Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_CN/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/zh_CN/gitlab.po2485
1 files changed, 1378 insertions, 1107 deletions
diff --git a/locale/zh_CN/gitlab.po b/locale/zh_CN/gitlab.po
index 643a417a96e..484a713a9f3 100644
--- a/locale/zh_CN/gitlab.po
+++ b/locale/zh_CN/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /[gitlab-org.GitLab] master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 6\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-01 09:11\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-01 06:53\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr "从%{start}到%{end}"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid " and %{sliced}"
msgstr "和%{sliced}"
msgid " or "
-msgstr " 或 "
+msgstr " 或者"
msgid " or %{emphasisStart}!merge request id%{emphasisEnd}"
msgstr "或%{emphasisStart}!合并请求id%{emphasisEnd}"
@@ -226,10 +226,6 @@ msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d 个群组"
-msgid "%d group selected"
-msgid_plural "%d groups selected"
-msgstr[0] "%d个组已选择"
-
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d小时"
@@ -284,7 +280,7 @@ msgstr[0] "%d个更多评论"
msgid "%d new license"
msgid_plural "%d new licenses"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 个新许可证"
msgid "%d open issue"
msgid_plural "%d open issues"
@@ -316,16 +312,12 @@ msgstr[0] "选择了%d个项目"
msgid "%d removed license"
msgid_plural "%d removed licenses"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 个已删除的许可证"
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d秒"
-msgid "%d shard selected"
-msgid_plural "%d shards selected"
-msgstr[0] "选中了%d个分片"
-
msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d 个星标"
@@ -430,8 +422,8 @@ msgstr "%{codeStart}types%{codeEnd} 已弃用,并将在 15.0 中删除。改
msgid "%{code_open}Masked:%{code_close} Hidden in job logs. Must match masking requirements."
msgstr "%{code_open}隐藏:%{code_close} 隐藏在作业日志中。必须符合隐藏要求。"
-msgid "%{code_open}Protected:%{code_close} Only exposed to protected branches or tags."
-msgstr "%{code_open}受保护:%{code_close} 仅暴露于受保护的分支或标签。"
+msgid "%{code_open}Protected:%{code_close} Only exposed to protected branches or protected tags."
+msgstr ""
msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_authored_timeago}"
msgstr "由 %{commit_author_link} 创作于 %{commit_authored_timeago}"
@@ -565,6 +557,9 @@ msgstr "%{edit_in_new_fork_notice} 再次尝试上传文件。"
msgid "%{emailPrefix}@company.com"
msgstr "%{emailPrefix}@company.com"
+msgid "%{enable_service_ping_link_start}Enable%{link_end} or %{generate_manually_link_start}generate%{link_end} Service Ping to preview and download service usage data payload."
+msgstr ""
+
msgid "%{extra} more downstream pipelines"
msgstr "另外 %{extra} 个下游流水线"
@@ -694,9 +689,6 @@ msgstr "%{level_name} 不允许在 %{group_level_name} 组。"
msgid "%{level_name} is not allowed since the fork source project has lower visibility."
msgstr "由于派生的源项目可见性较低,因此不允许使用%{level_name}。"
-msgid "%{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "%{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
-
msgid "%{link_start}Add a license%{link_end} that you have received from GitLab Inc."
msgstr "%{link_start}添加您从 GitLab Inc. 收到的许可证%{link_end}"
@@ -706,9 +698,6 @@ msgstr "%{link_start}从标题中删除%{draft_snippet}前缀%{link_end},允
msgid "%{link_start}Start the title with %{draft_snippet}%{link_end} to prevent a merge request draft from merging before it's ready."
msgstr "使用 %{link_start} %{draft_snippet}%{link_end} 开始标题,以防止合并请求草稿在准备就绪之前合并。"
-msgid "%{link_start}What information does GitLab Inc. collect?%{link_end}"
-msgstr "%{link_start}GitLab Inc. 收集哪些信息?%{link_end}"
-
msgid "%{listToShow}, and %{awardsListLength} more"
msgstr "%{listToShow},还有 %{awardsListLength} 个。"
@@ -776,7 +765,7 @@ msgid "%{name}, confirm your email address now!"
msgstr "%{name},请确认您的电子邮件地址!"
msgid "%{name}: %{resultsString}"
-msgstr ""
+msgstr "%{name}:%{resultsString}"
msgid "%{no_of_days} day"
msgid_plural "%{no_of_days} days"
@@ -872,9 +861,6 @@ msgid "%{securityScanner} result is not available because a pipeline has not bee
msgid_plural "%{securityScanner} results are not available because a pipeline has not been run since it was enabled. %{linkStart}Run a pipeline%{linkEnd}"
msgstr[0] "%{securityScanner}无结果,因为自启用以来尚未运行流水线。%{linkStart}运行流水线%{linkEnd}"
-msgid "%{service_ping_link_start}What information is shared with GitLab Inc.?%{service_ping_link_end}"
-msgstr "%{service_ping_link_start}与 GitLab Inc. 共享哪些信息?%{service_ping_link_end}"
-
msgid "%{size} %{unit}"
msgstr "%{size} %{unit}"
@@ -1177,9 +1163,6 @@ msgid "+%d more"
msgid_plural "+%d more"
msgstr[0] "+其余%d项"
-msgid "+%{approvers} more approvers"
-msgstr "+另外%{approvers}个核准人"
-
msgid "+%{extra} more"
msgstr "+%{extra} 更多"
@@ -1239,6 +1222,9 @@ msgstr "."
msgid "/"
msgstr "/"
+msgid "/day"
+msgstr ""
+
msgid "0 bytes"
msgstr "0 字节"
@@ -1340,6 +1326,9 @@ msgstr[0] "剩余 %d 年"
msgid "1-9 contributions"
msgstr "1-9项贡献"
+msgid "1. Effective June 1, 2022, all free tier public projects will be %{minutes_quota_link}."
+msgstr ""
+
msgid "10-19 contributions"
msgstr "10-19项贡献"
@@ -1352,6 +1341,9 @@ msgstr "192.168.0.0/24 或 2001:0DB8:1234::/48"
msgid "1st contribution!"
msgstr "最高贡献"
+msgid "2. Before July 1, 2022, all free tier public open source projects will need to %{enrollment_link} to continue to receive GitLab Ultimate benefits."
+msgstr ""
+
msgid "20-29 contributions"
msgstr "20-29项贡献"
@@ -1427,9 +1419,6 @@ msgstr "一个Jekyll站点,它使用NetLify来代替Gitlab的CI/CD,但仍然
msgid "A Let's Encrypt SSL certificate can not be obtained until your domain is verified."
msgstr "验证你的域名之前,我们无法获取 Encrype SSL 证书。"
-msgid "A Metrics Dashboard menu item appears in the Monitoring section of the Admin Area."
-msgstr "指标仪表盘菜单项在管理中心的监控部分。"
-
msgid "A basic page and serverless function that uses AWS Lambda, AWS API Gateway, and GitLab Pages"
msgstr "使用AWS Lambda,AWS API网关和GitLab Pages的基本页面和无服务器功能"
@@ -1475,9 +1464,6 @@ msgstr "为信息系统提供同等或类似保护的组织所采用的管理,
msgid "A member of the abuse team will review your report as soon as possible."
msgstr "GitLab滥用审查团队成员将会尽快查看您的报告。"
-msgid "A merge request hasn't yet been merged"
-msgstr "合并请求尚未合并"
-
msgid "A new Auto DevOps pipeline has been created, go to the Pipelines page for details"
msgstr "已创建新的Auto DevOps 流水线,请转到流水线页面以查看详细信息。"
@@ -1488,7 +1474,7 @@ msgid "A new Release %{tag} for %{name} was published. Visit the Releases page t
msgstr "%{name}的新的版本%{tag}已发布。请访问发布页面了解更多信息。"
msgid "A new email address has been added to your GitLab account: %{email}"
-msgstr ""
+msgstr "一个新电子邮件地址已添加到您的 GitLab 帐户:%{email}"
msgid "A new impersonation token has been created."
msgstr "已创建新的身份模拟令牌。"
@@ -1502,6 +1488,9 @@ msgstr "已创建一个新的个人访问令牌,名称为 %{token_name}。"
msgid "A non-confidential epic cannot be assigned to a confidential parent epic"
msgstr "非私密史诗不能分配给私密的父史诗。"
+msgid "A page with that title already exists"
+msgstr ""
+
msgid "A plain HTML site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features"
msgstr "一个纯HTML站点,它使用NetLify来代替Gitlab的CI/CD,但仍然具有所有其他主要的Gitlab功能。"
@@ -1692,7 +1681,7 @@ msgid "About this feature"
msgstr "关于此功能"
msgid "About your company"
-msgstr ""
+msgstr "关于您的公司"
msgid "Abuse Reports"
msgstr "滥用报告"
@@ -1731,7 +1720,7 @@ msgid "Access forbidden. Check your access level."
msgstr "访问被禁止。检查您的访问权限。"
msgid "Access granted"
-msgstr "已授予访问"
+msgstr "授权于"
msgid "Access requests"
msgstr "访问请求"
@@ -1853,9 +1842,6 @@ msgstr "通过验证您的帐户来修复您的流水线"
msgid "AccountValidation|I'll bring my own runners"
msgstr "我要使用自己的 runner"
-msgid "AccountValidation|If you no longer wish to receive marketing emails from us,"
-msgstr "如果您不再希望收到我们的营销电子邮件,"
-
msgid "AccountValidation|In order to use free CI/CD minutes on shared runners, you'll need to validate your account using one of our verification options. If you prefer not to, you can run pipelines by bringing your own runners and disabling shared runners for your project."
msgstr "为了在共享 runner 上使用免费 CI/CD 分钟,您需要使用验证选项之一验证您的帐户。 如果您不愿意提供验证,你可以通过自己的 runner 来运行流水线并为您的项目禁用共享 runner。"
@@ -1871,12 +1857,6 @@ msgstr "验证您的帐户"
msgid "AccountValidation|Verification is required to discourage and reduce the abuse on GitLab infrastructure. If you verify with a credit or debit card, %{strong_start}GitLab will not charge your card, it will only be used for validation.%{strong_end} %{learn_more_link}"
msgstr "验证是为了阻止和减少 GitLab 基础设施上的滥用。如果您使用信用卡或借记卡进行验证,%{strong_start}GitLab 将不会收取费用或存储您的卡信息,它将仅用于验证,%{strong_end} %{learn_more_link}"
-msgid "AccountValidation|unsubscribe"
-msgstr "取消订阅"
-
-msgid "AccountValidation|you may %{unsubscribe_link} at any time."
-msgstr "您可以随时 %{unsubscribe_link}。"
-
msgid "Acknowledge"
msgstr "确认"
@@ -1997,9 +1977,6 @@ msgstr "添加一行"
msgid "Add a link"
msgstr "添加链接"
-msgid "Add a link to Grafana"
-msgstr "添加链接到Grafana"
-
msgid "Add a new issue"
msgstr "添加一个新议题"
@@ -2048,6 +2025,9 @@ msgstr "添加批准规则"
msgid "Add approvers"
msgstr "添加核准人"
+msgid "Add attention request"
+msgstr ""
+
msgid "Add bold text"
msgstr "添加粗体文本"
@@ -2207,15 +2187,15 @@ msgstr "添加先前合并的提交"
msgid "AddContextCommits|Add/remove"
msgstr "添加/删除"
-msgid "AddMember|Emails cannot be blank"
-msgstr "电子邮件不能为空"
-
msgid "AddMember|Invite email is invalid"
msgstr "邀请邮件无效"
msgid "AddMember|Invite limit of %{daily_invites} per day exceeded"
msgstr "每天限制%{daily_invites}次邀请"
+msgid "AddMember|Invites cannot be blank"
+msgstr ""
+
msgid "AddMember|No invite source provided."
msgstr "没有提供邀请源。"
@@ -2379,7 +2359,7 @@ msgid "AdminArea|Included Free in license"
msgstr "免费包含于许可证中"
msgid "AdminArea|Instance OAuth applications"
-msgstr ""
+msgstr "实例 OAuth 应用程序"
msgid "AdminArea|Latest groups"
msgstr "最新群组"
@@ -2394,7 +2374,7 @@ msgid "AdminArea|Maintainer"
msgstr "维护者"
msgid "AdminArea|Manage applications for your instance that can use GitLab as an %{docs_link_start}OAuth provider%{docs_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "管理您可以使用 GitLab 作为 %{docs_link_start}OAuth provider%{docs_link_end}的实例的应用。"
msgid "AdminArea|Minimal access"
msgstr "最小访问权限"
@@ -2409,7 +2389,7 @@ msgid "AdminArea|New user"
msgstr "新建用户"
msgid "AdminArea|No applications found"
-msgstr ""
+msgstr "未找到应用"
msgid "AdminArea|Owner"
msgstr "所有者"
@@ -2468,12 +2448,6 @@ msgstr "您即将停止所有作业,这会中断并结束所有正在运行的
msgid "AdminDashboard|Error loading the statistics. Please try again"
msgstr "加载统计数据时出错。请再试一次"
-msgid "AdminGeo|The URL of the primary site that is used internally by the secondary sites."
-msgstr "次要站点内部使用的主站点的 URL。"
-
-msgid "AdminGeo|The URL of the secondary site that is used internally by the primary site."
-msgstr "主站点内部使用的次要站点的 URL。"
-
msgid "AdminLabels|Define your default set of project labels"
msgstr "定义项目标记的默认集"
@@ -2505,11 +2479,14 @@ msgid "AdminSettings|Auto DevOps domain"
msgstr "Auto DevOps 域"
msgid "AdminSettings|CI/CD limits"
-msgstr ""
+msgstr "CI/CD 限制"
msgid "AdminSettings|Configure Let's Encrypt"
msgstr "配置 Let's Encrypt"
+msgid "AdminSettings|Disable Elasticsearch until indexing completes."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Disable feed token"
msgstr "禁用信息流令牌"
@@ -2522,12 +2499,39 @@ msgstr "在没有流水线的项目中,在合并请求上显示提示,开始
msgid "AdminSettings|Domain verification is an essential security measure for public GitLab sites. Users are required to demonstrate they control a domain before it is enabled. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "域名验证是公共 GitLab 站点的基本安全措施。用户需要证明他们在启用域名之前拥有域名的所有权。%{link_start}了解更多。%{link_end}"
+msgid "AdminSettings|Elasticsearch indexing"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|Email from GitLab - email users right from the Admin Area. %{link_start}Learn more%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|Enable Registration Features"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|Enable Service Ping"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|Enable kuromoji custom analyzer: Indexing"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|Enable kuromoji custom analyzer: Search"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Enable pipeline suggestion banner"
msgstr "启用流水线建议提示"
msgid "AdminSettings|Enable shared runners for new projects"
msgstr "为新项目启用共享Runner"
+msgid "AdminSettings|Enable smartcn custom analyzer: Indexing"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|Enable smartcn custom analyzer: Search"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|Enabled"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Feed token"
msgstr "信息流令牌"
@@ -2537,35 +2541,47 @@ msgstr "我已经阅读并同意 %{link_start}服务条款%{link_end} (PDF)。"
msgid "AdminSettings|If not specified at the group or instance level, the default is %{default_initial_branch_name}. Does not affect existing repositories."
msgstr "如果未指定群组或实例级别,默认值为 %{default_initial_branch_name}。不影响现有的仓库。"
+msgid "AdminSettings|If there isn't any existing index, GitLab creates one."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|Import sources"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Keep the latest artifacts for all jobs in the latest successful pipelines"
msgstr "在最新成功的流水线中,保留所有作业的最新产物"
msgid "AdminSettings|Let's Encrypt email"
msgstr "Let's Encrypt 电子邮件"
+msgid "AdminSettings|Limit project size at a global, group, and project level. %{link_start}Learn more%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|Limit the number of namespaces and projects that can be indexed."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Maximum duration of a session for Git operations when 2FA is enabled."
msgstr "启用2FA时,Git操作会话的最大有效期限。"
msgid "AdminSettings|Maximum number of DAG dependencies that a job can have"
-msgstr ""
+msgstr "作业可以拥有的 DAG 依赖项的最大数量"
msgid "AdminSettings|Maximum number of active pipelines per project"
-msgstr ""
+msgstr "每个项目注册的最大 runner 数量"
msgid "AdminSettings|Maximum number of jobs in a single pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "单个流水线中作业的最大数量"
msgid "AdminSettings|Maximum number of pipeline schedules"
-msgstr ""
+msgstr "流水线计划的最大数量"
msgid "AdminSettings|Maximum number of pipeline subscriptions to and from a project"
-msgstr ""
+msgstr "一个项目的最大流水线订阅数"
msgid "AdminSettings|Maximum number of runners registered per group"
-msgstr ""
+msgstr "每个群组注册的最大 runner 数量"
msgid "AdminSettings|Maximum number of runners registered per project"
-msgstr ""
+msgstr "每个项目注册的最大 runner 数量"
msgid "AdminSettings|New CI/CD variables in projects and groups default to protected."
msgstr "项目和群组中的新 CI/CD 变量默认为受保护。"
@@ -2573,16 +2589,37 @@ msgstr "项目和群组中的新 CI/CD 变量默认为受保护。"
msgid "AdminSettings|No required pipeline"
msgstr "没有必需的流水线"
+msgid "AdminSettings|Only enable search after installing the plugin, enabling indexing, and recreating the index."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|Pause Elasticsearch indexing"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|Preview payload"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|Project export"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Protect CI/CD variables by default"
msgstr "默认保护 CI/CD 变量"
+msgid "AdminSettings|Registration Features include:"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Require users to prove ownership of custom domains"
msgstr "要求用户证明自定义域名的所有权"
msgid "AdminSettings|Required pipeline configuration"
msgstr "强制流水线配置"
+msgid "AdminSettings|Restrict group access by IP address. %{link_start}Learn more%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Save %{name} limits"
+msgstr "保存 %{name} 限制"
+
+msgid "AdminSettings|Search with Elasticsearch enabled"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Select a CI/CD template"
@@ -2594,6 +2631,9 @@ msgstr "选择一个群组作为实例级项目模板的来源。"
msgid "AdminSettings|Select to disable public access for Pages sites, which requires users to sign in for access to the Pages sites in your instance. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "选择禁用Pages站点的公开访问权限,这需要用户登录才能访问您的Pages站点。 %{link_start}了解更多。%{link_end}"
+msgid "AdminSettings|Service ping is disabled in your configuration file, and cannot be enabled through this form. For more information, see the documentation on %{link_start}deactivating service ping%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Session duration for Git operations when 2FA is enabled (minutes)"
msgstr "启用2FA时Git操作的会话持续时间(分钟)"
@@ -2601,7 +2641,7 @@ msgid "AdminSettings|Set a CI/CD template as the required pipeline configuration
msgstr "将CI/CD模板设置为实例中所有项目所需的流水线配置。当流水线运行时,项目CI/CD配置合并到所需的流水线配置中。%{link_start}什么是必需的流水线配置?%{link_end}"
msgid "AdminSettings|Set limit to 0 to disable it."
-msgstr ""
+msgstr "将限制设置为 0 可以禁用。"
msgid "AdminSettings|Set the initial name and protections for the default branch of new repositories created in the instance."
msgstr "设置在实例中创建的新仓库的默认分支的初始名称和保护。"
@@ -2624,7 +2664,25 @@ msgstr "可以选择该群组中的项目作为在实例中创建新项目的模
msgid "AdminSettings|The template for the required pipeline configuration can be one of the GitLab-provided templates, or a custom template added to an instance template repository. %{link_start}How do I create an instance template repository?%{link_end}"
msgstr "所需流水线配置的模板可以是GitLab提供的模板之一,也可以是添加到实例模板仓库的自定义模板。%{link_start}如何创建实例模板仓库?%{link_end}"
+msgid "AdminSettings|There are Advanced Search migrations pending that require indexing to pause. Indexing must remain paused until GitLab completes the migrations."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|To enable Registration Features, first enable Service Ping."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|To help improve GitLab and its user experience, GitLab periodically collects usage information. %{link_start}What information is shared with GitLab Inc.?%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Total number of jobs in currently active pipelines"
+msgstr "当前活动流水线中的作业总数"
+
+msgid "AdminSettings|Use AWS hosted Elasticsearch with IAM credentials"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|When paused, GitLab still tracks the changes. This is useful for cluster/index migrations."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|You can enable Registration Features because Service Ping is enabled. To continue using Registration Features in the future, you will also need to register with GitLab via a new cloud licensing service."
msgstr ""
msgid "AdminStatistics|Active Users"
@@ -2763,7 +2821,7 @@ msgid "AdminUsers|Cannot unblock LDAP blocked users"
msgstr "无法解除已禁用的 LDAP 用户"
msgid "AdminUsers|Cohorts"
-msgstr "群组"
+msgstr "人群"
msgid "AdminUsers|Confirm user"
msgstr "确认用户"
@@ -3500,6 +3558,9 @@ msgstr "所有项目"
msgid "All projects selected"
msgstr "已选择所有项目"
+msgid "All protected branches"
+msgstr ""
+
msgid "All threads resolved"
msgstr "所有主题已解决"
@@ -3515,14 +3576,20 @@ msgstr "所有具有匹配卡片的用户"
msgid "Allow \"%{group_name}\" to sign you in"
msgstr "允许“%{group_name}”以您的身份登录"
+msgid "Allow access only to members of this group"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow access to everyone"
+msgstr ""
+
msgid "Allow access to members of the following group"
msgstr "允许访问以下群组的成员"
msgid "Allow access to the following IP addresses"
msgstr "允许访问以下IP地址"
-msgid "Allow commits from members who can merge to the target branch."
-msgstr "允许具有合并到目标分支权限的成员提交"
+msgid "Allow commits from members who can merge to the target branch. %{link_start}About this feature.%{link_end}"
+msgstr ""
msgid "Allow group owners to manage LDAP-related settings"
msgstr "允许群组所有者管理LDAP相关的设置"
@@ -3563,9 +3630,6 @@ msgstr "允许子组设置自己的双重认证规则"
msgid "Allow this key to push to this repository"
msgstr "允许此密钥推送到这个仓库"
-msgid "Allow this secondary site to replicate content on Object Storage"
-msgstr "允许此次要站点复制对象存储中的内容"
-
msgid "Allow use of licensed EE features"
msgstr "允许使用许可的EE功能"
@@ -3581,9 +3645,6 @@ msgstr "允许用户请求访问(如果可见性是公开或内部的)"
msgid "Allowed"
msgstr "已允许"
-msgid "Allowed Geo IP"
-msgstr "允许的Geo IP"
-
msgid "Allowed characters: +, 0-9, -, and spaces."
msgstr "允许的字符:+、0-9、- 和空格。"
@@ -3609,7 +3670,7 @@ msgid "Almost there..."
msgstr "即将完成..."
msgid "Already blocked"
-msgstr "已被阻止"
+msgstr "已被禁用"
msgid "Already have login and password?"
msgstr "已经有登录名和密码?"
@@ -3705,7 +3766,7 @@ msgid "An error occurred previewing the blob"
msgstr "预览 blob 时出错"
msgid "An error occurred when loading the user verification challenge. Refresh to try again."
-msgstr ""
+msgstr "加载用户验证挑战时发生错误。刷新请再次重试。"
msgid "An error occurred when updating the title"
msgstr "更新标题时出现错误"
@@ -3953,6 +4014,9 @@ msgstr "解析文件时发生了错误。"
msgid "An error occurred while pasting text in the editor. Please try again."
msgstr "在编辑器中粘贴文本时发生错误。请重试。"
+msgid "An error occurred while performing this action."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while removing epics."
msgstr "删除史诗时发生错误。"
@@ -4026,9 +4090,6 @@ msgstr "更新通知设置时发生错误。请重试。"
msgid "An error occurred while uploading the file. Please try again."
msgstr "上传文件时出错。请重试。"
-msgid "An error occurred while uploading the image. Please try again."
-msgstr "上传图片时出错。请重试。"
-
msgid "An error occurred while validating group path"
msgstr "验证群组路径时发生错误"
@@ -4095,9 +4156,6 @@ msgstr "发生未知错误。"
msgid "Analytics"
msgstr "分析"
-msgid "Analyze a review version of your web application."
-msgstr "分析Web应用程序的审阅版本。"
-
msgid "Analyze your dependencies for known vulnerabilities."
msgstr "分析依赖项查找已知漏洞."
@@ -4128,6 +4186,9 @@ msgstr "目前正在进行另一项操作"
msgid "Another issue tracker is already in use. Only one issue tracker service can be active at a time"
msgstr "另一个议题跟踪器已经在使用中。一次只能启用一个议题跟踪服务"
+msgid "Another third-party wiki is already in use. Only one third-party wiki integration can be active at a time"
+msgstr ""
+
msgid "Anti-spam verification"
msgstr "反垃圾邮件验证"
@@ -4206,12 +4267,27 @@ msgstr "应用程序已成功更新。"
msgid "Application: %{name}"
msgstr "应用:%{name}"
-msgid "ApplicationSettings|After sign up text"
-msgstr "注册后文本"
+msgid "ApplicationSettings|A Metrics Dashboard menu item appears in the Monitoring section of the Admin Area."
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|Add a link to Grafana"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|After sign-up text"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|After the instance reaches the user cap, any user who is added or requests access must be approved by an administrator. Leave blank for unlimited."
+msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Allowed domains for sign-ups"
msgstr "允许注册的域"
+msgid "ApplicationSettings|Any user that visits %{host} and creates an account must be explicitly approved by an administrator before they can sign in. Only effective if sign-ups are enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|Any user that visits %{host} can create an account."
+msgstr ""
+
msgid "ApplicationSettings|Approve %d user"
msgid_plural "ApplicationSettings|Approve %d users"
msgstr[0] "批准 %d 位用户"
@@ -4247,38 +4323,35 @@ msgstr "邮箱黑名单"
msgid "ApplicationSettings|Email restrictions for sign-ups"
msgstr "禁止以下邮箱注册"
-msgid "ApplicationSettings|Enable domain denylist for sign ups"
-msgstr "注册时启用域名黑名单"
+msgid "ApplicationSettings|Enable Slack application"
+msgstr ""
-msgid "ApplicationSettings|Enable email restrictions for sign ups"
-msgstr "注册时启用邮箱黑名单"
+msgid "ApplicationSettings|Enable domain denylist for sign-ups"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|Enable email restrictions for sign-ups"
+msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Enter denylist manually"
msgstr "手动输入拒绝列表"
-msgid "ApplicationSettings|Markdown enabled"
-msgstr "Markdown已启用"
-
msgid "ApplicationSettings|Minimum password length (number of characters)"
msgstr "最小密码长度(字符数)"
-msgid "ApplicationSettings|ONLY users with e-mail addresses that match these domain(s) will be able to sign-up. Wildcards allowed. Use separate lines for multiple entries. Ex: domain.com, *.domain.com"
-msgstr "只有电子邮件地址与这些域名匹配的用户才能注册。允许使用通配符。对多个条目使用单独的行。例如:domain.com、*.domain.com"
-
-msgid "ApplicationSettings|Once the instance reaches the user cap, any user who is added or requests access will have to be approved by an admin. Leave the field empty for unlimited."
-msgstr "一旦实例达到用户上限,任何添加或请求访问的用户都必须得到管理员的批准。将该字段留空以表示无限制。"
+msgid "ApplicationSettings|Only users with e-mail addresses that match these domain(s) can sign up. Wildcards allowed. Use separate lines for multiple entries. Example: domain.com, *.domain.com"
+msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Require admin approval for new sign-ups"
msgstr "新的注册需要管理员批准"
-msgid "ApplicationSettings|Restricts sign-ups for email addresses that match the given regex. See the %{linkStart}supported syntax%{linkEnd} for more information."
-msgstr "限制注册的电子邮件地址需与给定正则表达式匹配。请参阅%{linkStart}支持的语法%{linkEnd}获取更多信息。"
+msgid "ApplicationSettings|Restricts sign-ups for email addresses that match the given regex. %{linkStart}What is the supported syntax?%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Save changes"
msgstr "保存更改"
-msgid "ApplicationSettings|See GitLab's %{linkStart}Password Policy Guidelines%{linkEnd}"
-msgstr "查看GitLab的 %{linkStart}密码策略指南%{linkEnd}"
+msgid "ApplicationSettings|See GitLab's %{linkStart}Password Policy Guidelines%{linkEnd}."
+msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Send confirmation email on sign-up"
msgstr "注册时发送确认邮件"
@@ -4286,23 +4359,23 @@ msgstr "注册时发送确认邮件"
msgid "ApplicationSettings|Sign-up enabled"
msgstr "已启用注册功能"
+msgid "ApplicationSettings|Text shown after a user signs up. Markdown enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|This option is only available on GitLab.com"
+msgstr ""
+
msgid "ApplicationSettings|Upload denylist file"
msgstr "上传拒绝名单文件"
msgid "ApplicationSettings|User cap"
msgstr "用户上限"
-msgid "ApplicationSettings|Users with e-mail addresses that match these domain(s) will NOT be able to sign-up. Wildcards allowed. Use separate lines for multiple entries. Ex: domain.com, *.domain.com"
-msgstr "电子邮件地址与这些域名匹配的用户将无法注册。允许使用通配符。对多个条目使用单独的行。例如:domain.com,*.domain.com"
-
-msgid "ApplicationSettings|Users with e-mail addresses that match these domain(s) will NOT be able to sign-up. Wildcards allowed. Use separate lines or commas for multiple entries."
-msgstr "电子邮件地址与这些域名匹配的用户将无法注册。允许使用通配符。多个条目使用单独的行或逗号。"
-
-msgid "ApplicationSettings|When enabled, any user visiting %{host} and creating an account will have to be explicitly approved by an admin before they can sign in. This setting is effective only if sign-ups are enabled."
-msgstr "启用后,任何访问 %{host} 并创建账号的用户都必须经过管理员明确批准才能登录。此设置仅在启用注册时有效。"
+msgid "ApplicationSettings|Users with e-mail addresses that match these domain(s) cannot sign up. Wildcards allowed. Use separate lines for multiple entries. Example: domain.com, *.domain.com"
+msgstr ""
-msgid "ApplicationSettings|When enabled, any user visiting %{host} will be able to create an account."
-msgstr "启用后,任何访问 %{host} 用户都可以创建账号。"
+msgid "ApplicationSettings|Users with e-mail addresses that match these domain(s) cannot sign up. Wildcards allowed. Use separate lines or commas for multiple entries."
+msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|domain.com"
msgstr "domain.com"
@@ -4356,9 +4429,6 @@ msgstr "正在应用建议..."
msgid "Applying suggestions..."
msgstr "正在应用建议..."
-msgid "Approval Status"
-msgstr "审核状态"
-
msgid "Approval rules"
msgstr "批准规则"
@@ -4546,15 +4616,6 @@ msgstr "此设置在实例级别配置,只能由管理员更改。"
msgid "ApprovalSettings|This setting is configured in %{groupName} and can only be changed in the group settings by an administrator or group owner."
msgstr "此设置在 %{groupName} 中配置,只能由管理员或群组所有者更改。"
-msgid "ApprovalStatusTooltip|Adheres to separation of duties"
-msgstr "遵守职责分离"
-
-msgid "ApprovalStatusTooltip|At least one rule does not adhere to separation of duties"
-msgstr "至少有一条规则不遵守职责分离。"
-
-msgid "ApprovalStatusTooltip|Fails to adhere to separation of duties"
-msgstr "未遵守职责分离"
-
msgid "Approvals are optional."
msgstr "核准为可选。"
@@ -5083,8 +5144,8 @@ msgstr "8 月"
msgid "Authenticate"
msgstr "验证"
-msgid "Authenticate user SSH keys without requiring additional configuration. Performance of GitLab can be improved by using the GitLab database instead."
-msgstr "无需额外配置而验证用户的 SSH 密钥。可以通过使用 GitLab 数据库来提高 GitLab 的性能。"
+msgid "Authenticate user SSH keys without requiring additional configuration. Performance of GitLab can be improved by using the GitLab database instead. %{link_start}How do I configure authentication using the GitLab database? %{link_end}"
+msgstr ""
msgid "Authenticate with GitHub"
msgstr "使用GitHub身份验证"
@@ -5122,6 +5183,9 @@ msgstr "认证失败"
msgid "Authentication Log"
msgstr "认证日志"
+msgid "Authentication error: enable 2FA in your profile settings to continue using GitLab: %{mfa_help_page}"
+msgstr ""
+
msgid "Authentication failed: %{error_message}"
msgstr "身份验证失败: %{error_message}"
@@ -5308,8 +5372,8 @@ msgstr "可用的ID"
msgid "Available group runners: %{runners}"
msgstr "可用的群组 Runner:%{runners}"
-msgid "Available runners: %{runners}"
-msgstr "可用的 Runner:%{runners}"
+msgid "Available on-demand"
+msgstr ""
msgid "Available shared runners:"
msgstr "可用的共享 Runner:"
@@ -5461,8 +5525,8 @@ msgstr "横幅消息"
msgid "Based on"
msgstr "基于"
-msgid "Basic information"
-msgstr "基本信息"
+msgid "Batch size"
+msgstr ""
msgid "Be careful. Changing the project's namespace can have unintended side effects."
msgstr "请注意,更改项目的命名空间可能会产生非预期的副作用。"
@@ -5491,9 +5555,6 @@ msgstr "以下是%{link_to_gitlab_pages}的设置。"
msgid "Below you will find all the groups that are public."
msgstr "您将在下面找到所有公开的群组。"
-msgid "Beta"
-msgstr "Beta"
-
msgid "Bi-weekly code coverage"
msgstr "双周代码覆盖率"
@@ -5549,10 +5610,10 @@ msgid "BillingPlans|While GitLab is ending availability of the Bronze plan, you
msgstr "虽然 GitLab 将停止使用 Bronze 方案,但您仍然可以在 %{eoa_bronze_plan_end_date} 之前再续订一次 Bronze 订阅。 我们还提供限时免费升级到我们的高级方案(最多 25 个用户)! 在我们的 %{announcement_link} 中了解有关改变和优惠的更多信息。"
msgid "BillingPlans|You don't have any groups. You'll need to %{create_group_link_start}create one%{create_group_link_end} and %{move_link_start}move this project to it%{move_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "您尚未创建任何群组。您需要 %{create_group_link_start}创建一个群组%{create_group_link_end} ,并%{move_link_start}将此项目移至所创建的群组中%{move_link_end}。"
msgid "BillingPlans|You'll have to %{move_link_start}move this project%{move_link_end} to one of your groups."
-msgstr ""
+msgstr "您需要 %{move_link_start}将此项目移至%{move_link_end} 您的其中一个群组。"
msgid "BillingPlans|Your GitLab.com %{plan} trial will %{strong_open}expire after %{expiration_date}%{strong_close}. You can retain access to the %{plan} features by upgrading below."
msgstr "您的GitLab.com%{plan}试用将在%{strong_open}%{expiration_date}过期%{strong_close}。您可以通过以下方式升级以保留对%{plan}功能的访问权限。"
@@ -5599,12 +5660,21 @@ msgstr "通过延长您的试用期,您将收到额外30 天的 %{planName}。
msgid "Billings|By reactivating your trial, you will receive an additional 30 days of %{planName}. Your trial can be only reactivated once."
msgstr "通过重新激活您的试用,您将收到额外30 天的 %{planName}。您的试用只能重新激活一次。"
+msgid "Billings|Error validating card details"
+msgstr ""
+
msgid "Billings|Extend trial"
msgstr "延长试用期"
msgid "Billings|Reactivate trial"
msgstr "重新激活试用"
+msgid "Billings|Seats in use / Seats available"
+msgstr ""
+
+msgid "Billings|Seats in use / Seats in subscription"
+msgstr ""
+
msgid "Billings|Shared runners cannot be enabled until a valid credit card is on file."
msgstr "Shared runners 无法启用,直到有效的信用卡在档。"
@@ -5632,23 +5702,29 @@ msgstr "您的帐户已通过验证"
msgid "Billing|%{user} was successfully approved"
msgstr "%{user} 成功获得批准"
+msgid "Billing|Add seats"
+msgstr ""
+
msgid "Billing|An email address is only visible for users with public emails."
msgstr "只有用户设置了公开电子邮件,他们的邮件才对外可见。"
msgid "Billing|An error occurred while approving %{user}"
msgstr "批准 %{user} 时出错"
-msgid "Billing|An error occurred while getting a billable member details"
-msgstr "获取计费会员详细信息时发生错误"
+msgid "Billing|An error occurred while getting a billable member details."
+msgstr ""
+
+msgid "Billing|An error occurred while loading GitLab subscription details."
+msgstr ""
-msgid "Billing|An error occurred while loading billable members list"
-msgstr "加载收费成员列表时发生错误"
+msgid "Billing|An error occurred while loading billable members list."
+msgstr ""
msgid "Billing|An error occurred while loading pending members list"
msgstr "加载待处理成员列表时出错"
-msgid "Billing|An error occurred while removing a billable member"
-msgstr "移除计费成员时出错"
+msgid "Billing|An error occurred while removing a billable member."
+msgstr ""
msgid "Billing|Awaiting member signup"
msgstr "等待成员注册"
@@ -5662,15 +5738,21 @@ msgstr "直接成员"
msgid "Billing|Enter at least three characters to search."
msgstr "请至少输入三个字符才可搜索。"
+msgid "Billing|Explore all plans"
+msgstr ""
+
msgid "Billing|Export list"
msgstr "导出列表"
-msgid "Billing|Group"
-msgstr "群组"
+msgid "Billing|Free groups on GitLab are limited to %{maxNamespaceSeats} seats"
+msgstr ""
msgid "Billing|Group invite"
msgstr "群组邀请"
+msgid "Billing|If the group has over %{maxNamespaceSeats} members, only those occupying a seat can access the namespace. To ensure all members (active and %{linkStart}over limit%{linkEnd}) can access the namespace, you can start a trial or upgrade to a paid tier."
+msgstr ""
+
msgid "Billing|Members who were invited via a group invitation cannot be removed. You can either remove the entire group, or ask an Owner of the invited group to remove the member."
msgstr "无法删除通过群组邀请而邀请的成员。您可以移除整个群组,也可以要求受邀群组的所有者移除成员。"
@@ -5695,9 +5777,6 @@ msgstr "输入 %{username} 进行确认"
msgid "Billing|User was successfully removed"
msgstr "用户已成功删除"
-msgid "Billing|Users occupying seats in"
-msgstr "占用席位的用户于"
-
msgid "Billing|View pending approvals"
msgstr "查看待审批"
@@ -5778,7 +5857,7 @@ msgid "BoardNewIssue|Select a project"
msgstr "选择一个项目"
msgid "BoardScope|An error occurred while getting iterations. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "获取迭代时发生错误。请再试一次。"
msgid "BoardScope|An error occurred while getting milestones, please try again."
msgstr "获取里程碑时发生错误,请重试。"
@@ -5796,7 +5875,7 @@ msgid "BoardScope|Any assignee"
msgstr "任何指派人"
msgid "BoardScope|Any iteration"
-msgstr ""
+msgstr "任何迭代"
msgid "BoardScope|Any label"
msgstr "任何标记"
@@ -5808,13 +5887,13 @@ msgid "BoardScope|Choose labels"
msgstr "选择标记"
msgid "BoardScope|Current iteration"
-msgstr ""
+msgstr "当前迭代"
msgid "BoardScope|Edit"
msgstr "编辑"
msgid "BoardScope|Iteration"
-msgstr ""
+msgstr "迭代"
msgid "BoardScope|Labels"
msgstr "标记"
@@ -5823,13 +5902,13 @@ msgid "BoardScope|Milestone"
msgstr "里程碑"
msgid "BoardScope|No iteration"
-msgstr ""
+msgstr "无迭代"
msgid "BoardScope|No milestone"
msgstr "无里程碑"
msgid "BoardScope|Search iterations"
-msgstr ""
+msgstr "搜索迭代"
msgid "BoardScope|Search milestones"
msgstr "搜索里程碑"
@@ -5838,7 +5917,7 @@ msgid "BoardScope|Select assignee"
msgstr "选择指派人"
msgid "BoardScope|Select iteration"
-msgstr ""
+msgstr "选择迭代"
msgid "BoardScope|Select labels"
msgstr "选择标记"
@@ -6088,9 +6167,6 @@ msgstr "概览"
msgid "Branches|Please type the following to confirm:"
msgstr "请输入以下内容以确认:"
-msgid "Branches|Protected branches can be managed in %{project_settings_link}."
-msgstr "在 %{project_settings_link} 中管理受保护的分支。"
-
msgid "Branches|Show active branches"
msgstr "查看活跃分支"
@@ -6148,9 +6224,6 @@ msgstr "与上游存在差异"
msgid "Branches|merged"
msgstr "已合并"
-msgid "Branches|project settings"
-msgstr "项目设置"
-
msgid "Branches|protected"
msgstr "受保护"
@@ -6209,6 +6282,9 @@ msgid "BulkImport|%{feature} (require v%{version})"
msgstr "%{feature}(需要 v%{version})"
msgid "BulkImport|Destination"
+msgstr "目标"
+
+msgid "BulkImport|Destination group"
msgstr ""
msgid "BulkImport|Existing groups"
@@ -6226,6 +6302,9 @@ msgstr "从源群组"
msgid "BulkImport|Group import history"
msgstr "群组导入历史"
+msgid "BulkImport|History"
+msgstr ""
+
msgid "BulkImport|Import failed: Destination cannot be a subgroup of the source group. Change the destination and try again."
msgstr "导入失败:目标不能是源组的子组。更改目标,然后重试。"
@@ -6250,11 +6329,8 @@ msgstr "名称已存在。"
msgid "BulkImport|Name already used as a target for another group."
msgstr "名称已用作另一组的目标。"
-msgid "BulkImport|New group"
-msgstr "新建群组"
-
msgid "BulkImport|No additional information provided."
-msgstr ""
+msgstr "未提供其它信息。"
msgid "BulkImport|No history is available"
msgstr "没有历史记录"
@@ -6263,7 +6339,7 @@ msgid "BulkImport|No parent"
msgstr "没有父级"
msgid "BulkImport|Project import history"
-msgstr ""
+msgstr "项目导入历史"
msgid "BulkImport|Re-import creates a new group. It does not sync with the existing group."
msgstr "重新导入会创建一个新群组。它不与现有群组同步。"
@@ -6278,13 +6354,13 @@ msgid "BulkImport|Showing %{start}-%{end} of %{total} matching filter \"%{filter
msgstr "显示从%{link}中匹配筛选器“%{filter}” 的 %{start}-%{end} / %{total}"
msgid "BulkImport|Source"
-msgstr ""
+msgstr "源"
msgid "BulkImport|Source group"
msgstr "源群组"
msgid "BulkImport|Template / File-based import / GitLab Migration"
-msgstr ""
+msgstr "模版/基于文件导入/GitLab 迁移"
msgid "BulkImport|To new group"
msgstr "到新群组"
@@ -6299,7 +6375,7 @@ msgid "BulkImport|Your imported groups will appear here."
msgstr "您导入的群组将出现在这里。"
msgid "BulkImport|Your imported projects will appear here."
-msgstr ""
+msgstr "您导入的项目将出现在这里。"
msgid "BulkImport|expected an associated Group but has an associated Project"
msgstr "需与群组关联但是当前与项目关联"
@@ -6379,9 +6455,6 @@ msgstr "CI设置"
msgid "CI variables"
msgstr "CI 变量"
-msgid "CI will run using the credentials assigned above."
-msgstr "CI将使用以上指定的用户身份运行。"
-
msgid "CI/CD"
msgstr "CI/CD"
@@ -6397,6 +6470,9 @@ msgstr "CI/CD 配置"
msgid "CI/CD configuration file"
msgstr "CI/CD 配置文件"
+msgid "CI/CD minutes"
+msgstr ""
+
msgid "CI/CD|No projects have been added to the scope"
msgstr "没有项目被添加到此范围"
@@ -6412,6 +6488,9 @@ msgstr "部署频率"
msgid "CICDAnalytics|Lead time"
msgstr "交付时间"
+msgid "CICDAnalytics|No shared runner minute usage data available"
+msgstr ""
+
msgid "CICDAnalytics|Projects with releases"
msgstr "发布版本的项目"
@@ -6482,8 +6561,8 @@ msgstr "限制 CI_JOB_TOKEN 访问"
msgid "CICD|Select projects that can be accessed by API requests authenticated with this project's CI_JOB_TOKEN CI/CD variable."
msgstr "选择可以通过 API 访问的项目请求验证此项目的 CI_JOB_TOKEN CI/CD 变量。"
-msgid "CICD|The Auto DevOps pipeline runs by default in all projects with no CI/CD configuration file."
-msgstr "Auto DevOps 流水线默认在没有CI/CD配置文件的所有项目中运行。"
+msgid "CICD|The Auto DevOps pipeline runs by default in all projects with no CI/CD configuration file. %{link_start}What is Auto DevOps?%{link_end}"
+msgstr ""
msgid "CICD|The Auto DevOps pipeline runs if no alternative CI configuration file is found."
msgstr "在未找到备用CI配置文件时将使用Auto DevOps流水线。"
@@ -6650,6 +6729,12 @@ msgstr "取消"
msgid "Cancel and close"
msgstr "取消并关闭"
+msgid "Cancel downstream pipeline"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel editing"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel index deletion"
msgstr "取消删除索引操作"
@@ -6884,9 +6969,15 @@ msgstr "已更改"
msgid "Changed assignee(s)."
msgstr "已变更的指派人"
+msgid "Changed merge method to %{merge_method}"
+msgstr ""
+
msgid "Changed reviewer(s)."
msgstr "已变更审核者。"
+msgid "Changed squash option to %{squash_option}"
+msgstr ""
+
msgid "Changed the title to \"%{title_param}\"."
msgstr "已将标题更改为“%{title_param}”。"
@@ -6905,6 +6996,9 @@ msgstr "仅显示部分。点此显示全部。"
msgid "Changes the title to \"%{title_param}\"."
msgstr "将标题更改为“%{title_param}”。"
+msgid "Changes to free tier public projects"
+msgstr ""
+
msgid "Changes to the title have not been saved"
msgstr "标题更改尚未保存"
@@ -6974,6 +7068,9 @@ msgstr "再次检查"
msgid "Check feature availability on namespace plan"
msgstr "检查命名空间方案的功能可用性"
+msgid "Check out branch"
+msgstr ""
+
msgid "Check out, review, and merge locally"
msgstr "在本地检出、审核和合并"
@@ -7192,6 +7289,9 @@ msgstr "订阅详情"
msgid "Checkout|Subtotal"
msgstr "小计"
+msgid "Checkout|Success: subscription"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Tax"
msgstr "税额"
@@ -7258,6 +7358,9 @@ msgstr "子史诗不存在。"
msgid "Child epic doesn't exist."
msgstr "子史诗不存在。"
+msgid "Child issues and epics"
+msgstr ""
+
msgid "Chinese language support using"
msgstr "中文支持使用"
@@ -7285,9 +7388,6 @@ msgstr "选择任何颜色。"
msgid "Choose file…"
msgstr "选择文件…"
-msgid "Choose specific groups or storage shards"
-msgstr "选择指定群组或存储片"
-
msgid "Choose the preferred Runner and populate the AWS CFT."
msgstr "选择首选的 Runner 并填入 AWS CFT。"
@@ -7474,6 +7574,10 @@ msgstr "清理策略最大并发运行的worker数量"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
+msgid "Clear %{count} image from cache?"
+msgid_plural "Clear %{count} images from cache?"
+msgstr[0] ""
+
msgid "Clear all repository checks"
msgstr "清除所有仓库检查"
@@ -7673,11 +7777,14 @@ msgid "Cluster type must be specified for Stages::ClusterEndpointInserter"
msgstr "必须为 Stages::ClusterEndpointInserter 指定集群类型"
msgid "ClusterAgents|%{linkStart}View the documentation%{linkEnd} for advanced installation. Ensure you have your access token available."
-msgstr ""
+msgstr "%{linkStart}查看高级安装文档%{linkEnd} 。请确保您有可用的访问令牌。"
msgid "ClusterAgents|%{name} successfully deleted"
msgstr "%{name} 已成功删除"
+msgid "ClusterAgents|%{name} successfully revoked"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|%{number} of %{total} agents"
msgstr "共 %{total} 个代理中的 %{number} 个"
@@ -7715,7 +7822,7 @@ msgid "ClusterAgents|Agent %{strongStart}disconnected%{strongEnd}"
msgstr "代理%{strongStart}未连接%{strongEnd}"
msgid "ClusterAgents|Agent access token:"
-msgstr ""
+msgstr "代理访问令牌:"
msgid "ClusterAgents|Agent might not be connected to GitLab"
msgstr "代理可能无法连接到 GitLab"
@@ -7735,14 +7842,14 @@ msgstr "需要更新代理版本"
msgid "ClusterAgents|All"
msgstr "全部"
-msgid "ClusterAgents|An error occurred while loading your Agents"
-msgstr "加载您的代理时出错。"
-
msgid "ClusterAgents|An error occurred while loading your agent"
msgstr "加载代理时出错"
-msgid "ClusterAgents|An error occurred while retrieving GitLab Agent activity. Reload the page to try again."
-msgstr "检索 GitLab 代理动态时出错。重新加载页面以重试。"
+msgid "ClusterAgents|An error occurred while loading your agents"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|An error occurred while retrieving agent activity. Reload the page to try again."
+msgstr ""
msgid "ClusterAgents|An unknown error occurred. Please try again."
msgstr "发生未知错误。请重试。"
@@ -7750,6 +7857,9 @@ msgstr "发生未知错误。请重试。"
msgid "ClusterAgents|Are you sure you want to delete this agent? You cannot undo this."
msgstr "确定要删除此代理吗?您无法撤消此操作。"
+msgid "ClusterAgents|Are you sure you want to revoke this token? You cannot undo this action."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Certificate"
msgstr "证书"
@@ -7757,25 +7867,19 @@ msgid "ClusterAgents|Configuration"
msgstr "配置"
msgid "ClusterAgents|Connect a Kubernetes cluster"
-msgstr ""
+msgstr "连接 Kubernetes 集群"
msgid "ClusterAgents|Connect a cluster"
-msgstr ""
+msgstr "连接集群"
msgid "ClusterAgents|Connect a cluster (agent)"
-msgstr ""
+msgstr "连接集群(代理)"
msgid "ClusterAgents|Connect a cluster (certificate - deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "连接集群(证书 - 已弃用)"
msgid "ClusterAgents|Connect a cluster (deprecated)"
-msgstr ""
-
-msgid "ClusterAgents|Connect existing cluster"
-msgstr "连接现有集群"
-
-msgid "ClusterAgents|Connect with the GitLab Agent"
-msgstr "与 GitLab 代理连接"
+msgstr "连接集群(已废弃)"
msgid "ClusterAgents|Connected"
msgstr "已连接"
@@ -7790,13 +7894,13 @@ msgid "ClusterAgents|Copy token"
msgstr "复制令牌"
msgid "ClusterAgents|Create a cluster"
-msgstr ""
+msgstr "创建集群"
msgid "ClusterAgents|Create a cluster (certificate - deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "创建集群(证书 - 已弃用)"
msgid "ClusterAgents|Create a cluster (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "创建集群(已废弃)"
msgid "ClusterAgents|Create agent access token"
msgstr "创建代理访问令牌"
@@ -7840,14 +7944,14 @@ msgstr "创建令牌失败"
msgid "ClusterAgents|Failed to register an agent"
msgstr "代理注册失败"
-msgid "ClusterAgents|From a terminal, connect to your cluster and run this command. The token is included."
+msgid "ClusterAgents|From a terminal, connect to your cluster and run this command. The token is included in the command."
msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|GitLab Agent"
-msgstr "GitLab 代理"
+msgid "ClusterAgents|GitLab agent"
+msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|GitLab Agent for Kubernetes"
-msgstr "适用于 Kubernetes 的 GitLab 代理"
+msgid "ClusterAgents|GitLab agent for Kubernetes"
+msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Give feedback"
msgstr "提供反馈"
@@ -7858,8 +7962,8 @@ msgstr "如何注册代理?"
msgid "ClusterAgents|How to update an agent?"
msgstr "如何更新代理?"
-msgid "ClusterAgents|Install a new agent"
-msgstr "安装一个新代理"
+msgid "ClusterAgents|Install using Helm (recommended)"
+msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Last connected %{timeAgo}."
msgstr "上次连接在 %{timeAgo}。"
@@ -7882,6 +7986,10 @@ msgstr "从不"
msgid "ClusterAgents|Never connected"
msgstr "从未连接"
+msgid "ClusterAgents|No activity occurred in the past day"
+msgid_plural "ClusterAgents|No activity occurred in the past %d days"
+msgstr[0] ""
+
msgid "ClusterAgents|No agents"
msgstr "无代理"
@@ -7894,9 +8002,6 @@ msgstr "未连接"
msgid "ClusterAgents|Recommended"
msgstr "推荐"
-msgid "ClusterAgents|Recommended installation method"
-msgstr "推荐安装方法"
-
msgid "ClusterAgents|Register"
msgstr "注册"
@@ -7906,20 +8011,23 @@ msgstr "注册代理"
msgid "ClusterAgents|Requires a Maintainer or greater role to delete agents"
msgstr "需要有至少维护者级别的权限,才可删除代理。"
-msgid "ClusterAgents|Requires a Maintainer or greater role to install new agents"
-msgstr "需要有至少维护者级别的权限,才可安装新的代理。"
-
msgid "ClusterAgents|Requires a Maintainer or greater role to perform these actions"
msgstr "需要有至少维护者级别的权限,才可执行这些操作。"
-msgid "ClusterAgents|Requires a maintainer or greater role to connect existing clusters"
-msgstr "需要有至少维护者级别的权限,才可连接现有集群。"
+msgid "ClusterAgents|Requires a Maintainer or greater role to perform this action"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Revoke access token?"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Revoke token"
+msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Security"
msgstr "安全"
-msgid "ClusterAgents|See Agent activity updates such as tokens created or revoked and clusters connected or not connected."
-msgstr "查看代理动态更新,例如已创建或已撤销的令牌,以及已连接或未连接的集群。"
+msgid "ClusterAgents|See agent activity updates, like tokens created or revoked and clusters connected or not connected."
+msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Select an agent or enter a name to create new"
msgstr "选择一个代理或输入名称来创建一个新代理"
@@ -7927,28 +8035,27 @@ msgstr "选择一个代理或输入名称来创建一个新代理"
msgid "ClusterAgents|Tell us what you think"
msgstr "告诉我们您的想法"
-msgid "ClusterAgents|The GitLab Agent provides an increased level of security when connecting Kubernetes clusters to GitLab. %{linkStart}Learn more about the GitLab Agent.%{linkEnd}"
-msgstr "当将 Kubernetes 集群连接到 GitLab 时,GitLab 代理提供更高级别的安全性。 %{linkStart}了解有关 GitLab 代理的更多信息。%{linkEnd}"
+msgid "ClusterAgents|The GitLab agent provides an increased level of security when connecting Kubernetes clusters to GitLab. %{linkStart}Learn more about the GitLab agent.%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "ClusterAgents|The agent has not been connected in a long time. There might be a connectivity issue. Last contact was %{timeAgo}."
msgstr "代理长时间未连接,可能有连接问题,最后连接时间是 %{timeAgo}。"
msgid "ClusterAgents|The agent uses the token to connect with GitLab."
-msgstr ""
+msgstr "代理使用令牌连接到 GitLab。"
msgid "ClusterAgents|The agent version do not match each other across your cluster's pods. This can happen when a new agent version was just deployed and Kubernetes is shutting down the old pods."
msgstr "集群的 pod 中的代理版本不匹配。当刚刚部署了新的代理版本并且 Kubernetes 正在关闭旧的 Pod 时,可能会发生这种情况。"
-msgid "ClusterAgents|There's no activity from the past day"
-msgid_plural "ClusterAgents|There's no activity from the past %d days"
-msgstr[0] "过去 %d 天里没有动态"
-
msgid "ClusterAgents|This agent has no tokens"
msgstr "此代理没有令牌"
msgid "ClusterAgents|To delete the agent, type %{name} to confirm:"
msgstr "要删除代理,请输入 %{name} 进行确认:"
+msgid "ClusterAgents|To revoke the token, type %{name} to confirm:"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Token created by %{userName}"
msgstr "由 %{userName} 创建的令牌"
@@ -7967,8 +8074,8 @@ msgstr "查看所有 %{number} 个集群"
msgid "ClusterAgents|We would love to learn more about your experience with the GitLab Agent."
msgstr "我们想要了解你对 GitLab Agent 的想法。"
-msgid "ClusterAgents|What is GitLab Agent activity?"
-msgstr "什么是 GitLab 代理动态?"
+msgid "ClusterAgents|What is agent activity?"
+msgstr ""
msgid "ClusterAgents|What is default configuration?"
msgstr "什么是默认配置?"
@@ -8126,9 +8233,6 @@ msgstr "层级中最低且匹配环境范围的集群将会被使用。例如,
msgid "ClusterIntegration|Connect a Kubernetes cluster"
msgstr "连接 Kubernetes 集群"
-msgid "ClusterIntegration|Connect with a certificate"
-msgstr "用证书连接"
-
msgid "ClusterIntegration|Connect your cluster to GitLab through %{linkStart}cluster certificates%{linkEnd}."
msgstr "通过 %{linkStart}集群证书%{linkEnd} 将您的集群连接到 GitLab 。"
@@ -8172,7 +8276,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Create Kubernetes cluster"
msgstr "创建Kubernetes集群"
msgid "ClusterIntegration|Create a Kubernetes cluster"
-msgstr ""
+msgstr "创建 Kubernetes 集群"
msgid "ClusterIntegration|Creating Kubernetes cluster"
msgstr "正在创建 Kubernetes 集群"
@@ -8642,6 +8746,9 @@ msgstr "这是清除之前由GitLab管理的集群中环境与命名空间的关
msgid "ClusterIntegration|This option will allow you to install applications on RBAC clusters."
msgstr "此选项允许您在启用RBAC的群集上安装应用程序。"
+msgid "ClusterIntegration|This process is %{issue_link_start}deprecated%{issue_link_end}. Use the %{docs_link_start}the GitLab agent for Kubernetes%{docs_link_end} instead."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|This project does not have billing enabled. To create a cluster, %{linkToBillingStart}enable billing%{linkToBillingEnd} and try again."
msgstr "此项目未启用计费。如需创建群集,请%{linkToBillingStart}启用计费%{linkToBillingEnd}后重试。"
@@ -8675,8 +8782,8 @@ msgstr "未知错误"
msgid "ClusterIntegration|Use GitLab to deploy to your cluster, run jobs, use review apps, and more."
msgstr "使用 GitLab 部署到您的集群,运行作业,使用 review app 等等。"
-msgid "ClusterIntegration|Use the %{linkStart}GitLab Agent%{linkEnd} to safely connect your Kubernetes clusters to GitLab. You can deploy your applications, run your pipelines, use Review Apps, and much more."
-msgstr "使用 %{linkStart}GitLab 代理%{linkEnd} 将您的 Kubernetes 集群安全地连接到 GitLab。您可以部署您的应用程序、运行您的流水线、使用 Review Apps 等等。"
+msgid "ClusterIntegration|Use the %{linkStart}GitLab agent%{linkEnd} to safely connect your Kubernetes clusters to GitLab. You can deploy your applications, run your pipelines, use Review Apps, and much more."
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Uses the Cloud Run, Istio, and HTTP Load Balancing addons for this cluster."
msgstr "为此集群使用Cloud Run,Istio和HTTP负载平衡插件。"
@@ -8772,7 +8879,7 @@ msgid "Code owners"
msgstr "代码所有者"
msgid "Code review"
-msgstr "代码审核"
+msgstr "代码评审"
msgid "Code snippet"
msgstr "代码片段"
@@ -8808,7 +8915,7 @@ msgid "Cohorts|Returning users"
msgstr "返回用户"
msgid "Cohorts|User cohorts are shown for the last %{months_included} months. Only users with activity are counted in the 'New users' column; inactive users are counted separately."
-msgstr "用户世代表显示过去%{months_included}个月内的状况。只有活动的用户被计入“新用户”栏;非活动用户会被单独统计。"
+msgstr "用户人群显示过去%{months_included}个月内的状况。只有活动的用户被计入“新用户”栏;非活动用户会被单独统计。"
msgid "Collapse"
msgstr "收起"
@@ -8849,9 +8956,6 @@ msgstr "ComboSearch未定义"
msgid "Comma-separated list of email addresses."
msgstr "逗号分隔的电子邮件地址列表。"
-msgid "Comma-separated, e.g. '1.1.1.1, 2.2.2.0/24'"
-msgstr "以逗号分隔,例如 '1.1.1, 2.2.2.0/24'"
-
msgid "Command"
msgstr "命令"
@@ -8973,9 +9077,6 @@ msgstr "无相关合并请求"
msgid "Committed by"
msgstr "提交者:"
-msgid "Commit…"
-msgstr "提交..."
-
msgid "Community forum"
msgstr "社区论坛"
@@ -9064,7 +9165,7 @@ msgid "Complete"
msgstr "完成"
msgid "Complete verification to sign in."
-msgstr ""
+msgstr "完成验证方可登录。"
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
@@ -9078,9 +9179,6 @@ msgstr "合规框架"
msgid "Compliance report"
msgstr "合规报告"
-msgid "ComplianceDashboard|created by:"
-msgstr "创建人:"
-
msgid "ComplianceFrameworks|Add framework"
msgstr "添加框架"
@@ -9274,7 +9372,7 @@ msgid "Configure existing installation"
msgstr "配置现有安装"
msgid "Configure pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "配置流水线"
msgid "Configure pipelines to deploy web apps, backend services, APIs and static resources to Google Cloud"
msgstr "配置流水线,将网络应用、后端服务、API 和静态资源部署到 Google Cloud"
@@ -9441,9 +9539,6 @@ msgstr "连接失败"
msgid "Connection timed out"
msgstr "连接超时"
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "连接超时"
-
msgid "Consistency guarantee method"
msgstr "一致性保障方法"
@@ -9474,9 +9569,6 @@ msgstr "此GitLab实例上尚未启用容器镜像库。请通知管理员启用
msgid "Container repositories"
msgstr "容器仓库"
-msgid "Container repositories synchronization concurrency limit"
-msgstr "容器镜像库同步并发限制"
-
msgid "Container repository"
msgstr "容器仓库"
@@ -9588,7 +9680,7 @@ msgid "ContainerRegistry|Enable expiration policy"
msgstr "启用过期策略"
msgid "ContainerRegistry|Expiration policy is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "过期策略已禁用。"
msgid "ContainerRegistry|Expiration policy will run in %{time}"
msgstr "到期策略将在%{time}后运行"
@@ -9602,6 +9694,9 @@ msgstr "镜像仓库删除失败"
msgid "ContainerRegistry|Image repository not found"
msgstr "未找到映像存储库"
+msgid "ContainerRegistry|Image repository temporarily cannot be marked for deletion. Please try again in a few minutes. %{docLinkStart}More details%{docLinkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Image repository will be deleted"
msgstr "镜像仓库将被删除"
@@ -9682,7 +9777,7 @@ msgid "ContainerRegistry|Run cleanup:"
msgstr "运行清理:"
msgid "ContainerRegistry|Set up cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "设置清理"
msgid "ContainerRegistry|Some tags were not deleted"
msgstr "部分标签未被删除"
@@ -9792,9 +9887,6 @@ msgstr "在容器镜像库中,每个项目都有自己的空间来存储容器
msgid "ContainerRegistry|With the Container Registry, every project can have its own space to store its Docker images. Push at least one Docker image in one of this group's projects in order to show up here. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
msgstr "使用容器镜像库,每个项目都可以有自己的空间来存储其Docker镜像。向此群组中的项目推送至少一个Docker映像后,镜像将会在此处显示。 %{docLinkStart}更多信息%{docLinkEnd}"
-msgid "ContainerRegistry|With the GitLab Container Registry, every project can have its own space to store images. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
-msgstr "使用GitLab容器镜像库,每个项目都有自己的空间来存储容器镜像。 %{docLinkStart}更多信息%{docLinkEnd}"
-
msgid "ContainerRegistry|You are about to remove %{item} tags. Are you sure?"
msgstr "即将删除%{item}个标签。确定继续吗?"
@@ -9831,6 +9923,9 @@ msgstr "删除相关提交失败。请再试一次。"
msgid "Continue"
msgstr "继续"
+msgid "Continue editing"
+msgstr ""
+
msgid "Continue to the next step"
msgstr "转到下一步"
@@ -9939,9 +10034,6 @@ msgstr "将外部ID复制到剪贴板"
msgid "Copy ID"
msgstr "复制ID"
-msgid "Copy IP Address"
-msgstr "复制 IP 地址"
-
msgid "Copy KRB5 clone URL"
msgstr "复制KRB5克隆URL"
@@ -9957,6 +10049,9 @@ msgstr "复制链接"
msgid "Copy branch name"
msgstr "复制分支名称"
+msgid "Copy code"
+msgstr ""
+
msgid "Copy codes"
msgstr "复制代码"
@@ -9999,6 +10094,9 @@ msgstr "从当前项目中其他议题或合并请求复制标记和里程碑"
msgid "Copy link"
msgstr "复制链接"
+msgid "Copy link URL"
+msgstr ""
+
msgid "Copy link to chart"
msgstr "复制图表的链接"
@@ -10036,7 +10134,7 @@ msgid "Corpus Management|Are you sure you want to delete the corpus?"
msgstr "确定要删除语料库吗?"
msgid "CorpusManagement|A corpus is used by fuzz testing to improve coverage. Corpus files can be manually created or auto-generated. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "模糊测试使用语料库来提高覆盖率。语料库文件可以手动创建或自动生成。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
msgid "CorpusManagement|Actions"
msgstr "动作"
@@ -10075,10 +10173,10 @@ msgid "CorpusManagement|Latest Job:"
msgstr "最新作业:"
msgid "CorpusManagement|Manage your fuzz testing corpus files"
-msgstr ""
+msgstr "管理您的模糊测试语料库文件"
msgid "CorpusManagement|New corpus"
-msgstr ""
+msgstr "新建语料库"
msgid "CorpusManagement|New upload"
msgstr "新上传"
@@ -10213,7 +10311,7 @@ msgid "Could not upload your designs as one or more files uploaded are not suppo
msgstr "无法上传您的设计,因为不支持已上传一个或多个的文件。"
msgid "Couldn't assign policy to project or group"
-msgstr ""
+msgstr "无法将策略分配给项目或群组"
msgid "Country"
msgstr "国家/地区"
@@ -10305,6 +10403,9 @@ msgstr "创建分支"
msgid "Create commit"
msgstr "创建提交"
+msgid "Create commit..."
+msgstr ""
+
msgid "Create common files more quickly, and standardize their format."
msgstr "更快地创建共同文件并使其格式标准化。"
@@ -10396,7 +10497,7 @@ msgid "Create new project"
msgstr "新建项目"
msgid "Create one"
-msgstr ""
+msgstr "创建一个"
msgid "Create or import your first project"
msgstr "创建或导入您的第一个项目"
@@ -10681,25 +10782,25 @@ msgid "Critical vulnerabilities present"
msgstr "存在严重漏洞"
msgid "Crm|Contact has been added."
-msgstr ""
+msgstr "联系人已添加。"
msgid "Crm|Contact has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "联系人已更新。"
msgid "Crm|Customer relations contacts"
-msgstr ""
+msgstr "客户关系联系人"
msgid "Crm|Customer relations organizations"
-msgstr ""
+msgstr "客户关系组织"
msgid "Crm|Default rate"
-msgstr ""
+msgstr "默认速率"
msgid "Crm|Edit contact"
msgstr "编辑联系人"
msgid "Crm|Edit organization"
-msgstr ""
+msgstr "编辑组织"
msgid "Crm|New contact"
msgstr "新建联系人"
@@ -10714,10 +10815,10 @@ msgid "Crm|No organizations found"
msgstr "未找到组织"
msgid "Crm|Organization has been added."
-msgstr ""
+msgstr "已添加组织"
msgid "Crm|Organization has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "组织已更新。"
msgid "Cron Timezone"
msgstr "Cron 时区"
@@ -10791,8 +10892,11 @@ msgstr "偏好设置"
msgid "CurrentUser|Start an Ultimate trial"
msgstr "开始试用旗舰版"
-msgid "CurrentUser|Upgrade"
-msgstr "升级"
+msgid "Currently unable to fetch data for this pipeline."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom (%{language})"
+msgstr ""
msgid "Custom Attributes"
msgstr "自定义属性"
@@ -10834,10 +10938,10 @@ msgid "Customer relations"
msgstr "客户关系"
msgid "Customer relations contacts"
-msgstr ""
+msgstr "客户关系联系人"
msgid "Customer relations organizations"
-msgstr ""
+msgstr "客户关系组织"
msgid "Customize CI/CD settings, including Auto DevOps, shared runners, and job artifacts."
msgstr "自定义 CI/CD 设置,包括 Auto DevOps、共享Runner和作业产物。"
@@ -10965,6 +11069,9 @@ msgstr "应该属于一个群组"
msgid "CycleAnalytics|%{selectedLabelsCount} selected (%{maxLabels} max)"
msgstr "%{selectedLabelsCount}项已选择(最大%{maxLabels})"
+msgid "CycleAnalytics|'%{name}' is collecting the data. This can take a few minutes."
+msgstr ""
+
msgid "CycleAnalytics|Aggregation disabled"
msgstr "聚合已禁用"
@@ -10983,6 +11090,9 @@ msgstr "创建自定义价值流"
msgid "CycleAnalytics|Custom value streams to measure your DevSecOps lifecycle"
msgstr "自定义价值流来衡量您的 DevSecOps 生命周期"
+msgid "CycleAnalytics|Data is collecting and loading."
+msgstr ""
+
msgid "CycleAnalytics|Date"
msgstr "日期"
@@ -10992,6 +11102,9 @@ msgstr "显示图表筛选器"
msgid "CycleAnalytics|Filter by stop date"
msgstr "按停止日期过滤"
+msgid "CycleAnalytics|If you have recently upgraded to GitLab Premium, it can take up to 30 minutes for data to collect and display."
+msgstr ""
+
msgid "CycleAnalytics|Lead Time for Changes"
msgstr "变更的前置时间"
@@ -11073,7 +11186,7 @@ msgid "DAST profile not found: %{name}"
msgstr "未找到 DAST 配置文件:%{name}"
msgid "DAST profiles"
-msgstr ""
+msgstr "DAST 配置文件"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -11220,7 +11333,7 @@ msgid "DastProfiles|Could not update the site profile. Please try again."
msgstr "无法更新站点配置。请重试。"
msgid "DastProfiles|DAST profile library"
-msgstr ""
+msgstr "DAST 配置文件库"
msgid "DastProfiles|Debug messages"
msgstr "调试消息"
@@ -11366,6 +11479,12 @@ msgstr "站点类型"
msgid "DastProfiles|Spider timeout"
msgstr "爬虫超时"
+msgid "DastProfiles|Submit button"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Submit button (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|Target URL"
msgstr "目标URL"
@@ -11456,26 +11575,26 @@ msgstr "重试验证"
msgid "DastSiteValidation|Revoke validation"
msgstr "撤销验证"
-msgid "DastSiteValidation|Step 1 - Choose site validation method"
-msgstr "步骤 1 - 选择站点验证方法"
+msgid "DastSiteValidation|Step 1 - Choose site validation method."
+msgstr ""
-msgid "DastSiteValidation|Step 2 - Add following HTTP header to your site"
-msgstr "步骤2 - 将以下HTTP标头添加到您的网站"
+msgid "DastSiteValidation|Step 2 - Add the following HTTP header to your site."
+msgstr ""
-msgid "DastSiteValidation|Step 2 - Add following meta tag to your site"
-msgstr "步骤 2 - 添加以下 Meta 标签到您的网站"
+msgid "DastSiteValidation|Step 2 - Add the following meta tag to your site."
+msgstr ""
-msgid "DastSiteValidation|Step 2 - Add following text to the target site"
-msgstr "步骤 2 - 将以下文本添加到目标站点"
+msgid "DastSiteValidation|Step 2 - Download the following text file, then upload it to the target site."
+msgstr ""
-msgid "DastSiteValidation|Step 3 - Confirm header location and validate"
-msgstr "步骤 3 - 确认报头位置并验证"
+msgid "DastSiteValidation|Step 3 - Confirm header location."
+msgstr ""
-msgid "DastSiteValidation|Step 3 - Confirm meta tag location and validate"
-msgstr "步骤 3 - 确认 Meta 标签位置并验证"
+msgid "DastSiteValidation|Step 3 - Confirm meta tag location."
+msgstr ""
-msgid "DastSiteValidation|Step 3 - Confirm text file location and validate"
-msgstr "步骤 3 - 确认文本文件位置并验证"
+msgid "DastSiteValidation|Step 3 - Confirm text file location."
+msgstr ""
msgid "DastSiteValidation|Text file validation"
msgstr "文本文件验证"
@@ -11490,14 +11609,14 @@ msgid "DastSiteValidation|This will affect %d other profile targeting the same U
msgid_plural "DastSiteValidation|This will affect %d other profiles targeting the same URL."
msgstr[0] "这将影响 %d 个针对同一 URL 的其他配置文件。"
-msgid "DastSiteValidation|To run an active scan, validate your target site. All site profiles that share the same base URL share the same validation status."
-msgstr "要运行一个活动扫描,请验证您的目标站点。共享相同基础URL的所有站点配置都共享相同的验证状态。"
+msgid "DastSiteValidation|To run an active scan, validate your site. Site profile validation reduces the risk of running an active scan against the wrong website. All site profiles that share the same base URL share the same validation status."
+msgstr ""
msgid "DastSiteValidation|Validate"
msgstr "验证"
-msgid "DastSiteValidation|Validate target site"
-msgstr "验证目标网站"
+msgid "DastSiteValidation|Validate site"
+msgstr ""
msgid "DastSiteValidation|Validated"
msgstr "已验证"
@@ -11778,6 +11897,9 @@ msgstr "删除产物"
msgid "Delete badge"
msgstr "删除徽章"
+msgid "Delete code block"
+msgstr ""
+
msgid "Delete column"
msgstr "删除列"
@@ -11889,6 +12011,9 @@ msgstr "已删除聊天的昵称: %{chat_name}!"
msgid "Deleted projects cannot be restored!"
msgstr "已删除的项目无法恢复!"
+msgid "Deleted the source branch."
+msgstr ""
+
msgid "Deletes the source branch"
msgstr "删除源分支"
@@ -12012,9 +12137,15 @@ msgstr "依赖项扫描"
msgid "Dependency list"
msgstr "依赖列表"
+msgid "DependencyProxy|All items in the cache are scheduled for removal."
+msgstr ""
+
msgid "DependencyProxy|Cached %{time}"
msgstr "已缓存 %{time}"
+msgid "DependencyProxy|Clear cache"
+msgstr ""
+
msgid "DependencyProxy|Clear the Dependency Proxy cache automatically"
msgstr "自动清除依赖代理缓存"
@@ -12024,9 +12155,6 @@ msgstr "包含 %{count} 个镜像块(%{size})"
msgid "DependencyProxy|Copy prefix"
msgstr "复制前缀"
-msgid "DependencyProxy|Create a local proxy for storing frequently used upstream images. %{docLinkStart}Learn more%{docLinkEnd} about dependency proxies."
-msgstr "创建一个本地代理,用于存储频繁使用的上游镜像。 %{docLinkStart}了解更多%{docLinkEnd} 关于依赖代理的内容。"
-
msgid "DependencyProxy|Dependency Proxy"
msgstr "依赖代理"
@@ -12042,6 +12170,9 @@ msgstr "启用依赖代理"
msgid "DependencyProxy|Image list"
msgstr "镜像列表"
+msgid "DependencyProxy|Scheduled for deletion"
+msgstr ""
+
msgid "DependencyProxy|Storage settings"
msgstr "存储设置"
@@ -12297,6 +12428,9 @@ msgstr "部署"
msgid "Deployment Frequency"
msgstr "部署频率"
+msgid "Deployment Target|%{linkStart}How to provision or deploy to Kubernetes clusters from GitLab?%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Deployment Target|Project deployment target (optional)"
msgstr "项目部署目标(可选)"
@@ -12445,11 +12579,17 @@ msgstr "功能弃用和移除"
msgid "Deprecations|For information on a possible replacement %{epicStart} learn more about Opstrace %{epicEnd}."
msgstr "关于可能替换的信息,%{epicStart}了解更多关于 Opstrace %{epicEnd}。"
-msgid "Deprecations|The metrics, logs and tracing features were deprecated in GitLab 14.7 and are %{epicStart} scheduled for removal %{epicEnd} in GitLab 15.0."
-msgstr "14.7 版本中已弃用指标、日志和跟踪功能,并在 15.0 版本%{epicStart}计划删除%{epicEnd}。"
+msgid "Deprecations|The logs and tracing features were deprecated in GitLab 14.7 and are %{epicStart} scheduled for removal %{epicEnd} in GitLab 15.0."
+msgstr ""
+
+msgid "Deprecations|The logs and tracing features were deprecated in GitLab 14.7, and are %{removal_link_start} scheduled for removal %{link_end} in GitLab 15.0. For information on a possible replacement, %{opstrace_link_start} learn more about Opstrace %{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "Deprecations|The metrics feature was deprecated in GitLab 14.7."
+msgstr ""
-msgid "Deprecations|The metrics, logs and tracing features were deprecated in GitLab 14.7, and are %{removal_link_start} scheduled for removal %{link_end} in GitLab 15.0. For information on a possible replacement, %{opstrace_link_start} learn more about Opstrace %{link_end}."
-msgstr "14.7 版本中已弃用指标、日志和跟踪功能,在 15.0 版本中%{removal_link_start}计划删除%{link_end},有关可能的替换方案,%{opstrace_link_start}了解有关 Opstrace 的更多信息%{link_end}。"
+msgid "Deprecations|The metrics feature was deprecated in GitLab 14.7. The logs and tracing features were also deprecated in GitLab 14.7, and are %{removal_link_start} scheduled for removal %{link_end} in GitLab 15.0. For information on a possible replacement, %{opstrace_link_start} learn more about Opstrace %{link_end}."
+msgstr ""
msgid "Deprioritize label"
msgstr "取消优先标记"
@@ -12678,7 +12818,7 @@ msgid "DevopsAdoption|Adoption by subgroup"
msgstr "按子组采用"
msgid "DevopsAdoption|Adoption over time"
-msgstr "采用"
+msgstr "采用随时间推移"
msgid "DevopsAdoption|An error occurred while removing the group. Please try again."
msgstr "删除群组时出错,请重试。"
@@ -12842,6 +12982,9 @@ msgstr "您的分数"
msgid "DevopsReport|Your usage"
msgstr "您的使用情况"
+msgid "Did not delete the source branch."
+msgstr ""
+
msgid "Didn't receive a confirmation email?"
msgstr "没有收到确认邮件?"
@@ -12857,6 +13000,9 @@ msgstr "超过此限制的差异文件将显示为“太大”并且无法扩展
msgid "Diff limits"
msgstr "差异限制"
+msgid "Diff notes"
+msgstr ""
+
msgid "Difference between start date and now"
msgstr "开始日期和现在之间的差异"
@@ -12874,9 +13020,18 @@ msgid "Diffs|%d deletion"
msgid_plural "Diffs|%d deletions"
msgstr[0] "%d 个删除"
+msgid "Diffs|Expand all lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Diffs|Next 20 lines"
+msgstr ""
+
msgid "Diffs|No file name available"
msgstr "无可用的文件名"
+msgid "Diffs|Previous 20 lines"
+msgstr ""
+
msgid "Diffs|Show %{unfoldCount} lines"
msgstr "显示%{unfoldCount}行"
@@ -12914,9 +13069,6 @@ msgstr "目录名称"
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
-msgid "Disable Elasticsearch until indexing completes."
-msgstr "在索引完成之前禁用Elasticsearch。"
-
msgid "Disable Two-factor Authentication"
msgstr "禁用双重认证"
@@ -12929,6 +13081,9 @@ msgstr "在此项目中禁用"
msgid "Disable group runners"
msgstr "禁用群组Runner"
+msgid "Disable the group-level wiki"
+msgstr ""
+
msgid "Disable two-factor authentication"
msgstr "禁用双重认证"
@@ -13042,7 +13197,7 @@ msgid "Dismissed on pipeline %{pipelineLink} at %{projectLink}"
msgstr "在%{projectLink} 中的流水线 %{pipelineLink}上忽略"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "显示"
msgid "Display alerts from all configured monitoring tools."
msgstr "显示来自所有配置的监控工具的警报。"
@@ -13062,8 +13217,8 @@ msgstr "显示渲染后文件"
msgid "Display source"
msgstr "显示源"
-msgid "Display time tracking in issues in total hours only."
-msgstr "仅以总小时数显示议题中的时间跟踪。"
+msgid "Display time tracking in issues in total hours only. %{link_start}What is time tracking?%{link_end}"
+msgstr ""
msgid "Do not display content for customer experience improvement and offers from third parties"
msgstr "不要显示用于改善客户体验的内容和来自第三方的优惠"
@@ -13102,7 +13257,7 @@ msgid "Domain Name"
msgstr "域名"
msgid "Don't have a group?"
-msgstr ""
+msgstr "没有群组?"
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "还没有账户?"
@@ -13149,9 +13304,6 @@ msgstr "下载 PDF"
msgid "Download artifacts"
msgstr "下载产物"
-msgid "Download as"
-msgstr "下载另存为"
-
msgid "Download codes"
msgstr "下载代码"
@@ -13239,47 +13391,53 @@ msgstr "截止日期"
msgid "Due date"
msgstr "截止日期"
+msgid "Duplicate page: %{error_message}"
+msgstr ""
+
msgid "Duration"
msgstr "时长"
-msgid "Duration|%s days"
+msgid "Duration (min)"
msgstr ""
+msgid "Duration|%s days"
+msgstr "%s 天"
+
msgid "Duration|%s hours"
-msgstr ""
+msgstr "%s 小时"
msgid "Duration|%s minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%s 分钟"
msgid "Duration|%s months"
-msgstr ""
+msgstr "%s 个月"
msgid "Duration|%s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "%s 秒"
msgid "Duration|%s weeks"
-msgstr ""
+msgstr "%s 周"
msgid "Duration|%s years"
-msgstr ""
+msgstr "%s 年"
msgid "Duration|1 day"
-msgstr ""
+msgstr "1 天"
msgid "Duration|1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "1 小时"
msgid "Duration|1 minute"
-msgstr ""
+msgstr "1 分钟"
msgid "Duration|1 month"
-msgstr ""
+msgstr "1 个月"
msgid "Duration|1 week"
-msgstr ""
+msgstr "1 周"
msgid "Duration|1 year"
-msgstr ""
+msgstr "1 年"
msgid "During this process, you’ll be asked for URLs from GitLab’s side. Use the URLs shown below."
msgstr "在此过程中,我们会要求您提供来自 GitLab 的 URL 。请使用下面的网址。"
@@ -13395,6 +13553,9 @@ msgstr "内联编辑"
msgid "Edit issues"
msgstr "编辑议题"
+msgid "Edit link"
+msgstr ""
+
msgid "Edit merge requests"
msgstr "编辑合并请求"
@@ -13449,9 +13610,6 @@ msgstr "Elasticsearch AWS IAM凭据"
msgid "Elasticsearch HTTP client timeout value in seconds."
msgstr "Elasticsearch HTTP客户端超时值,以秒为单位。"
-msgid "Elasticsearch indexing"
-msgstr "Elasticsearch索引中"
-
msgid "Elasticsearch indexing restrictions"
msgstr "Elasticsearch索引限制"
@@ -13512,9 +13670,6 @@ msgstr "邮件无法发送"
msgid "Email display name"
msgstr "电子邮件显示名称"
-msgid "Email from GitLab - email users right from the Admin Area. %{link_start}Learn more%{link_end}."
-msgstr "来自 GitLab 的电子邮件 - 来自管理中心的用户。 %{link_start}了解更多%{link_end}。"
-
msgid "Email not verified. Please verify your email in Salesforce."
msgstr "电子邮件未验证。请在Salesforce中验证您的电子邮件。"
@@ -13524,6 +13679,9 @@ msgstr "未知登录邮件通知"
msgid "Email patch"
msgstr "电子邮件补丁"
+msgid "Email patches"
+msgstr ""
+
msgid "Email sent"
msgstr "邮件已发送"
@@ -13620,15 +13778,15 @@ msgstr "空文件"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
+msgid "Enable Akismet"
+msgstr ""
+
msgid "Enable Amazon EKS integration"
msgstr "启用 Amazon EKS 集成"
msgid "Enable Auto DevOps"
msgstr "启用Auto DevOps"
-msgid "Enable Git pack file bitmap creation"
-msgstr "启用 Git 包文件位图创建"
-
msgid "Enable Gitpod"
msgstr "启用Gitpod"
@@ -13650,18 +13808,12 @@ msgstr "启用PlantUML"
msgid "Enable Pseudonymizer data collection"
msgstr "启用匿名化的数据收集"
-msgid "Enable Registration Features"
-msgstr "启用注册功能"
-
msgid "Enable SSL verification"
msgstr "启用 SSL 验证"
msgid "Enable Sentry error tracking"
msgstr "启用 Sentry 错误跟踪"
-msgid "Enable Service Ping"
-msgstr "启用服务Ping"
-
msgid "Enable Snowplow tracking"
msgstr "启用Snowplow跟踪"
@@ -13693,7 +13845,7 @@ msgid "Enable authenticated API request rate limit"
msgstr "启用已身份验证的 API 请求速率限制"
msgid "Enable authenticated Git LFS request rate limit"
-msgstr "启用认证的 Git LFS 请求速率限制"
+msgstr "启用经过身份验证的 Git LFS 请求速率限制"
msgid "Enable authenticated web request rate limit"
msgstr "启用经过身份验证的 Web 请求速率限制"
@@ -13743,12 +13895,6 @@ msgstr "启用事件管理入站警报限制"
msgid "Enable integration"
msgstr "启用集成"
-msgid "Enable kuromoji custom analyzer: Indexing"
-msgstr "启用kuromoji自定义分析器:索引"
-
-msgid "Enable kuromoji custom analyzer: Search"
-msgstr "启用kuromoji自定义分析器:搜索"
-
msgid "Enable logs collection"
msgstr "启用日志收集"
@@ -13794,12 +13940,6 @@ msgstr "为该组启用共享Runner"
msgid "Enable shared runners for this project"
msgstr "为该项目启用共享Runner"
-msgid "Enable smartcn custom analyzer: Indexing"
-msgstr "启用smartcn自定义分析器:索引"
-
-msgid "Enable smartcn custom analyzer: Search"
-msgstr "启用smartcn自定义分析器:搜索"
-
msgid "Enable two-factor authentication"
msgstr "启用双重认证"
@@ -13866,8 +14006,8 @@ msgstr "结束于:%{endsAt}"
msgid "Enforce SSH key expiration"
msgstr "强制使用 SSH 密钥过期"
-msgid "Enforce personal access token expiration"
-msgstr "强制个人访问令牌过期"
+msgid "Enforce access token expiration"
+msgstr ""
msgid "Enforce two-factor authentication"
msgstr "强制执行双重认证"
@@ -13969,8 +14109,7 @@ msgid "Enterprise"
msgstr "企业"
msgid "Environment"
-msgid_plural "Environments"
-msgstr[0] "环境"
+msgstr ""
msgid "Environment does not have deployments"
msgstr "环境没有部署"
@@ -14117,7 +14256,7 @@ msgid "Environments|Environments are places where code gets deployed, such as st
msgstr "环境是指部署代码的位置,例如预发布或生产。"
msgid "Environments|How do I create an environment?"
-msgstr ""
+msgstr "如何创建环境?"
msgid "Environments|Install Elastic Stack on your cluster to enable advanced querying capabilities such as full text search."
msgstr "在群集上安装Elastic Stack,以启用高级查询功能,例如全文搜索。"
@@ -14216,10 +14355,10 @@ msgid "Environments|Updated"
msgstr "更新于"
msgid "Environments|You don't have any environments."
-msgstr ""
+msgstr "您没有任何环境。"
msgid "Environments|You don't have any stopped environments."
-msgstr ""
+msgstr "您没有任何停止的环境。"
msgid "Environments|by %{avatar}"
msgstr "由 %{avatar} 提供"
@@ -14230,6 +14369,9 @@ msgstr "受保护的"
msgid "Environment|Auto stop %{time}"
msgstr "自动停止 %{time}"
+msgid "Environment|Deployment tier"
+msgstr ""
+
msgid "Epic"
msgstr "史诗"
@@ -14254,9 +14396,6 @@ msgstr "史诗"
msgid "Epics Roadmap"
msgstr "史诗路线图"
-msgid "Epics and Issues"
-msgstr "史诗和议题"
-
msgid "Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort"
msgstr "有效利用史诗,您的产品线管理会变得更轻松高效"
@@ -14359,6 +14498,9 @@ msgstr "到期"
msgid "Epics|start"
msgstr "开始"
+msgid "Erased"
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "错误"
@@ -14614,9 +14756,6 @@ msgstr "错误"
msgid "Errors found on line %{line_number}: %{error_lines}. Please check if these lines have a requirement title."
msgstr "在第%{line_number}行中发现错误: %{error_lines}。请检查这些行是否包含所需的标题。"
-msgid "Errors:"
-msgstr "错误:"
-
msgid "Escalate this incident"
msgstr "升级此事件"
@@ -14847,7 +14986,7 @@ msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Jekyll"
msgstr "使用Jekyll创建GitLab Pages站点所需的所有信息"
msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Middleman"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Middleman 创建 GitLab Pages 站点所需的一切"
msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using plain HTML"
msgstr "使用纯HTML创建GitLab Pages网站所需的所有信息"
@@ -14862,7 +15001,7 @@ msgid "Example: @sub\\.company\\.com$"
msgstr "示例: @sub\\.company\\.com$"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "例子"
msgid "Except policy:"
msgstr "除外(Except)条件:"
@@ -14948,6 +15087,9 @@ msgstr "过期日期 (可选)"
msgid "Expiration date:"
msgstr "到期日期:"
+msgid "Expire access tokens"
+msgstr ""
+
msgid "Expired"
msgstr "已过期"
@@ -14985,7 +15127,7 @@ msgid "Explore groups"
msgstr "浏览群组"
msgid "Explore paid plans"
-msgstr ""
+msgstr "浏览付费计划"
msgid "Explore projects"
msgstr "浏览项目"
@@ -15246,6 +15388,9 @@ msgstr "安装失败。"
msgid "Failed to load"
msgstr "加载失败"
+msgid "Failed to load Roadmap"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to load assignees."
msgstr "加载指派人失败。"
@@ -15276,6 +15421,9 @@ msgstr "加载群组活动度量指标失败。请重试。"
msgid "Failed to load groups, users and deploy keys."
msgstr "无法加载群组,用户和部署密钥。"
+msgid "Failed to load iteration cadences."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to load iterations."
msgstr "加载迭代失败。"
@@ -15432,8 +15580,8 @@ msgstr "图标将被删除。您确定吗?"
msgid "Feature Flags"
msgstr "功能标志"
-msgid "Feature deprecation and removal"
-msgstr "功能弃用和移除"
+msgid "Feature deprecation"
+msgstr ""
msgid "Feature flag status"
msgstr "功能标志状态"
@@ -15676,6 +15824,9 @@ msgstr "文件钩子"
msgid "File Hooks (%{count})"
msgstr "文件钩子 (%{count})"
+msgid "File Tree"
+msgstr ""
+
msgid "File added"
msgstr "文件已添加"
@@ -15703,9 +15854,6 @@ msgstr "文件已重命名,但无更改。"
msgid "File suppressed by a .gitattributes entry or the file's encoding is unsupported."
msgstr "文件被 .gitattributes 条目压制或文件的编码不受支持。"
-msgid "File synchronization concurrency limit"
-msgstr "文件同步并发限制"
-
msgid "File templates"
msgstr "文件模板"
@@ -15832,9 +15980,6 @@ msgstr "完成您的%{group_name}专用帐户设置。"
msgid "Finished"
msgstr "已完成"
-msgid "Finished at"
-msgstr "完成于"
-
msgid "First Name"
msgstr "名"
@@ -15866,7 +16011,7 @@ msgid "FloC|Enable FloC (Federated Learning of Cohorts)"
msgstr "启用 FloC(Federated Learning of Cohorts)"
msgid "FloC|Federated Learning of Cohorts"
-msgstr "Federated Learning of Cohorts"
+msgstr "FloC(Federated Learning of Cohorts)"
msgid "FlowdockService|1b609b52537..."
msgstr "1b609b52537..."
@@ -15955,9 +16100,6 @@ msgstr "如需了解详细信息,请参阅"
msgid "For more information, see the File Hooks documentation."
msgstr "欲了解更多信息,请参阅文件钩子文档。"
-msgid "For more information, see the documentation on %{deactivating_service_ping_link_start}deactivating service ping%{deactivating_service_ping_link_end}."
-msgstr "有关更多信息,请参阅有关 %{deactivating_service_ping_link_start}停用服务 ping%{deactivating_service_ping_link_end}的文档。"
-
msgid "Forgot your password?"
msgstr "忘记密码?"
@@ -16091,7 +16233,7 @@ msgid "From %{providerTitle}"
msgstr "%{providerTitle}源地址"
msgid "From June 22, 2022 (GitLab 15.1), free personal namespaces and top-level groups will be limited to %{free_limit} members"
-msgstr ""
+msgstr "从 2022 年 6 月 22 日(GitLab 15.1)开始,免费的个人命名空间和顶级群组将限制为 %{free_limit} 个成员"
msgid "From issue creation until deploy to production"
msgstr "从创建议题到部署至生产环境"
@@ -16186,6 +16328,14 @@ msgstr "Geo 站点"
msgid "Geo sites"
msgstr "Geo站点"
+msgid "Geo|%d group selected"
+msgid_plural "%d groups selected"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "Geo|%d shard selected"
+msgid_plural "%d shards selected"
+msgstr[0] ""
+
msgid "Geo|%{boldStart}N/A%{boldEnd}: Geo does not verify this component yet. See the %{linkStart}data types we plan to support%{linkEnd}."
msgstr "%{boldStart}N/A%{boldEnd}: Geo 尚未验证此组件。请参阅 %{linkStart}我们计划支持的数据类型%{linkEnd}。"
@@ -16219,6 +16369,9 @@ msgstr "%{title} 校验进度"
msgid "Geo|(%{timeAgo})"
msgstr "(%{timeAgo})"
+msgid "Geo|Add New Site"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Add site"
msgstr "添加站点"
@@ -16240,6 +16393,12 @@ msgstr "正在计划所有项目重新同步"
msgid "Geo|All projects are being scheduled for reverify"
msgstr "所有项目正在计划重新验证"
+msgid "Geo|Allow this secondary site to replicate content on Object Storage"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Allowed Geo IP"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Allowed Geo IP can't be blank"
msgstr "允许的Geo IP不能为空"
@@ -16249,9 +16408,24 @@ msgstr "允许的Geo IP应该介于1到255个字符之间"
msgid "Geo|Allowed Geo IP should contain valid IP addresses"
msgstr "允许的Geo IP应该包含有效的IP地址"
+msgid "Geo|Beta"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Checksummed"
msgstr "已校验"
+msgid "Geo|Choose specific groups or storage shards"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Comma-separated, e.g. '1.1.1.1, 2.2.2.0/24'"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Configure various settings for your %{siteType} site. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Connection timeout"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Connection timeout can't be blank"
msgstr "连接超时不能为空"
@@ -16264,6 +16438,9 @@ msgstr "连接超时应介于1-120之间"
msgid "Geo|Consult Geo troubleshooting information"
msgstr "查询Geo故障排除信息"
+msgid "Geo|Container repositories synchronization concurrency limit"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Could not remove tracking entry for an existing project."
msgstr "无法删除现有项目的跟踪条目。"
@@ -16285,9 +16462,21 @@ msgstr "与主存储配置不一致"
msgid "Geo|Edit %{nodeType} site"
msgstr "编辑 %{nodeType} 站点"
+msgid "Geo|Edit Geo Site"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Edit your search and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Errors:"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Failed"
msgstr "失败"
+msgid "Geo|File synchronization concurrency limit"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Filter Geo sites"
msgstr "筛选 Geo 站点"
@@ -16297,24 +16486,36 @@ msgstr "按名称筛选"
msgid "Geo|Filter by status"
msgstr "按状态筛选"
+msgid "Geo|Geo Settings"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Geo Status"
msgstr "Geo状态"
+msgid "Geo|Geo allows you to choose specific groups or storage shards to replicate."
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Geo can replicate objects stored in Object Storage (AWS S3, or other compatible object storage)."
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Geo sites"
msgstr "Geo站点"
msgid "Geo|Geo sites are paused using a command run on the site"
msgstr "使用在站点上运行的命令来暂停Geo站点"
-msgid "Geo|Geo supports replication of many data types."
-msgstr "Geo 支持多种数据类型的复制。"
-
msgid "Geo|Go to the primary site"
msgstr "转到主站点"
+msgid "Geo|Groups to synchronize"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Healthy"
msgstr "健康"
+msgid "Geo|If enabled, GitLab will handle Object Storage replication using Geo."
+msgstr ""
+
msgid "Geo|If you want to make changes, you must visit the primary site."
msgstr "如需进行变更,必须访问主站点。"
@@ -16327,6 +16528,9 @@ msgstr "已同步"
msgid "Geo|Internal URL"
msgstr "内部 URL"
+msgid "Geo|Internal URL (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Last event ID from primary"
msgstr "主节点中最新的事件ID"
@@ -16351,21 +16555,39 @@ msgstr "了解更多关于Geo"
msgid "Geo|Learn more about Geo site statuses"
msgstr "了解更多关于Geo站点状态的信息"
+msgid "Geo|Limit the number of concurrent operations this secondary site can run in the background."
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Make everyone on your team more productive regardless of their location. GitLab Geo creates read-only mirrors of your GitLab instance so you can reduce the time it takes to clone and fetch large repos."
msgstr "GitLab Geo 可以创建 GitLab 实例的只读镜像, 使得从远端克隆和拉取大型代码仓库的时间大大缩短,从而提高团队成员的工作效率。"
+msgid "Geo|Minimum interval in days"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Must match with the %{codeStart}external_url%{codeEnd} in %{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Must match with the %{codeStart}geo_node_name%{codeEnd} in %{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Never"
msgstr "从不"
msgid "Geo|Next sync scheduled at"
msgstr "下一次同步安排在"
+msgid "Geo|No Geo site found"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|No available replication slots"
msgstr "没有可用的复制槽"
msgid "Geo|Not synced yet"
msgstr "尚未同步"
+msgid "Geo|Nothing found…"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Nothing to checksum"
msgstr "无需校验和"
@@ -16375,6 +16597,9 @@ msgstr "没有要同步的内容"
msgid "Geo|Nothing to verify"
msgstr "无需验证"
+msgid "Geo|Object Storage replication"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Offline"
msgstr "离线"
@@ -16387,6 +16612,9 @@ msgstr "待同步"
msgid "Geo|Pending verification"
msgstr "待验证"
+msgid "Geo|Primary"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Primary node"
msgstr "主节点"
@@ -16408,6 +16636,9 @@ msgstr "特定存储片中的项目"
msgid "Geo|Queued"
msgstr "队列中"
+msgid "Geo|Re-verification interval"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Redownload"
msgstr "重新下载"
@@ -16450,6 +16681,9 @@ msgstr "复制状态"
msgid "Geo|Replication summary"
msgstr "复制摘要"
+msgid "Geo|Repository synchronization concurrency limit"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Resync"
msgstr "重新同步"
@@ -16477,15 +16711,39 @@ msgstr "重新校验所有项目"
msgid "Geo|Review replication status, and resynchronize and reverify items with the primary site."
msgstr "查看复制状态并与主要站点重新同步和重新验证项目。"
+msgid "Geo|Secondary"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Secondary node"
msgstr "次节点"
msgid "Geo|Secondary site"
msgstr "次要站点"
+msgid "Geo|Select groups to replicate"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Select shards to replicate"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Selective (%{syncLabel})"
msgstr "选择性 (%{syncLabel})"
+msgid "Geo|Selective synchronization"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Set the timeout in seconds to send a secondary site status to the primary and IPs allowed for the secondary sites."
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Set verification limit and frequency."
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Set what should be replicated by this secondary site."
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Shards to synchronize"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Site name can't be blank"
msgstr "站点名称不能为空"
@@ -16519,6 +16777,12 @@ msgstr "同步设置"
msgid "Geo|Synchronization status"
msgstr "同步状态"
+msgid "Geo|The URL of the primary site that is used internally by the secondary sites."
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|The URL of the secondary site that is used internally by the primary site."
+msgstr ""
+
msgid "Geo|The database is currently %{db_lag} behind the primary site."
msgstr "数据库当前位于主站点后面 %{db_lag}。"
@@ -16531,9 +16795,21 @@ msgstr "没有%{replicable_type}可显示"
msgid "Geo|There was an error deleting the Geo Site"
msgstr "删除Geo站点时出错"
+msgid "Geo|There was an error fetching the Geo Settings"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|There was an error fetching the Geo Sites"
msgstr "删除Geo站点时出错"
+msgid "Geo|There was an error fetching the Sites's Groups"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|There was an error saving this Geo Site"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|There was an error updating the Geo Settings"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|This will resync all %{replicableType}. It may take some time to complete. Are you sure you want to continue?"
msgstr "将要重新同步所有%{replicableType}。可能需要一些时间完成。确定继续吗?"
@@ -16543,12 +16819,18 @@ msgstr "将要重新同步所有项目。可能需要一些时间完成。确定
msgid "Geo|This will reverify all projects. It may take some time to complete. Are you sure you want to continue?"
msgstr "将要重新校验所有项目。可能需要一些时间完成。确定继续吗?"
+msgid "Geo|Time in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Tracking database entry will be removed. Are you sure?"
msgstr "跟踪数据库条目将被删除。确定继续吗?"
msgid "Geo|Tracking entry for project (%{project_id}) was successfully removed."
msgstr "已成功删除项目 (%{project_id}) 的跟踪项。"
+msgid "Geo|Tuning settings"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|URL can't be blank"
msgstr "URL不能为空"
@@ -16573,6 +16855,9 @@ msgstr "更新于%{timeAgo}"
msgid "Geo|Verification"
msgstr "验证"
+msgid "Geo|Verification concurrency limit"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Verification failed - %{error}"
msgstr "验证失败 - %{error}"
@@ -16588,8 +16873,8 @@ msgstr "已验证"
msgid "Geo|Waiting for scheduler"
msgstr "等待调度"
-msgid "Geo|With GitLab Geo, you can install a special read-only and replicated instance anywhere. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
-msgstr "使用 GitLab Geo,您可以在任何地方安装特殊的、只读的复制实例。 %{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
+msgid "Geo|With GitLab Geo, you can install a special read-only and replicated instance anywhere."
+msgstr ""
msgid "Geo|You are on a secondary, %{b_open}read-only%{b_close} Geo site."
msgstr "当前处于一个次要的,%{b_open}只读的%{b_close}Geo站点。"
@@ -16718,7 +17003,7 @@ msgid "GitLab Team Member"
msgstr "GitLab团队成员"
msgid "GitLab Ultimate trial"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab 旗舰版试用"
msgid "GitLab User"
msgstr "GitLab用户"
@@ -16744,8 +17029,8 @@ msgstr "GitLab导出"
msgid "GitLab group: %{source_link}"
msgstr "GitLab 群组:%{source_link}"
-msgid "GitLab informs you if a new version is available."
-msgstr "GitLab 会通知您是否有新版本可用。"
+msgid "GitLab informs you if a new version is available. %{link_start}What information does GitLab Inc. collect?%{link_end}"
+msgstr ""
msgid "GitLab is a complete DevOps platform, delivered as a single application, fundamentally changing the way Development, Security, and Ops teams collaborate"
msgstr "GitLab是一个完整的DevOps平台,作为单个应用程序呈现,从根本上改变了开发,安全和运维团队的协作方式"
@@ -16915,6 +17200,15 @@ msgstr "Gitea 主机地址"
msgid "Gitea Import"
msgstr "从Gitea导入"
+msgid "GithubImporter|PR mergers"
+msgstr ""
+
+msgid "GithubImporter|PR reviews"
+msgstr ""
+
+msgid "GithubImporter|Pull requests"
+msgstr ""
+
msgid "GithubIntegration|Create a %{token_link_start}personal access token%{token_link_end} with %{status_html} access granted and paste it here."
msgstr "创建一个具有%{status_html}访问权限的%{token_link_start}个人访问令牌%{token_link_end},并将其粘贴到此处。"
@@ -17788,9 +18082,6 @@ msgstr "如果未在群组或实例级别指定,则默认为 %{default_initial
msgid "GroupSettings|If the parent group's visibility is lower than the group's current visibility, visibility levels for subgroups and projects will be changed to match the new parent group's visibility."
msgstr "如果父组的可见性低于该组的当前可见性,则子组和项目的可见性级别将更改,匹配新父组的可见性。"
-msgid "GroupSettings|New runners registration token has been generated!"
-msgstr "已生成新的Runner注册令牌!"
-
msgid "GroupSettings|Overrides user notification preferences for all members of the group, subgroups, and projects."
msgstr "覆盖群组、子组和项目所有成员的用户通知偏好设置。"
@@ -17908,9 +18199,6 @@ msgstr "群组是组织项目和人员的好方法。"
msgid "Groups are the best way to manage projects and members."
msgstr "群组是管理项目和成员的最佳方式。"
-msgid "Groups to synchronize"
-msgstr "需同步的群组"
-
msgid "GroupsDropdown|Frequently visited"
msgstr "经常访问的群组"
@@ -18138,71 +18426,71 @@ msgstr "使用 Harbor 作为该项目的容器镜像库。"
msgid "HarborRegistry|%{count} Image repository"
msgid_plural "HarborRegistry|%{count} Image repositories"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%{count} 个镜像仓库"
msgid "HarborRegistry|%{count} Tag"
msgid_plural "HarborRegistry|%{count} Tags"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%{count} 个标签"
msgid "HarborRegistry|Configuration digest: %{digest}"
-msgstr ""
+msgstr "配置摘要: %{digest}"
msgid "HarborRegistry|Digest: %{imageId}"
-msgstr ""
+msgstr "摘要: %{imageId}"
msgid "HarborRegistry|Harbor Registry"
-msgstr ""
+msgstr "Harbor Registry"
msgid "HarborRegistry|Harbor connection error"
-msgstr ""
+msgstr "Harbor 连接错误"
msgid "HarborRegistry|Invalid tag: missing manifest digest"
-msgstr ""
+msgstr "无效标签:缺少 manifest 摘要"
msgid "HarborRegistry|Last updated %{time}"
-msgstr ""
+msgstr "最近更新于%{time}"
msgid "HarborRegistry|Manifest digest: %{digest}"
-msgstr ""
+msgstr "Manifest 摘要: %{digest}"
msgid "HarborRegistry|Please try different search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "请尝试不同的搜索条件"
msgid "HarborRegistry|Published %{timeInfo}"
-msgstr ""
+msgstr "发布于%{timeInfo}"
msgid "HarborRegistry|Published to the %{repositoryPath} image repository at %{time} on %{date}"
-msgstr ""
+msgstr "于%{date}%{time}发布到%{repositoryPath}镜像仓库。"
msgid "HarborRegistry|Root image"
-msgstr ""
+msgstr "根镜像"
msgid "HarborRegistry|Sorry, your filter produced no results."
-msgstr ""
+msgstr "对不起,您的过滤器没有产生任何结果。"
msgid "HarborRegistry|The filter returned no results"
-msgstr ""
+msgstr "过滤器没有返回结果"
msgid "HarborRegistry|The image repository could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "找不到镜像仓库。"
msgid "HarborRegistry|The last tag related to this image was recently removed. This empty image and any associated data will be automatically removed as part of the regular Garbage Collection process. If you have any questions, contact your administrator."
-msgstr ""
+msgstr "与此镜像相关的最后一个标签最近已被删除。空镜像和所有相关数据将作为常规垃圾收集过程的一部分自动清除。如有任何疑问,请与管理员联系。"
msgid "HarborRegistry|The requested image repository does not exist or has been deleted. If you think this is an error, try refreshing the page."
-msgstr ""
+msgstr "请求的镜像仓库不存在或已被删除。如果您认为这是一个错误,请尝试刷新页面。"
msgid "HarborRegistry|This image has no active tags"
-msgstr ""
+msgstr "此镜像没有有效标签"
msgid "HarborRegistry|To widen your search, change or remove the filters above."
-msgstr ""
+msgstr "要扩大搜索范围,请更改或删除上面的过滤器。"
msgid "HarborRegistry|We are having trouble connecting to the Harbor Registry. Please try refreshing the page. If this error persists, please review %{docLinkStart}the troubleshooting documentation%{docLinkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "连接到 Harbor Registry 出错。请尝试刷新页面。如果此错误仍然存在,请查看 %{docLinkStart}故障排查文档%{docLinkEnd}。"
msgid "HarborRegistry|With the Harbor Registry, every project can have its own space to store images. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Harbor Registry,每个项目都有自己的空间来存储容器镜像。%{docLinkStart}更多信息%{docLinkEnd}"
msgid "Hashed Storage must be enabled to use Geo"
msgstr "启用哈希存储后才能使用 Geo"
@@ -18315,6 +18603,9 @@ msgstr "有助于防止机器人暴力攻击。"
msgid "Helps prevent bots from creating accounts."
msgstr "有助于防止机器人程序创建账户。"
+msgid "Helps prevent bots from creating accounts. %{link_start}How do I configure it?%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "Helps prevent bots from creating issues."
msgstr "有助于防止机器人创建议题。"
@@ -18327,9 +18618,6 @@ msgstr "帮助减少请求量(例如来自爬虫或滥用机器人的请求)
msgid "Helps reduce request volume for protected paths."
msgstr "有助于减少受保护路径的请求量。"
-msgid "Here you will find recent merge request activity"
-msgstr "您将在这里找到最近的合并请求活动"
-
msgid "Hi %{username}!"
msgstr "%{username},您好!"
@@ -18476,12 +18764,6 @@ msgstr "已开始维护"
msgid "How do I configure Akismet?"
msgstr "如何配置 Akismet ?"
-msgid "How do I configure authentication using the GitLab database?"
-msgstr "如何使用 GitLab 数据库配置身份验证?"
-
-msgid "How do I configure it?"
-msgstr "我如何配置它?"
-
msgid "How do I configure runners?"
msgstr "如何配置 Runner?"
@@ -18614,6 +18896,9 @@ msgstr "每个用户的 IP 地址"
msgid "IP subnet restriction only allowed for top-level groups"
msgstr "只允许在最顶层群组设置IP子网限制"
+msgid "Id"
+msgstr ""
+
msgid "Identifier"
msgstr "身份标识"
@@ -18653,15 +18938,12 @@ msgstr "如选中,则群组所有者可以管理LDAP群组链接和 LDAP成员
msgid "If checked, new group memberships and permissions can only be added via LDAP synchronization"
msgstr "选中后将则只能通过LDAP同步添加新的组成员身份和权限"
-msgid "If disabled, a diverged local branch will not be automatically updated with commits from its remote counterpart, to prevent local data loss. If the default branch (%{default_branch}) has diverged and cannot be updated, mirroring will fail. Other diverged branches are silently ignored."
-msgstr "如果禁用,则不会使用远程副本的提交自动更新分叉的本地分支,以防止本地数据丢失。如果默认分支 (%{default_branch}) 已分叉且无法更新,则镜像将失败。其他分叉的分支默默被忽略。"
+msgid "If disabled, a diverged local branch will not be automatically updated with commits from its remote counterpart, to prevent local data loss. If the default branch (%{default_branch}) has diverged and cannot be updated, mirroring will fail. Other diverged branches are silently ignored. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgstr ""
msgid "If disabled, only administrators can configure repository mirroring."
msgstr "如果禁用,则只有管理员可以配置仓库镜像。"
-msgid "If enabled, GitLab will handle Object Storage replication using Geo. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
-msgstr "如果启用,GitLab 将使用 Geo 处理对象存储复制。 %{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
-
msgid "If enabled, only protected branches will be mirrored."
msgstr "如果启用,则只会镜像受保护的分支。"
@@ -18674,9 +18956,6 @@ msgstr "如果YouTube网址为https://www.youtube.com/watch?v=0t1DgySidms,则
msgid "If the number of active users exceeds the user limit, you will be charged for the number of %{users_over_license_link} at your next license reconciliation."
msgstr "如果活跃用户数量超过了用户限制,您下次的许可证对账时将会收取%{users_over_license_link}个席位的费用。"
-msgid "If there isn't any existing index, GitLab creates one."
-msgstr "如果没有任何现有索引,GitLab 会创建一个。"
-
msgid "If this email was added in error, you can remove it here:"
msgstr "如果此电子邮件被错误添加,您可以在这里删除:"
@@ -18729,10 +19008,10 @@ msgid "If you want to re-enable two-factor authentication, visit the %{settings_
msgstr "如果您想要重新启用双重身份验证,请访问%{settings_link_to}页面。"
msgid "If you want to remove this email address, visit %{profile_link}"
-msgstr ""
+msgstr "如果您想删除此电子邮件地址,请访问 %{profile_link}"
msgid "If you want to remove this email address, visit the %{settings_link_to} page."
-msgstr ""
+msgstr "如果您想删除此电子邮件地址,请访问 %{settings_link_to} 页面。"
msgid "If you've purchased or renewed your subscription and have an activation code, please enter it below to start the activation process."
msgstr "如果您已购买或续订订阅并拥有激活码,请在下方输入激活码以开始激活过程。"
@@ -18803,7 +19082,7 @@ msgid "Import and export rate limits"
msgstr "导入/导出速率限制"
msgid "Import failed due to a GitHub error: %{original} (HTTP %{code})"
-msgstr ""
+msgstr "由于 GitHub 错误,导入失败: %{original}(HTTP %{code})"
msgid "Import from"
msgstr "导入自"
@@ -18953,9 +19232,6 @@ msgstr "在此 URL 上没有有效的 Git 仓库。如果您的 HTTP 仓库不
msgid "Improve customer support with Service Desk"
msgstr "通过服务台改善客户支持"
-msgid "Improves Git cloning performance."
-msgstr "提高 Git 克隆性能。"
-
msgid "In case of pull mirroring, your user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches."
msgstr "在拉取镜像的情况下,您的用户将成为活动提要中所有作为更新结果的事件的作者,例如创建新分支或将新提交推送到现有分支。"
@@ -19037,6 +19313,9 @@ msgstr "博客"
msgid "InProductMarketing|Break down silos to coordinate seamlessly across development, operations, and security with a consistent experience across the development lifecycle."
msgstr "打破孤岛,在开发、运营和安全之间无缝协调,在整个开发生命周期中提供一致的体验。"
+msgid "InProductMarketing|Building for iOS? We've got you covered."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Burn up/down charts"
msgstr "燃起/燃尽图"
@@ -19157,6 +19436,9 @@ msgstr "用我们的%{quick_start_link}快速开始使用 CI/CD。从一个可
msgid "InProductMarketing|Get our import guides"
msgstr "获取导入指南"
+msgid "InProductMarketing|Get set up to build for iOS"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Get started today"
msgstr "立即开始"
@@ -19268,6 +19550,9 @@ msgstr "通过定义谁应该批准合并请求以及需要多少批准来保持
msgid "InProductMarketing|Launch GitLab CI/CD in 20 minutes or less"
msgstr "在 20 分钟或更短的时间内启动 GitLab CI/CD"
+msgid "InProductMarketing|Learn how to build for iOS"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Lower cost of development"
msgstr "降低开发成本"
@@ -19368,7 +19653,7 @@ msgid "InProductMarketing|Stop wondering and use GitLab to answer questions like
msgstr "停止疑惑,使用GitLab回答以下问题:"
msgid "InProductMarketing|Streamline code review, know at a glance who's unavailable, communicate in comments or in email and integrate with Slack so everyone's on the same page."
-msgstr "简化代码审查,一目了然地知道谁不可用,在评论或电子邮件中沟通,并与Slack整合,让每个人都在同一页面上。"
+msgstr "简化代码审核,一目了然地知道谁不可用,在评论或电子邮件中沟通,并与Slack整合,让每个人都在同一页面上。"
msgid "InProductMarketing|Take this 1-question survey!"
msgstr "参加这个只有一个问题的调查!"
@@ -19451,9 +19736,15 @@ msgstr "非常容易"
msgid "InProductMarketing|Visualize your epics and milestones in a timeline."
msgstr "在时间线上可视化您的史诗和里程碑。"
+msgid "InProductMarketing|Want to get your iOS app up and running, including publishing all the way to TestFlight? Follow our guide to set up GitLab and fastlane to publish iOS apps to the App Store."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Want to host GitLab on your servers?"
msgstr "想在您的服务器上托管 GitLab?"
+msgid "InProductMarketing|Watch iOS building in action."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|We know a thing or two about efficiency and we don't want to keep that to ourselves. Sign up for a free trial of GitLab Ultimate and your teams will be on it from day one."
msgstr "我们知道一些关于效率的事情,我们想分享给大家。注册GitLab Ultimate的免费试用版,您的团队将从第一天开始使用它。"
@@ -19595,6 +19886,9 @@ msgstr "事件"
msgid "IncidentManagement|Incidents"
msgstr "事件"
+msgid "IncidentManagement|Learn more about incident statuses"
+msgstr ""
+
msgid "IncidentManagement|Low - S4"
msgstr "低-S4"
@@ -19718,18 +20012,6 @@ msgstr "放置或%{linkStart}上传%{linkEnd}指标截图,将其附加到事
msgid "Incidents|Must start with http or https"
msgstr "必须以http或https开头"
-msgid "Incidents|There was an issue deleting the image."
-msgstr "删除镜像时出现问题。"
-
-msgid "Incidents|There was an issue loading metric images."
-msgstr "加载指标图片时出现问题。"
-
-msgid "Incidents|There was an issue updating your image."
-msgstr "更新您的镜像时出现问题。"
-
-msgid "Incidents|There was an issue uploading your image."
-msgstr "上传您的镜像时出现问题。"
-
msgid "Incident|Add new timeline event"
msgstr "添加时间线事件"
@@ -20202,9 +20484,6 @@ msgstr "使用默认设置"
msgid "Integrations|You can close this window."
msgstr "您可以关闭此窗口。"
-msgid "Integrations|You can now close this window and return to the GitLab for Jira application."
-msgstr "您现在可以关闭此窗口并返回GitLab for Jira应用。"
-
msgid "Integrations|You can use this alias in your Slack commands"
msgstr "您可以在 Slack 命令中使用此别名"
@@ -20215,7 +20494,7 @@ msgid "Integrations|You must have owner or maintainer permissions to link namesp
msgstr "您必须拥有所有者或维护者权限才能链接命名空间。"
msgid "Integrations|You must use a %{linkStart}supported browser%{linkEnd} to use the GitLab for Jira app."
-msgstr ""
+msgstr "您必须使用 %{linkStart}支持的浏览器%{linkEnd} 才能使用 GitLab for Jira 应用程序。"
msgid "Integrations|You should now see GitLab.com activity inside your Jira Cloud issues. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "您现在应该在 Jira Cloud 议题中看到动态。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
@@ -20224,7 +20503,7 @@ msgid "Integrations|You've activated every integration 🎉"
msgstr "您已激活所有集成 🎉"
msgid "Integrations|Your browser is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持您的浏览器"
msgid "Integrations|ZenTao issues display here when you create issues in your project in ZenTao."
msgstr "当您在禅道中创建项目的议题时,禅道议题会显示在此处。"
@@ -20247,9 +20526,6 @@ msgstr "除外部用户外,任何登录用户均可查看该群组和任何内
msgid "Internal - The project can be accessed by any logged in user except external users."
msgstr "除外部用户外,任何登录用户均可访问该项目。"
-msgid "Internal URL (optional)"
-msgstr "内部URL(可选)"
-
msgid "Internal error occurred while delivering this webhook."
msgstr "传送此 webhook 时发生内部错误。"
@@ -20259,6 +20535,9 @@ msgstr "内部用户"
msgid "Internal users cannot be deactivated"
msgstr "不能停用内部用户"
+msgid "Interval"
+msgstr ""
+
msgid "Interval Pattern"
msgstr "循环周期"
@@ -20310,6 +20589,9 @@ msgstr "指定文件类型的文件格式无效"
msgid "Invalid file."
msgstr "无效的文件。"
+msgid "Invalid format selected"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid hash"
msgstr "无效哈希"
@@ -20385,9 +20667,6 @@ msgstr "邀请成员"
msgid "Invite a group"
msgstr "邀请群组"
-msgid "Invite email has already been taken"
-msgstr "邀请邮件已被使用"
-
msgid "Invite members"
msgstr "邀请成员"
@@ -20482,7 +20761,7 @@ msgid "InviteMembersModal|Members were successfully added"
msgstr "成员已成功添加"
msgid "InviteMembersModal|New members will be unable to participate. You can manage your members by removing ones you no longer need."
-msgstr ""
+msgstr "新成员将无法参与。您可以通过删除您不再需要的成员来管理您的成员。"
msgid "InviteMembersModal|Search for a group to invite"
msgstr "搜索要邀请的群组"
@@ -20503,10 +20782,10 @@ msgid "InviteMembersModal|To assign issues to a new team member, you need a proj
msgstr "要向新团队成员分配议题,您需要一个议题所属的项目。 %{linkStart}从创建一个项目开始。%{linkEnd}"
msgid "InviteMembersModal|To get more members an owner of this namespace can %{trialLinkStart}start a trial%{trialLinkEnd} or %{upgradeLinkStart}upgrade%{upgradeLinkEnd} to a paid tier."
-msgstr ""
+msgstr "要获得更多成员,此命名空间的所有者可以 %{trialLinkStart}开始试用%{trialLinkEnd} 或 %{upgradeLinkStart}升级%{upgradeLinkEnd} 到付费计划。"
msgid "InviteMembersModal|You only have space for %{count} more %{members} in %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "在 %{name},您只有 %{count} 个更多的 %{members} 的空间"
msgid "InviteMembersModal|You're inviting a group to the %{strongStart}%{name}%{strongEnd} group."
msgstr "您正在邀请一个群组加入 %{strongStart}%{name}%{strongEnd} 群组。"
@@ -20521,7 +20800,7 @@ msgid "InviteMembersModal|You're inviting members to the %{strongStart}%{name}%{
msgstr "您正在邀请成员加入 %{strongStart}%{name}%{strongEnd} 项目。"
msgid "InviteMembersModal|You've reached your %{count} %{members} limit for %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "您已达到 %{name} 的 %{count} 个 %{members} 限制"
msgid "InviteMembers|Invite a group"
msgstr "邀请群组"
@@ -20929,13 +21208,13 @@ msgid "Iterations"
msgstr "迭代"
msgid "Iterations|Add a duration, and number of future iterations in order to convert this cadence to automatic scheduling."
-msgstr ""
+msgstr "添加持续时间和未来迭代次数,将这个周期转换为自动计划。"
msgid "Iterations|Add iteration"
msgstr "添加迭代"
msgid "Iterations|All"
-msgstr ""
+msgstr "所有"
msgid "Iterations|Cadence configuration is invalid."
msgstr "周期配置无效。"
@@ -20943,12 +21222,18 @@ msgstr "周期配置无效。"
msgid "Iterations|Cadence name"
msgstr "周期名称"
+msgid "Iterations|Cancel"
+msgstr ""
+
msgid "Iterations|Couldn't find iteration cadence"
msgstr "找不到迭代周期"
msgid "Iterations|Create cadence"
msgstr "创建周期"
+msgid "Iterations|Create iteration"
+msgstr ""
+
msgid "Iterations|Delete cadence"
msgstr "删除周期"
@@ -20958,7 +21243,13 @@ msgstr "删除迭代周期?"
msgid "Iterations|Delete iteration?"
msgstr "删除迭代?"
+msgid "Iterations|Description"
+msgstr ""
+
msgid "Iterations|Done"
+msgstr "已完成"
+
+msgid "Iterations|Due date"
msgstr ""
msgid "Iterations|Duration"
@@ -20983,13 +21274,13 @@ msgid "Iterations|Iteration cadences"
msgstr "迭代周期"
msgid "Iterations|Iterations are a way to track issues over a period of time, allowing teams to also track velocity and volatility metrics."
-msgstr ""
+msgstr "迭代是在一段时间内跟踪议题的一种方法,使小组也能够跟踪速度和波动指标。"
msgid "Iterations|Iterations can no longer be scheduled manually. Convert all cadences to automatic scheduling to keep your iterations working as expected."
-msgstr ""
+msgstr "无法再手动计划迭代。将所有周期转换为自动计划来保持您的迭代工作正常。"
msgid "Iterations|Learn more about automatic scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "了解更多关于自动计划的信息"
msgid "Iterations|Move incomplete issues to the next iteration"
msgstr "将未完成的议题移至下一次迭代"
@@ -21007,7 +21298,7 @@ msgid "Iterations|No iteration cadences to show."
msgstr "没有要显示的迭代周期。"
msgid "Iterations|No iterations found"
-msgstr ""
+msgstr "未找到迭代"
msgid "Iterations|No iterations in cadence."
msgstr "周期中没有迭代。"
@@ -21019,16 +21310,16 @@ msgid "Iterations|Number of future iterations you would like to have scheduled"
msgstr "您希望安排的未来迭代次数"
msgid "Iterations|Open"
-msgstr ""
+msgstr "开放"
msgid "Iterations|Requires update"
-msgstr ""
+msgstr "需要更新"
msgid "Iterations|Roll over issues"
msgstr "滚动议题"
msgid "Iterations|Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "保存修改"
msgid "Iterations|Select duration"
msgstr "选择持续时间"
@@ -21040,7 +21331,7 @@ msgid "Iterations|Select start date"
msgstr "选择开始日期"
msgid "Iterations|Some of your cadences need to be updated"
-msgstr ""
+msgstr "您的一些周期需要更新"
msgid "Iterations|Start date"
msgstr "开始日期"
@@ -21055,7 +21346,7 @@ msgid "Iterations|The start date of your first iteration"
msgstr "第一次迭代的开始日期"
msgid "Iterations|This cadence requires an update"
-msgstr ""
+msgstr "此周期需要更新"
msgid "Iterations|This will delete the cadence as well as all of the iterations within it."
msgstr "这将删除周期以及其中的所有迭代。"
@@ -21084,9 +21375,6 @@ msgstr "日期不能与此迭代周期内的其他现有迭代重叠"
msgid "Iteration|cannot be more than 500 years in the future"
msgstr "不能超过未来的500年"
-msgid "I’m joining my team who’s already on GitLab"
-msgstr "我要加入我已经在 GitLab 上的团队"
-
msgid "Jaeger URL"
msgstr "Jaeger 地址"
@@ -21192,8 +21480,8 @@ msgstr "Jira 实例的基础 URL。"
msgid "JiraService|Define the type of Jira issue to create from a vulnerability."
msgstr "定义要从漏洞创建的 Jira 议题的类型。"
-msgid "JiraService|Displaying Jira issues while leaving GitLab issues also enabled might be confusing. Consider %{linkStart}disabling GitLab issues%{linkEnd} if they won’t otherwise be used."
-msgstr "在启用 GitLab 议题的同时显示 Jira 议题可能会令人困惑。如果它们不会被使用,请考虑 %{linkStart}禁用 GitLab 议题%{linkEnd}。"
+msgid "JiraService|Displaying Jira issues while leaving GitLab issues also enabled might be confusing. Consider %{gitlab_issues_link_start}disabling GitLab issues%{link_end} if they won't otherwise be used."
+msgstr ""
msgid "JiraService|Enable Jira issue creation from vulnerabilities"
msgstr "启用从漏洞创建 Jira 议题"
@@ -21243,9 +21531,6 @@ msgstr "Jira 评论是在提交中引用议题时创建的。"
msgid "JiraService|Jira comments are created when an issue is referenced in a merge request."
msgstr "Jira 评论是在合并请求中引用议题时创建的。"
-msgid "JiraService|Jira issue type"
-msgstr "Jira 议题类型"
-
msgid "JiraService|Jira issues"
msgstr "Jira议题"
@@ -21327,6 +21612,9 @@ msgstr "在不离开 GitLab 的情况下处理 Jira 议题。添加一个 Jira
msgid "JiraService|Work on Jira issues without leaving GitLab. Add a Jira menu to access a read-only list of your Jira issues. %{jira_issues_link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "在不离开 GitLab 的情况下处理 Jira 议题。添加 Jira 菜单,访问 Jira 议题的只读列表。%{jira_issues_link_start}了解更多。%{link_end}"
+msgid "JiraService|You can now close this window and%{br}return to the GitLab for Jira application."
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|You must configure Jira before enabling this integration. %{jira_doc_link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "您必须在启用此集成之前配置 Jira。%{jira_doc_link_start}了解更多。%{link_end}"
@@ -21381,6 +21669,9 @@ msgstr "如果作业运行时间超过超时时间,则作业将失败。默认
msgid "Jobs older than the configured time are considered expired and are archived. Archived jobs can no longer be retried. Leave empty to never archive jobs automatically. The default unit is in days, but you can use other units, for example %{code_open}15 days%{code_close}, %{code_open}1 month%{code_close}, %{code_open}2 years%{code_close}. Minimum value is 1 day."
msgstr "早于配置时间的作业被视为已过期并已存档。无法再重试存档的作业。留空以从不自动存档作业。默认单位是天,但您可以使用其他单位,例如 %{code_open}15 days%{code_close}, %{code_open}1 month%{code_close}, %{code_open}2 years%{code_close}。最小值为 1 天。"
+msgid "Jobs|All"
+msgstr ""
+
msgid "Jobs|Are you sure you want to proceed?"
msgstr "确定要继续吗?"
@@ -21391,6 +21682,9 @@ msgid "Jobs|Create CI/CD configuration file"
msgstr "创建CI/CD配置文件"
msgid "Jobs|Filter jobs"
+msgstr "筛选作业"
+
+msgid "Jobs|Finished"
msgstr ""
msgid "Jobs|Job is stuck. Check runners."
@@ -21403,10 +21697,10 @@ msgid "Jobs|No jobs to show"
msgstr "没有可显示的作业"
msgid "Jobs|Raw text search is not currently supported for the jobs filtered search feature. Please use the available search tokens."
-msgstr ""
+msgstr "对任务过滤后的搜索功能,当前不支持搜索原始文本。请使用可用的搜索令牌。"
msgid "Jobs|Status"
-msgstr ""
+msgstr "状态"
msgid "Jobs|Use jobs to automate your tasks"
msgstr "使用作业自动执行任务"
@@ -21436,13 +21730,13 @@ msgid "Job|Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Job|Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "已取消"
msgid "Job|Complete Raw"
msgstr "完整原始日志"
msgid "Job|Created"
-msgstr ""
+msgstr "已创建"
msgid "Job|Download"
msgstr "下载"
@@ -21451,7 +21745,7 @@ msgid "Job|Erase job log and artifacts"
msgstr "擦除作业日志和产物"
msgid "Job|Failed"
-msgstr ""
+msgstr "失败"
msgid "Job|Finished at"
msgstr "完成于"
@@ -21469,25 +21763,25 @@ msgid "Job|Keep"
msgstr "保持"
msgid "Job|Manual"
-msgstr ""
+msgstr "手动"
msgid "Job|Passed"
-msgstr ""
+msgstr "已通过"
msgid "Job|Pending"
-msgstr ""
+msgstr "等待中"
msgid "Job|Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "正在准备"
msgid "Job|Retry"
msgstr "重试"
msgid "Job|Running"
-msgstr ""
+msgstr "正在运行"
msgid "Job|Scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "已计划"
msgid "Job|Scroll to bottom"
msgstr "滚动到底部"
@@ -21499,7 +21793,7 @@ msgid "Job|Show complete raw"
msgstr "显示完整源"
msgid "Job|Skipped"
-msgstr ""
+msgstr "已跳过"
msgid "Job|Status"
msgstr "状态"
@@ -21526,7 +21820,7 @@ msgid "Job|This job is stuck because you don't have any active runners that can
msgstr "此作业已阻塞,因为没有可用的Runner处理此项作业。"
msgid "Job|Waiting for resource"
-msgstr ""
+msgstr "等待资源"
msgid "Job|allowed to fail"
msgstr "允许失败"
@@ -21931,6 +22225,9 @@ msgstr "流动"
msgid "Lead Time"
msgstr "交付时间"
+msgid "Lead Time for Changes"
+msgstr ""
+
msgid "Lead time"
msgstr "前置时间"
@@ -22070,7 +22367,7 @@ msgid "LearnGitLab|Review and edit proposed changes to source code."
msgstr "审核和编辑对源代码的提议更改。"
msgid "LearnGitLab|Route code reviews to the right reviewers, every time."
-msgstr "每次都将代码审查传递给合适的审查者。"
+msgstr "每次都将代码评审传递给合适的审核者。"
msgid "LearnGitLab|Run a Security scan using CI/CD"
msgstr "使用 CI/CD 运行安全扫描"
@@ -22111,6 +22408,9 @@ msgstr "使用您的新 GitLab 工作流程部署您的应用程序、监控其
msgid "LearnGitLab|Your team is growing! You've successfully invited new team members to the %{projectName} project."
msgstr "您的团队正在成长!您已成功地邀请了新的团队成员到 %{projectName} 项目。"
+msgid "LearnGitlab|Contact your administrator to start a free Ultimate trial."
+msgstr ""
+
msgid "LearnGitlab|Creating your onboarding experience..."
msgstr "正在创建您的入门体验..."
@@ -22120,6 +22420,9 @@ msgstr "好的,让我们去吧"
msgid "LearnGitlab|Trial only"
msgstr "仅限试用"
+msgid "LearnGitlab|View administrator list"
+msgstr ""
+
msgid "Leave"
msgstr "退出"
@@ -22144,6 +22447,9 @@ msgstr "建议启用此设置。"
msgid "Legacy burndown chart"
msgstr "旧版燃尽图"
+msgid "Legacy license"
+msgstr ""
+
msgid "Less Details"
msgstr "收起详情"
@@ -22160,7 +22466,7 @@ msgid "License Compliance"
msgstr "许可证合规"
msgid "License Compliance| Used by"
-msgstr ""
+msgstr "使用者"
msgid "License compliance"
msgstr "许可证合规"
@@ -22181,7 +22487,7 @@ msgid "LicenseCompliance|%{docLinkStart}License Approvals%{docLinkEnd} are inact
msgstr "%{docLinkStart}许可证批准%{docLinkEnd}无效"
msgid "LicenseCompliance|Acceptable for use in this project"
-msgstr ""
+msgstr "可接受用于此项目"
msgid "LicenseCompliance|Acceptable license to be used in the project"
msgstr "项目中可接受的许可证"
@@ -22236,7 +22542,7 @@ msgstr[0] "许可证合规检测到%d个新的许可证及策略违反。需要
msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d removed license"
msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d removed licenses"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "许可证合规检测到 %d 个删除的许可证"
msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected no licenses for the source branch only"
msgstr "许可证合规仅在源分支未检测到许可证"
@@ -22248,10 +22554,10 @@ msgid "LicenseCompliance|License name"
msgstr "许可证名称"
msgid "LicenseCompliance|No policy matches this license"
-msgstr ""
+msgstr "没有匹配此许可证的策略"
msgid "LicenseCompliance|Out-of-compliance with the project's policies and should be removed"
-msgstr ""
+msgstr "超出遵守项目策略的权限,应删除"
msgid "LicenseCompliance|Remove license"
msgstr "删除许可证"
@@ -22269,10 +22575,10 @@ msgid "LicenseCompliance|This license already exists in this project."
msgstr "此许可证已经存在于该项目中。"
msgid "LicenseCompliance|Uncategorized"
-msgstr ""
+msgstr "未分类"
msgid "LicenseCompliance|Update approvals"
-msgstr ""
+msgstr "更新批准"
msgid "LicenseCompliance|You are about to remove the license, %{name}, from this project."
msgstr "您即将从当前项目中删除许可证%{name}。"
@@ -22313,11 +22619,8 @@ msgstr "组件"
msgid "Licenses|Detected in Project"
msgstr "在项目中检测到"
-msgid "Licenses|Detected licenses that are out-of-compliance with the project's assigned policies"
-msgstr "检测到的不符合项目指定政策的许可证"
-
-msgid "Licenses|Displays licenses detected in the project, based on the %{linkStart}latest successful%{linkEnd} scan"
-msgstr "显示项目中检测到的许可证,基于%{linkStart}最新的成功扫描%{linkEnd}"
+msgid "Licenses|Displays licenses detected in the project that are out of compliance with the project's policies, based on the %{linkStart}latest successful%{linkEnd} scan"
+msgstr ""
msgid "Licenses|Drag your license file here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
msgstr "将您的许可证文件拖动到此处,或 %{linkStart}点击上传%{linkEnd}"
@@ -22364,24 +22667,15 @@ msgstr "查看您项目的许可证详细信息"
msgid "Limit display of time tracking units to hours."
msgstr "限制时间跟踪单位显示到小时。"
-msgid "Limit project size at a global, group, and project level. %{link_start}Learn more%{link_end}."
-msgstr "在全局、群组和项目级别限制项目大小。 %{link_start}了解更多%{link_end}。"
-
msgid "Limit sign in from multiple IP addresses"
msgstr "限制从多个IP地址登录"
-msgid "Limit the number of concurrent operations this secondary site can run in the background."
-msgstr "限制此次要节点在后台运行的并行操作数量。"
-
msgid "Limit the number of inbound incident management alerts that can be sent to a project."
msgstr "限制可以发送到项目的入站事件管理警报的数量。"
msgid "Limit the number of issues and epics per minute a user can create through web and API requests."
msgstr "限制用户每分钟可以通过 Web 和 API 请求创建的议题和史诗的数量。"
-msgid "Limit the number of namespaces and projects that can be indexed."
-msgstr "限制可以索引的命名空间和项目的数量。"
-
msgid "Limit the size of Sidekiq jobs stored in Redis."
msgstr "限制存储在Redis中的Sidekiq作业的大小。"
@@ -22568,9 +22862,6 @@ msgstr "被%{fileLockUserName}锁定"
msgid "Locked the discussion."
msgstr "锁定讨论."
-msgid "Locked to current projects"
-msgstr "已锁定到目前的项目"
-
msgid "Locks give the ability to lock specific file or folder."
msgstr "加锁可以锁定特定的文件或文件夹。"
@@ -22625,6 +22916,9 @@ msgstr "日志"
msgid "Logs|To see the logs, deploy your code to an environment."
msgstr "要查看日志,请在环境中部署您的代码。"
+msgid "Looks like you've reached your %{free_limit} member limit for %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end}"
+msgstr ""
+
msgid "Low vulnerabilities present"
msgstr "存在低危漏洞"
@@ -22737,7 +23031,7 @@ msgid "Manage labels"
msgstr "管理标记"
msgid "Manage members"
-msgstr ""
+msgstr "管理成员"
msgid "Manage milestones"
msgstr "管理里程碑"
@@ -22773,7 +23067,7 @@ msgid "Manual"
msgstr "手动"
msgid "Manual iteration cadences are deprecated. Only automatic iteration cadences are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "手动迭代周期被废弃。只允许自动迭代。"
msgid "ManualOrdering|Couldn't save the order of the issues"
msgstr "无法保存议题的顺序"
@@ -22928,6 +23222,9 @@ msgstr "通过在 Mattermost 中输入斜杠命令,使用此服务执行项目
msgid "Max 100,000 events"
msgstr "最多100,000个事件"
+msgid "Max Value"
+msgstr ""
+
msgid "Max authenticated Git LFS requests per period per user"
msgstr "每个用户每个时期的最大经过身份验证的 Git LFS 请求"
@@ -22967,6 +23264,9 @@ msgstr "最大 Terraform 模块包文件大小(以字节为单位)"
msgid "Maximum Users"
msgstr "最大用户数"
+msgid "Maximum allowable lifetime for access token (days)"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum allowable lifetime for personal access token (days)"
msgstr "个人访问令牌的最长有效期(天)"
@@ -23024,8 +23324,8 @@ msgstr "索引的最大文件大小(KiB)"
msgid "Maximum file size is 1 MB. Image size must be 32 x 32 pixels. Allowed image formats are %{favicon_extension_whitelist}."
msgstr "最大文件大小为 1 MB。图片大小必须为 32 x 32 像素。允许的图像格式为 %{favicon_extension_whitelist}。"
-msgid "Maximum file size is 1MB. Pages are optimized for a 28px tall header logo"
-msgstr "最大文件大小为 1MB,页面针对 28 像素高的标题LOGO进行了优化"
+msgid "Maximum file size is 1MB. Pages are optimized for a 24px tall header logo"
+msgstr ""
msgid "Maximum file size is 1MB. Pages are optimized for a 640x360 px logo."
msgstr "最大文件大小为 1MB,页面针对 640x360 像素的logo进行了优化。"
@@ -23281,6 +23581,9 @@ msgstr "成功删除过期日期。"
msgid "Members|Expiration date updated successfully."
msgstr "成功更新过期日期。"
+msgid "Members|Filter groups"
+msgstr ""
+
msgid "Members|Filter members"
msgstr "筛选成员"
@@ -23357,7 +23660,7 @@ msgid "Merge automatically (%{strategy})"
msgstr "自动合并(%{strategy})"
msgid "Merge blocked: all merge request dependencies must be merged."
-msgstr ""
+msgstr "合并被阻止:必须合并所有合并请求依赖项。"
msgid "Merge blocked: merge request must be marked as ready. It's still marked as draft."
msgstr "合并被阻止:合并请求必须标记为就绪。它仍然被标记为草稿。"
@@ -23401,6 +23704,9 @@ msgstr "合并请求"
msgid "Merge request %{mr_link} was reviewed by %{mr_author}"
msgstr "合并请求%{mr_link}已被%{mr_author}审核"
+msgid "Merge request actions"
+msgstr ""
+
msgid "Merge request analytics"
msgstr "合并请求分析"
@@ -23647,6 +23953,18 @@ msgstr "没有可用数据。请更改选择。"
msgid "MetricChart|There is too much data to calculate. Please change your selection."
msgstr "数据太多无法计算。请更改您的选择。"
+msgid "MetricImages|There was an issue deleting the image."
+msgstr ""
+
+msgid "MetricImages|There was an issue loading metric images."
+msgstr ""
+
+msgid "MetricImages|There was an issue updating your image."
+msgstr ""
+
+msgid "MetricImages|There was an issue uploading your image."
+msgstr ""
+
msgid "Metrics"
msgstr "指标"
@@ -23657,16 +23975,16 @@ msgid "Metrics - Prometheus"
msgstr "指标 - Prometheus"
msgid "Metrics Dashboard"
-msgstr "指标仪表板"
+msgstr "指标仪表盘"
msgid "Metrics Dashboard YAML definition"
-msgstr "指标仪表板YAML定义"
+msgstr "指标仪表盘YAML定义"
msgid "Metrics Dashboard YAML definition is invalid:"
-msgstr "指标仪表板YAML定义无效:"
+msgstr "指标仪表盘YAML定义无效:"
msgid "Metrics Dashboard YAML definition is valid."
-msgstr "指标仪表板YAML定义有效。"
+msgstr "指标仪表盘YAML定义有效。"
msgid "Metrics and profiling"
msgstr "指标与分析"
@@ -24073,7 +24391,7 @@ msgid "MilestoneSidebar|Open:"
msgstr "打开:"
msgid "MilestoneSidebar|Reference:"
-msgstr "参考:"
+msgstr "引用链接:"
msgid "MilestoneSidebar|Start date"
msgstr "起始日期"
@@ -24103,7 +24421,7 @@ msgid "Milestones|Completed Issues (closed)"
msgstr "已完成的议题(已关闭)"
msgid "Milestones|Create a milestone to better track your issues and merge requests. %{learn_more_link}"
-msgstr ""
+msgstr "创建一个里程碑来更好地跟踪您的议题和合并请求。%{learn_more_link}"
msgid "Milestones|Delete milestone"
msgstr "删除里程碑"
@@ -24124,7 +24442,7 @@ msgid "Milestones|Ongoing Issues (open and assigned)"
msgstr "处理中的议题(打开和已分配)"
msgid "Milestones|Organize issues and merge requests into a cohesive group, and set optional start and due dates. %{learn_more_link}"
-msgstr ""
+msgstr "将议题与合并请求组织到一个有凝聚力的组中,并设置可选的起始日期和到期日期。%{learn_more_link}"
msgid "Milestones|Project Milestone"
msgstr "项目里程碑"
@@ -24145,10 +24463,10 @@ msgid "Milestones|Reopen Milestone"
msgstr "重启里程碑"
msgid "Milestones|There are no closed milestones"
-msgstr ""
+msgstr "没有已关闭的里程碑"
msgid "Milestones|There are no open milestones"
-msgstr ""
+msgstr "没有开放的里程碑"
msgid "Milestones|This action cannot be reversed."
msgstr "该操作无法撤销。"
@@ -24157,14 +24475,14 @@ msgid "Milestones|Unstarted Issues (open and unassigned)"
msgstr "未启动的议题(开放和未分配)"
msgid "Milestones|Use milestones to track issues and merge requests over a fixed period of time"
+msgstr "使用里程碑在固定时间段内跟踪议题和合并请求合并请求"
+
+msgid "Min Value"
msgstr ""
msgid "Minimum capacity to be available before we schedule more mirrors preemptively."
msgstr "在我们预先安排更多镜像之前可用的最小容量。"
-msgid "Minimum interval in days"
-msgstr "最小间隔(天)"
-
msgid "Minutes"
msgstr "分钟"
@@ -24376,23 +24694,20 @@ msgid "MrDeploymentActions|Stop environment"
msgstr "终止环境"
msgid "MrList|Assigned to %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "指派给 %{name}"
msgid "MrList|Attention requested from assignee %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "请求指派人 %{name} 的关注"
msgid "MrList|Attention requested from reviewer %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "请求审核者 %{name} 的关注"
msgid "MrList|Review requested from %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "审核来自 %{name} 的请求"
msgid "Multi-project"
msgstr "多项目"
-msgid "Multi-project Runners cannot be removed"
-msgstr "多项目Runner无法删除"
-
msgid "Multiple HTTP integrations are not supported for this project"
msgstr "此项目不支持多个HTTP集成"
@@ -24414,12 +24729,6 @@ msgstr "找到多个上传器: %{uploader_types}"
msgid "Multiplier to apply to polling intervals. Decimal values are supported. Defaults to 1."
msgstr "应用于轮询间隔的乘数。支持十进制值。默认为 1。"
-msgid "Must match with the %{codeStart}external_url%{codeEnd} in %{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}."
-msgstr "必须匹配%{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}中的%{codeStart}external_url%{codeEnd}。"
-
-msgid "Must match with the %{codeStart}geo_node_name%{codeEnd} in %{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
-msgstr "必须与 %{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd} 中的 %{codeStart}geo_node_name%{codeEnd} 匹配。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
-
msgid "My awesome group"
msgstr "我最棒的团队"
@@ -24490,23 +24799,23 @@ msgstr "您已经达到了一个或多个项目的 %{free_size_limit} 的免费
msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines."
msgstr "推送到您的仓库,创建流水线,创建议题或添加评论。如需减少存储使用,请删除未使用的仓库,产物,wiki,议题和流水线。"
-msgid "NamespaceStorage|%{name_with_link} namespace has %{percent} or less namespace storage space remaining."
-msgstr "%{name_with_link} 命名空间剩余 %{percent} 或更少的命名空间存储空间。"
+msgid "NamespaceStorage|%{name_with_link} namespace has approximately %{percent} (%{size}) namespace storage space remaining."
+msgstr ""
msgid "NamespaceStorage|%{name_with_link} namespace has exceeded its namespace storage limit."
msgstr "%{name_with_link} 命名空间已超出其命名空间存储限制。"
-msgid "NamespaceStorage|%{name}(%{url}) namespace has %{percent} or less namespace storage space remaining."
-msgstr "%{name}(%{url}) 命名空间剩余 %{percent} 或更少命名空间存储空间。"
+msgid "NamespaceStorage|%{name}(%{url}) namespace has approximately %{percent} (%{size}) namespace storage space remaining."
+msgstr ""
msgid "NamespaceStorage|%{name}(%{url}) namespace has exceeded its namespace storage limit."
msgstr "%{name}(%{url}) 命名空间已超出其命名空间存储限制。"
-msgid "NamespaceStorage|Action required: Less than %{percentage_of_available_storage}%% of namespace storage remains for %{namespace_name}"
+msgid "NamespaceStorage|Action required: Approximately %{percentage_of_available_storage}%% of namespace storage remains for %{namespace_name}"
msgstr ""
msgid "NamespaceStorage|Action required: Storage has been exceeded for %{namespace_name}"
-msgstr ""
+msgstr "需要采取措施:%{namespace_name} 的存储空间已超出"
msgid "NamespaceStorage|Buy more storage"
msgstr "购买更多存储"
@@ -24596,7 +24905,7 @@ msgid "Need your attention"
msgstr "需要您的注意"
msgid "Needs"
-msgstr "Needs"
+msgstr "依赖关系图"
msgid "Needs attention"
msgstr "需要关注"
@@ -24607,75 +24916,9 @@ msgstr "网络"
msgid "Network:"
msgstr "网络:"
-msgid "NetworkPolicies|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{ruleType} %{isLabelStart}is%{isLabelEnd} %{ruleDirection} %{ruleSelector} %{directionLabelStart}and is inbound from a%{directionLabelEnd} %{rule} %{portsLabelStart}on%{portsLabelEnd} %{ports}"
-msgstr "%{ifLabelStart}如果%{ifLabelEnd}%{ruleType}%{isLabelStart}为%{isLabelEnd}%{ruleDirection}%{ruleSelector}%{directionLabelStart}且由%{directionLabelEnd}%{rule}%{portsLabelStart}在%{portsLabelEnd} %{ports}传入。"
-
-msgid "NetworkPolicies|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{ruleType} %{isLabelStart}is%{isLabelEnd} %{ruleDirection} %{ruleSelector} %{directionLabelStart}and is outbound to a%{directionLabelEnd} %{rule} %{portsLabelStart}on%{portsLabelEnd} %{ports}"
-msgstr "%{ifLabelStart}如果%{ifLabelEnd}%{ruleType}%{isLabelStart}为%{isLabelEnd}%{ruleDirection}%{ruleSelector}%{directionLabelStart}且向%{directionLabelEnd}%{rule}%{portsLabelStart}在%{portsLabelEnd} %{ports}外发。"
-
-msgid "NetworkPolicies|%{labelStart}And%{labelEnd} %{spanStart}send an Alert to GitLab.%{spanEnd}"
-msgstr "%{labelStart}和%{labelEnd} %{spanStart}发送警报到 GitLab。%{spanEnd}"
-
-msgid "NetworkPolicies|%{labelStart}Then%{labelEnd} %{action} %{spanStart}the network traffic.%{spanEnd}"
-msgstr "%{labelStart}然后%{labelEnd}%{action}%{spanStart}网络流量。%{spanEnd}"
-
-msgid "NetworkPolicies|%{number} selected"
-msgstr "已选择%{number}项"
-
-msgid "NetworkPolicies|%{strongOpen}all%{strongClose} pods"
-msgstr "%{strongOpen}所有%{strongClose}pod"
-
-msgid "NetworkPolicies|%{strongOpen}any%{strongClose} port"
-msgstr "%{strongOpen}任何%{strongClose}端口"
-
-msgid "NetworkPolicies|.yaml mode"
-msgstr ".yaml模式"
-
-msgid "NetworkPolicies|Add alert"
-msgstr "添加警报"
-
-msgid "NetworkPolicies|Alerts are intended to be selectively used for a limited number of events that are potentially concerning and warrant a manual review. Alerts should not be used as a substitute for a SIEM or a logging tool. High volume alerts are likely to be dropped so as to preserve the stability of GitLab's integration with Kubernetes."
-msgstr "警报是为了有选择地用于少数可能涉及并需要人工审查的事件。不应将警报用作 SIEM 或记录工具的替代品。为了保持GitLab与Kubernetes一体化的稳定性,可能会放弃大量警报。"
-
-msgid "NetworkPolicies|All selected"
-msgstr "全选"
-
-msgid "NetworkPolicies|Allow"
-msgstr "允许"
-
-msgid "NetworkPolicies|Allow all inbound traffic to %{selector} from %{ruleSelector} on %{ports}"
-msgstr "允许所有入站流量从%{ports}端口的%{ruleSelector}到%{selector}"
-
-msgid "NetworkPolicies|Allow all outbound traffic from %{selector} to %{ruleSelector} on %{ports}"
-msgstr "允许所有出站流量从%{ports}端口的%{selector}到%{ruleSelector}"
-
-msgid "NetworkPolicies|Are you sure you want to delete this policy? This action cannot be undone."
-msgstr "您确定要删除此策略吗?此操作不能撤消。"
-
-msgid "NetworkPolicies|Create policy"
-msgstr "创建策略"
-
-msgid "NetworkPolicies|Define this policy's location, conditions and actions."
-msgstr "定义此策略的位置,条件和操作。"
-
-msgid "NetworkPolicies|Delete policy"
-msgstr "删除策略"
-
-msgid "NetworkPolicies|Delete policy: %{policy}"
-msgstr "删除策略: %{policy}"
-
-msgid "NetworkPolicies|Deny all traffic"
-msgstr "拒绝所有流量"
-
-msgid "NetworkPolicies|Edit policy"
-msgstr "编辑策略"
-
msgid "NetworkPolicies|Environment does not have deployment platform"
msgstr "环境没有部署平台"
-msgid "NetworkPolicies|IP/subnet"
-msgstr "IP/子网"
-
msgid "NetworkPolicies|Invalid or empty policy"
msgstr "无效或空策略"
@@ -24685,87 +24928,12 @@ msgstr "无效或不支持的策略类型"
msgid "NetworkPolicies|Kubernetes error: %{error}"
msgstr "Kubernetes错误: %{error}"
-msgid "NetworkPolicies|Network"
-msgstr "网络"
-
-msgid "NetworkPolicies|Network Policies can be used to limit which network traffic is allowed between containers inside the cluster."
-msgstr "网络策略可以用于限制集群内容器之间的网络流量。"
-
-msgid "NetworkPolicies|Network policy can be created after the environment is loaded successfully."
-msgstr "环境加载成功后可以创建网络策略。"
-
-msgid "NetworkPolicies|Network traffic"
-msgstr "网络流量"
-
-msgid "NetworkPolicies|None selected"
-msgstr "未选择"
-
msgid "NetworkPolicies|Policy %{policyName} was successfully changed"
msgstr "已成功更改策略%{policyName}"
-msgid "NetworkPolicies|Policy definition"
-msgstr "策略定义"
-
-msgid "NetworkPolicies|Rule mode"
-msgstr "规则模式"
-
-msgid "NetworkPolicies|Rule mode is unavailable for this policy. In some cases, we cannot parse the YAML file back into the rules editor."
-msgstr "规则模式无法用于此策略。在某些情况下,我们无法将YAML文件解析回到规则编辑器中。"
-
-msgid "NetworkPolicies|Save changes"
-msgstr "保存更改"
-
msgid "NetworkPolicies|Something went wrong, failed to update policy"
msgstr "出现错误,未能更新策略"
-msgid "NetworkPolicies|Something went wrong, unable to fetch policies"
-msgstr "出现错误,无法获取策略"
-
-msgid "NetworkPolicies|To enable alerts, %{installLinkStart}install an agent%{installLinkEnd} first."
-msgstr "要启用警报,请先%{installLinkStart}安装代理%{installLinkEnd}。"
-
-msgid "NetworkPolicies|all DNS names"
-msgstr "所有DNS域名"
-
-msgid "NetworkPolicies|all IP addresses"
-msgstr "所有IP地址"
-
-msgid "NetworkPolicies|any pod"
-msgstr "任何pod"
-
-msgid "NetworkPolicies|any port"
-msgstr "任意端口"
-
-msgid "NetworkPolicies|domain name"
-msgstr "域名"
-
-msgid "NetworkPolicies|entity"
-msgstr "实体"
-
-msgid "NetworkPolicies|inbound to"
-msgstr "传入到"
-
-msgid "NetworkPolicies|nowhere"
-msgstr "无位置"
-
-msgid "NetworkPolicies|outbound from"
-msgstr "外发自"
-
-msgid "NetworkPolicies|pod with labels"
-msgstr "带有标签的pod"
-
-msgid "NetworkPolicies|pods %{pods}"
-msgstr "pods %{pods}"
-
-msgid "NetworkPolicies|pods with labels"
-msgstr "带有标签的pod"
-
-msgid "NetworkPolicies|ports %{ports}"
-msgstr "端口 %{ports}"
-
-msgid "NetworkPolicies|ports/protocols"
-msgstr "端口/协议"
-
msgid "NetworkPolicy|Policy"
msgstr "策略"
@@ -24873,7 +25041,7 @@ msgid "New discussion"
msgstr "新建讨论"
msgid "New email address added"
-msgstr ""
+msgstr "已添加新电子邮件地址"
msgid "New environment"
msgstr "新环境"
@@ -25046,9 +25214,6 @@ msgstr "没有里程碑"
msgid "No Scopes"
msgstr "无范围"
-msgid "No Tag"
-msgstr "无标签"
-
msgid "No active admin user found"
msgstr "没有找到活动的管理员用户"
@@ -25256,9 +25421,6 @@ msgstr "无法预览此类型文件"
msgid "No prioritized labels with such name or description"
msgstr "没有此名称或描述的优先标记"
-msgid "No profiles found"
-msgstr "未找到配置文件"
-
msgid "No project subscribes to the pipelines in this project."
msgstr "没有项目订阅此项目中的流水线。"
@@ -25440,6 +25602,9 @@ msgstr "注意:当前派生(fork)将保持其可见等级。"
msgid "NoteForm|Note"
msgstr "注意"
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
msgid "Notes rate limit"
msgstr "Notes 速率限制"
@@ -25468,7 +25633,7 @@ msgid "Notes|This comment has changed since you started editing, please review t
msgstr "自您开始编辑以来,此评论已更改,请查看 %{open_link}更新过的评论%{close_link} 以确保信息不会丢失"
msgid "Notes|This comment is confidential and only visible to group members"
-msgstr ""
+msgstr "此评论是私密的,只对群组成员可见"
msgid "Notes|This comment is confidential and only visible to project members"
msgstr "此评论是保密的,只对项目成员可见"
@@ -25476,9 +25641,6 @@ msgstr "此评论是保密的,只对项目成员可见"
msgid "Notes|You're only seeing %{boldStart}other activity%{boldEnd} in the feed. To add a comment, switch to one of the following options."
msgstr "您只能在信息流中看到%{boldStart}其他活动%{boldEnd} 。要添加评论,请切换到以下选项之一。"
-msgid "Nothing found…"
-msgstr "未找到任何信息…"
-
msgid "Nothing to preview."
msgstr "没有可预览的内容。"
@@ -25600,6 +25762,42 @@ msgstr "启用通知"
msgid "Notify users by email when sign-in location is not recognized."
msgstr "无法识别登录位置时通过电子邮件通知用户。"
+msgid "Notify|%{author_link}'s issue %{issue_reference_link} is due soon."
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|Author: %{author_name}"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|Issue was %{issue_status} by %{updated_by}"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|Issue was moved to another project."
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|Merge request %{merge_request} can no longer be merged due to conflict."
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|Merge request %{merge_request} was %{mr_status}"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|Merge request %{merge_request} was %{mr_status} by %{updated_by}"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|Merge request %{merge_request} was merged"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|Merge request URL: %{merge_request_url}"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|New issue: %{project_issue_url}"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|This issue is due on: %{issue_due_date}"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|You don't have access to the project."
+msgstr ""
+
msgid "Nov"
msgstr "11月"
@@ -25654,9 +25852,6 @@ msgstr "碎片数量"
msgid "OK"
msgstr "确定"
-msgid "Object Storage replication"
-msgstr "对象存储复制"
-
msgid "Object does not exist on the server or you don't have permissions to access it"
msgstr "对象在服务器上不存在, 或者您没有访问它的权限"
@@ -25699,6 +25894,9 @@ msgstr "待命计划"
msgid "On-call schedules"
msgstr "待命计划"
+msgid "On-demand scans run outside of the DevOps cycle and find vulnerabilities in your projects"
+msgstr ""
+
msgid "OnCallScheduless|Any escalation rules that are using this schedule will also be deleted."
msgstr "使用此计划的任何升级规则也将被删除。"
@@ -25855,9 +26053,18 @@ msgstr "您的日程已成功创建。要将单个用户添加到此计划,请
msgid "OnDemandScans|%{learnMoreLinkStart}Learn more about on-demand scans%{learnMoreLinkEnd}."
msgstr "%{learnMoreLinkStart}了解有关按需扫描的更多信息%{learnMoreLinkEnd}。"
+msgid "OnDemandScans|Add a schedule to run this scan at a specified date and time or on a recurring basis. Scheduled scans are automatically saved to scan library."
+msgstr ""
+
+msgid "OnDemandScans|Analyze a deployed version of your web application for known vulnerabilities by examining it from the outside in. DAST works by simulating external attacks on your application while it is running."
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Are you sure you want to delete this scan?"
msgstr "您确定要删除此扫描吗?"
+msgid "OnDemandScans|Cancel"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Could not delete saved scan. Please refresh the page, or try again later."
msgstr "无法删除保存的扫描。请刷新页面或稍后再试。"
@@ -25879,24 +26086,39 @@ msgstr "创建新的扫描工具配置文件"
msgid "OnDemandScans|Create new site profile"
msgstr "创建新的站点配置文件"
+msgid "OnDemandScans|DAST configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "OnDemandScans|DAST scans for vulnerabilities in your project's running application, website, or API. For details of all configuration options, see the %{linkStart}GitLab DAST documentation%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "OnDemandScans|Define the fundamental configuration options for your on-demand scan."
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Delete profile"
msgstr "删除配置文件"
msgid "OnDemandScans|Description (optional)"
msgstr "描述 (可选)"
+msgid "OnDemandScans|Dynamic Application Security Testing (DAST)"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Edit on-demand DAST scan"
msgstr "编辑按需扫描DAST"
+msgid "OnDemandScans|Edit on-demand scan"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Edit profile"
msgstr "编辑配置文件"
+msgid "OnDemandScans|Enable scan schedule"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|For example: Tests the login page for SQL injections"
msgstr "例如:测试SQL注入的登录页面"
-msgid "OnDemandScans|Manage DAST scans"
-msgstr "管理 DAST 扫描"
-
msgid "OnDemandScans|Manage scanner profiles"
msgstr "管理扫描工具配置文件"
@@ -25909,9 +26131,12 @@ msgstr "我的每日扫描"
msgid "OnDemandScans|New on-demand DAST scan"
msgstr "新建按需扫描DAST"
-msgid "OnDemandScans|New scan"
+msgid "OnDemandScans|New on-demand scan"
msgstr ""
+msgid "OnDemandScans|New scan"
+msgstr "新建扫描"
+
msgid "OnDemandScans|No profile yet. In order to create a new scan, you need to have at least one completed scanner profile."
msgstr "尚无配置文件。如需创建新扫描,需要至少有一个完整的扫描工具配置文件。"
@@ -25942,21 +26167,27 @@ msgstr "保存并运行扫描"
msgid "OnDemandScans|Save scan"
msgstr "保存扫描"
+msgid "OnDemandScans|Scan configuration"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Scan library"
msgstr "扫描库"
msgid "OnDemandScans|Scan name"
msgstr "扫描名称"
+msgid "OnDemandScans|Scan results will be associated with the selected branch."
+msgstr ""
+
+msgid "OnDemandScans|Scan schedule"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Scan type"
msgstr "扫描类型"
msgid "OnDemandScans|Scanner profile"
msgstr "扫描工具配置"
-msgid "OnDemandScans|Schedule scan"
-msgstr "计划扫描"
-
msgid "OnDemandScans|Select one of the existing profiles"
msgstr "选择一个现有的配置文件"
@@ -25987,6 +26218,9 @@ msgstr "没有保存的扫描。"
msgid "OnDemandScans|There are no scheduled scans."
msgstr "没有计划中的扫描。"
+msgid "OnDemandScans|Timezone"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Use existing scanner profile"
msgstr "使用现有的站点配置"
@@ -25999,6 +26233,9 @@ msgstr "查看结果"
msgid "OnDemandScans|You must create a repository within your project to run an on-demand scan."
msgstr "您必须在项目中创建仓库才能运行按需扫描。"
+msgid "OnDemandScans|at"
+msgstr ""
+
msgid "Once imported, repositories can be mirrored over SSH. Read more %{link_start}here%{link_end}."
msgstr "仓库导入后,可以通过SSH进行镜像。点击%{link_start}此处%{link_end}了解更多."
@@ -26060,9 +26297,6 @@ msgstr "只允许任何人在您打算被任何人使用的 GitLab 实例上注
msgid "Only effective when remote storage is enabled. Set to 0 for no size limit."
msgstr "仅在启用远程存储时有效。设置为 0 表示没有大小限制。"
-msgid "Only enable search after installing the plugin, enabling indexing, and recreating the index."
-msgstr "只有在安装插件、启用索引和重新创建索引后才启用搜索。"
-
msgid "Only include features new to your current subscription tier."
msgstr "仅包括您当前订阅级别的新功能。"
@@ -26244,7 +26478,7 @@ msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from system hooks"
msgstr "允许系统钩子向本地网络发送请求"
msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from web hooks and services"
-msgstr "允许来自web 钩子和服务对本地网络的请求。"
+msgstr "允许来自 web hooks 和服务对本地网络的请求"
msgid "OutboundRequests|Enforce DNS rebinding attack protection"
msgstr "强制执行 DNS 重新绑定攻击保护"
@@ -26507,6 +26741,12 @@ msgstr "删除软件包版本"
msgid "PackageRegistry|Delete package"
msgstr "删除软件包"
+msgid "PackageRegistry|Delete this package"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|Error publishing"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Failed to load the package data"
msgstr "加载软件包数据失败"
@@ -26604,9 +26844,6 @@ msgstr "Pip命令"
msgid "PackageRegistry|Project-level"
msgstr "项目级别"
-msgid "PackageRegistry|Publish and share packages for a variety of common package managers. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
-msgstr "发布和分享各种常见的软件包管理工具支持的软件包。 %{docLinkStart}更多信息%{docLinkEnd}"
-
msgid "PackageRegistry|Publish packages if their name or version matches this regex."
msgstr "如果软件包名称或版本符合此正则表达式,则发布软件包。"
@@ -26679,6 +26916,12 @@ msgstr "当前无软件包"
msgid "PackageRegistry|There was a problem fetching the details for this package."
msgstr "获取此软件包的详细信息时出现问题。"
+msgid "PackageRegistry|There was a timeout and the package was not published. Delete this package and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|There was an error publishing a %{packageName} package"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|This NuGet package has no dependencies."
msgstr "这个Nuget包没有依赖项目。"
@@ -26802,15 +27045,15 @@ msgstr "参数:embed_json解析错误。%{message}"
msgid "Part of merge request changes"
msgstr "包含于合并请求变更中"
+msgid "Partial import"
+msgstr ""
+
msgid "Participants"
msgstr "参与者"
msgid "Pass job variables"
msgstr "传递作业变量"
-msgid "Pass the header %{codeOpen} X-Profile-Token: %{profile_token} %{codeClose} to profile the request"
-msgstr "传递标头 %{codeOpen} X-Profile-Token: %{profile_token} %{codeClose} 来介绍请求"
-
msgid "Passed"
msgstr "通过"
@@ -26895,8 +27138,8 @@ msgstr "使用速率限制保护的路径"
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
-msgid "Pause Elasticsearch indexing"
-msgstr "暂停Elasticsearch索引"
+msgid "Pause time (ms)"
+msgstr ""
msgid "Paused"
msgstr "已暂停"
@@ -26968,7 +27211,7 @@ msgid "PerformanceBar|External Http calls"
msgstr "外部 Http 调用"
msgid "PerformanceBar|First Contentful Paint"
-msgstr "第一次内容绘制"
+msgstr "首次内容绘制"
msgid "PerformanceBar|Flamegraph with mode:"
msgstr "火焰图模式:"
@@ -27064,7 +27307,7 @@ msgid "Phabricator Tasks"
msgstr "Phabricator任务"
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "电话"
msgid "Pick a name"
msgstr "选择一个名称"
@@ -27081,9 +27324,6 @@ msgstr "流水线%{label}"
msgid "Pipeline %{label} for \"%{dataTitle}\""
msgstr "“%{dataTitle}”的流水线%{label}"
-msgid "Pipeline Editor"
-msgstr "流水线编辑器"
-
msgid "Pipeline Editor|Are you sure you want to reset the file to its last committed version?"
msgstr "您确定要将文件重置为上次提交的版本吗?"
@@ -27153,6 +27393,12 @@ msgstr "解析图表数据时出错。"
msgid "PipelineCharts|Total:"
msgstr "总计:"
+msgid "PipelineEditorFileTree|Configuration files added with the include keyword"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineEditorFileTree|When you use the include keyword to add pipeline configuration from files in the project, those files will be listed here."
+msgstr ""
+
msgid "PipelineEditorTutorial|Browse %{linkStart}CI/CD examples and templates%{linkEnd}"
msgstr "浏览 %{linkStart}CI/CD 示例和模板%{linkEnd}"
@@ -27882,6 +28128,9 @@ msgstr "请为您的群组填写描述性名称。"
msgid "Please fill in a name for your topic."
msgstr "请填写您主题的名称。"
+msgid "Please fill in a title for your topic."
+msgstr ""
+
msgid "Please fill out this field."
msgstr "请填写此字段。"
@@ -27921,9 +28170,6 @@ msgstr "请提供要更新的属性"
msgid "Please reach out if you have any questions and we'll be happy to assist."
msgstr "如果您有任何疑问,请联系我们,我们将竭诚为您服务。"
-msgid "Please refer to %{docs_url}"
-msgstr "请参考%{docs_url}"
-
msgid "Please review the updated escalation policies for %{project_link}. It is recommended that you reach out to the current on-call responder to ensure continuity of on-call coverage."
msgstr "请审核 %{project_link} 的更新升级策略。建议您联系当前的 on-call 响应者,以确保 on-call 覆盖的连续性。"
@@ -27981,6 +28227,9 @@ msgstr "请输入%{phrase_code}以继续或关闭此对话框以取消。"
msgid "Please use this form to report to the admin users who create spam issues, comments or behave inappropriately."
msgstr "请使用此表单向管理员报告创建垃圾议题、评论或行为不当的用户。"
+msgid "Please visit the %{faq_link} for more information."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait a moment, this page will automatically refresh when ready."
msgstr "请稍等片刻,此页面在就绪时会自动刷新。"
@@ -28065,6 +28314,12 @@ msgstr "选择项目概览页面中您想看到的内容。"
msgid "Preferences|Choose what content you want to see on your homepage."
msgstr "选择您想要在首页上看到的内容。"
+msgid "Preferences|Color for added lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences|Color for removed lines"
+msgstr ""
+
msgid "Preferences|Configure how dates and times display for you."
msgstr "配置日期和时间的显示方式。"
@@ -28074,6 +28329,12 @@ msgstr "自定义与第三方服务的集成。"
msgid "Preferences|Customize the appearance of the application header and navigation sidebar."
msgstr "自定义应用程序顶部和导航侧边栏的外观。"
+msgid "Preferences|Customize the colors of removed and added lines in diffs."
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences|Diff colors"
+msgstr ""
+
msgid "Preferences|Display time in 24-hour format"
msgstr "以24小时格式显示时间"
@@ -28110,6 +28371,9 @@ msgstr "必须为%{min}到%{max}之间的数字"
msgid "Preferences|Navigation theme"
msgstr "导航主题"
+msgid "Preferences|Preview"
+msgstr ""
+
msgid "Preferences|Project overview content"
msgstr "项目概览内容"
@@ -28209,9 +28473,6 @@ msgstr "差异中的上一个文件"
msgid "Previous unresolved discussion"
msgstr "上一次未解决的讨论"
-msgid "Primary"
-msgstr "主要"
-
msgid "Primary Action"
msgstr "主要操作"
@@ -28465,7 +28726,7 @@ msgid "Profiles|Enter your pronouns to let people know how to refer to you"
msgstr "输入您的代词,让人们知道如何称呼您"
msgid "Profiles|Example: MacBook key"
-msgstr ""
+msgstr "例如:MacBook Key"
msgid "Profiles|Expiration date"
msgstr "到期日期"
@@ -28525,7 +28786,7 @@ msgid "Profiles|Key can still be used after expiration."
msgstr "密钥到期后仍可使用。"
msgid "Profiles|Key titles are publicly visible."
-msgstr ""
+msgstr "密钥标题是公开可见的。"
msgid "Profiles|Key usable beyond expiration date."
msgstr "密钥在过期日期后仍可使用。"
@@ -28633,7 +28894,7 @@ msgid "Profiles|Time settings"
msgstr "时间设置"
msgid "Profiles|Title"
-msgstr ""
+msgstr "标题"
msgid "Profiles|Two-Factor Authentication"
msgstr "双重认证"
@@ -28830,9 +29091,6 @@ msgstr "无法删除项目导出。"
msgid "Project export download requests"
msgstr "项目导出下载请求"
-msgid "Project export enabled"
-msgstr "启用项目导出"
-
msgid "Project export has been deleted."
msgstr "项目导出已被删除。"
@@ -29221,7 +29479,7 @@ msgid "ProjectSettings|Every project can have its own space to store its Docker
msgstr "每个项目都可以有自己的空间来存储其Docker镜像"
msgid "ProjectSettings|Every project can have its own space to store its packages. Note: The Package Registry is always visible when a project is public."
-msgstr ""
+msgstr "每个项目都可以有自己的空间来存储它的软件包。注意:当一个项目是公开时,软件包库总是可见的。"
msgid "ProjectSettings|Everyone"
msgstr "所有人"
@@ -29460,8 +29718,8 @@ msgstr "用于每个新的合并请求。"
msgid "ProjectSettings|Users can copy the repository to a new project."
msgstr "用户可以将仓库复制到新项目。"
-msgid "ProjectSettings|Users can only push commits to this repository that were committed with one of their own verified emails."
-msgstr "用户只能通过自己已验证的电子邮件地址将提交到此仓库中。"
+msgid "ProjectSettings|Users can only push commits to this repository if the committer email is one of their own verified emails."
+msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Users can request access"
msgstr "用户可以请求访问"
@@ -29560,7 +29818,7 @@ msgid "ProjectTemplates|Pages/Jekyll"
msgstr "Pages/Jekyll"
msgid "ProjectTemplates|Pages/Middleman"
-msgstr ""
+msgstr "Pages/Middleman"
msgid "ProjectTemplates|Pages/Plain HTML"
msgstr "Pages/Plain HTML"
@@ -29725,10 +29983,10 @@ msgid "ProjectsNew|No import options available"
msgstr "没有可用的导入选项"
msgid "ProjectsNew|Pick a group or namespace"
-msgstr ""
+msgstr "选择群组或命名空间"
msgid "ProjectsNew|Pick a group or namespace where you want to create this project."
-msgstr ""
+msgstr "选择要在其中创建此项目的群组或命名空间。"
msgid "ProjectsNew|Project Configuration"
msgstr "项目配置"
@@ -30510,9 +30768,6 @@ msgstr "重新导入"
msgid "Re-request review"
msgstr "重新请求审核"
-msgid "Re-verification interval"
-msgstr "重新验证间隔"
-
msgid "Read documentation"
msgstr "阅读文档"
@@ -30597,9 +30852,6 @@ msgstr "最近搜索服务不可用"
msgid "Recent events"
msgstr "最近事件"
-msgid "Recent jobs served by this runner"
-msgstr "此Runner最近执行的作业"
-
msgid "Recent searches"
msgstr "最近的搜索"
@@ -30703,9 +30955,6 @@ msgstr "使用此网址注册Runner:"
msgid "Register with two-factor app"
msgstr "使用双重认证应用注册"
-msgid "Registration Features include:"
-msgstr "注册功能包括:"
-
msgid "RegistrationFeatures|Enable Service Ping and register for this feature."
msgstr "启用服务 Ping 并注册此功能。"
@@ -31020,7 +31269,7 @@ msgid "Remove time estimate"
msgstr "删除时间估计"
msgid "Remove topic avatar"
-msgstr ""
+msgstr "删除主题头像"
msgid "Remove user"
msgstr "删除用户"
@@ -31181,9 +31430,6 @@ msgstr "重新打开%{quick_action_target}。"
msgid "Reopens this %{quick_action_target}."
msgstr "重新打开%{quick_action_target}。"
-msgid "Repeats"
-msgstr "重复"
-
msgid "Replace"
msgstr "替换"
@@ -31223,9 +31469,6 @@ msgstr "回复…"
msgid "Repo by URL"
msgstr "从 URL 导入仓库"
-msgid "Report %{display_issuable_type} that are abusive, inappropriate or spam."
-msgstr "举报侮辱性、不适当或垃圾%{display_issuable_type}。"
-
msgid "Report abuse"
msgstr "报告滥用"
@@ -31312,9 +31555,12 @@ msgstr "失败"
msgid "Reports|Filename"
msgstr "文件名"
-msgid "Reports|Full report"
+msgid "Reports|Fixed"
msgstr ""
+msgid "Reports|Full report"
+msgstr "完整报告"
+
msgid "Reports|Head report parsing error:"
msgstr "HEAD 报告解析错误:"
@@ -31342,6 +31588,9 @@ msgstr "指标报告未能加载结果"
msgid "Reports|Metrics reports: %{strong_start}%{numberOfChanges}%{strong_end} %{changes}"
msgstr "指标报告:%{strong_start}%{numberOfChanges}%{strong_end} 个 %{changes}"
+msgid "Reports|New"
+msgstr ""
+
msgid "Reports|Scanner"
msgstr "扫描工具"
@@ -31358,13 +31607,13 @@ msgid "Reports|Test summary failed loading results"
msgstr "测试总结报告加载失败"
msgid "Reports|Test summary failed to load results"
-msgstr ""
+msgstr "测试摘要加载结果失败"
msgid "Reports|Test summary results are being parsed"
msgstr "测试总结报告解析中"
msgid "Reports|Test summary results are loading"
-msgstr ""
+msgstr "测试摘要结果正在加载"
msgid "Reports|Tool"
msgstr "工具"
@@ -31516,9 +31765,6 @@ msgstr "仓库大小限制(MB)"
msgid "Repository storage"
msgstr "仓库存储"
-msgid "Repository synchronization concurrency limit"
-msgstr "仓库同步并发限制"
-
msgid "Repository update events"
msgstr "仓库更新事件"
@@ -31537,9 +31783,6 @@ msgstr "申请权限"
msgid "Request a new one"
msgstr "请求一个新的"
-msgid "Request attention"
-msgstr "请求关注"
-
msgid "Request attention from %{users_sentence}."
msgstr "来自 %{users_sentence} 的请求关注"
@@ -31549,9 +31792,6 @@ msgstr "来自指派人或审核者的请求关注"
msgid "Request attention from assignee(s) or reviewer(s)"
msgstr "来自指派人或审核者的请求关注"
-msgid "Request attention to review"
-msgstr "请求关注审核"
-
msgid "Request details"
msgstr "请求详情"
@@ -31591,9 +31831,6 @@ msgstr "请求的状态无效"
msgid "Requests"
msgstr "请求"
-msgid "Requests Profiles"
-msgstr "请求分析"
-
msgid "Requests for pages at %{code_start}%{help_text_url}%{code_end} redirect to the URL. The destination must meet certain requirements. %{docs_link_start}Learn more.%{docs_link_end}"
msgstr "%{code_start}%{help_text_url}%{code_end} 页面的请求重定向到 URL。目的地必须满足某些要求。 %{docs_link_start}了解更多。%{docs_link_end}"
@@ -31797,9 +32034,6 @@ msgstr "恢复该群组将防止该群组及其子群组和项目在此日期被
msgid "Restoring the project will prevent the project from being removed on this date and restore people's ability to make changes to it."
msgstr "恢复该项目将防止项目在此日期被删除并恢复用户对其进行更改的能力。"
-msgid "Restrict group access by IP address. %{link_start}Learn more%{link_end}."
-msgstr "通过 IP 地址限制群组访问。%{link_start}了解更多%{link_end}。"
-
msgid "Restrict membership by email domain"
msgstr "通过电子邮件域限制成员资格"
@@ -31821,6 +32055,9 @@ msgstr "检索合规性报告失败。请刷新页面并重试。"
msgid "Retry"
msgstr "重试"
+msgid "Retry downstream pipeline"
+msgstr ""
+
msgid "Retry failed jobs"
msgstr "重试失败的作业"
@@ -31886,7 +32123,7 @@ msgid "Review time"
msgstr "审核时间"
msgid "Review time is defined as the time it takes from first comment until merged."
-msgstr "审阅时间定义为从首次评论到合并所需时间。"
+msgstr "评审时间定义为从首次评论到合并所需时间。"
msgid "ReviewApp|Enable Review App"
msgstr "启用审阅应用"
@@ -31926,7 +32163,7 @@ msgid "RightSidebar|Copy email address"
msgstr "复制电子邮件地址"
msgid "RightSidebar|Issue email"
-msgstr "发邮件"
+msgstr "邮件地址"
msgid "RightSidebar|adding a"
msgstr "添加"
@@ -31940,6 +32177,9 @@ msgstr "路线图"
msgid "Roadmap settings"
msgstr "路线图设置"
+msgid "Roadmap view"
+msgstr ""
+
msgid "Role"
msgstr "角色"
@@ -31982,12 +32222,12 @@ msgstr "使用Web终端对您的代码进行实时测试"
msgid "Run untagged jobs"
msgstr "运行未标记的作业"
+msgid "Runner"
+msgstr ""
+
msgid "Runner API"
msgstr "Runner API"
-msgid "Runner cannot be deleted, please contact your administrator."
-msgstr "Runner 无法删除,请联系您的管理员。"
-
msgid "Runner tokens"
msgstr "Runner令牌"
@@ -32003,9 +32243,6 @@ msgstr "Runner"
msgid "Runners are processes that pick up and execute CI/CD jobs for GitLab."
msgstr "Runner用于接收和执行GitLab的CI/CD作业的进程。"
-msgid "Runners currently online: %{active_runners_count}"
-msgstr "当前在线Runner: %{active_runners_count}"
-
msgid "Runners page."
msgstr "Runner页面."
@@ -32014,11 +32251,11 @@ msgstr "%{percentage} 点。"
msgid "Runners|%{strongStart}%{count}%{strongEnd} runner selected"
msgid_plural "Runners|%{strongStart}%{count}%{strongEnd} runners selected"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%{strongStart}%{count}%{strongEnd} 个 runner 已选择"
msgid "Runners|%{strongStart}%{count}%{strongEnd} runner will be permanently deleted and no longer available for projects or groups in the instance. Are you sure you want to continue?"
msgid_plural "Runners|%{strongStart}%{count}%{strongEnd} runners will be permanently deleted and no longer available for projects or groups in the instance. Are you sure you want to continue?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%{strongStart}%{count}%{strongEnd} 个 runner 将被永久删除,不再适用于项目或群组。您确定要继续吗?"
msgid "Runners|A capacity of 1 enables warm HA through Auto Scaling group re-spawn. A capacity of 2 enables hot HA because the service is available even when a node is lost. A capacity of 3 or more enables hot HA and manual scaling of runner fleet."
msgstr "容量为 1,通过自动扩展组重新生成启用暖 HA。容量为 2,启用热 HA,因为即使节点丢失,该服务也可用。容量为 3 个或更多,启用热 HA 和手动扩展 runner 队列。"
@@ -32033,7 +32270,7 @@ msgid "Runners|Amazon Linux 2 Docker HA with manual scaling and optional schedul
msgstr "Amazon Linux 2 Docker HA,具有手动扩展和可选调度功能。 %{percentage} 点。"
msgid "Runners|Amazon Linux 2 Docker HA with manual scaling and optional scheduling. Non-spot."
-msgstr ""
+msgstr "具有手动缩放和可选调度功能的 Amazon Linux 2 Docker HA。Non-spot。"
msgid "Runners|An error has occurred fetching instructions"
msgstr "获取指令时发生错误"
@@ -32062,17 +32299,14 @@ msgstr "可以运行未标记的作业"
msgid "Runners|Capacity of 1 enables warm HA through Auto Scaling group re-spawn. Capacity of 2 enables hot HA because the service is available even when a node is lost. Capacity of 3 or more enables hot HA and manual scaling of runner fleet."
msgstr "容量为 1,通过自动扩展组重新生成启用暖 HA。容量为 2,启用热 HA,因为即使节点丢失,该服务也可用。容量为 3 个或更多,启用热 HA 和手动扩展 runner 队列。"
-msgid "Runners|Change to project runner"
-msgstr "更改为项目 runner"
-
msgid "Runners|Checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "复选框"
msgid "Runners|Choose your preferred GitLab Runner"
msgstr "选择您首选的 GitLab Runner"
msgid "Runners|Clear selection"
-msgstr ""
+msgstr "清除选择"
msgid "Runners|Command to register runner"
msgstr "注册runner的命令"
@@ -32088,7 +32322,7 @@ msgstr "复制注册令牌"
msgid "Runners|Delete %d runner"
msgid_plural "Runners|Delete %d runners"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "删除 %d 个 runner"
msgid "Runners|Delete runner"
msgstr "删除 runner"
@@ -32097,7 +32331,7 @@ msgid "Runners|Delete runner %{name}?"
msgstr "删除 runner %{name}?"
msgid "Runners|Delete selected"
-msgstr ""
+msgstr "删除所选"
msgid "Runners|Deploy GitLab Runner in AWS"
msgstr "在 AWS 中部署 GitLab Runner"
@@ -32120,6 +32354,9 @@ msgstr "下载最新的二进制文件"
msgid "Runners|Enter the number of seconds. This timeout takes precedence over lower timeouts set for the project."
msgstr "输入秒数。此超时时间优先级高于为项目设定的较低超时时间。"
+msgid "Runners|Executor"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Group"
msgstr "群组"
@@ -32148,7 +32385,7 @@ msgid "Runners|Members of the %{type} can register runners"
msgstr "%{type}的成员可以注册Runner"
msgid "Runners|Multi-project runners cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "不能删除多项目 runners"
msgid "Runners|Name"
msgstr "名称"
@@ -32157,7 +32394,7 @@ msgid "Runners|Never contacted"
msgstr "未连接过"
msgid "Runners|Never contacted:"
-msgstr ""
+msgstr "从未连接过:"
msgid "Runners|New group runners view"
msgstr "新建群组 runner 视图"
@@ -32181,7 +32418,7 @@ msgid "Runners|Offline runners"
msgstr "离线 Runners"
msgid "Runners|Offline:"
-msgstr ""
+msgstr "离线:"
msgid "Runners|Online"
msgstr "在线"
@@ -32190,7 +32427,7 @@ msgid "Runners|Online runners"
msgstr "在线 Runners"
msgid "Runners|Online:"
-msgstr ""
+msgstr "在线:"
msgid "Runners|Pause from accepting jobs"
msgstr "暂停接受作业"
@@ -32200,7 +32437,7 @@ msgstr "已暂停"
msgid "Runners|Permanently delete %d runner"
msgid_plural "Runners|Permanently delete %d runners"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "永久删除 %d 个 runner"
msgid "Runners|Platform"
msgstr "平台"
@@ -32257,49 +32494,49 @@ msgid "Runners|Runner assigned to project."
msgstr "分配给项目的runner"
msgid "Runners|Runner cannot be deleted, please contact your administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Runner 无法删除,请联系您的管理员。"
msgid "Runners|Runner has contacted GitLab within the last %{elapsedTime}"
-msgstr ""
+msgstr "在最近 %{elapsedTime} 内,Runner 连接过 GitLab"
msgid "Runners|Runner has never contacted GitLab (when you register a runner, use %{codeStart}gitlab-runner run%{codeEnd} to bring it online)"
-msgstr ""
+msgstr "Runner 从未连接过GitLab(注册 runner 时使用 %{codeStart}gitlab-runner run%{codeEnd} 将其上线)"
msgid "Runners|Runner has never contacted this instance"
-msgstr ""
+msgstr "Runner 从未连接到此实例"
msgid "Runners|Runner has not contacted GitLab in more than %{elapsedTime}"
-msgstr ""
+msgstr "在超过 %{elapsedTime} 的时间内,Runner 未连接过 GitLab"
msgid "Runners|Runner is locked and available for currently assigned projects only. Only administrators can change the assigned projects."
-msgstr ""
+msgstr "Runner 已被锁定,仅供当前分配的项目使用。只有管理员可以更改分配的项目。"
msgid "Runners|Runner is offline; last contact was %{runner_contact} ago"
-msgstr ""
+msgstr "Runner 处于离线状态;最后连接是在%{runner_contact}前"
msgid "Runners|Runner is offline; last contact was %{timeAgo}"
-msgstr ""
+msgstr "Runner 处于离线状态,最后连接是在%{timeAgo}"
msgid "Runners|Runner is online; last contact was %{runner_contact} ago"
-msgstr ""
+msgstr "Runner 处于在线状态,最后连接是在%{runner_contact}前"
msgid "Runners|Runner is online; last contact was %{timeAgo}"
-msgstr "Runner 处于在线状态;最后连接是在%{timeAgo}前"
+msgstr "Runner 处于在线状态;最后连接是在%{timeAgo}"
msgid "Runners|Runner is stale; it has never contacted this instance"
-msgstr ""
+msgstr "Runners 是过期的;它从未连接过这个实例"
msgid "Runners|Runner is stale; last contact was %{runner_contact} ago"
-msgstr ""
+msgstr "Runner 是过期的;最后一次连接是在 %{runner_contact} 前"
msgid "Runners|Runner is stale; last contact was %{timeAgo}"
-msgstr ""
+msgstr "Runner 是过期的;最后一次连接是在 %{timeAgo}"
msgid "Runners|Runner registration"
msgstr "Runner 注册"
msgid "Runners|Runner statuses"
-msgstr ""
+msgstr "Runner 状态"
msgid "Runners|Runner unassigned from project."
msgstr "取消分配到项目的runner。"
@@ -32310,6 +32547,9 @@ msgstr "Runner"
msgid "Runners|Runs untagged jobs"
msgstr "运行未标记的作业"
+msgid "Runners|Select projects to assign to this runner"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Select your preferred option here. In the next step, you can choose the capacity for your runner in the AWS CloudFormation console."
msgstr "在此选择您的首选选项。在下一步中,您可以在 AWS CloudFormation 控制台中选择您的 runner 能力。"
@@ -32332,7 +32572,7 @@ msgid "Runners|Stale runners"
msgstr "过期 runners"
msgid "Runners|Stale:"
-msgstr ""
+msgstr "过期:"
msgid "Runners|Status"
msgstr "状态"
@@ -32353,7 +32593,7 @@ msgid "Runners|The runner will be permanently deleted and no longer available fo
msgstr "Runner 将被永久删除,不再适用于项目或群组。您确定要继续吗?"
msgid "Runners|This runner has not run any jobs."
-msgstr ""
+msgstr "此 runner 没有运行任何作业。"
msgid "Runners|This runner is associated with specific projects."
msgstr "此Runner与特定项目相关联。"
@@ -32374,7 +32614,7 @@ msgid "Runners|Use the runner for jobs without tags, in addition to tagged jobs.
msgstr "除了带标签的作业外,还可以将Runner用于没有标签的作业。"
msgid "Runners|Use the runner for the currently assigned projects only. Only administrators can change the assigned projects."
-msgstr ""
+msgstr "仅将 runner 用于当前分配的项目。只有管理员可以更改分配的项目。"
msgid "Runners|Use the runner on pipelines for protected branches only."
msgstr "只为受保护的分支使用流水线上的Runner。"
@@ -32392,10 +32632,7 @@ msgid "Runners|Windows 2019 Shell with manual scaling and optional scheduling. %
msgstr "Windows 2019 Shell,具有手动缩放和可选调度功能。 %{percentage} 点。"
msgid "Runners|Windows 2019 Shell with manual scaling and optional scheduling. Non-spot."
-msgstr ""
-
-msgid "Runners|You are about to change this instance runner to a project runner. This operation is not reversible. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "您将要将此实例的runner更改为项目runner,此操作不可逆,您确定要继续吗?"
+msgstr "具有手动缩放和可选调度功能的 Windows 2019 Shell。Non-spot。"
msgid "Runners|You can set up a specific runner to be used by multiple projects but you cannot make this a shared runner."
msgstr "您可以设置一个特定的Runner供多个项目使用,但是您不能让它成为一个共享的Runner。"
@@ -32409,9 +32646,6 @@ msgstr "启用"
msgid "Runners|group"
msgstr "群组"
-msgid "Runners|locked"
-msgstr "已锁定"
-
msgid "Runners|never contacted"
msgstr "从未连接过"
@@ -32548,7 +32782,7 @@ msgid "Saving project."
msgstr "正在保存项目。"
msgid "ScanResultPolicy|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{scanners} find(s) more than %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities} %{vulnerabilityStates} vulnerabilities in an open merge request targeting %{branches}"
-msgstr ""
+msgstr "%{ifLabelStart}如果%{ifLabelEnd} %{scanners} 在针对 %{branches} 的开放合并请求中发现超过 %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities} %{vulnerabilityStates} 的漏洞"
msgid "ScanResultPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require approval from %{approvalsRequired} of the following approvers:"
msgstr "%{thenLabelStart}然后%{thenLabelEnd} 需要以下 %{approvalsRequired} 个核准人的批准:"
@@ -32867,9 +33101,6 @@ msgstr "席位使用情况数据,截至 %{last_enqueue_time} (每天更新
msgid "Seats usage data is updated every day at 12:00pm UTC"
msgstr "席位使用数据更新于每日12:00pm UTC"
-msgid "Secondary"
-msgstr "次要"
-
msgid "Secondary email:"
msgstr "次要邮箱:"
@@ -32891,9 +33122,6 @@ msgstr "Secure Code Warrior"
msgid "Secure Files"
msgstr "安全文件"
-msgid "Secure Files|File did not match the provided checksum"
-msgstr ""
-
msgid "Secure token that identifies an external storage request."
msgstr "识别外部存储请求的安全令牌。"
@@ -33021,7 +33249,7 @@ msgid "SecurityConfiguration|Immediately begin risk analysis and remediation wit
msgstr "使用应用程序安全功能立即开始风险分析和补救。从 SAST 和 Secret 检测开始,适用于所有计划。升级到 Ultimate 以获得所有功能,包括:"
msgid "SecurityConfiguration|Learn more about vulnerability training"
-msgstr ""
+msgstr "了解更多关于漏洞培训的信息"
msgid "SecurityConfiguration|Manage corpus"
msgstr "管理语料库"
@@ -33030,7 +33258,7 @@ msgid "SecurityConfiguration|Manage corpus files used as seed inputs with covera
msgstr "管理在覆盖模糊测试中用作输入种子的语料库文件。"
msgid "SecurityConfiguration|Manage profiles"
-msgstr ""
+msgstr "管理配置文件"
msgid "SecurityConfiguration|Manage profiles for use by DAST scans."
msgstr "管理供 DAST 扫描使用的配置文件。"
@@ -33080,6 +33308,9 @@ msgstr "漏洞管理"
msgid "SecurityConfiguration|Vulnerability details and statistics in the merge request"
msgstr "合并请求中的漏洞详细信息和统计"
+msgid "SecurityOrchestration| and "
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration| or "
msgstr "或 "
@@ -33090,9 +33321,12 @@ msgid "SecurityOrchestration|%{branches} and %{lastBranch} %{plural}"
msgstr "%{branches} 和 %{lastBranch} %{plural}"
msgid "SecurityOrchestration|%{scanners}"
-msgstr ""
+msgstr "%{scanners}"
msgid "SecurityOrchestration|%{scanners} %{severities} in an open merge request targeting %{branches}."
+msgstr "针对 %{branches} 的开放合并请求中的 %{scanners} %{severities}。"
+
+msgid "SecurityOrchestration|.yaml mode"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|.yaml preview"
@@ -33110,10 +33344,7 @@ msgstr "解除警报后,该信息将不再显示。"
msgid "SecurityOrchestration|All policies"
msgstr "所有策略"
-msgid "SecurityOrchestration|All scanners find"
-msgstr ""
-
-msgid "SecurityOrchestration|Allow all inbound traffic to all pods from all pods on ports 443/TCP."
+msgid "SecurityOrchestration|Allow up to 10 minutes for any policy changes to take effect."
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|An error occurred assigning your security policy project"
@@ -33122,29 +33353,53 @@ msgstr "分配您的安全策略项目时出错"
msgid "SecurityOrchestration|An error occurred unassigning your security policy project"
msgstr "取消分配您的安全策略项目时出错"
+msgid "SecurityOrchestration|An error occurred while fetching the scan result policies."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Any scanner finds"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Are you sure you want to delete this policy? This action cannot be undone."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Choose a project"
msgstr "选择项目"
+msgid "SecurityOrchestration|Create more robust vulnerability rules and apply them to all your projects."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Create policy"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Create security policy"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Define this policy's location, conditions and actions."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Delete policy"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Delete policy: %{policy}"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Description"
msgstr "描述"
msgid "SecurityOrchestration|Don't show the alert anymore"
msgstr "不再显示警报"
-msgid "SecurityOrchestration|Edit network policy"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityOrchestration|Edit policy"
msgstr "编辑策略"
msgid "SecurityOrchestration|Edit policy project"
msgstr "编辑策略项目"
-msgid "SecurityOrchestration|Edit scan exection policy"
+msgid "SecurityOrchestration|Edit scan execution policy"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Edit scan result policy"
-msgstr ""
+msgstr "编辑扫描结果策略"
msgid "SecurityOrchestration|Empty policy name"
msgstr "空策略名称"
@@ -33156,10 +33411,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Enforce security for this project. %{linkStart}More
msgstr "强制此项目的安全性。 %{linkStart}更多信息。%{linkEnd}"
msgid "SecurityOrchestration|If any scanner finds a newly detected critical vulnerability in an open merge request targeting the master branch, then require two approvals from any member of App security."
-msgstr ""
-
-msgid "SecurityOrchestration|If you are using Auto DevOps, your %{monospacedStart}auto-deploy-values.yaml%{monospacedEnd} file will not be updated if you change a policy in this section. Auto DevOps users should make changes by following the %{linkStart}Container Network Policy documentation%{linkEnd}."
-msgstr "如果您正在使用Auto DevOps,如果您改变了此部分的策略,您的 %{monospacedStart}auto-deploy-values.yaml%{monospacedEnd} 文件将不会被更新 Auto DevOps 用户应按照 %{linkStart}容器网络策略文档%{linkEnd}进行更改。"
+msgstr "如果任何扫描器在针对主分支的开放合并请求中发现新检测的严重漏洞,然后需要任何 App security 成员的两次批准。"
msgid "SecurityOrchestration|Invalid policy type"
msgstr "无效的策略类型"
@@ -33167,23 +33419,14 @@ msgstr "无效的策略类型"
msgid "SecurityOrchestration|Latest scan run against %{agent}"
msgstr "针对 %{agent} 运行的最新扫描"
-msgid "SecurityOrchestration|Network"
-msgstr "网络"
-
-msgid "SecurityOrchestration|Network policy"
-msgstr ""
-
-msgid "SecurityOrchestration|New network policy"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityOrchestration|New policy"
msgstr "新策略"
-msgid "SecurityOrchestration|New scan exection policy"
+msgid "SecurityOrchestration|New scan execution policy"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|New scan result policy"
-msgstr ""
+msgstr "新建扫描结果策略"
msgid "SecurityOrchestration|No actions defined - policy will not run."
msgstr "未定义任何操作 - 策略不会运行。"
@@ -33203,6 +33446,9 @@ msgstr "只有所有者可以更新安全策略项目"
msgid "SecurityOrchestration|Policies"
msgstr "策略"
+msgid "SecurityOrchestration|Policies created in this project are applied through a background job that runs once every 10 minutes."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Policy Type"
msgstr "策略类型"
@@ -33212,6 +33458,9 @@ msgstr "无法为不存在的分支启用策略 (%{branches})"
msgid "SecurityOrchestration|Policy cannot be enabled without branch information"
msgstr "没有分支信息就无法启用策略"
+msgid "SecurityOrchestration|Policy definition"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Policy description"
msgstr "策略描述"
@@ -33221,20 +33470,23 @@ msgstr "策略编辑器"
msgid "SecurityOrchestration|Policy status"
msgstr "策略状态"
-msgid "SecurityOrchestration|Policy summary"
-msgstr "策略摘要"
-
msgid "SecurityOrchestration|Policy type"
msgstr "策略类型"
msgid "SecurityOrchestration|Require %{approvals} %{plural} from %{approvers} if any of the following occur:"
msgstr "如果发生以下任何情况,则需要来自 %{approvers} 的 %{approvals} %{plural} :"
+msgid "SecurityOrchestration|Rule mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Rule mode is unavailable for this policy. In some cases, we cannot parse the YAML file back into the rules editor."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Rules"
msgstr "规则"
msgid "SecurityOrchestration|Run a DAST scan with Scan Profile A and Site Profile A when a pipeline run against the main branch."
-msgstr ""
+msgstr "当流水线运行在主分支时,使用扫描配置文件 A 和站点配置文件 A 运行 DAST 扫描。"
msgid "SecurityOrchestration|Runs %{actions} and %{lastAction} scans"
msgstr "运行 %{actions} 和 %{lastAction} 扫描"
@@ -33242,6 +33494,9 @@ msgstr "运行 %{actions} 和 %{lastAction} 扫描"
msgid "SecurityOrchestration|Runs a %{action} scan"
msgstr "运行 %{action} 扫描"
+msgid "SecurityOrchestration|Save changes"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Scan Execution"
msgstr "扫描执行"
@@ -33255,10 +33510,10 @@ msgid "SecurityOrchestration|Scan execution policies can only be created by proj
msgstr "扫描执行策略只能由项目所有者创建。"
msgid "SecurityOrchestration|Scan execution policy"
-msgstr ""
+msgstr "扫描执行策略"
msgid "SecurityOrchestration|Scan execution policy allow to create rules which forces security scans for particular branches at certain time. Supported types are SAST, DAST, Secret detection, Container scan, License scan, API fuzzing, coverage-guided fuzzing."
-msgstr ""
+msgstr "扫描执行策略允许创建在特定时间强制对特定分支进行安全扫描的规则。支持的类型是 SAST、DAST、Secret 检测、容器扫描、许可证扫描、API 模糊测试、覆盖引导模糊测试。"
msgid "SecurityOrchestration|Scan result"
msgstr "扫描结果"
@@ -33267,7 +33522,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Scan result policies can only be created by project
msgstr "扫描结果策略只能由项目所有者创建。"
msgid "SecurityOrchestration|Scan result policy"
-msgstr ""
+msgstr "扫描结果策略"
msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed %{cadence}"
msgstr "要执行的扫描 %{cadence}"
@@ -33278,6 +33533,9 @@ msgstr "扫描 %{cadence} 在 %{branches} 上执行"
msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed on every pipeline on the %{branches}"
msgstr "在%{branches}上扫描每个流水线"
+msgid "SecurityOrchestration|Security Approvals"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Security policy project was linked successfully"
msgstr "安全策略项目已成功连接"
@@ -33288,11 +33546,14 @@ msgid "SecurityOrchestration|Select a project to store your security policies in
msgstr "选择一个项目来存储您的安全策略。 %{linkStart}更多信息。%{linkEnd}"
msgid "SecurityOrchestration|Select policy"
-msgstr ""
+msgstr "选择策略"
msgid "SecurityOrchestration|Select security project"
msgstr "选择安全项目"
+msgid "SecurityOrchestration|Something went wrong, unable to fetch policies"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Sorry, your filter produced no results."
msgstr "对不起,您的过滤器没有产生任何结果。"
@@ -33300,14 +33561,17 @@ msgid "SecurityOrchestration|Status"
msgstr "状态"
msgid "SecurityOrchestration|Step 1: Choose a policy type"
-msgstr ""
+msgstr "步骤 1:选择策略类型"
msgid "SecurityOrchestration|Step 2: Policy details"
-msgstr ""
+msgstr "步骤 2:策略详情"
msgid "SecurityOrchestration|Summary"
msgstr "摘要"
+msgid "SecurityOrchestration|The following branches do not exist on this development project: %{branches}. Please review all branches to ensure the values are accurate before updating this policy."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|There was a problem creating the new security policy"
msgstr "创建新的安全策略时出现问题"
@@ -33315,7 +33579,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|This project does not contain any security policies
msgstr "此项目不包含任何安全策略。"
msgid "SecurityOrchestration|This view only shows scan results for the agent %{agent}. You can view scan results for all agents in the %{linkStart}Operational Vulnerabilities tab of the vulnerability report%{linkEnd}."
-msgstr "此视图仅显示代理 %{agent} 的扫描结果。您可以在%{linkStart}漏洞报告的 Operational Vulnerabilities 选项卡中%{linkEnd}查看所有代理的扫描结果。"
+msgstr "此视图仅显示代理 %{agent} 的扫描结果。您可以在%{linkStart}漏洞报告的运营漏洞选项卡中%{linkEnd}查看所有代理的扫描结果。"
msgid "SecurityOrchestration|To widen your search, change filters above or select a different security policy project."
msgstr "要扩大您的搜索范围,请在上面更改过滤规则或选择不同的安全策略项目。"
@@ -33330,14 +33594,14 @@ msgid "SecurityOrchestration|Update scan policies"
msgstr "更新扫描策略"
msgid "SecurityOrchestration|Use a scan result policy to create rules that ensure security issues are checked before merging a merge request."
-msgstr ""
-
-msgid "SecurityOrchestration|Use network policies to create firewall rules for network connections in your Kubernetes cluster."
-msgstr ""
+msgstr "使用扫描结果策略创建规则,确保在合并合并请求之前检查安全问题。"
msgid "SecurityOrchestration|View policy project"
msgstr "查看策略项目"
+msgid "SecurityOrchestration|You don't have any security policies yet"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|a"
msgstr "一个"
@@ -33389,12 +33653,12 @@ msgstr "漏洞"
msgid "SecurityPolicies|+%{count} more"
msgstr "+%{count} 更多"
-msgid "SecurityPolicies|Environment(s)"
-msgstr "环境"
-
msgid "SecurityPolicies|Policy type"
msgstr "策略类型"
+msgid "SecurityReports|%{count} Selected"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|%{count}+ projects"
msgstr "%{count}+项目"
@@ -33537,7 +33801,7 @@ msgid "SecurityReports|More info"
msgstr "更多信息"
msgid "SecurityReports|No activity"
-msgstr "无动态"
+msgstr "无活动"
msgid "SecurityReports|No longer detected"
msgstr "不再检测"
@@ -33567,7 +33831,7 @@ msgid "SecurityReports|Remove project from dashboard"
msgstr "从仪表盘删除项目"
msgid "SecurityReports|Report has expired"
-msgstr ""
+msgstr "报告已过期"
msgid "SecurityReports|Scan details"
msgstr "扫描详情"
@@ -33594,7 +33858,7 @@ msgid "SecurityReports|Severity"
msgstr "严重程度"
msgid "SecurityReports|Show %{pageSize} items"
-msgstr ""
+msgstr "显示 %{pageSize} 项"
msgid "SecurityReports|Sometimes a scanner can't determine a finding's severity. Those findings may still be a potential source of risk though. Please review these manually."
msgstr "有时扫描工具无法确定调查结果的严重性,这些结果可能仍然是潜在的风险来源,请手动查看"
@@ -33611,14 +33875,14 @@ msgstr "提交漏洞"
msgid "SecurityReports|Take survey"
msgstr "参加调查"
-msgid "SecurityReports|The Vulnerability Report shows the results of the latest successful pipeline on your project's default branch, as well as vulnerabilities from your latest container scan. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "漏洞报告显示项目默认分支上最新成功流水线的结果,以及最新容器扫描的漏洞。 %{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
+msgid "SecurityReports|The Vulnerability Report shows results of successful scans on your project's default branch, manually added vulnerability records, and vulnerabilities found from scanning operational environments. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "SecurityReports|The following security reports contain one or more vulnerability findings that could not be parsed and were not recorded. To investigate a report, download the artifacts in the job output. Ensure the security report conforms to the relevant %{helpPageLinkStart}JSON schema%{helpPageLinkEnd}."
msgstr "安全报告包含一个或多个无法解析且未记录的漏洞发现。要调查一个报告,下载作业输出中的产物。确保创建的安全报告都符合相关的 %{helpPageLinkStart}JSON schema%{helpPageLinkEnd}。"
msgid "SecurityReports|The security report for this pipeline has %{helpPageLinkStart}expired%{helpPageLinkEnd}. Re-run the pipeline to generate a new security report."
-msgstr ""
+msgstr "此流水线的安全报告 %{helpPageLinkStart}已过期%{helpPageLinkEnd}。重新运行流水线来生成新的安全报告。"
msgid "SecurityReports|There was an error adding the comment."
msgstr "添加评论时出错。"
@@ -33684,7 +33948,7 @@ msgid "SecurityReports|While it's rare to have no vulnerabilities for your pipel
msgstr "虽然您的流水线中没有漏洞,这种现象很罕见,但也是有可能的。无论如何,建议您仔细检查设置以确保仪表板的配置正确。"
msgid "SecurityReports|With issues"
-msgstr "有问题"
+msgstr "有议题"
msgid "SecurityReports|You do not have sufficient permissions to access this report"
msgstr "您没有足够的权限访问此报告"
@@ -33797,6 +34061,9 @@ msgstr "选择指派人"
msgid "Select branch"
msgstr "选择分支"
+msgid "Select branches"
+msgstr ""
+
msgid "Select due date"
msgstr "设置截止日期"
@@ -33812,9 +34079,6 @@ msgstr "选择群组"
msgid "Select group or project"
msgstr "选择群组或项目"
-msgid "Select groups to replicate"
-msgstr "选择要复制的群组。"
-
msgid "Select health status"
msgstr "选择健康状况"
@@ -33857,9 +34121,6 @@ msgstr "选择项目"
msgid "Select reviewer(s)"
msgstr "选择审核者"
-msgid "Select shards to replicate"
-msgstr "选择要复制的分片"
-
msgid "Select source"
msgstr "选择源"
@@ -33908,9 +34169,6 @@ msgstr "选定项目"
msgid "Selecting a GitLab user will add a link to the GitLab user in the descriptions of issues and comments (e.g. \"By %{link_open}@johnsmith%{link_close}\"). It will also associate and/or assign these issues and comments with the selected user."
msgstr "选择GitLab用户将在议题和评论的描述中加入指向该GitLab用户的链接(例如“由%{link_open}@johnsmith%{link_close}”)。它还将与所选用户关联和/或分配这些议题和评论。"
-msgid "Selective synchronization"
-msgstr "选择性同步"
-
msgid "Self monitoring"
msgstr "自我监控"
@@ -34112,15 +34370,15 @@ msgstr "服务台"
msgid "Service Desk allows people to create issues in your GitLab instance without their own user account. It provides a unique email address for end users to create issues in a project. Replies can be sent either through the GitLab interface or by email. End users only see threads through email."
msgstr "服务台允许人们在没有自己的用户账号的情况下在您的 GitLab 实例中创建议题。它为最终用户在项目中创建议题提供了一个唯一的电子邮件地址。回复可以通过 GitLab 界面或通过电子邮件发送。最终用户只能通过电子邮件查看主题。"
+msgid "Service Ping payload not found in the application cache"
+msgstr ""
+
msgid "Service account generated successfully"
msgstr "服务帐户生成成功"
msgid "Service accounts"
msgstr "服务帐户"
-msgid "Service ping is disabled in your configuration file, and cannot be enabled through this form."
-msgstr "服务 ping 在您的配置文件中被禁用,并且无法通过此表单启用。"
-
msgid "Service usage data"
msgstr "服务使用数据"
@@ -34268,9 +34526,6 @@ msgstr "设置通过 API 按 ID 获取用户的每用户速率限制。"
msgid "Set the per-user rate limit for notes created by web or API requests."
msgstr "为由 Web 或 API 请求创建的 notes 设置每个用户的速率限制。"
-msgid "Set the timeout in seconds to send a secondary site status to the primary and IPs allowed for the secondary sites."
-msgstr "以秒为单位设置超时,以将次要站点状态发送到主站点和次要站点允许的 IP。"
-
msgid "Set this number to 0 to disable the limit."
msgstr "将此数字设置为 0 来禁用限制。"
@@ -34307,18 +34562,12 @@ msgstr "设置共享运行器可用性"
msgid "Set up your project to automatically push and/or pull changes to/from another repository. Branches, tags, and commits will be synced automatically."
msgstr "设置项目以自动推送和/或从另一个仓库中提取更改。分支,标签和提交将自动同步。"
-msgid "Set verification limit and frequency."
-msgstr "设置验证限制和频率。"
-
msgid "Set weight"
msgstr "设置权重"
msgid "Set weight to %{weight}."
msgstr "将权重设置为%{weight}。"
-msgid "Set what should be replicated by this secondary site."
-msgstr "设置此次要节点应该复制的内容。"
-
msgid "SetStatusModal|An indicator appears next to your name and avatar"
msgstr "您的名字和头像旁边显示标识。"
@@ -34416,9 +34665,6 @@ msgstr "严重性: %{severity}"
msgid "SeverityWidget|There was an error while updating severity."
msgstr "更新严重性时出错。"
-msgid "Shards to synchronize"
-msgstr "需同步的存储片"
-
msgid "Share"
msgstr "分享"
@@ -35306,7 +35552,7 @@ msgid "SortOptions|Weight"
msgstr "权重"
msgid "Source"
-msgstr "源"
+msgstr "来源"
msgid "Source (branch or tag)"
msgstr "源(分支或标签)"
@@ -35320,6 +35566,12 @@ msgstr "源IP"
msgid "Source branch"
msgstr "源分支"
+msgid "Source branch will be deleted."
+msgstr ""
+
+msgid "Source branch will not be deleted."
+msgstr ""
+
msgid "Source branch: %{source_branch_open}%{source_branch}%{source_branch_close}"
msgstr "源分支: %{source_branch_open}%{source_branch}%{source_branch_close}"
@@ -35842,6 +36094,12 @@ msgstr "删除线"
msgid "Strikethrough text"
msgstr "删除线文本"
+msgid "Sub-batch size"
+msgstr ""
+
+msgid "Subdomains of the Pages root domain %{root_domain} are reserved and cannot be used as custom Pages domains."
+msgstr ""
+
msgid "Subgroup information"
msgstr "子群组信息"
@@ -35968,27 +36226,6 @@ msgstr "添加新的许可证"
msgid "SubscriptionBanner|Export license usage file"
msgstr "导出许可证使用文件"
-msgid "SubscriptionEmail|%{doc_link_start}Please reach out if you have questions%{doc_link_end}, and we'll be happy to assist."
-msgstr "如果您有%{doc_link_start}任何问题需要解答%{doc_link_end},我们很乐意为您提供帮助。"
-
-msgid "SubscriptionEmail|Additional charges for your GitLab subscription"
-msgstr "您的订阅的额外费用"
-
-msgid "SubscriptionEmail|Dear %{customer_name},"
-msgstr "%{customer_name},"
-
-msgid "SubscriptionEmail|GitLab Billing Team"
-msgstr "GitLab 账单团队"
-
-msgid "SubscriptionEmail|Thank you for your business!"
-msgstr "感谢您的光临!"
-
-msgid "SubscriptionEmail|You can find more information about the quarterly reconciliation process in %{doc_link_start}our documentation%{doc_link_end}."
-msgstr "您可以在%{doc_link_start}文档%{doc_link_end}中找到关于季度对账过程的更多信息。"
-
-msgid "SubscriptionEmail|You have exceeded the number of seats in your GitLab subscription %{subscription_name} by %{seat_quantity}. Even if you've exceeded the seats in your subscription, you can continue to add users, and GitLab will bill you a prorated amount for any seat overages on a quarterly basis."
-msgstr "您的当前用户数中有%{seat_quantity}名用户超出了你的 GitLab %{subscription_name} 订阅中的用户数量。即使当前超越了你的订阅用户数,您仍然可以添加用户,且每个季度会依照超出的用户数向您收取额外费用。"
-
msgid "SubscriptionTable|Add seats"
msgstr "添加席位"
@@ -36181,6 +36418,12 @@ msgstr "炭灰色"
msgid "SuggestedColors|Crimson"
msgstr "深红色"
+msgid "SuggestedColors|Current addition color"
+msgstr ""
+
+msgid "SuggestedColors|Current removal color"
+msgstr ""
+
msgid "SuggestedColors|Dark coral"
msgstr "暗珊瑚色"
@@ -36196,6 +36439,12 @@ msgstr "暗紫色"
msgid "SuggestedColors|Deep violet"
msgstr "深紫色"
+msgid "SuggestedColors|Default addition color"
+msgstr ""
+
+msgid "SuggestedColors|Default removal color"
+msgstr ""
+
msgid "SuggestedColors|Gray"
msgstr "灰色"
@@ -36214,6 +36463,9 @@ msgstr "品红色-粉色"
msgid "SuggestedColors|Medium sea green"
msgstr "中海绿"
+msgid "SuggestedColors|Orange"
+msgstr ""
+
msgid "SuggestedColors|Red"
msgstr "红色"
@@ -36256,8 +36508,8 @@ msgstr "激活订阅"
msgid "SuperSonics|Activation code"
msgstr "激活码"
-msgid "SuperSonics|An error occurred while activating your subscription."
-msgstr "激活您的订阅时发生错误。"
+msgid "SuperSonics|An error occurred while adding your subscription."
+msgstr ""
msgid "SuperSonics|Billable users"
msgstr "计费用户"
@@ -36265,9 +36517,6 @@ msgstr "计费用户"
msgid "SuperSonics|Buy subscription"
msgstr "购买订阅"
-msgid "SuperSonics|Cloud license"
-msgstr "云端许可证"
-
msgid "SuperSonics|Cloud licensing"
msgstr "云授权"
@@ -36292,6 +36541,9 @@ msgstr "我同意我对GitLab 软件的使用必须遵守位于 %{linkStart}服
msgid "SuperSonics|Learn how to %{linkStart}activate your subscription%{linkEnd}."
msgstr "了解如何 %{linkStart}激活您的订阅%{linkEnd}。"
+msgid "SuperSonics|Learn more about %{activationLinkStart}activating your subscription%{activationLinkEnd}. If you need further assistance, %{supportLinkStart}contact GitLab Support%{supportLinkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "SuperSonics|Licensed to"
msgstr "授权"
@@ -36301,8 +36553,11 @@ msgstr "管理"
msgid "SuperSonics|Maximum users"
msgstr "最大用户数"
-msgid "SuperSonics|Offline cloud"
-msgstr "离线云"
+msgid "SuperSonics|Offline license"
+msgstr ""
+
+msgid "SuperSonics|Online license"
+msgstr ""
msgid "SuperSonics|Paste your activation code"
msgstr "粘贴您的激活码"
@@ -36348,7 +36603,7 @@ msgstr "要激活您的订阅,请通过 %{linkStart}Cloud Licensing%{linkEnd}
msgid "SuperSonics|User in subscription"
msgid_plural "SuperSonics|Users in subscription"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "订阅用户"
msgid "SuperSonics|Users in subscription"
msgstr "订阅数内的用户"
@@ -36359,9 +36614,6 @@ msgstr "超过订阅的用户"
msgid "SuperSonics|Users with a Guest role or those who don't belong to a Project or Group will not use a seat from your license."
msgstr "具有访客角色的用户或不属于项目或组的用户将不会使用您的许可证中的席位。"
-msgid "SuperSonics|You can learn more about %{activationLinkStart}activating your subscription%{activationLinkEnd}. If you need further assistance, please %{supportLinkStart}contact GitLab Support%{supportLinkEnd}."
-msgstr "您可以了解更多关于 %{activationLinkStart}激活您的订阅%{activationLinkEnd}。如果您需要进一步的帮助,请 %{supportLinkStart}联系技术支持%{supportLinkEnd}。"
-
msgid "SuperSonics|You can no longer sync your subscription details with GitLab. Get help for the most common connectivity issues by %{connectivityHelpLinkStart}troubleshooting the activation code%{connectivityHelpLinkEnd}."
msgstr "您无法再将订阅详细信息与 GitLab 同步。 %{connectivityHelpLinkStart}通过对激活码进行故障排除%{connectivityHelpLinkEnd},获取有关最常见连接问题的帮助。"
@@ -36446,9 +36698,6 @@ msgstr "立即同步"
msgid "Synced"
msgstr "已同步"
-msgid "Synchronization settings"
-msgstr "同步设置"
-
msgid "Synchronize LDAP"
msgstr "同步 LDAP"
@@ -36614,6 +36863,9 @@ msgstr "发行说明"
msgid "TagsPage|Repository has no tags yet."
msgstr "版本库还没有标签。"
+msgid "TagsPage|Sorry, your filter produced no results."
+msgstr ""
+
msgid "TagsPage|Tags"
msgstr "标签"
@@ -36807,11 +37059,8 @@ msgstr "加载 Terraform 报告失败"
msgid "Terraform|Generating the report caused an error."
msgstr "生成报告时发生错误。"
-msgid "Terraform|Get started with Terraform"
-msgstr "Terraform入门"
-
-msgid "Terraform|How to use GitLab-managed Terraform State?"
-msgstr "如何使用 GitLab 管理的 Terraform State?"
+msgid "Terraform|How to use GitLab-managed Terraform state?"
+msgstr ""
msgid "Terraform|Job status"
msgstr "作业状态"
@@ -36891,6 +37140,9 @@ msgstr "您将要删除 state 文件 %{name}。这将永久删除所有 State
msgid "Terraform|You cannot remove the State file because it's locked. Unlock the State file first before removing it."
msgstr "无法删除状态文件,因为它已被锁定。在删除之前先解锁状态文件。"
+msgid "Terraform|Your project doesn't have any Terraform state files"
+msgstr ""
+
msgid "Test"
msgstr "测试"
@@ -36900,12 +37152,9 @@ msgstr "测试用例"
msgid "Test case"
msgstr "测试用例"
-msgid "Test coverage parsing"
-msgstr "测试覆盖率解析"
-
msgid "Test coverage value for this pipeline was calculated by the coverage value of %d job."
msgid_plural "Test coverage value for this pipeline was calculated by averaging the resulting coverage values of %d jobs."
-msgstr[0] "该管道的测试覆盖率值是通过平均 %d 个作业的结果覆盖率值来计算的。"
+msgstr[0] "该流水线的测试覆盖率值是通过平均 %d 个作业的结果覆盖率值来计算的。"
msgid "Test coverage: %d hit"
msgid_plural "Test coverage: %d hits"
@@ -37120,7 +37369,7 @@ msgid "The URLs for connecting to Elasticsearch. For clustering, add the URLs se
msgstr "连接到Elasticsearch的URL。对于集群,请添加用逗号分隔的URL。"
msgid "The `/merge` quick action requires the SHA of the head of the branch."
-msgstr ""
+msgstr "`/merge` 快速操作需要分支头部的 SHA。"
msgid "The application will be used where the client secret can be kept confidential. Native mobile apps and Single Page Apps are considered non-confidential."
msgstr "应用程序可用于客户端密钥可以保持保密的地方。原生移动应用和单页应用被视为为非保密。"
@@ -37149,9 +37398,6 @@ msgstr "此提交不存在"
msgid "The comparison view may be inaccurate due to merge conflicts."
msgstr "由于存在合并冲突,对比视图可能不准确。"
-msgid "The compliance report captures merged changes that violate compliance best practices."
-msgstr "合规报告捕获违反合规最佳实践的合并更改。"
-
msgid "The compliance report shows the merge request violations merged in protected environments."
msgstr "合规报告显示合并请求在受保护的环境中合并。"
@@ -37165,10 +37411,10 @@ msgid "The content editor may change the markdown formatting style of the docume
msgstr "内容编辑器可能会更改文档的 Markdown 格式样式,这可能与您原来的 Markdown 样式不匹配。"
msgid "The content for this wiki page failed to load. To fix this error, reload the page."
-msgstr ""
+msgstr "此 wiki 页面的内容无法加载。要修复此错误,请重新加载页面。"
msgid "The content for this wiki page failed to render."
-msgstr ""
+msgstr "此wiki页面的内容无法渲染。"
msgid "The content of this page is not encoded in UTF-8. Edits can only be made via the Git repository."
msgstr "此页面的内容未以UTF-8编码。编辑只能通过Git仓库进行。"
@@ -37459,9 +37705,6 @@ msgstr "该项目成功派生。"
msgid "The project was successfully imported."
msgstr "该项目已成功导入。"
-msgid "The regular expression used to find test coverage output in the job log. For example, use %{regex} for Simplecov (Ruby). Leave blank to disable."
-msgstr "用于在作业日志中查找测试覆盖率输出的正则表达式。例如,对 Simplecov (Ruby) 使用%{regex}。留空以禁用。"
-
msgid "The related CI build failed."
msgstr "相关的 CI 构建失败。"
@@ -37573,8 +37816,8 @@ msgstr "漏洞已不再被检测到。请在更改其状态前确保漏洞已修
msgid "The vulnerability is no longer detected. Verify the vulnerability has been remediated before changing its status."
msgstr "漏洞已不再被检测到。请在更改其状态前确保漏洞已修补。"
-msgid "There are Advanced Search migrations pending that require indexing to pause. Indexing must remain paused until GitLab completes the migrations."
-msgstr "有需要暂停索引的高级搜索迁移待处理。索引必须保持暂停,直到 GitLab 完成迁移。"
+msgid "Theme"
+msgstr ""
msgid "There are currently no events."
msgstr "当前没有事件。"
@@ -37753,12 +37996,21 @@ msgstr "获取作业令牌范围值时出现问题"
msgid "There was a problem fetching the keep latest artifacts setting."
msgstr "获取保持最新的产物设置时出现问题。"
+msgid "There was a problem fetching the latest pipeline status."
+msgstr ""
+
+msgid "There was a problem fetching the pipeline stages."
+msgstr ""
+
msgid "There was a problem fetching the projects"
msgstr "获取项目时出现问题"
msgid "There was a problem fetching users."
msgstr "获取用户时出现问题。"
+msgid "There was a problem handling the pipeline data."
+msgstr ""
+
msgid "There was a problem sending the confirmation email"
msgstr "发送确认邮件时出现问题"
@@ -37810,12 +38062,6 @@ msgstr "获取阶段总计数时出错"
msgid "There was an error fetching the %{replicableType}"
msgstr "获取%{replicableType}时出错"
-msgid "There was an error fetching the Geo Settings"
-msgstr "获取Geo设置时出错"
-
-msgid "There was an error fetching the Sites's Groups"
-msgstr "获取站点的群组时出错"
-
msgid "There was an error fetching the deploy freezes."
msgstr "获取部署冻结时出错。"
@@ -37864,9 +38110,6 @@ msgstr "重置用户流水线分钟数时出错。"
msgid "There was an error retrieving the Jira users."
msgstr "获取Jira用户时出错。"
-msgid "There was an error saving this Geo Site"
-msgstr "保存此 Geo 站点时出错"
-
msgid "There was an error saving your changes."
msgstr "保存变更时出错。"
@@ -37882,9 +38125,6 @@ msgstr "同步%{replicableType}时出错"
msgid "There was an error trying to validate your query"
msgstr "尝试验证您的查询时出错"
-msgid "There was an error updating the Geo Settings"
-msgstr "更新Geo设置时出错"
-
msgid "There was an error updating the Maintenance Mode Settings"
msgstr "更新维护模式设置时出错"
@@ -37946,7 +38186,7 @@ msgid "These will be sent to %{email} in an attachment once finished."
msgstr "这些将在附件完成后发送至 %{email}。"
msgid "Things to be aware of before transferring:"
-msgstr ""
+msgstr "转移前需要注意的事项:"
msgid "Third Party Advisory Link"
msgstr "第三方建议链接"
@@ -38087,7 +38327,7 @@ msgid "This deployment is not waiting for approvals."
msgstr "此部署不等待批准。"
msgid "This deployment job does not run automatically and must be started manually, but you do not have access to this job's protected environment. The job can only be started by a project member allowed to deploy to the environment."
-msgstr ""
+msgstr "此部署作业不会自动运行,必须手动启动,但您无权访问此作业的受保护环境。该作业只能由允许部署到环境的项目成员启动。"
msgid "This device has already been registered with us."
msgstr "此设备已注册。"
@@ -38128,6 +38368,9 @@ msgstr "此史诗的子史诗数目已达最大值。"
msgid "This epic does not exist or you don't have sufficient permission."
msgstr "此史诗不存在或者您没有足够的权限。"
+msgid "This epic would exceed maximum number of related epics."
+msgstr ""
+
msgid "This feature requires local storage to be enabled"
msgstr "此功能需要本地存储以启用"
@@ -38239,8 +38482,8 @@ msgstr "此议题已隐藏,因为其作者已被封禁"
msgid "This issue is in a child epic of the filtered epic"
msgstr "此议题在筛选史诗的子史诗中"
-msgid "This job depends on other jobs with expired/erased artifacts: %{invalid_dependencies}"
-msgstr "该作业依赖于其他产物已过期/已删除的作业:%{invalid_dependencies}"
+msgid "This job could not start because it could not retrieve the needed artifacts%{punctuation}%{invalid_dependencies}"
+msgstr ""
msgid "This job depends on upstream jobs that need to succeed in order for this job to be triggered"
msgstr "当前作业需在上级作业成功后才可被启动。"
@@ -38252,7 +38495,7 @@ msgid "This job does not have a trace."
msgstr "此作业无输出日志。"
msgid "This job does not run automatically and must be started manually, but you do not have access to it."
-msgstr ""
+msgstr "此作业不会自动运行,必须手动启动,但您无权访问它。"
msgid "This job has been canceled"
msgstr "此作业已取消"
@@ -38386,9 +38629,6 @@ msgstr "此命名空间已被使用!请选择其他命名空间。"
msgid "This only applies to repository indexing operations."
msgstr "这只适用于仓库索引操作。"
-msgid "This option is only available on GitLab.com"
-msgstr "此选项仅在GitLab.com上可用"
-
msgid "This page is unavailable because you are not allowed to read information across multiple projects."
msgstr "此页面不可用,您无权跨项目阅读相关信息。"
@@ -38542,9 +38782,6 @@ msgstr "这将删除此项目与派生网络中其他项目之间的派生关系
msgid "Thread to reply to cannot be found"
msgstr "找不到要回复的主题"
-msgid "Threat monitoring"
-msgstr "威胁监控"
-
msgid "ThreatMonitoring|Alert Details"
msgstr "警报详细信息"
@@ -38713,9 +38950,6 @@ msgstr "第一次提交至第一个评论的时间"
msgid "Time from last commit to merge"
msgstr "最后一次提交到合并的时间"
-msgid "Time in seconds"
-msgstr "时间(秒)"
-
msgid "Time of import: %{importTime}"
msgstr "导入时间: %{importTime}"
@@ -38884,11 +39118,11 @@ msgstr "刚刚"
msgid "Timeago|right now"
msgstr "刚刚"
-msgid "Timeline|Turn timeline view off"
-msgstr "关闭时间线视图"
+msgid "Timeline|Turn recent updates view off"
+msgstr ""
-msgid "Timeline|Turn timeline view on"
-msgstr "开启时间线视图"
+msgid "Timeline|Turn recent updates view on"
+msgstr ""
msgid "Timeout"
msgstr "超时"
@@ -38958,6 +39192,9 @@ msgstr "要接受此邀请,请登录。"
msgid "To access this domain create a new DNS record"
msgstr "要访问此域,请创建新的DNS记录"
+msgid "To activate your trial, we need additional details from you."
+msgstr ""
+
msgid "To add a custom suffix, set up a Service Desk email address. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "要添加自定义后缀,请设置服务台电子邮件地址。%{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
@@ -38967,6 +39204,9 @@ msgstr "如需手动添加条目,请在手机应用中提供以下信息。"
msgid "To ask someone to look at a merge request, select %{strongStart}Request attention%{strongEnd}. Select again to remove the request."
msgstr "要让某人查看合并请求,请选择 %{strongStart}请求关注%{strongEnd}。再次选择以移除请求。"
+msgid "To complete registration, we need additional details from you."
+msgstr ""
+
msgid "To confirm, type %{phrase_code}"
msgstr "要确认,请键入 %{phrase_code}"
@@ -38983,7 +39223,7 @@ msgid "To connect an SVN repository, check out %{svn_link}."
msgstr "如要连接SVN仓库,请查看 %{svn_link}。"
msgid "To continue using GitLab Enterprise Edition, upload the %{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} file or enter the license key you have received from GitLab Inc."
-msgstr "要继续使用 GitLab 企业版,请上传 %{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} 文件或输入您从 GitLab Inc 收到的许可证密钥。"
+msgstr "要继续使用 GitLab 企业版,请上传 %{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} 文件或输入您从 GitLab Inc. 收到的许可证密钥"
msgid "To continue, you need to select the link in the confirmation email we sent to verify your email address. If you didn't get our email, select %{strongStart}Resend confirmation email.%{strongEnd}"
msgstr "要继续,您需要选择我们发送的确认电子邮件中的链接以验证您的电子邮件地址。如果您没有收到我们的电子邮件,请选择 %{strongStart}重新发送确认电子邮件。%{strongEnd}"
@@ -39018,9 +39258,6 @@ msgstr "首先,请您输入您的 Gitea 服务器地址和一个 %{link_to_per
msgid "To get started, use the link below to confirm your account."
msgstr "首先,请使用以下链接确认您的帐户。"
-msgid "To help improve GitLab and its user experience, GitLab periodically collects usage information."
-msgstr "为了帮助改进GitLab及提升用户体验, GitLab将定期收集使用信息。"
-
msgid "To help improve GitLab, we would like to periodically %{docs_link}. This can be changed at any time in %{settings_link}."
msgstr "为了帮助改进GitLab,我们会定期%{docs_link}。您可以随时通过%{settings_link}更改设置。"
@@ -39043,7 +39280,7 @@ msgid "To only use CI/CD features for an external repository, choose %{strong_op
msgstr "如需外部仓库仅使用CI/CD功能时,请选择%{strong_open}使用外部仓库运行CI/CD%{strong_close}。"
msgid "To pass variables to the triggered pipeline, add %{code_start}variables[VARIABLE]=VALUE%{code_end} to the API request."
-msgstr "若要将变量传递到触发流水线,请在 API 请求中添加 %{code_start}变量[VARIABLE]=VALUE%{code_end}。"
+msgstr "若要将变量传递到触发流水线,请在 API 请求中添加 %{code_start}variables[VARIABLE]=VALUE%{code_end}。"
msgid "To personalize your GitLab experience, we'd like to know a bit more about you"
msgstr "为了个性化您的GitLab体验,我们想了解更多关于您的信息"
@@ -39100,7 +39337,7 @@ msgid "To specify the notification level per project of a group you belong to, y
msgstr "若要指定您所属的群组的每个项目的通知级别,您需要访问项目页面,更改通知级别。"
msgid "To start using GitLab Enterprise Edition, upload the %{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} file or enter the license key you have received from GitLab Inc."
-msgstr "要开始使用 GitLab 企业版,请上传 %{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} 文件或输入您从 GitLab Inc 收到的许可证密钥。"
+msgstr "要开始使用企业版,请上传 %{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} 文件或输入您从 GitLab Inc. 收到的许可证密钥"
msgid "To unsubscribe from this issue, please paste the following link into your browser:"
msgstr "若要退订此问题,请将以下链接粘贴到您的浏览器:"
@@ -39265,10 +39502,13 @@ msgid "Topic avatar"
msgstr "主题头像"
msgid "Topic avatar for %{name} will be removed. This cannot be undone."
+msgstr "%{name} 的主题头像将被删除。此操作无法撤消。"
+
+msgid "Topic slug (name)"
msgstr ""
-msgid "Topic name"
-msgstr "主题名称"
+msgid "Topic title"
+msgstr ""
msgid "Topic was successfully updated."
msgstr "主题已成功更新。"
@@ -39361,7 +39601,7 @@ msgid "TransferGroup|Database is not supported."
msgstr "不支持的数据库。"
msgid "TransferGroup|Group contains contacts/organizations and you don't have enough permissions to move them to the new root group."
-msgstr ""
+msgstr "群组包含联系人/组织,您没有足够的权限将它们移动到新的根群组。"
msgid "TransferGroup|Group contains projects with NPM packages."
msgstr "群组包含带有NPM软件包的项目。"
@@ -39507,8 +39747,8 @@ msgstr "触发手动作业"
msgid "Trigger pipelines for mirror updates"
msgstr "触发镜像更新的流水线"
-msgid "Trigger pipelines when branches or tags are updated in the upstream repository. Depending on the activity of the upstream repository, this may greatly increase the load on your CI runners. Only enable this if you know they can handle the load."
-msgstr "当分支或标签更新到上游仓库时触发管道, 取决于上游存储库的活动,这可能会大大增加您的 CI 运行器的负荷, 只有当你知道他们可以处理负载时才启用此功能。"
+msgid "Trigger pipelines when branches or tags are updated in the upstream repository. Depending on the activity of the upstream repository, this may greatly increase the load on your CI runners. Only enable this if you know they can handle the load. %{strong_start}CI will run using the credentials assigned above.%{strong_end} %{link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgstr ""
msgid "Trigger removed."
msgstr "触发器已删除。"
@@ -39546,6 +39786,9 @@ msgstr "使用跟踪对应用程序进行故障排除与监控"
msgid "Trusted"
msgstr "可信的"
+msgid "Trusted applications are automatically authorized on GitLab OAuth flow. It's highly recommended for the security of users that trusted applications have the confidential setting set to true."
+msgstr ""
+
msgid "Try again"
msgstr "请重试"
@@ -39553,7 +39796,7 @@ msgid "Try again?"
msgstr "重试?"
msgid "Try all GitLab features for free for 30 days. No credit card required."
-msgstr ""
+msgstr "免费试用 GitLab 的所有功能 30 天。无需信用卡。"
msgid "Try all GitLab has to offer for 30 days."
msgstr "30天内体验GitLab的所有功能。"
@@ -39588,9 +39831,6 @@ msgstr "尝试与您的设备通信。请将其插入并立即按下上的按钮
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
-msgid "Tuning settings"
-msgstr "调整设定"
-
msgid "Turn off"
msgstr "关闭"
@@ -39642,9 +39882,6 @@ msgstr "双因素宽限期"
msgid "Type"
msgstr "类型"
-msgid "Type/State"
-msgstr "类型/状态"
-
msgid "U2F Devices (%{length})"
msgstr "U2F设备(%{length})"
@@ -39750,6 +39987,9 @@ msgstr "无法获取可能存在漏洞的项目"
msgid "Unable to find Jira project to import data from."
msgstr "无法找到要导入数据的Jira项目。"
+msgid "Unable to fully load the default commit message. You can still apply this suggestion and the commit message will be correct."
+msgstr ""
+
msgid "Unable to generate new instance ID"
msgstr "无法生成新的实例 ID"
@@ -39760,7 +40000,7 @@ msgid "Unable to load file contents. Try again later."
msgstr "无法加载文件内容。稍后再试。"
msgid "Unable to load refs"
-msgstr ""
+msgstr "无法加载 refs"
msgid "Unable to load the diff"
msgstr "无法加载差异"
@@ -39799,7 +40039,7 @@ msgid "Unable to update this issue at this time."
msgstr "当前无法更新这个议题。"
msgid "Unable to verify the user"
-msgstr ""
+msgstr "无法验证用户"
msgid "Unapprove a merge request"
msgstr "取消批准合并请求"
@@ -40029,9 +40269,6 @@ msgstr "更新失败"
msgid "Update it"
msgstr "更新"
-msgid "Update iteration"
-msgstr "更新迭代"
-
msgid "Update milestone"
msgstr "更新里程碑"
@@ -40080,9 +40317,6 @@ msgstr "由%{updated_by}更新于%{updated_at}"
msgid "Updated date"
msgstr "更新日期"
-msgid "Updates"
-msgstr "更新"
-
msgid "Updating"
msgstr "更新中"
@@ -40188,6 +40422,12 @@ msgstr "CI 分钟使用量(按月)"
msgid "UsageQuota|CI minutes usage by project"
msgstr "CI 分钟使用量(按项目)"
+msgid "UsageQuota|CI/CD minutes usage"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|CI/CD minutes usage since %{timeElapsed}"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Code packages and container images."
msgstr "代码包和容器镜像。"
@@ -40197,8 +40437,8 @@ msgstr "当前周期使用量"
msgid "UsageQuota|File attachments and smaller design graphics."
msgstr "文件附件和较小的设计图表。"
-msgid "UsageQuota|From %{storage_enforcement_date} storage limits will apply to this namespace. View and manage your usage in %{strong_start}%{namespace_type} settings > Usage quotas%{strong_end}."
-msgstr "从 %{storage_enforcement_date} 开始,存储限制将应用于此命名空间。在 %{strong_start}%{namespace_type} 设置 > 使用配额%{strong_end} 中查看和管理您的使用量。"
+msgid "UsageQuota|From %{storage_enforcement_date} storage limits will apply to this namespace. You are currently using %{used_storage} of namespace storage. View and manage your usage from %{strong_start}%{namespace_type} settings > Usage quotas%{strong_end}."
+msgstr ""
msgid "UsageQuota|Git repository."
msgstr "Git仓库。"
@@ -40248,6 +40488,9 @@ msgstr "席位"
msgid "UsageQuota|Shared bits of code and text."
msgstr "代码和文本的共享bits。"
+msgid "UsageQuota|Shared runner usage"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Snippets"
msgstr "代码片段"
@@ -40296,6 +40539,12 @@ msgstr "使用量配额"
msgid "UsageQuota|Usage breakdown"
msgstr "使用明细"
+msgid "UsageQuota|Usage by month"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Usage by project"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Usage of group resources across the projects in the %{strong_start}%{group_name}%{strong_end} group"
msgstr "%{strong_start}%{group_name}%{strong_end}群组中的项目使用群组资源状况"
@@ -40308,9 +40557,6 @@ msgstr "您的项目中资源使用情况"
msgid "UsageQuota|Usage quotas help link"
msgstr "使用配额帮助链接"
-msgid "UsageQuota|Usage since"
-msgstr "使用量自"
-
msgid "UsageQuota|When you purchase additional storage, we automatically unlock projects that were locked when you reached the %{actualRepositorySizeLimit} limit."
msgstr "当您购买更多的存储空间时,我们会自动解锁达到%{actualRepositorySizeLimit}限制时被锁定的项目。"
@@ -40461,8 +40707,8 @@ msgstr "对多个关键字使用双引号,例如 %{code_open}\"您的搜索\"%
msgid "Use hashed storage"
msgstr "使用哈希存储"
-msgid "Use hashed storage paths for newly created and renamed repositories. Always enabled since 13.0."
-msgstr "对新创建和重命名的仓库使用哈希存储路径。从 13.0 版起始终启用。"
+msgid "Use hashed storage paths for newly created and renamed repositories. Always enabled since 13.0. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgstr ""
msgid "Use issue count"
msgstr "使用议题计数"
@@ -40857,8 +41103,8 @@ msgstr "用户 API 调用速率限制"
msgid "Users can launch a development environment from a GitLab browser tab when the %{linkStart}Gitpod%{linkEnd} integration is enabled."
msgstr "%{linkStart}Gitpod%{linkEnd} 集成后,用户可以从 GitLab 浏览器选项卡启动开发环境。"
-msgid "Users can reactivate their account by signing in."
-msgstr "用户可以通过登录重新激活他们的帐户。"
+msgid "Users can reactivate their account by signing in. %{link_start}Learn more%{link_end}"
+msgstr ""
msgid "Users can render diagrams in AsciiDoc, Markdown, reStructuredText, and Textile documents using Kroki."
msgstr "用户可以使用 Kroki 在 AsciiDoc、Markdown、reStructuredText 和 Textile 文档中渲染图表。"
@@ -41052,9 +41298,6 @@ msgstr "电子邮件相关设置"
msgid "Various settings that affect GitLab performance."
msgstr "影响GitLab性能相关设置。"
-msgid "Verification concurrency limit"
-msgstr "验证并发限制"
-
msgid "Verification status"
msgstr "验证状态"
@@ -41533,7 +41776,7 @@ msgid "Vulnerability|Cluster"
msgstr "集群"
msgid "Vulnerability|Code Review"
-msgstr "代码审查"
+msgstr "代码评审"
msgid "Vulnerability|Comments"
msgstr "注释"
@@ -41595,8 +41838,8 @@ msgstr "标识"
msgid "Vulnerability|Image"
msgstr "镜像"
-msgid "Vulnerability|Information related how the vulnerability was discovered and its impact to the system."
-msgstr "关于如何发现漏洞及其对系统的影响的信息。"
+msgid "Vulnerability|Information related to how the vulnerability was discovered and its impact on the system."
+msgstr ""
msgid "Vulnerability|Learn more about this vulnerability and the best way to resolve it."
msgstr "了解有关此漏洞的更多信息以及解决它的最佳方法。"
@@ -41698,7 +41941,7 @@ msgid "Warning: Synchronizing LDAP removes direct members' access."
msgstr "警告:同步 LDAP 会删除直接成员的访问权限。"
msgid "Watch how"
-msgstr ""
+msgstr "观看如何使用"
msgid "We are currently unable to fetch data for the pipeline header."
msgstr "我们目前无法获取此流水线报头的数据。"
@@ -41706,9 +41949,6 @@ msgstr "我们目前无法获取此流水线报头的数据。"
msgid "We are currently unable to fetch data for this graph."
msgstr "我们目前无法获取此图表的数据。"
-msgid "We are currently unable to fetch data for this pipeline."
-msgstr "我们目前无法获取此流水线的数据。"
-
msgid "We could not determine the path to remove the epic"
msgstr "我们无法确定删除史诗的路径"
@@ -41856,8 +42096,8 @@ msgstr "Webhooks帮助"
msgid "Webhooks|A comment is added to a confidential issue."
msgstr "一条评论被添加到机密议题。"
-msgid "Webhooks|A comment is added to an issue."
-msgstr "一条评论被添加到议题。"
+msgid "Webhooks|A comment is added to an issue or merge request."
+msgstr ""
msgid "Webhooks|A confidential issue is created, updated, closed, or reopened."
msgstr "已创建、更新、关闭或重新打开机密议题。"
@@ -42001,7 +42241,7 @@ msgid "Webhooks|Wiki page events"
msgstr "Wiki页面事件"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "网站"
msgid "Website:"
msgstr "网站:"
@@ -42051,9 +42291,6 @@ msgstr "什么是项目审计事件?"
msgid "What does this command do?"
msgstr "这个命令有什么作用?"
-msgid "What is Auto DevOps?"
-msgstr "什么是 Auto DevOps?"
-
msgid "What is Markdown?"
msgstr "什么是 Markdown?"
@@ -42063,9 +42300,6 @@ msgstr "什么是仓库镜像?"
msgid "What is squashing?"
msgstr "什么是压缩?"
-msgid "What is time tracking?"
-msgstr "什么是时间追踪?"
-
msgid "What is your job title? (optional)"
msgstr "您的工作职位是什么?(可选)"
@@ -42093,8 +42327,8 @@ msgstr "如果启用,则不再接受无过期日期或无效过期日期的 SS
msgid "When enabled, cleanup polices execute faster but put more load on Redis."
msgstr "启用后,清理策略执行速度更快,但会给 Redis 带来更多负载。"
-msgid "When enabled, existing personal access tokens may be revoked. Leave blank for no limit."
-msgstr "启用后,现有的个人访问令牌可能会被撤销。留空表示没有限制。"
+msgid "When enabled, existing access tokens may be revoked. Leave blank for no limit."
+msgstr ""
msgid "When enabled, job logs are collected by Datadog and displayed along with pipeline execution traces."
msgstr "启用后,Datadog 会收集作业日志并与流水线执行跟踪一起显示。"
@@ -42102,9 +42336,6 @@ msgstr "启用后,Datadog 会收集作业日志并与流水线执行跟踪一
msgid "When merge requests and commits in the default branch close, any issues they reference also close."
msgstr "当默认分支中的合并请求和提交关闭时,它们引用的任何议题也会关闭。"
-msgid "When paused, GitLab still tracks the changes. This is useful for cluster/index migrations."
-msgstr "暂停时,GitLab 仍会跟踪更改,这对于集群/索引迁移很有用。"
-
msgid "When this merge request is accepted"
msgid_plural "When these merge requests are accepted"
msgstr[0] "当合并请求被接受时"
@@ -42113,7 +42344,7 @@ msgid "When using the %{code_open}http://%{code_close} or %{code_open}https://%{
msgstr "使用%{code_open}http://%{code_close}或%{code_open}https://%{code_close}协议时,请提供仓库的实际地址。不支持HTTP重定向。"
msgid "When you transfer your project to a group, you can easily manage multiple projects, view usage quotas for storage, pipeline minutes, and users, and start a trial or upgrade to a paid tier."
-msgstr ""
+msgstr "当您将您的项目转移到一个群组时,你可以轻松地管理多个项目。查看存储、流水线分钟数和用户的使用配额,并开始试用或升级到付费级别。"
msgid "When:"
msgstr "当:"
@@ -42145,8 +42376,8 @@ msgstr "谁将使用此GitLab试用?"
msgid "Who will be using this group?"
msgstr "谁将使用这个群组?"
-msgid "Why are you signing up? (Optional)"
-msgstr "您为什么要注册?(可选)"
+msgid "Why are you signing up? (optional)"
+msgstr ""
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@@ -42379,21 +42610,30 @@ msgstr "正在进行中(开放和未分配)"
msgid "Work in progress Limit"
msgstr "“进行中”限制"
+msgid "WorkItem|Are you sure you want to delete the work item? This action cannot be reversed."
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Convert to work item"
msgstr "转换为工作项"
msgid "WorkItem|Create work item"
msgstr "创建工作项"
+msgid "WorkItem|Delete work item"
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|New Task"
msgstr "新建任务"
msgid "WorkItem|Select type"
-msgstr ""
+msgstr "选择类型"
msgid "WorkItem|Something went wrong when creating a work item. Please try again"
msgstr "创建工作项时出现错误,请再试一次。"
+msgid "WorkItem|Something went wrong when deleting the work item. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching the work item. Please try again."
msgstr "获取工作项时出现错误,请再试一次。"
@@ -42401,7 +42641,7 @@ msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching work item types. Please try a
msgstr "获取工作项类型时出现错误,请再试一次。"
msgid "WorkItem|Something went wrong while updating the work item. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "更新工作项时出现错误,请再试一次。"
msgid "WorkItem|Type"
msgstr "类型"
@@ -42409,6 +42649,9 @@ msgstr "类型"
msgid "WorkItem|Work Items"
msgstr "工作事项"
+msgid "WorkItem|Work item deleted"
+msgstr ""
+
msgid "Would you like to create a new branch?"
msgstr "您要创建一个新分支吗?"
@@ -42472,6 +42715,10 @@ msgstr "您已有针对此警报的待处理的待办事项"
msgid "You are about to add %{usersTag} people to the discussion. They will all receive a notification."
msgstr "即将把%{usersTag}相关人员添加到讨论中。他们都会收到通知。"
+msgid "You are about to clear %{count} image from the cache. Once you confirm, the next time a pipeline runs it must pull an image or tag from Docker Hub. Are you sure?"
+msgid_plural "You are about to clear %{count} images from the cache. Once you confirm, the next time a pipeline runs it must pull an image or tag from Docker Hub. Are you sure?"
+msgstr[0] ""
+
msgid "You are about to delete this forked project containing:"
msgstr "您将要删除此派生项目,其中包含:"
@@ -42568,8 +42815,8 @@ msgstr "当前正在访问只读 GitLab 实例。"
msgid "You are receiving this message because you are a GitLab administrator for %{url}."
msgstr "您收到此消息是因为您是 %{url} 的GitLab管理员。"
-msgid "You are signed in to GitLab as %{user_link}"
-msgstr "您以 %{user_link} 的身份登录 GitLab"
+msgid "You are signed in to GitLab as:"
+msgstr ""
msgid "You are trying to upload something other than an image. Please upload a .png, .jpg, .jpeg, .gif, .bmp, .tiff or .ico."
msgstr "您正在尝试上传非图片文件。请上传.png、.jpg、.jpeg、.gif、.bmp、.tiff或.ico。"
@@ -42739,6 +42986,9 @@ msgstr "您也可以通过%{linkStart}Lint%{linkEnd}测试.gitlab-ci.yml."
msgid "You can view the source or %{linkStart}%{cloneIcon} clone the repository%{linkEnd}"
msgstr "您可以查看源代码或%{linkStart}%{cloneIcon}克隆仓库%{linkEnd}"
+msgid "You can't add any more, but you can manage your existing members, for example, by removing inactive members and replacing them with new members. To get more members an owner of this namespace can start a trial or upgrade to a paid tier."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot %{action} %{state} users."
msgstr "您不能 %{action} %{state} 用户。"
@@ -43098,7 +43348,7 @@ msgid "YouTube URL or ID"
msgstr "YouTube URL或ID"
msgid "Your %{doc_link_start}namespace%{doc_link_end}, %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end} has more than %{free_limit} members. From June 22, 2022, it will be limited to %{free_limit}, and the remaining members will get a %{link_start}status of Over limit%{link_end} and lose access to the namespace. You can go to the Usage Quotas page to manage which %{free_limit} members will remain in your namespace. To get more members, an owner can start a trial or upgrade to a paid tier."
-msgstr ""
+msgstr "您的 %{doc_link_start}命名空间%{doc_link_end},%{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end} 有超过 %{free_limit} 个成员。从 2022 年 6 月 22 日起,将限制为 %{free_limit} 个,其余成员将处于 %{link_start} 超过限制%{link_end} 状态并失去对命名空间的访问权限。您可以转到使用量配额页面,来管理将 %{free_limit} 个成员保留在您的命名空间中。要获得更多会员,所有者可以开始试用或升级到付费计划。"
msgid "Your %{group} membership will now expire in %{days}."
msgstr "您的%{group}成员资格将在%{days}天内到期。"
@@ -43112,6 +43362,9 @@ msgstr "您的 %{plan} 订阅已于 %{expiry_date} 到期"
msgid "Your %{plan} subscription expires on %{expiry_date}"
msgstr "您的 %{plan} 订阅于 %{expiry_date} 到期"
+msgid "Your %{spammable_entity_type} has been recognized as spam and has been discarded."
+msgstr ""
+
msgid "Your %{spammable_entity_type} has been recognized as spam. Please, change the content or solve the reCAPTCHA to proceed."
msgstr "您的 %{spammable_entity_type} 已被识别为垃圾邮件。请更改内容或解决 reCAPTCHA 来继续。"
@@ -43440,15 +43693,15 @@ msgstr "输入新的禅道 API 令牌"
msgid "ZentaoIntegration|If different from Web URL."
msgstr "如果与 Web URL 不同。"
-msgid "ZentaoIntegration|Issue list"
-msgstr "议题列表"
-
msgid "ZentaoIntegration|Open ZenTao"
msgstr "打开禅道"
msgid "ZentaoIntegration|Use ZenTao as this project's issue tracker."
msgstr "使用禅道作为此项目的议题跟踪器。"
+msgid "ZentaoIntegration|ZenTao"
+msgstr ""
+
msgid "ZentaoIntegration|ZenTao API URL (optional)"
msgstr "禅道 API URL(可选)"
@@ -43538,9 +43791,6 @@ msgid "approval"
msgid_plural "approvals"
msgstr[0] "批准"
-msgid "approved by: "
-msgstr "已核准人: "
-
msgid "archived"
msgstr "已存档"
@@ -43593,6 +43843,15 @@ msgstr "只能包含Base64字母表(RFC4648)中的字母,以及“@”、“:
msgid "can contain only lowercase letters, digits, and '_'."
msgstr "只能包含小写字母、数字和“_”。"
+msgid "can not be changed for existing notes"
+msgstr ""
+
+msgid "can not be set for this resource"
+msgstr ""
+
+msgid "can not be set for this type of note"
+msgstr ""
+
msgid "can only be changed by a group admin."
msgstr "只能由群组管理员更改。"
@@ -43729,6 +43988,9 @@ msgstr "全部严重级别"
msgid "ciReport|All tools"
msgstr "所有工具"
+msgid "ciReport|Analyze a deployed version of your web application for known vulnerabilities by examining it from the outside in. DAST works by simulating external attacks on your application while it is running."
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Automatically apply the patch in a new branch"
msgstr "在新分支中自动应用补丁"
@@ -43845,13 +44107,13 @@ msgid "ciReport|Investigate this vulnerability by creating an issue"
msgstr "通过创建议题来调查此漏洞"
msgid "ciReport|License Compliance"
-msgstr ""
+msgstr "许可证合规"
msgid "ciReport|License Compliance failed loading results"
-msgstr ""
+msgstr "许可证合规加载结果失败"
msgid "ciReport|License Compliance test metrics results are being parsed"
-msgstr ""
+msgstr "正在解析许可证合规性测试指标结果"
msgid "ciReport|Load Performance"
msgstr "负载性能"
@@ -43879,7 +44141,7 @@ msgid "ciReport|Manage licenses"
msgstr "管理许可证"
msgid "ciReport|Manually Added"
-msgstr ""
+msgstr "已手动添加"
msgid "ciReport|New"
msgstr "新增"
@@ -43909,7 +44171,7 @@ msgid "ciReport|Secret Detection detects secrets and credentials vulnerabilities
msgstr "Secret 检测在源代码中检测 Secrets 和凭据漏洞。"
msgid "ciReport|Secret detection"
-msgstr "Secret 检测"
+msgstr "密码检测"
msgid "ciReport|Security scanning"
msgstr "安全扫描"
@@ -44092,7 +44354,7 @@ msgid "email '%{email}' is not a verified email."
msgstr "邮箱“%{email}”还未被验证。"
msgid "email address settings"
-msgstr ""
+msgstr "电子邮件地址设置"
msgid "enabled"
msgstr "已启用"
@@ -44429,14 +44691,14 @@ msgstr "渲染此数学表达式时出错"
msgid "member"
msgid_plural "members"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "成员"
msgid "merge request"
msgid_plural "merge requests"
msgstr[0] "合并请求"
-msgid "merged %{timeAgo}"
-msgstr "合并于%{timeAgo}"
+msgid "mergedCommitsAdded|(commits were squashed)"
+msgstr ""
msgid "metric_id must be unique across a project"
msgstr "metric_id必须是整个项目唯一的"
@@ -44447,6 +44709,12 @@ msgstr "丢失"
msgid "most recent deployment"
msgstr "最近的部署"
+msgid "mrWidgetCommitsAdded|%{commitCount} and %{mergeCommitCount} will be added to %{targetBranch}%{squashedCommits}."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidgetCommitsAdded|%{commitCount} will be added to %{targetBranch}."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidgetCommitsAdded|1 merge commit"
msgstr "1个合并提交"
@@ -44456,6 +44724,12 @@ msgstr "将 %{commitCount} 和 %{mergeCommitCount} 添加到 %{targetBranch}%{sq
msgid "mrWidgetCommitsAdded|Adds %{commitCount} to %{targetBranch}."
msgstr "将 %{commitCount} 添加到 %{targetBranch}。"
+msgid "mrWidgetCommitsAdded|Changes merged into %{targetBranch} with %{mergeCommitSha}%{squashedCommits}."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidgetCommitsAdded|The changes were not merged into %{targetBranch}."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidgetNothingToMerge|This merge request contains no changes."
msgstr "此合并请求不包含任何更改。"
@@ -44534,9 +44808,6 @@ msgstr "将这个议题分配给自己"
msgid "mrWidget|Cancel auto-merge"
msgstr "取消自动合并"
-msgid "mrWidget|Check out branch"
-msgstr "检出分支"
-
msgid "mrWidget|Checking if merge request can be merged…"
msgstr "正在检查合并请求是否可以合并…"
@@ -44577,9 +44848,6 @@ msgstr "关闭"
msgid "mrWidget|Does not delete the source branch"
msgstr "不删除源分支"
-msgid "mrWidget|Email patches"
-msgstr "通过电子邮件发出补丁"
-
msgid "mrWidget|Failed to load deployment statistics"
msgstr "无法加载部署统计信息"
@@ -44689,9 +44957,6 @@ msgstr "在 Gitpod 中打开"
msgid "mrWidget|Open in Web IDE"
msgstr "在Web IDE中打开"
-msgid "mrWidget|Plain diff"
-msgstr "文本差异"
-
msgid "mrWidget|Please restore it or use a different %{type} branch."
msgstr "请还原它或使用不同的 %{type} 分支。"
@@ -44839,6 +45104,9 @@ msgstr "my-awesome-group"
msgid "my-channel"
msgstr "我的频道"
+msgid "my-topic"
+msgstr ""
+
msgid "need attention"
msgstr "需要关注"
@@ -44854,9 +45122,6 @@ msgstr "永不过期"
msgid "new merge request"
msgstr "新建合并请求"
-msgid "no approvers"
-msgstr "无核准人"
-
msgid "no expiration"
msgstr "无过期"
@@ -44872,6 +45137,12 @@ msgstr "未选择范围"
msgid "none"
msgstr "无"
+msgid "not authorized to create member"
+msgstr ""
+
+msgid "not authorized to update member"
+msgstr ""
+
msgid "not found"
msgstr "未找到"
@@ -44928,9 +45199,6 @@ msgstr "待处理的评论"
msgid "pending deletion"
msgstr "待删除"
-msgid "per day"
-msgstr "每日"
-
msgid "personal access token"
msgstr "个人访问令牌"
@@ -45057,6 +45325,9 @@ msgid "reply"
msgid_plural "replies"
msgstr[0] "条回复"
+msgid "reply should have same confidentiality as top-level note"
+msgstr ""
+
msgid "repositories"
msgstr "仓库"