Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_CN/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/zh_CN/gitlab.po4349
1 files changed, 3330 insertions, 1019 deletions
diff --git a/locale/zh_CN/gitlab.po b/locale/zh_CN/gitlab.po
index 7b93e650862..9b11d043e60 100644
--- a/locale/zh_CN/gitlab.po
+++ b/locale/zh_CN/gitlab.po
@@ -12,11 +12,17 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-22 09:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 00:30\n"
+
+msgid " %{start} to %{end}"
+msgstr ""
msgid " (from %{timeoutSource})"
msgstr " (来自 %{timeoutSource})"
+msgid " Collected %{time}"
+msgstr ""
+
msgid " Please sign in."
msgstr " 请登录。"
@@ -61,6 +67,22 @@ msgstr "或引用 (例如: path/to/project!merge_request_id)"
msgid "\"%{path}\" did not exist on \"%{ref}\""
msgstr "“%{ref}”上不存在“%{path}”"
+msgid "%d URL scanned"
+msgid_plural "%d URLs scanned"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "%d changed file"
+msgid_plural "%d changed files"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "%d child epic"
+msgid_plural "%d child epics"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "%d code quality issue"
+msgid_plural "%d code quality issues"
+msgstr[0] ""
+
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d条评论"
@@ -84,18 +106,26 @@ msgid "%d contribution"
msgid_plural "%d contributions"
msgstr[0] "%d个贡献"
+msgid "%d error"
+msgid_plural "%d errors"
+msgstr[0] ""
+
msgid "%d exporter"
msgid_plural "%d exporters"
msgstr[0] "%d 导出器"
-msgid "%d failed/error test result"
-msgid_plural "%d failed/error test results"
-msgstr[0] "%d个失败/错误测试结果"
+msgid "%d failed"
+msgid_plural "%d failed"
+msgstr[0] ""
msgid "%d fixed test result"
msgid_plural "%d fixed test results"
msgstr[0] "%d 个确定的测试结果"
+msgid "%d group selected"
+msgid_plural "%d groups selected"
+msgstr[0] ""
+
msgid "%d inaccessible merge request"
msgid_plural "%d inaccessible merge requests"
msgstr[0] "%d 个无法访问的合并请求"
@@ -144,17 +174,17 @@ msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d秒"
-msgid "%d staged change"
-msgid_plural "%d staged changes"
-msgstr[0] "%d 个已暂存的修改"
+msgid "%d shard selected"
+msgid_plural "%d shards selected"
+msgstr[0] ""
msgid "%d tag"
msgid_plural "%d tags"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d个标签"
-msgid "%d unstaged change"
-msgid_plural "%d unstaged changes"
-msgstr[0] "%d 个未暂存的修改"
+msgid "%d vulnerability dismissed"
+msgid_plural "%d vulnerabilities dismissed"
+msgstr[0] ""
msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
@@ -169,6 +199,9 @@ msgstr "%{authorsName}的话题"
msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_timeago}"
msgstr "由 %{commit_author_link} 提交于 %{commit_timeago}"
+msgid "%{completedWeight} of %{totalWeight} weight completed"
+msgstr ""
+
msgid "%{cores} cores"
msgstr "%{cores}个核心"
@@ -243,13 +276,13 @@ msgid "%{firstLabel} +%{labelCount} more"
msgstr "%{firstLabel} +%{labelCount} 更多"
msgid "%{global_id} is not a valid id for %{expected_type}."
-msgstr ""
+msgstr "%{global_id}不是一个%{expected_type}的有效ID。"
msgid "%{group_docs_link_start}Groups%{group_docs_link_end} allow you to manage and collaborate across multiple projects. Members of a group have access to all of its projects."
msgstr "%{group_docs_link_start}群组%{group_docs_link_end} 允许您管理、协作多个项目。群组的成员可以访问群组下的所有项目。"
msgid "%{group_name} uses group managed accounts. You need to create a new GitLab account which will be managed by %{group_name}."
-msgstr "%{group_name}使用由群组管理的帐户。您需要创建一个新的GitLab帐户,该帐户将通过%{group_name}组来管理。"
+msgstr "%{group_name}使用由群组托管帐户。您需要创建一个新的GitLab帐户,该帐户将通过%{group_name}组来管理。"
msgid "%{icon}You are about to add %{usersTag} people to the discussion. Proceed with caution."
msgstr "%{icon} 即将在讨论中添加 %{usersTag} 个人, 请仔细检查。"
@@ -258,10 +291,10 @@ msgid "%{issuableType} will be removed! Are you sure?"
msgstr "%{issuableType} 将被删除!您确定吗?"
msgid "%{issuesSize} issues"
-msgstr ""
+msgstr "%{issuesSize}个议题"
msgid "%{issuesSize} issues with a limit of %{maxIssueCount}"
-msgstr ""
+msgstr "%{issuesSize}个议题,上限为%{maxIssueCount}"
msgid "%{label_for_message} unavailable"
msgstr "%{label_for_message}不可用"
@@ -275,11 +308,17 @@ msgstr "%{level_name} 不允许在 %{group_level_name} 组。"
msgid "%{level_name} is not allowed since the fork source project has lower visibility."
msgstr "由于派生的源项目可见性较低,因此不允许使用%{level_name}。"
+msgid "%{lineOneStart}Drag and drop to upload your designs%{lineOneEnd} or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "%{link_start}Learn more%{link_end} about what information is shared with GitLab Inc."
+msgstr ""
+
msgid "%{link_start}Read more%{link_end} about role permissions"
msgstr "%{link_start}查看更多%{link_end} 关于角色权限"
msgid "%{link} can be used for binding events when something is happening within the project."
-msgstr "%{link}可以用于绑定项目内发生某件事情的相关事件。"
+msgstr "%{link}可以用于关联项目内发生某件事情的相关事件。"
msgid "%{listToShow}, and %{awardsListLength} more."
msgstr "%{listToShow},还有 %{awardsListLength} 个。"
@@ -302,6 +341,9 @@ msgstr "%{name} 包含 %{resultsString}"
msgid "%{name} found %{resultsString}"
msgstr "%{name} 找到了 %{resultsString}"
+msgid "%{name} is scheduled for %{action}"
+msgstr ""
+
msgid "%{name}'s avatar"
msgstr "%{name} 的头像"
@@ -312,9 +354,12 @@ msgid "%{openOrClose} %{noteable}"
msgstr "%{openOrClose} %{noteable}"
msgid "%{openedEpics} open, %{closedEpics} closed"
-msgstr ""
+msgstr "%{openedEpics}个开启中, %{closedEpics}个已关闭"
msgid "%{openedIssues} open, %{closedIssues} closed"
+msgstr "%{openedIssues}个开启中, %{closedIssues}个已关闭"
+
+msgid "%{percentage}%% weight completed"
msgstr ""
msgid "%{percent}%% complete"
@@ -323,6 +368,12 @@ msgstr "已完成 %{percent}%%"
msgid "%{percent}%{percentSymbol} complete"
msgstr "%{percent}%{percentSymbol}完成"
+msgid "%{placeholder} is not a valid color scheme"
+msgstr ""
+
+msgid "%{placeholder} is not a valid theme"
+msgstr ""
+
msgid "%{primary} (%{secondary})"
msgstr "%{primary} (%{secondary})"
@@ -330,11 +381,14 @@ msgid "%{releases} release"
msgid_plural "%{releases} releases"
msgstr[0] "%{releases}个发布"
-msgid "%{service_title} activated."
-msgstr "%{service_title} 已激活。"
+msgid "%{screenreaderOnlyStart}Keyboard shorcuts%{screenreaderOnlyEnd} Disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "%{screenreaderOnlyStart}Keyboard shorcuts%{screenreaderOnlyEnd} Enabled"
+msgstr ""
-msgid "%{service_title} settings saved, but not activated."
-msgstr "%{service_title} 设置已保存,但未激活。"
+msgid "%{service_title} %{message}."
+msgstr ""
msgid "%{size} GiB"
msgstr "%{size} GiB"
@@ -352,20 +406,20 @@ msgid "%{spammable_titlecase} was submitted to Akismet successfully."
msgstr "%{spammable_titlecase} 成功地提交给 Akismet。"
msgid "%{spanStart}at line%{spanEnd} %{errorLine}%{errorColumn}"
-msgstr ""
+msgstr "%{spanStart}于行%{spanEnd} %{errorLine}%{errorColumn}"
msgid "%{spanStart}in%{spanEnd} %{errorFn}"
-msgstr ""
-
-msgid "%{staged} staged and %{unstaged} unstaged changes"
-msgstr ""
+msgstr "%{spanStart}在%{spanEnd} %{errorFn}"
msgid "%{start} to %{end}"
-msgstr ""
+msgstr "从%{start}到%{end}"
msgid "%{state} epics"
msgstr "%{state}史诗"
+msgid "%{strongStart}Note:%{strongEnd} Once a custom stage has been added you can re-order stages by dragging them into the desired position."
+msgstr ""
+
msgid "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branch"
msgid_plural "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branches"
msgstr[0] "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} 个分支"
@@ -377,9 +431,12 @@ msgstr[0] "%{strong_start}%{commit_count}%{strong_end} 次提交"
msgid "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Files"
msgstr "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} 文件"
+msgid "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Storage"
+msgstr ""
+
msgid "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} Release"
msgid_plural "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} Releases"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end}个发布"
msgid "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tag"
msgid_plural "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tags"
@@ -394,8 +451,8 @@ msgstr "每个镜像名称具有%{tags}个标签"
msgid "%{tags} tags per image name"
msgstr "每个镜像名称具有%{tags}个标签"
-msgid "%{tag}-evidence.json"
-msgstr "%{tag}-evidence.json"
+msgid "%{tag}-%{evidence}-%{filename}"
+msgstr ""
msgid "%{template_project_id} is unknown or invalid"
msgstr "%{template_project_id}为未知或无效"
@@ -413,18 +470,18 @@ msgstr "%{title} %{operator} %{threshold}"
msgid "%{title} changes"
msgstr "%{title}更改"
-msgid "%{totalWeight} total weight"
+msgid "%{token}..."
msgstr ""
+msgid "%{totalWeight} total weight"
+msgstr "%{totalWeight}总权重"
+
msgid "%{total} open issue weight"
msgstr "%{total}开启议题权重"
msgid "%{total} open issues"
msgstr "%{total}个开启中的议题"
-msgid "%{unstaged} unstaged and %{staged} staged changes"
-msgstr "%{unstaged}个未暂存的更改及%{staged}个已暂存的更改"
-
msgid "%{usage_ping_link_start}Learn more%{usage_ping_link_end} about what information is shared with GitLab Inc."
msgstr "%{usage_ping_link_start}了解更多%{usage_ping_link_end}分享给GitLab Inc.的信息。"
@@ -440,8 +497,8 @@ msgstr "%{user_name}的个人资料"
msgid "%{username}'s avatar"
msgstr "%{username} 的头像"
-msgid "%{value} ms"
-msgstr "%{value} 毫秒"
+msgid "%{value} s"
+msgstr ""
msgid "%{verb} %{time_spent_value} spent time."
msgstr "%{verb} 耗时 %{time_spent_value}"
@@ -449,6 +506,9 @@ msgstr "%{verb} 耗时 %{time_spent_value}"
msgid "'%{level}' is not a valid visibility level"
msgstr "“%{level}”不是有效的可见性级别"
+msgid "'%{name}' stage already exists"
+msgstr ""
+
msgid "'%{source}' is not a import source"
msgstr "'%{source}'不是一个导入源"
@@ -477,6 +537,12 @@ msgstr "(外部资源)"
msgid "(removed)"
msgstr "(已删除)"
+msgid "(revoked)"
+msgstr ""
+
+msgid "*"
+msgstr ""
+
msgid "+ %{amount} more"
msgstr "+ 其余 %{amount} 项"
@@ -489,8 +555,15 @@ msgstr "+ 其余%{moreCount}项"
msgid "+ %{numberOfHiddenAssignees} more"
msgstr "+ 其余 %{numberOfHiddenAssignees} 条"
-msgid "+%{extraOptionCount} more"
-msgstr "+其余%{extraOptionCount}项"
+msgid "+%d more"
+msgid_plural "+%d more"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "+%{approvers} more approvers"
+msgstr ""
+
+msgid "+%{tags} more"
+msgstr ""
msgid ", or "
msgstr ",或"
@@ -509,6 +582,9 @@ msgid "- User"
msgid_plural "- Users"
msgstr[0] "- 用户"
+msgid "- of - weight completed"
+msgstr ""
+
msgid "- show less"
msgstr "- 显示较少"
@@ -537,7 +613,7 @@ msgstr[0] "%{merge_requests}个已关闭的合并请求"
msgid "1 day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d天"
msgid "1 group"
msgid_plural "%d groups"
@@ -545,7 +621,7 @@ msgstr[0] "%d 个群组"
msgid "1 hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d小时"
msgid "1 merged merge request"
msgid_plural "%{merge_requests} merged merge requests"
@@ -553,7 +629,10 @@ msgstr[0] "%{merge_requests}个已合并的合并请求"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d分钟"
+
+msgid "1 month"
+msgstr ""
msgid "1 open issue"
msgid_plural "%{issues} open issues"
@@ -572,8 +651,8 @@ msgid_plural "%d roles"
msgstr[0] "%d 个角色"
msgid "1 user"
-msgid_plural "%d users"
-msgstr[0] "%d 位用户"
+msgid_plural "%{num} users"
+msgstr[0] "%{num} 位用户"
msgid "1 week"
msgstr "1周"
@@ -587,18 +666,9 @@ msgstr "10-19项贡献"
msgid "1st contribution!"
msgstr "最高贡献"
-msgid "2 days"
-msgstr ""
-
-msgid "2 weeks"
-msgstr ""
-
msgid "20-29 contributions"
msgstr "20-29项贡献"
-msgid "24 hours"
-msgstr ""
-
msgid "2FA"
msgstr "双重认证"
@@ -611,18 +681,12 @@ msgstr "3天"
msgid "3 hours"
msgstr "3小时"
-msgid "30 days"
-msgstr ""
-
msgid "30 minutes"
msgstr "30分钟"
msgid "30+ contributions"
msgstr "30+项贡献"
-msgid "4 hours"
-msgstr ""
-
msgid "403|Please contact your GitLab administrator to get permission."
msgstr "请联系您的 GitLab 管理员获取访问权限。"
@@ -638,14 +702,11 @@ msgstr "页面未找到"
msgid "404|Please contact your GitLab administrator if you think this is a mistake."
msgstr "如果您觉得这是一个错误的提示信息,请联系您的 GitLab 管理员。"
-msgid "7 days"
-msgstr ""
-
msgid "8 hours"
msgstr "8小时"
msgid "< 1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "< 1小时"
msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"</code> will add \"By <a href=\"#\">@johnsmith</a>\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com, and will set <a href=\"#\">@johnsmith</a> as the assignee on all issues originally assigned to johnsmith@example.com."
msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"</code> 将会把“由<a href=\"#\">@johnsmith</a>”添加到原本由johnsmith@example.com创建的所有议题和评论中,并将 <a href=\"#\">@johnsmith</a> 设为原本分配给johnsmith@example.com所有问题的受让人。"
@@ -665,15 +726,9 @@ msgstr "<未设置名称>"
msgid "<no scopes selected>"
msgstr "<未选择范围>"
-msgid "<strong>%{changedFilesLength} unstaged</strong> and <strong>%{stagedFilesLength} staged</strong> changes"
-msgstr "<strong>%{changedFilesLength} 未暂存</strong> 和 <strong>%{stagedFilesLength} 已暂存</strong> 变更内容"
-
msgid "<strong>%{group_name}</strong> group members"
msgstr "<strong>%{group_name}</strong> 群组成员"
-msgid "<strong>%{stagedFilesLength} staged</strong> and <strong>%{changedFilesLength} unstaged</strong> changes"
-msgstr ""
-
msgid "<strong>Deletes</strong> source branch"
msgstr "<strong>删除</strong>源分支"
@@ -711,11 +766,14 @@ msgid "A deleted user"
msgstr "已删除的用户"
msgid "A file with '%{file_name}' already exists in %{branch} branch"
-msgstr ""
+msgstr "文件名为%{file_name}的文件已经存在于%{branch}分支中"
msgid "A fork is a copy of a project.<br />Forking a repository allows you to make changes without affecting the original project."
msgstr "派生是项目的副本。<br />仓库的派生允许您在不影响原始项目的情况下进行更改。"
+msgid "A group represents your organization in GitLab."
+msgstr ""
+
msgid "A member of the abuse team will review your report as soon as possible."
msgstr "GitLab滥用审查团队成员将会尽快查看您的报告。"
@@ -746,6 +804,9 @@ msgstr "一个纯HTML站点,它使用NetLify来代替Gitlab的CI/CD,但仍
msgid "A project boilerplate for Salesforce App development with Salesforce Developer tools."
msgstr "使用Salesforce Developer工具开发Salesforce App的项目样板。"
+msgid "A project containing issues for each audit inquiry in the HIPAA Audit Protocol published by the U.S. Department of Health & Human Services"
+msgstr ""
+
msgid "A project is where you house your files (repository), plan your work (issues), and publish your documentation (wiki), %{among_other_things_link}."
msgstr "项目可以用于存放文件(仓库),安排计划(议题),并发布文档(wiki), %{among_other_things_link}。"
@@ -761,9 +822,18 @@ msgstr "用于在作业日志中查找匹配测试覆盖率输出的正则表达
msgid "A secure token that identifies an external storage request."
msgstr "一个用于识别外部储存的请求安全令牌。"
+msgid "A subscription will trigger a new pipeline on the default branch of this project when a pipeline successfully completes for a new tag on the %{default_branch_docs} of the subscribed project."
+msgstr ""
+
+msgid "A terraform report was generated in your pipelines."
+msgstr ""
+
msgid "A user with write access to the source branch selected this option"
msgstr "具有对源分支的写入权限的用户选择了此选项"
+msgid "ACTION REQUIRED: Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for GitLab Pages domain '%{domain}'"
+msgstr ""
+
msgid "API Help"
msgstr "API帮助"
@@ -809,6 +879,9 @@ msgstr "接受邀请"
msgid "Accept terms"
msgstr "接受条款"
+msgid "Acceptable for use in this project"
+msgstr ""
+
msgid "Accepted MR"
msgstr "接受合并请求"
@@ -831,7 +904,7 @@ msgid "Access to '%{classification_label}' not allowed"
msgstr "不允许访问%{classification_label}"
msgid "Access to Pages websites are controlled based on the user's membership to a given project. By checking this box, users will be required to be logged in to have access to all Pages websites in your instance."
-msgstr ""
+msgstr "Pages网站可依据用户对项目的成员身份进行访问控制。 选中此项后,用户需要登录才能访问所有的Pages网站。"
msgid "AccessDropdown|Groups"
msgstr "群组"
@@ -902,6 +975,15 @@ msgstr "您的静态对象令牌用于从外部存储存取静态对象(例如
msgid "AccessTokens|reset it"
msgstr "重置令牌"
+msgid "AccessibilityReport|Learn More"
+msgstr ""
+
+msgid "AccessibilityReport|Message: %{message}"
+msgstr ""
+
+msgid "AccessibilityReport|New"
+msgstr ""
+
msgid "Account"
msgstr "帐号"
@@ -932,6 +1014,9 @@ msgstr "活动的 %{type} 令牌 (%{token_length})"
msgid "Active Sessions"
msgstr "活动会话"
+msgid "Active Users:"
+msgstr ""
+
msgid "Activity"
msgstr "动态"
@@ -942,6 +1027,9 @@ msgid "Add %d issue"
msgid_plural "Add %d issues"
msgstr[0] "添加%d个议题"
+msgid "Add %{linkStart}assets%{linkEnd} to your Release. GitLab automatically includes read-only assets, like source code and release evidence."
+msgstr ""
+
msgid "Add CHANGELOG"
msgstr "添加更新日志"
@@ -966,6 +1054,9 @@ msgstr "添加LICENSE"
msgid "Add README"
msgstr "添加自述文件"
+msgid "Add Variable"
+msgstr ""
+
msgid "Add Zoom meeting"
msgstr "添加 Zoom 会议"
@@ -1017,6 +1108,9 @@ msgstr "将现有议题添加到史诗中。"
msgid "Add an issue"
msgstr "添加一个议题"
+msgid "Add another link"
+msgstr ""
+
msgid "Add approval rule"
msgstr "添加批准规则"
@@ -1029,9 +1123,15 @@ msgstr "添加子史诗到史诗"
msgid "Add comment now"
msgstr "立即添加评论"
+msgid "Add domain"
+msgstr ""
+
msgid "Add email address"
msgstr "添加电子邮件地址"
+msgid "Add environment"
+msgstr ""
+
msgid "Add header and footer to emails. Please note that color settings will only be applied within the application interface"
msgstr "添加页眉和页脚到电子邮件。请注意,颜色设置仅适用于应用程序界面"
@@ -1095,6 +1195,9 @@ msgstr "向群组添加用户"
msgid "Add users to group"
msgstr "将用户加入群组"
+msgid "Add variable"
+msgstr ""
+
msgid "Add webhook"
msgstr "添加webhook"
@@ -1176,6 +1279,36 @@ msgstr "管理模式已启用"
msgid "Admin notes"
msgstr "管理员备注"
+msgid "AdminArea|Active users"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|Billable users"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|Blocked users"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|Bots"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|Developer"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|Guest"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|Included Free in license"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|Maintainer"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|Owner"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|Reporter"
+msgstr ""
+
msgid "AdminArea|Stop all jobs"
msgstr "停止所有作业"
@@ -1188,14 +1321,20 @@ msgstr "停止作业"
msgid "AdminArea|Stopping jobs failed"
msgstr "停止作业失败"
-msgid "AdminArea|You’re about to stop all jobs.This will halt all current jobs that are running."
-msgstr "您即将停止所有作业。这会中断并结束所有正在运行的作业。"
+msgid "AdminArea|Total users"
+msgstr ""
-msgid "AdminCredentials|Personal Access Tokens"
-msgstr "个人访问令牌"
+msgid "AdminArea|Users statistics"
+msgstr ""
-msgid "AdminCredentials|SSH Keys"
-msgstr "SSH密钥"
+msgid "AdminArea|Users with highest role"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|Users without a Group and Project"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminArea|You’re about to stop all jobs.This will halt all current jobs that are running."
+msgstr "您即将停止所有作业。这会中断并结束所有正在运行的作业。"
msgid "AdminDashboard|Error loading the statistics. Please try again"
msgstr "加载统计数据时出错。请再试一次"
@@ -1215,15 +1354,27 @@ msgstr "删除项目 %{projectName}?"
msgid "AdminProjects|Delete project"
msgstr "删除项目"
+msgid "AdminSettings|Apply integration settings to all Projects"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Auto DevOps domain"
msgstr "Auto DevOps 域"
+msgid "AdminSettings|Elasticsearch, PlantUML, Slack application, Third party offers, Snowplow, Amazon EKS have moved to Settings > General."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Enable shared runners for new projects"
msgstr "为新项目启用共享Runner"
msgid "AdminSettings|Environment variables are protected by default"
msgstr "环境变量默认受保护"
+msgid "AdminSettings|Go to General Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|Integrations configured here will automatically apply to all projects on this instance."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|No required pipeline"
msgstr "没有必需的流水线"
@@ -1236,9 +1387,15 @@ msgstr "选择流水线配置文件"
msgid "AdminSettings|Select a template"
msgstr "选择模板"
+msgid "AdminSettings|Service template allows you to set default values for integrations"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Set an instance-wide auto included %{link_start}pipeline configuration%{link_end}. This pipeline configuration will be run after the project's own configuration."
msgstr "设置一个实例范围自动包含的%{link_start}流水线配置%{link_end}。 该流水线配置将在项目本身的配置后运行。"
+msgid "AdminSettings|Some settings have moved"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Specify a domain to use by default for every project's Auto Review Apps and Auto Deploy stages."
msgstr "为每个项目的自动审阅应用 (Auto Review Apps) 和自动部署 (Auto Deploy) 阶段指定一个默认使用的域。"
@@ -1336,7 +1493,7 @@ msgid "AdminUsers|External"
msgstr "外部"
msgid "AdminUsers|Is using seat"
-msgstr ""
+msgstr "正在使用许可座位"
msgid "AdminUsers|It's you!"
msgstr "自己!"
@@ -1344,9 +1501,6 @@ msgstr "自己!"
msgid "AdminUsers|New user"
msgstr "新用户"
-msgid "AdminUsers|No credentials found"
-msgstr "未发现凭据"
-
msgid "AdminUsers|No users found"
msgstr "未找到用户"
@@ -1416,18 +1570,21 @@ msgstr "您即将永久删除用户 %{username}。该用户的议题、合并请
msgid "AdminUsers|You are about to permanently delete the user %{username}. This will delete all of the issues, merge requests, and groups linked to them. To avoid data loss, consider using the %{strong_start}block user%{strong_end} feature instead. Once you %{strong_start}Delete user%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
msgstr "您即将永久删除用户 %{username}。此操作会删除该用户的所有议题、合并请求以及相关的群组。为避免数据丢失,建议您使用 %{strong_start}禁用用户%{strong_end} 功能。一旦您 %{strong_start}删除用户%{strong_end},将无法撤消或恢复。"
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced permissions, Large File Storage and Two-Factor authentication settings."
msgstr "高级权限,大文件存储(LFS)和双重认证设置。"
msgid "Advanced search functionality"
msgstr "高级搜索功能"
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "高级设置"
-
msgid "After a successful password update you will be redirected to login screen."
msgstr "密码更新成功后,您将被重定向到登录页面。"
@@ -1456,6 +1613,12 @@ msgstr "算法"
msgid "All"
msgstr "全部"
+msgid "All %{replicableType} are being scheduled for %{action}"
+msgstr ""
+
+msgid "All (default)"
+msgstr ""
+
msgid "All Members"
msgstr "所有成员"
@@ -1465,9 +1628,15 @@ msgstr "所有分支"
msgid "All changes are committed"
msgstr "所有更改均已提交"
+msgid "All default stages are currently visible"
+msgstr ""
+
msgid "All email addresses will be used to identify your commits."
msgstr "所有电子邮件地址都可用于标识您的提交。"
+msgid "All environments"
+msgstr ""
+
msgid "All features are enabled for blank projects, from templates, or when importing, but you can disable them afterward in the project settings."
msgstr "从模板或导入时为空白项目将启用所有功能,但可以在项目设置中将其禁用。"
@@ -1513,6 +1682,9 @@ msgstr "允许群组所有者管理 LDAP 相关的设置"
msgid "Allow only the selected protocols to be used for Git access."
msgstr "仅允许所选协议用于 Git 访问。"
+msgid "Allow owners to manually add users outside of LDAP"
+msgstr ""
+
msgid "Allow projects within this group to use Git LFS"
msgstr "允许该群组中的项目使用Git LFS"
@@ -1537,6 +1709,12 @@ msgstr "允许Webhook和服务对本地网络的请求"
msgid "Allow this key to push to repository as well? (Default only allows pull access.)"
msgstr "同时允许此秘钥推送文件到仓库吗?(默认只拥有拉取权限)"
+msgid "Allow this secondary node to replicate content on Object Storage"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow users to dismiss the broadcast message"
+msgstr ""
+
msgid "Allow users to register any application to use GitLab as an OAuth provider"
msgstr "允许用户注册任何应用程序,使用 GitLab 作为 OAuth 提供者"
@@ -1564,6 +1742,9 @@ msgstr "也称为“依赖方服务URL”或“回复URL”"
msgid "Alternate support URL for help page and help dropdown"
msgstr "帮助页面和帮助下拉列表的备用支持网址"
+msgid "Alternatively, you can convert your account to a managed account by the %{group_name} group."
+msgstr ""
+
msgid "Amazon EKS"
msgstr "Amazon EKS"
@@ -1579,6 +1760,9 @@ msgstr "Amazon的身份验证未%{link_start}正确配置%{link_end}。如需使
msgid "Amount of time (in hours) that users are allowed to skip forced configuration of two-factor authentication"
msgstr "允许用户跳过强制配置双重认证的时间(以小时为单位)"
+msgid "An alert has been triggered in %{project_path}."
+msgstr ""
+
msgid "An application called %{link_to_client} is requesting access to your GitLab account."
msgstr "应用%{link_to_client}请求访问您的 GitLab 帐户。"
@@ -1621,10 +1805,16 @@ msgstr "尝试解决讨论时出错。请再试一次。"
msgid "An error occurred when updating the issue weight"
msgstr "更新议题权重时发生错误"
+msgid "An error occurred while adding formatted title for epic"
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while checking group path"
msgstr "检查群组路径时发生错误"
msgid "An error occurred while committing your changes."
+msgstr "提交更改时发生错误。"
+
+msgid "An error occurred while decoding the file."
msgstr ""
msgid "An error occurred while deleting the approvers group"
@@ -1634,7 +1824,7 @@ msgid "An error occurred while deleting the comment"
msgstr "删除评论时发生错误"
msgid "An error occurred while deleting the pipeline."
-msgstr ""
+msgstr "删除流水线时发生错误。"
msgid "An error occurred while detecting host keys"
msgstr "检测主机密钥时发生错误"
@@ -1651,6 +1841,9 @@ msgstr "关闭功能突出显示时发生错误。请刷新页面并再次尝试
msgid "An error occurred while enabling Service Desk."
msgstr "启用服务台时发生错误。"
+msgid "An error occurred while fetching coverage reports."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while fetching environments."
msgstr "获取环境时出错。"
@@ -1691,7 +1884,7 @@ msgid "An error occurred while fetching the job log."
msgstr "获取作业日志时发生错误。"
msgid "An error occurred while fetching the job trace."
-msgstr ""
+msgstr "获取作业日志时发生错误。"
msgid "An error occurred while fetching the job."
msgstr "获取作业详情时发生错误"
@@ -1700,7 +1893,7 @@ msgid "An error occurred while fetching the jobs."
msgstr "获取作业列表时发生错误"
msgid "An error occurred while fetching the latest pipeline."
-msgstr ""
+msgstr "获取最新流水线时发生错误。"
msgid "An error occurred while fetching the pipeline."
msgstr "获取流水线时发生错误"
@@ -1715,7 +1908,7 @@ msgid "An error occurred while generating a username. Please try again."
msgstr "生成用户名时出错。请重试。"
msgid "An error occurred while getting files for - %{branchId}"
-msgstr ""
+msgstr "获取文件 - %{branchId} 时出错"
msgid "An error occurred while getting projects"
msgstr "获取项目时发生错误"
@@ -1727,11 +1920,14 @@ msgid "An error occurred while initializing path locks"
msgstr "初始化路径锁时发生错误"
msgid "An error occurred while loading all the files."
-msgstr ""
+msgstr "加载所有文件时发生错误。"
msgid "An error occurred while loading chart data"
msgstr "加载图表数据时发生错误"
+msgid "An error occurred while loading clusters"
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while loading commit signatures"
msgstr "加载提交签名时发生错误"
@@ -1745,12 +1941,15 @@ msgid "An error occurred while loading filenames"
msgstr "加载文件名时发生错误"
msgid "An error occurred while loading group members."
-msgstr ""
+msgstr "加载群组成员时出错。"
msgid "An error occurred while loading issues"
msgstr "加载议题时发生错误。"
msgid "An error occurred while loading merge requests."
+msgstr "加载合并请求时发生错误。"
+
+msgid "An error occurred while loading terraform report"
msgstr ""
msgid "An error occurred while loading the data. Please try again."
@@ -1760,22 +1959,25 @@ msgid "An error occurred while loading the file"
msgstr "加载文件时发生错误"
msgid "An error occurred while loading the file content."
-msgstr ""
+msgstr "加载文件内容时发生错误。"
msgid "An error occurred while loading the file."
+msgstr "加载文件时发生错误。"
+
+msgid "An error occurred while loading the file. Please try again later."
msgstr ""
msgid "An error occurred while loading the merge request changes."
-msgstr ""
+msgstr "加载合并请求的变更内容时发生错误。"
msgid "An error occurred while loading the merge request version data."
-msgstr ""
+msgstr "加载合并请求的版本数据时发生错误。"
msgid "An error occurred while loading the merge request."
-msgstr ""
+msgstr "加载合并请求时发生错误。"
msgid "An error occurred while loading the pipelines jobs."
-msgstr ""
+msgstr "加载流水线作业时发生错误。"
msgid "An error occurred while loading the subscription details."
msgstr "加载订阅信息时发生错误。"
@@ -1789,6 +1991,9 @@ msgstr "移动议题时出错。"
msgid "An error occurred while parsing recent searches"
msgstr "解析最近搜索时发生错误"
+msgid "An error occurred while parsing the file."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while removing epics."
msgstr "删除史诗时发生错误。"
@@ -1846,6 +2051,15 @@ msgstr "验证用户名时发生错误"
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "发生了错误,请再试一次。"
+msgid "An error ocurred while loading your content. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "An example project for managing Kubernetes clusters integrated with GitLab."
+msgstr ""
+
+msgid "An instance-level serverless domain already exists."
+msgstr ""
+
msgid "An issue can be a bug, a todo or a feature request that needs to be discussed in a project. Besides, issues are searchable and filterable."
msgstr "议题可以是需要在项目中讨论的缺陷,待办事项或功能请求。此外,议题是可搜索和可过滤的。"
@@ -1870,11 +2084,11 @@ msgstr "分析"
msgid "Analyze a review version of your web application."
msgstr "分析Web应用程序的审阅版本。"
-msgid "Analyze your dependencies for known vulnerabilities"
-msgstr "分析依赖项查找已知漏洞"
+msgid "Analyze your dependencies for known vulnerabilities."
+msgstr ""
-msgid "Analyze your source code for known vulnerabilities"
-msgstr "分析源代码查找已知漏洞"
+msgid "Analyze your source code for known vulnerabilities."
+msgstr ""
msgid "Ancestors"
msgstr "祖先"
@@ -1882,6 +2096,12 @@ msgstr "祖先"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
+msgid "Another action is currently in progress"
+msgstr ""
+
+msgid "Another issue tracker is already in use. Only one issue tracker service can be active at a time"
+msgstr ""
+
msgid "Anti-spam verification"
msgstr "反垃圾邮件验证"
@@ -1894,6 +2114,9 @@ msgstr "任何标记"
msgid "Any Milestone"
msgstr "任何里程碑"
+msgid "Any branch"
+msgstr ""
+
msgid "Any eligible user"
msgstr "任何符合条件的用户"
@@ -1936,6 +2159,9 @@ msgstr "应用程序ID"
msgid "Application settings saved successfully"
msgstr "应用程序设置保存成功"
+msgid "Application settings update failed"
+msgstr ""
+
msgid "Application uninstalled but failed to destroy: %{error_message}"
msgstr "应用已卸载但未能清除: %{error_message}"
@@ -1969,6 +2195,9 @@ msgstr "应用建议"
msgid "Apply template"
msgstr "应用模板"
+msgid "Apply this approval rule to any branch or a specific protected branch."
+msgstr ""
+
msgid "Applying a template will replace the existing issue description. Any changes you have made will be lost."
msgstr "使用模板将替换当前的议题描述。您所做的任何更改都将丢失。"
@@ -2018,12 +2247,18 @@ msgstr "需要核准的数量"
msgid "ApprovalRule|Rule name"
msgstr "规则名称"
+msgid "ApprovalRule|Target branch"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRule|e.g. QA, Security, etc."
msgstr "例如质量保证、安全等等。"
msgid "Approvals"
msgstr "核准"
+msgid "Approvals (you've approved)"
+msgstr ""
+
msgid "Approve"
msgstr "批准"
@@ -2033,10 +2268,16 @@ msgstr "批准合并请求"
msgid "Approve the current merge request."
msgstr "批准当前合并请求。"
+msgid "Approved by: "
+msgstr ""
+
msgid "Approved the current merge request."
msgstr "批准了当前的合并请求。"
msgid "Approver"
+msgstr "审批人"
+
+msgid "Approvers"
msgstr ""
msgid "Apr"
@@ -2045,12 +2286,18 @@ msgstr "4月"
msgid "April"
msgstr "4月"
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
msgid "Archive jobs"
msgstr "归档作业"
msgid "Archive project"
msgstr "归档项目"
+msgid "Archived"
+msgstr ""
+
msgid "Archived project! Repository and other project resources are read only"
msgstr "已归档项目!仓库和其他项目资源均为只读"
@@ -2078,6 +2325,9 @@ msgstr "确定要取消创建此评论吗?"
msgid "Are you sure you want to cancel editing this comment?"
msgstr "确定要取消编辑此评论吗?"
+msgid "Are you sure you want to delete %{name}?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to delete these artifacts?"
msgstr "确定要删除这些产物吗?"
@@ -2097,6 +2347,9 @@ msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "确定要删除此流水线计划吗?"
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline? Doing so will expire all pipeline caches and delete all related objects, such as builds, logs, artifacts, and triggers. This action cannot be undone."
+msgstr "确定要删除这条流水线吗? 删除操作将使所有流水线缓存过期,并删除所有相关的对象,如构建、日志、产物和触发器。 此操作不可逆。"
+
+msgid "Are you sure you want to deploy this environment?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to erase this build?"
@@ -2114,6 +2367,9 @@ msgstr "您确定要立即合并吗?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete this license?"
msgstr "确定要永久删除此许可证?"
+msgid "Are you sure you want to re-deploy this environment?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to regenerate the public key? You will have to update the public key on the remote server before mirroring will work again."
msgstr "您确定要重新生成公钥吗?在镜像再次运行之前,您必须更新远程服务器上的公钥。"
@@ -2160,7 +2416,7 @@ msgid "Are you sure? Removing this GPG key does not affect already signed commit
msgstr "您确认要删除GPG密钥么?删除此GPG密钥不会影响已经签名的提交。"
msgid "Are you sure? The device will be signed out of GitLab."
-msgstr ""
+msgstr "确定继续吗?该设备将从GitLab登出。"
msgid "Are you sure? This will invalidate your registered applications and U2F devices."
msgstr "你确定吗?这将使您的已注册应用和U2F设备失效。"
@@ -2274,6 +2530,9 @@ msgstr "至少需要一个代码所有者批准,以便更改符合相应的 CO
msgid "At least one of group_id or project_id must be specified"
msgstr "必须指定至少一个group_id或 project_id"
+msgid "At risk"
+msgstr ""
+
msgid "Attach a file"
msgstr "添加附件"
@@ -2320,6 +2579,9 @@ msgstr "使用GitHub身份验证"
msgid "Authenticating"
msgstr "认证"
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr ""
+
msgid "Authentication Log"
msgstr "认证日志"
@@ -2341,6 +2603,9 @@ msgstr "通过U2F设备进行身份验证失败。"
msgid "Author"
msgstr "作者"
+msgid "Authored %{timeago} by %{author}"
+msgstr ""
+
msgid "Authorization code:"
msgstr "授权码:"
@@ -2387,13 +2652,13 @@ msgid "Auto-cancel redundant, pending pipelines"
msgstr "自动取消多余且处于等待状态的流水线"
msgid "Auto-close referenced issues on default branch"
-msgstr ""
+msgstr "自动关闭默认分支上的引用问题"
msgid "AutoDevOps|Auto DevOps"
msgstr "Auto DevOps"
msgid "AutoDevOps|Auto DevOps can automatically build, test, and deploy applications based on predefined continuous integration and delivery configuration. %{auto_devops_start}Learn more about Auto DevOps%{auto_devops_end} or use our %{quickstart_start}quick start guide%{quickstart_end} to get started right away."
-msgstr ""
+msgstr "Auto DevOps可基于预定义的持续集成和交付配置自动构建,测试和部署应用程序。%{auto_devops_start}了解有关Auto DevOps%{auto_devops_end}更多信息,或使用我们的%{quickstart_start}快速入门指南%{quickstart_end}立即开始。"
msgid "AutoDevOps|Auto DevOps documentation"
msgstr "DevOps 自动化文档"
@@ -2464,6 +2729,9 @@ msgstr "即将删除头像。确定继续吗?"
msgid "Average per day: %{average}"
msgstr "平均每天: %{average}"
+msgid "Back to page %{number}"
+msgstr ""
+
msgid "Background Color"
msgstr "背景顏色"
@@ -2579,7 +2847,7 @@ msgid "BambooService|You must set up automatic revision labeling and a repositor
msgstr "您必须在Bamboo中设置自动版本标签和仓库触发器。"
msgid "Batch operations"
-msgstr ""
+msgstr "批量操作"
msgid "BatchComments|Delete all pending comments"
msgstr "删除所有待处理的评论"
@@ -2674,9 +2942,12 @@ msgstr "从 Bitbucket 导入"
msgid "Blocked"
msgstr "已禁用"
-msgid "Blocks"
+msgid "Blocked issue"
msgstr ""
+msgid "Blocks"
+msgstr "阻止"
+
msgid "Blog"
msgstr "博客"
@@ -2902,6 +3173,9 @@ msgstr "加载产物中"
msgid "Built-in"
msgstr "内置"
+msgid "Bulk request concurrency"
+msgstr ""
+
msgid "Burndown chart"
msgstr "燃尽图"
@@ -3023,7 +3297,7 @@ msgid "Callback URL"
msgstr "回调 URL"
msgid "Can be manually deployed to"
-msgstr ""
+msgstr "可以手动部署到"
msgid "Can override approvers and approvals required per merge request"
msgstr "可以覆盖每个合并请求所需的核准人和核准信息"
@@ -3034,8 +3308,11 @@ msgstr "无法找到此分支的 HEAD 提交"
msgid "Can't find variable: ZiteReader"
msgstr "找不到变量: ZiteReader"
+msgid "Can't load mermaid module: %{err}"
+msgstr ""
+
msgid "Can't remove group members without group managed account"
-msgstr "当群组没有管理员时, 无法删除群组成员"
+msgstr "非群组托管账户无法删除群组成员"
msgid "Can't scan the code?"
msgstr "无法扫描二维码?"
@@ -3056,7 +3333,7 @@ msgid "Cancel this job"
msgstr "取消此作业"
msgid "Canceled deployment to"
-msgstr ""
+msgstr "取消部署到"
msgid "Cancelling Preview"
msgstr "取消预览"
@@ -3070,17 +3347,38 @@ msgstr "无法创建滥用报告。用户已被删除。"
msgid "Cannot create the abuse report. This user has been blocked."
msgstr "无法创建滥用报告。此用户已被禁用。"
+msgid "Cannot have multiple Jira imports running at the same time"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot import because issues are not available in this project."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot make epic confidential if it contains not-confidential issues"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot make epic confidential if it contains not-confidential sub-epics"
+msgstr ""
+
msgid "Cannot merge"
msgstr "无法合并"
msgid "Cannot modify managed Kubernetes cluster"
msgstr "无法修改托管的 Kubernetes 集群"
+msgid "Cannot modify provider during creation"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot promote issue because it does not belong to a group."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot promote issue due to insufficient permissions."
+msgstr ""
+
msgid "Cannot refer to a group milestone by an internal id!"
msgstr "无法通过内部ID引用群组里程碑!"
-msgid "Cannot render the image. Maximum character count (%{charLimit}) has been exceeded."
-msgstr "无法渲染镜像。已超出最大字符数(%{charLimit})。"
+msgid "Cannot set confidential epic for not-confidential issue"
+msgstr ""
msgid "Cannot show preview. For previews on sketch files, they must have the file format introduced by Sketch version 43 and above."
msgstr "无法显示预览。如需预览,草图文件必须具有Sketch 43及以上版本的文件格式。"
@@ -3097,6 +3395,12 @@ msgstr "证书"
msgid "Certificate (PEM)"
msgstr "证书(PEM)"
+msgid "Certificate Issuer"
+msgstr ""
+
+msgid "Certificate Subject"
+msgstr ""
+
msgid "Change assignee"
msgstr "变更指派人"
@@ -3163,6 +3467,9 @@ msgstr "变更"
msgid "Changes are shown as if the <b>source</b> revision was being merged into the <b>target</b> revision."
msgstr "差异显示方式依<b>源</b>版本合并到<b>目标</b>版本的形式。"
+msgid "Changes are unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Changes suppressed. Click to show."
msgstr "仅显示部分。点此显示全部。"
@@ -3170,7 +3477,7 @@ msgid "Changes the title to \"%{title_param}\"."
msgstr "将标题更改为“%{title_param}”。"
msgid "Changes won't take place until the index is %{link_start}recreated%{link_end}."
-msgstr "在索引 %{link_start}重新创建%{link_end} 之前,更改将不会发生。"
+msgstr "在索引%{link_start}重新创建%{link_end}之前,更改将不会生效。"
msgid "Changing a Release tag is only supported via Releases API. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr "只可以通过Releases API更改发布标签。 %{linkStart}更多信息%{linkEnd}"
@@ -3178,9 +3485,6 @@ msgstr "只可以通过Releases API更改发布标签。 %{linkStart}更多信
msgid "Changing group path can have unintended side effects."
msgstr "更改群组路径可能会有意想不到的副作用。"
-msgid "Charts"
-msgstr "统计图"
-
msgid "Charts can't be displayed as the request for data has timed out. %{documentationLink}"
msgstr "无法显示图表,因为数据请求已超时。 %{documentationLink}"
@@ -3250,8 +3554,8 @@ msgstr "查看%{docs_link_start}文档%{docs_link_end}。"
msgid "Check your .gitlab-ci.yml"
msgstr "检查您的.gitlab-ci.yml"
-msgid "Check your Docker images for known vulnerabilities"
-msgstr "检查您的Docker镜像是否存在已知漏洞"
+msgid "Check your Docker images for known vulnerabilities."
+msgstr ""
msgid "Checking %{text} availability…"
msgstr "正在检查%{text}的可用性..."
@@ -3272,19 +3576,22 @@ msgid "Checkout"
msgstr "检出"
msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per user per year"
+msgstr "每个用户每年%{selectedPlanPrice}美元"
+
+msgid "Checkout|%{cardType} ending in %{lastFourDigits}"
msgstr ""
msgid "Checkout|%{name}'s GitLab subscription"
-msgstr ""
+msgstr "%{name}的GitLab订阅"
msgid "Checkout|%{selectedPlanText} plan"
-msgstr ""
+msgstr "%{selectedPlanText}计划"
msgid "Checkout|%{startDate} - %{endDate}"
-msgstr ""
+msgstr "%{startDate} - %{endDate}"
msgid "Checkout|(x%{numberOfUsers})"
-msgstr ""
+msgstr "(x%{numberOfUsers})"
msgid "Checkout|1. Your profile"
msgstr "1. 您的个人资料"
@@ -3295,51 +3602,129 @@ msgstr "2. 支付"
msgid "Checkout|3. Your GitLab group"
msgstr "3. 您的GitLab群组"
+msgid "Checkout|Billing address"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Checkout"
msgstr " 支付"
+msgid "Checkout|City"
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|Confirm purchase"
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|Confirming..."
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Continue to billing"
+msgstr "继续计费"
+
+msgid "Checkout|Continue to payment"
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|Country"
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|Create a new group"
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|Credit card form failed to load. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|Credit card form failed to load: %{message}"
msgstr ""
msgid "Checkout|Edit"
+msgstr "编辑"
+
+msgid "Checkout|Exp %{expirationMonth}/%{expirationYear}"
msgstr ""
-msgid "Checkout|GitLab plan"
+msgid "Checkout|Failed to confirm your order! Please try again."
msgstr ""
-msgid "Checkout|Group"
+msgid "Checkout|Failed to confirm your order: %{message}. Please try again."
msgstr ""
-msgid "Checkout|Name of company or organization using GitLab"
+msgid "Checkout|Failed to load countries. Please try again."
msgstr ""
-msgid "Checkout|Need more users? Purchase GitLab for your %{company}."
+msgid "Checkout|Failed to load states. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|Failed to register credit card. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|GitLab group"
msgstr ""
+msgid "Checkout|GitLab plan"
+msgstr "GitLab计划"
+
+msgid "Checkout|Group"
+msgstr "群组"
+
+msgid "Checkout|Name of company or organization using GitLab"
+msgstr "使用GitLab的公司或组织的名称"
+
+msgid "Checkout|Need more users? Purchase GitLab for your %{company}."
+msgstr "需要更多用户?请为您的%{company}采购GitLab 。"
+
msgid "Checkout|Number of users"
+msgstr "用户数量"
+
+msgid "Checkout|Payment method"
msgstr ""
-msgid "Checkout|Subscription details"
+msgid "Checkout|Please select a country"
msgstr ""
-msgid "Checkout|Subtotal"
+msgid "Checkout|Please select a state"
msgstr ""
-msgid "Checkout|Tax"
+msgid "Checkout|Select"
msgstr ""
-msgid "Checkout|Total"
+msgid "Checkout|State"
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|Street address"
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|Submitting the credit card form failed with code %{errorCode}: %{errorMessage}"
msgstr ""
+msgid "Checkout|Subscription details"
+msgstr "订阅详情"
+
+msgid "Checkout|Subtotal"
+msgstr "小计"
+
+msgid "Checkout|Tax"
+msgstr "税额"
+
+msgid "Checkout|Total"
+msgstr "总计"
+
msgid "Checkout|Users"
+msgstr "用户"
+
+msgid "Checkout|You'll create your new group after checkout"
msgstr ""
msgid "Checkout|Your organization"
+msgstr "您的组织"
+
+msgid "Checkout|Your subscription will be applied to this group"
msgstr ""
-msgid "Checkout|company or team"
+msgid "Checkout|Zip code"
msgstr ""
+msgid "Checkout|company or team"
+msgstr "公司或团队"
+
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "拣选此提交"
@@ -3347,7 +3732,7 @@ msgid "Cherry-pick this merge request"
msgstr "拣选此合并请求"
msgid "Child"
-msgstr ""
+msgstr "子级"
msgid "Child epic does not exist."
msgstr "子史诗不存在。"
@@ -3400,11 +3785,17 @@ msgstr "选择可见性级别,启用/禁用项目功能(议题,仓库,wi
msgid "Choose what content you want to see on a group’s overview page"
msgstr "选择要在群组概述页面上看到的内容"
+msgid "Choose which groups you wish to synchronize to this secondary node"
+msgstr ""
+
msgid "Choose which repositories you want to connect and run CI/CD pipelines."
msgstr "请选择要连接并运行 CI/CD 流水线的代码仓库。"
-msgid "Choose which shards you wish to synchronize to this secondary node."
-msgstr "选择要同步到此次节点的切片。"
+msgid "Choose which shards you wish to synchronize to this secondary node"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose your framework"
+msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|canceled"
msgstr "已取消"
@@ -3443,7 +3834,7 @@ msgid "CiStatusLabel|waiting for manual action"
msgstr "等待手动操作"
msgid "CiStatusLabel|waiting for resource"
-msgstr ""
+msgstr "等待资源"
msgid "CiStatusText|blocked"
msgstr "已阻塞"
@@ -3476,7 +3867,7 @@ msgid "CiStatusText|skipped"
msgstr "已跳过"
msgid "CiStatusText|waiting"
-msgstr ""
+msgstr "等待"
msgid "CiStatus|running"
msgstr "运行中"
@@ -3484,6 +3875,9 @@ msgstr "运行中"
msgid "CiVariables|Cannot use Masked Variable with current value"
msgstr "当前值无法使用隐藏变量"
+msgid "CiVariables|Environments"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariables|Input variable key"
msgstr "输入变量的名称"
@@ -3496,6 +3890,9 @@ msgstr "键"
msgid "CiVariables|Masked"
msgstr "隐藏"
+msgid "CiVariables|Protected"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariables|Remove variable row"
msgstr "删除变量行"
@@ -3553,6 +3950,9 @@ msgstr "验证失败"
msgid "Class"
msgstr "类别"
+msgid "Class:"
+msgstr ""
+
msgid "Classification Label (optional)"
msgstr "分类标签(可选)"
@@ -3637,6 +4037,9 @@ msgstr "克隆仓库"
msgid "Clone with %{http_label}"
msgstr "使用 %{http_label} 克隆"
+msgid "Clone with %{protocol}"
+msgstr ""
+
msgid "Clone with KRB5"
msgstr "通过KRB5克隆"
@@ -3670,15 +4073,27 @@ msgstr "已关闭议题"
msgid "Closed this %{quick_action_target}."
msgstr "已关闭此%{quick_action_target}."
+msgid "Closed: %{closedIssuesCount}"
+msgstr ""
+
msgid "Closes this %{quick_action_target}."
msgstr "关闭此%{quick_action_target}."
+msgid "Cluster"
+msgstr ""
+
msgid "Cluster Health"
msgstr "集群健康"
msgid "Cluster cache cleared."
msgstr "群集缓存已清除。"
+msgid "Cluster does not exist"
+msgstr ""
+
+msgid "Cluster level"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration| %{custom_domain_start}More information%{custom_domain_end}."
msgstr "%{custom_domain_start}更多信息%{custom_domain_end}。"
@@ -3694,6 +4109,9 @@ msgstr "是此群集的默认环境范围。这意味着所有作业都将使用
msgid "ClusterIntegration|%{appList} was successfully installed on your Kubernetes cluster"
msgstr "%{appList} 已成功安装到Kubernetes集群上"
+msgid "ClusterIntegration|%{external_ip}.nip.io"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|%{title} uninstalled successfully."
msgstr "%{title} 已成功卸载。"
@@ -3730,8 +4148,8 @@ msgstr "添加集成到群组后,可以在群组中的所有项目中共享集
msgid "ClusterIntegration|Adding an integration will share the cluster across all projects."
msgstr "添加集成后,可以在所有项目中共享集群。"
-msgid "ClusterIntegration|Advanced options on this Kubernetes cluster's integration"
-msgstr "Kubernetes集群集成的高级选项"
+msgid "ClusterIntegration|Advanced options on this Kubernetes cluster’s integration"
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|All data not committed to GitLab will be deleted and cannot be restored."
msgstr "所有未提交到GitLab的数据将被删除且无法还原。"
@@ -3766,9 +4184,6 @@ msgstr "尝试获取设备类型时发生错误:%{error}"
msgid "ClusterIntegration|Any running pipelines will be canceled."
msgstr "任何正在运行的流水线将被取消。"
-msgid "ClusterIntegration|Applications"
-msgstr "应用程序"
-
msgid "ClusterIntegration|Apply for credit"
msgstr "申请额度"
@@ -3781,6 +4196,9 @@ msgstr "通过Amazon网络服务验证"
msgid "ClusterIntegration|Base domain"
msgstr "基础域"
+msgid "ClusterIntegration|Blocking mode"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|CA Certificate"
msgstr "CA证书"
@@ -3817,8 +4235,8 @@ msgstr "清除名称空间和服务帐户的本地缓存。如集成已失去同
msgid "ClusterIntegration|Cloud Run"
msgstr "Cloud Run"
-msgid "ClusterIntegration|Cluster health"
-msgstr "集群运行状况"
+msgid "ClusterIntegration|Cluster being created"
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Cluster management project (alpha)"
msgstr "集群管理项目(alpha)"
@@ -3863,7 +4281,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Could not load instance types"
msgstr "无法加载实例类型"
msgid "ClusterIntegration|Could not load networks"
-msgstr ""
+msgstr "无法加载网络"
msgid "ClusterIntegration|Could not load regions from your AWS account"
msgstr "无法从您的AWS账户加载区域"
@@ -3875,7 +4293,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Could not load subnets for the selected VPC"
msgstr "无法加载选定VPC的子网"
msgid "ClusterIntegration|Could not load subnetworks"
-msgstr ""
+msgstr "无法加载子网"
msgid "ClusterIntegration|Create Kubernetes cluster"
msgstr "创建Kubernetes集群"
@@ -3916,10 +4334,7 @@ msgstr "Elastic Kubernetes Service(EKS)"
msgid "ClusterIntegration|Elastic Stack"
msgstr "Elastic Stack"
-msgid "ClusterIntegration|Enable Cloud Run on GKE (beta)"
-msgstr "启用GKE上的Cloud Run(测试版)"
-
-msgid "ClusterIntegration|Enable Web Application Firewall"
+msgid "ClusterIntegration|Enable Cloud Run for Anthos"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Enable or disable GitLab's connection to your Kubernetes cluster."
@@ -3982,6 +4397,9 @@ msgstr "GitLab管理的集群"
msgid "ClusterIntegration|Gitlab Integration"
msgstr "GitLab集成"
+msgid "ClusterIntegration|Global default"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Google Cloud Platform project"
msgstr "Google 云平台项目"
@@ -4012,8 +4430,8 @@ msgstr "如果您正在设置多个群集并使用Auto DevOps,请%{help_link_s
msgid "ClusterIntegration|If you do not wish to delete all associated GitLab resources, you can simply remove the integration."
msgstr "如果您不想删除所有相关的GitLab资源,您可以只删除集成。"
-msgid "ClusterIntegration|In order to view the health of your cluster, you must first install Prometheus below."
-msgstr "要查看集群的运行状况,必须先安装下面的 Prometheus。"
+msgid "ClusterIntegration|In order to view the health of your cluster, you must first install Prometheus in the Applications tab."
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Ingress"
msgstr "Ingress"
@@ -4036,9 +4454,6 @@ msgstr "实例类型"
msgid "ClusterIntegration|Integrate Kubernetes cluster automation"
msgstr "集成Kubernetes集群自动化"
-msgid "ClusterIntegration|Integration status"
-msgstr "集成状态"
-
msgid "ClusterIntegration|Issuer Email"
msgstr "签发人电子邮件"
@@ -4052,7 +4467,7 @@ msgid "ClusterIntegration|JupyterHub"
msgstr "JupyterHub"
msgid "ClusterIntegration|JupyterHub, a multi-user Hub, spawns, manages, and proxies multiple instances of the single-user Jupyter notebook server. JupyterHub can be used to serve notebooks to a class of students, a corporate data science group, or a scientific research group."
-msgstr "JupyterHub是一个多用户Hub,它生成,管理和代理单用户 Jupyter笔记本服务器的多个实例。 JupyterHub可用于为一类学生,企业数据科学小组或科研小组提供笔记本电脑。"
+msgstr "JupyterHub是一个多用户Hub,可生成,管理和代理单用户Jupyter笔记本服务器的多个实例。 JupyterHub可用于为学生班级,企业数据科学小组或科研小组提供笔记本。"
msgid "ClusterIntegration|Key pair name"
msgstr "密钥对名"
@@ -4075,9 +4490,6 @@ msgstr "Knative扩展了Kubernetes,提供了一组中间件组件,这些组
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster"
msgstr "Kubernetes 集群"
-msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster details"
-msgstr "Kubernetes集群详细信息"
-
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster is being created..."
msgstr "正在创建Kubernetes集群..."
@@ -4105,9 +4517,6 @@ msgstr "进一步了解 %{help_link_start_machine_type}实例类型%{help_link_e
msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{help_link_start}zones%{help_link_end}."
msgstr "进一步了解 %{help_link_start}地域%{help_link_end}。"
-msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{startLink}ModSecurity%{endLink}"
-msgstr ""
-
msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{startLink}Regions %{externalLinkIcon}%{endLink}."
msgstr "了解更多关于%{startLink}区域 %{externalLinkIcon}%{endLink}的信息。"
@@ -4139,7 +4548,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Loading instance types"
msgstr "正在加载实例类型"
msgid "ClusterIntegration|Loading networks"
-msgstr ""
+msgstr "加载网络"
msgid "ClusterIntegration|Loading security groups"
msgstr "加载安全组"
@@ -4148,6 +4557,9 @@ msgid "ClusterIntegration|Loading subnets"
msgstr "加载子网"
msgid "ClusterIntegration|Loading subnetworks"
+msgstr "加载子网"
+
+msgid "ClusterIntegration|Logging mode"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Machine type"
@@ -4175,7 +4587,7 @@ msgid "ClusterIntegration|No machine types matched your search"
msgstr "未找到您搜索的实例类型"
msgid "ClusterIntegration|No networks found"
-msgstr ""
+msgstr "未找到网络"
msgid "ClusterIntegration|No projects found"
msgstr "未找到项目"
@@ -4193,7 +4605,7 @@ msgid "ClusterIntegration|No subnet found"
msgstr "找不到子网"
msgid "ClusterIntegration|No subnetworks found"
-msgstr ""
+msgstr "未找到子网"
msgid "ClusterIntegration|No zones matched your search"
msgstr "未找到您搜索的地域"
@@ -4228,6 +4640,9 @@ msgstr "Prometheus"
msgid "ClusterIntegration|Prometheus is an open-source monitoring system with %{gitlabIntegrationLink} to monitor deployed applications."
msgstr "Prometheus是一个开源监控系统,其中 %{gitlabIntegrationLink} 用于监控已部署的应用程序。"
+msgid "ClusterIntegration|Provider details"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Provision Role ARN"
msgstr "预置角色ARN"
@@ -4237,6 +4652,9 @@ msgstr "启用RBAC的群集"
msgid "ClusterIntegration|Read our %{link_start}help page%{link_end} on Kubernetes cluster integration."
msgstr "请查阅关于Kubernetes集群集成的%{link_start}帮助页面%{link_end}。"
+msgid "ClusterIntegration|Real-time web application monitoring, logging and access control. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Region"
msgstr "区域"
@@ -4282,6 +4700,9 @@ msgstr "搜索密钥对"
msgid "ClusterIntegration|Search VPCs"
msgstr "搜索VPC"
+msgid "ClusterIntegration|Search domains"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Search instance types"
msgstr "搜索实例类型"
@@ -4289,7 +4710,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Search machine types"
msgstr "搜索实例类型"
msgid "ClusterIntegration|Search networks"
-msgstr ""
+msgstr "搜索网络"
msgid "ClusterIntegration|Search projects"
msgstr "搜索项目"
@@ -4304,7 +4725,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Search subnets"
msgstr "搜索子网"
msgid "ClusterIntegration|Search subnetworks"
-msgstr ""
+msgstr "搜索子网"
msgid "ClusterIntegration|Search zones"
msgstr "搜索地域"
@@ -4325,7 +4746,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Select a VPC to use for your EKS Cluster resources. To
msgstr "请选择EKS集群的VPC。如需使用新的VPC, 请先在%{startLink}Amazon Web Services%{externalLinkIcon}%{endLink}上创建一个。"
msgid "ClusterIntegration|Select a network to choose a subnetwork"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个网络以选择子网"
msgid "ClusterIntegration|Select a region to choose a Key Pair"
msgstr "请先选择一个区域然后选择一个密钥对"
@@ -4337,6 +4758,9 @@ msgid "ClusterIntegration|Select a stack to install Crossplane."
msgstr "选择要安装Crossplane的栈。"
msgid "ClusterIntegration|Select a zone to choose a network"
+msgstr "选择区域以选择网络"
+
+msgid "ClusterIntegration|Select existing domain or use new"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Select machine type"
@@ -4364,7 +4788,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Service Token"
msgstr "服务令牌"
msgid "ClusterIntegration|Service role"
-msgstr ""
+msgstr "服务角色"
msgid "ClusterIntegration|Service token is required."
msgstr "服务令牌是必需的。"
@@ -4372,6 +4796,9 @@ msgstr "服务令牌是必需的。"
msgid "ClusterIntegration|Set a prefix for your namespaces. If not set, defaults to your project path. If modified, existing environments will use their current namespaces until the cluster cache is cleared."
msgstr "设置名称空间的前缀。如未设置,则默认为项目路径。如进行了修改,则现有环境仍将使用其当前的名称空间,直到清除群集缓存。"
+msgid "ClusterIntegration|Set the global mode for the WAF in this cluster. This can be overridden at the environmental level."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Show"
msgstr "显示"
@@ -4382,7 +4809,10 @@ msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while creating your Kubernetes cl
msgstr "创建Kubernetes集群时发生错误"
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while installing %{title}"
-msgstr "安装 %{title} 时发生故障"
+msgstr "安装%{title}时出现问题"
+
+msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while trying to save your settings. Please try again."
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while uninstalling %{title}"
msgstr "卸载 %{title} 时出错"
@@ -4421,10 +4851,10 @@ msgid "ClusterIntegration|The elastic stack collects logs from all pods in your
msgstr "Elastic stack从群集中的所有的Pod收集日志"
msgid "ClusterIntegration|The endpoint is in the process of being assigned. Please check your Kubernetes cluster or Quotas on Google Kubernetes Engine if it takes a long time."
-msgstr "节点正在分配中。如果需要很长时间,请检查您的 Kubernetes 集群或 Google Kubernetes Engine 上的配额。"
+msgstr "节点正在分配中。如果花费时间过长,请检查您的Kubernetes集群或Google Kubernetes Engine上的配额。"
-msgid "ClusterIntegration|The namespace associated with your project. This will be used for deploy boards, pod logs, and Web terminals."
-msgstr "与当前项目相关联的命名空间。用于部署看板、pod日志和Web terminal。"
+msgid "ClusterIntegration|The namespace associated with your project. This will be used for deploy boards, logs, and Web terminals."
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|There was a problem authenticating with your cluster. Please ensure your CA Certificate and Token are valid."
msgstr "群集身份验证时出现问题。请确保您的CA证书和令牌有效。"
@@ -4453,6 +4883,9 @@ msgstr "卸载 %{appTitle}"
msgid "ClusterIntegration|Update failed. Please check the logs and try again."
msgstr "更新失败。请检查日志,然后重试。"
+msgid "ClusterIntegration|Use %{query}"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Uses the Cloud Run, Istio, and HTTP Load Balancing addons for this cluster."
msgstr "为此集群使用Cloud Run,Istio和HTTP负载平衡插件。"
@@ -4486,6 +4919,9 @@ msgstr "您必须授予对组织的AWS资源的访问权限,才能创建新的
msgid "ClusterIntegration|You must have an RBAC-enabled cluster to install Knative."
msgstr "您必须具有已启用RBAC的群集才能安装Knative。"
+msgid "ClusterIntegration|You should select at least two subnets"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Your account must have %{link_to_kubernetes_engine}"
msgstr "您的帐户必须有权限%{link_to_kubernetes_engine}"
@@ -4493,7 +4929,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Your cluster API is unreachable. Please ensure your AP
msgstr "您的 API 无法访问。请确保您的 API URL 正确。"
msgid "ClusterIntegration|Your service role is distinct from the provision role used when authenticating. It will allow Amazon EKS and the Kubernetes control plane to manage AWS resources on your behalf. To use a new role, first create one on %{startLink}Amazon Web Services %{externalLinkIcon} %{endLink}."
-msgstr ""
+msgstr "您的服务角色不同于认证时使用的提供角色。它将允许Amazon EKS和Kubernetes控制层面以您的身份管理AWS资源。 若要使用新角色,首先在%{startLink}Amazon Web Services %{externalLinkIcon}%{endLink}上创建一个角色。"
msgid "ClusterIntegration|Zone"
msgstr "地域"
@@ -4520,7 +4956,7 @@ msgid "ClusterIntergation|Select a VPC"
msgstr "选择VPC"
msgid "ClusterIntergation|Select a network"
-msgstr ""
+msgstr "选择网络"
msgid "ClusterIntergation|Select a region"
msgstr "选择区域"
@@ -4532,7 +4968,7 @@ msgid "ClusterIntergation|Select a subnet"
msgstr "选择子网"
msgid "ClusterIntergation|Select a subnetwork"
-msgstr ""
+msgstr "选择子网"
msgid "ClusterIntergation|Select an instance type"
msgstr "选择实例类型"
@@ -4541,7 +4977,7 @@ msgid "ClusterIntergation|Select key pair"
msgstr "选择密钥对"
msgid "ClusterIntergation|Select service role"
-msgstr ""
+msgstr "选择服务角色"
msgid "Code"
msgstr "代码"
@@ -4552,7 +4988,13 @@ msgstr "代码所有者"
msgid "Code Owners to the merge request changes."
msgstr "合并请求更改的代码所有者。"
+msgid "Code Quality"
+msgstr ""
+
msgid "Code Review"
+msgstr "代码评审"
+
+msgid "Code Review Analytics displays a table of open merge requests considered to be in code review. There are currently no merge requests in review for this project and/or filters."
msgstr ""
msgid "Code owner approval is required"
@@ -4591,6 +5033,9 @@ msgstr "收起"
msgid "Collapse approvers"
msgstr "折叠核准人"
+msgid "Collapse child epics"
+msgstr ""
+
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "收起侧边栏"
@@ -4627,6 +5072,9 @@ msgstr "评论并解决话题"
msgid "Comment & unresolve thread"
msgstr "评论并将话题置为未解决"
+msgid "Comment '%{label}' position"
+msgstr ""
+
msgid "Comment form position"
msgstr "评论框位置"
@@ -4655,14 +5103,11 @@ msgstr "提交消息"
msgid "Commit deleted"
msgstr "提交已删除"
-msgid "Commit duration in minutes for last 30 commits"
-msgstr "最近30次提交相应持续集成花费的时间(分钟)"
-
msgid "Commit message"
msgstr "提交信息"
msgid "Commit message (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "提交消息(可选)"
msgid "Commit statistics for %{ref} %{start_time} - %{end_time}"
msgstr "提交统计 %{ref} %{start_time} - %{end_time}"
@@ -4700,9 +5145,6 @@ msgstr "提交到"
msgid "Commits|An error occurred while fetching merge requests data."
msgstr "获取合并请求数据时出错"
-msgid "Commits|Commit: %{commitText}"
-msgstr "提交内容:%{commitText}"
-
msgid "Commits|History"
msgstr "历史"
@@ -4760,9 +5202,33 @@ msgstr "无需比较。"
msgid "Complete"
msgstr "完成"
-msgid "Confidence: %{confidence}"
+msgid "Compliance"
+msgstr ""
+
+msgid "Compliance Dashboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Compliance framework (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceFramework|GDPR - General Data Protection Regulation"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceFramework|HIPAA - Health Insurance Portability and Accountability Act"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceFramework|PCI-DSS - Payment Card Industry-Data Security Standard"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceFramework|SOC 2 - Service Organization Control 2"
msgstr ""
+msgid "ComplianceFramework|SOX - Sarbanes-Oxley"
+msgstr ""
+
+msgid "Confidence: %{confidence}"
+msgstr "置信度: %{confidence}"
+
msgid "Confidential"
msgstr "私密"
@@ -4799,14 +5265,17 @@ msgstr "在仓库上配置自动git检查和仓库整理。"
msgid "Configure existing installation"
msgstr "配置现有安装"
+msgid "Configure limit for issues created per minute by web and API requests."
+msgstr ""
+
msgid "Configure limits for web and API requests."
msgstr "配置 web 和 API 请求限制。"
msgid "Configure limits on the number of inbound alerts able to be sent to a project."
msgstr "配置可以发送到项目的传入警告的数量。"
-msgid "Configure paths to be protected by Rack Attack. A web server restart is required after changing these settings."
-msgstr "配置要保护免受机架攻击的路径。更改设置后需要重启web服务。"
+msgid "Configure paths to be protected by Rack Attack."
+msgstr ""
msgid "Configure repository mirroring."
msgstr "配置仓库镜像。"
@@ -4817,6 +5286,9 @@ msgstr "配置存储路径设置。"
msgid "Configure the %{link} integration."
msgstr "配置 %{link} 集成。"
+msgid "Configure the Jira integration first on your project's %{strong_start} Settings > Integrations > Jira%{strong_end} page."
+msgstr ""
+
msgid "Configure the way a user creates a new account."
msgstr "配置用户创建新帐户的方式。"
@@ -4844,6 +5316,9 @@ msgstr "从 Github 中导入代码仓库"
msgid "Connect your external repositories, and CI/CD pipelines will run for new commits. A GitLab project will be created with only CI/CD features enabled."
msgstr "连接外部仓库后,新提交将会启动CI/CD流水线。仅启用CI/CD功能的Gitlab项目将会被创建。"
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
msgid "Connecting"
msgstr "正在连接"
@@ -4878,18 +5353,33 @@ msgid "Container Registry"
msgstr "容器镜像库"
msgid "Container Registry tag expiration policy"
-msgstr ""
+msgstr "容器镜像库标签过期策略"
msgid "Container Scanning"
msgstr "容器扫描"
+msgid "Container does not exist"
+msgstr ""
+
msgid "Container registry images"
msgstr "容器镜像库镜像"
msgid "Container registry is not enabled on this GitLab instance. Ask an administrator to enable it in order for Auto DevOps to work."
+msgstr "此GitLab实例上尚未启用容器镜像库。请通知管理员启用以便Auto DevOps能够正常工作。"
+
+msgid "Container repositories sync capacity"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|%{imageName} tags"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Automatically remove extra images that aren't designed to be kept."
+msgstr "自动删除计划不保留的多余镜像。"
+
+msgid "ContainerRegistry|Build an image"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Compressed Size"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Container Registry"
@@ -4904,26 +5394,32 @@ msgstr "复制登录命令"
msgid "ContainerRegistry|Copy push command"
msgstr "复制推送命令"
+msgid "ContainerRegistry|Currently, the Container Registry tag expiration feature is not available for projects created before GitLab version 12.8. For updates and more information, visit Issue %{linkStart}#196124%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Docker connection error"
msgstr "Docker连接错误"
msgid "ContainerRegistry|Docker tag expiration policy is %{toggleStatus}"
+msgstr "Docker标签过期策略为%{toggleStatus}"
+
+msgid "ContainerRegistry|Docker tags with names matching this regex pattern will expire:"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Expiration interval:"
+msgid "ContainerRegistry|Edit Settings"
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|Expiration interval:"
+msgstr "过期间隔:"
+
msgid "ContainerRegistry|Expiration policy successfully saved."
-msgstr ""
+msgstr "成功保存过期策略。"
msgid "ContainerRegistry|Expiration policy:"
-msgstr ""
+msgstr "过期策略:"
msgid "ContainerRegistry|Expiration schedule:"
-msgstr ""
-
-msgid "ContainerRegistry|Expire Docker tags that match this regex:"
-msgstr ""
+msgstr "过期计划:"
msgid "ContainerRegistry|If you are not already logged in, you need to authenticate to the Container Registry by using your GitLab username and password. If you have %{twofaDocLinkStart}Two-Factor Authentication%{twofaDocLinkEnd} enabled, use a %{personalAccessTokensDocLinkStart}Personal Access Token%{personalAccessTokensDocLinkEnd} instead of a password."
msgstr "如果您尚未登录,您需要使用您的GitLab用户名和密码来进行身份认证。如果您启用 %{twofaDocLinkStart}双重身份验证%{twofaDocLinkEnd} ,请使用%{personalAccessTokensDocLinkStart}个人访问令牌%{personalAccessTokensDocLinkEnd}而不是密码。"
@@ -4931,13 +5427,25 @@ msgstr "如果您尚未登录,您需要使用您的GitLab用户名和密码来
msgid "ContainerRegistry|Image ID"
msgstr "镜像ID"
-msgid "ContainerRegistry|Keep and protect the images that matter most."
+msgid "ContainerRegistry|Image deleted successfully"
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|Keep and protect the images that matter most."
+msgstr "保留和保护最重要的镜像。"
+
msgid "ContainerRegistry|Last Updated"
msgstr "最近更新时间"
+msgid "ContainerRegistry|Login"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Missing or insufficient permission, delete button disabled"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Number of tags to retain:"
+msgstr "要保留的标签数量:"
+
+msgid "ContainerRegistry|Push an image"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Quick Start"
@@ -4953,43 +5461,73 @@ msgid "ContainerRegistry|Remove tag"
msgid_plural "ContainerRegistry|Remove tags"
msgstr[0] "删除标签"
-msgid "ContainerRegistry|Size"
-msgstr "大小"
+msgid "ContainerRegistry|Retention policy has been Enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while deleting the image."
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while deleting the tag."
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while deleting the tags."
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the expiration policy."
+msgstr "获取到期政策时出了错。"
+
+msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the packages list."
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while updating the expiration policy."
+msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the tags list."
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while updating the expiration policy."
+msgstr "更新到期政策时出了错。"
+
msgid "ContainerRegistry|Tag"
msgstr "标签"
-msgid "ContainerRegistry|Tag expiration policy"
+msgid "ContainerRegistry|Tag deleted successfully"
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|Tag expiration policy"
+msgstr "标签过期策略"
+
msgid "ContainerRegistry|Tag expiration policy is designed to:"
+msgstr "标签过期策略旨在:"
+
+msgid "ContainerRegistry|Tags deleted successfully"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|The last tag related to this image was recently removed. This empty image and any associated data will be automatically removed as part of the regular Garbage Collection process. If you have any questions, contact your administrator."
msgstr "与此镜像相关的最后一个标签最近已被删除。空镜像和所有相关数据将作为常规垃圾收集过程的一部分自动清除。如有任何疑问,请与管理员联系。"
-msgid "ContainerRegistry|The value of this input should be less than 255 characters"
+msgid "ContainerRegistry|The retention and expiration policy for this Container Registry has been enabled and will run in %{days}. For more information visit the %{linkStart}documentation%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|The retention and expiration policy for this Container Registry has been enabled. For more information visit the %{linkStart}documentation%{linkEnd}"
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|The value of this input should be less than 255 characters"
+msgstr "此输入的值应小于255个字符"
+
msgid "ContainerRegistry|There are no container images available in this group"
msgstr "当前群组没有容器镜像。"
msgid "ContainerRegistry|There are no container images stored for this project"
msgstr "当前项目没有容器镜像。"
+msgid "ContainerRegistry|This Registry contains deleted image tag data. Remember to run %{docLinkStart}garbage collection%{docLinkEnd} to remove the stale data from storage."
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|This image has no active tags"
msgstr "此镜像没有活动的标签"
msgid "ContainerRegistry|We are having trouble connecting to Docker, which could be due to an issue with your project name or path. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
msgstr "当前无法连接到Docker。原因可能是项目名称或路径的问题。 %{docLinkStart}更多信息%{docLinkEnd}"
-msgid "ContainerRegistry|Wildcards such as %{codeStart}*-stable%{codeEnd} or %{codeStart}production/*%{codeEnd} are supported. To select all tags, use %{codeStart}.*%{codeEnd}"
+msgid "ContainerRegistry|Wildcards such as %{codeStart}.*-stable%{codeEnd} or %{codeStart}production/.*%{codeEnd} are supported. To select all tags, use %{codeStart}.*%{codeEnd}"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|With the Container Registry, every project can have its own space to store its Docker images. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
@@ -5001,14 +5539,14 @@ msgstr "使用容器镜像库,每个项目都可以有自己的空间来存储
msgid "ContainerRegistry|With the Docker Container Registry integrated into GitLab, every project can have its own space to store its Docker images. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
msgstr "通过GitLab集成的Docker容器镜像库,每个项目都有自己的空间来存储容器镜像。 %{docLinkStart}更多信息%{docLinkEnd}"
-msgid "ContainerRegistry|You are about to remove <b>%{count}</b> tags. Are you sure?"
-msgstr "即将删除<b>%{count}</b>个标签。确定继续吗?"
+msgid "ContainerRegistry|You are about to remove %{item} tags. Are you sure?"
+msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|You are about to remove <b>%{title}</b>. Are you sure?"
-msgstr "即将删除<b>%{title}</b>。确定继续吗?"
+msgid "ContainerRegistry|You are about to remove %{item}. Are you sure?"
+msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|You are about to remove repository <b>%{title}</b>. Once you confirm, this repository will be permanently deleted."
-msgstr "即将删除存储库 <b>%{title}</b>。一旦确认,此存储库将被永久删除。"
+msgid "ContainerRegistry|You are about to remove repository %{title}. Once you confirm, this repository will be permanently deleted."
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|You can add an image to this registry with the following commands:"
msgstr "您可以通过以下命令将镜像添加到容器镜像库:"
@@ -5037,44 +5575,41 @@ msgstr "贡献"
msgid "Contribution Analytics"
msgstr "贡献度分析"
-msgid "Contribution Charts"
-msgstr "贡献图表"
-
msgid "ContributionAnalytics|<strong>%{created_count}</strong> created, <strong>%{accepted_count}</strong> accepted."
-msgstr ""
+msgstr "已创建<strong>%{created_count}</strong> 个,已接受<strong>%{accepted_count}</strong> 个。"
msgid "ContributionAnalytics|<strong>%{created_count}</strong> created, <strong>%{closed_count}</strong> closed."
-msgstr ""
+msgstr "已创建<strong>%{created_count}</strong> 个,已关闭<strong>%{closed_count}</strong>个。"
msgid "ContributionAnalytics|<strong>%{pushes}</strong> pushes, more than <strong>%{commits}</strong> commits by <strong>%{people}</strong> contributors."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>%{pushes}</strong>次推送,含来自<strong>%{people}</strong>位贡献者的<strong>%{commits}</strong>次以上提交。"
msgid "ContributionAnalytics|Contribution analytics for issues, merge requests and push events since %{start_date}"
-msgstr ""
+msgstr "自%{start_date}起的议题,合并请求和推送事件的贡献分析"
msgid "ContributionAnalytics|Issues"
-msgstr ""
+msgstr "议题"
msgid "ContributionAnalytics|Last 3 months"
-msgstr ""
+msgstr "过去3个月"
msgid "ContributionAnalytics|Last month"
-msgstr ""
+msgstr "上个月"
msgid "ContributionAnalytics|Last week"
-msgstr ""
+msgstr "上周"
msgid "ContributionAnalytics|Merge Requests"
-msgstr ""
+msgstr "合并请求"
msgid "ContributionAnalytics|No issues for the selected time period."
-msgstr ""
+msgstr "在选定的时间段内没有议题。"
msgid "ContributionAnalytics|No merge requests for the selected time period."
-msgstr ""
+msgstr "在选定的时间段内没有合并请求。"
msgid "ContributionAnalytics|No pushes for the selected time period."
-msgstr ""
+msgstr "在选定的时间段内没有推送。"
msgid "Contributions for <strong>%{calendar_date}</strong>"
msgstr "<strong>%{calendar_date}</strong>的贡献"
@@ -5091,9 +5626,21 @@ msgstr "控制与您帐户关联的电子邮件"
msgid "Control the display of third party offers."
msgstr "控制第三方优惠的显示。"
+msgid "Control the maximum concurrency of LFS/attachment backfill for this secondary node"
+msgstr ""
+
+msgid "Control the maximum concurrency of container repository operations for this Geo node"
+msgstr ""
+
msgid "Control the maximum concurrency of repository backfill for this secondary node"
msgstr "控制此次要节点的同步仓库的最大并发"
+msgid "Control the maximum concurrency of verification operations for this Geo node"
+msgstr ""
+
+msgid "Control the minimum interval in days that a repository should be reverified for this primary node"
+msgstr ""
+
msgid "Cookie domain"
msgstr "Cookie域"
@@ -5151,6 +5698,12 @@ msgstr "复制命令"
msgid "Copy commit SHA"
msgstr "复制提交SHA"
+msgid "Copy environment"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy evidence SHA"
+msgstr ""
+
msgid "Copy file contents"
msgstr "复制文件内容"
@@ -5160,6 +5713,9 @@ msgstr "复制文件路径"
msgid "Copy impersonation token"
msgstr "复制身份模拟令牌 "
+msgid "Copy key"
+msgstr ""
+
msgid "Copy labels and milestone from %{source_issuable_reference}."
msgstr "从 %{source_issuable_reference} 复制标记和里程碑。"
@@ -5169,6 +5725,9 @@ msgstr "从当前项目中其他议题或合并请求复制标记和里程碑"
msgid "Copy link"
msgstr "复制链接"
+msgid "Copy link to chart"
+msgstr ""
+
msgid "Copy personal access token"
msgstr "复制个人访问令牌"
@@ -5184,6 +5743,9 @@ msgstr "复制令牌"
msgid "Copy trigger token"
msgstr "复制触发令牌"
+msgid "Copy value"
+msgstr ""
+
msgid "Could not add admins as members"
msgstr "无法将管理员添加为成员"
@@ -5196,32 +5758,32 @@ msgstr "无法更改HEAD:分支“%{branch}”不存在"
msgid "Could not connect to FogBugz, check your URL"
msgstr "无法连接到 FogBugz,请检查您的 URL"
+msgid "Could not connect to Sentry. Refresh the page to try again."
+msgstr ""
+
msgid "Could not connect to Web IDE file mirror service."
msgstr "无法连接到Web IDE的文件镜像服务。"
msgid "Could not create Wiki Repository at this time. Please try again later."
msgstr "目前无法创建 Wiki 仓库。请稍后再试。"
+msgid "Could not create environment"
+msgstr ""
+
msgid "Could not create group"
msgstr "无法创建群组"
-msgid "Could not create issue"
-msgstr "无法创建议题"
-
msgid "Could not create project"
msgstr "无法创建项目"
msgid "Could not delete %{design}. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "无法删除%{design}。请重试。"
msgid "Could not delete chat nickname %{chat_name}."
msgstr "无法删除聊天昵称 %{chat_name}。"
-msgid "Could not fetch projects"
-msgstr "无法获取项目"
-
msgid "Could not find design"
-msgstr ""
+msgstr "未找到设计"
msgid "Could not remove the trigger."
msgstr "无法删除触发器。"
@@ -5236,7 +5798,7 @@ msgid "Could not revoke personal access token %{personal_access_token_name}."
msgstr "无法撤消个人访问令牌 %{personal_access_token_name}。"
msgid "Could not save group ID"
-msgstr ""
+msgstr "无法保存群组ID"
msgid "Could not save project ID"
msgstr "无法保存项目ID"
@@ -5244,6 +5806,12 @@ msgstr "无法保存项目ID"
msgid "Could not save prometheus manual configuration"
msgstr "无法保存prometheus手动配置"
+msgid "Could not update the LDAP settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not upload your designs as one or more files uploaded are not supported."
+msgstr ""
+
msgid "Country"
msgstr "国家/地区"
@@ -5253,6 +5821,9 @@ msgstr "覆盖率"
msgid "Create"
msgstr "创建"
+msgid "Create %{environment}"
+msgstr ""
+
msgid "Create %{type} token"
msgstr "创建%{type}令牌"
@@ -5263,7 +5834,7 @@ msgid "Create New Domain"
msgstr "创建新域"
msgid "Create Project"
-msgstr ""
+msgstr "创建项目"
msgid "Create a GitLab account first, and then connect it to your %{label} account."
msgstr "请先创建一个GitLab帐户,然后将其连接到您的 %{label} 帐户。"
@@ -5271,6 +5842,9 @@ msgstr "请先创建一个GitLab帐户,然后将其连接到您的 %{label}
msgid "Create a Mattermost team for this group"
msgstr "为这个群组创建一个Mattermost团队"
+msgid "Create a group for your organization"
+msgstr ""
+
msgid "Create a local proxy for storing frequently used upstream images. %{link_start}Learn more%{link_end} about dependency proxies."
msgstr "创建本地代理,用于存储频繁使用的上游镜像。 %{link_start}了解更多%{link_end} 关于依赖代理的内容。"
@@ -5296,7 +5870,7 @@ msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{prot
msgstr "在帐户上创建个人访问令牌,以通过 %{protocol} 来拉取或推送。"
msgid "Create an account using:"
-msgstr ""
+msgstr "使用以下方式创建帐户:"
msgid "Create an issue"
msgstr "创建议题"
@@ -5382,6 +5956,12 @@ msgstr "新建项目"
msgid "Create project label"
msgstr "创建项目标记"
+msgid "Create requirement"
+msgstr ""
+
+msgid "Create wildcard: %{searchTerm}"
+msgstr ""
+
msgid "Create your first page"
msgstr "创建您的第一个页面"
@@ -5409,12 +5989,6 @@ msgstr "创建于"
msgid "Created a branch and a merge request to resolve this issue."
msgstr "创建了一个分支和一个合并请求来解决此议题。"
-msgid "Created after"
-msgstr "在此时间之后创建"
-
-msgid "Created before"
-msgstr "在此时间之前创建"
-
msgid "Created branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue."
msgstr "创建了分支“%{branch_name}”和合并请求以解决此议题。"
@@ -5457,6 +6031,15 @@ msgstr "创建日期"
msgid "Credentials"
msgstr "凭据"
+msgid "CredentialsInventory|No credentials found"
+msgstr ""
+
+msgid "CredentialsInventory|Personal Access Tokens"
+msgstr ""
+
+msgid "CredentialsInventory|SSH Keys"
+msgstr ""
+
msgid "Critical vulnerabilities present"
msgstr "存在严重漏洞"
@@ -5481,12 +6064,18 @@ msgstr "当前项目"
msgid "Current node"
msgstr "当前节点"
+msgid "Current node must be the primary node or you will be locking yourself out"
+msgstr ""
+
msgid "Current password"
msgstr "当前密码"
msgid "Current vulnerabilities count"
msgstr "当前漏洞数量"
+msgid "CurrentUser|Buy CI minutes"
+msgstr ""
+
msgid "CurrentUser|Profile"
msgstr "用户资料"
@@ -5547,6 +6136,9 @@ msgstr "选择开始事件"
msgid "CustomCycleAnalytics|Select stop event"
msgstr "选择停止事件"
+msgid "CustomCycleAnalytics|Stage name already exists"
+msgstr ""
+
msgid "CustomCycleAnalytics|Start event"
msgstr "开始事件"
@@ -5589,15 +6181,6 @@ msgstr "自定义流水线配置,查看流水线状态和覆盖率报告。"
msgid "Customize your pipeline configuration."
msgstr "自定义您的流水线配置。"
-msgid "Cycle Analytics"
-msgstr "周期分析"
-
-msgid "Cycle Analytics can help you determine your team’s velocity"
-msgstr "周期分析可以帮助您了解团队的效率"
-
-msgid "Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project."
-msgstr "周期分析概述了项目从想法到产品实现的各阶段所需的时间。"
-
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue closed"
msgstr "议题关闭"
@@ -5625,12 +6208,6 @@ msgstr "议题已删除标记"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue last edited"
msgstr "议题最后编辑"
-msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge Request label was added"
-msgstr "合并请求添加标记"
-
-msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge Request label was removed"
-msgstr "合并请求删除标记"
-
msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request closed"
msgstr "合并请求关闭"
@@ -5640,6 +6217,12 @@ msgstr "合并请求已创建"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request first deployed to production"
msgstr "合并请求首次部署到生产环境"
+msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request label was added"
+msgstr ""
+
+msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request label was removed"
+msgstr ""
+
msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request last build finish time"
msgstr "合并请求上次构建完成时间"
@@ -5671,7 +6254,7 @@ msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
msgstr "测试"
msgid "CycleAnalyticsStage|Total"
-msgstr ""
+msgstr "总计"
msgid "CycleAnalyticsStage|is not available for the selected group"
msgstr "不适用于所选群组"
@@ -5679,6 +6262,9 @@ msgstr "不适用于所选群组"
msgid "CycleAnalyticsStage|should be under a group"
msgstr "应该属于一个群组"
+msgid "CycleAnalytics|%{selectedLabelsCount} selected (%{maxLabels} max)"
+msgstr ""
+
msgid "CycleAnalytics|%{stageCount} stages selected"
msgstr "已选择%{stageCount}个阶段"
@@ -5692,44 +6278,50 @@ msgid "CycleAnalytics|Days to completion"
msgstr "完成所需天数"
msgid "CycleAnalytics|Display chart filters"
-msgstr ""
+msgstr "显示图表过滤器"
msgid "CycleAnalytics|No stages selected"
msgstr "未选择阶段"
msgid "CycleAnalytics|Number of tasks"
+msgstr "任务数"
+
+msgid "CycleAnalytics|Only %{maxLabels} labels can be selected at this time"
msgstr ""
msgid "CycleAnalytics|Project selected"
msgid_plural "CycleAnalytics|%d projects selected"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d个项目已选择"
msgid "CycleAnalytics|Select labels"
-msgstr ""
+msgstr "选择标记"
msgid "CycleAnalytics|Show"
-msgstr ""
+msgstr "显示"
msgid "CycleAnalytics|Showing %{subjectFilterText} and %{selectedLabelsCount} labels"
-msgstr ""
+msgstr "显示%{subjectFilterText}和%{selectedLabelsCount}个标签"
msgid "CycleAnalytics|Showing data for group '%{groupName}' and %{selectedProjectCount} projects from %{startDate} to %{endDate}"
-msgstr ""
+msgstr "显示群组'%{groupName}'和%{selectedProjectCount}个项目从%{startDate}到%{endDate}的数据"
msgid "CycleAnalytics|Showing data for group '%{groupName}' from %{startDate} to %{endDate}"
-msgstr ""
+msgstr "显示群组'%{groupName}'%{startDate}到%{endDate}的数据"
msgid "CycleAnalytics|Stages"
msgstr "阶段"
msgid "CycleAnalytics|Tasks by type"
+msgstr "按类型的任务"
+
+msgid "CycleAnalytics|The given date range is larger than 180 days"
msgstr ""
msgid "CycleAnalytics|Total days to completion"
msgstr "完成所需总天数"
msgid "CycleAnalytics|Type of work"
-msgstr ""
+msgstr "工作类型"
msgid "CycleAnalytics|group dropdown filter"
msgstr "群组下拉列表过滤器"
@@ -5774,11 +6366,17 @@ msgid "Data is still calculating..."
msgstr "数据仍在计算中……"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "日期"
msgid "Date picker"
msgstr "日期选择器"
+msgid "Date range cannot exceed %{maxDateRange} days."
+msgstr ""
+
+msgid "Day of month"
+msgstr ""
+
msgid "DayTitle|F"
msgstr "五"
@@ -5851,6 +6449,12 @@ msgstr "默认议题模板"
msgid "Default project deletion protection"
msgstr "默认项目删除保护"
+msgid "Default projects limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Default stages"
+msgstr ""
+
msgid "Default: Directly import the Google Code email address or username"
msgstr "默认:直接导入Google Code电子邮件地址或用户名"
@@ -5899,6 +6503,9 @@ msgstr "删除看板"
msgid "Delete comment"
msgstr "删除评论"
+msgid "Delete domain"
+msgstr ""
+
msgid "Delete license"
msgstr "删除许可证"
@@ -5906,9 +6513,12 @@ msgid "Delete list"
msgstr "删除列表"
msgid "Delete pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "删除流水线"
msgid "Delete project"
+msgstr "删除项目"
+
+msgid "Delete serverless domain?"
msgstr ""
msgid "Delete snippet"
@@ -5923,9 +6533,15 @@ msgstr "删除源分支"
msgid "Delete this attachment"
msgstr "删除此附件"
+msgid "Delete variable"
+msgstr ""
+
msgid "DeleteProject|Failed to remove project repository. Please try again or contact administrator."
msgstr "删除项目仓库失败。请重试或联系管理员。"
+msgid "DeleteProject|Failed to remove project snippets. Please try again or contact administrator."
+msgstr ""
+
msgid "DeleteProject|Failed to remove some tags in project container registry. Please try again or contact administrator."
msgstr "删除项目容器镜像库中的某些标签失败。请重试或联系管理员。"
@@ -5947,6 +6563,9 @@ msgstr "已删除聊天的昵称: %{chat_name}!"
msgid "Deleted in this version"
msgstr "此版本删除"
+msgid "Deleting"
+msgstr ""
+
msgid "Deleting the license failed."
msgstr "删除许可证失败。"
@@ -5979,12 +6598,19 @@ msgid "Dependencies|%d vulnerability"
msgid_plural "Dependencies|%d vulnerabilities"
msgstr[0] "%d个漏洞"
+msgid "Dependencies|%d vulnerability detected"
+msgid_plural "Dependencies|%d vulnerabilities detected"
+msgstr[0] ""
+
msgid "Dependencies|%{remainingLicensesCount} more"
msgstr "其余%{remainingLicensesCount}项"
msgid "Dependencies|All"
msgstr "所有"
+msgid "Dependencies|Based on the %{linkStart}latest successful%{linkEnd} scan"
+msgstr ""
+
msgid "Dependencies|Component"
msgstr "组件"
@@ -6015,6 +6641,9 @@ msgstr "状态"
msgid "Dependencies|The %{codeStartTag}dependency_scanning%{codeEndTag} job has failed and cannot generate the list. Please ensure the job is running properly and run the pipeline again."
msgstr "%{codeStartTag}dependency_scanning%{codeEndTag} 作业失败,无法生成列表。请确保作业正常运行并重启流水线。"
+msgid "Dependencies|Toggle vulnerability list"
+msgstr ""
+
msgid "Dependencies|Unsupported file(s) detected"
msgstr "检测到不支持的文件"
@@ -6027,6 +6656,9 @@ msgstr "有漏洞的组件"
msgid "Dependency List"
msgstr "依赖项列表"
+msgid "Dependency List has no entries"
+msgstr ""
+
msgid "Dependency Proxy"
msgstr "依赖代理"
@@ -6132,6 +6764,9 @@ msgstr "允许对容器镜像库镜像进行只读访问"
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the repository"
msgstr "允许对仓库进行只读访问"
+msgid "DeployTokens|Allows write access to the registry images"
+msgstr ""
+
msgid "DeployTokens|Copy deploy token"
msgstr "复制部署令牌"
@@ -6150,12 +6785,15 @@ msgstr "默认格式为“gitlab+deploy-token-{n}”。如果要更改请输入
msgid "DeployTokens|Deploy Tokens"
msgstr "部署令牌"
-msgid "DeployTokens|Deploy tokens allow read-only access to your repository and registry images."
-msgstr "部署令牌可以对仓库和容器镜像库中的镜像进行只读访问。"
+msgid "DeployTokens|Deploy tokens allow access to your repository and registry images."
+msgstr ""
msgid "DeployTokens|Expires"
msgstr "到期"
+msgid "DeployTokens|Group deploy tokens allow read-only access to the repositories and registry images within the group."
+msgstr ""
+
msgid "DeployTokens|Name"
msgstr "名称"
@@ -6165,18 +6803,21 @@ msgstr "请为应用程序选择一个名称,以便生成唯一的部署令牌
msgid "DeployTokens|Revoke"
msgstr "撤销"
+msgid "DeployTokens|Revoke %{b_start}%{name}%{b_end}?"
+msgstr ""
+
msgid "DeployTokens|Revoke %{name}"
msgstr "撤销 %{name}"
msgid "DeployTokens|Scopes"
msgstr "有效范围"
+msgid "DeployTokens|This %{entity_type} has no active Deploy Tokens."
+msgstr ""
+
msgid "DeployTokens|This action cannot be undone."
msgstr "此操作无法撤消。"
-msgid "DeployTokens|This project has no active Deploy Tokens."
-msgstr "该项目无可用的部署令牌。"
-
msgid "DeployTokens|Use this token as a password. Make sure you save it - you won't be able to access it again."
msgstr "此令牌和密码作用一样。当前窗口关闭后将无法再次查看令牌内容,请立即妥善保存。"
@@ -6186,12 +6827,15 @@ msgstr "将此用户名用作登录名。"
msgid "DeployTokens|Username"
msgstr "用户名"
-msgid "DeployTokens|You are about to revoke"
-msgstr "即将撤销"
+msgid "DeployTokens|You are about to revoke %{b_start}%{name}%{b_end}."
+msgstr ""
msgid "DeployTokens|Your New Deploy Token"
msgstr "新部署令牌"
+msgid "DeployTokens|Your new group deploy token has been created."
+msgstr ""
+
msgid "DeployTokens|Your new project deploy token has been created."
msgstr "新项目部署令牌已创建。"
@@ -6234,6 +6878,9 @@ msgstr "降序"
msgid "Describe the goal of the changes and what reviewers should be aware of."
msgstr "描述更改的目的以及评审人员应注意的事项。"
+msgid "Describe the requirement here"
+msgstr ""
+
msgid "Description"
msgstr "描述"
@@ -6252,18 +6899,15 @@ msgstr "描述性标签"
msgid "Deselect all"
msgstr "取消所有"
-msgid "Design Management"
-msgstr "设计管理"
-
msgid "Design Management files and data"
msgstr "设计管理文件和数据"
-msgid "Design Sync Not Enabled"
-msgstr "设计同步未启用"
-
msgid "DesignManagement|%{current_design} of %{designs_count}"
msgstr "%{current_design}/%{designs_count}"
+msgid "DesignManagement|%{filename} did not change."
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Add designs"
msgstr "添加设计"
@@ -6271,20 +6915,23 @@ msgid "DesignManagement|Adding a design with the same filename replaces the file
msgstr "添加具有相同文件名的设计会替换为新版本的文件。"
msgid "DesignManagement|Are you sure you want to cancel creating this comment?"
-msgstr ""
+msgstr "确定要取消创建此评论吗?"
msgid "DesignManagement|Are you sure you want to delete the selected designs?"
msgstr "确定要删除选中的设计吗?"
msgid "DesignManagement|Cancel comment confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "取消评论确认"
msgid "DesignManagement|Could not add a new comment. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "无法添加新评论。请再试一次."
msgid "DesignManagement|Could not create new discussion. Please try again."
msgstr "无法创建新讨论。请再试一遍。"
+msgid "DesignManagement|Could not update discussion. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Delete"
msgstr "删除"
@@ -6298,10 +6945,10 @@ msgid "DesignManagement|Deselect all"
msgstr "取消全部选择"
msgid "DesignManagement|Discard comment"
-msgstr ""
+msgstr "放弃评论"
msgid "DesignManagement|Error uploading a new design. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "上传新设计时出错。请再试一次."
msgid "DesignManagement|Go back to designs"
msgstr "返回到设计"
@@ -6313,7 +6960,7 @@ msgid "DesignManagement|Go to previous design"
msgstr "转到上一个设计"
msgid "DesignManagement|Keep comment"
-msgstr ""
+msgstr "保留评论"
msgid "DesignManagement|Requested design version does not exist. Showing latest version instead"
msgstr "请求的设计版本不存在。显示最新版本"
@@ -6324,11 +6971,14 @@ msgstr "选择全部"
msgid "DesignManagement|The maximum number of designs allowed to be uploaded is %{upload_limit}. Please try again."
msgstr "允许上传的设计最大数量为 %{upload_limit}。请再试一次。"
-msgid "DesignManagement|The one place for your designs"
-msgstr "您的设计将汇聚于此。"
+msgid "DesignManagement|To enable design management, you'll need to %{requirements_link_start}meet the requirements%{requirements_link_end}. If you need help, reach out to our %{support_link_start}support team%{support_link_end} for assistance."
+msgstr ""
-msgid "DesignManagement|Upload and view the latest designs for this issue. Consistent and easy to find, so everyone is up to date."
-msgstr "上传并查看此议题的最新设计。一致且易于查找,因此每个人都可以获得最新的设计。"
+msgid "DesignManagement|Upload skipped."
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|and %{moreCount} more."
+msgstr ""
msgid "Designs"
msgstr "设计"
@@ -6345,9 +6995,6 @@ msgstr "详细信息(默认)"
msgid "Detect host keys"
msgstr "检测主机密钥"
-msgid "Detected %{timeago} in pipeline %{pipeline_link}"
-msgstr ""
-
msgid "DevOps Score"
msgstr "DevOps指数"
@@ -6360,6 +7007,9 @@ msgstr "差异限制"
msgid "Difference between start date and now"
msgstr "开始日期和现在之间的差异"
+msgid "DiffsCompareBaseBranch|(HEAD)"
+msgstr ""
+
msgid "DiffsCompareBaseBranch|(base)"
msgstr "(源)"
@@ -6388,7 +7038,7 @@ msgid "Disable group Runners"
msgstr "禁用群组Runner"
msgid "Disable public access to Pages sites"
-msgstr ""
+msgstr "禁止公开访问Pages网站"
msgid "Disable shared Runners"
msgstr "禁用共享Runner"
@@ -6402,14 +7052,11 @@ msgstr "已禁用"
msgid "Disabled mirrors can only be enabled by instance owners. It is recommended that you delete them."
msgstr "已禁用镜像只能由实例所有者启用。建议删除此项。"
-msgid "Discard"
-msgstr "放弃"
-
msgid "Discard all changes"
msgstr "放弃所有更改"
-msgid "Discard all unstaged changes?"
-msgstr "放弃所有未暂存的修改?"
+msgid "Discard all changes?"
+msgstr ""
msgid "Discard changes"
msgstr "放弃更改"
@@ -6435,6 +7082,30 @@ msgstr "探索GitLab Geo"
msgid "Discover projects, groups and snippets. Share your projects with others"
msgstr "浏览项目,群组和代码片段。与他人分享您的项目"
+msgid "Discover|Check your application for security vulnerabilities that may lead to unauthorized access, data leaks, and denial of services."
+msgstr ""
+
+msgid "Discover|For code that's already live in production, our dashboards give you an easy way to prioritize any issues that are found, empowering your team to ship quickly and securely."
+msgstr ""
+
+msgid "Discover|GitLab will perform static and dynamic tests on the code of your application, looking for known flaws and report them in the merge request so you can fix them before merging."
+msgstr ""
+
+msgid "Discover|Give feedback for this page"
+msgstr ""
+
+msgid "Discover|Security capabilities, integrated into your development lifecycle"
+msgstr ""
+
+msgid "Discover|See the other features of the %{linkStart}gold plan%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "Discover|Start a free trial"
+msgstr ""
+
+msgid "Discover|Upgrade now"
+msgstr ""
+
msgid "Discuss a specific suggestion or question"
msgstr "讨论具体的建议或议题"
@@ -6459,8 +7130,9 @@ msgstr "磁盘使用情况"
msgid "Dismiss"
msgstr "忽略"
-msgid "Dismiss Cycle Analytics introduction box"
-msgstr "关闭循环分析介绍框"
+msgid "Dismiss %d selected vulnerability as"
+msgid_plural "Dismiss %d selected vulnerabilities as"
+msgstr[0] ""
msgid "Dismiss DevOps Score introduction"
msgstr "不再显示DevOps指数介绍"
@@ -6468,9 +7140,18 @@ msgstr "不再显示DevOps指数介绍"
msgid "Dismiss Merge Request promotion"
msgstr "关闭合并请求推广"
+msgid "Dismiss Selected"
+msgstr ""
+
+msgid "Dismiss Value Stream Analytics introduction box"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss trial promotion"
msgstr "关闭试用推荐"
+msgid "Dismissable"
+msgstr ""
+
msgid "Dismissed"
msgstr "已忽略"
@@ -6486,8 +7167,11 @@ msgstr "在%{projectLink} 中的流水线 %{pipelineLink}上忽略"
msgid "Display name"
msgstr "显示名称"
-msgid "Displays dependencies and known vulnerabilities, based on the %{linkStart}latest pipeline%{linkEnd} scan"
-msgstr "根据%{linkStart}最近的流水线%{linkEnd}展示依赖项和已知漏洞"
+msgid "Display rendered file"
+msgstr ""
+
+msgid "Display source"
+msgstr ""
msgid "Do not display offers from third parties within GitLab"
msgstr "不在GitLab中显示来自第三方的推广"
@@ -6510,9 +7194,21 @@ msgstr "进行中"
msgid "Domain"
msgstr "域名"
+msgid "Domain cannot be deleted while associated to one or more clusters."
+msgstr ""
+
msgid "Domain verification is an essential security measure for public GitLab sites. Users are required to demonstrate they control a domain before it is enabled"
msgstr "域验证是公共 GitLab 站点的基本安全措施。用户需要证明他们在启用域之前拥有域的所有权"
+msgid "Domain was successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid "Domain was successfully deleted."
+msgstr ""
+
+msgid "Domain was successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "还没有账户?"
@@ -6585,12 +7281,18 @@ msgstr "下游"
msgid "Downvotes"
msgstr "踩"
+msgid "Drop your designs to start your upload."
+msgstr ""
+
msgid "Due date"
msgstr "截止日期"
msgid "Duration"
msgstr "时长"
+msgid "Duration for the last 30 commits"
+msgstr ""
+
msgid "During this process, you’ll be asked for URLs from GitLab’s side. Use the URLs shown below."
msgstr "在此过程中,我们会要求您提供来自 GitLab 的 URL 。请使用下面的网址。"
@@ -6619,7 +7321,7 @@ msgid "Edit Deploy Key"
msgstr "编辑部署密钥"
msgid "Edit Geo Node"
-msgstr ""
+msgstr "编辑Geo节点"
msgid "Edit Group Hook"
msgstr "编辑群组钩子"
@@ -6636,9 +7338,6 @@ msgstr "编辑密码"
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
msgstr "编辑 %{id} 流水线计划"
-msgid "Edit Project Hook"
-msgstr "编辑项目钩子"
-
msgid "Edit Release"
msgstr "编辑发布"
@@ -6699,6 +7398,9 @@ msgstr "编辑Wiki页面"
msgid "Edit your most recent comment in a thread (from an empty textarea)"
msgstr "编辑你在最近话题中的评论(从空白文本区)"
+msgid "Edited %{timeago}"
+msgstr ""
+
msgid "Editing"
msgstr "编辑中"
@@ -6717,6 +7419,9 @@ msgstr "Elasticsearch索引已启动"
msgid "Elasticsearch integration. Elasticsearch AWS IAM."
msgstr "Elasticsearch集成及Elasticsearch AWS IAM。"
+msgid "Elasticsearch returned status code: %{status_code}"
+msgstr ""
+
msgid "Elastic|None. Select namespaces to index."
msgstr "无。请选择要建立索引的命名空间。"
@@ -6729,8 +7434,8 @@ msgstr "电子邮件"
msgid "Email address"
msgstr "电子邮件地址"
-msgid "Email domain is not editable in subgroups. Value inherited from top-level parent group."
-msgstr "电子邮件域在子群组中不可编辑。相关设置继承于最顶层的上级群组。"
+msgid "Email display name"
+msgstr ""
msgid "Email not verified. Please verify your email in Salesforce."
msgstr "电子邮件未验证。请在Salesforce中验证您的电子邮件。"
@@ -6738,6 +7443,12 @@ msgstr "电子邮件未验证。请在Salesforce中验证您的电子邮件。"
msgid "Email patch"
msgstr "电子邮件补丁"
+msgid "Email restrictions"
+msgstr ""
+
+msgid "Email restrictions for sign-ups"
+msgstr ""
+
msgid "Email the pipelines status to a list of recipients."
msgstr "将流水线状态通过电子邮件发送给多个收件人。"
@@ -6774,6 +7485,9 @@ msgstr "正在重置..."
msgid "Emails"
msgstr "电子邮件"
+msgid "Emails sent from Service Desk will have this name"
+msgstr ""
+
msgid "Emails separated by comma"
msgstr "以逗号分隔的电子邮件地址"
@@ -6825,6 +7539,9 @@ msgstr "启用匿名化的数据收集"
msgid "Enable SAML authentication for this group"
msgstr "为此群组启用 SAML 身份验证"
+msgid "Enable Seat Link"
+msgstr ""
+
msgid "Enable access to Grafana"
msgstr "允许访问Grafana"
@@ -6843,6 +7560,12 @@ msgstr "启用并配置Prometheus指标。"
msgid "Enable classification control using an external service"
msgstr "使用外部服务启用分类控制"
+msgid "Enable container expiration and retention policies for projects created earlier than GitLab 12.7."
+msgstr ""
+
+msgid "Enable email restrictions for sign ups"
+msgstr ""
+
msgid "Enable error tracking"
msgstr "启用错误跟踪"
@@ -6858,9 +7581,18 @@ msgstr "启用群组Runner"
msgid "Enable header and footer in emails"
msgstr "在电子邮件中启用页眉和页脚"
+msgid "Enable maintenance mode"
+msgstr ""
+
msgid "Enable mirror configuration"
msgstr "启用镜像配置"
+msgid "Enable or disable Seat Link."
+msgstr ""
+
+msgid "Enable or disable keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
msgid "Enable or disable the Pseudonymizer data collection."
msgstr "启用或禁用匿名化数据收集."
@@ -6894,6 +7626,21 @@ msgstr "启用使用情况检测(usage ping)以从功能角度总体上了解您
msgid "Enable/disable your service desk. %{link_start}Learn more about service desk%{link_end}."
msgstr "启用/禁用服务台。 %{link_start}了解有关服务台%{link_end}的更多信息。"
+msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 1%{stepEnd}. Ensure you have Kubernetes set up and have a base domain for your %{linkStart}cluster%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 2%{stepEnd}. Copy the following snippet:"
+msgstr ""
+
+msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 3%{stepEnd}. Add it to the project %{linkStart}gitlab-ci.yml%{linkEnd} file."
+msgstr ""
+
+msgid "EnableReviewApp|Close"
+msgstr ""
+
+msgid "EnableReviewApp|Copy snippet text"
+msgstr ""
+
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
@@ -6906,6 +7653,9 @@ msgstr "要在项目创建期间启用代码导入源。必须为 GitHub 配置
msgid "Enabling this will only make licensed EE features available to projects if the project namespace's plan includes the feature or if the project is public."
msgstr "此功能仅在 GitLab EE 许可下可用。如果要启用,请确认命名空间包含此功能或者是公开项目。"
+msgid "Encountered an error while rendering: %{err}"
+msgstr ""
+
msgid "End date"
msgstr "结束日期"
@@ -6921,6 +7671,9 @@ msgstr "确保从GitLab服务器到Prometheus服务器的连接"
msgid "Ensure your %{linkStart}environment is part of the deploy stage%{linkEnd} of your CI pipeline to track deployments to your cluster."
msgstr "如需跟踪到群集的部署,请确保您的%{linkStart}环境包含于CI流水线的部署阶段%{linkEnd}。"
+msgid "Enter 2FA for Admin Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Enter Admin Mode"
msgstr "进入管理员模式"
@@ -6930,6 +7683,9 @@ msgstr "输入IP地址范围"
msgid "Enter a number"
msgstr "输入数字"
+msgid "Enter a whole number between 0 and 100"
+msgstr ""
+
msgid "Enter at least three characters to search"
msgstr "请至少输入三个字符才可搜索"
@@ -6951,6 +7707,15 @@ msgstr "输入合并请求网址"
msgid "Enter new AWS Secret Access Key"
msgstr "输入新的AWS Secret Access密钥"
+msgid "Enter number of issues"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter one or more user ID separated by commas"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the code from the two-factor app on your mobile device. If you've lost your device, you may enter one of your recovery codes."
+msgstr ""
+
msgid "Enter the issue description"
msgstr "输入议题描述"
@@ -6972,6 +7737,12 @@ msgstr "进入禅模式"
msgid "Environment"
msgstr "环境"
+msgid "Environment does not have deployments"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment scope"
+msgstr ""
+
msgid "Environment variables are applied to environments via the runner. They can be protected by only exposing them to protected branches or tags. Additionally, they can be masked so they are hidden in job logs, though they must match certain regexp requirements to do so. You can use environment variables for passwords, secret keys, or whatever you want."
msgstr "环境变量通过Runner应用于环境。要保护它们,可将他们仅开放给给受保护的分支或标签。此外,它们可以被屏蔽,从而在作业日志中隐藏它们,但必须符合一定的正则表达式要求才能被屏蔽。您可以将环境变量用于密码、密钥或任何您想要使用的地方。"
@@ -6988,7 +7759,7 @@ msgid "EnvironmentDashboard|Created through the Deployment API"
msgstr "已通过部署API创建"
msgid "EnvironmentDashboard|You are looking at the last updated environment"
-msgstr ""
+msgstr "您正在查看最后更新的环境"
msgid "Environments"
msgstr "环境"
@@ -7018,7 +7789,7 @@ msgid "EnvironmentsDashboard|More actions"
msgstr "更多操作"
msgid "EnvironmentsDashboard|Read more."
-msgstr ""
+msgstr "了解更多。"
msgid "EnvironmentsDashboard|Remove"
msgstr "删除"
@@ -7027,9 +7798,12 @@ msgid "EnvironmentsDashboard|The environments dashboard provides a summary of ea
msgstr "环境仪表板提供每个项目环境状态的摘要,包括流水线和警报状态。"
msgid "EnvironmentsDashboard|This dashboard displays a maximum of 7 projects and 3 environments per project. %{readMoreLink}"
-msgstr ""
+msgstr "此仪表板每个项目最多显示7个项目和3个环境。 %{readMoreLink}"
msgid "Environments|An error occurred while canceling the auto stop, please try again"
+msgstr "取消自动终止时发生错误,请重试"
+
+msgid "Environments|An error occurred while deleting the environment. Check if the environment stopped; if not, stop it and try again."
msgstr ""
msgid "Environments|An error occurred while fetching the environments."
@@ -7051,20 +7825,38 @@ msgid "Environments|Are you sure you want to stop this environment?"
msgstr "是否确定终止当前环境?"
msgid "Environments|Auto stop in"
-msgstr ""
+msgstr "自动终止于"
msgid "Environments|Auto stops %{auto_stop_time}"
-msgstr ""
+msgstr "自动终止于%{auto_stop_time}"
msgid "Environments|Commit"
msgstr "提交"
+msgid "Environments|Currently showing %{fetched} results."
+msgstr ""
+
+msgid "Environments|Currently showing all results."
+msgstr ""
+
+msgid "Environments|Delete"
+msgstr ""
+
+msgid "Environments|Delete environment"
+msgstr ""
+
+msgid "Environments|Deleting the '%{environmentName}' environment cannot be undone. Do you want to delete it anyway?"
+msgstr ""
+
msgid "Environments|Deploy to..."
msgstr "部署到..."
msgid "Environments|Deployment"
msgstr "部署"
+msgid "Environments|Enable review app"
+msgstr ""
+
msgid "Environments|Environment"
msgstr "环境"
@@ -7075,7 +7867,7 @@ msgid "Environments|Environments are places where code gets deployed, such as st
msgstr "环境是指部署代码的位置,例如预生产或生产。"
msgid "Environments|Install Elastic Stack on your cluster to enable advanced querying capabilities such as full text search."
-msgstr ""
+msgstr "在群集上安装Elastic Stack,以启用高级查询功能,例如全文搜索。"
msgid "Environments|Job"
msgstr "作业"
@@ -7086,6 +7878,9 @@ msgstr "了解环境"
msgid "Environments|Learn more about stopping environments"
msgstr "了解更多关于如何终止环境的信息"
+msgid "Environments|Logs from %{start} to %{end}."
+msgstr ""
+
msgid "Environments|New environment"
msgstr "新建环境"
@@ -7095,6 +7890,9 @@ msgstr "没有已部署的环境"
msgid "Environments|No deployments yet"
msgstr "未部署"
+msgid "Environments|No pod selected"
+msgstr ""
+
msgid "Environments|No pods to display"
msgstr "没有可显示的pod"
@@ -7107,8 +7905,8 @@ msgstr "注意:继续操作将终止当前环境!由于未在%{ci_config_lin
msgid "Environments|Open live environment"
msgstr "打开运行中的环境"
-msgid "Environments|Pod logs from"
-msgstr "Pod日志来自于"
+msgid "Environments|Pod name"
+msgstr ""
msgid "Environments|Re-deploy"
msgstr "重新部署"
@@ -7137,15 +7935,15 @@ msgstr "回滚环境 %{environment_name}?"
msgid "Environments|Rollback environment %{name}?"
msgstr "回滚环境 %{name}?"
-msgid "Environments|Search"
+msgid "Environments|Select environment"
+msgstr ""
+
+msgid "Environments|Select pod"
msgstr ""
msgid "Environments|Show all"
msgstr "显示全部"
-msgid "Environments|Show last"
-msgstr ""
-
msgid "Environments|Stop"
msgstr "终止"
@@ -7155,6 +7953,9 @@ msgstr "终止环境"
msgid "Environments|Stopping"
msgstr "停止中"
+msgid "Environments|There was an error fetching the logs. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Environments|This action will relaunch the job for commit %{commit_id}, putting the environment in a previous version. Are you sure you want to continue?"
msgstr "此操作将重新启动提交%{commit_id}的作业,将环境置于先前版本中。你确定你要继续吗?"
@@ -7209,6 +8010,9 @@ msgstr "添加一个现有的史诗作为子史诗。"
msgid "Epics|An error occurred while saving the %{epicDateType} date"
msgstr "保存 %{epicDateType} 日期时发生错误"
+msgid "Epics|An error occurred while updating labels."
+msgstr ""
+
msgid "Epics|Are you sure you want to remove %{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd} from %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}?"
msgstr "确定要从%{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}删除%{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd}吗?"
@@ -7239,6 +8043,9 @@ msgstr "分配议题到史诗时出错。"
msgid "Epics|Something went wrong while creating child epics."
msgstr "创建子史诗时出错。"
+msgid "Epics|Something went wrong while creating issue."
+msgstr ""
+
msgid "Epics|Something went wrong while fetching child epics."
msgstr "获取子史诗时出错。"
@@ -7278,11 +8085,14 @@ msgstr "错误跟踪"
msgid "Error creating epic"
msgstr "创建 史诗 时出错"
+msgid "Error creating label."
+msgstr ""
+
msgid "Error deleting %{issuableType}"
msgstr "删除 %{issuableType} 时出错"
msgid "Error deleting project. Check logs for error details."
-msgstr ""
+msgstr "删除项目时出错。请检查错误详细信息。"
msgid "Error fetching diverging counts for branches. Please try again."
msgstr "获取分支分叉数目时出错。请重试。"
@@ -7356,6 +8166,9 @@ msgstr "保存被指派人时出现错误。"
msgid "Error occurred when toggling the notification subscription"
msgstr "切换通知订阅时发生错误"
+msgid "Error occurred while updating the issue status"
+msgstr ""
+
msgid "Error occurred while updating the issue weight"
msgstr "更新议题权重时出错"
@@ -7473,9 +8286,18 @@ msgstr "只显示推送事件"
msgid "EventFilterBy|Filter by team"
msgstr "只显示团队事件"
+msgid "EventFilterBy|Filter by wiki"
+msgstr ""
+
msgid "Events"
msgstr "事件"
+msgid "Events in %{group_name}"
+msgstr ""
+
+msgid "Events in %{project_path}"
+msgstr ""
+
msgid "Every %{action} attempt has failed: %{job_error_message}. Please try again."
msgstr "所有 %{action} 尝试都已失败: %{job_error_message}。请再试一次。"
@@ -7515,6 +8337,9 @@ msgstr "人人皆可贡献"
msgid "Everything on your to-do list is marked as done."
msgstr "您的待办事项列表中的所有内容都标记为已完成。"
+msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Gatsby."
+msgstr ""
+
msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using GitBook."
msgstr "使用GitBook创建GitLab Pages站点所需的一切。"
@@ -7533,6 +8358,9 @@ msgstr "使用纯HTML创建GitLab Pages网站所需的一切。"
msgid "Evidence collection"
msgstr "凭证集"
+msgid "Exactly one of %{attributes} is required"
+msgstr ""
+
msgid "Example: @sub\\.company\\.com$"
msgstr "示例: @sub\\.company\\.com$"
@@ -7540,7 +8368,10 @@ msgid "Example: Usage = single query. (Requested) / (Capacity) = multiple querie
msgstr "示例:使用量=单一查询。(请求)/(容量)=形成公式的多重查询。"
msgid "Except policy:"
-msgstr "策略以外:"
+msgstr "除外(Except)条件:"
+
+msgid "Excluding merge commits. Limited to %{limit} commits."
+msgstr ""
msgid "Excluding merge commits. Limited to 6,000 commits."
msgstr "不包括合并提交。仅限6,000次提交。"
@@ -7548,7 +8379,13 @@ msgstr "不包括合并提交。仅限6,000次提交。"
msgid "Existing members and groups"
msgstr "当前成员和群组"
+msgid "Existing projects will be able to use expiration policies. Avoid enabling this if an external Container Registry is being used, as there is a performance risk if many images exist on one project."
+msgstr ""
+
msgid "Existing shares"
+msgstr "当前共享"
+
+msgid "Existing sign in methods may be removed"
msgstr ""
msgid "Expand"
@@ -7560,6 +8397,9 @@ msgstr "展开全部"
msgid "Expand approvers"
msgstr "展开核准人"
+msgid "Expand child epics"
+msgstr ""
+
msgid "Expand down"
msgstr "向下展开"
@@ -7579,7 +8419,7 @@ msgid "Expiration date"
msgstr "到期时间"
msgid "Expiration policy for the Container Registry is a perfect solution for keeping the Registry space down while still enjoying the full power of GitLab CI/CD."
-msgstr ""
+msgstr "容器镜像库的过期策略作为一个较为理想的解决方案,可在保持GitLab CI/CD的全部功能正常工作的同时减少注册表空间占用。"
msgid "Expired"
msgstr "已过期"
@@ -7596,6 +8436,9 @@ msgstr "到期时间"
msgid "Expires in %{expires_at}"
msgstr "在 %{expires_at} 过期"
+msgid "Expires:"
+msgstr ""
+
msgid "Explain the problem. If appropriate, provide a link to the relevant issue or comment."
msgstr "请解释此问题。如适用,可提供相关议题或评论的链接。"
@@ -7629,6 +8472,9 @@ msgstr "导出项目"
msgid "Export this project with all its related data in order to move your project to a new GitLab instance. Once the export is finished, you can import the file from the \"New Project\" page."
msgstr "导出此项目及其所有相关数据,以便将项目移动到新的GitLab实例。导出完成后,您可以从“新建项目”页面导入文件。"
+msgid "Export variable to pipelines running on protected branches and tags only."
+msgstr ""
+
msgid "External Classification Policy Authorization"
msgstr "外部分类政策授权"
@@ -7725,8 +8571,11 @@ msgstr "创建合并请求失败。请重试。"
msgid "Failed to create a branch for this issue. Please try again."
msgstr "无法为此问题创建分支。请再试一次。"
-msgid "Failed to create repository via gitlab-shell"
-msgstr "无法通过 gitlab-shell 创建仓库"
+msgid "Failed to create import label for jira import."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to create repository"
+msgstr ""
msgid "Failed to create resources"
msgstr "创建资源失败"
@@ -7740,6 +8589,9 @@ msgstr "无法部署到"
msgid "Failed to enqueue the rebase operation, possibly due to a long-lived transaction. Try again later."
msgstr "无法将rebase操作加入队列,可能是由于事务时间过长。稍后再试。"
+msgid "Failed to find import label for jira import."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to get ref."
msgstr "获取ref失败。"
@@ -7755,6 +8607,9 @@ msgstr "无法从Sentry加载错误详细信息。"
msgid "Failed to load errors from Sentry. Error message: %{errorMessage}"
msgstr "无法从Sentry加载错误。错误消息: %{errorMessage}"
+msgid "Failed to load group activity metrics. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to load groups & users."
msgstr "加载群组和用户失败。"
@@ -7831,7 +8686,7 @@ msgid "Failed to update environment!"
msgstr "更新环境失败!"
msgid "Failed to update issue status"
-msgstr ""
+msgstr "更新议题状态失败"
msgid "Failed to update issues, please try again."
msgstr "更新议题失败, 请重试"
@@ -7848,9 +8703,18 @@ msgstr "升级失败。"
msgid "Failed to upload object map file"
msgstr "上传对象映射文件失败"
+msgid "Failed to verify domain ownership"
+msgstr ""
+
msgid "Failure"
msgstr "失败"
+msgid "False positive"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast-forward merge is not possible. Rebase the source branch onto %{targetBranch} to allow this merge request to be merged."
+msgstr ""
+
msgid "Fast-forward merge is not possible. Rebase the source branch onto the target branch or merge target branch into source branch to allow this merge request to be merged."
msgstr "无法进行快进合并。请将源分支在目标分支上变基,或将目标分支与源分支合并,以使该合并请求可被合并。"
@@ -7861,7 +8725,7 @@ msgid "Faster as it re-uses the project workspace (falling back to clone if it d
msgstr "速度更快,因其重用了项目的工作空间(如果它不存在,将回退到克隆)"
msgid "Faster releases. Better code. Less pain."
-msgstr "更快的发布。更好的代码。更少的苦恼。"
+msgstr "更快的发布。更好的代码。更少的烦恼。"
msgid "Favicon was successfully removed."
msgstr "网站图标已被成功删除。"
@@ -7887,6 +8751,9 @@ msgstr "API URL"
msgid "FeatureFlags|Active"
msgstr "已启用"
+msgid "FeatureFlags|Add strategy"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|All users"
msgstr "所有用户"
@@ -7911,6 +8778,9 @@ msgstr "描述"
msgid "FeatureFlags|Edit Feature Flag"
msgstr "编辑功能标志"
+msgid "FeatureFlags|Enable features for specific users and specific environments by defining feature flag strategies. By default, features are available to all users in all environments."
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Environment Spec"
msgstr "环境规格"
@@ -7923,6 +8793,9 @@ msgstr "功能标志"
msgid "FeatureFlags|Feature Flag behavior is built up by creating a set of rules to define the status of target environments. A default wildcard rule %{codeStart}*%{codeEnd} for %{boldStart}All Environments%{boldEnd} is set, and you are able to add as many rules as you need by choosing environment specs below. You can toggle the behavior for each of your rules to set them %{boldStart}Active%{boldEnd} or %{boldStart}Inactive%{boldEnd}."
msgstr "功能标记是通过创建一组规则来定义目标环境的状态来构建的行为。默认的规则%{codeStart} *%{codeEnd}用于%{boldStart}所有环境%{boldEnd},您可以通过下面的环境规范添加任意数量的规则。您可以切换每个规则的行为以设置它们%{boldStart}启用%{boldEnd}或%{boldStart}禁用%{boldEnd}。"
+msgid "FeatureFlags|Feature Flag has no strategies"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Feature Flags"
msgstr "功能标志"
@@ -7992,6 +8865,9 @@ msgstr "上线策略"
msgid "FeatureFlags|Status"
msgstr "状态"
+msgid "FeatureFlags|Strategies"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Target environments"
msgstr "目标环境"
@@ -8010,6 +8886,18 @@ msgstr "请稍后重试或联系支持团队。"
msgid "FeatureFlags|User IDs"
msgstr "用户ID"
+msgid "FeatureFlag|Delete strategy"
+msgstr ""
+
+msgid "FeatureFlag|Percentage"
+msgstr ""
+
+msgid "FeatureFlag|Type"
+msgstr ""
+
+msgid "FeatureFlag|User IDs"
+msgstr ""
+
msgid "Feb"
msgstr "2月"
@@ -8029,14 +8917,13 @@ msgid "Fetching licenses failed. You are not permitted to perform this action."
msgstr "获取许可证失败。当前权限无法执行此操作。"
msgid "File"
-msgid_plural "Files"
-msgstr[0] "文件"
+msgstr ""
msgid "File Hooks"
-msgstr ""
+msgstr "文件钩子"
msgid "File Hooks (%{count})"
-msgstr ""
+msgstr "文件钩子 (%{count})"
msgid "File added"
msgstr "文件已添加"
@@ -8048,7 +8935,7 @@ msgid "File deleted"
msgstr "文件已删除"
msgid "File hooks are similar to system hooks but are executed as files instead of sending data to a URL."
-msgstr ""
+msgstr "文件钩子类似于系统钩子,但作为文件执行,而不是向URL发送数据。"
msgid "File mode changed from %{a_mode} to %{b_mode}"
msgstr "文件模式从 %{a_mode} 更改为 %{b_mode}"
@@ -8057,6 +8944,9 @@ msgid "File moved"
msgstr "文件已移动"
msgid "File name"
+msgstr "文件名称"
+
+msgid "File sync capacity"
msgstr ""
msgid "File templates"
@@ -8065,6 +8955,9 @@ msgstr "文件模板"
msgid "File upload error."
msgstr "文件上传错误。"
+msgid "File:"
+msgstr ""
+
msgid "Files"
msgstr "文件"
@@ -8080,6 +8973,9 @@ msgstr "填写下面的字段,启用<strong>%{enable_label}</strong>,然后
msgid "Filter"
msgstr "筛选器"
+msgid "Filter by %{issuable_type} that are currently archived."
+msgstr ""
+
msgid "Filter by %{issuable_type} that are currently closed."
msgstr "过滤器%{issuable_type}当前关闭。"
@@ -8150,7 +9046,7 @@ msgid "Finished"
msgstr "已完成"
msgid "First Name is too long (maximum is %{max_length} characters)."
-msgstr ""
+msgstr "名太长(最多为 %{max_length} 个字符)。"
msgid "First Seen"
msgstr "首次出现"
@@ -8176,6 +9072,9 @@ msgstr "固定开始日期"
msgid "Fixed:"
msgstr "固定:"
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
msgid "FlowdockService|Flowdock Git source token"
msgstr "Flowdock的Git源令牌"
@@ -8209,6 +9108,9 @@ msgstr "字体颜色"
msgid "Footer message"
msgstr "页脚消息"
+msgid "For each Jira issue successfully imported, we'll create a new GitLab issue with the following data:"
+msgstr ""
+
msgid "For internal projects, any logged in user can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
msgstr "对于内部项目,任何已登录的用户都可以查看流水线并访问作业详情(输出日志和产物)"
@@ -8222,11 +9124,14 @@ msgid "For more information, please review %{link_start_tag}Jaeger's configurati
msgstr "更多信息请查阅 %{link_start_tag}Jaeger 的配置文档%{link_end_tag}"
msgid "For more information, see the File Hooks documentation."
-msgstr ""
+msgstr "欲了解更多信息,请参阅文件钩子文档。"
msgid "For more information, see the documentation on %{deactivating_usage_ping_link_start}deactivating the usage ping%{deactivating_usage_ping_link_end}."
msgstr "欲了解更多相关信息,请参阅 %{deactivating_usage_ping_link_start}使用情况检测(usage ping)%{deactivating_usage_ping_link_end}的文档。"
+msgid "For more information, see the documentation on %{link_start}disabling Seat Link%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "For private projects, any member (guest or higher) can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
msgstr "对于私有项目,任何成员(访客或更高级别)都可以查看流水线并访问作业详情(输出日志和产物)"
@@ -8257,9 +9162,6 @@ msgstr "从无法访问的项目派生"
msgid "Forking in progress"
msgstr "派生(Fork)中"
-msgid "Forking repository"
-msgstr "仓库派生中"
-
msgid "Forks"
msgstr "派生"
@@ -8291,13 +9193,13 @@ msgid "Friday"
msgstr "星期五"
msgid "From"
-msgstr "来自"
+msgstr "从"
msgid "From %{providerTitle}"
msgstr "%{providerTitle}源地址"
-msgid "From %{source_title} into"
-msgstr "从%{source_title}导入"
+msgid "From <code>%{source_title}</code> into"
+msgstr ""
msgid "From Bitbucket"
msgstr "来自Bitbucket"
@@ -8320,6 +9222,9 @@ msgstr "从创建议题到部署至生产环境"
msgid "From merge request merge until deploy to production"
msgstr "从合并请求被合并后到部署至生产环境"
+msgid "From project"
+msgstr ""
+
msgid "From the Kubernetes cluster details view, install Runner from the applications list"
msgstr "在Kubernetes集群详细信息视图中,从应用程序列表中安装Runner"
@@ -8353,9 +9258,6 @@ msgstr "生成一组默认的标记"
msgid "Generate key"
msgstr "生成密钥"
-msgid "Generate link to chart"
-msgstr "生成图表链接"
-
msgid "Generate new export"
msgstr "生成新的导出"
@@ -8365,18 +9267,15 @@ msgstr "Geo"
msgid "Geo Designs"
msgstr "Geo设计"
-msgid "Geo Node Form"
-msgstr ""
-
msgid "Geo Nodes"
msgstr "Geo 节点"
+msgid "Geo Nodes|Cannot remove a primary node if there is a secondary node"
+msgstr ""
+
msgid "Geo Settings"
msgstr "Geo设置"
-msgid "Geo Troubleshooting"
-msgstr "Geo问题排查"
-
msgid "Geo allows you to replicate your GitLab instance to other geographical locations."
msgstr "Geo允许您将您的GitLab实例复制到其他地理位置。"
@@ -8440,18 +9339,6 @@ msgstr "游标处理的最后事件ID"
msgid "GeoNodes|Last event ID seen from primary"
msgstr "主节点中最新的事件ID"
-msgid "GeoNodes|Learn more about Repository checksum progress"
-msgstr "了解有关仓库校验和进度的详细信息"
-
-msgid "GeoNodes|Learn more about Repository verification"
-msgstr "了解更多关于仓库验证的信息"
-
-msgid "GeoNodes|Learn more about Wiki checksum progress"
-msgstr "了解更多关于Wiki验证进度的信息"
-
-msgid "GeoNodes|Learn more about Wiki verification"
-msgstr "了解更多关于Wiki验证的信息"
-
msgid "GeoNodes|Loading nodes"
msgstr "载入节点"
@@ -8462,7 +9349,7 @@ msgid "GeoNodes|Node Authentication was successfully repaired."
msgstr "成功修复节点认证。"
msgid "GeoNodes|Node URL"
-msgstr ""
+msgstr "节点URL"
msgid "GeoNodes|Node was successfully removed."
msgstr "成功删除节点。"
@@ -8470,16 +9357,16 @@ msgstr "成功删除节点。"
msgid "GeoNodes|Not checksummed"
msgstr "未校验"
-msgid "GeoNodes|Out of sync"
-msgstr "不同步"
-
msgid "GeoNodes|Pausing replication stops the sync process. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "暂停复制将停止同步进程。确定继续吗?"
msgid "GeoNodes|Removing a Geo primary node stops the synchronization to all nodes. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "移除Geo主节点会停止同步到所有节点。确定继续吗?"
msgid "GeoNodes|Removing a Geo secondary node stops the synchronization to that node. Are you sure?"
+msgstr "移除Geo次要节点将停止同步到该节点。确定继续吗?"
+
+msgid "GeoNodes|Replicated data is verified with the %{nodeText} using checksums"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Replication slot WAL"
@@ -8491,12 +9378,6 @@ msgstr "复制槽"
msgid "GeoNodes|Repositories"
msgstr "仓库"
-msgid "GeoNodes|Repositories checksummed for verification with their counterparts on Secondary nodes"
-msgstr "已计算与主节点对应项验证校验和的仓库"
-
-msgid "GeoNodes|Repositories verified with their counterparts on the Primary node"
-msgstr "已与主节点上对应项验证的仓库"
-
msgid "GeoNodes|Repository checksum progress"
msgstr "仓库校验和进度"
@@ -8524,9 +9405,6 @@ msgstr "存储设置"
msgid "GeoNodes|Sync settings"
msgstr "同步设置"
-msgid "GeoNodes|Synced"
-msgstr "已同步"
-
msgid "GeoNodes|Unused slots"
msgstr "未使用的槽"
@@ -8548,18 +9426,18 @@ msgstr "Wiki 验证进度"
msgid "GeoNodes|Wikis"
msgstr "Wiki"
-msgid "GeoNodes|Wikis checksummed for verification with their counterparts on Secondary nodes"
-msgstr "已计算与主节点对应项验证校验和的Wiki"
-
-msgid "GeoNodes|Wikis verified with their counterparts on the Primary node"
-msgstr "已与主节点上对应项验证的Wiki"
-
msgid "GeoNodes|With %{geo} you can install a special read-only and replicated instance anywhere. Before you add nodes, follow the %{instructions} in the exact order they appear."
msgstr "通过%{geo} ,您可以在任何地方安装特殊的只读和复制的GitLab实例。在添加节点之前,请严格按照 %{instructions}中所列的顺序执行 。"
msgid "GeoNodes|You have configured Geo nodes using an insecure HTTP connection. We recommend the use of HTTPS."
msgstr "当前Geo节点配置使用不安全的HTTP连接, 建议使用HTTPS。"
+msgid "GeoNodes|primary node"
+msgstr ""
+
+msgid "GeoNodes|secondary nodes"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|%{name} is scheduled for forced re-download"
msgstr "%{name} 计划强制重新下载"
@@ -8581,30 +9459,9 @@ msgstr "正在计划所有项目重新同步"
msgid "Geo|All projects are being scheduled for re-verify"
msgstr "所有项目正在计划重新验证"
-msgid "Geo|Allow this secondary node to replicate content on Object Storage"
-msgstr "允许此辅助节点在对象存储上复制内容"
-
msgid "Geo|Batch operations"
msgstr "批量操作"
-msgid "Geo|Choose which groups you wish to synchronize to this secondary node."
-msgstr "选择要与此辅助节点同步的群组。"
-
-msgid "Geo|Container repositories sync capacity"
-msgstr "容器镜像库同步能力"
-
-msgid "Geo|Control the maximum concurrency of LFS/attachment backfill for this secondary node"
-msgstr "控制此辅助节点的 LFS/附件回写的最大并发"
-
-msgid "Geo|Control the maximum concurrency of container repository operations for this Geo node"
-msgstr "控制此Geo节点的容器镜像库操作的最大并发性"
-
-msgid "Geo|Control the maximum concurrency of verification operations for this Geo node"
-msgstr "控制此 Geo 节点的验证操作的最大并发"
-
-msgid "Geo|Control the minimum interval in days that a repository should be reverified for this primary node"
-msgstr "控制此主节点重新验证仓库的最小间隔天数"
-
msgid "Geo|Could not remove tracking entry for an existing project."
msgstr "无法删除现有项目的跟踪条目。"
@@ -8614,24 +9471,12 @@ msgstr "无法删除现有上传的跟踪条目。"
msgid "Geo|Failed"
msgstr "失败"
-msgid "Geo|File sync capacity"
-msgstr "文件同步容量"
-
msgid "Geo|Geo Status"
msgstr "Geo状态"
-msgid "Geo|Groups to synchronize"
-msgstr "需同步的群组"
-
-msgid "Geo|If enabled, and if object storage is enabled, GitLab will handle Object Storage replication using Geo"
-msgstr "如果启用,并且启用了对象存储,GitLab将使用Geo处理对象存储复制"
-
msgid "Geo|In sync"
msgstr "已同步"
-msgid "Geo|Internal URL (optional)"
-msgstr "内部网址(可选)"
-
msgid "Geo|Last repository check run"
msgstr "上次仓库的运行检查"
@@ -8677,17 +9522,17 @@ msgstr "指定群组中的项目"
msgid "Geo|Projects in certain storage shards"
msgstr "特定存储片中的项目"
-msgid "Geo|Re-verification interval"
-msgstr "重新验证间隔"
-
msgid "Geo|Redownload"
msgstr "重新下载"
msgid "Geo|Remove"
msgstr "删除"
-msgid "Geo|Repository sync capacity"
-msgstr "仓库同步容量"
+msgid "Geo|Remove entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Remove tracking database entry"
+msgstr ""
msgid "Geo|Resync"
msgstr "重新同步"
@@ -8704,21 +9549,9 @@ msgstr "重新校验"
msgid "Geo|Reverify all projects"
msgstr "重新校验所有项目"
-msgid "Geo|Select groups to replicate."
-msgstr "选择要复制的群组。"
-
-msgid "Geo|Selective synchronization"
-msgstr "选择性同步"
-
-msgid "Geo|Shards to synchronize"
-msgstr "需同步的存储片"
-
msgid "Geo|Status"
msgstr "状态"
-msgid "Geo|Sync"
-msgstr "同步"
-
msgid "Geo|Synced"
msgstr "同步"
@@ -8728,17 +9561,14 @@ msgstr "同步于"
msgid "Geo|Synchronization failed - %{error}"
msgstr "同步失败 - %{error}"
-msgid "Geo|The URL defined on the primary node that secondary nodes should use to contact it. Defaults to URL"
-msgstr "在主节点上定义的URL,辅助节点应使用该URL与其联系。缺省为URL"
-
msgid "Geo|The database is currently %{db_lag} behind the primary node."
msgstr "数据库当前落后于主节点%{db_lag}。"
msgid "Geo|The node is currently %{minutes_behind} behind the primary node."
msgstr "当前节点落后于主节点%{minutes_behind}。"
-msgid "Geo|This is a primary node"
-msgstr "这是主节点"
+msgid "Geo|Tracking database entry will be removed. Are you sure?"
+msgstr ""
msgid "Geo|Tracking entry for project (%{project_id}) was successfully removed."
msgstr "已成功删除项目 (%{project_id}) 的跟踪项。"
@@ -8746,18 +9576,9 @@ msgstr "已成功删除项目 (%{project_id}) 的跟踪项。"
msgid "Geo|Tracking entry for upload (%{type}/%{id}) was successfully removed."
msgstr "上传 (%{type}/%{id}) 跟踪条目已成功删除。"
-msgid "Geo|Tracking entry will be removed. Are you sure?"
-msgstr "跟踪项将被删除。 确定继续吗?"
-
-msgid "Geo|URL"
-msgstr "URL"
-
msgid "Geo|Unknown state"
msgstr "未知状态"
-msgid "Geo|Verification capacity"
-msgstr "校验能力"
-
msgid "Geo|Verification failed - %{error}"
msgstr "验证失败 - %{error}"
@@ -8782,6 +9603,9 @@ msgstr "次要节点"
msgid "Get a free instance review"
msgstr "获得免费的实例评估"
+msgid "Get started"
+msgstr ""
+
msgid "Get started with error tracking"
msgstr "开始使用错误跟踪"
@@ -8821,14 +9645,14 @@ msgstr "流水线的Git策略"
msgid "Git version"
msgstr "Git 版本"
+msgid "GitHub API rate limit exceeded. Try again after %{reset_time}"
+msgstr ""
+
msgid "GitHub import"
msgstr "GitHub导入"
msgid "GitLab / Unsubscribe"
-msgstr ""
-
-msgid "GitLab CI Linter has been moved"
-msgstr "GitLab CI Linter已被转移"
+msgstr "取消订阅"
msgid "GitLab Enterprise Edition %{plan}"
msgstr "GitLab 企业版 %{plan}"
@@ -8845,6 +9669,12 @@ msgstr "GitLab议题"
msgid "GitLab Shared Runners execute code of different projects on the same Runner unless you configure GitLab Runner Autoscale with MaxBuilds 1 (which it is on GitLab.com)."
msgstr "GitLab 共享运行器将在同一个运行器上执行不同项目的代码,除非您在GitLab上设置 MaxBuilds为1和 GitLab 运行器自动缩放。"
+msgid "GitLab Support Bot"
+msgstr ""
+
+msgid "GitLab Team Member"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab User"
msgstr "GitLab用户"
@@ -8852,14 +9682,20 @@ msgid "GitLab allows you to continue using your license even if you exceed the n
msgstr "即使系统中的用户数已经超过了许可中的数目,GitLab依然允许继续使用当前许可。续订许可时,您需要支付这些用户的费用。"
msgid "GitLab commit"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab提交"
msgid "GitLab for Slack"
msgstr "GitLab for Slack"
+msgid "GitLab is a single application for the entire software development lifecycle. From project planning and source code management to CI/CD, monitoring, and security."
+msgstr ""
+
msgid "GitLab is obtaining a Let's Encrypt SSL certificate for this domain. This process can take some time. Please try again later."
msgstr "GitLab正在为该域获取Let's Encrypt SSL证书。这个过程可能需要一些时间。请稍后再试。"
+msgid "GitLab is undergoing maintenance and is operating in a read-only mode."
+msgstr ""
+
msgid "GitLab member or Email address"
msgstr "GitLab成员或电子邮件地址"
@@ -8869,8 +9705,8 @@ msgstr "GitLab 元数据 URL"
msgid "GitLab project export"
msgstr "GitLab项目导出"
-msgid "GitLab restart is required to apply changes"
-msgstr "需要重启 GitLab 来应用更改"
+msgid "GitLab restart is required to apply changes."
+msgstr ""
msgid "GitLab single sign on URL"
msgstr "GitLab SSO 地址"
@@ -8884,6 +9720,9 @@ msgstr "GitLab将运行后台任务,生成数据库的匿名化CSV,并上传
msgid "GitLab.com import"
msgstr "从GitLab.com导入"
+msgid "GitLabPagesDomains|Retry"
+msgstr ""
+
msgid "GitLabPages|%{domain} is not verified. To learn how to verify ownership, visit your %{link_start}domain details%{link_end}."
msgstr "%{domain}尚未验证。请访问%{link_start}域详细信息%{link_end}了解如何验证所有权。"
@@ -8924,10 +9763,10 @@ msgid "GitLabPages|Learn how to upload your static site and have it served by Gi
msgstr "了解如何上传静态网站,并且通过按照%{link_start}GitLab Pages文档%{link_end}的指示来使用GitLab来提供网站服务。"
msgid "GitLabPages|Learn more."
-msgstr ""
+msgstr "了解更多。"
msgid "GitLabPages|Maximum size of pages (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "页面最大大小 (MB)"
msgid "GitLabPages|New Domain"
msgstr "新域名"
@@ -8950,11 +9789,14 @@ msgstr "删除页面后外部将无法访问。"
msgid "GitLabPages|Save"
msgstr "保存"
+msgid "GitLabPages|Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for %{domain}. To retry visit your %{link_start}domain details%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "GitLabPages|Support for domains and certificates is disabled. Ask your system's administrator to enable it."
msgstr "域名和证书支持已被禁用。请系统管理员启用。"
msgid "GitLabPages|The total size of deployed static content will be limited to this size. 0 for unlimited. Leave empty to inherit the global value."
-msgstr ""
+msgstr "部署的静态内容的总大小将限制在此大小。0为无限。留空则继承全局设置。"
msgid "GitLabPages|Unverified"
msgstr "未验证"
@@ -8963,7 +9805,7 @@ msgid "GitLabPages|Verified"
msgstr "已验证"
msgid "GitLabPages|When using Pages under the general domain of a GitLab instance (%{pages_host}), you cannot use HTTPS with sub-subdomains. This means that if your username/groupname contains a dot it will not work. This is a limitation of the HTTP Over TLS protocol. HTTP pages will continue to work provided you don't redirect HTTP to HTTPS."
-msgstr ""
+msgstr "在GitLab实例的常规域 (%{pages_host})下使用Pages时,不能将HTTPS与子子域一起使用。这意味着,如果您的用户名/组名包含一个点,它将无法工作。这是HTTP Over TLS协议的限制。如果设置不将HTTP重定向到HTTPS,HTTP页面将可继续工作。"
msgid "GitLabPages|With GitLab Pages you can host your static websites on GitLab. Combined with the power of GitLab CI and the help of GitLab Runner you can deploy static pages for your individual projects, your user or your group."
msgstr "使用GitLab Pages,您可以使用GitLab上为静态网站提供网页服务。结合GitLab CI的功能和GitLab Runner的帮助,您可以为单个项目,用户或群组部署静态页面。"
@@ -9028,9 +9870,18 @@ msgstr "转到"
msgid "Go to %{link_to_google_takeout}."
msgstr "转至 %{link_to_google_takeout}。"
+msgid "Go to Pipelines"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to Webhooks"
+msgstr ""
+
msgid "Go to commits"
msgstr "转到提交"
+msgid "Go to definition"
+msgstr ""
+
msgid "Go to environments"
msgstr "转到环境"
@@ -9187,6 +10038,9 @@ msgstr "群组%{group_name}已安排删除。"
msgid "Group %{group_name} was successfully created."
msgstr "群组 %{group_name} 已成功创建。"
+msgid "Group Audit Events"
+msgstr ""
+
msgid "Group CI/CD settings"
msgstr "群组 CI/CD 设置"
@@ -9203,7 +10057,7 @@ msgid "Group ID: %{group_id}"
msgstr "群组ID:%{group_id}"
msgid "Group Owner must have signed in with SAML before enabling Group Managed Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "群组所有者必须先使用SAML登录,然后才能启用群组托管帐户"
msgid "Group Runners"
msgstr "群组Runner"
@@ -9226,6 +10080,15 @@ msgstr "群组描述(可选)"
msgid "Group details"
msgstr "群组详细信息"
+msgid "Group export could not be started."
+msgstr ""
+
+msgid "Group export link has expired. Please generate a new export from your group settings."
+msgstr ""
+
+msgid "Group export started."
+msgstr ""
+
msgid "Group has been already marked for deletion"
msgstr "群组已标记为将被删除"
@@ -9239,11 +10102,14 @@ msgid "Group maintainers can register group runners in the %{link}"
msgstr "群组维护者可以在通过 %{link} 注册群组级 Runner"
msgid "Group members"
-msgstr ""
+msgstr "群组成员"
msgid "Group name"
msgstr "群组名称"
+msgid "Group name (Your organization)"
+msgstr ""
+
msgid "Group overview"
msgstr "群组概览"
@@ -9259,6 +10125,9 @@ msgstr "群组路径可用。"
msgid "Group pipeline minutes were successfully reset."
msgstr "群组流水线分钟数已成功重置。"
+msgid "Group requires separate account"
+msgstr ""
+
msgid "Group variables (inherited)"
msgstr "群组变量 (继承)"
@@ -9271,15 +10140,33 @@ msgstr "群组:%{group_name}"
msgid "Group: %{name}"
msgstr "群组: %{name}"
-msgid "GroupRoadmap|%{startDateInWords} &ndash; %{endDateInWords}"
-msgstr "%{startDateInWords} &ndash; %{endDateInWords}"
+msgid "GroupActivityMetrics|New Members created"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupActivyMetrics|Issues created"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupActivyMetrics|Merge Requests created"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupActivyMetrics|Recent activity (last 90 days)"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupRoadmap|%{dateWord} – No end date"
+msgstr ""
-msgid "GroupRoadmap|From %{dateWord}"
-msgstr "从 %{dateWord} 起"
+msgid "GroupRoadmap|%{startDateInWords} – %{endDateInWords}"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupRoadmap|No start date – %{dateWord}"
+msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|Something went wrong while fetching epics"
msgstr "读取 史诗 时出错"
+msgid "GroupRoadmap|Something went wrong while fetching milestones"
+msgstr ""
+
msgid "GroupRoadmap|Sorry, no epics matched your search"
msgstr "对不起,未搜索到任何符合条件的 史诗"
@@ -9295,9 +10182,6 @@ msgstr "要查看路线图,请在此群组或其子群组中的一个 史诗
msgid "GroupRoadmap|To widen your search, change or remove filters; from %{startDate} to %{endDate}."
msgstr "要扩大您的搜索,请更改或移除过滤器,从 %{startDate} 到 %{endDate}。"
-msgid "GroupRoadmap|Until %{dateWord}"
-msgstr "直到 %{dateWord}"
-
msgid "GroupSAML|Certificate fingerprint"
msgstr "证书指纹"
@@ -9317,7 +10201,7 @@ msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only membership for this group."
msgstr "仅允许具有SSO身份的成员加入此群组"
msgid "GroupSAML|Enforce users to have dedicated group managed accounts for this group."
-msgstr "强制用户为该群组设置专用的由群组管理帐户。"
+msgstr "强制用户为该群组设置专用的由群组托管帐户。"
msgid "GroupSAML|Enforced SSO"
msgstr "强制 SSO"
@@ -9329,7 +10213,7 @@ msgid "GroupSAML|Generate a SCIM token to set up your System for Cross-Domain Id
msgstr "生成 SCIM 令牌以设置系统进行跨域身份管理。"
msgid "GroupSAML|Identity"
-msgstr ""
+msgstr "身份"
msgid "GroupSAML|Identity provider single sign on URL"
msgstr "身份验证提供商单点登录 URL"
@@ -9341,7 +10225,7 @@ msgid "GroupSAML|Manage your group’s membership while adding another level of
msgstr "通过SAML管理群组成员,进一步提高安全性。"
msgid "GroupSAML|Members"
-msgstr ""
+msgstr "成员"
msgid "GroupSAML|Members will be forwarded here when signing in to your group. Get this from your identity provider, where it can also be called \"SSO Service Location\", \"SAML Token Issuance Endpoint\", or \"SAML 2.0/W-Federation URL\"."
msgstr "群组成员在登录您的群组时会跳转到此处。请从您的身份认证提供商处获得该信息。它可能叫做“SSO服务位置(SSO Service Location)”,“SAML令牌颁发点(SAML Token Issuance Endpoint)”或“SAML 2.0/W-Federation URL”。"
@@ -9352,6 +10236,12 @@ msgstr "NameID"
msgid "GroupSAML|NameID Format"
msgstr "NameID格式"
+msgid "GroupSAML|Prohibit outer forks"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSAML|Prohibit outer forks for this group."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSAML|SAML Response Output"
msgstr "SAML响应输出"
@@ -9380,7 +10270,10 @@ msgid "GroupSAML|To be able to enable enforced SSO, you first need to enable SAM
msgstr "为了能够启用强制SSO,首先需要启用SAML身份验证。"
msgid "GroupSAML|To be able to enable group managed accounts, you first need to enable enforced SSO."
-msgstr "为了能够启用由群组管理帐户,首先需要启用强制SSO。"
+msgstr "为了能够启用群组托管帐户,首先需要启用强制SSO。"
+
+msgid "GroupSAML|To be able to prohibit outer forks, you first need to enforce dedicate group managed accounts."
+msgstr ""
msgid "GroupSAML|Toggle SAML authentication"
msgstr "切换 SAML 身份验证"
@@ -9389,7 +10282,10 @@ msgid "GroupSAML|Valid SAML Response"
msgstr "有效的SAML响应"
msgid "GroupSAML|With group managed accounts enabled, all the users without a group managed account will be excluded from the group."
-msgstr "启用由群组管理帐户后,所有没有由群组管理帐户的用户将被从群组中排除在外。"
+msgstr "启用由群组托管帐户后,所有没有群组托管帐户的用户将被从群组中排除在外。"
+
+msgid "GroupSAML|With prohibit outer forks flag enabled group members will be able to fork project only inside your group."
+msgstr ""
msgid "GroupSAML|Your SCIM token"
msgstr "您的 SCIM 令牌"
@@ -9403,6 +10299,9 @@ msgstr "应为“永久”"
msgid "GroupSAML|should be a random persistent ID, emails are discouraged"
msgstr "应为随机的永久性ID,不建议使用电子邮箱"
+msgid "GroupSettings|Apply integration settings to all Projects"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Auto DevOps pipeline was updated for the group"
msgstr "已为群组更新 Auto DevOps 流水线"
@@ -9439,6 +10338,9 @@ msgstr "禁用群组提及"
msgid "GroupSettings|If the parent group's visibility is lower than the group current visibility, visibility levels for subgroups and projects will be changed to match the new parent group's visibility."
msgstr "如果新父群组的可见性低于当前群组的可见性,子群组和项目的可见度将会改变,以便与新父群组的可见性相匹配。"
+msgid "GroupSettings|Integrations configured here will automatically apply to all projects in this group."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Learn more about badges."
msgstr "了解有关徽章的更多信息。"
@@ -9479,7 +10381,7 @@ msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group}. You can overr
msgstr "此设置已应用于 %{ancestor_group}。 您可以覆盖此设置或 %{remove_ancestor_share_with_group_lock}。"
msgid "GroupSettings|This setting will be applied to all subgroups unless overridden by a group owner. Groups that already have access to the project will continue to have access unless removed manually."
-msgstr "此设置将应用于所有子组,除非由组所有者覆盖。已经有权访问该项目的群组将仍然具有访问权限,除非访问权限被手动移除。"
+msgstr "此设置将应用于所有子群组。子群组所有者可在其层级更改此设置。在访问权限被手动移除前,已有权访问该项目的群组将继续保持访问权限。"
msgid "GroupSettings|This setting will override user notification preferences for all members of the group, subgroups, and projects."
msgstr "此设置将覆盖所有成员、子群组和项目的用户通知偏好。"
@@ -9514,9 +10416,12 @@ msgstr "群组(%{count})"
msgid "Groups can also be nested by creating %{subgroup_docs_link_start}subgroups%{subgroup_docs_link_end}."
msgstr "也可以通过创建 %{subgroup_docs_link_start}子群组来嵌套群组%{subgroup_docs_link_end}。"
-msgid "Groups with access to %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}"
+msgid "Groups to synchronize"
msgstr ""
+msgid "Groups with access to %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}"
+msgstr "有权访问%{strong_start}%{group_name}%{strong_end}的群组"
+
msgid "Groups with access to <strong>%{project_name}</strong>"
msgstr "可以访问 <strong>%{project_name}</strong>"
@@ -9589,6 +10494,9 @@ msgstr "指南"
msgid "HTTP Basic: Access denied\\nYou must use a personal access token with 'api' scope for Git over HTTP.\\nYou can generate one at %{profile_personal_access_tokens_url}"
msgstr "HTTP Basic:访问被拒绝\\n您必须使用具有'api'权限的个人访问令牌。\\n您可以在 %{profile_personal_access_tokens_url}中生成一个"
+msgid "Hashed Storage must be enabled to use Geo"
+msgstr ""
+
msgid "Hashed repository storage paths"
msgstr "哈希仓库存储路径"
@@ -9601,6 +10509,9 @@ msgstr "标题徽标已成功删除。"
msgid "Header message"
msgstr "页头消息"
+msgid "Health"
+msgstr ""
+
msgid "Health Check"
msgstr "运行状况检查"
@@ -9643,12 +10554,19 @@ msgstr "有助于减少警报数量(例如,如果创建太多议题)"
msgid "Helps reduce request volume for protected paths"
msgstr "有助于帮助减少受保护路径的请求量"
+msgid "Here you will find recent merge request activity"
+msgstr ""
+
msgid "Hi %{username}!"
msgstr "%{username},您好!"
msgid "Hide archived projects"
msgstr "隐藏已归档的项目"
+msgid "Hide chart"
+msgid_plural "Hide charts"
+msgstr[0] ""
+
msgid "Hide file browser"
msgstr "隐藏文件浏览器"
@@ -9704,6 +10622,9 @@ msgstr "Hook 已成功创建。"
msgid "Hook was successfully updated."
msgstr "钩子已成功更新。"
+msgid "Hour (UTC)"
+msgstr ""
+
msgid "Housekeeping"
msgstr "例行维护"
@@ -9767,6 +10688,9 @@ msgstr "客户端计算"
msgid "IDE|Commit"
msgstr "提交"
+msgid "IDE|Commit to %{branchName} branch"
+msgstr ""
+
msgid "IDE|Edit"
msgstr "编辑"
@@ -9779,9 +10703,6 @@ msgstr "转到项目"
msgid "IDE|Live Preview"
msgstr "实时预览"
-msgid "IDE|Open in file view"
-msgstr "在文件视图中打开"
-
msgid "IDE|Preview your web application using Web IDE client-side evaluation."
msgstr "使用Web IDE客户端计算来预览您的web应用。"
@@ -9794,12 +10715,21 @@ msgstr "审阅"
msgid "IDE|Successful commit"
msgstr "成功提交"
+msgid "IDE|This option is disabled because you are not allowed to create merge requests in this project."
+msgstr ""
+
+msgid "IDE|This option is disabled because you don't have write permissions for the current branch."
+msgstr ""
+
+msgid "INFO: Your SSH key has expired. Please generate a new key."
+msgstr ""
+
+msgid "INFO: Your SSH key is expiring soon. Please generate a new key."
+msgstr ""
+
msgid "IP Address"
msgstr "IP地址"
-msgid "IP address restriction is not editable in subgroups. Value inherited from top-level parent group."
-msgstr "IP地址限制不能在子群组中编辑。相关设置继承于最顶层的上级群组。"
-
msgid "IP subnet restriction only allowed for top-level groups"
msgstr "只允许在最顶层群组设置IP子网限制"
@@ -9807,11 +10737,14 @@ msgid "Identifier"
msgstr "身份标识"
msgid "Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "标识符"
msgid "Identities"
msgstr "身份标识"
+msgid "If any indexed field exceeds this limit it will be truncated to this number of characters and the rest will not be indexed or searchable. This does not apply to repository and wiki indexing. Setting this to 0 means it is unlimited."
+msgstr ""
+
msgid "If any job surpasses this timeout threshold, it will be marked as failed. Human readable time input language is accepted like \"1 hour\". Values without specification represent seconds."
msgstr "如果任何作业超过这个超时阈值,它将被标记为失败。可输入英文语句,如 “1 hour”。默认单位为秒。"
@@ -9836,6 +10769,9 @@ msgstr "如果已启用"
msgid "If enabled, access to projects will be validated on an external service using their classification label."
msgstr "如果启用,则使用外部服务上的分类标签来验证对项目的访问权限。"
+msgid "If enabled, and if object storage is enabled, GitLab will handle Object Storage replication using Geo"
+msgstr ""
+
msgid "If this was a mistake you can %{leave_link_start}leave the %{source_type}%{link_end}."
msgstr "如果这是一个错误,你可以%{leave_link_start}退出%{source_type}%{link_end}。"
@@ -9848,9 +10784,6 @@ msgstr "如使用 GitHub,GitHub的提交(commits)和拉取请求(pull request)
msgid "If you believe this may be an error, please refer to the %{linkStart}Geo Troubleshooting%{linkEnd} documentation for more information."
msgstr "如果您认为这可能是一个错误,请参阅%{linkStart}GEO故障排除%{linkEnd}文档以了解更多信息。"
-msgid "If you believe this page to be an error, check out the links below for more information."
-msgstr "如果您认为此页面有误,请查看以下链接以获取更多信息。"
-
msgid "If you lose your recovery codes you can generate new ones, invalidating all previous codes."
msgstr "如果您丢失了恢复码,您可以生成新的恢复码,所有以前的恢复码将失效。"
@@ -9861,13 +10794,13 @@ msgid "Iglu registry URL (optional)"
msgstr "Iglu注册表网址(可选)"
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "忽略"
-msgid "Image %{imageName} was scheduled for deletion from the registry."
+msgid "Ignored"
msgstr ""
msgid "Image: %{image}"
-msgstr ""
+msgstr "镜像: %{image}"
msgid "ImageDiffViewer|2-up"
msgstr "并列(2-up)"
@@ -9890,6 +10823,9 @@ msgstr "身份模拟已被禁用"
msgid "Import"
msgstr "导入"
+msgid "Import %{status}"
+msgstr ""
+
msgid "Import CSV"
msgstr "导入CSV"
@@ -9908,12 +10844,21 @@ msgstr "导入所有仓库"
msgid "Import an exported GitLab project"
msgstr "导入一个从GitLab导出的项目"
+msgid "Import from"
+msgstr ""
+
+msgid "Import from Jira"
+msgstr ""
+
msgid "Import in progress"
msgstr "正在导入"
msgid "Import issues"
msgstr "导入议题"
+msgid "Import issues from Jira"
+msgstr ""
+
msgid "Import members"
msgstr "导入成员"
@@ -10013,6 +10958,9 @@ msgstr "要启用实例级分析,请要求管理员启用 %{usage_ping_link_st
msgid "In order to gather accurate feature usage data, it can take 1 to 2 weeks to see your index."
msgstr "为了收集准确的功能使用数据,可能需要1到2周才能看到您的指数。"
+msgid "In order to personalize your experience with GitLab<br>we would like to know a bit more about you."
+msgstr ""
+
msgid "In order to tailor your experience with GitLab we<br>would like to know a bit more about you."
msgstr "为了能量身定制您在GitLab的体验,我们<br>希望对您有更多了解。"
@@ -10049,9 +10997,15 @@ msgstr "包括一个 MVC 结构,Gemfile,Rakefile,以及其他许多来帮
msgid "Includes an MVC structure, mvnw and pom.xml to help you get started."
msgstr "包括一个MVC 结构,mvw 和 pom.xml 来帮助您开始。"
+msgid "Includes repository storage, wiki storage, LFS objects, build artifacts and packages. 0 for unlimited."
+msgstr ""
+
msgid "Incoming email"
msgstr "传入电子邮件"
+msgid "Incoming!"
+msgstr ""
+
msgid "Incompatible Project"
msgstr "不兼容的项目"
@@ -10065,7 +11019,7 @@ msgid "Indicates whether this runner can pick jobs without tags"
msgstr "指示此runner是否可以选择无标记的作业"
msgid "Inform users without uploaded SSH keys that they can't push over SSH until one is added"
-msgstr "通知用户没有上传 SSH 密钥,如果没有 SSH 秘钥,将无法通过 SSH 推送。"
+msgstr "通知用户没有上传SSH密钥,如果没有SSH秘钥,将无法通过SSH推送。"
msgid "Information about additional Pages templates and how to install them can be found in our %{pages_getting_started_guide}."
msgstr "其他Pages模板的信息及安装指南可以在%{pages_getting_started_guide}中找到."
@@ -10131,11 +11085,17 @@ msgstr "实例不支持多个Kubernetes集群"
msgid "Instance license"
msgstr "实例许可证"
+msgid "Integration"
+msgstr ""
+
+msgid "Integration Settings"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations"
msgstr "集成"
-msgid "Integrations Settings"
-msgstr "集成设置"
+msgid "Integrations allow you to integrate GitLab with other applications"
+msgstr ""
msgid "Interested parties can even contribute by pushing commits if they want to."
msgstr "用户可以通过推送提交来对项目作出贡献。"
@@ -10149,14 +11109,17 @@ msgstr "内部 - 任何登录的用户都可以查看该群组和任何内部项
msgid "Internal - The project can be accessed by any logged in user."
msgstr "内部 - 可以通过任何登录用户访问该项目。"
+msgid "Internal URL (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "Internal users"
msgstr "内部用户"
msgid "Interval Pattern"
msgstr "循环周期"
-msgid "Introducing Cycle Analytics"
-msgstr "周期分析简介"
+msgid "Introducing Value Stream Analytics"
+msgstr ""
msgid "Introducing Your DevOps Score"
msgstr "了解您的DevOps指数"
@@ -10173,18 +11136,27 @@ msgstr "登录名或密码无效"
msgid "Invalid URL"
msgstr "无效的网址"
+msgid "Invalid cursor value provided"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid date"
msgstr "无效日期"
msgid "Invalid date format. Please use UTC format as YYYY-MM-DD"
msgstr "日期格式无效。请使用UTC格式 YYYY-MM-DD"
+msgid "Invalid date range"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid feature"
msgstr "无效的功能"
msgid "Invalid field"
msgstr "无效字段。"
+msgid "Invalid file format with specified file type"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid file."
msgstr "无效的文件。"
@@ -10210,7 +11182,7 @@ msgid "Invalid server response"
msgstr "无效的服务器响应"
msgid "Invalid start or end time format"
-msgstr ""
+msgstr "无效的开始时间或结束时间格式"
msgid "Invalid two-factor code."
msgstr "无效的双重认证码。"
@@ -10233,18 +11205,18 @@ msgstr "邀请成员"
msgid "Invocations"
msgstr "调用"
-msgid "Is"
-msgstr ""
-
msgid "Is blocked by"
-msgstr ""
+msgstr "已被阻止。阻止项为"
-msgid "Is not"
+msgid "Is this GitLab trial for your company?"
msgstr ""
msgid "Is using license seat:"
msgstr "正在使用许可证:"
+msgid "Is using seat"
+msgstr ""
+
msgid "IssuableStatus|Closed"
msgstr "已关闭"
@@ -10269,8 +11241,8 @@ msgstr "议题%{issue_reference}已被添加到史诗%{epic_reference}。"
msgid "Issue Boards"
msgstr "议题看板"
-msgid "Issue board focus mode"
-msgstr "议题看板聚焦模式"
+msgid "Issue already promoted to epic."
+msgstr ""
msgid "Issue cannot be found."
msgstr "议题无法找到"
@@ -10278,6 +11250,15 @@ msgstr "议题无法找到"
msgid "Issue events"
msgstr "议题事件"
+msgid "Issue first depoloyed to production"
+msgstr ""
+
+msgid "Issue label"
+msgstr ""
+
+msgid "Issue or Merge Request ID is required"
+msgstr ""
+
msgid "Issue template (optional)"
msgstr "议题模板 (可选)"
@@ -10332,6 +11313,12 @@ msgstr "议题"
msgid "Issues / Merge Requests"
msgstr "议题/合并请求"
+msgid "Issues Analytics"
+msgstr ""
+
+msgid "Issues Rate Limits"
+msgstr ""
+
msgid "Issues can be bugs, tasks or ideas to be discussed. Also, issues are searchable and filterable."
msgstr "议题可以是缺陷,任务或要讨论的想法。此外,可以通过搜索和过滤来查找议题。"
@@ -10339,7 +11326,7 @@ msgid "Issues closed"
msgstr "关闭议题"
msgid "Issues referenced by merge requests and commits within the default branch will be closed automatically"
-msgstr ""
+msgstr "默认分支中的合并请求和提交引用的议题将自动关闭"
msgid "Issues with comments, merge requests with diffs and comments, labels, milestones, snippets, and other project entities"
msgstr "议题评论,合并请求的差异和评论,标记,里程碑,代码片段和其他项目实体"
@@ -10380,6 +11367,9 @@ msgstr "标题"
msgid "It must have a header row and at least two columns: the first column is the issue title and the second column is the issue description. The separator is automatically detected."
msgstr "它必须有标题行和至少有两列:第一栏是议题标题,第二栏是议题描述。自动检测分隔符。"
+msgid "It seems like the Dependency Scanning job ran successfully, but no dependencies have been detected in your project."
+msgstr ""
+
msgid "It's you"
msgstr "你自己"
@@ -10395,6 +11385,18 @@ msgstr "1月"
msgid "January"
msgstr "1月"
+msgid "Jira Issue Import"
+msgstr ""
+
+msgid "Jira import feature is disabled."
+msgstr ""
+
+msgid "Jira import is already running."
+msgstr ""
+
+msgid "Jira integration not configured."
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Events for %{noteable_model_name} are disabled."
msgstr "%{noteable_model_name} 事件已禁用。"
@@ -10465,10 +11467,10 @@ msgid "Job logs and artifacts"
msgstr "作业日志和产物"
msgid "Job to create self-monitoring project is in progress"
-msgstr ""
+msgstr "创建自我监控项目的工作正在进行中"
msgid "Job to delete self-monitoring project is in progress"
-msgstr ""
+msgstr "删除自我监控项目的任务正在进行中"
msgid "Job was retried"
msgstr "作业已重试"
@@ -10542,11 +11544,11 @@ msgstr "7月"
msgid "July"
msgstr "7月"
-msgid "Jump to first unresolved discussion"
-msgstr "跳转到第一个未解决的讨论"
+msgid "Jump to first unresolved thread"
+msgstr ""
-msgid "Jump to next unresolved discussion"
-msgstr "跳转到下一个未解决的讨论"
+msgid "Jump to next unresolved thread"
+msgstr ""
msgid "Jun"
msgstr "6月"
@@ -10554,6 +11556,9 @@ msgstr "6月"
msgid "June"
msgstr "6月"
+msgid "Just me"
+msgstr ""
+
msgid "Key"
msgstr "键"
@@ -10566,6 +11571,9 @@ msgstr "密钥: %{key}"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
msgid "Kubernetes"
msgstr "Kubernetes"
@@ -10578,6 +11586,9 @@ msgstr "Kubernetes集群"
msgid "Kubernetes Clusters"
msgstr "Kubernetes集群"
+msgid "Kubernetes cluster"
+msgstr ""
+
msgid "Kubernetes cluster creation time exceeds timeout; %{timeout}"
msgstr "Kubernetes集群创建时间超过超时; %{timeout}"
@@ -10590,9 +11601,6 @@ msgstr "Kubernetes集群集成已成功删除。"
msgid "Kubernetes cluster was successfully updated."
msgstr "Kubernetes集群已成功更新。"
-msgid "Kubernetes configured"
-msgstr "Kubernetes已配置"
-
msgid "Kubernetes deployment not found"
msgstr "找不到Kubinetes部署"
@@ -10608,6 +11616,9 @@ msgstr "LDAP"
msgid "LDAP settings"
msgstr "LDAP 设置"
+msgid "LDAP settings updated"
+msgstr ""
+
msgid "LDAP sync in progress. This could take a few minutes. Refresh the page to see the changes."
msgstr "LDAP同步正在进行中。此过程可能需要几分钟。请刷新页面以查看更改。"
@@ -10671,8 +11682,8 @@ msgstr "<span>将标记</span> %{labelTitle} <span>升级为群组标记?</spa
msgid "Labels|Promote Label"
msgstr "升级标记"
-msgid "Labels|Promoting %{labelTitle} will make it available for all projects inside %{groupName}. Existing project labels with the same title will be merged. This action cannot be reversed."
-msgstr "提升%{labelTitle}将使其可用于%{groupName}内的所有项目。现有的同名项目标记将被合并。该操作不可撤销。"
+msgid "Labels|Promoting %{labelTitle} will make it available for all projects inside %{groupName}. Existing project labels with the same title will be merged. If a group label with the same title exists, it will also be merged. This action cannot be reversed."
+msgstr ""
msgid "Labels|and %{count} more"
msgstr "以及其余%{count}项"
@@ -10694,7 +11705,7 @@ msgid "Last Accessed On"
msgstr "最后访问于"
msgid "Last Name is too long (maximum is %{max_length} characters)."
-msgstr ""
+msgstr "姓太长(最多为 %{max_length} 个字符)。"
msgid "Last Pipeline"
msgstr "最新流水线"
@@ -10757,7 +11768,7 @@ msgid "Last used on:"
msgstr "上次使用于:"
msgid "LastCommit|authored"
-msgstr "作者为"
+msgstr "编辑于"
msgid "LastPushEvent|You pushed to"
msgstr "您推送了"
@@ -10799,7 +11810,7 @@ msgid "Learn more about License-Check"
msgstr "进一步了解有关许可证检查的信息"
msgid "Learn more about Vulnerability-Check"
-msgstr "进一步了解有关漏洞检查的信息"
+msgstr "进一步了解有关漏洞检查(Vulnerability-Check)的信息"
msgid "Learn more about Web Terminal"
msgstr "了解更多关于 Web 终端"
@@ -10825,6 +11836,9 @@ msgstr "了解更多有关签名提交的详细信息"
msgid "Learn more about the dependency list"
msgstr "了解更多关于依赖列表的信息"
+msgid "Learn more about x509 signed commits"
+msgstr ""
+
msgid "Learn more in the"
msgstr "了解更多"
@@ -10837,8 +11851,8 @@ msgstr "退出"
msgid "Leave Admin Mode"
msgstr "离开管理员模式"
-msgid "Leave blank for no limit. Once set, existing personal access tokens may be revoked"
-msgstr "留空为无限制。一旦设置,现有的个人访问令牌可能被撤销。"
+msgid "Leave blank for no limit. Once set, existing personal access tokens may be revoked."
+msgstr ""
msgid "Leave edit mode? All unsaved changes will be lost."
msgstr "退出编辑模式?所有未保存的更改都将丢失。"
@@ -10870,38 +11884,26 @@ msgstr "许可证检查"
msgid "LicenseCompliance|Add a license"
msgstr "添加许可证"
-msgid "LicenseCompliance|Add licenses manually to approve or blacklist"
-msgstr "手动添加许可证以批准或拉黑"
-
-msgid "LicenseCompliance|Approve"
-msgstr "批准"
-
-msgid "LicenseCompliance|Approve license"
-msgstr "批准许可证"
-
-msgid "LicenseCompliance|Approve license?"
-msgstr "批准许可证?"
-
-msgid "LicenseCompliance|Approved"
-msgstr "已批准"
-
-msgid "LicenseCompliance|Blacklist"
-msgstr "黑名单"
-
-msgid "LicenseCompliance|Blacklist license"
-msgstr "加入黑名单"
+msgid "LicenseCompliance|Add license and related policy"
+msgstr ""
-msgid "LicenseCompliance|Blacklist license?"
-msgstr "加入黑名单吗?"
+msgid "LicenseCompliance|Allow"
+msgstr ""
-msgid "LicenseCompliance|Blacklisted"
-msgstr "黑名单"
+msgid "LicenseCompliance|Allowed"
+msgstr ""
msgid "LicenseCompliance|Cancel"
msgstr "取消"
-msgid "LicenseCompliance|Here you can approve or blacklist licenses for this project. Using %{ci} or %{license} will allow you to see if there are any unmanaged licenses and approve or blacklist them in merge request."
-msgstr "您可以在此批准或拉黑该项目的许可证。使用 %{ci} 或 %{license} 将允许您查看是否存在任何非托管许可证,并在合并请求中批准或将其列入黑名单。"
+msgid "LicenseCompliance|Denied"
+msgstr ""
+
+msgid "LicenseCompliance|Deny"
+msgstr ""
+
+msgid "LicenseCompliance|Here you can allow or deny licenses for this project. Using %{ci} or %{license} will allow you to see if there are any unmanaged licenses and allow or deny them in merge request."
+msgstr ""
msgid "LicenseCompliance|License"
msgstr "许可证"
@@ -10909,21 +11911,21 @@ msgstr "许可证"
msgid "LicenseCompliance|License Compliance"
msgstr "许可证合规性"
+msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d license and policy violation for the source branch only; approval required"
+msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d licenses and policy violations for the source branch only; approval required"
+msgstr[0] ""
+
msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d license for the source branch only"
msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d licenses for the source branch only"
msgstr[0] "许可证合规仅在源分支检测到%d个许可证"
-msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d license for the source branch only; approval required"
-msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d licenses for the source branch only; approval required"
-msgstr[0] "许可证合规检查只在源分支上检测到%d个许可证。需要批准。"
-
msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new license"
msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new licenses"
msgstr[0] "许可证合规检测到%d个新的许可证"
-msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new license; approval required"
-msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new licenses; approval required"
-msgstr[0] "许可证合规检测到%d个新的许可证。需要批准。"
+msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new license and policy violation; approval required"
+msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new licenses and policy violations; approval required"
+msgstr[0] ""
msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected no licenses for the source branch only"
msgstr "许可证合规仅在源分支未检测到许可证"
@@ -10937,6 +11939,9 @@ msgstr "许可证详细信息"
msgid "LicenseCompliance|License name"
msgstr "许可证名称"
+msgid "LicenseCompliance|License review"
+msgstr ""
+
msgid "LicenseCompliance|Packages"
msgstr "软件包"
@@ -10964,6 +11969,15 @@ msgstr "网址"
msgid "LicenseCompliance|You are about to remove the license, %{name}, from this project."
msgstr "您即将从当前项目中删除许可证%{name}。"
+msgid "LicenseManagement|Allowed"
+msgstr ""
+
+msgid "LicenseManagement|Denied"
+msgstr ""
+
+msgid "LicenseManagement|Uncategorized"
+msgstr ""
+
msgid "Licensed Features"
msgstr "需要许可的功能"
@@ -10982,8 +11996,14 @@ msgstr "组件"
msgid "Licenses|Components"
msgstr "组件"
-msgid "Licenses|Displays licenses detected in the project, based on the %{linkStart}latest pipeline%{linkEnd} scan"
-msgstr "在项目中检测到的许可证,基于%{linkStart}最新的流水线%{linkEnd}扫描"
+msgid "Licenses|Detected in Project"
+msgstr ""
+
+msgid "Licenses|Detected licenses that are out-of-compliance with the project's assigned policies"
+msgstr ""
+
+msgid "Licenses|Displays licenses detected in the project, based on the %{linkStart}latest successful%{linkEnd} scan"
+msgstr ""
msgid "Licenses|Error fetching the license list. Please check your network connection and try again."
msgstr "获取许可证列表时出错。请检查您的网络连接并重试。"
@@ -10997,6 +12017,18 @@ msgstr "许可证合规性"
msgid "Licenses|Name"
msgstr "名称"
+msgid "Licenses|Policies"
+msgstr ""
+
+msgid "Licenses|Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "Licenses|Policy violation: denied"
+msgstr ""
+
+msgid "Licenses|Specified policies in this project"
+msgstr ""
+
msgid "Licenses|The license list details information about the licenses used within your project."
msgstr "许可证列表详细说明您项目中使用的许可证信息。"
@@ -11035,16 +12067,25 @@ msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
msgstr[0] "最多显示 %d 个事件"
msgid "Line changes"
+msgstr "行变更"
+
+msgid "Link Prometheus monitoring to GitLab."
msgstr ""
msgid "Link copied"
msgstr "链接已复制"
+msgid "Link title"
+msgstr ""
+
+msgid "Link title is required"
+msgstr ""
+
msgid "Linked emails (%{email_count})"
msgstr "链接的电子邮件 (%{email_count})"
msgid "Linked issues"
-msgstr ""
+msgstr "关联议题"
msgid "LinkedIn"
msgstr "领英(LinkedIn)"
@@ -11053,14 +12094,11 @@ msgid "LinkedPipelines|%{counterLabel} more downstream pipelines"
msgstr "%{counterLabel}个更多下游流水线"
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "链接"
msgid "List"
msgstr "列表"
-msgid "List Settings"
-msgstr "列表设置"
-
msgid "List Your Gitea Repositories"
msgstr "列出Gitea仓库"
@@ -11070,6 +12108,9 @@ msgstr "列出可用仓库"
msgid "List of IPs and CIDRs of allowed secondary nodes. Comma-separated, e.g. \"1.1.1.1, 2.2.2.0/24\""
msgstr "允许的辅助节点IP和CIDR列表。以逗号分隔,例如“1.1.1.1,2.2.2.0/24”"
+msgid "List settings"
+msgstr ""
+
msgid "List the merge requests that must be merged before this one."
msgstr "列出在此之前必须合并的合并请求。"
@@ -11082,6 +12123,12 @@ msgstr "列出您的 Bitbucket 库"
msgid "Live preview"
msgstr "实时预览"
+msgid "Load more vulnerabilities"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
msgid "Loading contribution stats for group members"
msgstr "加载群组成员的贡献统计信息"
@@ -11109,6 +12156,9 @@ msgstr "正在加载..."
msgid "Localization"
msgstr "本地化"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
msgid "Lock"
msgstr "锁定"
@@ -11160,8 +12210,8 @@ msgstr "徽标已成功删除。"
msgid "Logs"
msgstr "日志"
-msgid "Logs|To see the pod logs, deploy your code to an environment."
-msgstr "要看到pod日志,请在环境中部署您的代码。"
+msgid "Logs|To see the logs, deploy your code to an environment."
+msgstr ""
msgid "Low vulnerabilities present"
msgstr "存在低危漏洞"
@@ -11175,15 +12225,21 @@ msgstr "MD5"
msgid "MERGED"
msgstr "已合并"
+msgid "MR widget|Take a look at our %{beginnerLinkStart}Beginner's Guide to Continuous Integration%{beginnerLinkEnd} and our %{exampleLinkStart}examples of GitLab CI/CD%{exampleLinkEnd} to see all the cool stuff you can do with it."
+msgstr ""
+
+msgid "MR widget|The pipeline will now run automatically every time you commit code. Pipelines are useful for deploying static web pages, detecting vulnerabilities in dependencies, static or dynamic application security testing (SAST and DAST), and so much more!"
+msgstr ""
+
+msgid "MRApprovals|Approvals"
+msgstr ""
+
msgid "MRApprovals|Approved by"
msgstr "核准人是"
msgid "MRApprovals|Approvers"
msgstr "核准人"
-msgid "MRApprovals|Pending approvals"
-msgstr "等待核准"
-
msgid "MRDiff|Show changes only"
msgstr "只查看变更内容"
@@ -11193,6 +12249,9 @@ msgstr "显示全部文件"
msgid "Made this issue confidential."
msgstr "将此议题设置为私密."
+msgid "Maintenance mode"
+msgstr ""
+
msgid "Make and review changes in the browser with the Web IDE"
msgstr "使用Web IDE在浏览器中创建和查看更改"
@@ -11247,6 +12306,9 @@ msgstr "管理项目标记"
msgid "Manage two-factor authentication"
msgstr "管理双重认证"
+msgid "Manage your license"
+msgstr ""
+
msgid "Manifest"
msgstr "Manifest"
@@ -11331,6 +12393,9 @@ msgstr "将此议题标记为 %{duplicate_reference} 的重复。"
msgid "Marks this issue as related to %{issue_ref}."
msgstr "将此议题标记为%{issue_ref}的相关议题。"
+msgid "Mask variable"
+msgstr ""
+
msgid "Match not found; try refining your search query."
msgstr "未找到匹配;请尝试更改查询条件。"
@@ -11373,6 +12438,9 @@ msgstr "最高访问级别"
msgid "Max seats used"
msgstr "已使用的用户数量"
+msgid "Maximum Users:"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum allowable lifetime for personal access token (days)"
msgstr "个人访问令牌的最长有效期(天)"
@@ -11382,12 +12450,24 @@ msgstr "最大产物大小(MB)"
msgid "Maximum attachment size (MB)"
msgstr "最大附件大小 (MB)"
+msgid "Maximum bulk request size (MiB)"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum capacity"
msgstr "最大容量"
+msgid "Maximum concurrency of Elasticsearch bulk requests per indexing operation."
+msgstr ""
+
msgid "Maximum delay (Minutes)"
msgstr "最大延迟 (分钟)"
+msgid "Maximum duration of a session."
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum field length"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum job timeout"
msgstr "最大作业超时"
@@ -11397,6 +12477,9 @@ msgstr "作业最大超时设置无效"
msgid "Maximum lifetime allowable for Personal Access Tokens is active, your expire date must be set before %{maximum_allowable_date}."
msgstr "个人访问令牌有最长有效期设定,过期日期必须设为%{maximum_allowable_date}之前。"
+msgid "Maximum namespace storage (MB)"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum number of %{name} (%{count}) exceeded"
msgstr "超过%{name}的最大数量(%{count})"
@@ -11406,9 +12489,27 @@ msgstr "超出最大评论数"
msgid "Maximum number of mirrors that can be synchronizing at the same time."
msgstr "可以同时同步的最大镜像数。"
+msgid "Maximum number of projects."
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum page reached"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum push size (MB)"
msgstr "最大推送大小 (MB)"
+msgid "Maximum size limit for a single commit."
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum size limit for each repository."
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum size of Elasticsearch bulk indexing requests."
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum size of individual attachments in comments."
+msgstr ""
+
msgid "Maximum time between updates that a mirror can have when scheduled to synchronize."
msgstr "同步镜像计划的最大时间间隔。"
@@ -11416,7 +12517,7 @@ msgid "May"
msgstr "5月"
msgid "Measured in bytes of code. Excludes generated and vendored code."
-msgstr ""
+msgstr "以代码字节为单位。排除生成的代码和供应商代码。"
msgid "Median"
msgstr "中位数"
@@ -11470,7 +12571,7 @@ msgid "Merge Requests created"
msgstr "创建合并请求"
msgid "Merge Requests in Review"
-msgstr ""
+msgstr "评审中的合并请求"
msgid "Merge commit message"
msgstr "合并提交消息"
@@ -11505,11 +12606,14 @@ msgstr "合并请求依赖"
msgid "Merge requests"
msgstr "合并请求"
+msgid "Merge requests approvals"
+msgstr ""
+
msgid "Merge requests are a place to propose changes you've made to a project and discuss those changes with others"
msgstr "合并请求用于提出对项目的更改并与他人进行讨论"
msgid "Merge requests are read-only in a secondary Geo node"
-msgstr "合并请求在Geo辅助节点中为只读"
+msgstr "合并请求在Geo次要节点中为只读"
msgid "Merge when pipeline succeeds"
msgstr "当流水线成功时合并"
@@ -11547,8 +12651,8 @@ msgstr "保存评论草稿时发生错误。"
msgid "MergeRequests|Failed to squash. Should be done manually."
msgstr "无法压缩(Squash)。应该手动完成。"
-msgid "MergeRequests|Jump to next unresolved discussion"
-msgstr "跳转到下一个未解决的讨论"
+msgid "MergeRequests|Jump to next unresolved thread"
+msgstr ""
msgid "MergeRequests|Reply..."
msgstr "回复..."
@@ -11601,18 +12705,21 @@ msgstr "开启有关%{linkStart}%{commitDisplay}%{linkEnd}中较旧的变更的
msgid "MergeRequests|started a thread on commit %{linkStart}%{commitDisplay}%{linkEnd}"
msgstr "开启有关提交%{linkStart}%{commitDisplay}%{linkEnd}的话题"
+msgid "MergeRequest|Compare %{source} and %{target}"
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequest|Error dismissing suggestion popover. Please try again."
msgstr "关闭建议弹窗时出错。请再试一次。"
msgid "MergeRequest|Error loading full diff. Please try again."
msgstr "加载完整差异时出错。请再试一次。"
-msgid "MergeRequest|Filter files or search with %{modifier_key}+p"
-msgstr "过滤文件或使用 %{modifier_key}+ p搜索"
-
msgid "MergeRequest|No files found"
msgstr "未找到任何文件"
+msgid "MergeRequest|Search files (%{modifier_key}P)"
+msgstr ""
+
msgid "Merged"
msgstr "已合并"
@@ -11631,12 +12738,18 @@ msgstr "消息"
msgid "Method"
msgstr "方法"
+msgid "Method:"
+msgstr ""
+
msgid "Metric was successfully added."
msgstr "指标已成功添加。"
msgid "Metric was successfully updated."
msgstr "指标已成功更新。"
+msgid "Metric:"
+msgstr ""
+
msgid "MetricChart|Please select a metric"
msgstr "请选择一个指标"
@@ -11664,6 +12777,27 @@ msgstr "指标与分析"
msgid "Metrics for environment"
msgstr "环境指标"
+msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Annotation can't belong to both a cluster and an environment at the same time"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Annotation has not been deleted"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Annotation must belong to a cluster or an environment"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Dashboard with requested path can not be found"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|You are not authorized to create annotation for selected cluster"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|You are not authorized to create annotation for selected environment"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|You are not authorized to delete this annotation"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Add metric"
msgstr "添加指标"
@@ -11674,7 +12808,7 @@ msgid "Metrics|Check out the CI/CD documentation on deploying to an environment"
msgstr "查看有关部署到环境的CI/CD文档"
msgid "Metrics|Create custom dashboard %{fileName}"
-msgstr ""
+msgstr "创建自定义仪表板%{fileName}"
msgid "Metrics|Create metric"
msgstr "创建指标"
@@ -11686,16 +12820,17 @@ msgid "Metrics|Delete metric?"
msgstr "删除指标?"
msgid "Metrics|Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "复制"
msgid "Metrics|Duplicate dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "复制仪表板"
msgid "Metrics|Duplicating..."
-msgstr ""
+msgstr "正在复制..."
msgid "Metrics|Edit metric"
-msgstr "编辑指标"
+msgid_plural "Metrics|Edit metrics"
+msgstr[0] ""
msgid "Metrics|Environment"
msgstr "环境"
@@ -11703,6 +12838,9 @@ msgstr "环境"
msgid "Metrics|For grouping similar metrics"
msgstr "用于分组类似指标"
+msgid "Metrics|Invalid time range, please verify."
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Label of the y-axis (usually the unit). The x-axis always represents time."
msgstr "Y轴是标签(通常是单位)。X轴总是代表时间。"
@@ -11710,7 +12848,7 @@ msgid "Metrics|Legend label (optional)"
msgstr "图例标签(可选)"
msgid "Metrics|Link contains an invalid time window, please verify the link to see the requested time range."
-msgstr ""
+msgstr "链接包含一个无效的时间窗口,请验证链接以查看请求的时间范围。"
msgid "Metrics|Max"
msgstr "最大值"
@@ -11727,20 +12865,26 @@ msgstr "PromotQL 查询有效"
msgid "Metrics|Prometheus Query Documentation"
msgstr "Prometheus查询文档"
+msgid "Metrics|Refresh dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Show last"
-msgstr "显示最后"
+msgstr "显示最近"
msgid "Metrics|There was an error creating the dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "创建仪表板时出错。"
msgid "Metrics|There was an error creating the dashboard. %{error}"
+msgstr "创建仪表板时发生错误。 %{error}"
+
+msgid "Metrics|There was an error fetching annotations. Please try again."
msgstr ""
msgid "Metrics|There was an error fetching the environments data, please try again"
msgstr "获取环境数据时出错,请重试"
-msgid "Metrics|There was an error fetching the logs, please try again"
-msgstr "获取日志时出错,请重试"
+msgid "Metrics|There was an error getting annotations information."
+msgstr ""
msgid "Metrics|There was an error getting deployment information."
msgstr "获取部署信息时出错。"
@@ -11772,11 +12916,17 @@ msgstr "用于查询返回单个系列时。如果返回多个系列,相应的
msgid "Metrics|Validating query"
msgstr "正在验证查询"
+msgid "Metrics|Values"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics|View logs"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Y-axis label"
msgstr "Y轴标签"
msgid "Metrics|You can save a copy of this dashboard to your repository so it can be customized. Select a file name and branch to save it."
-msgstr ""
+msgstr "您可以将此仪表板的副本保存到仓库以便自定义。请选择一个文件名称和分支来保存它。"
msgid "Metrics|You're about to permanently delete this metric. This cannot be undone."
msgstr "您即将永久删除此指标且无法撤消。"
@@ -11869,6 +13019,9 @@ msgstr "镜像方向"
msgid "Mirror repository"
msgstr "镜像仓库"
+msgid "Mirror settings are only available to GitLab administrators."
+msgstr ""
+
msgid "Mirror user"
msgstr "镜像用户"
@@ -11896,8 +13049,14 @@ msgstr "只有在所选群组或用户的计划中包含镜像功能时,才能
msgid "Missing commit signatures endpoint!"
msgstr "缺少提交签名节点!"
-msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
-msgstr "新建 SSH 公钥"
+msgid "MissingSSHKeyWarningLink|Add SSH key"
+msgstr ""
+
+msgid "MissingSSHKeyWarningLink|Don't show again"
+msgstr ""
+
+msgid "MissingSSHKeyWarningLink|You won't be able to pull or push project code via SSH until you add an SSH key to your profile"
+msgstr ""
msgid "Modal|Cancel"
msgstr "取消"
@@ -11905,6 +13064,9 @@ msgstr "取消"
msgid "Modal|Close"
msgstr "关闭"
+msgid "Modified"
+msgstr ""
+
msgid "Modified in this version"
msgstr "此版本修改"
@@ -12001,6 +13163,15 @@ msgstr "将议题移至看板的 %{label} 列中。"
msgid "Moves this issue to %{path_to_project}."
msgstr "将此议题移动到 %{path_to_project}。"
+msgid "MrDeploymentActions|Deploy"
+msgstr ""
+
+msgid "MrDeploymentActions|Re-deploy"
+msgstr ""
+
+msgid "MrDeploymentActions|Stop environment"
+msgstr ""
+
msgid "Multiple issue boards"
msgstr "多重议题看板"
@@ -12010,27 +13181,33 @@ msgstr "找到多个模型类型: %{model_types}"
msgid "Multiple uploaders found: %{uploader_types}"
msgstr "找到多个上传器: %{uploader_types}"
-msgid "My-Reaction"
+msgid "My company or team"
msgstr ""
+msgid "My-Reaction"
+msgstr "我的反应"
+
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Name has already been taken"
msgstr "名称已被使用"
+msgid "Name must be between 1 and 255 characters"
+msgstr ""
+
msgid "Name new label"
msgstr "命名新标记"
-msgid "Name your individual key via a title"
-msgstr "通过标题命名您的个人密钥"
-
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
-msgid "Namespace: %{namespace}"
+msgid "Namespace is empty"
msgstr ""
+msgid "Namespace: %{namespace}"
+msgstr "命名空间: %{namespace}"
+
msgid "Namespaces to index"
msgstr "要索引的命名空间"
@@ -12056,7 +13233,10 @@ msgid "Nav|Sign out and sign in with a different account"
msgstr "退出并登录到其他账号"
msgid "Need help?"
-msgstr "需要帮助吗?"
+msgstr "如需帮助:"
+
+msgid "Needs attention"
+msgstr ""
msgid "Network"
msgstr "网络"
@@ -12074,7 +13254,7 @@ msgid "New Environment"
msgstr "新环境"
msgid "New Geo Node"
-msgstr ""
+msgstr "新建Geo节点"
msgid "New Group"
msgstr "新建群组"
@@ -12089,6 +13269,9 @@ msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "新建议题"
+msgid "New Jira import"
+msgstr ""
+
msgid "New Label"
msgstr "新标签"
@@ -12170,6 +13353,12 @@ msgstr "新流水线将取消同一分支上较旧的待处理流水线"
msgid "New project"
msgstr "新建项目"
+msgid "New release"
+msgstr ""
+
+msgid "New requirement"
+msgstr ""
+
msgid "New runners registration token has been generated!"
msgstr "已生成新的Runner注册令牌!"
@@ -12194,11 +13383,14 @@ msgstr "新特性!直接建议变更内容"
msgid "New..."
msgstr "新建..."
+msgid "Newest first"
+msgstr ""
+
msgid "Newly registered users will by default be external"
msgstr "默认情况下,新注册的用户将是外部用户"
msgid "Next"
-msgstr "下一个"
+msgstr "预览版"
msgid "Next file in diff (MRs only)"
msgstr "差异中的下一个文件(仅MR)"
@@ -12218,8 +13410,8 @@ msgstr "此请求没有%{header}。"
msgid "No %{providerTitle} repositories found"
msgstr "找不到%{providerTitle}的仓库"
-msgid "No Design Repositories match this filter"
-msgstr "没有符合此过滤规则的设计仓库"
+msgid "No %{replicableType} match this filter"
+msgstr ""
msgid "No Epic"
msgstr "无史诗"
@@ -12245,6 +13437,9 @@ msgstr "没有发现任何活动"
msgid "No application_settings found"
msgstr "未找到应用程序设置"
+msgid "No approvers"
+msgstr ""
+
msgid "No authentication methods configured."
msgstr "未配置身份验证方法。"
@@ -12263,6 +13458,9 @@ msgstr "%{ref_start}%{source_branch}%{ref_end} 和 %{ref_start}%{target_branch}%
msgid "No connection could be made to a Gitaly Server, please check your logs!"
msgstr "无法连接到Gitaly服务器,请检查相关日志!"
+msgid "No containers available"
+msgstr ""
+
msgid "No contributions"
msgstr "无贡献"
@@ -12278,9 +13476,6 @@ msgstr "未找到数据"
msgid "No data to display"
msgstr "没有可显示的数据"
-msgid "No deployment platform available"
-msgstr "没有可用的部署平台"
-
msgid "No deployments found"
msgstr "没有找到部署"
@@ -12300,7 +13495,7 @@ msgid "No file chosen"
msgstr "未选定任何文件"
msgid "No file hooks found."
-msgstr ""
+msgstr "未找到文件钩子。"
msgid "No file selected"
msgstr "未选择任何文件"
@@ -12329,6 +13524,12 @@ msgstr "未设定许可证。版权所有。"
msgid "No licenses found."
msgstr "未找到许可证。"
+msgid "No matches found"
+msgstr ""
+
+msgid "No matching labels"
+msgstr ""
+
msgid "No matching results"
msgstr "没有匹配的结果"
@@ -12350,6 +13551,9 @@ msgstr "父群组不存在"
msgid "No pods available"
msgstr "没有可用的pod"
+msgid "No policy matches this license"
+msgstr ""
+
msgid "No preview for this file type"
msgstr "无法预览此类型文件"
@@ -12359,6 +13563,9 @@ msgstr "没有此名称或描述的优先标记"
msgid "No public groups"
msgstr "无公开群组"
+msgid "No related merge requests found."
+msgstr ""
+
msgid "No repository"
msgstr "无仓库"
@@ -12380,8 +13587,11 @@ msgstr "没有开始日期"
msgid "No template"
msgstr "没有模板"
-msgid "No value set by top-level parent group."
-msgstr "顶级群组未设置值。"
+msgid "No test coverage"
+msgstr ""
+
+msgid "No thanks, don't show this again"
+msgstr ""
msgid "No vulnerabilities found for this group"
msgstr "在此群组中未发现漏洞"
@@ -12398,12 +13608,18 @@ msgstr "无漏洞"
msgid "No webhooks found, add one in the form above."
msgstr "没有找到Webhook,请通过上面表单添加。"
+msgid "No worries, you can still use all the %{strong}%{plan_name}%{strong_close} features for now. You have %{remaining_days} to renew your subscription."
+msgstr ""
+
msgid "No, directly import the existing email addresses and usernames."
msgstr "否, 请直接导入现有电子邮件地址和用户名。"
msgid "No, not interested right now"
msgstr "不,暂时不感兴趣"
+msgid "No. of commits"
+msgstr ""
+
msgid "Nobody has starred this repository yet"
msgstr "当前无用户星标此仓库"
@@ -12416,6 +13632,9 @@ msgstr "节点已成功更新。"
msgid "Nodes"
msgstr "节点"
+msgid "Non-admin users can sign in with read-only access and make read-only API requests."
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "无"
@@ -12455,9 +13674,15 @@ msgstr "还没有准备好。请稍后再试。"
msgid "Not started"
msgstr "未开始"
+msgid "Not-confidential epic cannot be assigned to a confidential parent epic"
+msgstr ""
+
msgid "Note"
msgstr "备注"
+msgid "Note parameters are invalid: %{errors}"
+msgstr ""
+
msgid "Note that this invitation was sent to %{mail_to_invite_email}, but you are signed in as %{link_to_current_user} with email %{mail_to_current_user}."
msgstr "请注意,此邀请已发送至%{mail_to_invite_email},但您当前使用电子邮件%{mail_to_current_user}以%{link_to_current_user} 登录。"
@@ -12494,6 +13719,9 @@ msgstr "仅显示历史记录"
msgid "Notes|This comment has changed since you started editing, please review the %{open_link}updated comment%{close_link} to ensure information is not lost"
msgstr "自您开始编辑以来,此评论已更改,请查看 %{open_link}更新过的评论%{close_link} 以确保信息不会丢失"
+msgid "Nothing found…"
+msgstr ""
+
msgid "Nothing to preview."
msgstr "没有可预览的内容。"
@@ -12518,6 +13746,9 @@ msgstr "关闭合并请求"
msgid "NotificationEvent|Failed pipeline"
msgstr "流水线失败"
+msgid "NotificationEvent|Fixed pipeline"
+msgstr ""
+
msgid "NotificationEvent|Merge merge request"
msgstr "合并请求被合并"
@@ -12590,6 +13821,9 @@ msgstr "11月"
msgid "Now you can access the merge request navigation tabs at the top, where they’re easier to find."
msgstr "现在您可以在顶部访问合并请求的导航标签,它们更容易找到。"
+msgid "Number of %{itemTitle}"
+msgstr ""
+
msgid "Number of Elasticsearch replicas"
msgstr "Elasticsearch副本的数量"
@@ -12612,7 +13846,7 @@ msgid "Number of commits per MR"
msgstr "每个MR包含的提交数量"
msgid "Number of employees"
-msgstr ""
+msgstr "员工人数"
msgid "Number of files touched"
msgstr "改动的文件数"
@@ -12635,14 +13869,23 @@ msgstr "10月"
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
msgstr "过滤"
+msgid "Oh no!"
+msgstr ""
+
msgid "Ok let's go"
msgstr "好的,我们开始吧"
+msgid "Oldest first"
+msgstr ""
+
msgid "OmniAuth"
msgstr "OmniAuth"
-msgid "Omnibus Protected Paths throttle is active. From 12.4, Omnibus throttle is deprecated and will be removed in a future release. Please read the %{relative_url_link_start}Migrating Protected Paths documentation%{relative_url_link_end}."
-msgstr "Omnibus保护路径阈值已启用。从12.4起Omnibus阈值已废弃,并将在未来版本中移除。请参阅%{relative_url_link_start}迁移保护路径文档%{relative_url_link_end}。"
+msgid "Omnibus Protected Paths throttle is active, and takes priority over these settings. From 12.4, Omnibus throttle is deprecated and will be removed in a future release. Please read the %{relative_url_link_start}Migrating Protected Paths documentation%{relative_url_link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "On track"
+msgstr ""
msgid "Onboarding"
msgstr "新手上路"
@@ -12681,8 +13924,14 @@ msgstr "有一个或多个依赖项文件不支持,并且依赖项列表可能
msgid "One or more of your personal access tokens will expire in %{days_to_expire} days or less."
msgstr "您的一个或多个个人访问令牌将在%{days_to_expire}天内过期。"
-msgid "Only 'Reporter' roles and above on tiers Premium / Silver and above can see Cycle Analytics."
-msgstr "只有“高级”或“银牌”及以上级别中的“Reporter”及以上角色可以查看周期分析。"
+msgid "Only 'Reporter' roles and above on tiers Premium / Silver and above can see Value Stream Analytics."
+msgstr ""
+
+msgid "Only 1 appearances row can exist"
+msgstr ""
+
+msgid "Only Issue ID or Merge Request ID is required"
+msgstr ""
msgid "Only Project Members"
msgstr "仅项目成员"
@@ -12700,7 +13949,7 @@ msgid "Only mirror protected branches"
msgstr "只镜像受保护的分支"
msgid "Only policy:"
-msgstr "仅策略:"
+msgstr "仅仅(Only)条件:"
msgid "Only proceed if you trust %{idp_url} to control your GitLab account sign in."
msgstr "只有在您信任 %{idp_url} 时才能继续控制GitLab帐户登录。"
@@ -12721,10 +13970,7 @@ msgid "Oops, are you sure?"
msgstr "啊~~, 确定吗?"
msgid "Open"
-msgstr "打开"
-
-msgid "Open Documentation"
-msgstr "打开文档"
+msgstr "开放中"
msgid "Open Selection"
msgstr "打开所选项"
@@ -12738,9 +13984,6 @@ msgstr "打开错误"
msgid "Open in Xcode"
msgstr "用Xcode打开"
-msgid "Open in file view"
-msgstr "在文件视图中打开"
-
msgid "Open issues"
msgstr "开启的议题"
@@ -12756,6 +13999,9 @@ msgstr "打开侧边栏"
msgid "Open source software to collaborate on code"
msgstr "用于代码开发协作的开源软件"
+msgid "Open: %{openIssuesCount}"
+msgstr ""
+
msgid "Open: %{open} • Closed: %{closed}"
msgstr "打开: %{open} • 关闭: %{closed}"
@@ -12837,9 +14083,24 @@ msgstr "其他合并请求阻止了此MR"
msgid "Other visibility settings have been disabled by the administrator."
msgstr "其他可见性设置已被管理员禁用。"
+msgid "Out-of-compliance with this project's policies and should be removed"
+msgstr ""
+
msgid "Outbound requests"
msgstr "外发请求"
+msgid "OutdatedBrowser|From May 2020 GitLab no longer supports Internet Explorer 11."
+msgstr ""
+
+msgid "OutdatedBrowser|GitLab may not work properly, because you are using an outdated web browser."
+msgstr ""
+
+msgid "OutdatedBrowser|Please install a %{browser_link_start}supported web browser%{browser_link_end} for a better experience."
+msgstr ""
+
+msgid "OutdatedBrowser|You can provide feedback %{feedback_link_start}on this issue%{feedback_link_end} or via your usual support channels."
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "概览"
@@ -12855,26 +14116,47 @@ msgstr "拥有者为我"
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
+msgid "Package Registry"
+msgstr ""
+
+msgid "Package already exists"
+msgstr ""
+
msgid "Package deleted successfully"
msgstr "包已成功删除"
msgid "Package information"
msgstr "包信息"
+msgid "Package recipe already exists"
+msgstr ""
+
+msgid "Package type must be Conan"
+msgstr ""
+
+msgid "Package type must be Maven"
+msgstr ""
+
msgid "Package was removed"
msgstr "包已被删除"
msgid "PackageRegistry|Add Conan Remote"
+msgstr "添加Conan远端"
+
+msgid "PackageRegistry|Add NuGet Source"
msgstr ""
-msgid "PackageRegistry|Conan Command"
+msgid "PackageRegistry|Conan"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|Conan Command"
+msgstr "Conan命令"
+
msgid "PackageRegistry|Copy Conan Command"
-msgstr ""
+msgstr "复制Conan命令"
msgid "PackageRegistry|Copy Conan Setup Command"
-msgstr ""
+msgstr "复制Conan安装命令"
msgid "PackageRegistry|Copy Maven XML"
msgstr "复制Maven XML"
@@ -12885,6 +14167,12 @@ msgstr "复制Maven命令"
msgid "PackageRegistry|Copy Maven registry XML"
msgstr "复制Maven注册表XML"
+msgid "PackageRegistry|Copy NuGet Command"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|Copy NuGet Setup Command"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Copy and paste this inside your %{codeStart}pom.xml%{codeEnd} %{codeStart}dependencies%{codeEnd} block."
msgstr "将其复制并粘贴到您的%{codeStart}pom.xml%{codeEnd}文件的%{codeStart}dependencies%{codeEnd}块中。"
@@ -12906,12 +14194,18 @@ msgstr "删除软件包版本"
msgid "PackageRegistry|Delete package"
msgstr "删除软件包"
-msgid "PackageRegistry|For more information on the Conan registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}."
+msgid "PackageRegistry|Filter by name"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|For more information on the Conan registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}."
+msgstr "关于Conan注册表的更多信息, %{linkStart}请见文档%{linkEnd}。"
+
msgid "PackageRegistry|For more information on the Maven registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}."
msgstr "有关Maven的注册表的详细信息,%{linkStart}请参阅文档%{linkEnd}。"
+msgid "PackageRegistry|For more information on the NuGet registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|If you haven't already done so, you will need to add the below to your %{codeStart}pom.xml%{codeEnd} file."
msgstr "如果尚未配置,需要将以下内容添加到%{codeStart}pom.xml%{codeEnd}文件中。"
@@ -12921,14 +14215,29 @@ msgstr "安装"
msgid "PackageRegistry|Learn how to %{noPackagesLinkStart}publish and share your packages%{noPackagesLinkEnd} with GitLab."
msgstr "了解GitLab如何%{noPackagesLinkStart}发布和共享您的软件包%{noPackagesLinkEnd}。"
+msgid "PackageRegistry|Maven"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Maven Command"
msgstr "Maven命令"
msgid "PackageRegistry|Maven XML"
msgstr "Maven XML"
-msgid "PackageRegistry|Package installation"
-msgstr "软件包安装"
+msgid "PackageRegistry|NPM"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|NuGet"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|NuGet Command"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|Pipeline %{linkStart}%{linkEnd} triggered %{timestamp} by %{author}"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|Published to the repository at %{timestamp}"
+msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Registry Setup"
msgstr "镜像库设置"
@@ -12936,12 +14245,21 @@ msgstr "镜像库设置"
msgid "PackageRegistry|Remove package"
msgstr "删除软件包"
+msgid "PackageRegistry|Sorry, your filter produced no results"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|There are no %{packageType} packages yet"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|There are no packages yet"
msgstr "当前无软件包"
msgid "PackageRegistry|There was a problem fetching the details for this package."
msgstr "获取此软件包的详细信息时出现问题。"
+msgid "PackageRegistry|To widen your search, change or remove the filters above."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Unable to load package"
msgstr "无法加载软件包"
@@ -12951,8 +14269,8 @@ msgstr "您将要删除<b>%{packageName}</b>,此操作不可逆,确定继续
msgid "PackageRegistry|You are about to delete version %{boldStart}%{version}%{boldEnd} of %{boldStart}%{name}%{boldEnd}. Are you sure?"
msgstr "即将删除%{boldStart}%{name}%{boldEnd}的%{boldStart}%{version}%{boldEnd}版本,确定继续吗?"
-msgid "PackageRegistry|You may also need to setup authentication using an auth token. %{linkStart}See the documentation%{linkEnd} to find out more."
-msgstr "您可能还需要使用认证令牌设置身份验证。%{linkStart}请参阅文档%{linkEnd} 以了解更多信息。"
+msgid "PackageRegistry|You may also need to setup authentication using an auth token. %{linkStart}See the documentation%{linkEnd} to find out more."
+msgstr ""
msgid "PackageRegistry|npm"
msgstr "npm"
@@ -12960,6 +14278,18 @@ msgstr "npm"
msgid "PackageRegistry|yarn"
msgstr "yarn"
+msgid "PackageType|Conan"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageType|Maven"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageType|NPM"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageType|NuGet"
+msgstr ""
+
msgid "Packages"
msgstr "软件包"
@@ -12993,23 +14323,23 @@ msgstr "转到上一页"
msgid "Pagination|Last »"
msgstr "尾页 »"
-msgid "Pagination|Next ›"
-msgstr "下一页 ›"
+msgid "Pagination|Next"
+msgstr ""
+
+msgid "Pagination|Prev"
+msgstr ""
msgid "Pagination|« First"
msgstr "« 首页"
-msgid "Pagination|‹ Prev"
-msgstr "‹ 上一页"
-
msgid "Parameter"
msgstr "参数"
msgid "Parameter \"job_id\" cannot exceed length of %{job_id_max_size}"
-msgstr ""
+msgstr "参数\"job_id\"不能超过%{job_id_max_size}的长度"
msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "父级"
msgid "Parent epic doesn't exist."
msgstr "父史诗不存在。"
@@ -13020,6 +14350,9 @@ msgstr "父史诗不存在。"
msgid "Part of merge request changes"
msgstr "包含于合并请求变更中"
+msgid "Partial token for reference only"
+msgstr ""
+
msgid "Participants"
msgstr "参与者"
@@ -13050,9 +14383,6 @@ msgstr "密码更新成功。请登录"
msgid "Past due"
msgstr "逾期"
-msgid "Past week"
-msgstr ""
-
msgid "Paste a machine public key here. Read more about how to generate it %{link_start}here%{link_end}"
msgstr "在此处粘贴计算机公钥。在%{link_start}这里%{link_end}了解更多关于如何产生公钥"
@@ -13095,6 +14425,12 @@ msgstr "权限不足的用户将无法收到通知,也无法评论。"
msgid "People without permission will never get a notification."
msgstr "没有权限的用户将永远不会收到通知。"
+msgid "Percent rollout (logged in users)"
+msgstr ""
+
+msgid "Percentage"
+msgstr ""
+
msgid "Perform advanced options such as changing path, transferring, or removing the group."
msgstr "执行高级选项,例如更改路径,移动或删除群组。"
@@ -13251,11 +14587,11 @@ msgstr "流水线统计图"
msgid "Pipelines emails"
msgstr "流水线电子邮件"
-msgid "Pipelines for last month"
-msgstr "上个月的流水线"
+msgid "Pipelines for last month (%{oneMonthAgo} - %{today})"
+msgstr ""
-msgid "Pipelines for last week"
-msgstr "上周的流水线"
+msgid "Pipelines for last week (%{oneWeekAgo} - %{today})"
+msgstr ""
msgid "Pipelines for last year"
msgstr "去年的流水线"
@@ -13338,6 +14674,9 @@ msgstr "无法获取流水线状态。有关故障排除步骤,请参阅 %{lin
msgid "Pipeline|Coverage"
msgstr "覆盖率"
+msgid "Pipeline|Date"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Detached merge request pipeline"
msgstr "游离的合并请求流水线"
@@ -13359,6 +14698,9 @@ msgstr "合并结果流水线"
msgid "Pipeline|Pipeline"
msgstr "流水线"
+msgid "Pipeline|Pipelines"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Run Pipeline"
msgstr "运行流水线"
@@ -13395,18 +14737,12 @@ msgstr "变量"
msgid "Pipeline|You’re about to stop pipeline %{pipelineId}."
msgstr "即将停止流水线 %{pipelineId}。"
-msgid "Pipeline|all"
-msgstr "所有"
-
msgid "Pipeline|for"
msgstr "使用提交"
msgid "Pipeline|on"
msgstr "于"
-msgid "Pipeline|success"
-msgstr "成功"
-
msgid "Pipeline|with stage"
msgstr ",包含阶段"
@@ -13479,9 +14815,15 @@ msgstr "请为您的新帐户创建密码。"
msgid "Please create a username with only alphanumeric characters."
msgstr "请创建仅包含字母和数字的用户名。"
+msgid "Please create an index before enabling indexing"
+msgstr ""
+
msgid "Please enable and migrate to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
msgstr "请启用并迁移到散列存储以避免安全问题并确保数据完整性。 %{migrate_link}"
+msgid "Please ensure your account's %{account_link_start}recovery settings%{account_link_end} are up to date."
+msgstr ""
+
msgid "Please enter a non-negative number"
msgstr "请输入一个非负数"
@@ -13497,6 +14839,12 @@ msgstr "请输入或上传一个许可证。"
msgid "Please fill in a descriptive name for your group."
msgstr "请为您的群组填写描述性名称。"
+msgid "Please follow the %{link_start}Let's Encrypt troubleshooting instructions%{link_end} to re-obtain your Let's Encrypt certificate."
+msgstr ""
+
+msgid "Please follow the Let's Encrypt troubleshooting instructions to re-obtain your Let's Encrypt certificate: %{docs_url}."
+msgstr ""
+
msgid "Please migrate all existing projects to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
msgstr "请将所有现有项目迁移到散列存储,以避免安全问题并确保数据完整性。 %{migrate_link}"
@@ -13527,6 +14875,9 @@ msgstr "请选择一个文件"
msgid "Please select a group."
msgstr "请选择一个群组。"
+msgid "Please select a valid target branch"
+msgstr ""
+
msgid "Please select and add a member"
msgstr "请选择并添加一个成员"
@@ -13560,8 +14911,8 @@ msgstr "连接代码仓库中,请稍候。可在任意时刻刷新以获取当
msgid "Please wait while we import the repository for you. Refresh at will."
msgstr "导入代码仓库中,请稍候。可在任意时刻刷新以获取当前状态。"
-msgid "Pod logs"
-msgstr "Pod日志"
+msgid "Pod does not exist"
+msgstr ""
msgid "Pod not found"
msgstr "未找到Pod"
@@ -13569,6 +14920,9 @@ msgstr "未找到Pod"
msgid "Pods in use"
msgstr "正在使用的Pod"
+msgid "Point to any links you like: documentation, built binaries, or other related materials. These can be internal or external links from your GitLab instance. Duplicate URLs are not allowed."
+msgstr ""
+
msgid "Preferences"
msgstr "偏好设置"
@@ -13608,6 +14962,9 @@ msgstr "集成"
msgid "Preferences|Layout width"
msgstr "布局宽度"
+msgid "Preferences|Must be a number between %{min} and %{max}"
+msgstr ""
+
msgid "Preferences|Navigation theme"
msgstr "导航主题"
@@ -13615,10 +14972,10 @@ msgid "Preferences|Project overview content"
msgstr "项目概览内容"
msgid "Preferences|Render whitespace characters in the Web IDE"
-msgstr ""
+msgstr "在Web IDE中渲染空白字符"
msgid "Preferences|Show whitespace changes in diffs"
-msgstr ""
+msgstr "显示差异中的空白变化"
msgid "Preferences|Sourcegraph"
msgstr "Sourcegraph"
@@ -13626,6 +14983,9 @@ msgstr "Sourcegraph"
msgid "Preferences|Syntax highlighting theme"
msgstr "语法高亮主题"
+msgid "Preferences|Tab width"
+msgstr ""
+
msgid "Preferences|These settings will update how dates and times are displayed for you."
msgstr "这些设置将更新您的日期和时间显示方式。"
@@ -13663,9 +15023,15 @@ msgid "Prevent approval of merge requests by merge request committers"
msgstr "阻止合并请求提交者核准合并请求"
msgid "Prevent environment from auto-stopping"
-msgstr ""
+msgstr "防止环境自动终止"
msgid "Prevent users from changing their profile name"
+msgstr "禁止用户更改配置文件名称"
+
+msgid "Prevent users from modifing merge request approvers list"
+msgstr ""
+
+msgid "Prevent users from performing write operations on GitLab while performing maintenance."
msgstr ""
msgid "Preview"
@@ -13707,8 +15073,8 @@ msgstr "优先标记"
msgid "Private"
msgstr "私有"
-msgid "Private - Project access must be granted explicitly to each user."
-msgstr "私人 - 必须向每个用户明确授予项目访问权限。"
+msgid "Private - Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access will be granted to members of the group."
+msgstr ""
msgid "Private - The group and its projects can only be viewed by members."
msgstr "私人 - 群组及其项目只能由成员查看。"
@@ -13725,6 +15091,9 @@ msgstr "私有项目可以在个人名称空间中创建:"
msgid "Proceed"
msgstr "继续"
+msgid "Productivity"
+msgstr ""
+
msgid "Productivity Analytics"
msgstr "效率分析"
@@ -13881,12 +15250,21 @@ msgstr "编辑个人资料"
msgid "Profiles|Enter your name, so people you know can recognize you"
msgstr "输入您的姓名,以便大家认识您"
+msgid "Profiles|Expires at"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles|Expires:"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Feed token was successfully reset"
msgstr "信息动态令牌已成功重置"
msgid "Profiles|Full name"
msgstr "全名"
+msgid "Profiles|Give your individual key a title"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Impersonation"
msgstr "身份模拟"
@@ -13908,6 +15286,9 @@ msgstr "用户名无效"
msgid "Profiles|Key"
msgstr "密钥"
+msgid "Profiles|Last used:"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Learn more"
msgstr "了解更多"
@@ -13972,7 +15353,7 @@ msgid "Profiles|Tell us about yourself in fewer than 250 characters"
msgstr "请用少于250字符描述您自己"
msgid "Profiles|The ability to update your name has been disabled by your administrator."
-msgstr ""
+msgstr "姓名更新功能已被管理员禁用。"
msgid "Profiles|The maximum file size allowed is 200KB."
msgstr "允许的最大文件大小为200KB。"
@@ -14064,6 +15445,9 @@ msgstr "您的帐户目前是这些群组的所有者:"
msgid "Profiles|Your email address was automatically set based on your %{provider_label} account"
msgstr "您的电子邮件地址是根据您的 %{provider_label} 帐户自动设置的"
+msgid "Profiles|Your key has expired"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Your location was automatically set based on your %{provider_label} account"
msgstr "您的位置是基于您的 %{provider_label} 帐户自动设置的。"
@@ -14091,6 +15475,9 @@ msgstr "website.com"
msgid "Profiles|your account"
msgstr "您的帐户"
+msgid "Profile|%{job_title} at %{organization}"
+msgstr ""
+
msgid "Profiling - Performance bar"
msgstr "分析 - 性能栏"
@@ -14130,7 +15517,7 @@ msgstr "项目 '%{project_name}' 已更新完成。"
msgid "Project '%{project_name}' will be deleted on %{date}"
msgstr "项目%{project_name}将于%{date}被删除"
-msgid "Project Analytics"
+msgid "Project Audit Events"
msgstr ""
msgid "Project Badges"
@@ -14139,17 +15526,14 @@ msgstr "项目徽章"
msgid "Project Files"
msgstr "项目文件"
-msgid "Project Hooks"
-msgstr "项目钩子"
-
msgid "Project ID"
msgstr "项目ID"
msgid "Project URL"
msgstr "项目 URL"
-msgid "Project access must be granted explicitly to each user."
-msgstr "项目访问权限必须明确授权给每个用户。"
+msgid "Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access will be granted to members of the group."
+msgstr ""
msgid "Project already deleted"
msgstr "项目已被删除"
@@ -14199,6 +15583,12 @@ msgstr "项目成员"
msgid "Project name"
msgstr "项目名称"
+msgid "Project name suffix"
+msgstr ""
+
+msgid "Project name suffix is a user-defined string which will be appended to the project path, and will form the Service Desk email address."
+msgstr ""
+
msgid "Project order will not be saved as local storage is not available."
msgstr "由于本地存储不可用,因此不会保存项目顺序。"
@@ -14208,6 +15598,9 @@ msgstr "项目概览"
msgid "Project path"
msgstr "项目路径"
+msgid "Project scanning help page"
+msgstr ""
+
msgid "Project security status"
msgstr "项目安全状态"
@@ -14301,30 +15694,12 @@ msgstr "评论"
msgid "ProjectService|Comment will be posted on each event"
msgstr "评论将发布在每个事件上"
-msgid "ProjectService|Integrations"
-msgstr "集成"
-
msgid "ProjectService|Last edit"
msgstr "上次编辑"
msgid "ProjectService|Perform common operations on GitLab project: %{project_name}"
msgstr "在GitLab项目上执行常见操作: %{project_name}"
-msgid "ProjectService|Project services"
-msgstr "项目服务"
-
-msgid "ProjectService|Project services allow you to integrate GitLab with other applications"
-msgstr "项目服务允许您将GitLab与其他应用程序集成"
-
-msgid "ProjectService|Service"
-msgstr "服务"
-
-msgid "ProjectService|Services"
-msgstr "服务"
-
-msgid "ProjectService|Settings"
-msgstr "设置"
-
msgid "ProjectService|To set up this service:"
msgstr "要设置此服务:"
@@ -14335,7 +15710,7 @@ msgid "ProjectSettings|All discussions must be resolved"
msgstr "所有讨论都必须解决"
msgid "ProjectSettings|Allow users to make copies of your repository to a new project"
-msgstr ""
+msgstr "允许用户将你的仓库复制到一个新项目"
msgid "ProjectSettings|Allow users to request access"
msgstr "允许用户请求访问权限"
@@ -14350,10 +15725,10 @@ msgid "ProjectSettings|Build, test, and deploy your changes"
msgstr "构建、测试和部署您的变更"
msgid "ProjectSettings|Choose your merge method, merge options, merge checks, and merge suggestions."
-msgstr ""
+msgstr "选择合并方法、合并选项,合并检查以及合并建议"
msgid "ProjectSettings|Choose your merge method, merge options, merge checks, merge suggestions, and set up a default description template for merge requests."
-msgstr ""
+msgstr "选择合并方法、合并选项、合并检查、合并建议以及设置默认合并请求描述模板"
msgid "ProjectSettings|Contact an admin to change this setting."
msgstr "联系管理员更改此设置。"
@@ -14398,7 +15773,7 @@ msgid "ProjectSettings|Fast-forward merges only"
msgstr "仅快进式(Fast-forward)合并"
msgid "ProjectSettings|Forks"
-msgstr ""
+msgstr "派生"
msgid "ProjectSettings|Git Large File Storage"
msgstr "Git 大文件存储"
@@ -14409,6 +15784,9 @@ msgstr "内部"
msgid "ProjectSettings|Issues"
msgstr "议题"
+msgid "ProjectSettings|LFS objects from this repository are still available to forks. %{linkStart}How do I remove them?%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Learn more about badges."
msgstr "了解有关徽章的更多信息。"
@@ -14440,7 +15818,7 @@ msgid "ProjectSettings|Merge requests"
msgstr "合并请求"
msgid "ProjectSettings|Merge suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "合并建议"
msgid "ProjectSettings|No merge commits are created"
msgstr "未创建合并提交"
@@ -14494,10 +15872,10 @@ msgid "ProjectSettings|Submit changes to be merged upstream"
msgstr "提交将合并入上游的变更"
msgid "ProjectSettings|The commit message used to apply merge request suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "用于应用合并请求建议的提交消息"
msgid "ProjectSettings|The variables GitLab supports:"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab支持的变量为:"
msgid "ProjectSettings|These checks must pass before merge requests can be merged"
msgstr "合并请求在通过这些检查后才可被合并"
@@ -14523,6 +15901,9 @@ msgstr "用户只能通过自己已验证的电子邮件地址将提交到此仓
msgid "ProjectSettings|View and edit files in this project"
msgstr "查看和编辑此项目中的文件"
+msgid "ProjectSettings|View and edit files in this project. Non-project members will only have read access"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|When conflicts arise the user is given the option to rebase"
msgstr "当出现冲突时,用户可以选择rebase"
@@ -14538,9 +15919,15 @@ msgstr ".NET Core"
msgid "ProjectTemplates|Android"
msgstr "Android"
+msgid "ProjectTemplates|GitLab Cluster Management"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectTemplates|Go Micro"
msgstr "Go Micro"
+msgid "ProjectTemplates|HIPAA Audit Protocol"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectTemplates|Netlify/GitBook"
msgstr "Netlify/GitBook"
@@ -14559,6 +15946,9 @@ msgstr "Netrify/Plain HTML"
msgid "ProjectTemplates|NodeJS Express"
msgstr "NodeJS Express"
+msgid "ProjectTemplates|Pages/Gatsby"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectTemplates|Pages/GitBook"
msgstr "Pages/GitBook"
@@ -14697,9 +16087,15 @@ msgstr "可见性级别"
msgid "ProjectsNew|Want to house several dependent projects under the same namespace? %{link_start}Create a group.%{link_end}"
msgstr "想要在同一命名空间下存放几个依赖项目?请%{link_start}创建一个群组。%{link_end}"
+msgid "Prometheus"
+msgstr ""
+
msgid "PrometheusAlerts|%{count} alerts applied"
msgstr "%{count}项警告已应用"
+msgid "PrometheusAlerts|%{firingCount} firing"
+msgstr ""
+
msgid "PrometheusAlerts|Add alert"
msgstr "添加警报"
@@ -14718,6 +16114,12 @@ msgstr "获取警报时出错"
msgid "PrometheusAlerts|Error saving alert"
msgstr "保存警报时出错"
+msgid "PrometheusAlerts|Firing: %{alerts}"
+msgstr ""
+
+msgid "PrometheusAlerts|Firing: %{alert}"
+msgstr ""
+
msgid "PrometheusAlerts|Operator"
msgstr "操作符"
@@ -14808,11 +16210,14 @@ msgstr "如需在群集上启用Prometheus的安装,请取消以下的手动
msgid "PrometheusService|Waiting for your first deployment to an environment to find common metrics"
msgstr "等待首次部署到环境以查找常用指标"
+msgid "PrometheusService|You can now manage your Prometheus settings on the %{operations_link_start}Operations%{operations_link_end} page. Fields on this page has been deprecated."
+msgstr ""
+
msgid "Promote"
msgstr "升级"
msgid "Promote confidential issue to a non-confidential epic"
-msgstr ""
+msgstr "将机密议题升级为非机密史诗"
msgid "Promote issue to an epic"
msgstr "将议题提升为史诗"
@@ -14836,7 +16241,7 @@ msgid "PromoteMilestone|Promotion failed - %{message}"
msgstr "升级失败 - %{message}"
msgid "Promoted confidential issue to a non-confidential epic. Information in this issue is no longer confidential as epics are public to group members."
-msgstr ""
+msgstr "将机密问题提升为非机密史诗。由于史诗对群组成员公开,因此此议题中的信息不再是机密的。"
msgid "Promoted issue to an epic."
msgstr "将议题提升为史诗."
@@ -14866,7 +16271,10 @@ msgid "Promotions|When you have a lot of issues, it can be hard to get an overvi
msgstr "当议题数目很多时,很难得到一个整体情况。 通过给议题添加权重,可以更好地了解工作量、 成本、所需时间或每个议题的价值,从而更好地进行管理。"
msgid "Prompt users to upload SSH keys"
-msgstr "提示用户上传 SSH 密钥"
+msgstr "提示用户上传SSH密钥"
+
+msgid "Protect variable"
+msgstr ""
msgid "Protected"
msgstr "受保护"
@@ -15006,6 +16414,12 @@ msgstr "公开流水线"
msgid "Pull"
msgstr "拉取"
+msgid "Pull requests from fork are not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "Puma is running with a thread count above 1 and the Rugged service is enabled. This may decrease performance in some environments. See our %{link_start}documentation%{link_end} for details of this issue."
+msgstr ""
+
msgid "Purchase more minutes"
msgstr "购买更多时间"
@@ -15096,6 +16510,9 @@ msgstr "查询无法处理"
msgid "Query is valid"
msgstr "查询有效"
+msgid "Queued"
+msgstr ""
+
msgid "Quick actions can be used in the issues description and comment boxes."
msgstr "快速操作可用于议题描述和评论框。"
@@ -15117,6 +16534,9 @@ msgstr "重新认证期已过期或从未请求过。请再试一遍"
msgid "Re-authentication required"
msgstr "需要重新认证"
+msgid "Re-verification interval"
+msgstr ""
+
msgid "Read more"
msgstr "进一步了解"
@@ -15165,6 +16585,9 @@ msgstr "最近的搜索"
msgid "Recipe"
msgstr "Recipe"
+msgid "Recover hidden stage"
+msgstr ""
+
msgid "Recovery Codes"
msgstr "恢复码"
@@ -15247,19 +16670,25 @@ msgstr "相关的合并请求"
msgid "Related Merged Requests"
msgstr "相关已合并的合并请求"
-msgid "Related issues"
-msgstr "相关议题"
-
msgid "Related merge requests"
msgstr "相关合并请求"
msgid "Relates to"
-msgstr ""
+msgstr "关联到"
msgid "Release"
msgid_plural "Releases"
msgstr[0] "发行"
+msgid "Release assets"
+msgstr ""
+
+msgid "Release assets documentation"
+msgstr ""
+
+msgid "Release does not have the same project as the milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Release notes"
msgstr "发布说明"
@@ -15273,10 +16702,13 @@ msgid "Releases"
msgstr "发布"
msgid "Releases are based on Git tags and mark specific points in a project's development history. They can contain information about the type of changes and can also deliver binaries, like compiled versions of your software."
+msgstr "发布基于Git标签,并标记项目开发历史中的特定点。它们可以包含有关更改类型的信息,还可以提供二进制文件,例如软件的编译版本。"
+
+msgid "Releases are based on Git tags. We recommend tags that use semantic versioning, for example %{codeStart}v1.0%{codeEnd}, %{codeStart}v2.0-pre%{codeEnd}."
msgstr ""
-msgid "Releases are based on Git tags. We recommend naming tags that fit within semantic versioning, for example %{codeStart}v1.0%{codeEnd}, %{codeStart}v2.0-pre%{codeEnd}."
-msgstr "发布基于Git标签。我们建议使用语义化版本命名标签,例如%{codeStart}v1.0%{codeEnd}, %{codeStart}v2.0-pre%{codeEnd}。"
+msgid "Releases documentation"
+msgstr ""
msgid "Release|Something went wrong while getting the release details"
msgstr "获取发布详细信息时出错"
@@ -15284,6 +16716,9 @@ msgstr "获取发布详细信息时出错"
msgid "Release|Something went wrong while saving the release details"
msgstr "保存发布详细信息时出错"
+msgid "Remediated: needs review"
+msgstr ""
+
msgid "Remember me"
msgstr "记住账号"
@@ -15320,6 +16755,9 @@ msgstr "删除核准人"
msgid "Remove approvers?"
msgstr "删除核准人?"
+msgid "Remove asset link"
+msgstr ""
+
msgid "Remove assignee"
msgstr "删除指派人"
@@ -15332,6 +16770,9 @@ msgstr "删除卡片"
msgid "Remove child epic from an epic"
msgstr "从史诗中删除子史诗"
+msgid "Remove description history"
+msgstr ""
+
msgid "Remove due date"
msgstr "删除截止日期"
@@ -15347,17 +16788,20 @@ msgstr "从史诗中移除"
msgid "Remove group"
msgstr "删除群组"
+msgid "Remove limit"
+msgstr ""
+
msgid "Remove milestone"
msgstr "删除里程碑"
msgid "Remove node"
-msgstr ""
+msgstr "删除节点"
msgid "Remove parent epic from an epic"
msgstr "从史诗中移除父史诗"
msgid "Remove primary node"
-msgstr ""
+msgstr "删除主节点"
msgid "Remove priority"
msgstr "删除优先级"
@@ -15366,7 +16810,7 @@ msgid "Remove project"
msgstr "删除项目"
msgid "Remove secondary node"
-msgstr ""
+msgstr "删除次要节点"
msgid "Remove spent time"
msgstr "删除消耗时间"
@@ -15455,17 +16899,14 @@ msgstr "删除项目会将其置于只读状态直至%{date}。届时项目将
msgid "Removing a project places it into a read-only state until %{date}, at which point the project will be permanently removed."
msgstr "删除项目会将其置于只读状态直至%{date}。届时项目将被永久删除。"
-msgid "Removing group will cause all child projects and resources to be removed."
-msgstr "删除群组将导致所有子项目和资源被删除。"
-
msgid "Removing license…"
msgstr "删除许可证…"
msgid "Removing the project will delete its repository and all related resources including issues, merge requests etc."
msgstr "删除项目将删除其仓库和所有相关资源,包括议题、合并请求等。"
-msgid "Rename"
-msgstr "重命名"
+msgid "Removing this group also removes all child projects, including archived projects, and their resources."
+msgstr ""
msgid "Rename file"
msgstr "重命名文件"
@@ -15473,6 +16914,12 @@ msgstr "重命名文件"
msgid "Rename folder"
msgstr "重命名文件夹"
+msgid "Rename/Move"
+msgstr ""
+
+msgid "Reopen"
+msgstr ""
+
msgid "Reopen epic"
msgstr "重新开启史诗"
@@ -15519,7 +16966,7 @@ msgid "Repo by URL"
msgstr "从 URL 导入仓库"
msgid "Report Type: %{report_type}"
-msgstr ""
+msgstr "报告类型: %{report_type}"
msgid "Report abuse to admin"
msgstr "向管理员报告滥用行为"
@@ -15527,11 +16974,17 @@ msgstr "向管理员报告滥用行为"
msgid "Reported %{timeAgo} by %{reportedBy}"
msgstr "由%{reportedBy}报告于%{timeAgo}"
+msgid "Reported Resource Changes: %{addNum} to add, %{changeNum} to change, %{deleteNum} to delete"
+msgstr ""
+
+msgid "Reporter"
+msgstr ""
+
msgid "Reporting"
msgstr "报告"
-msgid "Reports|%{failedString} and %{resolvedString}"
-msgstr "%{failedString} 和 %{resolvedString}"
+msgid "Reports|%{combinedString} and %{resolvedString}"
+msgstr ""
msgid "Reports|Actions"
msgstr "操作"
@@ -15542,9 +16995,6 @@ msgstr "类"
msgid "Reports|Classname"
msgstr "类名"
-msgid "Reports|Confidence"
-msgstr "置信水平"
-
msgid "Reports|Execution time"
msgstr "执行时间"
@@ -15587,6 +17037,9 @@ msgstr "未发生变化的测试结果"
msgid "Repository"
msgstr "仓库"
+msgid "Repository Analytics"
+msgstr ""
+
msgid "Repository Graph"
msgstr "仓库图"
@@ -15620,6 +17073,9 @@ msgstr "仓库静态对象"
msgid "Repository storage"
msgstr "仓库存储"
+msgid "Repository sync capacity"
+msgstr ""
+
msgid "Repository: %{counter_repositories} / Wikis: %{counter_wikis} / Build Artifacts: %{counter_build_artifacts} / LFS: %{counter_lfs_objects}"
msgstr "仓库: %{counter_repositories} /Wiki: %{counter_wikis} /构建 产物: %{counter_build_artifacts} /LFS: %{counter_lfs_objects}"
@@ -15630,7 +17086,7 @@ msgid "Request Access"
msgstr "申请权限"
msgid "Request parameter %{param} is missing."
-msgstr ""
+msgstr "请求参数%{param}缺失。"
msgid "Request to link SAML account must be authorized"
msgstr "链接SAML帐户的请求必须经过授权"
@@ -15639,6 +17095,9 @@ msgid "Requested %{time_ago}"
msgstr "请求的 %{time_ago}"
msgid "Requested design version does not exist"
+msgstr "请求的设计版本不存在"
+
+msgid "Requested states are invalid"
msgstr ""
msgid "Requests Profiles"
@@ -15659,6 +17118,33 @@ msgstr "需要用户密码才能批准"
msgid "Require users to prove ownership of custom domains"
msgstr "要求用户证明自定义域的所有权"
+msgid "Requirement"
+msgstr ""
+
+msgid "Requirement %{reference} has been added"
+msgstr ""
+
+msgid "Requirement %{reference} has been archived"
+msgstr ""
+
+msgid "Requirement %{reference} has been reopened"
+msgstr ""
+
+msgid "Requirement %{reference} has been updated"
+msgstr ""
+
+msgid "Requirement title cannot have more than %{limit} characters."
+msgstr ""
+
+msgid "Requirements"
+msgstr ""
+
+msgid "Requirements allow you to create criteria to check your products against."
+msgstr ""
+
+msgid "Requirements can be based on users, stakeholders, system, software or anything else you find important to capture."
+msgstr ""
+
msgid "Requires approval from %{names}."
msgid_plural "Requires %{count} more approvals from %{names}."
msgstr[0] "需要 %{count} 个 %{names} 的核准"
@@ -15667,6 +17153,9 @@ msgid "Requires approval."
msgid_plural "Requires %d more approvals."
msgstr[0] "需要 %d 个核准"
+msgid "Requires values to meet regular expression requirements."
+msgstr ""
+
msgid "Resend confirmation email"
msgstr "重新发送确认邮件"
@@ -15701,7 +17190,7 @@ msgid "Resetting the authorization key will invalidate the previous key. Existin
msgstr "重置授权密钥将会使先前的密钥无效。现有警报配置需要通过新的密钥更新。"
msgid "Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "解决"
msgid "Resolve all threads in new issue"
msgstr "在新议题中解决所有话题"
@@ -15709,9 +17198,6 @@ msgstr "在新议题中解决所有话题"
msgid "Resolve conflicts on source branch"
msgstr "在源分支上解决冲突"
-msgid "Resolve discussion"
-msgstr "解决讨论"
-
msgid "Resolve thread"
msgstr "解决话题"
@@ -15760,9 +17246,15 @@ msgstr "响应指标(NGINX)"
msgid "Restart Terminal"
msgstr "重启终端"
+msgid "Restore group"
+msgstr ""
+
msgid "Restore project"
msgstr "恢复项目"
+msgid "Restoring the group will prevent the group, its subgroups and projects from being removed on this date."
+msgstr ""
+
msgid "Restoring the project will prevent the project from being removed on this date and restore people's ability to make changes to it."
msgstr "恢复该项目将防止项目在此日期被删除并恢复用户对其进行更改的能力。"
@@ -15772,6 +17264,9 @@ msgstr "通过IP地址限制访问"
msgid "Restrict membership by email"
msgstr "通过电子邮件限制成员资格"
+msgid "Restricts sign-ups for email addresses that match the given regex. See the %{supported_syntax_link_start}supported syntax%{supported_syntax_link_end} for more information."
+msgstr ""
+
msgid "Resume"
msgstr "恢复"
@@ -15779,9 +17274,9 @@ msgid "Resume replication"
msgstr "恢复复制"
msgid "Resync"
-msgstr ""
+msgstr "重新同步"
-msgid "Resync all designs"
+msgid "Resync all %{replicableType}"
msgstr ""
msgid "Retry"
@@ -15816,18 +17311,21 @@ msgid "Review"
msgstr "审阅"
msgid "Review App|View app"
-msgstr ""
+msgstr "查看应用"
msgid "Review App|View latest app"
-msgstr ""
+msgstr "查看最新应用"
msgid "Review the process for configuring service providers in your identity provider — in this case, GitLab is the \"service provider\" or \"relying party\"."
msgstr "查看在您的身份验证提供商中配置服务提供商的流程 - 在这里,GitLab是“服务提供商”或“依赖方”。"
msgid "Review time"
-msgstr ""
+msgstr "审核时间"
msgid "Review time is defined as the time it takes from first comment until merged."
+msgstr "审阅时间定义为从首次评论到合并所需时间。"
+
+msgid "ReviewApp|Enable Review App"
msgstr ""
msgid "Reviewing"
@@ -15863,6 +17361,9 @@ msgstr "回滚"
msgid "Rook"
msgstr "Rook"
+msgid "Rules that define what git pushes are accepted for a project. All newly created projects will use these settings."
+msgstr ""
+
msgid "Run CI/CD pipelines for external repositories"
msgstr "使用外部仓库的CI/CD流水线"
@@ -15954,10 +17455,10 @@ msgid "SSH Key"
msgstr "SSH密钥"
msgid "SSH Keys"
-msgstr "SSH 密钥"
+msgstr "SSH密钥"
msgid "SSH Keys Help"
-msgstr "SSH 密钥帮助"
+msgstr "SSH密钥帮助"
msgid "SSH host key fingerprints"
msgstr "SSH主机密钥指纹"
@@ -16002,7 +17503,7 @@ msgid "Save comment"
msgstr "保存评论"
msgid "Save expiration policy"
-msgstr ""
+msgstr "保存到期策略"
msgid "Save password"
msgstr "保存密码"
@@ -16049,12 +17550,12 @@ msgstr "范围内不支持禁用 users_search 功能!"
msgid "Scoped issue boards"
msgstr "指定范围的议题看板"
-msgid "Scoped label"
-msgstr "有范围标记"
-
msgid "Scopes"
msgstr "范围"
+msgid "Scopes can't be blank"
+msgstr ""
+
msgid "Scroll down"
msgstr "向下滚动"
@@ -16107,7 +17608,7 @@ msgid "Search for projects, issues, etc."
msgstr "搜索项目、议题等等…"
msgid "Search for this text"
-msgstr ""
+msgstr "搜索此文本"
msgid "Search forks"
msgstr "搜索派生"
@@ -16145,8 +17646,8 @@ msgstr "搜索用户"
msgid "Search users or groups"
msgstr "搜索用户或群组"
-msgid "Search your project dependencies for their licenses and apply policies"
-msgstr "搜索您的项目依赖中的许可证并应用策略"
+msgid "Search your project dependencies for their licenses and apply policies."
+msgstr ""
msgid "Search your projects"
msgstr "搜索您的项目"
@@ -16240,6 +17741,12 @@ msgid "SearchResults|wiki result"
msgid_plural "SearchResults|wiki results"
msgstr[0] "wiki结果"
+msgid "Seat Link"
+msgstr ""
+
+msgid "Seat Link is disabled, and cannot be configured through this form."
+msgstr ""
+
msgid "Seats currently in use"
msgstr "当前正在使用的用户数量"
@@ -16261,9 +17768,6 @@ msgstr "安全配置"
msgid "Security Dashboard"
msgstr "安全仪表板"
-msgid "Security Dashboard|Error fetching the dashboard data. Please check your network connection and try again."
-msgstr "获取仪表板数据时出错。请检查您的网络连接,然后重试。"
-
msgid "Security Dashboard|Error fetching the vulnerability counts. Please check your network connection and try again."
msgstr "获取漏洞数量时出错。请检查您的网络连接,然后重试。"
@@ -16306,6 +17810,9 @@ msgstr "更多信息"
msgid "Security Reports|Oops, something doesn't seem right."
msgstr "哦,似乎有些不正确。"
+msgid "Security Reports|Security reports can only be accessed by authorized users."
+msgstr ""
+
msgid "Security Reports|There was an error adding the comment."
msgstr "添加评论时出错。"
@@ -16318,6 +17825,9 @@ msgstr "创建合并请求时出错。"
msgid "Security Reports|There was an error deleting the comment."
msgstr "删除评论时出错。"
+msgid "Security Reports|There was an error dismissing the vulnerabilities."
+msgstr ""
+
msgid "Security Reports|There was an error dismissing the vulnerability."
msgstr "忽略漏洞时出错。"
@@ -16330,16 +17840,22 @@ msgstr "取消忽略时出错。"
msgid "Security Reports|Undo dismiss"
msgstr "撤消解除"
+msgid "Security Reports|You do not have sufficient permissions to access this report"
+msgstr ""
+
+msgid "Security Reports|You must sign in as an authorized user to see this report"
+msgstr ""
+
msgid "Security configuration help link"
msgstr "安全配置帮助链接"
msgid "Security dashboard"
msgstr "安全仪表盘"
-msgid "Security report is out of date. Please incorporate latest changes from %{targetBranchName}"
+msgid "Security report is out of date. Please update your branch with the latest changes from the target branch (%{targetBranchName})"
msgstr ""
-msgid "Security report is out of date. Retry the pipeline for the target branch."
+msgid "Security report is out of date. Run %{newPipelineLinkStart}a new pipeline%{newPipelineLinkEnd} for the target branch (%{targetBranchName})"
msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Configured"
@@ -16348,8 +17864,8 @@ msgstr "已配置"
msgid "SecurityConfiguration|Feature"
msgstr "功能"
-msgid "SecurityConfiguration|Feature documentation"
-msgstr "功能文档"
+msgid "SecurityConfiguration|Feature documentation for %{featureName}"
+msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Not yet configured"
msgstr "尚未配置"
@@ -16360,9 +17876,6 @@ msgstr "安全功能"
msgid "SecurityConfiguration|Status"
msgstr "状态"
-msgid "SecurityDashboard| The security dashboard displays the latest security report. Use it to find and fix vulnerabilities."
-msgstr "安全仪表板显示最新的安全报告。用它来查找和修复漏洞。"
-
msgid "SecurityDashboard|%{firstProject} and %{secondProject}"
msgstr "%{firstProject}和%{secondProject}"
@@ -16378,9 +17891,6 @@ msgstr "向仪表板添加或删除项目"
msgid "SecurityDashboard|Add projects"
msgstr "添加项目"
-msgid "SecurityDashboard|Confidence"
-msgstr "置信度"
-
msgid "SecurityDashboard|Edit dashboard"
msgstr "编辑仪表板"
@@ -16393,6 +17903,9 @@ msgstr "监控代码中的漏洞"
msgid "SecurityDashboard|More information"
msgstr "更多信息"
+msgid "SecurityDashboard|No vulnerabilities found for dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityDashboard|Pipeline %{pipelineLink} triggered %{timeago} by %{user}"
msgstr "流水线%{pipelineLink}于%{timeago}由%{user}触发"
@@ -16420,9 +17933,18 @@ msgstr "请使用上面的项目搜索字段来选择要添加的项目。"
msgid "SecurityDashboard|Severity"
msgstr "严重性"
+msgid "SecurityDashboard|Status"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityDashboard|The security dashboard displays the latest security findings for projects you wish to monitor. Select \"Edit dashboard\" to add and remove projects."
msgstr "安全面板显示您要监测项目的最新安全扫描结果。选择“编辑仪表板”来添加并移除项目。"
+msgid "SecurityDashboard|The security dashboard displays the latest security report. Use it to find and fix vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityDashboard|There was an error while generating the report."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityDashboard|Unable to add %{invalidProjects}"
msgstr "无法添加%{invalidProjects}"
@@ -16471,6 +17993,9 @@ msgstr "选择一个项目"
msgid "Select a project to read Insights configuration file"
msgstr "选择要读取 Insights 配置文件的项目"
+msgid "Select a reason"
+msgstr ""
+
msgid "Select a repository"
msgstr "选择一个仓库"
@@ -16498,6 +18023,12 @@ msgstr "选择分支/标签"
msgid "Select group or project"
msgstr "选择群组或项目"
+msgid "Select groups to replicate"
+msgstr ""
+
+msgid "Select health status"
+msgstr ""
+
msgid "Select labels"
msgstr "选择标记"
@@ -16525,17 +18056,26 @@ msgstr "选择项目"
msgid "Select projects you want to import."
msgstr "选择要导入的项目。"
+msgid "Select required regulatory standard"
+msgstr ""
+
+msgid "Select shards to replicate"
+msgstr ""
+
msgid "Select source branch"
msgstr "选择源分支"
+msgid "Select strategy activation method"
+msgstr ""
+
msgid "Select target branch"
msgstr "选择目标分支"
msgid "Select the branch you want to set as the default for this project. All merge requests and commits will automatically be made against this branch unless you specify a different one."
msgstr "选择当前项目的默认分支。除非另行指定,否则所有合并请求和提交都将指向此分支。"
-msgid "Select the configured storaged available for new projects to be placed on."
-msgstr "请选择要用于保存新项目的已配置存储。"
+msgid "Select the configured storage available for new repositories to be placed on."
+msgstr ""
msgid "Select the custom project template source group."
msgstr "选择自定义项目模板源群组。"
@@ -16546,53 +18086,50 @@ msgstr "选择时间范围"
msgid "Select user"
msgstr "选择用户"
-msgid "Select your role"
-msgstr "选择你的角色"
-
msgid "Selected levels cannot be used by non-admin users for groups, projects or snippets. If the public level is restricted, user profiles are only visible to logged in users."
msgstr "非管理员用户无法为群组、项目或代码片段使用所选级别。如果公共级别受到限制,则用户配置文件仅对登录用户可见。"
msgid "Selecting a GitLab user will add a link to the GitLab user in the descriptions of issues and comments (e.g. \"By <a href=\"#\">@johnsmith</a>\"). It will also associate and/or assign these issues and comments with the selected user."
msgstr "选中GitLab用户将在议题和评论的描述中加入指向该GitLab用户的链接(例如“By <a href=\"#\">@johnsmith</a>”)。它还将与所选用户关联和/或分配这些议题和评论。"
-msgid "Self monitoring project does not exist"
+msgid "Selective synchronization"
msgstr ""
-msgid "Self-monitoring is not enabled on this GitLab server, contact your administrator."
-msgstr ""
+msgid "Self monitoring project does not exist"
+msgstr "自我监控项目不存在"
msgid "Self-monitoring project does not exist. Please check logs for any error messages"
-msgstr ""
+msgstr "自我监控项目不存在。请检查日志中是否有任何错误消息"
msgid "Self-monitoring project has been successfully deleted"
-msgstr ""
+msgstr "自我监控项目已成功删除"
msgid "Self-monitoring project was not deleted. Please check logs for any error messages"
-msgstr ""
+msgstr "自我监控项目未被删除。请检查日志中是否有任何错误消息"
msgid "SelfMonitoring|Disable self monitoring?"
-msgstr ""
+msgstr "禁用自我监控吗?"
msgid "SelfMonitoring|Disabling this feature will delete the self monitoring project. Are you sure you want to delete the project?"
-msgstr ""
+msgstr "禁用此功能将删除自我监控项目。确定要删除项目吗?"
msgid "SelfMonitoring|Enable or disable instance self monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "启用或禁用实例自我监控"
msgid "SelfMonitoring|Enabling this feature creates a %{projectLinkStart}project%{projectLinkEnd} that can be used to monitor the health of your instance."
-msgstr ""
+msgstr "启用此功能会创建一个%{projectLinkStart}项目%{projectLinkEnd},用于监控您的实例的健康状况。"
msgid "SelfMonitoring|Enabling this feature creates a project that can be used to monitor the health of your instance."
-msgstr ""
+msgstr "启用此功能可以创建一个可以用于监控您实例健康状况的项目。"
msgid "SelfMonitoring|Self monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "自我监控"
msgid "SelfMonitoring|Self monitoring project has been successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "自我监控项目已成功创建。"
msgid "SelfMonitoring|Self monitoring project has been successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "自我监控项目已成功删除."
msgid "Send a separate email notification to Developers."
msgstr "向开发人员发送单独的电子邮件通知。"
@@ -16639,6 +18176,9 @@ msgstr "服务器版本"
msgid "Serverless"
msgstr "Serverless"
+msgid "Serverless domain"
+msgstr ""
+
msgid "ServerlessDetails|Function invocation metrics require Prometheus to be installed first."
msgstr "函数调用指标需要首先安装Prometheus。"
@@ -16678,6 +18218,9 @@ msgstr "要开始将功能作为一种服务,必须先在Kubernetes群集上
msgid "Serverless|Getting started with serverless"
msgstr "开始使用Serverless"
+msgid "Serverless|Help shape the future of Serverless at GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "Serverless|If you believe none of these apply, please check back later as the function data may be in the process of becoming available."
msgstr "如果您认为这些都不适用,请稍后再查看,因为功能数据可能正在变为可用。"
@@ -16690,6 +18233,9 @@ msgstr "了解更多关于 Serverless"
msgid "Serverless|No functions available"
msgstr "没有可用的功能"
+msgid "Serverless|Sign up for First Look"
+msgstr ""
+
msgid "Serverless|The deploy job has not finished."
msgstr "部署作业尚未完成。"
@@ -16699,6 +18245,9 @@ msgstr "%{startTag}serverless.yml%{endTag}中列出的功能与您的群集命
msgid "Serverless|There is currently no function data available from Knative. This could be for a variety of reasons including:"
msgstr " Knative目前没有可用的功能数据。这可能有多种原因,包括:"
+msgid "Serverless|We are continually striving to improve our Serverless functionality. As a Knative user, we would love to hear how we can make this experience better for you. Sign up for GitLab First Look today and we will be in touch shortly."
+msgstr ""
+
msgid "Serverless|Your %{startTag}.gitlab-ci.yml%{endTag} file is not properly configured."
msgstr "%{startTag}.gitab-ci.yml%{endTag}文件未正确配置。"
@@ -16729,9 +18278,6 @@ msgstr "服务 URL"
msgid "Session duration (minutes)"
msgstr "会话持续时间(分钟)"
-msgid "Session expiration, projects limit and attachment size."
-msgstr "会话有效期,项目限制及附件大小。"
-
msgid "Set %{epic_ref} as the parent epic."
msgstr "将%{epic_ref}设置为父史诗。"
@@ -16747,6 +18293,9 @@ msgstr "为账号创建一个用于推送或拉取的 %{protocol} 密码。"
msgid "Set a template repository for projects in this group"
msgstr "为该群组中的项目设置模板仓库"
+msgid "Set an instance-wide domain that will be available to all clusters when installing Knative."
+msgstr ""
+
msgid "Set default and restrict visibility levels. Configure import sources and git access protocol."
msgstr "设定缺省及受限可见性级别。配置导入来源及git访问协议。"
@@ -16771,6 +18320,9 @@ msgstr "为滥用报告设置通知电子邮件。"
msgid "Set parent epic to an epic"
msgstr "为史诗设置上级史诗"
+msgid "Set projects and maximum size limits, session duration, user options, and check feature availability for namespace plan."
+msgstr ""
+
msgid "Set requirements for a user to sign-in. Enable mandatory two-factor authentication."
msgstr "设定用户登录的条件。启用强制双重认证。"
@@ -16807,6 +18359,12 @@ msgstr "将时间估计设置为%{time_estimate}。"
msgid "Set up CI/CD"
msgstr "配置 CI/CD"
+msgid "Set up Jira Integration"
+msgstr ""
+
+msgid "Set up Jira Integration illustration"
+msgstr ""
+
msgid "Set up a %{type} Runner automatically"
msgstr "自动设置一个%{type}的Runner"
@@ -16880,9 +18438,18 @@ msgid "Sets weight to %{weight}."
msgstr "将权重设置为 %{weight}。"
msgid "Settings"
-msgstr "设置"
+msgstr "用户设置"
+
+msgid "Settings related to the use and experience of using GitLab's Package Registry."
+msgstr ""
+
+msgid "Settings to prevent self-approval across all projects in the instance. Only an administrator can modify these settings."
+msgstr ""
msgid "Severity: %{severity}"
+msgstr "严重程度: %{severity}"
+
+msgid "Shards to synchronize"
msgstr ""
msgid "Share"
@@ -16915,6 +18482,9 @@ msgstr "Sherlock事物"
msgid "Should you ever lose your phone or access to your one time password secret, each of these recovery codes can be used one time each to regain access to your account. Please save them in a safe place, or you %{b_start}will%{b_end} lose access to your account."
msgstr "如果您一旦丢失手机或无法访问一次性密码密保,您可以使用恢复码来重新获得您的帐户访问权限。每个恢复码仅可使用一次。请将它们保存在安全的地方,否则丢失后你%{b_start}将%{b_end}无法访问您的帐户。"
+msgid "Show all %{issuable_type}."
+msgstr ""
+
msgid "Show all activity"
msgstr "显示所有活动"
@@ -16948,6 +18518,9 @@ msgstr "显示文件浏览器"
msgid "Show latest version"
msgstr "显示最新版本"
+msgid "Show me how"
+msgstr ""
+
msgid "Show only direct members"
msgstr "只显示直接成员"
@@ -16968,7 +18541,7 @@ msgid_plural "Showing %d events"
msgstr[0] "显示 %d 个事件"
msgid "Showing %{limit} of %{total_count} issues. "
-msgstr ""
+msgstr "显示%{total_count}个议题中的%{limit}项. "
msgid "Showing %{pageSize} of %{total} issues"
msgstr "显示%{total}议题中的%{pageSize}项"
@@ -16991,9 +18564,18 @@ msgstr "显示日志的最后%{size} -"
msgid "Side-by-side"
msgstr "并排"
+msgid "Sidebar|Assign health status"
+msgstr ""
+
msgid "Sidebar|Change weight"
msgstr "编辑权重"
+msgid "Sidebar|Health status"
+msgstr ""
+
+msgid "Sidebar|No status"
+msgstr ""
+
msgid "Sidebar|None"
msgstr "无"
@@ -17082,10 +18664,10 @@ msgid "Size limit per repository (MB)"
msgstr "每个仓库的大小限制 (MB)"
msgid "Size settings for static websites"
-msgstr ""
+msgstr "静态网站大小设置"
-msgid "Skip Trial (Continue with Free Account)"
-msgstr "跳过试用 (继续使用免费帐户)"
+msgid "Skip outdated deployment jobs"
+msgstr ""
msgid "Skip this for now"
msgstr "暂时跳过"
@@ -17096,9 +18678,27 @@ msgstr "已跳过"
msgid "Slack application"
msgstr "Slack应用"
+msgid "Slack channels (e.g. general, development)"
+msgstr ""
+
msgid "Slack integration allows you to interact with GitLab via slash commands in a chat window."
msgstr "Slack集成允许您通过聊天窗口中的shash命令与GitLab交互。"
+msgid "SlackIntegration|%{webhooks_link_start}Add an incoming webhook%{webhooks_link_end} in your Slack team. The default channel can be overridden for each event."
+msgstr ""
+
+msgid "SlackIntegration|<strong>Note:</strong> Usernames and private channels are not supported."
+msgstr ""
+
+msgid "SlackIntegration|Paste the <strong>Webhook URL</strong> into the field below."
+msgstr ""
+
+msgid "SlackIntegration|Select events below to enable notifications. The <strong>Slack channel names</strong> and <strong>Slack username</strong> fields are optional."
+msgstr ""
+
+msgid "SlackIntegration|This service send notifications about projects' events to Slack channels. To set up this service:"
+msgstr ""
+
msgid "SlackService|2. Paste the <strong>Token</strong> into the field below"
msgstr "2. 将<strong>Token</strong>粘贴到下面的字段中"
@@ -17123,14 +18723,14 @@ msgstr "智能卡"
msgid "Smartcard authentication failed: client certificate header is missing."
msgstr "智能卡身份验证失败:缺少客户端证书报头。"
-msgid "Snippet Contents"
-msgstr "代码段内容"
-
msgid "Snippets"
msgstr "代码片段"
-msgid "SnippetsEmptyState|Explore public snippets"
-msgstr "探索公共代码片段"
+msgid "SnippetsEmptyState|Code snippets"
+msgstr ""
+
+msgid "SnippetsEmptyState|Documentation"
+msgstr ""
msgid "SnippetsEmptyState|New snippet"
msgstr "新建代码片段"
@@ -17138,14 +18738,26 @@ msgstr "新建代码片段"
msgid "SnippetsEmptyState|No snippets found"
msgstr "当前无代码片段"
-msgid "SnippetsEmptyState|Snippets are small pieces of code or notes that you want to keep."
-msgstr "代码片可以用来保存的小段代码或笔记。"
+msgid "SnippetsEmptyState|Store, share, and embed small pieces of code and text."
+msgstr ""
msgid "SnippetsEmptyState|There are no snippets to show."
msgstr "没有要显示的代码片段。"
-msgid "SnippetsEmptyState|They can be either public or private."
-msgstr "它们可以设置为公开或私有。"
+msgid "Snippets|Description (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "Snippets|File"
+msgstr ""
+
+msgid "Snippets|Give your file a name to add code highlighting, e.g. example.rb for Ruby"
+msgstr ""
+
+msgid "Snippets|Optionally add a description about what your snippet does or how to use it..."
+msgstr ""
+
+msgid "Snippets|Optionally add a description about what your snippet does or how to use it…"
+msgstr ""
msgid "Snowplow"
msgstr "Snowplow"
@@ -17153,6 +18765,9 @@ msgstr "Snowplow"
msgid "Some email servers do not support overriding the email sender name. Enable this option to include the name of the author of the issue, merge request or comment in the email body instead."
msgstr "某些电子邮件服务器不支持覆盖电子邮件的发件人名称。启用此选项可以在电子邮件正文中包含议题的作者姓名、合并请求或评论。"
+msgid "Some of the designs you tried uploading did not change:"
+msgstr ""
+
msgid "Some of your epics may not be visible. A roadmap is limited to the first 1,000 epics, in your selected sort order."
msgstr "您的某些史诗可能不可见。路线图仅限于您选定排序的前1000史诗。"
@@ -17192,9 +18807,18 @@ msgstr "添加赞赏时出错。请再试一次。"
msgid "Something went wrong while applying the suggestion. Please try again."
msgstr "应用同意时出了点问题。请再试一次。"
+msgid "Something went wrong while archiving a requirement."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while closing the %{issuable}. Please try again later"
msgstr "关闭 %{issuable} 时出错。请稍后重试"
+msgid "Something went wrong while creating a requirement."
+msgstr ""
+
+msgid "Something went wrong while deleting description changes. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while deleting the package."
msgstr "删除软件包时出错。"
@@ -17204,6 +18828,9 @@ msgstr "删除源分支时出错。请重试。"
msgid "Something went wrong while deleting your note. Please try again."
msgstr "删除备注时出错。请重试。"
+msgid "Something went wrong while deploying this environment. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while editing your comment. Please try again."
msgstr "编辑评论时出错。请重试。"
@@ -17225,9 +18852,15 @@ msgstr "获取最新评论时出错。"
msgid "Something went wrong while fetching projects"
msgstr "获取项目时出错。"
+msgid "Something went wrong while fetching projects."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while fetching related merge requests."
msgstr "获取相关的合并请求时出错了。"
+msgid "Something went wrong while fetching requirements list."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while fetching the environments for this merge request. Please try again."
msgstr "获取此合并请求的环境时出错,请稍后重试。"
@@ -17237,12 +18870,6 @@ msgstr "获取软件包时出错。"
msgid "Something went wrong while fetching the packages list."
msgstr "获取软件包列表时出错。"
-msgid "Something went wrong while fetching the projects."
-msgstr "拉取项目时发生错误。"
-
-msgid "Something went wrong while fetching the registry list."
-msgstr "拉取镜像库列表时发生错误。"
-
msgid "Something went wrong while initializing the OpenAPI viewer"
msgstr "初始化OpenAPI查看器时出错"
@@ -17252,9 +18879,15 @@ msgstr "合并此合并请求时出错。请重试。"
msgid "Something went wrong while moving issues."
msgstr "移动议题时出错。"
+msgid "Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while performing the action."
msgstr "执行操作时出错。"
+msgid "Something went wrong while reopening a requirement."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while reopening the %{issuable}. Please try again later"
msgstr "重新开启 %{issuable} 时出错。请稍后再试"
@@ -17264,9 +18897,12 @@ msgstr "解决当前讨论时出错,请重试。"
msgid "Something went wrong while stopping this environment. Please try again."
msgstr "停止环境时出错。请重试。"
-msgid "Something went wrong while updating your list settings"
+msgid "Something went wrong while updating a requirement."
msgstr ""
+msgid "Something went wrong while updating your list settings"
+msgstr "更新列表设置时出现错误"
+
msgid "Something went wrong, unable to add %{project} to dashboard"
msgstr "将%{project} 添加到仪表板时出错"
@@ -17294,6 +18930,9 @@ msgstr "对不起,未搜索到任何符合条件的史诗"
msgid "Sorry, no projects matched your search"
msgstr "对不起,未搜索到任何符合条件的项目"
+msgid "Sorry, you have exceeded the maximum browsable page number. Please use the API to explore further."
+msgstr ""
+
msgid "Sorry, your filter produced no results"
msgstr "抱歉,您的过滤器没有产生结果"
@@ -17516,12 +19155,18 @@ msgstr "垃圾信息日志已成功改为有效信息提交。"
msgid "Specific Runners"
msgstr "指定Runner"
+msgid "Specified URL cannot be used: \"%{reason}\""
+msgstr ""
+
msgid "Specify an e-mail address regex pattern to identify default internal users."
msgstr "指定电子邮件地址正则表达式模式以标识默认内部用户。"
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
msgstr "在 Runner 设置时指定以下 URL:"
+msgid "Speed up your DevOps<br>with GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "Squash commit message"
msgstr "压缩提交消息"
@@ -17537,21 +19182,12 @@ msgstr "暂存"
msgid "Stage & Commit"
msgstr "暂存 & 提交"
-msgid "Stage all changes"
-msgstr "暂存全部更改"
-
msgid "Stage data updated"
msgstr "阶段数据已更新"
msgid "Stage removed"
msgstr "阶段已删除"
-msgid "Staged"
-msgstr "已暂存"
-
-msgid "Staged %{type}"
-msgstr "已暂存的 %{type}"
-
msgid "Star a label to make it a priority label. Order the prioritized labels to change their relative priority, by dragging."
msgstr "把一个标记加上星标,可将其变为优先标记。通过拖放来调整优先标记的顺序,可以改变他们的相对优先级。"
@@ -17643,7 +19279,7 @@ msgid "Start thread & reopen %{noteable_name}"
msgstr "开启话题并重新打开%{noteable_name}"
msgid "Start your Free Gold Trial"
-msgstr ""
+msgstr "开始免费的金牌试用"
msgid "Start your free trial"
msgstr "开始免费试用"
@@ -17675,6 +19311,42 @@ msgstr "输入消息以启用"
msgid "Static Application Security Testing (SAST)"
msgstr "静态应用程序安全测试(SAST)"
+msgid "StaticSiteEditor|Branch could not be created."
+msgstr ""
+
+msgid "StaticSiteEditor|Could not commit the content changes."
+msgstr ""
+
+msgid "StaticSiteEditor|Could not create merge request."
+msgstr ""
+
+msgid "StaticSiteEditor|Return to site"
+msgstr ""
+
+msgid "StaticSiteEditor|Success!"
+msgstr ""
+
+msgid "StaticSiteEditor|Summary of changes"
+msgstr ""
+
+msgid "StaticSiteEditor|Update %{sourcePath} file"
+msgstr ""
+
+msgid "StaticSiteEditor|View merge request"
+msgstr ""
+
+msgid "StaticSiteEditor|You added a commit:"
+msgstr ""
+
+msgid "StaticSiteEditor|You created a merge request:"
+msgstr ""
+
+msgid "StaticSiteEditor|You created a new branch:"
+msgstr ""
+
+msgid "StaticSiteEditor|Your changes have been submitted and a merge request has been created. The changes won’t be visible on the site until the merge request has been accepted."
+msgstr ""
+
msgid "Statistics"
msgstr "统计"
@@ -17684,15 +19356,54 @@ msgstr "状态"
msgid "Status:"
msgstr "状态:"
+msgid "Status: %{title}"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|AWS Secret access key"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|AWS access key ID"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|AWS documentation"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|AWS region"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|Active"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|Bucket %{docsLink}"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|Configure file storage settings to link issues in this project to an external status page."
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|For help with configuration, visit %{docsLink}"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|S3 Bucket name"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|Status page"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|To publish incidents to an external status page, GitLab will store a JSON file in your Amazon S3 account in a location accessible to your external status page service. Make sure to also set up %{docsLink}"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|configuration documentation"
+msgstr ""
+
+msgid "StatusPage|your status page frontend."
+msgstr ""
+
msgid "Stay updated about the performance and health of your environment by configuring Prometheus to monitor your deployments."
msgstr "通过配置Prometheus来监控你的部署,了解环境的性能和健康度的最新状态。"
msgid "Stop Terminal"
msgstr "停止终端"
-msgid "Stop environment"
-msgstr "终止环境"
-
msgid "Stop impersonation"
msgstr "停止身份模拟"
@@ -17702,17 +19413,14 @@ msgstr "停止当前环境"
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
-msgid "Stopping this environment is currently not possible as a deployment is in progress"
-msgstr "由于部署正在进行,目前无法终止此环境"
-
msgid "Stopping..."
msgstr "正在停止……"
msgid "Storage"
msgstr "存储"
-msgid "Storage nodes for new projects"
-msgstr "新项目的存储节点"
+msgid "Storage nodes for new repositories"
+msgstr ""
msgid "Storage:"
msgstr "存储:"
@@ -17741,12 +19449,18 @@ msgstr "子群组"
msgid "Subgroups and projects"
msgstr "子组和项目"
+msgid "Subject Key Identifier:"
+msgstr ""
+
msgid "Subkeys"
msgstr "子密钥"
-msgid "Submit a review"
+msgid "Submit Changes"
msgstr ""
+msgid "Submit a review"
+msgstr "提交评审"
+
msgid "Submit as spam"
msgstr "垃圾信息举报"
@@ -17763,10 +19477,10 @@ msgid "Submit search"
msgstr "提交搜索"
msgid "Submit the current review."
-msgstr ""
+msgstr "提交当前评审。"
msgid "Submitted the current review."
-msgstr ""
+msgstr "已提交当前评审。"
msgid "Subscribe"
msgstr "订阅"
@@ -17798,6 +19512,9 @@ msgstr "订阅"
msgid "Subscription deletion failed."
msgstr "订阅删除失败。"
+msgid "Subscription successfully applied to \"%{group_name}\""
+msgstr ""
+
msgid "Subscription successfully created."
msgstr "订阅已成功创建。"
@@ -17876,9 +19593,6 @@ msgstr "使用次数将在每天中午12:00进行更新。"
msgid "Subscriptions"
msgstr "订阅"
-msgid "Subscriptions allow successfully completed pipelines on the %{default_branch_docs} of the subscribed project to trigger a new pipeline on the default branch of this project."
-msgstr "订阅会使订阅项目的%{default_branch_docs}成功完成的流水线触发当前项目的默认分支上的新流水线。"
-
msgid "Subtracted"
msgstr "减去"
@@ -17915,9 +19629,12 @@ msgstr "成功解除禁用"
msgid "Successfully unlocked"
msgstr "成功解除禁用"
-msgid "Suggest code changes which can be immediately applied in one click. Try it out!"
+msgid "Successfully verified domain ownership"
msgstr ""
+msgid "Suggest code changes which can be immediately applied in one click. Try it out!"
+msgstr "可以一键应用的建议代码更改功能。试试看!"
+
msgid "Suggested change"
msgstr "变更建议"
@@ -18009,7 +19726,7 @@ msgid "Switch branch/tag"
msgstr "切换分支/标签"
msgid "Switch to GitLab Next"
-msgstr "切换到GitLab Next"
+msgstr "切换到GitLab 预览版"
msgid "Switch to the source to copy the file contents"
msgstr "切换到源模式以复制文件内容"
@@ -18017,6 +19734,9 @@ msgstr "切换到源模式以复制文件内容"
msgid "Sync information"
msgstr "同步信息"
+msgid "Synced"
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "系统"
@@ -18119,8 +19839,8 @@ msgstr "新建标签"
msgid "TagsPage|Optionally, add a message to the tag. Leaving this blank creates a %{link_start}lightweight tag.%{link_end}"
msgstr "也可以添加消息到标签。保留空白则创建 %{link_start}轻量标签%{link_end}。"
-msgid "TagsPage|Optionally, add release notes to the tag. They will be stored in the GitLab database and displayed on the tags page."
-msgstr "(可选)将发行说明添加到标签。它们将被存储在GitLab数据库中并显示在标签页上。"
+msgid "TagsPage|Optionally, create a public Release of your project, based on this tag. Release notes are displayed on the %{releases_page_link_start}Releases%{link_end} page. %{docs_link_start}More information%{link_end}"
+msgstr ""
msgid "TagsPage|Release notes"
msgstr "发行说明"
@@ -18159,7 +19879,7 @@ msgid "Target branch"
msgstr "目标分支"
msgid "Target-Branch"
-msgstr ""
+msgstr "目标分支"
msgid "Team"
msgstr "团队"
@@ -18174,7 +19894,7 @@ msgid "Template"
msgstr "模板"
msgid "Template to append to all Service Desk issues"
-msgstr "附加到所有服务台问题的模板"
+msgstr "附加到所有服务台生成议题的模板"
msgid "Template was successfully saved."
msgstr "模板已成功保存。"
@@ -18203,6 +19923,10 @@ msgstr "测试"
msgid "Test coverage parsing"
msgstr "测试覆盖率解析"
+msgid "Test coverage: %d hit"
+msgid_plural "Test coverage: %d hits"
+msgstr[0] ""
+
msgid "Test failed."
msgstr "测试失败。"
@@ -18272,15 +19996,27 @@ msgstr "感谢您注册免费试用版!随后您将收到有关安装使用指
msgid "Thank you for your report. A GitLab administrator will look into it shortly."
msgstr "感谢您的报告。 GitLab管理员将尽快进行调查。"
+msgid "Thanks for your purchase!"
+msgstr ""
+
msgid "Thanks! Don't show me this again"
msgstr "不再显示"
+msgid "That's it, well done!%{celebrate}"
+msgstr ""
+
msgid "The \"%{group_path}\" group allows you to sign in with your Single Sign-On Account"
msgstr "群组“%{group_path}”允许您使用SSO以登录帐户"
msgid "The \"Require approval from CODEOWNERS\" setting was moved to %{banner_link_start}Protected Branches%{banner_link_end}"
msgstr "“需要来自代码所有者的批准”设置已移至%{banner_link_start}保护分支%{banner_link_end}"
+msgid "The %{link_start}true-up model%{link_end} allows having more users, and additional users will incur a retroactive charge on renewal."
+msgstr ""
+
+msgid "The %{true_up_link_start}true-up model%{link_end} has a retroactive charge for these users at the next renewal. If you want to update your license sooner to prevent this, %{support_link_start}please contact our Support team%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "The %{type} contains the following error:"
msgid_plural "The %{type} contains the following errors:"
msgstr[0] "%{type} 包含以下错误:"
@@ -18303,6 +20039,9 @@ msgstr "议题跟踪用于管理需求改进或者解决的问题。请注册或
msgid "The Prometheus server responded with \"bad request\". Please check your queries are correct and are supported in your Prometheus version. %{documentationLink}"
msgstr "Prometheus服务器以“错误请求”响应。请检查您的查询是否正确,并且当前的Prometheus版本支持。 %{documentationLink}"
+msgid "The URL defined on the primary node that secondary nodes should use to contact it. Defaults to URL"
+msgstr ""
+
msgid "The URL to use for connecting to Elasticsearch. Use a comma-separated list to support clustering (e.g., \"http://localhost:9200, http://localhost:9201\")."
msgstr "用于连接到Elasticsearch的URL。使用逗号分隔的列表来支持群集(例如,“http://localhost:9200, http://localhost:9201”)。"
@@ -18312,11 +20051,17 @@ msgstr "在需要相互 TLS 与外部授权服务通信时使用的 X509 证书
msgid "The amount of seconds after which a request to get a secondary node status will time out."
msgstr "获取辅助节点状态请求超时的秒数。"
+msgid "The application will be used where the client secret can be kept confidential. Native mobile apps and Single Page Apps are considered non-confidential."
+msgstr ""
+
+msgid "The associated issue #%{issueId} has been closed as the error is now resolved."
+msgstr ""
+
msgid "The branch for this project has no active pipeline configuration."
msgstr "此项目的分支没有活跃的流水线配置。"
msgid "The branch or tag does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "分支或标签不存在"
msgid "The character highlighter helps you keep the subject line to %{titleLength} characters and wrap the body at %{bodyLength} so they are readable in git."
msgstr "字符突出显示器帮助您将主题行保持为 %{titleLength} 字符并将正文包装为 %{bodyLength} 以便它们在git中可读。"
@@ -18328,7 +20073,7 @@ msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
msgstr "与该阶段相关的事件集合。"
msgid "The commit does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "此提交不存在"
msgid "The configuration status of the table below only applies to the default branch and is based on the %{linkStart}latest pipeline%{linkEnd}. Once you've configured a scan for the default branch, any subsequent feature branch you create will include the scan."
msgstr "下表的配置状态仅适用于默认分支,并且基于%{linkStart}最新的流水线%{linkEnd}。为默认分支配置了扫描后,您创建的所有后续功能分支都将包含该扫描。"
@@ -18339,9 +20084,12 @@ msgstr "该连接将在 %{timeout}后超时。如仓库导入耗时超过该时
msgid "The content of this page is not encoded in UTF-8. Edits can only be made via the Git repository."
msgstr "此页面的内容未以UTF-8编码。编辑只能通过Git仓库进行。"
-msgid "The current issue"
+msgid "The contents of this group, its subgroups and projects will be permanently removed after %{deletion_adjourned_period} days on %{date}. After this point, your data cannot be recovered."
msgstr ""
+msgid "The current issue"
+msgstr "当前议题"
+
msgid "The data source is connected, but there is no data to display. %{documentationLink}"
msgstr "数据源已连接,但没有可显示的数据。 %{documentationLink}"
@@ -18354,6 +20102,9 @@ msgstr "依赖项列表详细说明了项目中使用组件的信息。"
msgid "The deployment of this job to %{environmentLink} did not succeed."
msgstr "将此作业部署为 %{environmentLink} 并未成功。"
+msgid "The designs you tried uploading did not change."
+msgstr ""
+
msgid "The directory has been successfully created."
msgstr "目录已成功创建。"
@@ -18373,7 +20124,7 @@ msgid "The file has been successfully deleted."
msgstr "文件已成功删除。"
msgid "The file name should have a .yml extension"
-msgstr ""
+msgstr "文件名应以.yml扩展"
msgid "The following items will NOT be exported:"
msgstr "以下项目将不会被导出:"
@@ -18400,12 +20151,18 @@ msgstr "群组和任何公共项目可以在没有任何身份验证的情况下
msgid "The group and its projects can only be viewed by members."
msgstr "群组及其项目只能由成员查看。"
+msgid "The group can be fully restored"
+msgstr ""
+
msgid "The group has already been shared with this group"
msgstr "该群组已与此群组共享"
msgid "The group settings for %{group_links} require you to enable Two-Factor Authentication for your account. You can %{leave_group_links}."
msgstr "%{group_links} 的群组设置要求您为帐户启用双重认证。你也可以 %{leave_group_links}。"
+msgid "The group will be placed in 'pending removal' state"
+msgstr ""
+
msgid "The import will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr "该导入过程将在 %{timeout}后超时。对于需要长于该时间才能导入的仓库,请使用克隆/推送组合。"
@@ -18424,6 +20181,9 @@ msgstr "邀请已重新发送。"
msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage."
msgstr "议题阶段概述了从创建议题到将议题添加到里程碑或议题看板所花费的时间。创建第一个议题后,数据将自动添加到此处.。"
+msgid "The license key is invalid. Make sure it is exactly as you received it from GitLab Inc."
+msgstr ""
+
msgid "The license was removed. GitLab has fallen back on the previous license."
msgstr "许可证已被删除。 GitLab已经回退到前一个许可证。"
@@ -18452,7 +20212,7 @@ msgid "The merge request can now be merged."
msgstr "合并请求现在可以合并了。"
msgid "The name \"%{name}\" is already taken in this directory."
-msgstr ""
+msgstr "名称“%{name}”在此目录中已使用。"
msgid "The number of changes to be fetched from GitLab when cloning a repository. This can speed up Pipelines execution. Keep empty or set to 0 to disable shallow clone by default and make GitLab CI fetch all branches and tags each time."
msgstr "克隆仓库时从GitLab获取的变更数目。此设置可以加快流水线的执行速度。保持为空或设置为0将默认禁用浅克隆,并使GitLab CI每次都获取所有分支和标签。"
@@ -18460,6 +20220,9 @@ msgstr "克隆仓库时从GitLab获取的变更数目。此设置可以加快流
msgid "The number of times an upload record could not find its file"
msgstr "上载记录无法找到相应文件的次数"
+msgid "The one place for your designs"
+msgstr ""
+
msgid "The passphrase required to decrypt the private key. This is optional and the value is encrypted at rest."
msgstr "解密私钥所需的密码短语。该项为可选项, 并且内容被加密存储。"
@@ -18470,7 +20233,7 @@ msgid "The phase of the development lifecycle."
msgstr "项目生命周期中的各个阶段。"
msgid "The pipeline has been deleted"
-msgstr ""
+msgstr "流水线已被删除"
msgid "The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for specific branches or tags. Those scheduled pipelines will inherit limited project access based on their associated user."
msgstr "流水线计划会在特定分支或标签上自动定期运行流水线。这些计划的流水线将从关联用户继承有限的项目访问权限。"
@@ -18569,10 +20332,10 @@ msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage."
msgstr "该阶段每条数据所花的时间"
msgid "The total stage shows the time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle."
-msgstr ""
+msgstr "总体阶段概述了从创建一个议题到将代码部署到生产环境的时间。当完成想法到部署生产的循环,数据将自动添加到此处。"
-msgid "The unique identifier for the Geo node. Must match `geo_node_name` if it is set in gitlab.rb, otherwise it must match `external_url` with a trailing slash"
-msgstr "Geo节点的唯一标识符。如果在gitlab.rb中设置, 则必须匹配 \"geo_node_name\", 否则必须与 \"external_url\" 匹配并以斜杠结尾。"
+msgid "The unique identifier for the Geo node. Must match %{geoNodeName} if it is set in gitlab.rb, otherwise it must match %{externalUrl} with a trailing slash"
+msgstr ""
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
msgstr "更新操作将在 %{number_of_minutes} 分钟后超时。对于大型仓库,请使用clone/push组合。"
@@ -18604,6 +20367,12 @@ msgstr "Geo节点供用户访问的URL。"
msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
msgstr "中位数是一个数列中最中间的值。例如在 3、5、9 之间,中位数是 5。在 3、5、7、8 之间,中位数是 (5 + 7)/ 2 = 6。"
+msgid "The vulnerability is no longer detected. Verify the vulnerability has been fixed or removed before changing its status."
+msgstr ""
+
+msgid "The vulnerability is no longer detected. Verify the vulnerability has been remediated before changing its status."
+msgstr ""
+
msgid "There are no GPG keys associated with this account."
msgstr "没有与此账户关联的GPG密钥。"
@@ -18619,6 +20388,12 @@ msgstr "没有可访问您帐户的SSH密钥。"
msgid "There are no archived projects yet"
msgstr "当前尚无已归档的项目"
+msgid "There are no archived requirements"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no changes"
+msgstr ""
+
msgid "There are no charts configured for this page"
msgstr "没有为此页面配置图表"
@@ -18649,20 +20424,20 @@ msgstr "没有未关闭的议题"
msgid "There are no open merge requests"
msgstr "没有未关闭的合并请求"
+msgid "There are no open requirements"
+msgstr ""
+
msgid "There are no packages yet"
msgstr "还没有包"
msgid "There are no projects shared with this group yet"
msgstr "当前尚无分享给该群组的项目"
-msgid "There are no staged changes"
-msgstr "无已暂存的修改"
-
-msgid "There are no unstaged changes"
-msgstr "无未暂存的修改"
+msgid "There are no variables yet."
+msgstr ""
-msgid "There is a limit of 100 subscriptions from or to a project."
-msgstr "项目的订阅数量限制为100个。"
+msgid "There is a limit of %{ci_project_subscriptions_limit} subscriptions from or to a project."
+msgstr ""
msgid "There is already a repository with that name on disk"
msgstr "磁盘上已存在具有该名称的仓库"
@@ -18673,6 +20448,9 @@ msgstr "没有可用数据。请更改选择。"
msgid "There was a problem communicating with your device."
msgstr "与您的设备通信时出现问题。"
+msgid "There was a problem refreshing the data, please try again"
+msgstr ""
+
msgid "There was a problem saving your custom stage, please try again"
msgstr "保存您的自定义阶段时出错,请重试"
@@ -18686,10 +20464,10 @@ msgid "There was an error adding a To Do."
msgstr "添加待办事项时出现错误"
msgid "There was an error creating the dashboard, branch name is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "创建仪表板时出错,分支名称无效。"
msgid "There was an error creating the dashboard, branch named: %{branch} already exists."
-msgstr ""
+msgstr "创建仪表板时发生错误,名为%{branch}的分支已存在。"
msgid "There was an error creating the issue"
msgstr "创建议题时出错"
@@ -18700,27 +20478,42 @@ msgstr "删除待办事项时出现错误"
msgid "There was an error fetching configuration for charts"
msgstr "获取图表的配置时出错"
-msgid "There was an error fetching cycle analytics stages."
-msgstr "获取周期分析阶段时出错。"
-
msgid "There was an error fetching data for the selected stage"
msgstr "获取选定阶段的数据时出错"
msgid "There was an error fetching data for the tasks by type chart"
-msgstr ""
+msgstr "按类型图表获取任务数据时出错"
msgid "There was an error fetching label data for the selected group"
msgstr "获取选中群组的标记数据时出错"
msgid "There was an error fetching median data for stages"
+msgstr "获取阶段中位数据时出错"
+
+msgid "There was an error fetching the %{replicableType}"
msgstr ""
-msgid "There was an error fetching the Designs"
-msgstr "获取设计时出错"
+msgid "There was an error fetching the Node's Groups"
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error fetching the environments information."
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error fetching the top labels for the selected group"
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error fetching the variables."
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error fetching value stream analytics stages."
+msgstr ""
msgid "There was an error gathering the chart data"
msgstr "收集图表数据时出错"
+msgid "There was an error getting the epic participants."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error loading users activity calendar."
msgstr "加载用户活动日历时出错。"
@@ -18736,6 +20529,9 @@ msgstr "重置群组流水线分钟数时出错。"
msgid "There was an error resetting user pipeline minutes."
msgstr "重置用户流水线分钟数时出错。"
+msgid "There was an error saving this Geo Node"
+msgstr ""
+
msgid "There was an error saving your changes."
msgstr "保存变更时出错。"
@@ -18745,12 +20541,24 @@ msgstr "保存通知设置时发生错误。"
msgid "There was an error subscribing to this label."
msgstr "订阅此标记时出错。"
-msgid "There was an error syncing the Design Repositories."
+msgid "There was an error syncing project %{name}"
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error syncing the %{replicableType}"
msgstr ""
msgid "There was an error trying to validate your query"
msgstr "尝试验证您的查询时出错"
+msgid "There was an error updating the dashboard, branch name is invalid."
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error updating the dashboard, branch named: %{branch} already exists."
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error updating the stage order. Please try reloading the page."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error when reseting email token."
msgstr "重置电子邮件令牌时出错。"
@@ -18760,17 +20568,17 @@ msgstr "订阅此标记时出错。"
msgid "There was an error when unsubscribing from this label."
msgstr "取消订阅此标记时出错。"
-msgid "There was an error while fetching cycle analytics data."
-msgstr "获取周期分析数据时出错。"
+msgid "There was an error while fetching value stream analytics data."
+msgstr ""
-msgid "There was an error while fetching cycle analytics duration data."
-msgstr "获取周期分析持续时间数据时出错。"
+msgid "There was an error while fetching value stream analytics duration data."
+msgstr ""
-msgid "There was an error while fetching cycle analytics duration median data."
+msgid "There was an error while fetching value stream analytics duration median data."
msgstr ""
-msgid "There was an error while fetching cycle analytics summary data."
-msgstr "获取周期分析摘要数据时出错。"
+msgid "There was an error while fetching value stream analytics recent activity data."
+msgstr ""
msgid "There was an error with the reCAPTCHA. Please solve the reCAPTCHA again."
msgstr "reCAPTCHA 验证错误。请再次验证 reCAPTCHA。"
@@ -18799,6 +20607,15 @@ msgstr "因为 %{reason}无法显示 %{viewer} 。您可以改为 %{options}。"
msgid "This GitLab instance does not provide any shared Runners yet. Instance administrators can register shared Runners in the admin area."
msgstr "此GitLab实例尚未提供任何共享Runner。管理员可以在管理区域中注册共享Runner。"
+msgid "This GitLab instance is licensed at the %{insufficient_license} tier. Geo is only available for users who have at least a Premium license."
+msgstr ""
+
+msgid "This Project is currently archived and read-only. Please unarchive the project first if you want to resume Pull mirroring"
+msgstr ""
+
+msgid "This URL is already used for another link; duplicate URLs are not allowed"
+msgstr ""
+
msgid "This action can lead to data loss. To prevent accidental actions we ask you to confirm your intention."
msgstr "此操作可能导致数据丢失。为防止意外,我们会要求您确认您的操作。"
@@ -18871,6 +20688,12 @@ msgstr "此端点请求次数过多。请稍后再试。"
msgid "This environment has no deployments yet."
msgstr "此环境还没有部署。"
+msgid "This environment is being deployed"
+msgstr ""
+
+msgid "This environment is being re-deployed"
+msgstr ""
+
msgid "This epic already has the maximum number of child epics."
msgstr "此史诗的子史诗数目已达最大值。"
@@ -18886,12 +20709,24 @@ msgstr "该字段是必填字段。"
msgid "This group"
msgstr "当前群组"
+msgid "This group cannot be invited to a project inside a group with enforced SSO"
+msgstr ""
+
msgid "This group does not provide any group Runners yet."
msgstr "该群组未提供任何群组Runner。"
+msgid "This group has been scheduled for permanent removal on %{date}"
+msgstr ""
+
msgid "This group, including all subgroups, projects and git repositories, will only be reachable from the specified IP address range. Multiple addresses are supported with comma delimiters.<br>Example: <code>192.168.0.0/24,192.168.1.0/24</code>. %{read_more_link}."
msgstr "此群组,包括所有子群组、项目和git仓库,只能从指定的IP地址范围中访问。支持用逗号分隔符分隔的多个地址列表。例如: <code>192.168.0.0/24,168.1.0/24</code>. %{read_more_link}。"
+msgid "This group, its subgroups and projects has been scheduled for removal on %{date}."
+msgstr ""
+
+msgid "This group, its subgroups and projects will be removed on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}'' has been scheduled for removal."
+msgstr ""
+
msgid "This is a \"Ghost User\", created to hold all issues authored by users that have since been deleted. This user cannot be removed."
msgstr "此用户为“幽灵用户”,用于持有被删除用户的所有议题。该用户无法被删除。"
@@ -18907,15 +20742,24 @@ msgstr "这是一个将在%{remainingTime}后运行的延时作业。"
msgid "This is a list of devices that have logged into your account. Revoke any sessions that you do not recognize."
msgstr "这是已登录到您帐户的设备列表。您可以删除任何您无法识别的会话。"
+msgid "This is a primary node"
+msgstr ""
+
msgid "This is a security log of important events involving your account."
msgstr "这是一个涉及您的帐户重要事件的安全日志。"
msgid "This is the author's first Merge Request to this project."
msgstr "这是作者为当前项目贡献的第一个合并请求。"
+msgid "This is the highest peak of users on your installation since the license started."
+msgstr ""
+
msgid "This is the maximum number of users that have existed at the same time since the license started. This is the minimum number of seats you will need to buy when you renew your license."
msgstr "这是自许可证启用以来同时存在的最大用户数。续订许可证时,您最少需要购买此数量的用户数。"
+msgid "This is the number of currently active users on your installation, and this is the minimum number you need to purchase when you renew your license."
+msgstr ""
+
msgid "This is your current session"
msgstr "这是您当前的会话"
@@ -18949,6 +20793,12 @@ msgstr "作业还未被触发"
msgid "This job has not started yet"
msgstr "作业尚未开始"
+msgid "This job is an out-of-date deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink} and namespace %{kubernetesNamespace}."
+msgstr ""
+
+msgid "This job is an out-of-date deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink} and namespace %{kubernetesNamespace}. View the %{deploymentLink}."
+msgstr ""
+
msgid "This job is an out-of-date deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink}."
msgstr "该作业是在集群%{clusterNameOrLink}上到%{environmentLink}的过期部署。"
@@ -18964,6 +20814,15 @@ msgstr "该作业是到%{environmentLink}的过期部署。查看%{deploymentLin
msgid "This job is archived. Only the complete pipeline can be retried."
msgstr "这个作业已归档。只能重试整个流水线。"
+msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink} and namespace %{kubernetesNamespace}."
+msgstr ""
+
+msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink} and namespace %{kubernetesNamespace}. This will overwrite the %{deploymentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink}."
+msgstr ""
+
msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink}. This will overwrite the %{deploymentLink}."
msgstr "该作业正在群集%{clusterNameOrLink}上创建到%{environmentLink}的部署。该部署将覆盖%{deploymentLink}。"
@@ -18973,6 +20832,9 @@ msgstr "当前作业正在部署应用到%{environmentLink}。"
msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink}. This will overwrite the %{deploymentLink}."
msgstr "此作业正在创建部署%{environmentLink}并将覆盖%{deploymentLink} 。"
+msgid "This job is deployed to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink} and namespace %{kubernetesNamespace}."
+msgstr ""
+
msgid "This job is deployed to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink}."
msgstr "此作业被部署到%{clusterNameOrLink} 集群上的%{environmentLink}。"
@@ -18995,7 +20857,7 @@ msgid "This job is stuck because you don't have any active runners that can run
msgstr "由于您没有任何可以运行此作业的可用Runner,因此作业阻塞了。"
msgid "This job is waiting for resource: "
-msgstr ""
+msgstr "此作业正在等待资源: "
msgid "This job requires a manual action"
msgstr "作业需手动操作"
@@ -19006,6 +20868,9 @@ msgstr "此作业需要手动干预才能开始。在启动次作业之前,您
msgid "This job will automatically run after its timer finishes. Often they are used for incremental roll-out deploys to production environments. When unscheduled it converts into a manual action."
msgstr "该作业将在计时器完成后自动运行。它们通常用于生产环境的增量部署。未计划时,它会转换为手动操作。"
+msgid "This license has already expired."
+msgstr ""
+
msgid "This may expose confidential information as the selected fork is in another namespace that can have other members."
msgstr "此操作可能会泄漏机密信息,因为选定的派生位于另一个名字空间中,可能包含其他成员。"
@@ -19018,8 +20883,8 @@ msgstr "此合并请求已锁定。"
msgid "This namespace has already been taken! Please choose another one."
msgstr "此命名空间已被使用!请选择其他命名空间。"
-msgid "This option is disabled as you don't have write permissions for the current branch"
-msgstr "由于您没有当前分支的写入权限,因此禁用此选项"
+msgid "This only applies to repository indexing operations."
+msgstr ""
msgid "This option is only available on GitLab.com"
msgstr "此选项仅在GitLab.com上可用"
@@ -19037,10 +20902,10 @@ msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by <b
msgstr "此流水线使用了 <b>Auto DevOps 预先定义的并已启用的 CI/CD 配置。</b>"
msgid "This pipeline triggered a child pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "这条流水线触发了一条子流水线"
msgid "This pipeline was triggered by a parent pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "此流水线是由父流水线触发的"
msgid "This project"
msgstr "当前项目"
@@ -19057,12 +20922,15 @@ msgstr "此项目未启用账单。要创建群集,请 <a href=%{linkToBilling
msgid "This project is archived and cannot be commented on."
msgstr "此项目已存档,无法添加评论。"
-msgid "This project path either does not exist or is private."
-msgstr "该项目路径不存在或为私有。"
+msgid "This project path either does not exist or you do not have access."
+msgstr ""
msgid "This project will be removed on %{date}"
msgstr "此项目将于%{date}被删除"
+msgid "This project will be removed on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}' has been scheduled for removal."
+msgstr ""
+
msgid "This repository"
msgstr "当前仓库"
@@ -19099,6 +20967,12 @@ msgstr "此用户将成为活动流中所有事件的作者,例如创建新分
msgid "This user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches. Upon creation or when reassigning you can only assign yourself to be the mirror user."
msgstr "此用户将成为活动流中所有事件的作者,例如创建新分支或者推送新提交到现有分支。在创建或重新指定时您仅可将自己指定为镜像用户。"
+msgid "This variable can not be masked"
+msgstr ""
+
+msgid "This will help us personalize your onboarding experience."
+msgstr ""
+
msgid "This will redirect you to an external sign in page."
msgstr "这会将您重定向到外部登录页面。"
@@ -19111,36 +20985,57 @@ msgstr "这将删除此项目与派生网络中其他项目之间的派生关系
msgid "Those emails automatically become issues (with the comments becoming the email conversation) listed here."
msgstr "这些电子邮件自动生成为议题(评论生成为电子邮件会话)并在此处列出。"
+msgid "Thread to reply to cannot be found"
+msgstr ""
+
msgid "Threat Monitoring"
msgstr "威胁监测"
-msgid "ThreatMonitoring|A Web Application Firewall (WAF) provides monitoring and rules to protect production applications. GitLab adds the modsecurity WAF plug-in when you install the Ingress app in your Kubernetes cluster."
-msgstr "Web应用程序防火墙(WAF)提供监测和保护生产环境应用程序的规则。 GitLab在您的Kubernetes集群中安装Inconges应用程序时加入了modsecurity WAF插件。"
-
msgid "ThreatMonitoring|Anomalous Requests"
+msgstr "异常请求"
+
+msgid "ThreatMonitoring|Application firewall not detected"
+msgstr ""
+
+msgid "ThreatMonitoring|Container Network Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "ThreatMonitoring|Container NetworkPolicies are not installed or has been disabled. To view this data, ensure you NetworkPolicies are installed and enabled for your cluster."
msgstr ""
-msgid "ThreatMonitoring|At this time, threat monitoring only supports WAF data."
-msgstr "当前威胁监测仅支持WAF数据。"
+msgid "ThreatMonitoring|Container NetworkPolicies not detected"
+msgstr ""
+
+msgid "ThreatMonitoring|Dropped Packets"
+msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|Environment"
msgstr "环境"
-msgid "ThreatMonitoring|No traffic to display"
+msgid "ThreatMonitoring|No environments detected"
msgstr ""
-msgid "ThreatMonitoring|Requests"
+msgid "ThreatMonitoring|Operations Per Second"
msgstr ""
-msgid "ThreatMonitoring|Show last"
+msgid "ThreatMonitoring|Packet Activity"
msgstr ""
-msgid "ThreatMonitoring|Something went wrong, unable to fetch WAF statistics"
-msgstr "出现错误,无法获取WAF统计"
+msgid "ThreatMonitoring|Requests"
+msgstr "请求"
+
+msgid "ThreatMonitoring|Show last"
+msgstr "显示最后"
msgid "ThreatMonitoring|Something went wrong, unable to fetch environments"
msgstr "出现错误,无法获取环境"
+msgid "ThreatMonitoring|Something went wrong, unable to fetch statistics"
+msgstr ""
+
+msgid "ThreatMonitoring|The firewall is not installed or has been disabled. To view this data, ensure you firewall is installed and enabled for your cluster."
+msgstr ""
+
msgid "ThreatMonitoring|The graph below is an overview of traffic coming to your application as tracked by the Web Application Firewall (WAF). View the docs for instructions on how to access the WAF logs to see what type of malicious traffic is trying to access your app. The docs link is also accessible by clicking the \"?\" icon next to the title below."
msgstr "下图是网络应用程序防火墙(WAF)跟踪应用程序的流量概览。 请查看文档了解如何访问 WAF 日志,理解哪种类型的恶意流量试图访问您的应用。 点击下面标题旁边的“?”图标也可访问文档链接。"
@@ -19151,16 +21046,25 @@ msgid "ThreatMonitoring|Threat Monitoring help page link"
msgstr "威胁监视帮助页面链接"
msgid "ThreatMonitoring|Time"
+msgstr "时间"
+
+msgid "ThreatMonitoring|To view this data, ensure you have configured an environment for this project and that at least one threat monitoring feature is enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "ThreatMonitoring|Total Packets"
msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|Total Requests"
+msgstr "总请求"
+
+msgid "ThreatMonitoring|View documentation"
msgstr ""
-msgid "ThreatMonitoring|Web Application Firewall not enabled"
-msgstr "Web应用程序防火墙未启用"
+msgid "ThreatMonitoring|Web Application Firewall"
+msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|While it's rare to have no traffic coming to your application, it can happen. In any event, we ask that you double check your settings to make sure you've set up the WAF correctly."
-msgstr ""
+msgstr "虽然您的项目中还没有流量,这种现象很罕见,但也是有可能的。无论如何,建议您仔细检查设置以确保WAF的配置正确。"
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
@@ -19207,6 +21111,9 @@ msgstr "花费的时间"
msgid "Time to merge"
msgstr "合并时间"
+msgid "Time to subtract exceeds the total time spent"
+msgstr ""
+
msgid "Time tracking"
msgstr "工时统计"
@@ -19381,7 +21288,7 @@ msgid "Titles and Filenames"
msgstr "标题和文件名称"
msgid "To"
-msgstr "到"
+msgstr "至"
msgid "To %{link_to_help} of your domain, add the above key to a TXT record within to your DNS configuration."
msgstr "要%{link_to_help}到您的域名,请将上述密钥添加到DNS配置中的TXT记录。"
@@ -19396,7 +21303,7 @@ msgid "To access this domain create a new DNS record"
msgstr "要访问此域,请创建新的DNS记录"
msgid "To add an SSH key you need to %{generate_link_start}generate one%{link_end} or use an %{existing_link_start}existing key%{link_end}."
-msgstr "要添加一个 SSH 密钥, 您需要 %{generate_link_start} 生成一个 %{link_end} 或使用一个 %{existing_link_start} 现有的 key%{link_end}。"
+msgstr "要添加一个SSH密钥, 您需要%{generate_link_start}生成一个%{link_end}或使用一个%{existing_link_start}现有的密钥%{link_end}。"
msgid "To add the entry manually, provide the following details to the application on your phone."
msgstr "如需手动添加条目,请在手机应用中提供以下信息。"
@@ -19482,6 +21389,9 @@ msgstr "通过Azure,Okta,Onelogin,Ping Identity或自定义SAML 2.0等身
msgid "To set up this service:"
msgstr "设置此服务:"
+msgid "To simplify the billing process, GitLab will collect user counts in order to prorate charges for user growth throughout the year using a quarterly reconciliation process."
+msgstr ""
+
msgid "To specify the notification level per project of a group you belong to, you need to visit project page and change notification level there."
msgstr "若要指定您所属的群组的每个项目的通知级别,您需要访问项目页面,更改通知级别。"
@@ -19494,9 +21404,6 @@ msgstr "要开始使用作业,您可以向项目添加指定Runner或使用共
msgid "To this GitLab instance"
msgstr "转至此GitLab实例"
-msgid "To validate your GitLab CI configurations, go to 'CI/CD → Pipelines' inside your project, and click on the 'CI Lint' button."
-msgstr "如需验证GitLab CI设置,请访问当前项目的'CI/CD → 流水线',然后点击'CI Lint'按钮。"
-
msgid "To view the roadmap, add a start or due date to one of your epics in this group or its subgroups. In the months view, only epics in the past month, current month, and next 5 months are shown."
msgstr "如需查看路线图,请将计划的开始或结束日期添加到当前群组或其子组中的某个 史诗。在月视图中,只显示上个月,本月以及接下来5个月的 史诗."
@@ -19521,6 +21428,9 @@ msgstr "切换Markdown预览"
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "切换侧边栏"
+msgid "Toggle all threads"
+msgstr ""
+
msgid "Toggle backtrace"
msgstr "切换调用栈回溯(backtrace)"
@@ -19593,9 +21503,15 @@ msgstr "贡献总计"
msgid "Total artifacts size: %{total_size}"
msgstr "所有产物大小: %{total_size}"
+msgid "Total cores (vCPUs)"
+msgstr ""
+
msgid "Total issues"
msgstr "总议题数"
+msgid "Total memory (GB)"
+msgstr ""
+
msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "所有提交和合并的总测试时间"
@@ -19626,6 +21542,9 @@ msgstr "使用GitLab for Slack跟踪您的GitLab项目。"
msgid "Track your project with Audit Events."
msgstr "使用审计事件跟踪您的项目。"
+msgid "Transfer ownership"
+msgstr ""
+
msgid "Transfer project"
msgstr "转移项目"
@@ -19677,6 +21596,18 @@ msgstr "树形视图"
msgid "Trending"
msgstr "热门"
+msgid "Trials|Go back to GitLab"
+msgstr ""
+
+msgid "Trials|Skip Trial (Continue with Free Account)"
+msgstr ""
+
+msgid "Trials|You can always resume this process by selecting your avatar and choosing 'Start a Gold trial'"
+msgstr ""
+
+msgid "Trials|You won't get a free trial right now but you can always resume this process by clicking on your avatar and choosing 'Start a free trial'"
+msgstr ""
+
msgid "Trigger"
msgstr "触发器"
@@ -19749,6 +21680,9 @@ msgstr "Twitter"
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "双重认证"
+msgid "Two-Factor Authentication code"
+msgstr ""
+
msgid "Two-factor Authentication"
msgstr "双重认证"
@@ -19776,6 +21710,15 @@ msgstr "U2F只支持在HTTPS的网站。请联系管理员获得更多信息"
msgid "URL"
msgstr "URL"
+msgid "URL is required"
+msgstr ""
+
+msgid "URL must be a valid url (ex: https://gitlab.com)"
+msgstr ""
+
+msgid "URL must start with %{codeStart}http://%{codeEnd}, %{codeStart}https://%{codeEnd}, or %{codeStart}ftp://%{codeEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "URL of the external storage that will serve the repository static objects (e.g. archives, blobs, ...)."
msgstr "外部存储网址将存储仓库的静态对象 (例如,档案,博客,...)。"
@@ -19794,18 +21737,33 @@ msgstr "无法收集CPU信息"
msgid "Unable to collect memory info"
msgstr "无法收集内存信息"
+msgid "Unable to connect to Elasticsearch"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to connect to Prometheus server"
msgstr "无法连接到Prometheus服务器"
msgid "Unable to connect to server: %{error}"
msgstr "无法连接到服务器: %{error}"
+msgid "Unable to convert Kubernetes logs encoding to UTF-8"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to fetch unscanned projects"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to fetch vulnerable projects"
msgstr "无法获取可能存在漏洞的项目"
+msgid "Unable to find Jira project to import data from."
+msgstr ""
+
msgid "Unable to generate new instance ID"
msgstr "无法生成新的实例 ID"
+msgid "Unable to load the diff"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to load the diff. %{button_try_again}"
msgstr "无法加载差异。 %{button_try_again}"
@@ -19845,6 +21803,12 @@ msgstr "解除禁用"
msgid "Undo"
msgstr "撤消"
+msgid "Undo Ignore"
+msgstr ""
+
+msgid "Undo ignore"
+msgstr ""
+
msgid "Unfortunately, your email message to GitLab could not be processed."
msgstr "很遗憾,您发送给GitLab的电子邮件无法处理。"
@@ -19854,12 +21818,21 @@ msgstr "卸载"
msgid "Uninstalling"
msgstr "正在卸载"
+msgid "Units|ms"
+msgstr ""
+
+msgid "Units|s"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
msgid "Unknown Error"
msgstr "未知错误"
+msgid "Unknown cache key"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown encryption strategy: %{encrypted_strategy}!"
msgstr "未知的加密策略: %{encrypted_strategy}!"
@@ -19896,26 +21869,47 @@ msgstr "取消%{noun}的“正在进行中”标记。"
msgid "Unmarks this %{noun} as Work In Progress."
msgstr "取消 %{noun} 的“正在进行中”标记。"
-msgid "Unresolve discussion"
-msgstr "待解决的讨论"
+msgid "Unreachable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unresolve"
+msgstr ""
msgid "Unresolve thread"
msgstr "将话题置为未解决"
-msgid "Unschedule job"
-msgstr "取消作业计划"
+msgid "Unresolved"
+msgstr ""
+
+msgid "UnscannedProjects|15 or more days"
+msgstr ""
-msgid "Unstage"
-msgstr "取消暂存"
+msgid "UnscannedProjects|30 or more days"
+msgstr ""
-msgid "Unstage all changes"
-msgstr "取消全部暂存更改"
+msgid "UnscannedProjects|5 or more days"
+msgstr ""
+
+msgid "UnscannedProjects|60 or more days"
+msgstr ""
-msgid "Unstaged"
-msgstr "未暂存"
+msgid "UnscannedProjects|Default branch scanning by project"
+msgstr ""
+
+msgid "UnscannedProjects|Out of date"
+msgstr ""
+
+msgid "UnscannedProjects|Project scanning"
+msgstr ""
+
+msgid "UnscannedProjects|Untested"
+msgstr ""
+
+msgid "UnscannedProjects|Your projects are up do date! Nice job!"
+msgstr ""
-msgid "Unstaged %{type}"
-msgstr "未暂存的 %{type}"
+msgid "Unschedule job"
+msgstr "取消作业计划"
msgid "Unstar"
msgstr "取消星标"
@@ -19977,6 +21971,9 @@ msgstr "更新"
msgid "Update now"
msgstr "立即更新"
+msgid "Update variable"
+msgstr ""
+
msgid "Update your bookmarked URLs as filtered/sorted branches URL has been changed."
msgstr "请更新您的书签 Url, 因为筛选/排序的分支 URL 已更改。"
@@ -19998,6 +21995,15 @@ msgstr "不允许新的可见性级别!"
msgid "UpdateProject|Project could not be updated!"
msgstr "项目无法更新!"
+msgid "UpdateRepositoryStorage|Error moving repository storage for %{project_full_path} - %{message}"
+msgstr ""
+
+msgid "UpdateRepositoryStorage|Failed to verify %{type} repository checksum from %{old} to %{new}"
+msgstr ""
+
+msgid "UpdateRepositoryStorage|Timeout waiting for %{type} repository pushes"
+msgstr ""
+
msgid "Updated"
msgstr "更新于"
@@ -20070,6 +22076,9 @@ msgstr "正在将变更内容上传到终端"
msgid "Uploads"
msgstr "上传"
+msgid "Upon performing this action, the contents of this group, its subgroup and projects will be permanently removed after %{deletion_adjourned_period} days on <strong>%{date}</strong>. Until that time:"
+msgstr ""
+
msgid "Upstream"
msgstr "上游"
@@ -20133,6 +22142,9 @@ msgstr "使用量配额"
msgid "UsageQuota|Usage of group resources across the projects in the %{strong_start}%{group_name}%{strong_end} group"
msgstr "%{strong_start}%{group_name}%{strong_end}群组中的项目使用群组资源状况"
+msgid "UsageQuota|Usage of resources across your projects"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Usage since"
msgstr "使用量自"
@@ -20154,14 +22166,17 @@ msgstr "使用硬件设备添加第二个身份验证因素。"
msgid "Use an one time password authenticator on your mobile device or computer to enable two-factor authentication (2FA)."
msgstr "在您的手机或计算机上使用一次密码验证器启用双重认证 (2FA)。"
+msgid "Use custom color #FF0000"
+msgstr ""
+
msgid "Use group milestones to manage issues from multiple projects in the same milestone."
msgstr "使用群组里程碑可以统一管理多个项目中同一里程碑的议题。"
msgid "Use hashed storage"
msgstr "使用哈希存储"
-msgid "Use hashed storage paths for newly created and renamed projects. Enable immutable, hash-based paths and repository names to store repositories on disk. This prevents repositories from having to be moved or renamed when the Project URL changes and may improve disk I/O performance."
-msgstr "为新建和改名项目使用哈希存储路径。启用不可变的、以基于哈希的路径和仓库名称来存储磁盘上的仓库。这样仓库在项目URL更改时无需移动或重新命名,并可以改进磁盘 I/O 性能。"
+msgid "Use hashed storage paths for newly created and renamed repositories. Enable immutable, hash-based paths and repository names to store repositories on disk. This prevents repositories from having to be moved or renamed when the Repository URL changes and may improve disk I/O performance."
+msgstr ""
msgid "Use one line per URI"
msgstr "每个URI占一行"
@@ -20181,11 +22196,14 @@ msgstr "使用智能卡对LDAP服务器进行身份验证。"
msgid "Used by members to sign in to your group in GitLab"
msgstr "供成员登录您的GitLab群组"
+msgid "Used programming language"
+msgstr ""
+
msgid "Used to help configure your identity provider"
msgstr "用于帮助配置您的身份提供者"
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "用户"
msgid "User %{current_user_username} has started impersonating %{username}"
msgstr "用户 %{current_user_username} 已开始使用%{username}的身份"
@@ -20196,6 +22214,9 @@ msgstr "用户 %{username} 已成功删除。"
msgid "User Cohorts are only shown when the %{usage_ping_link_start}usage ping%{usage_ping_link_end} is enabled."
msgstr "用户世代表仅在启用 %{usage_ping_link_start}使用情况检测(usage ping)%{usage_ping_link_end} 时显示。"
+msgid "User IDs"
+msgstr ""
+
msgid "User OAuth applications"
msgstr "用户的 OAuth 应用程序"
@@ -20214,6 +22235,9 @@ msgstr "已成功删除用户标识。"
msgid "User identity was successfully updated."
msgstr "已成功更新用户标识。"
+msgid "User is not allowed to resolve thread"
+msgstr ""
+
msgid "User key was successfully removed."
msgstr "用户密钥已成功删除。"
@@ -20224,7 +22248,7 @@ msgid "User pipeline minutes were successfully reset."
msgstr "用户流水线分钟数已成功重置。"
msgid "User restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "用户限制"
msgid "User settings"
msgstr "用户设置"
@@ -20485,7 +22509,7 @@ msgid "Username is available."
msgstr "用户名可用。"
msgid "Username is too long (maximum is %{max_length} characters)."
-msgstr ""
+msgstr "用户名太长 (最大为 %{max_length} 字符)。"
msgid "Username or email"
msgstr "用户名或邮箱"
@@ -20493,12 +22517,18 @@ msgstr "用户名或邮箱"
msgid "Users"
msgstr "用户"
+msgid "Users in License:"
+msgstr ""
+
msgid "Users or groups set as approvers in the project's or merge request's settings."
msgstr "在项目或合并请求的设置中设为审批人的用户或群组。"
msgid "Users outside of license"
msgstr "超出许可数目的用户"
+msgid "Users over License:"
+msgstr ""
+
msgid "Users requesting access to"
msgstr "请求访问的用户"
@@ -20544,6 +22574,24 @@ msgstr "有效期"
msgid "Value"
msgstr "值"
+msgid "Value Stream"
+msgstr ""
+
+msgid "Value Stream Analytics"
+msgstr ""
+
+msgid "Value Stream Analytics can help you determine your team’s velocity"
+msgstr ""
+
+msgid "Value Stream Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project."
+msgstr ""
+
+msgid "Var"
+msgstr ""
+
+msgid "Variable will be masked in job logs."
+msgstr ""
+
msgid "Variables"
msgstr "变量"
@@ -20559,6 +22607,9 @@ msgstr "各项本地化设置。"
msgid "Various settings that affect GitLab performance."
msgstr "影响GitLab性能相关设置。"
+msgid "Verification capacity"
+msgstr ""
+
msgid "Verification information"
msgstr "验证信息"
@@ -20581,13 +22632,17 @@ msgid "Very helpful"
msgstr "很有帮助"
msgid "View Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "查看文档"
msgid "View all issues"
-msgstr ""
+msgstr "查看所有议题"
msgid "View blame prior to this change"
-msgstr ""
+msgstr "查看此变更前的blame模式"
+
+msgid "View chart"
+msgid_plural "View charts"
+msgstr[0] ""
msgid "View dependency details for your project"
msgstr "查看您项目的依赖详细信息"
@@ -20595,6 +22650,9 @@ msgstr "查看您项目的依赖详细信息"
msgid "View deployment"
msgstr "查看部署"
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
msgid "View details: %{details_url}"
msgstr "查看详细信息: %{details_url}"
@@ -20617,12 +22675,18 @@ msgstr "浏览文件 @ "
msgid "View full dashboard"
msgstr "查看完整仪表板"
+msgid "View full log"
+msgstr ""
+
msgid "View group labels"
msgstr "查看群组标记"
-msgid "View issue"
+msgid "View incident issues."
msgstr ""
+msgid "View issue"
+msgstr "查看议题"
+
msgid "View it on GitLab"
msgstr "使用GitLab查看"
@@ -20644,19 +22708,28 @@ msgstr "查看日志"
msgid "View open merge request"
msgstr "查看待处理的合并请求"
-msgid "View project"
+msgid "View performance dashboard."
msgstr ""
+msgid "View project"
+msgstr "查看项目"
+
msgid "View project labels"
msgstr "查看项目标记"
msgid "View replaced file @ "
msgstr "查看替换文件 @ "
+msgid "View supported languages and frameworks"
+msgstr ""
+
msgid "View the documentation"
msgstr "查看文档"
msgid "View the latest successful deployment to this environment"
+msgstr "查看此环境最新成功部署"
+
+msgid "View the performance dashboard at"
msgstr ""
msgid "Viewing commit"
@@ -20707,6 +22780,9 @@ msgstr "%{stepStart}步骤3%{stepEnd}. 如果开发人员尚未%{linkStart}配
msgid "VisualReviewApp|%{stepStart}Step 4%{stepEnd}. Leave feedback in the Review App."
msgstr "%{stepStart}步骤4%{stepEnd}. 在审查应用程序中提供反馈。"
+msgid "VisualReviewApp|Cancel"
+msgstr ""
+
msgid "VisualReviewApp|Copy merge request ID"
msgstr "复制合并请求ID"
@@ -20719,23 +22795,38 @@ msgstr "启用Visual Reviews"
msgid "VisualReviewApp|Follow the steps below to enable Visual Reviews inside your application."
msgstr "按照以下步骤在您的应用程序中启用Visual Reviews。"
+msgid "VisualReviewApp|No review app found or available."
+msgstr ""
+
msgid "VisualReviewApp|Open review app"
msgstr "打开评审应用"
msgid "VisualReviewApp|Review"
msgstr "评审"
-msgid "VisualReviewApp|Steps 1 and 2 (and sometimes 3) are performed once by the developer before requesting feedback. Steps 3 (if necessary), 4, and 5 are performed by the reviewer each time they perform a review."
-msgstr "步骤1和2(有时 3)由开发者在请求反馈之前进行一次。步骤3(必要时)、4和5由审核者每次进行审查时执行。"
+msgid "VisualReviewApp|Steps 1 and 2 (and sometimes 3) are performed once by the developer before requesting feedback. Steps 3 (if necessary), 4 is performed by the reviewer each time they perform a review."
+msgstr ""
msgid "Vulnerabilities"
msgstr "漏洞"
msgid "Vulnerabilities over time"
-msgstr "漏洞随时间变化图"
+msgstr "漏洞趋势图"
+
+msgid "Vulnerability List"
+msgstr ""
+
+msgid "Vulnerability remediated. Review before resolving."
+msgstr ""
+
+msgid "Vulnerability resolved in %{branch}"
+msgstr ""
+
+msgid "Vulnerability resolved in the default branch"
+msgstr ""
msgid "Vulnerability-Check"
-msgstr "漏洞检查"
+msgstr "漏洞检查(Vulnerability-Check)"
msgid "VulnerabilityChart|%{formattedStartDate} to today"
msgstr "%{formattedStartDate}到今天"
@@ -20743,15 +22834,75 @@ msgstr "%{formattedStartDate}到今天"
msgid "VulnerabilityChart|Severity"
msgstr "严重级别"
+msgid "VulnerabilityManagement|A true-positive and will fix"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Change status"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Confirm"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Confirmed %{timeago} by %{user}"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Create issue"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Detected %{timeago} in pipeline %{pipelineLink}"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Dismiss"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Dismissed %{timeago} by %{user}"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Resolved"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Resolved %{timeago} by %{user}"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong, could not create an issue."
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong, could not get user."
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong, could not update vulnerability state."
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Verified as fixed or mitigated"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Will not fix or a false-positive"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityStatusTypes|All"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityStatusTypes|Confirmed"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityStatusTypes|Detected"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityStatusTypes|Dismissed"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityStatusTypes|Resolved"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Class"
msgstr "类型"
-msgid "Vulnerability|Confidence"
-msgstr "置信度"
-
msgid "Vulnerability|Description"
msgstr "说明"
+msgid "Vulnerability|Evidence"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|File"
msgstr "文件"
@@ -20767,6 +22918,9 @@ msgstr "实例"
msgid "Vulnerability|Links"
msgstr "链接"
+msgid "Vulnerability|Method"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Namespace"
msgstr "命名空间"
@@ -20779,9 +22933,12 @@ msgstr "报告类型"
msgid "Vulnerability|Severity"
msgstr "严重级别"
-msgid "WIP"
+msgid "Vulnerability|Status"
msgstr ""
+msgid "WIP"
+msgstr "WIP"
+
msgid "Wait for the file to load to copy its contents"
msgstr "等待文件加载以复制其内容"
@@ -20792,6 +22949,9 @@ msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
msgstr "权限不足。如需查看相关数据,请向管理员申请权限。"
msgid "Warning:"
+msgstr "警告:"
+
+msgid "Warning: Displaying this diagram might cause performance issues on this page."
msgstr ""
msgid "We could not determine the path to remove the epic"
@@ -20836,6 +22996,18 @@ msgstr "Web终端"
msgid "Web terminal"
msgstr "Web终端"
+msgid "WebIDE|Merge request"
+msgstr ""
+
+msgid "Webhook"
+msgstr ""
+
+msgid "Webhook Logs"
+msgstr ""
+
+msgid "Webhook Settings"
+msgstr ""
+
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"
@@ -20845,9 +23017,15 @@ msgstr "Webhooks帮助"
msgid "Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
msgstr "如果有新的推送或新的议题,Webhook将自动触发您设置URL。 您可以配置 Webhook 来监听特定事件,如推送、议题或合并请求。 群组 Webhook 适用于群组中的所有项目,便于您在整个群组中标准化webhook功能。"
+msgid "Webhooks have moved. They can now be found under the Settings menu."
+msgstr ""
+
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
+msgid "Weekday"
+msgstr ""
+
msgid "Weeks"
msgstr "星期"
@@ -20864,6 +23042,12 @@ msgid "Welcome to GitLab"
msgstr "欢迎来到GitLab"
msgid "Welcome to GitLab %{name}!"
+msgstr "欢迎使用GitLab,%{name}!"
+
+msgid "Welcome to GitLab, %{first_name}!"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome to GitLab.com<br>@%{name}!"
msgstr ""
msgid "Welcome to the Guided GitLab Tour"
@@ -20875,10 +23059,16 @@ msgstr "欢迎使用议题看板"
msgid "What are you searching for?"
msgstr "您正在搜索什么?"
+msgid "When a deployment job is successful, skip older deployment jobs that are still pending"
+msgstr ""
+
msgid "When a runner is locked, it cannot be assigned to other projects"
msgstr "当Runner被锁定时,不能将其分配给其他项目"
msgid "When enabled, any user visiting %{host} will be able to create an account."
+msgstr "启用后,任何访问%{host}用户都可以创建一个帐户。"
+
+msgid "When enabled, if an NPM package isn't found in the GitLab Registry, we will attempt to pull from the global NPM registry."
msgstr ""
msgid "When enabled, users cannot use GitLab until the terms have been accepted."
@@ -20898,16 +23088,16 @@ msgid "When:"
msgstr "当:"
msgid "While it's rare to have no vulnerabilities for your group, it can happen. In any event, we ask that you double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
-msgstr "虽然您的群组中没有漏洞,这种现象很罕见,但也是由可能的。无论如何,建议您仔细检查设置以确保仪表板的配置正确。"
+msgstr "虽然您的群组中没有漏洞,这种现象很罕见,但也是有可能的。无论如何,建议您仔细检查设置以确保仪表板的配置正确。"
msgid "While it's rare to have no vulnerabilities for your pipeline, it can happen. In any event, we ask that you double check your settings to make sure all security scanning jobs have passed successfully."
-msgstr "虽然您的流水线中没有漏洞,这种现象很罕见,但也是由可能的。无论如何,建议您仔细检查设置以确保仪表板的配置正确。"
+msgstr "虽然您的流水线中没有漏洞,这种现象很罕见,但也是有可能的。无论如何,建议您仔细检查设置以确保仪表板的配置正确。"
msgid "While it's rare to have no vulnerabilities for your project, it can happen. In any event, we ask that you double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
-msgstr "虽然您的项目中没有漏洞,这种现象很罕见,但也是由可能的。无论如何,建议您仔细检查设置以确保仪表板的配置正确。"
+msgstr "虽然您的项目中没有漏洞,这种现象很罕见,但也是有可能的。无论如何,建议您仔细检查设置以确保仪表板的配置正确。"
msgid "While it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. In any event, we ask that you please double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
-msgstr "虽然没有发现漏洞,这种现象很罕见,但也是由可能的。无论如何,建议您仔细检查设置以确保仪表板的配置正确。"
+msgstr "虽然没有发现漏洞,这种现象很罕见,但也是有可能的。无论如何,建议您仔细检查设置以确保仪表板的配置正确。"
msgid "White helpers give contextual information."
msgstr "白色助手给出了上下文信息。"
@@ -20924,6 +23114,15 @@ msgstr "哪些人可以看到这个群组?"
msgid "Who will be able to see this group?"
msgstr "哪些人可以看到这个群组?"
+msgid "Who will be using GitLab?"
+msgstr ""
+
+msgid "Who will be using this GitLab subscription?"
+msgstr ""
+
+msgid "Who will be using this GitLab trial?"
+msgstr ""
+
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@@ -20999,8 +23198,8 @@ msgstr "更多示例在 %{docs_link}"
msgid "WikiMarkdownDocs|documentation"
msgstr "文档"
-msgid "WikiMarkdownTip|To link to a (new) page, simply type %{link_example}"
-msgstr "要链接到(新)页面,只需键入 %{link_example}"
+msgid "WikiMarkdownTip|To link to a (new) page, simply type <code class=\"js-markup-link-example\">%{link_example}</code>"
+msgstr ""
msgid "WikiNewPageTip|Tip: You can specify the full path for the new file. We will automatically create any missing directories."
msgstr "提示:您可以指定新文件的完整路径。我们将自动创建完整的目录。"
@@ -21041,9 +23240,6 @@ msgstr "创建日期"
msgid "Wiki|Edit Page"
msgstr "修改页面"
-msgid "Wiki|More Pages"
-msgstr "更多页面"
-
msgid "Wiki|New page"
msgstr "新页面"
@@ -21062,6 +23258,9 @@ msgstr "页面"
msgid "Wiki|Title"
msgstr "标题"
+msgid "Wiki|View All Pages"
+msgstr ""
+
msgid "Wiki|Wiki Pages"
msgstr "Wiki 页面"
@@ -21074,7 +23273,10 @@ msgstr "通过贡献度分析,您可以从总体上了解您的组织及其成
msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "取消权限申请"
-msgid "Work in Progress Limit"
+msgid "Won't fix / Accept risk"
+msgstr ""
+
+msgid "Work in progress Limit"
msgstr ""
msgid "Workflow Help"
@@ -21119,6 +23321,12 @@ msgstr "昨天"
msgid "You"
msgstr "您"
+msgid "You are about to delete %{domain} from your instance. This domain will no longer be available to any Knative application."
+msgstr ""
+
+msgid "You are about to transfer the control of your account to %{group_name} group. This action is NOT reversible, you won't be able to access any of your groups and projects outside of %{group_name} once this transfer is complete."
+msgstr ""
+
msgid "You are an admin, which means granting access to <strong>%{client_name}</strong> will allow them to interact with GitLab as an admin as well. Proceed with caution."
msgstr "您是一名管理员,这意味着授予对 <strong>%{client_name}</strong> 访问权限将允许他们作为管理员与GitLab进行交互。请谨慎操作。"
@@ -21143,6 +23351,9 @@ msgstr "即将删除与源项目%{project_full_name}的派生关系。确定继
msgid "You are going to transfer %{project_full_name} to another owner. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "将要把 %{project_full_name} 转移给另一个所有者。确定执行此操作?"
+msgid "You are not allowed to push into this branch. Create another branch or open a merge request."
+msgstr ""
+
msgid "You are not allowed to unlink your primary login account"
msgstr "您不能取消与主登录帐户的关联"
@@ -21158,6 +23369,9 @@ msgstr "当前正在访问只读 GitLab 实例。"
msgid "You are receiving this message because you are a GitLab administrator for %{url}."
msgstr "您收到此消息是因为您是 %{url} 的GitLab管理员。"
+msgid "You are trying to upload something other than an image. Please upload a .png, .jpg, .jpeg, .gif, .bmp, .tiff or .ico."
+msgstr ""
+
msgid "You can %{linkStart}view the blob%{linkEnd} instead."
msgstr "您可以 %{linkStart}查看BLOB%{linkEnd} 代替。"
@@ -21179,6 +23393,9 @@ msgstr "您可以在 %{lint_link_start}CI Lint%{lint_link_end} 中测试 %{gitla
msgid "You can also upload existing files from your computer using the instructions below."
msgstr "您还可以按照以下说明从计算机中上传现有文件。"
+msgid "You can always edit this later"
+msgstr ""
+
msgid "You can apply your Trial to your Personal account or create a New Group."
msgstr "您可以在您的个人帐户试用或创建新群组试用。"
@@ -21188,9 +23405,6 @@ msgstr "您可以在%{pat_link_start}个人访问令牌%{pat_link_end}设置中
msgid "You can create a new one or check them in your Personal Access Tokens settings %{pat_link}"
msgstr "您可以在个人访问令牌设置%{pat_link}中创建新的访问令牌或检查现有的令牌。"
-msgid "You can create files directly in GitLab using one of the following options."
-msgstr "您可以使用以下选项之一直接在 GitLab 中创建文件。"
-
msgid "You can create new ones at your %{pat_link_start}Personal Access Tokens%{pat_link_end} settings"
msgstr "您可以在%{pat_link_start}个人访问令牌%{pat_link_end}设置中创建新的令牌"
@@ -21206,6 +23420,9 @@ msgstr "可以轻松地在Kubernetes集群上安装Runner。 %{link_to_help_page
msgid "You can filter by 'days to merge' by clicking on the columns in the chart."
msgstr "您可以通过单击图表中的列来按“合并天数”进行过滤。"
+msgid "You can get started by cloning the repository or start adding files to it with one of the following options."
+msgstr ""
+
msgid "You can invite a new member to <strong>%{project_name}</strong> or invite another group."
msgstr "邀请新成员或另一个群组加入<strong>%{project_name}</strong>。"
@@ -21218,6 +23435,9 @@ msgstr "您可以邀请另一个群组加入<strong>%{project_name}</strong>。"
msgid "You can move around the graph by using the arrow keys."
msgstr "可以使用方向键移动图形。"
+msgid "You can now export your security dashboard to a CSV report."
+msgstr ""
+
msgid "You can now submit a merge request to get this change into the original branch."
msgstr "您现在可以提交合并请求以将此更改发送到源分支。"
@@ -21239,6 +23459,9 @@ msgstr "您只能在此合并请求被批准后合并。"
msgid "You can only transfer the project to namespaces you manage."
msgstr "您只能将项目转移到您管理的命名空间。"
+msgid "You can only upload one design when dropping onto an existing design."
+msgstr ""
+
msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}"
msgstr "您可以使用交互模式,通过选择 %{use_ours} 或 %{use_theirs} 按钮来解决合并冲突。也可以通过直接编辑文件来解决合并冲突。然后将这些更改提交到 %{branch_name}"
@@ -21260,9 +23483,6 @@ msgstr "您也可以通过%{linkStart}Lint%{linkEnd}测试.gitlab-ci.yml."
msgid "You can try again using %{begin_link}basic search%{end_link}"
msgstr "您可以使用%{begin_link}基本搜索%{end_link}重新尝试"
-msgid "You can't commit to this project"
-msgstr ""
-
msgid "You cannot access the raw file. Please wait a minute."
msgstr "您不能访问原始文件。请稍候。"
@@ -21287,6 +23507,9 @@ msgstr "您不能写入这个只读的 GitLab 实例。"
msgid "You could not create a new trigger."
msgstr "您无法创建新的触发器。"
+msgid "You didn't renew your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription so it was downgraded to the GitLab Core Plan."
+msgstr ""
+
msgid "You do not have any subscriptions yet"
msgstr "您当前尚未订阅任何计划"
@@ -21296,6 +23519,9 @@ msgstr "您没有权限退出%{namespaceType}。"
msgid "You do not have permission to run the Web Terminal. Please contact a project administrator."
msgstr "您无权运行Web终端。请联系项目管理员。"
+msgid "You do not have permissions to run the import."
+msgstr ""
+
msgid "You do not have the correct permissions to override the settings from the LDAP group sync."
msgstr "您没有更改LDAP组同步中设置的相应权限。"
@@ -21314,6 +23540,9 @@ msgstr "您没有任何授权的应用"
msgid "You don't have any deployments right now."
msgstr "您现在没有任何部署。"
+msgid "You don't have any open merge requests"
+msgstr ""
+
msgid "You don't have any projects available."
msgstr "您没有任何可用的项目。"
@@ -21323,12 +23552,12 @@ msgstr "您没有任何近期的搜索"
msgid "You don't have sufficient permission to perform this action."
msgstr "你没有足够的权限来执行此操作。"
-msgid "You don’t have access to Cycle Analytics for this group"
-msgstr "您没有访问此群组周期分析的权限"
-
msgid "You don’t have access to Productivity Analytics in this group"
msgstr "您没有访问此群组效率分析的权限"
+msgid "You don’t have access to Value Stream Analytics for this group"
+msgstr ""
+
msgid "You have been granted %{access_level} access to the %{source_link} %{source_type}."
msgstr "你已被授予 %{access_level} 访问 %{source_link} %{source_type} 的权限。"
@@ -21353,6 +23582,9 @@ msgstr "你还没有添加任何核准人。 请添加用户或群组。"
msgid "You have reached your project limit"
msgstr "您已达到项目数量限制"
+msgid "You have successfully purchased a %{plan} plan subscription for %{seats}. You’ll receive a receipt via email."
+msgstr ""
+
msgid "You haven't added any issues to your project yet"
msgstr "您尚未向项目添加任何议题"
@@ -21371,6 +23603,9 @@ msgstr "你现在可以关闭这个里程碑。"
msgid "You must accept our Terms of Service and privacy policy in order to register an account"
msgstr "您必须接受我们的服务条款和隐私政策才能注册帐户"
+msgid "You must disassociate %{domain} from all clusters it is attached to before deletion."
+msgstr ""
+
msgid "You must have maintainer access to force delete a lock"
msgstr "必须拥有维护者权限才能强制删除锁"
@@ -21389,12 +23624,12 @@ msgstr "必须选择一个栈来配置您的云供应商。了解更多有关信
msgid "You must set up incoming email before it becomes active."
msgstr "您必须先设置传入的电子邮件,然后才能激活它。"
+msgid "You must upload a file with the same file name when dropping onto an existing design."
+msgstr ""
+
msgid "You need a different license to enable FileLocks feature"
msgstr "需要使用与当前不同的许可(license) 才能启用FileLocks功能"
-msgid "You need a different license to use Geo replication."
-msgstr "您需要其他等级的许可证才可以使用geo复制."
-
msgid "You need git-lfs version %{min_git_lfs_version} (or greater) to continue. Please visit https://git-lfs.github.com"
msgstr "您需要git-lfs版本 %{min_git_lfs_version} (或更高版本)才能继续。请访问https://git-lfs.github.com"
@@ -21407,6 +23642,9 @@ msgstr "您必须先登录。"
msgid "You need to register a two-factor authentication app before you can set up a U2F device."
msgstr "在设置U2F设备之前,您需要注册双重认证应用程序。"
+msgid "You need to set terms to be enforced"
+msgstr ""
+
msgid "You need to specify both an Access Token and a Host URL."
msgstr "您需要同时指定访问令牌和主机URL。"
@@ -21419,11 +23657,17 @@ msgstr "您需要上传Google Takeout文件。"
msgid "You tried to fork %{link_to_the_project} but it failed for the following reason:"
msgstr "您尝试派生 %{link_to_the_project} 但由于以下原因导致失败:"
+msgid "You will be removed from existing projects/groups"
+msgstr ""
+
+msgid "You will first need to set up Jira Integration to use this feature."
+msgstr ""
+
msgid "You will lose all changes you've made to this file. This action cannot be undone."
msgstr "您将丢失对此文件所做的所有更改。此操作无法撤消。"
-msgid "You will lose all the unstaged changes you've made in this project. This action cannot be undone."
-msgstr "您将丢失在此项目中所做的所有未暂存的修改,此操作无法撤消。"
+msgid "You will lose all uncommitted changes you've made in this project. This action cannot be undone."
+msgstr ""
msgid "You will need to update your local repositories to point to the new location."
msgstr "您需要更新本地仓库以指向新位置。"
@@ -21446,15 +23690,9 @@ msgstr "只接收评论中提及(@)您的通知"
msgid "You won't be able to pull or push project code via %{protocol} until you %{set_password_link} on your account"
msgstr "在账号中 %{set_password_link} 之前将无法通过 %{protocol} 拉取或推送代码。"
-msgid "You won't be able to pull or push project code via SSH until you %{add_ssh_key_link} to your profile"
-msgstr "在账号中 %{add_ssh_key_link} 之前将无法通过 SSH 拉取或推送代码。"
-
msgid "You won't be able to pull or push project code via SSH until you add an SSH key to your profile"
msgstr "在您的个人资料中添加SSH密钥之前,您不能通过SSH来拉取或推送项目代码。"
-msgid "You won't get a free trial right now but you can always resume this process by clicking on your avatar and choosing 'Start a free trial'."
-msgstr "您当前不会获得免费试用,但您可以随时点击头像并选择“开始免费试用”来继续此流程。"
-
msgid "You'll be signed out from your current account automatically."
msgstr "您将自动从当前帐户退出。"
@@ -21500,6 +23738,9 @@ msgstr "您已经使用一次密码验证器启用了双重认证。如果您要
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
+msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}. After that, you will not to be able to create issues or merge requests as well as many other features."
+msgstr ""
+
msgid "Your Commit Email will be used for web based operations, such as edits and merges."
msgstr "您的提交电子邮件将用于基于web的操作,例如编辑与合并。"
@@ -21512,9 +23753,12 @@ msgstr "您的DevOps指数概述了从功能角度使用GitLab的方式。查看
msgid "Your GPG keys (%{count})"
msgstr "您的GPG密钥 (%{count})"
-msgid "Your Gitlab Gold trial will last 30 days after which point you can keep your free Gitlab account forever. We just need some additional information to activate your trial."
+msgid "Your GitLab group"
msgstr ""
+msgid "Your Gitlab Gold trial will last 30 days after which point you can keep your free Gitlab account forever. We just need some additional information to activate your trial."
+msgstr "您的Gitlab金牌试用的有效期为30天,之后您可以永久保留免费的Gitlab帐户。我们只需要一些其他信息即可激活您的试用版。"
+
msgid "Your Groups"
msgstr "您的群组"
@@ -21557,6 +23801,9 @@ msgstr "您对 %{source_type} 访问请求已被撤消。"
msgid "Your account has been deactivated by your administrator. Please log back in to reactivate your account."
msgstr "您的帐户已被管理员冻结。请重新登录以重新激活您的帐户。"
+msgid "Your account is locked."
+msgstr ""
+
msgid "Your account uses dedicated credentials for the \"%{group_name}\" group and can only be updated through SSO."
msgstr "您的帐户使用群组“%{group_name}”的专用凭据,并且只能通过SSO进行更新。"
@@ -21590,7 +23837,13 @@ msgstr "您的评论无法提交!请检查您的网络连接,然后重试。
msgid "Your comment could not be updated! Please check your network connection and try again."
msgstr "您的评论无法更新!请检查您的网络连接,然后重试。"
+msgid "Your custom stage '%{title}' was created"
+msgstr ""
+
msgid "Your dashboard has been copied. You can %{web_ide_link_start}edit it here%{web_ide_link_end}."
+msgstr "仪表板已经被复制。 你可以%{web_ide_link_start}在这里进行编辑%{web_ide_link_end}。"
+
+msgid "Your dashboard has been updated. You can %{web_ide_link_start}edit it here%{web_ide_link_end}."
msgstr ""
msgid "Your deployment services will be broken, you will need to manually fix the services after renaming."
@@ -21608,6 +23861,9 @@ msgstr "您的议题正在导入。完成后,您将收到一封确认电子邮
msgid "Your issues will be imported in the background. Once finished, you'll get a confirmation email."
msgstr "您的议题将在后台导入。完成后,您将收到一封确认电子邮件。"
+msgid "Your license is valid from"
+msgstr ""
+
msgid "Your message here"
msgstr "您的消息显示于此"
@@ -21626,6 +23882,9 @@ msgstr "查看此页面不需要密码。如果要求输入密码或其他任何
msgid "Your password reset token has expired."
msgstr "您的密码重置令牌已过期。"
+msgid "Your profile"
+msgstr ""
+
msgid "Your project limit is %{limit} projects! Please contact your administrator to increase it"
msgstr "您的被限制为最大 %{limit} 个项目!请与您的管理员联系以增加它"
@@ -21635,12 +23894,24 @@ msgstr "您的项目"
msgid "Your request for access has been queued for review."
msgstr "您的访问请求已进入审核队列。"
+msgid "Your subscription expired!"
+msgstr ""
+
+msgid "Your subscription has been downgraded"
+msgstr ""
+
+msgid "Your subscription will expire in %{remaining_days}"
+msgstr ""
+
msgid "Zoom meeting added"
msgstr "已添加Zoom会议"
msgid "Zoom meeting removed"
msgstr "已删除Zoom会议"
+msgid "[No reason]"
+msgstr ""
+
msgid "a deleted user"
msgstr "已删除的用户"
@@ -21649,7 +23920,10 @@ msgstr "一个设计"
msgid "about 1 hour"
msgid_plural "about %d hours"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "约%d小时"
+
+msgid "activated"
+msgstr ""
msgid "added %{created_at_timeago}"
msgstr "创建于 %{created_at_timeago}"
@@ -21667,7 +23941,7 @@ msgid "already being used for another group or project milestone."
msgstr "已经用于另一群组或项目里程碑。"
msgid "already has a \"created\" issue link"
-msgstr ""
+msgstr "已经有“已创建”的议题链接"
msgid "already shared with this group"
msgstr "已与该群组分享"
@@ -21676,10 +23950,10 @@ msgid "among other things"
msgstr "及其他功能"
msgid "any-approver for the merge request already exists"
-msgstr ""
+msgstr "合并请求已有任意核准人(any-approver)"
msgid "any-approver for the project already exists"
-msgstr ""
+msgstr "项目已有任意核准人(any-approver)"
msgid "archived"
msgstr "已存档"
@@ -21687,6 +23961,9 @@ msgstr "已存档"
msgid "assign yourself"
msgstr "分配给自己"
+msgid "at risk"
+msgstr ""
+
msgid "attach a new file"
msgstr "添加新附件"
@@ -21694,7 +23971,7 @@ msgid "authored"
msgstr "编写于"
msgid "blocks"
-msgstr ""
+msgstr "阻止"
msgid "branch name"
msgstr "分支名称"
@@ -21702,6 +23979,9 @@ msgstr "分支名称"
msgid "by"
msgstr "来自"
+msgid "by %{user}"
+msgstr ""
+
msgid "cannot be changed if a personal project has container registry tags."
msgstr "如果个人项目具有容器镜像库标签,则无法更改。"
@@ -21736,10 +24016,7 @@ msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about SAST %{linkEndTag}"
msgstr "%{linkStartTag}了解更多有关SAST %{linkEndTag}的信息"
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about codequality reports %{linkEndTag}"
-msgstr ""
-
-msgid "ciReport|%{namespace} is affected by %{vulnerability}."
-msgstr "ciReport|%{namespace} 受 %{vulnerability} 影响。"
+msgstr "%{linkStartTag}了解有关代码质量报告的更多信息%{linkEndTag}"
msgid "ciReport|%{remainingPackagesCount} more"
msgstr "还有%{remainingPackagesCount} 个"
@@ -21794,9 +24071,6 @@ msgstr "%{reportType} 加载中"
msgid "ciReport|%{reportType}: Loading resulted in an error"
msgstr "%{reportType}:发生一个错误"
-msgid "ciReport|%{vulnerability} in %{featurename}"
-msgstr "%{featurename}中的%{vulnerability}"
-
msgid "ciReport|(errors when loading results)"
msgstr "(加载结果时出错)"
@@ -21806,9 +24080,6 @@ msgstr "(加载中)"
msgid "ciReport|(is loading, errors when loading results)"
msgstr "(正在加载,加载结果时出错)"
-msgid "ciReport|All confidence levels"
-msgstr "所有置信水平"
-
msgid "ciReport|All projects"
msgstr "所有项目"
@@ -21822,17 +24093,11 @@ msgid "ciReport|Automatically apply the patch in a new branch"
msgstr "在新分支中自动应用补丁"
msgid "ciReport|Base pipeline codequality artifact not found"
-msgstr ""
-
-msgid "ciReport|Class"
-msgstr "类"
+msgstr "找不到基准流水线代码质量产物"
msgid "ciReport|Code quality"
msgstr "代码质量"
-msgid "ciReport|Confidence"
-msgstr "置信水平"
-
msgid "ciReport|Container Scanning"
msgstr "容器扫描"
@@ -21860,9 +24125,6 @@ msgstr "依赖项扫描可以检测源代码依赖项中已知的漏洞。"
msgid "ciReport|Dependency scanning"
msgstr "依赖项扫描"
-msgid "ciReport|Description"
-msgstr "说明"
-
msgid "ciReport|Download patch to resolve"
msgstr "下载补丁以解决"
@@ -21875,20 +24137,11 @@ msgstr "动态应用程序安全测试(DAST)可检测Web应用程序中的
msgid "ciReport|Failed to load %{reportName} report"
msgstr "无法加载 %{reportName} 报告"
-msgid "ciReport|File"
-msgstr "文件"
-
msgid "ciReport|Fixed:"
msgstr "已修复:"
-msgid "ciReport|Identifiers"
-msgstr "标识符"
-
-msgid "ciReport|Image"
-msgstr "镜像"
-
-msgid "ciReport|Instances"
-msgstr "实例"
+msgid "ciReport|Found %{issuesWithCount}"
+msgstr ""
msgid "ciReport|Investigate this vulnerability by creating an issue"
msgstr "通过创建议题来调查此漏洞"
@@ -21896,27 +24149,21 @@ msgstr "通过创建议题来调查此漏洞"
msgid "ciReport|Learn more about interacting with security reports"
msgstr "了解更多关于与安全报告交互的信息"
-msgid "ciReport|Links"
-msgstr "链接"
-
msgid "ciReport|Loading %{reportName} report"
msgstr "载入%{reportName} 报告"
msgid "ciReport|Manage licenses"
msgstr "管理许可证"
-msgid "ciReport|Method"
-msgstr "方法"
-
-msgid "ciReport|Namespace"
-msgstr "命名空间"
-
msgid "ciReport|No changes to code quality"
msgstr "代码质量无变化"
msgid "ciReport|No changes to performance metrics"
msgstr "性能指标无变化"
+msgid "ciReport|No code quality issues found"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Performance metrics"
msgstr "性能指标"
@@ -21932,9 +24179,6 @@ msgstr "安全扫描"
msgid "ciReport|Security scanning failed loading any results"
msgstr "安全扫描无法加载任何结果"
-msgid "ciReport|Severity"
-msgstr "严重级别"
-
msgid "ciReport|Solution"
msgstr "解决方案"
@@ -21950,18 +24194,12 @@ msgstr "创建合并请求时出错。请再试一次。"
msgid "ciReport|There was an error dismissing the vulnerability. Please try again."
msgstr "忽略此漏洞时发生错误。请再试一次。"
+msgid "ciReport|There was an error fetching the codequality report."
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|There was an error reverting the dismissal. Please try again."
msgstr "取消忽略操作时发生错误。请再试一次。"
-msgid "ciReport|Upgrade %{name} from %{version} to %{fixed}."
-msgstr "将 %{name} 从 %{version} 升级到 %{fixed}。"
-
-msgid "ciReport|Upgrade %{name} to %{fixed}."
-msgstr "升级 %{name} 到 %{fixed}。"
-
-msgid "ciReport|Upgrade to %{fixed}."
-msgstr "升级到 %{fixed}。"
-
msgid "ciReport|Used by %{packagesString}"
msgid_plural "ciReport|Used by %{packagesString}, and %{lastPackage}"
msgstr[0] "已用于 %{packagesString} 和 %{lastPackage}"
@@ -21978,30 +24216,6 @@ msgstr "评论 %{link_to_project}"
msgid "commit %{commit_id}"
msgstr "提交 %{commit_id}"
-msgid "confidence|Confirmed"
-msgstr "已确认"
-
-msgid "confidence|Experimental"
-msgstr "实验性"
-
-msgid "confidence|High"
-msgstr "高"
-
-msgid "confidence|Ignore"
-msgstr "忽略"
-
-msgid "confidence|Low"
-msgstr "低"
-
-msgid "confidence|Medium"
-msgstr "中"
-
-msgid "confidence|Undefined"
-msgstr "未定义"
-
-msgid "confidence|Unknown"
-msgstr "未知"
-
msgid "confidentiality|You are going to turn off the confidentiality. This means <strong>everyone</strong> will be able to see and leave a comment on this issue."
msgstr "即将关闭私密性。这将使得 <strong>所有用户</strong>都可以查看并且评论当前议题。"
@@ -22020,6 +24234,9 @@ msgstr "无法读取私钥,密码短语是否正确?"
msgid "created"
msgstr "已创建"
+msgid "created %{timeAgo}"
+msgstr ""
+
msgid "customize"
msgstr "自定义"
@@ -22052,7 +24269,7 @@ msgid "disabled"
msgstr "已禁用"
msgid "does not have a supported extension. Only %{extension_list} are supported"
-msgstr ""
+msgstr "当前扩展名不支持。只支持%{extension_list}"
msgid "done"
msgstr "完成"
@@ -22094,18 +24311,31 @@ msgstr "错误代码:"
msgid "estimateCommand|%{slash_command} will update the estimated time with the latest command."
msgstr "最后一次%{slash_command} 命令将更新预计时间。"
+msgid "exceeds the limit of %{bytes} bytes"
+msgstr ""
+
+msgid "exceeds the limit of %{bytes} bytes for directory name \"%{dirname}\""
+msgstr ""
+
msgid "expired on %{milestone_due_date}"
msgstr "过期于 %{milestone_due_date}"
msgid "expires on %{milestone_due_date}"
msgstr "过期于 %{milestone_due_date}"
+msgid "external_url"
+msgstr ""
+
msgid "failed"
msgstr "已失败"
msgid "failed to dismiss associated finding(id=%{finding_id}): %{message}"
msgstr "无法忽略关联的发现(id=%{finding_id}): %{message}"
+msgid "file"
+msgid_plural "files"
+msgstr[0] ""
+
msgid "finding is not found or is already attached to a vulnerability"
msgstr "结果无法找到或已与漏洞关联。"
@@ -22130,11 +24360,14 @@ msgstr "派生此项目"
msgid "from"
msgstr "来自"
+msgid "geo_node_name"
+msgstr ""
+
msgid "group"
msgstr "群组"
msgid "has already been linked to another vulnerability"
-msgstr ""
+msgstr "已经链接到另一个漏洞"
msgid "has already been taken"
msgstr "已经被使用"
@@ -22173,11 +24406,17 @@ msgstr[0] "实例已完成"
msgid "invalid milestone state `%{state}`"
msgstr "无效的里程碑状态 `%{state}`"
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+msgid "is already associated to a GitLab Issue. New issue will not be associated."
+msgstr ""
+
msgid "is an invalid IP address range"
msgstr "是无效的 IP 地址范围"
msgid "is blocked by"
-msgstr ""
+msgstr "已被阻止。阻止项为"
msgid "is enabled."
msgstr "已启用。"
@@ -22188,15 +24427,24 @@ msgstr "因下游锁定而无效"
msgid "is invalid because there is upstream lock"
msgstr "因上游锁定而无效"
+msgid "is not"
+msgstr ""
+
msgid "is not a descendant of the Group owning the template"
msgstr "不是拥有模板的组的子成员"
msgid "is not a valid X509 certificate."
msgstr "不是有效的X509证书。"
+msgid "is not allowed. Try again with a different email address, or contact your GitLab admin."
+msgstr ""
+
msgid "is not an email you own"
msgstr "不是您自己的电子邮件"
+msgid "is not in the group enforcing Group Managed Account"
+msgstr ""
+
msgid "is too long (%{current_value}). The maximum size is %{max_size}."
msgstr "太长(%{current_value})。最大值为%{max_size}。"
@@ -22209,6 +24457,15 @@ msgstr "太长(最多1000个条目)"
msgid "issue"
msgstr "议题"
+msgid "issues at risk"
+msgstr ""
+
+msgid "issues need attention"
+msgstr ""
+
+msgid "issues on track"
+msgstr ""
+
msgid "it is stored externally"
msgstr "它是外部存储的"
@@ -22221,6 +24478,12 @@ msgstr "它太大了"
msgid "jigsaw is not defined"
msgstr "拼图未定义"
+msgid "jira.issue.description.content"
+msgstr ""
+
+msgid "jira.issue.summary"
+msgstr ""
+
msgid "latest"
msgstr "最新"
@@ -22234,10 +24497,10 @@ msgid "leave %{group_name}"
msgstr "退出%{group_name}"
msgid "less than a minute"
-msgstr ""
+msgstr "少于一分钟"
msgid "level: %{level}"
-msgstr ""
+msgstr "等级: %{level}"
msgid "limit of %{project_limit} reached"
msgstr "已达到%{project_limit}的限制"
@@ -22261,6 +24524,9 @@ msgid "merge request"
msgid_plural "merge requests"
msgstr[0] "合并请求"
+msgid "merged %{time_ago}"
+msgstr ""
+
msgid "milestone should belong either to a project or a group."
msgstr "里程碑应该属于一个项目或一个群组。"
@@ -22303,6 +24569,9 @@ msgstr "%{metricsLinkStart} 内存 %{metricsLinkEnd} 占用 %{emphasisStart} 上
msgid "mrWidget|%{metricsLinkStart} Memory %{metricsLinkEnd} usage is %{emphasisStart} unchanged %{emphasisEnd} at %{memoryFrom}MB"
msgstr "%{metricsLinkStart} 内存 %{metricsLinkEnd} 占用 %{emphasisStart} 无变化 %{emphasisEnd}, 保持在 %{memoryFrom}MB"
+msgid "mrWidget|%{prefixToLinkStart}No pipeline%{prefixToLinkEnd} %{addPipelineLinkStart}Add the .gitlab-ci.yml file%{addPipelineLinkEnd} to create one."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Added to the merge train by"
msgstr "已被添加到合并队列,添加者:"
@@ -22330,6 +24599,9 @@ msgstr "另外核准"
msgid "mrWidget|Approved by"
msgstr "批准人:"
+msgid "mrWidget|Are you adding technical debt or code vulnerabilities?"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Cancel automatic merge"
msgstr "取消自动合并"
@@ -22337,7 +24609,7 @@ msgid "mrWidget|Check out branch"
msgstr "检出分支"
msgid "mrWidget|Checking ability to merge automatically…"
-msgstr ""
+msgstr "检查是否可以自动合并..."
msgid "mrWidget|Cherry-pick"
msgstr "拣选"
@@ -22363,6 +24635,9 @@ msgstr "删除源分支"
msgid "mrWidget|Deployment statistics are not available currently"
msgstr "部署统计信息当前不可用"
+msgid "mrWidget|Detect issues before deployment with a CI pipeline"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Did not close"
msgstr "未关闭"
@@ -22540,6 +24815,9 @@ msgstr "此合并请求可以手动合并,请使用以下"
msgid "mrWidget|Your password"
msgstr "您的密码"
+msgid "mrWidget|a quick guide that'll show you how to create"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|branch does not exist."
msgstr "分支不存在"
@@ -22549,6 +24827,15 @@ msgstr "命令行"
msgid "mrWidget|into"
msgstr "入"
+msgid "mrWidget|one. Make your code more secure and more"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|robust in just a minute."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|that continuously tests your code. We created"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|to be added to the merge train when the pipeline succeeds"
msgstr "流水线成功时添加到合并队列"
@@ -22564,11 +24851,14 @@ msgstr "必须大于开始日期"
msgid "n/a"
msgstr "不适用"
+msgid "need attention"
+msgstr ""
+
msgid "needs to be between 10 minutes and 1 month"
msgstr "需要在10分钟到1个月之间"
msgid "never expires"
-msgstr ""
+msgstr "永不过期"
msgid "new merge request"
msgstr "新建合并请求"
@@ -22597,14 +24887,17 @@ msgstr "%{item}, %{nextItem}"
msgid "nounSeries|%{item}, and %{lastItem}"
msgstr "%{item},和 %{lastItem}"
+msgid "on track"
+msgstr ""
+
msgid "opened %{timeAgoString} by %{user}"
msgstr "%{user}开启于%{timeAgoString}"
msgid "opened %{timeAgo}"
-msgstr ""
+msgstr "开启于%{timeAgo}"
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "或"
msgid "out of %d total test"
msgid_plural "out of %d total tests"
@@ -22656,7 +24949,7 @@ msgid "register"
msgstr "注册"
msgid "relates to"
-msgstr ""
+msgstr "涉及到"
msgid "released %{time}"
msgstr "发布于%{time}"
@@ -22687,7 +24980,7 @@ msgid "reset it."
msgstr "重置它。"
msgid "resolved the corresponding error and closed the issue."
-msgstr ""
+msgstr "解决了相应的错误并关闭了该议题。"
msgid "score"
msgstr "分"
@@ -22695,8 +24988,11 @@ msgstr "分"
msgid "security Reports|There was an error creating the merge request"
msgstr "创建合并请求时出错"
+msgid "settings saved, but not activated"
+msgstr ""
+
msgid "severity|Critical"
-msgstr "关键"
+msgstr "严重"
msgid "severity|High"
msgstr "高"
@@ -22713,9 +25009,6 @@ msgstr "中"
msgid "severity|None"
msgstr "无"
-msgid "severity|Undefined"
-msgstr "未定义"
-
msgid "severity|Unknown"
msgstr "未知"
@@ -22767,8 +25060,20 @@ msgstr "阻塞"
msgid "success"
msgstr "成功"
+msgid "suggestPipeline|1/2: Choose a template"
+msgstr ""
+
+msgid "suggestPipeline|2/2: Commit your changes"
+msgstr ""
+
+msgid "suggestPipeline|Commit the changes and your pipeline will automatically run for the first time."
+msgstr ""
+
+msgid "suggestPipeline|We recommend the %{boldStart}Code Quality%{boldEnd} template, which will add a report widget to your Merge Requests. This way you’ll learn about code quality degradations much sooner. %{footerStart} Goodbye technical debt! %{footerEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "syntax is correct"
-msgstr "语法是正确的"
+msgstr "语法正确"
msgid "syntax is incorrect"
msgstr "语法不正确"
@@ -22777,7 +25082,7 @@ msgid "tag name"
msgstr "标签名称"
msgid "the following issue(s)"
-msgstr ""
+msgstr "下列议题"
msgid "this document"
msgstr "此文档"
@@ -22807,6 +25112,9 @@ msgstr "unicode域名应使用IDNA编码"
msgid "updated"
msgstr "已更新"
+msgid "updated %{timeAgo}"
+msgstr ""
+
msgid "updated %{time_ago}"
msgstr "更新于%{time_ago}"
@@ -22858,14 +25166,17 @@ msgstr "撤销忽略"
msgid "vulnerability|dismissed"
msgstr "已忽略"
+msgid "wiki page"
+msgstr ""
+
msgid "with %{additions} additions, %{deletions} deletions."
msgstr "共 %{additions} 条新增, %{deletions} 条删除."
msgid "with expiry changing from %{old_expiry} to %{new_expiry}"
-msgstr ""
+msgstr "过期时间从%{old_expiry}变为%{new_expiry}"
msgid "with expiry remaining unchanged at %{old_expiry}"
-msgstr ""
+msgstr "过期时间保持不变于%{old_expiry}"
msgid "yaml invalid"
msgstr "yaml无效"