Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_CN/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/zh_CN/gitlab.po3286
1 files changed, 2188 insertions, 1098 deletions
diff --git a/locale/zh_CN/gitlab.po b/locale/zh_CN/gitlab.po
index b00db008b66..3810794591b 100644
--- a/locale/zh_CN/gitlab.po
+++ b/locale/zh_CN/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-13 13:36\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-11 16:26\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr "从%{start}到%{end}"
@@ -150,10 +150,6 @@ msgid "%d artifact"
msgid_plural "%d artifacts"
msgstr[0] "%d 个产物"
-msgid "%d assigned issue"
-msgid_plural "%d assigned issues"
-msgstr[0] "%d 个已分配的议题"
-
msgid "%d author"
msgid_plural "%d authors"
msgstr[0] "%d 名作者"
@@ -178,10 +174,6 @@ msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d条评论"
-msgid "%d comment on this commit"
-msgid_plural "%d comments on this commit"
-msgstr[0] "此提交的%d条评论"
-
msgid "%d commenter"
msgid_plural "%d commenters"
msgstr[0] "%d 位评论者"
@@ -206,10 +198,6 @@ msgid "%d completed issue"
msgid_plural "%d completed issues"
msgstr[0] "%d个已完成的议题"
-msgid "%d compliance framework selected"
-msgid_plural "%d compliance frameworks selected"
-msgstr[0] "已选择 %d 个合规框架"
-
msgid "%d contribution"
msgid_plural "%d contributions"
msgstr[0] "%d个贡献"
@@ -274,6 +262,10 @@ msgid "%d issue successfully imported with the label"
msgid_plural "%d issues successfully imported with the label"
msgstr[0] "使用标记成功导入%d个议题"
+msgid "%d item found"
+msgid_plural "%d items found"
+msgstr[0] "找到了 %d 个项目"
+
msgid "%d job"
msgid_plural "%d jobs"
msgstr[0] "%d 个作业"
@@ -460,6 +452,9 @@ msgstr "%{author_link}写道:"
msgid "%{authorsName}'s thread"
msgstr "%{authorsName}的主题"
+msgid "%{author} has added you as an approver."
+msgstr ""
+
msgid "%{author} requested to merge %{source_branch} %{copy_button} into %{target_branch} %{created_at}"
msgstr "%{author}请求将%{source_branch}%{copy_button}合并到%{target_branch} %{created_at}"
@@ -494,15 +489,6 @@ msgstr "%{chartTitle} 没有数据!"
msgid "%{codeStart}$%{codeEnd} will be treated as the start of a reference to another variable."
msgstr "%{codeStart}$%{codeEnd} 将被视为对另一个变量的引用的开始。"
-msgid "%{code_open}Expanded:%{code_close} Variables with %{code_open}$%{code_close} will be treated as the start of a reference to another variable."
-msgstr "%{code_open}Expanded:%{code_close} 变量带有 %{code_open}$%{code_close} 符号将被当作一个引用另一个变量的开始。"
-
-msgid "%{code_open}Masked:%{code_close} Hidden in job logs. Must match masking requirements."
-msgstr "%{code_open}隐藏:%{code_close} 隐藏在作业日志中。必须符合隐藏要求。"
-
-msgid "%{code_open}Protected:%{code_close} Only exposed to protected branches or protected tags."
-msgstr "%{code_open}受保护:%{code_close} 仅暴露于受保护的分支或标签。"
-
msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_authored_timeago}"
msgstr "由 %{commit_author_link} 创作于 %{commit_authored_timeago}"
@@ -606,12 +592,6 @@ msgstr "%{days}天,直到标签被自动删除"
msgid "%{description}- Sentry event: %{errorUrl}- First seen: %{firstSeen}- Last seen: %{lastSeen} %{countLabel}: %{count}%{userCountLabel}: %{userCount}"
msgstr "%{description}- Sentry事件: %{errorUrl}- 首次出现: %{firstSeen}- 最后出现: %{lastSeen} %{countLabel}: %{count}%{userCountLabel}: %{userCount}"
-msgid "%{doc_link_start}Advanced search%{doc_link_end} is disabled since %{ref_elem} is not the default branch. %{docs_link}"
-msgstr "%{doc_link_start}高级搜索%{doc_link_end}禁用,因为 %{ref_elem} 不是默认分支。 %{docs_link}"
-
-msgid "%{doc_link_start}Advanced search%{doc_link_end} is enabled."
-msgstr "%{doc_link_start}高级搜索%{doc_link_end} 已启用。"
-
msgid "%{docs_link_start}Learn about visibility levels.%{docs_link_end}"
msgstr "%{docs_link_start}了解可见性级别。%{docs_link_end}"
@@ -648,6 +628,9 @@ msgstr "%{emailPrefix}@company.com"
msgid "%{extra} more downstream pipelines"
msgstr "另外 %{extra} 个下游流水线"
+msgid "%{failures} of %{total} failed"
+msgstr "%{total}次中失败了%{failures}次"
+
msgid "%{filePath} deleted"
msgstr "%{filePath} 已删除"
@@ -822,6 +805,12 @@ msgstr "%{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
msgid "%{linkStart}%{linkEnd} review summary"
msgstr "%{linkStart}%{linkEnd} 评审摘要"
+msgid "%{linkStart}Advanced search%{linkEnd} is disabled since %{ref_elem} is not the default branch. %{docs_link}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{linkStart}Advanced search%{linkEnd} is enabled."
+msgstr "%{linkStart}高级搜索%{linkEnd} 已启用。"
+
msgid "%{listToShow}, and %{awardsListLength} more"
msgstr "%{listToShow},还有 %{awardsListLength} 个。"
@@ -1075,6 +1064,9 @@ msgstr[0] "%{strongStart}%{count}%{strongEnd} 提交"
msgid "%{strongStart}Tip:%{strongEnd} You can also %{linkStart}check out with merge request ID%{linkEnd}."
msgstr "%{strongStart}提示:%{strongEnd}您也可以%{linkStart}用合并请求 ID 检出%{linkEnd}。"
+msgid "%{strong_start}%{author}%{strong_end} has added you as an approver."
+msgstr ""
+
msgid "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branch"
msgid_plural "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branches"
msgstr[0] "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} 个分支"
@@ -1154,8 +1146,11 @@ msgstr "%{timebox_type}必须有开始日期和截止日期"
msgid "%{time} UTC"
msgstr "%{time} UTC"
-msgid "%{title} changes"
-msgstr "%{title}更改"
+msgid "%{title} username."
+msgstr ""
+
+msgid "%{title} webhook (for example, `%{example}`)."
+msgstr ""
msgid "%{totalCpu} (%{freeSpacePercentage}%{percentSymbol} free)"
msgstr "%{totalCpu} (剩余%{freeSpacePercentage}%{percentSymbol})"
@@ -1169,6 +1164,9 @@ msgstr "%{totalMemory} (剩余%{freeSpacePercentage}%{percentSymbol})"
msgid "%{total_warnings} warning(s) found:"
msgstr "找到%{total_warnings}个警告(s): "
+msgid "%{total}"
+msgstr "%{total}"
+
msgid "%{total} remaining issue weight"
msgstr "%{total}剩余议题权重"
@@ -1223,6 +1221,9 @@ msgstr "%{user} 创建了一个议题:%{issue_link}"
msgid "%{user} user’s menu"
msgstr "%{user} 用户的菜单"
+msgid "%{value} is a reserved name"
+msgstr ""
+
msgid "%{value} is not included in the list"
msgstr "列表中不包含%{value}"
@@ -1241,6 +1242,9 @@ msgstr "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{webhooks_link_end} 使您能够
msgid "%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}v*%{code_tag_end} or %{code_tag_start}*-release%{code_tag_end} are supported."
msgstr "支持%{wildcards_link_start}通配符%{wildcards_link_end} ,例如 %{code_tag_start}v *%{code_tag_end} 或 %{code_tag_start}* -release%{code_tag_end}。"
+msgid "'%{data_pointer}' must be a valid '%{type}'"
+msgstr "“%{data_pointer}”必须是有效的“%{type}”"
+
msgid "'%{level}' is not a valid visibility level"
msgstr "“%{level}”不是有效的可见性级别"
@@ -1256,9 +1260,21 @@ msgstr "'%{value}' 不活动的天数必须大于或等于 90"
msgid "'allow: %{allow}' must be a string"
msgstr "'allow: %{allow}' 必须是字符串"
+msgid "'cpu: %{cpu}' must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "'cpu: %{cpu}' must match the regex '%{cpu_regex}'"
+msgstr ""
+
msgid "'except: %{except}' must be an array of string"
msgstr "' except: %{except}' 必须是字符串数组"
+msgid "'memory: %{memory}' must be a string"
+msgstr ""
+
+msgid "'memory: %{memory}' must match the regex '%{memory_regex}'"
+msgstr ""
+
msgid "'projects' is not yet supported"
msgstr "尚不支持 “projects”"
@@ -1293,6 +1309,12 @@ msgstr "(无变更内容)"
msgid "(Unlimited pipeline minutes)"
msgstr "(无限流水线分钟数)"
+msgid "(banned)"
+msgstr ""
+
+msgid "(blocked)"
+msgstr ""
+
msgid "(check progress)"
msgstr "(检查进度)"
@@ -1311,9 +1333,6 @@ msgstr "(外部参与者)"
msgid "(leave blank if you don't want to change it)"
msgstr "(如果您不想更改,请留空)"
-msgid "(max size 15 MB)"
-msgstr "(最大 15 MB)"
-
msgid "(no user)"
msgstr "(无用户)"
@@ -1344,8 +1363,8 @@ msgstr "+ 其余 %{amount} 项"
msgid "+ %{count} more"
msgstr "+ 其余%{count}项"
-msgid "+ %{hiddenBranchesLength} more"
-msgstr "+ %{hiddenBranchesLength} 更多"
+msgid "+ %{itemsLength} more"
+msgstr ""
msgid "+ %{moreCount} more"
msgstr "+ 其余%{moreCount}项"
@@ -1634,9 +1653,6 @@ msgstr "使用AWS Lambda,AWS API网关和GitLab Pages的基本页面和无服
msgid "A basic template for developing Linux programs using Kotlin Native"
msgstr "使用Kotlin Native开发Linux程序的基本模板"
-msgid "A complete DevOps platform"
-msgstr "一个完整的DevOps平台"
-
msgid "A confidential issue must have only confidential children. Make any child items confidential and try again."
msgstr "私密议题必须只有私密子级。将所有子项目设置为私密,然后重试。"
@@ -1742,8 +1758,8 @@ msgstr "适用于 Android 应用的随时可用的模板"
msgid "A ready-to-go template for use with iOS Swift apps"
msgstr "适用于 iOS Swift 应用的随时可用的模板"
-msgid "A rebase is already in progress."
-msgstr "变基(rebase)正在进行中"
+msgid "A release with a date in the future is labeled as an %{linkStart}Upcoming Release%{linkEnd}."
+msgstr ""
msgid "A sign-in to your account has been made from the following IP address: %{ip}"
msgstr "您的帐户已从下列IP地址登录: %{ip}"
@@ -1766,6 +1782,33 @@ msgstr "AI 操作"
msgid "AI-generated summary"
msgstr "AI 生成的摘要"
+msgid "AIAgents|AI Agents"
+msgstr ""
+
+msgid "AIAgents|Create agent"
+msgstr ""
+
+msgid "AIAgents|New AI Agent"
+msgstr ""
+
+msgid "AIAgents|New agent"
+msgstr ""
+
+msgid "AIAgent|AI Agent: %{agentId}"
+msgstr ""
+
+msgid "AIPoweredSM|AI-powered features"
+msgstr "人工智能驱动的功能"
+
+msgid "AIPoweredSM|By enabling this feature, you agree to the %{link_start}GitLab Testing Agreement%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "AIPoweredSM|Enable %{link_start}AI-powered features%{link_end} for this instance."
+msgstr "为此实例启用 %{link_start}AI 功能%{link_end}。"
+
+msgid "AIPoweredSM|Enable Experiment and Beta AI-powered features"
+msgstr "启用实验和测试版 AI 功能"
+
msgid "AISummary|Generates a summary of all comments"
msgstr "生成所有评论的摘要"
@@ -1865,9 +1908,6 @@ msgstr "用 AI 生成的描述替换现有描述?您所做的任何更改都
msgid "AI|Responses generated by AI"
msgstr "由 AI 生成的响应"
-msgid "AI|Send chat message."
-msgstr "发送聊天消息。"
-
msgid "AI|Something went wrong. Please try again later"
msgstr "出错了。请稍后再试"
@@ -1887,6 +1927,9 @@ msgstr "现有描述将在提交后被覆盖。"
msgid "AI|There is too much text in the chat. Please try again with a shorter text."
msgstr "聊天中的文本太多。请使用较短的文本重试。"
+msgid "AI|This is an experiment feature that uses AI to provide recommendations for resolving this vulnerability. Use this feature with caution."
+msgstr ""
+
msgid "AI|To help improve the quality of the content, send your feedback to GitLab team members."
msgstr "为了帮助我们提高内容质量,请将您的反馈发送给极狐GitLab 团队。"
@@ -1932,6 +1975,9 @@ msgstr "API模糊测试"
msgid "API Help"
msgstr "API帮助"
+msgid "API authentication token from Campfire. To get the token, sign in to Campfire and select **My info**."
+msgstr ""
+
msgid "API key"
msgstr "API密钥"
@@ -2253,6 +2299,12 @@ msgstr "网络钓鱼"
msgid "AbuseReport|Phone"
msgstr "电话"
+msgid "AbuseReport|Phone matches %{phoneMatchesLinkStart}%{count} accounts%{phoneMatchesLinkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Phone number"
+msgstr ""
+
msgid "AbuseReport|Reason"
msgstr "原因"
@@ -2727,6 +2779,9 @@ msgstr "添加批准规则"
msgid "Add approvers"
msgstr "添加核准人"
+msgid "Add branch target"
+msgstr ""
+
msgid "Add child epic to an epic"
msgstr "添加子史诗到史诗"
@@ -2865,9 +2920,6 @@ msgstr "将建议加入批量处理"
msgid "Add tag"
msgstr "添加标签"
-msgid "Add target branch rule"
-msgstr "添加目标分支规则"
-
msgid "Add text to the sign-in page. Markdown enabled."
msgstr "将文本添加到登录页面。Markdown已启用。"
@@ -3021,15 +3073,15 @@ msgstr "添加与创建它的 %{issuable_type} 关联的此 %{issuable_type}"
msgid "Adjust how frequently the GitLab UI polls for updates."
msgstr "调整 GitLab UI 轮询更新的频率。"
-msgid "Admin"
-msgstr "管理员"
-
msgid "Admin Area"
msgstr "管理中心"
msgid "Admin Area / Dashboard"
msgstr "管理中心 / 仪表盘"
+msgid "Admin Mode"
+msgstr "管理员模式"
+
msgid "Admin Note"
msgstr "管理员备注"
@@ -3039,9 +3091,6 @@ msgstr "管理员通知"
msgid "Admin message"
msgstr "管理员消息"
-msgid "Admin mode"
-msgstr "管理员模式"
-
msgid "Admin mode already enabled"
msgstr "管理员模式已启用"
@@ -3399,6 +3448,9 @@ msgstr "有关包含的注册功能的列表,请查阅 %{link_start}文档%{li
msgid "AdminSettings|Git abuse rate limit"
msgstr "Git 滥用率限制"
+msgid "AdminSettings|GitLab uses the %{bold_start}Rails%{bold_end} and %{bold_start}Browser JavaScript%{bold_end} Sentry SDKs to send events to Sentry. For changes to Rails integration settings to take effect, enable the %{code_start}enable_new_sentry_integration%{code_end} and %{code_start}enable_new_sentry_clientside_integration%{code_end} feature flags and restart GitLab."
+msgstr "极狐GitLab 使用 %{bold_start}Rails%{bold_end} 和 %{bold_start}浏览器 JavaScript%{bold_end} Sentry SDK 将事件发送到 Sentry。要使 Rails 集成设置更改生效,请启用 %{code_start}enable_new_sentry_integration%{code_end} 和 %{code_start}enable_new_sentry_clientside_integration%{code_end} 功能标志并重新启动 极狐GitLab。"
+
msgid "AdminSettings|GitLab uses the %{bold_start}Rails%{bold_end} and %{bold_start}Browser JavaScript%{bold_end} Sentry SDKs to send events to Sentry. For changes to Rails integration settings to take effect, restart GitLab."
msgstr "极狐GitLab 使用 %{bold_start}Rails%{bold_end} 和 %{bold_start}浏览器 JavaScript%{bold_end} Sentry SDK 将事件发送到 Sentry。要使 Rails 集成设置的更改生效,请重新启动极狐GitLab。"
@@ -3495,6 +3547,9 @@ msgstr "要同步的软件包库元数据"
msgid "AdminSettings|Pause Elasticsearch indexing"
msgstr "暂停Elasticsearch 索引"
+msgid "AdminSettings|Pre-receive secret detection"
+msgstr "预接收 Secret 检测"
+
msgid "AdminSettings|Prevent non-administrators from using the selected visibility levels for groups, projects and snippets."
msgstr "防止非管理员使用群组、项目和代码片段的选定可见性级别。"
@@ -4113,6 +4168,9 @@ msgstr "文档"
msgid "AdminUsers|user cap"
msgstr "用户上限"
+msgid "Administrator users are required to enable Two-Factor Authentication for their account."
+msgstr ""
+
msgid "Administrators"
msgstr "管理员"
@@ -4146,6 +4204,9 @@ msgstr "凭据"
msgid "Admin|Deploy Keys"
msgstr "部署密钥"
+msgid "Admin|Duo Pro"
+msgstr ""
+
msgid "Admin|Geo"
msgstr "Geo"
@@ -4257,18 +4318,24 @@ msgstr "密码更新成功后,您将被重定向到登录页面。"
msgid "After it is removed, the fork relationship can only be restored by using the API. This project will no longer be able to receive or send merge requests to the upstream project or other forks."
msgstr "删除后,只能通过 API 恢复派生关系。该项目将无法再接收或发送合并请求到上游项目或其他分支。"
-msgid "After the Apple App Store Connect integration is activated, the following protected variables will be created for CI/CD use."
-msgstr "激活 Apple App Store Connect 集成后,将创建以下受保护变量以供 CI/CD 使用。"
-
msgid "After the export is complete, download the data file from a notification email or from this page. You can then import the data file from the %{strong_text_start}Create new group%{strong_text_end} page of another GitLab instance."
msgstr "导出完成后,从通知电子邮件或此页面下载数据文件。 然后您可以从另一个 GitLab 实例的 %{strong_text_start}创建新群组%{strong_text_end} 页面导入数据文件。"
-msgid "After you enable the integration, the following protected variable is created for CI/CD use:"
-msgstr "当您启用集成后,将会创建以下的受保护变量以供 CI/CD 使用"
+msgid "After the report is generated, an email will be sent with the report attached."
+msgstr ""
+
+msgid "After you enable the integration, the following protected variables are created for CI/CD use:"
+msgstr ""
msgid "After you've reviewed these contribution guidelines, you'll be all set to"
msgstr "在阅读这些贡献指南后,您将准备好"
+msgid "AiAgents|AI Agents"
+msgstr ""
+
+msgid "AiAgents|AI agent"
+msgstr ""
+
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
@@ -4617,6 +4684,15 @@ msgstr "测试警报现在应该在您的警报列表中可见。"
msgid "Algorithm"
msgstr "算法"
+msgid "Align column center"
+msgstr ""
+
+msgid "Align column left"
+msgstr ""
+
+msgid "Align column right"
+msgstr ""
+
msgid "All"
msgstr "全部"
@@ -4647,9 +4723,6 @@ msgstr "所有符合条件的用户"
msgid "All environments"
msgstr "所有环境"
-msgid "All frameworks selected"
-msgstr "已选择的所有框架"
-
msgid "All groups"
msgstr "所有群组"
@@ -4704,6 +4777,9 @@ msgstr "所有的用户都必须具有名称。"
msgid "All users with matching cards"
msgstr "所有具有匹配卡片的用户"
+msgid "All users with matching phone numbers"
+msgstr ""
+
msgid "Allow %{strongOpen}%{group_name}%{strongClose} to sign you in?"
msgstr "允许登录到 %{strongOpen}%{group_name}%{strongClose} 吗?"
@@ -4761,12 +4837,18 @@ msgstr "允许此密钥推送到这个仓库"
msgid "Allow use of licensed EE features"
msgstr "允许使用许可的EE功能"
+msgid "Allow users to create organizations"
+msgstr "允许用户创建组织"
+
msgid "Allow users to extend their session"
msgstr "允许用户延长他们的会话"
msgid "Allow users to register any application to use GitLab as an OAuth provider. This setting does not affect group-level OAuth applications."
msgstr "允许用户注册任意应用程序以将极狐GitLab 作为 OAuth 供应商。此设置不影响群组级别的 OAuth 应用程序。"
+msgid "Allow users with up to Guest role to create groups and personal projects"
+msgstr ""
+
msgid "Allowed"
msgstr "已允许"
@@ -4788,9 +4870,6 @@ msgstr "允许该组中的项目或子组覆盖全局设置。"
msgid "Allows projects to track errors using an Opstrace integration."
msgstr "允许项目使用 Opstrace 集成跟踪错误。"
-msgid "Allows you to add and manage Kubernetes clusters."
-msgstr "这里可以添加和管理 Kubernetes 集群。"
-
msgid "Almost there"
msgstr "即将完成"
@@ -4851,9 +4930,6 @@ msgstr "具有相同指纹的%{link_start}警报%{link_end}已打开。要更改
msgid "An Administrator has set the maximum expiration date to %{maxDate}. %{helpLinkStart}Learn more%{helpLinkEnd}."
msgstr "管理员已将最长到期日期设置为 %{maxDate}。%{helpLinkStart}了解更多%{helpLinkEnd}。"
-msgid "An Enterprise User GitLab account has been created for you by your organization:"
-msgstr "您的组织已经为您创建了企业 GitLab 账号:"
-
msgid "An administrator changed the password for your GitLab account on %{link_to}."
msgstr "管理员修改了您在%{link_to}上的GitLab帐户密码。"
@@ -4869,9 +4945,6 @@ msgstr "应用%{link_to_client}请求访问您的 GitLab 帐户。"
msgid "An email notification was recently sent from the admin panel. Please wait %{wait_time_in_words} before attempting to send another message."
msgstr "已从管理面板发送过了一封电子邮件通知。请等待 %{wait_time_in_words} 后再次尝试发送。"
-msgid "An email will be sent with the report attached after it is generated."
-msgstr "报告生成后,将发送一封附有此报告的电子邮件。"
-
msgid "An empty GitLab User field will add the FogBugz user's full name (e.g. \"By John Smith\") in the description of all issues and comments. It will also associate and/or assign these issues and comments with the project creator."
msgstr "空GitLab用户字段将在所有问题和注释的描述中添加FogBugz用户的全名(例如“By John Smith”)。它还将与项目创建者关联和/或分配这些问题和评论。"
@@ -4947,9 +5020,6 @@ msgstr "禁用服务台时发生错误。"
msgid "An error occurred while dismissing the alert. Refresh the page and try again."
msgstr "消除警报时发生错误。请刷新页面并再次尝试。"
-msgid "An error occurred while dismissing the feature highlight. Refresh the page and try dismissing again."
-msgstr "关闭功能突出显示时发生错误。请刷新页面并再次尝试。"
-
msgid "An error occurred while drawing job relationship links."
msgstr "绘制作业关系链接时出错。"
@@ -5178,9 +5248,8 @@ msgstr "检索您的设置时出错。重新加载页面以重试。"
msgid "An error occurred while saving changes: %{error}"
msgstr "保存更改时发生错误:%{error}"
-msgid "An error occurred while saving the setting"
-msgid_plural "An error occurred while saving the settings"
-msgstr[0] "保存设置时发生错误。"
+msgid "An error occurred while saving the settings."
+msgstr ""
msgid "An error occurred while saving your settings. Try saving them again."
msgstr "保存您的设置时发生错误。请尝试再次保存。"
@@ -5345,6 +5414,9 @@ msgstr "%{project_name} 的分析设置已成功更新。"
msgid "Analytics|Are you sure you want to cancel creating this dashboard?"
msgstr "您确定要取消创建此仪表盘吗?"
+msgid "Analytics|Are you sure you want to cancel creating this visualization?"
+msgstr ""
+
msgid "Analytics|Are you sure you want to cancel editing this dashboard?"
msgstr "您确定要取消编辑此仪表盘吗?"
@@ -5453,6 +5525,9 @@ msgstr "事件名称"
msgid "Analytics|Event Props"
msgstr "事件属性"
+msgid "Analytics|Exclude anonymous users"
+msgstr ""
+
msgid "Analytics|Failed to fetch data"
msgstr "抓取数据失败"
@@ -5561,6 +5636,9 @@ msgstr "更新仪表盘 %{dashboardSlug}"
msgid "Analytics|Updating visualization %{visualizationName}"
msgstr "正在更新可视化分析 %{visualizationName}"
+msgid "Analytics|Usage overview for %{namespaceName} group"
+msgstr ""
+
msgid "Analytics|Use the visualization designer to create custom visualizations. After you save a visualization, you can add it to a dashboard."
msgstr "使用可视化设计器创建自定义可视化。保存可视化后,您可以将其添加到仪表盘中。"
@@ -5573,18 +5651,21 @@ msgstr "用户属性"
msgid "Analytics|Users"
msgstr "用户"
+msgid "Analytics|Value Streams Dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "Analytics|View available dashboards"
msgstr "查看可用的仪表盘"
+msgid "Analytics|View metrics only for users who have consented to activity tracking."
+msgstr ""
+
msgid "Analytics|Viewport"
msgstr "视口"
msgid "Analytics|Visualization"
msgstr "可视化"
-msgid "Analytics|Visualization Designer"
-msgstr "可视化设计师"
-
msgid "Analytics|Visualization designer"
msgstr "可视化分析设计师"
@@ -5615,9 +5696,6 @@ msgstr "分析文件…"
msgid "Ancestors"
msgstr "祖先"
-msgid "And this registration token:"
-msgstr "以及此注册令牌:"
-
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
@@ -5678,6 +5756,27 @@ msgstr "追加 %{shrug} 到评论"
msgid "Append the comment with %{tableflip}"
msgstr "追加%{tableflip}到评论"
+msgid "Append the hostname of your GitLab instance to the status check name."
+msgstr ""
+
+msgid "Apple App Store Connect private key file name."
+msgstr ""
+
+msgid "Apple App Store Connect private key."
+msgstr ""
+
+msgid "AppleAppStore|Apple App Store Connect issuer ID"
+msgstr ""
+
+msgid "AppleAppStore|Apple App Store Connect issuer ID."
+msgstr ""
+
+msgid "AppleAppStore|Apple App Store Connect key ID"
+msgstr ""
+
+msgid "AppleAppStore|Apple App Store Connect key ID."
+msgstr ""
+
msgid "AppleAppStore|Drag your Private Key file here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
msgstr "拖动您的私钥文件到此处或 %{linkStart}点击上传%{linkEnd}。"
@@ -5690,17 +5789,14 @@ msgstr "错误:您正在上传一个非私钥文件。"
msgid "AppleAppStore|Leave empty to use your current Private Key."
msgstr "留空则使用您当前的私钥。"
-msgid "AppleAppStore|Only set variables on protected branches and tags"
-msgstr "仅在受保护的分支和标签上设置变量"
-
msgid "AppleAppStore|Protected branches and tags only"
msgstr "仅受保护的分支和标签"
-msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Issuer ID."
-msgstr "Apple App Store Connect 发行者 ID。"
+msgid "AppleAppStore|Set variables on protected branches and tags only"
+msgstr ""
-msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Key ID."
-msgstr "Apple App Store Connect 密钥 ID。"
+msgid "AppleAppStore|Set variables on protected branches and tags only."
+msgstr ""
msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Private Key (.p8)"
msgstr "Apple App Store Connect Private Key(.p8)"
@@ -5717,9 +5813,6 @@ msgstr "应用"
msgid "Application ID"
msgstr "应用程序ID"
-msgid "Application analytics"
-msgstr "应用程序分析"
-
msgid "Application limits saved successfully"
msgstr "应用程序限制保存成功"
@@ -6231,9 +6324,6 @@ msgstr "归档作业"
msgid "Archive project"
msgstr "归档项目"
-msgid "Archive test case"
-msgstr "归档测试用例"
-
msgid "Archived"
msgstr "已存档"
@@ -6297,6 +6387,9 @@ msgstr "您确定要删除%{commentType}吗?"
msgid "Are you sure you want to delete this SSH key?"
msgstr "您确定要删除此SSH密钥吗?"
+msgid "Are you sure you want to delete this branch target?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
msgstr "您确定要删除此评论吗?"
@@ -6312,9 +6405,6 @@ msgstr "您确定要删除此标记吗?"
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline? Doing so will expire all pipeline caches and delete all related objects, such as builds, logs, artifacts, and triggers. This action cannot be undone."
msgstr "确定要删除这条流水线吗? 删除操作将使所有流水线缓存过期,并删除所有相关的对象,如构建、日志、产物和触发器。 此操作不可逆。"
-msgid "Are you sure you want to delete this target branch rule?"
-msgstr "您确定要删除这个目标分支规则吗?"
-
msgid "Are you sure you want to deploy this environment?"
msgstr "您确定要部署此环境吗?"
@@ -6504,9 +6594,6 @@ msgstr "此产物将被永久删除。任何从由此产物所生成的报告都
msgid "Artifacts|Total artifacts size"
msgstr "产物总大小"
-msgid "As this is a newly created account, to get started, click the link below to confirm your account."
-msgstr "由于这是一个新创建的账户,因此要开始使用,请单击下面的链接来确认您的账户。"
-
msgid "As we continue to build more features for SAST, we'd love your feedback on the SAST configuration feature in %{linkStart}this issue%{linkEnd}."
msgstr "随着我们继续为SAST添加更多的功能,我们非常欢迎您通过%{linkStart}此议题%{linkEnd}为SAST配置功能提供反馈。"
@@ -6522,6 +6609,9 @@ msgstr "将自动检查以逗号分隔的分支列表。留空则包含所有分
msgid "AsanaService|User Personal Access Token. User must have access to the task. All comments are attributed to this user."
msgstr "用户的个人访问令牌。用户必须可以访问任务。所有评论都归于此用户。"
+msgid "Ask GitLab Duo"
+msgstr ""
+
msgid "Ask a maintainer to check the import status for more details."
msgstr "如果您想了解更多详情,请联系仓库维护者检查导入状态。"
@@ -6643,15 +6733,12 @@ msgstr "至少需要一个代码所有者批准,以便更改符合相应的 CO
msgid "At least one field of %{one_of_required_fields} must be present"
msgstr "至少一个 %{one_of_required_fields} 字段必须存在"
+msgid "At least one of %{params} must be true"
+msgstr "%{params} 中至少有一个为 true"
+
msgid "At least one of group_id or project_id must be specified"
msgstr "必须指定至少一个group_id或 project_id"
-msgid "At least one of your Personal Access Tokens is expired. %{generate_new}"
-msgstr "您的个人访问令牌中至少有一个已过期。%{generate_new}"
-
-msgid "At least one of your Personal Access Tokens will expire soon. %{generate_new}"
-msgstr "您的个人访问令牌中至少有一个即将过期。%{generate_new}"
-
msgid "At risk"
msgstr "存在风险"
@@ -6741,8 +6828,8 @@ msgstr "AWS 区域"
msgid "AuditStreams|AWS S3"
msgstr "AWS S3"
-msgid "AuditStreams|Access Key Xid"
-msgstr "访问密钥 Xid"
+msgid "AuditStreams|Access Key ID"
+msgstr ""
msgid "AuditStreams|Active"
msgstr "有效"
@@ -6819,6 +6906,9 @@ msgstr "事件过滤(可选)"
msgid "AuditStreams|Filter by audit event type"
msgstr "按审计事件类型过滤"
+msgid "AuditStreams|Filter by groups or projects"
+msgstr ""
+
msgid "AuditStreams|Google Cloud Logging"
msgstr "Google Cloud 日志"
@@ -6855,6 +6945,12 @@ msgstr "私密访问秘钥"
msgid "AuditStreams|Select events"
msgstr "选择事件"
+msgid "AuditStreams|Select namespace"
+msgstr ""
+
+msgid "AuditStreams|Select projects"
+msgstr ""
+
msgid "AuditStreams|Setup streaming for audit events"
msgstr "为审计事件设置事件流"
@@ -6948,6 +7044,9 @@ msgstr "经过身份验证的 Web 速率限制期(以秒为单位)"
msgid "Authenticated web requests"
msgstr "经过身份验证的 Web 请求"
+msgid "Authenticating..."
+msgstr ""
+
msgid "Authentication"
msgstr "认证方式"
@@ -7137,12 +7236,6 @@ msgstr "自动解决"
msgid "Automatically update this project's branches and tags from the upstream repository."
msgstr "自动从上游仓库更新此项目的分支和标签。"
-msgid "Automation"
-msgstr "自动化"
-
-msgid "Automation|Automation App"
-msgstr "自动化应用"
-
msgid "Autosave|Note"
msgstr "注意"
@@ -7167,12 +7260,18 @@ msgstr "即将删除头像。确定继续吗?"
msgid "Average per day: %{average}"
msgstr "平均每天: %{average}"
+msgid "Awaiting review"
+msgstr "待审核"
+
msgid "Awaiting user signup"
msgstr "等待用户注册"
msgid "AwardEmoji|No emoji found."
msgstr "未找到表情符号。"
+msgid "B"
+msgstr ""
+
msgid "Back"
msgstr "返回"
@@ -7224,9 +7323,6 @@ msgstr "添加徽章"
msgid "Badges|Add new badge"
msgstr "添加新徽章"
-msgid "Badges|Adding the badge failed, please check the entered URLs and try again."
-msgstr "添加徽章失败,请检查输入的网址并重试。"
-
msgid "Badges|Badge image URL"
msgstr "徽章图片网址"
@@ -7239,9 +7335,6 @@ msgstr "徽章已保存。"
msgid "Badges|Delete badge?"
msgstr "删除徽章吗?"
-msgid "Badges|Deleting the badge failed, please try again."
-msgstr "删除徽章失败,请重试。"
-
msgid "Badges|Edit badge"
msgstr "编辑徽章"
@@ -7251,9 +7344,18 @@ msgstr "输入一个有效的URL"
msgid "Badges|Example: %{exampleUrl}"
msgstr "示例: %{exampleUrl}"
+msgid "Badges|Failed to add new badge. Check the URLs, then try again."
+msgstr "添加新徽章失败。请检查 URL,然后重试。"
+
+msgid "Badges|Failed to delete the badge. Try again."
+msgstr "未能删除徽章。请重试。"
+
msgid "Badges|Group Badge"
msgstr "群组徽章"
+msgid "Badges|If you delete this badge, you %{strongStart}cannot%{strongEnd} restore it."
+msgstr "删除此徽章后将 %{strongStart}无法%{strongEnd} 恢复。"
+
msgid "Badges|Link"
msgstr "链接"
@@ -7287,18 +7389,21 @@ msgstr "支持%{docsLinkStart}变量%{docsLinkEnd}:%{placeholders}"
msgid "Badges|The badge was deleted."
msgstr "徽章已删除。"
-msgid "Badges|This group has no badges, start by creating a new one above."
-msgstr "此群组没有徽章,首先在上面创建一个新徽章。"
-
-msgid "Badges|This project has no badges, start by creating a new one above."
-msgstr "此项目没有徽章,首先在上面创建一个新徽章。"
+msgid "Badges|This group has no badges. Add an existing badge or create one."
+msgstr "此组没有徽章。添加现有徽章或创建徽章。"
-msgid "Badges|You are going to delete this badge. Deleted badges %{strongStart}cannot%{strongEnd} be restored."
-msgstr "您将删除此徽章。已删除的徽章%{strongStart}将无法恢复%{strongEnd}。"
+msgid "Badges|This project has no badges. Start by adding a new badge."
+msgstr "此项目没有徽章,请先创建第一个徽章。"
msgid "Badges|Your badges"
msgstr "您的徽章"
+msgid "Bamboo build plan key (for example, `KEY`)."
+msgstr ""
+
+msgid "Bamboo root URL (for example, `https://bamboo.example.com`)."
+msgstr ""
+
msgid "BambooService|Atlassian Bamboo"
msgstr "Atlassian Bamboo"
@@ -7308,8 +7413,8 @@ msgstr "Bamboo URL"
msgid "BambooService|Bamboo build plan key."
msgstr "Bamboo构建计划密钥。"
-msgid "BambooService|Bamboo service root URL."
-msgstr "Bamboo服务根URL。"
+msgid "BambooService|Bamboo root URL."
+msgstr ""
msgid "BambooService|Enter new build key"
msgstr "输入新的构建密钥"
@@ -7323,8 +7428,8 @@ msgstr "用 Atlassian Bamboo 运行 CI/CD 流水线。"
msgid "BambooService|Run CI/CD pipelines with Atlassian Bamboo. You must set up automatic revision labeling and a repository trigger in Bamboo. %{docs_link}"
msgstr "使用 Atlassian Bamboo 运行CI/CD流水线。您必须在 Bamboo 中设置自动修订标记和仓库触发器。 %{docs_link}"
-msgid "BambooService|The user with API access to the Bamboo server."
-msgstr "对 Bamboo 服务器具有 API 访问权限的用户。"
+msgid "BambooService|User with API access to the Bamboo server."
+msgstr ""
msgid "Banned"
msgstr "已封禁"
@@ -7428,9 +7533,6 @@ msgstr "在启用此集成之前,请在 Google Chat 中为您希望从该项
msgid "Before inserting code, be sure to read the comment that separated each code group."
msgstr "在插入代码之前,请务必阅读分隔每个代码组的注释。"
-msgid "Before this can be merged, a Jira issue must be linked in the title or description"
-msgstr "在合并之前,必须在标题或描述中链接Jira议题"
-
msgid "Begin with the selected commit"
msgstr "从选定的提交开始"
@@ -7788,6 +7890,9 @@ msgstr "您现在可以使用共享 runners 的免费计算分钟数。"
msgid "Billings|Your account has been validated"
msgstr "您的帐户已通过验证"
+msgid "Billing|%{plan} Plan"
+msgstr ""
+
msgid "Billing|%{plan} SaaS Plan seats used"
msgstr "使用 %{plan} SaaS 方案席位"
@@ -7818,14 +7923,14 @@ msgstr "加载订阅信息时发生错误。"
msgid "Billing|An error occurred while loading billable members list."
msgstr "加载计费成员列表时发生错误。"
-msgid "Billing|An error occurred while loading details for the Code Suggestions add-on. If the problem persists, please %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
-msgstr "加载代码建议附加组件的详细信息时发生错误。如果问题仍然存在,请 %{supportLinkStart}联系支持人员%{supportLinkEnd}。"
+msgid "Billing|An error occurred while loading details for the Duo Pro add-on. If the problem persists, please %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
+msgstr ""
msgid "Billing|An error occurred while loading pending members list"
msgstr "加载待处理成员列表时出错"
-msgid "Billing|An error occurred while loading users of the Code Suggestions add-on. If the problem persists, please %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
-msgstr "加载代码建议插件用户时发生错误。如果问题仍然存在,请 %{supportLinkStart}联系支持人员%{supportLinkEnd}。"
+msgid "Billing|An error occurred while loading users of the Duo Pro add-on. If the problem persists, please %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
+msgstr ""
msgid "Billing|An error occurred while removing a billable member."
msgstr "删除计费成员时发生错误。"
@@ -7842,11 +7947,11 @@ msgstr "直接成员"
msgid "Billing|Enter at least three characters to search."
msgstr "请至少输入三个字符才可搜索。"
-msgid "Billing|Error assigning Code Suggestions add-on"
-msgstr "分配代码建议插件时出错"
+msgid "Billing|Error assigning Duo Pro add-on"
+msgstr ""
-msgid "Billing|Error un-assigning Code Suggestions add-on"
-msgstr "取消分配代码建议附加组件时出错"
+msgid "Billing|Error un-assigning Duo Pro add-on"
+msgstr ""
msgid "Billing|Explore paid plans"
msgstr "浏览付费方案"
@@ -7885,12 +7990,6 @@ msgstr "将附加组件分配给该成员时出现问题。如果问题仍然存
msgid "Billing|Something went wrong when un-assigning the add-on to this member. If the problem persists, please %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
msgstr "取消分配该成员的附加组件时出现问题。如果问题仍然存在,请 %{supportLinkStart}联系支持人员%{supportLinkEnd}。"
-msgid "Billing|Subscription end"
-msgstr "订阅结束"
-
-msgid "Billing|Subscription start"
-msgstr "订阅开始"
-
msgid "Billing|To ensure all members can access the group when your trial ends, you can upgrade to a paid tier."
msgstr "为确保所有成员在您的试用期结束时都可以访问该群组,您可以升级到付费版。"
@@ -7912,8 +8011,11 @@ msgstr "查看待审批"
msgid "Billing|You are about to remove user %{username} from your subscription. If you continue, the user will be removed from the %{namespace} group and all its subgroups and projects. This action can't be undone."
msgstr "您将要从订阅中删除用户%{username}。如果继续,该用户将从 %{namespace} 群组及其所有子组和项目中删除。此操作无法撤消。"
-msgid "Billing|You have assigned all available Code Suggestions add-on seats. Please %{salesLinkStart}contact sales%{salesLinkEnd} if you would like to purchase more seats."
-msgstr "您已分配所有可用的代码建议附加席位。如果您想购买更多坐席,请 %{salesLinkStart}联系销售人员%{salesLinkEnd}。"
+msgid "Billing|You can upgrade to a paid tier to get access to more features."
+msgstr ""
+
+msgid "Billing|You have assigned all available Duo Pro add-on seats. Please %{salesLinkStart}contact sales%{salesLinkEnd} if you would like to purchase more seats."
+msgstr ""
msgid "Billing|Your group recently changed to use the Free plan. %{over_limit_message} You can free up space for new members by removing those who no longer need access or toggling them to over-limit. To get an unlimited number of members, you can %{link_start}upgrade%{link_end} to a paid tier."
msgstr "您的群组最近更改为使用基础版。%{over_limit_message}您可以通过删除不再需要访问权限的成员,或将其切换为超限状态,来为新成员释放席位。要获得无限数量的成员,您可以%{link_start}升级%{link_end}到专业版或旗舰版。"
@@ -8103,12 +8205,6 @@ msgstr[0] "+ %{displayedIssuablesCount} 更多 %{issuableType}"
msgid "Boards|An error occurred while creating the %{issuableType}. Please try again."
msgstr "创建 %{issuableType} 时出错。请重试。"
-msgid "Boards|An error occurred while creating the epic. Please try again."
-msgstr "创建史诗时发生了错误。请重试。"
-
-msgid "Boards|An error occurred while creating the issue. Please try again."
-msgstr "创建列表时发生错误。请再试一遍。"
-
msgid "Boards|An error occurred while creating the list. Please try again."
msgstr "创建列表时发生错误。请再试一遍。"
@@ -8127,9 +8223,6 @@ msgstr "获取看板时出错,请重试。"
msgid "Boards|An error occurred while fetching boards. Please try again."
msgstr "获取看板时出错,请重试。"
-msgid "Boards|An error occurred while fetching child groups. Please try again."
-msgstr "获取子群组时发生错误,请重试。"
-
msgid "Boards|An error occurred while fetching epics. Please try again."
msgstr "获取史诗时出错,请重试。"
@@ -8139,18 +8232,12 @@ msgstr "获取群组项目时发生错误。请重试。"
msgid "Boards|An error occurred while fetching groups. Please try again."
msgstr "获取群组时出错。请重试。"
-msgid "Boards|An error occurred while fetching issues. Please reload the page."
-msgstr "获取议题时发生错误。请重新加载页面。"
-
msgid "Boards|An error occurred while fetching issues. Please try again."
msgstr "获取议题时出错,请重试。"
msgid "Boards|An error occurred while fetching iterations. Please try again."
msgstr "获取迭代时出错,请重试。"
-msgid "Boards|An error occurred while fetching labels. Please reload the page."
-msgstr "获取标记时发生错误。请重新加载页面。"
-
msgid "Boards|An error occurred while fetching labels. Please try again."
msgstr "获取标记时出错,请重试。"
@@ -8163,51 +8250,27 @@ msgstr "获取里程碑时出错,请重试。"
msgid "Boards|An error occurred while fetching recent boards. Please try again."
msgstr "获取最近看板时出错,请重试。"
-msgid "Boards|An error occurred while fetching the board epics. Please reload the page."
-msgstr "获取史诗看板时发生错误。请重新加载页面。"
-
-msgid "Boards|An error occurred while fetching the board issues. Please reload the page."
-msgstr "读取看板议题时出错。请重试。"
-
msgid "Boards|An error occurred while fetching the board lists. Please reload the page."
msgstr "获取看板列表时发生错误。请重新加载页面。"
-msgid "Boards|An error occurred while fetching the board swimlanes. Please reload the page."
-msgstr "读取看板泳道时出错。请重新加载页面。"
-
-msgid "Boards|An error occurred while fetching the board. Please reload the page."
-msgstr "在获取看板时发生错误。请重新加载页面。"
-
msgid "Boards|An error occurred while fetching unassigned issues. Please try again."
msgstr "获取未指派议题时出错,请重试。"
msgid "Boards|An error occurred while fetching users. Please try again."
msgstr "获取用户时出错,请重试。"
-msgid "Boards|An error occurred while generating lists. Please reload the page."
-msgstr "生成列表时发生错误。请重新加载页面。"
-
msgid "Boards|An error occurred while moving the %{issuableType}. Please try again."
msgstr "移动 %{issuableType} 时出错,请重试。"
-msgid "Boards|An error occurred while moving the epic. Please try again."
-msgstr "移动议题时发生错误,请再试一遍"
-
msgid "Boards|An error occurred while moving the issue. Please try again."
msgstr "移动议题时发生错误,请再试一遍"
msgid "Boards|An error occurred while moving the list. Please try again."
msgstr "移动列表时出错,请重试。"
-msgid "Boards|An error occurred while removing the list. Please try again."
-msgstr "移除列表时发生错误。请重试。"
-
msgid "Boards|An error occurred while selecting the card. Please try again."
msgstr "选择卡片时出错,请重试。"
-msgid "Boards|An error occurred while updating the board list. Please try again."
-msgstr "更新看板列表时发生错误。请重试。"
-
msgid "Boards|An error occurred while updating the list. Please try again."
msgstr "更新列表时出错,请重试。"
@@ -8215,6 +8278,9 @@ msgid "Boards|Blocked by %{blockedByCount} %{issuableType}"
msgid_plural "Boards|Blocked by %{blockedByCount} %{issuableType}s"
msgstr[0] "被 %{blockedByCount} %{issuableType}禁用"
+msgid "Boards|Card options"
+msgstr ""
+
msgid "Boards|Collapse"
msgstr "收起"
@@ -8236,9 +8302,6 @@ msgstr "展开"
msgid "Boards|Failed to fetch blocking %{issuableType}s"
msgstr "无法获取禁用的 %{issuableType}"
-msgid "Boards|Move card"
-msgstr "移动卡片"
-
msgid "Boards|Move to end of list"
msgstr "移动至列表底部"
@@ -8332,6 +8395,9 @@ msgstr "分支已被采用"
msgid "Branch name"
msgstr "分支名称"
+msgid "Branch name pattern"
+msgstr ""
+
msgid "Branch name template"
msgstr "分支名称模板"
@@ -8341,6 +8407,18 @@ msgstr "分支未载入 - %{branchId}"
msgid "Branch rules"
msgstr "分支规则"
+msgid "Branch target"
+msgstr ""
+
+msgid "Branch target created."
+msgstr ""
+
+msgid "Branch target deleted."
+msgstr ""
+
+msgid "Branch target does not exist"
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|%{linkStart}Wildcards%{linkEnd} such as *-stable or production/ are supported"
msgstr "%{linkStart}支持通配符%{linkEnd} ,例如 *-stable 或 production/"
@@ -8407,15 +8485,27 @@ msgstr "分支"
msgid "BranchRules|Branch name or pattern"
msgstr "分支名称或样式"
+msgid "BranchRules|Branch rule created."
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|Branch rules details"
msgstr "分支规则详情"
+msgid "BranchRules|Cancel"
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|Check for a status response in merge requests. Failures do not block merges. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "检查合并请求中的状态响应,失败不会阻止合并。%{linkStart} 了解更多信息。%{linkEnd}"
+msgid "BranchRules|Create branch rule"
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|Create protected branch"
msgstr "创建受保护的分支"
+msgid "BranchRules|Create wildcard"
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|Create wildcard: %{searchTerm}"
msgstr "创建通配符:%{searchTerm}"
@@ -8473,6 +8563,12 @@ msgstr "需要代码所有者的批准。"
msgid "BranchRules|Roles"
msgstr "角色"
+msgid "BranchRules|Select Branch or create wildcard"
+msgstr ""
+
+msgid "BranchRules|Something went wrong while creating branch rule."
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|Status checks"
msgstr "状态检查"
@@ -8491,6 +8587,9 @@ msgstr "用户"
msgid "BranchRules|View details"
msgstr "查看详情"
+msgid "BranchRules|Wildcards such as *-stable or production/* are supported"
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|default"
msgstr "默认"
@@ -8503,6 +8602,9 @@ msgstr "分支"
msgid "Branches matching this string are retargeted. Wildcards are supported, and names are case-sensitive."
msgstr "与此字符串匹配的分支将被重定向。支持通配符,名称区分大小写。"
+msgid "Branches to send notifications for. Valid options are `all`, `default`, `protected`, and `default_and_protected`. The default value is `default`."
+msgstr ""
+
msgid "Branches: %{source_branch} to %{target_branch}"
msgstr "分支:%{source_branch} 到 %{target_branch}"
@@ -8803,6 +8905,12 @@ msgstr "浏览文件"
msgid "Browse templates"
msgstr "浏览模板"
+msgid "Bugs created per month by Priority"
+msgstr "按优先级每月创建的错误"
+
+msgid "Bugs created per month by Severity"
+msgstr "按严重程度每月创建的错误"
+
msgid "Build cannot be erased"
msgstr "构建无法被删除"
@@ -8836,9 +8944,18 @@ msgstr "%{feature}(需要 v%{version})"
msgid "BulkImport|Be aware of %{linkStart}visibility rules%{linkEnd} when importing groups."
msgstr "导入群组时注意%{linkStart}可见性规则%{linkEnd}。"
+msgid "BulkImport|Check that the source instance base URL and the personal access token meet the necessary requirements."
+msgstr "请检查源实例的 URL 和个人访问令牌是否符合必要的要求。"
+
msgid "BulkImport|Destination"
msgstr "目标"
+msgid "BulkImport|Direct transfer"
+msgstr "直接传输"
+
+msgid "BulkImport|Direct transfer history"
+msgstr "直接传输历史记录"
+
msgid "BulkImport|Direct transfer maximum download file size (MiB)"
msgstr "直接传输下载文件大小上限(MiB)"
@@ -8848,17 +8965,26 @@ msgstr "按源群组过滤"
msgid "BulkImport|Following data will not be migrated: %{bullets} Contact system administrator of %{host} to upgrade GitLab if you need this data in your migration"
msgstr "以下数据将不会被迁移:%{bullets} 如果您在迁移中需要此数据,请 %{host} 系统管理员升级 GitLab"
-msgid "BulkImport|GitLab Migration history"
-msgstr "GitLab Migration 历史"
+msgid "BulkImport|Group import disabled on source or destination instance. Ask an administrator to enable it on both instances and try again."
+msgstr "组导入在源实例或目标实例上被禁用了。请联系管理员在两个实例上启用它,然后重试。"
msgid "BulkImport|History"
msgstr "历史"
+msgid "BulkImport|Import failed. '%{path}' already exists. Change the destination and try again."
+msgstr "导入失败。 “%{path}”已存在。更改目的地并重试。"
+
+msgid "BulkImport|Import failed. Destination '%{destination}' is invalid, or you don't have permission."
+msgstr "导入失败。目标“%{destination}”无效,或者您没有权限。"
+
+msgid "BulkImport|Import failed. Destination URL %{url}"
+msgstr "导入失败。目标网址 %{url}"
+
msgid "BulkImport|Import failed: Destination cannot be a subgroup of the source group. Change the destination and try again."
msgstr "导入失败:目标不能是源组的子组。更改目标,然后重试。"
-msgid "BulkImport|Import groups from GitLab"
-msgstr "从GitLab导入群组"
+msgid "BulkImport|Import groups by direct transfer"
+msgstr "通过直接传输导入组"
msgid "BulkImport|Import is finished. Pick another name for re-import"
msgstr "导入已完成,请选择另一个名称再导入"
@@ -8875,6 +9001,12 @@ msgstr "导入项目是 %{docsLinkStart}Beta%{docsLinkEnd} 功能。"
msgid "BulkImport|Importing the group failed."
msgstr "导入群组失败。"
+msgid "BulkImport|Invalid source URL. Enter only the base URL of the source GitLab instance."
+msgstr "无效的源URL。只输入源的极狐GitLab 实例的基本 URL。"
+
+msgid "BulkImport|Items that failed to be imported for %{id}"
+msgstr " %{id} 中导入失败的项目"
+
msgid "BulkImport|Last imported to %{link}"
msgstr "上次导入到 %{link}"
@@ -8929,8 +9061,11 @@ msgstr "源"
msgid "BulkImport|Source group"
msgstr "源群组"
-msgid "BulkImport|Template / File-based import / GitLab Migration"
-msgstr "模版/基于文件导入/GitLab 迁移"
+msgid "BulkImport|Template / File-based import / Direct transfer"
+msgstr "模板/基于文件的导入/直接传输"
+
+msgid "BulkImport|Unsupported GitLab version. Minimum supported version is '%{version}'."
+msgstr "不受支持的极狐GitLab 版本。支持的最低版本为“%{version}”。"
msgid "BulkImport|Update of import statuses with realtime changes failed"
msgstr "更新具有实时变更的导入状态失败"
@@ -8992,9 +9127,6 @@ msgstr "购买更多流水线时间"
msgid "By %{user_name}"
msgstr "由 %{user_name}"
-msgid "By authenticating with an account tied to an Enterprise e-mail address, it is understood that this account is an Enterprise User. "
-msgstr "通过与企业电子邮件地址绑定的账号进行身份验证,说明该账号是企业用户。 "
-
msgid "By default, all projects and groups use the global notifications setting."
msgstr "默认情况下,所有项目和群组都使用全局通知设置。"
@@ -9134,6 +9266,9 @@ msgstr "所有项目默认使用Auto DevOps流水线"
msgid "CICD|Deployment strategy"
msgstr "部署策略"
+msgid "CICD|Developer"
+msgstr "开发者"
+
msgid "CICD|Disabling this feature is a permanent change."
msgstr "禁用此功能是永久性更改。"
@@ -9155,6 +9290,12 @@ msgstr "限制%{italicStart}从%{italicEnd}此项目访问(已废弃)"
msgid "CICD|Limit access %{italicStart}to%{italicEnd} this project"
msgstr "限制%{italicStart}访问到%{italicEnd}此项目(已废弃)"
+msgid "CICD|Maintainer"
+msgstr "维护者"
+
+msgid "CICD|Pipelines and jobs cannot be cancelled"
+msgstr "无法取消管道和任务"
+
msgid "CICD|Prevent CI/CD job tokens from this project from being used to access other projects unless the other project is added to the allowlist. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr "防止此项目中的 CI/CD 作业令牌被用于访问其他项目,除非将其他项目添加到白名单中。禁用此功能存在安全风险,因为未经授权的项目可能会尝试检索活动令牌并访问 API。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
@@ -9218,18 +9359,6 @@ msgstr "请求CVE ID"
msgid "CVE|Why Request a CVE ID?"
msgstr "为什么要请求一个 CVE ID?"
-msgid "CVS|By enabling this feature, you accept the %{linkStart}Testing Terms of Use%{linkEnd}"
-msgstr "启用此功能表示您接受%{linkStart}测试使用条款%{linkEnd}。"
-
-msgid "CVS|Continuous Vulnerability Scan"
-msgstr "持续性漏洞扫描"
-
-msgid "CVS|Detect vulnerabilities outside a pipeline as new data is added to the GitLab Advisory Database."
-msgstr "将新资料加入到极狐GitLab 咨询资料库时,检测流水线外的漏洞。"
-
-msgid "CVS|Toggle CVS"
-msgstr "切换 CVS"
-
msgid "Cadence is not automated"
msgstr "Cadence 不是自动化的"
@@ -9248,18 +9377,18 @@ msgstr "Campfire 子域(可选)"
msgid "Campfire token"
msgstr "Campfire 令牌"
+msgid "CampfireService|%{code_open}.campfirenow.com%{code_close} subdomain."
+msgstr ""
+
msgid "CampfireService|API authentication token from Campfire."
msgstr "来自 Campfire 的 API 身份验证令牌。"
-msgid "CampfireService|From the end of the room URL."
-msgstr "从房间 URL 的末尾开始。"
+msgid "CampfireService|ID portion of the Campfire room URL."
+msgstr ""
msgid "CampfireService|Send notifications about push events to Campfire chat rooms. %{docs_link}"
msgstr "向 Campfire 聊天室发送有关推送事件的通知。 %{docs_link}"
-msgid "CampfireService|The %{code_open}.campfirenow.com%{code_close} subdomain."
-msgstr "%{code_open}.campfirenow.com%{code_close} 子域名。"
-
msgid "Can be manually deployed to"
msgstr "可以手动部署到"
@@ -9269,6 +9398,9 @@ msgstr "可以创建顶级群组:"
msgid "Can not delete primary training"
msgstr "不能删除初级培训"
+msgid "Can only be present for group level value streams"
+msgstr "只能出现在群组级别的价值流中"
+
msgid "Can't apply as the source branch was deleted."
msgstr "由于源分支已删除,因此无法应用。"
@@ -9719,6 +9851,9 @@ msgstr "在%{duration}后"
msgid "ChatMessage|in %{project_link}"
msgstr "在%{project_link}中"
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
msgid "Check again"
msgstr "再次检查"
@@ -9829,6 +9964,9 @@ msgstr "出现未知错误。请刷新此页面再试。"
msgid "Checkout|Billing address"
msgstr "帐单地址"
+msgid "Checkout|Billing contact"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|CI minutes"
msgstr "CI 分钟"
@@ -9841,6 +9979,9 @@ msgstr " 支付"
msgid "Checkout|City"
msgstr "城市"
+msgid "Checkout|Company information"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Compute pack"
msgstr "计算单位包"
@@ -9853,6 +9994,9 @@ msgstr "确认购买"
msgid "Checkout|Confirming..."
msgstr "正在确认..."
+msgid "Checkout|Contact information"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Continue to billing"
msgstr "继续计费"
@@ -9913,6 +10057,9 @@ msgstr "群组"
msgid "Checkout|Invalid coupon code. Enter a valid coupon code."
msgstr "优惠券码无效。请输入有效的优惠券码。"
+msgid "Checkout|Manage the subscription and billing contacts for your billing account in the %{customersPortalLinkStart}Customers Portal%{customersPortalLinkEnd}. Learn more about %{manageContactsLinkStart}how to manage your contacts%{manageContactsLinkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Must be %{minimumNumberOfUsers} (your seats in use) or more."
msgstr "必须为 %{minimumNumberOfUsers} (使用中的席位数)或更多。"
@@ -9970,6 +10117,9 @@ msgstr "街道地址"
msgid "Checkout|Submitting the credit card form failed with code %{errorCode}: %{errorMessage}"
msgstr "提交信用卡表单失败,代码为 %{errorCode}: %{errorMessage}"
+msgid "Checkout|Subscription contact"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Subscription details"
msgstr "订阅详情"
@@ -9982,6 +10132,9 @@ msgstr "成功: 订阅"
msgid "Checkout|Tax"
msgstr "税额"
+msgid "Checkout|Tax ID"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Total"
msgstr "总计"
@@ -10051,9 +10204,6 @@ msgstr "选择文件 …"
msgid "Choose a file"
msgstr "选择一个文件"
-msgid "Choose a group"
-msgstr "选择一个群组"
-
msgid "Choose a template"
msgstr "选择一个模板"
@@ -10117,6 +10267,9 @@ msgstr "获取此资源的组件时出错"
msgid "CiCatalogComponent|This tab displays auto-collected information about the components in the repository, but no information was found."
msgstr "此选项卡显示自动收集的有关仓库中组件的信息,但未找到任何信息。"
+msgid "CiCatalog|All"
+msgstr ""
+
msgid "CiCatalog|Back to the CI/CD Catalog"
msgstr "返回 CI/CD 目录"
@@ -10135,8 +10288,11 @@ msgstr "组件"
msgid "CiCatalog|Create a pipeline component repository and make reusing pipeline configurations faster and easier."
msgstr "创建一个流水线组件仓库,并使流水线配置更快,更容易。"
-msgid "CiCatalog|Discover CI configuration resources for a seamless CI/CD experience."
-msgstr "发现 CI 配置资源以实现无缝 CI/CD 体验。"
+msgid "CiCatalog|Discover CI/CD components that can improve your pipeline with additional functionality."
+msgstr "发现 CI/CD 组件可以通过其他功能改进您的管道。"
+
+msgid "CiCatalog|Edit your search and try again. Or %{linkStart}learn to create a component repository%{linkEnd}."
+msgstr "编辑您的搜索并重试。或者 %{linkStart}学习创建组件存储库%{linkEnd}。"
msgid "CiCatalog|Get started with the CI/CD Catalog"
msgstr "从 CI/CD 目录开始"
@@ -10147,18 +10303,15 @@ msgstr "跳转到项目"
msgid "CiCatalog|Last release at %{date}"
msgstr "最后发布于 %{date}"
-msgid "CiCatalog|Mark project as a CI/CD Catalog resource"
-msgstr "将项目标记为 CI/CD 目录资源"
-
-msgid "CiCatalog|Mark project as a CI/CD Catalog resource. %{linkStart}What is the CI/CD Catalog?%{linkEnd}"
-msgstr "将项目标记为 CI/CD 目录资源。%{linkStart}什么是 CI/CD 目录?%{linkEnd}"
-
msgid "CiCatalog|No component available"
msgstr "无可用组件"
msgid "CiCatalog|No release available"
msgstr "无可用发布"
+msgid "CiCatalog|No result found"
+msgstr "找不到结果"
+
msgid "CiCatalog|Page %{currentPage} of %{totalPage}"
msgstr "第 %{currentPage} 页,共 %{totalPage} 页"
@@ -10168,26 +10321,47 @@ msgstr "自述文件"
msgid "CiCatalog|Released %{timeAgo} by %{author}"
msgstr "由 %{author} 发布于 %{timeAgo}"
-msgid "CiCatalog|Repositories of pipeline components available in this namespace."
-msgstr "此命名空间中可用的流水线组件的仓库。"
+msgid "CiCatalog|Remove from the CI/CD catalog"
+msgstr "从 CI/CD 目录删除"
+
+msgid "CiCatalog|Remove project from the CI/CD Catalog?"
+msgstr "从 CI/CD 目录中删除项目?"
+
+msgid "CiCatalog|Search must be at least 3 characters"
+msgstr "搜索必须至少 3 个字符"
+
+msgid "CiCatalog|Set project as a CI/CD Catalog resource. %{linkStart}What is the CI/CD Catalog?%{linkEnd}"
+msgstr "将项目标记为 CI/CD 目录资源。%{linkStart}什么是 CI/CD 目录?%{linkEnd}"
+
+msgid "CiCatalog|The CI/CD components in this project can be published in the CI/CD Catalog by creating a release. We recommend using the %{linkStart}release%{linkEnd} keyword in a CI/CD job to release new component versions for the Catalog."
+msgstr ""
+
+msgid "CiCatalog|The project and any released versions will be removed from the CI/CD Catalog. If you re-enable this toggle, the project's existing releases are not re-added to the catalog. You must %{linkStart}create a new release%{linkEnd}."
+msgstr "项目和任何已发布的版本将从 CI/CD 目录中删除。如果重新启用此切换,项目的现有版本不会重新添加到目录中。您必须 %{linkStart}创建新版本%{linkEnd}。"
-msgid "CiCatalog|The project must contain a README.md file and a template.yml file. When enabled, the repository is available in the CI/CD Catalog."
-msgstr "该项目必须包含一个 README.md 文件和一个 template.yml 文件。启用后,仓库将在 CI/CD 目录中可用。"
+msgid "CiCatalog|The project will be findable in the CI/CD Catalog after the project has at least one release."
+msgstr "项目至少有一个版本后,CI/CD 目录中将可找到该项目。"
msgid "CiCatalog|There was a problem fetching the CI/CD Catalog setting."
msgstr "获取 CI/CD 目录时出错。"
-msgid "CiCatalog|There was a problem marking the project as a CI/CD Catalog resource."
-msgstr "将项目标记为 CI/CD 目录资源时出错。"
-
msgid "CiCatalog|There was an error fetching CI/CD Catalog resources."
msgstr "获取 CI/CD 目录资源时出错。"
+msgid "CiCatalog|There was an error fetching the CI/CD Catalog resource count."
+msgstr ""
+
+msgid "CiCatalog|This project is no longer a CI/CD Catalog resource."
+msgstr "此项目不再是 CI/CD 目录资源。"
+
msgid "CiCatalog|This project is now a CI/CD Catalog resource."
msgstr "此项目现在是 CI/CD 目录资源。"
-msgid "CiCatalog|This project will be marked as a CI/CD Catalog resource and will be visible in the CI/CD Catalog. This action is not reversible."
-msgstr "此项目将被标记为 CI/CD 目录资源并在 CI/CD 目录中可见。此操作不可逆。"
+msgid "CiCatalog|Unable to remove project as a CI/CD Catalog resource."
+msgstr "无法删除作为CI/CD 目录资源的项目。"
+
+msgid "CiCatalog|Unable to set project as a CI/CD Catalog resource."
+msgstr "无法将项目设置为 CI/CD 目录资源。"
msgid "CiCatalog|Unreleased"
msgstr "未发布"
@@ -10195,6 +10369,9 @@ msgstr "未发布"
msgid "CiCatalog|We want to help you create and manage pipeline component repositories, while also making it easier to reuse pipeline configurations. Let us know how we're doing!"
msgstr "我们想帮助您创建和管理流水线组件仓库,同时也使其更容易重用流水线配置。"
+msgid "CiCatalog|Your resources"
+msgstr ""
+
msgid "CiCdAnalytics|Date range: %{range}"
msgstr "日期范围:%{range}"
@@ -10285,6 +10462,18 @@ msgstr "等待中"
msgid "CiStatusText|Warning"
msgstr "警告"
+msgid "CiVariables|%{code_open}Expanded:%{code_close} Variables with %{code_open}$%{code_close} will be treated as the start of a reference to another variable."
+msgstr ""
+
+msgid "CiVariables|%{code_open}Masked:%{code_close} Hidden in job logs. Must match masking requirements."
+msgstr ""
+
+msgid "CiVariables|%{code_open}Protected:%{code_close} Only exposed to protected branches or protected tags."
+msgstr ""
+
+msgid "CiVariables|A variable key can only contain letters, numbers, and '_'."
+msgstr "变量名只能包含字母、数字和下划线“_”。"
+
msgid "CiVariables|Add variable"
msgstr "添加变量"
@@ -10372,14 +10561,23 @@ msgstr "指定要在此运行中使用的变量值。默认使用配置文件中
msgid "CiVariables|State"
msgstr "状态"
+msgid "CiVariables|The value must have at least %{charsAmount} characters."
+msgstr "值至少需要包含 %{charsAmount} 个字符。"
+
msgid "CiVariables|There was an error fetching the inherited CI variables."
msgstr "获取继承的 CI 变量时出错。"
msgid "CiVariables|This %{entity} has %{currentVariableCount} defined CI/CD variables. The maximum number of variables per %{entity} is %{maxVariableLimit}. To add new variables, you must reduce the number of defined variables."
msgstr "此 %{entity} 有 %{currentVariableCount} 个定义的 CI/CD 变量。每个 %{entity} 的最大变量数是 %{maxVariableLimit}。要添加新变量,您必须减少定义变量的数量。"
-msgid "CiVariables|This variable value does not meet the masking requirements."
-msgstr "此变量的值不符合隐藏要求。"
+msgid "CiVariables|This value cannot be masked because it contains the following characters: %{unsupportedChars} and whitespace characters."
+msgstr "无法屏蔽此值,因为它包含以下字符: %{unsupportedChars} 和空格。"
+
+msgid "CiVariables|This value cannot be masked because it contains the following characters: %{unsupportedChars}."
+msgstr "无法屏蔽此值,因为它包含以下字符: %{unsupportedChars}。"
+
+msgid "CiVariables|This value cannot be masked because it contains the following characters: whitespace characters."
+msgstr "此值不能被掩盖,因为它包含空格。"
msgid "CiVariables|Type"
msgstr "类型"
@@ -10402,11 +10600,23 @@ msgstr "变量将在作业日志中被隐藏。需要值满足正则表达式要
msgid "CiVariables|Variables"
msgstr "变量"
+msgid "CiVariables|Variables can be accidentally exposed in a job log, or maliciously sent to a third party server. The masked variable feature can help reduce the risk of accidentally exposing variable values, but is not a guaranteed method to prevent malicious users from accessing variables."
+msgstr ""
+
+msgid "CiVariables|Variables can have several attributes."
+msgstr ""
+
msgid "CiVariables|Variables specified here are %{boldStart}expanded%{boldEnd} and not %{boldStart}masked.%{boldEnd}"
msgstr "此处指定的变量%{boldStart}对外显示%{boldEnd},不是%{boldStart}隐藏的%{boldEnd}。"
-msgid "CiVariables|Variables store information, like passwords and secret keys, that you can use in job scripts. Each %{entity} can define a maximum of %{limit} variables."
-msgstr "变量存储您可以在作业脚本中使用的信息,如密码和密钥。每个 %{entity} 最多可以定义 %{limit} 个变量。"
+msgid "CiVariables|Variables store information that you can use in job scripts. All projects on the instance can use these variables."
+msgstr ""
+
+msgid "CiVariables|Variables store information that you can use in job scripts. Each %{entity} can define a maximum of %{limit} variables."
+msgstr ""
+
+msgid "CiVariables|You can use CI/CD variables with the same name in different places, but the variables might overwrite each other. %{linkStart}What is the order of precedence for variables?%{linkEnd}"
+msgstr "您可以在不同位置使用具有相同名称的 CI/CD 变量,但变量可能会相互覆盖。 %{linkStart}变量的优先顺序是什么?%{linkEnd}"
msgid "CiVariables|You have reached the maximum number of variables available. To add new variables, you must reduce the number of defined variables."
msgstr "您已达到可用变量的最大数量。要添加新变量,您必须减少定义变量的数量。"
@@ -10634,9 +10844,6 @@ msgstr "关闭史诗"
msgid "Close milestone"
msgstr "关闭里程碑"
-msgid "Close sidebar"
-msgstr "关闭侧边栏"
-
msgid "Close this %{quick_action_target}"
msgstr "关闭此%{quick_action_target}"
@@ -11670,17 +11877,35 @@ msgstr "全部展示"
msgid "CodeOwner|Pattern"
msgstr "模式"
-msgid "CodeSuggestionsSM|By enabling this feature, you agree to the %{terms_link_start}GitLab Testing Agreement%{link_end} and acknowledge that GitLab will send data from the instance, including personal data, to our %{ai_docs_link_start}AI providers%{link_end} to provide this feature."
-msgstr "启用此功能即表示您同意 %{terms_link_start}GitLab 测试协议%{link_end} 并知晓 GitLab 会将实例中的数据(包括个人数据)发送给我们的 %{ai_docs_link_start}AI 提供商%{link_end}来提供此功能。"
+msgid "CodeSuggestionsGAAlert| (Code Suggestions transitions to a paid feature on %{date}.)"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestionsGAAlert|Code Suggestions is now part of Duo Pro. Free access is ending soon."
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestionsGAAlert|Contact Sales"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestionsGAAlert|Continue accelerating your development with GitLab Duo Pro. Starting %{ga_date}, Code Suggestions will be part of Duo Pro, and a paid subscription will be required for access. Upgrade before %{promo_price_end_date} to lock in the introductory price of $9 per user. After this date, the price increases to $19 per user."
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestionsGAAlert|Dismiss Code Suggestions banner"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestionsGAAlert|Learn more"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestionsGAAlert|Quickly and securely author code by getting suggestions in %{link_start}your IDE%{link_end} while you type. Available in multiple languages. Try Code Suggestions today."
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestionsGAAlert|Try GitLab Duo Code Suggestions today"
+msgstr ""
msgid "CodeSuggestionsSM|Code Suggestions"
msgstr "代码建议"
-msgid "CodeSuggestionsSM|Enable Code Suggestions for this instance %{beta}"
-msgstr "为此实例启用代码建议 %{beta}"
-
-msgid "CodeSuggestionsSM|Enable Code Suggestions for users of this instance. %{link_start}What are Code Suggestions?%{link_end}"
-msgstr "为此实例的用户启用代码建议。%{link_start}什么是代码建议?%{link_end}"
+msgid "CodeSuggestionsSM|Enable Code Suggestions for this instance"
+msgstr "为此实例启用代码建议"
msgid "CodeSuggestions|%{linkStart}Code Suggestions%{linkEnd} uses generative AI to suggest code while you're developing."
msgstr "%{linkStart}代码建议%{linkEnd} 在您开发时使用生成式 AI 为代码提供建议。"
@@ -11688,8 +11913,8 @@ msgstr "%{linkStart}代码建议%{linkEnd} 在您开发时使用生成式 AI 为
msgid "CodeSuggestions|%{link_start}What are code suggestions?%{link_end}"
msgstr "%{link_start}什么是代码建议?%{link_end}"
-msgid "CodeSuggestions|A user can be assigned a Code Suggestion seat only once each billable month."
-msgstr "每个计费月只能为用户分配一次代码建议席位。"
+msgid "CodeSuggestions|A user can be assigned a Duo Pro seat only once each billable month."
+msgstr ""
msgid "CodeSuggestions|Code Suggestions"
msgstr "代码建议"
@@ -11697,23 +11922,23 @@ msgstr "代码建议"
msgid "CodeSuggestions|Code Suggestions add-on"
msgstr "代码建议插件"
-msgid "CodeSuggestions|Code Suggestions seats used"
-msgstr "已使用的代码建议席位"
+msgid "CodeSuggestions|Duo Pro"
+msgstr ""
-msgid "CodeSuggestions|Enable Code Suggestions"
-msgstr "启用代码建议"
+msgid "CodeSuggestions|Duo Pro add-on"
+msgstr ""
-msgid "CodeSuggestions|Enhance your coding experience with intelligent recommendations. %{linkStart}Code Suggestions%{linkEnd} uses generative AI to suggest code while you're developing."
-msgstr "使用智能推荐优化您的编程体验。%{linkStart}代码建议%{linkEnd}使用生成式 AI 为您在开发过程中提供代码建议。"
+msgid "CodeSuggestions|Duo Pro seats used"
+msgstr ""
-msgid "CodeSuggestions|Get code suggestions as you write code in your IDE. %{link_start}Learn more%{link_end}."
-msgstr "在 IDE 中编写代码时获取代码建议。%{link_start}了解更多%{link_end}。"
+msgid "CodeSuggestions|Enhance your coding experience with intelligent recommendations. %{linkStart}Duo Pro%{linkEnd} offers features that use generative AI to suggest code."
+msgstr ""
-msgid "CodeSuggestions|Introducing the Code Suggestions add-on"
-msgstr "介绍代码建议插件"
+msgid "CodeSuggestions|Introducing Duo Pro"
+msgstr ""
-msgid "CodeSuggestions|Introducing the Code Suggestions add‑on"
-msgstr "介绍代码建议插件"
+msgid "CodeSuggestions|Manage seat assignments for Duo Pro across your instance."
+msgstr ""
msgid "CodeSuggestions|Projects in this group can use Code Suggestions"
msgstr "此群组中的项目可以使用代码建议"
@@ -11842,6 +12067,9 @@ msgstr "为消息着色"
msgid "ComboSearch is not defined"
msgstr "ComboSearch未定义"
+msgid "Comma-separated list of branches to be automatically inspected. Leave blank to include all branches."
+msgstr ""
+
msgid "Comma-separated list of email addresses."
msgstr "逗号分隔的电子邮件地址列表。"
@@ -11890,6 +12118,12 @@ msgstr "命令未使用"
msgid "Comment"
msgstr "添加评论"
+msgid "Comment & close %{workItemType}"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment & reopen %{workItemType}"
+msgstr ""
+
msgid "Comment '%{label}' position"
msgstr "评论%{label}'的位置"
@@ -12167,14 +12401,50 @@ msgstr "已完成"
msgid "Completed in %{duration_seconds} seconds (%{relative_time})"
msgstr "在 %{duration_seconds} 秒内完成(%{relative_time})"
-msgid "Compliance Center|Export full report as CSV"
-msgstr "导出完整报告为 CSV"
+msgid "Compliance Center Export|Example: 2dc6aa3"
+msgstr "示例:2dc6a3"
+
+msgid "Compliance Center Export|Export chain of custody report"
+msgstr "导出链监管报告"
+
+msgid "Compliance Center Export|Export chain of custody report as a CSV file (limited to 15MB)."
+msgstr ""
+
+msgid "Compliance Center Export|Export chain of custody report of a specific commit as a CSV file (limited to 15MB)."
+msgstr ""
+
+msgid "Compliance Center Export|Export contents of the standards adherence report as a CSV file."
+msgstr ""
+
+msgid "Compliance Center Export|Export custody report"
+msgstr "导出监管报告"
+
+msgid "Compliance Center Export|Export custody report of a specific commit"
+msgstr "导出特定提交的监管报告"
+
+msgid "Compliance Center Export|Export list of project frameworks"
+msgstr "导出项目框架列表"
+
+msgid "Compliance Center Export|Export list of project frameworks as a CSV file."
+msgstr ""
+
+msgid "Compliance Center Export|Export merge request violations as a CSV file."
+msgstr ""
+
+msgid "Compliance Center Export|Export standards adherence report"
+msgstr ""
-msgid "Compliance Center|Export merge request violations as CSV. You will be emailed after the export is processed."
-msgstr "将合并请求违规导出为 CSV。导出处理完成后,您将收到电子邮件。"
+msgid "Compliance Center Export|Export violations report"
+msgstr "导出违规报告"
-msgid "Compliance Center|Export projects as CSV. You will be emailed after the export is processed."
-msgstr "将项目导出为 CSV 格式 。导出完成后您将收到邮件。"
+msgid "Compliance Center Export|Invalid hash"
+msgstr "无效的哈希值"
+
+msgid "Compliance Center Export|Send email of the chosen report as CSV"
+msgstr "以 CSV 格式发送选定的电子邮件"
+
+msgid "Compliance Center Export|You will be emailed after the export is processed."
+msgstr ""
msgid "Compliance Center|Frameworks"
msgstr "框架"
@@ -12191,6 +12461,9 @@ msgstr "合规中心"
msgid "Compliance framework"
msgstr "合规框架"
+msgid "ComplianceChainOfCustody| Chain of custody export"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFrameworksReport|Associated Projects"
msgstr "相关项目"
@@ -12203,6 +12476,9 @@ msgstr "描述"
msgid "ComplianceFrameworksReport|Edit framework"
msgstr "编辑框架"
+msgid "ComplianceFrameworks| Frameworks export"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFrameworks|Active compliance frameworks"
msgstr "合规框架|主动合规框架"
@@ -12212,12 +12488,12 @@ msgstr "添加框架"
msgid "ComplianceFrameworks|Background color"
msgstr "背景颜色"
+msgid "ComplianceFrameworks|Basic information"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFrameworks|Cancel"
msgstr "取消"
-msgid "ComplianceFrameworks|Compliance Frameworks Export"
-msgstr "合规框架导出"
-
msgid "ComplianceFrameworks|Compliance framework created"
msgstr "已创建合规框架"
@@ -12230,9 +12506,15 @@ msgstr "合规流水线配置(可选)"
msgid "ComplianceFrameworks|Configuration not found"
msgstr "找不到配置"
+msgid "ComplianceFrameworks|Create a compliance framework"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFrameworks|Default compliance framework successfully updated"
msgstr "默认合规框架已成功更新"
+msgid "ComplianceFrameworks|Default framework will be applied automatically to any new project created in the group or sub group."
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFrameworks|Delete compliance framework %{framework}"
msgstr "删除合规框架%{framework}"
@@ -12245,6 +12527,9 @@ msgstr "描述"
msgid "ComplianceFrameworks|Description is required"
msgstr "描述是必需的"
+msgid "ComplianceFrameworks|Edit a compliance framework"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFrameworks|Edit compliance framework"
msgstr "编辑合规框架"
@@ -12275,9 +12560,15 @@ msgstr "名称"
msgid "ComplianceFrameworks|Name is required"
msgstr "名称是必需的"
+msgid "ComplianceFrameworks|Name, description"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFrameworks|New compliance framework"
msgstr "新建合规框架"
+msgid "ComplianceFrameworks|New framework"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFrameworks|No compliance frameworks are set up yet"
msgstr "尚未设置合规框架"
@@ -12296,12 +12587,18 @@ msgstr "需要旗舰版订阅"
msgid "ComplianceFrameworks|Saved changes to compliance framework"
msgstr "已保存对合规框架的更改"
+msgid "ComplianceFrameworks|Set as default"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFrameworks|Set compliance pipeline configuration for projects that use this framework. %{linkStart}How do I create the configuration?%{linkEnd}"
msgstr "为使用此框架的项目设置合规流水线配置。 %{linkStart}如何创建配置?%{linkEnd}"
msgid "ComplianceFrameworks|Set default"
msgstr "设置默认值"
+msgid "ComplianceFrameworks|There can be only one default framework."
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFrameworks|Unable to save this compliance framework. Please try again"
msgstr "无法保存此合规性框架。请重试"
@@ -12419,6 +12716,9 @@ msgstr "更新过滤结果?"
msgid "ComplianceReport|Update result"
msgstr "更新结果"
+msgid "ComplianceStandardsAdherence| Standards adherence export"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceStandardsAdherence|A rule is configured to prevent author approved merge requests."
msgstr "已配置禁止作者批准合并请求的规则。"
@@ -12479,6 +12779,12 @@ msgstr "阻止提交者作为核准人"
msgid "ComplianceStandardsAdherence|Project"
msgstr "项目"
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Raw filter values is not currently supported. Please use available values."
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Raw text search is not currently supported. Please use the available filters."
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceStandardsAdherence|Requirement"
msgstr "需求"
@@ -12506,8 +12812,14 @@ msgstr "查看详情"
msgid "ComplianceStandardsAdherence|View details (fix available)"
msgstr "查看详情(可用的修复)"
-msgid "ComplianceViolations|Compliance Violations Export"
-msgstr "违约行为记录导出"
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Your standards adherence CSV export for the group \"%{group_name}\" is attached to this email."
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Your standards adherence CSV export for the group %{group_link} is attached to this email."
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceViolations| Violations export"
+msgstr ""
msgid "ComplianceViolations|Your Compliance Violations CSV export for the group \"%{group_name}\" has been attached to this email."
msgstr "您的群组 “%{group_name}” 的违规 CSV 记录文件已导出并附加到邮件的附件中。"
@@ -12659,6 +12971,9 @@ msgstr "配置仓库镜像。"
msgid "Configure repository storage."
msgstr "配置仓库存储。"
+msgid "Configure secret detection behavior for all projects in your GitLab instance"
+msgstr "配置您极狐GitLab 实例中所有项目的密钥检测行为"
+
msgid "Configure settings for Advanced Search with Elasticsearch."
msgstr "使用 Elasticsearch 配置高级搜索的设置。"
@@ -12749,8 +13064,8 @@ msgstr "冲突:此文件在源分支中被重命名,但在目标分支中被
msgid "Confluence"
msgstr "Confluence"
-msgid "Confluence Cloud Workspace URL"
-msgstr "Confluence 云工作区 URL"
+msgid "Confluence Workspace URL"
+msgstr ""
msgid "ConfluenceService|Confluence Workspace"
msgstr "Confluence工作区"
@@ -12982,6 +13297,9 @@ msgstr "位于项目 URL 中的没有名称的镜像仓库。"
msgid "ContainerRegistry|Image tags"
msgstr "镜像标签"
+msgid "ContainerRegistry|Includes both tagged and untagged images"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Invalid tag: missing manifest digest"
msgstr "无效标签:缺少描述摘要"
@@ -13166,6 +13484,9 @@ msgstr "要扩大搜索范围,请更改或删除上面的筛选器。"
msgid "ContainerRegistry|We are having trouble connecting to the Container Registry. Please try refreshing the page. If this error persists, please review %{docLinkStart}the troubleshooting documentation%{docLinkEnd}."
msgstr "连接到容器镜像库出错。请尝试刷新页面。如果此错误仍然存在,请查看 %{docLinkStart}故障排查文档%{docLinkEnd}。"
+msgid "ContainerRegistry|While the rename is in progress, new uploads to the container registry are blocked. Ongoing uploads may fail and need to be retried."
+msgstr "当重命名正在进行时,新上传到容器注册表的行为被阻止。当前上传可能失败,需要重新检索。"
+
msgid "ContainerRegistry|With the Container Registry, every project can have its own space to store its Docker images. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
msgstr "在容器镜像库中,每个项目都有自己的空间来存储容器镜像。 %{docLinkStart}更多信息%{docLinkEnd}"
@@ -13517,8 +13838,8 @@ msgstr "%{calendar_date}的贡献"
msgid "Contributor"
msgstr "贡献者"
-msgid "Contributor statistics"
-msgstr "贡献者统计"
+msgid "Contributor analytics"
+msgstr ""
msgid "Control how the CI_JOB_TOKEN CI/CD variable is used for API access between projects."
msgstr "控制 CI_JOB_TOKEN CI/CD 变量如何用于项目之间的 API 访问。"
@@ -13529,6 +13850,9 @@ msgstr "控制是否在 GitLab 中显示客户体验改进内容和第三方优
msgid "Converts work item to %{type}. Widgets not supported in new type are removed."
msgstr "将工作项转换为 %{type}。新类型不支持的小部件已被删除。"
+msgid "Cookie Preferences"
+msgstr ""
+
msgid "Cookie domain"
msgstr "Cookie域"
@@ -13592,6 +13916,9 @@ msgstr "复制代码"
msgid "Copy command"
msgstr "复制命令"
+msgid "Copy command to finalize manually"
+msgstr "复制命令手动完成"
+
msgid "Copy commands"
msgstr "复制命令"
@@ -13664,9 +13991,6 @@ msgstr "复制源分支名称"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "复制到剪贴板"
-msgid "Copy token"
-msgstr "复制令牌"
-
msgid "Copy value"
msgstr "复制值"
@@ -13850,6 +14174,9 @@ msgstr "无法上传您的设计,因为不支持已上传一个或多个的文
msgid "Couldn't assign policy to project or group"
msgstr "无法将策略分配给项目或群组"
+msgid "Couldn't fetch the pinned file."
+msgstr ""
+
msgid "Couldn't find event type filters where audit event type(s): %{missing_filters}"
msgstr "找不到审计事件类型的事件类型过滤器:%{missing_filters}"
@@ -13913,6 +14240,9 @@ msgstr "创建群组"
msgid "Create a merge request"
msgstr "创建一个合并申请"
+msgid "Create a merge request branch target."
+msgstr ""
+
msgid "Create a new %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} file at the root of the repository to get started."
msgstr "在仓库的根目录创建一个新的 %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} 文件以开始操作。"
@@ -13943,9 +14273,6 @@ msgstr "在帐户上创建个人访问令牌,以通过 %{protocol} 来拉取
msgid "Create a project"
msgstr "创建项目"
-msgid "Create an account using:"
-msgstr "使用以下方式创建帐户:"
-
msgid "Create an incident. Incidents are created for each alert triggered."
msgstr "创建一个事件,每次触发的警报都会创建事件。"
@@ -14075,9 +14402,6 @@ msgstr "创建发布"
msgid "Create requirement"
msgstr "创建需求"
-msgid "Create rules for target branches in merge requests."
-msgstr "为合并请求中的目标分支创建规则。"
-
msgid "Create service account"
msgstr "创建服务帐户"
@@ -14114,6 +14438,9 @@ msgstr "添加消息到标签。留空将创建一个轻量标签。"
msgid "CreateGitTag|Set tag message"
msgstr "设置标签消息"
+msgid "CreateGroup|You don't have permission to create a group in the provided organization."
+msgstr ""
+
msgid "CreateGroup|You don’t have permission to create a subgroup in this group."
msgstr "您无权在此群组中创建子群组。"
@@ -14324,6 +14651,9 @@ msgstr "创建于"
msgid "Created a branch and a merge request to resolve this issue."
msgstr "创建了一个分支和一个合并请求来解决此议题。"
+msgid "Created at"
+msgstr "创建于"
+
msgid "Created branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue."
msgstr "创建了分支“%{branch_name}”和合并请求以解决此议题。"
@@ -14534,6 +14864,12 @@ msgstr "购买流水线分钟"
msgid "CurrentUser|Edit profile"
msgstr "编辑个人资料"
+msgid "CurrentUser|Enter Admin Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "CurrentUser|Leave Admin Mode"
+msgstr ""
+
msgid "CurrentUser|One of your groups is running out"
msgstr "您的群组之一正在用完"
@@ -14820,9 +15156,6 @@ msgstr "不适用于给定的开始事件"
msgid "CycleAnalytics|project dropdown filter"
msgstr "项目下拉列表筛选器"
-msgid "CycleAnalytics|the assigned object is not supported"
-msgstr "不支持分配的对象"
-
msgid "DAG visualization requires at least 3 dependent jobs."
msgstr "DAG可视化至少需要3个依赖作业。"
@@ -14851,6 +15184,9 @@ msgstr "接受测试使用条款?"
msgid "DORA4Metrics|All labels"
msgstr "所有标记"
+msgid "DORA4Metrics|All topics"
+msgstr "所有主题"
+
msgid "DORA4Metrics|Average (last %{days}d)"
msgstr "平均(最近%{days}天)"
@@ -15119,9 +15455,6 @@ msgstr "所有"
msgid "DashboardProjects|Personal"
msgstr "个人"
-msgid "Dashboards"
-msgstr "仪表盘"
-
msgid "Dashboard|%{firstProject} and %{secondProject}"
msgstr "%{firstProject} 和 %{secondProject}"
@@ -15155,6 +15488,9 @@ msgstr "未找到此项目以前的扫描"
msgid "DastConfig|Not enabled"
msgstr "未启用"
+msgid "DastProfiles|%{linkStart}Headers may appear in vulnerability reports%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|/graphql"
msgstr "/graphql"
@@ -15236,6 +15572,9 @@ msgstr "无法更新扫描工具配置。请重试。"
msgid "DastProfiles|Could not update the site profile. Please try again."
msgstr "无法更新站点配置。请重试。"
+msgid "DastProfiles|Crawl timeout"
+msgstr "Crawl 超时"
+
msgid "DastProfiles|DAST profile library"
msgstr "DAST 配置文件库"
@@ -15413,9 +15752,6 @@ msgstr "站点配置文件"
msgid "DastProfiles|Site type"
msgstr "站点类型"
-msgid "DastProfiles|Spider timeout"
-msgstr "爬虫超时"
-
msgid "DastProfiles|Submit button"
msgstr "提交按钮"
@@ -15428,8 +15764,8 @@ msgstr "目标URL"
msgid "DastProfiles|Target timeout"
msgstr "目标超时"
-msgid "DastProfiles|The maximum number of minutes allowed for the spider to traverse the site."
-msgstr "爬虫遍历站点所允许的最大分钟数。"
+msgid "DastProfiles|The maximum number of minutes allowed for the crawler to traverse the site."
+msgstr "允许爬虫遍历站点的最大分钟数。"
msgid "DastProfiles|The maximum number of seconds allowed for the site under test to respond to a request."
msgstr "被测站点响应请求所允许的最大秒数。"
@@ -15739,6 +16075,9 @@ msgstr "默认分支"
msgid "Default branch and protected branches"
msgstr "默认分支和受保护的分支"
+msgid "Default channel to use if no other channel is configured."
+msgstr ""
+
msgid "Default description template for issues"
msgstr "议题的默认描述模板"
@@ -16059,16 +16398,6 @@ msgstr "删除操作等待处理。此项目将于%{date}被删除。仓库和
msgid "DeletionSettings|Deletion protection"
msgstr "删除保护"
-msgid "DeletionSettings|Keep deleted projects for %{number} day"
-msgid_plural "DeletionSettings|Keep deleted projects for %{number} days"
-msgstr[0] "将已删除的项目保留 %{number} 天"
-
-msgid "DeletionSettings|Only administrators can delete projects."
-msgstr "只有管理员才可以删除项目。"
-
-msgid "DeletionSettings|Owners and administrators can delete projects."
-msgstr "项目所有者和管理员可以删除项目。"
-
msgid "DeletionSettings|Period that deleted groups and projects will remain restorable for. Personal projects are always deleted immediately."
msgstr "删除的群组和项目仍然可以恢复的时长。个人项目总是立即删除。"
@@ -16177,12 +16506,18 @@ msgstr "可能有多个路径"
msgid "Dependencies|There was a problem fetching the licenses for this group."
msgstr "获取此群组的许可证时出现问题。"
+msgid "Dependencies|There was an error fetching the projects for this group. Please try again later."
+msgstr "获取该群组的项目时出错。请稍后再试。"
+
msgid "Dependencies|This group exceeds the maximum number of sub-groups of 600. We cannot accurately display a project list at this time. Please access a sub-group dependency list to view this information or see the %{linkStart}dependency list help %{linkEnd} page to learn more."
msgstr "该群组的数量超过了最大子组数 600 的限制。目前我们无法准确显示项目列表。请访问子组依赖项列表以查看此信息,或参阅 %{linkStart}依赖项列表帮助 %{linkEnd} 页以了解更多信息。"
msgid "Dependencies|Toggle vulnerability list"
msgstr "切换漏洞列表"
+msgid "Dependencies|Unknown path"
+msgstr ""
+
msgid "Dependencies|Unsupported file(s) detected"
msgstr "检测到不支持的文件"
@@ -16201,9 +16536,6 @@ msgstr "依赖项代理"
msgid "Dependency Scanning"
msgstr "依赖项扫描"
-msgid "Dependency chains are not supported"
-msgstr "不支持依赖链"
-
msgid "Dependency list"
msgstr "依赖列表"
@@ -16213,6 +16545,9 @@ msgstr "要了解有关在依赖代理缓存中存储 Docker 镜像的其他方
msgid "DependencyProxy|All items in the cache are scheduled for removal."
msgstr "缓存中的所有事项都已计划移除。"
+msgid "DependencyProxy|Base URL of the external registry."
+msgstr ""
+
msgid "DependencyProxy|Cached %{time}"
msgstr "已缓存 %{time}"
@@ -16249,18 +16584,27 @@ msgstr "Digest:%{shortDigest}"
msgid "DependencyProxy|Enable Dependency Proxy"
msgstr "启用依赖代理"
+msgid "DependencyProxy|Enable the Dependency Proxy for packages, and configure connection settings for external registries."
+msgstr ""
+
msgid "DependencyProxy|Enable the Dependency Proxy to cache container images from Docker Hub and automatically clear the cache."
msgstr "启用依赖代理以缓存来自 Docker Hub 的容器镜像并自动清除缓存。"
msgid "DependencyProxy|Image list"
msgstr "镜像列表"
+msgid "DependencyProxy|Password for your external registry."
+msgstr ""
+
msgid "DependencyProxy|Pull image by digest example"
msgstr "通过 digest 示例拉取镜像"
msgid "DependencyProxy|Scheduled for deletion"
msgstr "计划删除"
+msgid "DependencyProxy|Something went wrong while fetching the dependency proxy settings."
+msgstr ""
+
msgid "DependencyProxy|There are no images in the cache"
msgstr "缓存中没有镜像"
@@ -16270,6 +16614,9 @@ msgstr "要查看镜像前缀和缓存中的内容,请访问 %{linkStart}Depen
msgid "DependencyProxy|To store docker images in Dependency Proxy cache, pull an image by tag in your %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} file. In this example, the image is %{codeStart}alpine:latest%{codeEnd}"
msgstr "要将 Docker 镜像存储在 Dependency Proxy 缓存中,请按 %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} 文件中的标签拉取镜像。在此示例中,镜像为 %{codeStart}alpine:latest%{codeEnd}"
+msgid "DependencyProxy|Username of the external registry."
+msgstr ""
+
msgid "DependencyProxy|When enabled, images older than 90 days will be removed from the cache."
msgstr "启用后,超过 90 天的镜像将从缓存中删除。"
@@ -16513,9 +16860,6 @@ msgstr "用户名"
msgid "DeployTokens|Username (optional)"
msgstr "用户名 (可选)"
-msgid "DeployTokens|Your new Deploy Token username"
-msgstr "您的新部署令牌用户名"
-
msgid "DeployTokens|Your new deploy token"
msgstr "您的新部署令牌"
@@ -17184,6 +17528,51 @@ msgstr "差异限制"
msgid "Diff notes"
msgstr "差异注释"
+msgid "DiffblueCover|Access token"
+msgstr ""
+
+msgid "DiffblueCover|Access token name used by Diffblue Cover in pipelines"
+msgstr ""
+
+msgid "DiffblueCover|Access token secret used by Diffblue Cover in pipelines"
+msgstr ""
+
+msgid "DiffblueCover|Automatically write comprehensive, human-like Java unit tests."
+msgstr ""
+
+msgid "DiffblueCover|Diffblue Cover is a reinforcement learning AI platform that automatically writes comprehensive, human-like Java unit tests. Integrate the power of Diffblue Cover into your CI/CD workflow for fully autonomous operation."
+msgstr ""
+
+msgid "DiffblueCover|Diffblue Cover license key"
+msgstr ""
+
+msgid "DiffblueCover|Enter your Diffblue Cover license key or visit %{diffblue_link} to obtain a free trial license."
+msgstr ""
+
+msgid "DiffblueCover|Integration details"
+msgstr ""
+
+msgid "DiffblueCover|Leave blank to use your current license key."
+msgstr ""
+
+msgid "DiffblueCover|Leave blank to use your current secret value."
+msgstr ""
+
+msgid "DiffblueCover|License key"
+msgstr ""
+
+msgid "DiffblueCover|My token name"
+msgstr ""
+
+msgid "DiffblueCover|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "DiffblueCover|Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "DiffblueCover|Try Diffblue Cover"
+msgstr ""
+
msgid "Difference between start date and now"
msgstr "开始日期和现在之间的差异"
@@ -17310,6 +17699,9 @@ msgstr "放弃对 %{path} 的更改吗?"
msgid "Discard draft"
msgstr "取消"
+msgid "Discord webhook (for example, `https://discord.com/api/webhooks/…`)."
+msgstr ""
+
msgid "DiscordService|Discord Notifications"
msgstr "Discord 通知"
@@ -17612,6 +18004,9 @@ msgstr "在列表中上下拖动优先标记以更改它们的优先级。"
msgid "Drag your designs here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
msgstr "将您的设计拖到此处,或 %{linkStart}点击上传%{linkEnd}。"
+msgid "Drop or %{linkStart}upload%{linkEnd} an avatar."
+msgstr ""
+
msgid "Drop or %{linkStart}upload%{linkEnd} file to attach"
msgstr "拖放或 %{linkStart}上传%{linkEnd} 文件以附加文件"
@@ -17903,6 +18298,9 @@ msgstr "编辑中"
msgid "Edits"
msgstr "编辑"
+msgid "Either the title or description must reference a Jira issue."
+msgstr "标题或描述必须引用 Jira 问题。"
+
msgid "Elapsed time"
msgstr "已用时间"
@@ -17969,6 +18367,9 @@ msgstr "未知登录邮件通知"
msgid "Email patch"
msgstr "电子邮件补丁"
+msgid "Email reset removed at:"
+msgstr ""
+
msgid "Email sent"
msgstr "邮件已发送"
@@ -18065,6 +18466,9 @@ msgstr "空文件"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
+msgid "Enable Admin Mode"
+msgstr "启用管理模式"
+
msgid "Enable Akismet"
msgstr "启用 Akismet"
@@ -18101,6 +18505,9 @@ msgstr "启用PlantUML"
msgid "Enable SSL verification"
msgstr "启用 SSL 验证"
+msgid "Enable SSL verification. Defaults to `true` (enabled)."
+msgstr ""
+
msgid "Enable Snowplow tracking"
msgstr "启用Snowplow跟踪"
@@ -18116,9 +18523,6 @@ msgstr "启用新功能:仅当前级别"
msgid "Enable access to the performance bar for non-administrators in a given group."
msgstr "允许给定群组中的非管理员访问性能栏。"
-msgid "Enable admin mode"
-msgstr "启用管理模式"
-
msgid "Enable and disable Service Desk. Some additional configuration might be required. %{link_start}Learn more%{link_end}."
msgstr "启用和禁用服务台。可能需要一些额外的配置。 %{link_start}了解更多%{link_end}。"
@@ -18182,6 +18586,9 @@ msgstr "在您的 %{linkStart}用户偏好设置%{linkEnd}中启用或禁用键
msgid "Enable or disable version check and Service Ping."
msgstr "启用或禁用版本检查和服务Ping。"
+msgid "Enable pre-receive secret detection"
+msgstr "启用预接收密钥检测"
+
msgid "Enable rate limiting for requests to the specified paths"
msgstr "启用对指定路径请求的速率限制"
@@ -18197,9 +18604,6 @@ msgstr "启用仓库检查"
msgid "Enable security training"
msgstr "启用安全培训"
-msgid "Enable security training to help your developers learn how to fix vulnerabilities. Developers can view security training from selected educational providers, relevant to the detected vulnerability."
-msgstr "启用安全培训,帮助您的开发者们学习如何修复漏洞。开发者可以通过您选择的培训供应商,选择与检测到的漏洞相关的安全培训。"
-
msgid "Enable shared runners for all projects and subgroups in this group."
msgstr "为该组中的所有项目和子组启用共享Runner。"
@@ -18287,6 +18691,9 @@ msgstr "结束于"
msgid "Ends: %{endsAt}"
msgstr "结束于:%{endsAt}"
+msgid "Enforce Two-Factor authentication for administrator users"
+msgstr ""
+
msgid "Enforce two-factor authentication"
msgstr "强制执行双重认证"
@@ -18602,6 +19009,9 @@ msgstr "打开"
msgid "Environments|Open live environment"
msgstr "打开运行中的环境"
+msgid "Environments|Or select namespace: %{searchTerm}"
+msgstr ""
+
msgid "Environments|Re-deploy environment"
msgstr "重新部署环境"
@@ -18704,15 +19114,12 @@ msgstr "部署级别"
msgid "Environment|Deployments"
msgstr "Deployments"
-msgid "Environment|Environment health"
-msgstr "环境健康状态"
+msgid "Environment|Environment status"
+msgstr "环境状态"
msgid "Environment|External IP"
msgstr "外部 IP"
-msgid "Environment|Failed"
-msgstr "失败"
-
msgid "Environment|Forbidden to access the cluster agent from this environment."
msgstr "禁止从此环境访问集群代理。"
@@ -18725,9 +19132,6 @@ msgstr "Jobs"
msgid "Environment|Kubernetes overview"
msgstr "Kubernetes 概览"
-msgid "Environment|Pending"
-msgstr "等待中"
-
msgid "Environment|Pods"
msgstr "Pods"
@@ -18743,9 +19147,6 @@ msgstr "同步中"
msgid "Environment|ReplicaSets"
msgstr "ReplicaSets"
-msgid "Environment|Running"
-msgstr "运行中"
-
msgid "Environment|Services"
msgstr "服务"
@@ -18755,9 +19156,6 @@ msgstr "已停止"
msgid "Environment|StatefulSets"
msgstr "StatefulSets"
-msgid "Environment|Succeeded"
-msgstr "成功"
-
msgid "Environment|Summary"
msgstr "摘要"
@@ -18773,12 +19171,12 @@ msgstr "获取 %{resourceType} 时出错。"
msgid "Environment|Unauthorized to access %{resourceType} from this environment."
msgstr "未经授权从此环境访问 %{resourceType}。"
-msgid "Environment|Unauthorized to access the cluster agent from this environment. Check your authentication and try again."
-msgstr "无权从此环境访问集群代理。检查您的身份验证并重试。"
-
msgid "Environment|Unhealthy"
msgstr "不健康"
+msgid "Environment|You don't have permission to view all the namespaces in the cluster. If a namespace is not shown, you can still enter its name to select it."
+msgstr ""
+
msgid "Epic"
msgstr "史诗"
@@ -19678,9 +20076,6 @@ msgstr "导出 %{requirementsCount} 个需求?"
msgid "Export as CSV"
msgstr "导出为 CSV"
-msgid "Export commit custody report"
-msgstr "导出提交监管报告"
-
msgid "Export group"
msgstr "导出群组"
@@ -19807,6 +20202,9 @@ msgstr "外部Wiki URL"
msgid "ExternalWikiService|Link to an external wiki from the sidebar."
msgstr "从侧边栏链接到外部 wiki。"
+msgid "ExternalWikiService|URL of the external wiki."
+msgstr ""
+
msgid "ExternalWikiService|https://example.com/xxx/wiki/..."
msgstr "https://example.com/xxx/wiki/..."
@@ -19890,6 +20288,9 @@ msgstr "无法为此问题创建分支。请再试一次。"
msgid "Failed to create a to-do item for the design."
msgstr "无法为设计创建待办事项。"
+msgid "Failed to create branch target"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to create framework"
msgstr "创建框架失败"
@@ -19905,18 +20306,15 @@ msgstr "创建仓库失败"
msgid "Failed to create resources"
msgstr "创建资源失败"
-msgid "Failed to create target branch rule"
-msgstr "创建目标分支规则失败"
-
msgid "Failed to create wiki"
msgstr "创建Wiki失败"
+msgid "Failed to delete branch target"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to delete custom emoji. Please try again."
msgstr "删除自定义表情失败,请重试。"
-msgid "Failed to delete target branch rule"
-msgstr "删除目标分支规则失败"
-
msgid "Failed to deploy to"
msgstr "无法部署到"
@@ -19953,9 +20351,6 @@ msgstr "加载失败"
msgid "Failed to load Roadmap"
msgstr "加载路线图失败"
-msgid "Failed to load assignees."
-msgstr "加载指派人失败。"
-
msgid "Failed to load assignees. Please try again."
msgstr "加载指派人失败。请重试。"
@@ -19983,18 +20378,9 @@ msgstr "无法加载群组,用户和部署密钥。"
msgid "Failed to load groups."
msgstr "加载群组失败。"
-msgid "Failed to load iteration cadences."
-msgstr "加载迭代周期失败。"
-
-msgid "Failed to load iterations."
-msgstr "加载迭代失败。"
-
msgid "Failed to load labels. Please try again."
msgstr "加载标记失败。请重试。"
-msgid "Failed to load milestones."
-msgstr "加载里程碑失败。"
-
msgid "Failed to load milestones. Please try again."
msgstr "加载里程碑失败。请重试。"
@@ -20103,6 +20489,9 @@ msgstr "更新框架失败"
msgid "Failed to update issue status"
msgstr "更新议题状态失败"
+msgid "Failed to update organization"
+msgstr "更新组织失败"
+
msgid "Failed to update the Canary Ingress."
msgstr "无法更新Canary Ingress。"
@@ -20395,6 +20784,9 @@ msgstr "文件已移动"
msgid "File name"
msgstr "文件名称"
+msgid "File name of the Google Play service account key."
+msgstr ""
+
msgid "File permissions"
msgstr "文件权限"
@@ -20674,9 +21066,6 @@ msgstr "对于大于此限制的文件,仅索引文件名,文件内容既不
msgid "For general work"
msgstr "关于一般性工作"
-msgid "For individual use, create a separate account under your personal email address, not tied to the Enterprise email domain or group."
-msgstr "对于个人使用,请在您的个人电子邮件地址下创建一个单独的账号,不要绑定到企业电子邮件域或组。"
-
msgid "For individual use, create a separate account under your personal email address, not tied to the Enterprise email domain."
msgstr "对于个人使用,请在您的个人电子邮件地址下创建一个单独的账号,不要绑定到企业电子邮件域名。"
@@ -20996,6 +21385,9 @@ msgstr "生成根本原因分析"
msgid "Generate site and private keys at"
msgstr "生成站点和私钥在"
+msgid "Generated files are collapsed by default. This behavior can be overriden via .gitattributes file if required."
+msgstr ""
+
msgid "Generated with JSON data"
msgstr "使用 JSON 数据生成"
@@ -21337,12 +21729,6 @@ msgstr "重新同步"
msgid "Geo|Resync all"
msgstr "重新同步所有"
-msgid "Geo|Resync all %{projects_count} projects"
-msgstr "重新同步所有 %{projects_count} 个项目"
-
-msgid "Geo|Resync project"
-msgstr "重新同步项目"
-
msgid "Geo|Retry count"
msgstr "重试计数"
@@ -21352,12 +21738,6 @@ msgstr "重新校验"
msgid "Geo|Reverify all"
msgstr "重新校验所有"
-msgid "Geo|Reverify all %{projects_count} projects"
-msgstr "重新验证所有 %{projects_count} 个项目"
-
-msgid "Geo|Reverify project"
-msgstr "重新验证项目"
-
msgid "Geo|Review replication status, and resynchronize and reverify items with the primary site."
msgstr "查看复制状态并与主要站点重新同步和重新验证项目。"
@@ -21466,12 +21846,6 @@ msgstr "此实例已订阅到 %{insufficient_license} 级别。Geo 仅适用于
msgid "Geo|This will %{action} %{replicableType}. It may take some time to complete. Are you sure you want to continue?"
msgstr "这将会 %{action} %{replicableType},可能需要一些时间来完成,您确定要继续吗?"
-msgid "Geo|This will resync all projects. It may take some time to complete. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "将要重新同步所有项目。可能需要一些时间完成。确定继续吗?"
-
-msgid "Geo|This will reverify all projects. It may take some time to complete. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "将要重新校验所有项目。可能需要一些时间完成。确定继续吗?"
-
msgid "Geo|Time in seconds"
msgstr "时间(秒)"
@@ -21529,9 +21903,6 @@ msgstr "主要节点"
msgid "Geo|secondary"
msgstr "次要节点"
-msgid "Get a free instance review"
-msgstr "获得免费的实例评估"
-
msgid "Get a support subscription"
msgstr "获取支持订阅"
@@ -21553,6 +21924,9 @@ msgstr "开始使用错误跟踪"
msgid "Get started!"
msgstr "开始吧!"
+msgid "GiB"
+msgstr ""
+
msgid "Git"
msgstr "Git"
@@ -21640,9 +22014,15 @@ msgstr "您不能指定超过 %{maxAllowedUsers} 个除外的用户。"
msgid "GitHub API rate limit exceeded. Try again after %{reset_time}"
msgstr "GitHub API速率超过限制。请在%{reset_time}后重试"
+msgid "GitHub API token with `repo:status` OAuth scope."
+msgstr ""
+
msgid "GitHub import"
msgstr "GitHub导入"
+msgid "GitHub repository URL."
+msgstr ""
+
msgid "GitHubImporter|*Merged by: %{author} at %{timestamp}*"
msgstr "*合并者:%{author} 于 %{timestamp}*"
@@ -21728,7 +22108,7 @@ msgid "GitLab group: %{source_link}"
msgstr "GitLab 群组:%{source_link}"
msgid "GitLab has redesigned the left sidebar to address customer feedback. View details in %{blog_link_start}this blog post%{link_end}. Here's how to %{issues_link_start}file an issue%{link_end} with the GitLab product team."
-msgstr ""
+msgstr "极狐GitLab 重新设计了左侧边栏来解决客户反馈。查看 %{blog_link_start}这篇博文%{link_end} 了解详情。如何向极狐GitLab 产品团队 %{issues_link_start}提交问题%{link_end}。"
msgid "GitLab informs you if a new version is available. %{link_start}What information does GitLab Inc. collect?%{link_end}"
msgstr "如果有新版本可用,GitLab 会通知您。%{link_start}GitLab Inc. 收集哪些信息?%{link_end}"
@@ -21739,9 +22119,6 @@ msgstr "GitLab是一个完整的DevOps平台,作为单个应用程序呈现,
msgid "GitLab is a complete DevOps platform, delivered as a single application, fundamentally changing the way%{br_tag}Development, Security, and Ops teams collaborate"
msgstr "GitLab是一个完整的DevOps平台,作为单个应用程序呈现,从根本上改变了%{br_tag}开发,安全和运维团队的协作方式"
-msgid "GitLab is a single application for the entire software development lifecycle. From project planning and source code management to CI/CD, monitoring, and security."
-msgstr "GitLab是服务于整个软件开发生命周期的单一应用程序。从项目规划和源码管理到CI/CD、监控和安全。"
-
msgid "GitLab is free to use. Many features for larger teams are part of our %{link_start}paid products%{link_end}. You can try Ultimate for free without any obligation or payment details."
msgstr "大型团队的许多功能是我们 %{link_start}付费产品%{link_end} 的一部分。您可以免费试用专业版。"
@@ -21871,8 +22248,8 @@ msgstr "未验证"
msgid "GitLabPages|Updating your Pages configuration..."
msgstr "正在更新您的页面配置..."
-msgid "GitLabPages|Use multiple versions"
-msgstr "使用多个版本"
+msgid "GitLabPages|Use multiple deployments"
+msgstr ""
msgid "GitLabPages|Use unique domain"
msgstr "使用唯一域名"
@@ -21889,8 +22266,8 @@ msgstr "启用后,会生成一个唯一的域名来访问页面。"
msgid "GitLabPages|When enabled, all attempts to visit your website through HTTP are automatically redirected to HTTPS using a response with status code 301. Requires a valid certificate for all domains. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "启用后,所有通过HTTP的访问尝试都会自动重定向到HTTPS,使用状态代码301。 需要对所有域名有效的证书。%{docs_link_start}了解更多信息。%{link_end}"
-msgid "GitLabPages|When enabled, you can create multiple versions of your pages site."
-msgstr "启用后,您可以创建多个页面站点的版本。"
+msgid "GitLabPages|When enabled, you can create multiple deployments of your pages site. %{docs_link_start}Learn More.%{link_end}"
+msgstr ""
msgid "GitLabPages|When using Pages under the general domain of a GitLab instance (%{pages_host}), you cannot use HTTPS with subdomains of subdomains. If your namespace or groupname contains a dot, it does not work. This is a limitation of the HTTP Over TLS protocol. HTTP pages work if you don't redirect HTTP to HTTPS. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "当在 GitLab 实例 (%{pages_host})的一般域名下使用 Pages 时,您不能使用 HTTPS 与子域的子域名。 如果您的命名空间或群组名称包含一个点,该名称无效。这是一个 HTTP On TLS 协议的限制。 如果您不将 HTTP 重定向到 HTTPS ,HTTP 页面可以正常工作。 %{docs_link_start}了解更多信息。%{link_end}"
@@ -22066,24 +22443,24 @@ msgstr "全局通知电子邮件"
msgid "Global notification level"
msgstr "全局通知级别"
-msgid "GlobalSearch| %{search} %{description} %{scope}"
-msgstr "%{search} %{description} %{scope}"
-
msgid "GlobalSearch|%{count} default results provided. Use the up and down arrow keys to navigate search results list."
msgstr "提供 %{count} 个默认结果,使用上下箭头键导航搜索结果列表。"
-msgid "GlobalSearch|%{link_start}Exact code search (powered by Zoekt)%{link_end} is enabled"
-msgstr "已启用%{link_start}精确代码搜索(由 Zoekt 提供)%{link_end}"
+msgid "GlobalSearch|%{linkStart}Exact code search (powered by Zoekt)%{linkEnd} is disabled since %{ref_elem} is not the default branch. %{docs_link}"
+msgstr "禁用 %{linkStart}精确代码搜索(由 Zoekt 提供支持)%{linkEnd} ,因为 %{ref_elem} 不是默认分支。%{docs_link}"
+
+msgid "GlobalSearch|%{linkStart}Exact code search (powered by Zoekt)%{linkEnd} is enabled"
+msgstr "已启用%{linkStart}精确代码搜索(由 Zoekt 提供)%{linkEnd}"
msgid "GlobalSearch|Aggregations load error."
msgstr "聚合加载错误。"
+msgid "GlobalSearch|All available groups"
+msgstr "所有可用组"
+
msgid "GlobalSearch|Archived"
msgstr "已存档"
-msgid "GlobalSearch|Close"
-msgstr "关闭"
-
msgid "GlobalSearch|Command palette"
msgstr "命令面板"
@@ -22141,6 +22518,9 @@ msgstr "我作为审核者的合并请求"
msgid "GlobalSearch|No labels found"
msgstr "未找到标记"
+msgid "GlobalSearch|Nothing found…"
+msgstr "找不到…"
+
msgid "GlobalSearch|Only first %{max_shown} of not indexed projects is shown"
msgstr "仅显示未索引项目的前 %{max_shown}"
@@ -22162,18 +22542,15 @@ msgstr "最近的议题"
msgid "GlobalSearch|Recent merge requests"
msgstr "最近的合并请求"
+msgid "GlobalSearch|Reset"
+msgstr "重置"
+
msgid "GlobalSearch|Result count is over limit."
msgstr "结果计数超过限制。"
msgid "GlobalSearch|Results updated. %{count} results available. Use the up and down arrow keys to navigate search results list, or ENTER to submit."
msgstr "结果已更新, %{count} 个结果可用,使用上下箭头键浏览搜索结果列表,或使用 ENTER 键提交。"
-msgid "GlobalSearch|Search"
-msgstr "搜索"
-
-msgid "GlobalSearch|Search GitLab"
-msgstr "搜索 GitLab"
-
msgid "GlobalSearch|Search for projects, issues, etc."
msgstr "搜索项目、议题等。"
@@ -22201,9 +22578,6 @@ msgstr "搜索词的长度必须至少为 3 个字符。"
msgid "GlobalSearch|There was an error fetching search autocomplete suggestions."
msgstr "获取搜索自动完成建议时出错。"
-msgid "GlobalSearch|There was an error fetching the \"Syntax Options\" document."
-msgstr "获取“语法选项”文档时出错。"
-
msgid "GlobalSearch|Type %{kbdOpen}/%{kbdClose} to search"
msgstr "输入 %{kbdOpen}/%{kbdClose} 进行搜索"
@@ -22213,9 +22587,6 @@ msgstr "输入并按回车键提交搜索。"
msgid "GlobalSearch|Type for new suggestions to appear below."
msgstr "新建议在下面显示。"
-msgid "GlobalSearch|Use the shortcut key %{kbdOpen}/%{kbdClose} to start a search"
-msgstr "使用快捷键 %{kbdOpen}/%{kbdClose} 开始搜索"
-
msgid "GlobalSearch|Users"
msgstr "用户"
@@ -22330,9 +22701,6 @@ msgstr "转到上一页"
msgid "Go to previous unresolved thread"
msgstr "前往上一个未解决的主题"
-msgid "Go to primary site"
-msgstr "转到主站点"
-
msgid "Go to project"
msgstr "跳转到项目"
@@ -22402,6 +22770,9 @@ msgstr "转到您的审核请求"
msgid "Go to your snippets"
msgstr "转到您的代码片段"
+msgid "Google Artifact Registry"
+msgstr ""
+
msgid "Google Cloud"
msgstr "Google Cloud"
@@ -22414,6 +22785,9 @@ msgstr "Google Cloud 项目"
msgid "Google Cloud authorizations required"
msgstr "需要 Google Cloud 授权"
+msgid "Google Play service account key."
+msgstr ""
+
msgid "GoogleCloud|Cancel"
msgstr "取消"
@@ -22450,12 +22824,12 @@ msgstr "撤销授权"
msgid "GoogleCloud|Revoke authorizations granted to GitLab. This does not invalidate service accounts."
msgstr "撤销授予 GitLab 的授权,不会使服务帐户失效。"
-msgid "GooglePlayStore|Only set variables on protected branches and tags"
-msgstr "仅在受保护的分支和标签上设置变量"
-
msgid "GooglePlayStore|Protected branches and tags only"
msgstr "仅限受保护的分支和标签"
+msgid "GooglePlayStore|Set variables on protected branches and tags only"
+msgstr ""
+
msgid "GooglePlay|Drag your key file here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
msgstr "将您的密钥文件拖动到此处,或%{linkStart}点击上传%{linkEnd}"
@@ -22483,9 +22857,6 @@ msgstr "使用 GitLab 在 Google Play 中构建和发布应用程序。"
msgid "Got it"
msgstr "知道了"
-msgid "Got it!"
-msgstr "了解!"
-
msgid "Grafana URL"
msgstr "Grafana网址"
@@ -22624,6 +22995,9 @@ msgstr "群组信息"
msgid "Group information"
msgstr "群组信息"
+msgid "Group invite"
+msgstr ""
+
msgid "Group jobs by"
msgstr "分组作业按"
@@ -22694,7 +23068,7 @@ msgid "GroupActivityMetrics|Members added"
msgstr "添加新成员数"
msgid "GroupActivityMetrics|Merge requests created"
-msgstr "合并请求已创建"
+msgstr "已创建的合并请求"
msgid "GroupActivityMetrics|Recent activity"
msgstr "最近活动"
@@ -22717,11 +23091,14 @@ msgstr "群组已成功导入。"
msgid "GroupImport|Unable to process group import file"
msgstr "无法处理群组导入文件"
-msgid "GroupPage|Copy group ID"
-msgstr "复制群组 ID"
+msgid "GroupPage|Copy group ID: %{id}"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupPage|Group ID copied to clipboard."
+msgstr ""
-msgid "GroupPage|Group ID: %{group_id}"
-msgstr "群组 ID: %{group_id}"
+msgid "GroupPage|Group ID: %{id}"
+msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|%{dateWord} – No end date"
msgstr "%{dateWord} - 无结束日期"
@@ -22984,6 +23361,9 @@ msgstr "当实例达到用户上限后,任何新增的用户或请求访问的
msgid "GroupSettings|After the instance reaches the user cap, any user who is added or requests access must be approved by an administrator. Leave empty for an unlimited user cap. If you change the user cap to unlimited, you must re-enable %{project_sharing_docs_link_start}project sharing%{link_end} and %{group_sharing_docs_link_start}group sharing%{link_end}. Increasing the user cap does not automatically approve pending users."
msgstr "当执行个体达到用户上限后,任何新增的用户或请求访问的用户都需要由管理员进行审核才能批准。 若要无限制用户上限,请留空该栏位。 如果您将用户上限改为无限制,您必须重新启用项目分享和群组分享。 详细资讯请参考 %{project_sharing_docs_link_start}项目分享%{link_end} 和 %{group_sharing_docs_link_start}群组分享%{link_end}。增加用户上限不会自动批准待定的用户。"
+msgid "GroupSettings|An experiment is a feature that is in the process of being developed. It is not production-ready. We encourage users to try experimental features and provide feedback. %{link_start}Learn more%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Analytics"
msgstr "分析"
@@ -23005,6 +23385,9 @@ msgstr "徽章"
msgid "GroupSettings|Be careful. Changing a group's parent can have unintended side effects. %{learn_more_link_start}Learn more.%{learn_more_link_end}"
msgstr "注意,更改群组的父级可能会产生意想不到的副作用。%{learn_more_link_start}了解更多。%{learn_more_link_end}"
+msgid "GroupSettings|Building the cache is asynchronous, happens in a background job. The cache invalidation is synchronous with strong consistency guarantees."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Cannot update the path because there are projects under this group that contain Docker images in their Container Registry. Please remove the images from your projects first and try again."
msgstr "无法更新路径。因为此群组下的项目包含了容器镜像库的Docker镜像。请先从您的项目中删除镜像后重试。"
@@ -23047,12 +23430,21 @@ msgstr "默认为此群组中所有项目的 Auto DevOps 流水线"
msgid "GroupSettings|Email notifications are disabled"
msgstr "电子邮件通知已禁用"
+msgid "GroupSettings|Enable caching of hierarchical objects (subgroups and projects) to improve the performance of group-level features within a large group."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Enable overview background aggregation for Value Streams Dashboard"
msgstr "启用价值流仪表盘的后台聚合"
msgid "GroupSettings|Enabling these features is your acceptance of the %{link_start}GitLab Testing Agreement%{link_end}."
msgstr "启用这些功能即表示您接受 %{link_start}极狐GitLab 测试协议%{link_end}。"
+msgid "GroupSettings|Enforce SSH Certificates"
+msgstr "启用 SSH 证书"
+
+msgid "GroupSettings|Experiment"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Experiment and Beta features"
msgstr "实验和 Beta 功能"
@@ -23077,6 +23469,9 @@ msgstr "如果父组的可见性低于该组的当前可见性,则子组和项
msgid "GroupSettings|Members cannot invite groups outside of %{group} and its subgroups"
msgstr "成员不能邀请 %{group} 及其子组之外的群组"
+msgid "GroupSettings|Namespace setting"
+msgstr "命名空间设置"
+
msgid "GroupSettings|Organizations and contacts can be created and associated with issues."
msgstr "组织和联系人可以被创建并关联到议题。"
@@ -23101,6 +23496,12 @@ msgstr "%{group} 中的项目不能与其他群组共享"
msgid "GroupSettings|Reporting"
msgstr "报告"
+msgid "GroupSettings|Security policy Pipeline Execution Action Experiment"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSettings|Security policy scope Experiment"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Select a subgroup to use as a source of custom templates for new projects in this group. %{link_start}Learn more%{link_end}."
msgstr "选择一个子组,作为此群组中新项目的自定义模板源。%{link_start}了解更多%{link_end}。"
@@ -23143,6 +23544,9 @@ msgstr "更新流水线设置时出现问题: %{error_messages}。"
msgid "GroupSettings|These features are being developed and might be unstable."
msgstr "这些功能正在开发中,可能运行不稳定。"
+msgid "GroupSettings|This feature is being developed and might be unstable."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group} and has been overridden on this subgroup."
msgstr "此设置已经应用于 %{ancestor_group},并已覆盖此子组的设置。"
@@ -23206,30 +23610,6 @@ msgstr "群组是组织项目和人员的好方法。"
msgid "Groups are the best way to manage projects and members."
msgstr "群组是管理项目和成员的最佳方式。"
-msgid "GroupsDropdown|Frequently visited"
-msgstr "经常访问的群组"
-
-msgid "GroupsDropdown|Groups you visit often will appear here"
-msgstr "您经常访问的群组将出现在这里"
-
-msgid "GroupsDropdown|Loading groups"
-msgstr "加载群组中"
-
-msgid "GroupsDropdown|Search your groups"
-msgstr "搜索您的群组"
-
-msgid "GroupsDropdown|Something went wrong on our end."
-msgstr "发生了内部错误."
-
-msgid "GroupsDropdown|Sorry, no groups matched your search"
-msgstr "对不起,未搜索到任何符合的群组"
-
-msgid "GroupsDropdown|This feature requires browser localStorage support"
-msgstr "此功能需要浏览器本地存储支持"
-
-msgid "GroupsDropdown|Toggle edit mode"
-msgstr "切换编辑模式"
-
msgid "GroupsEmptyState|A group is a collection of several projects"
msgstr "群组是多个项目的集合"
@@ -23290,8 +23670,8 @@ msgstr "创建子组"
msgid "GroupsNew|Enter the URL for the source instance."
msgstr "输入源实例的 URL。"
-msgid "GroupsNew|GitLab source instance URL"
-msgstr "GitLab 源实例 URL"
+msgid "GroupsNew|GitLab source instance base URL"
+msgstr "极狐GitLab 源实例基础 URL"
msgid "GroupsNew|Groups"
msgstr "群组"
@@ -23332,8 +23712,8 @@ msgstr "请询问您的管理员在管理员设置中启用它。"
msgid "GroupsNew|Please fill in your personal access token."
msgstr "请填写个人访问令牌。"
-msgid "GroupsNew|Provide credentials for the source instance to import from. You can provide this instance as a source to move groups in this instance."
-msgstr "GroupsNew|为要从中导入的源实例提供凭据。您可以提供此实例作为在此实例中移动组的源。"
+msgid "GroupsNew|Provide credentials for the %{url_link_start}source instance%{url_link_end} to import from. You can provide this instance as a source to move groups within this instance."
+msgstr "为要从中导入的 %{url_link_start}源实例%{url_link_end} 提供凭据。您可以提供此实例作为在该实例内移动组的源。"
msgid "GroupsNew|Remember to enable it also on the instance you are migrating from."
msgstr "记得在您要从中迁移的实例上也启用它。"
@@ -23455,6 +23835,9 @@ msgstr "将创建一个项目 %{path} 并添加一个README.md。"
msgid "Groups|You're creating a new top-level group"
msgstr "您正在创建一个新的顶级群组"
+msgid "Groups|Your group name must not contain a period if you intend to use SCIM integration, as it can lead to errors."
+msgstr ""
+
msgid "Guest"
msgstr "访客"
@@ -23509,6 +23892,15 @@ msgstr "您的 Harbor 用户名的密码。"
msgid "HarborIntegration|The name of the project in Harbor."
msgstr "Harbor 中的项目名称。"
+msgid "HarborIntegration|The name of the project in the Harbor instance. For example, `testproject`."
+msgstr ""
+
+msgid "HarborIntegration|The password of the user."
+msgstr ""
+
+msgid "HarborIntegration|The username created in the Harbor interface."
+msgstr ""
+
msgid "HarborIntegration|Use Harbor as this project's container registry."
msgstr "使用 Harbor 作为该项目的容器镜像库。"
@@ -23763,10 +24155,6 @@ msgstr "隐藏主题"
msgid "Hide tooltips or popovers"
msgstr "隐藏工具提示或弹出窗口"
-msgid "Hide value"
-msgid_plural "Hide values"
-msgstr[0] "隐藏值"
-
msgid "Hide values"
msgstr "隐藏值"
@@ -23785,6 +24173,9 @@ msgstr "是否有您希望在 GitLab 中访问的框架或工作项类型?给
msgid "Hierarchy|Planning hierarchy"
msgstr "规划结构"
+msgid "Hierarchy|Something went wrong while fetching ancestors."
+msgstr "获取祖先时出错了。"
+
msgid "Hierarchy|Something went wrong while fetching children."
msgstr "获取子项时出错。"
@@ -23860,6 +24251,9 @@ msgstr "例行维护"
msgid "Housekeeping successfully started"
msgstr "已开始维护"
+msgid "How can I make my variables more secure?"
+msgstr ""
+
msgid "How do I change my password in GitLab?"
msgstr "如何更改我的密码?"
@@ -23950,6 +24344,9 @@ msgstr "很抱歉,我找不到任何文档以回答您的问题。"
msgid "ID"
msgstr "ID"
+msgid "ID portion of the Campfire room URL."
+msgstr ""
+
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
@@ -24044,9 +24441,6 @@ msgid "IdentityVerification|%d country found"
msgid_plural "IdentityVerification|%d countries found"
msgstr[0] "找到 %d 个国家"
-msgid "IdentityVerification|%{linkStart}Enter a new phone number%{linkEnd}"
-msgstr "%{linkStart}输入一个新的电话号码%{linkEnd}"
-
msgid "IdentityVerification|A code has already been sent to this email address. Check your spam folder or enter another email address."
msgstr "已发送验证码到此电子邮件地址。检查您的垃圾邮件文件夹或输入其他电子邮件地址。"
@@ -24062,8 +24456,8 @@ msgstr "在您完成创建帐户之前,我们需要验证您的身份。在验
msgid "IdentityVerification|Before you sign in, we need to verify your identity. Enter the following code on the sign-in page."
msgstr "在您登录之前,我们需要验证您的身份。请在登录页面输入以下验证码。"
-msgid "IdentityVerification|Complete verification to sign in."
-msgstr "完成验证以登录。"
+msgid "IdentityVerification|Complete verification to sign up."
+msgstr "完成验证以注册。"
msgid "IdentityVerification|Confirm your email address"
msgstr "确认您的电子邮件地址"
@@ -24074,8 +24468,11 @@ msgstr "国家或地区"
msgid "IdentityVerification|Didn't receive a code?"
msgstr "未收到验证码?"
-msgid "IdentityVerification|Didn't receive a code? %{linkStart}Send a new code%{linkEnd}"
-msgstr "没有收到验证码?%{linkStart}发送新的验证码%{linkEnd}"
+msgid "IdentityVerification|Didn't receive a code? %{codeLinkStart}Send a new code%{codeLinkEnd} or %{phoneLinkStart}enter a new phone number%{phoneLinkEnd}"
+msgstr "没有收到验证码? %{codeLinkStart}发送新代码%{codeLinkEnd} 或 %{phoneLinkStart}输入新电话号码%{phoneLinkEnd}"
+
+msgid "IdentityVerification|Didn't receive a code? Send a new code in %{timer} or %{phoneLinkStart}enter a new phone number%{phoneLinkEnd}"
+msgstr ""
msgid "IdentityVerification|Email update is only offered once."
msgstr "电子邮件只能更新一次。"
@@ -24146,6 +24543,9 @@ msgstr "发送新的验证码"
msgid "IdentityVerification|Send code"
msgstr "发送验证码"
+msgid "IdentityVerification|Send code in %{timer}"
+msgstr ""
+
msgid "IdentityVerification|Something went wrong. Please try again."
msgstr "出错了,请再试一次。"
@@ -24315,7 +24715,7 @@ msgid "If you did not recently try to sign in, you should immediately change you
msgstr "如果您最近没有尝试登录,请立即更改密码:%{password_link}。"
msgid "If you do not renew by %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close}, you can't use merge approvals, %{end_message}"
-msgstr "如果您没有在 %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close} 之前完成续订,则不能继续合并批准, %{end_message}"
+msgstr "如果您没有在 %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close} 之前完成续订,则不能使用合并批准, %{end_message}"
msgid "If you don't renew by %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close} your instance will become read-only, and you won't be able to create issues or merge requests. You will also lose access to your paid features and support entitlement. %{learn_more_link}"
msgstr "如果您没有在 %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close} 之前完成续订,您的实例将变为只读,并且您将无法创建任何议题或合并请求。您还将失去对付费功能和客服支持的权限。%{learn_more_link}"
@@ -24433,9 +24833,6 @@ msgstr "导入群组"
msgid "Import group from file"
msgstr "从文件导入群组"
-msgid "Import groups"
-msgstr "导入群组"
-
msgid "Import history"
msgstr "导入历史"
@@ -24611,12 +25008,12 @@ msgstr "导入中..."
msgid "Import|An error occurred while fetching import details."
msgstr "获取导入详细信息时出错。"
+msgid "Import|Failures for %{id}"
+msgstr "%{id} 失败"
+
msgid "Import|GitHub import details"
msgstr "GitHub 导入详情"
-msgid "Import|GitLab Migration details"
-msgstr "极狐GitLab 迁移详细信息"
-
msgid "Import|Maximum decompressed file size for archives from imports (MiB)"
msgstr "导入的归档文件的最大解压缩文件大小(MiB)"
@@ -24629,6 +25026,9 @@ msgstr "从外部对象存储(例如 AWS S3)导入的最大远端文件大
msgid "Import|Maximum size of decompressed archive."
msgstr "解压存档的最大大小。"
+msgid "Import|Must only contain the base URL of the source GitLab instance."
+msgstr "必须只包含源极狐GitLab 实例的基本URL。"
+
msgid "Import|No import details"
msgstr "无导入详情"
@@ -24644,6 +25044,9 @@ msgstr "仓库无法导入。"
msgid "Import|There is not a valid Git repository at this URL. If your HTTP repository is not publicly accessible, verify your credentials."
msgstr "在此 URL 上没有有效的 Git 仓库。如果您的 HTTP 仓库不能公开访问,请验证您的凭据。"
+msgid "Import|This project is being imported. Do not make any changes to the project until the import is complete."
+msgstr ""
+
msgid "Import|Timeout for decompressing archived files (seconds)"
msgstr "解压归档文件的超时时间(秒)"
@@ -25130,6 +25533,9 @@ msgstr "指示此 runner 是否可以选择无标签的作业"
msgid "Inform users without uploaded SSH keys that they can't push over SSH until one is added"
msgstr "通知用户没有上传SSH密钥,如果没有SSH秘钥,将无法通过SSH推送。"
+msgid "Information"
+msgstr "信息"
+
msgid "Infrastructure"
msgstr "基础设施"
@@ -25255,9 +25661,6 @@ msgstr "某些项目不可见,因为项目在 insights.yml 文件中被过滤
msgid "Insights|This project is filtered out in the insights.yml file (see the projects.only config for more information)."
msgstr "此项目已在insights.yml文件中筛选掉(见projects.only配置以了解更多信息)。"
-msgid "Install GitLab Runner and ensure it's running."
-msgstr "安装 GitLab Runner 并确保其正在运行。"
-
msgid "Installation"
msgstr "安装"
@@ -25643,9 +26046,6 @@ msgstr "无效的文件。"
msgid "Invalid format selected"
msgstr "选定的格式无效"
-msgid "Invalid hash"
-msgstr "无效哈希"
-
msgid "Invalid input, please avoid emoji"
msgstr "输入无效,请避免使用表情符号"
@@ -25749,7 +26149,7 @@ msgid "InviteMembersBanner|Invite your colleagues"
msgstr "邀请您的同事"
msgid "InviteMembersBanner|We noticed that you haven't invited anyone to this group. Invite your colleagues so you can discuss issues, collaborate on merge requests, and share your knowledge."
-msgstr "目前您还没有邀请任何人加入这个群组。 您可以邀请您的同事到群组种,以方便讨论问题,在合并请求中进行协作,以及分享您的知识。"
+msgstr "目前您还没有邀请任何人加入这个群组。 您可以邀请您的同事到群组中,以便讨论问题,在合并请求中进行协作,以及分享您的知识。"
msgid "InviteMembersModal| To get more members, the owner of this top-level group can %{trialLinkStart}start a trial%{trialLinkEnd} or %{upgradeLinkStart}upgrade%{upgradeLinkEnd} to a paid tier."
msgstr "要获得更多成员,该顶级群组的所有者可以 %{trialLinkStart}开始试用%{trialLinkEnd} 或 %{upgradeLinkStart}升级%{upgradeLinkEnd} 到付费等级。"
@@ -25851,11 +26251,11 @@ msgstr "要获得更多成员,群组的所有者可以 %{trialLinkStart}开始
msgid "InviteMembersModal|To invite new users to this top-level group, you must remove existing users. You can still add existing users from the top-level group, including any subgroups and projects."
msgstr "要邀请新用户加入此顶级群组,您必须删除现有用户。您仍然可以从顶级群组添加现有用户,包括任何子群组和项目。"
-msgid "InviteMembersModal|Username"
-msgstr "用户名"
+msgid "InviteMembersModal|Username or name"
+msgstr "用户名或名称"
-msgid "InviteMembersModal|Username or email address"
-msgstr "用户名或电子邮件地址"
+msgid "InviteMembersModal|Username, name or email address"
+msgstr "用户名、名称或电子邮件地址"
msgid "InviteMembersModal|You only have space for %{count} more %{members} in %{name}"
msgstr "在 %{name},您只有 %{count} 个更多的 %{members} 的空间"
@@ -26181,14 +26581,14 @@ msgstr "议题 URL"
msgid "IssueTracker|New issue URL"
msgstr "新建议题URL"
-msgid "IssueTracker|The URL to create an issue in the external issue tracker."
-msgstr "在外部议题跟踪器中创建议题的 URL。"
+msgid "IssueTracker|URL of the project in the external issue tracker."
+msgstr ""
-msgid "IssueTracker|The URL to the project in the external issue tracker."
-msgstr "外部议题跟踪器中项目的 URL。"
+msgid "IssueTracker|URL to create an issue in the external issue tracker."
+msgstr ""
-msgid "IssueTracker|The URL to view an issue in the external issue tracker. Must contain %{colon_id}."
-msgstr "在外部议题跟踪器中查看议题的 URL。必须包含 %{colon_id}。"
+msgid "IssueTracker|URL to view an issue in the external issue tracker. Must contain %{colon_id}."
+msgstr ""
msgid "IssueTracker|Use Bugzilla as this project's issue tracker."
msgstr "使用 Bugzilla 作为该项目的议题跟踪器。"
@@ -26292,6 +26692,10 @@ msgstr "每月创建的议题"
msgid "IssuesAnalytics|Last 12 months (%{chartDateRange})"
msgstr "过去 12 个月 (%{chartDateRange})"
+msgid "IssuesAnalytics|Last month (%{dateRange})"
+msgid_plural "IssuesAnalytics|Last %{monthsCount} months (%{dateRange})"
+msgstr[0] ""
+
msgid "IssuesAnalytics|Opened"
msgstr "已打开"
@@ -26301,9 +26705,8 @@ msgstr "概览"
msgid "IssuesAnalytics|Sorry, your filter produced no results"
msgstr "对不起,无符合筛选器的结果"
-msgid "IssuesAnalytics|This month (%{chartDateRange})"
-msgid_plural "IssuesAnalytics|Last %{monthsCount} months (%{chartDateRange})"
-msgstr[0] ""
+msgid "IssuesAnalytics|This month (%{currentMonthYear})"
+msgstr "本月 (%{currentMonthYear})"
msgid "IssuesAnalytics|To widen your search, change or remove filters in the filter bar above."
msgstr "要扩大搜索范围,请更改或删除上面过滤栏中的过滤器。"
@@ -26344,6 +26747,9 @@ msgstr "依赖项扫描作业运行成功,但您的项目中没有检测到依
msgid "It seems that there is currently no available data for code coverage"
msgstr "目前似乎无可用数据来进行代码覆盖率计算"
+msgid "It seems your question relates to GitLab documentation. Unfortunately, this feature is not yet available in this GitLab instance. Your feedback is welcome."
+msgstr ""
+
msgid "It's you"
msgstr "你自己"
@@ -26473,6 +26879,9 @@ msgstr "加载迭代周期时出错。"
msgid "Iterations|Incomplete issues will be added to the next iteration at %{strongStart}midnight, %{timezone}%{strongEnd}."
msgstr "未完成的议题将在 %{strongStart}午夜%{strongEnd} %{timezone} 添加到下一次迭代。"
+msgid "Iterations|Iteration cadence"
+msgstr "迭代周期"
+
msgid "Iterations|Iteration cadences"
msgstr "迭代周期"
@@ -26602,6 +27011,9 @@ msgstr "Jira-GitLab用户映射模板"
msgid "JiraConnect|Are you a GitLab administrator?"
msgstr "您是 GitLab 管理员吗?"
+msgid "JiraConnect|Are you a Jira administrator?"
+msgstr ""
+
msgid "JiraConnect|Cannot find namespace. Make sure you have sufficient permissions."
msgstr "找不到命名空间。确保您有足够的权限。"
@@ -26671,15 +27083,15 @@ msgstr "关联群组成功"
msgid "JiraConnect|Groups are the GitLab groups and subgroups you link to this Jira instance."
msgstr "群组是您关联到此 Jira 实例的 GitLab 群组和子组。"
-msgid "JiraConnect|In order to complete the set up, you’ll need to complete a few steps in GitLab:"
-msgstr "为了完成设置,您需要在极狐GitLab 中完成几个步骤:"
-
msgid "JiraConnect|Jira Connect Application ID"
msgstr "Jira Connect Application ID"
msgid "JiraConnect|Jira Connect Proxy URL"
msgstr "Jira Connect Proxy URL"
+msgid "JiraConnect|Jira user requirements"
+msgstr ""
+
msgid "JiraConnect|Link groups"
msgstr "关联群组"
@@ -26731,6 +27143,12 @@ msgstr "告诉我们您的想法!"
msgid "JiraConnect|The Jira user is not a site or organization administrator. Check the permissions in Jira and try again."
msgstr "Jira 用户不是站点或组织管理员。检查 Jira 中的权限,然后重试。"
+msgid "JiraConnect|To complete the setup, you must follow a few steps in GitLab:"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|To complete the setup, you must meet %{linkStart}certain user requirements%{linkEnd} in Jira."
+msgstr ""
+
msgid "JiraConnect|We would love to learn more about your experience with the GitLab for Jira Cloud App."
msgstr "我们很想详细了解您使用 GitLab for Jira Cloud 应用程序的体验。"
@@ -26779,6 +27197,9 @@ msgstr "访问Jira的凭据不允许访问数据。%{docs_link_start}检查您
msgid "JiraRequest|The credentials for accessing Jira are not valid. Check your %{docs_link_start}Jira integration credentials%{docs_link_end} and try again."
msgstr "访问 Jira 的凭据无效。检查您的 %{docs_link_start}Jira 集成凭据%{docs_link_end} 并重试。"
+msgid "JiraRequest|Unable to connect to the Jira URL. Please verify your %{config_link_start}Jira integration URL%{config_link_end} and attempt the connection again."
+msgstr ""
+
msgid "JiraService| on branch %{branch_link}"
msgstr "于分支%{branch_link}"
@@ -26873,7 +27294,7 @@ msgid "JiraService|Jira issue prefix"
msgstr "Jira 议题前缀"
msgid "JiraService|Jira issue regex"
-msgstr "|Jira 议题正则表达式"
+msgstr "Jira 议题正则表达式"
msgid "JiraService|Jira issue type"
msgstr "Jira 议题类型"
@@ -26938,8 +27359,8 @@ msgstr "使用前缀来匹配 Jira 议题密钥。"
msgid "JiraService|Use custom transitions"
msgstr "使用自定义转换"
-msgid "JiraService|Use regular expression to match Jira issue keys."
-msgstr "使用正则表达式匹配 Jira 议题密钥。"
+msgid "JiraService|Use regular expression to match Jira issue keys. The regular expression must follow the %{link_start}RE2 syntax%{link_end}. If empty, the default behavior is used."
+msgstr "使用正则表达式来匹配 Jira 的议题关键字。正则表达式必须遵循 %{link_start}RE2 语法%{link_end}。如果为空,则使用默认行为。"
msgid "JiraService|Using Jira for issue tracking?"
msgstr "使用Jira进行议题跟踪吗?"
@@ -27208,6 +27629,9 @@ msgstr "时长"
msgid "Job|Erase job log and artifacts"
msgstr "擦除作业日志和产物"
+msgid "Job|Exit full screen"
+msgstr ""
+
msgid "Job|External links"
msgstr "外部链接"
@@ -27217,6 +27641,9 @@ msgstr "失败"
msgid "Job|Finished at"
msgstr "完成于"
+msgid "Job|Full screen mode is not available"
+msgstr ""
+
msgid "Job|Job artifacts"
msgstr "作业产物"
@@ -27289,6 +27716,9 @@ msgstr "搜索作业日志"
msgid "Job|Show complete raw"
msgstr "显示完整源"
+msgid "Job|Show full screen"
+msgstr ""
+
msgid "Job|Skipped"
msgstr "已跳过"
@@ -27409,9 +27839,6 @@ msgstr "秘钥 (PEM)"
msgid "Key details"
msgstr "密钥详细信息"
-msgid "Key result"
-msgstr "关键结果"
-
msgid "Key:"
msgstr "Key:"
@@ -27448,6 +27875,9 @@ msgstr "键"
msgid "Ki"
msgstr "Ki"
+msgid "KiB"
+msgstr ""
+
msgid "Kroki"
msgstr "Kroki"
@@ -27478,6 +27908,120 @@ msgstr "Kubernetes 集群"
msgid "Kubernetes deployment not found"
msgstr "找不到Kubernetes部署"
+msgid "KubernetesDashboard|Age"
+msgstr "年龄"
+
+msgid "KubernetesDashboard|Agent %{name} ID #%{id}"
+msgstr "代理 %{name} ID #%{id}"
+
+msgid "KubernetesDashboard|Agents"
+msgstr "代理"
+
+msgid "KubernetesDashboard|Annotations"
+msgstr "注释"
+
+msgid "KubernetesDashboard|Completed"
+msgstr ""
+
+msgid "KubernetesDashboard|CronJob"
+msgstr ""
+
+msgid "KubernetesDashboard|CronJobs"
+msgstr ""
+
+msgid "KubernetesDashboard|DaemonSet"
+msgstr ""
+
+msgid "KubernetesDashboard|DaemonSets"
+msgstr ""
+
+msgid "KubernetesDashboard|Dashboard"
+msgstr "仪表板"
+
+msgid "KubernetesDashboard|Deployment"
+msgstr ""
+
+msgid "KubernetesDashboard|Deployments"
+msgstr ""
+
+msgid "KubernetesDashboard|Failed"
+msgstr "注释"
+
+msgid "KubernetesDashboard|Job"
+msgstr ""
+
+msgid "KubernetesDashboard|Jobs"
+msgstr ""
+
+msgid "KubernetesDashboard|Kind"
+msgstr "种类"
+
+msgid "KubernetesDashboard|Kubernetes Dashboard"
+msgstr ""
+
+msgid "KubernetesDashboard|Labels"
+msgstr "标记"
+
+msgid "KubernetesDashboard|Learn more"
+msgstr ""
+
+msgid "KubernetesDashboard|Name"
+msgstr "名称"
+
+msgid "KubernetesDashboard|Namespace"
+msgstr "命名空间"
+
+msgid "KubernetesDashboard|No agent selected"
+msgstr ""
+
+msgid "KubernetesDashboard|Pending"
+msgstr "待定"
+
+msgid "KubernetesDashboard|Pod"
+msgstr "Pod"
+
+msgid "KubernetesDashboard|Pods"
+msgstr "Pods"
+
+msgid "KubernetesDashboard|Ready"
+msgstr ""
+
+msgid "KubernetesDashboard|ReplicaSet"
+msgstr ""
+
+msgid "KubernetesDashboard|ReplicaSets"
+msgstr ""
+
+msgid "KubernetesDashboard|Running"
+msgstr "正在运行"
+
+msgid "KubernetesDashboard|Service"
+msgstr ""
+
+msgid "KubernetesDashboard|Services"
+msgstr ""
+
+msgid "KubernetesDashboard|StatefulSet"
+msgstr ""
+
+msgid "KubernetesDashboard|StatefulSets"
+msgstr ""
+
+msgid "KubernetesDashboard|Status"
+msgstr "状态"
+
+msgid "KubernetesDashboard|Succeeded"
+msgstr "成功"
+
+msgid "KubernetesDashboard|Suspended"
+msgstr ""
+
+msgid "KubernetesDashboard|View projects"
+msgstr ""
+
+msgid "KubernetesDashboard|You can select an agent from a project's environment page."
+msgstr ""
+
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
@@ -27572,6 +28116,12 @@ msgstr "标记可以分配给议题和合并请求。为标记加星标可以使
msgid "Labels can be applied to issues, merge requests, and epics. Group labels are available for any project within the group."
msgstr "标记可以分配给议题、合并请求和史诗。群组标记可用于群组中的所有项目。"
+msgid "Labels to be notified for. Valid options are `match_any` and `match_all`. The default value is `match_any`."
+msgstr ""
+
+msgid "Labels to send notifications for. Leave blank to receive notifications for all events."
+msgstr ""
+
msgid "Labels with no issues in this iteration:"
msgstr "此迭代中没有议题的标记:"
@@ -27612,8 +28162,8 @@ msgstr "过去 24 小时"
msgid "Last Accessed On"
msgstr "最后访问于"
-msgid "Last Activity"
-msgstr "最近活动"
+msgid "Last GitLab activity"
+msgstr "上次的极狐 GitLab 活动"
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
@@ -27630,6 +28180,9 @@ msgstr "最后访问时间"
msgid "Last activity"
msgstr "上次活动"
+msgid "Last attempted number:"
+msgstr ""
+
msgid "Last commit"
msgstr "最后提交"
@@ -27913,9 +28466,6 @@ msgstr "设置您的第一个项目的 CI/CD"
msgid "LearnGitLab|Set up your workspace"
msgstr "设置您的工作区"
-msgid "LearnGitLab|Start Learning GitLab"
-msgstr "开始学习极狐GitLab"
-
msgid "LearnGitLab|Start a free trial of GitLab Ultimate"
msgstr "免费试用专业版"
@@ -27946,6 +28496,9 @@ msgstr "您的团队正在成长!您已成功地邀请了新的团队成员到
msgid "LearnGitlab|- Included in trial"
msgstr "- 包括在试用中"
+msgid "LearnGitlab|After your 30-day trial, this feature is available on the %{planName} tier only."
+msgstr "30 天试用后,此功能仅在 %{planName} 层可用。"
+
msgid "LearnGitlab|Contact your administrator to enable this action."
msgstr "请联系您的管理员以启用此操作。"
@@ -27961,9 +28514,6 @@ msgstr "查看管理员列表"
msgid "Leave"
msgstr "退出"
-msgid "Leave admin mode"
-msgstr "离开管理员模式"
-
msgid "Leave edit mode? All unsaved changes will be lost."
msgstr "退出编辑模式?所有未保存的更改都将丢失。"
@@ -28156,8 +28706,8 @@ msgstr "组件"
msgid "Licenses|Components"
msgstr "组件"
-msgid "Licenses|Displays licenses detected in the project that are out of compliance with the project's policies, based on the %{linkStart}latest successful%{linkEnd} scan"
-msgstr "基于 %{linkStart}最新成功的%{linkEnd} 扫描,显示项目中检测到的不符合项目策略的许可证"
+msgid "Licenses|Displays licenses detected in the project based on the %{linkStart}latest successful%{linkEnd} scan"
+msgstr ""
msgid "Licenses|Drag your license file here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
msgstr "将您的许可证文件拖动到此处,或 %{linkStart}点击上传%{linkEnd}"
@@ -28334,9 +28884,6 @@ msgstr "列表"
msgid "List available repositories"
msgstr "列出可用仓库"
-msgid "List of all commits"
-msgstr "所有提交列表"
-
msgid "List of suitable GCP locations"
msgstr "合适的 GCP 位置列表"
@@ -28370,6 +28917,9 @@ msgstr "加载更多"
msgid "Load more users"
msgstr "加载更多用户"
+msgid "Load new file"
+msgstr "加载新文件"
+
msgid "Loading"
msgstr "加载中"
@@ -28463,39 +29013,15 @@ msgstr "锁定讨论"
msgid "Locks the discussion."
msgstr "锁定讨论."
-msgid "LoggedOutMarketingHeader|About GitLab"
-msgstr "关于 GitLab"
-
msgid "LoggedOutMarketingHeader|Contact Sales"
msgstr "联系销售"
msgid "LoggedOutMarketingHeader|Explore GitLab"
msgstr "浏览 GitLab"
-msgid "LoggedOutMarketingHeader|Get started"
-msgstr "开始使用"
-
-msgid "LoggedOutMarketingHeader|GitLab Learn"
-msgstr "GitLab 学习"
-
-msgid "LoggedOutMarketingHeader|GitLab docs"
-msgstr "GitLab 文档"
-
-msgid "LoggedOutMarketingHeader|GitLab: the DevOps platform"
-msgstr "GitLab:DevOps 平台"
-
-msgid "LoggedOutMarketingHeader|How GitLab compares"
-msgstr "与同类产品相比"
-
-msgid "LoggedOutMarketingHeader|Install GitLab"
-msgstr "安装 GitLab"
-
msgid "LoggedOutMarketingHeader|Pricing"
msgstr "定价"
-msgid "LoggedOutMarketingHeader|Talk to an expert"
-msgstr "与专家交谈"
-
msgid "LoggedOutMarketingHeader|Why GitLab"
msgstr "为什么选择 GitLab"
@@ -28523,12 +29049,6 @@ msgstr "MB"
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-msgid "MLExperimentTracking|CI Info"
-msgstr "CI 信息"
-
-msgid "MLExperimentTracking|Delete candidate?"
-msgstr "删除候选项?"
-
msgid "MLExperimentTracking|Delete experiment?"
msgstr "删除实验?"
@@ -28583,9 +29103,6 @@ msgstr "Mailgun HTTP webhook 签名密钥"
msgid "Mailgun events"
msgstr "Mailgun事件"
-msgid "Main menu"
-msgstr "主菜单"
-
msgid "Maintainer"
msgstr "维护者"
@@ -29189,101 +29706,104 @@ msgstr "%{member_name}邀请您使用GitLab"
msgid "MemberInviteEmail|Invitation to join the %{project_or_group} %{project_or_group_name}"
msgstr "邀请加入%{project_or_group}%{project_or_group_name}"
-msgid "MemberRoles|Actions"
+msgid "MemberRole|%{requirement} has to be enabled in order to enable %{permission}"
+msgstr ""
+
+msgid "MemberRole|Actions"
msgstr "动作"
-msgid "MemberRoles|Add new role"
+msgid "MemberRole|Add new role"
msgstr "添加新角色"
-msgid "MemberRoles|Are you sure you want to delete this role?"
+msgid "MemberRole|Are you sure you want to delete this role?"
msgstr "您确定要删除此角色吗?"
-msgid "MemberRoles|Base role"
+msgid "MemberRole|Base role"
msgstr "基本角色"
-msgid "MemberRoles|Base role to use as template"
-msgstr "用作模板的基本角色"
+msgid "MemberRole|Base role to use as template"
+msgstr "要用作模板的基本角色"
-msgid "MemberRoles|Could not fetch available permissions: %{message}"
+msgid "MemberRole|Could not fetch available permissions: %{message}"
msgstr "无法获取可用权限:%{message}"
-msgid "MemberRoles|Create new role"
+msgid "MemberRole|Create new role"
msgstr "创建新角色"
-msgid "MemberRoles|Custom roles"
+msgid "MemberRole|Custom permissions:"
+msgstr "权限:"
+
+msgid "MemberRole|Custom roles"
msgstr "自定义角色"
-msgid "MemberRoles|Custom roles based on %{accessLevel}"
-msgstr "基于 %{accessLevel}的自定义角色"
+msgid "MemberRole|Custom roles based on %{accessLevel}"
+msgstr "基于 %{accessLevel} 的自定义角色"
-msgid "MemberRoles|Delete role"
+msgid "MemberRole|Delete role"
msgstr "删除角色"
-msgid "MemberRoles|Description"
+msgid "MemberRole|Description"
msgstr "描述"
-msgid "MemberRoles|Enter a short name."
+msgid "MemberRole|Enter a short name."
msgstr "请输入一个简短的名称。"
-msgid "MemberRoles|Failed to create role."
+msgid "MemberRole|Failed to create role."
msgstr "创建角色失败。"
-msgid "MemberRoles|Failed to delete the role."
+msgid "MemberRole|Failed to delete the role."
msgstr "删除角色失败。"
-msgid "MemberRoles|Failed to fetch roles."
+msgid "MemberRole|Failed to fetch roles."
msgstr "获取角色失败。"
-msgid "MemberRoles|ID"
+msgid "MemberRole|ID"
msgstr "ID"
-msgid "MemberRoles|Incident manager"
+msgid "MemberRole|Incident manager"
msgstr "事件管理器"
-msgid "MemberRoles|Make sure the group is in the Ultimate tier."
+msgid "MemberRole|Make sure the group is in the Ultimate tier."
msgstr "请确保该群组的订阅级别为旗舰版。"
-msgid "MemberRoles|Name"
+msgid "MemberRole|Name"
msgstr "名称"
-msgid "MemberRoles|No custom roles for this group"
+msgid "MemberRole|No custom roles for this group"
msgstr "此群组没有自定义角色"
-msgid "MemberRoles|Permissions"
+msgid "MemberRole|Permissions"
msgstr "权限"
-msgid "MemberRoles|Role name"
+msgid "MemberRole|Role name"
msgstr "角色名称"
-msgid "MemberRoles|Role successfully created."
+msgid "MemberRole|Role successfully created."
msgstr "角色创建成功。"
-msgid "MemberRoles|Role successfully deleted."
+msgid "MemberRole|Role successfully deleted."
msgstr "角色删除成功。"
-msgid "MemberRoles|Select a standard role to add permissions."
+msgid "MemberRole|Select a standard role to add permissions."
msgstr "选择要添加权限的标准角色。"
-msgid "MemberRoles|Standard roles"
+msgid "MemberRole|Standard roles"
msgstr "标准角色"
-msgid "MemberRoles|To add a new role select 'Add new role'."
+msgid "MemberRole|To add a new role select 'Add new role'."
msgstr "要添加新角色,请选择“添加新角色”。"
-msgid "MemberRoles|To add a new role select a group and then 'Add new role'."
+msgid "MemberRole|To add a new role select a group and then 'Add new role'."
msgstr "要添加新角色,请选择一个群组,然后添加新角色。"
-msgid "MemberRoles|To delete the custom role make sure no group member has this custom role"
+msgid "MemberRole|To delete the custom role make sure no group member has this custom role"
msgstr "若要删除自定义角色,请确保没有群组成员拥有该自定义角色"
-msgid "MemberRole|%{requirement} has to be enabled in order to enable %{permission}."
-msgstr "必须启用 %{requirement} 才能启用 %{permission}。"
-
msgid "MemberRole|can't be changed"
msgstr "无法更改"
-msgid "MemberRole|cannot be changed because it is already assigned to a user. Please create a new Member Role instead"
-msgstr "无法更改,因为它已分配给用户。请改为创建新的成员角色"
+msgid "MemberRole|cannot be changed. Please create a new Member Role instead."
+msgstr ""
msgid "MemberRole|cannot be deleted because it is already assigned to a user. Please disassociate the member role from all users before deletion."
msgstr "无法删除,因为它已分配给用户。删除前请解除成员角色与所有用户的关联。"
@@ -29576,6 +30096,9 @@ msgstr "合并请求批准"
msgid "Merge request author cannot push to target project"
msgstr "合并请求作者无法推送到目标项目"
+msgid "Merge request branch workflow"
+msgstr ""
+
msgid "Merge request change summary"
msgstr "合并请求变更摘要"
@@ -29957,6 +30480,9 @@ msgstr "更新您的指标图像时出现问题。"
msgid "MetricImages|There was an issue uploading your image."
msgstr "上传您的指标图像时出现问题。"
+msgid "Metrics"
+msgstr "指标"
+
msgid "Metrics - Grafana"
msgstr "指标 - Grafana"
@@ -29990,15 +30516,9 @@ msgstr "删除指标"
msgid "Metrics|Delete metric?"
msgstr "删除指标?"
-msgid "Metrics|Description"
-msgstr "描述"
-
msgid "Metrics|Edit metric"
msgstr "编辑指标"
-msgid "Metrics|Failed to load metrics."
-msgstr "无法加载指标。"
-
msgid "Metrics|For grouping similar metrics"
msgstr "用于分组类似指标"
@@ -30008,15 +30528,9 @@ msgstr "Y 轴是标记(通常是单位),X 轴总是代表时间。"
msgid "Metrics|Legend label (optional)"
msgstr "图例标记(可选)"
-msgid "Metrics|Metrics"
-msgstr "指标"
-
msgid "Metrics|Must be a valid PromQL query."
msgstr "必须是有效的 PromQL 查询。"
-msgid "Metrics|Name"
-msgstr "名称"
-
msgid "Metrics|New metric"
msgstr "创建指标"
@@ -30029,9 +30543,6 @@ msgstr "Prometheus查询文档"
msgid "Metrics|There was an error trying to validate your query"
msgstr "尝试验证您的查询时出错"
-msgid "Metrics|Type"
-msgstr "类型"
-
msgid "Metrics|Unit label"
msgstr "单位标记"
@@ -30068,6 +30579,9 @@ msgstr "例如:req / sec"
msgid "Mi"
msgstr "Mi"
+msgid "MiB"
+msgstr ""
+
msgid "Microsoft|Client ID"
msgstr "客户端 ID"
@@ -30291,9 +30805,15 @@ msgstr "最小值"
msgid "Minimal Access"
msgstr "最小访问权限"
+msgid "Minimize the risk of secrets from being committed to any repository in this GitLab instance."
+msgstr "最大限度地降低密钥被提交到此极狐GitLab 实例中的任何存储库的风险。"
+
msgid "Minimum capacity to be available before we schedule more mirrors preemptively."
msgstr "在我们预先安排更多镜像之前可用的最小容量。"
+msgid "Minimum role required to cancel a pipeline or job"
+msgstr "取消管道或作业所需的最低角色"
+
msgid "Minutes"
msgstr "分钟"
@@ -30387,9 +30907,6 @@ msgstr "作者"
msgid "MlExperimentTracking|CI Job"
msgstr "CI 作业"
-msgid "MlExperimentTracking|Candidate not linked to a CI build"
-msgstr "候选项未链接到 CI 构建"
-
msgid "MlExperimentTracking|Candidate removed"
msgstr "候选项已删除"
@@ -30405,6 +30922,9 @@ msgstr "创建于"
msgid "MlExperimentTracking|Delete candidate"
msgstr "删除候选项"
+msgid "MlExperimentTracking|Delete candidate?"
+msgstr "删除候选项?"
+
msgid "MlExperimentTracking|Delete experiment"
msgstr "删除实验"
@@ -30435,36 +30955,18 @@ msgstr "筛选候选项"
msgid "MlExperimentTracking|Get started with model experiments!"
msgstr "开始使用模型实验!"
-msgid "MlExperimentTracking|ID"
-msgstr "ID"
-
-msgid "MlExperimentTracking|Info"
-msgstr "信息"
-
msgid "MlExperimentTracking|Logged candidates for experiment"
msgstr "已记录的候选实验"
-msgid "MlExperimentTracking|MLflow run ID"
-msgstr "MLflow 运行 ID"
-
msgid "MlExperimentTracking|Machine learning experiment tracking"
msgstr "机器学习实验跟踪"
-msgid "MlExperimentTracking|Metadata"
-msgstr "Metadata"
-
-msgid "MlExperimentTracking|Metrics"
-msgstr "指标"
-
msgid "MlExperimentTracking|Model candidate details"
msgstr "模型候选项详情"
msgid "MlExperimentTracking|Model experiments"
msgstr "模型实验"
-msgid "MlExperimentTracking|Model performance"
-msgstr "模型性能"
-
msgid "MlExperimentTracking|Model removed"
msgstr "模型已删除"
@@ -30480,27 +30982,9 @@ msgstr "没有候选项"
msgid "MlExperimentTracking|No candidates logged for the query. Create new candidates using the MLflow client."
msgstr "没有为查询记录候选项。使用 MLflow 客户端创建新候选项。"
-msgid "MlExperimentTracking|No logged metadata"
-msgstr "未记录的元数据"
-
-msgid "MlExperimentTracking|No logged metrics"
-msgstr "未记录的指标"
-
-msgid "MlExperimentTracking|No logged parameters"
-msgstr "未记录的参数"
-
msgid "MlExperimentTracking|No name"
msgstr "无名称"
-msgid "MlExperimentTracking|Parameters"
-msgstr "参数"
-
-msgid "MlExperimentTracking|Status"
-msgstr "状态"
-
-msgid "MlExperimentTracking|Triggered by"
-msgstr "触发者"
-
msgid "MlModelRegistry|%d model"
msgid_plural "MlModelRegistry|%d models"
msgstr[0] "%d 模型"
@@ -30509,23 +30993,110 @@ msgid "MlModelRegistry|%d version"
msgid_plural "MlModelRegistry|%d versions"
msgstr[0] "%d 版本"
+msgid "MlModelRegistry|Add a model"
+msgstr ""
+
+msgid "MlModelRegistry|An error has occurred when saving the model."
+msgstr ""
+
+msgid "MlModelRegistry|Artifacts"
+msgstr "产物"
+
+msgid "MlModelRegistry|CI Info"
+msgstr "CI 信息"
+
+msgid "MlModelRegistry|Candidate not linked to a CI build"
+msgstr "未链接到 CI 构建的候选项"
+
+msgid "MlModelRegistry|Copied MLflow tracking URL to clipboard"
+msgstr ""
+
+msgid "MlModelRegistry|Copy MLflow tracking URL"
+msgstr ""
+
+msgid "MlModelRegistry|Create a model version"
+msgstr ""
+
+msgid "MlModelRegistry|Create model"
+msgstr ""
+
+msgid "MlModelRegistry|Creating models is also possible through the MLflow client. %{linkStart}Follow the documentation to learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "MlModelRegistry|Details"
msgstr "详细信息"
+msgid "MlModelRegistry|Experiment"
+msgstr "测试"
+
+msgid "MlModelRegistry|Failed to load model candidates with error: %{message}"
+msgstr ""
+
+msgid "MlModelRegistry|Failed to load model versions with error: %{message}"
+msgstr ""
+
+msgid "MlModelRegistry|ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "MlModelRegistry|Info"
+msgstr "信息"
+
msgid "MlModelRegistry|Latest version"
msgstr "最新版本"
+msgid "MlModelRegistry|MLflow run ID"
+msgstr "MLflow 运行 ID"
+
+msgid "MlModelRegistry|Manage versions of your machine learning model"
+msgstr ""
+
+msgid "MlModelRegistry|Metadata"
+msgstr "元数据"
+
+msgid "MlModelRegistry|Model performance"
+msgstr "模型性能"
+
msgid "MlModelRegistry|Model registry"
msgstr "模型注册表"
-msgid "MlModelRegistry|No models registered in this project"
-msgstr "此项目中没有注册模型"
+msgid "MlModelRegistry|New model"
+msgstr ""
+
+msgid "MlModelRegistry|No description provided"
+msgstr "未提供描述"
+
+msgid "MlModelRegistry|No logged metadata"
+msgstr "无记录元数据"
+
+msgid "MlModelRegistry|No logged metrics"
+msgstr "无记录的指标"
+
+msgid "MlModelRegistry|No logged parameters"
+msgstr "无记录参数"
msgid "MlModelRegistry|No registered versions"
msgstr "无注册版本"
-msgid "MlModelRegistry|This model has no versions"
-msgstr "此模型没有版本"
+msgid "MlModelRegistry|Parameters"
+msgstr "参数"
+
+msgid "MlModelRegistry|Start tracking your machine learning models"
+msgstr ""
+
+msgid "MlModelRegistry|Status"
+msgstr "状态"
+
+msgid "MlModelRegistry|Store and manage your machine learning models and versions"
+msgstr ""
+
+msgid "MlModelRegistry|This model has no candidates"
+msgstr ""
+
+msgid "MlModelRegistry|Triggered by"
+msgstr "触发者"
+
+msgid "MlModelRegistry|Use versions to track performance, parameters, and metadata"
+msgstr ""
msgid "MlModelRegistry|Version candidates"
msgstr "候选版本"
@@ -30549,9 +31120,15 @@ msgstr "关闭"
msgid "Model experiments"
msgstr "模型实验"
+msgid "Model registry"
+msgstr ""
+
msgid "ModelRegistry|Model registry"
msgstr "模型库"
+msgid "ModelRegistry|New model"
+msgstr ""
+
msgid "Modified"
msgstr "已修改"
@@ -31117,9 +31694,6 @@ msgstr "代码"
msgid "Navigation|Deploy"
msgstr "部署"
-msgid "Navigation|Enter admin mode"
-msgstr "进入管理员模式"
-
msgid "Navigation|Explore"
msgstr "探索"
@@ -31132,9 +31706,6 @@ msgstr "常用项目"
msgid "Navigation|Groups you visit often will appear here."
msgstr "您经常访问的群组将出现在这里。"
-msgid "Navigation|Leave admin mode"
-msgstr "离开管理员模式"
-
msgid "Navigation|Manage"
msgstr "管理"
@@ -31562,15 +32133,15 @@ msgstr "无数据"
msgid "No data available"
msgstr "无可用数据"
-msgid "No deployments detected. Use environments to control your software's continuous deployment. %{linkStart}Learn more about deployment jobs.%{linkEnd}"
-msgstr "未检测到部署。使用环境来控制软件的持续部署。 %{linkStart}了解有关部署作业的更多信息。%{linkEnd}"
-
msgid "No deployments found"
msgstr "没有找到部署"
msgid "No email participants were added. Either none were provided, or they already exist."
msgstr "没有添加电子邮件参与者。没有提供或它们已经存在。"
+msgid "No email participants were removed. Either none were provided, or they don't exist."
+msgstr ""
+
msgid "No endpoint provided"
msgstr "未提供端点"
@@ -31676,6 +32247,9 @@ msgstr "没有其他具有此类名称或描述的标记"
msgid "No parent group"
msgstr "父群组不存在"
+msgid "No phone number data for matching"
+msgstr ""
+
msgid "No plan"
msgstr "没有计划"
@@ -31821,18 +32395,6 @@ msgstr "普通文本"
msgid "Normal view"
msgstr "标准视图"
-msgid "NorthstarNavigation|Could not update the new navigation preference. Please try again later."
-msgstr "无法更新新的导航偏好设置。请稍后再试。"
-
-msgid "NorthstarNavigation|Navigation redesign"
-msgstr "新导航"
-
-msgid "NorthstarNavigation|New navigation"
-msgstr "新版导航栏"
-
-msgid "NorthstarNavigation|Toggle new navigation"
-msgstr "切换新导航"
-
msgid "Not all browsers support WebAuthn. Therefore, we require that you set up a two-factor authentication app first. That way you'll always be able to sign in, even from an unsupported browser."
msgstr "并非所有浏览器都支持WebAuthn。因此,我们需要您首先设置一个双重身份验证应用。这样即使您使用的浏览器不受支持,您也可以登录。"
@@ -31842,6 +32404,9 @@ msgstr "并非所有浏览器都支持 WebAuthn。首次注册双重身份验证
msgid "Not all data has been processed yet, the accuracy of the chart for the selected timeframe is limited."
msgstr "尚未处理所有数据,因此所选时间范围内图表的不一定完全准确。"
+msgid "Not applicable"
+msgstr ""
+
msgid "Not applicable."
msgstr "不适用。"
@@ -31857,6 +32422,9 @@ msgstr "对受保护的分支不可用"
msgid "Not confidential"
msgstr "非私密"
+msgid "Not eligible to rotate token with access level higher than the user"
+msgstr ""
+
msgid "Not found"
msgstr "未找到"
@@ -31875,6 +32443,9 @@ msgstr "未开始"
msgid "Not supported"
msgstr "不支持"
+msgid "Not validated"
+msgstr ""
+
msgid "Note"
msgstr "备注"
@@ -31981,6 +32552,9 @@ msgid "NotificationEmail|Reviewer: %{users}"
msgid_plural "NotificationEmail|Reviewers: %{users}"
msgstr[0] "审核者: %{users}"
+msgid "NotificationEvent|Added as approver"
+msgstr ""
+
msgid "NotificationEvent|Change reviewer merge request"
msgstr "更改合并请求的审核者"
@@ -32080,6 +32654,12 @@ msgstr "通知已开启。"
msgid "Notify users by email when sign-in location is not recognized."
msgstr "无法识别登录位置时通过电子邮件通知用户。"
+msgid "Notify|%{added} was added as an assignee."
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|%{added} were added as assignees."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|%{author_link}'s issue %{issue_reference_link} is due soon."
msgstr "%{author_link} 的议题 %{issue_reference_link} 即将到期。"
@@ -32128,6 +32708,12 @@ msgstr "%{paragraph_start}Hi %{name}!%{paragraph_end} %{paragraph_start}您的
msgid "Notify|%{project_link_start}Download%{project_link_end} the project export."
msgstr "%{project_link_start}下载%{project_link_end} 项目导出。"
+msgid "Notify|%{removed} was removed as an assignee."
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|%{removed} were removed as assignees."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|%{singular_or_plural_line} %{error_lines}: Work item type cannot be found or is not supported."
msgstr "%{singular_or_plural_line} %{error_lines}:找不到或不支持工作项类型。"
@@ -32158,18 +32744,15 @@ msgstr "远程镜像更新失败。"
msgid "Notify|After it expires, you can %{a_start} request a new one %{a_end}."
msgstr "到期后,您可以%{a_start}请求一个新的%{a_end}。"
+msgid "Notify|All assignees were removed."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|All discussions on merge request %{mr_link} were resolved by %{name}"
msgstr "关于合并请求 %{mr_link} 的所有讨论均已由 %{name} 解决"
msgid "Notify|And %{total_stripped_new_commits_count} more"
msgstr "还有 %{total_stripped_new_commits_count} 个更多"
-msgid "Notify|Assignee changed from %{fromNames} to %{toNames}"
-msgstr "指派人从 %{fromNames} 更改为 %{toNames}"
-
-msgid "Notify|Assignee changed to %{toNames}"
-msgstr "指派人更改为 %{toNames}"
-
msgid "Notify|Author: %{author_name}"
msgstr "作者:%{author_name}"
@@ -32215,6 +32798,9 @@ msgstr "在 %{singular_or_plural_line}: %{error_lines} 上发现错误。请检
msgid "Notify|Fingerprint: %{fingerprint}"
msgstr "指纹:%{fingerprint}"
+msgid "Notify|Forward all emails to the custom email address to %{code_open}%{service_desk_incoming_address}%{code_end}."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|Here are the results for your CSV import for %{project_link}."
msgstr "这是 %{project_link}的 CSV 导入结果。"
@@ -32239,6 +32825,9 @@ msgstr "如果您不再想在 Pages 中使用这个域名,请从您的项目
msgid "Notify|Incorrect %{code_open}From%{code_end} header:"
msgstr "不正确的 %{code_open}From%{code_end} header:"
+msgid "Notify|Incorrect forwarding target:"
+msgstr ""
+
msgid "Notify|Incorrect verification token:"
msgstr "不正确的验证令牌: "
@@ -32329,6 +32918,9 @@ msgstr "项目 %{project_name} 无法导出。"
msgid "Notify|Project %{project_name} was exported successfully."
msgstr "项目 %{project_name} 已成功导出。"
+msgid "Notify|Read timeout:"
+msgstr "读取超时:"
+
msgid "Notify|Remote mirror"
msgstr "远程镜像"
@@ -32344,6 +32936,9 @@ msgstr "管理员为您创建了一个帐户。现在您是公司应用程序的
msgid "Notify|The Auto DevOps pipeline failed for pipeline %{pipeline_link} and has been disabled for %{project_link}. In order to use the Auto DevOps pipeline with your project, please review the %{supported_langs_link}, adjust your project accordingly, and turn on the Auto DevOps pipeline within your %{settings_link}."
msgstr "流水线 %{pipeline_link} 的 Auto DevOps 流水线失败,已在 %{project_link} 中被禁用。为了使用 Auto DevOps 流水线和您的项目,请查看 %{supported_langs_link},相应调整您的项目,并在您的 %{settings_link} 内开启Auto DevOps 流水线。"
+msgid "Notify|The SMTP server did not respond in time."
+msgstr "SMTP服务器没有及时响应。"
+
msgid "Notify|The diff for this file was not included because it is too large."
msgstr "未包含此文件的差异,因为它太大。"
@@ -32356,8 +32951,8 @@ msgstr "下载链接将于24小时后过期。"
msgid "Notify|The errors we encountered were:"
msgstr "我们遇到的错误是:"
-msgid "Notify|The given credentials (username and password) were rejected by the SMTP server."
-msgstr "提供的凭据(用户名和密码)被 SMTP 服务器拒绝。"
+msgid "Notify|The given credentials (username and password) were rejected by the SMTP server, or you need to explicitly set an authentication method."
+msgstr "给定的凭证(用户名和密码)被 SMTP 服务器拒绝,或者您需要明确设置验证方法。"
msgid "Notify|The project is now located under %{project_full_name_link_start}%{project_full_name}%{link_end}."
msgstr "该项目现在位于 %{project_full_name_link_start}%{project_full_name}%{link_end}下。"
@@ -32485,6 +33080,9 @@ msgstr "员工人数"
msgid "Number of files touched"
msgstr "改动的文件数"
+msgid "Number of references exceeds the limit. Please provide no more than %{refs_limit} references at the same time."
+msgstr ""
+
msgid "Number of replicas"
msgstr "副本数"
@@ -32503,27 +33101,48 @@ msgstr "%{author_link} 的OKR %{work_item_link} 需要更新。"
msgid "OKRs|An update is due on: %{update_due_date}"
msgstr "更新截止日期: %{update_due_date}"
-msgid "OKR|Existing key result"
-msgstr "现有关键结果"
-
-msgid "OKR|Existing objective"
-msgstr "现有目标"
-
-msgid "OKR|New key result"
-msgstr "新建关键结果"
+msgid "OWASP Top 10 2017"
+msgstr ""
-msgid "OKR|New objective"
-msgstr "新建目标"
+msgid "OWASP Top 10 2021"
+msgstr ""
msgid "Object does not exist on the server or you don't have permissions to access it"
msgstr "对象在服务器上不存在, 或者您没有访问它的权限"
-msgid "Objective"
-msgstr "目标"
+msgid "ObservabilityMetrics|Date"
+msgstr "日期"
+
+msgid "ObservabilityMetrics|Description"
+msgstr "描述"
+
+msgid "ObservabilityMetrics|Error: Failed to load metrics details. Try reloading the page."
+msgstr "错误:加载指标详情失败。请尝试重新加载页面。"
+
+msgid "ObservabilityMetrics|Failed to load metrics."
+msgstr "加载指标失败。"
+
+msgid "ObservabilityMetrics|Metric Details"
+msgstr "指标详细信息"
msgid "ObservabilityMetrics|Metrics"
msgstr "指标"
+msgid "ObservabilityMetrics|Name"
+msgstr "名称"
+
+msgid "ObservabilityMetrics|No data found for the selected metric."
+msgstr ""
+
+msgid "ObservabilityMetrics|Search metrics starting with..."
+msgstr "从开始搜索指标..."
+
+msgid "ObservabilityMetrics|Type"
+msgstr "类型"
+
+msgid "ObservabilityMetrics|Value"
+msgstr "值"
+
msgid "Observability|Enable"
msgstr "启用"
@@ -33066,9 +33685,6 @@ msgstr "仅自己可见"
msgid "Only ‘Reporter’ roles and above on tiers Premium and above can see Productivity Analytics."
msgstr "只有在专业版及以上版本中,“报告者”及以上角色才能看到生产力分析。"
-msgid "Oops, are you sure?"
-msgstr "您确定吗?"
-
msgid "Open"
msgstr "开放中"
@@ -33105,9 +33721,6 @@ msgstr "打开新窗口"
msgid "Open raw"
msgstr "打开原始文件"
-msgid "Open sidebar"
-msgstr "打开侧边栏"
-
msgid "Open: %{open}"
msgstr "开启: %{open}"
@@ -33198,6 +33811,9 @@ msgstr "%{linkStart}组织%{linkEnd} 是保存您的群组和项目的顶级容
msgid "Organization|A group is a collection of several projects. If you organize your projects under a group, it works like a folder."
msgstr "群组是多个项目的集合。如果您在一个群组下组织项目,其运作方式类似于文件夹。"
+msgid "Organization|An error occurred changing your organization URL. Please try again."
+msgstr "更改您的组织 URL 时发生错误。请再试一次。"
+
msgid "Organization|An error occurred creating an organization. Please try again."
msgstr "创建组织时出错。请再试一次。"
@@ -33216,6 +33832,12 @@ msgstr "加载用户组织时出错。请刷新页面再试一次。"
msgid "Organization|An error occurred updating your organization. Please try again."
msgstr "更新您的组织时出错。请再试一次。"
+msgid "Organization|Change organization URL"
+msgstr "更改组织 URL"
+
+msgid "Organization|Changing an organization's URL can have unintended side effects."
+msgstr "更改一个组织的 URL 可能会产生意外的副作用。"
+
msgid "Organization|Choose what organization you want to see by default."
msgstr "选择您想要默认查看的组织。"
@@ -33264,7 +33886,16 @@ msgstr "组织 URL"
msgid "Organization|Organization URL is required."
msgstr "组织 URL 为必填项。"
-msgid "Organization|Organization URL must be a minimum of two characters."
+msgid "Organization|Organization URL is too short (minimum is 2 characters)."
+msgstr "组织 URL 太短(最小为 2 个字符)。"
+
+msgid "Organization|Organization URL successfully changed."
+msgstr "组织 URL 更改成功。"
+
+msgid "Organization|Organization avatar"
+msgstr ""
+
+msgid "Organization|Organization description (optional)"
msgstr ""
msgid "Organization|Organization name"
@@ -33291,6 +33922,9 @@ msgstr "组织已成功更新。"
msgid "Organization|Organizations"
msgstr "组织|组织"
+msgid "Organization|Perform advanced options such as deleting the organization."
+msgstr "执行高级选项,如删除组织。"
+
msgid "Organization|Public - The organization can be accessed without any authentication."
msgstr "公开 - 无需身份验证即可访问该组织。"
@@ -33328,7 +33962,7 @@ msgid "Orphaned member"
msgstr "孤儿成员"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "其他"
msgid "Other available runners"
msgstr "其它可用的Runner"
@@ -33408,6 +34042,66 @@ msgstr "概览"
msgid "Overwrite diverged branches"
msgstr "覆盖分叉分支"
+msgid "Owasp|A10:2017 Insufficient Logging & Monitoring"
+msgstr ""
+
+msgid "Owasp|A10:2021 Server-Side Request Forgery"
+msgstr ""
+
+msgid "Owasp|A1:2017 Injection"
+msgstr ""
+
+msgid "Owasp|A1:2021 Broken Access Control"
+msgstr ""
+
+msgid "Owasp|A2:2017 Broken Authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "Owasp|A2:2021 Cryptographic Failures"
+msgstr ""
+
+msgid "Owasp|A3:2017 Sensitive Data Exposure"
+msgstr ""
+
+msgid "Owasp|A3:2021 Injection"
+msgstr ""
+
+msgid "Owasp|A4:2017 XML External Entities (XXE)"
+msgstr ""
+
+msgid "Owasp|A4:2021 Insecure Design"
+msgstr ""
+
+msgid "Owasp|A5:2017 Broken Access Control"
+msgstr ""
+
+msgid "Owasp|A5:2021 Security Misconfiguration"
+msgstr ""
+
+msgid "Owasp|A6:2017 Security Misconfiguration"
+msgstr ""
+
+msgid "Owasp|A6:2021 Vulnerable and Outdated Components"
+msgstr ""
+
+msgid "Owasp|A7:2017 Cross-Site Scripting (XSS)"
+msgstr ""
+
+msgid "Owasp|A7:2021 Identification and Authentication Failures"
+msgstr ""
+
+msgid "Owasp|A8:2017 Insecure Deserialization"
+msgstr ""
+
+msgid "Owasp|A8:2021 Software and Data Integrity Failures"
+msgstr ""
+
+msgid "Owasp|A9:2017 Using Components with Known Vulnerabilities"
+msgstr ""
+
+msgid "Owasp|A9:2021 Security Logging and Monitoring Failures"
+msgstr ""
+
msgid "Owned by %{image_tag}"
msgstr "由%{image_tag}拥有"
@@ -33477,6 +34171,9 @@ msgstr "包已成功删除"
msgid "Package file size limits"
msgstr "软件包文件大小限制"
+msgid "Package name of the app in Google Play."
+msgstr ""
+
msgid "Package recipe already exists"
msgstr "软件包构成已存在"
@@ -33552,6 +34249,9 @@ msgstr "应用分组: %{group}"
msgid "PackageRegistry|App name: %{name}"
msgstr "应用名称: %{name}"
+msgid "PackageRegistry|Author email: %{authorEmail}"
+msgstr "作者电子邮件: %{authorEmail}"
+
msgid "PackageRegistry|Built by pipeline %{link} triggered %{datetime} by %{author}"
msgstr "由%{author}在%{datetime}触发的流水线%{link}所构建"
@@ -33762,6 +34462,9 @@ msgstr "实例级别"
msgid "PackageRegistry|Invalid Package: failed metadata extraction"
msgstr "无效的软件包:元数据提取失败"
+msgid "PackageRegistry|Keywords: %{keywords}"
+msgstr "关键字: %{keywords}"
+
msgid "PackageRegistry|Last downloaded %{dateTime}"
msgstr "上次下载于 %{dateTime}"
@@ -33820,6 +34523,12 @@ msgid "PackageRegistry|Package has %{updatesCount} archived update"
msgid_plural "PackageRegistry|Package has %{updatesCount} archived updates"
msgstr[0] "软件包有 %{updatesCount} 个存档更新"
+msgid "PackageRegistry|Package name pattern"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|Package type"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Package updated by commit %{link} on branch %{branch}, built by pipeline %{pipeline}, and published to the registry %{datetime}"
msgstr "软件包由分支%{branch}上的%{link}提交所更新,由流水线%{pipeline}构建并于%{datetime}发布到库"
@@ -33844,6 +34553,9 @@ msgstr "Pip命令"
msgid "PackageRegistry|Project-level"
msgstr "项目级别"
+msgid "PackageRegistry|Protected packages"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Publish packages if their name or version matches this regex."
msgstr "如果软件包名称或版本符合此正则表达式,则发布软件包。"
@@ -33862,6 +34574,9 @@ msgstr "于 %{date} 发布到 %{projectName}"
msgid "PackageRegistry|Published to the %{project} Package Registry %{datetime}"
msgstr "于%{datetime}发布到%{project}软件包注册表"
+msgid "PackageRegistry|Push protected up to access level"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|PyPI"
msgstr "PyPI"
@@ -33928,6 +34643,9 @@ msgstr "对不起,没有符合筛选器的任何结果"
msgid "PackageRegistry|Source project located at %{link}"
msgstr "源项目位于%{link}"
+msgid "PackageRegistry|Summary: %{summary}"
+msgstr "摘要:%{summary}"
+
msgid "PackageRegistry|Target SHA: %{sha}"
msgstr "目标 SHA:%{sha}"
@@ -33964,6 +34682,9 @@ msgstr "无法获取软件包版本信息。"
msgid "PackageRegistry|Unable to load package"
msgstr "无法加载软件包"
+msgid "PackageRegistry|When a package is protected then only certain user roles are able to update and delete the protected package. This helps to avoid tampering with the package."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|When a package with same name and version is uploaded to the registry, more assets are added to the package. To save storage space, keep only the most recent assets."
msgstr "当一个同名同版本的包被上传到仓库时,更多的 assets 被添加到包中。为了节省存储空间,请仅保留最新的 assets。"
@@ -34105,6 +34826,9 @@ msgstr "密码验证不可用。"
msgid "Password confirmation"
msgstr "密码确认"
+msgid "Password of the user."
+msgstr ""
+
msgid "Password successfully changed"
msgstr "密码修改成功"
@@ -34252,6 +34976,9 @@ msgstr "执行代码审查并通过合并请求增强协作。"
msgid "Perform common operations on GitLab project"
msgstr "在GitLab项目上执行常见操作"
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
msgid "Performance optimization"
msgstr "性能优化"
@@ -34396,6 +35123,9 @@ msgstr "您的项目 %{projectName} 不在群组中"
msgid "Phone"
msgstr "电话"
+msgid "Phone:"
+msgstr ""
+
msgid "PhoneVerification|Enter a valid code."
msgstr "请输入验证码。"
@@ -34813,6 +35543,30 @@ msgstr "Web IDE"
msgid "PipelineStatusTooltip|Pipeline: %{ciStatus}"
msgstr "流水线:%{ciStatus}"
+msgid "PipelineSubscriptions|Add new"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSubscriptions|An error occurred while fetching downstream pipeline subscriptions."
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSubscriptions|An error occurred while fetching upstream pipeline subscriptions."
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSubscriptions|Delete subscription"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSubscriptions|No project subscribes to the pipelines in this project."
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSubscriptions|Subscribed to this project"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSubscriptions|Subscriptions"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineSubscriptions|This project is not subscribed to any project pipelines."
+msgstr ""
+
msgid "PipelineWizardDefaultCommitMessage|Add %{filename}"
msgstr "添加 %{filename}"
@@ -34873,12 +35627,6 @@ msgstr "新变更的流水线会导致同一分支上较旧的挂起流水线,
msgid "Pipelines settings for '%{project_name}' were successfully updated."
msgstr "“%{project_name}”的流水线设置已成功更新。"
-msgid "PipelinesAiAssistant|Ai assistant"
-msgstr "AI 助理"
-
-msgid "PipelinesAiAssistant|Chat with AI assistant"
-msgstr "与 AI 助理聊天"
-
msgid "Pipelines|\"Hello world\" with GitLab CI"
msgstr "使用 GitLab CI 实现 \"Hello world\""
@@ -34897,9 +35645,6 @@ msgstr "通过撤销触发器将会影响任何正在调用它的应用。您确
msgid "Pipelines|CI lint"
msgstr "CI lint"
-msgid "Pipelines|CI/CD Catalog"
-msgstr "CI/CD 目录"
-
msgid "Pipelines|Child pipeline (%{linkStart}parent%{linkEnd})"
msgstr "子流水线(%{linkStart}父流水线%{linkEnd})"
@@ -34972,6 +35717,9 @@ msgstr "载入流水线"
msgid "Pipelines|Loading pipelines"
msgstr "正在加载流水线"
+msgid "Pipelines|Migrate to GitLab CI/CD from Jenkins"
+msgstr "从 Jenkins 迁移到极狐GitLab CI/CD"
+
msgid "Pipelines|More Information"
msgstr "更多信息"
@@ -35008,6 +35756,12 @@ msgstr "已计划"
msgid "Pipelines|Something went wrong while cleaning runners cache."
msgstr "清理runner缓存时发生错误。"
+msgid "Pipelines|Start with a migration plan"
+msgstr "以迁移计划开始"
+
+msgid "Pipelines|Take advantage of simple, scalable pipelines and CI/CD-enabled features. You can view integration results, security scans, tests, code coverage and more directly in merge requests!"
+msgstr "利用简单、可扩展的管道和支持 CI/CD 的功能,您可以在合并请求中直接查看集成结果、安全扫描、测试、代码覆盖率等!"
+
msgid "Pipelines|The %{namespace_name} namespace has %{percentage}%% or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. After it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run."
msgstr "%{namespace_name} 命名空间还有 %{percentage}%% 或更少的共享Runner流水线剩余分钟数。它用完后,其项目中的新作业或流水线将不会运行。"
@@ -35926,9 +36680,6 @@ msgstr "预览有效数据"
msgid "Previous"
msgstr "上一页"
-msgid "Previous Artifacts"
-msgstr "前一个产物"
-
msgid "Previous commit"
msgstr "上一次提交"
@@ -36124,6 +36875,9 @@ msgstr "要让产品分析仪表盘开始向您显示一些数据,您需要将
msgid "ProductAnalytics|Get started with product analytics"
msgstr "开始产品分析"
+msgid "ProductAnalytics|Help us improve Product Analytics Dashboards by sharing your experience."
+msgstr ""
+
msgid "ProductAnalytics|How many sessions a user has"
msgstr "一个用户有多少会话"
@@ -36232,6 +36986,9 @@ msgstr "加载产品分析使用数据时出错。刷新页面然后重试。"
msgid "ProductAnalytics|Store, query, and visualize quantitative data to get insights into user value."
msgstr "存储、查询和可视化定量数据以深入了解用户价值。"
+msgid "ProductAnalytics|Tell us what you think!"
+msgstr ""
+
msgid "ProductAnalytics|The connection string for your Snowplow configurator instance."
msgstr "Snowplow 配置器实例的连接字符串。"
@@ -36352,8 +37109,8 @@ msgstr "用户资料"
msgid "Profile failed to delete"
msgstr "删除失败"
-msgid "Profile image guideline"
-msgstr "个人资料图片指南"
+msgid "Profile image guidelines"
+msgstr ""
msgid "Profile page:"
msgstr "个人资料页:"
@@ -36718,8 +37475,8 @@ msgstr "用户名更改成功"
msgid "Profiles|Using emoji in names seems fun, but please try to set a status message instead"
msgstr "在姓名中使用表情符号似乎很有趣,但请尝试设置状态信息"
-msgid "Profiles|Website url"
-msgstr "网站 URL"
+msgid "Profiles|Website URL"
+msgstr ""
msgid "Profiles|Who you represent or work for."
msgstr "您代表谁或为谁工作。"
@@ -37022,7 +37779,7 @@ msgstr "您的"
msgid "ProjectOverview|Create new fork"
msgstr "创建新的派生项目"
-msgid "ProjectOverview|Forks"
+msgid "ProjectOverview|Fork"
msgstr "派生"
msgid "ProjectOverview|Go to your fork"
@@ -37049,11 +37806,26 @@ msgstr "您已达到项目数量限制"
msgid "ProjectOverview|You must sign in to star a project"
msgstr "登录后才能星标项目"
-msgid "ProjectPage|Copy project ID"
-msgstr "复制项目ID"
+msgid "ProjectPage|Copy project ID: %{id}"
+msgstr ""
-msgid "ProjectPage|Project ID: %{project_id}"
-msgstr "项目ID: %{project_id}"
+msgid "ProjectPage|Project ID copied to clipboard."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectPage|Project ID: %{id}"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectPage|Project information"
+msgstr "项目信息"
+
+msgid "ProjectPage|Project settings"
+msgstr "项目设置"
+
+msgid "ProjectPage|The default branch was not able to be found. Please contact your administrator."
+msgstr "找不到默认分支。请联系您的管理员。"
+
+msgid "ProjectPage|Unable to load default branch"
+msgstr "无法加载默认分支"
msgid "ProjectQualitySummary|An error occurred while trying to fetch project quality statistics"
msgstr "尝试获取项目质量统计信息时出错"
@@ -37271,6 +38043,9 @@ msgstr "%{link_start}我可以使用哪些变量?%{link_end}"
msgid "ProjectSettings|A default branch cannot be chosen for an empty project."
msgstr "不能为空项目选择默认分支。"
+msgid "ProjectSettings|Add badges to display information about this project."
+msgstr "添加徽章以显示有关此项目的信息。"
+
msgid "ProjectSettings|Additional options"
msgstr "其他选项"
@@ -37358,9 +38133,6 @@ msgstr "Cube API URL"
msgid "ProjectSettings|Custom dashboard projects"
msgstr "自定义仪表盘项目"
-msgid "ProjectSettings|Customize this project's badges."
-msgstr "自定义此项目的徽章。"
-
msgid "ProjectSettings|Data sources"
msgstr "数据源"
@@ -37478,6 +38250,9 @@ msgstr "留空使用默认模板。"
msgid "ProjectSettings|Make sure this pattern does not contradict the %{link_start}Push rules > Branch name%{link_end} setting."
msgstr "确保此模式与 %{link_start}推送规则 > 分支名称%{link_end} 中的设置不冲突。"
+msgid "ProjectSettings|Manage machine learning models."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Manage who can see the project in the public access directory."
msgstr "管理谁可以在公共访问目录中看到这个项目。"
@@ -37523,6 +38298,9 @@ msgstr "只有当源分支与其目标是最新的时候,才允许合并。"
msgid "ProjectSettings|Model experiments"
msgstr "模型实验"
+msgid "ProjectSettings|Model registry"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Monitor"
msgstr "监控"
@@ -37940,29 +38718,9 @@ msgstr "与此主题相关的项目"
msgid "Projects with write access"
msgstr "具有写入权限的项目"
-msgid "ProjectsDropdown|Frequently visited"
-msgstr "经常访问"
-
-msgid "ProjectsDropdown|Loading projects"
-msgstr "加载项目中"
-
-msgid "ProjectsDropdown|Projects you visit often will appear here"
-msgstr "您经常访问的项目将出现在这里"
-
-msgid "ProjectsDropdown|Search your projects"
-msgstr "搜索您的项目"
-
-msgid "ProjectsDropdown|Something went wrong on our end."
-msgstr "发生了内部错误"
-
-msgid "ProjectsDropdown|Sorry, no projects matched your search"
-msgstr "对不起,未搜索到符合条件的项目"
-
-msgid "ProjectsDropdown|This feature requires browser localStorage support"
-msgstr "此功能需要浏览器支持本地存储"
-
-msgid "ProjectsDropdown|Toggle edit mode"
-msgstr "切换编辑模式"
+msgid "ProjectsNew|%d group or namespace found"
+msgid_plural "ProjectsNew|%d groups or namespaces found"
+msgstr[0] ""
msgid "ProjectsNew|Allows you to immediately clone this project’s repository. Skip this if you plan to push up an existing repository."
msgstr "允许您立即克隆这个项目的仓库。如果您计划推送一个现有的仓库,请跳过这个步骤。"
@@ -37997,6 +38755,9 @@ msgstr "从模板创建"
msgid "ProjectsNew|Create new project"
msgstr "创建新项目"
+msgid "ProjectsNew|Default hashing algorithm is SHA-1."
+msgstr "默认散列算法是 SHA-1。"
+
msgid "ProjectsNew|Description format"
msgstr "描述格式"
@@ -38060,6 +38821,9 @@ msgstr "为外部仓库运行CI/CD"
msgid "ProjectsNew|Unable to suggest a path. Please refresh and try again."
msgstr "无法建议路径。请刷新并重试。"
+msgid "ProjectsNew|Use SHA-256 as the repository hashing algorithm"
+msgstr "使用 SHA-256 作为仓库哈希算法"
+
msgid "ProjectsNew|Visibility Level"
msgstr "可见性级别"
@@ -38653,12 +39417,18 @@ msgstr "核准人"
msgid "ProtectedEnvironment|Environment"
msgstr "环境"
+msgid "ProtectedEnvironment|Environment '%{environment_name}' is already protected"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironment|Environments protected upstream"
msgstr "上游保护的环境"
msgid "ProtectedEnvironment|Failed to load details for this group."
msgstr "无法加载此群组的详细信息。"
+msgid "ProtectedEnvironment|Failed to protect the environment."
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironment|No environments in this project are protected."
msgstr "此项目中没有环境受到保护。"
@@ -38740,9 +39510,6 @@ msgstr "什么是受保护的标签?"
msgid "ProtectedTag|default"
msgstr "默认"
-msgid "Protip: %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd} uses Kubernetes clusters to deploy your code!"
-msgstr "提示:%{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd} 使用 Kubernetes 集群来部署您的代码!"
-
msgid "Provide Feedback"
msgstr "提供反馈"
@@ -38788,6 +39555,9 @@ msgstr "公开项目是使每个人都能够只读访问的一种简单方式。
msgid "Public projects compute cost factor"
msgstr "公开项目计算消耗系数"
+msgid "Publish the CI/CD components in this project to the CI/CD Catalog"
+msgstr ""
+
msgid "Publish to status page"
msgstr "发布到状态页"
@@ -39230,9 +40000,6 @@ msgstr "注册设备"
msgid "Register now"
msgstr "立即注册"
-msgid "Register the runner with this URL:"
-msgstr "使用此网址注册Runner:"
-
msgid "Register with two-factor app"
msgstr "使用双重认证应用注册"
@@ -39408,6 +40175,9 @@ msgstr "包含来自注释标签的消息。"
msgid "Release|Learn more about releases"
msgstr "了解更多有关发布的信息"
+msgid "Release|Leave blank to use the tag name as the release title."
+msgstr "留空以使用标签名称作为发布标题。"
+
msgid "Release|More information"
msgstr "更多信息"
@@ -39462,6 +40232,9 @@ msgstr "稍后提醒"
msgid "Remote object has no absolute path."
msgstr "远程对象没有绝对路径。"
+msgid "RemoteDevelopment|Workspaces"
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr "删除"
@@ -39522,6 +40295,9 @@ msgstr "删除描述历史"
msgid "Remove due date"
msgstr "删除截止日期"
+msgid "Remove email participant(s)"
+msgstr ""
+
msgid "Remove epic reference"
msgstr "删除史诗引用"
@@ -39624,6 +40400,9 @@ msgstr "从群组中删除用户"
msgid "Remove user from project"
msgstr "从项目中删除用户"
+msgid "Remove weight"
+msgstr "移除权重"
+
msgid "Removed"
msgstr "已删除"
@@ -39702,6 +40481,9 @@ msgstr "删除所有标记。"
msgid "Removes an issue from an epic."
msgstr "从史诗中移除一个议题。"
+msgid "Removes email participant(s)."
+msgstr ""
+
msgid "Removes link with %{issue_ref}."
msgstr "删除与 %{issue_ref} 的关联。"
@@ -39759,9 +40541,6 @@ msgstr "重新开启史诗"
msgid "Reopen milestone"
msgstr "重新打开里程碑"
-msgid "Reopen test case"
-msgstr "重新打开测试用例"
-
msgid "Reopen this %{quick_action_target}"
msgstr "重新打开%{quick_action_target}"
@@ -39828,9 +40607,6 @@ msgstr "回复评论"
msgid "Reply to this email directly or %{view_it_on_gitlab}."
msgstr "直接回复此邮件或 %{view_it_on_gitlab}。"
-msgid "Reply..."
-msgstr "回复..."
-
msgid "Reply…"
msgstr "回复…"
@@ -40263,6 +41039,9 @@ msgstr "每个周期的请求"
msgid "Require additional authentication for administrative tasks."
msgstr "需要对管理任务进行额外的身份验证。"
+msgid "Require administrators to enable 2FA"
+msgstr ""
+
msgid "Require expiration date"
msgstr "需要到期日期"
@@ -40322,8 +41101,8 @@ msgstr "需要经过验证的 GitLab 电子邮件地址。"
msgid "Requires you to deploy or set up cloud-hosted Sentry."
msgstr "需要您部署或设置云托管的 Sentry。"
-msgid "Requires your primary GitLab email address."
-msgstr "需要您的主GitLab电子邮件地址。"
+msgid "Requires your primary GitLab email address. If you want to confirm a secondary email address, go to %{emails_link_start}Emails%{emails_link_end}"
+msgstr ""
msgid "Resend"
msgstr "重新发送"
@@ -40391,9 +41170,6 @@ msgstr "在源分支上解决冲突"
msgid "Resolve locally"
msgstr "本地解决"
-msgid "Resolve these conflicts, or ask someone with write access to this repository to resolve them locally."
-msgstr "解决这些冲突或请具有仓库写入权限的用户在本地解决它们。"
-
msgid "Resolve thread"
msgstr "解决主题"
@@ -40517,10 +41293,6 @@ msgstr "重试此作业以创建必要的资源。"
msgid "Retry verification"
msgstr "重试验证"
-msgid "Reveal value"
-msgid_plural "Reveal values"
-msgstr[0] "显示值"
-
msgid "Reveal values"
msgstr "显示值"
@@ -40564,6 +41336,15 @@ msgid "Reviewer"
msgid_plural "%d Reviewers"
msgstr[0] "%d位审核者"
+msgid "Reviewer approved changes"
+msgstr "审核者批准的更改"
+
+msgid "Reviewer commented"
+msgstr "审核者评论"
+
+msgid "Reviewer requested changes"
+msgstr "审核者请求更改"
+
msgid "Reviewers"
msgstr "审核者"
@@ -40624,9 +41405,6 @@ msgstr "根因分析是一项功能,可分析您的日志以确定作业可能
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
-msgid "Rule name"
-msgstr "规则名称"
-
msgid "Rule name is already taken."
msgstr "规则名称已被使用。"
@@ -40959,6 +41737,9 @@ msgstr "现有 runner 不受影响。要允许所有群组注册 runner,请在
msgid "Runners|Existing runners are not affected. To permit runner registration for all projects, enable this setting in the Admin Area in Settings > CI/CD."
msgstr "现有 runners 不受影响。要允许所有项目注册 runner,请在设置 > CI/CD 的管理中心内启用此设置。"
+msgid "Runners|Export as CSV"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Failed adding runner to project"
msgstr "添加 runner 到项目失败"
@@ -41231,6 +42012,9 @@ msgstr "Runner 注册"
msgid "Runners|Runner Registration token"
msgstr "Runner 注册令牌"
+msgid "Runners|Runner Usage"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Runner assigned to project."
msgstr "分配给项目的runner"
@@ -41351,8 +42135,8 @@ msgstr "在群组设置中禁用共享 Runner"
msgid "Runners|Shared runners are disabled."
msgstr "共享 runners 已禁用。"
-msgid "Runners|Shared runners will be disabled for all projects and subgroups in this group. If you proceed, you must manually re-enable shared runners in the settings of each project and subgroup."
-msgstr "此群组中的所有项目和子组将禁用共享 runners。如果您继续,您必须在每个项目和子组的设置中手动重新启用共享 runners。"
+msgid "Runners|Shared runners will be disabled for all projects and subgroups in this group."
+msgstr ""
msgid "Runners|Show only inherited"
msgstr "只显示继承的"
@@ -41360,9 +42144,6 @@ msgstr "只显示继承的"
msgid "Runners|Show runner installation and registration instructions"
msgstr "显示runner安装和注册说明"
-msgid "Runners|Show runner installation instructions"
-msgstr "显示 Runner 安装说明"
-
msgid "Runners|Something went wrong while deleting. Please refresh the page to try again."
msgstr "删除时出错。请刷新页面重试。"
@@ -41587,9 +42368,24 @@ msgstr "项目"
msgid "Runners|shared"
msgstr "共享"
+msgid "Runner|Export runner usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Runner|Export runner usage for previous month"
+msgstr ""
+
msgid "Runner|Runner actions"
msgstr "Runner 操作"
+msgid "Runner|Something went wrong while generating the CSV export. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Runner|The CSV export contains a list of projects, the number of minutes used by instance runners, and the number of jobs that ran in the previous month. When the export is completed, it is sent as an attachment to your email."
+msgstr ""
+
+msgid "Runner|Your CSV export has started. It will be sent to your email inbox when its ready."
+msgstr ""
+
msgid "Running"
msgstr "运行中"
@@ -41761,9 +42557,18 @@ msgstr "保存中"
msgid "Saving project."
msgstr "正在保存项目。"
+msgid "ScanExecutionPolicy|%{boldStart}Run%{boldEnd} %{typeSelector} %{actionType}"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|%{boldStart}Run%{boldEnd} %{typeSelector} from the project %{projectSelector} with ref %{refSelector}"
+msgstr ""
+
msgid "ScanExecutionPolicy|%{hostname}'s timezone"
msgstr "%{hostname} 的时区"
+msgid "ScanExecutionPolicy|%{labelStart}File path:%{labelEnd} %{filePath}"
+msgstr ""
+
msgid "ScanExecutionPolicy|%{period} %{days} at %{time} %{timezoneLabel} %{timezone}"
msgstr "%{period} %{days} 于 %{time} %{timezoneLabel} %{timezone}"
@@ -41782,6 +42587,9 @@ msgstr "添加条件"
msgid "ScanExecutionPolicy|Add new CI variable"
msgstr "添加新的 CI 变量"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Choose a method to execute code"
+msgstr "选择执行代码的方法"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Conditions"
msgstr "条件"
@@ -41803,21 +42611,39 @@ msgstr "DAST 扫描配置文件"
msgid "ScanExecutionPolicy|DAST site profiles"
msgstr "DAST 站点配置文件"
+msgid "ScanExecutionPolicy|If there are any conflicting variables with the local pipeline configuration (Ex, gitlab-ci.yml) then variables defined here will take precedence. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr "如果与本地管道配置(例如 gitlab-ci.yml)存在任何冲突的变量,则此处定义的变量将优先。 %{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|Inserted CI code block"
+msgstr "插入 CI 代码块"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Key"
msgstr "密钥"
msgid "ScanExecutionPolicy|Kubernetes agent's timezone"
msgstr "Kubernetes 代理的时区"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Link existing CI file"
+msgstr "链接现有的 CI 文件"
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|Linked existing CI file"
+msgstr "链接现有的 CI 文件"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Maximum number of CI-criteria is one"
msgstr "CI 条件的最大数量为 1"
msgid "ScanExecutionPolicy|Only one variable can be added at a time."
msgstr "一次只能添加一个变量。"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Run CI/CD code"
+msgstr "运行 CI/CD 代码"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Run a %{scan} scan with the following options:"
msgstr "使用以下选项运行 %{scan} 扫描:"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Run a scan"
+msgstr "执行扫描"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Runner tags:"
msgstr "Runner 标签:"
@@ -41842,6 +42668,9 @@ msgstr "选择命名空间"
msgid "ScanExecutionPolicy|Select or Create a Key"
msgstr "选择或创建密钥"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Select ref"
+msgstr ""
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Select scanner profile"
msgstr "选择扫描器配置文件"
@@ -41851,6 +42680,9 @@ msgstr "选择站点配置文件"
msgid "ScanExecutionPolicy|Select timezone"
msgstr "选择时区"
+msgid "ScanExecutionPolicy|The file path can't be empty"
+msgstr "文件路径不能为空"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Triggers:"
msgstr "触发器:"
@@ -41866,6 +42698,9 @@ msgstr "代理"
msgid "ScanExecutionPolicy|branch"
msgstr "分支"
+msgid "ScanExecutionPolicy|file path group"
+msgstr ""
+
msgid "ScanExecutionPolicy|has specific tag"
msgstr "有特定标签"
@@ -41926,9 +42761,6 @@ msgstr "可用修复"
msgid "ScanResultPolicy|Fix available is only applicable to container and dependency scanning"
msgstr "可用的修复仅适用于容器和依赖项扫描"
-msgid "ScanResultPolicy|If an MR receives all necessary approvals to merge, but then a new commit is added, new approvals are required. This ensures new commits that may include vulnerabilities cannot be introduced."
-msgstr "如果 MR 收到合并所需的所有批准,但随后添加了新的提交,则需要重新进行批准。这可确保不引入可能包含漏洞的新提交。"
-
msgid "ScanResultPolicy|If selected, the following choices will overwrite %{linkStart}project settings%{linkEnd} but only affect the branches selected in the policy."
msgstr "如果选择,以下选项将覆盖 %{linkStart}项目设置%{linkEnd} ,但仅影响策略中选择的分支。"
@@ -41980,35 +42812,26 @@ msgstr "只允许 2 个状态条件"
msgid "ScanResultPolicy|Override project approval settings"
msgstr "覆盖项目审批设置"
-msgid "ScanResultPolicy|Password confirmation on approvals provides an additional level of security. Enabling this enforces the setting on all projects targeted by this policy."
-msgstr "批准时的密码确认提供了额外的安全级别。启用此功能会强制执行此策略针对的所有项目的设置。"
-
msgid "ScanResultPolicy|Pre-existing"
msgstr "预先存在"
-msgid "ScanResultPolicy|Prevent a user from removing a branch from the protected branches list or from deleting a protected branch."
-msgstr "禁止用户从受保护分支列表中删除分支或删除受保护分支。"
-
msgid "ScanResultPolicy|Prevent approval by commit author"
msgstr "禁止提交作者批准"
msgid "ScanResultPolicy|Prevent approval by merge request's author"
msgstr "不允许合并请求作者进行批准"
-msgid "ScanResultPolicy|Prevent branch protection modification"
-msgstr "阻止修改分支保护"
+msgid "ScanResultPolicy|Prevent branch modification"
+msgstr "防止分支修改"
msgid "ScanResultPolicy|Prevent pushing and force pushing"
msgstr "禁止推送和强制推送"
-msgid "ScanResultPolicy|Prevent pushing and force pushing to a protected branch."
-msgstr "禁止推送和强制推送到受保护分支。"
-
msgid "ScanResultPolicy|Protected branch settings"
msgstr "受保护的分支设置"
-msgid "ScanResultPolicy|Recommended setting"
-msgstr "推荐设置"
+msgid "ScanResultPolicy|Recommended settings"
+msgstr ""
msgid "ScanResultPolicy|Remove all approvals with new commit"
msgstr "删除新提交的所有批准"
@@ -42034,15 +42857,9 @@ msgstr "严重级别:"
msgid "ScanResultPolicy|Status is:"
msgstr "状态:"
-msgid "ScanResultPolicy|The merge request author cannot approve their own merge request."
-msgstr "合并请求作者无法批准自己的合并请求。"
-
msgid "ScanResultPolicy|Unknown"
msgstr "未知"
-msgid "ScanResultPolicy|Users who have contributed code to the MR are ineligible for approval, ensuring code committers cannot introduce vulnerabilities and approve code to merge."
-msgstr "向 MR 贡献代码的用户不可以批准该 MR,这可以确保代码提交者无法引入漏洞并批准代码合并。"
-
msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} %{scanners} runs against the %{branches} %{branchExceptions} and find(s) %{vulnerabilitiesNumber} %{boldDescription} of the following criteria:"
msgstr "当 %{scanType} %{scanners} 在 %{branches} %{branchExceptions} 运行,并找到符合以下条件的 %{vulnerabilitiesNumber} 个 %{boldDescription} 时:"
@@ -42055,8 +42872,26 @@ msgstr "当 %{scanType} 处于通过 %{commitType} 指向 %{branches} %{branchE
msgid "ScanResultPolicy|When %{scanners} find scanner specified conditions in an open merge request targeting the %{branches} %{branchExceptions} and match %{boldDescription} of the following criteria"
msgstr "当 %{scanners} 在 %{branches} %{branchExceptions} 分支的开放合并请求中,找到指定的扫描器条件并匹配以下条件的 %{boldDescription}"
-msgid "ScanResultPolicy|You have selected any protected branch option as a condition. To better protect your project, it is recommended to enable the protect branch settings. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "您已选取任意受保护分支选项作为条件。为了更好地保护您的项目,建议启用保护分支设置。%{linkStart}获取更多信息。%{linkEnd}"
+msgid "ScanResultPolicy|When enabled, if an MR receives all necessary approvals to merge, but then a new commit is added, new approvals are required."
+msgstr "启用时,如果 MR 收到所有必要的批准后有新的提交被添加,则需要新的批准。"
+
+msgid "ScanResultPolicy|When enabled, merge request authors cannot approve their own MRs."
+msgstr "启用后,MR 的作者不能批准他们自己的 MR。"
+
+msgid "ScanResultPolicy|When enabled, prevents a user from removing a branch from the protected branches list, deleting a protected branch, or changing the default branch if that branch is included in the security policy."
+msgstr "启用时,用户将无法从受保护的分支列表中删除分支、无法删除受保护的分支、无法修改默认分支(如果该分支包含在安全策略中)"
+
+msgid "ScanResultPolicy|When enabled, prevents pushing and force pushing to a protected branch if that branch is included in the security policy."
+msgstr "启用时,如果分支包含在安全策略中,则阻止推送和强制推送。"
+
+msgid "ScanResultPolicy|When enabled, there will be password confirmation on approvals."
+msgstr "如果启用,批准时将需要密码确认。"
+
+msgid "ScanResultPolicy|When enabled, users who have contributed code to the MR are ineligible for approval."
+msgstr "如果启用,已为 MR 贡献代码的用户将不能批准此 MR。"
+
+msgid "ScanResultPolicy|You have selected all protected branches in this policy's rules. To better protect your project, you should leave this setting enabled. %{linkStart}What are the risks of allowing pushing and force pushing?%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "ScanResultPolicy|any commits"
msgstr "任何提交"
@@ -42208,6 +43043,9 @@ msgstr "按名称搜索"
msgid "Search files"
msgstr "搜索文件"
+msgid "Search filters"
+msgstr "搜索过滤器"
+
msgid "Search for Namespace"
msgstr "搜索命名空间"
@@ -42390,6 +43228,9 @@ msgstr "Secret 检测"
msgid "Secret token"
msgstr "Secret令牌"
+msgid "Secret token."
+msgstr ""
+
msgid "SecretDetection|This comment appears to have a token in it. Are you sure you want to add it?"
msgstr "此评论可能包含一个令牌。您确定要添加吗?"
@@ -42399,6 +43240,36 @@ msgstr "此描述可能包含一个令牌。您确定要添加吗?"
msgid "Secrets"
msgstr "Secret"
+msgid "Secrets|Add a new secret to the group by following the instructions in the form below."
+msgstr "按照下面表格中的说明添加一个新的密钥。"
+
+msgid "Secrets|Add secret"
+msgstr "添加密钥"
+
+msgid "Secrets|Audit log"
+msgstr "审计日志"
+
+msgid "Secrets|Edit %{key}"
+msgstr "编辑 %{key}"
+
+msgid "Secrets|New secret"
+msgstr "新密钥"
+
+msgid "Secrets|Secret details"
+msgstr "密钥详细信息"
+
+msgid "Secrets|Secret name"
+msgstr "密钥名称"
+
+msgid "Secrets|Secrets"
+msgstr "密钥"
+
+msgid "Secrets|Secrets represent sensitive information your CI job needs to complete work. This sensitive information can be items like API tokens, database credentials, or private keys. Unlike CI/CD variables, which are always presented to a job, secrets must be explicitly required by a job. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr "密钥表示您的 CI 作业所需的敏感信息。这些敏感信息可以是 API 令牌、数据库凭据或私钥等项目。与始终向作业提供的 CI/CD 变量不同,作业必须明确要求机密。 %{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
+
+msgid "Secrets|Stored secrets"
+msgstr "存储的密钥"
+
msgid "Secure Code Warrior"
msgstr "Secure Code Warrior"
@@ -42456,6 +43327,9 @@ msgstr "安全仪表盘"
msgid "Security Finding not found"
msgstr "未找到安全发现结果"
+msgid "Security Policy project already exists, but is not linked."
+msgstr ""
+
msgid "Security Policy project already exists."
msgstr "安全策略项目已经存在。"
@@ -42543,8 +43417,8 @@ msgstr "启用Auto DevOps"
msgid "SecurityConfiguration|Enable incubating Breach and Attack Simulation focused features such as callback attacks in your DAST scans."
msgstr "启用孵化中的破坏和攻击模拟专用功能,例如在您的 DAST 扫描中的回调攻击。"
-msgid "SecurityConfiguration|Enable security training to help your developers learn how to fix vulnerabilities. Developers can view security training from selected educational providers, relevant to the detected vulnerability."
-msgstr "启用安全培训,帮助您的开发人员学习如何修复漏洞。开发者可以查看选定的教育提供者提供的与发现的脆弱性相关的安全培训。"
+msgid "SecurityConfiguration|Enable security training to help your developers learn how to fix vulnerabilities. Developers can view security training from selected educational providers, relevant to the detected vulnerability. Please note that security training is not accessible in an environment that is offline."
+msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Enabled"
msgstr "启用"
@@ -42645,6 +43519,9 @@ msgstr "是 %{licenseState} 并且是"
msgid "SecurityOrchestration|%{agent} for %{namespaces}"
msgstr "%{namespaces} 使用的 %{agent}"
+msgid "SecurityOrchestration|%{allLabel} %{projectCount} %{projectLabel} in this group"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|%{branchName}"
msgstr "%{branchName}"
@@ -42654,6 +43531,15 @@ msgstr "%{branchName}(在 %{codeStart}%{fullPath}%{codeEnd} 中)"
msgid "SecurityOrchestration|%{cadence} on %{branches}%{branchExceptionsString}"
msgstr "%{cadence} 于 %{branches}%{branchExceptionsString}"
+msgid "SecurityOrchestration|%{fileName} loaded succeeded."
+msgstr "%{fileName} 加载成功。"
+
+msgid "SecurityOrchestration|%{fileName} loading failed. Please try again."
+msgstr "%{fileName} 加载失败。请再试一次。"
+
+msgid "SecurityOrchestration|%{frameworkName} has %{projectLength} %{projects}"
+msgstr "%{frameworkName} 有 %{projectLength} 个 %{projects}"
+
msgid "SecurityOrchestration|%{licenses} and %{lastLicense}"
msgstr "%{licenses} 和 %{lastLicense}"
@@ -42672,12 +43558,18 @@ msgstr ".yaml 模式"
msgid "SecurityOrchestration|.yaml preview"
msgstr ".yaml 预览"
+msgid "SecurityOrchestration|A compliance framework is a label to identify that your project has certain compliance requirements. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr "合规性框架是一个标签,用于标识您的项目具有某些合规性要求。 %{linkStart}了解更多%{linkEnd}."
+
msgid "SecurityOrchestration|Actions"
msgstr "行动"
msgid "SecurityOrchestration|Add action"
msgstr "添加操作"
+msgid "SecurityOrchestration|Add new action"
+msgstr "添加新操作"
+
msgid "SecurityOrchestration|Add new approver"
msgstr "添加新的核准人"
@@ -42690,6 +43582,9 @@ msgstr "解除警报后,该信息将不再显示。"
msgid "SecurityOrchestration|After enabling a group-level policy, this policy automatically applies to all projects and sub-groups in this group."
msgstr "启用群组级策略后,该策略自动应用于该群组中的所有项目和子组。"
+msgid "SecurityOrchestration|All projects in this group except:"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|All sources"
msgstr "所有来源"
@@ -42720,6 +43615,9 @@ msgstr "将此策略应用于所有项目%{projectScopeType}%{frameworkSelector}
msgid "SecurityOrchestration|Are you sure you want to delete this policy? This action cannot be undone."
msgstr "确定要删除此策略吗?此操作无法撤消。"
+msgid "SecurityOrchestration|At least one framework label should be selected"
+msgstr "至少选择一个框架标签"
+
msgid "SecurityOrchestration|Automatically selected runners"
msgstr "自动选择的 runners"
@@ -42732,18 +43630,24 @@ msgstr "无法创建空策略"
msgid "SecurityOrchestration|Choose a project"
msgstr "选择项目"
+msgid "SecurityOrchestration|Choose an action"
+msgstr "选择一个操作"
+
msgid "SecurityOrchestration|Choose approver type"
msgstr "选择核准人类型"
-msgid "SecurityOrchestration|Choose framework labels"
-msgstr "选择框架标签"
-
msgid "SecurityOrchestration|Choose specific role"
msgstr "选择特定角色"
msgid "SecurityOrchestration|Clear all"
msgstr "清除所有"
+msgid "SecurityOrchestration|Compliance Framework ID(s) can only be set for group policies"
+msgstr "合规框架 ID 只能为群组策略设置"
+
+msgid "SecurityOrchestration|Compliance framework has no projects"
+msgstr "合规框架没有项目"
+
msgid "SecurityOrchestration|Create more robust vulnerability rules and apply them to all your projects."
msgstr "创建更强大的漏洞规则并将其应用于您的所有项目。"
@@ -42816,6 +43720,9 @@ msgstr "加载群组项目失败"
msgid "SecurityOrchestration|Failed to load images."
msgstr "加载镜像失败。"
+msgid "SecurityOrchestration|Following projects:"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|For any MR that matches this policy's rules, only the override project approval settings apply. No additional approvals are required."
msgstr "对于与此策略规则匹配的任何 MR,仅适用覆盖项目审批设置。无需额外批准。"
@@ -42828,8 +43735,11 @@ msgstr "对于大型群组,对原已存在的合并请求应用策略变更可
msgid "SecurityOrchestration|Groups"
msgstr "群组"
-msgid "SecurityOrchestration|Hide extra branches"
-msgstr "隐藏额外的分支"
+msgid "SecurityOrchestration|Hide extra items"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Hide extra projects"
+msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|If any scanner finds a newly detected critical vulnerability in an open merge request targeting the master branch, then require two approvals from any member of App security."
msgstr "如果任何扫描器在针对主分支的开放合并请求中发现新检测的严重漏洞,然后需要任何 App security 成员的两次批准。"
@@ -42843,6 +43753,9 @@ msgstr "继承"
msgid "SecurityOrchestration|Inherited from %{namespace}"
msgstr "继承自 %{namespace}"
+msgid "SecurityOrchestration|Invalid Compliance Framework ID(s)"
+msgstr "无效的合规框架 ID"
+
msgid "SecurityOrchestration|Invalid branch type detected - rule will not be applied."
msgstr "检测到无效的分支类型 - 规则将不被应用。"
@@ -42858,6 +43771,9 @@ msgstr "针对 %{agent} 运行的最新扫描"
msgid "SecurityOrchestration|License Scan"
msgstr "许可证扫描"
+msgid "SecurityOrchestration|Load CI/CD code from file"
+msgstr "从文件中加载 CI/CD 代码"
+
msgid "SecurityOrchestration|Logic error"
msgstr "逻辑错误"
@@ -42885,6 +43801,9 @@ msgstr "无异常"
msgid "SecurityOrchestration|No rules defined - policy will not run."
msgstr "未定义规则 - 策略无法运行。"
+msgid "SecurityOrchestration|No scope"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|No tags available"
msgstr "没有可用的标签"
@@ -42910,6 +43829,9 @@ msgstr "只有所有者可以更新安全策略项目"
msgid "SecurityOrchestration|Override the following project settings:"
msgstr "覆盖以下项目设置:"
+msgid "SecurityOrchestration|Overwrite the current CI/CD code with the new file's content?"
+msgstr "用新文件的内容覆盖当前的 CI/CD 代码?"
+
msgid "SecurityOrchestration|Policies"
msgstr "策略"
@@ -42997,12 +43919,18 @@ msgstr "扫描结果策略"
msgid "SecurityOrchestration|Scan will automatically choose a runner to run on because there are no tags exist on runners. You can %{linkStart}create a new tag in settings%{linkEnd}."
msgstr "扫描将自动选择要运行的 runner,因为 runner 上不存在任何标签。您可以%{linkStart}在设置中创建新标签%{linkEnd}。"
+msgid "SecurityOrchestration|Scope"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Security Approvals"
msgstr "安全批准"
msgid "SecurityOrchestration|Security Scan"
msgstr "安全扫描"
+msgid "SecurityOrchestration|Security policy overwrites this setting"
+msgstr "安全策略覆盖此设置"
+
msgid "SecurityOrchestration|Security policy project was linked successfully"
msgstr "安全策略项目已成功连接"
@@ -43036,6 +43964,12 @@ msgstr "选择用户"
msgid "SecurityOrchestration|Severity is %{severity}."
msgstr "严重性是 %{severity}。"
+msgid "SecurityOrchestration|Show all included projects"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Show more projects"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Something went wrong, unable to fetch policies"
msgstr "出现错误,无法获取策略"
@@ -43069,6 +44003,12 @@ msgstr "此 %{namespaceType} 不包含任何安全策略。"
msgid "SecurityOrchestration|This %{namespaceType} is not linked to a security policy project"
msgstr "此 %{namespaceType} 没有关联到安全策略项目"
+msgid "SecurityOrchestration|This applies to %{projects} associated with following compliance frameworks:"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|This applies to following compliance frameworks:"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|This group"
msgstr "此群组"
@@ -43153,12 +44093,27 @@ msgstr "YAML"
msgid "SecurityOrchestration|You already have the maximum %{maximumAllowed} %{policyType} policies."
msgstr "您已拥有最多 %{maximumAllowed} %{policyType} 种策略。"
+msgid "SecurityOrchestration|You can't change the default branch because its protection is enforced by one or more %{security_policies_link_start}security policies%{security_policies_link_end}. %{learn_more_link_start}Learn more%{learn_more_link_end}."
+msgstr "您无法更改默认分支,因为它的保护是由一个或多个 %{security_policies_link_start}安全策略%{security_policies_link_end}强制执行的。 %{learn_more_link_start}了解更多%{learn_more_link_end}."
+
msgid "SecurityOrchestration|You can't unprotect this branch because its protection is enforced by one or more %{security_policies_link_start}security policies%{security_policies_link_end}. %{learn_more_link_start}Learn more%{learn_more_link_end}."
msgstr "您无法取消保护该分支,因为其由一个或多个 %{security_policies_link_start}安全策略%{security_policies_link_end}进行保护。%{learn_more_link_start}了解更多%{learn_more_link_end}"
msgid "SecurityOrchestration|You don't have any security policies yet"
msgstr "您还没有任何安全策略"
+msgid "SecurityOrchestration|a license scanner found license violations"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|a merge request has been opened against a protected branch"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|a security policy has been violated"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|a security scanner found vulnerabilities matching the criteria"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|all namespaces"
msgstr "所有命名空间"
@@ -43195,6 +44150,9 @@ msgstr "分支"
msgid "SecurityOrchestration|by the agent named %{agents} %{cadence}%{branchExceptionsString}"
msgstr "在名为 %{agents} %{cadence}%{branchExceptionsString} 的代理上执行"
+msgid "SecurityOrchestration|compliance frameworks"
+msgstr "合规框架"
+
msgid "SecurityOrchestration|except projects"
msgstr "不包括项目"
@@ -43381,6 +44339,9 @@ msgstr "已忽略(所有原因)"
msgid "SecurityReports|Dismissed as..."
msgstr "已忽略..."
+msgid "SecurityReports|Does not have a solution"
+msgstr "没有解决方案"
+
msgid "SecurityReports|Does not have issue"
msgstr "没有问题"
@@ -43432,6 +44393,9 @@ msgstr "无法更新具有以下 ID 的漏洞:%{ids}"
msgid "SecurityReports|Group your vulnerabilities by one of the provided categories. Leave feedback or suggestions in %{feedbackIssueStart}this issue%{feedbackIssueEnd}."
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|Has a solution"
+msgstr "有解决方案"
+
msgid "SecurityReports|Has issue"
msgstr "有问题"
@@ -43447,12 +44411,6 @@ msgstr "镜像"
msgid "SecurityReports|Investigate this vulnerability by creating an issue"
msgstr "通过创建议题来调查该漏洞"
-msgid "SecurityReports|Is available"
-msgstr "可用"
-
-msgid "SecurityReports|Is not available"
-msgstr "不可用"
-
msgid "SecurityReports|Issue"
msgstr "问题"
@@ -43586,6 +44544,9 @@ msgstr "仍然检测到"
msgid "SecurityReports|Submit vulnerability"
msgstr "提交漏洞"
+msgid "SecurityReports|The Activity filter now defaults to showing only vulnerabilities that are \"still detected\". To see vulnerabilities regardless of their detection status, remove this filter."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|The Vulnerability Report shows results of successful scans on your project's default branch, manually added vulnerability records, and vulnerabilities found from scanning operational environments. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr "漏洞报告显示对项目默认分支的成功扫描结果,手动添加的漏洞记录以及从扫描操作环境中发现的漏洞。%{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
@@ -43685,6 +44646,18 @@ msgstr "通过安全培训解决问题"
msgid "SecurityTraining|Training from this partner takes precedence when more than one training partner is enabled."
msgstr "当多个培训合作伙伴启用时,来自此合作伙伴的培训将优先进行。"
+msgid "SecurityTxt|Add security contact information"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityTxt|Configure a %{codeOpen}security.txt%{codeClose} file."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityTxt|Content for security.txt"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityTxt|When present, this will be publicly available at %{codeOpen}https://gitlab.example.com/.well-known/security.txt%{codeClose}. Maximum 2048 characters."
+msgstr ""
+
msgid "See example DevOps Score page in our documentation."
msgstr "请参阅我们文档中的示例 DevOps Score 页面。"
@@ -43952,6 +44925,9 @@ msgstr "向 Mattermost 频道发送有关项目事件的通知。 %{docs_link}"
msgid "Send notifications about project events to a Discord channel. %{docs_link}"
msgstr "向 Discord 频道发送有关项目事件的通知。 %{docs_link}"
+msgid "Send notifications for broken pipelines."
+msgstr ""
+
msgid "Send report"
msgstr "发送报告"
@@ -44114,9 +45090,15 @@ msgstr "启用自定义电子邮件地址"
msgid "ServiceDesk|For help setting up the Service Desk for your instance, please contact an administrator."
msgstr "有关为您的实例设置服务台的帮助,请联系管理员。"
+msgid "ServiceDesk|Forward all emails to the custom email address to %{incomingEmail}."
+msgstr ""
+
msgid "ServiceDesk|Incorrect From header"
msgstr "发件人标头不正确"
+msgid "ServiceDesk|Incorrect forwarding target"
+msgstr ""
+
msgid "ServiceDesk|Incorrect verification token"
msgstr "验证令牌不正确"
@@ -44156,6 +45138,12 @@ msgstr "请在%{linkStart}反馈议题%{linkEnd}中分享您对此功能的反
msgid "ServiceDesk|Please try again. Check email forwarding settings and credentials, and then restart verification."
msgstr "请重试。检查电子邮件转发设置和凭据,然后重新启动验证。"
+msgid "ServiceDesk|Read timeout"
+msgstr "读取超时"
+
+msgid "ServiceDesk|Reopen issues when an external participant comments"
+msgstr ""
+
msgid "ServiceDesk|Reset custom email"
msgstr "重置自定义电子邮件"
@@ -44216,8 +45204,11 @@ msgstr "缺少服务台设置"
msgid "ServiceDesk|Service Desk setting or verification object missing"
msgstr "缺少服务台设置或验证对象"
-msgid "ServiceDesk|The given credentials (username and password) were rejected by the SMTP server."
-msgstr "给定的凭据(用户名和密码)被 SMTP 服务器拒绝。"
+msgid "ServiceDesk|The SMTP server did not respond in time."
+msgstr "SMTP 服务器没有及时响应。"
+
+msgid "ServiceDesk|The given credentials (username and password) were rejected by the SMTP server, or you need to explicitly set an authentication method."
+msgstr "SMTP 服务器拒绝了凭证(用户名和密码),或者您需要明确设置验证方法。"
msgid "ServiceDesk|The received email didn't contain the verification token that was sent to your email address."
msgstr "收到的电子邮件没有包含发送到您的电子邮件地址的验证令牌。"
@@ -44225,6 +45216,12 @@ msgstr "收到的电子邮件没有包含发送到您的电子邮件地址的验
msgid "ServiceDesk|The verification email wasn't received in time. There is a 30 minutes timeframe for verification emails to appear in your instance's Service Desk. Make sure that you have set up email forwarding correctly."
msgstr "未及时收到验证邮件。验证电子邮件应当在 30 分钟内出现在您实例的服务台中。确保您已正确设置电子邮件转发。"
+msgid "ServiceDesk|This also adds an internal comment that mentions the assignees of the issue."
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|This issue has been reopened because it received a new comment from an external participant."
+msgstr "此问题已重新打开,因为它收到了外部参与者的新评论。"
+
msgid "ServiceDesk|To enable Service Desk on this instance, an instance administrator must first set up incoming email."
msgstr "要在此实例上启用服务台,实例管理员必须首先设置接收电子邮件地址。"
@@ -44423,9 +45420,6 @@ msgstr "配置 CI/CD"
msgid "Set up Jira Integration"
msgstr "设置Jira集成"
-msgid "Set up a %{type} runner for a project"
-msgstr "为项目设置一个 %{type} 的 Runner"
-
msgid "Set up a hardware device to enable two-factor authentication (2FA)."
msgstr "设置硬件设备,启用双重身份验证 (2FA)。"
@@ -44441,6 +45435,9 @@ msgstr "设置新密码"
msgid "Set up your project to automatically push and/or pull changes to/from another repository. Branches, tags, and commits will be synced automatically."
msgstr "设置项目以自动推送和/或从另一个仓库中提取更改。分支,标签和提交将自动同步。"
+msgid "Set variables on protected branches and tags only."
+msgstr ""
+
msgid "Set weight"
msgstr "设置权重"
@@ -44519,19 +45516,33 @@ msgstr "设置"
msgid "Setting enforced"
msgstr "强制设置"
-msgid "Setting saved successfully"
-msgid_plural "Settings saved successfully"
-msgstr[0] "设置已成功保存"
-
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "Settings for the License Compliance feature"
msgstr "许可证合规功能设置"
+msgid "Settings saved successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Settings|Enable this feature allows you to add customized CI YAML file to run as part of the policies action. This features is your acceptance of the %{link_start}GitLab Testing Agreement%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "Settings|Enabling this feature allows you to scope scan result policies and scan execution policies, which determines which projects specifically will be enforced by a given policy. This features is your acceptance of the %{link_start}GitLab Testing Agreement%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "Settings|Run customized CI YAML file as security policy actions"
+msgstr ""
+
+msgid "Settings|Security Policy Scopes"
+msgstr ""
+
msgid "Settings|Unable to load the merge request options settings. Try reloading the page."
msgstr "无法加载合并请求选项设置。尝试重新加载页面。"
+msgid "Settings|What is experiment?"
+msgstr ""
+
msgid "Severity"
msgstr "严重程度"
@@ -44589,27 +45600,6 @@ msgstr "限制用户每分钟每个仓库可以执行的 Git 操作数"
msgid "ShellOperations|Maximum number of Git operations per minute"
msgstr "每分钟最大 Git 操作数"
-msgid "Shimo|Go to Shimo Workspace"
-msgstr "转到石墨工作区"
-
-msgid "Shimo|Link to a Shimo Workspace from the sidebar."
-msgstr "从侧边栏链接到石墨工作区。"
-
-msgid "Shimo|Shimo"
-msgstr "石墨"
-
-msgid "Shimo|Shimo Workspace"
-msgstr "石墨工作区"
-
-msgid "Shimo|Shimo Workspace URL"
-msgstr "石墨工作区 URL"
-
-msgid "Shimo|Shimo Workspace integration is enabled"
-msgstr "石墨工作区集成已启用"
-
-msgid "Shimo|You've enabled the Shimo Workspace integration. You can view your wiki directly in Shimo."
-msgstr "您已启用石墨工作区集成。您可以直接在石墨查看您的wiki。"
-
msgid "Short name"
msgstr "简称"
@@ -44872,9 +45862,6 @@ msgstr "使用智能卡登录"
msgid "Sign in via 2FA code"
msgstr "通过2FA代码登录"
-msgid "Sign in with"
-msgstr "登录方式"
-
msgid "Sign in with single sign-on"
msgstr "使用单点登录(SSO)进行登录"
@@ -44923,20 +45910,14 @@ msgstr "退出页面URL"
msgid "Sign-up restrictions"
msgstr "注册限制"
-msgid "SignUp|By clicking %{button_text} or registering through a third party you accept the GitLab%{link_start} Terms of Use and acknowledge the Privacy Policy and Cookie Policy%{link_end}"
-msgstr "点击 %{button_text} 或通过第三方注册,即表示您接受%{link_start}使用条款并接受隐私政策和 Cookie 政策%{link_end}"
-
-msgid "SignUp|By clicking %{button_text} or registering through a third party you accept the%{link_start} Terms of Use and acknowledge the Privacy Policy and Cookie Policy%{link_end}"
-msgstr "点击 %{button_text} 或通过第三方注册,即表示您接受%{link_start}使用条款并接受隐私政策和 Cookie 政策%{link_end}"
-
-msgid "SignUp|By clicking %{button_text}, I agree that I have read and accepted the %{link_start}Terms of Use and Privacy Policy%{link_end}"
-msgstr "通过点击 %{button_text},我同意我已阅读并接受 %{link_start}使用条款和隐私政策%{link_end}"
+msgid "SignUp|By clicking %{button_text} or registering through a third party you accept the GitLab%{link_start} Terms of Use and acknowledge the Privacy Statement and Cookie Policy%{link_end}"
+msgstr ""
-msgid "SignUp|By clicking %{button_text}, I agree that I have read and accepted the GitLab %{link_start}Terms of Use and Privacy Policy%{link_end}"
-msgstr "点击 %{button_text},我同意我已阅读并接受 GitLab %{link_start}使用条款和隐私政策%{link_end}"
+msgid "SignUp|By clicking %{button_text} or registering through a third party you accept the%{link_start} Terms of Use and acknowledge the Privacy Statement and Cookie Policy%{link_end}"
+msgstr ""
-msgid "SignUp|By signing in you accept the %{link_start}Terms of Use and acknowledge the Privacy Policy and Cookie Policy%{link_end}."
-msgstr "登录即表示您接受%{link_start}使用条款并接受隐私政策和 Cookie 政策%{link_end}。"
+msgid "SignUp|By signing in you accept the %{link_start}Terms of Use and acknowledge the Privacy Statement and Cookie Policy%{link_end}."
+msgstr ""
msgid "SignUp|First name is too long (maximum is %{max_length} characters)."
msgstr "名字太长(最多%{max_length}字符)。"
@@ -45235,6 +46216,9 @@ msgstr "智能卡"
msgid "Smartcard authentication failed: client certificate header is missing."
msgstr "智能卡身份验证失败:缺少客户端证书报头。"
+msgid "Smartcard authentication failed: login process exceeded the time limit."
+msgstr ""
+
msgid "Snippet"
msgstr "代码片段"
@@ -45292,6 +46276,9 @@ msgstr "代码片段仅限 %{total} 个文件。"
msgid "Snippets|Snippets can't contain empty files. Ensure all files have content, or delete them."
msgstr "代码片段不能包含空文件。确保所有文件都包含内容,或删除。"
+msgid "Snippets|This snippet is hidden because its author has been banned"
+msgstr "这个代码片段被隐藏,因为其作者已被封禁"
+
msgid "Snowplow"
msgstr "Snowplow"
@@ -45352,8 +46339,8 @@ msgstr "其他原因"
msgid "Something went wrong"
msgstr "出错了"
-msgid "Something went wrong fetching the Scanner Findings. Please try again."
-msgstr "获取扫描器结果时出错。请再试一次。"
+msgid "Something went wrong fetching the scanner findings. Please try again."
+msgstr ""
msgid "Something went wrong on our end"
msgstr "出错了,抱歉。"
@@ -45694,9 +46681,6 @@ msgstr "人气"
msgid "SortOptions|Priority"
msgstr "优先"
-msgid "SortOptions|Project"
-msgstr "项目"
-
msgid "SortOptions|Recent last activity"
msgstr "最近一次活动"
@@ -45709,8 +46693,8 @@ msgstr "最近星标"
msgid "SortOptions|Size"
msgstr "大小"
-msgid "SortOptions|Sort by:"
-msgstr "排序方式:"
+msgid "SortOptions|Sort by"
+msgstr "排序方式"
msgid "SortOptions|Sort direction"
msgstr "排序方向"
@@ -45730,12 +46714,6 @@ msgstr "现在开始"
msgid "SortOptions|Title"
msgstr "标题"
-msgid "SortOptions|Type"
-msgstr "类型"
-
-msgid "SortOptions|Version"
-msgstr "版本"
-
msgid "SortOptions|Weight"
msgstr "权重"
@@ -45931,6 +46909,10 @@ msgstr "阶段:"
msgid "Standard"
msgstr "标准"
+msgid "Star"
+msgid_plural "Stars"
+msgstr[0] "星标"
+
msgid "Star labels to start sorting by priority."
msgstr "星标标记,开始按优先级排序。"
@@ -46231,9 +47213,6 @@ msgstr "停止终端"
msgid "Stop impersonating"
msgstr "停止模拟"
-msgid "Stop impersonation"
-msgstr "停止身份模拟"
-
msgid "Stop this environment"
msgstr "停止当前环境"
@@ -46315,9 +47294,6 @@ msgstr "以ham身份提交"
msgid "Submit as spam"
msgstr "垃圾信息举报"
-msgid "Submit feedback"
-msgstr "提交反馈"
-
msgid "Submit feedback and approve these changes."
msgstr "提交反馈并批准这些更改。"
@@ -46414,6 +47390,9 @@ msgstr "要更改只读订阅或购买其他产品,请联系您的 GitLab 合
msgid "SubscriptionMangement|Your subscription is in read-only mode"
msgstr "您的订阅为只读模式"
+msgid "SubscriptionTableRow|*Access temporarily extended until %{temporaryExtensionEndDate}"
+msgstr ""
+
msgid "SubscriptionTable|Add seats"
msgstr "添加席位"
@@ -46961,9 +47940,6 @@ msgstr "切换分支"
msgid "Switch branch/tag"
msgstr "切换分支/标签"
-msgid "Switch to GitLab Next"
-msgstr "切换到GitLab 预览版"
-
msgid "Switch to plain text editing"
msgstr "切换到纯文本编辑"
@@ -47234,13 +48210,22 @@ msgstr "GitLab Duo Chat"
msgid "TanukiBot|Give feedback"
msgstr "提供反馈"
+msgid "TanukiBot|How to use GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "TanukiBot|Source"
msgid_plural "TanukiBot|Sources"
msgstr[0] "源"
+msgid "TanukiBot|The issue, epic, or code you're viewing"
+msgstr ""
+
msgid "TanukiBot|There was an error communicating with GitLab Duo Chat. Please try again later."
msgstr "与 GitLab Duo Chat 通信时出错。请稍后再试。"
+msgid "TanukiBot|Use AI to answer questions about things like:"
+msgstr ""
+
msgid "TanukiBot|What is a fork?"
msgstr "什么是派生?"
@@ -47256,21 +48241,6 @@ msgstr "目标路径"
msgid "Target branch"
msgstr "目标分支"
-msgid "Target branch rule"
-msgstr "目标分支规则"
-
-msgid "Target branch rule created."
-msgstr "目标分支规则已创建。"
-
-msgid "Target branch rule deleted."
-msgstr "目标分支规则已删除。"
-
-msgid "Target branch rule does not exist"
-msgstr "目标分支规则不存在"
-
-msgid "Target branch rules"
-msgstr "目标分支规则"
-
msgid "Target branch: %{target_branch}"
msgstr "目标分支:%{target_branch}"
@@ -47551,6 +48521,9 @@ msgstr "由 AI 生成的测试"
msgid "Test settings"
msgstr "测试设置"
+msgid "Test summary"
+msgstr "测试摘要"
+
msgid "TestCases|Move test case"
msgstr "移动测试用例"
@@ -47744,6 +48717,9 @@ msgstr "议题跟踪用于管理需求改进或者解决的问题"
msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project. You can register or sign in to create issues for this project."
msgstr "议题跟踪用于管理需求改进或者解决的问题。请注册或登录后为当前项目创建议题。"
+msgid "The Mattermost token."
+msgstr ""
+
msgid "The Slack notifications integration is deprecated and will be removed in a future release. To continue to receive notifications from Slack, use the GitLab for Slack app instead. %{learn_more_link_start}Learn more%{link_end}."
msgstr "Slack 通知集成已弃用,将在未来版本中删除。要继续接收来自 Slack 的通知,请改用 GitLab for Slack 应用程序。 %{learn_more_link_start}了解更多%{link_end}。"
@@ -47768,6 +48744,12 @@ msgstr "应用程序可用于客户端密钥可以保持保密的地方。原生
msgid "The associated issue #%{issueId} has been closed as the error is now resolved."
msgstr "相关的议题#%{issueId}已关闭,因为该错误已经解决。"
+msgid "The authentication token."
+msgstr ""
+
+msgid "The base URL to the Harbor instance linked to the GitLab project. For example, `https://demo.goharbor.io`."
+msgstr ""
+
msgid "The branch for this project has no active pipeline configuration."
msgstr "此项目的分支没有活跃的流水线配置。"
@@ -47786,9 +48768,6 @@ msgstr "您正在编辑的评论已被其他用户更改。您想保留您的更
msgid "The commit does not exist"
msgstr "此提交不存在"
-msgid "The comparison view may be inaccurate due to merge conflicts."
-msgstr "由于存在合并冲突,对比视图可能不准确。"
-
msgid "The complete DevOps platform. One application with endless possibilities. Organizations rely on GitLab’s source code management, CI/CD, security, and more to deliver software rapidly."
msgstr "完整的 DevOps 平台。一个具有无限可能性的应用程序。组织依靠源代码管理,CI/CD,安全,以及更多来快速交付软件。"
@@ -47828,17 +48807,23 @@ msgstr "当前用户无权访问作业日志。"
msgid "The current user is not authorized to create the pipeline schedule"
msgstr "当前用户无权创建流水线计划"
+msgid "The current user is not authorized to create the pipeline schedule variables"
+msgstr ""
+
msgid "The current user is not authorized to set pipeline schedule variables"
msgstr "当前用户无权设置流水线计划变量"
msgid "The current user is not authorized to update the pipeline schedule"
msgstr "当前用户无权更新流水线计划"
+msgid "The current user is not authorized to update the pipeline schedule variables"
+msgstr ""
+
msgid "The data in this pipeline is too old to be rendered as a graph. Please check the Jobs tab to access historical data."
msgstr "此流水线中的数据太旧,无法呈现为图形。请检查作业选项卡以访问历史数据。"
-msgid "The date when the release is ready. A release with a date in the future is labeled as an %{linkStart}Upcoming Release%{linkEnd}."
-msgstr "发布准备就绪的日期。具有未来日期的版本被标记为%{linkStart}即将到来的发布%{linkEnd}。"
+msgid "The date when the release is ready."
+msgstr ""
msgid "The default CI/CD configuration file and path for new projects."
msgstr "新项目的默认 CI/CD 配置文件和路径。"
@@ -48085,6 +49070,9 @@ msgstr "CI/CD 配置文件的名称。相对于根目录的路径是可选的(
msgid "The name of the Jenkins project. Copy the name from the end of the URL to the project."
msgstr "Jenkins 项目的名称。将 URL 末尾的名称复制到项目中。"
+msgid "The namespace storage size (%{current_size}) exceeds the limit of %{size_limit} by %{exceeded_size}. You won't be able to push new code to this project. Please contact your GitLab administrator for more information."
+msgstr "命名空间存储大小 (%{current_size}) 超出 %{size_limit} 的限制 %{exceeded_size}。您将无法将新代码推送到该项目。请联系您的极狐GitLab 管理员以获取更多信息。"
+
msgid "The number of changes to fetch from GitLab when cloning a repository. Lower values can speed up pipeline execution. Set to %{code_open}0%{code_close} or blank to fetch all branches and tags for each job"
msgstr "克隆仓库时要从 GitLab 获取的更改数量,较低的值可以加速流水线执行。 设置为 %{code_open}0%{code_close} 或空白以获取每个作业的所有分支和标签"
@@ -48223,6 +49211,9 @@ msgstr "指定标签页无效,请选择另一个"
msgid "The start date must be earlier than the end date."
msgstr "开始日期必须早于结束日期。"
+msgid "The subdomain setting."
+msgstr ""
+
msgid "The subject will be used as the title of the new issue, and the message will be the description. %{quickActionsLinkStart}Quick actions%{quickActionsLinkEnd} and styling with %{markdownLinkStart}Markdown%{markdownLinkEnd} are supported."
msgstr "该主题将用作新议题的标题,信息将作为说明。 支持 %{quickActionsLinkStart}快速操作%{quickActionsLinkEnd} 并使用支持的 %{markdownLinkStart}Markdown%{markdownLinkEnd} 风格。"
@@ -48274,15 +49265,12 @@ msgstr "漏洞已不再被检测到。请在更改其状态前确保漏洞已修
msgid "The vulnerability is no longer detected. Verify the vulnerability has been remediated before changing its status."
msgstr "漏洞已不再被检测到。请在更改其状态前确保漏洞已修补。"
+msgid "There are currently no merge request branch targets"
+msgstr ""
+
msgid "There are currently no mirrored repositories."
msgstr "目前没有镜像的仓库。"
-msgid "There are currently no target branch rules"
-msgstr "当前没有目标分支规则"
-
-msgid "There are merge conflicts"
-msgstr "存在合并冲突"
-
msgid "There are no GPG keys associated with this account."
msgstr "没有与此账户关联的GPG密钥。"
@@ -48451,6 +49439,9 @@ msgstr "获取项目标签时出错。"
msgid "There was a problem fetching project users."
msgstr "获取项目用户时出错。"
+msgid "There was a problem fetching projects."
+msgstr "获取项目标签时出错。"
+
msgid "There was a problem fetching recent groups."
msgstr "获取最近的群组时出现问题。"
@@ -48646,6 +49637,9 @@ msgstr "这些示例展示了使用流水线触发令牌触发流水线的常用
msgid "These existing issues have a similar title. It might be better to comment there instead of creating another similar issue."
msgstr "这些现有的议题具有类似的标题。在那里评论可能更好,而不是创建另一个类似的问题。"
+msgid "These guidelines for public avatars are displayed on the user settings page."
+msgstr ""
+
msgid "These runners are shared across projects in this group."
msgstr "这些Runner在该群组中的项目之间共享。"
@@ -48736,9 +49730,15 @@ msgstr "请求此存档的次数过多。稍后再试。"
msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{count} %{issuables} have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of %{issuables}."
msgstr "此附件已被截断,以避免超过最大允许的附件大小 %{size_limit}。 其中包括%{count} 个%{issuables} 中的%{written_count}个。考虑缩小选择的 %{issuables} 再导出。"
+msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{count} projects have been included."
+msgstr ""
+
msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{total_count} %{object_type} have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of %{object_type}."
msgstr "此附件已被截断,以避免超过最大允许的附件大小 %{size_limit}。 其中包括 %{total_count} 个 %{object_type} 中的 %{written_count} 个。考虑缩小选择的 %{object_type} 再导出。"
+msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{total_count} projects have been included."
+msgstr ""
+
msgid "This block is self-referential"
msgstr "该阻塞为自我引用"
@@ -48775,6 +49775,9 @@ msgstr "此提交是在 UI 中创建的,并使用经验证的签名进行签
msgid "This commit was signed with a %{strong_open}verified%{strong_close} signature and the committer email is verified to belong to the same user."
msgstr "此提交使用%{strong_open}已验证的%{strong_close}签名进行签署,并且已验证提交者的电子邮件属于同一用户。"
+msgid "This commit was signed with a certificate issued by top-level group Certificate Authority (CA) and the committer email was verified to belong to the same user."
+msgstr ""
+
msgid "This commit was signed with a different user's verified signature."
msgstr "此提交使用其他用户的已验证签名进行签名。"
@@ -48967,9 +49970,6 @@ msgstr "这是专为您生成的私人电子邮件地址 %{helpIcon} 任何拥
msgid "This is a security log of authentication events involving your account."
msgstr "这是涉及您帐户的身份验证事件的安全日志。"
-msgid "This is a self-managed instance of GitLab."
-msgstr "这是GitLab的自管理实例。"
-
msgid "This is an experimental feature developed by GitLab Incubation Engineering."
msgstr "这是 GitLab Incubation Engineering 开发的一项实验性功能。"
@@ -49114,12 +50114,6 @@ msgstr "此操作可能会泄漏私密信息,因为选定的派生位于另一
msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
msgstr "在创建一个空的仓库或导入现有仓库之前,将无法推送代码。"
-msgid "This merge request branch is protected from force push."
-msgstr "这个合并请求分支不会被强制推送。"
-
-msgid "This merge request cannot be rebased while there are conflicts."
-msgstr "存在冲突时,此合并请求无法 rebase。"
-
msgid "This merge request does not have accessibility reports"
msgstr "此合并请求没有无障碍性扫描报告"
@@ -49168,6 +50162,10 @@ msgstr "该流水线是通过使用触发令牌进行身份验证的 API 调用
msgid "This pipeline was triggered using the api"
msgstr "该流水线是使用 api 触发的"
+msgid "This policy needs %{approvals} approval because %{rules}"
+msgid_plural "This policy needs %{approvals} approvals because %{rules}"
+msgstr[0] ""
+
msgid "This process deletes the project repository and all related resources."
msgstr "此流程将删除项目仓库和所有相关资源。"
@@ -49809,9 +50807,6 @@ msgstr "为确保 %{project_name} 未计划删除,请检查是否已记录活
msgid "To ensure no loss of access to personal content, only use this account for matters related to %{group_name}."
msgstr "为确保不会丢失对个人内容的访问权限,请仅使用此账户处理与 %{group_name} 相关的事务。"
-msgid "To ensure no loss of personal content, this account should only be used for matters related to %{group_name}."
-msgstr "为保证个人内容不丢失,本账号仅用于与 %{group_name}相关的事项。"
-
msgid "To find the state of this project's repository at the time of any of these versions, check out %{link_start}the tags%{link_end}"
msgstr "要在任何这些版本中查找此项目存储库的状态,请检查 %{link_start}标签%{link_end}。"
@@ -49855,6 +50850,9 @@ msgstr "要了解更多关于此项目的信息,请阅读 %{link_to_wiki}"
msgid "To manage seats for all members associated with this group and its subgroups and projects, visit the %{link_start}usage quotas page%{link_end}."
msgstr "要管理与该群组及其子组和项目关联的所有成员的席位,请访问%{link_start}使用配额页面%{link_end}。"
+msgid "To merge, either the title or description must reference a Jira issue."
+msgstr "要合并,标题或描述必须引用 Jira 议题。"
+
msgid "To move or copy an entire GitLab project from another GitLab installation to this one, navigate to the original project's settings page, generate an export file, and upload it here."
msgstr "如需将整个GitLab项目从另一个GitLab服务器移动或复制到此服务器,请访问原项目的设置页面,生成导出文件,然后在此处上载。"
@@ -49960,8 +50958,8 @@ msgstr "待办事项已成功标记为已完成。"
msgid "Today"
msgstr "今日"
-msgid "Todos count"
-msgstr "待办事项计数"
+msgid "Todos| What actions create to-do items?"
+msgstr ""
msgid "Todos|Added"
msgstr "已添加"
@@ -49975,9 +50973,6 @@ msgstr "任何操作"
msgid "Todos|Any Type"
msgstr "任何类型"
-msgid "Todos|Are you looking for things to do? Take a look at %{strongStart}%{openIssuesLinkStart}open issues%{openIssuesLinkEnd}%{strongEnd}, contribute to %{strongStart}%{mergeRequestLinkStart}a merge request%{mergeRequestLinkEnd}%{mergeRequestLinkEnd}%{strongEnd}, or mention someone in a comment to automatically assign them a new to-do item."
-msgstr "您正在寻找要做的事情吗? 查看 %{strongStart}%{openIssuesLinkStart}打开的议题%{openIssuesLinkEnd}%{strongEnd},贡献给 %{strongStart}%{mergeRequestLinkStart}合并请求%{mergeRequestLinkEnd}%{mergeRequestLinkEnd}%{strongEnd},或在评论中提及某人,自动分配新的待办事项。"
-
msgid "Todos|Assigned"
msgstr "已分配"
@@ -50035,6 +51030,9 @@ msgstr "已提及"
msgid "Todos|Merge request"
msgstr "合并请求"
+msgid "Todos|Not sure where to go next? Take a look at your %{strongStart}%{assignedIssuesLinkStart}assigned issues%{assignedIssuesLinkEnd}%{strongEnd} or %{strongStart}%{mergeRequestLinkStart}merge requests%{mergeRequestLinkEnd}%{mergeRequestLinkEnd}%{strongEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "Todos|Nothing is on your to-do list. Nice work!"
msgstr "您的待办事项列表中没有任何事项。"
@@ -50071,6 +51069,9 @@ msgstr "添加了一个待办事项"
msgid "Todos|has requested access to %{what} %{which}"
msgstr "已请求访问 %{what} %{which}"
+msgid "Todos|have been added as an approver"
+msgstr ""
+
msgid "Todos|mentioned %{who}"
msgstr "提及了 %{who}"
@@ -50113,8 +51114,8 @@ msgstr "展开或隐藏提交列表"
msgid "Toggle details"
msgstr "切换详细信息"
-msgid "Toggle emoji award"
-msgstr "切换表情符号赞赏"
+msgid "Toggle emoji reaction"
+msgstr ""
msgid "Toggle file browser"
msgstr "开关文件浏览器"
@@ -50125,9 +51126,6 @@ msgstr "切换 focus 模式"
msgid "Toggle keyboard shortcuts help dialog"
msgstr "切换键盘快捷键帮助对话框"
-msgid "Toggle navigation"
-msgstr "切换导航"
-
msgid "Toggle project select"
msgstr "切换项目选择"
@@ -50143,11 +51141,11 @@ msgstr "切换性能栏"
msgid "Toggle the navigation sidebar"
msgstr "切换导航侧边栏"
-msgid "Toggled :%{name}: emoji award."
-msgstr "切换 :%{name}: 表情符号赞赏。"
+msgid "Toggled :%{name}: emoji reaction."
+msgstr ""
-msgid "Toggles :%{name}: emoji award."
-msgstr "切换 :%{name}: 表情符号赞赏。"
+msgid "Toggles :%{name}: emoji reaction."
+msgstr ""
msgid "Token"
msgstr "令牌"
@@ -50188,18 +51186,6 @@ msgstr "找到了太多用户。快速操作仅限于最多 %{max_count} 个用
msgid "Tool"
msgstr "工具"
-msgid "TopNav|Explore"
-msgstr "探索"
-
-msgid "TopNav|Go back"
-msgstr "返回"
-
-msgid "TopNav|Switch to"
-msgstr "切换到"
-
-msgid "TopNav|Your dashboards"
-msgstr "您的仪表盘"
-
msgid "Topic %{source_topic} was successfully merged into topic %{target_topic}."
msgstr "主题 %{source_topic} 已成功合并到主题 %{target_topic} 中。"
@@ -50267,6 +51253,12 @@ msgstr "总跨度"
msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "所有提交和合并的总测试时间"
+msgid "Total time spent cannot be negative."
+msgstr ""
+
+msgid "Total time spent cannot exceed a year."
+msgstr ""
+
msgid "Total users"
msgstr "用户总数"
@@ -50291,8 +51283,28 @@ msgstr "开始跟踪"
msgid "Tracing"
msgstr "跟踪"
-msgid "Tracing|%{ms} ms"
-msgstr "%{ms} 毫秒"
+msgid "Tracing|%{count} match"
+msgid_plural "Tracing|%{count} matches"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "Tracing|%{count} span"
+msgid_plural "Tracing|%{count} spans"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "Tracing|%{h}h"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|%{ms}ms"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|%{m}m"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|%{s}s"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|0ms"
+msgstr ""
msgid "Tracing|Attribute"
msgstr "属性"
@@ -50300,9 +51312,6 @@ msgstr "属性"
msgid "Tracing|Attributes"
msgstr "属性"
-msgid "Tracing|Check again"
-msgstr "再次查看"
-
msgid "Tracing|Date"
msgstr "日期"
@@ -50360,12 +51369,12 @@ msgstr "最近 7 天"
msgid "Tracing|Metadata"
msgstr "元数据"
-msgid "Tracing|No traces to display."
-msgstr "没有可显示的跟踪。"
-
msgid "Tracing|Operation"
msgstr "运维"
+msgid "Tracing|Refresh the page, or edit your search filter and try again"
+msgstr "刷新页面或编辑您的搜索过滤器并重试"
+
msgid "Tracing|Resource attributes"
msgstr "资源属性"
@@ -50498,27 +51507,6 @@ msgstr "树形视图"
msgid "Trending"
msgstr "热门"
-msgid "TrialBenefits|Container Scanning"
-msgstr "容器扫描"
-
-msgid "TrialBenefits|Dynamic Applications Security Testing"
-msgstr "动态应用程序安全测试"
-
-msgid "TrialBenefits|Multi-Level Epics"
-msgstr "多级史诗"
-
-msgid "TrialBenefits|Security Dashboards"
-msgstr "安全仪表盘"
-
-msgid "TrialBenefits|Static Application Security Testing"
-msgstr "静态应用安全测试"
-
-msgid "TrialBenefits|Suggested Reviewers"
-msgstr "推荐审阅者"
-
-msgid "TrialBenefits|Vulnerability Management"
-msgstr "漏洞管理"
-
msgid "TrialRegistration|Start GitLab Ultimate free trial"
msgstr "开始免费试用专业版"
@@ -50534,29 +51522,20 @@ msgstr "%{planName} 试用"
msgid "Trials|Compare all plans"
msgstr "比较所有方案"
-msgid "Trials|Congrats on starting your 30-day free trial!"
-msgstr "恭喜您开始 60天 免费试用!"
-
msgid "Trials|Create a new group to start your GitLab Ultimate trial."
msgstr "创建一个新群组以开始您的旗舰版试用。"
msgid "Trials|Day %{daysUsed}/%{duration}"
msgstr "第 %{daysUsed}/%{duration} 天"
+msgid "Trials|Don't lose out on additional GitLab features"
+msgstr "不要错过极狐GitLab 的其他功能"
+
msgid "Trials|Looking to do more with GitLab?"
msgstr "希望使用 GitLab 做更多事情?"
-msgid "Trials|Trials benefits"
-msgstr "试用的好处"
-
-msgid "Trials|Upgrade your plan for more security features"
-msgstr "升级您的计划以获得更多安全功能"
-
-msgid "Trials|With GitLab Ultimate you can detect and address vulnerabilities in your application."
-msgstr "使用旗舰版,您可以检测并解决应用程序中的漏洞。"
-
-msgid "Trials|With GitLab Ultimate, you'll have access to:"
-msgstr "使用极狐GitLab 旗舰版,您将可以访问:"
+msgid "Trials|Upgrade to regain access to powerful features like advanced team management for code, security, and reporting."
+msgstr "升级以重新获得强大功能,如高级团队管理代码、安全和报告。"
msgid "Trials|You can apply your trial to a new group or an existing group."
msgstr "您可以将您在一个新群组或一个现有群组上面进行试用。"
@@ -50697,12 +51676,6 @@ msgstr "关闭"
msgid "Turn on"
msgstr "打开"
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-msgid "Twitter:"
-msgstr "Twitter:"
-
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "双重认证"
@@ -50778,15 +51751,30 @@ msgstr "如有必要,URL 必须经过百分比编码。"
msgid "URL must start with %{codeStart}http://%{codeEnd}, %{codeStart}https://%{codeEnd}, or %{codeStart}ftp://%{codeEnd}"
msgstr "URL必须以%{codeStart}http://%{codeEnd}, %{codeStart}https://%{codeEnd}或%{codeStart}ftp://%{codeEnd}开始"
+msgid "URL of the Confluence Workspace hosted on `atlassian.net`."
+msgstr ""
+
msgid "URL of the Grafana instance to link to from the Metrics Dashboard menu item."
msgstr "要从指标仪表盘菜单项链接到 Grafana 实例的 URL。"
+msgid "URL of the Squash TM webhook."
+msgstr ""
+
msgid "URL of the external Spam Check endpoint"
msgstr "外部垃圾信息检查端点URL"
msgid "URL of the external storage to serve the repository static objects."
msgstr "用于为仓库静态对象提供服务的外部存储的 URL。"
+msgid "URL of the issue."
+msgstr ""
+
+msgid "URL of the new issue."
+msgstr ""
+
+msgid "URL of the project."
+msgstr ""
+
msgid "URL or request ID"
msgstr "URL或请求ID"
@@ -50952,9 +51940,18 @@ msgstr "无权创建软件包保护规则"
msgid "Unauthorized to create an environment"
msgstr "无权创建环境"
+msgid "Unauthorized to delete a container registry protection rule"
+msgstr ""
+
msgid "Unauthorized to delete a package protection rule"
msgstr "无权删除包保护规则"
+msgid "Unauthorized to update a container registry protection rule"
+msgstr ""
+
+msgid "Unauthorized to update a package protection rule"
+msgstr "无权更新软件包的保护规则"
+
msgid "Unauthorized to update the environment"
msgstr "无权更新环境"
@@ -51030,8 +52027,8 @@ msgstr "未知的响应文本"
msgid "Unknown user"
msgstr "未知用户"
-msgid "Unless otherwise agreed to in writing with GitLab, by clicking \"Upload License\" you agree that your use of GitLab Software is subject to the %{eula_link_start}Terms of Service%{eula_link_end}."
-msgstr "除非与GitLab另有书面协议,否则单击“上传许可”即表示您同意使用GitLab软件应遵守 %{eula_link_start}服务条款%{eula_link_end}。"
+msgid "Unless otherwise agreed to in writing with GitLab, by clicking \"Add License\" you agree that your use of GitLab Software is subject to the %{eula_link_start}Terms of Service%{eula_link_end}."
+msgstr "除非与极狐GitLab 另有书面约定,否则单击“添加许可证”即表示您同意极狐 GitLab 软件的 %{eula_link_start}服务条款%{eula_link_end}。"
msgid "Unlimited"
msgstr "无限"
@@ -51081,6 +52078,9 @@ msgstr "解锁讨论"
msgid "Unlocks the discussion."
msgstr "解锁讨论。"
+msgid "Unpin the file"
+msgstr ""
+
msgid "Unreachable"
msgstr "无法访问"
@@ -51234,6 +52234,9 @@ msgstr "取消"
msgid "UpdateProject|Cannot rename project because it contains container registry tags!"
msgstr "因为项目容器镜像库已有标签,无法更新当前项目!"
+msgid "UpdateProject|Cannot rename project, the container registry path rename validation failed: %{error}"
+msgstr "无法重命名项目,容器注册表路径重命名验证失败: %{error}"
+
msgid "UpdateProject|Could not set the default branch"
msgstr "无法设置默认分支"
@@ -51372,8 +52375,11 @@ msgstr "剩余 %{percentageRemaining}%% 命名空间存储。"
msgid "UsageQuota|%{percentageRemaining}%% purchased storage remaining."
msgstr "购买的存储容量剩余 %{percentageRemaining}%%。"
-msgid "UsageQuota|%{storage_limit_link_start}A namespace storage limit%{link_end} will soon be enforced for the %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end} namespace. %{extra_message}"
-msgstr "%{storage_limit_link_start}命名空间存储限制%{link_end}将很快在 %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end} 命名空间中执行。%{extra_message}"
+msgid "UsageQuota|%{storage_limit_link_start}A namespace storage limit%{link_end} of %{limit} will soon be enforced for the %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end} namespace. %{extra_message}"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|An error occured while loading the storage usage details. Please refresh the page to try again."
+msgstr ""
msgid "UsageQuota|Any additional purchased storage will be displayed here."
msgstr "额外购买的存储空间将显示在此处。"
@@ -51387,9 +52393,6 @@ msgstr "购买额外的计算分钟数"
msgid "UsageQuota|Buy storage"
msgstr "购买存储"
-msgid "UsageQuota|Code Suggestions"
-msgstr "代码建议"
-
msgid "UsageQuota|Code packages and container images."
msgstr "代码包和容器镜像。"
@@ -51411,15 +52414,15 @@ msgstr "容器镜像库"
msgid "UsageQuota|Dependency proxy"
msgstr "依赖代理"
+msgid "UsageQuota|Duo Pro"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Filter charts by year"
msgstr "按年筛选图表"
msgid "UsageQuota|Filter projects data by month"
msgstr "按月过滤项目数据"
-msgid "UsageQuota|For more information about storage limits, see our %{faq_link_start}FAQ%{link_end}."
-msgstr "关于存储限制的更多信息,请参阅我们的 %{faq_link_start}常见问题%{link_end}。"
-
msgid "UsageQuota|Git repository."
msgstr "Git仓库。"
@@ -51450,8 +52453,8 @@ msgstr "了解有关使用配额的更多信息"
msgid "UsageQuota|Learn more about usage quotas."
msgstr "了解有关使用配额的更多信息。"
-msgid "UsageQuota|Local proxy used for frequently-accessed upstream Docker images. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
-msgstr "经常访问的 Docker 上游镜像使用的本地代理。%{linkStart}更多信息%{linkEnd}"
+msgid "UsageQuota|Local proxy used for frequently-accessed upstream Docker images."
+msgstr ""
msgid "UsageQuota|Month"
msgstr "月份"
@@ -51489,8 +52492,8 @@ msgstr "容器镜像库存储大小的精确计算被延迟,因为它过大,
msgid "UsageQuota|Product analytics"
msgstr "产品分析"
-msgid "UsageQuota|Projects under this namespace have %{planLimit} of storage."
-msgstr "此命名空间下的项目拥有 %{planLimit} 存储空间。"
+msgid "UsageQuota|Projects under this namespace have %{planLimit} of storage limit applied to repository and LFS objects."
+msgstr "此命名空间下的项目对存储库和 LFS 对象应用 %{planLimit} 的存储限制。"
msgid "UsageQuota|Purchased storage"
msgstr "购买的存储"
@@ -51516,9 +52519,6 @@ msgstr "获取流水线统计时出现错误"
msgid "UsageQuota|Something went wrong while fetching project storage statistics"
msgstr "获取项目存储统计时出现错误"
-msgid "UsageQuota|Something went wrong while loading usage details"
-msgstr "加载使用详情时出错"
-
msgid "UsageQuota|Storage"
msgstr "存储"
@@ -51768,12 +52768,6 @@ msgstr "使用模板"
msgid "Use the %{strongStart}Test%{strongEnd} option above to create an event."
msgstr "使用上面的 %{strongStart}测试%{strongEnd} 选项创建事件。"
-msgid "Use the Apple App Store Connect integration to easily connect to the Apple App Store with Fastlane in CI/CD pipelines."
-msgstr "使用 Apple App Store Connect 集成,通过 CI/CD 流水线中的 Fastlane 轻松连接到 Apple App Store。"
-
-msgid "Use the Google Play integration to connect to Google Play with fastlane in CI/CD pipelines."
-msgstr "使用 Google Play 集成,通过 CI/CD 流水线中的快速通道连接到 Google Play。"
-
msgid "Use the link below to confirm your email address (%{email})"
msgstr "使用以下链接确认您的电子邮件地址 (%{email})"
@@ -51786,6 +52780,12 @@ msgstr "使用公共云实例 URL (%{kroki_public_url}) 或 %{install_link_start
msgid "Use the search bar on the top of this page"
msgstr "使用本页顶部的搜索栏"
+msgid "Use this integration to connect to Google Play with fastlane in CI/CD pipelines."
+msgstr ""
+
+msgid "Use this integration to connect to the Apple App Store with fastlane in CI/CD pipelines."
+msgstr ""
+
msgid "Use this section to disable your one-time password authenticator and WebAuthn devices. You can also generate new recovery codes."
msgstr "使用此部分禁用一次性密码验证器和 WebAuthn 设备。您也可以生成新的恢复码。"
@@ -51850,6 +52850,9 @@ msgstr "用户 %{user} SCIM 身份已重新激活"
msgid "User %{user} was removed from %{group}."
msgstr "用户 %{user} 已从 %{group} 移除。"
+msgid "User API token. The user must have access to the task. All comments are attributed to this user."
+msgstr ""
+
msgid "User ID"
msgstr "用户ID"
@@ -51955,6 +52958,9 @@ msgstr "您确定要屏蔽用户吗?"
msgid "User will not be allowed to create possible spam! Are you sure?"
msgstr "用户将不可以创建可能的垃圾邮件!您确定吗?"
+msgid "User with API access to the Bamboo server."
+msgstr ""
+
msgid "User-based escalation rules must have a user with access to the project"
msgstr "基于用户的升级规则必须有一个用户可以访问项目"
@@ -52405,23 +53411,28 @@ msgstr "在此时间范围内,对于这些过滤器,此阶段有 0 项要显
msgid "ValueStreamAnalytics|%{stageCount}+ items"
msgstr "%{stageCount}+ 项"
-msgid "ValueStreamAnalytics|%{value}M"
-msgstr "%{value}月"
+msgid "ValueStreamAnalytics|%{value} day"
+msgid_plural "ValueStreamAnalytics|%{value} days"
+msgstr[0] "%{value}天"
-msgid "ValueStreamAnalytics|%{value}d"
-msgstr "%{value}天"
+msgid "ValueStreamAnalytics|%{value} hour"
+msgid_plural "ValueStreamAnalytics|%{value} hours"
+msgstr[0] "%{value}小时"
-msgid "ValueStreamAnalytics|%{value}h"
-msgstr "%{value}小时"
+msgid "ValueStreamAnalytics|%{value} minute"
+msgid_plural "ValueStreamAnalytics|%{value} minutes"
+msgstr[0] "%{value}分钟"
-msgid "ValueStreamAnalytics|%{value}m"
-msgstr "%{value}分钟"
+msgid "ValueStreamAnalytics|%{value} month"
+msgid_plural "ValueStreamAnalytics|%{value} months"
+msgstr[0] "%{value} 个月"
-msgid "ValueStreamAnalytics|%{value}w"
-msgstr "%{value}周"
+msgid "ValueStreamAnalytics|%{value} week"
+msgid_plural "ValueStreamAnalytics|%{value} weeks"
+msgstr[0] "%{value}周"
-msgid "ValueStreamAnalytics|<1m"
-msgstr "<1m"
+msgid "ValueStreamAnalytics|<1 minute"
+msgstr "<1 分钟"
msgid "ValueStreamAnalytics|Average number of deployments to production per day."
msgstr "每天生产环境部署的平均数。"
@@ -52438,6 +53449,9 @@ msgstr "仪表盘"
msgid "ValueStreamAnalytics|Edit Value Stream: %{name}"
msgstr "编辑价值流:%{name}"
+msgid "ValueStreamAnalytics|Failed to load usage overview data"
+msgstr "使用情况概览数据加载失败"
+
msgid "ValueStreamAnalytics|Go to docs"
msgstr "转到文档"
@@ -52540,15 +53554,6 @@ msgstr "变量名称 “%{variable}” 不能以 “%{prefix}” 开头"
msgid "Variables"
msgstr "变量"
-msgid "Variables can be:"
-msgstr "变量可以是:"
-
-msgid "Variables can have several attributes."
-msgstr "变量可以有多个属性。"
-
-msgid "Variables store information, like passwords and secret keys, that you can use in job scripts. All projects on the instance can use these variables."
-msgstr "变量存储信息,如密码和密钥,您可以在作业脚本中使用。实例上的所有项目都可以使用这些变量。"
-
msgid "Various container registry settings."
msgstr "容器镜像库相关设置。"
@@ -52630,9 +53635,6 @@ msgstr "您当前使用的是版本 %{currentVersion}!我们强烈建议立即
msgid "VersionCheck|You are currently on version %{currentVersion}! We strongly recommend upgrading your GitLab installation to one of the following versions immediately: %{latestStableVersions}."
msgstr "您当前使用的是 %{currentVersion} 版本!我们强烈建议您立即升级到以下版本之一:%{latestStableVersions}。"
-msgid "VersionCheck|Your GitLab Version"
-msgstr "您的 GitLab 版本"
-
msgid "View File Metadata"
msgstr "查看文件元数据"
@@ -52651,15 +53653,9 @@ msgstr "查看全部"
msgid "View all environments."
msgstr "查看所有环境。"
-msgid "View all groups"
-msgstr "查看所有群组"
-
msgid "View all issues"
msgstr "查看所有议题"
-msgid "View all projects"
-msgstr "查看所有项目"
-
msgid "View blame"
msgstr "查看 blame"
@@ -52725,7 +53721,7 @@ msgid "View issues"
msgstr "查看议题"
msgid "View it on GitLab"
-msgstr "使用GitLab查看"
+msgstr "使用极狐GitLab 查看"
msgid "View job"
msgstr "查看作业"
@@ -52757,6 +53753,9 @@ msgstr "查看待处理的合并请求"
msgid "View page @ "
msgstr "查看页面@ "
+msgid "View phone number matches"
+msgstr ""
+
msgid "View project in admin area"
msgstr "在管理中心查看项目"
@@ -52788,6 +53787,9 @@ msgstr "查看文档"
msgid "View the latest successful deployment to this environment"
msgstr "查看此环境最新成功部署"
+msgid "View the publishing guide"
+msgstr ""
+
msgid "View trigger token usage examples"
msgstr "查看触发令牌用法示例"
@@ -52863,6 +53865,9 @@ msgstr "Visual Studio Code (HTTPS)"
msgid "Visual Studio Code (SSH)"
msgstr "Visual Studio Code (SSH)"
+msgid "VsdContributorCount|the ClickHouse data store is not available for this group"
+msgstr "此群组不可用 ClickHouse 数据存储"
+
msgid "Vulnerabilities"
msgstr "漏洞"
@@ -52932,6 +53937,9 @@ msgstr "详情"
msgid "VulnerabilityExport|Detected At"
msgstr "检测时间"
+msgid "VulnerabilityExport|Dismissal Reason"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityExport|Full Path"
msgstr "完整路径"
@@ -53712,6 +54720,9 @@ msgstr "SSL验证"
msgid "Webhooks|Secret token"
msgstr "Secret 令牌"
+msgid "Webhooks|Secret token will be cleared on save unless token is updated."
+msgstr ""
+
msgid "Webhooks|Sensitive portion of URL"
msgstr "URL 的敏感部分"
@@ -53889,11 +54900,11 @@ msgstr "当您将您的项目转移到一个群组时,你可以轻松地管理
msgid "When your trial ends, you'll have a maximum of %d member on the Free tier, or you can get more by upgrading to a paid tier."
msgid_plural "When your trial ends, you'll have a maximum of %d members on the Free tier, or you can get more by upgrading to a paid tier."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "当您的试用结束时,您最多可以有 %d 个基础版成员,或者您可以通过升级到付费版本来获得更多成员席位。"
msgid "When your trial ends, you'll move to the Free tier, which has a limit of %{free_user_limit} seat. %{free_user_limit} seat will remain active, and members not occupying a seat will have the %{link_start}Over limit status%{link_end} and lose access to this group."
msgid_plural "When your trial ends, you'll move to the Free tier, which has a limit of %{free_user_limit} seats. %{free_user_limit} seats will remain active, and members not occupying a seat will have the %{link_start}Over limit status%{link_end} and lose access to this group."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "当您的试用期结束时,您将转到免费版,席位限制为 %{free_user_limit} 个。%{free_user_limit} 个席位将保持活动状态,未占用席位的成员将处于%{link_start}超限状态%{link_end}并无法访问该群组。"
msgid "When:"
msgstr "当:"
@@ -54207,6 +55218,9 @@ msgstr "添加到里程碑"
msgid "WorkItem|All activity"
msgstr "所有活动"
+msgid "WorkItem|Ancestor"
+msgstr "祖先"
+
msgid "WorkItem|Are you sure you want to cancel editing?"
msgstr "您确定要取消编辑吗?"
@@ -54229,6 +55243,9 @@ msgstr "阻塞"
msgid "WorkItem|Cancel"
msgstr "取消"
+msgid "WorkItem|Child items"
+msgstr "子项"
+
msgid "WorkItem|Child objectives and key results"
msgstr "子目标和关键结果"
@@ -54274,6 +55291,9 @@ msgstr "截止日期"
msgid "WorkItem|Epic"
msgstr "史诗"
+msgid "WorkItem|Existing %{workItemName}"
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Existing task"
msgstr "现有任务"
@@ -54310,15 +55330,27 @@ msgstr "标记为完成"
msgid "WorkItem|Milestone"
msgstr "里程碑"
+msgid "WorkItem|New %{workItemName}"
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|New %{workItemType}"
msgstr "新建 %{workItemType}"
msgid "WorkItem|New task"
msgstr "新建任务"
+msgid "WorkItem|No child items are currently assigned. Use child items to break down this issue into smaller parts."
+msgstr ""
+
+msgid "WorkItem|No epics or issues are currently assigned."
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|No iteration"
msgstr "无迭代"
+msgid "WorkItem|No matches found"
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|No matching results"
msgstr "没有匹配的结果"
@@ -54349,9 +55381,6 @@ msgstr "目标"
msgid "WorkItem|Only %{MAX_WORK_ITEMS} items can be added at a time."
msgstr "一次只能添加 %{MAX_WORK_ITEMS} 项目。"
-msgid "WorkItem|Only project members with at least the Reporter role, the author, and assignees can view or be notified about this %{workItemType}."
-msgstr "只有作者、指派人和至少是报告者的项目成员,可以查看或收到有关此 %{workItemType} 的通知。"
-
msgid "WorkItem|Open"
msgstr "开放"
@@ -54373,12 +55402,15 @@ msgstr "要求"
msgid "WorkItem|Save and overwrite"
msgstr "保存并覆盖"
-msgid "WorkItem|Search existing items"
-msgstr "搜索现有项目"
+msgid "WorkItem|Search existing items, paste URL, or enter reference ID"
+msgstr ""
msgid "WorkItem|Select type"
msgstr "选择类型"
+msgid "WorkItem|Show all ancestors"
+msgstr "显示所有上级"
+
msgid "WorkItem|Show labels"
msgstr "显示标签"
@@ -54394,6 +55426,9 @@ msgstr "删除 %{workItemType} 时出现问题。请再试一次。"
msgid "WorkItem|Something went wrong when deleting the task. Please try again."
msgstr "删除任务时出错。请重试。"
+msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching child items. Please refresh this page."
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching items. Please refresh this page."
msgstr "获取项目时出错。请刷新此页面。"
@@ -54403,9 +55438,6 @@ msgstr "获取迭代时出错。请再试一次。"
msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching labels. Please try again."
msgstr "获取标记时出错。请重试。"
-msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching tasks. Please refresh this page."
-msgstr "获取任务时出错。请刷新此页面。"
-
msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching work item types. Please try again"
msgstr "获取工作项类型时出现错误,请再试一次。"
@@ -54535,8 +55567,8 @@ msgstr "项目"
msgid "WorkItem|relates to"
msgstr "关联到"
-msgid "WorkItem|the following item(s)"
-msgstr "以下项目"
+msgid "WorkItem|the following items"
+msgstr ""
msgid "Workspaces"
msgstr "工作区"
@@ -54553,6 +55585,9 @@ msgstr "无法加载工作区"
msgid "Workspaces|Could not retrieve cluster agents for this project"
msgstr "无法检索此项目的集群代理"
+msgid "Workspaces|Create a new workspace"
+msgstr "创建新工作区"
+
msgid "Workspaces|Create workspace"
msgstr "创建工作区"
@@ -54631,8 +55666,8 @@ msgstr "要为此项目创建工作区,管理员必须%{linkStart}为项目所
msgid "Workspaces|To create a workspace, add a devfile to this project. A devfile is a configuration file for your workspace."
msgstr "要创建工作区,请添加一个 devfile 到此项目,devfile 是您工作区的配置文件。"
-msgid "Workspaces|Unable to load current Workspaces. Please try again or contact an administrator."
-msgstr "无法加载当前工作区。请重试或联系管理员。"
+msgid "Workspaces|Unable to load current workspaces. Please try again or contact an administrator."
+msgstr ""
msgid "Workspaces|Unknown state"
msgstr "未知状态"
@@ -54685,6 +55720,12 @@ msgstr "编写发行说明(Release Notes) 或将文件拖动到此处..."
msgid "Wrong extern UID provided. Make sure Auth0 is configured correctly."
msgstr "提供了错误的外部UID。请正确配置Auth0。"
+msgid "X (formerly Twitter)"
+msgstr ""
+
+msgid "X (formerly Twitter):"
+msgstr ""
+
msgid "Xcode"
msgstr "Xcode"
@@ -54712,6 +55753,9 @@ msgstr "昨天"
msgid "You"
msgstr "您"
+msgid "You already have access."
+msgstr ""
+
msgid "You already have pending todo for this alert"
msgstr "您已有针对此警报的待处理的待办事项"
@@ -55079,12 +56123,12 @@ msgstr "您还不属于任何群组。"
msgid "You do not belong to any projects yet."
msgstr "您还不属于任何项目。"
-msgid "You do not have access to AI features."
-msgstr "您无权使用 AI 功能。"
-
msgid "You do not have access to any projects for creating incidents."
msgstr "您没有权限访问任何用于创建事件的项目。"
+msgid "You do not have access to chat feature."
+msgstr ""
+
msgid "You do not have any subscriptions yet"
msgstr "您当前尚未订阅任何计划"
@@ -55136,6 +56180,9 @@ msgstr "您没有任何近期的搜索"
msgid "You don't have permission to approve this deployment. Contact the project or group owner for help."
msgstr "您无权批准此部署。联系项目或群组所有者寻求帮助。"
+msgid "You don't have permission to manage email participants."
+msgstr ""
+
msgid "You don't have permission to view this epic"
msgstr "您没有权限查看这个史诗。"
@@ -55164,6 +56211,9 @@ msgstr[0] "您有 %{pendingMembersCount} 个待处理成员需要批准。"
msgid "You have already reported this user"
msgstr "您已经举报了此用户"
+msgid "You have already requested access."
+msgstr ""
+
msgid "You have been granted %{access_level} access to the %{source_link} %{source_type}."
msgstr "你已被授予 %{access_level} 访问 %{source_link} %{source_type} 的权限。"
@@ -55197,8 +56247,8 @@ msgstr "您没有足够的权限为此项目配置升级策略"
msgid "You have insufficient permissions to create a Todo for this alert"
msgstr "您没有足够的权限为这个警报创建待办事项"
-msgid "You have insufficient permissions to create a target branch rule"
-msgstr "您没有足够的权限创建目标分支规则"
+msgid "You have insufficient permissions to create a branch target"
+msgstr ""
msgid "You have insufficient permissions to create an HTTP integration for this project"
msgstr "您没有足够的权限为此项目创建HTTP集成"
@@ -55209,8 +56259,8 @@ msgstr "您没有足够的权限来创建此项目的待命计划"
msgid "You have insufficient permissions to create organizations"
msgstr "您没有足够的权限创建组织"
-msgid "You have insufficient permissions to delete a target branch rule"
-msgstr "您没有足够的权限删除目标分支规则"
+msgid "You have insufficient permissions to delete a branch target"
+msgstr ""
msgid "You have insufficient permissions to manage alerts for this project"
msgstr "您没有足够的权限管理此项目的警报"
@@ -55242,6 +56292,9 @@ msgstr "您没有足够的权限为此议题设置客户关系联系人"
msgid "You have insufficient permissions to update an on-call schedule for this project"
msgstr "您没有足够的权限来更新此项目的on-call计划"
+msgid "You have insufficient permissions to update the organization"
+msgstr "您没有足够的权限来更新组织"
+
msgid "You have insufficient permissions to update this HTTP integration"
msgstr "您没有足够的权限来更新此HTTP集成"
@@ -55281,6 +56334,9 @@ msgstr "你现在可以关闭这个里程碑。"
msgid "You must be authenticated to access this path."
msgstr "您必须经过认证才能访问此路径。"
+msgid "You must be logged in to search"
+msgstr ""
+
msgid "You must be logged in to search across all of GitLab"
msgstr "您必须登录才能在整个GitLab中进行搜索"
@@ -55417,28 +56473,28 @@ msgid "You're not allowed to make changes to this project directly. A fork of th
msgstr "您不能直接对此项目进行更改。此项目的派生项目正在创建,您可以在派生项目中进行更改,以便提交合并请求。"
msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}."
-msgstr "您收到这封电子邮件,是因为您在 %{host} 拥有帐户。"
+msgstr "您收到这封电子邮件是因为您在 %{host} 上的账户所进行的配置。"
msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}. %{manage_label_subscriptions_link_start}Manage label subscriptions%{manage_label_subscriptions_link_end} · %{help_link_start}Help%{help_link_end}"
-msgstr "您收到这封电子邮件是因为您在 %{host}上的帐户。%{manage_label_subscriptions_link_start}管理标记订阅%{manage_label_subscriptions_link_end} · %{help_link_start}帮助%{help_link_end}"
+msgstr "您收到这封电子邮件是因为您在 %{host}上的账户所进行的配置。%{manage_label_subscriptions_link_start}管理标记订阅%{manage_label_subscriptions_link_end} · %{help_link_start}帮助%{help_link_end}"
msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}. %{manage_notifications_link_start}Manage all notifications%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}Help%{help_link_end}"
-msgstr "您收到这封电子邮件是因为您在 %{host}上的帐户。%{manage_notifications_link_start}管理所有通知%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}帮助%{help_link_end}"
+msgstr "您收到这封电子邮件是因为您在 %{host}上的账户所进行的配置。%{manage_notifications_link_start}管理所有通知%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}帮助%{help_link_end}"
msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}. %{unsubscribe_link_start}Unsubscribe%{unsubscribe_link_end} from this thread · %{manage_notifications_link_start}Manage all notifications%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}Help%{help_link_end}"
-msgstr "您收到这封电子邮件是因为您在 %{host}上的帐户。从此主题%{unsubscribe_link_start}取消订阅%{unsubscribe_link_end} · %{manage_notifications_link_start}管理所有通知%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}帮助%{help_link_end}"
+msgstr "您收到这封电子邮件是因为您在 %{host}上的账户所进行的配置。%{unsubscribe_link_start}取消订阅%{unsubscribe_link_end}此主题 · %{manage_notifications_link_start}管理所有通知%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}帮助%{help_link_end}"
msgid "You're receiving this email because of your activity on %{host}."
msgstr "您在%{host}上有活动,因此收到此电子邮件。"
msgid "You're receiving this email because of your activity on %{host}. %{unsubscribe_link_start}Unsubscribe%{unsubscribe_link_end} from this thread · %{manage_notifications_link_start}Manage all notifications%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}Help%{help_link_end}"
-msgstr "您收到这封电子邮件是因为您在 %{host}上的活动。从此主题%{unsubscribe_link_start}取消订阅%{unsubscribe_link_end} · %{manage_notifications_link_start}管理所有通知%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}帮助%{help_link_end}"
+msgstr "您收到这封电子邮件是因为您在 %{host}上的活动。%{unsubscribe_link_start}取消订阅%{unsubscribe_link_end}此主题 · %{manage_notifications_link_start}管理所有通知%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}帮助%{help_link_end}"
msgid "You're receiving this email because you have been assigned an item on %{host}."
msgstr "您收到此电子邮件是因为%{host}上有某个项目指派给您。"
msgid "You're receiving this email because you have been assigned an item on %{host}. %{unsubscribe_link_start}Unsubscribe%{unsubscribe_link_end} from this thread · %{manage_notifications_link_start}Manage all notifications%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}Help%{help_link_end}"
-msgstr "您收到这封电子邮件是因为您在 %{host} 上指派了一个事项。从此主题%{unsubscribe_link_start}取消订阅%{unsubscribe_link_end} · %{manage_notifications_link_start}管理所有通知%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}帮助%{help_link_end}"
+msgstr "您收到这封电子邮件是因为您在 %{host} 上被指派了一个事项。%{unsubscribe_link_start}取消订阅%{unsubscribe_link_end}此主题 · %{manage_notifications_link_start}管理所有通知%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}帮助%{help_link_end}"
msgid "You're receiving this email because you have been mentioned on %{host}."
msgstr "您收到此电子邮件是因为%{host}上提及了您。"
@@ -55447,7 +56503,7 @@ msgid "You're receiving this email because you have been mentioned on %{host}. %
msgstr "您收到这封电子邮件是因为您在 %{host} 上被提及。%{manage_notifications_link_start}管理所有通知%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}帮助%{help_link_end}"
msgid "You're receiving this email because you have been mentioned on %{host}. %{unsubscribe_link_start}Unsubscribe%{unsubscribe_link_end} from this thread · %{manage_notifications_link_start}Manage all notifications%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}Help%{help_link_end}"
-msgstr "您收到这封电子邮件是因为您在 %{host} 上指派了一个事项。从此主题%{unsubscribe_link_start}取消订阅%{unsubscribe_link_end} · %{manage_notifications_link_start}管理所有通知%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}帮助%{help_link_end}"
+msgstr "您收到这封电子邮件是因为您在 %{host} 上被提及。%{unsubscribe_link_start}取消订阅%{unsubscribe_link_end}此主题 · %{manage_notifications_link_start}管理所有通知%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}帮助%{help_link_end}"
msgid "You're viewing members of %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}."
msgstr "您正在查看 %{strong_start}%{group_name}%{strong_end} 的成员。"
@@ -55492,6 +56548,9 @@ msgstr "您为%{strong}%{namespace_name}%{strong_close}的%{strong}%{plan_name}%
msgid "Your Activity"
msgstr "您的活动"
+msgid "Your CI runner usage CSV export containing the top %{exported_objects} has been added to this email as an attachment."
+msgstr ""
+
msgid "Your CI/CD configuration syntax is invalid. Select the Validate tab for more details."
msgstr "您的 CI/CD 配置语法无效。选择验证选项卡了解更多详情。"
@@ -55504,6 +56563,9 @@ msgstr "您从项目%{project_link}导出包含%{count}的CSV文件已作为附
msgid "Your CSV export of %{exported_objects} from project %{project_name} (%{project_url}) has been added to this email as an attachment."
msgstr "您从项目 %{project_name} (%{project_url})导出包含 %{exported_objects} 的CSV文件已作为附件添加到此电子邮件中。"
+msgid "Your CSV export of the top %{exported_objects} has been added to this email as an attachment."
+msgstr ""
+
msgid "Your CSV export request has succeeded. The result will be emailed to %{email}."
msgstr "您的 CSV 导出请求已成功。结果将通过电子邮件发送至 %{email}。"
@@ -55519,10 +56581,10 @@ msgstr "您对群组 %{group_name} 的监管链 CSV 导出已作为附件添加
msgid "Your DevOps Reports give an overview of how you are using GitLab from a feature perspective. Use them to view how you compare with other organizations, and how your teams compare against each other."
msgstr "您的 DevOps 报告从功能角度概述了您如何使用 GitLab。使用它们来查看您与其他组织的比较情况,以及您的团队之间的比较情况。"
-msgid "Your Free top-level group, %{group_name}, has more than %{free_users_limit} users and uses more than %{free_storage_limit} of data. After usage limits are applied to Free top-level groups, projects in this group will be in a %{read_only_link_start}read-only state%{link_end}. To ensure that your group does not become read-only, you should contact a user with the Owner role for this group to upgrade to a paid tier, or manage your usage. For more information about the upcoming usage limits, see our %{faq_link_start}FAQ%{link_end}."
+msgid "Your Free top-level group, %{group_name}, has more than %{free_users_limit} users and uses more than %{free_storage_limit} of data. After usage limits are applied to Free top-level groups, projects in this group will be in a %{read_only_link_start}read-only state%{link_end}. To ensure that your group does not become read-only, you should contact a user with the Owner role for this group to upgrade to a paid tier, or manage your usage. %{faq_link_start}Learn more%{link_end} about the upcoming storage limits."
msgstr ""
-msgid "Your Free top-level group, %{group_name}, has more than %{free_users_limit} users and uses more than %{free_storage_limit} of data. After usage limits are applied to Free top-level groups, projects in this group will be in a %{read_only_link_start}read-only state%{link_end}. You should reduce the number of users or upgrade to a paid tier %{strong_start}before%{strong_end} you manage your storage usage. Otherwise, your Free top-level group will become read-only immediately because the 5-user limit applies. For more information, see our %{faq_link_start}FAQ%{link_end}."
+msgid "Your Free top-level group, %{group_name}, has more than %{free_users_limit} users and uses more than %{free_storage_limit} of data. After usage limits are applied to Free top-level groups, projects in this group will be in a %{read_only_link_start}read-only state%{link_end}. You should reduce the number of users or upgrade to a paid tier %{strong_start}before%{strong_end} you manage your storage usage. Otherwise, your Free top-level group will become read-only immediately because the 5-user limit applies. %{faq_link_start}Learn more%{link_end} about namespace storage limits."
msgstr ""
msgid "Your GPG keys"
@@ -55547,7 +56609,7 @@ msgid "Your GitLab instance allows anyone to register for an account, which is a
msgstr "您的 GitLab 实例允许任何人注册一个帐户,面向公众的 GitLab 实例存在安全风险。如果不希望公众用户注册帐户,您应该停用新的注册。"
msgid "Your GitLab version"
-msgstr "您的 GitLab 版本"
+msgstr "您的极狐GitLab 版本"
msgid "Your Groups"
msgstr "您的群组"
@@ -55724,6 +56786,9 @@ msgstr "您的成员资格将在 %{days_to_expire} 天后到期"
msgid "Your name"
msgstr "您的名字"
+msgid "Your namespace storage is full. This merge request cannot be merged. To continue, %{link_start}manage your storage usage%{link_end}."
+msgstr "您的命名空间存储已满。无法合并此合并请求。要继续, 请%{link_start}管理您的存储使用情况%{link_end}。"
+
msgid "Your new %{accessTokenType}"
msgstr "您的新 %{accessTokenType}"
@@ -55757,6 +56822,9 @@ msgstr "您的项目"
msgid "Your public email will be displayed on your public profile."
msgstr "您的公开电子邮件将显示在您的公开个人资料中。"
+msgid "Your push to this repository has been rejected because it would exceed the namespace storage limit of %{size_limit}. Reduce your namespace storage or purchase additional storage.To manage storage, or purchase additional storage, see %{manage_storage_url}. To learn more about restricted actions, see %{restricted_actions_url}"
+msgstr "您对此存储库的推送已被拒绝,因为它将超出命名空间存储限制 %{size_limit}。您可以减少命名空间存储或购买额外存储。要管理存储或购买额外存储,请参阅 %{manage_storage_url}。要了解有关限制操作的更多信息,请参阅 %{restricted_actions_url}"
+
msgid "Your request for access could not be processed: %{error_message}"
msgstr "无法处理您的请求:%{error_message}"
@@ -55893,6 +56961,9 @@ msgstr "[Redacted]"
msgid "[Supports GitLab-flavored markdown, including quick actions]"
msgstr "[支持 GitLab-flavered markdown,包括快速操作]"
+msgid "`.campfirenow.com` subdomain when you're signed in."
+msgstr ""
+
msgid "`end_time` should not exceed one month after `start_time`"
msgstr "`end_time` 不应超过 `start_time` 后的一个月"
@@ -56121,12 +57192,12 @@ msgstr "不能为空"
msgid "cannot be changed"
msgstr "无法更改"
+msgid "cannot be changed because of an existing association with a custom role"
+msgstr "存在具有自定义角色的关联,所以无法更改"
+
msgid "cannot be changed if a personal project has container registry tags."
msgstr "如果个人项目具有容器镜像库标签,则无法更改。"
-msgid "cannot be changed since member is associated with a custom role"
-msgstr "无法更改,因为成员与自定义角色关联"
-
msgid "cannot be changed to %{new_type} when linked to a parent %{parent_type}."
msgstr "关联到父 %{parent_type} 时不能更改为 %{new_type}。"
@@ -56193,9 +57264,6 @@ msgstr "已降低%{degradedNum}"
msgid "ciReport|%{improvedNum} improved"
msgstr "已改进%{improvedNum}"
-msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about codequality reports %{linkEndTag}"
-msgstr "%{linkStartTag}了解有关代码质量报告的更多信息%{linkEndTag}"
-
msgid "ciReport|%{prefix} %{strong_start}%{score}%{strong_end} %{delta} %{deltaPercent} in %{path}"
msgstr "%{prefix} %{strong_start}%{score}%{strong_end} %{delta} %{deltaPercent} 于 %{path}"
@@ -56238,8 +57306,8 @@ msgstr "通过从外向内检查来分析您的 Web 应用程序的已部署版
msgid "ciReport|Automatically apply the patch in a new branch"
msgstr "在新分支中自动应用补丁"
-msgid "ciReport|Base pipeline codequality artifact not found"
-msgstr "找不到基准流水线代码质量产物"
+msgid "ciReport|Automatically opens a merge request with a solution generated by AI"
+msgstr "自动打开一个由AI 生成的解决方案的合并请求"
msgid "ciReport|Browser Performance"
msgstr "浏览器性能"
@@ -56275,17 +57343,6 @@ msgstr "代码质量没有变化。"
msgid "ciReport|Code Quality is loading"
msgstr "代码质量正在加载"
-msgid "ciReport|Code quality degraded due to 1 new issue"
-msgid_plural "ciReport|Code quality degraded due to %d new issues"
-msgstr[0] "代码质量因 %d 个新问题而下降"
-
-msgid "ciReport|Code quality improved due to 1 resolved issue"
-msgid_plural "ciReport|Code quality improved due to %d resolved issues"
-msgstr[0] "代码质量因 %d 个新问题而提升"
-
-msgid "ciReport|Code quality scanning detected %{issueCount} changes in merged results"
-msgstr "代码质量扫描在合并结果中检测到 %{issueCount} 个更改"
-
msgid "ciReport|Container Scanning"
msgstr "容器扫描"
@@ -56404,15 +57461,18 @@ msgstr "已手动添加"
msgid "ciReport|New vulnerabilities are vulnerabilities that the security scan detects in the merge request that are different to existing vulnerabilities in the default branch."
msgstr "新漏洞是安全扫描在合并请求中检测到的,与默认分支中的现有漏洞不同的漏洞。"
-msgid "ciReport|No changes to code quality"
-msgstr "代码质量无变化"
-
msgid "ciReport|No code quality issues found"
msgstr "未发现代码质量问题"
+msgid "ciReport|Parsing schema failed. Check the output of the scanner."
+msgstr "解析 schema 失败。请检查扫描器的输出。"
+
msgid "ciReport|RPS"
msgstr "RPS"
+msgid "ciReport|Resolve with AI"
+msgstr "通过 AI 解决"
+
msgid "ciReport|Resolve with merge request"
msgstr "通过合并请求解决"
@@ -56470,9 +57530,6 @@ msgstr "忽略此漏洞时发生错误。请再试一次。"
msgid "ciReport|There was an error dismissing the vulnerability: %{error}"
msgstr "忽略漏洞时出错:%{error}"
-msgid "ciReport|There was an error fetching the codequality report."
-msgstr "获取代码质量报告时出错。"
-
msgid "ciReport|There was an error reverting the dismissal. Please try again."
msgstr "取消忽略操作时发生错误。请再试一次。"
@@ -56923,6 +57980,9 @@ msgstr "未关联到 SAML 账户或具有非活动 SCIM 身份。有关如何解
msgid "is not one of"
msgstr "不是其中之一"
+msgid "is not part of the given organization"
+msgstr ""
+
msgid "is not valid. The iteration group has to match the iteration cadence group."
msgstr "无效。迭代群组必须与迭代周期组匹配。"
@@ -57083,6 +58143,9 @@ msgstr "已合并到 %{targetBranch} 的 %{mergeCommitSha}%{squashedCommits} 的
msgid "mrWidgetCommitsAdded|The changes were not merged into %{targetBranch}."
msgstr "更改未合并到分支 %{targetBranch}。"
+msgid "mrWidgetDraftCheck|Mark as ready"
+msgstr "标记为已准备好"
+
msgid "mrWidgetNothingToMerge|Merge request contains no changes"
msgstr "合并请求不包含任何更改"
@@ -57418,6 +58481,18 @@ msgstr "必须是 Debian 软件包"
msgid "must be a boolean value"
msgstr "必须是布尔值"
+msgid "must be a hash"
+msgstr ""
+
+msgid "must be a hash containing 'cpu' and 'memory' attribute of type string"
+msgstr ""
+
+msgid "must be a hash containing 'limits' attribute of type hash"
+msgstr ""
+
+msgid "must be a hash containing 'requests' attribute of type hash"
+msgstr ""
+
msgid "must be a root group."
msgstr "必须为根群组。"
@@ -57463,6 +58538,9 @@ msgstr "必须至少为 1 天"
msgid "must be before %{expiry_date}"
msgstr "必须在 %{expiry_date} 之前"
+msgid "must be enabled."
+msgstr "必须启用"
+
msgid "must be false when email confirmation setting is off"
msgstr "当电子邮件确认设置关闭时必须为 false"
@@ -57481,6 +58559,9 @@ msgstr "必须在派生(fork)网络内"
msgid "must be less than the limit of %{tag_limit} tags"
msgstr "必须小于 %{tag_limit} 个标签的数量限制"
+msgid "must be one of: %{values}"
+msgstr "必须是以下之一: %{values}"
+
msgid "must be owned by the user's enterprise group"
msgstr "必须属于用户所属企业集团"
@@ -57514,6 +58595,9 @@ msgstr "必须有一个仓库"
msgid "must have a valid format and be greater than or equal to zero."
msgstr "必须具有有效格式并且大于等于零。"
+msgid "must have the 'enabled' flag set to true"
+msgstr "必须将 “启用” 标志设置为 true"
+
msgid "must match %{association}.project_id"
msgstr "必须匹配 %{association}.project_id"
@@ -57746,6 +58830,9 @@ msgstr "删除开始日期"
msgid "remove weight"
msgstr "移除权重"
+msgid "removed %{emails}"
+msgstr ""
+
msgid "removed a %{link_type} link"
msgstr "删除了一个 %{link_type} 链接"
@@ -57772,9 +58859,6 @@ msgstr[0] "仓库"
msgid "repository:"
msgstr "仓库:"
-msgid "role's base access level does not match the access level of the membership"
-msgstr "基于角色的访问级别不匹配成员的访问级别"
-
msgid "rule"
msgid_plural "rules"
msgstr[0] "规则"
@@ -57945,6 +59029,9 @@ msgstr "测试用例"
msgid "the correct format."
msgstr "正确的格式。"
+msgid "the custom role's base access level does not match the current access level"
+msgstr "自定义角色的基本访问级别与当前访问级别不匹配"
+
msgid "the following epics"
msgstr "下列史诗"
@@ -57954,6 +59041,9 @@ msgstr "下列事件或议题"
msgid "the following issues"
msgstr "下列议题"
+msgid "the member access level can't be higher than the current user's one"
+msgstr "成员访问级别不能高于当前用户的级别"
+
msgid "the wiki"
msgstr "wiki"
@@ -58052,7 +59142,7 @@ msgid "via merge request %{link}"
msgstr "通过合并请求%{link}"
msgid "view it on GitLab"
-msgstr "使用GitLab查看"
+msgstr "使用极狐GitLab 查看"
msgid "view the blob"
msgstr "查看blob"