Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_TW/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/zh_TW/gitlab.po2422
1 files changed, 1610 insertions, 812 deletions
diff --git a/locale/zh_TW/gitlab.po b/locale/zh_TW/gitlab.po
index 17b69780d31..f26f6d35cc8 100644
--- a/locale/zh_TW/gitlab.po
+++ b/locale/zh_TW/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: zh-TW\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-11 10:32\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-13 09:23\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr " %{start} 到 %{end}"
@@ -490,6 +490,10 @@ msgstr "%{count} 個 %{scope} 關於 '%{term}'"
msgid "%{count} LOC/commit"
msgstr "%{count} 程式碼行數/提交"
+msgid "%{count} Participant"
+msgid_plural "%{count} Participants"
+msgstr[0] "%{count} 參與者們"
+
msgid "%{count} approval required from %{name}"
msgid_plural "%{count} approvals required from %{name}"
msgstr[0] "需要 %{name} 的 %{count} 個核准"
@@ -539,10 +543,6 @@ msgstr "%{name} 的 %{count}/%{required} 個核准"
msgid "%{count} of %{total}"
msgstr "%{count} / %{total}"
-msgid "%{count} participant"
-msgid_plural "%{count} participants"
-msgstr[0] "%{count} 位參與者"
-
msgid "%{count} project"
msgid_plural "%{count} projects"
msgstr[0] "%{count} 個專案"
@@ -622,6 +622,9 @@ msgstr "%{firstLabel} 還有 %{labelCount} 個"
msgid "%{firstMilestoneName} + %{numberOfOtherMilestones} more"
msgstr "%{firstMilestoneName} + 其餘 %{numberOfOtherMilestones} 項"
+msgid "%{fork_icon} %{source_project_path}:%{source_branch}"
+msgstr "%{fork_icon} %{source_project_path}:%{source_branch}"
+
msgid "%{gitlab_experience_text}. Don't worry, this information isn't shared outside of your self-managed GitLab instance."
msgstr "%{gitlab_experience_text}。不用擔心,該信息不會在您自己管理的GitLab實例之外共享。"
@@ -754,6 +757,9 @@ msgstr "%{group_level_name} 群組不允許 %{level_name} 。"
msgid "%{level_name} is not allowed since the fork source project has lower visibility."
msgstr "由於分叉(Fork)的來源專案可見性較低,因此不允許使用 %{level_name}。"
+msgid "%{license_check_docs_link_start}License-Check%{link_end} is enabled for this project. This feature has been %{deprecation_docs_link_url}deprecated%{link_end} in GitLab 15.9 and is planned for %{removal_docs_link_url}removal%{link_end} in 16.0. You can create a %{scan_result_policy_link_start}scan result policy%{link_end} to continue enforcing your license approval requirements."
+msgstr "此專案啟用了 %{license_check_docs_link_start}License-Check%{link_end} 功能,該功能已在 GitLab 15.9 中被 %{deprecation_docs_link_url}棄用%{link_end},計劃在 16.0 中被 %{removal_docs_link_url}移除%{link_end}。您可以創建一個 %{scan_result_policy_link_start}掃描結果策略%{link_end} 來繼續強制執行您的許可證核准要求。"
+
msgid "%{linkStart} Learn more%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart} 了解更多 %{linkEnd}。"
@@ -970,6 +976,9 @@ msgstr "%{size} 位元組"
msgid "%{sourceBranch} into %{targetBranch}"
msgstr "%{sourceBranch} 到 %{targetBranch}"
+msgid "%{source_project_path}:%{source_branch}"
+msgstr "%{source_project_path}:%{source_branch}"
+
msgid "%{source} %{copyButton} into %{target}"
msgstr "%{source} %{copyButton} 到 %{target}"
@@ -1359,6 +1368,9 @@ msgstr "- 顯示較少內容"
msgid "."
msgstr "."
+msgid ".gitlab-ci.yml with aliases/anchors is not supported. Please change the CI configuration manually."
+msgstr "不支持帶有別名/錨點的 .gitlab-ci.yml,請手動更改 CI 配置。"
+
msgid "/"
msgstr "/"
@@ -1553,6 +1565,9 @@ msgstr "在網域驗證之前,我們無法取得 Encrype SSL 憑證。"
msgid "A Work Item can be a parent or a child, but not both."
msgstr "工作項可以是父項或子項,但不能同時是兩者。"
+msgid "A basic folder structure of a Laravel application, to help you get started."
+msgstr "Laravel 應用程式的基本資料夾結構,可幫助您入門。"
+
msgid "A basic page and serverless function that uses AWS Lambda, AWS API Gateway, and GitLab Pages"
msgstr "使用 AWS Lambda、AWS API 閘道及 GitLab Pages 的基本頁面和無伺服器功能"
@@ -1619,6 +1634,9 @@ msgstr "一個新的電子郵件地址已增加到您的 GitLab 帳號: %{emai
msgid "A new personal access token has been created"
msgstr "已建立一個新的個人存取權杖(令牌)"
+msgid "A new personal access token, named %{code_start}%{token_name}%{code_end}, has been created."
+msgstr "已建立一個新的個人存取憑證,命名為 %{code_start}%{token_name}%{code_end}。"
+
msgid "A new personal access token, named %{token_name}, has been created."
msgstr "已建立一個新的個人存取權杖(令牌),命名為%{token_name}。"
@@ -1688,6 +1706,24 @@ msgstr "有位具有來源分支寫入權限的使用者選擇了此選項"
msgid "ACTION REQUIRED: Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for GitLab Pages domain '%{domain}'"
msgstr "需要動作: 獲取 GitLab Pages 網域 '%{domain}' 的 Let's Encrypt 加密證書時出了點問題"
+msgid "AI actions"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Close the Code Explanation"
+msgstr "關閉程式碼說明"
+
+msgid "AI|Code Explanation"
+msgstr "程式碼說明"
+
+msgid "AI|Explain the code from %{filePath} in human understandable language presented in Markdown format. In the response add neither original code snippet nor any title. `%{text}`"
+msgstr "用人類可以理解的語言,以Markdown格式呈現 %{filePath} 的程式碼,回應中不要加入原始程式碼片段或標題。 `%{text}`"
+
+msgid "AI|The container element wasn't found, stopping AI Genie."
+msgstr "未找到容器元素,AI Genie 停止運作。"
+
+msgid "AI|What does the selected code mean?"
+msgstr "所選的程式碼是什麼意思?"
+
msgid "API"
msgstr "API"
@@ -1805,6 +1841,9 @@ msgstr "folder/example_fuzz.har"
msgid "APIFuzzing|folder/openapi.json"
msgstr "folder/openapi.json"
+msgid "AWS"
+msgstr "AWS"
+
msgid "AWS Access Key"
msgstr "AWS 存取金鑰"
@@ -1844,6 +1883,9 @@ msgstr "濫用報告"
msgid "Abuse reports notification email"
msgstr "濫用報告通知電子郵件"
+msgid "AbuseReports|No reports found"
+msgstr "未找到報告"
+
msgid "Accept invitation"
msgstr "接受邀請"
@@ -2012,6 +2054,24 @@ msgstr "驗證您的帳號"
msgid "AccountValidation|Verification is required to discourage and reduce the abuse on GitLab infrastructure. If you verify with a credit or debit card, %{strong_start}GitLab will not charge your card, it will only be used for validation.%{strong_end} %{learn_more_link}"
msgstr "驗證是為了阻止並減少 GitLab 基礎設施上的濫用。如果您使用信用卡或金融卡進行驗證,%{strong_start}GitLab 將不會收取費用或儲存您的卡片資訊,僅使用於驗證上,%{strong_end} %{learn_more_link}"
+msgid "Achievements|%{namespace_full_path} awarded you the %{achievement_name} achievement"
+msgstr "%{namespace_full_path} 授予了您 %{achievement_name} 成就"
+
+msgid "Achievements|%{namespace_full_path} awarded you the %{achievement_name} achievement!"
+msgstr "%{namespace_full_path} 授予了您 %{achievement_name} 成就!"
+
+msgid "Achievements|%{namespace_link} awarded you the %{bold_start}%{achievement_name}%{bold_end} achievement!"
+msgstr "%{namespace_link} 授予了您 %{bold_start}%{achievement_name}%{bold_end} 成就!"
+
+msgid "Achievements|Awarded %{timeAgo} by %{namespace}"
+msgstr "%{namespace} 於 %{timeAgo} 獲得"
+
+msgid "Achievements|View your achievements on your %{link_start}profile%{link_end}."
+msgstr "在您的 %{link_start}個人資料%{link_end} 上查看您的成就。"
+
+msgid "Achievements|View your achievements on your profile."
+msgstr "在您的個人資料上查看您的成就。"
+
msgid "Acknowledge"
msgstr "確認"
@@ -2126,12 +2186,12 @@ msgstr "加入一般留言至 %{noteableDisplayName}。"
msgid "Add a homepage to your wiki that contains information about your project and GitLab will display it here instead of this message."
msgstr "在 wiki 中加入首頁,其中包含有關專案的資訊,GitLab 將在這裡顯示該首頁,而不是此訊息。"
+msgid "Add a new comment template"
+msgstr "新增評論範本"
+
msgid "Add a new issue"
msgstr "建立議題"
-msgid "Add a new saved reply"
-msgstr "增加一個新的已保存回復"
-
msgid "Add a numbered list"
msgstr "加入編號列表"
@@ -2255,12 +2315,12 @@ msgstr "加入列表"
msgid "Add new application"
msgstr "新增應用程式"
+msgid "Add new comment template"
+msgstr "新增評論範本"
+
msgid "Add new directory"
msgstr "新增目錄"
-msgid "Add new saved reply"
-msgstr "加入新的已儲存回復"
-
msgid "Add or remove a user."
msgstr "新增或移除使用者。"
@@ -2288,6 +2348,9 @@ msgstr "加入回應"
msgid "Add request manually"
msgstr "手動加入請求"
+msgid "Add start and due date"
+msgstr "加入開始和截止日期"
+
msgid "Add suggestion to batch"
msgstr "批次添加建議"
@@ -2615,6 +2678,9 @@ msgstr "使用者統計"
msgid "AdminArea|Users with highest role"
msgstr "用户有最高的權限"
+msgid "AdminArea|Users with highest role guest and with a %{strongOpen}Custom Role%{strongClose}."
+msgstr "角色最高為 guest 且擁有 %{strongOpen}自訂角色%{strongClose} 的使用者。"
+
msgid "AdminArea|Users without a Group and Project"
msgstr "沒有群組和專案的使用者"
@@ -2714,11 +2780,14 @@ msgstr "CI/CD 限制"
msgid "AdminSettings|Clickhouse URL"
msgstr "Clickhouse 網址"
+msgid "AdminSettings|Collector host"
+msgstr "收集器主機"
+
msgid "AdminSettings|Configure Let's Encrypt"
msgstr "配置 Let's Encrypt"
-msgid "AdminSettings|Configure limits on the number of repositories users can download in a given time."
-msgstr "設定使用者在給定時間內可以下載的版本庫數量限制。"
+msgid "AdminSettings|Configure limits on the number of repositories users can download, clone, or fork in a given time."
+msgstr "在給定時間內配置使用者可以下載、克隆或分叉延伸的版本庫數量限制。"
msgid "AdminSettings|Configure product analytics to track events within your project applications."
msgstr "設定產品分析以追踪您專案應用程式內的事件。"
@@ -3005,6 +3074,9 @@ msgstr "用於所有專案的自動審閱應用程式和自動部署階段的預
msgid "AdminSettings|The host of your Jitsu instance."
msgstr "您 Jitsu 實例的主機。"
+msgid "AdminSettings|The host of your data collector instance."
+msgstr "資料收集器實例主機。"
+
msgid "AdminSettings|The latest artifacts for all jobs in the most recent successful pipelines in each project are stored and do not expire."
msgstr "每個專案最新成功的流水線,其所有任務的最新產物已被儲存,並且不會過期。"
@@ -3488,9 +3560,6 @@ msgstr "文件"
msgid "AdminUsers|user cap"
msgstr "使用者上限"
-msgid "Administration"
-msgstr "管理界面"
-
msgid "Administrators"
msgstr "系統管理員"
@@ -3659,9 +3728,6 @@ msgstr "鍵"
msgid "AlertManagement|Metrics"
msgstr "指標"
-msgid "AlertManagement|Metrics weren't available in the alerts payload."
-msgstr "相關指標無法在警示資訊中取得"
-
msgid "AlertManagement|More information"
msgstr "更多資訊"
@@ -4115,8 +4181,8 @@ msgstr "即將完成..."
msgid "Already blocked"
msgstr "已被鎖定"
-msgid "Already have login and password?"
-msgstr "已經有登入帳號和密碼?"
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "已經有帳號了嗎?"
msgid "Also called \"Issuer\" or \"Relying party trust identifier\""
msgstr "也稱為「簽發者」或「信任憑證者信任識別碼」"
@@ -4600,6 +4666,9 @@ msgstr "分析"
msgid "Analytics|Add to Dashboard"
msgstr "加入到儀表板"
+msgid "Analytics|An error occurred while loading data"
+msgstr "載入資料時發生錯誤"
+
msgid "Analytics|An error occurred while loading the %{visualizationTitle} visualization."
msgstr "載入視覺化 %{visualizationTitle} 時發生錯誤。"
@@ -4621,6 +4690,9 @@ msgstr "選擇要開始的測量"
msgid "Analytics|Code"
msgstr "代碼"
+msgid "Analytics|Column Chart"
+msgstr "柱狀圖"
+
msgid "Analytics|Configure Dashboard Project"
msgstr "配置儀表板專案"
@@ -4630,6 +4702,9 @@ msgstr "客製儀表板"
msgid "Analytics|Dashboard Title"
msgstr "儀表板標題"
+msgid "Analytics|Dashboard not found"
+msgstr "未找到儀表板"
+
msgid "Analytics|Dashboard was saved successfully"
msgstr "儀表板已成功儲存"
@@ -4648,9 +4723,6 @@ msgstr "編輯"
msgid "Analytics|Error while saving Dashboard!"
msgstr "儲存儀表板時發生錯誤!"
-msgid "Analytics|For being able to create your own dashboards please configure a special project to store your dashboards."
-msgstr "為了能夠建立您自己的儀表板,請配置一個特定專案來儲存您的儀表板。"
-
msgid "Analytics|Host"
msgstr "主機"
@@ -4663,6 +4735,12 @@ msgstr "折線圖"
msgid "Analytics|New Analytics Visualization Title"
msgstr "新的視覺化分析標題"
+msgid "Analytics|No dashboard matches the specified URL path."
+msgstr "沒有與指定 URL 路徑相符的儀表板。"
+
+msgid "Analytics|No results match your query or filter"
+msgstr "沒有符合您的查詢或篩選條件結果"
+
msgid "Analytics|OS"
msgstr "作業系統"
@@ -4693,6 +4771,9 @@ msgstr "儲存"
msgid "Analytics|Single Statistic"
msgstr "單一統計"
+msgid "Analytics|To create your own dashboards, first configure a project to store your dashboards."
+msgstr "要建立您自己的儀表板,首先要設定一個專案來儲存您的儀表板。"
+
msgid "Analytics|URL"
msgstr "URL"
@@ -4702,6 +4783,9 @@ msgstr "更新儀表板 %{dashboardId}"
msgid "Analytics|Users"
msgstr "使用者"
+msgid "Analytics|View available dashboards"
+msgstr "查看可用的儀表板"
+
msgid "Analytics|Viewport"
msgstr "視口"
@@ -4814,7 +4898,7 @@ msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Private Key (.p8)"
msgstr "Apple App Store 連結私鑰 (.p8)。"
msgid "AppleAppStore|Upload a new Apple App Store Connect Private Key (replace %{currentFileName})"
-msgstr ""
+msgstr "上傳新的 Apple App Store Connect 私鑰(替換 %{currentFileName})"
msgid "AppleAppStore|Use GitLab to build and release an app in the Apple App Store."
msgstr "使用 GitLab 以在 Apple App Store 中建構與釋出應用程式。"
@@ -4825,6 +4909,9 @@ msgstr "應用程式"
msgid "Application ID"
msgstr "應用程式 ID"
+msgid "Application analytics"
+msgstr "應用程式分析"
+
msgid "Application limits saved successfully"
msgstr "應用程式限制儲存成功"
@@ -4957,7 +5044,7 @@ msgid "ApplicationSettings|See %{linkStart}password policy guidelines%{linkEnd}.
msgstr "請參閱%{linkStart}密碼政策指南%{linkEnd}。"
msgid "ApplicationSettings|Send a confirmation email during sign up. New users can log in immediately, but must confirm their email within three days."
-msgstr ""
+msgstr "註冊時寄送確認郵件,新的使用者可以立即登入,但必須在三天內確認他們的郵箱。"
msgid "ApplicationSettings|Send a confirmation email during sign up. New users must confirm their email address before they can log in."
msgstr "在註冊期間寄送電子郵件確認信,新使用者必須先確認他們的電子郵件地址,然後才能登入。"
@@ -5225,11 +5312,11 @@ msgstr "已核准的 MRs"
msgid "Approved members will use an additional seat in your subscription, which may override your user cap."
msgid_plural "Approved members will use an additional %d seats in your subscription, which may override your user cap."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "已核准的成員將在您的訂閱中使用額外的 %d 個席次,這可能會覆蓋您的使用者上限。"
msgid "Approved members will use an additional seat in your subscription."
msgid_plural "Approved members will use an additional %d seats in your subscription."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "已核准的成員將在您的訂閱中使用額外的 %d 個席次。"
msgid "Approved the current merge request."
msgstr "核准了目前的合併請求。"
@@ -5319,7 +5406,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete %{name}?"
msgstr "您確定要刪除 %{name}嗎?"
msgid "Are you sure you want to delete %{name}? This action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "您確定要刪除 %{name} 嗎?該操作無法撤消。"
msgid "Are you sure you want to delete this %{commentType}?"
msgstr "您確定要刪除此 %{commentType} 嗎?"
@@ -5478,9 +5565,20 @@ msgstr "產物已成功刪除。"
msgid "Artifacts"
msgstr "成品"
+msgid "Artifacts|%d selected artifact deleted"
+msgid_plural "Artifacts|%d selected artifacts deleted"
+msgstr[0] "刪除了 %d 個選定的工作產物"
+
+msgid "Artifacts|%{strongStart}%{count}%{strongEnd} artifact selected"
+msgid_plural "Artifacts|%{strongStart}%{count}%{strongEnd} artifacts selected"
+msgstr[0] "選擇了 %{strongStart}%{count}%{strongEnd} 個工作產物"
+
msgid "Artifacts|An error occurred while deleting the artifact"
msgstr "刪除產物時發生錯誤"
+msgid "Artifacts|An error occurred while deleting. Some artifacts may not have been deleted."
+msgstr "刪除時發生錯誤,一些工作產物可能未被刪除。"
+
msgid "Artifacts|An error occurred while retrieving job artifacts"
msgstr "取得作業產物時發生錯誤"
@@ -5490,18 +5588,39 @@ msgstr "產物"
msgid "Artifacts|Browse"
msgstr "瀏覽"
+msgid "Artifacts|Clear selection"
+msgstr "清除選取"
+
+msgid "Artifacts|Delete %d artifact"
+msgid_plural "Artifacts|Delete %d artifacts"
+msgstr[0] "刪除 %d 個工作產物"
+
+msgid "Artifacts|Delete %d artifact?"
+msgid_plural "Artifacts|Delete %d artifacts?"
+msgstr[0] "刪除 %d 個工作產物?"
+
msgid "Artifacts|Delete %{name}?"
msgstr "刪除 %{name} 嗎?"
msgid "Artifacts|Delete artifact"
msgstr "刪除產物"
+msgid "Artifacts|Delete selected"
+msgstr "刪除選取"
+
msgid "Artifacts|Help us improve this page"
msgstr "幫助我們改進該頁面"
+msgid "Artifacts|Something went wrong while deleting. Please refresh the page to try again."
+msgstr "刪除時發生錯誤,請刷新頁面重試。"
+
msgid "Artifacts|Take a quick survey"
msgstr "做一張調查問卷"
+msgid "Artifacts|The selected artifact will be permanently deleted. Any reports generated from these artifacts will be empty."
+msgid_plural "Artifacts|The selected artifacts will be permanently deleted. Any reports generated from these artifacts will be empty."
+msgstr[0] "已選取的工作產物將被永久刪除,從這些工作產物所生成的任何報告都將被清空。"
+
msgid "Artifacts|This artifact will be permanently deleted. Any reports generated from this artifact will be empty."
msgstr "該產物將被永久刪除,任何從該產物所生成的報告都會被清空。"
@@ -5901,9 +6020,6 @@ msgstr "驗證方式"
msgid "Authentication method updated"
msgstr "身份驗證方法已更新"
-msgid "Authentication via U2F device failed."
-msgstr "透過U2F裝置進行身份驗證失敗。"
-
msgid "Authentication via WebAuthn device failed."
msgstr "通過 WebAuthn 設備的身份驗證失敗。"
@@ -5943,11 +6059,11 @@ msgstr "授權於"
msgid "Authorized applications (%{size})"
msgstr "已授權應用程式 (%{size})"
-msgid "AuthorizedApplication|Application secret was successfully updated."
-msgstr ""
+msgid "AuthorizedApplication|Application secret was successfully renewed."
+msgstr "應用程式密碼已成功更新。"
msgid "AuthorizedApplication|Are you sure you want to renew this secret? Any applications using the old secret will no longer be able to authenticate with GitLab."
-msgstr ""
+msgstr "您確定要續訂此密鑰嗎?任何使用舊密鑰的應用程式將無法再通過 GitLab 進行身份驗證。"
msgid "AuthorizedApplication|Are you sure you want to revoke this application?"
msgstr "認證應用程式|您確定要撤銷此申請嗎?"
@@ -5955,9 +6071,15 @@ msgstr "認證應用程式|您確定要撤銷此申請嗎?"
msgid "AuthorizedApplication|Renew secret"
msgstr "更新密碼"
+msgid "AuthorizedApplication|Renew secret?"
+msgstr "更新密碼?"
+
msgid "AuthorizedApplication|Revoke application"
msgstr "認證應用程式|撤銷申請"
+msgid "AuthorizedApplication|There was an error trying to renew the application secret. Please try again."
+msgstr "嘗試更新應用程式密碼時發生錯誤,請再試一次。"
+
msgid "Authors: %{authors}"
msgstr "作者人數:%{authors}"
@@ -6337,7 +6459,7 @@ msgid "Be careful. Renaming a project's repository can have unintended side effe
msgstr "請注意,重新命名項目的版本庫可能會產生意想不到的副作用。"
msgid "Because you are over the %{free_user_limit} user limit, your top-level group, including any subgroups and projects, will be placed in a %{readonly_link_start}read-only state%{link_end} soon. To retain write access, reduce the number of users of your top-level group to %{free_user_limit} or less, or purchase a paid tier. To minimize the impact to your operations, GitLab is offering a %{promotion_link_start}one-time discount%{link_end} for a new purchase of a one-year subscription of GitLab Premium SaaS."
-msgstr ""
+msgstr "由於您超過了 %{free_user_limit} 使用者限制,您的最上層群組(包括任何子群組和專案)將很快進入 %{readonly_link_start} 唯讀狀態%{link_end}。要保留寫入權限,請將最上層群組的使用 者數量減少到 %{free_user_limit} 或更少,或者購買付費層級。為了盡量減少對您運營的影響,GitLab 為新購買的一年期 GitLab Premium SaaS 訂閱提供 %{promotion_link_start} 一次性折扣%{link_end}。"
msgid "Because you enabled auto-banning, we have also automatically banned this user from %{scope}. If this is a mistake, you can %{link_start}unban them%{link_end}."
msgstr "因為您啟用了自動禁止,我們也從 %{scope} 自動禁止該使用者。如果這是一個錯誤,您可以 %{link_start} 解禁他們%{link_end}。"
@@ -7133,10 +7255,10 @@ msgid "BranchRules|Allows force push"
msgstr "允許強制推送"
msgid "BranchRules|Also accepts code pushes that change files listed in CODEOWNERS file."
-msgstr ""
+msgstr "也接受程式碼推送在 CODEOWNERS 檔案中列出的文件變更。"
msgid "BranchRules|Also rejects code pushes that change files listed in CODEOWNERS file."
-msgstr ""
+msgstr "也拒絕程式碼推送在 CODEOWNERS 檔案中列出的文件變更。"
msgid "BranchRules|An error occurred while fetching branches."
msgstr "擷取分支時發生錯誤。"
@@ -7217,7 +7339,7 @@ msgid "BranchRules|Requires CODEOWNERS approval"
msgstr "需要 CODEOWNERS 核准"
msgid "BranchRules|Requires approval from code owners"
-msgstr ""
+msgstr "需要程式碼擁有者的核准。"
msgid "BranchRules|Roles"
msgstr "角色"
@@ -7324,6 +7446,9 @@ msgstr "分支|請輸入以下內容進行確認:"
msgid "Branches|Plese type the following to confirm: %{codeStart}delete%{codeEnd}."
msgstr "請輸入以下內容進行確認:%{codeStart}delete%{codeEnd}。"
+msgid "Branches|See all branch-related settings together with branch rules"
+msgstr "查看所有與分支相關的設定以及分支規則"
+
msgid "Branches|Show active branches"
msgstr "查看活躍分支"
@@ -7369,6 +7494,9 @@ msgstr "要放棄本機變更並覆蓋上游版本的分支,請在此處將其
msgid "Branches|Unable to load branches"
msgstr "無法載入分支"
+msgid "Branches|View branch rules"
+msgstr "查看分支規則"
+
msgid "Branches|Yes, delete branch"
msgstr "分支|是的,刪除分支"
@@ -7378,6 +7506,9 @@ msgstr "是的,刪除受保護的分支"
msgid "Branches|You are about to %{strongStart}delete all branches%{strongEnd} that were merged into %{codeStart}%{defaultBranch}%{codeEnd}."
msgstr "您即將 %{strongStart} 刪除已合併到 %{codeStart}%{defaultBranch}%{codeEnd} 的所有分支 %{strongEnd}。"
+msgid "Branches|You can now find an overview of settings for protected branches, merge request approvals, status checks, and security approvals conveniently in one spot."
+msgstr "您現在可以方便的在一個地方找到受保護分支的設定總覽、合併請求核准、狀態檢查和安全核准。"
+
msgid "Branches|You're about to permanently delete the branch %{branchName}."
msgstr "您將永久刪除 %{branchName} 分支。"
@@ -7564,9 +7695,6 @@ msgstr "BulkImport|從 GitLab 匯入群組"
msgid "BulkImport|Import is finished. Pick another name for re-import"
msgstr "BulkImport|匯入已完成。選擇另一個名稱以重新匯入"
-msgid "BulkImport|Import selected"
-msgstr "BulkImport|已選取匯入"
-
msgid "BulkImport|Import with projects"
msgstr "匯入(包含專案)"
@@ -7648,9 +7776,6 @@ msgstr "需關聯到一個群組,但目前有一個關聯的專案"
msgid "BulkImport|expected an associated Project but has an associated Group"
msgstr "批次匯入|預期為關聯的專案,但目前為關聯的群組"
-msgid "BulkImport|invalid entity source type"
-msgstr "無效的實體來源類型"
-
msgid "BulkImport|must be a group"
msgstr "批次匯入|必須是一個群組"
@@ -7735,6 +7860,9 @@ msgstr "CI / CD分析"
msgid "CI/CD Settings"
msgstr "CI/CD 設定"
+msgid "CI/CD analytics"
+msgstr "CI/CD 分析"
+
msgid "CI/CD configuration"
msgstr "CI/CD 配置"
@@ -7889,12 +8017,6 @@ msgstr "群組已啟用"
msgid "CICD|instance enabled"
msgstr "已啟用的實體"
-msgid "CLOSED"
-msgstr "已關閉"
-
-msgid "CLOSED (MOVED)"
-msgstr "已關閉(已移走)"
-
msgid "CODEOWNERS rule violation"
msgstr "違反CODEOWNERS規則"
@@ -8112,7 +8234,7 @@ msgid "Cannot import because issues are not available in this project."
msgstr "無法匯入,因為議題在此專案中不可用。"
msgid "Cannot load the diagram into the diagrams.net editor"
-msgstr ""
+msgstr "無法將圖表載入到 diagrams.net 編輯器中"
msgid "Cannot make the epic confidential if it contains non-confidential child epics"
msgstr "如果史詩 (epic) 包含非私密子史詩 (epic) ,則無法將該史詩 (epic) 設置為私密。"
@@ -8183,6 +8305,9 @@ msgstr "無法更改,因為它被父級鎖定"
msgid "CascadingSettings|cannot be nil when locking the attribute"
msgstr "鎖定屬性時不能為無"
+msgid "Category"
+msgstr "類別"
+
msgid "Cause identified"
msgstr "已確定原因"
@@ -8540,7 +8665,7 @@ msgid "Checkout|Coupon code (optional)"
msgstr "優惠券代碼(選擇性)"
msgid "Checkout|Coupon has been applied and by continuing with your purchase, you accept and agree to the %{linkStart}Coupon Terms%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "優惠券已被套用,繼續購買即表示您接受並同意 %{linkStart} 優惠券條款 %{linkEnd}。"
msgid "Checkout|Create a new group"
msgstr "建立新群組"
@@ -8599,8 +8724,8 @@ msgstr "必須是 1 或以上,不能有小數。"
msgid "Checkout|Name of company or organization using GitLab"
msgstr "使用 GitLab 的公司或組織名稱"
-msgid "Checkout|Name: %{errors}"
-msgstr "名稱:%{errors}"
+msgid "Checkout|Name: %{errorMessage}"
+msgstr "名稱:%{errorMessage}"
msgid "Checkout|Need more users? Purchase GitLab for your %{company}."
msgstr "需要更多使用者嗎?請為您的 %{company} 購買 GitLab。"
@@ -8710,6 +8835,9 @@ msgstr "子史詩 (epic) "
msgid "Child issues and epics"
msgstr "子議題與史詩 (epic) "
+msgid "Child removed"
+msgstr "被移除的子項目"
+
msgid "Chinese language support using"
msgstr "支持使用中文"
@@ -8761,6 +8889,24 @@ msgstr "選擇您的框架"
msgid "Ci config already present"
msgstr "Ci 配置已經存在"
+msgid "CiCatalog|CI/CD catalog"
+msgstr "CI/CD 目錄"
+
+msgid "CiCatalog|Create a pipeline component repository and make reusing pipeline configurations faster and easier."
+msgstr "建立流水線元件版本庫,使重複使用流水線配置更快更簡單。"
+
+msgid "CiCatalog|Get started with the CI/CD catalog"
+msgstr "開始使用 CI/CD 目錄"
+
+msgid "CiCatalog|Learn more"
+msgstr "了解更多"
+
+msgid "CiCatalog|Released %{timeAgo} by %{author}"
+msgstr "由 %{author} 於 %{timeAgo} 發布"
+
+msgid "CiCatalog|Repositories of pipeline components available in this namespace."
+msgstr "此命名空間中可用的流水線元件版本庫。"
+
msgid "CiCdAnalytics|Date range: %{range}"
msgstr "日期範圍:%{range}"
@@ -8929,12 +9075,24 @@ msgstr "建立萬用字元"
msgid "CiVariable|Define a CI/CD variable in the UI"
msgstr "在 UI 中定義一個 CI/CD 變數"
+msgid "CiVariable|Maximum of %{limit} environments listed. For more environments, enter a search query."
+msgstr "最多列出 %{limit} 環境,若需更多環境,請輸入搜尋查詢。"
+
msgid "CiVariable|New environment"
msgstr "建立新環境"
msgid "CiVariable|Search environments"
msgstr "搜尋環境"
+msgid "CiVariable|Variable %{key} has been deleted."
+msgstr "變數 %{key} 已被刪除。"
+
+msgid "CiVariable|Variable %{key} has been successfully added."
+msgstr "變數 %{key} 已成功新增。"
+
+msgid "CiVariable|Variable %{key} has been updated."
+msgstr "變數 %{key} 已更新。"
+
msgid "Classification Label (optional)"
msgstr "分類標籤(可選)"
@@ -9101,6 +9259,9 @@ msgstr "關閉%{noteable}"
msgid "Close %{tabname}"
msgstr "關閉%{tabname}"
+msgid "Close %{workItemType}"
+msgstr "關閉 %{workItemType}"
+
msgid "Close design"
msgstr "關閉設計"
@@ -9122,6 +9283,9 @@ msgstr "已關閉"
msgid "Closed %{epicTimeagoDate}"
msgstr "已關閉 %{epicTimeagoDate}"
+msgid "Closed (moved)"
+msgstr "已關閉(移動)"
+
msgid "Closed MRs"
msgstr "已關閉的合併請求"
@@ -9368,6 +9532,9 @@ msgstr "ClusterAgents|代理 %{strongStart}已連線%{strongEnd}"
msgid "ClusterAgents|Agent %{strongStart}disconnected%{strongEnd}"
msgstr "ClusterAgents|代理 %{strongStart}已中斷連線%{strongEnd}"
+msgid "ClusterAgents|Agent ID #%{agentId}"
+msgstr "代理 ID #%{agentId}"
+
msgid "ClusterAgents|Agent access token:"
msgstr "ClusterAgents|代理存取令牌(權杖):"
@@ -9655,7 +9822,7 @@ msgid "ClusterAgent|User has insufficient permissions to create a token for this
msgstr "ClusterAgent|使用者權限不足,無法為此專案建立令牌(權杖)"
msgid "ClusterAgent|User has insufficient permissions to revoke the token for this project"
-msgstr ""
+msgstr "使用者沒有足夠的權限撤除該專案的權杖令牌"
msgid "ClusterAgent|You have insufficient permissions to create a cluster agent for this project"
msgstr "ClusterAgent|您的權限不足,無法為此專案建立叢集代理"
@@ -9948,12 +10115,12 @@ msgstr "用於對叢集進行身份驗證的 Kubernetes 憑證。"
msgid "ClusterIntegration|The URL used to access the Kubernetes API."
msgstr "用於存取 Kubernetes API 的 URL。"
-msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent Kubernetes%{linkEnd}. Contact GitLab Support if you have any additional questions."
-msgstr "基於證書的 Kubernetes 整合已被棄用,將於 2023 年 2 月關閉。請 %{linkStart}遷移到 GitLab 代理的 Kubernetes%{linkEnd} 或聯繫 GitLab 支援服務。"
-
msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}."
msgstr "基於憑證的 Kubernetes 整合已被棄用,將於 2023 年 2 月關閉。請 %{linkStart}遷移到 Kubernetes 的 GitLab 代理%{linkEnd}。"
+msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}. Contact GitLab Support if you have any additional questions."
+msgstr "基於證書的 Kubernetes 整合已被棄用,並將於 2023 年 2 月底關閉。請%{linkStart}遷移到 Kubernetes%{linkEnd} 的 GitLab 代理。如果您有任何其他問題,請聯繫 GitLab 支援。"
+
msgid "ClusterIntegration|The certificate-based method to connect clusters to GitLab was %{linkStart}deprecated%{linkEnd} in GitLab 14.5."
msgstr "採用憑證將叢集連接到 GitLab 的方法將於 14.5 版本%{linkStart}棄用%{linkEnd}。"
@@ -10077,6 +10244,9 @@ msgstr "程式碼擁有者"
msgid "Code review"
msgstr "程式碼審查"
+msgid "Code review analytics"
+msgstr "程式碼審查分析"
+
msgid "Code snippet"
msgstr "程式碼片段"
@@ -10095,6 +10265,18 @@ msgstr "模式"
msgid "CodeQuality|New code quality degradations on this line"
msgstr "此行新程式碼的質量下降"
+msgid "CodeSuggestions|%{link_start}What are code suggestions?%{link_end}"
+msgstr "%{link_start}什麼是程式碼建議?%{link_end}"
+
+msgid "CodeSuggestions|By enabling this feature, you accept the %{link_start}Testing Terms of Use%{link_end}."
+msgstr "啟用此功能即代表您接受 %{link_start}測試使用條款%{link_end}。"
+
+msgid "CodeSuggestions|Code Suggestions"
+msgstr "程式碼建議 "
+
+msgid "CodeSuggestions|Projects in this group can use Code Suggestions in VS Code"
+msgstr "此群組中的專案可以在 VS Code 中使用程式碼建議"
+
msgid "Cohorts|Inactive users"
msgstr "未啟用的使用者"
@@ -10119,8 +10301,8 @@ msgstr "收疊"
msgid "Collapse all threads"
msgstr "收疊所有主題"
-msgid "Collapse approvers"
-msgstr "收疊核准者"
+msgid "Collapse eligible approvers"
+msgstr "摺疊符合審核者條件的人員"
msgid "Collapse issues"
msgstr "收疊議題"
@@ -10197,6 +10379,9 @@ msgstr "留言但未確認"
msgid "Comment '%{label}' position"
msgstr "留言%{label}'的位置"
+msgid "Comment Templates"
+msgstr "評論範本"
+
msgid "Comment added to the timeline."
msgstr "留言已加入至時間線。"
@@ -10209,6 +10394,15 @@ msgstr "留言正在更新"
msgid "Comment on lines %{startLine} to %{endLine}"
msgstr "對%{startLine}到%{endLine}行的留言"
+msgid "Comment template actions"
+msgstr "評論範本操作"
+
+msgid "Comment templates"
+msgstr "評論範本"
+
+msgid "Comment templates can be used when creating comments inside issues, merge requests, and epics."
+msgstr "當在議題、合併請求和史詩內創建評論時,可以使用評論範本。"
+
msgid "Comment/Reply (quoting selected text)"
msgstr "留言/回復 (引用選定的文字)"
@@ -10312,6 +10506,12 @@ msgstr "無相關合併請求"
msgid "Committed by"
msgstr "提交者:"
+msgid "Committed-after"
+msgstr "提交時間晚於"
+
+msgid "Committed-before"
+msgstr "提交時間早於"
+
msgid "CommonJS module"
msgstr "CommonJS 模組"
@@ -10436,7 +10636,7 @@ msgid "Compliance report"
msgstr "合規報告"
msgid "Compliance violations and compliance frameworks for the group."
-msgstr ""
+msgstr "群組合規違規和合規框架。"
msgid "ComplianceFrameworks|Add framework"
msgstr "添加框架"
@@ -10447,6 +10647,9 @@ msgstr "背景顏色"
msgid "ComplianceFrameworks|Cancel"
msgstr "取消"
+msgid "ComplianceFrameworks|Compliance framework created"
+msgstr "已建立合規架構"
+
msgid "ComplianceFrameworks|Compliance framework deleted successfully"
msgstr "已成功刪除合規框架"
@@ -10498,14 +10701,20 @@ msgstr "名稱"
msgid "ComplianceFrameworks|Name is required"
msgstr "名稱是必要的"
+msgid "ComplianceFrameworks|New compliance framework"
+msgstr "新合規架構"
+
msgid "ComplianceFrameworks|No compliance frameworks are set up yet"
msgstr "尚未設置合規框架"
+msgid "ComplianceFrameworks|No framework"
+msgstr "沒有架構"
+
msgid "ComplianceFrameworks|Remove default"
msgstr "移除預設"
-msgid "ComplianceFrameworks|Required format: %{codeStart}path/file.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}. %{linkStart}What is a compliance pipeline configuration?%{linkEnd}"
-msgstr "要求的格式:%{codeStart}path/file.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}。 %{linkStart}什麼是合規的流水線配置?%{linkEnd}"
+msgid "ComplianceFrameworks|Required format: %{codeStart}path/file.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}. %{linkStart}See some examples%{linkEnd}."
+msgstr "所需要的格式:%{codeStart}path/file.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}。 %{linkStart}查看其他示例%{linkEnd}。"
msgid "ComplianceFrameworks|Set default"
msgstr "設定預設"
@@ -10537,12 +10746,36 @@ msgstr "新建合規框架"
msgid "ComplianceFramework|No compliance frameworks are set up yet"
msgstr "尚未建立合規框架"
+msgid "ComplianceFramework|No pipeline configuration found"
+msgstr "未找到流水線設定"
+
+msgid "ComplianceReport|Apply framework to selected projects"
+msgstr "將框架應用於所選專案"
+
msgid "ComplianceReport|Approved by author"
msgstr "由作者批准"
msgid "ComplianceReport|Approved by committer"
msgstr "由提交者批准"
+msgid "ComplianceReport|Choose one bulk action"
+msgstr "選擇一個批次操作"
+
+msgid "ComplianceReport|Choose one framework"
+msgstr "選擇一個框架"
+
+msgid "ComplianceReport|Compliance framework"
+msgstr "合規框架"
+
+msgid "ComplianceReport|Create a new framework"
+msgstr "建立新框架"
+
+msgid "ComplianceReport|Framework successfully applied"
+msgstr "成功套用框架"
+
+msgid "ComplianceReport|Framework successfully removed"
+msgstr "成功移除框架"
+
msgid "ComplianceReport|Less than 2 approvers"
msgstr "少於 2 個核准人"
@@ -10555,14 +10788,20 @@ msgstr "未找到專案"
msgid "ComplianceReport|No violations found"
msgstr "未發現違規行為"
+msgid "ComplianceReport|Remove framework from selected projects"
+msgstr "從所選專案中移除框架"
+
msgid "ComplianceReport|Retrieving the compliance framework report failed. Refresh the page and try again."
-msgstr ""
+msgstr "檢索合規性框架報告失敗,請重新整理頁面並重試。"
+
+msgid "ComplianceReport|Select at least one project to apply the bulk action"
+msgstr "至少選擇一個專案以執行批次操作"
msgid "ComplianceReport|Unable to load the compliance framework report. Refresh the page and try again."
-msgstr ""
+msgstr "無法載入合規性框架報告,刷新頁面並重試。"
msgid "ComplianceReport|Unable to load the compliance violations report. Refresh the page and try again."
-msgstr ""
+msgstr "無法載入合規性違規報告,刷新頁面並重試。"
msgid "Component"
msgstr "元件"
@@ -10657,6 +10896,9 @@ msgstr "配置進階權限、大型文件存儲、雙因子認證和CI/CD設定
msgid "Configure advanced permissions, Large File Storage, two-factor authentication, and customer relations settings."
msgstr "設定進階權限、大文件存儲、雙因子認證和客戶關係設定。"
+msgid "Configure custom rules for Jira issue key matching"
+msgstr "為 Jira 議題鍵匹配設定自定義規則"
+
msgid "Configure existing installation"
msgstr "設定現有安裝"
@@ -10865,8 +11107,8 @@ msgid "ContainerRegistry|%{count} Image repository"
msgid_plural "ContainerRegistry|%{count} Image repositories"
msgstr[0] "%{count}個映像倉庫"
-msgid "ContainerRegistry|%{count} Tag"
-msgid_plural "ContainerRegistry|%{count} Tags"
+msgid "ContainerRegistry|%{count} tag"
+msgid_plural "ContainerRegistry|%{count} tags"
msgstr[0] "%{count}個標籤"
msgid "ContainerRegistry|%{strongStart}Disabled%{strongEnd} - Tags will not be automatically deleted."
@@ -10887,9 +11129,6 @@ msgstr "構建映像"
msgid "ContainerRegistry|CLI Commands"
msgstr "CLI命令"
-msgid "ContainerRegistry|Clean up image tags"
-msgstr "清理映像檔標籤"
-
msgid "ContainerRegistry|Cleanup disabled"
msgstr "清理已禁用清理"
@@ -10905,12 +11144,18 @@ msgstr "正在清理刪除中的標籤"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup is disabled for this project"
msgstr "該專案已禁用清理"
+msgid "ContainerRegistry|Cleanup is not scheduled."
+msgstr "未安排清理。"
+
msgid "ContainerRegistry|Cleanup is ongoing"
msgstr "ContainerRegistry|正在清理中"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup pending"
msgstr "ContainerRegistry|等待清理中"
+msgid "ContainerRegistry|Cleanup policies"
+msgstr "清理原則"
+
msgid "ContainerRegistry|Cleanup policy for tags is disabled"
msgstr "ContainerRegistry|標籤的清理政策已停用"
@@ -10923,6 +11168,9 @@ msgstr "ContainerRegistry|已執行清理,但某些標籤未被移除"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup will run %{time}"
msgstr "ContainerRegistry|即將執行清理 %{time}"
+msgid "ContainerRegistry|Cleanup will run in %{time}"
+msgstr "清理將在 %{time} 運行"
+
msgid "ContainerRegistry|Cleanup will run soon"
msgstr "ContainerRegistry|即將執行清理"
@@ -10944,6 +11192,9 @@ msgstr "複製登入指令"
msgid "ContainerRegistry|Copy push command"
msgstr "複製推送指令"
+msgid "ContainerRegistry|Created %{time}"
+msgstr "建立於 %{time}"
+
msgid "ContainerRegistry|Delete image repository?"
msgstr "ContainerRegistry|刪除映像檔版本庫?"
@@ -10965,14 +11216,8 @@ msgstr "Docker連接錯誤"
msgid "ContainerRegistry|Edit cleanup rules"
msgstr "編輯清理規則"
-msgid "ContainerRegistry|Enable expiration policy"
-msgstr "ContainerRegistry|啟用逾期策略"
-
-msgid "ContainerRegistry|Expiration policy is disabled."
-msgstr "已停用逾期策略。"
-
-msgid "ContainerRegistry|Expiration policy will run in %{time}"
-msgstr "ContainerRegistry|逾期策略將在 %{time} 微運行"
+msgid "ContainerRegistry|Enable cleanup policy"
+msgstr "啟用清理原則"
msgid "ContainerRegistry|If you are not already logged in, you need to authenticate to the Container Registry by using your GitLab username and password. If you have %{twofaDocLinkStart}Two-Factor Authentication%{twofaDocLinkEnd} enabled, use a %{personalAccessTokensDocLinkStart}Personal Access Token%{personalAccessTokensDocLinkEnd} instead of a password."
msgstr "如果您尚未登入,您需要使用您的GitLab使用者名稱和密碼來進行身份認證。如果您啟用 %{twofaDocLinkStart}雙重身份驗證%{twofaDocLinkEnd} ,請使用%{personalAccessTokensDocLinkStart}個人存取權杖(令牌)%{personalAccessTokensDocLinkEnd}而不是密碼。"
@@ -11007,9 +11252,6 @@ msgstr "ContainerRegistry|保留最近的:"
msgid "ContainerRegistry|Keep these tags"
msgstr "ContainerRegistry|保留這些標籤"
-msgid "ContainerRegistry|Last updated %{time}"
-msgstr "ContainerRegistry|上次更新時間 %{time}"
-
msgid "ContainerRegistry|Login"
msgstr "ContainerRegistry|登入"
@@ -11131,8 +11373,8 @@ msgstr "符合此正則表達式的名稱的標籤將會被保留。 %{linkStart
msgid "ContainerRegistry|Tags with names that match this regex pattern are removed. %{linkStart}View regex examples.%{linkEnd}"
msgstr "符合此正則表達式的名稱的標籤將會被移除。 %{linkStart}查看正則表達式示例%{linkEnd}"
-msgid "ContainerRegistry|The cleanup policy timed out before it could delete all tags. An administrator can %{adminLinkStart}manually run cleanup now%{adminLinkEnd} or you can wait for the cleanup policy to automatically run again. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
-msgstr "清理策略在刪除所有標籤之前逾時。 管理員可以%{adminLinkStart}立即執行手動清理%{adminLinkEnd}或者等待清理策略下次自動運行。%{docLinkStart}更多信息%{docLinkEnd}"
+msgid "ContainerRegistry|The cleanup policy timed out before it could delete all tags. An administrator can %{adminLinkStart}run cleanup now manually%{adminLinkEnd} or you can wait for the next scheduled run of the cleanup policy. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
+msgstr "清理原則在刪除所有標籤之前超時,管理員可以手動 %{adminLinkStart}運行清理%{adminLinkEnd},或者您可以等待下一次清理原則的排程運行。%{docLinkStart}更多信息%{docLinkEnd}"
msgid "ContainerRegistry|The cleanup will continue within %{time}. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "清理工作將在 %{time} 內持續。 %{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
@@ -11206,6 +11448,9 @@ msgstr "內容"
msgid "Content parsed with %{link}."
msgstr "%{link}解析的內容。"
+msgid "ContentEditor|For %{quickActionsDocsLinkStart}quick actions%{quickActionsDocsLinkEnd}, type %{keyboardStart}/%{keyboardEnd}."
+msgstr "針對 %{quickActionsDocsLinkStart}快速操作 %{quickActionsDocsLinkEnd},請輸入 %{keyboardStart}/%{keyboardEnd}。"
+
msgid "ContentEditor|You have to provide a renderMarkdown function or a custom serializer"
msgstr "您必須提供 renderMarkdown 函數或自定義序列化程序"
@@ -11245,6 +11490,9 @@ msgstr "貢獻"
msgid "Contribution Analytics"
msgstr "貢獻度分析"
+msgid "Contribution analytics"
+msgstr "貢獻分析"
+
msgid "ContributionAnalytics|%{createdCount} created, %{closedCount} closed."
msgstr "已建立 %{createdCount} ,已關閉 %{closedCount} 。"
@@ -11800,9 +12048,6 @@ msgstr "建立群組標記 (label)"
msgid "Create issue"
msgstr "建立議題"
-msgid "Create issue to resolve all threads"
-msgstr "建立議題(issue)來解決所有主題"
-
msgid "Create label"
msgstr "建立標記 (label)"
@@ -12151,6 +12396,9 @@ msgstr "建立於:"
msgid "Creates a branch and a merge request to resolve this issue."
msgstr "建立分支和合併請求來解決這個議題。"
+msgid "Creates a summary of all comments"
+msgstr ""
+
msgid "Creates branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue."
msgstr "建立分支「%{branch_name}」和合併請求以解決此議題。"
@@ -12358,9 +12606,15 @@ msgstr "自訂範圍"
msgid "Custom range (UTC)"
msgstr "自訂範圍 (UTC)"
+msgid "Customer contacts"
+msgstr "客戶聯繫方式"
+
msgid "Customer experience improvement and third-party offers"
msgstr "客戶體驗改善和第三方優惠"
+msgid "Customer organizations"
+msgstr "客戶組織"
+
msgid "Customer relations"
msgstr "客戶關係"
@@ -12419,7 +12673,7 @@ msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first associated with a milestone"
msgstr "議題首次與里程碑相關聯"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first associated with a milestone or first added to a board"
-msgstr ""
+msgstr "議題首次與里程碑關聯或首次加入到看板"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first mentioned in a commit"
msgstr "議題首次在提交中提及"
@@ -12505,9 +12759,6 @@ msgstr "變更失敗率"
msgid "CycleAnalytics|Create a custom value stream to view metrics about stages specific to your development process. Use your value stream to visualize your DevSecOps lifecycle, determine the velocity of your group, and identify inefficient processes."
msgstr "建立自定義價值流,查看有關特定於您開發流程的階段指標。使用您的價值流來可視化您的 DevSecOps 生命週期,確定您的團隊的速度,並識別低效的流程。"
-msgid "CycleAnalytics|Create a custom value stream…"
-msgstr "建立自訂價值流…"
-
msgid "CycleAnalytics|Custom value streams to measure your DevSecOps lifecycle"
msgstr "自定義價值流來衡量您的 DevSecOps 生命週期"
@@ -12520,12 +12771,15 @@ msgstr "日期"
msgid "CycleAnalytics|Display chart filters"
msgstr "顯示圖表過濾器"
-msgid "CycleAnalytics|If you have recently upgraded to GitLab Premium, it can take up to 30 minutes for data to collect and display."
-msgstr "如果您最近升級到 GitLab 高級版,則收集和顯示數據最多可能需要 30 分鐘。"
+msgid "CycleAnalytics|If you have recently upgraded your GitLab license from a tier without this feature, it can take up to 30 minutes for data to collect and display."
+msgstr "如果您最近從沒有該功能的層級升級了 GitLab 許可證,則需要最多 30 分鐘才能收集和顯示數據。"
msgid "CycleAnalytics|Lead Time for Changes"
msgstr "變更的前置時間"
+msgid "CycleAnalytics|New value stream…"
+msgstr "新的價值流...."
+
msgid "CycleAnalytics|Number of tasks"
msgstr "作業數"
@@ -13257,6 +13511,10 @@ msgstr "合併日期"
msgid "Date range"
msgstr "日期範圍"
+msgid "Date range limited to %d day"
+msgid_plural "Date range limited to %d days"
+msgstr[0] "日期範圍的限制為 %d 天"
+
msgid "Date range limited to %{number} days"
msgstr "日期範圍的限制為 %{number} 天"
@@ -13302,9 +13560,6 @@ msgstr "在一段時間未活動後停用休眠使用者"
msgid "Dear Administrator,"
msgstr "親愛的管理員,"
-msgid "Debian package already exists in Distribution"
-msgstr "Debian 軟體套件已經存在於發行版中"
-
msgid "Debug"
msgstr "除錯"
@@ -13485,6 +13740,9 @@ msgstr "刪除列"
msgid "Delete comment"
msgstr "刪除留言"
+msgid "Delete comment template"
+msgstr "刪除評論範本"
+
msgid "Delete comment?"
msgstr "刪除留言評論?"
@@ -13539,9 +13797,6 @@ msgstr "刪除 %{release} 發布版本?"
msgid "Delete row"
msgstr "刪除行"
-msgid "Delete saved reply"
-msgstr "刪除已儲存的回復"
-
msgid "Delete selected"
msgstr "刪除已選取"
@@ -13672,6 +13927,9 @@ msgstr "只有系統管理員可以刪除專案。"
msgid "DeletionSettings|Owners and administrators can delete projects."
msgstr "所有者和系統管理員可以刪除專案。"
+msgid "DeletionSettings|Period that deleted groups and projects will remain restorable for. Personal projects are always deleted immediately."
+msgstr "已刪除的群組和專案將保留可還原的期限,個人專案則將立即刪除。"
+
msgid "DeletionSettings|Retention period that deleted groups and projects will remain restorable. Personal projects are always deleted immediately. Some groups can opt-out their projects."
msgstr "在保留期間的已刪除群組和專案將可恢復。個人專案將會被立即刪除,而群組專案可被恢復。"
@@ -13768,9 +14026,6 @@ msgstr "檢測到不支援的文件"
msgid "Dependencies|Vulnerable components"
msgstr "有漏洞的元件"
-msgid "Dependency List"
-msgstr "依賴項列表"
-
msgid "Dependency List has no entries"
msgstr "依賴項列表沒有條目"
@@ -13780,6 +14035,9 @@ msgstr "依賴項代理"
msgid "Dependency Scanning"
msgstr "依賴項掃描"
+msgid "Dependency chains are not supported"
+msgstr "不支援依賴鏈"
+
msgid "Dependency list"
msgstr "依賴項列表"
@@ -13969,6 +14227,9 @@ msgstr "允許對註冊表映像進行讀寫存取。"
msgid "DeployTokens|Allows read and write access to the package registry."
msgstr "允許對軟體套件包註冊庫進行讀寫訪問。"
+msgid "DeployTokens|Allows read, write and delete access to the package registry."
+msgstr "允許對軟體套件包註冊表進行讀取、寫入和刪除存取。"
+
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to registry images."
msgstr "允許以唯讀權限讀取倉庫中的映像。"
@@ -14781,6 +15042,9 @@ msgstr "取得差異行時發生錯誤。"
msgid "Diffs|with %{additions} and %{deletions}"
msgstr "有 %{additions} 和 %{deletions}"
+msgid "Dimension"
+msgstr "維度"
+
msgid "Direct member"
msgstr "直接成員"
@@ -14853,9 +15117,6 @@ msgstr "向 Discord 頻道發送有關專案事件的通知。"
msgid "Discover GitLab Geo"
msgstr "探索 GitLab Geo"
-msgid "Discover projects, groups and snippets. Share your projects with others"
-msgstr "瀏覽專案,群組和程式碼片段。與他人分享您的專案"
-
msgid "Discover|Check your application for security vulnerabilities that may lead to unauthorized access, data leaks, and denial of services."
msgstr "Discover|檢查您的應用程式是否存在可能導致未經授權的存取、資料洩露和拒絕服務的安全漏洞。"
@@ -15064,9 +15325,6 @@ msgstr "下載原始碼"
msgid "Download this directory"
msgstr "下載此目錄"
-msgid "DownloadCommit|Email Patches"
-msgstr "電子郵件補丁"
-
msgid "DownloadCommit|Plain Diff"
msgstr "差異文件"
@@ -15274,6 +15532,9 @@ msgstr "編輯音頻描述"
msgid "Edit comment"
msgstr "編輯留言"
+msgid "Edit comment template"
+msgstr "編輯評論範本"
+
msgid "Edit commit message"
msgstr "編輯提交訊息"
@@ -15340,9 +15601,6 @@ msgstr "編輯專案: %{project_name}"
msgid "Edit public deploy key"
msgstr "編輯公共部署金鑰"
-msgid "Edit saved reply"
-msgstr "編輯已儲存的回復"
-
msgid "Edit sidebar"
msgstr "編輯側邊欄"
@@ -15391,9 +15649,6 @@ msgstr "編輯於%{timeago}"
msgid "Edited %{timeago} by %{author}"
msgstr "由 %{author} 編輯於 %{timeago}"
-msgid "Edited by %{author}"
-msgstr "由 %{author} 編輯"
-
msgid "Editing"
msgstr "編輯中"
@@ -15457,9 +15712,6 @@ msgstr "未知登錄的電子郵件通知"
msgid "Email patch"
msgstr "電子郵件補丁"
-msgid "Email patches"
-msgstr "電子郵件補丁"
-
msgid "Email sent"
msgstr "電子郵件已傳送"
@@ -15625,11 +15877,11 @@ msgstr "啟用身份驗證"
msgid "Enable automatic repository housekeeping"
msgstr "啟用自動例行維護版本庫"
-msgid "Enable container expiration and retention policies for projects created earlier than GitLab 12.7."
-msgstr "為建立於早於GitLab 12.7版本的專案啟用容器過期和保留策略。"
+msgid "Enable cleanup policies for projects created earlier than GitLab 12.7."
+msgstr "啟用早於 GitLab 12.7 建立的專案清理原則。"
-msgid "Enable container expiration caching."
-msgstr "啟用容器過期緩存。"
+msgid "Enable cleanup policy caching."
+msgstr "啟用清理原則緩存。"
msgid "Enable dashboard limits on namespaces"
msgstr "對命名空間啟用儀表板限制"
@@ -15799,8 +16051,8 @@ msgstr "輸入管理員模式的雙因為驗證碼"
msgid "Enter Admin Mode"
msgstr "進入管理員模式"
-msgid "Enter a name for your saved reply"
-msgstr "為您所儲存的回復輸入一個名稱"
+msgid "Enter a name for your comment template"
+msgstr "輸入評論範本名稱"
msgid "Enter a number"
msgstr "輸入數字"
@@ -16153,6 +16405,9 @@ msgstr "自動停止 %{time}"
msgid "Environment|Deployment tier"
msgstr "部署層級"
+msgid "Environment|Kubernetes overview"
+msgstr "Kubernetes 概覽"
+
msgid "Epic"
msgstr "史詩 (Epic)"
@@ -16450,6 +16705,9 @@ msgstr "錯誤:%{error_message}"
msgid "Error: %{error}"
msgstr "錯誤:%{error}"
+msgid "Error: Can't edit this file. The fork and upstream project have diverged. %{link_start}Edit the file on the fork %{icon}%{link_end}, and create a merge request."
+msgstr "錯誤:無法編輯此檔案,分叉和上游專案已經分開。%{link_start}在分叉上編輯檔案 %{icon}%{link_end},然後建立合併請求。"
+
msgid "Error: Couldn't load some or all of the changes."
msgstr "錯誤:無法載入部分或全部變更。"
@@ -16875,7 +17133,7 @@ msgid "Exceptions"
msgstr "例外"
msgid "Excluding USB security keys, you should include the browser name together with the device name."
-msgstr ""
+msgstr "除了 USB 安全密鑰外,您還應包括瀏覽器名稱和設備名稱。"
msgid "Excluding merge commits. Limited to %{limit} commits."
msgstr "不包括合併提交。僅限%{limit}次提交。"
@@ -16892,8 +17150,8 @@ msgstr "現有分支名稱、標籤或提交 SHA"
msgid "Existing projects may be moved into a group"
msgstr "現有專案可能被移動到一個群組中"
-msgid "Existing projects will be able to use expiration policies. Avoid enabling this if an external Container Registry is being used, as there is a performance risk if many images exist on one project."
-msgstr "現有專案能夠使用過期策略。如果正在使用外部容器註冊庫(Container Registry),請避免啟用此功能,因為如果一個專案中存在多個映像,則會有性能風險。"
+msgid "Existing projects will be able to use cleanup policies. Avoid enabling this if an external Container Registry is being used, as there is a performance risk if many images exist on one project."
+msgstr "現有專案將能夠使用清理原則。如果使用外部容器註冊表,請勿啟用,因為如果一個專案上存在許多映像,則會有性能風險。"
msgid "Existing sign in methods may be removed"
msgstr "現有的登入方法可能會被移除"
@@ -16913,8 +17171,8 @@ msgstr "展開全部檔案"
msgid "Expand all threads"
msgstr "展開全部話題"
-msgid "Expand approvers"
-msgstr "展開核准者"
+msgid "Expand eligible approvers"
+msgstr "擴展合格的核准者"
msgid "Expand file"
msgstr "展開檔案"
@@ -16946,9 +17204,6 @@ msgstr "擴展變數引用"
msgid "Expected documents: %{expected_documents}"
msgstr "需要的文件: %{expected_documents}"
-msgid "Experiment"
-msgstr "實驗"
-
msgid "Experiments"
msgstr "實驗"
@@ -16988,12 +17243,6 @@ msgstr "說明您舉報該用戶的原因。"
msgid "Explore"
msgstr "瀏覽"
-msgid "Explore GitLab"
-msgstr "瀏覽 GitLab"
-
-msgid "Explore Groups"
-msgstr "瀏覽群組"
-
msgid "Explore groups"
msgstr "瀏覽群組"
@@ -17003,15 +17252,15 @@ msgstr "瀏覽付費計劃"
msgid "Explore projects"
msgstr "瀏覽專案"
-msgid "Explore public groups"
-msgstr "瀏覽公開群組"
-
msgid "Explore public projects"
msgstr "瀏覽公開專案"
msgid "Explore snippets"
msgstr "瀏覽程式碼片段"
+msgid "Explore topics"
+msgstr "瀏覽主題"
+
msgid "Export"
msgstr "匯出"
@@ -17513,8 +17762,8 @@ msgstr "刪除特性標籤"
msgid "FeatureFlags|Description"
msgstr "描述"
-msgid "FeatureFlags|Edit Feature Flag"
-msgstr "編輯特性標籤"
+msgid "FeatureFlags|Edit Feature flag"
+msgstr "編輯功能標誌"
msgid "FeatureFlags|Edit User List"
msgstr "編輯使用者列表"
@@ -17525,27 +17774,27 @@ msgstr "通過設定特性標籤策略,為特定使用者和環境啟用功能
msgid "FeatureFlags|Environment Specs"
msgstr "環境規格"
-msgid "FeatureFlags|Feature Flag"
-msgstr "特性標籤"
-
-msgid "FeatureFlags|Feature Flag User List Details"
-msgstr "特性標籤使用者列表詳細訊息"
-
-msgid "FeatureFlags|Feature Flag User Lists"
-msgstr "特性標籤使用者列表"
-
msgid "FeatureFlags|Feature Flag behavior is built up by creating a set of rules to define the status of target environments. A default wildcard rule %{codeStart}*%{codeEnd} for %{boldStart}All Environments%{boldEnd} is set, and you are able to add as many rules as you need by choosing environment specs below. You can toggle the behavior for each of your rules to set them %{boldStart}Active%{boldEnd} or %{boldStart}Inactive%{boldEnd}."
msgstr "特性標籤是透過建立一組規則來定義目標環境狀態的構建行為。預設的規則%{codeStart} *%{codeEnd}用於%{boldStart}所有環境%{boldEnd},您可以透過下面的環境規範加入任意數量的規則。您可以切換每個規則的行為以設定它們%{boldStart}啟用%{boldEnd}或%{boldStart}停用%{boldEnd}。"
msgid "FeatureFlags|Feature Flag has no strategies"
msgstr "無策略特性標籤"
-msgid "FeatureFlags|Feature Flags"
-msgstr "特性標籤"
+msgid "FeatureFlags|Feature flag"
+msgstr "功能標誌"
msgid "FeatureFlags|Feature flag %{name} will be removed. Are you sure?"
msgstr "%{name} 特性標籤將被刪除,您確定嗎?"
+msgid "FeatureFlags|Feature flag User Lists"
+msgstr "功能標誌使用者列表"
+
+msgid "FeatureFlags|Feature flag user list details"
+msgstr "功能標誌"
+
+msgid "FeatureFlags|Feature flags"
+msgstr "特性標籤"
+
msgid "FeatureFlags|Feature flags allow you to configure your code into different flavors by dynamically toggling certain functionality."
msgstr "特性標籤允許透過動態切換某些功能使應用呈現不同特性。"
@@ -17585,9 +17834,6 @@ msgstr "名稱"
msgid "FeatureFlags|New"
msgstr "新建"
-msgid "FeatureFlags|New Feature Flag"
-msgstr "新建特性標籤"
-
msgid "FeatureFlags|New User List"
msgstr "新建使用者列表"
@@ -17711,6 +17957,9 @@ msgstr "文件已移動"
msgid "File name"
msgstr "文件名稱"
+msgid "File permissions"
+msgstr "檔案權限"
+
msgid "File renamed with no changes."
msgstr "文件已重命名,但無更改。"
@@ -17813,6 +18062,9 @@ msgstr "過濾使用者"
msgid "Filter..."
msgstr "過濾..."
+msgid "Finalizing"
+msgstr "正在完成"
+
msgid "Find File"
msgstr "尋找檔案"
@@ -17831,6 +18083,18 @@ msgstr "尋找文件"
msgid "FindFile|Switch branch/tag"
msgstr "切換分支/標籤"
+msgid "FindingsDrawer|Category:"
+msgstr "類別:"
+
+msgid "FindingsDrawer|Engine:"
+msgstr "引擎:"
+
+msgid "FindingsDrawer|Other locations:"
+msgstr "其他位置:"
+
+msgid "FindingsDrawer|Severity:"
+msgstr "嚴重性:"
+
msgid "Fingerprint (MD5)"
msgstr "數位指紋 (MD5)"
@@ -17933,6 +18197,12 @@ msgstr "字體顏色"
msgid "Footer message"
msgstr "頁尾消息"
+msgid "For a faster browsing experience, only %{strongStart}%{visible} of %{total}%{strongEnd} files are shown. Download one of the files below to see all changes."
+msgstr "為了更快的瀏覽體驗,只顯示了 %{strongStart}%{visible} 個檔案中的 %{total}%{strongEnd}。下載以下檔案之一來查看所有變更。"
+
+msgid "For a faster browsing experience, only %{strong_open}%{display_size} of %{real_size}%{strong_close} files are shown. Download one of the files below to see all changes."
+msgstr "為了更快的瀏覽體驗,只顯示了 %{strong_open}%{display_size} 個檔案中的 %{real_size}%{strong_close}。下載以下檔案之一來查看所有變更。"
+
msgid "For a faster browsing experience, some files are collapsed by default."
msgstr "為了獲得更快的瀏覽體驗,預設會折疊某些檔案。"
@@ -18077,15 +18347,42 @@ msgstr "%{behindLinkStart}%{behind} %{commit_word} 落後於%{behindLinkEnd}"
msgid "ForksDivergence|%{messages} the upstream repository."
msgstr "%{messages} 上游版本庫。"
+msgid "ForksDivergence|Check out to a new branch, and merge the changes from the upstream project's default branch. You likely need to resolve conflicts during this step."
+msgstr "簽出到一個新分支,並合併來自上游專案預設分支的更改,您可能需要在此步驟中解決衝突。"
+
+msgid "ForksDivergence|Create a merge request to your project's default branch."
+msgstr "為專案的預設分支建立合併請求。"
+
+msgid "ForksDivergence|Create merge request"
+msgstr "建立合併請求"
+
msgid "ForksDivergence|Failed to fetch fork details. Try again later."
msgstr "無法擷取分叉詳細資訊。請稍後再試。"
+msgid "ForksDivergence|Fetch the latest changes from the upstream repository's default branch:"
+msgstr "從上游版本庫的預設分支中取得最新的更改:"
+
+msgid "ForksDivergence|Push the updates to remote:"
+msgstr "將更新推送到遠程:"
+
+msgid "ForksDivergence|Resolve merge conflicts manually"
+msgstr "手動解決合併衝突"
+
+msgid "ForksDivergence|Source project has a limited visibility."
+msgstr "來源專案的可見性被限制。"
+
+msgid "ForksDivergence|The upstream changes could not be synchronized to this project due to file conflicts in the default branch. You must resolve the conflicts manually:"
+msgstr "由於預設分支中的文件衝突,上游更改無法同步到該專案,您必須手動解決衝突:"
+
msgid "ForksDivergence|This fork has diverged from the upstream repository."
msgstr "此分支已與上游版本庫分離。"
msgid "ForksDivergence|Up to date with the upstream repository."
msgstr "與上游版本庫保持同步。"
+msgid "ForksDivergence|Update fork"
+msgstr "更新分叉"
+
msgid "Format: %{dateFormat}"
msgstr "格式:%{dateFormat}"
@@ -18253,11 +18550,11 @@ msgid "Geo sites"
msgstr "Geo站點"
msgid "Geo|%d group selected"
-msgid_plural "%d groups selected"
+msgid_plural "Geo|%d groups selected"
msgstr[0] "%d 個群組已選擇"
msgid "Geo|%d shard selected"
-msgid_plural "%d shards selected"
+msgid_plural "Geo|%d shards selected"
msgstr[0] "已選擇 %d 碎片"
msgid "Geo|%{boldStart}Not applicable%{boldEnd}: Geo does not verify this component yet. See the %{linkStart}data types we plan to support%{linkEnd}."
@@ -18377,8 +18674,8 @@ msgstr "探索 GitLab Geo"
msgid "Geo|Does not match the primary storage configuration"
msgstr "不符合主要儲存空間設定"
-msgid "Geo|Edit %{nodeType} site"
-msgstr "編輯 %{nodeType} 站點"
+msgid "Geo|Edit %{siteType} site"
+msgstr "編輯 %{siteType} 站點"
msgid "Geo|Edit Geo Site"
msgstr "編輯 Geo 站點"
@@ -18560,8 +18857,8 @@ msgstr "重新下載"
msgid "Geo|Remove"
msgstr "移除"
-msgid "Geo|Remove %{nodeType} site"
-msgstr "移除 %{nodeType} 站點"
+msgid "Geo|Remove %{siteType} site"
+msgstr "移除 %{siteType} 站點"
msgid "Geo|Remove entry"
msgstr "移除條目"
@@ -19388,6 +19685,9 @@ msgstr "搜尋"
msgid "GlobalSearch|Search GitLab"
msgstr "搜尋 GitLab"
+msgid "GlobalSearch|Search GitLab %{kbdOpen}/%{kbdClose}"
+msgstr "搜尋 GitLab %{kbdOpen}/%{kbdClose}"
+
msgid "GlobalSearch|Search for projects, issues, etc."
msgstr "搜尋專案、議題等。"
@@ -19406,6 +19706,9 @@ msgstr "顯示前 %{maxItems}"
msgid "GlobalSearch|Syntax options"
msgstr "語法選項"
+msgid "GlobalSearch|The search term must be at least 3 characters long."
+msgstr "搜尋詞的長度必須至少為 3 個字元。"
+
msgid "GlobalSearch|There was an error fetching search autocomplete suggestions."
msgstr "取得搜尋自動完成建議時發生錯誤。"
@@ -19650,28 +19953,28 @@ msgid "GoogleCloud|Revoke authorizations granted to GitLab. This does not invali
msgstr "撤銷授予 GitLab 的授權,不會使服務帳號失效。"
msgid "GooglePlay|Drag your key file here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "將您的密鑰文件拖到此處或 %{linkStart}點擊上傳%{linkEnd}。"
msgid "GooglePlay|Drag your key file to start the upload."
-msgstr ""
+msgstr "拖拉您的密鑰文件開始上傳。"
msgid "GooglePlay|Error: The file you're trying to upload is not a service account key."
-msgstr ""
+msgstr "錯誤:您嘗試上傳的文件不是服務帳號密鑰。"
msgid "GooglePlay|Google Play"
msgstr "Google Play"
msgid "GooglePlay|Leave empty to use your current service account key."
-msgstr ""
+msgstr "留空以使用您當前的服務帳戶密鑰。"
msgid "GooglePlay|Service account key (.json)"
msgstr "服務帳號密鑰 (.json)"
msgid "GooglePlay|Upload a new service account key (replace %{currentFileName})"
-msgstr ""
+msgstr "上傳新的服務帳號密鑰(取代 %{currentFileName})"
msgid "GooglePlay|Use GitLab to build and release an app in Google Play."
-msgstr ""
+msgstr "使用 GitLab 在 Google Play 中構建和發布應用程式。"
msgid "Got it"
msgstr "知道了"
@@ -20225,8 +20528,8 @@ msgstr "合規框架"
msgid "GroupSettings|Configure compliance frameworks to make them available to projects in this group. %{linkStart}What are compliance frameworks?%{linkEnd}"
msgstr "配置合規性框架以使其可用於該群組中的專案。 %{linkStart}什麼是合規框架?%{linkEnd}"
-msgid "GroupSettings|Configure limits on the number of repositories users can download in a given time."
-msgstr "設定使用者在給定時間內可以下載的版本庫數量限制。"
+msgid "GroupSettings|Configure limits on the number of repositories users can download, clone, or fork in a given time."
+msgstr "設定限制使用者在給定時間內下載、複製或分叉版本庫的數量。"
msgid "GroupSettings|Custom project templates"
msgstr "自訂專案範本"
@@ -20351,8 +20654,8 @@ msgstr "當活躍使用者數量超過這個數字時,額外的使用者必須
msgid "GroupSettings|When the number of active users exceeds this number, additional users must be %{user_cap_docs_link_start}approved by an owner%{user_cap_docs_link_end}. Leave empty if you don't want to enforce approvals. Increasing the user cap will not automatically approve pending users."
msgstr "當活躍使用者數超過這個數時,額外的使用者必須是 %{user_cap_docs_link_start}由所有者%{user_cap_docs_link_end}核准。如果您不想強制執行審批,請留空。增加使用者上限不會自動核准待定使用者。"
-msgid "GroupSettings|You can only transfer the group to a group you manage."
-msgstr "您只能將目前群組轉移到您管理下的群組。"
+msgid "GroupSettings|You must have the Owner role in the target group"
+msgstr "您必須在目標群組中具有擁有者角色"
msgid "GroupSettings|You will need to update your local repositories to point to the new location."
msgstr "您需要更新本機版本庫以指向新位置。"
@@ -20504,8 +20807,8 @@ msgstr "新的子群組"
msgid "GroupsNew|No import options available"
msgstr "GroupsNew|沒有可用的匯入選項"
-msgid "GroupsNew|Not all related objects are migrated. %{docs_link_start}More info%{docs_link_end}."
-msgstr "並非所有相關物件都已遷移。%{docs_link_start}更多訊息%{docs_link_end}。"
+msgid "GroupsNew|Not all group items are migrated. %{docs_link_start}What items are migrated%{docs_link_end}?"
+msgstr "並非所有群組項目都被遷移,%{docs_link_start}遷移了哪些項目%{docs_link_end}?"
msgid "GroupsNew|Personal access token"
msgstr "GroupsNew|個人存取權杖(令牌)(access token)"
@@ -20525,8 +20828,8 @@ msgstr "為要從中匯入的來源站台提供憑證。您可以提供此站台
msgid "GroupsNew|Remember to enable it also on the instance you are migrating from."
msgstr "請記得在來源的站台上也啟用它。"
-msgid "GroupsNew|This feature is deprecated and replaced by %{docs_link_start}group migration%{docs_link_end}."
-msgstr "此功能已棄用並由%{docs_link_start}群組遷移%{docs_link_end}取代。"
+msgid "GroupsNew|This feature is deprecated and replaced by group migration by direct transfer. %{docs_link_start}Learn more%{docs_link_end}."
+msgstr "該功能已被棄用,並由直接傳輸的群組遷移取代,%{docs_link_start}了解更多%{docs_link_end}。"
msgid "GroupsNew|To import a group, navigate to the group settings for the GitLab source instance, %{link_start}generate an export file%{link_end}, and upload it here."
msgstr "要匯入群組,請前往 GitLab 來源實例的群組設定, %{link_start}生成匯出文件%{link_end},然後在此處上傳。"
@@ -20573,12 +20876,21 @@ msgstr "變更群組 URL 可能會產生非預期的影響。"
msgid "Groups|Checking group URL availability..."
msgstr "正在檢查群組 URL 可用性..."
+msgid "Groups|Create and add README"
+msgstr "建立並新增 README"
+
+msgid "Groups|Creating README"
+msgstr "正在建立 README"
+
msgid "Groups|Enter a descriptive name for your group."
msgstr "為您的群組輸入一個描述性的名稱。"
msgid "Groups|Group ID"
msgstr "群組 ID"
+msgid "Groups|Group README"
+msgstr "群組 README"
+
msgid "Groups|Group URL"
msgstr "群組 URL"
@@ -20624,6 +20936,15 @@ msgstr "子群組名稱"
msgid "Groups|Subgroup slug"
msgstr "子群組 Slug"
+msgid "Groups|There was an error creating the Group README."
+msgstr "建立群組 README 時發生錯誤。"
+
+msgid "Groups|This will create a README.md for project %{path}."
+msgstr "這將建立一個 README.md 檔案到專案 %{path} 中。"
+
+msgid "Groups|This will create a project %{path} and add a README.md."
+msgstr "這將建立一個專案 %{path} 並新增 README.md 檔案。"
+
msgid "Groups|You're creating a new top-level group"
msgstr "您正在建立一個新的最上層群組"
@@ -20912,6 +21233,9 @@ msgstr "隱藏詳細資料"
msgid "Hide file browser"
msgstr "隱藏文件瀏覽器"
+msgid "Hide file contents"
+msgstr "隱藏檔案內容"
+
msgid "Hide group projects"
msgstr "隱藏群組項目"
@@ -20924,6 +21248,9 @@ msgstr "隱藏清單"
msgid "Hide marketing-related entries from the Help page"
msgstr "在幫助頁面隱藏與市場營銷相關的條目"
+msgid "Hide password"
+msgstr "隱藏密碼"
+
msgid "Hide payload"
msgstr "隱藏上傳資料"
@@ -20961,9 +21288,6 @@ msgstr "規劃層次結構"
msgid "Hierarchy|Something went wrong while fetching children."
msgstr "擷取子項目時發生錯誤。"
-msgid "Hierarchy|Something went wrong while removing a child item."
-msgstr "移除子項目時發生錯誤。"
-
msgid "Hierarchy|Take the work items survey"
msgstr "參加工作事項調查"
@@ -21030,6 +21354,9 @@ msgstr "主機名"
msgid "Hostname used in private commit emails. %{learn_more}"
msgstr "私人提交電子郵件中使用的主機名。 %{learn_more}"
+msgid "Hour"
+msgstr "小時"
+
msgid "Hour (UTC)"
msgstr "小時(UTC)"
@@ -21367,7 +21694,7 @@ msgid "If checked, new group memberships and permissions can only be added via L
msgstr "選取後將則只能透過LDAP同步加入新的組成員身份和權限"
msgid "If checked, new group memberships and permissions can only be added via SAML Group Links synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "如果被選取,則只能通過 SAML 群組鏈接同步增加新的群組成員資格和權限"
msgid "If disabled, a diverged local branch will not be automatically updated with commits from its remote counterpart, to prevent local data loss. If the default branch (%{default_branch}) has diverged and cannot be updated, mirroring will fail. Other diverged branches are silently ignored. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "如果停用,分叉的本地分支將不會自動更新其遠程分支的提交,以防止本地資料丟失。 如果預設分支 (%{default_branch}) 已經發散並且無法更新,則鏡像將失敗。 其他分歧的分支被默默地忽略。 %{link_start}了解更多。%{link_end}"
@@ -21382,7 +21709,7 @@ msgid "If enabled, only protected branches will be mirrored."
msgstr "如果啟用,則只會映像受保護的分支。"
msgid "If the email address is incorrect, you can %{registration_link_start}register again with a different email%{registration_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "如果電子郵件地址不正確,您可以%{registration_link_start}使用不同的電子郵件重新註冊%{registration_link_end}。"
msgid "If the number of active users exceeds the user limit, you will be charged for the number of %{users_over_license_link} at your next license reconciliation."
msgstr "若啟用的使用者數量超過限制,您將會在下次續約時被收取 %{users_over_license_link} 人的費用"
@@ -21471,9 +21798,6 @@ msgstr "忽略"
msgid "Ignored"
msgstr "已忽略"
-msgid "Image URL"
-msgstr "圖片網址"
-
msgid "ImageDiffViewer|2-up"
msgstr "並列(2-up)"
@@ -21705,6 +22029,15 @@ msgstr "匯入 GitLab 專案?在測試版中透過直接傳輸遷移群組時
msgid "Importing..."
msgstr "匯入中..."
+msgid "Import|GitHub import details"
+msgstr "GitHub 匯入細節"
+
+msgid "Import|No import details"
+msgstr "無匯入細節"
+
+msgid "Import|Partially completed"
+msgstr "部分完成"
+
msgid "Import|The repository could not be imported."
msgstr "無法匯入版本庫。"
@@ -21771,24 +22104,12 @@ msgstr "...您可以獲得旗艦版的免費試用"
msgid "InProductMarketing|3 ways to dive into GitLab CI/CD"
msgstr "深入瞭解 GitLab CI/CD 的 3 種方法"
-msgid "InProductMarketing|A single application eliminates complex integrations, data chokepoints, and toolchain maintenance, resulting in greater productivity and lower cost."
-msgstr "單一應用程式消除了複雜的整合、資料雜務和工具鏈維護,使得生產力提高和成本降低。"
-
-msgid "InProductMarketing|Access advanced features, build more efficiently, strengthen security and compliance."
-msgstr "存取進階功能,更有效地構建,加強安全和合規。"
-
-msgid "InProductMarketing|Access advanced features."
-msgstr "存取進階功能。"
-
msgid "InProductMarketing|Actually, GitLab makes the team work (better)"
msgstr "實際上,GitLab 使團隊能夠工作更好"
msgid "InProductMarketing|And finally %{deploy_link} a Python application."
msgstr "最後 %{deploy_link} 一個 Python 應用程式。"
-msgid "InProductMarketing|And many more..."
-msgstr "還有更多..."
-
msgid "InProductMarketing|Are your runners ready?"
msgstr "InProductMarketing|您的執行器就緒了嗎?"
@@ -21807,33 +22128,15 @@ msgstr "用更少的時間編寫更好的程式碼"
msgid "InProductMarketing|Blog"
msgstr "部落格"
-msgid "InProductMarketing|Break down silos to coordinate seamlessly across development, operations, and security with a consistent experience across the development lifecycle."
-msgstr "打破孤島,在開發、運營和安全之間無縫協調,在整個開發生命週期中提供一致的體驗。"
-
msgid "InProductMarketing|Building for iOS? We've got you covered."
msgstr "為 iOS 構建? 我們為您提供保障"
-msgid "InProductMarketing|Burn up/down charts"
-msgstr "燃起/燃盡圖"
-
msgid "InProductMarketing|By enabling code owners and required merge approvals the right person will review the right MR. This is a win-win: cleaner code and a more efficient review process."
msgstr "通過啟用代碼所有者和所需的合併核准,合適的人將審查合適的 MR。這是雙贏的:更乾淨的代碼和更有效的審查過程。"
-msgid "InProductMarketing|Code owners"
-msgstr "程式碼所有者"
-
msgid "InProductMarketing|Code owners and required merge approvals are part of the paid tiers of GitLab. You can start a free 30-day trial of GitLab Ultimate and enable these features in less than 5 minutes with no credit card required."
msgstr "程式所有者和所需的合併核准是 GitLab 付費版的一部分。您可以開始免費試用 GitLab 旗艦版 30 天,並在 5 分鐘內啟用這些功能,無需信用卡。"
-msgid "InProductMarketing|Code review analytics"
-msgstr "程式審核分析"
-
-msgid "InProductMarketing|Collaboration across stages in GitLab"
-msgstr "GitLab 中跨階段的協同合作"
-
-msgid "InProductMarketing|Collaboration made easy"
-msgstr "讓協同合作變得簡單"
-
msgid "InProductMarketing|Create a custom CI runner with just a few clicks"
msgstr "InProductMarketing|只需點擊幾下即可建立自訂 CI 執行器"
@@ -21843,42 +22146,21 @@ msgstr "InProductMarketing|建立自訂執行器"
msgid "InProductMarketing|Create a project in GitLab in 5 minutes"
msgstr "5分鐘內在 GitLab 中建立一個專案"
-msgid "InProductMarketing|Create well-defined workflows by using scoped labels on issues, merge requests, and epics. Labels with the same scope cannot be used together, which prevents conflicts."
-msgstr "通過在議題、合併請求和史詩 (epic) 上使用範圍標籤,建立定義明確的工作流。無法將相同範圍的標籤一起使用,從而防止衝突。"
-
msgid "InProductMarketing|Create your first project!"
msgstr "建立您的第一個專案!"
-msgid "InProductMarketing|Define who owns specific files or directories, so the right reviewers are suggested when a merge request introduces changes to those files."
-msgstr "定義誰擁有特定文件或目錄,所以當合併請求對這些文件進行更改時,建議確定正確的審核者。"
-
msgid "InProductMarketing|Deliver Better Products Faster"
msgstr "更快地交付更好的產品"
-msgid "InProductMarketing|Dependency scanning"
-msgstr "依賴掃描"
-
msgid "InProductMarketing|Did you know teams that use GitLab are far more efficient?"
msgstr "您知道使用 GitLab 的團隊效率更高嗎?"
msgid "InProductMarketing|Dig in and create a project and a repo"
msgstr "深入並建立一個專案和版本庫"
-msgid "InProductMarketing|Discover Premium & Ultimate"
-msgstr "探索專業版和旗艦版"
-
-msgid "InProductMarketing|Discover Premium & Ultimate."
-msgstr "探索專業版和旗艦版。"
-
msgid "InProductMarketing|Do you have a teammate who would be perfect for this task?"
msgstr "您有一位適合此任務的團隊成員嗎?"
-msgid "InProductMarketing|Dynamic application security testing"
-msgstr "動態應用程式安全測試"
-
-msgid "InProductMarketing|Epics"
-msgstr "史詩 (Epics)"
-
msgid "InProductMarketing|Expand your DevOps journey with a free GitLab trial"
msgstr "通過免費的 GitLab 試用擴展您的 DevOps 之旅"
@@ -21897,15 +22179,9 @@ msgstr "Facebook"
msgid "InProductMarketing|Feel the need for speed?"
msgstr "感覺需要速度嗎?"
-msgid "InProductMarketing|Find and fix bottlenecks in your code review process by understanding how long open merge requests have been in review."
-msgstr "了解開放的合併請求已被審核多長時間,查找和解決您的代碼審查過程中的瓶頸。"
-
msgid "InProductMarketing|Find out how your teams are really doing"
msgstr "瞭解您的團隊的實際情況"
-msgid "InProductMarketing|Find out if your external libraries are safe. Run dependency scanning jobs that check for known vulnerabilities in your external libraries."
-msgstr "瞭解您的外部庫是否安全。運行依賴掃描作業,檢查您外部庫中的已知漏洞。"
-
msgid "InProductMarketing|Follow our steps"
msgstr "跟隨我們的步驟"
@@ -21942,9 +22218,6 @@ msgstr "Git 基礎知識"
msgid "InProductMarketing|GitHub Enterprise projects to GitLab"
msgstr "GitHub 企業專案到 GitLab"
-msgid "InProductMarketing|GitLab is infrastructure agnostic (supporting GCP, AWS, Azure, OpenShift, VMWare, On Prem, Bare Metal, and more), offering a consistent workflow experience – irrespective of the environment."
-msgstr "GitLab 與基礎設施無關(支援 GCP、AWS、Azure、OpenShift、VMWare、On Prem、Bare Metal 等),無論環境如何,都可提供一致的工作流程體驗。"
-
msgid "InProductMarketing|GitLab provides static application security testing (SAST), dynamic application security testing (DAST), container scanning, and dependency scanning to help you deliver secure applications along with license compliance."
msgstr "GitLab 提供靜態應用程式安全測試(SAST)、動態應用程式安全測試(DAST)、容器掃描和依賴掃描以幫助您提供安全的應用程式以及遵守許可協議。"
@@ -22026,39 +22299,24 @@ msgstr "一切盡在統計中"
msgid "InProductMarketing|It's also possible to simply %{external_repo_link} in order to take advantage of GitLab's CI/CD."
msgstr "為了利用 GitLab 的 CI/CD,也可以簡單地設定為 %{external_repo_link}"
-msgid "InProductMarketing|Keep your code quality high by defining who should approve merge requests and how many approvals are required."
-msgstr "通過定義誰應該核准合併請求以及需要多少核准來保持您的代碼質量。"
-
msgid "InProductMarketing|Launch GitLab CI/CD in 20 minutes or less"
msgstr "在 20 分鐘或更短的時間內啟動 GitLab CI/CD"
msgid "InProductMarketing|Learn how to build for iOS"
msgstr "學習如何為iOS構建"
-msgid "InProductMarketing|Lower cost of development"
-msgstr "降低開發成本"
-
-msgid "InProductMarketing|Make it easier to collaborate on high-level ideas by grouping related issues in an epic."
-msgstr "通過將相關議題分組到史詩 (epic) 中,更容易就高層次想法進行協同合作。"
-
msgid "InProductMarketing|Making the switch? It's easier than you think to import your projects into GitLab. Move %{github_link}, or import something %{bitbucket_link}."
msgstr "進行轉換?將專案匯入 GitLab 比您想像的要容易,移動 %{github_link},或者匯入一些東西 %{bitbucket_link}。"
msgid "InProductMarketing|Master the art of importing!"
msgstr "掌握匯入的藝術!"
-msgid "InProductMarketing|Merge request approval rule"
-msgstr "合併請求核准規則"
-
msgid "InProductMarketing|Move on to easily creating a Pages website %{ci_template_link}"
msgstr "繼續輕鬆建立 Pages 網站 %{ci_template_link}"
msgid "InProductMarketing|Multiple owners, confusing workstreams? We've got you covered"
msgstr "多個所有者,混亂的工作流?我們已為您提供保障"
-msgid "InProductMarketing|Multiple required approvers"
-msgstr "多個必需的核准人"
-
msgid "InProductMarketing|Need an alternative to importing?"
msgstr "需要替代匯入的方法嗎?"
@@ -22068,23 +22326,11 @@ msgstr "不需要信用卡。"
msgid "InProductMarketing|Our tool brings all the things together"
msgstr "我們的工具將所有東西整合在一起"
-msgid "InProductMarketing|Protect your web application by using DAST to examine for vulnerabilities in deployed environments."
-msgstr "通過使用 DAST 檢查部署環境中的漏洞,保護您的 web 應用程式。"
-
msgid "InProductMarketing|Rapid development, simplified"
msgstr "快速開發,簡化"
msgid "InProductMarketing|Reduce Security and Compliance Risk"
-msgstr ""
-
-msgid "InProductMarketing|Require multiple approvers on a merge request, so you know it's in good shape before it's merged."
-msgstr "在合併請求時需要多個審批,所以您可以知道它處於良好狀態,然後才能合併。"
-
-msgid "InProductMarketing|Roadmaps"
-msgstr "路線圖"
-
-msgid "InProductMarketing|Scoped labels"
-msgstr "範圍標記"
+msgstr "降低安全與合規風險"
msgid "InProductMarketing|Security that's integrated into your development lifecycle"
msgstr "整合到您的開發生命週期中的安全性"
@@ -22092,9 +22338,6 @@ msgstr "整合到您的開發生命週期中的安全性"
msgid "InProductMarketing|Sometimes you're not ready to make a full transition to a new tool. If you're not ready to fully commit, %{mirroring_link} gives you a safe way to try out GitLab in parallel with your current tool."
msgstr "有時您還沒有準備好完全過渡到新工具。如果您還沒有準備好完全提交, %{mirroring_link} 為您提供了一種與當前工具並行試用 GitLab 的安全方法。"
-msgid "InProductMarketing|Speed. Efficiency. Trust."
-msgstr "快速,高效,值得信任。"
-
msgid "InProductMarketing|Spin up an autoscaling runner in GitLab"
msgstr "InProductMarketing|在 GitLab 中啟動自動縮放執行器"
@@ -22104,9 +22347,6 @@ msgstr "立即在不到一分鐘的時間內開始 GitLab Ultimate 試用,無
msgid "InProductMarketing|Start a Self-Managed trial"
msgstr "開始試用"
-msgid "InProductMarketing|Start a free trial"
-msgstr "開始免費試用"
-
msgid "InProductMarketing|Start a free trial of GitLab Ultimate – no credit card required"
msgstr "開始免費試用旗艦版 - 無需信用卡"
@@ -22173,9 +22413,6 @@ msgstr "選擇退出Onboarding郵件,%{unsubscribe_link}。"
msgid "InProductMarketing|To understand and get the most out of GitLab, start at the beginning and %{project_link}. In GitLab, repositories are part of a project, so after you've created your project you can go ahead and %{repo_link}."
msgstr "要瞭解並充分利用GitLab,請從頭開始,從%{project_link}開始。在GitLab中,版本庫是專案的一部分,所以在您建立了您的專案之後,您可以繼續執行%{repo_link}。"
-msgid "InProductMarketing|Track completed issues in a chart, so you can see how a milestone is progressing at a glance."
-msgstr "通過在圖表中追蹤已完成的議題,一目瞭然地觀望里程碑的進展。"
-
msgid "InProductMarketing|Try GitLab Ultimate for free"
msgstr "免費試用 GitLab 旗艦版"
@@ -22206,9 +22443,6 @@ msgstr "InProductMarketing|使用我們的 AWS cloudformation 範本,只需點
msgid "InProductMarketing|Used by more than 100,000 organizations from around the globe:"
msgstr "全球超過10萬個組織使用:"
-msgid "InProductMarketing|Visualize your epics and milestones in a timeline."
-msgstr "在時間線上可視化您的史詩 (epics) 和里程碑。"
-
msgid "InProductMarketing|Want to get your iOS app up and running, including publishing all the way to TestFlight? Follow our guide to set up GitLab and fastlane to publish iOS apps to the App Store."
msgstr "想要啟動並運行您的 iOS 應用程序,包括一直發布到 TestFlight? 按照我們的指南設置 GitLab 和 fastlane 以將 iOS 應用程式發布到 App Store。"
@@ -22233,9 +22467,6 @@ msgstr "在 GitLab 中工作 = 更高效"
msgid "InProductMarketing|YouTube"
msgstr "YouTube"
-msgid "InProductMarketing|Your software, deployed your way"
-msgstr "依您的想法,部署您的軟件"
-
msgid "InProductMarketing|Your teams can be more efficient"
msgstr "您的團隊可以更具效率"
@@ -22644,9 +22875,6 @@ msgstr "索引刪除已取消"
msgid "Indicates whether this runner can pick jobs without tags"
msgstr "指示此runner是否可以選擇無標記的作業"
-msgid "Info"
-msgstr "資訊"
-
msgid "Inform users without uploaded SSH keys that they can't push over SSH until one is added"
msgstr "通知使用者沒有上傳 SSH 金鑰,如果沒有 SSH 金鑰,將無法透過 SSH 推送。"
@@ -22671,15 +22899,15 @@ msgstr "複製並貼上到您的 Terraform 設定中,插入變數,然後執
msgid "InfrastructureRegistry|For more information on the Terraform registry, %{linkStart}see our documentation%{linkEnd}."
msgstr "有關Terraform註冊庫的訊息,%{linkStart}參見我們的文件%{linkEnd}。"
-msgid "InfrastructureRegistry|Infrastructure Registry"
-msgstr "基礎設施註冊庫"
-
msgid "InfrastructureRegistry|Publish and share your modules. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
msgstr "發布和共享您的模組。 %{docLinkStart}更多訊息%{docLinkEnd}"
msgid "InfrastructureRegistry|Terraform"
msgstr "Terraform"
+msgid "InfrastructureRegistry|Terraform Module Registry"
+msgstr "Terraform 模組註冊表"
+
msgid "InfrastructureRegistry|Terraform modules are the main way to package and reuse resource configurations with Terraform. Learn more about how to %{noPackagesLinkStart}create Terraform modules%{noPackagesLinkEnd} in GitLab."
msgstr "Terraform 模組是使用 Terraform 打包和重用資源配置的主要方式。瞭解有關如何在 GitLab 中 %{noPackagesLinkStart}建立 Terraform 模塊%{noPackagesLinkEnd}。"
@@ -22713,9 +22941,6 @@ msgstr "手動輸入主機金鑰"
msgid "Input the remote repository URL"
msgstr "輸入遠端版本庫URL"
-msgid "Insert"
-msgstr "插入"
-
msgid "Insert a %{rows}x%{cols} table."
msgstr "插入 %{rows}x%{cols} 的表格。"
@@ -22731,8 +22956,8 @@ msgstr "向後插入列"
msgid "Insert column before"
msgstr "向前插入列"
-msgid "Insert image"
-msgstr "插入圖片"
+msgid "Insert comment template"
+msgstr "插入評論範本"
msgid "Insert link"
msgstr "插入鏈接"
@@ -22746,9 +22971,6 @@ msgstr "下方插入行"
msgid "Insert row before"
msgstr "上方插入行"
-msgid "Insert saved reply"
-msgstr "插入已儲存的回復"
-
msgid "Insert suggestion"
msgstr "插入建議"
@@ -22879,12 +23101,18 @@ msgstr "所有詳細訊息"
msgid "Integrations|All projects inheriting these settings will also be reset."
msgstr "繼承這些設定的所有專案也將被重置。"
+msgid "Integrations|An application called %{integration_name} is requesting access to your GitLab account. This application was created by GitLab Inc."
+msgstr "名為 %{integration_name} 的應用程式正在請求存取您的 GitLab 帳號,此應用程式由 GitLab Inc. 建立。"
+
msgid "Integrations|An error occurred while loading projects using custom settings."
msgstr "使用自訂設定載入專案時發生錯誤。"
msgid "Integrations|An event will be triggered when one of the following items happen."
msgstr "當下列情況發生時,將會觸發該事件。"
+msgid "Integrations|Authorize %{integration_name} (%{user}) to use your account?"
+msgstr "授權 %{integration_name} (%{user}) 使用您的帳號嗎?"
+
msgid "Integrations|Branches for which notifications are to be sent"
msgstr "要發送通知的分支"
@@ -22922,10 +23150,10 @@ msgid "Integrations|Default settings are inherited from the instance level."
msgstr "預設設定繼承自實體級別。"
msgid "Integrations|Drag your file here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "將您的文件拖到此處或%{linkStart}點擊上傳%{linkEnd}。"
msgid "Integrations|Drop your file to start the upload."
-msgstr ""
+msgstr "放下您的文件開始上傳。"
msgid "Integrations|Edit project alias"
msgstr "編輯專案別名"
@@ -22946,7 +23174,7 @@ msgid "Integrations|Enter your alias"
msgstr "輸入您的別名"
msgid "Integrations|Error: You are trying to upload something other than an allowed file."
-msgstr ""
+msgstr "錯誤:您正在嘗試上傳允許文件以外的內容。"
msgid "Integrations|Failed to link namespace. Please try again."
msgstr "無法鏈接命名空間,請重試。"
@@ -23008,6 +23236,9 @@ msgstr "鏈接命名空間"
msgid "Integrations|Linked namespaces"
msgstr "關聯的命名空間"
+msgid "Integrations|Mattermost slash commands"
+msgstr "Mattermost 斜線命令"
+
msgid "Integrations|Namespace successfully linked"
msgstr "命名空間鏈接成功"
@@ -23023,6 +23254,9 @@ msgstr "沒有鏈接的命名空間"
msgid "Integrations|Notification settings"
msgstr "通知設定"
+msgid "Integrations|Perform common tasks with slash commands."
+msgstr "使用斜線命令執行常見工作。"
+
msgid "Integrations|Projects using custom settings"
msgstr "使用自訂設定的專案"
@@ -23237,7 +23471,7 @@ msgid "Invalid repository path"
msgstr "無效的倉庫路徑"
msgid "Invalid rules are automatically approved to unblock the merge request."
-msgstr ""
+msgstr "無效的規則會被自動核准來解除封鎖合併請求。"
msgid "Invalid server response"
msgstr "無效的服務器響應"
@@ -23332,9 +23566,6 @@ msgstr "邀請您的同事"
msgid "InviteMembersBanner|We noticed that you haven't invited anyone to this group. Invite your colleagues so you can discuss issues, collaborate on merge requests, and share your knowledge."
msgstr "目前您還沒有邀請任何人加入這個群組。 您可以邀請您的同事到群組,以方便討論問題,在合併請求中進行協作,以及分享您的知識。"
-msgid "InviteMembersModal| Inviting a group %{linkStart}adds its members to your group%{linkEnd}, including members who join after the invite. This might put your group over the free %{count} user limit."
-msgstr "邀請群組 %{linkStart} 會將其成員添加到您的群組 %{linkEnd},包括在受邀後加入的成員。這可能會使您的群組超過 %{count} 個免費的使用者限制。"
-
msgid "InviteMembersModal| To get more members, the owner of this top-level group can %{trialLinkStart}start a trial%{trialLinkEnd} or %{upgradeLinkStart}upgrade%{upgradeLinkEnd} to a paid tier."
msgstr "要獲得更多成員,該最上層群組的擁有者可以%{trialLinkStart}開始試用%{trialLinkEnd} 或%{upgradeLinkStart}升級%{upgradeLinkEnd} 到付費層級。"
@@ -23383,6 +23614,12 @@ msgstr "邀請群組"
msgid "InviteMembersModal|Invite members"
msgstr "邀請成員"
+msgid "InviteMembersModal|Inviting a group %{linkStart}adds its members to your group%{linkEnd}, including members who join after the invite. This might put your group over the free %{count} user limit."
+msgstr "邀請一個群組 %{linkStart}將其成員加入您的群組%{linkEnd},包括在邀請之後加入的成員,這可能會使您的群組超過免費 %{count} 使用者限制。"
+
+msgid "InviteMembersModal|Inviting a group %{linkStart}adds its members to your project%{linkEnd}, including members who join after the invite. This might put your group over the free %{count} user limit."
+msgstr "邀請一個群組 %{linkStart}將其成員加入您的專案%{linkEnd},包括在邀請之後加入的成員。這可能會使您的群組超過免費 %{count} 使用者限制。"
+
msgid "InviteMembersModal|Manage members"
msgstr "管理成員"
@@ -23633,6 +23870,9 @@ msgstr "議題類型"
msgid "Issue already promoted to epic."
msgstr "議題已升級為史詩 (epic) 。"
+msgid "Issue analytics"
+msgstr "議題分析"
+
msgid "Issue board"
msgstr "議題看板"
@@ -23865,7 +24105,7 @@ msgid "Issue|Title"
msgstr "標題"
msgid "It doesn't have any %{linkStart}eligible approvers%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "它沒有任何 %{linkStart} 符合條件的核准者%{linkEnd}。"
msgid "It looks like you're attempting to activate your subscription. Use %{a_start}the Subscription page%{a_end} instead."
msgstr "您似乎正在嘗試啟用您的訂閱。請使用 %{a_start}訂閱頁面%{a_end} 代替。"
@@ -24107,6 +24347,9 @@ msgstr "Jira匯入已在運行。"
msgid "Jira integration not configured."
msgstr "未設定Jira整合。"
+msgid "Jira issue matching"
+msgstr "Jira 議題匹配"
+
msgid "Jira project key is not configured."
msgstr "未設定 Jira 專案金鑰。"
@@ -24281,6 +24524,12 @@ msgstr "Jira 評論是在提交中引用議題時建立的。"
msgid "JiraService|Jira comments are created when an issue is referenced in a merge request."
msgstr "Jira 評論是在合併請求中引用議題時建立的。"
+msgid "JiraService|Jira issue prefix"
+msgstr "Jira 議題前輟"
+
+msgid "JiraService|Jira issue regex"
+msgstr "Jira 議題正則表達式"
+
msgid "JiraService|Jira issues"
msgstr "Jira議題"
@@ -24329,9 +24578,15 @@ msgstr "將 Jira 議題轉換為最終狀態:"
msgid "JiraService|Use Jira as this project's issue tracker."
msgstr "使用 Jira 作為此專案的議題追蹤器。"
+msgid "JiraService|Use a prefix to match Jira issue keys."
+msgstr "使用前綴匹配 Jira 議題鍵。"
+
msgid "JiraService|Use custom transitions"
msgstr "使用自訂轉換"
+msgid "JiraService|Use regular expression to match Jira issue keys."
+msgstr "使用正則表達式匹配 Jira 議題鍵。"
+
msgid "JiraService|Username for the server version or an email for the cloud version"
msgstr "服務器版本的使用者名稱或雲版本的電子郵件"
@@ -24377,6 +24632,9 @@ msgstr "作業 %{jobName}"
msgid "Job Failed #%{build_id}"
msgstr "#%{build_id} 作業失敗 "
+msgid "Job artifacts"
+msgstr "作業產物"
+
msgid "Job has been erased"
msgstr "作業已被刪除"
@@ -24404,6 +24662,39 @@ msgstr "作業已重試"
msgid "JobAssistant|Add job"
msgstr "增加作業"
+msgid "JobAssistant|Add path"
+msgstr "新增路徑"
+
+msgid "JobAssistant|Allow failure"
+msgstr "允許失敗"
+
+msgid "JobAssistant|Artifacts and cache"
+msgstr "工作產物和快取"
+
+msgid "JobAssistant|Artifacts exclude paths (optional)"
+msgstr "工作產物排除路徑(可選)"
+
+msgid "JobAssistant|Artifacts paths (optional)"
+msgstr "工作產物路徑(可選)"
+
+msgid "JobAssistant|Cache key (optional)"
+msgstr "快取金鑰(可選)"
+
+msgid "JobAssistant|Cache paths (optional)"
+msgstr "快取路徑(可選)"
+
+msgid "JobAssistant|Error - Valid value is between 1 second and 1 week"
+msgstr "錯誤 - 有效值在1秒至1週之間"
+
+msgid "JobAssistant|Image"
+msgstr "映像檔"
+
+msgid "JobAssistant|Image entrypoint (optional)"
+msgstr "映像入口點 (可選) "
+
+msgid "JobAssistant|Image name (optional)"
+msgstr "映像名稱 (可選)"
+
msgid "JobAssistant|Job Setup"
msgstr "作業設定"
@@ -24413,6 +24704,9 @@ msgstr "作業助手"
msgid "JobAssistant|Job name"
msgstr "作業名稱"
+msgid "JobAssistant|Rules"
+msgstr "規則"
+
msgid "JobAssistant|Script"
msgstr "指令稿"
@@ -24422,6 +24716,39 @@ msgstr "階段(選擇性)"
msgid "JobAssistant|Tags (optional)"
msgstr "標籤(選擇性)"
+msgid "JobAssistant|When"
+msgstr "當"
+
+msgid "JobAssistant|always"
+msgstr "總是"
+
+msgid "JobAssistant|day(s)"
+msgstr "天"
+
+msgid "JobAssistant|delayed"
+msgstr "延遲"
+
+msgid "JobAssistant|manual"
+msgstr "手動"
+
+msgid "JobAssistant|minute(s)"
+msgstr "分鐘"
+
+msgid "JobAssistant|never"
+msgstr "從不"
+
+msgid "JobAssistant|on_failure"
+msgstr "失敗時"
+
+msgid "JobAssistant|on_success"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|second(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|week(s)"
+msgstr ""
+
msgid "Jobs"
msgstr "作業"
@@ -25105,6 +25432,9 @@ msgstr "了解更多"
msgid "Learn more."
msgstr "了解更多。"
+msgid "Learn more: %{url}"
+msgstr ""
+
msgid "LearnGitLab|%{percentage}%{percentSymbol} completed"
msgstr "%{percentage}%{percentSymbol} 已完成"
@@ -25211,7 +25541,7 @@ msgid "LearnGitLab|Try all GitLab features for 30 days, no credit card required.
msgstr "試用所有 GitLab 功能 30 天,無需信用卡。"
msgid "LearnGitLab|Use the built-in editor to create or upload files."
-msgstr ""
+msgstr "使用內建編輯器建立或上傳文件。"
msgid "LearnGitLab|Use your new GitLab workflow to deploy your application, monitor its health, and keep it secure:"
msgstr "使用您的新 GitLab 工作流程部署您的應用程式、監控其運行狀況並確保其安全:"
@@ -25243,8 +25573,8 @@ msgstr "退出管理員模式"
msgid "Leave edit mode? All unsaved changes will be lost."
msgstr "退出編輯模式?所有未儲存的變更都將遺失。"
-msgid "Leave feadback."
-msgstr "留下意見。"
+msgid "Leave feedback."
+msgstr "留下回饋"
msgid "Leave group"
msgstr "退出群組"
@@ -25288,6 +25618,9 @@ msgstr "授權金鑰"
msgid "License overview"
msgstr "授權條款概覽"
+msgid "License-Check has been %{deprecation_docs_link_url}deprecated%{link_end} in GitLab 15.9 and is planned for %{removal_docs_link_url}removal%{link_end} in 16.0. You can create a %{scan_result_policy_link_start}scan result policy%{link_end} to continue enforcing your license approval requirements."
+msgstr ""
+
msgid "LicenseCompliance|%{docLinkStart}License Approvals%{docLinkEnd} are active"
msgstr "%{docLinkStart}授權核准%{docLinkEnd}有效"
@@ -25491,7 +25824,7 @@ msgstr "限制模式"
msgid "Line"
msgid_plural "Lines"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "線條"
msgid "Line changes"
msgstr "變更的行"
@@ -25520,8 +25853,11 @@ msgstr "從專案的側邊欄連結外部 wiki。 %{docs_link}"
msgid "Link copied"
msgstr "連結已複製"
+msgid "Link copied to clipboard."
+msgstr "連結已複製到剪貼簿。"
+
msgid "Link does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "鏈結不存在"
msgid "Link text"
msgstr "連結文字"
@@ -25701,7 +26037,7 @@ msgid "Lock memberships to LDAP synchronization"
msgstr "鎖定成員身份到LDAP同步"
msgid "Lock memberships to SAML Group Links synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "鎖定會員資格到 SAML 群組鏈結同步"
msgid "Lock merge request"
msgstr "鎖定合併請求"
@@ -25787,8 +26123,8 @@ msgstr "MB"
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-msgid "MERGED"
-msgstr "已合併"
+msgid "MLExperimentTracking|Delete experiment?"
+msgstr ""
msgid "MR widget|Back to the merge request"
msgstr "返回合併請求"
@@ -25892,6 +26228,9 @@ msgstr "管理使用 GitLab 作為 OAuth 提供程式的應用程式。"
msgid "Manage applications that you've authorized to use your account."
msgstr "管理您授權使用帳號的應用程式。"
+msgid "Manage branch rules"
+msgstr ""
+
msgid "Manage git repositories with fine-grained access controls that keep your code secure."
msgstr "使用精細的存取控制來管理git版本庫,確保您的程式碼安全。"
@@ -26319,7 +26658,7 @@ msgid "Maximum push size (MB)"
msgstr "最大推送大小 (MB)"
msgid "Maximum requests per 10 minutes per IP address"
-msgstr ""
+msgstr "每個 IP 地址每 10 分鐘的最大請求數"
msgid "Maximum requests per 10 minutes per user"
msgstr "每個使用者10分鐘內的最大請求數"
@@ -26415,7 +26754,7 @@ msgid "MemberRole|cannot be deleted because it is already assigned to a user. Pl
msgstr "無法被刪除,因為它已分派給使用者,刪除前請解除成員角色與所有使用者的關聯。"
msgid "MemberRole|maximum number of Member Roles are already in use by the group hierarchy. Please delete an existing Member Role."
-msgstr ""
+msgstr "最大數量的成員角色已被群組層級使用,請刪除現有的成員角色。"
msgid "MemberRole|must be top-level namespace"
msgstr "必須是最上層的命名空間"
@@ -26638,9 +26977,6 @@ msgstr "合併禁止:必須合併所有合併請求依賴項。"
msgid "Merge blocked: pipeline must succeed. It's waiting for a manual job to continue."
msgstr "合併已禁止:流水線必須成功。正在等待手動作業繼續。"
-msgid "Merge commit SHA"
-msgstr "合併提交SHA"
-
msgid "Merge commit message"
msgstr "合併提交消息"
@@ -26806,6 +27142,15 @@ msgstr "選擇評論起始行"
msgid "MergeRequests|An error occurred while saving the draft comment."
msgstr "儲存留言草稿時發生錯誤。"
+msgid "MergeRequests|Can't perform this action automatically. It may have already been done, or a more recent commit may have updated some of this content. Please perform this action locally."
+msgstr "無法自動執行該操作,它可能已經完成,或者最近的提交可能已經更新了其中的一些內容,請在本地執行此操作。"
+
+msgid "MergeRequests|Commit cherry-pick failed"
+msgstr "提交 cherry-pick (揀選) 失敗"
+
+msgid "MergeRequests|Commit revert failed"
+msgstr "提交還原失敗"
+
msgid "MergeRequests|Create issue to resolve thread"
msgstr "建立議題以解決主題"
@@ -26815,6 +27160,12 @@ msgstr "在標示為準備就緒之前,草稿無法被合併。"
msgid "MergeRequests|Mark as draft"
msgstr "標示為草稿"
+msgid "MergeRequests|Merge request cherry-pick failed"
+msgstr "合併請求 cherry-pick (揀選) 失敗"
+
+msgid "MergeRequests|Merge request revert failed"
+msgstr "合併請求還原失敗"
+
msgid "MergeRequests|Reference copied"
msgstr "已復制參照"
@@ -26866,6 +27217,12 @@ msgstr "開啟有關提交%{linkStart}%{commitDisplay}%{linkEnd}的話題"
msgid "MergeRequest|Approved by @%{username}"
msgstr "由 @%{username} 核准"
+msgid "MergeRequest|Can't fetch the diff needed to update this view. Please reload this page."
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequest|Can't fetch the single file diff for the discussion. Please reload this page."
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequest|Can't show this merge request because of an internal error. Contact your administrator."
msgstr "由於內部錯誤,無法顯示此合併請求。請聯繫您的管理員。"
@@ -26893,6 +27250,9 @@ msgstr "載入頁面失敗"
msgid "MergeRequest|No files found"
msgstr "未找到任何文件"
+msgid "MergeRequest|Reviewed by @%{username} but not yet approved"
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequest|Search (e.g. *.vue) (%{MODIFIER_KEY}P)"
msgstr "搜尋(例如 *.vue)(%{MODIFIER_KEY}P)"
@@ -26953,9 +27313,6 @@ msgstr "消息"
msgid "Messages"
msgstr "消息"
-msgid "Metadata"
-msgstr "元數據"
-
msgid "Method"
msgstr "方法"
@@ -27348,6 +27705,9 @@ msgid "Milestone"
msgid_plural "Milestones"
msgstr[0] "里程碑"
+msgid "Milestone actions"
+msgstr "里程碑行動"
+
msgid "Milestone due date"
msgstr "里程碑截止日期"
@@ -27597,6 +27957,9 @@ msgstr "缺少架構"
msgid "Missing commit signatures endpoint!"
msgstr "缺少提交簽名節點!"
+msgid "Missing/invalid scope"
+msgstr ""
+
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|Add SSH key"
msgstr "加入SSH金鑰"
@@ -27615,48 +27978,90 @@ msgstr "-"
msgid "MlExperimentTracking|Artifacts"
msgstr "產物"
+msgid "MlExperimentTracking|Author"
+msgstr "作者"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Candidate removed"
+msgstr ""
+
msgid "MlExperimentTracking|Create a new experiment"
msgstr "建立新實驗"
+msgid "MlExperimentTracking|Create new candidates"
+msgstr "建立新候選人"
+
msgid "MlExperimentTracking|Created at"
msgstr "建立於"
+msgid "MlExperimentTracking|Delete experiment"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|Deleting this experiment will also delete its candidates and their associated metadata."
+msgstr ""
+
msgid "MlExperimentTracking|Details"
msgstr "詳細"
msgid "MlExperimentTracking|Experiment"
msgstr "實驗"
-msgid "MlExperimentTracking|Experiment candidates"
-msgstr "實驗候選人"
+msgid "MlExperimentTracking|Experiment removed"
+msgstr ""
msgid "MlExperimentTracking|Filter candidates"
msgstr "篩選候選人"
+msgid "MlExperimentTracking|ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Info"
+msgstr "訊息"
+
msgid "MlExperimentTracking|Logged candidates for experiment"
msgstr "已記錄的候選實驗"
msgid "MlExperimentTracking|Machine learning experiment tracking"
msgstr "機器學習實驗追踪"
+msgid "MlExperimentTracking|Metadata"
+msgstr "元數據"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Metrics"
+msgstr "指標"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Model candidate details"
+msgstr "候選模型詳細資訊"
+
msgid "MlExperimentTracking|Model experiments"
msgstr "模型實驗"
msgid "MlExperimentTracking|Name"
msgstr "名稱"
-msgid "MlExperimentTracking|No candidates to display"
-msgstr "沒有可顯示的候選者"
+msgid "MlExperimentTracking|No artifacts"
+msgstr "沒有工作產物"
+
+msgid "MlExperimentTracking|No candidates"
+msgstr "沒有候選人"
+
+msgid "MlExperimentTracking|No candidates logged for the query. Create new candidates using the MLflow client."
+msgstr "該查詢沒有候選人記錄,請使用 MLflow 客戶端建立新候選人。"
msgid "MlExperimentTracking|No experiments"
msgstr "沒有實驗"
+msgid "MlExperimentTracking|No name"
+msgstr "沒有名稱"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Parameters"
+msgstr "參數"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Status"
+msgstr "狀態"
+
msgid "MlExperimentTracking|There are no logged experiments for this project. Create a new experiment using the MLflow client."
msgstr "該專案沒有已記錄的實驗,使用 MLflow 客戶端建立新實驗。"
-msgid "MlExperimentTracking|User"
-msgstr "使用者"
-
msgid "Modal updated"
msgstr "模態更新"
@@ -27666,9 +28071,6 @@ msgstr "加入專案"
msgid "Modal|Close"
msgstr "關閉"
-msgid "Model candidate details"
-msgstr "模型候選詳細資訊"
-
msgid "Modified"
msgstr "已修改"
@@ -27750,8 +28152,8 @@ msgstr "最常見的"
msgid "Most relevant"
msgstr "相關度最高"
-msgid "Most stars"
-msgstr "最多星號"
+msgid "Most starred"
+msgstr "最多收藏"
msgid "Move"
msgstr "移動"
@@ -27858,12 +28260,12 @@ msgstr "必須至少90天。"
msgid "My awesome group"
msgstr "我最棒的團隊"
+msgid "My comment templates (%{count})"
+msgstr ""
+
msgid "My company or team"
msgstr "我的公司或團隊"
-msgid "My saved replies (%{count})"
-msgstr "我留存的回復 (%{count})"
-
msgid "My topic"
msgstr "我的主題"
@@ -27952,20 +28354,11 @@ msgstr "您已使用 %{namespace_name} 儲存空間的 %{usage_in_percent}(總
msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines."
msgstr "推送到您的版本庫,建立流水線,建立議題或加入留言評論。如需減少儲存空間使用,請刪除未使用的版本庫,產物,wiki,議題和流水線。"
-msgid "NamespaceStorage|%{name_with_link} namespace has approximately %{percent} (%{size}) namespace storage space remaining."
-msgstr "%{name_with_link} 命名空間剩餘大約 %{percent} (%{size}) 命名空間的存儲空間。"
-
-msgid "NamespaceStorage|%{name_with_link} namespace has exceeded its namespace storage limit."
-msgstr "%{name_with_link} 命名空間已超出其命名空間儲存限制。"
-
-msgid "NamespaceStorage|%{name}(%{url}) namespace has approximately %{percent} (%{size}) namespace storage space remaining."
-msgstr "%{name}(%{url})名稱空間剩餘大約 %{percent} (%{size}) 命名空間的儲存空間。"
-
-msgid "NamespaceStorage|%{name}(%{url}) namespace has exceeded its namespace storage limit."
-msgstr "%{name}(%{url}) 命名空間已超出其命名空間儲存限制。"
+msgid "NamespaceStorage|%{name_with_link} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions are restricted."
+msgstr ""
-msgid "NamespaceStorage|Action required: Approximately %{percentage_of_available_storage}%% of namespace storage remains for %{namespace_name}"
-msgstr "需要採取的措施:大約 %{percentage_of_available_storage}%% 的命名空間儲存留給 %{namespace_name}"
+msgid "NamespaceStorage|%{name} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions are restricted."
+msgstr ""
msgid "NamespaceStorage|Action required: Storage has been exceeded for %{namespace_name}"
msgstr "需要採取的措施:已超出 %{namespace_name} 的儲存空間"
@@ -27973,14 +28366,38 @@ msgstr "需要採取的措施:已超出 %{namespace_name} 的儲存空間"
msgid "NamespaceStorage|Buy more storage"
msgstr "購買更多儲存"
-msgid "NamespaceStorage|Uploads are not counted in namespace storage quotas."
-msgstr "上傳不計入命名空間的儲存額度。"
+msgid "NamespaceStorage|If %{name_with_link} exceeds the storage quota, all projects in the namespace will be locked and actions will be restricted."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorage|If %{name} exceeds the storage quota, all projects in the namespace will be locked and actions will be restricted."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorage|Learn about which actions are restricted: %{url}"
+msgstr ""
-msgid "NamespaceStorage|We recommend that you buy additional storage to ensure your service is not interrupted."
-msgstr "我們建議您購買額外儲存,確保您的服務不中斷。"
+msgid "NamespaceStorage|Learn about which actions become restricted: %{url}"
+msgstr ""
-msgid "NamespaceStorage|We recommend that you buy additional storage to resume normal service."
-msgstr "我們建議您購買額外的儲存來恢復正常服務。"
+msgid "NamespaceStorage|Manage your storage usage or purchase additional storage."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorage|See storage usage statistics: %{url}"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorage|Which actions are restricted?"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorage|Which actions become restricted?"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorage|You have used %{used_storage_percentage} of the storage quota for %{name_with_link} (%{current_size} of %{limit})."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorage|You have used %{used_storage_percentage} of the storage quota for %{name} (%{current_size} of %{limit})."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorage|You have used %{used_storage_percentage}%% of the storage quota for %{namespace_name}"
+msgstr ""
msgid "NamespaceUserCap|Pending users must be reviewed and approved by a group owner. Learn more about %{user_caps_link_start}user caps%{link_end} and %{users_pending_approval_link_start}users pending approval%{link_end}."
msgstr "需要審核的使用者必須由群組所有者審核。了解更多關於%{user_caps_link_start}使用者上限%{link_end}和%{users_pending_approval_link_start}使用者等待核准%{link_end}的訊息。"
@@ -28012,6 +28429,9 @@ msgstr "前往該專案以關閉里程碑。"
msgid "Navigation bar"
msgstr "導覽欄"
+msgid "Navigation sidebar"
+msgstr ""
+
msgid "NavigationTheme|Blue"
msgstr "藍色"
@@ -28045,29 +28465,95 @@ msgstr "淺紅"
msgid "NavigationTheme|Red"
msgstr "紅色"
+msgid "Navigation|Admin"
+msgstr "管理員"
+
+msgid "Navigation|Analyze"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Build"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Code"
+msgstr ""
+
msgid "Navigation|Context navigation"
msgstr "上下文導覽"
-msgid "Navigation|FREQUENT GROUPS"
+msgid "Navigation|Explore"
+msgstr "探索"
+
+msgid "Navigation|Frequently visited groups"
msgstr ""
-msgid "Navigation|FREQUENT PROJECTS"
+msgid "Navigation|Frequently visited projects"
msgstr ""
+msgid "Navigation|Groups"
+msgstr "群組"
+
msgid "Navigation|Groups you visit often will appear here."
+msgstr "您經常訪問的群組會顯示在這裡。"
+
+msgid "Navigation|Manage"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Monitor"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|No group matches found"
+msgstr "未找到相符的群組"
+
+msgid "Navigation|No project matches found"
+msgstr "未找到相符的專案"
+
+msgid "Navigation|Operate"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Pin item"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Pinned"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Plan"
msgstr ""
+msgid "Navigation|Projects"
+msgstr "專案"
+
msgid "Navigation|Projects you visit often will appear here."
+msgstr "您經常訪問的專案會顯示在這裡。"
+
+msgid "Navigation|Retrieving search results"
+msgstr "尋找查詢結果"
+
+msgid "Navigation|Search your projects or groups"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Secure"
msgstr ""
msgid "Navigation|Switch to..."
msgstr "切換至……"
-msgid "Navigation|View all groups"
-msgstr "檢視所有群組"
+msgid "Navigation|There was an error fetching search results."
+msgstr "取得搜尋結果時發生錯誤。"
+
+msgid "Navigation|Toggle edit mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Unpin item"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|View all your groups"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|View all your projects"
+msgstr ""
-msgid "Navigation|View all projects"
-msgstr "檢視所有專案"
+msgid "Navigation|Your pinned items appear here."
+msgstr ""
msgid "Navigation|Your work"
msgstr "您的作品"
@@ -28611,13 +29097,13 @@ msgid "No severity matches the provided parameter"
msgstr "沒有與提供的參數相符合的嚴重程度"
msgid "No slash-separated component can begin with %{sequencePrefixes}"
-msgstr ""
+msgstr "斜杠分隔的元件不能以 %{sequencePrefixes} 開頭"
msgid "No slash-separated component can end with %{sequencePostfixes}"
-msgstr ""
+msgstr "斜杠分隔的元件不能以 %{sequencePostfixes} 結尾"
msgid "No slash-separated tag name component can be empty"
-msgstr ""
+msgstr "沒有斜杠分隔的標籤名稱元件不能為空"
msgid "No source selected"
msgstr "未選擇來源"
@@ -28689,8 +29175,8 @@ msgstr "沒有任何群組里程碑與發布具有相同的專案"
msgid "Normal text"
msgstr "普通文本"
-msgid "NorthstarNavigation|Alpha"
-msgstr "Alpha"
+msgid "NorthstarNavigation|Beta"
+msgstr ""
msgid "NorthstarNavigation|Could not update the new navigation preference. Please try again later."
msgstr "無法更新新的導覽偏好設定,請稍後再試。"
@@ -28708,7 +29194,7 @@ msgid "NorthstarNavigation|Toggle new navigation"
msgstr "切換新導覽"
msgid "Not all browsers support WebAuthn. Therefore, we require that you set up a two-factor authentication app first. That way you'll always be able to sign in, even from an unsupported browser."
-msgstr ""
+msgstr "並非所有瀏覽器都支持 WebAuthn,因此,我們要求您首先設置雙因子身份驗證應用程程,這樣您就可以持續登入,即使是使用不被支持的瀏覽器也是如此。"
msgid "Not all browsers support WebAuthn. You must save your recovery codes after you first register a two-factor authenticator to be able to sign in, even from an unsupported browser."
msgstr "並非所有瀏覽器都支援 WebAuthn,首次註冊雙因子​​身份驗證後,您必須保存您的回復碼才能登入,即使是使用不受支援的瀏覽器也是如此。"
@@ -29009,12 +29495,15 @@ msgid "Notify|%{project_link_start}Download%{project_link_end} the project expor
msgstr "%{project_link_start}下載%{project_link_end}匯出的專案。"
msgid "Notify|%{singular_or_plural_line} %{error_lines}: Work item type cannot be found or is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "%{singular_or_plural_line} %{error_lines}:找不到或不支援的工作項類型。"
msgid "Notify|%{singular_or_plural_line} %{error_lines}: Work item type is empty."
-msgstr ""
+msgstr "%{singular_or_plural_line} %{error_lines}:工作項類型為空。"
msgid "Notify|%{singular_or_plural_line} %{error_lines}: Work item type is not available. Please check your license and permissions."
+msgstr "%{singular_or_plural_line} %{error_lines}:工作項類型不可用,請檢查您的許可證與權限。"
+
+msgid "Notify|%{strong_open}%{user_name}%{strong_close} updated the custom email address credentials for the Service Desk of %{project_link_start}%{project_name}%{project_link_end} and triggered the verification process."
msgstr ""
msgid "Notify|%{update_at_start} Last update at %{update_at_mid} %{last_update_at} %{update_at_end}"
@@ -29024,7 +29513,7 @@ msgid "Notify|%{updated_by_user_name} pushed new commits to merge request %{mr_l
msgstr "%{updated_by_user_name} 推送新的提交到 %{mr_link} 合併請求"
msgid "Notify|%{work_items} successfully imported."
-msgstr ""
+msgstr "%{work_items} 已成功匯入。"
msgid "Notify|A new GPG key was added to your account:"
msgstr "有支新的 GPG 金鑰已加至您的帳號:"
@@ -29075,16 +29564,16 @@ msgid "Notify|Errors found on %{singular_or_plural_line}: %{error_lines}. Please
msgstr "在 %{singular_or_plural_line} 上發現錯誤:%{error_lines}。請檢查這些行是否有議題標題。"
msgid "Notify|Errors found on %{singular_or_plural_line}: %{error_lines}. Please check that these lines have the following fields: %{required_headers}."
-msgstr ""
+msgstr "在 %{singular_or_plural_line} 上發現錯誤:%{error_lines},請檢查這些行是否包含以下字段:%{required_headers}。"
msgid "Notify|Fingerprint: %{fingerprint}"
msgstr "指紋:%{fingerprint}"
msgid "Notify|Here are the results for your CSV import for %{project_link}."
-msgstr ""
+msgstr "以下是 %{project_link} 的 CSV 匯入結果。"
msgid "Notify|Here are the results for your CSV import for %{project_name} (%{project_link})."
-msgstr ""
+msgstr "以下是 %{project_name} (%{project_link}) 的 CSV 匯入結果。"
msgid "Notify|Hi %{username}!"
msgstr "嗨 %{username}!"
@@ -29095,6 +29584,9 @@ msgstr "%{user},歡迎使用!"
msgid "Notify|If this key was added in error, you can remove it under %{removal_link}"
msgstr "如果這支金鑰是誤加的,您可以在 %{removal_link} 處移除"
+msgid "Notify|If this was a mistake you can change these settings or deactivate the custom email address in the project settings."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|If you no longer wish to use this domain with GitLab Pages, please remove it from your GitLab project and delete any related DNS records."
msgstr "如果您不再希望將此網域與 GitLab Pages 一起使用,請將其從您的 GitLab 專案中移除並刪除任何相關的 DNS 記錄。"
@@ -29150,7 +29642,7 @@ msgid "Notify|No preview for this file type"
msgstr "該文件類型無法預覽"
msgid "Notify|No work items have been imported."
-msgstr ""
+msgstr "通知|尚未導入任何工作項。"
msgid "Notify|Pipeline #%{pipeline_id} has failed!"
msgstr "#%{pipeline_id} 流水線失敗!"
@@ -29162,7 +29654,7 @@ msgid "Notify|Pipeline has been fixed and #%{pipeline_id} has passed!"
msgstr "流水線已修復,#%{pipeline_id} 已通過!"
msgid "Notify|Please fix the lines with errors and try the CSV import again."
-msgstr ""
+msgstr "請修復有錯誤的行,然後再次嘗試匯入 CSV 。"
msgid "Notify|Project %{old_path_with_namespace} was moved to another location."
msgstr "專案 %{old_path_with_namespace} 已移到其他位置。"
@@ -29177,7 +29669,7 @@ msgid "Notify|Remote mirror"
msgstr "遠程鏡像"
msgid "Notify|Some values in the \"type\" column could not be matched with supported work item types:"
-msgstr ""
+msgstr "“類型”列中的某些值無法與受支援的工作項類型匹配:"
msgid "Notify|The Administrator created an account for you. Now you are a member of the company GitLab application."
msgstr "管理員已為您建立了一個帳號,現在您是公司 GitLab 應用程式的成員。"
@@ -29200,6 +29692,9 @@ msgstr "我們遇到的錯誤是:"
msgid "Notify|The project is now located under %{project_full_name_link_start}%{project_full_name}%{link_end}."
msgstr "該專案現在位於 %{project_full_name_link_start}%{project_full_name}%{link_end} 下。"
+msgid "Notify|The provided custom email address is %{strong_open}%{email_address}%{strong_close} and uses the SMTP host %{strong_open}%{smtp_host}%{strong_close}."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|The push did not contain any new commits, but force pushed to delete the commits and changes below."
msgstr "該推送並未包含任何新的提交,而是強制推送來刪除下列的提交和更改。"
@@ -29212,6 +29707,12 @@ msgstr "該鏈結對 %{password_reset_token_valid_time} 是有效的。"
msgid "Notify|Unless you verify your domain by %{time_start}%{time}%{time_end} it will be removed from your GitLab project."
msgstr "除非您通過 %{time_start}%{time}%{time_end} 驗證您的網域,否則它將從您的 GitLab 專案中移除。"
+msgid "Notify|Verification for custom email %{email} for %{project_name} triggered"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|Verify custom email address %{email} for %{project_name}"
+msgstr ""
+
msgid "Notify|You don't have access to the project."
msgstr "您沒有存取該專案的權限"
@@ -29387,9 +29888,6 @@ msgstr "2 周"
msgid "OnCallSchedules|Add a rotation"
msgstr "加入輪換"
-msgid "OnCallSchedules|Add a schedule"
-msgstr "加入排程"
-
msgid "OnCallSchedules|Add an additional schedule to your project"
msgstr "為您的專案加入額外的排程"
@@ -29411,8 +29909,8 @@ msgstr "收疊排程"
msgid "OnCallSchedules|Create on-call schedules in GitLab"
msgstr "在GitLab中建立 on-call 排程"
-msgid "OnCallSchedules|Currently no rotation."
-msgstr "目前沒有輪換。"
+msgid "OnCallSchedules|Currently no rotation"
+msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|Delete rotation"
msgstr "刪除輪換"
@@ -29636,9 +30134,6 @@ msgstr "新增掃描"
msgid "OnDemandScans|No %{profileType} profiles found for DAST"
msgstr "未找到 DAST 的 %{profileType} 配置文件"
-msgid "OnDemandScans|No matching results"
-msgstr "沒有符合的結果"
-
msgid "OnDemandScans|On-demand Scans"
msgstr "On-demand 掃描"
@@ -29655,7 +30150,7 @@ msgid "OnDemandScans|Only project owners and maintainers can select runner tags.
msgstr "僅專案擁有者與維護者可以選擇執行器標籤。"
msgid "OnDemandScans|Pre-scan verification for %{profile_name} completed with"
-msgstr ""
+msgstr "%{profile_name} 的預掃描驗證已完成"
msgid "OnDemandScans|Repeats"
msgstr "重複"
@@ -29868,6 +30363,9 @@ msgstr "開啟測試版。"
msgid "Open Selection"
msgstr "開啟所選"
+msgid "Open color picker"
+msgstr "開啟顏色選擇器"
+
msgid "Open errors"
msgstr "開啟錯誤"
@@ -30019,34 +30517,34 @@ msgid "Out-of-compliance with this project's policies and should be removed"
msgstr "不符合該專案政策,應予以移除"
msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from hooks and integrations."
-msgstr ""
+msgstr "允許從鉤子和整合中接收本地網路的請求。"
msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from system hooks"
msgstr "允許系統掛鉤(hooks)向本地網路發送請求"
msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from webhooks and integrations"
-msgstr ""
+msgstr "允許Webhooks和整合從本地網路發出請求"
msgid "OutboundRequests|Block all requests, except for IP addresses, IP ranges, and domain names defined in the allowlist"
-msgstr ""
+msgstr "封鎖所有請求,除非在允許清單中定義的IP地址、IP範圍和域名"
msgid "OutboundRequests|Enforce DNS-rebinding attack protection"
-msgstr ""
+msgstr "強制實施 DNS 重新綁定攻擊保護"
msgid "OutboundRequests|Local IP addresses and domain names that hooks and integrations can access"
-msgstr ""
+msgstr "鉤子和整合可以存取的本地IP地址和域名"
msgid "OutboundRequests|Outbound requests"
msgstr "出站請求"
msgid "OutboundRequests|Requests can be made to these IP addresses and domains even when local requests are not allowed. IP ranges such as %{code_start}1:0:0:0:0:0:0:0/124%{code_end} and %{code_start}127.0.0.0/28%{code_end} are supported. Domain wildcards are not supported. To separate entries, use commas, semicolons, or newlines. The allowlist can have a maximum of 1000 entries. Domains must be IDNA-encoded."
-msgstr ""
+msgstr "即使不允許本地請求,也可以對這些 IP 地址和域名進行請求,支援類似 %{code_start}1:0:0:0:0:0:0:0/124%{code_end} 和 %{code_start}127.0.0.0/28%{code_end} 的 IP 範圍,不支援域名通配符,使用逗號、分號或換行符號分隔輸入。允許清單最多可有1000個項目,域名必須使用 IDNA 編碼。"
msgid "OutboundRequests|Resolve IP addresses for outbound requests to prevent DNS-rebinding attacks."
-msgstr ""
+msgstr "解析出站請求的IP地址以防止DNS重新綁定攻擊。"
msgid "OutboundRequests|Webhooks and integrations might not work properly."
-msgstr ""
+msgstr "Webhooks和整合可能無法正常工作。"
msgid "OutdatedBrowser|GitLab may not work properly, because you are using an outdated web browser."
msgstr "GitLab可能無法正常工作,因為您正在使用過時的瀏覽器。"
@@ -30222,6 +30720,9 @@ msgstr "Conan"
msgid "PackageRegistry|Conan Command"
msgstr "Conan 指令"
+msgid "PackageRegistry|Configure in settings"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Configure package forwarding and package file size limits."
msgstr "設定軟體套件發送和文件大小限制。"
@@ -30346,6 +30847,9 @@ msgstr "資產的範例包含 .pom 和 .jar 文件"
msgid "PackageRegistry|Failed to load the package data"
msgstr "載入軟體套件資料失敗"
+msgid "PackageRegistry|Failed to load version data"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|For more information on Composer packages in GitLab, %{linkStart}see the documentation.%{linkEnd}"
msgstr "關於Composer註冊表的更多訊息,%{linkStart}請見文件。%{linkEnd}"
@@ -30563,6 +31067,15 @@ msgstr "此軟體套件沒有其他版本。"
msgid "PackageRegistry|There are no packages yet"
msgstr "目前無軟體套件"
+msgid "PackageRegistry|There are security risks if packages are deleted while request forwarding is enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|There are security risks if packages are deleted while request forwarding is enabled. %{docLinkStart}What are the risks?%{docLinkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|There are security risks if packages are deleted while request forwarding is enabled. %{docs_link_start}What are the risks?%{docs_link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|There was a problem fetching the details for this package."
msgstr "取得此軟體套件的詳細訊息時出現問題。"
@@ -30691,9 +31204,6 @@ msgstr "參數"
msgid "Parameter \"job_id\" cannot exceed length of %{job_id_max_size}"
msgstr "\"job_id\" 參數的長度不能超過 %{job_id_max_size}"
-msgid "Parameters"
-msgstr "参数"
-
msgid "Parent"
msgstr "上層"
@@ -30703,9 +31213,6 @@ msgstr "參數:embed_json解析錯誤。%{message}"
msgid "Part of merge request changes"
msgstr "包含於合併請求變更中"
-msgid "Partial import"
-msgstr "部份匯入"
-
msgid "Participants"
msgstr "參與者"
@@ -30805,6 +31312,9 @@ msgstr "將此DSN貼上到您的Sentry SDK"
msgid "Patch to apply"
msgstr "要應用的補丁"
+msgid "Patches"
+msgstr ""
+
msgid "Path"
msgstr "路徑"
@@ -30839,7 +31349,7 @@ msgid "Pending comments"
msgstr "待處理的留言"
msgid "Pending comments are hidden until you submit your review."
-msgstr ""
+msgstr "提交評論之前,所有待審核的評論都不會顯示。"
msgid "Pending deletion"
msgstr "等待刪除"
@@ -30898,9 +31408,6 @@ msgstr "外部 Http 調用"
msgid "PerformanceBar|First Contentful Paint"
msgstr "首次內容繪製"
-msgid "PerformanceBar|Flamegraph with mode:"
-msgstr "火焰圖模式:"
-
msgid "PerformanceBar|Frontend resources"
msgstr "前端資源"
@@ -30937,6 +31444,9 @@ msgstr "總持續時間"
msgid "PerformanceBar|Trace"
msgstr "追蹤"
+msgid "PerformanceBar|Zoekt calls"
+msgstr "Zoekt 調用"
+
msgid "PerformanceBar|cpu"
msgstr "cpu"
@@ -31057,15 +31567,24 @@ msgstr "流水線排程"
msgid "Pipeline URL"
msgstr "流水線 URL"
+msgid "Pipeline artifacts"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline creation rate limits"
msgstr "流水線建立速率限制"
msgid "Pipeline durations for the last 30 commits"
msgstr "最近 30 次提交的流水線持續時間"
+msgid "Pipeline editor"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline ran in fork of project"
msgstr "流水線在分叉的專案中執行"
+msgid "Pipeline schedules"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline status emails"
msgstr "流水線狀態電子郵件"
@@ -31229,7 +31748,7 @@ msgid "PipelineGraph|Are you sure you want to retry %{jobName}?"
msgstr "您確定要重試 %{jobName}嗎?"
msgid "PipelineGraph|Downstream pipeline might not display in the graph while the new downstream pipeline is being created."
-msgstr ""
+msgstr "當正在創建新的下游流水線時,下游流水線可能無法顯示在圖形中。"
msgid "PipelineGraph|Retrying a trigger job will create a new downstream pipeline."
msgstr "重試觸發作業將建立一個新的下游流水線。"
@@ -31457,7 +31976,7 @@ msgid "Pipelines charts"
msgstr "流水線統計圖"
msgid "Pipelines for new changes cause older pending or running pipelines on the same branch to be cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "新更改的流水線會導致在同一分支上等待中或正在執行的較舊流水線被取消。"
msgid "Pipelines settings for '%{project_name}' were successfully updated."
msgstr "「%{project_name}」的流水線設定已成功更新。"
@@ -31465,12 +31984,6 @@ msgstr "「%{project_name}」的流水線設定已成功更新。"
msgid "Pipelines|\"Hello world\" with GitLab CI"
msgstr "使用 GitLab CI 實現 \"Hello world\""
-msgid "Pipelines|%{jobs} %{ref_text} in %{duration}"
-msgstr "%{jobs} %{ref_text} 持續 %{duration}"
-
-msgid "Pipelines|(queued for %{queued_duration})"
-msgstr "(排隊等待 %{queued_duration})"
-
msgid "Pipelines|1. Set up a runner"
msgstr "1.設定執行器"
@@ -31504,6 +32017,9 @@ msgstr "通過撤銷觸發器將會影響任何正在調用它的程序,您確
msgid "Pipelines|CI lint"
msgstr "CI lint"
+msgid "Pipelines|CI/CD Catalog"
+msgstr "CI/CD目錄"
+
msgid "Pipelines|Child pipeline (%{link_start}parent%{link_end})"
msgstr "子流水線(%{link_start}父流水線%{link_end})"
@@ -31559,7 +32075,7 @@ msgid "Pipelines|Go to the pipeline editor"
msgstr "前往流水線編輯器"
msgid "Pipelines|If you are unsure, ask a project maintainer to review it for you."
-msgstr ""
+msgstr "如果您不確定,請要求專案維護者為您進行審查。"
msgid "Pipelines|If you are unsure, please ask a project maintainer to review it for you."
msgstr "如果您不確定,請專案維護者為您審核。"
@@ -31613,7 +32129,7 @@ msgid "Pipelines|Pipeline Editor"
msgstr "流水線編輯器"
msgid "Pipelines|Pipeline syntax is correct. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "流水線語法正確,%{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
msgid "Pipelines|Project cache successfully reset."
msgstr "專案快取重設成功。"
@@ -31622,7 +32138,7 @@ msgid "Pipelines|Ready to set up CI/CD for your project?"
msgstr "準備好為您的專案設定 CI/CD 嗎?"
msgid "Pipelines|Rebasing creates a pipeline that runs code originating from a forked project merge request. Consequently there are potential security implications, such as the exposure of CI variables."
-msgstr ""
+msgstr "變基 (Rebasing) 會建立一個流水線,執行來自分支合併請求的程式碼。因此,存在潛在的安全風險,例如CI變量的公開。"
msgid "Pipelines|Revoke trigger"
msgstr "撤銷觸發器"
@@ -31661,13 +32177,13 @@ msgid "Pipelines|There was an error fetching the pipelines. Try again in a few m
msgstr "取得流水線時發生錯誤。請稍後重試或聯絡支援團隊。"
msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "該GitLab CI配置無效,%{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid:"
msgstr "此GitLab CI設定無效:"
msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid: %{reason}. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "該GitLab CI配置無效:%{reason},%{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is valid."
msgstr "此GitLab CI設定有效。"
@@ -31700,7 +32216,7 @@ msgid "Pipelines|Unable to create pipeline"
msgstr "無法建立流水線"
msgid "Pipelines|Unable to validate CI/CD configuration. See the %{linkStart}GitLab CI/CD troubleshooting guide%{linkEnd} for more details."
-msgstr ""
+msgstr "無法驗證CI/CD配置,詳細訊息請參閱%{linkStart}GitLab CI/CD 疑難排解指南%{linkEnd}。"
msgid "Pipelines|Use a sample %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} template file to explore how CI/CD works."
msgstr "使用 %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} 範本文件來探索CI/CD 如何工作。"
@@ -31724,7 +32240,7 @@ msgid "Pipelines|Visualize"
msgstr "視覺化"
msgid "Pipelines|We'll continuously validate your pipeline configuration. The validation results will appear here."
-msgstr ""
+msgstr "我們將持續驗證您的流水線配置,驗證結果將在此處顯示。"
msgid "Pipelines|We'll guide you through a simple pipeline set-up."
msgstr "我們將指導您完成一個簡單的流水線設定。"
@@ -31736,7 +32252,7 @@ msgid "Pipelines|You have runners available to run your job now. No need to do a
msgstr "您現在有執行器可以執行您的工作。無需做任何其他事情。"
msgid "Pipelines|You should review the code thoroughly before running this pipeline with the parent project's CI/CD resources."
-msgstr ""
+msgstr "在使用父專案的 CI/CD 資源執行該流水線之前,應仔細審查程式碼。"
msgid "Pipelines|Your changes have been successfully committed. Now redirecting to the new merge request page."
msgstr "您的更改已成功提交,現在重定向到新的合併請求頁面。"
@@ -31957,6 +32473,12 @@ msgstr "計劃"
msgid "Plan:"
msgstr "計劃:"
+msgid "PlanLimits|Free Tier"
+msgstr ""
+
+msgid "PlanLimit|Storage Phased Notification"
+msgstr ""
+
msgid "Planning hierarchy"
msgstr "規劃結構"
@@ -32053,8 +32575,8 @@ msgstr "如果您想降級到標準版,請刪除您當前的授權許可。"
msgid "Please enable and migrate to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
msgstr "請啟用並遷移到散列儲存以避免安全問題並確保資料完整性。%{migrate_link}"
-msgid "Please enter a name for the saved reply."
-msgstr "請輸入已儲存的回復名稱."
+msgid "Please enter a name for the comment template."
+msgstr ""
msgid "Please enter a non-negative number"
msgstr "請輸入一個非負數"
@@ -32077,8 +32599,8 @@ msgstr "請輸入有效的時間間隔"
msgid "Please enter a value of 90 days or more"
msgstr "請輸入 90 天或以上的值"
-msgid "Please enter the saved reply content."
-msgstr "請輸入已儲存的回復內容。"
+msgid "Please enter the comment template content."
+msgstr ""
msgid "Please enter your current password."
msgstr "請輸入您的當前密碼。"
@@ -32221,6 +32743,9 @@ msgstr "%{firstLabel} +%{numberOfAdditionalLabels} 更多"
msgid "PolicyRuleMultiSelect|All %{itemTypeName}"
msgstr "全部 %{itemTypeName}"
+msgid "PolicyRuleMultiSelect|Clear all"
+msgstr "全部清除"
+
msgid "PolicyRuleMultiSelect|Select %{itemTypeName}"
msgstr "選擇 %{itemTypeName}"
@@ -32329,8 +32854,8 @@ msgstr "個人化"
msgid "Preferences|Choose between fixed (max. 1280px) and fluid (%{percentage}) application layout."
msgstr "為應用程式選擇固定方式(最大值1280px)或流動方式(%{percentage})佈局。"
-msgid "Preferences|Choose what content you want to see by default on your dashboard."
-msgstr "選擇您希望在儀表板上預設看到的內容。"
+msgid "Preferences|Choose what content you want to see by default on your homepage."
+msgstr ""
msgid "Preferences|Choose what content you want to see on a project’s overview page."
msgstr "選擇專案概覽頁面中您想看到的內容。"
@@ -32350,15 +32875,18 @@ msgstr "設定日期和時間的顯示方式。"
msgid "Preferences|Customize integrations with third party services."
msgstr "自訂與第三方服務的整合。"
+msgid "Preferences|Customize the appearance of the syntax."
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences|Customize the behavior of the system layout and default views."
+msgstr ""
+
msgid "Preferences|Customize the color of GitLab."
msgstr "自定義 GitLab 的顏色。"
msgid "Preferences|Customize the colors of removed and added lines in diffs."
msgstr "自定義差異中的刪除和加入行的顏色。"
-msgid "Preferences|Dashboard"
-msgstr "儀表板"
-
msgid "Preferences|Diff colors"
msgstr "差異比對顏色"
@@ -32380,6 +32908,9 @@ msgstr "例如:30分鐘前"
msgid "Preferences|Gitpod"
msgstr "Gitpod"
+msgid "Preferences|Homepage"
+msgstr ""
+
msgid "Preferences|Instead of all the files changed, show only one file at a time. To switch between files, use the file browser."
msgstr "一次僅顯示一個文件,而不是所有更改的文件;要在文件之間切換,請使用文件瀏覽器。"
@@ -32392,6 +32923,9 @@ msgstr "佈局寬度"
msgid "Preferences|Must be a number between %{min} and %{max}"
msgstr "必須為%{min}到%{max}之間的數字"
+msgid "Preferences|Note: You have the new navigation enabled, so only Dark Mode theme significantly changes GitLab's appearance."
+msgstr "注意:您已啟用新的導航,因此僅暗黑模式主題會顯著改變 GitLab 的外觀。"
+
msgid "Preferences|Opt out of the Web IDE Beta"
msgstr "選擇退出測試版 Web IDE"
@@ -32431,12 +32965,6 @@ msgstr "Web IDE 與其測試版仍並存提供。"
msgid "Preferences|This feature is experimental and translations are not yet complete."
msgstr "此功能是實驗性的,翻譯尚未完成。"
-msgid "Preferences|This setting allows you to customize the appearance of the syntax."
-msgstr "此設定允許您自定義基於語法的外觀。"
-
-msgid "Preferences|This setting allows you to customize the behavior of the system layout and default views."
-msgstr "此設定允許您自定義系統佈局和預設檢視的呈現。"
-
msgid "Preferences|Time preferences"
msgstr "時區設定"
@@ -32573,10 +33101,10 @@ msgid "ProductAnalytics|Add another dimension"
msgstr "新增其他維度"
msgid "ProductAnalytics|Add the NPM package to your package.json using your preferred package manager:"
-msgstr ""
+msgstr "使用您喜歡的軟體套件包管理器將NPM套件包添加到 package.json:"
msgid "ProductAnalytics|Add the script to the page and assign the client SDK to window:"
-msgstr ""
+msgstr "將腳本添加到頁面並將客戶端 SDK 分配給 window:"
msgid "ProductAnalytics|All Clicks Compared"
msgstr "已比較所有點擊"
@@ -32645,7 +33173,7 @@ msgid "ProductAnalytics|Creating your product analytics instance..."
msgstr "正在建立您的產品分析實例..."
msgid "ProductAnalytics|Details on how to configure product analytics to collect data."
-msgstr ""
+msgstr "有關如何配置產品分析以收集資料的詳細訊息。"
msgid "ProductAnalytics|Dimensions"
msgstr "維度"
@@ -32666,7 +33194,7 @@ msgid "ProductAnalytics|Feature Usages"
msgstr "功能使用狀況"
msgid "ProductAnalytics|For the product analytics dashboard to start showing you some data, you need to add the analytics tracking code to your project."
-msgstr ""
+msgstr "要讓產品分析儀表板開始顯示一些資料,您需要將分析跟踪程式碼加入到專案中。"
msgid "ProductAnalytics|Go back"
msgstr "返回"
@@ -32723,31 +33251,31 @@ msgid "ProductAnalytics|Sessions"
msgstr "會話"
msgid "ProductAnalytics|Set up Product Analytics to track how your product is performing. Combine it with your GitLab data to better understand where you can improve your product and development processes."
-msgstr ""
+msgstr "設置產品分析以跟踪產品的表現,將其與 GitLab 資料結合使用,以更好地了解您可以改進產品和開發流程的地方。"
msgid "ProductAnalytics|Set up product analytics"
-msgstr ""
+msgstr "設定產品分析"
msgid "ProductAnalytics|Steps to add product analytics as a CommonJS module"
-msgstr ""
+msgstr "加入產品分析作為 CommonJS 模塊的步驟"
msgid "ProductAnalytics|Steps to add product analytics as a HTML script tag"
-msgstr ""
+msgstr "新增產品分析為HTML Script標籤的步驟"
msgid "ProductAnalytics|Steps to add product analytics as an ESM module"
-msgstr ""
+msgstr "新增產品分析為ESM模組的步驟"
msgid "ProductAnalytics|The host to send all tracking events to"
-msgstr ""
+msgstr "將所有追蹤事件傳送至的主機"
msgid "ProductAnalytics|There is no data for this type of chart currently. Please see the Setup tab if you have not configured the product analytics tool already."
msgstr "此類型的圖表目前沒有資料。如果您尚未設定產品分析工具,請查看設定標籤。"
msgid "ProductAnalytics|This might take a while, feel free to navigate away from this page and come back later."
-msgstr ""
+msgstr "這可能需要一段時間,請隨時離開此頁面並稍後返回。"
msgid "ProductAnalytics|To instrument your application, select one of the options below. After an option has been instrumented and data is being collected, this page will progress to the next step."
-msgstr ""
+msgstr "要檢測您的應用程式,請選取以下的其中一個選項。檢測選項並蒐集資料後,此頁面會進入下一步。"
msgid "ProductAnalytics|Track specific features"
msgstr "追蹤特定功能"
@@ -32773,6 +33301,9 @@ msgstr "生產率"
msgid "Productivity Analytics"
msgstr "生產率分析"
+msgid "Productivity analytics"
+msgstr ""
+
msgid "Productivity analytics can help identify the problems that are delaying your team"
msgstr "生產率分析有助於找出造成團隊拖延的問題"
@@ -32821,9 +33352,6 @@ msgstr "早於合併後日期"
msgid "Profile"
msgstr "個人檔案"
-msgid "Profile Settings"
-msgstr "個人資料設定"
-
msgid "Profile failed to delete"
msgstr "刪除個人資料失敗"
@@ -32857,6 +33385,9 @@ msgstr "帳號無法刪除,GitLab 無法驗證您的身份。"
msgid "Profiles|Account scheduled for removal."
msgstr "帳號已安排刪除。"
+msgid "Profiles|Achievements"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Active"
msgstr "活動"
@@ -32905,6 +33436,9 @@ msgstr "連接第三方登入服務。"
msgid "Profiles|Connected Accounts"
msgstr "已連線帳號"
+msgid "Profiles|Created %{time_ago}"
+msgstr "已建立於 %{time_ago}"
+
msgid "Profiles|Created%{time_ago}"
msgstr "已建立於 %{time_ago}"
@@ -32935,6 +33469,9 @@ msgstr "Discord ID 太長(最多為 %{max_length} 個字元)。"
msgid "Profiles|Discord ID is too short (minimum is %{min_length} characters)."
msgstr "Discord ID 太短(最少為 %{min_length} 個字元)。"
+msgid "Profiles|Display achievements on your profile"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Do not show on profile"
msgstr "不在個人資料中顯示"
@@ -32983,8 +33520,8 @@ msgstr "GitLab 無法自動驗證您的身份。為了安全起見,您必須
msgid "Profiles|If after setting a password, the option to delete your account is still not available, please %{link_start}submit a request%{link_end} to begin the account deletion process."
msgstr "如果設定密碼後,刪除帳號的選項仍然不可用,請%{link_start}提交請求%{link_end}來開始帳號刪除程序。"
-msgid "Profiles|Include private contributions on my profile"
-msgstr "在個人資料中包含私人貢獻"
+msgid "Profiles|Include private contributions on your profile"
+msgstr ""
msgid "Profiles|Incoming email token was successfully reset"
msgstr "接收郵件令牌(權杖)已重設"
@@ -33286,9 +33823,6 @@ msgstr "專案範本"
msgid "Project URL"
msgstr "專案 URL"
-msgid "Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access is granted to members of the group."
-msgstr "專案存取必須明確授予每個使用者。 如果此專案是在一個群組中,群組成員將會獲得存取權限。"
-
msgid "Project access token creation is disabled in this group. You can still use and manage existing tokens. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "專案存取令牌建立在此群組中被禁用。您仍然可以使用和管理現有令牌。 %{link_start}了解更多訊息。%{link_end}"
@@ -33374,7 +33908,7 @@ msgid "Project order will not be saved as local storage is not available."
msgstr "由於本機儲存不可用,因此不會儲存專案順序。"
msgid "Project overview"
-msgstr ""
+msgstr "專案總覽"
msgid "Project path"
msgstr "專案路徑"
@@ -33404,7 +33938,7 @@ msgid "Project visibility level will be changed to match namespace rules when tr
msgstr "當專案轉移到群組後,其可見級別將變更為與命名空間規則相符合。"
msgid "Project was created and assigned as security policy project, but failed adding users to the project."
-msgstr ""
+msgstr "專案已建立並指定為安全性政策專案,但未能將使用者新增至該專案。"
msgid "Project was not found or you do not have permission to add this project to Security Dashboards."
msgstr "未找到專案或者您沒有權限將此專案加入到安全儀表板。"
@@ -33451,15 +33985,9 @@ msgstr "顯示更多"
msgid "ProjectLastActivity|Never"
msgstr "從未"
-msgid "ProjectList|Explore"
-msgstr "探索"
-
msgid "ProjectList|Starred"
msgstr "已加星號"
-msgid "ProjectList|Topics"
-msgstr "主題"
-
msgid "ProjectList|Yours"
msgstr "您的"
@@ -33880,6 +34408,9 @@ msgstr "此倉庫中的 LFS 對象可供分叉。 %{linkStart}我如何移除它
msgid "ProjectSettings|Leave empty to use default template."
msgstr "留空使用預設範本。"
+msgid "ProjectSettings|Make sure this pattern does not contradict the %{link_start}Push rules > Branch name%{link_end} setting."
+msgstr "請確認該模式不與 %{link_start}推送規則 > 分支名稱 %{link_end} 設定相矛盾。"
+
msgid "ProjectSettings|Manage who can see the project in the public access directory."
msgstr "管理誰可以在公共存取目錄中看到這個專案。"
@@ -33992,10 +34523,10 @@ msgid "ProjectSettings|Search for topic"
msgstr "搜尋主題"
msgid "ProjectSettings|Security and Compliance"
-msgstr ""
+msgstr "安全和合規性"
msgid "ProjectSettings|Security and compliance for this project."
-msgstr ""
+msgstr "此專案的安全和合規性。"
msgid "ProjectSettings|Select the default branch for this project, and configure the template for branch names."
msgstr "選擇該專案的預設分支,並設定分支名稱的範本。"
@@ -34072,6 +34603,12 @@ msgstr "此設定套用於伺服器級別,但已被該專案覆寫。"
msgid "ProjectSettings|This setting will be applied to all projects unless overridden by an admin."
msgstr "此設定將套用於所有專案,除非被管理員覆蓋。"
+msgid "ProjectSettings|Topics"
+msgstr "主題"
+
+msgid "ProjectSettings|Topics are publicly visible even on private projects. Do not include sensitive information in topic names. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr "即使在私人專案中也可公開查看主題,請勿在主題名稱中包含敏感信息,%{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
+
msgid "ProjectSettings|Transfer project"
msgstr "轉移專案"
@@ -34162,6 +34699,9 @@ msgstr "用於動態子流水線的 Jsonnet"
msgid "ProjectTemplates|Kotlin Native for Linux"
msgstr "Linux的Kotlin Native"
+msgid "ProjectTemplates|Laravel Framework"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectTemplates|Netlify/GitBook"
msgstr "Netlify/GitBook"
@@ -34253,7 +34793,7 @@ msgid "Projects API"
msgstr "專案 API"
msgid "Projects API rate limit"
-msgstr ""
+msgstr "專案 API 速率限制"
msgid "Projects Successfully Retrieved"
msgstr "專案成功讀取"
@@ -34400,7 +34940,7 @@ msgid "ProjectsNew|Project description %{tag_start}(optional)%{tag_end}"
msgstr "專案描述%{tag_start}(可選)%{tag_end}"
msgid "ProjectsNew|Projects"
-msgstr ""
+msgstr "專案"
msgid "ProjectsNew|Recommended if you're new to GitLab"
msgstr "如果您是 GitLab 新手,建議使用"
@@ -34801,6 +35341,9 @@ msgstr "上次提交"
msgid "ProtectedBranch|Learn more."
msgstr "了解更多。"
+msgid "ProtectedBranch|Manage branch related settings in one area with branch rules."
+msgstr "使用分支規則管理一個區域中的分支相關設置。"
+
msgid "ProtectedBranch|New Protected Tag"
msgstr "新的受保護標籤"
@@ -34852,6 +35395,12 @@ msgstr "取消保護"
msgid "ProtectedBranch|Unprotect branch"
msgstr "取消保護分支"
+msgid "ProtectedBranch|View branch rule"
+msgstr "查看分支規則"
+
+msgid "ProtectedBranch|View protected branches as branch rules"
+msgstr "將受保護的分支視為分支規則查看"
+
msgid "ProtectedBranch|What are protected branches?"
msgstr "什麼是受保護的分支?"
@@ -34863,20 +35412,20 @@ msgstr "預設"
msgid "ProtectedEnvironments|%d Approval Rule"
msgid_plural "ProtectedEnvironments|%d Approval Rules"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 個核准規則"
msgid "ProtectedEnvironments|%d Deployment Rule"
msgid_plural "ProtectedEnvironments|%d Deployment Rules"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 個部署規則"
msgid "ProtectedEnvironments|Add approval rules"
-msgstr ""
+msgstr "新增核准規則"
msgid "ProtectedEnvironments|Add deployment rules"
msgstr "增加部署規則"
msgid "ProtectedEnvironments|Allowed to approve"
-msgstr ""
+msgstr "允許核准"
msgid "ProtectedEnvironments|Allowed to deploy"
msgstr "允許部署"
@@ -34888,22 +35437,22 @@ msgid "ProtectedEnvironments|Approval rules"
msgstr "批准規則"
msgid "ProtectedEnvironments|Approvals required"
-msgstr ""
+msgstr "需要核准"
msgid "ProtectedEnvironments|Create approval rule"
-msgstr ""
+msgstr "建立核准規則"
msgid "ProtectedEnvironments|Create deployment rule"
msgstr "增加部署規則"
msgid "ProtectedEnvironments|Delete approver rule"
-msgstr ""
+msgstr "刪除核准者規則"
msgid "ProtectedEnvironments|Delete deployer rule"
-msgstr ""
+msgstr "刪除部署者規則"
msgid "ProtectedEnvironments|Edit"
-msgstr ""
+msgstr "編輯"
msgid "ProtectedEnvironments|List of protected environments (%{protectedEnvironmentsCount})"
msgstr "受保護的環境清單 (%{protectedEnvironmentsCount})"
@@ -34911,8 +35460,11 @@ msgstr "受保護的環境清單 (%{protectedEnvironmentsCount})"
msgid "ProtectedEnvironments|Number of approvals must be between 1 and 5"
msgstr "批准數量必須介於 1 至 5 之間"
+msgid "ProtectedEnvironments|Required approval count"
+msgstr "需要的核准數"
+
msgid "ProtectedEnvironments|Save"
-msgstr ""
+msgstr "儲存"
msgid "ProtectedEnvironments|Set which groups, access levels or users are required to approve."
msgstr "設定哪些群組、存取等級或使用者需要批准。"
@@ -34923,6 +35475,9 @@ msgstr "設定允許部署到此環境的群組、存取等級或使用者"
msgid "ProtectedEnvironments|Unified approval rules have been removed from the settings UI"
msgstr "統一審核規則已從設定 UI 中移除"
+msgid "ProtectedEnvironments|Unprotect"
+msgstr "取消保護"
+
msgid "ProtectedEnvironments|Users"
msgstr "使用者"
@@ -34938,9 +35493,6 @@ msgstr "使用以下部署層級所指定的所有環境均受父群組的保護
msgid "ProtectedEnvironment|Allowed to deploy"
msgstr "允許部署"
-msgid "ProtectedEnvironment|Allowed to deploy and approve"
-msgstr ""
-
msgid "ProtectedEnvironment|Allowed to deploy to %{project} / %{environment}"
msgstr "允許部署到 %{project} / %{environment}"
@@ -34998,6 +35550,9 @@ msgstr "當前沒有受保護的環境。使用該方式保護環境。"
msgid "ProtectedEnvironment|Unprotect"
msgstr "取消保護"
+msgid "ProtectedEnvironment|Users with at least the Developer role can write to unprotected environments. Are you sure you want to unprotect %{environment_name}?"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironment|Your environment can't be unprotected"
msgstr "您的環境無法受到保護"
@@ -35184,6 +35739,9 @@ msgstr "所有提交的文件名都不能符合這個 %{wiki_syntax_link_start}
msgid "PushRules|Branch name"
msgstr "分支名稱"
+msgid "PushRules|Check %{link_start}Branch defaults > Branch name templates%{link_end} for potential conflicts."
+msgstr "檢查潛在衝突的 %{link_start}分支預設值 > 分支名稱模板%{link_end}。"
+
msgid "PushRules|Check whether the commit author is a GitLab user"
msgstr "檢查提交者是否為 GitLab 使用者"
@@ -35482,7 +36040,7 @@ msgid "Refresh the page and try again."
msgstr "重新整理頁面然後重試。"
msgid "Refresh the page to view sync status"
-msgstr ""
+msgstr "重新整理頁面以檢視同步狀態"
msgid "Refreshing in a second to show the updated status..."
msgid_plural "Refreshing in %d seconds to show the updated status..."
@@ -35525,7 +36083,7 @@ msgid "Register a one-time password authenticator"
msgstr "註冊一個一次性密碼驗證器"
msgid "Register a one-time password authenticator or a WebAuthn device first."
-msgstr ""
+msgstr "首先註冊一次性密碼驗證器或 WebAuthn 設備。"
msgid "Register device"
msgstr "註冊設備"
@@ -35618,6 +36176,9 @@ msgid "Relate to %{issuable_type} %{add_related_issue_link}"
msgstr "關聯到 %{issuable_type} %{add_related_issue_link}"
msgid "Related"
+msgstr "相關的"
+
+msgid "Related branches"
msgstr ""
msgid "Related feature flags"
@@ -36032,6 +36593,9 @@ msgstr "重新開啟%{issueType}"
msgid "Reopen %{noteable}"
msgstr "重新開啟 %{noteable}"
+msgid "Reopen %{workItemType}"
+msgstr ""
+
msgid "Reopen epic"
msgstr "重新開啟史詩 (epic) "
@@ -36101,6 +36665,9 @@ msgstr "回復…"
msgid "Report Finding not found"
msgstr "未發現搜尋報告"
+msgid "Report abuse"
+msgstr "報告濫用"
+
msgid "Report abuse to administrator"
msgstr "向管理者提報濫用行為"
@@ -36125,6 +36692,12 @@ msgstr "鏈結到垃圾郵件"
msgid "ReportAbuse|Report abuse to administrator"
msgstr "向管理員回報濫用行為"
+msgid "ReportAbuse|Screenshot"
+msgstr ""
+
+msgid "ReportAbuse|Screenshot of abuse"
+msgstr ""
+
msgid "ReportAbuse|Something else."
msgstr "其他。"
@@ -36392,6 +36965,9 @@ msgstr "版本庫設定"
msgid "Repository already read-only"
msgstr "版本庫已經是唯讀"
+msgid "Repository analytics"
+msgstr ""
+
msgid "Repository by URL"
msgstr "URL版本庫"
@@ -36416,6 +36992,9 @@ msgstr "版本庫克隆 (Clone) 地址"
msgid "Repository files count over the limit"
msgstr "版本庫文件數超過限制"
+msgid "Repository graph"
+msgstr ""
+
msgid "Repository has an invalid default branch name."
msgstr "版本庫有一個無效的預設分支名稱。"
@@ -36631,6 +37210,9 @@ msgstr "重設為專案預設值"
msgid "Resolve"
msgstr "解決"
+msgid "Resolve all with new issue"
+msgstr ""
+
msgid "Resolve any conflicts. %{linkStart}How do I fix them?%{linkEnd}"
msgstr "解決任何衝突。%{linkStart}我該如何修復它們?%{linkEnd}"
@@ -36930,6 +37512,15 @@ msgstr "Runner未更新。"
msgid "Runner was successfully updated."
msgstr "Runner 已成功更新。"
+msgid "RunnerTags|No matching results"
+msgstr "無符合的結果"
+
+msgid "RunnerTags|No tags exist"
+msgstr "標籤不存在"
+
+msgid "RunnerTags|Select runner tags"
+msgstr "選擇執行器標籤"
+
msgid "Runners"
msgstr "執行器(Runners)"
@@ -36979,6 +37570,9 @@ msgstr "增加註釋,例如執行器的所有者或它的用途。"
msgid "Runners|Add tags for the types of jobs the runner processes to ensure that the runner only runs jobs that you intend it to. %{helpLinkStart}Learn more.%{helpLinkEnd}"
msgstr "為執行器處理的作業類型增加標籤,以確保執行器僅執行您希望它執行的作業。 %{helpLinkStart}了解更多。%{helpLinkEnd}"
+msgid "Runners|Admin area › Runners"
+msgstr "管理區域 › 執行器"
+
msgid "Runners|Administrator"
msgstr "管理員"
@@ -37043,7 +37637,7 @@ msgid "Runners|Checkbox"
msgstr "複選框"
msgid "Runners|Choose an executor when prompted by the command line. Executors run builds in different environments. %{linkStart}Not sure which one to select?%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "命令行提示時選擇執行者,執行者在不同的環境中執行建置,%{linkStart}不確定要選擇哪個嗎?%{linkEnd}"
msgid "Runners|Choose your preferred GitLab Runner"
msgstr "選擇您喜歡的GitLab執行器"
@@ -37064,7 +37658,7 @@ msgid "Runners|Containers"
msgstr "容器"
msgid "Runners|Copy and paste the following command into your command line to register the runner."
-msgstr ""
+msgstr "將以下命令複製並貼上到您的命令行中,以註冊執行器 (runner)。"
msgid "Runners|Copy instructions"
msgstr "複製說明"
@@ -37128,7 +37722,7 @@ msgid "Runners|Enter the number of seconds. This timeout takes precedence over l
msgstr "輸入秒數。此逾時優先於為專案設定的較低逾時。"
msgid "Runners|Environment"
-msgstr ""
+msgstr "環境"
msgid "Runners|Executor"
msgstr "執行者"
@@ -37136,6 +37730,9 @@ msgstr "執行者"
msgid "Runners|Existing runners are not affected. To permit runner registration for all groups, enable this setting in the Admin Area in Settings > CI/CD."
msgstr "現存執行器不受影響,要允許所有群組註冊執行器,請在設定 > CI/CD 的管理區域中啟用此設定。"
+msgid "Runners|Fetch GitLab Runner release version data from GitLab.com"
+msgstr "從GitLab.com取得GitLab Runner的發布版本資料"
+
msgid "Runners|Filter projects"
msgstr "過濾專案"
@@ -37143,10 +37740,10 @@ msgid "Runners|Get started with runners"
msgstr "執行器入門"
msgid "Runners|GitLab Runner must be installed before you can register a runner. %{linkStart}How do I install GitLab Runner?%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "在註冊執行器 (Runner) 之前,必須先安裝GitLab Runner,%{linkStart}如何安裝GitLab Runner?%{linkEnd}"
msgid "Runners|Go to runners page"
-msgstr ""
+msgstr "前往執行器 (Runner) 頁面"
msgid "Runners|Group"
msgstr "群組"
@@ -37167,7 +37764,7 @@ msgid "Runners|If both settings are disabled, new runners cannot be registered."
msgstr "若停用這兩個設定,則無法註冊新的執行器。"
msgid "Runners|Install GitLab Runner"
-msgstr ""
+msgstr "安裝GitLab執行器 (Runner)"
msgid "Runners|Install a runner"
msgstr "安裝執行器"
@@ -37197,7 +37794,7 @@ msgid "Runners|Maintenance note"
msgstr "維護說明"
msgid "Runners|Manually verify that the runner is available to pick up jobs."
-msgstr ""
+msgstr "手動驗證執行器 (Runner) 是否可用來接收工作"
msgid "Runners|Maximum amount of time the runner can run before it terminates. If a project has a shorter job timeout period, the job timeout period of the instance runner is used instead."
msgstr "執行器在終止之前可執行的最長時間,如果專案的作業逾時時間較短,則使用實例執行器的作業逾時時間。"
@@ -37253,6 +37850,9 @@ msgstr "沒有發現。這是 Linux Docker 執行器的預設選擇。"
msgid "Runners|Not accepting jobs"
msgstr "不接受作業"
+msgid "Runners|Official runner version data is periodically fetched from GitLab.com to determine whether the runners need upgrades."
+msgstr "從GitLab.com定期提取官方執行器 (Runner) 版本資料,以判定是否需要升級"
+
msgid "Runners|Offline"
msgstr "離線"
@@ -37271,9 +37871,6 @@ msgstr "只有管理員可以查看。"
msgid "Runners|Operating systems"
msgstr "操作系統"
-msgid "Runners|Optional. Step 3"
-msgstr ""
-
msgid "Runners|Owner"
msgstr "擁有者"
@@ -37309,7 +37906,7 @@ msgid "Runners|Register"
msgstr "註冊"
msgid "Runners|Register \"%{runnerDescription}\" runner"
-msgstr ""
+msgstr "註冊 \"%{runnerDescription}\" 執行器 (Runner)"
msgid "Runners|Register a group runner"
msgstr "註冊一個群組執行器(runner)"
@@ -37327,7 +37924,7 @@ msgid "Runners|Register as many runners as you want. You can register runners as
msgstr "註冊您期望的任意數量執行器, 您可以在個別的伺服器和本地機器上將執行器註冊為單獨的使用者。"
msgid "Runners|Register runner"
-msgstr ""
+msgstr "註冊執行器 (runner)"
msgid "Runners|Registration token"
msgstr "註冊令牌(權杖)"
@@ -37372,7 +37969,7 @@ msgid "Runners|Runner authentication tokens will expire based on a set interval.
msgstr "執行器身份驗證權杖將依據設定的間隔時間到期,一旦到期,它們將自動輪換。"
msgid "Runners|Runner created."
-msgstr ""
+msgstr "執行器 (Runner) 已建立"
msgid "Runners|Runner description"
msgstr "執行器(Runner)描述"
@@ -37425,6 +38022,9 @@ msgstr "執行器(Runner)狀態"
msgid "Runners|Runner unassigned from project."
msgstr "取消指派到專案的執行器(Runner)。"
+msgid "Runners|Runner version management"
+msgstr "執行器 (Runner) 版本管理"
+
msgid "Runners|Runners"
msgstr "執行器(Runners)"
@@ -37450,13 +38050,13 @@ msgid "Runners|Security or compatibility upgrades are recommended."
msgstr "建議進行安全或相容性升級。"
msgid "Runners|See more %{linkStart}installation methods and architectures%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "查看更多%{linkStart}安裝方法和架構%{linkEnd}"
msgid "Runners|Select all"
msgstr "全部選取"
msgid "Runners|Select platform specifications to install GitLab Runner."
-msgstr ""
+msgstr "選擇平台規格以安裝GitLab執行器 (Runner)"
msgid "Runners|Select projects to assign to this runner"
msgstr "選擇要指派給該執行器(runner)的專案"
@@ -37492,10 +38092,13 @@ msgid "Runners|Status"
msgstr "狀態"
msgid "Runners|Step 1"
-msgstr ""
+msgstr "步驟 1"
msgid "Runners|Step 2"
-msgstr ""
+msgstr "步驟 2"
+
+msgid "Runners|Step 3 (optional)"
+msgstr "步驟 3 (選擇性)"
msgid "Runners|Stop the runner from accepting new jobs."
msgstr "停止執行器(runner)接受新的作業。"
@@ -37506,8 +38109,11 @@ msgstr "標籤"
msgid "Runners|Tags control which type of jobs a runner can handle. By tagging a runner, you make sure shared runners only handle the jobs they are equipped to run."
msgstr "標籤可以控制執行器處理的作業類型, 通過標籤執行器,您可以確保共享執行器僅處理它們裝配執行的作業。"
-msgid "Runners|The %{boldStart}runner token%{boldEnd} %{token} displays %{boldStart}only for a short time%{boldEnd}, and is stored in the %{codeStart}config.toml%{codeEnd} after you create the runner. It will not be visible once the runner is registered."
-msgstr ""
+msgid "Runners|The %{boldStart}runner token%{boldEnd} %{token} displays %{boldStart}only for a short time%{boldEnd}, and is stored in the %{codeStart}config.toml%{codeEnd} after you register the runner. It will not be visible once the runner is registered."
+msgstr " %{boldStart}執行器 (Runner) 權杖 %{boldEnd} %{token} 僅在註冊執行器後 %{boldStart}短暫顯示 %{boldEnd},並存儲在%{codeStart}config.toml%{codeEnd}中,一旦完成執行器註冊,它將不可見。"
+
+msgid "Runners|The %{boldStart}runner token%{boldEnd} is no longer visible, it is stored in the %{codeStart}config.toml%{codeEnd} if you have registered the runner."
+msgstr "%{boldStart}執行器 (Runner) 權杖%{boldEnd}已不再顯示,如果您已註冊執行器,則儲存在%{codeStart}config.toml%{codeEnd}中。"
msgid "Runners|The project, group or instance where the runner was registered. Instance runners are always owned by Administrator."
msgstr "執行器(runner)所註冊的專案、群組或實例。實例執行器(runner)始終歸管理員所有。"
@@ -37526,7 +38132,7 @@ msgid "Runners|This group currently has no stale runners."
msgstr "該群組目前沒有過時的執行器。"
msgid "Runners|This may not be needed if you manage your runner as a %{linkStart}system or user service%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "如果您將執行器 (Runner) 管理為%{linkStart}系統或用戶服務%{linkEnd},則可能不需要這樣做。"
msgid "Runners|This runner has not run any jobs."
msgstr "此執行器(runner)沒有執行任何作業。"
@@ -37549,6 +38155,9 @@ msgstr "要在容器中安裝執行器(runner),請按照 GitLab 的說明文
msgid "Runners|To register them, go to the %{link_start}group's Runners page%{link_end}."
msgstr "要註冊他們,請到 %{link_start}CI/CD 執行器群組%{link_end} 頁面。"
+msgid "Runners|To view the runner, go to %{runnerListName}."
+msgstr "前往%{runnerListName}查看執行器 (Runner)"
+
msgid "Runners|Token expiry"
msgstr "權杖(令牌)到期"
@@ -37618,6 +38227,12 @@ msgstr "您可以設定一個專案執行器供多個專案使用,但您不能
msgid "Runners|You have used %{quotaUsed} out of %{quotaLimit} of your shared Runners pipeline minutes."
msgstr "您已使用了%{quotaUsed},超出了共享流水線時間配額限制(%{quotaLimit} )。"
+msgid "Runners|You may lose access to the runner token if you leave this page."
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|You've created a new runner!"
+msgstr "您已建立新的執行器 (Runner)!"
+
msgid "Runners|active"
msgstr "啟用"
@@ -37655,7 +38270,7 @@ msgid "SAML for %{group_name}"
msgstr "%{group_name} 的 SAML"
msgid "SAML group membership settings"
-msgstr ""
+msgstr "SAML群組成員身分設定"
msgid "SAML single sign-on"
msgstr "SAML 單一登入"
@@ -37750,6 +38365,9 @@ msgstr "SSL驗證:"
msgid "SSL verification"
msgstr "SSL 驗證"
+msgid "SVG could not be rendered correctly: "
+msgstr "SVG 無法正確渲染:"
+
msgid "Sat"
msgstr "星期六"
@@ -37792,12 +38410,6 @@ msgstr "儲存密碼"
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "儲存流水線排程"
-msgid "Saved Replies"
-msgstr "保存的回復"
-
-msgid "Saved replies can be used when creating comments inside issues, merge requests, and epics."
-msgstr "在議題、合併請求和史詩(epics)中建立評論時可以使用已保存的回復。"
-
msgid "Saving"
msgstr "儲存中"
@@ -37811,19 +38423,19 @@ msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} actions for the %{scopes} %{branches} %{agen
msgstr "%{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces} 的 %{rules} 動作"
msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan on runner that %{tags}"
-msgstr ""
+msgstr "%{thenLabelStart}然後%{thenLabelEnd}需要在標記為%{tags}的執行器 (Runner) 上進行%{scan}掃描"
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run with site profile %{siteProfile} and scanner profile %{scannerProfile} on runner that %{tags}"
-msgstr ""
+msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run %{dastProfiles} with tags %{tags}"
+msgstr "%{thenLabelStart}然後%{thenLabelEnd}需要%{scan}掃描在標記為%{tags}的執行器 (Runner) 上執行%{dastProfiles}掃描。"
msgid "ScanExecutionPolicy|A pipeline is run"
msgstr "流水線執行中"
msgid "ScanExecutionPolicy|Add condition"
-msgstr ""
+msgstr "增加條件"
msgid "ScanExecutionPolicy|Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "條件"
msgid "ScanExecutionPolicy|If the field is empty, the runner will be automatically selected"
msgstr "如果該欄位為空,執行器 (runner) 將被自動選取"
@@ -37865,32 +38477,59 @@ msgid "ScanExecutionPolicy|branch"
msgstr "分支"
msgid "ScanExecutionPolicy|has specific tag"
-msgstr ""
+msgstr "有特定的標記"
msgid "ScanExecutionPolicy|in namespaces"
msgstr "在命名空間中"
+msgid "ScanExecutionPolicy|scanner profile %{scannerProfile} and site profile %{siteProfile}"
+msgstr "掃描器設定檔%{scannerProfile}和站點設定檔%{siteProfile}"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|selected automatically"
-msgstr ""
+msgstr "自動選取"
msgid "ScanResultPolicy|%{count} licenses"
msgstr "%{count} 個許可證"
-msgid "ScanResultPolicy|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{scanners} find(s) more than %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities} %{vulnerabilityStates} vulnerabilities in an open merge request targeting %{branches}"
-msgstr "%{ifLabelStart}如果%{ifLabelEnd} %{scanners} 在針對 %{branches} 的開放合併請求中發現超過 %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities} %{vulnerabilityStates} 的漏洞"
-
-msgid "ScanResultPolicy|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{selector}"
-msgstr "%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{selector}"
-
msgid "ScanResultPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require approval from %{approvalsRequired} of the following approvers:"
msgstr "%{thenLabelStart}然後%{thenLabelEnd} 需要以下 %{approvalsRequired} 個核准人的核准:"
+msgid "ScanResultPolicy|Add new criteria"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|Choose an option"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|Choose criteria type"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|Maximum number of severity-criteria is one"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|Maximum number of status-criteria is one"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|New severity"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|New status"
+msgstr ""
+
msgid "ScanResultPolicy|Newly Detected"
msgstr "新檢測到"
msgid "ScanResultPolicy|Pre-existing"
msgstr "預先存在"
+msgid "ScanResultPolicy|Severity is:"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|Status is:"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|When %{scanners} runs against the %{branches} and find(s) more than %{vulnerabilitiesAllowed} %{boldDescription} of the following criteria:"
+msgstr ""
+
msgid "ScanResultPolicy|add an approver"
msgstr "加入核准者"
@@ -37900,9 +38539,6 @@ msgstr "除外"
msgid "ScanResultPolicy|finds any license %{matchType} %{licenseType} and is %{licenseStates} in an open merge request targeting %{branches}"
msgstr "在針對 %{branches} 開啟的合併請求中找到任何 %{licenseStates} 的 %{matchType} %{licenseType} 許可證"
-msgid "ScanResultPolicy|from %{scanners} find(s) more than %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities} %{vulnerabilityStates} vulnerabilities in an open merge request targeting %{branches}"
-msgstr "在針對 %{branches} 的開放合併請求中 %{scanners} 找到超過 %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities} %{vulnerabilityStates} 個漏洞"
-
msgid "ScanResultPolicy|license states"
msgstr "許可證狀態"
@@ -37924,6 +38560,9 @@ msgstr "嚴重程度"
msgid "ScanResultPolicy|vulnerabilities allowed"
msgstr "允許的漏洞"
+msgid "ScanResultPolicy|vulnerabilities that match all"
+msgstr ""
+
msgid "ScanResultPolicy|vulnerability states"
msgstr "漏洞狀態"
@@ -37984,6 +38623,9 @@ msgstr "範圍不能為空"
msgid "Scopes: %{scope_list}"
msgstr "範圍:%{scope_list}"
+msgid "Screenshot must be less than 1 MB."
+msgstr ""
+
msgid "Scroll down"
msgstr "向下滾動"
@@ -38005,9 +38647,6 @@ msgstr "向上滾動"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
-msgid "Search GitLab"
-msgstr "搜尋 GitLab"
-
msgid "Search Within"
msgstr "搜索範圍"
@@ -38041,9 +38680,6 @@ msgstr "使用Git版本搜尋"
msgid "Search by author"
msgstr "按作者搜尋"
-msgid "Search by commit title or SHA"
-msgstr "通過提交標題或SHA搜尋"
-
msgid "Search by message"
msgstr "按消息搜尋"
@@ -38089,6 +38725,12 @@ msgstr "搜尋里程碑"
msgid "Search or create tag"
msgstr "搜尋或建立標籤"
+msgid "Search or filter commits"
+msgstr ""
+
+msgid "Search or filter results"
+msgstr ""
+
msgid "Search or filter results..."
msgstr "搜尋或過濾結果......"
@@ -38131,39 +38773,15 @@ msgstr "在您的專案依賴項中搜尋其授權許可並且套用政策。"
msgid "Search your projects"
msgstr "搜尋您的專案"
-msgid "SearchAutocomplete|All GitLab"
-msgstr "在整個 GitLab"
-
-msgid "SearchAutocomplete|Issues I've created"
-msgstr "我建立的議題"
-
-msgid "SearchAutocomplete|Issues assigned to me"
-msgstr "分配給我的議題"
-
-msgid "SearchAutocomplete|Merge requests I've created"
-msgstr "我建立的合併請求"
-
-msgid "SearchAutocomplete|Merge requests assigned to me"
-msgstr "分配給我的合併請求"
-
-msgid "SearchAutocomplete|Merge requests that I'm a reviewer"
-msgstr "審核者是我的合併請求"
-
-msgid "SearchAutocomplete|in all GitLab"
-msgstr "在整個 GitLab"
-
-msgid "SearchAutocomplete|in group %{groupName}"
-msgstr "在群組%{groupName}中"
-
-msgid "SearchAutocomplete|in project %{projectName}"
-msgstr "在專案%{projectName}中"
-
msgid "SearchCodeResults|of %{link_to_project}"
msgstr "於%{link_to_project}專案中"
msgid "SearchError|A search query problem has occurred"
msgstr "出現搜尋查詢問題"
+msgid "SearchError|Learn more about %{search_syntax_link_start} Zoekt search syntax%{search_syntax_link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "SearchError|To resolve the problem, check the query syntax and try again."
msgstr "要解決該問題,請檢查查詢語法並重試。"
@@ -38238,12 +38856,6 @@ msgstr "席次"
msgid "Seats owed"
msgstr "所欠席次"
-msgid "Seats usage data as of %{last_enqueue_time} (Updated daily)"
-msgstr "席次使用情況資料,截至 %{last_enqueue_time} (每天更新)"
-
-msgid "Seats usage data is updated every day at 12:00pm UTC"
-msgstr "席次使用資料更新於每日12:00pm UTC"
-
msgid "Secondary email:"
msgstr "次要郵箱:"
@@ -38259,6 +38871,12 @@ msgstr "保密檢測"
msgid "Secret token"
msgstr "保密令牌"
+msgid "SecretDetection|This comment appears to have a token in it. Are you sure you want to add it?"
+msgstr ""
+
+msgid "SecretDetection|This description appears to have a token in it. Are you sure you want to add it?"
+msgstr ""
+
msgid "Secure Code Warrior"
msgstr "安全代碼"
@@ -38317,16 +38935,16 @@ msgid "Security Finding not found"
msgstr "未發現安全查尋"
msgid "Security Policy project already exists."
-msgstr ""
+msgstr "安全策略專案已經存在。"
msgid "Security and Compliance"
-msgstr ""
+msgstr "安全與合規性"
msgid "Security capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "安全能力"
msgid "Security configuration"
-msgstr ""
+msgstr "安全配置"
msgid "Security dashboard"
msgstr "安全儀表板"
@@ -38373,6 +38991,15 @@ msgstr "建立合併請求時發生錯誤。"
msgid "SecurityConfiguration|Available with Ultimate"
msgstr "適用於旗艦版"
+msgid "SecurityConfiguration|BAS"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityConfiguration|Breach and Attack Simulation (BAS)"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityConfiguration|Breach and Attack Simulation is an incubating feature extending existing security testing by simulating adversary activity."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|By default, all analyzers are applied in order to cover all languages across your project, and only run if the language is detected in the merge request."
msgstr "預設情況下,所有分析器都被套用來覆蓋您專案的所有語言,並且只在合併請求中檢測到該語言時才執行。"
@@ -38412,6 +39039,9 @@ msgstr "啟用 %{feature}"
msgid "SecurityConfiguration|Enable Auto DevOps"
msgstr "啟用自動化 DevOps"
+msgid "SecurityConfiguration|Enable incubating Breach and Attack Simulation focused features such as callback attacks in your DAST scans."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|Enable security training to help your developers learn how to fix vulnerabilities. Developers can view security training from selected educational providers, relevant to the detected vulnerability."
msgstr "啟用安全培訓,幫助您的開發人員學習如何修復漏洞。開發者可以查看選定的教育提供者提供的與發現的脆弱性相關的安全培訓。"
@@ -38424,6 +39054,9 @@ msgstr "跨專案和群組的高級別漏洞統計"
msgid "SecurityConfiguration|Immediately begin risk analysis and remediation with application security features. Start with SAST and Secret Detection, available to all plans. Upgrade to Ultimate to get all features, including:"
msgstr "使用應用程式安全功能立即開始風險分析和補救。從 SAST 和 Secret 檢測開始,適用於所有計劃。升級到 Ultimate 以獲得所有功能,包括:"
+msgid "SecurityConfiguration|Incubating feature"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|Learn more about vulnerability training"
msgstr "了解更多關於漏洞培訓的訊息"
@@ -38448,6 +39081,9 @@ msgstr "未啟用"
msgid "SecurityConfiguration|Once you've enabled a scan for the default branch, any subsequent feature branch you create will include the scan. An enabled scanner will not be reflected as such until the pipeline has been successfully executed and it has generated valid artifacts."
msgstr "為預設分支啟用掃描後,您建立的任何後續功能分支都將包含該掃描。 在流水線成功執行並產生有效工件之前,不會反映啟用的掃描。"
+msgid "SecurityConfiguration|Out-of-Band Application Security Testing (OAST)"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|Quickly enable all continuous testing and compliance tools by enabling %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}"
msgstr "%{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}快速啟用所有持續測試和合規性工具"
@@ -38458,7 +39094,7 @@ msgid "SecurityConfiguration|SAST Analyzers"
msgstr "SAST分析工具"
msgid "SecurityConfiguration|SAST configuration"
-msgstr ""
+msgstr "SAST配置"
msgid "SecurityConfiguration|Secure your project"
msgstr "保護您的專案"
@@ -38469,6 +39105,12 @@ msgstr "安全測試"
msgid "SecurityConfiguration|Security training"
msgstr "安全培訓"
+msgid "SecurityConfiguration|Simulate breach and attack scenarios against your running application by attempting to detect and exploit known vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityConfiguration|Something went wrong. Please refresh the page, or try again later."
+msgstr "出現了問題,請刷新頁面,或稍後再試。"
+
msgid "SecurityConfiguration|The status of the tools only applies to the default branch and is based on the %{linkStart}latest pipeline%{linkEnd}."
msgstr "工具的狀態僅適用於預設分支,並基於 %{linkStart}最新流水線%{linkEnd}。"
@@ -38571,8 +39213,11 @@ msgstr "選擇專案"
msgid "SecurityOrchestration|Choose approver type"
msgstr "選擇審核者類型"
+msgid "SecurityOrchestration|Choose specific role"
+msgstr "選擇特定的角色"
+
msgid "SecurityOrchestration|Clear all"
-msgstr ""
+msgstr "全部清除"
msgid "SecurityOrchestration|Create more robust vulnerability rules and apply them to all your projects."
msgstr "建立更健全的漏洞規則並將其套用於您的所有專案。"
@@ -38664,6 +39309,9 @@ msgstr "許可證掃描"
msgid "SecurityOrchestration|License scanner finds any license %{matching} %{licenses}%{detection} in an open merge request targeting %{branches}."
msgstr "許可證掃描器在針對 %{branches} 開啟的合併請求中找到任何許可證 %{matching} %{licenses}%{detection}。"
+msgid "SecurityOrchestration|License-Check has been deprecated"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|New policy"
msgstr "新政策"
@@ -38679,17 +39327,17 @@ msgstr "未定義任何操作 - 政略不會執行。"
msgid "SecurityOrchestration|No description"
msgstr "無描述"
-msgid "SecurityOrchestration|No matching results"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityOrchestration|No rules defined - policy will not run."
msgstr "未定義規則 - 政策無法執行。"
msgid "SecurityOrchestration|No tags available"
-msgstr ""
+msgstr "沒有可用的標記"
+
+msgid "SecurityOrchestration|Non-existing DAST profiles have been detected in the policy yaml. As a result, rule mode has been disabled. To enable rule mode, remove those non-existing profiles from the policy yaml."
+msgstr "在策略 yaml 中檢測到不存在的 DAST 配置文件。因此,規則模式已被禁用,要啟用規則模式,請從策略 yaml 中刪除那些不存在的設定文件。"
msgid "SecurityOrchestration|Non-existing tags have been detected in the policy yaml. As a result, rule mode has been disabled. To enable rule mode, remove those non-existing tags from the policy yaml."
-msgstr ""
+msgstr "已在策略 YAML 中檢測到不存在的標記,因此,已禁用規則模式。若要啟用規則模式,請從策略 YAML 中刪除那些不存在的標記。"
msgid "SecurityOrchestration|Not enabled"
msgstr "尚未啟用"
@@ -38727,6 +39375,9 @@ msgstr "政策類型"
msgid "SecurityOrchestration|Require %{approvals} %{plural} from %{approvers} if any of the following occur:"
msgstr "如果發生以下任何情況,則需要來自 %{approvers} 的 %{approvals} %{plural}:"
+msgid "SecurityOrchestration|Roles"
+msgstr "角色"
+
msgid "SecurityOrchestration|Rule mode"
msgstr "規則模式"
@@ -38782,7 +39433,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed on every pipeline on the %{bra
msgstr "在%{branches}上掃描每個流水線"
msgid "SecurityOrchestration|Scan will automatically choose a runner to run on because there are no tags exist on runners. You can %{linkStart}create a new tag in settings%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "掃描將自動選擇一個執行器 (Runner) 執行,因為 Runner 上不存在標記。您可以%{linkStart}在設定中建立新標記%{linkEnd}。"
msgid "SecurityOrchestration|Security Approvals"
msgstr "安全認證"
@@ -38805,9 +39456,6 @@ msgstr "選擇群組"
msgid "SecurityOrchestration|Select policy"
msgstr "選擇政策"
-msgid "SecurityOrchestration|Select runner tags"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityOrchestration|Select scan type"
msgstr "選擇掃描類型"
@@ -38817,9 +39465,6 @@ msgstr "選擇安全專案"
msgid "SecurityOrchestration|Select users"
msgstr "選擇使用者"
-msgid "SecurityOrchestration|Selected automatically"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityOrchestration|Something went wrong, unable to fetch policies"
msgstr "出了點問題,無法取得政策"
@@ -38887,14 +39532,11 @@ msgid "SecurityOrchestration|Update scan policies"
msgstr "更新掃描政策"
msgid "SecurityOrchestration|Use a scan execution policy to create rules which enforce security scans for particular branches at a certain time. Supported types are SAST, SAST IaC, DAST, Secret detection, Container scanning, and Dependency scanning."
-msgstr ""
+msgstr "使用掃描執行策略建立強制執行特定時間的安全掃描規則,支援的類型為 SAST、SAST IaC、DAST、密碼檢測、容器掃描和依賴性掃描。"
msgid "SecurityOrchestration|Use a scan result policy to create rules that check for security vulnerabilities and license compliance before merging a merge request."
msgstr "使用掃描結果政策建立規則,在合併合併請求之前檢查安全漏洞和許可證合規性。"
-msgid "SecurityOrchestration|Use a scan result policy to create rules that ensure security issues are checked before merging a merge request."
-msgstr "使用掃描結果政策建立規則,確保在合併合併請求之前檢查安全問題。"
-
msgid "SecurityOrchestration|View policy project"
msgstr "查看政策專案"
@@ -38919,8 +39561,11 @@ msgstr "分支"
msgid "SecurityOrchestration|branches"
msgstr "分支"
-msgid "SecurityOrchestration|group level branch"
-msgstr "群組層級分支"
+msgid "SecurityOrchestration|group level branch input"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|group level branch selector"
+msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|or from:"
msgstr "或來自:"
@@ -38964,6 +39609,9 @@ msgstr "%{firstProject},%{secondProject},及%{rest}"
msgid "SecurityReports|Activity"
msgstr "活動"
+msgid "SecurityReports|Add a comment or reason for dismissal"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Add comment and dismiss"
msgstr "增加評論並關閉"
@@ -39045,12 +39693,18 @@ msgstr "沒有議題"
msgid "SecurityReports|Download %{artifactName}"
msgstr "下載 %{artifactName}"
+msgid "SecurityReports|Download patch to resolve"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Download results"
msgstr "下載結果"
msgid "SecurityReports|Download scanned URLs"
msgstr "下載掃描的 URL"
+msgid "SecurityReports|Download the patch to apply it manually"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Either you don't have permission to view this dashboard or the dashboard has not been setup. Please check your permission settings with your administrator or check your dashboard configurations to proceed."
msgstr "您無權查看此儀表板或尚未設定儀表板。請向管理員查詢您的權限設定,或檢查儀表板設定並繼續。"
@@ -39171,11 +39825,14 @@ msgstr "報告已過期"
msgid "SecurityReports|Results show vulnerabilities introduced by the merge request, in addition to existing vulnerabilities from the latest successful pipeline in your project's default branch."
msgstr "結果顯示合併請求引入的漏洞,以及專案預設分支中最新成功流水線中的現有漏洞。"
+msgid "SecurityReports|Save comment"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Scan details"
msgstr "掃描詳情"
-msgid "SecurityReports|Security Dashboard"
-msgstr "安全儀表板"
+msgid "SecurityReports|Security dashboard"
+msgstr ""
msgid "SecurityReports|Security reports can only be accessed by authorized users."
msgstr "安全報告只能由授權的使用者存取。"
@@ -39234,6 +39891,9 @@ msgstr "建立議題時發生錯誤。"
msgid "SecurityReports|There was an error creating the merge request."
msgstr "建立合併請求時發生錯誤。"
+msgid "SecurityReports|There was an error creating the merge request. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|There was an error deleting the comment."
msgstr "刪除留言時發生錯誤。"
@@ -39279,8 +39939,8 @@ msgstr "升級以便在UI中使用漏洞管理功能進行互動、追蹤和移
msgid "SecurityReports|Upgrade to manage vulnerabilities"
msgstr "升級以管理漏洞"
-msgid "SecurityReports|Vulnerability Report"
-msgstr "漏洞報告"
+msgid "SecurityReports|Vulnerability report"
+msgstr ""
msgid "SecurityReports|Warning parsing security reports"
msgstr "警告解析安全報告"
@@ -39417,6 +40077,9 @@ msgstr "選取分支或建立萬用字元"
msgid "Select branches"
msgstr "選擇分支(s)"
+msgid "Select color"
+msgstr "選擇顏色"
+
msgid "Select default branch"
msgstr "選擇預設分支"
@@ -39445,7 +40108,7 @@ msgid "Select labels"
msgstr "選擇標記(s)"
msgid "Select labels (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "選擇標籤(可選)"
msgid "Select merge moment"
msgstr "選擇合併時間"
@@ -39516,9 +40179,6 @@ msgstr "選擇時區"
msgid "Select type"
msgstr "選擇類型"
-msgid "Selected"
-msgstr "已選擇"
-
msgid "Selected commits"
msgstr "已選定的提交"
@@ -39550,7 +40210,7 @@ msgid "Self-monitoring project was not deleted. Please check logs for any error
msgstr "未刪除自監控專案。請檢查記錄檔是否有錯誤訊息"
msgid "Self-monitoring was %{deprecation}deprecated%{link_end} in GitLab 14.9, and is %{removal}scheduled for removal%{link_end} in GitLab 16.0. For information on a possible replacement, %{opstrace}learn more about Opstrace%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "自我監控在 GitLab 14.9 中為 %{deprecation}已棄用%{link_end} ,在 GitLab 16.0 中為 %{removal}計劃刪除%{link_end} 。有關可能的替代品的訊息, %{opstrace}了解有關 Opstrace 的更多訊息%{link_end}。"
msgid "SelfMonitoring|Activate or deactivate instance self-monitoring."
msgstr "啟用或停用實例自監控。"
@@ -39565,7 +40225,7 @@ msgid "SelfMonitoring|Deactivating self-monitoring deletes the self-monitoring p
msgstr "停用自監控會刪除自監控專案,您確定要停用自監控並刪除該專案嗎?"
msgid "SelfMonitoring|Deprecation notice"
-msgstr ""
+msgstr "棄用通知"
msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring"
msgstr "自監控"
@@ -39580,7 +40240,7 @@ msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring project successfully deleted."
msgstr "已成功刪除自監控專案。"
msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring was %{deprecation}deprecated%{link_end} in GitLab 14.9, and is %{removal}scheduled for removal%{link_end} in GitLab 16.0. For information on a possible replacement, %{opstrace}learn more about Opstrace%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "自我監控在 GitLab 14.9 中為 %{deprecation}已棄用%{link_end} ,並且在 GitLab 16.0 中為 %{removal}計劃刪除%{link_end} 。有關可能的替代品的訊息, %{opstrace}了解有關 Opstrace 的更多信息%{link_end}。"
msgid "Send"
msgstr "發送"
@@ -39675,6 +40335,9 @@ msgstr "服務臺(Service Desk)允許人們在沒有自己的使用者帳號的
msgid "Service Ping payload not found in the application cache"
msgstr "在應用程式快取中找不到 Service Ping 的有效裝載"
+msgid "Service account"
+msgstr "服務帳號"
+
msgid "Service account generated successfully"
msgstr "服務帳號產生成功"
@@ -39685,10 +40348,10 @@ msgid "Service usage data"
msgstr "服務使用資料"
msgid "ServiceAccount|User does not have permission to create a service account in this namespace."
-msgstr ""
+msgstr "使用者沒有權限在此命名空間中建立服務帳號。"
msgid "ServiceAccount|User does not have permission to create a service account."
-msgstr ""
+msgstr "使用者沒有權限建立服務帳號。"
msgid "ServiceDesk|Enable Service Desk"
msgstr "啟用服務台"
@@ -39826,7 +40489,7 @@ msgid "Set the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr "將里程碑設定為%{milestone_reference}。"
msgid "Set the per-IP address rate limit applicable to unauthenticated requests for getting a list of projects via the API."
-msgstr ""
+msgstr "設定每個IP地址的速率限制,適用於通過API獲取專案列表的未經身份驗證請求。"
msgid "Set the per-user rate limit for getting a user by ID via the API."
msgstr "為每個透過API以ID取得的使用者設定速率限制。"
@@ -40106,7 +40769,7 @@ msgid "Show filters"
msgstr "顯示過濾器"
msgid "Show full blame"
-msgstr ""
+msgstr "顯示完整的歸責 (blame)"
msgid "Show group milestones"
msgstr "顯示群組里程碑"
@@ -40117,6 +40780,9 @@ msgstr "顯示標記"
msgid "Show latest version"
msgstr "顯示最新版本"
+msgid "Show less"
+msgstr ""
+
msgid "Show list"
msgstr "顯示列表"
@@ -40129,6 +40795,9 @@ msgstr "一次顯示一個文件"
msgid "Show open epics"
msgstr "顯示開放中的史詩 (epics) "
+msgid "Show password"
+msgstr ""
+
msgid "Show project milestones"
msgstr "顯示專案里程碑"
@@ -40229,6 +40898,9 @@ msgstr "顯示所有議題"
msgid "Showing data for workflow items completed in this date range. Date range limited to %{maxDateRange} days."
msgstr "顯示在此日期範圍內完成的工作流程項目資訊,日期範圍限制為 %{maxDateRange} 天。"
+msgid "Showing first 50 actions."
+msgstr ""
+
msgid "Showing last %{size} of log -"
msgstr "顯示日誌的最後%{size} -"
@@ -40406,6 +41078,9 @@ msgstr "大小限制"
msgid "Size limit per repository (MB)"
msgstr "每個版本庫的大小限制 (MB)"
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "跳到主要內容"
+
msgid "Skipped"
msgstr "略過"
@@ -40428,20 +41103,14 @@ msgid "Slack notifications integration is deprecated"
msgstr "Slack 通知整合已被棄用"
msgid "Slack notifications will be brought into the GitLab for Slack app so you can manage both integrations from one place. %{learn_more_link_start}Learn more%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Slack通知將納入GitLab for Slack應用程式中,因此您可以從一個地方管理兩個整合。%{learn_more_link_start}了解更多%{link_end}。"
msgid "Slack notifications will be deprecated"
-msgstr ""
-
-msgid "SlackIntegration|An application called GitLab for Slack app is requesting access to your GitLab account. This application was created by GitLab Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Slack通知將被棄用。"
msgid "SlackIntegration|Are you sure you want to remove this project from the GitLab for Slack app?"
msgstr "您確定要從 GitLab for Slack 應用程式中移除該專案嗎?"
-msgid "SlackIntegration|Authorize GitLab for Slack app (%{user}) to use your account?"
-msgstr ""
-
msgid "SlackIntegration|Client ID"
msgstr "客戶端 ID"
@@ -40449,7 +41118,7 @@ msgid "SlackIntegration|Client secret"
msgstr "客戶端密鑰"
msgid "SlackIntegration|Create and read issue data and comments."
-msgstr ""
+msgstr "建立和讀取議題資料和評論。"
msgid "SlackIntegration|GitLab for Slack"
msgstr "GitLab for Slack"
@@ -40461,7 +41130,7 @@ msgid "SlackIntegration|Install GitLab for Slack app"
msgstr "安裝 GitLab for Slack 應用程式"
msgid "SlackIntegration|Perform deployments."
-msgstr ""
+msgstr "執行部署。"
msgid "SlackIntegration|Project alias"
msgstr "專案別名"
@@ -40473,7 +41142,7 @@ msgid "SlackIntegration|Remove project"
msgstr "移除專案"
msgid "SlackIntegration|Run ChatOps jobs."
-msgstr ""
+msgstr "執行ChatOps作業。"
msgid "SlackIntegration|See the list of available commands in Slack after setting up this integration by entering"
msgstr "通過輸入設定此整合後,查看 Slack 中可用的命令列表"
@@ -40509,7 +41178,7 @@ msgid "SlackIntegration|You can now close this window and go to your Slack works
msgstr "您現在可以關閉此窗口並轉到您的 Slack 工作區。"
msgid "SlackIntegration|You don't have to reauthorize this application if the permission scope changes in future releases."
-msgstr ""
+msgstr "如果未來版本的權限範圍發生更改,您無需重新授權此應用程式。"
msgid "SlackIntegration|You may need to reinstall the GitLab for Slack app when we %{linkStart}make updates or change permissions%{linkEnd}."
msgstr "當我們%{linkStart}進行更新或更改權限%{linkEnd}時,您可能需要重新安裝 GitLab for Slack 應用程式。"
@@ -40649,6 +41318,9 @@ msgstr "解決方案"
msgid "Some changes are not shown"
msgstr "一些變更未顯示"
+msgid "Some changes are not shown."
+msgstr ""
+
msgid "Some child epics may be hidden due to applied filters"
msgstr "某些子史詩 (epics) 可能由於套用過濾器而被隱藏"
@@ -41216,6 +41888,18 @@ msgstr "壓縮 (Squash) 提交"
msgid "Squash commits when merge request is accepted."
msgstr "當合併請求被接受時,壓縮合併提交。"
+msgid "SquashTmIntegration|Secret token (optional)"
+msgstr "密碼令牌 (可選)"
+
+msgid "SquashTmIntegration|Squash TM webhook URL"
+msgstr "Squash TM Webhook URL"
+
+msgid "SquashTmIntegration|Update Squash TM requirements when GitLab issues are modified."
+msgstr "當修改GitLab議題時,更新Squash TM要求。"
+
+msgid "SquashTmIntegration|Update Squash TM requirements when GitLab issues are modified. %{docs_link}"
+msgstr "當修改GitLab議題時,更新Squash TM要求。%{docs_link}"
+
msgid "Stack trace"
msgstr "堆疊追蹤"
@@ -41439,7 +42123,7 @@ msgid "StatusCheck|Service name"
msgstr "服務名稱"
msgid "StatusCheck|Status Check ID"
-msgstr ""
+msgstr " 狀態檢查ID"
msgid "StatusCheck|Status checks"
msgstr "狀態檢查"
@@ -41525,6 +42209,9 @@ msgstr "步驟 4."
msgid "Stop Terminal"
msgstr "停止終端"
+msgid "Stop impersonating"
+msgstr ""
+
msgid "Stop impersonation"
msgstr "停止身份模擬"
@@ -41708,6 +42395,9 @@ msgstr "GitLab 允許您繼續使用您的訂閱,即使您已超過您購買
msgid "SubscriptionTable|Last invoice"
msgstr "最後一個發票"
+msgid "SubscriptionTable|Last updated at %{seatsLastUpdated} UTC"
+msgstr "最後更新時間為UTC %{seatsLastUpdated}"
+
msgid "SubscriptionTable|Loading subscriptions"
msgstr "載入訂閱"
@@ -41768,6 +42458,9 @@ msgstr "試用結束日期"
msgid "SubscriptionTable|Trial start date"
msgstr "試用開始日期"
+msgid "SubscriptionTable|Up to date"
+msgstr "最新的"
+
msgid "SubscriptionTable|Usage"
msgstr "使用情況"
@@ -41840,9 +42533,6 @@ msgstr "已成功確認"
msgid "Successfully deactivated"
msgstr "已成功凍結"
-msgid "Successfully deleted U2F device."
-msgstr "成功刪除 U2F 設備。"
-
msgid "Successfully deleted WebAuthn device."
msgstr "已成功刪除WebAuthn設備。"
@@ -41996,6 +42686,9 @@ msgstr "建議:"
msgid "Suite"
msgstr "測試集"
+msgid "Summarize comments"
+msgstr ""
+
msgid "Summary"
msgstr "概要"
@@ -42087,13 +42780,13 @@ msgid "SuperSonics|Start free trial"
msgstr "開始免費試用"
msgid "SuperSonics|Subscription detail synchronization has started and will complete soon."
-msgstr ""
+msgstr "訂閱詳情同步已經開始並將很快完成。"
msgid "SuperSonics|Subscription details"
msgstr "訂閱詳情"
msgid "SuperSonics|Subscription details did not synchronize due to a possible connectivity issue with GitLab servers. %{connectivityHelpLinkStart}How do I check connectivity%{connectivityHelpLinkEnd}?"
-msgstr ""
+msgstr "由於 GitLab 服務器可能存在連線問題,訂閱詳細訊息未同步。 %{connectivityHelpLinkStart}如何檢查連通性%{connectivityHelpLinkEnd}?"
msgid "SuperSonics|Subscription unavailable"
msgstr "訂閱不可用"
@@ -42102,7 +42795,7 @@ msgid "SuperSonics|Sync subscription details"
msgstr "同步訂閱詳情"
msgid "SuperSonics|Synchronization started"
-msgstr ""
+msgstr "同步已開始"
msgid "SuperSonics|The activation code is not valid. Please make sure to copy it exactly from the Customers Portal or confirmation email. Learn more about %{linkStart}activating your subscription%{linkEnd}."
msgstr "啟用碼無效。請確保從客戶端入口網或確認電子郵件中準確複製。 了解更多關於 %{linkStart}啟用您的訂閱%{linkEnd}。"
@@ -42111,7 +42804,7 @@ msgid "SuperSonics|The activation code should be a 24-character alphanumeric str
msgstr "啟用碼應該是一個24個字元的字母數字字元串"
msgid "SuperSonics|There is a connectivity issue"
-msgstr ""
+msgstr "存在連接問題"
msgid "SuperSonics|This is the highest peak of users on your installation since the license started."
msgstr "這是從授權許可啟動以來使用者數的最高峰。"
@@ -42331,25 +43024,25 @@ msgid "Tag name"
msgstr "標籤名稱"
msgid "Tag name cannot be one of the following: %{names}"
-msgstr ""
+msgstr "標籤名稱不能是以下之一: %{names}"
msgid "Tag name is required."
msgstr "標籤名稱為必要。"
msgid "Tag name should not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "標籤名稱不應為空"
msgid "Tag name should not contain any control characters"
-msgstr ""
+msgstr "標籤名稱不應包含任何控制字元"
msgid "Tag name should not contain any of the following: %{substrings}"
-msgstr ""
+msgstr "標籤名稱不應包含以下任何內容: %{substrings}"
msgid "Tag name should not end with %{postfixes}"
-msgstr ""
+msgstr "標籤名稱不應以 %{postfixes} 結尾"
msgid "Tag name should not start with %{prefixes}"
-msgstr ""
+msgstr "標籤名稱不應以 %{prefixes} 開頭"
msgid "Tag push"
msgstr "標籤推送"
@@ -42588,6 +43281,12 @@ msgstr "服務條款"
msgid "Terraform"
msgstr "Terraform"
+msgid "Terraform Module Registry"
+msgstr ""
+
+msgid "Terraform modules"
+msgstr ""
+
msgid "TerraformBanner|Learn more about GitLab's Backend State"
msgstr "了解有關 GitLab 後端狀態的更多訊息"
@@ -42756,7 +43455,7 @@ msgid "Test case"
msgstr "測試案例"
msgid "Test cases"
-msgstr ""
+msgstr "測試案例"
msgid "Test coverage value for this pipeline was calculated by the coverage value of %d job."
msgid_plural "Test coverage value for this pipeline was calculated by averaging the resulting coverage values of %d jobs."
@@ -43058,6 +43757,9 @@ msgstr "新專案的預設 CI/CD 設定文件和路徑。"
msgid "The default branch for this project has been changed. Please update your bookmarks."
msgstr "此專案的預設分支已更改,請更新您的書籤。"
+msgid "The default branch of this project clashes with another ref"
+msgstr ""
+
msgid "The dependency list details information about the components used within your project."
msgstr "依賴項列表詳細說明了專案中使用元件的訊息。"
@@ -43065,7 +43767,7 @@ msgid "The deployment of this job to %{environmentLink} did not succeed."
msgstr "將此作業部署至 %{environmentLink} 未成功。"
msgid "The diagrams.net editor could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "無法載入 diagrams.net 編輯器。"
msgid "The directory has been successfully created."
msgstr "目錄已成功建立。"
@@ -43147,15 +43849,6 @@ msgstr "git 伺服器 Gitaly 目前不可用。請聯絡您的管理員。"
msgid "The global settings require you to enable Two-Factor Authentication for your account."
msgstr "系統設定要求您為帳號啟用雙因子驗證。"
-msgid "The group and any internal projects can be viewed by any logged in user except external users."
-msgstr "除外部使用者外,任何登入使用者均可查看該群組和任何內部專案。"
-
-msgid "The group and any public projects can be viewed without any authentication."
-msgstr "群組和任何公開專案可以在沒有任何身份驗證的情況下查看。"
-
-msgid "The group and its projects can only be viewed by members."
-msgstr "群組及其專案只能由成員查看。"
-
msgid "The group export can be downloaded from:"
msgstr "群組的匯出可以從以下位置下載:"
@@ -43315,12 +44008,6 @@ msgstr "流水線已被刪除"
msgid "The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for specific branches or tags. Those scheduled pipelines will inherit limited project access based on their associated user."
msgstr "流水線排程會在特定分支或標籤上自動定期執行流水線。這些排程的流水線將從關聯的使用者繼承有限的專案存取權限。"
-msgid "The project can be accessed by any logged in user except external users."
-msgstr "除外部使用者外,任何登入的使用者均可存取該專案。"
-
-msgid "The project can be accessed without any authentication."
-msgstr "該專案允許任何人存取。"
-
msgid "The project has already been added to your dashboard."
msgstr "此專案已被加入到您的儀表板。"
@@ -43379,16 +44066,16 @@ msgid "The scan has been created."
msgstr "掃瞄已建立。"
msgid "The secret is only available when you create the application or renew the secret."
-msgstr ""
+msgstr "該密鑰僅在您建立應用程式或更新密鑰時可用。"
msgid "The selected image is not a valid SVG diagram"
-msgstr ""
+msgstr "選定的圖像不是有效的SVG圖表"
msgid "The selected image is not an asset uploaded in the application"
-msgstr ""
+msgstr "選定的圖像不是應用程式上傳的資產"
msgid "The selected image is too large."
-msgstr ""
+msgstr "選定的圖像太大。"
msgid "The snippet can be accessed without any authentication."
msgstr "無需任何身份驗證即可存取該程式碼片段。"
@@ -43402,6 +44089,9 @@ msgstr "該程式碼片段僅對專案成員可見。"
msgid "The snippet is visible to any logged in user except external users."
msgstr "該程式碼片段對除外部使用者外的所有登入使用者可見。"
+msgid "The source project is a fork"
+msgstr ""
+
msgid "The source project of this merge request has been removed."
msgstr "此合併請求的來源專案已被移除。"
@@ -43733,7 +44423,7 @@ msgid "There was an error fetching the jobs for your project."
msgstr "為您的專案取得作業時發生錯誤。"
msgid "There was an error fetching the number of jobs for your project."
-msgstr ""
+msgstr "獲取您專案的作業數量時發生錯誤。"
msgid "There was an error fetching the top labels for the selected group"
msgstr "取得選中群組的頂級標記時發生錯誤"
@@ -43925,7 +44615,7 @@ msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed
msgstr "此附件已被截斷,以避免超過最大允許的附件大小 %{size_limit}。 其中包括%{count} 個%{issuables} 中的%{written_count}個。考慮縮小選擇的 %{issuables} 再匯出。"
msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{total_count} %{object_type} have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of %{object_type}."
-msgstr ""
+msgstr "此附件已被截斷以避免超過 %{size_limit} 的最大允許附件大小。已包含 %{written_count} / %{total_count} 個 %{object_type}。請考慮使用較小的 %{object_type} 選擇重新導出。"
msgid "This block is self-referential"
msgstr "該區塊為自我引用"
@@ -44041,9 +44731,6 @@ msgstr "此史詩 (epic) 的子史詩 (epics) 數目已達最大值。"
msgid "This epic cannot be added. An epic cannot be added to itself."
msgstr "無法增加該史詩 (epic) ,史詩 (epic) 不能加入到自身。"
-msgid "This epic cannot be added. An epic must belong to the same group or subgroup as its parent epic."
-msgstr "無法增加該史詩 (epic),史詩 (epic) 必須與其父史詩 (epic) 屬於同一群組或子群組。"
-
msgid "This epic cannot be added. It is already an ancestor of the parent epic."
msgstr "無法增加該史詩 (epic) ,它已經是其父史詩 (epic) 的上一層。"
@@ -44426,7 +45113,7 @@ msgid "This repository was last checked %{last_check_timestamp}. The check passe
msgstr "此版本庫上次檢查於%{last_check_timestamp}。檢查通過。"
msgid "This rule is invalid because no one can approve it for one or more of these reasons:"
-msgstr ""
+msgstr "由於以下原因之一,此規則無效,因為沒有人可以為其核准:"
msgid "This runner will only run on pipelines triggered on protected branches"
msgstr "此執行器(runner)僅在受保護分支上觸發的流水線上執行"
@@ -44483,7 +45170,7 @@ msgid "This vulnerability was automatically resolved because its vulnerability t
msgstr "此漏洞已自動解決,因為其漏洞類型已在此專案中停用或已從 GitLab 的預設規則集中移除。"
msgid "This will invalidate your registered applications and WebAuthn devices."
-msgstr ""
+msgstr "這將使您註冊的應用程式和 WebAuthn 設備無效。"
msgid "This will remove the fork relationship between this project and %{fork_source}."
msgstr "這將移除該專案和 %{fork_source} 之間的分叉(Fork)關係。"
@@ -44605,6 +45292,39 @@ msgstr "時區"
msgid "TimeTrackingEstimated|Est"
msgstr "預估"
+msgid "TimeTrackingReport|From"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|Run report"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|Something went wrong. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|Source"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|Spent at"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|Summary"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|Time spent"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|To"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|Total time spent: "
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|User"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|Username"
+msgstr ""
+
msgid "TimeTracking|%{spentStart}Spent: %{spentEnd}"
msgstr "%{spentStart}花費:%{spentEnd}"
@@ -44932,7 +45652,7 @@ msgid "To get started, use the link below to confirm your account."
msgstr "首先,請使用以下連結確認您的帳號。"
msgid "To go to GitLab Pages, on the left sidebar, select %{pages_link}."
-msgstr ""
+msgstr "要進入GitLab Pages,在左側的側邊欄中,選擇 %{pages_link}。"
msgid "To help improve GitLab, we would like to periodically %{docs_link}. This can be changed at any time in %{settings_link}."
msgstr "為了幫助改進GitLab,我們會定期%{docs_link}。您可以隨時通過%{settings_link}更改設定。"
@@ -44968,12 +45688,6 @@ msgstr "若要將變數傳遞到已觸發的流水線,請在 API 請求中加
msgid "To personalize your GitLab experience, we'd like to know a bit more about you"
msgstr "為了個性化您的GitLab體驗,我們想了解更多關於您的訊息"
-msgid "To preserve performance only %{strongStart}%{visible} of %{total}%{strongEnd} files are displayed."
-msgstr "為了保持性能,只顯示 %{strongStart}%{visible}/%{total}%{strongEnd} 個文件。"
-
-msgid "To preserve performance only %{strong_open}%{display_size} of %{real_size}%{strong_close} files are displayed."
-msgstr "為了保證性能,僅顯示文件中的總計%{strong_open}%{real_size}中的%{display_size}%{strong_close}。"
-
msgid "To protect this issue's confidentiality, %{linkStart}fork this project%{linkEnd} and set the fork's visibility to private."
msgstr "為了保護此議題的機密性, %{linkStart}分叉該專案%{linkEnd}並將可見性設定為私有專案。"
@@ -45256,9 +45970,6 @@ msgstr "選擇範圍"
msgid "Tomorrow"
msgstr "明日"
-msgid "Too many changes to show."
-msgstr "要顯示的變更太多。"
-
msgid "Too many namespaces enabled. Manage them through the console or the API."
msgstr "啟用了太多的命名空間,通過控制台或API管理它們。"
@@ -45420,7 +46131,7 @@ msgid "TransferGroup|Group is already associated to the parent group."
msgstr "群組已與父群組關聯。"
msgid "TransferGroup|SAML Provider or SCIM Token is configured for this group."
-msgstr ""
+msgstr "該群組設置了 SAML 提供程式或 SCIM 令牌。"
msgid "TransferGroup|The parent group already has a subgroup or a project with the same path."
msgstr "父群組已經有一個具有相同路徑的子群組或專案。"
@@ -45762,7 +46473,7 @@ msgstr "無法取得上游和下游流水線。"
msgid "Unable to find Jira project to import data from."
msgstr "無法找到要匯入資料的Jira專案。"
-msgid "Unable to find saved reply"
+msgid "Unable to find comment template"
msgstr ""
msgid "Unable to fully load the default commit message. You can still apply this suggestion and the commit message will be correct."
@@ -45774,6 +46485,9 @@ msgstr "無法生成新的實體 ID"
msgid "Unable to load commits. Try again later."
msgstr "無法載入提交。請稍後再試。"
+msgid "Unable to load current Workspaces. Please try again or contact an administrator."
+msgstr ""
+
msgid "Unable to load file contents. Try again later."
msgstr "無法載入文件內容。稍後再試。"
@@ -45865,7 +46579,7 @@ msgid "Unban"
msgstr "解除封鎖"
msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
+msgstr "未分類"
msgid "Uncommitted changes will be lost if you change branches. Do you want to continue?"
msgstr "如果您更改分支,未提交的更改將遺失。您想要繼續嗎?"
@@ -45882,6 +46596,9 @@ msgstr "復原忽略"
msgid "Unexpected error"
msgstr "未預期的錯誤"
+msgid "Unexpected scope"
+msgstr ""
+
msgid "Unfollow"
msgstr "取消關注"
@@ -45924,13 +46641,16 @@ msgstr "除非與GitLab另有書面協議,否則點擊「上傳許可」即表
msgid "Unlimited"
msgstr "無限"
-msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|During your trial, invite as many members as you like to %{group} to collaborate with you."
+msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|During your trial, invite as many members as you like to %{group_or_project} to collaborate with you."
msgstr ""
msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|Explore paid plans"
-msgstr ""
+msgstr "探索付費方案"
msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|Get the most out of your trial with space for more members"
+msgstr "讓您的試用期獲得更多成員空間"
+
+msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|Invite more members"
msgstr ""
msgid "Unlink"
@@ -46074,9 +46794,6 @@ msgstr "更新失敗"
msgid "Update it"
msgstr "更新"
-msgid "Update milestone"
-msgstr "更新里程碑"
-
msgid "Update now"
msgstr "立即更新"
@@ -46093,7 +46810,7 @@ msgid "Update your group name, description, avatar, and visibility."
msgstr "更新您的群組名稱、說明、頭像以及可見性。"
msgid "Update your project name and description."
-msgstr ""
+msgstr "更新您的專案名稱和描述。"
msgid "Update your project name, topics, description, and avatar."
msgstr "更新您的專案名稱、主題、描述和頭像。"
@@ -46188,9 +46905,6 @@ msgstr "無法刪除上傳。"
msgid "Upload file"
msgstr "上傳文件"
-msgid "Upload image"
-msgstr "上傳圖片"
-
msgid "Upload new file"
msgstr "上傳新文件"
@@ -46206,15 +46920,15 @@ msgstr "正在將變更內容上傳到終端"
msgid "Uploading..."
msgstr "上傳中..."
-msgid "Uploads"
-msgstr "上傳"
-
msgid "Upstream"
msgstr "上游"
msgid "Upvotes"
msgstr "讚成"
+msgid "Usage"
+msgstr "使用情況"
+
msgid "Usage Trends"
msgstr "使用趨勢"
@@ -46222,14 +46936,17 @@ msgid "Usage statistics"
msgstr "使用情況統計"
msgid "UsageQuotas|An error occurred loading the transfer data. Please refresh the page to try again."
+msgstr "載入傳輸資料時發生錯誤,請刷新頁面重試。"
+
+msgid "UsageQuotas|Container Registry storage statistics are not used to calculate the total project storage. After namespace container deduplication, the total of all unique containers is added to the namespace storage total."
msgstr ""
+msgid "UsageQuotas|Namespace transfer data used"
+msgstr "使用的命名空間傳輸資料"
+
msgid "UsageQuotas|The project-level storage statistics for the Container Registry are directional only and do not include savings for instance-wide deduplication."
msgstr "容器註冊表的專案級儲存統計訊息僅是定向的,不包括實例範圍重複資料刪除所保留的。"
-msgid "UsageQuotas|This project-level storage statistic does not include savings for site-wide deduplication and is not used to calculate total namespace storage."
-msgstr "這些專案級儲存統計資料不包括站點範圍重複資料刪除所保留的,並且不用於總命名空間儲存。"
-
msgid "UsageQuota|%{linkStart}Shared runners%{linkEnd} are disabled, so there are no limits set on pipeline usage"
msgstr "%{linkStart}共享執行器%{linkEnd}被停用,因此對流水線的使用沒有設置限制"
@@ -46239,12 +46956,6 @@ msgstr "%{linkTitle} 幫助連結"
msgid "UsageQuota|%{storage_limit_link_start}A namespace storage limit%{link_end} will soon be enforced for the %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end} namespace. %{extra_message}"
msgstr "%{storage_limit_link_start}命名空間儲存限制%{link_end} 將很快對 %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end} 命名空間實施。 %{extra_message}"
-msgid "UsageQuota|Artifacts"
-msgstr "產物"
-
-msgid "UsageQuota|Artifacts is a sum of build and pipeline artifacts."
-msgstr "產物是構建和流水線產出物的總和。"
-
msgid "UsageQuota|Audio samples, videos, datasets, and graphics."
msgstr "音頻樣本、視頻、資料集和圖形。"
@@ -46275,8 +46986,11 @@ msgstr "容器註冊表"
msgid "UsageQuota|Dependency proxy"
msgstr "依賴代理"
-msgid "UsageQuota|File attachments and smaller design graphics."
-msgstr "文件附件和較小的設計圖表。"
+msgid "UsageQuota|Filter chart by month"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Filter charts by year"
+msgstr ""
msgid "UsageQuota|For more information about storage limits, see our %{faq_link_start}FAQ%{link_end}."
msgstr "有關儲存限制的更多訊息,請參閱我們的 %{faq_link_start}FAQ%{link_end}。"
@@ -46293,11 +47007,11 @@ msgstr "Gitlab 整合的 Docker 容器註冊表,用於儲存 Docker 映像檔
msgid "UsageQuota|Group settings > Usage quotas"
msgstr "群組設定 > 使用額度"
-msgid "UsageQuota|Includes artifacts, repositories, wiki, uploads, and other items."
-msgstr "包括產物、版本庫、wiki、上傳文件和其它事項。"
+msgid "UsageQuota|Includes artifacts, repositories, wiki, and other items."
+msgstr "包括產出物、版本庫、wiki與其他項目。"
-msgid "UsageQuota|LFS storage"
-msgstr "LFS儲存"
+msgid "UsageQuota|Job artifacts created by CI/CD."
+msgstr ""
msgid "UsageQuota|Learn more about usage quotas"
msgstr "了解有關使用配額的更多訊息"
@@ -46308,6 +47022,9 @@ msgstr "詳細了解使用配額。"
msgid "UsageQuota|Local proxy used for frequently-accessed upstream Docker images. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr "用於經常存取的上游 Docker 映像的本地代理。 %{linkStart}更多信息%{linkEnd}"
+msgid "UsageQuota|Month"
+msgstr "月"
+
msgid "UsageQuota|Namespace storage used"
msgstr "已使用的命名空間儲存"
@@ -46317,14 +47034,11 @@ msgstr "無可用的 CI 分鐘使用資料。"
msgid "UsageQuota|No projects to display."
msgstr "無可顯示的專案。"
-msgid "UsageQuota|Packages"
-msgstr "軟體套件"
-
msgid "UsageQuota|Pending Members"
msgstr "待定成員"
-msgid "UsageQuota|Pipeline artifacts and job artifacts, created with CI/CD."
-msgstr "用 CI/CD 建立的流水線產物和作業產物。"
+msgid "UsageQuota|Pipeline artifacts created by CI/CD."
+msgstr ""
msgid "UsageQuota|Pipelines"
msgstr "流水線"
@@ -46338,9 +47052,6 @@ msgstr "已使用的購買儲存"
msgid "UsageQuota|Recalculate repository usage"
msgstr "重新計算版本庫使用情況"
-msgid "UsageQuota|Repository"
-msgstr "版本庫"
-
msgid "UsageQuota|Search"
msgstr "搜尋"
@@ -46353,9 +47064,6 @@ msgstr "共用程式碼和文字"
msgid "UsageQuota|Shared runner duration"
msgstr "共享執行器持續時間"
-msgid "UsageQuota|Snippets"
-msgstr "程式碼片段"
-
msgid "UsageQuota|Something went wrong while fetching pipeline statistics"
msgstr "讀取流水線統計信息時出現問題"
@@ -46396,10 +47104,13 @@ msgid "UsageQuota|This table omits projects that used 0 CI/CD minutes or 0 share
msgstr "此表省略了使用 0 CI/CD 分鐘或 0 共享執行器持續時間的專案"
msgid "UsageQuota|Transfer"
+msgstr "傳輸"
+
+msgid "UsageQuota|Transfer data used"
msgstr ""
-msgid "UsageQuota|Uploads"
-msgstr "上傳"
+msgid "UsageQuota|Transfer data used by month"
+msgstr "每月使用的傳輸資料"
msgid "UsageQuota|Usage"
msgstr "使用量"
@@ -46434,9 +47145,6 @@ msgstr "使用者設定 > 使用額度"
msgid "UsageQuota|When you purchase additional storage, we automatically unlock projects that were locked if the storage limit was reached."
msgstr "當您購買額外的儲存空間時,我們會自動解鎖之前已達到儲存限制而鎖定的專案。"
-msgid "UsageQuota|Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
msgid "UsageQuota|Wiki content."
msgstr "Wiki 內容。"
@@ -46603,7 +47311,7 @@ msgid "Use the Apple App Store Connect integration to easily connect to the Appl
msgstr "使用 Apple App Store Connect 整合,透過 CI/CD 流水線中的 Fastlane 輕鬆連結至 Apple App Store。"
msgid "Use the Google Play integration to connect to Google Play with fastlane in CI/CD pipelines."
-msgstr ""
+msgstr "使用 Google Play 整合使用快速通道在 CI/CD 流程中連接 Google Play。"
msgid "Use the link below to confirm your email address (%{email})"
msgstr "使用以下連結確認您的電子郵件地址 (%{email})"
@@ -46618,7 +47326,7 @@ msgid "Use the search bar on the top of this page"
msgstr "使用本頁頂部的搜尋欄"
msgid "Use this section to disable your one-time password authenticator and WebAuthn devices. You can also generate new recovery codes."
-msgstr ""
+msgstr "使用此部分來禁用您的一次性密碼驗證器和 WebAuthn 設備,您還可以生成新的恢復碼。"
msgid "Use this token to validate received payloads."
msgstr "使用此令牌來驗證收到的有效資料。"
@@ -46694,7 +47402,7 @@ msgid "User does not have a pending request"
msgstr "使用者沒有待處理請求"
msgid "User does not have permission to create a Security Policy project."
-msgstr ""
+msgstr "使用者無權建立安全策略專案。"
msgid "User identity was successfully created."
msgstr "已成功建立使用者身份。"
@@ -46711,6 +47419,9 @@ msgstr "使用者已被封鎖"
msgid "User is not allowed to resolve thread"
msgstr "使用者不被允許解決主題"
+msgid "User joined %{timeAgo}"
+msgstr ""
+
msgid "User key"
msgstr "使用者金鑰"
@@ -46846,9 +47557,6 @@ msgstr "(忙碌)"
msgid "UserProfile|Activity"
msgstr "活動"
-msgid "UserProfile|An error occurred loading the profile. Please refresh the page to try again."
-msgstr "載入個人配置文件時發生錯誤,請刷新頁面重試。"
-
msgid "UserProfile|Blocked user"
msgstr "已禁用使用者"
@@ -46867,6 +47575,9 @@ msgstr "編輯個人資料"
msgid "UserProfile|Explore public groups to find projects to contribute to."
msgstr "瀏覽公開群組以尋找要貢獻的專案。"
+msgid "UserProfile|Failed to set avatar. Please reload the page to try again."
+msgstr "無法設置頭像,請重新載入頁面重試。"
+
msgid "UserProfile|Followers"
msgstr "關注者"
@@ -46942,6 +47653,9 @@ msgstr "未確認的使用者"
msgid "UserProfile|User ID: %{id}"
msgstr "使用者 ID:%{id}"
+msgid "UserProfile|User profile navigation"
+msgstr "使用者資料瀏覽"
+
msgid "UserProfile|View all"
msgstr "查看全部"
@@ -47123,7 +47837,7 @@ msgid "Value Streams Dashboard (Beta)"
msgstr "價值流儀表板(測試版)"
msgid "Value Streams Dashboard | DORA"
-msgstr ""
+msgstr "DORA"
msgid "Value might contain a variable reference"
msgstr "值可能包含變數引用"
@@ -47131,6 +47845,9 @@ msgstr "值可能包含變數引用"
msgid "Value stream"
msgstr "價值流"
+msgid "Value stream analytics"
+msgstr ""
+
msgid "ValueStreamAnalyticsStage|We don't have enough data to show this stage."
msgstr "我們沒有足夠的資料來顯示此階段。"
@@ -47237,7 +47954,7 @@ msgid "ValueStreamEvent|Items in stage"
msgstr "階段中的事項"
msgid "ValueStreamEvent|Only items that reached their stop event."
-msgstr ""
+msgstr "僅包含已到達其停止事件的項目。"
msgid "ValueStreamEvent|Stage time (median)"
msgstr "階段時間(中位數)"
@@ -47384,7 +48101,7 @@ msgid "View blame"
msgstr "查看責任歸屬(blame)"
msgid "View blame as separate pages"
-msgstr ""
+msgstr "查看歷史貢獻時顯示為單獨的頁面"
msgid "View blame prior to this change"
msgstr "在該變更之前檢視責任歸屬(blame)"
@@ -47411,9 +48128,6 @@ msgstr "查看詳細訊息: %{details_url}"
msgid "View documentation"
msgstr "查看文件"
-msgid "View eligible approvers"
-msgstr "查看具備相關資格的核准者"
-
msgid "View exposed artifact"
msgid_plural "View %d exposed artifacts"
msgstr[0] "查看%d項展示產物"
@@ -47457,6 +48171,9 @@ msgstr "使用GitLab查看"
msgid "View job"
msgstr "查看作業"
+msgid "View job currently using resource"
+msgstr ""
+
msgid "View job log"
msgstr "查看作業日誌"
@@ -47472,9 +48189,6 @@ msgstr "查看日誌"
msgid "View logs"
msgstr "查看日誌"
-msgid "View markdown"
-msgstr "檢視 Markdown"
-
msgid "View milestones"
msgstr "查看里程碑"
@@ -47506,9 +48220,6 @@ msgstr[0] "查看公開 GPG 金鑰"
msgid "View replaced file @ "
msgstr "查看取代文件 @ "
-msgid "View rich text"
-msgstr "檢視豐富文字"
-
msgid "View seat usage"
msgstr "查看席次使用情況"
@@ -47542,9 +48253,15 @@ msgstr "已查看"
msgid "Viewing commit"
msgstr "查看提交"
+msgid "Viewing markdown"
+msgstr "查看 Markdown"
+
msgid "Viewing projects and designs data from a primary site is not possible when using a unified URL. Visit the secondary site directly. %{geo_help_url}"
msgstr "使用統一的 URL 無法從主站查看專案和設計資料,直接存取次要站點。%{geo_help_url}"
+msgid "Viewing rich text"
+msgstr "查看豐富文本"
+
msgid "Violation"
msgstr "違規"
@@ -47572,9 +48289,30 @@ msgstr "內部"
msgid "VisibilityLevel|Private"
msgstr "私有"
+msgid "VisibilityLevel|Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access is granted to members of the group."
+msgstr "必須明確授予每個使用者專案訪問權限,如果該專案是群組的一部分,則向該群組的成員授予訪問權限。"
+
msgid "VisibilityLevel|Public"
msgstr "公開"
+msgid "VisibilityLevel|The group and any internal projects can be viewed by any logged in user except external users."
+msgstr "除外部使用者外,任何已登錄的使用者都可以查看該群組和任何內部專案。"
+
+msgid "VisibilityLevel|The group and any public projects can be viewed without any authentication."
+msgstr "任何人都可以查看該群組和其公開專案,而無需進行身份驗證。"
+
+msgid "VisibilityLevel|The group and its projects can only be viewed by members."
+msgstr "僅限成員可以查看該群組及其專案。"
+
+msgid "VisibilityLevel|The group, any public projects, and any of their members, issues, and merge requests can be viewed without authentication. Public groups and projects will be indexed by search engines. Read more about %{free_user_limit_doc_link_start}free user limits%{link_end}, or %{group_billings_link_start}upgrade to a paid tier%{link_end}."
+msgstr "無需身份驗證即可查看群組、任何公開專案及其任何成員、議題與合併請求。公開團體和專案將被搜索引擎索引。詳細了解 %{free_user_limit_doc_link_start}免費用戶限制%{link_end}或 %{group_billings_link_start}升級到付費級別%{link_end}。"
+
+msgid "VisibilityLevel|The project can be accessed by any logged in user except external users."
+msgstr "除外部使用者外,任何登入的使用者均可存取該專案。"
+
+msgid "VisibilityLevel|The project can be accessed without any authentication."
+msgstr "該專案可以在不驗證的情況下存取。"
+
msgid "VisibilityLevel|Unknown"
msgstr "未知"
@@ -47615,67 +48353,67 @@ msgid "VulnerabilityChart|Severity"
msgstr "嚴重級別"
msgid "VulnerabilityDismissalReasons|Acceptable risk"
-msgstr ""
+msgstr "可接受的風險"
msgid "VulnerabilityDismissalReasons|False positive"
-msgstr ""
+msgstr "誤報"
msgid "VulnerabilityDismissalReasons|Mitigating control"
-msgstr ""
+msgstr "緩解控制"
msgid "VulnerabilityDismissalReasons|Not applicable"
-msgstr ""
+msgstr "不適用"
msgid "VulnerabilityDismissalReasons|Used in tests"
-msgstr ""
+msgstr "用於測試"
msgid "VulnerabilityExport|Activity"
-msgstr ""
+msgstr "活動"
msgid "VulnerabilityExport|Additional Info"
-msgstr ""
+msgstr "資訊"
msgid "VulnerabilityExport|CVE"
-msgstr ""
+msgstr "CVE"
msgid "VulnerabilityExport|CWE"
-msgstr ""
+msgstr "CWE"
msgid "VulnerabilityExport|Comments"
-msgstr ""
+msgstr "評論"
msgid "VulnerabilityExport|Details"
-msgstr ""
+msgstr "詳細資訊"
msgid "VulnerabilityExport|Detected At"
-msgstr ""
+msgstr "檢測時間"
msgid "VulnerabilityExport|Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "群組名稱"
msgid "VulnerabilityExport|Location"
-msgstr ""
+msgstr "位置"
msgid "VulnerabilityExport|Other Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "其他識別標識"
msgid "VulnerabilityExport|Project Name"
-msgstr ""
+msgstr "專案名稱"
msgid "VulnerabilityExport|Scanner Name"
-msgstr ""
+msgstr "掃描器名稱"
msgid "VulnerabilityExport|Severity"
-msgstr ""
+msgstr "嚴重程度"
msgid "VulnerabilityExport|Status"
-msgstr ""
+msgstr "狀態"
msgid "VulnerabilityExport|Tool"
-msgstr ""
+msgstr "工具"
msgid "VulnerabilityExport|Vulnerability"
-msgstr ""
+msgstr "漏洞"
msgid "VulnerabilityManagement|%{statusStart}Confirmed%{statusEnd} %{timeago} by %{user}"
msgstr "由%{user}%{statusStart}確認%{statusEnd}於%{timeago}"
@@ -47836,12 +48574,18 @@ msgstr "實際回應"
msgid "Vulnerability|Actual received response is the one received when this fault was detected"
msgstr "實際收到的回應是檢測到此缺陷時收到的回應"
+msgid "Vulnerability|Actual response:"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Add another identifier"
msgstr "加入另一個標識符"
msgid "Vulnerability|Additional Info"
msgstr "其它訊息"
+msgid "Vulnerability|Assert:"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Bug Bounty"
msgstr "漏洞賞金(Bug Bounty)"
@@ -47890,6 +48634,9 @@ msgstr "輸入此漏洞的關聯 CVE 或 CWE 條目。"
msgid "Vulnerability|Evidence"
msgstr "證據"
+msgid "Vulnerability|Evidence:"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|External Security Report"
msgstr "外部安全報告"
@@ -47965,6 +48712,9 @@ msgstr "安全審計"
msgid "Vulnerability|Select a severity"
msgstr "選擇嚴重程度"
+msgid "Vulnerability|Sent request:"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Set the status of the vulnerability finding based on the information available to you."
msgstr "根據您可以獲得的訊息設定漏洞發現的狀態。"
@@ -48001,6 +48751,9 @@ msgstr "沒有針對此漏洞的培訓。"
msgid "Vulnerability|Unmodified Response"
msgstr "未修改的回應"
+msgid "Vulnerability|Unmodified response:"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|View training"
msgstr "查看培訓"
@@ -48037,9 +48790,6 @@ msgstr "警告:顯示此圖表可能會引起頁面的性能問題。"
msgid "Warning: Synchronizing LDAP removes direct members' access."
msgstr "警告:同步 LDAP 會移除直接成員的存取權限。"
-msgid "Watch how"
-msgstr "觀看如何使用"
-
msgid "We also use email for avatar detection if no avatar is uploaded."
msgstr "若未上傳頭像,我們也會利用電子信箱找出頭像。"
@@ -48260,7 +49010,7 @@ msgid "Webhooks|A subgroup is created or removed."
msgstr "已建立或移除子群組。"
msgid "Webhooks|A webhook in this group was automatically disabled after being retried multiple times."
-msgstr ""
+msgstr "該群組中的Webhook在多次重試後已自動停用。"
msgid "Webhooks|A webhook in this project was automatically disabled after being retried multiple times."
msgstr "該專案內的 webhook 在多次重試後將自動被停用。"
@@ -48502,8 +49252,8 @@ msgstr "當Runner被鎖定時,不能將其分配給其他專案"
msgid "When enabled, SSH keys with no expiry date or an invalid expiration date are no longer accepted. Leave blank for no limit."
msgstr "如果啟用,則不再接受無過期日期或無效過期日期的 SSH 金鑰。留空為無限制。"
-msgid "When enabled, cleanup polices execute faster but put more load on Redis."
-msgstr "啟用後,清理政策執行速度更快,但會給 Redis 帶來更多負載。"
+msgid "When enabled, cleanup policies execute faster but put more load on Redis."
+msgstr ""
msgid "When enabled, existing access tokens may be revoked. Leave blank for no limit."
msgstr "啟用後,現有的存取令牌可能會被撤銷。 留空表示沒有限制。"
@@ -48526,7 +49276,7 @@ msgstr "當您將您的專案轉移到一個群組時,您可以輕鬆地管理
msgid "When your trial ends, you'll have a maximum of %d member on the Free tier, or you can get more by upgrading to a paid tier."
msgid_plural "When your trial ends, you'll have a maximum of %d members on the Free tier, or you can get more by upgrading to a paid tier."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "當您試用結束時,您在免費等級上最多只有 %d 名成員,或者您可以升級到付費等級來獲得更多成員。"
msgid "When your trial ends, you'll move to the Free tier, which has a limit of %{free_user_limit} seat. %{free_user_limit} seat will remain active, and members not occupying a seat will have the %{link_start}Over limit status%{link_end} and lose access to this group."
msgid_plural "When your trial ends, you'll move to the Free tier, which has a limit of %{free_user_limit} seats. %{free_user_limit} seats will remain active, and members not occupying a seat will have the %{link_start}Over limit status%{link_end} and lose access to this group."
@@ -48565,9 +49315,12 @@ msgstr "誰將使用這個群組?"
msgid "Why are you signing up? (optional)"
msgstr "您為什麼註冊?(可選)"
-msgid "Why is this rule invalid?"
+msgid "Why can't I approve?"
msgstr ""
+msgid "Why is this rule invalid?"
+msgstr "為什麼這條規則無效?"
+
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@@ -48784,11 +49537,14 @@ msgstr "取消權限申請"
msgid "Won't fix / Accept risk"
msgstr "不修復/接受風險"
+msgid "Work Item type with id %{id} was not found"
+msgstr ""
+
msgid "Work in progress (open and unassigned)"
msgstr "正在進行中(開啟且未指派)"
msgid "Work in progress limit"
-msgstr ""
+msgstr "WIP 限制"
msgid "WorkItem|%{count} more assignees"
msgstr "及其他 %{count} 名指派人"
@@ -48836,7 +49592,7 @@ msgid "WorkItem|Add to milestone"
msgstr "加入到里程碑"
msgid "WorkItem|All activity"
-msgstr ""
+msgstr "所有活動"
msgid "WorkItem|Are you sure you want to cancel editing?"
msgstr "您確定要取消編輯嗎?"
@@ -48861,7 +49617,7 @@ msgid "WorkItem|Closed"
msgstr "已關閉"
msgid "WorkItem|Comments only"
-msgstr ""
+msgstr "僅限評論"
msgid "WorkItem|Convert to task"
msgstr "轉換為任務"
@@ -48894,13 +49650,13 @@ msgid "WorkItem|Existing task"
msgstr "現有任務"
msgid "WorkItem|Failed to award emoji"
-msgstr ""
+msgstr "未能給予表情符號"
msgid "WorkItem|Health status"
msgstr "健康狀態"
msgid "WorkItem|History only"
-msgstr ""
+msgstr "僅限歷史記錄"
msgid "WorkItem|Incident"
msgstr "事故"
@@ -49062,6 +49818,21 @@ msgid "WorkItem|Work item not found"
msgstr "未找到工作項目"
msgid "WorkItem|You're only seeing %{boldStart}other activity%{boldEnd} in the feed. To add a comment, switch to one of the following options."
+msgstr "您只能在頁面上看到 %{boldStart}其他活動%{boldEnd},要發表評論,請切換到以下選項之一。"
+
+msgid "Workspaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Develop anywhere"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Get started with GitLab Workspaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|GitLab Workspaces is a powerful collaborative platform that provides a comprehensive set of tools for software development teams to manage their entire development lifecycle."
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Workspaces"
msgstr ""
msgid "Would you like to create a new branch?"
@@ -49091,12 +49862,12 @@ msgstr "撰寫描述..."
msgid "Write an internal note or drag your files here…"
msgstr "寫一個內部註釋或將您的文件拖到這裡..."
+msgid "Write comment template content here…"
+msgstr ""
+
msgid "Write milestone description..."
msgstr "寫入里程碑描述..."
-msgid "Write saved reply content here…"
-msgstr ""
-
msgid "Write your release notes or drag your files here…"
msgstr "撰寫發行說明(Release Notes) 或將文件拖動到此處..."
@@ -49206,6 +49977,9 @@ msgstr "您無權%{action}一名使用者"
msgid "You are not allowed to approve a user"
msgstr "您無權核准使用者"
+msgid "You are not allowed to change the Work Item type to %{name}."
+msgstr ""
+
msgid "You are not allowed to create this tag as it is protected."
msgstr "該標籤已受保護,您無法建立。"
@@ -49416,6 +50190,9 @@ msgstr "您可以指定每個群組或每個專案的通知級別。"
msgid "You can view the source or %{linkStart}%{cloneIcon} clone the repository%{linkEnd}"
msgstr "您可以查看來源程式碼或%{linkStart}%{cloneIcon}複製 (Clone) 版本庫%{linkEnd}"
+msgid "You can't approve because you added one or more commits to this merge request."
+msgstr ""
+
msgid "You can't follow more than %{limit} users. To follow more users, unfollow some others."
msgstr "您最多只能關注 %{limit} 個使用者,要關注更多使用者,請取消關注其他使用者。"
@@ -49676,7 +50453,7 @@ msgid "You must provide your current password in order to change it."
msgstr "您必須提供目前密碼才能進行變更。"
msgid "You must save your recovery codes after you first register a two-factor authenticator, so you do not lose access to your account. %{linkStart}See the documentation on managing your WebAuthn device for more information.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "在首次註冊雙因子驗證器時,您必須保存恢復碼,以便不會失去對帳號的存取權限。%{linkStart}詳細資訊,請參閱有關管理WebAuthn設備的文檔。%{linkEnd}"
msgid "You must sign in to search for specific projects."
msgstr "您必須登入才能搜尋特定專案。"
@@ -49711,6 +50488,9 @@ msgstr "您需要先驗證您的主要電子郵件,然後才能啟用雙因子
msgid "You see projects here when you're added to a group or project."
msgstr "當您被加入到群組或專案時,您會在此處看到專案。"
+msgid "You should add a %{linkStart}.gitlab-ci.yml%{linkEnd} file to this project to avoid pipeline failures. %{compliancePipelineLinkStart}Why?%{compliancePipelineLinkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "You successfully declined the invitation"
msgstr "您已成功拒絕邀請"
@@ -49860,7 +50640,7 @@ msgid "Your CSV export of %{count} from project %{project_link} has been added t
msgstr "您從專案%{project_link}匯出包含%{count}的CSV文件已作為附件加入到此電子郵件中。"
msgid "Your CSV export of %{exported_objects} from project %{project_name} (%{project_url}) has been added to this email as an attachment."
-msgstr ""
+msgstr "您從專案 %{project_name} (%{project_url}) 匯出的 %{exported_objects} CSV 已經作為附件附加在此郵件中。"
msgid "Your CSV import for project"
msgstr "您的專案CSV匯入"
@@ -49925,9 +50705,6 @@ msgstr "您的待辦事項列表"
msgid "Your U2F device did not send a valid JSON response."
msgstr "您的 U2F 設備沒有發送有效的 JSON 響應。"
-msgid "Your U2F device was registered!"
-msgstr "您的 U2F 設備已註冊!"
-
msgid "Your WebAuthn device did not send a valid JSON response."
msgstr "您的WebAuthn設備未發送有效的JSON回應。"
@@ -50007,7 +50784,7 @@ msgid "Your commit email is used for web based operations, such as edits and mer
msgstr "您的提交電子郵件用於基於 web 的操作,例如編輯和合併。"
msgid "Your current password is required to register a new device."
-msgstr ""
+msgstr "註冊新設備時需要輸入您目前的密碼。"
msgid "Your current password is required to register a two-factor authenticator app."
msgstr "需要您當前的密碼來註冊雙因子驗證程式。"
@@ -50040,9 +50817,6 @@ msgid "Your free group is now limited to %d member"
msgid_plural "Your free group is now limited to %d members"
msgstr[0] "您的免費群組目前僅限於 %d 名成員"
-msgid "Your groups"
-msgstr "您的群組"
-
msgid "Your instance has %{remaining_user_count} users remaining of the %{total_user_count} included in your subscription. You can add more users than the number included in your license, and we will include the overage in your next bill."
msgstr "您的實例中包含%{remaining_user_count}個使用者,而您的訂閱中包含%{total_user_count}個使用者。您可以加入超過授權許可中包含的使用者數,我們將在您的下一份賬單中包括超額費用。"
@@ -50070,9 +50844,6 @@ msgstr "您的授權許可有效期自"
msgid "Your membership in %{group} no longer expires."
msgstr "您在 %{group} 中的成員資格不再過期。"
-msgid "Your message here"
-msgstr "您的消息顯示於此"
-
msgid "Your name"
msgstr "您的名字"
@@ -50145,9 +50916,6 @@ msgstr "您的搜尋已逾時"
msgid "Your sign-in page is %{url}."
msgstr "您的登入頁面為%{url}。"
-msgid "Your snippets"
-msgstr "您的程式碼片段"
-
msgid "Your subscription expired!"
msgstr "您的訂閱已過期!"
@@ -50161,11 +50929,11 @@ msgstr "您的最上層群組 %{namespace_name} 已達到 %{free_limit} 個使
msgid "Your top-level group %{namespace_name} is over the %{free_limit} user limit and has been placed in a read-only state."
msgstr "您的最上層群組 %{namespace_name} 超過 %{free_limit} 個使用者限制,已被置於唯讀狀態。"
-msgid "Your top-level group %{namespace_name} is over the %{free_user_limit} user limit"
-msgstr "您的最上層群組 %{namespace_name} 已超過 %{free_user_limit} 個使用者限制"
-
msgid "Your top-level group %{namespace_name} will move to a read-only state soon"
-msgstr ""
+msgstr "您的最高層級群組 %{namespace_name} 將很快變為唯讀狀態。"
+
+msgid "Your top-level group %{name} will move to a read-only state soon"
+msgstr "您的最高層級群組 %{name} 將很快變為唯讀狀態。"
msgid "Your top-level group is over the user and storage limits and has been placed in a read-only state."
msgstr "您的最上層群組超出了使用者和儲存限制,已被置於唯讀狀態。"
@@ -50185,6 +50953,9 @@ msgstr "您的使用者名是%{username}。"
msgid "Your work"
msgstr "您的作品"
+msgid "Your work items are being imported. Once finished, you'll receive a confirmation email."
+msgstr ""
+
msgid "You’re about to permanently delete the %{issuableType} ‘%{strongOpen}%{issuableTitle}%{strongClose}’. To avoid data loss, consider %{strongOpen}closing this %{issuableType}%{strongClose} instead. Once deleted, it cannot be undone or recovered."
msgstr "您將永久刪除 %{issuableType} ‘%{strongOpen}%{issuableTitle}%{strongClose}’,為避免資料丟失,請考慮以 %{strongOpen} 關閉該 %{issuableType} %{strongClose} 來代替刪除。一旦刪除,就無法撤消或恢復。"
@@ -50355,6 +51126,9 @@ msgstr "編寫於"
msgid "banned user already exists"
msgstr "禁止使用者已存在"
+msgid "beta"
+msgstr ""
+
msgid "blocks"
msgstr "阻塞"
@@ -50389,6 +51163,9 @@ msgstr "無法更改現有註釋"
msgid "can not be changed to %{new_type}"
msgstr "無法變更為 %{new_type}"
+msgid "can not be changed when assigned to an epic"
+msgstr "當指派給 epic 時無法更改。"
+
msgid "can not be set for this resource"
msgstr "無法設定該資源"
@@ -50402,7 +51179,7 @@ msgid "can only have one escalation policy"
msgstr "只能有一個升級政策"
msgid "can't be blank"
-msgstr ""
+msgstr "不能為空"
msgid "can't be enabled when delayed group deletion is disabled"
msgstr "如果延遲群組刪除被禁用,則無法啟用"
@@ -50452,6 +51229,12 @@ msgstr "如果啟用共用執行器(runners),則無法更改"
msgid "cannot be changed since member is associated with a custom role"
msgstr "成員與自定義角色相關聯即無法被更改"
+msgid "cannot be changed to %{new_type} with %{parent_type} as parent type."
+msgstr "不能把父類型為 %{parent_type} 更改成 %{new_type}。"
+
+msgid "cannot be changed to %{new_type} with these child item types."
+msgstr "這些子項目類型不能更改為 %{new_type}。"
+
msgid "cannot be enabled"
msgstr "無法啟用"
@@ -50473,18 +51256,12 @@ msgstr "不能被使用,因為他屬於被洩露的私鑰。 請停止使用
msgid "cannot be used for user namespace"
msgstr "不能用於使用者命名空間"
-msgid "cannot block others"
-msgstr "無法阻止其他"
-
msgid "cannot contain HTML/XML tags, including any word between angle brackets (<,>)."
msgstr "不能包含HTML/XML標籤,包括尖括號(<,>)之間的任何文字。"
msgid "cannot include leading slash or directory traversal."
msgstr "不能以斜線開頭或瀏覽版本庫以外目錄。"
-msgid "cannot itself be blocked"
-msgstr "本身不能被阻止"
-
msgid "cannot merge"
msgstr "無法合併"
@@ -50793,7 +51570,7 @@ msgid "ciReport|SAST"
msgstr "SAST"
msgid "ciReport|SAST IaC"
-msgstr ""
+msgstr "SAST IaC"
msgid "ciReport|Secret Detection"
msgstr "Secret 檢測"
@@ -50826,7 +51603,7 @@ msgid "ciReport|Solution"
msgstr "解決方案"
msgid "ciReport|Something went wrong while fetching the finding. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "擷取報告結果時發生錯誤,請稍後再試。"
msgid "ciReport|Static Application Security Testing (SAST)"
msgstr "靜態應用程式安全測試 (SAST)"
@@ -50849,12 +51626,18 @@ msgstr "建立合併請求時發生錯誤。請再試一次。"
msgid "ciReport|There was an error dismissing the vulnerability. Please try again."
msgstr "忽略此漏洞時發生錯誤。請再試一次。"
+msgid "ciReport|There was an error dismissing the vulnerability: %{error}"
+msgstr "消漏洞除弱點時發生錯誤: %{error}"
+
msgid "ciReport|There was an error fetching the codequality report."
msgstr "取得程式碼質量報告時發生錯誤。"
msgid "ciReport|There was an error reverting the dismissal. Please try again."
msgstr "取消忽略操作時發生錯誤。請再試一次。"
+msgid "ciReport|There was an error reverting the dismissal: %{error}"
+msgstr "還原消除漏洞弱點時發生錯誤: %{error}"
+
msgid "ciReport|This report contains all Code Quality issues in the source branch."
msgstr "此報表包含來源分支中所有程式碼質量問題。"
@@ -51213,6 +51996,12 @@ msgstr "匯入流程"
msgid "in"
msgstr "於"
+msgid "in %{duration} and was queued for %{queued_duration}"
+msgstr "在 %{duration} 排隊等候 %{queued_duration}。"
+
+msgid "in %{duration}, using %{compute_credits} compute credits, and was queued for %{queued_duration}"
+msgstr "在 %{duration} 內,使用 %{compute_credits} 計算積分,並排隊等候 %{queued_duration}"
+
msgid "in group %{link_to_group}"
msgstr "在 %{link_to_group} 群組"
@@ -51560,10 +52349,10 @@ msgid "mrWidget|%{metricsLinkStart} Memory %{metricsLinkEnd} usage is %{emphasis
msgstr "%{metricsLinkStart} 記憶體 %{metricsLinkEnd} 佔用 %{emphasisStart} 無變化 %{emphasisEnd}, 保持在 %{memoryFrom}MB"
msgid "mrWidget|%{rules} invalid rule has been approved automatically, as no one can approve it."
-msgstr ""
+msgstr "%{rules} 條無效的規則已經被自動核准,因為沒有人可以核准它。"
msgid "mrWidget|%{rules} invalid rules have been approved automatically, as no one can approve them."
-msgstr ""
+msgstr "%{rules} 個無效的規則已經被自動核准,因為沒有人可以核准它們。"
msgid "mrWidget|A merge train is a queued list of merge requests waiting to be merged into the target branch. The changes in each merge request are combined with the changes in earlier merge requests and tested before merge."
msgstr "合併佇列是等待合併到目標分支的合併請求列表。每個合併請求中的變動與先前合併請求中的變動相結合,然後在合併前進行測試。"
@@ -51608,7 +52397,7 @@ msgid "mrWidget|Approved by you and others"
msgstr "由您或其他人核准"
msgid "mrWidget|Are you sure you want to rebase?"
-msgstr ""
+msgstr "您確定要變基 (rebase) 嗎?"
msgid "mrWidget|Assign yourself to these issues"
msgstr "將這些議題指派給自己"
@@ -51638,9 +52427,6 @@ msgid "mrWidget|Closes issue"
msgid_plural "mrWidget|Closes issues"
msgstr[0] "關閉議題"
-msgid "mrWidget|Create issue to resolve all threads"
-msgstr "建立議題來解決所有主題"
-
msgid "mrWidget|Delete source branch"
msgstr "刪除來源分支"
@@ -51650,15 +52436,15 @@ msgstr "部署統計訊息當前不可用"
msgid "mrWidget|Did not close"
msgstr "未關閉"
-msgid "mrWidget|Dismiss"
-msgstr "解除"
-
msgid "mrWidget|Failed to load deployment statistics"
msgstr "無法載入部署統計訊息"
msgid "mrWidget|GitLab %{linkStart}CI/CD can automatically build, test, and deploy your application.%{linkEnd} It only takes a few minutes to get started, and we can help you create a pipeline configuration file."
msgstr "GitLab %{linkStart}CI/CD 可以自動構建、測試和部署您的應用程式。%{linkEnd} 只需幾分鐘即可上手,我們可以幫助您建立流水線設定文件。"
+msgid "mrWidget|Go to first unresolved thread"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Hide %{widget} details"
msgstr "隱藏 %{widget} 的詳細訊息"
@@ -51668,9 +52454,6 @@ msgstr "如果本地版本庫中存在 %{type} 分支,可以使用指令行手
msgid "mrWidget|If the last pipeline ran in the fork project, it may be inaccurate. Before merge, we advise running a pipeline in this project."
msgstr "如果最後一個流水線執行在分叉專案中,它可能不準確。合併前,我們建議在這個專案中執行一條流水線。"
-msgid "mrWidget|Jump to first unresolved thread"
-msgstr "前往到第一個未解決的主題"
-
msgid "mrWidget|Learn more"
msgstr "了解更多"
@@ -51723,6 +52506,9 @@ msgstr "立即重新整理"
msgid "mrWidget|Remove from merge train"
msgstr "從合併佇列中移除"
+msgid "mrWidget|Resolve all with new issue"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Resolve conflicts"
msgstr "解決衝突"
@@ -51807,6 +52593,9 @@ msgstr "必須是您已驗證的電子郵件"
msgid "must be associated with a Group or a Project"
msgstr "必須與群組或專案相關聯"
+msgid "must be at least 1 day"
+msgstr ""
+
msgid "must be greater than start date"
msgstr "必須大於開始日期"
@@ -51843,6 +52632,9 @@ msgstr "必須有一個版本庫"
msgid "must match %{association}.project_id"
msgstr "必須符合 %{association}.project_id"
+msgid "must match one of the following file types: %{extension_list}"
+msgstr ""
+
msgid "must not be an owner of the namespace"
msgstr "不能是命名空間的擁有者"
@@ -52020,6 +52812,9 @@ msgstr "專案命名空間不能是另一個命名空間的父級"
msgid "projects"
msgstr "專案(s)"
+msgid "random"
+msgstr ""
+
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
@@ -52404,6 +53199,9 @@ msgstr "您的群組(%{group_name})"
msgid "your settings"
msgstr "你的設定"
+msgid "yyyy-mm-dd"
+msgstr ""
+
msgid "{group}"
msgstr "{group}"