Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_CN/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/zh_CN/gitlab.po3165
1 files changed, 2236 insertions, 929 deletions
diff --git a/locale/zh_CN/gitlab.po b/locale/zh_CN/gitlab.po
index bb6cde26c93..e16fc194189 100644
--- a/locale/zh_CN/gitlab.po
+++ b/locale/zh_CN/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-11 04:48\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-11 16:02\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr "从%{start}到%{end}"
@@ -71,6 +71,9 @@ msgstr "“%{ref}”上不存在“%{path}”"
msgid "\"%{repository_name}\" size (%{repository_size}) is larger than the limit of %{limit}."
msgstr "“%{repository_name}” 的大小(%{repository_size})大于%{limit}的限制。"
+msgid "### Rich text editor"
+msgstr "### 富文本编辑器"
+
msgid "##### ERROR ##### You have used %{usage_percentage} of the storage quota for %{namespace_name} (%{current_size} of %{size_limit}). %{namespace_name} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions will be restricted. To manage storage, or purchase additional storage, see %{manage_storage_url}. To learn more about restricted actions, see %{restricted_actions_url}"
msgstr "##### 错误 ##### 您已使用 %{namespace_name} 的存储配额的 %{usage_percentage} ( %{size_limit} 的 %{current_size} ) 。 %{namespace_name} 现在为只读状态。 此命名空间下的项目已被锁定,操作将受到限制。 如果需要管理存储,或购买额外存储空间,请参阅 %{manage_storage_url}。要了解更多关于限制操作的信息,请参阅 %{restricted_actions_url}"
@@ -87,30 +90,14 @@ msgid "%d Alert"
msgid_plural "%d Alerts"
msgstr[0] "%d 个警报"
-msgid "%d Alert:"
-msgid_plural "%d Alerts:"
-msgstr[0] "%d 个警报:"
-
msgid "%d Approval"
msgid_plural "%d Approvals"
msgstr[0] "%d个核准"
-msgid "%d Issue"
-msgid_plural "%d Issues"
-msgstr[0] "%d 个议题"
-
-msgid "%d Merge Request"
-msgid_plural "%d Merge Requests"
-msgstr[0] "%d 个合并请求"
-
msgid "%d Module"
msgid_plural "%d Modules"
msgstr[0] "%d 个模块"
-msgid "%d Other"
-msgid_plural "%d Others"
-msgstr[0] "其他%d项"
-
msgid "%d Package"
msgid_plural "%d Packages"
msgstr[0] "%d个软件包"
@@ -307,6 +294,10 @@ msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d分"
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d 月"
+
msgid "%d more comment"
msgid_plural "%d more comments"
msgstr[0] "%d个更多评论"
@@ -407,10 +398,18 @@ msgid "%d warning found:"
msgid_plural "%d warnings found:"
msgstr[0] "找到%d个警告:"
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d 周"
+
msgid "%d work item"
msgid_plural "%d work items"
msgstr[0] "%d 个工作项"
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d 年"
+
msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
msgstr[0] "为提高页面加载速度及性能,已省略了 %s 次提交。"
@@ -575,18 +574,12 @@ msgstr "%{count} 个标签"
msgid "%{count} total weight"
msgstr "总权重%{count}"
-msgid "%{criticalStart}%{critical} Critical%{criticalEnd} %{highStart}%{high} High%{highEnd} and %{otherStart}%{otherMessage}%{otherEnd}"
-msgstr "%{criticalStart}%{critical}个严重%{criticalEnd},%{highStart}%{high}个高危%{highEnd}以及%{otherStart}%{otherMessage}%{otherEnd}"
-
msgid "%{dashboard_path} could not be found."
msgstr "未找到%{dashboard_path}。"
msgid "%{days} days until tags are automatically removed"
msgstr "%{days}天,直到标签被自动删除"
-msgid "%{deployLinkStart}Use a template to deploy to ECS%{deployLinkEnd}, or use a docker image to %{commandsLinkStart}run AWS commands in GitLab CI/CD%{commandsLinkEnd}."
-msgstr "%{deployLinkStart}使用模板部署到ECS%{deployLinkEnd},或使用docker镜像%{commandsLinkStart}在GitLab CI/CD中运行AWS命令%{commandsLinkEnd}。"
-
msgid "%{description}- Sentry event: %{errorUrl}- First seen: %{firstSeen}- Last seen: %{lastSeen} %{countLabel}: %{count}%{userCountLabel}: %{userCount}"
msgstr "%{description}- Sentry事件: %{errorUrl}- 首次出现: %{firstSeen}- 最后出现: %{lastSeen} %{countLabel}: %{count}%{userCountLabel}: %{userCount}"
@@ -782,6 +775,9 @@ msgstr "%{labelStart}未修改的响应:%{labelEnd} %{headers}"
msgid "%{label_for_message} unavailable"
msgstr "%{label_for_message}不可用"
+msgid "%{label_name} was removed"
+msgstr "已删除 %{label_name}"
+
msgid "%{lessThan} 1 hour"
msgstr "%{lessThan} 1小时"
@@ -797,12 +793,12 @@ msgstr "由于派生的源项目可见性较低,因此不允许使用%{level_n
msgid "%{linkStart} Learn more%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
+msgid "%{linkStart}%{linkEnd} review summary"
+msgstr "%{linkStart}%{linkEnd} 评审摘要"
+
msgid "%{listToShow}, and %{awardsListLength} more"
msgstr "%{listToShow},还有 %{awardsListLength} 个。"
-msgid "%{location} is missing required keys: %{keys}"
-msgstr "%{location}缺少必需的键: %{keys}"
-
msgid "%{lock_path} is locked by GitLab User %{lock_user_id}"
msgstr "%{lock_path} 被GitLab用户 %{lock_user_id} 锁定"
@@ -937,15 +933,6 @@ msgstr[0] "%{releases}个发布"
msgid "%{remaining_approvals} left"
msgstr "还需%{remaining_approvals}"
-msgid "%{reportType} %{status}"
-msgstr "%{reportType} %{status}"
-
-msgid "%{reportType} detected %{totalStart}%{total}%{totalEnd} potential %{vulnMessage}"
-msgstr "%{reportType}检测到%{totalStart}%{total}%{totalEnd}个潜在的%{vulnMessage}"
-
-msgid "%{reportType} detected no new vulnerabilities."
-msgstr "%{reportType} 未检测到新漏洞。"
-
msgid "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approval%{approvalEnd} from:"
msgid_plural "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approvals%{approvalEnd} from:"
msgstr[0] "%{requireStart}需要%{requireEnd} %{approvalsRequired} 个%{approvalStart}批准%{approvalEnd},来自:"
@@ -1062,9 +1049,6 @@ msgstr[0] "%{strongStart}%{count}%{strongEnd} 提交"
msgid "%{strongStart}Tip:%{strongEnd} You can also %{linkStart}check out with merge request ID%{linkEnd}."
msgstr "%{strongStart}提示:%{strongEnd}您也可以%{linkStart}用合并请求 ID 检出%{linkEnd}。"
-msgid "%{strong_open}%{group_name}%{strong_close} projects:"
-msgstr "%{strong_open}%{group_name}%{strong_close} 的项目:"
-
msgid "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branch"
msgid_plural "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branches"
msgstr[0] "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} 个分支"
@@ -1091,7 +1075,7 @@ msgstr[0] "%{strong_start}%{count}%{strong_end} 个环境"
msgid "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} %{prefix} finding"
msgid_plural "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} %{prefix} findings"
-msgstr[0] "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} %{prefix} 个发现"
+msgstr[0] "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} 个 %{prefix} 发现"
msgid "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Project Storage"
msgstr "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} 项目存储"
@@ -1104,6 +1088,10 @@ msgid "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tag"
msgid_plural "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tags"
msgstr[0] "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} 个标签"
+msgid "%{strong_start}%{terraform_states_count}%{strong_end} Terraform State"
+msgid_plural "%{strong_start}%{terraform_states_count}%{strong_end} Terraform States"
+msgstr[0] "%{strong_start}%{terraform_states_count}%{strong_end} 个 Terraform 状态"
+
msgid "%{tabname} changed"
msgstr "%{tabname} 已更改"
@@ -1116,12 +1104,18 @@ msgstr "每个镜像名称具有%{tags}个标签"
msgid "%{tag}-%{evidence}-%{filename}"
msgstr "%{tag}-%{evidence}-%{filename}"
+msgid "%{templateType} template applied"
+msgstr "已应用 %{templateType} 模板"
+
msgid "%{template_project_id} is unknown or invalid"
msgstr "%{template_project_id}为未知或无效"
msgid "%{text} is available"
msgstr "%{text}可用"
+msgid "%{time_ago}"
+msgstr "%{time_ago}"
+
msgid "%{timebox_type} does not support burnup charts"
msgstr "%{timebox_type}不支持燃烧图"
@@ -1131,9 +1125,6 @@ msgstr "%{timebox_type}必须有开始日期和截止日期"
msgid "%{time} UTC"
msgstr "%{time} UTC"
-msgid "%{title} %{operator} %{threshold}"
-msgstr "%{title} %{operator} %{threshold}"
-
msgid "%{title} changes"
msgstr "%{title}更改"
@@ -1224,24 +1215,6 @@ msgstr "%{widget} 选项"
msgid "%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}v*%{code_tag_end} or %{code_tag_start}*-release%{code_tag_end} are supported."
msgstr "支持%{wildcards_link_start}通配符%{wildcards_link_end} ,例如 %{code_tag_start}v *%{code_tag_end} 或 %{code_tag_start}* -release%{code_tag_end}。"
-msgid "'%{data}' at %{location} does not match format: %{format}"
-msgstr "%{location}上的'%{data}'不符合格式: %{format}"
-
-msgid "'%{data}' at %{location} does not match pattern: %{pattern}"
-msgstr "%{location}上的'%{data}'不匹配模式: %{pattern}"
-
-msgid "'%{data}' at %{location} is invalid: error_type=%{type}"
-msgstr "%{location}上的'%{data}'无效: error_type=%{type}"
-
-msgid "'%{data}' at %{location} is not of type: %{type}"
-msgstr "%{location}上的'%{data}'不属于: %{type}"
-
-msgid "'%{data}' at %{location} is not one of: %{enum}"
-msgstr "%{location}上的'%{data}'不是任何一种: %{enum}"
-
-msgid "'%{data}' at %{location} is not: %{const}"
-msgstr "%{location}上的'%{data}'不是: %{const}"
-
msgid "'%{level}' is not a valid visibility level"
msgstr "“%{level}”不是有效的可见性级别"
@@ -1435,9 +1408,9 @@ msgstr "/天"
msgid "0 B"
msgstr "0 B"
-msgid "1 Code quality finding"
-msgid_plural "%d Code quality findings"
-msgstr[0] "%d个代码质量问题"
+msgid "1 Code Quality finding"
+msgid_plural "%d Code Quality findings"
+msgstr[0] "%d 个代码质量发现"
msgid "1 Day"
msgid_plural "%d Days"
@@ -1635,8 +1608,8 @@ msgstr "使用Kotlin Native开发Linux程序的基本模板"
msgid "A complete DevOps platform"
msgstr "一个完整的DevOps平台"
-msgid "A confidential issue cannot have a parent that already has non-confidential children."
-msgstr "私密议题不能被包含在已含有非私密子项的父项中。"
+msgid "A confidential issue must have only confidential children. Make any child items confidential and try again."
+msgstr ""
msgid "A confidential work item cannot have a parent that already has non-confidential children."
msgstr "私密工作项不能被包含在已含有非私密子项的父项中。"
@@ -1653,9 +1626,6 @@ msgstr "文件已更改。"
msgid "A file was not found."
msgstr "未找到文件"
-msgid "A file with '%{file_name}' already exists in %{branch} branch"
-msgstr "文件名为%{file_name}的文件已经存在于%{branch}分支中"
-
msgid "A file with this name already exists."
msgstr "已存在同名的文件。"
@@ -1779,9 +1749,15 @@ msgstr "%{link_start}我的数据会被如何使用?%{link_end}"
msgid "AI| %{link_start}What are Experiment features?%{link_end}"
msgstr "%{link_start}什么是实验功能?%{link_end}"
+msgid "AI|%{tool} is %{transition} an answer"
+msgstr ""
+
msgid "AI|AI generated explanations will appear here."
msgstr "AI 生成的解释将显示在这里。"
+msgid "AI|Apply AI-generated description"
+msgstr "应用 AI 生成的描述"
+
msgid "AI|Ask a question"
msgstr "提问"
@@ -1794,6 +1770,12 @@ msgstr "关闭代码解释"
msgid "AI|Code Explanation"
msgstr "代码解释"
+msgid "AI|Creates issue description based on a short prompt"
+msgstr "根据简短提示创建议题描述"
+
+msgid "AI|Description is required"
+msgstr "描述为必填"
+
msgid "AI|Enabling these features is your acceptance of the %{link_start}GitLab Testing Agreement%{link_end}."
msgstr "启用这些功能即表示您接受 %{link_start}GitLab 测试协议%{link_end}。"
@@ -1803,15 +1785,24 @@ msgstr "实验"
msgid "AI|Experiment features"
msgstr "实验功能"
-msgid "AI|Explain the code from %{filePath} in human understandable language presented in Markdown format. In the response add neither original code snippet nor any title. `%{text}`. If it is not programming code, say \"The selected text is not code. I am afraid this feature is for explaining code only. Would you like to ask a different question about the selected text?\" and wait for another question."
+msgid "AI|Explain the code from %{filePath} in human understandable language presented in Markdown format. In the response add neither original code snippet nor any title. `%{text}`. If it is not programming code, say `The selected text is not code. I am afraid this feature is for explaining code only. Would you like to ask a different question about the selected text?` and wait for another question."
msgstr ""
+msgid "AI|Explain your rating (optional)"
+msgstr "解释您的评分(可选)"
+
msgid "AI|Features that use third-party AI services require transmission of data, including personal data."
msgstr "使用第三方 AI 服务的功能需要传输数据,其中包括个人数据。"
msgid "AI|For example: Organizations should be able to forecast into the future by using value stream analytics charts. This feature would help them understand how their metrics are trending."
msgstr "例如:组织可以使用价值流分析图表预测未来动向,这可以帮助他们更好地了解其核心指标的未来走势。"
+msgid "AI|Generate issue description"
+msgstr "生成议题描述"
+
+msgid "AI|GitLab Duo"
+msgstr ""
+
msgid "AI|Helpful"
msgstr "有帮助"
@@ -1827,6 +1818,9 @@ msgstr "新建聊天"
msgid "AI|Populate issue description"
msgstr "输入议题描述"
+msgid "AI|Replace the existing description with an AI-generated description? Any changes you have made will be lost."
+msgstr "用 AI 生成的描述替换现有描述?您所做的任何更改都将丢失。"
+
msgid "AI|Responses generated by AI"
msgstr "由 AI 生成的响应"
@@ -1878,6 +1872,18 @@ msgstr "您不能将此输出的任何部分复制到 %{gitlabOrg} 或 %{gitlabC
msgid "AI|You can ask AI for more information."
msgstr "您可以向 AI 询问更多信息。"
+msgid "AI|finding"
+msgstr "发现"
+
+msgid "AI|generating"
+msgstr "生成中"
+
+msgid "AI|producing"
+msgstr "处理中"
+
+msgid "AI|working on"
+msgstr "工作于"
+
msgid "API"
msgstr "API"
@@ -2055,6 +2061,9 @@ msgstr "已成功安排删除该用户"
msgid "AbuseReportEvent|Successfully scheduled the user for deletion and closed the report"
msgstr "已成功删除该用户并关闭报告"
+msgid "AbuseReports|%{reportedUser} reported for %{category} by %{count} users"
+msgstr "%{reportedUser} 被 %{count} 位用户举报为 %{category}"
+
msgid "AbuseReports|%{reportedUser} reported for %{category} by %{reporter}"
msgstr "%{reportedUser} 已被 %{reporter} 为 %{category} 报告"
@@ -2127,9 +2136,15 @@ msgstr "已确认的垃圾邮件"
msgid "AbuseReport|Confirmed violation of a copyright or a trademark"
msgstr "已确认的侵犯版权或商标行为"
+msgid "AbuseReport|Copyright or trademark violation"
+msgstr "侵犯版权或商标权"
+
msgid "AbuseReport|Credit card"
msgstr "信用卡"
+msgid "AbuseReport|Crypto Mining"
+msgstr "加密货币挖矿"
+
msgid "AbuseReport|Delete user"
msgstr "删除用户"
@@ -2157,6 +2172,9 @@ msgstr "群组"
msgid "AbuseReport|Last login"
msgstr "上次登录"
+msgid "AbuseReport|Malware"
+msgstr "恶意软件"
+
msgid "AbuseReport|Member since"
msgstr "成员加入时间"
@@ -2169,6 +2187,18 @@ msgstr "未找到用户"
msgid "AbuseReport|Normal location"
msgstr "正常位置"
+msgid "AbuseReport|Offensive or Abusive"
+msgstr "攻击性或辱骂性内容"
+
+msgid "AbuseReport|Other"
+msgstr "其他"
+
+msgid "AbuseReport|Personal information or credentials"
+msgstr "个人信息或凭据"
+
+msgid "AbuseReport|Phishing"
+msgstr "网络钓鱼"
+
msgid "AbuseReport|Phone"
msgstr "电话"
@@ -2208,6 +2238,9 @@ msgstr "代码片段"
msgid "AbuseReport|Something else"
msgstr "其他"
+msgid "AbuseReport|Spam"
+msgstr "垃圾邮件"
+
msgid "AbuseReport|Tier"
msgstr "级别"
@@ -2307,6 +2340,9 @@ msgstr "创建于"
msgid "AccessTokens|Feed token"
msgstr "Feed令牌"
+msgid "AccessTokens|For example, the application using the token or the purpose of the token."
+msgstr "例如使用令牌的应用程序或令牌的用途。"
+
msgid "AccessTokens|For example, the application using the token or the purpose of the token. Do not give sensitive information for the name of the token, as it will be visible to all %{resource_type} members."
msgstr "例如,使用令牌的应用程序或令牌的用途。不要提供令牌名称的敏感信息,因为它将对所有 %{resource_type} 成员可见。"
@@ -2401,13 +2437,13 @@ msgid "AccountValidation|I'll bring my own runners"
msgstr "我要使用自己的 runner"
msgid "AccountValidation|In order to use free compute minutes on shared runners, you'll need to validate your account using one of our verification options. If you prefer not to, you can run pipelines by bringing your own runners and disabling shared runners for your project."
-msgstr ""
+msgstr "为了使用共享 runners 上的免费计算分钟数,您需要使用我们的验证选项之一来验证您的账户。如果您不愿意,您可以通过引入自己的 runner 并禁用项目的共享 runners 来运行流水线。"
msgid "AccountValidation|Learn more."
msgstr "了解更多。"
msgid "AccountValidation|Looks like you'll need to validate your account to use free compute minutes"
-msgstr ""
+msgstr "您需要验证您的账户才能使用免费计算分钟数"
msgid "AccountValidation|Validate your account"
msgstr "验证您的帐户"
@@ -2466,15 +2502,24 @@ msgstr "已激活"
msgid "Active"
msgstr "启用"
-msgid "Active %{accessTokenTypePlural} (%{totalAccessTokens})"
-msgstr "启用%{accessTokenTypePlural} (%{totalAccessTokens})"
-
msgid "Active Sessions"
msgstr "活动会话"
msgid "Active chat names (%{count})"
msgstr "活跃的聊天用户名 (%{count})"
+msgid "Active group access tokens"
+msgstr "有效的群组访问令牌"
+
+msgid "Active personal access tokens"
+msgstr "有效的个人访问令牌"
+
+msgid "Active pipeline trigger tokens"
+msgstr ""
+
+msgid "Active project access tokens"
+msgstr "有效的项目访问令牌"
+
msgid "Activity"
msgstr "动态"
@@ -2523,8 +2568,8 @@ msgstr "添加 GCP 区域"
msgid "Add a GPG key"
msgstr "添加GPG密钥"
-msgid "Add a GPG key for secure access to GitLab. %{help_link_start}Learn more.%{help_link_end}"
-msgstr "添加 GPG 密钥,安全访问 GitLab。%{help_link_start}了解更多。%{help_link_end}"
+msgid "Add a GPG key for secure access to GitLab. %{help_link_start}Learn more%{help_link_end}."
+msgstr "添加 GPG 密钥以安全访问 GitLab。 %{help_link_start}了解更多%{help_link_end}."
msgid "Add a Terms of Service agreement and Privacy Policy for users of this GitLab instance."
msgstr "为此 GitLab 实例的用户添加服务条款协议和隐私政策。"
@@ -2595,8 +2640,8 @@ msgstr "添加一个待办事项"
msgid "Add an SSH key"
msgstr "添加SSH密钥"
-msgid "Add an SSH key for secure access to GitLab. %{help_link_start}Learn more.%{help_link_end}"
-msgstr "添加 SSH 密钥,安全访问 GitLab。%{help_link_start}了解更多。%{help_link_end}"
+msgid "Add an SSH key for secure access to GitLab. %{help_link_start}Learn more%{help_link_end}."
+msgstr "添加 SSH 密钥以安全访问 GitLab。 %{help_link_start}了解更多%{help_link_end}."
msgid "Add an existing issue"
msgstr "添加一个已有议题"
@@ -2646,9 +2691,6 @@ msgstr "添加部署冻结"
msgid "Add deploy keys to grant read/write access to this repository. %{link_start}What are deploy keys?%{link_end}"
msgstr "添加部署密钥以授予对此仓库的读/写访问权限。 %{link_start}什么是部署密钥?%{link_end}"
-msgid "Add email address"
-msgstr "添加电子邮件地址"
-
msgid "Add email participant(s)"
msgstr "添加电子邮件参与者"
@@ -2673,9 +2715,6 @@ msgstr "添加内部备注"
msgid "Add key"
msgstr "添加密钥"
-msgid "Add label(s)"
-msgstr "添加标记"
-
msgid "Add labels"
msgstr "添加标记"
@@ -2685,6 +2724,9 @@ msgstr "添加许可证"
msgid "Add list"
msgstr "添加列表"
+msgid "Add new"
+msgstr "添加新的"
+
msgid "Add new application"
msgstr "新建应用"
@@ -2694,6 +2736,24 @@ msgstr "添加新的评论模板"
msgid "Add new directory"
msgstr "添加目录"
+msgid "Add new emoji"
+msgstr "添加新表情符号"
+
+msgid "Add new key"
+msgstr "添加新密钥"
+
+msgid "Add new pipeline subscription"
+msgstr ""
+
+msgid "Add new pipeline trigger token"
+msgstr ""
+
+msgid "Add new token"
+msgstr "添加新令牌"
+
+msgid "Add new webhook"
+msgstr "添加新的 webhook"
+
msgid "Add or remove a user."
msgstr "增加或删除一个用户。"
@@ -2715,6 +2775,9 @@ msgstr "添加项目"
msgid "Add projects"
msgstr "添加项目"
+msgid "Add protected branch"
+msgstr ""
+
msgid "Add reaction"
msgstr "添加回应"
@@ -2727,8 +2790,8 @@ msgstr "添加开始日期和截止日期"
msgid "Add suggestion to batch"
msgstr "将建议加入批量处理"
-msgid "Add system hook"
-msgstr "添加系统钩子"
+msgid "Add tag"
+msgstr "添加标签"
msgid "Add text to the sign-in page. Markdown enabled."
msgstr "将文本添加到登录页面。Markdown已启用。"
@@ -2757,9 +2820,6 @@ msgstr "添加到树"
msgid "Add topics to projects to help users find them."
msgstr "将主题添加到项目以帮助用户找到它们。"
-msgid "Add trigger"
-msgstr "添加触发器"
-
msgid "Add variable"
msgstr "添加变量"
@@ -2820,11 +2880,11 @@ msgstr "已加入此合并请求设置"
msgid "Added in this version"
msgstr "此版本新增"
-msgid "Adding new applications is disabled in your GitLab instance. Please contact your GitLab administrator to get the permission"
-msgstr "当前GitLab实例禁止添加新应用程序。请联系您的GitLab管理员以获得相关权限。"
+msgid "Adding new applications is disabled in your GitLab instance. Please contact your GitLab administrator to get the permission."
+msgstr "您的 GitLab 实例禁止添加新应用。请联系您的 GitLab 管理员获取权限。"
msgid "Additional compute minutes:"
-msgstr ""
+msgstr "额外的计算分钟数:"
msgid "Additional diagram formats"
msgstr "其他图表格式"
@@ -2991,6 +3051,9 @@ msgstr "维护者"
msgid "AdminArea|Manage applications for your instance that can use GitLab as an %{docs_link_start}OAuth provider%{docs_link_end}."
msgstr "管理您可以使用 GitLab 作为 %{docs_link_start}OAuth provider%{docs_link_end}的实例的应用。"
+msgid "AdminArea|Manage applications for your instance that can use GitLab as an OAuth provider, start by creating a new one above."
+msgstr "管理可以使用 GitLab 作为 OAuth 提供商的实例的应用程序,首先在上面创建一个新的应用程序。"
+
msgid "AdminArea|Minimal access"
msgstr "最小访问权限"
@@ -3147,9 +3210,6 @@ msgstr "默认情况下,将限制设置为 0 表示没有限制。"
msgid "AdminSettings|CI/CD limits"
msgstr "CI/CD 限制"
-msgid "AdminSettings|Clickhouse URL"
-msgstr "Clickhouse URL"
-
msgid "AdminSettings|Collector host"
msgstr "Collector 主机"
@@ -3168,9 +3228,6 @@ msgstr "配置何时自动删除不活跃的项目。%{linkStart}什么是不活
msgid "AdminSettings|Cube API URL"
msgstr "Cube API URL"
-msgid "AdminSettings|Cube API key"
-msgstr "Cube API 密钥"
-
msgid "AdminSettings|Delete inactive projects"
msgstr "删除不活跃的项目"
@@ -3345,9 +3402,6 @@ msgstr "防止非管理员使用群组、项目和代码片段的选定可见性
msgid "AdminSettings|Preview payload"
msgstr "预览有效负载"
-msgid "AdminSettings|Product analytics configurator connection string"
-msgstr "产品分析配置器连接字符串"
-
msgid "AdminSettings|Project export"
msgstr "导出项目"
@@ -3408,6 +3462,9 @@ msgstr "启用2FA时Git操作的会话持续时间(分钟)"
msgid "AdminSettings|Set a CI/CD template as the required pipeline configuration for all projects in the instance. Project CI/CD configuration merges into the required pipeline configuration when the pipeline runs. %{link_start}What is a required pipeline configuration?%{link_end}"
msgstr "将CI/CD模板设置为实例中所有项目所需的流水线配置。当流水线运行时,项目CI/CD配置合并到所需的流水线配置中。%{link_start}什么是必需的流水线配置?%{link_end}"
+msgid "AdminSettings|Set options for cost factors of forks"
+msgstr "设置派生项目的成本因素的选项"
+
msgid "AdminSettings|Set the expiration time of authentication tokens of newly registered group runners."
msgstr "设置新注册的群组 runners 认证令牌的过期时间。"
@@ -3435,9 +3492,6 @@ msgstr "Pages 静态站点的大小和域名设置。"
msgid "AdminSettings|The URL of your Cube instance."
msgstr "Cube 实例的 URL"
-msgid "AdminSettings|The connection string of your product analytics configurator instance for Snowplow configuration."
-msgstr "用于 Snowplow 配置的产品分析配置器实例的连接字符串。"
-
msgid "AdminSettings|The default domain to use for Auto Review Apps and Auto Deploy stages in all projects."
msgstr "在所有项目中,自动评审应用和自动部署阶段使用的默认域名。"
@@ -3456,6 +3510,9 @@ msgstr "所需流水线配置的模板可以是GitLab提供的模板之一,也
msgid "AdminSettings|There are Advanced Search migrations pending that require indexing to pause. Indexing must remain paused until GitLab completes the migrations."
msgstr "有需要暂停索引的高级搜索迁移待处理。索引必须保持暂停,直到完成迁移。"
+msgid "AdminSettings|This cost factor will be applied to the storage consumed by forks."
+msgstr "此成本因素将应用于派生项目消耗的存储。"
+
msgid "AdminSettings|This limit cannot be disabled. Set to 0 to block all DAG dependencies."
msgstr "此限制无法禁用。设置为 0 以阻止所有 DAG 依赖项。"
@@ -3474,12 +3531,6 @@ msgstr "以 IMA 凭据使用 AWS 的 OpenSearch 服务"
msgid "AdminSettings|Use for cluster and index migrations. When indexing is paused, GitLab still tracks changes."
msgstr "用于集群和索引迁移。当索引暂停时,系统仍在跟踪更改。"
-msgid "AdminSettings|Used to connect Snowplow to the Clickhouse instance."
-msgstr "用于将 Snowplow 连接到 Clickhouse 实例。"
-
-msgid "AdminSettings|Used to retrieve dashboard data from the Cube instance."
-msgstr "用于从 Cube 实例中获得仪表盘数据。"
-
msgid "AdminSettings|Users and groups must accept the invitation before they're added to a group or project."
msgstr "用户和群组在被添加到群组或项目之前必须确认接受邀请。"
@@ -3793,7 +3844,7 @@ msgid "AdminUsers|Sort by"
msgstr "排序方式"
msgid "AdminUsers|The maximum compute minutes that jobs in this namespace can use on shared runners each month. Set 0 for unlimited. Set empty to inherit the global setting of %{minutes}"
-msgstr ""
+msgstr "此命名空间中的作业每月可以在共享 runners 上使用的最大计算分钟数。设置为 0 表示无限制。设置为空则继承 %{minutes} 的全局设置"
msgid "AdminUsers|The user can't access git repositories."
msgstr "用户无法访问 git 仓库。"
@@ -4059,6 +4110,12 @@ msgstr "选择要索引的项目"
msgid "AdvancedSearch|You are using outdated code search mappings. To improve code search quality, we recommend you use %{reindexing_link_start}zero-downtime reindexing%{link_end} or %{recreate_link_start}re-create your index%{link_end}."
msgstr "您正在使用过时的代码搜索映射。 为了提高代码搜索质量,我们建议您使用%{reindexing_link_start}不停机重索引%{link_end},或%{recreate_link_start}重新创建您的索引%{link_end}。"
+msgid "AdvancedSearch|You have %{count} pending %{migrations_link_start}advanced search migrations%{link_end} that are obsolete. These migrations might affect your search experience. To resolve the issue, you must %{recreate_link_start}recreate your index%{link_end}."
+msgstr "您有 %{count} 个 已过时的待处理的%{migrations_link_start}高级搜索迁移%{link_end}。这些迁移可能会影响您的搜索体验。要解决该问题,您必须%{recreate_link_start}重新创建索引%{link_end}。"
+
+msgid "AdvancedSearch|You have pending obsolete migrations"
+msgstr "您有待处理的过时迁移"
+
msgid "After a successful password update you will be redirected to login screen."
msgstr "密码更新成功后,您将被重定向到登录页面。"
@@ -4449,15 +4506,9 @@ msgstr "所有分支"
msgid "All changes are committed"
msgstr "所有更改均已提交"
-msgid "All default branches"
-msgstr "所有默认分支"
-
msgid "All eligible users"
msgstr "所有符合条件的用户"
-msgid "All email addresses will be used to identify your commits."
-msgstr "所有电子邮件地址都可用于标识您的提交。"
-
msgid "All environments"
msgstr "所有环境"
@@ -4524,6 +4575,12 @@ msgstr "允许可以合并到目标分支的成员提交。%{link_start}关于
msgid "Allow group owners to manage LDAP-related settings"
msgstr "允许群组所有者管理LDAP相关的设置"
+msgid "Allow job retries even if the deployment job is outdated."
+msgstr "即使部署作业已过时,也允许作业重试。"
+
+msgid "Allow job retries for rollback deployments"
+msgstr "允许作业重试回滚部署"
+
msgid "Allow new users to create top-level groups"
msgstr "允许新用户创建顶级群组"
@@ -4575,8 +4632,8 @@ msgstr "已允许"
msgid "Allowed email domain restriction only permitted for top-level groups"
msgstr "允许使用电子邮件域名限制仅可用于顶级群组"
-msgid "Allowed to create:"
-msgstr "允许创建:"
+msgid "Allowed to create"
+msgstr "允许创建"
msgid "Allowed to delete projects"
msgstr "允许删除项目"
@@ -4632,9 +4689,6 @@ msgstr "Amazon EKS"
msgid "Amazon EKS integration allows you to provision EKS clusters from GitLab."
msgstr "Amazon EKS集成允许您从GitLab管理EKS集群。"
-msgid "Amazon Web Services Logo"
-msgstr "Amazon网络服务标志"
-
msgid "An %{link_start}alert%{link_end} with the same fingerprint is already open. To change the status of this alert, resolve the linked alert."
msgstr "具有相同指纹的%{link_start}警报%{link_end}已打开。要更改此警报的状态,请先解决链接中的警报。"
@@ -4713,15 +4767,15 @@ msgstr "批准时发生错误。请再试一次。"
msgid "An error occurred while checking group path. Please refresh and try again."
msgstr "检查群组路径时出错,请刷新页面并重试。"
-msgid "An error occurred while creating the %{issuableType}. Please try again."
-msgstr "创建 %{issuableType} 时出错。请重试。"
-
msgid "An error occurred while creating the issue. Please try again."
msgstr "创建议题时出错。请重试。"
msgid "An error occurred while decoding the file."
msgstr "解码文件时发生了错误。"
+msgid "An error occurred while deleting an issuable."
+msgstr "删除议题时出错。"
+
msgid "An error occurred while deleting the approvers group"
msgstr "删除核准人群组时发生错误"
@@ -4830,6 +4884,9 @@ msgstr "获取流水线作业时出错。"
msgid "An error occurred while fetching the releases. Please try again."
msgstr "获取发布时发生错误。请重试。"
+msgid "An error occurred while fetching the template: %{err}"
+msgstr "获取模板时出错:%{err}"
+
msgid "An error occurred while fetching this tab."
msgstr "获取此面板时发生了一个错误。"
@@ -5057,6 +5114,9 @@ msgstr "检查项目Runner时发生意外错误。"
msgid "An unexpected error occurred while communicating with the Web Terminal."
msgstr "与Web终端通信时发生意外错误。"
+msgid "An unexpected error occurred while loading the Sast diff."
+msgstr "加载 SAST 差异时出错。"
+
msgid "An unexpected error occurred while loading the code quality diff."
msgstr "加载代码质量差异时发生意外错误。"
@@ -5078,6 +5138,12 @@ msgstr "发生未知错误。"
msgid "Analytics"
msgstr "分析"
+msgid "Analytics dashboards"
+msgstr "分析仪表盘"
+
+msgid "Analytics settings"
+msgstr "分析设置"
+
msgid "Analytics|A visualization with that name already exists."
msgstr "已存在使用该名称的可视化分析。"
@@ -5093,6 +5159,9 @@ msgstr "加载 %{visualizationTitle} 可视化时出错。"
msgid "Analytics|Analytics dashboards"
msgstr "分析仪表盘"
+msgid "Analytics|Analytics settings for '%{project_name}' were successfully updated."
+msgstr "%{project_name} 的分析设置已成功更新。"
+
msgid "Analytics|Browser"
msgstr "浏览器"
@@ -5120,8 +5189,8 @@ msgstr "柱形图"
msgid "Analytics|Configure Dashboard Project"
msgstr "配置仪表盘项目"
-msgid "Analytics|Create dashboard %{dashboardId}"
-msgstr "创建仪表盘 %{dashboardId}"
+msgid "Analytics|Create dashboard %{dashboardSlug}"
+msgstr "创建仪表盘 %{dashboardSlug}"
msgid "Analytics|Custom dashboards"
msgstr "自定义仪表盘"
@@ -5135,6 +5204,9 @@ msgstr "未找到仪表盘"
msgid "Analytics|Dashboard was saved successfully"
msgstr "仪表盘保存成功"
+msgid "Analytics|Dashboards are created by editing the groups dashboard files."
+msgstr "仪表盘是通过编辑群组仪表盘文件创建的。"
+
msgid "Analytics|Dashboards are created by editing the projects dashboard files."
msgstr "通过编辑项目仪表盘文件创建仪表盘。"
@@ -5159,6 +5231,9 @@ msgstr "保存仪表盘时出错"
msgid "Analytics|Error while saving visualization."
msgstr "保存可视化分析时出错。"
+msgid "Analytics|Failed to fetch data"
+msgstr "抓取数据失败"
+
msgid "Analytics|Host"
msgstr "主机"
@@ -5177,8 +5252,8 @@ msgstr "新建仪表盘"
msgid "Analytics|No dashboard matches the specified URL path."
msgstr "没有与指定 URL 路径匹配的仪表盘。"
-msgid "Analytics|No results match your query or filter"
-msgstr "没有与您的查询或过滤器匹配的结果"
+msgid "Analytics|No results match your query or filter."
+msgstr "没有与您的查询或过滤器匹配的结果。"
msgid "Analytics|OS"
msgstr "操作系统"
@@ -5222,14 +5297,20 @@ msgstr "选择可视化分析类型"
msgid "Analytics|Single Statistic"
msgstr "单一统计"
+msgid "Analytics|Something went wrong while connecting to your data source. See %{linkStart}troubleshooting documentation%{linkEnd}."
+msgstr "连接到数据源时出错。请参阅%{linkStart}故障排除文档%{linkEnd}。"
+
+msgid "Analytics|Something went wrong."
+msgstr "出错了。"
+
msgid "Analytics|To create your own dashboards, first configure a project to store your dashboards."
msgstr "要创建您自己的仪表盘,首先要配置一个项目来存储您的仪表盘。"
msgid "Analytics|URL"
msgstr "URL"
-msgid "Analytics|Updating dashboard %{dashboardId}"
-msgstr "更新仪表盘 %{dashboardId}"
+msgid "Analytics|Updating dashboard %{dashboardSlug}"
+msgstr "更新仪表盘 %{dashboardSlug}"
msgid "Analytics|Updating visualization %{visualizationName}"
msgstr "正在更新可视化分析 %{visualizationName}"
@@ -5288,6 +5369,9 @@ msgstr "匿名用户"
msgid "Another issue tracker is already in use. Only one issue tracker service can be active at a time"
msgstr "另一个议题跟踪器已经在使用中。一次只能启用一个议题跟踪服务"
+msgid "Another open merge request already exists for this source branch: %{conflicting_mr_reference}"
+msgstr "此源分支已存在另一个开放的合并请求:%{conflicting_mr_reference}"
+
msgid "Another third-party wiki is already in use. Only one third-party wiki integration can be active at a time"
msgstr "另一个第三方 wiki 已在使用中。一次只能激活一个第三方 wiki 集成"
@@ -5461,8 +5545,8 @@ msgstr "邮箱黑名单"
msgid "ApplicationSettings|Email restrictions for sign-ups"
msgstr "禁止以下邮箱注册"
-msgid "ApplicationSettings|Enable Slack application"
-msgstr "启用Slack应用程序"
+msgid "ApplicationSettings|Enable GitLab for Slack app"
+msgstr "启用 GitLab for Slack app"
msgid "ApplicationSettings|Enable domain denylist for sign-ups"
msgstr "启用注册域名拒绝名单"
@@ -5527,12 +5611,6 @@ msgstr "软件"
msgid "ApplicationSettings|Text shown after a user signs up. Markdown enabled."
msgstr "用户注册后显示的文本。Markdown启用。"
-msgid "ApplicationSettings|This feature is only available on GitLab.com"
-msgstr "此功能仅在 GitLab.com 上可用"
-
-msgid "ApplicationSettings|This option is only available on GitLab.com"
-msgstr "此选项仅在 GitLab.com 上可用"
-
msgid "ApplicationSettings|Upload denylist file"
msgstr "上传拒绝名单文件"
@@ -5667,6 +5745,9 @@ msgstr "已忽略"
msgid "ApprovalRule|Examples: QA, Security."
msgstr "示例:QA、安全。"
+msgid "ApprovalRule|Greater than"
+msgstr "大于"
+
msgid "ApprovalRule|Improve your organization's code review with required approvals."
msgstr "通过执行必需的批准,改进组织的代码审查。"
@@ -5676,6 +5757,9 @@ msgstr "提高质量并保持标准。"
msgid "ApprovalRule|Learn more about merge request approval rules."
msgstr "了解有关合并请求批准规则的更多信息。"
+msgid "ApprovalRule|Less than"
+msgstr "小于"
+
msgid "ApprovalRule|More than"
msgstr "更多"
@@ -5703,6 +5787,12 @@ msgstr "已解决"
msgid "ApprovalRule|Rule name"
msgstr "规则名称"
+msgid "ApprovalRule|Search in"
+msgstr "搜索"
+
+msgid "ApprovalRule|Search users or groups"
+msgstr "搜索用户或群组"
+
msgid "ApprovalRule|Select eligible approvers by expertise or files changed."
msgstr "按专业领域或被更改的文件,选择符合条件的核准人。"
@@ -5712,6 +5802,24 @@ msgstr "目标分支"
msgid "ApprovalRule|Try for free"
msgstr "免费试用"
+msgid "ApprovalRule|all groups"
+msgstr "所有群组"
+
+msgid "ApprovalRule|day(s)"
+msgstr "天"
+
+msgid "ApprovalRule|month(s)"
+msgstr "月"
+
+msgid "ApprovalRule|project groups"
+msgstr "项目组"
+
+msgid "ApprovalRule|week(s)"
+msgstr "周"
+
+msgid "ApprovalRule||year(s)"
+msgstr "年"
+
msgid "ApprovalSettings|Keep approvals"
msgstr "保留批准"
@@ -6192,9 +6300,6 @@ msgstr "分配自定义颜色,如FF0000"
msgid "Assign labels"
msgstr "添加标记"
-msgid "Assign myself"
-msgstr "指派给自己"
-
msgid "Assign reviewer"
msgstr "指派审核者"
@@ -6216,6 +6321,9 @@ msgstr "分配给评论用户"
msgid "Assign to me"
msgstr "分配给我"
+msgid "Assign yourself"
+msgstr "指派给自己"
+
msgid "Assigned"
msgstr "已指派"
@@ -6411,6 +6519,9 @@ msgstr "删除目的地"
msgid "AuditStreams|Deleting the streaming destination %{destination} will stop audit events being streamed"
msgstr "删除流传输目的地 %{destination} 将停止流传输审计事件"
+msgid "AuditStreams|Destination Name"
+msgstr "目的地名称"
+
msgid "AuditStreams|Destination URL"
msgstr "目的地 URL"
@@ -6600,8 +6711,8 @@ msgstr "已授权给 %{new_chat_name}"
msgid "Authorized At"
msgstr "授权于"
-msgid "Authorized applications (%{size})"
-msgstr "已授权应用 (%{size})"
+msgid "Authorized applications"
+msgstr "已授权应用"
msgid "AuthorizedApplication|Application secret was successfully renewed."
msgstr "应用程序 secret 已成功更新。"
@@ -6744,8 +6855,8 @@ msgstr "可用的ID"
msgid "Available group runners: %{runners}"
msgstr "可用的群组 Runner:%{runners}"
-msgid "Available on-demand"
-msgstr "可按用户要求"
+msgid "Available on demand"
+msgstr "可按需提供"
msgid "Avatar for %{assigneeName}"
msgstr "%{assigneeName} 头像"
@@ -6759,7 +6870,7 @@ msgstr "平均每天: %{average}"
msgid "Awaiting user signup"
msgstr "等待用户注册"
-msgid "AwardEmoji|No emojis found."
+msgid "AwardEmoji|No emoji found."
msgstr "未找到表情符号。"
msgid "Back"
@@ -6801,12 +6912,18 @@ msgstr "完成于"
msgid "BackgroundMigrations|Started at"
msgstr "开始于"
+msgid "Badge"
+msgstr "徽章"
+
msgid "Badges"
msgstr "徽章"
msgid "Badges|Add badge"
msgstr "添加徽章"
+msgid "Badges|Add new badge"
+msgstr "添加新徽章"
+
msgid "Badges|Adding the badge failed, please check the entered URLs and try again."
msgstr "添加徽章失败,请检查输入的网址并重试。"
@@ -6825,6 +6942,9 @@ msgstr "删除徽章吗?"
msgid "Badges|Deleting the badge failed, please try again."
msgstr "删除徽章失败,请重试。"
+msgid "Badges|Edit badge"
+msgstr "编辑徽章"
+
msgid "Badges|Enter a valid URL"
msgstr "输入一个有效的URL"
@@ -6867,11 +6987,11 @@ msgstr "支持%{docsLinkStart}变量%{docsLinkEnd}:%{placeholders}"
msgid "Badges|The badge was deleted."
msgstr "徽章已删除。"
-msgid "Badges|This group has no badges"
-msgstr "当前群组无徽章"
+msgid "Badges|This group has no badges, start by creating a new one above."
+msgstr "此群组没有徽章,首先在上面创建一个新徽章。"
-msgid "Badges|This project has no badges"
-msgstr "当前项目无徽章"
+msgid "Badges|This project has no badges, start by creating a new one above."
+msgstr "此项目没有徽章,首先在上面创建一个新徽章。"
msgid "Badges|You are going to delete this badge. Deleted badges %{strongStart}cannot%{strongEnd} be restored."
msgstr "您将删除此徽章。已删除的徽章%{strongStart}将无法恢复%{strongEnd}。"
@@ -6996,9 +7116,6 @@ msgstr "请注意,更改项目的命名空间可能会产生非预期的副作
msgid "Be careful. Renaming a project's repository can have unintended side effects."
msgstr "请注意,重命名项目的仓库可能会产生非预期的副作用。"
-msgid "Because you are over the %{free_user_limit} user limit, your top-level group, including any subgroups and projects, will be placed in a %{readonly_link_start}read-only state%{link_end} soon. To retain write access, reduce the number of users of your top-level group to %{free_user_limit} or less, or purchase a paid tier. To minimize the impact to your operations, GitLab is offering a %{promotion_link_start}one-time discount%{link_end} for a new purchase of a one-year subscription of GitLab Premium SaaS."
-msgstr "因为您超过了 %{free_user_limit} 用户限制,您的顶级群组(包括任何子组和项目)将很快处于%{readonly_link_start}只读状态%{link_end} 。要保留写入权限,请将顶级群组的用户数量减少到 %{free_user_limit} 或更少,或购买付费计划。为了尽量减少对您的运营的影响,GitLab 为新购买专业版 SaaS 的一年期订阅提供%{promotion_link_start}一次性折扣%{link_end}。"
-
msgid "Because you enabled auto-banning, we have also automatically banned this user from %{scope}. If this is a mistake, you can %{link_start}unban them%{link_end}."
msgstr "因为您启用了自动封禁,所以我们同时也在 %{scope} 中自动封禁此用户。如果这是错误的,您可以 %{link_start}取消封禁他们%{link_end}。"
@@ -7029,6 +7146,30 @@ msgstr "您将在下面找到所有公开的群组。"
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
+msgid "BetaBadge|A Beta feature is not production-ready, but is unlikely to change drastically before it's released. We encourage users to try Beta features and provide feedback."
+msgstr "Beta 功能尚未准备好投入生产,但在发布之前不太可能发生重大变化。我们鼓励用户尝试 Beta 功能并提供反馈。"
+
+msgid "BetaBadge|A Beta feature:"
+msgstr "Beta 功能:"
+
+msgid "BetaBadge|Beta"
+msgstr "Beta"
+
+msgid "BetaBadge|Is complete or near completion."
+msgstr "已完成或接近完成。"
+
+msgid "BetaBadge|Is supported by a commercially reasonable effort."
+msgstr "尽力提供合理的商业支持。"
+
+msgid "BetaBadge|May be unstable."
+msgstr ""
+
+msgid "BetaBadge|Should not cause data loss."
+msgstr "不应导致数据丢失。"
+
+msgid "BetaBadge|What's Beta?"
+msgstr "什么是 Beta?"
+
msgid "Bi-weekly code coverage"
msgstr "双周代码覆盖率"
@@ -7042,28 +7183,28 @@ msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently using the %{plan_name}"
msgstr "%{group_name} 正在使用 %{plan_name}"
msgid "BillingPlans|10,000 compute minutes per month"
-msgstr ""
+msgstr "每月 10,000 计算分钟数"
msgid "BillingPlans|10000 compute minutes"
-msgstr ""
+msgstr "10000 计算分钟数"
msgid "BillingPlans|10GB transfer per month"
msgstr "每月 10GB 传输"
msgid "BillingPlans|400 compute minutes"
-msgstr ""
+msgstr "400 计算分钟数"
msgid "BillingPlans|400 compute minutes per month"
-msgstr ""
+msgstr "每月 400 计算分钟数"
msgid "BillingPlans|5 users per namespace"
msgstr "每个命名空间 5 个用户"
msgid "BillingPlans|50,000 compute minutes per month"
-msgstr ""
+msgstr "每月 50,000 计算分钟数"
msgid "BillingPlans|50000 compute minutes"
-msgstr ""
+msgstr "50000 计算分钟"
msgid "BillingPlans|5GB storage"
msgstr "5GB 存储空间"
@@ -7308,6 +7449,9 @@ msgstr "验证卡片细节时出错"
msgid "Billings|Free groups are limited to %{number} seats."
msgstr "免费群组仅限于 %{number} 个席位。"
+msgid "Billings|Free seats used"
+msgstr "已使用免费席位"
+
msgid "Billings|Free tier and trial groups can invite a maximum of 20 members per day."
msgstr "免费版和试用群组每天最多可以邀请 20 名成员。"
@@ -7324,10 +7468,10 @@ msgid "Billings|Shared runners cannot be enabled until a valid credit card is on
msgstr "Shared runners 无法启用,直到有效的信用卡在档。"
msgid "Billings|To use free compute minutes on shared runners, you'll need to validate your account with a credit card. If you prefer not to provide one, you can run pipelines by bringing your own runners and disabling shared runners for your project. This is required to discourage and reduce abuse on GitLab infrastructure. %{strongStart}GitLab will not charge your card, it will only be used for validation.%{strongEnd} %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "要在共享 runners 上使用免费计算分钟数,您需要使用信用卡验证您的账户。如果您不想提供,则可以通过引入自己的 runner 并禁用项目的共享 runners 来运行流水线。这是阻止和减少对 GitLab 基础设施的滥用所必需的。%{strongStart}GitLab 不会向您的信用卡收费,它只会用于验证。%{strongEnd} %{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
msgid "Billings|To use free compute minutes on shared runners, you'll need to validate your account with a credit card. This is required to discourage and reduce abuse on GitLab infrastructure. %{strongStart}GitLab will not charge your card, it will only be used for validation.%{strongEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "要在共享 runners 上使用免费计算分钟数,您需要使用信用卡验证您的账户。这是阻止和减少对 GitLab 基础设施的滥用所必需的。%{strongStart}GitLab 不会向您的信用卡收费,它只会用于验证。%{strongEnd}"
msgid "Billings|User validation required"
msgstr "需要用户验证"
@@ -7339,11 +7483,14 @@ msgid "Billings|Validate user account"
msgstr "验证用户帐户"
msgid "Billings|You'll now be able to take advantage of free compute minutes on shared runners."
-msgstr ""
+msgstr "您现在可以使用共享 runners 的免费计算分钟数。"
msgid "Billings|Your account has been validated"
msgstr "您的帐户已通过验证"
+msgid "Billing|%{plan} SaaS Plan seats used"
+msgstr "使用 %{plan} SaaS 方案席位"
+
msgid "Billing|%{user} was successfully approved"
msgstr "%{user} 成功获得批准"
@@ -7371,6 +7518,9 @@ msgstr "加载订阅信息时发生错误。"
msgid "Billing|An error occurred while loading billable members list."
msgstr "加载计费成员列表时发生错误。"
+msgid "Billing|An error occurred while loading details for the Code Suggestions add-on."
+msgstr "加载代码建议插件的详细信息时出错。"
+
msgid "Billing|An error occurred while loading pending members list"
msgstr "加载待处理成员列表时出错"
@@ -7383,6 +7533,9 @@ msgstr "等待成员注册"
msgid "Billing|Cannot remove user"
msgstr "无法删除用户"
+msgid "Billing|Code Suggestions add-on assigned"
+msgstr "已分配代码建议插件"
+
msgid "Billing|Direct memberships"
msgstr "直接成员"
@@ -7417,6 +7570,12 @@ msgstr "项目邀请"
msgid "Billing|Remove user %{username} from your subscription"
msgstr "从您的订阅中删除用户 %{username}"
+msgid "Billing|Subscription end"
+msgstr "订阅结束"
+
+msgid "Billing|Subscription start"
+msgstr "订阅开始"
+
msgid "Billing|To ensure all members can access the group when your trial ends, you can upgrade to a paid tier."
msgstr "为确保所有成员在您的试用期结束时都可以访问该群组,您可以升级到付费版。"
@@ -7459,6 +7618,12 @@ msgstr "Blame 无法作为单个页面加载。"
msgid "Blame for binary files is not supported."
msgstr "不支持对二进制文件进行 Git Blame。"
+msgid "BlobViewer|If you delete the file, it will be removed from the branch %{branch}."
+msgstr "如果删除该文件,它将从分支 %{branch} 中删除。"
+
+msgid "BlobViewer|This file will still take up space in your LFS storage. %{linkStart}How do I remove tracked objects from Git LFS?%{linkEnd}"
+msgstr "此文件仍会占用 LFS 存储中的空间。%{linkStart}如何从 Git LFS 中删除跟踪对象?%{linkEnd}"
+
msgid "BlobViewer|View on %{environmentName}"
msgstr "在 %{environmentName} 查看"
@@ -7620,6 +7785,9 @@ msgid "Boards|+ %{displayedIssuablesCount} more %{issuableType}"
msgid_plural "Boards|+ %{displayedIssuablesCount} more %{issuableType}s"
msgstr[0] "+ %{displayedIssuablesCount} 更多 %{issuableType}"
+msgid "Boards|An error occurred while creating the %{issuableType}. Please try again."
+msgstr "创建 %{issuableType} 时出错。请重试。"
+
msgid "Boards|An error occurred while creating the epic. Please try again."
msgstr "创建史诗时发生了错误。请重试。"
@@ -7629,12 +7797,27 @@ msgstr "创建列表时发生错误。请再试一遍。"
msgid "Boards|An error occurred while creating the list. Please try again."
msgstr "创建列表时发生错误。请再试一遍。"
+msgid "Boards|An error occurred while deleting the list. Please try again."
+msgstr "删除列表时出错。请重试。"
+
+msgid "Boards|An error occurred while fetching a list. Please try again."
+msgstr "获取列表时出错。请重试。"
+
+msgid "Boards|An error occurred while fetching board details. Please try again."
+msgstr "获取看板详情时出错。请重试。"
+
msgid "Boards|An error occurred while fetching board. Please try again."
msgstr "获取看板时出错,请重试。"
+msgid "Boards|An error occurred while fetching boards. Please try again."
+msgstr "获取看板时出错,请重试。"
+
msgid "Boards|An error occurred while fetching child groups. Please try again."
msgstr "获取子群组时发生错误,请重试。"
+msgid "Boards|An error occurred while fetching epics. Please try again."
+msgstr "获取史诗时出错,请重试。"
+
msgid "Boards|An error occurred while fetching group projects. Please try again."
msgstr "获取群组项目时发生错误。请重试。"
@@ -7644,9 +7827,27 @@ msgstr "获取群组时出错。请重试。"
msgid "Boards|An error occurred while fetching issues. Please reload the page."
msgstr "获取议题时发生错误。请重新加载页面。"
+msgid "Boards|An error occurred while fetching issues. Please try again."
+msgstr "获取议题时出错,请重试。"
+
+msgid "Boards|An error occurred while fetching iterations. Please try again."
+msgstr "获取迭代时出错,请重试。"
+
msgid "Boards|An error occurred while fetching labels. Please reload the page."
msgstr "获取标记时发生错误。请重新加载页面。"
+msgid "Boards|An error occurred while fetching labels. Please try again."
+msgstr "获取标记时出错,请重试。"
+
+msgid "Boards|An error occurred while fetching list's information. Please try again."
+msgstr "获取列表信息时出错,请重试。"
+
+msgid "Boards|An error occurred while fetching milestones. Please try again."
+msgstr "获取里程碑时出错,请重试。"
+
+msgid "Boards|An error occurred while fetching recent boards. Please try again."
+msgstr "获取最近看板时出错,请重试。"
+
msgid "Boards|An error occurred while fetching the board epics. Please reload the page."
msgstr "获取史诗看板时发生错误。请重新加载页面。"
@@ -7662,21 +7863,39 @@ msgstr "读取看板泳道时出错。请重新加载页面。"
msgid "Boards|An error occurred while fetching the board. Please reload the page."
msgstr "在获取看板时发生错误。请重新加载页面。"
+msgid "Boards|An error occurred while fetching unassigned issues. Please try again."
+msgstr "获取未指派议题时出错,请重试。"
+
+msgid "Boards|An error occurred while fetching users. Please try again."
+msgstr "获取用户时出错,请重试。"
+
msgid "Boards|An error occurred while generating lists. Please reload the page."
msgstr "生成列表时发生错误。请重新加载页面。"
+msgid "Boards|An error occurred while moving the %{issuableType}. Please try again."
+msgstr "移动 %{issuableType} 时出错,请重试。"
+
msgid "Boards|An error occurred while moving the epic. Please try again."
msgstr "移动议题时发生错误,请再试一遍"
msgid "Boards|An error occurred while moving the issue. Please try again."
msgstr "移动议题时发生错误,请再试一遍"
+msgid "Boards|An error occurred while moving the list. Please try again."
+msgstr "移动列表时出错,请重试。"
+
msgid "Boards|An error occurred while removing the list. Please try again."
msgstr "移除列表时发生错误。请重试。"
+msgid "Boards|An error occurred while selecting the card. Please try again."
+msgstr "选择卡片时出错,请重试。"
+
msgid "Boards|An error occurred while updating the board list. Please try again."
msgstr "更新看板列表时发生错误。请重试。"
+msgid "Boards|An error occurred while updating the list. Please try again."
+msgstr "更新列表时出错,请重试。"
+
msgid "Boards|Blocked by %{blockedByCount} %{issuableType}"
msgid_plural "Boards|Blocked by %{blockedByCount} %{issuableType}s"
msgstr[0] "被 %{blockedByCount} %{issuableType}禁用"
@@ -7723,9 +7942,6 @@ msgstr "查看所有阻塞的%{issuableType}"
msgid "Boards|View scope"
msgstr "查看范围"
-msgid "Board|An error occurred while fetching the board, please try again."
-msgstr "获取看板时发生错误,请重试。"
-
msgid "Board|Are you sure you want to delete this board?"
msgstr "确定要删除此看板吗?"
@@ -7771,9 +7987,6 @@ msgstr "Bot"
msgid "Both SSH and HTTP(S)"
msgstr "SSH 和 HTTP(S)"
-msgid "Both project and dashboard_path are required"
-msgstr "需要项目和仪表板路径"
-
msgid "Branch"
msgstr "分支"
@@ -7783,6 +7996,9 @@ msgstr "未在此项目的仓库中找到 %{branchName} 分支。"
msgid "Branch %{branch_name} was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgstr "已创建分支 %{branch_name}。如需设置自动部署,请选择合适的 GitLab CI Yaml模板并提交更改。%{link_to_autodeploy_doc}"
+msgid "Branch Rules"
+msgstr "分支规则"
+
msgid "Branch already exists"
msgstr "分支已经存在"
@@ -7888,9 +8104,6 @@ msgstr "创建受保护的分支"
msgid "BranchRules|Create wildcard: %{searchTerm}"
msgstr "创建通配符:%{searchTerm}"
-msgid "BranchRules|Details"
-msgstr "详情"
-
msgid "BranchRules|Does not allow force push"
msgstr "不允许强制推送"
@@ -7960,6 +8173,9 @@ msgstr "要创建分支规则,您首先需要创建受保护的分支。"
msgid "BranchRules|Users"
msgstr "用户"
+msgid "BranchRules|View details"
+msgstr "查看详情"
+
msgid "BranchRules|default"
msgstr "默认"
@@ -8125,6 +8341,9 @@ msgstr "广播消息"
msgid "BroadcastMessages|Add broadcast message"
msgstr "添加广播消息"
+msgid "BroadcastMessages|Add new message"
+msgstr "添加新消息"
+
msgid "BroadcastMessages|Allow users to dismiss the broadcast message"
msgstr "允许用户关闭广播消息"
@@ -8137,9 +8356,18 @@ msgstr "蓝色"
msgid "BroadcastMessages|Dark"
msgstr "深色"
+msgid "BroadcastMessages|Delete broadcast message"
+msgstr "删除广播消息"
+
+msgid "BroadcastMessages|Delete message"
+msgstr "删除消息"
+
msgid "BroadcastMessages|Dismissable"
msgstr "可关闭"
+msgid "BroadcastMessages|Do you really want to delete this broadcast message?"
+msgstr "您真的要删除这条广播消息吗?"
+
msgid "BroadcastMessages|Ends at"
msgstr "结束于"
@@ -8152,6 +8380,9 @@ msgstr "绿色"
msgid "BroadcastMessages|Indigo"
msgstr "靛蓝色"
+msgid "BroadcastMessages|Leave blank to target all group and project pages."
+msgstr ""
+
msgid "BroadcastMessages|Light"
msgstr "浅色"
@@ -8170,15 +8401,27 @@ msgstr "浅红色"
msgid "BroadcastMessages|Message"
msgstr "消息"
+msgid "BroadcastMessages|Messages"
+msgstr "消息"
+
+msgid "BroadcastMessages|No broadcast messages defined yet."
+msgstr "尚未定义广播消息。"
+
msgid "BroadcastMessages|Notification"
msgstr "通知"
-msgid "BroadcastMessages|Paths can contain wildcards, like */welcome"
-msgstr "路径可以包含通配符,例如 */welcome"
+msgid "BroadcastMessages|One or more roles is required."
+msgstr ""
+
+msgid "BroadcastMessages|Paths can contain wildcards, like */welcome."
+msgstr ""
msgid "BroadcastMessages|Red"
msgstr "红色"
+msgid "BroadcastMessages|Select at least one role."
+msgstr ""
+
msgid "BroadcastMessages|Show only to users who have specific roles on groups/project pages"
msgstr "仅向在群组/项目页面上具有特定角色的用户显示"
@@ -8278,6 +8521,9 @@ msgstr "导入群组时注意%{linkStart}可见性规则%{linkEnd}。"
msgid "BulkImport|Destination"
msgstr "目标"
+msgid "BulkImport|Direct transfer maximum download file size (MB)"
+msgstr "直接传输最大下载文件大小(MB)"
+
msgid "BulkImport|Existing groups"
msgstr "现有群组"
@@ -8317,6 +8563,9 @@ msgstr "导入群组失败。"
msgid "BulkImport|Last imported to %{link}"
msgstr "上次导入到 %{link}"
+msgid "BulkImport|Maximum download file size when importing from source GitLab instances by direct transfer."
+msgstr "通过直接传输从源 GitLab 实例导入时的最大下载文件大小。"
+
msgid "BulkImport|Name already exists."
msgstr "名称已存在。"
@@ -8428,8 +8677,8 @@ msgstr "由 %{user_name}"
msgid "By authenticating with an account tied to an Enterprise e-mail address, it is understood that this account is an Enterprise User. "
msgstr "通过与企业电子邮件地址绑定的账号进行身份验证,说明该账号是企业用户。 "
-msgid "By default, all projects and groups will use the global notifications setting."
-msgstr "默认情况下,所有项目和群组将使用全局通知设置。"
+msgid "By default, all projects and groups use the global notifications setting."
+msgstr "默认情况下,所有项目和群组都使用全局通知设置。"
msgid "By month"
msgstr "按月"
@@ -8546,9 +8795,6 @@ msgstr "将现有项目添加到此范围"
msgid "CICD|Allow CI job tokens from the following projects to access this project"
msgstr "允许来自以下项目的 CI 作业令牌访问此项目"
-msgid "CICD|Allow access to this project with a CI_JOB_TOKEN"
-msgstr "允许使用 CI_JOB_TOKEN 访问此项目"
-
msgid "CICD|Auto DevOps"
msgstr "Auto DevOps"
@@ -8585,14 +8831,17 @@ msgstr "作业"
msgid "CICD|Limit"
msgstr "限制"
-msgid "CICD|Limit CI_JOB_TOKEN access"
-msgstr "限制 CI_JOB_TOKEN 访问"
+msgid "CICD|Limit access %{italicStart}from%{italicEnd} this project (Deprecated)"
+msgstr "限制%{italicStart}从%{italicEnd}此项目访问(已废弃)"
-msgid "CICD|Manage which projects can use their CI_JOB_TOKEN to access this project. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "管理哪些项目可以使用它们的 CI_JOB_TOKEN 来访问此项目。禁用此功能存在安全风险,因为未经授权的项目可能会尝试检索有效令牌并访问 API。%{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
+msgid "CICD|Limit access %{italicStart}to%{italicEnd} this project"
+msgstr "限制%{italicStart}访问到%{italicEnd}此项目(已废弃)"
-msgid "CICD|Select the projects that can be accessed by API requests authenticated with this project's CI_JOB_TOKEN CI/CD variable. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "选择使用此项目的 CI_JOB_TOKEN CI/CD 变量进行身份验证的 API 请求可以访问哪些项目。禁用此功能存在安全风险,因为未经授权的项目可能会尝试检索活动令牌并访问 API。%{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
+msgid "CICD|Prevent CI/CD job tokens from this project from being used to access other projects unless the other project is added to the allowlist. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr "阻止此项目中的 CI/CD 作业令牌被用于访问其他项目,除非将其他项目添加到白名单中。禁用此功能存在安全风险,因为未经授权的项目可能会尝试检索有效令牌并访问 API。%{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
+
+msgid "CICD|Prevent access to this project from other project CI/CD job tokens, unless the other project is added to the allowlist. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr "阻止从其他项目 CI/CD 作业令牌访问此项目,除非将其他项目添加到白名单中。禁用此功能存在安全风险,因为未经授权的项目可能会尝试检索有效令牌并访问 API。%{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
msgid "CICD|The %{boldStart}Limit CI_JOB_TOKEN%{boldEnd} scope is deprecated and will be removed the 17.0 milestone. Configure the %{boldStart}CI_JOB_TOKEN%{boldEnd} allowlist instead. %{linkStart}How do I do this?%{linkEnd}"
msgstr "%{boldStart}Limit CI_JOB_TOKEN%{boldEnd} 范围已弃用,将在 17.0 版本中删除,改为配置 %{boldStart}CI_JOB_TOKEN%{boldEnd} 白名单。%{linkStart}我该怎么做?%{linkEnd}"
@@ -8942,6 +9191,9 @@ msgstr "更改指派人。"
msgid "Change branches"
msgstr "更改分支"
+msgid "Change confidentiality"
+msgstr "更改私密性"
+
msgid "Change label"
msgstr "更改标记"
@@ -9053,9 +9305,6 @@ msgstr "更新日志"
msgid "Changes"
msgstr "变更"
-msgid "Changes are shown as if the %{b_open}source%{b_close} revision was being merged into the %{b_open}target%{b_close} revision."
-msgstr "差异显示方式依%{b_open}源%{b_close}版本合并到%{b_open}目标%{b_close}版本的形式。"
-
msgid "Changes saved."
msgstr "更改已保存"
@@ -9083,6 +9332,9 @@ msgstr "字符超过限制"
msgid "Chat"
msgstr "即时通讯"
+msgid "Chat not available."
+msgstr "聊天不可用。"
+
msgid "ChatMessage|%{project_link}: Pipeline %{pipeline_link} of %{ref_type} %{ref_link} by %{user_combined_name} %{humanized_status} in %{duration}"
msgstr "%{project_link}:由%{user_combined_name}触发的%{ref_type} %{ref_link} 流水线 %{pipeline_link},状态为%{humanized_status},耗时 %{duration}"
@@ -9186,7 +9438,7 @@ msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per 10 GB storage pack per year"
msgstr "每 10 GB 存储包每年 %{selectedPlanPrice} 美元"
msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per pack of 1,000 compute minutes"
-msgstr ""
+msgstr "每包 1,000 计算分钟 $%{selectedPlanPrice} "
msgid "Checkout|%d compute pack"
msgid_plural "Checkout|%d compute packs"
@@ -9199,7 +9451,7 @@ msgid "Checkout|%{name}'s GitLab subscription"
msgstr "%{name}的GitLab订阅"
msgid "Checkout|%{name}'s compute minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%{name} 的计算分钟数"
msgid "Checkout|%{name}'s storage subscription"
msgstr "%{name}的存储订阅"
@@ -9208,7 +9460,7 @@ msgid "Checkout|%{quantity} GB of storage"
msgstr "%{quantity} GB 存储"
msgid "Checkout|%{quantity} compute minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%{quantity} 计算分钟数"
msgid "Checkout|%{quantity} storage pack"
msgid_plural "Checkout|%{quantity} storage packs"
@@ -9254,7 +9506,7 @@ msgid "Checkout|Compute pack"
msgstr "计算单位包"
msgid "Checkout|Compute packs are only used after you've used your subscription's monthly quota. The additional compute minutes will roll over month to month and are valid for one year."
-msgstr ""
+msgstr "仅在您用完订阅的每月配额后才会使用计算包。额外的计算时间将按月累积,有效期为一年。"
msgid "Checkout|Confirm purchase"
msgstr "确认购买"
@@ -9395,7 +9647,7 @@ msgid "Checkout|Total"
msgstr "总计"
msgid "Checkout|Total compute minutes: %{quantity}"
-msgstr ""
+msgstr "总计算分钟数:%{quantity}"
msgid "Checkout|Total storage: %{quantity} GB"
msgstr "总存储量: %{quantity} GB"
@@ -9425,7 +9677,7 @@ msgid "Checkout|company or team"
msgstr "公司或团队"
msgid "Checkout|compute minutes"
-msgstr ""
+msgstr "计算分钟数"
msgid "Checkout|x %{quantity} %{units} per pack"
msgstr "x %{quantity} %{units} 每包"
@@ -9478,8 +9730,8 @@ msgstr "选择受保护的分支"
msgid "Choose the top-level group for your repository imports."
msgstr "选择仓库导入的顶级群组。"
-msgid "Choose visibility level, enable/disable project features and their permissions, disable email notifications, and show default award emoji."
-msgstr "选择可见性级别,启用/禁用项目功能及其权限,禁用电子邮件通知,并显示默认赞赏表情符号。"
+msgid "Choose visibility level, enable/disable project features and their permissions, disable email notifications, and show default emoji reactions."
+msgstr "选择可见性级别、启用/禁用项目功能及其权限、禁用电子邮件通知以及显示默认表情回复。"
msgid "Choose what content you want to see on a group’s overview page."
msgstr "选择您想要在群组概览页面查看的内容。"
@@ -9502,12 +9754,18 @@ msgstr "CI 配置已存在"
msgid "CiCatalog|About this project"
msgstr "关于此项目"
+msgid "CiCatalog|Back to the CI/CD Catalog"
+msgstr ""
+
msgid "CiCatalog|CI/CD Catalog"
msgstr "CI/CD 目录"
msgid "CiCatalog|CI/CD Catalog resource"
msgstr "CI/CD 目录资源"
+msgid "CiCatalog|Component ID not found, or you do not have permission to access component."
+msgstr ""
+
msgid "CiCatalog|Create a pipeline component repository and make reusing pipeline configurations faster and easier."
msgstr "创建一个流水线组件仓库,并使流水线配置更快,更容易。"
@@ -9526,6 +9784,9 @@ msgstr "将项目标记为 CI/CD 目录资源"
msgid "CiCatalog|Mark project as a CI/CD Catalog resource. %{linkStart}What is the CI/CD Catalog?%{linkEnd}"
msgstr "将项目标记为 CI/CD 目录资源。%{linkStart}什么是 CI/CD 目录?%{linkEnd}"
+msgid "CiCatalog|No component available"
+msgstr ""
+
msgid "CiCatalog|No release available"
msgstr "无可用发布"
@@ -9646,21 +9907,42 @@ msgstr "警告"
msgid "CiStatus|running"
msgstr "运行中"
+msgid "CiVariables|Add Variable"
+msgstr "添加变量"
+
+msgid "CiVariables|Add variable"
+msgstr "添加变量"
+
msgid "CiVariables|Attributes"
msgstr "属性"
+msgid "CiVariables|CI/CD Variables"
+msgstr "CI/CD 变量"
+
msgid "CiVariables|Cancel"
msgstr "取消"
msgid "CiVariables|Cannot use Masked Variable with current value"
msgstr "当前值无法使用隐藏变量"
+msgid "CiVariables|Delete variable"
+msgstr "删除变量"
+
+msgid "CiVariables|Do you want to delete the variable %{key}?"
+msgstr "您要删除变量 %{key} 吗?"
+
msgid "CiVariables|Environments"
msgstr "环境"
+msgid "CiVariables|Expand variable reference"
+msgstr "展开变量引用"
+
msgid "CiVariables|Expanded"
msgstr "展开"
+msgid "CiVariables|Export variable to pipelines running on protected branches and tags only."
+msgstr "仅将变量导出到在受保护的分支和标签上运行的流水线。"
+
msgid "CiVariables|File"
msgstr "文件"
@@ -9676,6 +9958,9 @@ msgstr "输入变量的值"
msgid "CiVariables|Key"
msgstr "键"
+msgid "CiVariables|Mask variable"
+msgstr "隐藏变量"
+
msgid "CiVariables|Masked"
msgstr "隐藏"
@@ -9685,6 +9970,9 @@ msgstr "已加载的继承群组 CI 变量的最大数量(2000)"
msgid "CiVariables|Maximum number of variables reached."
msgstr "已达到最大变量数。"
+msgid "CiVariables|Protect variable"
+msgstr "保护变量"
+
msgid "CiVariables|Protected"
msgstr "受保护"
@@ -9724,6 +10012,9 @@ msgstr "类型"
msgid "CiVariables|Value"
msgstr "值"
+msgid "CiVariables|Variable will be masked in job logs. Requires values to meet regular expression requirements."
+msgstr "变量将在作业日志中被隐藏。需要值满足正则表达式要求。"
+
msgid "CiVariables|Variables"
msgstr "变量"
@@ -9748,6 +10039,9 @@ msgstr "创建通配符"
msgid "CiVariable|Define a CI/CD variable in the UI"
msgstr "在 UI 中定义一个 CI/CD 变量"
+msgid "CiVariable|GitLab CI/CD supports OpenID Connect (OIDC) to give your build and deployment jobs access to cloud credentials and services. %{linkStart}How do I configure OIDC for my cloud provider?%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariable|Maximum of %{limit} environments listed. For more environments, enter a search query."
msgstr "最多列出 %{limit} 个环境。如需查看更多环境,请输入搜索查询。"
@@ -9757,6 +10051,9 @@ msgstr "新建环境"
msgid "CiVariable|Search environments"
msgstr "搜索环境"
+msgid "CiVariable|Use OIDC to securely connect to cloud services"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariable|Variable %{key} has been deleted."
msgstr "已删除变量 %{key}。"
@@ -10821,11 +11118,11 @@ msgstr "用于对群集进行身份验证的 Kubernetes 证书。"
msgid "ClusterIntegration|The URL used to access the Kubernetes API."
msgstr "用于访问 Kubernetes API 的 URL。"
-msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}."
-msgstr "基于证书的 Kubernetes 集成已被弃用,将于 2023 年 2 月关闭,请%{linkStart}迁移到适用于 Kubernetes 的代理%{linkEnd}。"
+msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration is deprecated and will be removed in the future. You should %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}. For more information, see the %{deprecationLinkStart}deprecation epic%{deprecationLinkEnd}, or contact GitLab support."
+msgstr "基于证书的 Kubernetes 集成已被弃用,并将在未来被删除。您应该%{linkStart}迁移到适用于 Kubernetes 的 GitLab 代理%{linkEnd}。有关更多信息,请参阅%{deprecationLinkStart}弃用功能的史诗%{deprecationLinkEnd},或联系技术支持。"
-msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}. Contact GitLab Support if you have any additional questions."
-msgstr "基于证书的 Kubernetes 集成已被弃用,将于 2023 年 2 月底关闭。请 %{linkStart}迁移到适用于 Kubernetes%{linkEnd} 的代理。如果您有任何其他问题,请联系技术支持。"
+msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration is deprecated and will be removed in the future. You should %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}. For more information, see the %{deprecationLinkStart}deprecation epic%{deprecationLinkEnd}."
+msgstr "基于证书的 Kubernetes 集成已被弃用,并将在未来被删除。您应该%{linkStart}迁移到适用于 Kubernetes 的 GitLab 代理%{linkEnd}。有关更多信息,请参阅 %{deprecationLinkStart}弃用功能的史诗%{deprecationLinkEnd}。"
msgid "ClusterIntegration|The certificate-based method to connect clusters to GitLab was %{linkStart}deprecated%{linkEnd} in GitLab 14.5."
msgstr "将集群连接到 GitLab 的基于证书的方法%{linkStart}弃用%{linkEnd}于 14.5 版本。"
@@ -10921,10 +11218,10 @@ msgid "Code Quality"
msgstr "代码质量"
msgid "Code Quality scans found %{degradation} and %{improvement}."
-msgstr "Code Quality 扫描发现 %{degradation} 和 %{improvement}。"
+msgstr "代码质量扫描发现 %{degradation} 和 %{improvement}。"
msgid "Code Quality scans found %{findings}."
-msgstr "Code Quality 扫描发现 %{findings}。"
+msgstr "代码质量扫描发现 %{findings}。"
msgid "Code Review"
msgstr "代码评审"
@@ -10932,6 +11229,12 @@ msgstr "代码评审"
msgid "Code Review Analytics displays a table of open merge requests considered to be in code review. There are currently no merge requests in review for this project and/or filters."
msgstr "代码评审分析显示了一个处于代码评审阶段的开放合并请求列表。 当前没有此项目和/或筛选器的合并请求。"
+msgid "Code Suggestions add-on"
+msgstr "代码建议插件"
+
+msgid "Code Suggestions add-on status"
+msgstr "代码建议插件状态"
+
msgid "Code block"
msgstr "代码块"
@@ -10986,41 +11289,29 @@ msgstr "全部展示"
msgid "CodeOwner|Pattern"
msgstr "模式"
-msgid "CodeQuality|New code quality degradations on this line"
-msgstr "此行新代码质量下降"
-
-msgid "CodeSuggestionsAlert|Code faster and more efficiently with AI-powered code suggestions in VS Code. 13 languages are supported, including JavaScript, Python, Go, Java, and Kotlin. Enable Code Suggestions in your %{preference_link_start}user profile preferences%{link_end} or %{docs_link_start}see the documentation%{link_end} to learn more."
-msgstr "在 VS Code 中使用 AI 支持的代码建议功能可以更快、更高效地编码。支持 13 种语言,包括 JavaScript、Python、Go、Java 和 Kotlin。在您的%{preference_link_start}用户个人资料偏好设置%{link_end}中启用代码建议或%{docs_link_start}查看文档%{link_end}来了解更多信息。"
-
-msgid "CodeSuggestionsAlert|Enable Code Suggestions"
-msgstr "启用代码建议"
-
-msgid "CodeSuggestionsAlert|Get started with Code Suggestions, available for free during the beta period."
-msgstr "开始使用代码建议。在 beta 阶段免费使用。"
-
-msgid "CodeSuggestionsSM|• Agree to the %{terms_link_start}GitLab Testing Agreement%{link_end}.%{br} • Acknowledge that GitLab will send data from the instance, including personal data, to Google for cloud hosting.%{br}    We may also send data to %{ai_docs_link_start}third-party AI providers%{link_end} to provide this feature."
-msgstr ""
+msgid "CodeSuggestionsSM|By enabling this feature, you agree to the %{terms_link_start}GitLab Testing Agreement%{link_end} and acknowledge that GitLab will send data from the instance, including personal data, to our %{ai_docs_link_start}AI providers%{link_end} to provide this feature."
+msgstr "启用此功能即表示您同意 %{terms_link_start}GitLab 测试协议%{link_end} 并知晓 GitLab 会将实例中的数据(包括个人数据)发送给我们的 %{ai_docs_link_start}AI 提供商%{link_end}来提供此功能。"
msgid "CodeSuggestionsSM|Code Suggestions"
msgstr "代码建议"
-msgid "CodeSuggestionsSM|Enable Code Suggestion for users of this GitLab instance."
-msgstr "为此 GitLab 实例的用户启用代码建议。"
+msgid "CodeSuggestionsSM|Enable Code Suggestions for this instance %{beta}"
+msgstr "为此实例启用代码建议 %{beta}"
+
+msgid "CodeSuggestionsSM|Enable Code Suggestions for users of this instance. %{link_start}What are Code Suggestions?%{link_end}"
+msgstr "为此实例的用户启用代码建议。%{link_start}什么是代码建议?%{link_end}"
msgid "CodeSuggestionsSM|Enter new personal access token"
msgstr "输入新的个人访问令牌"
+msgid "CodeSuggestionsSM|On GitLab.com, create a token. This token is required to use Code Suggestions on your self-managed instance. %{link_start}How do I create a token?%{link_end}"
+msgstr "在 SaaS 上创建一个令牌。在您的私有化部署版实例上使用代码建议需要此令牌。 %{link_start}如何创建令牌?%{link_end}"
+
msgid "CodeSuggestionsSM|Personal access token"
msgstr "个人访问令牌"
-msgid "CodeSuggestionsSM|Turn on Code Suggestions for this instance. By turning on this feature, you:"
-msgstr "打开此实例的代码建议。通过开启此功能,您:"
-
-msgid "CodeSuggestionsSM|Your personal access token from GitLab.com. See the %{link_start}documentation%{link_end} for information on creating a personal access token."
-msgstr "从 GitLab.com 获取您的个人访问令牌代码。查看 %{link_start}文档%{link_end} 获取创建个人访问令牌的信息。"
-
msgid "CodeSuggestionsThirdPartyAlert|%{code_suggestions_link_start}Code Suggestions%{link_end} now uses third-party AI services to provide higher quality suggestions. You can %{third_party_link_start}disable third-party services%{link_end} for your group, or disable Code Suggestions entirely in %{profile_settings_link_start}your user profile%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "%{code_suggestions_link_start}代码建议%{link_end}现在使用第三方 AI 服务来提供更高质量的建议。您可以%{third_party_link_start}为您的群组禁用第三方服务%{link_end} ,或者在%{profile_settings_link_start}您的用户配置文件%{link_end}中完全禁用代码建议。"
msgid "CodeSuggestionsThirdPartyAlert|We use third-party AI services to improve Code Suggestions."
msgstr "我们使用第三方 AI 服务来改进代码建议。"
@@ -11034,7 +11325,7 @@ msgstr "代码建议"
msgid "CodeSuggestions|Enable Code Suggestions"
msgstr "启用代码建议"
-msgid "CodeSuggestions|Get code suggestions as you write code in your IDE. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgid "CodeSuggestions|Get code suggestions as you write code in your IDE. %{link_start}Learn more%{link_end}."
msgstr "在 IDE 中编写代码时获取代码建议。%{link_start}了解更多%{link_end}。"
msgid "CodeSuggestions|Projects in this group can use Code Suggestions"
@@ -11043,6 +11334,46 @@ msgstr "此群组中的项目可以使用代码建议"
msgid "CodeSuggestions|Subject to the %{terms_link_start}Testing Terms of Use%{link_end}. Code Suggestions currently uses third-party AI services unless those are %{third_party_features_link_start}disabled%{link_end}."
msgstr "遵守 %{terms_link_start}测试使用条款%{link_end}。代码建议当前使用第三方 AI 服务,除非这些服务被%{third_party_features_link_start}禁用%{link_end}。"
+msgid "CodeownersValidation|An error occurred while loading the validation errors. Please try again later."
+msgstr "加载验证错误时出错。请稍后重试。"
+
+msgid "CodeownersValidation|Contains %d syntax error."
+msgid_plural "CodeownersValidation|Contains %d syntax errors."
+msgstr[0] "包含 %d 个语法错误。"
+
+msgid "CodeownersValidation|Entries with spaces"
+msgstr "带空格的条目"
+
+msgid "CodeownersValidation|Hide errors"
+msgstr "隐藏错误"
+
+msgid "CodeownersValidation|How are errors handled?"
+msgstr "如何处理错误?"
+
+msgid "CodeownersValidation|Inaccessible owners"
+msgstr "无法访问的所有者"
+
+msgid "CodeownersValidation|Less than 1 required approvals"
+msgstr "必需批准少于 1 个"
+
+msgid "CodeownersValidation|Line"
+msgstr "行"
+
+msgid "CodeownersValidation|Missing section name"
+msgstr "缺少部分名称"
+
+msgid "CodeownersValidation|Show errors"
+msgstr "显示错误"
+
+msgid "CodeownersValidation|Syntax is valid."
+msgstr "语法有效。"
+
+msgid "CodeownersValidation|Unparsable sections"
+msgstr "无法解析的部分"
+
+msgid "CodeownersValidation|Zero owners"
+msgstr "零所有者"
+
msgid "Cohorts|Inactive users"
msgstr "未激活用户"
@@ -11140,7 +11471,7 @@ msgid "CommandPalette|Project files"
msgstr "项目文件"
msgid "CommandPalette|Type %{commandHandle} for command, %{userHandle} for user, %{projectHandle} for project, %{pathHandle} for project file, or perform generic search..."
-msgstr ""
+msgstr "键入 %{commandHandle} 表示命令、 %{userHandle} 表示用户、 %{projectHandle} 表示项目、 %{pathHandle} 表示项目文件,或执行通用搜索..."
msgid "CommandPalette|command"
msgstr "命令"
@@ -11166,12 +11497,6 @@ msgstr "命令未使用"
msgid "Comment"
msgstr "添加评论"
-msgid "Comment & resolve thread"
-msgstr "评论并解决主题"
-
-msgid "Comment & unresolve thread"
-msgstr "评论并将主题置为未解决"
-
msgid "Comment '%{label}' position"
msgstr "评论%{label}'的位置"
@@ -11202,6 +11527,9 @@ msgstr "评论模板"
msgid "Comment templates can be used when creating comments inside issues, merge requests, and epics."
msgstr "在创建议题、合并请求和史诗时可以使用评论模板。"
+msgid "Comment type"
+msgstr "评论类型"
+
msgid "Comment/Reply (quoting selected text)"
msgstr "评论/回复 (引用选定的文本)"
@@ -11338,9 +11666,6 @@ msgstr "比较"
msgid "Compare %{oldCommitId}...%{newCommitId}"
msgstr "比较%{oldCommitId}...%{newCommitId}"
-msgid "Compare Git revisions"
-msgstr "比较Git提交版本"
-
msgid "Compare GitLab editions"
msgstr "比较 GitLab 版本"
@@ -11368,11 +11693,8 @@ msgstr "比较子模块提交的版本"
msgid "Compare with previous version"
msgstr "与以前的版本比较"
-msgid "CompareBranches|%{source_branch} and %{target_branch} are the same."
-msgstr "%{source_branch} 和 %{target_branch} 是相同的"
-
-msgid "CompareBranches|There isn't anything to compare."
-msgstr "无需比较。"
+msgid "CompareRevisions|%{source_branch} and %{target_branch} are the same."
+msgstr "%{source_branch} 和 %{target_branch} 是相同的。"
msgid "CompareRevisions|Branches"
msgstr "分支"
@@ -11422,6 +11744,9 @@ msgstr "交换版本"
msgid "CompareRevisions|Tags"
msgstr "标签"
+msgid "CompareRevisions|There isn't anything to compare."
+msgstr "无须比较。"
+
msgid "CompareRevisions|There was an error while loading the branch/tag list. Please try again."
msgstr "加载分支/标签列表时发生错误。请重试。"
@@ -11452,33 +11777,30 @@ msgstr "已完成"
msgid "Completed in %{duration_seconds} seconds (%{relative_time})"
msgstr "在 %{duration_seconds} 秒内完成(%{relative_time})"
-msgid "Compliance Report|Export frameworks as CSV. You will be emailed after the export is processed."
+msgid "Compliance Center|Export frameworks as CSV. You will be emailed after the export is processed."
msgstr "将框架导出为 CSV。导出处理完成后,您将收到电子邮件。"
-msgid "Compliance Report|Export full report as CSV"
+msgid "Compliance Center|Export full report as CSV"
msgstr "导出完整报告为 CSV"
-msgid "Compliance Report|Export merge request violations as CSV. You will be emailed after the export is processed."
+msgid "Compliance Center|Export merge request violations as CSV. You will be emailed after the export is processed."
msgstr "将合并请求违规导出为 CSV。导出处理完成后,您将收到电子邮件。"
-msgid "Compliance Report|Frameworks"
+msgid "Compliance Center|Frameworks"
msgstr "框架"
-msgid "Compliance Report|Standards Adherence"
+msgid "Compliance Center|Standards Adherence"
msgstr "遵守标准"
-msgid "Compliance Report|Violations"
+msgid "Compliance Center|Violations"
msgstr "违规"
+msgid "Compliance center"
+msgstr "合规中心"
+
msgid "Compliance framework"
msgstr "合规框架"
-msgid "Compliance report"
-msgstr "合规报告"
-
-msgid "Compliance violations and compliance frameworks for the group."
-msgstr "群组的违反合规报告和合规框架报告。"
-
msgid "ComplianceFrameworks|Add framework"
msgstr "添加框架"
@@ -11659,6 +11981,9 @@ msgstr "未找到项目"
msgid "ComplianceReport|No projects found that match filters"
msgstr "没有找到匹配过滤器的项目"
+msgid "ComplianceReport|No projects with standards adherence checks found"
+msgstr "未找到进行标准遵守检查的项目"
+
msgid "ComplianceReport|No violations found"
msgstr "未发现违规行为"
@@ -11689,6 +12014,27 @@ msgstr "更新过滤结果?"
msgid "ComplianceReport|Update result"
msgstr "更新结果"
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|At least two approvals"
+msgstr "至少两个批准"
+
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Have a valid rule that prevents author approved merge requests"
+msgstr "已有有效的规则,阻止作者批准合并请求"
+
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Have a valid rule that prevents merge requests approved by committers"
+msgstr "已有有效的规则,阻止提交者批准合并请求"
+
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Have a valid rule that requires any merge request to have more than two approvals"
+msgstr "已有有效的规则,要求任何合并请求获得两个及以上的批准"
+
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Prevent authors as approvers"
+msgstr "阻止作者成为核准人"
+
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Prevent committers as approvers"
+msgstr "阻止提交者作为核准人"
+
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|View details"
+msgstr "查看详情"
+
msgid "Component"
msgstr "组件"
@@ -11698,14 +12044,14 @@ msgstr "命令 ID“%{command}”的组件名称“%{component}”不得以“%{
msgid "Component name '%{component}' must not start with '%{prefix}'"
msgstr "组件名称 “%{component}” 不能以 “%{prefix}” 开头"
-msgid "Component type '%s' is not yet supported"
-msgstr "尚不支持组件类型 “%s”"
+msgid "Component type '%{type}' is not yet supported"
+msgstr "尚不支持组件类型“%{type}”"
msgid "Components must have a 'name'"
msgstr "组件必须有一个 \"name\""
msgid "Compute minutes"
-msgstr ""
+msgstr "计算分钟数"
msgid "Compute quota"
msgstr "计算配额"
@@ -12096,6 +12442,9 @@ msgstr "复制推送命令"
msgid "ContainerRegistry|Created %{time}"
msgstr "创建于 %{time}"
+msgid "ContainerRegistry|Delete image repository"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Delete image repository?"
msgstr "删除镜像仓库?"
@@ -12379,6 +12728,9 @@ msgstr "转到下一步"
msgid "Continue with overages"
msgstr "超额并继续"
+msgid "Continue…"
+msgstr "继续…"
+
msgid "Continuous Integration and Deployment"
msgstr "持续集成和部署"
@@ -12475,9 +12827,57 @@ msgstr "数据太多,无法计算。尝试降低洞察配置文件中的 perio
msgid "ContributionAnalytics|Total Contributions"
msgstr "总贡献"
+msgid "ContributionEvent|Accepted merge request %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已接受在 %{resourceParentLink} 的合并请求 %{targetLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Added design %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已在 %{resourceParentLink} 中添加设计 %{targetLink}。"
+
msgid "ContributionEvent|Approved merge request %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "已批准 %{resourceParentLink} 中的合并请求 %{targetLink}。"
+msgid "ContributionEvent|Closed Epic %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已在 %{resourceParentLink} 中关闭史诗 %{targetLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Closed incident %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已在 %{resourceParentLink} 中关闭事件 %{targetLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Closed issue %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已在 %{resourceParentLink} 中关闭议题 %{targetLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Closed key result %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已在 %{resourceParentLink} 中关闭关键结果 %{targetLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Closed merge request %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已在 %{resourceParentLink} 中关闭合并请求 %{targetLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Closed milestone %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已在 %{resourceParentLink} 中关闭里程碑 %{targetLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Closed objective %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已在 %{resourceParentLink} 中关闭目标 %{targetLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Closed requirement %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已在 %{resourceParentLink} 中关闭需求 %{targetLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Closed resource."
+msgstr "已关闭的资源。"
+
+msgid "ContributionEvent|Closed task %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已在 %{resourceParentLink} 中关闭任务 %{targetLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Closed test case %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已在 %{resourceParentLink} 中关闭测试用例 %{targetLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Created project %{resourceParentLink}."
+msgstr "已创建项目 %{resourceParentLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Created resource."
+msgstr "已创建资源。"
+
+msgid "ContributionEvent|Created wiki page %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已在 %{resourceParentLink} 中创建 wiki 页面 %{targetLink}。"
+
msgid "ContributionEvent|Deleted branch %{refLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "已删除 %{resourceParentLink} 中的分支 %{refLink}。"
@@ -12490,6 +12890,39 @@ msgstr "已加入项目 %{resourceParentLink}。"
msgid "ContributionEvent|Left project %{resourceParentLink}."
msgstr "留下项目 %{resourceParentLink}。"
+msgid "ContributionEvent|Made a private contribution."
+msgstr "进行私有贡献。"
+
+msgid "ContributionEvent|Opened Epic %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已在 %{resourceParentLink} 中打开史诗 %{targetLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Opened incident %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已在 %{resourceParentLink} 中打开事件 %{targetLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Opened issue %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已在 %{resourceParentLink} 中打开议题 %{targetLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Opened key result %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已在 %{resourceParentLink} 中打开关键结果 %{targetLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Opened merge request %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已在 %{resourceParentLink} 中打开合并请求 %{targetLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Opened milestone %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已在 %{resourceParentLink} 中打开里程碑 %{targetLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Opened objective %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已在 %{resourceParentLink} 中打开目标 %{targetLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Opened requirement %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已在 %{resourceParentLink} 中打开需求 %{targetLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Opened task %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已在 %{resourceParentLink} 中打开任务 %{targetLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Opened test case %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已在 %{resourceParentLink} 中打开测试用例 %{targetLink}。"
+
msgid "ContributionEvent|Pushed a new branch %{refLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "已在 %{resourceParentLink} 中推送了一个新分支 %{refLink}。"
@@ -12505,6 +12938,39 @@ msgstr "已推送到 %{resourceParentLink} 中的标签 %{refLink}。"
msgid "ContributionEvent|Removed due to membership expiration from %{resourceParentLink}."
msgstr "由于会员资格到期,已从 %{resourceParentLink} 中删除。"
+msgid "ContributionEvent|Reopened Epic %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened incident %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened issue %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened key result %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened merge request %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened milestone %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened objective %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened requirement %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened resource."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened task %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened test case %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
msgid "ContributionEvent|…and %{count} more commits. %{linkStart}Compare%{linkEnd}."
msgstr "…和 %{count} 次更多的提交。%{linkStart}比较%{linkEnd}。"
@@ -12517,9 +12983,6 @@ msgstr "贡献者"
msgid "Contributor statistics"
msgstr "贡献者统计"
-msgid "Control emails linked to your account"
-msgstr "控制与您帐户关联的电子邮件"
-
msgid "Control how the CI_JOB_TOKEN CI/CD variable is used for API access between projects."
msgstr "控制 CI_JOB_TOKEN CI/CD 变量如何用于项目之间的 API 访问。"
@@ -12727,6 +13190,12 @@ msgstr "要使用这个语料库,编辑对应的YAML文件"
msgid "CorpusManagement|Total Size: %{totalSize}"
msgstr "总大小: %{totalSize}"
+msgid "Cost Factor Settings"
+msgstr "成本因素设置"
+
+msgid "Cost factor for forks of projects"
+msgstr "派生项目的成本因素"
+
msgid "Could not access the Wiki Repository at this time."
msgstr "目前无法访问 Wiki 仓库。"
@@ -12802,8 +13271,11 @@ msgstr "无法删除触发器。"
msgid "Could not restore the group"
msgstr "无法还原群组"
+msgid "Could not retrieve the list of branches. Use the YAML editor mode, or refresh this page later. To view the list of branches, go to %{boldStart}Code - Branches%{boldEnd}"
+msgstr "无法检索分支列表。请使用 YAML 编辑器模式,或稍后刷新此页面。要查看分支列表,请转到 %{boldStart} 代码 - 分支 %{boldEnd}"
+
msgid "Could not retrieve the list of protected branches. Use the YAML editor mode, or refresh this page later. To view the list of protected branches, go to %{boldStart}Settings - Branches%{boldEnd} and expand %{boldStart}Protected branches%{boldEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "无法检索受保护分支的列表。请使用 YAML 编辑器模式,或稍后刷新此页面。要查看受保护分支的列表,请转到 %{boldStart}设置 - 分支%{boldEnd} 并展开 %{boldStart}受保护分支%{boldEnd}。"
msgid "Could not revoke access token %{access_token_name}."
msgstr "无法撤消访问令牌 %{access_token_name}。"
@@ -12865,9 +13337,6 @@ msgstr "创建 %{workspace} 标记"
msgid "Create AI-generated commit message"
msgstr "创建 AI 生成的提交消息"
-msgid "Create LLM-generated summary from diff(s)"
-msgstr "从差异创建由 LLM 生成的摘要"
-
msgid "Create New Directory"
msgstr "创建新目录"
@@ -13030,6 +13499,12 @@ msgstr "创建或编辑图表"
msgid "Create or import your first project"
msgstr "创建或导入您的第一个项目"
+msgid "Create phone verification exemption"
+msgstr "创建电话验证豁免"
+
+msgid "Create pipeline trigger token"
+msgstr ""
+
msgid "Create project"
msgstr "新建项目"
@@ -13264,6 +13739,12 @@ msgstr "创建于 %{timeAgo}"
msgid "Created %{timeAgo} by %{author}"
msgstr "由 %{author} 创建于 %{timeAgo}"
+msgid "Created %{timeAgo} by %{email} via %{author}"
+msgstr "由 %{author} 通过 %{email} 创建于 %{timeAgo}"
+
+msgid "Created %{time_ago}"
+msgstr "创建于 %{time_ago}"
+
msgid "Created %{timestamp}"
msgstr "创建于%{timestamp}"
@@ -13315,18 +13796,12 @@ msgstr "创建于%{created_at}"
msgid "Created on:"
msgstr "创建于:"
-msgid "Creates a LLM-generated summary from diff(s)."
-msgstr "从差异创建由 LLM 生成的摘要。"
-
msgid "Creates a branch and a merge request to resolve this issue."
msgstr "创建分支和合并请求来解决这个议题。"
msgid "Creates a summary of all comments"
msgstr "创建所有评论的摘要"
-msgid "Creates a summary of all your draft code comments"
-msgstr "创建所有草稿代码评论的摘要"
-
msgid "Creates branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue."
msgstr "创建分支“%{branch_name}”和合并请求以解决此议题。"
@@ -13507,6 +13982,12 @@ msgstr "自定义HTTP(S)协议Git克隆URL"
msgid "Custom analyzers: language support"
msgstr "自定义分析器:语言支持"
+msgid "Custom emoji"
+msgstr "自定义表情符号"
+
+msgid "Custom emoji will be available to use in every project in group."
+msgstr "自定义表情符号将可用于群组中的每个项目。"
+
msgid "Custom hostname (for private commit emails)"
msgstr "自定义主机名(用于私有提交电子邮件)"
@@ -13781,12 +14262,22 @@ msgstr "DAST 配置文件"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
+msgid "DORA4Metrics|%d project"
+msgid_plural "DORA4Metrics|%d projects"
+msgstr[0] "%d 个项目"
+
msgid "DORA4Metrics|Accept testing terms"
msgstr "接受测试条款"
msgid "DORA4Metrics|Accept testing terms of use?"
msgstr "接受测试使用条款?"
+msgid "DORA4Metrics|All labels"
+msgstr "所有标记"
+
+msgid "DORA4Metrics|Analytics Dashboards"
+msgstr "分析仪表盘"
+
msgid "DORA4Metrics|Average (last %{days}d)"
msgstr "平均(最近%{days}天)"
@@ -13796,6 +14287,9 @@ msgstr "通过启用此功能,您接受 %{url}"
msgid "DORA4Metrics|Change Failure Rate"
msgstr "更改失败率"
+msgid "DORA4Metrics|Change Failure Rate (Quality)"
+msgstr "更改失败率(质量)"
+
msgid "DORA4Metrics|Change failure rate"
msgstr "更改失败率"
@@ -13823,33 +14317,64 @@ msgstr "从合并到部署的天数"
msgid "DORA4Metrics|Deployment Frequency"
msgstr "部署频率"
+msgid "DORA4Metrics|Deployment Frequency (Velocity)"
+msgstr "部署频率(速度)"
+
msgid "DORA4Metrics|Deployment frequency"
msgstr "部署频率"
msgid "DORA4Metrics|Deploys"
msgstr "部署"
+msgid "DORA4Metrics|Failed to generate forecast. Try again later. If the problem persists, consider %{linkStart}creating an issue%{linkEnd}."
+msgstr "无法生成预测,请稍后再试。如果问题仍然存在,请考虑%{linkStart}创建议题%{linkEnd}。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Failed to load DORA performance scores for Namespace: %{fullPath}"
+msgstr "无法加载命名空间的 DORA 性能得分:%{fullPath}"
+
msgid "DORA4Metrics|Failed to load YAML config from Project: %{fullPath}"
msgstr "无法从项目加载 YAML 配置:%{fullPath}"
-msgid "DORA4Metrics|Failed to load charts"
-msgstr "加载图表失败"
-
msgid "DORA4Metrics|Failed to load comparison chart for Namespace: %{fullPath}"
msgstr "无法加载命名空间的比较图表:%{fullPath}"
+msgid "DORA4Metrics|Failed to load labels matching the filter: %{labels}"
+msgstr "无法加载与过滤器匹配的标记:%{labels}"
+
+msgid "DORA4Metrics|Filtered by"
+msgstr "筛选"
+
msgid "DORA4Metrics|Forecast"
msgstr "预测"
msgid "DORA4Metrics|Go to docs"
msgstr "转到文档"
+msgid "DORA4Metrics|Has no calculated data."
+msgid_plural "DORA4Metrics|Have no calculated data."
+msgstr[0] "没有已计算数据。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Have 30 or more deploys to production per day."
+msgstr "每天有至少 30 次到生产环境的部署。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Have between 1 to 29 deploys to production per day."
+msgstr "每天有 1 至 29 次到生产环境的部署。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Have less than 1 deploy to production per day."
+msgstr "每天有少于 1 次到生产环境的部署。"
+
+msgid "DORA4Metrics|High"
+msgstr "高"
+
msgid "DORA4Metrics|High Vulnerabilities over time"
msgstr "随时间推移的高级别漏洞"
msgid "DORA4Metrics|Lead Time for Changes"
msgstr "变更的前置时间"
+msgid "DORA4Metrics|Lead Time for Changes (Velocity)"
+msgstr "变更的前置时间(速度)"
+
msgid "DORA4Metrics|Lead time"
msgstr "前置时间"
@@ -13859,6 +14384,18 @@ msgstr "变更的前置时间"
msgid "DORA4Metrics|Lead time for changes (median days)"
msgstr "变更的前置时间(中位天数)"
+msgid "DORA4Metrics|Low"
+msgstr "低"
+
+msgid "DORA4Metrics|Made 15%% or less changes to production resulted in degraded service."
+msgstr "对生产环境进行了 15%% 或更少的变更,导致服务降级。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Made between 16%% to 44%% of changes to production resulted in degraded service."
+msgstr "对生产环境进行了 16%% 至 44%% 的变更,导致服务降级。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Made more than 45%% of changes to production resulted in degraded service."
+msgstr "对生产环境进行了超过 45%% 的变更,导致服务降级。"
+
msgid "DORA4Metrics|Median (last %{days}d)"
msgstr "中值(最近%{days}天)"
@@ -13868,6 +14405,9 @@ msgstr "中位时间(最近 %{days} 天)"
msgid "DORA4Metrics|Median time an incident was open in a production environment over the given time period."
msgstr "在给定时间段内,事件在生产环境中的中位时间。"
+msgid "DORA4Metrics|Medium"
+msgstr "中"
+
msgid "DORA4Metrics|Merge request throughput"
msgstr "合并请求吞吐量"
@@ -13883,12 +14423,18 @@ msgstr "本月至今"
msgid "DORA4Metrics|New issues"
msgstr "新建议题"
+msgid "DORA4Metrics|No data available for Namespace: %{fullPath}"
+msgstr "命名空间没有可用数据:%{fullPath}"
+
msgid "DORA4Metrics|No incidents during this period"
msgstr "在此期间没有事件"
msgid "DORA4Metrics|No merge requests were deployed during this period"
msgstr "在此期间没有部署合并请求"
+msgid "DORA4Metrics|Not included"
+msgstr "未包含"
+
msgid "DORA4Metrics|Number of incidents divided by the number of deployments to a production environment in the given time period."
msgstr "给定时间段内事件数除以生产环境的部署数。"
@@ -13904,6 +14450,12 @@ msgstr "预测的部署数量"
msgid "DORA4Metrics|Show forecast"
msgstr "显示预测"
+msgid "DORA4Metrics|Some metric charts failed to load"
+msgstr "某些指标图表加载失败"
+
+msgid "DORA4Metrics|Some metric comparisons failed to load"
+msgstr "某些指标比较加载失败"
+
msgid "DORA4Metrics|Something went wrong while getting change failure rate data."
msgstr "获取变更失败率数据时出错。"
@@ -13925,18 +14477,54 @@ msgstr "该图表显示基于 %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} 值的生产
msgid "DORA4Metrics|The chart displays the median time between a merge request being merged and deployed to production environment(s) that are based on the %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} value."
msgstr "该图表显示合并请求被合并和部署到生产环境之间的中间值时间,这些时间基于 %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} 值。"
+msgid "DORA4Metrics|The forecast might be inaccurate. To improve it, select a wider time frame or try again when more data is available"
+msgstr "预测可能不准确。要改进它,请选择更宽的时间范围或在有更多数据可用时重试"
+
msgid "DORA4Metrics|This is a lower-bound approximation. Your group has too many issues and MRs to calculate in real time."
msgstr "这是一个下限近似值。您的群组有大量议题和合并请求,无法实时计算。"
+msgid "DORA4Metrics|This visualization is not supported for project namespaces."
+msgstr "项目命名空间不支持此可视化分析。"
+
msgid "DORA4Metrics|Time to Restore Service"
msgstr "恢复服务的时间"
+msgid "DORA4Metrics|Time to Restore Service (Quality)"
+msgstr "恢复服务时间(质量)"
+
msgid "DORA4Metrics|Time to restore service"
msgstr "恢复服务的时间"
msgid "DORA4Metrics|Time to restore service (median days)"
msgstr "恢复服务的时间(中位天数)"
+msgid "DORA4Metrics|To help us improve the Show forecast feature, please share feedback about your experience in %{linkStart}this issue%{linkEnd}."
+msgstr "为了帮助我们改进显示预测功能,请在 %{linkStart}这个议题%{linkEnd} 中反馈您的体验。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Took 1 day or less to restore service when a service incident or a defect that impacts users occurs."
+msgstr "发生影响用户的服务事故或缺陷时,恢复服务需要不超过 1 天。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Took 7 days or less to go from code committed to code successfully running in production."
+msgstr "从代码提交到代码在生产环境中成功运行至多需要 7 天。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Took between 2 to 6 days to restore service when a service incident or a defect that impacts users occurs."
+msgstr "发生影响用户的服务事故或缺陷时,恢复服务需要 2 到 6 天。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Took between 8 to 29 days to go from code committed to code successfully running in production."
+msgstr "从代码提交到代码在生产环境中成功运行需要 8 至 29 天。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Took more than 30 days to go from code committed to code successfully running in production."
+msgstr "从代码提交到代码在生产环境中成功运行需要超过 30 天。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Took more than 7 days to restore service when a service incident or a defect that impacts users occurs."
+msgstr "发生影响用户的服务事故或缺陷时,恢复服务需要超过 7 天。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Total projects (%{count}) by DORA performers score for %{groupName} group"
+msgstr "%{groupName} 群组的按 DORA 表现得分划分的项目总数(%{count})"
+
+msgid "DORA4Metrics|Total projects by DORA performers score"
+msgstr "按 DORA 表现得分划分的项目总数"
+
msgid "DORA4Metrics|Value Streams Dashboard"
msgstr "价值流仪表盘"
@@ -13946,9 +14534,6 @@ msgstr "DSN"
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表盘"
-msgid "Dashboard uid not found"
-msgstr "找不到仪表盘uid"
-
msgid "DashboardProjects|All"
msgstr "所有"
@@ -14472,9 +15057,6 @@ msgstr "使用Datadog跟踪您的GitLab流水线。"
msgid "DatadogIntegration|have an invalid format"
msgstr "格式无效"
-msgid "Datasource name not found"
-msgstr "找不到数据源名称"
-
msgid "Date"
msgstr "日期"
@@ -14494,8 +15076,8 @@ msgstr "日期范围限制为 %{number} 天"
msgid "Date range must be shorter than %{max_range} days."
msgstr "日期范围必须小于 %{max_range} 天。"
-msgid "Date to enact enforcement on newly created namespaces"
-msgstr "对新创建的命名空间实施强制执行的日期"
+msgid "Date range too large"
+msgstr "日期范围过大"
msgid "DateRange|%{start_date}–%{end_date}"
msgstr "%{start_date} - %{end_date}"
@@ -14635,8 +15217,8 @@ msgstr "部分保护"
msgid "DefaultBranchProtection|Protected against pushes"
msgstr "针对推送保护"
-msgid "Define a custom deploy freeze pattern with %{cronSyntaxStart}cron syntax%{cronSyntaxEnd}"
-msgstr "使用%{cronSyntaxStart}cron语法%{cronSyntaxEnd}定义自定义部署冻结模式"
+msgid "Define a custom deploy freeze pattern with %{cronSyntaxStart}cron syntax%{cronSyntaxEnd}."
+msgstr "使用 %{cronSyntaxStart}cron 语法%{cronSyntaxEnd}自定义部署冻结样式。"
msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
msgstr "使用 Cron 语法定义自定义模式"
@@ -14735,6 +15317,9 @@ msgstr "删除评论?"
msgid "Delete corpus"
msgstr "删除语料库"
+msgid "Delete custom emoji"
+msgstr ""
+
msgid "Delete deploy key"
msgstr "删除部署密钥"
@@ -14753,9 +15338,6 @@ msgstr "删除身份标识"
msgid "Delete image"
msgstr "删除镜像"
-msgid "Delete image repository"
-msgstr "删除镜像仓库"
-
msgid "Delete internal note"
msgstr "删除内部备注"
@@ -15013,6 +15595,9 @@ msgstr "检测到不支持的文件"
msgid "Dependencies|Vulnerable components"
msgstr "有漏洞的组件"
+msgid "Dependencies|unknown"
+msgstr "未知"
+
msgid "Dependency List has no entries"
msgstr "依赖项列表没有条目"
@@ -15070,8 +15655,8 @@ msgstr "Digest:%{shortDigest}"
msgid "DependencyProxy|Enable Dependency Proxy"
msgstr "启用依赖代理"
-msgid "DependencyProxy|Enable the Dependency Proxy and settings for clearing the cache."
-msgstr "启用依赖代理和清除缓存的设置。"
+msgid "DependencyProxy|Enable the Dependency Proxy to cache container images from Docker Hub and automatically clear the cache."
+msgstr "启用依赖代理以缓存来自 Docker Hub 的容器镜像并自动清除缓存。"
msgid "DependencyProxy|Image list"
msgstr "镜像列表"
@@ -15127,8 +15712,8 @@ msgstr "部署密钥已成功更新。"
msgid "Deploy keys"
msgstr "部署密钥"
-msgid "Deploy keys grant read/write access to all repositories in your instance"
-msgstr "部署密钥授予对实例中所有仓库的读/写访问权限"
+msgid "Deploy keys grant read/write access to all repositories in your instance, start by creating a new one above."
+msgstr "部署密钥授予对您的实例中所有仓库的读/写访问权限,首先在上面创建一个新仓库。"
msgid "Deploy progress not found. To see pods, ensure your environment matches %{linkStart}deploy board criteria%{linkEnd}."
msgstr "未找到部署进度。要查看pod,请确保您的环境符合%{linkStart}部署看板条件%{linkEnd}。"
@@ -15151,9 +15736,6 @@ msgstr "添加冻结期以防止在给定环境的一段时间内意外发布。
msgid "DeployFreeze|Add deploy freeze"
msgstr "添加部署冻结"
-msgid "DeployFreeze|Delete"
-msgstr "删除"
-
msgid "DeployFreeze|Delete deploy freeze?"
msgstr "删除部署冻结?"
@@ -15163,8 +15745,8 @@ msgstr "删除冻结期"
msgid "DeployFreeze|Deploy freeze from %{start} to %{end} in %{timezone} will be removed. Are you sure?"
msgstr "在 %{timezone} 的从 %{start} 到 %{end} 的部署冻结将被删除。您确定吗?"
-msgid "DeployFreeze|Edit"
-msgstr "编辑"
+msgid "DeployFreeze|Deploy freezes"
+msgstr "部署冻结"
msgid "DeployFreeze|Freeze end"
msgstr "冻结结束"
@@ -15172,8 +15754,8 @@ msgstr "冻结结束"
msgid "DeployFreeze|Freeze start"
msgstr "冻结开始"
-msgid "DeployFreeze|No deploy freezes exist for this project. To add one, select %{strongStart}Add deploy freeze%{strongEnd}"
-msgstr "此项目不存在部署冻结。要添加一个,请选择 %{strongStart}添加部署冻结%{strongEnd}"
+msgid "DeployFreeze|No deploy freezes exist for this project. To add one, select %{strongStart}Add deploy freeze%{strongEnd} above."
+msgstr "此项目不存在部署冻结。要添加一项,请选择上面的%{strongStart}添加部署冻结%{strongEnd}。"
msgid "DeployFreeze|Specify deploy freezes using %{cron_syntax_link_start}cron syntax%{cron_syntax_link_end}."
msgstr "使用 %{cron_syntax_link_start}cron 语法%{cron_syntax_link_end} 指定部署冻结。"
@@ -15355,9 +15937,6 @@ msgstr "之前部署"
msgid "Deploying to"
msgstr "正在部署到"
-msgid "Deploying to AWS is easy with GitLab"
-msgstr "使用GitLab轻松部署到 AWS"
-
msgid "Deployment"
msgstr "部署"
@@ -15524,6 +16103,12 @@ msgstr "此部署使用API创建"
msgid "Deployment|Triggerer"
msgstr "触发器"
+msgid "Deployment|Unavailable"
+msgstr "不可用"
+
+msgid "Deployment|Unknown"
+msgstr "未知"
+
msgid "Deployment|Waiting"
msgstr "等待中"
@@ -15578,6 +16163,9 @@ msgstr "描述"
msgid "Descriptive label"
msgstr "描述性标记"
+msgid "Deselect all"
+msgstr "取消全选"
+
msgid "Design"
msgstr "设计"
@@ -16125,6 +16713,9 @@ msgstr "取消"
msgid "DiscordService|Discord Notifications"
msgstr "Discord 通知"
+msgid "DiscordService|Override the default webhook (e.g. https://discord.com/api/webhooks/…)"
+msgstr "覆盖默认 Webhook(例如 https://discord.com/api/webhooks/…)"
+
msgid "DiscordService|Send notifications about project events to a Discord channel."
msgstr "向 Discord 频道发送有关项目事件的通知。"
@@ -16192,6 +16783,10 @@ msgstr "关闭试用推荐"
msgid "Dismissed"
msgstr "已忽略"
+msgid "Dismissed (%d reason)"
+msgid_plural "Dismissed (%d reasons)"
+msgstr[0] "已忽略(%d 个原因)"
+
msgid "Display"
msgstr "显示"
@@ -16306,6 +16901,9 @@ msgstr "为该群组中的项目配置了以下域名。电子邮件地址与已
msgid "DomainVerification|To verify ownership of your domain, add the above key to a TXT record within your DNS configuration within seven days. %{link_to_help}"
msgstr "要验证您的域名的所有权,请在七天内,在您的 DNS 配置中,将上面的密钥添加到 TXT 记录。%{link_to_help}"
+msgid "Domains"
+msgstr "域名"
+
msgid "Don't have a group?"
msgstr "没有群组?"
@@ -16846,6 +17444,9 @@ msgstr "tanuki@example.com gitlab@example.com"
msgid "Embed"
msgstr "嵌入"
+msgid "Emoji"
+msgstr "表情符号"
+
msgid "Empty file"
msgstr "空文件"
@@ -16930,9 +17531,6 @@ msgstr "为 12.7 版本之前创建的项目启用清理策略。"
msgid "Enable cleanup policy caching."
msgstr "启用清理策略缓存。"
-msgid "Enable dashboard limits on namespaces"
-msgstr "对命名空间启用仪表盘限制"
-
msgid "Enable diagrams.net"
msgstr "启用 diagrams.net"
@@ -17089,12 +17687,18 @@ msgstr "对所有用户登录强制执行双重认证。"
msgid "Enhance security by storing service account keys in secret managers - learn more about %{docLinkStart}secret management with GitLab%{docLinkEnd}"
msgstr "通过将服务帐户密钥存储在 secret 管理器中来增强安全性 - 了解更多关于 %{docLinkStart}使用 GitLab%{docLinkEnd} 进行 secret 管理的信息"
+msgid "Enhance your coding experience with intelligent recommendations. %{linkStart}Code Suggestions%{linkEnd} uses generative AI to suggest code while you're developing. Not available for users with the Guest role."
+msgstr ""
+
msgid "Ensure your %{linkStart}environment is part of the deploy stage%{linkEnd} of your CI pipeline to track deployments to your cluster."
msgstr "如需跟踪到群集的部署,请确保您的%{linkStart}环境包含于CI流水线的部署阶段%{linkEnd}。"
msgid "Enter %{weights_link_start}weights%{weights_link_end} for storages for new repositories. Configured storages appear below."
msgstr "为新仓库的存储输入 %{weights_link_start}权重%{weights_link_end}。配置的存储如下所示。"
+msgid "Enter a URL for your custom emoji"
+msgstr "输入自定义表情符号的 URL"
+
msgid "Enter a name for your comment template"
msgstr "输入您的评论模板的名称"
@@ -17194,12 +17798,6 @@ msgstr "该用户已经是群组中的企业用户"
msgid "Environment"
msgstr "环境"
-msgid "Environment is required for Stages::MetricEndpointInserter"
-msgstr "Stages::MetricEndpointInter需要环境"
-
-msgid "Environment is required for Stages::VariableEndpointInserter"
-msgstr "Stages::VariableEndpointInserter需要环境"
-
msgid "Environment scope"
msgstr "环境范围"
@@ -17353,6 +17951,9 @@ msgstr "GitLab 代理"
msgid "Environments|Job"
msgstr "作业"
+msgid "Environments|Kubernetes namespace (optional)"
+msgstr "Kubernetes 命名空间(可选)"
+
msgid "Environments|Learn more about stopping environments"
msgstr "了解更多关于如何终止环境的信息"
@@ -17401,6 +18002,9 @@ msgstr "按环境名称搜索"
msgid "Environments|Select agent"
msgstr "选择代理"
+msgid "Environments|Select namespace"
+msgstr "选择命名空间"
+
msgid "Environments|Select which environments to clean up. Protected environments are excluded. Learn more about cleaning up environments."
msgstr "选择要清理的环境。不包括受保护的环境。了解更多关于清理环境的信息。"
@@ -17455,6 +18059,9 @@ msgstr "自动停止 %{time}"
msgid "Environment|Cluster IP"
msgstr "集群 IP"
+msgid "Environment|Cluster agent not found."
+msgstr "未找到集群代理。"
+
msgid "Environment|CronJobs"
msgstr "CronJobs"
@@ -17476,6 +18083,9 @@ msgstr "外部 IP"
msgid "Environment|Failed"
msgstr "失败"
+msgid "Environment|Forbidden to access the cluster agent from this environment."
+msgstr "禁止从此环境访问集群代理。"
+
msgid "Environment|Healthy"
msgstr "健康"
@@ -17494,6 +18104,12 @@ msgstr "Pods"
msgid "Environment|Ports"
msgstr "端口"
+msgid "Environment|Reconciled"
+msgstr "已同步"
+
+msgid "Environment|Reconciling"
+msgstr "同步中"
+
msgid "Environment|ReplicaSets"
msgstr "ReplicaSets"
@@ -17503,6 +18119,9 @@ msgstr "运行中"
msgid "Environment|Services"
msgstr "服务"
+msgid "Environment|Stalled"
+msgstr "已停止"
+
msgid "Environment|StatefulSets"
msgstr "StatefulSets"
@@ -17512,6 +18131,15 @@ msgstr "成功"
msgid "Environment|Summary"
msgstr "摘要"
+msgid "Environment|Sync status"
+msgstr "同步状态"
+
+msgid "Environment|There was an error connecting to the cluster agent."
+msgstr "连接到集群代理时出错。"
+
+msgid "Environment|Unauthorized to access the cluster agent from this environment. Check your authentication and try again."
+msgstr "无权从此环境访问集群代理。检查您的身份验证并重试。"
+
msgid "Environment|Unhealthy"
msgstr "不健康"
@@ -18025,8 +18653,8 @@ msgstr "类型为 %{event_type} 的 %{event} 不能以 %{prefix} 开头"
msgid "Event tag (optional)"
msgstr "事件标签(可选)"
-msgid "Event type '%s' is not yet supported"
-msgstr "尚不支持事件类型 “%s”"
+msgid "Event type '%{type}' is not yet supported"
+msgstr "尚不支持事件类型“%{type}”"
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
msgstr "全部"
@@ -18338,9 +18966,6 @@ msgstr "到期"
msgid "Expires %{preposition} %{expires_at}"
msgstr "过期 %{preposition} %{expires_at}"
-msgid "Expires:"
-msgstr "到期时间:"
-
msgid "Explain why you're reporting the user."
msgstr "说明您举报该用户的原因。"
@@ -18512,6 +19137,9 @@ msgstr "https://example.com/xxx/wiki/..."
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
+msgid "Fail"
+msgstr "失败"
+
msgid "Failed"
msgstr "失败"
@@ -18522,6 +19150,9 @@ msgid "Failed job"
msgid_plural "Failed jobs"
msgstr[0] "失败的作业"
+msgid "Failed jobs (%{count})"
+msgstr "失败的作业(%{count})"
+
msgid "Failed on"
msgstr "失败于"
@@ -18592,9 +19223,15 @@ msgstr "创建仓库失败"
msgid "Failed to create resources"
msgstr "创建资源失败"
+msgid "Failed to create target branch rule"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to create wiki"
msgstr "创建Wiki失败"
+msgid "Failed to delete custom emoji. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to deploy to"
msgstr "无法部署到"
@@ -19046,9 +19683,6 @@ msgstr "文件%{current},总计%{total}"
msgid "File Hooks"
msgstr "文件钩子"
-msgid "File Hooks (%{count})"
-msgstr "文件钩子 (%{count})"
-
msgid "File Tree"
msgstr "文件树"
@@ -19121,6 +19755,9 @@ msgstr "填写以下字段,开启%{strong_open}对此组启用SAML身份验证
msgid "Filter"
msgstr "筛选器"
+msgid "Filter activity"
+msgstr "过滤活动"
+
msgid "Filter by"
msgstr "筛选方式"
@@ -19334,9 +19971,15 @@ msgstr "为了获得更快的浏览体验,仅显示 %{strong_open}%{real_size}
msgid "For a faster browsing experience, some files are collapsed by default."
msgstr "为了更快的浏览体验,一些文件默认会被折叠。"
+msgid "For additional information, review your %{link_to} or contact your %{project_or_group} owner."
+msgstr "有关其他信息,请查看您的 %{link_to} 或联系您的 %{project_or_group} 所有者。"
+
msgid "For additional information, review your %{link_to} or contact your group owner."
msgstr "有关其他信息,请查看您的 %{link_to} 或联系您的群组所有者。"
+msgid "For additional information, review your %{project_or_group} membership: %{url} or contact your %{project_or_group} owner."
+msgstr "有关其他信息,请查看您的 %{project_or_group} 成员资格:%{url} 或联系您的 %{project_or_group} 所有者。"
+
msgid "For additional information, review your group membership: %{link_to} or contact your group owner."
msgstr "有关其他信息,请查看您的群组成员身份: %{link_to} 或联系您的群组所有者。"
@@ -19373,6 +20016,9 @@ msgstr "如需了解详细信息,请参阅"
msgid "For more information, see the File Hooks documentation."
msgstr "欲了解更多信息,请参阅文件钩子文档。"
+msgid "For the GitLab Team to keep your subscription data up to date, this is a reminder to report your license usage on a monthly basis, or at the cadence set in your agreement with GitLab. This allows us to simplify the billing process for overages and renewals. To report your usage data, export your license usage file and email it to %{renewal_service_email}. If you need an updated license, GitLab will send the license to the email address registered in the %{customers_dot}, and you can upload this license to your instance."
+msgstr ""
+
msgid "For the next few releases, you can go to your avatar at any time to turn the new navigation on and off."
msgstr "对于今后几个版本,您可以随时点击您的头像,然后打开或关闭新导航栏。"
@@ -19532,9 +20178,6 @@ msgstr "无法将框架添加到个人命名空间中的项目。%{linkStart}什
msgid "Free Trial of GitLab.com Ultimate"
msgstr "免费试用"
-msgid "Free User Cap"
-msgstr "免费用户上限"
-
msgid "Free groups are limited to %{free_user_limit} member and the remaining members will get a status of over-limit and lose access to the group."
msgid_plural "Free groups are limited to %{free_user_limit} members and the remaining members will get a status of over-limit and lose access to the group."
msgstr[0] "免费群组限制为 %{free_user_limit} 名成员,其余成员将获得超限状态并无法访问该群组。"
@@ -19730,9 +20373,6 @@ msgstr "%{label}不能为空"
msgid "Geo|%{label} should be between 1-999"
msgstr "%{label}应该在1-999之间"
-msgid "Geo|%{name} is scheduled for forced re-download"
-msgstr "%{name} 计划强制重新下载"
-
msgid "Geo|%{name} is scheduled for re-sync"
msgstr "%{name} 已计划重新同步"
@@ -19907,7 +20547,7 @@ msgstr "上次事件 ID"
msgid "Geo|Last event ID from primary"
msgstr "主节点中最新的事件ID"
-msgid "Geo|Last event ID processed by cursor"
+msgid "Geo|Last event ID processed"
msgstr "处理的最后事件 ID"
msgid "Geo|Last repository check run"
@@ -20006,9 +20646,6 @@ msgstr "队列中"
msgid "Geo|Re-verification interval"
msgstr "重新验证间隔"
-msgid "Geo|Redownload"
-msgstr "重新下载"
-
msgid "Geo|Remove"
msgstr "删除"
@@ -20639,11 +21276,11 @@ msgstr "Gitaly 超时"
msgid "Gitaly|Address"
msgstr "地址"
-msgid "Gitea Host URL"
+msgid "Gitea host URL"
msgstr "Gitea 主机地址"
-msgid "Gitea Import"
-msgstr "从Gitea导入"
+msgid "Gitea import"
+msgstr "Gitea 导入"
msgid "GithubImporter|%{noteable_type} comment %{note_id}"
msgstr "%{noteable_type} 评论 %{note_id}"
@@ -20760,7 +21397,7 @@ msgid "Gitpod|https://gitpod.example.com"
msgstr "https://gitpod.example.com"
msgid "Give feedback"
-msgstr ""
+msgstr "提供反馈"
msgid "Give us some feedback"
msgstr "给予反馈"
@@ -20786,9 +21423,6 @@ msgstr "全局通知电子邮件"
msgid "Global notification level"
msgstr "全局通知级别"
-msgid "Global notification settings"
-msgstr "全局通知设置"
-
msgid "GlobalSearch| %{search} %{description} %{scope}"
msgstr "%{search} %{description} %{scope}"
@@ -20798,6 +21432,9 @@ msgstr "提供 %{count} 个默认结果,使用上下箭头键导航搜索结
msgid "GlobalSearch|Aggregations load error."
msgstr "聚合加载错误。"
+msgid "GlobalSearch|Archived"
+msgstr "已存档"
+
msgid "GlobalSearch|Close"
msgstr "关闭"
@@ -20816,13 +21453,16 @@ msgstr "帮助"
msgid "GlobalSearch|In this project"
msgstr "在此项目中"
+msgid "GlobalSearch|Include archived"
+msgstr "包括存档"
+
msgid "GlobalSearch|Issues I've created"
msgstr "我创建的议题"
msgid "GlobalSearch|Issues assigned to me"
msgstr "指派给我的议题"
-msgid "GlobalSearch|Label(s)"
+msgid "GlobalSearch|Labels"
msgstr "标记"
msgid "GlobalSearch|Language"
@@ -20840,6 +21480,9 @@ msgstr "我作为审核者的合并请求"
msgid "GlobalSearch|No labels found"
msgstr "未找到标记"
+msgid "GlobalSearch|Places"
+msgstr "地点"
+
msgid "GlobalSearch|Project"
msgstr "项目"
@@ -20855,9 +21498,6 @@ msgstr "最近的议题"
msgid "GlobalSearch|Recent merge requests"
msgstr "最近的合并请求"
-msgid "GlobalSearch|Reset filters"
-msgstr "重置过滤器"
-
msgid "GlobalSearch|Result count is over limit."
msgstr "结果计数超过限制。"
@@ -20924,9 +21564,15 @@ msgstr "全局搜索"
msgid "GlobalSearch|in %{scope}"
msgstr "在%{scope}中"
+msgid "GlobalShortcuts|Copied reference to clipboard."
+msgstr ""
+
msgid "GlobalShortcuts|Copied source branch name to clipboard."
msgstr "已复制源分支名称到剪贴板。"
+msgid "GlobalShortcuts|Unable to copy the reference at this time."
+msgstr ""
+
msgid "GlobalShortcuts|Unable to copy the source branch name at this time."
msgstr "无法复制源分支名称。"
@@ -20963,9 +21609,6 @@ msgstr "转到定义"
msgid "Go to environments"
msgstr "转到环境"
-msgid "Go to environments page to approve or reject"
-msgstr "转到环境页面批准或拒绝"
-
msgid "Go to epic"
msgstr "转到史诗"
@@ -21173,9 +21816,6 @@ msgstr "了解!"
msgid "Grafana URL"
msgstr "Grafana网址"
-msgid "Grafana response contains invalid json"
-msgstr "Grafana响应包含无效的json"
-
msgid "Grant access"
msgstr "允许访问"
@@ -21251,8 +21891,8 @@ msgstr "必须启用群组SAML才能进行测试"
msgid "Group URL"
msgstr "群组URL"
-msgid "Group access token creation is disabled in this group. You can still use and manage existing tokens. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
-msgstr "群组访问令牌创建已禁用。您仍然可以使用和管理现有令牌。 %{link_start}了解更多信息。%{link_end}"
+msgid "Group access token creation is disabled in this group."
+msgstr "此群组中禁用创建群组访问令牌。"
msgid "Group application: %{name}"
msgstr "群组应用程序:%{name}"
@@ -21320,6 +21960,12 @@ msgstr "群组成员资格到期日期已更改"
msgid "Group membership expiration date removed"
msgstr "群组成员资格到期日期已删除"
+msgid "Group mention in private"
+msgstr "私下群组提及"
+
+msgid "Group mention in public"
+msgstr "公开群组提及"
+
msgid "Group milestone"
msgstr "群组里程碑"
@@ -21650,6 +22296,9 @@ msgstr "SCIM API 端点 URL"
msgid "GroupSaml|Your SCIM token"
msgstr "您的 SCIM 令牌"
+msgid "GroupSelect|An error occurred fetching the groups. Please refresh the page to try again."
+msgstr "获取群组时发生错误。请刷新页面重试。"
+
msgid "GroupSelect|No matching results"
msgstr "没有匹配的结果"
@@ -22396,8 +23045,8 @@ msgstr "隐藏对此文件的评论"
msgid "Hide details"
msgstr "隐藏详情"
-msgid "Hide file browser"
-msgstr "隐藏文件浏览器"
+msgid "Hide file browser (or press F)"
+msgstr "隐藏文件浏览器(或按 F)"
msgid "Hide file contents"
msgstr "隐藏文件内容"
@@ -22574,6 +23223,9 @@ msgstr "如何使用 web 终端?"
msgid "How does pull mirroring work?"
msgstr "拉取镜像如何工作?"
+msgid "How is progress calculated?"
+msgstr "如何计算进度?"
+
msgid "How many seconds an IP counts toward the IP address limit."
msgstr "IP 计入 IP 地址限制的秒数。"
@@ -22586,9 +23238,6 @@ msgstr "如何跟踪时间"
msgid "I accept the %{terms_link}"
msgstr "我接受 %{terms_link}"
-msgid "I do not know."
-msgstr "我不知道。"
-
msgid "I forgot my password"
msgstr "我忘记了密码"
@@ -22688,6 +23337,12 @@ msgstr "身份标识"
msgid "IdentityVerification|%{linkStart}Enter a new phone number%{linkEnd}"
msgstr "%{linkStart}输入一个新的电话号码%{linkEnd}"
+msgid "IdentityVerification|A code has already been sent to this email address. Check your spam folder or enter another email address."
+msgstr "已发送验证码到此电子邮件地址。检查您的垃圾邮件文件夹或输入其他电子邮件地址。"
+
+msgid "IdentityVerification|A new code has been sent to your updated email address."
+msgstr "已发送新验证码到您更新的电子邮件地址。"
+
msgid "IdentityVerification|A new code has been sent."
msgstr "新验证码已发送。"
@@ -22709,6 +23364,9 @@ msgstr "未收到验证码?"
msgid "IdentityVerification|Didn't receive a code? %{linkStart}Send a new code%{linkEnd}"
msgstr "没有收到验证码?%{linkStart}发送新的验证码%{linkEnd}"
+msgid "IdentityVerification|Email update is only offered once."
+msgstr "电子邮件只能更新一次。"
+
msgid "IdentityVerification|Enter a code."
msgstr "输入验证码。"
@@ -22763,6 +23421,9 @@ msgstr "电话号码只能包含数字。"
msgid "IdentityVerification|Please enter a valid code"
msgstr "请输入验证码"
+msgid "IdentityVerification|Please enter a valid email address."
+msgstr "请输入有效的电子邮件地址。"
+
msgid "IdentityVerification|Resend code"
msgstr "重新发送验证码"
@@ -22790,6 +23451,12 @@ msgstr "验证码已过期。重新发送新验证码然后重试。"
msgid "IdentityVerification|The code is incorrect. Enter it again, or send a new code."
msgstr "验证码不正确。再次输入或重新发送新验证码。"
+msgid "IdentityVerification|There was a problem with the credit card details you entered. Use a different credit card and try again."
+msgstr "您输入的信用卡信息有问题。请使用其他信用卡重试。"
+
+msgid "IdentityVerification|Update email"
+msgstr "更新电子邮件"
+
msgid "IdentityVerification|Verification code"
msgstr "验证码"
@@ -22832,6 +23499,9 @@ msgstr "您将收到包含验证码的短信。可能会收取标准费用。"
msgid "IdentityVerification|You've reached the maximum amount of resends. Wait %{interval} and try again."
msgstr "您已达到最大尝试次数。等待 %{interval} 并重试。"
+msgid "IdentityVerification|You've reached the maximum amount of tries. Wait %{interval} and try again."
+msgstr "您已达到最大尝试次数。等待 %{interval} 然后重试。"
+
msgid "IdentityVerification|You've reached the maximum amount of tries. Wait %{interval} or send a new code and try again."
msgstr "您已达到最大尝试次数。等待 %{interval} 或重新发送新代码,然后重试。"
@@ -22964,6 +23634,9 @@ msgstr "忽略"
msgid "Ignored"
msgstr "已忽略"
+msgid "Image"
+msgstr "镜像"
+
msgid "ImageDiffViewer|2-up"
msgstr "并列(2-up)"
@@ -22997,6 +23670,9 @@ msgstr "身份模拟令牌"
msgid "Impersonation has been disabled"
msgstr "身份模拟已被禁用"
+msgid "Impersonation tokens"
+msgstr "模拟令牌"
+
msgid "Import"
msgstr "导入"
@@ -23011,9 +23687,6 @@ msgstr[0] "导入%d个仓库"
msgid "Import CSV"
msgstr "导入CSV"
-msgid "Import Projects from Gitea"
-msgstr "从Gitea导入项目"
-
msgid "Import an exported GitLab project"
msgstr "导入一个从GitLab导出的项目"
@@ -23071,6 +23744,9 @@ msgstr "从FogBugz导入项目"
msgid "Import projects from GitLab.com"
msgstr "从GitLab.com导入项目"
+msgid "Import projects from Gitea"
+msgstr "从 Gitea 导入项目"
+
msgid "Import repositories from Bitbucket Server"
msgstr "从Bitbucket导入仓库"
@@ -23213,6 +23889,18 @@ msgstr "获取导入详细信息时出错。"
msgid "Import|GitHub import details"
msgstr "GitHub 导入详情"
+msgid "Import|Maximum decompressed size (MiB)"
+msgstr "最大解压大小(MiB)"
+
+msgid "Import|Maximum import remote file size (MB)"
+msgstr "最大导入远端文件大小(MB)"
+
+msgid "Import|Maximum remote file size for imports from external object storages. For example, AWS S3."
+msgstr "从外部对象存储(例如 AWS S3)导入的最大远端文件大小。"
+
+msgid "Import|Maximum size of decompressed archive."
+msgstr "解压存档的最大大小。"
+
msgid "Import|No import details"
msgstr "无导入详情"
@@ -23801,9 +24489,6 @@ msgstr "事件"
msgid "IncidentManagement|Incidents"
msgstr "事件"
-msgid "IncidentManagement|Learn more about incident statuses"
-msgstr "了解有关事件状态的更多信息"
-
msgid "IncidentManagement|Low - S4"
msgstr "低-S4"
@@ -23837,15 +24522,15 @@ msgstr "发布到状态页"
msgid "IncidentManagement|Resolved"
msgstr "已解决"
-msgid "IncidentManagement|Setting the status to Acknowledged or Resolved stops paging when escalation policies are selected for the incident."
-msgstr "当为事件选择升级策略时,设置状态为已确认或已解决时停止呼叫。"
-
msgid "IncidentManagement|Severity"
msgstr "严重性"
msgid "IncidentManagement|Status"
msgstr "状态"
+msgid "IncidentManagement|Stops paging"
+msgstr "停止通知"
+
msgid "IncidentManagement|There are no closed incidents"
msgstr "没有已关闭的事件"
@@ -24549,8 +25234,11 @@ msgstr "循环周期"
msgid "Introducing Your DevOps Reports"
msgstr "介绍您的 DevOps 报告"
-msgid "Invalid 'schemaVersion' '%s'"
-msgstr "无效的 “schemaVersion” “%s”"
+msgid "Introducing the Code Suggestions add-on"
+msgstr "引入代码建议插件"
+
+msgid "Invalid 'schemaVersion' '%{schema_version}'"
+msgstr "无效的 “schemaVersion” “%{schema_version}”"
msgid "Invalid Insights config file detected"
msgstr "检测到无效的 Insights 配置文件"
@@ -24576,6 +25264,9 @@ msgstr "日期格式无效。请使用UTC格式 YYYY-MM-DD"
msgid "Invalid date range"
msgstr "无效的日期范围"
+msgid "Invalid dates set"
+msgstr "无效的日期集"
+
msgid "Invalid feature"
msgstr "无效的功能"
@@ -24594,7 +25285,7 @@ msgstr "选定的格式无效"
msgid "Invalid hash"
msgstr "无效哈希"
-msgid "Invalid input, please avoid emojis"
+msgid "Invalid input, please avoid emoji"
msgstr "输入无效,请避免使用表情符号"
msgid "Invalid login or password"
@@ -24741,9 +25432,6 @@ msgstr "在试用期间,您可以邀请任意数量的成员加入 %{groupName
msgid "InviteMembersModal|GitLab is better with colleagues!"
msgstr "GitLab 与同事共处更佳!"
-msgid "InviteMembersModal|GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{dashboardLimit} users when enforcement begins, your top-level group will be placed in a %{freeUserLimitLinkStart}read-only state%{freeUserLimitLinkEnd}. To avoid being placed in a read-only state, reduce your top-level group to %{dashboardLimit} users or less, or purchase a paid tier."
-msgstr ""
-
msgid "InviteMembersModal|How about inviting a colleague or two to join you?"
msgstr "邀请一两个同事加入你怎么样?"
@@ -24795,6 +25483,9 @@ msgstr "显示更多(%{count})"
msgid "InviteMembersModal|Something went wrong"
msgstr "出现错误"
+msgid "InviteMembersModal|The following %{errorMembersLength} out of %{totalMembersCount} members could not be added"
+msgstr ""
+
msgid "InviteMembersModal|The following member couldn't be invited"
msgid_plural "InviteMembersModal|The following %d members couldn't be invited"
msgstr[0] "以下 %d 个成员无法被邀请"
@@ -24829,9 +25520,6 @@ msgstr "您正在邀请成员加入 %{strongStart}%{name}%{strongEnd} 项目。"
msgid "InviteMembersModal|You've reached your %{count} %{members} limit for %{name}"
msgstr "您已达到 %{name} 的 %{count} 个 %{members} 限制"
-msgid "InviteMembersModal|Your top-level group %{namespaceName} is over the %{dashboardLimit} user limit."
-msgstr "您的顶级群组 %{namespaceName} 超过了 %{dashboardLimit} 个用户限制。"
-
msgid "InviteMembers|Invite a group"
msgstr "邀请群组"
@@ -25063,6 +25751,9 @@ msgstr "议题摘要"
msgid "Issue title"
msgstr "议题标题"
+msgid "Issue type"
+msgstr "议题类型"
+
msgid "Issue types"
msgstr "议题类型"
@@ -25646,13 +26337,13 @@ msgid "JiraConnect|Sign in to link groups"
msgstr "登录并关联群组。"
msgid "JiraConnect|Tell us what you think!"
-msgstr ""
+msgstr "告诉我们您的想法!"
msgid "JiraConnect|The Jira user is not a site administrator. Check the permissions in Jira and try again."
msgstr "Jira 用户不是站点管理员。检查 Jira 中的权限,然后重试。"
msgid "JiraConnect|We would love to learn more about your experience with the GitLab for Jira Cloud App."
-msgstr ""
+msgstr "我们很想详细了解您使用 GitLab for Jira Cloud 应用程序的体验。"
msgid "JiraConnect|Welcome to GitLab for Jira"
msgstr "欢迎使用 GitLab for Jira"
@@ -25888,9 +26579,6 @@ msgstr "作业 %{jobName}"
msgid "Job Failed #%{build_id}"
msgstr "作业 #%{build_id} 已失败 "
-msgid "Job ID"
-msgstr "作业 ID"
-
msgid "Job artifacts"
msgstr "作业产物"
@@ -25909,9 +26597,6 @@ msgstr "作业已阻塞。请检查Runner。"
msgid "Job logs and artifacts"
msgstr "作业日志和产物"
-msgid "Job name"
-msgstr "作业名:"
-
msgid "Job was retried"
msgstr "作业已重试"
@@ -26027,7 +26712,7 @@ msgid "JobAssistant|never"
msgstr "从不"
msgid "JobAssistant|on_failure"
-msgstr "之前存在失败作业时\n"
+msgstr "之前存在失败作业时"
msgid "JobAssistant|on_success"
msgstr "之前作业都成功时"
@@ -26140,6 +26825,9 @@ msgstr "完成于"
msgid "Job|Job artifacts"
msgstr "作业产物"
+msgid "Job|Job artifacts are files that are configured to be uploaded when a job finishes execution. Artifacts could be compiled files, unit tests or scanning reports, or any other files generated by a job."
+msgstr "作业产物是配置为在作业完成执行时上传的文件。产物可以是编译文件、单元测试或扫描报告,或者作业生成的任何其他文件。"
+
msgid "Job|Job has been erased"
msgstr "作业已被删除"
@@ -26242,11 +26930,14 @@ msgstr "等待资源"
msgid "Job|We could not find this element"
msgstr "找不到此元素"
-msgid "Job|You do not have permission to read this job's log"
-msgstr "您没有权限阅读此作业的日志"
+msgid "Job|You cannot rerun trigger jobs from this list."
+msgstr "您不能从此列表中重新运行触发器任务。"
+
+msgid "Job|You do not have permission to read this job's log."
+msgstr "您没有权限阅读此作业的日志."
-msgid "Job|You do not have permission to retry this job"
-msgstr "您没有权限重试此作业"
+msgid "Job|You do not have permission to run this job again."
+msgstr "您没有再次运行此作业的权限。"
msgid "Job|allowed to fail"
msgstr "允许失败"
@@ -26296,9 +26987,6 @@ msgstr "6月"
msgid "Just me"
msgstr "仅我自己"
-msgid "K8s pod health"
-msgstr "K8s pod健康"
-
msgid "KEY"
msgstr "密钥"
@@ -26320,6 +27008,9 @@ msgstr "键"
msgid "Key (PEM)"
msgstr "秘钥 (PEM)"
+msgid "Key details"
+msgstr "密钥详细信息"
+
msgid "Key result"
msgstr "关键结果"
@@ -26462,9 +27153,6 @@ msgstr "标记优先级"
msgid "Label was created"
msgstr "标记已创建"
-msgid "Label was removed"
-msgstr "标记已删除"
-
msgid "Label was successfully updated."
msgstr "标记已更新。"
@@ -26622,9 +27310,6 @@ msgstr "最后使用"
msgid "Last used %{last_used_at} ago"
msgstr "最后使用 %{last_used_at} 之前"
-msgid "Last used on:"
-msgstr "上次使用于:"
-
msgid "Last week"
msgstr "上周"
@@ -26700,6 +27385,9 @@ msgstr "进一步了解 GitLab"
msgid "Learn more about Needs relationships"
msgstr "了解更多关于Needs关系的信息"
+msgid "Learn more about Service Desk"
+msgstr ""
+
msgid "Learn more about Web Terminal"
msgstr "了解更多关于 Web 终端"
@@ -26712,9 +27400,6 @@ msgstr "通过%{docs_link_start}GitLab Pages上的文档%{docs_link_end}了解
msgid "Learn more about custom project templates"
msgstr "了解更多关于自定义项目模板"
-msgid "Learn more about deploying to AWS"
-msgstr "了解更多有关部署到AWS的信息"
-
msgid "Learn more about deploying to a cluster"
msgstr "了解有关部署到群集的详细信息"
@@ -27181,9 +27866,6 @@ msgstr "链接以转到GitLa流水线文档"
msgid "Link to your Grafana instance."
msgstr "链接到您的 Grafana 实例。"
-msgid "Linked emails (%{email_count})"
-msgstr "链接的电子邮件 (%{email_count})"
-
msgid "Linked epics"
msgstr "关联史诗"
@@ -27250,9 +27932,6 @@ msgstr "链接"
msgid "List"
msgstr "列表"
-msgid "List Your Gitea Repositories"
-msgstr "列出Gitea仓库"
-
msgid "List available repositories"
msgstr "列出可用仓库"
@@ -27283,6 +27962,9 @@ msgstr "列表视图"
msgid "List your Bitbucket Server repositories"
msgstr "列出您的 Bitbucket 库"
+msgid "List your Gitea repositories"
+msgstr "列出您的 Gitea 仓库"
+
msgid "Load more"
msgstr "加载更多"
@@ -27310,9 +27992,6 @@ msgstr "正在加载代码片段"
msgid "Loading the GitLab IDE"
msgstr "正在加载 IDE"
-msgid "Loading, please wait."
-msgstr "正在加载,请稍候。"
-
msgid "Loading..."
msgstr "正在加载..."
@@ -27382,6 +28061,9 @@ msgstr "锁定讨论."
msgid "LoggedOutMarketingHeader|About GitLab"
msgstr "关于 GitLab"
+msgid "LoggedOutMarketingHeader|Contact Sales"
+msgstr "联系销售"
+
msgid "LoggedOutMarketingHeader|Explore GitLab"
msgstr "浏览 GitLab"
@@ -27409,6 +28091,9 @@ msgstr "定价"
msgid "LoggedOutMarketingHeader|Talk to an expert"
msgstr "与专家交谈"
+msgid "LoggedOutMarketingHeader|Why GitLab"
+msgstr "为什么选择 GitLab"
+
msgid "Login with smartcard"
msgstr "使用智能卡登录"
@@ -27571,9 +28256,6 @@ msgstr "管理双重认证"
msgid "Manage usage"
msgstr "管理使用情况"
-msgid "Manage your project's triggers"
-msgstr "管理您的项目触发器"
-
msgid "Manage your subscription"
msgstr "管理您的订阅"
@@ -27643,6 +28325,9 @@ msgstr "Markdown帮助"
msgid "Markdown enabled."
msgstr "Markdown已启用。"
+msgid "Markdown is supported"
+msgstr ""
+
msgid "Markdown supported."
msgstr "支持 Markdown。"
@@ -28423,6 +29108,12 @@ msgstr "合并未经验证的更改"
msgid "Merge unverified changes?"
msgstr "合并未经验证的更改?"
+msgid "Merge when all merge checks pass"
+msgstr "当所有合并检查通过时合并"
+
+msgid "Merge when checks pass"
+msgstr "检查通过时合并"
+
msgid "Merge when pipeline succeeds"
msgstr "当流水线成功时合并"
@@ -28762,36 +29453,9 @@ msgstr "指标与分析"
msgid "Metrics:"
msgstr "指标:"
-msgid "MetricsDashboardAnnotation|Annotation can't belong to both a cluster and an environment at the same time"
-msgstr "标注不能同时属于一个集群和一个环境"
-
-msgid "MetricsDashboardAnnotation|Annotation has not been deleted"
-msgstr "标注未被删除"
-
-msgid "MetricsDashboardAnnotation|Annotation must belong to a cluster or an environment"
-msgstr "标注必须属于一个集群或一个环境"
-
-msgid "MetricsDashboardAnnotation|Dashboard with requested path can not be found"
-msgstr "找不到请求路径的仪表板"
-
-msgid "MetricsDashboardAnnotation|You are not authorized to create annotation for selected cluster"
-msgstr "您没有权限为所选集群创建标注"
-
-msgid "MetricsDashboardAnnotation|You are not authorized to create annotation for selected environment"
-msgstr "您没有权限为所选环境创建标注"
-
-msgid "MetricsDashboardAnnotation|You are not authorized to delete this annotation"
-msgstr "您没有权限删除此标注"
-
msgid "MetricsDashboardAnnotation|can't be before starting_at time"
msgstr "不能在 starting_at 时间之前"
-msgid "MetricsUsersStarredDashboards|Dashboard with requested path can not be found"
-msgstr "找不到请求路径的仪表板"
-
-msgid "MetricsUsersStarredDashboards|You are not authorized to add star to this dashboard"
-msgstr "您无权添加星标到此仪表板"
-
msgid "Metrics|Create metric"
msgstr "创建指标"
@@ -28864,6 +29528,39 @@ msgstr "例如:req / sec"
msgid "Mi"
msgstr "Mi"
+msgid "Microsoft|Client ID"
+msgstr "客户端 ID"
+
+msgid "Microsoft|Client secret"
+msgstr "客户端 secret"
+
+msgid "Microsoft|Enable Microsoft Azure integration for this group"
+msgstr "为此群组启用 Microsoft Azure 集成"
+
+msgid "Microsoft|Graph API endpoint"
+msgstr "Graph API 端点"
+
+msgid "Microsoft|Login API endpoint"
+msgstr "登录 API 端点"
+
+msgid "Microsoft|Microsoft Azure Integration"
+msgstr "Microsoft Azure 集成"
+
+msgid "Microsoft|Microsoft Azure integration settings failed to save. %{errors}"
+msgstr "Microsoft Azure 集成设置无法保存。%{errors}"
+
+msgid "Microsoft|Microsoft Azure integration settings were successfully updated."
+msgstr "Microsoft Azure 集成设置已成功更新。"
+
+msgid "Microsoft|Tenant ID"
+msgstr "租户 ID"
+
+msgid "Microsoft|Use the default value, unless you're using Azure AD for US Government or Azure AD China operated by 22Vianet."
+msgstr "使用默认值,除非您使用的是美国政府的 Azure AD 或 22Vianet 运营的 Azure AD 中国。"
+
+msgid "Microsoft|Use the default value, unless you're using using Microsoft Graph for US Government or Microsoft Graph China operated by 22Vianet."
+msgstr "使用默认值,除非您使用的是美国政府的 Microsoft Graph 或 22Vianet 运营的 Microsoft Graph 中国。"
+
msgid "Migrated %{success_count}/%{total_count} files."
msgstr "已迁移 %{success_count}/%{total_count} 文件。"
@@ -29441,8 +30138,8 @@ msgstr "支持多个 IP 地址范围。不影响对群组设置的访问。"
msgid "Multiple Prometheus integrations are not supported"
msgstr "不支持多个Prometheus集成"
-msgid "Multiple components(%s) have 'gl/inject-editor' attribute"
-msgstr "多个组件(%s)具有 “gl/inject-editor” 属性"
+msgid "Multiple components '%{name}' have 'gl/inject-editor' attribute"
+msgstr "多个组件“%{name}”具有“gl/inject-editor”属性"
msgid "Multiple integrations of a single type are not supported for this project"
msgstr "此项目不支持单一类型的多个集成"
@@ -29459,8 +30156,8 @@ msgstr "必须是 90 天或更长时间。"
msgid "My awesome group"
msgstr "我最棒的团队"
-msgid "My comment templates (%{count})"
-msgstr "我的评论模板(%{count} 个)"
+msgid "My comment templates"
+msgstr "我的评论模板"
msgid "My company or team"
msgstr "我的公司或团队"
@@ -29477,7 +30174,7 @@ msgstr "新建"
msgid "Name"
msgstr "名称"
-msgid "Name can contain only lowercase or uppercase letters, digits, emojis, spaces, dots, underscores, dashes, or pluses."
+msgid "Name can contain only lowercase or uppercase letters, digits, emoji, spaces, dots, underscores, dashes, or pluses."
msgstr "名称只能包含小写或大写字母、数字、表情符号、空格、点、下划线、破折号或加号。"
msgid "Name can't be blank"
@@ -29510,6 +30207,9 @@ msgstr "命名空间ID:"
msgid "Namespace Limits"
msgstr "命名空间限制"
+msgid "Namespace Storage"
+msgstr "命名空间存储"
+
msgid "Namespace doesn't exist or you don't have permission."
msgstr "命名空间不存在或您没有权限。"
@@ -29525,17 +30225,17 @@ msgstr "命名空间或项目为必填项"
msgid "Namespace:"
msgstr "命名空间:"
-msgid "NamespaceLimits|%{linkStart}%{username}%{linkEnd} changed the limit to %{limit} at %{date}"
+msgid "NamespaceLimits|%{date} %{linkStart}%{username}%{linkEnd} changed the limit to %{limit}"
msgstr ""
-msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in GiB) that will be used to enforce storage usage for namespaces on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
-msgstr "添加最小免费存储量(以 GiB 为单位),该存储量适用于免费命名空间的存储使用。要取消限制,请将值设置为 0 并单击“更新限制”按钮。"
+msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in MiB) that will be used to enforce storage usage for namespaces on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
+msgstr "添加最小免费存储量(以 MiB 为单位),用于强制免费计划中命名空间的存储使用。要删除限制,请将值设置为 0,然后单击“更新限制”按钮。"
-msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in GiB) that will be used to set the dashboard limit for namespaces on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
-msgstr "添加最小免费存储量(以 GiB 为单位),该存储量适用于免费命名空间的仪表盘限制。要取消限制,请将值设置为 0 并单击“更新限制”按钮。"
+msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in MiB) that will be used to set the dashboard limit for namespaces on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
+msgstr "添加最小可用存储量(以 MiB 为单位),用于设置免费计费方案中命名空间的仪表盘限制。要移除限制,请将值设置为 0 并单击“更新限制”按钮。"
-msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in GiB) that will be used to show notifications for namespace on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
-msgstr "添加最小免费存储量(以 GiB 为单位),该存储量用于为免费版的命名空间显示通知。要取消限制,请将值设置为 0 并单击“更新限制”按钮。"
+msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in MiB) that will be used to show notifications for namespace on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
+msgstr "添加最小可用存储量(以 MiB 为单位),用于在免费计费方案中显示命名空间通知。要移除限制,请将值设置为 0 并单击“更新限制”按钮。"
msgid "NamespaceLimits|Confirm deletion"
msgstr "确认删除"
@@ -29585,6 +30285,12 @@ msgstr "排除添加成功"
msgid "NamespaceLimits|Free Tier"
msgstr "免费版"
+msgid "NamespaceLimits|NONE"
+msgstr "无"
+
+msgid "NamespaceLimits|Namespace limits could not be loaded. Reload the page to try again."
+msgstr "无法加载命名空间限制。重新加载页面以重试。"
+
msgid "NamespaceLimits|Notifications Limit"
msgstr "通知限制"
@@ -29646,7 +30352,7 @@ msgid "NamespaceStorageSize|If %{namespace_name} exceeds the storage quota, your
msgstr "如果 %{namespace_name} 超过存储配额,您将新数据写入此命名空间的操作将受到限制。%{read_only_link_start}哪些操作受到限制?%{link_end}"
msgid "NamespaceStorageSize|If a project reaches 100%% of the storage quota (%{free_size_limit}) the project will be in a read-only state, and you won't be able to push to your repository or add large files."
-msgstr ""
+msgstr "如果项目达到存储配额的 100%%(%{free_size_limit}),该项目将处于只读状态,并且您将无法推送或添加大文件到仓库。"
msgid "NamespaceStorageSize|To prevent your projects from being in a read-only state %{manage_storage_link_start}manage your storage usage%{link_end}, or %{purchase_more_link_start}purchase more storage%{link_end}."
msgstr "为了防止您的项目处于只读状态,%{manage_storage_link_start}管理您的存储使用%{link_end}或%{purchase_more_link_start}购买更多存储%{link_end}。"
@@ -29983,15 +30689,15 @@ msgstr "新建受保护的分支"
msgid "New Requirement"
msgstr "新建需求"
+msgid "New Security findings"
+msgstr "新的安全问题"
+
msgid "New Snippet"
msgstr "新建代码片段"
msgid "New User"
msgstr "新建用户"
-msgid "New application"
-msgstr "新建应用"
-
msgid "New branch"
msgstr "新建分支"
@@ -30007,6 +30713,9 @@ msgstr "新建私密史诗标题 "
msgid "New confidential issue title"
msgstr "新建私密议题标题"
+msgid "New custom emoji"
+msgstr "新建自定义表情"
+
msgid "New deploy key"
msgstr "新建部署密钥"
@@ -30259,6 +30968,9 @@ msgstr "没有用于匹配的信用卡数据"
msgid "No credit card required."
msgstr "无需信用卡。"
+msgid "No data"
+msgstr "无数据"
+
msgid "No data available"
msgstr "无可用数据"
@@ -30503,6 +31215,9 @@ msgstr "没有任何群组里程碑与发布具有相同的项目"
msgid "Normal text"
msgstr "普通文本"
+msgid "Normal view"
+msgstr "标准视图"
+
msgid "NorthstarNavigation|Could not update the new navigation preference. Please try again later."
msgstr "无法更新新的导航偏好设置。请稍后再试。"
@@ -30641,9 +31356,6 @@ msgstr "指定的创建日期太早。"
msgid "Nothing to preview."
msgstr "没有可预览的内容。"
-msgid "Notification Email"
-msgstr "邮件通知"
-
msgid "Notification events"
msgstr "通知事件"
@@ -31158,6 +31870,9 @@ msgstr "要求 Gitaly 优化代码库后的 Git 推送次数。"
msgid "Number of LOCs per commit"
msgstr "每次提交的代码行数"
+msgid "Number of Reports"
+msgstr "报告数"
+
msgid "Number of commits"
msgstr "提交次数"
@@ -31703,6 +32418,9 @@ msgstr "仅记录 Akismet 判定,不阻止在检测到垃圾邮件时创建议
msgid "Only members of this group can access the wiki."
msgstr "只有该群组的成员才能访问 wiki。"
+msgid "Only one security policy bot is allowed per project"
+msgstr "每个项目仅允许使用一个安全策略机器人"
+
msgid "Only one source is required but both were provided"
msgstr "仅需提供一个源,但已提供了多个。"
@@ -31754,6 +32472,9 @@ msgstr "打开错误"
msgid "Open evidence JSON in new tab"
msgstr "在新页签中打开 evidence JSON"
+msgid "Open full view"
+msgstr "打开完整视图"
+
msgid "Open in Gitpod"
msgstr "在 Gitpod 中打开"
@@ -31841,9 +32562,6 @@ msgstr "使用 CI/CD 流水线优化您的工作流程"
msgid "Optional"
msgstr "可选"
-msgid "Optional parameter \"variables\" must be a Hash. Ex: variables[key1]=value1"
-msgstr "可选参数“variables”必须是哈希。例如:variables[key1]=value1"
-
msgid "Optionally, you can %{link_to_customize} how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab."
msgstr "您可以选择 %{link_to_customize} FogBugz的电子邮件地址和用户名如何被导入到GitLab。"
@@ -31856,12 +32574,21 @@ msgstr "有序列表"
msgid "Organizations"
msgstr "组织"
+msgid "Organization|An error occurred loading the groups. Please refresh the page to try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Organization|An error occurred loading the projects. Please refresh the page to try again."
+msgstr "加载项目时出错。请刷新页面再试一次。"
+
msgid "Organization|Organization navigation"
msgstr "组织导航"
msgid "Organization|Organization overview"
msgstr "组织概览"
+msgid "Organization|Search or filter list"
+msgstr "搜索或过滤列表"
+
msgid "Orphaned member"
msgstr "孤儿成员"
@@ -32610,9 +33337,6 @@ msgstr "参数"
msgid "Parent"
msgstr "父级"
-msgid "Parsing error for param :embed_json. %{message}"
-msgstr "参数:embed_json解析错误。%{message}"
-
msgid "Part of merge request changes"
msgstr "包含于合并请求变更中"
@@ -32769,9 +33493,6 @@ msgstr "权限不足的用户将无法收到通知,也无法评论。"
msgid "People without permission will never get a notification."
msgstr "无相关权限的用户将不会收到通知。"
-msgid "Per your subscription agreement with GitLab, you must report your license usage data on a monthly basis. GitLab uses this data to keep your subscription up to date. To report your license usage data, export your license usage file and email it to %{renewal_service_email}. If you need an updated license, GitLab will send the license to the email address registered in the %{customers_dot}, and you can upload this license to your instance."
-msgstr "根据您与 GitLab 的订阅协议,您必须每月报告您的许可证使用数据,GitLab 使用这些数据来更新您的订阅。要报告您的许可证使用数据,请导出您的许可证使用情况文件并将其发送到 %{renewal_service_email}。如果您需要新的许可证,GitLab 会将许可证发送到在 %{customers_dot} 注册的电子邮件地址,以便您将此许可证应用到您的实例。"
-
msgid "Percent rollout must be an integer number between 0 and 100"
msgstr "百分比上线必须是0-100之间的整数"
@@ -32796,6 +33517,9 @@ msgstr "后端"
msgid "PerformanceBar|Bullet notifications"
msgstr "子弹通知"
+msgid "PerformanceBar|ClickHouse queries"
+msgstr "ClickHouse 查询"
+
msgid "PerformanceBar|DOM Content Loaded"
msgstr "DOM 内容已加载"
@@ -32886,6 +33610,9 @@ msgstr "个人访问凭证"
msgid "Personal Access Token prefix"
msgstr "个人访问令牌前缀"
+msgid "Personal access token"
+msgstr "个人访问令牌"
+
msgid "Personal project creation is not allowed. Please contact your administrator with questions"
msgstr "不允许创建个人项目。如有疑问,请联系您的管理员"
@@ -32910,6 +33637,15 @@ msgstr "您的项目 %{projectName} 不在群组中"
msgid "Phone"
msgstr "电话"
+msgid "Phone verification exemption"
+msgstr "电话验证豁免"
+
+msgid "Phone verification exemption has been created."
+msgstr "已创建电话验证豁免。"
+
+msgid "Phone verification exemption has been removed."
+msgstr "已删除电话验证豁免。"
+
msgid "PhoneVerification|Enter a valid code."
msgstr "请输入验证码。"
@@ -32988,6 +33724,9 @@ msgstr "流水线订阅"
msgid "Pipeline subscriptions trigger a new pipeline on the default branch of this project when a pipeline successfully completes for a new tag on the %{default_branch_docs} of the subscribed project."
msgstr "当订阅项目 %{default_branch_docs} 上的新标签成功完成流水线时,流水线订阅会在此项目的默认分支上触发新流水线。"
+msgid "Pipeline trigger tokens"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline triggers"
msgstr "流水线触发器"
@@ -33150,8 +33889,8 @@ msgstr "重试触发器作业将创建新的下游流水线。"
msgid "PipelineGraph|What is a downstream pipeline?"
msgstr "什么是下游流水线?"
-msgid "PipelineScheduleIntervalPattern|Custom (%{linkStart}Learn more.%{linkEnd})"
-msgstr "自定义(%{linkStart}了解更多%{linkEnd})"
+msgid "PipelineScheduleIntervalPattern|Custom (%{linkStart}Learn more%{linkEnd}.)"
+msgstr "自定义(%{linkStart}了解详情%{linkEnd})"
msgid "PipelineSchedules|A scheduled pipeline starts automatically at regular intervals, like daily or weekly. The pipeline: "
msgstr "计划流水线会定期自动启动,例如每天或每周。流水线: "
@@ -33169,10 +33908,10 @@ msgid "PipelineSchedules|An error occurred while creating the pipeline schedule.
msgstr "创建流水线计划时出错。"
msgid "PipelineSchedules|An error occurred while trying to fetch the pipeline schedule."
-msgstr ""
+msgstr "尝试获取流水线计划时出错。"
msgid "PipelineSchedules|An error occurred while updating the pipeline schedule."
-msgstr ""
+msgstr "更新流水线计划时出错。"
msgid "PipelineSchedules|Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "确定要删除此流水线计划吗?"
@@ -33184,7 +33923,7 @@ msgid "PipelineSchedules|Create a new pipeline schedule"
msgstr "创建新的流水线计划"
msgid "PipelineSchedules|Create pipeline schedule"
-msgstr ""
+msgstr "创建流水线计划"
msgid "PipelineSchedules|Cron timezone"
msgstr "Cron 时区"
@@ -33216,6 +33955,9 @@ msgstr "新建计划"
msgid "PipelineSchedules|Next Run"
msgstr "下次运行时间"
+msgid "PipelineSchedules|No pipeline schedules"
+msgstr "无流水线计划"
+
msgid "PipelineSchedules|None"
msgstr "无"
@@ -33459,6 +34201,9 @@ msgstr "编辑"
msgid "Pipelines|Editor"
msgstr "编辑器"
+msgid "Pipelines|Failed to update. Please reload page to update the list of artifacts."
+msgstr "更新失败。请重新加载页面来更新产物列表。"
+
msgid "Pipelines|Follow these instructions to install GitLab Runner on macOS."
msgstr "按照这些说明在 macOS 上安装 Runner。"
@@ -33613,7 +34358,7 @@ msgid "Pipelines|Token"
msgstr "令牌"
msgid "Pipelines|Total amount of compute minutes used for the pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "流水线使用的总计算分钟数"
msgid "Pipelines|Total number of jobs for the pipeline"
msgstr "流水线的作业总数"
@@ -33748,10 +34493,10 @@ msgid "Pipeline|Merged result pipeline"
msgstr "合并结果流水线"
msgid "Pipeline|No failed jobs in this pipeline 🎉"
-msgstr ""
+msgstr "此流水线中没有失败的作业 🎉"
msgid "Pipeline|Only the first 100 jobs per stage are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "每个阶段仅显示前 100 个作业"
msgid "Pipeline|Passed"
msgstr "已通过"
@@ -33774,6 +34519,9 @@ msgstr "流水线"
msgid "Pipeline|Raw text search is not currently supported. Please use the available search tokens."
msgstr "目前不支持原始文本搜索。请使用可用的搜索令牌。"
+msgid "Pipeline|Run again"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Run for branch name or tag"
msgstr "为分支名称或标签运行"
@@ -33838,7 +34586,7 @@ msgid "Pipeline|To run a merge request pipeline, the jobs in the CI/CD configura
msgstr "要运行合并请求流水线,CI/CD 配置文件中的作业%{linkStart}必须配置为%{linkEnd}在合并请求流水线中运行。"
msgid "Pipeline|To see the remaining jobs, go to the %{boldStart}Jobs%{boldEnd} tab."
-msgstr ""
+msgstr "要查看剩余作业,请转到 %{boldStart}作业%{boldEnd} 选项卡。"
msgid "Pipeline|Trigger author"
msgstr "触发者"
@@ -33993,9 +34741,15 @@ msgstr "启用索引前请先创建索引"
msgid "Please enable and migrate to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
msgstr "请启用并迁移到散列存储以避免安全问题并确保数据完整性。 %{migrate_link}"
+msgid "Please enter a URL for the custom emoji."
+msgstr "请输入自定义表情符号的 URL。"
+
msgid "Please enter a name for the comment template."
msgstr "请输入评论模板的名称。"
+msgid "Please enter a name for the custom emoji."
+msgstr "请输入自定义表情符号的名称。"
+
msgid "Please enter a non-negative number"
msgstr "请输入一个非负数"
@@ -34117,7 +34871,7 @@ msgid "Please try and refresh the page. If the problem persists please contact s
msgstr "请尝试刷新页面。如果问题仍然存在,请联系支持人员。"
msgid "Please type %{phrase_code} to proceed."
-msgstr ""
+msgstr "请输入 %{phrase_code} 以继续。"
msgid "Please use this form to report to the administrator users who create spam issues, comments or behave inappropriately."
msgstr "请使用此表单举报创建垃圾议题、评论或行为不当的管理员。"
@@ -34275,15 +35029,15 @@ msgstr "自动添加新列表项"
msgid "Preferences|Behavior"
msgstr "个性化"
-msgid "Preferences|Choose between fixed (max. 1280px) and fluid (%{percentage}) application layout."
-msgstr "为应用程序选择固定方式(最大值1280px)或流动方式(%{percentage})布局。"
-
msgid "Preferences|Choose what content you want to see by default on your homepage."
msgstr "选择您希望在仪表盘上默认看到的内容。"
msgid "Preferences|Choose what content you want to see on a project’s overview page."
msgstr "选择项目概览页面中您想看到的内容。"
+msgid "Preferences|Code Suggestions"
+msgstr "代码建议"
+
msgid "Preferences|Color for added lines"
msgstr "添加行的颜色"
@@ -34296,6 +35050,12 @@ msgstr "颜色主题"
msgid "Preferences|Configure how dates and times display for you."
msgstr "配置日期和时间的显示方式。"
+msgid "Preferences|Content will be a maximum of 1280 pixels wide."
+msgstr "内容最大宽度为 1280 像素。"
+
+msgid "Preferences|Content will span %{percentage} of the page width."
+msgstr "内容将占页面宽度的 %{percentage}。"
+
msgid "Preferences|Customize integrations with third party services."
msgstr "自定义与第三方服务的集成。"
@@ -34314,6 +35074,9 @@ msgstr "自定义差异中删除行和添加行的颜色。"
msgid "Preferences|Diff colors"
msgstr "差异颜色"
+msgid "Preferences|Enable %{link_start}Code Suggestions%{link_end} for the following groups.%{br_tag}Only groups that have purchased the Code Suggestion add-on and have available seats are listed here.%{br_tag} If you were expecting to see a group and it is missing from the list, please contact the group owner."
+msgstr "为以下群组启用%{link_start}代码建议%{link_end}。%{br_tag}此处仅列出已购买代码建议插件且有可用席位的群组。%{br_tag}如果您希望某个群组启用此功能,但列表中缺少该群组,请联系群组所有者。"
+
msgid "Preferences|Enable Gitpod integration"
msgstr "启用Gitpod集成"
@@ -34467,6 +35230,9 @@ msgstr "上一次未解决的讨论"
msgid "Primary Action"
msgstr "主要操作"
+msgid "Print as PDF"
+msgstr ""
+
msgid "Print codes"
msgstr "打印代码"
@@ -34510,7 +35276,7 @@ msgid "Private projects can be created in your personal namespace with:"
msgstr "私有项目可以在个人名称空间中创建:"
msgid "Private projects compute cost factor"
-msgstr "私有项目计算消耗系数"
+msgstr "私有项目计算成本因素"
msgid "Problem with %{name} command: %{message}."
msgstr "%{name} 命令出错: %{message}。"
@@ -34560,9 +35326,6 @@ msgstr "所有 Pages"
msgid "ProductAnalytics|All Sessions Compared"
msgstr "比较所有会话"
-msgid "ProductAnalytics|An error occured while loading the %{panelTitle} panel."
-msgstr "加载 %{panelTitle} 面板时出错。"
-
msgid "ProductAnalytics|An error occurred while fetching data. Refresh the page to try again."
msgstr "获取数据时出错。刷新页面重试。"
@@ -34590,6 +35353,9 @@ msgstr "返回仪表盘"
msgid "ProductAnalytics|Click Events"
msgstr "点击事件"
+msgid "ProductAnalytics|Clickhouse URL"
+msgstr ""
+
msgid "ProductAnalytics|Compares all events against each other"
msgstr "将所有事件相互比较"
@@ -34605,12 +35371,18 @@ msgstr "比较所有功能的功能使用情况"
msgid "ProductAnalytics|Compares page views of all pages against each other"
msgstr "比较所有页面的页面浏览量"
+msgid "ProductAnalytics|Connection string"
+msgstr ""
+
msgid "ProductAnalytics|Create a visualization"
msgstr "创建可视化"
msgid "ProductAnalytics|Creating your product analytics instance..."
msgstr "正在创建产品分析实例..."
+msgid "ProductAnalytics|Cube API key"
+msgstr ""
+
msgid "ProductAnalytics|Details on how to configure product analytics to collect data."
msgstr "如何配置产品分析来收集数据的详情。"
@@ -34701,6 +35473,9 @@ msgstr "设置产品分析"
msgid "ProductAnalytics|Set up to track how your product is performing and optimize your product and development processes."
msgstr "设置跟踪您的产品表现,并优化产品和开发流程。"
+msgid "ProductAnalytics|The connection string for your Snowplow configurator instance."
+msgstr ""
+
msgid "ProductAnalytics|The host to send all tracking events to"
msgstr "要发送所有跟踪事件的主机"
@@ -34722,6 +35497,12 @@ msgstr "跟踪特定功能"
msgid "ProductAnalytics|Unique Users"
msgstr "独立用户数"
+msgid "ProductAnalytics|Used to connect Snowplow to the Clickhouse instance."
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Used to retrieve dashboard data from the Cube instance."
+msgstr ""
+
msgid "ProductAnalytics|User Sessions"
msgstr "用户会话"
@@ -34848,9 +35629,18 @@ msgstr "成就"
msgid "Profiles|Active"
msgstr "活动"
+msgid "Profiles|Add email address"
+msgstr "添加电子邮件地址"
+
msgid "Profiles|Add key"
msgstr "添加密钥"
+msgid "Profiles|Add new email"
+msgstr "添加新电子邮件"
+
+msgid "Profiles|Add new mirror repository"
+msgstr "添加新的项目镜像仓库"
+
msgid "Profiles|An error occurred while updating your username, please try again."
msgstr "更新您的用户名时出错,请重试。"
@@ -34893,11 +35683,14 @@ msgstr "选择用于登录的服务。"
msgid "Profiles|Connected Accounts"
msgstr "关联账户"
-msgid "Profiles|Created %{time_ago}"
-msgstr "创建于 %{time_ago}"
+msgid "Profiles|Control emails linked to your account"
+msgstr "控制与您账户关联的电子邮件"
-msgid "Profiles|Created%{time_ago}"
-msgstr "创建于%{time_ago}"
+msgid "Profiles|Copy SSH key"
+msgstr "复制 SSH 密钥"
+
+msgid "Profiles|Created"
+msgstr "已创建"
msgid "Profiles|Current path: %{path}"
msgstr "当前路径: %{path}"
@@ -34938,6 +35731,12 @@ msgstr "不要在您的个人资料中显示与活动相关的个人信息。"
msgid "Profiles|Edit Profile"
msgstr "编辑个人资料"
+msgid "Profiles|Email"
+msgstr "电子邮件"
+
+msgid "Profiles|Email addresses"
+msgstr "电子邮件地址"
+
msgid "Profiles|Ensure you have two-factor authentication recovery codes stored in a safe place."
msgstr "确保您将双重身份验证恢复码存储在安全的地方。"
@@ -34959,11 +35758,11 @@ msgstr "例如:MacBook Key"
msgid "Profiles|Expiration date"
msgstr "到期日期"
-msgid "Profiles|Expired:"
-msgstr "已过期:"
+msgid "Profiles|Expired"
+msgstr "已过期"
-msgid "Profiles|Expires:"
-msgstr "过期:"
+msgid "Profiles|Expires"
+msgstr "过期"
msgid "Profiles|Feed token was successfully reset"
msgstr "信息动态令牌已成功重置"
@@ -35004,8 +35803,11 @@ msgstr "密钥在此日期无效,SSH 密钥的最大有效期为 %{max_ssh_key
msgid "Profiles|Key titles are publicly visible."
msgstr "密钥标题是公开可见的。"
-msgid "Profiles|Last used:"
-msgstr "最近使用:"
+msgid "Profiles|Last used"
+msgstr "最近使用"
+
+msgid "Profiles|Linked emails"
+msgstr "关联的电子邮件"
msgid "Profiles|Location"
msgstr "位置"
@@ -35022,9 +35824,6 @@ msgstr "管理双重身份验证"
msgid "Profiles|No file chosen."
msgstr "未选择文件。"
-msgid "Profiles|Notification email"
-msgstr "通知邮件"
-
msgid "Profiles|Optional but recommended. If set, key becomes invalid on the specified date."
msgstr "可选,但推荐。如果设置,密钥在指定日期无效。"
@@ -35064,9 +35863,18 @@ msgstr "公开可见的私有SSH密钥可能会损害您的系统。"
msgid "Profiles|Remove avatar"
msgstr "删除头像"
+msgid "Profiles|Resend confirmation email"
+msgstr "重发确认邮件"
+
+msgid "Profiles|SSH Key: %{title}"
+msgstr "SSH 密钥:%{title}"
+
msgid "Profiles|Select a service to sign in with."
msgstr "选择要登录的服务。"
+msgid "Profiles|Send confirmation email"
+msgstr "发送确认电子邮件"
+
msgid "Profiles|Service sign-in"
msgstr "服务登录"
@@ -35127,9 +35935,6 @@ msgstr "上传新头像"
msgid "Profiles|Usage type"
msgstr "使用类型"
-msgid "Profiles|Usage type:"
-msgstr "使用类型:"
-
msgid "Profiles|Use a private email - %{email}"
msgstr "使用私人电子邮件 - %{email}"
@@ -35142,8 +35947,8 @@ msgstr "用户名更改失败 - %{message}"
msgid "Profiles|Username successfully changed"
msgstr "用户名更改成功"
-msgid "Profiles|Using emojis in names seems fun, but please try to set a status message instead"
-msgstr "姓名中使用表情符号虽然有趣,但请转到状态信息里使用它"
+msgid "Profiles|Using emoji in names seems fun, but please try to set a status message instead"
+msgstr "在姓名中使用表情符号似乎很有趣,但请尝试设置状态信息"
msgid "Profiles|Website url"
msgstr "网站 URL"
@@ -35232,6 +36037,9 @@ msgstr "项目"
msgid "Project \"%{name}\" is no longer available. Select another project to continue."
msgstr "项目“%{name}”不再可用。选择另一个项目以继续。"
+msgid "Project %{code_open}%{source_project}%{code_close} has more restricted access settings than %{code_open}%{target_project}%{code_close}. To avoid exposing private changes, make sure you're submitting changes to the correct project."
+msgstr "项目 %{code_open}%{source_project}%{code_close} 的访问限制比 %{code_open}%{target_project}%{code_close}更多。为了避免暴露私有更改,请确保您正在提交更改到正确的项目。"
+
msgid "Project %{project_repo} could not be found"
msgstr "无法找到项目 %{project_repo}"
@@ -35277,8 +36085,8 @@ msgstr "项目模板"
msgid "Project URL"
msgstr "项目 URL"
-msgid "Project access token creation is disabled in this group. You can still use and manage existing tokens. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
-msgstr "项目访问令牌创建在此群组中被禁用。您仍然可以使用和管理现有令牌。 %{link_start}了解更多信息。%{link_end}"
+msgid "Project access token creation is disabled in this group."
+msgstr "此群组中禁用项目访问令牌创建。"
msgid "Project already deleted"
msgstr "项目已被删除"
@@ -35442,8 +36250,8 @@ msgstr "已加星标"
msgid "ProjectList|Yours"
msgstr "您的"
-msgid "ProjectOverview|Fork"
-msgstr "派生"
+msgid "ProjectOverview|Create new fork"
+msgstr "创建新的派生项目"
msgid "ProjectOverview|Forks"
msgstr "派生"
@@ -35661,6 +36469,12 @@ msgstr "在创建、更新或关闭私密议题时触发事件。"
msgid "ProjectService|Trigger event when a deployment starts or finishes."
msgstr "在部署开始或完成时触发事件。"
+msgid "ProjectService|Trigger event when a group is mentioned in a confidential context."
+msgstr "在机密上下文中提及某个群组时触发事件。"
+
+msgid "ProjectService|Trigger event when a group is mentioned in a public context."
+msgstr "在公共上下文中提及某个群组时触发事件。"
+
msgid "ProjectService|Trigger event when a merge request is created, updated, or merged."
msgstr "在创建、更新或合并合并请求时触发事件。"
@@ -35700,14 +36514,17 @@ msgstr "影响合并完成的方式和时间的其他设置。"
msgid "ProjectSettings|All merge requests and commits are made against this branch unless you specify a different one."
msgstr "除非您指定不同的分支,否则所有合并请求和提交都是针对此分支进行的。"
+msgid "ProjectSettings|All your dashboard data sources."
+msgstr "您的所有仪表盘数据源。"
+
msgid "ProjectSettings|Allow"
msgstr "允许"
msgid "ProjectSettings|Allow anyone to pull from Package Registry"
msgstr "允许任何人从软件包库中拉取"
-msgid "ProjectSettings|Always show thumbs-up and thumbs-down award emoji buttons on issues, merge requests, and snippets."
-msgstr "始终在议题、合并请求和代码片段上显示赞许和不赞许表情符号按钮。"
+msgid "ProjectSettings|Always show thumbs-up and thumbs-down emoji buttons on issues, merge requests, and snippets."
+msgstr "始终在议题、合并请求和代码片段上显示顶和踩的表情符号按钮。"
msgid "ProjectSettings|Analytics"
msgstr "分析"
@@ -35748,23 +36565,17 @@ msgstr "选择合并方法、合并选项,合并检查以及合并建议"
msgid "ProjectSettings|Choose your merge method, options, checks, and squash options."
msgstr "选择您的合并方法、选项、检查和压缩选项。"
-msgid "ProjectSettings|Clickhouse URL"
-msgstr "Clickhouse URL"
-
msgid "ProjectSettings|Collector host"
msgstr "Collector 主机"
msgid "ProjectSettings|Combine git tags with release notes, release evidence, and assets to create a release."
msgstr "将 git 标签与发布说明、发布 evidence 和 assets 相结合来创建发布。"
-msgid "ProjectSettings|Configure analytics features for this project"
-msgstr "配置此项目的分析功能"
-
msgid "ProjectSettings|Configure your infrastructure."
msgstr "配置您的基础设施。"
-msgid "ProjectSettings|Connect to your instance"
-msgstr "连接到您的实例"
+msgid "ProjectSettings|Connect your instance"
+msgstr "连接您的实例"
msgid "ProjectSettings|Contact an admin to change this setting."
msgstr "联系管理员更改此设置。"
@@ -35775,30 +36586,36 @@ msgstr "容器镜像库"
msgid "ProjectSettings|Cube API URL"
msgstr "Cube API URL"
-msgid "ProjectSettings|Cube API key"
-msgstr "Cube API 密钥"
+msgid "ProjectSettings|Custom dashboard projects"
+msgstr "自定义仪表盘项目"
msgid "ProjectSettings|Customize this project's badges."
msgstr "自定义此项目的徽章。"
+msgid "ProjectSettings|Data sources"
+msgstr "数据源"
+
msgid "ProjectSettings|Determine what happens to the commit history when you merge a merge request."
msgstr "确定合并合并请求时,提交历史记录会发生什么。"
-msgid "ProjectSettings|Disable email notifications"
-msgstr "禁用电子邮件通知"
-
msgid "ProjectSettings|Do not allow"
msgstr "不允许"
msgid "ProjectSettings|Enable \"Delete source branch\" option by default"
msgstr "默认启用“删除源分支”选项"
+msgid "ProjectSettings|Enable email notifications"
+msgstr "启用电子邮件通知"
+
msgid "ProjectSettings|Enable merge trains"
msgstr "启用合并队列"
msgid "ProjectSettings|Enable merged results pipelines"
msgstr "启用合并结果流水线"
+msgid "ProjectSettings|Enable sending email notifications for this project"
+msgstr "启用此项目的电子邮件通知"
+
msgid "ProjectSettings|Enable suggested reviewers"
msgstr "启用推荐的审核者"
@@ -35865,8 +36682,11 @@ msgstr "如果启用了合并队列,则只有在可以重新设置分支而不
msgid "ProjectSettings|Infrastructure"
msgstr "基础设施"
-msgid "ProjectSettings|Instrument your application to track events and behaviors."
-msgstr "检测您的应用程序来跟踪事件和表现。"
+msgid "ProjectSettings|Instrument your application"
+msgstr "检测您的应用程序"
+
+msgid "ProjectSettings|Instrumentation details"
+msgstr "检测详细信息"
msgid "ProjectSettings|Internal"
msgstr "内部"
@@ -35946,9 +36766,6 @@ msgstr "只有已签署提交才可以推送到此仓库。"
msgid "ProjectSettings|Override instance analytics configuration for this project"
msgstr "覆盖此项目的实例分析配置"
-msgid "ProjectSettings|Override user notification preferences for all project members."
-msgstr "覆盖所有项目成员的用户通知首选项。"
-
msgid "ProjectSettings|Package registry"
msgstr "软件包库"
@@ -35964,11 +36781,8 @@ msgstr "阻止直接链接到潜在的敏感媒体文件"
msgid "ProjectSettings|Private"
msgstr "私有"
-msgid "ProjectSettings|Product analytics configurator connection string"
-msgstr "产品分析配置器连接字符串"
-
-msgid "ProjectSettings|Product analytics needs to be set up before your application can be instrumented. Follow the %{link_start}set up process%{link_end}."
-msgstr "需要先设置产品分析,然后才能检测您的应用程序。按照%{link_start}设置过程%{link_end}进行操作。"
+msgid "ProjectSettings|Product analytics"
+msgstr "产品分析"
msgid "ProjectSettings|Project visibility"
msgstr "项目可见性"
@@ -36027,8 +36841,8 @@ msgstr "在合并请求中设置此选项的默认行为。对此的更改也适
msgid "ProjectSettings|Share code with others outside the project."
msgstr "与项目外的其它人共享代码。"
-msgid "ProjectSettings|Show default award emojis"
-msgstr "显示默认的奖励表情符号"
+msgid "ProjectSettings|Show default emoji reactions"
+msgstr "显示默认表情回复"
msgid "ProjectSettings|Show link to create or view a merge request when pushing from the command line"
msgstr "从命令行推送时显示用于创建或查看合并请求的链接"
@@ -36051,6 +36865,9 @@ msgstr "永远不会执行压缩,并且该复选框是隐藏的。"
msgid "ProjectSettings|Status checks must succeed"
msgstr "状态检查必须成功"
+msgid "ProjectSettings|Store custom configuration files."
+msgstr "存储自定义配置文件。"
+
msgid "ProjectSettings|Submit changes to be merged upstream."
msgstr "提交要合并到上游的更改。"
@@ -36069,9 +36886,6 @@ msgstr "合并时使用的提交消息,如果合并方法创建了合并提交
msgid "ProjectSettings|The commit message used when squashing commits."
msgstr "压缩提交时使用的提交消息。"
-msgid "ProjectSettings|The connection string of your product analytics configurator instance for Snowplow configuration."
-msgstr "用于 Snowplow 配置的产品分析配置器实例的连接字符串。"
-
msgid "ProjectSettings|The default target project for merge requests created in this fork project."
msgstr "在此派生项目中创建的合并请求的默认目标项目。"
@@ -36114,12 +36928,6 @@ msgstr "上游项目"
msgid "ProjectSettings|Used for every new merge request."
msgstr "用于每个新的合并请求。"
-msgid "ProjectSettings|Used to connect Snowplow to the Clickhouse instance."
-msgstr "用于将 Snowplow 连接到 Clickhouse 实例。"
-
-msgid "ProjectSettings|Used to retrieve dashboard data from the Cube instance."
-msgstr "用于从 Cube 实例中获得仪表盘数据。"
-
msgid "ProjectSettings|Users can copy the repository to a new project."
msgstr "用户可以将仓库复制到新项目。"
@@ -36153,9 +36961,6 @@ msgstr "什么是徽章?"
msgid "ProjectSettings|What are merge trains?"
msgstr "什么是合并队列?"
-msgid "ProjectSettings|What is Analytics Dashboards?"
-msgstr "什么是分析仪表盘?"
-
msgid "ProjectSettings|What is squashing?"
msgstr "什么是压缩?"
@@ -36174,6 +36979,15 @@ msgstr "Wiki"
msgid "ProjectSettings|With GitLab Pages you can host your static websites on GitLab. GitLab Pages uses a caching mechanism for efficiency. Your changes may not take effect until that cache is invalidated, which usually takes less than a minute."
msgstr "使用 Pages,您可以托管您的静态网站。Pages 使用缓存机制来提高效率。在缓存无效之前,您的更改可能不会生效,通常需要不到一分钟。"
+msgid "ProjectSettings|You need to %{linkStart}set up product analytics%{linkEnd} before your application can be instrumented."
+msgstr "您需要 %{linkStart}设置产品分析%{linkEnd} ,然后才能检测您的应用程序。"
+
+msgid "ProjectSettings|Your project is set up. %{linkStart}View instrumentation instructions%{linkEnd}."
+msgstr "您的项目已设置。%{linkStart}查看检测说明%{linkEnd}。"
+
+msgid "ProjectSetting|already in use"
+msgstr "已被占用"
+
msgid "ProjectTemplates|.NET Core"
msgstr ".NET Core"
@@ -36471,6 +37285,9 @@ msgstr "您可以稍后更改您的 URL"
msgid "ProjectsNew|Your project will be created at:"
msgstr "您的项目将创建于:"
+msgid "Project|already in use"
+msgstr "已被占用"
+
msgid "PrometheusAlerts|exceeded"
msgstr "超过"
@@ -36768,8 +37585,8 @@ msgstr "您可以通过选择角色(维护者、开发者)以及某些用户
msgid "Prompt users to upload SSH keys"
msgstr "提示用户上传SSH密钥"
-msgid "Property 'dedicatedPod' of component '%s' is not yet supported"
-msgstr "尚不支持组件 “%s” 的属性 “dedicatedPod”"
+msgid "Property 'dedicatedPod' of component '%{name}' is not yet supported"
+msgstr "尚不支持组件 “%{name}” 的属性 “dedicatedPod”"
msgid "Protect"
msgstr "保护"
@@ -36807,6 +37624,9 @@ msgstr "受保护的环境"
msgid "Protected paths"
msgstr "受保护的路径"
+msgid "Protected tags"
+msgstr "受保护的标签"
+
msgid "ProtectedBranch|%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported."
msgstr "支持例如%{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end}或%{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} 的%{wildcards_link_start}通配符%{wildcards_link_end}。"
@@ -36864,9 +37684,6 @@ msgstr "代码所有者批准"
msgid "ProtectedBranch|Create wildcard"
msgstr "创建通配符"
-msgid "ProtectedBranch|Does not apply to users allowed to push. Optional sections are not enforced."
-msgstr "不适用于允许推送的用户。不强制执行可选部分。"
-
msgid "ProtectedBranch|Inherited - This setting can be changed at the group level"
msgstr "继承的 - 可以在群组级别更改此设置"
@@ -36897,15 +37714,9 @@ msgstr "保护"
msgid "ProtectedBranch|Protect a branch"
msgstr "保护分支"
-msgid "ProtectedBranch|Protected branch (%{protected_branches_count})"
-msgstr "受保护分支 (%{protected_branches_count})"
-
msgid "ProtectedBranch|Protected branches"
msgstr "受保护分支"
-msgid "ProtectedBranch|Protected tags (%{tags_count})"
-msgstr "受保护标签(%{tags_count})"
-
msgid "ProtectedBranch|Reject code pushes that change files listed in the CODEOWNERS file."
msgstr "拒绝代码推送更改 CODEOWNERS 文件中列出的文件。"
@@ -36918,8 +37729,11 @@ msgstr "搜索受保护标签"
msgid "ProtectedBranch|Select tag or create wildcard"
msgstr "选择标签或创建通配符"
-msgid "ProtectedBranch|There are currently no protected branches, protect a branch with the form above."
-msgstr "当前没有受保护的分支,请使用上述表单来保护分支。"
+msgid "ProtectedBranch|Tag"
+msgstr "标签"
+
+msgid "ProtectedBranch|There are currently no protected branches, to protect a branch start by creating a new one above."
+msgstr ""
msgid "ProtectedBranch|Toggle allowed to force push"
msgstr "切换允许强制推送"
@@ -36942,6 +37756,9 @@ msgstr "查看作为分支规则的受保护分支"
msgid "ProtectedBranch|What are protected branches?"
msgstr "什么是受保护的分支?"
+msgid "ProtectedBranch|When pushing directly to the branch. Does not apply to users **Allowed to push**. Optional sections are not enforced."
+msgstr "直接推送到分支时。不适用于**允许推送**的用户。可选部分不强制推送。"
+
msgid "ProtectedBranch|You can add only groups that have this project shared. %{learn_more_link}"
msgstr "您只能添加共享此项目的群组。%{learn_more_link}"
@@ -37013,8 +37830,8 @@ msgstr "设置哪些群组、访问级别或用户需要批准。"
msgid "ProtectedEnvironments|Set which groups, access levels or users that are allowed to deploy to this environment"
msgstr "设置允许部署到此环境的群组、访问级别或用户"
-msgid "ProtectedEnvironments|Unified approval rules have been removed from the settings UI"
-msgstr "统一批准规则已从设置 UI 中删除"
+msgid "ProtectedEnvironments|To configure unified approval rules, use the %{apiLinkStart}API%{apiLinkEnd}. Consider using %{docsLinkStart}multiple approval rules%{docsLinkEnd} instead."
+msgstr "要配置统一批准规则,请使用 %{apiLinkStart}API%{apiLinkEnd}。您应考虑使用%{docsLinkStart}多个批准规则%{docsLinkEnd}功能进行代替。"
msgid "ProtectedEnvironments|Unprotect"
msgstr "取消保护"
@@ -37022,9 +37839,6 @@ msgstr "取消保护"
msgid "ProtectedEnvironments|Users"
msgstr "用户"
-msgid "ProtectedEnvironments|You can still use the %{apiLinkStart}API%{apiLinkEnd} to configure unified approval rules. Consider using %{docsLinkStart}multiple approval rules%{docsLinkEnd} instead, because they provide greater flexibility."
-msgstr "您仍然可以使用 %{apiLinkStart}API%{apiLinkEnd} 配置统一审批规则。 但您也可以考虑使用 %{docsLinkStart}多项批准规则%{docsLinkEnd} ,因为它们提供了更大的灵活性。"
-
msgid "ProtectedEnvironment|%{environment_name} will be writable for developers. Are you sure?"
msgstr "%{environment_name} 将对开发人员可写。确定继续吗?"
@@ -37070,6 +37884,9 @@ msgstr "保护部署环境"
msgid "ProtectedEnvironment|Protected Environment (%{protected_environments_count})"
msgstr "受保护的环境 (%{protected_environments_count})"
+msgid "ProtectedEnvironment|Protected Environments"
+msgstr "受保护的环境"
+
msgid "ProtectedEnvironment|Required approvals"
msgstr "所需批准"
@@ -37085,12 +37902,15 @@ msgstr "选择群组"
msgid "ProtectedEnvironment|Select users"
msgstr "选择用户"
-msgid "ProtectedEnvironment|There are currently no protected environments. Protect an environment with this form."
-msgstr "当前没有受保护的环境。使用该方式保护环境。"
+msgid "ProtectedEnvironment|There are currently no protected environments."
+msgstr "当前没有受保护的环境。"
msgid "ProtectedEnvironment|Unprotect"
msgstr "取消保护"
+msgid "ProtectedEnvironment|Unprotect environment"
+msgstr "取消保护环境"
+
msgid "ProtectedEnvironment|Users with at least the Developer role can write to unprotected environments. Are you sure you want to unprotect %{environment_name}?"
msgstr "至少具有开发者角色的用户可以写入未受保护的环境。您确定要取消对 %{environment_name} 的保护吗?"
@@ -37173,7 +37993,7 @@ msgid "Public projects are an easy way to allow everyone to have read-only acces
msgstr "公开项目是使每个人都能够只读访问的一种简单方式。"
msgid "Public projects compute cost factor"
-msgstr "公开项目计算消耗系数"
+msgstr "公开项目计算成本因素"
msgid "Publish to status page"
msgstr "发布到状态页"
@@ -37657,7 +38477,7 @@ msgid "RegistrationVerification|Are you sure you want to skip this step?"
msgstr "您确定要跳过这一步吗?"
msgid "RegistrationVerification|Enable free compute minutes"
-msgstr ""
+msgstr "启用免费计算分钟数"
msgid "RegistrationVerification|GitLab will not charge your card, it will only be used for validation."
msgstr "GitLab 不会从您的卡中扣款,它只会用于验证。"
@@ -37669,7 +38489,7 @@ msgid "RegistrationVerification|Skip this for now"
msgstr "暂时跳过"
msgid "RegistrationVerification|To keep GitLab spam and abuse free we ask that you verify your identity with a valid payment method, such as a debit or credit card. Until then, you can't use free compute minutes to build your application."
-msgstr ""
+msgstr "为了防止 GitLab 免受垃圾邮件和滥用,我们要求您使用有效的付款方式(例如借记卡或信用卡)来验证您的身份。在此之前,您无法使用免费计算分钟数来构建您的应用程序。"
msgid "RegistrationVerification|Validate account"
msgstr "验证帐户"
@@ -37900,7 +38720,7 @@ msgstr "移除访问权限"
msgid "Remove all or specific assignees"
msgstr "删除所有或特定指派人"
-msgid "Remove all or specific label(s)"
+msgid "Remove all or specific labels"
msgstr "删除所有或特定标记"
msgid "Remove all or specific reviewers"
@@ -38008,6 +38828,9 @@ msgstr "删除里程碑"
msgid "Remove parent epic from an epic"
msgstr "从史诗中移除父史诗"
+msgid "Remove phone verification exemption"
+msgstr "删除电话验证豁免"
+
msgid "Remove priority"
msgstr "删除优先级"
@@ -38044,9 +38867,6 @@ msgstr "从群组中删除用户"
msgid "Remove user from project"
msgstr "从项目中删除用户"
-msgid "Remove..."
-msgstr "删除..."
-
msgid "Removed"
msgstr "已删除"
@@ -38206,7 +39026,7 @@ msgstr "替换"
msgid "Replace %{name}"
msgstr "替换 %{name}"
-msgid "Replace all label(s)"
+msgid "Replace all labels"
msgstr "替换所有标记"
msgid "Replace audio"
@@ -38257,6 +39077,9 @@ msgstr "报告滥用"
msgid "Report abuse to administrator"
msgstr "向管理员报告滥用行为"
+msgid "Report and manage standards adherence, violations, and compliance frameworks for the group."
+msgstr "报告和管理群组的标准遵守情况、违规情况和合规框架。"
+
msgid "Report couldn't be prepared."
msgstr "无法准备报告。"
@@ -38644,12 +39467,6 @@ msgstr "请求数据过大"
msgid "Request details"
msgstr "请求详情"
-msgid "Request for summary queued."
-msgstr "摘要请求排队中。"
-
-msgid "Request parameter %{param} is missing."
-msgstr "请求参数%{param}缺失。"
-
msgid "Request review from"
msgstr "请求审核者"
@@ -39032,9 +39849,6 @@ msgstr "角色和权限"
msgid "Rollback"
msgstr "回滚"
-msgid "Rollout of free user limits within GitLab.com. Do not edit these values unless approval has been given via %{link_start}this issue%{link_end}."
-msgstr ""
-
msgid "Root cause analysis"
msgstr "根本原因分析"
@@ -39147,6 +39961,15 @@ msgid "Runners|%{strongStart}%{count}%{strongEnd} runner will be permanently del
msgid_plural "Runners|%{strongStart}%{count}%{strongEnd} runners will be permanently deleted and no longer available for projects or groups in the instance. Are you sure you want to continue?"
msgstr[0] "%{strongStart}%{count}%{strongEnd} 个 runner 将被永久删除,不再适用于项目或群组。您确定要继续吗?"
+msgid "Runners|75th percentile"
+msgstr "第 75 百分位"
+
+msgid "Runners|90th percentile"
+msgstr "第 90 百分位"
+
+msgid "Runners|99th percentile"
+msgstr "第 99 百分位"
+
msgid "Runners|A capacity of 1 enables warm HA through Auto Scaling group re-spawn. A capacity of 2 enables hot HA because the service is available even when a node is lost. A capacity of 3 or more enables hot HA and manual scaling of runner fleet."
msgstr "容量为 1,通过自动扩展组重新生成启用暖 HA。容量为 2,启用热 HA,因为即使节点丢失,该服务也可用。容量为 3 个或更多,启用热 HA 和手动扩展 runner 队列。"
@@ -39159,6 +39982,9 @@ msgstr "定期的后台任务会删除超过 %{elapsedTime} 未联系 GitLab 的
msgid "Runners|Active"
msgstr "启用"
+msgid "Runners|Active runners"
+msgstr "启用的 runners"
+
msgid "Runners|Add notes such as the runner owner or what it should be used for."
msgstr "添加备注,如 Runner 的所有者或它应该用于的目的。"
@@ -39297,8 +40123,8 @@ msgstr "创建于 %{timeAgo}"
msgid "Runners|Created %{timeAgo} by %{avatar}"
msgstr "由 %{avatar} 创建于 %{timeAgo}"
-msgid "Runners|Dashboard"
-msgstr ""
+msgid "Runners|Delete"
+msgstr "删除"
msgid "Runners|Delete %d runner"
msgid_plural "Runners|Delete %d runners"
@@ -39367,12 +40193,18 @@ msgstr "获取 Runner 发布版本数据"
msgid "Runners|Filter projects"
msgstr "过滤项目"
+msgid "Runners|Fleet dashboard"
+msgstr "队列仪表盘"
+
msgid "Runners|Get started with runners"
msgstr "Runner 入门"
msgid "Runners|GitLab Runner must be installed before you can register a runner. %{linkStart}How do I install GitLab Runner?%{linkEnd}"
msgstr "必须先安装 Runner 才能注册 runner。%{linkStart}如何安装 Runner?%{linkEnd}"
+msgid "Runners|Go to %{groupLink} to enable them."
+msgstr "前往 %{groupLink} 来启用它们。"
+
msgid "Runners|Go to runners page"
msgstr "进入 runners 页面"
@@ -39442,6 +40274,9 @@ msgstr "Runner 在结束前可以运行的最大时间。 如果一个项目的
msgid "Runners|Maximum job timeout"
msgstr "最大作业超时"
+msgid "Runners|Median"
+msgstr "中位数"
+
msgid "Runners|Members of the %{type} can register runners"
msgstr "%{type}的成员可以注册Runner"
@@ -39705,9 +40540,15 @@ msgstr "Runner 性能"
msgid "Runners|Running"
msgstr "正在运行"
+msgid "Runners|Running Jobs"
+msgstr "正在运行的作业"
+
msgid "Runners|Runs untagged jobs"
msgstr "运行未打标签的作业"
+msgid "Runners|Search description..."
+msgstr "搜索描述……"
+
msgid "Runners|Security or compatibility upgrades are recommended."
msgstr "建议进行安全更新或兼容性更新。"
@@ -39729,6 +40570,9 @@ msgstr "选择您喜欢的 runner,然后在 AWS CloudFormation 控制台中选
msgid "Runners|Shared runners are disabled in the group settings"
msgstr "在群组设置中禁用共享 runners"
+msgid "Runners|Shared runners are disabled."
+msgstr "共享 runners 已禁用。"
+
msgid "Runners|Shared runners will be disabled for all projects and subgroups in this group. If you proceed, you must manually re-enable shared runners in the settings of each project and subgroup."
msgstr "此群组中的所有项目和子组将禁用共享 runners。如果您继续,您必须在每个项目和子组的设置中手动重新启用共享 runners。"
@@ -39799,9 +40643,15 @@ msgid "Runners|The runner will be permanently deleted and no longer available fo
msgid_plural "Runners|%d runners will be permanently deleted and no longer available for projects or groups in the instance. Are you sure you want to continue?"
msgstr[0] "%d 个 runner 将被永久删除,不再适用于项目或群组。您确定要继续吗?"
+msgid "Runners|The time it takes for an instance runner to pick up a job. Jobs waiting for runners are in the pending state. %{linkStart}How is this calculated?%{linkEnd}"
+msgstr "实例 runner 选中作业所需的时间。等待 runner 的作业处于等待处理状态。%{linkStart}此时间是如何计算的?%{linkEnd}"
+
msgid "Runners|The unique ID for each runner that uses this configuration."
msgstr "使用此配置的每个 runner 的唯一 ID。"
+msgid "Runners|There are no runners running jobs right now. Active runners will populate here as they pick up jobs."
+msgstr "现在没有运行作业的 runners。当启用的 runners 选中作业时,显示在此处。"
+
msgid "Runners|These runners are assigned to this project."
msgstr "这些 runner 被分配到这个项目。"
@@ -39878,6 +40728,9 @@ msgstr "推荐升级"
msgid "Runners|Use Group runners when you want all projects in a group to have access to a set of runners."
msgstr "当您希望群组中的所有项目都可以访问一组Runner时,请使用群组Runner。"
+msgid "Runners|Use the dashboard to view performance statistics of your runner fleet."
+msgstr "使用仪表盘查看您的 runner 队列的性能统计。"
+
msgid "Runners|Use the runner for jobs without tags in addition to tagged jobs."
msgstr "除了标记的任务外,使用 Runner 来执行没有标签的任务。"
@@ -39902,6 +40755,9 @@ msgstr "查看安装说明"
msgid "Runners|View metrics"
msgstr "查看指标"
+msgid "Runners|Wait time to pick a job"
+msgstr "选中作业的等待时间"
+
msgid "Runners|We've been making improvements to how you register runners so that it's more secure and efficient. Tell us how we're doing."
msgstr "我们一直在改进您注册 runners 的方式,使其更加安全和高效。告诉我们您的感受。"
@@ -39947,6 +40803,9 @@ msgstr "项目"
msgid "Runners|shared"
msgstr "共享"
+msgid "Runner|Runner actions"
+msgstr "Runner 操作"
+
msgid "Running"
msgstr "运行中"
@@ -39983,6 +40842,9 @@ msgstr "登录到 %{groupName}"
msgid "SAML|The %{strongOpen}%{group_path}%{strongClose} group allows you to sign in using single sign-on."
msgstr "%{strongOpen}%{group_path}%{strongClose} 群组允许您使用单点登录进行登录。"
+msgid "SAML|The SAML response did not contain an email address. Either the SAML identity provider is not configured to send the attribute, or the identity provider directory does not have an email address value for your user."
+msgstr "SAML 响应不包含电子邮件地址。可能是 SAML 身份验证提供商未配置为发送该属性,或者身份验证提供商目录中没有您的用户的电子邮件地址。"
+
msgid "SAML|There is already a GitLab account associated with this email address. Sign in with your existing credentials to connect your organization's account"
msgstr "已有一个 GitLab 帐户与此电子邮件地址相关联。使用您现有的凭据登录来连接您组织的帐户"
@@ -40004,9 +40866,6 @@ msgstr "跨域身份管理系统(SCIM)。"
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-msgid "SSH Fingerprints"
-msgstr "SSH 指纹"
-
msgid "SSH Key"
msgstr "SSH密钥"
@@ -40121,12 +40980,15 @@ msgstr "%{hostname} 的时区"
msgid "ScanExecutionPolicy|%{period} %{days} at %{time} %{timezoneLabel} %{timezone}"
msgstr "%{period} %{days} 于 %{time} %{timezoneLabel} %{timezone}"
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} actions for %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces} %{period}"
-msgstr "%{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces} %{period} 的 %{rules} 操作"
+msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} actions for %{scopes} %{branches} %{branchExceptions} %{agents} %{namespaces} %{period}"
+msgstr ""
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} every time a pipeline runs for %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces}"
+msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} every time a pipeline runs for %{scopes} %{branches} %{branchExceptions} %{agents} %{namespaces}"
msgstr ""
+msgid "ScanExecutionPolicy|A runner will be selected automatically from those available."
+msgstr "系统将从可用的 runners 中自动选择一个 runner。"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Add condition"
msgstr "添加条件"
@@ -40136,14 +40998,23 @@ msgstr "添加新的 CI 变量"
msgid "ScanExecutionPolicy|Conditions"
msgstr "条件"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Create new scan profile"
+msgstr "创建新的扫描配置文件"
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|Create new site profile"
+msgstr "创建新的站点配置文件"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Customized CI variables:"
msgstr "自定义的 CI 变量:"
msgid "ScanExecutionPolicy|Customized variables will overwrite ones defined in the project CI/CD file and settings"
msgstr "自定义变量将覆盖项目 CI/CD 文件和设置中定义的变量"
-msgid "ScanExecutionPolicy|If the field is empty, the runner will be automatically selected"
-msgstr "如果该字段为空,将自动选择 runner"
+msgid "ScanExecutionPolicy|DAST scan profiles"
+msgstr "DAST 扫描配置文件"
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|DAST site profiles"
+msgstr "DAST 站点配置文件"
msgid "ScanExecutionPolicy|Key"
msgstr "密钥"
@@ -40157,14 +41028,11 @@ msgstr "CI 条件的最大数量为 1"
msgid "ScanExecutionPolicy|Only one variable can be added at a time."
msgstr "一次只能添加一个变量。"
-msgid "ScanExecutionPolicy|Run a %{scan} scan on runner that %{tags}"
-msgstr "在具有 %{tags} 的 runner 上运行一个 %{scan} 扫描"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Run a %{scan} scan with the following options:"
+msgstr "使用以下选项运行 %{scan} 扫描:"
-msgid "ScanExecutionPolicy|Run a %{scan} scan with %{dastProfiles} on runner that %{tags}"
-msgstr "在具有 %{tags} 的 runner 上,运行一个带有 %{dastProfiles} 的 %{scan} 扫描"
-
-msgid "ScanExecutionPolicy|Scanner profile"
-msgstr "扫描器配置文件"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Runner tags:"
+msgstr "Runner 标签:"
msgid "ScanExecutionPolicy|Schedule rule component"
msgstr "计划规则组件"
@@ -40175,9 +41043,6 @@ msgstr "计划:"
msgid "ScanExecutionPolicy|Select a scanner"
msgstr "选择扫描器"
-msgid "ScanExecutionPolicy|Select a variable"
-msgstr "选择一个变量"
-
msgid "ScanExecutionPolicy|Select agent"
msgstr "选择代理"
@@ -40187,6 +41052,9 @@ msgstr "选择分支"
msgid "ScanExecutionPolicy|Select namespaces"
msgstr "选择命名空间"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Select or Create a Key"
+msgstr "选择或创建密钥"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Select scanner profile"
msgstr "选择扫描器配置文件"
@@ -40196,15 +41064,12 @@ msgstr "选择站点配置文件"
msgid "ScanExecutionPolicy|Select timezone"
msgstr "选择时区"
-msgid "ScanExecutionPolicy|Site profile"
-msgstr "站点配置文件"
-
-msgid "ScanExecutionPolicy|Tags"
-msgstr "标签"
-
msgid "ScanExecutionPolicy|Triggers:"
msgstr "触发器:"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Use a custom key"
+msgstr "使用自定义密钥"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Value"
msgstr "值"
@@ -40226,9 +41091,6 @@ msgstr "在 %{hostname} 上"
msgid "ScanExecutionPolicy|on the Kubernetes agent pod"
msgstr "在 Kubernetes 代理 Pod 上"
-msgid "ScanExecutionPolicy|scanner profile %{scannerProfile} and site profile %{siteProfile}"
-msgstr "扫描器配置文件 %{scannerProfile} 和网站配置文件 %{siteProfile}"
-
msgid "ScanExecutionPolicy|selected automatically"
msgstr "自动选择"
@@ -40238,6 +41100,15 @@ msgstr "%{count} 个许可证"
msgid "ScanResultPolicy|Add new criteria"
msgstr "添加新条件"
+msgid "ScanResultPolicy|Age criteria can only be added for pre-existing vulnerabilities"
+msgstr "时间条件只能添加到原已存在的漏洞"
+
+msgid "ScanResultPolicy|Age is:"
+msgstr "时间:"
+
+msgid "ScanResultPolicy|Block users from unprotecting branches"
+msgstr ""
+
msgid "ScanResultPolicy|Choose an option"
msgstr "选择一个选项"
@@ -40262,11 +41133,8 @@ msgstr "许可证扫描只允许一个条件:状态"
msgid "ScanResultPolicy|Matching"
msgstr "匹配"
-msgid "ScanResultPolicy|Maximum number of severity-criteria is one"
-msgstr "严重级别条件的最大数量是一个"
-
-msgid "ScanResultPolicy|Maximum number of status-criteria is two"
-msgstr "状态条件的最大数量是两个"
+msgid "ScanResultPolicy|New age"
+msgstr "新时间"
msgid "ScanResultPolicy|New severity"
msgstr "新建严重级别"
@@ -40277,6 +41145,18 @@ msgstr "新建状态"
msgid "ScanResultPolicy|Newly Detected"
msgstr "新检测到"
+msgid "ScanResultPolicy|Only 1 age criteria is allowed"
+msgstr "只允许 1 个时间条件"
+
+msgid "ScanResultPolicy|Only 1 severity is allowed"
+msgstr "只允许有 1 个严重性"
+
+msgid "ScanResultPolicy|Only 2 status criteria are allowed"
+msgstr "只允许 2 个状态条件"
+
+msgid "ScanResultPolicy|Override project approval settings"
+msgstr ""
+
msgid "ScanResultPolicy|Pre-existing"
msgstr "预先存在"
@@ -40301,14 +41181,14 @@ msgstr "状态:"
msgid "ScanResultPolicy|Unknown"
msgstr "未知"
-msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} %{scanners} runs against the %{branches} and find(s) %{vulnerabilitiesNumber} %{boldDescription} of the following criteria:"
-msgstr "当 %{scanType} %{scanners} 在 %{branches} 运行,并找到符合以下条件的 %{vulnerabilitiesNumber} 个 %{boldDescription} 时:"
+msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} %{scanners} runs against the %{branches} %{branchExceptions} and find(s) %{vulnerabilitiesNumber} %{boldDescription} of the following criteria:"
+msgstr "当 %{scanType} %{scanners} 在 %{branches} %{branchExceptions} 运行,并找到符合以下条件的 %{vulnerabilitiesNumber} 个 %{boldDescription} 时:"
-msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} in an open merge request targeting the %{branches} and the licenses match all of the following criteria:"
-msgstr "当针对 %{branches} 的开放合并请求中的 %{scanType} 和许可证匹配以下所有条件时:"
+msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} in an open merge request targeting %{branches} %{branchExceptions} and the licenses match all of the following criteria:"
+msgstr "当针对 %{branches} %{branchExceptions} 的开放合并请求中的 %{scanType} 和许可证匹配以下所有条件时:"
-msgid "ScanResultPolicy|When %{scanners} find scanner specified conditions in an open merge request targeting the %{branches} and match %{boldDescription} of the following criteria"
-msgstr "当 %{scanners} 在 %{branches} 分支的开放合并请求中,找到指定的扫描器条件并匹配以下条件的 %{boldDescription}"
+msgid "ScanResultPolicy|When %{scanners} find scanner specified conditions in an open merge request targeting the %{branches} %{branchExceptions} and match %{boldDescription} of the following criteria"
+msgstr "当 %{scanners} 在 %{branches} %{branchExceptions} 分支的开放合并请求中,找到指定的扫描器条件并匹配以下条件的 %{boldDescription}"
msgid "ScanResultPolicy|license status"
msgstr "许可证状态"
@@ -40529,9 +41409,6 @@ msgstr "搜索设置"
msgid "Search users"
msgstr "搜索用户"
-msgid "Search users or groups"
-msgstr "搜索用户或群组"
-
msgid "Search your projects"
msgstr "搜索您的项目"
@@ -40717,12 +41594,6 @@ msgstr "安全配置"
msgid "Security dashboard"
msgstr "安全仪表盘"
-msgid "Security report is out of date. Please update your branch with the latest changes from the target branch (%{targetBranchName})"
-msgstr "安全报告已过时。请使用目标分支(%{targetBranchName})中的最新更改来更新您的分支。"
-
-msgid "Security report is out of date. Run %{newPipelineLinkStart}a new pipeline%{newPipelineLinkEnd} for the target branch (%{targetBranchName})"
-msgstr "安全报告已过时。请在目标分支(%{targetBranchName})上运行%{newPipelineLinkStart}新的流水线%{newPipelineLinkEnd}"
-
msgid "SecurityApprovals|A merge request approval is required when test coverage declines."
msgstr "当测试覆盖率下降时需要合并请求批准。"
@@ -40888,13 +41759,7 @@ msgstr "是 %{licenseState} 并且是"
msgid "SecurityOrchestration|%{agent} for %{namespaces}"
msgstr "%{namespaces} 使用的 %{agent}"
-msgid "SecurityOrchestration|%{branches} and %{lastBranch} branches"
-msgstr "%{branches} 和 %{lastBranch} 分支"
-
-msgid "SecurityOrchestration|%{branches} branch"
-msgstr "%{branches} 分支"
-
-msgid "SecurityOrchestration|%{cadence} on the %{branches}"
+msgid "SecurityOrchestration|%{cadence} on %{branches}"
msgstr "%{branches} 上的 %{cadence}"
msgid "SecurityOrchestration|%{licenses} and %{lastLicense}"
@@ -40954,6 +41819,9 @@ msgstr "要执行的扫描:"
msgid "SecurityOrchestration|Are you sure you want to delete this policy? This action cannot be undone."
msgstr "确定要删除此策略吗?此操作无法撤消。"
+msgid "SecurityOrchestration|Automatically selected runners"
+msgstr "自动选择的 runners"
+
msgid "SecurityOrchestration|Branch types don't match any existing branches."
msgstr "分支类型与任何现有分支不匹配。"
@@ -41020,6 +41888,12 @@ msgstr "启用"
msgid "SecurityOrchestration|Enforce security for this project. %{linkStart}More information.%{linkEnd}"
msgstr "强制此项目的安全性。 %{linkStart}更多信息。%{linkEnd}"
+msgid "SecurityOrchestration|Every time a pipeline runs for %{branches}"
+msgstr "每次流水线在 %{branches} 运行时"
+
+msgid "SecurityOrchestration|Exceptions"
+msgstr "异常"
+
msgid "SecurityOrchestration|Failed to load cluster agents."
msgstr "加载集群代理失败。"
@@ -41044,6 +41918,9 @@ msgstr "继承"
msgid "SecurityOrchestration|Inherited from %{namespace}"
msgstr "继承自 %{namespace}"
+msgid "SecurityOrchestration|Invalid branch type detected - rule will not be applied."
+msgstr "检测到无效的分支类型 - 规则将不被应用。"
+
msgid "SecurityOrchestration|Invalid policy"
msgstr "无效策略"
@@ -41074,15 +41951,15 @@ msgstr "未定义任何操作 - 策略不会运行。"
msgid "SecurityOrchestration|No description"
msgstr "无描述"
+msgid "SecurityOrchestration|No exceptions"
+msgstr "无异常"
+
msgid "SecurityOrchestration|No rules defined - policy will not run."
msgstr "未定义规则 - 策略无法运行。"
msgid "SecurityOrchestration|No tags available"
msgstr "没有可用的标签"
-msgid "SecurityOrchestration|Non-existing CI variables have been detected in the policy yaml. As a result, rule mode has been disabled. To enable rule mode, remove those non-existing CI variables from the policy yaml."
-msgstr "在策略 yaml 中检测到不存在的 CI 变量。因此,规则模式已被禁用。要启用规则模式,请从策略 yaml 中删除那些不存在的 CI 变量。"
-
msgid "SecurityOrchestration|Non-existing DAST profiles have been detected in the policy yaml. As a result, rule mode has been disabled. To enable rule mode, remove those non-existing profiles from the policy yaml."
msgstr "在策略 yaml 中检测到不存在的 DAST 配置文件。因此,规则模式已被禁用。要启用规则模式,请从策略 yaml 中删除那些不存在的配置文件。"
@@ -41092,6 +41969,10 @@ msgstr "在策略 yaml 中检测到不存在的标签。因此,规则模式已
msgid "SecurityOrchestration|Not enabled"
msgstr "未启用"
+msgid "SecurityOrchestration|On runners with tag:"
+msgid_plural "SecurityOrchestration|On runners with the tags:"
+msgstr[0] "在具有以下标签的 runners 上:"
+
msgid "SecurityOrchestration|Only owners can update Security Policy Project"
msgstr "只有所有者可以更新安全策略项目"
@@ -41140,12 +42021,8 @@ msgstr "规则模式无法用于此策略。在某些情况下,我们无法将
msgid "SecurityOrchestration|Rules"
msgstr "规则"
-msgid "SecurityOrchestration|Run %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}"
-msgstr "运行 %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}"
-
-msgid "SecurityOrchestration|Run %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} on runners with tag:"
-msgid_plural "SecurityOrchestration|Run %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} on runners with the tags:"
-msgstr[0] "在具有这些标签的 runners 上运行 %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}:"
+msgid "SecurityOrchestration|Run %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} with the following options:"
+msgstr "使用以下选项运行 %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}:"
msgid "SecurityOrchestration|Run a DAST scan with Scan Profile A and Site Profile A when a pipeline run against the main branch."
msgstr "当流水线运行在主分支时,使用扫描配置文件 A 和站点配置文件 A 运行 DAST 扫描。"
@@ -41195,6 +42072,9 @@ msgstr "安全策略项目已成功取消关联"
msgid "SecurityOrchestration|Select a project to store your security policies in. %{linkStart}More information.%{linkEnd}"
msgstr "选择一个项目来存储您的安全策略。 %{linkStart}更多信息。%{linkEnd}"
+msgid "SecurityOrchestration|Select exception branches"
+msgstr "选择异常分支"
+
msgid "SecurityOrchestration|Select groups"
msgstr "选择群组"
@@ -41294,11 +42174,26 @@ msgstr "查看策略项目"
msgid "SecurityOrchestration|Vulnerabilities are %{vulnerabilityStates}."
msgstr "漏洞为 %{vulnerabilityStates}。"
-msgid "SecurityOrchestration|When %{scanners} %{vulnerabilitiesAllowed} %{vulnerability} in an open merge request targeting %{branches}%{criteriaApply}"
-msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|Vulnerability age is greater than %{vulnerabilityAge}."
+msgstr "漏洞时间大于 %{vulnerabilityAge}。"
+
+msgid "SecurityOrchestration|Vulnerability age is less than %{vulnerabilityAge}."
+msgstr "漏洞时间小于 %{vulnerabilityAge}。"
+
+msgid "SecurityOrchestration|Vulnerability age requires previously existing vulnerability states (detected, confirmed, resolved, or dismissed)"
+msgstr "漏洞时间需要先前存在漏洞状态(已检测、已确认、已解决或已忽略)"
+
+msgid "SecurityOrchestration|When %{scanners} %{vulnerabilitiesAllowed} %{vulnerability} in an open merge request %{targeting}%{branches}%{criteriaApply}"
+msgstr "当 %{scanners} %{vulnerabilitiesAllowed} %{vulnerability} 在 %{targeting}%{branches}%{criteriaApply} 的开放合并请求中"
-msgid "SecurityOrchestration|When license scanner finds any license %{matching} %{licenses}%{detection} in an open merge request targeting %{branches}."
-msgstr "当许可证扫描器在针对 %{branches}开放合并请求中找到任何许可证 %{matching} %{licenses}%{detection} 时。"
+msgid "SecurityOrchestration|When license scanner finds any license except %{licenses}%{detection} in an open merge request %{targeting}%{branches}."
+msgstr "当许可证扫描器在 %{targeting}%{branches} 的开放合并请求中找到除 %{licenses}%{detection} 之外的任何许可证时。"
+
+msgid "SecurityOrchestration|When license scanner finds any license matching %{licenses}%{detection} in an open merge request %{targeting}%{branches}."
+msgstr "当许可证扫描器在 %{targeting}%{branches} 的开放合并请求中找到匹配 %{licenses}%{detection} 的任何许可证时。"
+
+msgid "SecurityOrchestration|With the following customized CI variables:"
+msgstr "使用以下自定义 CI 变量:"
msgid "SecurityOrchestration|YAML"
msgstr "YAML"
@@ -41309,12 +42204,18 @@ msgstr "您还没有任何安全策略"
msgid "SecurityOrchestration|all namespaces"
msgstr "所有命名空间"
-msgid "SecurityOrchestration|all protected branches"
-msgstr "所有受保护分支"
-
msgid "SecurityOrchestration|any"
msgstr "任何"
+msgid "SecurityOrchestration|any branch"
+msgstr "任何分支"
+
+msgid "SecurityOrchestration|any default branch"
+msgstr "任何默认分支"
+
+msgid "SecurityOrchestration|any protected branch"
+msgstr "任何受保护的分支"
+
msgid "SecurityOrchestration|any security scanner finds"
msgstr "任何安全扫描器发现"
@@ -41336,9 +42237,6 @@ msgstr "群组级分支选择器"
msgid "SecurityOrchestration|more than %{allowed}"
msgstr "超过 %{allowed}"
-msgid "SecurityOrchestration|on every pipeline on the %{branches}"
-msgstr "在 %{branches} 的每个流水线上"
-
msgid "SecurityOrchestration|or from:"
msgstr "或来自:"
@@ -41348,15 +42246,33 @@ msgstr "扫描器发现"
msgid "SecurityOrchestration|scanners find"
msgstr "扫描器发现"
+msgid "SecurityOrchestration|targeting %{branchTypeText}"
+msgstr "目标为 %{branchTypeText}"
+
msgid "SecurityOrchestration|the %{branches}"
msgstr "%{branches}"
+msgid "SecurityOrchestration|the %{branches} and %{lastBranch} branches"
+msgstr "%{branches} 和 %{lastBranch} 分支"
+
+msgid "SecurityOrchestration|the %{branches} branch"
+msgstr "%{branches} 分支"
+
msgid "SecurityOrchestration|the %{namespaces} and %{lastNamespace} namespaces"
msgstr "%{namespaces} 和 %{lastNamespace} 命名空间"
msgid "SecurityOrchestration|the %{namespaces} namespace"
msgstr "%{namespaces} 命名空间"
+msgid "SecurityOrchestration|the default branch"
+msgstr "默认分支"
+
+msgid "SecurityOrchestration|with %{exceptionType}"
+msgstr "%{exceptionType}"
+
+msgid "SecurityOrchestration|with %{exceptionType} on %{branchSelector}"
+msgstr "%{branchSelector} 上 %{exceptionType}"
+
msgid "SecurityPolicies|Invalid or empty policy"
msgstr "策略无效或为空"
@@ -41372,6 +42288,9 @@ msgstr "%{firstProject}和%{secondProject}"
msgid "SecurityReports|%{firstProject}, %{secondProject}, and %{rest}"
msgstr "%{firstProject},%{secondProject},及%{rest}"
+msgid "SecurityReports|A comment is required when dismissing."
+msgstr "忽略时需要评论。"
+
msgid "SecurityReports|Activity"
msgstr "活动"
@@ -41399,6 +42318,9 @@ msgstr "所有活动"
msgid "SecurityReports|All clusters"
msgstr "所有集群"
+msgid "SecurityReports|All dismissal reasons"
+msgstr "所有忽略原因"
+
msgid "SecurityReports|All images"
msgstr "所有镜像"
@@ -41462,6 +42384,12 @@ msgstr "已忽略的'%{vulnerabilityName}'"
msgid "SecurityReports|Dismissed '%{vulnerabilityName}'. Turn off the hide dismissed toggle to view."
msgstr "已忽略'%{vulnerabilityName}'。请关闭隐藏忽略开关以查看。"
+msgid "SecurityReports|Dismissed (all reasons)"
+msgstr "已忽略(所有原因)"
+
+msgid "SecurityReports|Dismissed as..."
+msgstr "已忽略..."
+
msgid "SecurityReports|Does not have issue"
msgstr "没有问题"
@@ -41555,9 +42483,6 @@ msgstr "监控的项目"
msgid "SecurityReports|More info"
msgstr "更多信息"
-msgid "SecurityReports|New vulnerabilities are vulnerabilities that the security scan detects in the merge request that are different to existing vulnerabilities in the default branch."
-msgstr "新漏洞是安全扫描在合并请求中检测到的,与默认分支中的现有漏洞不同的漏洞。"
-
msgid "SecurityReports|No longer detected"
msgstr "不再检测"
@@ -41612,12 +42537,6 @@ msgstr "安全仪表盘"
msgid "SecurityReports|Security reports can only be accessed by authorized users."
msgstr "安全报告只能由授权的用户访问。"
-msgid "SecurityReports|Security reports help page link"
-msgstr "安全报告帮助页面链接"
-
-msgid "SecurityReports|Security scan results"
-msgstr "安全扫描结果"
-
msgid "SecurityReports|Security scans have run"
msgstr "安全扫描已运行"
@@ -41633,8 +42552,9 @@ msgstr "设置状态"
msgid "SecurityReports|Severity"
msgstr "严重程度"
-msgid "SecurityReports|Show %{pageSize} items"
-msgstr "显示 %{pageSize} 项"
+msgid "SecurityReports|Show %d item"
+msgid_plural "SecurityReports|Show %d items"
+msgstr[0] "显示 %d 项"
msgid "SecurityReports|Sometimes a scanner can't determine a finding's severity. Those findings may still be a potential source of risk though. Please review these manually."
msgstr "有时扫描工具无法确定调查结果的严重性,这些结果可能仍然是潜在的风险来源,请手动查看"
@@ -41705,6 +42625,9 @@ msgstr "生成报告时出错。"
msgid "SecurityReports|These vulnerabilities were detected in external sources. They are not necessarily tied to your GitLab project. For example, running containers, URLs, and so on."
msgstr "这些漏洞是在外部来源中检测到的,它们不一定与您的项目相关联。例如,运行容器、URL 等。"
+msgid "SecurityReports|This selection is required."
+msgstr "此选择是必需的。"
+
msgid "SecurityReports|To widen your search, change or remove filters above"
msgstr "要扩大搜索范围,请更改或删除上面的筛选器。"
@@ -41717,12 +42640,6 @@ msgstr "无法添加%{invalidProjectsMessage}: %{errorMessage}"
msgid "SecurityReports|Undo dismiss"
msgstr "取消忽略"
-msgid "SecurityReports|Upgrade to interact, track and shift left with vulnerability management features in the UI."
-msgstr "升级以便在UI中使用漏洞管理功能进行交互、跟踪和移动。"
-
-msgid "SecurityReports|Upgrade to manage vulnerabilities"
-msgstr "升级以管理漏洞"
-
msgid "SecurityReports|Vulnerability report"
msgstr "漏洞报告"
@@ -41861,6 +42778,9 @@ msgstr "选择分支"
msgid "Select color"
msgstr "选择颜色"
+msgid "Select confidentiality"
+msgstr "选择私密性"
+
msgid "Select default branch"
msgstr "选择默认分支"
@@ -41990,9 +42910,6 @@ msgstr "发送"
msgid "Send a single email notification to Owners and Maintainers for new alerts."
msgstr "向所有者和维护者发送一封电子邮件通知以获取新警报。"
-msgid "Send confirmation email"
-msgstr "发送确认邮件"
-
msgid "Send email"
msgstr "发送电子邮件"
@@ -42099,6 +43016,24 @@ msgid "ServiceAccount|User does not have permission to create a service account.
msgstr "用户没有权限创建服务帐户。"
msgid "ServiceDesk|Cannot create custom email"
+msgstr "无法创建自定义电子邮件"
+
+msgid "ServiceDesk|Cannot update custom email"
+msgstr "无法更新自定义电子邮件"
+
+msgid "ServiceDesk|Common ports are 587 when using TLS, and 25 when not."
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|Configure a custom email address"
+msgstr "配置自定义电子邮件地址"
+
+msgid "ServiceDesk|Connect a custom email address your customers can use to create Service Desk issues. Forward all emails from your custom email address to the Service Desk email address of this project. GitLab will send Service Desk emails from the custom address on your behalf using your SMTP credentials."
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|Copy Service Desk email address"
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|Custom email address"
msgstr ""
msgid "ServiceDesk|Custom email address could not be verified."
@@ -42111,9 +43046,15 @@ msgid "ServiceDesk|Custom email address verification has already been processed
msgstr "自定义电子邮件地址验证已处理但失败。"
msgid "ServiceDesk|Custom email already exists"
-msgstr ""
+msgstr "自定义电子邮件已存在"
msgid "ServiceDesk|Custom email does not exist"
+msgstr "自定义电子邮件不存在"
+
+msgid "ServiceDesk|Custom email is required and must be a valid email address."
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|Email address your customers can use to send support requests. It must support sub-addressing."
msgstr ""
msgid "ServiceDesk|Enable Service Desk"
@@ -42125,7 +43066,46 @@ msgstr "有关为您的实例设置服务台的帮助,请联系管理员。"
msgid "ServiceDesk|Issues created from Service Desk emails will appear here. Each comment becomes part of the email conversation."
msgstr "从服务台电子邮件创建的议题将显示在此处,每条评论都成为电子邮件对话的一部分。"
+msgid "ServiceDesk|Minimum 8 characters long."
+msgstr ""
+
msgid "ServiceDesk|Parameters missing"
+msgstr "缺少参数"
+
+msgid "ServiceDesk|Please share your feedback on this feature in the %{linkStart}feedback issue%{linkEnd}"
+msgstr "请在%{linkStart}反馈议题%{linkEnd}中分享您对此功能的反馈"
+
+msgid "ServiceDesk|SMTP address is required and must be resolvable."
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|SMTP host"
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|SMTP password"
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|SMTP password is required and must be at least 8 characters long."
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|SMTP port"
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|SMTP port is required and must be a port number larger than 0."
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|SMTP username"
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|SMTP username is required."
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|Save and test connection"
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|Saved custom email address and started verification."
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|Service Desk email address to forward emails to"
msgstr ""
msgid "ServiceDesk|Service Desk is not enabled"
@@ -42450,9 +43430,6 @@ msgstr "共享项目"
msgid "Shared runners"
msgstr "共享Runner"
-msgid "Shared runners are disabled for the parent group"
-msgstr "上级群组的共享Runner被禁用"
-
msgid "Shared runners details"
msgstr "共享Runner的详细信息"
@@ -42501,6 +43478,9 @@ msgstr "您已启用石墨工作区集成。您可以直接在石墨查看您的
msgid "Short name"
msgstr "简称"
+msgid "Should these changes be private?"
+msgstr "这些更改是否为私有?"
+
msgid "Should you ever lose your phone or access to your one time password secret, each of these recovery codes can be used one time each to regain access to your account. Please save them in a safe place, or you %{boldStart}will%{boldEnd} lose access to your account."
msgstr "如果您丢失手机或访问一次性密码,每个恢复码都可以使用一次,以重新获得您的帐户访问权限。请将它们保存在安全的地方,否则您%{boldStart}将%{boldEnd}无法访问您的帐户。"
@@ -42561,11 +43541,8 @@ msgstr "显示完整的原始日志"
msgid "Show details"
msgstr "显示详情"
-msgid "Show failed jobs (%{count})"
-msgstr ""
-
-msgid "Show file browser"
-msgstr "显示文件浏览器"
+msgid "Show file browser (or press F)"
+msgstr "显示文件浏览器(或按 F)"
msgid "Show file contents"
msgstr "显示文件内容"
@@ -42892,12 +43869,6 @@ msgstr "跳过部署到"
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"
-msgid "Slack application"
-msgstr "Slack应用"
-
-msgid "Slack integration allows you to interact with GitLab via slash commands in a chat window."
-msgstr "Slack集成允许您通过聊天窗口中的指令与GitLab交互。"
-
msgid "Slack logo"
msgstr "Slack logo"
@@ -42910,6 +43881,12 @@ msgstr "Slack 通知将被引入 GitLab for Slack 应用程序,因此您可以
msgid "Slack notifications will be deprecated"
msgstr "Slack 通知集成将被弃用"
+msgid "SlackIntegration|- *Notifications:* Get notifications to your team's Slack channel about events happening inside your GitLab projects."
+msgstr "- *通知:* 向您团队的 Slack 频道获取有关 GitLab 项目内部发生的事件的通知。"
+
+msgid "SlackIntegration|- *Slash commands:* Quickly open, access, or close issues from Slack using the `%{slash_command}` command. Streamline your GitLab deployments with ChatOps."
+msgstr "- *命令:* 使用 “%{slash_command}” 命令快速打开、访问或关闭 Slack 中的议题。使用 ChatOps 简化您的 GitLab 部署。"
+
msgid "SlackIntegration|Are you sure you want to remove this project from the GitLab for Slack app?"
msgstr "您确定要从 GitLab for Slack 应用中删除此项目吗?"
@@ -42919,17 +43896,38 @@ msgstr "客户端 ID"
msgid "SlackIntegration|Client secret"
msgstr "客户端 secret"
+msgid "SlackIntegration|Configure your GitLab for Slack app."
+msgstr "配置您的 GitLab for Slack App。"
+
+msgid "SlackIntegration|Copy the %{link_start}settings%{link_end} from %{strong_open}%{settings_heading}%{strong_close} in your GitLab for Slack app."
+msgstr "在 GitLab for Slack 应用程序中复制 %{strong_open}%{settings_heading}%{strong_close} 中的 %{link_start}设置%{link_end}。"
+
+msgid "SlackIntegration|Create Slack app"
+msgstr "创建 Slack 应用程序"
+
msgid "SlackIntegration|Create and read issue data and comments."
msgstr "创建并读取议题数据和评论。"
+msgid "SlackIntegration|Download latest manifest file"
+msgstr "下载最新清单文件"
+
+msgid "SlackIntegration|Generated for %{host} by GitLab %{version}."
+msgstr "由 GitLab %{version} 为 %{host} 生成。"
+
msgid "SlackIntegration|GitLab for Slack"
msgstr "GitLab for Slack"
msgid "SlackIntegration|GitLab for Slack was successfully installed."
msgstr "GitLab for Slack 已成功安装。"
-msgid "SlackIntegration|Install GitLab for Slack app"
-msgstr "安装 GitLab for Slack 应用"
+msgid "SlackIntegration|GitLab slash commands"
+msgstr "GitLab 命令"
+
+msgid "SlackIntegration|Install GitLab for Slack app…"
+msgstr "安装 GitLab for Slack App…"
+
+msgid "SlackIntegration|Interact with GitLab without leaving your Slack workspace!"
+msgstr "无需离开 Slack 工作区即可与 GitLab 交互!"
msgid "SlackIntegration|Perform deployments."
msgstr "执行部署。"
@@ -42937,8 +43935,8 @@ msgstr "执行部署。"
msgid "SlackIntegration|Project alias"
msgstr "项目别名"
-msgid "SlackIntegration|Reinstall GitLab for Slack app"
-msgstr "重新安装 GitLab for Slack 应用"
+msgid "SlackIntegration|Reinstall GitLab for Slack app…"
+msgstr "重新安装 GitLab for Slack 应用..."
msgid "SlackIntegration|Remove project"
msgstr "删除项目"
@@ -42958,6 +43956,12 @@ msgstr "向 Slack 频道发送有关项目事件的通知。"
msgid "SlackIntegration|Signing secret"
msgstr "签名 secret"
+msgid "SlackIntegration|Step 1: Create your GitLab for Slack app"
+msgstr "第 1 步:创建 GitLab for Slack 应用"
+
+msgid "SlackIntegration|Step 2: Configure the app settings"
+msgstr "第 2 步:配置应用程序设置"
+
msgid "SlackIntegration|Team name"
msgstr "团队名称"
@@ -42973,9 +43977,24 @@ msgstr "更新到最新版本的 GitLab for Slack 以获取通知"
msgid "SlackIntegration|Update to the latest version to receive notifications from GitLab."
msgstr "更新到最新版本以接收来自 GitLab 的通知。"
+msgid "SlackIntegration|Update your Slack app"
+msgstr "更新您的 Slack 应用程序"
+
+msgid "SlackIntegration|Used for authenticating API requests from the GitLab for Slack app."
+msgstr "用于验证来自 GitLab for Slack 应用程序的 API 请求。"
+
+msgid "SlackIntegration|Used for authenticating OAuth requests from the GitLab for Slack app."
+msgstr "用于验证来自 GitLab for Slack 应用程序的 OAuth 请求。"
+
+msgid "SlackIntegration|Used only for authenticating slash commands from the GitLab for Slack app. This method of authentication is deprecated by Slack."
+msgstr "仅用于验证来自 GitLab for Slack 应用程序的命令。Slack 不推荐使用这种身份验证方法。"
+
msgid "SlackIntegration|Verification token"
msgstr "验证令牌"
+msgid "SlackIntegration|When GitLab releases new features for the GitLab for Slack app, you might have to manually update your copy to use the new features."
+msgstr "当 GitLab 为 GitLab for Slack 应用程序发布新功能时,您可能需要手动更新副本才能使用新功能。"
+
msgid "SlackIntegration|You can now close this window and go to your Slack workspace."
msgstr "您现在可以关闭此窗口并转到您的 Slack 工作区。"
@@ -42985,9 +44004,15 @@ msgstr "如果权限范围在未来发布中发生变化,您无需重新授权
msgid "SlackIntegration|You may need to reinstall the GitLab for Slack app when we %{linkStart}make updates or change permissions%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart}更新或更改权限%{linkEnd}时,您可能需要重新安装 GitLab for Slack 应用。"
+msgid "SlackIntegration|You must do this step only once."
+msgstr "您必须只执行一次此步骤。"
+
msgid "SlackIntegration|cannot have more than %{limit} channels"
msgstr "不能有超过 %{limit} 个频道"
+msgid "SlackIntegration|your-project-name-or-alias command"
+msgstr "您的项目名称或别名命令"
+
msgid "SlackModal|Are you sure you want to change the project?"
msgstr "您确定要更改项目吗?"
@@ -43363,6 +44388,12 @@ msgstr "出现错误。请重试。"
msgid "Something went wrong. Try again later."
msgstr "出现错误。请稍后再试。"
+msgid "Something went wrong. Unable to create phone exemption."
+msgstr "出错了。无法创建电话豁免。"
+
+msgid "Something went wrong. Unable to remove phone exemption."
+msgstr "出错了。无法删除电话豁免。"
+
msgid "Sorry, no projects matched your search"
msgstr "对不起,未搜索到任何符合条件的项目"
@@ -43481,7 +44512,7 @@ msgid "SortOptions|Oldest created"
msgstr "最早创建"
msgid "SortOptions|Oldest last activity"
-msgstr "最新的活动"
+msgstr "最早一次活动"
msgid "SortOptions|Oldest sign in"
msgstr "最早的登录"
@@ -43558,9 +44589,6 @@ msgstr "源分支"
msgid "Source IP"
msgstr "源IP"
-msgid "Source Project"
-msgstr "源项目"
-
msgid "Source branch"
msgstr "源分支"
@@ -43585,6 +44613,9 @@ msgstr "源代码(%{fileExtension})"
msgid "Source is not available"
msgstr "源不可用"
+msgid "Source project"
+msgstr ""
+
msgid "Source project cannot be found."
msgstr "找不到源项目。"
@@ -43675,9 +44706,6 @@ msgstr "垃圾信息日志已成功改为有效信息提交。"
msgid "Specific branches"
msgstr "特定分支"
-msgid "Specific protected branches"
-msgstr "特定受保护的分支"
-
msgid "Specified URL cannot be used: \"%{reason}\""
msgstr "无法使用指定的URL:“%{reason}”"
@@ -43918,8 +44946,8 @@ msgstr "获取状态检查时出错。"
msgid "StatusCheck|Apply this status check to all branches or a specific protected branch."
msgstr "将此状态检查应用于所有分支或特定的受保护分支。"
-msgid "StatusCheck|Check for a status response in merge requests. %{link_start}Learn more%{link_end}."
-msgstr "在合并请求中检查状态响应。%{link_start}了解更多%{link_end}。"
+msgid "StatusCheck|Check for a status response in merge requests. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr ""
msgid "StatusCheck|Examples: QA, Security."
msgstr "示例:QA、安全。"
@@ -43954,8 +44982,8 @@ msgstr "状态检查"
msgid "StatusCheck|Status checks all passed"
msgstr "状态检查全部通过"
-msgid "StatusCheck|Status checks are API calls to external systems that request the status of an external requirement. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "状态检查是对请求外部需求状态的外部系统的 API 调用。%{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
+msgid "StatusCheck|Status checks are API calls to external systems that request the status of an external requirement."
+msgstr "状态检查是对请求外部需求状态的外部系统的 API 调用。"
msgid "StatusCheck|Status checks are being fetched"
msgstr "正在获取状态检查"
@@ -44110,8 +45138,8 @@ msgstr "子组可以设置自己的双重身份认证规则"
msgid "Subject Key Identifier:"
msgstr "主题密钥标识符:"
-msgid "Subkeys"
-msgstr "子密钥"
+msgid "Subkeys:"
+msgstr "子密钥:"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
@@ -44179,6 +45207,9 @@ msgstr "订阅历史"
msgid "Subscription deletion failed."
msgstr "订阅删除失败。"
+msgid "Subscription for %{subscription} will be removed. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
msgid "Subscription service outage"
msgstr "订阅服务中断"
@@ -44323,6 +45354,9 @@ msgstr "减去"
msgid "Succeeded"
msgstr "已成功"
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
msgid "Successfully activated"
msgstr "已成功激活"
@@ -44488,8 +45522,8 @@ msgstr "测试集"
msgid "Summarize comments"
msgstr "评论摘要"
-msgid "Summarize my code review"
-msgstr "概述我的代码评审"
+msgid "Summarize my pending comments"
+msgstr "总结我的等待处理的评论"
msgid "Summary"
msgstr "概览"
@@ -44503,6 +45537,9 @@ msgstr "添加评审摘要(可选)"
msgid "Summary generated by AI"
msgstr "由 AI 生成的摘要"
+msgid "Summary generated by AI (Experiment)"
+msgstr "由 AI(实验)生成摘要"
+
msgid "Summary will be generated with the next push to this merge request and will appear here."
msgstr "摘要将在下次推送到此合并请求时生成,并将显示在此处。"
@@ -44867,9 +45904,6 @@ msgstr "标签推送事件"
msgid "Tag this commit."
msgstr "为此提交打标签。"
-msgid "Tag:"
-msgstr "标签:"
-
msgid "Tagged this commit to %{tag_name} with \"%{message}\"."
msgstr "使用“%{message}”为此提交设置%{tag_name} 标签。"
@@ -44894,8 +45928,8 @@ msgstr "将此提交设置%{tag_name}标签。"
msgid "Tags:"
msgstr "标签:"
-msgid "TagsPage|After you confirm and select %{strongStart}%{buttonText},%{strongEnd} you cannot recover this tag."
-msgstr "确认并选择 %{strongStart}%{buttonText} 后%{strongEnd},您无法恢复此标签。"
+msgid "TagsPage|Are you sure you want to delete this tag?"
+msgstr "您确定要删除此标签吗?"
msgid "TagsPage|Browse commits"
msgstr "浏览提交"
@@ -44921,17 +45955,14 @@ msgstr "创建标签"
msgid "TagsPage|Delete protected tag"
msgstr "删除受保护的标签"
-msgid "TagsPage|Delete protected tag. Are you ABSOLUTELY SURE?"
-msgstr "删除受保护的标签。您绝对确定吗?"
-
msgid "TagsPage|Delete tag"
msgstr "删除标签"
-msgid "TagsPage|Delete tag. Are you ABSOLUTELY SURE?"
-msgstr "删除标签。您绝对确定吗?"
+msgid "TagsPage|Deleting the %{strongStart}%{tagName}%{strongEnd} protected tag cannot be undone."
+msgstr "删除 %{strongStart}%{tagName}%{strongEnd} 受保护的标签无法撤销。"
-msgid "TagsPage|Deleting the %{strongStart}%{tagName}%{strongEnd} tag cannot be undone. Are you sure?"
-msgstr "删除 %{strongStart}%{tagName}%{strongEnd} 标签无法撤消。您确定吗?"
+msgid "TagsPage|Deleting the %{strongStart}%{tagName}%{strongEnd} tag cannot be undone."
+msgstr "删除 %{strongStart}%{tagName}%{strongEnd} 标签无法撤销。"
msgid "TagsPage|Do you want to create a release with the new tag? You can do that in the %{link_start}New release page%{link_end}."
msgstr "是否要创建带有新标签的发布?您可以在%{link_start}新建发布页面%{link_end}中执行此操作。"
@@ -44960,6 +45991,12 @@ msgstr "只有项目维护者或所有者才能删除受保护的标签"
msgid "TagsPage|Optionally, add a message to the tag. Leaving this blank creates a %{link_start}lightweight tag.%{link_end}"
msgstr "也可以添加消息到标签。保留空白则创建 %{link_start}轻量标签%{link_end}。"
+msgid "TagsPage|Permanently delete protected tag?"
+msgstr "永久删除受保护的标签?"
+
+msgid "TagsPage|Permanently delete tag?"
+msgstr "永久删除标签?"
+
msgid "TagsPage|Please type the following to confirm:"
msgstr "请输入以下内容进行确认:"
@@ -44987,12 +46024,6 @@ msgstr "是,删除受保护的标签"
msgid "TagsPage|Yes, delete tag"
msgstr "是,删除标签"
-msgid "TagsPage|You're about to permanently delete the protected tag %{strongStart}%{tagName}.%{strongEnd}"
-msgstr "您将要永久删除受保护的标签 %{strongStart}%{tagName}%{strongEnd}"
-
-msgid "TagsPage|You're about to permanently delete the tag %{strongStart}%{tagName}.%{strongEnd}"
-msgstr "您将要永久删除标签 %{strongStart}%{tagName}。%{strongEnd}"
-
msgid "TagsPage|protected"
msgstr "已保护"
@@ -45008,8 +46039,8 @@ msgstr "问一个关于 GitLab 的问题"
msgid "TanukiBot|For example, %{linkStart}what is a fork%{linkEnd}?"
msgstr "例如,%{linkStart}什么是派生%{linkEnd}?"
-msgid "TanukiBot|GitLab Chat"
-msgstr "GitLab Chat"
+msgid "TanukiBot|GitLab Duo Chat"
+msgstr "GitLab Duo Chat"
msgid "TanukiBot|Give feedback"
msgstr "提供反馈"
@@ -45018,8 +46049,8 @@ msgid "TanukiBot|Source"
msgid_plural "TanukiBot|Sources"
msgstr[0] "源"
-msgid "TanukiBot|There was an error communicating with GitLab Chat. Please try again later."
-msgstr "尝试与 GitLab Chat 通信的过程中发生错误,请重试。"
+msgid "TanukiBot|There was an error communicating with GitLab Duo Chat. Please try again later."
+msgstr "与 GitLab Duo Chat 通信时出错。请稍后再试。"
msgid "TanukiBot|What is a fork?"
msgstr "什么是派生?"
@@ -45503,6 +46534,9 @@ msgstr "用于访问垃圾邮件检查服务端点的 API 密钥."
msgid "The CSV export will be created in the background. Once finished, it will be sent to %{email} in an attachment."
msgstr "CSV导出将在后台创建。完成后,它将以附件形式发送到%{email}。"
+msgid "The Code Suggestions add-on is not available."
+msgstr "代码建议插件不可用。"
+
msgid "The GitLab subscription service (customers.gitlab.com) is currently experiencing an outage. You can monitor the status and get updates at %{linkStart}status.gitlab.com%{linkEnd}."
msgstr "GitLab 订阅服务 (customers.gitlab.com) 目前正在中断。您可以通过 %{linkStart}status.gitlab.com%{linkEnd}监控状态并获取更新。"
@@ -45599,6 +46633,9 @@ msgstr "当前用户无权访问作业日志。"
msgid "The current user is not authorized to create the pipeline schedule"
msgstr "当前用户无权创建流水线计划"
+msgid "The current user is not authorized to set pipeline schedule variables"
+msgstr "当前用户无权设置流水线计划变量"
+
msgid "The current user is not authorized to update the pipeline schedule"
msgstr "当前用户无权更新流水线计划"
@@ -45656,8 +46693,8 @@ msgstr "文件已成功创建。"
msgid "The file has been successfully deleted."
msgstr "文件已成功删除。"
-msgid "The file name should have a .yml extension"
-msgstr "文件名应以.yml扩展"
+msgid "The file you're about to delete is tracked by LFS"
+msgstr "您要删除的文件已被 LFS 跟踪"
msgid "The finding is not a vulnerability because it is part of a test or is test data."
msgstr "该发现不是漏洞,因为它是测试的一部分或测试数据。"
@@ -45701,7 +46738,7 @@ msgid "The form contains the following warning:"
msgstr "该表格包含以下警告:"
msgid "The full package metadata sync can add up to 30 GB to GitLab PostgreSQL database. Ensure you have provisioned enough disk space for the database before enabling this feature. We are actively working on reducing this data size in %{link_start}epic 10415%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "完整的包元数据同步最多可以向 GitLab PostgreSQL 数据库添加 30 GB数据。在启用此功能之前,请确保您已为数据库配置了足够的磁盘空间。我们正在积极致力于减少 %{link_start}epic 10415%{link_end}中的数据大小。"
msgid "The git server, Gitaly, is not available at this time. Please contact your administrator."
msgstr "git 服务器 Gitaly 目前不可用。请联系您的管理员。"
@@ -45803,7 +46840,7 @@ msgid "The maximum amount of time users have to set up two-factor authentication
msgstr "强制用户必须设置双重身份验证之前的最长时间。"
msgid "The maximum compute minutes that jobs in a namespace can use on shared runners each month. 0 for unlimited."
-msgstr ""
+msgstr "命名空间中的作业每月可在共享 runners 上使用的最大计算分钟数。0 表示无限制。"
msgid "The maximum file size allowed is %{size}."
msgstr "允许的最大文件大小为 %{size}。"
@@ -45883,6 +46920,9 @@ msgstr "该项目仍在删除中。请稍后再试。"
msgid "The project size exceeds the export limit."
msgstr "项目大小超过导出限制。"
+msgid "The project visibility may have been made more restrictive if the parent group's visibility changed while the deletion was scheduled."
+msgstr "如果上级群组的可见性在计划删除时发生更改,则项目可见性可能会受到更多限制。"
+
msgid "The project was successfully forked."
msgstr "该项目成功派生。"
@@ -45988,9 +47028,6 @@ msgstr "目标主题不是主题。"
msgid "The time period in seconds that the maximum requests per project limit applies to."
msgstr "每个项目最大请求所适用的时间间隔(秒)。"
-msgid "The top-level group, including any subgroups and projects, will be placed into a %{link_start}read-only%{link_end} state soon. To retain write access, ask your top-level group Owner to %{reduce_link_start}reduce the number of users%{link_end} to %{free_user_limit} or less. An Owner of the top-level group can also start a free trial or upgrade to a paid tier, which do not have user limits. The Owners of the top-level group have also been notified."
-msgstr "顶级群组,包括任何子组和项目,将很快进入%{link_start}只读%{link_end}状态。要保留写入权限,请让您的顶级群组所有者%{reduce_link_start}将用户数减少%{link_end}至 %{free_user_limit} 个或更少。顶级群组的所有者还可以开始免费试用或升级到没有用户限制的付费级别。顶级群组的所有者也已收到通知。"
-
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
msgstr "更新操作将在 %{number_of_minutes} 分钟后超时。对于大型仓库,请使用clone/push组合。"
@@ -46171,8 +47208,8 @@ msgstr "获取 CRM 组织时出错。"
msgid "There was a problem fetching branches."
msgstr "获取分支时出现问题。"
-msgid "There was a problem fetching emojis."
-msgstr "获取表情符号时出现问题。"
+msgid "There was a problem fetching emoji."
+msgstr "获取表情符号时出错。"
msgid "There was a problem fetching epics."
msgstr "获取史诗时出现问题。"
@@ -46225,6 +47262,9 @@ msgstr "获取保持最新的产物设置时出现问题。"
msgid "There was a problem fetching the latest pipeline status."
msgstr "获取最新流水线状态时出现问题。"
+msgid "There was a problem fetching the pipeline stage."
+msgstr ""
+
msgid "There was a problem fetching the pipeline stages."
msgstr "获取流水线阶段时出现问题。"
@@ -46243,15 +47283,6 @@ msgstr "发送确认邮件时出现问题"
msgid "There was a problem updating the keep latest artifacts setting."
msgstr "更新保持最新产物设置时出现问题。"
-msgid "There was a problem with the credit card details you entered. Use a different credit card and try again."
-msgstr "您输入的信用卡详细信息有问题。使用不同的信用卡,然后重试。"
-
-msgid "There was an error creating the dashboard, branch name is invalid."
-msgstr "创建仪表板时出错,分支名称无效。"
-
-msgid "There was an error creating the dashboard, branch named: %{branch} already exists."
-msgstr "创建仪表板时发生错误,名为%{branch}的分支已存在。"
-
msgid "There was an error creating the issue"
msgstr "创建议题时出错"
@@ -46363,12 +47394,6 @@ msgstr "尝试验证您的查询时出错"
msgid "There was an error updating the Maintenance Mode Settings"
msgstr "更新维护模式设置时出错"
-msgid "There was an error updating the dashboard, branch name is invalid."
-msgstr "更新仪表板时出错,分支名称无效。"
-
-msgid "There was an error updating the dashboard, branch named: %{branch} already exists."
-msgstr "更新仪表板时发生错误,名为%{branch}的分支已存在。"
-
msgid "There was an error when reseting email token."
msgstr "重置电子邮件令牌时出错。"
@@ -46396,11 +47421,14 @@ msgstr "重试此作业时出错"
msgid "There was an error with the reCAPTCHA. Please solve the reCAPTCHA again."
msgstr "reCAPTCHA 验证错误。请再次验证 reCAPTCHA。"
+msgid "There was an summarizing your pending comments."
+msgstr "有一份您的待处理评论的摘要。"
+
msgid "These dates affect how your epics appear in the roadmap. Set a fixed date or one inherited from the milestones assigned to issues in this epic."
msgstr "这些日期会影响您的史诗在路线图中的显示方式。设置一个固定日期或从分配给此史诗中议题的里程碑继承的日期。"
-msgid "These examples show how to trigger this project's pipeline for a branch or tag."
-msgstr "这些示例显示了如何为分支或标签触发此项目的流水线。"
+msgid "These examples show common methods of triggering a pipeline with a pipeline trigger token. The URL and ID for this project is prefilled."
+msgstr ""
msgid "These existing issues have a similar title. It might be better to comment there instead of creating another similar issue."
msgstr "这些现有的议题具有类似的标题。在那里评论可能更好,而不是创建另一个类似的问题。"
@@ -46453,9 +47481,6 @@ msgstr "此 GitLab 实例尚未提供任何共享 Runner,实例管理员可以
msgid "This PDF is too large to display. Please download to view."
msgstr "此 PDF 太大而无法显示。请下载查看。"
-msgid "This Project is currently archived and read-only. Please unarchive the project first if you want to resume Pull mirroring"
-msgstr "此项目目前已存档并只读。如果您想要恢复拉取镜像,请先取消归档。"
-
msgid "This URL already exists."
msgstr "此 URL 已存在"
@@ -46645,7 +47670,7 @@ msgstr "此史诗将超过相关史诗的最大数量。"
msgid "This feature requires local storage to be enabled"
msgstr "此功能需要本地存储以启用"
-msgid "This field is auto-calculated based on the Progress score of its direct children. You can overwrite this value but it will be replaced by the auto-calculation anytime the Progress score of its direct children is updated."
+msgid "This field is auto-calculated based on the Progress score of its direct children. You can overwrite this value but it will be replaced by the auto-calculation anytime the Progress score of its direct children are updated."
msgstr "该字段是根据其直接子项的进度分数自动计算的。您可以覆盖此值,但只要更新其直接子项的进度分数,它就会被自动计算替换。"
msgid "This field is required"
@@ -46777,8 +47802,8 @@ msgstr "此作业无法启动,因为它无法获取所需的产物%{punctuatio
msgid "This job depends on upstream jobs that need to succeed in order for this job to be triggered"
msgstr "当前作业需在上级作业成功后才可被启动。"
-msgid "This job deploys to the protected environment \"%{environment}\" which requires approvals."
-msgstr "此作业部署到受保护的环境\"%{environment}\",需要批准。"
+msgid "This job deploys to the protected environment \"%{environment}\", which requires approvals. You can approve or reject the deployment on the environment details page."
+msgstr "此作业部署到受保护的环境“%{environment}”,这需要批准。您可以在环境详情页上批准或拒绝部署。"
msgid "This job does not have a trace."
msgstr "此作业无输出日志。"
@@ -46960,6 +47985,12 @@ msgstr "此项目 %{strongStart}不是%{strongEnd} 一个派生项目,此流
msgid "This project is archived and cannot be commented on."
msgstr "此项目已存档,无法添加评论。"
+msgid "This project is archived and read-only. To resume pull mirroring, unarchive the project."
+msgstr "此项目已存档且为只读。要恢复拉取镜像,请取消存档该项目。"
+
+msgid "This project is hidden because its creator has been banned"
+msgstr "该项目已被隐藏,因为其创建者已被封禁"
+
msgid "This project is licensed under the %{strong_start}%{license_name}%{strong_end}."
msgstr "该项目在 %{strong_start}%{license_name}%{strong_end}下获得许可。"
@@ -46981,6 +48012,9 @@ msgstr "此项目路径不存在或您没有访问权限。"
msgid "This project reached the limit of custom domains. (Max %d)"
msgstr "此项目已达到自定义域名的限制。(最大为 %d)"
+msgid "This project was scheduled for deletion, but failed with the following message:"
+msgstr "此项目已计划删除,但失败并显示以下消息:"
+
msgid "This project will be deleted on %{date}"
msgstr "此项目将于 %{date} 删除"
@@ -47056,6 +48090,9 @@ msgstr "该用户曾经提交到%{name}项目。"
msgid "This user has the %{access} role in the %{name} project."
msgstr "该用户在%{name}项目中的角色为%{access}。"
+msgid "This user is currently exempt from phone verification. Remove the exemption using the button below."
+msgstr "该用户目前免于电话验证。使用下面的按钮删除豁免。"
+
msgid "This user is the author of this %{noteable}."
msgstr "该用户是%{noteable}的作者。"
@@ -47230,15 +48267,42 @@ msgstr "%{spentStart}花费:%{spentEnd}"
msgid "TimeTracking|An error occurred while removing the timelog."
msgstr "删除时间日志时出错。"
+msgid "TimeTracking|An error occurred while saving the time estimate."
+msgstr "保存时间估计时出错。"
+
msgid "TimeTracking|Delete time spent"
msgstr "删除时间花费"
+msgid "TimeTracking|Edit estimate"
+msgstr "编辑估计"
+
+msgid "TimeTracking|Edit time estimate"
+msgstr "编辑时间估计"
+
+msgid "TimeTracking|Enter time as a total duration (for example, 1mo 2w 3d 5h 10m), or specify hours and minutes (for example, 75:30)."
+msgstr "输入时间作为总持续时间(例如 1mo 2w3d 5h 10m),或指定小时和分钟(例如 75:30)。"
+
+msgid "TimeTracking|Estimate"
+msgstr "估计"
+
msgid "TimeTracking|Estimated:"
msgstr "预计:"
+msgid "TimeTracking|How do I estimate and track time?"
+msgstr "如何估计和跟踪时间?"
+
msgid "TimeTracking|Over by %{timeRemainingHumanReadable}"
msgstr "超时%{timeRemainingHumanReadable}"
+msgid "TimeTracking|Set estimate"
+msgstr "设置估计"
+
+msgid "TimeTracking|Set estimated time to complete this %{issuableTypeName}."
+msgstr "设置完成此%{issuableTypeName}的预计时间。"
+
+msgid "TimeTracking|Set time estimate"
+msgstr "设置时间估计"
+
msgid "TimeTracking|Spent"
msgstr "已用:"
@@ -47547,8 +48611,8 @@ msgstr "首先请在下面输入您的FogBugz URL和登录信息。下一步,
msgid "To get started, click the link below to confirm your account."
msgstr "要开始使用,请单击下面的链接以确认您的帐户。"
-msgid "To get started, please enter your Gitea Host URL and a %{link_to_personal_token}."
-msgstr "首先,请您输入您的 Gitea 服务器地址和一个 %{link_to_personal_token}。"
+msgid "To get started, please enter your Gitea host URL and a %{link_to_personal_token}."
+msgstr "首先,请您输入您的 Gitea 主机地址和一个 %{link_to_personal_token}。"
msgid "To get started, use the link below to confirm your account."
msgstr "首先,请使用以下链接确认您的帐户。"
@@ -47575,6 +48639,9 @@ msgstr "要了解更多关于此项目的信息,请阅读 %{link_to_wiki}"
msgid "To manage seats for all members associated with this group and its subgroups and projects, visit the %{link_start}usage quotas page%{link_end}."
msgstr "要管理与该群组及其子组和项目关联的所有成员的席位,请访问%{link_start}使用配额页面%{link_end}。"
+msgid "To minimize the impact of storage limits to Free top-level groups, for a limited time, GitLab is offering a %{promotion_link_start}one-time 70 percent discount%{link_end} off the list price for %{offer_availability_link_start}qualifying top-level groups%{link_end} when you purchase a new, one year subscription of GitLab Premium SaaS. This offer is valid until 2023-10-31."
+msgstr ""
+
msgid "To move or copy an entire GitLab project from another GitLab installation to this one, navigate to the original project's settings page, generate an export file, and upload it here."
msgstr "如需将整个GitLab项目从另一个GitLab服务器移动或复制到此服务器,请访问原项目的设置页面,生成导出文件,然后在此处上载。"
@@ -47605,6 +48672,9 @@ msgstr "要移除%{link_start}只读%{link_end}状态并重新获得写入权限
msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier, which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users. To minimize the impact to operations, for a limited time, GitLab is offering a %{promotion_link_start}one-time 70 percent discount%{link_end} off the list price at time of purchase for a new, one year subscription of GitLab Premium SaaS to %{offer_availability_link_start}qualifying top-level groups%{link_end}. The offer is valid until %{offer_date}."
msgstr ""
+msgid "To replace phone verification with credit card verification, create a phone verification exemption using the button below."
+msgstr "要将电话验证替换为信用卡验证,请使用下面的按钮创建电话验证豁免。"
+
msgid "To resolve this, try to:"
msgstr "要解决此问题,请尝试:"
@@ -47620,9 +48690,6 @@ msgstr "要查看此项目的操作详情, %{linkStart}将群组方案升级
msgid "To see this project's operational details, contact an owner of group %{groupName} to upgrade the plan. You can also remove the project from the dashboard."
msgstr "要查看该项目的运维详细信息,请与%{groupName}群组的所有者联系以升级订阅计划。或者您也可以从仪表盘上删除此项目。"
-msgid "To see what's changed or create a merge request, choose a branch or tag (like %{branch}), or enter a commit (like %{sha})."
-msgstr "要查看更改的内容或创建合并请求,请选择分支或标签(如 %{branch}),或输入提交(如 %{sha})。"
-
msgid "To set up SAML authentication for your group through an identity provider like Azure, Okta, Onelogin, Ping Identity, or your custom SAML 2.0 provider:"
msgstr "通过Azure,Okta,Onelogin,Ping Identity或自定义SAML 2.0等身份验证程序为您的群组设置SAML身份验证:"
@@ -47632,8 +48699,8 @@ msgstr "要设置此功能,请联系您的管理员。"
msgid "To set up this integration:"
msgstr "要建立此集成:"
-msgid "To specify the notification level per project of a group you belong to, you need to visit project page and change notification level there."
-msgstr "若要指定您所属的群组的每个项目的通知级别,您需要访问项目页面,更改通知级别。"
+msgid "To specify the notification level per project of a group you belong to, visit the project page and change the notification level there."
+msgstr "要指定您所属群组的每个项目的通知级别,请访问项目页面并在那里更改通知级别。"
msgid "To start using GitLab Enterprise Edition, upload the %{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} file or enter the license key you have received from GitLab Inc."
msgstr "要开始使用企业版,请上传 %{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} 文件或输入您从 GitLab Inc. 收到的许可证密钥"
@@ -47797,6 +48864,9 @@ msgstr "提及了 %{who}"
msgid "Todos|requested a review"
msgstr "已请求审核"
+msgid "Todos|reviewed your merge request"
+msgstr "已审核您的合并请求"
+
msgid "Todos|set %{who} as an approver"
msgstr "设置 %{who} 为核准人"
@@ -47830,6 +48900,9 @@ msgstr "切换详细信息"
msgid "Toggle emoji award"
msgstr "切换表情符号赞赏"
+msgid "Toggle file browser"
+msgstr "开关文件浏览器"
+
msgid "Toggle focus mode"
msgstr "切换 focus 模式"
@@ -47984,6 +49057,96 @@ msgstr "1000+"
msgid "TotalRefCountIndicator|1000+"
msgstr "1000+"
+msgid "Trace Details"
+msgstr "跟踪详情"
+
+msgid "Tracing"
+msgstr "跟踪"
+
+msgid "Tracing|Check again"
+msgstr "再次查看"
+
+msgid "Tracing|Date"
+msgstr "日期"
+
+msgid "Tracing|Duration"
+msgstr "持续时间"
+
+msgid "Tracing|Duration (ms)"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|Enable"
+msgstr "启用"
+
+msgid "Tracing|Failed to enable tracing."
+msgstr "启用跟踪失败。"
+
+msgid "Tracing|Failed to load page."
+msgstr "加载页面失败。"
+
+msgid "Tracing|Failed to load trace details."
+msgstr "加载跟踪详细信息失败。"
+
+msgid "Tracing|Failed to load traces."
+msgstr "加载跟踪失败。"
+
+msgid "Tracing|Filter Traces"
+msgstr "过滤跟踪"
+
+msgid "Tracing|Get started with Tracing"
+msgstr "开始使用跟踪"
+
+msgid "Tracing|Last 1 hour"
+msgstr "最近一小时"
+
+msgid "Tracing|Last 1 minute"
+msgstr "最近一分钟"
+
+msgid "Tracing|Last 14 days"
+msgstr "最近 14 天"
+
+msgid "Tracing|Last 15 minutes"
+msgstr "最近 15 分钟"
+
+msgid "Tracing|Last 24 hours"
+msgstr "最近 24 小时"
+
+msgid "Tracing|Last 30 days"
+msgstr "最近 30 天"
+
+msgid "Tracing|Last 30 minutes"
+msgstr "最近 30 分钟"
+
+msgid "Tracing|Last 7 days"
+msgstr "最近 7 天"
+
+msgid "Tracing|Monitor your applications with GitLab Distributed Tracing."
+msgstr "使用 GitLab 分布式跟踪监控您的应用程序。"
+
+msgid "Tracing|No traces to display."
+msgstr "没有可显示的跟踪。"
+
+msgid "Tracing|Operation"
+msgstr "运维"
+
+msgid "Tracing|Period"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|Service"
+msgstr "服务"
+
+msgid "Tracing|Trace ID"
+msgstr "跟踪 ID"
+
+msgid "Tracing|Traces"
+msgstr "跟踪"
+
+msgid "Tracing|longer than"
+msgstr "长于"
+
+msgid "Tracing|shorter than"
+msgstr "短于"
+
msgid "Track groups of issues that share a theme, across projects and milestones"
msgstr "在不同项目和里程碑中跟踪具有同一主题的议题组"
@@ -48095,6 +49258,15 @@ msgstr "创建一个新群组以开始您的旗舰版试用。"
msgid "Trials|Day %{daysUsed}/%{duration}"
msgstr "第 %{daysUsed}/%{duration} 天"
+msgid "Trials|Looking to do more with GitLab?"
+msgstr "希望使用 GitLab 做更多事情?"
+
+msgid "Trials|Upgrade your plan for more security features"
+msgstr "升级您的计划以获得更多安全功能"
+
+msgid "Trials|With GitLab Ultimate you can detect and address vulnerabilities in your application."
+msgstr "使用旗舰版,您可以检测并解决应用程序中的漏洞。"
+
msgid "Trials|You can apply your trial to a new group or an existing group."
msgstr "您可以将您在一个新群组或一个现有群组上面进行试用。"
@@ -48102,6 +49274,9 @@ msgid "Trials|You've got %{daysRemaining} day remaining on GitLab %{planName}!"
msgid_plural "Trials|You've got %{daysRemaining} days remaining on GitLab %{planName}!"
msgstr[0] "%{planName}还剩 %{daysRemaining} 天!"
+msgid "Trials|Your 30-day trial has ended"
+msgstr "您的 30 天试用期已结束"
+
msgid "Trials|Your trial ends on %{boldStart}%{trialEndDate}%{boldEnd}. We hope you’re enjoying the features of GitLab %{planName}. To keep those features after your trial ends, you’ll need to buy a subscription. (You can also choose GitLab Premium if it meets your needs.)"
msgstr "您的试用版在 %{boldStart}%{trialEndDate}%{boldEnd}结束,我们希望您能享受GitLab %{planName}的功能,为了在试用结束后保留这些功能,您需要购买订阅。(如果您满足您的需要,您也可以选择专业版。)"
@@ -48168,6 +49343,9 @@ msgstr "可信的"
msgid "Trusted applications are automatically authorized on GitLab OAuth flow. It's highly recommended for the security of users that trusted applications have the confidential setting set to true."
msgstr "受信任的应用程序会在 GitLab OAuth 流中自动授权。强烈建议受信任的应用程序将机密设置配置为 true。"
+msgid "Try adjusting the filters, or creating an issue or merge request to collect more data"
+msgstr "尝试调整过滤器,或创建一个议题或合并请求以收集更多数据"
+
msgid "Try again"
msgstr "请重试"
@@ -48186,9 +49364,15 @@ msgstr "请尝试更改或删除筛选器。"
msgid "Try grouping with different labels"
msgstr "尝试使用不同的标记分组"
+msgid "Try out **styling** _your_ content right here or read the [direction](%{directionUrl})."
+msgstr ""
+
msgid "Try out GitLab Pipelines"
msgstr "试用 GitLab 流水线"
+msgid "Try the rich text editor now"
+msgstr "立即尝试富文本编辑器"
+
msgid "Try the troubleshooting steps here."
msgstr "尝试此处的故障排除步骤。"
@@ -48528,6 +49712,9 @@ msgstr "毫秒"
msgid "Units|s"
msgstr "秒"
+msgid "Units|sec"
+msgstr "秒"
+
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
@@ -48858,24 +50045,27 @@ msgstr "使用趋势"
msgid "Usage statistics"
msgstr "使用情况统计"
+msgid "UsageQuotas|(of %{totalStorageSize})"
+msgstr "(共 %{totalStorageSize})"
+
msgid "UsageQuotas|An error occurred loading the transfer data. Please refresh the page to try again."
msgstr "加载传输数据时出错。请刷新页面重试。"
-msgid "UsageQuotas|Container Registry storage statistics are not used to calculate the total project storage. After namespace container deduplication, the total of all unique containers is added to the namespace storage total."
-msgstr "容器镜像库存储统计数据不计入项目总存储量。在命名空间容器重复数据去重后,所有容器的总存储将添加到命名空间存储总量中。"
+msgid "UsageQuotas|Container Registry storage statistics are not used to calculate the total project storage. Total project storage is calculated after namespace container deduplication, where the total of all unique containers is added to the namespace storage total."
+msgstr "容器镜像库存储统计信息不用于计算总项目存储。项目总存储量是在命名空间容器重复数据删除后计算的,其中所有唯一容器的总存储量将添加到命名空间存储总量中。"
msgid "UsageQuotas|Namespace transfer data used"
msgstr "已使用命名空间传输数据"
-msgid "UsageQuotas|The project-level storage statistics for the Container Registry are directional only and do not include savings for instance-wide deduplication."
-msgstr "Container Registry 的项目级存储统计信息仅具有方向性,不包括实例范围的重复数据删除。"
-
msgid "UsageQuota|%{linkStart}Shared runners%{linkEnd} are disabled, so there are no limits set on pipeline usage"
msgstr "%{linkStart}共享 runner%{linkEnd} 已禁用,因此对流水线使用没有限制"
msgid "UsageQuota|%{linkTitle} help link"
msgstr "%{linkTitle} 帮助链接"
+msgid "UsageQuota|%{percentageRemaining}%% namespace storage remaining."
+msgstr "剩余 %{percentageRemaining}%% 命名空间存储。"
+
msgid "UsageQuota|%{storage_limit_link_start}A namespace storage limit%{link_end} will soon be enforced for the %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end} namespace. %{extra_message}"
msgstr "%{storage_limit_link_start}命名空间存储限制%{link_end}将很快在 %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end} 命名空间中执行。%{extra_message}"
@@ -48883,7 +50073,7 @@ msgid "UsageQuota|Audio samples, videos, datasets, and graphics."
msgstr "音频样本、视频、数据集和图形。"
msgid "UsageQuota|Buy additional compute minutes"
-msgstr ""
+msgstr "购买额外的计算分钟数"
msgid "UsageQuota|Buy storage"
msgstr "购买存储"
@@ -48924,11 +50114,8 @@ msgstr "Git仓库。"
msgid "UsageQuota|Gitlab-integrated Docker Container Registry for storing Docker Images."
msgstr "存储 Docker 镜像的 Gitlab-integrated Docker Container Registry。"
-msgid "UsageQuota|Gitlab-integrated Docker Container Registry for storing Docker Images. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
-msgstr "存储 Docker 镜像的 Gitlab-integrated Docker Container Registry。%{linkStart}更多信息%{linkEnd}"
-
-msgid "UsageQuota|Group settings > Usage quotas"
-msgstr "群组设置 > 使用量配额"
+msgid "UsageQuota|Group settings %{gt} Usage quotas"
+msgstr ""
msgid "UsageQuota|Included in %{planName} subscription"
msgstr "包含在 %{planName} 订阅中"
@@ -48954,6 +50141,9 @@ msgstr "经常访问的 Docker 上游镜像使用的本地代理。%{linkStart}
msgid "UsageQuota|Month"
msgstr "月份"
+msgid "UsageQuota|Namespace entities"
+msgstr "命名空间实体"
+
msgid "UsageQuota|Namespace overview"
msgstr "命名空间概览"
@@ -48975,8 +50165,11 @@ msgstr "用 CI/CD 创建的流水线制品和作业制品。"
msgid "UsageQuota|Pipelines"
msgstr "流水线"
-msgid "UsageQuota|Project storage included in %{planName} subscription"
-msgstr "%{planName} 订阅中包含项目存储"
+msgid "UsageQuota|Precise calculation of Container Registry storage size is delayed because it is too large for synchronous estimation. Precise evaluation will be scheduled within 24 hours."
+msgstr "容器镜像库存储大小的精确计算被延迟,因为它过大,无法同步估计。精准评估将在 24 小时内。"
+
+msgid "UsageQuota|Projects under this namespace have %{planLimit} of storage. %{linkStart}How are limits applied?%{linkEnd}"
+msgstr "此命名空间下的项目拥有 %{planLimit} 的存储空间。%{linkStart}如何应用限制?%{linkEnd}"
msgid "UsageQuota|Recalculate repository usage"
msgstr "重新计算仓库使用情况"
@@ -48984,9 +50177,6 @@ msgstr "重新计算仓库使用情况"
msgid "UsageQuota|Registry"
msgstr "软件包和镜像库"
-msgid "UsageQuota|Search"
-msgstr "搜索"
-
msgid "UsageQuota|Seats"
msgstr "席位"
@@ -49008,6 +50198,9 @@ msgstr "加载使用详情时出错"
msgid "UsageQuota|Storage"
msgstr "存储"
+msgid "UsageQuota|Storage per project included in %{planName} subscription"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Storage type"
msgstr "存储类型"
@@ -49023,8 +50216,8 @@ msgstr "%{strong_start}%{context_name}%{strong_end} 群组将受此影响。"
msgid "UsageQuota|The %{strong_start}%{context_name}%{strong_end} project will be affected by this. "
msgstr "%{strong_start}%{context_name}%{strong_end} 项目将受此影响。"
-msgid "UsageQuota|The namespace is currently using %{strong_start}%{used_storage}%{strong_end} of namespace storage. Group owners can view namespace storage usage and purchase more from %{strong_start}%{usage_quotas_nav_instruction}%{strong_end}. %{docs_link_start}How can I manage my storage?%{link_end}."
-msgstr "命名空间目前正在使用 %{strong_start}%{used_storage}%{strong_end} 的命名空间存储。群组所有者可以查看命名空间存储空间的使用情况,并从 %{strong_start}%{usage_quotas_nav_instruction}%{strong_end}购买更多。%{docs_link_start}我可以如何管理我的存储设备?%{link_end}。"
+msgid "UsageQuota|The namespace is currently using %{strong_start}%{used_storage}%{strong_end} of namespace storage. Group owners can view namespace storage usage and purchase more from %{strong_start}%{usage_quotas_nav_instruction}%{strong_end}. %{docs_link_start}How can I manage my storage%{link_end}?"
+msgstr ""
msgid "UsageQuota|The namespace is currently using %{strong_start}%{used_storage}%{strong_end} of namespace storage. View and manage your usage from %{strong_start}%{usage_quotas_nav_instruction}%{strong_end}. %{docs_link_start}Learn more%{link_end} about how to reduce your storage."
msgstr "命名空间当前正在使用 %{strong_start}%{used_storage}%{strong_end} 的命名空间存储。从 %{strong_start}%{usage_quotas_nav_instruction}%{strong_end} 查看和管理您的使用情况。%{docs_link_start}了解更多%{link_end}有关如何减少存储空间的信息。"
@@ -49032,11 +50225,14 @@ msgstr "命名空间当前正在使用 %{strong_start}%{used_storage}%{strong_en
msgid "UsageQuota|The table below shows usage since %{usageSince}"
msgstr "下表显示 %{usageSince} 以来的使用情况"
+msgid "UsageQuota|This namespace has %{planLimit} of storage. %{linkStart}How are limits applied?%{linkEnd}"
+msgstr "此命名空间拥有 %{planLimit} 的存储空间。%{linkStart}如何应用限制?%{linkEnd}"
+
msgid "UsageQuota|This namespace has no projects which used shared runners in the current period"
msgstr "这个命名空间没有在当前阶段使用共享 runner 的项目"
msgid "UsageQuota|This table omits projects that used 0 compute minutes or 0 shared runners duration"
-msgstr ""
+msgstr "此表省略使用 0 计算分钟数或 0 共享 runners 时长的项目"
msgid "UsageQuota|Total purchased storage"
msgstr "购买的总存储"
@@ -49086,8 +50282,8 @@ msgstr "%{strong_start}%{project_name}%{strong_end} 项目中项目资源使用
msgid "UsageQuota|Usage of resources across your projects"
msgstr "您的项目中资源使用情况"
-msgid "UsageQuota|User settings > Usage quotas"
-msgstr "用户设置 > 使用量配额"
+msgid "UsageQuota|User settings %{gt} Usage quotas"
+msgstr ""
msgid "UsageQuota|Wiki content."
msgstr "Wiki 内容。"
@@ -49254,6 +50450,9 @@ msgstr "使用以下链接确认您的电子邮件地址 (%{email})"
msgid "Use the link below to confirm your email address."
msgstr "使用下面的链接确认您的电子邮件地址。"
+msgid "Use the new rich text editor to see your text and tables fully formatted as you type. No need to remember any formatting syntax, or switch between preview and editing modes!"
+msgstr "使用新的富文本编辑器可以在键入时查看完全格式化的文本和表格。无需记住任何格式语法,或在预览和编辑模式之间切换!"
+
msgid "Use the public cloud instance URL (%{kroki_public_url}) or %{install_link_start}install Kroki%{install_link_end} on your own infrastructure and use your own instance URL."
msgstr "使用公共云实例 URL (%{kroki_public_url}) 或 %{install_link_start}在您自己的基础架构上安装 Kroki%{install_link_end} 并使用您自己的实例 URL。"
@@ -49288,6 +50487,15 @@ msgstr "供成员登录您的GitLab群组"
msgid "Used by more than 100,000 organizations, GitLab is the most popular solution to manage git repositories on-premises."
msgstr "我们被超过 100,000 个组织使用,是管理本地 git 存储库的最受欢迎的解决方案。"
+msgid "Used for account notifications if a %{openingTag}group-specific email address%{closingTag} is not set."
+msgstr "如果未设置 %{openingTag}针对特定群组的电子邮件地址%{closingTag},则用于账户通知。"
+
+msgid "Used for avatar detection. You can change it in your %{openingTag}profile settings%{closingTag}."
+msgstr "用于头像检测。您可以在您的 %{openingTag}个人资料设置%{closingTag} 中更改它。"
+
+msgid "Used for web based operations, such as edits and merges."
+msgstr "用于基于 Web 的操作,例如编辑和合并。"
+
msgid "Used programming language"
msgstr "使用的编程语言"
@@ -49489,9 +50697,6 @@ msgstr "删除%{name}吗?"
msgid "UserList|created %{timeago}"
msgstr "创建于%{timeago}"
-msgid "UserProfiles|No snippets found."
-msgstr "未找到代码片段"
-
msgid "UserProfile|%{count} %{file}"
msgstr "%{count} %{file}"
@@ -49546,6 +50751,9 @@ msgstr "关注者"
msgid "UserProfile|Following"
msgstr "正在关注的人"
+msgid "UserProfile|Get started with snippets"
+msgstr "开始使用代码片段"
+
msgid "UserProfile|Groups"
msgstr "群组"
@@ -49585,15 +50793,24 @@ msgstr "给项目加星以跟踪其进度并表达您的赞赏。"
msgid "UserProfile|Starred projects"
msgstr "星标项目"
+msgid "UserProfile|Store, share, and embed bits of code and text."
+msgstr "存储、 分享和嵌入代码和文本。"
+
msgid "UserProfile|Subscribe"
msgstr "关注"
msgid "UserProfile|There are no projects available to be displayed here."
msgstr "此处没有可显示的项目。"
+msgid "UserProfile|This user doesn't have any followers"
+msgstr "此用户没有任何关注者"
+
msgid "UserProfile|This user doesn't have any followers."
msgstr "此用户没有任何关注者。"
+msgid "UserProfile|This user doesn't have any snippets"
+msgstr "此用户没有任何代码片段"
+
msgid "UserProfile|This user has a private profile"
msgstr "此用户具有非公开个人资料设置"
@@ -49606,6 +50823,9 @@ msgstr "此用户没有星标任何项目"
msgid "UserProfile|This user is blocked"
msgstr "该用户已被禁用"
+msgid "UserProfile|This user isn't following other users"
+msgstr "此用户没有关注其他用户"
+
msgid "UserProfile|This user isn't following other users."
msgstr "此用户没有关注其他用户。"
@@ -49627,12 +50847,18 @@ msgstr "查看全部"
msgid "UserProfile|View user in admin area"
msgstr "在管理区域中查看用户"
+msgid "UserProfile|You are not following other users"
+msgstr "您没有关注其他用户"
+
msgid "UserProfile|You are not following other users."
msgstr "您没有关注其他用户。"
msgid "UserProfile|You can create a group for several dependent projects."
msgstr "您可以为多个依赖项目创建一个群组。"
+msgid "UserProfile|You do not have any followers"
+msgstr "您没有任何关注者"
+
msgid "UserProfile|You do not have any followers."
msgstr "您没有任何关注者。"
@@ -49795,6 +51021,27 @@ msgstr "已验证:"
msgid "Validations failed."
msgstr "验证失败。"
+msgid "Validation|can contain only lowercase letters, digits, '_' and '-'. Must start with a letter, and cannot end with '-' or '_'"
+msgstr ""
+
+msgid "Validation|groupId parameter is invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "Validation|must belong to the same project"
+msgstr ""
+
+msgid "Validation|parameters are invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "Validation|percentage must be a string between 0 and 100 inclusive"
+msgstr ""
+
+msgid "Validation|rollout must be a string between 0 and 100 inclusive"
+msgstr ""
+
+msgid "Validation|strategy name is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Value"
msgstr "值"
@@ -49951,6 +51198,9 @@ msgstr "停止"
msgid "Variable"
msgstr "变量"
+msgid "Variable (default)"
+msgstr "变量(默认)"
+
msgid "Variable name '%{variable}' must not start with '%{prefix}'"
msgstr "变量名称 “%{variable}” 不能以 “%{prefix}” 开头"
@@ -49991,6 +51241,9 @@ msgid "VerificationReminder|Your account has been validated"
msgstr "您的帐户已通过验证。"
msgid "VerificationReminder|You’ll now be able to take advantage of free compute minutes on shared runners."
+msgstr "您现在可以使用共享 runners 的免费计算分钟数。"
+
+msgid "Verifications status"
msgstr ""
msgid "Verified"
@@ -50101,6 +51354,9 @@ msgstr "查看详细信息: %{details_url}"
msgid "View documentation"
msgstr "查看文档"
+msgid "View environment details page"
+msgstr "查看环境详情页面"
+
msgid "View exposed artifact"
msgid_plural "View %d exposed artifacts"
msgstr[0] "查看%d项已展示产物"
@@ -50153,6 +51409,9 @@ msgstr "查看标记"
msgid "View log"
msgstr "查看日志"
+msgid "View members"
+msgstr "查看成员"
+
msgid "View milestones"
msgstr "查看里程碑"
@@ -50196,6 +51455,9 @@ msgstr "查看文档"
msgid "View the latest successful deployment to this environment"
msgstr "查看此环境最新成功部署"
+msgid "View trigger token usage examples"
+msgstr ""
+
msgid "View usage details"
msgstr "查看使用详情"
@@ -50208,9 +51470,6 @@ msgstr "已查看"
msgid "Viewing commit"
msgstr "查看提交"
-msgid "Viewing projects data from a primary site is not possible when using a unified URL. Visit the secondary site directly. %{geo_help_url}"
-msgstr "使用统一的 URL 无法从主站查看项目数据,直接访问次要站点。%{geo_help_url}"
-
msgid "Violation"
msgstr "违规"
@@ -50508,6 +51767,9 @@ msgstr "需要分类"
msgid "VulnerabilityStatusTypes|Resolved"
msgstr "已解决"
+msgid "Vulnerability|%{file} was not found in commit %{ref}"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|%{scannerName} (version %{scannerVersion})"
msgstr "%{scannerName} (版本 %{scannerVersion})"
@@ -50551,17 +51813,23 @@ msgid "Vulnerability|Comments"
msgstr "注释"
msgid "Vulnerability|Could not load prompt."
-msgstr ""
+msgstr "无法加载提示。"
msgid "Vulnerability|Crash address"
msgstr "崩溃地址"
+msgid "Vulnerability|Crash address:"
+msgstr "崩溃地址:"
+
msgid "Vulnerability|Crash state"
msgstr "崩溃状态"
msgid "Vulnerability|Crash type"
msgstr "崩溃类型"
+msgid "Vulnerability|Crash type:"
+msgstr "崩溃类型:"
+
msgid "Vulnerability|Description"
msgstr "说明"
@@ -50608,7 +51876,7 @@ msgid "Vulnerability|GitLab Security Report"
msgstr "GitLab 安全报告"
msgid "Vulnerability|Hide prompt"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏提示"
msgid "Vulnerability|Identifier"
msgstr "标识"
@@ -50625,6 +51893,9 @@ msgstr "标识"
msgid "Vulnerability|Image"
msgstr "镜像"
+msgid "Vulnerability|Image:"
+msgstr "镜像:"
+
msgid "Vulnerability|Information related to how the vulnerability was discovered and its impact on the system."
msgstr "关于如何发现漏洞及其对系统的影响相关的信息。"
@@ -50640,12 +51911,18 @@ msgstr "方法"
msgid "Vulnerability|Namespace"
msgstr "命名空间"
+msgid "Vulnerability|Namespace:"
+msgstr "命名空间:"
+
msgid "Vulnerability|Project"
msgstr "项目"
msgid "Vulnerability|Project:"
msgstr "项目:"
+msgid "Vulnerability|Providing the source code improves the response quality. If security is a concern, you can send basic vulnerability info for a generic example."
+msgstr "提供源代码可以提高响应质量。如果担心安全问题,您可以发送基本漏洞信息作为一般示例。"
+
msgid "Vulnerability|Remove identifier row"
msgstr "删除标识符行"
@@ -50673,6 +51950,12 @@ msgstr "安全审计"
msgid "Vulnerability|Select a severity"
msgstr "选择严重程度"
+msgid "Vulnerability|Send code with prompt"
+msgstr "发送带有提示的代码"
+
+msgid "Vulnerability|Sending code to AI"
+msgstr "向 AI 发送代码"
+
msgid "Vulnerability|Sent request:"
msgstr "发送请求:"
@@ -50686,8 +51969,14 @@ msgid "Vulnerability|Severity:"
msgstr "严重性:"
msgid "Vulnerability|Show prompt"
+msgstr "显示提示"
+
+msgid "Vulnerability|Something went wrong while trying to get the source file."
msgstr ""
+msgid "Vulnerability|Stacktrace snippet:"
+msgstr "堆栈跟踪片段:"
+
msgid "Vulnerability|Status"
msgstr "状态"
@@ -50721,6 +52010,9 @@ msgstr "没有针对此漏洞的培训。"
msgid "Vulnerability|Try it out"
msgstr "试用一下"
+msgid "Vulnerability|URL:"
+msgstr "URL:"
+
msgid "Vulnerability|Unmodified Response"
msgstr "未修改的响应"
@@ -50730,6 +52022,12 @@ msgstr "未修改的响应:"
msgid "Vulnerability|View training"
msgstr "查看培训"
+msgid "Vulnerability|Vulnerable class:"
+msgstr "漏洞类别:"
+
+msgid "Vulnerability|Vulnerable method:"
+msgstr "漏洞方法:"
+
msgid "WARNING:"
msgstr "警告:"
@@ -50739,7 +52037,7 @@ msgstr "警告:此代码片段包含可能用于掩盖恶意行为的隐藏文
msgid "Wait for the file to load to copy its contents"
msgstr "等待文件加载以复制其内容"
-msgid "Waiting for approval"
+msgid "Waiting for approvals"
msgstr "等待批准"
msgid "Waiting for merge (open and assigned)"
@@ -50979,6 +52277,9 @@ msgstr "此项目中的 Webhook 在多次重试后自动禁用。"
msgid "Webhooks|A wiki page is created or updated."
msgstr "已创建或更新 wiki 页面。"
+msgid "Webhooks|An emoji is awarded or revoked. %{help_link}?"
+msgstr "授予或撤销了表情符号。%{help_link}?"
+
msgid "Webhooks|An issue is created, updated, closed, or reopened."
msgstr "已创建、更新、关闭或重新打开议题。"
@@ -51216,6 +52517,9 @@ msgstr "部署作业成功时,阻止尚未完成的旧部署任务。"
msgid "When a runner is locked, it cannot be assigned to other projects"
msgstr "当Runner被锁定时,不能将其分配给其他项目"
+msgid "When all the merge checks for this merge request pass, it will %{linkStart}automatically merge%{linkEnd}."
+msgstr "当此合并请求的所有合并检查通过时,它将 %{linkStart}自动合并%{linkEnd}。"
+
msgid "When enabled, SSH keys with no expiry date or an invalid expiration date are no longer accepted. Leave blank for no limit."
msgstr "如果启用,则不再接受无过期日期或无效过期日期的 SSH 密钥。留空为无限制。"
@@ -51258,6 +52562,9 @@ msgstr "当:"
msgid "Which API requests are affected?"
msgstr "哪些API请求受到影响?"
+msgid "Which emoji events trigger webhooks"
+msgstr "哪些表情符号事件会触发 webhook"
+
msgid "While it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. In any event, we ask that you please double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
msgstr "虽然没有发现漏洞,这种现象很罕见,但也是有可能的。无论如何,建议您仔细检查设置以确保仪表板的配置正确。"
@@ -51375,17 +52682,14 @@ msgstr "只有项目成员才可以添加 Wiki 页面。"
msgid "WikiEmpty|You've enabled the Confluence Workspace integration. Your wiki will be viewable directly within Confluence. We are hard at work integrating Confluence more seamlessly into GitLab. If you'd like to stay up to date, follow our %{wiki_confluence_epic_link_start}Confluence epic%{wiki_confluence_epic_link_end}."
msgstr "您已启用Confluence Workspace集成。您的Wiki将可直接在Confluence中查看。我们正在努力将Confluence更无缝地集成到GitLab中。如果您想了解最新信息,请关注我们的%{wiki_confluence_epic_link_start}Confluence史诗%{wiki_confluence_epic_link_end}。"
-msgid "WikiHistoricalPage|This is an old version of this page."
-msgstr "这是此页面的过期版本。"
-
-msgid "WikiHistoricalPage|You can view the %{most_recent_link} or browse the %{history_link}."
-msgstr "您可以查看 %{most_recent_link} 或浏览 %{history_link}。"
+msgid "WikiHistoricalPage|Browse history"
+msgstr "浏览历史记录"
-msgid "WikiHistoricalPage|history"
-msgstr "历史"
+msgid "WikiHistoricalPage|Go to most recent version"
+msgstr "转到最新版本"
-msgid "WikiHistoricalPage|most recent version"
-msgstr "最新版本"
+msgid "WikiHistoricalPage|This is an old version of this page."
+msgstr "这是此页面的过期版本。"
msgid "WikiPageConfirmDelete|Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "确定要删除此页面吗?"
@@ -51444,9 +52748,6 @@ msgstr "更新 %{pageTitle}"
msgid "WikiPage|Write your content or drag files here…"
msgstr "在这里编写您的内容或将文件拖动到此处..."
-msgid "Wikis"
-msgstr "Wiki"
-
msgid "Wiki|Create New Page"
msgstr "创建新页面"
@@ -51504,9 +52805,6 @@ msgstr "取消权限申请"
msgid "Won't fix / Accept risk"
msgstr "不修复/接受风险"
-msgid "Work Item promoted successfully."
-msgstr "工作项成功升级。"
-
msgid "Work Item type with id %{id} was not found"
msgstr "未找到 ID 为 %{id} 的工作项类型"
@@ -51516,6 +52814,9 @@ msgstr "正在进行中(开放和未分配)"
msgid "Work in progress limit"
msgstr "进行中(WIP)限制"
+msgid "Work item promoted successfully."
+msgstr "工作项成功升级。"
+
msgid "WorkItem|%{count} more assignees"
msgstr "%{count} 个更多的指派人"
@@ -51646,6 +52947,9 @@ msgstr "迭代"
msgid "WorkItem|Key Result"
msgstr "关键结果"
+msgid "WorkItem|Key result"
+msgstr "关键结果"
+
msgid "WorkItem|Mark as done"
msgstr "标记为完成"
@@ -51736,6 +53040,9 @@ msgstr "获取任务时出错。请刷新此页面。"
msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching work item types. Please try again"
msgstr "获取工作项类型时出现错误,请再试一次。"
+msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching work items. Please try again."
+msgstr "获取工作项时出错,请重试。"
+
msgid "WorkItem|Something went wrong when trying to add a child. Please try again."
msgstr "尝试添加子项时出错。请重试。"
@@ -51751,6 +53058,9 @@ msgstr "复制 %{workItemType} 引用时出错。请再试一次。"
msgid "WorkItem|Something went wrong while fetching milestones. Please try again."
msgstr "获取里程碑时出错。请再试一次。"
+msgid "WorkItem|Something went wrong while fetching work item award emojis. Please try again."
+msgstr "获取工作项奖励表情符号时出错。请重试。"
+
msgid "WorkItem|Something went wrong while promoting the %{workItemType}. Please try again."
msgstr "升级 %{workItemType} 时出错。请再试一次。"
@@ -51814,6 +53124,9 @@ msgstr "工作项"
msgid "WorkItem|Work item not found"
msgstr "未找到工作项"
+msgid "WorkItem|Work items"
+msgstr "工作项"
+
msgid "WorkItem|You're only seeing %{boldStart}other activity%{boldEnd} in the feed. To add a comment, switch to one of the following options."
msgstr "您只能在信息流中看到%{boldStart}其他活动%{boldEnd} 。要添加评论,请切换到以下选项之一。"
@@ -51964,6 +53277,9 @@ msgstr "写入里程碑描述..."
msgid "Write your release notes or drag your files here…"
msgstr "编写发行说明(Release Notes) 或将文件拖动到此处..."
+msgid "Writing just got easier"
+msgstr "写入更加容易"
+
msgid "Wrong extern UID provided. Make sure Auth0 is configured correctly."
msgstr "提供了错误的外部UID。请正确配置Auth0。"
@@ -52082,9 +53398,6 @@ msgstr "您不能在此命名空间中导入项目。"
msgid "You are not allowed to log in using password"
msgstr "您不能使用密码登录"
-msgid "You are not allowed to push into this branch. Create another branch or open a merge request."
-msgstr "您无权推送到此分支。请创建一个新的分支或开启合并请求。"
-
msgid "You are not allowed to reject a user"
msgstr "您无权拒绝用户"
@@ -52265,15 +53578,15 @@ msgstr "您只能将项目转移到您管理的命名空间。"
msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}."
msgstr "您可以通过使用交互模式、选择 %{use_ours} 或 %{use_theirs} 按钮,或者直接编辑文件解决合并冲突,并将这些更改提交到 %{branch_name} 中。"
-msgid "You can see your chat accounts."
-msgstr "您可以查看您的聊天账户。"
-
msgid "You can set up jobs to only use runners with specific tags. Separate tags with commas."
msgstr "您可以设置作业仅使用具有特定标签的Runner。用逗号分隔标签。"
msgid "You can specify notification level per group or per project."
msgstr "您可以指定每个群组或每个项目的通知级别。"
+msgid "You can still use and manage existing tokens. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgstr "您仍然可以使用和管理现有令牌。 %{link_start}了解更多。%{link_end}"
+
msgid "You can view the source or %{linkStart}%{cloneIcon} clone the repository%{linkEnd}"
msgstr "您可以查看源代码或%{linkStart}%{cloneIcon}克隆仓库%{linkEnd}"
@@ -52337,6 +53650,12 @@ msgstr "您无法创建新的触发器。"
msgid "You currently have no custom domains."
msgstr "您目前没有自定义域名。"
+msgid "You do not belong to any groups yet."
+msgstr "您还不属于任何群组。"
+
+msgid "You do not belong to any projects yet."
+msgstr "您还不属于任何项目。"
+
msgid "You do not have access to any projects for creating incidents."
msgstr "您没有权限访问任何用于创建事件的项目。"
@@ -52376,11 +53695,11 @@ msgstr "您尚未注册任何WebAuthn设备。"
msgid "You don't have any active chat names."
msgstr "您没有任何活动聊天。"
-msgid "You don't have any applications"
-msgstr "您没有任何应用程序"
+msgid "You don't have any applications."
+msgstr "您没有任何应用。"
-msgid "You don't have any authorized applications"
-msgstr "您没有任何授权的应用"
+msgid "You don't have any authorized applications."
+msgstr "您没有任何授权的应用。"
msgid "You don't have any deployments right now."
msgstr "您现在没有任何部署。"
@@ -52455,6 +53774,9 @@ msgstr "您没有足够的权限为此项目配置升级策略"
msgid "You have insufficient permissions to create a Todo for this alert"
msgstr "您没有足够的权限为这个警报创建待办事项"
+msgid "You have insufficient permissions to create a target branch rule"
+msgstr ""
+
msgid "You have insufficient permissions to create an HTTP integration for this project"
msgstr "您没有足够的权限为此项目创建HTTP集成"
@@ -52506,6 +53828,9 @@ msgstr "您的活跃用户数超过了您的许可证所允许的数量,必须
msgid "You have no permissions"
msgstr "没有权限"
+msgid "You have no saved replies yet."
+msgstr "您没有保存的回复"
+
msgid "You have not added any approvers. Start by adding users or groups."
msgstr "你还没有添加任何核准人。 请添加用户或群组。"
@@ -52530,6 +53855,9 @@ msgstr "您必须经过认证才能访问此路径。"
msgid "You must be logged in to search across all of GitLab"
msgstr "您必须登录才能在整个GitLab中进行搜索"
+msgid "You must confirm your email within %{cut_off_days} days of signing up. If you do not confirm your email in this timeframe, your account will be deleted and you will need to sign up for GitLab again."
+msgstr "您必须在注册后 %{cut_off_days} 天内确认您的电子邮件。如果您未在此时间范围内确认您的电子邮件,您的账户将被删除,并且您将需要重新注册 GitLab。"
+
msgid "You must have developer or higher permissions in the associated project to view job logs when debug trace is enabled. To disable debug trace, set the 'CI_DEBUG_TRACE' and 'CI_DEBUG_SERVICES' variables to 'false' in your pipeline configuration or CI/CD settings. If you must view this job log, a project maintainer or owner must add you to the project with developer permissions or higher."
msgstr ""
@@ -52756,8 +54084,14 @@ msgstr "您对群组 %{group_name} 的监管链 CSV 导出已作为附件添加
msgid "Your DevOps Reports give an overview of how you are using GitLab from a feature perspective. Use them to view how you compare with other organizations, and how your teams compare against each other."
msgstr "您的 DevOps 报告从功能角度概述了您如何使用 GitLab。使用它们来查看您与其他组织的比较情况,以及您的团队之间的比较情况。"
-msgid "Your GPG keys (%{count})"
-msgstr "您的GPG密钥 (%{count})"
+msgid "Your Free top-level group, %{group_name}, has more than %{free_users_limit} users and uses more than %{free_storage_limit} of data. After usage limits are applied to Free top-level groups, projects in this group will be in a %{read_only_link_start}read-only state%{link_end}. To ensure that your group does not become read-only, you should contact a user with the Owner role for this group to upgrade to a paid tier, or manage your usage. For more information about the upcoming usage limits, see our %{faq_link_start}FAQ%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "Your Free top-level group, %{group_name}, has more than %{free_users_limit} users and uses more than %{free_storage_limit} of data. After usage limits are applied to Free top-level groups, projects in this group will be in a %{read_only_link_start}read-only state%{link_end}. You should reduce the number of users or upgrade to a paid tier %{strong_start}before%{strong_end} you manage your storage usage. Otherwise, your Free top-level group will become read-only immediately because the 5-user limit applies. For more information, see our %{faq_link_start}FAQ%{link_end}.%{br_tag}%{br_tag}To minimize the impact of storage limits to Free top-level groups, for a limited time, GitLab is offering a %{promotion_link_start}one-time 70 percent discount%{link_end} off the list price for %{offer_availability_link_start}qualifying top-level groups%{link_end} when you purchase a new, one year subscription of GitLab Premium SaaS. This offer is valid until 2023-10-31."
+msgstr ""
+
+msgid "Your GPG keys"
+msgstr "您的 GPG 密钥"
msgid "Your GitLab Ultimate free trial lasts for 30 days. After this period, you can maintain a GitLab Free account forever or upgrade to a paid plan."
msgstr "您的旗舰版免费试用期为 30 天。在此之后,您可以保留使用免费版帐户,或升级到付费版。"
@@ -52804,8 +54138,8 @@ msgstr "您的 SSH 密钥即将到期。"
msgid "Your SSH key was deleted"
msgstr "您的SSH密钥已删除"
-msgid "Your SSH keys (%{count})"
-msgstr "您的SSH密钥(%{count})"
+msgid "Your SSH keys"
+msgstr "您的 SSH 密钥"
msgid "Your Time-based OTP device was registered!"
msgstr "您的基于时间的 OTP 设备已注册!"
@@ -52858,8 +54192,8 @@ msgstr "您的操作成功。"
msgid "Your activity"
msgstr "您的活动"
-msgid "Your applications (%{size})"
-msgstr "您的应用程序(%{size})"
+msgid "Your applications"
+msgstr "您的应用"
msgid "Your authorized applications"
msgstr "您已授权的应用"
@@ -52894,24 +54228,12 @@ msgstr "您的评论无法更新,原因为 %{reason}。"
msgid "Your comment will be discarded."
msgstr "您的评论将被丢弃。"
-msgid "Your commit email is used for web based operations, such as edits and merges."
-msgstr "您的提交电子邮件用于基于 web 的操作,例如编辑和合并。"
-
msgid "Your current password is required to register a new device."
msgstr "注册新设备需要您当前的密码。"
msgid "Your current password is required to register a two-factor authenticator app."
msgstr "需要您当前的密码来注册双重身份验证程序。"
-msgid "Your dashboard has been copied. You can %{web_ide_link_start}edit it here%{web_ide_link_end}."
-msgstr "仪表板已经被复制。 你可以%{web_ide_link_start}在这里进行编辑%{web_ide_link_end}。"
-
-msgid "Your dashboard has been updated. You can %{web_ide_link_start}edit it here%{web_ide_link_end}."
-msgstr "您的仪表板已更新。你可以%{web_ide_link_start}在这里进行编辑%{web_ide_link_end}。"
-
-msgid "Your default notification email is used for account notifications if a %{openingTag}group-specific email address%{closingTag} is not set."
-msgstr "如果没有设置 %{openingTag}针对特定群组的电子邮件地址%{closingTag},您的默认通知电子邮件将用于账号通知。"
-
msgid "Your deployment services will be broken, you will need to manually fix the services after renaming."
msgstr "您的部署服务将失效,需要在重命名后手动修复服务。"
@@ -52961,6 +54283,15 @@ msgstr "您的许可证有效期自"
msgid "Your membership in %{group} no longer expires."
msgstr "您在 %{group} 中的成员资格不再过期。"
+msgid "Your membership in %{link_to} %{project_or_group_name} will expire in %{days_formatted}."
+msgstr "您的 %{link_to} %{project_or_group_name} 成员资格将在 %{days_formatted} 后到期。"
+
+msgid "Your membership in %{project_or_group} %{project_or_group_name} will expire in %{days_formatted}."
+msgstr "您的 %{project_or_group} %{project_or_group_name} 成员资格将在 %{days_formatted} 后到期。"
+
+msgid "Your membership will expire in %{days_to_expire} days"
+msgstr "您的成员资格将在 %{days_to_expire} 天后到期"
+
msgid "Your name"
msgstr "您的名字"
@@ -52985,9 +54316,6 @@ msgstr "您的个人访问令牌已过期"
msgid "Your personal access tokens will expire in %{days_to_expire} days or less"
msgstr "您的个人访问令牌将在 %{days_to_expire} 天或更短的时间内到期"
-msgid "Your primary email is used for avatar detection. You can change it in your %{openingTag}profile settings%{closingTag}."
-msgstr "您的主要电子邮件用于头像检测。您可以在您的 %{openingTag}个人资料设置%{closingTag}更改它。"
-
msgid "Your profile"
msgstr "个人资料"
@@ -53043,18 +54371,9 @@ msgstr "您的顶级群组 %{namespace_name} 已达到 %{free_limit} 个用户
msgid "Your top-level group %{namespace_name} is over the %{free_limit} user limit and has been placed in a read-only state."
msgstr "您的顶级群组 %{namespace_name} 已超过 %{free_limit} 个用户的限制,已被置于只读状态。"
-msgid "Your top-level group %{namespace_name} will move to a read-only state soon"
-msgstr "您的顶级群组 %{namespace_name} 将很快进入只读状态"
-
msgid "Your top-level group is over the user limit and has been placed in a read-only state."
msgstr "您的顶级群组已超过了用户限制,已被置于只读状态。"
-msgid "Your top-level group, %{group_name}, has more than %{free_users_limit} users and uses more than %{free_storage_limit} of data. After usage limits are applied to Free top-level groups, projects in this group will be in a %{read_only_link_start}read-only state%{link_end}. To ensure that your group does not become read-only, you should contact a user with the Owner role for this group to upgrade to a paid tier, or manage your usage. For more information about the upcoming usage limits, see our %{faq_link_start}FAQ%{link_end}"
-msgstr ""
-
-msgid "Your top-level group, %{group_name}, has more than %{free_users_limit} users and uses more than %{free_storage_limit} of data. After usage limits are applied to Free top-level groups, projects in this group will be in a %{read_only_link_start}read-only state%{link_end}. To get more seats and additional storage, upgrade to a paid tier. You can also manage your usage. For more information about the upcoming usage limits, see our %{faq_link_start}FAQ%{link_end}"
-msgstr ""
-
msgid "Your update failed. You can only upload one design when dropping onto an existing design."
msgstr "您的更新失败。通过拖放到现有设计的方式,您每次只能上传一个设计。"
@@ -53071,7 +54390,7 @@ msgid "Your work items are being imported. Once finished, you'll receive a confi
msgstr "您的工作项正在导入。导入完成时您将收到一封确认电子邮件。"
msgid "You’re about to permanently delete the %{issuableType} ‘%{strongOpen}%{issuableTitle}%{strongClose}’. To avoid data loss, consider %{strongOpen}closing this %{issuableType}%{strongClose} instead. Once deleted, it cannot be undone or recovered."
-msgstr ""
+msgstr "您即将永久删除 %{issuableType} '%{strongOpen}%{issuableTitle}%{strongClose}'。为避免数据丢失,请考虑以 %{strongOpen}关闭此 %{issuableType}%{strongClose} 来代替删除。一旦删除,就意味着无法撤消或恢复。"
msgid "ZenTaoIntegration|Failed to load ZenTao issue. View the issue in ZenTao, or reload the page."
msgstr "无法加载禅道议题。在禅道中查看议题,或重新加载页面。"
@@ -53121,12 +54440,18 @@ msgstr "禅道 Web URL"
msgid "ZentaoIntegration|ZenTao issues"
msgstr "禅道议题"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "放大"
+
msgid "Zoom meeting added"
msgstr "已添加Zoom会议"
msgid "Zoom meeting removed"
msgstr "已删除Zoom会议"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "缩小"
+
msgid "[No reason]"
msgstr "[无原因]"
@@ -53176,6 +54501,15 @@ msgstr "警报"
msgid "all"
msgstr "全部"
+msgid "all branches"
+msgstr "所有分支"
+
+msgid "all default branches"
+msgstr "所有默认分支"
+
+msgid "all protected branches"
+msgstr "所有受保护的分支"
+
msgid "allowed to fail"
msgstr "允许失败"
@@ -53243,6 +54577,9 @@ msgstr "编辑于"
msgid "banned user already exists"
msgstr "封禁的用户已经存在"
+msgid "before"
+msgstr "早于"
+
msgid "beta"
msgstr "beta"
@@ -53289,12 +54626,18 @@ msgstr "无法为此资源设置"
msgid "can not be set for this type of note"
msgstr "无法为此类备注设置"
+msgid "can not be true if shared runners are enabled"
+msgstr "在启用共享 runners 的情况下,不能为 true"
+
msgid "can only be changed by a group admin."
msgstr "只能由群组管理员更改。"
msgid "can only have one escalation policy"
msgstr "只能有一个升级策略"
+msgid "can't be blank"
+msgstr "不能为空"
+
msgid "can't be enabled when delayed group deletion is disabled"
msgstr "禁用延迟群组删除时无法启用"
@@ -53313,6 +54656,9 @@ msgstr "不能包括: %{invalid_storages}"
msgid "can't reference a branch that does not exist"
msgstr "不能引用不存在的分支"
+msgid "cannot assign a linked work item as a parent"
+msgstr "无法将关联的工作项指定为父项"
+
msgid "cannot assign a non-confidential work item to a confidential parent. Make the work item confidential and try again."
msgstr "不能将非私密工作项分配给私密的父级。将工作项设为私密,然后重试。"
@@ -53337,9 +54683,6 @@ msgstr "无法更改"
msgid "cannot be changed if a personal project has container registry tags."
msgstr "如果个人项目具有容器镜像库标签,则无法更改。"
-msgid "cannot be changed if shared runners are enabled"
-msgstr "如果启用共享Runner,则无法更改"
-
msgid "cannot be changed since member is associated with a custom role"
msgstr "无法更改,因为成员与自定义角色关联"
@@ -53406,27 +54749,6 @@ msgstr "已降低%{degradedNum}"
msgid "ciReport|%{improvedNum} improved"
msgstr "已改进%{improvedNum}"
-msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about API Fuzzing%{linkEndTag}"
-msgstr "%{linkStartTag}了解有关 API 模糊测试的更多信息%{linkEndTag}"
-
-msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Container Scanning %{linkEndTag}"
-msgstr "%{linkStartTag}了解更多有关容器安全扫描的信息 %{linkEndTag}"
-
-msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Coverage Fuzzing %{linkEndTag}"
-msgstr "%{linkStartTag}了解有关Coverage Fuzzing的更多信息%{linkEndTag}"
-
-msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about DAST %{linkEndTag}"
-msgstr "%{linkStartTag}了解更多有关DAST %{linkEndTag}的信息"
-
-msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Dependency Scanning %{linkEndTag}"
-msgstr "%{linkStartTag}了解更多有关依赖项扫描的信息 %{linkEndTag}"
-
-msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about SAST %{linkEndTag}"
-msgstr "%{linkStartTag}了解更多有关SAST %{linkEndTag}的信息"
-
-msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Secret Detection %{linkEndTag}"
-msgstr "%{linkStartTag}了解更多关于 Secret 检测的信息%{linkEndTag}"
-
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about codequality reports %{linkEndTag}"
msgstr "%{linkStartTag}了解有关代码质量报告的更多信息%{linkEndTag}"
@@ -53436,15 +54758,12 @@ msgstr "%{prefix} %{strong_start}%{score}%{strong_end} %{delta} %{deltaPercent}
msgid "ciReport|%{remainingPackagesCount} more"
msgstr "还有%{remainingPackagesCount} 个"
-msgid "ciReport|%{reportType} is loading"
-msgstr "%{reportType} 加载中"
-
-msgid "ciReport|%{reportType}: Loading resulted in an error"
-msgstr "%{reportType}:发生一个错误"
-
msgid "ciReport|%{sameNum} same"
msgstr "相同%{sameNum}"
+msgid "ciReport|%{scanner} detected %{atleastStart}at least%{atleastEnd} %{number} new potential %{vulnStr}"
+msgstr "%{scanner} 检测到 %{atleastStart}至少%{atleastEnd} %{number} 个新的潜在 %{vulnStr}"
+
msgid "ciReport|%{scanner} detected %{number} new potential %{vulnStr}"
msgstr "%{scanner} 检测到 %{number} 新的潜在 %{vulnStr}"
@@ -53460,9 +54779,6 @@ msgstr "%{scanner} 未检测到新的潜在漏洞"
msgid "ciReport|%{scanner}: Loading resulted in an error"
msgstr "%{scanner}:加载导致错误"
-msgid "ciReport|: Loading resulted in an error"
-msgstr ": 加载导致错误"
-
msgid "ciReport|API Fuzzing"
msgstr "API模糊测试"
@@ -53507,13 +54823,13 @@ msgid "ciReport|Code Quality"
msgstr "Code Quality"
msgid "ciReport|Code Quality failed to load results"
-msgstr "Code Quality 加载结果失败"
+msgstr "代码质量加载结果失败"
msgid "ciReport|Code Quality hasn't changed."
-msgstr "Code Quality 没有变更。"
+msgstr "代码质量没有变化。"
msgid "ciReport|Code Quality is loading"
-msgstr "Code Quality 正在加载"
+msgstr "代码质量正在加载"
msgid "ciReport|Code quality degraded due to 1 new issue"
msgid_plural "ciReport|Code quality degraded due to %d new issues"
@@ -53529,18 +54845,12 @@ msgstr "代码质量扫描在合并结果中检测到 %{issueCount} 个更改"
msgid "ciReport|Container Scanning"
msgstr "容器扫描"
-msgid "ciReport|Container Scanning detects known vulnerabilities in your container images."
-msgstr "容器扫描检测到您的容器镜像中已知漏洞。"
-
msgid "ciReport|Container scanning"
msgstr "容器安全扫描"
msgid "ciReport|Container scanning detects known vulnerabilities in your docker images."
msgstr "容器扫描可以检测Docker镜像中中已知的安全漏洞。"
-msgid "ciReport|Could not dismiss vulnerability because the associated pipeline no longer exists. Refresh the page and try again."
-msgstr "无法消除漏洞,因为关联的流水线不再存在。刷新页面并重试。"
-
msgid "ciReport|Coverage Fuzzing"
msgstr "Coverage Fuzzing"
@@ -53562,9 +54872,6 @@ msgstr "DAST"
msgid "ciReport|Dependency Scanning"
msgstr "依赖扫描"
-msgid "ciReport|Dependency Scanning detects known vulnerabilities in your project's dependencies."
-msgstr "依赖项扫描可以检测项目依赖项中的已知漏洞。"
-
msgid "ciReport|Dependency scanning"
msgstr "依赖项扫描"
@@ -53589,9 +54896,6 @@ msgstr "下载补丁以手动应用"
msgid "ciReport|Dynamic Application Security Testing (DAST)"
msgstr "动态应用程序安全性测试(DAST)"
-msgid "ciReport|Dynamic Application Security Testing (DAST) detects vulnerabilities in your web application."
-msgstr "动态应用程序安全测试(DAST)可检测 Web 应用程序中的漏洞。"
-
msgid "ciReport|Failed to load %{reportName} report"
msgstr "无法加载 %{reportName} 报告"
@@ -53653,9 +54957,6 @@ msgstr "管理许可证"
msgid "ciReport|Manually added"
msgstr "已手动添加"
-msgid "ciReport|New"
-msgstr "新增"
-
msgid "ciReport|New vulnerabilities are vulnerabilities that the security scan detects in the merge request that are different to existing vulnerabilities in the default branch."
msgstr "新漏洞是安全扫描在合并请求中检测到的,与默认分支中的现有漏洞不同的漏洞。"
@@ -53680,9 +54981,6 @@ msgstr "SAST IaC"
msgid "ciReport|Secret Detection"
msgstr "Secret 检测"
-msgid "ciReport|Secret Detection detects leaked credentials in your source code."
-msgstr "Secret 检测功能检测源代码中泄露的凭据。"
-
msgid "ciReport|Secret detection"
msgstr "Secret 检测"
@@ -53695,9 +54993,6 @@ msgstr "安全扫描结果"
msgid "ciReport|Security scanning"
msgstr "安全扫描"
-msgid "ciReport|Security scanning failed loading any results"
-msgstr "安全扫描无法加载任何结果"
-
msgid "ciReport|Security scanning is loading"
msgstr "安全扫描加载中"
@@ -53713,9 +55008,6 @@ msgstr "获取结果时出错。请稍后再试。"
msgid "ciReport|Static Application Security Testing (SAST)"
msgstr "静态应用程序安全性测试(SAST)"
-msgid "ciReport|Static Application Security Testing (SAST) detects potential vulnerabilities in your source code."
-msgstr "静态应用安全测试(SAST)可以检测源代码中的潜在漏洞。"
-
msgid "ciReport|TTFB P90"
msgstr "TTFB P90"
@@ -53756,12 +55048,6 @@ msgstr "查看完整报告"
msgid "ciReport|in"
msgstr "于"
-msgid "ciReport|is loading"
-msgstr "正在加载"
-
-msgid "ciReport|is loading, errors when loading results"
-msgstr "正在加载,加载结果时出错"
-
msgid "closed"
msgstr "已关闭"
@@ -53836,6 +55122,9 @@ msgstr "由 %{author} 创建于 %{timeAgo}"
msgid "created %{timeAgo} by %{author} in %{project_link}"
msgstr "由 %{author} 于 %{timeAgo},在 %{project_link} 创建"
+msgid "created %{timeAgo} by %{email} via %{author}"
+msgstr "由 %{author} 通过 %{email} 创建于 %{timeAgo}"
+
msgid "created by"
msgstr "创建人:"
@@ -53901,15 +55190,15 @@ msgstr[0] "草稿"
msgid "e.g. %{token}"
msgstr "例如, %{token}"
+msgid "eg party_tanuki"
+msgstr "例如 party_tanuki"
+
msgid "element is not a hierarchy"
msgstr "此元素并非群组层级"
msgid "eligible users"
msgstr "符合条件的用户"
-msgid "email '%{email}' is not a verified email."
-msgstr "邮箱“%{email}”还未被验证。"
-
msgid "email address settings"
msgstr "电子邮件地址设置"
@@ -54094,7 +55383,7 @@ msgid "in %{duration} and was queued for %{queued_duration}"
msgstr "还有 %{duration},已排队 %{queued_duration}"
msgid "in %{duration}, using %{compute_minutes} compute minutes, and was queued for %{queued_duration}"
-msgstr ""
+msgstr "在 %{duration} 中,使用 %{compute_minutes} 计算分钟数,并排队等待 %{queued_duration}"
msgid "in group %{link_to_group}"
msgstr "在 %{link_to_group} 群组"
@@ -54121,6 +55410,9 @@ msgstr "无效"
msgid "is"
msgstr "是"
+msgid "is a parent or child of this %{item}"
+msgstr "是 %{item} 的父级或子级"
+
msgid "is already associated to a GitLab Issue. New issue will not be associated."
msgstr "已经与一个GitLab议题关联。新的议题将不会被关联。"
@@ -54193,15 +55485,15 @@ msgstr "不在成员项目"
msgid "is not valid. The iteration group has to match the iteration cadence group."
msgstr "无效。迭代群组必须与迭代周期组匹配。"
+msgid "is not verified."
+msgstr "未验证。"
+
msgid "is one of"
msgstr "其中之一"
msgid "is read-only"
msgstr "只读"
-msgid "is required to enable Code Suggestions"
-msgstr "需要启用代码建议"
-
msgid "is too long (%{current_value}). The maximum size is %{max_size}."
msgstr "太长(%{current_value})。最大值为%{max_size}。"
@@ -54317,9 +55609,6 @@ msgstr[0] "合并请求"
msgid "mergedCommitsAdded| (commits were squashed)"
msgstr "(提交被压缩)"
-msgid "metric_id must be unique across a project"
-msgstr "metric_id必须是整个项目唯一的"
-
msgid "milestone"
msgstr "里程碑"
@@ -54625,6 +55914,9 @@ msgstr "撤销核准"
msgid "mrWidget|Set by %{merge_author} to be added to the merge train when the pipeline succeeds"
msgstr "由%{merge_author}设置为在流水线成功时添加到合并队列中"
+msgid "mrWidget|Set by %{merge_author} to be merged automatically when all merge checks pass"
+msgstr "由 %{merge_author} 设置为在所有合并检查通过时自动合并"
+
msgid "mrWidget|Set by %{merge_author} to be merged automatically when the pipeline succeeds"
msgstr "由%{merge_author}设置为流水线成功时自动合并"
@@ -54682,6 +55974,9 @@ msgstr "必须是有效的 json schema"
msgid "must be a valid syntax highlighting theme ID"
msgstr "必须是有效的语法高亮主题 ID"
+msgid "must be a value between 0 and 1"
+msgstr ""
+
msgid "must be after start"
msgstr "必须在开始之后"
@@ -54736,6 +56031,9 @@ msgstr "必须只能包含一个 Discord 用户 ID"
msgid "must have a repository"
msgstr "必须有一个仓库"
+msgid "must have a valid format and be greater than or equal to zero."
+msgstr "必须具有有效格式并且大于等于零。"
+
msgid "must match %{association}.project_id"
msgstr "必须匹配 %{association}.project_id"
@@ -54805,6 +56103,9 @@ msgstr "%{item}, %{nextItem}"
msgid "nounSeries|%{item}, and %{lastItem}"
msgstr "%{item},和 %{lastItem}"
+msgid "on or after"
+msgstr "不早于"
+
msgid "only available on top-level groups."
msgstr "只能在最顶级群组中使用。"
@@ -55083,6 +56384,9 @@ msgstr "源"
msgid "source diff"
msgstr "源差异"
+msgid "specific protected branches"
+msgstr "特定受保护的分支"
+
msgid "specified top is not part of the tree"
msgstr "指定的顶级不属于群组层级"
@@ -55101,8 +56405,8 @@ msgstr "开始于%{timebox_start_date}"
msgid "starts on %{timebox_start_date}"
msgstr "将于%{timebox_start_date}开始"
-msgid "structure is too large"
-msgstr "结构过大"
+msgid "structure is too large. Maximum size is %{max_size} characters"
+msgstr "结构太大。最大大小为 %{max_size} 字符"
msgid "stuck"
msgstr "阻塞"
@@ -55131,6 +56435,9 @@ msgstr "支持 SSH 公钥。"
msgid "tag name"
msgstr "标签名称"
+msgid "targeting "
+msgstr "目标为"
+
msgid "terraform states"
msgstr "terraform 状态"