Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_TW/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/zh_TW/gitlab.po1899
1 files changed, 1378 insertions, 521 deletions
diff --git a/locale/zh_TW/gitlab.po b/locale/zh_TW/gitlab.po
index d6470fbf879..c6ef863eb02 100644
--- a/locale/zh_TW/gitlab.po
+++ b/locale/zh_TW/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: zh-TW\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-12 08:08\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-13 13:36\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr " %{start} 到 %{end}"
@@ -206,6 +206,10 @@ msgid "%d completed issue"
msgid_plural "%d completed issues"
msgstr[0] "%d 個完成的議題"
+msgid "%d compliance framework selected"
+msgid_plural "%d compliance frameworks selected"
+msgstr[0] "選擇%d 合規框架"
+
msgid "%d contribution"
msgid_plural "%d contributions"
msgstr[0] "%d 個貢獻"
@@ -462,6 +466,16 @@ msgstr "%{author} 請求將 %{source_branch} %{copy_button} 合併到 %{target_b
msgid "%{board_target} not found"
msgstr "%{board_target}未找到。"
+msgid "%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} %{count} check failed"
+msgid_plural "%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} %{count} checks failed"
+msgstr[0] "%{boldStart}合併被封鎖:%{boldEnd} %{count} 個檢查失敗"
+
+msgid "%{boldStart}Ready to merge by members who can write to the target branch.%{boldEnd}"
+msgstr "%{boldStart}只有可以寫入目標分支的成員才能準備合併。%{boldEnd}"
+
+msgid "%{boldStart}Ready to merge!%{boldEnd}"
+msgstr "%{boldStart}準備合併!%{boldEnd}"
+
msgid "%{bold_start}%{count}%{bold_end} issue"
msgid_plural "%{bold_start}%{count}%{bold_end} issues"
msgstr[0] "%{bold_start}%{count}%{bold_end} 問題"
@@ -631,9 +645,6 @@ msgstr "%{edit_in_new_fork_notice} 請再次嘗試上傳檔案。"
msgid "%{emailPrefix}@company.com"
msgstr "%{emailPrefix}@company.com"
-msgid "%{enable_service_ping_link_start}Enable%{enable_service_ping_link_end} or %{generate_manually_link_start}generate%{generate_manually_link_end} Service Ping to preview and download service usage data payload."
-msgstr "%{enable_service_ping_link_start}啟用%{enable_service_ping_link_end} 或 %{generate_manually_link_start}產生%{generate_manually_link_end} Service Ping 以預覽和下載所使用服務的有效負載資料。"
-
msgid "%{extra} more downstream pipelines"
msgstr "還有 %{extra} 個下游流水線"
@@ -685,12 +696,6 @@ msgstr "%{human_readable_key} 少於 %{min_value_length} 個字元"
msgid "%{integrations_link_start}Integrations%{link_end} enable you to make third-party applications part of your GitLab workflow. If the available integrations don't meet your needs, consider using a %{webhooks_link_start}webhook%{link_end}."
msgstr "%{integrations_link_start}整合%{link_end}能讓你將第三方應用程式成為 GitLab工作流程的一部分。若當前可用的整合無法滿足你的需求,可以考慮使用 %{webhooks_link_start}webhook%{link_end}。"
-msgid "%{issuableDisplayName} locked."
-msgstr "%{issuableDisplayName} 已鎖定。"
-
-msgid "%{issuableDisplayName} unlocked."
-msgstr "%{issuableDisplayName} 已解鎖。"
-
msgid "%{issuableType} will be removed! Are you sure?"
msgstr "%{issuableType} 將被刪除!您確定嗎?"
@@ -823,9 +828,6 @@ msgstr "%{listToShow}個,還有 %{awardsListLength} 個。"
msgid "%{lock_path} is locked by GitLab User %{lock_user_id}"
msgstr "%{lock_path} 被 GitLab 使用者 %{lock_user_id} 鎖定"
-msgid "%{locked} created %{timeago}"
-msgstr "%{locked} 已建立 %{timeago}"
-
msgid "%{mergeLength}/%{usersLength} can merge"
msgstr "%{mergeLength}/%{usersLength} 可以合併"
@@ -1015,6 +1017,12 @@ msgstr "%{sourceBranch} 到 %{targetBranch}"
msgid "%{source_project_path}:%{source_branch}"
msgstr "%{source_project_path}:%{source_branch}"
+msgid "%{source_type} cannot be related to %{type_type}"
+msgstr "%{source_type}無法與%{type_type}相關聯"
+
+msgid "%{source_type} cannot block %{type_type}"
+msgstr "%{source_type}無法封鎖%{type_type}"
+
msgid "%{source} %{copyButton} into %{target}"
msgstr "%{source} %{copyButton} 到 %{target}"
@@ -1095,6 +1103,9 @@ msgid "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} %{prefix} finding"
msgid_plural "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} %{prefix} findings"
msgstr[0] "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} %{prefix} 結果"
+msgid "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Forked Project"
+msgstr "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} 專案儲存"
+
msgid "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Project Storage"
msgstr "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} 專案儲存"
@@ -1242,6 +1253,12 @@ msgstr "「%{template_name}」未知或無效"
msgid "'%{value}' days of inactivity must be greater than or equal to 90"
msgstr "「%{value}」天的非活躍天數必須大於或等於 90"
+msgid "'allow: %{allow}' must be a string"
+msgstr "'allow: %{allow}' 必須是字串"
+
+msgid "'except: %{except}' must be an array of string"
+msgstr "' except: %{except}' 必須是字串陣列"
+
msgid "'projects' is not yet supported"
msgstr "\"專案\"尚未被支援"
@@ -1605,6 +1622,9 @@ msgstr "在網域驗證之前,我們無法取得 Encrype SSL 憑證。"
msgid "A Work Item can be a parent or a child, but not both."
msgstr "工作項可以是父項或子項,但不能同時是兩者。"
+msgid "A basic folder structure of Astro Starter Kit, to help you get started."
+msgstr "Astro Starter Kit 的基本資料夾結構,可協助您入門。"
+
msgid "A basic folder structure of a Laravel application, to help you get started."
msgstr "Laravel 應用程式的基本資料夾結構,可幫助您入門。"
@@ -1653,6 +1673,9 @@ msgstr "專案適用的訂閱或被訂閱數量上限為 %{ci_project_subscripti
msgid "A management, operational, or technical control (that is, safeguard or countermeasure) employed by an organization that provides equivalent or comparable protection for an information system."
msgstr "被組織所採用的管理、操作或技術控制 (即保障措施或對策) 同時可為資訊系統提供相等或類似的保護。"
+msgid "A maximum of %{limit} projects can be searched for at one time."
+msgstr "一次最多可搜尋 %{limit} 專案。"
+
msgid "A member of the abuse team will review your report as soon as possible."
msgstr "濫用審查團隊成員將會儘快檢閱您的報告。"
@@ -1749,9 +1772,6 @@ msgstr "產生所有評論的摘要"
msgid "AISummary|View summary"
msgstr "查看摘要"
-msgid "AI| %{link_start}How is my data used?%{link_end}"
-msgstr " %{link_start}如何使用我的資料?%{link_end}"
-
msgid "AI|%{tool} is %{transition} an answer"
msgstr "%{tool} 是一個 %{transition} 解答"
@@ -1794,9 +1814,6 @@ msgstr "以人類可理解的語言,用Markdown格式解釋 %{filePath} 的程
msgid "AI|Explain your rating to help us improve! (optional)"
msgstr "請簡述評分以幫助我們改進!(可選)"
-msgid "AI|Features that use third-party AI services require transmission of data, including personal data."
-msgstr "使用第三方人工智慧服務的功能需要傳輸包括個人的資料。"
-
msgid "AI|For example: Organizations should be able to forecast into the future by using value stream analytics charts. This feature would help them understand how their metrics are trending."
msgstr "例如:組織應該能夠使用價值流分析圖表預測未來,這個功能將幫助他們了解他們的指標趨勢為何。"
@@ -1870,18 +1887,12 @@ msgstr "現有描述將會在您提交後被替換。"
msgid "AI|There is too much text in the chat. Please try again with a shorter text."
msgstr "聊天中的文字太多。請使用較短的文字重試。"
-msgid "AI|Third-party AI services"
-msgstr "第三方人工智慧服務"
-
msgid "AI|To help improve the quality of the content, send your feedback to GitLab team members."
msgstr "為了協助改善內容品質,請將您的回饋寄送給 GitLab 團隊成員。"
msgid "AI|Unhelpful"
msgstr "沒有幫助"
-msgid "AI|Use third-party AI services"
-msgstr "使用第三方人工智慧服務"
-
msgid "AI|What does the selected code mean?"
msgstr "所選的程式碼是什麼意思?"
@@ -2245,9 +2256,6 @@ msgstr "電話"
msgid "AbuseReport|Reason"
msgstr "原因"
-msgid "AbuseReport|Registered with name %{name}."
-msgstr "以 %{name} 名稱註冊。"
-
msgid "AbuseReport|Reported by"
msgstr "報告人"
@@ -2890,9 +2898,6 @@ msgstr "新增令牌"
msgid "Add topics to projects to help users find them."
msgstr "加入主題到專案以幫助使用者尋找。"
-msgid "Add variable"
-msgstr "新增/變數"
-
msgid "Add vulnerability finding"
msgstr "新增發現的漏洞"
@@ -3256,6 +3261,9 @@ msgstr "刪除"
msgid "AdminProjects|Delete Project %{projectName}?"
msgstr "刪除專案 %{projectName}?"
+msgid "AdminSettings|%{generate_manually_link_start}Generate%{generate_manually_link_end} Service Ping to preview and download service usage data payload."
+msgstr "點擊%{generate_manually_link_start}產生%{generate_manually_link_end} 以生成 Service Ping 以預覽和下載所使用服務的有效負載資料。"
+
msgid "AdminSettings|%{setting_name} value used by both Rails and Browser JavaScript SDKs."
msgstr "Rails 和瀏覽器 JavaScript SDK 使用的 %{setting_name} 值。"
@@ -3334,6 +3342,9 @@ msgstr "在沒有流水線專案的合併請求上顯示橫幅,以啟動加入
msgid "AdminSettings|Domain verification is an essential security measure for public GitLab sites. Users are required to demonstrate they control a domain before it is enabled. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "網域驗證是公共 GitLab 網站的基本安全措施。在啟用網域前,使用者需要證明擁有網域的所有權。%{link_start}了解更多%{link_end}"
+msgid "AdminSettings|Download payload"
+msgstr "下載有效負載"
+
msgid "AdminSettings|Elasticsearch indexing"
msgstr "正在建立 Elasticsearch 索引"
@@ -3370,6 +3381,9 @@ msgstr "啟用 smartcn 自訂分析器: 索引建立中"
msgid "AdminSettings|Enable smartcn custom analyzer: Search"
msgstr "啟用 smartcn 自訂分析器: 查詢"
+msgid "AdminSettings|Enable the external redirect warning page for job artifacts"
+msgstr "啟用作業工件的外部重導向警告頁面"
+
msgid "AdminSettings|Enabled"
msgstr "已啟用"
@@ -3532,6 +3546,9 @@ msgstr "在專案處於非活躍狀態後向維護人員發送電子郵件"
msgid "AdminSettings|Send warning email"
msgstr "發送警告電子郵件"
+msgid "AdminSettings|Service Ping payload not found in the application cache"
+msgstr "應用程式快取中找不到 Service Ping 的有效負載資料"
+
msgid "AdminSettings|Service ping is disabled in your configuration file, and cannot be enabled through this form. For more information, see the documentation on %{link_start}deactivating service ping%{link_end}."
msgstr "Service ping 在您的組態文件中被禁用,並且無法通過此表單啟用。 有關詳細信息,請參閱 %{link_start}停用 Service ping%{link_end} 的文檔。"
@@ -3568,6 +3585,9 @@ msgstr "設定專案內容的可見性並配置 Git 訪問協議。"
msgid "AdminSettings|Setting must be greater than 0."
msgstr "設定值必須大於 0。"
+msgid "AdminSettings|Show a redirect page that warns you about user-generated content in GitLab Pages."
+msgstr "顯示重定向頁面,警告您有關 GitLab 頁面中使用者產生的內容。"
+
msgid "AdminSettings|Size and domain settings for Pages static sites."
msgstr "靜態頁面網站的容量及網域設定。"
@@ -3892,6 +3912,9 @@ msgstr "私有個人資料"
msgid "AdminUsers|Projects, issues, merge requests, and comments of this user are hidden from other users."
msgstr "此使用者的專案、問題、合併請求和評論已對其他使用者隱藏。"
+msgid "AdminUsers|Re-enable spam monitoring for %{username}?"
+msgstr "重新啟用 %{username} 的垃圾郵件監控?"
+
msgid "AdminUsers|Reactivating a user will:"
msgstr "取消凍結使用者將會:"
@@ -3931,9 +3954,15 @@ msgstr "Skype"
msgid "AdminUsers|Sort by"
msgstr "排序方式"
+msgid "AdminUsers|Stop monitoring %{username} for possible spam?"
+msgstr "停止監視 %{username} 是否有可能的垃圾郵件?"
+
msgid "AdminUsers|The maximum compute minutes that jobs in this namespace can use on shared runners each month. Set 0 for unlimited. Set empty to inherit the global setting of %{minutes}"
msgstr "該命名空間中的作業在每個月內可以使用的共享執行器最大計算分鐘數,將其設置為0表示無限制,若將其設置為空,則繼承 %{minutes} 的全局設置。"
+msgid "AdminUsers|The user can create issues, notes, snippets, and merge requests that appear to be spam without being blocked."
+msgstr "使用者可以建立看起來像垃圾郵件的議題、筆記、片段與合併請求而不會被封鎖。"
+
msgid "AdminUsers|The user can't access git repositories."
msgstr "使用者無法存取 git 版本庫。"
@@ -3964,6 +3993,12 @@ msgstr "請輸入 %{projectName} 來確認"
msgid "AdminUsers|To confirm, type %{username}."
msgstr "輸入 %{username} 以確認。"
+msgid "AdminUsers|Trust user"
+msgstr "信任使用者"
+
+msgid "AdminUsers|Trusted"
+msgstr "受信任"
+
msgid "AdminUsers|Unban user"
msgstr "取消封鎖"
@@ -3979,6 +4014,9 @@ msgstr "解鎖使用者 %{username}?"
msgid "AdminUsers|Unlock user %{username}?"
msgstr "是否解除 %{username} 的封鎖?"
+msgid "AdminUsers|Untrust user"
+msgstr "不信任使用者"
+
msgid "AdminUsers|User administration"
msgstr "使用者管理"
@@ -4012,6 +4050,9 @@ msgstr "這是甚麼意思?"
msgid "AdminUsers|When banned:"
msgstr "被封鎖時:"
+msgid "AdminUsers|When not being monitored for spam:"
+msgstr "未監控垃圾郵件時:"
+
msgid "AdminUsers|When the user logs back in, their account will reactivate as a fully active account"
msgstr "使用者重新登入後,其帳號將取消凍結成完全活躍的帳號"
@@ -4042,9 +4083,15 @@ msgstr "你可以隨時解封他們的帳號,他們的資料將會維持不變
msgid "AdminUsers|You can ban their account in the future if necessary."
msgstr "如有必要,你可以在將來封鎖他們的帳號。"
+msgid "AdminUsers|You can trust this user in the future if necessary."
+msgstr "如有必要,您可以在未來信任該使用者。"
+
msgid "AdminUsers|You can unban their account in the future. Their data remains intact."
msgstr "你可以在日後解除封鎖他們的帳號。他們的資料將維持不變。"
+msgid "AdminUsers|You can untrust this user in the future."
+msgstr "未來你可以不信任這個使用者。"
+
msgid "AdminUsers|You cannot remove your own administrator access."
msgstr "您不能刪除您自己的管理員訪問權限。"
@@ -4600,6 +4647,12 @@ msgstr "所有符合條件使用者"
msgid "All environments"
msgstr "全部環境"
+msgid "All frameworks selected"
+msgstr "選擇所有框架"
+
+msgid "All groups"
+msgstr "所有群組"
+
msgid "All groups and projects"
msgstr "全部群組和專案"
@@ -4633,6 +4686,9 @@ msgstr "所有已選取的專案"
msgid "All protected branches"
msgstr "所有受保護的分支"
+msgid "All required approvals must be given."
+msgstr "必須獲得所有必要的核准。"
+
msgid "All threads resolved!"
msgstr "所有線程已解決!"
@@ -4774,6 +4830,21 @@ msgstr "Amazon EKS"
msgid "Amazon EKS integration allows you to provision EKS clusters from GitLab."
msgstr "Amazon EKS 整合讓您能從 GitLab 管理 EKS 叢集。"
+msgid "AmbiguousRef|There is a branch and a tag with the same name of %{ref}."
+msgstr "有一個與 %{ref} 相同名稱的分支和標籤。"
+
+msgid "AmbiguousRef|View branch"
+msgstr "查看分支"
+
+msgid "AmbiguousRef|View tag"
+msgstr "查看標籤"
+
+msgid "AmbiguousRef|Which reference do you want to view?"
+msgstr "您想查看哪個参考資料?"
+
+msgid "AmbiguousRef|Which reference would you like to view?"
+msgstr "您想查看哪個参考資料?"
+
msgid "An %{link_start}alert%{link_end} with the same fingerprint is already open. To change the status of this alert, resolve the linked alert."
msgstr "具有相同指紋的 %{link_start}警示%{link_end} 已開啟。要更改此警示的狀態,請解決此鏈接的警示。"
@@ -4897,6 +4968,9 @@ msgstr "獲取分支時發生錯誤,請重新搜索。"
msgid "An error occurred while fetching codequality mr diff reports."
msgstr "獲取代碼質量合併請求差異報告時發生錯誤。"
+msgid "An error occurred while fetching comments, please try again."
+msgstr "讀取評論時發生錯誤,請重試。"
+
msgid "An error occurred while fetching commit data."
msgstr "獲取提交數據時發生錯誤。"
@@ -4975,6 +5049,9 @@ msgstr "擷取模板時發生錯誤: %{err}"
msgid "An error occurred while fetching this tab."
msgstr "抓取此分頁時發生錯誤。"
+msgid "An error occurred while fetching. Please try again."
+msgstr "讀取時發生錯誤,請重試。"
+
msgid "An error occurred while getting files for - %{branchId}"
msgstr "取得 %{branchId} 的檔案時發生錯誤"
@@ -5208,9 +5285,6 @@ msgstr "檢查專案 Runner 時發生意外錯誤。"
msgid "An unexpected error occurred while communicating with the Web Terminal."
msgstr "與網頁終端機通信時發生意外錯誤。"
-msgid "An unexpected error occurred while loading the Sast diff."
-msgstr "載入 Sast diff 時發生意外錯誤。"
-
msgid "An unexpected error occurred while loading the code quality diff."
msgstr "加載程式碼質量差異比較時,發生意外錯誤。"
@@ -5238,6 +5312,9 @@ msgstr "分析儀表板"
msgid "Analytics settings"
msgstr "分析設定"
+msgid "Analytics|A dashboard with that name already exists."
+msgstr "該名稱的儀表板已經存在。"
+
msgid "Analytics|A visualization with that name already exists."
msgstr "分析具有該名稱的可視化已存在。"
@@ -5313,6 +5390,15 @@ msgstr "建立您的視覺化"
msgid "Analytics|Custom dashboards"
msgstr "客製儀表板"
+msgid "Analytics|Custom events"
+msgstr "自訂事件"
+
+msgid "Analytics|Dashboard description"
+msgstr "儀表板描述"
+
+msgid "Analytics|Dashboard description (optional)"
+msgstr "儀表板描述(選擇性)"
+
msgid "Analytics|Dashboard not found"
msgstr "未找到儀表板"
@@ -5343,6 +5429,12 @@ msgstr "編輯"
msgid "Analytics|Edit your dashboard"
msgstr "編輯您的儀表板"
+msgid "Analytics|Element ID"
+msgstr "元素 ID"
+
+msgid "Analytics|Enter a dashboard description"
+msgstr "輸入儀表板描述"
+
msgid "Analytics|Enter a dashboard title"
msgstr "輸入儀表板標題"
@@ -5355,6 +5447,12 @@ msgstr "儲存儀表板時發生錯誤!"
msgid "Analytics|Error while saving visualization."
msgstr "分析保存可視化時出錯。"
+msgid "Analytics|Event Name"
+msgstr "事件名稱"
+
+msgid "Analytics|Event Props"
+msgstr "事件屬性"
+
msgid "Analytics|Failed to fetch data"
msgstr "讀取資料失敗"
@@ -5370,6 +5468,9 @@ msgstr "語言"
msgid "Analytics|Line chart"
msgstr "折線圖"
+msgid "Analytics|Link clicks"
+msgstr "連結點擊"
+
msgid "Analytics|New dashboard"
msgstr "新的儀表板"
@@ -5445,6 +5546,9 @@ msgstr "從選擇一個指標開始"
msgid "Analytics|Tables"
msgstr "表格"
+msgid "Analytics|Target URL"
+msgstr "目標 URL"
+
msgid "Analytics|To create your own dashboards, first configure a project to store your dashboards."
msgstr "要建立您自己的儀表板,首先要設定一個專案來儲存您的儀表板。"
@@ -5460,6 +5564,12 @@ msgstr "分析更新可視化 %{visualizationName}"
msgid "Analytics|Use the visualization designer to create custom visualizations. After you save a visualization, you can add it to a dashboard."
msgstr "使用視覺化設計師建立自定義的視覺化。保存視覺化後,您可以將其加到儀表板中。"
+msgid "Analytics|User Id"
+msgstr "使用者 ID"
+
+msgid "Analytics|User Props"
+msgstr "使用者屬性"
+
msgid "Analytics|Users"
msgstr "使用者"
@@ -5838,6 +5948,9 @@ msgstr "正在套用建議..."
msgid "Approval options"
msgstr "核准選項"
+msgid "Approval rejected."
+msgstr "核准被拒絕。"
+
msgid "Approval rules"
msgstr "核准規則"
@@ -5995,8 +6108,8 @@ msgstr "移除所有核准"
msgid "ApprovalSettings|Remove approvals by Code Owners if their files changed"
msgstr "如果程式碼擁有者的文件發生更改,則移除他們的核准"
-msgid "ApprovalSettings|Require user password to approve"
-msgstr "需要使用者密碼才能核准"
+msgid "ApprovalSettings|Require user re-authentication (password or SAML) to approve"
+msgstr "需要使用者重新進行身份驗證(密碼或 SAML)才能批准"
msgid "ApprovalSettings|There was an error loading merge request approval settings."
msgstr "加載合併請求核准設定時發生錯誤。"
@@ -6169,6 +6282,9 @@ msgstr "您確定要取消編輯此 %{commentType} 嗎?"
msgid "Are you sure you want to close this blocked issue?"
msgstr "您確定要關閉這個被封阻的問題嗎?"
+msgid "Are you sure you want to continue?"
+msgstr "您確定要繼續嗎?"
+
msgid "Are you sure you want to delete %{name}?"
msgstr "您確定要刪除 %{name}嗎?"
@@ -6518,6 +6634,9 @@ msgstr "指派 %{assignee_users_sentence}。"
msgid "Assigns %{reviewer_users_sentence} as %{reviewer_text}."
msgstr "將 %{reviewer_users_sentence} 指派為 %{reviewer_text}。"
+msgid "Associated projects"
+msgstr "相關專案"
+
msgid "At least one approval from a code owner is required to change files matching the respective CODEOWNER rules."
msgstr "至少需要一個程式碼所有者核准,以便變更符合相應的 CODEEWNER 規則的文件。"
@@ -6613,12 +6732,27 @@ msgstr[0] "%d 個目的地"
msgid "AuditStreams|A header with this name already exists."
msgstr "已存在同名稱的標頭。"
+msgid "AuditStreams|AKIA1231dsdsdsdsds23"
+msgstr "AKIA1231dsdsdsdsds23"
+
+msgid "AuditStreams|AWS Region"
+msgstr "AWS 區域"
+
+msgid "AuditStreams|AWS S3"
+msgstr "AWS S3"
+
+msgid "AuditStreams|Access Key Xid"
+msgstr "存取金鑰 Xid"
+
msgid "AuditStreams|Active"
msgstr "活動"
msgid "AuditStreams|Add a new private key"
msgstr "新增私鑰"
+msgid "AuditStreams|Add a new secret access key"
+msgstr "新增祕密存取金鑰"
+
msgid "AuditStreams|Add an HTTP endpoint to manage audit logs in third-party systems."
msgstr "新增一個 HTTP 端點來管理第三方系統中的紀錄。"
@@ -6649,6 +6783,9 @@ msgstr "更新外部審計事件流目標時發生錯誤。請再試一次。"
msgid "AuditStreams|Are you sure about deleting this destination?"
msgstr "您確定要刪除此目標嗎?"
+msgid "AuditStreams|Bucket Name"
+msgstr "儲存桶名稱"
+
msgid "AuditStreams|Cancel editing"
msgstr "取消編輯"
@@ -6712,6 +6849,9 @@ msgstr "移除自訂標頭"
msgid "AuditStreams|Save external stream destination"
msgstr "儲存外部流目的地"
+msgid "AuditStreams|Secret Access Key"
+msgstr "祕密存取金鑰"
+
msgid "AuditStreams|Select events"
msgstr "選取事件"
@@ -6736,6 +6876,9 @@ msgstr "這可能包括敏感信息,請確認您信任該目的地端點。"
msgid "AuditStreams|This is great for keeping everything one place."
msgstr "這非常適合將所有內容保存在一個地方。"
+msgid "AuditStreams|Use the AWS console to view the secret access key. To change the secret access key, replace it with a new secret access key."
+msgstr "使用 AWS 管理主控台檢視祕密存取金鑰。若要變更祕密存取金鑰,請將其取代為新的祕密存取金鑰。"
+
msgid "AuditStreams|Use the Google Cloud console to view the private key. To change the private key, replace it with a new private key."
msgstr "使用 Google Cloud 控制台檢視私鑰。要變更私鑰,請使用新的私鑰取代。"
@@ -6748,6 +6891,9 @@ msgstr "驗證令牌"
msgid "AuditStreams|audit-events"
msgstr "審核事件"
+msgid "AuditStreams|bucket-name"
+msgstr "bucket-name"
+
msgid "AuditStreams|ex: 1000"
msgstr "例如:1000"
@@ -6763,6 +6909,9 @@ msgstr "my-email@my-google-project.iam.gservice.account.com"
msgid "AuditStreams|my-google-project"
msgstr "my-google-project"
+msgid "AuditStreams|us-east-1"
+msgstr "us-east-1"
+
msgid "Aug"
msgstr "8月"
@@ -6928,12 +7077,15 @@ msgstr "自動 DevOps 警示|啟用安全測試工具 %{linkStart}Auto DevOps%{l
msgid "AutoRemediation| 1 Merge Request"
msgstr "1個合併請求"
+msgid "AutoRemediation|!%{mergeRequestIid}"
+msgstr "!%{mergeRequestIid}"
+
+msgid "AutoRemediation|!%{mergeRequestIid}: Auto-fix"
+msgstr "!%{mergeRequestIid}:自動修復"
+
msgid "AutoRemediation|%{mrsCount} ready for review"
msgstr "%{mrsCount}已可審核"
-msgid "AutoRemediation|Auto-fix"
-msgstr "自動修復"
-
msgid "AutoRemediation|Auto-fix solutions"
msgstr "自動修復解決方案"
@@ -8348,6 +8500,9 @@ msgstr "受保護的"
msgid "Branches"
msgstr "分支"
+msgid "Branches matching this string are retargeted. Wildcards are supported, and names are case-sensitive."
+msgstr "與此字串相符的分支將被重定向,支援萬用字元,並且名稱區分大小寫。"
+
msgid "Branches: %{source_branch} to %{target_branch}"
msgstr "分支:%{source_branch} 到 %{target_branch}"
@@ -8687,9 +8842,6 @@ msgstr "BulkImport|目的地"
msgid "BulkImport|Direct transfer maximum download file size (MiB)"
msgstr "直接傳輸最大下載文件大小 (MiB)"
-msgid "BulkImport|Existing groups"
-msgstr "BulkImport|現有群組"
-
msgid "BulkImport|Filter by source group"
msgstr "BulkImport|依群組來源篩選"
@@ -8882,6 +9034,9 @@ msgstr "CI/CD"
msgid "CI/CD Analytics"
msgstr "CI / CD分析"
+msgid "CI/CD Catalog"
+msgstr "CI/CD 目錄"
+
msgid "CI/CD Settings"
msgstr "CI/CD 設定"
@@ -9273,6 +9428,9 @@ msgstr "如果史詩 (epic) 包含非私密議題,則無法將該史詩 (epic)
msgid "Cannot merge"
msgstr "無法合併"
+msgid "Cannot merge the source into the target branch, due to a conflict."
+msgstr "由於衝突,無法將來源合併到目標分支。"
+
msgid "Cannot modify %{profile_name} referenced in security policy"
msgstr "無法修改安全策略中引用的 %{profile_name}"
@@ -9303,12 +9461,6 @@ msgstr "無法跳過兩步驟驗證設定"
msgid "Capacity threshold"
msgstr "容量閾值"
-msgid "Card holder name"
-msgstr "持卡人姓名"
-
-msgid "Card number:"
-msgstr "卡號:"
-
msgid "CascadingSettings|Enforce for all subgroups"
msgstr "強制所有子群組"
@@ -9354,6 +9506,9 @@ msgstr "憑證主題"
msgid "Change Failure Rate"
msgstr "變更失敗率"
+msgid "Change action"
+msgstr "變更動作"
+
msgid "Change assignee"
msgstr "變更指派人"
@@ -9486,6 +9641,9 @@ msgstr "變更紀錄"
msgid "Changes"
msgstr "變更"
+msgid "Changes requested to the current merge request."
+msgstr "對目前合併請求的變更請求。"
+
msgid "Changes saved."
msgstr "更改已儲存"
@@ -9498,6 +9656,9 @@ msgstr "將標題變更為「%{title_param}」。"
msgid "Changes to the title have not been saved"
msgstr "標題變更尚未儲存"
+msgid "Changes will not affect existing token expiration dates. %{link_start}How will this affect expiration dates?%{link_end}"
+msgstr "變更不會影響現有令牌的到期日。%{link_start}這對有效期眼有什麼影響?%{link_end}"
+
msgid "Changes:"
msgstr "變更:"
@@ -9935,21 +10096,48 @@ msgstr "選擇您的框架"
msgid "Ci config already present"
msgstr "Ci 配置已經存在"
+msgid "CiCatalogComponent|Component details not available"
+msgstr "元件詳細資訊無法取得"
+
+msgid "CiCatalogComponent|Default Value"
+msgstr "預設值"
+
+msgid "CiCatalogComponent|Inputs"
+msgstr "輸入"
+
+msgid "CiCatalogComponent|Mandatory"
+msgstr "必要"
+
+msgid "CiCatalogComponent|Parameters"
+msgstr "參數"
+
+msgid "CiCatalogComponent|There was an error fetching this resource's components"
+msgstr "獲取此資源的元件時發生錯誤"
+
+msgid "CiCatalogComponent|This tab displays auto-collected information about the components in the repository, but no information was found."
+msgstr "這個標籤顯示了版本庫中元件的自動收集資訊,但未找到任何資訊。"
+
msgid "CiCatalog|Back to the CI/CD Catalog"
msgstr "返回 CI/CD 目錄"
-msgid "CiCatalog|CI/CD Catalog"
-msgstr "CI/CD 目錄"
-
msgid "CiCatalog|CI/CD Catalog resource"
msgstr "CD 目錄資源"
+msgid "CiCatalog|CI/CD catalog resource"
+msgstr "CI/CD 目錄資源"
+
msgid "CiCatalog|Component ID not found, or you do not have permission to access component."
msgstr "未找到元件ID,或您無權存取該元件。"
+msgid "CiCatalog|Components"
+msgstr "元件"
+
msgid "CiCatalog|Create a pipeline component repository and make reusing pipeline configurations faster and easier."
msgstr "建立流水線元件版本庫,使重複使用流水線配置更快更簡單。"
+msgid "CiCatalog|Discover CI configuration resources for a seamless CI/CD experience."
+msgstr "查找CI 配置資源以實現無縫 CI/CD 體驗。"
+
msgid "CiCatalog|Get started with the CI/CD Catalog"
msgstr "開始使用 CI/CD 目錄"
@@ -9974,6 +10162,9 @@ msgstr "沒有可用的發布版本"
msgid "CiCatalog|Page %{currentPage} of %{totalPage}"
msgstr "第 %{currentPage} 頁,共 %{totalPage} 頁。"
+msgid "CiCatalog|Readme"
+msgstr "讀我檔案"
+
msgid "CiCatalog|Released %{timeAgo} by %{author}"
msgstr "由 %{author} 於 %{timeAgo} 發布"
@@ -10040,6 +10231,9 @@ msgstr "排程"
msgid "CiStatusLabel|skipped"
msgstr "略過"
+msgid "CiStatusLabel|waiting for callback"
+msgstr "等待回調"
+
msgid "CiStatusLabel|waiting for delayed job"
msgstr "等待已延遲的作業"
@@ -10479,6 +10673,9 @@ msgstr "關閉此議題。標記為與 %{duplicate_reference} 相關並重複。
msgid "Closing %{issuableType}..."
msgstr "關閉 %{issuableType}..."
+msgid "Closing %{workItemType}"
+msgstr "關閉 %{workItemType}"
+
msgid "Cloud Run"
msgstr "雲端執行"
@@ -11521,8 +11718,8 @@ msgstr "引入程式碼建議擴充功能"
msgid "CodeSuggestions|Projects in this group can use Code Suggestions"
msgstr "該群組中的專案可以使用程式碼建議"
-msgid "CodeSuggestions|Subject to the %{terms_link_start}Testing Terms of Use%{link_end}. Code Suggestions currently uses third-party AI services unless those are %{third_party_features_link_start}disabled%{link_end}."
-msgstr "受 %{terms_link_start}測試使用條款%{link_end} 的約束。除非 %{third_party_features_link_start} 被停用%{link_end},否則程式碼建議目前使用第三方 AI 服務。"
+msgid "CodeSuggestions|Subject to the %{terms_link_start}Testing Terms of Use%{link_end}. Code Suggestions uses third-party AI services."
+msgstr "根據%{terms_link_start}測試使用條款%{link_end},代碼建議使用第三方人工智能服務。"
msgid "CodeownersValidation|An error occurred while loading the validation errors. Please try again later."
msgstr "在載入驗證錯誤時發生了一個錯誤,請稍後再試。"
@@ -11600,6 +11797,9 @@ msgstr "收疊議題"
msgid "Collapse jobs"
msgstr "收疊作業"
+msgid "Collapse merge checks"
+msgstr "收疊合併檢查"
+
msgid "Collapse merge details"
msgstr "收摺合併詳細資訊息"
@@ -11859,6 +12059,9 @@ msgstr "比較"
msgid "Compare %{oldCommitId}...%{newCommitId}"
msgstr "比較 %{oldCommitId}...%{newCommitId}"
+msgid "Compare Branches"
+msgstr "比較分支"
+
msgid "Compare GitLab editions"
msgstr "比較GitLab版本"
@@ -11988,6 +12191,18 @@ msgstr "合規中心"
msgid "Compliance framework"
msgstr "合規框架"
+msgid "ComplianceFrameworksReport|Associated Projects"
+msgstr "相關專案"
+
+msgid "ComplianceFrameworksReport|Default"
+msgstr "預設"
+
+msgid "ComplianceFrameworksReport|Description"
+msgstr "描述"
+
+msgid "ComplianceFrameworksReport|Edit framework"
+msgstr "編輯框架"
+
msgid "ComplianceFrameworks|Active compliance frameworks"
msgstr "主動合規框架"
@@ -12183,9 +12398,6 @@ msgstr "未發現違規行為,更改查詢選項並重試"
msgid "ComplianceReport|Remove framework from selected projects"
msgstr "從所選專案中移除框架"
-msgid "ComplianceReport|Retrieving the compliance framework report failed. Refresh the page and try again."
-msgstr "檢索合規性框架報告失敗,請重新整理頁面並重試。"
-
msgid "ComplianceReport|Search target branch"
msgstr "搜尋目標分支"
@@ -12219,6 +12431,9 @@ msgstr "一個規則被設置為需要兩個核准。"
msgid "ComplianceStandardsAdherence|At least two approvals"
msgstr "至少兩個核准"
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Check"
+msgstr "檢查"
+
msgid "ComplianceStandardsAdherence|Failure reason"
msgstr "失敗原因"
@@ -12234,9 +12449,15 @@ msgstr "有一個有效的規則可以防止使用者核准由他們提交的合
msgid "ComplianceStandardsAdherence|How to fix"
msgstr "如何解決"
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Last Scanned"
+msgstr "上次掃描"
+
msgid "ComplianceStandardsAdherence|Merge request approval rules"
msgstr "合併請求核准規則"
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|More Information"
+msgstr "更多資訊"
+
msgid "ComplianceStandardsAdherence|No projects with standards adherence checks found"
msgstr "找不到符合標準遵從檢查的專案"
@@ -12255,9 +12476,18 @@ msgstr "防止作者也是審核者"
msgid "ComplianceStandardsAdherence|Prevent committers as approvers"
msgstr "禁止提交者作為審核者"
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Project"
+msgstr "專案"
+
msgid "ComplianceStandardsAdherence|Requirement"
msgstr "需求"
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Standard"
+msgstr "標準"
+
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Status"
+msgstr "狀態"
+
msgid "ComplianceStandardsAdherence|Success reason"
msgstr "成功原因"
@@ -12273,6 +12503,9 @@ msgstr "更新專案合併請求設置中的核准設定以滿足此需求。"
msgid "ComplianceStandardsAdherence|View details"
msgstr "檢視詳細資訊"
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|View details (fix available)"
+msgstr "查看詳細資料(可修復)"
+
msgid "ComplianceViolations|Compliance Violations Export"
msgstr "違規違法匯出"
@@ -13341,6 +13574,12 @@ msgstr "複製連結"
msgid "Copy audio URL"
msgstr "複製音頻URL"
+msgid "Copy autocomplete description"
+msgstr "複製自動完成說明"
+
+msgid "Copy autocomplete usage hint"
+msgstr "複製自動完成使用提示"
+
msgid "Copy branch name"
msgstr "複製分支名稱"
@@ -13359,6 +13598,12 @@ msgstr "複製指令"
msgid "Copy commit SHA"
msgstr "複製提交SHA"
+msgid "Copy customize name"
+msgstr "複製自訂名稱"
+
+msgid "Copy descriptive label"
+msgstr "複製描述性標籤"
+
msgid "Copy diagram URL"
msgstr "複製圖表網址"
@@ -13494,6 +13739,9 @@ msgstr "語詞庫管理|要使用此語詞庫,請編輯相應的 YAML 檔案"
msgid "CorpusManagement|Total Size: %{totalSize}"
msgstr "語詞庫管理|總大小: %{totalSize}"
+msgid "Correlation ID"
+msgstr "相關ID"
+
msgid "Cost Factor Settings"
msgstr "成本因素設定"
@@ -13608,6 +13856,9 @@ msgstr "無法找到事件審核類型: %{missing_filters} 過濾器"
msgid "Couldn't link %{issuable}. You must have at least the Reporter role in both projects."
msgstr "無法鏈結 %{issuable},您必須在兩個專案中至少都具有 Reporter 角色。"
+msgid "Couldn't link epics. You must have at least the Guest role in the epic's group."
+msgstr "無法連結史詩,您必須至少擁有史詩群組中的訪客角色。"
+
msgid "Country / Region"
msgstr "國家/地區"
@@ -13743,6 +13994,9 @@ msgstr "建立群組"
msgid "Create group label"
msgstr "建立群組標記 (label)"
+msgid "Create identity verification exemption"
+msgstr "建立身份驗證豁免"
+
msgid "Create issue"
msgstr "建立議題"
@@ -13806,9 +14060,6 @@ msgstr "建立或編輯圖表"
msgid "Create or import your first project"
msgstr "建立或匯入您的第一個專案"
-msgid "Create phone verification exemption"
-msgstr "建立電話驗證豁免"
-
msgid "Create pipeline trigger token"
msgstr "建立流水線觸發令牌"
@@ -13926,6 +14177,9 @@ msgstr "CreateValueStreamForm|新增階段"
msgid "CreateValueStreamForm|All default stages are currently visible"
msgstr "CreateValueStreamForm|所有預設階段目前都看得見"
+msgid "CreateValueStreamForm|An error occurred while creating the custom value stream. Try again."
+msgstr "建立自訂值流時發生錯誤。請再試一次。"
+
msgid "CreateValueStreamForm|Code stage start"
msgstr "CreateValueStreamForm|程式碼階段開始"
@@ -14124,6 +14378,9 @@ msgstr "建立"
msgid "Creating epic"
msgstr "正在建​立史詩 (epic)"
+msgid "Creation of member role is allowed only for root groups"
+msgstr "僅允許根群組建立成員角色"
+
msgid "Creator"
msgstr "建立者"
@@ -14148,6 +14405,9 @@ msgstr "SSH 金鑰"
msgid "Credit card required to be on file in order to create a pipeline"
msgstr "信用卡需要存檔才能建立流水線"
+msgid "Credit card validation record saved"
+msgstr "信用卡驗證紀錄已儲存"
+
msgid "Credit card:"
msgstr "信用卡:"
@@ -14591,9 +14851,6 @@ msgstr "接受測試使用條款?"
msgid "DORA4Metrics|All labels"
msgstr "DORA4指標所有標籤"
-msgid "DORA4Metrics|Analytics Dashboards"
-msgstr "分析儀表板"
-
msgid "DORA4Metrics|Average (last %{days}d)"
msgstr "平均(最近%{days}天)"
@@ -14612,9 +14869,6 @@ msgstr "變更失敗率"
msgid "DORA4Metrics|Change failure rate (percentage)"
msgstr "變更失敗率(%%)"
-msgid "DORA4Metrics|Closed issues"
-msgstr "已關閉的議題"
-
msgid "DORA4Metrics|Critical Vulnerabilities over time"
msgstr "隨時間變化的嚴重漏洞"
@@ -14685,6 +14939,12 @@ msgstr "高"
msgid "DORA4Metrics|High Vulnerabilities over time"
msgstr "隨時間變化的高風險漏洞"
+msgid "DORA4Metrics|Issues closed"
+msgstr "議題已關閉"
+
+msgid "DORA4Metrics|Issues created"
+msgstr "已建立議題"
+
msgid "DORA4Metrics|Lead Time for Changes"
msgstr "變更的前置時間"
@@ -14739,9 +14999,6 @@ msgstr "%{name} 專案的指標比較"
msgid "DORA4Metrics|Month to date"
msgstr "本月至今"
-msgid "DORA4Metrics|New issues"
-msgstr "新議題"
-
msgid "DORA4Metrics|No data available for Namespace: %{fullPath}"
msgstr "該命名空間沒有可用資料: %{fullPath}"
@@ -14841,10 +15098,10 @@ msgstr "從程式碼提交到程式碼在正式環境中成功運行花了 30
msgid "DORA4Metrics|Took more than 7 days to restore service when a service incident or a defect that impacts users occurs."
msgstr "當發生影響使用者的服務事件或缺陷時,需要超過7天才能恢復服務。"
-msgid "DORA4Metrics|Total projects (%{count}) by DORA performers score for %{groupName} group"
+msgid "DORA4Metrics|Total projects (%{count}) with DORA performers score for %{groupName} group"
msgstr "%{groupName} 群組中,根據 DORA 表現評分的專案總數 (%{count})"
-msgid "DORA4Metrics|Total projects by DORA performers score"
+msgid "DORA4Metrics|Total projects with DORA performers score"
msgstr "DORA 表現評分的總專案數量"
msgid "DORA4Metrics|Value Streams Dashboard"
@@ -15718,12 +15975,15 @@ msgstr "刪除此專案"
msgid "Delete user list"
msgstr "刪除使用者列表"
-msgid "Delete variable"
-msgstr "刪除變數"
-
msgid "Delete video"
msgstr "刪除影像"
+msgid "DeleteProject|Couldn't remove the project. A project repository storage move is in progress. Try again when it's complete."
+msgstr "無法移除專案,專案版本庫正在移動中,等移動完成後再試一次。"
+
+msgid "DeleteProject|Couldn't remove the project. A related snippet repository storage move is in progress. Try again when it's complete."
+msgstr "無法移除該專案,相關的程式碼片段庫移動正在進行中,當移動完成後再試一次。"
+
msgid "DeleteProject|Failed to remove design repository. Please try again or contact administrator."
msgstr "無法刪除設計存儲庫。請重試或聯繫管理員。"
@@ -15787,6 +16047,9 @@ msgstr "正在刪除"
msgid "Deleting a project places it into a read-only state until %{date}, at which point the project will be permanently deleted. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "刪除專案會使其呈現唯讀狀態,且到 %{date} 時專案將被永久刪除。您「非常」確定嗎?"
+msgid "Deleting protected branches is blocked by security policies"
+msgstr "刪除受保護的分支被安全策略阻止"
+
msgid "Deleting the project will delete its repository and all related resources, including issues and merge requests."
msgstr "刪除專案將刪除其版本庫和所有相關資源,包括議題 (issue) 和合併請求。"
@@ -15815,6 +16078,9 @@ msgstr "已拒絕"
msgid "Denied authorization of chat nickname %{user_name}."
msgstr "已拒絕聊天暱稱 %{user_name} 的授權。"
+msgid "Denied licenses must be removed or approved."
+msgstr "被拒絕的許可證必須被移除或核准。"
+
msgid "Deny"
msgstr "拒絕"
@@ -16473,27 +16739,6 @@ msgstr "未知"
msgid "Deployment|Waiting"
msgstr "等待中"
-msgid "Deployment|blocked"
-msgstr "已封鎖"
-
-msgid "Deployment|canceled"
-msgstr "已取消"
-
-msgid "Deployment|created"
-msgstr "已建立"
-
-msgid "Deployment|failed"
-msgstr "失敗"
-
-msgid "Deployment|running"
-msgstr "執行中"
-
-msgid "Deployment|skipped"
-msgstr "部署|已略過"
-
-msgid "Deployment|success"
-msgstr "成功"
-
msgid "Deprecated API rate limits"
msgstr "已棄用的 API 速率限制"
@@ -17110,9 +17355,15 @@ msgstr "討論需要解決的具體建議或問題。"
msgid "Discuss a specific suggestion or question."
msgstr "討論具體的建議或問題。"
+msgid "Discussion locked."
+msgstr "討論被鎖定。"
+
msgid "Discussion to reply to cannot be found"
msgstr "無法找到要復原的討論"
+msgid "Discussion unlocked."
+msgstr "討論已解鎖。"
+
msgid "Disk Usage"
msgstr "磁碟使用情況"
@@ -17145,15 +17396,15 @@ msgstr[0] "解除 (%d 原因)"
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-msgid "Display %{viewer_type}"
-msgstr "顯示 %{viewer_type}"
-
msgid "Display alerts from all configured monitoring tools."
msgstr "顯示來自所有設定監控工具的警報。"
msgid "Display as:"
msgstr "顯示為:"
+msgid "Display blame info"
+msgstr "顯示責備訊息"
+
msgid "Display milestones"
msgstr "顯示里程碑"
@@ -17325,9 +17576,6 @@ msgstr "下載匯出"
msgid "Download image"
msgstr "下載圖片"
-msgid "Download payload"
-msgstr "下載裝載"
-
msgid "Download raw data (.csv)"
msgstr "下載原始資料 (.csv)"
@@ -18045,6 +18293,9 @@ msgstr "強制執行雙因子認證"
msgid "Enforce two-factor authentication for all user sign-ins."
msgstr "對所有使用者登入強制執行雙因子認證。"
+msgid "Engine"
+msgstr "引擎"
+
msgid "Enhance security by storing service account keys in secret managers - learn more about %{docLinkStart}secret management with GitLab%{docLinkEnd}"
msgstr "通過將服務帳號金鑰存儲在 secret 管理器中來增強安全性 - 瞭解更多關於 %{docLinkStart}使用 GitLab%{docLinkEnd} 進行 secret 管理的訊息"
@@ -18120,6 +18371,9 @@ msgstr "輸入受密碼保護的 Elasticsearch 伺服器的密碼。"
msgid "Enter the username for password-protected Elasticsearch servers."
msgstr "輸入受密碼保護的 Elasticsearch 伺服器的使用者名稱。"
+msgid "Enter values to populate the .gitlab-ci.yml configuration file."
+msgstr "請輸入值來配置 .gitlab-ci.yml 文件。"
+
msgid "Enter verification code"
msgstr "輸入驗證碼"
@@ -18666,6 +18920,9 @@ msgstr "建立程式碼片時段發生錯誤"
msgid "Error creating vulnerability finding: %{errors}"
msgstr "建立漏洞搜尋時發生錯誤:%{errors}"
+msgid "Error deleting the value stream"
+msgstr "刪除價值流時出錯"
+
msgid "Error fetching branches"
msgstr "讀取分支時發生錯誤。"
@@ -18771,6 +19028,9 @@ msgstr "發生了錯誤。使用者未解除封鎖"
msgid "Error occurred. User was not unlocked"
msgstr "發生了錯誤。使用者未解除鎖定"
+msgid "Error occurred. User was not updated"
+msgstr "發生了錯誤,使用者尚未更新"
+
msgid "Error parsing CSV file. Please make sure it has"
msgstr "解析 CSV 檔案時出錯。請確保它有"
@@ -18780,6 +19040,9 @@ msgstr "將備註提升至時間線事件時發生錯誤:%{error}"
msgid "Error rendering Markdown preview"
msgstr "查看 Markdown 預覽時生錯誤"
+msgid "Error saving credit card validation record"
+msgstr "儲存信用卡驗證紀錄時發生錯誤"
+
msgid "Error saving label update."
msgstr "儲存標記更新時發生錯誤。"
@@ -19252,6 +19515,10 @@ msgstr "除外政策:"
msgid "Exceptions"
msgstr "例外"
+msgid "Excluding 1 project with no DORA metrics"
+msgid_plural "Excluding %d projects with no DORA metrics"
+msgstr[0] "不包括 %d 個沒有 DORA 指標的專案"
+
msgid "Excluding USB security keys, you should include the browser name together with the device name."
msgstr "除了 USB 安全密鑰外,您還應包括瀏覽器名稱和設備名稱。"
@@ -19303,6 +19570,9 @@ msgstr "展開議題"
msgid "Expand jobs"
msgstr "展開作業"
+msgid "Expand merge checks"
+msgstr "展開合併檢查"
+
msgid "Expand merge details"
msgstr "展開合併詳細資訊"
@@ -19315,9 +19585,6 @@ msgstr "展開設定部份"
msgid "Expand sidebar"
msgstr "展開側邊欄"
-msgid "Expand variable reference"
-msgstr "擴展變數引用"
-
msgid "Expected documents: %{expected_documents}"
msgstr "需要的文件: %{expected_documents}"
@@ -19363,9 +19630,6 @@ msgstr "到期時間"
msgid "Expiration date (optional)"
msgstr "截止日期(可選)"
-msgid "Expiration date:"
-msgstr "截止日期:"
-
msgid "Expired"
msgstr "已過期"
@@ -19438,9 +19702,6 @@ msgstr "使用所有相關資料匯出此群組。"
msgid "Export this project with all its related data in order to move it to a new GitLab instance. When the exported file is ready, you can download it from this page or from the download link in the email notification you will receive. You can then import it when creating a new project. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "匯出該專案及其所有相關資料,以便將其移動到新的 GitLab 執行個體。導出的文件準備就緒後,您可以從此頁面或從您將收到的電子郵件通知中的下載鏈接下載它。然後,您可以在建立新專案時將其導入。 %{link_start}瞭解更多。%{link_end}"
-msgid "Export variable to pipelines running on protected branches and tags only."
-msgstr "僅匯出變量到受保護分支和標籤上運行的流水線。"
-
msgid "Exported requirements"
msgstr "匯出要求"
@@ -19635,6 +19896,9 @@ msgstr "建立框架失敗"
msgid "Failed to create import label for jira import."
msgstr "建立從 jira 匯入的匯入標記失敗。"
+msgid "Failed to create organization"
+msgstr "建立組織失敗"
+
msgid "Failed to create repository"
msgstr "建立版本庫失敗"
@@ -20257,17 +20521,17 @@ msgstr "尋找文件"
msgid "FindFile|Switch branch/tag"
msgstr "切換分支/標籤"
-msgid "FindingsDrawer|Category:"
-msgstr "類別:"
+msgid "FindingsDrawer|Code Quality"
+msgstr "程式碼品質"
-msgid "FindingsDrawer|Engine:"
-msgstr "引擎:"
+msgid "FindingsDrawer|Code Quality Finding"
+msgstr "程式碼品質調查"
-msgid "FindingsDrawer|Other locations:"
-msgstr "其他位置:"
+msgid "FindingsDrawer|Detected in pipeline"
+msgstr "在流水線中檢測到"
-msgid "FindingsDrawer|Severity:"
-msgstr "嚴重性:"
+msgid "FindingsDrawer|SAST Finding"
+msgstr "SAST調查"
msgid "Fingerprint (MD5)"
msgstr "數位指紋 (MD5)"
@@ -20419,9 +20683,6 @@ msgstr "若要個人使用,請在您的個人電子郵件地址下創建一個
msgid "For investigating IT service disruptions or outages"
msgstr "用於調查 IT 服務中斷或停機"
-msgid "For more info, read the documentation."
-msgstr "有關詳細訊息,請閱讀文件。"
-
msgid "For more information on how the number of active users is calculated, see the %{self_managed_subscriptions_doc_link} documentation."
msgstr "有關如何計算活躍使用者數的更多訊息,請參見文件 %{self_managed_subscriptions_doc_link}。"
@@ -20434,9 +20695,6 @@ msgstr "欲知更多資訊,請檢視檔案掛鉤文件。"
msgid "For the GitLab Team to keep your subscription data up to date, this is a reminder to report your license usage on a monthly basis, or at the cadence set in your agreement with GitLab. This allows us to simplify the billing process for overages and renewals. To report your usage data, export your license usage file and email it to %{renewal_service_email}. If you need an updated license, GitLab will send the license to the email address registered in the %{customers_dot}, and you can upload this license to your instance."
msgstr "為了讓GitLab團隊能夠保持您的訂閱資料最新,我們會透過每月報告來提醒您的許可證使用情況,或按照您與GitLab協議中設定的頻率進行報告,這樣可以簡化超額和續訂的計費流程。要報告您的使用資料,請匯出您的許可證使用文件並利用電子郵件將其發送至%{renewal_service_email}。如果您需要更新的許可證,GitLab會將許可證發送到在%{customers_dot}中註冊的電子郵件地址,您可以將此許可證上傳到您的執行個體中。"
-msgid "For the next few releases, you can go to your avatar at any time to turn the new navigation on and off."
-msgstr "在接下來的幾個版本中,您可以隨時到您的頭像來打開和關閉新導航。"
-
msgid "Forbidden"
msgstr "禁止"
@@ -20461,9 +20719,15 @@ msgstr "分叉專案?"
msgid "ForkProject|A fork is a copy of a project."
msgstr "分叉(Fork)是專案的複製。"
+msgid "ForkProject|All branches"
+msgstr "所有分支"
+
msgid "ForkProject|An error occurred while forking the project. Please try again."
msgstr "分叉(Fork)專案時發生錯誤。請重試。"
+msgid "ForkProject|Branches to include"
+msgstr "要包含的分支"
+
msgid "ForkProject|Cancel"
msgstr "取消"
@@ -20479,6 +20743,9 @@ msgstr "分叉(Fork)版本庫允許您在不影響原始專案的情況下
msgid "ForkProject|Internal"
msgstr "內部"
+msgid "ForkProject|Only the default branch %{defaultBranch}"
+msgstr "僅預設分支 %{defaultBranch}"
+
msgid "ForkProject|Please select a namespace"
msgstr "請選擇一個命名空間"
@@ -20603,6 +20870,36 @@ msgstr "免費的最上層群組將很快會被限制為%{free_users_limit}個
msgid "Free trial will expire in %{days}"
msgstr "免費試用期將在 %{days} 天後到期"
+msgid "FreeUserCap|Action required: %{namespace_name} group has been placed into a read-only state"
+msgstr "需要採取行動:%{namespace_name} 群組已被設為唯讀狀態"
+
+msgid "FreeUserCap|Explore paid plans"
+msgstr "探查付費計劃"
+
+msgid "FreeUserCap|Explore paid plans:"
+msgstr "探查付費計劃:"
+
+msgid "FreeUserCap|Manage members"
+msgstr "成員管理"
+
+msgid "FreeUserCap|Manage members:"
+msgstr "成員管理:"
+
+msgid "FreeUserCap|Start a trial:"
+msgstr "開始試用:"
+
+msgid "FreeUserCap|To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_user_limit} users or less. You can also %{upgrade_start}upgrade%{upgrade_end} to a paid tier, which do not have user limits. If you need additional time, you can %{trial_start}start a free 30-day trial%{trial_end} which includes unlimited users."
+msgstr "要解除 %{link_start}唯讀%{link_end} 狀態並恢復寫入權限,您可以將最上層群組中的使用者數量減少至 %{free_user_limit} 位或更少。您也可以 %{upgrade_start}升級%{upgrade_end} 至付費等級,該等級無使用者限制。如果您需要額外時間,您可以 %{trial_start}開始免費 30 天試用%{trial_end},其中包括無限制的使用者。"
+
+msgid "FreeUserCap|Upgrade:"
+msgstr "升級:"
+
+msgid "FreeUserCap|You have exceeded your limit of %{free_user_limit} users for %{namespace_name} group because users were added to a group inherited by a group or project in the %{namespace_name} group."
+msgstr "您已超出了 %{free_user_limit} 個使用者的限制,因為使用者被加入到了 %{namespace_name} 群組中由 %{namespace_name} 群組或專案繼承的群組。"
+
+msgid "FreeUserCap|You've exceeded your user limit"
+msgstr "您已超出您的使用者限制"
+
msgid "Freeze end"
msgstr "結束凍結"
@@ -20875,9 +21172,6 @@ msgstr "過濾 Geo 站點"
msgid "Geo|Filter by name"
msgstr "依名稱過濾"
-msgid "Geo|Filter by status"
-msgstr "依狀態過濾"
-
msgid "Geo|Geo Settings"
msgstr "Geo 設定"
@@ -21007,15 +21301,9 @@ msgstr "重新驗證間隔"
msgid "Geo|Remove %{siteType} site"
msgstr "移除 %{siteType} 站點"
-msgid "Geo|Remove entry"
-msgstr "移除條目"
-
msgid "Geo|Remove site"
msgstr "移除站點"
-msgid "Geo|Remove tracking database entry"
-msgstr "移除追蹤資料庫條目"
-
msgid "Geo|Removing a Geo site stops the synchronization to and from that site. Are you sure?"
msgstr "移除 Geo 站點會停止與該站點的同步。您確定嗎?"
@@ -21187,9 +21475,6 @@ msgstr "將要重新校驗所有專案。可能需要一些時間完成。確定
msgid "Geo|Time in seconds"
msgstr "以秒為單位的時間"
-msgid "Geo|Tracking database entry will be removed. Are you sure?"
-msgstr "追蹤資料庫條目將被刪除。確定繼續嗎?"
-
msgid "Geo|Tuning settings"
msgstr "調整設定"
@@ -21199,9 +21484,6 @@ msgstr "URL不可為空"
msgid "Geo|URL must be a valid url (ex: https://gitlab.com)"
msgstr "URL必須有效的 url (ex: https://gitlab.com)"
-msgid "Geo|Undefined"
-msgstr "未定義"
-
msgid "Geo|Unhealthy"
msgstr "不健康"
@@ -21385,6 +21667,9 @@ msgstr "GitLab 計費團隊"
msgid "GitLab Community Edition"
msgstr "GitLab 社群版本"
+msgid "GitLab Duo didn't respond. Try again? If it fails again, your request might be too large."
+msgstr "GitLab Duo沒有回應。再試一次?如果再次失敗,可能是因為您的請求太大了。"
+
msgid "GitLab Enterprise Edition"
msgstr "GitLab 企業版本"
@@ -21442,6 +21727,9 @@ msgstr "適用於 Jira Cloud 的 GitLab"
msgid "GitLab group: %{source_link}"
msgstr "GitLab 群組:%{source_link}"
+msgid "GitLab has redesigned the left sidebar to address customer feedback. View details in %{blog_link_start}this blog post%{link_end}. Here's how to %{issues_link_start}file an issue%{link_end} with the GitLab product team."
+msgstr "GitLab 重新設計了左側邊欄來解決客戶回饋,查看 %{blog_link_start}這篇文章%{link_end}的詳細資訊,以下是如何 %{issues_link_start}向 GitLab 產品團隊提交問題%{link_end}。"
+
msgid "GitLab informs you if a new version is available. %{link_start}What information does GitLab Inc. collect?%{link_end}"
msgstr "如果有新版本可用,GitLab 會通知您。 %{link_start}GitLab Inc. 收集哪些信息?%{link_end}"
@@ -21613,8 +21901,8 @@ msgstr "使用 GitLab Pages,您可以直接從您的 GitLab 倉庫託管您的
msgid "GitLabPages|Your Pages site is not configured yet. See the %{docs_link_start}GitLab Pages documentation%{link_end} to learn how to upload your static site and have GitLab serve it. You can also take some inspiration from the %{samples_link_start}sample Pages projects%{link_end}."
msgstr "您的Pages站點尚未配置。請參閱 %{docs_link_start}GitLab Pages 文件%{link_end} 以瞭解如何上傳您的靜態站點並讓 GitLab 為其提供服務。您還可以從 %{samples_link_start}示例 Pages 專案%{link_end}取得一些靈感。"
-msgid "GitLabPages|Your Project has been configured for Pages. Now we have to wait for the Pipeline to succeed for the first time."
-msgstr "您的專案已針對 Pages 進行了設定,現在我們必須等待流水線第一次成功。"
+msgid "GitLabPages|Your project is configured for GitLab Pages and the pipeline is running..."
+msgstr "您的專案已配置為 GitLab Pages,且流水線正在執行中..."
msgid "Gitaly Servers"
msgstr "Gitaly伺服器"
@@ -21796,6 +22084,9 @@ msgstr "已封存"
msgid "GlobalSearch|Close"
msgstr "關閉"
+msgid "GlobalSearch|Command palette"
+msgstr "命令面板"
+
msgid "GlobalSearch|Fetching aggregations error."
msgstr "GlobalSearch擷取聚合錯誤。"
@@ -21817,6 +22108,9 @@ msgstr "在該專案內"
msgid "GlobalSearch|Include archived"
msgstr "包含已封存"
+msgid "GlobalSearch|Include search results from archived projects"
+msgstr "包含已封存專案中的搜尋結果"
+
msgid "GlobalSearch|Incremental indexing queue length"
msgstr "增量索引佇列長度"
@@ -22342,12 +22636,6 @@ msgstr "群組成員資格到期日期已更改"
msgid "Group membership expiration date removed"
msgstr "群組成員資格到期日期已移除"
-msgid "Group mention in private"
-msgstr "私有群組提及"
-
-msgid "Group mention in public"
-msgstr "群組公開提及"
-
msgid "Group milestone"
msgstr "群組里程碑"
@@ -22831,6 +23119,12 @@ msgstr "選擇包含 %{code_start}.gitlab/insights.yml%{code_end} 文件的專
msgid "GroupSettings|Select the project containing your custom Insights file."
msgstr "選擇包含您自訂洞察報告的專案。"
+msgid "GroupSettings|Service access tokens expiration enforced setting was not saved"
+msgstr "強制設定服務存取令牌過期未儲存"
+
+msgid "GroupSettings|Service account token expiration"
+msgstr "服務帳號令牌過期"
+
msgid "GroupSettings|Set a size limit for all content in each Pages site in this group. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "為該群組中每個 Pages 站點的所有內容設置大小限制。%{link_start}了解更多%{link_end}"
@@ -23307,12 +23601,6 @@ msgstr "Header logo將被刪除。您確定嗎?"
msgid "Header message"
msgstr "標頭消息"
-msgid "HeaderAction|Notifications and other %{issueType} actions have moved to this menu."
-msgstr "通知和其他 %{issueType} 動作已移至此選單。"
-
-msgid "HeaderAction|Okay!"
-msgstr "OK!"
-
msgid "Headers"
msgstr "標頭"
@@ -23542,9 +23830,6 @@ msgstr "歷史記錄"
msgid "History of authentications"
msgstr "身份驗證的歷史"
-msgid "Holder name:"
-msgstr "持卡人姓名"
-
msgid "Home page URL"
msgstr "首頁URL"
@@ -23632,6 +23917,9 @@ msgstr "如何追踪時間"
msgid "I accept the %{terms_link}"
msgstr "我接受 %{terms_link}"
+msgid "I am sorry, I am unable to find what you are looking for."
+msgstr "抱歉,我無法找到您要找的內容。"
+
msgid "I forgot my password"
msgstr "我忘記了密碼"
@@ -23707,6 +23995,12 @@ msgstr "訊息:您的SSH金鑰已過期。請生成一個新金鑰。"
msgid "INFO: Your SSH key is expiring soon. Please generate a new key."
msgstr "訊息:您的SSH金鑰即將過期。請生成一個新金鑰。"
+msgid "IP '%{value}' is not a valid CIDR: %{message}"
+msgstr "IP「%{value}」不是有效的 CIDR: %{message}"
+
+msgid "IP '%{value}' is not a valid CIDR: IP should be followed by a slash followed by an integer subnet mask (for example: '192.168.1.0/24')"
+msgstr "「%{value}」IP不是有效的 CIDR:IP 後面應該是一個斜槓跟著一個整數子網路遮罩(例如:「192.168.1.0/24」)"
+
msgid "IP Address"
msgstr "IP地址"
@@ -23737,6 +24031,15 @@ msgstr "識別碼"
msgid "Identities"
msgstr "身份標識"
+msgid "Identity verification exemption"
+msgstr "身份驗證豁免"
+
+msgid "Identity verification exemption has been created."
+msgstr "已建立身份驗證豁免。"
+
+msgid "Identity verification exemption has been removed."
+msgstr "身份驗證豁免已被移除。"
+
msgid "IdentityVerification|%d country found"
msgid_plural "IdentityVerification|%d countries found"
msgstr[0] "找到 %d 個國家"
@@ -24311,6 +24614,9 @@ msgstr "讀取匯匯入詳細訊息時發生錯誤。"
msgid "Import|GitHub import details"
msgstr "GitHub 匯入細節"
+msgid "Import|GitLab Migration details"
+msgstr "GitLab 遷移詳細資訊"
+
msgid "Import|Maximum decompressed file size for archives from imports (MiB)"
msgstr "匯入存檔的最大解壓縮檔案大小 (MiB)"
@@ -24386,12 +24692,21 @@ msgstr "使用中"
msgid "InProductMarketing|%{strong_start}GitLab Inc.%{strong_end} 268 Bush Street, #350, San Francisco, CA 94104, USA"
msgstr "%{strong_start}GitLab Inc.%{strong_end} 268 Bush Street, #350, San Francisco, CA 94104, USA"
+msgid "InProductMarketing|%{upper_start}Start your 30-day free trial of%{upper_end} %{lower_start}GitLab Ultimate%{lower_end}"
+msgstr "%{upper_start}開始您的 30 天免費試用%{upper_end} %{lower_start}GitLab Ultimate%{lower_end}"
+
+msgid "InProductMarketing|Accelerate your digital transform"
+msgstr "加速您的數位轉型"
+
msgid "InProductMarketing|Blog"
msgstr "部落格"
msgid "InProductMarketing|Built-in security"
msgstr "內建安全性"
+msgid "InProductMarketing|Deliver software faster"
+msgstr "更快交付軟體"
+
msgid "InProductMarketing|Ensure compliance"
msgstr "確保合規"
@@ -24407,12 +24722,18 @@ msgstr "如果您不想直接接收我們的營銷電子郵件,則 %{marketing
msgid "InProductMarketing|If you no longer wish to receive marketing emails from us,"
msgstr "如果您不再希望收到我們的營銷電子郵件,"
+msgid "InProductMarketing|Improve collaboration and visibility"
+msgstr "改善協同合作與可見性"
+
msgid "InProductMarketing|Invite unlimited colleagues"
msgstr "無限制邀請同事"
msgid "InProductMarketing|No credit card required"
msgstr "不需要信用卡"
+msgid "InProductMarketing|No credit card required."
+msgstr "不需要信用卡。"
+
msgid "InProductMarketing|Start a Self-Managed trial"
msgstr "開始試用"
@@ -24983,6 +25304,12 @@ msgstr "機密性議題被建立、關閉或重新開啟"
msgid "IntegrationEvents|A deployment is started or finished"
msgstr "部署已開始或已完成"
+msgid "IntegrationEvents|A group is mentioned in a confidential context"
+msgstr "在機密情境中提及某個群組"
+
+msgid "IntegrationEvents|A group is mentioned in a public context"
+msgstr "在公開情境中提及某個群組"
+
msgid "IntegrationEvents|A merge request is created, merged, closed, or reopened"
msgstr "建立、合併、關閉或重新開啟合併請求"
@@ -25436,6 +25763,9 @@ msgstr "存取到期日期(可選)"
msgid "InviteMembersModal|Add unlimited members with your trial"
msgstr "在您的試用版中增加無限制的成員"
+msgid "InviteMembersModal|Administrators can %{linkStart}add new users by email manually%{linkEnd}. After they've been added, you can invite them to this group with their username."
+msgstr "管理員可以%{linkStart}手動通過電子郵件增加新使用者%{linkEnd},加入後,您可以使用他們的使用者名稱邀請他們加入這個群組。"
+
msgid "InviteMembersModal|Cancel"
msgstr "取消"
@@ -25469,6 +25799,9 @@ msgstr "邀請一個群組 %{linkStart}將其成員加入您的群組%{linkEnd}
msgid "InviteMembersModal|Inviting a group %{linkStart}adds its members to your project%{linkEnd}, including members who join after the invite. This might put your group over the free %{count} user limit."
msgstr "邀請一個群組 %{linkStart}將其成員加入您的專案%{linkEnd},包括在邀請之後加入的成員。這可能會使您的群組超過免費 %{count} 使用者限制。"
+msgid "InviteMembersModal|Inviting users by email is disabled"
+msgstr "透過電子郵件邀請使用者已停用"
+
msgid "InviteMembersModal|Manage members"
msgstr "管理成員"
@@ -25490,6 +25823,9 @@ msgstr "選擇要邀請的群組"
msgid "InviteMembersModal|Select a role"
msgstr "選擇角色"
+msgid "InviteMembersModal|Select members"
+msgstr "選取成員"
+
msgid "InviteMembersModal|Select members or type email addresses"
msgstr "選擇成員或輸入電子郵件地址"
@@ -25515,6 +25851,9 @@ msgstr "要取得更多成員,群組的擁有者可以 %{trialLinkStart}開始
msgid "InviteMembersModal|To invite new users to this top-level group, you must remove existing users. You can still add existing users from the top-level group, including any subgroups and projects."
msgstr "要邀請新使用者加入該最上層群組,您必須刪除現有使用者。您仍然可以從最上層群組添加現有使用者,包括任何子群組和專案。"
+msgid "InviteMembersModal|Username"
+msgstr "使用者名稱"
+
msgid "InviteMembersModal|Username or email address"
msgstr "使用者名稱或郵箱地址"
@@ -26332,8 +26671,8 @@ msgstr "群組鏈接成功"
msgid "JiraConnect|Groups are the GitLab groups and subgroups you link to this Jira instance."
msgstr "群組是您與此 Jira 執行個體關聯的 GitLab 群組和子群組。"
-msgid "JiraConnect|In order to complete the set up, you’ll need to complete a few steps in GitLab."
-msgstr "為了完成設定,您需要在 GitLab 中完成幾個步驟。"
+msgid "JiraConnect|In order to complete the set up, you’ll need to complete a few steps in GitLab:"
+msgstr "為了完成設定,您必須在 GitLab 中完成幾個步驟:"
msgid "JiraConnect|Jira Connect Application ID"
msgstr "Jira Connect 應用程序 ID"
@@ -26362,6 +26701,15 @@ msgstr "找不到您的群組?只有您有權限的群組會顯示在這裡。
msgid "JiraConnect|Not seeing your groups? Only groups you have at least the Maintainer role for appear here."
msgstr "看不到您的群組?只有您擁有至少 Maintainer 角色的群組會出現在這裡。"
+msgid "JiraConnect|Prerequisites"
+msgstr "先決條件"
+
+msgid "JiraConnect|Set up OAuth authentication"
+msgstr "設定 OAuth 認證"
+
+msgid "JiraConnect|Set up your instance"
+msgstr "設定您的站台"
+
msgid "JiraConnect|Setting up this integration is only possible if you're a GitLab administrator."
msgstr "只有 GitLab 管理員才能設定此整合。"
@@ -26380,8 +26728,8 @@ msgstr "登入以鏈結群組"
msgid "JiraConnect|Tell us what you think!"
msgstr "告訴我們您的想法!"
-msgid "JiraConnect|The Jira user is not a site administrator. Check the permissions in Jira and try again."
-msgstr "Jira 使用者非站點管理員,請檢查 Jira 中的權限並重試。"
+msgid "JiraConnect|The Jira user is not a site or organization administrator. Check the permissions in Jira and try again."
+msgstr "Jira 使用者不是網站或組織管理員,檢查 Jira 中的權限,然後再試一次。"
msgid "JiraConnect|We would love to learn more about your experience with the GitLab for Jira Cloud App."
msgstr "我們很想詳細了解您使用 GitLab for Jira Cloud 應用程式的體驗。"
@@ -26464,8 +26812,8 @@ msgstr "Jira 執行個體的基本 URL"
msgid "JiraService|Basic"
msgstr "基礎"
-msgid "JiraService|Define the type of Jira issue to create from a vulnerability."
-msgstr "定義要從漏洞建立的 Jira 議題的類型。"
+msgid "JiraService|Create Jira issues of this type from vulnerabilities."
+msgstr "從漏洞建立此類型的 Jira 議題。"
msgid "JiraService|Displaying Jira issues while leaving GitLab issues also enabled might be confusing. Consider %{gitlab_issues_link_start}disabling GitLab issues%{link_end} if they won't otherwise be used."
msgstr "在啟用 GitLab 議題的同時顯示 Jira 議題可能會令人困惑。 如果不使用 GitLab 議題,請考慮 %{gitlab_issues_link_start}停用 GitLab 議題%{link_end}。"
@@ -26527,6 +26875,9 @@ msgstr "Jira 議題前輟"
msgid "JiraService|Jira issue regex"
msgstr "Jira 議題正則表達式"
+msgid "JiraService|Jira issue type"
+msgstr "Jira 議題類型"
+
msgid "JiraService|Jira issues"
msgstr "Jira議題"
@@ -26995,8 +27346,8 @@ msgstr "延遲"
msgid "Job|manual"
msgstr "手動"
-msgid "Job|triggered"
-msgstr "已觸發"
+msgid "Job|trigger token"
+msgstr "觸發令牌"
msgid "Join GitLab today! You and your team can plan, build, and ship secure code all in one application. Get started here for free!"
msgstr "立即加入 GitLab!您和您的團隊可以在一個應用程式中規劃、構建和交付安全程式碼,此刻開始免費使用!"
@@ -27474,6 +27825,10 @@ msgstr "了解更多。"
msgid "Learn more: %{url}"
msgstr "瞭解更多: %{url}"
+msgid "LearnGitLab|%d task to go"
+msgid_plural "LearnGitLab|%d tasks to go"
+msgstr[0] "%d 項任務待完成"
+
msgid "LearnGitLab|%{percentage}%{percentSymbol} completed"
msgstr "%{percentage}%{percentSymbol} 已完成"
@@ -27558,6 +27913,9 @@ msgstr "設定您第一個專案的CI/CD"
msgid "LearnGitLab|Set up your workspace"
msgstr "設定您的工作區"
+msgid "LearnGitLab|Start Learning GitLab"
+msgstr "開始學習 GitLab"
+
msgid "LearnGitLab|Start a free trial of GitLab Ultimate"
msgstr "開始免費試用 GitLab 旗艦版"
@@ -27579,6 +27937,9 @@ msgstr "使用內建編輯器建立或上傳文件。"
msgid "LearnGitLab|Use your new GitLab workflow to deploy your application, monitor its health, and keep it secure:"
msgstr "使用您的新 GitLab 工作流程部署您的應用程式、監控其運行狀況並確保其安全:"
+msgid "LearnGitLab|You completed all tasks!"
+msgstr "您已完成所有任務!"
+
msgid "LearnGitLab|Your team is growing! You've successfully invited new team members to the %{projectName} project."
msgstr "您的團隊正在成長!您已成功地邀請了新的團隊成員到 %{projectName} 專案。"
@@ -28048,15 +28409,15 @@ msgstr "位置:"
msgid "Lock"
msgstr "鎖定"
-msgid "Lock %{issuableDisplayName}"
-msgstr "鎖定 %{issuableDisplayName}"
-
msgid "Lock %{issuableType}"
msgstr "鎖定 %{issuableType}"
msgid "Lock File?"
msgstr "鎖定文件?"
+msgid "Lock discussion"
+msgstr "鎖定討論"
+
msgid "Lock label after a merge request is merged"
msgstr "合併請求合併後鎖定標記"
@@ -28078,8 +28439,8 @@ msgstr "鎖定狀態"
msgid "Lock the discussion"
msgstr "鎖定討論"
-msgid "Lock this %{issuableDisplayName}? Only %{strongStart}project members%{strongEnd} will be able to comment."
-msgstr "鎖定%{issuableDisplayName}嗎?鎖定後將只有%{strongStart}專案成員%{strongEnd}可以發表留言評論。"
+msgid "Lock this discussion? Only %{strongStart}project members%{strongEnd} will be able to comment."
+msgstr "鎖定該討論嗎?只有 %{strongStart}專案成員%{strongEnd} 才能夠發表評論。"
msgid "Lock to current projects"
msgstr "鎖定到當前專案"
@@ -28096,8 +28457,8 @@ msgstr "已鎖定的文件"
msgid "Locked the discussion."
msgstr "鎖定討論."
-msgid "Locking %{issuableDisplayName}"
-msgstr "鎖定 %{issuableDisplayName}"
+msgid "Locking discussion"
+msgstr "正在鎖定討論"
msgid "Locks the discussion."
msgstr "鎖定討論."
@@ -28465,12 +28826,6 @@ msgstr "將此議題標記為%{issue_ref}的相關議題。"
msgid "Marks to do as done."
msgstr "將待辦事項標記為已完成。"
-msgid "Mask this variable in job logs if it meets %{linkStart}regular expression requirements%{linkEnd}."
-msgstr "如果變數符合%{linkStart}正則表達式要求%{linkEnd},則在作業日誌中將該變數加上遮罩。"
-
-msgid "Mask variable"
-msgstr "隱藏變數"
-
msgid "Match not found; try refining your search query."
msgstr "未找到符合;請嘗試變更查詢條件。"
@@ -28681,11 +29036,11 @@ msgstr "最大 npm 軟體包檔案大小(以字節為單位)"
msgid "Maximum number of %{name} (%{count}) exceeded"
msgstr "超過%{name}的最大數量(%{count})"
-msgid "Maximum number of changes (branches or tags) in a single push above which a bulk push event is created (default is `3`). Setting to `0` does not disable throttling."
-msgstr "在單次推送中的最大變更次數(分支或標籤),超過該數量將建立批量推送事件(默認值為“3”)。設置為“0”不會禁用節流。"
+msgid "Maximum number of changes (branches or tags) in a single push above which a bulk push event is created (default is 3). Setting to 0 does not disable throttling."
+msgstr "單次推送中的最大更改數(分支或標籤),超過該數量會觸發批量推送事件(默認值為3),將其設置為 0 不會禁用節流。"
-msgid "Maximum number of changes (branches or tags) in a single push above which webhooks and integrations are not triggered (default is `3`). Setting to `0` does not disable throttling."
-msgstr "單次推送中的更改數量超過此閾值時,將不會觸發 Webhook 和整合 (預設為 `3`)。將其設置為 `0` 不會禁用節流限制。"
+msgid "Maximum number of changes (branches or tags) in a single push above which webhooks and integrations are not triggered (default is 3). Setting to 0 does not disable throttling."
+msgstr "單次推送中更改(分支或標籤)的最大數量超過此數,將不會觸發 Webhook 和整合功能(預設為 3),將其設置為 0 不會禁用節流。"
msgid "Maximum number of comments exceeded"
msgstr "超出最大留言數"
@@ -28705,8 +29060,8 @@ msgstr "經過身份驗證的使用者每分鐘的最大請求數"
msgid "Maximum number of requests per minute for an unauthenticated IP address"
msgstr "未經身份驗證的 IP 地址每分鐘的最大請求數"
-msgid "Maximum number of requests per minute for each raw path (default is `300`). Set to `0` to disable throttling."
-msgstr "每個原始路徑的每分鐘最大請求數量 (預設為 `300`),將其設置為 `0` 可停用節流限制。"
+msgid "Maximum number of requests per minute for each raw path (default is 300). Set to 0 to disable throttling."
+msgstr "每個原始路徑每分鐘的最大請求數(預設為 300)。設定為 0 以禁用節流。"
msgid "Maximum number of stages per value stream exceeded"
msgstr "超出每個價值流的最大暫存數"
@@ -28816,6 +29171,9 @@ msgstr "中等逾時"
msgid "Medium vulnerabilities present"
msgstr "存在中風險漏洞"
+msgid "Member"
+msgstr "成員"
+
msgid "Member since"
msgstr "成員自"
@@ -28837,18 +29195,6 @@ msgstr "動作"
msgid "MemberRoles|Add new role"
msgstr "新增角色"
-msgid "MemberRoles|Admin vulnerability"
-msgstr "管理員漏洞"
-
-msgid "MemberRoles|Allows admin access to the vulnerability reports. Select 'Read vulnerability' for this to take effect."
-msgstr "允許管理員存取漏洞報告,選取「讀取漏洞」才會生效。"
-
-msgid "MemberRoles|Allows read-only access to the source code."
-msgstr "允許唯讀存取原始碼。"
-
-msgid "MemberRoles|Allows read-only access to the vulnerability reports."
-msgstr "允許唯讀存取漏洞報告。"
-
msgid "MemberRoles|Are you sure you want to delete this role?"
msgstr "您確定要刪除此角色嗎?"
@@ -28858,12 +29204,18 @@ msgstr "基礎角色"
msgid "MemberRoles|Base role to use as template"
msgstr "用作模板的基礎角色"
+msgid "MemberRoles|Could not fetch available permissions: %{message}"
+msgstr "無法取得可用權限: %{message}"
+
msgid "MemberRoles|Create new role"
msgstr "建立新角色"
msgid "MemberRoles|Custom roles"
msgstr "自訂角色"
+msgid "MemberRoles|Custom roles based on %{accessLevel}"
+msgstr "基於 %{accessLevel} 的自訂角色"
+
msgid "MemberRoles|Delete role"
msgstr "刪除角色"
@@ -28900,12 +29252,6 @@ msgstr "此群組無自訂角色"
msgid "MemberRoles|Permissions"
msgstr "權限"
-msgid "MemberRoles|Read code"
-msgstr "讀取程式碼"
-
-msgid "MemberRoles|Read vulnerability"
-msgstr "讀取漏洞"
-
msgid "MemberRoles|Role name"
msgstr "角色名稱"
@@ -28918,6 +29264,9 @@ msgstr "已成功刪除角色。"
msgid "MemberRoles|Select a standard role to add permissions."
msgstr "選取標準角色以新增權限。"
+msgid "MemberRoles|Standard roles"
+msgstr "標準角色"
+
msgid "MemberRoles|To add a new role select 'Add new role'."
msgstr "要新增角色,請選取「新增角色」。"
@@ -28930,9 +29279,6 @@ msgstr "要刪除自訂角色,請確保沒有群組成員擁有此自訂角色
msgid "MemberRole|%{requirement} has to be enabled in order to enable %{permission}."
msgstr "必須先啟用%{requirement} 才能啟用 %{permission}。"
-msgid "MemberRole|%{role} - custom"
-msgstr "%{role} - 自定義"
-
msgid "MemberRole|can't be changed"
msgstr "無法被變更"
@@ -29094,6 +29440,9 @@ msgstr "離開\"%{source}\""
msgid "Members|Membership"
msgstr "成員"
+msgid "Members|Private group information is only accessible to its members."
+msgstr "私有的群組資訊僅可由其成員存取。"
+
msgid "Members|Remove \"%{groupName}\""
msgstr "移除\"%{groupName}\""
@@ -29167,8 +29516,8 @@ msgstr "合併請求已合併"
msgid "Merge automatically (%{strategy})"
msgstr "自動合併(%{strategy})"
-msgid "Merge blocked: all merge request dependencies must be merged."
-msgstr "合併禁止:必須合併所有合併請求依賴項。"
+msgid "Merge blocked: Merge all open dependent merge requests, and remove all closed dependencies."
+msgstr "合併被阻擋:合併所有開放的相依合併請求,並移除所有已關閉的相依項目。"
msgid "Merge blocked: pipeline must succeed. It's waiting for a manual job to continue."
msgstr "合併已禁止:流水線必須成功。正在等待手動作業繼續。"
@@ -29179,6 +29528,9 @@ msgstr "合併提交消息"
msgid "Merge conflicts"
msgstr "合併衝突"
+msgid "Merge conflicts must be resolved."
+msgstr "合併衝突必須被解決。"
+
msgid "Merge date & time could not be determined"
msgstr "無法確定合併日期和時間"
@@ -29194,6 +29546,12 @@ msgstr "立即合併"
msgid "Merge in progress"
msgstr "正在合併"
+msgid "Merge now and don't restart train"
+msgstr "立即合併,不要重新啟動執行鏈"
+
+msgid "Merge now and restart train"
+msgstr "立即合併並重新啟動執行鏈"
+
msgid "Merge options"
msgstr "合併選項"
@@ -29230,6 +29588,18 @@ msgstr "合併請求依賴"
msgid "Merge request events"
msgstr "合併請求事件"
+msgid "Merge request is blocked by another merge request."
+msgstr "合併請求被另一個合併請求阻擋。"
+
+msgid "Merge request must be open."
+msgstr "合併請求必須開放。"
+
+msgid "Merge request must be rebased, because a fast-forward merge is not possible."
+msgstr "合併請求必須進行 rebased,因為無法進行 fast-forward 的合併。"
+
+msgid "Merge request must not be draft."
+msgstr "合併請求不可以是草稿。"
+
msgid "Merge request not merged"
msgstr "合併請求未合併"
@@ -29263,6 +29633,9 @@ msgstr "合併請求用於提出對專案的變更並與他人進行討論"
msgid "Merge requests can't be merged if the status checks did not succeed or are still running."
msgstr "若狀態檢查未成功或仍在執行中,則無法合併合併請求。"
+msgid "Merge train pipelines continue without the merged changes."
+msgstr "流水線合併鏈將繼續執行,無需合併更改。"
+
msgid "Merge trains"
msgstr "合併列車"
@@ -29560,12 +29933,6 @@ msgstr "方法調用閾值(毫秒)"
msgid "Metric"
msgstr "指標"
-msgid "Metric was successfully added."
-msgstr "指標已成功加入。"
-
-msgid "Metric was successfully updated."
-msgstr "指標已成功更新。"
-
msgid "Metric:"
msgstr "指標:"
@@ -29623,9 +29990,15 @@ msgstr "刪除指標"
msgid "Metrics|Delete metric?"
msgstr "刪除指標?"
+msgid "Metrics|Description"
+msgstr "描述"
+
msgid "Metrics|Edit metric"
msgstr "編輯指標"
+msgid "Metrics|Failed to load metrics."
+msgstr "無法載入指標"
+
msgid "Metrics|For grouping similar metrics"
msgstr "用於分組類似指標"
@@ -29635,9 +30008,15 @@ msgstr "Y軸是標籤(通常是單位)。X軸總是代表時間。"
msgid "Metrics|Legend label (optional)"
msgstr "圖例標籤(可選)"
+msgid "Metrics|Metrics"
+msgstr "指標"
+
msgid "Metrics|Must be a valid PromQL query."
msgstr "必須是有效的 PromQL 查詢。"
+msgid "Metrics|Name"
+msgstr "名稱"
+
msgid "Metrics|New metric"
msgstr "建立指標"
@@ -29650,6 +30029,9 @@ msgstr "Prometheus查詢文件"
msgid "Metrics|There was an error trying to validate your query"
msgstr "嘗試驗證您的查詢時發生錯誤"
+msgid "Metrics|Type"
+msgstr "類型"
+
msgid "Metrics|Unit label"
msgstr "單位標籤"
@@ -29753,27 +30135,15 @@ msgstr "目前授權條款無法使用里程碑列表"
msgid "Milestone(s) not found: %{milestones}"
msgstr "找不到里程碑:%{milestones}"
-msgid "MilestoneCombobox|An error occurred while searching for milestones"
-msgstr "搜尋里程碑時發生錯誤"
-
msgid "MilestoneCombobox|Group milestones"
msgstr "群組里程碑"
-msgid "MilestoneCombobox|Milestone"
-msgstr "里程碑"
-
-msgid "MilestoneCombobox|No matching results"
-msgstr "沒有相符的結果"
-
msgid "MilestoneCombobox|No milestone"
msgstr "無里程碑"
msgid "MilestoneCombobox|Project milestones"
msgstr "專案里程碑"
-msgid "MilestoneCombobox|Search Milestones"
-msgstr "搜尋里程碑"
-
msgid "MilestoneCombobox|Select milestone"
msgstr "選擇里程碑"
@@ -30095,6 +30465,9 @@ msgstr "模型實驗"
msgid "MlExperimentTracking|Model performance"
msgstr "模型效能"
+msgid "MlExperimentTracking|Model removed"
+msgstr "模型已移除"
+
msgid "MlExperimentTracking|Name"
msgstr "名稱"
@@ -30128,12 +30501,42 @@ msgstr "狀態"
msgid "MlExperimentTracking|Triggered by"
msgstr "觸發者"
+msgid "MlModelRegistry|%d model"
+msgid_plural "MlModelRegistry|%d models"
+msgstr[0] "%d 模型"
+
+msgid "MlModelRegistry|%d version"
+msgid_plural "MlModelRegistry|%d versions"
+msgstr[0] "%d 版本"
+
+msgid "MlModelRegistry|Details"
+msgstr "詳細信息"
+
+msgid "MlModelRegistry|Latest version"
+msgstr "最新版本"
+
msgid "MlModelRegistry|Model registry"
msgstr "模型註冊表"
msgid "MlModelRegistry|No models registered in this project"
msgstr "此專案中沒有註冊模型"
+msgid "MlModelRegistry|No registered versions"
+msgstr "沒有已註冊的版本"
+
+msgid "MlModelRegistry|This model has no versions"
+msgstr "該模型沒有版本"
+
+msgid "MlModelRegistry|Version candidates"
+msgstr "候選版本"
+
+msgid "MlModelRegistry|Versions"
+msgstr "版本"
+
+msgid "MlModelRegistry|· No other versions"
+msgid_plural "MlModelRegistry|· %d versions"
+msgstr[0] "· %d 版本"
+
msgid "Modal updated"
msgstr "模態更新"
@@ -30690,6 +31093,12 @@ msgstr "淺紅"
msgid "NavigationTheme|Red"
msgstr "紅色"
+msgid "Navigation|%{title} added to pinned items"
+msgstr "%{title} 已新增至釘選項目"
+
+msgid "Navigation|%{title} removed from pinned items"
+msgstr "已從釘選項目移除 %{title}"
+
msgid "Navigation|Admin Area"
msgstr "管理員區"
@@ -30753,9 +31162,15 @@ msgstr "已釘選"
msgid "Navigation|Plan"
msgstr "計劃"
+msgid "Navigation|Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
msgid "Navigation|Primary navigation"
msgstr "主要導航"
+msgid "Navigation|Profile"
+msgstr "設定檔"
+
msgid "Navigation|Projects you visit often will appear here."
msgstr "您經常訪問的專案會顯示在這裡。"
@@ -30804,9 +31219,6 @@ msgstr "需要關注"
msgid "Network"
msgstr "網路"
-msgid "Network:"
-msgstr "網路:"
-
msgid "Never"
msgstr "從不"
@@ -31093,6 +31505,9 @@ msgstr "未配置身份驗證方法。"
msgid "No available branches"
msgstr "沒有可用的分支"
+msgid "No branch selected"
+msgstr "沒有已選取的分支"
+
msgid "No branches found"
msgstr "未發現分支"
@@ -32067,9 +32482,6 @@ msgstr "每個MR包含的提交數量"
msgid "Number of employees"
msgstr "員工人數"
-msgid "Number of events"
-msgstr "事件數量"
-
msgid "Number of files touched"
msgstr "改動的文件數"
@@ -32109,6 +32521,24 @@ msgstr "物件在伺服器上不存在, 或者您沒有存取它的權限"
msgid "Objective"
msgstr "目標 "
+msgid "ObservabilityMetrics|Metrics"
+msgstr "可觀察性指標|指標"
+
+msgid "Observability|Enable"
+msgstr "啟用"
+
+msgid "Observability|Error: Failed to enable GitLab Observability. Please retry later."
+msgstr "錯誤:無法啟用 GitLab 的可觀察性,請稍後重試。"
+
+msgid "Observability|Error: Failed to load page. Try reloading the page."
+msgstr "錯誤:無法載入頁面,嘗試重新載入頁面。"
+
+msgid "Observability|Get started with GitLab Observability"
+msgstr "GitLab Observability 入門"
+
+msgid "Observability|Monitor your applications with GitLab Observability."
+msgstr "使用 GitLab Observability 監控您的應用程式。"
+
msgid "Oct"
msgstr "10月"
@@ -32750,6 +33180,9 @@ msgstr "或者,您可以自訂如何將 %{link_to_customize} FogBugz 的電子
msgid "Options"
msgstr "選項"
+msgid "Or create your own GitLab account:"
+msgstr "或建立您自己的 GitLab 帳號:"
+
msgid "Ordered list"
msgstr "項目清單"
@@ -32759,24 +33192,42 @@ msgstr "組織"
msgid "Organizations"
msgstr "組織"
+msgid "Organization|%{linkStart}Organizations%{linkEnd} are a top-level container to hold your groups and projects."
+msgstr "%{linkStart}組織%{linkEnd}是保存群組和專案的最高階層容器。"
+
msgid "Organization|A group is a collection of several projects. If you organize your projects under a group, it works like a folder."
msgstr "群組是多個專案的集合。若您將專案放在一個群組下,其運作方式就如同資料夾。"
+msgid "Organization|An error occurred creating an organization. Please try again."
+msgstr "建立組織時發生錯誤,請再試一次。"
+
msgid "Organization|An error occurred loading the groups. Please refresh the page to try again."
msgstr "載入群組時發生錯誤。請重新整理頁面並重試。"
+msgid "Organization|An error occurred loading the organization users. Please refresh the page to try again."
+msgstr "載入組織使用者時發生錯誤,請重新整理頁面重試。"
+
msgid "Organization|An error occurred loading the projects. Please refresh the page to try again."
msgstr "組織載入專案時發生錯誤。請刷新頁面重試。"
msgid "Organization|An error occurred loading user organizations. Please refresh the page to try again."
msgstr "載入使用者組織時發生錯誤。請重新整理頁面以重試。"
+msgid "Organization|An error occurred updating your organization. Please try again."
+msgstr "更新您的組織時發生錯誤。請再試一次。"
+
+msgid "Organization|Choose what organization you want to see by default."
+msgstr "選擇您想要預設檢視的組織。"
+
msgid "Organization|Copy organization ID"
msgstr "複製組織 ID"
msgid "Organization|Create an organization to contain all of your groups and projects."
msgstr "建立一個組織來包含您所有的群組與專案。"
+msgid "Organization|Create organization"
+msgstr "建立組織"
+
msgid "Organization|Frequently visited groups"
msgstr "經常訪問的群組"
@@ -32786,42 +33237,99 @@ msgstr "經常訪問的專案"
msgid "Organization|Get started with organizations"
msgstr "開始使用組織"
+msgid "Organization|Home organization"
+msgstr "家組織"
+
msgid "Organization|Manage"
msgstr "管理"
+msgid "Organization|Must start with a letter, digit, emoji, or underscore. Can also contain periods, dashes, spaces, and parentheses."
+msgstr "必須以字母、數字、表情符號或下劃線開頭,也可以包含句點、破折號、空格和括號。"
+
+msgid "Organization|My organization"
+msgstr "我的組織"
+
msgid "Organization|New organization"
msgstr "新組織"
msgid "Organization|Org ID"
msgstr "組織 ID"
+msgid "Organization|Organization ID"
+msgstr "組織 ID"
+
+msgid "Organization|Organization URL"
+msgstr "組織URL"
+
+msgid "Organization|Organization URL is required."
+msgstr "組織URL為必要。"
+
+msgid "Organization|Organization URL must be a minimum of two characters."
+msgstr ""
+
+msgid "Organization|Organization name"
+msgstr "組織名稱"
+
+msgid "Organization|Organization name is required."
+msgstr "組織名稱為必要。"
+
msgid "Organization|Organization navigation"
msgstr "組織組織導航"
msgid "Organization|Organization overview"
msgstr "組織總覽"
+msgid "Organization|Organization settings"
+msgstr "組織設定"
+
+msgid "Organization|Organization successfully created."
+msgstr "組織已成功建立。"
+
+msgid "Organization|Organization was successfully updated."
+msgstr "組織已成功更新。"
+
msgid "Organization|Organizations"
msgstr "組織"
msgid "Organization|Public - The organization can be accessed without any authentication."
msgstr "公開 - 無需任何驗證即可存取該組織。"
+msgid "Organization|Search for an organization"
+msgstr "搜尋組織"
+
msgid "Organization|Search or filter list"
msgstr "查詢或過濾清單"
+msgid "Organization|Select an organization"
+msgstr "選取組織"
+
+msgid "Organization|Unable to fetch organizations. Reload the page to try again."
+msgstr "無法擷取組織。請重新載入頁面以重試。"
+
+msgid "Organization|Update your organization name, description, and avatar."
+msgstr "更新您的組織名稱、描述與大頭照。"
+
msgid "Organization|View all"
msgstr "查看全部"
+msgid "Organization|You can now start using your new organization."
+msgstr "您現在可以開始使用您的新組織。"
+
msgid "Organization|You don't have any groups yet."
msgstr "您還沒有任何群組。"
msgid "Organization|You don't have any projects yet."
msgstr "您還沒有任何專案。"
+msgid "Organization|my-organization"
+msgstr "我的組織"
+
msgid "Orphaned member"
msgstr "孤兒成員"
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
msgid "Other available runners"
msgstr "其他可用的執行器(runners)"
@@ -33804,9 +34312,6 @@ msgstr "物件火焰圖"
msgid "PerformanceBar|Redis calls"
msgstr "Redis調用"
-msgid "PerformanceBar|Rugged calls"
-msgstr "Rugged調用"
-
msgid "PerformanceBar|SQL queries"
msgstr "SQL查詢"
@@ -33870,9 +34375,6 @@ msgstr "個人存取令牌前綴"
msgid "Personal access token"
msgstr "個人存取令牌"
-msgid "Personal project creation is not allowed. Please contact your administrator with questions"
-msgstr "不允許建立個人專案。如有疑問,請聯絡您的管理員"
-
msgid "Personal projects"
msgstr "個人專案"
@@ -33894,15 +34396,6 @@ msgstr "您的 %{projectName} 專案不在群組中"
msgid "Phone"
msgstr "電話"
-msgid "Phone verification exemption"
-msgstr "電話驗證豁免"
-
-msgid "Phone verification exemption has been created."
-msgstr "已建立電話驗證豁免。"
-
-msgid "Phone verification exemption has been removed."
-msgstr "電話驗證豁免已被取消。"
-
msgid "PhoneVerification|Enter a valid code."
msgstr "輸入有效的驗證碼。"
@@ -33966,6 +34459,9 @@ msgstr "最近 30 次提交的流水線持續時間"
msgid "Pipeline editor"
msgstr "流水線編輯器"
+msgid "Pipeline must succeed."
+msgstr "流了線必須成功。"
+
msgid "Pipeline ran in fork of project"
msgstr "流水線在分叉的專案中執行"
@@ -34317,9 +34813,6 @@ msgstr "Web IDE"
msgid "PipelineStatusTooltip|Pipeline: %{ciStatus}"
msgstr "流水線:%{ciStatus}"
-msgid "PipelineStatusTooltip|Pipeline: %{ci_status}"
-msgstr "流水線:%{ci_status}"
-
msgid "PipelineWizardDefaultCommitMessage|Add %{filename}"
msgstr "加入 %{filename}"
@@ -34389,30 +34882,15 @@ msgstr "與AI助手聊天"
msgid "Pipelines|\"Hello world\" with GitLab CI"
msgstr "使用 GitLab CI 實現 \"Hello world\""
-msgid "Pipelines|1. Set up a runner"
-msgstr "1.設定執行器"
-
-msgid "Pipelines|2. Configure deployment pipeline"
-msgstr "2.設定部署流水線"
-
-msgid "Pipelines|API"
-msgstr "API"
-
msgid "Pipelines|Are you sure you want to run this pipeline?"
msgstr "您確定要執行這條流水線嗎?"
msgid "Pipelines|Auto DevOps"
msgstr "自動化 DevOps"
-msgid "Pipelines|Based on your project, we recommend this template:"
-msgstr "根據您的專案,我們推薦此範本:"
-
msgid "Pipelines|Build with confidence"
msgstr "自信地構建"
-msgid "Pipelines|Building for iOS?"
-msgstr "為 iOS 構建?"
-
msgid "Pipelines|By revoking a trigger you will break any processes making use of it. Are you sure?"
msgstr "通過撤銷觸發器將會影響任何正在調用它的程序,您確定嗎?"
@@ -34428,9 +34906,6 @@ msgstr "子流水線(%{linkStart}父%{linkEnd})"
msgid "Pipelines|Clear runner caches"
msgstr "清除Runner緩存"
-msgid "Pipelines|Configure pipeline"
-msgstr "配置流水線"
-
msgid "Pipelines|Continuous integration and deployment template to test and deploy your %{name} project."
msgstr "持續整合和部署範本用於測試和部署您的 %{name} 專案。"
@@ -34446,9 +34921,6 @@ msgstr "無法載入完整的配置內容"
msgid "Pipelines|Description"
msgstr "描述"
-msgid "Pipelines|Don't need a guide? Jump in right away with a template."
-msgstr "不需要導引?立即使用範本。"
-
msgid "Pipelines|Edit"
msgstr "編輯"
@@ -34458,9 +34930,6 @@ msgstr "編輯器"
msgid "Pipelines|Failed to update. Please reload page to update the list of artifacts."
msgstr "更新失敗,請重新載入頁面以更新產物清單。"
-msgid "Pipelines|Follow these instructions to install GitLab Runner on macOS."
-msgstr "依照這些說明在 macOS 上安裝 GitLab Runner。"
-
msgid "Pipelines|Full configuration"
msgstr "完整配置"
@@ -34476,9 +34945,6 @@ msgstr "開始使用 GitLab CI/CD"
msgid "Pipelines|GitLab CI/CD can automatically build, test, and deploy your code. Let GitLab take care of time consuming tasks, so you can spend more time creating."
msgstr "GitLab CI/CD可以自動構建,測試和部署您的代碼。讓GitLab處理費時的任務,您就有花更多的時間進行創造性的工作。"
-msgid "Pipelines|GitLab Runner is an application that works with GitLab CI/CD to run jobs in a pipeline."
-msgstr "GitLab Runner 是一個與 GitLab CI/CD 一起使用在流水線中執行作業的應用程序。"
-
msgid "Pipelines|Go to the pipeline editor"
msgstr "前往流水線編輯器"
@@ -34497,9 +34963,6 @@ msgstr "最近使用"
msgid "Pipelines|Learn the basics of pipelines and .yml files"
msgstr "學習流水線和 .yml 文件的基礎知識"
-msgid "Pipelines|Let's get that runner set up! %{emojiStart}tada%{emojiEnd}"
-msgstr "讓我們設定執行器! %{emojiStart}tada%{emojiEnd}"
-
msgid "Pipelines|Lint"
msgstr "Lint"
@@ -34512,15 +34975,9 @@ msgstr "正在載入流水線"
msgid "Pipelines|More Information"
msgstr "更多訊息"
-msgid "Pipelines|Need more information to set up your runner? %{linkStart}Check out our documentation%{linkEnd}."
-msgstr "需要更多信息來設定您的執行器? %{linkStart}查看我們的文檔%{linkEnd}。"
-
msgid "Pipelines|No triggers have been created yet. Add one using the form above."
msgstr "尚未建立觸發器。請使用上面的表單加入觸發器。"
-msgid "Pipelines|Not building for iOS or not what you're looking for? %{linkStart}See what else%{linkEnd} GitLab CI/CD has to offer."
-msgstr "不是為 iOS 構建或不是您正在尋找的東西? %{linkStart}看看還有什麼%{linkEnd} GitLab CI/CD 提供的。"
-
msgid "Pipelines|Owner"
msgstr "所有者"
@@ -34548,9 +35005,6 @@ msgstr "撤銷觸發器"
msgid "Pipelines|Scheduled"
msgstr "排程"
-msgid "Pipelines|Set up a runner"
-msgstr "設定執行器"
-
msgid "Pipelines|Something went wrong while cleaning runners cache."
msgstr "清理runner快取時發生錯誤。"
@@ -34596,11 +35050,14 @@ msgstr "此GitLab CI設定有效。"
msgid "Pipelines|This pipeline is stuck"
msgstr "該流水線已停滯"
-msgid "Pipelines|This pipeline ran on the contents of this merge request combined with the contents of all other merge requests queued for merging into the target branch."
-msgstr "此流水線在此合併請求的內容上執行,並結合所有其它排隊等待合併到目標分支的合併請求的內容。"
+msgid "Pipelines|This pipeline ran on the contents of the merge request combined with the contents of all other merge requests queued for merging into the target branch."
+msgstr "該流水線在合併請求的內容上與所有其他合併請求的內容相結合,以合併到目標分支中的所有其他合併請求。"
+
+msgid "Pipelines|This pipeline ran on the contents of the merge request combined with the contents of the target branch."
+msgstr "該流水線管道是在合併請求的內容和目標分支的內容合併後的內容上執行的。"
-msgid "Pipelines|This pipeline ran on the contents of this merge request's source branch, not the target branch."
-msgstr "此流水線在此合併請求的源分支的內容上執行,而不是目標分支。"
+msgid "Pipelines|This pipeline ran on the contents of the merge request's source branch, not the target branch."
+msgstr "該流水線是在合併請求的來源分支的內容上執行的,而不是目標分支的內容。"
msgid "Pipelines|This pipeline will run code originating from a forked project merge request. This means that the code can potentially have security considerations like exposing CI variables."
msgstr "此流水線將執行源自分叉的專案合併請求程式碼。 這意味著該程式碼可能存在安全問題,如暴露CI變數。"
@@ -34653,15 +35110,6 @@ msgstr "視覺化"
msgid "Pipelines|We'll continuously validate your pipeline configuration. The validation results will appear here."
msgstr "我們將持續驗證您的流水線配置,驗證結果將在此處顯示。"
-msgid "Pipelines|We'll guide you through a simple pipeline set-up."
-msgstr "我們將指導您完成一個簡單的流水線設定。"
-
-msgid "Pipelines|We'll walk you through how to deploy to iOS in two easy steps."
-msgstr "我們將通過兩個簡單的步驟向您介紹如何部署到 iOS。"
-
-msgid "Pipelines|You have runners available to run your job now. No need to do anything else."
-msgstr "您現在有執行器可以執行您的工作。無需做任何其他事情。"
-
msgid "Pipelines|You should review the code thoroughly before running this pipeline with the parent project's CI/CD resources."
msgstr "在使用父專案的 CI/CD 資源執行該流水線之前,應仔細審查程式碼。"
@@ -34692,6 +35140,9 @@ msgstr "合併請求"
msgid "Pipelines|merge train"
msgstr "合併隊列"
+msgid "Pipelines|merged results"
+msgstr "合併結果"
+
msgid "Pipelines|stuck"
msgstr "阻塞"
@@ -34833,14 +35284,14 @@ msgstr "如果合併,此更改將增加整體測試覆蓋率。"
msgid "Pipeline|This change will not change the overall test coverage if merged."
msgstr "如果合併,此更改不會更改整體測試覆蓋率。"
-msgid "Pipeline|This pipeline ran on the contents of this merge request combined with the contents of all other merge requests queued for merging into the target branch."
-msgstr "此流水線在此合併請求的內容上執行,並結合所有其它排隊等待合併到目標分支的合併請求的內容。"
+msgid "Pipeline|This pipeline ran on the contents of the merge request combined with the contents of all other merge requests queued for merging into the target branch."
+msgstr "該流水線執行合併請求的內容,並與所有其他排隊等待合併到目標分支請求的內容合併。"
-msgid "Pipeline|This pipeline ran on the contents of this merge request combined with the contents of the target branch."
-msgstr "此流水線執行此合併請求的內容以及目標分支的內容。"
+msgid "Pipeline|This pipeline ran on the contents of the merge request combined with the contents of the target branch."
+msgstr "該流水線執行合併請求的內容與目標分支上的內容。"
-msgid "Pipeline|This pipeline ran on the contents of this merge request's source branch, not the target branch."
-msgstr "此流水線在此合併請求的來源分支的內容上執行,而不是目標分支。"
+msgid "Pipeline|This pipeline ran on the contents of the merge request's source branch, not the target branch."
+msgstr "該流水線在合併請求的源分支上執行,而不是目標分支。"
msgid "Pipeline|To run a merge request pipeline, the jobs in the CI/CD configuration file %{linkStart}must be configured%{linkEnd} to run in merge request pipelines."
msgstr "要執行合併請求流水線,必須將 CI/CD 作業中的設定文件 %{linkStart} 設定為%{linkEnd} 在合併請求流水線中執行。"
@@ -34866,6 +35317,9 @@ msgstr "我們目前無法取得流水線資料"
msgid "Pipeline|You're about to stop pipeline #%{pipelineId}."
msgstr "您將要停止流水線 #%{pipelineId}。"
+msgid "Pipeline|api"
+msgstr "api"
+
msgid "Pipeline|for"
msgstr "使用提交"
@@ -34998,9 +35452,6 @@ msgstr "請建立僅包含字母和數字的使用者名稱。"
msgid "Please create an index before enabling indexing"
msgstr "啟用索引前請先建立索引"
-msgid "Please enable and migrate to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
-msgstr "請啟用並遷移到散列儲存以避免安全問題並確保資料完整性。%{migrate_link}"
-
msgid "Please enter a URL for the custom emoji."
msgstr "請輸入自定義表情符號的 URL。"
@@ -35055,9 +35506,6 @@ msgstr "請按照%{link_start}Let's Encrypt故障排除指南%{link_end}來重
msgid "Please follow the Let's Encrypt troubleshooting instructions to re-obtain your Let's Encrypt certificate: %{docs_url}."
msgstr "請按照Let's Encrypt故障排除指南來重新取得Let's Encrypt證書: %{docs_url}"
-msgid "Please migrate all existing projects to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
-msgstr "請將所有現有專案遷移到散列儲存,以避免安全問題並確保資料完整性。 %{migrate_link}"
-
msgid "Please note that this application is not provided by GitLab and you should verify its authenticity before allowing access."
msgstr "請注意,GitLab不提供此應用程式,您應該在允許存取之前驗證其真實性。"
@@ -35415,6 +35863,9 @@ msgstr "Tab 寬度"
msgid "Preferences|This feature is experimental and translations are not yet complete."
msgstr "此功能是實驗性的,翻譯尚未完成。"
+msgid "Preferences|Time format"
+msgstr "時間格式"
+
msgid "Preferences|Time preferences"
msgstr "時區設定"
@@ -35559,6 +36010,9 @@ msgstr "產品分析"
msgid "Product analytics"
msgstr "產品分析"
+msgid "Product analytics requires Experiment and Beta features to be enabled."
+msgstr "產品分析需要啟用實驗和測試版功能。"
+
msgid "ProductAnalytics|1. Add the NPM package to your package.json using your preferred package manager"
msgstr "1.使用您偏好的軟體包管理器將 NPM 軟體包加入到您的 package.json"
@@ -35580,27 +36034,30 @@ msgstr "將腳本添加到頁面並將客戶端 SDK 分配給 window:"
msgid "ProductAnalytics|After your application has been instrumented and data is being collected, you can visualize and monitor behaviors in your %{linkStart}analytics dashboards%{linkEnd}."
msgstr "在對您的應用程式進行檢測並資料收集後,您可以在 %{linkStart}分析儀表板%{linkEnd}中視覺化和監控行為。"
-msgid "ProductAnalytics|All Clicks Compared"
-msgstr "已比較所有點擊"
-
msgid "ProductAnalytics|All Events Compared"
msgstr "已比較所有事件"
+msgid "ProductAnalytics|All Link Clicks"
+msgstr "所有連結點擊"
+
msgid "ProductAnalytics|All Pages"
msgstr "所有頁面"
+msgid "ProductAnalytics|All Returning Users Compared"
+msgstr "所有回流用戶比較"
+
msgid "ProductAnalytics|All Sessions Compared"
msgstr "已比較所有會話"
msgid "ProductAnalytics|An error occurred while fetching data. Refresh the page to try again."
msgstr "擷取資料時發生錯誤,重新整理頁面以重試。"
+msgid "ProductAnalytics|Analytics events by month"
+msgstr "按月分析事件"
+
msgid "ProductAnalytics|Analyze your product with Product Analytics"
msgstr "使用 Product Analytics 分析您的產品"
-msgid "ProductAnalytics|Any Click on elements"
-msgstr "任何在元素上的點擊"
-
msgid "ProductAnalytics|Audience"
msgstr "觀眾"
@@ -35616,17 +36073,17 @@ msgstr "平均持續時間 (分鐘)"
msgid "ProductAnalytics|Back to dashboards"
msgstr "返回儀表板"
-msgid "ProductAnalytics|Click Events"
-msgstr "點擊事件"
-
msgid "ProductAnalytics|Compares all events against each other"
msgstr "將所有事件互相比較"
+msgid "ProductAnalytics|Compares all returning users against each other"
+msgstr "將所有回流用戶進行比較"
+
msgid "ProductAnalytics|Compares all user sessions against each other"
msgstr "相互比較所有使用者會話"
-msgid "ProductAnalytics|Compares click events against each other"
-msgstr "將點擊事件互相比較"
+msgid "ProductAnalytics|Compares link click events against each other"
+msgstr "比較連結點擊事件"
msgid "ProductAnalytics|Compares page views of all pages against each other"
msgstr "比較所有頁面的瀏覽量"
@@ -35637,6 +36094,9 @@ msgstr "正在建立您的產品分析執行個體..."
msgid "ProductAnalytics|Cube API key"
msgstr "Cube API 金鑰"
+msgid "ProductAnalytics|Current month to date"
+msgstr "本月至今"
+
msgid "ProductAnalytics|Details on how to configure product analytics to collect data."
msgstr "有關如何配置產品分析以收集資料的詳細訊息。"
@@ -35661,24 +36121,42 @@ msgstr "更多資訊請參閱 %{linkStart}文件%{linkEnd}。"
msgid "ProductAnalytics|For the product analytics dashboard to start showing you some data, you need to add the analytics tracking code to your project."
msgstr "要讓產品分析儀表板開始顯示一些資料,您需要將分析跟踪程式碼加入到專案中。"
+msgid "ProductAnalytics|Get started with product analytics"
+msgstr "產品分析入門"
+
msgid "ProductAnalytics|How many sessions a user has"
msgstr "一個使用者有多少會話"
-msgid "ProductAnalytics|How often sessions are repeated"
-msgstr "會話重複頻率"
+msgid "ProductAnalytics|How often users returned compared to all sessions"
+msgstr "使用者回歸的頻率相對於所有的使用情況"
msgid "ProductAnalytics|Instrument your application"
msgstr "檢測您的應用程式"
+msgid "ProductAnalytics|Learn how to enable product analytics"
+msgstr "了解如何啟用產品分析"
+
+msgid "ProductAnalytics|Learn how to onboard projects"
+msgstr "了解如何啟動專案"
+
+msgid "ProductAnalytics|Link Click Events"
+msgstr "連結點擊事件"
+
msgid "ProductAnalytics|Loading instance"
msgstr "載入執行個體"
msgid "ProductAnalytics|Measure All tracked Events"
msgstr "測量所有追蹤的事件"
+msgid "ProductAnalytics|Measure all link click events"
+msgstr "測量所有連結點擊事件"
+
msgid "ProductAnalytics|Measure all or specific Page Views"
msgstr "測量所有或特定頁面的瀏覽量"
+msgid "ProductAnalytics|Measure all returning users"
+msgstr "測量所有回流用戶"
+
msgid "ProductAnalytics|Measure all sessions"
msgstr "量測所有會話"
@@ -35688,17 +36166,41 @@ msgstr "以獨立使用者量測"
msgid "ProductAnalytics|Measuring"
msgstr "測量"
+msgid "ProductAnalytics|Month"
+msgstr "月"
+
+msgid "ProductAnalytics|No projects found"
+msgstr "未找到專案"
+
msgid "ProductAnalytics|On what do you want to get insights?"
msgstr "您想取得關於什麼的洞察報告?"
msgid "ProductAnalytics|Page Views"
msgstr "頁面瀏覽量"
+msgid "ProductAnalytics|Percentage of Users Returning"
+msgstr "使用者回流率"
+
+msgid "ProductAnalytics|Previous month"
+msgstr "上個月"
+
+msgid "ProductAnalytics|Product Analytics"
+msgstr "產品分析"
+
msgid "ProductAnalytics|Product analytics onboarding"
msgstr "產品分析入門"
-msgid "ProductAnalytics|Repeat Visit Percentage"
-msgstr "重複訪問率"
+msgid "ProductAnalytics|Product analytics usage is calculated based on the total number of events received from projects within the group. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr "產品分析使用狀況是根據從群組內專案收到的事件總數計算的, %{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
+
+msgid "ProductAnalytics|Projects"
+msgstr "專案"
+
+msgid "ProductAnalytics|Projects (%{maxProjects} of %{totalProjects} shown)"
+msgstr "專案(顯示 %{maxProjects} ,共 %{totalProjects})"
+
+msgid "ProductAnalytics|Returning Users"
+msgstr "回流的使用者"
msgid "ProductAnalytics|SDK application ID"
msgstr "SDK 應用程式 ID"
@@ -35724,6 +36226,12 @@ msgstr "設置以追蹤您的產品表現,並優化產品和開發流程。"
msgid "ProductAnalytics|Snowplow configurator connection string"
msgstr "Snowplow 配置連結字串"
+msgid "ProductAnalytics|Something went wrong while loading product analytics usage data. Refresh the page to try again."
+msgstr "載入產品分析使用資料時發生錯誤,請刷新頁面重試。"
+
+msgid "ProductAnalytics|Store, query, and visualize quantitative data to get insights into user value."
+msgstr "儲存、查詢和視覺化定量資料以深入了解使用者價值。"
+
msgid "ProductAnalytics|The connection string for your Snowplow configurator instance."
msgstr "Snowplow 設定器站台的連線字串。"
@@ -35733,18 +36241,33 @@ msgstr "將所有追蹤事件傳送至的主機"
msgid "ProductAnalytics|The sender of tracking events"
msgstr "追踪事件的發送者"
-msgid "ProductAnalytics|There is no data for this type of chart currently. Please see the Setup tab if you have not configured the product analytics tool already."
-msgstr "此類型的圖表目前沒有資料。如果您尚未設定產品分析工具,請查看設定標籤。"
+msgid "ProductAnalytics|This group has no projects with product analytics onboarded in the current period."
+msgstr "該群組在當前期間沒有啟用產品分析的專案。"
msgid "ProductAnalytics|This might take a while, feel free to navigate away from this page and come back later."
msgstr "這可能需要一段時間,請隨時離開此頁面並稍後返回。"
+msgid "ProductAnalytics|This table excludes projects that do not have product analytics onboarded."
+msgstr "此表格不包括未啟用產品分析的專案。"
+
msgid "ProductAnalytics|To instrument your application, select one of the options below. After an option has been instrumented and data is being collected, this page will progress to the next step."
msgstr "要檢測您的應用程式,請選取以下的其中一個選項。檢測選項並蒐集資料後,此頁面會進入下一步。"
+msgid "ProductAnalytics|Track your product's performance, and optimize your product and development processes."
+msgstr "追蹤您的產品效能,並優化您的產品和開發流程。"
+
msgid "ProductAnalytics|Unique Users"
msgstr "獨立使用者"
+msgid "ProductAnalytics|Usage by month"
+msgstr "按月使用情況"
+
+msgid "ProductAnalytics|Usage by project"
+msgstr "依專案使用情況"
+
+msgid "ProductAnalytics|Use product analytics"
+msgstr "使用產品分析"
+
msgid "ProductAnalytics|Used to retrieve dashboard data from the Cube instance."
msgstr "用來從 Cube 站台中擷取儀表板資料。"
@@ -36378,6 +36901,9 @@ msgstr "專案匯出請求"
msgid "Project export started. A download link will be sent by email and made available on this page."
msgstr "專案匯出已經開始。下載連結將通過電子郵件發送並在此頁面上提供。"
+msgid "Project groups"
+msgstr "專案群組"
+
msgid "Project has too many %{label_for_message} to search"
msgstr "專案有太多個 %{label_for_message} 要搜尋"
@@ -36477,6 +37003,10 @@ msgstr "禁止"
msgid "ProjectCreationLevel|Roles allowed to create projects"
msgstr "允許建立專案的角色"
+msgid "ProjectExceededSize|Here is the project exceeding the storage quota:%{projects_list}"
+msgid_plural "ProjectExceededSize|From the %{repository_size_excess_project_count} projects exceeding the quota, below are the projects using the most storage:%{projects_list}"
+msgstr[0] "在超過配額的 %{repository_size_excess_project_count} 專案中,使用儲存空間最多的專案如下:%{projects_list}"
+
msgid "ProjectFileTree|Name"
msgstr "名稱"
@@ -36711,12 +37241,6 @@ msgstr "在建立、更新或關閉機密議題時觸發事件。"
msgid "ProjectService|Trigger event when a deployment starts or finishes."
msgstr "在部署開始或完成時觸發事件。"
-msgid "ProjectService|Trigger event when a group is mentioned in a confidential context."
-msgstr "專案服務在機密上下文中提及某個組時觸發事件。"
-
-msgid "ProjectService|Trigger event when a group is mentioned in a public context."
-msgstr "專案服務在公共上下文中提及某個組時觸發事件。"
-
msgid "ProjectService|Trigger event when a merge request is created, updated, or merged."
msgstr "在建立、更新或合併合併請求時觸發事件。"
@@ -37254,6 +37778,9 @@ msgstr ".NET Core"
msgid "ProjectTemplates|Android"
msgstr "Android"
+msgid "ProjectTemplates|Astro Tailwind"
+msgstr "Astro Tailwind"
+
msgid "ProjectTemplates|GitLab Cluster Management"
msgstr "GitLab叢集管理"
@@ -37851,9 +38378,6 @@ msgstr "保護"
msgid "Protect a tag"
msgstr "保護標籤"
-msgid "Protect variable"
-msgstr "保護變數"
-
msgid "Protected"
msgstr "受保護"
@@ -37884,8 +38408,8 @@ msgstr "受保護的路徑"
msgid "Protected tags"
msgstr "受保護的標籤"
-msgid "ProtectedBranch|%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported."
-msgstr "支援 %{wildcards_link_start}萬元字元%{wildcards_link_end},例如 %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} 或 %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end}。"
+msgid "ProtectedBranch|%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported. %{case_sensitive_link_start}Branch names are case-sensitive.%{case_sensitive_link_end}"
+msgstr "%{wildcards_link_start}支援萬用字元%{wildcards_link_end} ,例如 %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} 或 %{code_tag_start}Production/*%{code_tag_end} ,%{case_sensitive_link_start}分支名稱區分大小寫。%{case_sensitive_link_end}"
msgid "ProtectedBranch|After you configure a protected branch, merge request approval, or status check, it appears here."
msgstr "在您設定受保護的分支、合併請求核准或狀態檢查後,它會出現在這裡。"
@@ -37968,8 +38492,8 @@ msgstr "新的受保護標籤"
msgid "ProtectedBranch|No tags are protected."
msgstr "沒有受保護的標籤。"
-msgid "ProtectedBranch|Only %{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported."
-msgstr "僅支援%{wildcards_link_start}萬用字元%{wildcards_link_end},例如 %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} 或 %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end}。"
+msgid "ProtectedBranch|Only %{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported. %{case_sensitive_link_start}Branch names are case-sensitive.%{case_sensitive_link_end}"
+msgstr "僅支援 %{wildcards_link_start}萬用字元%{wildcards_link_end} 如 %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} 或 %{code_tag_start}Production/*%{code_tag_end} ,%{case_sensitive_link_start}分支名稱區分大小寫。%{case_sensitive_link_end}"
msgid "ProtectedBranch|Protect"
msgstr "保護"
@@ -38285,9 +38809,6 @@ msgstr "拉取鏡像已於 %{time} 更新。"
msgid "Pull requests from fork are not supported"
msgstr "不支援來自分叉的提取要求"
-msgid "Puma is running with a thread count above 1 and the Rugged service is enabled. This may decrease performance in some environments. See our %{link_start}documentation%{link_end} for details of this issue."
-msgstr "Puma 執行的線程數大於1,並且啟用了 Rugged 服務。在某些環境中,這可能會導致性能降低。有關此問題的詳細訊息,請參見我們的%{link_start}文件%{link_end}。"
-
msgid "PumbleIntegration|Send notifications about project events to Pumble."
msgstr "向 Pumble 發送有關專案事件的通知。"
@@ -38555,18 +39076,12 @@ msgstr "進一步了解"
msgid "Read more about GitLab at %{link_to_promo}."
msgstr "在%{link_to_promo}上閱讀更多關於 GitLab 的訊息。"
-msgid "Read more about the %{changes_link_start}changes%{link_end}, the %{vision_link_start}vision%{link_end}, and the %{design_link_start}design%{link_end}."
-msgstr "閱讀更多有關於 %{changes_link_start} 變更 %{link_end}、%{vision_link_start} 願景 %{link_end} 和 %{design_link_start} 設計 %{link_end} 的相關資訊。"
-
msgid "Read the documentation before applying changes."
msgstr "在套用變更之前,請閱讀文檔。"
msgid "Read their documentation."
msgstr "閱讀他們的文件。"
-msgid "Readme"
-msgstr "讀我檔案"
-
msgid "Ready to get started with GitLab? Follow these steps to set up your workspace, plan and commit changes, and deploy your project."
msgstr "準備好開始使用 GitLab 了嗎?按照以下步驟設定您的工作區、計劃和提交更改以及部署您的專案。"
@@ -39034,6 +39549,9 @@ msgstr "移除標題標誌(logo)"
msgid "Remove icon"
msgstr "移除圖示"
+msgid "Remove identity verification exemption"
+msgstr "移除身份驗證豁免"
+
msgid "Remove issue reference"
msgstr "移除議題參考"
@@ -39073,9 +39591,6 @@ msgstr "移除里程碑"
msgid "Remove parent epic from an epic"
msgstr "從史詩中移除父史詩史詩 (epic) "
-msgid "Remove phone verification exemption"
-msgstr "取消電話驗證豁免"
-
msgid "Remove priority"
msgstr "移除優先級別"
@@ -39256,6 +39771,9 @@ msgstr "重新開啟%{quick_action_target}。"
msgid "Reopening %{issuableType}..."
msgstr "正在重新開啟 %{issuableType}..."
+msgid "Reopening %{workItemType}"
+msgstr "重新開啟 %{workItemType}"
+
msgid "Reopening..."
msgstr "重新開啟..."
@@ -39310,6 +39828,9 @@ msgstr "回復留言"
msgid "Reply to this email directly or %{view_it_on_gitlab}."
msgstr "直接回復此郵件或 %{view_it_on_gitlab}。"
+msgid "Reply..."
+msgstr "回覆..."
+
msgid "Reply…"
msgstr "回復…"
@@ -39694,6 +40215,12 @@ msgstr "請求標頭"
msgid "Request a new one"
msgstr "請求一個新的"
+msgid "Request changes"
+msgstr "要求變更"
+
+msgid "Request changes to the current merge request."
+msgstr "對目前合併請求的變更請求。"
+
msgid "Request data is too large"
msgstr "請求的資料量太大"
@@ -39736,6 +40263,9 @@ msgstr "每個週期的請求"
msgid "Require additional authentication for administrative tasks."
msgstr "需要對管理任務進行額外的身份驗證。"
+msgid "Require expiration date"
+msgstr "需要有效期限"
+
msgid "Required approvals (%{approvals_given} given)"
msgstr "必要的核准(%{approvals_given}已完成)"
@@ -39924,6 +40454,9 @@ msgstr "重啟 GitLab 以套用更改。"
msgid "Restart Terminal"
msgstr "重啟終端"
+msgid "Restart merge train pipelines with the merged changes."
+msgstr "使用已合併變更的流水線來重新啟動合併執行鏈。"
+
msgid "Restore"
msgstr "復原"
@@ -40233,9 +40766,6 @@ msgstr "增加註釋,例如執行器的所有者或它的用途。"
msgid "Runners|Add tags to specify jobs that the runner can run. %{helpLinkStart}Learn more.%{helpLinkEnd}"
msgstr "加入標籤以指定可運行的作業,%{helpLinkStart}了解更多。%{helpLinkEnd}"
-msgid "Runners|Add your feedback to this issue"
-msgstr "在議題中加入您的回饋"
-
msgid "Runners|Admin area › Runners"
msgstr "管理區域 › 執行器"
@@ -40362,8 +40892,11 @@ msgstr "創建執行器"
msgid "Runners|Created %{timeAgo}"
msgstr "%{timeAgo} 已建立 "
-msgid "Runners|Created %{timeAgo} by %{avatar}"
-msgstr "由 %{avatar} 建立於 %{timeAgo}"
+msgid "Runners|Created by %{user}"
+msgstr "由 %{user} 建立"
+
+msgid "Runners|Created by %{user} %{timeAgo}"
+msgstr "由 %{user} 於 %{timeAgo} 建立"
msgid "Runners|Delete"
msgstr "刪除"
@@ -40875,11 +41408,11 @@ msgstr "標籤"
msgid "Runners|Tags control which type of jobs a runner can handle. By tagging a runner, you make sure shared runners only handle the jobs they are equipped to run."
msgstr "標籤可以控制執行器處理的作業類型, 通過標籤執行器,您可以確保共享執行器僅處理它們裝配執行的作業。"
-msgid "Runners|The %{boldStart}runner token%{boldEnd} %{token} displays %{boldStart}only for a short time%{boldEnd}, and is stored in the %{codeStart}config.toml%{codeEnd} after you register the runner. It will not be visible once the runner is registered."
-msgstr " %{boldStart}執行器 (Runner) 令牌 %{boldEnd} %{token} 僅在註冊執行器後 %{boldStart}短暫顯示 %{boldEnd},並存儲在%{codeStart}config.toml%{codeEnd}中,一旦完成執行器註冊,它將不可見。"
+msgid "Runners|The %{boldStart}runner authentication token%{boldEnd} %{token} displays here %{boldStart}for a short time only%{boldEnd}. After you register the runner, this token is stored in the %{codeStart}config.toml%{codeEnd} and cannot be accessed again from the UI."
+msgstr "此處的%{boldStart}執行器認證憑證%{boldEnd} %{token} 僅會顯示%{boldStart}一小段時間%{boldEnd}。在您註冊執行器後,此憑證將會儲存在 %{codeStart}config.toml%{codeEnd},且無法從使用者介面中再次存取。"
-msgid "Runners|The %{boldStart}runner token%{boldEnd} is no longer visible, it is stored in the %{codeStart}config.toml%{codeEnd} if you have registered the runner."
-msgstr "%{boldStart}執行器 (Runner) 令牌%{boldEnd}已不再顯示,如果您已註冊執行器,則儲存在%{codeStart}config.toml%{codeEnd}中。"
+msgid "Runners|The %{boldStart}runner authentication token%{boldEnd} is no longer visible, it is stored in the %{codeStart}config.toml%{codeEnd} if you have registered the runner."
+msgstr "%{boldStart}執行器認證憑證%{boldEnd}已不再顯示,若您已註冊執行器,則其會存在 %{codeStart}config.toml%{codeEnd} 中。"
msgid "Runners|The project, group or instance where the runner was registered. Instance runners are always owned by Administrator."
msgstr "執行器(runner)所註冊的專案、群組或執行個體。執行個體執行器(runner)始終歸管理員所有。"
@@ -40997,24 +41530,24 @@ msgstr "版本"
msgid "Runners|Version %{version}"
msgstr "版本 %{version}"
+msgid "Runners|Version starts with"
+msgstr "版本開始於"
+
msgid "Runners|View installation instructions"
msgstr "檢視安裝說明"
msgid "Runners|View metrics"
msgstr "查看指標"
+msgid "Runners|View runners list"
+msgstr "查看執行器列表"
+
msgid "Runners|Wait time (secs)"
msgstr "等待時間(秒)"
msgid "Runners|Wait time to pick a job"
msgstr "等待挑選作業的時間"
-msgid "Runners|We've been making improvements to how you register runners so that it's more secure and efficient. Tell us how we're doing."
-msgstr "我們一直在改進您註冊執行器的方式,以使其更加安全和高效。告訴我們,我們的表現如何。"
-
-msgid "Runners|We've made some changes and want your feedback"
-msgstr "我們進行了一些變化,並希望得到您的回饋"
-
msgid "Runners|Windows 2019 Shell with manual scaling and optional scheduling. %{percentage} spot."
msgstr "Windows 2019 Shell,具有手動縮放和可選排程的功能。 %{percentage} 點。"
@@ -41108,6 +41641,9 @@ msgstr "要在您使用單點登入成功登入後允許 %{strongOpen}%{group_na
msgid "SAML|Your organization's SSO has been connected to your GitLab account"
msgstr "您組織的 SSO 已連接到您的 GitLab 帳號"
+msgid "SAST"
+msgstr "SAST"
+
msgid "SBOMs last updated"
msgstr "最後更新的 SBOM "
@@ -41390,6 +41926,9 @@ msgstr "可用的修復"
msgid "ScanResultPolicy|Fix available is only applicable to container and dependency scanning"
msgstr "可用的修復僅適用於容器和依賴項掃描"
+msgid "ScanResultPolicy|If an MR receives all necessary approvals to merge, but then a new commit is added, new approvals are required. This ensures new commits that may include vulnerabilities cannot be introduced."
+msgstr "如果 MR 收到合併所需的所有核准,但隨後添加了新的提交,則需要新的核准,這可確保無法引入可能包含漏洞的新提交。"
+
msgid "ScanResultPolicy|If selected, the following choices will overwrite %{linkStart}project settings%{linkEnd} but only affect the branches selected in the policy."
msgstr "若選取,以下選項將會覆寫%{linkStart}專案設定%{linkEnd},但僅影響政策中選取的分支。"
@@ -41426,6 +41965,9 @@ msgstr "新狀態"
msgid "ScanResultPolicy|Newly Detected"
msgstr "新檢測到"
+msgid "ScanResultPolicy|No settings available for this policy"
+msgstr "此策略無可用設定"
+
msgid "ScanResultPolicy|Only 1 age criteria is allowed"
msgstr "僅允許1個年齡標準"
@@ -41438,11 +41980,17 @@ msgstr "僅允許2個狀態標準"
msgid "ScanResultPolicy|Override project approval settings"
msgstr "覆寫專案審核設定"
+msgid "ScanResultPolicy|Password confirmation on approvals provides an additional level of security. Enabling this enforces the setting on all projects targeted by this policy."
+msgstr "核准時的密碼確認提供了額外的安全等級,啟用此功能會強制執行此原則針對的所有專案設定。"
+
msgid "ScanResultPolicy|Pre-existing"
msgstr "預先存在"
-msgid "ScanResultPolicy|Prevent approval by anyone who added a commit"
-msgstr "防止任何新增提交的人批准"
+msgid "ScanResultPolicy|Prevent a user from removing a branch from the protected branches list or from deleting a protected branch."
+msgstr "阻止使用者從受保護分支清單中刪除分支或刪除受保護的分支。"
+
+msgid "ScanResultPolicy|Prevent approval by commit author"
+msgstr "禁止由提交作者核准"
msgid "ScanResultPolicy|Prevent approval by merge request's author"
msgstr "防止合併請求作者批准"
@@ -41450,14 +41998,20 @@ msgstr "防止合併請求作者批准"
msgid "ScanResultPolicy|Prevent branch protection modification"
msgstr "防止修改分支保護"
+msgid "ScanResultPolicy|Prevent pushing and force pushing"
+msgstr "避免推送與強制推送"
+
+msgid "ScanResultPolicy|Prevent pushing and force pushing to a protected branch."
+msgstr "禁止推送和強制推送到受保護的分支。"
+
msgid "ScanResultPolicy|Protected branch settings"
msgstr "受保護的分支設定"
msgid "ScanResultPolicy|Recommended setting"
msgstr "建議設定"
-msgid "ScanResultPolicy|Remove all approvals when commit is added"
-msgstr "新增提交時刪除所有批准"
+msgid "ScanResultPolicy|Remove all approvals with new commit"
+msgstr "移除新提交的所有核准"
msgid "ScanResultPolicy|Require the user's password to approve"
msgstr "需要使用者密碼才能批准"
@@ -41480,9 +42034,15 @@ msgstr "嚴重性為:"
msgid "ScanResultPolicy|Status is:"
msgstr "狀態為:"
+msgid "ScanResultPolicy|The merge request author cannot approve their own merge request."
+msgstr "合併請求作者無法核准自己的合併請求。"
+
msgid "ScanResultPolicy|Unknown"
msgstr "未知"
+msgid "ScanResultPolicy|Users who have contributed code to the MR are ineligible for approval, ensuring code committers cannot introduce vulnerabilities and approve code to merge."
+msgstr "向 MR 貢獻程式碼的使用者沒有資格獲得核准,確保程式碼提交者無法引入漏洞並核准程式碼合併。"
+
msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} %{scanners} runs against the %{branches} %{branchExceptions} and find(s) %{vulnerabilitiesNumber} %{boldDescription} of the following criteria:"
msgstr "當%{scanType} %{scanners}運行在%{branches} %{branchExceptions}上時,找到了符合以下標準的%{vulnerabilitiesNumber}%{boldDescription}時:"
@@ -41495,9 +42055,6 @@ msgstr "當 %{scanType} 在開啟一個針對使用 %{commitType} 的 %{branches
msgid "ScanResultPolicy|When %{scanners} find scanner specified conditions in an open merge request targeting the %{branches} %{branchExceptions} and match %{boldDescription} of the following criteria"
msgstr "當%{scanners}在針對%{branches} %{branchExceptions} 的開放合併請求中找到指定的掃描器條件,並符合以下標準的 %{boldDescription}時"
-msgid "ScanResultPolicy|When enabled, two person approval will be required on all MRs as merge request authors cannot approve their own MRs and merge them unilaterally"
-msgstr "啟用後,所有合併請求都需要兩個人批准,因為合併請求的作者無法批准自己的合併請求並擅自合併它們"
-
msgid "ScanResultPolicy|You have selected any protected branch option as a condition. To better protect your project, it is recommended to enable the protect branch settings. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "您已選取任何受保護的分支作為條件。為了更好地保護您的專案,建議啟用保護分支設定。%{linkStart}取得更多資訊。%{linkEnd}"
@@ -41839,6 +42396,9 @@ msgstr "此評論中似乎包含一個識別碼,您確定要添加嗎?"
msgid "SecretDetection|This description appears to have a token in it. Are you sure you want to add it?"
msgstr "此描述中似乎包含一個識別碼,您確定要添加嗎?"
+msgid "Secrets"
+msgstr "密鑰"
+
msgid "Secure Code Warrior"
msgstr "安全代碼"
@@ -42151,6 +42711,12 @@ msgstr "要執行的掃描"
msgid "SecurityOrchestration|Any merge request"
msgstr "任何合併請求"
+msgid "SecurityOrchestration|Apply this policy to all projects %{projectScopeType} %{exceptionType} %{projectSelector}"
+msgstr "將此政策套用於所有專案 %{projectScopeType} %{exceptionType} %{projectSelector}"
+
+msgid "SecurityOrchestration|Apply this policy to all projects %{projectScopeType} named %{frameworkSelector}"
+msgstr "將此政策套用至名為 %{frameworkSelector} 的所有專案 %{projectScopeType}"
+
msgid "SecurityOrchestration|Are you sure you want to delete this policy? This action cannot be undone."
msgstr "您確定要刪除此政策嗎? 此操作無法撤消。"
@@ -42160,12 +42726,18 @@ msgstr "安全編輯自動選擇的運行者"
msgid "SecurityOrchestration|Branch types don't match any existing branches."
msgstr "資安協調分支類型與任何現有分支都不匹配。"
+msgid "SecurityOrchestration|Cannot create an empty policy"
+msgstr "無法建立空策略"
+
msgid "SecurityOrchestration|Choose a project"
msgstr "選擇專案"
msgid "SecurityOrchestration|Choose approver type"
msgstr "選擇審核者類型"
+msgid "SecurityOrchestration|Choose framework labels"
+msgstr "SecurityOrchestration|選擇框架標籤"
+
msgid "SecurityOrchestration|Choose specific role"
msgstr "選擇特定的角色"
@@ -42175,6 +42747,9 @@ msgstr "全部清除"
msgid "SecurityOrchestration|Create more robust vulnerability rules and apply them to all your projects."
msgstr "建立更健全的漏洞規則並將其套用於您的所有專案。"
+msgid "SecurityOrchestration|Create new framework label"
+msgstr "SecurityOrchestration|建立新的框架標籤"
+
msgid "SecurityOrchestration|Create policy"
msgstr "建立政策"
@@ -42232,9 +42807,18 @@ msgstr "異常"
msgid "SecurityOrchestration|Failed to load cluster agents."
msgstr "載入叢集代理失敗。"
+msgid "SecurityOrchestration|Failed to load compliance frameworks"
+msgstr "載入叢集代理失敗。"
+
+msgid "SecurityOrchestration|Failed to load group projects"
+msgstr "無法載入群組專案"
+
msgid "SecurityOrchestration|Failed to load images."
msgstr "無法載入圖像。"
+msgid "SecurityOrchestration|For any MR that matches this policy's rules, only the override project approval settings apply. No additional approvals are required."
+msgstr "對於符合此策略規則的任何 MR,僅適用覆蓋專案核准設定,不需要其他額外的核准。"
+
msgid "SecurityOrchestration|For any merge request on %{branches}%{commitType}%{branchExceptionsString}"
msgstr "為 %{branches}%{commitType}%{branchExceptionsString} 上的任何合併請求"
@@ -42289,6 +42873,9 @@ msgstr "新建掃描結果政策"
msgid "SecurityOrchestration|No actions defined - policy will not run."
msgstr "未定義任何操作 - 政略不會執行。"
+msgid "SecurityOrchestration|No compliance frameworks"
+msgstr "安全編排|無合規框架"
+
msgid "SecurityOrchestration|No description"
msgstr "無描述"
@@ -42314,9 +42901,15 @@ msgid "SecurityOrchestration|On runners with tag:"
msgid_plural "SecurityOrchestration|On runners with the tags:"
msgstr[0] "安全編輯帶有標籤的運行者:"
+msgid "SecurityOrchestration|Only overriding settings will take effect"
+msgstr "僅覆蓋設定才會生效"
+
msgid "SecurityOrchestration|Only owners can update Security Policy Project"
msgstr "只有所有者可以更新安全政策專案"
+msgid "SecurityOrchestration|Override the following project settings:"
+msgstr "覆寫以下專案設定:"
+
msgid "SecurityOrchestration|Policies"
msgstr "政策"
@@ -42338,6 +42931,9 @@ msgstr "政策定義"
msgid "SecurityOrchestration|Policy editor"
msgstr "政策編輯器"
+msgid "SecurityOrchestration|Policy scope"
+msgstr "政策範圍"
+
msgid "SecurityOrchestration|Policy status"
msgstr "政策狀態"
@@ -42350,6 +42946,9 @@ msgstr "如果發生以下任何情況,則需要來自 %{approvers} 的 %{appr
msgid "SecurityOrchestration|Required approvals exceed eligible approvers."
msgstr "核准"
+msgid "SecurityOrchestration|Requires no approvals if any of the following occur:"
+msgstr "如果發生以下任何情況,則無需獲得核准:"
+
msgid "SecurityOrchestration|Roles"
msgstr "角色"
@@ -42416,6 +43015,9 @@ msgstr "選擇一個專案來儲存您的安全政策。 %{linkStart}更多訊
msgid "SecurityOrchestration|Select exception branches"
msgstr "選取異常分支"
+msgid "SecurityOrchestration|Select frameworks"
+msgstr "安全編排|選擇框架"
+
msgid "SecurityOrchestration|Select groups"
msgstr "選擇群組"
@@ -42476,6 +43078,9 @@ msgstr "這是群組層級的政策"
msgid "SecurityOrchestration|This is a project-level policy"
msgstr "這是一個專案級別的政策"
+msgid "SecurityOrchestration|This policy doesn't contain any actions or override project approval settings. You cannot create an empty policy."
+msgstr "此策略不包含任何操作或覆蓋專案核准設定,您無法建立空策略。"
+
msgid "SecurityOrchestration|This policy is inherited"
msgstr "此政策是繼承的"
@@ -42548,12 +43153,18 @@ msgstr "YAML"
msgid "SecurityOrchestration|You already have the maximum %{maximumAllowed} %{policyType} policies."
msgstr "您已經擁有最大數量的 %{policyType} 政策,數量為 %{maximumAllowed}。"
+msgid "SecurityOrchestration|You can't unprotect this branch because its protection is enforced by one or more %{security_policies_link_start}security policies%{security_policies_link_end}. %{learn_more_link_start}Learn more%{learn_more_link_end}."
+msgstr "您無法取消對該分支的保護,因為它的保護是由一個或多個 %{security_policies_link_start}安全策略%{security_policies_link_end}強制執行的,%{learn_more_link_start}了解更多%{learn_more_link_end}。"
+
msgid "SecurityOrchestration|You don't have any security policies yet"
msgstr "您還沒有任何安全政策"
msgid "SecurityOrchestration|all namespaces"
msgstr "全部命名空間"
+msgid "SecurityOrchestration|all projects in this group"
+msgstr "該群組中的所有專案"
+
msgid "SecurityOrchestration|any"
msgstr "任何"
@@ -42584,6 +43195,9 @@ msgstr "分支"
msgid "SecurityOrchestration|by the agent named %{agents} %{cadence}%{branchExceptionsString}"
msgstr "由名為 %{agents} %{cadence}%{branchExceptionsString} 的代理執行"
+msgid "SecurityOrchestration|except projects"
+msgstr "除外專案"
+
msgid "SecurityOrchestration|group level branch input"
msgstr "群組級別分支輸入"
@@ -42602,12 +43216,18 @@ msgstr "超過 %{allowed}"
msgid "SecurityOrchestration|or from:"
msgstr "或來自:"
+msgid "SecurityOrchestration|projects with compliance frameworks"
+msgstr "具有合規性框架的專案"
+
msgid "SecurityOrchestration|scanner finds"
msgstr "掃描器發現"
msgid "SecurityOrchestration|scanners find"
msgstr "掃描器發現"
+msgid "SecurityOrchestration|specific projects"
+msgstr "特定專案"
+
msgid "SecurityOrchestration|targeting %{branchTypeText}"
msgstr "目標 %{branchTypeText}"
@@ -42635,6 +43255,9 @@ msgstr " %{exceptionType}"
msgid "SecurityOrchestration|with %{exceptionType} on %{branchSelector}"
msgstr "在 %{branchSelector} 的 %{exceptionType}"
+msgid "SecurityOrchestration|without exceptions"
+msgstr "無例外"
+
msgid "SecurityPolicies|Invalid or empty policy"
msgstr "政策無效或為空"
@@ -42806,6 +43429,9 @@ msgstr "無法取得安全報告訊息。請重新載入頁面或稍後再試。
msgid "SecurityReports|Failed updating vulnerabilities with the following IDs: %{ids}"
msgstr "無法更新具有以下 ID 的漏洞: %{ids}"
+msgid "SecurityReports|Group your vulnerabilities by one of the provided categories. Leave feedback or suggestions in %{feedbackIssueStart}this issue%{feedbackIssueEnd}."
+msgstr "將您的漏洞按照提供的類別進行分組,在 %{feedbackIssueStart}此問題%{feedbackIssueEnd}中留下回饋或建議。"
+
msgid "SecurityReports|Has issue"
msgstr "有議題"
@@ -42821,6 +43447,12 @@ msgstr "圖像"
msgid "SecurityReports|Investigate this vulnerability by creating an issue"
msgstr "透過建立議題來調查該漏洞"
+msgid "SecurityReports|Is available"
+msgstr "可用"
+
+msgid "SecurityReports|Is not available"
+msgstr "不可用"
+
msgid "SecurityReports|Issue"
msgstr "議題"
@@ -42863,6 +43495,9 @@ msgstr "監控的專案"
msgid "SecurityReports|More info"
msgstr "更多訊息"
+msgid "SecurityReports|New feature: Grouping"
+msgstr "新功能:分組"
+
msgid "SecurityReports|No longer detected"
msgstr "不再檢測"
@@ -42933,6 +43568,9 @@ msgid "SecurityReports|Show %d item"
msgid_plural "SecurityReports|Show %d items"
msgstr[0] "顯示 %d 個項目"
+msgid "SecurityReports|Solution available"
+msgstr "可用方案"
+
msgid "SecurityReports|Sometimes a scanner can't determine a finding's severity. Those findings may still be a potential source of risk though. Please review these manually."
msgstr "有時掃描工具無法確定調查結果的嚴重性,這些結果可能仍然是潛在的風險來源,請手動查看"
@@ -43107,6 +43745,9 @@ msgstr "選擇一個群組"
msgid "Select a label"
msgstr "選擇一個標記"
+msgid "Select a merge moment"
+msgstr "選擇合併時刻"
+
msgid "Select a milestone"
msgstr "選擇里程碑"
@@ -43371,8 +44012,8 @@ msgstr "服務台工單"
msgid "Service Desk allows people to create issues in your GitLab instance without their own user account. It provides a unique email address for end users to create issues in a project. Replies can be sent either through the GitLab interface or by email. End users only see threads through email."
msgstr "服務臺(Service Desk)允許人們在沒有自己的使用者帳號的情況下在您的 GitLab 執行個體中建立議題。它為最終使用者在專案中建立議題提供了唯一的電子郵件地址。 可以通過 GitLab 界面或電子郵件發送回復。 最終使用者只能通過電子郵件查看議題。"
-msgid "Service Ping payload not found in the application cache"
-msgstr "在應用程式快取中找不到 Service Ping 的有效裝載"
+msgid "Service access token expiration"
+msgstr "服務存取令牌過期"
msgid "Service account"
msgstr "服務帳號"
@@ -43380,12 +44021,12 @@ msgstr "服務帳號"
msgid "Service account generated successfully"
msgstr "服務帳號產生成功"
+msgid "Service account token expiration"
+msgstr "服務帳號令牌過期"
+
msgid "Service accounts"
msgstr "服務帳號"
-msgid "Service usage data"
-msgstr "服務使用資料"
-
msgid "ServiceAccount|No more seats are available to create Service Account User"
msgstr "無更多席次可用於建立服務帳號使用者"
@@ -43404,6 +44045,15 @@ msgstr "無法與指定主機建立連接或發生 SSL 問題。"
msgid "ServiceDesk|A verification email has been sent to a sub-address of your custom email address. This can take up to 30 minutes. The screen refreshes automatically."
msgstr "已向您自訂電子郵件地址的子地址發送了一封驗證郵件,這可能需要最多30分鐘的時間,螢幕將自動刷新。"
+msgid "ServiceDesk|Add email addresses in the %{codeStart}Cc%{codeEnd} header of Service Desk emails to the issue."
+msgstr "在服務台電子郵件的%{codeStart}Cc%{codeEnd}標頭中加入該議題的電子郵件地址。"
+
+msgid "ServiceDesk|Add external participants from the %{codeStart}Cc%{codeEnd} header"
+msgstr "從 %{codeStart}Cc%{codeEnd} 的標頭新增外部參與者"
+
+msgid "ServiceDesk|CRAM-MD5"
+msgstr "CRAM-MD5"
+
msgid "ServiceDesk|Cannot create custom email"
msgstr "無法建立自定義電子郵件"
@@ -43479,6 +44129,15 @@ msgstr "從服務台電子郵件建立的議題將顯示在此處,每條留言
msgid "ServiceDesk|Keep custom email"
msgstr "保留自定義電子郵件"
+msgid "ServiceDesk|Let GitLab select a server-supported method (recommended)"
+msgstr "讓GitLab選擇伺服器支援的方法(建議)"
+
+msgid "ServiceDesk|Like the author, external participants receive Service Desk emails and can participate in the discussion."
+msgstr "與作者一樣,外部參與者會收到服務台的郵件並參與討論。"
+
+msgid "ServiceDesk|Login"
+msgstr "登入"
+
msgid "ServiceDesk|Minimum 8 characters long."
msgstr "最少 8 個字元長度。"
@@ -43488,6 +44147,9 @@ msgstr "或重設並連結新的自訂電子郵件地址到此服務台。"
msgid "ServiceDesk|Parameters missing"
msgstr "缺少參數"
+msgid "ServiceDesk|Plain"
+msgstr "普通"
+
msgid "ServiceDesk|Please share your feedback on this feature in the %{linkStart}feedback issue%{linkEnd}"
msgstr "請在 %{linkStart}議題回饋%{linkEnd} 中分享您對此功能的回饋"
@@ -43506,6 +44168,9 @@ msgstr "重設自定義電子郵件地址。"
msgid "ServiceDesk|SMTP address is required and must be resolvable."
msgstr "SMTP 地址是必需的並且必須是可解析的。"
+msgid "ServiceDesk|SMTP authentication method"
+msgstr "SMTP認證方式"
+
msgid "ServiceDesk|SMTP host"
msgstr "SMTP 主機"
@@ -43617,6 +44282,9 @@ msgstr "會話 ID"
msgid "Session duration (minutes)"
msgstr "會話(session)持續時間(分鐘)"
+msgid "Session|There was a error loading the user verification challenge. Refresh to try again."
+msgstr "載入使用者驗證挑戰時發生錯誤。請重新整理,再試一次。"
+
msgid "Set %{epic_ref} as the parent epic."
msgstr "將%{epic_ref}設定為父史詩 (epic) 。"
@@ -43629,9 +44297,6 @@ msgstr "設定被要求部署的群組、存取級別或使用者。"
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "為帳號建立一個用於推送或拉取的 %{protocol} 密碼。"
-msgid "Set any rate limit to %{code_open}0%{code_close} to disable the limit."
-msgstr "將任何速率限制設定為 %{code_open}0%{code_close} 以禁用該限制。"
-
msgid "Set due date"
msgstr "設定截止日期"
@@ -43737,6 +44402,12 @@ msgstr "將時間估計設定為%{time_estimate}。"
msgid "Set to 0 for no size limit."
msgstr "設定為 0 表示沒有大小限制。"
+msgid "Set to 0 to disable the limit."
+msgstr "設定為 0 以停用限制。"
+
+msgid "Set to 0 to disable the limits."
+msgstr "設定為 0 以停用限制。"
+
msgid "Set to 0 to disable timeout."
msgstr "設定為 0 來停用逾時。"
@@ -44222,6 +44893,9 @@ msgstr "退出並註冊"
msgid "Sign up"
msgstr "註冊"
+msgid "Sign up for your free trial with:"
+msgstr "立即註冊並開始您的免費試用:"
+
msgid "Sign up was successful! Please confirm your email to sign in."
msgstr "註冊成功!請確認您的電子郵件以登入。"
@@ -44618,9 +45292,6 @@ msgstr "片段被限制為 %{total} 個文件。"
msgid "Snippets|Snippets can't contain empty files. Ensure all files have content, or delete them."
msgstr "片段不能包含空文件。確保所有文件都有內容,或者刪除它們。"
-msgid "Snippets|This snippet is hidden because its author has been banned"
-msgstr "這個片段被隱藏,因為它的作者已被封禁"
-
msgid "Snowplow"
msgstr "Snowplow"
@@ -44681,6 +45352,9 @@ msgstr "其他原因"
msgid "Something went wrong"
msgstr "發生錯誤了"
+msgid "Something went wrong fetching the Scanner Findings. Please try again."
+msgstr "取得掃描器結果時發生錯誤,請再試一次。"
+
msgid "Something went wrong on our end"
msgstr "發生錯誤了,抱歉。"
@@ -44693,6 +45367,9 @@ msgstr "伺服器端發生錯誤,請重試。"
msgid "Something went wrong on our end. Please try again."
msgstr "伺服器端發生錯誤。請再試。"
+msgid "Something went wrong trying to change the locked state of the discussion"
+msgstr "嘗試更改討論的鎖定狀態時發生錯誤"
+
msgid "Something went wrong trying to change the locked state of this %{issuableDisplayName}"
msgstr "試圖改變 %{issuableDisplayName} 的鎖定狀態時發生錯誤了"
@@ -44873,14 +45550,11 @@ msgstr "發生錯誤,請稍後再試。"
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "出現錯誤。請重試。"
-msgid "Something went wrong. Try again later."
-msgstr "出現錯誤。請稍後再試。"
-
-msgid "Something went wrong. Unable to create phone exemption."
-msgstr "出了些問題。無法建立電話豁免。"
+msgid "Something went wrong. Unable to create identity verification exemption."
+msgstr "發生了些問題,無法建立身份驗證豁免。"
-msgid "Something went wrong. Unable to remove phone exemption."
-msgstr "出了些問題。無法取消電話豁免。"
+msgid "Something went wrong. Unable to remove identity verification exemption."
+msgstr "發生了些問題,無法移除身份驗證豁免。"
msgid "Sorry, no projects matched your search"
msgstr "抱歉,未搜尋到任何符合條件的專案"
@@ -45107,6 +45781,9 @@ msgstr "來源專案"
msgid "Source project cannot be found."
msgstr "找不到來源專案。"
+msgid "Source-Branch"
+msgstr "來源分支"
+
msgid "SourceEditor|\"el\" parameter is required for createInstance()"
msgstr "createInstance() 需要 \"el\" 參數"
@@ -45320,9 +45997,6 @@ msgstr "開始日期"
msgid "Start free trial"
msgstr "開始免費試用"
-msgid "Start inputting changes and we will generate a YAML-file for you to add to your repository"
-msgstr "開始輸入更改,我們將產生一個 YAML 文件供您加入到您的版本庫"
-
msgid "Start internal thread"
msgstr "開始內部線程"
@@ -45398,6 +46072,9 @@ msgstr "狀態"
msgid "Status (optional)"
msgstr "狀態 (選填)"
+msgid "Status checks must pass."
+msgstr "狀態檢查必須通過。"
+
msgid "Status was retried."
msgstr "狀態已重試。"
@@ -45476,6 +46153,9 @@ msgstr "要檢查的狀態"
msgid "StatusCheck|Target branch"
msgstr "目標分支"
+msgid "StatusCheck|URL parameters are hidden for security reasons. For details of URL parameters, see the configuration for the status check service."
+msgstr "出於安全因素,隱藏了 URL 參數。URL 參數的詳細資訊請見狀態檢查服務的設定。"
+
msgid "StatusCheck|Update status check"
msgstr "更新狀態檢查"
@@ -45638,6 +46318,15 @@ msgstr "舉報垃圾訊息"
msgid "Submit feedback"
msgstr "遞交回饋"
+msgid "Submit feedback and approve these changes."
+msgstr "提交回饋並核准這些更改。"
+
+msgid "Submit feedback that should be addressed before merging."
+msgstr "提交回饋,應在合併之前處理。"
+
+msgid "Submit general feedback without explicit approval."
+msgstr "提交一般性回饋無需明確核准。"
+
msgid "Submit review"
msgstr "遞交審閱"
@@ -45887,6 +46576,9 @@ msgstr "流水線已安排執行。請查看 %{pipelines_link_start}流水線頁
msgid "Successfully synced %{synced_timeago}."
msgstr "已成功同步於%{synced_timeago}。"
+msgid "Successfully trusted"
+msgstr "成功建立信任"
+
msgid "Successfully unbanned"
msgstr "已成功解禁"
@@ -45899,6 +46591,9 @@ msgstr "成功取消鏈結 ID: %{item_ids}。"
msgid "Successfully unlocked"
msgstr "已成功解除鎖定"
+msgid "Successfully untrusted"
+msgstr "成功取消信任"
+
msgid "Successfully updated %{last_updated_timeago}."
msgstr "已成功更新於%{last_updated_timeago}."
@@ -47079,6 +47774,9 @@ msgstr "此專案的分支沒有啟用的流水線設定。"
msgid "The branch or tag does not exist"
msgstr "分支或標籤不存在"
+msgid "The branch to merge into."
+msgstr "要合併的分支。"
+
msgid "The character highlighter helps you keep the subject line to %{titleLength} characters and wrap the body at %{bodyLength} so they are readable in git."
msgstr "字元高光顯示幫助您將主題行保持為 %{titleLength} 字元並將正文包裝為 %{bodyLength} 以便它們在git中可讀。"
@@ -47163,6 +47861,18 @@ msgstr "無法載入 diagrams.net 編輯器。"
msgid "The directory has been successfully created."
msgstr "目錄已成功建立。"
+msgid "The discussion in this %{issuableDisplayName} is locked. Only project members can comment."
+msgstr "該 %{issuableDisplayName} 討論已鎖定,只有專案成員才能發表評論。"
+
+msgid "The discussion in this %{issuable} is locked. Only project members can comment."
+msgstr "該 %{issuable} 討論已鎖定,只有專案成員才能發表評論。"
+
+msgid "The discussion in this %{noteableTypeText} is locked."
+msgstr "該 %{noteableTypeText} 討論已鎖定。"
+
+msgid "The discussion in this merge request is locked."
+msgstr "此合併請求中的討論已被鎖定。"
+
msgid "The domain you entered is misformatted."
msgstr "您輸入的網域格式錯誤。"
@@ -47420,6 +48130,9 @@ msgstr "該專案成功分叉(Fork)。"
msgid "The project was successfully imported."
msgstr "該專案已成功匯入。"
+msgid "The project-group link could not be removed."
+msgstr "無法移除專案群組連結。"
+
msgid "The related CI build failed."
msgstr "相關的 CI 建置失敗。"
@@ -47948,29 +48661,23 @@ msgstr "轉移前需要注意的事項:"
msgid "Third Party Advisory Link"
msgstr "第三方建議連結"
-msgid "Third party AI settings not allowed."
-msgstr "不允許第三方 AI 設置。"
-
msgid "This %{issuableDisplayName} is locked. Only project members can comment."
msgstr "此%{issuableDisplayName}被鎖定。只有專案成員可以留言。"
+msgid "This %{issuableType} is confidential and should only be visible to team members with at least Reporter access."
+msgstr "此 %{issuableType} 是機密的,只應該對具有至少報告人訪問權限的團隊成員可見。"
+
msgid "This %{issuable} is hidden because its author has been banned."
msgstr "此 %{issuable} 已隱藏,因為其作者已被封鎖。"
msgid "This %{issuable} is locked. Only %{strong_open}project members%{strong_close} can comment."
msgstr "此%{issuable}已被鎖定。只有%{strong_open}專案成員%{strong_close}才可以發表留言。"
-msgid "This %{issuable} is locked. Only project members can comment."
-msgstr "這個 %{issuable} 已被鎖定,僅專案成員可以進行評論。"
-
msgid "This %{issuable} would exceed the maximum number of linked %{issuables} (%{limit})."
msgstr "此 %{issuable} 將會超過連結 %{issuables} (%{limit})的最大數量。"
-msgid "This %{noteableTypeText} is %{confidentialLinkStart}confidential%{confidentialLinkEnd} and %{lockedLinkStart}locked%{lockedLinkEnd}."
-msgstr "此 %{noteableTypeText} 是%{confidentialLinkStart}機密的%{confidentialLinkEnd}且%{lockedLinkStart}已鎖定%{lockedLinkEnd}。"
-
-msgid "This %{noteableTypeText} is locked."
-msgstr "此%{noteableTypeText}已鎖定。"
+msgid "This %{noteableTypeText} is %{confidentialLinkStart}confidential%{confidentialLinkEnd} and its %{lockedLinkStart}discussion is locked%{lockedLinkEnd}."
+msgstr "這個 %{noteableTypeText} 為 %{confidentialLinkStart}機密%{confidentialLinkEnd},且其 %{lockedLinkStart}討論已被鎖定%{lockedLinkEnd}。"
msgid "This %{viewer} could not be displayed because %{reason}. You can %{options} instead."
msgstr "因為 %{reason}無法顯示 %{viewer} 。您可以改為 %{options}。"
@@ -48167,6 +48874,9 @@ msgstr "無法增加該史詩 (epic) ,您無權執行此動作。"
msgid "This epic does not exist or you don't have sufficient permission."
msgstr "此史詩 (epic) 不存在或者您沒有足夠的權限。"
+msgid "This feature is only allowed in groups that enable this feature."
+msgstr "僅在啟用此功能的群組中才允許使用此功能。"
+
msgid "This feature requires local storage to be enabled"
msgstr "此功能需要啟用本地儲存"
@@ -48395,6 +49105,9 @@ msgstr "該授權許可已過期。"
msgid "This link points to external content"
msgstr "該連結指向外部內容"
+msgid "This link will redirect you to %{url}. If this URL looks wrong, please go back or close this window. Do you want to continue?"
+msgstr "此連結會將您重新導向到 %{url},如果該 URL 看起來有誤,請返回或關閉此視窗。您想繼續嗎?"
+
msgid "This may expose confidential information as the selected fork is in another namespace that can have other members."
msgstr "該操作可能會洩漏機密訊息,因為選定的分叉位於另一個名字空間中,可能包含其他成員。"
@@ -48425,9 +49138,6 @@ msgstr "該合併請求是從私有專案到內部專案。"
msgid "This merge request is from an internal project to a public project."
msgstr "該合併請求是從內部專案到公開專案。"
-msgid "This merge request is locked."
-msgstr "該合併請求已鎖定。"
-
msgid "This merge request was merged. To apply this suggestion, edit this file directly."
msgstr "合併請求已合併。要應用此建議,請直接編輯此文件。"
@@ -48452,6 +49162,12 @@ msgstr "該流水線由排程建立"
msgid "This pipeline was created by a schedule."
msgstr "該流水線由排程建立。"
+msgid "This pipeline was created by an API call authenticated with a trigger token"
+msgstr "該流水線是透過使用觸發令牌進行身份驗證的 API 呼叫所建立的"
+
+msgid "This pipeline was triggered using the api"
+msgstr "該流水線由 api 觸發"
+
msgid "This process deletes the project repository and all related resources."
msgstr "該流程將刪除專案版本庫和所有相關資源。"
@@ -48587,8 +49303,8 @@ msgstr "該使用者曾經提交到%{name}專案。"
msgid "This user has the %{access} role in the %{name} project."
msgstr "該使用者在%{name}專案中的角色為%{access}。"
-msgid "This user is currently exempt from phone verification. Remove the exemption using the button below."
-msgstr "該用戶目前免於電話驗證。使用下面的按鈕刪除豁免。"
+msgid "This user is currently exempt from identity verification. Remove the exemption using the button below."
+msgstr "該使用者目前豁免身份驗證,使用下方的按鈕移除豁免。"
msgid "This user is the author of this %{noteable}."
msgstr "該使用者是%{noteable}的作者。"
@@ -48596,9 +49312,6 @@ msgstr "該使用者是%{noteable}的作者。"
msgid "This user is the author of this %{workItemType}."
msgstr "該使用者是此 %{workItemType} 的作者。"
-msgid "This variable value does not meet the masking requirements."
-msgstr "此變數的值不符合遮罩要求。"
-
msgid "This vulnerability was automatically resolved because its vulnerability type was disabled in this project or removed from GitLab's default ruleset. For details about SAST rule changes, see https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/rules#important-rule-changes."
msgstr "此漏洞已自動解決,因為其漏洞類型已在此專案中停用,或已從 GitLab 的預設規則集中移除。關於 SAST 規則變更的詳細資訊,請參閱 https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/rules#important-rule-changes。"
@@ -48659,6 +49372,15 @@ msgstr "時間"
msgid "Time (in hours) that users are allowed to skip forced configuration of two-factor authentication."
msgstr "允許使用者跳過強制設定雙因子認證的時間(以小時為單位)"
+msgid "Time Display|12-hour: 2:34 PM"
+msgstr "12 小時制:下午 2:34"
+
+msgid "Time Display|24-hour: 14:34"
+msgstr "24 小時制:14:34"
+
+msgid "Time Display|System"
+msgstr "系統"
+
msgid "Time based: Yes"
msgstr "基於時間:是"
@@ -49045,6 +49767,9 @@ msgstr "要加入自訂後綴,請設定服務台電子郵件地址。 %{linkSt
msgid "To add the entry manually, provide the following details to the application on your phone."
msgstr "如需手動加入條目,請在手機應用中提供以下訊息。"
+msgid "To allow the user to confirm their identity by only confirming an email address and skip phone number and/or credit card verification, create an identity verification exemption using the button below."
+msgstr "通過下方的按鈕建立身份驗證豁免,允許使用者僅通過確認電子郵件地址來確認其身份,跳過手機號碼 和/或 信用卡驗證。"
+
msgid "To approve this merge request, please enter your password. This project requires all approvals to be authenticated."
msgstr "要核准該合併請求,請輸入您的密碼,該專案需要對所有核准進行驗證。"
@@ -49160,9 +49885,6 @@ msgstr "要移除 %{link_start}read-only%{link_end} 狀態並重新取得寫入
msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier, which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
msgstr "要刪除 %{link_start}唯讀%{link_end} 狀態並重新取得寫入的存取權限,您可以將最上層群組中的使用琽數量減少到 %{free_limit} 或更少,您還可以升級到沒有使用者限制的付費級別,如果您需要更多時間,可以開始 30 天免費試用,其中包含無限的使用者。"
-msgid "To replace phone verification with credit card verification, create a phone verification exemption using the button below."
-msgstr "將電話驗證替換為信用卡驗證,請使用下面的按鈕建立電話驗證豁免。"
-
msgid "To resolve this, try to:"
msgstr "要解決此問題,請嘗試:"
@@ -49463,6 +50185,9 @@ msgstr "無法顯示太多查詢結果,請編輯您的查詢或增加過濾條
msgid "Too many users found. Quick actions are limited to at most %{max_count} users"
msgstr "發現太多使用者。快速操作僅限於最多 %{max_count} 個使用者"
+msgid "Tool"
+msgstr "工具"
+
msgid "TopNav|Explore"
msgstr "探索"
@@ -49527,9 +50252,6 @@ msgstr "全部"
msgid "Total Score"
msgstr "總分"
-msgid "Total Spans"
-msgstr "總跨度"
-
msgid "Total cores (CPUs)"
msgstr "總核心數目 (CPUs)"
@@ -49539,6 +50261,9 @@ msgstr "總議題權重"
msgid "Total memory (GB)"
msgstr "總記憶體 (GB)"
+msgid "Total spans"
+msgstr "總跨度"
+
msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "所有提交/合併的總測試時間"
@@ -49560,7 +50285,7 @@ msgstr "1000+"
msgid "Trace Details"
msgstr "追蹤詳細資訊"
-msgid "Trace Start"
+msgid "Trace start"
msgstr "追蹤開始"
msgid "Tracing"
@@ -49569,6 +50294,12 @@ msgstr "跟蹤"
msgid "Tracing|%{ms} ms"
msgstr "%{ms}毫秒"
+msgid "Tracing|Attribute"
+msgstr "屬性"
+
+msgid "Tracing|Attributes"
+msgstr "屬性"
+
msgid "Tracing|Check again"
msgstr "再次檢查"
@@ -49581,26 +50312,20 @@ msgstr "持續時間"
msgid "Tracing|Duration (ms)"
msgstr "持續時間(毫秒)"
-msgid "Tracing|Enable"
-msgstr "啟用"
-
-msgid "Tracing|Failed to enable tracing."
-msgstr "啟用跟踪失敗。"
+msgid "Tracing|Error: Failed to load trace details. Try reloading the page."
+msgstr "錯誤:無法載入追蹤詳細資訊,請嘗試重新載入頁面。"
-msgid "Tracing|Failed to load page."
-msgstr "載入頁面失敗。"
+msgid "Tracing|Error: Something went wrong while fetching the operations. Try again."
+msgstr "錯誤:取得該操作時發生錯誤,請再試一次。"
-msgid "Tracing|Failed to load trace details."
-msgstr "載入追踪詳細資訊失敗。"
+msgid "Tracing|Error: Something went wrong while fetching the services. Try again."
+msgstr "錯誤:讀取服務時發鑍錯誤,請再試一次。"
msgid "Tracing|Failed to load traces."
msgstr "載入追踪失敗。"
-msgid "Tracing|Filter Traces"
-msgstr "過濾追踪"
-
-msgid "Tracing|Get started with Tracing"
-msgstr "開始使用追踪"
+msgid "Tracing|Filter traces"
+msgstr "篩選追蹤"
msgid "Tracing|Last 1 hour"
msgstr "最近1小時"
@@ -49632,8 +50357,8 @@ msgstr "最後5分鐘"
msgid "Tracing|Last 7 days"
msgstr "最近 7 天"
-msgid "Tracing|Monitor your applications with GitLab Distributed Tracing."
-msgstr "使用 GitLab 分佈式追踪來監控您的應用程式。"
+msgid "Tracing|Metadata"
+msgstr "元數據"
msgid "Tracing|No traces to display."
msgstr "沒有可顯示的跟踪。"
@@ -49641,22 +50366,22 @@ msgstr "沒有可顯示的跟踪。"
msgid "Tracing|Operation"
msgstr "操作"
-msgid "Tracing|Service"
-msgstr "服務"
-
-msgid "Tracing|Span Details"
-msgstr "跨度詳情"
+msgid "Tracing|Resource attributes"
+msgstr "資源屬性"
-msgid "Tracing|Span ID"
-msgstr "跨度 ID"
+msgid "Tracing|Select a service to load suggestions"
+msgstr "選擇一個服務來載入建議"
-msgid "Tracing|Status Code"
-msgstr "狀態碼"
+msgid "Tracing|Service"
+msgstr "服務"
-msgid "Tracing|Time Range"
+msgid "Tracing|Time range"
msgstr "時間範圍"
-msgid "Tracing|Toggle children spans"
+msgid "Tracing|Timestamp"
+msgstr "時間戳記"
+
+msgid "Tracing|Toggle child spans"
msgstr "切換子跨度"
msgid "Tracing|Trace ID"
@@ -49668,9 +50393,15 @@ msgstr "踪跡"
msgid "Tracing|longer than"
msgstr "長於"
+msgid "Tracing|name"
+msgstr "名稱"
+
msgid "Tracing|shorter than"
msgstr "短於"
+msgid "Tracing|value"
+msgstr "值"
+
msgid "Track groups of issues that share a theme, across projects and milestones"
msgstr "在不同專案和里程碑中追蹤具有同一主題的議題組"
@@ -49740,9 +50471,6 @@ msgstr "轉移失敗: %{error_message}"
msgid "TransferGroup|You don't have enough permissions."
msgstr "您沒有足夠的權限。"
-msgid "TransferProject|Cannot move project"
-msgstr "無法移動專案"
-
msgid "TransferProject|Please select a new namespace for your project."
msgstr "請為專案選擇新命名空間。"
@@ -49770,6 +50498,27 @@ msgstr "樹狀圖"
msgid "Trending"
msgstr "趨勢"
+msgid "TrialBenefits|Container Scanning"
+msgstr "容器掃描"
+
+msgid "TrialBenefits|Dynamic Applications Security Testing"
+msgstr "動態應用程式安全測試"
+
+msgid "TrialBenefits|Multi-Level Epics"
+msgstr "多層次的史詩"
+
+msgid "TrialBenefits|Security Dashboards"
+msgstr "安全儀表板"
+
+msgid "TrialBenefits|Static Application Security Testing"
+msgstr "靜態應用程式安全測試"
+
+msgid "TrialBenefits|Suggested Reviewers"
+msgstr "建議的審閱者"
+
+msgid "TrialBenefits|Vulnerability Management"
+msgstr "漏洞管理"
+
msgid "TrialRegistration|Start GitLab Ultimate free trial"
msgstr "開始 GitLab Ultimate 免費試用"
@@ -49785,6 +50534,9 @@ msgstr "%{planName} 試用"
msgid "Trials|Compare all plans"
msgstr "比較全部方案"
+msgid "Trials|Congrats on starting your 30-day free trial!"
+msgstr "恭喜您開始30天的免費試用!"
+
msgid "Trials|Create a new group to start your GitLab Ultimate trial."
msgstr "建立一個新群組以開始您的旗艦版試用。"
@@ -49794,12 +50546,18 @@ msgstr "第 %{daysUsed}/%{duration} 天"
msgid "Trials|Looking to do more with GitLab?"
msgstr "希望使用 GitLab 做更多事情?"
+msgid "Trials|Trials benefits"
+msgstr "試用的好處"
+
msgid "Trials|Upgrade your plan for more security features"
msgstr "升級您的計劃以獲得更多安全功能"
msgid "Trials|With GitLab Ultimate you can detect and address vulnerabilities in your application."
msgstr "使用 GitLab Ultimate,您可以檢測並解決應用程式中的漏洞。"
+msgid "Trials|With GitLab Ultimate, you'll have access to:"
+msgstr "使用 GitLab Ultimate,您將可以存取:"
+
msgid "Trials|You can apply your trial to a new group or an existing group."
msgstr "您可以將您在一個新群組或一個現有群組上面進行試用。"
@@ -49879,6 +50637,9 @@ msgstr "描述"
msgid "Trigger|Trigger description"
msgstr "觸發器說明"
+msgid "Trust user"
+msgstr "信任使用者"
+
msgid "Trusted"
msgstr "可信的"
@@ -50029,12 +50790,6 @@ msgstr "用於為版本庫靜態物件提供服務的外部儲存的 URL。"
msgid "URL or request ID"
msgstr "URL或請求ID"
-msgid "USER %{user_name} WILL BE REMOVED! Are you sure?"
-msgstr "使用者 %{user_name} 將被刪除!您確定嗎?"
-
-msgid "USER WILL BE BLOCKED! Are you sure?"
-msgstr "使用者將被禁用!您確定嗎?"
-
msgid "UTC"
msgstr "國際標準時間"
@@ -50188,12 +50943,18 @@ msgstr "未經身份驗證的 Web 速率限制時間(以秒為單位)"
msgid "Unauthorized to access the cluster agent in this project"
msgstr "沒有權限存取這個專案的叢集代理"
+msgid "Unauthorized to create a container registry protection rule"
+msgstr "未授權建立軟體包保護規則"
+
msgid "Unauthorized to create a package protection rule"
msgstr "未授權建立軟體包保護規則"
msgid "Unauthorized to create an environment"
msgstr "未授權建立環境"
+msgid "Unauthorized to delete a package protection rule"
+msgstr "未授權刪除軟體包保護規則"
+
msgid "Unauthorized to update the environment"
msgstr "未授權更新環境"
@@ -50293,20 +51054,20 @@ msgstr "取消關聯"
msgid "Unlock"
msgstr "解鎖"
-msgid "Unlock %{issuableDisplayName}"
-msgstr "解鎖 %{issuableDisplayName}"
-
msgid "Unlock account"
msgstr "解鎖帳號"
+msgid "Unlock discussion"
+msgstr "解鎖討論"
+
msgid "Unlock more features with GitLab Ultimate"
msgstr "使用旗艦版解鎖更多功能"
msgid "Unlock the discussion"
msgstr "解鎖的討論"
-msgid "Unlock this %{issuableDisplayName}? %{strongStart}Everyone%{strongEnd} will be able to comment."
-msgstr "解鎖此%{issuableDisplayName}嗎?%{strongStart}所有人%{strongEnd}都將可以發表留言。"
+msgid "Unlock this discussion? %{strongStart}Everyone%{strongEnd} will be able to comment."
+msgstr "解鎖此討論? %{strongStart}每個人%{strongEnd} 都可以發表評論。"
msgid "Unlocked"
msgstr "未鎖定"
@@ -50314,8 +51075,8 @@ msgstr "未鎖定"
msgid "Unlocked the discussion."
msgstr "解鎖討論。"
-msgid "Unlocking %{issuableDisplayName}"
-msgstr "解鎖 %{issuableDisplayName}"
+msgid "Unlocking discussion"
+msgstr "解鎖討論"
msgid "Unlocks the discussion."
msgstr "解鎖討論。"
@@ -50335,9 +51096,15 @@ msgstr "將主題設為未解決"
msgid "Unresolved"
msgstr "未解決的"
+msgid "Unresolved discussions must be resolved."
+msgstr "未解決的討論必須被解決。"
+
msgid "Unschedule job"
msgstr "取消作業排程"
+msgid "Unselect"
+msgstr "取消選取"
+
msgid "Unselect \"Expand variable reference\" if you want to use the variable value as a raw string."
msgstr "如果您要使用變數值作為原始字串,請取消選擇“擴展變數引用”。"
@@ -50383,6 +51150,9 @@ msgstr "傳入了不支援的待辦事項類型。支援的待辦事項類型為
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"
+msgid "Untrust user"
+msgstr "不信任使用者"
+
msgid "Unused"
msgstr "未使用"
@@ -50440,9 +51210,6 @@ msgstr "立即更新"
msgid "Update username"
msgstr "更新使用者名稱"
-msgid "Update variable"
-msgstr "更新變數"
-
msgid "Update your bookmarked URLs as filtered/sorted branches URL has been changed."
msgstr "請更新您的書籤 URLs, 因為過濾/排序的分支 URL 已變更。"
@@ -50491,6 +51258,9 @@ msgstr "徹除無法存取的物件"
msgid "UpdateProject|Pruning unreachable objects can lead to repository corruption."
msgstr "徹除無法存取的物件會導致版本庫損壞。"
+msgid "UpdateProject|Updating default branch is blocked by security policy"
+msgstr "更新預設分支已被安全性政策禁止"
+
msgid "UpdateRepositoryStorage|Timeout waiting for %{type} repository pushes"
msgstr "等待%{type}版本庫推送逾時"
@@ -50605,6 +51375,9 @@ msgstr "購買的儲存容量剩餘 %{percentageRemaining}%%。"
msgid "UsageQuota|%{storage_limit_link_start}A namespace storage limit%{link_end} will soon be enforced for the %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end} namespace. %{extra_message}"
msgstr "%{storage_limit_link_start}命名空間儲存限制%{link_end} 將很快對 %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end} 命名空間實施。 %{extra_message}"
+msgid "UsageQuota|Any additional purchased storage will be displayed here."
+msgstr "任何額外購買的儲存空間將顯示在此。"
+
msgid "UsageQuota|Audio samples, videos, datasets, and graphics."
msgstr "音頻樣本、視頻、資料集和圖形。"
@@ -50656,6 +51429,9 @@ msgstr "Gitlab 整合的 Docker 容器註冊表,用於儲存 Docker 映像檔
msgid "UsageQuota|Group settings %{gt} Usage quotas"
msgstr "群組設定 %{gt} 使用額度"
+msgid "UsageQuota|How are limits applied?"
+msgstr "如何套用限制?"
+
msgid "UsageQuota|Included in %{planName} subscription"
msgstr "包含在 %{planName} 訂閱中"
@@ -50710,8 +51486,14 @@ msgstr "流水線"
msgid "UsageQuota|Precise calculation of Container Registry storage size is delayed because it is too large for synchronous estimation. Precise evaluation will be scheduled within 24 hours."
msgstr "使用配額容器註冊表存儲大小的精確計算被延遲,因為它太大,無法同步估計。 24小時內安排精準評估。"
-msgid "UsageQuota|Projects under this namespace have %{planLimit} of storage. %{linkStart}How are limits applied?%{linkEnd}"
-msgstr "在這個命名空間下的專案有 %{planLimit} 的儲存空間。%{linkStart}如何套用限制?%{linkEnd}"
+msgid "UsageQuota|Product analytics"
+msgstr "產品分析"
+
+msgid "UsageQuota|Projects under this namespace have %{planLimit} of storage."
+msgstr "此命名空間下的專案有 %{planLimit} 的儲存限制。"
+
+msgid "UsageQuota|Purchased storage"
+msgstr "已購買的儲存空間"
msgid "UsageQuota|Recalculate repository usage"
msgstr "重新計算版本庫使用情況"
@@ -50767,8 +51549,8 @@ msgstr "命名空間目前正在使用 %{strong_start}%{used_storage}%{strong_en
msgid "UsageQuota|The namespace is currently using %{strong_start}%{used_storage}%{strong_end} of namespace storage. View and manage your usage from %{strong_start}%{usage_quotas_nav_instruction}%{strong_end}. %{docs_link_start}Learn more%{link_end} about how to reduce your storage."
msgstr "該命名空間目前正在使用 %{strong_start}%{used_storage}%{strong_end} 的命名空間儲存。從 %{strong_start}%{usage_quotas_nav_instruction}%{strong_end} 查看和管理您的使用情況。 %{docs_link_start}了解更多%{link_end}關於如何減少您的儲存空間。"
-msgid "UsageQuota|This namespace has %{planLimit} of storage. %{linkStart}How are limits applied?%{linkEnd}"
-msgstr "這個命名空間有 %{planLimit} 的儲存空間。%{linkStart}如何套用限制?%{linkEnd}"
+msgid "UsageQuota|This namespace has %{planLimit} of storage."
+msgstr "此命名空間有 %{planLimit} 的儲存空間。"
msgid "UsageQuota|This namespace has no projects which used shared runners in the current period"
msgstr "此命名空間目前沒有使用共享執行器的專案"
@@ -51053,6 +51835,9 @@ msgstr "使用者"
msgid "User %{current_user_username} has started impersonating %{username}"
msgstr "使用者 %{current_user_username} 已開始使用%{username}的身份"
+msgid "User %{user_name} will be removed! Are you sure?"
+msgstr "%{user_name} 使用者將被刪除!您確定嗎?"
+
msgid "User %{username} was successfully removed."
msgstr "使用者 %{username} 已成功刪除。"
@@ -51161,6 +51946,15 @@ msgstr "成功解除封鎖使用者。"
msgid "User was successfully updated."
msgstr "使用者已成功更新。"
+msgid "User will be allowed to create possible spam! Are you sure?"
+msgstr "使用者可能將被允許建立垃圾郵件!您確定嗎?"
+
+msgid "User will be blocked! Are you sure?"
+msgstr "使用者將被封鎖!您確定嗎?"
+
+msgid "User will not be allowed to create possible spam! Are you sure?"
+msgstr "使用者可能將不被允許建立垃圾郵件!您確定嗎?"
+
msgid "User-based escalation rules must have a user with access to the project"
msgstr "基於使用者的升級規則必須有一個使用者可以存取專案"
@@ -51275,9 +52069,6 @@ msgstr "忙碌"
msgid "UserProfile|Contributed projects"
msgstr "參與貢獻的專案"
-msgid "UserProfile|Copy user ID"
-msgstr "複製使用者ID"
-
msgid "UserProfile|Copy user ID: %{id}"
msgstr "複製使用者 ID:%{id}"
@@ -51380,9 +52171,6 @@ msgstr "未確認的使用者"
msgid "UserProfile|User ID copied to clipboard"
msgstr "已複製使用者 ID 到剪貼簿"
-msgid "UserProfile|User ID: %{id}"
-msgstr "使用者 ID:%{id}"
-
msgid "UserProfile|User profile navigation"
msgstr "使用者資料瀏覽"
@@ -51605,12 +52393,6 @@ msgstr "價值流分析可以幫助您了解團隊的效率"
msgid "Value Streams Dashboard | DORA"
msgstr "DORA"
-msgid "Value might contain a variable reference"
-msgstr "值可能包含變數引用"
-
-msgid "Value must meet regular expression requirements to be masked."
-msgstr "值必須符合正則表達式要求才能進行遮罩。"
-
msgid "Value stream"
msgstr "價值流"
@@ -51755,9 +52537,6 @@ msgstr "變數(預設)"
msgid "Variable name '%{variable}' must not start with '%{prefix}'"
msgstr "變數名稱 “%{variable}” 不能以 “%{prefix}” 開頭"
-msgid "Variable value will be evaluated as raw string."
-msgstr "變數值將被評估為原始字串。"
-
msgid "Variables"
msgstr "變數"
@@ -52138,6 +52917,9 @@ msgstr "資訊"
msgid "VulnerabilityExport|CVE"
msgstr "CVE"
+msgid "VulnerabilityExport|CVSS Vectors"
+msgstr "CVSS 向量"
+
msgid "VulnerabilityExport|CWE"
msgstr "CWE"
@@ -52213,15 +52995,15 @@ msgstr "加入漏洞發現"
msgid "VulnerabilityManagement|An unverified non-confirmed finding"
msgstr "未證實的未確認發現"
-msgid "VulnerabilityManagement|Change status"
-msgstr "更改狀態"
-
msgid "VulnerabilityManagement|Could not process %{issueReference}: %{errorMessage}."
msgstr "無法處理%{issueReference}: %{errorMessage}。"
msgid "VulnerabilityManagement|Create Jira issue"
msgstr "建立 Jira 議題"
+msgid "VulnerabilityManagement|Dismiss as..."
+msgstr "忽略為..."
+
msgid "VulnerabilityManagement|Enter a name"
msgstr "輸入名稱"
@@ -52825,8 +53607,8 @@ msgstr "新標籤被推送到版本庫。"
msgid "Webhooks|A pipeline's status changes."
msgstr "流水線的狀態變更。"
-msgid "Webhooks|A release is created or updated."
-msgstr "已建立或更新發布。"
+msgid "Webhooks|A release is created, updated, or deleted."
+msgstr "建立、更新或刪除了一個發布。"
msgid "Webhooks|A subgroup is created or removed."
msgstr "已建立或移除子群組。"
@@ -53020,9 +53802,6 @@ msgstr "歡迎來到GitLab, %{first_name}!"
msgid "Welcome to GitLab,%{br_tag}%{name}!"
msgstr "歡迎使用 GitLab,%{br_tag}%{name}!"
-msgid "Welcome to a new navigation experience"
-msgstr "歡迎使用全新的導航體驗"
-
msgid "Welcome, %{name}!"
msgstr "歡迎, %{name}!"
@@ -53311,9 +54090,6 @@ msgstr "在這裡編寫您的內容或將文件拖動到此處..."
msgid "Wiki|Create New Page"
msgstr "建立新頁面"
-msgid "Wiki|Created date"
-msgstr "建立日期"
-
msgid "Wiki|Edit Page"
msgstr "修改頁面"
@@ -53332,9 +54108,6 @@ msgstr "頁面"
msgid "Wiki|The sidebar failed to load. You can reload the page to try again."
msgstr "側邊欄載入失敗。您可以重新載入頁面再試一次。"
-msgid "Wiki|Title"
-msgstr "標題"
-
msgid "Wiki|View All Pages"
msgstr "查看所有頁面"
@@ -53404,8 +54177,8 @@ msgstr "加入 %{workItemType}"
msgid "WorkItem|Add %{workItemType}s"
msgstr "加入 %{workItemType}"
-msgid "WorkItem|Add a maximum of 3 items at a time."
-msgstr "一次最多新增 3 個項目。"
+msgid "WorkItem|Add a maximum of %{MAX_WORK_ITEMS} items at a time."
+msgstr "一次最多新增 %{MAX_WORK_ITEMS} 個項目。"
msgid "WorkItem|Add a title"
msgstr "增加標題"
@@ -53440,6 +54213,9 @@ msgstr "您確定要取消編輯嗎?"
msgid "WorkItem|Are you sure you want to delete the %{workItemType}? This action cannot be reversed."
msgstr "您確定要刪除 %{workItemType} 嗎?該操作無法撤消。"
+msgid "WorkItem|Assign parent"
+msgstr "分配父項"
+
msgid "WorkItem|Assignee"
msgid_plural "WorkItem|Assignees"
msgstr[0] "指派者"
@@ -53495,6 +54271,9 @@ msgstr "放棄變更"
msgid "WorkItem|Due date"
msgstr "截止日期"
+msgid "WorkItem|Epic"
+msgstr "史詩 (Epic)"
+
msgid "WorkItem|Existing task"
msgstr "現有任務"
@@ -53567,8 +54346,8 @@ msgstr "已開啟通知。"
msgid "WorkItem|Objective"
msgstr "目標"
-msgid "WorkItem|Only 3 items can be added at a time."
-msgstr "一次僅能新增 3 個項目。"
+msgid "WorkItem|Only %{MAX_WORK_ITEMS} items can be added at a time."
+msgstr "一次僅能新增 %{MAX_WORK_ITEMS} 個項目。"
msgid "WorkItem|Only project members with at least the Reporter role, the author, and assignees can view or be notified about this %{workItemType}."
msgstr "只有至少具有報告者角色的專案成員、作者和受指派者可以查看或收到有關此 %{workItemType} 的通知。"
@@ -53576,6 +54355,9 @@ msgstr "只有至少具有報告者角色的專案成員、作者和受指派者
msgid "WorkItem|Open"
msgstr "開啟"
+msgid "WorkItem|Parent"
+msgstr "父項"
+
msgid "WorkItem|Promoted to objective."
msgstr "提升為目標。"
@@ -53591,12 +54373,15 @@ msgstr "需求"
msgid "WorkItem|Save and overwrite"
msgstr "儲存並覆蓋"
-msgid "WorkItem|Search existing %{workItemType}s"
-msgstr "查找現有的 %{workItemType}"
+msgid "WorkItem|Search existing items"
+msgstr "搜尋現有項目"
msgid "WorkItem|Select type"
msgstr "選擇類型"
+msgid "WorkItem|Show labels"
+msgstr "顯示標記"
+
msgid "WorkItem|Someone edited the description at the same time you did. If you save it will overwrite their changes. Please confirm you'd like to save your edits."
msgstr "有人與您同時編輯了該描述,如果您儲存它將覆蓋他們的更改,請確認您要儲存您的編輯。"
@@ -53645,9 +54430,15 @@ msgstr "複製 %{workItemType} 電子郵件地址時發生錯誤,請再試一
msgid "WorkItem|Something went wrong while copying the %{workItemType} reference. Please try again."
msgstr "複製 %{workItemType} 參照時發生錯誤,請再試一次。"
+msgid "WorkItem|Something went wrong while fetching items. Please try again."
+msgstr "取得項目時出現問題,請再試一次。"
+
msgid "WorkItem|Something went wrong while fetching milestones. Please try again."
msgstr "讀取里程碑時發生錯誤,請再試一次。"
+msgid "WorkItem|Something went wrong while fetching the %{workItemType}. Please try again."
+msgstr "讀取 %{workItemType} 時發生錯誤,請再試一次。"
+
msgid "WorkItem|Something went wrong while fetching work item award emojis. Please try again."
msgstr "擷取工作項目獎勵表情符號時發生錯誤,請再試一次。"
@@ -53702,12 +54493,18 @@ msgstr "此 %{workItemType} 是機密的,只能顯示給擁有至少「報告
msgid "WorkItem|This work item is not available. It either doesn't exist or you don't have permission to view it."
msgstr "該工作項目無法使用,可能為不存在或您無權查看它。"
+msgid "WorkItem|Title cannot have more than %{WORK_ITEM_TITLE_MAX_LENGTH} characters."
+msgstr "標題不能超過 %{WORK_ITEM_TITLE_MAX_LENGTH} 個字元。"
+
msgid "WorkItem|Turn off confidentiality"
msgstr "關閉機密性"
msgid "WorkItem|Turn on confidentiality"
msgstr "開啟機密性"
+msgid "WorkItem|Unassign"
+msgstr "取消指派"
+
msgid "WorkItem|Undo"
msgstr "復原"
@@ -54228,6 +55025,12 @@ msgstr "您不能核准自己的部署。此設定可以在受保護的環境設
msgid "You cannot combine replace_ids with add_ids or remove_ids"
msgstr "您不能將 replace_ids 與 add_ids 或 remove_ids 結合使用"
+msgid "You cannot create new projects in your personal namespace because you have reached your personal project limit."
+msgstr "您無法在個人命名空間中建立新專案,因為您已達到個人專案限制。"
+
+msgid "You cannot create projects in your personal namespace. Contact your GitLab administrator."
+msgstr "您無法在您的個人命名空間中建立專案,請聯絡您的 GitLab 管理員。"
+
msgid "You cannot impersonate a blocked user"
msgstr "您無法使用被停用的使用者"
@@ -54276,6 +55079,9 @@ msgstr "您還不屬於任何群組。"
msgid "You do not belong to any projects yet."
msgstr "您還不屬於任何專案。"
+msgid "You do not have access to AI features."
+msgstr "您無權使用 AI 功能。"
+
msgid "You do not have access to any projects for creating incidents."
msgstr "您無權存取任何用於建立事故的專案。"
@@ -54400,6 +55206,9 @@ msgstr "您沒有足夠的權限為此專案建立HTTP整合"
msgid "You have insufficient permissions to create an on-call schedule for this project"
msgstr "您沒有足夠的權限來建立此專案的 on-call 排程"
+msgid "You have insufficient permissions to create organizations"
+msgstr "您沒有足夠的權限來建立組織"
+
msgid "You have insufficient permissions to delete a target branch rule"
msgstr "您沒有足夠的權限可以刪除目標分支規則"
@@ -54574,9 +55383,6 @@ msgstr "接收所有活動的通知"
msgid "You will receive notifications only for comments in which you were @mentioned"
msgstr "只接收留言中提及(@)您的通知"
-msgid "You won't be able to create new projects because you have reached your project limit."
-msgstr "您將無法建立新專案,因為您已經達到了專案數限制。"
-
msgid "You'll be charged for %{true_up_start}users over license%{true_up_end} on a quarterly or annual basis, depending on the terms of your agreement."
msgstr "根據協議條款,您將需要按季度或年度支付%{true_up_start}超出授權許可使用者%{true_up_end}的費用。"
@@ -54586,6 +55392,9 @@ msgstr "您將自動從目前帳號退出。"
msgid "You'll need to use different branch names to get a valid comparison."
msgstr "需要使用不同的分支才能進行有效的比較。"
+msgid "You're about to leave GitLab"
+msgstr "您即將離開 GitLab"
+
msgid "You're about to reduce the visibility of the project %{strong_start}%{project_name}%{strong_end} in %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}."
msgstr "您將要降低%{strong_start}%{group_name}%{strong_end}中%{strong_start}%{project_name}%{strong_end}專案的可見性。"
@@ -54646,6 +55455,9 @@ msgstr "您正在查看 %{strong_start}%{group_name}%{strong_end} 的成員。"
msgid "You've already enabled two-factor authentication using one time password authenticators. In order to register a different device, you must first disable two-factor authentication."
msgstr "您已經使用一次密碼驗證器來啟用了雙因子認證。如果您要註冊不同的設備,您必須先停用雙因子認證。"
+msgid "You've reached your limit of %{limit} projects created. Contact your GitLab administrator."
+msgstr "您已達到建立 %{limit} 專案的限制,請聯絡您的 GitLab 管理員。"
+
msgid "You've rejected %{user}"
msgstr "您拒絕了 %{user}"
@@ -54656,6 +55468,9 @@ msgstr[0] "您已成功購買 %{quantity} 個使用者的 %{plan} 訂閱計劃
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
+msgid "Your %{changes_link} have been committed successfully."
+msgstr "您的 %{changes_link} 已成功提交。"
+
msgid "Your %{group} membership will now expire in %{days}."
msgstr "您的%{group}成員資格將在%{days}天內到期。"
@@ -54936,9 +55751,6 @@ msgstr "您的個人存取令牌將在 %{days_to_expire} 天或更短的時間
msgid "Your profile"
msgstr "個人資料"
-msgid "Your project limit is %{limit} projects! Please contact your administrator to increase it"
-msgstr "您的專案限制為 %{limit} 個專案!請與您的管理員聯絡以增加它"
-
msgid "Your projects"
msgstr "您的專案"
@@ -55151,6 +55963,9 @@ msgstr "已與該群組分享"
msgid "and"
msgstr "和"
+msgid "any-approver for the group already exists"
+msgstr "群組的任一核准人已存在"
+
msgid "any-approver for the merge request already exists"
msgstr "合併請求的任一核准人(any-approver)已存在"
@@ -55213,6 +56028,9 @@ msgstr[0] "分支"
msgid "branch name"
msgstr "分支名稱"
+msgid "branches"
+msgstr "分支"
+
msgid "builds"
msgstr "建構"
@@ -55349,6 +56167,9 @@ msgid "change"
msgid_plural "changes"
msgstr[0] "變更"
+msgid "changes"
+msgstr "變更"
+
msgid "check"
msgid_plural "checks"
msgstr[0] "檢查"
@@ -56096,15 +56917,12 @@ msgstr "不被允許。請使用您的常規電子郵件地址。"
msgid "is not in the group enforcing Group Managed Account"
msgstr "不在強制執行群組託管帳號的群組中"
-msgid "is not in the member group"
-msgstr "不在成員群組中"
+msgid "is not linked to a SAML account or has an inactive SCIM identity. For information on how to resolve this error, see the %{troubleshoot_link_start}troubleshooting SCIM documentation%{troubleshoot_link_end}."
+msgstr "未連結至 SAML 帳號或具有不活躍的 SCIM 身份。要取得如何解決此錯誤的資訊,請見 %{troubleshoot_link_start}SCIM 疑難排解文件%{troubleshoot_link_end}。"
msgid "is not one of"
msgstr "不是其中之一"
-msgid "is not the member project"
-msgstr "不在成員專案"
-
msgid "is not valid. The iteration group has to match the iteration cadence group."
msgstr "無效。迭代群組必須與迭代週期群組符合。"
@@ -56409,6 +57227,12 @@ msgstr "核准"
msgid "mrWidget|Approve additionally"
msgstr "額外核准"
+msgid "mrWidget|Approve additionally with SAML"
+msgstr "使用 SAML 額外核准"
+
+msgid "mrWidget|Approve with SAML"
+msgstr "使用 SAML 核准"
+
msgid "mrWidget|Approved by"
msgstr "核准人:"
@@ -56427,6 +57251,9 @@ msgstr "將這些議題指派給自己"
msgid "mrWidget|Assign yourself to this issue"
msgstr "將這個議題指派給自己"
+msgid "mrWidget|Auto-merge enabled"
+msgstr "自動合併已啟用"
+
msgid "mrWidget|Cancel auto-merge"
msgstr "取消自動合併"
@@ -56498,6 +57325,12 @@ msgstr "合併失敗。"
msgid "mrWidget|Merged by"
msgstr "合併者:"
+msgid "mrWidget|Merging immediately is not recommended. The merged changes could cause pipeline failures on the target branch, and the changes will not be validated against the commits being added by the merge requests currently in the merge train. Read the %{linkStart}documentation%{linkEnd} for more information."
+msgstr "不建議立即合併,合併的變更可能會導致目標分支上的流水線失敗,並且不會針對合併佇列中目前合併請求所新增的提交來驗證變更,閱讀 %{linkStart}文檔%{linkEnd} 以了解更多資訊。"
+
+msgid "mrWidget|Merging immediately isn't recommended as it may negatively impact the existing merge train. Read the %{linkStart}documentation%{linkEnd} for more information."
+msgstr "不建議立即合併,因為它可能會對現有合併鏈產生負面影響,閱讀 %{linkStart}文檔%{linkEnd} 以了解更多資訊。"
+
msgid "mrWidget|Please restore it or use a different %{type} branch."
msgstr "請還原它或使用不同的 %{type} 分支。"
@@ -56606,6 +57439,18 @@ msgstr "必須為 0 到 1 之間的值"
msgid "must be after start"
msgstr "必須在開始之後"
+msgid "must be an array"
+msgstr "必須是陣列"
+
+msgid "must be an array of CIDR values"
+msgstr "必須是 CIDR 值的陣列"
+
+msgid "must be an array of hash"
+msgstr "必須是 hash 陣列"
+
+msgid "must be an array of hash containing 'allow' attribute of type string"
+msgstr "必須是包含“allow”屬性的 hash 陣列,類型為字串"
+
msgid "must be an email you have verified"
msgstr "必須是您已驗證的電子郵件"
@@ -56660,6 +57505,9 @@ msgstr "必須屬於該工作項目的同一專案。"
msgid "must contain only a discord user ID."
msgstr "必須僅包含一個 Discord 使用者 ID。"
+msgid "must contain only a mastodon username."
+msgstr "必須僅包含一個 Discord 使用者 ID。"
+
msgid "must have a repository"
msgstr "必須有一個版本庫"
@@ -56797,9 +57645,6 @@ msgstr "個人存取令牌"
msgid "personal access tokens"
msgstr "個人存取令牌"
-msgid "pipeline"
-msgstr "流水線"
-
msgid "pipelineEditorWalkthrough|Let's do this!"
msgstr "讓我們這樣做!"
@@ -56946,6 +57791,9 @@ msgstr "掃描執行政策:政策未套用, %{policy_path} 文件無效"
msgid "scan-execution-policy: policy not applied, %{policy_path} file is missing"
msgstr "掃描執行政策:政策未套用,缺少 %{policy_path} 文件"
+msgid "scheduled"
+msgstr "已排程"
+
msgid "seat"
msgid_plural "seats"
msgstr[0] "席次"
@@ -56989,6 +57837,9 @@ msgstr "無"
msgid "severity|Unknown"
msgstr "未知"
+msgid "should be a valid NPM package name with optional wildcard characters."
+msgstr "應該是有效的 NPM 軟體包名稱,包含選擇性的萬用字元。"
+
msgid "should be an array of %{object_name} objects"
msgstr "應該是%{object_name}物件的陣列"
@@ -57013,6 +57864,9 @@ msgstr "顯示較少"
msgid "sign in"
msgstr "登入"
+msgid "site"
+msgstr "網站"
+
msgid "smartcn custom analyzer"
msgstr "smartcn自訂分析器"
@@ -57127,6 +57981,9 @@ msgstr "令牌已被撤銷"
msgid "total must be less than or equal to %{size}"
msgstr "總值必須小於或等於 %{size}"
+msgid "trigger token"
+msgstr "觸發令牌"
+
msgid "triggered"
msgstr "已觸發"