From 8bfa296a54f2da37fdf66712f0cfa8beebc59948 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E9=BB=84=E6=B6=9B?= Date: Wed, 12 Jul 2017 09:35:01 +0800 Subject: Synchronous zanata in ru translation --- locale/ru/gitlab.po | 234 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 133 insertions(+), 101 deletions(-) (limited to 'locale/ru') diff --git a/locale/ru/gitlab.po b/locale/ru/gitlab.po index 7856830987a..236d62ac78e 100644 --- a/locale/ru/gitlab.po +++ b/locale/ru/gitlab.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-07 08:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-11 05:13-0400\n" "Last-Translator: SAS \n" -"Language-Team: Russian\n" +"Language-Team: Russian (https://translate.zanata.org/project/view/GitLab)\n" "Language: ru\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " @@ -20,17 +20,23 @@ msgid "%d additional commit has been omitted to prevent performance issues." msgid_plural "" "%d additional commits have been omitted to prevent performance issues." msgstr[0] "" +"%d добавленный коммит был исключен для предотвращения проблем с " +"производительностью." msgstr[1] "" +"%d добавленные коммиты были исключены для предотвращения проблем с " +"производительностью." msgstr[2] "" +"%d добавленные коммиты были исключены для предотвращения проблем с " +"производительностью." msgid "%d commit" msgid_plural "%d commits" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d коммит" +msgstr[1] "%d коммит(а|ов)" +msgstr[2] "%d коммит(а|ов)" msgid "%{commit_author_link} committed %{commit_timeago}" -msgstr "%{commit_author_link} зафиксировано %{commit_timeago}" +msgstr "%{commit_author_link} закоммичено %{commit_timeago}" msgid "1 pipeline" msgid_plural "%d pipelines" @@ -61,6 +67,8 @@ msgstr "Добавить лицензию" msgid "Add an SSH key to your profile to pull or push via SSH." msgstr "" +"Добавьте ключ SSH в свой профиль, чтобы отправлять или получать код через " +"SSH." msgid "Add new directory" msgstr "Добавить новую директорию" @@ -72,13 +80,13 @@ msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это расписание конвейера?" msgid "Attach a file by drag & drop or %{upload_link}" -msgstr "" +msgstr "Приложить файл через drag & drop или %{upload_link}" msgid "Branch" msgid_plural "Branches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Ветка" +msgstr[1] "Ветки" +msgstr[2] "Ветки" msgid "" "Branch %{branch_name} was created. To set up auto deploy, " @@ -90,28 +98,28 @@ msgstr "" "%{link_to_autodeploy_doc}" msgid "BranchSwitcherPlaceholder|Search branches" -msgstr "" +msgstr "BranchSwitcherPlaceholder|Поиск веток" msgid "BranchSwitcherTitle|Switch branch" -msgstr "" +msgstr "BranchSwitcherTitle|Переключить ветку" msgid "Branches" msgstr "Ветки" msgid "Browse Directory" -msgstr "" +msgstr "Просмотр директории" msgid "Browse File" -msgstr "" +msgstr "Просмотр файла" msgid "Browse Files" -msgstr "" +msgstr "Просмотр файлов" msgid "Browse files" msgstr "Просмотр файлов" msgid "ByAuthor|by" -msgstr "" +msgstr "ByAuthor|по автору" msgid "CI configuration" msgstr "Настройка CI" @@ -120,16 +128,16 @@ msgid "Cancel" msgstr "Отмена" msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch" -msgstr "" +msgstr "ChangeTypeActionLabel|Выбрать в ветке" msgid "ChangeTypeActionLabel|Revert in branch" msgstr "ChangeTypeActionLabel|Отменить в ветке" msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick" -msgstr "" +msgstr "ChangeTypeAction|Подобрать" msgid "ChangeTypeAction|Revert" -msgstr "" +msgstr "ChangeTypeAction|Отменить" msgid "Changelog" msgstr "Журнал изменений" @@ -138,10 +146,10 @@ msgid "Charts" msgstr "Графики" msgid "Cherry-pick this commit" -msgstr "" +msgstr "Подобрать в этом коммите" msgid "Cherry-pick this merge request" -msgstr "" +msgstr "Побрать в этом запросе на слияние" msgid "CiStatusLabel|canceled" msgstr "CiStatusLabel|отменено" @@ -183,7 +191,7 @@ msgid "CiStatusText|failed" msgstr "CiStatusText|неудачно" msgid "CiStatusText|manual" -msgstr "" +msgstr "CiStatusText|ручное" msgid "CiStatusText|passed" msgstr "CiStatusText|пройдено" @@ -199,24 +207,24 @@ msgstr "CiStatus|выполняется" msgid "Commit" msgid_plural "Commits" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Коммит" +msgstr[1] "Коммиты" +msgstr[2] "Коммиты" msgid "Commit duration in minutes for last 30 commits" msgstr "" msgid "Commit message" -msgstr "" +msgstr "Описание коммита" msgid "CommitBoxTitle|Commit" -msgstr "" +msgstr "CommitBoxTitle|Коммит" msgid "CommitMessage|Add %{file_name}" msgstr "CommitMessage|Добавить %{file_name}" msgid "Commits" -msgstr "" +msgstr "Коммиты" msgid "Commits feed" msgstr "" @@ -225,7 +233,7 @@ msgid "Commits|History" msgstr "Commits|История" msgid "Committed by" -msgstr "" +msgstr "Коммит" msgid "Compare" msgstr "Сравнение" @@ -240,7 +248,7 @@ msgid "Copy URL to clipboard" msgstr "Копировать URL в буфер обмена" msgid "Copy commit SHA to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Копировать SHA коммита в буфер обмена" msgid "Create New Directory" msgstr "Создать новую директорию" @@ -278,16 +286,20 @@ msgid "Cron syntax" msgstr "Синтаксис Cron" msgid "Custom notification events" -msgstr "Пользовательские уведомления о событиях" +msgstr " Настраиваемые уведомления о событиях" msgid "" "Custom notification levels are the same as participating levels. With custom " "notification levels you will also receive notifications for select events. " "To find out more, check out %{notification_link}." msgstr "" +"Настраиваемые уровни уведомлений аналогичны уровню уведомлений в " +"соответствии с участием. С настраиваемыми уровнями уведомлений вы также " +"будете получать уведомления о выбранных событиях. Чтобы узнать больше, " +"посмотрите %{notification_link}." msgid "Cycle Analytics" -msgstr "" +msgstr "Аналитика цикла разработки" msgid "" "Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea " @@ -295,10 +307,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "CycleAnalyticsStage|Code" -msgstr "" +msgstr "CycleAnalyticsStage|Код" msgid "CycleAnalyticsStage|Issue" -msgstr "" +msgstr "CycleAnalyticsStage|Обращение" msgid "CycleAnalyticsStage|Plan" msgstr "" @@ -307,7 +319,7 @@ msgid "CycleAnalyticsStage|Production" msgstr "" msgid "CycleAnalyticsStage|Review" -msgstr "" +msgstr "CycleAnalyticsStage|Ревьюв" msgid "CycleAnalyticsStage|Staging" msgstr "" @@ -316,7 +328,7 @@ msgid "CycleAnalyticsStage|Test" msgstr "" msgid "Define a custom pattern with cron syntax" -msgstr "Определить пользовательский шаблон с синтаксисом cron" +msgstr "Определить настраиваемый шаблон с синтаксисом cron" msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -388,10 +400,10 @@ msgid "Files" msgstr "Файлы" msgid "Filter by commit message" -msgstr "" +msgstr "Фильтр по комментариями к коммитам" msgid "Find by path" -msgstr "" +msgstr "Поиск по пути" msgid "Find file" msgstr "Найти файл" @@ -404,9 +416,9 @@ msgstr "" msgid "Fork" msgid_plural "Forks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Форк" +msgstr[1] "Форки" +msgstr[2] "Форки" msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from" msgstr "ForkedFromProjectPath|Форк от " @@ -424,16 +436,16 @@ msgid "GoToYourFork|Fork" msgstr "GoToYourFork|Форк" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Домашняя" msgid "Housekeeping successfully started" -msgstr "" +msgstr "Очистка успешно запущена" msgid "Import repository" -msgstr "" +msgstr "Импорт репозитория" msgid "Interval Pattern" -msgstr "" +msgstr "Шаблон интервала" msgid "Introducing Cycle Analytics" msgstr "" @@ -466,10 +478,10 @@ msgid "Last Update" msgstr "Последнее обновление" msgid "Last commit" -msgstr "" +msgstr "Последний коммит" msgid "Learn more in the" -msgstr "" +msgstr "Узнайте больше в" msgid "Learn more in the|pipeline schedules documentation" msgstr "Подробнее в|документации по расписаниям конвейеров" @@ -487,16 +499,16 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Медиана" msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key" -msgstr "" +msgstr "MissingSSHKeyWarningLink|добавить ключ SSH" msgid "New Issue" msgid_plural "New Issues" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Новое обращение" +msgstr[1] "Новые обращения" +msgstr[2] "Новые обращения" msgid "New Pipeline Schedule" msgstr "Новое расписание конвейера" @@ -574,19 +586,19 @@ msgid "NotificationEvent|Successful pipeline" msgstr "NotificationEvent|Успешно в конвейере" msgid "NotificationLevel|Custom" -msgstr "" +msgstr "NotificationLevel|Настраиваемый" msgid "NotificationLevel|Disabled" msgstr "NotificationLevel|Отключено" msgid "NotificationLevel|Global" -msgstr "" +msgstr "NotificationLevel|Глобальный" msgid "NotificationLevel|On mention" msgstr "NotificationLevel|С упоминанием" msgid "NotificationLevel|Participate" -msgstr "" +msgstr "NotificationLevel|По участию" msgid "NotificationLevel|Watch" msgstr "NotificationLevel|Отслеживать" @@ -595,7 +607,7 @@ msgid "OfSearchInADropdown|Filter" msgstr "OfSearchInADropdown|Фильтр" msgid "OpenedNDaysAgo|Opened" -msgstr "" +msgstr "OpenedNDaysAgo|Открыто" msgid "Options" msgstr "Настройки" @@ -658,7 +670,7 @@ msgid "PipelineSchedules|Target" msgstr "PipelineSchedules|Цель" msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom" -msgstr "PipelineSheduleIntervalPattern|Выборочно" +msgstr "PipelineSheduleIntervalPattern|Настраиваемый" msgid "Pipelines" msgstr "" @@ -679,7 +691,7 @@ msgid "Pipeline|with stages" msgstr "Pipeline|со стадиями" msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion." -msgstr "" +msgstr "Проект '%{project_name}' добавлен в очередь на удаление." msgid "Project '%{project_name}' was successfully created." msgstr "Проект '%{project_name}' успешно создан." @@ -694,15 +706,17 @@ msgid "Project access must be granted explicitly to each user." msgstr "Доступ к проекту должен предоставляться явно каждому пользователю." msgid "Project export could not be deleted." -msgstr "" +msgstr "Невозможно удалить экспорт проекта." msgid "Project export has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Экспорт проекта удален." msgid "" "Project export link has expired. Please generate a new export from your " "project settings." msgstr "" +"Истек срок действия ссылки на проект. Создайте новый экспорт в ваших " +"настройках проекта." msgid "Project export started. A download link will be sent by email." msgstr "" @@ -758,10 +772,10 @@ msgid "Related Jobs" msgstr "" msgid "Related Merge Requests" -msgstr "" +msgstr "Связанные запросы на слияние" msgid "Related Merged Requests" -msgstr "" +msgstr "Связанные объединенные запросы" msgid "Remind later" msgstr "Напомнить позже" @@ -801,6 +815,8 @@ msgstr "Выбор целевой ветки" msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}." msgstr "" +"Установите пароль в своем аккаунте, чтобы отправлять или получать код через " +"%{protocol}." msgid "Set up CI" msgstr "Настройка CI" @@ -827,16 +843,16 @@ msgid "StarProject|Star" msgstr "StarProject|Отметить" msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes" -msgstr "" +msgstr "Начать %{new_merge_request} с этих изменений" msgid "Switch branch/tag" -msgstr "" +msgstr "Переключить ветка/тэг" msgid "Tag" msgid_plural "Tags" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Тэг" +msgstr[1] "Тэги" +msgstr[2] "Тэги" msgid "Tags" msgstr "Тэги" @@ -854,16 +870,19 @@ msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage." msgstr "" msgid "The fork relationship has been removed." -msgstr "" +msgstr "Связь форка удалена." msgid "" "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning " "the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. " "Begin creating issues to see data for this stage." msgstr "" +"Стадия обращения время, которое потребуется с момента создания обращения до " +"назначения обращению вехи, или добавления обращения в вашу доску обращений. " +"Начните создавать обращения, чтобы увидеть сведения для этой стадии. " msgid "The phase of the development lifecycle." -msgstr "" +msgstr "Фаза жизненного цикла разработки." msgid "" "The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for " @@ -887,10 +906,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "The project can be accessed by any logged in user." -msgstr "" +msgstr "Доступ к проекту возможен любым зарегистрированным пользователем." msgid "The project can be accessed without any authentication." -msgstr "" +msgstr "Доступ к проекту возможен без какой-либо проверки подлинности." msgid "The repository for this project does not exist." msgstr "Репозиторий для этого проекта не существует." @@ -926,6 +945,8 @@ msgid "" "This means you can not push code until you create an empty repository or " "import existing one." msgstr "" +"Это означает, что вы не можете пушить код, пока не создадите пустой " +"репозиторий или не импортируете существующий." msgid "Time before an issue gets scheduled" msgstr "" @@ -934,7 +955,7 @@ msgid "Time before an issue starts implementation" msgstr "" msgid "Time between merge request creation and merge/close" -msgstr "" +msgstr "Время между созданием запроса слияния и слиянием / закрытием" msgid "Time until first merge request" msgstr "" @@ -1009,7 +1030,7 @@ msgid "Timeago|a while" msgstr "Timeago|какое-то время" msgid "Timeago|a year ago" -msgstr "" +msgstr "Timeago|год назад" msgid "Timeago|about %s hours ago" msgstr "Timeago|около %s часов назад" @@ -1064,21 +1085,21 @@ msgstr "Timeago|менее чем минуту назад" msgid "Time|hr" msgid_plural "Time|hrs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "ч" +msgstr[1] "ч" +msgstr[2] "ч" msgid "Time|min" msgid_plural "Time|mins" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "мин" +msgstr[1] "мин" +msgstr[2] "мин" msgid "Time|s" -msgstr "" +msgstr "с" msgid "Total Time" -msgstr "" +msgstr "Общее время" msgid "Total test time for all commits/merges" msgstr "" @@ -1087,28 +1108,28 @@ msgid "Unstar" msgstr "Снять отметку" msgid "Upload New File" -msgstr "" +msgstr "Выгрузить новый файл" msgid "Upload file" -msgstr "" +msgstr "Выгрузить файл" msgid "UploadLink|click to upload" -msgstr "" +msgstr "UploadLink|кликните для выгрузки" msgid "Use your global notification setting" -msgstr "" +msgstr "Используются глобальный настройки уведомлений" msgid "View open merge request" -msgstr "" +msgstr "Просмотреть открытый запрос на слияние" msgid "VisibilityLevel|Internal" -msgstr "" +msgstr "VisibilityLevel|Ограниченный" msgid "VisibilityLevel|Private" -msgstr "" +msgstr "VisibilityLevel|Приватный" msgid "VisibilityLevel|Public" -msgstr "" +msgstr "VisibilityLevel|Публичный" msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access." msgstr "" @@ -1117,7 +1138,7 @@ msgid "We don't have enough data to show this stage." msgstr "" msgid "Withdraw Access Request" -msgstr "" +msgstr "Отменить запрос доступа" msgid "" "You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n" @@ -1132,33 +1153,38 @@ msgid "" "You are going to remove the fork relationship to source project " "%{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?" msgstr "" +"Вы собираетесь удалить связь форка с исходным проектом " +"%{forked_from_project}. Вы АБСОЛЮТНО уверены?" msgid "" "You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. " "Are you ABSOLUTELY sure?" msgstr "" +"Вы собираетесь передать проект %{project_name_with_namespace} другому " +"владельцу. Вы АБСОЛЮТНО уверены?" msgid "You can only add files when you are on a branch" -msgstr "" +msgstr "Вы можете добавлять только файлы, когда находитесь в ветке" msgid "You have reached your project limit" msgstr "Вы достигли ограничения в вашем проекте" msgid "You must sign in to star a project" -msgstr "" +msgstr "Необходимо войти, чтобы оценить проект" msgid "You need permission." -msgstr "" +msgstr "Вам нужно разрешение." msgid "You will not get any notifications via email" -msgstr "" +msgstr "Вы не получите никаких уведомлений по электронной почте" msgid "You will only receive notifications for the events you choose" -msgstr "" +msgstr "Вы будете получать уведомления только о выбранных вами событиях" msgid "" "You will only receive notifications for threads you have participated in" msgstr "" +"Вы будете получать уведомления только о тех тредах, в которых вы участвовали" msgid "You will receive notifications for any activity" msgstr "Вы будете получать уведомления о любых действиях" @@ -1167,25 +1193,31 @@ msgid "" "You will receive notifications only for comments in which you were " "@mentioned" msgstr "" +"Вы будете получать уведомления только для комментариев, в которых вы были " +"@упомянуты" msgid "" "You won't be able to pull or push project code via %{protocol} until you " "%{set_password_link} on your account" msgstr "" +"Вы не сможете получать и отправлять код проекта через %{protocol} пока " +"%{set_password_link} в ваш аккаунт" msgid "" "You won't be able to pull or push project code via SSH until you " "%{add_ssh_key_link} to your profile" msgstr "" +"Вы не сможете получать и отправлять код проекта через SSH пока " +"%{add_ssh_key_link} в ваш профиль." msgid "Your name" msgstr "Ваше имя" msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "день" +msgstr[1] "дни" +msgstr[2] "дни" msgid "new merge request" msgstr "новый запрос на слияние" @@ -1195,7 +1227,7 @@ msgstr "email для уведомлений" msgid "parent" msgid_plural "parents" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "источник" +msgstr[1] "источники" +msgstr[2] "источники" -- cgit v1.2.3