820,16 @@ msgid "Merge unavailable: merge requests are read-only in a secondary Geo node."
msgstr "合并不可用:合并请求在次要 Geo 节点中是只读的。"
msgid "Merge unverified changes"
-msgstr ""
+msgstr "合并未经验证的更改"
msgid "Merge unverified changes?"
-msgstr ""
+msgstr "合并未经验证的更改?"
msgid "Merge when pipeline succeeds"
msgstr "当流水线成功时合并"
msgid "Merge..."
-msgstr ""
+msgstr "合并"
msgid "MergeConflict|Commit to source branch"
msgstr "提交到源分支"
@@ -22388,14 +22897,14 @@ msgstr "保存评论草稿时发生错误。"
msgid "MergeRequests|Create issue to resolve thread"
msgstr "创建议题以解决主题"
-msgid "MergeRequests|Failed to squash. Should be done manually."
-msgstr "无法压缩(Squash)。应该手动完成。"
-
msgid "MergeRequests|Saving the comment failed"
msgstr "保存评论失败"
-msgid "MergeRequests|This project does not allow squashing commits when merge requests are accepted."
-msgstr "此项目不允许在接受合并请求时压缩提交。"
+msgid "MergeRequests|Squashing failed: Squash the commits locally, resolve any conflicts, then push the branch."
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequests|Squashing not allowed: This project doesn't allow you to squash commits when merging."
+msgstr ""
msgid "MergeRequests|Thread stays resolved"
msgstr "主题保持已解决状态"
@@ -23233,6 +23742,18 @@ msgstr "重新部署"
msgid "MrDeploymentActions|Stop environment"
msgstr "终止环境"
+msgid "MrList|Assigned to %{name}, go to their profile."
+msgstr ""
+
+msgid "MrList|Attention requested from assignee %{name}, go to their profile."
+msgstr ""
+
+msgid "MrList|Attention requested from reviewer %{name}, go to their profile."
+msgstr ""
+
+msgid "MrList|Review requested from %{name}, go to their profile."
+msgstr ""
+
msgid "Multi-project"
msgstr "多项目"
@@ -23266,8 +23787,8 @@ msgstr "必须匹配%{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}中的%{codeStart
msgid "Must match with the %{codeStart}geo_node_name%{codeEnd} in %{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "必须与 %{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd} 中的 %{codeStart}geo_node_name%{codeEnd} 匹配。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
-msgid "My Awesome Group"
-msgstr "My Awesome Group"
+msgid "My awesome group"
+msgstr ""
msgid "My company or team"
msgstr "我的公司或团队"
@@ -23337,10 +23858,10 @@ msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create is
msgstr "推送到您的仓库,创建流水线,创建议题或添加评论。如需减少存储使用,请删除未使用的仓库,产物,wiki,议题和流水线。"
msgid "NamespaceUserCap|Pending users must be reviewed and approved by a group owner. Learn more about %{user_caps_link_start}user caps%{link_end} and %{users_pending_approval_link_start}users pending approval%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "需要审核的用户必须由群组所有者审核。了解更多关于%{user_caps_link_start}用户上限%{link_end}和%{users_pending_approval_link_start}用户等待批准%{link_end}的信息。"
msgid "NamespaceUserCap|View pending approvals"
-msgstr ""
+msgstr "查看等待处理的审批"
msgid "NamespaceUserCap|Your group has reached its billable member limit"
msgstr "您的群组已达到可计费成员上限"
@@ -23886,9 +24407,6 @@ msgstr "未配置身份验证方法。"
msgid "No available branches"
msgstr "没有可用的分支"
-msgid "No available groups to fork the project."
-msgstr "没有可用的群组可以派生该项目。"
-
msgid "No branches found"
msgstr "未发现分支"
@@ -24055,7 +24573,7 @@ msgid "No milestones to show"
msgstr "没有要显示的里程碑"
msgid "No namespace"
-msgstr ""
+msgstr "没有命名空间"
msgid "No other labels with such name or description"
msgstr "没有其他具有此类名称或描述的标记"
@@ -24085,7 +24603,7 @@ msgid "No profiles found"
msgstr "未找到配置文件"
msgid "No project subscribes to the pipelines in this project."
-msgstr ""
+msgstr "没有项目订阅此项目中的流水线。"
msgid "No projects found"
msgstr "未找到项目"
@@ -24099,6 +24617,9 @@ msgstr "无公开群组"
msgid "No ref selected"
msgstr "未选择ref"
+msgid "No regions configured"
+msgstr ""
+
msgid "No related merge requests found."
msgstr "未找到相关的合并请求。"
@@ -24154,7 +24675,7 @@ msgid "No webhook events"
msgstr "没有 webhook 事件"
msgid "No webhooks enabled. Select trigger events above."
-msgstr ""
+msgstr "未启用 webhook。选择上面的触发事件。"
msgid "No worries, you can still use all the %{strong}%{plan_name}%{strong_close} features for now. You have %{remaining_days} day to renew your subscription."
msgid_plural "No worries, you can still use all the %{strong}%{plan_name}%{strong_close} features for now. You have %{remaining_days} days to renew your subscription."
@@ -24897,6 +25418,9 @@ msgstr "只有在旗舰版许可下创建的项目才能在安全仪表板中使
msgid "Only reCAPTCHA v2 is supported:"
msgstr "仅支持reCAPTCHA v2:"
+msgid "Only required if not using role instance credentials."
+msgstr ""
+
msgid "Only use lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr "仅使用小写字母、数字和下划线。"
@@ -24921,9 +25445,6 @@ msgstr "打开所选项"
msgid "Open a CLI and connect to the cluster you want to install the agent in. Use this installation method to minimize any manual steps. The token is already included in the command."
msgstr "打开 CLI 并连接到您想要安装代理的集群。 使用此安装方法来最小化任何手动步骤。令牌已经包含在命令中。"
-msgid "Open epics"
-msgstr "打开史诗"
-
msgid "Open errors"
msgstr "打开错误"
@@ -24963,8 +25484,8 @@ msgstr "开启的合并请求"
msgid "Opened issues"
msgstr "开启的议题"
-msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
-msgstr "创建于"
+msgid "OpenedNDaysAgo|Created"
+msgstr ""
msgid "Opens in a new window"
msgstr "打开一个新窗口"
@@ -25008,9 +25529,6 @@ msgstr "可选"
msgid "Optional parameter \"variables\" must be a Hash. Ex: variables[key1]=value1"
msgstr "可选参数“variables”必须是哈希。例如:variables[key1]=value1"
-msgid "Optional."
-msgstr "可选的。"
-
msgid "Optionally, you can %{link_to_customize} how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab."
msgstr "您可以选择 %{link_to_customize} FogBugz的电子邮件地址和用户名如何被导入到GitLab。"
@@ -25057,28 +25575,28 @@ msgid "Out-of-compliance with this project's policies and should be removed"
msgstr "不符合该项目政策,应予以删除"
msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from hooks and services."
-msgstr ""
+msgstr "允许来自钩子和服务的对本地网络的请求。"
msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from system hooks"
-msgstr ""
+msgstr "允许系统钩子向本地网络发送请求"
msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from web hooks and services"
-msgstr ""
+msgstr "允许来自web 钩子和服务对本地网络的请求。"
msgid "OutboundRequests|Enforce DNS rebinding attack protection"
-msgstr ""
+msgstr "强制执行 DNS 重新绑定攻击保护"
msgid "OutboundRequests|Local IP addresses and domain names that hooks and services may access"
-msgstr ""
+msgstr "钩子和服务可以访问的本地IP地址和域名。"
msgid "OutboundRequests|Outbound requests"
-msgstr ""
+msgstr "出站请求"
msgid "OutboundRequests|Requests to these domains and IP addresses are accessible to both system hooks and web hooks even when local requests are not allowed. IP ranges such as 1:0:0:0:0:0:0:0/124 and 127.0.0.0/28 are supported. Domain wildcards are not supported. To separate entries use commas, semicolons, or newlines. The allowlist can hold a maximum of 1000 entries. Domains must be IDNA encoded."
msgstr ""
msgid "OutboundRequests|Resolve IP addresses once and uses them to submit requests."
-msgstr ""
+msgstr "解析IP地址并使用它们提交请求。"
msgid "OutdatedBrowser|GitLab may not work properly, because you are using an outdated web browser."
msgstr "GitLab可能无法正常工作,因为您正在使用过时的浏览器。"
@@ -25798,6 +26316,9 @@ msgstr "Gitaly调用"
msgid "PerformanceBar|Memory"
msgstr "内存"
+msgid "PerformanceBar|Memory report"
+msgstr ""
+
msgid "PerformanceBar|Redis calls"
msgstr "Redis调用"
@@ -25831,18 +26352,12 @@ msgstr "对象"
msgid "PerformanceBar|wall"
msgstr "墙"
-msgid "Performs a rebase but skips triggering a new pipeline"
-msgstr ""
-
msgid "Period in seconds"
msgstr "周期(秒)"
msgid "Permalink"
msgstr "永久链接"
-msgid "Permanently delete project"
-msgstr "永久删除项目"
-
msgid "Permanently remove group"
msgstr "永久删除群组"
@@ -25853,7 +26368,7 @@ msgid "Permissions Help"
msgstr "权限帮助"
msgid "Permissions and group features"
-msgstr ""
+msgstr "权限和群组功能"
msgid "Personal Access Token"
msgstr "个人访问凭证"
@@ -26113,6 +26628,51 @@ msgstr "流水线:%{ciStatus}"
msgid "PipelineStatusTooltip|Pipeline: %{ci_status}"
msgstr "流水线:%{ci_status}"
+msgid "PipelineWizardDefaultCommitMessage|Add %{filename}"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizardDefaultCommitMessage|Update %{filename}"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizardInputValidation|At least one entry is required"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizardInputValidation|This field is required"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizardInputValidation|This value is not valid"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizardListWidget|add another step"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizardListWidget|remove step"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizard|Commit"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizard|Commit Message"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizard|Commit changes to your file"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizard|Commit file to Branch"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizard|Commit your new file"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizard|The file has been committed."
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizard|There was a problem committing the changes."
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizard|There was a problem while checking whether your file already exists in the specified branch."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines"
msgstr "流水线"
@@ -26132,7 +26692,7 @@ msgid "Pipelines|Are you sure you want to run this pipeline?"
msgstr "您确定要运行这条流水线吗?"
msgid "Pipelines|Auto DevOps"
-msgstr ""
+msgstr "Auto DevOps"
msgid "Pipelines|Build with confidence"
msgstr "自信地构建"
@@ -26227,8 +26787,8 @@ msgstr "流水线编辑器"
msgid "Pipelines|Project cache successfully reset."
msgstr "项目缓存重置成功。"
-msgid "Pipelines|Revoke"
-msgstr "撤销"
+msgid "Pipelines|Revoke trigger"
+msgstr ""
msgid "Pipelines|Something went wrong while cleaning runners cache."
msgstr "清理runner缓存时发生错误。"
@@ -26272,6 +26832,12 @@ msgstr "此GitLab CI配置有效。"
msgid "Pipelines|This is a child pipeline within the parent pipeline"
msgstr "此流水线为具有父流水线的子流水线"
+msgid "Pipelines|This pipeline ran on the contents of this merge request combined with the contents of all other merge requests queued for merging into the target branch."
+msgstr ""
+
+msgid "Pipelines|This pipeline ran on the contents of this merge request's source branch, not the target branch."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|This pipeline will run code originating from a forked project merge request. This means that the code can potentially have security considerations like exposing CI variables."
msgstr "此管道将运行源自派生项目合并请求的代码。 这意味着该代码可能存在安全问题,如暴露CI变量。"
@@ -26312,28 +26878,28 @@ msgid "Pipelines|Visualize"
msgstr "可视化"
msgid "Pipelines|Your changes have been successfully committed. Now redirecting to the new merge request page."
-msgstr ""
-
-msgid "Pipelines|detached"
-msgstr ""
+msgstr "您的更改已成功提交,现在重定向到新的合并请求页面。"
msgid "Pipelines|error"
-msgstr ""
+msgstr "错误"
msgid "Pipelines|invalid"
msgstr "无效"
msgid "Pipelines|latest"
-msgstr ""
+msgstr "最新"
-msgid "Pipelines|stuck"
+msgid "Pipelines|merge request"
msgstr ""
-msgid "Pipelines|train"
+msgid "Pipelines|merge train"
msgstr ""
+msgid "Pipelines|stuck"
+msgstr "阻塞"
+
msgid "Pipelines|yaml invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Yaml 无效"
msgid "Pipeline|Actions"
msgstr "操作"
@@ -26461,6 +27027,12 @@ msgstr "如果合并,此更改将增加整体测试覆盖率。"
msgid "Pipeline|This change will not change the overall test coverage if merged."
msgstr "如果合并,此更改不会更改整体测试覆盖率。"
+msgid "Pipeline|This pipeline ran on the contents of this merge request combined with the contents of all other merge requests queued for merging into the target branch."
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|This pipeline ran on the contents of this merge request's source branch, not the target branch."
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Trigger author"
msgstr "触发者"
@@ -26485,6 +27057,12 @@ msgstr "您将要停止流水线 #%{pipelineId}。"
msgid "Pipeline|for"
msgstr "使用提交"
+msgid "Pipeline|merge request"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|merge train"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|on"
msgstr "于"
@@ -26516,7 +27094,7 @@ msgid "Plan:"
msgstr "计划:"
msgid "Planning hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "规划结构"
msgid "PlantUML"
msgstr "PlantUML"
@@ -26534,10 +27112,10 @@ msgid "Please %{link_to_register} or %{link_to_sign_in} to comment"
msgstr "想要评论请 %{link_to_register} 或 %{link_to_sign_in}"
msgid "Please %{registerLinkStart}register%{registerLinkEnd} or %{signInLinkStart}sign in%{signInLinkEnd} to reply."
-msgstr ""
+msgstr "请先%{registerLinkStart}注册%{registerLinkEnd}或%{signInLinkStart}登录%{signInLinkEnd},然后再回复。"
msgid "Please %{registerLinkStart}register%{registerLinkEnd} or %{signInLinkStart}sign in%{signInLinkEnd} to start a new discussion."
-msgstr ""
+msgstr "请先%{registerLinkStart}注册%{registerLinkEnd}或%{signInLinkStart}登录%{signInLinkEnd},然后开始新讨论。"
msgid "Please %{startTagRegister}register%{endRegisterTag} or %{startTagSignIn}sign in%{endSignInTag} to reply"
msgstr "请%{startTagRegister}注册%{endRegisterTag}或%{startTagSignIn}登录%{endSignInTag}再回复"
@@ -26623,9 +27201,6 @@ msgstr "请输入有效的数字"
msgid "Please enter a valid time interval"
msgstr "请输入有效的时间间隔"
-msgid "Please enter or upload a valid license."
-msgstr "请输入或上传有效的许可证。"
-
msgid "Please enter your current password."
msgstr "请输入您的当前密码。"
@@ -26734,9 +27309,6 @@ msgstr "请尝试刷新页面。如果问题仍然存在,请联系支持人员
msgid "Please type %{phrase_code} to proceed or close this modal to cancel."
msgstr "请输入%{phrase_code}以继续或关闭此对话框以取消。"
-msgid "Please type the following to confirm:"
-msgstr "请输入以下内容以确认:"
-
msgid "Please use this form to report to the admin users who create spam issues, comments or behave inappropriately."
msgstr "请使用此表单向管理员报告创建垃圾议题、评论或行为不当的用户。"
@@ -26764,12 +27336,27 @@ msgstr "指向您需要的任何链接:文档,生成的二进制文件或其
msgid "Policies"
msgstr "策略"
+msgid "Policy '%{escalation_policy_name}' does not exist."
+msgstr ""
+
msgid "Policy management project does have any policies in %{policy_path}"
msgstr "策略管理项目的任何策略位于%{policy_path}"
msgid "Policy project doesn't exist"
msgstr "策略项目不存在"
+msgid "PolicyRuleMultiSelect|%{firstLabel} +%{numberOfAdditionalLabels} more"
+msgstr ""
+
+msgid "PolicyRuleMultiSelect|All %{itemTypeName}"
+msgstr ""
+
+msgid "PolicyRuleMultiSelect|Select %{itemTypeName}"
+msgstr ""
+
+msgid "PolicyRuleMultiSelect|Select all"
+msgstr ""
+
msgid "Polling interval multiplier"
msgstr "轮询间隔倍数"
@@ -26894,7 +27481,7 @@ msgid "Preferences|Use relative times"
msgstr "使用相对时间"
msgid "Preferences|When you type in a description or comment box, selected text is surrounded by the corresponding character after typing one of the following characters: %{supported_characters}."
-msgstr ""
+msgstr "当您在描述或评论框中键入时,在键入以下字符之一后,选定的文本将被相应的字符包围:%{supported_characters}。"
msgid "Prev"
msgstr "上一页"
@@ -26998,6 +27585,9 @@ msgstr "私有项目分钟成本系数"
msgid "Private projects can be created in your personal namespace with:"
msgstr "私有项目可以在个人名称空间中创建:"
+msgid "Problem with %{name} command: %{message}."
+msgstr ""
+
msgid "Proceed"
msgstr "继续"
@@ -27122,7 +27712,7 @@ msgid "Profiles|Avatar will be removed. Are you sure?"
msgstr "即将删除头像。确定继续吗?"
msgid "Profiles|Begins with %{ssh_key_algorithms}."
-msgstr ""
+msgstr "以 %{ssh_key_algorithms} 开头。"
msgid "Profiles|Bio"
msgstr "自我介绍"
@@ -27326,7 +27916,7 @@ msgid "Profiles|Remove avatar"
msgstr "删除头像"
msgid "Profiles|Select a service to sign in with."
-msgstr ""
+msgstr "选择要登录的服务。"
msgid "Profiles|Set new profile picture"
msgstr "设置新个人资料图片"
@@ -27472,6 +28062,9 @@ msgstr "当前代码仓库中使用的编程语言"
msgid "Progress"
msgstr "进度"
+msgid "Progress tracking"
+msgstr ""
+
msgid "Project"
msgstr "项目"
@@ -27703,6 +28296,9 @@ msgstr "覆盖率"
msgid "ProjectQualitySummary|Failure"
msgstr "失败"
+msgid "ProjectQualitySummary|Get insight into the overall percentage of tests in your project that succeed, fail and are skipped."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectQualitySummary|Latest pipeline results"
msgstr "最新流水线结果"
@@ -27721,6 +28317,12 @@ msgstr "查看完整报告"
msgid "ProjectQualitySummary|See project Code Coverage Statistics"
msgstr "查看项目代码覆盖率统计"
+msgid "ProjectQualitySummary|Set up test runs"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectQualitySummary|Set up test runs (opens in a new tab)"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectQualitySummary|Skipped"
msgstr "跳过"
@@ -27896,13 +28498,13 @@ msgid "ProjectSettings|Checkbox is visible and unselected by default."
msgstr "默认情况下,复选框是可见和未选中的。"
msgid "ProjectSettings|Choose the method, options, checks, and squash options for merge requests. You can also set up merge request templates for different actions."
-msgstr ""
+msgstr "为合并请求选择方法、选项、检查和压缩。您还可以为不同的操作设置合并请求模板。"
msgid "ProjectSettings|Choose your merge method, merge options, merge checks, and merge suggestions."
msgstr "选择合并方法、合并选项,合并检查以及合并建议"
msgid "ProjectSettings|Choose your merge method, options, checks, and squash options."
-msgstr ""
+msgstr "选择您的合并方法、选项、检查和压缩选项。"
msgid "ProjectSettings|Configure your project resources and monitor their health."
msgstr "配置您的项目资源并监控它们的运行状况。"
@@ -27980,10 +28582,10 @@ msgid "ProjectSettings|Highlight the usage of hidden unicode characters. These h
msgstr "突出显示隐藏的 unicode 字符的用法。这些对从右到左的语言无害,但也可用于潜在的漏洞利用。"
msgid "ProjectSettings|Housekeeping, export, archive, change path, transfer, and delete."
-msgstr ""
+msgstr "例行维护、导出、归档、更改路径、传输和删除。"
msgid "ProjectSettings|If merge trains are enabled, merging is only possible if the branch can be rebased without conflicts."
-msgstr ""
+msgstr "如果启用了合并队列,则只有在可以重新设置分支而不发生冲突的情况下才能进行合并。"
msgid "ProjectSettings|Internal"
msgstr "内部"
@@ -27997,14 +28599,20 @@ msgstr "议题"
msgid "ProjectSettings|LFS objects from this repository are available to forks. %{linkStart}How do I remove them?%{linkEnd}"
msgstr "此仓库中的 LFS 对象可供派生。 %{linkStart}我如何移除它们?%{linkEnd}"
+msgid "ProjectSettings|Learn about commit history."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Leave empty to use default template."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Manage who can see the project in the public access directory."
msgstr "管理谁可以在公共访问目录中看到这个项目。"
msgid "ProjectSettings|Manages large files such as audio, video, and graphics files."
msgstr "管理大型文件,例如音频、视频和图形文件。"
-msgid "ProjectSettings|Maximum 500 characters."
-msgstr "最多500个字符。"
+msgid "ProjectSettings|Maximum %{maxLength} characters."
+msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Merge checks"
msgstr "合并检查"
@@ -28031,7 +28639,7 @@ msgid "ProjectSettings|Merge requests approved for merge are queued, and pipelin
msgstr "已批准的合并请求已排队,流水线在合并前验证源和目标分支的合并结果。 %{link_start}什么是合并队列?%{link_end}"
msgid "ProjectSettings|Merge requests can't be merged if the latest pipeline did not succeed or is still running."
-msgstr ""
+msgstr "如果最新流水线未成功或仍在运行,则无法合并合并请求。"
msgid "ProjectSettings|Merge suggestions"
msgstr "合并建议"
@@ -28144,6 +28752,9 @@ msgstr "压缩提交时使用的提交消息。"
msgid "ProjectSettings|The default target project for merge requests created in this fork project."
msgstr "在此派生项目中创建的合并请求的默认目标项目。"
+msgid "ProjectSettings|The default template will be applied on save."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|These checks must pass before merge requests can be merged."
msgstr "必须通过这些检查才能合并合并请求。"
@@ -28181,7 +28792,7 @@ msgid "ProjectSettings|View and edit files in this project."
msgstr "查看和编辑此项目中的文件。"
msgid "ProjectSettings|View and edit files in this project. Non-project members have only read access."
-msgstr ""
+msgstr "查看和编辑此项目中的文件。非项目成员只有读取权限。"
msgid "ProjectSettings|View project analytics."
msgstr "查看项目分析。"
@@ -28198,9 +28809,12 @@ msgstr "关于潜在的不需要的字符的警告"
msgid "ProjectSettings|What are badges?"
msgstr "什么是徽章?"
-msgid "ProjectSettings|When merge request pipelines are enabled in the CI/CD configuration file, pipelines validate the combined results of the source and target branches. %{link_start}How to configure merge request pipelines?%{link_end}"
+msgid "ProjectSettings|What are merge trains?"
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|When merge request pipelines are enabled in the CI/CD configuration file, pipelines validate the combined results of the source and target branches. %{link_start}How to configure merge request pipelines?%{link_end}"
+msgstr "在 CI/CD 配置文件中启用合并请求流水线时,流水线会验证源分支和目标分支的组合结果。%{link_start}如何配置合并请求流水线?%{link_end}"
+
msgid "ProjectSettings|When there is a merge conflict, the user is given the option to rebase."
msgstr "当出现合并冲突时,用户可以选择变基(rebase)。"
@@ -28315,6 +28929,9 @@ msgstr "按项目所包含最高危险程度安全漏洞分级"
msgid "Projects are organized into groups"
msgstr "项目被组织成群组"
+msgid "Projects are where you store your code, access issues, wiki and other features of GitLab."
+msgstr ""
+
msgid "Projects contributed to"
msgstr "贡献的项目"
@@ -28330,12 +28947,6 @@ msgstr "可以访问的项目"
msgid "Projects to index"
msgstr "要索引的项目"
-msgid "Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day waiting period."
-msgstr "项目将在 %{waiting_period}天等待期后永久删除。"
-
-msgid "Projects will be permanently deleted immediately."
-msgstr "项目将立即被永久删除。"
-
msgid "Projects with critical vulnerabilities"
msgstr "具有严重漏洞的项目"
@@ -28420,6 +29031,9 @@ msgstr "导入"
msgid "ProjectsNew|Import project"
msgstr "导入项目"
+msgid "ProjectsNew|Include a Getting Started README"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Initialize repository with a README"
msgstr "使用自述文件初始化仓库"
@@ -28435,6 +29049,9 @@ msgstr "项目配置"
msgid "ProjectsNew|Project description %{tag_start}(optional)%{tag_end}"
msgstr "项目描述%{tag_start}(可选)%{tag_end}"
+msgid "ProjectsNew|Recommended if you're new to GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Run CI/CD for external repository"
msgstr "为外部仓库运行CI/CD"
@@ -28852,6 +29469,9 @@ msgstr "切换代码所有者的批准"
msgid "ProtectedBranch|Unprotect"
msgstr "取消保护"
+msgid "ProtectedBranch|Unprotect branch"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedBranch|What are protected branches?"
msgstr "什么是受保护的分支?"
@@ -28879,6 +29499,9 @@ msgstr "保护部署环境"
msgid "ProtectedEnvironment|Protected Environment (%{protected_environments_count})"
msgstr "受保护的环境 (%{protected_environments_count})"
+msgid "ProtectedEnvironment|Required approvals"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironment|Select an environment"
msgstr "选择一个环境"
@@ -28900,11 +29523,14 @@ msgstr "您的环境已受到保护。"
msgid "ProtectedEnvironment|Your environment has been unprotected"
msgstr "环境已经不被保护"
+msgid "ProtectedTags|Unprotect tag"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedTags|default"
msgstr "默认"
-msgid "ProtectedTag|By default, protected branches restrict who can modify the tag."
-msgstr "默认情况下,受保护的分支会限制谁可以修改标签。"
+msgid "ProtectedTag|By default, protected tags restrict who can modify the tag."
+msgstr ""
msgid "ProtectedTag|Learn more."
msgstr "了解更多。"
@@ -28966,6 +29592,9 @@ msgstr "公开流水线"
msgid "Public projects Minutes cost factor"
msgstr "公开项目分钟成本系数"
+msgid "Public projects are an easy way to allow everyone to have read-only access."
+msgstr ""
+
msgid "Publish to status page"
msgstr "发布到状态页"
@@ -29122,9 +29751,6 @@ msgstr "总提交次数:%{total_commits_count}"
msgid "QualitySummary|Project quality"
msgstr "项目质量"
-msgid "Quarters"
-msgstr "季度"
-
msgid "Query"
msgstr "查询"
@@ -29209,6 +29835,9 @@ msgstr "在%{link_to_promo}上阅读更多关于 GitLab 的信息。"
msgid "Read more about project permissions %{help_link_open}here%{help_link_close}"
msgstr "于%{help_link_open}此处%{help_link_close}了解有关项目权限的更多信息"
+msgid "Read more about related epics"
+msgstr ""
+
msgid "Read more about related issues"
msgstr "了解更多关于相关议题的信息"
@@ -29239,10 +29868,7 @@ msgstr "Rebase源分支"
msgid "Rebase source branch on the target branch."
msgstr "在目标分支上Rebase源分支。"
-msgid "Rebase without CI"
-msgstr ""
-
-msgid "Rebases and triggers a pipeline"
+msgid "Rebase without pipeline"
msgstr ""
msgid "Recaptcha verified?"
@@ -29293,9 +29919,6 @@ msgstr "最近使用"
msgid "Reconfigure"
msgstr "重新配置"
-msgid "Recovering projects"
-msgstr "恢复项目"
-
msgid "Recovery Codes"
msgstr "恢复码"
@@ -29315,7 +29938,7 @@ msgid "Reduce project visibility"
msgstr "降低项目可见性"
msgid "Reduce risk and triage fewer vulnerabilities with security training"
-msgstr ""
+msgstr "通过安全培训降低风险并减少漏洞类型"
msgid "Reduce this project’s visibility?"
msgstr "降低此项目可见性吗?"
@@ -29354,6 +29977,12 @@ msgstr "重新生成实例 ID,可能会您使用的部分客户端的集成失
msgid "Regex pattern"
msgstr "正则表达式"
+msgid "Region"
+msgstr ""
+
+msgid "Regions"
+msgstr ""
+
msgid "Register"
msgstr "注册"
@@ -29583,9 +30212,6 @@ msgstr "删除所有或特定标记"
msgid "Remove all or specific reviewer(s)"
msgstr "删除所有或特定的审核者"
-msgid "Remove approver"
-msgstr "移除核准人"
-
msgid "Remove approvers"
msgstr "删除核准人"
@@ -29601,6 +30227,9 @@ msgstr "删除指派人"
msgid "Remove attention request"
msgstr "删除关注请求"
+msgid "Remove attention request(s)"
+msgstr ""
+
msgid "Remove avatar"
msgstr "删除头像"
@@ -29739,6 +30368,9 @@ msgstr "已删除所有标签。"
msgid "Removed an issue from an epic."
msgstr "从史诗中移除了一个议题。"
+msgid "Removed attention from %{users_sentence}."
+msgstr ""
+
msgid "Removed attention request from @%{username}"
msgstr "已从 @%{username} 移除关注请求"
@@ -29790,6 +30422,9 @@ msgstr "删除所有标记。"
msgid "Removes an issue from an epic."
msgstr "从史诗中移除一个议题。"
+msgid "Removes attention from %{users_sentence}."
+msgstr ""
+
msgid "Removes parent epic %{epic_ref}."
msgstr "删除父史诗%{epic_ref}。"
@@ -29901,6 +30536,9 @@ msgstr "报告滥用"
msgid "Report abuse to admin"
msgstr "向管理员报告滥用行为"
+msgid "Report is generating and will be sent to your email address."
+msgstr ""
+
msgid "Reported %{timeAgo} by %{reportedBy}"
msgstr "由%{reportedBy}报告于%{timeAgo}"
@@ -30156,7 +30794,7 @@ msgid "Repository size is above the limit."
msgstr "仓库大小超过限制。"
msgid "Repository size limit (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "仓库大小限制(MB)"
msgid "Repository storage"
msgstr "仓库存储"
@@ -30185,6 +30823,15 @@ msgstr "请求一个新的"
msgid "Request attention"
msgstr "请求关注"
+msgid "Request attention from %{users_sentence}."
+msgstr ""
+
+msgid "Request attention from assignee or reviewer"
+msgstr ""
+
+msgid "Request attention from assignee(s) or reviewer(s)"
+msgstr ""
+
msgid "Request attention to review"
msgstr "请求关注审核"
@@ -30209,6 +30856,9 @@ msgstr "已请求"
msgid "Requested %{time_ago}"
msgstr "请求的 %{time_ago}"
+msgid "Requested attention from %{users_sentence}."
+msgstr ""
+
msgid "Requested attention from @%{username}"
msgstr "请求来自 @%{username} 的注意事项"
@@ -30252,7 +30902,7 @@ msgid "Required only if you are not using role instance credentials."
msgstr "仅当您没有使用角色实例凭据时才需要。"
msgid "Requirement"
-msgstr ""
+msgstr "需求"
msgid "Requirement %{reference} has been added"
msgstr "需求%{reference}已添加"
@@ -30421,6 +31071,9 @@ msgstr "恢复群组"
msgid "Restore project"
msgstr "恢复项目"
+msgid "Restoring projects"
+msgstr ""
+
msgid "Restoring the group will prevent the group, its subgroups and projects from being removed on this date."
msgstr "恢复该群组将防止该群组及其子群组和项目在此日期被删除。"
@@ -30446,11 +31099,14 @@ msgid "Resync"
msgstr "重新同步"
msgid "Retrieving the compliance report failed. Refresh the page and try again."
-msgstr ""
+msgstr "检索合规性报告失败。请刷新页面并重试。"
msgid "Retry"
msgstr "重试"
+msgid "Retry failed jobs"
+msgstr ""
+
msgid "Retry job"
msgstr "重试作业"
@@ -30497,9 +31153,6 @@ msgstr "查看最新应用"
msgid "Review changes"
msgstr "审阅更改"
-msgid "Review requested from %{name}"
-msgstr "来自%{name}的审核请求"
-
msgid "Review requests for you"
msgstr "您的审核请求"
@@ -30544,7 +31197,7 @@ msgid "Revoked"
msgstr "已撤销"
msgid "Revoked access token %{access_token_name}!"
-msgstr ""
+msgstr "已撤销访问令牌 %{access_token_name}!"
msgid "Revoked impersonation token %{token_name}!"
msgstr "撤销身份模拟令牌 %{token_name}!"
@@ -30571,7 +31224,7 @@ msgid "Roadmap"
msgstr "路线图"
msgid "Roadmap settings"
-msgstr ""
+msgstr "路线图设置"
msgid "Role"
msgstr "角色"
@@ -30661,6 +31314,9 @@ msgid "Runners|Architecture"
msgstr "架构"
msgid "Runners|Assigned Group"
+msgstr "指派群组"
+
+msgid "Runners|Assigned Projects (%{projectCount})"
msgstr ""
msgid "Runners|Associated with one or more projects"
@@ -30676,13 +31332,13 @@ msgid "Runners|Can run untagged jobs"
msgstr "可以运行未标记的作业"
msgid "Runners|Change to project runner"
-msgstr ""
+msgstr "更改为项目 runner"
msgid "Runners|Command to register runner"
msgstr "注册runner的命令"
msgid "Runners|Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "配置"
msgid "Runners|Copy instructions"
msgstr "复制说明"
@@ -30703,7 +31359,7 @@ msgid "Runners|Description"
msgstr "描述"
msgid "Runners|Details"
-msgstr ""
+msgstr "详情"
msgid "Runners|Download and install binary"
msgstr "下载并安装二进制文件"
@@ -30732,6 +31388,9 @@ msgstr "安装Runner"
msgid "Runners|Instance"
msgstr "实例"
+msgid "Runners|Jobs"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Last contact"
msgstr "最后联系"
@@ -30769,13 +31428,13 @@ msgid "Runners|Offline"
msgstr "离线"
msgid "Runners|Offline runners"
-msgstr ""
+msgstr "离线 Runners"
msgid "Runners|Online"
msgstr "在线"
msgid "Runners|Online runners"
-msgstr ""
+msgstr "在线 Runners"
msgid "Runners|Paused"
msgstr "已暂停"
@@ -30811,7 +31470,7 @@ msgid "Runners|Registration token copied!"
msgstr "注册令牌已复制!"
msgid "Runners|Reset token"
-msgstr ""
+msgstr "重置令牌"
msgid "Runners|Revision"
msgstr "版本"
@@ -30825,9 +31484,6 @@ msgstr "Runner #%{runner_id}"
msgid "Runners|Runner %{name} was deleted"
msgstr "Runner %{name} 已删除"
-msgid "Runners|Runner ID"
-msgstr "Runner ID"
-
msgid "Runners|Runner assigned to project."
msgstr "分配给项目的runner"
@@ -30853,7 +31509,7 @@ msgid "Runners|Runners"
msgstr "Runner"
msgid "Runners|Runs untagged jobs"
-msgstr ""
+msgstr "运行未标记的作业"
msgid "Runners|Shared runners are available to every project in a GitLab instance. If you want a runner to build only specific projects, restrict the project in the table below. After you restrict a runner to a project, you cannot change it back to a shared runner."
msgstr "共享Runner可用于 GitLab 实例中的每个项目。如果您希望Runner仅构建特定项目,请限制下表中的项目。当限制Runner的特定项目后,您无法将其改回共享Runner。"
@@ -30862,7 +31518,7 @@ msgid "Runners|Show runner installation and registration instructions"
msgstr "显示runner安装和注册说明"
msgid "Runners|Show runner installation instructions"
-msgstr ""
+msgstr "显示 Runner 安装说明"
msgid "Runners|Something went wrong while fetching runner data."
msgstr "获取Runner数据时出错。"
@@ -30874,7 +31530,7 @@ msgid "Runners|Stale"
msgstr "Stale"
msgid "Runners|Stale runners"
-msgstr ""
+msgstr "过期 runners"
msgid "Runners|Status"
msgstr "状态"
@@ -30975,6 +31631,9 @@ msgstr "特定"
msgid "Runners|stale"
msgstr "stale"
+msgid "Runner|This runner has not run any jobs."
+msgstr ""
+
msgid "Running"
msgstr "运行中"
@@ -31089,6 +31748,24 @@ msgstr "保存中"
msgid "Saving project."
msgstr "正在保存项目。"
+msgid "ScanResultPolicy|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{scanners} scan in an open merge request targeting the %{branches} branch(es) finds %{vulnerabilitiesAllowed} or more %{severities} vulnerabilities that are %{vulnerabilityStates}"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require approval from %{approvalsRequired} of the following approvers: %{approvers}"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|add an approver"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|scanners"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|severity levels"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|vulnerability states"
+msgstr ""
+
msgid "Scanner"
msgstr "扫描工具"
@@ -31221,6 +31898,9 @@ msgstr "搜索群组"
msgid "Search for a user"
msgstr "搜索用户"
+msgid "Search for an emoji"
+msgstr ""
+
msgid "Search for projects, issues, etc."
msgstr "搜索项目、议题等等…"
@@ -31397,18 +32077,12 @@ msgstr "密码"
msgid "Secret Detection"
msgstr "密码检测"
-msgid "Secret access key"
-msgstr "Secret 访问密钥"
-
msgid "Secret token"
msgstr "Secret令牌"
msgid "Secure token that identifies an external storage request."
msgstr "识别外部存储请求的安全令牌。"
-msgid "SecureCodeWarrior"
-msgstr "SecureCodeWarrior"
-
msgid "Security"
msgstr "安全"
@@ -31433,9 +32107,6 @@ msgstr "安全报告已过时。请使用目标分支(%{targetBranchName})中的
msgid "Security report is out of date. Run %{newPipelineLinkStart}a new pipeline%{newPipelineLinkEnd} for the target branch (%{targetBranchName})"
msgstr "安全报告已过时。请在目标分支(%{targetBranchName})上运行%{newPipelineLinkStart}新的流水线%{newPipelineLinkEnd}"
-msgid "Security training with guide and learning pathways."
-msgstr "具有指导和学习途径的安全培训。"
-
msgid "SecurityApprovals|A merge request approval is required when a security report contains a new vulnerability."
msgstr "当安全报告包含新漏洞时需要合并请求审批。"
@@ -31461,7 +32132,7 @@ msgid "SecurityApprovals|License-Check"
msgstr "许可证检查"
msgid "SecurityApprovals|Requires approval for Denied licenses. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "需要对被拒绝的许可证进行批准。%{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
msgid "SecurityApprovals|Requires approval for decreases in test coverage. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "测试覆盖率降低,需批准。%{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
@@ -31538,8 +32209,8 @@ msgstr "使用应用程序安全功能立即开始风险分析和补救。从 SA
msgid "SecurityConfiguration|Manage corpus"
msgstr "管理语料库"
-msgid "SecurityConfiguration|Manage corpus files used as mutation sources in coverage fuzzing."
-msgstr "管理在覆盖模糊测试中用作变异源的语料库文件。"
+msgid "SecurityConfiguration|Manage corpus files used as seed inputs with coverage-guided fuzzing."
+msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Manage profiles for use by DAST scans."
msgstr "管理供 DAST 扫描使用的配置文件。"
@@ -31593,7 +32264,7 @@ msgid "SecurityConfiguration|Vulnerability details and statistics in the merge r
msgstr "合并请求中的漏洞详细信息和统计"
msgid "SecurityOrchestration| or "
-msgstr ""
+msgstr "或 "
msgid "SecurityOrchestration|%{branches} %{plural}"
msgstr "%{branches} %{plural}"
@@ -31604,15 +32275,15 @@ msgstr "%{branches} 和 %{lastBranch} %{plural}"
msgid "SecurityOrchestration|.yaml preview"
msgstr ".yaml 预览"
-msgid "SecurityOrchestration|Action"
-msgstr "行动"
-
msgid "SecurityOrchestration|Actions"
msgstr "行动"
msgid "SecurityOrchestration|Add rule"
msgstr "添加规则"
+msgid "SecurityOrchestration|After dismissing the alert, the information will never be shown again."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|All policies"
msgstr "所有策略"
@@ -31628,8 +32299,8 @@ msgstr "选择项目"
msgid "SecurityOrchestration|Description"
msgstr "描述"
-msgid "SecurityOrchestration|Disabled"
-msgstr "禁用"
+msgid "SecurityOrchestration|Don't show the alert anymore"
+msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Edit policy"
msgstr "编辑策略"
@@ -31637,23 +32308,23 @@ msgstr "编辑策略"
msgid "SecurityOrchestration|Edit policy project"
msgstr "编辑策略项目"
+msgid "SecurityOrchestration|Empty policy name"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Enabled"
msgstr "启用"
msgid "SecurityOrchestration|Enforce security for this project. %{linkStart}More information.%{linkEnd}"
msgstr "强制此项目的安全性。 %{linkStart}更多信息。%{linkEnd}"
-msgid "SecurityOrchestration|Executes a %{scanType} scan"
-msgstr "执行 %{scanType} 扫描"
-
msgid "SecurityOrchestration|If you are using Auto DevOps, your %{monospacedStart}auto-deploy-values.yaml%{monospacedEnd} file will not be updated if you change a policy in this section. Auto DevOps users should make changes by following the %{linkStart}Container Network Policy documentation%{linkEnd}."
msgstr "如果您正在使用Auto DevOps,如果您改变了此部分的策略,您的 %{monospacedStart}auto-deploy-values.yaml%{monospacedEnd} 文件将不会被更新 Auto DevOps 用户应按照 %{linkStart}容器网络策略文档%{linkEnd}进行更改。"
msgid "SecurityOrchestration|Invalid policy type"
-msgstr ""
+msgstr "无效的策略类型"
-msgid "SecurityOrchestration|Latest scan"
-msgstr "最新扫描"
+msgid "SecurityOrchestration|Latest scan run against %{agent}"
+msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Network"
msgstr "网络"
@@ -31661,20 +32332,32 @@ msgstr "网络"
msgid "SecurityOrchestration|New policy"
msgstr "新策略"
+msgid "SecurityOrchestration|No actions defined - policy will not run."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|No description"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|No rules defined - policy will not run."
msgstr "未定义规则 - 策略无法运行。"
+msgid "SecurityOrchestration|Not enabled"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Only owners can update Security Policy Project"
msgstr "只有所有者可以更新安全策略项目"
msgid "SecurityOrchestration|Policies"
msgstr "策略"
-msgid "SecurityOrchestration|Policy cannot be enabled for non-existing branches (%{branches})"
+msgid "SecurityOrchestration|Policy Type"
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|Policy cannot be enabled for non-existing branches (%{branches})"
+msgstr "无法为不存在的分支启用策略 (%{branches})"
+
msgid "SecurityOrchestration|Policy cannot be enabled without branch information"
-msgstr ""
+msgstr "没有分支信息就无法启用策略"
msgid "SecurityOrchestration|Policy description"
msgstr "策略描述"
@@ -31686,7 +32369,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Policy status"
msgstr "策略状态"
msgid "SecurityOrchestration|Policy summary"
-msgstr ""
+msgstr "策略摘要"
msgid "SecurityOrchestration|Policy type"
msgstr "策略类型"
@@ -31694,17 +32377,20 @@ msgstr "策略类型"
msgid "SecurityOrchestration|Require %{approvals} %{plural} from %{approvers} if any of the following occur:"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|Rule"
-msgstr "规则"
-
msgid "SecurityOrchestration|Rules"
msgstr "规则"
+msgid "SecurityOrchestration|Runs %{actions} and %{lastAction} scans"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Runs a %{action} scan"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Scan Execution"
msgstr "扫描执行"
msgid "SecurityOrchestration|Scan Result"
-msgstr ""
+msgstr "扫描结果"
msgid "SecurityOrchestration|Scan execution"
msgstr "扫描执行"
@@ -31713,10 +32399,10 @@ msgid "SecurityOrchestration|Scan execution policies can only be created by proj
msgstr "扫描执行策略只能由项目所有者创建。"
msgid "SecurityOrchestration|Scan result"
-msgstr ""
+msgstr "扫描结果"
msgid "SecurityOrchestration|Scan result policies can only be created by project owners."
-msgstr ""
+msgstr "扫描结果策略只能由项目所有者创建。"
msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed %{cadence}"
msgstr "要执行的扫描 %{cadence}"
@@ -31746,7 +32432,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Status"
msgstr "状态"
msgid "SecurityOrchestration|Summary"
-msgstr ""
+msgstr "摘要"
msgid "SecurityOrchestration|The %{scanners} %{severities} in an open merge request targeting %{branches}."
msgstr ""
@@ -31757,6 +32443,9 @@ msgstr "创建新的安全策略时出现问题"
msgid "SecurityOrchestration|This project does not contain any security policies."
msgstr "此项目不包含任何安全策略。"
+msgid "SecurityOrchestration|This view only shows scan results for the agent %{agent}. You can view scan results for all agents in the %{linkStart}Operational Vulnerabilities tab of the vulnerability report%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|To widen your search, change filters above or select a different security policy project."
msgstr "要扩大您的搜索范围,请在上面更改过滤规则或选择不同的安全策略项目。"
@@ -31767,58 +32456,55 @@ msgid "SecurityOrchestration|Unlinking a security project removes all policies s
msgstr "取消链接安全项目会移除在链接的安全项目中存储的所有策略。保存以确认此操作。"
msgid "SecurityOrchestration|Update scan policies"
-msgstr ""
+msgstr "更新扫描策略"
msgid "SecurityOrchestration|a"
-msgstr ""
+msgstr "一个"
msgid "SecurityOrchestration|all branches"
-msgstr ""
+msgstr "所有分支"
msgid "SecurityOrchestration|an"
-msgstr ""
+msgstr "一个"
msgid "SecurityOrchestration|branch"
-msgstr ""
+msgstr "分支"
msgid "SecurityOrchestration|branches"
-msgstr ""
+msgstr "分支"
msgid "SecurityOrchestration|members of groups"
-msgstr ""
+msgstr "群组成员"
msgid "SecurityOrchestration|members of groups with ids"
-msgstr ""
+msgstr "带有 ID 的群组成员"
msgid "SecurityOrchestration|members of the group"
-msgstr ""
+msgstr "群组成员"
msgid "SecurityOrchestration|members of the group with id"
-msgstr ""
+msgstr "带有 ID 的群组成员"
msgid "SecurityOrchestration|scanner finds"
-msgstr ""
+msgstr "扫描器发现"
msgid "SecurityOrchestration|scanners find"
-msgstr ""
+msgstr "扫描器发现"
msgid "SecurityOrchestration|the %{branches}"
-msgstr ""
+msgstr "%{branches}"
msgid "SecurityOrchestration|user with id"
-msgstr ""
+msgstr "带 ID 的用户"
msgid "SecurityOrchestration|users with ids"
-msgstr ""
-
-msgid "SecurityOrchestration|view results"
-msgstr "查看结果"
+msgstr "带 ID 的用户"
msgid "SecurityOrchestration|vulnerabilities"
-msgstr ""
+msgstr "漏洞"
msgid "SecurityOrchestration|vulnerability"
-msgstr ""
+msgstr "漏洞"
msgid "SecurityPolicies|+%{count} more"
msgstr "+%{count} 更多"
@@ -31830,7 +32516,7 @@ msgid "SecurityPolicies|Policy type"
msgstr "策略类型"
msgid "SecurityReports|%{count}+ projects"
-msgstr ""
+msgstr "%{count}+项目"
msgid "SecurityReports|%{firstProject} and %{secondProject}"
msgstr "%{firstProject}和%{secondProject}"
@@ -32483,23 +33169,20 @@ msgstr "复制网址"
msgid "Serverless|Getting started with serverless"
msgstr "开始使用Serverless"
-msgid "Serverless|Help shape the future of Serverless at GitLab"
-msgstr "协助塑造GitLab无服务器功能的未来"
-
msgid "Serverless|If you believe none of these apply, please check back later as the function data may be in the process of becoming available."
msgstr "如果您认为这些都不适用,请稍后再查看,因为功能数据可能正在变为可用。"
-msgid "Serverless|In order to start using functions as a service, you must first install Knative on your Kubernetes cluster. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
-msgstr "要开始使用功能即服务,必须先在Kubernetes群集上安装Knative。%{linkStart}更多信息%{linkEnd}"
-
msgid "Serverless|Learn more about Serverless"
msgstr "了解更多关于 Serverless"
msgid "Serverless|No functions available"
msgstr "没有可用的功能"
-msgid "Serverless|Sign up for First Look"
-msgstr "注册First Look"
+msgid "Serverless|Serverless was %{linkStart}deprecated%{linkEnd} in GitLab 14.3."
+msgstr ""
+
+msgid "Serverless|Serverless was %{postLinkStart}deprecated%{postLinkEnd}. But if you opt to use it, you must install Knative in your Kubernetes cluster first. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "Serverless|The deploy job has not finished."
msgstr "部署作业尚未完成。"
@@ -32510,9 +33193,6 @@ msgstr "%{startTag}serverless.yml%{endTag}中列出的功能与您的群集命
msgid "Serverless|There is currently no function data available from Knative. This could be for a variety of reasons including:"
msgstr " Knative目前没有可用的功能数据。这可能有多种原因,包括:"
-msgid "Serverless|We are continually striving to improve our Serverless functionality. As a Knative user, we would love to hear how we can make this experience better for you. Sign up for GitLab First Look today and we will be in touch shortly."
-msgstr "我们一直在努力改善无服务器功能。作为Knative用户,我们希望能倾听我们如何为您提供更好的体验。立即注册GitLab First Look,我们将很快与您联系。"
-
msgid "Serverless|Your %{startTag}.gitlab-ci.yml%{endTag} file is not properly configured."
msgstr "%{startTag}.gitab-ci.yml%{endTag}文件未正确配置。"
@@ -32528,9 +33208,6 @@ msgstr "服务帐户"
msgid "Service Account Key"
msgstr "服务帐户密钥"
-msgid "Service Accounts"
-msgstr "服务帐户"
-
msgid "Service Accounts keys authorize GitLab to deploy your Google Cloud project"
msgstr "服务帐户密钥授权 GitLab 部署您的 Google Cloud 项目"
@@ -32540,17 +33217,17 @@ msgstr "服务台"
msgid "Service Desk allows people to create issues in your GitLab instance without their own user account. It provides a unique email address for end users to create issues in a project. Replies can be sent either through the GitLab interface or by email. End users only see threads through email."
msgstr "服务台允许人们在没有自己的用户账号的情况下在您的 GitLab 实例中创建议题。它为最终用户在项目中创建议题提供了一个唯一的电子邮件地址。回复可以通过 GitLab 界面或通过电子邮件发送。最终用户只能通过电子邮件查看主题。"
-msgid "Service Usage Data"
-msgstr ""
-
msgid "Service account generated successfully"
msgstr "服务帐户生成成功"
+msgid "Service accounts"
+msgstr ""
+
msgid "Service ping is disabled in your configuration file, and cannot be enabled through this form."
msgstr "服务 ping 在您的配置文件中被禁用,并且无法通过此表单启用。"
msgid "Service usage data"
-msgstr ""
+msgstr "服务使用数据"
msgid "ServiceDesk|Enable Service Desk"
msgstr "启用服务台"
@@ -32687,6 +33364,9 @@ msgstr "设置 Web 终端的最长会话时间。"
msgid "Set the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr "将里程碑设置为%{milestone_reference}。"
+msgid "Set the per-user rate limit for getting a user by ID via the API."
+msgstr ""
+
msgid "Set the per-user rate limit for notes created by web or API requests."
msgstr "为由 Web 或 API 请求创建的 notes 设置每个用户的速率限制。"
@@ -32706,7 +33386,7 @@ msgid "Set up Jira Integration"
msgstr "设置Jira集成"
msgid "Set up a %{type} runner for a project"
-msgstr ""
+msgstr "为项目设置一个 %{type} 的 Runner"
msgid "Set up a hardware device as a second factor to sign in."
msgstr "设置一个硬件设备作为登录的第二个因素。"
@@ -32865,6 +33545,9 @@ msgstr "共享Runner在群组级别已禁用"
msgid "Shared runners details"
msgstr "共享Runner的详细信息"
+msgid "Shared runners enabled cannot be enabled until a valid credit card is on file"
+msgstr ""
+
msgid "Shared runners help link"
msgstr "共享Runner帮助链接"
@@ -32917,11 +33600,14 @@ msgid "Show all breadcrumbs"
msgstr "显示所有面包屑导航"
msgid "Show all epics"
-msgstr ""
+msgstr "显示所有史诗"
msgid "Show all issues."
msgstr "显示所有议题。"
+msgid "Show all milestones"
+msgstr ""
+
msgid "Show all test cases."
msgstr "显示所有测试用例。"
@@ -32932,7 +33618,7 @@ msgid "Show archived projects only"
msgstr "仅显示已归档项目"
msgid "Show closed epics"
-msgstr ""
+msgstr "显示已关闭的史诗"
msgid "Show command"
msgstr "显示相关命令"
@@ -32958,6 +33644,9 @@ msgstr "显示文件浏览器"
msgid "Show file contents"
msgstr "显示文件内容"
+msgid "Show group milestones"
+msgstr ""
+
msgid "Show labels"
msgstr "显示标记"
@@ -32971,6 +33660,12 @@ msgid "Show one file at a time"
msgstr "一次显示一个文件"
msgid "Show open epics"
+msgstr "显示开放中的史诗"
+
+msgid "Show project milestones"
+msgstr ""
+
+msgid "Show sub-group milestones"
msgstr ""
msgid "Show the Closed list"
@@ -32982,10 +33677,6 @@ msgstr "显示已打开列表"
msgid "Show whitespace changes"
msgstr "显示空白变更内容"
-msgid "Showing %d event"
-msgid_plural "Showing %d events"
-msgstr[0] "显示 %d 个事件"
-
msgid "Showing %{conflict} between %{sourceBranch} and %{targetBranch}"
msgstr "在 %{sourceBranch} 和 %{targetBranch}之间显示 %{conflict}"
@@ -33044,12 +33735,6 @@ msgstr "无状态"
msgid "Sidebar|None"
msgstr "无"
-msgid "Sidebar|Only numeral characters allowed"
-msgstr "只允许使用数字字符"
-
-msgid "Sidebar|Weight"
-msgstr "权重"
-
msgid "Sidekiq job compression threshold (bytes)"
msgstr "Sidekiq 作业压缩阈值(字节)"
@@ -33105,7 +33790,7 @@ msgid "Sign up"
msgstr "注册"
msgid "Sign up now"
-msgstr ""
+msgstr "立即注册"
msgid "Sign up was successful! Please confirm your email to sign in."
msgstr "注册成功!请确认您的电子邮件以登录。"
@@ -33210,31 +33895,37 @@ msgid "Slack integration allows you to interact with GitLab via slash commands i
msgstr "Slack集成允许您通过聊天窗口中的shash命令与GitLab交互。"
msgid "Slack logo"
+msgstr "Slack logo"
+
+msgid "SlackIntegration|Are you sure you want to remove this project from the Slack application?"
msgstr ""
msgid "SlackIntegration|GitLab for Slack"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab for Slack"
msgid "SlackIntegration|GitLab for Slack was successfully installed."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab for Slack 已成功安装。"
msgid "SlackIntegration|Project alias"
+msgstr "项目别名"
+
+msgid "SlackIntegration|Remove project"
msgstr ""
msgid "SlackIntegration|Select a GitLab project to link with your Slack workspace."
-msgstr ""
+msgstr "选择一个要连接到你的 Slack 工作区的项目。"
msgid "SlackIntegration|Sends notifications about project events to Slack channels."
msgstr "向 Slack 频道发送有关项目事件的通知。"
msgid "SlackIntegration|Team name"
-msgstr ""
+msgstr "团队名称"
msgid "SlackIntegration|To set up this integration press \"Add to Slack\""
-msgstr ""
+msgstr "按下“添加到 Slack”来设置这个集成"
msgid "SlackIntegration|You can now close this window and go to your Slack workspace."
-msgstr ""
+msgstr "您现在可以关闭此窗口并转到您的 Slack 工作区。"
msgid "SlackService|1. %{slash_command_link_start}Add a slash command%{slash_command_link_end} in your Slack team using this information:"
msgstr "1. %{slash_command_link_start}在您的Slack团队中使用此信息添加一个斜杠命令%{slash_command_link_end}:"
@@ -33365,9 +34056,6 @@ msgstr "试图改变 %{issuableDisplayName} 的锁定状态时出错了"
msgid "Something went wrong trying to load issue contacts."
msgstr "尝试加载议题联系人时出错。"
-msgid "Something went wrong when creating a work item. Please try again"
-msgstr "创建工作项时出错,请重试"
-
msgid "Something went wrong when reordering designs. Please try again"
msgstr "重新排序设计时出了点问题。请再试一次"
@@ -33461,9 +34149,6 @@ msgstr "初始化OpenAPI查看器时出错"
msgid "Something went wrong while inserting your image. Please try again."
msgstr "插入图像时出了错。请重试。"
-msgid "Something went wrong while merging this merge request. Please try again."
-msgstr "合并此合并请求时出错。请重试。"
-
msgid "Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate."
msgstr "获取Let's Encrypt证书时出了错。"
@@ -33785,11 +34470,11 @@ msgstr "启用Sourcegraph"
msgid "SourcegraphAdmin|Enable code intelligence powered by %{link_start}Sourcegraph%{link_end} on your GitLab instance's code views and merge requests."
msgstr "在您的GitLab实例的代码视图和合并请求上启用由%{link_start}Sourcegraph%{link_end}提供的代码智能。"
-msgid "SourcegraphAdmin|If checked, only public projects will have code intelligence and communicate with Sourcegraph."
-msgstr "如果选中,只有公开项目会拥有代码智能并与Sourcegraph通信。"
+msgid "SourcegraphAdmin|Learn more."
+msgstr ""
-msgid "SourcegraphAdmin|More information"
-msgstr "更多信息"
+msgid "SourcegraphAdmin|Only public projects have code intelligence enabled and communicate with Sourcegraph."
+msgstr ""
msgid "SourcegraphAdmin|Save changes"
msgstr "保存更改"
@@ -33797,8 +34482,8 @@ msgstr "保存更改"
msgid "SourcegraphAdmin|Sourcegraph URL"
msgstr "Sourcegraph网址"
-msgid "SourcegraphAdmin|e.g. https://sourcegraph.example.com"
-msgstr "例如:https://sourcegraph.example.com"
+msgid "SourcegraphAdmin|https://sourcegraph.example.com"
+msgstr ""
msgid "SourcegraphPreferences|This feature is experimental and currently limited to certain projects."
msgstr "此功能是实验性的,目前仅限于某些项目。"
@@ -33932,6 +34617,9 @@ msgstr "开始清理"
msgid "Start date"
msgstr "开始日期"
+msgid "Start free trial"
+msgstr ""
+
msgid "Start merge train"
msgstr "启动合并队列"
@@ -33939,7 +34627,7 @@ msgid "Start merge train when pipeline succeeds"
msgstr "流水线成功时启动合并队列"
msgid "Start merge train..."
-msgstr ""
+msgstr "启动合并队列..."
msgid "Start search"
msgstr "开始搜索"
@@ -33962,6 +34650,9 @@ msgstr "已开始 %{startsIn}"
msgid "Started asynchronous removal of all repository check states."
msgstr "已开始所有仓库检查状态的异步删除。"
+msgid "Started escalation for this incident."
+msgstr ""
+
msgid "Starting..."
msgstr "正在启动..."
@@ -33974,6 +34665,9 @@ msgstr "开始 %{startsIn}"
msgid "Starts at (UTC)"
msgstr "开始于(UTC)"
+msgid "Starts escalations for this incident"
+msgstr ""
+
msgid "Starts on"
msgstr "开始于"
@@ -33984,7 +34678,7 @@ msgid "State your message to activate"
msgstr "输入消息以启用"
msgid "State/Province"
-msgstr ""
+msgstr "州/省"
msgid "State/Province/City"
msgstr "州/省/市"
@@ -34235,6 +34929,9 @@ msgstr "未知"
msgid "Strikethrough"
msgstr "删除线"
+msgid "Strikethrough text"
+msgstr ""
+
msgid "Subgroup information"
msgstr "子群组信息"
@@ -34329,7 +35026,7 @@ msgid "Subscribed to this %{quick_action_target}."
msgstr "已订阅 %{quick_action_target}。"
msgid "Subscribed to this project"
-msgstr ""
+msgstr "已订阅此项目"
msgid "Subscribes to this %{quick_action_target}."
msgstr "订阅%{quick_action_target}。"
@@ -34362,22 +35059,22 @@ msgid "SubscriptionBanner|Upload new license"
msgstr "上传新许可证"
msgid "SubscriptionEmail|%{doc_link_start}Please reach out if you have questions%{doc_link_end}, and we'll be happy to assist."
-msgstr ""
+msgstr "如果您有%{doc_link_start}任何问题需要解答%{doc_link_end},我们很乐意为您提供帮助。"
msgid "SubscriptionEmail|Additional charges for your GitLab subscription"
-msgstr ""
+msgstr "您的订阅的额外费用"
msgid "SubscriptionEmail|Dear %{customer_name},"
-msgstr ""
+msgstr "%{customer_name},"
msgid "SubscriptionEmail|GitLab Billing Team"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab 账单团队"
msgid "SubscriptionEmail|Thank you for your business!"
-msgstr ""
+msgstr "感谢您的光临!"
msgid "SubscriptionEmail|You can find more information about the quarterly reconciliation process in %{doc_link_start}our documentation%{doc_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在%{doc_link_start}文档%{doc_link_end}中找到关于季度对账过程的更多信息。"
msgid "SubscriptionEmail|You have exceeded the number of seats in your GitLab subscription %{subscription_name} by %{seat_quantity}. Even if you've exceeded the seats in your subscription, you can continue to add users, and GitLab will bill you a prorated amount for any seat overages on a quarterly basis."
msgstr ""
@@ -34469,6 +35166,21 @@ msgstr "使用次数将在每天中午12:00进行更新。"
msgid "Subscriptions"
msgstr "订阅"
+msgid "Subscriptions|Chat with sales"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscriptions|Close"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscriptions|Not ready to buy yet?"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscriptions|Start a free trial"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscriptions|We understand. Maybe you have some questions for our sales team, or maybe you'd like to try some of the paid features first. What would you like to do?"
+msgstr ""
+
msgid "Subscription|Your subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} has expired and you are now on %{pricing_link_start}the GitLab Free tier%{pricing_link_end}. Don't worry, your data is safe. Get in touch with our support team (%{support_email}). They'll gladly help with your subscription renewal."
msgstr "您对 %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} 的订阅已过期,您现在在 %{pricing_link_start}标准版%{pricing_link_end}了。别担心,您的数据是安全的。请联系我们的支持团队(%{support_email})。他们将乐意帮助您更新订阅。"
@@ -34653,7 +35365,7 @@ msgid "SuperSonics|Cloud licensing is now available. It's an easier way to activ
msgstr "Cloud 许可现已推出。这是激活实例和管理订阅的更简单方法。阅读 %{blogPostLinkStart}博客文章%{blogPostLinkEnd}中的更多相关信息。激活码在 %{portalLinkStart}客户门户%{portalLinkEnd}中可用。"
msgid "SuperSonics|Enter activation code"
-msgstr ""
+msgstr "输入激活码"
msgid "SuperSonics|Export license usage file"
msgstr "导出许可证使用文件"
@@ -34679,6 +35391,9 @@ msgstr "管理"
msgid "SuperSonics|Maximum users"
msgstr "最大用户数"
+msgid "SuperSonics|Offline cloud"
+msgstr ""
+
msgid "SuperSonics|Paste your activation code"
msgstr "粘贴您的激活码"
@@ -34695,7 +35410,7 @@ msgid "SuperSonics|Subscription details"
msgstr "订阅详情"
msgid "SuperSonics|Subscription unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "订阅不可用"
msgid "SuperSonics|Sync subscription details"
msgstr "同步订阅详情"
@@ -34745,6 +35460,12 @@ msgstr "您可以开始免费试用 GitLab 旗舰版,无需任何承诺或付
msgid "SuperSonics|You do not have an active subscription"
msgstr "您没有有效订阅"
+msgid "SuperSonics|You have a future dated license"
+msgstr ""
+
+msgid "SuperSonics|You have added a license that activates on %{date}. Please see the subscription history table below for more details."
+msgstr ""
+
msgid "SuperSonics|You have successfully added a license that activates on %{date}. Please see the subscription history table below for more details."
msgstr "您已成功添加在 %{date} 激活的许可证。有关更多详细信息,请参阅下面的订阅历史表。"
@@ -34752,7 +35473,7 @@ msgid "SuperSonics|You'll be charged for %{trueUpLinkStart}users over license%{t
msgstr "根据您的协议条款,您将按季度或每年为 %{trueUpLinkStart}超过许可证的用户%{trueUpLinkEnd}付费。"
msgid "SuperSonics|Your %{subscriptionEntryName} cannot be displayed at the moment. Please refresh the page to try again."
-msgstr ""
+msgstr "您的 %{subscriptionEntryName} 暂时无法显示。请刷新此页面。"
msgid "SuperSonics|Your future dated license was successfully added"
msgstr "您的未来日期许可证已成功添加"
@@ -34767,13 +35488,13 @@ msgid "SuperSonics|Your subscription was successfully activated. You can see the
msgstr "您的订阅已成功激活。您可以在下面查看详细信息。"
msgid "SuperSonics|current subscription"
-msgstr ""
+msgstr "当前订阅"
msgid "SuperSonics|future subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "未来的订阅"
msgid "SuperSonics|past subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "以前的订阅"
msgid "Support"
msgstr "支持"
@@ -34904,6 +35625,9 @@ msgstr "标签名称"
msgid "Tag name is required"
msgstr "标签名称为必填项"
+msgid "Tag push"
+msgstr ""
+
msgid "Tag push events"
msgstr "标签推送事件"
@@ -35006,6 +35730,9 @@ msgstr "编写发行说明(Release Notes)或将文件拖动到此处..."
msgid "TagsPage|protected"
msgstr "已保护"
+msgid "Take a look at the documentation to discover all of GitLab’s capabilities."
+msgstr ""
+
msgid "Target Branch"
msgstr "目标分支"
@@ -35019,7 +35746,7 @@ msgid "Target-Branch"
msgstr "目标分支"
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "任务"
msgid "Task ID: %{elastic_task}"
msgstr "任务ID: %{elastic_task}"
@@ -35094,7 +35821,7 @@ msgid "Terms of Service and Privacy Policy"
msgstr "服务条款和隐私政策"
msgid "Terms of service"
-msgstr ""
+msgstr "服务条款"
msgid "Terraform"
msgstr "Terraform"
@@ -35263,7 +35990,7 @@ msgid "Test Cases"
msgstr "测试用例"
msgid "Test case"
-msgstr ""
+msgstr "测试用例"
msgid "Test coverage parsing"
msgstr "测试覆盖率解析"
@@ -35402,6 +36129,9 @@ msgstr "您可以将作业配置为使用单元测试报告,GitLab 会在此
msgid "Tests"
msgstr "测试"
+msgid "Text (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "Text added to the body of all email messages. %{character_limit} character limit"
msgstr "添加到所有电子邮件正文的文本。 %{character_limit} 字符限制"
@@ -35451,6 +36181,9 @@ msgstr "用于访问垃圾邮件检查服务端点的 API 密钥."
msgid "The CSV export will be created in the background. Once finished, it will be sent to %{email} in an attachment."
msgstr "CSV导出将在后台创建。完成后,它将以附件形式发送到%{email}。"
+msgid "The CSV export you requested of all user memberships is attached to this email."
+msgstr ""
+
msgid "The GitLab subscription service (customers.gitlab.com) is currently experiencing an outage. You can monitor the status and get updates at %{linkStart}status.gitlab.com%{linkEnd}."
msgstr "GitLab 订阅服务 (customers.gitlab.com) 目前正在中断。您可以通过 %{linkStart}status.gitlab.com%{linkEnd}监控状态并获取更新。"
@@ -35515,7 +36248,7 @@ msgid "The connection will time out after %{timeout}. For repositories that take
msgstr "该连接将在 %{timeout}后超时。如仓库导入耗时超过该时间,请使用克隆/推送组合。"
msgid "The contact does not belong to the issue group or an ancestor"
-msgstr ""
+msgstr "联系人不属于议题所在群组或上级群组"
msgid "The content editor may change the markdown formatting style of the document, which may not match your original markdown style."
msgstr "内容编辑器可能会更改文档的 Markdown 格式样式,这可能与您原来的 Markdown 样式不匹配。"
@@ -35526,6 +36259,9 @@ msgstr "此页面的内容未以UTF-8编码。编辑只能通过Git仓库进行
msgid "The contents of this group, its subgroups and projects will be permanently removed after %{deletion_adjourned_period} days on %{date}. After this point, your data cannot be recovered."
msgstr "该群组,其子组和项目的内容将于%{deletion_adjourned_period}天后在%{date}永久删除。在此之后,您的数据将无法恢复。"
+msgid "The current epic"
+msgstr ""
+
msgid "The current issue"
msgstr "当前议题"
@@ -35681,11 +36417,14 @@ msgid "The latest pipeline for this merge request did not complete successfully.
msgstr "此合并请求的最新流水线未成功完成。"
msgid "The latest pipeline for this merge request did not succeed. The latest changes are unverified."
-msgstr ""
+msgstr "此合并请求的最新流水线未成功。最新更改未经验证。"
msgid "The latest pipeline for this merge request has failed."
msgstr "此合并请求的最新流水线已失败。"
+msgid "The license key is invalid."
+msgstr ""
+
msgid "The license key is invalid. Make sure it is exactly as you received it from GitLab Inc."
msgstr "许可证密钥无效。请确保它与您从GitLab Inc.收到的一致。"
@@ -35701,6 +36440,9 @@ msgstr "许可证已成功上传,并已激活。详细信息如下。"
msgid "The license was successfully uploaded and will be active from %{starts_at}. You can see the details below."
msgstr "许可证已成功上传,将于%{starts_at}激活。您可以在下面看到详细信息。"
+msgid "The license you uploaded is invalid. If the issue persists, contact support at %{link}."
+msgstr ""
+
msgid "The list creation wizard is already open"
msgstr "列表创建向导已打开"
@@ -36143,7 +36885,7 @@ msgid "There was an error fetching the Geo Settings"
msgstr "获取Geo设置时出错"
msgid "There was an error fetching the Sites's Groups"
-msgstr ""
+msgstr "获取站点的群组时出错"
msgid "There was an error fetching the deploy freezes."
msgstr "获取部署冻结时出错。"
@@ -36194,7 +36936,7 @@ msgid "There was an error retrieving the Jira users."
msgstr "获取Jira用户时出错。"
msgid "There was an error saving this Geo Site"
-msgstr ""
+msgstr "保存此 Geo 站点时出错"
msgid "There was an error saving your changes."
msgstr "保存变更时出错。"
@@ -36322,11 +37064,14 @@ msgstr "此操作可能导致数据丢失。为防止意外,我们会要求您
msgid "This action cannot be undone, and will permanently delete the %{key} SSH key"
msgstr "此操作无法撤消,它将永久删除%{key}SSH密钥"
-msgid "This action will %{strongOpen}permanently delete%{strongClose} %{codeOpen}%{project}%{codeClose} %{strongOpen}immediately%{strongClose}, including its repositories and all related resources, including issues and merge requests."
-msgstr "此操作将 %{strongOpen}立即%{strongClose}%{strongOpen}永久删除%{strongClose} %{codeOpen}%{project}%{codeClose} ,包括其仓库和所有相关资源,包括议题和合并请求。"
+msgid "This action deletes %{codeOpen}%{project_path_with_namespace}%{codeClose} and everything this project contains. %{strongOpen}There is no going back%{strongClose}"
+msgstr ""
+
+msgid "This action deletes %{codeOpen}%{project_path_with_namespace}%{codeClose} on %{date} and everything this project contains."
+msgstr ""
-msgid "This action will %{strongOpen}permanently delete%{strongClose} %{codeOpen}%{project}%{codeClose} %{strongOpen}on %{date}%{strongClose}, including its repositories and all related resources, including issues and merge requests."
-msgstr "此操作将%{strongOpen}于 %{date}%{strongClose} %{strongOpen}永久删除%{strongClose} %{codeOpen}%{project}%{codeClose} ,包括其仓库和所有相关资源,包括议题和合并请求。"
+msgid "This action deletes %{codeOpen}%{project_path_with_namespace}%{codeClose} on %{date} and everything this project contains. %{strongOpen}There is no going back.%{strongClose}"
+msgstr ""
msgid "This action will %{strongOpen}permanently remove%{strongClose} %{codeOpen}%{group}%{codeClose} %{strongOpen}immediately%{strongClose}."
msgstr "此操作将%{strongOpen}立即%{strongClose}%{strongOpen}永久删除%{strongClose} %{codeOpen}%{group}%{codeClose}。"
@@ -36401,7 +37146,7 @@ msgid "This content could not be displayed because %{reason}. You can %{options}
msgstr "由于%{reason},无法显示此内容。您可以%{options}以代替。"
msgid "This content could not be displayed because it is stored in LFS. You can %{linkStart}download it%{linkEnd} instead."
-msgstr ""
+msgstr "此内容无法显示,因为它存储在 LFS 中。您可以 %{linkStart}下载它%{linkEnd} 代替。"
msgid "This credential has expired"
msgstr "此凭证已过期"
@@ -36454,9 +37199,6 @@ msgstr "该字段是必填字段。"
msgid "This file was modified for readability, and can't accept suggestions. Edit it directly."
msgstr "此文件已被修改以提高可读性,不能接受建议,请直接编辑。"
-msgid "This forked project has the following:"
-msgstr "这个派生项目有以下几点:"
-
msgid "This form is disabled in preview"
msgstr "此表单在预览中被禁用"
@@ -36469,8 +37211,8 @@ msgstr "该组及其子组和项目将在 %{deletion_adjourned_period} 天内处
msgid "This group can't be removed because it is linked to a subscription. To remove this group, %{linkStart}link the subscription%{linkEnd} with a different group."
msgstr "此群组不能被删除,因为它已链接到一个订阅,要删除此群组, %{linkStart}将订阅%{linkEnd} 链接到另一个群组。"
-msgid "This group can't be transfered because it is linked to a subscription. To transfer this group, %{linkStart}link the subscription%{linkEnd} with a different group."
-msgstr "无法转移此群组,因为它已链接到订阅。要转移这个组,与不同的组%{linkStart}链接订阅%{linkEnd}。"
+msgid "This group can't be transferred because it is linked to a subscription. To transfer this group, %{linkStart}link the subscription%{linkEnd} with a different group."
+msgstr ""
msgid "This group cannot be invited to a project inside a group with enforced SSO"
msgstr "此群组不能被邀请到强制SSO的群组中"
@@ -36482,13 +37224,13 @@ msgid "This group has been scheduled for permanent removal on %{date}"
msgstr "此群组已安排在%{date}永久删除"
msgid "This group has no active access tokens."
-msgstr ""
+msgstr "此群组没有有效的访问令牌。"
msgid "This group is linked to a subscription"
msgstr "此群组已链接到订阅"
msgid "This group is not permitted to create compliance violations"
-msgstr ""
+msgstr "不允许此群组创建违规行为"
msgid "This group, its subgroups and projects has been scheduled for removal on %{date}."
msgstr "此群组、其子群组和项目已安排在%{date}移除。"
@@ -36496,6 +37238,9 @@ msgstr "此群组、其子群组和项目已安排在%{date}移除。"
msgid "This group, its subgroups and projects will be removed on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}' has been scheduled for removal."
msgstr "此群组、其子群组及项目将于%{date}被删除,因为其父群组“%{parent_group_name}”已被计划移除。"
+msgid "This incident is already escalated with '%{escalation_policy_name}'."
+msgstr ""
+
msgid "This invitation was sent to %{mail_to_invite_email}, but you are signed in as %{link_to_current_user} with email %{mail_to_current_user}."
msgstr "此邀请已发送至 %{mail_to_invite_email},但您以 %{link_to_current_user} 身份使用电子邮件 %{mail_to_current_user}登录。"
@@ -36514,9 +37259,6 @@ msgstr "这是一个将在%{remainingTime}后运行的延时作业。"
msgid "This is a list of devices that have logged into your account. Revoke any sessions that you do not recognize."
msgstr "这是已登录到您帐户的设备列表。您可以删除任何您无法识别的会话。"
-msgid "This is a merge train pipeline"
-msgstr "这是一个合并队列流水线"
-
msgid "This is a private email address %{helpIcon} generated just for you. Anyone who has it can create issues or merge requests as if they were you. If that happens, %{resetLinkStart}reset this token%{resetLinkEnd}."
msgstr "这是专为您生成的私人电子邮件地址 %{helpIcon} 任何拥有它的人都可以像您一样创建问题或合并请求。如果发生这种情况, %{resetLinkStart}重置这个令牌%{resetLinkEnd}。"
@@ -36538,6 +37280,12 @@ msgstr "此数目为您服务器当前%{billable_users_link_start}收费用户%{
msgid "This is your current session"
msgstr "这是您当前的会话"
+msgid "This issue cannot be assigned to a confidential epic because it is public."
+msgstr ""
+
+msgid "This issue cannot be made public because it belongs to a confidential epic."
+msgstr ""
+
msgid "This issue is confidential and should only be visible to team members with at least Reporter access."
msgstr "此议题是保密的,只能显示给拥有至少“报告人”访问权限的团队成员。"
@@ -36655,6 +37403,9 @@ msgstr "此操作可能会泄漏私密信息,因为选定的派生位于另一
msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
msgstr "在创建一个空的仓库或导入现有仓库之前,将无法推送代码。"
+msgid "This merge request branch is protected from force push."
+msgstr ""
+
msgid "This merge request cannot be rebased while there are conflicts."
msgstr "存在冲突时,此合并请求无法 rebase。"
@@ -36706,12 +37457,18 @@ msgstr "此流水线使用了 %{strongStart}Auto DevOps 预先定义的并已启
msgid "This pipeline was triggered by a schedule."
msgstr "此流水线是由定时计划触发的."
+msgid "This process deletes the project repository and all related resources."
+msgstr ""
+
msgid "This project"
msgstr "当前项目"
-msgid "This project cannot be %{visibilityLevel} because the visibility of %{openShowLink}%{name}%{closeShowLink} is %{visibility}. To make this project %{visibilityLevel}, you must first %{openEditLink}change the visibility%{closeEditLink} of the parent group."
+msgid "This project can be restored until %{date}."
msgstr ""
+msgid "This project cannot be %{visibilityLevel} because the visibility of %{openShowLink}%{name}%{closeShowLink} is %{visibility}. To make this project %{visibilityLevel}, you must first %{openEditLink}change the visibility%{closeEditLink} of the parent group."
+msgstr "此项目不能为%{visibilityLevel} ,因为 %{openShowLink}%{name}%{closeShowLink} 的可见性为 %{visibility}。要使这个项目为%{visibilityLevel},您必须首先%{openEditLink}更改父组的可见性%{closeEditLink}。"
+
msgid "This project does not belong to a group and cannot make use of group runners."
msgstr "此项目不属于群组,不能使用群组Runner。"
@@ -36727,6 +37484,9 @@ msgstr "此项目没有有效的访问令牌。"
msgid "This project is %{strongStart}NOT%{strongEnd} a fork, and has the following:"
msgstr "这个项目 %{strongStart}不是%{strongEnd} 一个派生项目,并具有以下内容:"
+msgid "This project is %{strongStart}NOT%{strongEnd} a fork. This process deletes the project repository and all related resources."
+msgstr ""
+
msgid "This project is archived and cannot be commented on."
msgstr "此项目已存档,无法添加评论。"
@@ -36734,7 +37494,7 @@ msgid "This project is licensed under the %{strong_start}%{license_name}%{strong
msgstr "该项目在 %{strong_start}%{license_name}%{strong_end}下获得许可。"
msgid "This project is not subscribed to any project pipelines."
-msgstr ""
+msgstr "此项目未订阅任何项目流水线。"
msgid "This project manages its dependencies using %{strong_start}%{manager_name}%{strong_end}"
msgstr "此项目使用%{strong_start}%{manager_name}%{strong_end}管理其依赖关系"
@@ -36776,7 +37536,7 @@ msgid "This setting can be overridden in each project."
msgstr "当前设置可在每个项目中进行更改覆盖。"
msgid "This setting is allowed for forked projects only"
-msgstr ""
+msgstr "此设置仅适用于派生项目"
msgid "This subscription is for"
msgstr "此订阅适用于"
@@ -37416,6 +38176,9 @@ msgstr "待办事项已成功标记为已完成。"
msgid "Today"
msgstr "今日"
+msgid "Todos count"
+msgstr ""
+
msgid "Todos|Are you looking for things to do? Take a look at %{strongStart}%{openIssuesLinkStart}open issues%{openIssuesLinkEnd}%{strongEnd}, contribute to %{strongStart}%{mergeRequestLinkStart}a merge request%{mergeRequestLinkEnd}%{mergeRequestLinkEnd}%{strongEnd}, or mention someone in a comment to automatically assign them a new to-do item."
msgstr "您正在寻找要做的事情吗? 查看 %{strongStart}%{openIssuesLinkStart}打开的议题%{openIssuesLinkEnd}%{strongEnd},贡献给 %{strongStart}%{mergeRequestLinkStart}合并请求%{mergeRequestLinkEnd}%{mergeRequestLinkEnd}%{strongEnd},或在评论中提及某人,自动分配新的待办事项。"
@@ -37689,9 +38452,8 @@ msgstr "树形视图"
msgid "Trending"
msgstr "热门"
-msgid "Trials|%{planName} Trial %{enDash} %{num} day left"
-msgid_plural "Trials|%{planName} Trial %{enDash} %{num} days left"
-msgstr[0] "%{planName} 试用版 %{enDash} 剩下 %{num} 天"
+msgid "Trials|%{planName} Trial"
+msgstr ""
msgid "Trials|Compare all plans"
msgstr "比较所有方案"
@@ -37699,6 +38461,9 @@ msgstr "比较所有方案"
msgid "Trials|Create a new group to start your GitLab Ultimate trial."
msgstr "创建一个新群组以开始您的旗舰版试用。"
+msgid "Trials|Day %{daysUsed}/%{duration}"
+msgstr ""
+
msgid "Trials|Go back to GitLab"
msgstr "返回GitLab"
@@ -37724,7 +38489,7 @@ msgid "Trials|Your trial ends on %{boldStart}%{trialEndDate}%{boldEnd}. We hope
msgstr "您的试用版在 %{boldStart}%{trialEndDate}%{boldEnd}结束,我们希望您能享受GitLab %{planName}的功能,为了在试用结束后保留这些功能,您需要购买订阅。(如果您满足您的需要,您也可以选择专业版。)"
msgid "Trial|Allowed characters: +, 0-9, -, and spaces."
-msgstr ""
+msgstr "允许的字符:+、0-9、- 和空格。"
msgid "Trial|Company name"
msgstr "公司名称"
@@ -37811,10 +38576,10 @@ msgid "Triggerer"
msgstr "触发者"
msgid "Trigger|Trigger user has insufficient permissions to project"
-msgstr ""
+msgstr "触发用户没有足够的项目权限"
msgid "Trigger|invalid"
-msgstr ""
+msgstr "无效"
msgid "Troubleshoot and monitor your application with tracing"
msgstr "使用跟踪对应用程序进行故障排除与监控"
@@ -37948,8 +38713,8 @@ msgstr "将新标签推送到仓库时会触发 URL"
msgid "URL is triggered when repository is updated"
msgstr "更新仓库时触发 URL"
-msgid "URL must be percent-encoded if neccessary."
-msgstr "如有必要,URL 必须进行百分比编码。"
+msgid "URL must be percent-encoded if necessary."
+msgstr ""
msgid "URL must start with %{codeStart}http://%{codeEnd}, %{codeStart}https://%{codeEnd}, or %{codeStart}ftp://%{codeEnd}"
msgstr "URL必须以%{codeStart}http://%{codeEnd}, %{codeStart}https://%{codeEnd}或%{codeStart}ftp://%{codeEnd}开始"
@@ -38167,6 +38932,9 @@ msgstr "解锁"
msgid "Unlock account"
msgstr "解锁账户"
+msgid "Unlock more features with GitLab Ultimate"
+msgstr ""
+
msgid "Unlock the discussion"
msgstr "解锁讨论"
@@ -38230,6 +38998,9 @@ msgstr "取消订阅%{quick_action_target}."
msgid "Unsubscribes from this %{quick_action_target}."
msgstr "取消订阅%{quick_action_target}."
+msgid "Unsupported sort value."
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported todo type passed. Supported todo types are: %{todo_types}"
msgstr "传入了不支持的待办事项类型。支持的待办事项类型为: %{todo_types}"
@@ -38336,7 +39107,7 @@ msgid "Updated %{updated_at} by %{updated_by}"
msgstr "由%{updated_by}更新于%{updated_at}"
msgid "Updated date"
-msgstr ""
+msgstr "更新日期"
msgid "Updates"
msgstr "更新"
@@ -38360,7 +39131,7 @@ msgid "Upload"
msgstr "上传"
msgid "Upload %{file_name} file"
-msgstr ""
+msgstr "上传 %{file_name} 文件"
msgid "Upload CSV file"
msgstr "上传CSV文件"
@@ -38458,6 +39229,9 @@ msgstr "当前周期使用量"
msgid "UsageQuota|File attachments and smaller design graphics."
msgstr "文件附件和较小的设计图表。"
+msgid "UsageQuota|From %{storage_enforcement_date} storage limits will apply to this namespace. View and manage your usage in %{strong_start}Group Settings > Usage quotas%{strong_end}."
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Git repository."
msgstr "Git仓库。"
@@ -38518,6 +39292,9 @@ msgstr "存储"
msgid "UsageQuota|Storage type"
msgstr "存储类型"
+msgid "UsageQuota|Storage used"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|This is the total amount of storage used across your projects within this namespace."
msgstr "这是此名称空间中所有项目使用的存储空间总和。"
@@ -38713,6 +39490,12 @@ msgstr "使用哈希存储"
msgid "Use hashed storage paths for newly created and renamed repositories. Always enabled since 13.0."
msgstr "对新创建和重命名的仓库使用哈希存储路径。从 13.0 版起始终启用。"
+msgid "Use issue count"
+msgstr ""
+
+msgid "Use issue weight"
+msgstr ""
+
msgid "Use one line per URI"
msgstr "每个URI占一行"
@@ -38798,7 +39581,7 @@ msgid "User cap"
msgstr "用户上限"
msgid "User cap cannot be enabled. The group or one of its subgroups or projects is shared externally."
-msgstr ""
+msgstr "无法启用用户上限。该组或其子组或项目之一在外部共享。"
msgid "User created at"
msgstr "用户创建于"
@@ -39094,6 +39877,9 @@ msgstr "用户名: %{username}"
msgid "Users"
msgstr "用户"
+msgid "Users API rate limit"
+msgstr ""
+
msgid "Users can launch a development environment from a GitLab browser tab when the %{linkStart}Gitpod%{linkEnd} integration is enabled."
msgstr "%{linkStart}Gitpod%{linkEnd} 集成后,用户可以从 GitLab 浏览器选项卡启动开发环境。"
@@ -39332,16 +40118,16 @@ msgid "Version %{versionNumber} (latest)"
msgstr "版本 %{versionNumber} (最新)"
msgid "VersionCheck|Up to date"
-msgstr ""
+msgstr "最新"
msgid "VersionCheck|Update ASAP"
-msgstr ""
+msgstr "尽快更新"
msgid "VersionCheck|Update available"
-msgstr ""
+msgstr "更新可用"
msgid "VersionCheck|Your GitLab Version"
-msgstr ""
+msgstr "您的 GitLab 版本"
msgid "View Documentation"
msgstr "查看文档"
@@ -39417,6 +40203,9 @@ msgstr "在管理中心查看群组"
msgid "View group labels"
msgstr "查看群组标记"
+msgid "View group pipeline usage quota"
+msgstr ""
+
msgid "View incident details at"
msgstr "查看事件详细信息于"
@@ -39488,7 +40277,7 @@ msgid "View replaced file @ "
msgstr "查看替换文件 @ "
msgid "View seat usage"
-msgstr ""
+msgstr "查看席位使用情况"
msgid "View setting"
msgstr "查看设置"
@@ -39568,6 +40357,9 @@ msgstr "漏洞"
msgid "Vulnerabilities over time"
msgstr "漏洞趋势图"
+msgid "Vulnerability"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability Report"
msgstr "漏洞报告"
@@ -39619,6 +40411,9 @@ msgstr "添加漏洞发现"
msgid "VulnerabilityManagement|An unverified non-confirmed finding"
msgstr "未证实的未确认发现"
+msgid "VulnerabilityManagement|At least one identifier is required"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Change status"
msgstr "更改状态"
@@ -39628,12 +40423,24 @@ msgstr "无法处理%{issueReference}: %{errorMessage}。"
msgid "VulnerabilityManagement|Create Jira issue"
msgstr "创建 Jira 议题"
+msgid "VulnerabilityManagement|Enter a name"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Enter the CVE or CWE code"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Enter the CVE or CWE identifier URL"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Fetching linked Jira issues"
msgstr "获取关联的 Jira 议题"
msgid "VulnerabilityManagement|Manually add a vulnerability entry into the vulnerability report."
msgstr "在漏洞报告中手动添加漏洞条目。"
+msgid "VulnerabilityManagement|Name is a required field"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Needs triage"
msgstr "需要分类"
@@ -39649,6 +40456,18 @@ msgstr "需要评估"
msgid "VulnerabilityManagement|Select a method"
msgstr "选择方法"
+msgid "VulnerabilityManagement|Select a severity level"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Select a status"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Severity is a required field"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while creating vulnerability"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to delete the comment. Please try again later."
msgstr "试图删除评论时出错。请稍后再试。"
@@ -39673,6 +40492,12 @@ msgstr "出错了,无法读取用户。"
msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong, could not update vulnerability state."
msgstr "出错了,无法更新漏洞状态。"
+msgid "VulnerabilityManagement|Status is a required field"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Submit vulnerability"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Summary, detailed description, steps to reproduce, etc."
msgstr "总结、详细说明、重现步骤等"
@@ -39716,7 +40541,7 @@ msgid "Vulnerability|Actual received response is the one received when this faul
msgstr "实际收到的响应是检测到此故障时收到的响应"
msgid "Vulnerability|Add another identifier"
-msgstr ""
+msgstr "添加另一个标识符"
msgid "Vulnerability|Additional Info"
msgstr "其它信息"
@@ -39761,7 +40586,7 @@ msgid "Vulnerability|Download"
msgstr "下载"
msgid "Vulnerability|Enter the associated CVE or CWE entries for this vulnerability."
-msgstr ""
+msgstr "输入此漏洞的关联 CVE 或 CWE 条目。"
msgid "Vulnerability|Evidence"
msgstr "证据"
@@ -39782,10 +40607,10 @@ msgid "Vulnerability|Identifier"
msgstr "标识"
msgid "Vulnerability|Identifier URL"
-msgstr ""
+msgstr "标识符 URL"
msgid "Vulnerability|Identifier code"
-msgstr ""
+msgstr "识别码"
msgid "Vulnerability|Identifiers"
msgstr "标识"
@@ -39797,7 +40622,7 @@ msgid "Vulnerability|Information related how the vulnerability was discovered an
msgstr "关于如何发现漏洞及其对系统的影响的信息。"
msgid "Vulnerability|Learn more about this vulnerability and the best way to resolve it."
-msgstr ""
+msgstr "了解有关此漏洞的更多信息以及解决它的最佳方法。"
msgid "Vulnerability|Links"
msgstr "链接"
@@ -39812,7 +40637,7 @@ msgid "Vulnerability|Project"
msgstr "项目"
msgid "Vulnerability|Remove identifier row"
-msgstr ""
+msgstr "删除标识符行"
msgid "Vulnerability|Reproduction Assets"
msgstr "再生资产"
@@ -39827,7 +40652,7 @@ msgid "Vulnerability|Scanner Provider"
msgstr "扫描工具提供者"
msgid "Vulnerability|Secure Code Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "Secure Code Warrior"
msgid "Vulnerability|Security Audit"
msgstr "安全审计"
@@ -39854,20 +40679,23 @@ msgid "Vulnerability|Tool"
msgstr "工具"
msgid "Vulnerability|Training"
-msgstr ""
+msgstr "培训"
msgid "Vulnerability|Training not available for this vulnerability."
-msgstr ""
+msgstr "没有针对此漏洞的培训。"
msgid "Vulnerability|Unmodified Response"
msgstr "未修改的响应"
msgid "Vulnerability|View training"
-msgstr ""
+msgstr "查看培训"
msgid "WARNING:"
msgstr "警告:"
+msgid "WARNING: This snippet contains hidden files which might be used to mask malicious behavior. Exercise caution if cloning and executing code from this snippet."
+msgstr ""
+
msgid "Wait for the file to load to copy its contents"
msgstr "等待文件加载以复制其内容"
@@ -40046,45 +40874,54 @@ msgid "Webhooks Help"
msgstr "Webhooks帮助"
msgid "Webhooks|A comment is added to a confidential issue."
-msgstr ""
+msgstr "一条评论被添加到机密议题。"
msgid "Webhooks|A comment is added to an issue."
-msgstr ""
+msgstr "一条评论被添加到议题。"
msgid "Webhooks|A confidential issue is created, updated, closed, or reopened."
-msgstr ""
+msgstr "已创建、更新、关闭或重新打开机密议题。"
msgid "Webhooks|A deployment starts, finishes, fails, or is canceled."
-msgstr ""
+msgstr "部署开始、完成、失败或被取消。"
msgid "Webhooks|A feature flag is turned on or off."
-msgstr ""
+msgstr "一个功能标志已打开或关闭。"
msgid "Webhooks|A group member is created, updated, or removed."
-msgstr ""
+msgstr "已创建、更新或删除群组成员。"
msgid "Webhooks|A job's status changes."
-msgstr ""
+msgstr "作业的状态发生变化。"
msgid "Webhooks|A merge request is created, updated, or merged."
-msgstr ""
+msgstr "创建、更新或合并合并请求。"
msgid "Webhooks|A new tag is pushed to the repository."
-msgstr ""
+msgstr "新标签被推送到仓库。"
msgid "Webhooks|A pipeline's status changes."
-msgstr ""
+msgstr "流水线的状态变更。"
msgid "Webhooks|A release is created or updated."
-msgstr ""
+msgstr "已创建或更新发布。"
msgid "Webhooks|A subgroup is created or removed."
-msgstr ""
+msgstr "已创建或删除子组。"
msgid "Webhooks|A wiki page is created or updated."
-msgstr ""
+msgstr "已创建或更新 wiki 页面。"
msgid "Webhooks|An issue is created, updated, closed, or reopened."
+msgstr "已创建、更新、关闭或重新打开议题。"
+
+msgid "Webhooks|Are you sure you want to delete this group hook?"
+msgstr ""
+
+msgid "Webhooks|Are you sure you want to delete this project hook?"
+msgstr ""
+
+msgid "Webhooks|Are you sure you want to delete this webhook?"
msgstr ""
msgid "Webhooks|Comments"
@@ -40096,6 +40933,9 @@ msgstr "私密评论"
msgid "Webhooks|Confidential issues events"
msgstr "私密议题事件"
+msgid "Webhooks|Delete webhook"
+msgstr ""
+
msgid "Webhooks|Deployment events"
msgstr "部署事件"
@@ -40130,7 +40970,7 @@ msgid "Webhooks|Push events"
msgstr "推送事件"
msgid "Webhooks|Push to the repository."
-msgstr ""
+msgstr "推送到仓库。"
msgid "Webhooks|Releases events"
msgstr "发布事件"
@@ -40163,10 +41003,10 @@ msgid "Webhooks|URL"
msgstr "网址"
msgid "Webhooks|URL must be percent-encoded if it contains one or more special characters."
-msgstr ""
+msgstr "如果 URL 包含一个或多个特殊字符,则必须进行百分号编码。"
msgid "Webhooks|Used to validate received payloads. Sent with the request in the %{code_start}X-Gitlab-Token HTTP%{code_end} header."
-msgstr ""
+msgstr "用于验证接收到的有效载荷。与 %{code_start}X-Gitlab-Token HTTP%{code_end} 标头中的请求一起发送。"
msgid "Webhooks|Webhook failed to connect"
msgstr "Webhook 连接失败"
@@ -40274,7 +41114,7 @@ msgid "When enabled, existing personal access tokens may be revoked. Leave blank
msgstr "启用后,现有的个人访问令牌可能会被撤销。留空表示没有限制。"
msgid "When enabled, job logs are collected by Datadog and displayed along with pipeline execution traces."
-msgstr ""
+msgstr "启用后,Datadog 会收集作业日志并与流水线执行跟踪一起显示。"
msgid "When inactive, an external authentication provider must be used."
msgstr "当未激活时,必须使用外部身份验证提供程序。"
@@ -40328,6 +41168,9 @@ msgstr "您为什么要注册?(可选)"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
+msgid "Wiki page"
+msgstr ""
+
msgid "Wiki page was successfully created."
msgstr "Wiki页面已成功创建。"
@@ -40433,8 +41276,8 @@ msgstr "删除页面%{pageTitle}?"
msgid "WikiPageConflictMessage|Someone edited the page the same time you did. Please check out %{wikiLinkStart}the page%{wikiLinkEnd} and make sure your changes will not unintentionally remove theirs."
msgstr "有人在您编辑页面的同时编辑了页面。请查看%{wikiLinkStart}页面%{wikiLinkEnd}并确保您的更改不会无意中删除它们的更改。"
-msgid "WikiPage|An error occured while trying to render the content editor. Please try again later."
-msgstr "尝试渲染内容编辑器时发生错误。请稍后再试。"
+msgid "WikiPage|An error occurred while trying to render the content editor. Please try again later."
+msgstr ""
msgid "WikiPage|Are you sure you want to switch back to the classic editor?"
msgstr "确定要切换回经典编辑器吗?"
@@ -40584,12 +41427,24 @@ msgid "Work in progress Limit"
msgstr "“进行中”限制"
msgid "WorkItem|Convert to work item"
-msgstr ""
+msgstr "转换为工作项"
msgid "WorkItem|Create work item"
-msgstr ""
+msgstr "创建工作项"
msgid "WorkItem|New Task"
+msgstr "新建任务"
+
+msgid "WorkItem|Something went wrong when creating a work item. Please try again"
+msgstr ""
+
+msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching the work item. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching work item types. Please try again"
+msgstr ""
+
+msgid "WorkItem|Type"
msgstr ""
msgid "WorkItem|Work Items"
@@ -40658,8 +41513,11 @@ msgstr "您已有针对此警报的待处理的待办事项"
msgid "You are about to add %{usersTag} people to the discussion. They will all receive a notification."
msgstr "即将把%{usersTag}相关人员添加到讨论中。他们都会收到通知。"
-msgid "You are about to permanently delete this project"
-msgstr "您将永久删除此项目"
+msgid "You are about to delete this forked project containing:"
+msgstr ""
+
+msgid "You are about to delete this project containing:"
+msgstr ""
msgid "You are about to transfer the control of your account to %{group_name} group. This action is NOT reversible, you won't be able to access any of your groups and projects outside of %{group_name} once this transfer is complete."
msgstr "您即将把帐户控制权转移到%{group_name}群组。此操作不可撤消,转移完成后,您将无法访问%{group_name}以外的任何群组和项目。"
@@ -40679,6 +41537,9 @@ msgstr "您正在尝试删除先前已更新的文件。"
msgid "You are attempting to update a file that has changed since you started editing it."
msgstr "您正在尝试更新的文件自您开始编辑以来已经发生更改。"
+msgid "You are billed if you exceed this number. %{qsrOverageLinkStart}How does billing work?%{qsrOverageLinkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "You are connected to the Prometheus server, but there is currently no data to display."
msgstr "您已连接到Prometheus服务器,但当前没有数据可显示。"
@@ -40692,7 +41553,7 @@ msgid "You are going to remove the fork relationship from %{project_full_name}.
msgstr "即将删除与源项目%{project_full_name}的派生关系。确定继续吗?"
msgid "You are going to transfer %{group_name} to another namespace. Are you ABSOLUTELY sure?"
-msgstr ""
+msgstr "您正在将 %{group_name} 转移到另一个命名空间,您确定吗?"
msgid "You are going to transfer %{project_full_name} to another namespace. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "您将要将 %{project_full_name} 转移到另一个名称空间。您完全确定吗?"
@@ -40728,7 +41589,7 @@ msgid "You are not authorized to perform this action"
msgstr "您无权执行此操作"
msgid "You are not authorized to run this manual job"
-msgstr ""
+msgstr "您无权运行此手动作业"
msgid "You are not authorized to update this profile"
msgstr "您无权更新此配置文件"
@@ -40736,6 +41597,9 @@ msgstr "您无权更新此配置文件"
msgid "You are not authorized to update this scanner profile"
msgstr "您无权更新此扫描工具配置文件"
+msgid "You are not authorized to upload metric images"
+msgstr ""
+
msgid "You are now impersonating %{username}"
msgstr "您正在使用%{username}的身份"
@@ -40779,7 +41643,7 @@ msgid "You can also upload existing files from your computer using the instructi
msgstr "您还可以按照以下说明从计算机中上传现有文件。"
msgid "You can also use group access tokens with Git to authenticate over HTTP(S). %{link_start}Learn more.%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "您还可以在 Git 中使用群组访问令牌通过 HTTP(S) 进行身份验证。%{link_start}了解更多。%{link_end}"
msgid "You can also use project access tokens with Git to authenticate over HTTP(S). %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "您还可以将项目访问令牌与 Git 结合使用以通过 HTTP(S) 进行身份验证。 %{link_start}了解更多。%{link_end}"
@@ -40827,7 +41691,7 @@ msgid "You can enable Registration Features because Service Ping is enabled. To
msgstr "您可以启用注册功能,因为服务 Ping 已启用。要在未来继续使用注册功能,您还需要通过新的云许可服务向 GitLab 注册。"
msgid "You can enable group access token creation in %{link_start}group settings%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在%{link_start}群组设置%{link_end}中启用群组访问令牌创建。"
msgid "You can enable project access token creation in %{link_start}group settings%{link_end}."
msgstr "您可以在 %{link_start}群组设置%{link_end} 中启用项目访问令牌创建。"
@@ -40889,9 +41753,6 @@ msgstr "您只能将项目转移到您管理的命名空间。"
msgid "You can only upload one design when dropping onto an existing design."
msgstr "通过拖放到现有设计的方式,您每次只能上传一个设计。"
-msgid "You can recover this project until %{date}"
-msgstr "您可以在%{date}之前恢复此项目"
-
msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}"
msgstr "您可以使用交互模式,通过选择 %{use_ours} 或 %{use_theirs} 按钮来解决合并冲突。也可以通过直接编辑文件来解决合并冲突。然后将这些更改提交到 %{branch_name}"
@@ -40940,9 +41801,6 @@ msgstr "您不能写入只读的次要 GitLab Geo 实例。请改用%{link_to_pr
msgid "You cannot write to this read-only GitLab instance."
msgstr "您不能写入这个只读的 GitLab 实例。"
-msgid "You can’t %{tag_start}edit%{tag_end} files directly in this project. Fork this project and submit a merge request with your changes."
-msgstr "您不能在此项目中直接 %{tag_start}编辑%{tag_end},派生(fork)这个项目并提交一个包含您的更改的合并请求。"
-
msgid "You can’t edit files directly in this project. Fork this project and submit a merge request with your changes."
msgstr "您不能在这个项目中直接编辑文件,请派生(Fork)这个项目并提交包含您的更改的合并请求。"
@@ -40965,7 +41823,7 @@ msgid "You do not have permission to leave this %{namespaceType}."
msgstr "您没有权限退出%{namespaceType}。"
msgid "You do not have permission to run a pipeline on this branch."
-msgstr ""
+msgstr "您没有权限在此分支上运行流水线。"
msgid "You do not have permission to run the Web Terminal. Please contact a project administrator."
msgstr "您无权运行Web终端。请联系项目管理员。"
@@ -41059,7 +41917,7 @@ msgid "You have insufficient permissions to create an on-call schedule for this
msgstr "您没有足够的权限来创建此项目的待命计划"
msgid "You have insufficient permissions to manage timeline events for this incident"
-msgstr ""
+msgstr "您没有足够的权限管理此事件的时间线事件"
msgid "You have insufficient permissions to remove an on-call rotation from this project"
msgstr "您的权限不足,无法从此项目中删除on-call轮换"
@@ -41094,14 +41952,11 @@ msgstr "没有权限"
msgid "You have not added any approvers. Start by adding users or groups."
msgstr "你还没有添加任何核准人。 请添加用户或群组。"
-msgid "You have reached your project limit"
-msgstr "您已达到项目数量限制"
-
msgid "You have set up 2FA for your account! If you lose access to your 2FA device, you can use your recovery codes to access your account. Alternatively, if you upload an SSH key, you can %{anchorOpen}use that key to generate additional recovery codes%{anchorClose}."
msgstr "您已经为您的帐户设置了两步验证! 如果您无法访问您的2FA 设备,您可以使用恢复码访问您的帐户。 或者,如果您上传一个 SSH 密钥,您可以使用 %{anchorOpen}使用该密钥生成额外的恢复码%{anchorClose}。"
msgid "You have successfully purchased %{product}. You'll receive a receipt by email. Your purchase may take a minute to sync, so refresh the page if you don't see it yet."
-msgstr ""
+msgstr "您已成功购买 %{product}。您将通过电子邮件收到收据。您的购买可能需要一分钟才能同步,如果您还没有看到,请刷新页面。"
msgid "You have successfully purchased a %{plan} plan subscription for %{seats}. You’ll receive a receipt via email."
msgstr "您已成功购买了%{seats}用户的%{plan}计划订阅。收据将通过电子邮件发送给您。"
@@ -41116,7 +41971,7 @@ msgid "You may close the milestone now."
msgstr "你现在可以关闭这个里程碑。"
msgid "You must be authenticated to access this path."
-msgstr ""
+msgstr "您必须经过认证才能访问此路径。"
msgid "You must be logged in to search across all of GitLab"
msgstr "您必须登录才能在整个GitLab中进行搜索"
@@ -41127,12 +41982,6 @@ msgstr "启用调试跟踪时,您必须在关联项目中拥有开发人员或
msgid "You must have maintainer access to force delete a lock"
msgstr "必须拥有维护者权限才能强制删除锁"
-msgid "You must have permission to create a project in a group before forking."
-msgstr "在创建派生之前,您必须具有在群组中创建项目的权限。"
-
-msgid "You must have permission to create a project in a namespace before forking."
-msgstr "在创建派生之前,您必须具有在命名空间中创建项目的权限。"
-
msgid "You must provide a valid current password"
msgstr "您必须提供一个有效的当前密码"
@@ -41500,7 +42349,7 @@ msgid "Your new %{type}"
msgstr "您的新%{type}"
msgid "Your new access token has been created."
-msgstr ""
+msgstr "您的新访问令牌已创建。"
msgid "Your new comment"
msgstr "您的新评论"
@@ -41538,8 +42387,8 @@ msgstr "您的项目"
msgid "Your public email will be displayed on your public profile."
msgstr "您的公开电子邮件将显示在您的公开个人资料中。"
-msgid "Your request for access could not be processed: %{error_meesage}"
-msgstr "您的访问请求无法处理: %{error_meesage}"
+msgid "Your request for access could not be processed: %{error_message}"
+msgstr ""
msgid "Your request for access has been queued for review."
msgstr "您的访问请求已进入审核队列。"
@@ -41575,7 +42424,7 @@ msgid "Your subscription expired!"
msgstr "您的订阅已过期!"
msgid "Your subscription has %{remaining_seats_count} out of %{total_seats_count} seats remaining. Even if you reach the number of seats in your subscription, you can continue to add users, and GitLab will bill you for the overage."
-msgstr ""
+msgstr "您的订阅剩余 %{total_seats_count} 个席位中的 %{remaining_seats_count} 个。即使您达到订阅的席位数量,您也可以继续添加用户,系统会向您收取超额费用。"
msgid "Your subscription is now expired. To renew, export your license usage file and email it to %{renewal_service_email}. A new license will be emailed to the email address registered in the %{customers_dot}. You can upload this license to your instance. To use Free tier, remove your current license."
msgstr "您的订阅现在已过期。若要更新,请将您的许可证使用文件导出并发送电子邮件至 %{renewal_service_email}。新的许可证将发送电子邮件到在 %{customers_dot} 注册的电子邮件地址。 您可以上传此许可证到您的实例。要使用标准版,请删除您当前的许可证。"
@@ -41707,7 +42556,7 @@ msgstr "项目已有任意核准人(any-approver)"
msgid "approval"
msgid_plural "approvals"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "批准"
msgid "approved by: "
msgstr "已核准人: "
@@ -41718,6 +42567,9 @@ msgstr "已存档"
msgid "archived:"
msgstr "存档:"
+msgid "artifacts"
+msgstr ""
+
msgid "assign yourself"
msgstr "分配给自己"
@@ -41746,6 +42598,9 @@ msgstr[0] "分支"
msgid "branch name"
msgstr "分支名称"
+msgid "builds"
+msgstr ""
+
msgid "by"
msgstr "来自"
@@ -41792,7 +42647,7 @@ msgid "cannot be changed if shared runners are enabled"
msgstr "如果启用共享Runner,则无法更改"
msgid "cannot be enabled"
-msgstr ""
+msgstr "无法启用"
msgid "cannot be enabled because parent group does not allow it"
msgstr "无法启用,因为父群组不允许"
@@ -42164,6 +43019,9 @@ msgid "compliance violation has already been recorded"
msgstr "违规行为已被记录"
msgid "contact with same email already exists in group hierarchy"
+msgstr "群组层次结构中已存在具有相同电子邮件的联系人"
+
+msgid "container registry images"
msgstr ""
msgid "container_name can contain only lowercase letters, digits, '-', and '.' and must start and end with an alphanumeric character"
@@ -42205,6 +43063,9 @@ msgstr "创建人:"
msgid "data"
msgstr "数据"
+msgid "database"
+msgstr ""
+
msgid "date must not be after 9999-12-31"
msgstr "日期不能在9999-12-31之后"
@@ -42227,9 +43088,6 @@ msgstr "部署"
msgid "design"
msgstr "设计"
-msgid "detached"
-msgstr "已游离"
-
msgid "disabled"
msgstr "已禁用"
@@ -42366,10 +43224,10 @@ msgid "group"
msgstr "群组"
msgid "group access token"
-msgstr ""
+msgstr "群组访问令牌"
msgid "group access tokens"
-msgstr ""
+msgstr "群组访问令牌"
msgid "group members"
msgstr "群组成员"
@@ -42474,8 +43332,8 @@ msgstr "相关群组不含模版"
msgid "is not a valid X509 certificate."
msgstr "不是有效的X509证书。"
-msgid "is not allowed for sign-up."
-msgstr "不允许注册。"
+msgid "is not allowed for sign-up. Please use your regular email address."
+msgstr ""
msgid "is not allowed for this group."
msgstr "在此群组中不被允许。"
@@ -42486,7 +43344,7 @@ msgstr "在此项目中不被允许。"
msgid "is not allowed since the group is not top-level group."
msgstr "不允许,因为该群组不是顶级群组。"
-msgid "is not allowed."
+msgid "is not allowed. Please use your regular email address."
msgstr ""
msgid "is not allowed. We do not currently support project-level iterations"
@@ -42573,6 +43431,9 @@ msgstr "少于一分钟"
msgid "level: %{level}"
msgstr "等级: %{level}"
+msgid "lfs objects"
+msgstr ""
+
msgid "limit of %{project_limit} reached"
msgstr "已达到%{project_limit}的限制"
@@ -42747,7 +43608,7 @@ msgid "mrWidget|Hide %{widget} details"
msgstr "隐藏 %{widget} 的详细信息"
msgid "mrWidget|If the %{type} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the command line."
-msgstr ""
+msgstr "如果本地仓库中存在 %{type} 分支,可以使用命令行手动合并这个合并请求。"
msgid "mrWidget|If the last pipeline ran in the fork project, it may be inaccurate. Before merge, we advise running a pipeline in this project."
msgstr "如果最后一个流水线运行在派生项目中,它可能不准确。合并前,我们建议在这个项目中运行一条流水线。"
@@ -42789,11 +43650,14 @@ msgstr "合并被阻止:必须解决合并冲突。"
msgid "mrWidget|Merge blocked: pipeline must succeed. It's waiting for a manual action to continue."
msgstr "合并被阻止:流水线必须成功。等待手动完成操作。"
+msgid "mrWidget|Merge blocked: pipeline must succeed. Push a commit that fixes the failure, or %{linkStart}learn about other solutions.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Merge blocked: this merge request must be approved."
msgstr "合并被阻止:必须批准此合并请求。"
msgid "mrWidget|Merge blocked: you can only merge after the above items are resolved."
-msgstr ""
+msgstr "合并阻塞:解决上述问题后才能合并。"
msgid "mrWidget|Merge failed."
msgstr "合并失败。"
@@ -42850,7 +43714,7 @@ msgid "mrWidget|Plain diff"
msgstr "文本差异"
msgid "mrWidget|Please restore it or use a different %{type} branch."
-msgstr ""
+msgstr "请还原它或使用不同的 %{type} 分支。"
msgid "mrWidget|Ready to be merged automatically. Ask someone with write access to this repository to merge this request"
msgstr "已可自动合并。 请具有仓库写入权限的用户来合并此请求"
@@ -42898,7 +43762,7 @@ msgid "mrWidget|Show %{widget} details"
msgstr "显示 %{widget} 详情"
msgid "mrWidget|The %{type} branch %{codeStart}%{name}%{codeEnd} does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "%{type} 分支 %{codeStart}%{name}%{codeEnd} 不存在。"
msgid "mrWidget|The changes were merged into"
msgstr "更改已合并到"
@@ -42906,9 +43770,6 @@ msgstr "更改已合并到"
msgid "mrWidget|The changes were not merged into"
msgstr "更改未合并到"
-msgid "mrWidget|The pipeline for this merge request did not complete. Push a new commit to fix the failure, or check the %{linkStart}troubleshooting documentation%{linkEnd} to see other possible actions."
-msgstr "此合并请求的流水线未完成。推送新的提交以修复失败,或检查 %{linkStart}故障排查文档%{linkEnd} 以查看其它可能的操作。"
-
msgid "mrWidget|The source branch has been deleted"
msgstr "源分支已删除"
@@ -43056,9 +43917,6 @@ msgstr "只能在最顶级群组中使用。"
msgid "open issue"
msgstr "开启的议题"
-msgid "opened %{timeAgo}"
-msgstr "开启于%{timeAgo}"
-
msgid "or"
msgstr "或"
@@ -43069,6 +43927,12 @@ msgid "out of %d total test"
msgid_plural "out of %d total tests"
msgstr[0] "于总计%d个测试中"
+msgid "packages"
+msgstr ""
+
+msgid "pages"
+msgstr ""
+
msgid "parent"
msgid_plural "parents"
msgstr[0] "上级"
@@ -43214,6 +44078,9 @@ msgid "reply"
msgid_plural "replies"
msgstr[0] "条回复"
+msgid "repositories"
+msgstr ""
+
msgid "repository:"
msgstr "仓库:"
@@ -43334,12 +44201,18 @@ msgstr "我们正在添加GitLab CI配置文件,以将流水线添加到项目
msgid "tag name"
msgstr "标签名称"
+msgid "terraform states"
+msgstr ""
+
msgid "the correct format."
msgstr "正确的格式。"
msgid "the file"
msgstr "文件"
+msgid "the following epic(s)"
+msgstr ""
+
msgid "the following issue(s)"
msgstr "下列议题"
@@ -43352,21 +44225,12 @@ msgstr "然后"
msgid "this document"
msgstr "此文档"
-msgid "this issue cannot be assigned to a confidential epic since it is public"
-msgstr "此议题不能分配给保密的史诗,因为它是公开的"
-
-msgid "this issue cannot be made public since it belongs to a confidential epic"
-msgstr "此议题不能公开,因为它属于保密的史诗"
-
msgid "time summary"
msgstr "时间总计"
msgid "toggle collapse"
msgstr "切换折叠"
-msgid "train"
-msgstr "队列"
-
msgid "triggered"
msgstr "已触发"
@@ -43494,3 +44358,6 @@ msgstr "{group}"
msgid "{project}"
msgstr "{project}"
+msgid "✔"
+msgstr ""
+