Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_CN/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/zh_CN/gitlab.po1876
1 files changed, 1308 insertions, 568 deletions
diff --git a/locale/zh_CN/gitlab.po b/locale/zh_CN/gitlab.po
index 2bf77761c20..59a7512d42d 100644
--- a/locale/zh_CN/gitlab.po
+++ b/locale/zh_CN/gitlab.po
@@ -14,9 +14,9 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 6\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-03 22:42\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-03 08:11\n"
-msgid " %{project_name}#%{issue_iid} · opened %{issue_created} by %{author}"
+msgid " %{project_name}#%{issuable_iid} · opened %{issuable_created} by %{author}"
msgstr ""
msgid " %{start} to %{end}"
@@ -79,6 +79,10 @@ msgid "%d Approval"
msgid_plural "%d Approvals"
msgstr[0] ""
+msgid "%d Other"
+msgid_plural "%d Others"
+msgstr[0] ""
+
msgid "%d Package"
msgid_plural "%d Packages"
msgstr[0] ""
@@ -146,14 +150,14 @@ msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d天"
-msgid "%d day until tags are automatically removed"
-msgid_plural "%d days until tags are automatically removed"
-msgstr[0] ""
-
msgid "%d error"
msgid_plural "%d errors"
msgstr[0] "%d个错误"
+msgid "%d error found:"
+msgid_plural "%d errors found:"
+msgstr[0] ""
+
msgid "%d exporter"
msgid_plural "%d exporters"
msgstr[0] "%d 导出器"
@@ -296,24 +300,15 @@ msgstr "%{actionText} 和 %{openOrClose} %{noteable}"
msgid "%{address} is an invalid IP address range"
msgstr ""
+msgid "%{anchorOpen}Learn more%{anchorClose} about how you can customize / disable registration on your instance."
+msgstr ""
+
msgid "%{author_link} wrote:"
msgstr "%{author_link}写道:"
msgid "%{authorsName}'s thread"
msgstr "%{authorsName}的主题"
-msgid "%{code_open}\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"%{code_close} will add \"By %{link_open}@johnsmith%{link_close}\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com, and will set %{link_open}@johnsmith%{link_close} as the assignee on all issues originally assigned to johnsmith@example.com."
-msgstr "%{code_open}\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"%{code_close}将会把“由%{link_open}@johnsmith%{link_close}”添加到原本由johnsmith@example.com创建的所有议题和评论中,并将%{link_open}@johnsmith%{link_close}设为原本分配给johnsmith@example.com所有问题的受让人。"
-
-msgid "%{code_open}\"johnsmith@example.com\": \"John Smith\"%{code_close} will add \"By John Smith\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com."
-msgstr "%{code_open}\"johnsmith@example.com\": \"John Smith\"%{code_close}将会把\"由John Smith\"添加到原本由johnsmith@example.com创建的所有议题和评论中。"
-
-msgid "%{code_open}\"johnsmith@example.com\": \"johnsm...@example.com\"%{code_close} will add \"By johnsm...@example.com\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com. The email address or username is masked to ensure the user's privacy."
-msgstr "%{code_open}“johnsmith@example.com”:“@ johnsmith”%{code_close}将会把\"By johnsm...@example.com\"添加到原本由johnsmith@example.com创建的所有议题和评论中。 为保护用户的隐私,电子邮件地址或用户名将被屏蔽。"
-
-msgid "%{code_open}\"johnsmith@example.com\": \"johnsmith@example.com\"%{code_close} will add \"By %{link_open}johnsmith@example.com%{link_close}\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com. By default, the email address or username is masked to ensure the user's privacy. Use this option if you want to show the full email address."
-msgstr "%{code_open}\"johnsmith@example.com\": \"johnsmith@example.com\"%{code_close}将会把“由%{link_open}johnsmith@example.com%{link_close}”添加到原本由johnsmith@example.com创建的所有议题和评论中。 为保护用户的隐私,电子邮件地址或用户名默认将被屏蔽。如需显示完整邮件地址,可使用此选项。"
-
msgid "%{code_open}Masked%{code_close} variables are hidden in job logs (though they must match certain regexp requirements to do so)."
msgstr "%{code_open}隐藏的%{code_close}变量在作业日志中隐藏(虽然它们必须符合某些正则表达式要求)。"
@@ -385,6 +380,9 @@ msgstr "%{count}个相关的%{pluralized_subject}: %{links}"
msgid "%{count} total weight"
msgstr ""
+msgid "%{criticalStart}%{critical} Critical%{criticalEnd} %{highStart}%{high} High%{highEnd} and %{otherStart}%{otherMessage}%{otherEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "%{dashboard_path} could not be found."
msgstr "未找到%{dashboard_path}。"
@@ -457,21 +455,27 @@ msgstr ""
msgid "%{host} sign-in from new location"
msgstr "%{host} 从新位置登录"
-msgid "%{icon}You are about to add %{usersTag} people to the discussion. They will all receive a notification."
-msgstr "%{icon}您即将把%{usersTag}相关人员添加到讨论中。他们都会收到通知。"
-
msgid "%{integrations_link_start}Integrations%{link_end} enable you to make third-party applications part of your GitLab workflow. If the available integrations don't meet your needs, consider using a %{webhooks_link_start}webhook%{link_end}."
msgstr "%{integrations_link_start}集成%{link_end}使得将第三方应用程序成为GitLab工作流程的一部分。如果当前可用的集成不能满足您的需求,可以考虑使用 %{webhooks_link_start}webhook%{link_end}。"
msgid "%{issuableType} will be removed! Are you sure?"
msgstr "%{issuableType} 将被删除!您确定吗?"
+msgid "%{issueType} actions"
+msgstr ""
+
msgid "%{issuesCount} issues with a limit of %{maxIssueCount}"
msgstr ""
msgid "%{issuesSize} with a limit of %{maxIssueCount}"
msgstr "%{issuesSize}个,上限为%{maxIssueCount}"
+msgid "%{labelStart}Actual response:%{labelEnd} %{headers}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{labelStart}Assert:%{labelEnd} %{assertion}"
+msgstr ""
+
msgid "%{labelStart}Class:%{labelEnd} %{class}"
msgstr "%{labelStart}类型: %{labelEnd}%{class}"
@@ -487,9 +491,6 @@ msgstr "%{labelStart}证据:%{labelEnd} %{evidence}"
msgid "%{labelStart}File:%{labelEnd} %{file}"
msgstr "%{labelStart}文件: %{labelEnd}%{file}"
-msgid "%{labelStart}Headers:%{labelEnd} %{headers}"
-msgstr "%{labelStart}报头:%{labelEnd} %{headers}"
-
msgid "%{labelStart}Image:%{labelEnd} %{image}"
msgstr "%{labelStart}镜像: %{labelEnd}%{image}"
@@ -505,14 +506,14 @@ msgstr ""
msgid "%{labelStart}Scanner:%{labelEnd} %{scanner}"
msgstr "%{labelStart}扫描工具:%{labelEnd} %{scanner}"
+msgid "%{labelStart}Sent request:%{labelEnd} %{headers}"
+msgstr ""
+
msgid "%{labelStart}Severity:%{labelEnd} %{severity}"
msgstr "%{labelStart}严重程度 :%{labelEnd}%{severity}"
-msgid "%{labelStart}Status:%{labelEnd} %{status}"
-msgstr "%{labelStart}状态:%{labelEnd} %{status}"
-
-msgid "%{labelStart}URL:%{labelEnd} %{url}"
-msgstr "%{labelStart}URL:%{labelEnd} %{url}"
+msgid "%{labelStart}Unmodified response:%{labelEnd} %{headers}"
+msgstr ""
msgid "%{label_for_message} unavailable"
msgstr "%{label_for_message}不可用"
@@ -544,9 +545,6 @@ msgstr "%{link_start}以%{draft_snippet}或%{wip_snippet}作为标题的开头%{
msgid "%{listToShow}, and %{awardsListLength} more."
msgstr "%{listToShow},还有 %{awardsListLength} 个。"
-msgid "%{loadingIcon} Started"
-msgstr "%{loadingIcon} 已开始"
-
msgid "%{location} is missing required keys: %{keys}"
msgstr ""
@@ -645,32 +643,14 @@ msgstr[0] "%{releases}个发布"
msgid "%{remaining_approvals} left"
msgstr "还需%{remaining_approvals}"
-msgid "%{reportType} %{status} detected %{criticalStart}%{critical} critical%{criticalEnd} and %{highStart}%{high} high%{highEnd} severity vulnerabilities out of %{total}."
-msgstr "%{reportType}%{status}检测到%{criticalStart}%{critical}个严重%{criticalEnd}安全漏洞和%{highStart}%{high}个高危%{highEnd}安全漏洞,总计%{total}个。"
-
-msgid "%{reportType} %{status} detected %{criticalStart}%{critical} critical%{criticalEnd} and %{highStart}%{high} high%{highEnd} severity vulnerabilities."
-msgstr "%{reportType}%{status}检测到%{criticalStart}%{critical}个严重%{criticalEnd}安全漏洞和%{highStart}%{high}个高危%{highEnd}安全漏洞。"
-
-msgid "%{reportType} %{status} detected %{criticalStart}%{critical} critical%{criticalEnd} severity vulnerabilities out of %{total}."
-msgstr "%{reportType}%{status}检测到%{criticalStart}%{critical}个严重%{criticalEnd}安全漏洞,总计%{total}个。"
-
-msgid "%{reportType} %{status} detected %{criticalStart}%{critical} critical%{criticalEnd} severity vulnerability."
-msgid_plural "%{reportType} %{status} detected %{criticalStart}%{critical} critical%{criticalEnd} severity vulnerabilities."
-msgstr[0] "%{reportType}%{status}检测到%{criticalStart}%{critical}个严重%{criticalEnd}安全漏洞."
-
-msgid "%{reportType} %{status} detected %{highStart}%{high} high%{highEnd} severity vulnerabilities out of %{total}."
-msgstr "%{reportType}%{status}检测到%{highStart}%{high}个高危%{highEnd}安全漏洞,总计%{total}个。"
-
-msgid "%{reportType} %{status} detected %{highStart}%{high} high%{highEnd} severity vulnerability."
-msgid_plural "%{reportType} %{status} detected %{highStart}%{high} high%{highEnd} severity vulnerabilities."
-msgstr[0] "%{reportType}%{status}检测到%{highStart}%{high}个高危%{highEnd}安全漏洞."
+msgid "%{reportType} %{status}"
+msgstr ""
-msgid "%{reportType} %{status} detected %{other} vulnerability."
-msgid_plural "%{reportType} %{status} detected %{other} vulnerabilities."
-msgstr[0] "%{reportType}%{status}检测到%{other}个安全漏洞."
+msgid "%{reportType} detected %{totalStart}%{total}%{totalEnd} potential %{vulnMessage}"
+msgstr ""
-msgid "%{reportType} %{status} detected no vulnerabilities."
-msgstr "%{reportType}%{status}未发现安全漏洞."
+msgid "%{reportType} detected %{totalStart}no%{totalEnd} vulnerabilities."
+msgstr ""
msgid "%{retryButtonStart}Try again%{retryButtonEnd} or %{newFileButtonStart}attach a new file%{newFileButtonEnd}."
msgstr ""
@@ -725,6 +705,9 @@ msgstr ""
msgid "%{strongStart}Note:%{strongEnd} Once a custom stage has been added you can re-order stages by dragging them into the desired position."
msgstr "%{strongStart}注意:%{strongEnd} 添加自定义阶段后,您可以通过将其拖动到所需位置来对阶段进行重新排序。"
+msgid "%{strongStart}Tip:%{strongEnd} You can also checkout merge requests locally by %{linkStart}following these guidelines%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branch"
msgid_plural "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branches"
msgstr[0] "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} 个分支"
@@ -817,6 +800,9 @@ msgstr "%{userName} 的头像"
msgid "%{user_name} profile page"
msgstr "%{user_name}的个人资料"
+msgid "%{username} has asked for a GitLab account on your instance %{host}:"
+msgstr ""
+
msgid "%{username}'s avatar"
msgstr "%{username} 的头像"
@@ -835,12 +821,6 @@ msgstr "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end}允许您针对某个群
msgid "< 1 hour"
msgstr ""
-msgid "<no scopes selected>"
-msgstr "<未选择范围>"
-
-msgid "<project name>"
-msgstr "<项目名称>"
-
msgid "'%{data}' at %{location} does not match format: %{format}"
msgstr ""
@@ -1415,9 +1395,6 @@ msgstr "接收警报时要执行的操作。%{docsLink}"
msgid "Actions"
msgstr "操作"
-msgid "Activate"
-msgstr "激活"
-
msgid "Activate Service Desk"
msgstr "启用服务台"
@@ -1764,9 +1741,15 @@ msgstr "管理模式已启用"
msgid "Admin notes"
msgstr "管理员备注"
+msgid "AdminArea|%{billable_users_link_start}Learn more%{billable_users_link_end} about what defines a billable user"
+msgstr ""
+
msgid "AdminArea|Active users"
msgstr "活跃用户"
+msgid "AdminArea|All users created in the instance, including users who are not %{billable_users_link_start}billable users%{billable_users_link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "AdminArea|Billable users"
msgstr "活跃用户"
@@ -1989,6 +1972,15 @@ msgstr ""
msgid "AdminUsers|Access the API"
msgstr ""
+msgid "AdminUsers|Activate"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminUsers|Activate user"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminUsers|Activate user %{username}?"
+msgstr ""
+
msgid "AdminUsers|Active"
msgstr "活跃"
@@ -2037,18 +2029,21 @@ msgstr "已禁用"
msgid "AdminUsers|Blocking user has the following effects:"
msgstr "禁用用户具有以下效果:"
+msgid "AdminUsers|Cannot sign in or access instance information"
+msgstr ""
+
msgid "AdminUsers|Cannot unblock LDAP blocked users"
msgstr "无法解除已禁用的 LDAP 用户"
msgid "AdminUsers|Deactivate"
msgstr "冻结"
-msgid "AdminUsers|Deactivate User %{username}?"
-msgstr "冻结用户%{username}?"
-
msgid "AdminUsers|Deactivate user"
msgstr "冻结用户"
+msgid "AdminUsers|Deactivate user %{username}?"
+msgstr ""
+
msgid "AdminUsers|Deactivated"
msgstr "已冻结"
@@ -2073,6 +2068,9 @@ msgstr "外部"
msgid "AdminUsers|External users cannot see internal or private projects unless access is explicitly granted. Also, external users cannot create projects, groups, or personal snippets."
msgstr "除非明确授予访问权限,否则外部用户无法查看内部或私有项目。另外,外部用户无法创建项目,群组或个人代码片段。"
+msgid "AdminUsers|For more information, please refer to the %{link_start}user account deletion documentation.%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "AdminUsers|Is using seat"
msgstr "正在使用许可席位"
@@ -2109,6 +2107,15 @@ msgstr "普通"
msgid "AdminUsers|Regular users have access to their groups and projects"
msgstr "普通用户可以访问他们的群组和项目"
+msgid "AdminUsers|Reject"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminUsers|Reject request"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminUsers|Rejected users:"
+msgstr ""
+
msgid "AdminUsers|Restore user access to the account, including web, Git and API."
msgstr "恢复用户访问账户,包括网页、Git和API。"
@@ -2148,6 +2155,15 @@ msgstr "请输入 %{projectName} 来确认"
msgid "AdminUsers|To confirm, type %{username}"
msgstr "请输入 %{username} 来确认"
+msgid "AdminUsers|Unblock"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminUsers|Unblock user"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminUsers|Unblock user %{username}?"
+msgstr ""
+
msgid "AdminUsers|User will not be able to access git repositories"
msgstr "用户将无法访问git仓库"
@@ -2157,6 +2173,9 @@ msgstr "用户将无法登录"
msgid "AdminUsers|When the user logs back in, their account will reactivate as a fully active account"
msgstr "用户重新登录后,其帐户将恢复为完全有效的帐户"
+msgid "AdminUsers|Will be deleted"
+msgstr ""
+
msgid "AdminUsers|Without projects"
msgstr "无项目"
@@ -2166,6 +2185,15 @@ msgstr ""
msgid "AdminUsers|You are about to permanently delete the user %{username}. This will delete all of the issues, merge requests, and groups linked to them. To avoid data loss, consider using the %{strongStart}block user%{strongEnd} feature instead. Once you %{strongStart}Delete user%{strongEnd}, it cannot be undone or recovered."
msgstr ""
+msgid "AdminUsers|You can always block their account again if needed."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminUsers|You can always deactivate their account again if needed."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminUsers|You can always re-activate their account, their data will remain intact."
+msgstr ""
+
msgid "AdminUsers|You can always unblock their account, their data will remain intact."
msgstr ""
@@ -2178,7 +2206,13 @@ msgstr ""
msgid "Administration"
msgstr "管理"
-msgid "Adoption"
+msgid "Admin|Additional users must be reviewed and approved by a system administrator. Learn more about %{help_link_start}usage caps%{help_link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "Admin|View pending user approvals"
+msgstr ""
+
+msgid "Admin|Your instance has reached its user cap"
msgstr ""
msgid "Advanced"
@@ -2389,6 +2423,24 @@ msgstr ""
msgid "AlertManagement|You have enabled the Opsgenie integration. Your alerts will be visible directly in Opsgenie."
msgstr "您已启用Opsgenie集成。您的警报将可直接在Opsgenie中查看。"
+msgid "AlertMappingBuilder|Define fallback"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertMappingBuilder|GitLab alert key"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertMappingBuilder|Make selection"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertMappingBuilder|Payload alert key"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertMappingBuilder|Select key"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertMappingBuilder|Title is a required field for alerts in GitLab. Should the payload field you specified not be available, specifiy which field we should use instead. "
+msgstr ""
+
msgid "AlertService|Review your external service's documentation to learn where to provide this information to your external service, and the %{linkStart}GitLab documentation%{linkEnd} to learn more about configuring your endpoint."
msgstr "查看外部服务的文档以了解将此信息提供给外部服务的位置,以及%{linkStart}GitLab文档%{linkEnd}来了解有关配置端点的更多信息。"
@@ -2398,9 +2450,18 @@ msgstr "您必须提供此URL和授权密钥才能授权外部服务将警报发
msgid "AlertSettings|1. Select integration type"
msgstr ""
+msgid "AlertSettings|2. Add link to your Opsgenie alert list"
+msgstr ""
+
msgid "AlertSettings|2. Name integration"
msgstr ""
+msgid "AlertSettings|3. Set up webhook"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|4. Sample alert payload (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "AlertSettings|5. Map fields (optional)"
msgstr ""
@@ -2428,6 +2489,12 @@ msgstr ""
msgid "AlertSettings|Copy"
msgstr "复制"
+msgid "AlertSettings|Delete integration"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Edit payload"
+msgstr ""
+
msgid "AlertSettings|Enter integration name"
msgstr ""
@@ -2440,36 +2507,66 @@ msgstr "外部Prometheus"
msgid "AlertSettings|HTTP Endpoint"
msgstr ""
-msgid "AlertSettings|HTTP endpoint"
+msgid "AlertSettings|If you edit the payload, the stored mapping will be reset, and you'll need to re-map the fields."
msgstr ""
-msgid "AlertSettings|Integration"
+msgid "AlertSettings|If you've provided a sample alert payload, you can create a custom mapping for your endpoint. The default GitLab alert keys are listed below. Please define which payload key should map to the specified GitLab key."
msgstr ""
-msgid "AlertSettings|Learn more about our our upcoming %{linkStart}integrations%{linkEnd}"
+msgid "AlertSettings|In free versions of GitLab, only one integration for each type can be added. %{linkStart}Upgrade your subscription%{linkEnd} to add additional integrations."
msgstr ""
-msgid "AlertSettings|Learn more about our upcoming %{linkStart}integrations%{linkEnd}"
+msgid "AlertSettings|Integration"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Learn more about our our upcoming %{linkStart}integrations%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "AlertSettings|Opsgenie"
msgstr "Opsgenie"
+msgid "AlertSettings|Proceed with editing"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Prometheus API base URL"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Provide an example payload from the monitoring tool you intend to integrate with. This payload can be used to create a custom mapping (optional), or to test the integration (also optional)."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Provide an example payload from the monitoring tool you intend to integrate with. This payload can be used to test the integration (optional)."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Reset Key"
+msgstr ""
+
msgid "AlertSettings|Reset key"
msgstr "重置密钥"
+msgid "AlertSettings|Reset the mapping"
+msgstr ""
+
msgid "AlertSettings|Resetting the authorization key for this project will require updating the authorization key in every alert source it is enabled in."
msgstr "重置此项目的授权密钥将需要更新每个警报源中启用的授权密钥。"
msgid "AlertSettings|Review your external service's documentation to learn where to provide this information to your external service, and the %{linkStart}GitLab documentation%{linkEnd} to learn more about configuring your endpoint."
msgstr "查看外部服务的文档以了解将此信息提供给外部服务的位置,以及%{linkStart}GitLab文档%{linkEnd}来了解有关配置端点的更多信息。"
+msgid "AlertSettings|Sample payload has been parsed. You can now map the fields."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Save and test payload"
+msgstr ""
+
msgid "AlertSettings|Save integration"
msgstr ""
msgid "AlertSettings|Select integration type"
msgstr ""
+msgid "AlertSettings|Submit payload"
+msgstr ""
+
msgid "AlertSettings|Test alert payload"
msgstr "测试警报数据"
@@ -2479,9 +2576,6 @@ msgstr "已成功发送测试警报。如果您已经做了其他更改,请立
msgid "AlertSettings|Test failed. Do you still want to save your changes anyway?"
msgstr "测试失败。您仍然想要保存更改吗?"
-msgid "AlertSettings|The default GitLab alert keys are listed below. In the event an exact match could be found in the sample payload provided, that key will be mapped automatically. In all other cases, please define which payload key should map to the specified GitLab key. Any payload keys not shown in this list will not display in the alert list, but will display on the alert details page."
-msgstr ""
-
msgid "AlertSettings|There was an error updating the alert settings."
msgstr ""
@@ -2491,6 +2585,18 @@ msgstr "尝试重置密钥时出错。请刷新页面再试一次。"
msgid "AlertSettings|URL cannot be blank and must start with http or https"
msgstr "URL不能为空,必须以http或https开头。"
+msgid "AlertSettings|Utilize the URL and authorization key below to authorize Prometheus to send alerts to GitLab. Review the Prometheus documentation to learn where to add these details, and the %{linkStart}GitLab documentation%{linkEnd} to learn more about configuring your endpoint."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Utilize the URL and authorization key below to authorize an external service to send alerts to GitLab. Review your external service's documentation to learn where to add these details, and the %{linkStart}GitLab documentation%{linkEnd} to learn more about configuring your endpoint."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Utilizing this option will link the GitLab Alerts navigation item to your existing Opsgenie instance. By selecting this option, you cannot receive alerts from any other source in GitLab; it will effectively be turning Alerts within GitLab off as a feature."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|We will soon be introducing the ability to create multiple unique HTTP endpoints. When this functionality is live, you will be able to configure an integration with Opsgenie to surface Opsgenie alerts in GitLab. This will replace the current Opsgenie integration which will be deprecated. %{linkStart}More Information%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "AlertSettings|Webhook URL"
msgstr "Webhook网址"
@@ -2503,6 +2609,9 @@ msgstr "您必须提供此URL和授权密钥才能授权外部服务将警报发
msgid "AlertSettings|Your integration was successfully updated."
msgstr ""
+msgid "AlertSettings|{ \"events\": [{ \"application\": \"Name of application\" }] }"
+msgstr ""
+
msgid "Alerts"
msgstr "警报"
@@ -2518,16 +2627,37 @@ msgstr ""
msgid "AlertsIntegrations|Current integrations"
msgstr ""
-msgid "AlertsIntegrations|HTTP endpoint"
+msgid "AlertsIntegrations|Integration Name"
msgstr ""
-msgid "AlertsIntegrations|Integration Name"
+msgid "AlertsIntegrations|Integration payload is invalid. You can still save your changes."
msgstr ""
msgid "AlertsIntegrations|No integrations have been added yet"
msgstr ""
-msgid "AlertsIntegrations|Prometheus"
+msgid "AlertsIntegrations|The current integration could not be updated. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertsIntegrations|The integration could not be added. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertsIntegrations|The integration could not be deleted. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertsIntegrations|The integration has been successfully removed."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertsIntegrations|The integration has been successfully saved. Alerts from this new integration should now appear on your alerts list."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertsIntegrations|The integration token could not be reset. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertsIntegrations|The test alert has been successfully sent, and should now be visible on your alerts list."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertsIntegrations|You have opted to delete the %{integrationName} integration. Do you want to proceed? It means you will no longer receive alerts from this endpoint in your alert list, and this action cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Algorithm"
@@ -2632,6 +2762,9 @@ msgstr "允许所有人访问流水线和作业详情,包括输出日志和产
msgid "Allow rendering of PlantUML diagrams in Asciidoc documents."
msgstr "允许在Asciidoc文档中渲染PlantUML图。"
+msgid "Allow rendering of diagrams in AsciiDoc and Markdown documents using %{link}."
+msgstr ""
+
msgid "Allow repository mirroring to be configured by project maintainers"
msgstr "允许项目维护者配置仓库镜像"
@@ -2749,9 +2882,6 @@ msgstr ""
msgid "An error has occurred"
msgstr "发生错误"
-msgid "An error has occurred fetching instructions"
-msgstr ""
-
msgid "An error occured while making the changes: %{error}"
msgstr ""
@@ -2872,9 +3002,6 @@ msgstr "获取标签时发生错误,请重试搜索。"
msgid "An error occurred while fetching terraform reports."
msgstr "获取terraform报告时发生错误。"
-msgid "An error occurred while fetching the Service Desk address."
-msgstr "获取服务台地址时发生错误。"
-
msgid "An error occurred while fetching the board lists. Please try again."
msgstr "读取看板列表时出错。请再试一次。"
@@ -2908,18 +3035,21 @@ msgstr "获取此面板时发生了一个错误。"
msgid "An error occurred while generating a username. Please try again."
msgstr "生成用户名时出错。请重试。"
+msgid "An error occurred while getting autocomplete data. Please refresh the page and try again."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while getting files for - %{branchId}"
msgstr "获取文件 - %{branchId} 时出错"
msgid "An error occurred while getting projects"
msgstr "获取项目时发生错误"
-msgid "An error occurred while importing project: %{details}"
-msgstr "在导入项目时发生错误:%{details}"
-
msgid "An error occurred while initializing path locks"
msgstr "初始化路径锁时发生错误"
+msgid "An error occurred while loading a section of this page."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while loading all the files."
msgstr "加载所有文件时发生错误。"
@@ -2974,6 +3104,9 @@ msgstr "加载合并请求的版本数据时发生错误。"
msgid "An error occurred while loading the merge request."
msgstr "加载合并请求时发生错误。"
+msgid "An error occurred while loading the pipeline."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while loading the pipelines jobs."
msgstr "加载流水线作业时发生错误。"
@@ -3001,9 +3134,6 @@ msgstr "渲染广播消息时发生错误"
msgid "An error occurred while rendering the editor"
msgstr "在渲染编辑器时出错"
-msgid "An error occurred while rendering the linter"
-msgstr ""
-
msgid "An error occurred while reordering issues."
msgstr "重新排序议题时发生错误。"
@@ -3034,6 +3164,9 @@ msgstr "订阅通知时发生错误。"
msgid "An error occurred while triggering the job."
msgstr "触发作业时发生错误。"
+msgid "An error occurred while trying to generate the report. Please try again later."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while trying to run a new pipeline for this Merge Request."
msgstr "尝试为此合并请求运行新流水线时发生错误。"
@@ -3052,6 +3185,9 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while updating the comment"
msgstr "更新评论时发生错误"
+msgid "An error occurred while updating the milestone."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while validating group path"
msgstr "验证群组路径时发生错误"
@@ -3238,6 +3374,12 @@ msgstr "应用变更"
msgid "Apply suggestion"
msgstr "应用建议"
+msgid "Apply suggestion commit message"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply suggestion on %{fileName}"
+msgstr ""
+
msgid "Apply suggestions"
msgstr "应用建议"
@@ -3296,6 +3438,9 @@ msgid "ApprovalRuleSummary|%{count} approval required from %{membersCount}"
msgid_plural "ApprovalRuleSummary|%{count} approvals required from %{membersCount}"
msgstr[0] "%{membersCount} 需要 %{count} 个核准"
+msgid "ApprovalRule|Approval rules"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRule|Approvers"
msgstr "核准人"
@@ -3377,6 +3522,9 @@ msgstr ""
msgid "Archived"
msgstr "已存档"
+msgid "Archived (%{movedToStart}moved%{movedToEnd})"
+msgstr ""
+
msgid "Archived in this version"
msgstr ""
@@ -3428,9 +3576,6 @@ msgstr "确定要删除此看板吗?"
msgid "Are you sure you want to delete this device? This action cannot be undone."
msgstr "您确定要删除此设备吗?此操作无法撤销。"
-msgid "Are you sure you want to delete this list?"
-msgstr "确定要删除此列表吗?"
-
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "确定要删除此流水线计划吗?"
@@ -3480,6 +3625,9 @@ msgstr "您确定要删除许可证吗?"
msgid "Are you sure you want to remove this identity?"
msgstr "您确定要删除这个身份标识吗?"
+msgid "Are you sure you want to remove this list?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to reset registration token?"
msgstr "确定要重置注册令牌吗?"
@@ -3752,6 +3900,12 @@ msgstr "验证"
msgid "Authenticate with GitHub"
msgstr "使用GitHub身份验证"
+msgid "Authenticated API request rate limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Authenticated web request rate limit"
+msgstr ""
+
msgid "Authenticating"
msgstr "认证"
@@ -3872,6 +4026,9 @@ msgstr ""
msgid "AutoRemediation|%{mrsCount} ready for review"
msgstr ""
+msgid "AutoRemediation|Auto-fix solution available"
+msgstr ""
+
msgid "AutoRemediation|Auto-fix solutions"
msgstr ""
@@ -4160,12 +4317,18 @@ msgstr ""
msgid "BillingPlan|Upgrade"
msgstr "升级"
+msgid "Billing|An email address is only visible for users managed through Group Managed Accounts."
+msgstr ""
+
msgid "Billing|An error occurred while loading billable members list"
msgstr ""
msgid "Billing|No users to display."
msgstr ""
+msgid "Billing|Private"
+msgstr ""
+
msgid "Billing|Updated live"
msgstr ""
@@ -4190,6 +4353,10 @@ msgstr ""
msgid "Blocked"
msgstr "已禁用"
+msgid "Blocked by %d issue"
+msgid_plural "Blocked by %d issues"
+msgstr[0] ""
+
msgid "Blocked issue"
msgstr "受阻的议题"
@@ -4241,6 +4408,9 @@ msgstr ""
msgid "Boards|An error occurred while moving the issue. Please try again."
msgstr ""
+msgid "Boards|An error occurred while removing the list. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Boards|An error occurred while updating the list. Please try again."
msgstr ""
@@ -4499,9 +4669,6 @@ msgstr "购买更多流水线时间"
msgid "By %{user_name}"
msgstr "由 %{user_name}"
-msgid "By URL"
-msgstr "通过URL"
-
msgid "By clicking Register, I agree that I have read and accepted the %{company_name} %{linkStart}Terms of Use and Privacy Policy%{linkEnd}"
msgstr ""
@@ -4529,6 +4696,9 @@ msgstr "CI/CD 设置"
msgid "CI Lint"
msgstr "CI Lint"
+msgid "CI configuration validated, including all configuration added with the %{codeStart}includes%{codeEnd} keyword. %{link}"
+msgstr ""
+
msgid "CI settings"
msgstr "CI设置"
@@ -4625,6 +4795,9 @@ msgstr "此行已在较新版本中被更改,无法应用。"
msgid "Can't apply this suggestion."
msgstr "无法应用此建议。"
+msgid "Can't be empty"
+msgstr ""
+
msgid "Can't create snippet: %{err}"
msgstr "无法创建代码片断: %{err}"
@@ -4652,6 +4825,12 @@ msgstr "金丝雀"
msgid "Canary Deployments is a popular CI strategy, where a small portion of the fleet is updated to the new version of your application."
msgstr "金丝雀部署是一项流行的CI策略,其中一小部分节点更新到您的新版本应用。"
+msgid "Canary Ingress does not exist in the environment."
+msgstr ""
+
+msgid "Canary weight must be specified and valid range (0..100)."
+msgstr ""
+
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -4685,9 +4864,6 @@ msgstr "无法创建滥用报告。此用户已被禁用。"
msgid "Cannot enable shared runners because parent group does not allow it"
msgstr ""
-msgid "Cannot find user key."
-msgstr ""
-
msgid "Cannot have multiple Jira imports running at the same time"
msgstr "不能同时运行多个Jira导入"
@@ -4829,6 +5005,9 @@ msgstr "变更"
msgid "Changes affect new repositories only. If not specified, Git's default name %{branch_name_default} will be used."
msgstr "更改仅影响新的仓库。如果未指定,将使用Git的默认名称%{branch_name_default}。"
+msgid "Changes affect new repositories only. If not specified, either the configured application-wide default or Git's default name %{branch_name_default} will be used."
+msgstr ""
+
msgid "Changes are shown as if the %{b_open}source%{b_close} revision was being merged into the %{b_open}target%{b_close} revision."
msgstr "差异显示方式依%{b_open}源%{b_close}版本合并到%{b_open}目标%{b_close}版本的形式。"
@@ -4847,9 +5026,6 @@ msgstr ""
msgid "Changes won't take place until the index is %{link_start}recreated%{link_end}."
msgstr "在索引%{link_start}重新创建%{link_end}之前,更改将不会生效。"
-msgid "Changing a Release tag is only supported via Releases API. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
-msgstr "只可以通过Releases API更改发布标签。 %{linkStart}更多信息%{linkEnd}"
-
msgid "Changing group URL can have unintended side effects."
msgstr "更改群组URL可能会有意想不到的副作用。"
@@ -4916,6 +5092,9 @@ msgstr "再次检查"
msgid "Check feature availability on namespace plan"
msgstr "检查命名空间方案的功能可用性"
+msgid "Check out, review, and merge locally"
+msgstr ""
+
msgid "Check the %{docs_link_start}documentation%{docs_link_end}."
msgstr "查看%{docs_link_start}文档%{docs_link_end}。"
@@ -5102,12 +5281,6 @@ msgstr "子史诗不存在。"
msgid "Chinese language support using"
msgstr ""
-msgid "Choose %{strong_open}Create archive%{strong_close} and wait for archiving to complete."
-msgstr "选择%{strong_open}创建归档%{strong_close}并等待创建过程完成。"
-
-msgid "Choose %{strong_open}Next%{strong_close} at the bottom of the page."
-msgstr "选择页面底部的%{strong_open}下一步%{strong_close}。"
-
msgid "Choose a branch/tag (e.g. %{master}) or enter a commit (e.g. %{sha}) to see what's changed or to create a merge request."
msgstr "选择分支/标签(例如%{master})或输入提交(例如%{sha})以查看更改内容或创建合并请求。"
@@ -5141,6 +5314,9 @@ msgstr "选择文件…"
msgid "Choose labels"
msgstr "选择标记"
+msgid "Choose specific groups or storage shards"
+msgstr ""
+
msgid "Choose the top-level group for your repository imports."
msgstr "选择仓库导入的顶级群组。"
@@ -5309,8 +5485,8 @@ msgstr "分类标签(可选)"
msgid "ClassificationLabelUnavailable|is unavailable: %{reason}"
msgstr "不可用: %{reason}"
-msgid "Cleanup policy for tags"
-msgstr "标签清理策略"
+msgid "Clean up image tags"
+msgstr ""
msgid "Cleanup policy maximum processing time (seconds)"
msgstr ""
@@ -5351,11 +5527,11 @@ msgstr "已重置的权重"
msgid "Clears weight."
msgstr "清除权重"
-msgid "Click the %{strong_open}Download%{strong_close} button and wait for downloading to complete."
-msgstr "点击%{strong_open}下载%{strong_close}按钮,等待下载完成。"
+msgid "Click %{link_start}here%{link_end} to view the request."
+msgstr ""
-msgid "Click the %{strong_open}Select none%{strong_close} button on the right, since we only need \"Google Code Project Hosting\"."
-msgstr "请点击右边的%{strong_open}无%{strong_close}按钮,因为我们只需要\"Google Code Project Hosting\"。"
+msgid "Click %{link_to} to view the request."
+msgstr ""
msgid "Click the button below to begin the install process by navigating to the Kubernetes page"
msgstr "点击下面的按钮转到Kubernetes页面开始安装过程"
@@ -5402,8 +5578,8 @@ msgstr "使用 SSH 克隆"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-msgid "Close %{display_issuable_type}"
-msgstr "关闭%{display_issuable_type}"
+msgid "Close %{issueType}"
+msgstr ""
msgid "Close %{tabname}"
msgstr "关闭%{tabname}"
@@ -5411,9 +5587,6 @@ msgstr "关闭%{tabname}"
msgid "Close epic"
msgstr "关闭史诗"
-msgid "Close issue"
-msgstr ""
-
msgid "Close milestone"
msgstr "关闭里程碑"
@@ -5504,6 +5677,9 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|%{appList} was successfully installed on your Kubernetes cluster"
msgstr "%{appList} 已成功安装到Kubernetes集群上"
+msgid "ClusterIntegration|%{boldStart}Note:%{boldEnd} Requires Ingress to be installed."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|%{externalIp}.nip.io"
msgstr ""
@@ -5612,6 +5788,9 @@ msgstr "阻止模式"
msgid "ClusterIntegration|CA Certificate"
msgstr "CA证书"
+msgid "ClusterIntegration|Can be safely removed. Prior to GitLab 13.2, GitLab used a remote Tiller server to manage the applications. GitLab no longer uses this server. Uninstalling this server will not affect your other applications. This row will disappear afterwards."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Cert-Manager"
msgstr "Cert-Manager"
@@ -5870,9 +6049,6 @@ msgstr "群组级集群"
msgid "ClusterIntegration|HTTP Error"
msgstr ""
-msgid "ClusterIntegration|Helm Tiller"
-msgstr "Helm Tiller"
-
msgid "ClusterIntegration|Helm release failed to install"
msgstr "Helm版本安装失败"
@@ -5975,6 +6151,9 @@ msgstr "了解更多的群组级Kubernetes集群信息"
msgid "ClusterIntegration|Learn more about instance Kubernetes clusters"
msgstr "了解有关实例级Kubernetes集群更多信息"
+msgid "ClusterIntegration|Legacy Helm Tiller server"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Loading IAM Roles"
msgstr "加载IAM角色"
@@ -6308,8 +6487,8 @@ msgstr "用于访问 Kubernetes API 的 URL。"
msgid "ClusterIntegration|The associated IP and all deployed services will be deleted and cannot be restored. Uninstalling Knative will also remove Istio from your cluster. This will not effect any other applications."
msgstr "关联的IP及所有已部署的服务将被删除,无法恢复。卸载Knative会同时从集群中删除 Istio。此操作将不会影响任何其他应用。"
-msgid "ClusterIntegration|The associated Tiller pod, the %{gitlabManagedAppsNamespace} namespace, and all of its resources will be deleted and cannot be restored."
-msgstr "关联的Tiller容器,%{gitlabManagedAppsNamespace}名称空间及其所有资源将被删除,并且无法还原。"
+msgid "ClusterIntegration|The associated Tiller pod will be deleted and cannot be restored. Your other applications will remain unaffected."
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|The associated load balancer and IP will be deleted and cannot be restored."
msgstr "关联的负载均衡器和IP将被删除,无法还原。"
@@ -6648,6 +6827,9 @@ msgstr "提交(编辑提交消息时)"
msgid "Commit Message"
msgstr "提交消息"
+msgid "Commit changes"
+msgstr ""
+
msgid "Commit deleted"
msgstr "提交已删除"
@@ -6771,9 +6953,6 @@ msgstr "合规仪表板"
msgid "Compliance framework (optional)"
msgstr "合规框架(可选)"
-msgid "Compliance frameworks"
-msgstr "合规框架"
-
msgid "ComplianceDashboard|created by:"
msgstr "创建人:"
@@ -6945,6 +7124,9 @@ msgstr "连接超时"
msgid "Consistency guarantee method"
msgstr ""
+msgid "Contact Sales to upgrade"
+msgstr ""
+
msgid "Contact sales to upgrade"
msgstr "联系销售人员进行升级"
@@ -6969,8 +7151,8 @@ msgstr "此GitLab实例上尚未启用容器镜像库。请通知管理员启用
msgid "Container repositories"
msgstr "容器仓库"
-msgid "Container repositories sync capacity"
-msgstr "容器镜像库同步能力"
+msgid "Container repositories synchronization concurrency limit"
+msgstr ""
msgid "Container repository"
msgstr "容器仓库"
@@ -6995,6 +7177,9 @@ msgstr "%{title}已成功安排删除"
msgid "ContainerRegistry|%{toggleStatus} - Tags matching the patterns defined below will be scheduled for deletion"
msgstr "%{toggleStatus} - 匹配以下模式的标签将被安排删除"
+msgid "ContainerRegistry|%{toggleStatus} - Tags that match the rules on this page are automatically scheduled for deletion."
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Build an image"
msgstr "构建镜像"
@@ -7070,6 +7255,15 @@ msgstr "镜像标签"
msgid "ContainerRegistry|Invalid tag: missing manifest digest"
msgstr "无效标签:缺少描述摘要"
+msgid "ContainerRegistry|Keep tags matching:"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Keep the most recent:"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Keep these tags"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Login"
msgstr "登录"
@@ -7079,6 +7273,15 @@ msgstr "描述摘要: %{digest}"
msgid "ContainerRegistry|Missing or insufficient permission, delete button disabled"
msgstr "无权限或权限不足,删除按钮已禁用"
+msgid "ContainerRegistry|Next cleanup scheduled to run on:"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Not yet scheduled"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Note: Any policy update will result in a change to the scheduled run date and time"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Number of tags to retain:"
msgstr "要保留的标签数量:"
@@ -7101,8 +7304,17 @@ msgid "ContainerRegistry|Remove tag"
msgid_plural "ContainerRegistry|Remove tags"
msgstr[0] "删除标签"
-msgid "ContainerRegistry|Set cleanup policy"
-msgstr "设置清理策略"
+msgid "ContainerRegistry|Remove tags matching:"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Remove tags older than:"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Remove these tags"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Run cleanup:"
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Some tags were not deleted"
msgstr ""
@@ -7110,6 +7322,9 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the cleanup policy."
msgstr "获取清理政策时出了错。"
+msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the image details."
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the repository list."
msgstr "获取仓库列表时出错。"
@@ -7131,21 +7346,30 @@ msgstr "更新清理政策时出了错。"
msgid "ContainerRegistry|Sorry, your filter produced no results."
msgstr "对不起,没有符合筛选器的任何结果."
-msgid "ContainerRegistry|Tag expiration policy"
-msgstr "标签过期策略"
-
msgid "ContainerRegistry|Tag successfully marked for deletion."
msgstr "标签已成功标记为待删除。"
msgid "ContainerRegistry|Tags successfully marked for deletion."
msgstr "标签已成功标记为待删除。"
+msgid "ContainerRegistry|Tags that match these rules are %{strongStart}kept%{strongEnd}, even if they match a removal rule below. The %{secondStrongStart}latest%{secondStrongEnd} tag is always kept."
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Tags that match these rules are %{strongStart}removed%{strongEnd}, unless a rule above says to keep them."
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Tags with names matching this regex pattern will %{italicStart}be preserved:%{italicEnd}"
msgstr "名称匹配此正则表达式的标签将%{italicStart}被保留:%{italicEnd}"
msgid "ContainerRegistry|Tags with names matching this regex pattern will %{italicStart}expire:%{italicEnd}"
msgstr "名称匹配此正则表达式的标签将%{italicStart}过期:%{italicEnd}"
+msgid "ContainerRegistry|Tags with names that match this regex pattern are kept. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Tags with names that match this regex pattern are removed. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|The cleanup policy timed out before it could delete all tags. An administrator can %{adminLinkStart}manually run cleanup now%{adminLinkEnd} or you can wait for the cleanup policy to automatically run again. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
msgstr ""
@@ -7933,9 +8157,6 @@ msgstr "自定义颜色"
msgid "Customize how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab. In the next step, you'll be able to select the projects you want to import."
msgstr "自定义如何将FogBugz电子邮件地址和用户名导入GitLab。下一步将选择要导入的项目。"
-msgid "Customize how Google Code email addresses and usernames are imported into GitLab. In the next step, you'll be able to select the projects you want to import."
-msgstr "自定义如何将Google Code电子邮件地址和用户名导入GitLab。下一步将选择要导入的项目。"
-
msgid "Customize icon"
msgstr "自定义图标"
@@ -7996,6 +8217,9 @@ msgstr "合并请求关闭"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request created"
msgstr "合并请求已创建"
+msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request first commit time"
+msgstr ""
+
msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request first deployed to production"
msgstr "合并请求首次部署到生产环境"
@@ -8120,9 +8344,6 @@ msgstr "项目下拉列表筛选器"
msgid "CycleAnalytics|stage dropdown"
msgstr "阶段下拉列表"
-msgid "DAG"
-msgstr "DAG"
-
msgid "DAG visualization requires at least 3 dependent jobs."
msgstr "DAG可视化至少需要3个依赖作业。"
@@ -8171,7 +8392,10 @@ msgstr ""
msgid "DastProfiles|Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr ""
-msgid "DastProfiles|Could not create site validation token. Please refresh the page, or try again later."
+msgid "DastProfiles|Authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Authentication URL"
msgstr ""
msgid "DastProfiles|Could not create the scanner profile. Please try again."
@@ -8198,9 +8422,6 @@ msgstr ""
msgid "DastProfiles|Could not fetch site profiles. Please refresh the page, or try again later."
msgstr ""
-msgid "DastProfiles|Could not retrieve site validation status. Please refresh the page, or try again later."
-msgstr ""
-
msgid "DastProfiles|Could not update the scanner profile. Please try again."
msgstr ""
@@ -8222,15 +8443,15 @@ msgstr "您要放弃此站点配置吗?"
msgid "DastProfiles|Do you want to discard your changes?"
msgstr "您要放弃更改吗?"
-msgid "DastProfiles|Download validation text file"
-msgstr ""
-
msgid "DastProfiles|Edit scanner profile"
msgstr ""
msgid "DastProfiles|Edit site profile"
msgstr "编辑站点配置"
+msgid "DastProfiles|Enable Authentication"
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|Error Details"
msgstr ""
@@ -8264,9 +8485,18 @@ msgstr "新建站点配置"
msgid "DastProfiles|No profiles created yet"
msgstr "尚未创建配置"
+msgid "DastProfiles|Not Validated"
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|Passive"
msgstr ""
+msgid "DastProfiles|Password"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Password form field"
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|Please enter a valid timeout value"
msgstr ""
@@ -8300,64 +8530,85 @@ msgstr ""
msgid "DastProfiles|Site Profiles"
msgstr "站点配置"
-msgid "DastProfiles|Site is not validated yet, please follow the steps."
+msgid "DastProfiles|Spider timeout"
msgstr ""
-msgid "DastProfiles|Site must be validated to run an active scan."
+msgid "DastProfiles|Target URL"
+msgstr "目标URL"
+
+msgid "DastProfiles|Target timeout"
msgstr ""
-msgid "DastProfiles|Spider timeout"
+msgid "DastProfiles|The maximum number of minutes allowed for the spider to traverse the site."
msgstr ""
-msgid "DastProfiles|Step 1 - Choose site validation method"
+msgid "DastProfiles|The maximum number of seconds allowed for the site under test to respond to a request."
msgstr ""
-msgid "DastProfiles|Step 2 - Add following text to the target site"
+msgid "DastProfiles|Turn on AJAX spider"
msgstr ""
-msgid "DastProfiles|Step 3 - Confirm text file location and validate"
+msgid "DastProfiles|Username"
msgstr ""
-msgid "DastProfiles|Target URL"
-msgstr "目标URL"
+msgid "DastProfiles|Username form field"
+msgstr ""
-msgid "DastProfiles|Target timeout"
+msgid "DastProfiles|Validated"
msgstr ""
-msgid "DastProfiles|Text file validation"
+msgid "DastSiteValidation|Copy HTTP header to clipboard"
msgstr ""
-msgid "DastProfiles|The maximum number of minutes allowed for the spider to traverse the site."
+msgid "DastSiteValidation|Could not create validation token. Please try again."
msgstr ""
-msgid "DastProfiles|The maximum number of seconds allowed for the site under test to respond to a request."
+msgid "DastSiteValidation|Download validation text file"
msgstr ""
-msgid "DastProfiles|Turn on AJAX spider"
+msgid "DastSiteValidation|Header validation"
+msgstr ""
+
+msgid "DastSiteValidation|Step 1 - Choose site validation method"
+msgstr ""
+
+msgid "DastSiteValidation|Step 2 - Add following HTTP header to your site"
+msgstr ""
+
+msgid "DastSiteValidation|Step 2 - Add following text to the target site"
+msgstr ""
+
+msgid "DastSiteValidation|Step 3 - Confirm header location and validate"
+msgstr ""
+
+msgid "DastSiteValidation|Step 3 - Confirm text file location and validate"
+msgstr ""
+
+msgid "DastSiteValidation|Text file validation"
msgstr ""
-msgid "DastProfiles|Validate"
+msgid "DastSiteValidation|The validation has failed. Please try again."
msgstr ""
-msgid "DastProfiles|Validate target site"
+msgid "DastSiteValidation|The validation is in progress. Please wait..."
msgstr ""
-msgid "DastProfiles|Validating..."
+msgid "DastSiteValidation|Validate"
msgstr ""
-msgid "DastProfiles|Validation failed, please make sure that you follow the steps above with the choosen method."
+msgid "DastSiteValidation|Validate target site"
msgstr ""
-msgid "DastProfiles|Validation failed. Please try again."
+msgid "DastSiteValidation|Validated"
msgstr ""
-msgid "DastProfiles|Validation is in progress..."
+msgid "DastSiteValidation|Validating..."
msgstr ""
-msgid "DastProfiles|Validation must be turned off to change the target URL"
+msgid "DastSiteValidation|Validation failed"
msgstr ""
-msgid "DastProfiles|Validation succeeded. Both active and passive scans can be run against the target site."
+msgid "DastSiteValidation|Validation succeeded. Both active and passive scans can be run against the target site."
msgstr ""
msgid "Data is still calculating..."
@@ -8471,9 +8722,6 @@ msgstr "默认项目限制"
msgid "Default stages"
msgstr "默认阶段"
-msgid "Default: Directly import the Google Code email address or username"
-msgstr "默认:直接导入Google Code电子邮件地址或用户名"
-
msgid "Default: Map a FogBugz account ID to a full name"
msgstr "默认:将FogBugz帐户ID映射为全名"
@@ -8498,8 +8746,8 @@ msgstr "定义"
msgid "Delayed Project Deletion (%{adjourned_deletion})"
msgstr "延迟项目删除(%{adjourned_deletion})"
-msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{jobName} immediately? Otherwise this job will run automatically after it's timer finishes."
-msgstr "您确定要立即运行 %{jobName} 吗?否则的话,该作业将在计时结束后自动运行。"
+msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{jobName} immediately? Otherwise this job will run automatically after its timer finishes."
+msgstr ""
msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{job_name} immediately? This job will run automatically after it's timer finishes."
msgstr "您确定要立即运行 %{job_name} 吗?该作业将在计时结束后自动运行。"
@@ -8582,9 +8830,6 @@ msgstr "删除用户列表"
msgid "Delete variable"
msgstr "删除变量"
-msgid "DeleteProject|Delete %{name}"
-msgstr ""
-
msgid "DeleteProject|Failed to remove project repository. Please try again or contact administrator."
msgstr "删除项目仓库失败。请重试或联系管理员。"
@@ -8984,6 +9229,9 @@ msgstr "已失败"
msgid "Deployment|running"
msgstr "运行中"
+msgid "Deployment|skipped"
+msgstr ""
+
msgid "Deployment|success"
msgstr "成功"
@@ -9002,6 +9250,9 @@ msgstr "在此处进行需求描述"
msgid "Description"
msgstr "描述"
+msgid "Description (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "Description parsed with %{link_start}GitLab Flavored Markdown%{link_end}"
msgstr "使用%{link_start}GitLab风格Markdown%{link_end}解析的描述"
@@ -9038,6 +9289,9 @@ msgstr "%{filename}无变化。"
msgid "DesignManagement|Adding a design with the same filename replaces the file in a new version."
msgstr "添加具有相同文件名的设计会替换为新版本的文件。"
+msgid "DesignManagement|Archive design"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Archive designs"
msgstr ""
@@ -9095,6 +9349,9 @@ msgstr "设计"
msgid "DesignManagement|Discard comment"
msgstr "放弃评论"
+msgid "DesignManagement|Download design"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Error uploading a new design. Please try again."
msgstr "上传新设计时出错。请再试一次."
@@ -9173,15 +9430,9 @@ msgstr "详细信息(默认)"
msgid "Detect host keys"
msgstr "检测主机密钥"
-msgid "DevOps"
-msgstr ""
-
msgid "DevOps Report"
msgstr ""
-msgid "DevOps Score"
-msgstr ""
-
msgid "DevopsAdoptionSegmentSelection|The maximum number of selections has been reached"
msgstr ""
@@ -9191,15 +9442,84 @@ msgstr ""
msgid "DevopsAdoptionSegment|The maximum number of segments has been reached"
msgstr ""
+msgid "DevopsAdoptionSegment|The maximum number of selections has been reached"
+msgstr ""
+
+msgid "DevopsAdoption|%{selectedCount} group selected (20 max)"
+msgstr ""
+
+msgid "DevopsAdoption|%{selectedCount} groups selected (20 max)"
+msgstr ""
+
msgid "DevopsAdoption|Add a segment to get started"
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|Add new segment"
msgstr ""
+msgid "DevopsAdoption|An error occured while saving the segment. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "DevopsAdoption|Approvals"
+msgstr ""
+
+msgid "DevopsAdoption|Create new segment"
+msgstr ""
+
+msgid "DevopsAdoption|Deploys"
+msgstr ""
+
msgid "DevopsAdoption|DevOps adoption uses segments to track adoption across key features. Segments are a way to track multiple related projects and groups at once. For example, you could create a segment for the engineering department or a particular product team."
msgstr ""
+msgid "DevopsAdoption|Feature adoption is based on usage over the last 30 days. Last updated: %{timestamp}."
+msgstr ""
+
+msgid "DevopsAdoption|Issues"
+msgstr ""
+
+msgid "DevopsAdoption|MRs"
+msgstr ""
+
+msgid "DevopsAdoption|My segment"
+msgstr ""
+
+msgid "DevopsAdoption|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "DevopsAdoption|New segment"
+msgstr ""
+
+msgid "DevopsAdoption|Pipelines"
+msgstr ""
+
+msgid "DevopsAdoption|Runners"
+msgstr ""
+
+msgid "DevopsAdoption|Scanning"
+msgstr ""
+
+msgid "DevopsAdoption|Segment"
+msgstr ""
+
+msgid "DevopsAdoption|There was an error fetching Groups. Please refresh the page to try again."
+msgstr ""
+
+msgid "DevopsAdoption|There was an error fetching Segments. Please refresh the page to try again."
+msgstr ""
+
+msgid "DevopsReport|Adoption"
+msgstr ""
+
+msgid "DevopsReport|DevOps"
+msgstr ""
+
+msgid "DevopsReport|DevOps Score"
+msgstr ""
+
+msgid "DevopsReport|Score"
+msgstr ""
+
msgid "Diff content limits"
msgstr "差异内容限制"
@@ -9387,9 +9707,6 @@ msgstr "显示源"
msgid "Do not display offers from third parties within GitLab"
msgstr "不在GitLab中显示来自第三方的推广"
-msgid "Do you want to customize how Google Code email addresses and usernames are imported into GitLab?"
-msgstr "您想自定义如何将Google Code电子邮件地址和用户名导入GitLab吗?"
-
msgid "Dockerfile"
msgstr "Dockerfile"
@@ -9462,9 +9779,6 @@ msgstr "下载产物"
msgid "Download as"
msgstr "下载另存为"
-msgid "Download as CSV"
-msgstr "下载CSV"
-
msgid "Download codes"
msgstr "下载代码"
@@ -9513,9 +9827,15 @@ msgstr "草稿合并请求不能合并。"
msgid "Drop or %{linkStart}upload%{linkEnd} designs to attach"
msgstr "拖放或%{linkStart}上传%{linkEnd}设计以附加"
+msgid "Drop or %{linkStart}upload%{linkEnd} files to attach"
+msgstr ""
+
msgid "Drop your designs to start your upload."
msgstr "拖放您的设计以启动上传。"
+msgid "Drop your files to start your upload."
+msgstr ""
+
msgid "Due Date"
msgstr "截止日期"
@@ -9621,6 +9941,9 @@ msgstr ""
msgid "Edit in single-file editor"
msgstr ""
+msgid "Edit inline"
+msgstr ""
+
msgid "Edit issues"
msgstr "编辑议题"
@@ -9696,6 +10019,9 @@ msgstr "电子邮件%{number}"
msgid "Email Notification"
msgstr "电子邮件通知"
+msgid "Email cannot be blank"
+msgstr ""
+
msgid "Email could not be sent"
msgstr "邮件无法发送"
@@ -9726,6 +10052,9 @@ msgstr "将流水线状态通过电子邮件发送给多个收件人。"
msgid "Email updates (optional)"
msgstr ""
+msgid "Email: %{email}"
+msgstr ""
+
msgid "EmailError|It appears that the email is blank. Make sure your reply is at the top of the email, we can't process inline replies."
msgstr "电子邮件内容空白。请确保您的回复位于电子邮件的顶部,因为我们无法处理内联回复。"
@@ -9798,7 +10127,7 @@ msgstr "空文件"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
-msgid "Enable %{link_start}Gitpod%{link_end} integration to launch a development environment in your browser directly from GitLab."
+msgid "Enable %{linkStart}Gitpod%{linkEnd} integration to launch a development environment in your browser directly from GitLab."
msgstr ""
msgid "Enable Auto DevOps"
@@ -9816,6 +10145,9 @@ msgstr "启用 HTML 电子邮件"
msgid "Enable Incident Management inbound alert limit"
msgstr "启用事件管理传入警报限制"
+msgid "Enable Kroki"
+msgstr ""
+
msgid "Enable PlantUML"
msgstr "启用PlantUML"
@@ -10167,6 +10499,9 @@ msgstr "当前显示所有结果。"
msgid "Environments|Delete"
msgstr "删除"
+msgid "Environments|Delete '%{environmentName}'?"
+msgstr ""
+
msgid "Environments|Delete environment"
msgstr "删除环境"
@@ -10278,6 +10613,9 @@ msgstr "终止环境"
msgid "Environments|Stopping"
msgstr "停止中"
+msgid "Environments|Stopping %{environmentName}"
+msgstr ""
+
msgid "Environments|There was an error fetching the logs. Please try again."
msgstr "获取日志时出错。请重试。"
@@ -10515,9 +10853,6 @@ msgstr "加载模板时出错。"
msgid "Error loading viewer"
msgstr "加载查看器时出错"
-msgid "Error message:"
-msgstr "错误信息:"
-
msgid "Error occurred when fetching sidebar data"
msgstr "获取侧边栏数据时出错"
@@ -10554,6 +10889,9 @@ msgstr "发生了错误。用户未解除禁用"
msgid "Error occurred. User was not unlocked"
msgstr "发生了错误。用户未解除锁定"
+msgid "Error parsing CSV file. Please make sure it has"
+msgstr ""
+
msgid "Error rendering markdown preview"
msgstr "渲染Markdown预览时出错"
@@ -10632,6 +10970,9 @@ msgstr "要启用选择的项目,请输入有效的验证令牌"
msgid "Errors"
msgstr "错误"
+msgid "Errors found on line %{line_number}: %{error_lines}. Please check if these lines have a requirement title."
+msgstr ""
+
msgid "Errors:"
msgstr "错误:"
@@ -10866,6 +11207,9 @@ msgstr "导出"
msgid "Export as CSV"
msgstr "导出为 CSV"
+msgid "Export commit custody report"
+msgstr ""
+
msgid "Export group"
msgstr "导出群组"
@@ -10974,6 +11318,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create a branch for this issue. Please try again."
msgstr "无法为此问题创建分支。请再试一次。"
+msgid "Failed to create framework"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to create import label for jira import."
msgstr "为jira导入创建导入标签失败。"
@@ -11109,6 +11456,9 @@ msgstr "无法删除用户密钥。"
msgid "Failed to reset key. Please try again."
msgstr "重置密钥失败。请重试。"
+msgid "Failed to retrieve page"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to save merge conflicts resolutions. Please try again!"
msgstr "保存合并冲突解决办法失败。请重试!"
@@ -11148,6 +11498,9 @@ msgstr "更新议题失败, 请重试"
msgid "Failed to update tag!"
msgstr "更新标签失败!"
+msgid "Failed to update the Canary Ingress."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to update."
msgstr "更新失败。"
@@ -11187,12 +11540,18 @@ msgstr "网站图标已被成功删除。"
msgid "Feature Flags"
msgstr "功能标志"
+msgid "Feature flag is not enabled on the environment's project."
+msgstr ""
+
msgid "Feature flag was not removed."
msgstr "功能标志未被删除。"
msgid "Feature flag was successfully removed."
msgstr "功能标志已成功删除。"
+msgid "Feature not available"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|%d user"
msgid_plural "FeatureFlags|%d users"
msgstr[0] "%d个用户"
@@ -11359,6 +11718,9 @@ msgstr "新建功能标志"
msgid "FeatureFlags|New user list"
msgstr ""
+msgid "FeatureFlags|No user list selected"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Percent of users"
msgstr "用户百分比"
@@ -11383,9 +11745,6 @@ msgstr "上线百分比"
msgid "FeatureFlags|Rollout Strategy"
msgstr "上线策略"
-msgid "FeatureFlags|Select a user list"
-msgstr ""
-
msgid "FeatureFlags|Set the Unleash client application name to the name of the environment your application runs in. This value is used to match environment scopes. See the %{linkStart}example client configuration%{linkEnd}."
msgstr "设置Unleash客户端应用名称为应用程序运行的环境名称。 此值将用于匹配环境范围。查看 %{linkStart}客户端配置示例%{linkEnd}。"
@@ -11446,6 +11805,9 @@ msgstr "2月"
msgid "February"
msgstr "2月"
+msgid "Fetch and check out the branch for this merge request"
+msgstr ""
+
msgid "Fetching incoming email"
msgstr "获取接收邮件地址"
@@ -11488,8 +11850,8 @@ msgstr "文件名称"
msgid "File renamed with no changes."
msgstr "文件已重命名,但无更改。"
-msgid "File sync capacity"
-msgstr "文件同步容量"
+msgid "File synchronization concurrency limit"
+msgstr ""
msgid "File templates"
msgstr "文件模板"
@@ -11614,12 +11976,6 @@ msgstr "按名称查找现有成员"
msgid "Find file"
msgstr "查找文件"
-msgid "Find the downloaded ZIP file and decompress it."
-msgstr "找到下载的ZIP文件并解压缩。"
-
-msgid "Find the newly extracted %{code_open}Takeout/Google Code Project Hosting/GoogleCodeProjectHosting.json%{code_close} file."
-msgstr "查找新提取的%{code_open}Takeout/Google Code Project Hosting/GoogleCodeProjectHosting.json%{code_close}文件。"
-
msgid "Fingerprint"
msgstr "指纹"
@@ -11644,9 +12000,6 @@ msgstr "每周的起始日"
msgid "First name"
msgstr "名字"
-msgid "First name is too long (maximum is %{max_length} characters)."
-msgstr ""
-
msgid "First seen"
msgstr "首次出现"
@@ -11692,9 +12045,6 @@ msgstr "FogBugz导入"
msgid "Folder/%{name}"
msgstr "文件夹/%{name}"
-msgid "Follow the steps below to export your Google Code project data."
-msgstr "请按照以下步骤导出您在Google Code上的项目数据。"
-
msgid "Font Color"
msgstr "字体颜色"
@@ -11779,6 +12129,9 @@ msgstr "在您的 %{gitlab_ci_yml} 中找到错误:"
msgid "Found errors in your .gitlab-ci.yml:"
msgstr "在.gitlab-ci.yml中发现错误:"
+msgid "Framework successfully deleted"
+msgstr ""
+
msgid "Free Trial"
msgstr "免费试用"
@@ -11806,9 +12159,6 @@ msgstr "从%{code_open}%{source_title}%{code_close}到"
msgid "From %{providerTitle}"
msgstr "%{providerTitle}源地址"
-msgid "From Google Code"
-msgstr "来自Google Code"
-
msgid "From issue creation until deploy to production"
msgstr "从创建议题到部署至生产环境"
@@ -12295,6 +12645,9 @@ msgstr "取消订阅"
msgid "GitLab API"
msgstr ""
+msgid "GitLab Account Request"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab Billing Team."
msgstr ""
@@ -12328,6 +12681,9 @@ msgstr "GitLab用户"
msgid "GitLab Workhorse"
msgstr ""
+msgid "GitLab account request rejected"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab commit"
msgstr "GitLab提交"
@@ -12538,15 +12894,12 @@ msgstr "返回"
msgid "Go back (while searching for files)"
msgstr "后退(在搜索文件时)"
-msgid "Go back to %{startTag}Open issues%{endTag} and select some issues to add to your board."
-msgstr "返回%{startTag}开启的议题%{endTag}并选择要添加到看板的议题。"
+msgid "Go back to %{tagStart}Open issues%{tagEnd} and select some issues to add to your board."
+msgstr ""
msgid "Go full screen"
msgstr "全屏模式"
-msgid "Go to %{link_to_google_takeout}."
-msgstr "转至 %{link_to_google_takeout}。"
-
msgid "Go to %{strongStart}Issues%{strongEnd} > %{strongStart}Boards%{strongEnd} to access your personalized learning issue board."
msgstr ""
@@ -12661,12 +13014,6 @@ msgstr ""
msgid "Google Cloud Platform"
msgstr "谷歌云平台"
-msgid "Google Code import"
-msgstr "从Google Code导入"
-
-msgid "Google Takeout"
-msgstr "Google Takeout"
-
msgid "Google authentication is not %{link_start}properly configured%{link_end}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service."
msgstr "谷歌的身份验证未%{link_start}正确配置%{link_end}。如需使用这项服务,请联系GitLab管理员。"
@@ -12901,6 +13248,12 @@ msgstr "无开始和结束日期"
msgid "GroupRoadmap|No start date – %{dateWord}"
msgstr "无开始日期 - %{dateWord}"
+msgid "GroupRoadmap|Roadmaps can display up to 1,000 epics. These appear in your selected sort order."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupRoadmap|Some of your epics might not be visible"
+msgstr ""
+
msgid "GroupRoadmap|Something went wrong while fetching epics"
msgstr "读取 史诗 时出错"
@@ -13294,12 +13647,6 @@ msgstr "如需在服务器之间复制GitLab群组, 请到原服务器的群组
msgid "GroupsTree|Are you sure you want to leave the \"%{fullName}\" group?"
msgstr "您确定要退出群组“%{fullName}”吗?"
-msgid "GroupsTree|Create a project in this group."
-msgstr "在此群组中创建一个项目。"
-
-msgid "GroupsTree|Create a subgroup in this group."
-msgstr "在此群组中创建一个子群组。"
-
msgid "GroupsTree|Edit group"
msgstr "编辑群组"
@@ -13375,6 +13722,9 @@ msgstr "未检测到运行状况问题"
msgid "HealthCheck|Unhealthy"
msgstr "非健康"
+msgid "Hello %{name},"
+msgstr ""
+
msgid "Hello there"
msgstr "你好"
@@ -13524,9 +13874,6 @@ msgstr "将Elasticsearch索引拆分成多少个分片。"
msgid "How many users will be evaluating the trial?"
msgstr "有多少用户需要参与试用?"
-msgid "How to upgrade"
-msgstr ""
-
msgid "However, you are already a member of this %{member_source}. Sign in using a different account to accept the invitation."
msgstr "但是,您已经是 %{member_source} 的成员。请使用其他帐户登录以接受邀请。"
@@ -13668,6 +14015,9 @@ msgstr "如果这是一个错误,你可以退出%{source_type}。"
msgid "If using GitHub, you’ll see pipeline statuses on GitHub for your commits and pull requests. %{more_info_link}"
msgstr "如使用 GitHub,GitHub的提交(commits)和拉取请求(pull request) 页面将显示流水线状态。 %{more_info_link}"
+msgid "If you add %{codeStart}needs%{codeEnd} to jobs in your pipeline you'll be able to view the %{codeStart}needs%{codeEnd} relationships between jobs in this tab as a %{linkStart}Directed Acyclic Graph (DAG)%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "If you did not recently sign in, you should immediately %{password_link_start}change your password%{password_link_end}."
msgstr "如果您最近没有登录,请立即 %{password_link_start}更改密码%{password_link_end}。"
@@ -13742,12 +14092,6 @@ msgstr "导入CSV"
msgid "Import Projects from Gitea"
msgstr "从Gitea导入项目"
-msgid "Import all compatible projects"
-msgstr "导入所有兼容的项目"
-
-msgid "Import all projects"
-msgstr "导入所有项目"
-
msgid "Import an exported GitLab project"
msgstr "导入一个从GitLab导出的项目"
@@ -13799,9 +14143,6 @@ msgstr "从FogBugz导入项目"
msgid "Import projects from GitLab.com"
msgstr "从GitLab.com导入项目"
-msgid "Import projects from Google Code"
-msgstr "从Google Code导入项目"
-
msgid "Import repositories from Bitbucket Server"
msgstr "从Bitbucket导入仓库"
@@ -13832,6 +14173,9 @@ msgstr "导入/导出插图"
msgid "ImportButtons|Connect repositories from"
msgstr "用以下方式连接储存库"
+msgid "ImportProjects|%{provider} rate limit exceeded. Try again later"
+msgstr ""
+
msgid "ImportProjects|Blocked import URL: %{message}"
msgstr "禁止的导入URL: %{message}"
@@ -13865,6 +14209,9 @@ msgstr "无法创建仓库。"
msgid "ImportProjects|Update of imported projects with realtime changes failed"
msgstr "导入项目实时更新失败"
+msgid "Imported requirements"
+msgstr ""
+
msgid "Improve Issue Boards"
msgstr ""
@@ -13895,9 +14242,6 @@ msgstr "为了能量身定制您在GitLab的体验,%{br_tag}我们希望对您
msgid "In progress"
msgstr "进行中"
-msgid "In the next step, you'll be able to select the projects you want to import."
-msgstr "继续下一步,选择想要导入的项目"
-
msgid "Incident"
msgstr ""
@@ -14075,9 +14419,6 @@ msgstr "接收电子邮件"
msgid "Incoming!"
msgstr "传入!"
-msgid "Incompatible Project"
-msgstr "不兼容的项目"
-
msgid "Incompatible options set!"
msgstr "设置了不兼容的选项!"
@@ -14162,9 +14503,6 @@ msgstr "安装GitLab Runner"
msgid "Install Runner on Kubernetes"
msgstr "在Kubernetes上安装Runner"
-msgid "Install a Runner"
-msgstr ""
-
msgid "Install a soft token authenticator like %{free_otp_link} or Google Authenticator from your application repository and use that app to scan this QR code. More information is available in the %{help_link_start}documentation%{help_link_end}."
msgstr "从您的应用程序库安装软令牌验证器如 %{free_otp_link} 或者谷歌验证器,然后使用该验证器扫描此二维码。更多信息请查看%{help_link_start}文档%{help_link_end}。"
@@ -14187,73 +14525,79 @@ msgstr[0] "实例"
msgid "Instance Configuration"
msgstr "实例配置"
-msgid "Instance Statistics"
-msgstr ""
-
msgid "Instance administrators group already exists"
msgstr "实例管理员组已存在"
-msgid "InstanceAnalytics|Canceled"
+msgid "InstanceStatistics|Could not load the issues and merge requests chart. Please refresh the page to try again."
msgstr ""
-msgid "InstanceAnalytics|Could not load the issues and merge requests chart. Please refresh the page to try again."
+msgid "InstanceStatistics|Could not load the pipelines chart. Please refresh the page to try again."
msgstr ""
-msgid "InstanceAnalytics|Could not load the pipelines chart. Please refresh the page to try again."
+msgid "InstanceStatistics|Could not load the projects and groups chart. Please refresh the page to try again."
msgstr ""
-msgid "InstanceAnalytics|Failed"
+msgid "InstanceStatistics|Groups"
msgstr ""
-msgid "InstanceAnalytics|Issues"
+msgid "InstanceStatistics|Issues"
msgstr ""
-msgid "InstanceAnalytics|Issues & Merge Requests"
+msgid "InstanceStatistics|Issues & Merge Requests"
msgstr ""
-msgid "InstanceAnalytics|Items"
+msgid "InstanceStatistics|Items"
msgstr ""
-msgid "InstanceAnalytics|Merge Requests"
+msgid "InstanceStatistics|Merge Requests"
msgstr ""
-msgid "InstanceAnalytics|Month"
+msgid "InstanceStatistics|Month"
msgstr ""
-msgid "InstanceAnalytics|Pipelines"
+msgid "InstanceStatistics|No data available."
msgstr ""
-msgid "InstanceAnalytics|Skipped"
+msgid "InstanceStatistics|Pipelines"
msgstr ""
-msgid "InstanceAnalytics|Succeeded"
+msgid "InstanceStatistics|Pipelines canceled"
msgstr ""
-msgid "InstanceAnalytics|There is no data available."
+msgid "InstanceStatistics|Pipelines failed"
msgstr ""
-msgid "InstanceAnalytics|Total"
+msgid "InstanceStatistics|Pipelines skipped"
msgstr ""
-msgid "InstanceStatistics|Could not load the projects and groups chart. Please refresh the page to try again."
+msgid "InstanceStatistics|Pipelines succeeded"
msgstr ""
-msgid "InstanceStatistics|Groups"
+msgid "InstanceStatistics|Pipelines total"
msgstr ""
-msgid "InstanceStatistics|Issues"
+msgid "InstanceStatistics|Projects"
msgstr ""
-msgid "InstanceStatistics|Merge Requests"
+msgid "InstanceStatistics|There was an error fetching the cancelled pipelines"
msgstr ""
-msgid "InstanceStatistics|No data available."
+msgid "InstanceStatistics|There was an error fetching the failed pipelines"
msgstr ""
-msgid "InstanceStatistics|Pipelines"
+msgid "InstanceStatistics|There was an error fetching the issues"
msgstr ""
-msgid "InstanceStatistics|Projects"
+msgid "InstanceStatistics|There was an error fetching the merge requests"
+msgstr ""
+
+msgid "InstanceStatistics|There was an error fetching the skipped pipelines"
+msgstr ""
+
+msgid "InstanceStatistics|There was an error fetching the successful pipelines"
+msgstr ""
+
+msgid "InstanceStatistics|There was an error fetching the total pipelines"
msgstr ""
msgid "InstanceStatistics|There was an error while loading the groups"
@@ -14292,6 +14636,9 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|All details"
msgstr "所有详细信息"
+msgid "Integrations|All projects inheriting these settings will also be reset."
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Comment detail:"
msgstr "评论细节:"
@@ -14325,7 +14672,16 @@ msgstr "包括提交的标题和分支"
msgid "Integrations|Issues created in Jira are shown here once you have created the issues in project setup in Jira."
msgstr ""
-msgid "Integrations|Projects using custom settings will not be impacted unless the project owner chooses to use instance-level defaults."
+msgid "Integrations|Projects using custom settings will not be affected."
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Projects using custom settings will not be impacted unless the project owner chooses to use parent level defaults."
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Reset integration?"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Resetting this integration will clear the settings and deactivate this integration."
msgstr ""
msgid "Integrations|Return to GitLab for Jira"
@@ -14343,6 +14699,9 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|Standard"
msgstr "标准"
+msgid "Integrations|This integration, and inheriting projects were reset."
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|To keep this project going, create a new issue."
msgstr ""
@@ -14364,6 +14723,9 @@ msgstr "在提交或合并请求中提及Jira议题时,将创建远程链接
msgid "Integrations|You can now close this window and return to the GitLab for Jira application."
msgstr ""
+msgid "Interactive mode"
+msgstr ""
+
msgid "Interested parties can even contribute by pushing commits if they want to."
msgstr "用户可以通过推送提交来对项目作出贡献。"
@@ -14439,6 +14801,9 @@ msgstr "指定文件类型的文件格式无效"
msgid "Invalid file."
msgstr "无效的文件。"
+msgid "Invalid hash"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid import params"
msgstr "无效导入参数"
@@ -14481,6 +14846,9 @@ msgstr "无效的双重认证码。"
msgid "Invalid yaml"
msgstr "无效的yaml"
+msgid "Investigate vulnerability: %{title}"
+msgstr ""
+
msgid "Invitation"
msgstr "邀请"
@@ -14505,6 +14873,9 @@ msgstr "邀请群组"
msgid "Invite member"
msgstr "邀请成员"
+msgid "Invite team members"
+msgstr ""
+
msgid "Invite teammates (optional)"
msgstr "邀请团队成员(可选)"
@@ -14550,6 +14921,9 @@ msgstr ""
msgid "InviteMembersModal|Choose a role permission"
msgstr ""
+msgid "InviteMembersModal|Close invite team members"
+msgstr ""
+
msgid "InviteMembersModal|GitLab member or Email address"
msgstr ""
@@ -14559,16 +14933,16 @@ msgstr ""
msgid "InviteMembersModal|Invite team members"
msgstr ""
-msgid "InviteMembersModal|Search for members to invite"
+msgid "InviteMembersModal|Members were successfully added"
msgstr ""
-msgid "InviteMembersModal|User not invited. Feature coming soon!"
+msgid "InviteMembersModal|Search for members to invite"
msgstr ""
-msgid "InviteMembersModal|Users were succesfully added"
+msgid "InviteMembersModal|Some of the members could not be added"
msgstr ""
-msgid "InviteMembersModal|You're inviting members to the %{group_name} group"
+msgid "InviteMembersModal|You're inviting members to the %{name} %{type}"
msgstr ""
msgid "InviteMembers|Invite team members"
@@ -14676,9 +15050,6 @@ msgstr ""
msgid "Issue Boards"
msgstr "议题看板"
-msgid "Issue actions"
-msgstr ""
-
msgid "Issue already promoted to epic."
msgstr "问题已升级为史诗。"
@@ -14742,6 +15113,9 @@ msgstr "状态"
msgid "IssueAnalytics|Weight"
msgstr "权重"
+msgid "IssueBoards|An error occurred while setting notifications status."
+msgstr ""
+
msgid "IssueBoards|Board"
msgstr "看板"
@@ -14877,11 +15251,11 @@ msgstr "不能设置为过去时间"
msgid "Iteration|cannot be more than 500 years in the future"
msgstr "不能超过未来的500年"
-msgid "I’m familiar with the basics of project management and DevOps."
-msgstr "我熟悉项目管理基础和DevOps。"
+msgid "I’m familiar with the basics of DevOps."
+msgstr ""
-msgid "I’m not very familiar with the basics of project management and DevOps."
-msgstr "我不太熟悉项目管理基础和DevOps。"
+msgid "I’m not familiar with the basics of DevOps."
+msgstr ""
msgid "Jaeger URL"
msgstr "Jaeger 地址"
@@ -15057,6 +15431,27 @@ msgstr "作业已重试"
msgid "Jobs"
msgstr "作业"
+msgid "Jobs|Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+msgid "Jobs|Are you sure you want to retry this job?"
+msgstr ""
+
+msgid "Jobs|Create CI/CD configuration file"
+msgstr ""
+
+msgid "Jobs|Jobs are the building blocks of a GitLab CI/CD pipeline. Each job has a specific task, like testing code. To set up jobs in a CI/CD pipeline, add a CI/CD configuration file to your project."
+msgstr ""
+
+msgid "Jobs|No jobs to show"
+msgstr ""
+
+msgid "Jobs|Use jobs to automate your tasks"
+msgstr ""
+
+msgid "Jobs|You're about to retry a job that failed because it attempted to deploy code that is older than the latest deployment. Retrying this job could result in overwriting the environment with the older source code."
+msgstr ""
+
msgid "Job|Browse"
msgstr "浏览"
@@ -15186,6 +15581,9 @@ msgstr "键"
msgid "Ki"
msgstr "Ki"
+msgid "Kroki"
+msgstr ""
+
msgid "Kubernetes"
msgstr "Kubernetes"
@@ -15367,9 +15765,6 @@ msgstr "此页面在您的浏览器中载入前的最后一个项目:"
msgid "Last name"
msgstr "姓"
-msgid "Last name is too long (maximum is %{max_length} characters)."
-msgstr ""
-
msgid "Last reply by"
msgstr "最后回复来自于"
@@ -15463,6 +15858,9 @@ msgstr "进一步了解关于Kubernetes的信息"
msgid "Learn more about License-Check"
msgstr "进一步了解有关许可证检查的信息"
+msgid "Learn more about Needs relationships"
+msgstr ""
+
msgid "Learn more about Vulnerability-Check"
msgstr "进一步了解有关漏洞检查(Vulnerability-Check)的信息"
@@ -15490,9 +15888,6 @@ msgstr "了解有关部署到群集的详细信息"
msgid "Learn more about group-level project templates"
msgstr "了解更多关于群组级项目模板"
-msgid "Learn more about job dependencies"
-msgstr "了解更多关于作业依赖的信息"
-
msgid "Learn more about signing commits"
msgstr "了解更多有关签名提交的详细信息"
@@ -15523,9 +15918,6 @@ msgstr "退出群组"
msgid "Leave project"
msgstr "退出项目"
-msgid "Leave the \"File type\" and \"Delivery method\" options on their default values."
-msgstr "使用默认值设定 \"文件类型\" 和 \"交付方法\""
-
msgid "Leave zen mode"
msgstr "离开禅模式"
@@ -15589,9 +15981,6 @@ msgstr "如检测到则不允许合并请求并指示开发人员删除"
msgid "LicenseCompliance|Learn more about %{linkStart}License Approvals%{linkEnd}"
msgstr "了解更多有关%{linkStart}许可证批准%{linkEnd}的信息"
-msgid "LicenseCompliance|License"
-msgstr "许可证"
-
msgid "LicenseCompliance|License Approvals"
msgstr "许可证批准"
@@ -15625,18 +16014,9 @@ msgstr "许可证合规仅在源分支未检测到许可证"
msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected no new licenses"
msgstr "许可证合规未检测到新许可证"
-msgid "LicenseCompliance|License details"
-msgstr "许可证详细信息"
-
msgid "LicenseCompliance|License name"
msgstr "许可证名称"
-msgid "LicenseCompliance|License review"
-msgstr "许可证审核"
-
-msgid "LicenseCompliance|Packages"
-msgstr "软件包"
-
msgid "LicenseCompliance|Remove license"
msgstr "删除许可证"
@@ -15652,9 +16032,6 @@ msgstr ""
msgid "LicenseCompliance|This license already exists in this project."
msgstr "此许可证已经存在于该项目中。"
-msgid "LicenseCompliance|URL"
-msgstr "网址"
-
msgid "LicenseCompliance|You are about to remove the license, %{name}, from this project."
msgstr "您即将从当前项目中删除许可证%{name}。"
@@ -15760,6 +16137,9 @@ msgstr "限制时间跟踪单位显示到小时。"
msgid "Limit namespaces and projects that can be indexed"
msgstr "限制可索引命名空间和项目"
+msgid "Limit the number of concurrent operations this secondary node can run in the background."
+msgstr ""
+
msgid "Limited to showing %d event at most"
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
msgstr[0] "最多显示 %d 个事件"
@@ -15779,6 +16159,9 @@ msgstr "链接标题"
msgid "Link title is required"
msgstr "链接标题为必填项"
+msgid "Link to an image"
+msgstr ""
+
msgid "Link to go to GitLab pipeline documentation"
msgstr "链接以转到GitLa流水线文档"
@@ -15983,9 +16366,6 @@ msgstr "将议题设置为私密。"
msgid "Make sure you save it - you won't be able to access it again."
msgstr "请确保妥善保存它 - 您无法再次访问它的内容。"
-msgid "Make sure you're logged into the account that owns the projects you'd like to import."
-msgstr "确保您已登录到欲导入项目所有者的帐户。"
-
msgid "Make this epic confidential"
msgstr "将此史诗设置为私密"
@@ -16046,18 +16426,12 @@ msgstr "Manifest文件导入"
msgid "ManualOrdering|Couldn't save the order of the issues"
msgstr "无法保存议题的顺序"
+msgid "Manually link this issue by adding it to the linked issue section of the %{originating_vulnerability}."
+msgstr ""
+
msgid "Map a FogBugz account ID to a GitLab user"
msgstr "将FogBugz帐户ID映射为GitLab用户"
-msgid "Map a Google Code user to a GitLab user"
-msgstr "将Google Code用户映射为GitLab用户"
-
-msgid "Map a Google Code user to a full email address"
-msgstr "将Google Code用户映射为完整的电子邮件地址"
-
-msgid "Map a Google Code user to a full name"
-msgstr "将Google Code用户映射为全名"
-
msgid "Mar"
msgstr "3月"
@@ -16118,8 +16492,8 @@ msgstr ""
msgid "Marked For Deletion At - %{deletion_time}"
msgstr "标记删除于 - %{deletion_time}"
-msgid "Marked this %{noun} as Work In Progress."
-msgstr "此%{noun}已标记为“正在进行中”。"
+msgid "Marked this %{noun} as a draft."
+msgstr ""
msgid "Marked this issue as a duplicate of %{duplicate_param}."
msgstr "标记这个议题为%{duplicate_param}的重复项。"
@@ -16130,8 +16504,8 @@ msgstr "将此议题标记为%{issue_ref}的相关议题。"
msgid "Marked to do as done."
msgstr ""
-msgid "Marks this %{noun} as Work In Progress."
-msgstr "将此%{noun}标记为“正在进行中”。"
+msgid "Marks this %{noun} as a draft."
+msgstr ""
msgid "Marks this issue as a duplicate of %{duplicate_reference}."
msgstr "将此议题标记为 %{duplicate_reference} 的重复。"
@@ -16178,6 +16552,9 @@ msgstr "建议:"
msgid "MattermostService|This service allows users to perform common operations on this project by entering slash commands in Mattermost."
msgstr "此服务允许用户通过在Mattermost中输入斜杠命令来对该项目执行常见操作。"
+msgid "Max 100,000 events"
+msgstr ""
+
msgid "Max Group Export Download requests per minute per user"
msgstr "每个用户每分钟最大群组导出下载请求数"
@@ -16202,9 +16579,6 @@ msgstr "最高访问级别"
msgid "Max role"
msgstr ""
-msgid "Max size 15 MB"
-msgstr ""
-
msgid "MaxBuilds"
msgstr ""
@@ -16361,7 +16735,10 @@ msgstr "有权访问%{strong_start}%{group_name}%{strong_end}的成员"
msgid "Members|%{time} by %{user}"
msgstr ""
-msgid "Members|%{userName} is currently a LDAP user. Editing their permissions will override the settings from the LDAP group sync."
+msgid "Members|%{userName} is currently an LDAP user. Editing their permissions will override the settings from the LDAP group sync."
+msgstr ""
+
+msgid "Members|2FA"
msgstr ""
msgid "Members|An error occurred while trying to enable LDAP override, please try again."
@@ -16397,9 +16774,18 @@ msgstr ""
msgid "Members|Are you sure you want to withdraw your access request for \"%{source}\""
msgstr ""
+msgid "Members|Direct"
+msgstr ""
+
+msgid "Members|Disabled"
+msgstr ""
+
msgid "Members|Edit permissions"
msgstr ""
+msgid "Members|Enabled"
+msgstr ""
+
msgid "Members|Expiration date removed successfully."
msgstr ""
@@ -16409,12 +16795,21 @@ msgstr ""
msgid "Members|Expired"
msgstr ""
+msgid "Members|Filter members"
+msgstr ""
+
+msgid "Members|Inherited"
+msgstr ""
+
msgid "Members|LDAP override enabled."
msgstr ""
msgid "Members|Leave \"%{source}\""
msgstr ""
+msgid "Members|Membership"
+msgstr ""
+
msgid "Members|No expiration set"
msgstr ""
@@ -16433,6 +16828,9 @@ msgstr ""
msgid "Members|Role updated successfully."
msgstr ""
+msgid "Members|Search invited"
+msgstr ""
+
msgid "Members|in %{time}"
msgstr ""
@@ -16484,6 +16882,9 @@ msgstr ""
msgid "Merge automatically (%{strategy})"
msgstr "自动合并(%{strategy})"
+msgid "Merge commit SHA"
+msgstr ""
+
msgid "Merge commit message"
msgstr "合并提交消息"
@@ -16535,6 +16936,9 @@ msgstr "合并请求用于提出对项目的更改并与他人进行讨论"
msgid "Merge requests are read-only in a secondary Geo node"
msgstr "合并请求在Geo次要节点中为只读"
+msgid "Merge the branch and fix any conflicts that come up"
+msgstr ""
+
msgid "Merge when pipeline succeeds"
msgstr "当流水线成功时合并"
@@ -17089,6 +17493,9 @@ msgstr "里程碑列表显示所选里程碑的所有议题。"
msgid "MilestoneCombobox|An error occurred while searching for milestones"
msgstr ""
+msgid "MilestoneCombobox|Group milestones"
+msgstr ""
+
msgid "MilestoneCombobox|Milestone"
msgstr ""
@@ -17194,6 +17601,9 @@ msgstr "群组里程碑"
msgid "Milestones|Milestone %{milestoneTitle} was not found"
msgstr "未找到里程碑 %{milestoneTitle}"
+msgid "Milestones|No milestones found"
+msgstr ""
+
msgid "Milestones|Ongoing Issues (open and assigned)"
msgstr "处理中的议题(打开和已分配)"
@@ -17227,12 +17637,6 @@ msgstr "在我们预先安排更多镜像之前可用的最小容量。"
msgid "Minimum interval in days"
msgstr "最小间隔(天)"
-msgid "Minimum length is %{minimum_password_length} characters"
-msgstr "最小长度为%{minimum_password_length}个字符"
-
-msgid "Minimum length is %{minimum_password_length} characters."
-msgstr "最小长度为%{minimum_password_length}个字符。"
-
msgid "Minimum password length (number of characters)"
msgstr "密码最小长度 (字符数)"
@@ -17290,8 +17694,8 @@ msgstr "添加SSH密钥"
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|Don't show again"
msgstr "不再显示"
-msgid "MissingSSHKeyWarningLink|You won't be able to pull or push project code via SSH until you add an SSH key to your profile"
-msgstr "在您的个人资料中添加SSH密钥之前,您不能通过SSH来拉取或推送项目代码。"
+msgid "MissingSSHKeyWarningLink|You won't be able to pull or push repositories via SSH until you add an SSH key to your profile"
+msgstr ""
msgid "ModalButton|Add projects"
msgstr "添加项目"
@@ -17386,6 +17790,9 @@ msgstr "下移所选的项目"
msgid "Move selection up"
msgstr "上移所选的项目"
+msgid "Move test case"
+msgstr ""
+
msgid "Move this issue to another project."
msgstr "将此议题移至另一个项目。"
@@ -17511,6 +17918,9 @@ msgid "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_si
msgid_plural "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} on %{locked_project_count} projects. To unlock them, please purchase additional storage"
msgstr[0] ""
+msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To learn more about reducing storage capacity please visit our docs."
+msgstr ""
+
msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines."
msgstr ""
@@ -17544,6 +17954,9 @@ msgstr "退出并登录到其他账号"
msgid "Need help?"
msgstr "如需帮助:"
+msgid "Needs"
+msgstr ""
+
msgid "Needs attention"
msgstr "需要关注"
@@ -17769,7 +18182,7 @@ msgstr "从不"
msgid "New"
msgstr "新增"
-msgid "New %{display_issuable_type}"
+msgid "New %{issueType}"
msgstr ""
msgid "New Application"
@@ -17920,6 +18333,9 @@ msgstr "新建需求"
msgid "New response for issue #%{issue_iid}:"
msgstr "议题#%{issue_iid}的新回复:"
+msgid "New runner. Has not connected yet"
+msgstr ""
+
msgid "New runners registration token has been generated!"
msgstr "已生成新的Runner注册令牌!"
@@ -18025,9 +18441,6 @@ msgstr "无法连接到Gitaly服务器,请检查相关日志!"
msgid "No containers available"
msgstr "没有可用的容器"
-msgid "No content to show"
-msgstr ""
-
msgid "No contributions"
msgstr "无贡献"
@@ -18211,9 +18624,6 @@ msgstr "没有找到Webhook,请通过上面表单添加。"
msgid "No worries, you can still use all the %{strong}%{plan_name}%{strong_close} features for now. You have %{remaining_days} to renew your subscription."
msgstr "不用担心,您现在仍然可以使用%{strong}%{plan_name}%{strong_close}的所有功能。您有%{remaining_days}来更新您的订阅。"
-msgid "No, directly import the existing email addresses and usernames."
-msgstr "否, 请直接导入现有电子邮件地址和用户名。"
-
msgid "No. of commits"
msgstr "提交次数"
@@ -18250,6 +18660,9 @@ msgstr ""
msgid "Not all data has been processed yet, the accuracy of the chart for the selected timeframe is limited."
msgstr "尚未处理所有数据,因此所选时间范围内图表的不一定完全准确。"
+msgid "Not applicable to personal namespaced projects, which are deleted immediately on request."
+msgstr ""
+
msgid "Not available"
msgstr "数据不足"
@@ -18268,6 +18681,9 @@ msgstr "数据不足"
msgid "Not found."
msgstr "未找到。"
+msgid "Not permitted to destroy framework"
+msgstr ""
+
msgid "Not ready yet. Try again later."
msgstr "还没有准备好。请稍后再试。"
@@ -18280,6 +18696,9 @@ msgstr "备注"
msgid "Note parameters are invalid: %{errors}"
msgstr "说明参数无效: %{errors}"
+msgid "Note that pushing to GitLab requires write access to this repository."
+msgstr ""
+
msgid "Note that this invitation was sent to %{mail_to_invite_email}, but you are signed in as %{link_to_current_user} with email %{mail_to_current_user}."
msgstr "请注意,此邀请已发送至%{mail_to_invite_email},但您当前使用电子邮件%{mail_to_current_user}以%{link_to_current_user} 登录。"
@@ -18319,6 +18738,9 @@ msgstr "仅显示历史记录"
msgid "Notes|This comment has changed since you started editing, please review the %{open_link}updated comment%{close_link} to ensure information is not lost"
msgstr "自您开始编辑以来,此评论已更改,请查看 %{open_link}更新过的评论%{close_link} 以确保信息不会丢失"
+msgid "Notes|You're only seeing %{boldStart}other activity%{boldEnd} in the feed. To add a comment, switch to one of the following options."
+msgstr ""
+
msgid "Nothing found…"
msgstr "未找到任何信息…"
@@ -18355,9 +18777,15 @@ msgstr "流水线失败"
msgid "NotificationEvent|Fixed pipeline"
msgstr "修复的流水线"
+msgid "NotificationEvent|Issue due"
+msgstr ""
+
msgid "NotificationEvent|Merge merge request"
msgstr "合并请求被合并"
+msgid "NotificationEvent|Moved project"
+msgstr ""
+
msgid "NotificationEvent|New epic"
msgstr "新史诗"
@@ -18373,6 +18801,9 @@ msgstr "新建评论"
msgid "NotificationEvent|New release"
msgstr "新发布"
+msgid "NotificationEvent|Push to merge request"
+msgstr ""
+
msgid "NotificationEvent|Reassign issue"
msgstr "重新指派议题"
@@ -18382,6 +18813,9 @@ msgstr "重新指派合并请求"
msgid "NotificationEvent|Reopen issue"
msgstr "重启议题"
+msgid "NotificationEvent|Reopen merge request"
+msgstr ""
+
msgid "NotificationEvent|Successful pipeline"
msgstr "流水线成功完成"
@@ -18508,6 +18942,33 @@ msgstr ""
msgid "On track"
msgstr "进度正常"
+msgid "On-call Schedules"
+msgstr ""
+
+msgid "On-call schedules"
+msgstr ""
+
+msgid "OnCallSchedules|Add a schedule"
+msgstr ""
+
+msgid "OnCallSchedules|Add schedule"
+msgstr ""
+
+msgid "OnCallSchedules|Create on-call schedules in GitLab"
+msgstr ""
+
+msgid "OnCallSchedules|Failed to add schedule"
+msgstr ""
+
+msgid "OnCallSchedules|Route alerts directly to specific members of your team"
+msgstr ""
+
+msgid "OnCallSchedules|Select timezone"
+msgstr ""
+
+msgid "OnCallSchedules|Sets the default timezone for the schedule, for all participants"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Could not fetch scanner profiles. Please refresh the page, or try again later."
msgstr ""
@@ -18523,9 +18984,6 @@ msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Create a new site profile"
msgstr ""
-msgid "OnDemandScans|Create new DAST scan"
-msgstr "创建新的DAST扫描"
-
msgid "OnDemandScans|Manage profiles"
msgstr ""
@@ -18550,9 +19008,6 @@ msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Scanner profile"
msgstr ""
-msgid "OnDemandScans|Schedule or run scans immediately against target sites. Currently available on-demand scan type: DAST. %{helpLinkStart}More information%{helpLinkEnd}"
-msgstr "计划或立即对目标站点运行扫描。当前可用的按需扫描类型: DAST。%{helpLinkStart}更多信息%{helpLinkEnd}"
-
msgid "OnDemandScans|Select one of the existing profiles"
msgstr ""
@@ -18565,6 +19020,12 @@ msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Use existing site profile"
msgstr ""
+msgid "OnDemandScans|You can either choose a passive scan or validate the target site in your chosen site profile. %{docsLinkStart}Learn more about site validation.%{docsLinkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "OnDemandScans|You cannot run an active scan against an unvalidated site."
+msgstr ""
+
msgid "Once a project is permanently deleted it %{strongStart}cannot be recovered%{strongEnd}. Permanently deleting this project will %{strongStart}immediately delete%{strongEnd} its repositories and %{strongStart}all related resources%{strongEnd} including issues, merge requests etc."
msgstr ""
@@ -18574,8 +19035,8 @@ msgstr "项目永久删除后,将无法恢复。您将丢失该项目的仓库
msgid "Once imported, repositories can be mirrored over SSH. Read more %{link_start}here%{link_end}."
msgstr "仓库导入后,可以通过SSH进行镜像。点击%{link_start}此处%{link_end}了解更多."
-msgid "Once removed, the fork relationship cannot be restored and you will no longer be able to send merge requests to the source."
-msgstr "删除后将无法恢复派生关系,您将无法再向源项目发送合并请求。"
+msgid "Once removed, the fork relationship cannot be restored. This project will no longer be able to receive or send merge requests to the source project or other forks."
+msgstr ""
msgid "Once the exported file is ready, you will receive a notification email with a download link, or you can download it from this page."
msgstr "导出的文件准备就绪后,您将收到带有下载链接的通知电子邮件,或者您可以从此页面下载。"
@@ -18596,9 +19057,6 @@ msgstr "您的一个或多个个人访问令牌已被取消"
msgid "One or more of your %{provider} projects cannot be imported into GitLab directly because they use Subversion or Mercurial for version control, rather than Git."
msgstr "您的一个或多个%{provider}项目无法直接导入GitLab,因为它们使用Subversion或Mercurial进行版本控制,而不是Git。"
-msgid "One or more of your Google Code projects cannot be imported into GitLab directly because they use Subversion or Mercurial for version control, rather than Git."
-msgstr "您的一个或多个Google Code项目无法直接导入GitLab,因为它们使用Subversion或Mercurial进行版本控制,而不是Git。"
-
msgid "One or more of your dependency files are not supported, and the dependency list may be incomplete. Below is a list of supported file types."
msgstr "有一个或多个依赖项文件不支持,并且依赖项列表可能不完整。以下是支持的文件类型列表。"
@@ -18680,6 +19138,9 @@ msgstr "开启的议题"
msgid "Open raw"
msgstr "打开原始文件"
+msgid "Open registration is enabled on your instance."
+msgstr ""
+
msgid "Open sidebar"
msgstr "打开侧边栏"
@@ -18746,9 +19207,6 @@ msgstr "可选参数“variables”必须是哈希。例如:variables[key1]=va
msgid "Optionally, you can %{link_to_customize} how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab."
msgstr "您可以选择 %{link_to_customize} FogBugz的电子邮件地址和用户名如何被导入到GitLab。"
-msgid "Optionally, you can %{link_to_customize} how Google Code email addresses and usernames are imported into GitLab."
-msgstr "您也可以%{link_to_customize} FogBugz的电子邮件地址和用户名导入GitLab的方式。"
-
msgid "Options"
msgstr "操作"
@@ -18794,6 +19252,9 @@ msgstr "请安装一个%{browser_link_start}支持的网页浏览器%{browser_li
msgid "Outdent"
msgstr "减少缩进"
+msgid "Overall Activity"
+msgstr ""
+
msgid "Overridden"
msgstr "覆盖"
@@ -18950,6 +19411,9 @@ msgstr "关于Nuget注册表的更多信息,%{linkStart}请见文档%{linkEnd}
msgid "PackageRegistry|For more information on the PyPi registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}."
msgstr "关于PyPi注册表的更多信息,%{linkStart}请见文档%{linkEnd}。"
+msgid "PackageRegistry|Generic"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|If you haven't already done so, you will need to add the below to your %{codeStart}.pypirc%{codeEnd} file."
msgstr "如果尚未配置,需要将以下内容添加到%{codeStart}.pypirc%{codeEnd}文件中。"
@@ -19064,6 +19528,9 @@ msgstr "Composer"
msgid "PackageType|Conan"
msgstr "Conan"
+msgid "PackageType|Generic"
+msgstr ""
+
msgid "PackageType|Maven"
msgstr "Maven"
@@ -19088,9 +19555,6 @@ msgstr "找不到页面"
msgid "Page settings"
msgstr ""
-msgid "Page was successfully deleted"
-msgstr "页面已成功删除"
-
msgid "PagerDutySettings|Active"
msgstr "启用"
@@ -19355,6 +19819,9 @@ msgstr "流水线计划"
msgid "Pipeline minutes quota"
msgstr "流水线分钟数配额"
+msgid "Pipeline ran in fork of project"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline subscriptions"
msgstr "流水线订阅"
@@ -19463,9 +19930,6 @@ msgstr ""
msgid "Pipelines|CI Lint"
msgstr "CI 配置检查(CI Lint)"
-msgid "Pipelines|CI file could not be loaded: %{reason}"
-msgstr ""
-
msgid "Pipelines|Child pipeline"
msgstr "子流水线"
@@ -19511,6 +19975,9 @@ msgstr "载入流水线"
msgid "Pipelines|More Information"
msgstr "更多信息"
+msgid "Pipelines|No CI file found in this repository, please add one."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|No triggers have been created yet. Add one using the form above."
msgstr ""
@@ -19523,6 +19990,9 @@ msgstr ""
msgid "Pipelines|Project cache successfully reset."
msgstr "项目缓存重置成功。"
+msgid "Pipelines|Repository does not have a default branch, please set one."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Revoke"
msgstr ""
@@ -19532,6 +20002,12 @@ msgstr "运行流水线"
msgid "Pipelines|Something went wrong while cleaning runners cache."
msgstr "清理runner缓存时发生错误。"
+msgid "Pipelines|The CI configuration was not loaded, please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Pipelines|The GitLab CI configuration could not be updated."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|There are currently no finished pipelines."
msgstr "目前没有已完成的流水线。"
@@ -19757,6 +20233,9 @@ msgstr "请选择无特殊字符的群组URL。"
msgid "Please complete your profile with email address"
msgstr "请在您的个人资料中填写电子邮件地址"
+msgid "Please contact your GitLab administrator if you think this is an error."
+msgstr ""
+
msgid "Please contact your administrator with any questions."
msgstr ""
@@ -19766,9 +20245,6 @@ msgstr "请联系您的管理员。"
msgid "Please convert %{linkStart}them to Git%{linkEnd}, and go through the %{linkToImportFlow} again."
msgstr "请将他们%{linkStart}转换为Git%{linkEnd},然后再次执行%{linkToImportFlow}。"
-msgid "Please convert them to Git on Google Code, and go through the %{link_to_import_flow} again."
-msgstr "请将它们先在Google Code中转为Git, 然后再次使用%{link_to_import_flow}。"
-
msgid "Please create a password for your new account."
msgstr "请为您的新帐户创建密码。"
@@ -19931,18 +20407,12 @@ msgstr "选择项目概览页面中您想看到的内容。"
msgid "Preferences|Choose what content you want to see on your homepage."
msgstr ""
-msgid "Preferences|Customize integrations with third party services."
-msgstr "自定义与第三方服务的集成。"
-
msgid "Preferences|Customize the appearance of the application header and navigation sidebar."
msgstr "自定义应用程序顶部和导航侧边栏的外观。"
msgid "Preferences|Display time in 24-hour format"
msgstr "以24小时格式显示时间"
-msgid "Preferences|Enable integrated code intelligence on code views"
-msgstr "启用代码视图的集成代码智能功能"
-
msgid "Preferences|For example: 30 mins ago."
msgstr "例如:30分钟前"
@@ -19952,9 +20422,6 @@ msgstr ""
msgid "Preferences|Instead of all the files changed, show only one file at a time. To switch between files, use the file browser."
msgstr "一次仅显示一个文件,而不是所有更改的文件。要在文件之间切换,请使用文件浏览器。"
-msgid "Preferences|Integrations"
-msgstr "集成"
-
msgid "Preferences|Layout width"
msgstr "布局宽度"
@@ -19976,9 +20443,6 @@ msgstr "在合并请求的变更标签上一次只显示一个文件"
msgid "Preferences|Show whitespace changes in diffs"
msgstr "显示差异中的空白变化"
-msgid "Preferences|Sourcegraph"
-msgstr "Sourcegraph"
-
msgid "Preferences|Syntax highlighting theme"
msgstr "语法高亮主题"
@@ -20033,6 +20497,9 @@ msgstr "阻止项目派生到当前群组以外"
msgid "Prevent users from changing their profile name"
msgstr "禁止用户更改配置文件名称"
+msgid "Prevent users from modifying merge request approvers list"
+msgstr ""
+
msgid "Prevent users from performing write operations on GitLab while performing maintenance."
msgstr "阻止用户在GitLab进行维护时进行写入操作。"
@@ -20162,6 +20629,24 @@ msgstr "用户资料"
msgid "Profile Settings"
msgstr "个人资料设置"
+msgid "ProfilePreferences|Customize integrations with third party services."
+msgstr ""
+
+msgid "ProfilePreferences|Enable Gitpod integration"
+msgstr ""
+
+msgid "ProfilePreferences|Enable integrated code intelligence on code views"
+msgstr ""
+
+msgid "ProfilePreferences|Gitpod"
+msgstr ""
+
+msgid "ProfilePreferences|Integrations"
+msgstr ""
+
+msgid "ProfilePreferences|Sourcegraph"
+msgstr ""
+
msgid "ProfileSession|on"
msgstr "于"
@@ -20171,6 +20656,9 @@ msgstr "您即将永久删除 %{yourAccount},以及与您的帐户关联的所
msgid "Profiles| You are going to change the username %{currentUsernameBold} to %{newUsernameBold}. Profile and projects will be redirected to the %{newUsername} namespace but this redirect will expire once the %{currentUsername} namespace is registered by another user or group. Please update your Git repository remotes as soon as possible."
msgstr "您将更改用户名 %{currentUsernameBold} 为 %{newUsernameBold}。配置文件和项目将重定向到 %{newUsername} 命名空间,但是一旦 %{currentUsername} 命名空间被另一个用户或组注册,此重定向将过期。请尽快更新您的远端Git仓库。"
+msgid "Profiles|\"Busy\" will be shown next to your name"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|%{provider} Active"
msgstr ""
@@ -20201,6 +20689,9 @@ msgstr "即将删除头像。确定继续吗?"
msgid "Profiles|Bio"
msgstr "自我介绍"
+msgid "Profiles|Busy"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Change username"
msgstr "更改用户名"
@@ -20558,9 +21049,6 @@ msgstr "项目头像"
msgid "Project cannot be shared with the group it is in or one of its ancestors."
msgstr "项目不能分享给当前所在的群组或其任一级父群组。"
-msgid "Project clone URL"
-msgstr "项目克隆URL"
-
msgid "Project configuration, excluding integrations"
msgstr "项目配置,不包括集成"
@@ -20813,8 +21301,11 @@ msgstr "不允许"
msgid "ProjectSettings|Enable 'Delete source branch' option by default"
msgstr "默认启用\"删除源分支\"选项"
-msgid "ProjectSettings|Enable merge trains and pipelines for merged results"
-msgstr "启用合并结果的合并列车和流水线功能"
+msgid "ProjectSettings|Enable merge trains."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Enable merged results pipelines."
+msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Encourage"
msgstr "建议"
@@ -20855,6 +21346,9 @@ msgstr "Git大文件存储 (LFS)"
msgid "ProjectSettings|Global"
msgstr "全局"
+msgid "ProjectSettings|If pipelines for merge requests are enabled in the CI/CD configuration file, pipelines validate the combined results of the source and target branches."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Internal"
msgstr "内部"
@@ -20915,9 +21409,6 @@ msgstr "用于项目文档的Pages"
msgid "ProjectSettings|Pipelines"
msgstr "流水线"
-msgid "ProjectSettings|Pipelines for merge requests must be enabled in the CI/CD configuration file, or pipelines could be unresolvable or dropped"
-msgstr "合并请求的流水线必须在CI/CD配置文件中启用,否则流水线可能无法解析或丢弃。"
-
msgid "ProjectSettings|Pipelines must succeed"
msgstr "流水线必须成功"
@@ -20939,6 +21430,12 @@ msgstr "仓库"
msgid "ProjectSettings|Require"
msgstr "必须"
+msgid "ProjectSettings|Requirements"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Requirements management system for this project"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Set the default behavior and availability of this option in merge requests. Changes made are also applied to existing merge requests."
msgstr "在合并请求中设置此选项的默认行为和可用性,所做的更改也适用于现有的合并请求。"
@@ -21008,6 +21505,9 @@ msgstr "查看和编辑此项目中的文件"
msgid "ProjectSettings|View and edit files in this project. Non-project members will only have read access"
msgstr "查看和编辑此项目中的文件。非项目成员只有读取权限"
+msgid "ProjectSettings|When approved for merge, merge requests are queued and pipelines validate the combined results of the source and target branches before merge."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|When conflicts arise the user is given the option to rebase"
msgstr "当出现冲突时,用户可以选择rebase"
@@ -21389,6 +21889,9 @@ msgstr "将私密议题升级为非私密史诗"
msgid "Promote issue to an epic"
msgstr "将议题升级为史诗"
+msgid "Promote to epic"
+msgstr ""
+
msgid "Promote to group label"
msgstr "升级到群组标记"
@@ -21704,6 +22207,9 @@ msgstr "推送事件"
msgid "Push project from command line"
msgstr "从命令行推送项目"
+msgid "Push the result of the merge to GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "Push to create a project"
msgstr "通过推送创建项目"
@@ -21857,6 +22363,9 @@ msgstr "恢复码"
msgid "Redirect to SAML provider to test configuration"
msgstr "跳转到SAML供应商以测试配置"
+msgid "Redis"
+msgstr ""
+
msgid "Reduce project visibility"
msgstr "降低项目可见性"
@@ -21939,9 +22448,6 @@ msgstr "您的个人资料"
msgid "Registry setup"
msgstr ""
-msgid "Regulate approvals by authors/committers, based on compliance frameworks. Can be changed only at the instance level."
-msgstr "根据合规框架对作者/提交者的核准制定规则。只能在实例一级进行修改。"
-
msgid "Reindexing status"
msgstr "重建索引状态"
@@ -22015,6 +22521,9 @@ msgstr "Runbook"
msgid "ReleaseAssetLinkType|Runbooks"
msgstr "Runbook"
+msgid "Released date"
+msgstr ""
+
msgid "Releases"
msgstr "发布"
@@ -22042,9 +22551,6 @@ msgstr "保存发布详细信息时出错"
msgid "Remediations"
msgstr "修复措施"
-msgid "Remember me"
-msgstr "记住账号"
-
msgid "Remind later"
msgstr "稍后提醒"
@@ -22249,9 +22755,6 @@ msgstr "删除截止日期."
msgid "Removes time estimate."
msgstr "删除时间估计。"
-msgid "Removing integrations is not supported for this project"
-msgstr ""
-
msgid "Removing this group also removes all child projects, including archived projects, and their resources."
msgstr "删除该群组同时会删除所有子项目,包括已归档项目及其相关资源。"
@@ -22267,15 +22770,12 @@ msgstr "重命名/移动"
msgid "Reopen"
msgstr "重新打开"
-msgid "Reopen %{display_issuable_type}"
-msgstr "重新开启%{display_issuable_type}"
+msgid "Reopen %{issueType}"
+msgstr ""
msgid "Reopen epic"
msgstr "重新开启史诗"
-msgid "Reopen issue"
-msgstr ""
-
msgid "Reopen milestone"
msgstr "重新打开里程碑"
@@ -22354,6 +22854,13 @@ msgstr "报告"
msgid "Reports|%{combinedString} and %{resolvedString}"
msgstr "%{combinedString}及%{resolvedString}"
+msgid "Reports|%{recentlyFailed} out of %{failed} failed test has failed more than once in the last 14 days"
+msgstr ""
+
+msgid "Reports|%{recentlyFailed} out of %{failed} failed tests has failed more than once in the last 14 days"
+msgid_plural "Reports|%{recentlyFailed} out of %{failed} failed tests have failed more than once in the last 14 days"
+msgstr[0] ""
+
msgid "Reports|Accessibility scanning detected %d issue for the source branch only"
msgid_plural "Reports|Accessibility scanning detected %d issues for the source branch only"
msgstr[0] "无障碍性扫描检测到%d个仅存在于源分支的问题"
@@ -22385,6 +22892,10 @@ msgstr "类名"
msgid "Reports|Execution time"
msgstr "执行时间"
+msgid "Reports|Failed %{count} time in %{base_branch} in the last 14 days"
+msgid_plural "Reports|Failed %{count} times in %{base_branch} in the last 14 days"
+msgstr[0] ""
+
msgid "Reports|Failure"
msgstr "失败"
@@ -22436,6 +22947,9 @@ msgstr "仓库"
msgid "Repositories Analytics"
msgstr ""
+msgid "RepositoriesAnalytics|Average Coverage by Job"
+msgstr ""
+
msgid "RepositoriesAnalytics|Coverage"
msgstr ""
@@ -22466,12 +22980,18 @@ msgstr ""
msgid "RepositoriesAnalytics|Please select projects to display."
msgstr ""
+msgid "RepositoriesAnalytics|Projects with Tests"
+msgstr ""
+
msgid "RepositoriesAnalytics|Test Code Coverage"
msgstr ""
msgid "RepositoriesAnalytics|There was an error fetching the projects."
msgstr ""
+msgid "RepositoriesAnalytics|Total Number of Coverages"
+msgstr ""
+
msgid "Repository"
msgstr "仓库"
@@ -22499,6 +23019,9 @@ msgstr "仓库清理"
msgid "Repository cleanup has started. You will receive an email once the cleanup operation is complete."
msgstr "仓库清理已经开始。一旦清理完成,您将收到一封电子邮件。"
+msgid "Repository clone URL"
+msgstr ""
+
msgid "Repository files count over the limit"
msgstr "仓库文件数超过限制"
@@ -22532,11 +23055,11 @@ msgstr "仓库静态对象"
msgid "Repository storage"
msgstr "仓库存储"
-msgid "Repository sync capacity"
-msgstr "仓库同步能力"
+msgid "Repository synchronization concurrency limit"
+msgstr ""
-msgid "Repository: %{counter_repositories} / Wikis: %{counter_wikis} / Build Artifacts: %{counter_build_artifacts} / LFS: %{counter_lfs_objects} / Snippets: %{counter_snippets}"
-msgstr "仓库: %{counter_repositories} /Wikis: %{counter_wikis} /构建产物: %{counter_build_artifacts} /LFS: %{counter_lfs_objects} /代码片段: %{counter_snippets}"
+msgid "Repository: %{counter_repositories} / Wikis: %{counter_wikis} / Build Artifacts: %{counter_build_artifacts} / LFS: %{counter_lfs_objects} / Snippets: %{counter_snippets} / Packages: %{counter_packages} / Uploads: %{counter_uploads}"
+msgstr ""
msgid "RepositorySettingsAccessLevel|Select"
msgstr "选择"
@@ -22651,12 +23174,18 @@ msgstr "重新发送邀请"
msgid "Resend it"
msgstr "重新发送"
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
msgid "Reset authorization key"
msgstr "重置授权密钥"
msgid "Reset authorization key?"
msgstr "重置授权密钥?"
+msgid "Reset filters"
+msgstr ""
+
msgid "Reset health check access token"
msgstr "重置运行状况检查访问令牌"
@@ -22783,6 +23312,9 @@ msgstr "重新同步所有%{replicableType}"
msgid "Retry"
msgstr "重试"
+msgid "Retry job"
+msgstr ""
+
msgid "Retry this job"
msgstr "重试当前作业"
@@ -22820,6 +23352,9 @@ msgstr "查看最新应用"
msgid "Review requested from %{name}"
msgstr ""
+msgid "Review the changes locally"
+msgstr ""
+
msgid "Review the process for configuring service providers in your identity provider — in this case, GitLab is the \"service provider\" or \"relying party\"."
msgstr "查看在您的身份验证提供商中配置服务提供商的流程 - 在这里,GitLab是“服务提供商”或“依赖方”。"
@@ -22839,6 +23374,9 @@ msgstr[0] ""
msgid "Reviewer(s)"
msgstr ""
+msgid "Reviewers"
+msgstr ""
+
msgid "Reviewing"
msgstr "审阅中"
@@ -22908,6 +23446,9 @@ msgstr "运行未标记的作业"
msgid "Runner cannot be assigned to other projects"
msgstr "无法将Runner分配给其他项目"
+msgid "Runner is %{status}, last contact was %{runner_contact} ago"
+msgstr ""
+
msgid "Runner runs jobs from all unassigned projects"
msgstr "Runner将运行所有未指定的项目的作业"
@@ -22971,12 +23512,6 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Description"
msgstr ""
-msgid "Runners|Download Latest Binary"
-msgstr ""
-
-msgid "Runners|Download and Install Binary"
-msgstr ""
-
msgid "Runners|Group"
msgstr ""
@@ -23004,9 +23539,6 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Protected"
msgstr ""
-msgid "Runners|Register Runner"
-msgstr ""
-
msgid "Runners|Revision"
msgstr ""
@@ -23109,12 +23641,6 @@ msgstr "保存修改"
msgid "Save Push Rules"
msgstr ""
-msgid "Save and test payload"
-msgstr ""
-
-msgid "Save anyway"
-msgstr "仍然保存"
-
msgid "Save application"
msgstr "保存应用"
@@ -23133,8 +23659,8 @@ msgstr "保存密码"
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "保存流水线计划"
-msgid "Save space and find tags in the Container Registry more easily. Enable the cleanup policy to remove stale tags and keep only the ones you need."
-msgstr "节省空间并更使得在容器注册表中查找标签更容易。 启用清理策略来删除过时的标签,只保留您需要的标签。"
+msgid "Save space and find images in the Container Registry. Remove unneeded tags and keep only the ones you want."
+msgstr ""
msgid "Saved scan settings and target site settings which are reusable."
msgstr ""
@@ -23190,15 +23716,9 @@ msgstr "范围不能为空"
msgid "Scopes: %{scope_list}"
msgstr ""
-msgid "Score"
-msgstr ""
-
msgid "Scroll down"
msgstr "向下滚动"
-msgid "Scroll down to %{strong_open}Google Code Project Hosting%{strong_close} and enable the switch on the right."
-msgstr "向下滚动到%{strong_open}Google Code Project Hosting%{strong_close}并通过右侧的开关启用。"
-
msgid "Scroll left"
msgstr "向左滚动"
@@ -23301,6 +23821,9 @@ msgstr "搜索项目"
msgid "Search projects..."
msgstr "搜索项目..."
+msgid "Search refs"
+msgstr ""
+
msgid "Search requirements"
msgstr "搜索需求"
@@ -23340,9 +23863,6 @@ msgstr "在群组%{groupName}中"
msgid "SearchAutocomplete|in project %{projectName}"
msgstr "在项目%{projectName}中"
-msgid "SearchCodeResults|in"
-msgstr "于"
-
msgid "SearchCodeResults|of %{link_to_project}"
msgstr "于%{link_to_project}项目中"
@@ -23411,6 +23931,9 @@ msgstr "座位链接"
msgid "Seat Link is disabled, and cannot be configured through this form."
msgstr "座位链接已禁用,无法通过此表单进行配置。"
+msgid "SeatUsage|Seat usage"
+msgstr ""
+
msgid "Seats usage data as of %{last_enqueue_time} (Updated daily)"
msgstr ""
@@ -23597,6 +24120,9 @@ msgstr "误报"
msgid "SecurityReports|Fuzzing artifacts"
msgstr "Fuzzing产物"
+msgid "SecurityReports|Go to the %{linkStart}pipelines tab%{linkEnd} to download the security reports"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Hide dismissed"
msgstr "隐藏已忽略项"
@@ -23760,6 +24286,12 @@ msgstr "查看指标"
msgid "See the affected projects in the GitLab admin panel"
msgstr "查看 GitLab 管理面板中的受影响项目"
+msgid "See vulnerability %{vulnerability_link} for any Remediation details."
+msgstr ""
+
+msgid "See vulnerability %{vulnerability_link} for any Solution details."
+msgstr ""
+
msgid "See what's new at GitLab"
msgstr "查看GitLab的新功能"
@@ -23877,9 +24409,6 @@ msgstr "按项目选择地域"
msgid "Select projects"
msgstr "选择项目"
-msgid "Select projects you want to import."
-msgstr "选择要导入的项目。"
-
msgid "Select required regulatory standard"
msgstr "选择所需的法规标准"
@@ -24222,12 +24751,6 @@ msgstr "设置群组每个月可在共享Runner上使用的最大流水线分钟
msgid "Set the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr "将里程碑设置为%{milestone_reference}。"
-msgid "Set the number of concurrent requests this secondary node will make to the primary node while backfilling."
-msgstr "设置此次要节点在回填时向主节点提出的并行请求数量。"
-
-msgid "Set the synchronization and verification capacity for the secondary node."
-msgstr "设置次要节点的同步和验证容量。"
-
msgid "Set the timeout in seconds to send a secondary node status to the primary and IPs allowed for the secondary nodes."
msgstr "设置向主节点发送次要节点状态和允许次要节点的IP的超时时间(秒)。"
@@ -24270,21 +24793,30 @@ msgstr ""
msgid "Set up your project to automatically push and/or pull changes to/from another repository. Branches, tags, and commits will be synced automatically."
msgstr "设置项目以自动推送和/或从另一个仓库中提取更改。分支,标签和提交将自动同步。"
+msgid "Set verification limit and frequency."
+msgstr ""
+
msgid "Set weight"
msgstr "设置权重"
msgid "Set weight to %{weight}."
msgstr "将权重设置为%{weight}。"
-msgid "Set what should be replicated by choosing specific projects or groups by the secondary node."
-msgstr "通过次要节点选择特定项目或组来设置应复制的内容。"
+msgid "Set what should be replicated by this secondary node."
+msgstr ""
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
msgstr "设置密码"
+msgid "SetStatusModal|\"Busy\" will be shown next to your name"
+msgstr ""
+
msgid "SetStatusModal|Add status emoji"
msgstr "添加状态表情"
+msgid "SetStatusModal|Busy"
+msgstr ""
+
msgid "SetStatusModal|Clear status"
msgstr "清除状态"
@@ -24303,6 +24835,9 @@ msgstr "设置状态"
msgid "SetStatusModal|Sorry, we weren't able to set your status. Please try again later."
msgstr "对不起,我们无法设置您的状态。请稍后再试。"
+msgid "SetStatusModal|Status updated"
+msgstr ""
+
msgid "SetStatusModal|What's your status?"
msgstr "您的状态是什么?"
@@ -24399,9 +24934,6 @@ msgstr "Sherlock事物"
msgid "Should you ever lose your phone or access to your one time password secret, each of these recovery codes can be used one time each to regain access to your account. Please save them in a safe place, or you %{b_start}will%{b_end} lose access to your account."
msgstr "如果您一旦丢失手机或无法访问一次性密码密保,您可以使用恢复码来重新获得您的帐户访问权限。每个恢复码仅可使用一次。请将它们保存在安全的地方,否则丢失后你%{b_start}将%{b_end}无法访问您的帐户。"
-msgid "Show Runner installation instructions"
-msgstr ""
-
msgid "Show all activity"
msgstr "显示所有活动"
@@ -24456,14 +24988,17 @@ msgstr "显示最新版本"
msgid "Show list"
msgstr "显示列表"
-msgid "Show me everything"
-msgstr "显示全部"
+msgid "Show me advanced features"
+msgstr ""
msgid "Show me how to add a pipeline"
msgstr "演示如何添加流水线"
-msgid "Show me more advanced stuff"
-msgstr "展示更高级的内容"
+msgid "Show me the basics"
+msgstr ""
+
+msgid "Show one file at a time"
+msgstr ""
msgid "Show only direct members"
msgstr "只显示直接成员"
@@ -24490,6 +25025,9 @@ msgid "Showing %d event"
msgid_plural "Showing %d events"
msgstr[0] "显示 %d 个事件"
+msgid "Showing %{conflict_start}%{conflicts_text}%{strong_end} between %{ref_start}%{source_branch}%{strong_end} and %{ref_start}%{target_branch}%{strong_end}"
+msgstr ""
+
msgid "Showing %{count} of %{total} projects"
msgstr "显示%{count}个项目,共计%{total} 个"
@@ -24584,11 +25122,14 @@ msgstr ""
msgid "Sign-up restrictions"
msgstr "注册限制"
-msgid "SignUp|First Name is too long (maximum is %{max_length} characters)."
-msgstr "名字太长(最多%{max_length}字符)。"
+msgid "SignUp|First name is too long (maximum is %{max_length} characters)."
+msgstr ""
+
+msgid "SignUp|Last name is too long (maximum is %{max_length} characters)."
+msgstr ""
-msgid "SignUp|Last Name is too long (maximum is %{max_length} characters)."
-msgstr "姓氏太长(最多%{max_length}字符)。"
+msgid "SignUp|Minimum length is %{minimum_password_length} characters."
+msgstr ""
msgid "SignUp|Username is too long (maximum is %{max_length} characters)."
msgstr "用户名太长(最大为%{max_length}字符)。"
@@ -24638,6 +25179,9 @@ msgstr "跳过已过时的部署作业"
msgid "Skipped"
msgstr "跳过"
+msgid "Skipped deployment to"
+msgstr ""
+
msgid "Slack application"
msgstr "Slack应用"
@@ -24749,9 +25293,6 @@ msgstr "某些电子邮件服务器不支持覆盖电子邮件的发件人名称
msgid "Some of the designs you tried uploading did not change:"
msgstr "您尝试上传的部分设计没有改变。"
-msgid "Some of your epics may not be visible. A roadmap is limited to the first 1,000 epics, in your selected sort order."
-msgstr "您的某些史诗可能不可见。路线图仅限于您选定排序的前1000史诗。"
-
msgid "Someone edited the issue at the same time you did. Please check out %{linkStart}the issue%{linkEnd} and make sure your changes will not unintentionally remove theirs."
msgstr "其他用户同时编辑了这个议题。请检查%{linkStart}议题%{linkEnd}并确保您的更改不会无意中移除他们的更改。"
@@ -24797,8 +25338,8 @@ msgstr "应用同意时出了点问题。请再试一次。"
msgid "Something went wrong while archiving a requirement."
msgstr "归档需求时出了错。"
-msgid "Something went wrong while closing the %{issuable}. Please try again later"
-msgstr "关闭 %{issuable} 时出错。请稍后重试"
+msgid "Something went wrong while closing the merge request. Please try again later"
+msgstr ""
msgid "Something went wrong while creating a requirement."
msgstr "创建需求时出了错。"
@@ -24878,11 +25419,14 @@ msgstr "获取Let's Encrypt证书时出了错。"
msgid "Something went wrong while performing the action."
msgstr "执行操作时出错。"
+msgid "Something went wrong while promoting the issue to an epic. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while reopening a requirement."
msgstr "重新打开需求时出了错。"
-msgid "Something went wrong while reopening the %{issuable}. Please try again later"
-msgstr "重新开启 %{issuable} 时出错。请稍后再试"
+msgid "Something went wrong while reopening the merge request. Please try again later"
+msgstr ""
msgid "Something went wrong while resolving this discussion. Please try again."
msgstr "解决当前讨论时出错,请重试。"
@@ -25163,11 +25707,11 @@ msgstr "此功能是实验性的,仅限于公开项目。"
msgid "SourcegraphPreferences|This feature is experimental."
msgstr "此功能是实验性的。"
-msgid "SourcegraphPreferences|Uses %{link_start}Sourcegraph.com%{link_end}."
-msgstr "使用%{link_start}Sourcegraph.com%{link_end}。"
+msgid "SourcegraphPreferences|Uses %{linkStart}Sourcegraph.com%{linkEnd}."
+msgstr ""
-msgid "SourcegraphPreferences|Uses a custom %{link_start}Sourcegraph instance%{link_end}."
-msgstr "使用自定义的%{link_start}Sourcegraph实例%{link_end}."
+msgid "SourcegraphPreferences|Uses a custom %{linkStart}Sourcegraph instance%{linkEnd}."
+msgstr ""
msgid "Spam Logs"
msgstr "垃圾信息日志"
@@ -25190,6 +25734,9 @@ msgstr "指定电子邮件地址正则表达式模式以标识默认内部用户
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
msgstr "在 Runner 设置时指定以下 URL:"
+msgid "Speed up your pipelines with Needs relationships"
+msgstr ""
+
msgid "Squash commit message"
msgstr "压缩提交消息"
@@ -25307,9 +25854,6 @@ msgstr "开始主题并关闭%{noteable_name}"
msgid "Start thread & reopen %{noteable_name}"
msgstr "开启主题并重新打开%{noteable_name}"
-msgid "Start using Directed Acyclic Graphs (DAG)"
-msgstr "开始使用有向无环图(DAG)"
-
msgid "Start your Free Gold Trial"
msgstr "开始免费的金牌试用"
@@ -25469,6 +26013,18 @@ msgstr "状态页面前端"
msgid "Stay updated about the performance and health of your environment by configuring Prometheus to monitor your deployments."
msgstr "通过配置Prometheus来监控你的部署,了解环境的性能和健康度的最新状态。"
+msgid "Step 1."
+msgstr ""
+
+msgid "Step 2."
+msgstr ""
+
+msgid "Step 3."
+msgstr ""
+
+msgid "Step 4."
+msgstr ""
+
msgid "Still, we recommend keeping a backup saved somewhere. Otherwise, if you ever need it and have lost it, you will need to request GitLab Inc. to send it to you again."
msgstr "但我们仍然建议保存一份备份存档。 否则,如果你再次需要它但是已丢失,你将需要请求GitLab Inc.再次将它发送给你。"
@@ -25637,6 +26193,9 @@ msgstr "已使用的最大用户数量"
msgid "SubscriptionTable|Next invoice"
msgstr "下一张发票"
+msgid "SubscriptionTable|Renew"
+msgstr ""
+
msgid "SubscriptionTable|Seats currently in use"
msgstr "当前正在使用的用户数量"
@@ -25646,6 +26205,9 @@ msgstr "订阅中的用户数量"
msgid "SubscriptionTable|Seats owed"
msgstr "欠款用户数量"
+msgid "SubscriptionTable|See usage"
+msgstr ""
+
msgid "SubscriptionTable|Subscription end date"
msgstr "订阅结束日期"
@@ -25694,6 +26256,9 @@ msgstr "减去"
msgid "Succeeded"
msgstr "已成功"
+msgid "Successful purchase image"
+msgstr ""
+
msgid "Successfully activated"
msgstr "已成功激活"
@@ -25868,6 +26433,9 @@ msgstr "已同步"
msgid "Synchronization disabled"
msgstr "同步已禁用"
+msgid "Synchronization settings"
+msgstr ""
+
msgid "Syncing…"
msgstr ""
@@ -26036,9 +26604,6 @@ msgstr "团队域"
msgid "Telephone number"
msgstr "电话号码"
-msgid "Telephone number (Optional)"
-msgstr "电话号码(可选)"
-
msgid "Template"
msgstr "模板"
@@ -26078,6 +26643,9 @@ msgstr "服务条款协议和隐私政策"
msgid "Terms of Service and Privacy Policy"
msgstr "服务条款和隐私政策"
+msgid "Terraform"
+msgstr ""
+
msgid "Terraform|%{number} Terraform report failed to generate"
msgid_plural "Terraform|%{number} Terraform reports failed to generate"
msgstr[0] "%{number}个Terraform报告生成失败"
@@ -26086,24 +26654,48 @@ msgid "Terraform|%{number} Terraform report was generated in your pipelines"
msgid_plural "Terraform|%{number} Terraform reports were generated in your pipelines"
msgstr[0] "您的流水线生成了%{number}个Terraform报告"
+msgid "Terraform|%{user} updated %{timeAgo}"
+msgstr ""
+
msgid "Terraform|A Terraform report failed to generate."
msgstr "Terraform报告生成失败。"
msgid "Terraform|A Terraform report was generated in your pipelines."
msgstr "您的流水线生成了Terraform报告。"
+msgid "Terraform|An error occurred while loading your Terraform States"
+msgstr ""
+
+msgid "Terraform|Find out how to use the %{linkStart}GitLab managed Terraform State%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Terraform|Generating the report caused an error."
msgstr "生成报告时发生错误。"
+msgid "Terraform|Get started with Terraform"
+msgstr ""
+
+msgid "Terraform|Locked"
+msgstr ""
+
+msgid "Terraform|Locked by %{user} %{timeAgo}"
+msgstr ""
+
msgid "Terraform|Reported Resource Changes: %{addNum} to add, %{changeNum} to change, %{deleteNum} to delete"
msgstr "报告资源更改: 添加%{addNum}项, 更改%{changeNum}项, 删除%{deleteNum}项"
+msgid "Terraform|States"
+msgstr ""
+
msgid "Terraform|The Terraform report %{name} failed to generate."
msgstr "Terraform报告%{name}生成失败。"
msgid "Terraform|The Terraform report %{name} was generated in your pipelines."
msgstr "您的流水线生成了Terraform报告%{name}。"
+msgid "Terraform|Unknown User"
+msgstr ""
+
msgid "Test"
msgstr "测试"
@@ -26123,6 +26715,12 @@ msgstr[0] "测试覆盖率: %d次命中"
msgid "Test settings"
msgstr ""
+msgid "TestCases|Move test case"
+msgstr ""
+
+msgid "TestCases|Moving test case"
+msgstr ""
+
msgid "TestCases|New Test Case"
msgstr ""
@@ -26150,6 +26748,9 @@ msgstr ""
msgid "TestCases|Something went wrong while marking test case todo as done."
msgstr ""
+msgid "TestCases|Something went wrong while moving test case."
+msgstr ""
+
msgid "TestCases|Something went wrong while updating the test case labels."
msgstr ""
@@ -26180,6 +26781,9 @@ msgstr "确保项目有合并请求。"
msgid "TestHooks|Ensure the project has notes."
msgstr "确保项目有注释。"
+msgid "TestHooks|Ensure the project has releases."
+msgstr ""
+
msgid "TestHooks|Ensure the wiki is enabled and has pages."
msgstr "确保wiki已启用并具有页面。"
@@ -26274,9 +26878,6 @@ msgstr "议题跟踪用于管理需求改进或者解决的问题。请注册或
msgid "The Prometheus server responded with \"bad request\". Please check your queries are correct and are supported in your Prometheus version. %{documentationLink}"
msgstr "Prometheus服务器以“错误请求”响应。请检查您的查询是否正确,并且当前的Prometheus版本支持。 %{documentationLink}"
-msgid "The Security Dashboard shows the results of the last successful pipeline run on the default branch."
-msgstr ""
-
msgid "The URL defined on the primary node that secondary nodes should use to contact it."
msgstr "在主节点上定义的URL,次要节点应使用该URL与其联系。"
@@ -26286,12 +26887,12 @@ msgstr ""
msgid "The URL to use for connecting to Elasticsearch. Use a comma-separated list to support clustering (e.g., \"http://localhost:9200, http://localhost:9201\")."
msgstr "用于连接到Elasticsearch的URL。使用逗号分隔的列表来支持群集(例如,“http://localhost:9200, http://localhost:9201”)。"
+msgid "The Vulnerability Report shows the results of the last successful pipeline run on the default branch."
+msgstr ""
+
msgid "The X509 Certificate to use when mutual TLS is required to communicate with the external authorization service. If left blank, the server certificate is still validated when accessing over HTTPS."
msgstr "在需要相互 TLS 与外部授权服务通信时使用的 X509 证书。如果保留为空, 则在访问 HTTPS 时仍然验证服务器证书。"
-msgid "The above settings apply to all projects with the selected compliance framework(s)."
-msgstr "上述设置应用于所有选定的合规框架的项目。"
-
msgid "The application will be used where the client secret can be kept confidential. Native mobile apps and Single Page Apps are considered non-confidential."
msgstr "应用程序可用于客户端密钥可以保持保密的地方。原生移动应用和单页应用被视为为非保密。"
@@ -26358,9 +26959,6 @@ msgstr "您输入的域名不被允许。"
msgid "The download link will expire in 24 hours."
msgstr "下载链接将于24小时后过期。"
-msgid "The entered user map is not a valid JSON user map."
-msgstr "输入的用户映射不是有效的JSON用户映射。"
-
msgid "The errors we encountered were:"
msgstr "我们遇到的错误是:"
@@ -26401,6 +26999,9 @@ msgstr "派生关系已被删除。"
msgid "The form contains the following error:"
msgstr "表单包含以下错误:"
+msgid "The form contains the following errors:"
+msgstr ""
+
msgid "The form contains the following warning:"
msgstr ""
@@ -26449,6 +27050,12 @@ msgstr "邀请已重新发送。"
msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage."
msgstr "议题阶段概述了从创建议题到将议题添加到里程碑或议题看板所花费的时间。创建第一个议题后,数据将自动添加到此处.。"
+msgid "The issue was successfully promoted to an epic. Redirecting to epic..."
+msgstr ""
+
+msgid "The license for Deploy Board is required to use this feature."
+msgstr ""
+
msgid "The license key is invalid. Make sure it is exactly as you received it from GitLab Inc."
msgstr "许可证密钥无效。请确保它与您从GitLab Inc.收到的一致。"
@@ -26494,6 +27101,9 @@ msgstr ""
msgid "The number of times an upload record could not find its file"
msgstr "上载记录无法找到相应文件的次数"
+msgid "The page could not be displayed because it timed out."
+msgstr ""
+
msgid "The parent epic is confidential and can only contain confidential epics and issues"
msgstr ""
@@ -26605,6 +27215,9 @@ msgstr "预发布阶段概述了从合并请求被合并到部署至生产环境
msgid "The status of the table below only applies to the default branch and is based on the %{linkStart}latest pipeline%{linkEnd}. Once you've enabled a scan for the default branch, any subsequent feature branch you create will include the scan."
msgstr "下表的状态仅适用于默认分支,并且基于%{linkStart}最新的流水线%{linkEnd}。为默认分支配置了扫描后,您创建的所有后续功能分支都将包含该扫描。"
+msgid "The tag name can't be changed for an existing release."
+msgstr ""
+
msgid "The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running."
msgstr "测试阶段概述了 GitLab CI 为相关合并请求运行每个流水线所需的时间。当第一个流水线运行完成后,数据将自动添加到此处。"
@@ -26614,8 +27227,8 @@ msgstr "该阶段每条数据所花的时间"
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
msgstr "更新操作将在 %{number_of_minutes} 分钟后超时。对于大型仓库,请使用clone/push组合。"
-msgid "The uploaded file is not a valid Google Takeout archive."
-msgstr "上传的文件不是有效的 Google Takeout 档案。"
+msgid "The uploaded file was invalid. Supported file extensions are %{extensions}."
+msgstr ""
msgid "The usage ping is disabled, and cannot be configured through this form."
msgstr "使用情况检测(usage ping)已禁用,无法通过此表单进行配置。"
@@ -26626,9 +27239,6 @@ msgstr "用户正在被删除。"
msgid "The user map has been saved. Continue by selecting the projects you want to import."
msgstr "用户映射已保存。请选择要导入的项目以继续。"
-msgid "The user map is a JSON document mapping the Google Code users that participated on your projects to the way their email addresses and usernames will be imported into GitLab. You can change this by changing the value on the right hand side of %{code_open}:%{code_close}. Be sure to preserve the surrounding double quotes, other punctuation and the email address or username on the left hand side."
-msgstr "用户映射是一个JSON文档,将参与项目的Google Code用户映射到他们将导入GitLab的电子邮件地址和用户名的方式。您可以通过更改%{code_open}:%{code_close}右侧的值来更改此值。请务必在左侧保留周围的双引号,其他标点符号以及电子邮件地址或用户名。"
-
msgid "The user map is a mapping of the FogBugz users that participated on your projects to the way their email address and usernames will be imported into GitLab. You can change this by populating the table below."
msgstr "用户映射是参与项目的 FogBugz 用户的电子邮件地址和用户名将被导入 GitLab 的方式。您可以通过以下表格来修改映射关系。"
@@ -26644,6 +27254,9 @@ msgstr "中位数是一个数列中最中间的值。例如在 3、5、9 之间
msgid "The value of the provided variable exceeds the %{count} character limit"
msgstr "提供变量的值超过了%{count}字符限制"
+msgid "The visualization will appear in this tab when the CI/CD configuration file is populated with valid syntax."
+msgstr ""
+
msgid "The vulnerability is no longer detected. Verify the vulnerability has been fixed or removed before changing its status."
msgstr "漏洞已不再被检测到。请在更改其状态前确保漏洞已修复或移除。"
@@ -26731,6 +27344,9 @@ msgstr "当前尚无分享给该群组的项目"
msgid "There are no variables yet."
msgstr "还没有变量。"
+msgid "There are running deployments on the environment. Please retry later."
+msgstr ""
+
msgid "There is a limit of %{ci_project_subscriptions_limit} subscriptions from or to a project."
msgstr "项目的订阅和被订阅数量上限为%{ci_project_subscriptions_limit}。"
@@ -27046,9 +27662,6 @@ msgstr "此提交是合并请求 %{link_to_merge_request} 的一部分。此处
msgid "This commit was signed with a %{strong_open}verified%{strong_close} signature and the committer email is verified to belong to the same user."
msgstr "此提交使用%{strong_open}已验证的%{strong_close}签名进行签署,并且已验证提交者的电子邮件属于同一用户。"
-msgid "This commit was signed with a <strong>verified</strong> signature and the committer email is verified to belong to the same user."
-msgstr "此提交使用 <strong>已验证</strong> 的签名进行签名,并且已验证提交者的电子邮件属于同一用户。"
-
msgid "This commit was signed with a different user's verified signature."
msgstr "此提交使用其他用户的已验证签名进行签名。"
@@ -27058,9 +27671,6 @@ msgstr "此提交已使用经过验证的签名进行签署,但%{strong_open}
msgid "This commit was signed with an %{strong_open}unverified%{strong_close} signature."
msgstr "此提交使用%{strong_open}未经验证的%{strong_close}签名进行签署。"
-msgid "This commit was signed with an <strong>unverified</strong> signature."
-msgstr "此提交使用 <strong>未经验证的</strong> 签名进行签名。"
-
msgid "This content could not be displayed because %{reason}. You can %{options} instead."
msgstr "由于%{reason},无法显示此内容。您可以%{options}以代替。"
@@ -27103,6 +27713,9 @@ msgstr "正在部署到此环境"
msgid "This environment is being re-deployed"
msgstr "正在重新部署到此环境"
+msgid "This environment's canary ingress has been updated recently. Please retry later."
+msgstr ""
+
msgid "This epic already has the maximum number of child epics."
msgstr "此史诗的子史诗数目已达最大值。"
@@ -27166,8 +27779,8 @@ msgstr ""
msgid "This is the highest peak of users on your installation since the license started."
msgstr "此数字为自许可证启动以来用户数目的最高值。"
-msgid "This is the number of currently active users on your installation, and this is the minimum number you need to purchase when you renew your license."
-msgstr "此数目为当前活跃用户的数量, 也是更新许可证时需要购买的最低数量。"
+msgid "This is the number of %{billable_users_link_start}billable users%{link_end} on your installation, and this is the minimum number you need to purchase when you renew your license."
+msgstr ""
msgid "This is your current session"
msgstr "这是您当前的会话"
@@ -27175,9 +27788,6 @@ msgstr "这是您当前的会话"
msgid "This issue is currently blocked by the following issues:"
msgstr ""
-msgid "This issue is currently blocked by the following issues: %{issues}."
-msgstr "此议题目前被以下议题阻止: %{issues}。"
-
msgid "This issue is in a child epic of the filtered epic"
msgstr "此议题在筛选史诗的子史诗中"
@@ -27292,8 +27902,8 @@ msgstr "此合并请求已关闭。要应用此建议,请直接编辑此文件
msgid "This merge request is locked."
msgstr "此合并请求已锁定。"
-msgid "This merge request is still a work in progress."
-msgstr "此合并请求仍在进行中。"
+msgid "This merge request is still a draft."
+msgstr ""
msgid "This merge request was merged. To apply this suggestion, edit this file directly."
msgstr "合并请求已合并。要应用此建议,请直接编辑此文件。"
@@ -27313,9 +27923,6 @@ msgstr "此页面不可用,您无权跨项目阅读相关信息。"
msgid "This page sends a payload. Go back to the events page to see a newly created event."
msgstr "此页面发送了一个有效数据。返回事件页面查看新创建的事件。"
-msgid "This pipeline does not use the %{codeStart}needs%{codeEnd} keyword and can't be represented as a directed acyclic graph."
-msgstr "此流水线未使用%{codeStart}needs%{codeEnd}关键字,因此不能显示为有向无环图(DAG)。"
-
msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by %{b_open}Auto DevOps.%{b_close}"
msgstr "此流水线使用了包含%{b_open}Auto DevOps%{b_close}的预先定义CI/CD配置。"
@@ -27394,6 +28001,9 @@ msgstr "当低于项目定义的超时时,此超时将优先,并可接受英
msgid "This user cannot be unlocked manually from GitLab"
msgstr "无法从GitLab手动解禁此用户"
+msgid "This user does not have a pending request"
+msgstr ""
+
msgid "This user has no active %{type}."
msgstr "此用户没有有效的%{type}。"
@@ -27439,6 +28049,9 @@ msgstr "找不到要回复的主题"
msgid "Threat Monitoring"
msgstr "威胁监测"
+msgid "ThreatMonitoring|Alerts"
+msgstr ""
+
msgid "ThreatMonitoring|All Environments"
msgstr ""
@@ -27739,6 +28352,9 @@ msgstr "超时"
msgid "Timeout connecting to the Google API. Please try again."
msgstr "连接Google API超时。请重试。"
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
msgid "Time|hr"
msgid_plural "Time|hrs"
msgstr[0] "小时"
@@ -27753,6 +28369,9 @@ msgstr "秒"
msgid "Tip:"
msgstr "提示:"
+msgid "Tip: add a"
+msgstr ""
+
msgid "Title"
msgstr "标题"
@@ -27888,8 +28507,8 @@ msgstr ""
msgid "To use Gitpod you must first enable the feature in the integrations section of your %{user_prefs}."
msgstr ""
-msgid "To view all %{scannedResourcesCount} scanned URLs, please download the CSV file"
-msgstr "要查看所有%{scannedResourcesCount}已扫描的URL,请下载CSV文件"
+msgid "To view all %{scannedResourcesCount} scanned URLs, %{linkStart}please download the CSV file%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "To view instance-level analytics, ask an admin to turn on %{docLinkStart}usage ping%{docLinkEnd}."
msgstr ""
@@ -27987,6 +28606,9 @@ msgstr "启用了太多的命名空间。您需要通过控制台或API来管理
msgid "Too many projects enabled. You will need to manage them via the console or the API."
msgstr "启用了太多的项目。您需要通过控制台或API来管理它们。"
+msgid "Too many users specified (limit is %{user_limit})"
+msgstr ""
+
msgid "Too much data"
msgstr ""
@@ -28329,6 +28951,9 @@ msgstr "无法连接到Jira服务器。请检查您的Jira集成配置。"
msgid "Unable to convert Kubernetes logs encoding to UTF-8"
msgstr "无法将Kubernetes日志编码转换为UTF-8"
+msgid "Unable to create link to vulnerability"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to fetch unscanned projects"
msgstr "无法获取未扫描的项目"
@@ -28395,8 +29020,8 @@ msgstr "取消分配给评论用户"
msgid "Unassigned"
msgstr "未分配"
-msgid "Unblock"
-msgstr "解除禁用"
+msgid "Unauthenticated request rate limit"
+msgstr ""
msgid "Undo"
msgstr "撤消"
@@ -28467,11 +29092,11 @@ msgstr "解锁讨论。"
msgid "Unlocks the discussion."
msgstr "解锁讨论。"
-msgid "Unmarked this %{noun} as Work In Progress."
-msgstr "取消%{noun}的“正在进行中”标记。"
+msgid "Unmarked this %{noun} as a draft."
+msgstr ""
-msgid "Unmarks this %{noun} as Work In Progress."
-msgstr "取消 %{noun} 的“正在进行中”标记。"
+msgid "Unmarks this %{noun} as a draft."
+msgstr ""
msgid "Unreachable"
msgstr "无法访问"
@@ -28665,9 +29290,6 @@ msgstr "升级您的订阅计划以使用增强的议题看板。"
msgid "Upgrade your plan to improve Merge Requests."
msgstr "升级您的订阅计划以使用增强的合并请求。"
-msgid "Upload %{code_open}GoogleCodeProjectHosting.json%{code_close} here:"
-msgstr "在这里上传%{code_open}GoogleCodeProjectHosting.json%{code_close}:"
-
msgid "Upload CSV file"
msgstr "上传CSV文件"
@@ -28686,6 +29308,9 @@ msgstr "通过存储介质上传您的域名证书"
msgid "Upload a private key for your certificate"
msgstr "为您的证书上传一个私钥"
+msgid "Upload an image"
+msgstr ""
+
msgid "Upload file"
msgstr "上传文件"
@@ -28722,6 +29347,9 @@ msgstr "顶"
msgid "Usage"
msgstr "使用情况"
+msgid "Usage Trends"
+msgstr ""
+
msgid "Usage ping is off"
msgstr ""
@@ -28812,6 +29440,9 @@ msgstr ""
msgid "UsageQuota|Unlimited"
msgstr "无限"
+msgid "UsageQuota|Uploads"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Usage"
msgstr "使用量"
@@ -28959,6 +29590,12 @@ msgstr "用户已成功从项目中删除。"
msgid "User was successfully updated."
msgstr "用户已成功更新。"
+msgid "UserAvailability|%{author} (Busy)"
+msgstr ""
+
+msgid "UserAvailability|(Busy)"
+msgstr ""
+
msgid "UserLists|Add"
msgstr "添加"
@@ -29016,6 +29653,9 @@ msgstr "删除%{name}吗?"
msgid "UserList|created %{timeago}"
msgstr "创建于%{timeago}"
+msgid "UserProfile|(Busy)"
+msgstr ""
+
msgid "UserProfile|Activity"
msgstr "活动"
@@ -29061,6 +29701,9 @@ msgstr "个人项目"
msgid "UserProfile|Report abuse"
msgstr "举报滥用行为"
+msgid "UserProfile|Retry"
+msgstr ""
+
msgid "UserProfile|Snippets"
msgstr "代码片段"
@@ -29091,6 +29734,9 @@ msgstr "此用户没有星标任何项目"
msgid "UserProfile|This user is blocked"
msgstr "该用户已被禁用"
+msgid "UserProfile|Unconfirmed user"
+msgstr ""
+
msgid "UserProfile|View all"
msgstr "查看全部"
@@ -29127,6 +29773,9 @@ msgstr "用户名可用。"
msgid "Username or email"
msgstr "用户名或邮箱"
+msgid "Username: %{username}"
+msgstr ""
+
msgid "Users"
msgstr "用户"
@@ -29169,15 +29818,15 @@ msgstr "没有指派人 - %{openingTag}分配给自己%{closingTag}"
msgid "UsersSelect|Unassigned"
msgstr "未分配"
-msgid "Using %{codeStart}needs%{codeEnd} allows jobs to run before their stage is reached, as soon as their individual dependencies are met, which speeds up your pipelines."
-msgstr "使用%{codeStart}needs%{codeEnd}可使作业比其所在阶段更早运行,只要它们的依赖关系得到满足就可以,从而实现流水线加速。"
-
msgid "Using %{code_start}::%{code_end} denotes a %{link_start}scoped label set%{link_end}"
msgstr "使用 %{code_start}::%{code_end} 表示 %{link_start}范围标签集%{link_end}"
msgid "Using required encryption strategy when encrypted field is missing!"
msgstr "当缺少加密字段时,使用必要的加密策略!"
+msgid "Using the %{codeStart}needs%{codeEnd} keyword makes jobs run before their stage is reached. Jobs run as soon as their %{codeStart}needs%{codeEnd} relationships are met, which speeds up your pipelines."
+msgstr ""
+
msgid "Valid from"
msgstr "有效期自"
@@ -29247,8 +29896,8 @@ msgstr "各项本地化设置。"
msgid "Various settings that affect GitLab performance."
msgstr "影响GitLab性能相关设置。"
-msgid "Verification capacity"
-msgstr "验证能力"
+msgid "Verification concurrency limit"
+msgstr ""
msgid "Verification information"
msgstr "验证信息"
@@ -29324,6 +29973,9 @@ msgstr "浏览文件 @ "
msgid "View file @ %{commitSha}"
msgstr "查看文件@%{commitSha}"
+msgid "View file @%{commit_sha}"
+msgstr ""
+
msgid "View full dashboard"
msgstr "查看完整仪表板"
@@ -29381,6 +30033,9 @@ msgstr "查看项目标记"
msgid "View replaced file @ "
msgstr "查看替换文件 @ "
+msgid "View setting"
+msgstr ""
+
msgid "View supported languages and frameworks"
msgstr "查看支持的语言和框架"
@@ -29474,9 +30129,6 @@ msgstr "评审"
msgid "VisualReviewApp|Steps 1 and 2 (and sometimes 3) are performed once by the developer before requesting feedback. Steps 3 (if necessary), 4 is performed by the reviewer each time they perform a review."
msgstr "步骤1和2(有时3)由开发者在请求反馈之前进行一次。步骤3(必要时)、4由审核者每次进行审查时执行。"
-msgid "Visualization"
-msgstr ""
-
msgid "Vulnerabilities"
msgstr "漏洞"
@@ -29582,6 +30234,12 @@ msgstr "%{scannerName} (版本 %{scannerVersion})"
msgid "Vulnerability|Activity"
msgstr ""
+msgid "Vulnerability|Actual received response is the one received when this fault was detected"
+msgstr ""
+
+msgid "Vulnerability|Additional Info"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Class"
msgstr "类型"
@@ -29630,11 +30288,8 @@ msgstr "命名空间"
msgid "Vulnerability|Project"
msgstr "项目"
-msgid "Vulnerability|Request"
-msgstr "请求"
-
-msgid "Vulnerability|Response"
-msgstr "响应"
+msgid "Vulnerability|Request/Response"
+msgstr ""
msgid "Vulnerability|Scanner"
msgstr "扫描工具"
@@ -29648,6 +30303,9 @@ msgstr "严重级别"
msgid "Vulnerability|Status"
msgstr "状态"
+msgid "Vulnerability|The unmodified response is the original response that had no mutations done to the request"
+msgstr ""
+
msgid "Wait for the file to load to copy its contents"
msgstr "等待文件加载以复制其内容"
@@ -29672,6 +30330,9 @@ msgstr ""
msgid "We are currently unable to fetch data for this graph."
msgstr "我们目前无法获取此图表的数据。"
+msgid "We are currently unable to fetch data for this pipeline."
+msgstr ""
+
msgid "We could not determine the path to remove the epic"
msgstr "我们无法确定删除史诗的路径"
@@ -29801,6 +30462,9 @@ msgstr ""
msgid "Webhooks|Push events"
msgstr ""
+msgid "Webhooks|Releases events"
+msgstr ""
+
msgid "Webhooks|SSL verification"
msgstr ""
@@ -29816,6 +30480,9 @@ msgstr ""
msgid "Webhooks|This URL is triggered when a feature flag is turned on or off"
msgstr ""
+msgid "Webhooks|This URL is triggered when a release is created/updated"
+msgstr ""
+
msgid "Webhooks|This URL will be triggered by a push to the repository"
msgstr ""
@@ -29897,12 +30564,18 @@ msgstr "如何形容您最合适?"
msgid "What is squashing?"
msgstr ""
+msgid "What is your job title? (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "What's new at GitLab"
msgstr ""
msgid "What’s your experience level?"
msgstr "您的体验水平是多少?"
+msgid "When Kroki is enabled, GitLab sends diagrams to an instance of Kroki to display them as images. You can use the free public cloud instance %{kroki_public_url} or you can %{install_link} on your own infrastructure. Once you've installed Kroki, make sure to update the server URL to point to your instance."
+msgstr ""
+
msgid "When a deployment job is successful, skip older deployment jobs that are still pending"
msgstr "当部署作业成功时,跳过仍在等待的旧部署作业"
@@ -29958,8 +30631,14 @@ msgstr "谁将使用此GitLab试用?"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-msgid "Wiki was successfully updated."
-msgstr "Wiki已成功更新。"
+msgid "Wiki page was successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid "Wiki page was successfully deleted."
+msgstr ""
+
+msgid "Wiki page was successfully updated."
+msgstr ""
msgid "WikiClone|Clone your wiki"
msgstr "克隆您的 wiki"
@@ -30114,6 +30793,9 @@ msgstr "页面版本"
msgid "Wiki|Pages"
msgstr "页面"
+msgid "Wiki|The sidebar failed to load. You can reload the page to try again."
+msgstr ""
+
msgid "Wiki|Title"
msgstr "标题"
@@ -30195,9 +30877,6 @@ msgstr "是的,关闭议题"
msgid "Yes, delete project"
msgstr "是的,删除项目"
-msgid "Yes, let me map Google Code users to full names or GitLab users."
-msgstr "是的,让我将Google Code用户映射到全名或GitLab用户。"
-
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
@@ -30207,6 +30886,9 @@ msgstr "您"
msgid "You already have pending todo for this alert"
msgstr "您已有针对此警报的待处理的待办事项"
+msgid "You are about to add %{usersTag} people to the discussion. They will all receive a notification."
+msgstr ""
+
msgid "You are about to delete %{domain} from your instance. This domain will no longer be available to any Knative application."
msgstr "即将从您的实例中删除 %{domain}。此域名将无法再用于任何Knorigin应用程序。"
@@ -30252,6 +30934,9 @@ msgstr ""
msgid "You are not allowed to push into this branch. Create another branch or open a merge request."
msgstr "您无权推送到此分支。请创建一个新的分支或开启合并请求。"
+msgid "You are not allowed to reject a user"
+msgstr ""
+
msgid "You are not allowed to unlink your primary login account"
msgstr "您不能取消与主登录帐户的关联"
@@ -30411,6 +31096,9 @@ msgstr "您可以指定每个群组或每个项目的通知级别。"
msgid "You can test your .gitlab-ci.yml in %{linkStart}CI Lint%{linkEnd}."
msgstr "您也可以通过%{linkStart}Lint%{linkEnd}测试.gitlab-ci.yml."
+msgid "You can view the source or %{linkStart}%{cloneIcon} clone the repository%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "You cannot access the raw file. Please wait a minute."
msgstr "您不能访问原始文件。请稍候。"
@@ -30453,6 +31141,9 @@ msgstr "您没有权限退出%{namespaceType}。"
msgid "You do not have permission to run the Web Terminal. Please contact a project administrator."
msgstr "您无权运行Web终端。请联系项目管理员。"
+msgid "You do not have permission to update the environment."
+msgstr ""
+
msgid "You do not have permissions to run the import."
msgstr "您没有权限进行导入。"
@@ -30531,6 +31222,12 @@ msgstr "您没有足够的权限为这个警报创建待办事项"
msgid "You have insufficient permissions to create an HTTP integration for this project"
msgstr ""
+msgid "You have insufficient permissions to create an on-call schedule for this project"
+msgstr ""
+
+msgid "You have insufficient permissions to remove an on-call schedule from this project"
+msgstr ""
+
msgid "You have insufficient permissions to remove this HTTP integration"
msgstr ""
@@ -30615,9 +31312,6 @@ msgstr "您需要同时指定访问令牌和主机URL。"
msgid "You need to upload a GitLab project export archive (ending in .gz)."
msgstr "您需要上传GitLab项目导出文件(以.gz结尾)."
-msgid "You need to upload a Google Takeout archive."
-msgstr "您需要上传Google Takeout文件。"
-
msgid "You successfully declined the invitation"
msgstr ""
@@ -30660,13 +31354,10 @@ msgstr "只接收评论中提及(@)您的通知"
msgid "You won't be able to create new projects because you have reached your project limit."
msgstr "您将无法创建新项目,因为您已经达到了项目数限制。"
-msgid "You won't be able to pull or push project code via %{protocol} until you %{set_password_link} on your account"
-msgstr "在账号中 %{set_password_link} 之前将无法通过 %{protocol} 拉取或推送代码。"
-
-msgid "You won't be able to pull or push project code via SSH until you add an SSH key to your profile"
-msgstr "在您的个人资料中添加SSH密钥之前,您不能通过SSH来拉取或推送项目代码。"
+msgid "You won't be able to pull or push repositories via %{protocol} until you %{set_password_link} on your account"
+msgstr ""
-msgid "You'll be charged for %{true_up_link_start}users over license%{link_end} on a quartely or annual basis, depending on the terms of your agreement."
+msgid "You'll be charged for %{true_up_link_start}users over license%{link_end} on a quarterly or annual basis, depending on the terms of your agreement."
msgstr ""
msgid "You'll be signed out from your current account automatically."
@@ -30696,9 +31387,6 @@ msgstr "您不能直接对此项目进行更改。此项目的派生项目已经
msgid "You're not allowed to make changes to this project directly. A fork of this project is being created that you can make changes in, so you can submit a merge request."
msgstr "您不能直接对此项目进行更改。此项目的派生项目正在创建,您可以在派生项目中进行更改,以便提交合并请求。"
-msgid "You're only seeing %{startTag}other activity%{endTag} in the feed. To add a comment, switch to one of the following options."
-msgstr "您只能在信息动态中看到 %{startTag}其他活动%{endTag} 。要添加评论,请切换到以下选项之一。"
-
msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}."
msgstr "您收到这封电子邮件,是因为您在 %{host} 拥有帐户。"
@@ -30717,6 +31405,9 @@ msgstr "您收到此电子邮件是因为%{host}上提及了您。"
msgid "You've already enabled two-factor authentication using one time password authenticators. In order to register a different device, you must first disable two-factor authentication."
msgstr "您已经使用一次密码验证器启用了双重认证。如果您要注册不同的设备,您必须先禁用双重认证。"
+msgid "You've rejected %{user}"
+msgstr ""
+
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
@@ -30741,6 +31432,9 @@ msgstr ""
msgid "Your CSV export of %{written_count} from project %{project_name} (%{project_url}) has been added to this email as an attachment."
msgstr "您从项目%{project_name}(%{project_url})导出包含%{written_count}的CSV文件已作为附件添加到此电子邮件中。"
+msgid "Your CSV import for project"
+msgstr ""
+
msgid "Your Commit Email will be used for web based operations, such as edits and merges."
msgstr "您的提交电子邮件将用于基于web的操作,例如编辑与合并。"
@@ -30753,6 +31447,9 @@ msgstr ""
msgid "Your GPG keys (%{count})"
msgstr "您的GPG密钥 (%{count})"
+msgid "Your GitLab account request has been approved!"
+msgstr ""
+
msgid "Your GitLab group"
msgstr "您的GitLab群组"
@@ -30894,6 +31591,9 @@ msgstr "您的议题正在导入。完成后,您将收到一封确认电子邮
msgid "Your issues will be imported in the background. Once finished, you'll get a confirmation email."
msgstr "您的议题将在后台导入。完成后,您将收到一封确认电子邮件。"
+msgid "Your license does not support on-call schedules"
+msgstr ""
+
msgid "Your license is valid from"
msgstr "您的许可证有效期自"
@@ -30942,6 +31642,12 @@ msgstr "您的访问请求无法处理: %{error_meesage}"
msgid "Your request for access has been queued for review."
msgstr "您的访问请求已进入审核队列。"
+msgid "Your request to join %{host} has been rejected."
+msgstr ""
+
+msgid "Your requirements are being imported. Once finished, you'll receive a confirmation email."
+msgstr ""
+
msgid "Your response has been recorded."
msgstr "你的反馈已被记录。"
@@ -30951,6 +31657,9 @@ msgstr "您的搜索没有匹配任何提交。"
msgid "Your search didn't match any commits. Try a different query."
msgstr "您的搜索与未匹配任何提交。请尝试其他查询。"
+msgid "Your sign-in page is %{url}."
+msgstr ""
+
msgid "Your subscription expired!"
msgstr "您的订阅已过期!"
@@ -30960,6 +31669,9 @@ msgstr "您的订阅已降级."
msgid "Your subscription will expire in %{remaining_days}."
msgstr "您的订阅将在%{remaining_days}后过期."
+msgid "Your username is %{username}."
+msgstr ""
+
msgid "Zoom meeting added"
msgstr "已添加Zoom会议"
@@ -31129,14 +31841,11 @@ msgstr "%{reportType}:发生一个错误"
msgid "ciReport|%{sameNum} same"
msgstr "相同%{sameNum}"
-msgid "ciReport|(errors when loading results)"
-msgstr "(加载结果时出错)"
-
-msgid "ciReport|(is loading)"
-msgstr "(加载中)"
+msgid "ciReport|: Loading resulted in an error"
+msgstr ""
-msgid "ciReport|(is loading, errors when loading results)"
-msgstr "(正在加载,加载结果时出错)"
+msgid "ciReport|API Fuzzing"
+msgstr ""
msgid "ciReport|All projects"
msgstr "所有项目"
@@ -31301,6 +32010,12 @@ msgstr[0] "已用于 %{packagesString} 和 %{lastPackage}"
msgid "ciReport|View full report"
msgstr "查看完整报告"
+msgid "ciReport|is loading"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|is loading, errors when loading results"
+msgstr ""
+
msgid "closed issue"
msgstr "已关闭议题"
@@ -31319,9 +32034,6 @@ msgstr "提交 %{commit_id}"
msgid "committed"
msgstr "已提交"
-msgid "connecting"
-msgstr "连接中"
-
msgid "container_name can contain only lowercase letters, digits, '-', and '.' and must start and end with an alphanumeric character"
msgstr "container_name只能包含小写字母,数字,'-'和'.',并且必须以字母和数字字符开头和结尾"
@@ -31337,9 +32049,6 @@ msgstr "已创建"
msgid "created %{timeAgo}"
msgstr "创建于%{timeAgo}"
-msgid "customize"
-msgstr "自定义"
-
msgid "data"
msgstr "数据"
@@ -31377,9 +32086,6 @@ msgstr "不存在"
msgid "does not have a supported extension. Only %{extension_list} are supported"
msgstr "当前扩展名不支持。只支持%{extension_list}"
-msgid "done"
-msgstr "完成"
-
msgid "download it"
msgstr "下载"
@@ -31466,6 +32172,9 @@ msgstr "于%{ref}"
msgid "for this project"
msgstr "对于这个项目"
+msgid "fork"
+msgstr ""
+
msgid "fork this project"
msgstr "派生此项目"
@@ -31491,6 +32200,9 @@ msgstr "已经链接到另一个漏洞"
msgid "has already been taken"
msgstr "已被使用"
+msgid "has been completed."
+msgstr ""
+
msgid "help"
msgstr "帮助"
@@ -31512,8 +32224,8 @@ msgstr "身份模拟令牌"
msgid "import flow"
msgstr "导入流程"
-msgid "importing"
-msgstr "导入中"
+msgid "in"
+msgstr ""
msgid "in group %{link_to_group}"
msgstr "在 %{link_to_group} 群组"
@@ -32039,6 +32751,9 @@ msgstr ""
msgid "no one can merge"
msgstr "没有人可以合并"
+msgid "no scopes selected"
+msgstr ""
+
msgid "none"
msgstr "无"
@@ -32066,6 +32781,9 @@ msgstr "按计划进行"
msgid "open issue"
msgstr "开启的议题"
+msgid "opened %{timeAgoString} by %{email} via %{user}"
+msgstr ""
+
msgid "opened %{timeAgoString} by %{user}"
msgstr "%{user}开启于%{timeAgoString}"
@@ -32078,6 +32796,9 @@ msgstr "开启于%{timeAgo}"
msgid "or"
msgstr "或"
+msgid "originating vulnerability"
+msgstr ""
+
msgid "out of %d total test"
msgid_plural "out of %d total tests"
msgstr[0] "于总计%d个测试中"
@@ -32151,6 +32872,9 @@ msgstr "项目为只读"
msgid "project members"
msgstr "项目成员"
+msgid "project name"
+msgstr ""
+
msgid "projects"
msgstr "项目"
@@ -32203,6 +32927,9 @@ msgstr "满足"
msgid "security Reports|There was an error creating the merge request"
msgstr "创建合并请求时出错"
+msgid "severity|Blocker"
+msgstr ""
+
msgid "severity|Critical"
msgstr "严重"
@@ -32215,9 +32942,15 @@ msgstr "信息"
msgid "severity|Low"
msgstr "低"
+msgid "severity|Major"
+msgstr ""
+
msgid "severity|Medium"
msgstr "中"
+msgid "severity|Minor"
+msgstr ""
+
msgid "severity|None"
msgstr "无"
@@ -32266,9 +32999,6 @@ msgstr "%{slash_command} 将会更新消耗的总时长。"
msgid "ssh:"
msgstr "ssh:"
-msgid "started"
-msgstr "已开始"
-
msgid "started a discussion on %{design_link}"
msgstr "开始讨论%{design_link}"
@@ -32299,11 +33029,11 @@ msgstr "模板已准备就绪!现在,您可以提交以创建您的第一条
msgid "suggestPipeline|We’re adding a GitLab CI configuration file to add a pipeline to the project. You could create it manually, but we recommend that you start with a GitLab template that works out of the box."
msgstr "我们正在添加GitLab CI配置文件,以将流水线添加到项目中。您也可以手动创建,但我们建议您从一个开箱即用的GitLab模板开始。"
-msgid "syntax is correct"
-msgstr "语法正确"
+msgid "syntax is correct."
+msgstr ""
-msgid "syntax is incorrect"
-msgstr "语法不正确"
+msgid "syntax is incorrect."
+msgstr ""
msgid "tag name"
msgstr "标签名称"
@@ -32311,6 +33041,9 @@ msgstr "标签名称"
msgid "teammate%{number}@company.com"
msgstr "teammate%{number}@company.com"
+msgid "the correct format."
+msgstr ""
+
msgid "the following issue(s)"
msgstr "下列议题"
@@ -32320,6 +33053,9 @@ msgstr "此文档"
msgid "time summary"
msgstr ""
+msgid "to automatically add approvers based on file paths and file types."
+msgstr ""
+
msgid "to help your contributors communicate effectively!"
msgstr "帮助您的贡献者进行有效沟通!"
@@ -32392,6 +33128,10 @@ msgstr "查看blob"
msgid "view the source"
msgstr "查看源代码"
+msgid "vulnerability"
+msgid_plural "vulnerabilities"
+msgstr[0] ""
+
msgid "vulnerability|Add a comment"
msgstr "添加评论"