Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_CN/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/zh_CN/gitlab.po2201
1 files changed, 1529 insertions, 672 deletions
diff --git a/locale/zh_CN/gitlab.po b/locale/zh_CN/gitlab.po
index 03df4614885..b00db008b66 100644
--- a/locale/zh_CN/gitlab.po
+++ b/locale/zh_CN/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-12 08:08\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-13 13:36\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr "从%{start}到%{end}"
@@ -206,6 +206,10 @@ msgid "%d completed issue"
msgid_plural "%d completed issues"
msgstr[0] "%d个已完成的议题"
+msgid "%d compliance framework selected"
+msgid_plural "%d compliance frameworks selected"
+msgstr[0] "已选择 %d 个合规框架"
+
msgid "%d contribution"
msgid_plural "%d contributions"
msgstr[0] "%d个贡献"
@@ -372,7 +376,7 @@ msgstr[0] "每个镜像名称有%d个标签"
msgid "%d template found"
msgid_plural "%d templates found"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "已找到 %d 个模板"
msgid "%d unresolved thread"
msgid_plural "%d unresolved threads"
@@ -462,6 +466,16 @@ msgstr "%{author}请求将%{source_branch}%{copy_button}合并到%{target_branch
msgid "%{board_target} not found"
msgstr "找不到%{board_target}"
+msgid "%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} %{count} check failed"
+msgid_plural "%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} %{count} checks failed"
+msgstr[0] "%{boldStart}合并被阻止:%{boldEnd} %{count} 检查失败"
+
+msgid "%{boldStart}Ready to merge by members who can write to the target branch.%{boldEnd}"
+msgstr "%{boldStart}准备好由可以写入目标分支的成员进行合并。%{boldEnd}"
+
+msgid "%{boldStart}Ready to merge!%{boldEnd}"
+msgstr "%{boldStart}准备合并!%{boldEnd}"
+
msgid "%{bold_start}%{count}%{bold_end} issue"
msgid_plural "%{bold_start}%{count}%{bold_end} issues"
msgstr[0] "%{bold_start}%{count}%{bold_end}议题"
@@ -631,9 +645,6 @@ msgstr "%{edit_in_new_fork_notice} 再次尝试上传文件。"
msgid "%{emailPrefix}@company.com"
msgstr "%{emailPrefix}@company.com"
-msgid "%{enable_service_ping_link_start}Enable%{enable_service_ping_link_end} or %{generate_manually_link_start}generate%{generate_manually_link_end} Service Ping to preview and download service usage data payload."
-msgstr "%{enable_service_ping_link_start}启用%{enable_service_ping_link_end} 或 %{generate_manually_link_start}生成%{generate_manually_link_end} 服务 Ping 以预览和下载服务使用数据有效负载。"
-
msgid "%{extra} more downstream pipelines"
msgstr "另外 %{extra} 个下游流水线"
@@ -685,12 +696,6 @@ msgstr "%{human_readable_key} 小于 %{min_value_length} 个字符"
msgid "%{integrations_link_start}Integrations%{link_end} enable you to make third-party applications part of your GitLab workflow. If the available integrations don't meet your needs, consider using a %{webhooks_link_start}webhook%{link_end}."
msgstr "%{integrations_link_start}集成%{link_end}使得将第三方应用程序成为GitLab工作流程的一部分。如果当前可用的集成不能满足您的需求,可以考虑使用 %{webhooks_link_start}webhook%{link_end}。"
-msgid "%{issuableDisplayName} locked."
-msgstr "%{issuableDisplayName} 已锁定。"
-
-msgid "%{issuableDisplayName} unlocked."
-msgstr "%{issuableDisplayName} 已解锁。"
-
msgid "%{issuableType} will be removed! Are you sure?"
msgstr "%{issuableType} 将被删除!您确定吗?"
@@ -823,9 +828,6 @@ msgstr "%{listToShow},还有 %{awardsListLength} 个。"
msgid "%{lock_path} is locked by GitLab User %{lock_user_id}"
msgstr "%{lock_path} 被GitLab用户 %{lock_user_id} 锁定"
-msgid "%{locked} created %{timeago}"
-msgstr "%{locked} 创建于 %{timeago}"
-
msgid "%{mergeLength}/%{usersLength} can merge"
msgstr "%{mergeLength}/%{usersLength} 可以合并"
@@ -1015,6 +1017,12 @@ msgstr "%{sourceBranch}到%{targetBranch}"
msgid "%{source_project_path}:%{source_branch}"
msgstr "%{source_project_path}:%{source_branch}"
+msgid "%{source_type} cannot be related to %{type_type}"
+msgstr "%{source_type} 不能与 %{type_type}相关"
+
+msgid "%{source_type} cannot block %{type_type}"
+msgstr "%{source_type} 无法阻塞 %{type_type}"
+
msgid "%{source} %{copyButton} into %{target}"
msgstr "%{source} %{copyButton} 至 %{target}"
@@ -1095,6 +1103,9 @@ msgid "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} %{prefix} finding"
msgid_plural "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} %{prefix} findings"
msgstr[0] "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} 个 %{prefix} 发现"
+msgid "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Forked Project"
+msgstr "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} 派生项目"
+
msgid "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Project Storage"
msgstr "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} 项目存储"
@@ -1150,7 +1161,7 @@ msgid "%{totalCpu} (%{freeSpacePercentage}%{percentSymbol} free)"
msgstr "%{totalCpu} (剩余%{freeSpacePercentage}%{percentSymbol})"
msgid "%{totalIssueWeight} total weight"
-msgstr ""
+msgstr "%{totalIssueWeight} 总权重"
msgid "%{totalMemory} (%{freeSpacePercentage}%{percentSymbol} free)"
msgstr "%{totalMemory} (剩余%{freeSpacePercentage}%{percentSymbol})"
@@ -1242,6 +1253,12 @@ msgstr "未知或无效的'%{template_name}' "
msgid "'%{value}' days of inactivity must be greater than or equal to 90"
msgstr "'%{value}' 不活动的天数必须大于或等于 90"
+msgid "'allow: %{allow}' must be a string"
+msgstr "'allow: %{allow}' 必须是字符串"
+
+msgid "'except: %{except}' must be an array of string"
+msgstr "' except: %{except}' 必须是字符串数组"
+
msgid "'projects' is not yet supported"
msgstr "尚不支持 “projects”"
@@ -1605,6 +1622,9 @@ msgstr "验证你的域名之前,我们无法获取 Encrype SSL 证书。"
msgid "A Work Item can be a parent or a child, but not both."
msgstr "工作项可以是父项或子项,但不能同时是两者。"
+msgid "A basic folder structure of Astro Starter Kit, to help you get started."
+msgstr "一个 Astro Starter Kit 的基础目录结构,可以帮助您入门。"
+
msgid "A basic folder structure of a Laravel application, to help you get started."
msgstr "Laravel 应用程序的基本文件夹结构,可帮助您入门。"
@@ -1653,6 +1673,9 @@ msgstr "项目应用的订阅和被订阅数量上限为 %{ci_project_subscripti
msgid "A management, operational, or technical control (that is, safeguard or countermeasure) employed by an organization that provides equivalent or comparable protection for an information system."
msgstr "为信息系统提供同等或类似保护的组织所采用的管理,操作或技术控制(即,保护措施或对策)。"
+msgid "A maximum of %{limit} projects can be searched for at one time."
+msgstr "一次最多可搜索 %{limit} 个项目。"
+
msgid "A member of the abuse team will review your report as soon as possible."
msgstr "GitLab滥用审查团队成员将会尽快查看您的报告。"
@@ -1749,9 +1772,6 @@ msgstr "生成所有评论的摘要"
msgid "AISummary|View summary"
msgstr "查看摘要"
-msgid "AI| %{link_start}How is my data used?%{link_end}"
-msgstr "%{link_start}我的数据会被如何使用?%{link_end}"
-
msgid "AI|%{tool} is %{transition} an answer"
msgstr "%{tool} 是一个 %{transition} 答案"
@@ -1794,9 +1814,6 @@ msgstr "用人类可以理解的语言以 Markdown 格式解释 %{filePath} 的
msgid "AI|Explain your rating to help us improve! (optional)"
msgstr "请简述评分以帮助我们改进!(可选)"
-msgid "AI|Features that use third-party AI services require transmission of data, including personal data."
-msgstr "使用第三方 AI 服务的功能需要传输数据,其中包括个人数据。"
-
msgid "AI|For example: Organizations should be able to forecast into the future by using value stream analytics charts. This feature would help them understand how their metrics are trending."
msgstr "例如:组织可以使用价值流分析图表预测未来动向,这可以帮助他们更好地了解其核心指标的未来走势。"
@@ -1870,18 +1887,12 @@ msgstr "现有描述将在提交后被覆盖。"
msgid "AI|There is too much text in the chat. Please try again with a shorter text."
msgstr "聊天中的文本太多。请使用较短的文本重试。"
-msgid "AI|Third-party AI services"
-msgstr "第三方 AI 服务"
-
msgid "AI|To help improve the quality of the content, send your feedback to GitLab team members."
msgstr "为了帮助我们提高内容质量,请将您的反馈发送给极狐GitLab 团队。"
msgid "AI|Unhelpful"
msgstr "没有帮助"
-msgid "AI|Use third-party AI services"
-msgstr "使用第三方 AI 服务"
-
msgid "AI|What does the selected code mean?"
msgstr "选中的代码是什么意思?"
@@ -2090,10 +2101,10 @@ msgid "AbuseReportEvent|Successfully scheduled the user for deletion and closed
msgstr "已成功删除该用户并关闭报告"
msgid "AbuseReportEvent|Successfully trusted the user"
-msgstr ""
+msgstr "已信任该用户"
msgid "AbuseReportEvent|Successfully trusted the user and closed the report"
-msgstr ""
+msgstr "已信任该用户并关闭报告"
msgid "AbuseReports|%{reportedUser} reported for %{category} by %{count} users"
msgstr "%{reportedUser} 被 %{count} 位用户举报为 %{category}"
@@ -2165,7 +2176,7 @@ msgid "AbuseReport|Confirmed spam"
msgstr "已确认的垃圾邮件"
msgid "AbuseReport|Confirmed trusted user"
-msgstr ""
+msgstr "已确认的可信任用户"
msgid "AbuseReport|Confirmed violation of a copyright or a trademark"
msgstr "已确认的侵犯版权或商标行为"
@@ -2245,9 +2256,6 @@ msgstr "电话"
msgid "AbuseReport|Reason"
msgstr "原因"
-msgid "AbuseReport|Registered with name %{name}."
-msgstr "注册名称为 %{name}。"
-
msgid "AbuseReport|Reported by"
msgstr "报告人"
@@ -2288,7 +2296,7 @@ msgid "AbuseReport|Tier"
msgstr "级别"
msgid "AbuseReport|Trust user"
-msgstr ""
+msgstr "信任该用户"
msgid "AbuseReport|Verification"
msgstr "验证"
@@ -2591,7 +2599,7 @@ msgid "Add \"%{value}\""
msgstr "添加\"%{value}\""
msgid "Add %{child_ref} to this work item as child(ren)."
-msgstr ""
+msgstr "将 %{child_ref} 作为子项添加到此工作项。"
msgid "Add %{linkStart}assets%{linkEnd} to your Release. GitLab automatically includes read-only assets, like source code and release evidence."
msgstr "将%{linkStart}资源%{linkEnd}添加到发布中。 GitLab会自动包含只读资源,例如源代码和发布证据。"
@@ -2723,7 +2731,7 @@ msgid "Add child epic to an epic"
msgstr "添加子史诗到史诗"
msgid "Add children to work item"
-msgstr ""
+msgstr "将子项添加到工作项"
msgid "Add comment now"
msgstr "立即添加评论"
@@ -2890,9 +2898,6 @@ msgstr "添加令牌"
msgid "Add topics to projects to help users find them."
msgstr "将主题添加到项目以帮助用户找到它们。"
-msgid "Add variable"
-msgstr "添加变量"
-
msgid "Add vulnerability finding"
msgstr "添加漏洞发现"
@@ -3089,7 +3094,7 @@ msgid "AdminArea|Developer"
msgstr "开发人员"
msgid "AdminArea|Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "文档"
msgid "AdminArea|Features"
msgstr "功能"
@@ -3256,6 +3261,9 @@ msgstr "删除"
msgid "AdminProjects|Delete Project %{projectName}?"
msgstr "删除项目 %{projectName}?"
+msgid "AdminSettings|%{generate_manually_link_start}Generate%{generate_manually_link_end} Service Ping to preview and download service usage data payload."
+msgstr "%{generate_manually_link_start}生成%{generate_manually_link_end} 服务 Ping 以预览和下载服务使用数据有效负载。"
+
msgid "AdminSettings|%{setting_name} value used by both Rails and Browser JavaScript SDKs."
msgstr "Rails 和浏览器 JavaScript SDK 同时使用的%{setting_name} 值。"
@@ -3334,6 +3342,9 @@ msgstr "在没有流水线的项目中,在合并请求上显示提示,开始
msgid "AdminSettings|Domain verification is an essential security measure for public GitLab sites. Users are required to demonstrate they control a domain before it is enabled. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "域名验证是公共 GitLab 站点的基本安全措施。用户需要证明他们在启用域名之前拥有域名的所有权。%{link_start}了解更多。%{link_end}"
+msgid "AdminSettings|Download payload"
+msgstr "下载有效负载"
+
msgid "AdminSettings|Elasticsearch indexing"
msgstr "Elasticsearch 索引"
@@ -3370,6 +3381,9 @@ msgstr "启用smartcn自定义分析器:索引"
msgid "AdminSettings|Enable smartcn custom analyzer: Search"
msgstr "启用smartcn自定义分析器:搜索"
+msgid "AdminSettings|Enable the external redirect warning page for job artifacts"
+msgstr "启用作业产物的外部重定向警告页面"
+
msgid "AdminSettings|Enabled"
msgstr "已启用"
@@ -3470,7 +3484,7 @@ msgid "AdminSettings|New CI/CD variables in projects and groups default to prote
msgstr "项目和群组中的新 CI/CD 变量默认为受保护。"
msgid "AdminSettings|No required configuration"
-msgstr ""
+msgstr "无必需的配置"
msgid "AdminSettings|Only enable search after installing the plugin, enabling indexing, and recreating the index."
msgstr "仅在安装插件、启用索引和重新创建索引后启用搜索。"
@@ -3532,6 +3546,9 @@ msgstr "在项目处于非活跃状态后发送电子邮件给维护者"
msgid "AdminSettings|Send warning email"
msgstr "发送警告电子邮件"
+msgid "AdminSettings|Service Ping payload not found in the application cache"
+msgstr "在应用程序缓存中找不到服务 Ping 有效负载"
+
msgid "AdminSettings|Service ping is disabled in your configuration file, and cannot be enabled through this form. For more information, see the documentation on %{link_start}deactivating service ping%{link_end}."
msgstr "服务ping在配置文件中被禁用,无法通过此表单启用。有关更多信息,请参阅有关%{link_start}停用服务ping%{link_end}的文档。"
@@ -3568,6 +3585,9 @@ msgstr "设置项目内容的可见性并配置 Git 访问协议。"
msgid "AdminSettings|Setting must be greater than 0."
msgstr "设置必须大于 0。"
+msgid "AdminSettings|Show a redirect page that warns you about user-generated content in GitLab Pages."
+msgstr "显示重定向页面,警告您有关极狐GitLab Pages 中用户生成的内容。"
+
msgid "AdminSettings|Size and domain settings for Pages static sites."
msgstr "Pages 静态站点的大小和域名设置。"
@@ -3629,7 +3649,7 @@ msgid "AdminSettings|You can't delete projects before the warning email is sent.
msgstr "在发送警告电子邮件之前,您无法删除项目。"
msgid "AdminSettings|templates found"
-msgstr ""
+msgstr "已找到模板"
msgid "AdminStatistics|Active Users"
msgstr "激活用户"
@@ -3892,6 +3912,9 @@ msgstr "个人资料"
msgid "AdminUsers|Projects, issues, merge requests, and comments of this user are hidden from other users."
msgstr "此用户的项目、议题、合并请求和评论对其他用户隐藏。"
+msgid "AdminUsers|Re-enable spam monitoring for %{username}?"
+msgstr "重新启用 %{username}的垃圾邮件监控?"
+
msgid "AdminUsers|Reactivating a user will:"
msgstr "重新激活用户将会:"
@@ -3931,9 +3954,15 @@ msgstr "Skype"
msgid "AdminUsers|Sort by"
msgstr "排序方式"
+msgid "AdminUsers|Stop monitoring %{username} for possible spam?"
+msgstr "停止监控 %{username} 是否存在可能的垃圾邮件?"
+
msgid "AdminUsers|The maximum compute minutes that jobs in this namespace can use on shared runners each month. Set 0 for unlimited. Set empty to inherit the global setting of %{minutes}"
msgstr "此命名空间中的作业每月可以在共享 runners 上使用的最大计算分钟数。设置为 0 表示无限制。设置为空则继承 %{minutes} 的全局设置"
+msgid "AdminUsers|The user can create issues, notes, snippets, and merge requests that appear to be spam without being blocked."
+msgstr "用户可以创建看起来是垃圾邮件且不被屏蔽的议题、注释、代码片段和合并请求。"
+
msgid "AdminUsers|The user can't access git repositories."
msgstr "用户无法访问 git 仓库。"
@@ -3964,6 +3993,12 @@ msgstr "请输入 %{projectName} 来确认"
msgid "AdminUsers|To confirm, type %{username}."
msgstr "要确认,请输入 %{username}."
+msgid "AdminUsers|Trust user"
+msgstr "信任用户"
+
+msgid "AdminUsers|Trusted"
+msgstr "已信任"
+
msgid "AdminUsers|Unban user"
msgstr "解禁用户"
@@ -3979,6 +4014,9 @@ msgstr "取消禁用用户%{username}吗?"
msgid "AdminUsers|Unlock user %{username}?"
msgstr "确定解锁%{username}用户吗?"
+msgid "AdminUsers|Untrust user"
+msgstr "不信任用户"
+
msgid "AdminUsers|User administration"
msgstr "用户管理"
@@ -4012,6 +4050,9 @@ msgstr "这是什么意思?"
msgid "AdminUsers|When banned:"
msgstr "被封禁时:"
+msgid "AdminUsers|When not being monitored for spam:"
+msgstr "未监控垃圾邮件时:"
+
msgid "AdminUsers|When the user logs back in, their account will reactivate as a fully active account"
msgstr "用户重新登录后,其帐户将恢复为完全有效的帐户"
@@ -4042,9 +4083,15 @@ msgstr "您可以随时解除屏蔽他们的帐户,他们的数据将保持不
msgid "AdminUsers|You can ban their account in the future if necessary."
msgstr "如有必要,您可以在将来封禁他们的账户。"
+msgid "AdminUsers|You can trust this user in the future if necessary."
+msgstr "如有必要,您可以在将来信任该用户。"
+
msgid "AdminUsers|You can unban their account in the future. Their data remains intact."
msgstr "未来,您可以解禁他们的帐户。他们的数据将会保持完好。"
+msgid "AdminUsers|You can untrust this user in the future."
+msgstr "您将来可以不信任此用户。"
+
msgid "AdminUsers|You cannot remove your own administrator access."
msgstr "您不能删除您自己的管理员权限。"
@@ -4436,7 +4483,7 @@ msgid "AlertSettings|Enter integration name"
msgstr "输入集成名称"
msgid "AlertSettings|Free versions of GitLab are limited to one integration per type. To add more, %{linkStart}upgrade your subscription%{linkEnd}."
-msgstr "免费版的 GitLab 仅限每种类型一个集成。若要添加更多, %{linkStart}升级您的订阅%{linkEnd}。"
+msgstr "基础版的极狐GitLab 仅限每种类型一个集成。若要添加更多,%{linkStart}请升级您的订阅%{linkEnd}。"
msgid "AlertSettings|GitLab has created a URL and authorization key for your integration. You can use them to set up a webhook and authorize your endpoint to send alerts to GitLab."
msgstr "GitLab 已为您的集成创建了一个 URL 和授权密钥。 您可以使用它们来设置一个webhook并授权您的端点向GitLab发送警报。"
@@ -4600,6 +4647,12 @@ msgstr "所有符合条件的用户"
msgid "All environments"
msgstr "所有环境"
+msgid "All frameworks selected"
+msgstr "已选择的所有框架"
+
+msgid "All groups"
+msgstr "所有群组"
+
msgid "All groups and projects"
msgstr "所有群组和项目"
@@ -4633,6 +4686,9 @@ msgstr "已选择所有项目"
msgid "All protected branches"
msgstr "所有受保护的分支"
+msgid "All required approvals must be given."
+msgstr "必须获得所有必需的批准。"
+
msgid "All threads resolved!"
msgstr "所有主题已解决!"
@@ -4774,6 +4830,21 @@ msgstr "Amazon EKS"
msgid "Amazon EKS integration allows you to provision EKS clusters from GitLab."
msgstr "Amazon EKS集成允许您从GitLab管理EKS集群。"
+msgid "AmbiguousRef|There is a branch and a tag with the same name of %{ref}."
+msgstr "有一个分支和名称同为%{ref}的标签。"
+
+msgid "AmbiguousRef|View branch"
+msgstr "查看分支"
+
+msgid "AmbiguousRef|View tag"
+msgstr "查看标签"
+
+msgid "AmbiguousRef|Which reference do you want to view?"
+msgstr "您想要查看哪个引用?"
+
+msgid "AmbiguousRef|Which reference would you like to view?"
+msgstr "您想要查看哪个引用?"
+
msgid "An %{link_start}alert%{link_end} with the same fingerprint is already open. To change the status of this alert, resolve the linked alert."
msgstr "具有相同指纹的%{link_start}警报%{link_end}已打开。要更改此警报的状态,请先解决链接中的警报。"
@@ -4897,6 +4968,9 @@ msgstr "获取分支时发生错误,请重试搜索。"
msgid "An error occurred while fetching codequality mr diff reports."
msgstr "获取代码质量合并请求差异报告时发生错误。"
+msgid "An error occurred while fetching comments, please try again."
+msgstr "获取评论时出错,请重试。"
+
msgid "An error occurred while fetching commit data."
msgstr "获取提交数据时发生错误。"
@@ -4975,6 +5049,9 @@ msgstr "获取模板时出错:%{err}"
msgid "An error occurred while fetching this tab."
msgstr "获取此面板时发生了一个错误。"
+msgid "An error occurred while fetching. Please try again."
+msgstr "获取时出错。请重试。"
+
msgid "An error occurred while getting files for - %{branchId}"
msgstr "获取文件 - %{branchId} 时出错"
@@ -5208,9 +5285,6 @@ msgstr "检查项目Runner时发生意外错误。"
msgid "An unexpected error occurred while communicating with the Web Terminal."
msgstr "与Web终端通信时发生意外错误。"
-msgid "An unexpected error occurred while loading the Sast diff."
-msgstr "加载 SAST 差异时出错。"
-
msgid "An unexpected error occurred while loading the code quality diff."
msgstr "加载代码质量差异时发生意外错误。"
@@ -5238,6 +5312,9 @@ msgstr "分析仪表盘"
msgid "Analytics settings"
msgstr "分析设置"
+msgid "Analytics|A dashboard with that name already exists."
+msgstr "此名称的仪表盘已存在。"
+
msgid "Analytics|A visualization with that name already exists."
msgstr "已存在使用该名称的可视化分析。"
@@ -5290,7 +5367,7 @@ msgid "Analytics|Code"
msgstr "代码"
msgid "Analytics|Column chart"
-msgstr ""
+msgstr "柱形图"
msgid "Analytics|Configure Dashboard Project"
msgstr "配置仪表盘项目"
@@ -5308,11 +5385,20 @@ msgid "Analytics|Create your dashboard"
msgstr "创建仪表盘"
msgid "Analytics|Create your visualization"
-msgstr ""
+msgstr "创建您的可视化"
msgid "Analytics|Custom dashboards"
msgstr "自定义仪表盘"
+msgid "Analytics|Custom events"
+msgstr "自定义事件"
+
+msgid "Analytics|Dashboard description"
+msgstr "仪表盘描述"
+
+msgid "Analytics|Dashboard description (optional)"
+msgstr "仪表板描述(可选)"
+
msgid "Analytics|Dashboard not found"
msgstr "未找到仪表盘"
@@ -5332,7 +5418,7 @@ msgid "Analytics|Data"
msgstr "数据"
msgid "Analytics|Data table"
-msgstr ""
+msgstr "数据表格"
msgid "Analytics|Dates and times are displayed in the UTC timezone"
msgstr "日期和时间以 UTC 时区显示"
@@ -5343,6 +5429,12 @@ msgstr "编辑"
msgid "Analytics|Edit your dashboard"
msgstr "编辑仪表盘"
+msgid "Analytics|Element ID"
+msgstr "元素 ID"
+
+msgid "Analytics|Enter a dashboard description"
+msgstr "输入仪表盘描述"
+
msgid "Analytics|Enter a dashboard title"
msgstr "输入仪表盘标题"
@@ -5355,6 +5447,12 @@ msgstr "保存仪表盘时出错"
msgid "Analytics|Error while saving visualization."
msgstr "保存可视化分析时出错。"
+msgid "Analytics|Event Name"
+msgstr "事件名称"
+
+msgid "Analytics|Event Props"
+msgstr "事件属性"
+
msgid "Analytics|Failed to fetch data"
msgstr "抓取数据失败"
@@ -5368,7 +5466,10 @@ msgid "Analytics|Language"
msgstr "语言"
msgid "Analytics|Line chart"
-msgstr ""
+msgstr "折线图"
+
+msgid "Analytics|Link clicks"
+msgstr "链接点击"
msgid "Analytics|New dashboard"
msgstr "新建仪表盘"
@@ -5410,7 +5511,7 @@ msgid "Analytics|Save your dashboard"
msgstr "保存仪表盘"
msgid "Analytics|Save your visualization"
-msgstr ""
+msgstr "保存您的可视化"
msgid "Analytics|Select a measurement"
msgstr "选择一种度量"
@@ -5419,7 +5520,7 @@ msgid "Analytics|Select a visualization type"
msgstr "选择可视化分析类型"
msgid "Analytics|Single statistic"
-msgstr ""
+msgstr "单一统计"
msgid "Analytics|Single stats"
msgstr "单次统计"
@@ -5440,11 +5541,14 @@ msgid "Analytics|Something went wrong."
msgstr "出错了。"
msgid "Analytics|Start by choosing a metric"
-msgstr ""
+msgstr "从选择指标开始"
msgid "Analytics|Tables"
msgstr "表格"
+msgid "Analytics|Target URL"
+msgstr "目标 URL"
+
msgid "Analytics|To create your own dashboards, first configure a project to store your dashboards."
msgstr "要创建您自己的仪表盘,首先要配置一个项目来存储您的仪表盘。"
@@ -5458,7 +5562,13 @@ msgid "Analytics|Updating visualization %{visualizationName}"
msgstr "正在更新可视化分析 %{visualizationName}"
msgid "Analytics|Use the visualization designer to create custom visualizations. After you save a visualization, you can add it to a dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "使用可视化设计器创建自定义可视化。保存可视化后,您可以将其添加到仪表盘中。"
+
+msgid "Analytics|User Id"
+msgstr "用户 ID"
+
+msgid "Analytics|User Props"
+msgstr "用户属性"
msgid "Analytics|Users"
msgstr "用户"
@@ -5482,7 +5592,7 @@ msgid "Analytics|Visualization title"
msgstr "可视化标题"
msgid "Analytics|Visualization type"
-msgstr ""
+msgstr "可视化类型"
msgid "Analytics|Visualization was saved successfully"
msgstr "可视化分析保存成功"
@@ -5838,6 +5948,9 @@ msgstr "正在应用建议..."
msgid "Approval options"
msgstr "批准选项"
+msgid "Approval rejected."
+msgstr "审批被拒绝。"
+
msgid "Approval rules"
msgstr "批准规则"
@@ -5995,8 +6108,8 @@ msgstr "删除所有批准"
msgid "ApprovalSettings|Remove approvals by Code Owners if their files changed"
msgstr "如果代码所有者的文件发生更改,则删除他们的批准"
-msgid "ApprovalSettings|Require user password to approve"
-msgstr "需要用户密码才能批准"
+msgid "ApprovalSettings|Require user re-authentication (password or SAML) to approve"
+msgstr "需要用户重新进行身份验证(密码或 SAML)才能批准"
msgid "ApprovalSettings|There was an error loading merge request approval settings."
msgstr "加载合并请求批准设置时出错。"
@@ -6169,6 +6282,9 @@ msgstr "您确定要取消编辑这个%{commentType}吗?"
msgid "Are you sure you want to close this blocked issue?"
msgstr "您确定要关闭此被受阻的议题吗?"
+msgid "Are you sure you want to continue?"
+msgstr "您确定要继续吗?"
+
msgid "Are you sure you want to delete %{name}?"
msgstr "您确定要删除%{name}吗?"
@@ -6518,6 +6634,9 @@ msgstr "指派 %{assignee_users_sentence}。"
msgid "Assigns %{reviewer_users_sentence} as %{reviewer_text}."
msgstr "将%{reviewer_users_sentence}指派为%{reviewer_text}。"
+msgid "Associated projects"
+msgstr "相关项目"
+
msgid "At least one approval from a code owner is required to change files matching the respective CODEOWNER rules."
msgstr "至少需要一个代码所有者批准,以便更改符合相应的 CODEEWNER 规则的文件。"
@@ -6613,12 +6732,27 @@ msgstr[0] "%d 个目的地"
msgid "AuditStreams|A header with this name already exists."
msgstr "此名称的 header 已存在。"
+msgid "AuditStreams|AKIA1231dsdsdsdsds23"
+msgstr "AKIA1231dsdsdsdsds23"
+
+msgid "AuditStreams|AWS Region"
+msgstr "AWS 区域"
+
+msgid "AuditStreams|AWS S3"
+msgstr "AWS S3"
+
+msgid "AuditStreams|Access Key Xid"
+msgstr "访问密钥 Xid"
+
msgid "AuditStreams|Active"
msgstr "有效"
msgid "AuditStreams|Add a new private key"
msgstr "添加一个新的私钥"
+msgid "AuditStreams|Add a new secret access key"
+msgstr "添加一个新的私密访问秘钥"
+
msgid "AuditStreams|Add an HTTP endpoint to manage audit logs in third-party systems."
msgstr "添加一个 HTTP 端点来管理第三方系统中的审计日志。"
@@ -6649,6 +6783,9 @@ msgstr "创建外部审计事件流目的地时出错。请再试一次。"
msgid "AuditStreams|Are you sure about deleting this destination?"
msgstr "您确定要删除此目的地吗?"
+msgid "AuditStreams|Bucket Name"
+msgstr "存储桶名称"
+
msgid "AuditStreams|Cancel editing"
msgstr "取消编辑"
@@ -6712,6 +6849,9 @@ msgstr "移除自定义 header"
msgid "AuditStreams|Save external stream destination"
msgstr "添加外部事件流目的地"
+msgid "AuditStreams|Secret Access Key"
+msgstr "私密访问秘钥"
+
msgid "AuditStreams|Select events"
msgstr "选择事件"
@@ -6736,6 +6876,9 @@ msgstr "可能包括敏感信息,请确保您信任目的地端点。"
msgid "AuditStreams|This is great for keeping everything one place."
msgstr "非常适合将所有数据保存在一个地方。"
+msgid "AuditStreams|Use the AWS console to view the secret access key. To change the secret access key, replace it with a new secret access key."
+msgstr "使用 AWS 控制台以查看私密访问秘钥。如果要更改私密访问秘钥,请将其替换为一个新的私密访问秘钥。"
+
msgid "AuditStreams|Use the Google Cloud console to view the private key. To change the private key, replace it with a new private key."
msgstr "使用 Google Cloud 控制台以查看私钥。若要更改私钥,请使用新的私钥进行替换。"
@@ -6748,6 +6891,9 @@ msgstr "验证令牌"
msgid "AuditStreams|audit-events"
msgstr "审计事件"
+msgid "AuditStreams|bucket-name"
+msgstr "存储桶名称"
+
msgid "AuditStreams|ex: 1000"
msgstr "例如:1000"
@@ -6763,6 +6909,9 @@ msgstr "my-email@my-google-project.iam.gservice.account.com"
msgid "AuditStreams|my-google-project"
msgstr "my-google-project"
+msgid "AuditStreams|us-east-1"
+msgstr "美国东部1"
+
msgid "Aug"
msgstr "8月"
@@ -6928,12 +7077,15 @@ msgstr "启用安全测试工具及 %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}"
msgid "AutoRemediation| 1 Merge Request"
msgstr "1个合并请求"
+msgid "AutoRemediation|!%{mergeRequestIid}"
+msgstr "!%{mergeRequestIid}"
+
+msgid "AutoRemediation|!%{mergeRequestIid}: Auto-fix"
+msgstr "!%{mergeRequestIid}:自动修复"
+
msgid "AutoRemediation|%{mrsCount} ready for review"
msgstr "%{mrsCount}已可审核"
-msgid "AutoRemediation|Auto-fix"
-msgstr "自动修复"
-
msgid "AutoRemediation|Auto-fix solutions"
msgstr "自动修复方案"
@@ -7373,13 +7525,13 @@ msgid "BillingPlans|All stages of the DevOps lifecycle"
msgstr "DevOps 生命周期的所有阶段"
msgid "BillingPlans|All the benefits of Free +"
-msgstr "免费版提供的所有功能 +"
+msgstr "基础版提供的所有功能 +"
msgid "BillingPlans|All the benefits of Premium +"
msgstr "专业版提供的所有功能 +"
msgid "BillingPlans|All the features from Free"
-msgstr "免费版提供的所有功能"
+msgstr "基础版提供的所有功能"
msgid "BillingPlans|All the features from Premium"
msgstr "专业版提供的所有功能"
@@ -7427,10 +7579,10 @@ msgid "BillingPlans|Faster code reviews"
msgstr "更快的代码评审"
msgid "BillingPlans|Free"
-msgstr "免费版"
+msgstr "基础版"
msgid "BillingPlans|Free forever features for individual users"
-msgstr "为个人用户永久提供免费功能"
+msgstr "为个人用户提供基础版功能"
msgid "BillingPlans|Free guest users"
msgstr "免费访客用户"
@@ -7595,13 +7747,13 @@ msgid "Billings|Error validating card details"
msgstr "验证卡片细节时出错"
msgid "Billings|Free groups are limited to %{number} seats."
-msgstr "免费群组仅限于 %{number} 个席位。"
+msgstr "基础版群组仅限于 %{number} 个席位。"
msgid "Billings|Free seats used"
msgstr "已使用免费席位"
msgid "Billings|Free tier and trial groups can invite a maximum of 20 members per day."
-msgstr "免费版和试用群组每天最多可以邀请 20 名成员。"
+msgstr "基础版群组和试用群组每天最多可以邀请 20 名成员。"
msgid "Billings|In a seat"
msgstr "占用席位"
@@ -7707,7 +7859,7 @@ msgstr "群组邀请"
msgid "Billing|Groups in the Free tier are limited to %d seat"
msgid_plural "Billing|Groups in the Free tier are limited to %d seats"
-msgstr[0] "免费版中的群组仅限 %d 个席位"
+msgstr[0] "基础版中的群组仅限 %d 个席位"
msgid "Billing|Members who were invited via a group invitation cannot be removed. You can either remove the entire group, or ask an Owner of the invited group to remove the member."
msgstr "无法删除通过群组邀请而邀请的成员。您可以移除整个群组,也可以要求受邀群组的所有者移除成员。"
@@ -7764,7 +7916,7 @@ msgid "Billing|You have assigned all available Code Suggestions add-on seats. Pl
msgstr "您已分配所有可用的代码建议附加席位。如果您想购买更多坐席,请 %{salesLinkStart}联系销售人员%{salesLinkEnd}。"
msgid "Billing|Your group recently changed to use the Free plan. %{over_limit_message} You can free up space for new members by removing those who no longer need access or toggling them to over-limit. To get an unlimited number of members, you can %{link_start}upgrade%{link_end} to a paid tier."
-msgstr "您的群组最近更改为使用免费版。%{over_limit_message}您可以通过删除不再需要访问权限的成员,或将其切换为超限状态,来为新成员释放席位。要获得无限数量的会员,您可以%{link_start}升级%{link_end}到付费版。"
+msgstr "您的群组最近更改为使用基础版。%{over_limit_message}您可以通过删除不再需要访问权限的成员,或将其切换为超限状态,来为新成员释放席位。要获得无限数量的成员,您可以%{link_start}升级%{link_end}到专业版或旗舰版。"
msgid "Bitbucket Server Import"
msgstr "Bitbucket服务器导入"
@@ -8348,6 +8500,9 @@ msgstr "受保护"
msgid "Branches"
msgstr "分支"
+msgid "Branches matching this string are retargeted. Wildcards are supported, and names are case-sensitive."
+msgstr "与此字符串匹配的分支将被重定向。支持通配符,名称区分大小写。"
+
msgid "Branches: %{source_branch} to %{target_branch}"
msgstr "分支:%{source_branch} 到 %{target_branch}"
@@ -8687,9 +8842,6 @@ msgstr "目标"
msgid "BulkImport|Direct transfer maximum download file size (MiB)"
msgstr "直接传输下载文件大小上限(MiB)"
-msgid "BulkImport|Existing groups"
-msgstr "现有群组"
-
msgid "BulkImport|Filter by source group"
msgstr "按源群组过滤"
@@ -8882,6 +9034,9 @@ msgstr "CI/CD"
msgid "CI/CD Analytics"
msgstr "CI/CD 分析"
+msgid "CI/CD Catalog"
+msgstr "CI/CD 目录"
+
msgid "CI/CD Settings"
msgstr "CI/CD 设置"
@@ -9273,6 +9428,9 @@ msgstr "如果史诗包含非私密议题,则无法将该史诗设置为私密
msgid "Cannot merge"
msgstr "无法合并"
+msgid "Cannot merge the source into the target branch, due to a conflict."
+msgstr "由于冲突,无法将源合并到目标分支。"
+
msgid "Cannot modify %{profile_name} referenced in security policy"
msgstr "无法修改安全策略中引用的 %{profile_name}"
@@ -9303,12 +9461,6 @@ msgstr "无法跳过双重认证设置"
msgid "Capacity threshold"
msgstr "容量阈值"
-msgid "Card holder name"
-msgstr "持卡人姓名"
-
-msgid "Card number:"
-msgstr "卡号:"
-
msgid "CascadingSettings|Enforce for all subgroups"
msgstr "强制所有子群组"
@@ -9354,6 +9506,9 @@ msgstr "证书主题"
msgid "Change Failure Rate"
msgstr "更改失败率"
+msgid "Change action"
+msgstr "更改操作"
+
msgid "Change assignee"
msgstr "变更指派人"
@@ -9403,13 +9558,13 @@ msgid "Change title"
msgstr "更改标题"
msgid "Change work item parent"
-msgstr ""
+msgstr "更改工作项的父项"
msgid "Change work item type"
msgstr "更改工作项类型"
msgid "Change work item's parent to %{parent_ref}."
-msgstr ""
+msgstr "将工作项的父项更改为 %{parent_ref}。"
msgid "Change your password"
msgstr "更改您的密码"
@@ -9486,6 +9641,9 @@ msgstr "更新日志"
msgid "Changes"
msgstr "变更"
+msgid "Changes requested to the current merge request."
+msgstr "对当前合并请求的更改请求。"
+
msgid "Changes saved."
msgstr "更改已保存"
@@ -9498,6 +9656,9 @@ msgstr "将标题更改为“%{title_param}”。"
msgid "Changes to the title have not been saved"
msgstr "标题更改尚未保存"
+msgid "Changes will not affect existing token expiration dates. %{link_start}How will this affect expiration dates?%{link_end}"
+msgstr "更改不会影响现有令牌的到期日期。 %{link_start}这将如何影响到期日期?%{link_end}"
+
msgid "Changes:"
msgstr "变更:"
@@ -9879,7 +10040,7 @@ msgid "Child issues and epics"
msgstr "子议题和史诗"
msgid "Child work item(s) added successfully"
-msgstr ""
+msgstr "子工作项目添加成功"
msgid "Chinese language support using"
msgstr "中文支持使用"
@@ -9935,21 +10096,48 @@ msgstr "选择你的框架"
msgid "Ci config already present"
msgstr "CI 配置已存在"
+msgid "CiCatalogComponent|Component details not available"
+msgstr "组件详情不可用"
+
+msgid "CiCatalogComponent|Default Value"
+msgstr "默认值"
+
+msgid "CiCatalogComponent|Inputs"
+msgstr "输入"
+
+msgid "CiCatalogComponent|Mandatory"
+msgstr "是否必填"
+
+msgid "CiCatalogComponent|Parameters"
+msgstr "参数"
+
+msgid "CiCatalogComponent|There was an error fetching this resource's components"
+msgstr "获取此资源的组件时出错"
+
+msgid "CiCatalogComponent|This tab displays auto-collected information about the components in the repository, but no information was found."
+msgstr "此选项卡显示自动收集的有关仓库中组件的信息,但未找到任何信息。"
+
msgid "CiCatalog|Back to the CI/CD Catalog"
msgstr "返回 CI/CD 目录"
-msgid "CiCatalog|CI/CD Catalog"
-msgstr "CI/CD 目录"
-
msgid "CiCatalog|CI/CD Catalog resource"
msgstr "CI/CD 目录资源"
+msgid "CiCatalog|CI/CD catalog resource"
+msgstr "CI/CD 目录资源"
+
msgid "CiCatalog|Component ID not found, or you do not have permission to access component."
msgstr "未找到组件 ID,或者您没有权限访问组件。"
+msgid "CiCatalog|Components"
+msgstr "组件"
+
msgid "CiCatalog|Create a pipeline component repository and make reusing pipeline configurations faster and easier."
msgstr "创建一个流水线组件仓库,并使流水线配置更快,更容易。"
+msgid "CiCatalog|Discover CI configuration resources for a seamless CI/CD experience."
+msgstr "发现 CI 配置资源以实现无缝 CI/CD 体验。"
+
msgid "CiCatalog|Get started with the CI/CD Catalog"
msgstr "从 CI/CD 目录开始"
@@ -9974,6 +10162,9 @@ msgstr "无可用发布"
msgid "CiCatalog|Page %{currentPage} of %{totalPage}"
msgstr "第 %{currentPage} 页,共 %{totalPage} 页"
+msgid "CiCatalog|Readme"
+msgstr "自述文件"
+
msgid "CiCatalog|Released %{timeAgo} by %{author}"
msgstr "由 %{author} 发布于 %{timeAgo}"
@@ -10040,6 +10231,9 @@ msgstr "已计划"
msgid "CiStatusLabel|skipped"
msgstr "已跳过"
+msgid "CiStatusLabel|waiting for callback"
+msgstr "等待回调"
+
msgid "CiStatusLabel|waiting for delayed job"
msgstr "等待已延迟的作业"
@@ -10110,7 +10304,7 @@ msgid "CiVariables|Do you want to delete the variable %{key}?"
msgstr "您要删除变量 %{key} 吗?"
msgid "CiVariables|Edit variable"
-msgstr ""
+msgstr "编辑变量"
msgid "CiVariables|Environments"
msgstr "环境"
@@ -10479,6 +10673,9 @@ msgstr "关闭此议题。标记为与 %{duplicate_reference} 关联并重复。
msgid "Closing %{issuableType}..."
msgstr "正在关闭 %{issuableType}..."
+msgid "Closing %{workItemType}"
+msgstr "关闭 %{workItemType}"
+
msgid "Cloud Run"
msgstr "Cloud Run"
@@ -11521,8 +11718,8 @@ msgstr "介绍代码建议插件"
msgid "CodeSuggestions|Projects in this group can use Code Suggestions"
msgstr "此群组中的项目可以使用代码建议"
-msgid "CodeSuggestions|Subject to the %{terms_link_start}Testing Terms of Use%{link_end}. Code Suggestions currently uses third-party AI services unless those are %{third_party_features_link_start}disabled%{link_end}."
-msgstr "遵守 %{terms_link_start}测试使用条款%{link_end}。代码建议当前使用第三方 AI 服务,除非这些服务被%{third_party_features_link_start}禁用%{link_end}。"
+msgid "CodeSuggestions|Subject to the %{terms_link_start}Testing Terms of Use%{link_end}. Code Suggestions uses third-party AI services."
+msgstr ""
msgid "CodeownersValidation|An error occurred while loading the validation errors. Please try again later."
msgstr "加载验证错误时出错。请稍后重试。"
@@ -11600,6 +11797,9 @@ msgstr "折叠议题"
msgid "Collapse jobs"
msgstr "折叠作业"
+msgid "Collapse merge checks"
+msgstr "折叠合并检查"
+
msgid "Collapse merge details"
msgstr "折叠合并详情"
@@ -11859,6 +12059,9 @@ msgstr "比较"
msgid "Compare %{oldCommitId}...%{newCommitId}"
msgstr "比较%{oldCommitId}...%{newCommitId}"
+msgid "Compare Branches"
+msgstr "比较分支"
+
msgid "Compare GitLab editions"
msgstr "比较 GitLab 版本"
@@ -11971,7 +12174,7 @@ msgid "Compliance Center|Export merge request violations as CSV. You will be ema
msgstr "将合并请求违规导出为 CSV。导出处理完成后,您将收到电子邮件。"
msgid "Compliance Center|Export projects as CSV. You will be emailed after the export is processed."
-msgstr ""
+msgstr "将项目导出为 CSV 格式 。导出完成后您将收到邮件。"
msgid "Compliance Center|Frameworks"
msgstr "框架"
@@ -11988,6 +12191,18 @@ msgstr "合规中心"
msgid "Compliance framework"
msgstr "合规框架"
+msgid "ComplianceFrameworksReport|Associated Projects"
+msgstr "相关项目"
+
+msgid "ComplianceFrameworksReport|Default"
+msgstr "默认"
+
+msgid "ComplianceFrameworksReport|Description"
+msgstr "描述"
+
+msgid "ComplianceFrameworksReport|Edit framework"
+msgstr "编辑框架"
+
msgid "ComplianceFrameworks|Active compliance frameworks"
msgstr "合规框架|主动合规框架"
@@ -12166,7 +12381,7 @@ msgid "ComplianceReport|Less than 2 approvers"
msgstr "少于 2 个核准人"
msgid "ComplianceReport|No frameworks found"
-msgstr ""
+msgstr "未找到框架"
msgid "ComplianceReport|No projects found"
msgstr "未找到项目"
@@ -12183,9 +12398,6 @@ msgstr "未发现违规。更改搜索选项并重试"
msgid "ComplianceReport|Remove framework from selected projects"
msgstr "从选定项目中删除框架"
-msgid "ComplianceReport|Retrieving the compliance framework report failed. Refresh the page and try again."
-msgstr "获取合规框架报告失败。请刷新页面并重试。"
-
msgid "ComplianceReport|Search target branch"
msgstr "搜索目标分支"
@@ -12219,6 +12431,9 @@ msgstr "已配置需要两次批准的规则。"
msgid "ComplianceStandardsAdherence|At least two approvals"
msgstr "至少两个批准"
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Check"
+msgstr "检查"
+
msgid "ComplianceStandardsAdherence|Failure reason"
msgstr "失败原因"
@@ -12234,9 +12449,15 @@ msgstr "有一条阻止添加提交的用户批准合并请求的有效规则。
msgid "ComplianceStandardsAdherence|How to fix"
msgstr "如何解决"
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Last Scanned"
+msgstr "最后扫描"
+
msgid "ComplianceStandardsAdherence|Merge request approval rules"
msgstr "合并请求的批准规则"
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|More Information"
+msgstr "更多信息"
+
msgid "ComplianceStandardsAdherence|No projects with standards adherence checks found"
msgstr "未找到遵循标准检查的项目"
@@ -12255,9 +12476,18 @@ msgstr "阻止作者成为核准人"
msgid "ComplianceStandardsAdherence|Prevent committers as approvers"
msgstr "阻止提交者作为核准人"
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Project"
+msgstr "项目"
+
msgid "ComplianceStandardsAdherence|Requirement"
msgstr "需求"
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Standard"
+msgstr "标准"
+
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Status"
+msgstr "状态"
+
msgid "ComplianceStandardsAdherence|Success reason"
msgstr "成功原因"
@@ -12273,6 +12503,9 @@ msgstr "更新项目的合并请求设置中的批准设置以满足此需求。
msgid "ComplianceStandardsAdherence|View details"
msgstr "查看详情"
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|View details (fix available)"
+msgstr "查看详情(可用的修复)"
+
msgid "ComplianceViolations|Compliance Violations Export"
msgstr "违约行为记录导出"
@@ -13341,6 +13574,12 @@ msgstr "复制链接"
msgid "Copy audio URL"
msgstr "复制音频 URL"
+msgid "Copy autocomplete description"
+msgstr "复制自动完成说明"
+
+msgid "Copy autocomplete usage hint"
+msgstr "复制自动完成使用提示"
+
msgid "Copy branch name"
msgstr "复制分支名称"
@@ -13359,6 +13598,12 @@ msgstr "复制命令"
msgid "Copy commit SHA"
msgstr "复制提交SHA"
+msgid "Copy customize name"
+msgstr "复制自定义名称"
+
+msgid "Copy descriptive label"
+msgstr "复制描述性标记"
+
msgid "Copy diagram URL"
msgstr "复制图表 URL"
@@ -13494,6 +13739,9 @@ msgstr "要使用这个语料库,编辑对应的YAML文件"
msgid "CorpusManagement|Total Size: %{totalSize}"
msgstr "总大小: %{totalSize}"
+msgid "Correlation ID"
+msgstr "关联 ID"
+
msgid "Cost Factor Settings"
msgstr "消耗系数设置"
@@ -13608,6 +13856,9 @@ msgstr "找不到审计事件类型的事件类型过滤器:%{missing_filters}
msgid "Couldn't link %{issuable}. You must have at least the Reporter role in both projects."
msgstr "无法关联 %{issuable}。您必须至少在两个项目中都具有报告者角色。"
+msgid "Couldn't link epics. You must have at least the Guest role in the epic's group."
+msgstr "无法链接史诗。您必须至少在史诗组中拥有访客角色。"
+
msgid "Country / Region"
msgstr "国家/地区"
@@ -13681,7 +13932,7 @@ msgid "Create a new project"
msgstr "创建一个新项目"
msgid "Create a new project on GitLab. Store your files, plan your work, and collaborate on code."
-msgstr ""
+msgstr "在极狐GitLab 上创建一个新项目。存储您的文件,规划您的工作,并合作编写代码。"
msgid "Create a new repository"
msgstr "创建一个新仓库"
@@ -13743,6 +13994,9 @@ msgstr "创建群组"
msgid "Create group label"
msgstr "创建群组标记"
+msgid "Create identity verification exemption"
+msgstr "创建身份验证豁免"
+
msgid "Create issue"
msgstr "创建议题"
@@ -13806,9 +14060,6 @@ msgstr "创建或编辑图表"
msgid "Create or import your first project"
msgstr "创建或导入您的第一个项目"
-msgid "Create phone verification exemption"
-msgstr "创建电话验证豁免"
-
msgid "Create pipeline trigger token"
msgstr "创建流水线触发令牌"
@@ -13926,6 +14177,9 @@ msgstr "添加阶段"
msgid "CreateValueStreamForm|All default stages are currently visible"
msgstr "所有默认阶段目前都可见"
+msgid "CreateValueStreamForm|An error occurred while creating the custom value stream. Try again."
+msgstr "创建自定义值流时发生错误,请重试。"
+
msgid "CreateValueStreamForm|Code stage start"
msgstr "代码阶段开始"
@@ -14041,7 +14295,7 @@ msgid "Created"
msgstr "创建于"
msgid "Created %{date} ago"
-msgstr ""
+msgstr "创建于 %{date} 前"
msgid "Created %{epicTimeagoDate}"
msgstr "创建于 %{epicTimeagoDate}"
@@ -14124,6 +14378,9 @@ msgstr "正在创建"
msgid "Creating epic"
msgstr "创建史诗中"
+msgid "Creation of member role is allowed only for root groups"
+msgstr "仅允许根组创建成员角色"
+
msgid "Creator"
msgstr "创建者"
@@ -14148,6 +14405,9 @@ msgstr "SSH密钥"
msgid "Credit card required to be on file in order to create a pipeline"
msgstr "信用卡需要存档才能创建流水线"
+msgid "Credit card validation record saved"
+msgstr "信用卡验证记录已保存"
+
msgid "Credit card:"
msgstr "信用卡:"
@@ -14233,13 +14493,13 @@ msgid "CsvParser|Unable to auto-detect delimiter; defaulted to \",\""
msgstr "无法自动检测分隔符;默认为“,”"
msgid "CsvViewer|No CSV data to display."
-msgstr ""
+msgstr "没有可显示的 CSV 数据。"
msgid "CsvViewer|The file is too large to render all the rows. To see the entire file, switch to the raw view."
-msgstr ""
+msgstr "该文件过大,无法显示所有行。若要查看整个文件,请切换到原始视图。"
msgid "CsvViewer|View raw data"
-msgstr ""
+msgstr "查看原始数据"
msgid "Current"
msgstr "当前"
@@ -14290,7 +14550,7 @@ msgid "Currently unable to fetch data for this pipeline."
msgstr "我们目前无法获取此流水线的数据。"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "自定义"
msgid "Custom (%{language})"
msgstr "自定义 (%{language})"
@@ -14591,9 +14851,6 @@ msgstr "接受测试使用条款?"
msgid "DORA4Metrics|All labels"
msgstr "所有标记"
-msgid "DORA4Metrics|Analytics Dashboards"
-msgstr "分析仪表盘"
-
msgid "DORA4Metrics|Average (last %{days}d)"
msgstr "平均(最近%{days}天)"
@@ -14612,9 +14869,6 @@ msgstr "更改失败率"
msgid "DORA4Metrics|Change failure rate (percentage)"
msgstr "变更失败率(百分比)"
-msgid "DORA4Metrics|Closed issues"
-msgstr "已关闭的议题"
-
msgid "DORA4Metrics|Critical Vulnerabilities over time"
msgstr "随时间推移的严重漏洞"
@@ -14685,6 +14939,12 @@ msgstr "高"
msgid "DORA4Metrics|High Vulnerabilities over time"
msgstr "随时间推移的高级别漏洞"
+msgid "DORA4Metrics|Issues closed"
+msgstr "已关闭议题"
+
+msgid "DORA4Metrics|Issues created"
+msgstr "已创建议题"
+
msgid "DORA4Metrics|Lead Time for Changes"
msgstr "变更的前置时间"
@@ -14739,9 +14999,6 @@ msgstr "%{name} 项目的指标比较"
msgid "DORA4Metrics|Month to date"
msgstr "本月至今"
-msgid "DORA4Metrics|New issues"
-msgstr "新建议题"
-
msgid "DORA4Metrics|No data available for Namespace: %{fullPath}"
msgstr "命名空间没有可用数据:%{fullPath}"
@@ -14841,11 +15098,11 @@ msgstr "从代码提交到代码在生产环境中成功运行需要超过 30
msgid "DORA4Metrics|Took more than 7 days to restore service when a service incident or a defect that impacts users occurs."
msgstr "发生影响用户的服务事故或缺陷时,恢复服务需要超过 7 天。"
-msgid "DORA4Metrics|Total projects (%{count}) by DORA performers score for %{groupName} group"
-msgstr "%{groupName} 群组的按 DORA 表现得分划分的项目总数(%{count})"
+msgid "DORA4Metrics|Total projects (%{count}) with DORA performers score for %{groupName} group"
+msgstr "%{groupName} 群组具有 DORA 性能得分的总项目 (%{count})"
-msgid "DORA4Metrics|Total projects by DORA performers score"
-msgstr "按 DORA 表现得分划分的项目总数"
+msgid "DORA4Metrics|Total projects with DORA performers score"
+msgstr "具有 DORA 性能分数的总项目"
msgid "DORA4Metrics|Value Streams Dashboard"
msgstr "价值流仪表盘"
@@ -15718,12 +15975,15 @@ msgstr "删除此项目"
msgid "Delete user list"
msgstr "删除用户列表"
-msgid "Delete variable"
-msgstr "删除变量"
-
msgid "Delete video"
msgstr "删除视频"
+msgid "DeleteProject|Couldn't remove the project. A project repository storage move is in progress. Try again when it's complete."
+msgstr "无法删除该项目。项目仓库存储移动正在进行中。请在完成后重试。"
+
+msgid "DeleteProject|Couldn't remove the project. A related snippet repository storage move is in progress. Try again when it's complete."
+msgstr "无法删除该项目。关联的代码片段仓库存储移动正在进行中。请在完成后重试。"
+
msgid "DeleteProject|Failed to remove design repository. Please try again or contact administrator."
msgstr "删除设计仓库失败。请重试或与管理员联系。"
@@ -15787,6 +16047,9 @@ msgstr "删除中"
msgid "Deleting a project places it into a read-only state until %{date}, at which point the project will be permanently deleted. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "删除项目会将其置于只读状态直至%{date}。届时项目将被永久删除。确定要删除吗?"
+msgid "Deleting protected branches is blocked by security policies"
+msgstr "安全政策阻止删除受保护的分支"
+
msgid "Deleting the project will delete its repository and all related resources, including issues and merge requests."
msgstr "删除该项目将删除其仓库和所有相关资源,包括议题和合并请求。"
@@ -15815,6 +16078,9 @@ msgstr "已拒绝"
msgid "Denied authorization of chat nickname %{user_name}."
msgstr "拒绝聊天昵称 %{user_name} 的授权。"
+msgid "Denied licenses must be removed or approved."
+msgstr "必须删除或批准被拒绝的许可证。"
+
msgid "Deny"
msgstr "拒绝"
@@ -15909,7 +16175,7 @@ msgid "Dependencies|There may be multiple paths"
msgstr "可能有多个路径"
msgid "Dependencies|There was a problem fetching the licenses for this group."
-msgstr ""
+msgstr "获取此群组的许可证时出现问题。"
msgid "Dependencies|This group exceeds the maximum number of sub-groups of 600. We cannot accurately display a project list at this time. Please access a sub-group dependency list to view this information or see the %{linkStart}dependency list help %{linkEnd} page to learn more."
msgstr "该群组的数量超过了最大子组数 600 的限制。目前我们无法准确显示项目列表。请访问子组依赖项列表以查看此信息,或参阅 %{linkStart}依赖项列表帮助 %{linkEnd} 页以了解更多信息。"
@@ -16473,27 +16739,6 @@ msgstr "未知"
msgid "Deployment|Waiting"
msgstr "等待中"
-msgid "Deployment|blocked"
-msgstr "已阻塞"
-
-msgid "Deployment|canceled"
-msgstr "已取消"
-
-msgid "Deployment|created"
-msgstr "已创建"
-
-msgid "Deployment|failed"
-msgstr "已失败"
-
-msgid "Deployment|running"
-msgstr "运行中"
-
-msgid "Deployment|skipped"
-msgstr "已跳过"
-
-msgid "Deployment|success"
-msgstr "成功"
-
msgid "Deprecated API rate limits"
msgstr "已弃用的 API 速率限制"
@@ -17110,9 +17355,15 @@ msgstr "讨论需要解决的具体建议或问题。"
msgid "Discuss a specific suggestion or question."
msgstr "讨论具体的建议或问题。"
+msgid "Discussion locked."
+msgstr "讨论已锁定。"
+
msgid "Discussion to reply to cannot be found"
msgstr "无法找到要回复的讨论"
+msgid "Discussion unlocked."
+msgstr "讨论已解锁。"
+
msgid "Disk Usage"
msgstr "磁盘使用情况"
@@ -17145,15 +17396,15 @@ msgstr[0] "已忽略(%d 个原因)"
msgid "Display"
msgstr "显示"
-msgid "Display %{viewer_type}"
-msgstr "显示 %{viewer_type}"
-
msgid "Display alerts from all configured monitoring tools."
msgstr "显示来自所有配置的监控工具的警报。"
msgid "Display as:"
msgstr "显示为:"
+msgid "Display blame info"
+msgstr "显示变更信息"
+
msgid "Display milestones"
msgstr "显示里程碑"
@@ -17325,9 +17576,6 @@ msgstr "下载导出"
msgid "Download image"
msgstr "下载图片"
-msgid "Download payload"
-msgstr "下载负载"
-
msgid "Download raw data (.csv)"
msgstr "下载原始数据 (.csv)"
@@ -18045,6 +18293,9 @@ msgstr "强制执行双重认证"
msgid "Enforce two-factor authentication for all user sign-ins."
msgstr "对所有用户登录强制执行双重认证。"
+msgid "Engine"
+msgstr "引擎"
+
msgid "Enhance security by storing service account keys in secret managers - learn more about %{docLinkStart}secret management with GitLab%{docLinkEnd}"
msgstr "通过将服务帐户密钥存储在 secret 管理器中来增强安全性 - 了解更多关于 %{docLinkStart}使用 GitLab%{docLinkEnd} 进行 secret 管理的信息"
@@ -18120,6 +18371,9 @@ msgstr "输入受密码保护的 Elasticsearch 服务器的密码。"
msgid "Enter the username for password-protected Elasticsearch servers."
msgstr "输入受密码保护的 Elasticsearch 服务器的用户名。"
+msgid "Enter values to populate the .gitlab-ci.yml configuration file."
+msgstr "输入值以填充 .gitlab-ci.yml 配置文件。"
+
msgid "Enter verification code"
msgstr "输入验证码"
@@ -18145,10 +18399,10 @@ msgid "Enterprise User Account on GitLab"
msgstr "GitLab 上的企业用户账号"
msgid "Enterprise user associated at: "
-msgstr ""
+msgstr "企业用户关联时间:"
msgid "Enterprise user of: "
-msgstr ""
+msgstr "所属企业: "
msgid "EnterpriseUsers|The user does not match the \"Enterprise User\" definition for the group"
msgstr "用户与该群组的企业用户定义不匹配"
@@ -18583,13 +18837,13 @@ msgid "Epics|Are you sure you want to remove %{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd}
msgstr "确定要从%{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}删除%{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd}吗?"
msgid "Epics|Learn more about linking child issues and epics"
-msgstr ""
+msgstr "了解更多关联子议题和史诗的信息"
msgid "Epics|Leave empty to inherit from milestone dates"
msgstr "留空以继承里程碑日期"
msgid "Epics|Link child issues and epics together to show that they're related, or that one blocks another."
-msgstr ""
+msgstr "关联子议题和史诗,以表明它们有关联关系,或者其中一个阻塞了另一个。"
msgid "Epics|Remove epic"
msgstr "删除史诗"
@@ -18666,6 +18920,9 @@ msgstr "创建代码片段出错"
msgid "Error creating vulnerability finding: %{errors}"
msgstr "创建漏洞发现结果时出错:%{errors}"
+msgid "Error deleting the value stream"
+msgstr "删除价值流时出错"
+
msgid "Error fetching branches"
msgstr "获取分支时出错。"
@@ -18771,6 +19028,9 @@ msgstr "发生了错误。用户未解除禁用"
msgid "Error occurred. User was not unlocked"
msgstr "发生了错误。用户未解除锁定"
+msgid "Error occurred. User was not updated"
+msgstr "发生错误。用户未更新"
+
msgid "Error parsing CSV file. Please make sure it has"
msgstr "解析CSV文件时出错。请确认它是否包含"
@@ -18780,6 +19040,9 @@ msgstr "将注释提交到时间线事件时出现错误:%{error}"
msgid "Error rendering Markdown preview"
msgstr "渲染Markdown预览出错"
+msgid "Error saving credit card validation record"
+msgstr "保存信用卡验证记录时出错"
+
msgid "Error saving label update."
msgstr "保存标记更新时出错。"
@@ -19252,6 +19515,10 @@ msgstr "除外(Except)条件:"
msgid "Exceptions"
msgstr "例外"
+msgid "Excluding 1 project with no DORA metrics"
+msgid_plural "Excluding %d projects with no DORA metrics"
+msgstr[0] "排除没有 DORA 指标的 %d 项目"
+
msgid "Excluding USB security keys, you should include the browser name together with the device name."
msgstr "除 USB 安全密钥外,您还应包括浏览器名称和设备名称。"
@@ -19303,6 +19570,9 @@ msgstr "展开议题"
msgid "Expand jobs"
msgstr "展开作业"
+msgid "Expand merge checks"
+msgstr "展开合并检查"
+
msgid "Expand merge details"
msgstr "展开合并详情"
@@ -19315,9 +19585,6 @@ msgstr "展开设置部分"
msgid "Expand sidebar"
msgstr "展开侧边栏"
-msgid "Expand variable reference"
-msgstr "展开变量引用"
-
msgid "Expected documents: %{expected_documents}"
msgstr "需要的文档: %{expected_documents}"
@@ -19363,9 +19630,6 @@ msgstr "到期时间"
msgid "Expiration date (optional)"
msgstr "过期日期 (可选)"
-msgid "Expiration date:"
-msgstr "到期日期:"
-
msgid "Expired"
msgstr "已过期"
@@ -19438,9 +19702,6 @@ msgstr "将此群组与所有相关数据一起导出。"
msgid "Export this project with all its related data in order to move it to a new GitLab instance. When the exported file is ready, you can download it from this page or from the download link in the email notification you will receive. You can then import it when creating a new project. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "导出此项目及其所有相关数据,以便将其移动到新的 GitLab 实例。导出的文件准备就绪后,您可以从此页面或从您将收到的电子邮件通知中的下载链接下载它。然后,您可以在创建新项目时将其导入。 %{link_start}了解更多。%{link_end}"
-msgid "Export variable to pipelines running on protected branches and tags only."
-msgstr "仅导出变量到保护分支和保护标签上运行的流水线。"
-
msgid "Exported requirements"
msgstr "导出的要求"
@@ -19635,6 +19896,9 @@ msgstr "创建框架失败"
msgid "Failed to create import label for jira import."
msgstr "为jira导入创建导入标签失败。"
+msgid "Failed to create organization"
+msgstr "创建组织失败"
+
msgid "Failed to create repository"
msgstr "创建仓库失败"
@@ -20257,17 +20521,17 @@ msgstr "查找文件"
msgid "FindFile|Switch branch/tag"
msgstr "切换分支/标签"
-msgid "FindingsDrawer|Category:"
-msgstr "类别:"
+msgid "FindingsDrawer|Code Quality"
+msgstr "代码质量"
-msgid "FindingsDrawer|Engine:"
-msgstr "引擎:"
+msgid "FindingsDrawer|Code Quality Finding"
+msgstr "代码质量发现"
-msgid "FindingsDrawer|Other locations:"
-msgstr "其他位置:"
+msgid "FindingsDrawer|Detected in pipeline"
+msgstr "在流水线中检测"
-msgid "FindingsDrawer|Severity:"
-msgstr "严重级别:"
+msgid "FindingsDrawer|SAST Finding"
+msgstr "SAST 发现"
msgid "Fingerprint (MD5)"
msgstr "指纹(MD5)"
@@ -20419,9 +20683,6 @@ msgstr "对于个人使用,请在您的个人电子邮件地址下创建一个
msgid "For investigating IT service disruptions or outages"
msgstr "用于调查 IT 服务中断或停顿"
-msgid "For more info, read the documentation."
-msgstr "有关详细信息,请阅读文档。"
-
msgid "For more information on how the number of active users is calculated, see the %{self_managed_subscriptions_doc_link} documentation."
msgstr "有关如何计算活跃用户数的更多信息,请参见文档 %{self_managed_subscriptions_doc_link}。"
@@ -20434,9 +20695,6 @@ msgstr "欲了解更多信息,请参阅文件钩子文档。"
msgid "For the GitLab Team to keep your subscription data up to date, this is a reminder to report your license usage on a monthly basis, or at the cadence set in your agreement with GitLab. This allows us to simplify the billing process for overages and renewals. To report your usage data, export your license usage file and email it to %{renewal_service_email}. If you need an updated license, GitLab will send the license to the email address registered in the %{customers_dot}, and you can upload this license to your instance."
msgstr "为了让您的订阅数据保持最新,极狐GitLab 团队提醒您每月报告您的许可证使用情况,或者按照您与极狐GitLab 的协议中设置的频率进行报告。这使我们能够简化超额和续订的计费流程。要报告您的使用数据,请导出您的许可使用情况文件并通过电子邮件将其发送到 %{renewal_service_email}。如果您需要更新的许可证,极狐GitLab 将把许可证发送到在 %{customers_dot} 中注册的电子邮件地址,您可以将此许可证上传到您的实例。"
-msgid "For the next few releases, you can go to your avatar at any time to turn the new navigation on and off."
-msgstr "对于今后几个版本,您可以随时点击您的头像,然后打开或关闭新导航栏。"
-
msgid "Forbidden"
msgstr "禁止"
@@ -20461,9 +20719,15 @@ msgstr "派生项目?"
msgid "ForkProject|A fork is a copy of a project."
msgstr "派生(fork)是一个项目的副本。"
+msgid "ForkProject|All branches"
+msgstr "所有分支"
+
msgid "ForkProject|An error occurred while forking the project. Please try again."
msgstr "派生(fork)项目时出错,请重试。"
+msgid "ForkProject|Branches to include"
+msgstr "要包含的分支"
+
msgid "ForkProject|Cancel"
msgstr "取消"
@@ -20479,6 +20743,9 @@ msgstr "派生(Fork)一个仓库,允许您在不影响原始项目的情
msgid "ForkProject|Internal"
msgstr "内部"
+msgid "ForkProject|Only the default branch %{defaultBranch}"
+msgstr "仅默认分支 %{defaultBranch}"
+
msgid "ForkProject|Please select a namespace"
msgstr "请选择命名空间"
@@ -20585,13 +20852,13 @@ msgid "Framework successfully deleted"
msgstr "框架删除成功"
msgid "Frameworks"
-msgstr ""
+msgstr "框架"
msgid "Frameworks can not be added to projects in personal namespaces. %{linkStart}What are personal namespaces?%{linkEnd}"
msgstr "无法将框架添加到个人命名空间中的项目。%{linkStart}什么是个人命名空间?%{linkEnd}"
msgid "Free Trial of GitLab.com Ultimate"
-msgstr "免费试用"
+msgstr "免费试用专业版"
msgid "Free groups are limited to %{free_user_limit} member and the remaining members will get a status of over-limit and lose access to the group."
msgid_plural "Free groups are limited to %{free_user_limit} members and the remaining members will get a status of over-limit and lose access to the group."
@@ -20603,6 +20870,36 @@ msgstr "免费顶级群组近期将限制为最多 %{free_users_limit} 个用户
msgid "Free trial will expire in %{days}"
msgstr "免费试用将在 %{days} 天后到期"
+msgid "FreeUserCap|Action required: %{namespace_name} group has been placed into a read-only state"
+msgstr "需要采取的行动:%{namespace_name} 群组已置于只读状态"
+
+msgid "FreeUserCap|Explore paid plans"
+msgstr "浏览付费计划"
+
+msgid "FreeUserCap|Explore paid plans:"
+msgstr "浏览付费计划:"
+
+msgid "FreeUserCap|Manage members"
+msgstr "管理成员"
+
+msgid "FreeUserCap|Manage members:"
+msgstr "管理成员:"
+
+msgid "FreeUserCap|Start a trial:"
+msgstr "开始试用:"
+
+msgid "FreeUserCap|To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_user_limit} users or less. You can also %{upgrade_start}upgrade%{upgrade_end} to a paid tier, which do not have user limits. If you need additional time, you can %{trial_start}start a free 30-day trial%{trial_end} which includes unlimited users."
+msgstr "要移除 %{link_start}只读%{link_end} 状态并重新获得写入访问权限,您可以将顶级群组中的用户数量减少到 %{free_user_limit}个或更少。您还可以%{upgrade_start}升级%{upgrade_end}到没有用户限制的付费级别。如果您需要更多时间,可以%{trial_start}开始 60 天免费试用%{trial_end},其中包含无限用户。"
+
+msgid "FreeUserCap|Upgrade:"
+msgstr "升级:"
+
+msgid "FreeUserCap|You have exceeded your limit of %{free_user_limit} users for %{namespace_name} group because users were added to a group inherited by a group or project in the %{namespace_name} group."
+msgstr "您已超出 %{namespace_name} 群组的 %{free_user_limit} 个用户的限制,因为用户已添加到由 %{namespace_name} 群组中的群组或项目继承的群组中。"
+
+msgid "FreeUserCap|You've exceeded your user limit"
+msgstr "您已超过用户限制"
+
msgid "Freeze end"
msgstr "冻结结束"
@@ -20875,9 +21172,6 @@ msgstr "筛选 Geo 站点"
msgid "Geo|Filter by name"
msgstr "按名称筛选"
-msgid "Geo|Filter by status"
-msgstr "按状态筛选"
-
msgid "Geo|Geo Settings"
msgstr "Geo设置"
@@ -21007,15 +21301,9 @@ msgstr "重新验证间隔"
msgid "Geo|Remove %{siteType} site"
msgstr "删除 %{siteType} 站点"
-msgid "Geo|Remove entry"
-msgstr "移除条目"
-
msgid "Geo|Remove site"
msgstr "移除站点"
-msgid "Geo|Remove tracking database entry"
-msgstr "移除跟踪数据库条目"
-
msgid "Geo|Removing a Geo site stops the synchronization to and from that site. Are you sure?"
msgstr "删除 Geo 站点会停止与该站点的同步。您确定吗?"
@@ -21187,9 +21475,6 @@ msgstr "将要重新校验所有项目。可能需要一些时间完成。确定
msgid "Geo|Time in seconds"
msgstr "时间(秒)"
-msgid "Geo|Tracking database entry will be removed. Are you sure?"
-msgstr "跟踪数据库条目将被删除。确定继续吗?"
-
msgid "Geo|Tuning settings"
msgstr "调整设置"
@@ -21199,9 +21484,6 @@ msgstr "URL不能为空"
msgid "Geo|URL must be a valid url (ex: https://gitlab.com)"
msgstr "URL必须是有效的url"
-msgid "Geo|Undefined"
-msgstr "未定义"
-
msgid "Geo|Unhealthy"
msgstr "非健康"
@@ -21254,7 +21536,7 @@ msgid "Get a support subscription"
msgstr "获取支持订阅"
msgid "Get free trial"
-msgstr "获得免费试用"
+msgstr "获取免费试用"
msgid "Get more information about troubleshooting pipelines"
msgstr "获取更多关于故障排除流水线的信息"
@@ -21385,6 +21667,9 @@ msgstr "GitLab计费团队。"
msgid "GitLab Community Edition"
msgstr "GitLab 社区版"
+msgid "GitLab Duo didn't respond. Try again? If it fails again, your request might be too large."
+msgstr "极狐GitLab Duo 没有回应。再试一次?如果再次失败,可能因为您的请求过大。"
+
msgid "GitLab Enterprise Edition"
msgstr "GitLab 企业版"
@@ -21442,6 +21727,9 @@ msgstr "GitLab for Jira Cloud"
msgid "GitLab group: %{source_link}"
msgstr "GitLab 群组:%{source_link}"
+msgid "GitLab has redesigned the left sidebar to address customer feedback. View details in %{blog_link_start}this blog post%{link_end}. Here's how to %{issues_link_start}file an issue%{link_end} with the GitLab product team."
+msgstr ""
+
msgid "GitLab informs you if a new version is available. %{link_start}What information does GitLab Inc. collect?%{link_end}"
msgstr "如果有新版本可用,GitLab 会通知您。%{link_start}GitLab Inc. 收集哪些信息?%{link_end}"
@@ -21455,7 +21743,7 @@ msgid "GitLab is a single application for the entire software development lifecy
msgstr "GitLab是服务于整个软件开发生命周期的单一应用程序。从项目规划和源码管理到CI/CD、监控和安全。"
msgid "GitLab is free to use. Many features for larger teams are part of our %{link_start}paid products%{link_end}. You can try Ultimate for free without any obligation or payment details."
-msgstr "GitLab 可以免费使用。大型团队的许多功能是我们 %{link_start}付费产品%{link_end} 的一部分。您可以免费试用 Ultimate,无需任何义务或付款细节。"
+msgstr "大型团队的许多功能是我们 %{link_start}付费产品%{link_end} 的一部分。您可以免费试用专业版。"
msgid "GitLab is obtaining a Let's Encrypt SSL certificate for this domain. This process can take some time. Please try again later."
msgstr "GitLab正在为该域获取Let's Encrypt SSL证书。这个过程可能需要一些时间。请稍后再试。"
@@ -21613,8 +21901,8 @@ msgstr "使用 GitLab Pages,您可以直接从您的 GitLab 仓库托管您的
msgid "GitLabPages|Your Pages site is not configured yet. See the %{docs_link_start}GitLab Pages documentation%{link_end} to learn how to upload your static site and have GitLab serve it. You can also take some inspiration from the %{samples_link_start}sample Pages projects%{link_end}."
msgstr "您的Pages站点尚未配置。请参阅 %{docs_link_start}GitLab Pages 文档%{link_end} 以了解如何上传您的静态站点并让 GitLab 为其提供服务。您还可以从 %{samples_link_start}示例 Pages 项目%{link_end}获取一些灵感。"
-msgid "GitLabPages|Your Project has been configured for Pages. Now we have to wait for the Pipeline to succeed for the first time."
-msgstr "您的项目已为 Pages 配置。现在我们必须等待流水线第一次成功。"
+msgid "GitLabPages|Your project is configured for GitLab Pages and the pipeline is running..."
+msgstr "已为极狐GitLab Pages 配置项目并且正在运行流水线..."
msgid "Gitaly Servers"
msgstr "Gitaly服务器"
@@ -21796,6 +22084,9 @@ msgstr "已存档"
msgid "GlobalSearch|Close"
msgstr "关闭"
+msgid "GlobalSearch|Command palette"
+msgstr "命令面板"
+
msgid "GlobalSearch|Fetching aggregations error."
msgstr "获取聚合错误。"
@@ -21817,11 +22108,14 @@ msgstr "在此项目中"
msgid "GlobalSearch|Include archived"
msgstr "包括存档"
+msgid "GlobalSearch|Include search results from archived projects"
+msgstr "包含存档项目的搜索结果"
+
msgid "GlobalSearch|Incremental indexing queue length"
-msgstr ""
+msgstr "增量索引队列长度"
msgid "GlobalSearch|Initial indexing queue length"
-msgstr ""
+msgstr "初始索引队列长度"
msgid "GlobalSearch|Issues I've created"
msgstr "我创建的议题"
@@ -21848,7 +22142,7 @@ msgid "GlobalSearch|No labels found"
msgstr "未找到标记"
msgid "GlobalSearch|Only first %{max_shown} of not indexed projects is shown"
-msgstr ""
+msgstr "仅显示未索引项目的前 %{max_shown}"
msgid "GlobalSearch|Places"
msgstr "地点"
@@ -21935,7 +22229,7 @@ msgid "GlobalSearch|in %{scope}"
msgstr "在%{scope}中"
msgid "GlobalSearch|projects not indexed"
-msgstr ""
+msgstr "未索引项目"
msgid "GlobalShortcuts|Copied reference to clipboard."
msgstr "已将参考复制到剪贴板中。"
@@ -22342,12 +22636,6 @@ msgstr "群组成员资格到期日期已更改"
msgid "Group membership expiration date removed"
msgstr "群组成员资格到期日期已删除"
-msgid "Group mention in private"
-msgstr "私下群组提及"
-
-msgid "Group mention in public"
-msgstr "公开群组提及"
-
msgid "Group milestone"
msgstr "群组里程碑"
@@ -22688,7 +22976,7 @@ msgid "GroupSelect|Select a group"
msgstr "选择一个群组"
msgid "GroupSettings| %{link_start}What do Experiment and Beta mean?%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "%{link_start}什么是实验和 Beta 功能?%{link_end}"
msgid "GroupSettings|After the instance reaches the user cap, any user who is added or requests access must be approved by an administrator. Leave empty for an unlimited user cap. If you change the user cap to unlimited, you must re-enable %{project_sharing_docs_link_start}project sharing%{link_end} and %{group_sharing_docs_link_start}group sharing%{link_end}."
msgstr "当实例达到用户上限后,任何新增的用户或请求访问的用户都需要由管理员批准。若要无限制用户上限,请留空该值。 如果您将用户上限改为无限制,您必须重新启用%{project_sharing_docs_link_start}项目分享%{link_end}和%{group_sharing_docs_link_start}群组分享%{link_end}。"
@@ -22766,7 +23054,7 @@ msgid "GroupSettings|Enabling these features is your acceptance of the %{link_st
msgstr "启用这些功能即表示您接受 %{link_start}极狐GitLab 测试协议%{link_end}。"
msgid "GroupSettings|Experiment and Beta features"
-msgstr ""
+msgstr "实验和 Beta 功能"
msgid "GroupSettings|Export group"
msgstr "导出群组"
@@ -22831,6 +23119,12 @@ msgstr "选择包含 %{code_start}.gitlab/insights.yml%{code_end} 文件的项
msgid "GroupSettings|Select the project containing your custom Insights file."
msgstr "选择包含您的自定义信息洞察文件的项目。"
+msgid "GroupSettings|Service access tokens expiration enforced setting was not saved"
+msgstr "服务访问令牌过期强制设置未保存"
+
+msgid "GroupSettings|Service account token expiration"
+msgstr "服务账户令牌过期"
+
msgid "GroupSettings|Set a size limit for all content in each Pages site in this group. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "为该群组中每个 Pages 站点中的所有内容设置大小限制。%{link_start}了解更多。%{link_end}"
@@ -22847,7 +23141,7 @@ msgid "GroupSettings|There was a problem updating the pipeline settings: %{error
msgstr "更新流水线设置时出现问题: %{error_messages}。"
msgid "GroupSettings|These features are being developed and might be unstable."
-msgstr ""
+msgstr "这些功能正在开发中,可能运行不稳定。"
msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group} and has been overridden on this subgroup."
msgstr "此设置已经应用于 %{ancestor_group},并已覆盖此子组的设置。"
@@ -22862,7 +23156,7 @@ msgid "GroupSettings|Transfer group"
msgstr "转移群组"
msgid "GroupSettings|Use Experiment and Beta features"
-msgstr ""
+msgstr "启用实验和 Beta 功能"
msgid "GroupSettings|Users can create %{link_start_project}project access tokens%{link_end} and %{link_start_group}group access tokens%{link_end} in this group"
msgstr "用户可以在该群组中创建%{link_start_project}项目访问令牌%{link_end}和%{link_start_group}群组访问令牌%{link_end}"
@@ -23307,12 +23601,6 @@ msgstr "Header logo将被删除。您确定吗?"
msgid "Header message"
msgstr "页头消息"
-msgid "HeaderAction|Notifications and other %{issueType} actions have moved to this menu."
-msgstr "通知和其他 %{issueType} 操作已移动到此菜单。"
-
-msgid "HeaderAction|Okay!"
-msgstr "好的!"
-
msgid "Headers"
msgstr "Headers"
@@ -23542,9 +23830,6 @@ msgstr "历史"
msgid "History of authentications"
msgstr "身份验证的历史"
-msgid "Holder name:"
-msgstr "持卡人姓名"
-
msgid "Home page URL"
msgstr "首页URL"
@@ -23632,6 +23917,9 @@ msgstr "如何跟踪时间"
msgid "I accept the %{terms_link}"
msgstr "我接受 %{terms_link}"
+msgid "I am sorry, I am unable to find what you are looking for."
+msgstr "很抱歉,我无法找到您要查找的内容。"
+
msgid "I forgot my password"
msgstr "我忘记了密码"
@@ -23707,6 +23995,12 @@ msgstr "信息:您的SSH密钥已过期。请生成一个新密钥。"
msgid "INFO: Your SSH key is expiring soon. Please generate a new key."
msgstr "信息:您的SSH密钥即将过期。请生成一个新密钥。"
+msgid "IP '%{value}' is not a valid CIDR: %{message}"
+msgstr "IP '%{value}' 不是有效的 CIDR: %{message}"
+
+msgid "IP '%{value}' is not a valid CIDR: IP should be followed by a slash followed by an integer subnet mask (for example: '192.168.1.0/24')"
+msgstr "IP '%{value}' 不是有效的 CIDR:IP 后应跟一个斜杠,后跟一个整数子网掩码(例如: '192.168.1.0/24')"
+
msgid "IP Address"
msgstr "IP地址"
@@ -23737,6 +24031,15 @@ msgstr "标识符"
msgid "Identities"
msgstr "身份标识"
+msgid "Identity verification exemption"
+msgstr "身份验证豁免"
+
+msgid "Identity verification exemption has been created."
+msgstr "已创建身份验证豁免。"
+
+msgid "Identity verification exemption has been removed."
+msgstr "身份验证豁免已被删除。"
+
msgid "IdentityVerification|%d country found"
msgid_plural "IdentityVerification|%d countries found"
msgstr[0] "找到 %d 个国家"
@@ -24311,6 +24614,9 @@ msgstr "获取导入详细信息时出错。"
msgid "Import|GitHub import details"
msgstr "GitHub 导入详情"
+msgid "Import|GitLab Migration details"
+msgstr "极狐GitLab 迁移详细信息"
+
msgid "Import|Maximum decompressed file size for archives from imports (MiB)"
msgstr "导入的归档文件的最大解压缩文件大小(MiB)"
@@ -24386,12 +24692,21 @@ msgstr "正在使用"
msgid "InProductMarketing|%{strong_start}GitLab Inc.%{strong_end} 268 Bush Street, #350, San Francisco, CA 94104, USA"
msgstr "%{strong_start}GitLab Inc.%{strong_end} 268 Bush Street, #350, San Francisco, CA 94104, USA"
+msgid "InProductMarketing|%{upper_start}Start your 30-day free trial of%{upper_end} %{lower_start}GitLab Ultimate%{lower_end}"
+msgstr "%{upper_start}开始 60 天免费试用%{upper_end} %{lower_start}极狐GitLab 专业版%{lower_end}"
+
+msgid "InProductMarketing|Accelerate your digital transform"
+msgstr "加速您的数字化转型"
+
msgid "InProductMarketing|Blog"
msgstr "博客"
msgid "InProductMarketing|Built-in security"
msgstr "内置安全性"
+msgid "InProductMarketing|Deliver software faster"
+msgstr "更快地交付软件"
+
msgid "InProductMarketing|Ensure compliance"
msgstr "确保合规性"
@@ -24407,17 +24722,23 @@ msgstr "如果您不想直接接收我们的营销电子邮件,则 %{marketing
msgid "InProductMarketing|If you no longer wish to receive marketing emails from us,"
msgstr "如果您不再希望收到我们的营销电子邮件,"
+msgid "InProductMarketing|Improve collaboration and visibility"
+msgstr "改善协作和可见性"
+
msgid "InProductMarketing|Invite unlimited colleagues"
msgstr "无限制邀请同事"
msgid "InProductMarketing|No credit card required"
msgstr "无需信用卡"
+msgid "InProductMarketing|No credit card required."
+msgstr "不需要信用卡。"
+
msgid "InProductMarketing|Start a Self-Managed trial"
msgstr "开始试用"
msgid "InProductMarketing|Start your 30-day free trial"
-msgstr "开始您的30天免费试用"
+msgstr "开始您的 60 天免费试用"
msgid "InProductMarketing|Team members collaborating"
msgstr "团队成员进行协作"
@@ -24801,7 +25122,7 @@ msgid "Index deletion is canceled"
msgstr "索引删除已取消"
msgid "Indexing status"
-msgstr ""
+msgstr "索引状态"
msgid "Indicates whether this runner can pick jobs without tags"
msgstr "指示此 runner 是否可以选择无标签的作业"
@@ -24983,6 +25304,12 @@ msgstr "已创建,更改或重新打开一个私密议题"
msgid "IntegrationEvents|A deployment is started or finished"
msgstr "部署已开始或已完成"
+msgid "IntegrationEvents|A group is mentioned in a confidential context"
+msgstr "在私密上下文中提及群组"
+
+msgid "IntegrationEvents|A group is mentioned in a public context"
+msgstr "在公共上下文中提及群组"
+
msgid "IntegrationEvents|A merge request is created, merged, closed, or reopened"
msgstr "已创建、合并、关闭或重新打开一个合并请求"
@@ -25436,6 +25763,9 @@ msgstr "访问到期日期(可选)"
msgid "InviteMembersModal|Add unlimited members with your trial"
msgstr "在您的试用版中添加无限的成员"
+msgid "InviteMembersModal|Administrators can %{linkStart}add new users by email manually%{linkEnd}. After they've been added, you can invite them to this group with their username."
+msgstr "管理员可以 %{linkStart}通过电子邮件手动添加新用户%{linkEnd}。添加后,您可以使用其用户名邀请他们加入该群组。"
+
msgid "InviteMembersModal|Cancel"
msgstr "取消"
@@ -25469,6 +25799,9 @@ msgstr "邀请一个群组会%{linkStart}将其成员添加到您的群组%{link
msgid "InviteMembersModal|Inviting a group %{linkStart}adds its members to your project%{linkEnd}, including members who join after the invite. This might put your group over the free %{count} user limit."
msgstr "邀请一个群组会%{linkStart}将其成员添加到您的项目%{linkEnd}中,包括邀请后加入的成员。这可能会使您的群组超过免费的 %{count} 个用户限制。"
+msgid "InviteMembersModal|Inviting users by email is disabled"
+msgstr "已禁用通过电子邮件邀请用户"
+
msgid "InviteMembersModal|Manage members"
msgstr "管理成员"
@@ -25490,6 +25823,9 @@ msgstr "选择要邀请的群组"
msgid "InviteMembersModal|Select a role"
msgstr "选择角色"
+msgid "InviteMembersModal|Select members"
+msgstr "选择成员"
+
msgid "InviteMembersModal|Select members or type email addresses"
msgstr "选择成员或输入电子邮件地址"
@@ -25515,6 +25851,9 @@ msgstr "要获得更多成员,群组的所有者可以 %{trialLinkStart}开始
msgid "InviteMembersModal|To invite new users to this top-level group, you must remove existing users. You can still add existing users from the top-level group, including any subgroups and projects."
msgstr "要邀请新用户加入此顶级群组,您必须删除现有用户。您仍然可以从顶级群组添加现有用户,包括任何子群组和项目。"
+msgid "InviteMembersModal|Username"
+msgstr "用户名"
+
msgid "InviteMembersModal|Username or email address"
msgstr "用户名或电子邮件地址"
@@ -26018,7 +26357,7 @@ msgid "Item with ID: %{id} cannot be added. You don't have permission to perform
msgstr "无法添加 ID 为 %{id} 的项目。您无权执行此操作。"
msgid "Items are already linked"
-msgstr "项目已链接"
+msgstr "项目已关联"
msgid "Iteration"
msgstr "迭代"
@@ -26332,8 +26671,8 @@ msgstr "关联群组成功"
msgid "JiraConnect|Groups are the GitLab groups and subgroups you link to this Jira instance."
msgstr "群组是您关联到此 Jira 实例的 GitLab 群组和子组。"
-msgid "JiraConnect|In order to complete the set up, you’ll need to complete a few steps in GitLab."
-msgstr "为了完成设置,您需要在 GitLab 中完成几个步骤。"
+msgid "JiraConnect|In order to complete the set up, you’ll need to complete a few steps in GitLab:"
+msgstr "为了完成设置,您需要在极狐GitLab 中完成几个步骤:"
msgid "JiraConnect|Jira Connect Application ID"
msgstr "Jira Connect Application ID"
@@ -26362,6 +26701,15 @@ msgstr "没有看到您的群组?此处仅显示您有权访问的群组。"
msgid "JiraConnect|Not seeing your groups? Only groups you have at least the Maintainer role for appear here."
msgstr "看不到您的群组?只有您在其中具有维护者角色的群组,才会显示在这里。"
+msgid "JiraConnect|Prerequisites"
+msgstr "先决条件"
+
+msgid "JiraConnect|Set up OAuth authentication"
+msgstr "设置 OAuth 身份验证"
+
+msgid "JiraConnect|Set up your instance"
+msgstr "设置您的实例"
+
msgid "JiraConnect|Setting up this integration is only possible if you're a GitLab administrator."
msgstr "只有当您是管理员时才能设置此集成。"
@@ -26380,8 +26728,8 @@ msgstr "登录并关联群组。"
msgid "JiraConnect|Tell us what you think!"
msgstr "告诉我们您的想法!"
-msgid "JiraConnect|The Jira user is not a site administrator. Check the permissions in Jira and try again."
-msgstr "Jira 用户不是站点管理员。检查 Jira 中的权限,然后重试。"
+msgid "JiraConnect|The Jira user is not a site or organization administrator. Check the permissions in Jira and try again."
+msgstr "Jira 用户不是站点或组织管理员。检查 Jira 中的权限,然后重试。"
msgid "JiraConnect|We would love to learn more about your experience with the GitLab for Jira Cloud App."
msgstr "我们很想详细了解您使用 GitLab for Jira Cloud 应用程序的体验。"
@@ -26464,8 +26812,8 @@ msgstr "Jira 实例的 Base URL"
msgid "JiraService|Basic"
msgstr "基础"
-msgid "JiraService|Define the type of Jira issue to create from a vulnerability."
-msgstr "定义要从漏洞创建的 Jira 议题的类型。"
+msgid "JiraService|Create Jira issues of this type from vulnerabilities."
+msgstr "从漏洞创建此类 Jira 议题。"
msgid "JiraService|Displaying Jira issues while leaving GitLab issues also enabled might be confusing. Consider %{gitlab_issues_link_start}disabling GitLab issues%{link_end} if they won't otherwise be used."
msgstr "在启用 GitLab 议题的同时显示 Jira 议题可能会令人困惑。如果它们不会被使用,请考虑 %{gitlab_issues_link_start}禁用 GitLab 议题%{link_end}。"
@@ -26527,6 +26875,9 @@ msgstr "Jira 议题前缀"
msgid "JiraService|Jira issue regex"
msgstr "|Jira 议题正则表达式"
+msgid "JiraService|Jira issue type"
+msgstr "Jira 议题类型"
+
msgid "JiraService|Jira issues"
msgstr "Jira议题"
@@ -26995,11 +27346,11 @@ msgstr "延迟"
msgid "Job|manual"
msgstr "手动"
-msgid "Job|triggered"
-msgstr "已触发"
+msgid "Job|trigger token"
+msgstr "触发令牌"
msgid "Join GitLab today! You and your team can plan, build, and ship secure code all in one application. Get started here for free!"
-msgstr "立即加入!您和您的团队将可以使用一个应用,完成规划、构建和安全代码的交付。现在就开始免费使用!"
+msgstr "立即加入!您和您的团队将在一个应用中完成规划、构建和安全代码的交付。现在就开始使用吧!"
msgid "Join Zoom meeting"
msgstr "加入Zoom会议"
@@ -27474,6 +27825,10 @@ msgstr "了解更多。"
msgid "Learn more: %{url}"
msgstr "了解更多:%{url}"
+msgid "LearnGitLab|%d task to go"
+msgid_plural "LearnGitLab|%d tasks to go"
+msgstr[0] "%d个任务待完成"
+
msgid "LearnGitLab|%{percentage}%{percentSymbol} completed"
msgstr "%{percentage}%{percentSymbol} 已完成"
@@ -27558,8 +27913,11 @@ msgstr "设置您的第一个项目的 CI/CD"
msgid "LearnGitLab|Set up your workspace"
msgstr "设置您的工作区"
+msgid "LearnGitLab|Start Learning GitLab"
+msgstr "开始学习极狐GitLab"
+
msgid "LearnGitLab|Start a free trial of GitLab Ultimate"
-msgstr "开始免费试用旗舰版"
+msgstr "免费试用专业版"
msgid "LearnGitLab|Start with the WebIDE"
msgstr "从使用 WebIDE 开始"
@@ -27568,7 +27926,7 @@ msgid "LearnGitLab|Submit a merge request (MR)"
msgstr "提交合并请求 (MR)"
msgid "LearnGitLab|Try GitLab Ultimate for free"
-msgstr "免费试用旗舰版"
+msgstr "免费试用专业版"
msgid "LearnGitLab|Try all GitLab features for 30 days, no credit card required."
msgstr "试用所有 GitLab 功能 30 天,无需信用卡。"
@@ -27579,6 +27937,9 @@ msgstr "使用内置编辑器创建或上传文件。"
msgid "LearnGitLab|Use your new GitLab workflow to deploy your application, monitor its health, and keep it secure:"
msgstr "使用您的新 GitLab 工作流程部署您的应用程序、监控其运行状况并确保其安全:"
+msgid "LearnGitLab|You completed all tasks!"
+msgstr "你完成了所有任务!"
+
msgid "LearnGitLab|Your team is growing! You've successfully invited new team members to the %{projectName} project."
msgstr "您的团队正在成长!您已成功地邀请了新的团队成员到 %{projectName} 项目。"
@@ -27589,7 +27950,7 @@ msgid "LearnGitlab|Contact your administrator to enable this action."
msgstr "请联系您的管理员以启用此操作。"
msgid "LearnGitlab|Contact your administrator to start a free Ultimate trial."
-msgstr "请联系您的管理员,开始免费的旗舰版试用。"
+msgstr "请联系您的管理员,免费试用专业版。"
msgid "LearnGitlab|Ok, let's go"
msgstr "好的,让我们去吧"
@@ -27646,7 +28007,7 @@ msgid "Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority (CA) t
msgstr "Let's Encrypt是一个免费、自动化和开放的证书授权(CA)机构。它可以提供网站启用HTTPS (SSL/TLS)所需的数字证书。通过%{docs_link_start}GitLab Pages上的文档%{docs_link_end}来了解Let's Encrypt配置的更多信息。"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "许可证"
msgid "License Compliance"
msgstr "许可证合规"
@@ -28048,15 +28409,15 @@ msgstr "位置:"
msgid "Lock"
msgstr "锁定"
-msgid "Lock %{issuableDisplayName}"
-msgstr "锁定%{issuableDisplayName}"
-
msgid "Lock %{issuableType}"
msgstr "锁定 %{issuableType}"
msgid "Lock File?"
msgstr "锁定文件?"
+msgid "Lock discussion"
+msgstr "锁定讨论"
+
msgid "Lock label after a merge request is merged"
msgstr "合并请求合并后锁定标记"
@@ -28078,8 +28439,8 @@ msgstr "锁定状态"
msgid "Lock the discussion"
msgstr "锁定讨论"
-msgid "Lock this %{issuableDisplayName}? Only %{strongStart}project members%{strongEnd} will be able to comment."
-msgstr "锁定%{issuableDisplayName}吗?锁定后将只有%{strongStart}项目成员%{strongEnd}可以发表评论。"
+msgid "Lock this discussion? Only %{strongStart}project members%{strongEnd} will be able to comment."
+msgstr "锁定此讨论?只有 %{strongStart}项目成员%{strongEnd} 能够发表评论。"
msgid "Lock to current projects"
msgstr "锁定到当前项目"
@@ -28096,8 +28457,8 @@ msgstr "锁定的文件"
msgid "Locked the discussion."
msgstr "锁定讨论."
-msgid "Locking %{issuableDisplayName}"
-msgstr "锁定 %{issuableDisplayName}"
+msgid "Locking discussion"
+msgstr "锁定讨论"
msgid "Locks the discussion."
msgstr "锁定讨论."
@@ -28163,7 +28524,7 @@ msgid "MD5"
msgstr "MD5"
msgid "MLExperimentTracking|CI Info"
-msgstr ""
+msgstr "CI 信息"
msgid "MLExperimentTracking|Delete candidate?"
msgstr "删除候选项?"
@@ -28465,12 +28826,6 @@ msgstr "将此议题标记为%{issue_ref}的相关议题。"
msgid "Marks to do as done."
msgstr "将待办事项标记为已完成。"
-msgid "Mask this variable in job logs if it meets %{linkStart}regular expression requirements%{linkEnd}."
-msgstr "如果满足%{linkStart}正则表达式要求%{linkEnd},在作业日志中隐藏此变量。"
-
-msgid "Mask variable"
-msgstr "隐藏变量"
-
msgid "Match not found; try refining your search query."
msgstr "未找到匹配;请尝试更改查询条件。"
@@ -28681,11 +29036,11 @@ msgstr "最大 npm 包文件大小(以字节为单位)"
msgid "Maximum number of %{name} (%{count}) exceeded"
msgstr "超过%{name}的最大数量(%{count})"
-msgid "Maximum number of changes (branches or tags) in a single push above which a bulk push event is created (default is `3`). Setting to `0` does not disable throttling."
-msgstr "单次推送中的最大变更数(分支或标签),超过该数量将创建批量推送事件(默认值为 `3`)。设置为 `0` 不会禁用推送。"
+msgid "Maximum number of changes (branches or tags) in a single push above which a bulk push event is created (default is 3). Setting to 0 does not disable throttling."
+msgstr "单次推送中的最大变更数(分支或标签),超过该数量将创建批量推送事件(默认值为 `3`)。设置为 `0` 不会禁用限制。"
-msgid "Maximum number of changes (branches or tags) in a single push above which webhooks and integrations are not triggered (default is `3`). Setting to `0` does not disable throttling."
-msgstr "不会触发 webhooks 和集成(默认为 `3`)的单次推送中的最大变更数(分支或标签)。设置为 `0` 不会禁用。"
+msgid "Maximum number of changes (branches or tags) in a single push above which webhooks and integrations are not triggered (default is 3). Setting to 0 does not disable throttling."
+msgstr "单次推送中的最大变更数(分支或标签),超过该数量不会触发 Webhook 和集成(默认值为 3)。设置为 0 不会禁用限制。"
msgid "Maximum number of comments exceeded"
msgstr "超出最大评论数"
@@ -28705,8 +29060,8 @@ msgstr "经过身份验证的用户每分钟的最大请求数"
msgid "Maximum number of requests per minute for an unauthenticated IP address"
msgstr "未经身份验证的 IP 地址每分钟的最大请求数"
-msgid "Maximum number of requests per minute for each raw path (default is `300`). Set to `0` to disable throttling."
-msgstr "每个原始路径每分钟的最大请求数(默认为 300)。设置为 0 可以禁用。"
+msgid "Maximum number of requests per minute for each raw path (default is 300). Set to 0 to disable throttling."
+msgstr "每个原始路径每分钟的最大请求数(默认为 300)。设置为 0 以禁用节流。"
msgid "Maximum number of stages per value stream exceeded"
msgstr "超出每个价值流的最大阶段数"
@@ -28739,7 +29094,7 @@ msgid "Maximum project import requests per minute"
msgstr "每分钟最大项目导入请求"
msgid "Maximum projects allowed in the filter is %{count}"
-msgstr ""
+msgstr "过滤器中允许的最大项目数为 %{count}"
msgid "Maximum push size"
msgstr "最大推送大小"
@@ -28816,6 +29171,9 @@ msgstr "中等超时"
msgid "Medium vulnerabilities present"
msgstr "存在中危漏洞"
+msgid "Member"
+msgstr "成员"
+
msgid "Member since"
msgstr "成员自"
@@ -28837,18 +29195,6 @@ msgstr "动作"
msgid "MemberRoles|Add new role"
msgstr "添加新角色"
-msgid "MemberRoles|Admin vulnerability"
-msgstr "管理漏洞"
-
-msgid "MemberRoles|Allows admin access to the vulnerability reports. Select 'Read vulnerability' for this to take effect."
-msgstr ""
-
-msgid "MemberRoles|Allows read-only access to the source code."
-msgstr "允许只读访问源代码。"
-
-msgid "MemberRoles|Allows read-only access to the vulnerability reports."
-msgstr "允许只读访问漏洞报告。"
-
msgid "MemberRoles|Are you sure you want to delete this role?"
msgstr "您确定要删除此角色吗?"
@@ -28858,12 +29204,18 @@ msgstr "基本角色"
msgid "MemberRoles|Base role to use as template"
msgstr "用作模板的基本角色"
+msgid "MemberRoles|Could not fetch available permissions: %{message}"
+msgstr "无法获取可用权限:%{message}"
+
msgid "MemberRoles|Create new role"
msgstr "创建新角色"
msgid "MemberRoles|Custom roles"
msgstr "自定义角色"
+msgid "MemberRoles|Custom roles based on %{accessLevel}"
+msgstr "基于 %{accessLevel}的自定义角色"
+
msgid "MemberRoles|Delete role"
msgstr "删除角色"
@@ -28889,7 +29241,7 @@ msgid "MemberRoles|Incident manager"
msgstr "事件管理器"
msgid "MemberRoles|Make sure the group is in the Ultimate tier."
-msgstr ""
+msgstr "请确保该群组的订阅级别为旗舰版。"
msgid "MemberRoles|Name"
msgstr "名称"
@@ -28900,12 +29252,6 @@ msgstr "此群组没有自定义角色"
msgid "MemberRoles|Permissions"
msgstr "权限"
-msgid "MemberRoles|Read code"
-msgstr "读取代码"
-
-msgid "MemberRoles|Read vulnerability"
-msgstr "读取漏洞"
-
msgid "MemberRoles|Role name"
msgstr "角色名称"
@@ -28918,6 +29264,9 @@ msgstr "角色删除成功。"
msgid "MemberRoles|Select a standard role to add permissions."
msgstr "选择要添加权限的标准角色。"
+msgid "MemberRoles|Standard roles"
+msgstr "标准角色"
+
msgid "MemberRoles|To add a new role select 'Add new role'."
msgstr "要添加新角色,请选择“添加新角色”。"
@@ -28925,14 +29274,11 @@ msgid "MemberRoles|To add a new role select a group and then 'Add new role'."
msgstr "要添加新角色,请选择一个群组,然后添加新角色。"
msgid "MemberRoles|To delete the custom role make sure no group member has this custom role"
-msgstr ""
+msgstr "若要删除自定义角色,请确保没有群组成员拥有该自定义角色"
msgid "MemberRole|%{requirement} has to be enabled in order to enable %{permission}."
msgstr "必须启用 %{requirement} 才能启用 %{permission}。"
-msgid "MemberRole|%{role} - custom"
-msgstr "%{role} - 自定义"
-
msgid "MemberRole|can't be changed"
msgstr "无法更改"
@@ -29094,6 +29440,9 @@ msgstr "离开\"%{source}\""
msgid "Members|Membership"
msgstr "成员"
+msgid "Members|Private group information is only accessible to its members."
+msgstr "私有群组信息仅供其成员访问。"
+
msgid "Members|Remove \"%{groupName}\""
msgstr "删除\"%{groupName}\""
@@ -29167,8 +29516,8 @@ msgstr "合并请求已合并"
msgid "Merge automatically (%{strategy})"
msgstr "自动合并(%{strategy})"
-msgid "Merge blocked: all merge request dependencies must be merged."
-msgstr "合并被阻止:必须合并所有合并请求依赖项。"
+msgid "Merge blocked: Merge all open dependent merge requests, and remove all closed dependencies."
+msgstr "合并已屏蔽:合并所有开放依赖合并请求,并移除所有已关闭的依赖项。"
msgid "Merge blocked: pipeline must succeed. It's waiting for a manual job to continue."
msgstr "合并已阻止:流水线必须成功。正在等待手动作业继续。"
@@ -29179,6 +29528,9 @@ msgstr "合并提交消息"
msgid "Merge conflicts"
msgstr "合并冲突"
+msgid "Merge conflicts must be resolved."
+msgstr "必须解决合并冲突。"
+
msgid "Merge date & time could not be determined"
msgstr "合并日期和时间无法确定"
@@ -29194,6 +29546,12 @@ msgstr "立即合并"
msgid "Merge in progress"
msgstr "正在合并"
+msgid "Merge now and don't restart train"
+msgstr "立即合并且不重启合并队列"
+
+msgid "Merge now and restart train"
+msgstr "立即合并且重启合并队列"
+
msgid "Merge options"
msgstr "合并选项"
@@ -29230,6 +29588,18 @@ msgstr "合并请求依赖"
msgid "Merge request events"
msgstr "合并请求事件"
+msgid "Merge request is blocked by another merge request."
+msgstr "合并请求被另一个合并请求阻止。"
+
+msgid "Merge request must be open."
+msgstr "合并请求的状态必须是开放中。"
+
+msgid "Merge request must be rebased, because a fast-forward merge is not possible."
+msgstr "必须重新设置合并请求的基线,因为无法进行快速合并。"
+
+msgid "Merge request must not be draft."
+msgstr "合并请求不得标记为草稿。"
+
msgid "Merge request not merged"
msgstr "合并请求未合并"
@@ -29263,6 +29633,9 @@ msgstr "合并请求用于提出对项目的更改并与他人进行讨论"
msgid "Merge requests can't be merged if the status checks did not succeed or are still running."
msgstr "如果状态检查未成功或仍在运行,则无法合并合并请求。"
+msgid "Merge train pipelines continue without the merged changes."
+msgstr "合并队列流水线继续,而无合并更改。"
+
msgid "Merge trains"
msgstr "合并队列"
@@ -29560,12 +29933,6 @@ msgstr "方法调用阈值(毫秒)"
msgid "Metric"
msgstr "指标"
-msgid "Metric was successfully added."
-msgstr "指标已成功添加。"
-
-msgid "Metric was successfully updated."
-msgstr "指标已成功更新。"
-
msgid "Metric:"
msgstr "指标:"
@@ -29623,9 +29990,15 @@ msgstr "删除指标"
msgid "Metrics|Delete metric?"
msgstr "删除指标?"
+msgid "Metrics|Description"
+msgstr "描述"
+
msgid "Metrics|Edit metric"
msgstr "编辑指标"
+msgid "Metrics|Failed to load metrics."
+msgstr "无法加载指标。"
+
msgid "Metrics|For grouping similar metrics"
msgstr "用于分组类似指标"
@@ -29635,9 +30008,15 @@ msgstr "Y 轴是标记(通常是单位),X 轴总是代表时间。"
msgid "Metrics|Legend label (optional)"
msgstr "图例标记(可选)"
+msgid "Metrics|Metrics"
+msgstr "指标"
+
msgid "Metrics|Must be a valid PromQL query."
msgstr "必须是有效的 PromQL 查询。"
+msgid "Metrics|Name"
+msgstr "名称"
+
msgid "Metrics|New metric"
msgstr "创建指标"
@@ -29650,6 +30029,9 @@ msgstr "Prometheus查询文档"
msgid "Metrics|There was an error trying to validate your query"
msgstr "尝试验证您的查询时出错"
+msgid "Metrics|Type"
+msgstr "类型"
+
msgid "Metrics|Unit label"
msgstr "单位标记"
@@ -29753,27 +30135,15 @@ msgstr "当前许可证无法使用里程碑列表"
msgid "Milestone(s) not found: %{milestones}"
msgstr "未找到里程碑:%{milestones}"
-msgid "MilestoneCombobox|An error occurred while searching for milestones"
-msgstr "搜索里程碑时出错"
-
msgid "MilestoneCombobox|Group milestones"
msgstr "群组里程碑"
-msgid "MilestoneCombobox|Milestone"
-msgstr "里程碑"
-
-msgid "MilestoneCombobox|No matching results"
-msgstr "没有匹配的结果"
-
msgid "MilestoneCombobox|No milestone"
msgstr "无里程碑"
msgid "MilestoneCombobox|Project milestones"
msgstr "项目里程碑"
-msgid "MilestoneCombobox|Search Milestones"
-msgstr "搜索里程碑"
-
msgid "MilestoneCombobox|Select milestone"
msgstr "选择里程碑"
@@ -30018,7 +30388,7 @@ msgid "MlExperimentTracking|CI Job"
msgstr "CI 作业"
msgid "MlExperimentTracking|Candidate not linked to a CI build"
-msgstr ""
+msgstr "候选项未链接到 CI 构建"
msgid "MlExperimentTracking|Candidate removed"
msgstr "候选项已删除"
@@ -30093,7 +30463,10 @@ msgid "MlExperimentTracking|Model experiments"
msgstr "模型实验"
msgid "MlExperimentTracking|Model performance"
-msgstr ""
+msgstr "模型性能"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Model removed"
+msgstr "模型已删除"
msgid "MlExperimentTracking|Name"
msgstr "名称"
@@ -30108,13 +30481,13 @@ msgid "MlExperimentTracking|No candidates logged for the query. Create new candi
msgstr "没有为查询记录候选项。使用 MLflow 客户端创建新候选项。"
msgid "MlExperimentTracking|No logged metadata"
-msgstr ""
+msgstr "未记录的元数据"
msgid "MlExperimentTracking|No logged metrics"
-msgstr ""
+msgstr "未记录的指标"
msgid "MlExperimentTracking|No logged parameters"
-msgstr ""
+msgstr "未记录的参数"
msgid "MlExperimentTracking|No name"
msgstr "无名称"
@@ -30128,11 +30501,41 @@ msgstr "状态"
msgid "MlExperimentTracking|Triggered by"
msgstr "触发者"
+msgid "MlModelRegistry|%d model"
+msgid_plural "MlModelRegistry|%d models"
+msgstr[0] "%d 模型"
+
+msgid "MlModelRegistry|%d version"
+msgid_plural "MlModelRegistry|%d versions"
+msgstr[0] "%d 版本"
+
+msgid "MlModelRegistry|Details"
+msgstr "详细信息"
+
+msgid "MlModelRegistry|Latest version"
+msgstr "最新版本"
+
msgid "MlModelRegistry|Model registry"
-msgstr ""
+msgstr "模型注册表"
msgid "MlModelRegistry|No models registered in this project"
-msgstr ""
+msgstr "此项目中没有注册模型"
+
+msgid "MlModelRegistry|No registered versions"
+msgstr "无注册版本"
+
+msgid "MlModelRegistry|This model has no versions"
+msgstr "此模型没有版本"
+
+msgid "MlModelRegistry|Version candidates"
+msgstr "候选版本"
+
+msgid "MlModelRegistry|Versions"
+msgstr "版本"
+
+msgid "MlModelRegistry|· No other versions"
+msgid_plural "MlModelRegistry|· %d versions"
+msgstr[0] ""
msgid "Modal updated"
msgstr "窗口已更新"
@@ -30408,13 +30811,13 @@ msgid "NamespaceLimits|%{date} %{linkStart}%{username}%{linkEnd} changed the lim
msgstr "%{date} %{linkStart}%{username}%{linkEnd} 将限制更改为 %{limit}"
msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in MiB) that will be used to enforce storage usage for namespaces on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
-msgstr "添加最小免费存储量(以 MiB 为单位),用于强制免费计划中命名空间的存储使用。要删除限制,请将值设置为 0,然后单击“更新限制”按钮。"
+msgstr "添加最小免费存储量(以 MiB 为单位),用于基础版中命名空间的存储使用。要删除限制,请将值设置为 0,然后单击“更新限制”按钮。"
msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in MiB) that will be used to set the dashboard limit for namespaces on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
-msgstr "添加最小可用存储量(以 MiB 为单位),用于设置免费计费方案中命名空间的仪表盘限制。要移除限制,请将值设置为 0 并单击“更新限制”按钮。"
+msgstr "添加最小免费存储量(以 MiB 为单位),用于设置基础版中命名空间的仪表盘限制。要移除限制,请将值设置为 0 并单击“更新限制”按钮。"
msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in MiB) that will be used to show notifications for namespace on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
-msgstr "添加最小可用存储量(以 MiB 为单位),用于在免费计费方案中显示命名空间通知。要移除限制,请将值设置为 0 并单击“更新限制”按钮。"
+msgstr "添加最小免费存储量(以 MiB 为单位),用于在基础版中显示命名空间通知。要移除限制,请将值设置为 0 并单击“更新限制”按钮。"
msgid "NamespaceLimits|Confirm deletion"
msgstr "确认删除"
@@ -30462,13 +30865,13 @@ msgid "NamespaceLimits|Exclusion added successfully"
msgstr "排除添加成功"
msgid "NamespaceLimits|Export .csv"
-msgstr ""
+msgstr "导出.csv"
msgid "NamespaceLimits|Export a csv file with Free Tier anonymized namespace storage usage statistics. This is an asynchronous operation, once the file is generated we will send it to your registered email."
-msgstr ""
+msgstr "导出包含基础版匿名命名空间存储使用统计信息的 csv 文件。这是一个异步操作,文件生成后我们会将其发送到您注册的电子邮件地址中。"
msgid "NamespaceLimits|Free Tier"
-msgstr "免费版"
+msgstr "基础版"
msgid "NamespaceLimits|NONE"
msgstr "无"
@@ -30477,7 +30880,7 @@ msgid "NamespaceLimits|Namespace limits could not be loaded. Reload the page to
msgstr "无法加载命名空间限制。重新加载页面以重试。"
msgid "NamespaceLimits|Namespaces Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "命名空间统计"
msgid "NamespaceLimits|Notifications Limit"
msgstr "通知限制"
@@ -30564,7 +30967,7 @@ msgid "NamespaceStorageSize|To remove the read-only state, reduce git repository
msgstr "要解除只读状态,请减少 Git 版本库和 Git LFS 储存空间,或者联系具有该命名空间%{group_member_link_start}所有者角色%{link_end}的用户,并要求他们 %{purchase_more_link_start}购买更多储存空间%{link_end}。"
msgid "NamespaceStorageSize|You have consumed all available storage and you can't push or add large files to projects over the free tier limit (%{free_size_limit})."
-msgstr "您已经消耗了所有可用的存储空间,不能推送或添加超过免费版限制(%{free_size_limit})的大型文件。"
+msgstr "您已经消耗了所有可用的存储空间,不能推送或添加超过基础版限制(%{free_size_limit})的大型文件。"
msgid "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} for %{namespace_name}"
msgstr "您已达到 %{namespace_name} 的免费存储空间限制 %{free_size_limit}"
@@ -30690,6 +31093,12 @@ msgstr "浅红"
msgid "NavigationTheme|Red"
msgstr "红色"
+msgid "Navigation|%{title} added to pinned items"
+msgstr "添加 %{title} 到钉选项目"
+
+msgid "Navigation|%{title} removed from pinned items"
+msgstr "从钉选项目中移除 %{title}"
+
msgid "Navigation|Admin Area"
msgstr "管理中心"
@@ -30742,7 +31151,7 @@ msgid "Navigation|Operate"
msgstr "运维"
msgid "Navigation|Pin %{title}"
-msgstr "固定%{title}"
+msgstr "钉选 %{title}"
msgid "Navigation|Pin item"
msgstr "钉选事项"
@@ -30753,9 +31162,15 @@ msgstr "已钉选"
msgid "Navigation|Plan"
msgstr "计划"
+msgid "Navigation|Preferences"
+msgstr "偏好设置"
+
msgid "Navigation|Primary navigation"
msgstr "主导航"
+msgid "Navigation|Profile"
+msgstr "个人资料"
+
msgid "Navigation|Projects you visit often will appear here."
msgstr "您经常访问的项目将出现在这里。"
@@ -30766,7 +31181,7 @@ msgid "Navigation|Secure"
msgstr "安全"
msgid "Navigation|Unpin %{title}"
-msgstr "取消固定 %{title}"
+msgstr "取消钉选 %{title}"
msgid "Navigation|Unpin item"
msgstr "取消钉选事项"
@@ -30804,9 +31219,6 @@ msgstr "需要关注"
msgid "Network"
msgstr "网络"
-msgid "Network:"
-msgstr "网络:"
-
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -31093,6 +31505,9 @@ msgstr "未配置身份验证方法。"
msgid "No available branches"
msgstr "没有可用的分支"
+msgid "No branch selected"
+msgstr "没有选择分支"
+
msgid "No branches found"
msgstr "未发现分支"
@@ -32067,9 +32482,6 @@ msgstr "每个MR包含的提交数量"
msgid "Number of employees"
msgstr "员工人数"
-msgid "Number of events"
-msgstr "事件数量"
-
msgid "Number of files touched"
msgstr "改动的文件数"
@@ -32109,6 +32521,24 @@ msgstr "对象在服务器上不存在, 或者您没有访问它的权限"
msgid "Objective"
msgstr "目标"
+msgid "ObservabilityMetrics|Metrics"
+msgstr "指标"
+
+msgid "Observability|Enable"
+msgstr "启用"
+
+msgid "Observability|Error: Failed to enable GitLab Observability. Please retry later."
+msgstr "错误:启用极狐 GitLab 观察功能失败。请稍后重试。"
+
+msgid "Observability|Error: Failed to load page. Try reloading the page."
+msgstr "错误:加载页面失败。请尝试重新加载页面。"
+
+msgid "Observability|Get started with GitLab Observability"
+msgstr "极狐GitLab 观察入门"
+
+msgid "Observability|Monitor your applications with GitLab Observability."
+msgstr "使用极狐GitLab 观察功能监控您的应用程序。"
+
msgid "Oct"
msgstr "10月"
@@ -32580,7 +33010,7 @@ msgid "Only SSH"
msgstr "仅 SSH"
msgid "Only SSH Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "仅 SSH 证书"
msgid "Only accessible by %{membersPageLinkStart}project members%{membersPageLinkEnd}. Membership must be explicitly granted to each user."
msgstr "只有%{membersPageLinkStart}项目成员%{membersPageLinkEnd}可以访问。成员资格必须明确授予每个用户。"
@@ -32750,6 +33180,9 @@ msgstr "您可以选择 %{link_to_customize} FogBugz的电子邮件地址和用
msgid "Options"
msgstr "操作"
+msgid "Or create your own GitLab account:"
+msgstr "或者创建您自己的极狐GitLab 账户:"
+
msgid "Ordered list"
msgstr "有序列表"
@@ -32759,23 +33192,41 @@ msgstr "组织"
msgid "Organizations"
msgstr "组织"
+msgid "Organization|%{linkStart}Organizations%{linkEnd} are a top-level container to hold your groups and projects."
+msgstr "%{linkStart}组织%{linkEnd} 是保存您的群组和项目的顶级容器。"
+
msgid "Organization|A group is a collection of several projects. If you organize your projects under a group, it works like a folder."
msgstr "群组是多个项目的集合。如果您在一个群组下组织项目,其运作方式类似于文件夹。"
+msgid "Organization|An error occurred creating an organization. Please try again."
+msgstr "创建组织时出错。请再试一次。"
+
msgid "Organization|An error occurred loading the groups. Please refresh the page to try again."
msgstr "加载群组时发生错误。请刷新页面并重试。"
+msgid "Organization|An error occurred loading the organization users. Please refresh the page to try again."
+msgstr "加载组织用户时发生错误。请刷新页面重试。"
+
msgid "Organization|An error occurred loading the projects. Please refresh the page to try again."
msgstr "加载项目时出错。请刷新页面再试一次。"
msgid "Organization|An error occurred loading user organizations. Please refresh the page to try again."
-msgstr ""
+msgstr "加载用户组织时出错。请刷新页面再试一次。"
+
+msgid "Organization|An error occurred updating your organization. Please try again."
+msgstr "更新您的组织时出错。请再试一次。"
+
+msgid "Organization|Choose what organization you want to see by default."
+msgstr "选择您想要默认查看的组织。"
msgid "Organization|Copy organization ID"
msgstr "复制组织 ID"
msgid "Organization|Create an organization to contain all of your groups and projects."
-msgstr ""
+msgstr "创建一个用来包含您所有的群组和项目的组织。"
+
+msgid "Organization|Create organization"
+msgstr "创建组织"
msgid "Organization|Frequently visited groups"
msgstr "经常访问的群组"
@@ -32784,44 +33235,101 @@ msgid "Organization|Frequently visited projects"
msgstr "经常访问的项目"
msgid "Organization|Get started with organizations"
-msgstr ""
+msgstr "开始使用组织"
+
+msgid "Organization|Home organization"
+msgstr "组织主页"
msgid "Organization|Manage"
msgstr "管理"
+msgid "Organization|Must start with a letter, digit, emoji, or underscore. Can also contain periods, dashes, spaces, and parentheses."
+msgstr "必须以字母、数字、表情符号或下划线开头。还可以包含句点、破折号、空格和括号。"
+
+msgid "Organization|My organization"
+msgstr "我的组织"
+
msgid "Organization|New organization"
msgstr "新建组织"
msgid "Organization|Org ID"
msgstr "组织 ID"
+msgid "Organization|Organization ID"
+msgstr "组织 ID"
+
+msgid "Organization|Organization URL"
+msgstr "组织 URL"
+
+msgid "Organization|Organization URL is required."
+msgstr "组织 URL 为必填项。"
+
+msgid "Organization|Organization URL must be a minimum of two characters."
+msgstr ""
+
+msgid "Organization|Organization name"
+msgstr "组织名称"
+
+msgid "Organization|Organization name is required."
+msgstr "组织名称为必填项。"
+
msgid "Organization|Organization navigation"
msgstr "组织导航"
msgid "Organization|Organization overview"
msgstr "组织概览"
+msgid "Organization|Organization settings"
+msgstr "组织设置"
+
+msgid "Organization|Organization successfully created."
+msgstr "组织已成功创建。"
+
+msgid "Organization|Organization was successfully updated."
+msgstr "组织已成功更新。"
+
msgid "Organization|Organizations"
msgstr "组织|组织"
msgid "Organization|Public - The organization can be accessed without any authentication."
msgstr "公开 - 无需身份验证即可访问该组织。"
+msgid "Organization|Search for an organization"
+msgstr "搜索组织"
+
msgid "Organization|Search or filter list"
msgstr "搜索或过滤列表"
+msgid "Organization|Select an organization"
+msgstr "选择组织"
+
+msgid "Organization|Unable to fetch organizations. Reload the page to try again."
+msgstr "无法获取组织。重新加载页面以重试。"
+
+msgid "Organization|Update your organization name, description, and avatar."
+msgstr "更新您的组织名称、描述和头像。"
+
msgid "Organization|View all"
msgstr "查看全部"
+msgid "Organization|You can now start using your new organization."
+msgstr "您现在可以开始使用您的新组织。"
+
msgid "Organization|You don't have any groups yet."
msgstr "您还没有加入任何群组。"
msgid "Organization|You don't have any projects yet."
msgstr "您还没有创建任何项目。"
+msgid "Organization|my-organization"
+msgstr "我的组织"
+
msgid "Orphaned member"
msgstr "孤儿成员"
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
msgid "Other available runners"
msgstr "其它可用的Runner"
@@ -33754,10 +34262,10 @@ msgid "PerformanceBar|Bullet notifications"
msgstr "子弹通知"
msgid "PerformanceBar|CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
msgid "PerformanceBar|CPU flamegraph"
-msgstr ""
+msgstr "CPU 火焰图"
msgid "PerformanceBar|ClickHouse queries"
msgstr "ClickHouse 查询"
@@ -33769,10 +34277,10 @@ msgid "PerformanceBar|Download"
msgstr "下载"
msgid "PerformanceBar|Download memory report"
-msgstr ""
+msgstr "下载内存报告"
msgid "PerformanceBar|Download report"
-msgstr ""
+msgstr "下载报告"
msgid "PerformanceBar|Elasticsearch calls"
msgstr "Elasticsearch调用"
@@ -33796,22 +34304,19 @@ msgid "PerformanceBar|Memory report"
msgstr "内存报告"
msgid "PerformanceBar|Object"
-msgstr ""
+msgstr "对象"
msgid "PerformanceBar|Object flamegraph"
-msgstr ""
+msgstr "对象火焰图"
msgid "PerformanceBar|Redis calls"
msgstr "Redis调用"
-msgid "PerformanceBar|Rugged calls"
-msgstr "Rugged调用"
-
msgid "PerformanceBar|SQL queries"
msgstr "SQL查询"
msgid "PerformanceBar|Show stats"
-msgstr ""
+msgstr "显示统计数据"
msgid "PerformanceBar|Sort by duration"
msgstr "按持续时间排序"
@@ -33829,16 +34334,16 @@ msgid "PerformanceBar|Trace"
msgstr "跟踪"
msgid "PerformanceBar|Wall"
-msgstr ""
+msgstr "Wall"
msgid "PerformanceBar|Wall flamegraph"
-msgstr ""
+msgstr "Wall 火焰图"
msgid "PerformanceBar|Zoekt calls"
msgstr "Zoekt 调用"
msgid "PerformanceBar|flamegraph"
-msgstr ""
+msgstr "火焰图"
msgid "Period in seconds"
msgstr "周期(秒)"
@@ -33870,9 +34375,6 @@ msgstr "个人访问令牌前缀"
msgid "Personal access token"
msgstr "个人访问令牌"
-msgid "Personal project creation is not allowed. Please contact your administrator with questions"
-msgstr "不允许创建个人项目。如有疑问,请联系您的管理员"
-
msgid "Personal projects"
msgstr "个人项目"
@@ -33894,15 +34396,6 @@ msgstr "您的项目 %{projectName} 不在群组中"
msgid "Phone"
msgstr "电话"
-msgid "Phone verification exemption"
-msgstr "电话验证豁免"
-
-msgid "Phone verification exemption has been created."
-msgstr "已创建电话验证豁免。"
-
-msgid "Phone verification exemption has been removed."
-msgstr "已删除电话验证豁免。"
-
msgid "PhoneVerification|Enter a valid code."
msgstr "请输入验证码。"
@@ -33966,6 +34459,9 @@ msgstr "最近 30 次提交的流水线持续时间"
msgid "Pipeline editor"
msgstr "流水线编辑器"
+msgid "Pipeline must succeed."
+msgstr "流水线必须成功。"
+
msgid "Pipeline ran in fork of project"
msgstr "流水线运行在项目派生中"
@@ -34317,9 +34813,6 @@ msgstr "Web IDE"
msgid "PipelineStatusTooltip|Pipeline: %{ciStatus}"
msgstr "流水线:%{ciStatus}"
-msgid "PipelineStatusTooltip|Pipeline: %{ci_status}"
-msgstr "流水线:%{ci_status}"
-
msgid "PipelineWizardDefaultCommitMessage|Add %{filename}"
msgstr "添加 %{filename}"
@@ -34389,30 +34882,15 @@ msgstr "与 AI 助理聊天"
msgid "Pipelines|\"Hello world\" with GitLab CI"
msgstr "使用 GitLab CI 实现 \"Hello world\""
-msgid "Pipelines|1. Set up a runner"
-msgstr "1. 设置一个 runner"
-
-msgid "Pipelines|2. Configure deployment pipeline"
-msgstr "2. 配置部署流水线"
-
-msgid "Pipelines|API"
-msgstr "API"
-
msgid "Pipelines|Are you sure you want to run this pipeline?"
msgstr "您确定要运行这条流水线吗?"
msgid "Pipelines|Auto DevOps"
msgstr "Auto DevOps"
-msgid "Pipelines|Based on your project, we recommend this template:"
-msgstr "基于您的项目,我们推荐此模板:"
-
msgid "Pipelines|Build with confidence"
msgstr "自信地构建"
-msgid "Pipelines|Building for iOS?"
-msgstr "为 iOS 构建?"
-
msgid "Pipelines|By revoking a trigger you will break any processes making use of it. Are you sure?"
msgstr "通过撤销触发器将会影响任何正在调用它的应用。您确定吗?"
@@ -34428,9 +34906,6 @@ msgstr "子流水线(%{linkStart}父流水线%{linkEnd})"
msgid "Pipelines|Clear runner caches"
msgstr "清除Runner缓存"
-msgid "Pipelines|Configure pipeline"
-msgstr "配置流水线"
-
msgid "Pipelines|Continuous integration and deployment template to test and deploy your %{name} project."
msgstr "持续集成和部署模板,用于测试和部署您的 %{name} 项目。"
@@ -34446,9 +34921,6 @@ msgstr "无法加载完整的配置内容"
msgid "Pipelines|Description"
msgstr "描述"
-msgid "Pipelines|Don't need a guide? Jump in right away with a template."
-msgstr "不需要指南?立即使用模板进行操作。"
-
msgid "Pipelines|Edit"
msgstr "编辑"
@@ -34458,9 +34930,6 @@ msgstr "编辑器"
msgid "Pipelines|Failed to update. Please reload page to update the list of artifacts."
msgstr "更新失败。请重新加载页面来更新产物列表。"
-msgid "Pipelines|Follow these instructions to install GitLab Runner on macOS."
-msgstr "按照这些说明在 macOS 上安装 Runner。"
-
msgid "Pipelines|Full configuration"
msgstr "完整配置"
@@ -34476,9 +34945,6 @@ msgstr "开始使用 GitLab CI/CD"
msgid "Pipelines|GitLab CI/CD can automatically build, test, and deploy your code. Let GitLab take care of time consuming tasks, so you can spend more time creating."
msgstr "GitLab CI/CD可以自动构建,测试和部署您的代码。让GitLab处理费时的任务,您就有花更多的时间进行创造性的工作。"
-msgid "Pipelines|GitLab Runner is an application that works with GitLab CI/CD to run jobs in a pipeline."
-msgstr "Runner 是一个与 CI/CD 配合使用,在流水线中运行作业的应用程序。"
-
msgid "Pipelines|Go to the pipeline editor"
msgstr "进入流水线编辑器"
@@ -34497,9 +34963,6 @@ msgstr "最近使用"
msgid "Pipelines|Learn the basics of pipelines and .yml files"
msgstr "学习流水线和 .yml 文件的基础知识"
-msgid "Pipelines|Let's get that runner set up! %{emojiStart}tada%{emojiEnd}"
-msgstr "让我们开始那个 runner 的设置! %{emojiStart}tada%{emojiEnd}"
-
msgid "Pipelines|Lint"
msgstr "Lint"
@@ -34512,15 +34975,9 @@ msgstr "正在加载流水线"
msgid "Pipelines|More Information"
msgstr "更多信息"
-msgid "Pipelines|Need more information to set up your runner? %{linkStart}Check out our documentation%{linkEnd}."
-msgstr "需要更多信息来设置您的 runner 吗? %{linkStart}查看我们的文档%{linkEnd}。"
-
msgid "Pipelines|No triggers have been created yet. Add one using the form above."
msgstr "尚未创建触发器。请使用上面的表单添加触发器。"
-msgid "Pipelines|Not building for iOS or not what you're looking for? %{linkStart}See what else%{linkEnd} GitLab CI/CD has to offer."
-msgstr "不是为 iOS 构建或者不是您要找的?%{linkStart}查看%{linkEnd} GitLab CI/CD 还提供什么。"
-
msgid "Pipelines|Owner"
msgstr "所有者"
@@ -34548,9 +35005,6 @@ msgstr "撤销触发器"
msgid "Pipelines|Scheduled"
msgstr "已计划"
-msgid "Pipelines|Set up a runner"
-msgstr "设置一个 runner"
-
msgid "Pipelines|Something went wrong while cleaning runners cache."
msgstr "清理runner缓存时发生错误。"
@@ -34596,11 +35050,14 @@ msgstr "此GitLab CI配置有效。"
msgid "Pipelines|This pipeline is stuck"
msgstr "流水线卡住了"
-msgid "Pipelines|This pipeline ran on the contents of this merge request combined with the contents of all other merge requests queued for merging into the target branch."
-msgstr "此流水线在此合并请求的内容上运行,并结合所有其它排队等待合并到目标分支的合并请求的内容。"
+msgid "Pipelines|This pipeline ran on the contents of the merge request combined with the contents of all other merge requests queued for merging into the target branch."
+msgstr "此流水线在此合并请求的内容和所有其它排队等待合并到目标分支的合并请求的内容上运行。"
-msgid "Pipelines|This pipeline ran on the contents of this merge request's source branch, not the target branch."
-msgstr "此流水线在此合并请求的源分支的内容上运行,而不是目标分支。"
+msgid "Pipelines|This pipeline ran on the contents of the merge request combined with the contents of the target branch."
+msgstr "此流水线运行于此合并请求的内容与目标分支的内容。"
+
+msgid "Pipelines|This pipeline ran on the contents of the merge request's source branch, not the target branch."
+msgstr "此流水线在合并请求的源分支的内容上运行,而不是在目标分支上运行。"
msgid "Pipelines|This pipeline will run code originating from a forked project merge request. This means that the code can potentially have security considerations like exposing CI variables."
msgstr "此管道将运行源自派生项目合并请求的代码。 这意味着该代码可能存在安全问题,如暴露CI变量。"
@@ -34653,15 +35110,6 @@ msgstr "可视化"
msgid "Pipelines|We'll continuously validate your pipeline configuration. The validation results will appear here."
msgstr "我们将不断验证您的流水线配置。验证结果将显示在此处。"
-msgid "Pipelines|We'll guide you through a simple pipeline set-up."
-msgstr "我们将指导您完成一个简单的流水线设置。"
-
-msgid "Pipelines|We'll walk you through how to deploy to iOS in two easy steps."
-msgstr "我们会带您通过两个简单的步骤部署到 iOS 。"
-
-msgid "Pipelines|You have runners available to run your job now. No need to do anything else."
-msgstr "您现在可以运行您的作业。无需做任何其他事情。"
-
msgid "Pipelines|You should review the code thoroughly before running this pipeline with the parent project's CI/CD resources."
msgstr "在使用父项目的 CI/CD 资源运行此流水线之前,您应该彻底检查代码。"
@@ -34692,6 +35140,9 @@ msgstr "合并请求"
msgid "Pipelines|merge train"
msgstr "合并队列"
+msgid "Pipelines|merged results"
+msgstr "合并结果"
+
msgid "Pipelines|stuck"
msgstr "阻塞"
@@ -34833,14 +35284,14 @@ msgstr "如果合并,此更改将增加整体测试覆盖率。"
msgid "Pipeline|This change will not change the overall test coverage if merged."
msgstr "如果合并,此更改不会更改整体测试覆盖率。"
-msgid "Pipeline|This pipeline ran on the contents of this merge request combined with the contents of all other merge requests queued for merging into the target branch."
-msgstr "此流水线在此合并请求的内容上运行,并结合所有其它排队等待合并到目标分支的合并请求的内容。"
+msgid "Pipeline|This pipeline ran on the contents of the merge request combined with the contents of all other merge requests queued for merging into the target branch."
+msgstr "此流水线在此合并请求的内容和所有其它排队等待合并到目标分支的合并请求的内容上运行。"
-msgid "Pipeline|This pipeline ran on the contents of this merge request combined with the contents of the target branch."
-msgstr ""
+msgid "Pipeline|This pipeline ran on the contents of the merge request combined with the contents of the target branch."
+msgstr "此流水线运行于此合并请求的内容与目标分支的内容。"
-msgid "Pipeline|This pipeline ran on the contents of this merge request's source branch, not the target branch."
-msgstr "此流水线在此合并请求的源分支的内容上运行,而不是目标分支。"
+msgid "Pipeline|This pipeline ran on the contents of the merge request's source branch, not the target branch."
+msgstr "此流水线在合并请求的源分支的内容上运行,而不是在目标分支上运行。"
msgid "Pipeline|To run a merge request pipeline, the jobs in the CI/CD configuration file %{linkStart}must be configured%{linkEnd} to run in merge request pipelines."
msgstr "要运行合并请求流水线,CI/CD 配置文件中的作业%{linkStart}必须配置为%{linkEnd}在合并请求流水线中运行。"
@@ -34866,6 +35317,9 @@ msgstr "我们目前无法获取流水线数据"
msgid "Pipeline|You're about to stop pipeline #%{pipelineId}."
msgstr "您将要停止流水线 #%{pipelineId}。"
+msgid "Pipeline|api"
+msgstr "api"
+
msgid "Pipeline|for"
msgstr "使用提交"
@@ -34876,7 +35330,7 @@ msgid "Pipeline|merge train"
msgstr "合并队列"
msgid "Pipeline|merged results"
-msgstr ""
+msgstr "合并结果"
msgid "Pipeline|on"
msgstr "于"
@@ -34998,9 +35452,6 @@ msgstr "请创建仅包含字母和数字的用户名。"
msgid "Please create an index before enabling indexing"
msgstr "启用索引前请先创建索引"
-msgid "Please enable and migrate to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
-msgstr "请启用并迁移到散列存储以避免安全问题并确保数据完整性。 %{migrate_link}"
-
msgid "Please enter a URL for the custom emoji."
msgstr "请输入自定义表情符号的 URL。"
@@ -35055,9 +35506,6 @@ msgstr "请按照%{link_start}Let's Encrypt故障排除指南%{link_end}来重
msgid "Please follow the Let's Encrypt troubleshooting instructions to re-obtain your Let's Encrypt certificate: %{docs_url}."
msgstr "请按照Let's Encrypt故障排除指南来重新获取Let's Encrypt证书: %{docs_url}"
-msgid "Please migrate all existing projects to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
-msgstr "请将所有现有项目迁移到散列存储,以避免安全问题并确保数据完整性。 %{migrate_link}"
-
msgid "Please note that this application is not provided by GitLab and you should verify its authenticity before allowing access."
msgstr "请注意,GitLab不提供此应用程序,您应该在允许访问之前验证其真实性。"
@@ -35415,6 +35863,9 @@ msgstr "制表符宽度"
msgid "Preferences|This feature is experimental and translations are not yet complete."
msgstr "此功能是实验性的,翻译尚未完成。"
+msgid "Preferences|Time format"
+msgstr "时间格式"
+
msgid "Preferences|Time preferences"
msgstr "时间偏好"
@@ -35559,6 +36010,9 @@ msgstr "产品分析"
msgid "Product analytics"
msgstr "产品分析"
+msgid "Product analytics requires Experiment and Beta features to be enabled."
+msgstr "产品分析需要启用实验和测试版功能。"
+
msgid "ProductAnalytics|1. Add the NPM package to your package.json using your preferred package manager"
msgstr "1. 使用您喜欢的软件包管理器,在您的 package.json 中添加 NPM 包"
@@ -35580,27 +36034,30 @@ msgstr "添加脚本到页面并将客户端 SDK 分配到窗口:"
msgid "ProductAnalytics|After your application has been instrumented and data is being collected, you can visualize and monitor behaviors in your %{linkStart}analytics dashboards%{linkEnd}."
msgstr "在对您的应用程序进行检测并收集数据后,您可以在%{linkStart}分析仪表盘%{linkEnd}中可视化和监控应用的表现。"
-msgid "ProductAnalytics|All Clicks Compared"
-msgstr "比较所有点击"
-
msgid "ProductAnalytics|All Events Compared"
msgstr "比较所有事件"
+msgid "ProductAnalytics|All Link Clicks"
+msgstr "所有链接点击"
+
msgid "ProductAnalytics|All Pages"
msgstr "所有 Pages"
+msgid "ProductAnalytics|All Returning Users Compared"
+msgstr "所有比较的返回用户"
+
msgid "ProductAnalytics|All Sessions Compared"
msgstr "比较所有会话"
msgid "ProductAnalytics|An error occurred while fetching data. Refresh the page to try again."
msgstr "获取数据时出错。刷新页面重试。"
+msgid "ProductAnalytics|Analytics events by month"
+msgstr "按月分析事件"
+
msgid "ProductAnalytics|Analyze your product with Product Analytics"
msgstr "使用产品分析来分析您的产品"
-msgid "ProductAnalytics|Any Click on elements"
-msgstr "任意点击元素"
-
msgid "ProductAnalytics|Audience"
msgstr "受众"
@@ -35616,17 +36073,17 @@ msgstr "平均持续时间(分钟)"
msgid "ProductAnalytics|Back to dashboards"
msgstr "返回仪表盘"
-msgid "ProductAnalytics|Click Events"
-msgstr "点击事件"
-
msgid "ProductAnalytics|Compares all events against each other"
msgstr "将所有事件相互比较"
+msgid "ProductAnalytics|Compares all returning users against each other"
+msgstr "比较所有返回用户"
+
msgid "ProductAnalytics|Compares all user sessions against each other"
msgstr "两两比较所有用户会话"
-msgid "ProductAnalytics|Compares click events against each other"
-msgstr "将点击事件相互比较"
+msgid "ProductAnalytics|Compares link click events against each other"
+msgstr "比较链接点击事件"
msgid "ProductAnalytics|Compares page views of all pages against each other"
msgstr "比较所有页面的页面浏览量"
@@ -35637,6 +36094,9 @@ msgstr "正在创建产品分析实例..."
msgid "ProductAnalytics|Cube API key"
msgstr "Cube API 密钥"
+msgid "ProductAnalytics|Current month to date"
+msgstr "本月至今"
+
msgid "ProductAnalytics|Details on how to configure product analytics to collect data."
msgstr "如何配置产品分析来收集数据的详情。"
@@ -35661,24 +36121,42 @@ msgstr "有关更多信息,请参阅%{linkStart}文档%{linkEnd}。"
msgid "ProductAnalytics|For the product analytics dashboard to start showing you some data, you need to add the analytics tracking code to your project."
msgstr "要让产品分析仪表盘开始向您显示一些数据,您需要将分析跟踪代码添加到您的项目中。"
+msgid "ProductAnalytics|Get started with product analytics"
+msgstr "开始产品分析"
+
msgid "ProductAnalytics|How many sessions a user has"
msgstr "一个用户有多少会话"
-msgid "ProductAnalytics|How often sessions are repeated"
-msgstr "会话重复频率"
+msgid "ProductAnalytics|How often users returned compared to all sessions"
+msgstr "与所有会话相比,用户返回的频率"
msgid "ProductAnalytics|Instrument your application"
msgstr "检测您的应用程序"
+msgid "ProductAnalytics|Learn how to enable product analytics"
+msgstr "了解如何启用产品分析"
+
+msgid "ProductAnalytics|Learn how to onboard projects"
+msgstr "了解如何启动项目"
+
+msgid "ProductAnalytics|Link Click Events"
+msgstr "链接点击事件"
+
msgid "ProductAnalytics|Loading instance"
msgstr "正在加载实例"
msgid "ProductAnalytics|Measure All tracked Events"
msgstr "测量所有跟踪事件"
+msgid "ProductAnalytics|Measure all link click events"
+msgstr "评估所有链接点击事件"
+
msgid "ProductAnalytics|Measure all or specific Page Views"
msgstr "测量所有或特定 Page 视图"
+msgid "ProductAnalytics|Measure all returning users"
+msgstr "评估所有返回用户"
+
msgid "ProductAnalytics|Measure all sessions"
msgstr "计算所有会话"
@@ -35688,17 +36166,41 @@ msgstr "按独立用户计算"
msgid "ProductAnalytics|Measuring"
msgstr "测量"
+msgid "ProductAnalytics|Month"
+msgstr "月"
+
+msgid "ProductAnalytics|No projects found"
+msgstr "未找到项目"
+
msgid "ProductAnalytics|On what do you want to get insights?"
msgstr "您想获得关于什么的洞察?"
msgid "ProductAnalytics|Page Views"
msgstr "Page 视图"
+msgid "ProductAnalytics|Percentage of Users Returning"
+msgstr "返回的用户百分比"
+
+msgid "ProductAnalytics|Previous month"
+msgstr "上月"
+
+msgid "ProductAnalytics|Product Analytics"
+msgstr "产品分析"
+
msgid "ProductAnalytics|Product analytics onboarding"
msgstr "产品分析入门"
-msgid "ProductAnalytics|Repeat Visit Percentage"
-msgstr "重复访问率"
+msgid "ProductAnalytics|Product analytics usage is calculated based on the total number of events received from projects within the group. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr "产品分析使用情况是根据从群组内项目收到的事件总数计算的。 %{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
+
+msgid "ProductAnalytics|Projects"
+msgstr "项目"
+
+msgid "ProductAnalytics|Projects (%{maxProjects} of %{totalProjects} shown)"
+msgstr "项目(显示 %{maxProjects} ,共 %{totalProjects})"
+
+msgid "ProductAnalytics|Returning Users"
+msgstr "返回用户"
msgid "ProductAnalytics|SDK application ID"
msgstr "SDK 应用程序 ID"
@@ -35724,6 +36226,12 @@ msgstr "设置跟踪您的产品表现,并优化产品和开发流程。"
msgid "ProductAnalytics|Snowplow configurator connection string"
msgstr "Snowplow 配置器连接字符串"
+msgid "ProductAnalytics|Something went wrong while loading product analytics usage data. Refresh the page to try again."
+msgstr "加载产品分析使用数据时出错。刷新页面然后重试。"
+
+msgid "ProductAnalytics|Store, query, and visualize quantitative data to get insights into user value."
+msgstr "存储、查询和可视化定量数据以深入了解用户价值。"
+
msgid "ProductAnalytics|The connection string for your Snowplow configurator instance."
msgstr "Snowplow 配置器实例的连接字符串。"
@@ -35733,18 +36241,33 @@ msgstr "要发送所有跟踪事件的主机"
msgid "ProductAnalytics|The sender of tracking events"
msgstr "跟踪事件的发送者"
-msgid "ProductAnalytics|There is no data for this type of chart currently. Please see the Setup tab if you have not configured the product analytics tool already."
-msgstr "此类型的图表目前没有数据。如果您尚未配置产品分析工具,请查看设置标签。"
+msgid "ProductAnalytics|This group has no projects with product analytics onboarded in the current period."
+msgstr "该群组当前没有启用产品分析的项目。"
msgid "ProductAnalytics|This might take a while, feel free to navigate away from this page and come back later."
msgstr "这可能需要一段时间,您可以离开此页面,稍后再回来查看。"
+msgid "ProductAnalytics|This table excludes projects that do not have product analytics onboarded."
+msgstr "此表不包括未启用产品分析的项目。"
+
msgid "ProductAnalytics|To instrument your application, select one of the options below. After an option has been instrumented and data is being collected, this page will progress to the next step."
msgstr "要检测您的应用程序,请选择以下选项之一。检测选项并收集数据后,此页面将进入下一步。"
+msgid "ProductAnalytics|Track your product's performance, and optimize your product and development processes."
+msgstr "跟踪您的产品性能,并优化产品和开发流程。"
+
msgid "ProductAnalytics|Unique Users"
msgstr "独立用户数"
+msgid "ProductAnalytics|Usage by month"
+msgstr "按月使用情况"
+
+msgid "ProductAnalytics|Usage by project"
+msgstr "按项目使用情况"
+
+msgid "ProductAnalytics|Use product analytics"
+msgstr "使用产品分析"
+
msgid "ProductAnalytics|Used to retrieve dashboard data from the Cube instance."
msgstr "用于从 Cube 实例检索仪表盘数据。"
@@ -35764,7 +36287,7 @@ msgid "ProductAnalytics|Waiting for events"
msgstr "等待事件"
msgid "ProductAnalytics|What metric do you want to visualize?"
-msgstr ""
+msgstr "您想要可视化什么指标?"
msgid "ProductAnalytics|You can instrument your application using a JS module or an HTML script. Follow the instructions below for the option you prefer."
msgstr "您可以使用 JS 模块或 HTML 脚本检测您的应用程序。按照以下说明选择您喜欢的选项。"
@@ -36378,6 +36901,9 @@ msgstr "项目导出请求"
msgid "Project export started. A download link will be sent by email and made available on this page."
msgstr "项目导出已经开始。下载链接将通过电子邮件发送并在此页面上提供。"
+msgid "Project groups"
+msgstr "项目群组"
+
msgid "Project has too many %{label_for_message} to search"
msgstr "项目有太多个 %{label_for_message} 要搜索"
@@ -36477,6 +37003,10 @@ msgstr "禁止"
msgid "ProjectCreationLevel|Roles allowed to create projects"
msgstr "允许创建项目的角色"
+msgid "ProjectExceededSize|Here is the project exceeding the storage quota:%{projects_list}"
+msgid_plural "ProjectExceededSize|From the %{repository_size_excess_project_count} projects exceeding the quota, below are the projects using the most storage:%{projects_list}"
+msgstr[0] ""
+
msgid "ProjectFileTree|Name"
msgstr "名称"
@@ -36711,12 +37241,6 @@ msgstr "在创建、更新或关闭私密议题时触发事件。"
msgid "ProjectService|Trigger event when a deployment starts or finishes."
msgstr "在部署开始或完成时触发事件。"
-msgid "ProjectService|Trigger event when a group is mentioned in a confidential context."
-msgstr "在机密上下文中提及某个群组时触发事件。"
-
-msgid "ProjectService|Trigger event when a group is mentioned in a public context."
-msgstr "在公共上下文中提及某个群组时触发事件。"
-
msgid "ProjectService|Trigger event when a merge request is created, updated, or merged."
msgstr "在创建、更新或合并合并请求时触发事件。"
@@ -37254,6 +37778,9 @@ msgstr ".NET Core"
msgid "ProjectTemplates|Android"
msgstr "Android"
+msgid "ProjectTemplates|Astro Tailwind"
+msgstr "Astro Tailwind"
+
msgid "ProjectTemplates|GitLab Cluster Management"
msgstr "GitLab集群管理"
@@ -37851,9 +38378,6 @@ msgstr "保护"
msgid "Protect a tag"
msgstr "保护标签"
-msgid "Protect variable"
-msgstr "保护变量"
-
msgid "Protected"
msgstr "受保护"
@@ -37884,8 +38408,8 @@ msgstr "受保护的路径"
msgid "Protected tags"
msgstr "受保护的标签"
-msgid "ProtectedBranch|%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported."
-msgstr "支持例如%{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end}或%{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} 的%{wildcards_link_start}通配符%{wildcards_link_end}。"
+msgid "ProtectedBranch|%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported. %{case_sensitive_link_start}Branch names are case-sensitive.%{case_sensitive_link_end}"
+msgstr "支持例如%{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end}或%{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} 的%{wildcards_link_start}通配符%{wildcards_link_end}。%{case_sensitive_link_start}分支名称区分大小写。%{case_sensitive_link_end}"
msgid "ProtectedBranch|After you configure a protected branch, merge request approval, or status check, it appears here."
msgstr "当您配置一个受保护的分支、合并请求批准或状态检查后,它会出现在这里。"
@@ -37968,8 +38492,8 @@ msgstr "新建受保护标签"
msgid "ProtectedBranch|No tags are protected."
msgstr "没有标签受到保护。"
-msgid "ProtectedBranch|Only %{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported."
-msgstr "仅支持 %{wildcards_link_start}通配符%{wildcards_link_end},例如 %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} 或 %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end}。"
+msgid "ProtectedBranch|Only %{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported. %{case_sensitive_link_start}Branch names are case-sensitive.%{case_sensitive_link_end}"
+msgstr "仅支持例如%{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end}或%{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} 的%{wildcards_link_start}通配符%{wildcards_link_end}。%{case_sensitive_link_start}分支名称区分大小写。%{case_sensitive_link_end}"
msgid "ProtectedBranch|Protect"
msgstr "保护"
@@ -38285,9 +38809,6 @@ msgstr "拉取镜像更新于 %{time}。"
msgid "Pull requests from fork are not supported"
msgstr "不支持来自派生的拉取请求"
-msgid "Puma is running with a thread count above 1 and the Rugged service is enabled. This may decrease performance in some environments. See our %{link_start}documentation%{link_end} for details of this issue."
-msgstr "Puma运行的线程数大于1,并且启用了Rugged服务。在某些环境中,这可能会导致性能降低。有关此问题的详细信息,请参见我们的%{link_start}文档%{link_end}。"
-
msgid "PumbleIntegration|Send notifications about project events to Pumble."
msgstr "向 Pumble 发送有关项目事件的通知。"
@@ -38555,18 +39076,12 @@ msgstr "进一步了解"
msgid "Read more about GitLab at %{link_to_promo}."
msgstr "在%{link_to_promo}上阅读更多关于 GitLab 的信息。"
-msgid "Read more about the %{changes_link_start}changes%{link_end}, the %{vision_link_start}vision%{link_end}, and the %{design_link_start}design%{link_end}."
-msgstr "阅读更多关于%{changes_link_start}变更%{link_end}、%{vision_link_start}愿景%{link_end}和%{design_link_start}设计%{link_end}的信息。"
-
msgid "Read the documentation before applying changes."
msgstr "在应用更改之前阅读文档。"
msgid "Read their documentation."
msgstr "阅读他们的文档。"
-msgid "Readme"
-msgstr ""
-
msgid "Ready to get started with GitLab? Follow these steps to set up your workspace, plan and commit changes, and deploy your project."
msgstr "准备好开始使用 GitLab 了吗?按照以下步骤设置您的工作区、计划和提交更改以及部署您的项目。"
@@ -39034,6 +39549,9 @@ msgstr "删除header logo"
msgid "Remove icon"
msgstr "移除图标"
+msgid "Remove identity verification exemption"
+msgstr "删除身份验证豁免"
+
msgid "Remove issue reference"
msgstr "删除议题引用"
@@ -39073,9 +39591,6 @@ msgstr "删除里程碑"
msgid "Remove parent epic from an epic"
msgstr "从史诗中移除父史诗"
-msgid "Remove phone verification exemption"
-msgstr "删除电话验证豁免"
-
msgid "Remove priority"
msgstr "删除优先级"
@@ -39256,6 +39771,9 @@ msgstr "重新打开%{quick_action_target}。"
msgid "Reopening %{issuableType}..."
msgstr "正在重新打开 %{issuableType}..."
+msgid "Reopening %{workItemType}"
+msgstr "正在重新打开 %{workItemType}"
+
msgid "Reopening..."
msgstr "正在重新打开..."
@@ -39293,7 +39811,7 @@ msgid "Replaces the clone URL root."
msgstr "替换克隆URL根地址。"
msgid "ReplicateService|Failed to verify %{type} repository checksum from %{old} to %{new}"
-msgstr ""
+msgstr "无法验证从 %{old} 到 %{new}的 %{type} 仓库校验和"
msgid "Reply"
msgstr "回复"
@@ -39310,6 +39828,9 @@ msgstr "回复评论"
msgid "Reply to this email directly or %{view_it_on_gitlab}."
msgstr "直接回复此邮件或 %{view_it_on_gitlab}。"
+msgid "Reply..."
+msgstr "回复..."
+
msgid "Reply…"
msgstr "回复…"
@@ -39608,7 +40129,7 @@ msgid "Repository already read-only"
msgstr "存储库已经是只读"
msgid "Repository analytics"
-msgstr "代码库分析"
+msgstr "仓库分析"
msgid "Repository by URL"
msgstr "仓库(URL)"
@@ -39635,7 +40156,7 @@ msgid "Repository files count over the limit"
msgstr "仓库文件数超过限制"
msgid "Repository graph"
-msgstr "代码库图"
+msgstr "仓库图"
msgid "Repository has an invalid default branch name."
msgstr "仓库有一个无效的默认分支名称。"
@@ -39694,6 +40215,12 @@ msgstr "请求 Headers"
msgid "Request a new one"
msgstr "请求一个新的"
+msgid "Request changes"
+msgstr "请求变更"
+
+msgid "Request changes to the current merge request."
+msgstr "请求对当前合并请求进行更改。"
+
msgid "Request data is too large"
msgstr "请求数据过大"
@@ -39736,6 +40263,9 @@ msgstr "每个周期的请求"
msgid "Require additional authentication for administrative tasks."
msgstr "需要对管理任务进行额外的身份验证。"
+msgid "Require expiration date"
+msgstr "需要到期日期"
+
msgid "Required approvals (%{approvals_given} given)"
msgstr "必需的核准(%{approvals_given}已完成)"
@@ -39924,6 +40454,9 @@ msgstr "重启 GitLab 以应用更改。"
msgid "Restart Terminal"
msgstr "重启终端"
+msgid "Restart merge train pipelines with the merged changes."
+msgstr "重启带有合并更改的合并队列流水线。"
+
msgid "Restore"
msgstr "恢复"
@@ -40233,9 +40766,6 @@ msgstr "添加备注,如 Runner 的所有者或它应该用于的目的。"
msgid "Runners|Add tags to specify jobs that the runner can run. %{helpLinkStart}Learn more.%{helpLinkEnd}"
msgstr "添加标签以指定 Runner 可运行的作业,%{helpLinkStart}了解详情。%{helpLinkEnd}"
-msgid "Runners|Add your feedback to this issue"
-msgstr "在议题中添加您的反馈"
-
msgid "Runners|Admin area › Runners"
msgstr "管理中心 › Runners"
@@ -40362,8 +40892,11 @@ msgstr "创建 runner"
msgid "Runners|Created %{timeAgo}"
msgstr "创建于 %{timeAgo}"
-msgid "Runners|Created %{timeAgo} by %{avatar}"
-msgstr "由 %{avatar} 创建于 %{timeAgo}"
+msgid "Runners|Created by %{user}"
+msgstr "由 %{user} 创建"
+
+msgid "Runners|Created by %{user} %{timeAgo}"
+msgstr "由 %{user} 创建于 %{timeAgo}"
msgid "Runners|Delete"
msgstr "删除"
@@ -40875,11 +41408,11 @@ msgstr "标签"
msgid "Runners|Tags control which type of jobs a runner can handle. By tagging a runner, you make sure shared runners only handle the jobs they are equipped to run."
msgstr "标签控制 runner 可以处理的作业类型。通过为 runner 打标签,您可以确保共享 runners 只处理他们准备运行的工作。"
-msgid "Runners|The %{boldStart}runner token%{boldEnd} %{token} displays %{boldStart}only for a short time%{boldEnd}, and is stored in the %{codeStart}config.toml%{codeEnd} after you register the runner. It will not be visible once the runner is registered."
-msgstr "%{boldStart}Runner 令牌%{boldEnd} %{token} 只在%{boldStart}短时间%{boldEnd}内显示 ,在您注册 runner 后,存储在 %{codeStart}config.toml%{codeEnd} 中。一旦 runner 注册后,它将不可见。"
+msgid "Runners|The %{boldStart}runner authentication token%{boldEnd} %{token} displays here %{boldStart}for a short time only%{boldEnd}. After you register the runner, this token is stored in the %{codeStart}config.toml%{codeEnd} and cannot be accessed again from the UI."
+msgstr "%{boldStart}Runner 身份验证令牌%{boldEnd} %{token} 在此处%{boldStart}仅短暂%{boldEnd}显示。在您注册 Runner 后,此令牌将储存在 %{codeStart}config.toml%{codeEnd}中,并且无法从界面中再次访问。"
-msgid "Runners|The %{boldStart}runner token%{boldEnd} is no longer visible, it is stored in the %{codeStart}config.toml%{codeEnd} if you have registered the runner."
-msgstr "如果您已经注册了 runner,%{boldStart}Runner 令牌%{boldEnd}不再可见,它存储在 %{codeStart}config.toml%{codeEnd}。"
+msgid "Runners|The %{boldStart}runner authentication token%{boldEnd} is no longer visible, it is stored in the %{codeStart}config.toml%{codeEnd} if you have registered the runner."
+msgstr "%{boldStart}Runner 身份验证令牌%{boldEnd} 不再可见,如果您已注册 Runner,它将储存在 %{codeStart}config.toml%{codeEnd}中。"
msgid "Runners|The project, group or instance where the runner was registered. Instance runners are always owned by Administrator."
msgstr "注册了 runner 的项目、群组或实例。实例 runners 始终归管理员所有。"
@@ -40997,24 +41530,24 @@ msgstr "版本"
msgid "Runners|Version %{version}"
msgstr "版本 %{version}"
+msgid "Runners|Version starts with"
+msgstr "版本开头为"
+
msgid "Runners|View installation instructions"
msgstr "查看安装说明"
msgid "Runners|View metrics"
msgstr "查看指标"
+msgid "Runners|View runners list"
+msgstr "查看 Runner 列表"
+
msgid "Runners|Wait time (secs)"
msgstr "等待时间 (秒)"
msgid "Runners|Wait time to pick a job"
msgstr "选中作业的等待时间"
-msgid "Runners|We've been making improvements to how you register runners so that it's more secure and efficient. Tell us how we're doing."
-msgstr "我们一直在改进您注册 runners 的方式,使其更加安全和高效。告诉我们您的感受。"
-
-msgid "Runners|We've made some changes and want your feedback"
-msgstr "我们做了一些改变,希望得到您的反馈"
-
msgid "Runners|Windows 2019 Shell with manual scaling and optional scheduling. %{percentage} spot."
msgstr "Windows 2019 Shell,具有手动缩放和可选调度功能。 %{percentage} 点。"
@@ -41108,6 +41641,9 @@ msgstr "要在您使用单点登录成功登录后允许 %{strongOpen}%{group_na
msgid "SAML|Your organization's SSO has been connected to your GitLab account"
msgstr "您的组织的 SSO 已连接到您的 GitLab 帐户"
+msgid "SAST"
+msgstr "SAST"
+
msgid "SBOMs last updated"
msgstr "SBOM 最后更新"
@@ -41390,6 +41926,9 @@ msgstr "可用修复"
msgid "ScanResultPolicy|Fix available is only applicable to container and dependency scanning"
msgstr "可用的修复仅适用于容器和依赖项扫描"
+msgid "ScanResultPolicy|If an MR receives all necessary approvals to merge, but then a new commit is added, new approvals are required. This ensures new commits that may include vulnerabilities cannot be introduced."
+msgstr "如果 MR 收到合并所需的所有批准,但随后添加了新的提交,则需要重新进行批准。这可确保不引入可能包含漏洞的新提交。"
+
msgid "ScanResultPolicy|If selected, the following choices will overwrite %{linkStart}project settings%{linkEnd} but only affect the branches selected in the policy."
msgstr "如果选择,以下选项将覆盖 %{linkStart}项目设置%{linkEnd} ,但仅影响策略中选择的分支。"
@@ -41426,6 +41965,9 @@ msgstr "新建状态"
msgid "ScanResultPolicy|Newly Detected"
msgstr "新检测到"
+msgid "ScanResultPolicy|No settings available for this policy"
+msgstr "没有适用于此策略的设置"
+
msgid "ScanResultPolicy|Only 1 age criteria is allowed"
msgstr "只允许 1 个时间条件"
@@ -41438,11 +41980,17 @@ msgstr "只允许 2 个状态条件"
msgid "ScanResultPolicy|Override project approval settings"
msgstr "覆盖项目审批设置"
+msgid "ScanResultPolicy|Password confirmation on approvals provides an additional level of security. Enabling this enforces the setting on all projects targeted by this policy."
+msgstr "批准时的密码确认提供了额外的安全级别。启用此功能会强制执行此策略针对的所有项目的设置。"
+
msgid "ScanResultPolicy|Pre-existing"
msgstr "预先存在"
-msgid "ScanResultPolicy|Prevent approval by anyone who added a commit"
-msgstr "不允许添加提交的用户进行批准"
+msgid "ScanResultPolicy|Prevent a user from removing a branch from the protected branches list or from deleting a protected branch."
+msgstr "禁止用户从受保护分支列表中删除分支或删除受保护分支。"
+
+msgid "ScanResultPolicy|Prevent approval by commit author"
+msgstr "禁止提交作者批准"
msgid "ScanResultPolicy|Prevent approval by merge request's author"
msgstr "不允许合并请求作者进行批准"
@@ -41450,14 +41998,20 @@ msgstr "不允许合并请求作者进行批准"
msgid "ScanResultPolicy|Prevent branch protection modification"
msgstr "阻止修改分支保护"
+msgid "ScanResultPolicy|Prevent pushing and force pushing"
+msgstr "禁止推送和强制推送"
+
+msgid "ScanResultPolicy|Prevent pushing and force pushing to a protected branch."
+msgstr "禁止推送和强制推送到受保护分支。"
+
msgid "ScanResultPolicy|Protected branch settings"
msgstr "受保护的分支设置"
msgid "ScanResultPolicy|Recommended setting"
msgstr "推荐设置"
-msgid "ScanResultPolicy|Remove all approvals when commit is added"
-msgstr "新增提交时删除所有批准"
+msgid "ScanResultPolicy|Remove all approvals with new commit"
+msgstr "删除新提交的所有批准"
msgid "ScanResultPolicy|Require the user's password to approve"
msgstr "需要提供用户密码才能批准"
@@ -41480,9 +42034,15 @@ msgstr "严重级别:"
msgid "ScanResultPolicy|Status is:"
msgstr "状态:"
+msgid "ScanResultPolicy|The merge request author cannot approve their own merge request."
+msgstr "合并请求作者无法批准自己的合并请求。"
+
msgid "ScanResultPolicy|Unknown"
msgstr "未知"
+msgid "ScanResultPolicy|Users who have contributed code to the MR are ineligible for approval, ensuring code committers cannot introduce vulnerabilities and approve code to merge."
+msgstr "向 MR 贡献代码的用户不可以批准该 MR,这可以确保代码提交者无法引入漏洞并批准代码合并。"
+
msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} %{scanners} runs against the %{branches} %{branchExceptions} and find(s) %{vulnerabilitiesNumber} %{boldDescription} of the following criteria:"
msgstr "当 %{scanType} %{scanners} 在 %{branches} %{branchExceptions} 运行,并找到符合以下条件的 %{vulnerabilitiesNumber} 个 %{boldDescription} 时:"
@@ -41495,9 +42055,6 @@ msgstr "当 %{scanType} 处于通过 %{commitType} 指向 %{branches} %{branchE
msgid "ScanResultPolicy|When %{scanners} find scanner specified conditions in an open merge request targeting the %{branches} %{branchExceptions} and match %{boldDescription} of the following criteria"
msgstr "当 %{scanners} 在 %{branches} %{branchExceptions} 分支的开放合并请求中,找到指定的扫描器条件并匹配以下条件的 %{boldDescription}"
-msgid "ScanResultPolicy|When enabled, two person approval will be required on all MRs as merge request authors cannot approve their own MRs and merge them unilaterally"
-msgstr "启用后,所有合并请求都需两个人批准,合并请求作者不能单方面批准并合并自己的合并请求。"
-
msgid "ScanResultPolicy|You have selected any protected branch option as a condition. To better protect your project, it is recommended to enable the protect branch settings. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "您已选取任意受保护分支选项作为条件。为了更好地保护您的项目,建议启用保护分支设置。%{linkStart}获取更多信息。%{linkEnd}"
@@ -41839,6 +42396,9 @@ msgstr "此评论可能包含一个令牌。您确定要添加吗?"
msgid "SecretDetection|This description appears to have a token in it. Are you sure you want to add it?"
msgstr "此描述可能包含一个令牌。您确定要添加吗?"
+msgid "Secrets"
+msgstr "Secret"
+
msgid "Secure Code Warrior"
msgstr "Secure Code Warrior"
@@ -42151,6 +42711,12 @@ msgstr "要执行的扫描:"
msgid "SecurityOrchestration|Any merge request"
msgstr "任何合并请求"
+msgid "SecurityOrchestration|Apply this policy to all projects %{projectScopeType} %{exceptionType} %{projectSelector}"
+msgstr "将此策略应用于所有项目 %{projectScopeType} %{exceptionType} %{projectSelector}"
+
+msgid "SecurityOrchestration|Apply this policy to all projects %{projectScopeType} named %{frameworkSelector}"
+msgstr "将此策略应用于所有项目%{projectScopeType}%{frameworkSelector}"
+
msgid "SecurityOrchestration|Are you sure you want to delete this policy? This action cannot be undone."
msgstr "确定要删除此策略吗?此操作无法撤消。"
@@ -42160,12 +42726,18 @@ msgstr "自动选择的 runners"
msgid "SecurityOrchestration|Branch types don't match any existing branches."
msgstr "分支类型与任何现有分支不匹配。"
+msgid "SecurityOrchestration|Cannot create an empty policy"
+msgstr "无法创建空策略"
+
msgid "SecurityOrchestration|Choose a project"
msgstr "选择项目"
msgid "SecurityOrchestration|Choose approver type"
msgstr "选择核准人类型"
+msgid "SecurityOrchestration|Choose framework labels"
+msgstr "选择框架标签"
+
msgid "SecurityOrchestration|Choose specific role"
msgstr "选择特定角色"
@@ -42175,6 +42747,9 @@ msgstr "清除所有"
msgid "SecurityOrchestration|Create more robust vulnerability rules and apply them to all your projects."
msgstr "创建更强大的漏洞规则并将其应用于您的所有项目。"
+msgid "SecurityOrchestration|Create new framework label"
+msgstr "创建框架标签"
+
msgid "SecurityOrchestration|Create policy"
msgstr "创建策略"
@@ -42232,9 +42807,18 @@ msgstr "异常"
msgid "SecurityOrchestration|Failed to load cluster agents."
msgstr "加载集群代理失败。"
+msgid "SecurityOrchestration|Failed to load compliance frameworks"
+msgstr "加载合规框架失败"
+
+msgid "SecurityOrchestration|Failed to load group projects"
+msgstr "加载群组项目失败"
+
msgid "SecurityOrchestration|Failed to load images."
msgstr "加载镜像失败。"
+msgid "SecurityOrchestration|For any MR that matches this policy's rules, only the override project approval settings apply. No additional approvals are required."
+msgstr "对于与此策略规则匹配的任何 MR,仅适用覆盖项目审批设置。无需额外批准。"
+
msgid "SecurityOrchestration|For any merge request on %{branches}%{commitType}%{branchExceptionsString}"
msgstr "对于 %{branches}%{commitType}%{branchExceptionsString}上的任何合并请求"
@@ -42289,6 +42873,9 @@ msgstr "新建扫描结果策略"
msgid "SecurityOrchestration|No actions defined - policy will not run."
msgstr "未定义任何操作 - 策略不会运行。"
+msgid "SecurityOrchestration|No compliance frameworks"
+msgstr "无合规框架"
+
msgid "SecurityOrchestration|No description"
msgstr "无描述"
@@ -42314,9 +42901,15 @@ msgid "SecurityOrchestration|On runners with tag:"
msgid_plural "SecurityOrchestration|On runners with the tags:"
msgstr[0] "在具有以下标签的 runners 上:"
+msgid "SecurityOrchestration|Only overriding settings will take effect"
+msgstr "只有覆盖设置才会生效"
+
msgid "SecurityOrchestration|Only owners can update Security Policy Project"
msgstr "只有所有者可以更新安全策略项目"
+msgid "SecurityOrchestration|Override the following project settings:"
+msgstr "覆盖以下项目设置:"
+
msgid "SecurityOrchestration|Policies"
msgstr "策略"
@@ -42338,6 +42931,9 @@ msgstr "策略定义"
msgid "SecurityOrchestration|Policy editor"
msgstr "策略编辑器"
+msgid "SecurityOrchestration|Policy scope"
+msgstr "策略范围"
+
msgid "SecurityOrchestration|Policy status"
msgstr "策略状态"
@@ -42350,6 +42946,9 @@ msgstr "如果发生以下任何情况,则需要来自 %{approvers} 的 %{appr
msgid "SecurityOrchestration|Required approvals exceed eligible approvers."
msgstr "所需批准数超过了合资格的批准人数量。"
+msgid "SecurityOrchestration|Requires no approvals if any of the following occur:"
+msgstr "如果出现以下情况,则不需要任何批准:"
+
msgid "SecurityOrchestration|Roles"
msgstr "角色"
@@ -42416,6 +43015,9 @@ msgstr "选择一个项目来存储您的安全策略。 %{linkStart}更多信
msgid "SecurityOrchestration|Select exception branches"
msgstr "选择异常分支"
+msgid "SecurityOrchestration|Select frameworks"
+msgstr "选择框架"
+
msgid "SecurityOrchestration|Select groups"
msgstr "选择群组"
@@ -42476,6 +43078,9 @@ msgstr "这是一个群组级策略"
msgid "SecurityOrchestration|This is a project-level policy"
msgstr "这是一个项目级策略"
+msgid "SecurityOrchestration|This policy doesn't contain any actions or override project approval settings. You cannot create an empty policy."
+msgstr "此策略不包含任何动作或覆盖项目审批设置。您不能创建空策略。"
+
msgid "SecurityOrchestration|This policy is inherited"
msgstr "此策略是继承的"
@@ -42548,12 +43153,18 @@ msgstr "YAML"
msgid "SecurityOrchestration|You already have the maximum %{maximumAllowed} %{policyType} policies."
msgstr "您已拥有最多 %{maximumAllowed} %{policyType} 种策略。"
+msgid "SecurityOrchestration|You can't unprotect this branch because its protection is enforced by one or more %{security_policies_link_start}security policies%{security_policies_link_end}. %{learn_more_link_start}Learn more%{learn_more_link_end}."
+msgstr "您无法取消保护该分支,因为其由一个或多个 %{security_policies_link_start}安全策略%{security_policies_link_end}进行保护。%{learn_more_link_start}了解更多%{learn_more_link_end}"
+
msgid "SecurityOrchestration|You don't have any security policies yet"
msgstr "您还没有任何安全策略"
msgid "SecurityOrchestration|all namespaces"
msgstr "所有命名空间"
+msgid "SecurityOrchestration|all projects in this group"
+msgstr "群组中的所有项目"
+
msgid "SecurityOrchestration|any"
msgstr "任何"
@@ -42584,6 +43195,9 @@ msgstr "分支"
msgid "SecurityOrchestration|by the agent named %{agents} %{cadence}%{branchExceptionsString}"
msgstr "在名为 %{agents} %{cadence}%{branchExceptionsString} 的代理上执行"
+msgid "SecurityOrchestration|except projects"
+msgstr "不包括项目"
+
msgid "SecurityOrchestration|group level branch input"
msgstr "群组级分支输入"
@@ -42602,12 +43216,18 @@ msgstr "超过 %{allowed}"
msgid "SecurityOrchestration|or from:"
msgstr "或来自:"
+msgid "SecurityOrchestration|projects with compliance frameworks"
+msgstr "使用合规框架的项目"
+
msgid "SecurityOrchestration|scanner finds"
msgstr "扫描器发现"
msgid "SecurityOrchestration|scanners find"
msgstr "扫描器发现"
+msgid "SecurityOrchestration|specific projects"
+msgstr "特定项目"
+
msgid "SecurityOrchestration|targeting %{branchTypeText}"
msgstr "目标为 %{branchTypeText}"
@@ -42635,6 +43255,9 @@ msgstr "%{exceptionType}"
msgid "SecurityOrchestration|with %{exceptionType} on %{branchSelector}"
msgstr "%{branchSelector} 上 %{exceptionType}"
+msgid "SecurityOrchestration|without exceptions"
+msgstr "没有例外"
+
msgid "SecurityPolicies|Invalid or empty policy"
msgstr "策略无效或为空"
@@ -42762,7 +43385,7 @@ msgid "SecurityReports|Does not have issue"
msgstr "没有问题"
msgid "SecurityReports|Does not have merge request"
-msgstr ""
+msgstr "没有合并请求"
msgid "SecurityReports|Download %{artifactName}"
msgstr "下载 %{artifactName}"
@@ -42806,11 +43429,14 @@ msgstr "无法获取安全报告信息。请重新加载页面或稍后再试。
msgid "SecurityReports|Failed updating vulnerabilities with the following IDs: %{ids}"
msgstr "无法更新具有以下 ID 的漏洞:%{ids}"
+msgid "SecurityReports|Group your vulnerabilities by one of the provided categories. Leave feedback or suggestions in %{feedbackIssueStart}this issue%{feedbackIssueEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Has issue"
msgstr "有问题"
msgid "SecurityReports|Has merge request"
-msgstr ""
+msgstr "有合并请求"
msgid "SecurityReports|Hide dismissed"
msgstr "隐藏已忽略项"
@@ -42821,6 +43447,12 @@ msgstr "镜像"
msgid "SecurityReports|Investigate this vulnerability by creating an issue"
msgstr "通过创建议题来调查该漏洞"
+msgid "SecurityReports|Is available"
+msgstr "可用"
+
+msgid "SecurityReports|Is not available"
+msgstr "不可用"
+
msgid "SecurityReports|Issue"
msgstr "问题"
@@ -42846,7 +43478,7 @@ msgid "SecurityReports|Maximum selected projects limit reached"
msgstr "已达到最大选定项目限制"
msgid "SecurityReports|Merge Request"
-msgstr ""
+msgstr "合并请求"
msgid "SecurityReports|Monitor vulnerabilities in all of your projects"
msgstr "监控您所有项目中的漏洞"
@@ -42863,6 +43495,9 @@ msgstr "监控的项目"
msgid "SecurityReports|More info"
msgstr "更多信息"
+msgid "SecurityReports|New feature: Grouping"
+msgstr "新增功能:分组"
+
msgid "SecurityReports|No longer detected"
msgstr "不再检测"
@@ -42933,6 +43568,9 @@ msgid "SecurityReports|Show %d item"
msgid_plural "SecurityReports|Show %d items"
msgstr[0] "显示 %d 项"
+msgid "SecurityReports|Solution available"
+msgstr "解决方案可用"
+
msgid "SecurityReports|Sometimes a scanner can't determine a finding's severity. Those findings may still be a potential source of risk though. Please review these manually."
msgstr "有时扫描工具无法确定调查结果的严重性,这些结果可能仍然是潜在的风险来源,请手动查看"
@@ -43107,6 +43745,9 @@ msgstr "选择一个群组"
msgid "Select a label"
msgstr "选择一个标记"
+msgid "Select a merge moment"
+msgstr "选择合并时间"
+
msgid "Select a milestone"
msgstr "选择里程碑"
@@ -43371,8 +44012,8 @@ msgstr "服务台工单"
msgid "Service Desk allows people to create issues in your GitLab instance without their own user account. It provides a unique email address for end users to create issues in a project. Replies can be sent either through the GitLab interface or by email. End users only see threads through email."
msgstr "服务台允许人们在没有自己的用户账号的情况下在您的 GitLab 实例中创建议题。它为最终用户在项目中创建议题提供了一个唯一的电子邮件地址。回复可以通过 GitLab 界面或通过电子邮件发送。最终用户只能通过电子邮件查看主题。"
-msgid "Service Ping payload not found in the application cache"
-msgstr "在应用程序缓存中找不到服务 Ping 有效负载"
+msgid "Service access token expiration"
+msgstr "服务访问令牌过期"
msgid "Service account"
msgstr "服务帐户"
@@ -43380,12 +44021,12 @@ msgstr "服务帐户"
msgid "Service account generated successfully"
msgstr "服务帐户生成成功"
+msgid "Service account token expiration"
+msgstr "服务账户令牌过期"
+
msgid "Service accounts"
msgstr "服务帐户"
-msgid "Service usage data"
-msgstr "服务使用数据"
-
msgid "ServiceAccount|No more seats are available to create Service Account User"
msgstr "没有更多用于创建服务账户用户的席位"
@@ -43404,6 +44045,15 @@ msgstr "无法与指定主机建立连接或出现 SSL 问题。"
msgid "ServiceDesk|A verification email has been sent to a sub-address of your custom email address. This can take up to 30 minutes. The screen refreshes automatically."
msgstr "验证电子邮件已发送到您的自定义电子邮件地址的子地址。可能需要 30 分钟。屏幕会自动刷新。"
+msgid "ServiceDesk|Add email addresses in the %{codeStart}Cc%{codeEnd} header of Service Desk emails to the issue."
+msgstr "在针对该议题的服务台电子邮件的 %{codeStart}Cc%{codeEnd} 标头中添加电子邮件地址。"
+
+msgid "ServiceDesk|Add external participants from the %{codeStart}Cc%{codeEnd} header"
+msgstr "从 %{codeStart}Cc%{codeEnd} 标头添加外部参与者"
+
+msgid "ServiceDesk|CRAM-MD5"
+msgstr "CRAM-MD5"
+
msgid "ServiceDesk|Cannot create custom email"
msgstr "无法创建自定义电子邮件"
@@ -43479,6 +44129,15 @@ msgstr "从服务台电子邮件创建的议题将显示在此处,每条评论
msgid "ServiceDesk|Keep custom email"
msgstr "保留自定义电子邮件"
+msgid "ServiceDesk|Let GitLab select a server-supported method (recommended)"
+msgstr "允许极狐GitLab 选择服务器支持的方法 (推荐)"
+
+msgid "ServiceDesk|Like the author, external participants receive Service Desk emails and can participate in the discussion."
+msgstr "ServiceDesk|与作者一样,外部参与者会收到服务台电子邮件并可以参与讨论。"
+
+msgid "ServiceDesk|Login"
+msgstr "登录"
+
msgid "ServiceDesk|Minimum 8 characters long."
msgstr "至少 8 个字符长。"
@@ -43488,6 +44147,9 @@ msgstr "或重置并将新的自定义电子邮件地址连接到此服务台。
msgid "ServiceDesk|Parameters missing"
msgstr "缺少参数"
+msgid "ServiceDesk|Plain"
+msgstr "普通"
+
msgid "ServiceDesk|Please share your feedback on this feature in the %{linkStart}feedback issue%{linkEnd}"
msgstr "请在%{linkStart}反馈议题%{linkEnd}中分享您对此功能的反馈"
@@ -43506,6 +44168,9 @@ msgstr "重置自定义电子邮件地址。"
msgid "ServiceDesk|SMTP address is required and must be resolvable."
msgstr "SMTP 地址是必需的并且必须是可解析的。"
+msgid "ServiceDesk|SMTP authentication method"
+msgstr "SMTP 身份验证方法"
+
msgid "ServiceDesk|SMTP host"
msgstr "SMTP 主机"
@@ -43617,6 +44282,9 @@ msgstr "会话 ID"
msgid "Session duration (minutes)"
msgstr "会话持续时间(分钟)"
+msgid "Session|There was a error loading the user verification challenge. Refresh to try again."
+msgstr "加载用户验证质询时出错。刷新再试一次。"
+
msgid "Set %{epic_ref} as the parent epic."
msgstr "将%{epic_ref}设置为父史诗。"
@@ -43629,9 +44297,6 @@ msgstr "设置群组、访问级别或要求执行部署的用户。"
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "为账号创建一个用于推送或拉取的 %{protocol} 密码。"
-msgid "Set any rate limit to %{code_open}0%{code_close} to disable the limit."
-msgstr "将任何速率限制设置为 %{code_open}0%{code_close} 以禁用该限制。"
-
msgid "Set due date"
msgstr "设置截止日期"
@@ -43737,6 +44402,12 @@ msgstr "将时间估计设置为%{time_estimate}。"
msgid "Set to 0 for no size limit."
msgstr "设置为 0 表示没有大小限制。"
+msgid "Set to 0 to disable the limit."
+msgstr "设置为 0 以禁用限制。"
+
+msgid "Set to 0 to disable the limits."
+msgstr "设置为 0 以禁用限制。"
+
msgid "Set to 0 to disable timeout."
msgstr "设置为 0 以禁用超时。"
@@ -44003,7 +44674,7 @@ msgid "Show complete raw log"
msgstr "显示完整的原始日志"
msgid "Show current status of indexing"
-msgstr ""
+msgstr "显示索引的当前状态"
msgid "Show details"
msgstr "显示详情"
@@ -44102,7 +44773,7 @@ msgid "ShowcaseSecurity|Scan your source code using GitLab CI/CD and uncover vul
msgstr "在部署前使用 CI/CD 扫描您的源代码和暴露漏洞。"
msgid "ShowcaseSecurity|Start a free 30-day Ultimate trial or upgrade your instance to access organization-wide security and compliance features. See the other features of the Ultimate plan."
-msgstr "开始免费的 30 天 旗舰版试用或升级您的实例,访问组织范围的安全性和合规性功能。查看旗舰版方案的其他功能。"
+msgstr "开始免费的 60 天专业版试用或升级您的实例,访问组织范围的安全性和合规性功能。查看专业版方案的其他功能。"
msgid "ShowcaseSecurity|Start a free trial"
msgstr "开始免费试用"
@@ -44222,6 +44893,9 @@ msgstr "退出并注册"
msgid "Sign up"
msgstr "注册"
+msgid "Sign up for your free trial with:"
+msgstr "通过以下方式注册免费试用:"
+
msgid "Sign up was successful! Please confirm your email to sign in."
msgstr "注册成功!请确认您的电子邮件以登录。"
@@ -44618,9 +45292,6 @@ msgstr "代码片段仅限 %{total} 个文件。"
msgid "Snippets|Snippets can't contain empty files. Ensure all files have content, or delete them."
msgstr "代码片段不能包含空文件。确保所有文件都包含内容,或删除。"
-msgid "Snippets|This snippet is hidden because its author has been banned"
-msgstr ""
-
msgid "Snowplow"
msgstr "Snowplow"
@@ -44681,6 +45352,9 @@ msgstr "其他原因"
msgid "Something went wrong"
msgstr "出错了"
+msgid "Something went wrong fetching the Scanner Findings. Please try again."
+msgstr "获取扫描器结果时出错。请再试一次。"
+
msgid "Something went wrong on our end"
msgstr "出错了,抱歉。"
@@ -44693,6 +45367,9 @@ msgstr "服务器端出现问题,请重试。"
msgid "Something went wrong on our end. Please try again."
msgstr "服务器错误。 请稍后再试。"
+msgid "Something went wrong trying to change the locked state of the discussion"
+msgstr "尝试更改讨论的锁定状态时出错"
+
msgid "Something went wrong trying to change the locked state of this %{issuableDisplayName}"
msgstr "试图改变 %{issuableDisplayName} 的锁定状态时出错了"
@@ -44873,14 +45550,11 @@ msgstr "出错了。请稍后再试。"
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "出现错误。请重试。"
-msgid "Something went wrong. Try again later."
-msgstr "出现错误。请稍后再试。"
-
-msgid "Something went wrong. Unable to create phone exemption."
-msgstr "出错了。无法创建电话豁免。"
+msgid "Something went wrong. Unable to create identity verification exemption."
+msgstr "出错了。无法创建身份验证豁免。"
-msgid "Something went wrong. Unable to remove phone exemption."
-msgstr "出错了。无法删除电话豁免。"
+msgid "Something went wrong. Unable to remove identity verification exemption."
+msgstr "出错了。无法删除身份验证豁免。"
msgid "Sorry, no projects matched your search"
msgstr "对不起,未搜索到任何符合条件的项目"
@@ -45107,6 +45781,9 @@ msgstr "源项目"
msgid "Source project cannot be found."
msgstr "找不到源项目。"
+msgid "Source-Branch"
+msgstr "源分支"
+
msgid "SourceEditor|\"el\" parameter is required for createInstance()"
msgstr "createInstance() 需要 \"el\" 参数"
@@ -45297,7 +45974,7 @@ msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "由此更改 %{new_merge_request}"
msgid "Start a Free Ultimate Trial"
-msgstr "开始免费试用旗舰版"
+msgstr "免费试用专业版"
msgid "Start a new merge request with these changes"
msgstr "使用这些更改开始新的合并请求"
@@ -45320,9 +45997,6 @@ msgstr "开始日期"
msgid "Start free trial"
msgstr "开始免费试用"
-msgid "Start inputting changes and we will generate a YAML-file for you to add to your repository"
-msgstr "开始输入更改,我们将生成一个 YAML 文件供您添加到您的仓库"
-
msgid "Start internal thread"
msgstr "开启内部主题"
@@ -45345,7 +46019,7 @@ msgid "Start time"
msgstr "开始时间"
msgid "Start your Free Ultimate Trial"
-msgstr "开始您的免费试用"
+msgstr "免费试用专业版"
msgid "Start your free trial"
msgstr "开始免费试用"
@@ -45398,6 +46072,9 @@ msgstr "状态"
msgid "Status (optional)"
msgstr "状态(可选)"
+msgid "Status checks must pass."
+msgstr "状态检查必须通过。"
+
msgid "Status was retried."
msgstr "状态已重试。"
@@ -45476,6 +46153,9 @@ msgstr "要检查的状态"
msgid "StatusCheck|Target branch"
msgstr "目标分支"
+msgid "StatusCheck|URL parameters are hidden for security reasons. For details of URL parameters, see the configuration for the status check service."
+msgstr "由于安全原因,URL 参数被隐藏。关于 URL 参数的详细信息,请参阅状态检查服务的配置。"
+
msgid "StatusCheck|Update status check"
msgstr "更新状态检查"
@@ -45531,7 +46211,7 @@ msgid "Step %{currentStep} of %{stepCount}"
msgstr "第 %{currentStep} 步,共 %{stepCount} 步"
msgid "Step %{step}"
-msgstr ""
+msgstr "步骤 %{step}"
msgid "Step 1."
msgstr "第 1 步."
@@ -45638,6 +46318,15 @@ msgstr "垃圾信息举报"
msgid "Submit feedback"
msgstr "提交反馈"
+msgid "Submit feedback and approve these changes."
+msgstr "提交反馈并批准这些更改。"
+
+msgid "Submit feedback that should be addressed before merging."
+msgstr "提交合并前应解决的反馈。"
+
+msgid "Submit general feedback without explicit approval."
+msgstr "未经明确批准就提交一般反馈。"
+
msgid "Submit review"
msgstr "提交评审"
@@ -45735,7 +46424,7 @@ msgid "SubscriptionTable|Billing"
msgstr "账单"
msgid "SubscriptionTable|Free"
-msgstr "免费"
+msgstr "基础"
msgid "SubscriptionTable|GitLab allows you to continue using your subscription even if you exceed the number of seats you purchased. You will be required to pay for these seats upon renewal."
msgstr "GitLab 允许您继续使用您的订阅,即使您已超过您购买的最大用户数量。您必须在续订时支付这些订阅。"
@@ -45887,6 +46576,9 @@ msgstr "流水线已安排运行。请查看 %{pipelines_link_start}流水线页
msgid "Successfully synced %{synced_timeago}."
msgstr "已成功同步于%{synced_timeago}。"
+msgid "Successfully trusted"
+msgstr "成功信任"
+
msgid "Successfully unbanned"
msgstr "成功解禁"
@@ -45899,6 +46591,9 @@ msgstr "成功取消链接 ID:%{item_ids}。"
msgid "Successfully unlocked"
msgstr "成功解除禁用"
+msgid "Successfully untrusted"
+msgstr "成功取消信任"
+
msgid "Successfully updated %{last_updated_timeago}."
msgstr "成功更新 %{last_updated_timeago}."
@@ -46177,7 +46872,7 @@ msgid "SuperSonics|You can %{purchaseSubscriptionLinkStart}purchase a new subscr
msgstr "您可以%{purchaseSubscriptionLinkStart}购买新订阅%{purchaseSubscriptionLinkEnd}并重试。如果您需要更多帮助,请%{supportLinkStart}联系技术支持%{supportLinkEnd}。"
msgid "SuperSonics|You can start a free trial of GitLab Ultimate without any obligation or payment details."
-msgstr "您可以开始免费试用 GitLab 旗舰版,无需任何承诺或付款信息。"
+msgstr "您可以开始免费试用极狐GitLab 专业版。"
msgid "SuperSonics|You can sync your subscription data to ensure your details are up to date."
msgstr "您可以同步您的订阅数据,确保您的详细信息是最新的。"
@@ -47079,6 +47774,9 @@ msgstr "此项目的分支没有活跃的流水线配置。"
msgid "The branch or tag does not exist"
msgstr "分支或标签不存在"
+msgid "The branch to merge into."
+msgstr "要合并到的分支。"
+
msgid "The character highlighter helps you keep the subject line to %{titleLength} characters and wrap the body at %{bodyLength} so they are readable in git."
msgstr "字符突出显示器帮助您将主题行保持为 %{titleLength} 字符并将正文包装为 %{bodyLength} 以便它们在git中可读。"
@@ -47163,6 +47861,18 @@ msgstr "无法加载 diagrams.net 编辑器。"
msgid "The directory has been successfully created."
msgstr "目录已成功创建。"
+msgid "The discussion in this %{issuableDisplayName} is locked. Only project members can comment."
+msgstr "此%{issuableDisplayName}中的讨论已被锁定。只有项目成员可以发表评论。"
+
+msgid "The discussion in this %{issuable} is locked. Only project members can comment."
+msgstr "此%{issuable}中的讨论已被锁定。只有项目成员可以发表评论。"
+
+msgid "The discussion in this %{noteableTypeText} is locked."
+msgstr "此%{noteableTypeText}中的讨论已锁定。"
+
+msgid "The discussion in this merge request is locked."
+msgstr "此合并请求中的讨论已被锁定。"
+
msgid "The domain you entered is misformatted."
msgstr "您输入的域名格式错误。"
@@ -47420,6 +48130,9 @@ msgstr "该项目成功派生。"
msgid "The project was successfully imported."
msgstr "该项目已成功导入。"
+msgid "The project-group link could not be removed."
+msgstr "无法删除项目群组链接。"
+
msgid "The related CI build failed."
msgstr "相关的 CI 构建失败。"
@@ -47772,7 +48485,7 @@ msgid "There was a problem handling the pipeline data."
msgstr "处理流水线数据时出现问题。"
msgid "There was a problem loading this project's readme content."
-msgstr ""
+msgstr "加载此项目的自述文档时出现问题。"
msgid "There was a problem sending the confirmation email"
msgstr "发送确认邮件时出现问题"
@@ -47948,29 +48661,23 @@ msgstr "转移前需要注意的事项:"
msgid "Third Party Advisory Link"
msgstr "第三方建议链接"
-msgid "Third party AI settings not allowed."
-msgstr "不允许第三方 AI 设置。"
-
msgid "This %{issuableDisplayName} is locked. Only project members can comment."
msgstr "此%{issuableDisplayName}被锁定。只有项目成员可以评论。"
+msgid "This %{issuableType} is confidential and should only be visible to team members with at least Reporter access."
+msgstr "此 %{issuableType} 是私密的,仅应至少具有报告者访问权限的团队成员可见。"
+
msgid "This %{issuable} is hidden because its author has been banned."
msgstr "此 %{issuable} 已隐藏,因为其作者已被封禁."
msgid "This %{issuable} is locked. Only %{strong_open}project members%{strong_close} can comment."
msgstr "此%{issuable}已被锁定。只有%{strong_open}项目成员%{strong_close}才可以发表评论。"
-msgid "This %{issuable} is locked. Only project members can comment."
-msgstr "此 %{issuable} 已被锁定。只有项目成员可以评论。"
-
msgid "This %{issuable} would exceed the maximum number of linked %{issuables} (%{limit})."
msgstr "这个 %{issuable} 将超过链接的 %{issuables} (%{limit}) 的最大数量。"
-msgid "This %{noteableTypeText} is %{confidentialLinkStart}confidential%{confidentialLinkEnd} and %{lockedLinkStart}locked%{lockedLinkEnd}."
-msgstr "此 %{noteableTypeText} 是%{confidentialLinkStart}私密的%{confidentialLinkEnd}且%{lockedLinkStart}已锁定%{lockedLinkEnd}。"
-
-msgid "This %{noteableTypeText} is locked."
-msgstr "此%{noteableTypeText}已锁定。"
+msgid "This %{noteableTypeText} is %{confidentialLinkStart}confidential%{confidentialLinkEnd} and its %{lockedLinkStart}discussion is locked%{lockedLinkEnd}."
+msgstr "此 %{noteableTypeText} 是%{confidentialLinkStart}私密的%{confidentialLinkEnd}且其%{lockedLinkStart}讨论已被锁定%{lockedLinkEnd}。"
msgid "This %{viewer} could not be displayed because %{reason}. You can %{options} instead."
msgstr "因为 %{reason}无法显示 %{viewer} 。您可以改为 %{options}。"
@@ -48167,6 +48874,9 @@ msgstr "无法添加此史诗。您没有执行此操作的权限。"
msgid "This epic does not exist or you don't have sufficient permission."
msgstr "此史诗不存在或者您没有足够的权限。"
+msgid "This feature is only allowed in groups that enable this feature."
+msgstr "仅在启用此功能的群组中才允许使用此功能。"
+
msgid "This feature requires local storage to be enabled"
msgstr "此功能需要本地存储以启用"
@@ -48228,7 +48938,7 @@ msgid "This incident is already escalated with '%{escalation_policy_name}'."
msgstr "此事件已升级为“%{escalation_policy_name}”。"
msgid "This instance is now read-only. Don't worry, your data is safe. To change to GitLab Free and restore write access to this instance, delete your expired license."
-msgstr "此实例现在是只读的。别担心,您的数据是安全的。要更改为免费版并恢复对此实例的写入权限,请删除您过期的许可证。"
+msgstr "此实例现在是只读的。别担心,您的数据是安全的。要更改为基础版并恢复对此实例的写入权限,请删除您过期的许可证。"
msgid "This invitation was sent to %{mail_to_invite_email}, but you are signed in as %{link_to_current_user} with email %{mail_to_current_user}."
msgstr "此邀请已发送至 %{mail_to_invite_email},但您以 %{link_to_current_user} 身份使用电子邮件 %{mail_to_current_user}登录。"
@@ -48395,6 +49105,9 @@ msgstr "此许可证已过期。"
msgid "This link points to external content"
msgstr "此链接指向外部内容"
+msgid "This link will redirect you to %{url}. If this URL looks wrong, please go back or close this window. Do you want to continue?"
+msgstr "此链接会将您重定向到 %{url}。如果此 URL 看起来有误,请返回或关闭此窗口。您想继续吗?"
+
msgid "This may expose confidential information as the selected fork is in another namespace that can have other members."
msgstr "此操作可能会泄漏私密信息,因为选定的派生位于另一个名字空间中,可能包含其他成员。"
@@ -48425,9 +49138,6 @@ msgstr "此合并请求是从私有项目到内部项目。"
msgid "This merge request is from an internal project to a public project."
msgstr "此合并请求是从内部项目到公开项目。"
-msgid "This merge request is locked."
-msgstr "此合并请求已锁定。"
-
msgid "This merge request was merged. To apply this suggestion, edit this file directly."
msgstr "合并请求已合并。要应用此建议,请直接编辑此文件。"
@@ -48452,6 +49162,12 @@ msgstr "此流水线是由定时计划创建的"
msgid "This pipeline was created by a schedule."
msgstr "此流水线是由定时计划创建的。"
+msgid "This pipeline was created by an API call authenticated with a trigger token"
+msgstr "该流水线是通过使用触发令牌进行身份验证的 API 调用创建的"
+
+msgid "This pipeline was triggered using the api"
+msgstr "该流水线是使用 api 触发的"
+
msgid "This process deletes the project repository and all related resources."
msgstr "此流程将删除项目仓库和所有相关资源。"
@@ -48587,8 +49303,8 @@ msgstr "该用户曾经提交到%{name}项目。"
msgid "This user has the %{access} role in the %{name} project."
msgstr "该用户在%{name}项目中的角色为%{access}。"
-msgid "This user is currently exempt from phone verification. Remove the exemption using the button below."
-msgstr "该用户目前免于电话验证。使用下面的按钮删除豁免。"
+msgid "This user is currently exempt from identity verification. Remove the exemption using the button below."
+msgstr "该用户目前免于身份验证。使用下面的按钮删除豁免。"
msgid "This user is the author of this %{noteable}."
msgstr "该用户是%{noteable}的作者。"
@@ -48596,9 +49312,6 @@ msgstr "该用户是%{noteable}的作者。"
msgid "This user is the author of this %{workItemType}."
msgstr "此用户是此%{workItemType}的作者。"
-msgid "This variable value does not meet the masking requirements."
-msgstr "此变量值不符合隐藏要求。"
-
msgid "This vulnerability was automatically resolved because its vulnerability type was disabled in this project or removed from GitLab's default ruleset. For details about SAST rule changes, see https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/rules#important-rule-changes."
msgstr "该漏洞已自动解决,因为其漏洞类型已在此项目中禁用或已从极狐GitLab 的默认规则集中删除。有关 SAST 规则更改的详细信息,请参阅 https://docs.gitlab.cn/jh/user/application_security/sast/rules#important-rule-changes。"
@@ -48648,10 +49361,10 @@ msgid "TierBadgePopover|This project uses the %{tier} GitLab tier. %{copyEnd}"
msgstr "此项目使用 %{tier}。%{copyEnd}"
msgid "TierBadgePopover|Want to enhance team productivity and access advanced features like Merge Approvals, Push rules, Epics, Code Review Analytics, and Container Scanning? Try all GitLab has to offer for free for 30 days. No credit card required."
-msgstr "想要提高团队生产力并访问合并批准、推送规则、史诗、代码评审分析和容器扫描等高级功能?免费试用全功能的 GitLab 30 天。无需信用卡。"
+msgstr "想要提高团队生产力并访问合并批准、推送规则、史诗、代码评审分析和容器扫描等高级功能?您可以免费试用专业版 60 天。"
msgid "TierBadge|Free"
-msgstr "免费"
+msgstr "基础"
msgid "Time"
msgstr "时间"
@@ -48659,6 +49372,15 @@ msgstr "时间"
msgid "Time (in hours) that users are allowed to skip forced configuration of two-factor authentication."
msgstr "允许用户跳过强制配置双重认证的时间(以小时为单位)"
+msgid "Time Display|12-hour: 2:34 PM"
+msgstr "12 小时制:2:34 PM"
+
+msgid "Time Display|24-hour: 14:34"
+msgstr "24 小时制:14:34"
+
+msgid "Time Display|System"
+msgstr "系统"
+
msgid "Time based: Yes"
msgstr "基于时间:是"
@@ -49045,6 +49767,9 @@ msgstr "要添加自定义后缀,请设置服务台电子邮件地址。%{link
msgid "To add the entry manually, provide the following details to the application on your phone."
msgstr "如需手动添加条目,请在手机应用中提供以下信息。"
+msgid "To allow the user to confirm their identity by only confirming an email address and skip phone number and/or credit card verification, create an identity verification exemption using the button below."
+msgstr "要允许用户仅通过确认电子邮件地址来确认其身份并跳过电话号码和/或信用卡验证,请使用下面的按钮创建身份验证豁免。"
+
msgid "To approve this merge request, please enter your password. This project requires all approvals to be authenticated."
msgstr "要批准此合并请求,请输入您的密码。此项目需要所有批准才能认证。"
@@ -49116,7 +49841,7 @@ msgstr "要导入SVN仓库,请查看 %{svn_link}。"
msgid "To invite more users, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} user or less. You can also upgrade to a paid tier which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
msgid_plural "To invite more users, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
-msgstr[0] "要邀请更多用户,您可以将顶级群组中的用户数量减少到 %{free_limit} 个或更少。您还可以升级到没有用户限制的付费等级。如果您需要更多时间,您可以开始 30 天的免费试用,无用户数限制。"
+msgstr[0] "要邀请更多用户,您可以将顶级群组中的用户数量减少到 %{free_limit} 个或更少。您还可以升级到没有用户限制的付费等级。如果您需要更多时间,您可以开始 60 天的免费试用,无用户数限制。"
msgid "To keep this project going, create a new issue"
msgstr "为了保持这个项目的进行,请创建一个新的议题"
@@ -49158,10 +49883,7 @@ msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write ac
msgstr "要移除%{link_start}只读%{link_end}状态并重新获得写入权限,请让您的顶级群组所有者将您的顶级群组中的用户数量减少到 %{free_limit} 个用户或更少,或者升级到没有用户限制的付费级别。"
msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier, which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
-msgstr "要移除 %{link_start}只读%{link_end} 状态并重新获得写入访问权限,您可以将顶级群组中的用户数量减少到 %{free_limit} 或更少。您还可以升级到没有用户限制的付费级别。如果您需要更多时间,可以开始 30 天免费试用,其中包含无限用户。"
-
-msgid "To replace phone verification with credit card verification, create a phone verification exemption using the button below."
-msgstr "要将电话验证替换为信用卡验证,请使用下面的按钮创建电话验证豁免。"
+msgstr "要移除 %{link_start}只读%{link_end} 状态并重新获得写入访问权限,您可以将顶级群组中的用户数量减少到 %{free_limit} 或更少。您还可以升级到没有用户限制的付费级别。如果您需要更多时间,可以开始 60 天免费试用,其中包含无限用户。"
msgid "To resolve this, try to:"
msgstr "要解决此问题,请尝试:"
@@ -49266,7 +49988,7 @@ msgid "Todos|Design"
msgstr "设计"
msgid "Todos|Do you want to remove the filters?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要删除此筛选条件吗?"
msgid "Todos|Due %{due_date}"
msgstr "到期于 %{due_date}"
@@ -49463,6 +50185,9 @@ msgstr "结果太多,无法显示。编辑您的搜索或添加过滤器。"
msgid "Too many users found. Quick actions are limited to at most %{max_count} users"
msgstr "找到了太多用户。快速操作仅限于最多 %{max_count} 个用户"
+msgid "Tool"
+msgstr "工具"
+
msgid "TopNav|Explore"
msgstr "探索"
@@ -49527,9 +50252,6 @@ msgstr "全部"
msgid "Total Score"
msgstr "总分"
-msgid "Total Spans"
-msgstr "总跨度"
-
msgid "Total cores (CPUs)"
msgstr "总核心(CPU)"
@@ -49539,6 +50261,9 @@ msgstr "总议题权重"
msgid "Total memory (GB)"
msgstr "总内存 (GB)"
+msgid "Total spans"
+msgstr "总跨度"
+
msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "所有提交和合并的总测试时间"
@@ -49560,8 +50285,8 @@ msgstr "1000+"
msgid "Trace Details"
msgstr "跟踪详情"
-msgid "Trace Start"
-msgstr "跟踪开始"
+msgid "Trace start"
+msgstr "开始跟踪"
msgid "Tracing"
msgstr "跟踪"
@@ -49569,6 +50294,12 @@ msgstr "跟踪"
msgid "Tracing|%{ms} ms"
msgstr "%{ms} 毫秒"
+msgid "Tracing|Attribute"
+msgstr "属性"
+
+msgid "Tracing|Attributes"
+msgstr "属性"
+
msgid "Tracing|Check again"
msgstr "再次查看"
@@ -49581,32 +50312,26 @@ msgstr "持续时间"
msgid "Tracing|Duration (ms)"
msgstr "持续时间 (毫秒)"
-msgid "Tracing|Enable"
-msgstr "启用"
-
-msgid "Tracing|Failed to enable tracing."
-msgstr "启用跟踪失败。"
+msgid "Tracing|Error: Failed to load trace details. Try reloading the page."
+msgstr "错误:无法加载跟踪详细信息。请重新加载页面。"
-msgid "Tracing|Failed to load page."
-msgstr "加载页面失败。"
+msgid "Tracing|Error: Something went wrong while fetching the operations. Try again."
+msgstr "错误:获取操作时出现问题。请重试。"
-msgid "Tracing|Failed to load trace details."
-msgstr "加载跟踪详细信息失败。"
+msgid "Tracing|Error: Something went wrong while fetching the services. Try again."
+msgstr "错误:获取服务时出错。请重试。"
msgid "Tracing|Failed to load traces."
msgstr "加载跟踪失败。"
-msgid "Tracing|Filter Traces"
+msgid "Tracing|Filter traces"
msgstr "过滤跟踪"
-msgid "Tracing|Get started with Tracing"
-msgstr "开始使用跟踪"
-
msgid "Tracing|Last 1 hour"
msgstr "最近一小时"
msgid "Tracing|Last 12 hours"
-msgstr ""
+msgstr "最近 12 小时"
msgid "Tracing|Last 14 days"
msgstr "最近 14 天"
@@ -49624,16 +50349,16 @@ msgid "Tracing|Last 30 minutes"
msgstr "最近 30 分钟"
msgid "Tracing|Last 4 hours"
-msgstr ""
+msgstr "最近 4 小时"
msgid "Tracing|Last 5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "最近 5 分钟"
msgid "Tracing|Last 7 days"
msgstr "最近 7 天"
-msgid "Tracing|Monitor your applications with GitLab Distributed Tracing."
-msgstr "使用 GitLab 分布式跟踪监控您的应用程序。"
+msgid "Tracing|Metadata"
+msgstr "元数据"
msgid "Tracing|No traces to display."
msgstr "没有可显示的跟踪。"
@@ -49641,23 +50366,23 @@ msgstr "没有可显示的跟踪。"
msgid "Tracing|Operation"
msgstr "运维"
-msgid "Tracing|Service"
-msgstr "服务"
-
-msgid "Tracing|Span Details"
-msgstr "Span 详细信息"
+msgid "Tracing|Resource attributes"
+msgstr "资源属性"
-msgid "Tracing|Span ID"
-msgstr "Span ID"
+msgid "Tracing|Select a service to load suggestions"
+msgstr "选择要加载建议的服务"
-msgid "Tracing|Status Code"
-msgstr "状态码"
+msgid "Tracing|Service"
+msgstr "服务"
-msgid "Tracing|Time Range"
+msgid "Tracing|Time range"
msgstr "时间范围"
-msgid "Tracing|Toggle children spans"
-msgstr "切换子 Span"
+msgid "Tracing|Timestamp"
+msgstr "时间戳"
+
+msgid "Tracing|Toggle child spans"
+msgstr "切换子跨度"
msgid "Tracing|Trace ID"
msgstr "跟踪 ID"
@@ -49668,9 +50393,15 @@ msgstr "跟踪"
msgid "Tracing|longer than"
msgstr "长于"
+msgid "Tracing|name"
+msgstr "名称"
+
msgid "Tracing|shorter than"
msgstr "短于"
+msgid "Tracing|value"
+msgstr "值"
+
msgid "Track groups of issues that share a theme, across projects and milestones"
msgstr "在不同项目和里程碑中跟踪具有同一主题的议题组"
@@ -49740,9 +50471,6 @@ msgstr "转移失败: %{error_message}"
msgid "TransferGroup|You don't have enough permissions."
msgstr "您没有足够的权限。"
-msgid "TransferProject|Cannot move project"
-msgstr "无法移动项目"
-
msgid "TransferProject|Please select a new namespace for your project."
msgstr "请为项目选择新命名空间。"
@@ -49770,14 +50498,35 @@ msgstr "树形视图"
msgid "Trending"
msgstr "热门"
+msgid "TrialBenefits|Container Scanning"
+msgstr "容器扫描"
+
+msgid "TrialBenefits|Dynamic Applications Security Testing"
+msgstr "动态应用程序安全测试"
+
+msgid "TrialBenefits|Multi-Level Epics"
+msgstr "多级史诗"
+
+msgid "TrialBenefits|Security Dashboards"
+msgstr "安全仪表盘"
+
+msgid "TrialBenefits|Static Application Security Testing"
+msgstr "静态应用安全测试"
+
+msgid "TrialBenefits|Suggested Reviewers"
+msgstr "推荐审阅者"
+
+msgid "TrialBenefits|Vulnerability Management"
+msgstr "漏洞管理"
+
msgid "TrialRegistration|Start GitLab Ultimate free trial"
-msgstr ""
+msgstr "开始免费试用专业版"
msgid "TrialRegistration|To complete registration, we need additional details from you."
-msgstr ""
+msgstr "若要完成注册,我们需要您提供更多信息。"
msgid "TrialRegistration|Your GitLab Ultimate free trial lasts for 30 days. After this period, you can maintain a GitLab Free account forever or upgrade to a paid plan."
-msgstr ""
+msgstr "您的极狐GitLab 专业版免费试用期为 60 天。试用期结束后,您可以升级到付费版。"
msgid "Trials|%{planName} Trial"
msgstr "%{planName} 试用"
@@ -49785,6 +50534,9 @@ msgstr "%{planName} 试用"
msgid "Trials|Compare all plans"
msgstr "比较所有方案"
+msgid "Trials|Congrats on starting your 30-day free trial!"
+msgstr "恭喜您开始 60天 免费试用!"
+
msgid "Trials|Create a new group to start your GitLab Ultimate trial."
msgstr "创建一个新群组以开始您的旗舰版试用。"
@@ -49794,12 +50546,18 @@ msgstr "第 %{daysUsed}/%{duration} 天"
msgid "Trials|Looking to do more with GitLab?"
msgstr "希望使用 GitLab 做更多事情?"
+msgid "Trials|Trials benefits"
+msgstr "试用的好处"
+
msgid "Trials|Upgrade your plan for more security features"
msgstr "升级您的计划以获得更多安全功能"
msgid "Trials|With GitLab Ultimate you can detect and address vulnerabilities in your application."
msgstr "使用旗舰版,您可以检测并解决应用程序中的漏洞。"
+msgid "Trials|With GitLab Ultimate, you'll have access to:"
+msgstr "使用极狐GitLab 旗舰版,您将可以访问:"
+
msgid "Trials|You can apply your trial to a new group or an existing group."
msgstr "您可以将您在一个新群组或一个现有群组上面进行试用。"
@@ -49820,16 +50578,16 @@ msgid "Trial|Continue"
msgstr "继续"
msgid "Trial|Please select"
-msgstr ""
+msgstr "请选择"
msgid "Trial|State/Province"
-msgstr ""
+msgstr "省"
msgid "Trial|To activate your trial, we need additional details from you."
-msgstr ""
+msgstr "若要激活您的试用,我们需要您提供更多的详细信息。"
msgid "Trial|Your GitLab Ultimate trial lasts for 30 days, but you can keep your free GitLab account forever. We just need some additional information to activate your trial."
-msgstr "您的 GitLab Ultimate 试用期为 30 天,但您可以永久保留免费的 GitLab 帐户。我们只需要一些额外的信息来激活您的试用版。"
+msgstr "您可以免费试用专业版 60 天。我们只需要一些额外的信息来激活您的试用版。"
msgid "Trigger"
msgstr "触发器"
@@ -49879,6 +50637,9 @@ msgstr "描述"
msgid "Trigger|Trigger description"
msgstr "触发器描述"
+msgid "Trust user"
+msgstr "信任用户"
+
msgid "Trusted"
msgstr "可信的"
@@ -50029,12 +50790,6 @@ msgstr "用于为仓库静态对象提供服务的外部存储的 URL。"
msgid "URL or request ID"
msgstr "URL或请求ID"
-msgid "USER %{user_name} WILL BE REMOVED! Are you sure?"
-msgstr "用户 %{user_name} 将被删除!您确定吗?"
-
-msgid "USER WILL BE BLOCKED! Are you sure?"
-msgstr "用户将被禁用!你确定吗?"
-
msgid "UTC"
msgstr "国际标准时间"
@@ -50188,12 +50943,18 @@ msgstr "未经身份验证的 Web 速率限制期(以秒为单位)"
msgid "Unauthorized to access the cluster agent in this project"
msgstr "无权访问此项目中的集群代理"
+msgid "Unauthorized to create a container registry protection rule"
+msgstr "无权创建容器注册表保护规则"
+
msgid "Unauthorized to create a package protection rule"
-msgstr ""
+msgstr "无权创建软件包保护规则"
msgid "Unauthorized to create an environment"
msgstr "无权创建环境"
+msgid "Unauthorized to delete a package protection rule"
+msgstr "无权删除包保护规则"
+
msgid "Unauthorized to update the environment"
msgstr "无权更新环境"
@@ -50293,20 +51054,20 @@ msgstr "取消关联"
msgid "Unlock"
msgstr "解锁"
-msgid "Unlock %{issuableDisplayName}"
-msgstr "解锁 %{issuableDisplayName}"
-
msgid "Unlock account"
msgstr "解锁账户"
+msgid "Unlock discussion"
+msgstr "解锁讨论"
+
msgid "Unlock more features with GitLab Ultimate"
msgstr "使用旗舰版解锁更多功能"
msgid "Unlock the discussion"
msgstr "解锁讨论"
-msgid "Unlock this %{issuableDisplayName}? %{strongStart}Everyone%{strongEnd} will be able to comment."
-msgstr "解锁此%{issuableDisplayName}吗?%{strongStart}所有人%{strongEnd}都将可以发表评论。"
+msgid "Unlock this discussion? %{strongStart}Everyone%{strongEnd} will be able to comment."
+msgstr "锁定此讨论?%{strongStart}每个人%{strongEnd}都能发表评论。"
msgid "Unlocked"
msgstr "未锁定"
@@ -50314,8 +51075,8 @@ msgstr "未锁定"
msgid "Unlocked the discussion."
msgstr "解锁讨论。"
-msgid "Unlocking %{issuableDisplayName}"
-msgstr "正在解锁 %{issuableDisplayName}"
+msgid "Unlocking discussion"
+msgstr "解锁讨论"
msgid "Unlocks the discussion."
msgstr "解锁讨论。"
@@ -50335,9 +51096,15 @@ msgstr "将主题置为未解决"
msgid "Unresolved"
msgstr "未解决的"
+msgid "Unresolved discussions must be resolved."
+msgstr "必须解决所有讨论"
+
msgid "Unschedule job"
msgstr "取消作业计划"
+msgid "Unselect"
+msgstr "取消选择"
+
msgid "Unselect \"Expand variable reference\" if you want to use the variable value as a raw string."
msgstr "如果要将变量值用作原始字符串,请取消选择“扩展变量引用”。"
@@ -50383,6 +51150,9 @@ msgstr "传入了不支持的待办事项类型。支持的待办事项类型为
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
+msgid "Untrust user"
+msgstr "不信任用户"
+
msgid "Unused"
msgstr "未使用"
@@ -50440,9 +51210,6 @@ msgstr "立即更新"
msgid "Update username"
msgstr "更新用户名"
-msgid "Update variable"
-msgstr "更新变量"
-
msgid "Update your bookmarked URLs as filtered/sorted branches URL has been changed."
msgstr "请更新您的书签 Url, 因为筛选/排序的分支 URL 已更改。"
@@ -50491,6 +51258,9 @@ msgstr "整理删除无法访问的对象"
msgid "UpdateProject|Pruning unreachable objects can lead to repository corruption."
msgstr "清除无法访问的对象可能导致代码仓库损坏。"
+msgid "UpdateProject|Updating default branch is blocked by security policy"
+msgstr "更新默认分支被安全策略阻塞"
+
msgid "UpdateRepositoryStorage|Timeout waiting for %{type} repository pushes"
msgstr "等待%{type}仓库推送超时"
@@ -50605,6 +51375,9 @@ msgstr "购买的存储容量剩余 %{percentageRemaining}%%。"
msgid "UsageQuota|%{storage_limit_link_start}A namespace storage limit%{link_end} will soon be enforced for the %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end} namespace. %{extra_message}"
msgstr "%{storage_limit_link_start}命名空间存储限制%{link_end}将很快在 %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end} 命名空间中执行。%{extra_message}"
+msgid "UsageQuota|Any additional purchased storage will be displayed here."
+msgstr "额外购买的存储空间将显示在此处。"
+
msgid "UsageQuota|Audio samples, videos, datasets, and graphics."
msgstr "音频样本、视频、数据集和图形。"
@@ -50656,6 +51429,9 @@ msgstr "极狐GitLab 集成的存储 Docker 镜像的 Docker 容器镜像库"
msgid "UsageQuota|Group settings %{gt} Usage quotas"
msgstr "群组设置 %{gt} 使用额度"
+msgid "UsageQuota|How are limits applied?"
+msgstr "如何应用限制?"
+
msgid "UsageQuota|Included in %{planName} subscription"
msgstr "包含在 %{planName} 订阅中"
@@ -50710,8 +51486,14 @@ msgstr "流水线"
msgid "UsageQuota|Precise calculation of Container Registry storage size is delayed because it is too large for synchronous estimation. Precise evaluation will be scheduled within 24 hours."
msgstr "容器镜像库存储大小的精确计算被延迟,因为它过大,无法同步估计。精准评估将在 24 小时内。"
-msgid "UsageQuota|Projects under this namespace have %{planLimit} of storage. %{linkStart}How are limits applied?%{linkEnd}"
-msgstr "此命名空间下的项目拥有 %{planLimit} 的存储空间。%{linkStart}如何应用限制?%{linkEnd}"
+msgid "UsageQuota|Product analytics"
+msgstr "产品分析"
+
+msgid "UsageQuota|Projects under this namespace have %{planLimit} of storage."
+msgstr "此命名空间下的项目拥有 %{planLimit} 存储空间。"
+
+msgid "UsageQuota|Purchased storage"
+msgstr "购买的存储"
msgid "UsageQuota|Recalculate repository usage"
msgstr "重新计算仓库使用情况"
@@ -50767,8 +51549,8 @@ msgstr "命名空间目前正在使用 %{strong_start}%{used_storage}%{strong_en
msgid "UsageQuota|The namespace is currently using %{strong_start}%{used_storage}%{strong_end} of namespace storage. View and manage your usage from %{strong_start}%{usage_quotas_nav_instruction}%{strong_end}. %{docs_link_start}Learn more%{link_end} about how to reduce your storage."
msgstr "命名空间当前正在使用 %{strong_start}%{used_storage}%{strong_end} 的命名空间存储。从 %{strong_start}%{usage_quotas_nav_instruction}%{strong_end} 查看和管理您的使用情况。%{docs_link_start}了解更多%{link_end}有关如何减少存储空间的信息。"
-msgid "UsageQuota|This namespace has %{planLimit} of storage. %{linkStart}How are limits applied?%{linkEnd}"
-msgstr "此命名空间拥有 %{planLimit} 的存储空间。%{linkStart}如何应用限制?%{linkEnd}"
+msgid "UsageQuota|This namespace has %{planLimit} of storage."
+msgstr "此命名空间有 %{planLimit} 存储空间。"
msgid "UsageQuota|This namespace has no projects which used shared runners in the current period"
msgstr "这个命名空间没有在当前阶段使用共享 runner 的项目"
@@ -51053,6 +51835,9 @@ msgstr "用户"
msgid "User %{current_user_username} has started impersonating %{username}"
msgstr "用户 %{current_user_username} 已开始使用%{username}的身份"
+msgid "User %{user_name} will be removed! Are you sure?"
+msgstr "您确定移除用户 %{user_name} 吗?"
+
msgid "User %{username} was successfully removed."
msgstr "用户 %{username} 已成功删除。"
@@ -51161,6 +51946,15 @@ msgstr "解禁用户成功。"
msgid "User was successfully updated."
msgstr "用户已成功更新。"
+msgid "User will be allowed to create possible spam! Are you sure?"
+msgstr "用户将可以创建可能的垃圾邮件!您确定吗?"
+
+msgid "User will be blocked! Are you sure?"
+msgstr "您确定要屏蔽用户吗?"
+
+msgid "User will not be allowed to create possible spam! Are you sure?"
+msgstr "用户将不可以创建可能的垃圾邮件!您确定吗?"
+
msgid "User-based escalation rules must have a user with access to the project"
msgstr "基于用户的升级规则必须有一个用户可以访问项目"
@@ -51275,9 +52069,6 @@ msgstr "忙碌"
msgid "UserProfile|Contributed projects"
msgstr "参与贡献的项目"
-msgid "UserProfile|Copy user ID"
-msgstr "复制用户 ID"
-
msgid "UserProfile|Copy user ID: %{id}"
msgstr "复制用户 ID:%{id}"
@@ -51380,9 +52171,6 @@ msgstr "未确认的用户"
msgid "UserProfile|User ID copied to clipboard"
msgstr "已复制用户 ID 到剪贴板"
-msgid "UserProfile|User ID: %{id}"
-msgstr "用户 ID:%{id}"
-
msgid "UserProfile|User profile navigation"
msgstr "用户个人资料导航"
@@ -51605,12 +52393,6 @@ msgstr "价值流分析可以帮助您了解团队的效率"
msgid "Value Streams Dashboard | DORA"
msgstr "DORA"
-msgid "Value might contain a variable reference"
-msgstr "值可能包含变量引用"
-
-msgid "Value must meet regular expression requirements to be masked."
-msgstr "值必须满足正则表达式要求才能被隐藏。"
-
msgid "Value stream"
msgstr "价值流"
@@ -51755,9 +52537,6 @@ msgstr "变量(默认)"
msgid "Variable name '%{variable}' must not start with '%{prefix}'"
msgstr "变量名称 “%{variable}” 不能以 “%{prefix}” 开头"
-msgid "Variable value will be evaluated as raw string."
-msgstr "变量值将被当作原始字符串。"
-
msgid "Variables"
msgstr "变量"
@@ -52138,6 +52917,9 @@ msgstr "其它信息"
msgid "VulnerabilityExport|CVE"
msgstr "CVE"
+msgid "VulnerabilityExport|CVSS Vectors"
+msgstr "CVSS 向量"
+
msgid "VulnerabilityExport|CWE"
msgstr "CWE"
@@ -52213,15 +52995,15 @@ msgstr "添加漏洞发现"
msgid "VulnerabilityManagement|An unverified non-confirmed finding"
msgstr "未证实的未确认发现"
-msgid "VulnerabilityManagement|Change status"
-msgstr "更改状态"
-
msgid "VulnerabilityManagement|Could not process %{issueReference}: %{errorMessage}."
msgstr "无法处理%{issueReference}: %{errorMessage}。"
msgid "VulnerabilityManagement|Create Jira issue"
msgstr "创建 Jira 议题"
+msgid "VulnerabilityManagement|Dismiss as..."
+msgstr "忽略为..."
+
msgid "VulnerabilityManagement|Enter a name"
msgstr "输入名称"
@@ -52676,7 +53458,7 @@ msgid "We sent you an email with reset password instructions"
msgstr "我们发送了一封带有重置密码信息的电子邮件"
msgid "We tried to automatically renew your subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} on %{expires_on} but something went wrong so your subscription was downgraded to the free plan. Don't worry, your data is safe. We suggest you check your payment method and get in touch with our support team (%{support_link}). They'll gladly help with your subscription renewal."
-msgstr "我们尝试于%{expires_on}自动将%{strong}%{namespace_name}%{strong_close}上您的订阅进行续订,但是出现了问题。因此您的订阅已降级为免费计划。您的数据是仍然是安全的。我们建议您检查付款方式并与我们的支持团队联系(%{support_link})。他们将很会协助您完成续订。"
+msgstr "我们尝试于%{expires_on}自动将%{strong}%{namespace_name}%{strong_close}上您的订阅进行续订,但是出现了问题。因此您的订阅已降级为基础版。您的数据是仍然是安全的。我们建议您检查付款方式并与我们的支持团队联系(%{support_link})。他们将很会协助您完成续订。"
msgid "We want to be sure it is you, please confirm you are not a robot."
msgstr "我们要确定您是不是机器人。"
@@ -52825,8 +53607,8 @@ msgstr "新标签被推送到仓库。"
msgid "Webhooks|A pipeline's status changes."
msgstr "流水线的状态变更。"
-msgid "Webhooks|A release is created or updated."
-msgstr "已创建或更新发布。"
+msgid "Webhooks|A release is created, updated, or deleted."
+msgstr "创建、更新或删除发布。"
msgid "Webhooks|A subgroup is created or removed."
msgstr "已创建或删除子组。"
@@ -53020,9 +53802,6 @@ msgstr "欢迎使用GitLab,%{first_name}!"
msgid "Welcome to GitLab,%{br_tag}%{name}!"
msgstr "欢迎使用 GitLab,%{br_tag}%{name}!"
-msgid "Welcome to a new navigation experience"
-msgstr "欢迎使用全新的导航栏"
-
msgid "Welcome, %{name}!"
msgstr "欢迎, %{name}!"
@@ -53110,11 +53889,11 @@ msgstr "当您将您的项目转移到一个群组时,你可以轻松地管理
msgid "When your trial ends, you'll have a maximum of %d member on the Free tier, or you can get more by upgrading to a paid tier."
msgid_plural "When your trial ends, you'll have a maximum of %d members on the Free tier, or you can get more by upgrading to a paid tier."
-msgstr[0] "当您的试用结束时,您最多可以有 %d 个免费版成员,或者您可以通过升级到付费版本来获得更多成员席位。"
+msgstr[0] ""
msgid "When your trial ends, you'll move to the Free tier, which has a limit of %{free_user_limit} seat. %{free_user_limit} seat will remain active, and members not occupying a seat will have the %{link_start}Over limit status%{link_end} and lose access to this group."
msgid_plural "When your trial ends, you'll move to the Free tier, which has a limit of %{free_user_limit} seats. %{free_user_limit} seats will remain active, and members not occupying a seat will have the %{link_start}Over limit status%{link_end} and lose access to this group."
-msgstr[0] "当您的试用期结束时,您将转到免费版,席位限制为 %{free_user_limit} 个。%{free_user_limit} 个席位将保持活动状态,未占用席位的成员将处于%{link_start}超限状态%{link_end}并无法访问该群组。"
+msgstr[0] ""
msgid "When:"
msgstr "当:"
@@ -53311,9 +54090,6 @@ msgstr "在这里编写您的内容或将文件拖动到此处..."
msgid "Wiki|Create New Page"
msgstr "创建新页面"
-msgid "Wiki|Created date"
-msgstr "创建日期"
-
msgid "Wiki|Edit Page"
msgstr "修改页面"
@@ -53332,9 +54108,6 @@ msgstr "页面"
msgid "Wiki|The sidebar failed to load. You can reload the page to try again."
msgstr "侧边栏加载失败。您可以重新加载页面再试一次。"
-msgid "Wiki|Title"
-msgstr "标题"
-
msgid "Wiki|View All Pages"
msgstr "查看所有页面"
@@ -53375,7 +54148,7 @@ msgid "Work in progress limit"
msgstr "进行中(WIP)限制"
msgid "Work item parent set successfully"
-msgstr ""
+msgstr "工作项父级设置成功"
msgid "Work item promoted successfully."
msgstr "工作项成功升级。"
@@ -53404,8 +54177,8 @@ msgstr "添加 %{workItemType}"
msgid "WorkItem|Add %{workItemType}s"
msgstr "添加 %{workItemType}"
-msgid "WorkItem|Add a maximum of 3 items at a time."
-msgstr "每次最多添加3个项目。"
+msgid "WorkItem|Add a maximum of %{MAX_WORK_ITEMS} items at a time."
+msgstr "一次最多添加 %{MAX_WORK_ITEMS} 项目。"
msgid "WorkItem|Add a title"
msgstr "添加标题"
@@ -53440,6 +54213,9 @@ msgstr "您确定要取消编辑吗?"
msgid "WorkItem|Are you sure you want to delete the %{workItemType}? This action cannot be reversed."
msgstr "确定要删除 %{workItemType} 吗?此操作无法撤消。"
+msgid "WorkItem|Assign parent"
+msgstr "分配父项"
+
msgid "WorkItem|Assignee"
msgid_plural "WorkItem|Assignees"
msgstr[0] "指派人"
@@ -53495,6 +54271,9 @@ msgstr "放弃更改"
msgid "WorkItem|Due date"
msgstr "截止日期"
+msgid "WorkItem|Epic"
+msgstr "史诗"
+
msgid "WorkItem|Existing task"
msgstr "现有任务"
@@ -53517,13 +54296,13 @@ msgid "WorkItem|Key result"
msgstr "关键结果"
msgid "WorkItem|Link items together to show that they're related or that one is blocking others."
-msgstr ""
+msgstr "将项目关联在一起,以显示其相关性,或其中一项是否阻塞了其他项目。"
msgid "WorkItem|Linked Items"
-msgstr "链接的项目"
+msgstr "关联项"
msgid "WorkItem|Linked item removed"
-msgstr ""
+msgstr "关联项已删除"
msgid "WorkItem|Mark as done"
msgstr "标记为完成"
@@ -53567,8 +54346,8 @@ msgstr "通知已开启"
msgid "WorkItem|Objective"
msgstr "目标"
-msgid "WorkItem|Only 3 items can be added at a time."
-msgstr "一次只能添加3个项目。"
+msgid "WorkItem|Only %{MAX_WORK_ITEMS} items can be added at a time."
+msgstr "一次只能添加 %{MAX_WORK_ITEMS} 项目。"
msgid "WorkItem|Only project members with at least the Reporter role, the author, and assignees can view or be notified about this %{workItemType}."
msgstr "只有作者、指派人和至少是报告者的项目成员,可以查看或收到有关此 %{workItemType} 的通知。"
@@ -53576,6 +54355,9 @@ msgstr "只有作者、指派人和至少是报告者的项目成员,可以查
msgid "WorkItem|Open"
msgstr "开放"
+msgid "WorkItem|Parent"
+msgstr "父项"
+
msgid "WorkItem|Promoted to objective."
msgstr "升级为目标。"
@@ -53591,12 +54373,15 @@ msgstr "要求"
msgid "WorkItem|Save and overwrite"
msgstr "保存并覆盖"
-msgid "WorkItem|Search existing %{workItemType}s"
-msgstr "搜索现有的 %{workItemType}"
+msgid "WorkItem|Search existing items"
+msgstr "搜索现有项目"
msgid "WorkItem|Select type"
msgstr "选择类型"
+msgid "WorkItem|Show labels"
+msgstr "显示标签"
+
msgid "WorkItem|Someone edited the description at the same time you did. If you save it will overwrite their changes. Please confirm you'd like to save your edits."
msgstr "有人同时编辑了描述。如果您保存,将覆盖他们的更改。请确认您想要保存您的编辑。"
@@ -53610,7 +54395,7 @@ msgid "WorkItem|Something went wrong when deleting the task. Please try again."
msgstr "删除任务时出错。请重试。"
msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching items. Please refresh this page."
-msgstr ""
+msgstr "获取项目时出错。请刷新此页面。"
msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching iterations. Please try again."
msgstr "获取迭代时出错。请再试一次。"
@@ -53628,7 +54413,7 @@ msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching work items. Please try again.
msgstr "获取工作项时出错,请重试。"
msgid "WorkItem|Something went wrong when removing item. Please refresh this page."
-msgstr ""
+msgstr "删除项目时出错。请刷新此页面。"
msgid "WorkItem|Something went wrong when trying to add a child. Please try again."
msgstr "尝试添加子项时出错。请重试。"
@@ -53645,9 +54430,15 @@ msgstr "复制 %{workItemType} 电子邮件地址时出错。请再试一次。"
msgid "WorkItem|Something went wrong while copying the %{workItemType} reference. Please try again."
msgstr "复制 %{workItemType} 引用时出错。请再试一次。"
+msgid "WorkItem|Something went wrong while fetching items. Please try again."
+msgstr "获取项目时出错,请再试一次。"
+
msgid "WorkItem|Something went wrong while fetching milestones. Please try again."
msgstr "获取里程碑时出错。请再试一次。"
+msgid "WorkItem|Something went wrong while fetching the %{workItemType}. Please try again."
+msgstr "获取 %{workItemType} 时出错。请重试。"
+
msgid "WorkItem|Something went wrong while fetching work item award emojis. Please try again."
msgstr "获取工作项奖励表情符号时出错。请重试。"
@@ -53702,12 +54493,18 @@ msgstr "此%{workItemType}是保密的,只能显示给拥有至少报告者访
msgid "WorkItem|This work item is not available. It either doesn't exist or you don't have permission to view it."
msgstr "此工作项不可用。它可能不存在,或者您没有查看它的权限。"
+msgid "WorkItem|Title cannot have more than %{WORK_ITEM_TITLE_MAX_LENGTH} characters."
+msgstr "标题不能超过 %{WORK_ITEM_TITLE_MAX_LENGTH} 个字符。"
+
msgid "WorkItem|Turn off confidentiality"
msgstr "关闭私密"
msgid "WorkItem|Turn on confidentiality"
msgstr "开启私密"
+msgid "WorkItem|Unassign"
+msgstr "取消分配"
+
msgid "WorkItem|Undo"
msgstr "撤消"
@@ -54034,10 +54831,10 @@ msgid "You are on a read-only GitLab instance."
msgstr "当前正在访问只读 GitLab 实例。"
msgid "You are receiving this email because you are a Maintainer of the Project."
-msgstr ""
+msgstr "您收到这封电子邮件是因为您是该项目的维护者。"
msgid "You are receiving this email because you are an Owner of the Group."
-msgstr ""
+msgstr "您收到此电子邮件是因为您是该群组的所有者。"
msgid "You are receiving this message because you are a GitLab administrator for %{url}."
msgstr "您收到此消息是因为您是 %{url} 的GitLab管理员。"
@@ -54228,6 +55025,12 @@ msgstr "您不能批准自己的部署。您可以在受保护的环境设置中
msgid "You cannot combine replace_ids with add_ids or remove_ids"
msgstr "您不能将 replace_ids 与 add_ids 或 remove_ids 结合使用"
+msgid "You cannot create new projects in your personal namespace because you have reached your personal project limit."
+msgstr "您无法在个人命名空间中创建新项目,因为您已达到个人项目限制。"
+
+msgid "You cannot create projects in your personal namespace. Contact your GitLab administrator."
+msgstr "您无法在您的个人命名空间中创建项目。请联系您的极狐GitLab 管理员。"
+
msgid "You cannot impersonate a blocked user"
msgstr "您无法使用被禁用用户的身份"
@@ -54250,7 +55053,7 @@ msgid "You cannot set yourself to awaiting"
msgstr "您不能将自己设置为等待"
msgid "You cannot verify %{value} because it is a popular public email domain."
-msgstr ""
+msgstr "您无法验证 %{value}, 因为它是一个流行的公共电子邮件域名。"
msgid "You cannot write to a read-only secondary GitLab Geo instance. Please use %{link_to_primary_node} instead."
msgstr "您不能写入只读的次要 GitLab Geo 实例。请改用%{link_to_primary_node}。"
@@ -54276,6 +55079,9 @@ msgstr "您还不属于任何群组。"
msgid "You do not belong to any projects yet."
msgstr "您还不属于任何项目。"
+msgid "You do not have access to AI features."
+msgstr "您无权使用 AI 功能。"
+
msgid "You do not have access to any projects for creating incidents."
msgstr "您没有权限访问任何用于创建事件的项目。"
@@ -54400,6 +55206,9 @@ msgstr "您没有足够的权限为此项目创建HTTP集成"
msgid "You have insufficient permissions to create an on-call schedule for this project"
msgstr "您没有足够的权限来创建此项目的待命计划"
+msgid "You have insufficient permissions to create organizations"
+msgstr "您没有足够的权限创建组织"
+
msgid "You have insufficient permissions to delete a target branch rule"
msgstr "您没有足够的权限删除目标分支规则"
@@ -54574,9 +55383,6 @@ msgstr "接收所有活动的通知"
msgid "You will receive notifications only for comments in which you were @mentioned"
msgstr "只接收评论中提及(@)您的通知"
-msgid "You won't be able to create new projects because you have reached your project limit."
-msgstr "您将无法创建新项目,因为您已经达到了项目数限制。"
-
msgid "You'll be charged for %{true_up_start}users over license%{true_up_end} on a quarterly or annual basis, depending on the terms of your agreement."
msgstr "根据协议条款,您将需要按季度或年度支付%{true_up_start}超出授权许可用户%{true_up_end}的费用。"
@@ -54586,6 +55392,9 @@ msgstr "您将自动从当前帐户退出。"
msgid "You'll need to use different branch names to get a valid comparison."
msgstr "需要使用不同的分支才能进行有效的比较。"
+msgid "You're about to leave GitLab"
+msgstr "您即将离开极狐GitLab"
+
msgid "You're about to reduce the visibility of the project %{strong_start}%{project_name}%{strong_end} in %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}."
msgstr "你将要降低%{strong_start}%{group_name}%{strong_end}中%{strong_start}%{project_name}%{strong_end}项目的可见性。"
@@ -54646,6 +55455,9 @@ msgstr "您正在查看 %{strong_start}%{group_name}%{strong_end} 的成员。"
msgid "You've already enabled two-factor authentication using one time password authenticators. In order to register a different device, you must first disable two-factor authentication."
msgstr "您已经使用一次密码验证器启用了双重认证。如果您要注册不同的设备,您必须先禁用双重认证。"
+msgid "You've reached your limit of %{limit} projects created. Contact your GitLab administrator."
+msgstr "您已达到创建 %{limit} 个项目的限制。请联系您的极狐GitLab 管理员。"
+
msgid "You've rejected %{user}"
msgstr "您拒绝了 %{user}"
@@ -54656,6 +55468,9 @@ msgstr[0] "您已成功购买了 %{quantity} 个用户席位数的 %{plan} 订
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
+msgid "Your %{changes_link} have been committed successfully."
+msgstr "您的 %{changes_link} 已成功提交。"
+
msgid "Your %{group} membership will now expire in %{days}."
msgstr "您的%{group}成员资格将在%{days}天内到期。"
@@ -54705,7 +55520,7 @@ msgid "Your DevOps Reports give an overview of how you are using GitLab from a f
msgstr "您的 DevOps 报告从功能角度概述了您如何使用 GitLab。使用它们来查看您与其他组织的比较情况,以及您的团队之间的比较情况。"
msgid "Your Free top-level group, %{group_name}, has more than %{free_users_limit} users and uses more than %{free_storage_limit} of data. After usage limits are applied to Free top-level groups, projects in this group will be in a %{read_only_link_start}read-only state%{link_end}. To ensure that your group does not become read-only, you should contact a user with the Owner role for this group to upgrade to a paid tier, or manage your usage. For more information about the upcoming usage limits, see our %{faq_link_start}FAQ%{link_end}."
-msgstr "您的免费顶级群组 %{group_name} 拥有超过 %{free_users_limit} 个用户,使用超过 %{free_storage_limit} 的数据。对免费顶级群组应用使用限制后,该群组中的项目将处于 %{read_only_link_start}只读状态%{link_end}。为确保您的群组不会变成只读,您应该联系具有该群组所有者角色的用户以升级到付费级,或管理您的使用情况。有关即将到来的使用限制的更多信息,请参阅我们的 %{faq_link_start}常见问题解答%{link_end}。"
+msgstr ""
msgid "Your Free top-level group, %{group_name}, has more than %{free_users_limit} users and uses more than %{free_storage_limit} of data. After usage limits are applied to Free top-level groups, projects in this group will be in a %{read_only_link_start}read-only state%{link_end}. You should reduce the number of users or upgrade to a paid tier %{strong_start}before%{strong_end} you manage your storage usage. Otherwise, your Free top-level group will become read-only immediately because the 5-user limit applies. For more information, see our %{faq_link_start}FAQ%{link_end}."
msgstr ""
@@ -54925,7 +55740,7 @@ msgid "Your password reset token has expired."
msgstr "您的密码重置令牌已过期。"
msgid "Your personal access token has been revoked"
-msgstr ""
+msgstr "您的个人访问令牌已被撤销"
msgid "Your personal access tokens have expired"
msgstr "您的个人访问令牌已过期"
@@ -54936,9 +55751,6 @@ msgstr "您的个人访问令牌将在 %{days_to_expire} 天或更短的时间
msgid "Your profile"
msgstr "个人资料"
-msgid "Your project limit is %{limit} projects! Please contact your administrator to increase it"
-msgstr "您的被限制为最大 %{limit} 个项目!请与您的管理员联系以增加它"
-
msgid "Your projects"
msgstr "您的项目"
@@ -55151,6 +55963,9 @@ msgstr "已与该群组分享"
msgid "and"
msgstr "和"
+msgid "any-approver for the group already exists"
+msgstr "群组已经存在任何审批者"
+
msgid "any-approver for the merge request already exists"
msgstr "合并请求已有任意核准人(any-approver)"
@@ -55213,6 +56028,9 @@ msgstr[0] "分支"
msgid "branch name"
msgstr "分支名称"
+msgid "branches"
+msgstr "分支"
+
msgid "builds"
msgstr "构建"
@@ -55349,6 +56167,9 @@ msgid "change"
msgid_plural "changes"
msgstr[0] "变更"
+msgid "changes"
+msgstr "变更"
+
msgid "check"
msgid_plural "checks"
msgstr[0] "检查"
@@ -56096,15 +56917,12 @@ msgstr "不允许。请使用您的常规电子邮件地址。"
msgid "is not in the group enforcing Group Managed Account"
msgstr "不在强制执行群组托管账户的群组"
-msgid "is not in the member group"
-msgstr "不在成员组"
+msgid "is not linked to a SAML account or has an inactive SCIM identity. For information on how to resolve this error, see the %{troubleshoot_link_start}troubleshooting SCIM documentation%{troubleshoot_link_end}."
+msgstr "未关联到 SAML 账户或具有非活动 SCIM 身份。有关如何解决此错误的信息,请参阅 %{troubleshoot_link_start}SCIM 故障排除文档%{troubleshoot_link_end}。"
msgid "is not one of"
msgstr "不是其中之一"
-msgid "is not the member project"
-msgstr "不在成员项目"
-
msgid "is not valid. The iteration group has to match the iteration cadence group."
msgstr "无效。迭代群组必须与迭代周期组匹配。"
@@ -56409,6 +57227,12 @@ msgstr "批准"
msgid "mrWidget|Approve additionally"
msgstr "额外核准"
+msgid "mrWidget|Approve additionally with SAML"
+msgstr "通过 SAML 额外批准"
+
+msgid "mrWidget|Approve with SAML"
+msgstr "通过 SAML 批准"
+
msgid "mrWidget|Approved by"
msgstr "核准人:"
@@ -56427,6 +57251,9 @@ msgstr "将这些议题分配给自己"
msgid "mrWidget|Assign yourself to this issue"
msgstr "将这个议题分配给自己"
+msgid "mrWidget|Auto-merge enabled"
+msgstr "启用自动合并"
+
msgid "mrWidget|Cancel auto-merge"
msgstr "取消自动合并"
@@ -56498,6 +57325,12 @@ msgstr "合并失败。"
msgid "mrWidget|Merged by"
msgstr "合并者:"
+msgid "mrWidget|Merging immediately is not recommended. The merged changes could cause pipeline failures on the target branch, and the changes will not be validated against the commits being added by the merge requests currently in the merge train. Read the %{linkStart}documentation%{linkEnd} for more information."
+msgstr "不建议立即合并。合并的更改可能会导致目标分支上的流水线失败,并且不会根据合并队列中当前合并请求添加的提交来验证更改。阅读 %{linkStart}文档%{linkEnd} 了解更多信息。"
+
+msgid "mrWidget|Merging immediately isn't recommended as it may negatively impact the existing merge train. Read the %{linkStart}documentation%{linkEnd} for more information."
+msgstr "不建议立即合并,因为它可能会对现有合并队列产生负面影响。阅读 %{linkStart}文档%{linkEnd} 了解更多信息。"
+
msgid "mrWidget|Please restore it or use a different %{type} branch."
msgstr "请还原它或使用不同的 %{type} 分支。"
@@ -56606,6 +57439,18 @@ msgstr "必须为 0 到 1 之间的值"
msgid "must be after start"
msgstr "必须在开始之后"
+msgid "must be an array"
+msgstr "必须是一个数组"
+
+msgid "must be an array of CIDR values"
+msgstr "必须是 CIDR 值的数组"
+
+msgid "must be an array of hash"
+msgstr "必须是哈希数组"
+
+msgid "must be an array of hash containing 'allow' attribute of type string"
+msgstr "必须是包含字符串类型的'允许'属性的哈希数组"
+
msgid "must be an email you have verified"
msgstr "必须是您已验证的电子邮件"
@@ -56660,6 +57505,9 @@ msgstr "必须属于工作项所在的同一项目。"
msgid "must contain only a discord user ID."
msgstr "必须只能包含一个 Discord 用户 ID"
+msgid "must contain only a mastodon username."
+msgstr "必须只包含 mastodon 用户名。"
+
msgid "must have a repository"
msgstr "必须有一个仓库"
@@ -56797,9 +57645,6 @@ msgstr "个人访问令牌"
msgid "personal access tokens"
msgstr "个人访问令牌"
-msgid "pipeline"
-msgstr "流水线"
-
msgid "pipelineEditorWalkthrough|Let's do this!"
msgstr "让我们这样做!"
@@ -56946,6 +57791,9 @@ msgstr "扫描执行策略:策略未应用, %{policy_path} 文件无效"
msgid "scan-execution-policy: policy not applied, %{policy_path} file is missing"
msgstr "扫描执行策略:策略未应用,缺少 %{policy_path} 文件"
+msgid "scheduled"
+msgstr "已计划"
+
msgid "seat"
msgid_plural "seats"
msgstr[0] "席位"
@@ -56989,6 +57837,9 @@ msgstr "无"
msgid "severity|Unknown"
msgstr "未知"
+msgid "should be a valid NPM package name with optional wildcard characters."
+msgstr "应为有效的 NPM 包名,可带有通配符。"
+
msgid "should be an array of %{object_name} objects"
msgstr "应该是%{object_name}对象的数组"
@@ -57013,6 +57864,9 @@ msgstr "显示较少"
msgid "sign in"
msgstr "登录"
+msgid "site"
+msgstr "站点"
+
msgid "smartcn custom analyzer"
msgstr "smartcn自定义分析器"
@@ -57127,6 +57981,9 @@ msgstr "令牌已被撤销"
msgid "total must be less than or equal to %{size}"
msgstr "总数必须小于或等于 %{size}"
+msgid "trigger token"
+msgstr "触发令牌"
+
msgid "triggered"
msgstr "已触发"