Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_TW/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/zh_TW/gitlab.po2424
1 files changed, 1670 insertions, 754 deletions
diff --git a/locale/zh_TW/gitlab.po b/locale/zh_TW/gitlab.po
index 0626b605117..86642363396 100644
--- a/locale/zh_TW/gitlab.po
+++ b/locale/zh_TW/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: zh-TW\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-11 04:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-11 10:32\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr " %{start} 到 %{end}"
@@ -356,6 +356,10 @@ msgid "%d unresolved thread"
msgid_plural "%d unresolved threads"
msgstr[0] "%d 個未解決話題"
+msgid "%d version"
+msgid_plural "%d versions"
+msgstr[0] "%d 版本"
+
msgid "%d vulnerability"
msgid_plural "%d vulnerabilities"
msgstr[0] "%d 個漏洞"
@@ -384,10 +388,20 @@ msgid "%d warning found:"
msgid_plural "%d warnings found:"
msgstr[0] "找到 %d 個警告:"
+msgid "%d work item"
+msgid_plural "%d work items"
+msgstr[0] "%d 工作項目"
+
msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
msgstr[0] "為避免效能問題,已隱藏 %s 次額外提交。"
+msgid "%{actionText} %{actionDetail}"
+msgstr "%{actionText} %{actionDetail}"
+
+msgid "%{actionText} %{actionDetail} %{timeago} by %{author}"
+msgstr "%{actionText} %{actionDetail} %{timeago} 由 %{author}"
+
msgid "%{actionText} & %{openOrClose} %{noteable}"
msgstr "%{actionText} 和 %{openOrClose} %{noteable}"
@@ -539,6 +553,9 @@ msgstr "%{count} 個相關的 %{pluralized_subject}:%{links}"
msgid "%{count} selected"
msgstr "已選取 %{count} 個"
+msgid "%{count} tags"
+msgstr "%{count} 個標籤"
+
msgid "%{count} total weight"
msgstr "總權重 %{count}"
@@ -740,6 +757,9 @@ msgstr "由於分叉(Fork)的來源專案可見性較低,因此不允許
msgid "%{linkStart} Learn more%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart} 了解更多 %{linkEnd}。"
+msgid "%{linkStart}Approval settings%{linkEnd} prevent approvals by its eligible approvers."
+msgstr "%{linkStart}核准設定%{linkEnd} 阻擋了符合條件的核准者批核。"
+
msgid "%{listToShow}, and %{awardsListLength} more"
msgstr "%{listToShow}個,還有 %{awardsListLength} 個。"
@@ -755,9 +775,6 @@ msgstr "%{mergeLength}/%{usersLength} 可以合併"
msgid "%{message} showing first %{warnings_displayed}"
msgstr "%{message} 顯示第一個 %{warnings_displayed}"
-msgid "%{message}. Your attention request was removed."
-msgstr "%{message}. 您的關注請求已被移除。"
-
msgid "%{milestone} (expired)"
msgstr "%{milestone} (已過期)"
@@ -889,6 +906,9 @@ msgstr "%{reportType}檢測到%{totalStart}%{total}%{totalEnd}個潛在的%{vuln
msgid "%{reportType} detected no new vulnerabilities."
msgstr "%{reportType} 未檢測到新的漏洞。"
+msgid "%{reported} reported for %{category} by %{reporter}"
+msgstr "%{reported} 被 %{reporter} 報告為 %{category}"
+
msgid "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approval%{approvalEnd} from:"
msgid_plural "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approvals%{approvalEnd} from:"
msgstr[0] "%{requireStart}需要%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}核準%{approvalEnd},來自:"
@@ -1000,7 +1020,7 @@ msgstr[0] "%{strong_start}%{count}位成員%{strong_end}需核准才可合併。
msgid "%{strong_start}%{count}%{strong_end} Environment"
msgid_plural "%{strong_start}%{count}%{strong_end} Environments"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%{strong_start}%{count}%{strong_end} 環境"
msgid "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} %{prefix} finding"
msgid_plural "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} %{prefix} findings"
@@ -1116,6 +1136,9 @@ msgstr "%{user} 建立了史詩 (epic): %{epic_link}"
msgid "%{user} created an issue: %{issue_link}"
msgstr "%{user} 建立了一個議題: %{issue_link}"
+msgid "%{user} user’s menu"
+msgstr "%{user} 使用者選單"
+
msgid "%{value} is not included in the list"
msgstr "%{value} 未包含在列表中"
@@ -1381,10 +1404,6 @@ msgid "1 deploy key"
msgid_plural "%d deploy keys"
msgstr[0] "%d 個部署金鑰"
-msgid "1 follower"
-msgid_plural "%{count} followers"
-msgstr[0] "%{count} 位關注者"
-
msgid "1 group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d 個群組"
@@ -1675,9 +1694,6 @@ msgstr "API"
msgid "API Fuzzing"
msgstr "API 模糊測試"
-msgid "API Fuzzing Configuration"
-msgstr "API 模糊測試配置"
-
msgid "API Help"
msgstr "API 說明"
@@ -2092,9 +2108,6 @@ msgstr "增加清單"
msgid "Add a collapsible section"
msgstr "加入可縮合區塊。"
-msgid "Add a comment"
-msgstr "增加評論"
-
msgid "Add a comment to this line"
msgstr "在此行新增評論"
@@ -2116,6 +2129,9 @@ msgstr "在 wiki 中加入首頁,其中包含有關專案的資訊,GitLab
msgid "Add a new issue"
msgstr "建立議題"
+msgid "Add a new saved reply"
+msgstr "增加一個新的已保存回復"
+
msgid "Add a numbered list"
msgstr "加入編號列表"
@@ -2125,6 +2141,9 @@ msgstr "新增相關史詩 (epic) "
msgid "Add a related issue"
msgstr "增加一個相關議題"
+msgid "Add a reply"
+msgstr "新增回覆"
+
msgid "Add a suffix to Service Desk email address. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "為服務台電子郵件地址添加後綴。 %{linkStart}了解詳情。%{linkEnd}"
@@ -2239,6 +2258,9 @@ msgstr "新增應用程式"
msgid "Add new directory"
msgstr "新增目錄"
+msgid "Add new saved reply"
+msgstr "加入新的已儲存回復"
+
msgid "Add or remove a user."
msgstr "新增或移除使用者。"
@@ -2377,6 +2399,9 @@ msgstr "額外的分鐘數:"
msgid "Additional text"
msgstr "附加文字"
+msgid "Additional text for deactivation email"
+msgstr "停用電子郵件的附加文字"
+
msgid "Additional text for the sign-in and Help page."
msgstr "登入及說明頁面的額外文字。"
@@ -2792,13 +2817,13 @@ msgid "AdminSettings|If not specified at the group or instance level, the defaul
msgstr "如果沒有在群組或實例級別指定,則預設為 %{default_initial_branch_name}。這不會影響現有的檔案庫。"
msgid "AdminSettings|If selected, only administrators are able to create internal groups, projects, and snippets."
-msgstr ""
+msgstr "如果選取,則只有管理員能夠建立內部群組、專案和程式碼片段。"
msgid "AdminSettings|If selected, only administrators are able to create private groups, projects, and snippets."
-msgstr ""
+msgstr "如果選取,則只有管理員才能建立私人群組、專案和程式碼片段。"
msgid "AdminSettings|If selected, only administrators are able to create public groups, projects, and snippets. Also, profiles are only visible to authenticated users."
-msgstr ""
+msgstr "如果選取,則只有管理員能夠建立公共群組、專案和程式碼片段。此外,個人資料僅對經過身份驗證的使用者可見。"
msgid "AdminSettings|If there isn't any existing index, GitLab creates one."
msgstr "如果沒有任何現有索引,GitLab 會建立一個。"
@@ -2882,7 +2907,7 @@ msgid "AdminSettings|Pause Elasticsearch indexing"
msgstr "暫停 Elasticsearch 索引建立"
msgid "AdminSettings|Prevent non-administrators from using the selected visibility levels for groups, projects and snippets."
-msgstr ""
+msgstr "防止非管理者對群組、專案和程式碼片段使用已選取的的可見性級別。"
msgid "AdminSettings|Preview payload"
msgstr "負載預覽"
@@ -2912,7 +2937,7 @@ msgid "AdminSettings|Restrict group access by IP address. %{link_start}Learn mor
msgstr "透過 IP 地址限制群組訪問。 %{link_start}了解更多%{link_end}。"
msgid "AdminSettings|Restricted visibility levels"
-msgstr ""
+msgstr "受限制的可見性級別"
msgid "AdminSettings|Save %{name} limits"
msgstr "儲存 %{name} 限制"
@@ -3368,10 +3393,10 @@ msgid "AdminUsers|Unban user %{username}?"
msgstr "是否解除 %{username} 的封鎖?"
msgid "AdminUsers|Unblock"
-msgstr "取消阻止"
+msgstr "解鎖"
msgid "AdminUsers|Unblock user %{username}?"
-msgstr "取消阻止使用者 %{username}?"
+msgstr "解鎖使用者 %{username}?"
msgid "AdminUsers|Unlock user %{username}?"
msgstr "是否解除 %{username} 的封鎖?"
@@ -3556,42 +3581,12 @@ msgstr "啟動 App Store Connect 整合後,將會建立以下受保護的變
msgid "After the export is complete, download the data file from a notification email or from this page. You can then import the data file from the %{strong_text_start}Create new group%{strong_text_end} page of another GitLab instance."
msgstr "匯出完成後,從通知電子郵件或此頁面下載數據文件。然後,您可以從另一個 GitLab 實例的 %{strong_text_start}建立新群組%{strong_text_end} 頁面匯入數據文件。"
+msgid "After you enable the integration, the following protected variable is created for CI/CD use:"
+msgstr "啟用整合後,將建立下列受保護變數供 CI/CD 使用:"
+
msgid "After you've reviewed these contribution guidelines, you'll be all set to"
msgstr "在閱讀這些貢獻指南後,您將準備好"
-msgid "Airflow"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|Airflow DAGs"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|DAG"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|DAG file location"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|Either the Airflow instance does not contain DAGs or has yet to be configured"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|GitLab Airflow integration"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|Is active"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|Is paused"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|Next run"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|Schedule"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|There are no DAGs to show"
-msgstr ""
-
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
@@ -3961,6 +3956,9 @@ msgstr "全部 GitLab"
msgid "All Members"
msgstr "全部成員"
+msgid "All branch names must match %{link_start}this regular expression%{link_end}. If empty, any branch name is allowed."
+msgstr "所有分支名稱必須符合 %{link_start}該正則表達式%{link_end}。如果為空,則允許使用任意分支名稱。"
+
msgid "All branches"
msgstr "全部分支"
@@ -4587,6 +4585,9 @@ msgstr "啟動網頁終端機時發生意外錯誤。"
msgid "An unexpected error occurred while stopping the Web Terminal."
msgstr "停止網頁終端機時發生意外錯誤。"
+msgid "An unexpected error occurred. Please try again."
+msgstr "發生意料之外的錯誤,請再試一次。"
+
msgid "An unknown error occurred while loading this graph."
msgstr "載入圖片時發生錯誤"
@@ -4596,6 +4597,123 @@ msgstr "發生未知的錯誤"
msgid "Analytics"
msgstr "分析"
+msgid "Analytics|Add to Dashboard"
+msgstr "加入到儀表板"
+
+msgid "Analytics|An error occurred while loading the %{visualizationTitle} visualization."
+msgstr "載入視覺化 %{visualizationTitle} 時發生錯誤。"
+
+msgid "Analytics|Analytics dashboards"
+msgstr "分析儀表板"
+
+msgid "Analytics|Browser"
+msgstr "瀏覽器"
+
+msgid "Analytics|Browser Family"
+msgstr "瀏覽器家族"
+
+msgid "Analytics|Choose a chart type on the right"
+msgstr "選擇右邊的圖表類型"
+
+msgid "Analytics|Choose a measurement to start"
+msgstr "選擇要開始的測量"
+
+msgid "Analytics|Code"
+msgstr "代碼"
+
+msgid "Analytics|Configure Dashboard Project"
+msgstr "配置儀表板專案"
+
+msgid "Analytics|Custom dashboards"
+msgstr "客製儀表板"
+
+msgid "Analytics|Dashboard Title"
+msgstr "儀表板標題"
+
+msgid "Analytics|Dashboard was saved successfully"
+msgstr "儀表板已成功儲存"
+
+msgid "Analytics|Dashboards are created by editing the projects dashboard files."
+msgstr "儀表板是透過編輯專案儀表板檔案建立的。"
+
+msgid "Analytics|Data"
+msgstr "資料"
+
+msgid "Analytics|Data Table"
+msgstr "資料表格"
+
+msgid "Analytics|Edit"
+msgstr "編輯"
+
+msgid "Analytics|Error while saving Dashboard!"
+msgstr "儲存儀表板時發生錯誤!"
+
+msgid "Analytics|For being able to create your own dashboards please configure a special project to store your dashboards."
+msgstr "為了能夠建立您自己的儀表板,請配置一個特定專案來儲存您的儀表板。"
+
+msgid "Analytics|Host"
+msgstr "主機"
+
+msgid "Analytics|Language"
+msgstr "語言"
+
+msgid "Analytics|Line Chart"
+msgstr "折線圖"
+
+msgid "Analytics|New Analytics Visualization Title"
+msgstr "新的視覺化分析標題"
+
+msgid "Analytics|OS"
+msgstr "作業系統"
+
+msgid "Analytics|OS Version"
+msgstr "作業系統版本"
+
+msgid "Analytics|Page Language"
+msgstr "頁面語言"
+
+msgid "Analytics|Page Path"
+msgstr "頁面路徑"
+
+msgid "Analytics|Page Title"
+msgstr "頁面標題"
+
+msgid "Analytics|Pages"
+msgstr "頁面"
+
+msgid "Analytics|Referer"
+msgstr "推薦人"
+
+msgid "Analytics|Resulting Data"
+msgstr "結果資料"
+
+msgid "Analytics|Save"
+msgstr "儲存"
+
+msgid "Analytics|Single Statistic"
+msgstr "單一統計"
+
+msgid "Analytics|URL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "Analytics|Updating dashboard %{dashboardId}"
+msgstr "更新儀表板 %{dashboardId}"
+
+msgid "Analytics|Users"
+msgstr "使用者"
+
+msgid "Analytics|Viewport"
+msgstr "視口"
+
+msgid "Analytics|Visualization"
+msgstr "視覺化"
+
+msgid "Analytics|Visualization Designer"
+msgstr "視覺化設計師"
+
+msgid "Analytics|Visualization Type"
+msgstr "視覺化類型"
+
msgid "Analyze your dependencies for known vulnerabilities."
msgstr "分析已知漏洞的依賴關係"
@@ -4674,14 +4792,29 @@ msgstr "添加 %{shrug} 到留言"
msgid "Append the comment with %{tableflip}"
msgstr "添加 %{tableflip} 到留言"
+msgid "AppleAppStore|Drag your Private Key file here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
+msgstr "將您的私鑰文件拖放到此處或 %{linkStart}單擊上傳%{linkEnd}。"
+
+msgid "AppleAppStore|Drop your Private Key file to start the upload."
+msgstr "放下您的私鑰文件來開始上傳。"
+
+msgid "AppleAppStore|Error: You are trying to upload something other than a Private Key file."
+msgstr "錯誤:您正在嘗試上傳私鑰文件以外的內容。"
+
+msgid "AppleAppStore|Leave empty to use your current Private Key."
+msgstr "留空以使用您當前的私鑰。"
+
msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Issuer ID."
msgstr "Apple App Store Connect 發行者 ID。"
msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Key ID."
msgstr "Apple App Store Connect 金鑰 ID。"
-msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Private Key."
-msgstr "Apple App Store Connect 私鑰。"
+msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Private Key (.p8)"
+msgstr "Apple App Store 連結私鑰 (.p8)。"
+
+msgid "AppleAppStore|Upload a new Apple App Store Connect Private Key (replace %{currentFileName})"
+msgstr ""
msgid "AppleAppStore|Use GitLab to build and release an app in the Apple App Store."
msgstr "使用 GitLab 以在 Apple App Store 中建構與釋出應用程式。"
@@ -4823,12 +4956,18 @@ msgstr "保存更改"
msgid "ApplicationSettings|See %{linkStart}password policy guidelines%{linkEnd}."
msgstr "請參閱%{linkStart}密碼政策指南%{linkEnd}。"
+msgid "ApplicationSettings|Send a confirmation email during sign up. New users can log in immediately, but must confirm their email within three days."
+msgstr ""
+
msgid "ApplicationSettings|Send a confirmation email during sign up. New users must confirm their email address before they can log in."
msgstr "在註冊期間寄送電子郵件確認信,新使用者必須先確認他們的電子郵件地址,然後才能登入。"
msgid "ApplicationSettings|Sign-up enabled"
msgstr "已啟用註冊"
+msgid "ApplicationSettings|Soft"
+msgstr "軟體"
+
msgid "ApplicationSettings|Text shown after a user signs up. Markdown enabled."
msgstr "使用者註冊後顯示的文字內容。可以使用 Markdown。"
@@ -5063,11 +5202,15 @@ msgid "Approve"
msgstr "核准"
msgid "Approve All"
-msgstr ""
+msgstr "核淮全部"
msgid "Approve a merge request"
msgstr "核准合併請求"
+msgid "Approve a pending member"
+msgid_plural "Approve %d pending members"
+msgstr[0] "核准 %d 個等待中的成員"
+
msgid "Approve merge request"
msgstr "核准合併請求"
@@ -5080,6 +5223,14 @@ msgstr "已核准"
msgid "Approved MRs"
msgstr "已核准的 MRs"
+msgid "Approved members will use an additional seat in your subscription, which may override your user cap."
+msgid_plural "Approved members will use an additional %d seats in your subscription, which may override your user cap."
+msgstr[0] ""
+
+msgid "Approved members will use an additional seat in your subscription."
+msgid_plural "Approved members will use an additional %d seats in your subscription."
+msgstr[0] ""
+
msgid "Approved the current merge request."
msgstr "核准了目前的合併請求。"
@@ -5155,9 +5306,6 @@ msgstr "您確定要%{action}%{name}?"
msgid "Are you sure you want to approve %{user}?"
msgstr "您確定要核准%{user}?"
-msgid "Are you sure you want to approve all users?"
-msgstr ""
-
msgid "Are you sure you want to attempt to merge?"
msgstr "您確定要嘗試合併?"
@@ -5170,6 +5318,9 @@ msgstr "您確定要關閉這個被封阻的問題嗎?"
msgid "Are you sure you want to delete %{name}?"
msgstr "您確定要刪除 %{name}嗎?"
+msgid "Are you sure you want to delete %{name}? This action cannot be undone."
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to delete this %{commentType}?"
msgstr "您確定要刪除此 %{commentType} 嗎?"
@@ -5421,7 +5572,7 @@ msgid "Assign reviewer(s)"
msgstr "指派審核者"
msgid "Assign severity"
-msgstr "指派嚴重度"
+msgstr "指定嚴重度"
msgid "Assign some issues to this milestone."
msgstr "為此里程碑分配一些議題。"
@@ -5518,8 +5669,8 @@ msgstr[0] "加入%d個附件"
msgid "Attaching the file failed."
msgstr "加入附件失敗。"
-msgid "Attempted sign in to %{host} using a wrong two-factor authentication code"
-msgstr "企圖使用錯誤的雙因子身份驗證碼登入 %{host}"
+msgid "Attempted sign in to %{host} using an incorrect verification code"
+msgstr "企圖使用不正確的驗證碼登入 %{host}"
msgid "Audit Events"
msgstr "審計事件"
@@ -5771,9 +5922,6 @@ msgstr "%{author}編寫於%{timeago}"
msgid "Authorization code:"
msgstr "授權碼:"
-msgid "Authorization required"
-msgstr "需要授權"
-
msgid "Authorization token duration (minutes)"
msgstr "授權令牌(權杖)期限分鐘)"
@@ -5786,9 +5934,6 @@ msgstr "授權"
msgid "Authorize %{link_to_client} to use your account?"
msgstr "授權 %{link_to_client} 使用您的帳號?"
-msgid "Authorize %{user} to use your account?"
-msgstr "授權 %{user} 使用您的帳號?"
-
msgid "Authorized %{new_chat_name}"
msgstr "已授權給 %{new_chat_name}"
@@ -5798,9 +5943,18 @@ msgstr "授權於"
msgid "Authorized applications (%{size})"
msgstr "已授權應用程式 (%{size})"
+msgid "AuthorizedApplication|Application secret was successfully updated."
+msgstr ""
+
+msgid "AuthorizedApplication|Are you sure you want to renew this secret? Any applications using the old secret will no longer be able to authenticate with GitLab."
+msgstr ""
+
msgid "AuthorizedApplication|Are you sure you want to revoke this application?"
msgstr "認證應用程式|您確定要撤銷此申請嗎?"
+msgid "AuthorizedApplication|Renew secret"
+msgstr "更新密碼"
+
msgid "AuthorizedApplication|Revoke application"
msgstr "認證應用程式|撤銷申請"
@@ -5907,10 +6061,10 @@ msgid "Automatically update this project's branches and tags from the upstream r
msgstr "從上游版本庫自動更新該專案的分支和標籤。"
msgid "Automation"
-msgstr ""
+msgstr "自動化"
msgid "Automation|Automation App"
-msgstr ""
+msgstr "自動化應用"
msgid "Autosave|Note"
msgstr "注意"
@@ -6182,6 +6336,9 @@ msgstr "請注意,變更項目的命名空間可能會產生非預期的副作
msgid "Be careful. Renaming a project's repository can have unintended side effects."
msgstr "請注意,重新命名項目的版本庫可能會產生意想不到的副作用。"
+msgid "Because you are over the %{free_user_limit} user limit, your top-level group, including any subgroups and projects, will be placed in a %{readonly_link_start}read-only state%{link_end} soon. To retain write access, reduce the number of users of your top-level group to %{free_user_limit} or less, or purchase a paid tier. To minimize the impact to your operations, GitLab is offering a %{promotion_link_start}one-time discount%{link_end} for a new purchase of a one-year subscription of GitLab Premium SaaS."
+msgstr ""
+
msgid "Because you enabled auto-banning, we have also automatically banned this user from %{scope}. If this is a mistake, you can %{link_start}unban them%{link_end}."
msgstr "因為您啟用了自動禁止,我們也從 %{scope} 自動禁止該使用者。如果這是一個錯誤,您可以 %{link_start} 解禁他們%{link_end}。"
@@ -6209,9 +6366,6 @@ msgstr "以下是 %{link_to_gitlab_pages}的設置。"
msgid "Below you will find all the groups that are public."
msgstr "您將在下面找到所有公開的群組。"
-msgid "Beta"
-msgstr "測試版"
-
msgid "Bi-weekly code coverage"
msgstr "雙周代碼覆蓋率"
@@ -6281,6 +6435,9 @@ msgstr "企業敏捷規劃"
msgid "BillingPlans|Faster code reviews"
msgstr "更快的程式碼審查"
+msgid "BillingPlans|Free"
+msgstr "免費"
+
msgid "BillingPlans|Free forever features for individual users"
msgstr "個人使用者永久免費功能"
@@ -6296,9 +6453,6 @@ msgstr "如果您想要降級您的訂閱計劃,請聯絡%{support_link_start}
msgid "BillingPlans|Includes free static websites"
msgstr "包括免費的靜態網站"
-msgid "BillingPlans|Learn more"
-msgstr "了解更多"
-
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}, or start a free 30-day trial of GitLab.com Ultimate."
msgstr "計費計劃|閱讀我們的 %{faq_link}了解有關每個計劃的更多信息,或開始 GitLab.com Ultimate 的 30 天免費試用。"
@@ -6375,7 +6529,7 @@ msgid "BillingPlans|Ultimate"
msgstr "旗艦級"
msgid "BillingPlans|Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "升級"
msgid "BillingPlans|Upgrade to Premium"
msgstr "提升到高級"
@@ -6434,27 +6588,9 @@ msgstr "升級"
msgid "BillingPlan|Upgrade for free"
msgstr "免費升級"
-msgid "Billings|%{planName} plan"
-msgstr "%{planName} 計劃"
-
-msgid "Billings|An error occurred while extending your trial."
-msgstr "延長試用期時發生錯誤。"
-
-msgid "Billings|An error occurred while reactivating your trial."
-msgstr "重新啟用您的試用版時發生錯誤。"
-
-msgid "Billings|By extending your trial, you will receive an additional 30 days of %{planName}. Your trial can be only extended once."
-msgstr "通過延長試用期,您將額外獲得 30 天 %{planName}。您的試用期只能延長一次。"
-
-msgid "Billings|By reactivating your trial, you will receive an additional 30 days of %{planName}. Your trial can be only reactivated once."
-msgstr "通過重新啟用您的試用版,您將獲得額外的 30 天 %{planName}。您的試用版只能重新啟用一次。"
-
msgid "Billings|Error validating card details"
msgstr "驗證卡片詳細資訊錯誤"
-msgid "Billings|Extend trial"
-msgstr "延長試用期"
-
msgid "Billings|Free groups are limited to %{number} seats."
msgstr "免費群組僅限 %{number} 個席次"
@@ -6464,9 +6600,6 @@ msgstr "免費版或試用版的群組每天最多只能邀請 20 名成員。"
msgid "Billings|In a seat"
msgstr "一個席次"
-msgid "Billings|Reactivate trial"
-msgstr "重新開啟試用"
-
msgid "Billings|Seats in use / Seats available"
msgstr "使用中席次 / 可用席次"
@@ -6504,7 +6637,7 @@ msgid "Billing|Add seats"
msgstr "增加度次"
msgid "Billing|All members were successfully approved"
-msgstr ""
+msgstr "所有成員均已審核成功"
msgid "Billing|An email address is only visible for users with public emails."
msgstr "只有擁有公開電子信箱的用戶可以看見電子郵件地址。"
@@ -6513,7 +6646,7 @@ msgid "Billing|An error occurred while approving %{user}"
msgstr "核准 %{user} 時發生錯誤"
msgid "Billing|An error occurred while approving all members"
-msgstr ""
+msgstr "核准所有成員時發生錯誤"
msgid "Billing|An error occurred while getting a billable member details."
msgstr "取得計費會員詳細資訊時發生錯誤"
@@ -6606,6 +6739,9 @@ msgstr "從 Bitbucket 匯入"
msgid "Blame"
msgstr "責任歸屬(blame)"
+msgid "Blame could not be loaded as a single page."
+msgstr "Blame 無法以單頁面載入。"
+
msgid "BlobViewer|View on %{environmentName}"
msgstr "BlobViewer|在 %{environmentName}上檢視"
@@ -6825,15 +6961,27 @@ msgstr[0] "被 %{blockedByCount} %{issuableType}禁用"
msgid "Boards|Collapse"
msgstr "收起"
+msgid "Boards|Create new epic"
+msgstr "建立新史詩 (epic)"
+
+msgid "Boards|Create new issue"
+msgstr "建立新議題"
+
msgid "Boards|Edit board"
msgstr "編輯看板"
+msgid "Boards|Edit list settings"
+msgstr "編輯列表設定"
+
msgid "Boards|Expand"
msgstr "展開"
msgid "Boards|Failed to fetch blocking %{issuableType}s"
msgstr "無法抓取禁用的 %{issuableType}"
+msgid "Boards|List actions"
+msgstr "動作清單"
+
msgid "Boards|Move card"
msgstr "移動卡片"
@@ -6846,9 +6994,6 @@ msgstr "移動到列表的開頭"
msgid "Boards|New board"
msgstr "新建看板"
-msgid "Boards|New epic"
-msgstr "新建史詩 (epic) "
-
msgid "Boards|Retrieving blocking %{issuableType}s"
msgstr "正在取回封鎖中的%{issuableType}"
@@ -6958,17 +7103,14 @@ msgid "BranchRules|%{total} status %{subject}"
msgstr "%{total} 狀態 %{subject}"
msgid "BranchRules|Add branch rule"
-msgstr ""
+msgstr "增加分支規則"
msgid "BranchRules|After a protected branch is created, it will show up in the list as a branch rule."
-msgstr ""
+msgstr "建立受保護分支後,它將作為分支規則顯示在列表中"
msgid "BranchRules|All branches"
msgstr "全部分支"
-msgid "BranchRules|All users with push access are allowed to force push."
-msgstr "具有推送權限的全部使用者都可以強制推送。"
-
msgid "BranchRules|Allow all users with push access to %{linkStart}force push%{linkEnd}."
msgstr "允許所有具有推送存取權限的使用者%{linkStart}強制推送%{linkEnd}。"
@@ -6987,6 +7129,15 @@ msgstr "允許推送與合併"
msgid "BranchRules|Allowed to push and merge (%{total})"
msgstr "允許推送與合併 (%{total})"
+msgid "BranchRules|Allows force push"
+msgstr "允許強制推送"
+
+msgid "BranchRules|Also accepts code pushes that change files listed in CODEOWNERS file."
+msgstr ""
+
+msgid "BranchRules|Also rejects code pushes that change files listed in CODEOWNERS file."
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|An error occurred while fetching branches."
msgstr "擷取分支時發生錯誤。"
@@ -7009,7 +7160,7 @@ msgid "BranchRules|Check for a status response in merge requests. Failures do no
msgstr "在合併請求中檢查狀態回應。失敗並不會阻止合併。%{linkStart}取得更多資訊。%{linkEnd}"
msgid "BranchRules|Create protected branch"
-msgstr ""
+msgstr "建立受保護分支"
msgid "BranchRules|Create wildcard: %{searchTerm}"
msgstr "建立萬用字元:%{searchTerm}"
@@ -7017,12 +7168,15 @@ msgstr "建立萬用字元:%{searchTerm}"
msgid "BranchRules|Details"
msgstr "詳情"
-msgid "BranchRules|Force push"
-msgstr "強制推送"
-
-msgid "BranchRules|Force push is not allowed."
+msgid "BranchRules|Does not allow force push"
msgstr "不允許強制推送"
+msgid "BranchRules|Does not require approval from code owners"
+msgstr "不需要程式碼擁有者的核准"
+
+msgid "BranchRules|From users with push access."
+msgstr "來自具有推送存取權限的使用者。"
+
msgid "BranchRules|Groups"
msgstr "群組"
@@ -7062,6 +7216,9 @@ msgstr "需要核准 (%{total})"
msgid "BranchRules|Requires CODEOWNERS approval"
msgstr "需要 CODEOWNERS 核准"
+msgid "BranchRules|Requires approval from code owners"
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|Roles"
msgstr "角色"
@@ -7075,7 +7232,7 @@ msgid "BranchRules|Target branch"
msgstr "目標分支"
msgid "BranchRules|To create a branch rule, you first need to create a protected branch."
-msgstr ""
+msgstr "要建立分支規則,您首先需要建立一個受保護的分支。"
msgid "BranchRules|Users"
msgstr "使用者"
@@ -7498,7 +7655,7 @@ msgid "BulkImport|must be a group"
msgstr "批次匯入|必須是一個群組"
msgid "Bulkmport|Over six imports in one minute were attempted. Wait at least one minute and try again."
-msgstr ""
+msgstr "一分鐘內已嘗試了六次以上的匯入,請至少等待一分鐘後重試。"
msgid "Bullet list"
msgstr "項目符號清單"
@@ -7649,10 +7806,10 @@ msgid "CICD|Add an existing project to the scope"
msgstr "CICD|將現有專案增加到範圍"
msgid "CICD|Allow CI job tokens from the following projects to access this project"
-msgstr ""
+msgstr "允許來自以下專案的 CI 作業權杖存取該專案"
msgid "CICD|Allow access to this project with a CI_JOB_TOKEN"
-msgstr ""
+msgstr "允許使用 CI_JOB_TOKEN 存取該專案"
msgid "CICD|An error occurred while update the setting. Please try again."
msgstr "更新設定時發生錯誤,請再試一遍。"
@@ -7679,7 +7836,7 @@ msgid "CICD|Deployment strategy"
msgstr "部署策略"
msgid "CICD|Enable feature to allow job token access by the following projects."
-msgstr ""
+msgstr "啟用功能以允許以下專案存取作業權杖。"
msgid "CICD|Enable feature to limit job token access to the following projects."
msgstr "啟用功能以限制作業權杖(令牌)對下列專案的存取。"
@@ -7697,7 +7854,7 @@ msgid "CICD|Limit JSON Web Token (JWT) access"
msgstr "限制 JSON 網路權杖 (JWT) 存取"
msgid "CICD|Manage which projects can use their CI_JOB_TOKEN to access this project. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "管理哪些專案可以使用他們的 CI_JOB_TOKEN 來存取這個專案,禁用此功能存在安全風險,因為未經授權的專案可能會嘗試取得活動權杖並存取 API。 %{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
msgid "CICD|Select the projects that can be accessed by API requests authenticated with this project's CI_JOB_TOKEN CI/CD variable. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "選擇可以通過使用該專案的 CI_JOB_TOKEN CI/CD 變數驗證的 API 存取請求的專案。 停用此功能會帶來安全風險,因為未經授權的專案可能會嘗試取得活動權杖(令牌)並存取 API。 %{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
@@ -7828,6 +7985,15 @@ msgstr "無法套用此建議。"
msgid "Can't be empty"
msgstr "不能為空"
+msgid "Can't contain %{chars}"
+msgstr "不能包含 %{chars}"
+
+msgid "Can't contain spaces"
+msgstr "不能包含空格"
+
+msgid "Can't contain spaces, %{chars}"
+msgstr "不能包含空格, %{chars}"
+
msgid "Can't create snippet: %{err}"
msgstr "無法建立程式碼片段: %{err}"
@@ -7945,6 +8111,9 @@ msgstr "不能有多個未解決的警示"
msgid "Cannot import because issues are not available in this project."
msgstr "無法匯入,因為議題在此專案中不可用。"
+msgid "Cannot load the diagram into the diagrams.net editor"
+msgstr ""
+
msgid "Cannot make the epic confidential if it contains non-confidential child epics"
msgstr "如果史詩 (epic) 包含非私密子史詩 (epic) ,則無法將該史詩 (epic) 設置為私密。"
@@ -8325,6 +8494,9 @@ msgstr "(x%{numberOfUsers})"
msgid "Checkout|(x%{quantity})"
msgstr "(x%{quantity})"
+msgid "Checkout|Add active users before adding a coupon."
+msgstr "在新增優惠券前新增活躍使用者。"
+
msgid "Checkout|An unknown error has occurred. Please try again by refreshing this page."
msgstr "發生未知錯誤,請重新整理此頁面再試。"
@@ -8367,6 +8539,9 @@ msgstr "國家"
msgid "Checkout|Coupon code (optional)"
msgstr "優惠券代碼(選擇性)"
+msgid "Checkout|Coupon has been applied and by continuing with your purchase, you accept and agree to the %{linkStart}Coupon Terms%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Create a new group"
msgstr "建立新群組"
@@ -8376,18 +8551,15 @@ msgstr "信用卡表單載入失敗,請重試。"
msgid "Checkout|Credit card form failed to load: %{message}"
msgstr "信用卡表單載入失敗:%{message}"
+msgid "Checkout|Discount"
+msgstr "折扣"
+
msgid "Checkout|Edit"
msgstr "編輯"
msgid "Checkout|Exp %{expirationMonth}/%{expirationYear}"
msgstr "有效期至 %{expirationMonth}/%{expirationYear}"
-msgid "Checkout|Failed to confirm your order! Please try again."
-msgstr "您的訂單確認失敗!請重試。"
-
-msgid "Checkout|Failed to confirm your order: %{message}. Please try again."
-msgstr "無法確認您的訂單: %{message}。請重試。"
-
msgid "Checkout|Failed to load countries. Please try again."
msgstr "加載國家失敗。請重試。"
@@ -8412,6 +8584,9 @@ msgstr "GitLab 方案"
msgid "Checkout|Group"
msgstr "群組"
+msgid "Checkout|Invalid coupon code. Enter a valid coupon code."
+msgstr "優惠券代碼無效。請輸入有效的優惠券代碼。"
+
msgid "Checkout|Must be %{minimumNumberOfUsers} (your seats in use) or more."
msgstr "此數字必須為 %{minimumNumberOfUsers} (使用中的席位數)或更多。"
@@ -8430,6 +8605,9 @@ msgstr "名稱:%{errors}"
msgid "Checkout|Need more users? Purchase GitLab for your %{company}."
msgstr "需要更多使用者嗎?請為您的 %{company} 購買 GitLab。"
+msgid "Checkout|Network Error: %{message}"
+msgstr "網路錯誤:%{message}"
+
msgid "Checkout|Number of users"
msgstr "使用者數"
@@ -8448,6 +8626,9 @@ msgstr "選擇一個國家"
msgid "Checkout|Select a state"
msgstr "請選擇一個州"
+msgid "Checkout|Something went wrong while loading price details."
+msgstr "載入詳細價格時出了點問題。"
+
msgid "Checkout|State"
msgstr "州"
@@ -8568,12 +8749,18 @@ msgstr "選擇您要在群組概覽頁面上看到的內容。"
msgid "Choose which Git strategy to use when fetching the project."
msgstr "選擇抓取專案時要使用的 Git 策略。"
+msgid "Choose which branches should be mirrored"
+msgstr "選取要被鏡像的分支"
+
msgid "Choose which repositories you want to connect and run CI/CD pipelines."
msgstr "請選擇要連接並執行 CI/CD 流水線的程式碼版本庫。"
msgid "Choose your framework"
msgstr "選擇您的框架"
+msgid "Ci config already present"
+msgstr "Ci 配置已經存在"
+
msgid "CiCdAnalytics|Date range: %{range}"
msgstr "日期範圍:%{range}"
@@ -8652,12 +8839,12 @@ msgstr "等待"
msgid "CiStatus|running"
msgstr "執行中"
+msgid "CiVariables|Cancel"
+msgstr "取消"
+
msgid "CiVariables|Cannot use Masked Variable with current value"
msgstr "目前數值無法使用變數遮罩"
-msgid "CiVariables|Clear inputs"
-msgstr "清除輸入"
-
msgid "CiVariables|Environments"
msgstr "環境"
@@ -8685,6 +8872,9 @@ msgstr "選項"
msgid "CiVariables|Protected"
msgstr "受保護"
+msgid "CiVariables|Remove inputs"
+msgstr "清除輸入"
+
msgid "CiVariables|Remove variable"
msgstr "移除變數"
@@ -8692,7 +8882,7 @@ msgid "CiVariables|Remove variable row"
msgstr "移除變數行"
msgid "CiVariables|Run job"
-msgstr ""
+msgstr "執行作業"
msgid "CiVariables|Run job again"
msgstr "再次執行作業"
@@ -8701,7 +8891,7 @@ msgid "CiVariables|Scope"
msgstr "範圍"
msgid "CiVariables|Specify variable values to be used in this run. The variables specified in the configuration file and %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} are used by default."
-msgstr ""
+msgstr "指定要在此次執行中使用的變數值,預設使用配置文件和 %{linkStart}CI/CD 設定%{linkEnd} 中所指定的變數。"
msgid "CiVariables|State"
msgstr "狀態"
@@ -8719,7 +8909,7 @@ msgid "CiVariables|Variables"
msgstr "變數"
msgid "CiVariables|Variables specified here are %{boldStart}expanded%{boldEnd} and not %{boldStart}masked.%{boldEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "此處指定的變數是 %{boldStart}expanded%{boldEnd} 而不是 %{boldStart}masked.%{boldEnd}"
msgid "CiVariables|Variables store information, like passwords and secret keys, that you can use in job scripts. Each %{entity} can define a maximum of %{limit} variables."
msgstr "變數儲存您可以在作業腳本中使用的資訊,例如密碼和密鑰,每個 %{entity} 最多可以定義 %{limit} 個變數。"
@@ -9464,6 +9654,9 @@ msgstr "您的實例沒有設置 %{linkStart}GitLab 代理服務器 (KAS)%{linkE
msgid "ClusterAgent|User has insufficient permissions to create a token for this project"
msgstr "ClusterAgent|使用者權限不足,無法為此專案建立令牌(權杖)"
+msgid "ClusterAgent|User has insufficient permissions to revoke the token for this project"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgent|You have insufficient permissions to create a cluster agent for this project"
msgstr "ClusterAgent|您的權限不足,無法為此專案建立叢集代理"
@@ -9755,7 +9948,7 @@ msgstr "用於對叢集進行身份驗證的 Kubernetes 憑證。"
msgid "ClusterIntegration|The URL used to access the Kubernetes API."
msgstr "用於存取 Kubernetes API 的 URL。"
-msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd} or reach out to GitLab support."
+msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent Kubernetes%{linkEnd}. Contact GitLab Support if you have any additional questions."
msgstr "基於證書的 Kubernetes 整合已被棄用,將於 2023 年 2 月關閉。請 %{linkStart}遷移到 GitLab 代理的 Kubernetes%{linkEnd} 或聯繫 GitLab 支援服務。"
msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}."
@@ -10146,9 +10339,6 @@ msgstr "比較GitLab版本"
msgid "Compare GitLab plans"
msgstr "比較 GitLab 方案"
-msgid "Compare Revisions"
-msgstr "比較版本"
-
msgid "Compare branches and continue"
msgstr "比較分支並繼續"
@@ -10161,6 +10351,9 @@ msgstr "與上個提交比較變更內容"
msgid "Compare changes with the merge request target branch"
msgstr "與合併請求的目標分支比較變更內容"
+msgid "Compare revisions"
+msgstr "比較修訂版本"
+
msgid "Compare submodule commit revisions"
msgstr "比較子模組的提交修訂"
@@ -10230,12 +10423,21 @@ msgstr "已完成"
msgid "Completed in %{duration_seconds} seconds (%{relative_time})"
msgstr "在 %{duration_seconds} 秒內完成(%{relative_time})"
+msgid "Compliance Report|Frameworks"
+msgstr "框架"
+
+msgid "Compliance Report|Violations"
+msgstr "違規"
+
msgid "Compliance framework"
msgstr "合規框架"
msgid "Compliance report"
msgstr "合規報告"
+msgid "Compliance violations and compliance frameworks for the group."
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFrameworks|Add framework"
msgstr "添加框架"
@@ -10344,9 +10546,24 @@ msgstr "由提交者批准"
msgid "ComplianceReport|Less than 2 approvers"
msgstr "少於 2 個核准人"
+msgid "ComplianceReport|No framework"
+msgstr "無框架"
+
+msgid "ComplianceReport|No projects found"
+msgstr "未找到專案"
+
msgid "ComplianceReport|No violations found"
msgstr "未發現違規行為"
+msgid "ComplianceReport|Retrieving the compliance framework report failed. Refresh the page and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Unable to load the compliance framework report. Refresh the page and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Unable to load the compliance violations report. Refresh the page and try again."
+msgstr ""
+
msgid "Component"
msgstr "元件"
@@ -10365,9 +10582,6 @@ msgstr "機密備註"
msgid "Confidentiality"
msgstr "機密性"
-msgid "Configuration"
-msgstr "組態"
-
msgid "Configuration help"
msgstr "組態協助說明"
@@ -10986,6 +11200,9 @@ msgstr "您將要移除倉庫%{title},確認後,此倉庫將被永久刪除
msgid "ContainerRegistry|You can add an image to this registry with the following commands:"
msgstr "您可以透過以下指令將映像加入到容器映像庫:"
+msgid "Content"
+msgstr "內容"
+
msgid "Content parsed with %{link}."
msgstr "%{link}解析的內容。"
@@ -11028,29 +11245,41 @@ msgstr "貢獻"
msgid "Contribution Analytics"
msgstr "貢獻度分析"
+msgid "ContributionAnalytics|%{createdCount} created, %{closedCount} closed."
+msgstr "已建立 %{createdCount} ,已關閉 %{closedCount} 。"
+
+msgid "ContributionAnalytics|%{createdCount} created, %{mergedCount} merged, %{closedCount} closed."
+msgstr "已建立 %{createdCount},已合併 %{mergedCount},已關閉 %{closedCount}。"
+
msgid "ContributionAnalytics|%{created} created, %{closed} closed."
msgstr "已建立 %{created} ,已關閉 %{closed} 。"
msgid "ContributionAnalytics|%{created} created, %{merged} merged, %{closed} closed."
msgstr "已建立 %{created} ,已合併 %{merged} ,已關閉 %{closed} 。"
+msgid "ContributionAnalytics|%{pushCount} by %{authorCount}."
+msgstr "由 %{authorCount} 推送 %{pushCount} 次。"
+
msgid "ContributionAnalytics|%{pushes}, more than %{commits} by %{contributors}."
msgstr "%{pushes},超過 %{contributors} 的 %{commits}。"
msgid "ContributionAnalytics|Approved MRs"
-msgstr ""
+msgstr "已核准的 MRs"
msgid "ContributionAnalytics|Closed MRs"
-msgstr ""
+msgstr "已關閉的 MRs"
msgid "ContributionAnalytics|Closed issues"
-msgstr ""
+msgstr "已關閉的議題"
msgid "ContributionAnalytics|Contribution analytics for issues, merge requests and push events since %{start_date}"
msgstr "從 %{start_date} 開始對議題、合併請求及推送事件的貢獻統計"
+msgid "ContributionAnalytics|Contributions per group member"
+msgstr "每個群組成員的貢獻"
+
msgid "ContributionAnalytics|Failed to load the contribution stats"
-msgstr ""
+msgstr "載入貢獻統計失敗"
msgid "ContributionAnalytics|Issues"
msgstr "議題"
@@ -11065,16 +11294,16 @@ msgid "ContributionAnalytics|Last week"
msgstr "最近 1 週"
msgid "ContributionAnalytics|Loading contribution stats for group members"
-msgstr ""
+msgstr "載入群組成員的貢獻統計"
msgid "ContributionAnalytics|Merge requests"
msgstr "合併請求"
msgid "ContributionAnalytics|Merged MRs"
-msgstr ""
+msgstr "已合併的 MRs"
msgid "ContributionAnalytics|Name"
-msgstr ""
+msgstr "名稱"
msgid "ContributionAnalytics|No issues for the selected time period."
msgstr "選取的時間範圍沒有議題。"
@@ -11086,16 +11315,19 @@ msgid "ContributionAnalytics|No pushes for the selected time period."
msgstr "選取的時間範圍沒有推送。"
msgid "ContributionAnalytics|Opened MRs"
-msgstr ""
+msgstr "開啟的 MRs"
msgid "ContributionAnalytics|Opened issues"
-msgstr ""
+msgstr "開啟的議題"
msgid "ContributionAnalytics|Pushed"
-msgstr ""
+msgstr "已推送"
+
+msgid "ContributionAnalytics|The given date range is larger than %{number_of_days} days"
+msgstr "給定的日期範圍大於 %{number_of_days} 天"
-msgid "ContributionAnalytics|The given date range is larger than 31 days"
-msgstr "給定的日期範圍大於 31 天"
+msgid "ContributionAnalytics|The given date range is larger than 93 days"
+msgstr "給定的日期範圍大於 93 天"
msgid "ContributionAnalytics|The to date is earlier than the given from date"
msgstr "截止日期早於給定的起始日期"
@@ -11104,7 +11336,7 @@ msgid "ContributionAnalytics|There is too much data to calculate. Try lowering t
msgstr "要計算的資料太多。請嘗試降低在洞察報告設定檔中的 period_limit 設定。"
msgid "ContributionAnalytics|Total Contributions"
-msgstr ""
+msgstr "總體貢獻"
msgid "Contributions for %{calendar_date}"
msgstr "%{calendar_date}的貢獻"
@@ -11115,8 +11347,8 @@ msgstr "群組成員貢獻詳情"
msgid "Contributor"
msgstr "貢獻者"
-msgid "Contributors"
-msgstr "貢獻者"
+msgid "Contributor statistics"
+msgstr "貢獻者統計"
msgid "Control emails linked to your account"
msgstr "控制與您帳號關聯的電子郵件"
@@ -11187,6 +11419,9 @@ msgstr "複製指令"
msgid "Copy commit SHA"
msgstr "複製提交SHA"
+msgid "Copy diagram URL"
+msgstr "複製圖表網址"
+
msgid "Copy environment"
msgstr "複製環境"
@@ -11433,8 +11668,8 @@ msgstr "無法將策略分配給專案或群組"
msgid "Couldn't find event type filters where audit event type(s): %{missing_filters}"
msgstr "無法找到事件審核類型: %{missing_filters} 過濾器"
-msgid "Country"
-msgstr "國家"
+msgid "Country / Region"
+msgstr "國家/地區"
msgid "Counts"
msgstr "數目"
@@ -11622,6 +11857,9 @@ msgstr "建立一個"
msgid "Create or close an issue."
msgstr "建立或關閉議題。"
+msgid "Create or edit diagram"
+msgstr "建立或編輯圖表"
+
msgid "Create or import your first project"
msgstr "建立或匯入您的第一個專案"
@@ -11871,9 +12109,6 @@ msgstr "已建立於"
msgid "Created a branch and a merge request to resolve this issue."
msgstr "已建立了一個分支和一個合併請求來解決此議題。"
-msgid "Created at"
-msgstr "建立於"
-
msgid "Created branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue."
msgstr "已建立分支「%{branch_name}」與合併請求來解決此議題。"
@@ -12081,6 +12316,9 @@ msgstr "偏好設定"
msgid "CurrentUser|Start an Ultimate trial"
msgstr "開始試用旗艦版"
+msgid "CurrentUser|Switch to GitLab Next"
+msgstr "切換到 GitLab Next"
+
msgid "Currently unable to fetch data for this pipeline."
msgstr "目前無法取得該流水線資料"
@@ -12180,8 +12418,8 @@ msgstr "議題首次加入到看板"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first associated with a milestone"
msgstr "議題首次與里程碑相關聯"
-msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first associated with a milestone or issue first added to a board"
-msgstr "議題首次加入到里程碑或看板"
+msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first associated with a milestone or first added to a board"
+msgstr ""
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first mentioned in a commit"
msgstr "議題首次在提交中提及"
@@ -12346,9 +12584,6 @@ msgstr "不支援被指派的物件"
msgid "DAG visualization requires at least 3 dependent jobs."
msgstr "DAG可視化至少需要3個相關作業。"
-msgid "DAST Configuration"
-msgstr "DAST 配置"
-
msgid "DAST configuration not found"
msgstr "未找到 DAST 組態"
@@ -12638,7 +12873,7 @@ msgid "DastProfiles|Enter URLs in a comma-separated list."
msgstr "在用逗號分隔的清單中輸入 URL。"
msgid "DastProfiles|Enter a comma-separated list of request header names and values. DAST adds header to every request."
-msgstr ""
+msgstr "輸入以逗號分隔的請求標頭名稱和值列表,DAST 為每個請求加入標頭。"
msgid "DastProfiles|Error Details"
msgstr "錯誤詳情"
@@ -12656,7 +12891,7 @@ msgid "DastProfiles|Excluded paths (optional)"
msgstr "排除的路徑(可選)"
msgid "DastProfiles|Headers will appear in vulnerability reports. %{linkStart}Only some headers are automatically masked%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "標頭將出現在漏洞報告中, %{linkStart}只有部分標頭會被自動屏蔽%{linkEnd}。"
msgid "DastProfiles|Hide debug messages"
msgstr "隱藏除錯訊息"
@@ -13251,7 +13486,7 @@ msgid "Delete comment"
msgstr "刪除留言"
msgid "Delete comment?"
-msgstr ""
+msgstr "刪除留言評論?"
msgid "Delete corpus"
msgstr "刪除語料庫"
@@ -13259,6 +13494,9 @@ msgstr "刪除語料庫"
msgid "Delete deploy key"
msgstr "刪除部署金鑰"
+msgid "Delete diagram"
+msgstr "刪除圖表"
+
msgid "Delete epic"
msgstr "刪除史詩 (epic) "
@@ -13301,8 +13539,11 @@ msgstr "刪除 %{release} 發布版本?"
msgid "Delete row"
msgstr "刪除行"
+msgid "Delete saved reply"
+msgstr "刪除已儲存的回復"
+
msgid "Delete selected"
-msgstr ""
+msgstr "刪除已選取"
msgid "Delete self-monitoring project"
msgstr "刪除自監控專案"
@@ -14044,6 +14285,9 @@ msgstr "成功"
msgid "Deprecated API rate limits"
msgstr "已棄用的 API 速率限制"
+msgid "Deprecation notice"
+msgstr "棄用通知"
+
msgid "Deprecations|For information on a possible replacement %{epicStart} learn more about Opstrace %{epicEnd}."
msgstr "關於可能替換的訊息,%{epicStart}瞭解更多關於 Opstrace %{epicEnd}。"
@@ -14144,12 +14388,15 @@ msgstr "無法新增新留言。請重試。"
msgid "DesignManagement|Could not create new discussion. Please try again."
msgstr "無法建立新討論。請重試。"
+msgid "DesignManagement|Could not delete comment. Please try again."
+msgstr "無法刪除留言評論,請再試一次。"
+
+msgid "DesignManagement|Could not update comment. Please try again."
+msgstr "無法更新留言評論,請再試一次。"
+
msgid "DesignManagement|Could not update discussion. Please try again."
msgstr "無法更新討論。請重試。"
-msgid "DesignManagement|Could not update note. Please try again."
-msgstr "無法更新註釋。請重試。"
-
msgid "DesignManagement|Deselect all"
msgstr "取消全部選擇"
@@ -14252,6 +14499,9 @@ msgstr "DevOps adoption"
msgid "Developer"
msgstr "開發者"
+msgid "Device name"
+msgstr "裝置名稱"
+
msgid "Devices (optional)"
msgstr "設備(可選)"
@@ -14447,6 +14697,9 @@ msgstr "您的使用情況"
msgid "Diagram (%{language})"
msgstr "圖表 (%{language})"
+msgid "Diagram saved successfully."
+msgstr "圖表已成功儲存。"
+
msgid "Did not delete the source branch."
msgstr "未刪除來源分支"
@@ -14597,9 +14850,6 @@ msgstr "Discord 通知"
msgid "DiscordService|Send notifications about project events to a Discord channel."
msgstr "向 Discord 頻道發送有關專案事件的通知。"
-msgid "Discover"
-msgstr "Discover"
-
msgid "Discover GitLab Geo"
msgstr "探索 GitLab Geo"
@@ -15036,6 +15286,9 @@ msgstr "編輯部署金鑰"
msgid "Edit description"
msgstr "編輯描述訊息"
+msgid "Edit diagram description"
+msgstr "編輯圖表說明"
+
msgid "Edit environment"
msgstr "編輯環境"
@@ -15060,6 +15313,9 @@ msgstr "編輯 %{user_name} 的身份訊息"
msgid "Edit image description"
msgstr "編輯映像描述"
+msgid "Edit image text or link"
+msgstr "編輯映像文字或鏈結"
+
msgid "Edit in pipeline editor"
msgstr "在流水線編輯器中編輯"
@@ -15078,9 +15334,15 @@ msgstr "編輯連結"
msgid "Edit merge requests"
msgstr "編輯合併請求"
+msgid "Edit project: %{project_name}"
+msgstr "編輯專案: %{project_name}"
+
msgid "Edit public deploy key"
msgstr "編輯公共部署金鑰"
+msgid "Edit saved reply"
+msgstr "編輯已儲存的回復"
+
msgid "Edit sidebar"
msgstr "編輯側邊欄"
@@ -15537,6 +15799,9 @@ msgstr "輸入管理員模式的雙因為驗證碼"
msgid "Enter Admin Mode"
msgstr "進入管理員模式"
+msgid "Enter a name for your saved reply"
+msgstr "為您所儲存的回復輸入一個名稱"
+
msgid "Enter a number"
msgstr "輸入數字"
@@ -15582,8 +15847,8 @@ msgstr "輸入 %{name} 描述"
msgid "Enter the %{name} title"
msgstr "輸入 %{name} 標題"
-msgid "Enter the code from the two-factor app on your mobile device. If you've lost your device, you may enter one of your recovery codes."
-msgstr "在您的移動設備上輸入來自雙因子應用程序的代碼。 如果您丟失了設備,您可以輸入其中一個恢復代碼。"
+msgid "Enter the code from your two-factor authenticator app. If you've lost your device, you can enter one of your recovery codes."
+msgstr "輸入來自雙因子身份驗證器應用程式的驗證碼,如果您遺失了設備,您可以輸入一個回復碼。"
msgid "Enter the following to confirm:"
msgstr "輸入以下內容進行確認:"
@@ -15600,6 +15865,9 @@ msgstr "輸入受密碼保護的 Elasticsearch 伺服器的密碼。"
msgid "Enter the username for password-protected Elasticsearch servers."
msgstr "輸入受密碼保護的 Elasticsearch 伺服器的使用者名稱。"
+msgid "Enter verification code"
+msgstr "輸入驗證碼"
+
msgid "Enter your Packagist server. Defaults to https://packagist.org."
msgstr "輸入您的 Packagist 伺服器。預設為 https://packagist.org。"
@@ -15894,6 +16162,9 @@ msgstr "史詩 (Epic) 看板"
msgid "Epic actions"
msgstr "史詩 (Epic) 動作"
+msgid "Epic boards"
+msgstr "史詩 (Epic) 看板"
+
msgid "Epic cannot be found."
msgstr "找不到史詩 (epic) 。"
@@ -16005,6 +16276,9 @@ msgstr "建立新目錄時發生錯誤。請重試。"
msgid "Error creating new iteration"
msgstr "建立新迭代時發生錯誤"
+msgid "Error creating or updating PreScanVerificationStep: %{errors}"
+msgstr "建立或更新 PreScanVerificationStep 時發生錯誤: %{errors}"
+
msgid "Error creating repository for snippet with id %{snippet_id}"
msgstr "以id %{snippet_id} 建立程式碼片段庫時發生錯誤"
@@ -16293,6 +16567,9 @@ msgstr "您確定要刪除\"%{escalationPolicy}\"升級政策嗎?該動作無
msgid "EscalationPolicies|Choose who to email if those contacted first about an alert don't respond."
msgstr "若關於警報首先聯絡的人沒有回應,請選擇要向誰寄送電子郵件。"
+msgid "EscalationPolicies|Choose who to email if those contacted first about an alert don't respond. To access this feature, ask %{linkStart}a project Owner%{linkEnd} to grant you at least the Maintainer role."
+msgstr "選擇警報沒有回應時的最優先電子郵件聯繫人。要存取該功能,請詢問 %{linkStart}專案擁有者%{linkEnd} 授予您至少為 Maintainer 的角色。"
+
msgid "EscalationPolicies|Create an escalation policy in GitLab"
msgstr "在 GitLab 中建立升級政策"
@@ -16570,6 +16847,9 @@ msgstr "憑證集"
msgid "Exactly one of %{attributes} is required"
msgstr "其中的一個%{attributes}是必需的"
+msgid "Example"
+msgstr "範例"
+
msgid "Example: (feature|hotfix)\\/*"
msgstr "範例: (feature|hotfix)\\/*"
@@ -16594,6 +16874,9 @@ msgstr "除外政策:"
msgid "Exceptions"
msgstr "例外"
+msgid "Excluding USB security keys, you should include the browser name together with the device name."
+msgstr ""
+
msgid "Excluding merge commits. Limited to %{limit} commits."
msgstr "不包括合併提交。僅限%{limit}次提交。"
@@ -16795,6 +17078,9 @@ msgstr "未設定分類標記的時候,將使用預設的分類標記`%{defaul
msgid "ExternalAuthorization|Access to projects is validated on an external service using their classification label."
msgstr "專案的存取權通過外部服務使用其分類標記進行驗證。"
+msgid "ExternalAuthorization|Allow deploy tokens and deploy keys to be used with external authorization"
+msgstr "允許部署權杖和部署密鑰與外部授權一起使用"
+
msgid "ExternalAuthorization|Certificate used to authenticate with the external authorization service. If blank, the server certificate is validated when accessing over HTTPS."
msgstr "用於通過外部授權服務進行身份驗證的證書。如果為空,則在通過 HTTPS 存取時驗證服務器證書。"
@@ -16813,6 +17099,9 @@ msgstr "客戶端授權金鑰密碼(選項)"
msgid "ExternalAuthorization|Default classification label"
msgstr "預設分類標記"
+msgid "ExternalAuthorization|Does not apply if service URL is specified."
+msgstr "如果指定了服務 URL,則不適用。"
+
msgid "ExternalAuthorization|Enable classification control using an external service"
msgstr "使用外部服務啟用分類控制"
@@ -17380,9 +17669,6 @@ msgstr "2月"
msgid "February"
msgstr "2月"
-msgid "Feedback and Updates"
-msgstr "回饋與更新"
-
msgid "Fetch and check out this merge request's feature branch:"
msgstr "取得並簽出此合併請求的功能分支:"
@@ -17506,6 +17792,9 @@ msgstr "過濾參數無效。確保結束日期晚於開始日期。"
msgid "Filter pipelines"
msgstr "過濾流水線"
+msgid "Filter reports"
+msgstr "過濾報告"
+
msgid "Filter results"
msgstr "過濾結果"
@@ -17662,9 +17951,6 @@ msgstr "針對每個作業,重複使用專案工作空間。如果工作空間
msgid "For example, the application using the token or the purpose of the token. Do not give sensitive information for the name of the token, as it will be visible to all %{resource_type} members."
msgstr "例如,使用權杖(令牌)的應用程式或權杖(令牌)的用途。不要提供權杖(令牌)名稱的敏感訊息,因為它將對所有 %{resource_type} 成員可見。"
-msgid "For faster browsing, not all history is shown."
-msgstr "為了瀏覽的流暢度,不會顯示所有歷史記錄。"
-
msgid "For files larger than this limit, only index the file name. The file content is neither indexed nor searchable."
msgstr "對於大於此限制的檔案,僅索引檔案名稱。檔案內容沒有索引也不可搜尋。"
@@ -17806,9 +18092,6 @@ msgstr "格式:%{dateFormat}"
msgid "Framework successfully deleted"
msgstr "框架刪除成功"
-msgid "Free"
-msgstr "免費"
-
msgid "Free Trial of GitLab.com Ultimate"
msgstr "免費試用 GitLab.com Ultimate"
@@ -17829,7 +18112,7 @@ msgid "FreeUserCap|Explore paid plans:"
msgstr "探查付費計劃:"
msgid "FreeUserCap|It looks like you've reached your limit of %{free_user_limit} members for \"%{namespace_name}\", according to the check we ran on %{date_time}. You can't add any more, but you can manage your existing members, for example, by removing inactive members and replacing them with new members."
-msgstr ""
+msgstr "根據我們在 %{date_time} 執行的檢查,您似乎已達到“%{namespace_name}” 的%{free_user_limit} 成員限制。您無法再增加,但您可以管理現有成員,例如,通過刪除不活躍的成員並用新成員替換他們。"
msgid "FreeUserCap|Manage members"
msgstr "成員管理"
@@ -18616,14 +18899,23 @@ msgstr "報告時間區間必須為數字。"
msgid "GitAbuse|Reporting time period should be between %{minTimePeriod}-%{maxTimePeriod} seconds."
msgstr "報告時間區間應介於 %{minTimePeriod}-%{maxTimePeriod} 秒之間。"
+msgid "GitAbuse|Select between %{minAlertedUsers} and %{maxAlertedUsers} users to notify."
+msgstr "選取在 %{minAlertedUsers} 到 %{maxAlertedUsers} 個使用者間進行通知。"
+
+msgid "GitAbuse|Send notifications to"
+msgstr "傳送通知至"
+
msgid "GitAbuse|The maximum number of unique repositories a user can download in the specified time period before they're banned."
msgstr "使用者在被封鎖之前於指定時間區間內可以下載的單一版本庫最大數量。"
+msgid "GitAbuse|Users who are emailed when Git abuse rate limit is exceeded."
+msgstr "超過 Git 濫用速率限制時要收到電子郵件的使用者。"
+
msgid "GitAbuse|Users who are excluded from the Git abuse rate limit."
msgstr "被排除在 Git 濫用率限制之外的使用者。"
-msgid "GitAbuse|You cannot specify more than %{maxExcludedUsers} excluded users."
-msgstr "您不能指定超過 %{maxExcludedUsers} 個排除的使用者。"
+msgid "GitAbuse|You cannot specify more than %{maxAllowedUsers} excluded users."
+msgstr "您不能指定超過 %{maxAllowedUsers} 個排除的使用者。"
msgid "GitHub API rate limit exceeded. Try again after %{reset_time}"
msgstr "已超出 GitHub API 速率限制。%{reset_time} 後重試"
@@ -18673,6 +18965,9 @@ msgstr "GitLab KAS"
msgid "GitLab Pages"
msgstr "GitLab Pages"
+msgid "GitLab Pages has moved"
+msgstr "GitLab 頁面已移動"
+
msgid "GitLab Shell"
msgstr "GitLab Shell"
@@ -18697,6 +18992,12 @@ msgstr "GitLab帳號請求被拒絕"
msgid "GitLab commit"
msgstr "GitLab 提交"
+msgid "GitLab detected an attempt to sign in to your %{host} account using an incorrect verification code"
+msgstr "GitLab 檢測到有人試圖使用不正確的驗證碼登入您的 %{host} 帳號"
+
+msgid "GitLab detected an attempt to sign in to your %{host} account using an incorrect verification code from the following IP address: %{ip}, at %{time}"
+msgstr "GitLab 檢測到有人試圖使用來自以下 IP 位址的錯誤驗證碼登入您的 %{host} 帳號:%{ip},時間為 %{time}"
+
msgid "GitLab documentation"
msgstr "GitLab 文件"
@@ -18712,9 +19013,6 @@ msgstr "適用於 Jira Cloud 的 GitLab"
msgid "GitLab group: %{source_link}"
msgstr "GitLab 群組:%{source_link}"
-msgid "GitLab incubates features to explore new use cases. These features are updated regularly, and support is limited"
-msgstr "GitLab 孵化功能用以探索新的使用案例,這些功能會經常更新與有限定的支援。"
-
msgid "GitLab informs you if a new version is available. %{link_start}What information does GitLab Inc. collect?%{link_end}"
msgstr "如果有新版本可用,GitLab 會通知您。 %{link_start}GitLab Inc. 收集哪些信息?%{link_end}"
@@ -18763,10 +19061,6 @@ msgstr "GitLab版本"
msgid "GitLab will create a branch in your fork and start a merge request."
msgstr "GitLab 將在你的分叉(Fork)中建立一個分支並啟動一個合併請求。"
-msgid "GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{free_user_limit} user when enforcement begins, your top-level group, including any subgroups and projects, will be placed in a %{link_start}read-only%{link_end} state. To avoid being placed in a read-only state, reduce your top-level group to %{free_user_limit} user or less or purchase a paid tier."
-msgid_plural "GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{free_user_limit} users when enforcement begins, your top-level group, including any subgroups and projects, will be placed in a %{link_start}read-only%{link_end} state. To avoid being placed in a read-only state, reduce your top-level group to %{free_user_limit} users or less or purchase a paid tier."
-msgstr[0] "GitLab 將在未來強制執行該限制,如果您在強制執行開始時超過 %{free_user_limit} 個使用者,您的最上層群組(包括任何子群組和專案)將處於 %{link_start} 唯讀 %{link_end} 狀態。為避免處於唯讀狀態,請將您的最上層群組減少到 %{free_user_limit} 個使用者或更少,或購買付費層級。"
-
msgid "GitLab.com (SaaS)"
msgstr "GitLab.com (SaaS)"
@@ -18860,12 +19154,18 @@ msgstr "未驗證"
msgid "GitLabPages|Updating your Pages configuration..."
msgstr "正在更新您的頁面配置..."
+msgid "GitLabPages|Use unique domain"
+msgstr "使用唯一網域"
+
msgid "GitLabPages|Verified"
msgstr "已驗證"
msgid "GitLabPages|Waiting for the Pages Pipeline to complete..."
msgstr "正在等待 Pages 流水線完成..."
+msgid "GitLabPages|When enabled, a unique domain is generated to access pages."
+msgstr "啟用後,將生成一個唯一的網域來存取頁面。"
+
msgid "GitLabPages|When enabled, all attempts to visit your website through HTTP are automatically redirected to HTTPS using a response with status code 301. Requires a valid certificate for all domains. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "啟用後,所有通過HTTP的存取嘗試都會自動重定向到HTTPS,使用狀態代碼301。 需要對所有域名有效的證書。%{docs_link_start}瞭解更多訊息。%{link_end}"
@@ -18905,6 +19205,9 @@ msgstr "Gitea 主機地址"
msgid "Gitea Import"
msgstr "從Gitea匯入"
+msgid "GithubImporter|Collaborators"
+msgstr "合作者"
+
msgid "GithubImporter|Gist with id %{gist_id} failed due to error: %{error}."
msgstr "ID %{gist_id} 的 Gist 因為錯誤而失敗:%{error}"
@@ -18917,14 +19220,14 @@ msgstr "未匯入的 GitHub Gists:"
msgid "GithubImporter|GitHub gists with more than 10 files must be manually migrated."
msgstr "超過十個檔案的 GitHub gists 必須手動搬移。"
-msgid "GithubImporter|Issue attachments"
-msgstr "議題附件"
+msgid "GithubImporter|Issue links"
+msgstr "議題鏈結"
-msgid "GithubImporter|Merge request attachments"
-msgstr "合併請求附件"
+msgid "GithubImporter|Merge request links"
+msgstr "合併請求鏈結"
-msgid "GithubImporter|Note attachments"
-msgstr "註釋附件"
+msgid "GithubImporter|Note links"
+msgstr "註釋鏈結"
msgid "GithubImporter|PR mergers"
msgstr "PR 合併"
@@ -18941,8 +19244,8 @@ msgstr "請追蹤 %{import_snippets_url} 以取得更多資訊。"
msgid "GithubImporter|Pull requests"
msgstr "拉取請求"
-msgid "GithubImporter|Release attachments"
-msgstr "發布附件"
+msgid "GithubImporter|Release links"
+msgstr "發布鏈結"
msgid "GithubImporter|Your import of GitHub gists into GitLab snippets is complete."
msgstr "您將 GitHub gists 匯入 GitLab 程式碼片段的動作已經完成。"
@@ -18995,6 +19298,9 @@ msgstr "%{time_ago}授權存取"
msgid "Given epic is already related to this epic."
msgstr "給定史詩 (epic) 已經與此史詩 (epic) 關聯。"
+msgid "Global SAML group membership lock"
+msgstr "全域 SAML 群組成員鎖定"
+
msgid "Global Search is disabled for this scope"
msgstr "此範圍的全域搜尋已禁用"
@@ -19067,6 +19373,9 @@ msgstr "近期的議題"
msgid "GlobalSearch|Recent merge requests"
msgstr "近期的合併提交"
+msgid "GlobalSearch|Reset filters"
+msgstr "重置過濾器"
+
msgid "GlobalSearch|Result count is over limit."
msgstr "結果數目超過限制"
@@ -19121,15 +19430,9 @@ msgstr "您正在搜尋什麼?"
msgid "GlobalSearch|all GitLab"
msgstr "整個 GitLab"
-msgid "GlobalSearch|group"
-msgstr "群組"
-
msgid "GlobalSearch|in %{scope}"
msgstr "在 %{scope}"
-msgid "GlobalSearch|project"
-msgstr "專案"
-
msgid "GlobalShortcuts|Copied source branch name to clipboard."
msgstr "將來源分支名稱複製到剪貼簿。"
@@ -19346,6 +19649,30 @@ msgstr "撤銷授權"
msgid "GoogleCloud|Revoke authorizations granted to GitLab. This does not invalidate service accounts."
msgstr "撤銷授予 GitLab 的授權,不會使服務帳號失效。"
+msgid "GooglePlay|Drag your key file here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "GooglePlay|Drag your key file to start the upload."
+msgstr ""
+
+msgid "GooglePlay|Error: The file you're trying to upload is not a service account key."
+msgstr ""
+
+msgid "GooglePlay|Google Play"
+msgstr "Google Play"
+
+msgid "GooglePlay|Leave empty to use your current service account key."
+msgstr ""
+
+msgid "GooglePlay|Service account key (.json)"
+msgstr "服務帳號密鑰 (.json)"
+
+msgid "GooglePlay|Upload a new service account key (replace %{currentFileName})"
+msgstr ""
+
+msgid "GooglePlay|Use GitLab to build and release an app in Google Play."
+msgstr ""
+
msgid "Got it"
msgstr "知道了"
@@ -19535,6 +19862,9 @@ msgstr "群組名稱(您的組織)"
msgid "Group navigation"
msgstr "群組導航"
+msgid "Group overview"
+msgstr "群組總覽"
+
msgid "Group overview content"
msgstr "群組概述內容"
@@ -19886,6 +20216,9 @@ msgstr "更改群組 URL 可能會產生意外的副作用。"
msgid "GroupSettings|Choose a group path that does not start with a dash or end with a period. It can also contain alphanumeric characters and underscores."
msgstr "選擇一個群組路徑,不能以破折號開頭或以句號結尾,可以包含字母數字字符和下劃線。"
+msgid "GroupSettings|Choose the merge request checks for projects in this group. This setting overrides the same settings configured on each project in this group."
+msgstr "選擇該群組中專案的合併請求檢查,該設定會覆蓋在該群組中每個專案上配置的相同設定。"
+
msgid "GroupSettings|Compliance frameworks"
msgstr "合規框架"
@@ -20144,6 +20477,9 @@ msgstr "輸入來源站台的 URL。"
msgid "GroupsNew|GitLab source instance URL"
msgstr "GitLab 來源站台 URL"
+msgid "GroupsNew|Groups"
+msgstr "群組"
+
msgid "GroupsNew|Groups can also be nested by creating %{linkStart}subgroups%{linkEnd}."
msgstr "通過建立 %{linkStart}子群組%{linkEnd} 也可以嵌套群組。"
@@ -20159,6 +20495,12 @@ msgstr "透過直接傳輸匯入群組"
msgid "GroupsNew|Importing groups by direct transfer is currently disabled."
msgstr "目前已停用透過直接傳輸匯入群組。"
+msgid "GroupsNew|New group"
+msgstr "新群組"
+
+msgid "GroupsNew|New subgroup"
+msgstr "新的子群組"
+
msgid "GroupsNew|No import options available"
msgstr "GroupsNew|沒有可用的匯入選項"
@@ -20533,6 +20875,9 @@ msgstr "協助減少請求量(例如來自爬蟲或濫用機器人的請求)
msgid "Helps reduce request volume for protected paths."
msgstr "協助減少受保護路徑的請求量。"
+msgid "Hi %{user_name} (%{user_username})!"
+msgstr "嗨 %{user_name} (%{user_username})!"
+
msgid "Hi %{username}!"
msgstr "%{username},您好!"
@@ -20818,7 +21163,7 @@ msgid "IP subnet restriction only allowed for top-level groups"
msgstr "只允許在最頂層群組設定IP子網限制"
msgid "Icon will be removed. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "圖標將被移除,你確定嗎?"
msgid "Id"
msgstr "Id"
@@ -20874,6 +21219,9 @@ msgstr "輸入有效的驗證碼。"
msgid "IdentityVerification|For added security, you'll need to verify your identity in a few quick steps."
msgstr "為了增加安全性,您需要通過幾個快速步驟來驗證您的身份。"
+msgid "IdentityVerification|For added security, you'll need to verify your identity."
+msgstr "為了增加安全性,您必需驗證您的身份。"
+
msgid "IdentityVerification|For added security, you'll need to verify your identity. We've sent a verification code to %{email}"
msgstr "為了增加安全性,您需要驗證您的身份。我們已發送驗證碼到 %{email}"
@@ -20973,6 +21321,9 @@ msgstr "驗證您的身份"
msgid "IdentityVerification|We sent a new code to +%{phoneNumber}"
msgstr "我們向 +%{phoneNumber} 發送了一個新的代碼"
+msgid "IdentityVerification|We've sent a verification code to %{email}"
+msgstr "我們已將驗證碼發送至 %{email}"
+
msgid "IdentityVerification|We've sent a verification code to +%{phoneNumber}"
msgstr "我們已將驗證碼發送至 +%{phoneNumber}"
@@ -21015,15 +21366,24 @@ msgstr "如選取,則群組所有者可以管理LDAP群組連結和 LDAP成員
msgid "If checked, new group memberships and permissions can only be added via LDAP synchronization"
msgstr "選取後將則只能透過LDAP同步加入新的組成員身份和權限"
+msgid "If checked, new group memberships and permissions can only be added via SAML Group Links synchronization"
+msgstr ""
+
msgid "If disabled, a diverged local branch will not be automatically updated with commits from its remote counterpart, to prevent local data loss. If the default branch (%{default_branch}) has diverged and cannot be updated, mirroring will fail. Other diverged branches are silently ignored. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "如果停用,分叉的本地分支將不會自動更新其遠程分支的提交,以防止本地資料丟失。 如果預設分支 (%{default_branch}) 已經發散並且無法更新,則鏡像將失敗。 其他分歧的分支被默默地忽略。 %{link_start}了解更多。%{link_end}"
msgid "If disabled, only administrators can configure repository mirroring."
msgstr "如果停用,則只有管理員可以配置鏡像版本庫。"
+msgid "If enabled, all branches will be mirrored."
+msgstr "如果啟用,所有分支都將被鏡像。"
+
msgid "If enabled, only protected branches will be mirrored."
msgstr "如果啟用,則只會映像受保護的分支。"
+msgid "If the email address is incorrect, you can %{registration_link_start}register again with a different email%{registration_link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "If the number of active users exceeds the user limit, you will be charged for the number of %{users_over_license_link} at your next license reconciliation."
msgstr "若啟用的使用者數量超過限制,您將會在下次續約時被收取 %{users_over_license_link} 人的費用"
@@ -21084,8 +21444,8 @@ msgstr "如果您遺失了復原碼,您可以生成新的復原碼,所有以
msgid "If you recently signed in and recognize the IP address, you may disregard this email."
msgstr "如果您最近從上述IP地址登入過,則可以忽略此電子郵件。"
-msgid "If you recently tried to sign in, but mistakenly entered a wrong two-factor authentication code, you may ignore this email."
-msgstr "如果您最近嘗試登入,但不小心輸入了錯誤的雙因子驗證碼,您也許可以忽略該電子郵件。"
+msgid "If you recently tried to sign in, but mistakenly entered an incorrect verification code, you can ignore this email."
+msgstr "如果您最近嘗試登入,但不小心輸入了錯誤的驗證碼,您可以忽略此郵件。"
msgid "If you want to re-enable two-factor authentication, visit %{two_factor_link}"
msgstr "如果您想要重新啟用雙因子身份驗證,請訪問%{two_factor_link}"
@@ -21308,6 +21668,9 @@ msgstr "匯入專案失敗"
msgid "ImportProjects|Importing the project failed: %{reason}"
msgstr "匯入專案失敗: %{reason}"
+msgid "ImportProjects|Re-import creates a new project. It does not sync with the existing project."
+msgstr "重新匯入建立一個新專案,它不與現存專案同步。"
+
msgid "ImportProjects|Requesting namespaces failed"
msgstr "請求命名空間失敗"
@@ -21711,8 +22074,8 @@ msgstr "通過使用 DAST 檢查部署環境中的漏洞,保護您的 web 應
msgid "InProductMarketing|Rapid development, simplified"
msgstr "快速開發,簡化"
-msgid "InProductMarketing|Reduce Security & Compliance Risk"
-msgstr "降低安全與合規風險"
+msgid "InProductMarketing|Reduce Security and Compliance Risk"
+msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Require multiple approvers on a merge request, so you know it's in good shape before it's merged."
msgstr "在合併請求時需要多個審批,所以您可以知道它處於良好狀態,然後才能合併。"
@@ -22374,12 +22737,18 @@ msgstr "插入圖片"
msgid "Insert link"
msgstr "插入鏈接"
+msgid "Insert or edit diagram"
+msgstr "插入或編輯圖表"
+
msgid "Insert row after"
msgstr "下方插入行"
msgid "Insert row before"
msgstr "上方插入行"
+msgid "Insert saved reply"
+msgstr "插入已儲存的回復"
+
msgid "Insert suggestion"
msgstr "插入建議"
@@ -22445,16 +22814,16 @@ msgid "Integration Settings"
msgstr "整合設定"
msgid "IntegrationEvents|A comment is added"
-msgstr ""
+msgstr "已加入留言評論"
msgid "IntegrationEvents|A confidential issue is created, closed, or reopened"
-msgstr ""
+msgstr "機密性議題被建立、關閉或重新開啟"
msgid "IntegrationEvents|A deployment is started or finished"
msgstr "部署已開始或已完成"
msgid "IntegrationEvents|A merge request is created, merged, closed, or reopened"
-msgstr ""
+msgstr "建立、合併、關閉或重新開啟合併請求"
msgid "IntegrationEvents|A new, unique alert is recorded"
msgstr "記錄到一個新的、獨一無二的警報"
@@ -22469,19 +22838,19 @@ msgid "IntegrationEvents|A push is made to the repository"
msgstr "推送到版本庫"
msgid "IntegrationEvents|A tag is pushed to the repository or removed"
-msgstr ""
+msgstr "標籤被推送到版本庫或被刪除"
msgid "IntegrationEvents|A wiki page is created or updated"
msgstr "wiki 頁面已建立或更新 "
msgid "IntegrationEvents|An incident is created, closed, or reopened"
-msgstr ""
+msgstr "建立、關閉或重新開啟事故"
msgid "IntegrationEvents|An internal note or comment on a confidential issue is added"
-msgstr ""
+msgstr "已增加了關於機密議題的內部說明或評論"
msgid "IntegrationEvents|An issue is created, closed, or reopened"
-msgstr ""
+msgstr "建立、關閉或重新開啟議題"
msgid "Integrations"
msgstr "整合"
@@ -22552,12 +22921,15 @@ msgstr "預設設定繼承自群組級別。"
msgid "Integrations|Default settings are inherited from the instance level."
msgstr "預設設定繼承自實體級別。"
+msgid "Integrations|Drag your file here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Drop your file to start the upload."
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Edit project alias"
msgstr "編輯專案別名"
-msgid "Integrations|Enable GitLab.com slash commands in a Slack workspace."
-msgstr "在 Slack 工作區中啟用 GitLab.com 斜槓命令。"
-
msgid "Integrations|Enable SSL verification"
msgstr "啟用 SSL 驗證"
@@ -22573,6 +22945,9 @@ msgstr "確保您的服務實例 URL 正確並且您的實例組態配置是正
msgid "Integrations|Enter your alias"
msgstr "輸入您的別名"
+msgid "Integrations|Error: You are trying to upload something other than an allowed file."
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Failed to link namespace. Please try again."
msgstr "無法鏈接命名空間,請重試。"
@@ -22861,8 +23236,8 @@ msgstr "針對代碼片段%{snippet_id}的無效倉庫包"
msgid "Invalid repository path"
msgstr "無效的倉庫路徑"
-msgid "Invalid rule"
-msgstr "無效的規則"
+msgid "Invalid rules are automatically approved to unblock the merge request."
+msgstr ""
msgid "Invalid server response"
msgstr "無效的服務器響應"
@@ -22970,7 +23345,7 @@ msgid "InviteMembersModal|Access expiration date (optional)"
msgstr "存取到期日期(可選)"
msgid "InviteMembersModal|Add unlimited members with your trial"
-msgstr ""
+msgstr "在您的試用版中增加無限制的成員"
msgid "InviteMembersModal|Cancel"
msgstr "取消"
@@ -22988,10 +23363,7 @@ msgid "InviteMembersModal|Create issues for your new team member to work on (opt
msgstr "為您的新團隊成員建立議題 (可選)"
msgid "InviteMembersModal|During your trial, you can invite as many members to %{groupName} as you like. When the trial ends, you'll have a maximum of %{dashboardLimit} members on the Free tier. To get more members, %{linkStart}upgrade to a paid plan%{linkEnd}."
-msgstr ""
-
-msgid "InviteMembersModal|Explore paid plans"
-msgstr "瀏灠付費計劃"
+msgstr "在試用期間,您可以邀請任意數量的成員加入 %{groupName}。試用期結束後,您的免費等級最多可擁有 %{dashboardLimit} 名成員。要獲得更多會員,請%{linkStart}升級到付費計劃%{linkEnd}。"
msgid "InviteMembersModal|GitLab is better with colleagues!"
msgstr "GitLab 與同事共處更佳!"
@@ -23261,6 +23633,12 @@ msgstr "議題類型"
msgid "Issue already promoted to epic."
msgstr "議題已升級為史詩 (epic) 。"
+msgid "Issue board"
+msgstr "議題看板"
+
+msgid "Issue boards"
+msgstr "議題看板"
+
msgid "Issue cannot be found."
msgstr "議題無法找到"
@@ -23486,6 +23864,9 @@ msgstr "移動議題時發生錯誤。"
msgid "Issue|Title"
msgstr "標題"
+msgid "It doesn't have any %{linkStart}eligible approvers%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "It looks like you're attempting to activate your subscription. Use %{a_start}the Subscription page%{a_end} instead."
msgstr "您似乎正在嘗試啟用您的訂閱。請使用 %{a_start}訂閱頁面%{a_end} 代替。"
@@ -23757,7 +24138,7 @@ msgid "JiraConnect|Create branch for Jira issue %{jiraIssue}"
msgstr "為Jira議題%{jiraIssue}建立分支"
msgid "JiraConnect|Enable public key storage"
-msgstr ""
+msgstr "啟用公鑰儲存"
msgid "JiraConnect|Failed to create branch."
msgstr "建立分支失敗。"
@@ -23829,7 +24210,7 @@ msgid "JiraService|Automatically transitions Jira issues to the \"Done\" categor
msgstr "自動將 Jira 問題轉換為「完成」類別。 %{linkStart}瞭解更多%{linkEnd}"
msgid "JiraService|Base URL of the Jira instance"
-msgstr ""
+msgstr "Jira 實例的基本 URL"
msgid "JiraService|Change GitLab version"
msgstr "變更 GitLab 版本"
@@ -23883,7 +24264,7 @@ msgid "JiraService|IDs must be a list of numbers that can be split with , or ;"
msgstr "ID 必須是可以用 , 或 ; 分割的數字列表"
msgid "JiraService|If different from the Web URL"
-msgstr ""
+msgstr "如果與 Web URL 不同"
msgid "JiraService|In order to complete the set up, you’ll need to complete a few steps in GitLab."
msgstr "為了完成設定,您必須在 GitLab 中完成幾個步驟。"
@@ -23916,7 +24297,7 @@ msgid "JiraService|Open Jira"
msgstr "開啟 Jira"
msgid "JiraService|Password for the server version or an API token for the cloud version"
-msgstr ""
+msgstr "服務器版本的密碼或雲版本的 API 權杖令牌"
msgid "JiraService|Password or API token"
msgstr "密碼或 API 令牌"
@@ -23952,10 +24333,10 @@ msgid "JiraService|Use custom transitions"
msgstr "使用自訂轉換"
msgid "JiraService|Username for the server version or an email for the cloud version"
-msgstr ""
+msgstr "服務器版本的使用者名稱或雲版本的電子郵件"
msgid "JiraService|Username or email"
-msgstr ""
+msgstr "使用者名稱或電子郵件"
msgid "JiraService|Using Jira for issue tracking?"
msgstr "使用 Jira 追蹤問題?"
@@ -24023,9 +24404,24 @@ msgstr "作業已重試"
msgid "JobAssistant|Add job"
msgstr "增加作業"
+msgid "JobAssistant|Job Setup"
+msgstr "作業設定"
+
msgid "JobAssistant|Job assistant"
msgstr "作業助手"
+msgid "JobAssistant|Job name"
+msgstr "作業名稱"
+
+msgid "JobAssistant|Script"
+msgstr "指令稿"
+
+msgid "JobAssistant|Stage (optional)"
+msgstr "階段(選擇性)"
+
+msgid "JobAssistant|Tags (optional)"
+msgstr "標籤(選擇性)"
+
msgid "Jobs"
msgstr "作業"
@@ -24712,6 +25108,15 @@ msgstr "了解更多。"
msgid "LearnGitLab|%{percentage}%{percentSymbol} completed"
msgstr "%{percentage}%{percentSymbol} 已完成"
+msgid "LearnGitLab|1. Add code to your project"
+msgstr "1.加入程式碼到您的專案"
+
+msgid "LearnGitLab|2. Build"
+msgstr "2.構建"
+
+msgid "LearnGitLab|Add code"
+msgstr "加入程式碼"
+
msgid "LearnGitLab|Add code owners"
msgstr "加入程式碼所有者"
@@ -24793,6 +25198,9 @@ msgstr "設定您的工作區"
msgid "LearnGitLab|Start a free trial of GitLab Ultimate"
msgstr "開始免費試用 GitLab 旗艦版"
+msgid "LearnGitLab|Start with the WebIDE"
+msgstr "從 WebIDE 開始"
+
msgid "LearnGitLab|Submit a merge request (MR)"
msgstr "提交合併請求 (MR)"
@@ -24802,6 +25210,9 @@ msgstr "免費試用旗艦版"
msgid "LearnGitLab|Try all GitLab features for 30 days, no credit card required."
msgstr "試用所有 GitLab 功能 30 天,無需信用卡。"
+msgid "LearnGitLab|Use the built-in editor to create or upload files."
+msgstr ""
+
msgid "LearnGitLab|Use your new GitLab workflow to deploy your application, monitor its health, and keep it secure:"
msgstr "使用您的新 GitLab 工作流程部署您的應用程式、監控其運行狀況並確保其安全:"
@@ -24817,9 +25228,6 @@ msgstr "請聯絡您的管理員以啟用此動作。"
msgid "LearnGitlab|Contact your administrator to start a free Ultimate trial."
msgstr "請聯繫您的管理員以開始免費的 Ultimate 試用。"
-msgid "LearnGitlab|Creating your onboarding experience..."
-msgstr "正在建立您的入門體驗..."
-
msgid "LearnGitlab|Ok, let's go"
msgstr "好的,讓我們繼續"
@@ -24835,6 +25243,9 @@ msgstr "退出管理員模式"
msgid "Leave edit mode? All unsaved changes will be lost."
msgstr "退出編輯模式?所有未儲存的變更都將遺失。"
+msgid "Leave feadback."
+msgstr "留下意見。"
+
msgid "Leave group"
msgstr "退出群組"
@@ -25078,6 +25489,10 @@ msgstr "限制儲存在Redis中的Sidekiq作業的大小。"
msgid "Limiting mode"
msgstr "限制模式"
+msgid "Line"
+msgid_plural "Lines"
+msgstr[0] ""
+
msgid "Line changes"
msgstr "變更的行"
@@ -25105,6 +25520,9 @@ msgstr "從專案的側邊欄連結外部 wiki。 %{docs_link}"
msgid "Link copied"
msgstr "連結已複製"
+msgid "Link does not exist"
+msgstr ""
+
msgid "Link text"
msgstr "連結文字"
@@ -25198,9 +25616,6 @@ msgstr "列出可用版本庫"
msgid "List of all commits"
msgstr "所有提交清單"
-msgid "List of all merge commits"
-msgstr "所有合併提交列表"
-
msgid "List of suitable GCP locations"
msgstr "合適的 GCP 位置列表"
@@ -25243,6 +25658,9 @@ msgstr "載入群組成員的貢獻統計訊息"
msgid "Loading files, directories, and submodules in the path %{path} for commit reference %{ref}"
msgstr "載入提交引用%{ref}路徑%{path}中的文件,目錄和子模組"
+msgid "Loading full blame..."
+msgstr "載入所有的究責 (blame)..."
+
msgid "Loading more"
msgstr "載入更多"
@@ -25282,6 +25700,9 @@ msgstr "鎖定文件?"
msgid "Lock memberships to LDAP synchronization"
msgstr "鎖定成員身份到LDAP同步"
+msgid "Lock memberships to SAML Group Links synchronization"
+msgstr ""
+
msgid "Lock merge request"
msgstr "鎖定合併請求"
@@ -25300,9 +25721,6 @@ msgstr "鎖定到當前專案"
msgid "Locked"
msgstr "已鎖定"
-msgid "Locked Files"
-msgstr "已鎖定文件"
-
msgid "Locked by %{fileLockUserName}"
msgstr "被%{fileLockUserName}鎖定"
@@ -25372,9 +25790,6 @@ msgstr "MD5"
msgid "MERGED"
msgstr "已合併"
-msgid "ML Experiments"
-msgstr "ML 實驗"
-
msgid "MR widget|Back to the merge request"
msgstr "返回合併請求"
@@ -25411,11 +25826,8 @@ msgstr "只查看變更內容"
msgid "MRDiff|Show full file"
msgstr "顯示全部文件"
-msgid "Machine Learning Experiment Tracking is in Incubating Phase"
-msgstr "機器學習(ML)實驗追踪處於孵化階段"
-
-msgid "Machine Learning Experiments"
-msgstr "機器學習(ML)實驗"
+msgid "Macbook Touch ID on Edge"
+msgstr "Edge 上的 Macbook Touch ID"
msgid "Made this %{type} confidential."
msgstr "將該 %{type} 設為機密。"
@@ -25811,7 +26223,7 @@ msgid "Maximum file size is 1 MB. Pages are optimized for a 128x128 px logo."
msgstr "最大檔案大小為 1 MB。頁面針對 128x128 畫素的標誌圖示進行了最佳化。"
msgid "Maximum file size is 1MB."
-msgstr ""
+msgstr "最大文件大小為 1MB。"
msgid "Maximum file size is 1MB. Pages are optimized for a 24px tall header logo"
msgstr "最大文件大小為 1MB。 頁面針對 24 像素的標題 logo 進行了優化"
@@ -25906,6 +26318,9 @@ msgstr "最大推送大小"
msgid "Maximum push size (MB)"
msgstr "最大推送大小 (MB)"
+msgid "Maximum requests per 10 minutes per IP address"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum requests per 10 minutes per user"
msgstr "每個使用者10分鐘內的最大請求數"
@@ -25987,12 +26402,21 @@ msgstr "%{member_name}邀請您使用GitLab"
msgid "MemberInviteEmail|Invitation to join the %{project_or_group} %{project_or_group_name}"
msgstr "邀請加入 %{project_or_group} %{project_or_group_name}"
+msgid "MemberRole|%{role} - custom"
+msgstr "%{role} - 自定義"
+
msgid "MemberRole|can't be changed"
msgstr "無法被變更"
msgid "MemberRole|cannot be changed because it is already assigned to a user. Please create a new Member Role instead"
msgstr "無法變更,因為其已指派給使用者。請改為建立新的成員角色"
+msgid "MemberRole|cannot be deleted because it is already assigned to a user. Please disassociate the member role from all users before deletion."
+msgstr "無法被刪除,因為它已分派給使用者,刪除前請解除成員角色與所有使用者的關聯。"
+
+msgid "MemberRole|maximum number of Member Roles are already in use by the group hierarchy. Please delete an existing Member Role."
+msgstr ""
+
msgid "MemberRole|must be top-level namespace"
msgstr "必須是最上層的命名空間"
@@ -26211,18 +26635,9 @@ msgstr "自動合併(%{strategy})"
msgid "Merge blocked: all merge request dependencies must be merged."
msgstr "合併禁止:必須合併所有合併請求依賴項。"
-msgid "Merge blocked: merge request must be marked as ready. It's still marked as draft."
-msgstr "合併被禁止:合併請求必須標記為就緒。它仍然被標記為草稿。"
-
-msgid "Merge blocked: new changes were just added."
-msgstr "合併被禁止:剛剛加入了新的更改。"
-
msgid "Merge blocked: pipeline must succeed. It's waiting for a manual job to continue."
msgstr "合併已禁止:流水線必須成功。正在等待手動作業繼續。"
-msgid "Merge blocked: the source branch must be rebased onto the target branch."
-msgstr "合併禁止:來源分支必須變基 (Rebase) 到目標分支。"
-
msgid "Merge commit SHA"
msgstr "合併提交SHA"
@@ -26295,9 +26710,6 @@ msgstr "合併請求用於提出對專案的變更並與他人進行討論"
msgid "Merge requests can't be merged if the status checks did not succeed or are still running."
msgstr "若狀態檢查未成功或仍在執行中,則無法合併合併請求。"
-msgid "Merge unavailable: merge requests are read-only in a secondary Geo node."
-msgstr "合併不可用:合併請求在次要 Geo 節點中是唯讀的。"
-
msgid "Merge unverified changes"
msgstr "合併未經驗證的更改"
@@ -26310,6 +26722,27 @@ msgstr "當流水線成功時合併"
msgid "Merge..."
msgstr "合併"
+msgid "MergeChecks|All threads must be resolved"
+msgstr "所有線程必須被解決"
+
+msgid "MergeChecks|Enable \"Pipelines must succeed\" first."
+msgstr "請先啟用“流水線必須成功”。"
+
+msgid "MergeChecks|Introduces the risk of merging changes that do not pass the pipeline."
+msgstr "未通過合併的已變更流水線可能會導至風險。"
+
+msgid "MergeChecks|Merge requests can't be merged if the latest pipeline did not succeed or is still running."
+msgstr "如果最新的流水線未成功或仍在執行,則合併請求無法被合併。"
+
+msgid "MergeChecks|Pipelines must succeed"
+msgstr "流水線必須成功"
+
+msgid "MergeChecks|Skipped pipelines are considered successful"
+msgstr "跳過的流水線會被認為是成功的"
+
+msgid "MergeChecks|This setting is configured in group %{groupName} and can only be changed in the group settings by an administrator or group owner."
+msgstr "該設定在群組 %{groupName} 中配置,並且只能由管理員或群組擁有者在群組設定中更改。"
+
msgid "MergeConflict|Commit to source branch"
msgstr "提交到源分支"
@@ -26918,6 +27351,9 @@ msgstr[0] "里程碑"
msgid "Milestone due date"
msgstr "里程碑截止日期"
+msgid "Milestone id(s) not found: %{milestones}"
+msgstr "未找到里程碑 ID: %{milestones}"
+
msgid "Milestone lists not available with your current license"
msgstr "目前授權條款無法使用里程碑列表"
@@ -27098,6 +27534,12 @@ msgstr "在我們預先安排更多映像之前可用的最小容量。"
msgid "Minutes"
msgstr "分鐘"
+msgid "Mirror all branches"
+msgstr "鏡像所有分支"
+
+msgid "Mirror branches"
+msgstr "鏡像分支"
+
msgid "Mirror direction"
msgstr "鏡像方向"
@@ -27110,6 +27552,9 @@ msgstr "鏡像版本庫"
msgid "Mirror settings are only available to GitLab administrators."
msgstr "鏡像設定僅GitLab管理員可用。"
+msgid "Mirror specific branches"
+msgstr "鏡像特定分支"
+
msgid "Mirror user"
msgstr "鏡像使用者"
@@ -27170,33 +27615,48 @@ msgstr "-"
msgid "MlExperimentTracking|Artifacts"
msgstr "產物"
+msgid "MlExperimentTracking|Create a new experiment"
+msgstr "建立新實驗"
+
msgid "MlExperimentTracking|Created at"
msgstr "建立於"
msgid "MlExperimentTracking|Details"
msgstr "詳細"
+msgid "MlExperimentTracking|Experiment"
+msgstr "實驗"
+
msgid "MlExperimentTracking|Experiment candidates"
msgstr "實驗候選人"
msgid "MlExperimentTracking|Filter candidates"
msgstr "篩選候選人"
+msgid "MlExperimentTracking|Logged candidates for experiment"
+msgstr "已記錄的候選實驗"
+
msgid "MlExperimentTracking|Machine learning experiment tracking"
msgstr "機器學習實驗追踪"
+msgid "MlExperimentTracking|Model experiments"
+msgstr "模型實驗"
+
msgid "MlExperimentTracking|Name"
msgstr "名稱"
msgid "MlExperimentTracking|No candidates to display"
msgstr "沒有可顯示的候選者"
+msgid "MlExperimentTracking|No experiments"
+msgstr "沒有實驗"
+
+msgid "MlExperimentTracking|There are no logged experiments for this project. Create a new experiment using the MLflow client."
+msgstr "該專案沒有已記錄的實驗,使用 MLflow 客戶端建立新實驗。"
+
msgid "MlExperimentTracking|User"
msgstr "使用者"
-msgid "MlExperimentsEmptyState|No Experiments to Show"
-msgstr "沒有實驗可以展示"
-
msgid "Modal updated"
msgstr "模態更新"
@@ -27276,7 +27736,7 @@ msgid "More information."
msgstr "更多訊息。"
msgid "More options"
-msgstr ""
+msgstr "更多選項"
msgid "More than %{number_commits_distance} commits different with %{default_branch}"
msgstr "超前 %{number_commits_distance} 個提交與 %{default_branch} 不同"
@@ -27402,7 +27862,7 @@ msgid "My company or team"
msgstr "我的公司或團隊"
msgid "My saved replies (%{count})"
-msgstr ""
+msgstr "我留存的回復 (%{count})"
msgid "My topic"
msgstr "我的主題"
@@ -27417,7 +27877,7 @@ msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Name can contain only lowercase or uppercase letters, digits, emojis, spaces, dots, underscores, dashes, or pluses."
-msgstr ""
+msgstr "名稱只能包含小寫或大寫字母、數字、表情符號、空格、點、下劃線、破折號或加號。"
msgid "Name can't be blank"
msgstr "名稱不能為空"
@@ -27429,7 +27889,7 @@ msgid "Name is already taken."
msgstr "名稱已被佔用。"
msgid "Name must start with a letter, digit, emoji, or underscore."
-msgstr ""
+msgstr "名稱必須以字母、數字、表情符號或下劃線開頭。"
msgid "Name new label"
msgstr "命名新標記"
@@ -27537,6 +27997,9 @@ msgstr "命名空間"
msgid "Namespaces to index"
msgstr "要索引的命名空間"
+msgid "Naming"
+msgstr "命名"
+
msgid "Naming, topics, avatar"
msgstr "命名,主題,頭像"
@@ -27585,11 +28048,17 @@ msgstr "紅色"
msgid "Navigation|Context navigation"
msgstr "上下文導覽"
-msgid "Navigation|Recent groups"
-msgstr "最近的群組"
+msgid "Navigation|FREQUENT GROUPS"
+msgstr ""
-msgid "Navigation|Recent projects"
-msgstr "最近的專案"
+msgid "Navigation|FREQUENT PROJECTS"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Groups you visit often will appear here."
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Projects you visit often will appear here."
+msgstr ""
msgid "Navigation|Switch to..."
msgstr "切換至……"
@@ -27700,9 +28169,6 @@ msgstr "新增需求"
msgid "New Snippet"
msgstr "新增程式碼片段"
-msgid "New Test Case"
-msgstr "新增測試案例"
-
msgid "New User"
msgstr "新增使用者"
@@ -27790,9 +28256,6 @@ msgstr "新增名稱"
msgid "New password"
msgstr "新密碼"
-msgid "New pipelines cause older pending or running pipelines on the same branch to be cancelled."
-msgstr "新流水線會導致同一分支上較舊的待處理或正在運行的流水線被取消。"
-
msgid "New project"
msgstr "新建專案"
@@ -28147,6 +28610,15 @@ msgstr "沒有服務帳號"
msgid "No severity matches the provided parameter"
msgstr "沒有與提供的參數相符合的嚴重程度"
+msgid "No slash-separated component can begin with %{sequencePrefixes}"
+msgstr ""
+
+msgid "No slash-separated component can end with %{sequencePostfixes}"
+msgstr ""
+
+msgid "No slash-separated tag name component can be empty"
+msgstr ""
+
msgid "No source selected"
msgstr "未選擇來源"
@@ -28229,14 +28701,17 @@ msgstr "導覽重新設定"
msgid "NorthstarNavigation|New navigation"
msgstr "新導覽"
+msgid "NorthstarNavigation|Provide feedback"
+msgstr "提供回饋"
+
msgid "NorthstarNavigation|Toggle new navigation"
msgstr "切換新導覽"
-msgid "Not all browsers support U2F devices. Therefore, we require that you set up a two-factor authentication app first. That way you'll always be able to sign in - even when you're using an unsupported browser."
-msgstr "並非所有瀏覽器都支援 U2F 裝置,因此我們要求您設定雙因子驗證程式。這樣即使您使用不支援的瀏覽器也可以登入。"
+msgid "Not all browsers support WebAuthn. Therefore, we require that you set up a two-factor authentication app first. That way you'll always be able to sign in, even from an unsupported browser."
+msgstr ""
-msgid "Not all browsers support WebAuthn. Therefore, we require that you set up a two-factor authentication app first. That way you'll always be able to sign in - even from an unsupported browser."
-msgstr "並非所有瀏覽器都支援 WebAuthn,因此我們要求您設定雙因子驗證程式。這樣即使您使用不支援的瀏覽器也可以登入。"
+msgid "Not all browsers support WebAuthn. You must save your recovery codes after you first register a two-factor authenticator to be able to sign in, even from an unsupported browser."
+msgstr "並非所有瀏覽器都支援 WebAuthn,首次註冊雙因子​​身份驗證後,您必須保存您的回復碼才能登入,即使是使用不受支援的瀏覽器也是如此。"
msgid "Not all data has been processed yet, the accuracy of the chart for the selected timeframe is limited."
msgstr "尚未處理所有資料,因此所選時間範圍內圖表的不一定完全準確。"
@@ -28317,7 +28792,7 @@ msgid "Notes|Are you sure you want to cancel creating this comment?"
msgstr "確定要取消此留言嗎?"
msgid "Notes|Attachments are sent by email. Attachments over 10 MB are sent as links to your GitLab instance, and only accessible to project members."
-msgstr ""
+msgstr "附件通過電子郵件發送,超過 10 MB 的附件將以鏈結到您 GitLab 實例的形式寄送,並且僅供專案成員存取。"
msgid "Notes|Collapse replies"
msgstr "收起復原"
@@ -28533,12 +29008,24 @@ msgstr "%{paragraph_start}嗨 %{name}!%{paragraph_end} %{paragraph_start}新的
msgid "Notify|%{project_link_start}Download%{project_link_end} the project export."
msgstr "%{project_link_start}下載%{project_link_end}匯出的專案。"
+msgid "Notify|%{singular_or_plural_line} %{error_lines}: Work item type cannot be found or is not supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|%{singular_or_plural_line} %{error_lines}: Work item type is empty."
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|%{singular_or_plural_line} %{error_lines}: Work item type is not available. Please check your license and permissions."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|%{update_at_start} Last update at %{update_at_mid} %{last_update_at} %{update_at_end}"
msgstr "%{update_at_start} 最後更新時間為 %{update_at_mid} %{last_update_at} %{update_at_end}"
msgid "Notify|%{updated_by_user_name} pushed new commits to merge request %{mr_link}"
msgstr "%{updated_by_user_name} 推送新的提交到 %{mr_link} 合併請求"
+msgid "Notify|%{work_items} successfully imported."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|A new GPG key was added to your account:"
msgstr "有支新的 GPG 金鑰已加至您的帳號:"
@@ -28587,9 +29074,18 @@ msgstr "解析 CSV 文件時出錯。請確保它具有正確的格式:使用
msgid "Notify|Errors found on %{singular_or_plural_line}: %{error_lines}. Please check if these lines have an issue title."
msgstr "在 %{singular_or_plural_line} 上發現錯誤:%{error_lines}。請檢查這些行是否有議題標題。"
+msgid "Notify|Errors found on %{singular_or_plural_line}: %{error_lines}. Please check that these lines have the following fields: %{required_headers}."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|Fingerprint: %{fingerprint}"
msgstr "指紋:%{fingerprint}"
+msgid "Notify|Here are the results for your CSV import for %{project_link}."
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|Here are the results for your CSV import for %{project_name} (%{project_link})."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|Hi %{username}!"
msgstr "嗨 %{username}!"
@@ -28617,9 +29113,6 @@ msgstr "日誌可能包含敏感資料,請在轉寄該電子郵件之前考慮
msgid "Notify|Merge request %{merge_request} can no longer be merged due to conflict."
msgstr "由於衝突,無法再合併合併請求 %{merge_request}。"
-msgid "Notify|Merge request %{merge_request} was %{mr_status}"
-msgstr "合併請求 %{merge_request} 為 %{mr_status}"
-
msgid "Notify|Merge request %{merge_request} was %{mr_status} by %{updated_by}"
msgstr "合併請求 %{merge_request} 為 %{mr_status},由 %{updated_by} 更新"
@@ -28656,6 +29149,9 @@ msgstr "新議題: %{project_issue_url}"
msgid "Notify|No preview for this file type"
msgstr "該文件類型無法預覽"
+msgid "Notify|No work items have been imported."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|Pipeline #%{pipeline_id} has failed!"
msgstr "#%{pipeline_id} 流水線失敗!"
@@ -28665,6 +29161,9 @@ msgstr "流水線 %{pipeline_link} 的觸發者為"
msgid "Notify|Pipeline has been fixed and #%{pipeline_id} has passed!"
msgstr "流水線已修復,#%{pipeline_id} 已通過!"
+msgid "Notify|Please fix the lines with errors and try the CSV import again."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|Project %{old_path_with_namespace} was moved to another location."
msgstr "專案 %{old_path_with_namespace} 已移到其他位置。"
@@ -28677,6 +29176,9 @@ msgstr "專案 %{project_name} 已成功匯出。"
msgid "Notify|Remote mirror"
msgstr "遠程鏡像"
+msgid "Notify|Some values in the \"type\" column could not be matched with supported work item types:"
+msgstr ""
+
msgid "Notify|The Administrator created an account for you. Now you are a member of the company GitLab application."
msgstr "管理員已為您建立了一個帳號,現在您是公司 GitLab 應用程式的成員。"
@@ -29152,6 +29654,9 @@ msgstr "On-demand 掃描在DevOps週期之外運行,並在您的專案中發
msgid "OnDemandScans|Only project owners and maintainers can select runner tags."
msgstr "僅專案擁有者與維護者可以選擇執行器標籤。"
+msgid "OnDemandScans|Pre-scan verification for %{profile_name} completed with"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Repeats"
msgstr "重複"
@@ -29221,9 +29726,6 @@ msgstr "時區"
msgid "OnDemandScans|Unable to fetch runner tags. Try reloading the page."
msgstr "無法讀取執行器標籤,嘗試重新載入該頁面。"
-msgid "OnDemandScans|Verify"
-msgstr ""
-
msgid "OnDemandScans|Verify configuration"
msgstr "組態確認"
@@ -29516,29 +30018,35 @@ msgstr "我們的團隊已收到通知,請重試。"
msgid "Out-of-compliance with this project's policies and should be removed"
msgstr "不符合該專案政策,應予以移除"
-msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from hooks and services."
-msgstr "允許來自掛鉤(hooks)和服務對本地網路的請求。"
+msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from hooks and integrations."
+msgstr ""
msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from system hooks"
msgstr "允許系統掛鉤(hooks)向本地網路發送請求"
-msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from web hooks and services"
-msgstr "允許來自 web hooks 和服務對本地網路的請求"
+msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from webhooks and integrations"
+msgstr ""
-msgid "OutboundRequests|Enforce DNS rebinding attack protection"
-msgstr "強制執行 DNS 重新綁定攻擊保護"
+msgid "OutboundRequests|Block all requests, except for IP addresses, IP ranges, and domain names defined in the allowlist"
+msgstr ""
-msgid "OutboundRequests|Local IP addresses and domain names that hooks and services may access"
-msgstr "掛鉤和服務可以存取的本地IP地址和網域。"
+msgid "OutboundRequests|Enforce DNS-rebinding attack protection"
+msgstr ""
+
+msgid "OutboundRequests|Local IP addresses and domain names that hooks and integrations can access"
+msgstr ""
msgid "OutboundRequests|Outbound requests"
msgstr "出站請求"
-msgid "OutboundRequests|Requests to these domains and IP addresses are accessible to both system hooks and web hooks even when local requests are not allowed. IP ranges such as 1:0:0:0:0:0:0:0/124 and 127.0.0.0/28 are supported. Domain wildcards are not supported. To separate entries use commas, semicolons, or newlines. The allowlist can hold a maximum of 1000 entries. Domains must be IDNA encoded."
-msgstr "即使不允許本地請求,系統 hook 和 Webhook 也可以存取對這些網域和 IP 地址的請求。支援 1:0:0:0:0:0:0:0/124 和 127.0.0.0/28 等 IP 範圍。不支援域名通配符。要分隔條目,請使用逗號、分號或換行符。允許列表最多可包含 1000 個條目。網域名必須是 IDNA 編碼的。"
+msgid "OutboundRequests|Requests can be made to these IP addresses and domains even when local requests are not allowed. IP ranges such as %{code_start}1:0:0:0:0:0:0:0/124%{code_end} and %{code_start}127.0.0.0/28%{code_end} are supported. Domain wildcards are not supported. To separate entries, use commas, semicolons, or newlines. The allowlist can have a maximum of 1000 entries. Domains must be IDNA-encoded."
+msgstr ""
+
+msgid "OutboundRequests|Resolve IP addresses for outbound requests to prevent DNS-rebinding attacks."
+msgstr ""
-msgid "OutboundRequests|Resolve IP addresses once and uses them to submit requests."
-msgstr "解析IP地址並使用它們提交請求。"
+msgid "OutboundRequests|Webhooks and integrations might not work properly."
+msgstr ""
msgid "OutdatedBrowser|GitLab may not work properly, because you are using an outdated web browser."
msgstr "GitLab可能無法正常工作,因為您正在使用過時的瀏覽器。"
@@ -29637,7 +30145,7 @@ msgid "Package type"
msgstr "軟體套件(Package)類型"
msgid "Package type must be Composer"
-msgstr ""
+msgstr "軟體套件(Package)類型必須是Composer"
msgid "Package type must be Conan"
msgstr "軟體套件(Package)類型必須是Conan"
@@ -29960,10 +30468,10 @@ msgid "PackageRegistry|Package updated by commit %{link} on branch %{branch}, bu
msgstr "軟體套件由分支%{branch}上的%{link}提交所更新,由流水線%{pipeline}構建並於%{datetime}發布到庫"
msgid "PackageRegistry|Packages and assets cleanup is ready to be executed when the next cleanup job runs."
-msgstr ""
+msgstr "軟體套件包和資產清理準備好在下一個清理作業執行時運作。"
msgid "PackageRegistry|Packages and assets will not be deleted until cleanup runs in %{nextRunAt}."
-msgstr ""
+msgstr "在 %{nextRunAt} 中執行清理之前,軟體套件包與資產不會被刪除。"
msgid "PackageRegistry|Packages deleted successfully"
msgstr "成功刪除軟體套件"
@@ -30330,6 +30838,9 @@ msgstr "等待刪除"
msgid "Pending comments"
msgstr "待處理的留言"
+msgid "Pending comments are hidden until you submit your review."
+msgstr ""
+
msgid "Pending deletion"
msgstr "等待刪除"
@@ -30519,9 +31030,6 @@ msgstr "您已達到最大嘗試次數,請等待 %{interval} 後重試。"
msgid "Pick a name"
msgstr "選擇一個名稱"
-msgid "Pin code"
-msgstr "Pin碼"
-
msgid "Pipeline"
msgstr "流水線"
@@ -30720,6 +31228,9 @@ msgstr "等待載入 CI 內容..."
msgid "PipelineGraph|Are you sure you want to retry %{jobName}?"
msgstr "您確定要重試 %{jobName}嗎?"
+msgid "PipelineGraph|Downstream pipeline might not display in the graph while the new downstream pipeline is being created."
+msgstr ""
+
msgid "PipelineGraph|Retrying a trigger job will create a new downstream pipeline."
msgstr "重試觸發作業將建立一個新的下游流水線。"
@@ -30945,6 +31456,9 @@ msgstr "流水線"
msgid "Pipelines charts"
msgstr "流水線統計圖"
+msgid "Pipelines for new changes cause older pending or running pipelines on the same branch to be cancelled."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines settings for '%{project_name}' were successfully updated."
msgstr "「%{project_name}」的流水線設定已成功更新。"
@@ -30996,9 +31510,6 @@ msgstr "子流水線(%{link_start}父流水線%{link_end})"
msgid "Pipelines|Clear runner caches"
msgstr "清除Runner緩存"
-msgid "Pipelines|Configuration validation currently not available."
-msgstr "設定驗證目前不可用。"
-
msgid "Pipelines|Configure pipeline"
msgstr "配置流水線"
@@ -31044,6 +31555,12 @@ msgstr "GitLab Runner 是一個與 GitLab CI/CD 一起使用在流水線中執
msgid "Pipelines|GitLab Runner is an application that works with GitLab CI/CD to run jobs in a pipeline. There are active runners available to run your jobs right now. If you prefer, you can %{settingsLinkStart}configure your runners%{settingsLinkEnd} or %{docsLinkStart}learn more%{docsLinkEnd} about runners."
msgstr "GitLab Runner 是一個與 GitLab CI/CD 合作在流水線中運行作業的應用程式。現在有啟用的 runner 可以運行您的作業。您可以%{settingsLinkStart}設定您的 runner%{settingsLinkEnd} 或%{docsLinkStart}了解更多關於 runner 的訊息%{docsLinkEnd}。"
+msgid "Pipelines|Go to the pipeline editor"
+msgstr "前往流水線編輯器"
+
+msgid "Pipelines|If you are unsure, ask a project maintainer to review it for you."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|If you are unsure, please ask a project maintainer to review it for you."
msgstr "如果您不確定,請專案維護者為您審核。"
@@ -31095,8 +31612,8 @@ msgstr "所有者"
msgid "Pipelines|Pipeline Editor"
msgstr "流水線編輯器"
-msgid "Pipelines|Pipeline syntax is correct."
-msgstr "流水線語法正確。"
+msgid "Pipelines|Pipeline syntax is correct. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "Pipelines|Project cache successfully reset."
msgstr "專案快取重設成功。"
@@ -31104,6 +31621,9 @@ msgstr "專案快取重設成功。"
msgid "Pipelines|Ready to set up CI/CD for your project?"
msgstr "準備好為您的專案設定 CI/CD 嗎?"
+msgid "Pipelines|Rebasing creates a pipeline that runs code originating from a forked project merge request. Consequently there are potential security implications, such as the exposure of CI variables."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Revoke trigger"
msgstr "撤銷觸發器"
@@ -31140,14 +31660,14 @@ msgstr "載入流水線資料時出現問題。"
msgid "Pipelines|There was an error fetching the pipelines. Try again in a few moments or contact your support team."
msgstr "取得流水線時發生錯誤。請稍後重試或聯絡支援團隊。"
-msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid."
-msgstr "此GitLab CI設定無效。"
+msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid:"
msgstr "此GitLab CI設定無效:"
-msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid: %{reason}."
-msgstr "此GitLab CI設定無效:%{reason}。"
+msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid: %{reason}. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is valid."
msgstr "此GitLab CI設定有效。"
@@ -31176,6 +31696,12 @@ msgstr "觸發使用者沒有足夠的專案權限"
msgid "Pipelines|Try test template"
msgstr "嘗試測試範本"
+msgid "Pipelines|Unable to create pipeline"
+msgstr "無法建立流水線"
+
+msgid "Pipelines|Unable to validate CI/CD configuration. See the %{linkStart}GitLab CI/CD troubleshooting guide%{linkEnd} for more details."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Use a sample %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} template file to explore how CI/CD works."
msgstr "使用 %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} 範本文件來探索CI/CD 如何工作。"
@@ -31197,6 +31723,9 @@ msgstr "查看合併的 YAML"
msgid "Pipelines|Visualize"
msgstr "視覺化"
+msgid "Pipelines|We'll continuously validate your pipeline configuration. The validation results will appear here."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|We'll guide you through a simple pipeline set-up."
msgstr "我們將指導您完成一個簡單的流水線設定。"
@@ -31206,6 +31735,9 @@ msgstr "我們將通過兩個簡單的步驟向您介紹如何部署到 iOS。"
msgid "Pipelines|You have runners available to run your job now. No need to do anything else."
msgstr "您現在有執行器可以執行您的工作。無需做任何其他事情。"
+msgid "Pipelines|You should review the code thoroughly before running this pipeline with the parent project's CI/CD resources."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Your changes have been successfully committed. Now redirecting to the new merge request page."
msgstr "您的更改已成功提交,現在重定向到新的合併請求頁面。"
@@ -31327,7 +31859,7 @@ msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The values speci
msgstr "指定要在此次執行中使用的變數值。%{linkStart}CI/CD設定%{linkEnd}中指定的值將用作預設值."
msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The variables specified in the configuration file as well as %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} are used by default."
-msgstr ""
+msgstr "指定要在此執行中使用的變數值,預設情況下使用組態配置文件以及 %{linkStart}CI/CD 設定%{linkEnd}中指定的變數。"
msgid "Pipeline|Stages"
msgstr "階段"
@@ -31521,6 +32053,9 @@ msgstr "如果您想降級到標準版,請刪除您當前的授權許可。"
msgid "Please enable and migrate to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
msgstr "請啟用並遷移到散列儲存以避免安全問題並確保資料完整性。%{migrate_link}"
+msgid "Please enter a name for the saved reply."
+msgstr "請輸入已儲存的回復名稱."
+
msgid "Please enter a non-negative number"
msgstr "請輸入一個非負數"
@@ -31542,6 +32077,9 @@ msgstr "請輸入有效的時間間隔"
msgid "Please enter a value of 90 days or more"
msgstr "請輸入 90 天或以上的值"
+msgid "Please enter the saved reply content."
+msgstr "請輸入已儲存的回復內容。"
+
msgid "Please enter your current password."
msgstr "請輸入您的當前密碼。"
@@ -31602,8 +32140,8 @@ msgstr "請選擇"
msgid "Please select a Jira project"
msgstr "請選擇一個Jira專案"
-msgid "Please select a country"
-msgstr "請選擇國家/地區"
+msgid "Please select a country / region"
+msgstr "請選擇 國家/地區"
msgid "Please select a group"
msgstr "請選擇一個群組"
@@ -31956,6 +32494,9 @@ msgstr "預覽圖"
msgid "Preview payload"
msgstr "預覽上傳資料"
+msgid "Previous"
+msgstr "之前的"
+
msgid "Previous Artifacts"
msgstr "前一個產物"
@@ -32025,150 +32566,90 @@ msgstr "%{name} 指令發生錯誤: %{message}。"
msgid "Proceed"
msgstr "繼續"
-msgid "Product Analytics|Add the NPM package to your package.json using your preferred package manager:"
-msgstr "使用您偏好的軟體包管理程式將 NPM 軟體包新增至 package.json:"
-
-msgid "Product Analytics|Add the script to the page and assign the client SDK to window:"
-msgstr "在頁面中新增指令稿,並將客戶端 SDK 指派給視窗:"
-
-msgid "Product Analytics|Analyze your product with Product Analytics"
-msgstr "使用 Product Analytics 分析您的產品"
-
-msgid "Product Analytics|Back to dashboards"
-msgstr "返回儀表板"
-
-msgid "Product Analytics|Creating your product analytics instance..."
-msgstr "建立您的產品分析站台……"
-
-msgid "Product Analytics|Details on how to configure product analytics to collect data."
-msgstr "關於如何設定產品分析以收集資料的詳細信息。"
-
-msgid "Product Analytics|For the product analytics dashboard to start showing you some data, you need to add the analytics tracking code to your project."
-msgstr "要讓產品分析儀表板開始向您顯示資料,您必須將分析追蹤程式碼新增至您的專案中。"
-
-msgid "Product Analytics|Identifies the sender of tracking events"
-msgstr "辨識追蹤事件的傳送者"
-
-msgid "Product Analytics|Import the new package into your JS code:"
-msgstr "將新的軟體包匯入您的 JS 程式碼:"
-
-msgid "Product Analytics|Instrument your application"
-msgstr "檢測您的應用程式"
-
-msgid "Product Analytics|Instrumentation details"
-msgstr "儀表細節"
-
-msgid "Product Analytics|SDK App ID"
-msgstr "SDK App ID"
-
-msgid "Product Analytics|SDK Host"
-msgstr "SDK 主機"
-
-msgid "Product Analytics|Set up Product Analytics to track how your product is performing. Combine it with your GitLab data to better understand where you can improve your product and development processes."
-msgstr "設定 Product Analytics 以追蹤您產品的表現,將其與您的 GitLan 資料結合,以更加了解您可以在哪些方面改善您的產品與開發流程。"
-
-msgid "Product Analytics|Set up product analytics"
-msgstr "設定產品分析"
-
-msgid "Product Analytics|Steps to add product analytics as a CommonJS module"
-msgstr "將產品分析新增為 CommonJS 模組的步驟"
-
-msgid "Product Analytics|Steps to add product analytics as a HTML script tag"
-msgstr "將產品分析新增為 HTML 指令稿標籤的步驟"
-
-msgid "Product Analytics|Steps to add product analytics as an ESM module"
-msgstr "將產品分析新增為 ESM 模組的步驟"
-
-msgid "Product Analytics|The host to send all tracking events to"
-msgstr "所有追蹤事件傳送到的主機"
-
-msgid "Product Analytics|This might take a while, feel free to navigate away from this page and come back later."
-msgstr "這可能需要一段時間,您隨時可以離開此頁面,稍後再回來。"
-
-msgid "Product Analytics|To instrument your application, select one of the options below. After an option has been instrumented and data is being collected, this page will progress to the next step."
-msgstr "要檢測您的應用程式,請選取以下的其中一個選項。檢測選項並蒐集資料後,此頁面會進入下一步。"
-
msgid "Product analytics"
msgstr "產品分析"
msgid "ProductAnalytics|Add another dimension"
msgstr "新增其他維度"
-msgid "ProductAnalytics|Add to Dashboard"
-msgstr "加入到儀表板"
+msgid "ProductAnalytics|Add the NPM package to your package.json using your preferred package manager:"
+msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|All clicks compared"
+msgid "ProductAnalytics|Add the script to the page and assign the client SDK to window:"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|All Clicks Compared"
msgstr "已比較所有點擊"
-msgid "ProductAnalytics|All events compared"
+msgid "ProductAnalytics|All Events Compared"
msgstr "已比較所有事件"
-msgid "ProductAnalytics|All features"
+msgid "ProductAnalytics|All Features"
msgstr "所有功能"
-msgid "ProductAnalytics|All pages"
+msgid "ProductAnalytics|All Pages"
msgstr "所有頁面"
+msgid "ProductAnalytics|All Sessions Compared"
+msgstr "已比較所有會話"
+
msgid "ProductAnalytics|An error occured while loading the %{panelTitle} panel."
-msgstr ""
+msgstr "載入 %{panelTitle} 面板時發生錯誤。"
msgid "ProductAnalytics|An error occurred while fetching data. Refresh the page to try again."
msgstr "擷取資料時發生錯誤,重新整理頁面以重試。"
+msgid "ProductAnalytics|Analyze your product with Product Analytics"
+msgstr "使用 Product Analytics 分析您的產品"
+
msgid "ProductAnalytics|Any Click on elements"
msgstr "任何在元素上的點擊"
msgid "ProductAnalytics|Audience"
msgstr "觀眾"
-msgid "ProductAnalytics|Browser"
-msgstr "瀏覽器"
+msgid "ProductAnalytics|Average Per User"
+msgstr "每個使用者的平均值"
-msgid "ProductAnalytics|Browser Family"
-msgstr "瀏覽器家族"
+msgid "ProductAnalytics|Average Session Duration"
+msgstr "平均會話持續時間"
-msgid "ProductAnalytics|Cancel Edit"
-msgstr "取消編輯"
+msgid "ProductAnalytics|Average duration in minutes"
+msgstr "平均持續時間 (分鐘)"
-msgid "ProductAnalytics|Choose a chart type on the right"
-msgstr "選擇右邊的圖表類型"
+msgid "ProductAnalytics|Back to dashboards"
+msgstr "返回儀表板"
-msgid "ProductAnalytics|Choose a measurement to start"
-msgstr "選擇測量以開始"
+msgid "ProductAnalytics|Cancel Edit"
+msgstr "取消編輯"
msgid "ProductAnalytics|Click Events"
msgstr "點擊事件"
-msgid "ProductAnalytics|Code"
-msgstr "程式碼"
-
msgid "ProductAnalytics|Compares all events against each other"
msgstr "將所有事件互相比較"
+msgid "ProductAnalytics|Compares all user sessions against each other"
+msgstr "相互比較所有使用者會話"
+
msgid "ProductAnalytics|Compares click events against each other"
msgstr "將點擊事件互相比較"
msgid "ProductAnalytics|Compares feature usage of all features against each other"
msgstr "比較所有功能的功能使用情況"
-msgid "ProductAnalytics|Compares pageviews of all pages against each other"
+msgid "ProductAnalytics|Compares page views of all pages against each other"
msgstr "比較所有頁面的瀏覽量"
-msgid "ProductAnalytics|Dashboards are created by editing the projects dashboard files."
-msgstr "儀表板是透過編輯專案儀表板檔案建立的。"
+msgid "ProductAnalytics|Creating your product analytics instance..."
+msgstr "正在建立您的產品分析實例..."
-msgid "ProductAnalytics|Data"
-msgstr "資料"
-
-msgid "ProductAnalytics|Data Table"
-msgstr "資料表格"
+msgid "ProductAnalytics|Details on how to configure product analytics to collect data."
+msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Dimensions"
msgstr "維度"
-msgid "ProductAnalytics|Edit"
-msgstr "編輯"
-
msgid "ProductAnalytics|Event Type"
msgstr "事件類型"
@@ -32181,23 +32662,32 @@ msgstr "按 %{granularity} 分組的事件"
msgid "ProductAnalytics|Events over time"
msgstr "隨時間變化的事件"
-msgid "ProductAnalytics|Feature Usage"
+msgid "ProductAnalytics|Feature Usages"
msgstr "功能使用狀況"
-msgid "ProductAnalytics|Feature usage"
-msgstr "功能使用狀況"
+msgid "ProductAnalytics|For the product analytics dashboard to start showing you some data, you need to add the analytics tracking code to your project."
+msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Go back"
msgstr "返回"
-msgid "ProductAnalytics|Host"
-msgstr "主機"
+msgid "ProductAnalytics|How many sessions a user has"
+msgstr "一個使用者有多少會話"
-msgid "ProductAnalytics|Language"
-msgstr "語言"
+msgid "ProductAnalytics|How often sessions are repeated"
+msgstr "會話重複頻率"
-msgid "ProductAnalytics|Line Chart"
-msgstr "折線圖"
+msgid "ProductAnalytics|Identifies the sender of tracking events"
+msgstr "辨識追蹤事件的傳送者"
+
+msgid "ProductAnalytics|Import the new package into your JS code:"
+msgstr "將新的軟體包匯入您的 JS 程式碼:"
+
+msgid "ProductAnalytics|Instrument your application"
+msgstr "檢測您的應用程式"
+
+msgid "ProductAnalytics|Instrumentation details"
+msgstr "儀表細節"
msgid "ProductAnalytics|Measure All tracked Events"
msgstr "測量所有追蹤的事件"
@@ -32205,59 +32695,68 @@ msgstr "測量所有追蹤的事件"
msgid "ProductAnalytics|Measure all or specific Page Views"
msgstr "測量所有或特定頁面的瀏覽量"
-msgid "ProductAnalytics|Measuring"
-msgstr "測量"
+msgid "ProductAnalytics|Measure all sessions"
+msgstr "量測所有會話"
-msgid "ProductAnalytics|New Analytics Panel Title"
-msgstr ""
-
-msgid "ProductAnalytics|OS"
-msgstr "作業系統"
+msgid "ProductAnalytics|Measure by unique users"
+msgstr "以獨立使用者量測"
-msgid "ProductAnalytics|OS Version"
-msgstr "作業系統版本"
+msgid "ProductAnalytics|Measuring"
+msgstr "測量"
msgid "ProductAnalytics|On what do you want to get insights?"
msgstr "您想取得關於什麼的洞察報告?"
-msgid "ProductAnalytics|Page Language"
-msgstr "頁面語言"
+msgid "ProductAnalytics|Page Views"
+msgstr "頁面瀏覽量"
-msgid "ProductAnalytics|Page Path"
-msgstr "頁面路徑"
+msgid "ProductAnalytics|Repeat Visit Percentage"
+msgstr "重複訪問率"
-msgid "ProductAnalytics|Page Title"
-msgstr "頁面標題"
+msgid "ProductAnalytics|SDK App ID"
+msgstr "SDK App ID"
-msgid "ProductAnalytics|Page Views"
-msgstr "頁面瀏覽量"
+msgid "ProductAnalytics|SDK Host"
+msgstr "SDK 主機"
-msgid "ProductAnalytics|Pages"
-msgstr "頁面"
+msgid "ProductAnalytics|Sessions"
+msgstr "會話"
-msgid "ProductAnalytics|Panel"
+msgid "ProductAnalytics|Set up Product Analytics to track how your product is performing. Combine it with your GitLab data to better understand where you can improve your product and development processes."
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Product analytics dashboards"
-msgstr "產品分析儀表板"
+msgid "ProductAnalytics|Set up product analytics"
+msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Referer"
-msgstr "參照位置"
+msgid "ProductAnalytics|Steps to add product analytics as a CommonJS module"
+msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Resulting Data"
-msgstr "結果資料"
+msgid "ProductAnalytics|Steps to add product analytics as a HTML script tag"
+msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Single Statistic"
-msgstr "單一統計"
+msgid "ProductAnalytics|Steps to add product analytics as an ESM module"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|The host to send all tracking events to"
+msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|There is no data for this type of chart currently. Please see the Setup tab if you have not configured the product analytics tool already."
msgstr "此類型的圖表目前沒有資料。如果您尚未設定產品分析工具,請查看設定標籤。"
+msgid "ProductAnalytics|This might take a while, feel free to navigate away from this page and come back later."
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|To instrument your application, select one of the options below. After an option has been instrumented and data is being collected, this page will progress to the next step."
+msgstr ""
+
msgid "ProductAnalytics|Track specific features"
msgstr "追蹤特定功能"
-msgid "ProductAnalytics|URL"
-msgstr "URL"
+msgid "ProductAnalytics|Unique Users"
+msgstr "獨立使用者"
+
+msgid "ProductAnalytics|User Sessions"
+msgstr "使用者會話"
msgid "ProductAnalytics|User activity"
msgstr "使用者活動"
@@ -32265,12 +32764,6 @@ msgstr "使用者活動"
msgid "ProductAnalytics|Users"
msgstr "使用者"
-msgid "ProductAnalytics|Viewport"
-msgstr "視圖"
-
-msgid "ProductAnalytics|Visualization Type"
-msgstr "視覺化類型"
-
msgid "ProductAnalytics|What do you want to measure?"
msgstr "您想測量什麼?"
@@ -32436,6 +32929,12 @@ msgstr "斷開"
msgid "Profiles|Disconnect %{provider}"
msgstr "與%{provider}斷開連接"
+msgid "Profiles|Discord ID is too long (maximum is %{max_length} characters)."
+msgstr "Discord ID 太長(最多為 %{max_length} 個字元)。"
+
+msgid "Profiles|Discord ID is too short (minimum is %{min_length} characters)."
+msgstr "Discord ID 太短(最少為 %{min_length} 個字元)。"
+
msgid "Profiles|Do not show on profile"
msgstr "不在個人資料中顯示"
@@ -32685,8 +33184,8 @@ msgstr "您必須轉移所有權或刪除這些群組,然後才能刪除您的
msgid "Profiles|You must transfer ownership or delete these groups before you can delete your account."
msgstr "您必須轉移所有權或刪除這些群組,然後才能刪除您的帳號。"
-msgid "Profiles|Your Discord user ID. Should be between %{min} and %{max} digits long. %{external_accounts_link_start}Learn more.%{external_accounts_link_end}"
-msgstr "您的 Discord 使用者 ID。長度應介於 %{min} 到 %{max} 位數字間。%{external_accounts_link_start}取得更多資訊。%{external_accounts_link_end}"
+msgid "Profiles|Your Discord user ID. %{external_accounts_link_start}Learn more.%{external_accounts_link_end}"
+msgstr "您的 Discord 使用者 ID。%{external_accounts_link_start}取得更多資訊。%{external_accounts_link_end}"
msgid "Profiles|Your LinkedIn profile name from linkedin.com/in/profilename"
msgstr "您的LinkedIn名稱,參見linkedin.com/in/profilename"
@@ -32731,10 +33230,10 @@ msgid "Progress tracking"
msgstr "進度追蹤"
msgid "Progressive Web App (PWA)"
-msgstr ""
+msgstr "漸進式網絡應用程式 (PWA)"
msgid "Progressive Web App (PWA) icon was successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "漸進式網路應用程式 (PWA) 圖標已成功刪除。"
msgid "Project"
msgstr "專案"
@@ -32859,6 +33358,9 @@ msgstr "專案成員"
msgid "Project milestone"
msgstr "專案里程碑"
+msgid "Project must have default branch"
+msgstr "專案必須有預設分支"
+
msgid "Project name"
msgstr "專案名稱"
@@ -32871,6 +33373,9 @@ msgstr "專案或群組"
msgid "Project order will not be saved as local storage is not available."
msgstr "由於本機儲存不可用,因此不會儲存專案順序。"
+msgid "Project overview"
+msgstr ""
+
msgid "Project path"
msgstr "專案路徑"
@@ -32887,7 +33392,7 @@ msgid "Project slug"
msgstr "專案標識"
msgid "Project that can be accessed"
-msgstr ""
+msgstr "可被存取的專案"
msgid "Project uploads"
msgstr "專案上傳"
@@ -32898,11 +33403,14 @@ msgstr "專案可見性級別比群組設定的限制少。"
msgid "Project visibility level will be changed to match namespace rules when transferring to a group."
msgstr "當專案轉移到群組後,其可見級別將變更為與命名空間規則相符合。"
+msgid "Project was created and assigned as security policy project, but failed adding users to the project."
+msgstr ""
+
msgid "Project was not found or you do not have permission to add this project to Security Dashboards."
msgstr "未找到專案或者您沒有權限將此專案加入到安全儀表板。"
msgid "Project with access"
-msgstr ""
+msgstr "具有存取權限的專案"
msgid "Project: %{name}"
msgstr "專案: %{name}"
@@ -32994,9 +33502,21 @@ msgstr "專案ID: %{project_id}"
msgid "ProjectQualitySummary|An error occurred while trying to fetch project quality statistics"
msgstr "嘗試取得專案質量統計訊息時發生錯誤"
+msgid "ProjectQualitySummary|Analysis of your source code's quality and complexity."
+msgstr "分析您程代碼的質量和復雜性。"
+
+msgid "ProjectQualitySummary|Blocker"
+msgstr "攔截器"
+
+msgid "ProjectQualitySummary|Code quality"
+msgstr "程式碼質量"
+
msgid "ProjectQualitySummary|Coverage"
msgstr "覆蓋率"
+msgid "ProjectQualitySummary|Critical"
+msgstr "嚴重"
+
msgid "ProjectQualitySummary|Failure"
msgstr "失敗"
@@ -33009,6 +33529,9 @@ msgstr "協助我們改進此頁面"
msgid "ProjectQualitySummary|Latest pipeline results"
msgstr "最新流水線結果"
+msgid "ProjectQualitySummary|Learn more about Code Quality"
+msgstr "了解更多關於程式碼質量的訊息"
+
msgid "ProjectQualitySummary|Learn more about test coverage"
msgstr "了解有關測試覆蓋率的更多訊息"
@@ -33051,8 +33574,11 @@ msgstr "測試成功、失敗或被跳過的百分比。"
msgid "ProjectQualitySummary|This page helps you understand the code testing trends for your project. Let us know how we can improve it!"
msgstr "該頁面可幫助您了解專案的程式碼測試趨勢,讓我們知道如何改進它!"
-msgid "ProjectSelect| or group"
-msgstr "或群組"
+msgid "ProjectQualitySummary|Violations"
+msgstr "違規"
+
+msgid "ProjectQualitySummary|Violations found"
+msgstr "發現違規"
msgid "ProjectSelect|No matching results"
msgstr "沒有符合的結果"
@@ -33066,9 +33592,6 @@ msgstr "搜尋專案"
msgid "ProjectSelect|Select a project"
msgstr "選擇一個專案"
-msgid "ProjectSelect|Something went wrong while fetching projects"
-msgstr "讀取專案時發生錯誤。"
-
msgid "ProjectSelect|There was an error fetching the projects. Please try again."
msgstr "取得專案時發生錯誤。請重試。"
@@ -33198,9 +33721,6 @@ msgstr "影響合併完成的方式和時間的其他設定。"
msgid "ProjectSettings|All merge requests and commits are made against this branch unless you specify a different one."
msgstr "除非您指定不同的分支,否則所有合併請求和提交都是針對該分支進行的,。"
-msgid "ProjectSettings|All threads must be resolved"
-msgstr "必須解決所有線程"
-
msgid "ProjectSettings|Allow"
msgstr "允許"
@@ -33351,9 +33871,6 @@ msgstr "基礎架構"
msgid "ProjectSettings|Internal"
msgstr "內部"
-msgid "ProjectSettings|Introduces the risk of merging changes that do not pass the pipeline."
-msgstr "未通過合併的已變更流水線可能會導至風險。"
-
msgid "ProjectSettings|Issues"
msgstr "議題"
@@ -33396,9 +33913,6 @@ msgstr "合併請求"
msgid "ProjectSettings|Merge requests approved for merge are queued, and pipelines validate the combined results of the source and target branches before merge. %{link_start}What are merge trains?%{link_end}"
msgstr "已核准的合併請求已排入佇列,流水線在合併前驗證來源和目標分支的合併結果。 %{link_start}什麼是合併佇列?%{link_end}"
-msgid "ProjectSettings|Merge requests can't be merged if the latest pipeline did not succeed or is still running."
-msgstr "如果最新流水線未成功或仍在執行,則無法合併合併請求。"
-
msgid "ProjectSettings|Merge suggestions"
msgstr "合併建議"
@@ -33435,9 +33949,6 @@ msgstr "Pages"
msgid "ProjectSettings|Pages for project documentation."
msgstr "專案Pages的文件。"
-msgid "ProjectSettings|Pipelines must succeed"
-msgstr "流水線必須成功"
-
msgid "ProjectSettings|Prevents direct linking to potentially sensitive media files"
msgstr "防止直接鏈接到可能敏感的媒體檔案"
@@ -33480,11 +33991,11 @@ msgstr "無需使用特性標籤重新部署即可推出新功能。"
msgid "ProjectSettings|Search for topic"
msgstr "搜尋主題"
-msgid "ProjectSettings|Security & Compliance"
-msgstr "安全與合規"
+msgid "ProjectSettings|Security and Compliance"
+msgstr ""
-msgid "ProjectSettings|Security & Compliance for this project"
-msgstr "此專案的安全與合規"
+msgid "ProjectSettings|Security and compliance for this project."
+msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Select the default branch for this project, and configure the template for branch names."
msgstr "選擇該專案的預設分支,並設定分支名稱的範本。"
@@ -33507,9 +34018,6 @@ msgstr "顯示預設的獎勵表情符號"
msgid "ProjectSettings|Show link to create or view a merge request when pushing from the command line"
msgstr "從指令行推送時顯示用於建立或查看合併請求的連結"
-msgid "ProjectSettings|Skipped pipelines are considered successful"
-msgstr "被跳過的流水線視為成功"
-
msgid "ProjectSettings|Snippets"
msgstr "程式碼片段"
@@ -33613,7 +34121,7 @@ msgid "ProjectSettings|What is Analytics Dashboards?"
msgstr "什麼是分析儀表板?"
msgid "ProjectSettings|What is squashing?"
-msgstr "什麼是擠壓?"
+msgstr "什麼是壓縮 (Squash) ?"
msgid "ProjectSettings|When merge request pipelines are enabled in the CI/CD configuration file, pipelines validate the combined results of the source and target branches. %{link_start}How to configure merge request pipelines?%{link_end}"
msgstr "在 CI/CD 設定文件中啟用合併請求流水線時,流水線會驗證來源分支和目標分支的合併結果。%{link_start}如何設定合併請求流水線?%{link_end}"
@@ -33744,6 +34252,9 @@ msgstr "專案 (%{count})"
msgid "Projects API"
msgstr "專案 API"
+msgid "Projects API rate limit"
+msgstr ""
+
msgid "Projects Successfully Retrieved"
msgstr "專案成功讀取"
@@ -33868,7 +34379,10 @@ msgid "ProjectsNew|Migrate your data from an external source like GitHub, Bitbuc
msgstr "從外部來源(如 GitHub、Bitbucket 或 GitLab 的其他實例)遷移資料。"
msgid "ProjectsNew|Must start with a lowercase or uppercase letter, digit, emoji, or underscore. Can also contain dots, pluses, dashes, or spaces."
-msgstr ""
+msgstr "必須以小寫或大寫字母、數字、表情符號或下劃線開頭,也可以包含點、加號、破折號或空格。"
+
+msgid "ProjectsNew|New project"
+msgstr "新專案"
msgid "ProjectsNew|No import options available"
msgstr "沒有可用的匯入選項"
@@ -33885,6 +34399,9 @@ msgstr "專案設定"
msgid "ProjectsNew|Project description %{tag_start}(optional)%{tag_end}"
msgstr "專案描述%{tag_start}(可選)%{tag_end}"
+msgid "ProjectsNew|Projects"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Recommended if you're new to GitLab"
msgstr "如果您是 GitLab 新手,建議使用"
@@ -34065,9 +34582,6 @@ msgstr "聯絡所有者%{link_start}%{owner_name}%{link_end}以升級計劃。"
msgid "Promotions|Contact your Administrator to upgrade your license."
msgstr "請與管理員聯絡以升級授權許可。"
-msgid "Promotions|Description templates allow you to define context-specific templates for issue and merge request description fields for your project."
-msgstr "描述範本允許您為專案的議題和合併請求描述文字定義特定上下文的範本。"
-
msgid "Promotions|Dismiss Service Desk promotion"
msgstr "關閉服務台提示"
@@ -34176,12 +34690,6 @@ msgstr "當議題數目很多時,很難得到一個整體情況。 通過給
msgid "Promotions|You can restrict access to protected branches by choosing a role (Maintainers, Developers) as well as certain users."
msgstr "您可以通過選擇角色(維護者、開發者)以及某些使用者來限制對受保護分支的存取。"
-msgid "Promotions|description templates"
-msgstr "描述範本"
-
-msgid "Promotions|to help your contributors communicate effectively!"
-msgstr "幫助您的貢獻者有效溝通!"
-
msgid "Prompt users to upload SSH keys"
msgstr "提示使用者上傳SSH金鑰"
@@ -34225,7 +34733,7 @@ msgid "ProtectedBranch|%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} suc
msgstr "支援 %{wildcards_link_start}萬元字元%{wildcards_link_end},例如 %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} 或 %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end}。"
msgid "ProtectedBranch|After you configure a protected branch, merge request approval, or status check, it appears here."
-msgstr ""
+msgstr "在您設定受保護的分支、合併請求核准或狀態檢查後,它會出現在這裡。"
msgid "ProtectedBranch|Allow all users with push access to %{tag_start}force push%{tag_end}."
msgstr "允許所有具有推送存取權限的使用者%{tag_start}強制推送%{tag_end}。"
@@ -34282,7 +34790,7 @@ msgid "ProtectedBranch|Does not apply to users allowed to push. Optional section
msgstr "不適用於允許推送的使用者。不強制執行可選部分。"
msgid "ProtectedBranch|Inherited - This setting can be changed at the group level"
-msgstr ""
+msgstr "繼承 - 該設定可以在群組級別變更"
msgid "ProtectedBranch|Keep stable branches secure and force developers to use merge requests."
msgstr "保持穩定的分支安全並強制開發人員使用合併請求。"
@@ -34353,7 +34861,21 @@ msgstr "您只能增加共享此專案的群組。 %{learn_more_link}"
msgid "ProtectedBranch|default"
msgstr "預設"
+msgid "ProtectedEnvironments|%d Approval Rule"
+msgid_plural "ProtectedEnvironments|%d Approval Rules"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "ProtectedEnvironments|%d Deployment Rule"
+msgid_plural "ProtectedEnvironments|%d Deployment Rules"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "ProtectedEnvironments|Add approval rules"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironments|Add deployment rules"
+msgstr "增加部署規則"
+
+msgid "ProtectedEnvironments|Allowed to approve"
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironments|Allowed to deploy"
@@ -34365,10 +34887,22 @@ msgstr "擷取關於選定批准者的資訊時發生錯誤。"
msgid "ProtectedEnvironments|Approval rules"
msgstr "批准規則"
+msgid "ProtectedEnvironments|Approvals required"
+msgstr ""
+
+msgid "ProtectedEnvironments|Create approval rule"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironments|Create deployment rule"
+msgstr "增加部署規則"
+
+msgid "ProtectedEnvironments|Delete approver rule"
msgstr ""
-msgid "ProtectedEnvironments|Delete deployment rule"
+msgid "ProtectedEnvironments|Delete deployer rule"
+msgstr ""
+
+msgid "ProtectedEnvironments|Edit"
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironments|List of protected environments (%{protectedEnvironmentsCount})"
@@ -34377,15 +34911,24 @@ msgstr "受保護的環境清單 (%{protectedEnvironmentsCount})"
msgid "ProtectedEnvironments|Number of approvals must be between 1 and 5"
msgstr "批准數量必須介於 1 至 5 之間"
+msgid "ProtectedEnvironments|Save"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironments|Set which groups, access levels or users are required to approve."
msgstr "設定哪些群組、存取等級或使用者需要批准。"
msgid "ProtectedEnvironments|Set which groups, access levels or users that are allowed to deploy to this environment"
msgstr "設定允許部署到此環境的群組、存取等級或使用者"
+msgid "ProtectedEnvironments|Unified approval rules have been removed from the settings UI"
+msgstr "統一審核規則已從設定 UI 中移除"
+
msgid "ProtectedEnvironments|Users"
msgstr "使用者"
+msgid "ProtectedEnvironments|You can still use the %{apiLinkStart}API%{apiLinkEnd} to configure unified approval rules. Consider using %{docsLinkStart}multiple approval rules%{docsLinkEnd} instead, because they provide greater flexibility."
+msgstr "您仍然可以使用 %{apiLinkStart}API%{apiLinkEnd} 配置統一審核規則,但可以考慮改用 %{docsLinkStart}多個審核規則%{docsLinkEnd},因為它們提供了更大的靈活性。"
+
msgid "ProtectedEnvironment|%{environment_name} will be writable for developers. Are you sure?"
msgstr "%{environment_name} 將對開發人員可寫入,確定繼續嗎?"
@@ -34395,6 +34938,9 @@ msgstr "使用以下部署層級所指定的所有環境均受父群組的保護
msgid "ProtectedEnvironment|Allowed to deploy"
msgstr "允許部署"
+msgid "ProtectedEnvironment|Allowed to deploy and approve"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironment|Allowed to deploy to %{project} / %{environment}"
msgstr "允許部署到 %{project} / %{environment}"
@@ -34573,19 +35119,19 @@ msgid "PurchaseStep|An error occurred in the purchase step. If the problem persi
msgstr "購買步驟發生錯誤。如果問題仍然存在,請聯絡支援人員。"
msgid "Purchase|A full name in your profile is required to make a purchase. Check that the full name field in your %{userProfileLinkStart}user profile%{userProfileLinkEnd} has both a first and last name, then retry the purchase. If the problem persists, %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "購買時需要在您的個人資料中提供全名,檢查您 %{userProfileLinkStart} 使用者個人資料 %{userProfileLinkEnd} 中的全名字段是否包含名字和姓氏,然後重試購買。如果問題仍然存在,請%{supportLinkStart}聯繫客服%{supportLinkEnd}。"
msgid "Purchase|An error occurred with your purchase because your group is currently linked to an expired subscription. %{supportLinkStart}Open a support ticket%{supportLinkEnd}, and our support team will assist with a workaround."
-msgstr ""
+msgstr "您的購買發生錯誤,因為您的群組當前鏈結到已過期的訂閱。 %{supportLinkStart}開啟支援票證%{supportLinkEnd},我們的支援團隊將協助解決問題。"
msgid "Purchase|An error occurred with your purchase. We detected a %{customersPortalLinkStart}Customers Portal%{customersPortalLinkEnd} account that matches your email address, but it has not been linked to your GitLab.com account. Follow the %{linkCustomersPortalHelpLinkStart}instructions to link your Customers Portal account%{linkCustomersPortalHelpLinkEnd}, and retry the purchase. If the problem persists, %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "您的購買發生錯誤,我們檢測到一個與您的電子郵件地址相符的 %{customersPortalLinkStart}Customers Portal%{customersPortalLinkEnd} 帳號,但它尚未鏈結到您的 GitLab.com 帳號。請按照 %{linkCustomersPortalHelpLinkStart}說明鏈結您的Customers Portal 帳號%{linkCustomersPortalHelpLinkEnd},然後重試購買。如果問題仍然存在,請%{supportLinkStart}聯繫客服%{supportLinkEnd}。"
msgid "Purchase|Your card was declined due to insufficient funds. Make sure you have sufficient funds, then retry the purchase or use a different card. If the problem persists, %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "由於款項不足,您的卡被拒絕。請確保您有足夠的款項,然後重試購買或使用不同的卡。如果問題仍然存在,請%{supportLinkStart}聯繫客服%{supportLinkEnd}。"
msgid "Purchase|Your card was declined. Contact your card issuer for more information or %{salesLinkStart}contact our sales team%{salesLinkEnd} to pay with an alternative payment method."
-msgstr ""
+msgstr "您的信用卡遭到拒絕,請聯繫您的發卡機構了解更多信息,或%{salesLinkStart}聯繫我們的銷售團隊%{salesLinkEnd} 以使用其他付費方式付款。"
msgid "Push"
msgstr "推送"
@@ -34851,24 +35397,15 @@ msgstr "準備合併!"
msgid "Reauthenticating with SAML provider."
msgstr "正在與 SAML 提供商重新驗證。"
-msgid "Rebase"
-msgstr "變基 (Rebase) "
-
msgid "Rebase completed"
msgstr "變基完成"
-msgid "Rebase in progress"
-msgstr "變基 (Rebase) 正在進行中"
-
msgid "Rebase source branch"
msgstr "變基 (Rebase) 來源分支"
msgid "Rebase source branch on the target branch."
msgstr "在目標分支上Rebase來源分支。"
-msgid "Rebase without pipeline"
-msgstr "沒有流水線的變基 (Rebase) "
-
msgid "Recaptcha verified?"
msgstr "重新驗證?"
@@ -34944,6 +35481,9 @@ msgstr "優化您的搜尋條件(盡可能選擇 %{strong_open}群組%{strong_
msgid "Refresh the page and try again."
msgstr "重新整理頁面然後重試。"
+msgid "Refresh the page to view sync status"
+msgstr ""
+
msgid "Refreshing in a second to show the updated status..."
msgid_plural "Refreshing in %d seconds to show the updated status..."
msgstr[0] "%d 秒後重新整理以顯示更新狀態..."
@@ -34978,14 +35518,14 @@ msgstr "註冊"
msgid "Register / Sign In"
msgstr "註冊/登入"
-msgid "Register Two-Factor Authenticator"
-msgstr "註冊雙因子認證"
+msgid "Register a WebAuthn device"
+msgstr "註冊 WebAuthn 設備"
-msgid "Register Universal Two-Factor (U2F) Device"
-msgstr "註冊通用雙因子認證設備(U2F)"
+msgid "Register a one-time password authenticator"
+msgstr "註冊一個一次性密碼驗證器"
-msgid "Register WebAuthn Device"
-msgstr "註冊WebAuthn設備"
+msgid "Register a one-time password authenticator or a WebAuthn device first."
+msgstr ""
msgid "Register device"
msgstr "註冊設備"
@@ -35077,6 +35617,9 @@ msgstr "已拒絕(關閉)"
msgid "Relate to %{issuable_type} %{add_related_issue_link}"
msgstr "關聯到 %{issuable_type} %{add_related_issue_link}"
+msgid "Related"
+msgstr ""
+
msgid "Related feature flags"
msgstr "相關的特性標籤"
@@ -35304,7 +35847,7 @@ msgid "Remove header logo"
msgstr "移除標題標誌(logo)"
msgid "Remove icon"
-msgstr ""
+msgstr "移除圖示"
msgid "Remove iteration"
msgstr "移除迭代"
@@ -36005,15 +36548,21 @@ msgstr "需求%{reference}已重新打開"
msgid "Requirement %{reference} has been updated"
msgstr "需求%{reference}已更新"
-msgid "Requirement title cannot have more than %{limit} characters."
-msgstr "需求標題不能超過%{limit}個字元。"
-
msgid "Requirements"
msgstr "需求"
msgid "Requirements can be based on users, stakeholders, system, software, or anything else you find important to capture."
msgstr "需求可以基於使用者、利益相關者、系統、軟件或您認為重要的其他任何東西。"
+msgid "Requirement|Legacy requirement ID: %{legacyId}"
+msgstr "舊版需求 ID:%{legacyId}"
+
+msgid "Requirement|Legacy requirement IDs are being deprecated. Update your links to reference this item's new ID %{id}. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr "舊的需求 ID 已被棄用,更新您的鏈結以參照該專案的新 ID %{id}。 %{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
+
+msgid "Requirement|Requirements have become work items and the legacy requirement IDs are being deprecated. Update your links to reference this item's new ID %{id}. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr "需求已成為工作項目,舊的需求 ID 已被棄用,更新您的鏈結以參照該專案的新 ID %{id}。 %{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
+
msgid "Requires %d approval from eligible users."
msgid_plural "Requires %d approvals from eligible users."
msgstr[0] "需要%d個符合條件的使用者的核准。"
@@ -36190,9 +36739,6 @@ msgstr "達到結果限制"
msgid "Resume"
msgstr "恢復"
-msgid "Retrieving the compliance report failed. Refresh the page and try again."
-msgstr "檢索合規性報告失敗。請重新整理頁面並重試。"
-
msgid "Retry"
msgstr "重試"
@@ -36358,10 +36904,7 @@ msgid "Run housekeeping tasks to automatically optimize Git repositories. Disabl
msgstr "執行管理任務來自動優化 Git 版本庫,停用該選項將導致性能隨著時間的推移而下降。"
msgid "Run job"
-msgstr ""
-
-msgid "Run manual job again"
-msgstr "再次執行手動作業"
+msgstr "執行作業"
msgid "Run manual or delayed jobs"
msgstr "執行手動或延遲的作業"
@@ -36431,7 +36974,10 @@ msgid "Runners|Active"
msgstr "啟用"
msgid "Runners|Add notes such as the runner owner or what it should be used for."
-msgstr ""
+msgstr "增加註釋,例如執行器的所有者或它的用途。"
+
+msgid "Runners|Add tags for the types of jobs the runner processes to ensure that the runner only runs jobs that you intend it to. %{helpLinkStart}Learn more.%{helpLinkEnd}"
+msgstr "為執行器處理的作業類型增加標籤,以確保執行器僅執行您希望它執行的作業。 %{helpLinkStart}了解更多。%{helpLinkEnd}"
msgid "Runners|Administrator"
msgstr "管理員"
@@ -36496,6 +37042,9 @@ msgstr "容量為 1,通過自動擴展組重新生成啟用 warm HA。容量
msgid "Runners|Checkbox"
msgstr "複選框"
+msgid "Runners|Choose an executor when prompted by the command line. Executors run builds in different environments. %{linkStart}Not sure which one to select?%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Choose your preferred GitLab Runner"
msgstr "選擇您喜歡的GitLab執行器"
@@ -36503,7 +37052,7 @@ msgid "Runners|Clear selection"
msgstr "清除選擇"
msgid "Runners|Cloud templates"
-msgstr ""
+msgstr "雲範本"
msgid "Runners|Command to register runner"
msgstr "註冊執行器的指令"
@@ -36512,6 +37061,9 @@ msgid "Runners|Configuration"
msgstr "設定"
msgid "Runners|Containers"
+msgstr "容器"
+
+msgid "Runners|Copy and paste the following command into your command line to register the runner."
msgstr ""
msgid "Runners|Copy instructions"
@@ -36569,9 +37121,15 @@ msgstr "啟用過時的執行器清理"
msgid "Runners|Enable stale runner cleanup?"
msgstr "啟用過時的執行器清理?"
+msgid "Runners|Enter the number of seconds."
+msgstr "輸入秒數。"
+
msgid "Runners|Enter the number of seconds. This timeout takes precedence over lower timeouts set for the project."
msgstr "輸入秒數。此逾時優先於為專案設定的較低逾時。"
+msgid "Runners|Environment"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Executor"
msgstr "執行者"
@@ -36584,6 +37142,12 @@ msgstr "過濾專案"
msgid "Runners|Get started with runners"
msgstr "執行器入門"
+msgid "Runners|GitLab Runner must be installed before you can register a runner. %{linkStart}How do I install GitLab Runner?%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Go to runners page"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Group"
msgstr "群組"
@@ -36602,6 +37166,9 @@ msgstr "閒置"
msgid "Runners|If both settings are disabled, new runners cannot be registered."
msgstr "若停用這兩個設定,則無法註冊新的執行器。"
+msgid "Runners|Install GitLab Runner"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Install a runner"
msgstr "安裝執行器"
@@ -36629,6 +37196,12 @@ msgstr "已鎖定此專案"
msgid "Runners|Maintenance note"
msgstr "維護說明"
+msgid "Runners|Manually verify that the runner is available to pick up jobs."
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Maximum amount of time the runner can run before it terminates. If a project has a shorter job timeout period, the job timeout period of the instance runner is used instead."
+msgstr "執行器在終止之前可執行的最長時間,如果專案的作業逾時時間較短,則使用實例執行器的作業逾時時間。"
+
msgid "Runners|Maximum job timeout"
msgstr "作業逾時最大值"
@@ -36638,6 +37211,9 @@ msgstr "%{type}的會員可以註冊執行器"
msgid "Runners|Minor version upgrades are available."
msgstr "已提供次要版本升級。"
+msgid "Runners|Multiple tags must be separated by a comma. For example, %{example}."
+msgstr "多個標籤必須用逗號分隔,例如,%{example}。"
+
msgid "Runners|Name"
msgstr "名稱"
@@ -36650,6 +37226,9 @@ msgstr "從未連接過:"
msgid "Runners|Never expires"
msgstr "無期限"
+msgid "Runners|New"
+msgstr "新建"
+
msgid "Runners|New group runners can be registered"
msgstr "可以註冊新的群組執行器(Runner)"
@@ -36687,9 +37266,12 @@ msgid "Runners|Online:"
msgstr "在線:"
msgid "Runners|Only administrators can view this."
-msgstr ""
+msgstr "只有管理員可以查看。"
msgid "Runners|Operating systems"
+msgstr "操作系統"
+
+msgid "Runners|Optional. Step 3"
msgstr ""
msgid "Runners|Owner"
@@ -36723,6 +37305,12 @@ msgstr "受保護"
msgid "Runners|Recommended"
msgstr "推薦"
+msgid "Runners|Register"
+msgstr "註冊"
+
+msgid "Runners|Register \"%{runnerDescription}\" runner"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Register a group runner"
msgstr "註冊一個群組執行器(runner)"
@@ -36738,6 +37326,9 @@ msgstr "註冊一個實例執行器(runner)"
msgid "Runners|Register as many runners as you want. You can register runners as separate users, on separate servers, and on your local machine."
msgstr "註冊您期望的任意數量執行器, 您可以在個別的伺服器和本地機器上將執行器註冊為單獨的使用者。"
+msgid "Runners|Register runner"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Registration token"
msgstr "註冊令牌(權杖)"
@@ -36762,6 +37353,9 @@ msgstr "執行器 #%{runner_id}"
msgid "Runners|Runner %{name} was deleted"
msgstr "%{name} 執行器已刪除"
+msgid "Runners|Runner %{runnerName} failed to delete"
+msgstr "執行器 %{runnerName} 刪除失敗"
+
msgid "Runners|Runner Registration"
msgstr "註冊執行器(Runner)"
@@ -36777,6 +37371,12 @@ msgstr "執行器身份驗證權杖過期"
msgid "Runners|Runner authentication tokens will expire based on a set interval. They will automatically rotate once expired."
msgstr "執行器身份驗證權杖將依據設定的間隔時間到期,一旦到期,它們將自動輪換。"
+msgid "Runners|Runner created."
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Runner description"
+msgstr "執行器(Runner)描述"
+
msgid "Runners|Runner has contacted GitLab within the last %{elapsedTime}"
msgstr "在最近 %{elapsedTime} 內,執行器(Runner)連接過 GitLab"
@@ -36849,9 +37449,15 @@ msgstr "執行未被標籤的作業"
msgid "Runners|Security or compatibility upgrades are recommended."
msgstr "建議進行安全或相容性升級。"
+msgid "Runners|See more %{linkStart}installation methods and architectures%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Select all"
msgstr "全部選取"
+msgid "Runners|Select platform specifications to install GitLab Runner."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Select projects to assign to this runner"
msgstr "選擇要指派給該執行器(runner)的專案"
@@ -36885,6 +37491,12 @@ msgstr "過期:"
msgid "Runners|Status"
msgstr "狀態"
+msgid "Runners|Step 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Step 2"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Stop the runner from accepting new jobs."
msgstr "停止執行器(runner)接受新的作業。"
@@ -36894,6 +37506,9 @@ msgstr "標籤"
msgid "Runners|Tags control which type of jobs a runner can handle. By tagging a runner, you make sure shared runners only handle the jobs they are equipped to run."
msgstr "標籤可以控制執行器處理的作業類型, 通過標籤執行器,您可以確保共享執行器僅處理它們裝配執行的作業。"
+msgid "Runners|The %{boldStart}runner token%{boldEnd} %{token} displays %{boldStart}only for a short time%{boldEnd}, and is stored in the %{codeStart}config.toml%{codeEnd} after you create the runner. It will not be visible once the runner is registered."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|The project, group or instance where the runner was registered. Instance runners are always owned by Administrator."
msgstr "執行器(runner)所註冊的專案、群組或實例。實例執行器(runner)始終歸管理員所有。"
@@ -36910,6 +37525,9 @@ msgstr[0] "該群組目前有 %d 個過時的執行器。"
msgid "Runners|This group currently has no stale runners."
msgstr "該群組目前沒有過時的執行器。"
+msgid "Runners|This may not be needed if you manage your runner as a %{linkStart}system or user service%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|This runner has not run any jobs."
msgstr "此執行器(runner)沒有執行任何作業。"
@@ -36958,6 +37576,9 @@ msgstr "建議升級"
msgid "Runners|Use Group runners when you want all projects in a group to have access to a set of runners."
msgstr "如果您希望群組中的所有專案都可以存取一組執行器(runner),請使用群組執行器。"
+msgid "Runners|Use the runner for jobs without tags in addition to tagged jobs."
+msgstr "除了具有標籤的工作外,還可以將執行器用於沒有被標籤的工作。"
+
msgid "Runners|Use the runner for jobs without tags, in addition to tagged jobs."
msgstr "除了帶標籤的作業外,還可以將執行器(runner)用於沒有標籤的作業。"
@@ -37012,15 +37633,6 @@ msgstr "專案"
msgid "Runners|shared"
msgstr "共用"
-msgid "Runner|New"
-msgstr "新建"
-
-msgid "Runner|Owner"
-msgstr "所有者"
-
-msgid "Runner|Runner %{runnerName} failed to delete"
-msgstr "執行器 %{runnerName} 刪除失敗"
-
msgid "Running"
msgstr "執行中"
@@ -37042,6 +37654,9 @@ msgstr "SAML探索令牌(權杖)"
msgid "SAML for %{group_name}"
msgstr "%{group_name} 的 SAML"
+msgid "SAML group membership settings"
+msgstr ""
+
msgid "SAML single sign-on"
msgstr "SAML 單一登入"
@@ -37066,9 +37681,6 @@ msgstr "要在您使用單點登入成功登入後允許 %{strongOpen}%{group_na
msgid "SAML|Your organization's SSO has been connected to your GitLab account"
msgstr "您組織的 SSO 已連接到您的 GitLab 帳號"
-msgid "SAST Configuration"
-msgstr "SAST設定"
-
msgid "SCIM|SCIM Token"
msgstr "SCIM 憑證"
@@ -37181,10 +37793,10 @@ msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "儲存流水線排程"
msgid "Saved Replies"
-msgstr ""
+msgstr "保存的回復"
msgid "Saved replies can be used when creating comments inside issues, merge requests, and epics."
-msgstr ""
+msgstr "在議題、合併請求和史詩(epics)中建立評論時可以使用已保存的回復。"
msgid "Saving"
msgstr "儲存中"
@@ -37198,17 +37810,20 @@ msgstr "%{period} %{days} 於 %{time}"
msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} actions for the %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces}"
msgstr "%{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces} 的 %{rules} 動作"
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run with site profile %{siteProfile} and scanner profile %{scannerProfile} with tags %{tags}"
-msgstr "%{thenLabelStart}下一步%{thenLabelEnd} 需要使用站點設定文件 %{siteProfile} 和帶有標籤 %{tags} 的掃描設定文件 %{scannerProfile} 執行 %{scan} 掃描"
+msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan on runner that %{tags}"
+msgstr ""
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run with tags %{tags}"
-msgstr "%{thenLabelStart}下一步%{thenLabelEnd} 需要使用標籤 %{tags} 執行 %{scan} 掃描"
+msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run with site profile %{siteProfile} and scanner profile %{scannerProfile} on runner that %{tags}"
+msgstr ""
msgid "ScanExecutionPolicy|A pipeline is run"
msgstr "流水線執行中"
-msgid "ScanExecutionPolicy|Ex, tag-name-1, tag-name-2"
-msgstr "例如,tag-name-1, tag-name-2"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Add condition"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|Conditions"
+msgstr ""
msgid "ScanExecutionPolicy|If the field is empty, the runner will be automatically selected"
msgstr "如果該欄位為空,執行器 (runner) 將被自動選取"
@@ -37249,9 +37864,15 @@ msgstr "代理"
msgid "ScanExecutionPolicy|branch"
msgstr "分支"
+msgid "ScanExecutionPolicy|has specific tag"
+msgstr ""
+
msgid "ScanExecutionPolicy|in namespaces"
msgstr "在命名空間中"
+msgid "ScanExecutionPolicy|selected automatically"
+msgstr ""
+
msgid "ScanResultPolicy|%{count} licenses"
msgstr "%{count} 個許可證"
@@ -37689,24 +38310,27 @@ msgstr "UUID"
msgid "Security"
msgstr "安全"
-msgid "Security & Compliance"
-msgstr "安全與合規"
-
-msgid "Security Configuration"
-msgstr "安全設定"
-
msgid "Security Dashboard"
msgstr "安全儀表板"
msgid "Security Finding not found"
msgstr "未發現安全查尋"
+msgid "Security Policy project already exists."
+msgstr ""
+
+msgid "Security and Compliance"
+msgstr ""
+
+msgid "Security capabilities"
+msgstr ""
+
+msgid "Security configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Security dashboard"
msgstr "安全儀表板"
-msgid "Security navigation"
-msgstr "安全導覽"
-
msgid "Security report is out of date. Please update your branch with the latest changes from the target branch (%{targetBranchName})"
msgstr "安全報告已過時。請使用目標分支(%{targetBranchName})中的最新更改來更新您的分支。"
@@ -37833,8 +38457,8 @@ msgstr "應用程式環境的執行時安全指標"
msgid "SecurityConfiguration|SAST Analyzers"
msgstr "SAST分析工具"
-msgid "SecurityConfiguration|SAST Configuration"
-msgstr "SAST設定"
+msgid "SecurityConfiguration|SAST configuration"
+msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Secure your project"
msgstr "保護您的專案"
@@ -37867,7 +38491,7 @@ msgid "SecurityOrchestration| or "
msgstr "或 "
msgid "SecurityOrchestration| that is %{licenseState} and is"
-msgstr ""
+msgstr "那是 %{licenseState} 並且是"
msgid "SecurityOrchestration|%{agent} for %{namespaces}"
msgstr "%{agent} 用於 %{namespaces}"
@@ -37879,7 +38503,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|%{branches} branch"
msgstr "%{branches} 分支"
msgid "SecurityOrchestration|%{licenses} and %{lastLicense}"
-msgstr ""
+msgstr "%{licenses} 和 %{lastLicense}"
msgid "SecurityOrchestration|%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}"
msgstr "%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}"
@@ -37936,7 +38560,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|An error occurred while fetching the scan result po
msgstr "讀取掃描結果政策時發生錯誤"
msgid "SecurityOrchestration|Any security scanner finds"
-msgstr ""
+msgstr "任何安全掃描器發現"
msgid "SecurityOrchestration|Are you sure you want to delete this policy? This action cannot be undone."
msgstr "您確定要刪除此政策嗎? 此操作無法撤消。"
@@ -37947,6 +38571,9 @@ msgstr "選擇專案"
msgid "SecurityOrchestration|Choose approver type"
msgstr "選擇審核者類型"
+msgid "SecurityOrchestration|Clear all"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Create more robust vulnerability rules and apply them to all your projects."
msgstr "建立更健全的漏洞規則並將其套用於您的所有專案。"
@@ -38035,7 +38662,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|License Scan"
msgstr "許可證掃描"
msgid "SecurityOrchestration|License scanner finds any license %{matching} %{licenses}%{detection} in an open merge request targeting %{branches}."
-msgstr ""
+msgstr "許可證掃描器在針對 %{branches} 開啟的合併請求中找到任何許可證 %{matching} %{licenses}%{detection}。"
msgid "SecurityOrchestration|New policy"
msgstr "新政策"
@@ -38052,9 +38679,18 @@ msgstr "未定義任何操作 - 政略不會執行。"
msgid "SecurityOrchestration|No description"
msgstr "無描述"
+msgid "SecurityOrchestration|No matching results"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|No rules defined - policy will not run."
msgstr "未定義規則 - 政策無法執行。"
+msgid "SecurityOrchestration|No tags available"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Non-existing tags have been detected in the policy yaml. As a result, rule mode has been disabled. To enable rule mode, remove those non-existing tags from the policy yaml."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Not enabled"
msgstr "尚未啟用"
@@ -38145,6 +38781,9 @@ msgstr "掃描由名為 %{agents} %{cadence} 的代理執行"
msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed on every pipeline on the %{branches}"
msgstr "在%{branches}上掃描每個流水線"
+msgid "SecurityOrchestration|Scan will automatically choose a runner to run on because there are no tags exist on runners. You can %{linkStart}create a new tag in settings%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Security Approvals"
msgstr "安全認證"
@@ -38166,6 +38805,9 @@ msgstr "選擇群組"
msgid "SecurityOrchestration|Select policy"
msgstr "選擇政策"
+msgid "SecurityOrchestration|Select runner tags"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Select scan type"
msgstr "選擇掃描類型"
@@ -38175,6 +38817,9 @@ msgstr "選擇安全專案"
msgid "SecurityOrchestration|Select users"
msgstr "選擇使用者"
+msgid "SecurityOrchestration|Selected automatically"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Something went wrong, unable to fetch policies"
msgstr "出了點問題,無法取得政策"
@@ -38241,8 +38886,8 @@ msgstr "取消連結安全專案會移除在連結的安全專案中儲存的所
msgid "SecurityOrchestration|Update scan policies"
msgstr "更新掃描政策"
-msgid "SecurityOrchestration|Use a scan execution policy to create rules which enforce security scans for particular branches at a certain time. Supported types are SAST, DAST, Secret detection, Container scanning, and Dependency scanning."
-msgstr "掃描執行政策允許建立在特定時間強制對特定分支進行安全掃描的規則。支援的類型是 SAST、DAST、Secret 檢測、容器掃描與依賴關係掃描。"
+msgid "SecurityOrchestration|Use a scan execution policy to create rules which enforce security scans for particular branches at a certain time. Supported types are SAST, SAST IaC, DAST, Secret detection, Container scanning, and Dependency scanning."
+msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Use a scan result policy to create rules that check for security vulnerabilities and license compliance before merging a merge request."
msgstr "使用掃描結果政策建立規則,在合併合併請求之前檢查安全漏洞和許可證合規性。"
@@ -38319,6 +38964,9 @@ msgstr "%{firstProject},%{secondProject},及%{rest}"
msgid "SecurityReports|Activity"
msgstr "活動"
+msgid "SecurityReports|Add comment and dismiss"
+msgstr "增加評論並關閉"
+
msgid "SecurityReports|Add or remove projects to monitor in the security area. Projects included in this list will have their results displayed in the security dashboard and vulnerability report."
msgstr "加入或刪除安全區內的專案。 此列表中專案的掃描結果將顯示在安全儀表板和漏洞報告中。"
@@ -38590,7 +39238,7 @@ msgid "SecurityReports|There was an error deleting the comment."
msgstr "刪除留言時發生錯誤。"
msgid "SecurityReports|There was an error dismissing the finding. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "忽略該結果時發生錯誤,請再試一次。"
msgid "SecurityReports|There was an error dismissing the vulnerabilities."
msgstr "忽略漏洞時發生錯誤。"
@@ -38796,6 +39444,9 @@ msgstr "選擇標記"
msgid "Select labels"
msgstr "選擇標記(s)"
+msgid "Select labels (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "Select merge moment"
msgstr "選擇合併時間"
@@ -38898,6 +39549,9 @@ msgstr "已成功刪除自監控專案"
msgid "Self-monitoring project was not deleted. Please check logs for any error messages"
msgstr "未刪除自監控專案。請檢查記錄檔是否有錯誤訊息"
+msgid "Self-monitoring was %{deprecation}deprecated%{link_end} in GitLab 14.9, and is %{removal}scheduled for removal%{link_end} in GitLab 16.0. For information on a possible replacement, %{opstrace}learn more about Opstrace%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "SelfMonitoring|Activate or deactivate instance self-monitoring."
msgstr "啟用或停用實例自監控。"
@@ -38910,6 +39564,9 @@ msgstr "停用自監控?"
msgid "SelfMonitoring|Deactivating self-monitoring deletes the self-monitoring project. Are you sure you want to deactivate self-monitoring and delete the project?"
msgstr "停用自監控會刪除自監控專案,您確定要停用自監控並刪除該專案嗎?"
+msgid "SelfMonitoring|Deprecation notice"
+msgstr ""
+
msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring"
msgstr "自監控"
@@ -38922,6 +39579,9 @@ msgstr "已成功建立自監控專案。"
msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring project successfully deleted."
msgstr "已成功刪除自監控專案。"
+msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring was %{deprecation}deprecated%{link_end} in GitLab 14.9, and is %{removal}scheduled for removal%{link_end} in GitLab 16.0. For information on a possible replacement, %{opstrace}learn more about Opstrace%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "Send"
msgstr "發送"
@@ -39024,6 +39684,12 @@ msgstr "服務帳號"
msgid "Service usage data"
msgstr "服務使用資料"
+msgid "ServiceAccount|User does not have permission to create a service account in this namespace."
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceAccount|User does not have permission to create a service account."
+msgstr ""
+
msgid "ServiceDesk|Enable Service Desk"
msgstr "啟用服務台"
@@ -39073,7 +39739,7 @@ msgid "Set a default description template to be used for new issues. %{link_star
msgstr "設定用於新議題的預設描述範本。 %{link_start}什麼是描述範本?%{link_end}"
msgid "Set a group, access level or users who are required to deploy."
-msgstr ""
+msgstr "設定被要求部署的群組、存取級別或使用者。"
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "為帳號建立一個用於推送或拉取的 %{protocol} 密碼。"
@@ -39159,6 +39825,9 @@ msgstr "設定 Web 終端的最長會話時間。"
msgid "Set the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr "將里程碑設定為%{milestone_reference}。"
+msgid "Set the per-IP address rate limit applicable to unauthenticated requests for getting a list of projects via the API."
+msgstr ""
+
msgid "Set the per-user rate limit for getting a user by ID via the API."
msgstr "為每個透過API以ID取得的使用者設定速率限制。"
@@ -39186,8 +39855,8 @@ msgstr "設定Jira整合"
msgid "Set up a %{type} runner for a project"
msgstr "為專案設定一個%{type}執行器(runner)"
-msgid "Set up a hardware device as a second factor to sign in."
-msgstr "設定一個硬體設備作為登入的第二個因子。"
+msgid "Set up a hardware device to enable two-factor authentication (2FA)."
+msgstr "設置硬體設備以啟用雙因子身份驗證 (2FA)。"
msgid "Set up assertions/attributes/claims (email, first_name, last_name) and NameID according to %{docsLinkStart}the documentation %{icon}%{docsLinkEnd}"
msgstr "根據%{docsLinkStart}文件%{icon}%{docsLinkEnd}設定斷言/屬性/聲明(email,first_name,last_name)和NameID"
@@ -39368,7 +40037,7 @@ msgid "Shimo|You've enabled the Shimo Workspace integration. You can view your w
msgstr "您已啟用Shimo工作區整合。您可以直接在Shimo查看您的wiki。"
msgid "Short name"
-msgstr ""
+msgstr "簡稱"
msgid "Should you ever lose your phone or access to your one time password secret, each of these recovery codes can be used one time each to regain access to your account. Please save them in a safe place, or you %{boldStart}will%{boldEnd} lose access to your account."
msgstr "如果您遺失手機或一次性存取密碼,每個恢復碼都可以使用一次,以重新獲得您的帳號存取權限。請將它們保存在安全的地方,否則您%{boldStart}將%{boldEnd}無法存取您的帳號。"
@@ -39436,6 +40105,9 @@ msgstr "顯示文件內容"
msgid "Show filters"
msgstr "顯示過濾器"
+msgid "Show full blame"
+msgstr ""
+
msgid "Show group milestones"
msgstr "顯示群組里程碑"
@@ -39599,9 +40271,6 @@ msgstr "Sidekiq 作業大小限制"
msgid "Sign in"
msgstr "登入"
-msgid "Sign in / Register"
-msgstr "登入/註冊"
-
msgid "Sign in as a user with the matching email address, add the email to this account, or sign-up for a new account using the matching email."
msgstr "以具有符合電子郵件地址的使用者身份登入,將電子郵件加入到此帳號,或使用符合的電子郵件註冊新帳號。"
@@ -39755,15 +40424,33 @@ msgstr "Slack整合允許您透過聊天視窗中的shash指令與GitLab互動
msgid "Slack logo"
msgstr "Slack logo"
+msgid "Slack notifications integration is deprecated"
+msgstr "Slack 通知整合已被棄用"
+
+msgid "Slack notifications will be brought into the GitLab for Slack app so you can manage both integrations from one place. %{learn_more_link_start}Learn more%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "Slack notifications will be deprecated"
+msgstr ""
+
+msgid "SlackIntegration|An application called GitLab for Slack app is requesting access to your GitLab account. This application was created by GitLab Inc."
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|Are you sure you want to remove this project from the GitLab for Slack app?"
msgstr "您確定要從 GitLab for Slack 應用程式中移除該專案嗎?"
+msgid "SlackIntegration|Authorize GitLab for Slack app (%{user}) to use your account?"
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|Client ID"
msgstr "客戶端 ID"
msgid "SlackIntegration|Client secret"
msgstr "客戶端密鑰"
+msgid "SlackIntegration|Create and read issue data and comments."
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|GitLab for Slack"
msgstr "GitLab for Slack"
@@ -39773,6 +40460,9 @@ msgstr "GitLab for Slack 已成功安裝。"
msgid "SlackIntegration|Install GitLab for Slack app"
msgstr "安裝 GitLab for Slack 應用程式"
+msgid "SlackIntegration|Perform deployments."
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|Project alias"
msgstr "專案別名"
@@ -39782,6 +40472,9 @@ msgstr "GitLab for Slack"
msgid "SlackIntegration|Remove project"
msgstr "移除專案"
+msgid "SlackIntegration|Run ChatOps jobs."
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|See the list of available commands in Slack after setting up this integration by entering"
msgstr "通過輸入設定此整合後,查看 Slack 中可用的命令列表"
@@ -39815,9 +40508,15 @@ msgstr "驗證令牌(權杖)"
msgid "SlackIntegration|You can now close this window and go to your Slack workspace."
msgstr "您現在可以關閉此窗口並轉到您的 Slack 工作區。"
+msgid "SlackIntegration|You don't have to reauthorize this application if the permission scope changes in future releases."
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|You may need to reinstall the GitLab for Slack app when we %{linkStart}make updates or change permissions%{linkEnd}."
msgstr "當我們%{linkStart}進行更新或更改權限%{linkEnd}時,您可能需要重新安裝 GitLab for Slack 應用程式。"
+msgid "SlackIntegration|cannot have more than %{limit} channels"
+msgstr "不能有超過 %{limit} 個頻道"
+
msgid "SlackModal|Are you sure you want to change the project?"
msgstr "您確定要變更該專案嗎?"
@@ -39999,7 +40698,10 @@ msgid "Something went wrong trying to load issue contacts."
msgstr "嘗試載入議題聯絡人時發生錯誤。"
msgid "Something went wrong when deleting a comment. Please try again"
-msgstr ""
+msgstr "刪除評論時發生錯誤,請再試一次"
+
+msgid "Something went wrong when deleting a comment. Please try again."
+msgstr "刪除留言評論時出了點問題,請再試一次。"
msgid "Something went wrong when reordering designs. Please try again"
msgstr "重新排序設計時出了點問題。請再試一次"
@@ -40007,6 +40709,9 @@ msgstr "重新排序設計時出了點問題。請再試一次"
msgid "Something went wrong when sending the incident link to Slack."
msgstr "將事故鏈結發送到 Slack 時發生錯誤。"
+msgid "Something went wrong when updating a comment. Please try again"
+msgstr "更新評論時發生錯誤,請再試一次"
+
msgid "Something went wrong while adding timeline event."
msgstr "加入時間線事件時發生錯誤。"
@@ -40418,9 +41123,6 @@ msgstr "\"%{prop}()\"方法名稱衝突。"
msgid "SourceEditor|No extension for unuse has been specified."
msgstr "未指定未使用的擴展名。"
-msgid "SourceEditor|Source Editor instance is required to set up an extension."
-msgstr "需要來源編輯器(Source Editor)實例來設定擴展。"
-
msgid "SourceEditor|`definition` property is expected on the extension."
msgstr "`definition` 屬性應該在擴展上。"
@@ -40484,6 +41186,9 @@ msgstr "垃圾訊息及防機器人保護"
msgid "Spam log successfully submitted as ham."
msgstr "垃圾訊息日誌已成功改為有效訊息提交。"
+msgid "Specific branches"
+msgstr "特定分支"
+
msgid "Specified URL cannot be used: \"%{reason}\""
msgstr "無法使用指定的URL:「%{reason}」"
@@ -40733,6 +41438,9 @@ msgstr "移除狀態檢查?"
msgid "StatusCheck|Service name"
msgstr "服務名稱"
+msgid "StatusCheck|Status Check ID"
+msgstr ""
+
msgid "StatusCheck|Status checks"
msgstr "狀態檢查"
@@ -41378,17 +42086,23 @@ msgstr "準備好開始了嗎? GitLab 方案非常適合擴展組織和多團
msgid "SuperSonics|Start free trial"
msgstr "開始免費試用"
+msgid "SuperSonics|Subscription detail synchronization has started and will complete soon."
+msgstr ""
+
msgid "SuperSonics|Subscription details"
msgstr "訂閱詳情"
+msgid "SuperSonics|Subscription details did not synchronize due to a possible connectivity issue with GitLab servers. %{connectivityHelpLinkStart}How do I check connectivity%{connectivityHelpLinkEnd}?"
+msgstr ""
+
msgid "SuperSonics|Subscription unavailable"
msgstr "訂閱不可用"
msgid "SuperSonics|Sync subscription details"
msgstr "同步訂閱詳情"
-msgid "SuperSonics|Sync subscription request."
-msgstr "同步訂閱請求。"
+msgid "SuperSonics|Synchronization started"
+msgstr ""
msgid "SuperSonics|The activation code is not valid. Please make sure to copy it exactly from the Customers Portal or confirmation email. Learn more about %{linkStart}activating your subscription%{linkEnd}."
msgstr "啟用碼無效。請確保從客戶端入口網或確認電子郵件中準確複製。 了解更多關於 %{linkStart}啟用您的訂閱%{linkEnd}。"
@@ -41396,8 +42110,8 @@ msgstr "啟用碼無效。請確保從客戶端入口網或確認電子郵件中
msgid "SuperSonics|The activation code should be a 24-character alphanumeric string"
msgstr "啟用碼應該是一個24個字元的字母數字字元串"
-msgid "SuperSonics|There is a connectivity issue."
-msgstr "存在連接問題。"
+msgid "SuperSonics|There is a connectivity issue"
+msgstr ""
msgid "SuperSonics|This is the highest peak of users on your installation since the license started."
msgstr "這是從授權許可啟動以來使用者數的最高峰。"
@@ -41424,9 +42138,6 @@ msgstr "具有訪客角色的使用者或不屬於專案或群組的使用者將
msgid "SuperSonics|You can %{purchaseSubscriptionLinkStart}purchase a new subscription%{purchaseSubscriptionLinkEnd} and try again. If you need further assistance, please %{supportLinkStart}contact GitLab Support%{supportLinkEnd}."
msgstr "您可以%{purchaseSubscriptionLinkStart}購買新訂閱%{purchaseSubscriptionLinkEnd},然後重試。如果您需要進一步的幫助,請 %{supportLinkStart}聯繫 GitLab 協助%{supportLinkEnd}。"
-msgid "SuperSonics|You can no longer sync your subscription details with GitLab. Get help for the most common connectivity issues by %{connectivityHelpLinkStart}troubleshooting the activation code%{connectivityHelpLinkEnd}."
-msgstr "您無法再將訂閱詳細訊息與 GitLab 同步。 %{connectivityHelpLinkStart}通過對啟用碼進行故障排除%{connectivityHelpLinkEnd},取得有關最常見連接問題的幫助。"
-
msgid "SuperSonics|You can start a free trial of GitLab Ultimate without any obligation or payment details."
msgstr "您可以開始免費試用 GitLab 旗艦版,無需任何承諾或付款訊息。"
@@ -41469,9 +42180,6 @@ msgstr "您的訂閱"
msgid "SuperSonics|Your subscription cannot be located"
msgstr "無法找到您的訂閱"
-msgid "SuperSonics|Your subscription details will sync shortly."
-msgstr "您的訂閱訊息將很快同步"
-
msgid "SuperSonics|Your subscription is expired"
msgstr "您的訂閱已過期"
@@ -41622,9 +42330,27 @@ msgstr "標籤列表:"
msgid "Tag name"
msgstr "標籤名稱"
+msgid "Tag name cannot be one of the following: %{names}"
+msgstr ""
+
msgid "Tag name is required."
msgstr "標籤名稱為必要。"
+msgid "Tag name should not be empty"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag name should not contain any control characters"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag name should not contain any of the following: %{substrings}"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag name should not end with %{postfixes}"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag name should not start with %{prefixes}"
+msgstr ""
+
msgid "Tag push"
msgstr "標籤推送"
@@ -42029,12 +42755,12 @@ msgstr "您的專案沒有任何 Terraform 狀態文件"
msgid "Test"
msgstr "測試"
-msgid "Test Cases"
-msgstr "測試案例"
-
msgid "Test case"
msgstr "測試案例"
+msgid "Test cases"
+msgstr ""
+
msgid "Test coverage value for this pipeline was calculated by the coverage value of %d job."
msgid_plural "Test coverage value for this pipeline was calculated by averaging the resulting coverage values of %d jobs."
msgstr[0] "該流水線的測試覆蓋率值是通過平均 %d 個作業的結果覆蓋率值來計算的。"
@@ -42052,9 +42778,6 @@ msgstr "移動測試案例"
msgid "TestCases|Moving test case"
msgstr "移動中的測試案例"
-msgid "TestCases|New Test Case"
-msgstr "新增測試案例"
-
msgid "TestCases|New test case"
msgstr "新建測試案例"
@@ -42181,6 +42904,9 @@ msgstr "文字(可選)"
msgid "Text added to the body of all email messages. %{character_limit} character limit"
msgstr "加入到所有電子郵件正文的文字。 %{character_limit} 字元限制"
+msgid "Text added to the body of user deactivation email messages. 1000 character limit."
+msgstr "增加到使用者停用電子郵件主體的文字,限制 1000 個字元。"
+
msgid "Text style"
msgstr "文字樣式"
@@ -42239,6 +42965,9 @@ msgstr "議題追蹤用於管理需求改進或者解決的問題。請註冊或
msgid "The Prometheus server responded with \"bad request\". Please check your queries are correct and are supported in your Prometheus version. %{documentationLink}"
msgstr "Prometheus伺服器以「錯誤請求」回應。請檢查您的查詢是否正確,並且支援當前的Prometheus版本。%{documentationLink}"
+msgid "The Slack notifications integration is deprecated and will be removed in a future release. To continue to receive notifications from Slack, use the GitLab for Slack app instead. %{learn_more_link_start}Learn more%{link_end}."
+msgstr "Slack 通知整合已被棄用,將在未來版本中移除。要繼續接收來自 Slack 的通知,請改用 GitLab for Slack 應用程式。 %{learn_more_link_start}了解更多%{link_end}。"
+
msgid "The Snowplow cookie domain."
msgstr "Snowplow cookie 網域。"
@@ -42281,9 +43010,6 @@ msgstr "由於合併衝突,比較視圖可能不準確。"
msgid "The complete DevOps platform. One application with endless possibilities. Organizations rely on GitLab’s source code management, CI/CD, security, and more to deliver software rapidly."
msgstr "完整的 DevOps 平台,一種具有無限可能性的應用程式。組織依靠 GitLab 的源碼管理、CI/CD、安全性等來快速交付軟體。"
-msgid "The compliance report shows the merge request violations merged in protected environments."
-msgstr "合規性報告顯示在受保護環境中合併的合併請求違規。"
-
msgid "The connection will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr "該連接將在 %{timeout} 後逾時。如版本庫匯入耗時超過該時間,請使用克隆 (Clone) /推送(Push)組合。"
@@ -42341,6 +43067,9 @@ msgstr "依賴項列表詳細說明了專案中使用元件的訊息。"
msgid "The deployment of this job to %{environmentLink} did not succeed."
msgstr "將此作業部署至 %{environmentLink} 未成功。"
+msgid "The diagrams.net editor could not be loaded."
+msgstr ""
+
msgid "The directory has been successfully created."
msgstr "目錄已成功建立。"
@@ -42652,8 +43381,17 @@ msgstr "您嘗試存取的資源不存在或您沒有執行該動作的權限。
msgid "The scan has been created."
msgstr "掃瞄已建立。"
-msgid "The secret is only available when you first create the application."
-msgstr "該密鑰僅可用於您首次建立應用程式時。"
+msgid "The secret is only available when you create the application or renew the secret."
+msgstr ""
+
+msgid "The selected image is not a valid SVG diagram"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected image is not an asset uploaded in the application"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected image is too large."
+msgstr ""
msgid "The snippet can be accessed without any authentication."
msgstr "無需任何身份驗證即可存取該程式碼片段。"
@@ -42695,7 +43433,7 @@ msgid "The time period in seconds that the maximum requests per project limit ap
msgstr "每個專案最大請求所適用的時間間隔(秒)。"
msgid "The top-level group, including any subgroups and projects, will be placed into a %{link_start}read-only%{link_end} state soon. To retain write access, ask your top-level group Owner to %{reduce_link_start}reduce the number of users%{link_end} to %{free_user_limit} or less. An Owner of the top-level group can also start a free trial or upgrade to a paid tier, which do not have user limits. The Owners of the top-level group have also been notified."
-msgstr ""
+msgstr "最上層群組,包括任何子群組和專案,將很快處於 %{link_start}read-only%{link_end} 狀態。要保留寫入權限,請讓您的最上層群組擁有者 %{reduce_link_start}將使用者數量%{link_end} 減少到 %{free_user_limit} 或更少。最上層群組的擁有者還可以開始免費試用或升級到沒有使用者限制的付費層級,最上層群組的擁有者也已收到通知。"
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
msgstr "更新操作將在 %{number_of_minutes} 分鐘後逾時。對於大型版本庫,請使用複製 (Clone) /推送(Push)組合。"
@@ -42997,6 +43735,9 @@ msgstr "提取作業時發生錯誤。"
msgid "There was an error fetching the jobs for your project."
msgstr "為您的專案取得作業時發生錯誤。"
+msgid "There was an error fetching the number of jobs for your project."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error fetching the top labels for the selected group"
msgstr "取得選中群組的頂級標記時發生錯誤"
@@ -43186,14 +43927,8 @@ msgstr "請求此存檔的次數過多。稍後再試。"
msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{count} %{issuables} have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of %{issuables}."
msgstr "此附件已被截斷,以避免超過最大允許的附件大小 %{size_limit}。 其中包括%{count} 個%{issuables} 中的%{written_count}個。考慮縮小選擇的 %{issuables} 再匯出。"
-msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{issues_count} issues have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of issues."
-msgstr "此附件已被截斷,以避免超過最大允許的附件大小 %{size_limit}。 其中包括了 %{issues_count} 個議題中的 %{written_count} 個,考慮縮小匯出的選擇範圍。"
-
-msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{merge_requests_count} merge requests have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of merge requests."
-msgstr "此附件已被截斷,以避免超過最大允許的附件大小 %{size_limit}。 其中包括%{merge_requests_count} 個合併請求中的%{written_count}個。考慮縮小合併請求的選擇範圍。"
-
-msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{requirements_count} requirements have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of requirements."
-msgstr "此附件已被截斷,以避免超過最大允許的附件大小 %{size_limit}。 其中包括了 %{requirements_count} 項要求中的 %{written_count} 項;考慮縮小匯出的選擇範圍。"
+msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{total_count} %{object_type} have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of %{object_type}."
+msgstr ""
msgid "This block is self-referential"
msgstr "該區塊為自我引用"
@@ -43693,6 +44428,9 @@ msgstr "此版本庫上次檢查於%{last_check_timestamp}。檢查%{strong_star
msgid "This repository was last checked %{last_check_timestamp}. The check passed."
msgstr "此版本庫上次檢查於%{last_check_timestamp}。檢查通過。"
+msgid "This rule is invalid because no one can approve it for one or more of these reasons:"
+msgstr ""
+
msgid "This runner will only run on pipelines triggered on protected branches"
msgstr "此執行器(runner)僅在受保護分支上觸發的流水線上執行"
@@ -43747,11 +44485,8 @@ msgstr "此變數無法被隱藏。"
msgid "This vulnerability was automatically resolved because its vulnerability type was disabled in this project or removed from GitLab's default ruleset."
msgstr "此漏洞已自動解決,因為其漏洞類型已在此專案中停用或已從 GitLab 的預設規則集中移除。"
-msgid "This will invalidate your registered applications and U2F / WebAuthn devices."
-msgstr "這會使您註冊的應用程式和 U2F / WebAuthn 設備無效。"
-
-msgid "This will invalidate your registered applications and U2F devices."
-msgstr "這將使您的註冊應用程式和 U2F 設備無效。"
+msgid "This will invalidate your registered applications and WebAuthn devices."
+msgstr ""
msgid "This will remove the fork relationship between this project and %{fork_source}."
msgstr "這將移除該專案和 %{fork_source} 之間的分叉(Fork)關係。"
@@ -44199,6 +44934,9 @@ msgstr "首先,請您輸入您的 Gitea 伺服器地址和一個 %{link_to_per
msgid "To get started, use the link below to confirm your account."
msgstr "首先,請使用以下連結確認您的帳號。"
+msgid "To go to GitLab Pages, on the left sidebar, select %{pages_link}."
+msgstr ""
+
msgid "To help improve GitLab, we would like to periodically %{docs_link}. This can be changed at any time in %{settings_link}."
msgstr "為了幫助改進GitLab,我們會定期%{docs_link}。您可以隨時通過%{settings_link}更改設定。"
@@ -44577,7 +45315,7 @@ msgstr "主題已成功更新。"
msgid "TopicSelect|%d topic found"
msgid_plural "TopicSelect|%d topics found"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "找到 %d 個主題"
msgid "TopicSelect|No matching results"
msgstr "沒有符合的結果"
@@ -44684,6 +45422,9 @@ msgstr "群組已經是一個根群組。"
msgid "TransferGroup|Group is already associated to the parent group."
msgstr "群組已與父群組關聯。"
+msgid "TransferGroup|SAML Provider or SCIM Token is configured for this group."
+msgstr ""
+
msgid "TransferGroup|The parent group already has a subgroup or a project with the same path."
msgstr "父群組已經有一個具有相同路徑的子群組或專案。"
@@ -44772,9 +45513,6 @@ msgstr "觸發叢集重建索引。僅使用 13.0 或更高版本建立的索引
msgid "Trigger job"
msgstr "觸發作業"
-msgid "Trigger manual job"
-msgstr "觸發手動作業"
-
msgid "Trigger pipelines for mirror updates"
msgstr "觸發映像更新的流水線"
@@ -44877,9 +45615,6 @@ msgstr "Twitter:"
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "雙因子認證"
-msgid "Two-Factor Authentication code"
-msgstr "雙因子認證驗證碼"
-
msgid "Two-factor Authentication"
msgstr "雙因子認證"
@@ -44925,12 +45660,6 @@ msgstr "類型"
msgid "Type to search"
msgstr "輸入查詢"
-msgid "U2F Devices (%{length})"
-msgstr "U2F設備(%{length})"
-
-msgid "U2F only works with HTTPS-enabled websites. Contact your administrator for more details."
-msgstr "U2F只支援在HTTPS的網站。請聯絡管理員獲得更多訊息"
-
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -45036,6 +45765,9 @@ msgstr "無法取得上游和下游流水線。"
msgid "Unable to find Jira project to import data from."
msgstr "無法找到要匯入資料的Jira專案。"
+msgid "Unable to find saved reply"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to fully load the default commit message. You can still apply this suggestion and the commit message will be correct."
msgstr "無法完全載入預設提交訊息。 您仍然可以套用此建議,並且提交訊息將是正確的。"
@@ -45135,6 +45867,9 @@ msgstr "不可用"
msgid "Unban"
msgstr "解除封鎖"
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
msgid "Uncommitted changes will be lost if you change branches. Do you want to continue?"
msgstr "如果您更改分支,未提交的更改將遺失。您想要繼續嗎?"
@@ -45192,6 +45927,15 @@ msgstr "除非與GitLab另有書面協議,否則點擊「上傳許可」即表
msgid "Unlimited"
msgstr "無限"
+msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|During your trial, invite as many members as you like to %{group} to collaborate with you."
+msgstr ""
+
+msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|Explore paid plans"
+msgstr ""
+
+msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|Get the most out of your trial with space for more members"
+msgstr ""
+
msgid "Unlink"
msgstr "取消關聯"
@@ -45279,6 +46023,9 @@ msgstr "不支援的排序值。"
msgid "Unsupported todo type passed. Supported todo types are: %{todo_types}"
msgstr "傳入了不支援的待辦事項類型。支援的待辦事項類型為: %{todo_types}"
+msgid "Untitled"
+msgstr "無標題"
+
msgid "Unused"
msgstr "未使用"
@@ -45348,17 +46095,20 @@ msgstr "請更新您的書籤 URLs, 因為過濾/排序的分支 URL 已變更
msgid "Update your group name, description, avatar, and visibility."
msgstr "更新您的群組名稱、說明、頭像以及可見性。"
+msgid "Update your project name and description."
+msgstr ""
+
msgid "Update your project name, topics, description, and avatar."
msgstr "更新您的專案名稱、主題、描述和頭像。"
msgid "UpdateProject|Are you sure you want to prune unreachable objects?"
-msgstr ""
+msgstr "您確定要徹除無法存取的物件嗎?"
msgid "UpdateProject|Are you sure you want to prune?"
-msgstr ""
+msgstr "你確定要徹除嗎?"
msgid "UpdateProject|Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
msgid "UpdateProject|Cannot rename project because it contains container registry tags!"
msgstr "因為專案容器映像庫已有標籤,無法更新當前專案!"
@@ -45370,7 +46120,7 @@ msgid "UpdateProject|Could not set the default branch. Do you have a branch name
msgstr "無法設定預設分支。您的版本庫中是否有名為「HEAD」的分支?(%{linkStart}我要如何解決此問題?%{linkEnd})"
msgid "UpdateProject|Learn more."
-msgstr ""
+msgstr "了解更多。"
msgid "UpdateProject|New visibility level not allowed!"
msgstr "不允許新的可見性級別!"
@@ -45379,13 +46129,13 @@ msgid "UpdateProject|Project could not be updated!"
msgstr "專案無法更新!"
msgid "UpdateProject|Prune"
-msgstr ""
+msgstr "徹除"
msgid "UpdateProject|Prune unreachable objects"
-msgstr ""
+msgstr "徹除無法存取的物件"
msgid "UpdateProject|Pruning unreachable objects can lead to repository corruption."
-msgstr ""
+msgstr "徹除無法存取的物件會導致版本庫損壞。"
msgid "UpdateRepositoryStorage|Failed to verify %{type} repository checksum from %{old} to %{new}"
msgstr "從%{old}到%{new}的%{type}版本庫檢查碼驗證失敗"
@@ -45474,6 +46224,9 @@ msgstr "使用趨勢"
msgid "Usage statistics"
msgstr "使用情況統計"
+msgid "UsageQuotas|An error occurred loading the transfer data. Please refresh the page to try again."
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuotas|The project-level storage statistics for the Container Registry are directional only and do not include savings for instance-wide deduplication."
msgstr "容器註冊表的專案級儲存統計訊息僅是定向的,不包括實例範圍重複資料刪除所保留的。"
@@ -45645,6 +46398,9 @@ msgstr "此命名空間目前沒有使用共享執行器的專案"
msgid "UsageQuota|This table omits projects that used 0 CI/CD minutes or 0 shared runners duration"
msgstr "此表省略了使用 0 CI/CD 分鐘或 0 共享執行器持續時間的專案"
+msgid "UsageQuota|Transfer"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Uploads"
msgstr "上傳"
@@ -45849,6 +46605,9 @@ msgstr "使用上面的 %{strongStart}測試%{strongEnd} 選項建立事件。"
msgid "Use the Apple App Store Connect integration to easily connect to the Apple App Store with Fastlane in CI/CD pipelines."
msgstr "使用 Apple App Store Connect 整合,透過 CI/CD 流水線中的 Fastlane 輕鬆連結至 Apple App Store。"
+msgid "Use the Google Play integration to connect to Google Play with fastlane in CI/CD pipelines."
+msgstr ""
+
msgid "Use the link below to confirm your email address (%{email})"
msgstr "使用以下連結確認您的電子郵件地址 (%{email})"
@@ -45861,6 +46620,9 @@ msgstr "使用公共雲實例 URL (%{kroki_public_url}) 或 %{install_link_start
msgid "Use the search bar on the top of this page"
msgstr "使用本頁頂部的搜尋欄"
+msgid "Use this section to disable your one-time password authenticator and WebAuthn devices. You can also generate new recovery codes."
+msgstr ""
+
msgid "Use this token to validate received payloads."
msgstr "使用此令牌來驗證收到的有效資料。"
@@ -45934,6 +46696,9 @@ msgstr "使用者建立於"
msgid "User does not have a pending request"
msgstr "使用者沒有待處理請求"
+msgid "User does not have permission to create a Security Policy project."
+msgstr ""
+
msgid "User identity was successfully created."
msgstr "已成功建立使用者身份。"
@@ -46360,6 +47125,9 @@ msgstr "價值流分析可以幫助您了解團隊的效率"
msgid "Value Streams Dashboard (Beta)"
msgstr "價值流儀表板(測試版)"
+msgid "Value Streams Dashboard | DORA"
+msgstr ""
+
msgid "Value might contain a variable reference"
msgstr "值可能包含變數引用"
@@ -46466,11 +47234,14 @@ msgid "ValueStreamAnalytics|Value stream"
msgstr "價值流"
msgid "ValueStreamAnalytics|View details"
-msgstr ""
+msgstr "查看詳情"
msgid "ValueStreamEvent|Items in stage"
msgstr "階段中的事項"
+msgid "ValueStreamEvent|Only items that reached their stop event."
+msgstr ""
+
msgid "ValueStreamEvent|Stage time (median)"
msgstr "階段時間(中位數)"
@@ -46615,6 +47386,9 @@ msgstr "檢視與編輯 Markdown,可選擇預覽格式化的輸出。"
msgid "View blame"
msgstr "查看責任歸屬(blame)"
+msgid "View blame as separate pages"
+msgstr ""
+
msgid "View blame prior to this change"
msgstr "在該變更之前檢視責任歸屬(blame)"
@@ -46643,9 +47417,6 @@ msgstr "查看文件"
msgid "View eligible approvers"
msgstr "查看具備相關資格的核准者"
-msgid "View entire blame"
-msgstr "查看全部的責任歸屬(blame)"
-
msgid "View exposed artifact"
msgid_plural "View %d exposed artifacts"
msgstr[0] "查看%d項展示產物"
@@ -46846,6 +47617,69 @@ msgstr "%{formattedStartDate}到今天"
msgid "VulnerabilityChart|Severity"
msgstr "嚴重級別"
+msgid "VulnerabilityDismissalReasons|Acceptable risk"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityDismissalReasons|False positive"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityDismissalReasons|Mitigating control"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityDismissalReasons|Not applicable"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityDismissalReasons|Used in tests"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Activity"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Additional Info"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|CVE"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|CWE"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Comments"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Details"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Detected At"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Group Name"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Location"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Other Identifiers"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Project Name"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Scanner Name"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Status"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Tool"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Vulnerability"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|%{statusStart}Confirmed%{statusEnd} %{timeago} by %{user}"
msgstr "由%{user}%{statusStart}確認%{statusEnd}於%{timeago}"
@@ -47236,12 +48070,6 @@ msgstr "我們在專案%{project}中找不到與%{scope}相符合的%{term}"
msgid "We couldn't reach the Prometheus server. Either the server no longer exists or the configuration details need updating."
msgstr "無法連接Prometheus伺服器。伺服器不再存在,或者設定訊息需要更新。"
-msgid "We detected an attempt to sign in to your %{host} account using a wrong two-factor authentication code"
-msgstr "我們偵測到有人企圖使用錯誤的雙因子身份驗證碼登入您的 %{host} 帳號"
-
-msgid "We detected an attempt to sign in to your %{host} account using a wrong two-factor authentication code, from the following IP address: %{ip}, at %{time}"
-msgstr "我們偵測到有人企圖使用錯誤的雙因子身份驗證碼從下列 IP 位址登入您的 %{host} 帳號:%{ip},於 %{time}"
-
msgid "We detected potential spam in the %{humanized_resource_name}. Please solve the reCAPTCHA to proceed."
msgstr "我們在%{humanized_resource_name}檢測到潛在濫用行為。請輸入此reCAPTCHA驗證碼並繼續。"
@@ -47293,9 +48121,6 @@ msgstr "我們會通知 %{inviter} 您拒絕了他們加入 GitLab 的邀請。
msgid "We would like to inform you that your subscription GitLab Enterprise Edition %{plan_name} is nearing its user limit. You have %{active_user_count} active users, which is almost at the user limit of %{maximum_user_count}."
msgstr "您的 GitLab Enterprise Edition %{plan_name} 已經接近使用者上限,目前您有 %{active_user_count} 個啟用的使用者,已接近限制的 %{maximum_user_count} 人。"
-msgid "We'll continuously validate your pipeline configuration. The validation results will appear here."
-msgstr "我們將不斷驗證您的流水線設定。驗證結果將顯示在此處。"
-
msgid "We'll use this to help surface the right features and information to you."
msgstr "我們將使用它來幫助向您展示正確的功能和訊息。"
@@ -47437,6 +48262,9 @@ msgstr "已建立或更新發布。"
msgid "Webhooks|A subgroup is created or removed."
msgstr "已建立或移除子群組。"
+msgid "Webhooks|A webhook in this group was automatically disabled after being retried multiple times."
+msgstr ""
+
msgid "Webhooks|A webhook in this project was automatically disabled after being retried multiple times."
msgstr "該專案內的 webhook 在多次重試後將自動被停用。"
@@ -47699,6 +48527,10 @@ msgstr "使用%{code_open}http://%{code_close}或%{code_open}https://%{code_clos
msgid "When you transfer your project to a group, you can easily manage multiple projects, view usage quotas for storage, pipeline minutes, and users, and start a trial or upgrade to a paid tier."
msgstr "當您將您的專案轉移到一個群組時,您可以輕鬆地管理多個專案。查看儲存、流水線分鐘數和使用者的使用配額,並開始試用或升級到付費級別。"
+msgid "When your trial ends, you'll have a maximum of %d member on the Free tier, or you can get more by upgrading to a paid tier."
+msgid_plural "When your trial ends, you'll have a maximum of %d members on the Free tier, or you can get more by upgrading to a paid tier."
+msgstr[0] ""
+
msgid "When your trial ends, you'll move to the Free tier, which has a limit of %{free_user_limit} seat. %{free_user_limit} seat will remain active, and members not occupying a seat will have the %{link_start}Over limit status%{link_end} and lose access to this group."
msgid_plural "When your trial ends, you'll move to the Free tier, which has a limit of %{free_user_limit} seats. %{free_user_limit} seats will remain active, and members not occupying a seat will have the %{link_start}Over limit status%{link_end} and lose access to this group."
msgstr[0] "當您的試用期結束時,您將轉到免費版,該版本的使用者人數限制為 %{free_user_limit} 位。 %{free_user_limit} 個使用者將保持活躍狀態,超出人數限制的使用者將變成 %{link_start}超限狀態%{link_end} 並無法訪問該組。"
@@ -47736,6 +48568,9 @@ msgstr "誰將使用這個群組?"
msgid "Why are you signing up? (optional)"
msgstr "您為什麼註冊?(可選)"
+msgid "Why is this rule invalid?"
+msgstr ""
+
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@@ -47955,8 +48790,8 @@ msgstr "不修復/接受風險"
msgid "Work in progress (open and unassigned)"
msgstr "正在進行中(開啟且未指派)"
-msgid "Work in progress Limit"
-msgstr "「進行中(Work in progress, WIP)」的限制"
+msgid "Work in progress limit"
+msgstr ""
msgid "WorkItem|%{count} more assignees"
msgstr "及其他 %{count} 名指派人"
@@ -48003,6 +48838,9 @@ msgstr "加入到迭代"
msgid "WorkItem|Add to milestone"
msgstr "加入到里程碑"
+msgid "WorkItem|All activity"
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Are you sure you want to cancel editing?"
msgstr "您確定要取消編輯嗎?"
@@ -48025,6 +48863,15 @@ msgstr "已移除子項"
msgid "WorkItem|Closed"
msgstr "已關閉"
+msgid "WorkItem|Comments only"
+msgstr ""
+
+msgid "WorkItem|Convert to task"
+msgstr "轉換為任務"
+
+msgid "WorkItem|Converted to task"
+msgstr "已轉換為任務"
+
msgid "WorkItem|Create %{workItemType}"
msgstr "建立 %{workItemType}"
@@ -48049,9 +48896,15 @@ msgstr "截止日期"
msgid "WorkItem|Existing task"
msgstr "現有任務"
+msgid "WorkItem|Failed to award emoji"
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Health status"
msgstr "健康狀態"
+msgid "WorkItem|History only"
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Incident"
msgstr "事故"
@@ -48172,6 +49025,9 @@ msgstr "任務動作"
msgid "WorkItem|Task deleted"
msgstr "任務已移除"
+msgid "WorkItem|Task reverted"
+msgstr "任務已還原"
+
msgid "WorkItem|Tasks"
msgstr "任務"
@@ -48208,6 +49064,9 @@ msgstr "工作項目"
msgid "WorkItem|Work item not found"
msgstr "未找到工作項目"
+msgid "WorkItem|You're only seeing %{boldStart}other activity%{boldEnd} in the feed. To add a comment, switch to one of the following options."
+msgstr ""
+
msgid "Would you like to create a new branch?"
msgstr "您要建立一個新分支嗎?"
@@ -48238,6 +49097,9 @@ msgstr "寫一個內部註釋或將您的文件拖到這裡..."
msgid "Write milestone description..."
msgstr "寫入里程碑描述..."
+msgid "Write saved reply content here…"
+msgstr ""
+
msgid "Write your release notes or drag your files here…"
msgstr "撰寫發行說明(Release Notes) 或將文件拖動到此處..."
@@ -48638,9 +49500,6 @@ msgstr "您沒有更新此環境的權限。"
msgid "You do not have permissions to run the import."
msgstr "您沒有權限執行匯入。"
-msgid "You don't have any U2F devices registered yet."
-msgstr "您還沒有註冊任何U2F設備。"
-
msgid "You don't have any WebAuthn devices registered yet."
msgstr "您尚未註冊任何WebAuthn設備。"
@@ -48810,12 +49669,18 @@ msgstr "必須擁有維護者權限才能強制刪除鎖定"
msgid "You must provide a valid current password"
msgstr "您必須提供一個有效的目前密碼"
+msgid "You must provide a valid current password."
+msgstr "您必須提供一個有效的當前密碼。"
+
msgid "You must provide at least one filter argument for this query"
msgstr "您必須為此查詢提供至少一個過濾參數"
msgid "You must provide your current password in order to change it."
msgstr "您必須提供目前密碼才能進行變更。"
+msgid "You must save your recovery codes after you first register a two-factor authenticator, so you do not lose access to your account. %{linkStart}See the documentation on managing your WebAuthn device for more information.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "You must sign in to search for specific projects."
msgstr "您必須登入才能搜尋特定專案。"
@@ -48985,6 +49850,9 @@ msgstr "您的 %{spammable_entity_type} 已被識別為垃圾郵件。請更改
msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}."
msgstr "您為%{strong}%{namespace_name}%{strong_close}的%{strong}%{plan_name}%{strong_close}訂閱將於%{strong}%{expires_on}%{strong_close}到期。"
+msgid "Your Activity"
+msgstr "您的活動"
+
msgid "Your CI/CD configuration syntax is invalid. Select the Validate tab for more details."
msgstr "您的 CI/CD 設定語法無效,請選取驗證頁簽了解更多詳細資訊。"
@@ -48994,8 +49862,8 @@ msgstr "CSV匯出已經開始。完成後將發送電子郵件至%{email}。"
msgid "Your CSV export of %{count} from project %{project_link} has been added to this email as an attachment."
msgstr "您從專案%{project_link}匯出包含%{count}的CSV文件已作為附件加入到此電子郵件中。"
-msgid "Your CSV export of %{written_count} from project %{project_name} (%{project_url}) has been added to this email as an attachment."
-msgstr "您從專案%{project_name}(%{project_url})匯出包含%{written_count}的CSV文件已作為附件加入到此電子郵件中。"
+msgid "Your CSV export of %{exported_objects} from project %{project_name} (%{project_url}) has been added to this email as an attachment."
+msgstr ""
msgid "Your CSV import for project"
msgstr "您的專案CSV匯入"
@@ -49024,6 +49892,9 @@ msgstr "您的GitLab群組"
msgid "Your GitLab instance allows anyone to register for an account, which is a security risk on public-facing GitLab instances. You should deactivate new sign ups if public users aren't expected to register for an account."
msgstr "您的 GitLab 服務實例允許任何人註冊帳號,這對於公開的 GitLab 服務實例存在安全風險。如果不希望對外開放使用者註冊帳號,您應該停用註冊新帳號功能。"
+msgid "Your GitLab version"
+msgstr "您的 GitLab 版本"
+
msgid "Your Groups"
msgstr "您的群組"
@@ -49048,6 +49919,9 @@ msgstr "您的SSH金鑰已刪除"
msgid "Your SSH keys (%{count})"
msgstr "您的SSH金鑰(%{count})"
+msgid "Your Time-based OTP device was registered!"
+msgstr "您基於時間的 OTP 設備已註冊!"
+
msgid "Your To-Do List"
msgstr "您的待辦事項列表"
@@ -49093,6 +49967,9 @@ msgstr "您的動作已被拒絕,因為已達到命名空間儲存限制。如
msgid "Your action succeeded."
msgstr "您的操作成功。"
+msgid "Your activity"
+msgstr "您的活動"
+
msgid "Your applications (%{size})"
msgstr "您的應用程式(%{size})"
@@ -49102,9 +49979,6 @@ msgstr "您已授權的應用"
msgid "Your browser does not support iFrames"
msgstr "您的瀏覽器不支援 iFrame"
-msgid "Your browser doesn't support U2F. Please use Google Chrome desktop (version 41 or newer)."
-msgstr "您的瀏覽器不支援U2F。請使用Google Chrome桌面版(41或更高版本)。"
-
msgid "Your browser doesn't support WebAuthn. Please use a supported browser, e.g. Chrome (67+) or Firefox (60+)."
msgstr "您的瀏覽器不支援WebAuthn。請使用支援的瀏覽器,如Chrome(67+)或Firefox(60+)。"
@@ -49135,6 +50009,9 @@ msgstr "您的留言將被丟棄。"
msgid "Your commit email is used for web based operations, such as edits and merges."
msgstr "您的提交電子郵件用於基於 web 的操作,例如編輯和合併。"
+msgid "Your current password is required to register a new device."
+msgstr ""
+
msgid "Your current password is required to register a two-factor authenticator app."
msgstr "需要您當前的密碼來註冊雙因子驗證程式。"
@@ -49290,6 +50167,9 @@ msgstr "您的最上層群組 %{namespace_name} 超過 %{free_limit} 個使用
msgid "Your top-level group %{namespace_name} is over the %{free_user_limit} user limit"
msgstr "您的最上層群組 %{namespace_name} 已超過 %{free_user_limit} 個使用者限制"
+msgid "Your top-level group %{namespace_name} will move to a read-only state soon"
+msgstr ""
+
msgid "Your top-level group is over the user and storage limits and has been placed in a read-only state."
msgstr "您的最上層群組超出了使用者和儲存限制,已被置於唯讀狀態。"
@@ -49524,6 +50404,9 @@ msgstr "只能由群組管理員更改。"
msgid "can only have one escalation policy"
msgstr "只能有一個升級政策"
+msgid "can't be blank"
+msgstr ""
+
msgid "can't be enabled when delayed group deletion is disabled"
msgstr "如果延遲群組刪除被禁用,則無法啟用"
@@ -49848,9 +50731,6 @@ msgstr "完整報告"
msgid "ciReport|Generic Report"
msgstr "一般性報告"
-msgid "ciReport|IaC Scanning"
-msgstr "IaC 掃描"
-
msgid "ciReport|Investigate this vulnerability by creating an issue"
msgstr "透過建立議題來調查此漏洞"
@@ -49915,6 +50795,9 @@ msgstr "透過合併請求解決"
msgid "ciReport|SAST"
msgstr "SAST"
+msgid "ciReport|SAST IaC"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Secret Detection"
msgstr "Secret 檢測"
@@ -49945,6 +50828,9 @@ msgstr "顯示 %{fetchedItems} 項,共 %{totalItems}項"
msgid "ciReport|Solution"
msgstr "解決方案"
+msgid "ciReport|Something went wrong while fetching the finding. Please try again later."
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Static Application Security Testing (SAST)"
msgstr "靜態應用程式安全測試 (SAST)"
@@ -50175,7 +51061,7 @@ msgid "example.com"
msgstr "example.com"
msgid "exceeds maximum length (100 user ids)"
-msgstr ""
+msgstr "超過最大長度(100 個使用者 ID)"
msgid "exceeds maximum length (100 usernames)"
msgstr "超過最大長度(100 個使用者名)"
@@ -50217,9 +51103,6 @@ msgstr[0] "文件"
msgid "finding is not found or is already attached to a vulnerability"
msgstr "結果無法找到或已與漏洞關聯。"
-msgid "following"
-msgstr "已關注"
-
msgid "for"
msgstr "對於"
@@ -50521,11 +51404,17 @@ msgstr "被 %{path_lock_user_name} 在 %{created_at} 鎖定"
msgid "manual"
msgstr "手動"
-msgid "math|Displaying this math block may cause performance issues on this page"
-msgstr "顯示此公式區塊可能會導致此頁面出現性能問題"
+msgid "math|Displaying this math block may cause performance issues on this page."
+msgstr "顯示該算式區塊可能會導致此頁面出現性能問題."
+
+msgid "math|There was an error rendering this math block. %{katexMessage}"
+msgstr "繪製該數學算式區塊時發生錯誤,%{katexMessage}"
-msgid "math|There was an error rendering this math block"
-msgstr "繪製此數學表達式時發生錯誤"
+msgid "math|This math block exceeds %{maxMathChars} characters, and may cause performance issues on this page."
+msgstr "該數學算式區塊超過 %{maxMathChars} 個字元,且可能會導致此頁面出現性能問題。"
+
+msgid "math|Too many expansions. Consider using multiple math blocks."
+msgstr "太多擴展,請考慮使用多個數學算式區塊。"
msgid "member"
msgid_plural "members"
@@ -50566,7 +51455,7 @@ msgid "mrWidgetCommitsAdded|%{strongStart}1%{strongEnd} merge commit"
msgstr "%{strongStart}1%{strongEnd} 個合併提交"
msgid "mrWidgetCommitsAdded|Changes merged into %{targetBranch} with %{mergeCommitSha}%{squashedCommits}."
-msgstr "變更以 %{mergeCommitSha}%{squashedCommits} 合併到 %{targetBranch}。"
+msgstr "%{mergeCommitSha}%{squashedCommits} 的變更已合併至 %{targetBranch}。"
msgid "mrWidgetCommitsAdded|The changes were not merged into %{targetBranch}."
msgstr "變更未合併到 %{targetBranch}。"
@@ -50580,6 +51469,84 @@ msgstr "使用合併請求向您的專案提出更改建議並與您的團隊討
msgid "mrWidget|%{boldHeaderStart}Looks like there's no pipeline here.%{boldHeaderEnd}"
msgstr "%{boldHeaderStart}此處沒有流水線。%{boldHeaderEnd}"
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} Select %{boldStart}Mark as ready%{boldEnd} to remove it from Draft status."
+msgstr "%{boldStart}合併已受阻:%{boldEnd} 選擇 %{boldStart}標示為就緒%{boldEnd} 將其從草稿狀態中移除。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} Users who can write to the source or target branches can resolve the conflicts."
+msgstr "%{boldStart}合併已受阻:%{boldEnd} 可以寫入來源或目標分支的使用者可以解決衝突。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} a Jira issue key must be mentioned in the title or description."
+msgstr "%{boldStart}合併已受阻:%{boldEnd} 標題或描述中必須提及 Jira 議題密鑰。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} all required approvals must be given."
+msgstr "%{boldStart}合併已受阻:%{boldEnd} 所有需求須核准。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} all status checks must pass."
+msgstr "%{boldStart}合併已受阻:%{boldEnd} 所有狀態檢查必須通過。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} all threads must be resolved."
+msgstr "%{boldStart}合併已受阻:%{boldEnd} 必須解決所有線程。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} denied licenses must be removed."
+msgstr "%{boldStart}合併已受阻:%{boldEnd} 被拒絕的許可證必須被移除。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} fast-forward merge is not possible. To merge this request, first rebase locally."
+msgstr "%{boldStart}合併已受阻:%{boldEnd} 快進 (fast-forward) 合併不可用,要合併這個請求,首先在本地變基 (Rebase) 。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} merge conflicts must be resolved."
+msgstr "%{boldStart}合併已受阻:%{boldEnd} 合併衝突必須解決。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} new changes were just added."
+msgstr "%{boldStart}合併已受阻:%{boldEnd} 剛剛加入了新的變改。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} pipeline must succeed. It's waiting for a manual action to continue."
+msgstr "%{boldStart}合併已受阻:%{boldEnd} 流水線必須成功,它正在等待手動操作繼續。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} pipeline must succeed. Push a commit that fixes the failure or %{linkStart}learn about other solutions.%{linkEnd}"
+msgstr "%{boldStart}合併已受阻:%{boldEnd} 流水線必須成功,推送修復故障的提交或%{linkStart}了解其他解決方案。%{linkEnd}"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} the source branch must be rebased onto the target branch."
+msgstr "%{boldStart}合併已受阻:%{boldEnd} 來源分支必須變基到目標分支。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} you can only merge after the above items are resolved."
+msgstr "%{boldStart}合併已受阻:%{boldEnd} 您只能在上述項目解決後才能合併。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge unavailable:%{boldEnd} merge requests are read-only in a secondary Geo node."
+msgstr "%{boldStart}合併不可用:%{boldEnd} 合併請求在次要 Geo 節點中是唯讀的。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge unavailable:%{boldEnd} merge requests are read-only on archived projects."
+msgstr "%{boldStart}合併不可用:%{boldEnd} 合併請求在封存專案上是唯讀的。"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} Changes are being shipped…"
+msgstr "%{boldStart}合併中!%{boldEnd} 變更正在傳送中……"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} Changes will land soon…"
+msgstr "%{boldStart}合併中!%{boldEnd} 變更很快就會落實……"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} Drum roll, please…"
+msgstr "%{boldStart}合併中!%{boldEnd} 請鳴鼓..."
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} Everything's good…"
+msgstr "%{boldStart}合併中!%{boldEnd} 一切都好…"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} Lift-off in 5… 4… 3…"
+msgstr "%{boldStart}合併中!%{boldEnd} 5…4…3… "
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} Take a deep breath and relax…"
+msgstr "%{boldStart}合併中!%{boldEnd} 放輕鬆並深呼吸……"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} The changes are leaving the station…"
+msgstr "%{boldStart}合併中!%{boldEnd} 變更正在離站..."
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} This is going to be great…"
+msgstr "%{boldStart}合併中!%{boldEnd} 這將會很棒……"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} We're almost there…"
+msgstr "%{boldStart}合併中!%{boldEnd} 我們快到了……"
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Ready to be merged automatically.%{boldEnd} Ask someone with write access to this repository to merge this request."
+msgstr "%{boldStart}準備好自動合併。%{boldEnd} 要求對該版本庫具有寫入權限的人合併該請求。"
+
msgid "mrWidget|%{mergeError}."
msgstr "%{mergeError}。"
@@ -50595,6 +51562,12 @@ msgstr "%{metricsLinkStart} 記憶體 %{metricsLinkEnd} 佔用 %{emphasisStart}
msgid "mrWidget|%{metricsLinkStart} Memory %{metricsLinkEnd} usage is %{emphasisStart} unchanged %{emphasisEnd} at %{memoryFrom}MB"
msgstr "%{metricsLinkStart} 記憶體 %{metricsLinkEnd} 佔用 %{emphasisStart} 無變化 %{emphasisEnd}, 保持在 %{memoryFrom}MB"
+msgid "mrWidget|%{rules} invalid rule has been approved automatically, as no one can approve it."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{rules} invalid rules have been approved automatically, as no one can approve them."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|A merge train is a queued list of merge requests waiting to be merged into the target branch. The changes in each merge request are combined with the changes in earlier merge requests and tested before merge."
msgstr "合併佇列是等待合併到目標分支的合併請求列表。每個合併請求中的變動與先前合併請求中的變動相結合,然後在合併前進行測試。"
@@ -50622,12 +51595,6 @@ msgstr "核准為可選"
msgid "mrWidget|Approval password is invalid."
msgstr "核准密碼無效"
-msgid "mrWidget|Approval rule %{rules} is invalid. GitLab has approved this rule automatically to unblock the merge request. %{link}"
-msgstr "審核規則 %{rules} 無效,GitLab 已自動核准此規則以解鎖該合併請求。%{link}"
-
-msgid "mrWidget|Approval rules %{rules} are invalid. GitLab has approved these rules automatically to unblock the merge request. %{link}"
-msgstr "審核規則 %{rules} 無效,GitLab 已自動核准這些規則以解鎖合併請求。 %{link}"
-
msgid "mrWidget|Approve"
msgstr "核准"
@@ -50643,6 +51610,9 @@ msgstr "由您核准"
msgid "mrWidget|Approved by you and others"
msgstr "由您或其他人核准"
+msgid "mrWidget|Are you sure you want to rebase?"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Assign yourself to these issues"
msgstr "將這些議題指派給自己"
@@ -50720,83 +51690,29 @@ msgid "mrWidget|Mentions issue"
msgid_plural "mrWidget|Mentions issues"
msgstr[0] "提及的議題"
-msgid "mrWidget|Merge blocked: a Jira issue key must be mentioned in the title or description."
-msgstr "阻止合併:標題或描述中應提及 Jira 議題代號。"
-
msgid "mrWidget|Merge blocked: all required approvals must be given."
msgstr "合併被阻止:必須提供所有必要的核准。"
-msgid "mrWidget|Merge blocked: all status checks must pass."
-msgstr "合併被封鎖:所有狀態檢查都必須通過。"
-
-msgid "mrWidget|Merge blocked: all threads must be resolved."
-msgstr "合併已受阻:必須解決所有主題。"
-
-msgid "mrWidget|Merge blocked: denied licenses must be removed."
-msgstr "合併已受阻:必須移除被拒絕的授權許可。"
-
-msgid "mrWidget|Merge blocked: fast-forward merge is not possible. To merge this request, first rebase locally."
-msgstr "合併已受阻:快進 (fast-forward) 合併不可用,要合併這個請求,首先在本地變基 (Rebase) 。"
-
-msgid "mrWidget|Merge blocked: merge conflicts must be resolved."
-msgstr "合併已受阻:必須解決合併衝突。"
-
-msgid "mrWidget|Merge blocked: pipeline must succeed. It's waiting for a manual action to continue."
-msgstr "合併已受阻:流水線必須成功。等待手動完成操作。"
-
-msgid "mrWidget|Merge blocked: pipeline must succeed. Push a commit that fixes the failure, or %{linkStart}learn about other solutions.%{linkEnd}"
-msgstr "合併已受阻:流水線必須成功。推送一個修復失敗的提交,或者%{linkStart}了解其它解決方案。%{linkEnd}"
-
-msgid "mrWidget|Merge blocked: you can only merge after the above items are resolved."
-msgstr "合併已受阻:解決上述問題後才能合併。"
-
msgid "mrWidget|Merge failed."
msgstr "合併失敗。"
-msgid "mrWidget|Merge unavailable: merge requests are read-only on archived projects."
-msgstr "合併不可用:合併請求在歸檔專案上是唯讀的。"
-
msgid "mrWidget|Merged by"
msgstr "合併者:"
-msgid "mrWidget|Merging! Changes are being shipped…"
-msgstr "合併中!正在送出變更…"
-
-msgid "mrWidget|Merging! Changes will land soon…"
-msgstr "合併中!即將完成…"
-
-msgid "mrWidget|Merging! Drum roll, please…"
-msgstr "合併中!請稍後…"
-
-msgid "mrWidget|Merging! Everything's good…"
-msgstr "合併中!一切都很好…"
-
-msgid "mrWidget|Merging! Lift-off in 5… 4… 3…"
-msgstr "合併中!即將完成 5… 4… 3…"
-
-msgid "mrWidget|Merging! Take a deep breath and relax…"
-msgstr "合併中!請稍候…"
-
-msgid "mrWidget|Merging! The changes are leaving the station…"
-msgstr "合併中!請稍候…"
-
-msgid "mrWidget|Merging! This is going to be great…"
-msgstr "合併中!請稍後…"
-
-msgid "mrWidget|Merging! We're almost there…"
-msgstr "合併中!即將完成了…"
-
msgid "mrWidget|More information"
msgstr "更多訊息"
-msgid "mrWidget|No users match the rule's criteria."
-msgstr "沒有使用者符合該規則的標準。"
-
msgid "mrWidget|Please restore it or use a different %{type} branch."
msgstr "請還原它或使用不同的 %{type} 分支。"
-msgid "mrWidget|Ready to be merged automatically. Ask someone with write access to this repository to merge this request"
-msgstr "已可自動合併。請具有版本庫寫入權限的使用者來合併此請求"
+msgid "mrWidget|Rebase"
+msgstr "變基 (Rebase)"
+
+msgid "mrWidget|Rebase in progress"
+msgstr "變基 (Rebase) 正在進行中"
+
+msgid "mrWidget|Rebase without pipeline"
+msgstr "沒有流水線的變基 (Rebase) "
msgid "mrWidget|Refresh"
msgstr "重新整理"
@@ -50858,9 +51774,6 @@ msgstr "要更改此預設訊息,請編輯合併提交訊息的範本。 %{lin
msgid "mrWidget|To change this default message, edit the template for squash commit messages. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "要更改此預設訊息,請編輯壓縮 (Squash) 提交訊息的範本。 %{linkStart}了解更多訊息。%{linkEnd}"
-msgid "mrWidget|Users who can write to the source or target branches can resolve the conflicts."
-msgstr "可以寫入來源或目標分支的使用者可以解決衝突。"
-
msgid "mrWidget|What is a merge train?"
msgstr "什麼是合併佇列?"
@@ -50885,6 +51798,9 @@ msgstr "必須是有效的IPv4或IPv6地址"
msgid "must be a valid json schema"
msgstr "必須是有效的 json schema"
+msgid "must be a valid syntax highlighting theme ID"
+msgstr "必須是有效的語法突顯佈景主題 ID"
+
msgid "must be after start"
msgstr "必須在開始之後"
@@ -51235,7 +52151,7 @@ msgid "should be an array of %{object_name} objects"
msgstr "應該是%{object_name}物件的陣列"
msgid "should be an array of existing user ids. %{invalid} does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "應該是現存使用者 ID 的陣列, %{invalid} 不存在"
msgid "should be an array of existing usernames. %{invalid} does not exist"
msgstr "應為現存使用者名稱的陣列, %{invalid} 不存在"