Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_TW/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/zh_TW/gitlab.po3081
1 files changed, 2194 insertions, 887 deletions
diff --git a/locale/zh_TW/gitlab.po b/locale/zh_TW/gitlab.po
index 45ede008c5a..9ca3d0788da 100644
--- a/locale/zh_TW/gitlab.po
+++ b/locale/zh_TW/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: zh-TW\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-11 04:48\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-11 16:02\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr " %{start} 到 %{end}"
@@ -71,6 +71,9 @@ msgstr "「%{ref}」上沒有「%{path}」"
msgid "\"%{repository_name}\" size (%{repository_size}) is larger than the limit of %{limit}."
msgstr "\"%{repository_name}\" 的檔案大小(%{repository_size})大於 %{limit} 限制。"
+msgid "### Rich text editor"
+msgstr "富文本編輯器"
+
msgid "##### ERROR ##### You have used %{usage_percentage} of the storage quota for %{namespace_name} (%{current_size} of %{size_limit}). %{namespace_name} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions will be restricted. To manage storage, or purchase additional storage, see %{manage_storage_url}. To learn more about restricted actions, see %{restricted_actions_url}"
msgstr "##### 錯誤 ##### 您已使用 %{namespace_name} %{usage_percentage}(of %{size_limit} 的 %{current_size})的儲存額度。 %{namespace_name} 現在是唯讀的,該命名空間下的專案已被鎖定,操作將受到限制。要管理儲存空間或購買額外的儲存空間,請參閱 %{manage_storage_url}。要了解有關受限操作的更多信息,請參閱 %{restricted_actions_url}"
@@ -87,30 +90,14 @@ msgid "%d Alert"
msgid_plural "%d Alerts"
msgstr[0] "%d 則警示"
-msgid "%d Alert:"
-msgid_plural "%d Alerts:"
-msgstr[0] "%d 則警示:"
-
msgid "%d Approval"
msgid_plural "%d Approvals"
msgstr[0] "%d 位核准者"
-msgid "%d Issue"
-msgid_plural "%d Issues"
-msgstr[0] "%d 個議題"
-
-msgid "%d Merge Request"
-msgid_plural "%d Merge Requests"
-msgstr[0] "%d 個合併請求"
-
msgid "%d Module"
msgid_plural "%d Modules"
msgstr[0] "%d個模組"
-msgid "%d Other"
-msgid_plural "%d Others"
-msgstr[0] "%d 其他"
-
msgid "%d Package"
msgid_plural "%d Packages"
msgstr[0] "%d 個軟體包"
@@ -307,6 +294,10 @@ msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d分"
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d 個月"
+
msgid "%d more comment"
msgid_plural "%d more comments"
msgstr[0] "還有 %d 則留言"
@@ -407,10 +398,18 @@ msgid "%d warning found:"
msgid_plural "%d warnings found:"
msgstr[0] "找到 %d 個警告:"
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d 週"
+
msgid "%d work item"
msgid_plural "%d work items"
msgstr[0] "%d 工作項目"
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d 年"
+
msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
msgstr[0] "為避免效能問題,已隱藏 %s 次額外提交。"
@@ -575,18 +574,12 @@ msgstr "%{count} 個標籤"
msgid "%{count} total weight"
msgstr "總權重 %{count}"
-msgid "%{criticalStart}%{critical} Critical%{criticalEnd} %{highStart}%{high} High%{highEnd} and %{otherStart}%{otherMessage}%{otherEnd}"
-msgstr "%{criticalStart}%{critical}個嚴重%{criticalEnd},%{highStart}%{high}個高危險%{highEnd}以及%{otherStart}%{otherMessage}%{otherEnd}"
-
msgid "%{dashboard_path} could not be found."
msgstr "找不到 %{dashboard_path}。"
msgid "%{days} days until tags are automatically removed"
msgstr "%{days}天,直到標籤被自動刪除"
-msgid "%{deployLinkStart}Use a template to deploy to ECS%{deployLinkEnd}, or use a docker image to %{commandsLinkStart}run AWS commands in GitLab CI/CD%{commandsLinkEnd}."
-msgstr "%{deployLinkStart}使用範本部署到 ECS%{deployLinkEnd},或使用 Docker 映像檔 %{commandsLinkStart} 在 GitLab CI/CD 中執行 AWS 命令%{commandsLinkEnd}。"
-
msgid "%{description}- Sentry event: %{errorUrl}- First seen: %{firstSeen}- Last seen: %{lastSeen} %{countLabel}: %{count}%{userCountLabel}: %{userCount}"
msgstr "%{description}- Sentry 事件:%{errorUrl}- 首次出現:%{firstSeen}- 最後出現:%{lastSeen} %{countLabel}:%{count}%{userCountLabel}:%{userCount}"
@@ -782,6 +775,9 @@ msgstr "%{labelStart}未更改的回應:%{labelEnd} %{headers}"
msgid "%{label_for_message} unavailable"
msgstr "%{label_for_message} 無法使用"
+msgid "%{label_name} was removed"
+msgstr "%{label_name} 已移除"
+
msgid "%{lessThan} 1 hour"
msgstr "%{lessThan} 1 小時"
@@ -797,12 +793,12 @@ msgstr "由於分叉(Fork)的來源專案可見性較低,因此不允許
msgid "%{linkStart} Learn more%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart} 了解更多 %{linkEnd}。"
+msgid "%{linkStart}%{linkEnd} review summary"
+msgstr "%{linkStart}%{linkEnd} 審閱摘要"
+
msgid "%{listToShow}, and %{awardsListLength} more"
msgstr "%{listToShow}個,還有 %{awardsListLength} 個。"
-msgid "%{location} is missing required keys: %{keys}"
-msgstr "%{location}缺少需要的金鑰: %{keys}"
-
msgid "%{lock_path} is locked by GitLab User %{lock_user_id}"
msgstr "%{lock_path} 被 GitLab 使用者 %{lock_user_id} 鎖定"
@@ -937,15 +933,6 @@ msgstr[0] "%{releases} 個發布版本"
msgid "%{remaining_approvals} left"
msgstr "還剩 %{remaining_approvals} 個"
-msgid "%{reportType} %{status}"
-msgstr "%{reportType} %{status}"
-
-msgid "%{reportType} detected %{totalStart}%{total}%{totalEnd} potential %{vulnMessage}"
-msgstr "%{reportType}檢測到%{totalStart}%{total}%{totalEnd}個潛在的%{vulnMessage}"
-
-msgid "%{reportType} detected no new vulnerabilities."
-msgstr "%{reportType} 未檢測到新的漏洞。"
-
msgid "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approval%{approvalEnd} from:"
msgid_plural "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approvals%{approvalEnd} from:"
msgstr[0] "%{requireStart}需要%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}核準%{approvalEnd},來自:"
@@ -1062,9 +1049,6 @@ msgstr[0] "%{strongStart}%{count}%{strongEnd} 次提交"
msgid "%{strongStart}Tip:%{strongEnd} You can also %{linkStart}check out with merge request ID%{linkEnd}."
msgstr "%{strongStart}秘訣:%{strongEnd}您也可以%{linkStart}使用合併請求 ID 簽出%{linkEnd}。"
-msgid "%{strong_open}%{group_name}%{strong_close} projects:"
-msgstr "%{strong_open}%{group_name}%{strong_close} 專案:"
-
msgid "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branch"
msgid_plural "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branches"
msgstr[0] "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} 個分支"
@@ -1104,6 +1088,10 @@ msgid "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tag"
msgid_plural "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tags"
msgstr[0] "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} 個標籤"
+msgid "%{strong_start}%{terraform_states_count}%{strong_end} Terraform State"
+msgid_plural "%{strong_start}%{terraform_states_count}%{strong_end} Terraform States"
+msgstr[0] "%{strong_start}%{terraform_states_count}%{strong_end} Terraform 狀態"
+
msgid "%{tabname} changed"
msgstr "%{tabname} 已變更"
@@ -1116,12 +1104,18 @@ msgstr "每個映像檔名稱具有 %{tags} 個標籤"
msgid "%{tag}-%{evidence}-%{filename}"
msgstr "%{tag}-%{evidence}-%{filename}"
+msgid "%{templateType} template applied"
+msgstr "已套用 %{templateType} 模板"
+
msgid "%{template_project_id} is unknown or invalid"
msgstr "%{template_project_id} 為未知或無效"
msgid "%{text} is available"
msgstr "%{text} 可用"
+msgid "%{time_ago}"
+msgstr "%{time_ago}"
+
msgid "%{timebox_type} does not support burnup charts"
msgstr "%{timebox_type}不支援燃盡圖"
@@ -1131,9 +1125,6 @@ msgstr "%{timebox_type} 必須有開始日期和截止日期"
msgid "%{time} UTC"
msgstr "%{time} UTC"
-msgid "%{title} %{operator} %{threshold}"
-msgstr "%{title} %{operator} %{threshold}"
-
msgid "%{title} changes"
msgstr "%{title} 變更"
@@ -1224,24 +1215,6 @@ msgstr "%{widget} 選項"
msgid "%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}v*%{code_tag_end} or %{code_tag_start}*-release%{code_tag_end} are supported."
msgstr "%{wildcards_link_start}萬用字元%{wildcards_link_end} 例如支援 %{code_tag_start}v*%{code_tag_end} 或 %{code_tag_start}*-release%{code_tag_end}。"
-msgid "'%{data}' at %{location} does not match format: %{format}"
-msgstr "%{location}上的 '%{data}' 不符合格式:%{format}"
-
-msgid "'%{data}' at %{location} does not match pattern: %{pattern}"
-msgstr "%{location}上的 '%{data}' 不符合模式:%{pattern}"
-
-msgid "'%{data}' at %{location} is invalid: error_type=%{type}"
-msgstr "%{location}上的 '%{data}' 無效: error_type=%{type}"
-
-msgid "'%{data}' at %{location} is not of type: %{type}"
-msgstr "%{location}上的 '%{data}' 不屬於: %{type}"
-
-msgid "'%{data}' at %{location} is not one of: %{enum}"
-msgstr "%{location}上的 '%{data}' 不是任何一種: %{enum}"
-
-msgid "'%{data}' at %{location} is not: %{const}"
-msgstr "%{location}上的 '%{data}' 不是:%{const}"
-
msgid "'%{level}' is not a valid visibility level"
msgstr "「%{level}」不是有效的可見性級別"
@@ -1435,9 +1408,9 @@ msgstr "/天"
msgid "0 B"
msgstr "0 B"
-msgid "1 Code quality finding"
-msgid_plural "%d Code quality findings"
-msgstr[0] "%d 個程式碼品質注意點"
+msgid "1 Code Quality finding"
+msgid_plural "%d Code Quality findings"
+msgstr[0] "%d 程式碼品質結果"
msgid "1 Day"
msgid_plural "%d Days"
@@ -1635,8 +1608,8 @@ msgstr "一個使用 Kotlin Native 為開發 Linux 程式的基本範本"
msgid "A complete DevOps platform"
msgstr "一個完整的 DevOps 平台"
-msgid "A confidential issue cannot have a parent that already has non-confidential children."
-msgstr "機密性議題不能有一個已有非機密子項的父級。"
+msgid "A confidential issue must have only confidential children. Make any child items confidential and try again."
+msgstr "機密議題必須只有機密子級,將所有子項目設為機密,然後重試。"
msgid "A confidential work item cannot have a parent that already has non-confidential children."
msgstr "機密性工作項不能有一個已有非機密子項的父級。"
@@ -1653,9 +1626,6 @@ msgstr "檔案已被變更。"
msgid "A file was not found."
msgstr "找不到檔案。"
-msgid "A file with '%{file_name}' already exists in %{branch} branch"
-msgstr "「%{file_name}」檔名已經在 %{branch} 分支"
-
msgid "A file with this name already exists."
msgstr "該檔案名稱已存在。"
@@ -1779,9 +1749,15 @@ msgstr " %{link_start}如何使用我的資料?%{link_end}"
msgid "AI| %{link_start}What are Experiment features?%{link_end}"
msgstr "%{link_start}什麼是實驗性功能?%{link_end}"
+msgid "AI|%{tool} is %{transition} an answer"
+msgstr "%{tool} 是一個 %{transition} 解答"
+
msgid "AI|AI generated explanations will appear here."
msgstr "AI生成的說明將顯示在這裡。"
+msgid "AI|Apply AI-generated description"
+msgstr "套用 AI 生成的描述"
+
msgid "AI|Ask a question"
msgstr "問一個問題"
@@ -1794,6 +1770,12 @@ msgstr "關閉程式碼說明"
msgid "AI|Code Explanation"
msgstr "程式碼說明"
+msgid "AI|Creates issue description based on a short prompt"
+msgstr "AI根據簡短提示建立問題描述"
+
+msgid "AI|Description is required"
+msgstr "AI需要描述"
+
msgid "AI|Enabling these features is your acceptance of the %{link_start}GitLab Testing Agreement%{link_end}."
msgstr "啟用這些功能即表示您接受 %{link_start}GitLab 測試協議%{link_end}。"
@@ -1803,8 +1785,11 @@ msgstr "實驗"
msgid "AI|Experiment features"
msgstr "實驗功能"
-msgid "AI|Explain the code from %{filePath} in human understandable language presented in Markdown format. In the response add neither original code snippet nor any title. `%{text}`. If it is not programming code, say \"The selected text is not code. I am afraid this feature is for explaining code only. Would you like to ask a different question about the selected text?\" and wait for another question."
-msgstr "從 %{filePath} 用人類可理解的語言,以Markdown格式來展示解釋的程式碼,在回應中既不增加原始程式碼片段也不增加任何標題。 `%{text}`,如果不是程式碼,請說“The selected text is not code. I am afraid this feature is for explaining code only. Would you like to ask a different question about the selected text?”,並等待另一個問題。"
+msgid "AI|Explain the code from %{filePath} in human understandable language presented in Markdown format. In the response add neither original code snippet nor any title. `%{text}`. If it is not programming code, say `The selected text is not code. I am afraid this feature is for explaining code only. Would you like to ask a different question about the selected text?` and wait for another question."
+msgstr "以人類可理解的語言,用Markdown格式解釋 %{filePath} 的程式碼。在回答中不添加原始程式碼片段或任何標題。`%{text}`。如果這不是程式碼,請說`選定的文字內容不是程式碼,該功能只用於解釋程式碼。您想問關於所選文字內容的其他問題嗎?` 然後等待另一個問題。"
+
+msgid "AI|Explain your rating (optional)"
+msgstr "AI說明您的評分(可選)"
msgid "AI|Features that use third-party AI services require transmission of data, including personal data."
msgstr "使用第三方人工智慧服務的功能需要傳輸包括個人的資料。"
@@ -1812,6 +1797,12 @@ msgstr "使用第三方人工智慧服務的功能需要傳輸包括個人的資
msgid "AI|For example: Organizations should be able to forecast into the future by using value stream analytics charts. This feature would help them understand how their metrics are trending."
msgstr "例如:組織應該能夠使用價值流分析圖表預測未來,這個功能將幫助他們了解他們的指標趨勢為何。"
+msgid "AI|Generate issue description"
+msgstr "AI產生問題描述"
+
+msgid "AI|GitLab Duo"
+msgstr "GitLab Duo"
+
msgid "AI|Helpful"
msgstr "有幫助"
@@ -1827,6 +1818,9 @@ msgstr "新的聊天室"
msgid "AI|Populate issue description"
msgstr "填寫議題描述"
+msgid "AI|Replace the existing description with an AI-generated description? Any changes you have made will be lost."
+msgstr "用 AI 生成的描述替換現有的描述?您所做的任何更改都將丟失。"
+
msgid "AI|Responses generated by AI"
msgstr "AI 生成的回應"
@@ -1878,6 +1872,18 @@ msgstr "您不得將此輸出的任何部分複製到議題、評論、GitLab原
msgid "AI|You can ask AI for more information."
msgstr "您可以向 AI 詢問更多資訊。"
+msgid "AI|finding"
+msgstr "尋找"
+
+msgid "AI|generating"
+msgstr "生成"
+
+msgid "AI|producing"
+msgstr "人工智能|生产"
+
+msgid "AI|working on"
+msgstr "進行中"
+
msgid "API"
msgstr "API"
@@ -2055,6 +2061,9 @@ msgstr "已成功安排刪除該使用者"
msgid "AbuseReportEvent|Successfully scheduled the user for deletion and closed the report"
msgstr "已成功安排刪除該使用者並關閉報告"
+msgid "AbuseReports|%{reportedUser} reported for %{category} by %{count} users"
+msgstr "%{reportedUser} 被 %{count} 報告為 %{category}"
+
msgid "AbuseReports|%{reportedUser} reported for %{category} by %{reporter}"
msgstr "%{reportedUser} 被 %{reporter} 報告為 %{category}"
@@ -2127,9 +2136,15 @@ msgstr "已確認的垃圾郵件"
msgid "AbuseReport|Confirmed violation of a copyright or a trademark"
msgstr "已確認侵犯版權或商標"
+msgid "AbuseReport|Copyright or trademark violation"
+msgstr "侵犯版權或商標權"
+
msgid "AbuseReport|Credit card"
msgstr "信用卡"
+msgid "AbuseReport|Crypto Mining"
+msgstr "加密貨幣挖礦"
+
msgid "AbuseReport|Delete user"
msgstr "刪除使用者"
@@ -2157,6 +2172,9 @@ msgstr "群組"
msgid "AbuseReport|Last login"
msgstr "上次登入"
+msgid "AbuseReport|Malware"
+msgstr "惡意軟件"
+
msgid "AbuseReport|Member since"
msgstr "成員加入時間"
@@ -2169,6 +2187,18 @@ msgstr "未找到用戶"
msgid "AbuseReport|Normal location"
msgstr "正常位置"
+msgid "AbuseReport|Offensive or Abusive"
+msgstr "攻擊或辱罵性內容"
+
+msgid "AbuseReport|Other"
+msgstr "其他"
+
+msgid "AbuseReport|Personal information or credentials"
+msgstr "個人資訊息或憑證"
+
+msgid "AbuseReport|Phishing"
+msgstr "網絡釣魚"
+
msgid "AbuseReport|Phone"
msgstr "電話"
@@ -2208,6 +2238,9 @@ msgstr "片段"
msgid "AbuseReport|Something else"
msgstr "其他"
+msgid "AbuseReport|Spam"
+msgstr "垃圾郵件"
+
msgid "AbuseReport|Tier"
msgstr "層級"
@@ -2307,6 +2340,9 @@ msgstr "已建立"
msgid "AccessTokens|Feed token"
msgstr "Feed 令牌"
+msgid "AccessTokens|For example, the application using the token or the purpose of the token."
+msgstr "例如,應用程式使用令牌或令牌的目的。"
+
msgid "AccessTokens|For example, the application using the token or the purpose of the token. Do not give sensitive information for the name of the token, as it will be visible to all %{resource_type} members."
msgstr "例如,應用程式使用該令牌的目的或該令牌的用途。請勿在令牌的名稱中提供敏感信息,因為所有 %{resource_type} 成員都可以看見。"
@@ -2466,15 +2502,24 @@ msgstr "已啟用"
msgid "Active"
msgstr "使用中"
-msgid "Active %{accessTokenTypePlural} (%{totalAccessTokens})"
-msgstr "使用中 %{accessTokenTypePlural} (%{totalAccessTokens})"
-
msgid "Active Sessions"
msgstr "使用中的工作階段"
msgid "Active chat names (%{count})"
msgstr "活躍的聊天使用者名 (%{count})"
+msgid "Active group access tokens"
+msgstr "啟用中的群組存取令牌"
+
+msgid "Active personal access tokens"
+msgstr "啟用中的個人存取令牌"
+
+msgid "Active pipeline trigger tokens"
+msgstr "使用中的流水線觸發令牌"
+
+msgid "Active project access tokens"
+msgstr "啟用中的專案存取令牌"
+
msgid "Activity"
msgstr "動態"
@@ -2523,8 +2568,8 @@ msgstr "新增 GCP 區域"
msgid "Add a GPG key"
msgstr "加入 GPG 金鑰"
-msgid "Add a GPG key for secure access to GitLab. %{help_link_start}Learn more.%{help_link_end}"
-msgstr "新增 GPG 金鑰以安全訪問 GitLab。 %{help_link_start}了解更多。%{help_link_end}"
+msgid "Add a GPG key for secure access to GitLab. %{help_link_start}Learn more%{help_link_end}."
+msgstr "為了安全的存取GitLab,請新增一個GPG金鑰。%{help_link_start}了解更多%{help_link_end}。"
msgid "Add a Terms of Service agreement and Privacy Policy for users of this GitLab instance."
msgstr "為此 GitLab 執行個體的使用者加入服務條款協議和隱私政策。"
@@ -2595,8 +2640,8 @@ msgstr "新增待辦事項"
msgid "Add an SSH key"
msgstr "加入 SSH 金鑰"
-msgid "Add an SSH key for secure access to GitLab. %{help_link_start}Learn more.%{help_link_end}"
-msgstr "新增 SSH 金鑰以安全訪問 GitLab。 %{help_link_start}了解更多。%{help_link_end}"
+msgid "Add an SSH key for secure access to GitLab. %{help_link_start}Learn more%{help_link_end}."
+msgstr "為了安全的存取GitLab,請新增一個SSH金鑰。%{help_link_start}了解更多%{help_link_end}。"
msgid "Add an existing issue"
msgstr "新增到現有的議題"
@@ -2646,9 +2691,6 @@ msgstr "新增部署凍結"
msgid "Add deploy keys to grant read/write access to this repository. %{link_start}What are deploy keys?%{link_end}"
msgstr "增加部署金鑰授予這個版本庫 讀/寫 存取權。%{link_start}什麼是部署金鑰?%{link_end}"
-msgid "Add email address"
-msgstr "加入電子郵件地址"
-
msgid "Add email participant(s)"
msgstr "新增電子郵件參與者"
@@ -2673,9 +2715,6 @@ msgstr "加入內部說明"
msgid "Add key"
msgstr "新增金鑰"
-msgid "Add label(s)"
-msgstr "加入標記 (label)"
-
msgid "Add labels"
msgstr "加入標記"
@@ -2685,6 +2724,9 @@ msgstr "加入授權許可"
msgid "Add list"
msgstr "加入列表"
+msgid "Add new"
+msgstr "新增"
+
msgid "Add new application"
msgstr "新增應用程式"
@@ -2694,6 +2736,24 @@ msgstr "新增評論範本"
msgid "Add new directory"
msgstr "新增目錄"
+msgid "Add new emoji"
+msgstr "新增表情符號"
+
+msgid "Add new key"
+msgstr "新增新的金鑰"
+
+msgid "Add new pipeline subscription"
+msgstr "新增流水線訂閱"
+
+msgid "Add new pipeline trigger token"
+msgstr "新增流水線觸發令牌"
+
+msgid "Add new token"
+msgstr "新增令牌 (token)"
+
+msgid "Add new webhook"
+msgstr "增加一個新的 webhook"
+
msgid "Add or remove a user."
msgstr "新增或移除使用者。"
@@ -2715,6 +2775,9 @@ msgstr "新增專案"
msgid "Add projects"
msgstr "新增專案"
+msgid "Add protected branch"
+msgstr "新增受保護分支"
+
msgid "Add reaction"
msgstr "加入回應"
@@ -2727,8 +2790,8 @@ msgstr "加入開始和截止日期"
msgid "Add suggestion to batch"
msgstr "批次添加建議"
-msgid "Add system hook"
-msgstr "加入系統掛鉤"
+msgid "Add tag"
+msgstr "新增標籤"
msgid "Add text to the sign-in page. Markdown enabled."
msgstr "加入文字到登入頁面。Markdown 已啟用。"
@@ -2757,9 +2820,6 @@ msgstr "加入到樹"
msgid "Add topics to projects to help users find them."
msgstr "加入主題到專案以幫助使用者尋找。"
-msgid "Add trigger"
-msgstr "新增觸發器"
-
msgid "Add variable"
msgstr "新增/變數"
@@ -2820,8 +2880,8 @@ msgstr "添加此合併請求"
msgid "Added in this version"
msgstr "此版本新增"
-msgid "Adding new applications is disabled in your GitLab instance. Please contact your GitLab administrator to get the permission"
-msgstr "目前的 GitLab 執行個體不允許加入新應用程式。請聯絡您的 GitLab 管理員以獲得相關權限。"
+msgid "Adding new applications is disabled in your GitLab instance. Please contact your GitLab administrator to get the permission."
+msgstr "在您的GitLab實例中,添加新應用程式功能已被禁用。請聯繫您的GitLab管理員以獲取相應的權限"
msgid "Additional compute minutes:"
msgstr "額外的計算分鐘數:"
@@ -2991,6 +3051,9 @@ msgstr "維護者"
msgid "AdminArea|Manage applications for your instance that can use GitLab as an %{docs_link_start}OAuth provider%{docs_link_end}."
msgstr "為您的執行個體管理您的應用系統使用 GitLab 為 %{docs_link_start}OAuth 提供者%{docs_link_end}."
+msgid "AdminArea|Manage applications for your instance that can use GitLab as an OAuth provider, start by creating a new one above."
+msgstr "開始管理您的執行個體可以使用GitLab作為OAuth提供者的應用程式,請從上方建立一個新的應用程式。"
+
msgid "AdminArea|Minimal access"
msgstr "最小存取權限"
@@ -3147,9 +3210,6 @@ msgstr "預設情況下,將限制設為 0 表示沒有限制。"
msgid "AdminSettings|CI/CD limits"
msgstr "CI/CD 限制"
-msgid "AdminSettings|Clickhouse URL"
-msgstr "Clickhouse 網址"
-
msgid "AdminSettings|Collector host"
msgstr "收集器主機"
@@ -3168,9 +3228,6 @@ msgstr "設定何時應自動刪除不活躍的專案。 %{linkStart}什麼是
msgid "AdminSettings|Cube API URL"
msgstr "Cube API 網址"
-msgid "AdminSettings|Cube API key"
-msgstr "Cube API 金鑰"
-
msgid "AdminSettings|Delete inactive projects"
msgstr "刪除不活躍專案"
@@ -3345,9 +3402,6 @@ msgstr "防止非管理者對群組、專案和程式碼片段使用已選取的
msgid "AdminSettings|Preview payload"
msgstr "負載預覽"
-msgid "AdminSettings|Product analytics configurator connection string"
-msgstr "產品分析組態器連線字串"
-
msgid "AdminSettings|Project export"
msgstr "匯出專案"
@@ -3408,6 +3462,9 @@ msgstr "兩步驟驗證啟用時 Git 操作的工作階段持續時間(分鐘
msgid "AdminSettings|Set a CI/CD template as the required pipeline configuration for all projects in the instance. Project CI/CD configuration merges into the required pipeline configuration when the pipeline runs. %{link_start}What is a required pipeline configuration?%{link_end}"
msgstr "將 CI / CD 模板設定為執行個體中所有專案的必要流水線配置。當執行流水線時,專案的 CI / CD 配置會與必要流水線配置合併。%{link_start}甚麼是必要流水線配置?%{link_end}"
+msgid "AdminSettings|Set options for cost factors of forks"
+msgstr "設定分叉的成本因素選項"
+
msgid "AdminSettings|Set the expiration time of authentication tokens of newly registered group runners."
msgstr "為新註冊的群組執行器設定身份驗證令牌過期時間。"
@@ -3435,9 +3492,6 @@ msgstr "靜態頁面網站的容量及網域設定。"
msgid "AdminSettings|The URL of your Cube instance."
msgstr "您 Cube 執行個體的網址。"
-msgid "AdminSettings|The connection string of your product analytics configurator instance for Snowplow configuration."
-msgstr "產品分析組態器的連線字串,用於 Snowplow 組態。"
-
msgid "AdminSettings|The default domain to use for Auto Review Apps and Auto Deploy stages in all projects."
msgstr "用於所有專案的自動審閱應用程式和自動部署階段的預設網域。"
@@ -3456,6 +3510,9 @@ msgstr "必要流水線配置的範本可以是 GitLab 提供的範本之一,
msgid "AdminSettings|There are Advanced Search migrations pending that require indexing to pause. Indexing must remain paused until GitLab completes the migrations."
msgstr "進階查詢升級為待處理狀態直到暫停建立索引。 建立索引必須保持暫停,直到 GitLab 完成升級。"
+msgid "AdminSettings|This cost factor will be applied to the storage consumed by forks."
+msgstr "這個成本因素將套用於分支所消耗的儲存空間。"
+
msgid "AdminSettings|This limit cannot be disabled. Set to 0 to block all DAG dependencies."
msgstr "該限制無法被停用,設定為 0 可阻止所有 DAG 依賴。"
@@ -3474,12 +3531,6 @@ msgstr "使用帶有 IAM 憑證的 AWS OpenSearch 服務"
msgid "AdminSettings|Use for cluster and index migrations. When indexing is paused, GitLab still tracks changes."
msgstr "用於叢集和索引遷移,當索引暫停時,GitLab 仍然會追踪變更。"
-msgid "AdminSettings|Used to connect Snowplow to the Clickhouse instance."
-msgstr "用於將Snowplow連接到Clickhouse執行個體。"
-
-msgid "AdminSettings|Used to retrieve dashboard data from the Cube instance."
-msgstr "用於從 Cube 執行個體中取得儀表板資料。"
-
msgid "AdminSettings|Users and groups must accept the invitation before they're added to a group or project."
msgstr "使用者和群組在被加入到群組或專案之前必須接受邀請。"
@@ -4059,6 +4110,12 @@ msgstr "選擇要進行索引的專案"
msgid "AdvancedSearch|You are using outdated code search mappings. To improve code search quality, we recommend you use %{reindexing_link_start}zero-downtime reindexing%{link_end} or %{recreate_link_start}re-create your index%{link_end}."
msgstr "您正在使用過期的代碼查詢映射。為了提高代碼查詢質量,我們建議您使用 %{reindexing_link_start}zero-downtime reindexing%{link_end} 或 %{recreate_link_start}重新建立索引%{link_end}。"
+msgid "AdvancedSearch|You have %{count} pending %{migrations_link_start}advanced search migrations%{link_end} that are obsolete. These migrations might affect your search experience. To resolve the issue, you must %{recreate_link_start}recreate your index%{link_end}."
+msgstr "您有 %{count} 個待處理的 %{migrations_link_start}進階查尋遷移%{link_end} 已經過時,這些遷移可能會影響您的查詢體驗。為了解決此問題,您必須 %{recreate_link_start}重新建立您的索引%{link_end}。"
+
+msgid "AdvancedSearch|You have pending obsolete migrations"
+msgstr "您有未完成的過時遷移"
+
msgid "After a successful password update you will be redirected to login screen."
msgstr "密碼更新成功後,您將被重新導向至登入頁面。"
@@ -4449,15 +4506,9 @@ msgstr "全部分支"
msgid "All changes are committed"
msgstr "所有變更均已提交"
-msgid "All default branches"
-msgstr "所有預設分支"
-
msgid "All eligible users"
msgstr "所有符合條件使用者"
-msgid "All email addresses will be used to identify your commits."
-msgstr "所有電子郵件地址都可用於識別您的提交。"
-
msgid "All environments"
msgstr "全部環境"
@@ -4524,6 +4575,12 @@ msgstr "允許具有合併到目標分支權限的成員提交,%{link_start}
msgid "Allow group owners to manage LDAP-related settings"
msgstr "允許群組所有者管理 LDAP 相關的設定"
+msgid "Allow job retries even if the deployment job is outdated."
+msgstr "即使部署作業已逾時,也允許作業重試。"
+
+msgid "Allow job retries for rollback deployments"
+msgstr "允許回滾部署的重試作業"
+
msgid "Allow new users to create top-level groups"
msgstr "允許新使用者建立最上層群組"
@@ -4575,8 +4632,8 @@ msgstr "已允許"
msgid "Allowed email domain restriction only permitted for top-level groups"
msgstr "只允許頂層群組使用電子郵件網域限制"
-msgid "Allowed to create:"
-msgstr "允許創建:"
+msgid "Allowed to create"
+msgstr "允許建立"
msgid "Allowed to delete projects"
msgstr "允許刪除專案"
@@ -4632,9 +4689,6 @@ msgstr "Amazon EKS"
msgid "Amazon EKS integration allows you to provision EKS clusters from GitLab."
msgstr "Amazon EKS 整合讓您能從 GitLab 管理 EKS 叢集。"
-msgid "Amazon Web Services Logo"
-msgstr "Amazon 網路服務標誌"
-
msgid "An %{link_start}alert%{link_end} with the same fingerprint is already open. To change the status of this alert, resolve the linked alert."
msgstr "具有相同指紋的 %{link_start}警示%{link_end} 已開啟。要更改此警示的狀態,請解決此鏈接的警示。"
@@ -4713,15 +4767,15 @@ msgstr "核准時發生錯誤,請重試。"
msgid "An error occurred while checking group path. Please refresh and try again."
msgstr "檢查群組路徑時發生錯誤,請重新整理並再試一次。"
-msgid "An error occurred while creating the %{issuableType}. Please try again."
-msgstr "在建立 %{issuableType} 時發生錯誤,請再試一次。"
-
msgid "An error occurred while creating the issue. Please try again."
msgstr "在建立議題時發生錯誤,請再試一次。"
msgid "An error occurred while decoding the file."
msgstr "譯解檔案時發生錯誤。"
+msgid "An error occurred while deleting an issuable."
+msgstr "刪除議題時發生錯誤。"
+
msgid "An error occurred while deleting the approvers group"
msgstr "刪除核准者群組時發生錯誤"
@@ -4830,6 +4884,9 @@ msgstr "獲取流水線作業時發生錯誤。"
msgid "An error occurred while fetching the releases. Please try again."
msgstr "抓取發行版本時發生錯誤。請重試。"
+msgid "An error occurred while fetching the template: %{err}"
+msgstr "擷取模板時發生錯誤: %{err}"
+
msgid "An error occurred while fetching this tab."
msgstr "抓取此分頁時發生錯誤。"
@@ -5057,6 +5114,9 @@ msgstr "檢查專案 Runner 時發生意外錯誤。"
msgid "An unexpected error occurred while communicating with the Web Terminal."
msgstr "與網頁終端機通信時發生意外錯誤。"
+msgid "An unexpected error occurred while loading the Sast diff."
+msgstr "載入 Sast diff 時發生意外錯誤。"
+
msgid "An unexpected error occurred while loading the code quality diff."
msgstr "加載程式碼質量差異比較時,發生意外錯誤。"
@@ -5078,6 +5138,12 @@ msgstr "發生未知的錯誤"
msgid "Analytics"
msgstr "分析"
+msgid "Analytics dashboards"
+msgstr "分析儀表板"
+
+msgid "Analytics settings"
+msgstr "分析設定"
+
msgid "Analytics|A visualization with that name already exists."
msgstr "分析具有該名稱的可視化已存在。"
@@ -5093,6 +5159,9 @@ msgstr "載入視覺化 %{visualizationTitle} 時發生錯誤。"
msgid "Analytics|Analytics dashboards"
msgstr "分析儀表板"
+msgid "Analytics|Analytics settings for '%{project_name}' were successfully updated."
+msgstr "“%{project_name}”的分析設定已成功更新。"
+
msgid "Analytics|Browser"
msgstr "瀏覽器"
@@ -5120,8 +5189,8 @@ msgstr "柱狀圖"
msgid "Analytics|Configure Dashboard Project"
msgstr "配置儀表板專案"
-msgid "Analytics|Create dashboard %{dashboardId}"
-msgstr "建立儀表板 %{dashboardId}"
+msgid "Analytics|Create dashboard %{dashboardSlug}"
+msgstr "分析建立儀表板 %{dashboardSlug}"
msgid "Analytics|Custom dashboards"
msgstr "客製儀表板"
@@ -5135,6 +5204,9 @@ msgstr "未找到儀表板"
msgid "Analytics|Dashboard was saved successfully"
msgstr "儀表板已成功儲存"
+msgid "Analytics|Dashboards are created by editing the groups dashboard files."
+msgstr "分析儀表板是通過編輯儀表板群組文件建立的。"
+
msgid "Analytics|Dashboards are created by editing the projects dashboard files."
msgstr "儀表板是透過編輯專案儀表板檔案建立的。"
@@ -5159,6 +5231,9 @@ msgstr "儲存儀表板時發生錯誤!"
msgid "Analytics|Error while saving visualization."
msgstr "分析保存可視化時出錯。"
+msgid "Analytics|Failed to fetch data"
+msgstr "讀取資料失敗"
+
msgid "Analytics|Host"
msgstr "主機"
@@ -5177,8 +5252,8 @@ msgstr "新的儀表板"
msgid "Analytics|No dashboard matches the specified URL path."
msgstr "沒有與指定 URL 路徑相符的儀表板。"
-msgid "Analytics|No results match your query or filter"
-msgstr "沒有符合您的查詢或篩選條件結果"
+msgid "Analytics|No results match your query or filter."
+msgstr "沒有符合您的查詢或篩選條件的結果。"
msgid "Analytics|OS"
msgstr "作業系統"
@@ -5222,14 +5297,20 @@ msgstr "分析選擇可視化類型"
msgid "Analytics|Single Statistic"
msgstr "單一統計"
+msgid "Analytics|Something went wrong while connecting to your data source. See %{linkStart}troubleshooting documentation%{linkEnd}."
+msgstr "在連接到您的資料源時發生了問題。請參閱%{linkStart}疑難排解文件%{linkEnd}。"
+
+msgid "Analytics|Something went wrong."
+msgstr "出了一些問題。"
+
msgid "Analytics|To create your own dashboards, first configure a project to store your dashboards."
msgstr "要建立您自己的儀表板,首先要設定一個專案來儲存您的儀表板。"
msgid "Analytics|URL"
msgstr "URL"
-msgid "Analytics|Updating dashboard %{dashboardId}"
-msgstr "更新儀表板 %{dashboardId}"
+msgid "Analytics|Updating dashboard %{dashboardSlug}"
+msgstr "分析更新儀表板 %{dashboardSlug}"
msgid "Analytics|Updating visualization %{visualizationName}"
msgstr "分析更新可視化 %{visualizationName}"
@@ -5288,6 +5369,9 @@ msgstr "匿名使用者"
msgid "Another issue tracker is already in use. Only one issue tracker service can be active at a time"
msgstr "另一個議題追蹤器已經在使用中。一次只能啟用一個議題追蹤服務"
+msgid "Another open merge request already exists for this source branch: %{conflicting_mr_reference}"
+msgstr "這個來源分支已經存在另一個開啟的合併請求:%{conflicting_mr_reference}。"
+
msgid "Another third-party wiki is already in use. Only one third-party wiki integration can be active at a time"
msgstr "另一個第三方 Wiki 已經在使用,同一時間只能啟用一個第三方 Wiki。"
@@ -5461,8 +5545,8 @@ msgstr "電子郵件封鎖清單"
msgid "ApplicationSettings|Email restrictions for sign-ups"
msgstr "禁止以下電子郵件註冊"
-msgid "ApplicationSettings|Enable Slack application"
-msgstr "啟用 Slack 應用程式"
+msgid "ApplicationSettings|Enable GitLab for Slack app"
+msgstr "應用程序設置為 Slack 應用程序啟用 GitLab"
msgid "ApplicationSettings|Enable domain denylist for sign-ups"
msgstr "為註冊啟用網域封鎖名單"
@@ -5527,12 +5611,6 @@ msgstr "軟體"
msgid "ApplicationSettings|Text shown after a user signs up. Markdown enabled."
msgstr "使用者註冊後顯示的文字內容。可以使用 Markdown。"
-msgid "ApplicationSettings|This feature is only available on GitLab.com"
-msgstr "該功能僅可使用於 GitLab.com"
-
-msgid "ApplicationSettings|This option is only available on GitLab.com"
-msgstr "該選項僅可使用於 GitLab.com"
-
msgid "ApplicationSettings|Upload denylist file"
msgstr "上傳拒絕名單文件"
@@ -5667,6 +5745,9 @@ msgstr "已駁回"
msgid "ApprovalRule|Examples: QA, Security."
msgstr "範例:QA,安全。"
+msgid "ApprovalRule|Greater than"
+msgstr "大於"
+
msgid "ApprovalRule|Improve your organization's code review with required approvals."
msgstr "通過執行必要的核准以改進組織的代碼審查"
@@ -5676,6 +5757,9 @@ msgstr "提高品質並維持準則"
msgid "ApprovalRule|Learn more about merge request approval rules."
msgstr "了解更多有關合併請求的核准規則。"
+msgid "ApprovalRule|Less than"
+msgstr "小於"
+
msgid "ApprovalRule|More than"
msgstr "更多"
@@ -5703,6 +5787,12 @@ msgstr "已解決"
msgid "ApprovalRule|Rule name"
msgstr "規則名稱"
+msgid "ApprovalRule|Search in"
+msgstr "批准規則搜索"
+
+msgid "ApprovalRule|Search users or groups"
+msgstr "批准規則搜索用戶或組"
+
msgid "ApprovalRule|Select eligible approvers by expertise or files changed."
msgstr "按專業領域或被更改的文件,選擇符合條件的核准人"
@@ -5712,6 +5802,24 @@ msgstr "目標分支"
msgid "ApprovalRule|Try for free"
msgstr "免費試用"
+msgid "ApprovalRule|all groups"
+msgstr "批准規則所有群組"
+
+msgid "ApprovalRule|day(s)"
+msgstr "天"
+
+msgid "ApprovalRule|month(s)"
+msgstr "月"
+
+msgid "ApprovalRule|project groups"
+msgstr "批准規則專案群組"
+
+msgid "ApprovalRule|week(s)"
+msgstr "週"
+
+msgid "ApprovalRule||year(s)"
+msgstr "年"
+
msgid "ApprovalSettings|Keep approvals"
msgstr "保持核准"
@@ -6192,9 +6300,6 @@ msgstr "分配自訂顏色,如FF0000"
msgid "Assign labels"
msgstr "指派標記 (label)"
-msgid "Assign myself"
-msgstr "指派給自己"
-
msgid "Assign reviewer"
msgstr "指派審核者"
@@ -6216,6 +6321,9 @@ msgstr "指派給留言使用者"
msgid "Assign to me"
msgstr "指派給我"
+msgid "Assign yourself"
+msgstr "指派給自己"
+
msgid "Assigned"
msgstr "已指派"
@@ -6411,6 +6519,9 @@ msgstr "刪除目標"
msgid "AuditStreams|Deleting the streaming destination %{destination} will stop audit events being streamed"
msgstr "刪除串流目標 %{destination} 將停止串流審核事件"
+msgid "AuditStreams|Destination Name"
+msgstr "目的地名稱"
+
msgid "AuditStreams|Destination URL"
msgstr "目的地 URL"
@@ -6600,8 +6711,8 @@ msgstr "已授權給 %{new_chat_name}"
msgid "Authorized At"
msgstr "授權於"
-msgid "Authorized applications (%{size})"
-msgstr "已授權應用程式 (%{size})"
+msgid "Authorized applications"
+msgstr "已授權的應用程式"
msgid "AuthorizedApplication|Application secret was successfully renewed."
msgstr "應用程式密碼已成功更新。"
@@ -6744,7 +6855,7 @@ msgstr "可使用的 ID"
msgid "Available group runners: %{runners}"
msgstr "可使用的群組執行器:%{runners}"
-msgid "Available on-demand"
+msgid "Available on demand"
msgstr "按需提供"
msgid "Avatar for %{assigneeName}"
@@ -6759,8 +6870,8 @@ msgstr "平均每天: %{average}"
msgid "Awaiting user signup"
msgstr "等待使用者註冊"
-msgid "AwardEmoji|No emojis found."
-msgstr "AwardEmoji|未找到表情符號。"
+msgid "AwardEmoji|No emoji found."
+msgstr "未找到表情符號。"
msgid "Back"
msgstr "返回"
@@ -6801,12 +6912,18 @@ msgstr "完成於"
msgid "BackgroundMigrations|Started at"
msgstr "開始於"
+msgid "Badge"
+msgstr "徽章"
+
msgid "Badges"
msgstr "徽章"
msgid "Badges|Add badge"
msgstr "加入徽章"
+msgid "Badges|Add new badge"
+msgstr "新增徽章"
+
msgid "Badges|Adding the badge failed, please check the entered URLs and try again."
msgstr "加入徽章失敗,請檢查輸入的網址並重試。"
@@ -6825,6 +6942,9 @@ msgstr "刪除徽章嗎?"
msgid "Badges|Deleting the badge failed, please try again."
msgstr "刪除徽章失敗,請重試。"
+msgid "Badges|Edit badge"
+msgstr "編輯徽章"
+
msgid "Badges|Enter a valid URL"
msgstr "輸入有效的網址"
@@ -6867,11 +6987,11 @@ msgstr "徽章|支持%{docsLinkStart}變量%{docsLinkEnd}:%{placeholders}"
msgid "Badges|The badge was deleted."
msgstr "徽章已刪除。"
-msgid "Badges|This group has no badges"
-msgstr "目前群組無徽章"
+msgid "Badges|This group has no badges, start by creating a new one above."
+msgstr "該群組沒有徽章,請先在上面建立一個新徽章。"
-msgid "Badges|This project has no badges"
-msgstr "目前項目無徽章"
+msgid "Badges|This project has no badges, start by creating a new one above."
+msgstr "該專案沒有徽章,請先在上面建立一個新徽章。"
msgid "Badges|You are going to delete this badge. Deleted badges %{strongStart}cannot%{strongEnd} be restored."
msgstr "徽章|您將刪除此徽章。已刪除的徽章 %{strongStart}將無法恢復%{strongEnd}。"
@@ -6996,9 +7116,6 @@ msgstr "請注意,變更項目的命名空間可能會產生非預期的副作
msgid "Be careful. Renaming a project's repository can have unintended side effects."
msgstr "請注意,重新命名項目的版本庫可能會產生意想不到的副作用。"
-msgid "Because you are over the %{free_user_limit} user limit, your top-level group, including any subgroups and projects, will be placed in a %{readonly_link_start}read-only state%{link_end} soon. To retain write access, reduce the number of users of your top-level group to %{free_user_limit} or less, or purchase a paid tier. To minimize the impact to your operations, GitLab is offering a %{promotion_link_start}one-time discount%{link_end} for a new purchase of a one-year subscription of GitLab Premium SaaS."
-msgstr "由於您超過了 %{free_user_limit} 使用者限制,您的最上層群組(包括任何子群組和專案)將很快進入 %{readonly_link_start} 唯讀狀態%{link_end}。要保留寫入權限,請將最上層群組的使用 者數量減少到 %{free_user_limit} 或更少,或者購買付費層級。為了盡量減少對您運營的影響,GitLab 為新購買的一年期 GitLab Premium SaaS 訂閱提供 %{promotion_link_start} 一次性折扣%{link_end}。"
-
msgid "Because you enabled auto-banning, we have also automatically banned this user from %{scope}. If this is a mistake, you can %{link_start}unban them%{link_end}."
msgstr "因為您啟用了自動禁止,我們也從 %{scope} 自動禁止該使用者。如果這是一個錯誤,您可以 %{link_start} 解禁他們%{link_end}。"
@@ -7029,6 +7146,30 @@ msgstr "您將在下面找到所有公開的群組。"
msgid "Beta"
msgstr "測試版"
+msgid "BetaBadge|A Beta feature is not production-ready, but is unlikely to change drastically before it's released. We encourage users to try Beta features and provide feedback."
+msgstr "測試版(Beta)功能尚未準備好投入生產,但在發布之前不太可能發生重大變化。我們鼓勵使用者嘗試Beta功能並提供反饋意見。"
+
+msgid "BetaBadge|A Beta feature:"
+msgstr "測試版功能:"
+
+msgid "BetaBadge|Beta"
+msgstr "測試版"
+
+msgid "BetaBadge|Is complete or near completion."
+msgstr "已完成或接近完成。"
+
+msgid "BetaBadge|Is supported by a commercially reasonable effort."
+msgstr "以商業合約中應盡的努力義務提供支援。"
+
+msgid "BetaBadge|May be unstable."
+msgstr "可能不穩定。"
+
+msgid "BetaBadge|Should not cause data loss."
+msgstr "不應導致資料遺失。"
+
+msgid "BetaBadge|What's Beta?"
+msgstr "什麼是測試版 (Beta)?"
+
msgid "Bi-weekly code coverage"
msgstr "雙周代碼覆蓋率"
@@ -7308,6 +7449,9 @@ msgstr "驗證卡片詳細資訊錯誤"
msgid "Billings|Free groups are limited to %{number} seats."
msgstr "免費群組僅限 %{number} 個席次"
+msgid "Billings|Free seats used"
+msgstr "已使用的免費席次"
+
msgid "Billings|Free tier and trial groups can invite a maximum of 20 members per day."
msgstr "免費版或試用版的群組每天最多只能邀請 20 名成員。"
@@ -7344,6 +7488,9 @@ msgstr "您現在可以使用共享執行器的免費計算時間。"
msgid "Billings|Your account has been validated"
msgstr "您的帳號已經驗證"
+msgid "Billing|%{plan} SaaS Plan seats used"
+msgstr "%{plan} SaaS 計劃已使用的席次"
+
msgid "Billing|%{user} was successfully approved"
msgstr "%{user} 已成功獲得批准"
@@ -7371,6 +7518,9 @@ msgstr "載入 GitLab 訂閱詳細資訊時發生錯誤。"
msgid "Billing|An error occurred while loading billable members list."
msgstr "載入計費成員列表時發生錯誤。"
+msgid "Billing|An error occurred while loading details for the Code Suggestions add-on."
+msgstr "載入程式碼建議附加元件的詳細訊息時發生錯誤。"
+
msgid "Billing|An error occurred while loading pending members list"
msgstr "加載待定成員清單時發生錯誤"
@@ -7383,6 +7533,9 @@ msgstr "等待會員註冊"
msgid "Billing|Cannot remove user"
msgstr "無法移除使用者"
+msgid "Billing|Code Suggestions add-on assigned"
+msgstr "已指派的程式碼建議附加元件"
+
msgid "Billing|Direct memberships"
msgstr "直接會員"
@@ -7417,6 +7570,12 @@ msgstr "專案邀請"
msgid "Billing|Remove user %{username} from your subscription"
msgstr "從您的訂閱中移除使用者 %{username}"
+msgid "Billing|Subscription end"
+msgstr "訂閱結束"
+
+msgid "Billing|Subscription start"
+msgstr "訂閱開始"
+
msgid "Billing|To ensure all members can access the group when your trial ends, you can upgrade to a paid tier."
msgstr "為了確保在您的試用期結束時,所有的成員都可以訪問該群組,您可以升級到付費版。"
@@ -7459,6 +7618,12 @@ msgstr "Blame 無法以單頁面載入。"
msgid "Blame for binary files is not supported."
msgstr "不支援對二進制檔案進行究責 (blame)。"
+msgid "BlobViewer|If you delete the file, it will be removed from the branch %{branch}."
+msgstr "如果刪除文件,他將從 %{branch} 分支中刪除。"
+
+msgid "BlobViewer|This file will still take up space in your LFS storage. %{linkStart}How do I remove tracked objects from Git LFS?%{linkEnd}"
+msgstr "這個檔案仍然會佔據您的LFS儲存空間。%{linkStart}我該如何從Git LFS中移除已追蹤的物件?%{linkEnd}"
+
msgid "BlobViewer|View on %{environmentName}"
msgstr "BlobViewer|在 %{environmentName}上檢視"
@@ -7620,6 +7785,9 @@ msgid "Boards|+ %{displayedIssuablesCount} more %{issuableType}"
msgid_plural "Boards|+ %{displayedIssuablesCount} more %{issuableType}s"
msgstr[0] "+ %{displayedIssuablesCount} 更多 %{issuableType}"
+msgid "Boards|An error occurred while creating the %{issuableType}. Please try again."
+msgstr "在建立 %{issuableType} 的過程中發生錯誤,請重試。"
+
msgid "Boards|An error occurred while creating the epic. Please try again."
msgstr "建立史詩 (epic) 時發生錯誤,請重試。"
@@ -7629,12 +7797,27 @@ msgstr "建立議題時發生錯誤。請重試。"
msgid "Boards|An error occurred while creating the list. Please try again."
msgstr "建立清單時發生錯誤。請重試。"
+msgid "Boards|An error occurred while deleting the list. Please try again."
+msgstr "刪除列表時發生錯誤,請再試一次。"
+
+msgid "Boards|An error occurred while fetching a list. Please try again."
+msgstr "讀取列表時發生錯誤,請再試一次。"
+
+msgid "Boards|An error occurred while fetching board details. Please try again."
+msgstr "讀取看板詳細訊息時發生錯誤,請再試一次。"
+
msgid "Boards|An error occurred while fetching board. Please try again."
msgstr "讀取看板時發生錯誤,請重試。"
+msgid "Boards|An error occurred while fetching boards. Please try again."
+msgstr "讀取看板時發生錯誤,請再試一次。"
+
msgid "Boards|An error occurred while fetching child groups. Please try again."
msgstr "抓取子群組時發生錯誤。請重試。"
+msgid "Boards|An error occurred while fetching epics. Please try again."
+msgstr "在讀取史詩(epics)時發生錯誤,請再試一次。"
+
msgid "Boards|An error occurred while fetching group projects. Please try again."
msgstr "抓取群組專案時發生錯誤。請重試。"
@@ -7644,9 +7827,27 @@ msgstr "擷取群組時發生錯誤。請重試。"
msgid "Boards|An error occurred while fetching issues. Please reload the page."
msgstr "抓取議題時發生錯誤。請重新載入頁面。"
+msgid "Boards|An error occurred while fetching issues. Please try again."
+msgstr "在讀取議題時發生錯誤,請再試一次。"
+
+msgid "Boards|An error occurred while fetching iterations. Please try again."
+msgstr "讀取迭代時發生錯誤,請再試一次。"
+
msgid "Boards|An error occurred while fetching labels. Please reload the page."
msgstr "抓取標籤時發生錯誤。請重新載入頁面。"
+msgid "Boards|An error occurred while fetching labels. Please try again."
+msgstr "讀取標籤時發生錯誤,請再試一次。"
+
+msgid "Boards|An error occurred while fetching list's information. Please try again."
+msgstr "讀取列表訊息時發生錯誤,請再試一次。"
+
+msgid "Boards|An error occurred while fetching milestones. Please try again."
+msgstr "讀取里程碑時發生錯誤,請再試一次。"
+
+msgid "Boards|An error occurred while fetching recent boards. Please try again."
+msgstr "讀取最新的看版時發生錯誤,請再試一次。"
+
msgid "Boards|An error occurred while fetching the board epics. Please reload the page."
msgstr "擷取看板史詩 (epic) 時發生錯誤,請重新載入頁面。"
@@ -7662,21 +7863,39 @@ msgstr "抓取看板 swimlanes 時發生錯誤。請重新加載頁面。"
msgid "Boards|An error occurred while fetching the board. Please reload the page."
msgstr "抓取看板時發生錯誤。請重新加載頁面。"
+msgid "Boards|An error occurred while fetching unassigned issues. Please try again."
+msgstr "讀取尚未受指派的議題時發生錯誤,請再試一次。"
+
+msgid "Boards|An error occurred while fetching users. Please try again."
+msgstr "讀取使用者時發生錯誤,請再試一次。"
+
msgid "Boards|An error occurred while generating lists. Please reload the page."
msgstr "產生清單時發生錯誤。請重新加載頁面。"
+msgid "Boards|An error occurred while moving the %{issuableType}. Please try again."
+msgstr "移動 %{issuableType} 時發生錯誤,請再試一次。"
+
msgid "Boards|An error occurred while moving the epic. Please try again."
msgstr "移動史詩 (epic) 時發生錯誤。請重試。"
msgid "Boards|An error occurred while moving the issue. Please try again."
msgstr "移動問題 (issue)時發生錯誤。請重試。"
+msgid "Boards|An error occurred while moving the list. Please try again."
+msgstr "移動列表時發生錯誤,請再試一次。"
+
msgid "Boards|An error occurred while removing the list. Please try again."
msgstr "移動清單時發生錯誤。請重試。"
+msgid "Boards|An error occurred while selecting the card. Please try again."
+msgstr "選取卡片時發生錯誤,請再試一次。"
+
msgid "Boards|An error occurred while updating the board list. Please try again."
msgstr "更新看板清單時發生錯誤。請重試。"
+msgid "Boards|An error occurred while updating the list. Please try again."
+msgstr "更新列表時發生錯誤,請再試一次。"
+
msgid "Boards|Blocked by %{blockedByCount} %{issuableType}"
msgid_plural "Boards|Blocked by %{blockedByCount} %{issuableType}s"
msgstr[0] "被 %{blockedByCount} %{issuableType}禁用"
@@ -7723,9 +7942,6 @@ msgstr "查看所有封鎖中的 %{issuableType}"
msgid "Boards|View scope"
msgstr "查看範圍"
-msgid "Board|An error occurred while fetching the board, please try again."
-msgstr "讀取看板時發生錯誤。請重試。"
-
msgid "Board|Are you sure you want to delete this board?"
msgstr "確定要刪除此看板嗎?"
@@ -7771,9 +7987,6 @@ msgstr "機器人"
msgid "Both SSH and HTTP(S)"
msgstr "SSH 和 HTTP(S)"
-msgid "Both project and dashboard_path are required"
-msgstr "專案和儀表板路徑都是必需的"
-
msgid "Branch"
msgstr "分支"
@@ -7783,6 +7996,9 @@ msgstr "未在此項目的版本庫中找到 %{branchName} 分支。"
msgid "Branch %{branch_name} was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgstr "已創建分支 %{branch_name}。如需設置自動部署,請選擇合適的 GitLab CI Yaml範本並提交更改。%{link_to_autodeploy_doc}"
+msgid "Branch Rules"
+msgstr "分支規則"
+
msgid "Branch already exists"
msgstr "分支已經存在"
@@ -7888,9 +8104,6 @@ msgstr "建立受保護分支"
msgid "BranchRules|Create wildcard: %{searchTerm}"
msgstr "建立萬用字元:%{searchTerm}"
-msgid "BranchRules|Details"
-msgstr "詳情"
-
msgid "BranchRules|Does not allow force push"
msgstr "不允許強制推送"
@@ -7960,6 +8173,9 @@ msgstr "要建立分支規則,您首先需要建立一個受保護的分支。
msgid "BranchRules|Users"
msgstr "使用者"
+msgid "BranchRules|View details"
+msgstr "檢視詳細資訊"
+
msgid "BranchRules|default"
msgstr "預設"
@@ -8125,6 +8341,9 @@ msgstr "廣播訊息"
msgid "BroadcastMessages|Add broadcast message"
msgstr "增加廣播訊息"
+msgid "BroadcastMessages|Add new message"
+msgstr "增加新訊息"
+
msgid "BroadcastMessages|Allow users to dismiss the broadcast message"
msgstr "允許使用者忽略廣播訊息"
@@ -8137,9 +8356,18 @@ msgstr "藍色"
msgid "BroadcastMessages|Dark"
msgstr "暗色"
+msgid "BroadcastMessages|Delete broadcast message"
+msgstr "刪除廣播訊息"
+
+msgid "BroadcastMessages|Delete message"
+msgstr "刪除訊息"
+
msgid "BroadcastMessages|Dismissable"
msgstr "可關閉"
+msgid "BroadcastMessages|Do you really want to delete this broadcast message?"
+msgstr "您真的要刪除這則廣播訊息嗎?"
+
msgid "BroadcastMessages|Ends at"
msgstr "結束於"
@@ -8152,6 +8380,9 @@ msgstr "綠色"
msgid "BroadcastMessages|Indigo"
msgstr "靛藍"
+msgid "BroadcastMessages|Leave blank to target all group and project pages."
+msgstr ""
+
msgid "BroadcastMessages|Light"
msgstr "淺色"
@@ -8170,15 +8401,27 @@ msgstr "淺紅"
msgid "BroadcastMessages|Message"
msgstr "訊息"
+msgid "BroadcastMessages|Messages"
+msgstr "訊息"
+
+msgid "BroadcastMessages|No broadcast messages defined yet."
+msgstr "尚未定義廣播訊息。"
+
msgid "BroadcastMessages|Notification"
msgstr "通知"
-msgid "BroadcastMessages|Paths can contain wildcards, like */welcome"
-msgstr "路徑可以包含萬用字元,如 */welcome"
+msgid "BroadcastMessages|One or more roles is required."
+msgstr ""
+
+msgid "BroadcastMessages|Paths can contain wildcards, like */welcome."
+msgstr ""
msgid "BroadcastMessages|Red"
msgstr "紅色"
+msgid "BroadcastMessages|Select at least one role."
+msgstr ""
+
msgid "BroadcastMessages|Show only to users who have specific roles on groups/project pages"
msgstr "僅在群組/專案頁面上具有特定角色的使用者顯示"
@@ -8278,6 +8521,9 @@ msgstr "匯入群組時請注意 %{linkStart}可見性規則%{linkEnd}。"
msgid "BulkImport|Destination"
msgstr "BulkImport|目的地"
+msgid "BulkImport|Direct transfer maximum download file size (MB)"
+msgstr "直接傳輸的最大下載檔案大小(MB)"
+
msgid "BulkImport|Existing groups"
msgstr "BulkImport|現有群組"
@@ -8317,6 +8563,9 @@ msgstr "匯入群組失敗。"
msgid "BulkImport|Last imported to %{link}"
msgstr "上次匯入到 %{link}"
+msgid "BulkImport|Maximum download file size when importing from source GitLab instances by direct transfer."
+msgstr "從來源 GitLab 執行個體進行直接傳輸時,導入的最大下載文件大小。"
+
msgid "BulkImport|Name already exists."
msgstr "名稱已存在。"
@@ -8428,8 +8677,8 @@ msgstr "由 %{user_name}"
msgid "By authenticating with an account tied to an Enterprise e-mail address, it is understood that this account is an Enterprise User. "
msgstr "通過使用與企業電子郵件地址綁定的帳號進行身份驗證,可以得知該帳號是企業使用者。 "
-msgid "By default, all projects and groups will use the global notifications setting."
-msgstr "預設情況下,所有專案和群組將使用全域通知設定。"
+msgid "By default, all projects and groups use the global notifications setting."
+msgstr "預設情況下,所有專案和群組都使用全局通知設置。"
msgid "By month"
msgstr "按月"
@@ -8546,9 +8795,6 @@ msgstr "CICD|將現有專案增加到範圍"
msgid "CICD|Allow CI job tokens from the following projects to access this project"
msgstr "允許來自以下專案的 CI 作業令牌存取該專案"
-msgid "CICD|Allow access to this project with a CI_JOB_TOKEN"
-msgstr "允許使用 CI_JOB_TOKEN 存取該專案"
-
msgid "CICD|Auto DevOps"
msgstr "Auto DevOps"
@@ -8585,14 +8831,17 @@ msgstr "作業"
msgid "CICD|Limit"
msgstr "限制"
-msgid "CICD|Limit CI_JOB_TOKEN access"
-msgstr "限制 CI_JOB_TOKEN 訪問"
+msgid "CICD|Limit access %{italicStart}from%{italicEnd} this project (Deprecated)"
+msgstr "限制 %{italicStart} 從 %{italicEnd} 該專案存取(已棄用)"
-msgid "CICD|Manage which projects can use their CI_JOB_TOKEN to access this project. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "管理哪些專案可以使用他們的 CI_JOB_TOKEN 來存取這個專案,禁用此功能存在安全風險,因為未經授權的專案可能會嘗試取得活動令牌並存取 API。 %{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
+msgid "CICD|Limit access %{italicStart}to%{italicEnd} this project"
+msgstr "限制 %{italicStart} 對 %{italicEnd} 該專案的存取"
-msgid "CICD|Select the projects that can be accessed by API requests authenticated with this project's CI_JOB_TOKEN CI/CD variable. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "選擇可以通過使用該專案的 CI_JOB_TOKEN CI/CD 變數驗證的 API 存取請求的專案。 停用此功能會帶來安全風險,因為未經授權的專案可能會嘗試取得活動令牌並存取 API。 %{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
+msgid "CICD|Prevent CI/CD job tokens from this project from being used to access other projects unless the other project is added to the allowlist. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr "除非將其他專案加入到允許清單中,否則禁止使用此專案的 CI/CD 工作令牌存取其他專案。禁用此功能會帶來安全風險,因為未經授權的專案可能會嘗試取得有效的令牌並存取 API。%{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
+
+msgid "CICD|Prevent access to this project from other project CI/CD job tokens, unless the other project is added to the allowlist. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr "除非將其他專案加入到允許清單中,否則禁止其他專案的CI/CD作業令牌存取此專案。禁用此功能會存在安全風險,因為未經授權的專案可能會嘗試取得有效的令牌並存取API。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
msgid "CICD|The %{boldStart}Limit CI_JOB_TOKEN%{boldEnd} scope is deprecated and will be removed the 17.0 milestone. Configure the %{boldStart}CI_JOB_TOKEN%{boldEnd} allowlist instead. %{linkStart}How do I do this?%{linkEnd}"
msgstr "該 %{boldStart}Limit CI_JOB_TOKEN%{boldEnd} 範圍已棄用,將在 17.0 里程碑中刪除,請以白名單來取代 %{boldStart}CI_JOB_TOKEN%{boldEnd} 的設定,%{linkStart}我該怎麼做?%{linkEnd}"
@@ -8942,6 +9191,9 @@ msgstr "變更指派。"
msgid "Change branches"
msgstr "變更分支"
+msgid "Change confidentiality"
+msgstr "變更保密性"
+
msgid "Change label"
msgstr "變更標籤"
@@ -9053,9 +9305,6 @@ msgstr "變更紀錄"
msgid "Changes"
msgstr "變更"
-msgid "Changes are shown as if the %{b_open}source%{b_close} revision was being merged into the %{b_open}target%{b_close} revision."
-msgstr "差異顯示方式依%{b_open}來源%{b_close}版本合併到%{b_open}目標%{b_close}版本的形式。"
-
msgid "Changes saved."
msgstr "更改已儲存"
@@ -9083,6 +9332,9 @@ msgstr "字數超過限制"
msgid "Chat"
msgstr "即時通訊"
+msgid "Chat not available."
+msgstr "聊天無法使用。"
+
msgid "ChatMessage|%{project_link}: Pipeline %{pipeline_link} of %{ref_type} %{ref_link} by %{user_combined_name} %{humanized_status} in %{duration}"
msgstr "%{project_link}:由%{user_combined_name}%{humanized_status}觸發的%{ref_type}%{ref_link}流水線%{pipeline_link}耗時%{duration}"
@@ -9478,8 +9730,8 @@ msgstr "選取受保護的分支"
msgid "Choose the top-level group for your repository imports."
msgstr "選擇版本庫匯入的最上層群組。"
-msgid "Choose visibility level, enable/disable project features and their permissions, disable email notifications, and show default award emoji."
-msgstr "選擇可見性級別,啟用/禁用項目功能及其權限,禁用電子郵件通知,並顯示預設讚賞表情符號。"
+msgid "Choose visibility level, enable/disable project features and their permissions, disable email notifications, and show default emoji reactions."
+msgstr "選擇可見性級別,啟用/停用專案功能及其權限,停用電子郵件通知,並顯示預設的表情反應符號。"
msgid "Choose what content you want to see on a group’s overview page."
msgstr "選擇您要在群組概覽頁面上看到的內容。"
@@ -9502,12 +9754,18 @@ msgstr "Ci 配置已經存在"
msgid "CiCatalog|About this project"
msgstr "關於這個專案"
+msgid "CiCatalog|Back to the CI/CD Catalog"
+msgstr ""
+
msgid "CiCatalog|CI/CD Catalog"
msgstr "CI/CD 目錄"
msgid "CiCatalog|CI/CD Catalog resource"
msgstr "CD 目錄資源"
+msgid "CiCatalog|Component ID not found, or you do not have permission to access component."
+msgstr ""
+
msgid "CiCatalog|Create a pipeline component repository and make reusing pipeline configurations faster and easier."
msgstr "建立流水線元件版本庫,使重複使用流水線配置更快更簡單。"
@@ -9526,6 +9784,9 @@ msgstr "將專案標示為 CI/CD 目錄資源"
msgid "CiCatalog|Mark project as a CI/CD Catalog resource. %{linkStart}What is the CI/CD Catalog?%{linkEnd}"
msgstr "將專案標示為 CI/CD 目錄資源,%{linkStart}什麼是 CI/CD 目錄?%{linkEnd}"
+msgid "CiCatalog|No component available"
+msgstr ""
+
msgid "CiCatalog|No release available"
msgstr "沒有可用的發布版本"
@@ -9646,21 +9907,42 @@ msgstr "警告"
msgid "CiStatus|running"
msgstr "執行中"
+msgid "CiVariables|Add Variable"
+msgstr "新增變數"
+
+msgid "CiVariables|Add variable"
+msgstr "新增變數"
+
msgid "CiVariables|Attributes"
msgstr "屬性"
+msgid "CiVariables|CI/CD Variables"
+msgstr "CI/CD 變數"
+
msgid "CiVariables|Cancel"
msgstr "取消"
msgid "CiVariables|Cannot use Masked Variable with current value"
msgstr "目前數值無法使用變數遮罩"
+msgid "CiVariables|Delete variable"
+msgstr "刪除變數"
+
+msgid "CiVariables|Do you want to delete the variable %{key}?"
+msgstr "您要刪除 %{key} 變數嗎?"
+
msgid "CiVariables|Environments"
msgstr "環境"
+msgid "CiVariables|Expand variable reference"
+msgstr "展開變數參照"
+
msgid "CiVariables|Expanded"
msgstr "展開"
+msgid "CiVariables|Export variable to pipelines running on protected branches and tags only."
+msgstr "僅匯出變量到受保護分支和標籤上運行的流水線。"
+
msgid "CiVariables|File"
msgstr "檔案"
@@ -9676,6 +9958,9 @@ msgstr "輸入變數的值"
msgid "CiVariables|Key"
msgstr "鍵"
+msgid "CiVariables|Mask variable"
+msgstr "遮蔽變數"
+
msgid "CiVariables|Masked"
msgstr "遮罩"
@@ -9685,6 +9970,9 @@ msgstr "載入的繼承群組 CI 變數已達到最大數量限制 (2000)"
msgid "CiVariables|Maximum number of variables reached."
msgstr "已達到最大變數數量。"
+msgid "CiVariables|Protect variable"
+msgstr "保護變數"
+
msgid "CiVariables|Protected"
msgstr "受保護"
@@ -9724,6 +10012,9 @@ msgstr "類型"
msgid "CiVariables|Value"
msgstr "值"
+msgid "CiVariables|Variable will be masked in job logs. Requires values to meet regular expression requirements."
+msgstr "變數將在作業紀錄中被遮蔽。需要值來滿足正規表示式要求。"
+
msgid "CiVariables|Variables"
msgstr "變數"
@@ -9748,6 +10039,9 @@ msgstr "建立萬用字元"
msgid "CiVariable|Define a CI/CD variable in the UI"
msgstr "在 UI 中定義一個 CI/CD 變數"
+msgid "CiVariable|GitLab CI/CD supports OpenID Connect (OIDC) to give your build and deployment jobs access to cloud credentials and services. %{linkStart}How do I configure OIDC for my cloud provider?%{linkEnd}"
+msgstr "GitLab CI/CD支援 OpenID Connect (OIDC),以便讓您的建置和部署工作可以存取雲端憑證和服務。%{linkStart}如何為我的雲端供應商配置OIDC?%{linkEnd}"
+
msgid "CiVariable|Maximum of %{limit} environments listed. For more environments, enter a search query."
msgstr "最多列出 %{limit} 環境,若需更多環境,請輸入搜尋查詢。"
@@ -9757,6 +10051,9 @@ msgstr "建立新環境"
msgid "CiVariable|Search environments"
msgstr "搜尋環境"
+msgid "CiVariable|Use OIDC to securely connect to cloud services"
+msgstr "使用 OIDC 安全連結雲服務"
+
msgid "CiVariable|Variable %{key} has been deleted."
msgstr "變數 %{key} 已被刪除。"
@@ -10821,11 +11118,11 @@ msgstr "用於對叢集進行身份驗證的 Kubernetes 憑證。"
msgid "ClusterIntegration|The URL used to access the Kubernetes API."
msgstr "用於存取 Kubernetes API 的 URL。"
-msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}."
-msgstr "基於憑證的 Kubernetes 整合已被棄用,將於 2023 年 2 月關閉。請 %{linkStart}遷移到 Kubernetes 的 GitLab 代理%{linkEnd}。"
+msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration is deprecated and will be removed in the future. You should %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}. For more information, see the %{deprecationLinkStart}deprecation epic%{deprecationLinkEnd}, or contact GitLab support."
+msgstr "基於證書的Kubernetes整合已經被棄用,並且將會被移除。您應該%{linkStart}遷移到GitLab Kubernetes代理程式%{linkEnd}。欲獲得更多資訊,請參閱%{deprecationLinkStart}棄用議題%{deprecationLinkEnd},或聯絡GitLab支援。"
-msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}. Contact GitLab Support if you have any additional questions."
-msgstr "基於證書的 Kubernetes 整合已被棄用,並將於 2023 年 2 月底關閉。請%{linkStart}遷移到 Kubernetes%{linkEnd} 的 GitLab 代理。如果您有任何其他問題,請聯繫 GitLab 支援。"
+msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration is deprecated and will be removed in the future. You should %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}. For more information, see the %{deprecationLinkStart}deprecation epic%{deprecationLinkEnd}."
+msgstr "證書式的Kubernetes整合已被棄用,並將在未來被移除。您應該%{linkStart}遷移到GitLab的Kubernetes代理%{linkEnd}。欲獲得更多資訊,請參閱%{deprecationLinkStart}棄用 epic%{deprecationLinkEnd}。"
msgid "ClusterIntegration|The certificate-based method to connect clusters to GitLab was %{linkStart}deprecated%{linkEnd} in GitLab 14.5."
msgstr "採用憑證將叢集連接到 GitLab 的方法將於 14.5 版本%{linkStart}棄用%{linkEnd}。"
@@ -10932,6 +11229,12 @@ msgstr "程式碼審查"
msgid "Code Review Analytics displays a table of open merge requests considered to be in code review. There are currently no merge requests in review for this project and/or filters."
msgstr "程式碼審查分析顯示了一個處於開啟合併請求階段的程式碼審查列表。 當前沒有此專案和/或篩選器的合併請求。"
+msgid "Code Suggestions add-on"
+msgstr "程式碼建議插件"
+
+msgid "Code Suggestions add-on status"
+msgstr "程式建議插件狀態"
+
msgid "Code block"
msgstr "程式碼區塊"
@@ -10986,39 +11289,27 @@ msgstr "顯示全部"
msgid "CodeOwner|Pattern"
msgstr "模式"
-msgid "CodeQuality|New code quality degradations on this line"
-msgstr "此行新程式碼的質量下降"
-
-msgid "CodeSuggestionsAlert|Code faster and more efficiently with AI-powered code suggestions in VS Code. 13 languages are supported, including JavaScript, Python, Go, Java, and Kotlin. Enable Code Suggestions in your %{preference_link_start}user profile preferences%{link_end} or %{docs_link_start}see the documentation%{link_end} to learn more."
-msgstr "使用 VS Code 中的 AI 強化程式碼建議,可以更快、更高效地編寫程式碼。支援 13 種語言,包括 JavaScript、Python、Go、Java 和 Kotlin。在您的 %{preference_link_start}使用者個人檔案偏好設定 %{link_end}中啟用程式碼建議,或者 %{docs_link_start}查看文件%{link_end}以了解更多資訊。"
-
-msgid "CodeSuggestionsAlert|Enable Code Suggestions"
-msgstr "啟用程式碼建議"
-
-msgid "CodeSuggestionsAlert|Get started with Code Suggestions, available for free during the beta period."
-msgstr "開始使用程式碼建議,Beta 期間免費使用。"
-
-msgid "CodeSuggestionsSM|• Agree to the %{terms_link_start}GitLab Testing Agreement%{link_end}.%{br} • Acknowledge that GitLab will send data from the instance, including personal data, to Google for cloud hosting.%{br}    We may also send data to %{ai_docs_link_start}third-party AI providers%{link_end} to provide this feature."
-msgstr "• 同意 %{terms_link_start}GitLab 測試協議%{link_end}。%{br} • 確認 GitLab 會將執行個體中的資料(包括個人資料)發送到 Google 進行雲端託管。%{br}    我們也可能會向 %{ai_docs_link_start}第三方 AI 提供商%{link_end} 發送資料以提供此功能。"
+msgid "CodeSuggestionsSM|By enabling this feature, you agree to the %{terms_link_start}GitLab Testing Agreement%{link_end} and acknowledge that GitLab will send data from the instance, including personal data, to our %{ai_docs_link_start}AI providers%{link_end} to provide this feature."
+msgstr "程式碼建議SM啟用此功能即表示您同意 %{terms_link_start}GitLab 測試協議%{link_end} 並認同 GitLab 會將實例中的數據(包括個人數據)發送給我們的 %{ai_docs_link_start}AI 提供商%{link_end} 以提供此功能。"
msgid "CodeSuggestionsSM|Code Suggestions"
msgstr "程式碼建議 "
-msgid "CodeSuggestionsSM|Enable Code Suggestion for users of this GitLab instance."
-msgstr "為此 GitLab 執行個體的使用者啟用程式碼建議。"
+msgid "CodeSuggestionsSM|Enable Code Suggestions for this instance %{beta}"
+msgstr "程式碼建議SM為此實例啟用程式碼碼建議 %{beta}"
+
+msgid "CodeSuggestionsSM|Enable Code Suggestions for users of this instance. %{link_start}What are Code Suggestions?%{link_end}"
+msgstr "程式碼建議SM為此實例的用戶啟用程式碼建議。 %{link_start}什麼是程式碼建議?%{link_end}"
msgid "CodeSuggestionsSM|Enter new personal access token"
msgstr "輸入新的個人存取令牌"
+msgid "CodeSuggestionsSM|On GitLab.com, create a token. This token is required to use Code Suggestions on your self-managed instance. %{link_start}How do I create a token?%{link_end}"
+msgstr "程式碼建議SM在 GitLab.com 上建立一個令牌。在您的自我管理實例上使用程式碼建議需要此令牌。 %{link_start}如何建立令牌?%{link_end}"
+
msgid "CodeSuggestionsSM|Personal access token"
msgstr "個人存取令牌"
-msgid "CodeSuggestionsSM|Turn on Code Suggestions for this instance. By turning on this feature, you:"
-msgstr "開啟此執行個體的程式碼建議,通過啟用此功能,您:"
-
-msgid "CodeSuggestionsSM|Your personal access token from GitLab.com. See the %{link_start}documentation%{link_end} for information on creating a personal access token."
-msgstr "您來自 GitLab.com 的個人存取令牌。有關建立個人存取令牌的訊息,請參閱 %{link_start}文件%{link_end}。"
-
msgid "CodeSuggestionsThirdPartyAlert|%{code_suggestions_link_start}Code Suggestions%{link_end} now uses third-party AI services to provide higher quality suggestions. You can %{third_party_link_start}disable third-party services%{link_end} for your group, or disable Code Suggestions entirely in %{profile_settings_link_start}your user profile%{link_end}."
msgstr "%{code_suggestions_link_start}Code Suggestions(程式碼建議)%{link_end} 現在使用第三方 AI 服務提供更高品質的建議。您可以在您的群組中 %{third_party_link_start}禁用第三方服務%{link_end},或在 %{profile_settings_link_start}您的使用者設定檔%{link_end} 中完全停用 Code Suggestions。"
@@ -11034,8 +11325,8 @@ msgstr "程式碼建議 "
msgid "CodeSuggestions|Enable Code Suggestions"
msgstr "啟用程式碼建議"
-msgid "CodeSuggestions|Get code suggestions as you write code in your IDE. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
-msgstr "在您的整合開發環境(IDE)中編寫程式碼時,可以獲得程式碼建議。%{link_start}了解更多%{link_end}。"
+msgid "CodeSuggestions|Get code suggestions as you write code in your IDE. %{link_start}Learn more%{link_end}."
+msgstr "在您的整合開發環境中編寫程式碼時,可以獲得程式碼建議。%{link_start}了解更多%{link_end}。"
msgid "CodeSuggestions|Projects in this group can use Code Suggestions"
msgstr "該群組中的專案可以使用程式碼建議"
@@ -11043,6 +11334,46 @@ msgstr "該群組中的專案可以使用程式碼建議"
msgid "CodeSuggestions|Subject to the %{terms_link_start}Testing Terms of Use%{link_end}. Code Suggestions currently uses third-party AI services unless those are %{third_party_features_link_start}disabled%{link_end}."
msgstr "受 %{terms_link_start}測試使用條款%{link_end} 的約束。除非 %{third_party_features_link_start} 被停用%{link_end},否則程式碼建議目前使用第三方 AI 服務。"
+msgid "CodeownersValidation|An error occurred while loading the validation errors. Please try again later."
+msgstr "在載入驗證錯誤時發生了一個錯誤,請稍後再試。"
+
+msgid "CodeownersValidation|Contains %d syntax error."
+msgid_plural "CodeownersValidation|Contains %d syntax errors."
+msgstr[0] "包含%d個語法錯誤"
+
+msgid "CodeownersValidation|Entries with spaces"
+msgstr "帶有空格的項目"
+
+msgid "CodeownersValidation|Hide errors"
+msgstr "隱藏錯誤"
+
+msgid "CodeownersValidation|How are errors handled?"
+msgstr "如何處理錯誤?"
+
+msgid "CodeownersValidation|Inaccessible owners"
+msgstr "無法存取的擁有者"
+
+msgid "CodeownersValidation|Less than 1 required approvals"
+msgstr "少於1個必要的核准"
+
+msgid "CodeownersValidation|Line"
+msgstr "行 (Line)"
+
+msgid "CodeownersValidation|Missing section name"
+msgstr "缺少章節名稱"
+
+msgid "CodeownersValidation|Show errors"
+msgstr "顯示錯誤"
+
+msgid "CodeownersValidation|Syntax is valid."
+msgstr "語法有效。"
+
+msgid "CodeownersValidation|Unparsable sections"
+msgstr "無法解析的部分"
+
+msgid "CodeownersValidation|Zero owners"
+msgstr "零擁有者"
+
msgid "Cohorts|Inactive users"
msgstr "未啟用的使用者"
@@ -11166,12 +11497,6 @@ msgstr "指令未使用"
msgid "Comment"
msgstr "評論"
-msgid "Comment & resolve thread"
-msgstr "留言並確認"
-
-msgid "Comment & unresolve thread"
-msgstr "留言但未確認"
-
msgid "Comment '%{label}' position"
msgstr "留言%{label}'的位置"
@@ -11202,6 +11527,9 @@ msgstr "評論範本"
msgid "Comment templates can be used when creating comments inside issues, merge requests, and epics."
msgstr "當在議題、合併請求和史詩內創建評論時,可以使用評論範本。"
+msgid "Comment type"
+msgstr "評論類型"
+
msgid "Comment/Reply (quoting selected text)"
msgstr "留言/回復 (引用選定的文字)"
@@ -11338,9 +11666,6 @@ msgstr "比較"
msgid "Compare %{oldCommitId}...%{newCommitId}"
msgstr "比較 %{oldCommitId}...%{newCommitId}"
-msgid "Compare Git revisions"
-msgstr "比較Git提交版本"
-
msgid "Compare GitLab editions"
msgstr "比較GitLab版本"
@@ -11368,11 +11693,8 @@ msgstr "比較子模組的提交修訂"
msgid "Compare with previous version"
msgstr "與之前的版本比較"
-msgid "CompareBranches|%{source_branch} and %{target_branch} are the same."
-msgstr "%{source_branch} 和 %{target_branch} 是相同的"
-
-msgid "CompareBranches|There isn't anything to compare."
-msgstr "沒有可以比較的。"
+msgid "CompareRevisions|%{source_branch} and %{target_branch} are the same."
+msgstr "%{source_branch} 和 %{target_branch} 是相同的。"
msgid "CompareRevisions|Branches"
msgstr "比較修訂|分支"
@@ -11422,6 +11744,9 @@ msgstr "比較修訂|交換版本"
msgid "CompareRevisions|Tags"
msgstr "比較修訂|標籤"
+msgid "CompareRevisions|There isn't anything to compare."
+msgstr "沒有可比較的內容。"
+
msgid "CompareRevisions|There was an error while loading the branch/tag list. Please try again."
msgstr "比較修訂|載入分支/標籤列表時發生錯誤。請重試。"
@@ -11452,33 +11777,30 @@ msgstr "已完成"
msgid "Completed in %{duration_seconds} seconds (%{relative_time})"
msgstr "在 %{duration_seconds} 秒內完成(%{relative_time})"
-msgid "Compliance Report|Export frameworks as CSV. You will be emailed after the export is processed."
-msgstr "將框架導出為 CSV。導出處理完成後,您將收到電子郵件。"
+msgid "Compliance Center|Export frameworks as CSV. You will be emailed after the export is processed."
+msgstr "將框架匯出為CSV格式,匯出處理完成後,您將收到電子郵件通知。"
-msgid "Compliance Report|Export full report as CSV"
-msgstr "將完整報告導出為 CSV"
+msgid "Compliance Center|Export full report as CSV"
+msgstr "將完整報告匯出為 CSV "
-msgid "Compliance Report|Export merge request violations as CSV. You will be emailed after the export is processed."
-msgstr "將合併請求違規導出為 CSV。導出處理完成後,您將收到電子郵件。"
+msgid "Compliance Center|Export merge request violations as CSV. You will be emailed after the export is processed."
+msgstr "將合併請求違規情況匯出為CSV格式,處理完畢後,您將收到郵件通知。"
-msgid "Compliance Report|Frameworks"
+msgid "Compliance Center|Frameworks"
msgstr "框架"
-msgid "Compliance Report|Standards Adherence"
-msgstr "遵循標準"
+msgid "Compliance Center|Standards Adherence"
+msgstr "標準遵從"
-msgid "Compliance Report|Violations"
-msgstr "違規"
+msgid "Compliance Center|Violations"
+msgstr "違規行為"
+
+msgid "Compliance center"
+msgstr "合規中心"
msgid "Compliance framework"
msgstr "合規框架"
-msgid "Compliance report"
-msgstr "合規報告"
-
-msgid "Compliance violations and compliance frameworks for the group."
-msgstr "群組合規違規和合規框架。"
-
msgid "ComplianceFrameworks|Add framework"
msgstr "添加框架"
@@ -11659,6 +11981,9 @@ msgstr "未找到專案"
msgid "ComplianceReport|No projects found that match filters"
msgstr "找不到符合篩選條件的專案"
+msgid "ComplianceReport|No projects with standards adherence checks found"
+msgstr "找不到符合標準遵循檢查的專案"
+
msgid "ComplianceReport|No violations found"
msgstr "未發現違規行為"
@@ -11689,6 +12014,27 @@ msgstr "更新篩選結果?"
msgid "ComplianceReport|Update result"
msgstr "更新結果"
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|At least two approvals"
+msgstr "至少兩個核准"
+
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Have a valid rule that prevents author approved merge requests"
+msgstr "設定一個有效的規則,以防止作者核准的合併請求。"
+
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Have a valid rule that prevents merge requests approved by committers"
+msgstr "制定一項有效規則,以防止由提交者核准的合併請求。"
+
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Have a valid rule that requires any merge request to have more than two approvals"
+msgstr "需要一個有效的規則,要求任何合併請求必須獲得超過兩個的核准。"
+
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Prevent authors as approvers"
+msgstr "防止作者也是審核者"
+
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Prevent committers as approvers"
+msgstr "禁止提交者作為審核者"
+
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|View details"
+msgstr "檢視詳細資訊"
+
msgid "Component"
msgstr "元件"
@@ -11698,8 +12044,8 @@ msgstr "“%{command}” 命令 ID 元件名稱 “%{component}” 不能以 “
msgid "Component name '%{component}' must not start with '%{prefix}'"
msgstr "元件名稱 “%{component}” 不能以 “%{prefix}” 為前輟"
-msgid "Component type '%s' is not yet supported"
-msgstr "尚未支援 “%s” 元件類型"
+msgid "Component type '%{type}' is not yet supported"
+msgstr "尚未支援 “%{type}” 元件類型"
msgid "Components must have a 'name'"
msgstr "元件必須有一個“名稱”"
@@ -12096,6 +12442,9 @@ msgstr "複製推送指令"
msgid "ContainerRegistry|Created %{time}"
msgstr "建立於 %{time}"
+msgid "ContainerRegistry|Delete image repository"
+msgstr "刪除映像檔版本庫"
+
msgid "ContainerRegistry|Delete image repository?"
msgstr "ContainerRegistry|刪除映像檔版本庫?"
@@ -12379,6 +12728,9 @@ msgstr "繼續下一步"
msgid "Continue with overages"
msgstr "繼續超額"
+msgid "Continue…"
+msgstr "繼續…"
+
msgid "Continuous Integration and Deployment"
msgstr "持續整合和部署"
@@ -12475,9 +12827,57 @@ msgstr "要計算的資料太多。請嘗試降低在洞察報告設定檔中的
msgid "ContributionAnalytics|Total Contributions"
msgstr "總體貢獻"
+msgid "ContributionEvent|Accepted merge request %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "貢獻活動已接受合併請求 %{targetLink} in %{resourceParentLink}。"
+
+msgid "ContributionEvent|Added design %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "在 %{resourceParentLink} 中新增了 %{targetLink} 設計。"
+
msgid "ContributionEvent|Approved merge request %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "已核准 %{resourceParentLink} 中的 %{targetLink} 合併請求。"
+msgid "ContributionEvent|Closed Epic %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "在 %{resourceParentLink} 中關閉了 %{targetLink} 史詩。"
+
+msgid "ContributionEvent|Closed incident %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "在 %{resourceParentLink} 中關閉了 %{targetLink} 事故。"
+
+msgid "ContributionEvent|Closed issue %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "在 %{resourceParentLink} 中關閉了 %{targetLink} 議題。"
+
+msgid "ContributionEvent|Closed key result %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "在 %{resourceParentLink} 中關閉了 %{targetLink} 關鍵結果。"
+
+msgid "ContributionEvent|Closed merge request %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "在 %{resourceParentLink} 中關閉了 %{targetLink} 合併請求。"
+
+msgid "ContributionEvent|Closed milestone %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "在 %{resourceParentLink} 中關閉了 %{targetLink} 里程碑。"
+
+msgid "ContributionEvent|Closed objective %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "在 %{resourceParentLink} 中關閉了 %{targetLink} 目標。"
+
+msgid "ContributionEvent|Closed requirement %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "在 %{resourceParentLink} 中關閉了 %{targetLink} 需求。"
+
+msgid "ContributionEvent|Closed resource."
+msgstr "關閉資源。"
+
+msgid "ContributionEvent|Closed task %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "在 %{resourceParentLink} 中關閉了 %{targetLink} 任務。"
+
+msgid "ContributionEvent|Closed test case %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "在 %{resourceParentLink} 中關閉了 %{targetLink} 測試案例。"
+
+msgid "ContributionEvent|Created project %{resourceParentLink}."
+msgstr "已建立 %{resourceParentLink} 專案。"
+
+msgid "ContributionEvent|Created resource."
+msgstr "已建立資源。"
+
+msgid "ContributionEvent|Created wiki page %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "已在 %{resourceParentLink} 中建立 %{targetLink} wiki 頁面 。"
+
msgid "ContributionEvent|Deleted branch %{refLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "刪除了 %{resourceParentLink} 中的 %{refLink} 分支。"
@@ -12490,6 +12890,39 @@ msgstr "已加入專案 %{resourceParentLink}。"
msgid "ContributionEvent|Left project %{resourceParentLink}."
msgstr "已離開專案 %{resourceParentLink}。"
+msgid "ContributionEvent|Made a private contribution."
+msgstr "貢獻活動進行私人貢獻。"
+
+msgid "ContributionEvent|Opened Epic %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "在 %{resourceParentLink} 中開啟了 %{targetLink} 史詩(Epic)。"
+
+msgid "ContributionEvent|Opened incident %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "在 %{resourceParentLink} 中開啟 %{targetLink} 事故。"
+
+msgid "ContributionEvent|Opened issue %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "在 %{resourceParentLink} 中開啟 %{targetLink} 議題。"
+
+msgid "ContributionEvent|Opened key result %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "在 %{resourceParentLink} 中開啟 %{targetLink} 關鍵結果。"
+
+msgid "ContributionEvent|Opened merge request %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "在 %{resourceParentLink} 中開啟 %{targetLink} 合併請求。"
+
+msgid "ContributionEvent|Opened milestone %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "在 %{resourceParentLink} 中開啟 %{targetLink} 里程碑。"
+
+msgid "ContributionEvent|Opened objective %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "在 %{resourceParentLink} 中開啟 %{targetLink} 目標。"
+
+msgid "ContributionEvent|Opened requirement %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "在 %{resourceParentLink} 中開啟 %{targetLink} 需求。"
+
+msgid "ContributionEvent|Opened task %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "在 %{resourceParentLink} 中開啟 %{targetLink} 作業任務。"
+
+msgid "ContributionEvent|Opened test case %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "在 %{resourceParentLink} 中開啟 %{targetLink} 測試案例。"
+
msgid "ContributionEvent|Pushed a new branch %{refLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "在 %{resourceParentLink} 中推送了一個新的 %{refLink} 分支。"
@@ -12505,6 +12938,39 @@ msgstr "在 %{resourceParentLink} 中推送了一個新的 %{refLink} 標籤 。
msgid "ContributionEvent|Removed due to membership expiration from %{resourceParentLink}."
msgstr "因為成員資格過期而被從 %{resourceParentLink} 移除。"
+msgid "ContributionEvent|Reopened Epic %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened incident %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened issue %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened key result %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened merge request %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened milestone %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened objective %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened requirement %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened resource."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened task %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened test case %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
msgid "ContributionEvent|…and %{count} more commits. %{linkStart}Compare%{linkEnd}."
msgstr "…和%{count}更多提交,%{linkStart}比較%{linkEnd}。"
@@ -12517,9 +12983,6 @@ msgstr "貢獻者"
msgid "Contributor statistics"
msgstr "貢獻者統計"
-msgid "Control emails linked to your account"
-msgstr "控制與您帳號關聯的電子郵件"
-
msgid "Control how the CI_JOB_TOKEN CI/CD variable is used for API access between projects."
msgstr "控制 CI_JOB_TOKEN CI/CD 變量如何用於專案之間的 API 存取。"
@@ -12727,6 +13190,12 @@ msgstr "語詞庫管理|要使用此語詞庫,請編輯相應的 YAML 檔案"
msgid "CorpusManagement|Total Size: %{totalSize}"
msgstr "語詞庫管理|總大小: %{totalSize}"
+msgid "Cost Factor Settings"
+msgstr "成本因素設定"
+
+msgid "Cost factor for forks of projects"
+msgstr "專案分叉的成本因素"
+
msgid "Could not access the Wiki Repository at this time."
msgstr "此時無法存取 Wiki 版本庫。"
@@ -12802,6 +13271,9 @@ msgstr "無法刪除觸發器。"
msgid "Could not restore the group"
msgstr "無法還原群組"
+msgid "Could not retrieve the list of branches. Use the YAML editor mode, or refresh this page later. To view the list of branches, go to %{boldStart}Code - Branches%{boldEnd}"
+msgstr "無法取得分支列表。請使用YAML編輯器模式,或稍後重新整理此頁面。若要查看分支列表,請前往%{boldStart}程式碼 - 分支%{boldEnd}"
+
msgid "Could not retrieve the list of protected branches. Use the YAML editor mode, or refresh this page later. To view the list of protected branches, go to %{boldStart}Settings - Branches%{boldEnd} and expand %{boldStart}Protected branches%{boldEnd}."
msgstr "無法擷取受保護分支的清單,請使用YAML編輯器模式,或稍後重新整理此頁面。若要查看受保護分支的清單,請前往%{boldStart}設定 - 分支%{boldEnd},並展開%{boldStart}受保護分支%{boldEnd}。"
@@ -12865,9 +13337,6 @@ msgstr "建立 %{workspace} 標籤"
msgid "Create AI-generated commit message"
msgstr "建立 AI 生成的提交訊息"
-msgid "Create LLM-generated summary from diff(s)"
-msgstr "從差異建立 LLM-generated 的摘要"
-
msgid "Create New Directory"
msgstr "建立新目錄"
@@ -13030,6 +13499,12 @@ msgstr "建立或編輯圖表"
msgid "Create or import your first project"
msgstr "建立或匯入您的第一個專案"
+msgid "Create phone verification exemption"
+msgstr "建立電話驗證豁免"
+
+msgid "Create pipeline trigger token"
+msgstr "建立流水線觸發令牌"
+
msgid "Create project"
msgstr "建立專案"
@@ -13264,6 +13739,12 @@ msgstr "建立於 %{timeAgo}"
msgid "Created %{timeAgo} by %{author}"
msgstr "由 %{author} 建立於 %{timeAgo}"
+msgid "Created %{timeAgo} by %{email} via %{author}"
+msgstr " 由 %{email} 通過 %{author} 在 %{timeAgo} 建立"
+
+msgid "Created %{time_ago}"
+msgstr "已建立於 %{time_ago}"
+
msgid "Created %{timestamp}"
msgstr "已建立於%{timestamp}"
@@ -13315,18 +13796,12 @@ msgstr "建立於%{created_at}"
msgid "Created on:"
msgstr "建立於:"
-msgid "Creates a LLM-generated summary from diff(s)."
-msgstr "從差異建立一個 LLM-generated 的摘要"
-
msgid "Creates a branch and a merge request to resolve this issue."
msgstr "建立分支和合併請求來解決這個議題。"
msgid "Creates a summary of all comments"
msgstr "建立所有評論的摘要"
-msgid "Creates a summary of all your draft code comments"
-msgstr "建立所有草稿程式碼評論的摘要"
-
msgid "Creates branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue."
msgstr "建立分支「%{branch_name}」和合併請求以解決此議題。"
@@ -13507,6 +13982,12 @@ msgstr "自訂 HTTP(S) 協議的 Git clone URL"
msgid "Custom analyzers: language support"
msgstr "自訂分析器:支援語系"
+msgid "Custom emoji"
+msgstr "自訂表情符號"
+
+msgid "Custom emoji will be available to use in every project in group."
+msgstr "自訂的表情符號將可在群組的每個專案中使用。"
+
msgid "Custom hostname (for private commit emails)"
msgstr "自訂主機名稱(用於私有提交電子郵件)"
@@ -13781,12 +14262,22 @@ msgstr "DAST 設定檔"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
+msgid "DORA4Metrics|%d project"
+msgid_plural "DORA4Metrics|%d projects"
+msgstr[0] "%d 個專案"
+
msgid "DORA4Metrics|Accept testing terms"
msgstr "接受測試條款"
msgid "DORA4Metrics|Accept testing terms of use?"
msgstr "接受測試使用條款?"
+msgid "DORA4Metrics|All labels"
+msgstr "DORA4指標所有標籤"
+
+msgid "DORA4Metrics|Analytics Dashboards"
+msgstr "分析儀表板"
+
msgid "DORA4Metrics|Average (last %{days}d)"
msgstr "平均(最近%{days}天)"
@@ -13796,6 +14287,9 @@ msgstr "通過啟用此功能,您接受 %{url}"
msgid "DORA4Metrics|Change Failure Rate"
msgstr "變更失敗率"
+msgid "DORA4Metrics|Change Failure Rate (Quality)"
+msgstr "變更失敗率(質量)"
+
msgid "DORA4Metrics|Change failure rate"
msgstr "變更失敗率"
@@ -13823,33 +14317,64 @@ msgstr "從合併到部署的天數"
msgid "DORA4Metrics|Deployment Frequency"
msgstr "部署頻率"
+msgid "DORA4Metrics|Deployment Frequency (Velocity)"
+msgstr "部署頻率(效率)"
+
msgid "DORA4Metrics|Deployment frequency"
msgstr "部署頻率"
msgid "DORA4Metrics|Deploys"
msgstr "部署"
+msgid "DORA4Metrics|Failed to generate forecast. Try again later. If the problem persists, consider %{linkStart}creating an issue%{linkEnd}."
+msgstr "無法生成預測,請稍後再試。如果問題仍然存在,請考慮 %{linkStart}建立一個議題%{linkEnd}。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Failed to load DORA performance scores for Namespace: %{fullPath}"
+msgstr "無法載入該命名空間的 DORA 性能分數: %{fullPath}"
+
msgid "DORA4Metrics|Failed to load YAML config from Project: %{fullPath}"
msgstr "無法從專案載入 YAML 配置: %{fullPath}"
-msgid "DORA4Metrics|Failed to load charts"
-msgstr "載入圖表失敗"
-
msgid "DORA4Metrics|Failed to load comparison chart for Namespace: %{fullPath}"
msgstr "無法載入命名空間的比較圖表: %{fullPath}"
+msgid "DORA4Metrics|Failed to load labels matching the filter: %{labels}"
+msgstr "DORA4指標無法載入與篩選匹配的標籤: %{labels}"
+
+msgid "DORA4Metrics|Filtered by"
+msgstr "DORA4指標篩選依據"
+
msgid "DORA4Metrics|Forecast"
msgstr "預測"
msgid "DORA4Metrics|Go to docs"
msgstr "到文件"
+msgid "DORA4Metrics|Has no calculated data."
+msgid_plural "DORA4Metrics|Have no calculated data."
+msgstr[0] "沒有計算資料。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Have 30 or more deploys to production per day."
+msgstr "每天有 30 次或更多部署到正式環境。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Have between 1 to 29 deploys to production per day."
+msgstr "每天有 1 到 29 次部署到正式環境。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Have less than 1 deploy to production per day."
+msgstr "每天部署到正式環境的次數少於 1 次。"
+
+msgid "DORA4Metrics|High"
+msgstr "高"
+
msgid "DORA4Metrics|High Vulnerabilities over time"
msgstr "隨時間變化的高風險漏洞"
msgid "DORA4Metrics|Lead Time for Changes"
msgstr "變更的前置時間"
+msgid "DORA4Metrics|Lead Time for Changes (Velocity)"
+msgstr "變更的前置時間(速度)"
+
msgid "DORA4Metrics|Lead time"
msgstr "交付時間"
@@ -13859,6 +14384,18 @@ msgstr "變更的前置時間"
msgid "DORA4Metrics|Lead time for changes (median days)"
msgstr "變更前置時間(中位天數)"
+msgid "DORA4Metrics|Low"
+msgstr "低"
+
+msgid "DORA4Metrics|Made 15%% or less changes to production resulted in degraded service."
+msgstr "對正式環境進行 15%% 或更少的變動會導致服務降級。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Made between 16%% to 44%% of changes to production resulted in degraded service."
+msgstr "16%% 到 44%% 的對正式環境的變動導致服務質量下降。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Made more than 45%% of changes to production resulted in degraded service."
+msgstr "超過 45%% 對正式環境的變動導致服務質量下降。"
+
msgid "DORA4Metrics|Median (last %{days}d)"
msgstr "中值(最近%{days}天)"
@@ -13868,6 +14405,9 @@ msgstr "中位數時間 (最近 %{days} 天)"
msgid "DORA4Metrics|Median time an incident was open in a production environment over the given time period."
msgstr "在給定時間內,於正式環境中所開啟的事故中位數時間。"
+msgid "DORA4Metrics|Medium"
+msgstr "中"
+
msgid "DORA4Metrics|Merge request throughput"
msgstr "合併請求的通過量"
@@ -13883,12 +14423,18 @@ msgstr "本月至今"
msgid "DORA4Metrics|New issues"
msgstr "新議題"
+msgid "DORA4Metrics|No data available for Namespace: %{fullPath}"
+msgstr "該命名空間沒有可用資料: %{fullPath}"
+
msgid "DORA4Metrics|No incidents during this period"
msgstr "該期間無事故"
msgid "DORA4Metrics|No merge requests were deployed during this period"
msgstr "在此期間未部署任何合併請求"
+msgid "DORA4Metrics|Not included"
+msgstr "不包括"
+
msgid "DORA4Metrics|Number of incidents divided by the number of deployments to a production environment in the given time period."
msgstr "在給定時間段內,事故數除以生產環境的部署數。"
@@ -13904,6 +14450,12 @@ msgstr "預測的部署數量"
msgid "DORA4Metrics|Show forecast"
msgstr "顯示預測"
+msgid "DORA4Metrics|Some metric charts failed to load"
+msgstr "一些度量圖表無法載入"
+
+msgid "DORA4Metrics|Some metric comparisons failed to load"
+msgstr "有些度量比較無法載入"
+
msgid "DORA4Metrics|Something went wrong while getting change failure rate data."
msgstr "讀取變更失敗率資料時出現錯誤。"
@@ -13925,18 +14477,54 @@ msgstr "該圖表根據 %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} 值顯示部署到
msgid "DORA4Metrics|The chart displays the median time between a merge request being merged and deployed to production environment(s) that are based on the %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} value."
msgstr "該圖表根據 %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} 值顯示合併請求與部署到生產環境之間的中間時間。"
+msgid "DORA4Metrics|The forecast might be inaccurate. To improve it, select a wider time frame or try again when more data is available"
+msgstr "預測可能不準確,為了改善準確度,請選擇更長的時間範圍,或在更多資料可用時再試一次"
+
msgid "DORA4Metrics|This is a lower-bound approximation. Your group has too many issues and MRs to calculate in real time."
msgstr "這是一個下限的近似值,您的群組有太多議題和合併請求(MR),無法實時計算。"
+msgid "DORA4Metrics|This visualization is not supported for project namespaces."
+msgstr "專案命名空間不支持該視覺化。"
+
msgid "DORA4Metrics|Time to Restore Service"
msgstr "服務恢復時間"
+msgid "DORA4Metrics|Time to Restore Service (Quality)"
+msgstr "恢復服務的時間(質量)"
+
msgid "DORA4Metrics|Time to restore service"
msgstr "服務恢復時間"
msgid "DORA4Metrics|Time to restore service (median days)"
msgstr "服務恢復時間(中位天數)"
+msgid "DORA4Metrics|To help us improve the Show forecast feature, please share feedback about your experience in %{linkStart}this issue%{linkEnd}."
+msgstr "為了幫助我們改進“顯示預測”功能,請在%{linkStart}此問題%{linkEnd}中分享您的意見。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Took 1 day or less to restore service when a service incident or a defect that impacts users occurs."
+msgstr "發生影響使用者的服務事件或缺陷時,需要 1 天或更短的時間來恢復服務。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Took 7 days or less to go from code committed to code successfully running in production."
+msgstr "從程式碼提交到程式碼在正式環境中成功運行只需要 7 天或更短的時間。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Took between 2 to 6 days to restore service when a service incident or a defect that impacts users occurs."
+msgstr "當發生影響使用者的服務事件或缺陷時,需要 2 到 6 天才能恢復服務。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Took between 8 to 29 days to go from code committed to code successfully running in production."
+msgstr "從程式碼提交到程式碼在正式環境中成功運行需要 8 到 29 天。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Took more than 30 days to go from code committed to code successfully running in production."
+msgstr "從程式碼提交到程式碼在正式環境中成功運行花了 30 多天的時間。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Took more than 7 days to restore service when a service incident or a defect that impacts users occurs."
+msgstr "當發生影響使用者的服務事件或缺陷時,需要超過7天才能恢復服務。"
+
+msgid "DORA4Metrics|Total projects (%{count}) by DORA performers score for %{groupName} group"
+msgstr "%{groupName} 群組中,根據 DORA 表現評分的專案總數 (%{count})"
+
+msgid "DORA4Metrics|Total projects by DORA performers score"
+msgstr "DORA 表現評分的總專案數量"
+
msgid "DORA4Metrics|Value Streams Dashboard"
msgstr "價值流儀表板"
@@ -13946,9 +14534,6 @@ msgstr "DSN"
msgid "Dashboard"
msgstr "儀表板"
-msgid "Dashboard uid not found"
-msgstr "找不到儀表盤uid"
-
msgid "DashboardProjects|All"
msgstr "全部"
@@ -14472,9 +15057,6 @@ msgstr "使用 Datadog 追蹤您的 GitLab 流水線。"
msgid "DatadogIntegration|have an invalid format"
msgstr "無效的格式"
-msgid "Datasource name not found"
-msgstr "找不到資料來源的名稱"
-
msgid "Date"
msgstr "日期"
@@ -14494,8 +15076,8 @@ msgstr "日期範圍的限制為 %{number} 天"
msgid "Date range must be shorter than %{max_range} days."
msgstr "日期範圍必須小於 %{max_range} 天。"
-msgid "Date to enact enforcement on newly created namespaces"
-msgstr "對新建立的命名空間實施強制執行的日期"
+msgid "Date range too large"
+msgstr "日期範圍太大"
msgid "DateRange|%{start_date}–%{end_date}"
msgstr "%{start_date}–%{end_date}"
@@ -14635,8 +15217,8 @@ msgstr "部分受保護"
msgid "DefaultBranchProtection|Protected against pushes"
msgstr "防止推送"
-msgid "Define a custom deploy freeze pattern with %{cronSyntaxStart}cron syntax%{cronSyntaxEnd}"
-msgstr "使用%{cronSyntaxStart}cron語法%{cronSyntaxEnd}定義自定義部署凍結模式"
+msgid "Define a custom deploy freeze pattern with %{cronSyntaxStart}cron syntax%{cronSyntaxEnd}."
+msgstr "使用%{cronSyntaxStart} cron 語法%{cronSyntaxEnd}定義自訂的部署凍結模式。"
msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
msgstr "使用 Cron 語法定義自訂模式"
@@ -14735,6 +15317,9 @@ msgstr "刪除留言評論?"
msgid "Delete corpus"
msgstr "刪除語料庫"
+msgid "Delete custom emoji"
+msgstr "刪除自訂表情符號"
+
msgid "Delete deploy key"
msgstr "刪除部署金鑰"
@@ -14753,9 +15338,6 @@ msgstr "刪除身份"
msgid "Delete image"
msgstr "刪除映像檔"
-msgid "Delete image repository"
-msgstr "刪除映像檔版本庫"
-
msgid "Delete internal note"
msgstr "刪除內部註釋"
@@ -15013,6 +15595,9 @@ msgstr "檢測到不支援的文件"
msgid "Dependencies|Vulnerable components"
msgstr "有漏洞的元件"
+msgid "Dependencies|unknown"
+msgstr "未知"
+
msgid "Dependency List has no entries"
msgstr "依賴項列表沒有條目"
@@ -15070,8 +15655,8 @@ msgstr "摘要: %{shortDigest}"
msgid "DependencyProxy|Enable Dependency Proxy"
msgstr "啟用依賴項代理"
-msgid "DependencyProxy|Enable the Dependency Proxy and settings for clearing the cache."
-msgstr "啟用依賴代理和設定清除快取。"
+msgid "DependencyProxy|Enable the Dependency Proxy to cache container images from Docker Hub and automatically clear the cache."
+msgstr "啟用依賴代理以從Docker Hub緩存容器映像並自動清除緩存。"
msgid "DependencyProxy|Image list"
msgstr "映像檔清單"
@@ -15127,8 +15712,8 @@ msgstr "部署金鑰已成功更新。"
msgid "Deploy keys"
msgstr "部署金鑰"
-msgid "Deploy keys grant read/write access to all repositories in your instance"
-msgstr "部署金鑰授予對執行個體中所有檔案庫的讀/寫存取權限"
+msgid "Deploy keys grant read/write access to all repositories in your instance, start by creating a new one above."
+msgstr "部署金鑰可以授予對執行個體中所有儲存庫的讀寫存取權限,請先建立一個新的金鑰。"
msgid "Deploy progress not found. To see pods, ensure your environment matches %{linkStart}deploy board criteria%{linkEnd}."
msgstr "未找到部署進度。要查看pod,請確保您的環境符合%{linkStart}部署看板條件%{linkEnd}。"
@@ -15151,9 +15736,6 @@ msgstr "加入凍結期間以防止在給定環境的一段時間內意外發布
msgid "DeployFreeze|Add deploy freeze"
msgstr "加入凍結部署"
-msgid "DeployFreeze|Delete"
-msgstr "刪除"
-
msgid "DeployFreeze|Delete deploy freeze?"
msgstr "刪除凍結部署?"
@@ -15163,8 +15745,8 @@ msgstr "刪除凍結期"
msgid "DeployFreeze|Deploy freeze from %{start} to %{end} in %{timezone} will be removed. Are you sure?"
msgstr "將刪除在 %{timezone} 從 %{start} 到 %{end} 的凍結部署,你確定嗎?"
-msgid "DeployFreeze|Edit"
-msgstr "編輯"
+msgid "DeployFreeze|Deploy freezes"
+msgstr "部署凍結"
msgid "DeployFreeze|Freeze end"
msgstr "凍結結束"
@@ -15172,8 +15754,8 @@ msgstr "凍結結束"
msgid "DeployFreeze|Freeze start"
msgstr "凍結開始"
-msgid "DeployFreeze|No deploy freezes exist for this project. To add one, select %{strongStart}Add deploy freeze%{strongEnd}"
-msgstr "此專案不存在凍結部署。要加入一個,請選擇 %{strongStart}加入凍結部署%{strongEnd}"
+msgid "DeployFreeze|No deploy freezes exist for this project. To add one, select %{strongStart}Add deploy freeze%{strongEnd} above."
+msgstr "此專案目前沒有部署凍結,若要新增,請選擇上方的%{strongStart}新增部署凍結%{strongEnd}。"
msgid "DeployFreeze|Specify deploy freezes using %{cron_syntax_link_start}cron syntax%{cron_syntax_link_end}."
msgstr "使用 %{cron_syntax_link_start}cron 語法%{cron_syntax_link_end} 指定凍結部署。"
@@ -15355,9 +15937,6 @@ msgstr "部署前"
msgid "Deploying to"
msgstr "正在部署到"
-msgid "Deploying to AWS is easy with GitLab"
-msgstr "使用 GitLab 輕鬆部署到 AWS"
-
msgid "Deployment"
msgstr "部署"
@@ -15524,6 +16103,12 @@ msgstr "此部署使用API建立"
msgid "Deployment|Triggerer"
msgstr "觸發器"
+msgid "Deployment|Unavailable"
+msgstr "不可用"
+
+msgid "Deployment|Unknown"
+msgstr "未知"
+
msgid "Deployment|Waiting"
msgstr "等待中"
@@ -15578,6 +16163,9 @@ msgstr "描述"
msgid "Descriptive label"
msgstr "描述性標記"
+msgid "Deselect all"
+msgstr "取消全選"
+
msgid "Design"
msgstr "設計"
@@ -16125,6 +16713,9 @@ msgstr "取消"
msgid "DiscordService|Discord Notifications"
msgstr "Discord 通知"
+msgid "DiscordService|Override the default webhook (e.g. https://discord.com/api/webhooks/…)"
+msgstr "覆寫預設的 Webhook(例如 https://discord.com/api/webhooks/...)"
+
msgid "DiscordService|Send notifications about project events to a Discord channel."
msgstr "向 Discord 頻道發送有關專案事件的通知。"
@@ -16192,6 +16783,10 @@ msgstr "關閉試用推薦"
msgid "Dismissed"
msgstr "已忽略"
+msgid "Dismissed (%d reason)"
+msgid_plural "Dismissed (%d reasons)"
+msgstr[0] "解除 (%d 原因)"
+
msgid "Display"
msgstr "顯示"
@@ -16306,6 +16901,9 @@ msgstr "已為該群組中的專案設定以下網域,電子郵件地址符合
msgid "DomainVerification|To verify ownership of your domain, add the above key to a TXT record within your DNS configuration within seven days. %{link_to_help}"
msgstr "為了驗證您的網域名稱所有權,請在七天內將上述金鑰添加到您DNS配置的TXT記錄中。%{link_to_help}"
+msgid "Domains"
+msgstr "網域"
+
msgid "Don't have a group?"
msgstr "沒有群組?"
@@ -16846,6 +17444,9 @@ msgstr "tanuki@example.com gitlab@example.com"
msgid "Embed"
msgstr "嵌入"
+msgid "Emoji"
+msgstr "表情符號"
+
msgid "Empty file"
msgstr "空文件"
@@ -16930,9 +17531,6 @@ msgstr "啟用早於 GitLab 12.7 建立的專案清理原則。"
msgid "Enable cleanup policy caching."
msgstr "啟用清理原則緩存。"
-msgid "Enable dashboard limits on namespaces"
-msgstr "對命名空間啟用儀表板限制"
-
msgid "Enable diagrams.net"
msgstr "啟用 diagrams.net"
@@ -17089,12 +17687,18 @@ msgstr "對所有使用者登入強制執行雙因子認證。"
msgid "Enhance security by storing service account keys in secret managers - learn more about %{docLinkStart}secret management with GitLab%{docLinkEnd}"
msgstr "通過將服務帳號金鑰存儲在 secret 管理器中來增強安全性 - 瞭解更多關於 %{docLinkStart}使用 GitLab%{docLinkEnd} 進行 secret 管理的訊息"
+msgid "Enhance your coding experience with intelligent recommendations. %{linkStart}Code Suggestions%{linkEnd} uses generative AI to suggest code while you're developing. Not available for users with the Guest role."
+msgstr "透過智能建議,提升您的程式碼撰寫體驗。 %{linkStart}程式碼建議%{linkEnd} 使用生成式人工智慧,在您開發時提供程式碼撰寫建議。此功能不適用於訪客角色的使用者。"
+
msgid "Ensure your %{linkStart}environment is part of the deploy stage%{linkEnd} of your CI pipeline to track deployments to your cluster."
msgstr "如需追蹤到叢集的部署,請確保您的%{linkStart}環境包含於CI流水線的部署階段%{linkEnd}。"
msgid "Enter %{weights_link_start}weights%{weights_link_end} for storages for new repositories. Configured storages appear below."
msgstr "為新倉庫的儲存輸入 %{weights_link_start}權重%{weights_link_end}。配置的儲存如下所示。"
+msgid "Enter a URL for your custom emoji"
+msgstr "輸入您自定義表情符號的 URL"
+
msgid "Enter a name for your comment template"
msgstr "輸入評論範本名稱"
@@ -17194,12 +17798,6 @@ msgstr "該使用者已經是群組的企業使用者"
msgid "Environment"
msgstr "環境"
-msgid "Environment is required for Stages::MetricEndpointInserter"
-msgstr "Stages::MetricEndpointInserter 需要環境"
-
-msgid "Environment is required for Stages::VariableEndpointInserter"
-msgstr "Stages::VariableEndpointInserter 需要環境"
-
msgid "Environment scope"
msgstr "環境範圍"
@@ -17353,6 +17951,9 @@ msgstr "GitLab 代理"
msgid "Environments|Job"
msgstr "作業"
+msgid "Environments|Kubernetes namespace (optional)"
+msgstr "環境Kubernetes 命名空間(可選)"
+
msgid "Environments|Learn more about stopping environments"
msgstr "了解更多關於如何終止環境的訊息"
@@ -17401,6 +18002,9 @@ msgstr "依環境名稱查詢"
msgid "Environments|Select agent"
msgstr "選擇代理"
+msgid "Environments|Select namespace"
+msgstr "環境選擇命名空間"
+
msgid "Environments|Select which environments to clean up. Protected environments are excluded. Learn more about cleaning up environments."
msgstr "選擇要清理的環境,受保護的環境不包括在內。了解有關清理環境的更多信息。"
@@ -17455,6 +18059,9 @@ msgstr "自動停止 %{time}"
msgid "Environment|Cluster IP"
msgstr "叢集 IP"
+msgid "Environment|Cluster agent not found."
+msgstr "環境未找到叢集代理。"
+
msgid "Environment|CronJobs"
msgstr "CronJobs"
@@ -17476,6 +18083,9 @@ msgstr "外部 IP"
msgid "Environment|Failed"
msgstr "失敗"
+msgid "Environment|Forbidden to access the cluster agent from this environment."
+msgstr "環境禁止從此環境存取叢集代理。"
+
msgid "Environment|Healthy"
msgstr "健康"
@@ -17494,6 +18104,12 @@ msgstr "Pods"
msgid "Environment|Ports"
msgstr "連接埠"
+msgid "Environment|Reconciled"
+msgstr "和解"
+
+msgid "Environment|Reconciling"
+msgstr "調整中"
+
msgid "Environment|ReplicaSets"
msgstr "ReplicaSets"
@@ -17503,6 +18119,9 @@ msgstr "執行中"
msgid "Environment|Services"
msgstr "服務"
+msgid "Environment|Stalled"
+msgstr "已停滯"
+
msgid "Environment|StatefulSets"
msgstr "StatefulSets"
@@ -17512,6 +18131,15 @@ msgstr "成功"
msgid "Environment|Summary"
msgstr "總覽"
+msgid "Environment|Sync status"
+msgstr "同步狀態"
+
+msgid "Environment|There was an error connecting to the cluster agent."
+msgstr "環境連接到叢集代理時出錯。"
+
+msgid "Environment|Unauthorized to access the cluster agent from this environment. Check your authentication and try again."
+msgstr "環境無權限從此環境存取叢集代理。檢查您的身份驗證並重試。"
+
msgid "Environment|Unhealthy"
msgstr "不健康"
@@ -18025,8 +18653,8 @@ msgstr "事件類型為 '%{event_type}' 的事件 '%{event}' 不應以 '%{prefix
msgid "Event tag (optional)"
msgstr "事件標籤(選填)"
-msgid "Event type '%s' is not yet supported"
-msgstr "尚未支援 “%s” 事件類型"
+msgid "Event type '%{type}' is not yet supported"
+msgstr "尚未支援 “%{type}” 事件類型"
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
msgstr "全部"
@@ -18338,9 +18966,6 @@ msgstr "到期"
msgid "Expires %{preposition} %{expires_at}"
msgstr "過期 %{preposition} %{expires_at}"
-msgid "Expires:"
-msgstr "到期:"
-
msgid "Explain why you're reporting the user."
msgstr "說明您舉報該用戶的原因。"
@@ -18512,6 +19137,9 @@ msgstr "https://example.com/xxx/wiki/..."
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
+msgid "Fail"
+msgstr "失敗"
+
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
@@ -18522,6 +19150,9 @@ msgid "Failed job"
msgid_plural "Failed jobs"
msgstr[0] "失敗的作業"
+msgid "Failed jobs (%{count})"
+msgstr " (%{count}) 個失敗的作業"
+
msgid "Failed on"
msgstr "失敗於"
@@ -18592,9 +19223,15 @@ msgstr "建立版本庫失敗"
msgid "Failed to create resources"
msgstr "建立資源失敗"
+msgid "Failed to create target branch rule"
+msgstr "建立目標分支規則失敗"
+
msgid "Failed to create wiki"
msgstr "建立Wiki失敗"
+msgid "Failed to delete custom emoji. Please try again."
+msgstr "刪除自訂表情符號失敗。請再試一次。"
+
msgid "Failed to deploy to"
msgstr "無法部署到"
@@ -19046,9 +19683,6 @@ msgstr "文件%{current},總計%{total}"
msgid "File Hooks"
msgstr "文件掛鉤"
-msgid "File Hooks (%{count})"
-msgstr "文件掛鉤 (%{count})"
-
msgid "File Tree"
msgstr "文件樹"
@@ -19121,6 +19755,9 @@ msgstr "填寫以下字段,開啟%{strong_open}對此群組啟用SAML身份驗
msgid "Filter"
msgstr "過濾器"
+msgid "Filter activity"
+msgstr "篩選活動"
+
msgid "Filter by"
msgstr "過濾條件:"
@@ -19334,9 +19971,15 @@ msgstr "為了更快的瀏覽體驗,只顯示了 %{strong_open}%{display_size}
msgid "For a faster browsing experience, some files are collapsed by default."
msgstr "為了獲得更快的瀏覽體驗,預設會折疊某些檔案。"
+msgid "For additional information, review your %{link_to} or contact your %{project_or_group} owner."
+msgstr "如需更多資訊,請查看您的%{link_to}或聯繫您的%{project_or_group}擁有者。"
+
msgid "For additional information, review your %{link_to} or contact your group owner."
msgstr "有關其他訊息,請查看您的 %{link_to} 或聯繫您的群組所有者。"
+msgid "For additional information, review your %{project_or_group} membership: %{url} or contact your %{project_or_group} owner."
+msgstr "請查閱您的%{project_or_group}成員資訊: %{url} 或聯繫您的%{project_or_group}擁有者。"
+
msgid "For additional information, review your group membership: %{link_to} or contact your group owner."
msgstr "有關其他訊息,請查看您的群組成員身份: %{link_to} 或聯繫您的群組所有者。"
@@ -19373,6 +20016,9 @@ msgstr "如需了解詳細訊息,請參閱"
msgid "For more information, see the File Hooks documentation."
msgstr "欲知更多資訊,請檢視檔案掛鉤文件。"
+msgid "For the GitLab Team to keep your subscription data up to date, this is a reminder to report your license usage on a monthly basis, or at the cadence set in your agreement with GitLab. This allows us to simplify the billing process for overages and renewals. To report your usage data, export your license usage file and email it to %{renewal_service_email}. If you need an updated license, GitLab will send the license to the email address registered in the %{customers_dot}, and you can upload this license to your instance."
+msgstr "為了讓GitLab團隊能夠保持您的訂閱資料最新,我們會透過每月報告來提醒您的許可證使用情況,或按照您與GitLab協議中設定的頻率進行報告,這樣可以簡化超額和續訂的計費流程。要報告您的使用資料,請匯出您的許可證使用文件並利用電子郵件將其發送至%{renewal_service_email}。如果您需要更新的許可證,GitLab會將許可證發送到在%{customers_dot}中註冊的電子郵件地址,您可以將此許可證上傳到您的執行個體中。"
+
msgid "For the next few releases, you can go to your avatar at any time to turn the new navigation on and off."
msgstr "在接下來的幾個版本中,您可以隨時到您的頭像來打開和關閉新導航。"
@@ -19532,9 +20178,6 @@ msgstr "個人命名空間中的專案無法增加框架。%{linkStart}個人命
msgid "Free Trial of GitLab.com Ultimate"
msgstr "免費試用 GitLab.com Ultimate"
-msgid "Free User Cap"
-msgstr "免費使用者上限"
-
msgid "Free groups are limited to %{free_user_limit} member and the remaining members will get a status of over-limit and lose access to the group."
msgid_plural "Free groups are limited to %{free_user_limit} members and the remaining members will get a status of over-limit and lose access to the group."
msgstr[0] "免費群組限制為 %{free_user_limit} 位成員,其餘成員將變為超限狀態並失去對該群組的存取權限。"
@@ -19730,9 +20373,6 @@ msgstr "%{label}不能為空"
msgid "Geo|%{label} should be between 1-999"
msgstr "%{label}應該在1-999之間"
-msgid "Geo|%{name} is scheduled for forced re-download"
-msgstr "%{name} 計劃強制重新下載"
-
msgid "Geo|%{name} is scheduled for re-sync"
msgstr "%{name} 已計劃重新同步"
@@ -19907,8 +20547,8 @@ msgstr "上次事件 ID"
msgid "Geo|Last event ID from primary"
msgstr "來自主畫面的最後一個事件 ID"
-msgid "Geo|Last event ID processed by cursor"
-msgstr "由游標處理的最後一個事件 ID"
+msgid "Geo|Last event ID processed"
+msgstr "最後處理的事件ID"
msgid "Geo|Last repository check run"
msgstr "上次版本庫的執行檢查"
@@ -20006,9 +20646,6 @@ msgstr "佇列中"
msgid "Geo|Re-verification interval"
msgstr "重新驗證間隔"
-msgid "Geo|Redownload"
-msgstr "重新下載"
-
msgid "Geo|Remove"
msgstr "移除"
@@ -20639,10 +21276,10 @@ msgstr "Gitaly 逾時"
msgid "Gitaly|Address"
msgstr "地址"
-msgid "Gitea Host URL"
-msgstr "Gitea 主機地址"
+msgid "Gitea host URL"
+msgstr "Gitea 主機 URL"
-msgid "Gitea Import"
+msgid "Gitea import"
msgstr "從Gitea匯入"
msgid "GithubImporter|%{noteable_type} comment %{note_id}"
@@ -20786,9 +21423,6 @@ msgstr "全域通知郵件"
msgid "Global notification level"
msgstr "全域通知級別"
-msgid "Global notification settings"
-msgstr "全域通知設定"
-
msgid "GlobalSearch| %{search} %{description} %{scope}"
msgstr "%{search} %{description} %{scope}"
@@ -20798,6 +21432,9 @@ msgstr "提供 %{count} 個預設結果,使用上下箭頭鍵導航搜尋結
msgid "GlobalSearch|Aggregations load error."
msgstr "聚合載入錯誤。"
+msgid "GlobalSearch|Archived"
+msgstr "已封存"
+
msgid "GlobalSearch|Close"
msgstr "關閉"
@@ -20816,14 +21453,17 @@ msgstr "幫助"
msgid "GlobalSearch|In this project"
msgstr "在該專案內"
+msgid "GlobalSearch|Include archived"
+msgstr "包含已封存"
+
msgid "GlobalSearch|Issues I've created"
msgstr "我建立的議題"
msgid "GlobalSearch|Issues assigned to me"
msgstr "已分派給我的議題"
-msgid "GlobalSearch|Label(s)"
-msgstr "標記 (Label)"
+msgid "GlobalSearch|Labels"
+msgstr "標記 (Labels)"
msgid "GlobalSearch|Language"
msgstr "語言"
@@ -20840,6 +21480,9 @@ msgstr "我作為審核者的合併請求"
msgid "GlobalSearch|No labels found"
msgstr "未找到標記 (labels)"
+msgid "GlobalSearch|Places"
+msgstr "地點"
+
msgid "GlobalSearch|Project"
msgstr "專案"
@@ -20855,9 +21498,6 @@ msgstr "近期的議題"
msgid "GlobalSearch|Recent merge requests"
msgstr "近期的合併提交"
-msgid "GlobalSearch|Reset filters"
-msgstr "重置過濾器"
-
msgid "GlobalSearch|Result count is over limit."
msgstr "結果數目超過限制"
@@ -20924,9 +21564,15 @@ msgstr "整個 GitLab"
msgid "GlobalSearch|in %{scope}"
msgstr "在 %{scope}"
+msgid "GlobalShortcuts|Copied reference to clipboard."
+msgstr "已將參考複製到剪貼簿中。"
+
msgid "GlobalShortcuts|Copied source branch name to clipboard."
msgstr "將來源分支名稱複製到剪貼簿。"
+msgid "GlobalShortcuts|Unable to copy the reference at this time."
+msgstr "目前無法複製參考。"
+
msgid "GlobalShortcuts|Unable to copy the source branch name at this time."
msgstr "現在無法複製來源分支名稱。"
@@ -20963,9 +21609,6 @@ msgstr "前往定義"
msgid "Go to environments"
msgstr "前往環境"
-msgid "Go to environments page to approve or reject"
-msgstr "前往環境頁面以核准或駁回"
-
msgid "Go to epic"
msgstr "前往史詩 (epic)"
@@ -21173,9 +21816,6 @@ msgstr "了解!"
msgid "Grafana URL"
msgstr "Grafana網址"
-msgid "Grafana response contains invalid json"
-msgstr "Grafana回應包含無效的json"
-
msgid "Grant access"
msgstr "允許存取"
@@ -21251,8 +21891,8 @@ msgstr "必須啟用群組SAML才能進行測試"
msgid "Group URL"
msgstr "群組URL"
-msgid "Group access token creation is disabled in this group. You can still use and manage existing tokens. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
-msgstr "在此群組中已禁止建立群組存取憑證 (access token)。您仍然可以使用和管理現有憑證。 %{link_start}了解更多。%{link_end}"
+msgid "Group access token creation is disabled in this group."
+msgstr "該群組中禁用群組存取令牌建立。"
msgid "Group application: %{name}"
msgstr "群組應用程式:%{name}"
@@ -21320,6 +21960,12 @@ msgstr "群組成員資格到期日期已更改"
msgid "Group membership expiration date removed"
msgstr "群組成員資格到期日期已移除"
+msgid "Group mention in private"
+msgstr "私有群組提及"
+
+msgid "Group mention in public"
+msgstr "群組公開提及"
+
msgid "Group milestone"
msgstr "群組里程碑"
@@ -21650,6 +22296,9 @@ msgstr "SCIM API 端點 URL"
msgid "GroupSaml|Your SCIM token"
msgstr "GroupSaml|您的 SCIM 令牌"
+msgid "GroupSelect|An error occurred fetching the groups. Please refresh the page to try again."
+msgstr "選取群組獲取組時發生錯誤。請刷新頁面重試。"
+
msgid "GroupSelect|No matching results"
msgstr "沒有符合的結果"
@@ -22396,8 +23045,8 @@ msgstr "隱藏在此檔案的留言"
msgid "Hide details"
msgstr "隱藏詳細資料"
-msgid "Hide file browser"
-msgstr "隱藏文件瀏覽器"
+msgid "Hide file browser (or press F)"
+msgstr "隱藏文件瀏覽器(或按 F)"
msgid "Hide file contents"
msgstr "隱藏檔案內容"
@@ -22574,6 +23223,9 @@ msgstr "如何使用 web 終端?"
msgid "How does pull mirroring work?"
msgstr "Pull mirroring 是如何運作的?"
+msgid "How is progress calculated?"
+msgstr "如何計算進度?"
+
msgid "How many seconds an IP counts toward the IP address limit."
msgstr "IP 計入 IP 地址限制的秒數。"
@@ -22586,9 +23238,6 @@ msgstr "如何追踪時間"
msgid "I accept the %{terms_link}"
msgstr "我接受 %{terms_link}"
-msgid "I do not know."
-msgstr "我不知道。"
-
msgid "I forgot my password"
msgstr "我忘記了密碼"
@@ -22688,6 +23337,12 @@ msgstr "身份標識"
msgid "IdentityVerification|%{linkStart}Enter a new phone number%{linkEnd}"
msgstr "%{linkStart}輸入一個新的電話號碼%{linkEnd}"
+msgid "IdentityVerification|A code has already been sent to this email address. Check your spam folder or enter another email address."
+msgstr "已經向此電子郵件地址發送了一個驗證碼,請檢查您的垃圾郵件文件夾或輸入另一個電子郵件地址。"
+
+msgid "IdentityVerification|A new code has been sent to your updated email address."
+msgstr "新驗證碼已發送到您更新的電子郵件地址。"
+
msgid "IdentityVerification|A new code has been sent."
msgstr "已發送新驗證碼。"
@@ -22709,6 +23364,9 @@ msgstr "沒有收到驗證碼?"
msgid "IdentityVerification|Didn't receive a code? %{linkStart}Send a new code%{linkEnd}"
msgstr "尚未收到代碼? %{linkStart}發送新的代碼%{linkEnd}"
+msgid "IdentityVerification|Email update is only offered once."
+msgstr "電子郵件更新僅提供一次。"
+
msgid "IdentityVerification|Enter a code."
msgstr "輸入驗證碼。"
@@ -22763,6 +23421,9 @@ msgstr "電話號碼只能包含數字。"
msgid "IdentityVerification|Please enter a valid code"
msgstr "請輸入有效的驗證碼"
+msgid "IdentityVerification|Please enter a valid email address."
+msgstr "請輸入有效的電子郵件地址。"
+
msgid "IdentityVerification|Resend code"
msgstr "重新發送驗證碼"
@@ -22790,6 +23451,12 @@ msgstr "驗證碼已過期,發送新驗證碼並重試。"
msgid "IdentityVerification|The code is incorrect. Enter it again, or send a new code."
msgstr "驗證碼不正確,再次輸入或重新發送新驗證碼。"
+msgid "IdentityVerification|There was a problem with the credit card details you entered. Use a different credit card and try again."
+msgstr "您輸入的信用卡資料有問題,請使用另一張信用卡再試一次。"
+
+msgid "IdentityVerification|Update email"
+msgstr "更新電子郵件"
+
msgid "IdentityVerification|Verification code"
msgstr "驗證碼"
@@ -22832,6 +23499,9 @@ msgstr "您將收到包含驗證碼的文字,可能會收取標準費用。"
msgid "IdentityVerification|You've reached the maximum amount of resends. Wait %{interval} and try again."
msgstr "您已達到最大重新發送次數, 請等待 %{interval} 後重試。"
+msgid "IdentityVerification|You've reached the maximum amount of tries. Wait %{interval} and try again."
+msgstr "身分驗證您已達到最大嘗試次數。等待 %{interval} 然後重試。"
+
msgid "IdentityVerification|You've reached the maximum amount of tries. Wait %{interval} or send a new code and try again."
msgstr "您已達到最大嘗試次數,請等待 %{interval} 或發送新驗證碼並重試。"
@@ -22964,6 +23634,9 @@ msgstr "忽略"
msgid "Ignored"
msgstr "已忽略"
+msgid "Image"
+msgstr "圖像"
+
msgid "ImageDiffViewer|2-up"
msgstr "並列(2-up)"
@@ -22997,6 +23670,9 @@ msgstr "身份模擬令牌"
msgid "Impersonation has been disabled"
msgstr "身份模擬已被禁用"
+msgid "Impersonation tokens"
+msgstr "模擬令牌"
+
msgid "Import"
msgstr "匯入"
@@ -23011,9 +23687,6 @@ msgstr[0] "匯入%d個倉庫"
msgid "Import CSV"
msgstr "匯入CSV"
-msgid "Import Projects from Gitea"
-msgstr "從Gitea匯入專案"
-
msgid "Import an exported GitLab project"
msgstr "匯入一個從GitLab匯出的項目"
@@ -23071,6 +23744,9 @@ msgstr "從FogBugz匯入項目"
msgid "Import projects from GitLab.com"
msgstr "從GitLab.com匯入項目"
+msgid "Import projects from Gitea"
+msgstr "從 Gitea 匯入專案"
+
msgid "Import repositories from Bitbucket Server"
msgstr "從Bitbucket匯入版本庫"
@@ -23213,6 +23889,18 @@ msgstr "讀取匯匯入詳細訊息時發生錯誤。"
msgid "Import|GitHub import details"
msgstr "GitHub 匯入細節"
+msgid "Import|Maximum decompressed size (MiB)"
+msgstr "最大解壓大小 (MiB)"
+
+msgid "Import|Maximum import remote file size (MB)"
+msgstr "最大遠端文件匯入大小 (MB)"
+
+msgid "Import|Maximum remote file size for imports from external object storages. For example, AWS S3."
+msgstr "從外部對象儲存匯入時的最大遠端文件大小,例如,AWS S3。"
+
+msgid "Import|Maximum size of decompressed archive."
+msgstr "解壓存檔的最大大小。"
+
msgid "Import|No import details"
msgstr "無匯入細節"
@@ -23801,9 +24489,6 @@ msgstr "事件"
msgid "IncidentManagement|Incidents"
msgstr "事件"
-msgid "IncidentManagement|Learn more about incident statuses"
-msgstr "了解有關事件狀態的更多信息"
-
msgid "IncidentManagement|Low - S4"
msgstr "低 - S4"
@@ -23837,15 +24522,15 @@ msgstr "發布到狀態頁"
msgid "IncidentManagement|Resolved"
msgstr "已解決"
-msgid "IncidentManagement|Setting the status to Acknowledged or Resolved stops paging when escalation policies are selected for the incident."
-msgstr "當為事件選擇升級策略時,設定狀態為已確認或已解決時停止通知。"
-
msgid "IncidentManagement|Severity"
msgstr "嚴重性"
msgid "IncidentManagement|Status"
msgstr "狀態"
+msgid "IncidentManagement|Stops paging"
+msgstr "停止分頁"
+
msgid "IncidentManagement|There are no closed incidents"
msgstr "沒有已關閉的事件"
@@ -24549,8 +25234,11 @@ msgstr "循環週期"
msgid "Introducing Your DevOps Reports"
msgstr "介紹您的 DevOps 報告"
-msgid "Invalid 'schemaVersion' '%s'"
-msgstr "無效的 “schemaVersion” “%s”"
+msgid "Introducing the Code Suggestions add-on"
+msgstr "導入程式碼建議附加元件"
+
+msgid "Invalid 'schemaVersion' '%{schema_version}'"
+msgstr "無效的 “schemaVersion” “%{schema_version}”"
msgid "Invalid Insights config file detected"
msgstr "檢測到無效的 Insights 設定檔案"
@@ -24576,6 +25264,9 @@ msgstr "日期格式無效。請使用UTC格式 YYYY-MM-DD"
msgid "Invalid date range"
msgstr "無效的日期範圍"
+msgid "Invalid dates set"
+msgstr "設置的日期無效"
+
msgid "Invalid feature"
msgstr "無效的功能"
@@ -24594,7 +25285,7 @@ msgstr "選取的格式無效"
msgid "Invalid hash"
msgstr "無效雜湊"
-msgid "Invalid input, please avoid emojis"
+msgid "Invalid input, please avoid emoji"
msgstr "輸入無效,請避免使用表情符號"
msgid "Invalid login or password"
@@ -24741,9 +25432,6 @@ msgstr "在試用期間,您可以邀請任意數量的成員加入 %{groupName
msgid "InviteMembersModal|GitLab is better with colleagues!"
msgstr "GitLab 與同事共處更佳!"
-msgid "InviteMembersModal|GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{dashboardLimit} users when enforcement begins, your top-level group will be placed in a %{freeUserLimitLinkStart}read-only state%{freeUserLimitLinkEnd}. To avoid being placed in a read-only state, reduce your top-level group to %{dashboardLimit} users or less, or purchase a paid tier."
-msgstr "GitLab 將在未來強制執行該限制,如果您在強制執行開始時超過 %{dashboardLimit} 個使用者,您的最上層群級組將處於 %{freeUserLimitLinkStart}唯讀狀態 %{freeUserLimitLinkEnd}。為避免處於唯讀狀態,請將您的最上層群組減少到 %{dashboardLimit} 個使用者或更少,或購付費層級。"
-
msgid "InviteMembersModal|How about inviting a colleague or two to join you?"
msgstr "邀請一兩個同事加入你,怎麼樣?"
@@ -24795,6 +25483,9 @@ msgstr "顯示更多 (%{count})"
msgid "InviteMembersModal|Something went wrong"
msgstr "出現錯誤"
+msgid "InviteMembersModal|The following %{errorMembersLength} out of %{totalMembersCount} members could not be added"
+msgstr "以下 %{errorMembersLength} 位成員中有 %{totalMembersCount} 位無法被新增"
+
msgid "InviteMembersModal|The following member couldn't be invited"
msgid_plural "InviteMembersModal|The following %d members couldn't be invited"
msgstr[0] "下列 %d 個成員無法被邀請"
@@ -24829,9 +25520,6 @@ msgstr "您正在邀請成員加入 %{strongStart}%{name}%{strongEnd} 專案。"
msgid "InviteMembersModal|You've reached your %{count} %{members} limit for %{name}"
msgstr "您已達到 %{name} 的 %{count} 個 %{members} 限制"
-msgid "InviteMembersModal|Your top-level group %{namespaceName} is over the %{dashboardLimit} user limit."
-msgstr "您的最上層群組 %{namespaceName} 超過了 %{dashboardLimit} 個使用者限制。"
-
msgid "InviteMembers|Invite a group"
msgstr "邀請群組"
@@ -25063,6 +25751,9 @@ msgstr "議題摘要"
msgid "Issue title"
msgstr "議題標題"
+msgid "Issue type"
+msgstr "議題類型"
+
msgid "Issue types"
msgstr "議題類型"
@@ -25888,9 +26579,6 @@ msgstr "作業 %{jobName}"
msgid "Job Failed #%{build_id}"
msgstr "#%{build_id} 作業失敗 "
-msgid "Job ID"
-msgstr "作業编號"
-
msgid "Job artifacts"
msgstr "作業產物"
@@ -25909,9 +26597,6 @@ msgstr "作業已阻塞。請檢查Runner。"
msgid "Job logs and artifacts"
msgstr "作業日誌和產物"
-msgid "Job name"
-msgstr "作業名稱"
-
msgid "Job was retried"
msgstr "作業已重試"
@@ -26140,6 +26825,9 @@ msgstr "完成於"
msgid "Job|Job artifacts"
msgstr "作業產物"
+msgid "Job|Job artifacts are files that are configured to be uploaded when a job finishes execution. Artifacts could be compiled files, unit tests or scanning reports, or any other files generated by a job."
+msgstr "工作成果是在工作完成執行時設定上傳的文件,成果可以是編譯的文件、單元測試或掃描報告,或是由工作生成的任何其他文件。"
+
msgid "Job|Job has been erased"
msgstr "作業已被刪除"
@@ -26242,11 +26930,14 @@ msgstr "等待資源"
msgid "Job|We could not find this element"
msgstr "找不到該元件"
-msgid "Job|You do not have permission to read this job's log"
-msgstr "您無權讀取該作業的日誌"
+msgid "Job|You cannot rerun trigger jobs from this list."
+msgstr "您無法從該列表中重新執行觸發器作業。"
-msgid "Job|You do not have permission to retry this job"
-msgstr "您無權重試此作業"
+msgid "Job|You do not have permission to read this job's log."
+msgstr "您沒有讀取此作業日誌的權限。"
+
+msgid "Job|You do not have permission to run this job again."
+msgstr "您沒有再次執行此作業的權限。"
msgid "Job|allowed to fail"
msgstr "允許失敗"
@@ -26296,9 +26987,6 @@ msgstr "6月"
msgid "Just me"
msgstr "只有我"
-msgid "K8s pod health"
-msgstr "K8s pod 健康"
-
msgid "KEY"
msgstr "金鑰"
@@ -26320,6 +27008,9 @@ msgstr "金鑰"
msgid "Key (PEM)"
msgstr "金鑰 (PEM)"
+msgid "Key details"
+msgstr "關鍵細節"
+
msgid "Key result"
msgstr "關鍵結果"
@@ -26462,9 +27153,6 @@ msgstr "標記優先級"
msgid "Label was created"
msgstr "標記已建立"
-msgid "Label was removed"
-msgstr "標記已刪除"
-
msgid "Label was successfully updated."
msgstr "標記已更新。"
@@ -26622,9 +27310,6 @@ msgstr "最後使用"
msgid "Last used %{last_used_at} ago"
msgstr "最後使用 %{last_used_at} 之前"
-msgid "Last used on:"
-msgstr "上次使用於:"
-
msgid "Last week"
msgstr "上星期"
@@ -26700,6 +27385,9 @@ msgstr "進一步了解 GitLab"
msgid "Learn more about Needs relationships"
msgstr "了解更多關於Needs關係的資訊"
+msgid "Learn more about Service Desk"
+msgstr "了解有關服務台的更多資訊"
+
msgid "Learn more about Web Terminal"
msgstr "了解更多關於 Web 終端"
@@ -26712,9 +27400,6 @@ msgstr "透過%{docs_link_start}GitLab Pages上的文件%{docs_link_end}了解
msgid "Learn more about custom project templates"
msgstr "了解更多關於自訂專案範本"
-msgid "Learn more about deploying to AWS"
-msgstr "了解更多有關部署到AWS的資訊"
-
msgid "Learn more about deploying to a cluster"
msgstr "了解有關部署到叢集的詳細資訊"
@@ -27181,9 +27866,6 @@ msgstr "連結以前往GitLa流水線文件"
msgid "Link to your Grafana instance."
msgstr "連結到您的 Grafana 執行個體。"
-msgid "Linked emails (%{email_count})"
-msgstr "已連結的電子郵件 (%{email_count})"
-
msgid "Linked epics"
msgstr "已連結史詩 (epics) "
@@ -27250,9 +27932,6 @@ msgstr "連結"
msgid "List"
msgstr "列表"
-msgid "List Your Gitea Repositories"
-msgstr "列出Gitea版本庫"
-
msgid "List available repositories"
msgstr "列出可用版本庫"
@@ -27283,6 +27962,9 @@ msgstr "列表檢視"
msgid "List your Bitbucket Server repositories"
msgstr "列出您的 Bitbucket 庫"
+msgid "List your Gitea repositories"
+msgstr "列出您的 Gitea 版本庫"
+
msgid "Load more"
msgstr "載入更多"
@@ -27310,9 +27992,6 @@ msgstr "正在載入程式碼片段"
msgid "Loading the GitLab IDE"
msgstr "載入GitLab IDE"
-msgid "Loading, please wait."
-msgstr "載入中,請稍待"
-
msgid "Loading..."
msgstr "正在載入..."
@@ -27382,6 +28061,9 @@ msgstr "鎖定討論."
msgid "LoggedOutMarketingHeader|About GitLab"
msgstr "關於 GitLab"
+msgid "LoggedOutMarketingHeader|Contact Sales"
+msgstr "聯繫銷售人員"
+
msgid "LoggedOutMarketingHeader|Explore GitLab"
msgstr "瀏覽 GitLab"
@@ -27409,6 +28091,9 @@ msgstr "定價"
msgid "LoggedOutMarketingHeader|Talk to an expert"
msgstr "與專家交談"
+msgid "LoggedOutMarketingHeader|Why GitLab"
+msgstr "為什麼選擇 GitLab"
+
msgid "Login with smartcard"
msgstr "使用智慧卡登入"
@@ -27571,9 +28256,6 @@ msgstr "管理雙因子驗證"
msgid "Manage usage"
msgstr "管理使用量"
-msgid "Manage your project's triggers"
-msgstr "管理您的專案觸發器"
-
msgid "Manage your subscription"
msgstr "管理您的訂閱"
@@ -27643,6 +28325,9 @@ msgstr "Markdown 幫助"
msgid "Markdown enabled."
msgstr "Markdown已啟用。"
+msgid "Markdown is supported"
+msgstr "支援 Markdown"
+
msgid "Markdown supported."
msgstr "支援 Markdown。"
@@ -28423,6 +29108,12 @@ msgstr "合併未經驗證的更改"
msgid "Merge unverified changes?"
msgstr "合併未經驗證的更改?"
+msgid "Merge when all merge checks pass"
+msgstr "當所有合併檢查通過時合併"
+
+msgid "Merge when checks pass"
+msgstr "檢查通過後合併"
+
msgid "Merge when pipeline succeeds"
msgstr "當流水線成功時合併"
@@ -28762,36 +29453,9 @@ msgstr "指標與分析"
msgid "Metrics:"
msgstr "指標:"
-msgid "MetricsDashboardAnnotation|Annotation can't belong to both a cluster and an environment at the same time"
-msgstr "註解不能同時屬於一個集群和一個環境"
-
-msgid "MetricsDashboardAnnotation|Annotation has not been deleted"
-msgstr "註解未被刪除"
-
-msgid "MetricsDashboardAnnotation|Annotation must belong to a cluster or an environment"
-msgstr "註解必須屬於一個集群或一個環境"
-
-msgid "MetricsDashboardAnnotation|Dashboard with requested path can not be found"
-msgstr "找不到請求路徑的儀表板"
-
-msgid "MetricsDashboardAnnotation|You are not authorized to create annotation for selected cluster"
-msgstr "您沒有權限為所選叢集建立註解"
-
-msgid "MetricsDashboardAnnotation|You are not authorized to create annotation for selected environment"
-msgstr "您沒有權限為所選環境建立註解"
-
-msgid "MetricsDashboardAnnotation|You are not authorized to delete this annotation"
-msgstr "您沒有權限刪除此註解"
-
msgid "MetricsDashboardAnnotation|can't be before starting_at time"
msgstr "不能在 starting_at 時間之前"
-msgid "MetricsUsersStarredDashboards|Dashboard with requested path can not be found"
-msgstr "找不到要求路徑的儀表板"
-
-msgid "MetricsUsersStarredDashboards|You are not authorized to add star to this dashboard"
-msgstr "您無權向此儀表板加入星號"
-
msgid "Metrics|Create metric"
msgstr "建立指標"
@@ -28864,6 +29528,39 @@ msgstr "例如:req / sec"
msgid "Mi"
msgstr "Mi"
+msgid "Microsoft|Client ID"
+msgstr "客戶端 ID"
+
+msgid "Microsoft|Client secret"
+msgstr "客戶端密鑰"
+
+msgid "Microsoft|Enable Microsoft Azure integration for this group"
+msgstr "為該群組啟用整合 Microsoft Azure "
+
+msgid "Microsoft|Graph API endpoint"
+msgstr "Graph API 端點"
+
+msgid "Microsoft|Login API endpoint"
+msgstr "登入 API 端點"
+
+msgid "Microsoft|Microsoft Azure Integration"
+msgstr "整合 Microsoft Azure"
+
+msgid "Microsoft|Microsoft Azure integration settings failed to save. %{errors}"
+msgstr "Microsoft Azure 整合設定儲存失敗。 %{errors}"
+
+msgid "Microsoft|Microsoft Azure integration settings were successfully updated."
+msgstr "Microsoft Azure 整合設定已成功更新。"
+
+msgid "Microsoft|Tenant ID"
+msgstr "租戶 ID"
+
+msgid "Microsoft|Use the default value, unless you're using Azure AD for US Government or Azure AD China operated by 22Vianet."
+msgstr "除非您使用 Azure AD for US Government 或由 22Vianet 運營的Azure AD China,否則請使用預設值。"
+
+msgid "Microsoft|Use the default value, unless you're using using Microsoft Graph for US Government or Microsoft Graph China operated by 22Vianet."
+msgstr "除非您使用的是 Microsoft Graph for US Government 或由 22Vianet 運營的Microsoft Graph China,否則請使用預設值。"
+
msgid "Migrated %{success_count}/%{total_count} files."
msgstr "已遷移 %{success_count}/%{total_count} 文件。"
@@ -29441,8 +30138,8 @@ msgstr "支援多個 IP 地址範圍。不會影響對群組設定的存取。"
msgid "Multiple Prometheus integrations are not supported"
msgstr "不支援多個Prometheus整合"
-msgid "Multiple components(%s) have 'gl/inject-editor' attribute"
-msgstr "多個具有 'gl/inject-editor' 屬性的元件(%s)"
+msgid "Multiple components '%{name}' have 'gl/inject-editor' attribute"
+msgstr "多個元件“%{name}”具有“gl/inject-editor”屬性"
msgid "Multiple integrations of a single type are not supported for this project"
msgstr "該專案不支援同一類型的多個整合"
@@ -29459,8 +30156,8 @@ msgstr "必須至少90天。"
msgid "My awesome group"
msgstr "我最棒的團隊"
-msgid "My comment templates (%{count})"
-msgstr "我的評論範本 (%{count})"
+msgid "My comment templates"
+msgstr "我的評論範本"
msgid "My company or team"
msgstr "我的公司或團隊"
@@ -29477,7 +30174,7 @@ msgstr "新建"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-msgid "Name can contain only lowercase or uppercase letters, digits, emojis, spaces, dots, underscores, dashes, or pluses."
+msgid "Name can contain only lowercase or uppercase letters, digits, emoji, spaces, dots, underscores, dashes, or pluses."
msgstr "名稱只能包含小寫或大寫字母、數字、表情符號、空格、點、下劃線、破折號或加號。"
msgid "Name can't be blank"
@@ -29510,6 +30207,9 @@ msgstr "命名空間ID:"
msgid "Namespace Limits"
msgstr "命名空間限制"
+msgid "Namespace Storage"
+msgstr "命名空間儲存"
+
msgid "Namespace doesn't exist or you don't have permission."
msgstr "命名空間不存在或您沒有權限。"
@@ -29525,17 +30225,17 @@ msgstr "命名空間或專案是必要的"
msgid "Namespace:"
msgstr "命名空間:"
-msgid "NamespaceLimits|%{linkStart}%{username}%{linkEnd} changed the limit to %{limit} at %{date}"
-msgstr "%{linkStart}%{username}%{linkEnd} 在 %{date}時將更改限制為 %{limit}"
+msgid "NamespaceLimits|%{date} %{linkStart}%{username}%{linkEnd} changed the limit to %{limit}"
+msgstr "%{date} %{linkStart}%{username}%{linkEnd} 將限制更改為 %{limit}"
-msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in GiB) that will be used to enforce storage usage for namespaces on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
-msgstr "新增最小免費儲存空間限制(以 GiB 為單位),將用於強制執行免費方案中命名空間的儲存使用量限制。若要移除限制,將值設定為 0,然後點擊「更新限制」按鈕。"
+msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in MiB) that will be used to enforce storage usage for namespaces on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
+msgstr "增加最低免費儲存量(以 MiB 為單位),以強制對免費計劃的命名空間進行儲存使用。若要移除限制,將值設為 0,並點擊「更新限制」按鈕。"
-msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in GiB) that will be used to set the dashboard limit for namespaces on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
-msgstr "新增最小免費儲存空間限制(以 GiB 為單位),將用於在免費方案中設定命名空間的儀表板限制。若要移除限制,將值設定為 0,然後點擊「更新限制」按鈕。"
+msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in MiB) that will be used to set the dashboard limit for namespaces on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
+msgstr "增加最低免費儲存量(以 MiB 為單位),用於設置免費計劃中命名空間的儀表板限制。要刪除限制,請將值設置為 0,然後點擊「更新限制」按鈕。"
-msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in GiB) that will be used to show notifications for namespace on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
-msgstr "新增最小免費儲存空間限制(以 GiB 為單位),將用於在免費方案中顯示命名空間的通知。若要移除限制,將值設定為 0,然後點擊「更新限制」按鈕。"
+msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in MiB) that will be used to show notifications for namespace on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
+msgstr "增加最低免費儲存量(以 MiB 為單位),用於顯示免費計劃中命名空間的通知。要刪除限制,請將值設置為 0,然後點擊「更新限制」按鈕。"
msgid "NamespaceLimits|Confirm deletion"
msgstr "確認刪除"
@@ -29585,6 +30285,12 @@ msgstr "排除已成功加入"
msgid "NamespaceLimits|Free Tier"
msgstr "免費層級"
+msgid "NamespaceLimits|NONE"
+msgstr "NONE"
+
+msgid "NamespaceLimits|Namespace limits could not be loaded. Reload the page to try again."
+msgstr "無法載入命名空間限制,請重新載入頁面重試。"
+
msgid "NamespaceLimits|Notifications Limit"
msgstr "通知限制"
@@ -29983,15 +30689,15 @@ msgstr "新的受保護分支"
msgid "New Requirement"
msgstr "新增需求"
+msgid "New Security findings"
+msgstr "新的安全問題"
+
msgid "New Snippet"
msgstr "新增程式碼片段"
msgid "New User"
msgstr "新增使用者"
-msgid "New application"
-msgstr "新增應用"
-
msgid "New branch"
msgstr "新增分支"
@@ -30007,6 +30713,9 @@ msgstr "新增機密史詩 (epic) 標題 "
msgid "New confidential issue title"
msgstr "新增機密議題標題"
+msgid "New custom emoji"
+msgstr "新的自定義表情符號"
+
msgid "New deploy key"
msgstr "新增部署金鑰"
@@ -30259,6 +30968,9 @@ msgstr "沒有相符的信用卡資料"
msgid "No credit card required."
msgstr "無需信用卡。"
+msgid "No data"
+msgstr "沒有資料"
+
msgid "No data available"
msgstr "沒有可用的資料"
@@ -30503,6 +31215,9 @@ msgstr "沒有任何群組里程碑與發布具有相同的專案"
msgid "Normal text"
msgstr "普通文本"
+msgid "Normal view"
+msgstr "一般檢視"
+
msgid "NorthstarNavigation|Could not update the new navigation preference. Please try again later."
msgstr "無法更新新的導覽偏好設定,請稍後再試。"
@@ -30641,9 +31356,6 @@ msgstr "指定的建立日期太舊。"
msgid "Nothing to preview."
msgstr "沒有可預覽的內容。"
-msgid "Notification Email"
-msgstr "通知用電子郵件"
-
msgid "Notification events"
msgstr "通知事件"
@@ -31158,6 +31870,9 @@ msgstr "要求 Gitaly 最佳化儲存庫後的 Git 推送次數。"
msgid "Number of LOCs per commit"
msgstr "每次提交的程式碼行數"
+msgid "Number of Reports"
+msgstr "報告數量"
+
msgid "Number of commits"
msgstr "提交次數"
@@ -31703,6 +32418,9 @@ msgstr "僅記錄 Akismet 判定,當檢測到垃圾郵件時,不阻止建立
msgid "Only members of this group can access the wiki."
msgstr "只有該組群的成員才能存取 wiki。"
+msgid "Only one security policy bot is allowed per project"
+msgstr "每個專案僅允許使用一個安全策略機器人"
+
msgid "Only one source is required but both were provided"
msgstr "僅需一個來源,但有多個被提供"
@@ -31754,6 +32472,9 @@ msgstr "開啟錯誤"
msgid "Open evidence JSON in new tab"
msgstr "在新頁簽中開啟憑證 JSON"
+msgid "Open full view"
+msgstr "打開完整檢視"
+
msgid "Open in Gitpod"
msgstr "在 Gitpod 中開啟"
@@ -31841,9 +32562,6 @@ msgstr "使用 CI/CD 流水線優化您的工作流程"
msgid "Optional"
msgstr "可選"
-msgid "Optional parameter \"variables\" must be a Hash. Ex: variables[key1]=value1"
-msgstr "可選參數「variables」必須是雜湊。例如:variables[key1]=value1"
-
msgid "Optionally, you can %{link_to_customize} how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab."
msgstr "或者,您可以自訂如何將 %{link_to_customize} FogBugz 的電子郵件地址和使用者名稱匯入到GitLab。"
@@ -31856,12 +32574,21 @@ msgstr "項目清單"
msgid "Organizations"
msgstr "組織"
+msgid "Organization|An error occurred loading the groups. Please refresh the page to try again."
+msgstr "載入群組時發生錯誤。請重新整理頁面並重試。"
+
+msgid "Organization|An error occurred loading the projects. Please refresh the page to try again."
+msgstr "組織載入專案時發生錯誤。請刷新頁面重試。"
+
msgid "Organization|Organization navigation"
msgstr "組織組織導航"
msgid "Organization|Organization overview"
msgstr "組織總覽"
+msgid "Organization|Search or filter list"
+msgstr "查詢或過濾清單"
+
msgid "Orphaned member"
msgstr "孤兒成員"
@@ -32610,9 +33337,6 @@ msgstr "參數"
msgid "Parent"
msgstr "上層"
-msgid "Parsing error for param :embed_json. %{message}"
-msgstr "參數:embed_json解析錯誤。%{message}"
-
msgid "Part of merge request changes"
msgstr "包含於合併請求變更中"
@@ -32769,9 +33493,6 @@ msgstr "權限不足的使用者將無法收到通知,也無法留言。"
msgid "People without permission will never get a notification."
msgstr "沒有權限的使用者將永遠不會收到通知。"
-msgid "Per your subscription agreement with GitLab, you must report your license usage data on a monthly basis. GitLab uses this data to keep your subscription up to date. To report your license usage data, export your license usage file and email it to %{renewal_service_email}. If you need an updated license, GitLab will send the license to the email address registered in the %{customers_dot}, and you can upload this license to your instance."
-msgstr "根據您與 GitLab 的訂閱協議,您必須每月報告您的許可證使用資料。 GitLab 使用這些資料來使您的訂閱保持最新。要報告您的許可證使用資料,請匯出您的許可證使用文件並通過電子郵件發送至 %{renewal_service_email}。如果您需要更新許可證,GitLab 會將許可證發送到在 %{customers_dot} 中註冊的電子郵件地址,您可以將此許可證上傳到您的執行個體。"
-
msgid "Percent rollout must be an integer number between 0 and 100"
msgstr "rollout 百分比必須是0-100之間的整數"
@@ -32796,6 +33517,9 @@ msgstr "後台"
msgid "PerformanceBar|Bullet notifications"
msgstr "子彈通知"
+msgid "PerformanceBar|ClickHouse queries"
+msgstr "ClickHouse 查詢"
+
msgid "PerformanceBar|DOM Content Loaded"
msgstr "DOM 內容已載入"
@@ -32886,6 +33610,9 @@ msgstr "個人存取令牌"
msgid "Personal Access Token prefix"
msgstr "個人存取令牌前綴"
+msgid "Personal access token"
+msgstr "個人存取令牌"
+
msgid "Personal project creation is not allowed. Please contact your administrator with questions"
msgstr "不允許建立個人專案。如有疑問,請聯絡您的管理員"
@@ -32910,6 +33637,15 @@ msgstr "您的 %{projectName} 專案不在群組中"
msgid "Phone"
msgstr "電話"
+msgid "Phone verification exemption"
+msgstr "電話驗證豁免"
+
+msgid "Phone verification exemption has been created."
+msgstr "已建立電話驗證豁免。"
+
+msgid "Phone verification exemption has been removed."
+msgstr "電話驗證豁免已被取消。"
+
msgid "PhoneVerification|Enter a valid code."
msgstr "輸入有效的驗證碼。"
@@ -32988,6 +33724,9 @@ msgstr "流水線訂閱"
msgid "Pipeline subscriptions trigger a new pipeline on the default branch of this project when a pipeline successfully completes for a new tag on the %{default_branch_docs} of the subscribed project."
msgstr "當訂閱專案 %{default_branch_docs} 上的新標籤成功完成流水線時,流水線訂閱會在此專案的預設分支上觸發一個新流水線。"
+msgid "Pipeline trigger tokens"
+msgstr "流水線觸發令牌"
+
msgid "Pipeline triggers"
msgstr "流水線觸發器"
@@ -33150,8 +33889,8 @@ msgstr "重試觸發作業將建立一個新的下游流水線。"
msgid "PipelineGraph|What is a downstream pipeline?"
msgstr "何謂下游流水線?"
-msgid "PipelineScheduleIntervalPattern|Custom (%{linkStart}Learn more.%{linkEnd})"
-msgstr "自訂(%{linkStart}取得更多資訊。%{linkEnd})"
+msgid "PipelineScheduleIntervalPattern|Custom (%{linkStart}Learn more%{linkEnd}.)"
+msgstr "自訂(%{linkStart}了解更多%{linkEnd}。)"
msgid "PipelineSchedules|A scheduled pipeline starts automatically at regular intervals, like daily or weekly. The pipeline: "
msgstr "排定的流水線會定期自動啟動,例如每天或每週。流水線: "
@@ -33216,6 +33955,9 @@ msgstr "新排程"
msgid "PipelineSchedules|Next Run"
msgstr "下次執行時間"
+msgid "PipelineSchedules|No pipeline schedules"
+msgstr "沒有流水線排程"
+
msgid "PipelineSchedules|None"
msgstr "無"
@@ -33459,6 +34201,9 @@ msgstr "編輯"
msgid "Pipelines|Editor"
msgstr "編輯器"
+msgid "Pipelines|Failed to update. Please reload page to update the list of artifacts."
+msgstr "更新失敗,請重新載入頁面以更新產物清單。"
+
msgid "Pipelines|Follow these instructions to install GitLab Runner on macOS."
msgstr "依照這些說明在 macOS 上安裝 GitLab Runner。"
@@ -33774,6 +34519,9 @@ msgstr "流水線"
msgid "Pipeline|Raw text search is not currently supported. Please use the available search tokens."
msgstr "目前不支援原始文本搜尋。請使用可用的查尋令牌。"
+msgid "Pipeline|Run again"
+msgstr "再次運行"
+
msgid "Pipeline|Run for branch name or tag"
msgstr "以分支名稱或標籤執行"
@@ -33993,9 +34741,15 @@ msgstr "啟用索引前請先建立索引"
msgid "Please enable and migrate to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
msgstr "請啟用並遷移到散列儲存以避免安全問題並確保資料完整性。%{migrate_link}"
+msgid "Please enter a URL for the custom emoji."
+msgstr "請輸入自定義表情符號的 URL。"
+
msgid "Please enter a name for the comment template."
msgstr "請輸入評論範本的名稱。"
+msgid "Please enter a name for the custom emoji."
+msgstr "請輸入自定義表情符號的名稱。"
+
msgid "Please enter a non-negative number"
msgstr "請輸入一個非負數"
@@ -34275,15 +35029,15 @@ msgstr "自動加入新的列表項目"
msgid "Preferences|Behavior"
msgstr "個人化"
-msgid "Preferences|Choose between fixed (max. 1280px) and fluid (%{percentage}) application layout."
-msgstr "為應用程式選擇固定方式(最大值1280px)或流動方式(%{percentage})佈局。"
-
msgid "Preferences|Choose what content you want to see by default on your homepage."
msgstr "選擇你想在首頁上看到的內容。"
msgid "Preferences|Choose what content you want to see on a project’s overview page."
msgstr "選擇專案概覽頁面中您想看到的內容。"
+msgid "Preferences|Code Suggestions"
+msgstr "程式碼建議"
+
msgid "Preferences|Color for added lines"
msgstr "已加入行的顏色"
@@ -34296,6 +35050,12 @@ msgstr "佈景主題偏好設定"
msgid "Preferences|Configure how dates and times display for you."
msgstr "設定日期和時間的顯示方式。"
+msgid "Preferences|Content will be a maximum of 1280 pixels wide."
+msgstr "內容的最大寬度為 1280 像素。"
+
+msgid "Preferences|Content will span %{percentage} of the page width."
+msgstr "內容將跨越 %{percentage} 的頁面寬度。"
+
msgid "Preferences|Customize integrations with third party services."
msgstr "自訂與第三方服務的整合。"
@@ -34314,6 +35074,9 @@ msgstr "自定義差異中的刪除和加入行的顏色。"
msgid "Preferences|Diff colors"
msgstr "差異比對顏色"
+msgid "Preferences|Enable %{link_start}Code Suggestions%{link_end} for the following groups.%{br_tag}Only groups that have purchased the Code Suggestion add-on and have available seats are listed here.%{br_tag} If you were expecting to see a group and it is missing from the list, please contact the group owner."
+msgstr "為以下群組啟用 %{link_start}程式碼建議%{link_end} ,%{br_tag}此處僅列出已購買程式碼建議附加組件且有可用席位的群組。%{br_tag} 如果您希望看到某個群組,但列表中缺少該群組,請聯繫群組擁有者。"
+
msgid "Preferences|Enable Gitpod integration"
msgstr "啟用Gitpod整合"
@@ -34467,6 +35230,9 @@ msgstr "上一次未解決的討論"
msgid "Primary Action"
msgstr "主要操作"
+msgid "Print as PDF"
+msgstr "列印為 PDF"
+
msgid "Print codes"
msgstr "列印程式碼"
@@ -34560,9 +35326,6 @@ msgstr "所有頁面"
msgid "ProductAnalytics|All Sessions Compared"
msgstr "已比較所有會話"
-msgid "ProductAnalytics|An error occured while loading the %{panelTitle} panel."
-msgstr "載入 %{panelTitle} 面板時發生錯誤。"
-
msgid "ProductAnalytics|An error occurred while fetching data. Refresh the page to try again."
msgstr "擷取資料時發生錯誤,重新整理頁面以重試。"
@@ -34590,6 +35353,9 @@ msgstr "返回儀表板"
msgid "ProductAnalytics|Click Events"
msgstr "點擊事件"
+msgid "ProductAnalytics|Clickhouse URL"
+msgstr "Clickhouse URL"
+
msgid "ProductAnalytics|Compares all events against each other"
msgstr "將所有事件互相比較"
@@ -34605,12 +35371,18 @@ msgstr "比較所有功能的功能使用情況"
msgid "ProductAnalytics|Compares page views of all pages against each other"
msgstr "比較所有頁面的瀏覽量"
+msgid "ProductAnalytics|Connection string"
+msgstr "連線字串"
+
msgid "ProductAnalytics|Create a visualization"
msgstr "建立視覺化"
msgid "ProductAnalytics|Creating your product analytics instance..."
msgstr "正在建立您的產品分析執行個體..."
+msgid "ProductAnalytics|Cube API key"
+msgstr "Cube API 金鑰"
+
msgid "ProductAnalytics|Details on how to configure product analytics to collect data."
msgstr "有關如何配置產品分析以收集資料的詳細訊息。"
@@ -34701,6 +35473,9 @@ msgstr "設定產品分析"
msgid "ProductAnalytics|Set up to track how your product is performing and optimize your product and development processes."
msgstr "設置以追蹤您的產品表現,並優化產品和開發流程。"
+msgid "ProductAnalytics|The connection string for your Snowplow configurator instance."
+msgstr "Snowplow 設定器站台的連線字串。"
+
msgid "ProductAnalytics|The host to send all tracking events to"
msgstr "將所有追蹤事件傳送至的主機"
@@ -34722,6 +35497,12 @@ msgstr "追蹤特定功能"
msgid "ProductAnalytics|Unique Users"
msgstr "獨立使用者"
+msgid "ProductAnalytics|Used to connect Snowplow to the Clickhouse instance."
+msgstr "用來將 Snowplow 連結到 Clickhouse 站台。"
+
+msgid "ProductAnalytics|Used to retrieve dashboard data from the Cube instance."
+msgstr "用來從 Cube 站台中擷取儀表板資料。"
+
msgid "ProductAnalytics|User Sessions"
msgstr "使用者會話"
@@ -34848,9 +35629,18 @@ msgstr "成就"
msgid "Profiles|Active"
msgstr "活動"
+msgid "Profiles|Add email address"
+msgstr "增加電子郵件地址"
+
msgid "Profiles|Add key"
msgstr "加入金鑰"
+msgid "Profiles|Add new email"
+msgstr "增加新的電子郵件"
+
+msgid "Profiles|Add new mirror repository"
+msgstr "新增一個鏡像版本庫"
+
msgid "Profiles|An error occurred while updating your username, please try again."
msgstr "更新您的使用者名稱時發生錯誤,請重試。"
@@ -34893,11 +35683,14 @@ msgstr "連接第三方登入服務。"
msgid "Profiles|Connected Accounts"
msgstr "已連線帳號"
-msgid "Profiles|Created %{time_ago}"
-msgstr "已建立於 %{time_ago}"
+msgid "Profiles|Control emails linked to your account"
+msgstr "控制與您的帳號相關聯的電子郵件"
-msgid "Profiles|Created%{time_ago}"
-msgstr "已建立於 %{time_ago}"
+msgid "Profiles|Copy SSH key"
+msgstr "複製 SSH 密鑰"
+
+msgid "Profiles|Created"
+msgstr "已建立"
msgid "Profiles|Current path: %{path}"
msgstr "目前路徑: %{path}"
@@ -34938,6 +35731,12 @@ msgstr "不要在個人檔案上顯示與活動相關的私人資訊."
msgid "Profiles|Edit Profile"
msgstr "編輯個人資料"
+msgid "Profiles|Email"
+msgstr "電子郵件"
+
+msgid "Profiles|Email addresses"
+msgstr "電子郵件地址"
+
msgid "Profiles|Ensure you have two-factor authentication recovery codes stored in a safe place."
msgstr "確保您將雙因子身份驗證恢復碼儲存在安全的地方。"
@@ -34959,11 +35758,11 @@ msgstr "例如:MacBook Key"
msgid "Profiles|Expiration date"
msgstr "到期日期"
-msgid "Profiles|Expired:"
-msgstr "已過期:"
+msgid "Profiles|Expired"
+msgstr "已過期"
-msgid "Profiles|Expires:"
-msgstr "過期:"
+msgid "Profiles|Expires"
+msgstr "過期"
msgid "Profiles|Feed token was successfully reset"
msgstr "訊息動 Feed 令牌已成功重設"
@@ -35004,8 +35803,11 @@ msgstr "金鑰在此日期無效,SSH 金鑰的最大有效期為 %{max_ssh_key
msgid "Profiles|Key titles are publicly visible."
msgstr "金鑰標題是公開可見的。"
-msgid "Profiles|Last used:"
-msgstr "最近使用:"
+msgid "Profiles|Last used"
+msgstr "最近使用"
+
+msgid "Profiles|Linked emails"
+msgstr "連結的電子郵件"
msgid "Profiles|Location"
msgstr "位置"
@@ -35022,9 +35824,6 @@ msgstr "管理兩步驟驗證"
msgid "Profiles|No file chosen."
msgstr "未選擇文件。"
-msgid "Profiles|Notification email"
-msgstr "通知郵件"
-
msgid "Profiles|Optional but recommended. If set, key becomes invalid on the specified date."
msgstr "非必要,但建議設定; 如果設定了,則金鑰將在指定日期失效。"
@@ -35064,9 +35863,18 @@ msgstr "公開可見的私有SSH金鑰可能會損害您的系統。"
msgid "Profiles|Remove avatar"
msgstr "刪除頭像"
+msgid "Profiles|Resend confirmation email"
+msgstr "重新發送確認電子郵件"
+
+msgid "Profiles|SSH Key: %{title}"
+msgstr "SSH 密鑰: %{title}"
+
msgid "Profiles|Select a service to sign in with."
msgstr "選擇要登入的服務。"
+msgid "Profiles|Send confirmation email"
+msgstr "發送確認電子郵件"
+
msgid "Profiles|Service sign-in"
msgstr "第三方登入"
@@ -35127,9 +35935,6 @@ msgstr "上傳新頭像"
msgid "Profiles|Usage type"
msgstr "使用類型"
-msgid "Profiles|Usage type:"
-msgstr "使用類型:"
-
msgid "Profiles|Use a private email - %{email}"
msgstr "使用私人電子郵件 - %{email}"
@@ -35142,8 +35947,8 @@ msgstr "使用者名稱變更失敗 - %{message}"
msgid "Profiles|Username successfully changed"
msgstr "使用者名稱變更成功"
-msgid "Profiles|Using emojis in names seems fun, but please try to set a status message instead"
-msgstr "姓名中使用表情符號雖然有趣,但請前往狀態訊息裡使用它"
+msgid "Profiles|Using emoji in names seems fun, but please try to set a status message instead"
+msgstr "在名字中使用表情符號似乎很有趣,但請試著在狀態訊息中設定"
msgid "Profiles|Website url"
msgstr "網站 URL"
@@ -35232,6 +36037,9 @@ msgstr "專案"
msgid "Project \"%{name}\" is no longer available. Select another project to continue."
msgstr "專案「%{name}」不再可用。選擇另一個專案以繼續。"
+msgid "Project %{code_open}%{source_project}%{code_close} has more restricted access settings than %{code_open}%{target_project}%{code_close}. To avoid exposing private changes, make sure you're submitting changes to the correct project."
+msgstr "%{code_open}%{source_project}%{code_close} 專案的存取設定比 %{code_open}%{target_project}%{code_close} 更受限制。為了避免洩露私人變更,請確保您提交的變更是針對正確的專案。"
+
msgid "Project %{project_repo} could not be found"
msgstr "無法找到專案 %{project_repo}"
@@ -35277,8 +36085,8 @@ msgstr "專案範本"
msgid "Project URL"
msgstr "專案 URL"
-msgid "Project access token creation is disabled in this group. You can still use and manage existing tokens. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
-msgstr "專案存取令牌建立在此群組中被禁用。您仍然可以使用和管理現有令牌。 %{link_start}了解更多訊息。%{link_end}"
+msgid "Project access token creation is disabled in this group."
+msgstr "該組中禁用專案存取令牌建立。"
msgid "Project already deleted"
msgstr "專案已被刪除"
@@ -35442,8 +36250,8 @@ msgstr "已加星號"
msgid "ProjectList|Yours"
msgstr "您的"
-msgid "ProjectOverview|Fork"
-msgstr "分叉"
+msgid "ProjectOverview|Create new fork"
+msgstr "建立新分叉"
msgid "ProjectOverview|Forks"
msgstr "分叉"
@@ -35661,6 +36469,12 @@ msgstr "在建立、更新或關閉機密議題時觸發事件。"
msgid "ProjectService|Trigger event when a deployment starts or finishes."
msgstr "在部署開始或完成時觸發事件。"
+msgid "ProjectService|Trigger event when a group is mentioned in a confidential context."
+msgstr "專案服務在機密上下文中提及某個組時觸發事件。"
+
+msgid "ProjectService|Trigger event when a group is mentioned in a public context."
+msgstr "專案服務在公共上下文中提及某個組時觸發事件。"
+
msgid "ProjectService|Trigger event when a merge request is created, updated, or merged."
msgstr "在建立、更新或合併合併請求時觸發事件。"
@@ -35700,14 +36514,17 @@ msgstr "影響合併完成的方式和時間的其他設定。"
msgid "ProjectSettings|All merge requests and commits are made against this branch unless you specify a different one."
msgstr "除非您指定不同的分支,否則所有合併請求和提交都是針對該分支進行的,。"
+msgid "ProjectSettings|All your dashboard data sources."
+msgstr "您的所有儀表板資料來源。"
+
msgid "ProjectSettings|Allow"
msgstr "允許"
msgid "ProjectSettings|Allow anyone to pull from Package Registry"
msgstr "允許任何人從軟體包註冊庫中拉取"
-msgid "ProjectSettings|Always show thumbs-up and thumbs-down award emoji buttons on issues, merge requests, and snippets."
-msgstr "始終在議題、合併請求和程式碼片段上顯示讚同和不讚同表情符號按鈕。"
+msgid "ProjectSettings|Always show thumbs-up and thumbs-down emoji buttons on issues, merge requests, and snippets."
+msgstr "總是在問題、合併請求和程式碼片段上顯示讚成和反對的表情符號按鈕。"
msgid "ProjectSettings|Analytics"
msgstr "分析"
@@ -35748,23 +36565,17 @@ msgstr "請選擇您的合併方法、合併選項、合併檢查以及合併建
msgid "ProjectSettings|Choose your merge method, options, checks, and squash options."
msgstr "選擇您的合併方法、選項、檢查和壓縮 (Squash) 選項。"
-msgid "ProjectSettings|Clickhouse URL"
-msgstr "Clickhouse 網址"
-
msgid "ProjectSettings|Collector host"
msgstr "收集器主機"
msgid "ProjectSettings|Combine git tags with release notes, release evidence, and assets to create a release."
msgstr " 結合 git 標籤與發布說明、發布證據和資產來建立發布。"
-msgid "ProjectSettings|Configure analytics features for this project"
-msgstr "為此專案配置分析功能"
-
msgid "ProjectSettings|Configure your infrastructure."
msgstr "請設定您的基礎架構。"
-msgid "ProjectSettings|Connect to your instance"
-msgstr "連接到您的執行個體"
+msgid "ProjectSettings|Connect your instance"
+msgstr "連接您的執行個體"
msgid "ProjectSettings|Contact an admin to change this setting."
msgstr "聯絡管理員變更此設定。"
@@ -35775,30 +36586,36 @@ msgstr "容器映像庫"
msgid "ProjectSettings|Cube API URL"
msgstr "Cube API 網址"
-msgid "ProjectSettings|Cube API key"
-msgstr "Cube API 金鑰"
+msgid "ProjectSettings|Custom dashboard projects"
+msgstr "自定義儀表板專案"
msgid "ProjectSettings|Customize this project's badges."
msgstr "自訂此專案的徽章。"
+msgid "ProjectSettings|Data sources"
+msgstr "資料來源"
+
msgid "ProjectSettings|Determine what happens to the commit history when you merge a merge request."
msgstr "確定合併合併請求時,提交歷史會記錄發生了什麼。"
-msgid "ProjectSettings|Disable email notifications"
-msgstr "停用電子郵件通知"
-
msgid "ProjectSettings|Do not allow"
msgstr "不允許"
msgid "ProjectSettings|Enable \"Delete source branch\" option by default"
msgstr "預設啟用「刪除來源分支」選項"
+msgid "ProjectSettings|Enable email notifications"
+msgstr "啟用電子郵件通知"
+
msgid "ProjectSettings|Enable merge trains"
msgstr "啟用合併佇列"
msgid "ProjectSettings|Enable merged results pipelines"
msgstr "啟用合併結果流水線"
+msgid "ProjectSettings|Enable sending email notifications for this project"
+msgstr "啟用此專案的電子郵件通知"
+
msgid "ProjectSettings|Enable suggested reviewers"
msgstr "啟用建議的審查者"
@@ -35865,8 +36682,11 @@ msgstr "如果啟用了合併佇列,則只有在分支可以不發生衝突的
msgid "ProjectSettings|Infrastructure"
msgstr "基礎架構"
-msgid "ProjectSettings|Instrument your application to track events and behaviors."
-msgstr "檢測您的應用程式以跟踪事件和行為。"
+msgid "ProjectSettings|Instrument your application"
+msgstr "專案設定檢測您的應用程序"
+
+msgid "ProjectSettings|Instrumentation details"
+msgstr "專案設定儀表詳細信息"
msgid "ProjectSettings|Internal"
msgstr "內部"
@@ -35946,9 +36766,6 @@ msgstr "只有已簽署提交才可以推送到此版本庫。"
msgid "ProjectSettings|Override instance analytics configuration for this project"
msgstr "覆蓋此專案的執行個體分析配置"
-msgid "ProjectSettings|Override user notification preferences for all project members."
-msgstr "覆蓋所有專案成員的使用者通知偏好選項。"
-
msgid "ProjectSettings|Package registry"
msgstr "軟體包註冊表"
@@ -35964,11 +36781,8 @@ msgstr "防止直接鏈接到可能敏感的媒體檔案"
msgid "ProjectSettings|Private"
msgstr "私有的"
-msgid "ProjectSettings|Product analytics configurator connection string"
-msgstr "產品分析組態連線字串"
-
-msgid "ProjectSettings|Product analytics needs to be set up before your application can be instrumented. Follow the %{link_start}set up process%{link_end}."
-msgstr "需要先設定產品分析,然後才能檢測您的應用程式。按照 %{link_start}設定過程%{link_end}進行操作。"
+msgid "ProjectSettings|Product analytics"
+msgstr "產品分析"
msgid "ProjectSettings|Project visibility"
msgstr "專案可見性"
@@ -36027,8 +36841,8 @@ msgstr "在合併請求中設定此選項的預設行為。對此的更改也適
msgid "ProjectSettings|Share code with others outside the project."
msgstr "與專案外的其它人共享程式碼。"
-msgid "ProjectSettings|Show default award emojis"
-msgstr "顯示預設的獎勵表情符號"
+msgid "ProjectSettings|Show default emoji reactions"
+msgstr "顯示預設的表情反應符號"
msgid "ProjectSettings|Show link to create or view a merge request when pushing from the command line"
msgstr "從指令行推送時顯示用於建立或查看合併請求的連結"
@@ -36051,6 +36865,9 @@ msgstr "永遠不會執行壓縮 (Squash) ,且該複選框是隱藏的。"
msgid "ProjectSettings|Status checks must succeed"
msgstr "狀態檢查必須成功"
+msgid "ProjectSettings|Store custom configuration files."
+msgstr "儲存自定義組態文件。"
+
msgid "ProjectSettings|Submit changes to be merged upstream."
msgstr "提交要合併到上游的更改。"
@@ -36069,9 +36886,6 @@ msgstr "合併時使用的提交訊息,如果合併方法建立了合併提交
msgid "ProjectSettings|The commit message used when squashing commits."
msgstr "壓縮 (Squash) 提交時使用的提交訊息。"
-msgid "ProjectSettings|The connection string of your product analytics configurator instance for Snowplow configuration."
-msgstr "用於 Snowplow 配置的產品分析組態執行個體連接字串。"
-
msgid "ProjectSettings|The default target project for merge requests created in this fork project."
msgstr "在此分叉專案中建立的合併請求的預設目標專案。"
@@ -36114,12 +36928,6 @@ msgstr "上游專案"
msgid "ProjectSettings|Used for every new merge request."
msgstr "用於每個新的合併請求。"
-msgid "ProjectSettings|Used to connect Snowplow to the Clickhouse instance."
-msgstr "用於將 Snowplow 連接到 Clickhouse 執行個體。"
-
-msgid "ProjectSettings|Used to retrieve dashboard data from the Cube instance."
-msgstr "用於從 Cube 執行個體中取得儀表板資料。"
-
msgid "ProjectSettings|Users can copy the repository to a new project."
msgstr "使用者可以將版本庫複製到新專案。"
@@ -36153,9 +36961,6 @@ msgstr "什麼是徽章?"
msgid "ProjectSettings|What are merge trains?"
msgstr "什麼是合併佇列?"
-msgid "ProjectSettings|What is Analytics Dashboards?"
-msgstr "什麼是分析儀表板?"
-
msgid "ProjectSettings|What is squashing?"
msgstr "什麼是壓縮 (Squash) ?"
@@ -36174,6 +36979,15 @@ msgstr "Wiki"
msgid "ProjectSettings|With GitLab Pages you can host your static websites on GitLab. GitLab Pages uses a caching mechanism for efficiency. Your changes may not take effect until that cache is invalidated, which usually takes less than a minute."
msgstr "使用 GitLab Pages,您可以在 GitLab 上託管您的靜態網站。 GitLab Pages 使用快取機制來提高效率,在快取失效之前,您的更動可能不會生效,這通常需要不到一分鐘的時間。"
+msgid "ProjectSettings|You need to %{linkStart}set up product analytics%{linkEnd} before your application can be instrumented."
+msgstr "專案設定您需要 %{linkStart}設置產品分析%{linkEnd} ,然後才能檢測您的應用程序。"
+
+msgid "ProjectSettings|Your project is set up. %{linkStart}View instrumentation instructions%{linkEnd}."
+msgstr "專案設定您的專案已設置。 %{linkStart}查看儀表說明%{linkEnd}。"
+
+msgid "ProjectSetting|already in use"
+msgstr "已在使用"
+
msgid "ProjectTemplates|.NET Core"
msgstr ".NET Core"
@@ -36471,6 +37285,9 @@ msgstr "您隨時可以稍後更改您的URL"
msgid "ProjectsNew|Your project will be created at:"
msgstr "您的專案將建立於:"
+msgid "Project|already in use"
+msgstr "已在使用"
+
msgid "PrometheusAlerts|exceeded"
msgstr "超出"
@@ -36768,8 +37585,8 @@ msgstr "您可以通過選擇角色(維護者、開發者)以及某些使用
msgid "Prompt users to upload SSH keys"
msgstr "提示使用者上傳SSH金鑰"
-msgid "Property 'dedicatedPod' of component '%s' is not yet supported"
-msgstr "對於元件 '%s',尚不支援 'dedicatedPod' 屬性。"
+msgid "Property 'dedicatedPod' of component '%{name}' is not yet supported"
+msgstr "'%{name}' 元件的 'dedicatedPod' 屬性尚未被支援"
msgid "Protect"
msgstr "保護"
@@ -36807,6 +37624,9 @@ msgstr "受保護的環境"
msgid "Protected paths"
msgstr "受保護的路徑"
+msgid "Protected tags"
+msgstr "受保護的標籤"
+
msgid "ProtectedBranch|%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported."
msgstr "支援 %{wildcards_link_start}萬元字元%{wildcards_link_end},例如 %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} 或 %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end}。"
@@ -36864,9 +37684,6 @@ msgstr "程式碼所有者核准"
msgid "ProtectedBranch|Create wildcard"
msgstr "建立萬用字元"
-msgid "ProtectedBranch|Does not apply to users allowed to push. Optional sections are not enforced."
-msgstr "不適用於允許推送的使用者。不強制執行可選部分。"
-
msgid "ProtectedBranch|Inherited - This setting can be changed at the group level"
msgstr "繼承 - 該設定可以在群組級別變更"
@@ -36897,15 +37714,9 @@ msgstr "保護"
msgid "ProtectedBranch|Protect a branch"
msgstr "保護分支"
-msgid "ProtectedBranch|Protected branch (%{protected_branches_count})"
-msgstr "受保護分支 (%{protected_branches_count})"
-
msgid "ProtectedBranch|Protected branches"
msgstr "受保護分支"
-msgid "ProtectedBranch|Protected tags (%{tags_count})"
-msgstr "受保護的標籤 (%{tags_count})"
-
msgid "ProtectedBranch|Reject code pushes that change files listed in the CODEOWNERS file."
msgstr "拒絕程式碼推送更改 CODEOWNERS 文件中列出的文件。"
@@ -36918,8 +37729,11 @@ msgstr "查詢受保護的標籤"
msgid "ProtectedBranch|Select tag or create wildcard"
msgstr "選擇標籤或建立萬用字元"
-msgid "ProtectedBranch|There are currently no protected branches, protect a branch with the form above."
-msgstr "目前沒有受保護的分支,請使用上述表單來保護分支。"
+msgid "ProtectedBranch|Tag"
+msgstr "標籤"
+
+msgid "ProtectedBranch|There are currently no protected branches, to protect a branch start by creating a new one above."
+msgstr "目前沒有受保護的分支,要保護一個分支,請先在上方建立一個新的分支。"
msgid "ProtectedBranch|Toggle allowed to force push"
msgstr "切換允許強制推送"
@@ -36942,6 +37756,9 @@ msgstr "將受保護的分支視為分支規則查看"
msgid "ProtectedBranch|What are protected branches?"
msgstr "什麼是受保護的分支?"
+msgid "ProtectedBranch|When pushing directly to the branch. Does not apply to users **Allowed to push**. Optional sections are not enforced."
+msgstr "當直接推送到分支時,不適用於**允許推送**的使用者,選填的部分不強制執行。"
+
msgid "ProtectedBranch|You can add only groups that have this project shared. %{learn_more_link}"
msgstr "您只能增加共享此專案的群組。 %{learn_more_link}"
@@ -37013,8 +37830,8 @@ msgstr "設定哪些群組、存取等級或使用者需要批准。"
msgid "ProtectedEnvironments|Set which groups, access levels or users that are allowed to deploy to this environment"
msgstr "設定允許部署到此環境的群組、存取等級或使用者"
-msgid "ProtectedEnvironments|Unified approval rules have been removed from the settings UI"
-msgstr "統一審核規則已從設定 UI 中移除"
+msgid "ProtectedEnvironments|To configure unified approval rules, use the %{apiLinkStart}API%{apiLinkEnd}. Consider using %{docsLinkStart}multiple approval rules%{docsLinkEnd} instead."
+msgstr "要設定統一的核准規則,請使用%{apiLinkStart}API%{apiLinkEnd}。考慮改用%{docsLinkStart}多個核准規則%{docsLinkEnd}。"
msgid "ProtectedEnvironments|Unprotect"
msgstr "取消保護"
@@ -37022,9 +37839,6 @@ msgstr "取消保護"
msgid "ProtectedEnvironments|Users"
msgstr "使用者"
-msgid "ProtectedEnvironments|You can still use the %{apiLinkStart}API%{apiLinkEnd} to configure unified approval rules. Consider using %{docsLinkStart}multiple approval rules%{docsLinkEnd} instead, because they provide greater flexibility."
-msgstr "您仍然可以使用 %{apiLinkStart}API%{apiLinkEnd} 配置統一審核規則,但可以考慮改用 %{docsLinkStart}多個審核規則%{docsLinkEnd},因為它們提供了更大的靈活性。"
-
msgid "ProtectedEnvironment|%{environment_name} will be writable for developers. Are you sure?"
msgstr "%{environment_name} 將對開發人員可寫入,確定繼續嗎?"
@@ -37070,6 +37884,9 @@ msgstr "保護部署環境"
msgid "ProtectedEnvironment|Protected Environment (%{protected_environments_count})"
msgstr "受保護的環境 (%{protected_environments_count})"
+msgid "ProtectedEnvironment|Protected Environments"
+msgstr "受保護的環境"
+
msgid "ProtectedEnvironment|Required approvals"
msgstr "需要核准"
@@ -37085,12 +37902,15 @@ msgstr "選擇群組"
msgid "ProtectedEnvironment|Select users"
msgstr "選擇使用者"
-msgid "ProtectedEnvironment|There are currently no protected environments. Protect an environment with this form."
-msgstr "當前沒有受保護的環境。使用該方式保護環境。"
+msgid "ProtectedEnvironment|There are currently no protected environments."
+msgstr "目前沒有受保護的環境。"
msgid "ProtectedEnvironment|Unprotect"
msgstr "取消保護"
+msgid "ProtectedEnvironment|Unprotect environment"
+msgstr "解除環境保護"
+
msgid "ProtectedEnvironment|Users with at least the Developer role can write to unprotected environments. Are you sure you want to unprotect %{environment_name}?"
msgstr "擁有至少開發人員角色的使用者可以對未受保護的環境進行寫入操作,你確定要取消保護 %{environment_name} 嗎?"
@@ -37900,7 +38720,7 @@ msgstr "移除存取權限"
msgid "Remove all or specific assignees"
msgstr "移除所有或特定被指派者"
-msgid "Remove all or specific label(s)"
+msgid "Remove all or specific labels"
msgstr "移除全部或特定標記"
msgid "Remove all or specific reviewers"
@@ -38008,6 +38828,9 @@ msgstr "移除里程碑"
msgid "Remove parent epic from an epic"
msgstr "從史詩中移除父史詩史詩 (epic) "
+msgid "Remove phone verification exemption"
+msgstr "取消電話驗證豁免"
+
msgid "Remove priority"
msgstr "移除優先級別"
@@ -38044,9 +38867,6 @@ msgstr "從群組中移除使用者"
msgid "Remove user from project"
msgstr "從專案中移除使用者"
-msgid "Remove..."
-msgstr "移除..."
-
msgid "Removed"
msgstr "已移除"
@@ -38206,8 +39026,8 @@ msgstr "取代"
msgid "Replace %{name}"
msgstr "取代 %{name}"
-msgid "Replace all label(s)"
-msgstr "取代所有標記"
+msgid "Replace all labels"
+msgstr "替換全部的標記"
msgid "Replace audio"
msgstr "取代音頻"
@@ -38257,6 +39077,9 @@ msgstr "報告濫用"
msgid "Report abuse to administrator"
msgstr "向管理者提報濫用行為"
+msgid "Report and manage standards adherence, violations, and compliance frameworks for the group."
+msgstr "報告並管理集團的標準遵從、違規行為和合規框架。"
+
msgid "Report couldn't be prepared."
msgstr "無法準備報告。"
@@ -38644,12 +39467,6 @@ msgstr "請求的資料量太大"
msgid "Request details"
msgstr "請求詳情"
-msgid "Request for summary queued."
-msgstr "請求摘要排程中。"
-
-msgid "Request parameter %{param} is missing."
-msgstr "缺少請求參數 %{param}。"
-
msgid "Request review from"
msgstr "請求審核來自"
@@ -39032,9 +39849,6 @@ msgstr "角色與權限"
msgid "Rollback"
msgstr "還原"
-msgid "Rollout of free user limits within GitLab.com. Do not edit these values unless approval has been given via %{link_start}this issue%{link_end}."
-msgstr "在 GitLab.com 內推出免費使用者限制。除非已經透過%{link_start}此問題%{link_end}取得批准,否則請勿編輯這些值。"
-
msgid "Root cause analysis"
msgstr "根本原因分析"
@@ -39147,6 +39961,15 @@ msgid "Runners|%{strongStart}%{count}%{strongEnd} runner will be permanently del
msgid_plural "Runners|%{strongStart}%{count}%{strongEnd} runners will be permanently deleted and no longer available for projects or groups in the instance. Are you sure you want to continue?"
msgstr[0] "%{strongStart}%{count}%{strongEnd} 個執行器(runner)將被永久刪除,不再適用於專案或群組。您確定要繼續嗎?"
+msgid "Runners|75th percentile"
+msgstr "75(th)%%"
+
+msgid "Runners|90th percentile"
+msgstr "90(th)%%"
+
+msgid "Runners|99th percentile"
+msgstr "99(th)%%"
+
msgid "Runners|A capacity of 1 enables warm HA through Auto Scaling group re-spawn. A capacity of 2 enables hot HA because the service is available even when a node is lost. A capacity of 3 or more enables hot HA and manual scaling of runner fleet."
msgstr "1的容量可以通過自動縮放群組重新產生 warm HA。容量為 2,啟用 hot HA,因為即使節點丟失,該服務也可用。容量為 3 個或更多,啟用 hot HA 和手動擴展執行器(runner)佇列。"
@@ -39159,6 +39982,9 @@ msgstr "定期的後台任務會刪除未聯繫 GitLab 超過 %{elapsedTime} 的
msgid "Runners|Active"
msgstr "啟用"
+msgid "Runners|Active runners"
+msgstr "已啟用的執行器"
+
msgid "Runners|Add notes such as the runner owner or what it should be used for."
msgstr "增加註釋,例如執行器的所有者或它的用途。"
@@ -39297,8 +40123,8 @@ msgstr "%{timeAgo} 已建立 "
msgid "Runners|Created %{timeAgo} by %{avatar}"
msgstr "由 %{avatar} 建立於 %{timeAgo}"
-msgid "Runners|Dashboard"
-msgstr "儀表板"
+msgid "Runners|Delete"
+msgstr "刪除"
msgid "Runners|Delete %d runner"
msgid_plural "Runners|Delete %d runners"
@@ -39367,12 +40193,18 @@ msgstr "從GitLab.com取得GitLab Runner的發布版本資料"
msgid "Runners|Filter projects"
msgstr "過濾專案"
+msgid "Runners|Fleet dashboard"
+msgstr "隊列儀表板"
+
msgid "Runners|Get started with runners"
msgstr "執行器入門"
msgid "Runners|GitLab Runner must be installed before you can register a runner. %{linkStart}How do I install GitLab Runner?%{linkEnd}"
msgstr "在註冊執行器 (Runner) 之前,必須先安裝GitLab Runner,%{linkStart}如何安裝GitLab Runner?%{linkEnd}"
+msgid "Runners|Go to %{groupLink} to enable them."
+msgstr "請前往%{groupLink}啟用它們。"
+
msgid "Runners|Go to runners page"
msgstr "前往執行器 (Runner) 頁面"
@@ -39442,6 +40274,9 @@ msgstr "執行器在終止之前可執行的最長時間,如果專案的作業
msgid "Runners|Maximum job timeout"
msgstr "作業逾時最大值"
+msgid "Runners|Median"
+msgstr "中位數"
+
msgid "Runners|Members of the %{type} can register runners"
msgstr "%{type}的會員可以註冊執行器"
@@ -39705,9 +40540,15 @@ msgstr "執行器效能"
msgid "Runners|Running"
msgstr "執行中"
+msgid "Runners|Running Jobs"
+msgstr "執行中的任務"
+
msgid "Runners|Runs untagged jobs"
msgstr "執行未被標籤的作業"
+msgid "Runners|Search description..."
+msgstr "搜尋描述說明..."
+
msgid "Runners|Security or compatibility upgrades are recommended."
msgstr "建議進行安全或相容性升級。"
@@ -39729,6 +40570,9 @@ msgstr "在此處選擇您的偏好執行器,然後在 AWS CloudFormation 主
msgid "Runners|Shared runners are disabled in the group settings"
msgstr "共享執行器在群組設置中被禁用"
+msgid "Runners|Shared runners are disabled."
+msgstr "共享的執行器已禁用。"
+
msgid "Runners|Shared runners will be disabled for all projects and subgroups in this group. If you proceed, you must manually re-enable shared runners in the settings of each project and subgroup."
msgstr "共享執行器將對該群組中的所有專案和子群組禁用,如果繼續,您必須在每個專案和子群組的設置中手動重新啟用共享執行器。"
@@ -39799,9 +40643,15 @@ msgid "Runners|The runner will be permanently deleted and no longer available fo
msgid_plural "Runners|%d runners will be permanently deleted and no longer available for projects or groups in the instance. Are you sure you want to continue?"
msgstr[0] "確定要繼續嗎?%d個執行器將被永久刪除並不再可用於執行個體中的專案或群組。"
+msgid "Runners|The time it takes for an instance runner to pick up a job. Jobs waiting for runners are in the pending state. %{linkStart}How is this calculated?%{linkEnd}"
+msgstr "一個執行個體執行器接收作業的時間,等待執行器的作業處於等待狀態。%{linkStart}這是如何計算的?%{linkEnd}"
+
msgid "Runners|The unique ID for each runner that uses this configuration."
msgstr "每個使用此配置的執行器 (Runner) 都有唯一的 ID。"
+msgid "Runners|There are no runners running jobs right now. Active runners will populate here as they pick up jobs."
+msgstr "目前沒有運行任務的執行器,當執行器撿取任務時,啟用的執行器會顯示在此處。"
+
msgid "Runners|These runners are assigned to this project."
msgstr "這些執行器被分派到這個專案。"
@@ -39878,6 +40728,9 @@ msgstr "建議升級"
msgid "Runners|Use Group runners when you want all projects in a group to have access to a set of runners."
msgstr "如果您希望群組中的所有專案都可以存取一組執行器(runner),請使用群組執行器。"
+msgid "Runners|Use the dashboard to view performance statistics of your runner fleet."
+msgstr "使用儀表板檢視您的執行器叢集的效能統計資料。"
+
msgid "Runners|Use the runner for jobs without tags in addition to tagged jobs."
msgstr "除了具有標籤的工作外,還可以將執行器用於沒有被標籤的工作。"
@@ -39902,6 +40755,9 @@ msgstr "檢視安裝說明"
msgid "Runners|View metrics"
msgstr "查看指標"
+msgid "Runners|Wait time to pick a job"
+msgstr "等待挑選作業的時間"
+
msgid "Runners|We've been making improvements to how you register runners so that it's more secure and efficient. Tell us how we're doing."
msgstr "我們一直在改進您註冊執行器的方式,以使其更加安全和高效。告訴我們,我們的表現如何。"
@@ -39947,6 +40803,9 @@ msgstr "專案"
msgid "Runners|shared"
msgstr "共用"
+msgid "Runner|Runner actions"
+msgstr "執行器動作"
+
msgid "Running"
msgstr "執行中"
@@ -39983,6 +40842,9 @@ msgstr "登入 %{groupName}"
msgid "SAML|The %{strongOpen}%{group_path}%{strongClose} group allows you to sign in using single sign-on."
msgstr "%{strongOpen}%{group_path}%{strongClose} 群組允許您使用單點登入進行登入。"
+msgid "SAML|The SAML response did not contain an email address. Either the SAML identity provider is not configured to send the attribute, or the identity provider directory does not have an email address value for your user."
+msgstr "SAML的回應中未包含電子郵件地址,可能是SAML身份提供者未配置發送該屬性,或者身份提供者目錄中沒有您使用者的電子郵件地址。"
+
msgid "SAML|There is already a GitLab account associated with this email address. Sign in with your existing credentials to connect your organization's account"
msgstr "已有一個 GitLab 帳號與此電子郵件相關聯。使用您現有的憑證登入以連結您組織的帳號"
@@ -40004,9 +40866,6 @@ msgstr "跨網域身份管理系統。"
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-msgid "SSH Fingerprints"
-msgstr "SSH 指紋"
-
msgid "SSH Key"
msgstr "SSH金鑰"
@@ -40121,11 +40980,14 @@ msgstr "%{hostname}的時區"
msgid "ScanExecutionPolicy|%{period} %{days} at %{time} %{timezoneLabel} %{timezone}"
msgstr "%{period} %{days} 在 %{time} %{timezoneLabel} %{timezone}"
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} actions for %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces} %{period}"
-msgstr " %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces} %{period} 的 %{rules} 動作"
+msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} actions for %{scopes} %{branches} %{branchExceptions} %{agents} %{namespaces} %{period}"
+msgstr "%{scopes} %{branches} %{branchExceptions} %{agents} %{namespaces} %{period} 的 %{rules} 動作"
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} every time a pipeline runs for %{scopes} %{branches} %{branchExceptions} %{agents} %{namespaces}"
+msgstr "每次流水線執行時,對於 %{scopes} %{branches} %{branchExceptions} %{agents} %{namespaces},都會遵循 %{rules}。"
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} every time a pipeline runs for %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces}"
-msgstr "每次流水線運行 %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces} 時為 %{rules}"
+msgid "ScanExecutionPolicy|A runner will be selected automatically from those available."
+msgstr "執行掃描原則將從可用的運行程序中自動選擇一個運行程序。"
msgid "ScanExecutionPolicy|Add condition"
msgstr "增加條件"
@@ -40136,14 +40998,23 @@ msgstr "增加新的 CI 變數"
msgid "ScanExecutionPolicy|Conditions"
msgstr "條件"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Create new scan profile"
+msgstr "建立新的掃描配置文件"
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|Create new site profile"
+msgstr "建立新的站點配置文件"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Customized CI variables:"
msgstr "自定義 CI 變數:"
msgid "ScanExecutionPolicy|Customized variables will overwrite ones defined in the project CI/CD file and settings"
msgstr "自定義變數將覆蓋專案 CI/CD 文件和設置中定義的變數"
-msgid "ScanExecutionPolicy|If the field is empty, the runner will be automatically selected"
-msgstr "如果該欄位為空,執行器 (runner) 將被自動選取"
+msgid "ScanExecutionPolicy|DAST scan profiles"
+msgstr "DAST 掃描配置文件"
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|DAST site profiles"
+msgstr "DAST 站點配置文件"
msgid "ScanExecutionPolicy|Key"
msgstr "密鑰"
@@ -40157,14 +41028,11 @@ msgstr "CI 條件的最大數量為 1"
msgid "ScanExecutionPolicy|Only one variable can be added at a time."
msgstr "一次只能加入一個變數。"
-msgid "ScanExecutionPolicy|Run a %{scan} scan on runner that %{tags}"
-msgstr "在標籤為 %{tags} 的執行器上執行 %{scan} 掃描 "
-
-msgid "ScanExecutionPolicy|Run a %{scan} scan with %{dastProfiles} on runner that %{tags}"
-msgstr "在具有 %{tags} 的執行器上使用 %{dastProfiles} 執行 %{scan} 掃描"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Run a %{scan} scan with the following options:"
+msgstr "執行掃描原則使用以下選項運行 %{scan} 掃描:"
-msgid "ScanExecutionPolicy|Scanner profile"
-msgstr "掃描器配置"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Runner tags:"
+msgstr "執行掃描原則運行者標籤:"
msgid "ScanExecutionPolicy|Schedule rule component"
msgstr "排程規則元件"
@@ -40175,9 +41043,6 @@ msgstr "排程:"
msgid "ScanExecutionPolicy|Select a scanner"
msgstr "選擇一個掃描器"
-msgid "ScanExecutionPolicy|Select a variable"
-msgstr "選擇一個變數"
-
msgid "ScanExecutionPolicy|Select agent"
msgstr "選擇代理"
@@ -40187,6 +41052,9 @@ msgstr "選擇分支"
msgid "ScanExecutionPolicy|Select namespaces"
msgstr "選擇命名空間"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Select or Create a Key"
+msgstr "執行掃描原則選擇或建立密鑰"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Select scanner profile"
msgstr "選擇掃描器配置"
@@ -40196,15 +41064,12 @@ msgstr "選擇站點配置"
msgid "ScanExecutionPolicy|Select timezone"
msgstr "選擇時區"
-msgid "ScanExecutionPolicy|Site profile"
-msgstr "站點配置"
-
-msgid "ScanExecutionPolicy|Tags"
-msgstr "標籤"
-
msgid "ScanExecutionPolicy|Triggers:"
msgstr "觸發器:"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Use a custom key"
+msgstr "執行掃描原則使用自定義密鑰"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Value"
msgstr "值"
@@ -40226,9 +41091,6 @@ msgstr "在 %{hostname} 上"
msgid "ScanExecutionPolicy|on the Kubernetes agent pod"
msgstr "在 Kubernetes agent pod 上"
-msgid "ScanExecutionPolicy|scanner profile %{scannerProfile} and site profile %{siteProfile}"
-msgstr "掃描器設定檔%{scannerProfile}和站點設定檔%{siteProfile}"
-
msgid "ScanExecutionPolicy|selected automatically"
msgstr "自動選取"
@@ -40238,6 +41100,15 @@ msgstr "%{count} 個許可證"
msgid "ScanResultPolicy|Add new criteria"
msgstr "新增條件"
+msgid "ScanResultPolicy|Age criteria can only be added for pre-existing vulnerabilities"
+msgstr "年齡標準僅適用於現有漏洞"
+
+msgid "ScanResultPolicy|Age is:"
+msgstr "年齡為:"
+
+msgid "ScanResultPolicy|Block users from unprotecting branches"
+msgstr "阻止使用者存取未保護的分支"
+
msgid "ScanResultPolicy|Choose an option"
msgstr "選擇選項"
@@ -40262,11 +41133,8 @@ msgstr "許可證掃描僅允許一個條件:狀態"
msgid "ScanResultPolicy|Matching"
msgstr "符合"
-msgid "ScanResultPolicy|Maximum number of severity-criteria is one"
-msgstr "嚴重性條件數量上限為一"
-
-msgid "ScanResultPolicy|Maximum number of status-criteria is two"
-msgstr "狀態條件的最大數量為二"
+msgid "ScanResultPolicy|New age"
+msgstr "新年齡為:"
msgid "ScanResultPolicy|New severity"
msgstr "新嚴重性"
@@ -40277,6 +41145,18 @@ msgstr "新狀態"
msgid "ScanResultPolicy|Newly Detected"
msgstr "新檢測到"
+msgid "ScanResultPolicy|Only 1 age criteria is allowed"
+msgstr "僅允許1個年齡標準"
+
+msgid "ScanResultPolicy|Only 1 severity is allowed"
+msgstr "僅允許1個年齡標準"
+
+msgid "ScanResultPolicy|Only 2 status criteria are allowed"
+msgstr "僅允許2個狀態標準"
+
+msgid "ScanResultPolicy|Override project approval settings"
+msgstr "覆寫專案審核設定"
+
msgid "ScanResultPolicy|Pre-existing"
msgstr "預先存在"
@@ -40301,14 +41181,14 @@ msgstr "狀態為:"
msgid "ScanResultPolicy|Unknown"
msgstr "未知"
-msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} %{scanners} runs against the %{branches} and find(s) %{vulnerabilitiesNumber} %{boldDescription} of the following criteria:"
-msgstr "當 %{scanType} %{scanners} 在 %{branches} 上運行並找到以下標準的 %{vulnerabilitiesNumber} 個 %{boldDescription} 時:"
+msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} %{scanners} runs against the %{branches} %{branchExceptions} and find(s) %{vulnerabilitiesNumber} %{boldDescription} of the following criteria:"
+msgstr "當%{scanType} %{scanners}運行在%{branches} %{branchExceptions}上時,找到了符合以下標準的%{vulnerabilitiesNumber}%{boldDescription}時:"
-msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} in an open merge request targeting the %{branches} and the licenses match all of the following criteria:"
-msgstr "當在一個開放的合併請求中進行 %{scanType},目標分支為 %{branches},且符合以下所有條件的授權:"
+msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} in an open merge request targeting %{branches} %{branchExceptions} and the licenses match all of the following criteria:"
+msgstr "當在一個開啟的合併請求中,掃描類型為 %{scanType},目標為 %{branches} %{branchExceptions},且所有的許可證符合以下標準時:"
-msgid "ScanResultPolicy|When %{scanners} find scanner specified conditions in an open merge request targeting the %{branches} and match %{boldDescription} of the following criteria"
-msgstr "當 %{scanners} 在打開的合併請求中找到掃描器指定的條件時,目標是 %{branches} 並符合以下條件的 %{boldDescription}"
+msgid "ScanResultPolicy|When %{scanners} find scanner specified conditions in an open merge request targeting the %{branches} %{branchExceptions} and match %{boldDescription} of the following criteria"
+msgstr "當%{scanners}在針對%{branches} %{branchExceptions} 的開放合併請求中找到指定的掃描器條件,並符合以下標準的 %{boldDescription}時"
msgid "ScanResultPolicy|license status"
msgstr "許可證狀態"
@@ -40529,9 +41409,6 @@ msgstr "搜尋設定"
msgid "Search users"
msgstr "搜尋使用者"
-msgid "Search users or groups"
-msgstr "搜尋使用者或群組"
-
msgid "Search your projects"
msgstr "搜尋您的專案"
@@ -40717,12 +41594,6 @@ msgstr "安全配置"
msgid "Security dashboard"
msgstr "安全儀表板"
-msgid "Security report is out of date. Please update your branch with the latest changes from the target branch (%{targetBranchName})"
-msgstr "安全報告已過時。請使用目標分支(%{targetBranchName})中的最新更改來更新您的分支。"
-
-msgid "Security report is out of date. Run %{newPipelineLinkStart}a new pipeline%{newPipelineLinkEnd} for the target branch (%{targetBranchName})"
-msgstr "安全報告已過時。請在目標分支(%{targetBranchName})上執行%{newPipelineLinkStart}新的流水線%{newPipelineLinkEnd}"
-
msgid "SecurityApprovals|A merge request approval is required when test coverage declines."
msgstr "當測試覆蓋率下降時需要合併請求核准。"
@@ -40888,13 +41759,7 @@ msgstr "那是 %{licenseState} 並且是"
msgid "SecurityOrchestration|%{agent} for %{namespaces}"
msgstr "%{agent} 用於 %{namespaces}"
-msgid "SecurityOrchestration|%{branches} and %{lastBranch} branches"
-msgstr "%{branches} 與 %{lastBranch} 分支"
-
-msgid "SecurityOrchestration|%{branches} branch"
-msgstr "%{branches} 分支"
-
-msgid "SecurityOrchestration|%{cadence} on the %{branches}"
+msgid "SecurityOrchestration|%{cadence} on %{branches}"
msgstr "在 %{branches} 上的 %{cadence} "
msgid "SecurityOrchestration|%{licenses} and %{lastLicense}"
@@ -40954,6 +41819,9 @@ msgstr "要執行的掃描"
msgid "SecurityOrchestration|Are you sure you want to delete this policy? This action cannot be undone."
msgstr "您確定要刪除此政策嗎? 此操作無法撤消。"
+msgid "SecurityOrchestration|Automatically selected runners"
+msgstr "安全編輯自動選擇的運行者"
+
msgid "SecurityOrchestration|Branch types don't match any existing branches."
msgstr "資安協調分支類型與任何現有分支都不匹配。"
@@ -41020,6 +41888,12 @@ msgstr "已啟用"
msgid "SecurityOrchestration|Enforce security for this project. %{linkStart}More information.%{linkEnd}"
msgstr "強制執行此專案的安全性。 %{linkStart}更多訊息。%{linkEnd}"
+msgid "SecurityOrchestration|Every time a pipeline runs for %{branches}"
+msgstr "在 %{branches} 上每次執行的流水線"
+
+msgid "SecurityOrchestration|Exceptions"
+msgstr "異常"
+
msgid "SecurityOrchestration|Failed to load cluster agents."
msgstr "載入叢集代理失敗。"
@@ -41044,6 +41918,9 @@ msgstr "繼承"
msgid "SecurityOrchestration|Inherited from %{namespace}"
msgstr "繼承自 %{namespace}"
+msgid "SecurityOrchestration|Invalid branch type detected - rule will not be applied."
+msgstr "偵測到無效的分支類型 - 規則將不會被套用。"
+
msgid "SecurityOrchestration|Invalid policy"
msgstr "無效的政策"
@@ -41074,15 +41951,15 @@ msgstr "未定義任何操作 - 政略不會執行。"
msgid "SecurityOrchestration|No description"
msgstr "無描述"
+msgid "SecurityOrchestration|No exceptions"
+msgstr "沒有異常"
+
msgid "SecurityOrchestration|No rules defined - policy will not run."
msgstr "未定義規則 - 政策無法執行。"
msgid "SecurityOrchestration|No tags available"
msgstr "沒有可用的標記"
-msgid "SecurityOrchestration|Non-existing CI variables have been detected in the policy yaml. As a result, rule mode has been disabled. To enable rule mode, remove those non-existing CI variables from the policy yaml."
-msgstr "策略YAML中已經檢測到了不存在的CI變數,因此,規則模式已被禁用。要啟用規則模式,請從策略YAML中刪除那些不存在的CI變數。"
-
msgid "SecurityOrchestration|Non-existing DAST profiles have been detected in the policy yaml. As a result, rule mode has been disabled. To enable rule mode, remove those non-existing profiles from the policy yaml."
msgstr "在策略 yaml 中檢測到不存在的 DAST 配置文件。因此,規則模式已被禁用,要啟用規則模式,請從策略 yaml 中刪除那些不存在的設定文件。"
@@ -41092,6 +41969,10 @@ msgstr "已在策略 YAML 中檢測到不存在的標記,因此,已禁用規
msgid "SecurityOrchestration|Not enabled"
msgstr "尚未啟用"
+msgid "SecurityOrchestration|On runners with tag:"
+msgid_plural "SecurityOrchestration|On runners with the tags:"
+msgstr[0] "安全編輯帶有標籤的運行者:"
+
msgid "SecurityOrchestration|Only owners can update Security Policy Project"
msgstr "只有所有者可以更新安全政策專案"
@@ -41140,12 +42021,8 @@ msgstr "此政策無法使用規則模式,在某些情況下,我們無法將
msgid "SecurityOrchestration|Rules"
msgstr "規則"
-msgid "SecurityOrchestration|Run %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}"
-msgstr "執行 %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}"
-
-msgid "SecurityOrchestration|Run %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} on runners with tag:"
-msgid_plural "SecurityOrchestration|Run %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} on runners with the tags:"
-msgstr[0] "在具有該標籤的執行器上執行 %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}:"
+msgid "SecurityOrchestration|Run %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} with the following options:"
+msgstr "安全編輯使用以下選項運行 %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}:"
msgid "SecurityOrchestration|Run a DAST scan with Scan Profile A and Site Profile A when a pipeline run against the main branch."
msgstr "當流水線執行在主分支時,使用掃描設定文件 A 和站點設定文件 A 執行 DAST 掃描。"
@@ -41195,6 +42072,9 @@ msgstr "安全政策專案已成功取消關聯"
msgid "SecurityOrchestration|Select a project to store your security policies in. %{linkStart}More information.%{linkEnd}"
msgstr "選擇一個專案來儲存您的安全政策。 %{linkStart}更多訊息。%{linkEnd}"
+msgid "SecurityOrchestration|Select exception branches"
+msgstr "選取異常分支"
+
msgid "SecurityOrchestration|Select groups"
msgstr "選擇群組"
@@ -41294,11 +42174,26 @@ msgstr "查看政策專案"
msgid "SecurityOrchestration|Vulnerabilities are %{vulnerabilityStates}."
msgstr "漏洞為 %{vulnerabilityStates}。"
-msgid "SecurityOrchestration|When %{scanners} %{vulnerabilitiesAllowed} %{vulnerability} in an open merge request targeting %{branches}%{criteriaApply}"
-msgstr "當 %{scanners} %{vulnerabilitiesAllowed} %{vulnerability} 在一個針對 %{branches} %{criteriaApply}的開放合併請求中"
+msgid "SecurityOrchestration|Vulnerability age is greater than %{vulnerabilityAge}."
+msgstr "漏洞年齡大於 %{vulnerabilityAge}。"
+
+msgid "SecurityOrchestration|Vulnerability age is less than %{vulnerabilityAge}."
+msgstr "漏洞年齡小於 %{vulnerabilityAge}。"
+
+msgid "SecurityOrchestration|Vulnerability age requires previously existing vulnerability states (detected, confirmed, resolved, or dismissed)"
+msgstr "漏洞的年齡需要先前存在的漏洞狀態(已檢測、已確認、已解決或已解除)"
+
+msgid "SecurityOrchestration|When %{scanners} %{vulnerabilitiesAllowed} %{vulnerability} in an open merge request %{targeting}%{branches}%{criteriaApply}"
+msgstr "當 %{scanners} %{vulnerabilitiesAllowed} %{vulnerability} 在一個針對 %{targeting}%{branches}%{criteriaApply} 開啟的合併請求中"
-msgid "SecurityOrchestration|When license scanner finds any license %{matching} %{licenses}%{detection} in an open merge request targeting %{branches}."
-msgstr "當授權掃描器在針對 %{branches} 開啟的合併請求中找到任何 %{matching} %{licenses} %{detection} 授權時。"
+msgid "SecurityOrchestration|When license scanner finds any license except %{licenses}%{detection} in an open merge request %{targeting}%{branches}."
+msgstr "當許可證掃描器在針對 %{targeting}%{branches} 開啟的合併請求中找到除了%{licenses}%{detection} 之外的任何許可證時。"
+
+msgid "SecurityOrchestration|When license scanner finds any license matching %{licenses}%{detection} in an open merge request %{targeting}%{branches}."
+msgstr "當許可證掃描器在開啟的合併請求中發現任何符合 %{licenses}%{detection} 的許可證時,它會將其套用於 %{targeting}%{branches}。"
+
+msgid "SecurityOrchestration|With the following customized CI variables:"
+msgstr "安全編輯使用以下自定義 CI 變量:"
msgid "SecurityOrchestration|YAML"
msgstr "YAML"
@@ -41309,12 +42204,18 @@ msgstr "您還沒有任何安全政策"
msgid "SecurityOrchestration|all namespaces"
msgstr "全部命名空間"
-msgid "SecurityOrchestration|all protected branches"
-msgstr "所有被保護的分支"
-
msgid "SecurityOrchestration|any"
msgstr "任何"
+msgid "SecurityOrchestration|any branch"
+msgstr "任意分支"
+
+msgid "SecurityOrchestration|any default branch"
+msgstr "任何預設分支"
+
+msgid "SecurityOrchestration|any protected branch"
+msgstr "任何受保護的分支"
+
msgid "SecurityOrchestration|any security scanner finds"
msgstr "任何安全性掃描器發現"
@@ -41336,9 +42237,6 @@ msgstr "群組級別分支選擇器"
msgid "SecurityOrchestration|more than %{allowed}"
msgstr "超過 %{allowed}"
-msgid "SecurityOrchestration|on every pipeline on the %{branches}"
-msgstr "在 %{branches} 的每個流水線上"
-
msgid "SecurityOrchestration|or from:"
msgstr "或來自:"
@@ -41348,15 +42246,33 @@ msgstr "掃描器發現"
msgid "SecurityOrchestration|scanners find"
msgstr "掃描器發現"
+msgid "SecurityOrchestration|targeting %{branchTypeText}"
+msgstr "目標 %{branchTypeText}"
+
msgid "SecurityOrchestration|the %{branches}"
msgstr "%{branches}"
+msgid "SecurityOrchestration|the %{branches} and %{lastBranch} branches"
+msgstr "%{branches} 和 %{lastBranch} 分支"
+
+msgid "SecurityOrchestration|the %{branches} branch"
+msgstr "%{branches} 分支"
+
msgid "SecurityOrchestration|the %{namespaces} and %{lastNamespace} namespaces"
msgstr "%{namespaces} 和 %{lastNamespace} 命名空間"
msgid "SecurityOrchestration|the %{namespaces} namespace"
msgstr "%{namespaces} 命名空間"
+msgid "SecurityOrchestration|the default branch"
+msgstr "預設分支"
+
+msgid "SecurityOrchestration|with %{exceptionType}"
+msgstr " %{exceptionType}"
+
+msgid "SecurityOrchestration|with %{exceptionType} on %{branchSelector}"
+msgstr "在 %{branchSelector} 的 %{exceptionType}"
+
msgid "SecurityPolicies|Invalid or empty policy"
msgstr "政策無效或為空"
@@ -41372,6 +42288,9 @@ msgstr "%{firstProject}和%{secondProject}"
msgid "SecurityReports|%{firstProject}, %{secondProject}, and %{rest}"
msgstr "%{firstProject},%{secondProject},及%{rest}"
+msgid "SecurityReports|A comment is required when dismissing."
+msgstr "駁回時需要發表評論。"
+
msgid "SecurityReports|Activity"
msgstr "活動"
@@ -41399,6 +42318,9 @@ msgstr "全部活動"
msgid "SecurityReports|All clusters"
msgstr "全部叢集"
+msgid "SecurityReports|All dismissal reasons"
+msgstr "所有解除原因"
+
msgid "SecurityReports|All images"
msgstr "全部映像檔"
@@ -41462,6 +42384,12 @@ msgstr "已忽略的'%{vulnerabilityName}'"
msgid "SecurityReports|Dismissed '%{vulnerabilityName}'. Turn off the hide dismissed toggle to view."
msgstr "已忽略'%{vulnerabilityName}'。請關閉隱藏忽略開關以查看。"
+msgid "SecurityReports|Dismissed (all reasons)"
+msgstr "解除(所有原因)"
+
+msgid "SecurityReports|Dismissed as..."
+msgstr "被解除為..."
+
msgid "SecurityReports|Does not have issue"
msgstr "沒有議題"
@@ -41555,9 +42483,6 @@ msgstr "監控的專案"
msgid "SecurityReports|More info"
msgstr "更多訊息"
-msgid "SecurityReports|New vulnerabilities are vulnerabilities that the security scan detects in the merge request that are different to existing vulnerabilities in the default branch."
-msgstr "新漏洞是安全掃描在合併請求中檢測到與預設分支現有漏洞不同的漏洞。"
-
msgid "SecurityReports|No longer detected"
msgstr "不再檢測"
@@ -41612,12 +42537,6 @@ msgstr "安全儀表板"
msgid "SecurityReports|Security reports can only be accessed by authorized users."
msgstr "安全報告只能由授權的使用者存取。"
-msgid "SecurityReports|Security reports help page link"
-msgstr "安全報告幫助頁面連結"
-
-msgid "SecurityReports|Security scan results"
-msgstr "安全掃描結果"
-
msgid "SecurityReports|Security scans have run"
msgstr "安全掃描已執行"
@@ -41633,8 +42552,9 @@ msgstr "設定狀態"
msgid "SecurityReports|Severity"
msgstr "嚴重程度"
-msgid "SecurityReports|Show %{pageSize} items"
-msgstr "顯示 %{pageSize} 項"
+msgid "SecurityReports|Show %d item"
+msgid_plural "SecurityReports|Show %d items"
+msgstr[0] "顯示 %d 個項目"
msgid "SecurityReports|Sometimes a scanner can't determine a finding's severity. Those findings may still be a potential source of risk though. Please review these manually."
msgstr "有時掃描工具無法確定調查結果的嚴重性,這些結果可能仍然是潛在的風險來源,請手動查看"
@@ -41705,6 +42625,9 @@ msgstr "產生報告時發生錯誤。"
msgid "SecurityReports|These vulnerabilities were detected in external sources. They are not necessarily tied to your GitLab project. For example, running containers, URLs, and so on."
msgstr "這些漏洞是在外部來源中檢測到的,它們不一定與您的專案相關聯。例如,執行中的容器、URL 等。"
+msgid "SecurityReports|This selection is required."
+msgstr "這個選擇是必需的。"
+
msgid "SecurityReports|To widen your search, change or remove filters above"
msgstr "要擴大搜尋範圍,請更改或刪除上面的過濾器。"
@@ -41717,12 +42640,6 @@ msgstr "無法加入%{invalidProjectsMessage}: %{errorMessage}"
msgid "SecurityReports|Undo dismiss"
msgstr "取消忽略"
-msgid "SecurityReports|Upgrade to interact, track and shift left with vulnerability management features in the UI."
-msgstr "升級以便在UI中使用漏洞管理功能進行互動、追蹤和移動。"
-
-msgid "SecurityReports|Upgrade to manage vulnerabilities"
-msgstr "升級以管理漏洞"
-
msgid "SecurityReports|Vulnerability report"
msgstr "漏洞報告"
@@ -41861,6 +42778,9 @@ msgstr "選擇分支(s)"
msgid "Select color"
msgstr "選擇顏色"
+msgid "Select confidentiality"
+msgstr "選取保密"
+
msgid "Select default branch"
msgstr "選擇預設分支"
@@ -41990,9 +42910,6 @@ msgstr "發送"
msgid "Send a single email notification to Owners and Maintainers for new alerts."
msgstr "向所有者和維護者發送一封電子郵件通知以取得新警報。"
-msgid "Send confirmation email"
-msgstr "發送確認郵件"
-
msgid "Send email"
msgstr "發送電子郵件"
@@ -42101,6 +43018,24 @@ msgstr "使用者沒有權限建立服務帳號。"
msgid "ServiceDesk|Cannot create custom email"
msgstr "無法建立自定義電子郵件"
+msgid "ServiceDesk|Cannot update custom email"
+msgstr "服務台無法更新自定義電子郵件"
+
+msgid "ServiceDesk|Common ports are 587 when using TLS, and 25 when not."
+msgstr "在使用TLS時,常見的端口是587,而不使用TLS時則是25。"
+
+msgid "ServiceDesk|Configure a custom email address"
+msgstr "設定自定義電子郵件地址"
+
+msgid "ServiceDesk|Connect a custom email address your customers can use to create Service Desk issues. Forward all emails from your custom email address to the Service Desk email address of this project. GitLab will send Service Desk emails from the custom address on your behalf using your SMTP credentials."
+msgstr "連結您的客戶可用於建立服務台問題的自訂電子郵件地址。將所有電子郵件從您的自訂電子郵件地址轉寄到該專案的服務台電子郵件地址。GitLab 將使用您的 SMTP 憑證代表您從自訂地址寄送服務台電子郵件。"
+
+msgid "ServiceDesk|Copy Service Desk email address"
+msgstr "複製服務台電子郵件地址"
+
+msgid "ServiceDesk|Custom email address"
+msgstr "自定義電子郵件地址"
+
msgid "ServiceDesk|Custom email address could not be verified."
msgstr "無法驗證自訂電子郵件地址。"
@@ -42116,6 +43051,12 @@ msgstr "自定義電子郵件已經存在"
msgid "ServiceDesk|Custom email does not exist"
msgstr "自定義電子郵件不存在"
+msgid "ServiceDesk|Custom email is required and must be a valid email address."
+msgstr "自訂電子郵件為必填,且必須是有效的電子郵件地址。"
+
+msgid "ServiceDesk|Email address your customers can use to send support requests. It must support sub-addressing."
+msgstr "您的客戶可用於寄送支援請求的電子郵件地址。其必須支援子地址。"
+
msgid "ServiceDesk|Enable Service Desk"
msgstr "啟用服務台"
@@ -42125,9 +43066,48 @@ msgstr "有關為您的執行個體設定服務台的幫助,請聯絡管理員
msgid "ServiceDesk|Issues created from Service Desk emails will appear here. Each comment becomes part of the email conversation."
msgstr "從服務台電子郵件建立的議題將顯示在此處,每條留言都成為電子郵件對話的一部分。"
+msgid "ServiceDesk|Minimum 8 characters long."
+msgstr "最少 8 個字元長度。"
+
msgid "ServiceDesk|Parameters missing"
msgstr "缺少參數"
+msgid "ServiceDesk|Please share your feedback on this feature in the %{linkStart}feedback issue%{linkEnd}"
+msgstr "請在 %{linkStart}議題回饋%{linkEnd} 中分享您對此功能的回饋"
+
+msgid "ServiceDesk|SMTP address is required and must be resolvable."
+msgstr "SMTP 地址是必需的並且必須是可解析的。"
+
+msgid "ServiceDesk|SMTP host"
+msgstr "SMTP 主機"
+
+msgid "ServiceDesk|SMTP password"
+msgstr "SMTP 密碼"
+
+msgid "ServiceDesk|SMTP password is required and must be at least 8 characters long."
+msgstr "SMTP 密碼必填,且長度必須至少 8 個字元。"
+
+msgid "ServiceDesk|SMTP port"
+msgstr "SMTP 端口"
+
+msgid "ServiceDesk|SMTP port is required and must be a port number larger than 0."
+msgstr "SMTP 連接埠為必填,且必須為大於 0 的連接埠號。"
+
+msgid "ServiceDesk|SMTP username"
+msgstr "SMTP 使用者名稱"
+
+msgid "ServiceDesk|SMTP username is required."
+msgstr "SMTP 使用者名稱為必要。"
+
+msgid "ServiceDesk|Save and test connection"
+msgstr "保存並測試連線"
+
+msgid "ServiceDesk|Saved custom email address and started verification."
+msgstr "已儲存自訂電子郵件地址並開始驗證。"
+
+msgid "ServiceDesk|Service Desk email address to forward emails to"
+msgstr "將電子郵件轉寄至哪個服務台電子郵件地址"
+
msgid "ServiceDesk|Service Desk is not enabled"
msgstr "服務台未啟用"
@@ -42450,9 +43430,6 @@ msgstr "共用專案"
msgid "Shared runners"
msgstr "共用執行器(runners)"
-msgid "Shared runners are disabled for the parent group"
-msgstr "上層群組無法使用共用執行器"
-
msgid "Shared runners details"
msgstr "共用執行器詳細資訊"
@@ -42501,6 +43478,9 @@ msgstr "您已啟用Shimo工作區整合。您可以直接在Shimo查看您的wi
msgid "Short name"
msgstr "簡稱"
+msgid "Should these changes be private?"
+msgstr "這些變更應該是私人的嗎?"
+
msgid "Should you ever lose your phone or access to your one time password secret, each of these recovery codes can be used one time each to regain access to your account. Please save them in a safe place, or you %{boldStart}will%{boldEnd} lose access to your account."
msgstr "如果您遺失手機或一次性存取密碼,每個恢復碼都可以使用一次,以重新獲得您的帳號存取權限。請將它們保存在安全的地方,否則您%{boldStart}將%{boldEnd}無法存取您的帳號。"
@@ -42561,11 +43541,8 @@ msgstr "顯示完整的原始日誌"
msgid "Show details"
msgstr "顯示詳情"
-msgid "Show failed jobs (%{count})"
-msgstr "顯示失敗的作業 (%{count})"
-
-msgid "Show file browser"
-msgstr "顯示文件瀏覽器"
+msgid "Show file browser (or press F)"
+msgstr "顯示文件瀏覽器(或按 F)"
msgid "Show file contents"
msgstr "顯示文件內容"
@@ -42892,12 +43869,6 @@ msgstr "跳過部署到"
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"
-msgid "Slack application"
-msgstr "Slack應用"
-
-msgid "Slack integration allows you to interact with GitLab via slash commands in a chat window."
-msgstr "Slack整合允許您透過聊天視窗中的shash指令與GitLab互動。"
-
msgid "Slack logo"
msgstr "Slack logo"
@@ -42910,6 +43881,12 @@ msgstr "Slack通知將納入GitLab for Slack應用程式中,因此您可以從
msgid "Slack notifications will be deprecated"
msgstr "Slack通知將被棄用。"
+msgid "SlackIntegration|- *Notifications:* Get notifications to your team's Slack channel about events happening inside your GitLab projects."
+msgstr "Slack集成- *通知:* 向您團隊的 Slack 頻道獲取有關 GitLab 項目內部發生的事件的通知。"
+
+msgid "SlackIntegration|- *Slash commands:* Quickly open, access, or close issues from Slack using the `%{slash_command}` command. Streamline your GitLab deployments with ChatOps."
+msgstr "Slack集成- *斜線命令:* 使用“%{slash_command}”命令快速打開、存取或關閉 Slack 中的問題。使用 ChatOps 簡化您的 GitLab 部署。"
+
msgid "SlackIntegration|Are you sure you want to remove this project from the GitLab for Slack app?"
msgstr "您確定要從 GitLab for Slack 應用程式中移除該專案嗎?"
@@ -42919,17 +43896,38 @@ msgstr "客戶端 ID"
msgid "SlackIntegration|Client secret"
msgstr "客戶端密鑰"
+msgid "SlackIntegration|Configure your GitLab for Slack app."
+msgstr "Slack集成為 Slack 應用程序配置 GitLab。"
+
+msgid "SlackIntegration|Copy the %{link_start}settings%{link_end} from %{strong_open}%{settings_heading}%{strong_close} in your GitLab for Slack app."
+msgstr "Slack集成在 GitLab for Slack 應用程序中複製 %{strong_open}%{settings_heading}%{strong_close} 中的 %{link_start}設置%{link_end}。"
+
+msgid "SlackIntegration|Create Slack app"
+msgstr "Slack集成建立 Slack 應用程序"
+
msgid "SlackIntegration|Create and read issue data and comments."
msgstr "建立和讀取議題資料和評論。"
+msgid "SlackIntegration|Download latest manifest file"
+msgstr "Slack集成下載最新的清單文件"
+
+msgid "SlackIntegration|Generated for %{host} by GitLab %{version}."
+msgstr "Slack集成由 GitLab %{version}為 %{host} 產生。"
+
msgid "SlackIntegration|GitLab for Slack"
msgstr "GitLab for Slack"
msgid "SlackIntegration|GitLab for Slack was successfully installed."
msgstr "GitLab for Slack 已成功安裝。"
-msgid "SlackIntegration|Install GitLab for Slack app"
-msgstr "安裝 GitLab for Slack 應用程式"
+msgid "SlackIntegration|GitLab slash commands"
+msgstr "Slack集成GitLab 斜線指令"
+
+msgid "SlackIntegration|Install GitLab for Slack app…"
+msgstr "為 Slack 應用程式…安裝 GitLab"
+
+msgid "SlackIntegration|Interact with GitLab without leaving your Slack workspace!"
+msgstr "Slack集成無需離開 Slack 工作區即可與 GitLab 交互!"
msgid "SlackIntegration|Perform deployments."
msgstr "執行部署。"
@@ -42937,8 +43935,8 @@ msgstr "執行部署。"
msgid "SlackIntegration|Project alias"
msgstr "專案別名"
-msgid "SlackIntegration|Reinstall GitLab for Slack app"
-msgstr "GitLab for Slack"
+msgid "SlackIntegration|Reinstall GitLab for Slack app…"
+msgstr "為 Slack 應用程式…重新安裝 GitLab"
msgid "SlackIntegration|Remove project"
msgstr "移除專案"
@@ -42958,6 +43956,12 @@ msgstr "向 Slack 頻道發送有關專案事件的通知。"
msgid "SlackIntegration|Signing secret"
msgstr "簽署密鑰"
+msgid "SlackIntegration|Step 1: Create your GitLab for Slack app"
+msgstr "Slack集成第 1 步:為 Slack 應用程序建立 GitLab"
+
+msgid "SlackIntegration|Step 2: Configure the app settings"
+msgstr "Slack集成|第 2 步:配置應用程序設置"
+
msgid "SlackIntegration|Team name"
msgstr "團隊名稱"
@@ -42973,9 +43977,24 @@ msgstr "更新到支援 Slack 的最新 GitLab 版本以取得通知"
msgid "SlackIntegration|Update to the latest version to receive notifications from GitLab."
msgstr "更新到最新版本以接收來自 GitLab 的通知。"
+msgid "SlackIntegration|Update your Slack app"
+msgstr "Slack集成更新您的 Slack 應用程序"
+
+msgid "SlackIntegration|Used for authenticating API requests from the GitLab for Slack app."
+msgstr "Slack集成用於驗證來自 GitLab for Slack 應用程序的 API 請求。"
+
+msgid "SlackIntegration|Used for authenticating OAuth requests from the GitLab for Slack app."
+msgstr "Slack集成用於驗證來自 GitLab for Slack 應用程序的 OAuth 請求。"
+
+msgid "SlackIntegration|Used only for authenticating slash commands from the GitLab for Slack app. This method of authentication is deprecated by Slack."
+msgstr "Slack集成僅用於驗證來自 GitLab for Slack 應用程序的斜線指令。 Slack 不推薦使用這種身份驗證方法。"
+
msgid "SlackIntegration|Verification token"
msgstr "驗證令牌"
+msgid "SlackIntegration|When GitLab releases new features for the GitLab for Slack app, you might have to manually update your copy to use the new features."
+msgstr "Slack集成當 GitLab 為 GitLab for Slack 應用程序發布新功能時,您可能需要手動更新副本才能使用新功能。"
+
msgid "SlackIntegration|You can now close this window and go to your Slack workspace."
msgstr "您現在可以關閉此窗口並轉到您的 Slack 工作區。"
@@ -42985,9 +44004,15 @@ msgstr "如果未來版本的權限範圍發生更改,您無需重新授權此
msgid "SlackIntegration|You may need to reinstall the GitLab for Slack app when we %{linkStart}make updates or change permissions%{linkEnd}."
msgstr "當我們%{linkStart}進行更新或更改權限%{linkEnd}時,您可能需要重新安裝 GitLab for Slack 應用程式。"
+msgid "SlackIntegration|You must do this step only once."
+msgstr "Slack集成您必須僅執行此步驟一次。"
+
msgid "SlackIntegration|cannot have more than %{limit} channels"
msgstr "不能有超過 %{limit} 個頻道"
+msgid "SlackIntegration|your-project-name-or-alias command"
+msgstr "Slack集成您的專案名稱或別名命令"
+
msgid "SlackModal|Are you sure you want to change the project?"
msgstr "您確定要變更該專案嗎?"
@@ -43363,6 +44388,12 @@ msgstr "出現錯誤。請重試。"
msgid "Something went wrong. Try again later."
msgstr "出現錯誤。請稍後再試。"
+msgid "Something went wrong. Unable to create phone exemption."
+msgstr "出了些問題。無法建立電話豁免。"
+
+msgid "Something went wrong. Unable to remove phone exemption."
+msgstr "出了些問題。無法取消電話豁免。"
+
msgid "Sorry, no projects matched your search"
msgstr "抱歉,未搜尋到任何符合條件的專案"
@@ -43558,9 +44589,6 @@ msgstr "來源分支"
msgid "Source IP"
msgstr "來源IP"
-msgid "Source Project"
-msgstr "來源專案"
-
msgid "Source branch"
msgstr "來源分支"
@@ -43585,6 +44613,9 @@ msgstr "版本程式碼(%{fileExtension})"
msgid "Source is not available"
msgstr "來源不可用"
+msgid "Source project"
+msgstr "來源專案"
+
msgid "Source project cannot be found."
msgstr "找不到來源專案。"
@@ -43675,9 +44706,6 @@ msgstr "垃圾訊息日誌已成功改為有效訊息提交。"
msgid "Specific branches"
msgstr "特定分支"
-msgid "Specific protected branches"
-msgstr "保護特定的分支"
-
msgid "Specified URL cannot be used: \"%{reason}\""
msgstr "無法使用指定的URL:「%{reason}」"
@@ -43918,8 +44946,8 @@ msgstr "取得狀態檢查時發生錯誤。"
msgid "StatusCheck|Apply this status check to all branches or a specific protected branch."
msgstr "將此狀態檢查套用於所有分支或特定的受保護分支。"
-msgid "StatusCheck|Check for a status response in merge requests. %{link_start}Learn more%{link_end}."
-msgstr "在合併請求中檢查狀態回應。 %{link_start}取得更多資訊%{link_end}。"
+msgid "StatusCheck|Check for a status response in merge requests. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr "檢查合併請求中的狀態回應,%{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
msgid "StatusCheck|Examples: QA, Security."
msgstr "示例:QA、安全。"
@@ -43954,8 +44982,8 @@ msgstr "狀態檢查"
msgid "StatusCheck|Status checks all passed"
msgstr "狀態檢查全部通過"
-msgid "StatusCheck|Status checks are API calls to external systems that request the status of an external requirement. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "狀態檢查是對請求外部需求狀態的外部系統 API 調用。 %{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
+msgid "StatusCheck|Status checks are API calls to external systems that request the status of an external requirement."
+msgstr "狀態檢查是對外部系統的 API 呼叫,用於外部需求的狀態請求。"
msgid "StatusCheck|Status checks are being fetched"
msgstr "正在取得狀態檢查"
@@ -44110,8 +45138,8 @@ msgstr "子群組可以設置自己的雙因子驗證規則"
msgid "Subject Key Identifier:"
msgstr "主題金鑰標識符:"
-msgid "Subkeys"
-msgstr "子金鑰"
+msgid "Subkeys:"
+msgstr "子金鑰 (Subkeys):"
msgid "Submit"
msgstr "遞交"
@@ -44179,6 +45207,9 @@ msgstr "訂閱歷史"
msgid "Subscription deletion failed."
msgstr "訂閱刪除失敗。"
+msgid "Subscription for %{subscription} will be removed. Do you want to continue?"
+msgstr "%{subscription} 的訂閱將會被移除。您想要繼續嗎?"
+
msgid "Subscription service outage"
msgstr "訂閱服務中斷"
@@ -44323,6 +45354,9 @@ msgstr "減去"
msgid "Succeeded"
msgstr "已成功"
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
msgid "Successfully activated"
msgstr "已成功啟動"
@@ -44488,8 +45522,8 @@ msgstr "測試集"
msgid "Summarize comments"
msgstr "總結評論"
-msgid "Summarize my code review"
-msgstr "總結我的程式碼審查"
+msgid "Summarize my pending comments"
+msgstr "總結一下我的待評論"
msgid "Summary"
msgstr "概要"
@@ -44503,6 +45537,9 @@ msgstr "摘要評論(可選)"
msgid "Summary generated by AI"
msgstr "由 AI 產生的摘要"
+msgid "Summary generated by AI (Experiment)"
+msgstr "AI 生成的摘要(實驗)"
+
msgid "Summary will be generated with the next push to this merge request and will appear here."
msgstr "摘要將在下一次推送到此合併請求時產生,並顯示在這裡。"
@@ -44867,9 +45904,6 @@ msgstr "標籤推送事件"
msgid "Tag this commit."
msgstr "為此提交上標籤。"
-msgid "Tag:"
-msgstr "標籤:"
-
msgid "Tagged this commit to %{tag_name} with \"%{message}\"."
msgstr "使用「%{message}」為此提交設定%{tag_name} 標籤。"
@@ -44894,8 +45928,8 @@ msgstr "將此提交設定%{tag_name}標籤。"
msgid "Tags:"
msgstr "標籤:"
-msgid "TagsPage|After you confirm and select %{strongStart}%{buttonText},%{strongEnd} you cannot recover this tag."
-msgstr "在您確認並選擇 %{strongStart}%{buttonText},%{strongEnd}後,您將無法恢復此標籤。"
+msgid "TagsPage|Are you sure you want to delete this tag?"
+msgstr "您確定要刪除此標籤嗎?"
msgid "TagsPage|Browse commits"
msgstr "瀏覽提交"
@@ -44921,17 +45955,14 @@ msgstr "建立標籤"
msgid "TagsPage|Delete protected tag"
msgstr "刪除受保護標籤"
-msgid "TagsPage|Delete protected tag. Are you ABSOLUTELY SURE?"
-msgstr "刪除受保護的標籤,您十分確定嗎?"
-
msgid "TagsPage|Delete tag"
msgstr "刪除標籤"
-msgid "TagsPage|Delete tag. Are you ABSOLUTELY SURE?"
-msgstr "刪除標籤,您十分確定嗎?"
+msgid "TagsPage|Deleting the %{strongStart}%{tagName}%{strongEnd} protected tag cannot be undone."
+msgstr "刪除 %{strongStart}%{tagName}%{strongEnd} 受保護的標籤無法還原。"
-msgid "TagsPage|Deleting the %{strongStart}%{tagName}%{strongEnd} tag cannot be undone. Are you sure?"
-msgstr "刪除 %{strongStart}%{tagName}%{strongEnd} 標籤無法撤消,您確定嗎?"
+msgid "TagsPage|Deleting the %{strongStart}%{tagName}%{strongEnd} tag cannot be undone."
+msgstr "刪除 %{strongStart}%{tagName}%{strongEnd} 標籤無法還原。"
msgid "TagsPage|Do you want to create a release with the new tag? You can do that in the %{link_start}New release page%{link_end}."
msgstr "您想建立一個帶有新標籤的版本嗎?您可以在 %{link_start}新發布頁面%{link_end} 中執行該操作。"
@@ -44960,6 +45991,12 @@ msgstr "只有專案維護者或擁有者才能刪除受保護的標籤"
msgid "TagsPage|Optionally, add a message to the tag. Leaving this blank creates a %{link_start}lightweight tag.%{link_end}"
msgstr "也可以加入消息到標籤。保留空白則建立 %{link_start}輕量標籤%{link_end}。"
+msgid "TagsPage|Permanently delete protected tag?"
+msgstr "永久刪除受保護的標籤?"
+
+msgid "TagsPage|Permanently delete tag?"
+msgstr "永久刪除標籤?"
+
msgid "TagsPage|Please type the following to confirm:"
msgstr "請輸入以下內容進行確認:"
@@ -44987,12 +46024,6 @@ msgstr "是的,刪除受保護的標籤"
msgid "TagsPage|Yes, delete tag"
msgstr "是的,刪除標籤"
-msgid "TagsPage|You're about to permanently delete the protected tag %{strongStart}%{tagName}.%{strongEnd}"
-msgstr "您即將永久刪除受保護的標籤 %{strongStart}%{tagName}。%{strongEnd}"
-
-msgid "TagsPage|You're about to permanently delete the tag %{strongStart}%{tagName}.%{strongEnd}"
-msgstr "您即將永久刪除標籤 %{strongStart}%{tagName}。%{strongEnd}"
-
msgid "TagsPage|protected"
msgstr "已保護"
@@ -45008,8 +46039,8 @@ msgstr "問一個關於GitLab的問題"
msgid "TanukiBot|For example, %{linkStart}what is a fork%{linkEnd}?"
msgstr "例如, %{linkStart}什麼是分叉%{linkEnd}?"
-msgid "TanukiBot|GitLab Chat"
-msgstr "GitLab 即時通訊"
+msgid "TanukiBot|GitLab Duo Chat"
+msgstr "GitLab Duo 聊天"
msgid "TanukiBot|Give feedback"
msgstr "提供反饋"
@@ -45018,8 +46049,8 @@ msgid "TanukiBot|Source"
msgid_plural "TanukiBot|Sources"
msgstr[0] "來源"
-msgid "TanukiBot|There was an error communicating with GitLab Chat. Please try again later."
-msgstr "與 GitLab Chat 通信時發生錯誤,請稍後再試。"
+msgid "TanukiBot|There was an error communicating with GitLab Duo Chat. Please try again later."
+msgstr "與GitLab Duo Chat通訊時發生錯誤,請稍後再試。"
msgid "TanukiBot|What is a fork?"
msgstr "什麼是分叉?"
@@ -45503,6 +46534,9 @@ msgstr "用於存取垃圾郵件檢查服務端點的 API 金鑰."
msgid "The CSV export will be created in the background. Once finished, it will be sent to %{email} in an attachment."
msgstr "CSV匯出將在背景建立。完成後,它將以附件形式發送到%{email}。"
+msgid "The Code Suggestions add-on is not available."
+msgstr "程式碼建議附加元件不可用。"
+
msgid "The GitLab subscription service (customers.gitlab.com) is currently experiencing an outage. You can monitor the status and get updates at %{linkStart}status.gitlab.com%{linkEnd}."
msgstr "GitLab 訂閱服務 (customers.gitlab.com) 目前正在中斷。您可以通過 %{linkStart}status.gitlab.com%{linkEnd}監控狀態並取得更新。"
@@ -45599,6 +46633,9 @@ msgstr "當前使用者無權存取作業日誌。"
msgid "The current user is not authorized to create the pipeline schedule"
msgstr "目前使用者沒有權限來建立流水線排程"
+msgid "The current user is not authorized to set pipeline schedule variables"
+msgstr "當前使用者未被授權設定流水線排程變數"
+
msgid "The current user is not authorized to update the pipeline schedule"
msgstr "當前的使用者未被授與更新管道排程的權限"
@@ -45656,8 +46693,8 @@ msgstr "文件已成功建立。"
msgid "The file has been successfully deleted."
msgstr "文件已成功刪除。"
-msgid "The file name should have a .yml extension"
-msgstr "文件名稱的副檔名必須是 .yml。"
+msgid "The file you're about to delete is tracked by LFS"
+msgstr "您要刪除的文件已被 LFS 追踪"
msgid "The finding is not a vulnerability because it is part of a test or is test data."
msgstr "該發現不是漏洞,因為它是測試的一部分或測試資料。"
@@ -45883,6 +46920,9 @@ msgstr "該專案仍在刪除中。請稍後再試。"
msgid "The project size exceeds the export limit."
msgstr "專案大小超過匯出限制。"
+msgid "The project visibility may have been made more restrictive if the parent group's visibility changed while the deletion was scheduled."
+msgstr "如果在刪除計劃進行時,父群組的可見性發生變化,則可能會對專案的可見性進行更多限制。"
+
msgid "The project was successfully forked."
msgstr "該專案成功分叉(Fork)。"
@@ -45988,9 +47028,6 @@ msgstr "目標主題不是一個主題。"
msgid "The time period in seconds that the maximum requests per project limit applies to."
msgstr "每個專案最大請求所適用的時間間隔(秒)。"
-msgid "The top-level group, including any subgroups and projects, will be placed into a %{link_start}read-only%{link_end} state soon. To retain write access, ask your top-level group Owner to %{reduce_link_start}reduce the number of users%{link_end} to %{free_user_limit} or less. An Owner of the top-level group can also start a free trial or upgrade to a paid tier, which do not have user limits. The Owners of the top-level group have also been notified."
-msgstr "最上層群組,包括任何子群組和專案,將很快處於 %{link_start}read-only%{link_end} 狀態。要保留寫入權限,請讓您的最上層群組擁有者 %{reduce_link_start}將使用者數量%{link_end} 減少到 %{free_user_limit} 或更少。最上層群組的擁有者還可以開始免費試用或升級到沒有使用者限制的付費層級,最上層群組的擁有者也已收到通知。"
-
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
msgstr "更新操作將在 %{number_of_minutes} 分鐘後逾時。對於大型版本庫,請使用複製 (Clone) /推送(Push)組合。"
@@ -46171,8 +47208,8 @@ msgstr "讀取 CRM 組織時發生錯誤。"
msgid "There was a problem fetching branches."
msgstr "取得分支時出現問題。"
-msgid "There was a problem fetching emojis."
-msgstr "取得表情符號時出現問題。"
+msgid "There was a problem fetching emoji."
+msgstr "擷取表情符號時出現問題。"
msgid "There was a problem fetching epics."
msgstr "取得史詩 (epics) 時出現問題。"
@@ -46225,6 +47262,9 @@ msgstr "取得保留最新的產出物設定時出現問題。"
msgid "There was a problem fetching the latest pipeline status."
msgstr "取得最新流水線狀態時出現問題。"
+msgid "There was a problem fetching the pipeline stage."
+msgstr "擷取流水線階段時發生問題。"
+
msgid "There was a problem fetching the pipeline stages."
msgstr "取得流水線階段時出現問題。"
@@ -46243,15 +47283,6 @@ msgstr "發送確認郵件時出現問題"
msgid "There was a problem updating the keep latest artifacts setting."
msgstr "更新保留最新產出物設定時出現問題。"
-msgid "There was a problem with the credit card details you entered. Use a different credit card and try again."
-msgstr "您輸入的信用卡資訊有問題,請使用不同的信用卡並重試。"
-
-msgid "There was an error creating the dashboard, branch name is invalid."
-msgstr "建立儀表板時發生錯誤:分支名稱無效。"
-
-msgid "There was an error creating the dashboard, branch named: %{branch} already exists."
-msgstr "建立儀表板時發生錯誤:已經有同名的分支:%{branch}。"
-
msgid "There was an error creating the issue"
msgstr "建立議題時發生錯誤"
@@ -46363,12 +47394,6 @@ msgstr "嘗試驗證您的查詢時發生錯誤"
msgid "There was an error updating the Maintenance Mode Settings"
msgstr "更新維護模式設定時發生錯誤"
-msgid "There was an error updating the dashboard, branch name is invalid."
-msgstr "更新儀表板時發生錯誤,分支名稱無效。"
-
-msgid "There was an error updating the dashboard, branch named: %{branch} already exists."
-msgstr "更新儀表板時發生錯誤,名為%{branch}的分支已存在。"
-
msgid "There was an error when reseting email token."
msgstr "重設電子郵件令牌時發生錯誤。"
@@ -46396,11 +47421,14 @@ msgstr "重試此作業時發生錯誤"
msgid "There was an error with the reCAPTCHA. Please solve the reCAPTCHA again."
msgstr "reCAPTCHA 驗證錯誤。請再次驗證 reCAPTCHA。"
+msgid "There was an summarizing your pending comments."
+msgstr "有一個總結您待處理的意見。"
+
msgid "These dates affect how your epics appear in the roadmap. Set a fixed date or one inherited from the milestones assigned to issues in this epic."
msgstr "這些日期會影響您的史詩 (epics) 在路線圖中的顯示方式。設定一個固定日期或從分配給此史詩 (epic) 中議題的里程碑繼承的日期。"
-msgid "These examples show how to trigger this project's pipeline for a branch or tag."
-msgstr "這些範例顯示了如何為分支或標記觸發此專案的流水線。"
+msgid "These examples show common methods of triggering a pipeline with a pipeline trigger token. The URL and ID for this project is prefilled."
+msgstr "這些範例展示了使用流水線觸發器憑證來觸發流水線的常見方法。該專案的 URL 與 ID 已預先填寫。"
msgid "These existing issues have a similar title. It might be better to comment there instead of creating another similar issue."
msgstr "這些現有的議題具有類似的標題。在那裡留言可能更好,而不是建立另一個類似的問題。"
@@ -46453,9 +47481,6 @@ msgstr "此 GitLab 執行個體尚未提供任何共用執行器(runners)。執
msgid "This PDF is too large to display. Please download to view."
msgstr "此 PDF 太大而無法顯示。請下載查看。"
-msgid "This Project is currently archived and read-only. Please unarchive the project first if you want to resume Pull mirroring"
-msgstr "此專案目前已歸檔並唯讀。如果您想要恢復拉取鏡像,請先取消歸檔。"
-
msgid "This URL already exists."
msgstr "此 URL 已存在"
@@ -46645,8 +47670,8 @@ msgstr "此史詩 (epic) 將超過相關史詩 (epics) 的最大數量。"
msgid "This feature requires local storage to be enabled"
msgstr "此功能需要啟用本地儲存"
-msgid "This field is auto-calculated based on the Progress score of its direct children. You can overwrite this value but it will be replaced by the auto-calculation anytime the Progress score of its direct children is updated."
-msgstr "這個欄位是根據其直接子項的進度分數自動計算的,您可以覆蓋此值,但每次直接子項的進度分數更新時,它將被自動計算所取代。"
+msgid "This field is auto-calculated based on the Progress score of its direct children. You can overwrite this value but it will be replaced by the auto-calculation anytime the Progress score of its direct children are updated."
+msgstr "這個欄位是根據其直接子項的進度分數自動計算的,您可以覆寫這個值,但只要直接子項的進度分數更新,它就會被自動計算的值取代。"
msgid "This field is required"
msgstr "此欄位為必填"
@@ -46777,8 +47802,8 @@ msgstr "此作業無法啟動,因為它無法檢索所需的工件%{punctuatio
msgid "This job depends on upstream jobs that need to succeed in order for this job to be triggered"
msgstr "目前作業需在上級作業成功後才可被啟動。"
-msgid "This job deploys to the protected environment \"%{environment}\" which requires approvals."
-msgstr "該作業部署到受保護的環境\"%{environment}\",需要核准。"
+msgid "This job deploys to the protected environment \"%{environment}\", which requires approvals. You can approve or reject the deployment on the environment details page."
+msgstr "這個作業部署到受保護的環境\"%{environment}\",需要經過批准。您可以在環境詳細資訊頁面上核准或拒絕部署。"
msgid "This job does not have a trace."
msgstr "該作業無輸出日誌。"
@@ -46960,6 +47985,12 @@ msgstr "該專案 %{strongStart}不是%{strongEnd} 一個分叉專案,此流
msgid "This project is archived and cannot be commented on."
msgstr "該專案已歸檔,無法加入留言。"
+msgid "This project is archived and read-only. To resume pull mirroring, unarchive the project."
+msgstr "此專案已封存且唯讀。若要恢復拉取鏡像,請將專案取消封存。"
+
+msgid "This project is hidden because its creator has been banned"
+msgstr "該專案已被隱藏,因為其建立者已被封鎖"
+
msgid "This project is licensed under the %{strong_start}%{license_name}%{strong_end}."
msgstr "該專案在 %{strong_start}%{license_name}%{strong_end}下取得授權許可。"
@@ -46981,6 +48012,9 @@ msgstr "該專案路徑不存在或您沒有存取權限。"
msgid "This project reached the limit of custom domains. (Max %d)"
msgstr "該專案已達到自定義域的限制。 (最大值 %d)"
+msgid "This project was scheduled for deletion, but failed with the following message:"
+msgstr "這個專案原定要刪除,但卻因以下訊息失敗:"
+
msgid "This project will be deleted on %{date}"
msgstr "該專案將於 %{date} 刪除"
@@ -47056,6 +48090,9 @@ msgstr "該使用者曾經提交到%{name}專案。"
msgid "This user has the %{access} role in the %{name} project."
msgstr "該使用者在%{name}專案中的角色為%{access}。"
+msgid "This user is currently exempt from phone verification. Remove the exemption using the button below."
+msgstr "該用戶目前免於電話驗證。使用下面的按鈕刪除豁免。"
+
msgid "This user is the author of this %{noteable}."
msgstr "該使用者是%{noteable}的作者。"
@@ -47230,15 +48267,42 @@ msgstr "%{spentStart}花費:%{spentEnd}"
msgid "TimeTracking|An error occurred while removing the timelog."
msgstr "移除時間日誌時發生錯誤。"
+msgid "TimeTracking|An error occurred while saving the time estimate."
+msgstr "在估計保存時間時發生錯誤。"
+
msgid "TimeTracking|Delete time spent"
msgstr "刪除時間花費"
+msgid "TimeTracking|Edit estimate"
+msgstr "編輯預估"
+
+msgid "TimeTracking|Edit time estimate"
+msgstr "編輯預估時間"
+
+msgid "TimeTracking|Enter time as a total duration (for example, 1mo 2w 3d 5h 10m), or specify hours and minutes (for example, 75:30)."
+msgstr "請以總持續時間的形式(例如 1個月 2週 3天 5小時 10分鐘)輸入時間,或指定小時和分鐘(例如 75:30)。"
+
+msgid "TimeTracking|Estimate"
+msgstr "預估"
+
msgid "TimeTracking|Estimated:"
msgstr "預估:"
+msgid "TimeTracking|How do I estimate and track time?"
+msgstr "如何預估和追踪時間?"
+
msgid "TimeTracking|Over by %{timeRemainingHumanReadable}"
msgstr "逾時%{timeRemainingHumanReadable}"
+msgid "TimeTracking|Set estimate"
+msgstr "設定預估"
+
+msgid "TimeTracking|Set estimated time to complete this %{issuableTypeName}."
+msgstr "設定完成此 %{issuableTypeName} 任務的預估時間。"
+
+msgid "TimeTracking|Set time estimate"
+msgstr "設定預估時間"
+
msgid "TimeTracking|Spent"
msgstr "耗時:"
@@ -47547,8 +48611,8 @@ msgstr "首先請在下面輸入您的FogBugz URL和登入訊息。下一步,
msgid "To get started, click the link below to confirm your account."
msgstr "要開始使用,請單擊下面的連結以確認您的帳號。"
-msgid "To get started, please enter your Gitea Host URL and a %{link_to_personal_token}."
-msgstr "首先,請您輸入您的 Gitea 伺服器地址和一個 %{link_to_personal_token}。"
+msgid "To get started, please enter your Gitea host URL and a %{link_to_personal_token}."
+msgstr "要開始使用,請輸入您的 Gitea 主機 URL 和 %{link_to_personal_token}。"
msgid "To get started, use the link below to confirm your account."
msgstr "首先,請使用以下連結確認您的帳號。"
@@ -47575,6 +48639,9 @@ msgstr "要了解更多關於此專案的訊息,請閱讀 %{link_to_wiki}"
msgid "To manage seats for all members associated with this group and its subgroups and projects, visit the %{link_start}usage quotas page%{link_end}."
msgstr "要管理與該群組及其子群組和專案相關聯的所有成員席次,請訪問%{link_start}使用配額頁面%{link_end}。"
+msgid "To minimize the impact of storage limits to Free top-level groups, for a limited time, GitLab is offering a %{promotion_link_start}one-time 70 percent discount%{link_end} off the list price for %{offer_availability_link_start}qualifying top-level groups%{link_end} when you purchase a new, one year subscription of GitLab Premium SaaS. This offer is valid until 2023-10-31."
+msgstr "為了最小化儲存限制對免費頂級群組的影響,GitLab 在有線時間內為%{offer_availability_link_start}合格的頂級群組在購買新的、GitLab Premium Saas 一年訂閱時%{link_end}提供了%{promotion_link_start}錯過不再的標價 70%% 折扣%{link_end}。此優惠有限期限至2023年10月31日。"
+
msgid "To move or copy an entire GitLab project from another GitLab installation to this one, navigate to the original project's settings page, generate an export file, and upload it here."
msgstr "如需將整個GitLab專案從另一個GitLab伺服器移動或複製到此伺服器,請存取原專案的設定頁面,產生匯出文件,然後在此處上載。"
@@ -47605,6 +48672,9 @@ msgstr "要移除 %{link_start}read-only%{link_end} 狀態並重新取得寫入
msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier, which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users. To minimize the impact to operations, for a limited time, GitLab is offering a %{promotion_link_start}one-time 70 percent discount%{link_end} off the list price at time of purchase for a new, one year subscription of GitLab Premium SaaS to %{offer_availability_link_start}qualifying top-level groups%{link_end}. The offer is valid until %{offer_date}."
msgstr "要解除%{link_start}唯讀%{link_end}狀態並恢復寫入權限,您可以將最上層群組中的使用者數量減少至 %{free_limit} 個或更少,您也可以升級到付費方案,這些方案不會有使用者限制。如果您需要額外的時間,您可以開始享受免費的 30 天試用期,其中包括無限制的使用者數量。為了降低對營運的影響,在有限的時間內,GitLab 提供%{promotion_link_start}一次性 70%% 折扣%{link_end},可用於新購買 GitLab Premium SaaS 一年的訂閱方案,適用於%{offer_availability_link_start}符合資格的最上層群組%{link_end},此優惠有效期至 %{offer_date}。"
+msgid "To replace phone verification with credit card verification, create a phone verification exemption using the button below."
+msgstr "將電話驗證替換為信用卡驗證,請使用下面的按鈕建立電話驗證豁免。"
+
msgid "To resolve this, try to:"
msgstr "要解決此問題,請嘗試:"
@@ -47620,9 +48690,6 @@ msgstr "要查看此專案的操作詳情, %{linkStart}將群組方案升級
msgid "To see this project's operational details, contact an owner of group %{groupName} to upgrade the plan. You can also remove the project from the dashboard."
msgstr "要查看該專案的維運詳細訊息,請與%{groupName}群組的所有者聯絡以升級訂閱計劃。或者您也可以從儀表板上移除此專案。"
-msgid "To see what's changed or create a merge request, choose a branch or tag (like %{branch}), or enter a commit (like %{sha})."
-msgstr "要查看更改的內容或建立合併請求,請選擇分支或標籤(如 %{branch}),或輸入提交(如 %{sha})。"
-
msgid "To set up SAML authentication for your group through an identity provider like Azure, Okta, Onelogin, Ping Identity, or your custom SAML 2.0 provider:"
msgstr "透過Azure,Okta,Onelogin,Ping Identity或自訂SAML 2.0等身份驗證程式為您的群組設定SAML身份驗證:"
@@ -47632,8 +48699,8 @@ msgstr "要設置此功能,請聯繫您的管理員。"
msgid "To set up this integration:"
msgstr "設定該整合:"
-msgid "To specify the notification level per project of a group you belong to, you need to visit project page and change notification level there."
-msgstr "若要指定您所屬群組的每個專案通知級別,您需要訪問專案頁面,並變更通知級別。"
+msgid "To specify the notification level per project of a group you belong to, visit the project page and change the notification level there."
+msgstr "要指定您所屬群組的每個專案的通知級別,請存取專案頁面並在那裡變更通知級別。"
msgid "To start using GitLab Enterprise Edition, upload the %{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} file or enter the license key you have received from GitLab Inc."
msgstr "要開始使用企業版,請上傳 %{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} 文件或輸入您從 GitLab Inc. 收到的授權許可金鑰"
@@ -47797,6 +48864,9 @@ msgstr "提及 %{who}"
msgid "Todos|requested a review"
msgstr "已要求審閱"
+msgid "Todos|reviewed your merge request"
+msgstr "已審核您的合併請求"
+
msgid "Todos|set %{who} as an approver"
msgstr "設定 %{who} 為核准者"
@@ -47830,6 +48900,9 @@ msgstr "切換詳細信息"
msgid "Toggle emoji award"
msgstr "切換表情符號讚賞"
+msgid "Toggle file browser"
+msgstr "切換檔案瀏覽器"
+
msgid "Toggle focus mode"
msgstr "切換專注模式"
@@ -47984,6 +49057,96 @@ msgstr "1000+"
msgid "TotalRefCountIndicator|1000+"
msgstr "1000+"
+msgid "Trace Details"
+msgstr "追蹤詳細資訊"
+
+msgid "Tracing"
+msgstr "跟蹤"
+
+msgid "Tracing|Check again"
+msgstr "再次檢查"
+
+msgid "Tracing|Date"
+msgstr "日期"
+
+msgid "Tracing|Duration"
+msgstr "持續時間"
+
+msgid "Tracing|Duration (ms)"
+msgstr "持續時間(毫秒)"
+
+msgid "Tracing|Enable"
+msgstr "啟用"
+
+msgid "Tracing|Failed to enable tracing."
+msgstr "啟用跟踪失敗。"
+
+msgid "Tracing|Failed to load page."
+msgstr "載入頁面失敗。"
+
+msgid "Tracing|Failed to load trace details."
+msgstr "載入追踪詳細資訊失敗。"
+
+msgid "Tracing|Failed to load traces."
+msgstr "載入追踪失敗。"
+
+msgid "Tracing|Filter Traces"
+msgstr "過濾追踪"
+
+msgid "Tracing|Get started with Tracing"
+msgstr "開始使用追踪"
+
+msgid "Tracing|Last 1 hour"
+msgstr "最近1小時"
+
+msgid "Tracing|Last 1 minute"
+msgstr "最後1分鐘"
+
+msgid "Tracing|Last 14 days"
+msgstr "過去 14 天"
+
+msgid "Tracing|Last 15 minutes"
+msgstr "最後15分鐘"
+
+msgid "Tracing|Last 24 hours"
+msgstr "過去24小時"
+
+msgid "Tracing|Last 30 days"
+msgstr "過去 30 天"
+
+msgid "Tracing|Last 30 minutes"
+msgstr "最後30分鐘"
+
+msgid "Tracing|Last 7 days"
+msgstr "最近 7 天"
+
+msgid "Tracing|Monitor your applications with GitLab Distributed Tracing."
+msgstr "使用 GitLab 分佈式追踪來監控您的應用程式。"
+
+msgid "Tracing|No traces to display."
+msgstr "沒有可顯示的跟踪。"
+
+msgid "Tracing|Operation"
+msgstr "操作"
+
+msgid "Tracing|Period"
+msgstr "週期"
+
+msgid "Tracing|Service"
+msgstr "服務"
+
+msgid "Tracing|Trace ID"
+msgstr "追踪 ID"
+
+msgid "Tracing|Traces"
+msgstr "踪跡"
+
+msgid "Tracing|longer than"
+msgstr "長於"
+
+msgid "Tracing|shorter than"
+msgstr "短於"
+
msgid "Track groups of issues that share a theme, across projects and milestones"
msgstr "在不同專案和里程碑中追蹤具有同一主題的議題組"
@@ -48095,6 +49258,15 @@ msgstr "建立一個新群組以開始您的旗艦版試用。"
msgid "Trials|Day %{daysUsed}/%{duration}"
msgstr "第 %{daysUsed}/%{duration} 天"
+msgid "Trials|Looking to do more with GitLab?"
+msgstr "希望使用 GitLab 做更多事情?"
+
+msgid "Trials|Upgrade your plan for more security features"
+msgstr "升級您的計劃以獲得更多安全功能"
+
+msgid "Trials|With GitLab Ultimate you can detect and address vulnerabilities in your application."
+msgstr "使用 GitLab Ultimate,您可以檢測並解決應用程式中的漏洞。"
+
msgid "Trials|You can apply your trial to a new group or an existing group."
msgstr "您可以將您在一個新群組或一個現有群組上面進行試用。"
@@ -48102,6 +49274,9 @@ msgid "Trials|You've got %{daysRemaining} day remaining on GitLab %{planName}!"
msgid_plural "Trials|You've got %{daysRemaining} days remaining on GitLab %{planName}!"
msgstr[0] "您在 GitLab %{planName} 上還有 %{daysRemaining} 天!"
+msgid "Trials|Your 30-day trial has ended"
+msgstr "您的 30 天試用期已結束"
+
msgid "Trials|Your trial ends on %{boldStart}%{trialEndDate}%{boldEnd}. We hope you’re enjoying the features of GitLab %{planName}. To keep those features after your trial ends, you’ll need to buy a subscription. (You can also choose GitLab Premium if it meets your needs.)"
msgstr "您的試用版在 %{boldStart}%{trialEndDate}%{boldEnd}結束,我們希望您能享受GitLab %{planName}的功能,為了在試用結束後保留這些功能,您需要購買訂閱。(如果您滿足您的需要,您也可以選擇專業版。)"
@@ -48168,6 +49343,9 @@ msgstr "可信的"
msgid "Trusted applications are automatically authorized on GitLab OAuth flow. It's highly recommended for the security of users that trusted applications have the confidential setting set to true."
msgstr "受信任的應用程式在 GitLab OAuth 流程上自動取得授權。 為了使用者的安全,強烈建議受信任的應用程式將機密設定設為 true。"
+msgid "Try adjusting the filters, or creating an issue or merge request to collect more data"
+msgstr "請調整過濾器、建立議題或合併請求以收集更多資料"
+
msgid "Try again"
msgstr "請重試"
@@ -48186,9 +49364,15 @@ msgstr "請嘗試更改或移除過濾器。"
msgid "Try grouping with different labels"
msgstr "嘗試使用不同的標記分組"
+msgid "Try out **styling** _your_ content right here or read the [direction](%{directionUrl})."
+msgstr "試著在此處對您的內容進行**樣式設定**,或閱讀[direction](%{directionUrl})。"
+
msgid "Try out GitLab Pipelines"
msgstr "試用 GitLab 流水線"
+msgid "Try the rich text editor now"
+msgstr "立即嘗試富文本編輯器"
+
msgid "Try the troubleshooting steps here."
msgstr "嘗試此處的故障排除步驟。"
@@ -48528,6 +49712,9 @@ msgstr "毫秒"
msgid "Units|s"
msgstr "秒"
+msgid "Units|sec"
+msgstr "秒"
+
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
@@ -48858,24 +50045,27 @@ msgstr "使用趨勢"
msgid "Usage statistics"
msgstr "使用情況統計"
+msgid "UsageQuotas|(of %{totalStorageSize})"
+msgstr "使用配額(共 %{totalStorageSize})"
+
msgid "UsageQuotas|An error occurred loading the transfer data. Please refresh the page to try again."
msgstr "載入傳輸資料時發生錯誤,請重新整理頁面以重試。"
-msgid "UsageQuotas|Container Registry storage statistics are not used to calculate the total project storage. After namespace container deduplication, the total of all unique containers is added to the namespace storage total."
-msgstr "容器登錄表儲存統計訊息不用於計算專案總儲存量,在命名空間容器刪除重覆資料之後,所有唯一容器的總數會添加到命名空間儲存總數中。"
+msgid "UsageQuotas|Container Registry storage statistics are not used to calculate the total project storage. Total project storage is calculated after namespace container deduplication, where the total of all unique containers is added to the namespace storage total."
+msgstr "容器註冊表的儲存統計並不用於計算專案的總儲存空間,在命名空間容器去重之後,才會計算專案的總儲存空間,其中包括所有唯一容器的總和加上命名空間儲存的總和。"
msgid "UsageQuotas|Namespace transfer data used"
msgstr "使用的命名空間傳輸資料"
-msgid "UsageQuotas|The project-level storage statistics for the Container Registry are directional only and do not include savings for instance-wide deduplication."
-msgstr "容器註冊表的專案級儲存統計訊息僅是定向的,不包括執行個體範圍重複資料刪除所保留的。"
-
msgid "UsageQuota|%{linkStart}Shared runners%{linkEnd} are disabled, so there are no limits set on pipeline usage"
msgstr "%{linkStart}共享執行器%{linkEnd}被停用,因此對流水線的使用沒有設置限制"
msgid "UsageQuota|%{linkTitle} help link"
msgstr "%{linkTitle} 幫助連結"
+msgid "UsageQuota|%{percentageRemaining}%% namespace storage remaining."
+msgstr "命名空間儲存容量剩餘 %{percentageRemaining}%%。"
+
msgid "UsageQuota|%{storage_limit_link_start}A namespace storage limit%{link_end} will soon be enforced for the %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end} namespace. %{extra_message}"
msgstr "%{storage_limit_link_start}命名空間儲存限制%{link_end} 將很快對 %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end} 命名空間實施。 %{extra_message}"
@@ -48924,11 +50114,8 @@ msgstr "Git版本庫。"
msgid "UsageQuota|Gitlab-integrated Docker Container Registry for storing Docker Images."
msgstr "Gitlab 整合的 Docker 容器註冊表,用於儲存 Docker 映像檔。"
-msgid "UsageQuota|Gitlab-integrated Docker Container Registry for storing Docker Images. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
-msgstr "Gitlab 整合的 Docker 容器註冊表,用於儲存 Docker 映像檔。 %{linkStart}更多信息%{linkEnd}"
-
-msgid "UsageQuota|Group settings > Usage quotas"
-msgstr "群組設定 > 使用額度"
+msgid "UsageQuota|Group settings %{gt} Usage quotas"
+msgstr "群組設定 %{gt} 使用額度"
msgid "UsageQuota|Included in %{planName} subscription"
msgstr "包含在 %{planName} 訂閱中"
@@ -48954,6 +50141,9 @@ msgstr "用於經常存取的上游 Docker 映像的本地代理。 %{linkStart}
msgid "UsageQuota|Month"
msgstr "月"
+msgid "UsageQuota|Namespace entities"
+msgstr "命名空間實體"
+
msgid "UsageQuota|Namespace overview"
msgstr "命名空間概覽"
@@ -48975,8 +50165,11 @@ msgstr "用 CI/CD 建立的流水線產物和作業產物。"
msgid "UsageQuota|Pipelines"
msgstr "流水線"
-msgid "UsageQuota|Project storage included in %{planName} subscription"
-msgstr " %{planName} 訂閱中包含專案儲存"
+msgid "UsageQuota|Precise calculation of Container Registry storage size is delayed because it is too large for synchronous estimation. Precise evaluation will be scheduled within 24 hours."
+msgstr "使用配額容器註冊表存儲大小的精確計算被延遲,因為它太大,無法同步估計。 24小時內安排精準評估。"
+
+msgid "UsageQuota|Projects under this namespace have %{planLimit} of storage. %{linkStart}How are limits applied?%{linkEnd}"
+msgstr "在這個命名空間下的專案有 %{planLimit} 的儲存空間。%{linkStart}如何套用限制?%{linkEnd}"
msgid "UsageQuota|Recalculate repository usage"
msgstr "重新計算版本庫使用情況"
@@ -48984,9 +50177,6 @@ msgstr "重新計算版本庫使用情況"
msgid "UsageQuota|Registry"
msgstr "註冊表"
-msgid "UsageQuota|Search"
-msgstr "搜尋"
-
msgid "UsageQuota|Seats"
msgstr "席次"
@@ -49008,6 +50198,9 @@ msgstr "讀取詳細的使用資料時發生錯誤"
msgid "UsageQuota|Storage"
msgstr "儲存媒體"
+msgid "UsageQuota|Storage per project included in %{planName} subscription"
+msgstr "每個專案的儲存空間包含在%{planName}訂閱中。"
+
msgid "UsageQuota|Storage type"
msgstr "儲存類型"
@@ -49023,8 +50216,8 @@ msgstr "%{strong_start}%{context_name}%{strong_end} 群組將受此影響。"
msgid "UsageQuota|The %{strong_start}%{context_name}%{strong_end} project will be affected by this. "
msgstr "%{strong_start}%{context_name}%{strong_end} 專案將受此影響。"
-msgid "UsageQuota|The namespace is currently using %{strong_start}%{used_storage}%{strong_end} of namespace storage. Group owners can view namespace storage usage and purchase more from %{strong_start}%{usage_quotas_nav_instruction}%{strong_end}. %{docs_link_start}How can I manage my storage?%{link_end}."
-msgstr "命名空間目前正在使用 %{strong_start}%{used_storage}%{strong_end} 的命名空間儲存區,群組所有者可以查看命名空間儲存狀況,具且從 %{strong_start}%{usage_quotas_nav_instruction}%{strong_end} 的購買更多的儲存空間。 %{docs_link_start}如何管理我的儲存空間?%{link_end}。"
+msgid "UsageQuota|The namespace is currently using %{strong_start}%{used_storage}%{strong_end} of namespace storage. Group owners can view namespace storage usage and purchase more from %{strong_start}%{usage_quotas_nav_instruction}%{strong_end}. %{docs_link_start}How can I manage my storage%{link_end}?"
+msgstr "命名空間目前正在使用 %{strong_start}%{used_storage}%{strong_end} 的命名空間儲存區,群組所有者可以查看命名空間儲存狀況,具且從 %{strong_start}%{usage_quotas_nav_instruction}%{strong_end} 的購買更多的儲存空間。 %{docs_link_start}如何管理我的儲存空間%{link_end}?"
msgid "UsageQuota|The namespace is currently using %{strong_start}%{used_storage}%{strong_end} of namespace storage. View and manage your usage from %{strong_start}%{usage_quotas_nav_instruction}%{strong_end}. %{docs_link_start}Learn more%{link_end} about how to reduce your storage."
msgstr "該命名空間目前正在使用 %{strong_start}%{used_storage}%{strong_end} 的命名空間儲存。從 %{strong_start}%{usage_quotas_nav_instruction}%{strong_end} 查看和管理您的使用情況。 %{docs_link_start}了解更多%{link_end}關於如何減少您的儲存空間。"
@@ -49032,6 +50225,9 @@ msgstr "該命名空間目前正在使用 %{strong_start}%{used_storage}%{strong
msgid "UsageQuota|The table below shows usage since %{usageSince}"
msgstr "下方表格顯示自 %{usageSince} 以來的使用情況"
+msgid "UsageQuota|This namespace has %{planLimit} of storage. %{linkStart}How are limits applied?%{linkEnd}"
+msgstr "這個命名空間有 %{planLimit} 的儲存空間。%{linkStart}如何套用限制?%{linkEnd}"
+
msgid "UsageQuota|This namespace has no projects which used shared runners in the current period"
msgstr "此命名空間目前沒有使用共享執行器的專案"
@@ -49086,8 +50282,8 @@ msgstr "%{strong_start}%{project_name}%{strong_end} 專案中專案資源使用
msgid "UsageQuota|Usage of resources across your projects"
msgstr "您的專案中資源使用情況"
-msgid "UsageQuota|User settings > Usage quotas"
-msgstr "使用者設定 > 使用額度"
+msgid "UsageQuota|User settings %{gt} Usage quotas"
+msgstr "使用者設定 %{gt} 使用額度"
msgid "UsageQuota|Wiki content."
msgstr "Wiki 內容。"
@@ -49254,6 +50450,9 @@ msgstr "使用以下連結確認您的電子郵件地址 (%{email})"
msgid "Use the link below to confirm your email address."
msgstr "使用下面的連結確認您的電子郵件地址。"
+msgid "Use the new rich text editor to see your text and tables fully formatted as you type. No need to remember any formatting syntax, or switch between preview and editing modes!"
+msgstr "使用新的富文本編輯器,您可以在輸入時完全格式化您的內文和表格,無需記住任何格式化語法,或在預覽和編輯模式之間切換!"
+
msgid "Use the public cloud instance URL (%{kroki_public_url}) or %{install_link_start}install Kroki%{install_link_end} on your own infrastructure and use your own instance URL."
msgstr "使用公共雲執行個體 URL (%{kroki_public_url}) 或 %{install_link_start}在您自己的基礎架構上安裝 Kroki%{install_link_end} 並使用您自己的執行個體 URL。"
@@ -49288,6 +50487,15 @@ msgstr "用於成員登入您的GitLab群組"
msgid "Used by more than 100,000 organizations, GitLab is the most popular solution to manage git repositories on-premises."
msgstr "我們被超過 100,000 個組織使用,是管理本地 git 版本庫的最受歡迎的解決方案。"
+msgid "Used for account notifications if a %{openingTag}group-specific email address%{closingTag} is not set."
+msgstr "如果未設定 %{openingTag} 群組特定的電子郵件地址 %{closingTag},則用於帳號通知。"
+
+msgid "Used for avatar detection. You can change it in your %{openingTag}profile settings%{closingTag}."
+msgstr "用於頭像檢測,您可以在您的%{openingTag}個人資料設定%{closingTag}中進行更改。"
+
+msgid "Used for web based operations, such as edits and merges."
+msgstr "用於網頁操作,例如編輯和合併。"
+
msgid "Used programming language"
msgstr "使用的程式語言"
@@ -49489,9 +50697,6 @@ msgstr "刪除%{name}嗎?"
msgid "UserList|created %{timeago}"
msgstr "建立於%{timeago}"
-msgid "UserProfiles|No snippets found."
-msgstr "未找到片段。"
-
msgid "UserProfile|%{count} %{file}"
msgstr "%{count} %{file}"
@@ -49546,6 +50751,9 @@ msgstr "關注者"
msgid "UserProfile|Following"
msgstr "正在關注的人"
+msgid "UserProfile|Get started with snippets"
+msgstr "用戶配置文件開始使用片段"
+
msgid "UserProfile|Groups"
msgstr "群組"
@@ -49585,15 +50793,24 @@ msgstr "給專案加星號以追蹤其進度並表達您的讚賞。"
msgid "UserProfile|Starred projects"
msgstr "收藏(星號)的專案"
+msgid "UserProfile|Store, share, and embed bits of code and text."
+msgstr "用戶配置文件存儲、共享和嵌入程式碼和文本。"
+
msgid "UserProfile|Subscribe"
msgstr "關注"
msgid "UserProfile|There are no projects available to be displayed here."
msgstr "此處沒有可顯示的專案。"
+msgid "UserProfile|This user doesn't have any followers"
+msgstr "用戶資料該用戶沒有任何關注者"
+
msgid "UserProfile|This user doesn't have any followers."
msgstr "這個使用者沒有任何關注者。"
+msgid "UserProfile|This user doesn't have any snippets"
+msgstr "用戶資料該用戶沒有任何片段"
+
msgid "UserProfile|This user has a private profile"
msgstr "此使用者具有非公開個人資料設定"
@@ -49606,6 +50823,9 @@ msgstr "此使用者沒有收藏(星號)任何專案"
msgid "UserProfile|This user is blocked"
msgstr "該使用者已被禁用"
+msgid "UserProfile|This user isn't following other users"
+msgstr "用戶個人資料該用戶沒有關注其他用戶"
+
msgid "UserProfile|This user isn't following other users."
msgstr "此使用者沒有關注其他使用者。"
@@ -49627,12 +50847,18 @@ msgstr "查看全部"
msgid "UserProfile|View user in admin area"
msgstr "在管理區域中查看使用者"
+msgid "UserProfile|You are not following other users"
+msgstr "用戶個人資料您沒有關注其他用戶"
+
msgid "UserProfile|You are not following other users."
msgstr "您沒有關注其他使用者。"
msgid "UserProfile|You can create a group for several dependent projects."
msgstr "您可以為多個依賴專案建立一個群組。"
+msgid "UserProfile|You do not have any followers"
+msgstr "用戶資料您沒有任何關注者"
+
msgid "UserProfile|You do not have any followers."
msgstr "您沒有任何關注者。"
@@ -49795,6 +51021,27 @@ msgstr "已驗證:"
msgid "Validations failed."
msgstr "驗證失敗。"
+msgid "Validation|can contain only lowercase letters, digits, '_' and '-'. Must start with a letter, and cannot end with '-' or '_'"
+msgstr ""
+
+msgid "Validation|groupId parameter is invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "Validation|must belong to the same project"
+msgstr ""
+
+msgid "Validation|parameters are invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "Validation|percentage must be a string between 0 and 100 inclusive"
+msgstr ""
+
+msgid "Validation|rollout must be a string between 0 and 100 inclusive"
+msgstr ""
+
+msgid "Validation|strategy name is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Value"
msgstr "值"
@@ -49951,6 +51198,9 @@ msgstr "停止"
msgid "Variable"
msgstr "變數"
+msgid "Variable (default)"
+msgstr "變數(預設)"
+
msgid "Variable name '%{variable}' must not start with '%{prefix}'"
msgstr "變數名稱 “%{variable}” 不能以 “%{prefix}” 開頭"
@@ -49993,6 +51243,9 @@ msgstr "您的帳號已通過驗證。"
msgid "VerificationReminder|You’ll now be able to take advantage of free compute minutes on shared runners."
msgstr "現在您可以免費使用共享執行器的計算時間。"
+msgid "Verifications status"
+msgstr "驗證狀態"
+
msgid "Verified"
msgstr "已驗證"
@@ -50101,6 +51354,9 @@ msgstr "查看詳細訊息: %{details_url}"
msgid "View documentation"
msgstr "查看文件"
+msgid "View environment details page"
+msgstr "檢視環境詳情頁面"
+
msgid "View exposed artifact"
msgid_plural "View %d exposed artifacts"
msgstr[0] "查看%d項展示產物"
@@ -50153,6 +51409,9 @@ msgstr "查看標記"
msgid "View log"
msgstr "查看日誌"
+msgid "View members"
+msgstr "檢視成員"
+
msgid "View milestones"
msgstr "查看里程碑"
@@ -50196,6 +51455,9 @@ msgstr "查看文件"
msgid "View the latest successful deployment to this environment"
msgstr "檢視此環境中最新一次的成功部署"
+msgid "View trigger token usage examples"
+msgstr "查看觸發令牌使用範例"
+
msgid "View usage details"
msgstr "查看使用詳情"
@@ -50208,9 +51470,6 @@ msgstr "已查看"
msgid "Viewing commit"
msgstr "查看提交"
-msgid "Viewing projects data from a primary site is not possible when using a unified URL. Visit the secondary site directly. %{geo_help_url}"
-msgstr "使用統一的 URL 時無法從主站點查看專案資料,請直接存取二級站點。 %{geo_help_url}"
-
msgid "Violation"
msgstr "違規"
@@ -50508,6 +51767,9 @@ msgstr "需要分類"
msgid "VulnerabilityStatusTypes|Resolved"
msgstr "已解決"
+msgid "Vulnerability|%{file} was not found in commit %{ref}"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|%{scannerName} (version %{scannerVersion})"
msgstr "%{scannerName} (版本 %{scannerVersion})"
@@ -50556,12 +51818,18 @@ msgstr "無法載入提示。"
msgid "Vulnerability|Crash address"
msgstr "當機(Crash)地址"
+msgid "Vulnerability|Crash address:"
+msgstr "當機(Crash)位址:"
+
msgid "Vulnerability|Crash state"
msgstr "當機(Crash)狀態"
msgid "Vulnerability|Crash type"
msgstr "當機(Crash)類型"
+msgid "Vulnerability|Crash type:"
+msgstr "當機(Crash)類型:"
+
msgid "Vulnerability|Description"
msgstr "說明"
@@ -50625,6 +51893,9 @@ msgstr "標識"
msgid "Vulnerability|Image"
msgstr "映像"
+msgid "Vulnerability|Image:"
+msgstr "映像:"
+
msgid "Vulnerability|Information related to how the vulnerability was discovered and its impact on the system."
msgstr "與如何發現漏洞及其對系統的影響有關的ira 息。"
@@ -50640,12 +51911,18 @@ msgstr "方法"
msgid "Vulnerability|Namespace"
msgstr "命名空間"
+msgid "Vulnerability|Namespace:"
+msgstr "命名空間:"
+
msgid "Vulnerability|Project"
msgstr "專案"
msgid "Vulnerability|Project:"
msgstr "專案:"
+msgid "Vulnerability|Providing the source code improves the response quality. If security is a concern, you can send basic vulnerability info for a generic example."
+msgstr "提供改善原始碼的回應品質。如果安全是一個問題,您可以提供一個通用範例的基本漏洞資訊。"
+
msgid "Vulnerability|Remove identifier row"
msgstr "移除標識符行"
@@ -50673,6 +51950,12 @@ msgstr "安全審計"
msgid "Vulnerability|Select a severity"
msgstr "選擇嚴重程度"
+msgid "Vulnerability|Send code with prompt"
+msgstr "發送帶有提示的程式碼"
+
+msgid "Vulnerability|Sending code to AI"
+msgstr "將程式碼傳送給 AI"
+
msgid "Vulnerability|Sent request:"
msgstr "已發送請求:"
@@ -50688,6 +51971,12 @@ msgstr "嚴重性:"
msgid "Vulnerability|Show prompt"
msgstr "顯示提示"
+msgid "Vulnerability|Something went wrong while trying to get the source file."
+msgstr ""
+
+msgid "Vulnerability|Stacktrace snippet:"
+msgstr "堆疊追蹤片段:"
+
msgid "Vulnerability|Status"
msgstr "狀態"
@@ -50721,6 +52010,9 @@ msgstr "沒有針對此漏洞的培訓。"
msgid "Vulnerability|Try it out"
msgstr "試用一下"
+msgid "Vulnerability|URL:"
+msgstr "網址:"
+
msgid "Vulnerability|Unmodified Response"
msgstr "未修改的回應"
@@ -50730,6 +52022,12 @@ msgstr "未修改的回應:"
msgid "Vulnerability|View training"
msgstr "查看培訓"
+msgid "Vulnerability|Vulnerable class:"
+msgstr "漏洞類別:"
+
+msgid "Vulnerability|Vulnerable method:"
+msgstr "漏洞方法:"
+
msgid "WARNING:"
msgstr "警告:"
@@ -50739,8 +52037,8 @@ msgstr "警告:此程式碼片段包含可能用於掩蓋惡意行為的隱藏
msgid "Wait for the file to load to copy its contents"
msgstr "等待文件載入以複製其內容"
-msgid "Waiting for approval"
-msgstr "等待核准"
+msgid "Waiting for approvals"
+msgstr "待核准 "
msgid "Waiting for merge (open and assigned)"
msgstr "等待合併(開啟和已指派)"
@@ -50979,6 +52277,9 @@ msgstr "該專案內的 webhook 在多次重試後將自動被停用。"
msgid "Webhooks|A wiki page is created or updated."
msgstr "已建立或更新 wiki 頁面。"
+msgid "Webhooks|An emoji is awarded or revoked. %{help_link}?"
+msgstr "Webhooks表情符號被授予或撤銷。 %{help_link}?"
+
msgid "Webhooks|An issue is created, updated, closed, or reopened."
msgstr "已建立、更新、關閉或重新開啟議題。"
@@ -51216,6 +52517,9 @@ msgstr "當部署作業成功後,請停止仍等待中的舊部署作業。"
msgid "When a runner is locked, it cannot be assigned to other projects"
msgstr "當Runner被鎖定時,不能將其分配給其他專案"
+msgid "When all the merge checks for this merge request pass, it will %{linkStart}automatically merge%{linkEnd}."
+msgstr "當此合併請求的所有合併檢查都通過時,它將會%{linkStart}自動合併%{linkEnd}。"
+
msgid "When enabled, SSH keys with no expiry date or an invalid expiration date are no longer accepted. Leave blank for no limit."
msgstr "如果啟用,則不再接受無過期日期或無效過期日期的 SSH 金鑰。留空為無限制。"
@@ -51258,6 +52562,9 @@ msgstr "當:"
msgid "Which API requests are affected?"
msgstr "哪些API請求受到影響?"
+msgid "Which emoji events trigger webhooks"
+msgstr "哪些表情符號事件會觸發 webhook"
+
msgid "While it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. In any event, we ask that you please double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
msgstr "雖然沒有發現漏洞,這種現象很罕見,但也是有可能的。無論如何,建議您仔細檢查設定以確保儀表板的設定正確。"
@@ -51375,17 +52682,14 @@ msgstr "只有專案成員才可以加入 Wiki 頁面。"
msgid "WikiEmpty|You've enabled the Confluence Workspace integration. Your wiki will be viewable directly within Confluence. We are hard at work integrating Confluence more seamlessly into GitLab. If you'd like to stay up to date, follow our %{wiki_confluence_epic_link_start}Confluence epic%{wiki_confluence_epic_link_end}."
msgstr "您已啟用Confluence Workspace整合。您的Wiki將可直接在Confluence中查看。我們正在努力將Confluence更無縫地整合到GitLab中。如果您想了解最新訊息,請關注我們的%{wiki_confluence_epic_link_start}Confluence epic%{wiki_confluence_epic_link_end}。"
-msgid "WikiHistoricalPage|This is an old version of this page."
-msgstr "這是此頁面的過期版本。"
-
-msgid "WikiHistoricalPage|You can view the %{most_recent_link} or browse the %{history_link}."
-msgstr "您可以查看 %{most_recent_link} 或瀏覽 %{history_link}。"
+msgid "WikiHistoricalPage|Browse history"
+msgstr "Wiki歷史頁面瀏覽歷史"
-msgid "WikiHistoricalPage|history"
-msgstr "歷史"
+msgid "WikiHistoricalPage|Go to most recent version"
+msgstr "Wiki歷史頁面轉到最新版本"
-msgid "WikiHistoricalPage|most recent version"
-msgstr "最新版本"
+msgid "WikiHistoricalPage|This is an old version of this page."
+msgstr "這是此頁面的過期版本。"
msgid "WikiPageConfirmDelete|Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "確定要刪除此頁面嗎?"
@@ -51444,9 +52748,6 @@ msgstr "更新 %{pageTitle}"
msgid "WikiPage|Write your content or drag files here…"
msgstr "在這裡編寫您的內容或將文件拖動到此處..."
-msgid "Wikis"
-msgstr "Wiki"
-
msgid "Wiki|Create New Page"
msgstr "建立新頁面"
@@ -51504,9 +52805,6 @@ msgstr "取消權限申請"
msgid "Won't fix / Accept risk"
msgstr "不修復/接受風險"
-msgid "Work Item promoted successfully."
-msgstr "工作項已成功提升。"
-
msgid "Work Item type with id %{id} was not found"
msgstr "未找到 ID 為 %{id} 的工作項目類型"
@@ -51516,6 +52814,9 @@ msgstr "正在進行中(開啟且未指派)"
msgid "Work in progress limit"
msgstr "WIP 限制"
+msgid "Work item promoted successfully."
+msgstr "工作項目升級成功。"
+
msgid "WorkItem|%{count} more assignees"
msgstr "及其他 %{count} 名指派人"
@@ -51646,6 +52947,9 @@ msgstr "迭代"
msgid "WorkItem|Key Result"
msgstr "關鍵結果"
+msgid "WorkItem|Key result"
+msgstr "關鍵結果"
+
msgid "WorkItem|Mark as done"
msgstr "標記為完成"
@@ -51736,6 +53040,9 @@ msgstr "取得任務時發生錯誤,請刷新該頁面。"
msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching work item types. Please try again"
msgstr "取得工作項類型時出現錯誤,請再試一次。"
+msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching work items. Please try again."
+msgstr "擷取工作項目時發生問題,請再試一次。"
+
msgid "WorkItem|Something went wrong when trying to add a child. Please try again."
msgstr "嘗試加入子項時發生錯誤,請重試。"
@@ -51751,6 +53058,9 @@ msgstr "複製 %{workItemType} 參照時發生錯誤,請再試一次。"
msgid "WorkItem|Something went wrong while fetching milestones. Please try again."
msgstr "讀取里程碑時發生錯誤,請再試一次。"
+msgid "WorkItem|Something went wrong while fetching work item award emojis. Please try again."
+msgstr "擷取工作項目獎勵表情符號時發生錯誤,請再試一次。"
+
msgid "WorkItem|Something went wrong while promoting the %{workItemType}. Please try again."
msgstr "進行 %{workItemType} 升級時發生問題,請再試一次。"
@@ -51814,6 +53124,9 @@ msgstr "工作項目"
msgid "WorkItem|Work item not found"
msgstr "未找到工作項目"
+msgid "WorkItem|Work items"
+msgstr "工作項目"
+
msgid "WorkItem|You're only seeing %{boldStart}other activity%{boldEnd} in the feed. To add a comment, switch to one of the following options."
msgstr "您只能在頁面上看到 %{boldStart}其他活動%{boldEnd},要發表評論,請切換到以下選項之一。"
@@ -51964,6 +53277,9 @@ msgstr "寫入里程碑描述..."
msgid "Write your release notes or drag your files here…"
msgstr "撰寫發行說明(Release Notes) 或將文件拖動到此處..."
+msgid "Writing just got easier"
+msgstr "編輯變得更容易"
+
msgid "Wrong extern UID provided. Make sure Auth0 is configured correctly."
msgstr "提供了錯誤的外部UID。請正確設定Auth0。"
@@ -52082,9 +53398,6 @@ msgstr "您無法在此命名空間匯入專案。"
msgid "You are not allowed to log in using password"
msgstr "您不能使用密碼登入"
-msgid "You are not allowed to push into this branch. Create another branch or open a merge request."
-msgstr "您無權推送到此分支。請建立一個新的分支或開啟合併請求。"
-
msgid "You are not allowed to reject a user"
msgstr "您無權拒絕使用者"
@@ -52265,15 +53578,15 @@ msgstr "您只能將專案轉移到您管理的命名空間。"
msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}."
msgstr "您可以透過使用互動模式選擇 %{use_ours} 或 %{use_theirs} 按鈕、或者是直接編輯檔案來解決合併衝突,並將這些變更提交到 %{branch_name}。"
-msgid "You can see your chat accounts."
-msgstr "您可以查看您的聊天帳號。"
-
msgid "You can set up jobs to only use runners with specific tags. Separate tags with commas."
msgstr "您可以將作業設定為僅使用具有特定標籤的執行器(runners)。請使用逗號分隔不同的標籤。"
msgid "You can specify notification level per group or per project."
msgstr "您可以指定每個群組或每個專案的通知級別。"
+msgid "You can still use and manage existing tokens. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgstr "您仍然可以使用和管理現有令牌。 %{link_start}了解更多。%{link_end}"
+
msgid "You can view the source or %{linkStart}%{cloneIcon} clone the repository%{linkEnd}"
msgstr "您可以查看來源程式碼或%{linkStart}%{cloneIcon}複製 (Clone) 版本庫%{linkEnd}"
@@ -52337,6 +53650,12 @@ msgstr "您無法建立新的觸發器。"
msgid "You currently have no custom domains."
msgstr "您目前沒有自訂網域。"
+msgid "You do not belong to any groups yet."
+msgstr "您還不屬於任何群組。"
+
+msgid "You do not belong to any projects yet."
+msgstr "您還不屬於任何專案。"
+
msgid "You do not have access to any projects for creating incidents."
msgstr "您無權存取任何用於建立事故的專案。"
@@ -52376,11 +53695,11 @@ msgstr "您尚未註冊任何WebAuthn設備。"
msgid "You don't have any active chat names."
msgstr "您沒有任何啟用的聊天名稱。"
-msgid "You don't have any applications"
-msgstr "您沒有任何應用程式"
+msgid "You don't have any applications."
+msgstr "您尚未擁有任何應用程式"
-msgid "You don't have any authorized applications"
-msgstr "您沒有任何授權的應用"
+msgid "You don't have any authorized applications."
+msgstr "您尚未擁有任何已授權的應用程式"
msgid "You don't have any deployments right now."
msgstr "您現在沒有任何部署。"
@@ -52455,6 +53774,9 @@ msgstr "您沒有足夠的權限為此專案設定升級政策"
msgid "You have insufficient permissions to create a Todo for this alert"
msgstr "您沒有足夠的權限為這個警告建立待辦事項"
+msgid "You have insufficient permissions to create a target branch rule"
+msgstr "您沒有足夠的權限可以建立目標分支規則"
+
msgid "You have insufficient permissions to create an HTTP integration for this project"
msgstr "您沒有足夠的權限為此專案建立HTTP整合"
@@ -52506,6 +53828,9 @@ msgstr "您的使用者啟用數超過了您的授權許可所允許的數量,
msgid "You have no permissions"
msgstr "您沒有權限"
+msgid "You have no saved replies yet."
+msgstr "您還沒有保存的回復。"
+
msgid "You have not added any approvers. Start by adding users or groups."
msgstr "您還沒有加入任何的核准者。請加入使用者或群組。"
@@ -52530,6 +53855,9 @@ msgstr "您必須經過驗證才能存取此路徑。"
msgid "You must be logged in to search across all of GitLab"
msgstr "您必須登入才能在整個GitLab中進行搜尋"
+msgid "You must confirm your email within %{cut_off_days} days of signing up. If you do not confirm your email in this timeframe, your account will be deleted and you will need to sign up for GitLab again."
+msgstr "您必須在註冊後 %{cut_off_days} 天內確認您的電子郵件,如果您未在此時間範圍內確認您的電子郵件,您的帳號將被刪除,並且您將需要重新註冊 GitLab。"
+
msgid "You must have developer or higher permissions in the associated project to view job logs when debug trace is enabled. To disable debug trace, set the 'CI_DEBUG_TRACE' and 'CI_DEBUG_SERVICES' variables to 'false' in your pipeline configuration or CI/CD settings. If you must view this job log, a project maintainer or owner must add you to the project with developer permissions or higher."
msgstr "您必須在關聯專案中有開發者或更高等級的權限,才能在啟用「除錯追蹤」時檢視作業記錄。若要停用除錯追蹤,請在流水線組態或 CI/CD 設定中將「CI_DEBUG_TRACE」和「CI_DEBUG_SERVICES」變數設定為「false」。如果您需要查看作業記錄,專案維護者或擁有者得把你以開發者或更高等級的權限加進專案當中。"
@@ -52756,8 +54084,14 @@ msgstr "您對 %{group_name} 群組的監管鏈 CSV 匯出已作為附件加入
msgid "Your DevOps Reports give an overview of how you are using GitLab from a feature perspective. Use them to view how you compare with other organizations, and how your teams compare against each other."
msgstr "您的 DevOps 報告從功能角度概述了您如何使用 GitLab。使用它們來查看您與其他組織的比較情況,以及您的團隊之間的比較情況。"
-msgid "Your GPG keys (%{count})"
-msgstr "您的GPG金鑰 (%{count})"
+msgid "Your Free top-level group, %{group_name}, has more than %{free_users_limit} users and uses more than %{free_storage_limit} of data. After usage limits are applied to Free top-level groups, projects in this group will be in a %{read_only_link_start}read-only state%{link_end}. To ensure that your group does not become read-only, you should contact a user with the Owner role for this group to upgrade to a paid tier, or manage your usage. For more information about the upcoming usage limits, see our %{faq_link_start}FAQ%{link_end}."
+msgstr "您免費的最上層群組 %{group_name} 已超過 %{free_users_limit} 位使用者,並使用超過 %{free_storage_limit} 的資料。在免費的最上層群組中套用使用限制後,該群組中的專案將處於 %{read_only_link_start}唯讀狀態%{link_end}。為了確保您的群組不會變為唯讀,您應該聯繫擁有者角色的使用者升級到付費等級,或管理您的使用情況。有關即將到來的使用限制更多信息,請參閱我們的 %{faq_link_start}常見問題解答%{link_end}。"
+
+msgid "Your Free top-level group, %{group_name}, has more than %{free_users_limit} users and uses more than %{free_storage_limit} of data. After usage limits are applied to Free top-level groups, projects in this group will be in a %{read_only_link_start}read-only state%{link_end}. You should reduce the number of users or upgrade to a paid tier %{strong_start}before%{strong_end} you manage your storage usage. Otherwise, your Free top-level group will become read-only immediately because the 5-user limit applies. For more information, see our %{faq_link_start}FAQ%{link_end}.%{br_tag}%{br_tag}To minimize the impact of storage limits to Free top-level groups, for a limited time, GitLab is offering a %{promotion_link_start}one-time 70 percent discount%{link_end} off the list price for %{offer_availability_link_start}qualifying top-level groups%{link_end} when you purchase a new, one year subscription of GitLab Premium SaaS. This offer is valid until 2023-10-31."
+msgstr "您免費的最上層%{group_name}群組超過了%{free_users_limit}個使用者的限制,並使用了超過%{free_storage_limit}的資料。對於免費的最上層群組套用使用限制後,該群組中的專案將進入%{read_only_link_start}唯讀狀態%{link_end}」。您應該減少使用者數量或在處理儲存使用量%{strong_start}之前%{strong_end}升級到付費等級,否則,由於5個使用者的限制,您的免費最上層群組將立即變為唯讀狀態。有關詳細信息,請參閱我們的%{faq_link_start}常見問題%{link_end}。%{br_tag}%{br_tag}為了將儲存限制對免費最上層群組的影響降至最低,在有限的時間內,GitLab為%{offer_availability_link_start}符合條件的最上層群組%{link_end}購買新的一年訂閱GitLab Premium SaaS時,提供%{promotion_link_start}一次性70%%折扣%{link_end}。此優惠有效期至2023年10月31日。"
+
+msgid "Your GPG keys"
+msgstr "您的 GPG 密鑰"
msgid "Your GitLab Ultimate free trial lasts for 30 days. After this period, you can maintain a GitLab Free account forever or upgrade to a paid plan."
msgstr "您的 GitLab Ultimate 免費試用期為 30 天,試用期結束後,您可以永久保留 GitLab Free 帳戶,或升級到付費方案。"
@@ -52804,8 +54138,8 @@ msgstr "您的SSH金鑰即將到期。"
msgid "Your SSH key was deleted"
msgstr "您的SSH金鑰已刪除"
-msgid "Your SSH keys (%{count})"
-msgstr "您的SSH金鑰(%{count})"
+msgid "Your SSH keys"
+msgstr "您的SSH金鑰"
msgid "Your Time-based OTP device was registered!"
msgstr "您基於時間的 OTP 設備已註冊!"
@@ -52858,8 +54192,8 @@ msgstr "您的操作成功。"
msgid "Your activity"
msgstr "您的活動"
-msgid "Your applications (%{size})"
-msgstr "您的應用程式(%{size})"
+msgid "Your applications"
+msgstr "您的應用程式"
msgid "Your authorized applications"
msgstr "您已授權的應用"
@@ -52894,24 +54228,12 @@ msgstr "無法更新您的評論,因為 %{reason}。"
msgid "Your comment will be discarded."
msgstr "您的留言將被丟棄。"
-msgid "Your commit email is used for web based operations, such as edits and merges."
-msgstr "您的提交電子郵件用於基於 web 的操作,例如編輯和合併。"
-
msgid "Your current password is required to register a new device."
msgstr "註冊新設備時需要輸入您目前的密碼。"
msgid "Your current password is required to register a two-factor authenticator app."
msgstr "需要您當前的密碼來註冊雙因子驗證程式。"
-msgid "Your dashboard has been copied. You can %{web_ide_link_start}edit it here%{web_ide_link_end}."
-msgstr "已複製您的儀表板。您可以%{web_ide_link_start}在此編輯%{web_ide_link_end}。"
-
-msgid "Your dashboard has been updated. You can %{web_ide_link_start}edit it here%{web_ide_link_end}."
-msgstr "您的儀表板已更新。您可以%{web_ide_link_start}在這裡進行編輯%{web_ide_link_end}。"
-
-msgid "Your default notification email is used for account notifications if a %{openingTag}group-specific email address%{closingTag} is not set."
-msgstr "如果沒有設定 %{openingTag}針對特定群組的電子郵件地址%{closingTag},您的預設通知電子郵件將用於帳號通知。"
-
msgid "Your deployment services will be broken, you will need to manually fix the services after renaming."
msgstr "您的部署服務將失效,需要在重新命名後手動修復服務。"
@@ -52961,6 +54283,15 @@ msgstr "您的授權許可有效期自"
msgid "Your membership in %{group} no longer expires."
msgstr "您在 %{group} 中的成員資格不再過期。"
+msgid "Your membership in %{link_to} %{project_or_group_name} will expire in %{days_formatted}."
+msgstr "您在%{link_to} %{project_or_group_name} 的會員資格將於%{days_formatted}到期。"
+
+msgid "Your membership in %{project_or_group} %{project_or_group_name} will expire in %{days_formatted}."
+msgstr "您在 %{project_or_group} %{project_or_group_name} 的會員資格將在 %{days_formatted} 到期。"
+
+msgid "Your membership will expire in %{days_to_expire} days"
+msgstr "您的會員資格將在%{days_to_expire}天後到期"
+
msgid "Your name"
msgstr "您的名字"
@@ -52985,9 +54316,6 @@ msgstr "您的個人存取令牌 已過期"
msgid "Your personal access tokens will expire in %{days_to_expire} days or less"
msgstr "您的個人存取令牌將在 %{days_to_expire} 天或更短的時間內到期"
-msgid "Your primary email is used for avatar detection. You can change it in your %{openingTag}profile settings%{closingTag}."
-msgstr "您的主要電子郵件用於頭像檢測。您可以在您的 %{openingTag}個人資料設定%{closingTag}更改它。"
-
msgid "Your profile"
msgstr "個人資料"
@@ -53043,18 +54371,9 @@ msgstr "您的最上層群組 %{namespace_name} 已達到 %{free_limit} 個使
msgid "Your top-level group %{namespace_name} is over the %{free_limit} user limit and has been placed in a read-only state."
msgstr "您的最上層群組 %{namespace_name} 超過 %{free_limit} 個使用者限制,已被置於唯讀狀態。"
-msgid "Your top-level group %{namespace_name} will move to a read-only state soon"
-msgstr "您的最高層級群組 %{namespace_name} 將很快變為唯讀狀態。"
-
msgid "Your top-level group is over the user limit and has been placed in a read-only state."
msgstr "您的最上層群組超過使用者限制,已被置於唯讀狀態。"
-msgid "Your top-level group, %{group_name}, has more than %{free_users_limit} users and uses more than %{free_storage_limit} of data. After usage limits are applied to Free top-level groups, projects in this group will be in a %{read_only_link_start}read-only state%{link_end}. To ensure that your group does not become read-only, you should contact a user with the Owner role for this group to upgrade to a paid tier, or manage your usage. For more information about the upcoming usage limits, see our %{faq_link_start}FAQ%{link_end}"
-msgstr "您的最上層級群組 %{group_name} 有超過 %{free_users_limit} 個使用者並且使用了超過 %{free_storage_limit} 的資料。在對免費最上層級群組套用使用限制後,此群組中的專案將處於 %{read_only_link_start}唯讀狀態%{link_end}。為確保您的群組不會變成唯讀,您應該聯繫具有該群組的 Owner 角色的使用者升級到付費層級,或管理您的使用量。有關即將到來的使用限制更多資訊,請參閱我們的 %{faq_link_start}常見問題%{link_end}。"
-
-msgid "Your top-level group, %{group_name}, has more than %{free_users_limit} users and uses more than %{free_storage_limit} of data. After usage limits are applied to Free top-level groups, projects in this group will be in a %{read_only_link_start}read-only state%{link_end}. To get more seats and additional storage, upgrade to a paid tier. You can also manage your usage. For more information about the upcoming usage limits, see our %{faq_link_start}FAQ%{link_end}"
-msgstr "您的最上層群組 %{group_name} 擁有超過 %{free_users_limit} 個使用者,並且使用了超過 %{free_storage_limit} 的資料。在對免費最上層群組套用使用限制之後,此群組中的專案將處於 %{read_only_link_start}唯讀狀態%{link_end}。要獲得更多使用者和額外的儲存空間,請升級到付費層級。您也可以管理您的使用量。有關即將到來的使用限制更多資訊,請參閱我們的 %{faq_link_start}常見問題%{link_end}。"
-
msgid "Your update failed. You can only upload one design when dropping onto an existing design."
msgstr "您的更新失败,透過拖放到現有設計的方式,您每次只能上傳一個設計。"
@@ -53121,12 +54440,18 @@ msgstr "禪道(ZenTao) Web URL"
msgid "ZentaoIntegration|ZenTao issues"
msgstr "禪道(ZenTao)議題"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "放大"
+
msgid "Zoom meeting added"
msgstr "已加入Zoom會議"
msgid "Zoom meeting removed"
msgstr "已移除Zoom會議"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "縮小"
+
msgid "[No reason]"
msgstr "[無原因]"
@@ -53176,6 +54501,15 @@ msgstr "警告"
msgid "all"
msgstr "全部"
+msgid "all branches"
+msgstr "所有分支"
+
+msgid "all default branches"
+msgstr "所有預設分支"
+
+msgid "all protected branches"
+msgstr "所有受保護的分支"
+
msgid "allowed to fail"
msgstr "允許失敗"
@@ -53243,6 +54577,9 @@ msgstr "編寫於"
msgid "banned user already exists"
msgstr "禁止使用者已存在"
+msgid "before"
+msgstr "之前"
+
msgid "beta"
msgstr "測試版"
@@ -53289,12 +54626,18 @@ msgstr "無法設定該資源"
msgid "can not be set for this type of note"
msgstr "無法設定該類型的註釋"
+msgid "can not be true if shared runners are enabled"
+msgstr "如果啟用共享執行器則不能為 true"
+
msgid "can only be changed by a group admin."
msgstr "只能由群組管理員更改。"
msgid "can only have one escalation policy"
msgstr "只能有一個升級政策"
+msgid "can't be blank"
+msgstr "不能為空"
+
msgid "can't be enabled when delayed group deletion is disabled"
msgstr "如果延遲群組刪除被禁用,則無法啟用"
@@ -53313,6 +54656,9 @@ msgstr "不能包括: %{invalid_storages}"
msgid "can't reference a branch that does not exist"
msgstr "不能引用不存在的分支"
+msgid "cannot assign a linked work item as a parent"
+msgstr "無法將連結的工作項目指定為父項目"
+
msgid "cannot assign a non-confidential work item to a confidential parent. Make the work item confidential and try again."
msgstr "無法將非機密工作項目指定至機密上層。請將工作項目設為機密,然後再試一次。"
@@ -53337,9 +54683,6 @@ msgstr "無法被更改"
msgid "cannot be changed if a personal project has container registry tags."
msgstr "如果個人專案具有容器映像庫標籤,則無法更改。"
-msgid "cannot be changed if shared runners are enabled"
-msgstr "如果啟用共用執行器(runners),則無法更改"
-
msgid "cannot be changed since member is associated with a custom role"
msgstr "成員與自定義角色相關聯即無法被更改"
@@ -53406,27 +54749,6 @@ msgstr "已降低%{degradedNum}"
msgid "ciReport|%{improvedNum} improved"
msgstr "已改進%{improvedNum}"
-msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about API Fuzzing%{linkEndTag}"
-msgstr "%{linkStartTag}了解有關 API 模糊測試的更多訊息%{linkEndTag}"
-
-msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Container Scanning %{linkEndTag}"
-msgstr "%{linkStartTag}了解更多有關容器安全掃描的訊息 %{linkEndTag}"
-
-msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Coverage Fuzzing %{linkEndTag}"
-msgstr "%{linkStartTag}了解有關Coverage Fuzzing的更多訊息%{linkEndTag}"
-
-msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about DAST %{linkEndTag}"
-msgstr "%{linkStartTag}了解更多有關DAST %{linkEndTag}的訊息"
-
-msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Dependency Scanning %{linkEndTag}"
-msgstr "%{linkStartTag}了解更多有關依賴項掃描的訊息 %{linkEndTag}"
-
-msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about SAST %{linkEndTag}"
-msgstr "%{linkStartTag}了解更多有關SAST %{linkEndTag}的訊息"
-
-msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Secret Detection %{linkEndTag}"
-msgstr "%{linkStartTag}了解更多關於密碼檢測的訊息%{linkEndTag}"
-
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about codequality reports %{linkEndTag}"
msgstr "%{linkStartTag}了解有關程式碼質量報告的更多訊息%{linkEndTag}"
@@ -53436,15 +54758,12 @@ msgstr "%{prefix} %{strong_start}%{score}%{strong_end} %{delta} %{deltaPercent}
msgid "ciReport|%{remainingPackagesCount} more"
msgstr "還有%{remainingPackagesCount} 個"
-msgid "ciReport|%{reportType} is loading"
-msgstr "%{reportType} 載入中"
-
-msgid "ciReport|%{reportType}: Loading resulted in an error"
-msgstr "%{reportType}:發生一個錯誤"
-
msgid "ciReport|%{sameNum} same"
msgstr "相同%{sameNum}"
+msgid "ciReport|%{scanner} detected %{atleastStart}at least%{atleastEnd} %{number} new potential %{vulnStr}"
+msgstr "%{scanner} 偵測到了 %{atleastStart}至少%{atleastEnd} %{number} 個新的潛在 %{vulnStr}"
+
msgid "ciReport|%{scanner} detected %{number} new potential %{vulnStr}"
msgstr "%{scanner} 檢測到 %{number} 個新的潛在 %{vulnStr}"
@@ -53460,9 +54779,6 @@ msgstr "%{scanner} 未檢測到新的潛在漏洞"
msgid "ciReport|%{scanner}: Loading resulted in an error"
msgstr "%{scanner}: 載入導致錯誤"
-msgid "ciReport|: Loading resulted in an error"
-msgstr ": 載入導致錯誤"
-
msgid "ciReport|API Fuzzing"
msgstr "API模糊測試"
@@ -53529,18 +54845,12 @@ msgstr "程式碼質量(Code Quality)掃描在合併結果中檢測到 %{issueCo
msgid "ciReport|Container Scanning"
msgstr "容器掃描"
-msgid "ciReport|Container Scanning detects known vulnerabilities in your container images."
-msgstr "容器掃描檢測您容器鏡像中的已知漏洞。"
-
msgid "ciReport|Container scanning"
msgstr "容器掃描"
msgid "ciReport|Container scanning detects known vulnerabilities in your docker images."
msgstr "容器掃描可以檢測Docker映像檔中已知的安全漏洞。"
-msgid "ciReport|Could not dismiss vulnerability because the associated pipeline no longer exists. Refresh the page and try again."
-msgstr "無法解除漏洞,因為關聯的流水線不再存在。重新整理頁面並重試。"
-
msgid "ciReport|Coverage Fuzzing"
msgstr "覆蓋率模糊測試(Coverage Fuzzing)"
@@ -53562,9 +54872,6 @@ msgstr "DAST"
msgid "ciReport|Dependency Scanning"
msgstr "依賴掃描"
-msgid "ciReport|Dependency Scanning detects known vulnerabilities in your project's dependencies."
-msgstr "依賴項掃描可以檢測您專案依賴項的已知漏洞。"
-
msgid "ciReport|Dependency scanning"
msgstr "依賴項掃描"
@@ -53589,9 +54896,6 @@ msgstr "下載補丁以手動應用"
msgid "ciReport|Dynamic Application Security Testing (DAST)"
msgstr "動態應用程式安全測試 (DAST)"
-msgid "ciReport|Dynamic Application Security Testing (DAST) detects vulnerabilities in your web application."
-msgstr "動態應用程式安全測試 (DAST) 檢測您網站應用系統中的漏洞。"
-
msgid "ciReport|Failed to load %{reportName} report"
msgstr "無法載入 %{reportName} 報告"
@@ -53653,9 +54957,6 @@ msgstr "管理授權許可"
msgid "ciReport|Manually added"
msgstr "已手動增加"
-msgid "ciReport|New"
-msgstr "新增"
-
msgid "ciReport|New vulnerabilities are vulnerabilities that the security scan detects in the merge request that are different to existing vulnerabilities in the default branch."
msgstr "新漏洞是安全掃描在合併請求中檢測到與預設分支現有漏洞不同的漏洞。"
@@ -53680,9 +54981,6 @@ msgstr "SAST IaC"
msgid "ciReport|Secret Detection"
msgstr "Secret 檢測"
-msgid "ciReport|Secret Detection detects leaked credentials in your source code."
-msgstr "Secret Detection 檢測您原始碼中已洩露的憑證。"
-
msgid "ciReport|Secret detection"
msgstr "Secret 檢測"
@@ -53695,9 +54993,6 @@ msgstr "安全掃描結果"
msgid "ciReport|Security scanning"
msgstr "安全掃描"
-msgid "ciReport|Security scanning failed loading any results"
-msgstr "安全掃描無法載入任何結果"
-
msgid "ciReport|Security scanning is loading"
msgstr "正在載入安全掃描"
@@ -53713,9 +55008,6 @@ msgstr "擷取報告結果時發生錯誤,請稍後再試。"
msgid "ciReport|Static Application Security Testing (SAST)"
msgstr "靜態應用程式安全測試 (SAST)"
-msgid "ciReport|Static Application Security Testing (SAST) detects potential vulnerabilities in your source code."
-msgstr "靜態應用程式安全測試 (SAST) 可檢測您原始碼中的潛在漏洞。"
-
msgid "ciReport|TTFB P90"
msgstr "TTFB P90"
@@ -53756,12 +55048,6 @@ msgstr "查看完整報告"
msgid "ciReport|in"
msgstr "在"
-msgid "ciReport|is loading"
-msgstr "正在載入"
-
-msgid "ciReport|is loading, errors when loading results"
-msgstr "正在載入,載入結果時發生錯誤"
-
msgid "closed"
msgstr "已關閉"
@@ -53836,6 +55122,9 @@ msgstr "由 %{author} 建立於 %{timeAgo}"
msgid "created %{timeAgo} by %{author} in %{project_link}"
msgstr "在 %{project_link} 中由 %{author} 建立於 %{timeAgo}"
+msgid "created %{timeAgo} by %{email} via %{author}"
+msgstr " 由 %{email} 通過 %{author} 在 %{timeAgo} 建立"
+
msgid "created by"
msgstr "建立者:"
@@ -53901,15 +55190,15 @@ msgstr[0] "草稿"
msgid "e.g. %{token}"
msgstr "例如,%{token}"
+msgid "eg party_tanuki"
+msgstr "例如 party_tanuki"
+
msgid "element is not a hierarchy"
msgstr "此元素並非群組層級"
msgid "eligible users"
msgstr "符合條件的使用者"
-msgid "email '%{email}' is not a verified email."
-msgstr "電子郵件'%{email}'還未被驗證。"
-
msgid "email address settings"
msgstr "電子郵件地址設定"
@@ -54121,6 +55410,9 @@ msgstr "無效"
msgid "is"
msgstr "是"
+msgid "is a parent or child of this %{item}"
+msgstr "是此%{item}的父級或子級"
+
msgid "is already associated to a GitLab Issue. New issue will not be associated."
msgstr "已經與一個GitLab議題關聯。新的議題將不會被關聯。"
@@ -54193,15 +55485,15 @@ msgstr "不在成員專案"
msgid "is not valid. The iteration group has to match the iteration cadence group."
msgstr "無效。迭代群組必須與迭代週期群組符合。"
+msgid "is not verified."
+msgstr "未驗證。"
+
msgid "is one of"
msgstr "其中之一"
msgid "is read-only"
msgstr "是唯讀"
-msgid "is required to enable Code Suggestions"
-msgstr "需要啟用程式碼建議"
-
msgid "is too long (%{current_value}). The maximum size is %{max_size}."
msgstr "太長(%{current_value})。最大值為%{max_size}。"
@@ -54317,9 +55609,6 @@ msgstr[0] "合併請求"
msgid "mergedCommitsAdded| (commits were squashed)"
msgstr "(提交已被壓縮)"
-msgid "metric_id must be unique across a project"
-msgstr "metric_id必須是整個專案唯一的"
-
msgid "milestone"
msgstr "里程碑"
@@ -54625,6 +55914,9 @@ msgstr "撤銷核准"
msgid "mrWidget|Set by %{merge_author} to be added to the merge train when the pipeline succeeds"
msgstr "由%{merge_author}設定為在流水線成功時加入到合併佇列中"
+msgid "mrWidget|Set by %{merge_author} to be merged automatically when all merge checks pass"
+msgstr "當所有合併檢查通過時,由%{merge_author}設定為自動合併。"
+
msgid "mrWidget|Set by %{merge_author} to be merged automatically when the pipeline succeeds"
msgstr "由%{merge_author}設定為流水線成功時自動合併"
@@ -54682,6 +55974,9 @@ msgstr "必須是有效的 json schema"
msgid "must be a valid syntax highlighting theme ID"
msgstr "必須是有效的語法突顯佈景主題 ID"
+msgid "must be a value between 0 and 1"
+msgstr "必須為 0 到 1 之間的值"
+
msgid "must be after start"
msgstr "必須在開始之後"
@@ -54736,6 +56031,9 @@ msgstr "必須僅包含一個 Discord 使用者 ID。"
msgid "must have a repository"
msgstr "必須有一個版本庫"
+msgid "must have a valid format and be greater than or equal to zero."
+msgstr "必須具有有效的格式並且大於或等於零。"
+
msgid "must match %{association}.project_id"
msgstr "必須符合 %{association}.project_id"
@@ -54805,6 +56103,9 @@ msgstr "%{item}, %{nextItem}"
msgid "nounSeries|%{item}, and %{lastItem}"
msgstr "%{item},和 %{lastItem}"
+msgid "on or after"
+msgstr "在或之後"
+
msgid "only available on top-level groups."
msgstr "只能在最上層群組中使用。"
@@ -55083,6 +56384,9 @@ msgstr "來源"
msgid "source diff"
msgstr "來源差異"
+msgid "specific protected branches"
+msgstr "保護特定的分支"
+
msgid "specified top is not part of the tree"
msgstr "指定的最上層不屬於該樹狀的一部份"
@@ -55101,8 +56405,8 @@ msgstr "開始於%{timebox_start_date}"
msgid "starts on %{timebox_start_date}"
msgstr "開始於%{timebox_start_date}"
-msgid "structure is too large"
-msgstr "結構過大"
+msgid "structure is too large. Maximum size is %{max_size} characters"
+msgstr "結構太大,最大尺寸為 %{max_size} 個字元"
msgid "stuck"
msgstr "阻塞"
@@ -55131,6 +56435,9 @@ msgstr "已支援的 SSH 公鑰。"
msgid "tag name"
msgstr "標籤名稱"
+msgid "targeting "
+msgstr "目標"
+
msgid "terraform states"
msgstr "terraform 狀態"