Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_TW/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/zh_TW/gitlab.po2053
1 files changed, 1436 insertions, 617 deletions
diff --git a/locale/zh_TW/gitlab.po b/locale/zh_TW/gitlab.po
index d93c08e0411..0626b605117 100644
--- a/locale/zh_TW/gitlab.po
+++ b/locale/zh_TW/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: zh-TW\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-10 06:46\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-11 04:21\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr " %{start} 到 %{end}"
@@ -59,8 +59,8 @@ msgstr " 或 %{emphasisStart} #問題ID%{emphasisEnd}"
msgid " or %{emphasisStart}&epic id%{emphasisEnd}"
msgstr " 或 %{emphasisStart}&epic id%{emphasisEnd}"
-msgid " or references (e.g. path/to/project!merge_request_id)"
-msgstr " 或引用 (例如:專案/路徑!合併請求_ID)"
+msgid " or references"
+msgstr " 或參照"
msgid " reacted with :%{name}:"
msgstr " 回應 :%{name}:"
@@ -71,6 +71,9 @@ msgstr "「%{ref}」上沒有「%{path}」"
msgid "\"%{repository_name}\" size (%{repository_size}) is larger than the limit of %{limit}."
msgstr "\"%{repository_name}\" 的檔案大小(%{repository_size})大於 %{limit} 限制。"
+msgid "##### ERROR ##### You have used %{usage_percentage} of the storage quota for %{namespace_name} (%{current_size} of %{size_limit}). %{namespace_name} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions will be restricted. To manage storage, or purchase additional storage, see %{manage_storage_url}. To learn more about restricted actions, see %{restricted_actions_url}"
+msgstr "##### 錯誤 ##### 您已使用 %{namespace_name} %{usage_percentage}(of %{size_limit} 的 %{current_size})的儲存額度。 %{namespace_name} 現在是唯讀的,該命名空間下的專案已被鎖定,操作將受到限制。要管理儲存空間或購買額外的儲存空間,請參閱 %{manage_storage_url}。要了解有關受限操作的更多信息,請參閱 %{restricted_actions_url}"
+
msgid "#%{issueIid} (closed)"
msgstr "#%{issueIid}(已關閉)"
@@ -233,6 +236,10 @@ msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d 個群組"
+msgid "%d group found"
+msgid_plural "%d groups found"
+msgstr[0] "找到 %d 個群組"
+
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 小時"
@@ -301,10 +308,6 @@ msgid "%d personal project will be removed and cannot be restored."
msgid_plural "%d personal projects will be removed and cannot be restored."
msgstr[0] "%d 項個人專案將會永久移除,無法復原。"
-msgid "%d point"
-msgid_plural "%d points"
-msgstr[0] "%d 分"
-
msgid "%d previously merged commit"
msgid_plural "%d previously merged commits"
msgstr[0] "%d 個先前合併的提交"
@@ -737,12 +740,6 @@ msgstr "由於分叉(Fork)的來源專案可見性較低,因此不允許
msgid "%{linkStart} Learn more%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart} 了解更多 %{linkEnd}。"
-msgid "%{link_start}Remove the %{draft_snippet} prefix%{link_end} from the title to allow this merge request to be merged when it's ready."
-msgstr "%{link_start}從標題中刪除 %{draft_snippet} 前綴%{link_end} 以允許此合併請求在準備好時被合併。"
-
-msgid "%{link_start}Start the title with %{draft_snippet}%{link_end} to prevent a merge request draft from merging before it's ready."
-msgstr "在標題前面加上 %{link_start} %{draft_snippet}%{link_end} ,以防止合併請求草稿在準備就緒之前被合併。"
-
msgid "%{listToShow}, and %{awardsListLength} more"
msgstr "%{listToShow}個,還有 %{awardsListLength} 個。"
@@ -813,6 +810,9 @@ msgid "%{no_of_days} day"
msgid_plural "%{no_of_days} days"
msgstr[0] "%{no_of_days} 日"
+msgid "%{numberOfSelectedTags} tags"
+msgstr "%{numberOfSelectedTags} 個標籤"
+
msgid "%{number_commits_behind} commits behind %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits ahead"
msgstr "%{number_commits_behind} 個落後於 %{default_branch} 分支的提交,%{number_commits_ahead} 個領先提交"
@@ -889,13 +889,21 @@ msgstr "%{reportType}檢測到%{totalStart}%{total}%{totalEnd}個潛在的%{vuln
msgid "%{reportType} detected no new vulnerabilities."
msgstr "%{reportType} 未檢測到新的漏洞。"
-msgid "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approval%{approvalEnd} from: %{approverType}%{approvers}"
-msgid_plural "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approvals%{approvalEnd} from: %{approverType}%{approvers}"
-msgstr[0] ""
+msgid "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approval%{approvalEnd} from:"
+msgid_plural "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approvals%{approvalEnd} from:"
+msgstr[0] "%{requireStart}需要%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}核準%{approvalEnd},來自:"
msgid "%{retryButtonStart}Try again%{retryButtonEnd} or %{newFileButtonStart}attach a new file%{newFileButtonEnd}."
msgstr "%{retryButtonStart}請重試%{retryButtonEnd}或%{newFileButtonStart}附加一個新的檔案%{newFileButtonEnd}。"
+msgid "%{reviewer_names} was added as a reviewer."
+msgid_plural "%{reviewer_names} were added as reviewers."
+msgstr[0] "%{reviewer_names} 被新增為審閱者。"
+
+msgid "%{reviewer_names} was removed from reviewers."
+msgid_plural "%{reviewer_names} were removed from reviewers."
+msgstr[0] "已從審閱者中移除 %{reviewer_names}。"
+
msgid "%{rotation} has been recalculated with the remaining participants. Please review the new setup for %{rotation_link}. It is recommended that you reach out to the current on-call responder to ensure continuity of on-call coverage."
msgstr "%{rotation} 已與其餘參與者重新計算。 %{rotation_link}的新設置。建議您聯繫當前的待命響應者,以確保待命覆蓋的連續性。"
@@ -964,8 +972,8 @@ msgid "%{strongStart}%{count}%{strongEnd} commit"
msgid_plural "%{strongStart}%{count}%{strongEnd} commits"
msgstr[0] "%{strongStart}%{count}%{strongEnd} 次提交"
-msgid "%{strongStart}Tip:%{strongEnd} You can also check out merge requests locally. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "%{strongStart}提示:%{strongEnd} 您也可以在本地端查看合併請求。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
+msgid "%{strongStart}Tip:%{strongEnd} You can also %{linkStart}check out with merge request ID%{linkEnd}."
+msgstr "%{strongStart}秘訣:%{strongEnd}您也可以%{linkStart}使用合併請求 ID 簽出%{linkEnd}。"
msgid "%{strong_open}%{group_name}%{strong_close} projects:"
msgstr "%{strong_open}%{group_name}%{strong_close} 專案:"
@@ -990,9 +998,13 @@ msgid "%{strong_start}%{count} member%{strong_end} must approve to merge. Anyone
msgid_plural "%{strong_start}%{count} members%{strong_end} must approve to merge. Anyone with role Developer or higher can approve."
msgstr[0] "%{strong_start}%{count}位成員%{strong_end}需核准才可合併。任何具有開發人員或更高權限的使用者可進行核准。"
-msgid "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} point"
-msgid_plural "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} points"
-msgstr[0] "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} 點"
+msgid "%{strong_start}%{count}%{strong_end} Environment"
+msgid_plural "%{strong_start}%{count}%{strong_end} Environments"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} %{prefix} finding"
+msgid_plural "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} %{prefix} findings"
+msgstr[0] "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} %{prefix} 結果"
msgid "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Project Storage"
msgstr "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} 專案儲存"
@@ -1189,9 +1201,6 @@ msgstr "(每個月流水線限制分鐘數為 %{quota})"
msgid "(No changes)"
msgstr "(無變更)"
-msgid "(UTC %{offset}) %{timezone}"
-msgstr "(UTC %{offset}) %{timezone}"
-
msgid "(Unlimited pipeline minutes)"
msgstr "(無限制的流水線分鐘數)"
@@ -1204,6 +1213,9 @@ msgstr "(已刪除)"
msgid "(expired)"
msgstr "(到期)"
+msgid "(external link)"
+msgstr "(外部連結)"
+
msgid "(leave blank if you don't want to change it)"
msgstr "(如果您不想更改,請留空)"
@@ -1603,6 +1615,9 @@ msgstr "非機密性工作項不能有機密性的父級。"
msgid "A page with that title already exists"
msgstr "該標題頁面已存在"
+msgid "A parent must be provided when bulk updating issuables"
+msgstr "大量更新議題時必須提供上層"
+
msgid "A personal access token has been revoked"
msgstr "個人存取權杖已撤銷"
@@ -2047,6 +2062,9 @@ msgstr "新增新的網站"
msgid "Add README"
msgstr "加入說明檔案"
+msgid "Add Wiki"
+msgstr "新增 Wiki"
+
msgid "Add Zoom meeting"
msgstr "加入 Zoom 會議"
@@ -2075,7 +2093,7 @@ msgid "Add a collapsible section"
msgstr "加入可縮合區塊。"
msgid "Add a comment"
-msgstr ""
+msgstr "增加評論"
msgid "Add a comment to this line"
msgstr "在此行新增評論"
@@ -2143,9 +2161,6 @@ msgstr "加入核准規則"
msgid "Add approvers"
msgstr "新增核准者"
-msgid "Add broadcast message"
-msgstr "添加廣播消息"
-
msgid "Add child epic to an epic"
msgstr "加入子史詩 (epic) 到史詩 (epic) "
@@ -2455,6 +2470,9 @@ msgstr "啟用的使用者"
msgid "AdminArea|All users created in the instance, including users who are not %{billable_users_link_start}billable users%{billable_users_link_end}."
msgstr "所有在此實例中建立的使用者,包括%{billable_users_link_start}計費使用者%{billable_users_link_end}以外的使用者。"
+msgid "AdminArea|Are you sure?"
+msgstr "您確定嗎?"
+
msgid "AdminArea|Blocked users"
msgstr "封鎖使用者"
@@ -2462,10 +2480,19 @@ msgid "AdminArea|Bots"
msgstr "機器人"
msgid "AdminArea|Breakdown of Billable users"
-msgstr ""
+msgstr "計費使用者明細"
msgid "AdminArea|Breakdown of Non-Billable users"
-msgstr ""
+msgstr "非計費使用者明細"
+
+msgid "AdminArea|Cancel all jobs"
+msgstr "取消所有作業任務"
+
+msgid "AdminArea|Cancel all running and pending jobs"
+msgstr "取消所有執行中與等待中的作業任務"
+
+msgid "AdminArea|Canceling jobs failed"
+msgstr "取消已失敗作業任務"
msgid "AdminArea|Components"
msgstr "組件"
@@ -2539,26 +2566,17 @@ msgstr "登記 GitLab 通訊"
msgid "AdminArea|Stop all jobs"
msgstr "停止所有作業"
-msgid "AdminArea|Stop all jobs?"
-msgstr "確定停止所有作業嗎?"
-
-msgid "AdminArea|Stop jobs"
-msgstr "停止作業"
-
-msgid "AdminArea|Stopping jobs failed"
-msgstr "停止作業失敗"
-
msgid "AdminArea|Total Billable users"
-msgstr ""
+msgstr "計費使用者總數"
msgid "AdminArea|Total Non-Billable users"
-msgstr ""
+msgstr "非計費使用者總數"
msgid "AdminArea|Total users"
msgstr "總使用者"
msgid "AdminArea|Totals"
-msgstr ""
+msgstr "總數"
msgid "AdminArea|Updated %{last_update_time}"
msgstr "已更新於 %{last_update_time}"
@@ -2584,24 +2602,36 @@ msgstr "查看最新專案"
msgid "AdminArea|View latest users"
msgstr "查看最新使用者"
-msgid "AdminArea|You’re about to stop all jobs. This will halt all current jobs that are running."
-msgstr "您打算停止所有任務。這將會停止所有正在執行中的任務。"
+msgid "AdminArea|Yes, proceed"
+msgstr "是的,請繼續"
+
+msgid "AdminArea|You're about to cancel all running and pending jobs across this instance. Do you want to proceed?"
+msgstr "您將要取消此站台中所有正在執行與等待中的任務。您想要繼續嗎?"
msgid "AdminArea|active users + blocked users"
-msgstr ""
+msgstr "活躍使用者 + 已封鎖使用者"
msgid "AdminArea|total billable + total non-billable"
-msgstr ""
+msgstr "計費總數 + 非計費總數"
msgid "AdminDashboard|Error loading the statistics. Please try again"
msgstr "載入統計資料時發生錯誤。請再試一次"
+msgid "AdminEmail|An error occurred fetching the groups and projects. Please refresh the page to try again."
+msgstr "擷取群組和專案時發生錯誤,請刷新頁面重試。"
+
msgid "AdminEmail|Body"
msgstr "郵件正文"
msgid "AdminEmail|Body is required."
msgstr "郵件正文為必要。"
+msgid "AdminEmail|Loading groups and projects."
+msgstr "正在載入群組與專案"
+
+msgid "AdminEmail|No groups or projects found."
+msgstr "未發現群組或專案"
+
msgid "AdminEmail|Recipient group or project"
msgstr "收件人群組或專案"
@@ -2644,6 +2674,9 @@ msgstr "影響所有新的和現有的群組項目"
msgid "AdminSettings|All new projects can use the instance's shared runners by default."
msgstr "預設所有新專案都可以使用實例的共享執行器。"
+msgid "AdminSettings|Allow migrating GitLab groups and projects by direct transfer"
+msgstr "通過直接傳輸允許遷移 GitLab 群組和專案"
+
msgid "AdminSettings|Auto DevOps domain"
msgstr "Auto DevOps 網域"
@@ -2719,9 +2752,6 @@ msgstr "啟用 kuromoji 自訂分析器: 索引建立中"
msgid "AdminSettings|Enable kuromoji custom analyzer: Search"
msgstr "啟用 kuromoji 自訂分析器: 查詢"
-msgid "AdminSettings|Enable migrating GitLab groups and projects by direct transfer"
-msgstr "通過直接傳輸啟用遷移 GitLab 群組和專案"
-
msgid "AdminSettings|Enable pipeline suggestion banner"
msgstr "啟用流水線建議橫幅"
@@ -2761,6 +2791,15 @@ msgstr "如果沒有寫入單位,則預設為秒。例如,這些都是相等
msgid "AdminSettings|If not specified at the group or instance level, the default is %{default_initial_branch_name}. Does not affect existing repositories."
msgstr "如果沒有在群組或實例級別指定,則預設為 %{default_initial_branch_name}。這不會影響現有的檔案庫。"
+msgid "AdminSettings|If selected, only administrators are able to create internal groups, projects, and snippets."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|If selected, only administrators are able to create private groups, projects, and snippets."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|If selected, only administrators are able to create public groups, projects, and snippets. Also, profiles are only visible to authenticated users."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|If there isn't any existing index, GitLab creates one."
msgstr "如果沒有任何現有索引,GitLab 會建立一個。"
@@ -2842,6 +2881,9 @@ msgstr "只有在安裝插件、啟用且重建索引後方可開啟查詢。"
msgid "AdminSettings|Pause Elasticsearch indexing"
msgstr "暫停 Elasticsearch 索引建立"
+msgid "AdminSettings|Prevent non-administrators from using the selected visibility levels for groups, projects and snippets."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Preview payload"
msgstr "負載預覽"
@@ -2869,6 +2911,9 @@ msgstr "需要 %{linkStart}電子郵件通知%{linkEnd}"
msgid "AdminSettings|Restrict group access by IP address. %{link_start}Learn more%{link_end}."
msgstr "透過 IP 地址限制群組訪問。 %{link_start}了解更多%{link_end}。"
+msgid "AdminSettings|Restricted visibility levels"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Save %{name} limits"
msgstr "儲存 %{name} 限制"
@@ -2921,7 +2966,7 @@ msgid "AdminSettings|Setting must be greater than 0."
msgstr "設定值必須大於 0。"
msgid "AdminSettings|Size and domain settings for Pages static sites."
-msgstr "頁面靜態網站的容量及網域設定。"
+msgstr "靜態頁面網站的容量及網域設定。"
msgid "AdminSettings|The ID of the project in Jitsu. The project contains all analytics instances."
msgstr "Jitsu 中專案的 ID,該專案包含所有分析實例。"
@@ -3194,7 +3239,7 @@ msgid "AdminUsers|Is using seat"
msgstr "管理使用者正在使用"
msgid "AdminUsers|Issues and merge requests authored by this user are hidden from other users."
-msgstr ""
+msgstr "此使用者建立的議題與合併請求對其他使用者來說是隱藏的。"
msgid "AdminUsers|It's you!"
msgstr "這就是你!"
@@ -3466,12 +3511,21 @@ msgstr "進階設定"
msgid "Advanced export options"
msgstr "進階匯出選項"
+msgid "AdvancedSearch|Could not fetch index entities. Please try again later."
+msgstr "無法擷取索引條目。請稍後再試。"
+
msgid "AdvancedSearch|Elasticsearch version not compatible"
msgstr "Elasticsearch 版本不相容"
msgid "AdvancedSearch|Introduced in GitLab 13.1, before using %{reindexing_link_start}zero-downtime reindexing%{link_end} and %{migrations_link_start}Advanced Search migrations%{link_end}, you need to %{recreate_link_start}recreate your index%{link_end}."
msgstr "在 GitLab 13.1 中引入,在使用 %{reindexing_link_start}zero-downtime reindexing%{link_end} 和 %{migrations_link_start}進階查詢遷移%{link_end}之前,您需要 %{recreate_link_start}重新建立您的索引%{link_end}。"
+msgid "AdvancedSearch|None. Select namespaces to index."
+msgstr "無,選擇要進行索引的命名空間。"
+
+msgid "AdvancedSearch|None. Select projects to index."
+msgstr "無。選擇要進行索引的專案。"
+
msgid "AdvancedSearch|Pause indexing and upgrade Elasticsearch to a supported version."
msgstr "暫停索引並將 Elasticsearch 升級到受支援的版本。"
@@ -3481,6 +3535,12 @@ msgstr "建議重建索引"
msgid "AdvancedSearch|Reindex required"
msgstr "需要重新建立索引"
+msgid "AdvancedSearch|Select namespaces to index"
+msgstr "選擇要進行索引的命名空間"
+
+msgid "AdvancedSearch|Select projects to index"
+msgstr "選擇要進行索引的專案"
+
msgid "AdvancedSearch|You are using outdated code search mappings. To improve code search quality, we recommend you use %{reindexing_link_start}zero-downtime reindexing%{link_end} or %{recreate_link_start}re-create your index%{link_end}."
msgstr "您正在使用過期的代碼查詢映射。為了提高代碼查詢質量,我們建議您使用 %{reindexing_link_start}zero-downtime reindexing%{link_end} 或 %{recreate_link_start}重新建立索引%{link_end}。"
@@ -3490,15 +3550,6 @@ msgstr "密碼更新成功後,您將被重新導向至登入頁面。"
msgid "After a successful password update, you will be redirected to the login page where you can log in with your new password."
msgstr "密碼更新成功後,您將被重新導向到登入頁面,您可以用新密碼重新登入。"
-msgid "After it expires, you can't use merge approvals, code quality, or many other features."
-msgstr "過期後,您將無法批准合併請求、檢視代碼品質或許多其他功能。"
-
-msgid "After it expires, you can't use merge approvals, epics, or many other features."
-msgstr "過期後,您將無法批准合併請求、史詩 (epics) 或許多其他功能。"
-
-msgid "After it expires, you can't use merge approvals, epics, or many security features."
-msgstr "過期後,您將無法批准合併請求、史詩 (epics) 或多安全功能。"
-
msgid "After the Apple App Store Connect integration is activated, the following protected variables will be created for CI/CD use."
msgstr "啟動 App Store Connect 整合後,將會建立以下受保護的變數供 CI/CD 使用。"
@@ -3508,6 +3559,39 @@ msgstr "匯出完成後,從通知電子郵件或此頁面下載數據文件。
msgid "After you've reviewed these contribution guidelines, you'll be all set to"
msgstr "在閱讀這些貢獻指南後,您將準備好"
+msgid "Airflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|Airflow DAGs"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|DAG"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|DAG file location"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|Either the Airflow instance does not contain DAGs or has yet to be configured"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|GitLab Airflow integration"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|Is active"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|Is paused"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|Next run"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|Schedule"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|There are no DAGs to show"
+msgstr ""
+
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
@@ -3976,8 +4060,11 @@ msgstr "允許通過 HTTP(S) 對 Git 進行密碼驗證"
msgid "Allow password authentication for the web interface"
msgstr "允許通過網頁界面的密碼驗證"
+msgid "Allow possible spam"
+msgstr "允許可能的垃圾郵件"
+
msgid "Allow project maintainers to configure repository mirroring"
-msgstr "允許維護者配置版本庫"
+msgstr "允許維護者配置鏡像版本庫"
msgid "Allow projects and subgroups to override the group setting"
msgstr "允許專案和子群組覆寫群組設置"
@@ -3994,9 +4081,6 @@ msgstr "允許此金鑰推送到此版本庫"
msgid "Allow use of licensed EE features"
msgstr "允許使用許可的 EE 功能"
-msgid "Allow users to dismiss the broadcast message"
-msgstr "允許使用者忽略廣播訊息"
-
msgid "Allow users to register any application to use GitLab as an OAuth provider"
msgstr "允許使用者註冊任何應用程式,使用 GitLab 作為 OAuth 提供者"
@@ -4222,9 +4306,6 @@ msgstr "獲取參與者時發生錯誤。"
msgid "An error occurred while fetching pending comments"
msgstr "抓取待處理留言時發生錯誤"
-msgid "An error occurred while fetching projects autocomplete."
-msgstr "抓取專案自動完成時發生錯誤。"
-
msgid "An error occurred while fetching reference"
msgstr "獲取參考時發生錯誤"
@@ -4372,9 +4453,6 @@ msgstr "移除史詩 (epic) 時發生錯誤。"
msgid "An error occurred while removing issues."
msgstr "移除議題時發生錯誤。"
-msgid "An error occurred while rendering preview broadcast message"
-msgstr "繪製廣播訊息時發生錯誤"
-
msgid "An error occurred while rendering the editor"
msgstr "顯示編輯器時發生錯誤"
@@ -4431,7 +4509,7 @@ msgid "An error occurred while updating configuration."
msgstr "更新配置時發生錯誤。"
msgid "An error occurred while updating labels."
-msgstr "更新標籤時發生錯誤。"
+msgstr "更新標記時發生錯誤。"
msgid "An error occurred while updating the comment"
msgstr "更新留言時發生錯誤"
@@ -4481,6 +4559,10 @@ msgstr "秒數必須為整數"
msgid "An issue already exists"
msgstr "該議題已存在"
+msgid "An issue has been assigned to you."
+msgid_plural "%d issues have been assigned to you."
+msgstr[0] "%d 個議題已指派給您。"
+
msgid "An unauthenticated user"
msgstr "未經驗證的使用者"
@@ -4574,9 +4656,6 @@ msgstr "任何至少具有開發者權限的專案成員。"
msgid "Any milestone"
msgstr "任何里程碑"
-msgid "Any namespace"
-msgstr "任何命名空間"
-
msgid "App ID"
msgstr "應用程式ID"
@@ -4836,7 +4915,7 @@ msgid "Applying suggestions..."
msgstr "正在套用建議..."
msgid "Approval options"
-msgstr ""
+msgstr "核准選項"
msgid "Approval rules"
msgstr "核准規則"
@@ -4983,6 +5062,9 @@ msgstr "部份: %section"
msgid "Approve"
msgstr "核准"
+msgid "Approve All"
+msgstr ""
+
msgid "Approve a merge request"
msgstr "核准合併請求"
@@ -5073,6 +5155,9 @@ msgstr "您確定要%{action}%{name}?"
msgid "Are you sure you want to approve %{user}?"
msgstr "您確定要核准%{user}?"
+msgid "Are you sure you want to approve all users?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to attempt to merge?"
msgstr "您確定要嘗試合併?"
@@ -5188,6 +5273,9 @@ msgstr "您確定要重試這個移轉嗎?"
msgid "Are you sure you want to revoke this %{accessTokenType}? This action cannot be undone."
msgstr "您確定要撤消此 %{accessTokenType} 嗎?此操作無法復原。"
+msgid "Are you sure you want to revoke this SSH key?"
+msgstr "您確定要撤銷此 SSH 密鑰嗎?"
+
msgid "Are you sure you want to revoke this group access token? This action cannot be undone."
msgstr "您確定要撤回此群組存取權杖嗎?此動作無法復原。"
@@ -5257,12 +5345,21 @@ msgstr "刪除 %{name} 嗎?"
msgid "Artifacts|Delete artifact"
msgstr "刪除產物"
+msgid "Artifacts|Help us improve this page"
+msgstr "幫助我們改進該頁面"
+
+msgid "Artifacts|Take a quick survey"
+msgstr "做一張調查問卷"
+
msgid "Artifacts|This artifact will be permanently deleted. Any reports generated from this artifact will be empty."
msgstr "該產物將被永久刪除,任何從該產物所生成的報告都會被清空。"
msgid "Artifacts|Total artifacts size"
msgstr "總產物大小"
+msgid "Artifacts|We want you to be able to use this page to easily manage your CI/CD job artifacts. We are working to improve this experience and would appreciate any feedback you have about the improvements we are making."
+msgstr "我們希望您能使用此頁面輕鬆管理您的 CI/CD 作業產物。我們正在努力改善相關體驗,若您對我們所作的改進提出任何回饋,我們會非常感激。"
+
msgid "As we continue to build more features for SAST, we'd love your feedback on the SAST configuration feature in %{linkStart}this issue%{linkEnd}."
msgstr "隨著我們繼續為 SAST 建立更多功能,我們希望您對 %{linkStart} 本期 %{linkEnd} 中的 SAST 配置功能提供反饋。"
@@ -5338,6 +5435,9 @@ msgstr "指派給留言使用者"
msgid "Assign to me"
msgstr "指派給我"
+msgid "Assigned"
+msgstr "已指派"
+
msgid "Assigned %{assignee_users_sentence}."
msgstr "已指派%{assignee_users_sentence}。"
@@ -5362,13 +5462,13 @@ msgstr "已指派給 %{assignee_name}"
msgid "Assigned to me"
msgstr "已指派給我"
-msgid "Assigned to you"
-msgstr "已指派給您"
-
msgid "Assignee"
msgid_plural "%d Assignees"
msgstr[0] "%d 位被指派人"
+msgid "Assignee (optional)"
+msgstr "指派人(選擇性)"
+
msgid "Assignee has no permissions"
msgstr "被指派人沒有權限"
@@ -5806,6 +5906,12 @@ msgstr "自動解決"
msgid "Automatically update this project's branches and tags from the upstream repository."
msgstr "從上游版本庫自動更新該專案的分支和標籤。"
+msgid "Automation"
+msgstr ""
+
+msgid "Automation|Automation App"
+msgstr ""
+
msgid "Autosave|Note"
msgstr "注意"
@@ -5821,9 +5927,6 @@ msgstr "可使用的群組執行器:%{runners}"
msgid "Available on-demand"
msgstr "按需提供"
-msgid "Available specific runners"
-msgstr "可指定的執行器(Runners)"
-
msgid "Avatar for %{assigneeName}"
msgstr "%{assigneeName} 頭像"
@@ -6271,6 +6374,9 @@ msgstr "存取%{parent_billing_page_link}的計費部分以管理該項目的訂
msgid "BillingPlans|Ultimate"
msgstr "旗艦級"
+msgid "BillingPlans|Upgrade"
+msgstr ""
+
msgid "BillingPlans|Upgrade to Premium"
msgstr "提升到高級"
@@ -6397,12 +6503,18 @@ msgstr "%{user} 已成功獲得批准"
msgid "Billing|Add seats"
msgstr "增加度次"
+msgid "Billing|All members were successfully approved"
+msgstr ""
+
msgid "Billing|An email address is only visible for users with public emails."
msgstr "只有擁有公開電子信箱的用戶可以看見電子郵件地址。"
msgid "Billing|An error occurred while approving %{user}"
msgstr "核准 %{user} 時發生錯誤"
+msgid "Billing|An error occurred while approving all members"
+msgstr ""
+
msgid "Billing|An error occurred while getting a billable member details."
msgstr "取得計費會員詳細資訊時發生錯誤"
@@ -6845,6 +6957,12 @@ msgstr "%{total} 符合 %{subject}"
msgid "BranchRules|%{total} status %{subject}"
msgstr "%{total} 狀態 %{subject}"
+msgid "BranchRules|Add branch rule"
+msgstr ""
+
+msgid "BranchRules|After a protected branch is created, it will show up in the list as a branch rule."
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|All branches"
msgstr "全部分支"
@@ -6863,11 +6981,11 @@ msgstr "允許合併"
msgid "BranchRules|Allowed to merge (%{total})"
msgstr "已允許合併 (%{total})"
-msgid "BranchRules|Allowed to push"
-msgstr "允許推送"
+msgid "BranchRules|Allowed to push and merge"
+msgstr "允許推送與合併"
-msgid "BranchRules|Allowed to push (%{total})"
-msgstr "已允許推送 (%{total})"
+msgid "BranchRules|Allowed to push and merge (%{total})"
+msgstr "允許推送與合併 (%{total})"
msgid "BranchRules|An error occurred while fetching branches."
msgstr "擷取分支時發生錯誤。"
@@ -6890,6 +7008,9 @@ msgstr "分支規則詳細資訊"
msgid "BranchRules|Check for a status response in merge requests. Failures do not block merges. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "在合併請求中檢查狀態回應。失敗並不會阻止合併。%{linkStart}取得更多資訊。%{linkEnd}"
+msgid "BranchRules|Create protected branch"
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|Create wildcard: %{searchTerm}"
msgstr "建立萬用字元:%{searchTerm}"
@@ -6908,13 +7029,13 @@ msgstr "群組"
msgid "BranchRules|Keep stable branches secure and force developers to use merge requests. %{linkStart}What are protected branches?%{linkEnd}"
msgstr "維持穩定分支的安全並強制開發者使用合併請求。%{linkStart}什麼是受保護的分支?%{linkEnd}"
-msgid "BranchRules|Manage in Merge Request Approvals"
-msgstr "在合併請求核准中管理"
+msgid "BranchRules|Manage in merge request approvals"
+msgstr "管理合併請求核准"
-msgid "BranchRules|Manage in Protected Branches"
-msgstr "管理受保護分支"
+msgid "BranchRules|Manage in protected branches"
+msgstr "管理受保護的分支"
-msgid "BranchRules|Manage in Status checks"
+msgid "BranchRules|Manage in status checks"
msgstr "管理狀態檢查"
msgid "BranchRules|No data to display"
@@ -6950,15 +7071,21 @@ msgstr "狀態檢查"
msgid "BranchRules|Status checks (%{total})"
msgstr "狀態檢查 (%{total})"
-msgid "BranchRules|Target Branch"
+msgid "BranchRules|Target branch"
msgstr "目標分支"
+msgid "BranchRules|To create a branch rule, you first need to create a protected branch."
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|Users"
msgstr "使用者"
msgid "BranchRules|default"
msgstr "預設"
+msgid "BranchRules|protected"
+msgstr "受保護的"
+
msgid "Branches"
msgstr "分支"
@@ -7250,12 +7377,12 @@ msgstr "%{host} 正在運行過期的 GitLab 版本(v%{version})"
msgid "BulkImport|%{feature} (require v%{version})"
msgstr "%{feature}(需要 v%{version})"
+msgid "BulkImport|Be aware of %{linkStart}visibility rules%{linkEnd} when importing groups."
+msgstr "匯入群組時請注意 %{linkStart}可見性規則%{linkEnd}。"
+
msgid "BulkImport|Destination"
msgstr "BulkImport|目的地"
-msgid "BulkImport|Destination group"
-msgstr "BulkImport|目標群組"
-
msgid "BulkImport|Existing groups"
msgstr "BulkImport|現有群組"
@@ -7265,8 +7392,8 @@ msgstr "BulkImport|依群組來源篩選"
msgid "BulkImport|Following data will not be migrated: %{bullets} Contact system administrator of %{host} to upgrade GitLab if you need this data in your migration"
msgstr "以下資料將不會被遷移:%{bullets} 如果您在遷移中需要此資料,請聯繫 %{host} 系統管理員升級 GitLab"
-msgid "BulkImport|Group import history"
-msgstr "BulkImport|群組匯入歷史"
+msgid "BulkImport|GitLab Migration history"
+msgstr "GitLab 遷移歷史紀錄"
msgid "BulkImport|History"
msgstr "BulkImport|歷史"
@@ -7283,6 +7410,15 @@ msgstr "BulkImport|匯入已完成。選擇另一個名稱以重新匯入"
msgid "BulkImport|Import selected"
msgstr "BulkImport|已選取匯入"
+msgid "BulkImport|Import with projects"
+msgstr "匯入(包含專案)"
+
+msgid "BulkImport|Import without projects"
+msgstr "匯入(不包含專案)"
+
+msgid "BulkImport|Importing projects is a %{docsLinkStart}Beta%{docsLinkEnd} feature."
+msgstr "匯入專案為%{docsLinkStart}測試版%{docsLinkEnd}功能。"
+
msgid "BulkImport|Importing the group failed."
msgstr "匯入群組失敗。"
@@ -7343,8 +7479,8 @@ msgstr "模版 / 基於文件匯入 / GitLab 遷移"
msgid "BulkImport|Update of import statuses with realtime changes failed"
msgstr "更新實時變動的匯入狀態失敗"
-msgid "BulkImport|Your imported groups will appear here."
-msgstr "您匯入的群組將出現在這裡。"
+msgid "BulkImport|Your imported groups and projects will appear here."
+msgstr "您匯入的群組與專案將會出現在此處。"
msgid "BulkImport|Your imported projects will appear here."
msgstr "您匯入的專案將出現在這裡。"
@@ -7361,6 +7497,9 @@ msgstr "無效的實體來源類型"
msgid "BulkImport|must be a group"
msgstr "批次匯入|必須是一個群組"
+msgid "Bulkmport|Over six imports in one minute were attempted. Wait at least one minute and try again."
+msgstr ""
+
msgid "Bullet list"
msgstr "項目符號清單"
@@ -7509,6 +7648,15 @@ msgstr "添加具有域名的%{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes叢集整
msgid "CICD|Add an existing project to the scope"
msgstr "CICD|將現有專案增加到範圍"
+msgid "CICD|Allow CI job tokens from the following projects to access this project"
+msgstr ""
+
+msgid "CICD|Allow access to this project with a CI_JOB_TOKEN"
+msgstr ""
+
+msgid "CICD|An error occurred while update the setting. Please try again."
+msgstr "更新設定時發生錯誤,請再試一遍。"
+
msgid "CICD|Auto DevOps"
msgstr "Auto DevOps"
@@ -7530,6 +7678,9 @@ msgstr "所有項目預設使用Auto DevOps流水線"
msgid "CICD|Deployment strategy"
msgstr "部署策略"
+msgid "CICD|Enable feature to allow job token access by the following projects."
+msgstr ""
+
msgid "CICD|Enable feature to limit job token access to the following projects."
msgstr "啟用功能以限制作業權杖(令牌)對下列專案的存取。"
@@ -7542,6 +7693,12 @@ msgstr "限制"
msgid "CICD|Limit CI_JOB_TOKEN access"
msgstr "限制 CI_JOB_TOKEN 訪問"
+msgid "CICD|Limit JSON Web Token (JWT) access"
+msgstr "限制 JSON 網路權杖 (JWT) 存取"
+
+msgid "CICD|Manage which projects can use their CI_JOB_TOKEN to access this project. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "CICD|Select the projects that can be accessed by API requests authenticated with this project's CI_JOB_TOKEN CI/CD variable. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "選擇可以通過使用該專案的 CI_JOB_TOKEN CI/CD 變數驗證的 API 存取請求的專案。 停用此功能會帶來安全風險,因為未經授權的專案可能會嘗試取得活動權杖(令牌)並存取 API。 %{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
@@ -7551,15 +7708,24 @@ msgstr "Auto DevOps 流水線預設在沒有 CI/CD 配置文件的所有專案
msgid "CICD|The Auto DevOps pipeline runs if no alternative CI configuration file is found."
msgstr "在未找到備用 CI 配置文件時,將使用Auto DevOps流水線。"
+msgid "CICD|The JWT must be manually declared in each job that needs it. When disabled, the token is always available in all jobs in the pipeline. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr "JWT 必須在每個需要它的作業中手動宣告。禁用時,權杖(令牌)在流水線中的所有作業中始終可用。 %{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
+
msgid "CICD|There are several CI/CD limits in place."
msgstr "有幾個 CI/CD 限制。"
+msgid "CICD|There was a problem fetching the token access settings."
+msgstr "擷取權杖存取設定時出現問題。"
+
msgid "CICD|Unprotected branches will not have access to the cache from protected branches."
msgstr "未受保護的分支將無法存取受保護分支的緩存"
msgid "CICD|Use separate caches for protected branches"
msgstr "為受保護的分支使用獨立的緩存"
+msgid "CICD|Use the %{codeStart}secrets%{codeEnd} keyword to configure a job with a JWT."
+msgstr "使用 %{codeStart}secrets%{codeEnd} 關鍵字設定帶有 JWT 的作業。"
+
msgid "CICD|group enabled"
msgstr "群組已啟用"
@@ -7848,6 +8014,9 @@ msgstr "無法更改,因為它被父級鎖定"
msgid "CascadingSettings|cannot be nil when locking the attribute"
msgstr "鎖定屬性時不能為無"
+msgid "Cause identified"
+msgstr "已確定原因"
+
msgid "Certain user content will be moved to a system-wide \"Ghost User\" in order to maintain content for posterity. For further information, please refer to the %{link_start}user account deletion documentation.%{link_end}"
msgstr "此使用者內容將被移動到系統級別的「幽靈使用者」,以保留供未來需要時使用。 欲瞭解更多信息,請參閱%{link_start}使用者帳號刪除文件%{link_end}。"
@@ -7917,11 +8086,8 @@ msgstr "變更您的密碼"
msgid "Change your password or recover your current one"
msgstr "變更您的密碼或復原目前密碼"
-msgid "ChangeReviewer|%{added_reviewers_text}%{removed_reviewers_text}"
-msgstr ""
-
msgid "ChangeReviewer|All reviewers were removed."
-msgstr ""
+msgstr "已移除所有審閱者。"
msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick"
msgstr "揀選 (Cherry-pick)"
@@ -8073,8 +8239,8 @@ msgstr "檢查命名空間方案的功能可用性"
msgid "Check out branch"
msgstr "簽出分支"
-msgid "Check out, review, and merge locally"
-msgstr "在本地簽出 (checkout)、審閱和合并"
+msgid "Check out, review, and resolve locally"
+msgstr "本地簽出、審閱與合併"
msgid "Check the %{code_open}elasticsearch.log%{code_close} file to debug why the migration halted and make any changes before retrying the migration. When you fix the cause of the failure, select %{strong_open}Retry migration%{strong_close}, and the migration is scheduled to retry in the background."
msgstr "檢查 %{code_open}elasticsearch.log%{code_close} 文件,debug 遷移停止的原因並在重試遷移之前進行任何更改,修復失敗原因後,選擇 %{strong_open}重試遷移%{strong_close},遷移計劃在背景重試。"
@@ -8088,9 +8254,6 @@ msgstr "請跟您的管理員確認。"
msgid "Check your Docker images for known vulnerabilities."
msgstr "檢查您的Docker 映像檔是否存在已知漏洞。"
-msgid "Check your Kubernetes cluster images for known vulnerabilities."
-msgstr "檢查您的Kubernetes叢集映像檔是否存在已知漏洞。"
-
msgid "Check your sign-up restrictions"
msgstr "檢查您的註冊限制"
@@ -8273,18 +8436,18 @@ msgstr "使用者數"
msgid "Checkout|Payment method"
msgstr "付款方式"
-msgid "Checkout|Please select a country"
-msgstr "請選擇國家"
-
-msgid "Checkout|Please select a state"
-msgstr "請選擇一個州"
-
msgid "Checkout|Purchase details"
msgstr "購買詳情"
msgid "Checkout|Select"
msgstr "選擇"
+msgid "Checkout|Select a country"
+msgstr "選擇一個國家"
+
+msgid "Checkout|Select a state"
+msgstr "請選擇一個州"
+
msgid "Checkout|State"
msgstr "州"
@@ -8393,11 +8556,8 @@ msgstr "選擇任何顏色。"
msgid "Choose file…"
msgstr "選擇文件…"
-msgid "Choose the preferred Runner and populate the AWS CFT."
-msgstr "選擇首選執行器並填於 AWS CFT。"
-
msgid "Choose the top-level group for your repository imports."
-msgstr "選擇版本庫匯入的頂級群組。"
+msgstr "選擇版本庫匯入的最上層群組。"
msgid "Choose visibility level, enable/disable project features and their permissions, disable email notifications, and show default award emoji."
msgstr "選擇可見性級別,啟用/禁用項目功能及其權限,禁用電子郵件通知,並顯示預設讚賞表情符號。"
@@ -8531,14 +8691,17 @@ msgstr "移除變數"
msgid "CiVariables|Remove variable row"
msgstr "移除變數行"
+msgid "CiVariables|Run job"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariables|Run job again"
msgstr "再次執行作業"
msgid "CiVariables|Scope"
msgstr "範圍"
-msgid "CiVariables|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} will be used as default"
-msgstr "指定要在此執行中使用的變數值。%{linkStart}CI/CD設定%{linkEnd}中指定的值將用作預設值"
+msgid "CiVariables|Specify variable values to be used in this run. The variables specified in the configuration file and %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} are used by default."
+msgstr ""
msgid "CiVariables|State"
msgstr "狀態"
@@ -8546,9 +8709,6 @@ msgstr "狀態"
msgid "CiVariables|This %{entity} has %{currentVariableCount} defined CI/CD variables. The maximum number of variables per %{entity} is %{maxVariableLimit}. To add new variables, you must reduce the number of defined variables."
msgstr "該 %{entity} 具有 %{currentVariableCount} 已定義的 CI/CD 變數,每個 %{entity} 的最大變數數量為 %{maxVariableLimit},要增加新的變數,您必須先減少已定義變數的數量。"
-msgid "CiVariables|Trigger this manual action"
-msgstr "觸發此手動操作"
-
msgid "CiVariables|Type"
msgstr "類型"
@@ -8558,6 +8718,9 @@ msgstr "值"
msgid "CiVariables|Variables"
msgstr "變數"
+msgid "CiVariables|Variables specified here are %{boldStart}expanded%{boldEnd} and not %{boldStart}masked.%{boldEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariables|Variables store information, like passwords and secret keys, that you can use in job scripts. Each %{entity} can define a maximum of %{limit} variables."
msgstr "變數儲存您可以在作業腳本中使用的資訊,例如密碼和密鑰,每個 %{entity} 最多可以定義 %{limit} 個變數。"
@@ -8573,6 +8736,9 @@ msgstr "所有環境"
msgid "CiVariable|Create wildcard"
msgstr "建立萬用字元"
+msgid "CiVariable|Define a CI/CD variable in the UI"
+msgstr "在 UI 中定義一個 CI/CD 變數"
+
msgid "CiVariable|New environment"
msgstr "建立新環境"
@@ -9688,6 +9854,12 @@ msgstr "程式碼擁有者"
msgid "Code Quality"
msgstr "程式碼質量"
+msgid "Code Quality scans found %{degradation} and %{improvement}."
+msgstr "程式碼品質掃描發現了 %{degradation} 與 %{improvement}。"
+
+msgid "Code Quality scans found %{findings}."
+msgstr "程式碼質量掃描發現 %{findings}。"
+
msgid "Code Review"
msgstr "程式碼審查"
@@ -9902,6 +10074,15 @@ msgstr "提交"
msgid "CommitMessage|Add %{file_name}"
msgstr "加入 %{file_name}"
+msgid "CommitSignature|This commit was signed with a key that was revoked."
+msgstr "該提交是使用已撤銷的密鑰簽名的。"
+
+msgid "CommitSignature|Unverified"
+msgstr "未驗證"
+
+msgid "CommitSignature|Unverified signature"
+msgstr "未經驗證的簽名"
+
msgid "CommitWidget|authored"
msgstr "撰寫"
@@ -9932,9 +10113,6 @@ msgstr "提交:"
msgid "Commits|An error occurred while fetching merge requests data."
msgstr "取得合併請求資料時發生錯誤"
-msgid "Commits|History"
-msgstr "歷史"
-
msgid "Commits|No related merge requests found"
msgstr "無相關合併請求"
@@ -9965,6 +10143,9 @@ msgstr "比較Git提交版本"
msgid "Compare GitLab editions"
msgstr "比較GitLab版本"
+msgid "Compare GitLab plans"
+msgstr "比較 GitLab 方案"
+
msgid "Compare Revisions"
msgstr "比較版本"
@@ -10856,9 +11037,21 @@ msgstr "已建立 %{created} ,已合併 %{merged} ,已關閉 %{closed} 。"
msgid "ContributionAnalytics|%{pushes}, more than %{commits} by %{contributors}."
msgstr "%{pushes},超過 %{contributors} 的 %{commits}。"
+msgid "ContributionAnalytics|Approved MRs"
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionAnalytics|Closed MRs"
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionAnalytics|Closed issues"
+msgstr ""
+
msgid "ContributionAnalytics|Contribution analytics for issues, merge requests and push events since %{start_date}"
msgstr "從 %{start_date} 開始對議題、合併請求及推送事件的貢獻統計"
+msgid "ContributionAnalytics|Failed to load the contribution stats"
+msgstr ""
+
msgid "ContributionAnalytics|Issues"
msgstr "議題"
@@ -10871,9 +11064,18 @@ msgstr "最近 1 個月"
msgid "ContributionAnalytics|Last week"
msgstr "最近 1 週"
+msgid "ContributionAnalytics|Loading contribution stats for group members"
+msgstr ""
+
msgid "ContributionAnalytics|Merge requests"
msgstr "合併請求"
+msgid "ContributionAnalytics|Merged MRs"
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionAnalytics|Name"
+msgstr ""
+
msgid "ContributionAnalytics|No issues for the selected time period."
msgstr "選取的時間範圍沒有議題。"
@@ -10883,6 +11085,15 @@ msgstr "選取的時間範圍沒有合併請求。"
msgid "ContributionAnalytics|No pushes for the selected time period."
msgstr "選取的時間範圍沒有推送。"
+msgid "ContributionAnalytics|Opened MRs"
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionAnalytics|Opened issues"
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionAnalytics|Pushed"
+msgstr ""
+
msgid "ContributionAnalytics|The given date range is larger than 31 days"
msgstr "給定的日期範圍大於 31 天"
@@ -10892,6 +11103,9 @@ msgstr "截止日期早於給定的起始日期"
msgid "ContributionAnalytics|There is too much data to calculate. Try lowering the period_limit setting in the insights configuration file."
msgstr "要計算的資料太多。請嘗試降低在洞察報告設定檔中的 period_limit 設定。"
+msgid "ContributionAnalytics|Total Contributions"
+msgstr ""
+
msgid "Contributions for %{calendar_date}"
msgstr "%{calendar_date}的貢獻"
@@ -11021,18 +11235,12 @@ msgstr "複製密碼"
msgid "Copy source branch name"
msgstr "複製來源分支名稱"
-msgid "Copy this registration token."
-msgstr "複製此註冊憑證。"
-
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "複製到剪貼簿"
msgid "Copy token"
msgstr "複製權杖"
-msgid "Copy trigger token"
-msgstr "複製觸發權杖"
-
msgid "Copy value"
msgstr "複製數值"
@@ -11645,6 +11853,12 @@ msgstr "建立時間"
msgid "Created %{epicTimeagoDate}"
msgstr "已建立於 %{epicTimeagoDate}"
+msgid "Created %{timeAgo}"
+msgstr "建立於 %{timeAgo}"
+
+msgid "Created %{timeAgo} by %{author}"
+msgstr "由 %{author} 建立於 %{timeAgo}"
+
msgid "Created %{timestamp}"
msgstr "已建立於%{timestamp}"
@@ -11657,6 +11871,9 @@ msgstr "已建立於"
msgid "Created a branch and a merge request to resolve this issue."
msgstr "已建立了一個分支和一個合併請求來解決此議題。"
+msgid "Created at"
+msgstr "建立於"
+
msgid "Created branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue."
msgstr "已建立分支「%{branch_name}」與合併請求來解決此議題。"
@@ -12032,9 +12249,6 @@ msgstr "總計"
msgid "CycleAnalyticsStage|is not available for the selected group"
msgstr "不適用於所選群組"
-msgid "CycleAnalyticsStage|should be under a group"
-msgstr "應歸屬於一個群組"
-
msgid "CycleAnalytics|%{selectedLabelsCount} selected (%{maxLabels} max)"
msgstr "已選取 %{selectedLabelsCount} 個(最多 %{maxLabels})"
@@ -12147,15 +12361,9 @@ msgstr "DAST 設定檔"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-msgid "DORA4Metrics|%{startDate} - %{endDate}"
-msgstr "%{startDate} - %{endDate}"
-
msgid "DORA4Metrics|Average (last %{days}d)"
msgstr "平均(最近%{days}天)"
-msgid "DORA4Metrics|Average number of deployments to production per day. This metric measures how often value is delivered to end users."
-msgstr "每天部署到正式環境的平均數量。該指標衡量向終端使用者交付產品的頻率。"
-
msgid "DORA4Metrics|Change Failure Rate"
msgstr "變更失敗率"
@@ -12168,12 +12376,6 @@ msgstr "變更失敗率(%%)"
msgid "DORA4Metrics|Cycle time"
msgstr "週期時間"
-msgid "DORA4Metrics|DORA metrics for %{name} group"
-msgstr "%{name} 群組的 DORA 指標"
-
-msgid "DORA4Metrics|DORA metrics for %{name} project"
-msgstr "%{name} 專案的 DORA 指標"
-
msgid "DORA4Metrics|Date"
msgstr "日期"
@@ -12219,11 +12421,11 @@ msgstr "中位數時間 (最近 %{days} 天)"
msgid "DORA4Metrics|Median time an incident was open in a production environment over the given time period."
msgstr "在給定時間內,於正式環境中所開啟的事故中位數時間。"
-msgid "DORA4Metrics|Median time from issue created to issue closed."
-msgstr "從議題建立到關閉的時間中位數。"
+msgid "DORA4Metrics|Metrics comparison for %{name} group"
+msgstr "%{name} 群組的指標比較"
-msgid "DORA4Metrics|Median time from the earliest commit of a linked issue's merge request to when that issue is closed."
-msgstr "從最早提交與議題關聯的合併請求到該議題結束的時間中位數。"
+msgid "DORA4Metrics|Metrics comparison for %{name} project"
+msgstr "%{name} 專案的指標比較"
msgid "DORA4Metrics|Month to date"
msgstr "本月至今"
@@ -12243,15 +12445,9 @@ msgstr "部署數量"
msgid "DORA4Metrics|Number of incidents divided by the number of deployments to a production environment in the given time period."
msgstr "在給定時間段內,事故數除以生產環境的部署數。"
-msgid "DORA4Metrics|Number of new issues created."
-msgstr "建立的新議題數量。"
-
msgid "DORA4Metrics|Past 6 Months"
msgstr "過去六個月"
-msgid "DORA4Metrics|Percentage of deployments that cause an incident in production."
-msgstr "在正式環境中導致部署事故的百分比。"
-
msgid "DORA4Metrics|Percentage of failed deployments"
msgstr "部署失敗的百分比"
@@ -12273,12 +12469,6 @@ msgstr "該圖表根據 %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} 值顯示部署到
msgid "DORA4Metrics|The chart displays the median time between a merge request being merged and deployed to production environment(s) that are based on the %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} value."
msgstr "該圖表根據 %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} 值顯示合併請求與部署到生產環境之間的中間時間。"
-msgid "DORA4Metrics|The time it takes an organization to recover from a failure in production."
-msgstr "組織從正式環境故障中恢復所需的時間。"
-
-msgid "DORA4Metrics|The time to successfully deliver a commit into production. This metric reflects the efficiency of CI/CD pipelines."
-msgstr "成功交付提交至正式環境的時間,該指標反映了 CI/CD 流水線的效率。"
-
msgid "DORA4Metrics|Time to Restore Service"
msgstr "服務恢復時間"
@@ -12288,9 +12478,6 @@ msgstr "服務恢復時間"
msgid "DORA4Metrics|Time to restore service (median days)"
msgstr "服務恢復時間(中位天數)"
-msgid "DORA4Metrics|Total number of deploys to production."
-msgstr "部署到正式環境的總數。"
-
msgid "DSN"
msgstr "DSN"
@@ -12450,8 +12637,8 @@ msgstr "啟用基本身份驗證"
msgid "DastProfiles|Enter URLs in a comma-separated list."
msgstr "在用逗號分隔的清單中輸入 URL。"
-msgid "DastProfiles|Enter headers in a comma-separated list."
-msgstr "在用逗號分隔的清單中輸入標題。"
+msgid "DastProfiles|Enter a comma-separated list of request header names and values. DAST adds header to every request."
+msgstr ""
msgid "DastProfiles|Error Details"
msgstr "錯誤詳情"
@@ -12468,6 +12655,9 @@ msgstr "排除的路徑"
msgid "DastProfiles|Excluded paths (optional)"
msgstr "排除的路徑(可選)"
+msgid "DastProfiles|Headers will appear in vulnerability reports. %{linkStart}Only some headers are automatically masked%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|Hide debug messages"
msgstr "隱藏除錯訊息"
@@ -12480,9 +12670,6 @@ msgstr "管理 %{profileType} 個人設定"
msgid "DastProfiles|Manage profiles"
msgstr "管理個人資料"
-msgid "DastProfiles|Manage site profiles"
-msgstr "管理站點設定檔"
-
msgid "DastProfiles|Minimum = 0 (no timeout enabled), Maximum = 2880 minutes"
msgstr "最小值 = 0(未啟用超時),最大值 = 2880 分鐘"
@@ -12534,12 +12721,12 @@ msgstr "配置已被用於該按需掃描"
msgid "DastProfiles|Profile name"
msgstr "個人資料名稱"
-msgid "DastProfiles|Request header names and values. Headers are added to every request made by DAST."
-msgstr "需要標頭名稱和數值。標頭會添加到 DAST 發出的每個請求中。"
-
msgid "DastProfiles|Request headers"
msgstr "請求標頭"
+msgid "DastProfiles|Retry"
+msgstr "重試"
+
msgid "DastProfiles|Run the AJAX spider, in addition to the traditional spider, to crawl the target site."
msgstr "除了傳統的爬蟲之外,可以運行AJAX爬蟲來遍歷目標站點。"
@@ -12642,6 +12829,12 @@ msgstr "使用者名稱"
msgid "DastProfiles|Username form field"
msgstr "使用者名稱表單欄位"
+msgid "DastProfiles|Validate"
+msgstr "驗證"
+
+msgid "DastProfiles|Validate site profile"
+msgstr "驗證站點配置文件"
+
msgid "DastProfiles|Validated"
msgstr "已驗證"
@@ -13033,9 +13226,6 @@ msgstr "刪除檔案"
msgid "Delete Key"
msgstr "刪除金鑰"
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "刪除選擇的"
-
msgid "Delete Value Stream"
msgstr "刪除價值流"
@@ -13060,6 +13250,9 @@ msgstr "刪除列"
msgid "Delete comment"
msgstr "刪除留言"
+msgid "Delete comment?"
+msgstr ""
+
msgid "Delete corpus"
msgstr "刪除語料庫"
@@ -13108,6 +13301,9 @@ msgstr "刪除 %{release} 發布版本?"
msgid "Delete row"
msgstr "刪除行"
+msgid "Delete selected"
+msgstr ""
+
msgid "Delete self-monitoring project"
msgstr "刪除自監控專案"
@@ -13272,7 +13468,7 @@ msgid "Dependencies|%{remainingLicensesCount} more"
msgstr "其餘%{remainingLicensesCount}項"
msgid "Dependencies|(top level)"
-msgstr "(頂級)"
+msgstr "(頂層)"
msgid "Dependencies|All"
msgstr "全部"
@@ -13674,7 +13870,7 @@ msgid "Deployment frequency"
msgstr "部署頻率"
msgid "DeploymentApprovals|Allow pipeline triggerer to approve deployment."
-msgstr ""
+msgstr "允許流水線觸發核准部署。"
msgid "DeploymentApprovals|Approvals"
msgstr "核准"
@@ -13692,10 +13888,10 @@ msgid "DeploymentApprovals|Maintainers"
msgstr "維運人員"
msgid "DeploymentApprovals|Set how approval rules are applied to deployments in protected environments."
-msgstr ""
+msgstr "設定核准規則如何套用於受保護環境中的部署。"
msgid "DeploymentApprovals|When a pipeline runs, deployment jobs will automatically be approved in the pipeline if the triggerer is allowed to approve."
-msgstr ""
+msgstr "當流水線執行時,若允許觸發者核准,部署作業將在流水線中自動取得核准。"
msgid "DeploymentApproval| Current approvals: %{current}"
msgstr "目前核准:%{current}"
@@ -14053,15 +14249,9 @@ msgstr "DevOps 報告"
msgid "DevOps adoption"
msgstr "DevOps adoption"
-msgid "DevOps metrics comparison (Beta)"
-msgstr "DevOps 指標比較(測試版)"
-
msgid "Developer"
msgstr "開發者"
-msgid "Development"
-msgstr "開發"
-
msgid "Devices (optional)"
msgstr "設備(可選)"
@@ -14221,6 +14411,9 @@ msgstr "已採納的特性總數"
msgid "DevopsAdoption|You cannot remove the group you are currently in."
msgstr "您不能刪除您當前所在的群組。"
+msgid "DevopsMetricsDashboard|%{strongStart}Beta feature:%{strongEnd} Leave your thoughts in the %{linkStart}feedback issue%{linkEnd}."
+msgstr "%{strongStart}測試版功能:%{strongEnd}在%{linkStart}回饋問題%{linkEnd}中留下您的想法。"
+
msgid "DevopsReport|DevOps Score"
msgstr "DevOps分數"
@@ -14345,7 +14538,7 @@ msgid "Direct non-authenticated users to this page."
msgstr "將非認證使用者直接導向此頁面。"
msgid "Direct users to this page after they sign out."
-msgstr "登入後,將使用者導向此頁面。"
+msgstr "登出後,將使用者導向此頁面。"
msgid "Direction"
msgstr "方向"
@@ -14471,9 +14664,6 @@ msgstr "忽略選取專案"
msgid "Dismiss trial promotion"
msgstr "關閉試用推薦"
-msgid "Dismissable"
-msgstr "可忽略"
-
msgid "Dismissed"
msgstr "已忽略"
@@ -14570,6 +14760,9 @@ msgstr "請勿發送服務資料"
msgid "Don't show again"
msgstr "不再顯示"
+msgid "Don't show this again"
+msgstr "不再顯示"
+
msgid "Done"
msgstr "完成"
@@ -14603,9 +14796,6 @@ msgstr "下載產物"
msgid "Download codes"
msgstr "下載程式碼"
-msgid "Download evidence JSON"
-msgstr "下載JSON憑證"
-
msgid "Download export"
msgstr "下載匯出"
@@ -14972,12 +15162,6 @@ msgstr "Elasticsearch 重建索引尚未開始:%{errors}"
msgid "Elasticsearch zero-downtime reindexing"
msgstr "Elasticsearch zero-downtime reindexing"
-msgid "Elastic|None. Select namespaces to index."
-msgstr "無。請選擇要建立索引的命名空間。"
-
-msgid "Elastic|None. Select projects to index."
-msgstr "無。請選擇要建立索引的專案。"
-
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
@@ -15191,9 +15375,6 @@ msgstr "對命名空間啟用儀表板限制"
msgid "Enable email notification"
msgstr "啟用電子郵件通知"
-msgid "Enable error tracking"
-msgstr "啟用錯誤追蹤"
-
msgid "Enable feature to choose access level"
msgstr "啟用功能以選擇存取級別"
@@ -15320,12 +15501,12 @@ msgstr "啟用 OAuth 身份驗證源"
msgid "End Time"
msgstr "結束時間"
+msgid "End time"
+msgstr "結束時間"
+
msgid "Ends"
msgstr "結束"
-msgid "Ends at (UTC)"
-msgstr "結束於(UTC)"
-
msgid "Ends on"
msgstr "結束於"
@@ -15434,6 +15615,18 @@ msgstr "輸入核准密碼"
msgid "Enterprise"
msgstr "企業"
+msgid "EnterpriseUsers|The user detail cannot be updated"
+msgstr "無法更新使用者詳細資訊"
+
+msgid "EnterpriseUsers|The user does not match the \"Enterprise User\" definition for the group"
+msgstr "使用者與群組的「企業使用者」定義不相符"
+
+msgid "EnterpriseUsers|The user is already an enterprise user"
+msgstr "使用者已是企業使用者"
+
+msgid "EnterpriseUsers|The user is not a member of the group"
+msgstr "該使用者不是該群組的成員"
+
msgid "Environment"
msgstr "環境"
@@ -15470,8 +15663,11 @@ msgstr "環境"
msgid "Environments Dashboard"
msgstr "環境儀表板"
-msgid "Environments allow you to track deployments of your application. %{linkStart}More information%{linkEnd}."
-msgstr "環境允許您追蹤應用程式的部署。%{linkStart} 瞭解更多 %{linkEnd}。"
+msgid "Environments allow you to track deployments of your application. To protect this environment, go to the CI/CD settings %{linkStart}Protected environments%{linkEnd} section."
+msgstr "環境允許您追蹤應用程式的部署。要保護此環境,請到 CI/CD 設定%{linkStart}受保護的環境%{linkEnd}部份。"
+
+msgid "Environments allow you to track deployments of your application.%{linkStart} More information.%{linkEnd}"
+msgstr "環境允許您追蹤應用程式的部署。%{linkStart}取得更多資訊。%{linkEnd}"
msgid "Environments in %{name}"
msgstr "%{name}中的環境"
@@ -15533,6 +15729,12 @@ msgstr "環境|自動停止"
msgid "Environments|Auto stops %{autoStopAt}"
msgstr "環境|自動停止 %{autoStopAt}"
+msgid "Environments|Clean up"
+msgstr "清理"
+
+msgid "Environments|Clean up environments"
+msgstr "清理環境"
+
msgid "Environments|Commit"
msgstr "提交"
@@ -15626,6 +15828,9 @@ msgstr "還原 %{name} 環境?"
msgid "Environments|Search by environment name"
msgstr "依環境名稱查詢"
+msgid "Environments|Select which environments to clean up. Protected environments are excluded. Learn more about cleaning up environments."
+msgstr "選擇要清理的環境,受保護的環境不包括在內。了解有關清理環境的更多信息。"
+
msgid "Environments|Show all"
msgstr "顯示全部"
@@ -15635,6 +15840,12 @@ msgstr "終止"
msgid "Environments|Stop environment"
msgstr "終止環境"
+msgid "Environments|Stop environments that have not been updated since the specified date:"
+msgstr "停止自指定日期以來未曾更新的環境:"
+
+msgid "Environments|Stop unused environments"
+msgstr "停止未被使用的環境"
+
msgid "Environments|Stopping %{environmentName}"
msgstr "環境|正在停止 %{environmentName}"
@@ -15812,6 +16023,9 @@ msgstr "讀取分支時發生錯誤。"
msgid "Error fetching burnup chart data"
msgstr "提取燃起圖資料時發生錯誤"
+msgid "Error fetching data. Please try again."
+msgstr "擷取資料時出錯,請再試一遍。"
+
msgid "Error fetching diverging counts for branches. Please try again."
msgstr "取得分支分叉數目時發生錯誤。請重試。"
@@ -15827,12 +16041,6 @@ msgstr "取得網路圖時發生錯誤。"
msgid "Error fetching payload data."
msgstr "取得有效資料時發生錯誤。"
-msgid "Error fetching refs"
-msgstr "取得refs時發生錯誤。"
-
-msgid "Error fetching target projects. Please try again."
-msgstr "讀取目標專案時發生錯誤,請再試一次。"
-
msgid "Error fetching the dependency list. Please check your network connection and try again."
msgstr "取得依賴列表時發生錯誤。請檢查您的網路連接,然後重試。"
@@ -15932,6 +16140,9 @@ msgstr "設定編輯器時發生錯誤。請重試。"
msgid "Error tracking"
msgstr "錯誤追蹤"
+msgid "Error tracking is currently in"
+msgstr "錯誤追蹤目前在"
+
msgid "Error updating %{issuableType}"
msgstr "更新 %{issuableType} 時發生錯誤"
@@ -16079,12 +16290,18 @@ msgstr "加入政策"
msgid "EscalationPolicies|Are you sure you want to delete the \"%{escalationPolicy}\" escalation policy? This action cannot be undone."
msgstr "您確定要刪除\"%{escalationPolicy}\"升級政策嗎?該動作無法回復。"
+msgid "EscalationPolicies|Choose who to email if those contacted first about an alert don't respond."
+msgstr "若關於警報首先聯絡的人沒有回應,請選擇要向誰寄送電子郵件。"
+
msgid "EscalationPolicies|Create an escalation policy in GitLab"
msgstr "在 GitLab 中建立升級政策"
msgid "EscalationPolicies|Delete escalation policy"
msgstr "刪除升級政策"
+msgid "EscalationPolicies|Distinguishes this policy from others you may create (for example, \"Critical alert escalation\")."
+msgstr "將此政策與您可能建立的其他政策分開來(例如「嚴重警報升級」)。"
+
msgid "EscalationPolicies|Edit escalation policy"
msgstr "編輯升級政策"
@@ -16100,6 +16317,9 @@ msgstr "升級政策"
msgid "EscalationPolicies|Escalation policy %{obstacle} in project %{project}"
msgstr "專案 %{project} 的升級政策 %{obstacle}"
+msgid "EscalationPolicies|Escalation policy successfully created"
+msgstr "成功建立升級政策"
+
msgid "EscalationPolicies|Escalation rules"
msgstr "升級規則"
@@ -16115,6 +16335,9 @@ msgstr "已達到最多10條規則。"
msgid "EscalationPolicies|Minutes must be between 0 and 1440."
msgstr "分鐘數必須在 0 到 1440 之間。"
+msgid "EscalationPolicies|More detailed information about your policy."
+msgstr "關於您政策的更多詳細資訊。"
+
msgid "EscalationPolicies|Remove escalation rule"
msgstr "移除升級規則"
@@ -16124,9 +16347,6 @@ msgstr "搜尋使用者"
msgid "EscalationPolicies|Select schedule"
msgstr "選擇排程"
-msgid "EscalationPolicies|Set up escalation policies to define who is paged, and when, in the event the first users paged don't respond."
-msgstr "設置升級政策以定義在第一個被呼叫的使用者不回應的事件中,誰應被呼叫以及何時呼叫。"
-
msgid "EscalationPolicies|THEN %{doAction} %{scheduleOrUser}"
msgstr "然後%{doAction}%{scheduleOrUser}"
@@ -16139,6 +16359,9 @@ msgstr "無法更新升級政策,請重試。"
msgid "EscalationPolicies|This policy has no escalation rules."
msgstr "該政策沒有升級規則。"
+msgid "EscalationPolicies|When a new alert is received, the users specified in the policy receive an email."
+msgstr "收到新警報時,政策中指定的使用者會收到一封電子郵件。"
+
msgid "EscalationPolicies|mins"
msgstr "最小值"
@@ -16160,6 +16383,9 @@ msgstr "預估"
msgid "Even if you reach the number of seats in your subscription, you can continue to add users, and GitLab will bill you for the overage."
msgstr "即使您達到了訂閱的席位數量,您也可以繼續增加使用者,GitLab 會與您收取超額費用。"
+msgid "Event tag (optional)"
+msgstr "事件標籤(選填)"
+
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
msgstr "全部"
@@ -16440,9 +16666,6 @@ msgstr "需要的文件: %{expected_documents}"
msgid "Experiment"
msgstr "實驗"
-msgid "Experiment candidates"
-msgstr "實驗對象"
-
msgid "Experiments"
msgstr "實驗"
@@ -16476,8 +16699,8 @@ msgstr "過期 %{preposition} %{expires_at}"
msgid "Expires:"
msgstr "到期:"
-msgid "Explain the problem. If appropriate, provide a link to the relevant issue or comment."
-msgstr "請解釋此問題。如適用,可提供相關議題或留言的連結。"
+msgid "Explain why you're reporting the user."
+msgstr "說明您舉報該用戶的原因。"
msgid "Explore"
msgstr "瀏覽"
@@ -16679,6 +16902,9 @@ msgstr "由於沒有指定使用者,無法分配審核者。"
msgid "Failed to assign a user because no user was found."
msgstr "由於未找到使用者,因此無法指派使用者。"
+msgid "Failed to assign you issues related to the merge request."
+msgstr "無法指派與該合併請求相關的議題給您。"
+
msgid "Failed to cancel auto stop because failed to update the environment."
msgstr "由於更新環境失敗,取消自動終止失敗。"
@@ -17154,9 +17380,6 @@ msgstr "2月"
msgid "February"
msgstr "2月"
-msgid "Feedback"
-msgstr "回饋 "
-
msgid "Feedback and Updates"
msgstr "回饋與更新"
@@ -17316,6 +17539,9 @@ msgstr "依路徑尋找"
msgid "Find file"
msgstr "尋找文件"
+msgid "FindFile|Switch branch/tag"
+msgstr "切換分支/標籤"
+
msgid "Fingerprint (MD5)"
msgstr "數位指紋 (MD5)"
@@ -17547,8 +17773,8 @@ msgstr "您不能在這個專案中直接 %{edit_start}編輯%{edit_end} 文件
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
msgstr "分叉(Fork)自"
-msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from an inaccessible project"
-msgstr "從無法存取的專案分叉"
+msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from an inaccessible project."
+msgstr "從無法存取的專案分叉。"
msgid "Forking in progress"
msgstr "分叉處理中"
@@ -17556,20 +17782,23 @@ msgstr "分叉處理中"
msgid "Forks"
msgstr "分叉(Fork)"
-msgid "ForksDivergence|%{ahead} %{commit_word} ahead of"
-msgstr "%{ahead} %{commit_word} 領先"
+msgid "ForksDivergence|%{aheadLinkStart}%{ahead} %{commit_word} ahead%{aheadLinkEnd} of"
+msgstr "%{aheadLinkStart}%{ahead} %{commit_word} 超前%{aheadLinkEnd} 的"
+
+msgid "ForksDivergence|%{behindLinkStart}%{behind} %{commit_word} behind%{behindLinkEnd}"
+msgstr "%{behindLinkStart}%{behind} %{commit_word} 落後於%{behindLinkEnd}"
-msgid "ForksDivergence|%{behind} %{commit_word} behind"
-msgstr "%{behind} %{commit_word} 落後"
+msgid "ForksDivergence|%{messages} the upstream repository."
+msgstr "%{messages} 上游版本庫。"
-msgid "ForksDivergence|%{messages} upstream repository"
-msgstr "%{messages} 上游版本庫"
+msgid "ForksDivergence|Failed to fetch fork details. Try again later."
+msgstr "無法擷取分叉詳細資訊。請稍後再試。"
-msgid "ForksDivergence|Fork has diverged from upstream repository"
-msgstr "分支已與上游版本庫分離"
+msgid "ForksDivergence|This fork has diverged from the upstream repository."
+msgstr "此分支已與上游版本庫分離。"
-msgid "ForksDivergence|Up to date with upstream repository"
-msgstr "與上游版本庫保持同步"
+msgid "ForksDivergence|Up to date with the upstream repository."
+msgstr "與上游版本庫保持同步。"
msgid "Format: %{dateFormat}"
msgstr "格式:%{dateFormat}"
@@ -17599,8 +17828,8 @@ msgstr "探查付費計劃"
msgid "FreeUserCap|Explore paid plans:"
msgstr "探查付費計劃:"
-msgid "FreeUserCap|Looks like you've reached your limit of %{free_user_limit} members for \"%{namespace_name}\". You can't add any more, but you can manage your existing members, for example, by removing inactive members and replacing them with new members."
-msgstr "您似乎已達到“%{namespace_name}” %{free_user_limit} 個成員的限制,您無法再增加,但可以管理現有成員,例如,刪除非活躍的成員並將其替換為新的成員。"
+msgid "FreeUserCap|It looks like you've reached your limit of %{free_user_limit} members for \"%{namespace_name}\", according to the check we ran on %{date_time}. You can't add any more, but you can manage your existing members, for example, by removing inactive members and replacing them with new members."
+msgstr ""
msgid "FreeUserCap|Manage members"
msgstr "成員管理"
@@ -18321,9 +18550,6 @@ msgstr "開始進行效能監控"
msgid "Get started!"
msgstr "開始吧!"
-msgid "Getting started with releases"
-msgstr "開始使用發布"
-
msgid "Git"
msgstr "Git"
@@ -18471,6 +18697,9 @@ msgstr "GitLab帳號請求被拒絕"
msgid "GitLab commit"
msgstr "GitLab 提交"
+msgid "GitLab documentation"
+msgstr "GitLab 文件"
+
msgid "GitLab events trigger webhooks. Use the request details of a webhook to help troubleshoot problems. %{link_start}How do I troubleshoot?%{link_end}"
msgstr "GitLab 事件觸發 webhook。使用 webhook 請求的詳細訊息來幫助解決問題。%{link_start}如何排除故障?%{link_end}"
@@ -18517,7 +18746,7 @@ msgid "GitLab metadata URL"
msgstr "GitLab 中繼資料 URL"
msgid "GitLab project export"
-msgstr "GitLab 專案匯出"
+msgstr "匯出的 GitLab 專案"
msgid "GitLab single sign-on URL"
msgstr "GitLab 單一登入 URL"
@@ -18534,9 +18763,9 @@ msgstr "GitLab版本"
msgid "GitLab will create a branch in your fork and start a merge request."
msgstr "GitLab 將在你的分叉(Fork)中建立一個分支並啟動一個合併請求。"
-msgid "GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{free_user_limit} user when enforcement begins, your namespace will be placed in a %{link_start}read-only%{link_end} state. To avoid being placed in a read-only state, reduce your namespace to %{free_user_limit} user or less or purchase a paid tier."
-msgid_plural "GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{free_user_limit} users when enforcement begins, your namespace will be placed in a %{link_start}read-only%{link_end} state. To avoid being placed in a read-only state, reduce your namespace to %{free_user_limit} users or less or purchase a paid tier."
-msgstr[0] "GitLab 將在未來強制執行該限制,如果您在強制執行開始時超過 %{free_user_limit} 個使用者,您的命名空間將處於 %{link_start}read-only%{link_end} 狀態。為避免處於 read-only 狀態,請將您的命名空間減少到 %{free_user_limit} 個使用者或更少,亦或是購買付費級別。"
+msgid "GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{free_user_limit} user when enforcement begins, your top-level group, including any subgroups and projects, will be placed in a %{link_start}read-only%{link_end} state. To avoid being placed in a read-only state, reduce your top-level group to %{free_user_limit} user or less or purchase a paid tier."
+msgid_plural "GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{free_user_limit} users when enforcement begins, your top-level group, including any subgroups and projects, will be placed in a %{link_start}read-only%{link_end} state. To avoid being placed in a read-only state, reduce your top-level group to %{free_user_limit} users or less or purchase a paid tier."
+msgstr[0] "GitLab 將在未來強制執行該限制,如果您在強制執行開始時超過 %{free_user_limit} 個使用者,您的最上層群組(包括任何子群組和專案)將處於 %{link_start} 唯讀 %{link_end} 狀態。為避免處於唯讀狀態,請將您的最上層群組減少到 %{free_user_limit} 個使用者或更少,或購買付費層級。"
msgid "GitLab.com (SaaS)"
msgstr "GitLab.com (SaaS)"
@@ -18676,15 +18905,48 @@ msgstr "Gitea 主機地址"
msgid "Gitea Import"
msgstr "從Gitea匯入"
+msgid "GithubImporter|Gist with id %{gist_id} failed due to error: %{error}."
+msgstr "ID %{gist_id} 的 Gist 因為錯誤而失敗:%{error}"
+
+msgid "GithubImporter|GitHub Gists import finished with errors"
+msgstr "GitHub Gists 匯入完成,但出現錯誤"
+
+msgid "GithubImporter|GitHub gists that were not imported:"
+msgstr "未匯入的 GitHub Gists:"
+
+msgid "GithubImporter|GitHub gists with more than 10 files must be manually migrated."
+msgstr "超過十個檔案的 GitHub gists 必須手動搬移。"
+
+msgid "GithubImporter|Issue attachments"
+msgstr "議題附件"
+
+msgid "GithubImporter|Merge request attachments"
+msgstr "合併請求附件"
+
+msgid "GithubImporter|Note attachments"
+msgstr "註釋附件"
+
msgid "GithubImporter|PR mergers"
msgstr "PR 合併"
msgid "GithubImporter|PR reviews"
msgstr "PR 審查"
+msgid "GithubImporter|Please follow %{import_snippets_link_start}Import GitHub gists into GitLab snippets%{import_snippets_link_end} for more details."
+msgstr "請參照%{import_snippets_link_start}將 GitHub gists 匯入至 GitLab 程式碼片段%{import_snippets_link_end}以取得更多資訊。"
+
+msgid "GithubImporter|Please follow %{import_snippets_url} for more details."
+msgstr "請追蹤 %{import_snippets_url} 以取得更多資訊。"
+
msgid "GithubImporter|Pull requests"
msgstr "拉取請求"
+msgid "GithubImporter|Release attachments"
+msgstr "發布附件"
+
+msgid "GithubImporter|Your import of GitHub gists into GitLab snippets is complete."
+msgstr "您將 GitHub gists 匯入 GitLab 程式碼片段的動作已經完成。"
+
msgid "GithubIntegration|Create a %{token_link_start}personal access token%{token_link_end} with %{status_html} access granted and paste it here."
msgstr "建立一個具有%{status_html}存取權限的%{token_link_start}個人存取令牌%{token_link_end},並將其粘貼到此處。"
@@ -18754,6 +19016,9 @@ msgstr "%{search} %{description} %{scope}"
msgid "GlobalSearch|%{count} default results provided. Use the up and down arrow keys to navigate search results list."
msgstr "提供 %{count} 個預設結果,使用上下箭頭鍵導航搜尋結果列表。"
+msgid "GlobalSearch|Aggregations load error."
+msgstr "聚合載入錯誤。"
+
msgid "GlobalSearch|Close"
msgstr "關閉"
@@ -18775,6 +19040,9 @@ msgstr "我建立的議題"
msgid "GlobalSearch|Issues assigned to me"
msgstr "已分派給我的議題"
+msgid "GlobalSearch|Language"
+msgstr "語言"
+
msgid "GlobalSearch|Merge requests I've created"
msgstr "我建立的合併請求"
@@ -18820,6 +19088,12 @@ msgstr "搜尋結果正在載入中"
msgid "GlobalSearch|Settings"
msgstr "設定"
+msgid "GlobalSearch|Show more"
+msgstr "顯示更多"
+
+msgid "GlobalSearch|Showing top %{maxItems}"
+msgstr "顯示前 %{maxItems}"
+
msgid "GlobalSearch|Syntax options"
msgstr "語法選項"
@@ -19303,15 +19577,9 @@ msgstr "已禁用群组 wiki。"
msgid "Group: %{group_name}"
msgstr "群組:%{group_name}"
-msgid "Group: %{name}"
-msgstr "群組:%{name}"
-
msgid "GroupActivityMetrics|Issues created"
msgstr "議題已建立"
-msgid "GroupActivityMetrics|Last 30 days"
-msgstr "過去 30 天"
-
msgid "GroupActivityMetrics|Members added"
msgstr "加入新成員數"
@@ -19322,7 +19590,7 @@ msgid "GroupActivityMetrics|Recent activity"
msgstr "最近活動"
msgid "GroupImport|Failed to import group: %{error}"
-msgstr ""
+msgstr "匯出群組失敗:%{error}"
msgid "GroupImport|Group '%{group_name}' is being imported."
msgstr "正在匯入群組'%{group_name}'。"
@@ -19588,6 +19856,9 @@ msgstr "查詢群組"
msgid "GroupSelect|Select a group"
msgstr "選擇一個群組"
+msgid "GroupSettings|Analytics Dashboards"
+msgstr "分析儀表板"
+
msgid "GroupSettings|Applied to all subgroups unless overridden by a group owner. Groups already added to the project lose access."
msgstr "應用於所有子群組,除非被群組所有者覆寫。已加到專案中的群組將失去存取權限。"
@@ -19690,11 +19961,17 @@ msgstr "選擇一個子群組以作為該群組中新專案的自定義模板來
msgid "GroupSettings|Select parent group"
msgstr "選擇上層群組"
+msgid "GroupSettings|Select the project containing Analytics Dashboards configuration files"
+msgstr "選擇包含分析儀表板配置文件的專案"
+
+msgid "GroupSettings|Select the project containing Analytics Dashboards configuration files."
+msgstr "選擇包含分析儀表板配置文件的專案。"
+
msgid "GroupSettings|Select the project containing the %{code_start}.gitlab/insights.yml%{code_end} file"
msgstr "選擇包含 %{code_start}.gitlab/insights.yml%{code_end} 文件的專案"
-msgid "GroupSettings|Select the project containing your custom Insights file. %{help_link_start}What is Insights?%{help_link_end}"
-msgstr "選擇包含您的自定義 Insights 文件的專案。 %{help_link_start}什麼是 Insights? %{help_link_end}"
+msgid "GroupSettings|Select the project containing your custom Insights file."
+msgstr "選擇包含您自訂洞察報告的專案。"
msgid "GroupSettings|Set a size limit for all content in each Pages site in this group. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "為該群組中每個 Pages 站點的所有內容設置大小限制。%{link_start}了解更多%{link_end}"
@@ -19729,6 +20006,12 @@ msgstr "使用者可以在該群組中建立 %{link_start_project}專案存取
msgid "GroupSettings|What are badges?"
msgstr "什麼是徽章?"
+msgid "GroupSettings|What is Analytics Dashboards?"
+msgstr "什麼是分析儀表板?"
+
+msgid "GroupSettings|What is Insights?"
+msgstr "什麼是洞察力?"
+
msgid "GroupSettings|When the number of active users exceeds this number, additional users must be %{user_cap_docs_link_start}approved by an owner%{user_cap_docs_link_end}. Leave empty if you don't want to enforce approvals."
msgstr "當活躍使用者數量超過這個數字時,額外的使用者必須由 %{user_cap_docs_link_start}所有者%{user_cap_docs_link_end}核准,如果您不想強制執行核准,請留空。"
@@ -19789,6 +20072,9 @@ msgstr "對不起,未搜尋到任何符合的群組"
msgid "GroupsDropdown|This feature requires browser localStorage support"
msgstr "此功能需要瀏覽器本機儲存支援"
+msgid "GroupsDropdown|Toggle edit mode"
+msgstr "切換編輯模式"
+
msgid "GroupsEmptyState|A group is a collection of several projects."
msgstr "群組是幾個專案的集合。"
@@ -19852,8 +20138,11 @@ msgstr "建立新群組"
msgid "GroupsNew|Create subgroup"
msgstr "建立子群組"
-msgid "GroupsNew|GitLab source URL"
-msgstr "GroupsNew|GitLab 來源 URL"
+msgid "GroupsNew|Enter the URL for the source instance."
+msgstr "輸入來源站台的 URL。"
+
+msgid "GroupsNew|GitLab source instance URL"
+msgstr "GitLab 來源站台 URL"
msgid "GroupsNew|Groups can also be nested by creating %{linkStart}subgroups%{linkEnd}."
msgstr "通過建立 %{linkStart}子群組%{linkEnd} 也可以嵌套群組。"
@@ -19864,8 +20153,8 @@ msgstr "從另一個 GitLab 實例導入群組和相關資料。"
msgid "GroupsNew|Import group"
msgstr "匯入群組"
-msgid "GroupsNew|Import groups from another instance of GitLab"
-msgstr "從另一個GitLab實例匯入群組"
+msgid "GroupsNew|Import groups by direct transfer"
+msgstr "透過直接傳輸匯入群組"
msgid "GroupsNew|Importing groups by direct transfer is currently disabled."
msgstr "目前已停用透過直接傳輸匯入群組。"
@@ -19885,14 +20174,11 @@ msgstr "請%{admin_link_start}在管理設定中啟用它%{admin_link_end}。"
msgid "GroupsNew|Please ask your Administrator to enable it in the Admin settings."
msgstr "請要求您的管理員在管理設定中啟用它。"
-msgid "GroupsNew|Please fill in GitLab source URL."
-msgstr "GroupsNew|請填寫 GitLab 來源網址。"
-
msgid "GroupsNew|Please fill in your personal access token."
msgstr "GroupsNew|請填寫您的個人存取權杖(令牌)。"
-msgid "GroupsNew|Provide credentials for another instance of GitLab to import your groups directly."
-msgstr "為另一個 GitLab 實例提供憑據以直接匯入您的群組。"
+msgid "GroupsNew|Provide credentials for the source instance to import from. You can provide this instance as a source to move groups in this instance."
+msgstr "為要從中匯入的來源站台提供憑證。您可以提供此站台作為來源站台以在此站台中移動群組。"
msgid "GroupsNew|Remember to enable it also on the instance you are migrating from."
msgstr "請記得在來源的站台上也啟用它。"
@@ -20223,6 +20509,9 @@ msgstr "幫助"
msgid "Help translate GitLab into your language"
msgstr "幫助將 GitLab 翻譯成您的語言"
+msgid "Help translate to your language"
+msgstr "協助翻譯為您的語言"
+
msgid "Helps prevent bots from brute-force attacks."
msgstr "協助防止機器人暴力攻擊。"
@@ -20414,6 +20703,9 @@ msgstr "如何設定此整合?"
msgid "How do I generate it?"
msgstr "我如何生成它?"
+msgid "How do I get started?"
+msgstr "我要如何開始?"
+
msgid "How do I mirror repositories?"
msgstr "如何鏡像版本庫?"
@@ -20429,9 +20721,6 @@ msgstr "如何設定此服務?"
msgid "How do I use a web terminal?"
msgstr "如何使用 web 終端?"
-msgid "How do I use file templates?"
-msgstr "如何使用文件範本?"
-
msgid "How does pull mirroring work?"
msgstr "Pull mirroring 是如何運作的?"
@@ -20480,9 +20769,6 @@ msgstr "ID:"
msgid "IDE"
msgstr "整合開發環境"
-msgid "IDE|Back"
-msgstr "返回"
-
msgid "IDE|Commit"
msgstr "提交"
@@ -20492,21 +20778,9 @@ msgstr "提交到%{branchName}分支"
msgid "IDE|Edit"
msgstr "編輯"
-msgid "IDE|Get started with Live Preview"
-msgstr "開始時預覽"
-
msgid "IDE|Go to project"
msgstr "前往專案"
-msgid "IDE|Live Preview"
-msgstr "即時預覽"
-
-msgid "IDE|Preview your web application using Web IDE client-side evaluation."
-msgstr "使用Web IDE客戶端計算來預覽您的web應用。"
-
-msgid "IDE|Refresh preview"
-msgstr "重新整理預覽"
-
msgid "IDE|Review"
msgstr "檢閱"
@@ -20543,6 +20817,9 @@ msgstr "每個使用者的 IP 地址"
msgid "IP subnet restriction only allowed for top-level groups"
msgstr "只允許在最頂層群組設定IP子網限制"
+msgid "Icon will be removed. Are you sure?"
+msgstr ""
+
msgid "Id"
msgstr "Id"
@@ -20573,6 +20850,9 @@ msgstr "在您完成帳號建立前,我們需要驗證您的身份。 請在
msgid "IdentityVerification|Before you sign in, we need to verify your identity. Enter the following code on the sign-in page."
msgstr "在您登入之前,我們需要驗證您的身份,請在登入頁面輸入以下驗證碼。"
+msgid "IdentityVerification|Complete verification to sign in."
+msgstr "完成登入驗證。"
+
msgid "IdentityVerification|Confirm your email address"
msgstr "請確認您的電子郵件地址"
@@ -20717,6 +20997,9 @@ msgstr "您的驗證碼將在 %{expires_in_minutes} 分鐘後過期。"
msgid "Identity|Provider ID"
msgstr "提供者 ID"
+msgid "If %{namespace_name} exceeds the storage quota, all projects in the namespace will be locked and actions will be restricted. To manage storage, or purchase additional storage, see %{manage_storage_url}. To learn more about restricted actions, see %{restricted_actions_url}"
+msgstr "若 %{namespace_name} 超過儲存空間配額,所有在命名空間中的專案都會被鎖定,操作也會有限制。要管理儲存空間,或是購買額外的儲存空間,請檢視 %{manage_storage_url}。要取得更多關於受限制操作的資訊,請檢視 %{restricted_actions_url}"
+
msgid "If any indexed field exceeds this limit, it is truncated to this number of characters. The rest of the content is neither indexed nor searchable. This does not apply to repository and wiki indexing. For unlimited characters, set this to 0."
msgstr "如果任何索引字段超過此限制,則將其截斷為此字符數。其餘內容既不編入索引也不可搜尋。這不適用於倉庫和 wiki 索引。對於無限字符,將此設定為 0。"
@@ -20736,14 +21019,11 @@ msgid "If disabled, a diverged local branch will not be automatically updated wi
msgstr "如果停用,分叉的本地分支將不會自動更新其遠程分支的提交,以防止本地資料丟失。 如果預設分支 (%{default_branch}) 已經發散並且無法更新,則鏡像將失敗。 其他分歧的分支被默默地忽略。 %{link_start}了解更多。%{link_end}"
msgid "If disabled, only administrators can configure repository mirroring."
-msgstr "如果停用,則只有管理員可以設定倉庫映像。"
+msgstr "如果停用,則只有管理員可以配置鏡像版本庫。"
msgid "If enabled, only protected branches will be mirrored."
msgstr "如果啟用,則只會映像受保護的分支。"
-msgid "If no options are selected, only administrators can register runners."
-msgstr "如果未選取任何選項,則只有管理員可以註冊執行器。"
-
msgid "If the number of active users exceeds the user limit, you will be charged for the number of %{users_over_license_link} at your next license reconciliation."
msgstr "若啟用的使用者數量超過限制,您將會在下次續約時被收取 %{users_over_license_link} 人的費用"
@@ -20789,6 +21069,12 @@ msgstr "如果您最近沒有嘗試登入,您應該立即%{password_link_start
msgid "If you did not recently try to sign in, you should immediately change your password: %{password_link}."
msgstr "如果您最近沒有嚐試登入,您應該立即更改您的密碼: %{password_link}。"
+msgid "If you do not renew by %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close}, you can't use merge approvals, %{end_message}"
+msgstr "若您不在 %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close} 前續訂,您就無法使用核准合併,%{end_message}"
+
+msgid "If you don't renew by %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close} your instance will become read-only, and you won't be able to create issues or merge requests. You will also lose access to your paid features and support entitlement. %{learn_more_link}"
+msgstr "若您不在 %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close} 前續訂,您的站台將會變為唯讀,且您將無法建立議題或合併請求。您也將失去對付費功能與支援權利的存取權。%{learn_more_link}"
+
msgid "If you get a lot of false alarms from repository checks, you can clear all repository check information from the database."
msgstr "如果您從版本庫檢查中得到大量誤報,您可以從資料庫中清除所有版本庫檢查訊息。"
@@ -20846,6 +21132,12 @@ msgstr "寬"
msgid "Images with incorrect dimensions are not resized automatically, and may result in unexpected behavior."
msgstr "尺寸不正確的圖像不會自動調整大小,並且可能會導致意外行為。"
+msgid "Impact detected"
+msgstr "偵測到影響"
+
+msgid "Impact mitigated"
+msgstr "減輕影響"
+
msgid "Impersonate"
msgstr "模擬"
@@ -20953,6 +21245,12 @@ msgstr "從Pharbricator匯入作業到議題"
msgid "Import timed out. Import took longer than %{import_jobs_expiration} seconds"
msgstr "匯入超時。耗時已超過 %{import_jobs_expiration} 秒"
+msgid "Import with projects"
+msgstr "匯入(包含專案)"
+
+msgid "Import without projects"
+msgstr "匯入(不包含專案)"
+
msgid "ImportAProjectModal|Import from a project"
msgstr "從其他專案匯入"
@@ -21038,6 +21336,9 @@ msgid "Importing %d repository"
msgid_plural "Importing %d repositories"
msgstr[0] "正在匯入%d個版本庫"
+msgid "Importing GitLab projects? Migrating GitLab projects when migrating groups by direct transfer is in Beta. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgstr "匯入 GitLab 專案?在測試版中透過直接傳輸遷移群組時遷移 GitLab 專案。%{link_start}取得更多資訊。%{link_end}"
+
msgid "Importing..."
msgstr "匯入中..."
@@ -21053,6 +21354,9 @@ msgstr "通過服務台改善客戶支援"
msgid "Improve quality with test cases"
msgstr "通過測試案例提高質量"
+msgid "In GitLab"
+msgstr "在 GitLab"
+
msgid "In case of pull mirroring, your user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches."
msgstr "在拉取映像的情況下,您的使用者將成為活動提要中所有作為更新結果的事件作者,例如建立新分支或將新提交推送到現有分支。"
@@ -21065,9 +21369,15 @@ msgstr "進行中"
msgid "In the background, we're attempting to connect you again."
msgstr "我們正在後台嘗試再次連接您。"
+msgid "In this group"
+msgstr "在這個群組"
+
msgid "In this page you will find information about the settings that are used in your current instance."
msgstr "在此頁面中,您將找到有關當前實例中使用的設定的訊息。"
+msgid "In this project"
+msgstr "在這個專案"
+
msgid "In use"
msgstr "使用中"
@@ -21818,6 +22128,9 @@ msgstr "必須以http或https開頭"
msgid "Incident|Add new timeline event"
msgstr "加入時間線事件"
+msgid "Incident|Adding an event tag associates the timeline comment with specific incident metrics."
+msgstr "增加事件標籤會將特定事故指標與留言評論時間線進行關聯。"
+
msgid "Incident|Alert details"
msgstr "警報詳情"
@@ -21851,6 +22164,12 @@ msgstr "刪除事故時間線事件發生錯誤:%{error}"
msgid "Incident|Error updating incident timeline event: %{error}"
msgstr "更新事故時間線事件時發生錯誤:%{error}"
+msgid "Incident|Event tag"
+msgstr "事件標籤"
+
+msgid "Incident|Incident"
+msgstr "事故"
+
msgid "Incident|Metrics"
msgstr "指標"
@@ -21935,6 +22254,18 @@ msgstr "未完成"
msgid "Increase"
msgstr "增加"
+msgid "Incubation|%{featureName} is in incubating phase"
+msgstr "%{featureName} 處於孵化階段"
+
+msgid "Incubation|GitLab incubates features to explore new use cases. These features are updated regularly, and support is limited."
+msgstr "GitLab 孵化功能用以探索新的使用案例,這些功能會定期更新,並且有限定的支援。"
+
+msgid "Incubation|Give feedback on this feature"
+msgstr "提供有關該功能的回饋"
+
+msgid "Incubation|Learn more about incubating features"
+msgstr "了解有關孵化功能的更多訊息"
+
msgid "Indent line"
msgstr "縮排"
@@ -22113,26 +22444,23 @@ msgstr "整合"
msgid "Integration Settings"
msgstr "整合設定"
-msgid "IntegrationEvents|A comment is added on a confidential issue"
-msgstr "對機密議題新增留言"
-
-msgid "IntegrationEvents|A comment is added on an issue"
-msgstr "對議題增加留言"
+msgid "IntegrationEvents|A comment is added"
+msgstr ""
-msgid "IntegrationEvents|A confidential issue is created, updated, or closed"
-msgstr "建立、更新或關閉機密議題"
+msgid "IntegrationEvents|A confidential issue is created, closed, or reopened"
+msgstr ""
msgid "IntegrationEvents|A deployment is started or finished"
msgstr "部署已開始或已完成"
-msgid "IntegrationEvents|A merge request is created, updated, or merged"
-msgstr "合併請求已建立、更新或合併"
+msgid "IntegrationEvents|A merge request is created, merged, closed, or reopened"
+msgstr ""
msgid "IntegrationEvents|A new, unique alert is recorded"
msgstr "記錄到一個新的、獨一無二的警報"
-msgid "IntegrationEvents|A new, unique, vulnerability is recorded. (Note: This feature requires an Ultimate plan)"
-msgstr "記錄到一個新的、獨一無二的漏洞。(注意:此功能需要 Ultimate 方案)"
+msgid "IntegrationEvents|A new, unique vulnerability is recorded (available only in GitLab Ultimate)"
+msgstr "記錄到新的獨特漏洞(僅在 GitLab 旗艦版中可用)"
msgid "IntegrationEvents|A pipeline status changes"
msgstr "流水線狀態變更"
@@ -22140,14 +22468,20 @@ msgstr "流水線狀態變更"
msgid "IntegrationEvents|A push is made to the repository"
msgstr "推送到版本庫"
-msgid "IntegrationEvents|A tag is pushed to the repository"
-msgstr "標籤已推送到版本庫"
+msgid "IntegrationEvents|A tag is pushed to the repository or removed"
+msgstr ""
msgid "IntegrationEvents|A wiki page is created or updated"
msgstr "wiki 頁面已建立或更新 "
-msgid "IntegrationEvents|An issue is created, updated, or closed"
-msgstr "議題已建立、更新或關閉"
+msgid "IntegrationEvents|An incident is created, closed, or reopened"
+msgstr ""
+
+msgid "IntegrationEvents|An internal note or comment on a confidential issue is added"
+msgstr ""
+
+msgid "IntegrationEvents|An issue is created, closed, or reopened"
+msgstr ""
msgid "Integrations"
msgstr "整合"
@@ -22170,9 +22504,6 @@ msgstr "加入整合"
msgid "Integrations|Add namespace"
msgstr "加入命名空間"
-msgid "Integrations|Adding a namespace only works in browsers that allow cross-site cookies. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
-msgstr "加入一個僅適用於允許跨站點 cookie 的瀏覽器命名空間。 %{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
-
msgid "Integrations|All details"
msgstr "所有詳細訊息"
@@ -22272,6 +22603,9 @@ msgstr "GitLab 管理員可以設定一個群組中所有專案預設繼承和
msgid "Integrations|GitLab for Slack app"
msgstr "GitLab 的 Slack 應用程式 "
+msgid "Integrations|GitLab for Slack app must be reinstalled to enable notifications"
+msgstr "必須重新安裝 GitLab for Slack 應用程式才能啟用通知"
+
msgid "Integrations|Group-level integration management"
msgstr "群組層級整合管理"
@@ -22293,9 +22627,6 @@ msgstr "當議題在Jira中設定的專案中建立後,Jira中建立的議題
msgid "Integrations|Keep your PHP dependencies updated on Packagist."
msgstr "在 Packagist 上更新您的 PHP 依賴項。"
-msgid "Integrations|Known limitations"
-msgstr "已知限制"
-
msgid "Integrations|Link namespaces"
msgstr "鏈接命名空間"
@@ -22374,9 +22705,6 @@ msgstr "標準"
msgid "Integrations|There are no projects using custom settings"
msgstr "沒有使用自訂設定的專案"
-msgid "Integrations|This integration only works with GitLab.com. Adding a namespace only works in browsers that allow cross-site cookies. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
-msgstr "此整合僅適用於 SaaS。加入命名空間僅適用於允許跨站點 cookie 的瀏覽器。 %{linkStart}瞭解更多%{linkEnd}。"
-
msgid "Integrations|This integration, and inheriting projects were reset."
msgstr "此整合和繼承專案已被重置。"
@@ -22386,6 +22714,9 @@ msgstr "為了保持這個專案的推進,請建立一個新的議題."
msgid "Integrations|Trigger"
msgstr "觸發器"
+msgid "Integrations|Unable to post to %{channel_list}, please add the GitLab Slack app to any private Slack channels"
+msgstr "無法張貼至 %{channel_list},請新增 GitLab Slack 應用程式到任何私人 Slack 頻道"
+
msgid "Integrations|Use custom settings"
msgstr "使用自訂設定"
@@ -22539,6 +22870,9 @@ msgstr "無效的服務器響應"
msgid "Invalid status"
msgstr "無效的狀態"
+msgid "Invalid tags"
+msgstr "無效的標籤"
+
msgid "Invalid two-factor code."
msgstr "無效的雙重認證碼。"
@@ -22626,8 +22960,8 @@ msgstr "目前您還沒有邀請任何人加入這個群組。 您可以邀請
msgid "InviteMembersModal| Inviting a group %{linkStart}adds its members to your group%{linkEnd}, including members who join after the invite. This might put your group over the free %{count} user limit."
msgstr "邀請群組 %{linkStart} 會將其成員添加到您的群組 %{linkEnd},包括在受邀後加入的成員。這可能會使您的群組超過 %{count} 個免費的使用者限制。"
-msgid "InviteMembersModal| To get more members, the owner of this namespace can %{trialLinkStart}start a trial%{trialLinkEnd} or %{upgradeLinkStart}upgrade%{upgradeLinkEnd} to a paid tier."
-msgstr "要取得更多成員,該命名空間的擁有者可以 %{trialLinkStart}開始試用%{trialLinkEnd} 或 %{upgradeLinkStart} 升級 %{upgradeLinkEnd} 到付費等級。"
+msgid "InviteMembersModal| To get more members, the owner of this top-level group can %{trialLinkStart}start a trial%{trialLinkEnd} or %{upgradeLinkStart}upgrade%{upgradeLinkEnd} to a paid tier."
+msgstr "要獲得更多成員,該最上層群組的擁有者可以%{trialLinkStart}開始試用%{trialLinkEnd} 或%{upgradeLinkStart}升級%{upgradeLinkEnd} 到付費層級。"
msgid "InviteMembersModal|%{linkStart}Read more%{linkEnd} about role permissions"
msgstr "%{linkStart}瞭解更多%{linkEnd}關於角色權限的訊息"
@@ -22635,6 +22969,9 @@ msgstr "%{linkStart}瞭解更多%{linkEnd}關於角色權限的訊息"
msgid "InviteMembersModal|Access expiration date (optional)"
msgstr "存取到期日期(可選)"
+msgid "InviteMembersModal|Add unlimited members with your trial"
+msgstr ""
+
msgid "InviteMembersModal|Cancel"
msgstr "取消"
@@ -22650,12 +22987,18 @@ msgstr "恭喜您建立了您的專案!"
msgid "InviteMembersModal|Create issues for your new team member to work on (optional)"
msgstr "為您的新團隊成員建立議題 (可選)"
+msgid "InviteMembersModal|During your trial, you can invite as many members to %{groupName} as you like. When the trial ends, you'll have a maximum of %{dashboardLimit} members on the Free tier. To get more members, %{linkStart}upgrade to a paid plan%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "InviteMembersModal|Explore paid plans"
msgstr "瀏灠付費計劃"
msgid "InviteMembersModal|GitLab is better with colleagues!"
msgstr "GitLab 與同事共處更佳!"
+msgid "InviteMembersModal|GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{dashboardLimit} users when enforcement begins, your top-level group will be placed in a %{freeUserLimitLinkStart}read-only state%{freeUserLimitLinkEnd}. To avoid being placed in a read-only state, reduce your top-level group to %{dashboardLimit} users or less, or purchase a paid tier."
+msgstr "GitLab 將在未來強制執行該限制,如果您在強制執行開始時超過 %{dashboardLimit} 個使用者,您的最上層群級組將處於 %{freeUserLimitLinkStart}唯讀狀態 %{freeUserLimitLinkEnd}。為避免處於唯讀狀態,請將您的最上層群組減少到 %{dashboardLimit} 個使用者或更少,或購付費層級。"
+
msgid "InviteMembersModal|How about inviting a colleague or two to join you?"
msgstr "邀請一兩個同事加入你,怎麼樣?"
@@ -22711,8 +23054,8 @@ msgstr "要向新團隊成員分配議題,您需要一個議題所屬的專案
msgid "InviteMembersModal|To get more members an owner of the group can %{trialLinkStart}start a trial%{trialLinkEnd} or %{upgradeLinkStart}upgrade%{upgradeLinkEnd} to a paid tier."
msgstr "要取得更多成員,群組的擁有者可以 %{trialLinkStart}開始試用%{trialLinkEnd} 或 %{upgradeLinkStart}升級%{upgradeLinkEnd} 到付費等級。"
-msgid "InviteMembersModal|To invite new users to this namespace, you must remove existing users. You can still add existing namespace users."
-msgstr "要邀請新使用者加入該命名空間,您必須移除現存使用者。您仍然可以增加現存命名空間的使用者。"
+msgid "InviteMembersModal|To invite new users to this top-level group, you must remove existing users. You can still add existing users from the top-level group, including any subgroups and projects."
+msgstr "要邀請新使用者加入該最上層群組,您必須刪除現有使用者。您仍然可以從最上層群組添加現有使用者,包括任何子群組和專案。"
msgid "InviteMembersModal|Username or email address"
msgstr "使用者名稱或郵箱地址"
@@ -22735,6 +23078,9 @@ msgstr "您正在邀請成員加入 %{strongStart}%{name}%{strongEnd} 專案。"
msgid "InviteMembersModal|You've reached your %{count} %{members} limit for %{name}"
msgstr "您已達到 %{name} 的 %{count} 個 %{members} 限制"
+msgid "InviteMembersModal|Your top-level group %{namespaceName} is over the %{dashboardLimit} user limit."
+msgstr "您的最上層群組 %{namespaceName} 超過了 %{dashboardLimit} 個使用者限制。"
+
msgid "InviteMembers|Invite a group"
msgstr "邀請群組"
@@ -23140,9 +23486,6 @@ msgstr "移動議題時發生錯誤。"
msgid "Issue|Title"
msgstr "標題"
-msgid "It looks like you have some draft commits in this branch."
-msgstr "看起來你在這個分支上有一些草稿提交。"
-
msgid "It looks like you're attempting to activate your subscription. Use %{a_start}the Subscription page%{a_end} instead."
msgstr "您似乎正在嘗試啟用您的訂閱。請使用 %{a_start}訂閱頁面%{a_end} 代替。"
@@ -23413,6 +23756,9 @@ msgstr "無法從 Jira 取得使用者資訊,請檢查 Jira 中的權限並重
msgid "JiraConnect|Create branch for Jira issue %{jiraIssue}"
msgstr "為Jira議題%{jiraIssue}建立分支"
+msgid "JiraConnect|Enable public key storage"
+msgstr ""
+
msgid "JiraConnect|Failed to create branch."
msgstr "建立分支失敗。"
@@ -23482,8 +23828,8 @@ msgstr "取得議題列表時發生錯誤"
msgid "JiraService|Automatically transitions Jira issues to the \"Done\" category. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "自動將 Jira 問題轉換為「完成」類別。 %{linkStart}瞭解更多%{linkEnd}"
-msgid "JiraService|Base URL of the Jira instance."
-msgstr "Jira 實例的基礎 URL。"
+msgid "JiraService|Base URL of the Jira instance"
+msgstr ""
msgid "JiraService|Change GitLab version"
msgstr "變更 GitLab 版本"
@@ -23536,8 +23882,8 @@ msgstr "GitLab 實例 URL"
msgid "JiraService|IDs must be a list of numbers that can be split with , or ;"
msgstr "ID 必須是可以用 , 或 ; 分割的數字列表"
-msgid "JiraService|If different from Web URL."
-msgstr "如果與 Web URL 不同。"
+msgid "JiraService|If different from the Web URL"
+msgstr ""
msgid "JiraService|In order to complete the set up, you’ll need to complete a few steps in GitLab."
msgstr "為了完成設定,您必須在 GitLab 中完成幾個步驟。"
@@ -23569,6 +23915,9 @@ msgstr "移動到完成"
msgid "JiraService|Open Jira"
msgstr "開啟 Jira"
+msgid "JiraService|Password for the server version or an API token for the cloud version"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Password or API token"
msgstr "密碼或 API 令牌"
@@ -23584,12 +23933,12 @@ msgstr "選擇問題類型"
msgid "JiraService|Set a custom final state by using transition IDs. %{linkStart}Learn about transition IDs%{linkEnd}"
msgstr "使用轉換 ID 設定自訂最終狀態。 %{linkStart}瞭解轉換 ID%{linkEnd}"
+msgid "JiraService|Sign in to GitLab to get started."
+msgstr "登入 GitLab 開始使用。"
+
msgid "JiraService|Sign in to GitLab to link namespaces."
msgstr "登入 GitLab 以連接命名空間。"
-msgid "JiraService|Sign in to GitLab.com to get started."
-msgstr "登入並開始使用。"
-
msgid "JiraService|This feature requires a Premium plan."
msgstr "此功能需要高級方案。"
@@ -23599,17 +23948,14 @@ msgstr "將 Jira 議題轉換為最終狀態:"
msgid "JiraService|Use Jira as this project's issue tracker."
msgstr "使用 Jira 作為此專案的議題追蹤器。"
-msgid "JiraService|Use a password for server version and an API token for cloud version."
-msgstr "服務器版本使用密碼,雲版本使用 API 令牌。"
-
-msgid "JiraService|Use a username for server version and an email for cloud version."
-msgstr "服務器版本使用使用者名稱,雲版本使用電子郵件。"
-
msgid "JiraService|Use custom transitions"
msgstr "使用自訂轉換"
-msgid "JiraService|Username or Email"
-msgstr "使用者名稱或電子郵件"
+msgid "JiraService|Username for the server version or an email for the cloud version"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Username or email"
+msgstr ""
msgid "JiraService|Using Jira for issue tracking?"
msgstr "使用 Jira 追蹤問題?"
@@ -23674,6 +24020,12 @@ msgstr "刪除自我監控專案的作業正在執行"
msgid "Job was retried"
msgstr "作業已重試"
+msgid "JobAssistant|Add job"
+msgstr "增加作業"
+
+msgid "JobAssistant|Job assistant"
+msgstr "作業助手"
+
msgid "Jobs"
msgstr "作業"
@@ -24135,15 +24487,6 @@ msgstr "最近%{days}天"
msgid "Last 2 weeks"
msgstr "最近2週"
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "最近 30 天"
-
-msgid "Last 60 days"
-msgstr "最近 60 天"
-
-msgid "Last 90 days"
-msgstr "最近 90 天"
-
msgid "Last Accessed On"
msgstr "最後存取於"
@@ -24219,9 +24562,6 @@ msgstr "最近成功的更新"
msgid "Last successful update %{time}."
msgstr "最近一次成功更新於 %{time}。"
-msgid "Last time verified"
-msgstr "最近一次驗證"
-
msgid "Last update"
msgstr "最後更新"
@@ -24471,6 +24811,9 @@ msgstr "您的團隊正在成長!您已成功地邀請了新的團隊成員到
msgid "LearnGitlab|- Included in trial"
msgstr "- 包含在試用內"
+msgid "LearnGitlab|Contact your administrator to enable this action."
+msgstr "請聯絡您的管理員以啟用此動作。"
+
msgid "LearnGitlab|Contact your administrator to start a free Ultimate trial."
msgstr "請聯繫您的管理員以開始免費的 Ultimate 試用。"
@@ -24852,6 +25195,9 @@ msgstr "列出Gitea版本庫"
msgid "List available repositories"
msgstr "列出可用版本庫"
+msgid "List of all commits"
+msgstr "所有提交清單"
+
msgid "List of all merge commits"
msgstr "所有合併提交列表"
@@ -24879,9 +25225,6 @@ msgstr "列表檢視"
msgid "List your Bitbucket Server repositories"
msgstr "列出您的 Bitbucket 庫"
-msgid "Live preview"
-msgstr "即時預覽"
-
msgid "Load more"
msgstr "載入更多"
@@ -25002,9 +25345,6 @@ msgstr "定價"
msgid "LoggedOutMarketingHeader|Talk to an expert"
msgstr "與專家交談"
-msgid "Login"
-msgstr "登入"
-
msgid "Login with smartcard"
msgstr "使用智慧卡登入"
@@ -25128,9 +25468,6 @@ msgstr "將該 %{type} 設為機密。"
msgid "Manage %{workspace} labels"
msgstr "管理 %{workspace} 標記"
-msgid "Manage Web IDE features."
-msgstr "管理 Web IDE 功能。"
-
msgid "Manage access"
msgstr "管理權限"
@@ -25470,12 +25807,15 @@ msgstr "索引的最大文件大小(KiB)"
msgid "Maximum file size is 1 MB. Image size must be 32 x 32 pixels. Allowed image formats are %{favicon_extension_allowlist}."
msgstr "最大文件大小為 1 MB,圖片尺寸必須為 32 x 32 像素,允許的圖像格式是 %{favicon_extension_allowlist}。"
+msgid "Maximum file size is 1 MB. Pages are optimized for a 128x128 px logo."
+msgstr "最大檔案大小為 1 MB。頁面針對 128x128 畫素的標誌圖示進行了最佳化。"
+
+msgid "Maximum file size is 1MB."
+msgstr ""
+
msgid "Maximum file size is 1MB. Pages are optimized for a 24px tall header logo"
msgstr "最大文件大小為 1MB。 頁面針對 24 像素的標題 logo 進行了優化"
-msgid "Maximum file size is 1MB. Pages are optimized for a 640x360 px logo."
-msgstr "最大文件大小為 1MB,頁面針對 640x360 像素的logo進行了優化。"
-
msgid "Maximum files in a diff"
msgstr "差異中的最大文件數"
@@ -25701,13 +26041,13 @@ msgid "Members|2FA"
msgstr "2FA"
msgid "Members|A group must have at least one owner. To leave this group, assign a new owner."
-msgstr ""
+msgstr "一個群組至少必須有一個擁有者。要離開此群組,請指派新的擁有者。"
msgid "Members|A group must have at least one owner. To remove the member, assign a new owner."
-msgstr ""
+msgstr "一個群組至少必須有一個擁有者。要移除成員,請指派新的擁有者。"
msgid "Members|A personal project's owner cannot be removed."
-msgstr ""
+msgstr "無法移除個人專案的擁有者。"
msgid "Members|Access granted"
msgstr "已授予存取權限"
@@ -25730,6 +26070,9 @@ msgstr "更新成員角色時發生錯誤,請重試。"
msgid "Members|Are you sure you want to deny %{usersName}'s request to join \"%{source}\""
msgstr "您確定要拒絕%{usersName}加入\"%{source}\"的請求嗎?"
+msgid "Members|Are you sure you want to disable the two-factor authentication for %{userName}?"
+msgstr "您確定要停用 %{userName} 的雙因子驗證嗎?"
+
msgid "Members|Are you sure you want to leave \"%{source}\"?"
msgstr "您確定要離開\"%{source}\"嗎?"
@@ -25748,8 +26091,11 @@ msgstr "您確定要撤銷 %{inviteEmail} 加入\"%{source}\"的邀請嗎"
msgid "Members|Are you sure you want to withdraw your access request for \"%{source}\""
msgstr "你確定想要撤回你對%{source}存取請求嗎"
+msgid "Members|Ban member"
+msgstr "禁止會員"
+
msgid "Members|Cannot leave \"%{source}\""
-msgstr ""
+msgstr "無法離開「%{source}」"
msgid "Members|Direct"
msgstr "直接"
@@ -25757,6 +26103,9 @@ msgstr "直接"
msgid "Members|Direct member by %{createdBy}"
msgstr "%{createdBy} 的直接成員"
+msgid "Members|Disable two-factor authentication"
+msgstr "停用雙因子驗證"
+
msgid "Members|Disabled"
msgstr "已停用"
@@ -25818,7 +26167,7 @@ msgid "Members|User created"
msgstr "使用者已建立"
msgid "Members|You cannot remove yourself from a personal project."
-msgstr ""
+msgstr "您不能將自己從個人專案中移除。"
msgid "Member|Deny access"
msgstr "拒絕存取"
@@ -25892,9 +26241,6 @@ msgstr "立即合併"
msgid "Merge in progress"
msgstr "正在合併"
-msgid "Merge locally"
-msgstr "本地合併"
-
msgid "Merge options"
msgstr "合併選項"
@@ -25949,9 +26295,6 @@ msgstr "合併請求用於提出對專案的變更並與他人進行討論"
msgid "Merge requests can't be merged if the status checks did not succeed or are still running."
msgstr "若狀態檢查未成功或仍在執行中,則無法合併合併請求。"
-msgid "Merge the feature branch into the target branch and fix any conflicts. %{linkStart}How do I fix them?%{linkEnd}"
-msgstr "將功能分支合併到目標分支並修復任何衝突。 %{linkStart}我該如何修復它們?%{linkEnd}"
-
msgid "Merge unavailable: merge requests are read-only in a secondary Geo node."
msgstr "合併不可用:合併請求在次要 Geo 節點中是唯讀的。"
@@ -26033,6 +26376,12 @@ msgstr "儲存留言草稿時發生錯誤。"
msgid "MergeRequests|Create issue to resolve thread"
msgstr "建立議題以解決主題"
+msgid "MergeRequests|Drafts cannot be merged until marked ready."
+msgstr "在標示為準備就緒之前,草稿無法被合併。"
+
+msgid "MergeRequests|Mark as draft"
+msgstr "標示為草稿"
+
msgid "MergeRequests|Reference copied"
msgstr "已復制參照"
@@ -26815,9 +27164,42 @@ msgstr "在您個人資料中加入SSH金鑰之前,您無法通過SSH來拉取
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|You won't be able to pull or push repositories via SSH until you add an SSH key to your profile"
msgstr "在您個人資料中加入SSH金鑰之前,您將不能通過SSH來拉取或推送版本庫。"
+msgid "MlExperimentTracking|-"
+msgstr "-"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Artifacts"
+msgstr "產物"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Created at"
+msgstr "建立於"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Details"
+msgstr "詳細"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Experiment candidates"
+msgstr "實驗候選人"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Filter candidates"
+msgstr "篩選候選人"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Machine learning experiment tracking"
+msgstr "機器學習實驗追踪"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Name"
+msgstr "名稱"
+
+msgid "MlExperimentTracking|No candidates to display"
+msgstr "沒有可顯示的候選者"
+
+msgid "MlExperimentTracking|User"
+msgstr "使用者"
+
msgid "MlExperimentsEmptyState|No Experiments to Show"
msgstr "沒有實驗可以展示"
+msgid "Modal updated"
+msgstr "模態更新"
+
msgid "ModalButton|Add projects"
msgstr "加入專案"
@@ -26857,8 +27239,8 @@ msgstr "使用 Prometheus 監控 GitLab。"
msgid "Monitor Settings"
msgstr "監控設定"
-msgid "Monitor your errors by integrating with Sentry."
-msgstr "通過與Sentry整合來監控您的錯誤。"
+msgid "Monitor your errors directly in GitLab."
+msgstr "直接在 GitLab 中監控您的錯誤。"
msgid "Monitoring"
msgstr "監控"
@@ -26869,9 +27251,6 @@ msgstr "月"
msgid "Months"
msgstr "月"
-msgid "More"
-msgstr "更多"
-
msgid "More Details"
msgstr "更多詳情"
@@ -26896,6 +27275,9 @@ msgstr "這裡"
msgid "More information."
msgstr "更多訊息。"
+msgid "More options"
+msgstr ""
+
msgid "More than %{number_commits_distance} commits different with %{default_branch}"
msgstr "超前 %{number_commits_distance} 個提交與 %{default_branch} 不同"
@@ -26959,6 +27341,9 @@ msgstr "將議題移至看板的 %{label} 列中。"
msgid "Moves this issue to %{path_to_project}."
msgstr "將此議題移動到 %{path_to_project}。"
+msgid "Moving issue"
+msgstr "移動議題"
+
msgid "MrDeploymentActions|Deploy"
msgstr "部署"
@@ -27016,6 +27401,9 @@ msgstr "我最棒的團隊"
msgid "My company or team"
msgstr "我的公司或團隊"
+msgid "My saved replies (%{count})"
+msgstr ""
+
msgid "My topic"
msgstr "我的主題"
@@ -27028,8 +27416,8 @@ msgstr "新建"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-msgid "Name can contain only letters, digits, emojis, '_', '.', '+', dashes, or spaces"
-msgstr "名稱只能包含字母、數字、表情符號、「_」、「.」、「+」、破折號或空格"
+msgid "Name can contain only lowercase or uppercase letters, digits, emojis, spaces, dots, underscores, dashes, or pluses."
+msgstr ""
msgid "Name can't be blank"
msgstr "名稱不能為空"
@@ -27040,8 +27428,8 @@ msgstr "名稱已被使用"
msgid "Name is already taken."
msgstr "名稱已被佔用。"
-msgid "Name must start with a letter, digit, emoji, or '_'"
-msgstr "名稱必須以字母、數字、表情符號或 '_' 開頭"
+msgid "Name must start with a letter, digit, emoji, or underscore."
+msgstr ""
msgid "Name new label"
msgstr "命名新標記"
@@ -27058,6 +27446,12 @@ msgstr "命名空間"
msgid "Namespace ID:"
msgstr "命名空間ID:"
+msgid "Namespace or group to import repository into does not exist."
+msgstr "要匯入版本庫到其中的命名空間或群組不存在。"
+
+msgid "Namespace or project is required"
+msgstr "命名空間或專案是必要的"
+
msgid "Namespace:"
msgstr "命名空間:"
@@ -27066,34 +27460,34 @@ msgid_plural "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} contains %{locked_project_c
msgstr[0] "%{namespace_name}包含%{locked_project_count}個鎖定的專案"
msgid "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions are restricted."
-msgstr ""
+msgstr "%{namespace_name} 現在是唯讀的。此命名空間下的專案被鎖定,且操作受限。"
msgid "NamespaceStorageSize|If %{namespace_name} exceeds the storage quota, all projects in the namespace will be locked and actions will be restricted."
-msgstr ""
+msgstr "若 %{namespace_name} 超過儲存空間配額,命名空間中的所有專案將被鎖定並限制操作。"
msgid "NamespaceStorageSize|If you reach 100%% storage capacity, you will not be able to: %{repository_limits_description}"
-msgstr ""
+msgstr "若您已使用 100%% 儲存空間容量,您將無法:%{repository_limits_description}"
msgid "NamespaceStorageSize|Manage your storage usage or, if you are a namespace Owner, purchase additional storage."
-msgstr ""
+msgstr "管理您的儲存空間使用狀況,或者,若您是命名空間擁有者,請購買額外的儲存空間。"
msgid "NamespaceStorageSize|Please purchase additional storage to unlock your projects over the free %{free_size_limit} project limit. You can't %{repository_limits_description}"
-msgstr ""
+msgstr "請購買更多的儲存空間以解鎖超過免費 %{free_size_limit} 限制的專案。您不能 %{repository_limits_description}"
msgid "NamespaceStorageSize|Which actions are restricted?"
-msgstr ""
+msgstr "哪些操作受到限制?"
msgid "NamespaceStorageSize|Which actions become restricted?"
-msgstr ""
+msgstr "哪些操作將受到限制?"
msgid "NamespaceStorageSize|You have consumed all of your additional storage, please purchase more to unlock your projects over the free %{free_size_limit} limit. You can't %{repository_limits_description}"
-msgstr ""
+msgstr "您已經用盡所有更多的儲存空間,請購買更多空間以解鎖超過免費 %{free_size_limit} 限制的專案。您不能 %{repository_limits_description}"
-msgid "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} on one or more projects."
+msgid "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} on one or more projects"
msgstr "您已經達到了一個或多個專案的 %{free_size_limit} 的免費儲存限制。"
msgid "NamespaceStorageSize|You have used %{usage_in_percent} of the storage quota for %{namespace_name} (%{used_storage} of %{storage_limit})"
-msgstr ""
+msgstr "您已使用 %{namespace_name} 儲存空間的 %{usage_in_percent}(總計 %{storage_limit},已使用%{used_storage})"
msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines."
msgstr "推送到您的版本庫,建立流水線,建立議題或加入留言評論。如需減少儲存空間使用,請刪除未使用的版本庫,產物,wiki,議題和流水線。"
@@ -27280,7 +27674,7 @@ msgid "New Jira import"
msgstr "新增Jira匯入"
msgid "New Label"
-msgstr "新標籤"
+msgstr "新標記"
msgid "New Milestone"
msgstr "新增里程碑"
@@ -27372,9 +27766,6 @@ msgstr "已建立新的事故"
msgid "New issue"
msgstr "新建議題"
-msgid "New issue in %{project}"
-msgstr "在 %{project} 中新建議題"
-
msgid "New issue title"
msgstr "新議題標題"
@@ -27684,6 +28075,9 @@ msgstr "未記錄任何消息"
msgid "No milestone"
msgstr "無里程碑"
+msgid "No more than %{max_issues} issues can be updated at the same time"
+msgstr "不能同時間更新超過 %{max_issues} 個問題"
+
msgid "No other labels with such name or description"
msgstr "沒有其他具有此類名稱或描述的標記"
@@ -27777,9 +28171,6 @@ msgstr "未選擇範本"
msgid "No test coverage"
msgstr "無測試覆蓋率"
-msgid "No triggers exist yet. Use the form above to create one."
-msgstr "尚無觸發器。使用上面的表單建立一個。"
-
msgid "No user provided"
msgstr "未提供使用者"
@@ -27892,9 +28283,6 @@ msgstr "備註建立請求"
msgid "Note parameters are invalid: %{errors}"
msgstr "說明參數無效: %{errors}"
-msgid "Note that pushing to GitLab requires write access to this repository."
-msgstr "請注意,推送到GitLab需要對此版本庫有寫入權限。"
-
msgid "Note: As an administrator you may like to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow connecting repositories without generating a Personal Access Token."
msgstr "提示:作為GitLab管理員,可以配置 %{github_integration_link},這將允許透過GitHub登入並允許連接Github程式碼版本庫而不需要個人存取權杖(令牌)。"
@@ -27928,6 +28316,9 @@ msgstr "您確定要取消建立此 %{commentType} 嗎?"
msgid "Notes|Are you sure you want to cancel creating this comment?"
msgstr "確定要取消此留言嗎?"
+msgid "Notes|Attachments are sent by email. Attachments over 10 MB are sent as links to your GitLab instance, and only accessible to project members."
+msgstr ""
+
msgid "Notes|Collapse replies"
msgstr "收起復原"
@@ -28425,16 +28816,16 @@ msgid "Observability"
msgstr "可觀察性"
msgid "Observability|Dashboards"
-msgstr ""
+msgstr "儀表板"
msgid "Observability|Data sources"
-msgstr ""
+msgstr "資料來源"
-msgid "Observability|Explore"
-msgstr ""
+msgid "Observability|Explore telemetry data"
+msgstr "探索遙測資料"
msgid "Observability|Manage dashboards"
-msgstr ""
+msgstr "管理儀表板"
msgid "Oct"
msgstr "10月"
@@ -28451,9 +28842,6 @@ msgstr "離線"
msgid "Oh no!"
msgstr "哦不!"
-msgid "Ok, let's go"
-msgstr "好的,我們開始吧"
-
msgid "Okay"
msgstr "確定"
@@ -28578,6 +28966,9 @@ msgstr "輪換結束日期/時間必須晚於開始日期/時間"
msgid "OnCallSchedules|Rotation length"
msgstr "輪換長度"
+msgid "OnCallSchedules|Rotation length must be a positive number"
+msgstr "輪換長度必須是正數"
+
msgid "OnCallSchedules|Rotation name cannot be empty"
msgstr "輪換名稱不能為空"
@@ -28647,6 +29038,9 @@ msgstr "%{learnMoreLinkStart}了解有關按需掃描的更多訊息%{learnMoreL
msgid "OnDemandScans|%{profileType} profile library"
msgstr "%{profileType} 個人配置文庫"
+msgid "OnDemandScans|%{textStart}Tags specify which runners process this scan. Runners must have every tag selected.%{textEnd} %{linkStart}What are runner tags?%{linkEnd}"
+msgstr "%{textStart}標籤指定哪些執行器處理此掃描。執行器必須有每個選取的標籤。%{textEnd} %{linkStart}執行器標籤是什麼?%{linkEnd}"
+
msgid "OnDemandScans|Add a schedule to run this scan at a specified date and time or on a recurring basis. Scheduled scans are automatically saved to scan library."
msgstr "加入排程以在指定的日期和時間或定期運行此掃描,排程的掃描會自動保存到掃描庫中。"
@@ -28686,8 +29080,8 @@ msgstr "為您的 on-demand 掃描定義基本設定選項。"
msgid "OnDemandScans|Delete profile"
msgstr "刪除設定"
-msgid "OnDemandScans|Description (optional)"
-msgstr "描述 (可選)"
+msgid "OnDemandScans|Description"
+msgstr "描述"
msgid "OnDemandScans|Discard changes"
msgstr "放棄更改"
@@ -28740,6 +29134,9 @@ msgstr "新增掃描"
msgid "OnDemandScans|No %{profileType} profiles found for DAST"
msgstr "未找到 DAST 的 %{profileType} 配置文件"
+msgid "OnDemandScans|No matching results"
+msgstr "沒有符合的結果"
+
msgid "OnDemandScans|On-demand Scans"
msgstr "On-demand 掃描"
@@ -28752,12 +29149,18 @@ msgstr "On-demand 掃描在DevOps週期之外運行,並在您的專案中發
msgid "OnDemandScans|On-demand scans run outside the DevOps cycle and find vulnerabilities in your projects. %{learnMoreLinkStart}Learn more%{learnMoreLinkEnd}"
msgstr "On-demand 掃描在DevOps週期之外運行,並在您的專案中發現漏洞。%{learnMoreLinkStart}了解更多%{learnMoreLinkEnd}"
+msgid "OnDemandScans|Only project owners and maintainers can select runner tags."
+msgstr "僅專案擁有者與維護者可以選擇執行器標籤。"
+
msgid "OnDemandScans|Repeats"
msgstr "重複"
msgid "OnDemandScans|Run scan"
msgstr "執行掃描"
+msgid "OnDemandScans|Runner tags"
+msgstr "執行器標籤"
+
msgid "OnDemandScans|Save and run scan"
msgstr "保存並執行掃描"
@@ -28782,6 +29185,9 @@ msgstr "掃描排程"
msgid "OnDemandScans|Scan type"
msgstr "掃描類型"
+msgid "OnDemandScans|Select runner tags"
+msgstr "選擇執行器標籤"
+
msgid "OnDemandScans|Start by creating a new profile. Profiles make it easy to save and reuse configuration details for GitLab’s security tools."
msgstr "首先建立一個新的配置文件。配置文件可以輕鬆保存和重復使用 GitLab 安全工具的組態詳細信息。"
@@ -28812,12 +29218,21 @@ msgstr "沒有排程中的掃描。"
msgid "OnDemandScans|Timezone"
msgstr "時區"
+msgid "OnDemandScans|Unable to fetch runner tags. Try reloading the page."
+msgstr "無法讀取執行器標籤,嘗試重新載入該頁面。"
+
+msgid "OnDemandScans|Verify"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Verify configuration"
msgstr "組態確認"
msgid "OnDemandScans|View results"
msgstr "查看結果"
+msgid "OnDemandScans|You cannot perform any action on this page because you only have %{linkStart}auditor-level access%{linkEnd} and are not a member of the project."
+msgstr "您不能在此頁面上執行任何操作,因為您只有%{linkStart}審核員層級的存取權限%{linkEnd},且不是該專案的成員。"
+
msgid "OnDemandScans|You have unsaved changes"
msgstr "您有未儲存的更改"
@@ -28903,9 +29318,15 @@ msgstr "只有至少具有報告者角色的群組成員才能查看或收到有
msgid "Only include features new to your current subscription tier."
msgstr "僅包括您當前訂閱級別的新功能。"
+msgid "Only log Akismet verdict, do not prevent issue or snippet creation when spam is detected."
+msgstr "僅記錄 Akismet 判定,當檢測到垃圾郵件時,不阻止建立議題或片段。"
+
msgid "Only members of this group can access the wiki."
msgstr "只有該組群的成員才能存取 wiki。"
+msgid "Only one source is required but both were provided"
+msgstr "僅需一個來源,但有多個被提供"
+
msgid "Only policy:"
msgstr "僅政策:"
@@ -28939,12 +29360,18 @@ msgstr "您確定嗎?"
msgid "Open"
msgstr "開啟"
+msgid "Open Beta."
+msgstr "開啟測試版。"
+
msgid "Open Selection"
msgstr "開啟所選"
msgid "Open errors"
msgstr "開啟錯誤"
+msgid "Open evidence JSON in new tab"
+msgstr "在新頁簽中開啟憑證 JSON"
+
msgid "Open in Gitpod"
msgstr "在 Gitpod 中開啟"
@@ -29194,9 +29621,6 @@ msgstr "軟體套件(Package)庫:未經身份驗證的 API 請求"
msgid "Package already exists"
msgstr "軟體套件(Package)已存在"
-msgid "Package and registry settings"
-msgstr "軟體套件和註冊表設定"
-
msgid "Package deleted successfully"
msgstr "軟體套件(Package)已成功刪除"
@@ -29212,6 +29636,9 @@ msgstr "軟體套件(Package)庫速率限制"
msgid "Package type"
msgstr "軟體套件(Package)類型"
+msgid "Package type must be Composer"
+msgstr ""
+
msgid "Package type must be Conan"
msgstr "軟體套件(Package)類型必須是Conan"
@@ -29532,6 +29959,12 @@ msgstr[0] "軟體套件有 %{updatesCount} 個存檔更新"
msgid "PackageRegistry|Package updated by commit %{link} on branch %{branch}, built by pipeline %{pipeline}, and published to the registry %{datetime}"
msgstr "軟體套件由分支%{branch}上的%{link}提交所更新,由流水線%{pipeline}構建並於%{datetime}發布到庫"
+msgid "PackageRegistry|Packages and assets cleanup is ready to be executed when the next cleanup job runs."
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|Packages and assets will not be deleted until cleanup runs in %{nextRunAt}."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Packages deleted successfully"
msgstr "成功刪除軟體套件"
@@ -29681,6 +30114,9 @@ msgstr "軟體套件"
msgid "Packages and registries"
msgstr "軟體套件與註冊表"
+msgid "Packages and registries settings"
+msgstr "軟體套件和註冊表設定"
+
msgid "Page not found"
msgstr "找不到頁面"
@@ -29867,9 +30303,6 @@ msgstr "路徑"
msgid "Path:"
msgstr "路徑:"
-msgid "Paths can contain wildcards, like */welcome"
-msgstr "路徑可以包含萬用字元,如*/welcome"
-
msgid "Paths to protect with rate limiting"
msgstr "使用速率限制保護的路徑"
@@ -30284,9 +30717,21 @@ msgstr "正在驗證流水線...可能需要一分鐘。"
msgid "PipelineEditor|Waiting for CI content to load..."
msgstr "等待載入 CI 內容..."
+msgid "PipelineGraph|Are you sure you want to retry %{jobName}?"
+msgstr "您確定要重試 %{jobName}嗎?"
+
+msgid "PipelineGraph|Retrying a trigger job will create a new downstream pipeline."
+msgstr "重試觸發作業將建立一個新的下游流水線。"
+
+msgid "PipelineGraph|What is a downstream pipeline?"
+msgstr "何謂下游流水線?"
+
msgid "PipelineScheduleIntervalPattern|Custom (%{linkStart}Learn more.%{linkEnd})"
msgstr "自訂(%{linkStart}取得更多資訊。%{linkEnd})"
+msgid "PipelineSchedules|A scheduled pipeline starts automatically at regular intervals, like daily or weekly. The pipeline: "
+msgstr "排定的流水線會定期自動啟動,例如每天或每週。流水線: "
+
msgid "PipelineSchedules|Activated"
msgstr "是否啟用"
@@ -30299,6 +30744,12 @@ msgstr "全部"
msgid "PipelineSchedules|Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "確定要刪除此流水線排程嗎?"
+msgid "PipelineSchedules|Can have custom CI/CD variables."
+msgstr "可以有自訂的 CI/CD 變數。"
+
+msgid "PipelineSchedules|Create a new pipeline schedule"
+msgstr "建立新的流水線排程"
+
msgid "PipelineSchedules|Cron timezone"
msgstr "Cron 時區"
@@ -30320,6 +30771,9 @@ msgstr "間隔模式"
msgid "PipelineSchedules|Last Pipeline"
msgstr "最近一次流水線"
+msgid "PipelineSchedules|Learn more in the %{linkStart}scheduled pipelines documentation.%{linkEnd}"
+msgstr "在%{linkStart}排定流水線文件%{linkEnd}中取得更多資訊。"
+
msgid "PipelineSchedules|New schedule"
msgstr "新排程"
@@ -30338,17 +30792,26 @@ msgstr "擁有者"
msgid "PipelineSchedules|Pipeline schedule successfully deleted."
msgstr "已成功刪除流水線排程。"
+msgid "PipelineSchedules|Pipeline schedules"
+msgstr "流水線排程"
+
msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr "為此流水線提供簡短描述"
msgid "PipelineSchedules|Run pipeline schedule"
msgstr "執行流水線排程"
+msgid "PipelineSchedules|Runs for a specific branch or tag."
+msgstr "針對特定分支或標籤執行。"
+
+msgid "PipelineSchedules|Runs with the same project permissions as the schedule owner."
+msgstr "使用與排程擁有者相關的專案權限執行。"
+
msgid "PipelineSchedules|Save pipeline schedule"
msgstr "儲存流水線排程"
msgid "PipelineSchedules|Successfully scheduled a pipeline to run. Go to the %{linkStart}Pipelines page%{linkEnd} for details. "
-msgstr ""
+msgstr "流水線已安排執行。請檢視%{linkStart}流水線頁面%{linkEnd}以了解詳細訊息 。"
msgid "PipelineSchedules|Successfully taken ownership from %{owner}."
msgstr "已成功從 %{owner} 取得所有權。"
@@ -30369,7 +30832,7 @@ msgid "PipelineSchedules|There was a problem fetching pipeline schedules."
msgstr "擷取流水線排程時出現問題。"
msgid "PipelineSchedules|There was a problem playing the pipeline schedule."
-msgstr ""
+msgstr "執行流水線排程時出現問題。"
msgid "PipelineSchedules|There was a problem taking ownership of the pipeline schedule."
msgstr "取得流水線排程所有權時發生問題。"
@@ -30863,6 +31326,9 @@ msgstr "安全政策"
msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} will be used by default."
msgstr "指定要在此次執行中使用的變數值。%{linkStart}CI/CD設定%{linkEnd}中指定的值將用作預設值."
+msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The variables specified in the configuration file as well as %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} are used by default."
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Stages"
msgstr "階段"
@@ -31073,6 +31539,9 @@ msgstr "請輸入有效的數字"
msgid "Please enter a valid time interval"
msgstr "請輸入有效的時間間隔"
+msgid "Please enter a value of 90 days or more"
+msgstr "請輸入 90 天或以上的值"
+
msgid "Please enter your current password."
msgstr "請輸入您的當前密碼。"
@@ -31172,6 +31641,9 @@ msgstr "請嘗試重新整理頁面。如果問題仍然存在,請聯絡支援
msgid "Please type %{phrase_code} to proceed or close this modal to cancel."
msgstr "請輸入%{phrase_code}以繼續或關閉此對話框以取消。"
+msgid "Please use this form to report to the administrator users who create spam issues, comments or behave inappropriately."
+msgstr "請使用該表單向可以建立垃圾訊息議題、留言評論或不當行為的系統管理使用者回報。"
+
msgid "Please wait a few moments while we load the file history for this line."
msgstr "請稍候,我們正在載入此行的檔案歷史紀錄。"
@@ -31472,9 +31944,6 @@ msgstr "禁止使用者在維護期間執行寫入操作。"
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
-msgid "Preview JavaScript projects in the Web IDE with CodeSandbox Live Preview. %{link_start}Learn more.%{link_end} "
-msgstr "使用 CodeSandbox Live Preview 在 Web IDE 中預覽。%{link_start}了解更多訊息。%{link_end} "
-
msgid "Preview Markdown"
msgstr "Markdown預覽"
@@ -31565,6 +32034,15 @@ msgstr "在頁面中新增指令稿,並將客戶端 SDK 指派給視窗:"
msgid "Product Analytics|Analyze your product with Product Analytics"
msgstr "使用 Product Analytics 分析您的產品"
+msgid "Product Analytics|Back to dashboards"
+msgstr "返回儀表板"
+
+msgid "Product Analytics|Creating your product analytics instance..."
+msgstr "建立您的產品分析站台……"
+
+msgid "Product Analytics|Details on how to configure product analytics to collect data."
+msgstr "關於如何設定產品分析以收集資料的詳細信息。"
+
msgid "Product Analytics|For the product analytics dashboard to start showing you some data, you need to add the analytics tracking code to your project."
msgstr "要讓產品分析儀表板開始向您顯示資料,您必須將分析追蹤程式碼新增至您的專案中。"
@@ -31577,6 +32055,9 @@ msgstr "將新的軟體包匯入您的 JS 程式碼:"
msgid "Product Analytics|Instrument your application"
msgstr "檢測您的應用程式"
+msgid "Product Analytics|Instrumentation details"
+msgstr "儀表細節"
+
msgid "Product Analytics|SDK App ID"
msgstr "SDK App ID"
@@ -31586,8 +32067,8 @@ msgstr "SDK 主機"
msgid "Product Analytics|Set up Product Analytics to track how your product is performing. Combine it with your GitLab data to better understand where you can improve your product and development processes."
msgstr "設定 Product Analytics 以追蹤您產品的表現,將其與您的 GitLan 資料結合,以更加了解您可以在哪些方面改善您的產品與開發流程。"
-msgid "Product Analytics|Set up product analytics..."
-msgstr "設定產品分析……"
+msgid "Product Analytics|Set up product analytics"
+msgstr "設定產品分析"
msgid "Product Analytics|Steps to add product analytics as a CommonJS module"
msgstr "將產品分析新增為 CommonJS 模組的步驟"
@@ -31601,6 +32082,9 @@ msgstr "將產品分析新增為 ESM 模組的步驟"
msgid "Product Analytics|The host to send all tracking events to"
msgstr "所有追蹤事件傳送到的主機"
+msgid "Product Analytics|This might take a while, feel free to navigate away from this page and come back later."
+msgstr "這可能需要一段時間,您隨時可以離開此頁面,稍後再回來。"
+
msgid "Product Analytics|To instrument your application, select one of the options below. After an option has been instrumented and data is being collected, this page will progress to the next step."
msgstr "要檢測您的應用程式,請選取以下的其中一個選項。檢測選項並蒐集資料後,此頁面會進入下一步。"
@@ -31625,8 +32109,8 @@ msgstr "所有功能"
msgid "ProductAnalytics|All pages"
msgstr "所有頁面"
-msgid "ProductAnalytics|An error occured while loading the %{widgetTitle} widget."
-msgstr "載入 %{widgetTitle} 小部件時發生錯誤。"
+msgid "ProductAnalytics|An error occured while loading the %{panelTitle} panel."
+msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|An error occurred while fetching data. Refresh the page to try again."
msgstr "擷取資料時發生錯誤,重新整理頁面以重試。"
@@ -31643,6 +32127,9 @@ msgstr "瀏覽器"
msgid "ProductAnalytics|Browser Family"
msgstr "瀏覽器家族"
+msgid "ProductAnalytics|Cancel Edit"
+msgstr "取消編輯"
+
msgid "ProductAnalytics|Choose a chart type on the right"
msgstr "選擇右邊的圖表類型"
@@ -31679,6 +32166,9 @@ msgstr "資料表格"
msgid "ProductAnalytics|Dimensions"
msgstr "維度"
+msgid "ProductAnalytics|Edit"
+msgstr "編輯"
+
msgid "ProductAnalytics|Event Type"
msgstr "事件類型"
@@ -31697,6 +32187,9 @@ msgstr "功能使用狀況"
msgid "ProductAnalytics|Feature usage"
msgstr "功能使用狀況"
+msgid "ProductAnalytics|Go back"
+msgstr "返回"
+
msgid "ProductAnalytics|Host"
msgstr "主機"
@@ -31715,8 +32208,8 @@ msgstr "測量所有或特定頁面的瀏覽量"
msgid "ProductAnalytics|Measuring"
msgstr "測量"
-msgid "ProductAnalytics|New Analytics Widget Title"
-msgstr "新的分析小部件標題"
+msgid "ProductAnalytics|New Analytics Panel Title"
+msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|OS"
msgstr "作業系統"
@@ -31742,6 +32235,9 @@ msgstr "頁面瀏覽量"
msgid "ProductAnalytics|Pages"
msgstr "頁面"
+msgid "ProductAnalytics|Panel"
+msgstr ""
+
msgid "ProductAnalytics|Product analytics dashboards"
msgstr "產品分析儀表板"
@@ -31751,6 +32247,9 @@ msgstr "參照位置"
msgid "ProductAnalytics|Resulting Data"
msgstr "結果資料"
+msgid "ProductAnalytics|Single Statistic"
+msgstr "單一統計"
+
msgid "ProductAnalytics|There is no data for this type of chart currently. Please see the Setup tab if you have not configured the product analytics tool already."
msgstr "此類型的圖表目前沒有資料。如果您尚未設定產品分析工具,請查看設定標籤。"
@@ -31775,9 +32274,6 @@ msgstr "視覺化類型"
msgid "ProductAnalytics|What do you want to measure?"
msgstr "您想測量什麼?"
-msgid "ProductAnalytics|Widget"
-msgstr "小工具"
-
msgid "Productivity"
msgstr "生產率"
@@ -32189,6 +32685,9 @@ msgstr "您必須轉移所有權或刪除這些群組,然後才能刪除您的
msgid "Profiles|You must transfer ownership or delete these groups before you can delete your account."
msgstr "您必須轉移所有權或刪除這些群組,然後才能刪除您的帳號。"
+msgid "Profiles|Your Discord user ID. Should be between %{min} and %{max} digits long. %{external_accounts_link_start}Learn more.%{external_accounts_link_end}"
+msgstr "您的 Discord 使用者 ID。長度應介於 %{min} 到 %{max} 位數字間。%{external_accounts_link_start}取得更多資訊。%{external_accounts_link_end}"
+
msgid "Profiles|Your LinkedIn profile name from linkedin.com/in/profilename"
msgstr "您的LinkedIn名稱,參見linkedin.com/in/profilename"
@@ -32231,6 +32730,12 @@ msgstr "進度"
msgid "Progress tracking"
msgstr "進度追蹤"
+msgid "Progressive Web App (PWA)"
+msgstr ""
+
+msgid "Progressive Web App (PWA) icon was successfully removed."
+msgstr ""
+
msgid "Project"
msgstr "專案"
@@ -32381,6 +32886,9 @@ msgstr "專案設定已更新成功。"
msgid "Project slug"
msgstr "專案標識"
+msgid "Project that can be accessed"
+msgstr ""
+
msgid "Project uploads"
msgstr "專案上傳"
@@ -32393,6 +32901,9 @@ msgstr "當專案轉移到群組後,其可見級別將變更為與命名空間
msgid "Project was not found or you do not have permission to add this project to Security Dashboards."
msgstr "未找到專案或者您沒有權限將此專案加入到安全儀表板。"
+msgid "Project with access"
+msgstr ""
+
msgid "Project: %{name}"
msgstr "專案: %{name}"
@@ -32702,6 +33213,9 @@ msgstr "始終在議題、合併請求和程式碼片段上顯示讚同和不讚
msgid "ProjectSettings|Analytics"
msgstr "分析"
+msgid "ProjectSettings|Analytics Dashboards"
+msgstr "分析儀表板"
+
msgid "ProjectSettings|Anyone can pull packages with a package manager API."
msgstr "任何人都可以使用軟體套件管理 API 拉取套件。"
@@ -32783,9 +33297,6 @@ msgstr "每次合併都會建立一個合併提交。"
msgid "ProjectSettings|Every project can have its own space to store its Docker images"
msgstr "每個專案都可以有自己的空間來儲存其Docker映像"
-msgid "ProjectSettings|Every project can have its own space to store its packages. Note: The Package Registry is always visible when a project is public."
-msgstr "每個專案都可以有自己的空間來儲存它的軟體套件。注意:當一個專案是公開時,軟體套件庫總是可見的。"
-
msgid "ProjectSettings|Every project can make deployments to environments either via CI/CD or API calls. Non-project members have read-only access."
msgstr "每個專案都可以經由 CI/CD 或 API 調用對環境進行部署,非專案成員僅具唯讀權限。"
@@ -32918,9 +33429,6 @@ msgstr "覆蓋所有專案成員的使用者通知偏好選項。"
msgid "ProjectSettings|Package registry"
msgstr "軟體套件註冊表"
-msgid "ProjectSettings|Packages"
-msgstr "軟體套件"
-
msgid "ProjectSettings|Pages"
msgstr "Pages"
@@ -32981,6 +33489,12 @@ msgstr "此專案的安全與合規"
msgid "ProjectSettings|Select the default branch for this project, and configure the template for branch names."
msgstr "選擇該專案的預設分支,並設定分支名稱的範本。"
+msgid "ProjectSettings|Select the project containing Analytics Dashboards configuration files"
+msgstr "選取包含分析儀表板設定檔的專案"
+
+msgid "ProjectSettings|Select the project containing Analytics Dashboards configuration files."
+msgstr "選取包含分析儀表板設定檔的專案。"
+
msgid "ProjectSettings|Set the default behavior of this option in merge requests. Changes to this are also applied to existing merge requests."
msgstr "在合併請求中設定此選項的預設行為。對此的更改也適用於現有的合併請求。"
@@ -33095,6 +33609,9 @@ msgstr "什麼是徽章?"
msgid "ProjectSettings|What are merge trains?"
msgstr "什麼是合併佇列?"
+msgid "ProjectSettings|What is Analytics Dashboards?"
+msgstr "什麼是分析儀表板?"
+
msgid "ProjectSettings|What is squashing?"
msgstr "什麼是擠壓?"
@@ -33251,9 +33768,6 @@ msgstr "該群組內專案可以使用 Git LFS"
msgid "Projects shared with %{group_name}"
msgstr "與 %{group_name} 共享的專案"
-msgid "Projects that can be accessed"
-msgstr "可以存取的專案"
-
msgid "Projects to index"
msgstr "要索引的專案"
@@ -33299,6 +33813,9 @@ msgstr "對不起,未搜尋到符合條件的專案"
msgid "ProjectsDropdown|This feature requires browser localStorage support"
msgstr "此功能需要瀏覽器支援本地儲存"
+msgid "ProjectsDropdown|Toggle edit mode"
+msgstr "切換編輯模式"
+
msgid "ProjectsNew|Allows you to immediately clone this project’s repository. Skip this if you plan to push up an existing repository."
msgstr "允許您立即克隆 (Clone) 這個專案的版本庫。如果您計劃推送一個現有的版本庫,請跳過這個步驟。"
@@ -33350,6 +33867,9 @@ msgstr "使用自述文件初始化版本庫"
msgid "ProjectsNew|Migrate your data from an external source like GitHub, Bitbucket, or another instance of GitLab."
msgstr "從外部來源(如 GitHub、Bitbucket 或 GitLab 的其他實例)遷移資料。"
+msgid "ProjectsNew|Must start with a lowercase or uppercase letter, digit, emoji, or underscore. Can also contain dots, pluses, dashes, or spaces."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|No import options available"
msgstr "沒有可用的匯入選項"
@@ -33704,6 +34224,9 @@ msgstr "受保護的路徑"
msgid "ProtectedBranch|%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported."
msgstr "支援 %{wildcards_link_start}萬元字元%{wildcards_link_end},例如 %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} 或 %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end}。"
+msgid "ProtectedBranch|After you configure a protected branch, merge request approval, or status check, it appears here."
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedBranch|Allow all users with push access to %{tag_start}force push%{tag_end}."
msgstr "允許所有具有推送存取權限的使用者%{tag_start}強制推送%{tag_end}。"
@@ -33725,11 +34248,11 @@ msgstr "允許合併"
msgid "ProtectedBranch|Allowed to merge:"
msgstr "允許合併:"
-msgid "ProtectedBranch|Allowed to push"
-msgstr "允許推送"
+msgid "ProtectedBranch|Allowed to push and merge"
+msgstr "允許推送與合併"
-msgid "ProtectedBranch|Allowed to push:"
-msgstr "允許推送:"
+msgid "ProtectedBranch|Allowed to push and merge:"
+msgstr "允許推送與合併:"
msgid "ProtectedBranch|An error occurred while loading branch rules. Please try again."
msgstr "載入分支規則時發生錯誤,請重試一次。"
@@ -33737,6 +34260,9 @@ msgstr "載入分支規則時發生錯誤,請重試一次。"
msgid "ProtectedBranch|Branch"
msgstr "分支"
+msgid "ProtectedBranch|Branch does not exist."
+msgstr "分支不存在"
+
msgid "ProtectedBranch|Branch will be writable for developers. Are you sure?"
msgstr "分支對開發人員是可寫入的,您確定嗎?"
@@ -33755,6 +34281,9 @@ msgstr "建立萬用字元"
msgid "ProtectedBranch|Does not apply to users allowed to push. Optional sections are not enforced."
msgstr "不適用於允許推送的使用者。不強制執行可選部分。"
+msgid "ProtectedBranch|Inherited - This setting can be changed at the group level"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedBranch|Keep stable branches secure and force developers to use merge requests."
msgstr "保持穩定的分支安全並強制開發人員使用合併請求。"
@@ -33770,6 +34299,9 @@ msgstr "新的受保護標籤"
msgid "ProtectedBranch|No tags are protected."
msgstr "沒有受保護的標籤。"
+msgid "ProtectedBranch|Only %{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported."
+msgstr "僅支援%{wildcards_link_start}萬用字元%{wildcards_link_end},例如 %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} 或 %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end}。"
+
msgid "ProtectedBranch|Protect"
msgstr "保護"
@@ -33782,9 +34314,6 @@ msgstr "受保護分支 (%{protected_branches_count})"
msgid "ProtectedBranch|Protected branches"
msgstr "受保護分支"
-msgid "ProtectedBranch|Protected branches, merge request approvals, and status checks will appear here once configured."
-msgstr "受保護的分支、合併請求核准和狀態檢查將在組態設定後顯示於此。"
-
msgid "ProtectedBranch|Protected tags (%{tags_count})"
msgstr "受保護的標籤 (%{tags_count})"
@@ -33824,6 +34353,9 @@ msgstr "您只能增加共享此專案的群組。 %{learn_more_link}"
msgid "ProtectedBranch|default"
msgstr "預設"
+msgid "ProtectedEnvironments|Add deployment rules"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironments|Allowed to deploy"
msgstr "允許部署"
@@ -33833,6 +34365,15 @@ msgstr "擷取關於選定批准者的資訊時發生錯誤。"
msgid "ProtectedEnvironments|Approval rules"
msgstr "批准規則"
+msgid "ProtectedEnvironments|Create deployment rule"
+msgstr ""
+
+msgid "ProtectedEnvironments|Delete deployment rule"
+msgstr ""
+
+msgid "ProtectedEnvironments|List of protected environments (%{protectedEnvironmentsCount})"
+msgstr "受保護的環境清單 (%{protectedEnvironmentsCount})"
+
msgid "ProtectedEnvironments|Number of approvals must be between 1 and 5"
msgstr "批准數量必須介於 1 至 5 之間"
@@ -33842,6 +34383,9 @@ msgstr "設定哪些群組、存取等級或使用者需要批准。"
msgid "ProtectedEnvironments|Set which groups, access levels or users that are allowed to deploy to this environment"
msgstr "設定允許部署到此環境的群組、存取等級或使用者"
+msgid "ProtectedEnvironments|Users"
+msgstr "使用者"
+
msgid "ProtectedEnvironment|%{environment_name} will be writable for developers. Are you sure?"
msgstr "%{environment_name} 將對開發人員可寫入,確定繼續嗎?"
@@ -33950,6 +34494,9 @@ msgstr "提供回饋意見"
msgid "Provide a number our sales team can use to call you."
msgstr "提供一個我們銷售團隊可以給您打電話的號碼。"
+msgid "Provide feedback"
+msgstr "提供回饋意見"
+
msgid "Provider"
msgstr "提供者"
@@ -34025,6 +34572,21 @@ msgstr "購買更多儲存"
msgid "PurchaseStep|An error occurred in the purchase step. If the problem persists please contact support at https://support.gitlab.com."
msgstr "購買步驟發生錯誤。如果問題仍然存在,請聯絡支援人員。"
+msgid "Purchase|A full name in your profile is required to make a purchase. Check that the full name field in your %{userProfileLinkStart}user profile%{userProfileLinkEnd} has both a first and last name, then retry the purchase. If the problem persists, %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Purchase|An error occurred with your purchase because your group is currently linked to an expired subscription. %{supportLinkStart}Open a support ticket%{supportLinkEnd}, and our support team will assist with a workaround."
+msgstr ""
+
+msgid "Purchase|An error occurred with your purchase. We detected a %{customersPortalLinkStart}Customers Portal%{customersPortalLinkEnd} account that matches your email address, but it has not been linked to your GitLab.com account. Follow the %{linkCustomersPortalHelpLinkStart}instructions to link your Customers Portal account%{linkCustomersPortalHelpLinkEnd}, and retry the purchase. If the problem persists, %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Purchase|Your card was declined due to insufficient funds. Make sure you have sufficient funds, then retry the purchase or use a different card. If the problem persists, %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Purchase|Your card was declined. Contact your card issuer for more information or %{salesLinkStart}contact our sales team%{salesLinkEnd} to pay with an alternative payment method."
+msgstr ""
+
msgid "Push"
msgstr "推送"
@@ -34055,8 +34617,8 @@ msgstr "推送事件"
msgid "Push project from command line"
msgstr "從命令列推送專案"
-msgid "Push the target branch up to GitLab."
-msgstr "將目標分支推送到 GitLab。"
+msgid "Push the source branch up to GitLab."
+msgstr "將來源分支推送到 GitLab。"
msgid "Push to create a project"
msgstr "透過推送建立專案"
@@ -34256,6 +34818,12 @@ msgstr "需要重新認證"
msgid "Re-import"
msgstr "重新匯入"
+msgid "Re-import with projects"
+msgstr "重新匯入(包含專案)"
+
+msgid "Re-import without projects"
+msgstr "重新匯入(不包含專案)"
+
msgid "Re-request review"
msgstr "重新請求審核"
@@ -34367,6 +34935,9 @@ msgstr "參考"
msgid "References"
msgstr "引用"
+msgid "References should be in the form of path/to/project!merge_request_id"
+msgstr "參照應採用 path/to/project!merge_request_id 之格式"
+
msgid "Refine your search criteria (select a %{strong_open}group%{strong_close} and %{strong_open}project%{strong_close} when possible)"
msgstr "優化您的搜尋條件(盡可能選擇 %{strong_open}群組%{strong_close} 和 %{strong_open}專案%{strong_close}"
@@ -34585,14 +35156,8 @@ msgstr "發布日期"
msgid "Releases"
msgstr "發布"
-msgid "Releases are based on Git tags and mark specific points in a project's development history. They can contain information about the type of changes and can also deliver binaries, like compiled versions of your software."
-msgstr "發布基於Git標籤,並標記專案開發歷史中的特定點。它們可以包含有關更改類型的訊息,還可以提供二進制文件,例如軟體的編譯版本。"
-
-msgid "Releases are based on Git tags. We recommend tags that use semantic versioning, for example %{codeStart}v1.0.0%{codeEnd}, %{codeStart}v2.1.0-pre%{codeEnd}."
-msgstr "發布基於 Git 標籤,我們推薦使用語義版本控制的標籤,例如 %{codeStart}v1.0.0%{codeEnd}、 %{codeStart}v2.1.0-pre%{codeEnd}。"
-
-msgid "Releases documentation"
-msgstr "發布文件"
+msgid "Releases are based on Git tags. We recommend tags that use semantic versioning, for example %{codeStart}1.0.0%{codeEnd}, %{codeStart}2.1.0-pre%{codeEnd}."
+msgstr "發布基於 Git 標籤,我們推薦使用語義版本控制的標籤,例如 %{codeStart}1.0.0%{codeEnd}、 %{codeStart}2.1.0-pre%{codeEnd}。"
msgid "Releases|New Release"
msgstr "新發布"
@@ -34600,9 +35165,27 @@ msgstr "新發布"
msgid "Releases|Tag message"
msgstr "標籤訊息"
+msgid "Release|Create a new release"
+msgstr "建立新發佈"
+
+msgid "Release|Getting started with releases"
+msgstr "開始使用發佈"
+
msgid "Release|Include message from the annotated tag."
msgstr "帶註釋的標籤含有訊息。"
+msgid "Release|Learn more about releases"
+msgstr "了解更多關於發佈"
+
+msgid "Release|More information"
+msgstr "更多訊息"
+
+msgid "Release|Release %{createdRelease} has been successfully created."
+msgstr "%{createdRelease} 版本已成功建立。"
+
+msgid "Release|Releases are based on Git tags and mark specific points in a project's development history. They can contain information about the type of changes and can also deliver binaries, like compiled versions of your software."
+msgstr "發佈以 Git 標籤為基礎,並標記專案開發歷史中的特定點。它們可以包含關於變更類型的資訊,也可以提供二進位檔案,例如軟體的已編譯版本。"
+
msgid "Release|Something went wrong while creating a new release."
msgstr "建立新發布時發生錯誤。"
@@ -34720,6 +35303,9 @@ msgstr "移除群組"
msgid "Remove header logo"
msgstr "移除標題標誌(logo)"
+msgid "Remove icon"
+msgstr ""
+
msgid "Remove iteration"
msgstr "移除迭代"
@@ -34987,17 +35573,26 @@ msgstr "未提供報告版本,%{report_type} 報告類型支援版本:%{supp
msgid "Report your license usage data to GitLab"
msgstr "向 GitLab 匯報您的許可證使用資料"
+msgid "ReportAbuse|Add another link"
+msgstr "加入另一個鏈結"
+
+msgid "ReportAbuse|Link to spam"
+msgstr "鏈結到垃圾郵件"
+
+msgid "ReportAbuse|Report abuse to administrator"
+msgstr "向管理員回報濫用行為"
+
msgid "ReportAbuse|Something else."
msgstr "其他。"
-msgid "ReportAbuse|They're being offsensive or abusive."
-msgstr "冒犯或侮辱。"
+msgid "ReportAbuse|They're being offensive or abusive."
+msgstr "他們正在進行攻擊或濫用。"
msgid "ReportAbuse|They're crypto mining."
msgstr "密碼學貨幣挖礦。"
-msgid "ReportAbuse|They're phising."
-msgstr "網路釣魚。"
+msgid "ReportAbuse|They're phishing."
+msgstr "他們在進行網絡釣魚。"
msgid "ReportAbuse|They're posting malware."
msgstr "發佈惡意軟體。"
@@ -35011,6 +35606,9 @@ msgstr "發佈垃圾訊息。"
msgid "ReportAbuse|They're violating a copyright or trademark."
msgstr "侵犯版權或商標。"
+msgid "ReportAbuse|URL of this user posting spam"
+msgstr "該使用者發布垃圾郵件的 URL"
+
msgid "ReportAbuse|Why are you reporting this user?"
msgstr "您為何回報此使用者?"
@@ -35200,9 +35798,6 @@ msgstr "覆蓋範圍內的作業"
msgid "RepositoriesAnalytics|Jobs with Coverage: %{coverageCount}"
msgstr "覆蓋範圍的作業: %{coverageCount}"
-msgid "RepositoriesAnalytics|Last 30 days"
-msgstr "過去 30 天"
-
msgid "RepositoriesAnalytics|Last Update"
msgstr "最新更新"
@@ -35487,13 +36082,19 @@ msgstr "重設為專案預設值"
msgid "Resolve"
msgstr "解決"
+msgid "Resolve any conflicts. %{linkStart}How do I fix them?%{linkEnd}"
+msgstr "解決任何衝突。%{linkStart}我該如何修復它們?%{linkEnd}"
+
msgid "Resolve conflicts"
msgstr "解決衝突"
msgid "Resolve conflicts on source branch"
msgstr "在來源分支上解決衝突"
-msgid "Resolve these conflicts or ask someone with write access to this repository to merge it locally."
+msgid "Resolve locally"
+msgstr "本地解決"
+
+msgid "Resolve these conflicts, or ask someone with write access to this repository to resolve them locally."
msgstr "解決這些衝突或請具有版本庫寫入權限的使用者在本地進行合併。"
msgid "Resolve thread"
@@ -35523,6 +36124,9 @@ msgstr "響應"
msgid "Response didn't include `service_desk_address`"
msgstr "響應不包括`service_desk_address`"
+msgid "Response initiated"
+msgstr "回應已啟動"
+
msgid "Response metrics (AWS ELB)"
msgstr "響應指標(AWS ELB)"
@@ -35586,9 +36190,6 @@ msgstr "達到結果限制"
msgid "Resume"
msgstr "恢復"
-msgid "Resync"
-msgstr "重新同步"
-
msgid "Retrieving the compliance report failed. Refresh the page and try again."
msgstr "檢索合規性報告失敗。請重新整理頁面並重試。"
@@ -35641,8 +36242,8 @@ msgstr "檢視最新版 App"
msgid "Review changes"
msgstr "檢視更動"
-msgid "Review requests for you"
-msgstr "您的審核請求"
+msgid "Review requests"
+msgstr "審核請求"
msgid "Review the changes locally."
msgstr "在本地查看更改。"
@@ -35681,6 +36282,9 @@ msgstr "審閱(合併請求 !%{mergeRequestId})"
msgid "Revoke"
msgstr "撤銷"
+msgid "Revoke Key"
+msgstr "撤銷密鑰"
+
msgid "Revoked"
msgstr "已撤銷"
@@ -35744,12 +36348,18 @@ msgstr "當您推送到版本庫時,或者當一個合併請求被建立、更
msgid "Run CI/CD pipelines with Jenkins."
msgstr "使用 Jenkins 執行 CI/CD 流水線。"
+msgid "Run again"
+msgstr "再次執行"
+
msgid "Run housekeeping"
msgstr "執行例行維護"
msgid "Run housekeeping tasks to automatically optimize Git repositories. Disabling this option will cause performance to degenerate over time."
msgstr "執行管理任務來自動優化 Git 版本庫,停用該選項將導致性能隨著時間的推移而下降。"
+msgid "Run job"
+msgstr ""
+
msgid "Run manual job again"
msgstr "再次執行手動作業"
@@ -35790,6 +36400,10 @@ msgid "Runners|%d selected runner deleted"
msgid_plural "Runners|%d selected runners deleted"
msgstr[0] "已刪除 %d 個選定的執行器"
+msgid "Runners|%{highlightStart}%{duration}%{highlightEnd} second"
+msgid_plural "Runners|%{highlightStart}%{duration}%{highlightEnd} seconds"
+msgstr[0] "%{highlightStart}%{duration}%{highlightEnd} 秒"
+
msgid "Runners|%{link_start}These runners%{link_end} are available to all groups and projects."
msgstr "%{link_start}這些執行器%{link_end} 可用於所有群組和專案。"
@@ -35816,8 +36430,8 @@ msgstr "定期的後台任務會刪除未聯繫 GitLab 超過 %{elapsedTime} 的
msgid "Runners|Active"
msgstr "啟用"
-msgid "Runners|Add notes, like who owns the runner or what it should be used for."
-msgstr "增加註釋,例如執行器的擁有者或執行器的用途。"
+msgid "Runners|Add notes such as the runner owner or what it should be used for."
+msgstr ""
msgid "Runners|Administrator"
msgstr "管理員"
@@ -35855,6 +36469,9 @@ msgstr "指派的群組"
msgid "Runners|Assigned Projects (%{projectCount})"
msgstr "指派的專案(%{projectCount})"
+msgid "Runners|Assigned project runners"
+msgstr "已指派的專案執行器"
+
msgid "Runners|Associated with one or more projects"
msgstr "與一個或多個專案有關聯"
@@ -35885,18 +36502,30 @@ msgstr "選擇您喜歡的GitLab執行器"
msgid "Runners|Clear selection"
msgstr "清除選擇"
+msgid "Runners|Cloud templates"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Command to register runner"
msgstr "註冊執行器的指令"
msgid "Runners|Configuration"
msgstr "設定"
+msgid "Runners|Containers"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Copy instructions"
msgstr "複製說明"
msgid "Runners|Copy registration token"
msgstr "複製註冊令牌(權杖)"
+msgid "Runners|Create an instance runner"
+msgstr "建立一個實例執行器"
+
+msgid "Runners|Create an instance runner to generate a command that registers the runner with all its configurations. %{linkStart}Prefer to use a registration token to create a runner?%{linkEnd}"
+msgstr "建立一個執行器實例來生成一個用其所有組態來註冊執行器的命令。 %{linkStart}更喜歡使用註冊權杖(令牌)來立建執行器?%{linkEnd}"
+
msgid "Runners|Created %{timeAgo}"
msgstr "%{timeAgo} 已建立 "
@@ -35947,7 +36576,7 @@ msgid "Runners|Executor"
msgstr "執行者"
msgid "Runners|Existing runners are not affected. To permit runner registration for all groups, enable this setting in the Admin Area in Settings > CI/CD."
-msgstr ""
+msgstr "現存執行器不受影響,要允許所有群組註冊執行器,請在設定 > CI/CD 的管理區域中啟用此設定。"
msgid "Runners|Filter projects"
msgstr "過濾專案"
@@ -35970,15 +36599,24 @@ msgstr "IP 位址"
msgid "Runners|Idle"
msgstr "閒置"
+msgid "Runners|If both settings are disabled, new runners cannot be registered."
+msgstr "若停用這兩個設定,則無法註冊新的執行器。"
+
msgid "Runners|Install a runner"
msgstr "安裝執行器"
msgid "Runners|Instance"
msgstr "實例"
+msgid "Runners|Instance: Median job queued time"
+msgstr "站台:作業排隊時間中位數"
+
msgid "Runners|Jobs"
msgstr "作業"
+msgid "Runners|Jobs in projects you have access to."
+msgstr "專案內您有權存取的作業。"
+
msgid "Runners|Last contact"
msgstr "最後一次聯絡"
@@ -35997,6 +36635,9 @@ msgstr "作業逾時最大值"
msgid "Runners|Members of the %{type} can register runners"
msgstr "%{type}的會員可以註冊執行器"
+msgid "Runners|Minor version upgrades are available."
+msgstr "已提供次要版本升級。"
+
msgid "Runners|Name"
msgstr "名稱"
@@ -36012,6 +36653,9 @@ msgstr "無期限"
msgid "Runners|New group runners can be registered"
msgstr "可以註冊新的群組執行器(Runner)"
+msgid "Runners|New instance runner"
+msgstr "新增執行器實例"
+
msgid "Runners|New registration token generated!"
msgstr "已產生新的註冊令牌(權杖)!"
@@ -36042,6 +36686,12 @@ msgstr "在線"
msgid "Runners|Online:"
msgstr "在線:"
+msgid "Runners|Only administrators can view this."
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Operating systems"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Owner"
msgstr "擁有者"
@@ -36061,6 +36711,9 @@ msgstr "平台"
msgid "Runners|Project"
msgstr "專案"
+msgid "Runners|Project runners"
+msgstr "專案執行器"
+
msgid "Runners|Property Name"
msgstr "屬性名稱"
@@ -36112,6 +36765,9 @@ msgstr "%{name} 執行器已刪除"
msgid "Runners|Runner Registration"
msgstr "註冊執行器(Runner)"
+msgid "Runners|Runner Registration token"
+msgstr "執行器註冊權杖 (令牌)"
+
msgid "Runners|Runner assigned to project."
msgstr "指派給專案的執行器。"
@@ -36157,6 +36813,9 @@ msgstr "執行器(Runner)是過期的;最後一次連接是在 %{runner_contac
msgid "Runners|Runner is stale; last contact was %{timeAgo}"
msgstr "執行器(Runner)是過期的;最後一次連接是在 %{timeAgo}"
+msgid "Runners|Runner performance insights"
+msgstr "執行器效能洞察報告"
+
msgid "Runners|Runner registration"
msgstr "執行器(Runner)註冊"
@@ -36178,20 +36837,26 @@ msgstr "執行器是運行 CI/CD 作業的代理。按照%{linkStart}安裝和
msgid "Runners|Runners are the agents that run your CI/CD jobs. To register new runners, please contact your administrator."
msgstr "執行器(runner)是執行您 CI/CD 作業的代理,要註冊新的執行器(runner),請聯繫您的管理員。"
+msgid "Runners|Runners performance"
+msgstr "執行器效能"
+
msgid "Runners|Running"
msgstr "執行中"
msgid "Runners|Runs untagged jobs"
msgstr "執行未被標籤的作業"
+msgid "Runners|Security or compatibility upgrades are recommended."
+msgstr "建議進行安全或相容性升級。"
+
msgid "Runners|Select all"
msgstr "全部選取"
msgid "Runners|Select projects to assign to this runner"
msgstr "選擇要指派給該執行器(runner)的專案"
-msgid "Runners|Select your preferred option here. In the next step, you can choose the capacity for your runner in the AWS CloudFormation console."
-msgstr "執行器|在此處選擇您的首要選項。在下一步中,您可以在 AWS CloudFormation 控制台中為您的執行器(runner)選擇容量。"
+msgid "Runners|Select your preferred runner, then choose the capacity for the runner in the AWS CloudFormation console."
+msgstr "在此處選擇您的偏好執行器,然後在 AWS CloudFormation 主控台中選擇執行器的容量。"
msgid "Runners|Show only inherited"
msgstr "僅顯示已繼承的"
@@ -36235,6 +36900,9 @@ msgstr "執行器(runner)所註冊的專案、群組或實例。實例執行器(
msgid "Runners|The runner will be permanently deleted and no longer available for projects or groups in the instance. Are you sure you want to continue?"
msgstr "執行器(runner)將被永久刪除,不能夠再用於實例中的專案或群組。您確定要繼續嗎?"
+msgid "Runners|These runners are assigned to this project."
+msgstr "這些執行器被分派到這個專案。"
+
msgid "Runners|This group currently has 1 stale runner."
msgid_plural "Runners|This group currently has %d stale runners."
msgstr[0] "該群組目前有 %d 個過時的執行器。"
@@ -36266,6 +36934,9 @@ msgstr "要註冊他們,請到 %{link_start}CI/CD 執行器群組%{link_end}
msgid "Runners|Token expiry"
msgstr "權杖(令牌)到期"
+msgid "Runners|Understand how long it takes for runners to pick up a job. %{linkStart}How is this calculated?%{linkEnd}"
+msgstr "了解執行器揀取作業需要多久的時間。%{linkStart}這個是怎麼計算的?%{linkEnd}"
+
msgid "Runners|Unselect all"
msgstr "取消全選"
@@ -36308,6 +36979,9 @@ msgstr "版本 %{version}"
msgid "Runners|View installation instructions"
msgstr "檢視安裝說明"
+msgid "Runners|View metrics"
+msgstr "查看指標"
+
msgid "Runners|Windows 2019 Shell with manual scaling and optional scheduling. %{percentage} spot."
msgstr "Windows 2019 Shell,具有手動縮放和可選排程的功能。 %{percentage} 點。"
@@ -36317,8 +36991,8 @@ msgstr "具有手動縮放和可選排程功能的 Windows 2019 Shell。Non-spot
msgid "Runners|Yes, start deleting stale runners"
msgstr "是的,開始刪除過時的執行器"
-msgid "Runners|You can set up a specific runner to be used by multiple projects but you cannot make this a shared or group runner."
-msgstr "您可以設定一個特定的執行器 (runner) 供多個專案使用,但您不能將其設為共享或群組執行器。"
+msgid "Runners|You can set up a project runner to be used by multiple projects but you cannot make this a shared or group runner."
+msgstr "您可以設定一個專案執行器供多個專案使用,但您不能將其設為共享或群組執行器。"
msgid "Runners|You have used %{quotaUsed} out of %{quotaLimit} of your shared Runners pipeline minutes."
msgstr "您已使用了%{quotaUsed},超出了共享流水線時間配額限制(%{quotaLimit} )。"
@@ -36332,11 +37006,14 @@ msgstr "群組"
msgid "Runners|paused"
msgstr "暫停"
+msgid "Runners|project"
+msgstr "專案"
+
msgid "Runners|shared"
msgstr "共用"
-msgid "Runners|specific"
-msgstr "特定"
+msgid "Runner|New"
+msgstr "新建"
msgid "Runner|Owner"
msgstr "所有者"
@@ -36374,12 +37051,12 @@ msgstr "%{group_name} 的 SAML 單一登入"
msgid "SAML|Sign in to %{groupName}"
msgstr "登入 %{groupName}"
-msgid "SAML|Sign in to GitLab to connect your organization's account"
-msgstr "登入 GitLab 以連接您組織的帳號"
-
msgid "SAML|The %{strongOpen}%{group_path}%{strongClose} group allows you to sign in using single sign-on."
msgstr "%{strongOpen}%{group_path}%{strongClose} 群組允許您使用單點登入進行登入。"
+msgid "SAML|There is already a GitLab account associated with this email address. Sign in with your existing credentials to connect your organization's account"
+msgstr "已有一個 GitLab 帳號與此電子郵件相關聯。使用您現有的憑證登入以連結您組織的帳號"
+
msgid "SAML|To access %{groupName}, you must sign in using single sign-on through an external sign-in page."
msgstr "要存取 %{groupName},您必須通過外部的登入頁面使用單點登入進行登入。"
@@ -36392,6 +37069,12 @@ msgstr "您組織的 SSO 已連接到您的 GitLab 帳號"
msgid "SAST Configuration"
msgstr "SAST設定"
+msgid "SCIM|SCIM Token"
+msgstr "SCIM 憑證"
+
+msgid "SCIM|System for Cross-Domain Identity Management."
+msgstr "跨網域身份管理系統。"
+
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
@@ -36497,6 +37180,12 @@ msgstr "儲存密碼"
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "儲存流水線排程"
+msgid "Saved Replies"
+msgstr ""
+
+msgid "Saved replies can be used when creating comments inside issues, merge requests, and epics."
+msgstr ""
+
msgid "Saving"
msgstr "儲存中"
@@ -36509,12 +37198,6 @@ msgstr "%{period} %{days} 於 %{time}"
msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} actions for the %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces}"
msgstr "%{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces} 的 %{rules} 動作"
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run"
-msgstr "%{thenLabelStart}然後%{thenLabelEnd} 需要 %{scan} 掃描才能運行"
-
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run with site profile %{siteProfile} and scanner profile %{scannerProfile}"
-msgstr "%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} 要求使用 %{siteProfile} 站點配置和 %{scannerProfile} 掃描器配置執行 %{scan} 掃描"
-
msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run with site profile %{siteProfile} and scanner profile %{scannerProfile} with tags %{tags}"
msgstr "%{thenLabelStart}下一步%{thenLabelEnd} 需要使用站點設定文件 %{siteProfile} 和帶有標籤 %{tags} 的掃描設定文件 %{scannerProfile} 執行 %{scan} 掃描"
@@ -36752,9 +37435,6 @@ msgstr "搜尋文件"
msgid "Search for Namespace"
msgstr "搜尋命名空間"
-msgid "Search for a LDAP group"
-msgstr "搜尋LDAP組"
-
msgid "Search for a group"
msgstr "搜尋群組"
@@ -36860,6 +37540,12 @@ msgstr "在專案%{projectName}中"
msgid "SearchCodeResults|of %{link_to_project}"
msgstr "於%{link_to_project}專案中"
+msgid "SearchError|A search query problem has occurred"
+msgstr "出現搜尋查詢問題"
+
+msgid "SearchError|To resolve the problem, check the query syntax and try again."
+msgstr "要解決該問題,請檢查查詢語法並重試。"
+
msgid "SearchResults|Showing %{count} %{scope} for %{term_element}"
msgstr "顯示包含%{term_element}中%{count}項的%{scope}"
@@ -36961,15 +37647,45 @@ msgstr "安全文件"
msgid "Secure token that identifies an external storage request."
msgstr "識別外部儲存請求的安全令牌。"
+msgid "SecureFiles|%{name} Metadata"
+msgstr "%{name} 元數據"
+
+msgid "SecureFiles|App"
+msgstr "應用程式"
+
+msgid "SecureFiles|Certificates"
+msgstr "證書"
+
msgid "SecureFiles|Delete %{name}?"
msgstr "刪除 %{name}?"
msgid "SecureFiles|Delete secure file"
msgstr "刪除安全文件"
+msgid "SecureFiles|Expires at"
+msgstr "有效期限"
+
+msgid "SecureFiles|Issuer"
+msgstr "發行人"
+
+msgid "SecureFiles|Name"
+msgstr "名稱"
+
+msgid "SecureFiles|Platforms"
+msgstr "平台"
+
msgid "SecureFiles|Secure File %{name} will be permanently deleted. Are you sure?"
msgstr "安全文件 %{name} 將被永久刪除。您確定嗎?"
+msgid "SecureFiles|Serial"
+msgstr "序號"
+
+msgid "SecureFiles|Team"
+msgstr "團隊"
+
+msgid "SecureFiles|UUID"
+msgstr "UUID"
+
msgid "Security"
msgstr "安全"
@@ -37150,6 +37866,9 @@ msgstr "和"
msgid "SecurityOrchestration| or "
msgstr "或 "
+msgid "SecurityOrchestration| that is %{licenseState} and is"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|%{agent} for %{namespaces}"
msgstr "%{agent} 用於 %{namespaces}"
@@ -37159,6 +37878,9 @@ msgstr "%{branches} 與 %{lastBranch} 分支"
msgid "SecurityOrchestration|%{branches} branch"
msgstr "%{branches} 分支"
+msgid "SecurityOrchestration|%{licenses} and %{lastLicense}"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}"
msgstr "%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}"
@@ -37190,7 +37912,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Add action"
msgstr "增加動作"
msgid "SecurityOrchestration|Add new approver"
-msgstr ""
+msgstr "新增核准人"
msgid "SecurityOrchestration|Add rule"
msgstr "加入規則"
@@ -37213,8 +37935,8 @@ msgstr "取消指派您的安全政策專案時發生錯誤"
msgid "SecurityOrchestration|An error occurred while fetching the scan result policies."
msgstr "讀取掃描結果政策時發生錯誤"
-msgid "SecurityOrchestration|Any scanner finds"
-msgstr "任何掃描器發現"
+msgid "SecurityOrchestration|Any security scanner finds"
+msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Are you sure you want to delete this policy? This action cannot be undone."
msgstr "您確定要刪除此政策嗎? 此操作無法撤消。"
@@ -37312,6 +38034,9 @@ msgstr "針對 %{agent} 執行的最新掃描"
msgid "SecurityOrchestration|License Scan"
msgstr "許可證掃描"
+msgid "SecurityOrchestration|License scanner finds any license %{matching} %{licenses}%{detection} in an open merge request targeting %{branches}."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|New policy"
msgstr "新政策"
@@ -37552,8 +38277,8 @@ msgstr "分支"
msgid "SecurityOrchestration|group level branch"
msgstr "群組層級分支"
-msgid "SecurityOrchestration|or from: %{approverType}%{approvers}"
-msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|or from:"
+msgstr "或來自:"
msgid "SecurityOrchestration|scanner finds"
msgstr "掃描器發現"
@@ -37864,6 +38589,9 @@ msgstr "建立合併請求時發生錯誤。"
msgid "SecurityReports|There was an error deleting the comment."
msgstr "刪除留言時發生錯誤。"
+msgid "SecurityReports|There was an error dismissing the finding. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|There was an error dismissing the vulnerabilities."
msgstr "忽略漏洞時發生錯誤。"
@@ -37969,12 +38697,18 @@ msgstr "選擇Git版本"
msgid "Select Profile"
msgstr "選擇個人資料"
+msgid "Select a LDAP group"
+msgstr "選擇一個 LDAP 群組"
+
msgid "Select a branch"
msgstr "選擇分支"
msgid "Select a branch to compare"
msgstr "選擇要比較的分支"
+msgid "Select a cluster management project"
+msgstr "選擇一個叢集管理專案"
+
msgid "Select a color"
msgstr "選擇顏色:"
@@ -38011,9 +38745,6 @@ msgstr "選擇一個角色"
msgid "Select a template repository"
msgstr "選擇一個範本版本庫"
-msgid "Select a template type"
-msgstr "選擇一個範本類型"
-
msgid "Select all"
msgstr "選擇全部"
@@ -38080,9 +38811,6 @@ msgstr "選擇專案"
msgid "Select project to create %{type}"
msgstr "選擇要建立 %{type} 的專案"
-msgid "Select project to create issue"
-msgstr "選擇要建立議題的專案"
-
msgid "Select projects"
msgstr "選擇專案(s)"
@@ -38119,6 +38847,9 @@ msgstr "選擇子群組"
msgid "Select subscription"
msgstr "選擇訂閱"
+msgid "Select tags"
+msgstr "選擇標籤"
+
msgid "Select target branch"
msgstr "選擇目標分支"
@@ -38146,9 +38877,6 @@ msgstr "已選取全部項目。"
msgid "Selected for some items."
msgstr "已選取了一些項目。"
-msgid "Selected levels cannot be used by non-admin users for groups, projects or snippets. If the public level is restricted, user profiles are only visible to logged in users."
-msgstr "非管理員使用者無法為群組、專案或程式碼片段使用所選級別。如果公開級別受到限制,則使用者設定檔案僅對登入使用者可見。"
-
msgid "Selected tag is already in use. Choose another option."
msgstr "所選標籤已在使用中。選擇另一個選項。"
@@ -38344,6 +39072,9 @@ msgstr "將%{epic_ref}設定為父史詩 (epic) 。"
msgid "Set a default description template to be used for new issues. %{link_start}What are description templates?%{link_end}"
msgstr "設定用於新議題的預設描述範本。 %{link_start}什麼是描述範本?%{link_end}"
+msgid "Set a group, access level or users who are required to deploy."
+msgstr ""
+
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "為帳號建立一個用於推送或拉取的 %{protocol} 密碼。"
@@ -38429,10 +39160,10 @@ msgid "Set the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr "將里程碑設定為%{milestone_reference}。"
msgid "Set the per-user rate limit for getting a user by ID via the API."
-msgstr "為每個透過API以ID取得的使用者設定每個使用者速率限制。"
+msgstr "為每個透過API以ID取得的使用者設定速率限制。"
msgid "Set the per-user rate limit for notes created by web or API requests."
-msgstr "為由 Web 或 API 請求建立的 notes 設定每個使用者的速率限制。"
+msgstr "設定每個使用者經由 Web 或 API 請求建立備註的速率限制。"
msgid "Set this number to 0 to disable the limit."
msgstr "將此數字設定為 0 來禁用限制。"
@@ -38636,6 +39367,9 @@ msgstr "Shimo工作區整合已啟用"
msgid "Shimo|You've enabled the Shimo Workspace integration. You can view your wiki directly in Shimo."
msgstr "您已啟用Shimo工作區整合。您可以直接在Shimo查看您的wiki。"
+msgid "Short name"
+msgstr ""
+
msgid "Should you ever lose your phone or access to your one time password secret, each of these recovery codes can be used one time each to regain access to your account. Please save them in a safe place, or you %{boldStart}will%{boldEnd} lose access to your account."
msgstr "如果您遺失手機或一次性存取密碼,每個恢復碼都可以使用一次,以重新獲得您的帳號存取權限。請將它們保存在安全的地方,否則您%{boldStart}將%{boldEnd}無法存取您的帳號。"
@@ -38904,9 +39638,6 @@ msgstr "退出並註冊"
msgid "Sign up"
msgstr "註冊"
-msgid "Sign up now"
-msgstr "立即註冊"
-
msgid "Sign up was successful! Please confirm your email to sign in."
msgstr "註冊成功!請確認您的電子郵件以登入。"
@@ -39087,6 +39818,15 @@ msgstr "您現在可以關閉此窗口並轉到您的 Slack 工作區。"
msgid "SlackIntegration|You may need to reinstall the GitLab for Slack app when we %{linkStart}make updates or change permissions%{linkEnd}."
msgstr "當我們%{linkStart}進行更新或更改權限%{linkEnd}時,您可能需要重新安裝 GitLab for Slack 應用程式。"
+msgid "SlackModal|Are you sure you want to change the project?"
+msgstr "您確定要變更該專案嗎?"
+
+msgid "SlackModal|If you change the project, you'll lose any text entered in the form."
+msgstr "若您變更專案,您將會遺失在表單中輸入的任何文字。"
+
+msgid "SlackModal|If you've entered some text, consider saving it somewhere to avoid losing any content."
+msgstr "若您輸入了一些文字,請考慮將其儲存在某處以避免遺失任何內容。"
+
msgid "SlackService|1. %{slash_command_link_start}Add a slash command%{slash_command_link_end} in your Slack team using this information:"
msgstr "1. %{slash_command_link_start}在您的Slack團隊中使用此訊息加入一個斜槓指令%{slash_command_link_end}:"
@@ -39111,8 +39851,8 @@ msgstr "%{asterisk}頻道通知%{asterisk}"
msgid "Slack|%{asterisk}Slash commands%{asterisk}"
msgstr "%{asterisk}斜線命令%{asterisk}"
-msgid "Slack|%{emoji}Connected to GitLab account %{account}"
-msgstr "%{emoji} 已連接到 GitLab %{account} 帳號 "
+msgid "Slack|%{emoji}Connected to GitLab account %{account}."
+msgstr "%{emoji} 已連結到 GitLab 帳號 %{account}。"
msgid "Slack|%{emoji}Welcome to GitLab for Slack!"
msgstr "%{emoji} 歡迎來到 Slack 的 GitLab!"
@@ -39123,11 +39863,11 @@ msgstr "連接您的 GitLab 帳號"
msgid "Slack|Control GitLab from Slack with %{startMarkup}slash commands%{endMarkup}. For a list of available commands, enter %{command}."
msgstr "使用%{startMarkup}斜線指令%{endMarkup}從 Slack 控制 GitLab。要取得可用的指令,請輸入 %{command}。"
-msgid "Slack|GitLab for Slack now supports channel-based notifications.Let your team know when new issues are created or new CI/CD jobs are run.%{startMarkup}Learn more%{endMarkup}."
+msgid "Slack|GitLab for Slack now supports channel-based notifications. Let your team know when new issues are created or new CI/CD jobs are run.%{startMarkup}Learn more%{endMarkup}."
msgstr "GitLab for Slack 現在支援以頻道為基礎的通知。讓您的團隊知道何時建立新議題或執行新的 CI/CD 工作。%{startMarkup}取得更多資訊%{endMarkup}。"
-msgid "Slack|To start using notifications, %{startMarkup}enable the Slack integration%{endMarkup} in your project settings."
-msgstr "要開始使用通知,在您的專案設定中%{startMarkup}啟用 Slack 整合%{endMarkup}。"
+msgid "Slack|To start using notifications, %{startMarkup}enable the GitLab for Slack app integration%{endMarkup} in your project settings."
+msgstr "要開始使用通知,在您的專案設定中%{startMarkup}啟用 GitLab for Slack 應用程式整合%{endMarkup}。"
msgid "Slack|To start using slash commands, connect your GitLab account."
msgstr "要開始使用斜線指令,請連結您的 GitLab 帳號。"
@@ -39258,6 +39998,9 @@ msgstr "試圖改變 %{issuableDisplayName} 的鎖定狀態時發生錯誤了"
msgid "Something went wrong trying to load issue contacts."
msgstr "嘗試載入議題聯絡人時發生錯誤。"
+msgid "Something went wrong when deleting a comment. Please try again"
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong when reordering designs. Please try again"
msgstr "重新排序設計時出了點問題。請再試一次"
@@ -39402,6 +40145,9 @@ msgstr "更新需求時發生錯誤。"
msgid "Something went wrong while updating assignees"
msgstr "更新指派人時發生錯誤"
+msgid "Something went wrong while updating the modal."
+msgstr "更新模式時出了點問題。"
+
msgid "Something went wrong while updating your list settings"
msgstr "更新您的列表設定時發生錯誤"
@@ -39738,9 +40484,6 @@ msgstr "垃圾訊息及防機器人保護"
msgid "Spam log successfully submitted as ham."
msgstr "垃圾訊息日誌已成功改為有效訊息提交。"
-msgid "Specific runners"
-msgstr "指定執行器(runner)"
-
msgid "Specified URL cannot be used: \"%{reason}\""
msgstr "無法使用指定的URL:「%{reason}」"
@@ -39873,6 +40616,9 @@ msgstr "開始搜尋"
msgid "Start thread"
msgstr "開啟主題"
+msgid "Start time"
+msgstr "開始時間"
+
msgid "Start your Free Ultimate Trial"
msgstr "開始您的免費試用"
@@ -39900,9 +40646,6 @@ msgstr "開始"
msgid "Starts %{startsIn}"
msgstr "開始 %{startsIn}"
-msgid "Starts at (UTC)"
-msgstr "開始於(UTC)"
-
msgid "Starts escalations for this incident"
msgstr "開始升級此事件(incident)"
@@ -39963,8 +40706,8 @@ msgstr "取得狀態檢查時發生錯誤。"
msgid "StatusCheck|Apply this status check to all branches or a specific protected branch."
msgstr "將此狀態檢查套用於所有分支或特定的受保護分支。"
-msgid "StatusCheck|Check for a status response in merge requests. Failures do not block merges. %{link_start}Learn more%{link_end}."
-msgstr "在合併請求中檢查狀態回應,失敗不會阻止合併。 %{link_start}了解更多%{link_end}"
+msgid "StatusCheck|Check for a status response in merge requests. %{link_start}Learn more%{link_end}."
+msgstr "在合併請求中檢查狀態回應。 %{link_start}取得更多資訊%{link_end}。"
msgid "StatusCheck|Examples: QA, Security."
msgstr "示例:QA、安全。"
@@ -41523,9 +42266,6 @@ msgstr "此專案的分支沒有啟用的流水線設定。"
msgid "The branch or tag does not exist"
msgstr "分支或標籤不存在"
-msgid "The broadcast message displays only to users in projects and groups who have these roles."
-msgstr "廣播消息僅向具有這些角色的專案和群組中的使用者顯示。"
-
msgid "The character highlighter helps you keep the subject line to %{titleLength} characters and wrap the body at %{bodyLength} so they are readable in git."
msgstr "字元高光顯示幫助您將主題行保持為 %{titleLength} 字元並將正文包裝為 %{bodyLength} 以便它們在git中可讀。"
@@ -41577,6 +42317,9 @@ msgstr "目前議題"
msgid "The current user is not authorized to access the job log."
msgstr "當前使用者無權存取作業日誌。"
+msgid "The current user is not authorized to update the pipeline schedule"
+msgstr "當前的使用者未被授與更新管道排程的權限"
+
msgid "The data in this pipeline is too old to be rendered as a graph. Please check the Jobs tab to access historical data."
msgstr "此流水線中的資料太舊,無法呈現為圖形。請檢查作業選項頁以存取歷史資料。"
@@ -41951,6 +42694,9 @@ msgstr "目標主題不是一個主題。"
msgid "The time period in seconds that the maximum requests per project limit applies to."
msgstr "每個專案最大請求所適用的時間間隔(秒)。"
+msgid "The top-level group, including any subgroups and projects, will be placed into a %{link_start}read-only%{link_end} state soon. To retain write access, ask your top-level group Owner to %{reduce_link_start}reduce the number of users%{link_end} to %{free_user_limit} or less. An Owner of the top-level group can also start a free trial or upgrade to a paid tier, which do not have user limits. The Owners of the top-level group have also been notified."
+msgstr ""
+
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
msgstr "更新操作將在 %{number_of_minutes} 分鐘後逾時。對於大型版本庫,請使用複製 (Clone) /推送(Push)組合。"
@@ -41990,9 +42736,6 @@ msgstr "漏洞已不再被檢測到。請於更改其狀態前確保漏洞已修
msgid "The vulnerability is no longer detected. Verify the vulnerability has been remediated before changing its status."
msgstr "漏洞已不再被檢測到。請於更改其狀態前確保漏洞已修補。"
-msgid "Theme"
-msgstr "主題"
-
msgid "There are currently no mirrored repositories."
msgstr "當前沒有已鏡像的版本庫。"
@@ -42149,6 +42892,9 @@ msgstr "取得迭代時出現問題。"
msgid "There was a problem fetching labels."
msgstr "取得標記時發生錯誤。"
+msgid "There was a problem fetching latest labels."
+msgstr "擷取最新標記時發生問題。"
+
msgid "There was a problem fetching linked pipelines."
msgstr "取得連結的流水線時出現問題。"
@@ -42284,6 +43030,9 @@ msgstr "刪除電子郵件時發生錯誤。"
msgid "There was an error resetting user pipeline minutes."
msgstr "重設使用者流水線分鐘數時發生錯誤。"
+msgid "There was an error retrieving LDAP groups. Please try again."
+msgstr "讀取 LDAP 群組時發生錯誤,請再試一遍。"
+
msgid "There was an error retrieving the Jira users."
msgstr "取得Jira使用者時發生錯誤。"
@@ -42350,9 +43099,6 @@ msgstr "這些現有的議題具有類似的標題。在那裡留言可能更好
msgid "These runners are shared across projects in this group."
msgstr "這些執行器(runners)在該群組中的專案之間共用。"
-msgid "These runners are specific to this project."
-msgstr "以下這些執行器(runners)為該專案特定。"
-
msgid "These variables are inherited from the parent group."
msgstr "這些變數是從上層群組繼承的。"
@@ -42369,7 +43115,7 @@ msgid "This %{issuableDisplayName} is locked. Only project members can comment."
msgstr "此%{issuableDisplayName}被鎖定。只有專案成員可以留言。"
msgid "This %{issuable} is hidden because its author has been banned"
-msgstr ""
+msgstr "此 %{issuable} 已隱藏,因為其作者已被封鎖"
msgid "This %{issuable} is locked. Only %{strong_open}project members%{strong_close} can comment."
msgstr "此%{issuable}已被鎖定。只有%{strong_open}專案成員%{strong_close}才可以發表留言。"
@@ -42404,6 +43150,9 @@ msgstr "此操作可能導致資料遺失。為防止意外,我們會要求您
msgid "This action cannot be undone, and will permanently delete the %{key} SSH key"
msgstr "此操作無法撤消,它將永久刪除%{key}SSH金鑰"
+msgid "This action cannot be undone, and will permanently delete the %{key} SSH key. All commits signed using this SSH key will be marked as unverified."
+msgstr "此動作無法還原,並將永久刪除 %{key} SSH 金鑰。使用此 SSH 金鑰簽署的所有提交都將標記為未驗證。"
+
msgid "This action deletes %{codeOpen}%{project_path_with_namespace}%{codeClose} and everything this project contains. %{strongOpen}There is no going back.%{strongClose}"
msgstr "此操作會刪除 %{codeOpen}%{project_path_with_namespace}%{codeClose} 和此專案包含的所有內容。 %{strongOpen}無法撤消。%{strongClose}"
@@ -42581,12 +43330,12 @@ msgstr "此史詩 (epic) 不存在或者您沒有足夠的權限。"
msgid "This epic would exceed maximum number of related epics."
msgstr "此史詩 (epic) 將超過相關史詩 (epics) 的最大數量。"
-msgid "This experiment has no logged candidates"
-msgstr "該實驗沒有已記錄的候選者"
-
msgid "This feature requires local storage to be enabled"
msgstr "此功能需要啟用本地儲存"
+msgid "This field is auto-calculated based on the Progress score of its direct children. You can overwrite this value but it will be replaced by the auto-calcualtion anytime the Progress score of its direct children is updated."
+msgstr "此欄位是根據其直接子項的進度分數自動計算的。您可以覆寫此值,但只要更新其直接子項的進度分數,它就會被自動計算取代。"
+
msgid "This field is required"
msgstr "此欄位為必填"
@@ -42866,9 +43615,6 @@ msgstr "該流水線是由排程觸發的."
msgid "This process deletes the project repository and all related resources."
msgstr "該流程將刪除專案版本庫和所有相關資源。"
-msgid "This project"
-msgstr "目前專案"
-
msgid "This project can be restored until %{date}."
msgstr "該專案可以在 %{date}之前恢復。"
@@ -43037,6 +43783,27 @@ msgstr "星期四"
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
+msgid "TierBadgePopover|Enhance team productivity"
+msgstr "提高團隊生產力"
+
+msgid "TierBadgePopover|Explore paid plans"
+msgstr "探索付費計劃"
+
+msgid "TierBadgePopover|Start a free trial"
+msgstr "開始免費試用"
+
+msgid "TierBadgePopover|This group and all its related projects use the %{tier} GitLab tier. %{copyEnd}"
+msgstr "該群組及其所有相關專案使用 %{tier} GitLab 層。 %{copyEnd}"
+
+msgid "TierBadgePopover|This project uses the %{tier} GitLab tier. %{copyEnd}"
+msgstr "該專案使用 %{tier} GitLab 層。 %{copyEnd}"
+
+msgid "TierBadgePopover|Want to enhance team productivity and access advanced features like Merge Approvals, Push rules, Epics, Code Review Analytics, and Container Scanning? Try all GitLab has to offer for free for 30 days. No credit card required."
+msgstr "想要提高團隊生產力並存取如合併批准、推送規則、史詩、代碼審查分析和容器掃描等高級功能?免費試用 30天具有所有功能的 GitLab ,無需信用卡。"
+
+msgid "TierBadge|Free"
+msgstr "免費"
+
msgid "Time"
msgstr "時間"
@@ -43438,9 +44205,9 @@ msgstr "為了幫助改進GitLab,我們會定期%{docs_link}。您可以隨時
msgid "To import an SVN repository, check out %{svn_link}."
msgstr "要匯入SVN版本庫,請查看 %{svn_link}。"
-msgid "To invite more users, you can reduce the number of users in your namespace to %{free_limit} user or less. You can also upgrade to a paid tier which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
-msgid_plural "To invite more users, you can reduce the number of users in your namespace to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
-msgstr[0] "要邀請更多使用者,您可以將您的命名空間中的使用者數量減少到 %{free_limit} 個使用者或更少,您也可以升級到沒有使用者限制的付費方案。若您需要額外的時間,您可以開始使用包含無限使用者數量的30天試用。"
+msgid "To invite more users, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} user or less. You can also upgrade to a paid tier which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
+msgid_plural "To invite more users, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
+msgstr[0] "要邀請更多使用者,您可以將您的頂級群組中的使用者數量減少到 %{free_limit} 個使用者或更少,您也可以升級到沒有使用者限制的付費方案。若您需要額外的時間,您可以開始使用包含無限使用者數量的30天試用。"
msgid "To keep this project going, create a new issue"
msgstr "為了保持這個專案的進行,請建立一個新的議題"
@@ -43484,11 +44251,11 @@ msgstr "要重新啟用您的帳號, %{gitlab_link_start}登入到 GitLab。%{
msgid "To reactivate your account, sign in to GitLab at %{gitlab_url}."
msgstr "要重新啟用您的帳號,請在 %{gitlab_url}登入 GitLab。"
-msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, ask your namespace owner to reduce the number of users in your namespace to %{free_limit} users or less, or to upgrade to a paid tier which do not have user limits."
-msgstr "要移除 %{link_start}read-only%{link_end} 狀態並重新取得寫入權限,請要求您的命名空間擁有者將您名空間中的使用者數量減少到 %{free_limit} 使用者或更少,或者升級到沒有使用者限制的付費級別。"
+msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, ask your top-level group owner(s) to reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less, or to upgrade to a paid tier which do not have user limits."
+msgstr "要移除 %{link_start}read-only%{link_end} 狀態並重新取得寫入權限,請要求您的頂級群組擁有者將您頂級群組中的使用者數量減少到 %{free_limit} 使用者或更少,或者升級到沒有使用者限制的付費級別。"
-msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, you can reduce the number of users in your namespace to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier, which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
-msgstr "要移除%{link_start}唯讀%{link_end}狀態並重新取得寫入權限,您可以將命名空間中的使用者數量減少到 %{free_limit} 個使用者或更少。您也可以升級到沒有使用者限制的付費層級。若您需要更多時間,可以開始30天的免費試用,其中包含了無限使用者。"
+msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier, which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
+msgstr "要移除%{link_start}唯讀%{link_end}狀態並重新取得寫入權限,您可以將頂級群組中的使用者數量減少到 %{free_limit} 個使用者或更少。您也可以升級到沒有使用者限制的付費層級。若您需要更多時間,可以開始30天的免費試用,其中包含了無限使用者。"
msgid "To resolve this, try to:"
msgstr "要解決此問題,請嘗試:"
@@ -43547,6 +44314,9 @@ msgstr "要擴大搜尋範圍,請更改或移除上面的過濾器。"
msgid "To-Do List"
msgstr "待辦事項列表"
+msgid "To-Do list"
+msgstr "待辦清單"
+
msgid "To-do item successfully marked as done."
msgstr "待辦事項已成功標示為已完成。"
@@ -43659,7 +44429,7 @@ msgid "Todos|added a to-do item"
msgstr "已加入一項待辦項目"
msgid "Todos|has requested access to %{what} %{which}"
-msgstr ""
+msgstr "已請求存取 %{what} %{which}"
msgid "Todos|mentioned %{who}"
msgstr "提及 %{who}"
@@ -43739,6 +44509,9 @@ msgstr "權杖(令牌)名稱"
msgid "Token valid until revoked"
msgstr "令牌在撤銷前有效"
+msgid "TokenRevocation|This Personal Access Token has been automatically revoked on detection. Consider investigating and rotating before marking this vulnerability as resolved."
+msgstr "此個人存取權杖已在被偵測到時自動撤銷。在將此漏洞標記為已解決前考慮調查與輪替。"
+
msgid "Tokens|Scopes set the permission levels granted to the token."
msgstr "設定授予權杖(令牌)的權限級別範圍。"
@@ -43760,6 +44533,9 @@ msgstr "啟用了太多的專案,通過控制台或 API 管理它們。"
msgid "Too many references. Quick actions are limited to at most %{max_count} user references"
msgstr "參考資料太多。快速操作僅限於最多 %{max_count} 個使用者引用"
+msgid "Too many results to display. Edit your search or add a filter."
+msgstr "無法顯示太多查詢結果,請編輯您的查詢或增加過濾條件。"
+
msgid "Too many users found. Quick actions are limited to at most %{max_count} users"
msgstr "發現太多使用者。快速操作僅限於最多 %{max_count} 個使用者"
@@ -43799,6 +44575,10 @@ msgstr "主題標題"
msgid "Topic was successfully updated."
msgstr "主題已成功更新。"
+msgid "TopicSelect|%d topic found"
+msgid_plural "TopicSelect|%d topics found"
+msgstr[0] ""
+
msgid "TopicSelect|No matching results"
msgstr "沒有符合的結果"
@@ -43955,9 +44735,6 @@ msgstr "建立一個新群組以開始您的旗艦版試用。"
msgid "Trials|Day %{daysUsed}/%{duration}"
msgstr "第 %{daysUsed}/%{duration} 天"
-msgid "Trials|Upgrade %{groupName} to %{planName}"
-msgstr "升級 %{groupName} 到 %{planName}"
-
msgid "Trials|You can apply your trial to a new group or an existing group."
msgstr "您可以將您在一個新群組或一個現有群組上面進行試用。"
@@ -44010,9 +44787,6 @@ msgstr "已移除觸發。"
msgid "Trigger repository check"
msgstr "觸發版本庫檢查"
-msgid "Trigger this manual action"
-msgstr "觸發此手動操作"
-
msgid "Trigger token:"
msgstr "觸發令牌(權杖):"
@@ -44034,12 +44808,6 @@ msgstr "描述"
msgid "Trigger|Trigger description"
msgstr "觸發器說明"
-msgid "Trigger|Trigger user has insufficient permissions to project"
-msgstr "觸發使用者沒有足夠的專案權限"
-
-msgid "Trigger|invalid"
-msgstr "無效"
-
msgid "Trusted"
msgstr "可信的"
@@ -44256,6 +45024,12 @@ msgstr "無法擷取群組,請重新載入頁面重試。"
msgid "Unable to fetch groups. Reload the page to try again."
msgstr "無法擷取群組,請重新載入頁面重試。"
+msgid "Unable to fetch project. Reload the page to try again."
+msgstr "無法取得專案,請重新載入頁面重試。"
+
+msgid "Unable to fetch projects. Reload the page to try again."
+msgstr "無法取得專案,請重新載入頁面重試。"
+
msgid "Unable to fetch upstream and downstream pipelines."
msgstr "無法取得上游和下游流水線。"
@@ -44355,6 +45129,9 @@ msgstr "未認證的請求"
msgid "Unauthenticated web rate limit period in seconds"
msgstr "未經身份驗證的 Web 速率限制時間(以秒為單位)"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "不可用"
+
msgid "Unban"
msgstr "解除封鎖"
@@ -44547,9 +45324,6 @@ msgstr "更新核准規則"
msgid "Update approvers"
msgstr "更新核准人"
-msgid "Update broadcast message"
-msgstr "更新廣播訊息"
-
msgid "Update failed"
msgstr "更新失敗"
@@ -44577,6 +45351,15 @@ msgstr "更新您的群組名稱、說明、頭像以及可見性。"
msgid "Update your project name, topics, description, and avatar."
msgstr "更新您的專案名稱、主題、描述和頭像。"
+msgid "UpdateProject|Are you sure you want to prune unreachable objects?"
+msgstr ""
+
+msgid "UpdateProject|Are you sure you want to prune?"
+msgstr ""
+
+msgid "UpdateProject|Cancel"
+msgstr ""
+
msgid "UpdateProject|Cannot rename project because it contains container registry tags!"
msgstr "因為專案容器映像庫已有標籤,無法更新當前專案!"
@@ -44586,12 +45369,24 @@ msgstr "無法設定預設分支"
msgid "UpdateProject|Could not set the default branch. Do you have a branch named 'HEAD' in your repository? (%{linkStart}How do I fix this?%{linkEnd})"
msgstr "無法設定預設分支。您的版本庫中是否有名為「HEAD」的分支?(%{linkStart}我要如何解決此問題?%{linkEnd})"
+msgid "UpdateProject|Learn more."
+msgstr ""
+
msgid "UpdateProject|New visibility level not allowed!"
msgstr "不允許新的可見性級別!"
msgid "UpdateProject|Project could not be updated!"
msgstr "專案無法更新!"
+msgid "UpdateProject|Prune"
+msgstr ""
+
+msgid "UpdateProject|Prune unreachable objects"
+msgstr ""
+
+msgid "UpdateProject|Pruning unreachable objects can lead to repository corruption."
+msgstr ""
+
msgid "UpdateRepositoryStorage|Failed to verify %{type} repository checksum from %{old} to %{new}"
msgstr "從%{old}到%{new}的%{type}版本庫檢查碼驗證失敗"
@@ -44601,6 +45396,9 @@ msgstr "等待%{type}版本庫推送逾時"
msgid "Updated"
msgstr "已更新於"
+msgid "Updated %{timeAgo}"
+msgstr "更新於 %{timeAgo}"
+
msgid "Updated %{updated_at} by %{updated_by}"
msgstr "由%{updated_by}更新於%{updated_at}"
@@ -44865,6 +45663,9 @@ msgstr "月使用量"
msgid "UsageQuota|Usage by project"
msgstr "專案使用量"
+msgid "UsageQuota|Usage of group resources across the projects in the %{namespaceName} group"
+msgstr "%{namespaceName} 群組中的專案使用群組資源狀況"
+
msgid "UsageQuota|Usage of group resources across the projects in the %{strong_start}%{group_name}%{strong_end} group"
msgstr "%{strong_start}%{group_name}%{strong_end}群組中的專案使用群組資源狀況"
@@ -44991,18 +45792,12 @@ msgstr "使用 %{code_start}::%{code_end} 建立 %{link_start}有範圍的標籤
msgid "Use .gitlab-ci.yml"
msgstr "使用 .gitlab-ci.yml"
-msgid "Use GitLab Runner in AWS"
-msgstr "在AWS中使用GitLab執行器"
-
msgid "Use Secure Files to store files used by your pipelines such as Android keystores, or Apple provisioning profiles and signing certificates."
msgstr "使用安全文件來儲存您流水線使用的文件,例如安卓 keystores 或 Apple provising profile 和簽名證書。"
msgid "Use a one-time password authenticator on your mobile device or computer to enable two-factor authentication (2FA)."
msgstr "在您的移動設備或電腦上使用一次性密碼驗證器來啟用雙因子驗證 (2FA)。"
-msgid "Use an AWS CloudFormation Template (CFT) to install and configure GitLab Runner in AWS."
-msgstr "使用 AWS CloudFormation 範本 (CFT) 在 AWS 中安裝和設定 GitLab 執行器。"
-
msgid "Use authorized_keys file to authenticate SSH keys"
msgstr "使用 authorized_keys 文件來驗證 SSH 金鑰"
@@ -45066,9 +45861,6 @@ msgstr "使用公共雲實例 URL (%{kroki_public_url}) 或 %{install_link_start
msgid "Use the search bar on the top of this page"
msgstr "使用本頁頂部的搜尋欄"
-msgid "Use this form to report to the administrator users who create spam issues, comments or behave inappropriately."
-msgstr "使用該表單向可以建立垃圾郵件議題、留言評論或行為不當的系統管理使用者提報。"
-
msgid "Use this token to validate received payloads."
msgstr "使用此令牌來驗證收到的有效資料。"
@@ -45178,6 +45970,9 @@ msgstr "使用者限制"
msgid "User settings"
msgstr "使用者設定"
+msgid "User was successfully banned."
+msgstr "成功封鎖使用者。"
+
msgid "User was successfully created."
msgstr "使用者已成功建立。"
@@ -45289,6 +46084,9 @@ msgstr "(忙碌)"
msgid "UserProfile|Activity"
msgstr "活動"
+msgid "UserProfile|An error occurred loading the profile. Please refresh the page to try again."
+msgstr "載入個人配置文件時發生錯誤,請刷新頁面重試。"
+
msgid "UserProfile|Blocked user"
msgstr "已禁用使用者"
@@ -45559,6 +46357,9 @@ msgstr "價值流分析"
msgid "Value Stream Analytics can help you determine your team’s velocity"
msgstr "價值流分析可以幫助您了解團隊的效率"
+msgid "Value Streams Dashboard (Beta)"
+msgstr "價值流儀表板(測試版)"
+
msgid "Value might contain a variable reference"
msgstr "值可能包含變數引用"
@@ -45592,6 +46393,9 @@ msgstr "<1m"
msgid "ValueStreamAnalytics|Average number of deployments to production per day."
msgstr "每天部署到正式環境的平均數。"
+msgid "ValueStreamAnalytics|Average number of deployments to production per day. This metric measures how often value is delivered to end users."
+msgstr "每天部署到正式環境的平均數量。該指標衡量向終端使用者交付產品的頻率。"
+
msgid "ValueStreamAnalytics|DORA metrics"
msgstr "DORA(DevOps Research and Assessment) 指標"
@@ -45646,6 +46450,12 @@ msgstr "顯示從 %{createdAfter} 到 %{createdBefore} 群組“%{groupName}”
msgid "ValueStreamAnalytics|Tasks by type"
msgstr "按類型劃分的任務"
+msgid "ValueStreamAnalytics|The time it takes an organization to recover from a failure in production."
+msgstr "組織從正式環境故障中恢復所需的時間。"
+
+msgid "ValueStreamAnalytics|The time to successfully deliver a commit into production. This metric reflects the efficiency of CI/CD pipelines."
+msgstr "成功交付提交至正式環境的時間,該指標反映了 CI/CD 流水線的效率。"
+
msgid "ValueStreamAnalytics|There was an error while fetching value stream analytics %{requestTypeName} data."
msgstr "取得價值流分析 %{requestTypeName} 資料時出現錯誤。"
@@ -45655,6 +46465,9 @@ msgstr "正式環境部署的總數。"
msgid "ValueStreamAnalytics|Value stream"
msgstr "價值流"
+msgid "ValueStreamAnalytics|View details"
+msgstr ""
+
msgid "ValueStreamEvent|Items in stage"
msgstr "階段中的事項"
@@ -45667,9 +46480,6 @@ msgstr "開始"
msgid "ValueStreamEvent|Stop"
msgstr "停止"
-msgid "ValueStream|The Default Value Stream cannot be deleted"
-msgstr "預設價值流不可刪除"
-
msgid "Variable"
msgstr "變數"
@@ -45745,9 +46555,6 @@ msgstr "版本 %{versionNumber} (最新)"
msgid "VersionCheck|%{details}"
msgstr "%{details}"
-msgid "VersionCheck|Critical security upgrade available"
-msgstr "可用的關鍵安全更新"
-
msgid "VersionCheck|Important notice - Critical security release"
msgstr "重要通知 - 關鍵安全發布"
@@ -45775,12 +46582,12 @@ msgstr "您當前使用的是 %{currentVersion} 版本!我們強烈建議立
msgid "VersionCheck|You are currently on version %{currentVersion}! We strongly recommend upgrading your GitLab installation to one of the following versions immediately: %{latestStableVersions}."
msgstr "您當前使用的是 %{currentVersion} 版本!我們強烈建議您立即將安裝的 GitLab 升級到下列版本之一:%{latestStableVersions}。"
-msgid "VersionCheck|You are currently on version %{currentVersion}. We strongly recommend upgrading your GitLab installation. %{link}"
-msgstr "您當前使用的版本是 %{currentVersion},我們強烈建議升級您安裝的 GitLab 。 %{link}"
-
msgid "VersionCheck|Your GitLab Version"
msgstr "您的 GitLab 版本"
+msgid "View File Metadata"
+msgstr "查看文件元數據"
+
msgid "View Stage: %{title}"
msgstr "查看階段期: %{title}"
@@ -46429,9 +47236,6 @@ msgstr "我們在專案%{project}中找不到與%{scope}相符合的%{term}"
msgid "We couldn't reach the Prometheus server. Either the server no longer exists or the configuration details need updating."
msgstr "無法連接Prometheus伺服器。伺服器不再存在,或者設定訊息需要更新。"
-msgid "We created a sandbox project that will help you learn the basics of GitLab. You’ll be guided by issues in an issue board. You can go through the issues at your own pace."
-msgstr "我們建立了一個沙盒專案,將幫助您學習 GitLab 的基礎知識。您將通過議題面板中的議題獲得指導。您可以按照自己的節奏通讀這些議題。"
-
msgid "We detected an attempt to sign in to your %{host} account using a wrong two-factor authentication code"
msgstr "我們偵測到有人企圖使用錯誤的雙因子身份驗證碼登入您的 %{host} 帳號"
@@ -47221,18 +48025,12 @@ msgstr "已移除子項"
msgid "WorkItem|Closed"
msgstr "已關閉"
-msgid "WorkItem|Collapse tasks"
-msgstr "收折任務"
-
msgid "WorkItem|Create %{workItemType}"
msgstr "建立 %{workItemType}"
msgid "WorkItem|Create objective"
msgstr "建立目標"
-msgid "WorkItem|Create task"
-msgstr "建立任務"
-
msgid "WorkItem|Create work item"
msgstr "建立工作項"
@@ -47251,9 +48049,6 @@ msgstr "截止日期"
msgid "WorkItem|Existing task"
msgstr "現有任務"
-msgid "WorkItem|Expand tasks"
-msgstr "展開任務"
-
msgid "WorkItem|Health status"
msgstr "健康狀態"
@@ -47371,6 +48166,9 @@ msgstr "開始日期"
msgid "WorkItem|Task"
msgstr "任務"
+msgid "WorkItem|Task actions"
+msgstr "任務動作"
+
msgid "WorkItem|Task deleted"
msgstr "任務已移除"
@@ -47772,7 +48570,7 @@ msgid "You cannot add any more epics. This epic already has maximum number of ch
msgstr "您不能再增加任何史詩 (epics),該史詩 (epic) 已經擁有最大數量的子史詩 (epics)。"
msgid "You cannot approve your own deployment. This configuration can be adjusted in the protected environment settings."
-msgstr ""
+msgstr "您不能核准自己的部署。此設定可以在受保護的環境設定中調整。"
msgid "You cannot combine replace_ids with add_ids or remove_ids"
msgstr "您不能將 replace_ids 與 add_ids 或 remove_ids 結合使用"
@@ -47893,7 +48691,7 @@ msgid_plural "You have %{pendingMembersCount} pending members that need approval
msgstr[0] "您有 %{pendingMembersCount} 個待處理成員需要核准。"
msgid "You have already reported this user"
-msgstr ""
+msgstr "您已經舉報了該使用者"
msgid "You have been granted %{access_level} access to the %{source_link} %{source_type}."
msgstr "您已被授予 %{access_level} 存取 %{source_link} %{source_type} 的權限。"
@@ -48021,9 +48819,6 @@ msgstr "您必須提供目前密碼才能進行變更。"
msgid "You must sign in to search for specific projects."
msgstr "您必須登入才能搜尋特定專案。"
-msgid "You must sign in to search for specific terms."
-msgstr "您必須登入才能搜尋特定事項。"
-
msgid "You must solve the CAPTCHA in order to submit"
msgstr "您必須解答驗證碼才能遞交"
@@ -48178,15 +48973,15 @@ msgstr "YouTube"
msgid "Your %{group} membership will now expire in %{days}."
msgstr "您的%{group}成員資格將在%{days}天內到期。"
+msgid "Your %{plan_name} subscription will expire on %{expires_on}"
+msgstr "您的 %{plan_name} 訂閱將於 %{expires_on} 到期"
+
msgid "Your %{spammable_entity_type} has been recognized as spam and has been discarded."
msgstr "您的 %{spammable_entity_type} 已被識別為垃圾郵件並已被丟棄。"
msgid "Your %{spammable_entity_type} has been recognized as spam. Please, change the content or solve the reCAPTCHA to proceed."
msgstr "您的 %{spammable_entity_type} 已被識別為垃圾郵件。請更改內容或解答 reCAPTCHA 來繼續。"
-msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription expires on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}. If you do not renew, you will lose access to your paid features on %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close}. After that date, you can't create issues or merge requests, or use many other features."
-msgstr "您的 %{strong}%{plan_name}%{strong_close} 訂閱將於 %{strong}%{expires_on}%{strong_close} 到期,如果您不續訂,您將無法存取您在 %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close} 的付費功能。在該日期之後,您將無法建立議題或合併請求,以及使用許多其他功能。"
-
msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}."
msgstr "您為%{strong}%{namespace_name}%{strong_close}的%{strong}%{plan_name}%{strong_close}訂閱將於%{strong}%{expires_on}%{strong_close}到期。"
@@ -48407,21 +49202,6 @@ msgstr "您的消息顯示於此"
msgid "Your name"
msgstr "您的名字"
-msgid "Your namespace %{namespace_name} has reached the %{free_limit} user limit"
-msgstr "您的 %{namespace_name} 命名空間已達到 %{free_limit} 個使用者限制"
-
-msgid "Your namespace %{namespace_name} is over the %{free_limit} user limit and has been placed in a read-only state."
-msgstr "您的命名空間 %{namespace_name} 超過了 %{free_limit} 個使用者的限制,且被置於唯讀狀態。"
-
-msgid "Your namespace %{namespace_name} is over the %{free_user_limit} user limit"
-msgstr "您的 %{namespace_name} 命名空間已超過 %{free_user_limit} 使用者限制"
-
-msgid "Your namespace is over the user and storage limits and has been placed in a read-only state."
-msgstr "您的命名空間超出了使用者和儲存限制,已被置於唯讀狀態。"
-
-msgid "Your namespace is over the user limit and has been placed in a read-only state."
-msgstr "您的命名空間超出了使用者限制,已被置於唯讀狀態。"
-
msgid "Your new %{accessTokenType}"
msgstr "您的新 %{accessTokenType}"
@@ -48501,8 +49281,20 @@ msgid "Your subscription has %{remaining_seat_count} out of %{total_seat_count}
msgid_plural "Your subscription has %{remaining_seat_count} out of %{total_seat_count} seats remaining."
msgstr[0] "您的訂閱剩餘 %{total_seat_count} 個席次中的 %{remaining_seat_count} 個。"
-msgid "Your subscription will expire on %{expires_on}"
-msgstr "您的訂閱將於 %{expires_on} 到期"
+msgid "Your top-level group %{namespace_name} has reached the %{free_limit} user limit"
+msgstr "您的最上層群組 %{namespace_name} 已達到 %{free_limit} 個使用者限制"
+
+msgid "Your top-level group %{namespace_name} is over the %{free_limit} user limit and has been placed in a read-only state."
+msgstr "您的最上層群組 %{namespace_name} 超過 %{free_limit} 個使用者限制,已被置於唯讀狀態。"
+
+msgid "Your top-level group %{namespace_name} is over the %{free_user_limit} user limit"
+msgstr "您的最上層群組 %{namespace_name} 已超過 %{free_user_limit} 個使用者限制"
+
+msgid "Your top-level group is over the user and storage limits and has been placed in a read-only state."
+msgstr "您的最上層群組超出了使用者和儲存限制,已被置於唯讀狀態。"
+
+msgid "Your top-level group is over the user limit and has been placed in a read-only state."
+msgstr "您的最上層群組超過使用者限制,已被置於唯讀狀態。"
msgid "Your update failed. You can only upload one design when dropping onto an existing design."
msgstr "您的更新失败,透過拖放到現有設計的方式,您每次只能上傳一個設計。"
@@ -48601,6 +49393,9 @@ msgstr[0] "約%d小時"
msgid "access:"
msgstr "存取:"
+msgid "add at least one file to the repository"
+msgstr "至少將一個檔案新增至版本庫"
+
msgid "added %{emails}"
msgstr "加入了 %{emails}"
@@ -49196,9 +49991,6 @@ msgstr "正在載入"
msgid "ciReport|is loading, errors when loading results"
msgstr "正在載入,載入結果時發生錯誤"
-msgid "ci_database"
-msgstr "CI 資料庫"
-
msgid "closed"
msgstr "已關閉"
@@ -49242,6 +50034,9 @@ msgstr "聯絡人只能加入到根群組"
msgid "container registry images"
msgstr "容器庫映像"
+msgid "contains URLs that exceed the %{limit} character limit"
+msgstr "包含超過 %{limit} 個字元限制的 URL"
+
msgid "contains URLs that exceed the 1024 character limit (%{urls})"
msgstr "包含超過 1024 個字元限制的 URL (%{urls})"
@@ -49281,6 +50076,9 @@ msgstr "日常"
msgid "data"
msgstr "資料"
+msgid "database"
+msgstr "資料庫"
+
msgid "date must not be after 9999-12-31"
msgstr "日期不能在9999-12-31之後"
@@ -49376,6 +50174,9 @@ msgstr "%{slash_command} 覆寫總估計時間。"
msgid "example.com"
msgstr "example.com"
+msgid "exceeds maximum length (100 user ids)"
+msgstr ""
+
msgid "exceeds maximum length (100 usernames)"
msgstr "超過最大長度(100 個使用者名)"
@@ -49385,6 +50186,9 @@ msgstr "超過%{bytes}位元組的限制"
msgid "exceeds the limit of %{bytes} bytes for directory name \"%{dirname}\""
msgstr "目錄名\"%{dirname}\"超過%{bytes}字節的限制"
+msgid "exceeds the limit of %{count} links"
+msgstr "超過 %{count} 個鏈結的限制"
+
msgid "expired on %{timebox_due_date}"
msgstr "已於%{timebox_due_date}過期"
@@ -49714,9 +50518,6 @@ msgstr "載入中"
msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}"
msgstr "被 %{path_lock_user_name} 在 %{created_at} 鎖定"
-msgid "main_database"
-msgstr "主資料庫"
-
msgid "manual"
msgstr "手動"
@@ -49740,6 +50541,9 @@ msgstr "(提交已被壓縮)"
msgid "metric_id must be unique across a project"
msgstr "metric_id必須是整個專案唯一的"
+msgid "milestone"
+msgstr "里程碑"
+
msgid "milestone should belong either to a project or a group."
msgstr "里程碑應該屬於一個專案或一個群組。"
@@ -50069,6 +50873,9 @@ msgstr "必須是 Debian 軟體套件"
msgid "must be a boolean value"
msgstr "必須是布林值"
+msgid "must be a root group."
+msgstr "必須為 root 群組。"
+
msgid "must be a root namespace"
msgstr "必須是根命名空間"
@@ -50114,12 +50921,18 @@ msgstr "必須屬於其需求對象的同一專案。"
msgid "must belong to same project of the work item."
msgstr "必須屬於該工作項目的同一專案。"
+msgid "must contain only a discord user ID."
+msgstr "必須僅包含一個 Discord 使用者 ID。"
+
msgid "must have a repository"
msgstr "必須有一個版本庫"
msgid "must match %{association}.project_id"
msgstr "必須符合 %{association}.project_id"
+msgid "must not be an owner of the namespace"
+msgstr "不能是命名空間的擁有者"
+
msgid "must not contain commonly used combinations of words and letters"
msgstr "不得包含常用的單字與字母組合"
@@ -50183,6 +50996,9 @@ msgstr "%{item},和 %{lastItem}"
msgid "only available on top-level groups."
msgstr "只能在最上層群組中使用。"
+msgid "only supports valid HTTP(S) URLs"
+msgstr "僅支援有效的 HTTP(S) URL"
+
msgid "open issue"
msgstr "開啟議題"
@@ -50418,6 +51234,9 @@ msgstr "未知"
msgid "should be an array of %{object_name} objects"
msgstr "應該是%{object_name}物件的陣列"
+msgid "should be an array of existing user ids. %{invalid} does not exist"
+msgstr ""
+
msgid "should be an array of existing usernames. %{invalid} does not exist"
msgstr "應為現存使用者名稱的陣列, %{invalid} 不存在"