msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gitlab-ee\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n" "X-Crowdin-Project-ID: 288872\n" "X-Crowdin-Language: tr\n" "X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 6\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-01 20:42\n" msgid " %{name}, confirm your email address now! " msgstr "" msgid " %{project_name}#%{issuable_iid} · created %{issuable_created} by %{author} · updated %{issuable_updated}" msgstr "" msgid " %{start} to %{end}" msgstr "" msgid " (from %{timeoutSource})" msgstr " (%{timeoutSource} üzerinden)" msgid " Collected %{time}" msgstr "" msgid " Please sign in." msgstr " Lütfen oturum açın." msgid " Target Path" msgstr "" msgid " Try to %{action} this file again." msgstr " Bu dosyaya yine %{action} deneyin." msgid " Type" msgstr "" msgid " You need to do this before %{grace_period_deadline}." msgstr " Bunu %{grace_period_deadline} önce yapmanız gerekiyor." msgid " and" msgstr " ve" msgid " and " msgstr " ve " msgid " and %{sliced}" msgstr " ve %{sliced}" msgid " degraded on %d point" msgid_plural " degraded on %d points" msgstr[0] " %d noktasında bozuldu" msgstr[1] " %d noktasında bozuldu" msgid " improved on %d point" msgid_plural " improved on %d points" msgstr[0] " %d noktasında geliştirildi" msgstr[1] " %d noktasında geliştirildi" msgid " or " msgstr " veya " msgid " or %{emphasisStart}!merge request id%{emphasisEnd}" msgstr "" msgid " or %{emphasisStart}#issue id%{emphasisEnd}" msgstr "" msgid " or %{emphasisStart}&epic id%{emphasisEnd}" msgstr " ya da %{emphasisStart}&epic id%{emphasisEnd}" msgid " or references (e.g. path/to/project!merge_request_id)" msgstr " ya da referanslar (ör. path/to/project!merge_request_id)" msgid "\"%{path}\" did not exist on \"%{ref}\"" msgstr "" msgid "\"%{repository_name}\" size (%{repository_size}) is larger than the limit of %{limit}." msgstr "" msgid "\"el\" parameter is required for createInstance()" msgstr "" msgid "%d Approval" msgid_plural "%d Approvals" msgstr[0] "%d Onay" msgstr[1] "%d Onay" msgid "%d Module" msgid_plural "%d Modules" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%d Other" msgid_plural "%d Others" msgstr[0] "%d Diğer" msgstr[1] "%d Diğer" msgid "%d Package" msgid_plural "%d Packages" msgstr[0] "%d Paket" msgstr[1] "%d Paket" msgid "%d Scanned URL" msgid_plural "%d Scanned URLs" msgstr[0] "%d Taranan URL" msgstr[1] "%d Taranan URL" msgid "%d URL scanned" msgid_plural "%d URLs scanned" msgstr[0] "%d URL tarandı" msgstr[1] "%d URL tarandı" msgid "%d approver" msgid_plural "%d approvers" msgstr[0] "%d onaylayan" msgstr[1] "%d onaylayan" msgid "%d approver (you've approved)" msgid_plural "%d approvers (you've approved)" msgstr[0] "%d onaylayan (onayladınız)" msgstr[1] "%d onaylayan (onayladınız)" msgid "%d changed file" msgid_plural "%d changed files" msgstr[0] "%d dosya değiştirildi" msgstr[1] "%d dosya değiştirildi" msgid "%d character remaining" msgid_plural "%d characters remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%d child epic" msgid_plural "%d child epics" msgstr[0] "%d alt epik" msgstr[1] "%d alt epik" msgid "%d code quality issue" msgid_plural "%d code quality issues" msgstr[0] "%d kod kalitesi sorunu" msgstr[1] "%d kod kalitesi sorunu" msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d yorum" msgstr[1] "%d yorum" msgid "%d comment on this commit" msgid_plural "%d comments on this commit" msgstr[0] "Bu işlem hakkında %d yorum" msgstr[1] "Bu işlem hakkında %d yorum" msgid "%d commit" msgid_plural "%d commits" msgstr[0] "%d işlem" msgstr[1] "%d işlem" msgid "%d commit behind" msgid_plural "%d commits behind" msgstr[0] "%d 'e bağlı işlem" msgstr[1] "%d 'e bağlı işlem" msgid "%d commit," msgid_plural "%d commits," msgstr[0] "%d işlem" msgstr[1] "%d işlem" msgid "%d commits" msgstr "%d işlem" msgid "%d completed issue" msgid_plural "%d completed issues" msgstr[0] "%d tamamlanmış konu" msgstr[1] "%d tamamlanmış konu" msgid "%d contribution" msgid_plural "%d contributions" msgstr[0] "%d katkı" msgstr[1] "%d katkı" msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d gün" msgstr[1] "%d gün" msgid "%d epic" msgid_plural "%d epics" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%d error" msgid_plural "%d errors" msgstr[0] "%d hata" msgstr[1] "%d hata" msgid "%d error found:" msgid_plural "%d errors found:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%d exporter" msgid_plural "%d exporters" msgstr[0] "%d dışa aktaran" msgstr[1] "%d dışa aktaran" msgid "%d failed" msgid_plural "%d failed" msgstr[0] "%d başarısız" msgstr[1] "%d başarısız" msgid "%d failed security job" msgid_plural "%d failed security jobs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%d fixed test result" msgid_plural "%d fixed test results" msgstr[0] "%d sabit test sonucu" msgstr[1] "%d sabit test sonucu" msgid "%d group" msgid_plural "%d groups" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%d group selected" msgid_plural "%d groups selected" msgstr[0] "%d grup seçildi" msgstr[1] "%d grup seçildi" msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d saat" msgstr[1] "%d saat" msgid "%d inaccessible merge request" msgid_plural "%d inaccessible merge requests" msgstr[0] "%d erişilemeyen birleştirme talebi" msgstr[1] "%d erişilemeyen birleştirme talebi" msgid "%d issue" msgid_plural "%d issues" msgstr[0] "%d sorun" msgstr[1] "%d soru" msgid "%d issue in this group" msgid_plural "%d issues in this group" msgstr[0] "Bu grupta %d sorun" msgstr[1] "Bu grupta %d sorun" msgid "%d issue successfully imported with the label" msgid_plural "%d issues successfully imported with the label" msgstr[0] "%d sorun etiketle başarıyla içe aktarıldı" msgstr[1] "%d sorun etiketle başarıyla içe aktarıldı" msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "%d katman" msgstr[1] "%d katmanlar" msgid "%d merge request" msgid_plural "%d merge requests" msgstr[0] "%d birleştirme isteği" msgstr[1] "%d birleştirme isteği" msgid "%d merge request that you don't have access to." msgid_plural "%d merge requests that you don't have access to." msgstr[0] "%d adet erişim yetkinizin olmadığı birleştirme talebi." msgstr[1] "%d adet erişim yetkinizin olmadığı birleştirme talebi." msgid "%d metric" msgid_plural "%d metrics" msgstr[0] "%d metrik" msgstr[1] "%d metrik" msgid "%d milestone" msgid_plural "%d milestones" msgstr[0] "%d dönüm noktası" msgstr[1] "%d dönüm noktası" msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d dakika" msgstr[1] "%d dakika" msgid "%d more comment" msgid_plural "%d more comments" msgstr[0] "%d yorum daha" msgstr[1] "%d yorum daha" msgid "%d open issue" msgid_plural "%d open issues" msgstr[0] "%d açık konu" msgstr[1] "%d açık konu" msgid "%d pending comment" msgid_plural "%d pending comments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%d personal project will be removed and cannot be restored." msgid_plural "%d personal projects will be removed and cannot be restored." msgstr[0] "%d kişisel proje kaldırılır ve geri yüklenemez." msgstr[1] "%d kişisel proje kaldırılır ve geri yüklenemez." msgid "%d previously merged commit" msgid_plural "%d previously merged commits" msgstr[0] "Önceden birleştirilmiş %d işlem" msgstr[1] "Önceden birleştirilmiş %d işlem" msgid "%d project" msgid_plural "%d projects" msgstr[0] "%d proje" msgstr[1] "%d proje" msgid "%d project selected" msgid_plural "%d projects selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%d request with warnings" msgid_plural "%d requests with warnings" msgstr[0] "Uyarı içeren %d istek" msgstr[1] "Uyarı içeren %d istek" msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d saniye" msgstr[1] "%d saniye" msgid "%d shard selected" msgid_plural "%d shards selected" msgstr[0] "%d parça seçildi" msgstr[1] "%d parça seçildi" msgid "%d tag" msgid_plural "%d tags" msgstr[0] "%d etiket" msgstr[1] "%d etiket" msgid "%d tag per image name" msgid_plural "%d tags per image name" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%d unassigned issue" msgid_plural "%d unassigned issues" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%d unresolved thread" msgid_plural "%d unresolved threads" msgstr[0] "%d çözümlenmemiş konu" msgstr[1] "%d çözümlenmemiş konu" msgid "%d vulnerability" msgid_plural "%d vulnerabilities" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%d vulnerability dismissed" msgid_plural "%d vulnerabilities dismissed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%d vulnerability updated" msgid_plural "%d vulnerabilities updated" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%d warning found:" msgid_plural "%d warnings found:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues." msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues." msgstr[0] "%s performans sorunlarını önlemek için ek işlem konulmuştur." msgstr[1] "%s performans sorunlarını önlemek için ek işlem konulmuştur." msgid "%{actionText} & %{openOrClose} %{noteable}" msgstr "%{actionText} ve %{openOrClose} %{noteable}" msgid "%{address} is an invalid IP address range" msgstr "%{address} geçersiz bir IP adresi aralığıdır" msgid "%{anchorOpen}Learn more%{anchorClose} about how you can customize / disable registration on your instance." msgstr "" msgid "%{author_link} cloned %{original_issue} to %{new_issue}." msgstr "" msgid "%{author_link} cloned %{original_issue}. You don't have access to the new project." msgstr "" msgid "%{author_link} wrote:" msgstr "%{author_link} yazdı:" msgid "%{authorsName}'s thread" msgstr "%{authorsName} kişisinin konusu" msgid "%{board_target} not found" msgstr "" msgid "%{code_open}Masked:%{code_close} Hidden in job logs. Must match masking requirements." msgstr "" msgid "%{code_open}Protected:%{code_close} Only exposed to protected branches or tags." msgstr "" msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_timeago}" msgstr "%{commit_author_link} %{commit_timeago} oluşturdu" msgid "%{completedCount} completed weight" msgstr "" msgid "%{completedCount} of %{count} task completed" msgid_plural "%{completedCount} of %{count} tasks completed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%{completedWeight} of %{totalWeight} weight completed" msgstr "" msgid "%{containerScanningLinkStart}Container Scanning%{containerScanningLinkEnd} and/or %{dependencyScanningLinkStart}Dependency Scanning%{dependencyScanningLinkEnd} must be enabled. %{securityBotLinkStart}GitLab-Security-Bot%{securityBotLinkEnd} will be the author of the auto-created merge request. %{moreInfoLinkStart}More information%{moreInfoLinkEnd}." msgstr "" msgid "%{cores} cores" msgstr "%{cores} çekirdek" msgid "%{count} %{scope} for term '%{term}'" msgstr "" msgid "%{count} LOC/commit" msgstr "%{count} LOC/işlem" msgid "%{count} approval required from %{name}" msgid_plural "%{count} approvals required from %{name}" msgstr[0] "%{name} kişisinden %{count} onay gerekli" msgstr[1] "%{name} kişisinden %{count} onay gerekli" msgid "%{count} approvals from %{name}" msgstr "%{name} kişisinden %{count} onay" msgid "%{count} files touched" msgstr "%{count} dosyaya dokunuldu" msgid "%{count} items per page" msgstr "" msgid "%{count} more" msgstr "%{count} daha" msgid "%{count} more assignees" msgstr "%{count} vekil daha" msgid "%{count} more release" msgid_plural "%{count} more releases" msgstr[0] "%{count} sürüm daha" msgstr[1] "%{count} sürüm daha" msgid "%{count} of %{required} approvals from %{name}" msgstr "" msgid "%{count} of %{total}" msgstr "%{count} / %{total}" msgid "%{count} participant" msgid_plural "%{count} participants" msgstr[0] "%{count} katılımcı" msgstr[1] "%{count} katılımcı" msgid "%{count} related %{pluralized_subject}: %{links}" msgstr "" msgid "%{count} total weight" msgstr "" msgid "%{criticalStart}%{critical} Critical%{criticalEnd} %{highStart}%{high} High%{highEnd} and %{otherStart}%{otherMessage}%{otherEnd}" msgstr "" msgid "%{dashboard_path} could not be found." msgstr "%{dashboard_path} bulunamadı." msgid "%{days} days until tags are automatically removed" msgstr "%{days} gün sonra etiketler otomatik olarak kaldırılacak" msgid "%{deployLinkStart}Use a template to deploy to ECS%{deployLinkEnd}, or use a docker image to %{commandsLinkStart}run AWS commands in GitLab CI/CD%{commandsLinkEnd}." msgstr "" msgid "%{description}- Sentry event: %{errorUrl}- First seen: %{firstSeen}- Last seen: %{lastSeen} %{countLabel}: %{count}%{userCountLabel}: %{userCount}" msgstr "" msgid "%{doc_link_start}Advanced search%{doc_link_end} is disabled since %{ref_elem} is not the default branch; %{default_branch_link_start}search on %{default_branch} instead%{default_branch_link_end}." msgstr "" msgid "%{doc_link_start}Advanced search%{doc_link_end} is enabled." msgstr "" msgid "%{due_date} (Past due)" msgstr "" msgid "%{duration}ms" msgstr "%{duration}ms" msgid "%{edit_in_new_fork_notice} Try to cherry-pick this commit again." msgstr "%{edit_in_new_fork_notice} Bu işlemi tekrar özenle seçmeyi deneyin." msgid "%{edit_in_new_fork_notice} Try to create a new directory again." msgstr "%{edit_in_new_fork_notice} Tekrar bir klasör oluşturmayı deneyin." msgid "%{edit_in_new_fork_notice} Try to revert this commit again." msgstr "%{edit_in_new_fork_notice} Bu işlemi tekrar geri almaya çalışın." msgid "%{edit_in_new_fork_notice} Try to upload a file again." msgstr "%{edit_in_new_fork_notice} Tekrar bir dosya yüklemeyi deneyin." msgid "%{emailPrefix}@company.com" msgstr "" msgid "%{extra} more downstream pipelines" msgstr "" msgid "%{filePath} deleted" msgstr "%{filePath} silindi" msgid "%{firstLabel} +%{labelCount} more" msgstr "%{firstLabel} +%{labelCount} daha" msgid "%{firstMilestoneName} + %{numberOfOtherMilestones} more" msgstr "%{firstMilestoneName} + %{numberOfOtherMilestones} daha fazla" msgid "%{gitlab_experience_text}. Don't worry, this information isn't shared outside of your self-managed GitLab instance." msgstr "" msgid "%{gitlab_experience_text}. We won't share this information with anyone." msgstr "" msgid "%{global_id} is not a valid ID for %{expected_types}." msgstr "" msgid "%{group_name} activity" msgstr "" msgid "%{group_name} group members" msgstr "%{group_name} grubunun üyeleri" msgid "%{group_name} uses group managed accounts. You need to create a new GitLab account which will be managed by %{group_name}." msgstr "" msgid "%{group_name}&%{epic_iid} · created %{epic_created} by %{author}" msgstr "" msgid "%{hook_type} was deleted" msgstr "" msgid "%{hook_type} was scheduled for deletion" msgstr "" msgid "%{host} sign-in from new location" msgstr "%{host} yeni konumdan oturum açıldı" msgid "%{integrations_link_start}Integrations%{link_end} enable you to make third-party applications part of your GitLab workflow. If the available integrations don't meet your needs, consider using a %{webhooks_link_start}webhook%{link_end}." msgstr "" msgid "%{issuableType} will be removed! Are you sure?" msgstr "%{issuableType} kaldırılacak! Emin misiniz?" msgid "%{issueType} actions" msgstr "" msgid "%{issuesCount} issues with a limit of %{maxIssueCount}" msgstr "" msgid "%{issuesSize} with a limit of %{maxIssueCount}" msgstr "" msgid "%{itemsCount} issues with a limit of %{maxIssueCount}" msgstr "" msgid "%{labelStart}Actual response:%{labelEnd} %{headers}" msgstr "" msgid "%{labelStart}Assert:%{labelEnd} %{assertion}" msgstr "" msgid "%{labelStart}Class:%{labelEnd} %{class}" msgstr "%{labelStart}Sınıf:%{labelEnd} %{class}" msgid "%{labelStart}Crash Address:%{labelEnd} %{crash_address}" msgstr "%{labelStart}Çökme Adresi:%{labelEnd}%{crash_address}" msgid "%{labelStart}Crash State:%{labelEnd} %{stacktrace_snippet}" msgstr "%{labelStart}Çökme Durumu:%{labelEnd}%{stacktrace_snippet}" msgid "%{labelStart}Evidence:%{labelEnd} %{evidence}" msgstr "%{labelStart}Bulgu:%{labelEnd}%{evidence}" msgid "%{labelStart}File:%{labelEnd} %{file}" msgstr "%{labelStart}Dosya:%{labelEnd} %{file}" msgid "%{labelStart}Image:%{labelEnd} %{image}" msgstr "%{labelStart}Resim:%{labelEnd} %{image}" msgid "%{labelStart}Method:%{labelEnd} %{method}" msgstr "%{labelStart}Yöntem:%{labelEnd} %{method}" msgid "%{labelStart}Namespace:%{labelEnd} %{namespace}" msgstr "%{labelStart}İsim alanları:%{labelEnd} %{namespace}" msgid "%{labelStart}Scan Type:%{labelEnd} %{reportType}" msgstr "" msgid "%{labelStart}Scanner:%{labelEnd} %{scanner}" msgstr "%{labelStart}Tarayıcı:%{labelEnd}%{scanner}" msgid "%{labelStart}Sent request:%{labelEnd} %{headers}" msgstr "" msgid "%{labelStart}Severity:%{labelEnd} %{severity}" msgstr "%{labelStart}Önem derecesi:%{labelEnd} %{severity}" msgid "%{labelStart}Unmodified response:%{labelEnd} %{headers}" msgstr "" msgid "%{label_for_message} unavailable" msgstr "%{label_for_message} kullanılamaz" msgid "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end} is a free, automated, and open certificate authority (CA), that give digital certificates in order to enable HTTPS (SSL/TLS) for websites." msgstr "" msgid "%{level_name} is not allowed in a %{group_level_name} group." msgstr "Bir %{group_level_name} grubunda %{level_name} izin verilmez." msgid "%{level_name} is not allowed since the fork source project has lower visibility." msgstr "" msgid "%{link_start}Learn more%{link_end} about what information is shared with GitLab Inc." msgstr "GitLab Inc. ile hangi bilgilerin paylaşıldığı hakkında %{link_start}daha fazla bilgi edinin%{link_end}." msgid "%{link_start}Read more%{link_end} about role permissions" msgstr "Rol izinleri hakkında %{link_start}daha fazla bilgi edinin%{link_end}" msgid "%{link_start}Remove the %{draft_snippet} prefix%{link_end} from the title to allow this merge request to be merged when it's ready." msgstr "" msgid "%{link_start}Start the title with %{draft_snippet}%{link_end} to prevent a merge request that is a work in progress from being merged before it's ready." msgstr "" msgid "%{listToShow}, and %{awardsListLength} more." msgstr "%{listToShow}, ve %{awardsListLength} dahası." msgid "%{location} is missing required keys: %{keys}" msgstr "" msgid "%{lock_path} is locked by GitLab User %{lock_user_id}" msgstr "%{lock_path} dizini %{lock_user_id} GitLab kullanıcısı tarafından kilitlendi" msgid "%{markdownDocsLinkStart}Markdown%{markdownDocsLinkEnd} and %{quickActionsDocsLinkStart}quick actions%{quickActionsDocsLinkEnd} are supported" msgstr "%{markdownDocsLinkStart}Biçimlendirme%{markdownDocsLinkEnd} ve %{quickActionsDocsLinkStart}hızlı eylemler%{quickActionsDocsLinkEnd} desteklenir" msgid "%{mergeLength}/%{usersLength} can merge" msgstr "%{mergeLength}/%{usersLength} birleştirebilir" msgid "%{message} showing first %{warnings_displayed}" msgstr "" msgid "%{milestone_name} (Past due)" msgstr "" msgid "%{milestone} (expired)" msgstr "%{milestone} (süresi doldu)" msgid "%{milliseconds}ms" msgstr "%{milliseconds}ms" msgid "%{model_name} not found" msgstr "" msgid "%{mrText}, this issue will be closed automatically." msgstr "%{mrText}, bu sorun otomatik olarak kapatılacaktır." msgid "%{name_with_link} has %{percent} or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. Once it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run." msgstr "" msgid "%{name_with_link} has run out of Shared Runner Pipeline minutes so no new jobs or pipelines in its projects will run." msgstr "" msgid "%{name} %{status}" msgstr "" msgid "%{name} (Busy)" msgstr "" msgid "%{name} contained %{resultsString}" msgstr "%{name} %{resultsString} ifadesini içeriyor" msgid "%{name} found %{resultsString}" msgstr "%{name} bulundu %{resultsString}" msgid "%{name} is already being used for another emoji" msgstr "%{name} zaten başka bir ifade için kullanılıyor" msgid "%{name} is scheduled for %{action}" msgstr "%{name}, %{action} için zamanlandı" msgid "%{name}'s avatar" msgstr "%{name} kullanıcısının profil resmi" msgid "%{name}(%{url}) has %{percent} or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. Once it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run." msgstr "" msgid "%{name}(%{url}) has run out of Shared Runner Pipeline minutes so no new jobs or pipelines in its projects will run." msgstr "" msgid "%{name}, confirm your email address now!" msgstr "" msgid "%{no_of_days} day" msgid_plural "%{no_of_days} days" msgstr[0] "%{no_of_days} gün" msgstr[1] "%{no_of_days} gün" msgid "%{number_commits_behind} commits behind %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits ahead" msgstr "" msgid "%{oneMonthAgo} - %{today}" msgstr "" msgid "%{oneWeekAgo} - %{today}" msgstr "" msgid "%{oneYearAgo} - %{today}" msgstr "" msgid "%{openOrClose} %{noteable}" msgstr "%{openOrClose} %{noteable}" msgid "%{openedEpics} open, %{closedEpics} closed" msgstr "%{openedEpics} açık, %{closedEpics} kapalı" msgid "%{openedIssues} open, %{closedIssues} closed" msgstr "%{openedIssues} açık, %{closedIssues} kapalı" msgid "%{percentage}%% weight completed" msgstr "%%%{percentage} ağırlık tamamlandı" msgid "%{percent}%% complete" msgstr "%{percent}%% tamamlandı" msgid "%{percent}%{percentSymbol} complete" msgstr "%{percentSymbol}%{percent} tamamlandı" msgid "%{placeholder} is not a valid color scheme" msgstr "%{placeholder} geçerli bir renk düzeni değil" msgid "%{placeholder} is not a valid theme" msgstr "%{placeholder} geçerli bir tema değil" msgid "%{primary} (%{secondary})" msgstr "%{primary} (%{secondary})" msgid "%{ref} cannot be added: %{error}" msgstr "%{ref} eklenemiyor: %{error}" msgid "%{releases} release" msgid_plural "%{releases} releases" msgstr[0] "%{releases} sürüm" msgstr[1] "%{releases} sürüm" msgid "%{remaining_approvals} left" msgstr "%{remaining_approvals} ayrıldı" msgid "%{reportType} %{status}" msgstr "" msgid "%{reportType} detected %{totalStart}%{total}%{totalEnd} potential %{vulnMessage}" msgstr "" msgid "%{reportType} detected %{totalStart}no%{totalEnd} vulnerabilities." msgstr "" msgid "%{retryButtonStart}Try again%{retryButtonEnd} or %{newFileButtonStart}attach a new file%{newFileButtonEnd}." msgstr "" msgid "%{rotation} has been recalculated with the remaining participants. Please review the new setup for %{rotation_link}. It is recommended that you reach out to the current on-call responder to ensure continuity of on-call coverage." msgstr "" msgid "%{rotation} has been recalculated with the remaining participants. Please review the new setup for %{rotation}. It is recommended that you reach out to the current on-call responder to ensure continuity of on-call coverage." msgstr "" msgid "%{seconds}s" msgstr "%{seconds}sn" msgid "%{securityScanner} is not enabled for this project. %{linkStart}More information%{linkEnd}" msgid_plural "%{securityScanner} are not enabled for this project. %{linkStart}More information%{linkEnd}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%{securityScanner} result is not available because a pipeline has not been run since it was enabled. %{linkStart}Run a pipeline%{linkEnd}" msgid_plural "%{securityScanner} results are not available because a pipeline has not been run since it was enabled. %{linkStart}Run a pipeline%{linkEnd}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%{size} %{unit}" msgstr "" msgid "%{size} GiB" msgstr "%{size} GiB" msgid "%{size} KiB" msgstr "%{size} KiB" msgid "%{size} MiB" msgstr "%{size} MiB" msgid "%{size} bytes" msgstr "%{size} bayt" msgid "%{sourceBranch} into %{targetBranch}" msgstr "" msgid "%{spammable_titlecase} was submitted to Akismet successfully." msgstr "%{spammable_titlecase} başarıyla Akismet'e gönderildi." msgid "%{spanStart}at line%{spanEnd} %{errorLine}%{errorColumn}" msgstr "" msgid "%{spanStart}in%{spanEnd} %{errorFn}" msgstr "" msgid "%{start} to %{end}" msgstr "%{start} - %{end}" msgid "%{state} epics" msgstr "%{state} epik" msgid "%{strongStart}Deletes%{strongEnd} source branch" msgstr "" msgid "%{strongStart}Tip:%{strongEnd} You can also checkout merge requests locally by %{linkStart}following these guidelines%{linkEnd}" msgstr "" msgid "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branch" msgid_plural "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branches" msgstr[0] "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Dal" msgstr[1] "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Dal" msgid "%{strong_start}%{commit_count}%{strong_end} Commit" msgid_plural "%{strong_start}%{commit_count}%{strong_end} Commits" msgstr[0] "%{strong_start}%{commit_count}%{strong_end} İşlem" msgstr[1] "%{strong_start}%{commit_count}%{strong_end} İşlem" msgid "%{strong_start}%{count} approval rule%{strong_end} requires eligible members to approve before merging." msgid_plural "%{strong_start}%{count} approval rules%{strong_end} require eligible members to approve before merging." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%{strong_start}%{count} eligible member%{strong_end} must approve to merge." msgid_plural "%{strong_start}%{count} eligible members%{strong_end} must approve to merge." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%{strong_start}%{count} member%{strong_end} must approve to merge. Anyone with role Developer or higher can approve." msgid_plural "%{strong_start}%{count} members%{strong_end} must approve to merge. Anyone with role Developer or higher can approve." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Files" msgstr "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Dosya" msgid "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Storage" msgstr "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Depolama" msgid "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} Release" msgid_plural "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} Releases" msgstr[0] "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} Sürüm" msgstr[1] "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} Sürüm" msgid "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tag" msgid_plural "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tags" msgstr[0] "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Etiket" msgstr[1] "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Etiket" msgid "%{tabname} changed" msgstr "%{tabname} değişti" msgid "%{tags} tag per image name" msgstr "Resim adı başına %{tags} etiket" msgid "%{tags} tags per image name" msgstr "her resim adı için %{tags} etiket" msgid "%{tag}-%{evidence}-%{filename}" msgstr "%{tag}-%{evidence}-%{filename}" msgid "%{template_project_id} is unknown or invalid" msgstr "%{template_project_id} bilinmiyor ya da geçersiz" msgid "%{text} %{files}" msgid_plural "%{text} %{files} files" msgstr[0] "%{text} %{files}" msgstr[1] "%{text} %{files} dosyaları" msgid "%{text} is available" msgstr "%{text} kullanılabilir" msgid "%{timebox_name} should belong either to a project or a group." msgstr "%{timebox_name} bir projeye ya da bir gruba ait olmalıdır." msgid "%{timebox_type} does not support burnup charts" msgstr "" msgid "%{timebox_type} must have a start and due date" msgstr "" msgid "%{title} %{operator} %{threshold}" msgstr "%{title} %{operator} %{threshold}" msgid "%{title} changes" msgstr "%{title} değişiklik" msgid "%{totalCpu} (%{freeSpacePercentage}%{percentSymbol} free)" msgstr "" msgid "%{totalMemory} (%{freeSpacePercentage}%{percentSymbol} free)" msgstr "" msgid "%{totalWeight} total weight" msgstr "%{totalWeight} toplam ağırlık" msgid "%{total_warnings} warning(s) found:" msgstr "%{total_warnings} uyarı bulundu:" msgid "%{total} open issue weight" msgstr "%{total} açık sorun ağırlığı" msgid "%{total} warnings found: showing first %{warningsDisplayed}" msgstr "" msgid "%{type} License" msgstr "" msgid "%{usage_ping_link_start}Learn more%{usage_ping_link_end} about what information is shared with GitLab Inc." msgstr "Hangi bilgilerin GitLab Inc. ile paylaşıldığı hakkında %{usage_ping_link_start}daha fazla bilgi edinin%{usage_ping_link_end}." msgid "%{userName} (cannot merge)" msgstr "%{userName} (birleştiremez)" msgid "%{userName}'s avatar" msgstr "%{userName} kullanıcısının profil resmi" msgid "%{user_name} (%{user_username}) was removed from %{rotation} in %{schedule} in %{project}. " msgstr "" msgid "%{user_name} profile page" msgstr "%{user_name} profil sayfası" msgid "%{username} changed the draft status of merge request %{mr_link}" msgstr "" msgid "%{username} has asked for a GitLab account on your instance %{host}:" msgstr "" msgid "%{username}'s avatar" msgstr "%{username} kullanıcısının profil resmi" msgid "%{user} created a merge request: %{mr_link}" msgstr "" msgid "%{user} created an epic: %{epic_link}" msgstr "" msgid "%{user} created an issue: %{issue_link}" msgstr "" msgid "%{value} s" msgstr "%{value} s" msgid "%{verb} %{time_spent_value} spent time." msgstr "%{verb} %{time_spent_value} zaman harcandı." msgid "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} enable you to send notifications to web applications in response to events in a group or project." msgstr "" msgid "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} enable you to send notifications to web applications in response to events in a group or project. We recommend using an %{integrations_link_start}integration%{link_end} in preference to a webhook." msgstr "" msgid "%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}v*%{code_tag_end} or %{code_tag_start}*-release%{code_tag_end} are supported." msgstr "" msgid "< 1 hour" msgstr "< 1 saat" msgid "'%{data}' at %{location} does not match format: %{format}" msgstr "" msgid "'%{data}' at %{location} does not match pattern: %{pattern}" msgstr "" msgid "'%{data}' at %{location} is invalid: error_type=%{type}" msgstr "" msgid "'%{data}' at %{location} is not of type: %{type}" msgstr "" msgid "'%{data}' at %{location} is not one of: %{enum}" msgstr "" msgid "'%{data}' at %{location} is not: %{const}" msgstr "" msgid "'%{level}' is not a valid visibility level" msgstr "'%{level}' geçerli bir görünürlük seviyesi değil" msgid "'%{name}' Value Stream created" msgstr "" msgid "'%{name}' Value Stream deleted" msgstr "" msgid "'%{name}' Value Stream saved" msgstr "" msgid "'%{source}' is not a import source" msgstr "" msgid "'%{template_name}' is unknown or invalid" msgstr "" msgid "(%d closed)" msgid_plural "(%d closed)" msgstr[0] "(%d kapandı)" msgstr[1] "(%d kapandı)" msgid "(%{mrCount} merged)" msgstr "(%{mrCount} birleştirildi)" msgid "(%{value}) has already been taken" msgstr "(%{value}) zaten alınmış" msgid "(+%{count} rules)" msgstr "" msgid "(Group Managed Account)" msgstr "" msgid "(No changes)" msgstr "(Değişiklik yok)" msgid "(UTC %{offset}) %{timezone}" msgstr "" msgid "(check progress)" msgstr "(ilerlemeyi kontrol et)" msgid "(deleted)" msgstr "(silindi)" msgid "(leave blank if you don't want to change it)" msgstr "" msgid "(max size 15 MB)" msgstr "(en yüksek boyut 15 MB)" msgid "(removed)" msgstr "(silindi)" msgid "(revoked)" msgstr "(iptal edildi)" msgid "(we need your current password to confirm your changes)" msgstr "" msgid "* * * * *" msgstr "* * * * *" msgid "+ %{amount} more" msgstr "%{amount} tane daha" msgid "+ %{count} more" msgstr "+ %{count} daha" msgid "+ %{moreCount} more" msgstr "+ %{moreCount} daha fazla" msgid "+ %{numberOfHiddenAssignees} more" msgstr "+ %{numberOfHiddenAssignees} daha" msgid "+%d more" msgid_plural "+%d more" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "+%{approvers} more approvers" msgstr "+%{approvers} onaylayan daha" msgid "+%{extra} more" msgstr "" msgid "+%{more_assignees_count}" msgstr "" msgid "+%{more_assignees_count} more assignees" msgstr "" msgid "+%{more_reviewers_count}" msgstr "" msgid "+%{more_reviewers_count} more reviewers" msgstr "" msgid "+%{tags} more" msgstr "+%{tags} daha fazla" msgid ", or " msgstr ", veya " msgid "- Available to run jobs." msgstr "" msgid "- Event" msgid_plural "- Events" msgstr[0] "- Olay" msgstr[1] "- Olaylar" msgid "- Not available to run jobs." msgstr "" msgid "- User" msgid_plural "- Users" msgstr[0] "- Kullanıcı" msgstr[1] "- Kullanıcılar" msgid "- of - weight completed" msgstr "" msgid "- show less" msgstr "- daha az göster" msgid "." msgstr "" msgid "0 bytes" msgstr "0 bayt" msgid "0 for unlimited" msgstr "Sınırsız için 0" msgid "0 for unlimited, only effective with remote storage enabled." msgstr "" msgid "0t1DgySidms" msgstr "" msgid "1 Day" msgid_plural "%d Days" msgstr[0] "1 gün" msgstr[1] "%d gün" msgid "1 Issue" msgid_plural "%d Issues" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "1 closed issue" msgid_plural "%{issues} closed issues" msgstr[0] "1 kapatılmış sorun" msgstr[1] "%{issues} kapatılmış sorun" msgid "1 closed merge request" msgid_plural "%{merge_requests} closed merge requests" msgstr[0] "1 kapatılmış birleştirme talebi" msgstr[1] "%{merge_requests} kapatılmış birleştirme talebi" msgid "1 day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "1 gün" msgstr[1] "%d gün" msgid "1 day remaining" msgid_plural "%d days remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "1 deploy key" msgid_plural "%d deploy keys" msgstr[0] "1 dağıtım anahtarı" msgstr[1] "%d dağıtım anahtarı" msgid "1 follower" msgid_plural "%{count} followers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "1 group" msgid_plural "%d groups" msgstr[0] "1 grup" msgstr[1] "%d grup" msgid "1 hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "1 saat" msgstr[1] "%d saat" msgid "1 issue selected" msgid_plural "%d issues selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "1 merge request selected" msgid_plural "%d merge request selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "1 merged merge request" msgid_plural "%{merge_requests} merged merge requests" msgstr[0] "1 birleştirilmiş birleştirme talebi" msgstr[1] "%{merge_requests} birleştirilmiş birleştirme talebi" msgid "1 minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "1 dakika" msgstr[1] "%d dakika" msgid "1 month remaining" msgid_plural "%d months remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "1 open issue" msgid_plural "%{issues} open issues" msgstr[0] "1 açık sorun" msgstr[1] "%{issues} açık sorun" msgid "1 open merge request" msgid_plural "%{merge_requests} open merge requests" msgstr[0] "1 açık birleştirme talebi" msgstr[1] "%{merge_requests} açık birleştirme talebi" msgid "1 pipeline" msgid_plural "%d pipelines" msgstr[0] "1 iş hattı" msgstr[1] "%d iş hattı" msgid "1 role" msgid_plural "%d roles" msgstr[0] "1 rol" msgstr[1] "%d rol" msgid "1 user" msgid_plural "%{num} users" msgstr[0] "1 kullanıcı" msgstr[1] "%{num} kullanıcı" msgid "1 week remaining" msgid_plural "%d weeks remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "1 year remaining" msgid_plural "%d years remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "1-9 contributions" msgstr "1-9 katkı" msgid "10-19 contributions" msgstr "10-19 katkı" msgid "1000+" msgstr "" msgid "1st contribution!" msgstr "İlk katkı!" msgid "20-29 contributions" msgstr "20-29 katkı" msgid "2FA" msgstr "2FA" msgid "2FADevice|Registered On" msgstr "Kayıtlı" msgid "3 days" msgstr "3 gün" msgid "3 hours" msgstr "3 saat" msgid "30 days" msgstr "30 gün" msgid "30 minutes" msgstr "30 dakika" msgid "30+ contributions" msgstr "30+ katkı" msgid "403|Please contact your GitLab administrator to get permission." msgstr "İzin almak için lütfen GitLab yöneticinize başvurun." msgid "403|You don't have the permission to access this page." msgstr "Bu sayfaya erişim izniniz yok." msgid "404|Make sure the address is correct and the page hasn't moved." msgstr "Adresin doğru olduğundan ve sayfanın taşınmadığından emin olun." msgid "404|Page Not Found" msgstr "Sayfa Bulunamadı" msgid "404|Please contact your GitLab administrator if you think this is a mistake." msgstr "Lütfen bunun bir hata olduğunu düşünüyorsanız, GitLab yöneticinizle görüşün." msgid "7 days" msgstr "7 gün" msgid "8 hours" msgstr "8 saat" msgid ":%{startLine} to %{endLine}" msgstr ":%{startLine} satırından %{endLine} satırına" msgid "A %{incident_docs_start}modified issue%{incident_docs_end} to guide the resolution of incidents." msgstr "" msgid "A .NET Core console application template, customizable for any .NET Core project" msgstr "" msgid "A CI/CD pipeline must run and be successful before merge." msgstr "" msgid "A GitBook site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features" msgstr "" msgid "A Gitpod configured Webapplication in Spring and Java" msgstr "" msgid "A Hexo site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features" msgstr "" msgid "A Hugo site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features" msgstr "" msgid "A Jekyll site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features" msgstr "" msgid "A Let's Encrypt SSL certificate can not be obtained until your domain is verified." msgstr "" msgid "A Let's Encrypt account will be configured for this GitLab installation using your email address. You will receive emails to warn of expiring certificates." msgstr "" msgid "A banned user cannot:" msgstr "" msgid "A basic page and serverless function that uses AWS Lambda, AWS API Gateway, and GitLab Pages" msgstr "" msgid "A basic template for developing Linux programs using Kotlin Native" msgstr "" msgid "A blocked user cannot:" msgstr "" msgid "A complete DevOps platform" msgstr "" msgid "A default branch cannot be chosen for an empty project." msgstr "Boş bir proje için bir varsayılan dal seçilemez." msgid "A deleted user" msgstr "Silinmiş kullanıcı" msgid "A description is required" msgstr "" msgid "A different reason" msgstr "" msgid "A file has been changed." msgstr "Bir dosya değiştirildi." msgid "A file was not found." msgstr "Bir dosya bulunamadı." msgid "A file with '%{file_name}' already exists in %{branch} branch" msgstr "" msgid "A group is a collection of several projects" msgstr "Bir grup birkaç proje topluluğudur" msgid "A group represents your organization in GitLab. Groups allow you to manage users and collaborate across multiple projects." msgstr "" msgid "A job artifact is an archive of files and directories saved by a job when it finishes." msgstr "" msgid "A limit of %{ci_project_subscriptions_limit} subscriptions to or from a project applies." msgstr "" msgid "A management, operational, or technical control (that is, safeguard or countermeasure) employed by an organization that provides equivalent or comparable protection for an information system." msgstr "" msgid "A member of the abuse team will review your report as soon as possible." msgstr "" msgid "A merge request approval is required when a security report contains a new vulnerability of high, critical, or unknown severity." msgstr "" msgid "A merge request approval is required when the license compliance report contains a denied license." msgstr "" msgid "A merge request hasn't yet been merged" msgstr "" msgid "A new Auto DevOps pipeline has been created, go to %{pipelines_link_start}Pipelines page%{pipelines_link_end} for details" msgstr "" msgid "A new Release %{tag} for %{name} was published. Visit the %{release_link_start}Releases page%{release_link_end} to read more about it." msgstr "" msgid "A new Release %{tag} for %{name} was published. Visit the Releases page to read more about it:" msgstr "" msgid "A new branch will be created in your fork and a new merge request will be started." msgstr "Çatalınızdan yeni bir dal oluşturulacak ve yeni bir birleştirme talebi başlatılacak." msgid "A new impersonation token has been created." msgstr "Yeni bir kimliğe bürünme belirteci oluşturuldu." msgid "A non-confidential epic cannot be assigned to a confidential parent epic" msgstr "" msgid "A plain HTML site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features" msgstr "" msgid "A plain-text response to show to clients that hit the rate limit." msgstr "" msgid "A platform value can be web, mob or app." msgstr "Bir platform değeri web, mobil veya uygulama olabilir." msgid "A project boilerplate for Salesforce App development with Salesforce Developer tools" msgstr "" msgid "A project containing issues for each audit inquiry in the HIPAA Audit Protocol published by the U.S. Department of Health & Human Services" msgstr "" msgid "A project’s repository name defines its URL (the one you use to access the project via a browser) and its place on the file disk where GitLab is installed. %{link_start}Learn more.%{link_end}" msgstr "" msgid "A ready-to-go template for use with Android apps" msgstr "" msgid "A ready-to-go template for use with iOS Swift apps" msgstr "" msgid "A rebase is already in progress." msgstr "" msgid "A rule must be provided to create an escalation policy" msgstr "" msgid "A secure token that identifies an external storage request." msgstr "Harici depolama isteğini tanımlayan güvenli bir erişim anahtarı." msgid "A sign-in to your account has been made from the following IP address: %{ip}" msgstr "%{ip} IP adresinden hesabınızda oturum açıldı." msgid "A string appended to the project path to form the Service Desk email address." msgstr "" msgid "A title is required" msgstr "" msgid "A user with write access to the source branch selected this option" msgstr "Bu dala yazma yetkisi olan kullanıcı bu seçeneği seçti" msgid "ACTION REQUIRED: Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for GitLab Pages domain '%{domain}'" msgstr "" msgid "API" msgstr "" msgid "API Fuzzing" msgstr "" msgid "API Fuzzing Configuration" msgstr "" msgid "API Help" msgstr "API Yardımı" msgid "API Token" msgstr "API Erişim Anahtarı" msgid "API key" msgstr "" msgid "API?" msgstr "" msgid "APIFuzzing|$VariableWithPassword" msgstr "" msgid "APIFuzzing|$VariableWithUsername" msgstr "" msgid "APIFuzzing|API Fuzzing Configuration" msgstr "" msgid "APIFuzzing|Base URL of API testing target. For example, http://www.example.com." msgstr "" msgid "APIFuzzing|Choose a method" msgstr "" msgid "APIFuzzing|Choose a profile" msgstr "" msgid "APIFuzzing|Code snippet could not be generated. Try again later." msgstr "" msgid "APIFuzzing|Code snippet for the API Fuzzing configuration" msgstr "" msgid "APIFuzzing|Configure HTTP basic authentication values. Other authentication methods are supported. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}." msgstr "" msgid "APIFuzzing|Copy code and open .gitlab-ci.yml file" msgstr "" msgid "APIFuzzing|Copy code only" msgstr "" msgid "APIFuzzing|Customize common API fuzzing settings to suit your requirements. For details of more advanced configuration options, see the %{docsLinkStart}GitLab API Fuzzing documentation%{docsLinkEnd}." msgstr "" msgid "APIFuzzing|Enable authentication" msgstr "" msgid "APIFuzzing|Enter the name of the variable containing the password. For example, $VariableWithPassword." msgstr "" msgid "APIFuzzing|Enter the name of the variable containing the username. For example, $VariableWithUsername." msgstr "" msgid "APIFuzzing|File path or URL to APIs to be tested. For example, folder/example_fuzz.har. HAR files may contain sensitive information such as authentication tokens, API keys, and session cookies. We recommend that you review the HAR files' contents before adding them to a repository." msgstr "" msgid "APIFuzzing|File path or URL to OpenAPI specification. For example, folder/openapi.json or http://www.example.com/openapi.json." msgstr "" msgid "APIFuzzing|File path or URL to requests to be tested. For example, folder/example.postman_collection.json." msgstr "" msgid "APIFuzzing|Generate code snippet" msgstr "" msgid "APIFuzzing|Make sure your credentials are secured" msgstr "" msgid "APIFuzzing|Password for basic authentication" msgstr "" msgid "APIFuzzing|Predefined profiles" msgstr "" msgid "APIFuzzing|Scan mode" msgstr "" msgid "APIFuzzing|Scan profile" msgstr "" msgid "APIFuzzing|Show code snippet for the profile" msgstr "" msgid "APIFuzzing|Target URL" msgstr "" msgid "APIFuzzing|There are three ways to perform scans." msgstr "" msgid "APIFuzzing|Tip: Insert the following variables anywhere below stages and include" msgstr "" msgid "APIFuzzing|Tip: Insert this part below all include" msgstr "" msgid "APIFuzzing|Tip: Insert this part below all stages" msgstr "" msgid "APIFuzzing|To prevent a security leak, authentication info must be added as a %{ciVariablesLinkStart}CI variable%{ciVariablesLinkEnd}. A user with maintainer access rights can manage CI variables in the %{ciSettingsLinkStart}Settings%{ciSettingsLinkEnd} area. We detected that you are not a maintainer. Commit your changes and assign them to a maintainer to update the credentials before merging." msgstr "" msgid "APIFuzzing|To prevent a security leak, authentication info must be added as a %{ciVariablesLinkStart}CI variable%{ciVariablesLinkEnd}. As a user with maintainer access rights, you can manage CI variables in the %{ciSettingsLinkStart}Settings%{ciSettingsLinkEnd} area." msgstr "" msgid "APIFuzzing|Use this tool to generate API fuzzing configuration YAML to copy into your .gitlab-ci.yml file. This tool does not reflect or update your .gitlab-ci.yml file automatically." msgstr "" msgid "APIFuzzing|Username for basic authentication" msgstr "" msgid "APIFuzzing|You may need a maintainer's help to secure your credentials." msgstr "" msgid "APIFuzzing|folder/example.postman_collection.json" msgstr "" msgid "APIFuzzing|folder/example_fuzz.har" msgstr "" msgid "APIFuzzing|folder/openapi.json" msgstr "" msgid "AWS Access Key" msgstr "AWS Erişim Anahtarı" msgid "AWS Access Key. Only required if not using role instance credentials" msgstr "" msgid "AWS Secret Access Key" msgstr "AWS Gizli Erişim Anahtarı" msgid "AWS Secret Access Key. Only required if not using role instance credentials" msgstr "" msgid "AWS service error: %{error}" msgstr "" msgid "Abort" msgstr "İptal" msgid "About GitLab" msgstr "GitLab Hakkında" msgid "About GitLab CE" msgstr "GitLab CE hakkında" msgid "About auto deploy" msgstr "Otomatik dağıtım hakkında" msgid "About this feature" msgstr "Bu özellik hakkında" msgid "Abuse Reports" msgstr "Kötüye Kullanım Raporları" msgid "Abuse reports" msgstr "Kötüye kullanım raporları" msgid "Abuse reports notification email" msgstr "" msgid "Abuse reports will be sent to this address if it is set. Abuse reports are always available in the admin area." msgstr "" msgid "Accept invitation" msgstr "Daveti kabul et" msgid "Accept terms" msgstr "Şartları kabul et" msgid "Acceptable for use in this project" msgstr "Bu projede kullanım için kabul edilebilir" msgid "Access Git repositories" msgstr "" msgid "Access Tokens" msgstr "Erişim Anahtarları" msgid "Access denied for your LDAP account." msgstr "LDAP hesabınız için erişim reddedildi." msgid "Access denied! Please verify you can add deploy keys to this repository." msgstr "Erişim reddedildi! Lütfen bu depoya dağıtım anahtarlarını ekleyebileceğinizi doğrulayın." msgid "Access denied: %{error}" msgstr "" msgid "Access expiration date" msgstr "Erişim bitiş tarihi" msgid "Access expires" msgstr "" msgid "Access forbidden. Check your access level." msgstr "Erişim yasaklandı. Erişim seviyenizi kontrol edin." msgid "Access granted" msgstr "" msgid "Access requests" msgstr "Erişim istekleri" msgid "Access to '%{classification_label}' not allowed" msgstr "'%{classification_label}' erişimine izin verilmedi" msgid "Access to Pages websites are controlled based on the user's membership to a given project. By checking this box, users will be required to be logged in to have access to all Pages websites in your instance." msgstr "" msgid "AccessDropdown|Deploy Keys" msgstr "Dağıtım Anahtarları" msgid "AccessDropdown|Groups" msgstr "Gruplar" msgid "AccessDropdown|Roles" msgstr "Roller" msgid "AccessDropdown|Users" msgstr "Kullanıcılar" msgid "AccessTokens|Access Tokens" msgstr "Erişim Anahtarları" msgid "AccessTokens|Are you sure?" msgstr "Emin misiniz?" msgid "AccessTokens|Are you sure? Any RSS or calendar URLs currently in use will stop working." msgstr "Emin misiniz? Şu anda kullanımda olan RSS veya takvim URL'leri çalışmayı durduracaktır." msgid "AccessTokens|Are you sure? Any issue email addresses currently in use will stop working." msgstr "" msgid "AccessTokens|Created" msgstr "Oluşturulan" msgid "AccessTokens|Feed token" msgstr "Besleme erişim anahtarı" msgid "AccessTokens|Incoming email token" msgstr "Gelen e-posta erişim anahtarı" msgid "AccessTokens|It cannot be used to access any other data." msgstr "Başka hiçbir veriye erişmek için kullanılamaz." msgid "AccessTokens|Keep this token secret. Anyone who gets ahold of it can access repository static objects as if they were you. You should %{reset_link_start}reset it%{reset_link_end} if that ever happens." msgstr "" msgid "AccessTokens|Keep this token secret. Anyone who gets ahold of it can create issues as if they were you. You should %{link_reset_it} if that ever happens." msgstr "" msgid "AccessTokens|Keep this token secret. Anyone who gets ahold of it can read activity and issue RSS feeds or your calendar feed as if they were you. You should %{link_reset_it} if that ever happens." msgstr "" msgid "AccessTokens|Personal Access Tokens" msgstr "Kişisel Erişim Anahtarları" msgid "AccessTokens|Static object token" msgstr "Statik nesne erişim anahtarı" msgid "AccessTokens|They are the only accepted password when you have Two-Factor Authentication (2FA) enabled." msgstr "Bunlar yalnızca İki Adımlı Kimlik Doğrulama (2FA) özelliğini etkinleştirdiğinizde, kabul edilen şifredir." msgid "AccessTokens|You can also use personal access tokens to authenticate against Git over HTTP." msgstr "Git üzerinden HTTP üzerinden kimlik doğrulaması yapmak için kişisel erişim anahtarlarını da kullanabilirsiniz." msgid "AccessTokens|You can generate a personal access token for each application you use that needs access to the GitLab API." msgstr "GitLab API'sine erişmesi gereken, kullandığınız her uygulama için kişisel bir erişim anahtarı oluşturabilirsiniz." msgid "AccessTokens|Your feed token is used to authenticate you when your RSS reader loads a personalized RSS feed or when your calendar application loads a personalized calendar, and is included in those feed URLs." msgstr "" msgid "AccessTokens|Your incoming email token is used to authenticate you when you create a new issue by email, and is included in your personal project-specific email addresses." msgstr "" msgid "AccessTokens|Your static object token is used to authenticate you when repository static objects (e.g. archives, blobs, ...) are being served from an external storage." msgstr "" msgid "AccessTokens|reset it" msgstr "sıfırla" msgid "AccessibilityReport|Learn more" msgstr "Daha fazlasını öğren" msgid "AccessibilityReport|Message: %{message}" msgstr "Mesaj: %{message}" msgid "AccessibilityReport|New" msgstr "Yeni" msgid "AccessibilityReport|The accessibility scanning found an error of the following type: %{code}" msgstr "" msgid "Account" msgstr "Hesap" msgid "Account ID" msgstr "Hesap Kimliği" msgid "Account and limit" msgstr "Hesap ve sınırı" msgid "Account:" msgstr "" msgid "Account: %{account}" msgstr "Hesap: %{account}" msgid "Action" msgstr "" msgid "Action to take when receiving an alert. %{docsLink}" msgstr "" msgid "Actions" msgstr "Eylemler" msgid "Activate Service Desk" msgstr "Servis Masasını Etkinleştir" msgid "Active" msgstr "Etkin" msgid "Active %{type} (%{token_length})" msgstr "" msgid "Active Sessions" msgstr "Etkin Oturumlar" msgid "Activity" msgstr "Etkinlik" msgid "Activity|An error occured while retrieving activity. Reload the page to try again." msgstr "" msgid "Add" msgstr "Ekle" msgid "Add \"%{value}\"" msgstr "\"%{value}\" ekle" msgid "Add %{linkStart}assets%{linkEnd} to your Release. GitLab automatically includes read-only assets, like source code and release evidence." msgstr "" msgid "Add CHANGELOG" msgstr "CHANGELOG ekle" msgid "Add CONTRIBUTING" msgstr "CONTRIBUTING ekle" msgid "Add GitLab to Slack" msgstr "GitLab'i Slack'e ekle" msgid "Add Group Webhooks and GitLab Enterprise Edition." msgstr "Grup web kancalarını ve GitLab Kurumsal Sürüm'ü ekleyin." msgid "Add Jaeger URL" msgstr "Jaeger URL ekle" msgid "Add Kubernetes cluster" msgstr "Kubernetes kümesi ekle" msgid "Add LICENSE" msgstr "LİSANS ekle" msgid "Add New Node" msgstr "Yeni Bir Düğüm Ekle" msgid "Add README" msgstr "BENİOKU ekle" msgid "Add Zoom meeting" msgstr "Zoom toplantısı ekle" msgid "Add a %{type}" msgstr "Bir %{type} ekle" msgid "Add a GPG key" msgstr "Bir GPG anahtarı ekle" msgid "Add a Grafana button in the admin sidebar, monitoring section, to access a variety of statistics on the health and performance of GitLab." msgstr "" msgid "Add a Jaeger URL to replace this page with a link to your Jaeger server. You first need to %{link_start_tag}install Jaeger%{link_end_tag}." msgstr "" msgid "Add a bullet list" msgstr "Madde işareti listesi ekle" msgid "Add a collapsible section" msgstr "" msgid "Add a comment to this line" msgstr "Bu satıra yorum ekle" msgid "Add a comment to this line or drag for multiple lines" msgstr "" msgid "Add a general comment to this %{noteableDisplayName}." msgstr "Bu %{noteableDisplayName} için genel bir yorum ekle." msgid "Add a general comment to this %{noteable_name}." msgstr "Buna %{noteable_name} genel bir yorum ekle." msgid "Add a homepage to your wiki that contains information about your project and GitLab will display it here instead of this message." msgstr "Wiki'nize projeniz hakkında bilgi içeren bir ana sayfa ekleyin. GitLab bu mesaj yerine onu burada görüntüleyecektir." msgid "Add a line" msgstr "Satır ekle" msgid "Add a link" msgstr "Bağlantı ekle" msgid "Add a new issue" msgstr "Yeni sorun ekle" msgid "Add a numbered list" msgstr "Numaralı liste ekle" msgid "Add a related issue" msgstr "İlgili sorun ekle" msgid "Add a table" msgstr "Tablo ekle" msgid "Add a task list" msgstr "Görev listesi ekle" msgid "Add a to do" msgstr "" msgid "Add additional text to appear in all email communications. %{character_limit} character limit" msgstr "Tüm e-posta iletişiminde görünecek ek metin ekleyin. %{character_limit} karakter sınırı" msgid "Add an SSH key" msgstr "Bir SSH anahtarı ekle" msgid "Add an existing issue" msgstr "Mevcut sorunu ekle" msgid "Add an impersonation token" msgstr "Kişiselleştirme erişim anahtarı ekle" msgid "Add another link" msgstr "Başka bir bağlantı ekle" msgid "Add approval rule" msgstr "Onay kuralı ekle" msgid "Add approvers" msgstr "Onaylayan ekle" msgid "Add bold text" msgstr "Kalın metin ekle" msgid "Add broadcast message" msgstr "" msgid "Add child epic to an epic" msgstr "Bir epiğe alt epik ekle" msgid "Add comment now" msgstr "Şimdi yorum ekle" msgid "Add comment to design" msgstr "Tasarıma yorum ekle" msgid "Add commit messages as comments to Asana tasks. %{docs_link}" msgstr "" msgid "Add deploy freeze" msgstr "Dağıtım durdurma ekle" msgid "Add deploy keys to grant read/write access to this repository. %{link_start}What are deploy keys?%{link_end}" msgstr "" msgid "Add domain" msgstr "Etki alanı ekle" msgid "Add email address" msgstr "E-posta adresi ekle" msgid "Add email participant(s)" msgstr "" msgid "Add environment" msgstr "Ortam ekle" msgid "Add existing confidential %{issuableType}" msgstr "" msgid "Add header and footer to emails. Please note that color settings will only be applied within the application interface" msgstr "E-postalar için üstbilgi ve altbilgi ekleyin. Renk ayarları sadece uygulama arabirimi içinde uygulanacak unutmayın" msgid "Add image comment" msgstr "Resim yorumu ekle" msgid "Add italic text" msgstr "Eğik metin ekle" msgid "Add key" msgstr "Anahtar ekle" msgid "Add label(s)" msgstr "Etiket(ler) ekleyin" msgid "Add list" msgstr "Liste ekle" msgid "Add new application" msgstr "Yeni uygulama ekle" msgid "Add new directory" msgstr "Yeni dizin ekle" msgid "Add or remove previously merged commits" msgstr "" msgid "Add or subtract spent time" msgstr "Harcanan zamanı ekleyin veya çıkarın" msgid "Add previously merged commits" msgstr "" msgid "Add projects" msgstr "" msgid "Add reaction" msgstr "Tepki ekle" msgid "Add request manually" msgstr "İsteği elle ekle" msgid "Add strikethrough text" msgstr "Üstü çizili metin ekle" msgid "Add suggestion to batch" msgstr "Yığına bir öneri ekleyin." msgid "Add system hook" msgstr "Sistem kancası ekle" msgid "Add to Slack" msgstr "Slack'e ekle" msgid "Add to board" msgstr "" msgid "Add to epic" msgstr "Epiğe ekle" msgid "Add to merge train" msgstr "Birleştirme trenine ekle" msgid "Add to merge train when pipeline succeeds" msgstr "İş hattı başarılı olduğunda birleştirme trenine ekle" msgid "Add to review" msgstr "İncelemeye ekle" msgid "Add to tree" msgstr "Ağaca ekle" msgid "Add trigger" msgstr "" msgid "Add user(s) to the group:" msgstr "Gruba kullanıcı(lar) ekleyin:" msgid "Add users to group" msgstr "Kullanıcıları gruba ekle" msgid "Add variable" msgstr "Değişken ekle" msgid "Add webhook" msgstr "Web kancası ekle" msgid "Add/remove" msgstr "Ekle/kaldır" msgid "AddContextCommits|Add previously merged commits" msgstr "" msgid "AddContextCommits|Add/remove" msgstr "Ekle/kaldır" msgid "AddMember|Emails cannot be blank" msgstr "" msgid "AddMember|Invite email is invalid" msgstr "" msgid "AddMember|Invite limit of %{daily_invites} per day exceeded" msgstr "" msgid "AddMember|No users specified." msgstr "Kullanıcı belirtilmedi." msgid "AddMember|Too many users specified (limit is %{user_limit})" msgstr "Çok fazla kullanıcı belirtildi (sınır %{user_limit})" msgid "Added" msgstr "Eklendi" msgid "Added %{epic_ref} as a child epic." msgstr "%{epic_ref} alt epik olarak eklendi." msgid "Added %{label_references} %{label_text}." msgstr "%{label_references} %{label_text} eklendi." msgid "Added a to do." msgstr "" msgid "Added an issue to an epic." msgstr "Epiğe bir sorun eklendi." msgid "Added at" msgstr "Tarihinde eklendi" msgid "Added for this merge request" msgstr "Bu birleştirme talebi için eklendi" msgid "Added in this version" msgstr "Bu sürümde eklendi" msgid "Adding new applications is disabled in your GitLab instance. Please contact your GitLab administrator to get the permission" msgstr "GitLab örneğinizde yeni uygulamalar eklemek devre dışı bırakıldı. İzin almak için lütfen GitLab yöneticinize başvurun" msgid "Additional Metadata" msgstr "" msgid "Additional minutes" msgstr "Ek dakika" msgid "Additional minutes:" msgstr "" msgid "Additional text" msgstr "Ek metin" msgid "Address" msgstr "" msgid "Adds" msgstr "Ekler" msgid "Adds %{epic_ref} as child epic." msgstr "" msgid "Adds %{labels} %{label_text}." msgstr "%{labels} %{label_text} ekler." msgid "Adds a Zoom meeting" msgstr "Zoom toplantısı ekler" msgid "Adds a to do." msgstr "" msgid "Adds an issue to an epic." msgstr "Epiğe bir sorun ekler." msgid "Adds email participant(s)" msgstr "" msgid "Adjust your filters/search criteria above. If you believe this may be an error, please refer to the %{linkStart}Geo Troubleshooting%{linkEnd} documentation for more information." msgstr "" msgid "Admin" msgstr "" msgid "Admin Area" msgstr "Yönetici alanı" msgid "Admin Mode" msgstr "" msgid "Admin Note" msgstr "Yönetici Mesajı" msgid "Admin Notifications" msgstr "Yönetici Bildirimleri" msgid "Admin Overview" msgstr "Yönetim Genel Bakış" msgid "Admin Section" msgstr "Yönetici Bölümü" msgid "Admin mode already enabled" msgstr "Yönetici modu zaten etkin" msgid "Admin mode disabled" msgstr "Yönetici modu devre dışı" msgid "Admin mode enabled" msgstr "Yönetici modu etkinleştirildi" msgid "Admin navigation" msgstr "" msgid "Admin notes" msgstr "Yönetici notları" msgid "AdminArea|%{billable_users_link_start}Learn more%{billable_users_link_end} about what defines a billable user" msgstr "" msgid "AdminArea|Active users" msgstr "Etkin kullanıcılar" msgid "AdminArea|All users created in the instance, including users who are not %{billable_users_link_start}billable users%{billable_users_link_end}." msgstr "" msgid "AdminArea|Billable users" msgstr "Faturalandırılabilir kullanıcılar" msgid "AdminArea|Blocked users" msgstr "Engellenen kullanıcılar" msgid "AdminArea|Bots" msgstr "Botlar" msgid "AdminArea|Components" msgstr "" msgid "AdminArea|Developer" msgstr "Geliştirici" msgid "AdminArea|Features" msgstr "" msgid "AdminArea|Groups" msgstr "" msgid "AdminArea|Guest" msgstr "Misafir" msgid "AdminArea|Included Free in license" msgstr "Lisansa ücretsiz dahildir" msgid "AdminArea|Latest groups" msgstr "" msgid "AdminArea|Latest projects" msgstr "" msgid "AdminArea|Latest users" msgstr "" msgid "AdminArea|Maintainer" msgstr "Sorumlu" msgid "AdminArea|New group" msgstr "" msgid "AdminArea|New project" msgstr "" msgid "AdminArea|New user" msgstr "" msgid "AdminArea|Owner" msgstr "Sahibi" msgid "AdminArea|Projects" msgstr "" msgid "AdminArea|Reporter" msgstr "Raporlayıcı" msgid "AdminArea|Stop all jobs" msgstr "Tüm işleri durdur" msgid "AdminArea|Stop all jobs?" msgstr "Tüm işler durdurulsun mu?" msgid "AdminArea|Stop jobs" msgstr "İşleri durdur" msgid "AdminArea|Stopping jobs failed" msgstr "İşleri durdurma başarısız oldu" msgid "AdminArea|Total users" msgstr "Toplam kullanıcı" msgid "AdminArea|Users" msgstr "" msgid "AdminArea|Users statistics" msgstr "Kullanıcı istatistikleri" msgid "AdminArea|Users with highest role" msgstr "En yüksek role sahip kullanıcılar" msgid "AdminArea|Users without a Group and Project" msgstr "Grubu ve projesi olmayan kullanıcılar" msgid "AdminArea|View latest groups" msgstr "" msgid "AdminArea|View latest projects" msgstr "" msgid "AdminArea|View latest users" msgstr "" msgid "AdminArea|You’re about to stop all jobs.This will halt all current jobs that are running." msgstr "Bütün işleri durdurmak üzeresiniz. Bu işlem, çalışan tüm mevcut işleri durduracaktır." msgid "AdminDashboard|Error loading the statistics. Please try again" msgstr "İstatistikler yüklenirken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin" msgid "AdminProjects| You’re about to permanently delete the project %{projectName}, its repository, and all related resources including issues, merge requests, etc.. Once you confirm and press %{strong_start}Delete project%{strong_end}, it cannot be undone or recovered." msgstr "" msgid "AdminProjects|Delete" msgstr "Sil" msgid "AdminProjects|Delete Project %{projectName}?" msgstr "%{projectName} projesi silinsin mi?" msgid "AdminSettings|Auto DevOps domain" msgstr "Otomatik DevOps etki alanı" msgid "AdminSettings|Disable feed token" msgstr "" msgid "AdminSettings|Enable shared runners for new projects" msgstr "Yeni projeler için paylaşılan çalıştırıcıları etkinleştir" msgid "AdminSettings|Environment variables are protected by default" msgstr "Ortam değişkenleri öntanımlı olarak korunur" msgid "AdminSettings|Feed token" msgstr "" msgid "AdminSettings|Keep the latest artifacts for all jobs in the latest successful pipelines" msgstr "" msgid "AdminSettings|Maximum duration of a session for Git operations when 2FA is enabled." msgstr "" msgid "AdminSettings|Moved to integrations" msgstr "Entegrasyonlara taşındı" msgid "AdminSettings|No required pipeline" msgstr "Gerekli iş hattı yok" msgid "AdminSettings|Required pipeline configuration" msgstr "Gerekli iş hattı yapılandırması" msgid "AdminSettings|See affected service templates" msgstr "" msgid "AdminSettings|Select a pipeline configuration file" msgstr "Bir iş hattı yapılandırma dosyası seçin" msgid "AdminSettings|Select a template" msgstr "Bir şablon seçin" msgid "AdminSettings|Service template allows you to set default values for integrations" msgstr "" msgid "AdminSettings|Service templates are deprecated and will be removed in GitLab 14.0." msgstr "" msgid "AdminSettings|Session duration for Git operations when 2FA is enabled (minutes)" msgstr "" msgid "AdminSettings|Set an instance-wide auto included %{link_start}pipeline configuration%{link_end}. This pipeline configuration will be run after the project's own configuration." msgstr "" msgid "AdminSettings|Specify a domain to use by default for every project's Auto Review Apps and Auto Deploy stages." msgstr "Her projenin Otomatik İnceleme Uygulamaları ve Otomatik Dağıtma aşamaları için varsayılan olarak kullanılacak bir etki alanı belirleyin." msgid "AdminSettings|The latest artifacts for all jobs in the most recent successful pipelines in each project are stored and do not expire." msgstr "" msgid "AdminSettings|The required pipeline configuration can be selected from the %{code_start}gitlab-ci%{code_end} directory inside of the configured %{link_start}instance template repository%{link_end} or from GitLab provided configurations." msgstr "" msgid "AdminSettings|When creating a new environment variable it will be protected by default." msgstr "Yeni bir ortam değişkeni oluştururken, öntanımlı olarak korunacaktır." msgid "AdminSettings|You can't add new templates. To migrate or remove a Service template, create a new integration at %{settings_link_start}Settings > Integrations%{link_end}. Learn more about %{doc_link_start}Project integration management%{link_end}." msgstr "" msgid "AdminSettings|You should migrate to %{doc_link_start}Project integration management%{link_end}, available at %{settings_link_start}Settings > Integrations.%{link_end}" msgstr "" msgid "AdminStatistics|Active Users" msgstr "Etkin Kullanıcılar" msgid "AdminStatistics|Forks" msgstr "Çatallar" msgid "AdminStatistics|Issues" msgstr "Sorunlar" msgid "AdminStatistics|Merge requests" msgstr "" msgid "AdminStatistics|Milestones" msgstr "Dönüm Noktaları" msgid "AdminStatistics|Notes" msgstr "Notlar" msgid "AdminStatistics|SSH Keys" msgstr "SSH Anahtarları" msgid "AdminStatistics|Snippets" msgstr "Parçacıklar" msgid "AdminUsers|(Admin)" msgstr "" msgid "AdminUsers|(Banned)" msgstr "" msgid "AdminUsers|(Blocked)" msgstr "" msgid "AdminUsers|(Deactivated)" msgstr "" msgid "AdminUsers|(Internal)" msgstr "" msgid "AdminUsers|(Pending approval)" msgstr "" msgid "AdminUsers|2FA Disabled" msgstr "2FA Devre dışı" msgid "AdminUsers|2FA Enabled" msgstr "2FA Etkin" msgid "AdminUsers|A user can validate themselves by inputting a credit/debit card, or an admin can manually validate a user." msgstr "" msgid "AdminUsers|Access" msgstr "Erişim" msgid "AdminUsers|Access Git repositories" msgstr "" msgid "AdminUsers|Access the API" msgstr "" msgid "AdminUsers|Activate" msgstr "" msgid "AdminUsers|Activate user" msgstr "" msgid "AdminUsers|Activate user %{username}?" msgstr "" msgid "AdminUsers|Active" msgstr "Etkin" msgid "AdminUsers|Adjust the user cap setting on your instance" msgstr "" msgid "AdminUsers|Admin" msgstr "Yönetici" msgid "AdminUsers|Administrators have access to all groups, projects and users and can manage all features in this installation" msgstr "" msgid "AdminUsers|Admins" msgstr "Yöneticiler" msgid "AdminUsers|Approve" msgstr "" msgid "AdminUsers|Approve user" msgstr "" msgid "AdminUsers|Approved users can:" msgstr "" msgid "AdminUsers|Are you sure?" msgstr "" msgid "AdminUsers|Automatically marked as default internal user" msgstr "" msgid "AdminUsers|Ban" msgstr "" msgid "AdminUsers|Ban user" msgstr "" msgid "AdminUsers|Ban user %{username}?" msgstr "" msgid "AdminUsers|Banned" msgstr "" msgid "AdminUsers|Banning the user has the following effects:" msgstr "" msgid "AdminUsers|Be added to groups and projects" msgstr "" msgid "AdminUsers|Block" msgstr "Engelle" msgid "AdminUsers|Block this user" msgstr "" msgid "AdminUsers|Block user" msgstr "Kullanıcıyı engelle" msgid "AdminUsers|Block user %{username}?" msgstr "%{username} kullanıcısı engellensin mi?" msgid "AdminUsers|Blocked" msgstr "Engellendi" msgid "AdminUsers|Blocking user has the following effects:" msgstr "Kullanıcıyı engelleme aşağıdaki etkilere sahiptir:" msgid "AdminUsers|Cannot sign in or access instance information" msgstr "" msgid "AdminUsers|Cannot unblock LDAP blocked users" msgstr "LDAP engelli kullanıcıların engellemesini kaldıramıyor" msgid "AdminUsers|Cohorts" msgstr "" msgid "AdminUsers|Could not load user group counts. Please refresh the page to try again." msgstr "" msgid "AdminUsers|Deactivate" msgstr "Devre dışı bırak" msgid "AdminUsers|Deactivate user" msgstr "Kullanıcıyı devre dışı bırak" msgid "AdminUsers|Deactivate user %{username}?" msgstr "" msgid "AdminUsers|Deactivated" msgstr "Devre dışı bırakıldı" msgid "AdminUsers|Deactivating a user has the following effects:" msgstr "Bir kullanıcıyı devre dışı bırakmanın aşağıdaki etkileri vardır:" msgid "AdminUsers|Delete User %{username} and contributions?" msgstr "%{username} kullanıcısı ve katkıları silinsin mi?" msgid "AdminUsers|Delete User %{username}?" msgstr "%{username} kullanıcısı silinsin mi?" msgid "AdminUsers|Delete user" msgstr "Kullanıcıyı sil" msgid "AdminUsers|Delete user and contributions" msgstr "Kullanıcıyı ve katkılarını sil" msgid "AdminUsers|Export permissions as CSV" msgstr "" msgid "AdminUsers|External" msgstr "Harici" msgid "AdminUsers|External users cannot see internal or private projects unless access is explicitly granted. Also, external users cannot create projects, groups, or personal snippets." msgstr "" msgid "AdminUsers|For more information, please refer to the %{link_start}user account deletion documentation.%{link_end}" msgstr "" msgid "AdminUsers|Here are some helpful links to help you manage your instance:" msgstr "" msgid "AdminUsers|If you have any questions about this process please consult our %{doc_link} or %{support_link}." msgstr "" msgid "AdminUsers|Important information about usage on your GitLab instance" msgstr "" msgid "AdminUsers|Is using seat" msgstr "Koltuğu kullanıyor" msgid "AdminUsers|It's you!" msgstr "Bu sensin!" msgid "AdminUsers|Learn more about %{link_start}banned users.%{link_end}" msgstr "" msgid "AdminUsers|Log in" msgstr "" msgid "AdminUsers|Manage (accept/reject) pending user sign ups" msgstr "" msgid "AdminUsers|New user" msgstr "Yeni kullanıcı" msgid "AdminUsers|No users found" msgstr "Kullanıcı bulunamadı" msgid "AdminUsers|Owned groups will be left" msgstr "Sahip olunan gruplar bırakılacak" msgid "AdminUsers|Pending approval" msgstr "" msgid "AdminUsers|Personal projects will be left" msgstr "Kişisel projeler bırakılacak" msgid "AdminUsers|Personal projects, group and user history will be left intact" msgstr "Kişisel projeler, grup ve kullanıcı geçmişi bozulmadan bırakılacak" msgid "AdminUsers|Reactivating a user will:" msgstr "" msgid "AdminUsers|Regular" msgstr "" msgid "AdminUsers|Regular users have access to their groups and projects" msgstr "" msgid "AdminUsers|Reject" msgstr "" msgid "AdminUsers|Reject request" msgstr "" msgid "AdminUsers|Rejected users:" msgstr "" msgid "AdminUsers|Restore user access to the account, including web, Git and API." msgstr "" msgid "AdminUsers|Search by name, email or username" msgstr "İsme, e-postaya veya kullanıcı adına göre ara" msgid "AdminUsers|Search users" msgstr "Kullanıcıları ara" msgid "AdminUsers|Send email to users" msgstr "Kullanıcılara e-posta gönder" msgid "AdminUsers|Sort by" msgstr "Sıralama" msgid "AdminUsers|The user will be logged out" msgstr "Kullanıcının oturumu kapatılacak" msgid "AdminUsers|The user will not be able to access git repositories" msgstr "Kullanıcı git depolarına erişemeyecek" msgid "AdminUsers|The user will not be able to access the API" msgstr "Kullanıcı API'ye erişemeyecek" msgid "AdminUsers|The user will not be able to use slash commands" msgstr "Kullanıcı slash komutlarını kullanamayacak" msgid "AdminUsers|The user will not receive any notifications" msgstr "Kullanıcı herhangi bir bildirim almayacak" msgid "AdminUsers|This user has requested access" msgstr "" msgid "AdminUsers|To confirm, type %{projectName}" msgstr "Onaylamak için, %{projectName} yazın" msgid "AdminUsers|To confirm, type %{username}" msgstr "Onaylamak için, %{username} yazın" msgid "AdminUsers|Unban" msgstr "" msgid "AdminUsers|Unban %{username}?" msgstr "" msgid "AdminUsers|Unban user" msgstr "" msgid "AdminUsers|Unblock" msgstr "" msgid "AdminUsers|Unblock user" msgstr "" msgid "AdminUsers|Unblock user %{username}?" msgstr "" msgid "AdminUsers|Unlock" msgstr "" msgid "AdminUsers|Unlock user %{username}?" msgstr "" msgid "AdminUsers|User is validated and can use free CI minutes on shared runners." msgstr "" msgid "AdminUsers|User will be blocked" msgstr "" msgid "AdminUsers|User will not be able to access git repositories" msgstr "Kullanıcı git depolarına erişemeyecek" msgid "AdminUsers|User will not be able to login" msgstr "Kullanıcı oturum açamayacak" msgid "AdminUsers|Users" msgstr "" msgid "AdminUsers|Users can still be invited to your instance and/or add themselves if permitted based on your settings. They will not have access to your instance, nor count towards your subscribed seat count until you %{approve_link}." msgstr "" msgid "AdminUsers|Validate user account" msgstr "" msgid "AdminUsers|View pending member requests" msgstr "" msgid "AdminUsers|What can I do?" msgstr "" msgid "AdminUsers|What does this mean?" msgstr "" msgid "AdminUsers|When the user logs back in, their account will reactivate as a fully active account" msgstr "" msgid "AdminUsers|Will be deleted" msgstr "" msgid "AdminUsers|Without projects" msgstr "Projeler olmadan" msgid "AdminUsers|You are about to permanently delete the user %{username}. Issues, merge requests, and groups linked to them will be transferred to a system-wide \"Ghost-user\". To avoid data loss, consider using the %{strongStart}block user%{strongEnd} feature instead. Once you %{strongStart}Delete user%{strongEnd}, it cannot be undone or recovered." msgstr "" msgid "AdminUsers|You are about to permanently delete the user %{username}. This will delete all of the issues, merge requests, and groups linked to them. To avoid data loss, consider using the %{strongStart}block user%{strongEnd} feature instead. Once you %{strongStart}Delete user%{strongEnd}, it cannot be undone or recovered." msgstr "" msgid "AdminUsers|You ban their account in the future if necessary." msgstr "" msgid "AdminUsers|You can always block their account again if needed." msgstr "" msgid "AdminUsers|You can always deactivate their account again if needed." msgstr "" msgid "AdminUsers|You can always re-activate their account, their data will remain intact." msgstr "" msgid "AdminUsers|You can always unblock their account, their data will remain intact." msgstr "" msgid "AdminUsers|You can unban their account in the future. Their data remains intact." msgstr "" msgid "AdminUsers|You cannot remove your own admin rights." msgstr "" msgid "AdminUsers|You must transfer ownership or delete the groups owned by this user before you can delete their account" msgstr "" msgid "AdminUsers|Your GitLab instance has reached the maximum allowed %{user_doc_link} set by an instance admin." msgstr "" msgid "AdminUsers|approve them" msgstr "" msgid "AdminUsers|contact our support team" msgstr "" msgid "AdminUsers|docs" msgstr "" msgid "AdminUsers|user cap" msgstr "" msgid "Administration" msgstr "Yönetim" msgid "Admin|Additional users must be reviewed and approved by a system administrator. Learn more about %{help_link_start}usage caps%{help_link_end}." msgstr "" msgid "Admin|Admin notes" msgstr "" msgid "Admin|Note" msgstr "" msgid "Admin|View pending user approvals" msgstr "" msgid "Admin|Your instance has reached its user cap" msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" msgid "Advanced Search" msgstr "" msgid "Advanced Settings" msgstr "Gelişmiş Ayarlar" msgid "Advanced export options" msgstr "" msgid "Advanced permissions, Large File Storage and Two-Factor authentication settings." msgstr "Gelişmiş izinler, Büyük Dosya Depolama ve İki Adımlı Kimlik Doğrulama ayarları." msgid "After a successful password update you will be redirected to login screen." msgstr "Başarılı bir şifre güncellemesinden sonra giriş ekranına yönlendirileceksiniz." msgid "After a successful password update, you will be redirected to the login page where you can log in with your new password." msgstr "Başarılı bir şifre güncellemesinden sonra, yeni şifrenizle giriş yapabileceğiniz giriş sayfasına yönlendirileceksiniz." msgid "After sign-out path" msgstr "" msgid "After that, you will not be able to use merge approvals or code quality as well as many other features." msgstr "" msgid "After that, you will not be able to use merge approvals or epics as well as many other features." msgstr "" msgid "After that, you will not be able to use merge approvals or epics as well as many security features." msgstr "" msgid "After you've reviewed these contribution guidelines, you'll be all set to" msgstr "" msgid "Akismet API Key" msgstr "" msgid "Alert" msgid_plural "Alerts" msgstr[0] "Uyarı" msgstr[1] "Uyarı" msgid "AlertManagement|Acknowledged" msgstr "" msgid "AlertManagement|Activity feed" msgstr "" msgid "AlertManagement|Alert" msgstr "Uyarı" msgid "AlertManagement|Alert assignee(s): %{assignees}" msgstr "" msgid "AlertManagement|Alert detail" msgstr "Uyarı ayrıntısı" msgid "AlertManagement|Alert details" msgstr "Uyarı ayrıntıları" msgid "AlertManagement|Alert status: %{status}" msgstr "Uyarı durumu: %{status}" msgid "AlertManagement|Alerts" msgstr "Uyarılar" msgid "AlertManagement|All alerts" msgstr "Tüm uyarılar" msgid "AlertManagement|Assign status" msgstr "Atama durumu" msgid "AlertManagement|Assignees" msgstr "Atananlar" msgid "AlertManagement|Authorize external service" msgstr "" msgid "AlertManagement|Create incident" msgstr "" msgid "AlertManagement|Display alerts from all your monitoring tools directly within GitLab. Streamline the investigation of your alerts and the escalation of alerts to incidents." msgstr "" msgid "AlertManagement|Edit" msgstr "Düzenle" msgid "AlertManagement|Environment" msgstr "" msgid "AlertManagement|Events" msgstr "Olaylar" msgid "AlertManagement|Incident" msgstr "" msgid "AlertManagement|Key" msgstr "" msgid "AlertManagement|Metrics" msgstr "" msgid "AlertManagement|Metrics weren't available in the alerts payload." msgstr "" msgid "AlertManagement|More information" msgstr "Daha fazla bilgi" msgid "AlertManagement|No alert data to display." msgstr "Görüntülenecek uyarı verisi yok." msgid "AlertManagement|No alerts available to display. See %{linkStart}enabling alert management%{linkEnd} for more information on adding alerts to the list." msgstr "" msgid "AlertManagement|No alerts to display." msgstr "Görüntülenecek uyarı yok." msgid "AlertManagement|None" msgstr "Yok" msgid "AlertManagement|Open" msgstr "Aç" msgid "AlertManagement|Please try again." msgstr "Lütfen tekrar deneyin." msgid "AlertManagement|Reported %{when}" msgstr "" msgid "AlertManagement|Reported %{when} by %{tool}" msgstr "" msgid "AlertManagement|Resolved" msgstr "Çözülmüş" msgid "AlertManagement|Runbook" msgstr "" msgid "AlertManagement|Service" msgstr "Hizmet" msgid "AlertManagement|Severity" msgstr "Önem Derecesi" msgid "AlertManagement|Start time" msgstr "Başlangıç zamanı" msgid "AlertManagement|Status" msgstr "Durum" msgid "AlertManagement|Surface alerts in GitLab" msgstr "GitLab'da yüzey uyarıları" msgid "AlertManagement|There was an error displaying the alert. Please refresh the page to try again." msgstr "Uyarı görüntülenirken bir hata oluştu. Lütfen tekrar denemek için sayfayı yenileyin." msgid "AlertManagement|There was an error displaying the alerts. Confirm your endpoint's configuration details to ensure alerts appear." msgstr "" msgid "AlertManagement|There was an error while updating the assignee(s) list. Please try again." msgstr "" msgid "AlertManagement|There was an error while updating the assignee(s) of the alert. Please try again." msgstr "" msgid "AlertManagement|There was an error while updating the status of the alert." msgstr "" msgid "AlertManagement|There was an error while updating the to-do item of the alert." msgstr "" msgid "AlertManagement|This assignee cannot be assigned to this alert." msgstr "" msgid "AlertManagement|Tool" msgstr "Araç" msgid "AlertManagement|Triggered" msgstr "Tetiklenenler" msgid "AlertManagement|Value" msgstr "" msgid "AlertManagement|View incident" msgstr "" msgid "AlertMappingBuilder|Define fallback" msgstr "" msgid "AlertMappingBuilder|GitLab alert key" msgstr "" msgid "AlertMappingBuilder|Make selection" msgstr "" msgid "AlertMappingBuilder|Payload alert key" msgstr "" msgid "AlertMappingBuilder|Select key" msgstr "" msgid "AlertMappingBuilder|Title is a required field for alerts in GitLab. Should the payload field you specified not be available, specifiy which field we should use instead. " msgstr "" msgid "AlertSettings|A webhook URL and authorization key is generated for the integration. After you save the integration, both are visible under the “View credentials” tab." msgstr "" msgid "AlertSettings|Add new integration" msgstr "" msgid "AlertSettings|Authorization key" msgstr "Yetkilendirme anahtarı" msgid "AlertSettings|Configure details" msgstr "" msgid "AlertSettings|Customize alert payload mapping (optional)" msgstr "" msgid "AlertSettings|Delete integration" msgstr "" msgid "AlertSettings|Edit integration" msgstr "" msgid "AlertSettings|Edit payload" msgstr "" msgid "AlertSettings|Enable integration" msgstr "" msgid "AlertSettings|Enter an example payload from your selected monitoring tool. This supports sending alerts to a GitLab endpoint." msgstr "" msgid "AlertSettings|Enter integration name" msgstr "" msgid "AlertSettings|Free versions of GitLab are limited to one integration per type. To add more, %{linkStart}upgrade your subscription%{linkEnd}." msgstr "" msgid "AlertSettings|GitLab has created a URL and authorization key for your integration. You can use them to set up a webhook and authorize your endpoint to send alerts to GitLab." msgstr "" msgid "AlertSettings|HTTP Endpoint" msgstr "" msgid "AlertSettings|If you edit the payload, you must re-map the fields again." msgstr "" msgid "AlertSettings|If you reset the authorization key for this project, you must update the key in every enabled alert source." msgstr "" msgid "AlertSettings|Integration successfully saved" msgstr "" msgid "AlertSettings|Name integration" msgstr "" msgid "AlertSettings|Parse payload fields" msgstr "" msgid "AlertSettings|Proceed with editing" msgstr "" msgid "AlertSettings|Prometheus" msgstr "" msgid "AlertSettings|Prometheus API base URL" msgstr "" msgid "AlertSettings|Reset Key" msgstr "" msgid "AlertSettings|Reset the mapping" msgstr "" msgid "AlertSettings|Sample payload has been parsed. You can now map the fields." msgstr "" msgid "AlertSettings|Save & create test alert" msgstr "" msgid "AlertSettings|Save integration" msgstr "" msgid "AlertSettings|Save integration & send" msgstr "" msgid "AlertSettings|Select integration type" msgstr "" msgid "AlertSettings|Send test alert" msgstr "Test uyarısı gönder" msgid "AlertSettings|Send without saving" msgstr "" msgid "AlertSettings|The form has unsaved changes" msgstr "" msgid "AlertSettings|The form has unsaved changes. How would you like to proceed?" msgstr "" msgid "AlertSettings|To create a custom mapping, enter an example payload from your monitoring tool, in JSON format. Select the \"Parse payload fields\" button to continue." msgstr "" msgid "AlertSettings|URL cannot be blank and must start with http: or https:." msgstr "" msgid "AlertSettings|Use the URL and authorization key below to configure how Prometheus sends alerts to GitLab. Review the %{linkStart}GitLab documentation%{linkEnd} to learn how to configure your endpoint." msgstr "" msgid "AlertSettings|Use the URL and authorization key below to configure how an external service sends alerts to GitLab. %{linkStart}How do I configure the endpoint?%{linkEnd}" msgstr "" msgid "AlertSettings|View URL and authorization key" msgstr "" msgid "AlertSettings|View credentials" msgstr "" msgid "AlertSettings|Webhook URL" msgstr "" msgid "AlertSettings|You can map default GitLab alert fields to your payload keys in the dropdowns below." msgstr "" msgid "AlertSettings|You can now set up alert endpoints for manually configured Prometheus instances in the Alerts section on the Operations settings page. Alert endpoint fields on this page have been deprecated." msgstr "" msgid "AlertSettings|{ \"events\": [{ \"application\": \"Name of application\" }] }" msgstr "" msgid "Alerts" msgstr "Uyarılar" msgid "AlertsIntegrations|Alerts will be created through this integration" msgstr "" msgid "AlertsIntegrations|Alerts will not be created through this integration" msgstr "" msgid "AlertsIntegrations|Current integrations" msgstr "" msgid "AlertsIntegrations|If you delete the %{integrationName} integration, alerts are no longer sent from this endpoint. This action cannot be undone." msgstr "" msgid "AlertsIntegrations|Integration Name" msgstr "" msgid "AlertsIntegrations|Integration payload is invalid." msgstr "" msgid "AlertsIntegrations|No integrations have been added yet." msgstr "" msgid "AlertsIntegrations|The current integration could not be updated. Please try again." msgstr "" msgid "AlertsIntegrations|The integration could not be added. Please try again." msgstr "" msgid "AlertsIntegrations|The integration could not be deleted. Please try again." msgstr "" msgid "AlertsIntegrations|The integration is currently inactive. Enable the integration to send the test alert." msgstr "" msgid "AlertsIntegrations|The integration is deleted." msgstr "" msgid "AlertsIntegrations|The integration is saved." msgstr "" msgid "AlertsIntegrations|The integration token could not be reset. Please try again." msgstr "" msgid "AlertsIntegrations|The test alert should now be visible in your alerts list." msgstr "" msgid "Algorithm" msgstr "Algoritma" msgid "All" msgstr "Tümü" msgid "All %{replicableType} are being scheduled for %{action}" msgstr "Tüm %{replicableType}, %{action} için planlanıyor" msgid "All (default)" msgstr "Tümü (varsayılan)" msgid "All Members" msgstr "Tüm Kullanıcılar" msgid "All branches" msgstr "Bütün dallar" msgid "All changes are committed" msgstr "Tüm değişiklikler işlendi" msgid "All email addresses will be used to identify your commits." msgstr "Tüm e-posta adresleri işlemlerinizi tanımlamak için kullanılacaktır." msgid "All environments" msgstr "Tüm ortamlar" msgid "All epics" msgstr "Tüm epikler" msgid "All groups and projects" msgstr "Tüm gruplar ve projeler" msgid "All issues for this milestone are closed." msgstr "Bu dönüm noktası için tüm sorunlar kapatıldı." msgid "All issues for this milestone are closed. You may close this milestone now." msgstr "Bu dönüm noktası için tüm konular kapalı. Şimdi bu dönüm noktasını kapatabilirsiniz." msgid "All merge conflicts were resolved. The merge request can now be merged." msgstr "" msgid "All merge request dependencies have been merged" msgstr "Tüm birleştirme isteği bağımlılıkları birleştirildi" msgid "All paths are relative to the GitLab URL. Do not include %{relative_url_link_start}relative URL%{relative_url_link_end}." msgstr "" msgid "All projects" msgstr "Tüm projeler" msgid "All projects selected" msgstr "Tüm projeler seçildi" msgid "All threads resolved" msgstr "Tüm konular çözüldü" msgid "All users must have a name." msgstr "Tüm kullanıcıların bir adı olmalıdır." msgid "Allow \"%{group_name}\" to sign you in" msgstr "\"%{group_name}\" grubunun oturum açmasına izin ver" msgid "Allow access to the following IP addresses" msgstr "" msgid "Allow commits from members who can merge to the target branch." msgstr "Hedef dala bağlanabilecek üyelerin işlemlerine izin verin." msgid "Allow group owners to manage LDAP-related settings" msgstr "Grup sahiplerinin LDAP ile ilgili ayarları yönetmesine izin ver" msgid "Allow only the selected protocols to be used for Git access." msgstr "Git erişimi için yalnızca seçili protokollerin kullanılmasına izin ver." msgid "Allow owners to manage default branch protection per group" msgstr "" msgid "Allow owners to manually add users outside of LDAP" msgstr "" msgid "Allow projects and subgroups to override the group setting" msgstr "" msgid "Allow projects within this group to use Git LFS" msgstr "Bu gruptaki projelerin Git LFS'yi kullanmasına izin verin" msgid "Allow public access to pipelines and job details, including output logs and artifacts." msgstr "" msgid "Allow rendering of PlantUML diagrams in Asciidoc documents." msgstr "" msgid "Allow rendering of diagrams in AsciiDoc and Markdown documents using %{link}." msgstr "" msgid "Allow repository mirroring to be configured by project maintainers" msgstr "Depo yansıtılmasının proje sahipleri tarafından yapılandırılmasına izin ver" msgid "Allow requests to the local network from hooks and services." msgstr "Yerel ağa kanca ve servislerden gelen isteklere izin ver." msgid "Allow requests to the local network from system hooks" msgstr "Sistem kancalarından yerel ağa gelen isteklere izin ver" msgid "Allow requests to the local network from web hooks and services" msgstr "" msgid "Allow subgroups to set up their own two-factor authentication rules" msgstr "" msgid "Allow this key to push to this repository" msgstr "" msgid "Allow this secondary node to replicate content on Object Storage" msgstr "" msgid "Allow users to dismiss the broadcast message" msgstr "Kullanıcıların yayın mesajını kapatmalarına izin ver" msgid "Allow users to register any application to use GitLab as an OAuth provider" msgstr "" msgid "Allow users to request access (if visibility is public or internal)" msgstr "Kullanıcıların erişim isteğinde bulunmalarına izin ver (görünürlük genel veya dahili ise)" msgid "Allowed" msgstr "İzin verildi" msgid "Allowed Geo IP" msgstr "" msgid "Allowed characters: +, 0-9, -, and spaces." msgstr "" msgid "Allowed email domain restriction only permitted for top-level groups" msgstr "" msgid "Allowed group" msgstr "" msgid "Allowed to create:" msgstr "" msgid "Allowed to fail" msgstr "İzin verilmedi" msgid "Allows projects or subgroups in this group to override the global setting." msgstr "" msgid "Allows you to add and manage Kubernetes clusters." msgstr "Kubernetes kümelerini eklemeye ve yönetmenize olanak tanır." msgid "Almost there" msgstr "Neredeyse tamamlandı" msgid "Almost there..." msgstr "" msgid "Already blocked" msgstr "Zaten engellendi" msgid "Already have login and password?" msgstr "" msgid "Also called \"Issuer\" or \"Relying party trust identifier\"" msgstr "" msgid "Also called \"Relying party service URL\" or \"Reply URL\"" msgstr "" msgid "Also remove direct user membership from subgroups and projects" msgstr "" msgid "Also unassign this user from related issues and merge requests" msgstr "" msgid "Alternate support URL for help page and help dropdown" msgstr "" msgid "Alternatively, you can convert your account to a managed account by the %{group_name} group." msgstr "" msgid "Amazon EKS" msgstr "Amazon EKS" msgid "Amazon EKS integration allows you to provision EKS clusters from GitLab." msgstr "" msgid "Amazon Web Services" msgstr "Amazon Web Servisleri" msgid "Amazon Web Services Logo" msgstr "" msgid "Amazon authentication is not %{link_start}correctly configured%{link_end}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service." msgstr "" msgid "Amount of time (in hours) that users are allowed to skip forced configuration of two-factor authentication" msgstr "" msgid "An %{link_start}alert%{link_end} with the same fingerprint is already open. To change the status of this alert, resolve the linked alert." msgstr "" msgid "An Enterprise User GitLab account has been created for you by your organization:" msgstr "" msgid "An administrator changed the password for your GitLab account on %{link_to}." msgstr "" msgid "An alert has been resolved in %{project_path}." msgstr "" msgid "An alert has been triggered in %{project_path}." msgstr "%{project_path} dizininde bir alarm tetiklendi." msgid "An application called %{link_to_client} is requesting access to your GitLab account." msgstr "%{link_to_client} adlı uygulama, GitLab hesabınıza erişim talep ediyor." msgid "An email notification was recently sent from the admin panel. Please wait %{wait_time_in_words} before attempting to send another message." msgstr "" msgid "An empty GitLab User field will add the FogBugz user's full name (e.g. \"By John Smith\") in the description of all issues and comments. It will also associate and/or assign these issues and comments with the project creator." msgstr "" msgid "An empty index will be created if one does not already exist" msgstr "" msgid "An error has occurred" msgstr "Bir hata oluştu" msgid "An error in reporting in which a test result incorrectly indicates the presence of a vulnerability in a system when the vulnerability is not present." msgstr "" msgid "An error occurred adding a draft to the thread." msgstr "Konuya taslak eklenirken bir hata oluştu." msgid "An error occurred adding a new draft." msgstr "Yeni taslak eklenirken bir hata oluştu." msgid "An error occurred creating the new branch." msgstr "Yeni dal oluşturulurken bir hata oluştu." msgid "An error occurred fetching the approval rules." msgstr "Onay kurallarını alırken bir hata oluştu." msgid "An error occurred fetching the approvers for the new rule." msgstr "Yeni kuralın onaylayanları alınırken bir hata oluştu." msgid "An error occurred fetching the dropdown data." msgstr "Açılır liste verileri alınırken bir hata oluştu." msgid "An error occurred fetching the project authors." msgstr "Proje yazarları alınırken bir hata oluştu." msgid "An error occurred previewing the blob" msgstr "Blob datanın öngösteriminde, bir hata meydana geldi" msgid "An error occurred when removing the label." msgstr "" msgid "An error occurred when toggling the notification subscription" msgstr "Bildirim aboneliğini değiştirirken bir sorun meydana geldi" msgid "An error occurred when updating the issue due date" msgstr "" msgid "An error occurred when updating the issue weight" msgstr "Sorun ağırlığı güncellenirken bir hata oluştu" msgid "An error occurred when updating the title" msgstr "" msgid "An error occurred while acknowledging the notification. Refresh the page and try again." msgstr "" msgid "An error occurred while adding approvers" msgstr "" msgid "An error occurred while adding formatted title for epic" msgstr "Epik için biçimlendirilmiş başlık eklenirken bir hata oluştu" msgid "An error occurred while authorizing your role" msgstr "" msgid "An error occurred while checking group path. Please refresh and try again." msgstr "" msgid "An error occurred while decoding the file." msgstr "" msgid "An error occurred while deleting the approvers group" msgstr "Onaylayanlar grubu silinirken bir hata oluştu" msgid "An error occurred while deleting the comment" msgstr "Yorum silinirken bir hata oluştu" msgid "An error occurred while deleting the pipeline." msgstr "İş hattı silinirken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while detecting host keys" msgstr "Ana bilgisayar anahtarları algılanırken bir hata oluştu" msgid "An error occurred while disabling Service Desk." msgstr "Servis Masası devre dışı bırakılırken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while dismissing the alert. Refresh the page and try again." msgstr "Uyarıyı kaldırırken bir sorun oluştu. Sayfayı yenileyin ve yeniden deneyin." msgid "An error occurred while dismissing the feature highlight. Refresh the page and try dismissing again." msgstr "Özellik vurgusunu gönderirken bir hata oluştu. Sayfayı yenileyin ve tekrar gönderin." msgid "An error occurred while drawing job relationship links." msgstr "" msgid "An error occurred while enabling Service Desk." msgstr "Servis Masası etkinleştirilirken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while fetching branches. Retry the search." msgstr "" msgid "An error occurred while fetching codequality mr diff reports." msgstr "" msgid "An error occurred while fetching commits. Retry the search." msgstr "" msgid "An error occurred while fetching coverage reports." msgstr "Kapsam raporu alınırken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while fetching environments." msgstr "Ortamlar alınırken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while fetching exposed artifacts." msgstr "" msgid "An error occurred while fetching folder content." msgstr "Klasör içeriği alınırken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while fetching issues." msgstr "Sorunlar alınırken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while fetching label colors." msgstr "Etiket renkleri alınırken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while fetching markdown preview" msgstr "Markdown ön izlemesi yüklenirken hata oluştu" msgid "An error occurred while fetching participants" msgstr "" msgid "An error occurred while fetching participants." msgstr "" msgid "An error occurred while fetching pending comments" msgstr "Bekleyen yorumlar alınırken bir hata oluştu" msgid "An error occurred while fetching projects autocomplete." msgstr "" msgid "An error occurred while fetching reference" msgstr "" msgid "An error occurred while fetching sidebar data" msgstr "Kenar çubuğu verileri getirilirken bir hata oluştu" msgid "An error occurred while fetching tags. Retry the search." msgstr "" msgid "An error occurred while fetching terraform reports." msgstr "Terraform raporu alınırken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while fetching the board lists. Please try again." msgstr "Pano listeleri alınırken bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." msgid "An error occurred while fetching the job log." msgstr "İş kayıtları alınırken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while fetching the job logs." msgstr "" msgid "An error occurred while fetching the job." msgstr "İş alınırken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while fetching the jobs." msgstr "İşler alınırken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while fetching the latest pipeline." msgstr "En son iş hattı getirilirken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while fetching the pipeline." msgstr "İş hattı alınırken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while fetching the releases. Please try again." msgstr "Sürümler alınırken bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." msgid "An error occurred while fetching this tab." msgstr "Bu sekme alınırken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while generating a username. Please try again." msgstr "Kullanıcı adı oluştururken bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." msgid "An error occurred while getting autocomplete data. Please refresh the page and try again." msgstr "" msgid "An error occurred while getting files for - %{branchId}" msgstr "" msgid "An error occurred while getting projects" msgstr "Projeler yüklenirken bir hata oluştu" msgid "An error occurred while initializing path locks" msgstr "Yol kilitlerini başlatırken bir hata oluştu" msgid "An error occurred while loading a section of this page." msgstr "" msgid "An error occurred while loading all the files." msgstr "Tüm dosyalar yüklenirken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while loading chart data" msgstr "Tablo verileri alınırken bir hata oluştu" msgid "An error occurred while loading commit signatures" msgstr "İşlem imzaları yüklenirken bir hata oluştu" msgid "An error occurred while loading designs. Please try again." msgstr "Tasarımlar yüklenirken bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." msgid "An error occurred while loading diff" msgstr "Değişiklikler uygulanırken bir hata oluştu" msgid "An error occurred while loading filenames" msgstr "Dosya isimleri yüklenirken bir hata oluştu" msgid "An error occurred while loading group members." msgstr "Grup üyeleri yüklenirken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while loading issues" msgstr "Sorunlar yüklenirken bir sorun oluştu" msgid "An error occurred while loading merge requests." msgstr "Birleştirme istekleri yüklenirken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while loading the access tokens form, please try again." msgstr "" msgid "An error occurred while loading the data. Please try again." msgstr "Veriler yüklenirken bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." msgid "An error occurred while loading the file" msgstr "Dosya yüklenirken bir hata oluştu" msgid "An error occurred while loading the file content." msgstr "Dosya içeriği yüklenirken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while loading the file." msgstr "Dosya yüklenirken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while loading the file. Please try again later." msgstr "Dosya yüklenirken bir hata oluştu. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." msgid "An error occurred while loading the file. Please try again." msgstr "" msgid "An error occurred while loading the merge request changes." msgstr "Birleştirme isteği değişiklikleri yüklenirken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while loading the merge request version data." msgstr "Birleştirme isteği sürüm verileri yüklenirken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while loading the merge request." msgstr "Birleştirme isteği yüklenirken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while loading the notification settings. Please try again." msgstr "" msgid "An error occurred while loading the pipeline." msgstr "" msgid "An error occurred while loading the pipelines jobs." msgstr "İş hattı işleri yüklenirken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while loading your content. Please try again." msgstr "" msgid "An error occurred while making the request." msgstr "Talep edilirken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while moving the issue." msgstr "Sorun taşınırken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while parsing recent searches" msgstr "Son aramalar ayrıştırılırken bir hata oluştu" msgid "An error occurred while parsing the file." msgstr "Dosyayı ayrıştırırken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while removing epics." msgstr "Epikler kaldırılırken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while removing issues." msgstr "Sorunlar kaldırılırken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while rendering preview broadcast message" msgstr "Önizleme yayını iletisi oluşturulurken bir hata oluştu" msgid "An error occurred while rendering the editor" msgstr "" msgid "An error occurred while reordering issues." msgstr "Sorunları yeniden sıralarken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while requesting data from the Jira service." msgstr "" msgid "An error occurred while retrieving calendar activity" msgstr "Takvim etkinlikleri getirilirken bir hata meydana geldi" msgid "An error occurred while retrieving diff" msgstr "Değişiklikler yüklenirken bir hata oluştu" msgid "An error occurred while retrieving diff files" msgstr "" msgid "An error occurred while retrieving projects." msgstr "" msgid "An error occurred while saving changes: %{error}" msgstr "" msgid "An error occurred while subscribing to notifications." msgstr "Bildirimlere abone olunurken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while triggering the job." msgstr "İş tetiklenirken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while trying to generate the report. Please try again later." msgstr "" msgid "An error occurred while trying to run a new pipeline for this merge request." msgstr "" msgid "An error occurred while unsubscribing to notifications." msgstr "Bildirim aboneliği iptal edilirken bir hata oluştu." msgid "An error occurred while updating approvers" msgstr "Onaylama sırasında güncelleme yapılırken bir hata oluştu" msgid "An error occurred while updating assignees." msgstr "" msgid "An error occurred while updating configuration." msgstr "" msgid "An error occurred while updating labels." msgstr "" msgid "An error occurred while updating the comment" msgstr "Yorum güncellenirken bir hata oluştu" msgid "An error occurred while updating the configuration." msgstr "" msgid "An error occurred while updating the milestone." msgstr "" msgid "An error occurred while updating the notification settings. Please try again." msgstr "" msgid "An error occurred while validating group path" msgstr "Grup yolu doğrulanırken bir hata oluştu" msgid "An error occurred while validating username" msgstr "Kullanıcı adı doğrulanırken bir hata oluştu" msgid "An error occurred. Please sign in again." msgstr "" msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." msgid "An example project for managing Kubernetes clusters integrated with GitLab" msgstr "" msgid "An example project that shows off the best practices for setting up GitLab for your own organization, including sample issues, merge requests, and milestones" msgstr "" msgid "An example showing how to use Jsonnet with GitLab dynamic child pipelines" msgstr "" msgid "An instance-level serverless domain already exists." msgstr "" msgid "An issue already exists" msgstr "Bir sorun zaten var" msgid "An unauthenticated user" msgstr "Kimliği doğrulanmamış bir kullanıcı" msgid "An unexpected error occurred while checking the project environment." msgstr "Proje ortamı kontrol edilirken beklenmeyen bir hata oluştu." msgid "An unexpected error occurred while checking the project runners." msgstr "Proje çalıştırıcıları kontrol edilirken beklenmeyen bir hata oluştu." msgid "An unexpected error occurred while communicating with the Web Terminal." msgstr "Web Terminali ile iletişim kurulurken beklenmeyen bir hata oluştu." msgid "An unexpected error occurred while starting the Web Terminal." msgstr "Web Terminali başlatılırken beklenmeyen bir hata oluştu." msgid "An unexpected error occurred while stopping the Web Terminal." msgstr "Web Terminali durdurulurken beklenmeyen bir hata oluştu." msgid "An unknown error occurred while loading this graph." msgstr "Bu grafik yüklenirken bilinmeyen bir hata oluştu." msgid "An unknown error occurred." msgstr "" msgid "Analytics" msgstr "Analizler" msgid "Analyze a review version of your web application." msgstr "Web uygulamanızın inceleme sürümünü analiz edin." msgid "Analyze your dependencies for known vulnerabilities." msgstr "" msgid "Analyze your source code and git history for secrets." msgstr "" msgid "Analyze your source code for known vulnerabilities." msgstr "" msgid "Analyzing file…" msgstr "" msgid "Ancestors" msgstr "Atalar" msgid "And this registration token:" msgstr "" msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" msgid "Another action is currently in progress" msgstr "Devam eden başka bir işlem var" msgid "Another issue tracker is already in use. Only one issue tracker service can be active at a time" msgstr "" msgid "Anti-spam verification" msgstr "Anti-spam doğrulama" msgid "Any" msgstr "Herhangi" msgid "Any %{header}" msgstr "" msgid "Any Author" msgstr "Herhangi yazar" msgid "Any branch" msgstr "Herhangi dal" msgid "Any eligible user" msgstr "Herhangi bir uygun kullanıcı" msgid "Any encrypted tokens" msgstr "Herhangi şifreli erişim anahtarları" msgid "Any files larger than this limit will not be indexed, and thus will not be searchable." msgstr "" msgid "Any label" msgstr "Herhangi bir etiket" msgid "Any member with at least Developer permissions on the project." msgstr "" msgid "Any milestone" msgstr "Herhangi bir dönüm noktası" msgid "Any namespace" msgstr "Herhangi isim alanı" msgid "Any user" msgstr "Herhangi bir kullanıcı" msgid "App ID" msgstr "Uygulama Kimliği" msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" msgid "Appearance was successfully created." msgstr "Görünüm başarıyla oluşturuldu." msgid "Appearance was successfully updated." msgstr "Görünüm başarıyla güncellendi." msgid "Append the comment with %{shrug}" msgstr "Yorumu %{shrug} ile ekle" msgid "Append the comment with %{tableflip}" msgstr "Yorumu %{tableflip} ile ekle" msgid "Application" msgstr "Uygulama" msgid "Application ID" msgstr "Uygulama Kimliği" msgid "Application limits saved successfully" msgstr "" msgid "Application settings saved successfully" msgstr "Uygulama ayarları başarıyla kaydedildi" msgid "Application settings update failed" msgstr "Uygulama ayarları güncellemesi başarısız oldu" msgid "Application uninstalled but failed to destroy: %{error_message}" msgstr "" msgid "Application was successfully destroyed." msgstr "Uygulama başarıyla imha edildi." msgid "Application was successfully updated." msgstr "Uygulama başarıyla güncellendi." msgid "Application: %{name}" msgstr "Uygulama: %{name}" msgid "ApplicationSettings|After sign up text" msgstr "" msgid "ApplicationSettings|Allowed domains for sign-ups" msgstr "" msgid "ApplicationSettings|Approve all users in the pending approval status?" msgstr "" msgid "ApplicationSettings|Approve users" msgstr "" msgid "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve all users in pending approval status." msgstr "" msgid "ApplicationSettings|Denied domains for sign-ups" msgstr "" msgid "ApplicationSettings|Denylist file" msgstr "" msgid "ApplicationSettings|Domain denylist" msgstr "" msgid "ApplicationSettings|Email restrictions" msgstr "" msgid "ApplicationSettings|Email restrictions for sign-ups" msgstr "" msgid "ApplicationSettings|Enable domain denylist for sign ups" msgstr "" msgid "ApplicationSettings|Enable email restrictions for sign ups" msgstr "" msgid "ApplicationSettings|Enter denylist manually" msgstr "" msgid "ApplicationSettings|Markdown enabled" msgstr "" msgid "ApplicationSettings|Minimum password length (number of characters)" msgstr "" msgid "ApplicationSettings|ONLY users with e-mail addresses that match these domain(s) will be able to sign-up. Wildcards allowed. Use separate lines for multiple entries. Ex: domain.com, *.domain.com" msgstr "" msgid "ApplicationSettings|Once the instance reaches the user cap, any user who is added or requests access will have to be approved by an admin. Leave the field empty for unlimited." msgstr "" msgid "ApplicationSettings|Require admin approval for new sign-ups" msgstr "" msgid "ApplicationSettings|Restricts sign-ups for email addresses that match the given regex. See the %{linkStart}supported syntax%{linkEnd} for more information." msgstr "" msgid "ApplicationSettings|Save changes" msgstr "" msgid "ApplicationSettings|See GitLab's %{linkStart}Password Policy Guidelines%{linkEnd}" msgstr "" msgid "ApplicationSettings|Send confirmation email on sign-up" msgstr "" msgid "ApplicationSettings|Sign-up enabled" msgstr "" msgid "ApplicationSettings|Upload denylist file" msgstr "" msgid "ApplicationSettings|User cap" msgstr "" msgid "ApplicationSettings|Users with e-mail addresses that match these domain(s) will NOT be able to sign-up. Wildcards allowed. Use separate lines for multiple entries. Ex: domain.com, *.domain.com" msgstr "" msgid "ApplicationSettings|Users with e-mail addresses that match these domain(s) will NOT be able to sign-up. Wildcards allowed. Use separate lines or commas for multiple entries." msgstr "" msgid "ApplicationSettings|When enabled, any user visiting %{host} and creating an account will have to be explicitly approved by an admin before they can sign in. This setting is effective only if sign-ups are enabled." msgstr "" msgid "ApplicationSettings|When enabled, any user visiting %{host} will be able to create an account." msgstr "" msgid "ApplicationSettings|domain.com" msgstr "" msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" msgid "Applied" msgstr "Uygulandı" msgid "Apply" msgstr "Uygula" msgid "Apply a label" msgstr "Etiket uygula" msgid "Apply a template" msgstr "Bir şablon uygula" msgid "Apply changes" msgstr "Değişiklikleri uygula" msgid "Apply suggestion" msgstr "Öneriyi uygula" msgid "Apply suggestions" msgstr "Önerileri uygula" msgid "Apply template" msgstr "Şablonu uygula" msgid "Apply this approval rule to any branch or a specific protected branch." msgstr "" msgid "Applying" msgstr "Uygulanıyor" msgid "Applying a template will replace the existing issue description. Any changes you have made will be lost." msgstr "" msgid "Applying command" msgstr "Komut uygulanıyor" msgid "Applying command to %{commandDescription}" msgstr "" msgid "Applying multiple commands" msgstr "Birden çok komut uygulanıyor" msgid "Applying suggestion..." msgstr "Öneri uygulanıyor..." msgid "Applying suggestions..." msgstr "Öneriler uygulanıyor..." msgid "Approval Status" msgstr "Onay Durumu" msgid "Approval rules" msgstr "Onay kuralları" msgid "Approval rules reset to project defaults" msgstr "" msgid "Approval settings" msgstr "" msgid "ApprovalRuleRemove|%d member" msgid_plural "ApprovalRuleRemove|%d members" msgstr[0] "%d üye" msgstr[1] "%d üye" msgid "ApprovalRuleRemove|You are about to remove the %{name} approver group which has %{strongStart}%{count} member%{strongEnd}. Approvals from this member are not revoked." msgid_plural "ApprovalRuleRemove|You are about to remove the %{name} approver group which has %{strongStart}%{count} members%{strongEnd}. Approvals from these members are not revoked." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "ApprovalRuleSummary|%d member" msgid_plural "ApprovalRuleSummary|%d members" msgstr[0] "%d üye" msgstr[1] "%d üye" msgid "ApprovalRuleSummary|%{count} approval required from %{membersCount}" msgid_plural "ApprovalRuleSummary|%{count} approvals required from %{membersCount}" msgstr[0] "%{membersCount} tarafından %{count} onay gerekli" msgstr[1] "%{membersCount} tarafından %{count} onay gerekli" msgid "ApprovalRule|Add approvers" msgstr "" msgid "ApprovalRule|Approval rules" msgstr "" msgid "ApprovalRule|Approvals required" msgstr "" msgid "ApprovalRule|Approver Type" msgstr "" msgid "ApprovalRule|Approvers" msgstr "Onaylayanlar" msgid "ApprovalRule|Examples: QA, Security." msgstr "" msgid "ApprovalRule|Name" msgstr "İsim" msgid "ApprovalRule|Rule name" msgstr "Kural adı" msgid "ApprovalRule|Status check" msgstr "" msgid "ApprovalRule|Target branch" msgstr "Hedef dal" msgid "ApprovalRule|Users or groups" msgstr "" msgid "ApprovalStatusTooltip|Adheres to separation of duties" msgstr "" msgid "ApprovalStatusTooltip|At least one rule does not adhere to separation of duties" msgstr "" msgid "ApprovalStatusTooltip|Fails to adhere to separation of duties" msgstr "" msgid "Approvals are optional." msgstr "" msgid "Approvals|Section: %section" msgstr "" msgid "Approve" msgstr "Onayla" msgid "Approve a merge request" msgstr "Bir birleştirme talebini onayla" msgid "Approve the current merge request." msgstr "Geçerli birleştirme talebini onayla." msgid "Approved" msgstr "Onaylandı" msgid "Approved MRs" msgstr "Onaylı MRlar" msgid "Approved the current merge request." msgstr "Geçerli birleştirme talebi onaylandı." msgid "Approved-By" msgstr "Tarafından onaylandı:" msgid "Approver" msgstr "Onaylayıcı" msgid "Approvers" msgstr "Onaylayanlar" msgid "Approvers from private group(s) not shown" msgstr "" msgid "Apr" msgstr "Nis" msgid "April" msgstr "Nisan" msgid "Architecture not found for OS" msgstr "" msgid "Archive" msgstr "Arşiv" msgid "Archive jobs" msgstr "Arşiv işleri" msgid "Archive project" msgstr "Projeyi arşivle" msgid "Archive test case" msgstr "" msgid "Archived" msgstr "Arşivlenmiş" msgid "Archived (%{movedToStart}moved%{movedToEnd})" msgstr "" msgid "Archived in this version" msgstr "Bu sürümde arşivlendi" msgid "Archived project! Repository and other project resources are read-only" msgstr "Proje arşivlendi! Depo ve diğer proje kaynakları sadece okunur" msgid "Archived projects" msgstr "Arşivlenmiş projeler" msgid "Archiving the project will make it entirely read-only. It is hidden from the dashboard and doesn't show up in searches. %{strong_start}The repository cannot be committed to, and no issues, comments, or other entities can be created.%{strong_end} %{link_start}Learn more.%{link_end}" msgstr "" msgid "Are you ABSOLUTELY SURE you wish to delete this project?" msgstr "" msgid "Are you sure that you want to archive this project?" msgstr "Bu projeyi arşivlemek istediğinizden emin misiniz?" msgid "Are you sure that you want to unarchive this project?" msgstr "Bu projeyi arşivden kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" msgid "Are you sure you want to cancel editing this comment?" msgstr "Bu yorumu oluşturmayı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?" msgid "Are you sure you want to close this blocked issue?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete %{name}?" msgstr "%{name} ismini silmek istediğinizden emin misiniz?" msgid "Are you sure you want to delete these artifacts?" msgstr "Bu artifact'ları silmek istediğinize emin misiniz?" msgid "Are you sure you want to delete this %{typeOfComment}?" msgstr "Bu %{typeOfComment} silmek istediğinizden emin misiniz?" msgid "Are you sure you want to delete this SSH key?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this device? This action cannot be undone." msgstr "Bu cihazı silmek istediğinizden emin misiniz? Bu işlem geri alınamaz." msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?" msgstr "Bu iş hattı planını silmek istediğinizden emin misiniz?" msgid "Are you sure you want to delete this pipeline? Doing so will expire all pipeline caches and delete all related objects, such as builds, logs, artifacts, and triggers. This action cannot be undone." msgstr "" msgid "Are you sure you want to deploy this environment?" msgstr "Bu ortamı dağıtmak istediğinizden emin misiniz?" msgid "Are you sure you want to discard this comment?" msgstr "Bu yorumu silmek istediğinizden emin misiniz?" msgid "Are you sure you want to discard your changes?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to erase this build?" msgstr "Bu yapıyı silmek istediğinizden emin misiniz?" msgid "Are you sure you want to import %d repository?" msgid_plural "Are you sure you want to import %d repositories?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Are you sure you want to lock %{path}?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to lock this directory?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to lose unsaved changes?" msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikleri kaybetmek istediğinizden emin misiniz?" msgid "Are you sure you want to lose your issue information?" msgstr "Sorun bilgilerinizi kaybetmek istediğinizden emin misiniz?" msgid "Are you sure you want to merge immediately?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to re-deploy this environment?" msgstr "Bu ortamı yeniden dağıtmak istediğinizden emin misiniz?" msgid "Are you sure you want to regenerate the public key? You will have to update the public key on the remote server before mirroring will work again." msgstr "Genel anahtarı yeniden oluşturmak istediğinizden emin misiniz? Yansıtma işleminin tekrar çalışması için önce uzak sunucudaki ortak anahtarı güncellemeniz gerekecektir." msgid "Are you sure you want to reindex?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to remove %{email}?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to remove %{group_name}?" msgstr "%{group_name} grubunu silmek istediğinizden emin misiniz?" msgid "Are you sure you want to remove the attachment?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to remove the license?" msgstr "Lisansı kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" msgid "Are you sure you want to remove this deploy key? If anything is still using this key, it will stop working." msgstr "" msgid "Are you sure you want to remove this identity?" msgstr "Bu kimliği kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" msgid "Are you sure you want to remove this list?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to reset the SCIM token? SCIM provisioning will stop working until the new token is updated." msgstr "" msgid "Are you sure you want to reset the health check token?" msgstr "Sağlık kontrolü erişim anahtarını sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?" msgid "Are you sure you want to reset the registration token?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to retry this migration?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to revoke this %{type}? This action cannot be undone." msgstr "" msgid "Are you sure you want to revoke this nickname?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to revoke this personal access token? This action cannot be undone." msgstr "" msgid "Are you sure you want to stop this environment?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to unlock %{path_lock_path}?" msgstr "%{path_lock_path} silmek istediğinizden emin misiniz?" msgid "Are you sure you want to unlock %{path}?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to unlock this directory?" msgstr "" msgid "Are you sure you want to unsubscribe from the %{type}: %{link_to_noteable_text}?" msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "Emin misiniz?" msgid "Are you sure? All commits that were signed with this GPG key will be unverified." msgstr "Emin misiniz? Bu GPG anahtarı ile imzalanan tüm işlemler doğrulanmamış olacaktır." msgid "Are you sure? Removing this GPG key does not affect already signed commits." msgstr "" msgid "Are you sure? The device will be signed out of GitLab and all remember me tokens revoked." msgstr "" msgid "Are you sure? This will invalidate your registered applications and U2F / WebAuthn devices." msgstr "" msgid "Are you sure? This will invalidate your registered applications and U2F devices." msgstr "Emin misiniz? Bu, kayıtlı uygulamalarınızı ve U2F cihazlarınızı geçersiz kılar." msgid "Arrange charts" msgstr "Grafikleri düzenle" msgid "Artifact" msgstr "Artifact" msgid "Artifact could not be deleted." msgstr "Artifact silinemedi." msgid "Artifact was successfully deleted." msgstr "Artifact başarıyla silindi." msgid "Artifacts" msgstr "Yapılar" msgid "Artifacts maximum size" msgstr "" msgid "As we continue to build more features for SAST, we'd love your feedback on the SAST configuration feature in %{linkStart}this issue%{linkEnd}." msgstr "" msgid "AsanaService|%{user} pushed to branch %{branch} of %{project_name} ( %{commit_url} ):" msgstr "%{user}, %{project_name} projesinin %{branch} dalına yolladı ( %{commit_url} ):" msgid "AsanaService|Add commit messages as comments to Asana tasks." msgstr "" msgid "AsanaService|Comma-separated list of branches to be automatically inspected. Leave blank to include all branches." msgstr "" msgid "AsanaService|User Personal Access Token. User must have access to the task. All comments are attributed to this user." msgstr "" msgid "Ascending" msgstr "Artan" msgid "Ask again later" msgstr "" msgid "Ask your group maintainer to set up a group runner." msgstr "" msgid "Assertion consumer service URL" msgstr "" msgid "Assets" msgstr "Varlıklar" msgid "Assets:" msgstr "Varlıklar:" msgid "Assign" msgstr "Atama" msgid "Assign Iteration" msgstr "Yineleme Ata" msgid "Assign To" msgstr "" msgid "Assign custom color like #FF0000" msgstr "#FF0000 gibi özel renk ata" msgid "Assign labels" msgstr "Etiket tanımla" msgid "Assign milestone" msgstr "Kilometre taşı ata" msgid "Assign reviewer" msgstr "" msgid "Assign reviewer(s)" msgstr "" msgid "Assign some issues to this milestone." msgstr "Bu dönüm noktasına bazı sorunları atayın." msgid "Assign to" msgstr "Ata" msgid "Assign to commenting user" msgstr "Yorum yapan kullanıcıya ata" msgid "Assign yourself to these issues" msgstr "Kendinizi bu soruna atayın" msgid "Assign yourself to this issue" msgstr "Kendinizi bu soruna atayın" msgid "Assigned %{assignee_users_sentence}." msgstr "%{assignee_users_sentence} atandı." msgid "Assigned %{reviewer_users_sentence} as %{reviewer_text}." msgstr "" msgid "Assigned Issues" msgstr "Atanan sorunlar" msgid "Assigned merge requests" msgstr "" msgid "Assigned projects" msgstr "Atanan projeler" msgid "Assigned to %{assigneeName}" msgstr "" msgid "Assigned to %{assignee_name}" msgstr "%{assignee_name} kişisine atandı." msgid "Assigned to %{name}" msgstr "" msgid "Assigned to me" msgstr "Bana atanan" msgid "Assigned to you" msgstr "Size atandı" msgid "Assignee" msgid_plural "%d Assignees" msgstr[0] "Vekil" msgstr[1] "%d Vekil" msgid "Assignee has no permissions" msgstr "Atananın izni yok" msgid "Assignee lists not available with your current license" msgstr "Atanan listeleri mevcut lisansınızla birlikte kullanılamıyor" msgid "Assignee lists show all issues assigned to the selected user." msgstr "Atanan listeleri, seçilen kullanıcıya atanan tüm sorunları gösterir." msgid "Assignee(s)" msgstr "Vekil(ler)" msgid "Assignees" msgstr "Atananlar" msgid "Assigns %{assignee_users_sentence}." msgstr "%{assignee_users_sentence} atar." msgid "Assigns %{reviewer_users_sentence} as %{reviewer_text}." msgstr "" msgid "At least one approval from a code owner is required to change files matching the respective CODEOWNER rules." msgstr "" msgid "At least one logging option is required to be enabled" msgstr "" msgid "At least one of group_id or project_id must be specified" msgstr "" msgid "At least one of your Personal Access Tokens is expired, but expiration enforcement is disabled. %{generate_new}" msgstr "" msgid "At least one of your Personal Access Tokens will expire soon, but expiration enforcement is disabled. %{generate_new}" msgstr "" msgid "At risk" msgstr "Riskli" msgid "Attach a file" msgstr "Bir dosya ekle" msgid "Attach a file by drag & drop or %{upload_link}" msgstr "Sürükleyip bırakarak bir dosya ekle veya %{upload_link}" msgid "Attaching File - %{progress}" msgstr "" msgid "Attaching a file" msgid_plural "Attaching %d files" msgstr[0] "Bir dosya ekleniyor" msgstr[1] "%d dosya ekleniyor" msgid "Attaching the file failed." msgstr "Dosya ekleme başarısız oldu." msgid "Audit Events" msgstr "Denetim Etkinlikleri" msgid "Audit Events is a way to keep track of important events that happened in GitLab." msgstr "" msgid "AuditLogs|(removed)" msgstr "(kaldırıldı)" msgid "AuditLogs|Action" msgstr "Eylem" msgid "AuditLogs|Author" msgstr "Yazar" msgid "AuditLogs|Date" msgstr "Tarih" msgid "AuditLogs|Failed to find %{type}. Please search for another %{type}." msgstr "%{type} bulanamadı. Başka bir %{type} arayın." msgid "AuditLogs|Failed to find %{type}. Please try again." msgstr "%{type} bulunamadı. Lütfen tekrar deneyin." msgid "AuditLogs|Group Events" msgstr "Grup Etkinlikleri" msgid "AuditLogs|IP Address" msgstr "IP Adresi" msgid "AuditLogs|Member Events" msgstr "" msgid "AuditLogs|No matching %{type} found." msgstr "Eşleşen %{type} bulunamadı." msgid "AuditLogs|Object" msgstr "Nesne" msgid "AuditLogs|Project Events" msgstr "Proje Etkinlikleri" msgid "AuditLogs|Target" msgstr "Hedef" msgid "AuditLogs|This month" msgstr "" msgid "AuditLogs|User Events" msgstr "Kullanıcı Etkinlikleri" msgid "Aug" msgstr "Ağustos" msgid "August" msgstr "Ağustos" msgid "Authenticate" msgstr "Kimlik doğrulama" msgid "Authenticate with GitHub" msgstr "GitHub ile Kimlik Doğrulaması" msgid "Authenticated API rate limit period in seconds" msgstr "" msgid "Authenticated API request rate limit" msgstr "" msgid "Authenticated web rate limit period in seconds" msgstr "" msgid "Authenticated web request rate limit" msgstr "" msgid "Authenticating" msgstr "Kimlik doğrulanıyor" msgid "Authentication" msgstr "" msgid "Authentication Failure" msgstr "Kimlik Doğrulaması Başarısız" msgid "Authentication Log" msgstr "Kimlik Doğrulama Günlüğü" msgid "Authentication failed: %{error_message}" msgstr "Kimlik doğrulama başarısız oldu: %{error_message}" msgid "Authentication log" msgstr "Kimlik Doğrulama Günlüğü" msgid "Authentication method" msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi" msgid "Authentication method updated" msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi güncellendi" msgid "Authentication via U2F device failed." msgstr "" msgid "Authentication via WebAuthn device failed." msgstr "" msgid "Author" msgstr "Yazar" msgid "Author: %{author_name}" msgstr "" msgid "Authored %{timeago}" msgstr "%{timeago} oluşturuldu" msgid "Authored %{timeago} by %{author}" msgstr "%{author} tarafından %{timeago} oluşturuldu" msgid "Authorization code:" msgstr "Yetkilendirme kodu:" msgid "Authorization key" msgstr "Yetkilendirme anahtarı" msgid "Authorization required" msgstr "Yetkilendirme gerekli" msgid "Authorization token duration (minutes)" msgstr "" msgid "Authorization was granted by entering your username and password in the application." msgstr "Uygulamaya kullanıcı adınız ve şifreniz girilererek yetki verildi." msgid "Authorize" msgstr "Yetki Ver" msgid "Authorize %{link_to_client} to use your account?" msgstr "" msgid "Authorize %{user} to use your account?" msgstr "" msgid "Authorized %{new_chat_name}" msgstr "%{new_chat_name} yetkilendirildi" msgid "Authorized At" msgstr "Yetkili" msgid "Authorized applications (%{size})" msgstr "Yetkili uygulamalar (%{size})" msgid "Authors: %{authors}" msgstr "Yazarlar: %{authors}" msgid "Auto DevOps" msgstr "Otomatik DevOps" msgid "Auto DevOps enabled" msgstr "Auto DevOps etkinleştirildi" msgid "Auto DevOps, runners and job artifacts" msgstr "" msgid "Auto stop successfully canceled." msgstr "" msgid "Auto-cancel redundant pipelines" msgstr "" msgid "Auto-close referenced issues on default branch" msgstr "" msgid "AutoDevOps|%{auto_devops_start}Automate building, testing, and deploying%{auto_devops_end} your applications based on your continuous integration and delivery configuration. %{quickstart_start}How do I get started?%{quickstart_end}" msgstr "" msgid "AutoDevOps|Auto DevOps" msgstr "Otomatik DevOps" msgid "AutoDevOps|Auto DevOps documentation" msgstr "Otomatik DevOps belgeleri" msgid "AutoDevOps|Dismiss Auto DevOps box" msgstr "Otomatik DevOps kutusunu reddet" msgid "AutoDevOps|Enable in settings" msgstr "Ayarlardan etkinleştirin" msgid "AutoDevOps|It will automatically build, test, and deploy your application based on a predefined CI/CD configuration." msgstr "Önceden tanımlanmış bir CI / CD yapılandırmasına göre uygulamanızı otomatik olarak oluşturur, test eder ve dağıtır." msgid "AutoDevOps|Learn more in the %{link_to_documentation}" msgstr "%{link_to_documentation} adresinden daha fazla bilgi edinin" msgid "AutoDevOps|The Auto DevOps pipeline has been enabled and will be used if no alternative CI configuration file is found." msgstr "" msgid "AutoRemediation| 1 Merge Request" msgstr "" msgid "AutoRemediation|%{mrsCount} ready for review" msgstr "" msgid "AutoRemediation|Auto-fix" msgstr "" msgid "AutoRemediation|Auto-fix solutions" msgstr "" msgid "AutoRemediation|If you're using dependency and/or container scanning, and auto-fix is enabled, auto-fix automatically creates merge requests with fixes to vulnerabilities." msgstr "" msgid "AutoRemediation|Introducing GitLab auto-fix" msgstr "" msgid "AutoRollback|Automatic rollbacks start when a critical alert is triggered. If the last successful deployment fails to roll back automatically, it can still be done manually." msgstr "" msgid "AutoRollback|Automatically roll back to the last successful deployment when a critical problem is detected." msgstr "" msgid "AutoRollback|Enable automatic rollbacks" msgstr "" msgid "Autocomplete" msgstr "Otomatik tamamla" msgid "Autocomplete description" msgstr "Otomatik tamamlama açıklaması" msgid "Autocomplete hint" msgstr "Otomatik tamamlama ipucu" msgid "Autocomplete usage hint" msgstr "Otomatik tamamlama kullanım ipucu" msgid "Automatic certificate management using %{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end}" msgstr "" msgid "Automatic certificate management using Let's Encrypt" msgstr "Let's Encrypt kullanarak otomatik sertifika yönetimi" msgid "Automatic deployment rollbacks" msgstr "" msgid "Automatically close associated incident when a recovery alert notification resolves an alert" msgstr "" msgid "Automatically create merge requests for vulnerabilities that have fixes available." msgstr "" msgid "Automatically resolved" msgstr "Otomatik olarak çözüldü" msgid "Automatically update this project's branches and tags from the upstream repository every hour." msgstr "" msgid "Autosave|Note" msgstr "Not" msgid "Available" msgstr "Kullanılabilir" msgid "Available ID" msgstr "" msgid "Available for dependency and container scanning" msgstr "" msgid "Available group runners: %{runners}" msgstr "" msgid "Available runners: %{runners}" msgstr "" msgid "Available shared runners:" msgstr "" msgid "Available specific runners" msgstr "" msgid "Avatar for %{assigneeName}" msgstr "%{assigneeName} için profil resmi" msgid "Avatar for %{name}" msgstr "%{name} için profil resmi" msgid "Avatar will be removed. Are you sure?" msgstr "Profil resmi kaldırılacak. Emin misiniz?" msgid "Average per day: %{average}" msgstr "Günlük ortalama: %{average}" msgid "Award added" msgstr "" msgid "Award removed" msgstr "" msgid "AwardEmoji|No emojis found." msgstr "" msgid "Back" msgstr "" msgid "Back to page %{number}" msgstr "%{number} sayfasına geri dön" msgid "Background Color" msgstr "Arkaplan Rengi" msgid "Background Jobs" msgstr "Arka plan işleri" msgid "Background Migrations" msgstr "" msgid "Background color" msgstr "Arkaplan rengi" msgid "Badges" msgstr "Rozetler" msgid "Badges|Add badge" msgstr "Rozet ekle" msgid "Badges|Adding the badge failed, please check the entered URLs and try again." msgstr "Rozetin eklenmesi başarısız oldu, lütfen girilen bağlantıları kontrol edin ve tekrar deneyin." msgid "Badges|Badge image URL" msgstr "Rozet resim bağlantısı" msgid "Badges|Badge image preview" msgstr "Rozet resmi önizlemesi" msgid "Badges|Badge saved." msgstr "" msgid "Badges|Delete badge?" msgstr "Rozet silinsin mi?" msgid "Badges|Deleting the badge failed, please try again." msgstr "Rozet resmi silinemedi, lütfen daha sonra tekrar deneyin." msgid "Badges|Enter a valid URL" msgstr "" msgid "Badges|Example: %{exampleUrl}" msgstr "" msgid "Badges|Group Badge" msgstr "Grup Rozeti" msgid "Badges|Link" msgstr "Bağlantı" msgid "Badges|Name" msgstr "İsim" msgid "Badges|New badge added." msgstr "" msgid "Badges|No badge image" msgstr "Rozet resmi yok" msgid "Badges|No image to preview" msgstr "Önizleme için resim yok" msgid "Badges|Project Badge" msgstr "Proje Rozeti" msgid "Badges|Reload badge image" msgstr "Rozet resmini yeniden yükle" msgid "Badges|Save changes" msgstr "Değişiklikleri kaydet" msgid "Badges|Saving the badge failed, please check the entered URLs and try again." msgstr "Rozetin kaydedilmesi başarısız oldu, lütfen girilen URL'leri kontrol edin ve tekrar deneyin." msgid "Badges|Supported %{docsLinkStart}variables%{docsLinkEnd}: %{placeholders}" msgstr "" msgid "Badges|The badge was deleted." msgstr "Rozet silindi." msgid "Badges|This group has no badges" msgstr "Bu grubun rozeti yok" msgid "Badges|This project has no badges" msgstr "Bu projenin rozeti yok" msgid "Badges|You are going to delete this badge. Deleted badges %{strongStart}cannot%{strongEnd} be restored." msgstr "" msgid "Badges|Your badges" msgstr "Rozetleriniz" msgid "Balsamiq file could not be loaded." msgstr "Balsamiq dosyası yüklenemedi." msgid "BambooService|Atlassian Bamboo" msgstr "" msgid "BambooService|Bamboo URL" msgstr "" msgid "BambooService|Bamboo build plan key." msgstr "" msgid "BambooService|Bamboo service root URL." msgstr "" msgid "BambooService|Run CI/CD pipelines with Atlassian Bamboo." msgstr "" msgid "BambooService|Run CI/CD pipelines with Atlassian Bamboo. You must set up automatic revision labeling and a repository trigger in Bamboo. %{docs_link}" msgstr "" msgid "BambooService|The user with API access to the Bamboo server." msgstr "" msgid "Based on" msgstr "" msgid "Be careful. Changing the project's namespace can have unintended side effects." msgstr "Dikkatli olun. Projenin isim alanını değiştirmek, istenmeyen yan etkilere neden olabilir." msgid "Be careful. Renaming a project's repository can have unintended side effects." msgstr "Dikkatli olun. Bir projenin deposunu yeniden isimlendirmenin istenmeyen yan etkileri olabilir." msgid "Before enabling this integration, create a webhook for the room in Google Chat where you want to receive notifications from this project. %{docs_link}" msgstr "" msgid "Before inserting code, be sure to read the comment that separated each code group." msgstr "" msgid "Before this can be merged, a Jira issue must be linked in the title or description" msgstr "" msgid "Begin with the selected commit" msgstr "Seçili işlem ile başla" msgid "Below are the current settings regarding" msgstr "" msgid "Below are the fingerprints for the current instance SSH host keys." msgstr "" msgid "Below are the settings for %{link_to_gitlab_pages}." msgstr "" msgid "Below you will find all the groups that are public." msgstr "" msgid "Beta" msgstr "" msgid "Bi-weekly code coverage" msgstr "" msgid "Billable Users" msgstr "" msgid "Billing" msgstr "Fatura" msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently using the %{plan_name}." msgstr "" msgid "BillingPlans|@%{user_name} you are currently using the %{plan_name}." msgstr "" msgid "BillingPlans|Compare all plans" msgstr "" msgid "BillingPlans|Congratulations, your free trial is activated." msgstr "" msgid "BillingPlans|End of availability for the Bronze Plan" msgstr "" msgid "BillingPlans|Free upgrade!" msgstr "" msgid "BillingPlans|If you would like to downgrade your plan please contact %{support_link_start}Customer Support%{support_link_end}." msgstr "" msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}, or start a free 30-day trial of GitLab.com Ultimate." msgstr "" msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by visiting our %{pricing_page_link}." msgstr "" msgid "BillingPlans|Looking to purchase or manage a subscription for your group? Navigate to your %{groups_link} and go to %{strong_open}Settings > Billing.%{strong_close}" msgstr "" msgid "BillingPlans|Manage plan" msgstr "Planı yönet" msgid "BillingPlans|Pricing page" msgstr "Fiyatlandırma sayfası" msgid "BillingPlans|See all %{plan_name} features" msgstr "%{plan_name} planı için bütün özellikleri görüntüle" msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group." msgstr "Bu grup, üst grup ile ilişkili planı kullanır." msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section of %{parent_billing_page_link}." msgstr "Bu grubun planını yönetmek için, %{parent_billing_page_link} faturalandırma bölümünü ziyaret edin." msgid "BillingPlans|Upgrade to GitLab %{planNameForUpgrade}" msgstr "" msgid "BillingPlans|While GitLab is ending availability of the Bronze plan, you can still renew your Bronze subscription one additional time before %{eoa_bronze_plan_end_date}. We are also offering a limited time free upgrade to our Premium Plan (up to 25 users)! Learn more about the changes and offers in our %{announcement_link}." msgstr "" msgid "BillingPlans|Your GitLab.com %{plan} trial will %{strong_open}expire after %{expiration_date}%{strong_close}. You can retain access to the %{plan} features by upgrading below." msgstr "" msgid "BillingPlans|Your GitLab.com trial expired on %{expiration_date}. You can restore access to the features at any time by upgrading below." msgstr "" msgid "BillingPlans|billed annually at %{price_per_year}" msgstr "%{price_per_year} olarak faturalandırılır" msgid "BillingPlans|for the remainder of your subscription" msgstr "" msgid "BillingPlans|frequently asked questions" msgstr "Sık sorulan sorular" msgid "BillingPlans|group" msgstr "" msgid "BillingPlans|monthly" msgstr "aylık" msgid "BillingPlans|per user" msgstr "kullanıcı başına" msgid "BillingPlan|Contact sales" msgstr "" msgid "BillingPlan|Upgrade" msgstr "Yükselt" msgid "BillingPlan|Upgrade for free" msgstr "" msgid "Billings|To use free pipeline minutes on shared runners, you’ll need to validate your account with a credit or debit card. If you prefer not to provide one, you can run pipelines by bringing your own runners and disabling shared runners for your project. This is required to discourage and reduce abuse on GitLab infrastructure. %{strongStart}GitLab will not charge or store your card, it will only be used for validation.%{strongEnd} %{linkStart}Learn more%{linkEnd}." msgstr "" msgid "Billings|To use free pipeline minutes on shared runners, you’ll need to validate your account with a credit or debit card. This is required to discourage and reduce abuse on GitLab infrastructure. %{strongStart}GitLab will not charge or store your card, it will only be used for validation.%{strongEnd}" msgstr "" msgid "Billings|User successfully validated" msgstr "" msgid "Billings|User validation required" msgstr "" msgid "Billings|Validate account" msgstr "" msgid "Billings|Validate user account" msgstr "" msgid "Billings|Your user account has been successfully validated. You can now use free pipeline minutes." msgstr "" msgid "Billing|An email address is only visible for users with public emails." msgstr "" msgid "Billing|An error occurred while getting a billable member details" msgstr "" msgid "Billing|An error occurred while loading billable members list" msgstr "" msgid "Billing|An error occurred while removing a billable member" msgstr "" msgid "Billing|Cannot remove user" msgstr "" msgid "Billing|Direct memberships" msgstr "" msgid "Billing|Enter at least three characters to search." msgstr "" msgid "Billing|Group" msgstr "" msgid "Billing|Group invite" msgstr "" msgid "Billing|Members who were invited via a group invitation cannot be removed. You can either remove the entire group, or ask an Owner of the invited group to remove the member." msgstr "" msgid "Billing|No users to display." msgstr "" msgid "Billing|Private" msgstr "" msgid "Billing|Remove user %{username} from your subscription" msgstr "" msgid "Billing|Toggle seat details" msgstr "" msgid "Billing|Type %{username} to confirm" msgstr "" msgid "Billing|Type to search" msgstr "" msgid "Billing|User was successfully removed" msgstr "" msgid "Billing|Users occupying seats in" msgstr "" msgid "Billing|You are about to remove user %{username} from your subscription. If you continue, the user will be removed from the %{namespace} group and all its subgroups and projects. This action can't be undone." msgstr "" msgid "Bitbucket Server Import" msgstr "" msgid "Bitbucket Server import" msgstr "" msgid "Bitbucket import" msgstr "" msgid "Blame" msgstr "" msgid "Block user" msgstr "" msgid "Blocked" msgstr "Engellenmiş" msgid "Blocked by %d issue" msgid_plural "Blocked by %d issues" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Blocked issue" msgstr "Engellenen sorun" msgid "Blocking" msgstr "" msgid "Blocking issues" msgstr "" msgid "Blocks" msgstr "" msgid "Blog" msgstr "Blog" msgid "Board scope affects which issues are displayed for anyone who visits this board" msgstr "Pano kapsamı, bu panoyu ziyaret eden kişilere hangi sorunların gösterileceğini belirler" msgid "BoardNewIssue|No matching results" msgstr "" msgid "BoardNewIssue|Projects" msgstr "Projeler" msgid "BoardNewIssue|Search projects" msgstr "Proje ara" msgid "BoardNewIssue|Select a project" msgstr "Bir proje seç" msgid "Boards" msgstr "Panolar" msgid "Boards and Board Lists" msgstr "" msgid "Boards|+ %{displayedIssuablesCount} more %{issuableType}" msgid_plural "Boards|+ %{displayedIssuablesCount} more %{issuableType}s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Boards|An error occurred while creating the issue. Please try again." msgstr "" msgid "Boards|An error occurred while creating the list. Please try again." msgstr "" msgid "Boards|An error occurred while fetching group projects. Please try again." msgstr "" msgid "Boards|An error occurred while fetching labels. Please reload the page." msgstr "" msgid "Boards|An error occurred while fetching the board epics. Please reload the page." msgstr "" msgid "Boards|An error occurred while fetching the board issues. Please reload the page." msgstr "" msgid "Boards|An error occurred while fetching the board lists. Please reload the page." msgstr "" msgid "Boards|An error occurred while fetching the board swimlanes. Please reload the page." msgstr "" msgid "Boards|An error occurred while generating lists. Please reload the page." msgstr "" msgid "Boards|An error occurred while moving the epic. Please try again." msgstr "" msgid "Boards|An error occurred while moving the issue. Please try again." msgstr "" msgid "Boards|An error occurred while removing the list. Please try again." msgstr "" msgid "Boards|An error occurred while updating the list. Please try again." msgstr "" msgid "Boards|Blocked by %{blockedByCount} %{issuableType}" msgid_plural "Boards|Blocked by %{blockedByCount} %{issuableType}s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Boards|Board" msgstr "" msgid "Boards|Collapse" msgstr "Daralt" msgid "Boards|Edit board" msgstr "Panoyu düzenle" msgid "Boards|Expand" msgstr "Genişlet" msgid "Boards|Failed to fetch blocking %{issuableType}s" msgstr "" msgid "Boards|Retrieving blocking %{issuableType}s" msgstr "" msgid "Boards|View all blocking %{issuableType}s" msgstr "" msgid "Boards|View scope" msgstr "Kapsamı görüntüle" msgid "Board|Are you sure you want to delete this board?" msgstr "" msgid "Board|Board scope" msgstr "" msgid "Board|Create board" msgstr "" msgid "Board|Create new board" msgstr "" msgid "Board|Delete board" msgstr "" msgid "Board|Edit board" msgstr "" msgid "Board|Enter board name" msgstr "" msgid "Board|Failed to delete board. Please try again." msgstr "" msgid "Board|Load more issues" msgstr "" msgid "Bold text" msgstr "" msgid "Both project and dashboard_path are required" msgstr "" msgid "Branch" msgstr "Dal" msgid "Branch %{branchName} was not found in this project's repository." msgstr "Bu projenin deposunda %{branchName} dalı bulunamadı." msgid "Branch %{branch_name} was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}" msgstr "" msgid "Branch already exists" msgstr "" msgid "Branch changed" msgstr "" msgid "Branch is already taken" msgstr "Dal zaten alınmış" msgid "Branch name" msgstr "Dal adı" msgid "Branch not loaded - %{branchId}" msgstr "Dal yüklü değil - %{branchId}" msgid "Branches" msgstr "Dallar" msgid "Branches|Active" msgstr "Etkin" msgid "Branches|Active branches" msgstr "Etkin dallar" msgid "Branches|All" msgstr "Tümü" msgid "Branches|Cancel, keep branch" msgstr "" msgid "Branches|Cant find HEAD commit for this branch" msgstr "Bu dal için HEAD işlemi bulunamadı" msgid "Branches|Compare" msgstr "Karşılaştır" msgid "Branches|Delete all branches that are merged into '%{default_branch}'" msgstr "'%{default_branch}' ile birleştirilmiş tüm dalları sil" msgid "Branches|Delete branch" msgstr "Dalı sil" msgid "Branches|Delete branch. Are you ABSOLUTELY SURE?" msgstr "" msgid "Branches|Delete merged branches" msgstr "Birleştirilmiş dalları sil" msgid "Branches|Delete protected branch" msgstr "Korumalı dalı sil" msgid "Branches|Delete protected branch '%{branch_name}'?" msgstr "Korumalı '%{branch_name}' dalı silinsin mi?" msgid "Branches|Delete protected branch. Are you ABSOLUTELY SURE?" msgstr "" msgid "Branches|Deleting the %{strongStart}%{branchName}%{strongEnd} branch cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" msgid "Branches|Deleting the '%{branch_name}' branch cannot be undone. Are you sure?" msgstr "'%{branch_name}' dalını siliyorsunuz ve bu geri alınamaz. Emin misiniz?" msgid "Branches|Deleting the merged branches cannot be undone. Are you sure?" msgstr "Birleştirilmiş dalı siliyorsunuz ve bu geri alınamaz. Emin misiniz?" msgid "Branches|Filter by branch name" msgstr "Dal adına göre filtrele" msgid "Branches|Merged into %{default_branch}" msgstr "%{default_branch} dalıyla birleştir" msgid "Branches|New branch" msgstr "Yeni dal" msgid "Branches|No branches to show" msgstr "Gösterilecek dal yok" msgid "Branches|Once you confirm and press %{delete_protected_branch}, it cannot be undone or recovered." msgstr "Kabul edip, %{delete_protected_branch} düğmesine tıkladığınızda yapılan işlem geri alınıp kurtarılamaz." msgid "Branches|Once you confirm and press %{strongStart}%{buttonText},%{strongEnd} it cannot be undone or recovered." msgstr "" msgid "Branches|Only a project maintainer or owner can delete a protected branch" msgstr "Sadece bir proje yöneticisi veya sahibi korunan bir dalı silebilir" msgid "Branches|Overview" msgstr "Genel Bakış" msgid "Branches|Please type the following to confirm:" msgstr "" msgid "Branches|Protected branches can be managed in %{project_settings_link}." msgstr "Korumalı dallar %{project_settings_link} bağlantısından yönetilebilir." msgid "Branches|Show active branches" msgstr "Etkin dalları göster" msgid "Branches|Show all branches" msgstr "Tüm dalları göster" msgid "Branches|Show more active branches" msgstr "Daha fazla etkin dalı göster" msgid "Branches|Show more stale branches" msgstr "Daha fazla eskimiş dalı göster" msgid "Branches|Show overview of the branches" msgstr "Dalların genel bakışını göster" msgid "Branches|Show stale branches" msgstr "Eskimiş dalları göster" msgid "Branches|Stale" msgstr "Eskimiş" msgid "Branches|Stale branches" msgstr "Eskimiş dallar" msgid "Branches|The branch could not be updated automatically because it has diverged from its upstream counterpart." msgstr "Dal, giriş yönü karşılığından ayrıldığı için otomatik olarak güncellenemedi." msgid "Branches|The default branch cannot be deleted" msgstr "Öntanımlı dal silinemez" msgid "Branches|This branch hasn’t been merged into %{defaultBranchName}. To avoid data loss, consider merging this branch before deleting it." msgstr "" msgid "Branches|This branch hasn’t been merged into %{default_branch}." msgstr "Bu dal %{default_branch} ile birleştirilmedi." msgid "Branches|To avoid data loss, consider merging this branch before deleting it." msgstr "Veri kaybını önlemek için, bu dalı silmeden önce birleştirmeyi düşünün." msgid "Branches|To confirm, type %{branch_name_confirmation}:" msgstr "Kabul etmek için %{branch_name_confirmation} yazın:" msgid "Branches|To discard the local changes and overwrite the branch with the upstream version, delete it here and choose 'Update Now' above." msgstr "Yerel değişikliklerden vazgeçip akış sürümüyle dalın üzerine yazmak için, buradan silin ve yukarıdan 'Şimdi Güncelle'yi seçin." msgid "Branches|Yes, delete branch" msgstr "" msgid "Branches|Yes, delete protected branch" msgstr "" msgid "Branches|You're about to permanently delete the branch %{strongStart}%{branchName}.%{strongEnd}" msgstr "" msgid "Branches|You're about to permanently delete the protected branch %{strongStart}%{branchName}.%{strongEnd}" msgstr "" msgid "Branches|You’re about to permanently delete the protected branch %{branch_name}." msgstr "Korumalı olan %{branch_name} dalını kalıcı olarak silmek üzeresiniz." msgid "Branches|diverged from upstream" msgstr "akıştan ayrılmış" msgid "Branches|merged" msgstr "birleştirildi" msgid "Branches|project settings" msgstr "proje ayarları" msgid "Branches|protected" msgstr "korumalı" msgid "Breadcrumbs" msgstr "" msgid "Brief title about the change" msgstr "" msgid "Broadcast Message was successfully created." msgstr "" msgid "Broadcast Message was successfully updated." msgstr "Yayın Mesajı başarıyla güncellendi." msgid "Broadcast Messages" msgstr "" msgid "Broadcast messages are displayed for every user and can be used to notify users about scheduled maintenance, recent upgrades and more." msgstr "" msgid "Browse Directory" msgstr "Dizine Gözat" msgid "Browse File" msgstr "Dosyaya Gözat" msgid "Browse Files" msgstr "Dosyalara Gözat" msgid "Browse artifacts" msgstr "" msgid "Browse files" msgstr "Dosyalara gözat" msgid "BuildArtifacts|An error occurred while fetching the artifacts" msgstr "" msgid "BuildArtifacts|Loading artifacts" msgstr "" msgid "Built-in" msgstr "Dahili" msgid "Bulk request concurrency" msgstr "" msgid "Bulk update" msgstr "" msgid "BulkImport|Existing groups" msgstr "" msgid "BulkImport|From source group" msgstr "" msgid "BulkImport|Import %{groups}" msgstr "" msgid "BulkImport|Import failed: Destination cannot be a subgroup of the source group. Change the destination and try again." msgstr "" msgid "BulkImport|Import groups from GitLab" msgstr "" msgid "BulkImport|Importing the group failed" msgstr "" msgid "BulkImport|Name already exists." msgstr "" msgid "BulkImport|No groups on this page are available for import" msgstr "" msgid "BulkImport|No parent" msgstr "" msgid "BulkImport|One or more groups has validation errors" msgstr "" msgid "BulkImport|Showing %{start}-%{end} of %{total}" msgstr "" msgid "BulkImport|Showing %{start}-%{end} of %{total} from %{link}" msgstr "" msgid "BulkImport|Showing %{start}-%{end} of %{total} matching filter \"%{filter}\" from %{link}" msgstr "" msgid "BulkImport|To new group" msgstr "" msgid "BulkImport|Update of import statuses with realtime changes failed" msgstr "" msgid "BulkImport|You have no groups to import" msgstr "" msgid "BulkImport|expected an associated Group but has an associated Project" msgstr "" msgid "BulkImport|expected an associated Project but has an associated Group" msgstr "" msgid "BulkImport|must be a group" msgstr "" msgid "Burndown chart" msgstr "" msgid "BurndownChartLabel|Open issue weight" msgstr "" msgid "BurndownChartLabel|Open issues" msgstr "Açık sorunlar" msgid "Burnup chart" msgstr "" msgid "Burnup chart could not be generated due to too many events" msgstr "" msgid "Business" msgstr "İş" msgid "Business metrics (Custom)" msgstr "İş metrikleri (Özel)" msgid "Busy" msgstr "" msgid "Buy CI Minutes" msgstr "CI Dakikası Satın Al" msgid "Buy License" msgstr "Lisans satın al" msgid "Buy more Pipeline minutes" msgstr "Daha fazla İş Hattı dakikası satın al" msgid "By %{user_name}" msgstr "%{user_name} tarafından" msgid "By authenticating with an account tied to an Enterprise e-mail address, it is understood that this account is an Enterprise User. " msgstr "" msgid "By default GitLab sends emails in HTML and plain text formats so mail clients can choose what format to use. Disable this option if you only want to send emails in plain text format." msgstr "Öntanımlı olarak GitLab, e-postaları HTML ve düz metin biçimlerinde gönderir, böylece posta istemcileri hangi biçimi kullanacaklarını seçebilir. Yalnızca düz metin biçiminde e-postalar göndermek istiyorsanız bu seçeneği devre dışı bırakın." msgid "By default, GitLab sends emails to help guide users through the onboarding process." msgstr "" msgid "By default, all projects and groups will use the global notifications setting." msgstr "Varsayılan olarak, tüm projeler ve gruplar genel bildirimler ayarını kullanacaktır." msgid "By default, if any ref (branch, tag, or commit) on the remote mirror has diverged from the local repository, the entire push will fail, and nothing will be updated. Choose this option to override this behavior. After the mirror is created, this can only be modified via the API." msgstr "" msgid "ByAuthor|by" msgstr "tarafından" msgid "CHANGELOG" msgstr "DEĞİŞİKLİKGÜNLÜĞÜ" msgid "CI Lint" msgstr "CI Lint" msgid "CI configuration validated, including all configuration added with the %{codeStart}includes%{codeEnd} keyword. %{link}" msgstr "" msgid "CI settings" msgstr "CI ayarları" msgid "CI variables" msgstr "CI değişkenleri" msgid "CI will run using the credentials assigned above." msgstr "CI, yukarda belirtilen kimlik bilgileri ile çalışacak." msgid "CI/CD" msgstr "CI/CD" msgid "CI/CD Analytics" msgstr "" msgid "CI/CD Settings" msgstr "" msgid "CI/CD configuration" msgstr "CI/CD ayarları" msgid "CI/CD configuration file" msgstr "" msgid "CICDAnalytics|%{percent}%{percentSymbol}" msgstr "" msgid "CICDAnalytics|All time" msgstr "" msgid "CICDAnalytics|Deployment frequency" msgstr "" msgid "CICDAnalytics|Projects with releases" msgstr "" msgid "CICDAnalytics|Release" msgid_plural "CICDAnalytics|Releases" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "CICDAnalytics|Release statistics" msgstr "" msgid "CICDAnalytics|Releases" msgstr "" msgid "CICDAnalytics|Something went wrong while fetching release statistics" msgstr "" msgid "CICD|Add a %{base_domain_link_start}base domain%{link_end} to your %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes cluster%{link_end} for your deployment strategy to work." msgstr "" msgid "CICD|Add a %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes cluster integration%{link_end} with a domain, or create an AUTO_DEVOPS_PLATFORM_TARGET CI variable." msgstr "" msgid "CICD|Auto DevOps" msgstr "Otomatik DevOps" msgid "CICD|Automatic deployment to staging, manual deployment to production" msgstr "" msgid "CICD|Continuous deployment to production" msgstr "Üretimde sürekli dağıtım" msgid "CICD|Continuous deployment to production using timed incremental rollout" msgstr "" msgid "CICD|Default to Auto DevOps pipeline" msgstr "Varsayılan Otomatik DevOps iş hattı" msgid "CICD|Default to Auto DevOps pipeline for all projects" msgstr "Tüm projeler için varsayılan Otomatik DevOps iş hattı" msgid "CICD|Deployment strategy" msgstr "Dağıtım stratejisi" msgid "CICD|Jobs" msgstr "İşler" msgid "CICD|The Auto DevOps pipeline runs if no alternative CI configuration file is found." msgstr "" msgid "CICD|The Auto DevOps pipeline will run if no alternative CI configuration file is found." msgstr "Alternatif CI yapılandırma dosyası bulunmazsa, Otomatik DevOps iş hattı çalışır." msgid "CICD|group enabled" msgstr "grup etkinleştirildi" msgid "CICD|instance enabled" msgstr "örnek etkinleştirildi" msgid "CLOSED" msgstr "KAPATILDI" msgid "CLOSED (MOVED)" msgstr "KAPANDI (TAŞINDI)" msgid "CODEOWNERS rule violation" msgstr "" msgid "CONTRIBUTING" msgstr "KATKI" msgid "CPU" msgstr "CPU" msgid "CVE|As a maintainer, requesting a CVE for a vulnerability in your project will help your users stay secure and informed." msgstr "" msgid "CVE|CVE ID Request" msgstr "" msgid "CVE|Common Vulnerability Enumeration (CVE) identifiers are used to track distinct vulnerabilities in specific versions of code." msgstr "" msgid "CVE|Create CVE ID Request" msgstr "" msgid "CVE|Enable CVE ID requests in the issue sidebar" msgstr "" msgid "CVE|Request CVE ID" msgstr "" msgid "CVE|Why Request a CVE ID?" msgstr "" msgid "Callback URL" msgstr "Geridönüş bağlantısı" msgid "Can be manually deployed to" msgstr "" msgid "Can create groups:" msgstr "" msgid "Can't apply as the source branch was deleted." msgstr "" msgid "Can't apply as these lines were changed in a more recent version." msgstr "" msgid "Can't apply as this line was changed in a more recent version." msgstr "" msgid "Can't apply this suggestion." msgstr "" msgid "Can't be empty" msgstr "" msgid "Can't create snippet: %{err}" msgstr "Parçacık üretemiyor: %{err}" msgid "Can't fetch content for the blob: %{err}" msgstr "" msgid "Can't find HEAD commit for this branch" msgstr "Bu dal için HEAD işlemi bulunamadı" msgid "Can't find variable: ZiteReader" msgstr "Değişken bulunamıyor: ZiteReader" msgid "Can't load mermaid module: %{err}" msgstr "" msgid "Can't scan the code?" msgstr "Kodu tarayamıyor musun?" msgid "Can't update snippet: %{err}" msgstr "Parçacık güncellenemiyor: %{err}" msgid "Canary" msgstr "" msgid "Canary Ingress does not exist in the environment." msgstr "" msgid "Canary weight must be specified and valid range (0..100)." msgstr "" msgid "CanaryIngress|%{boldStart}Canary:%{boldEnd} %{canary}" msgstr "" msgid "CanaryIngress|%{boldStart}Stable:%{boldEnd} %{stable}" msgstr "" msgid "CanaryIngress|Canary" msgstr "" msgid "CanaryIngress|Change ratio" msgstr "" msgid "CanaryIngress|Change the ratio of canary deployments?" msgstr "" msgid "CanaryIngress|Doing so will set a deployment change in progress. This temporarily blocks any further configuration until the deployment is finished." msgstr "" msgid "CanaryIngress|Stable" msgstr "" msgid "CanaryIngress|You are changing the ratio of the canary rollout for %{environment} compared to the stable deployment to:" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "İptal" msgid "Cancel and close" msgstr "" msgid "Cancel index deletion" msgstr "" msgid "Cancel running" msgstr "Çalışmayı iptal et" msgid "Cancel this job" msgstr "Bu işi iptal et" msgid "Cancel your account" msgstr "" msgid "Cancel, keep project" msgstr "" msgid "Canceled deployment to" msgstr "" msgid "Cancelled" msgstr "" msgid "Cancelling Preview" msgstr "" msgid "Cannot be assigned to other projects." msgstr "" msgid "Cannot be merged automatically" msgstr "Otomatik olarak birleştirilemez" msgid "Cannot create the abuse report. The user has been deleted." msgstr "" msgid "Cannot create the abuse report. This user has been blocked." msgstr "" msgid "Cannot delete %{profile_name} referenced in security policy" msgstr "" msgid "Cannot enable shared runners because parent group does not allow it" msgstr "" msgid "Cannot have multiple Jira imports running at the same time" msgstr "" msgid "Cannot have multiple unresolved alerts" msgstr "" msgid "Cannot import because issues are not available in this project." msgstr "Bu projede sorunlar bulunmadığı için içe aktarılamıyor." msgid "Cannot make the epic confidential if it contains non-confidential child epics" msgstr "Gizli olmayan alt epikler içeriyorsa epik gizli hale getirilemez" msgid "Cannot make the epic confidential if it contains non-confidential issues" msgstr "Gizli olmayan sorunlar içeriyorsa epik gizli hale getirilemez" msgid "Cannot merge" msgstr "Birleştirilemez" msgid "Cannot modify %{profile_name} referenced in security policy" msgstr "" msgid "Cannot modify managed Kubernetes cluster" msgstr "" msgid "Cannot modify provider during creation" msgstr "" msgid "Cannot promote issue because it does not belong to a group." msgstr "" msgid "Cannot promote issue due to insufficient permissions." msgstr "" msgid "Cannot refer to a group %{timebox_type} by an internal id!" msgstr "" msgid "Cannot set confidential epic for a non-confidential issue" msgstr "Gizli olmayan bir sorun için gizli epik ayarlanamaz" msgid "Cannot show preview. For previews on sketch files, they must have the file format introduced by Sketch version 43 and above." msgstr "" msgid "Cannot skip two factor authentication setup" msgstr "" msgid "Capacity threshold" msgstr "Kapasite eşiği" msgid "CascadingSettings|Enforce for all subgroups" msgstr "" msgid "CascadingSettings|Setting enforced" msgstr "" msgid "CascadingSettings|Subgroups cannot change this setting." msgstr "" msgid "CascadingSettings|This setting has been enforced by an instance admin." msgstr "" msgid "CascadingSettings|This setting has been enforced by an owner of %{link}." msgstr "" msgid "CascadingSettings|cannot be changed because it is locked by an ancestor" msgstr "" msgid "CascadingSettings|cannot be nil when locking the attribute" msgstr "" msgid "Certain user content will be moved to a system-wide \"Ghost User\" in order to maintain content for posterity. For further information, please refer to the %{link_start}user account deletion documentation.%{link_end}" msgstr "İlgili kullanıcı içeriği, gelecek nesiller için korunması amacıyla sistem genelindeki \"Hayalet Kullanıcı\" adı altına taşınır. Daha fazla bilgi için lütfen %{link_start}kullanıcı hesabı silme belgelerine%{link_end} bakın." msgid "Certificate" msgstr "Sertifika" msgid "Certificate (PEM)" msgstr "Sertifika (PEM)" msgid "Certificate Issuer" msgstr "" msgid "Certificate Subject" msgstr "Sertifika Konusu" msgid "Change assignee" msgstr "Vekil değiştir" msgid "Change assignee(s)" msgstr "Vekil(ler)i değiştir" msgid "Change assignee(s)." msgstr "Vekil(ler)i değiştir." msgid "Change branches" msgstr "Dalları değiştir" msgid "Change label" msgstr "Etiketi değiştir" msgid "Change milestone" msgstr "Dönüm noktasını değiştir" msgid "Change path" msgstr "Yolu değiştir" msgid "Change permissions" msgstr "İzinleri değiştir" msgid "Change reviewer(s)" msgstr "" msgid "Change reviewer(s)." msgstr "" msgid "Change status" msgstr "Durumu değiştir" msgid "Change subscription" msgstr "Aboneliği değiştir" msgid "Change template" msgstr "Şablonu değiştir" msgid "Change this value to influence how frequently the GitLab UI polls for updates." msgstr "GitLab UI'nin güncellemeler için ne sıklıkla sorguladığını etkilemek için bu değeri değiştirin." msgid "Change this value to influence how frequently the GitLab UI polls for updates. If you set the value to 2 all polling intervals are multiplied by 2, which means that polling happens half as frequently. The multiplier can also have a decimal value. The default value (1) is a reasonable choice for the majority of GitLab installations. Set to 0 to completely disable polling." msgstr "" msgid "Change title" msgstr "Başlığı değiştir" msgid "Change your password" msgstr "Şifrenizi değiştirin" msgid "Change your password or recover your current one" msgstr "Şifrenizi değiştirin veya mevcut şifrenizi kurtarın" msgid "ChangeReviewer|Reviewer changed from %{old} to %{new}" msgstr "" msgid "ChangeReviewer|Reviewer changed to %{new}" msgstr "" msgid "ChangeReviewer|Unassigned" msgstr "Atanmamış" msgid "ChangeTypeAction|A new branch will be created in your fork and a new merge request will be started." msgstr "" msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick" msgstr "Dikkatli seç" msgid "ChangeTypeAction|Pick into branch" msgstr "" msgid "ChangeTypeAction|Pick into project" msgstr "" msgid "ChangeTypeAction|Revert" msgstr "Geri al" msgid "ChangeTypeAction|Revert in branch" msgstr "" msgid "ChangeTypeAction|Search branches" msgstr "" msgid "ChangeTypeAction|Search projects" msgstr "" msgid "ChangeTypeAction|Start a %{newMergeRequest} with these changes" msgstr "" msgid "ChangeTypeAction|Switch branch" msgstr "" msgid "ChangeTypeAction|Switch project" msgstr "" msgid "ChangeTypeAction|This will create a new commit in order to revert the existing changes." msgstr "" msgid "ChangeTypeAction|Your changes will be committed to %{branchName} because a merge request is open." msgstr "" msgid "Changed assignee(s)." msgstr "Vekil(ler) değiştirildi." msgid "Changed reviewer(s)." msgstr "" msgid "Changed the title to \"%{title_param}\"." msgstr "" msgid "Changes" msgstr "Değişiklikler" msgid "Changes affect new repositories only. If not specified, Git's default name %{branch_name_default} will be used." msgstr "" msgid "Changes affect new repositories only. If not specified, either the configured application-wide default or Git's default name %{branch_name_default} will be used." msgstr "" msgid "Changes are shown as if the %{b_open}source%{b_close} revision was being merged into the %{b_open}target%{b_close} revision." msgstr "" msgid "Changes are still tracked. Useful for cluster/index migrations." msgstr "Değişiklikler hala izleniyor. Küme/dizin taşımaları için kullanışlıdır." msgid "Changes saved." msgstr "" msgid "Changes suppressed. Click to show." msgstr "Değişiklikler bastırıldı. Göstermek için tıkla." msgid "Changes the title to \"%{title_param}\"." msgstr "" msgid "Changes to the title have not been saved" msgstr "" msgid "Changing group URL can have unintended side effects." msgstr "" msgid "Charts can't be displayed as the request for data has timed out. %{documentationLink}" msgstr "" msgid "Chat" msgstr "Sohbet" msgid "ChatMessage|%{project_link}: Pipeline %{pipeline_link} of %{ref_type} %{ref_link} by %{user_combined_name} %{humanized_status} in %{duration}" msgstr "" msgid "ChatMessage|Branch" msgstr "Dal" msgid "ChatMessage|Commit" msgstr "İşlem" msgid "ChatMessage|Failed job" msgstr "Başarısız iş" msgid "ChatMessage|Failed stage" msgstr "Başarısız aşama" msgid "ChatMessage|Invalid CI config YAML file" msgstr "Geçersiz CI yapılandırma YAML dosyası" msgid "ChatMessage|Pipeline #%{pipeline_id} %{humanized_status} in %{duration}" msgstr "" msgid "ChatMessage|Pipeline %{pipeline_link} of %{ref_type} %{ref_link} by %{user_combined_name} %{humanized_status}" msgstr "" msgid "ChatMessage|Tag" msgstr "Etiket" msgid "ChatMessage|and [%{count} more](%{pipeline_failed_jobs_url})" msgstr "" msgid "ChatMessage|has failed" msgstr "başarısız oldu" msgid "ChatMessage|has passed" msgstr "geçti" msgid "ChatMessage|has passed with warnings" msgstr "uyarılarla geçti" msgid "ChatMessage|in %{duration}" msgstr "%{duration} içinde" msgid "ChatMessage|in %{project_link}" msgstr "%{project_link} içinde" msgid "Check again" msgstr "Tekrar kontrol et" msgid "Check feature availability on namespace plan" msgstr "" msgid "Check out, review, and merge locally" msgstr "" msgid "Check the %{docs_link_start}documentation%{docs_link_end}." msgstr "" msgid "Check the current instance configuration " msgstr "" msgid "Check the elasticsearch.log file to debug why the migration was halted and make any changes before retrying the migration. When you fix the cause of the failure, click \"Retry migration\", and the migration will be scheduled to be retried in the background." msgstr "" msgid "Check your Docker images for known vulnerabilities." msgstr "" msgid "Check your source instance permissions." msgstr "" msgid "Checking %{text} availability…" msgstr "%{text} varlığı kontrol ediliyor…" msgid "Checking approval status" msgstr "Onay durumunu kontrol et" msgid "Checking branch availability..." msgstr "Dal uygunluğu kontrol ediliyor..." msgid "Checking group URL availability..." msgstr "" msgid "Checking group path availability..." msgstr "Grup yolu uygunluğu kontrol ediliyor..." msgid "Checking username availability..." msgstr "Kullanıcı adının geçerliliği denetleniyor..." msgid "Checkout" msgstr "Ödeme" msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per user per year" msgstr "" msgid "Checkout|%{cardType} ending in %{lastFourDigits}" msgstr "" msgid "Checkout|%{name}'s GitLab subscription" msgstr "" msgid "Checkout|%{selectedPlanText} plan" msgstr "%{selectedPlanText} planı" msgid "Checkout|%{startDate} - %{endDate}" msgstr "%{startDate} - %{endDate}" msgid "Checkout|(x%{numberOfUsers})" msgstr "" msgid "Checkout|Billing address" msgstr "Fatura adresi" msgid "Checkout|Checkout" msgstr "Ödeme" msgid "Checkout|City" msgstr "Şehir" msgid "Checkout|Confirm purchase" msgstr "Satın almayı onayla" msgid "Checkout|Confirming..." msgstr "Onaylanıyor..." msgid "Checkout|Continue to billing" msgstr "Faturalandırmaya devam et" msgid "Checkout|Continue to payment" msgstr "Ödemeye devam et" msgid "Checkout|Country" msgstr "Ülke" msgid "Checkout|Create a new group" msgstr "Yeni grup oluştur" msgid "Checkout|Credit card form failed to load. Please try again." msgstr "" msgid "Checkout|Credit card form failed to load: %{message}" msgstr "" msgid "Checkout|Edit" msgstr "Düzenle" msgid "Checkout|Exp %{expirationMonth}/%{expirationYear}" msgstr "Son Erme %{expirationMonth}/%{expirationYear}" msgid "Checkout|Failed to confirm your order! Please try again." msgstr "Siparişiniz onaylanamadı! Lütfen tekrar deneyin." msgid "Checkout|Failed to confirm your order: %{message}. Please try again." msgstr "Siparişiniz onaylanamadı: %{message}. Lütfen tekrar deneyin." msgid "Checkout|Failed to load countries. Please try again." msgstr "Ülkeler yüklenemedi. Lütfen tekrar deneyin." msgid "Checkout|Failed to load states. Please try again." msgstr "İller yüklenemedi. Lütfen tekrar deneyin." msgid "Checkout|Failed to register credit card. Please try again." msgstr "Kredi kartı kaydedilemedi. Lütfen tekrar deneyin." msgid "Checkout|GitLab group" msgstr "GitLab grubu" msgid "Checkout|GitLab plan" msgstr "GitLab planı" msgid "Checkout|Group" msgstr "Grup" msgid "Checkout|Name of company or organization using GitLab" msgstr "GitLab kullanan şirketin veya kuruluşun adı" msgid "Checkout|Need more users? Purchase GitLab for your %{company}." msgstr "" msgid "Checkout|Number of users" msgstr "Kullanıcı sayısı" msgid "Checkout|Payment method" msgstr "Ödeme yöntemi" msgid "Checkout|Please select a country" msgstr "Lütfen bir ülke seçin" msgid "Checkout|Please select a state" msgstr "Lütfen bir il seçin" msgid "Checkout|Select" msgstr "" msgid "Checkout|State" msgstr "" msgid "Checkout|Street address" msgstr "" msgid "Checkout|Submitting the credit card form failed with code %{errorCode}: %{errorMessage}" msgstr "" msgid "Checkout|Subscription details" msgstr "" msgid "Checkout|Subtotal" msgstr "" msgid "Checkout|Tax" msgstr "" msgid "Checkout|Total" msgstr "" msgid "Checkout|Users" msgstr "" msgid "Checkout|You'll create your new group after checkout" msgstr "" msgid "Checkout|Your organization" msgstr "Kuruluşunuz" msgid "Checkout|Your subscription will be applied to this group" msgstr "" msgid "Checkout|Zip code" msgstr "" msgid "Checkout|company or team" msgstr "şirket veya ekip" msgid "Cherry-pick this commit" msgstr "Bu işlemi ayrıntılı incele" msgid "Cherry-pick this merge request" msgstr "Bu birleştirme talebini ayrıntılı incele" msgid "Child" msgstr "" msgid "Child epic does not exist." msgstr "Alt epik mevcut değil." msgid "Child epic doesn't exist." msgstr "Alt epik mevcut değil." msgid "Chinese language support using" msgstr "" msgid "Choose File..." msgstr "" msgid "Choose a branch/tag (e.g. %{branch}) or enter a commit (e.g. %{sha}) to see what's changed or to create a merge request." msgstr "" msgid "Choose a file" msgstr "Bir dosya seç" msgid "Choose a group" msgstr "Bir grup seçin" msgid "Choose a role permission" msgstr "İzin için bir rol seç" msgid "Choose a template" msgstr "Bir şablon seçin" msgid "Choose a template..." msgstr "Bir şablon seç..." msgid "Choose a type..." msgstr "Bir tür seç..." msgid "Choose any color" msgstr "" msgid "Choose any color." msgstr "Herhangi bir renk seçin." msgid "Choose any color. Or you can choose one of the suggested colors below" msgstr "" msgid "Choose file…" msgstr "Dosya seçin…" msgid "Choose labels" msgstr "" msgid "Choose specific groups or storage shards" msgstr "" msgid "Choose the top-level group for your repository imports." msgstr "" msgid "Choose visibility level, enable/disable project features and their permissions, disable email notifications, and show default award emoji." msgstr "" msgid "Choose what content you want to see on a group’s overview page." msgstr "Bir grubun genel bakış sayfasında hangi içeriği görmek istediğinizi seçin." msgid "Choose which Git strategy to use when fetching the project." msgstr "" msgid "Choose which repositories you want to connect and run CI/CD pipelines." msgstr "" msgid "Choose your framework" msgstr "" msgid "CiCdAnalytics|Date range: %{range}" msgstr "" msgid "CiStatusLabel|canceled" msgstr "iptal edildi" msgid "CiStatusLabel|created" msgstr "oluşturuldu" msgid "CiStatusLabel|delayed" msgstr "gecikmiş" msgid "CiStatusLabel|failed" msgstr "başarısız" msgid "CiStatusLabel|manual action" msgstr "el ile işlem" msgid "CiStatusLabel|passed" msgstr "geçti" msgid "CiStatusLabel|passed with warnings" msgstr "uyarılarla geçti" msgid "CiStatusLabel|pending" msgstr "bekliyor" msgid "CiStatusLabel|preparing" msgstr "hazırlanıyor" msgid "CiStatusLabel|skipped" msgstr "atlandı" msgid "CiStatusLabel|waiting for delayed job" msgstr "gecikmeli iş bekliyor" msgid "CiStatusLabel|waiting for manual action" msgstr "elle işlem için bekliyor" msgid "CiStatusLabel|waiting for resource" msgstr "kaynak bekleniyor" msgid "CiStatusText|blocked" msgstr "engellendi" msgid "CiStatusText|canceled" msgstr "iptal edildi" msgid "CiStatusText|created" msgstr "oluşturuldu" msgid "CiStatusText|delayed" msgstr "gecikti" msgid "CiStatusText|failed" msgstr "başarısız" msgid "CiStatusText|manual" msgstr "kılavuz" msgid "CiStatusText|passed" msgstr "geçti" msgid "CiStatusText|pending" msgstr "bekliyor" msgid "CiStatusText|preparing" msgstr "CiStatusText|hazırlanıyor" msgid "CiStatusText|skipped" msgstr "atlandı" msgid "CiStatusText|waiting" msgstr "bekliyor" msgid "CiStatus|running" msgstr "çalışıyor" msgid "CiVariables|Cannot use Masked Variable with current value" msgstr "" msgid "CiVariables|Environments" msgstr "Ortamlar" msgid "CiVariables|Input variable key" msgstr "Değişken anahtarını girin" msgid "CiVariables|Input variable value" msgstr "Değişken değerini girin" msgid "CiVariables|Key" msgstr "" msgid "CiVariables|Masked" msgstr "" msgid "CiVariables|Protected" msgstr "" msgid "CiVariables|Remove variable" msgstr "" msgid "CiVariables|Remove variable row" msgstr "Değişken satırı kaldırın" msgid "CiVariables|Scope" msgstr "" msgid "CiVariables|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} will be used as default" msgstr "" msgid "CiVariables|State" msgstr "CiVariables|Durum" msgid "CiVariables|Type" msgstr "Tür" msgid "CiVariables|Value" msgstr "Değer" msgid "CiVariables|Variables" msgstr "Değişkenler" msgid "CiVariable|* (All environments)" msgstr "* (Tüm ortamlar)" msgid "CiVariable|All environments" msgstr "Tüm ortamlar" msgid "CiVariable|Create wildcard" msgstr "Joker oluştur" msgid "CiVariable|Masked" msgstr "Maskeli" msgid "CiVariable|New environment" msgstr "Yeni ortam" msgid "CiVariable|Protected" msgstr "Korumalı" msgid "CiVariable|Search environments" msgstr "Ortamları ara" msgid "CiVariable|Toggle masked" msgstr "Maskelemeyi aç/kapat" msgid "CiVariable|Toggle protected" msgstr "Korumayı aç/kapat" msgid "Classification Label (optional)" msgstr "Sınıflandırma Etiketi (isteğe bağlı)" msgid "ClassificationLabelUnavailable|is unavailable: %{reason}" msgstr "kullanılamıyor: %{reason}" msgid "Clean up after running %{link_start}git filter-repo%{link_end} on the repository." msgstr "" msgid "Clean up image tags" msgstr "" msgid "Cleanup policies are executed by background workers. This setting defines the maximum number of workers that can run concurrently. Set it to 0 to remove all workers and not execute the cleanup policies." msgstr "" msgid "Cleanup policy maximum number of tags to be deleted" msgstr "" msgid "Cleanup policy maximum processing time (seconds)" msgstr "" msgid "Cleanup policy maximum workers running concurrently" msgstr "" msgid "Clear" msgstr "Temizle" msgid "Clear all repository checks" msgstr "" msgid "Clear chart filters" msgstr "" msgid "Clear due date" msgstr "Bitiş tarihini temizle" msgid "Clear recent searches" msgstr "Son aramaları temizle" msgid "Clear search" msgstr "Aramayı temizle" msgid "Clear search input" msgstr "Arama girişini temizle" msgid "Clear start date" msgstr "Başlangıç tarihini temizle" msgid "Clear templates search input" msgstr "Şablonları arama girişini temizle" msgid "Clear weight" msgstr "" msgid "Cleared weight." msgstr "" msgid "Clears weight." msgstr "" msgid "Click %{link_start}here%{link_end} to view the request." msgstr "" msgid "Click %{link_to} to view the request." msgstr "" msgid "Click the button below." msgstr "" msgid "Click the link below to confirm your email address (%{email})" msgstr "" msgid "Click the link below to confirm your email address." msgstr "" msgid "Click to expand it." msgstr "Genişletmek için tıklayın." msgid "Click to expand text" msgstr "Metni genişletmek için tıklayın" msgid "Client authentication certificate" msgstr "İstemci kimlik doğrulama sertifikası" msgid "Client authentication key" msgstr "İstemci kimlik doğrulama anahtarı" msgid "Client authentication key password" msgstr "İstemci kimlik doğrulama anahtar parolası" msgid "Client request timeout" msgstr "" msgid "Clients" msgstr "İstemciler" msgid "Clone" msgstr "Klonla" msgid "Clone repository" msgstr "Depoyu klonla" msgid "Clone this issue" msgstr "" msgid "Clone with %{http_label}" msgstr "%{http_label} ile klonla" msgid "Clone with %{protocol}" msgstr "" msgid "Clone with KRB5" msgstr "KRB5 ile klonla" msgid "Clone with SSH" msgstr "SSH ile klonla" msgid "CloneIssue|Cannot clone issue due to insufficient permissions!" msgstr "" msgid "CloneIssue|Cannot clone issue to target project as it is pending deletion." msgstr "" msgid "Cloned this issue to %{path_to_project}." msgstr "" msgid "Clones this issue, without comments, to %{project}." msgstr "" msgid "Close" msgstr "Kapat" msgid "Close %{issueType}" msgstr "" msgid "Close %{tabname}" msgstr "%{tabname} sekmesini kapat" msgid "Close design" msgstr "" msgid "Close epic" msgstr "Epiği kapat" msgid "Close milestone" msgstr "Dönüm noktasını kapat" msgid "Close sidebar" msgstr "Kenar çubuğunu kapat" msgid "Close this %{quick_action_target}" msgstr "Bunu kapat %{quick_action_target}" msgid "Closed" msgstr "Kapalı" msgid "Closed %{epicTimeagoDate}" msgstr "%{epicTimeagoDate} kapatıldı" msgid "Closed epics" msgstr "Epikler kapatıldı" msgid "Closed issues" msgstr "Kapalı sorunlar" msgid "Closed this %{quick_action_target}." msgstr "%{quick_action_target} kapatıldı." msgid "Closed: %{closed}" msgstr "" msgid "Closes this %{quick_action_target}." msgstr "%{quick_action_target} bunu kapatır." msgid "Cloud licenses can not be removed." msgstr "" msgid "Cluster" msgstr "Küme" msgid "Cluster Health" msgstr "" msgid "Cluster cache cleared." msgstr "" msgid "Cluster does not exist" msgstr "" msgid "Cluster is required for Stages::ClusterEndpointInserter" msgstr "" msgid "Cluster level" msgstr "" msgid "Cluster type must be specificed for Stages::ClusterEndpointInserter" msgstr "" msgid "ClusterAgents|Access tokens" msgstr "" msgid "ClusterAgents|An error occurred while loading your GitLab Agents" msgstr "" msgid "ClusterAgents|An error occurred while loading your agent" msgstr "" msgid "ClusterAgents|Configuration" msgstr "" msgid "ClusterAgents|Created by" msgstr "" msgid "ClusterAgents|Created by %{name} %{time}" msgstr "" msgid "ClusterAgents|Date created" msgstr "" msgid "ClusterAgents|Description" msgstr "" msgid "ClusterAgents|Integrate Kubernetes with a GitLab Agent" msgstr "" msgid "ClusterAgents|Integrate with the GitLab Agent" msgstr "" msgid "ClusterAgents|Last used" msgstr "" msgid "ClusterAgents|Learn how to create an agent access token" msgstr "" msgid "ClusterAgents|Learn more about installing the GitLab Agent" msgstr "" msgid "ClusterAgents|Name" msgstr "" msgid "ClusterAgents|Never" msgstr "" msgid "ClusterAgents|The GitLab Agent also requires %{linkStart}enabling the Agent Server%{linkEnd}" msgstr "" msgid "ClusterAgents|The GitLab Kubernetes Agent allows an Infrastructure as Code, GitOps approach to integrating Kubernetes clusters with GitLab. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}" msgstr "" msgid "ClusterAgents|This agent has no tokens" msgstr "" msgid "ClusterAgents|Unknown user" msgstr "" msgid "ClusterAgents|You will need to create a token to connect to your agent" msgstr "" msgid "ClusterAgent|This feature is only available for premium plans" msgstr "" msgid "ClusterAgent|This project is not included in the GitLab.com rollout for Kubernetes agent" msgstr "" msgid "ClusterAgent|User has insufficient permissions to create a token for this project" msgstr "" msgid "ClusterAgent|You have insufficient permissions to create a cluster agent for this project" msgstr "" msgid "ClusterAgent|You have insufficient permissions to delete this cluster agent" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|%{appList} was successfully installed on your Kubernetes cluster" msgstr "%{appList} Kubernetes kümenize başarıyla yüklendi" msgid "ClusterIntegration|%{boldStart}Note:%{boldEnd} Requires Ingress to be installed." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|%{externalIp}.nip.io" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|%{linkStart}More information%{linkEnd}" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|%{title} uninstalled successfully." msgstr "%{title} başarıyla kaldırıldı." msgid "ClusterIntegration|%{title} updated successfully." msgstr "%{title} başarıyla güncellendi." msgid "ClusterIntegration|A cluster management project can be used to run deployment jobs with Kubernetes %{code_open}cluster-admin%{code_close} privileges." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|A service token scoped to %{code}kube-system%{end_code} with %{code}cluster-admin%{end_code} privileges." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|API URL" msgstr "API adresi" msgid "ClusterIntegration|API URL should be a valid http/https url." msgstr "API URL'leri geçerli bir http/https url'si olmalıdır." msgid "ClusterIntegration|Add Kubernetes cluster" msgstr "Kubernetes kümesi ekle" msgid "ClusterIntegration|Add a Kubernetes cluster integration" msgstr "Bir Kubernetes küme entegrasyonu ekleyin" msgid "ClusterIntegration|Adding a Kubernetes cluster to your group will automatically share the cluster across all your projects. Use review apps, deploy your applications, and easily run your pipelines for all projects using the same cluster." msgstr "Grubunuza bir Kubernetes kümesi eklemek, tüm projeleriniz arasında kümeyi otomatik olarak paylaşır. Uygulamaları gözden geçirmeyi kullanın, uygulamalarınızı dağıtın ve aynı kümeyi kullanan tüm projeler için iş hattınızı kolayca çalıştırın." msgid "ClusterIntegration|Adding a Kubernetes cluster will automatically share the cluster across all projects. Use review apps, deploy your applications, and easily run your pipelines for all projects using the same cluster." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Adding an integration to your group will share the cluster across all your projects." msgstr "Grubunuza bir entegrasyon eklemek, kümeyi tüm projeleriniz arasında paylaşacaktır." msgid "ClusterIntegration|Adding an integration will share the cluster across all projects." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Advanced options on this Kubernetes cluster’s integration" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|All data not committed to GitLab will be deleted and cannot be restored." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|All data will be deleted and cannot be restored." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|All installed applications and related resources" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Allow GitLab to manage namespace and service accounts for this cluster. %{linkStart}More information%{linkEnd}" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Allow GitLab to manage namespaces and service accounts for this cluster." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Allows GitLab to query a specifically configured in-cluster Elasticsearch for pod logs." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Allows GitLab to query a specifically configured in-cluster Prometheus for metrics." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Alternatively, " msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Amazon EKS" msgstr "Amazon EKS" msgid "ClusterIntegration|An error occurred when trying to contact the Google Cloud API. Please try again later." msgstr "Google Cloud API ile iletişim kurulurken bir hata oluştu. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." msgid "ClusterIntegration|An error occurred while trying to fetch project zones: %{error}" msgstr "Proje alanlarını almaya çalışırken hata oluştu: %{error}" msgid "ClusterIntegration|An error occurred while trying to fetch your projects: %{error}" msgstr "Projelerinizi almaya çalışırken bir hata oluştu: %{error}" msgid "ClusterIntegration|An error occurred while trying to fetch zone machine types: %{error}" msgstr "Bölge makine türlerini getirmeye çalışırken bir hata oluştu: %{error}" msgid "ClusterIntegration|An unknown error occurred while attempting to connect to Kubernetes." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Any project namespaces" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Any running pipelines will be canceled." msgstr "Çalışan tüm iş hatları iptal edilecektir." msgid "ClusterIntegration|Apply for credit" msgstr "Krediye başvur" msgid "ClusterIntegration|Authenticate with AWS" msgstr "AWS ile kimlik doğrulaması" msgid "ClusterIntegration|Authenticate with Amazon Web Services" msgstr "Amazon Web Servisleri ile kimlik doğrulaması" msgid "ClusterIntegration|Authentication Error" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Base domain" msgstr "Temel etki alanı" msgid "ClusterIntegration|CA Certificate" msgstr "CA Sertifikası" msgid "ClusterIntegration|Can be safely removed. Prior to GitLab 13.2, GitLab used a remote Tiller server to manage the applications. GitLab no longer uses this server. Uninstalling this server will not affect your other applications. This row will disappear afterwards." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Cert-Manager" msgstr "Sertifika Yöneticisi" msgid "ClusterIntegration|Cert-Manager is a native Kubernetes certificate management controller that helps with issuing certificates. Installing Cert-Manager on your cluster will issue a certificate by %{linkStart}Let's Encrypt%{linkEnd} and ensure that certificates are valid and up-to-date." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Certificate Authority bundle (PEM format)" msgstr "Sertifika Yetkilisi paketi (PEM biçiminde)" msgid "ClusterIntegration|Check your CA certificate" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Check your cluster status" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Check your token" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Choose the %{linkStart}security group %{linkEnd} to apply to the EKS-managed Elastic Network Interfaces that are created in your worker node subnets." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Choose the %{linkStart}subnets %{linkEnd} in your VPC where your worker nodes will run." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Choose the worker node %{linkStart}instance type%{linkEnd}." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Choose which applications to install on your Kubernetes cluster." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Choose which of your environments will use this cluster." msgstr "Ortamlarınızdan hangisinin bu kümeyi kullanacağını seçin." msgid "ClusterIntegration|Clear cluster cache" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Clear the local cache of namespace and service accounts." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Cluster Region" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Cluster management project (alpha)" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Cluster name is required." msgstr "Küme ismi gerekli." msgid "ClusterIntegration|Cluster_applications artifact too big. Maximum allowable size: %{human_size}" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Clusters are utilized by selecting the nearest ancestor with a matching environment scope. For example, project clusters will override group clusters. %{linkStart}More information%{linkEnd}" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Clusters connected with a certificate" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Connect cluster with certificate" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Connect existing cluster" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Connection Error" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Copy API URL" msgstr "API URL'sini Kopyala" msgid "ClusterIntegration|Copy CA Certificate" msgstr "CA Sertifikasını Kopyala" msgid "ClusterIntegration|Copy Ingress Endpoint" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Copy Jupyter Hostname" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Copy Knative Endpoint" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Copy Kubernetes cluster name" msgstr "Kubernetes küme adını kopyala" msgid "ClusterIntegration|Could not load IAM roles" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Could not load Key Pairs" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Could not load VPCs for the selected region" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Could not load instance types" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Could not load networks" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Could not load security groups for the selected VPC" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Could not load subnets for the selected VPC" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Could not load subnetworks" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Create Kubernetes cluster" msgstr "Kubernetes kümesi oluştur" msgid "ClusterIntegration|Create a provision role on %{startAwsLink}Amazon Web Services %{externalLinkIcon}%{endLink} using the account and external ID above. %{startMoreInfoLink}More information%{endLink}" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Create cluster on" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Create new cluster" msgstr "Yeni küme oluştur" msgid "ClusterIntegration|Create new cluster on EKS" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Create new cluster on GKE" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Creating Kubernetes cluster" msgstr "Kubernetes kümesi oluşturuluyor" msgid "ClusterIntegration|Crossplane" msgstr "Crossplane" msgid "ClusterIntegration|Crossplane enables declarative provisioning of managed services from your cloud of choice using %{codeStart}kubectl%{codeEnd} or %{linkStart}GitLab Integration%{linkEnd}. Crossplane runs inside your Kubernetes cluster and supports secure connectivity and secrets management between app containers and the cloud services they depend on." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Deletes all GitLab resources attached to this cluster during removal" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Deploy each environment to its own namespace. Otherwise, environments within a project share a project-wide namespace. Note that anyone who can trigger a deployment of a namespace can read its secrets. If modified, existing environments will use their current namespaces until the cluster cache is cleared." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Deploy each environment to its own namespace. Otherwise, environments within a project share a project-wide namespace. Note that anyone who can trigger a deployment of a namespace can read its secrets. If modified, existing environments will use their current namespaces until the cluster cache is cleared. %{linkStart}More information%{linkEnd}" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Did you know?" msgstr "Biliyor muydunuz?" msgid "ClusterIntegration|Elastic Kubernetes Service" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Elastic Stack" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Enable Cloud Run for Anthos" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Enable Elastic Stack integration" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Enable Prometheus integration" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Enable or disable GitLab's connection to your Kubernetes cluster." msgstr "GitLab'ın Kubernetes kümeniz ile olan bağlantısını etkinleştirin veya devre dışı bırakın." msgid "ClusterIntegration|Enable this setting if using role-based access control (RBAC)." msgstr "Rol tabanlı erişim kontrolü (RBAC) kullanıyorsanız bu ayarı etkinleştirin." msgid "ClusterIntegration|Enabled stack" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Enter new Service Token" msgstr "Yeni Hizmet Erişim Anahtarını girin" msgid "ClusterIntegration|Enter the details for your Amazon EKS Kubernetes cluster" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Enter the details for your Kubernetes cluster" msgstr "Kubernetes kümeniz için ayrıntıları girin" msgid "ClusterIntegration|Environment scope" msgstr "Ortam kapsamı" msgid "ClusterIntegration|Environment scope is required." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Every new Google Cloud Platform (GCP) account receives $300 in credit upon %{sign_up_link}. In partnership with Google, GitLab is able to offer an additional $200 for both new and existing GCP accounts to get started with GitLab's Google Kubernetes Engine Integration." msgstr "Her yeni Google Bulut Platformu (GCP) hesabı %{sign_up_link} üzerinden 300 USD kredi alır. Google partnerliğinde, GitLab, Gitlab'ın Google Kubernetes Motor Entegrasyonu'na başlamak için buna ek olarak aktif ve yeni bir GCP hesabı için 200 USD ek teklif sunabiliyor." msgid "ClusterIntegration|Failed to configure EKS provider: %{message}" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Failed to configure Google Kubernetes Engine Cluster: %{message}" msgstr "Google Kubernetes Motor Kümesi yapılandırılamadı: %{message}" msgid "ClusterIntegration|Failed to fetch CloudFormation stack: %{message}" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Failed to request to Google Cloud Platform: %{message}" msgstr "Google Bulut Platform isteği başarısız oldu: %{message}" msgid "ClusterIntegration|Failed to run Kubeclient: %{message}" msgstr "Kubeclient çalıştırılamadı: %{message}" msgid "ClusterIntegration|Fetching machine types" msgstr "Makine türleri getiriliyor" msgid "ClusterIntegration|Fetching projects" msgstr "Projeler getiriliyor" msgid "ClusterIntegration|Fetching zones" msgstr "Alanlar getiriliyor" msgid "ClusterIntegration|Fluentd" msgstr "Fluentd" msgid "ClusterIntegration|Fluentd is an open source data collector, which lets you unify the data collection and consumption for a better use and understanding of data. It requires at least one of the following logs to be successfully installed." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|GitLab Agent managed clusters" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|GitLab Container Network Policies" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|GitLab Integration" msgstr "GitLab Bütünleşmesi" msgid "ClusterIntegration|GitLab Runner" msgstr "GitLab Çalıştırıcı" msgid "ClusterIntegration|GitLab Runner connects to the repository and executes CI/CD jobs, pushing results back and deploying applications to production." msgstr "GitLab Çalıştırıcı; depoya bağlanır ve CI/CD işlerini yürütür, sonuçları geri iter ve uygulamaları üretime dağıtır." msgid "ClusterIntegration|GitLab failed to authenticate." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|GitLab failed to connect to the cluster." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|GitLab-managed cluster" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Google Cloud Platform project" msgstr "Google Cloud Platform projesi" msgid "ClusterIntegration|Google GKE" msgstr "Google GKE" msgid "ClusterIntegration|Google Kubernetes Engine" msgstr "Google Kubernetes Motoru" msgid "ClusterIntegration|Google Kubernetes Engine project" msgstr "Google Kubernetes Motoru projesi" msgid "ClusterIntegration|Group cluster" msgstr "Grup kümesi" msgid "ClusterIntegration|HTTP Error" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Helm release failed to install" msgstr "Helm sürümü yüklenemedi" msgid "ClusterIntegration|If you are setting up multiple clusters and are using Auto DevOps, %{help_link_start}read this first%{help_link_end}." msgstr "Birden fazla küme oluşturuyorsanız ve Otomatik DevOps kullanıyorsanız, %{help_link_start}ilk önce bunu okuyunuz %{help_link_end}." msgid "ClusterIntegration|If you do not wish to delete all associated GitLab resources, you can simply remove the integration." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|In order to view the health of your cluster, you must first enable Prometheus in the Integrations tab." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Ingress" msgstr "Ingress" msgid "ClusterIntegration|Ingress Endpoint" msgstr "Ingress bitiş noktası" msgid "ClusterIntegration|Ingress gives you a way to route requests to services based on the request host or path, centralizing a number of services into a single entrypoint." msgstr "Ingress; istekleri, istek ana bilgisayarına veya yoluna dayanarak hizmetlere yönlendirerek bir dizi hizmeti tek bir giriş noktasına merkezileştirme yolu sunar." msgid "ClusterIntegration|Installing Ingress may incur additional costs. Learn more about %{linkStart}pricing%{linkEnd}." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Instance cluster" msgstr "Örnek küme" msgid "ClusterIntegration|Instance type" msgstr "Örnek türü" msgid "ClusterIntegration|Integrate Kubernetes with a cluster certificate" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Integrate with a cluster certificate" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Integration disabled" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Integration enabled" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Integrations allow you to use applications installed in your cluster as part of your GitLab workflow." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Issuer Email" msgstr "Yayınlayıcı e-postası" msgid "ClusterIntegration|Issuers represent a certificate authority. You must provide an email address for your Issuer." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Jupyter Hostname" msgstr "Jupyter ana bilgisayar adı" msgid "ClusterIntegration|JupyterHub" msgstr "JupyterHub" msgid "ClusterIntegration|JupyterHub, a multi-user Hub, spawns, manages, and proxies multiple instances of the single-user Jupyter notebook server. JupyterHub can be used to serve notebooks to a class of students, a corporate data science group, or a scientific research group." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Key pair name" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Knative" msgstr "Knative" msgid "ClusterIntegration|Knative Domain Name:" msgstr "Knative etki alanı adı:" msgid "ClusterIntegration|Knative Endpoint:" msgstr "Knative bitiş noktası:" msgid "ClusterIntegration|Knative domain name was updated successfully." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Knative extends Kubernetes to provide a set of middleware components that are essential to build modern, source-centric, and container-based applications that can run anywhere: on premises, in the cloud, or even in a third-party data center." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster is being created..." msgstr "Kubernetes kümesi oluşturuluyor..." msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster name" msgstr "Kubernetes kümesi adı" msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster was successfully created." msgstr "Kubernetes kümesi başarıyla oluşturuldu." msgid "ClusterIntegration|Kubernetes clusters allow you to use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way." msgstr "Kubernetes kümeleri; uygulamaları gözden geçirme özelliğini kullanmanıza, uygulamalarınızı yayınlamanıza, iş hattınızı çalıştırmanıza ve çok daha fazlasına kolay bir şekilde izin verir." msgid "ClusterIntegration|Kubernetes version" msgstr "Kubernetes sürümü" msgid "ClusterIntegration|Kubernetes version not found" msgstr "Kubernetes sürümü bulunamadı" msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{help_link_start_machine_type}machine types%{help_link_end} and %{help_link_start_pricing}pricing%{help_link_end}." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{help_link_start}zones%{help_link_end}." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Learn more about Kubernetes" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Learn more about group Kubernetes clusters" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Learn more about instance Kubernetes clusters" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Legacy Helm Tiller server" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Loading IAM Roles" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Loading Key Pairs" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Loading VPCs" msgstr "VPC'ler yükleniyor" msgid "ClusterIntegration|Loading instance types" msgstr "Örnek türleri yükleniyor" msgid "ClusterIntegration|Loading networks" msgstr "Ağlar yükleniyor" msgid "ClusterIntegration|Loading security groups" msgstr "Güvenlik grupları yükleniyor" msgid "ClusterIntegration|Loading subnets" msgstr "Alt ağlar yükleniyor" msgid "ClusterIntegration|Loading subnetworks" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Machine type" msgstr "Makine türü" msgid "ClusterIntegration|Make sure your API endpoint is correct" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Make sure your account %{link_to_requirements} to create Kubernetes clusters" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Manage your Kubernetes cluster by visiting %{provider_link}" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Namespace per environment" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|No IAM Roles found" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|No Key Pairs found" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|No VPCs found" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|No deployment cluster found for this job" msgstr "Bu iş için hiçbir dağıtım kümesi bulunamadı" msgid "ClusterIntegration|No deployment found for this job" msgstr "Bu iş için dağıtım bulunamadı" msgid "ClusterIntegration|No instance type found" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|No machine types matched your search" msgstr "Aramanız hiçbir makine türü ile eşleşmiyor" msgid "ClusterIntegration|No networks found" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|No projects found" msgstr "Proje bulunamadı" msgid "ClusterIntegration|No projects matched your search" msgstr "Aramanız ile eşleşen bir proje yok" msgid "ClusterIntegration|No security group found" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|No subnet found" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|No subnetworks found" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|No zones matched your search" msgstr "Aramanızla hiçbir alan eşleşmedi" msgid "ClusterIntegration|Node calculations use the Kubernetes Metrics API. Make sure your cluster has metrics installed" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Number of nodes" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Number of nodes must be a numerical value." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Please enter access information for your Kubernetes cluster. If you need help, you can read our %{linkStart}documentation%{linkEnd} on Kubernetes" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Please make sure that your Google account meets the following requirements:" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Point a wildcard DNS to this generated endpoint in order to access your application after it has been deployed." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Project cluster" msgstr "Proje kümesi" msgid "ClusterIntegration|Project namespace (optional, unique)" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Project namespace prefix (optional, unique)" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Prometheus" msgstr "Prometheus" msgid "ClusterIntegration|Prometheus is an open-source monitoring system with %{linkStart}GitLab Integration%{linkEnd} to monitor deployed applications." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Protect your clusters with GitLab Container Network Policies by enforcing how pods communicate with each other and other network endpoints. %{linkStart}Learn more about configuring Network Policies here.%{linkEnd}" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Provider details" msgstr "Sağlayıcı ayrıntıları" msgid "ClusterIntegration|Provision Role ARN" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|RBAC-enabled cluster" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Read our %{linkStart}help page%{linkEnd} on Kubernetes cluster integration." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Read our %{link_start}help page%{link_end} on Kubernetes cluster integration." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Remove Kubernetes cluster integration" msgstr "Kubernetes küme bütünleşmesini kaldır" msgid "ClusterIntegration|Remove integration" msgstr "Bütünleşmeyi kaldır" msgid "ClusterIntegration|Remove integration and resources" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Remove integration and resources?" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Remove integration?" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Remove this Kubernetes cluster's configuration from this project. This will not delete your actual Kubernetes cluster." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Removes cluster from project but keeps associated resources" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Replace this with your own hostname if you want. If you do so, point hostname to Ingress IP Address from above." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Request to begin installing failed" msgstr "Yükleme isteği başarısız oldu" msgid "ClusterIntegration|Request to begin uninstalling failed" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|SIEM Hostname" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|SIEM Port" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|SIEM Protocol" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Save changes" msgstr "Değişiklikleri kaydet" msgid "ClusterIntegration|Search IAM Roles" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Search Key Pairs" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Search VPCs" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Search domains" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Search instance types" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Search machine types" msgstr "Makine türlerini ara" msgid "ClusterIntegration|Search networks" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Search projects" msgstr "Projeleri ara" msgid "ClusterIntegration|Search security groups" msgstr "Güvenlik gruplarını ara" msgid "ClusterIntegration|Search subnets" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Search subnetworks" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Search zones" msgstr "Bölgeleri ara" msgid "ClusterIntegration|Security group" msgstr "Güvenlik grubu" msgid "ClusterIntegration|See and edit the details for your Kubernetes cluster" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Select a VPC to choose a security group" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Select a VPC to choose a subnet" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Select a VPC to use for your EKS Cluster resources. To use a new VPC, first create one on %{linkStart}Amazon Web Services %{linkEnd}." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Select a network to choose a subnetwork" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Select a region to choose a Key Pair" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Select a region to choose a VPC" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Select a stack to install Crossplane." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Select a zone to choose a network" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Select existing domain or use new" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Select machine type" msgstr "Makine türlerini seç" msgid "ClusterIntegration|Select project" msgstr "Proje seç" msgid "ClusterIntegration|Select project and zone to choose machine type" msgstr "Makine türü seçimine göre alan ve proje seç" msgid "ClusterIntegration|Select project to choose zone" msgstr "Seçili alan için proje seç" msgid "ClusterIntegration|Select the key pair name that will be used to create EC2 nodes. To use a new key pair name, first create one on %{linkStart}Amazon Web Services%{linkEnd}." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Select the region you want to create the new cluster in. Make sure you have access to this region for your role to be able to authenticate. If no region is selected, we will use %{codeStart}DEFAULT_REGION%{codeEnd}. Learn more about %{linkStart}Regions%{linkEnd}." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Select zone" msgstr "Alan seç" msgid "ClusterIntegration|Select zone to choose machine type" msgstr "Makine türünü seçmek için alan seç" msgid "ClusterIntegration|Send Container Network Policies Logs" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Service Token" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Service role" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Service token is required." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Set a prefix for your namespaces. If not set, defaults to your project path. If modified, existing environments will use their current namespaces until the cluster cache is cleared." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Something went wrong on our end." msgstr "Sonunda bir şeyler ters gitti." msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while creating your Kubernetes cluster" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while installing %{title}" msgstr "%{title} yüklenirken bir sorun oluştu" msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while trying to save your settings. Please try again." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while uninstalling %{title}" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while updating Knative domain name." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Specifying a domain will allow you to use Auto Review Apps and Auto Deploy stages for %{linkStart}Auto DevOps.%{linkEnd} The domain should have a wildcard DNS configured matching the domain. " msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Subnets" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|The %{gitlabNamespace} namespace" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|The Amazon Resource Name (ARN) associated with your role. If you do not have a provision role, first create one on %{startAwsLink}Amazon Web Services %{externalLinkIcon}%{endLink} using the above account and external IDs. %{startMoreInfoLink}More information%{endLink}" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|The Kubernetes certificate used to authenticate to the cluster." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|The URL used to access the Kubernetes API." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|The associated IP and all deployed services will be deleted and cannot be restored. Uninstalling Knative will also remove Istio from your cluster. This will not effect any other applications." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|The associated Tiller pod will be deleted and cannot be restored. Your other applications will remain unaffected." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|The associated load balancer and IP will be deleted and cannot be restored." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|The associated private key will be deleted and cannot be restored." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|The elastic stack collects logs from all pods in your cluster" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|The endpoint is in the process of being assigned. Please check your Kubernetes cluster or Quotas on Google Kubernetes Engine if it takes a long time." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|The namespace associated with your project. This will be used for deploy boards, logs, and Web terminals." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|The region the new cluster will be created in. You must reauthenticate to change regions." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|There was a problem authenticating with your cluster. Please ensure your CA Certificate and Token are valid." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|There was an HTTP error when connecting to your cluster." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|This account must have permissions to create a Kubernetes cluster in the %{link_to_container_project} specified below" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|This is necessary if your integration has become out of sync. The cache is repopulated during the next CI job that requires namespace and service accounts." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|This is necessary to clear existing environment-namespace associations from clusters previously managed by GitLab." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|This option will allow you to install applications on RBAC clusters." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|This project does not have billing enabled. To create a cluster, %{linkToBillingStart}enable billing%{linkToBillingEnd} and try again." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|This will permanently delete the following resources:" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|To access your application after deployment, point a wildcard DNS to the Knative Endpoint." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|To create a cluster, first create a project on %{docsLinkStart}Google Cloud Platform%{docsLinkEnd}." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|To remove your integration and resources, type %{clusterName} to confirm:" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|To remove your integration, type %{clusterName} to confirm:" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|To use a new project, first create one on %{docsLinkStart}Google Cloud Platform%{docsLinkEnd}." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Troubleshooting tips:" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Unable to Authenticate" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Unable to Connect" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Uninstall %{appTitle}" msgstr "%{appTitle} uygulamasını kaldır" msgid "ClusterIntegration|Unknown Error" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Update %{appTitle}" msgstr "%{appTitle} uygulamasını güncelleyin." msgid "ClusterIntegration|Update failed. Please check the logs and try again." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Use %{query}" msgstr "%{query} sorgusunu kullan" msgid "ClusterIntegration|Uses the Cloud Run, Istio, and HTTP Load Balancing addons for this cluster." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|VPC" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Validating project billing status" msgstr "Proje fiyatlandırma durumunu doğrula" msgid "ClusterIntegration|We could not verify that one of your projects on GCP has billing enabled. Please try again." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|We were unable to fetch any projects. Ensure that you have a project on %{docsLinkStart}Google Cloud Platform%{docsLinkEnd}." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|With a Kubernetes cluster associated to this project, you can use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|You are about to remove your cluster integration and all GitLab-created resources associated with this cluster." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|You are about to remove your cluster integration." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|You are about to uninstall %{appTitle} from your cluster." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|You are about to update %{appTitle} on your cluster." msgstr "Kümenizdeki %{appTitle} başlığını değiştirmek üzeresiniz." msgid "ClusterIntegration|You must grant access to your organization’s AWS resources in order to create a new EKS cluster. To grant access, create a provision role using the account and external ID below and provide us the ARN." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|You must have an RBAC-enabled cluster to install Knative." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|You must specify a domain before you can install Knative." msgstr "Knative yüklemeden önce bir etki alanı belirlemelisiniz." msgid "ClusterIntegration|You should select at least two subnets" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Your Elasticsearch cluster will be re-created during this upgrade. Your logs will be re-indexed, and you will lose historical logs from hosts terminated in the last 30 days." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Your account must have %{link_to_kubernetes_engine}" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Your cluster API is unreachable. Please ensure your API URL is correct." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Your service role is distinct from the provision role used when authenticating. It will allow Amazon EKS and the Kubernetes control plane to manage AWS resources on your behalf. To use a new role, first create one on %{linkStart}Amazon Web Services%{linkEnd}." msgstr "" msgid "ClusterIntegration|Zone" msgstr "Alan" msgid "ClusterIntegration|access to Google Kubernetes Engine" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|can be used instead of a custom domain. " msgstr "" msgid "ClusterIntegration|installed via %{linkStart}Cloud Run%{linkEnd}" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|meets the requirements" msgstr "" msgid "ClusterIntegration|sign up" msgstr "kaydol" msgid "ClusterIntergation|Select a VPC" msgstr "" msgid "ClusterIntergation|Select a network" msgstr "" msgid "ClusterIntergation|Select a security group" msgstr "Bir güvenlik grubu seçin" msgid "ClusterIntergation|Select a subnet" msgstr "Bir alt ağ seçin" msgid "ClusterIntergation|Select a subnetwork" msgstr "" msgid "ClusterIntergation|Select an instance type" msgstr "Bir örnek türü seçin" msgid "ClusterIntergation|Select key pair" msgstr "Anahtar çifti seçin" msgid "ClusterIntergation|Select service role" msgstr "Bir hizmet rolü seçin" msgid "Clusters|An error occurred while loading clusters" msgstr "" msgid "Code" msgstr "Kod" msgid "Code Coverage: %{coveragePercentage}" msgstr "" msgid "Code Coverage: %{coveragePercentage}%{percentSymbol}" msgstr "" msgid "Code Coverage| Empty code coverage data" msgstr "" msgid "Code Coverage|Couldn't fetch the code coverage data" msgstr "" msgid "Code Owner" msgstr "" msgid "Code Owners" msgstr "Kod Sahipleri" msgid "Code Quality" msgstr "Kod Kalitesi" msgid "Code Review" msgstr "Kod İncelemesi" msgid "Code Review Analytics displays a table of open merge requests considered to be in code review. There are currently no merge requests in review for this project and/or filters." msgstr "" msgid "Code coverage statistics for %{ref} %{start_date} - %{end_date}" msgstr "" msgid "Code owner approval is required" msgstr "Kod sahibi onayı gerekiyor" msgid "Code owners" msgstr "Kod sahipleri" msgid "Code snippet copied. Insert it in the correct location in the YAML file." msgstr "" msgid "CodeIntelligence|This is the definition" msgstr "" msgid "CodeNavigation|No references found" msgstr "" msgid "CodeOwner|Pattern" msgstr "Desen" msgid "CodeQuality|Code quality" msgstr "" msgid "CodeQuality|New code quality degradations in this file" msgstr "" msgid "CodeQuality|Some changes in this file degrade the code quality." msgstr "" msgid "Cohorts|Inactive users" msgstr "" msgid "Cohorts|Month %{month_index}" msgstr "" msgid "Cohorts|New users" msgstr "Yeni kullanıcılar" msgid "Cohorts|Registration month" msgstr "Kayıt ayı" msgid "Cohorts|Returning users" msgstr "Geri dönen kullanıcılar" msgid "Cohorts|User cohorts are shown for the last %{months_included} months. Only users with activity are counted in the 'New users' column; inactive users are counted separately." msgstr "" msgid "Collapse" msgstr "Daralt" msgid "Collapse all threads" msgstr "" msgid "Collapse approvers" msgstr "Onaylananları daralt" msgid "Collapse issues" msgstr "" msgid "Collapse milestones" msgstr "" msgid "Collapse replies" msgstr "" msgid "Collapse sidebar" msgstr "Kenar çubuğunu daralt" msgid "Collapses this file (only for you) until it’s changed again." msgstr "" msgid "Collector hostname" msgstr "" msgid "ComboSearch is not defined" msgstr "" msgid "Comma-separated list of email addresses." msgstr "" msgid "Comma-separated, e.g. '1.1.1.1, 2.2.2.0/24'" msgstr "Virgülle ayrılmış, örneğin '1.1.1.1, 2.2.2.0/24'" msgid "Command" msgstr "Komut" msgid "Command line instructions" msgstr "Komut satırı talimatları" msgid "Commands applied" msgstr "Komutlar uygulandı" msgid "Commands did not apply" msgstr "Komutlar uygulanmadı" msgid "Comment" msgstr "Yorum" msgid "Comment & close %{noteable_name}" msgstr "" msgid "Comment & reopen %{noteable_name}" msgstr "" msgid "Comment & resolve thread" msgstr "" msgid "Comment & unresolve thread" msgstr "" msgid "Comment '%{label}' position" msgstr "" msgid "Comment form position" msgstr "Yorum formu konumu" msgid "Comment is being updated" msgstr "Yorum güncelleniyor" msgid "Comment on lines %{startLine} to %{endLine}" msgstr "" msgid "Comment/Reply (quoting selected text)" msgstr "Yorumla/Yanıtla (seçilen metinden alıntıyla)" msgid "Commenting on files that replace or are replaced by symbolic links is currently not supported." msgstr "" msgid "Commenting on symbolic links that replace or are replaced by files is currently not supported." msgstr "" msgid "Comments" msgstr "Yorumlar" msgid "Commit" msgid_plural "Commits" msgstr[0] "İşlem" msgstr[1] "İşlem" msgid "Commit %{commit_id}" msgstr "" msgid "Commit (when editing commit message)" msgstr "" msgid "Commit Message" msgstr "İşlem Mesajı" msgid "Commit changes" msgstr "" msgid "Commit deleted" msgstr "İşlem silindi" msgid "Commit message" msgstr "İşlem mesajı" msgid "Commit message (optional)" msgstr "" msgid "Commit statistics for %{ref} %{start_time} - %{end_time}" msgstr "%{ref} %{start_time} -%{end_time} için işlem istatistikleri" msgid "Commit to %{branchName} branch" msgstr "" msgid "CommitBoxTitle|Commit" msgstr "İşlem" msgid "CommitMessage|Add %{file_name}" msgstr "%{file_name} ekle" msgid "CommitMessage|Add %{file_name} and create a code quality job" msgstr "" msgid "CommitWidget|authored" msgstr "oluşturdu:" msgid "Commits" msgstr "İşlemler" msgid "Commits feed" msgstr "İşlem akışı" msgid "Commits per day hour (UTC)" msgstr "Günlük saat işlemleri (UTC)" msgid "Commits per day of month" msgstr "Ayın günlük işlemleri" msgid "Commits per weekday" msgstr "Hafta içi işlemleri" msgid "Commits to" msgstr "" msgid "Commits you select appear here. Go to the first tab and select commits to add to this merge request." msgstr "" msgid "Commits|An error occurred while fetching merge requests data." msgstr "Birleştirme istek verileri getirilirken bir hata oluştu." msgid "Commits|History" msgstr "Geçmiş" msgid "Commits|No related merge requests found" msgstr "İlgili birleştirme isteği bulunamadı" msgid "Committed by" msgstr "İşleyen:" msgid "Commit…" msgstr "" msgid "Community forum" msgstr "Topluluk forumu" msgid "Company" msgstr "" msgid "Company name" msgstr "Şirket ismi" msgid "Compare" msgstr "Karşılaştır" msgid "Compare %{oldCommitId}...%{newCommitId}" msgstr "" msgid "Compare Git revisions" msgstr "Git düzeltmelerini karşılaştır" msgid "Compare GitLab editions" msgstr "" msgid "Compare Revisions" msgstr "Düzeltmeleri karşılaştır" msgid "Compare changes" msgstr "Değişiklikleri karşılaştır" msgid "Compare changes with the last commit" msgstr "Son işlem ile değişiklikleri karşılaştır" msgid "Compare changes with the merge request target branch" msgstr "" msgid "Compare submodule commit revisions" msgstr "" msgid "Compare with previous version" msgstr "" msgid "CompareBranches|%{source_branch} and %{target_branch} are the same." msgstr "%{source_branch} ve %{target_branch} aynıdır." msgid "CompareBranches|There isn't anything to compare." msgstr "Karşılaştırılacak bir şey bulunamadı." msgid "CompareRevisions|Branches" msgstr "" msgid "CompareRevisions|Compare" msgstr "" msgid "CompareRevisions|Create merge request" msgstr "" msgid "CompareRevisions|Filter by Git revision" msgstr "Git revizyonuna göre filtrele" msgid "CompareRevisions|Select Git revision" msgstr "" msgid "CompareRevisions|Select branch/tag" msgstr "" msgid "CompareRevisions|Select target project" msgstr "" msgid "CompareRevisions|Swap revisions" msgstr "" msgid "CompareRevisions|Tags" msgstr "" msgid "CompareRevisions|There was an error while loading the branch/tag list. Please try again." msgstr "" msgid "CompareRevisions|There was an error while searching the branch/tag list. Please try again." msgstr "" msgid "CompareRevisions|There was an error while updating the branch/tag list. Please try again." msgstr "" msgid "CompareRevisions|View open merge request" msgstr "" msgid "Complete" msgstr "" msgid "Completed" msgstr "" msgid "Compliance" msgstr "" msgid "Compliance Dashboard" msgstr "" msgid "Compliance framework" msgstr "" msgid "Compliance framework (optional)" msgstr "" msgid "ComplianceDashboard|created by:" msgstr "" msgid "ComplianceFrameworks|Add framework" msgstr "" msgid "ComplianceFrameworks|All" msgstr "" msgid "ComplianceFrameworks|Combines with the CI configuration at runtime." msgstr "" msgid "ComplianceFrameworks|Compliance framework deleted successfully" msgstr "" msgid "ComplianceFrameworks|Compliance pipeline configuration location (optional)" msgstr "" msgid "ComplianceFrameworks|Could not find this configuration location, please try a different location" msgstr "" msgid "ComplianceFrameworks|Delete compliance framework %{framework}" msgstr "" msgid "ComplianceFrameworks|Delete framework" msgstr "" msgid "ComplianceFrameworks|Edit framework" msgstr "" msgid "ComplianceFrameworks|Error deleting the compliance framework. Please try again" msgstr "" msgid "ComplianceFrameworks|Error fetching compliance frameworks data. Please refresh the page" msgstr "" msgid "ComplianceFrameworks|Error fetching compliance frameworks data. Please refresh the page or try a different framework" msgstr "" msgid "ComplianceFrameworks|Invalid format: it should follow the format [PATH].y(a)ml@[GROUP]/[PROJECT]" msgstr "" msgid "ComplianceFrameworks|Once a compliance framework is added it will appear here." msgstr "" msgid "ComplianceFrameworks|Regulated" msgstr "" msgid "ComplianceFrameworks|There are no compliance frameworks set up yet" msgstr "" msgid "ComplianceFrameworks|Unable to save this compliance framework. Please try again" msgstr "" msgid "ComplianceFrameworks|Use %{codeStart}::%{codeEnd} to create a %{linkStart}scoped set%{linkEnd} (eg. %{codeStart}SOX::AWS%{codeEnd})" msgstr "" msgid "ComplianceFrameworks|You are about to permanently delete the compliance framework %{framework} from all projects which currently have it applied, which may remove other functionality. This cannot be undone." msgstr "" msgid "ComplianceFrameworks|e.g. include-gitlab.ci.yml@group-name/project-name" msgstr "" msgid "ComplianceFramework|Edit Compliance Framework" msgstr "" msgid "ComplianceFramework|GDPR" msgstr "" msgid "ComplianceFramework|GDPR - General Data Protection Regulation" msgstr "" msgid "ComplianceFramework|HIPAA" msgstr "" msgid "ComplianceFramework|HIPAA - Health Insurance Portability and Accountability Act" msgstr "" msgid "ComplianceFramework|New Compliance Framework" msgstr "" msgid "ComplianceFramework|PCI-DSS" msgstr "" msgid "ComplianceFramework|PCI-DSS - Payment Card Industry-Data Security Standard" msgstr "" msgid "ComplianceFramework|SOC 2" msgstr "" msgid "ComplianceFramework|SOC 2 - Service Organization Control 2" msgstr "" msgid "ComplianceFramework|SOX" msgstr "" msgid "ComplianceFramework|SOX - Sarbanes-Oxley" msgstr "" msgid "ComplianceFramework|This project is regulated by %{framework}." msgstr "" msgid "Component" msgstr "" msgid "Confidence" msgstr "" msgid "Confidential" msgstr "" msgid "Confidentiality" msgstr "Gizlilik" msgid "Configuration" msgstr "" msgid "Configuration help" msgstr "" msgid "Configure GitLab runners to start using the Web Terminal. %{helpStart}Learn more.%{helpEnd}" msgstr "" msgid "Configure Gitaly timeouts." msgstr "" msgid "Configure Integrations" msgstr "" msgid "Configure Let's Encrypt" msgstr "" msgid "Configure Prometheus" msgstr "" msgid "Configure SAST in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/#customizing-the-sast-settings) to customize SAST settings." msgstr "" msgid "Configure SAST in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if it does not already exist" msgstr "" msgid "Configure Secret Detection in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/secret_detection/#customizing-settings) to customize Secret Detection settings." msgstr "" msgid "Configure Secret Detection in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if it does not already exist" msgstr "" msgid "Configure Tracing" msgstr "" msgid "Configure What's new drawer and content." msgstr "" msgid "Configure a %{codeStart}.gitlab-webide.yml%{codeEnd} file in the %{codeStart}.gitlab%{codeEnd} directory to start using the Web Terminal. %{helpStart}Learn more.%{helpEnd}" msgstr "" msgid "Configure automatic git checks and housekeeping on repositories." msgstr "Depolarda otomatik git denetimlerini ve temizlik hizmetlerini yapılandırın." msgid "Configure existing installation" msgstr "" msgid "Configure limit for issues created per minute by web and API requests." msgstr "" msgid "Configure limit for notes created per minute by web and API requests." msgstr "" msgid "Configure limits for Project/Group Import/Export." msgstr "" msgid "Configure limits for web and API requests." msgstr "" msgid "Configure limits on the number of inbound alerts able to be sent to a project." msgstr "" msgid "Configure paths to be protected by Rack Attack." msgstr "" msgid "Configure repository mirroring." msgstr "" msgid "Configure settings for Advanced Search with Elasticsearch." msgstr "" msgid "Configure specific limits for Packages API requests that supersede the general user and IP rate limits." msgstr "" msgid "Configure storage path settings." msgstr "Depolama dizini ayarlarını yapılandırın." msgid "Configure the %{link} integration." msgstr "" msgid "Configure the way a user creates a new account." msgstr "" msgid "Configure which lists are shown for anyone who visits this board" msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "Onayla" msgid "Confirm new password" msgstr "" msgid "Confirm user" msgstr "" msgid "Confirm your account" msgstr "" msgid "Confirm your email address" msgstr "" msgid "Confirmation email sent to %{email}" msgstr "" msgid "Confirmation required" msgstr "" msgid "Confirmed at:" msgstr "" msgid "Confirmed:" msgstr "" msgid "Confluence" msgstr "" msgid "Confluence Cloud Workspace URL" msgstr "" msgid "ConfluenceService|Confluence Workspace" msgstr "" msgid "ConfluenceService|Link to a Confluence Workspace from the sidebar." msgstr "" msgid "ConfluenceService|Link to a Confluence Workspace from the sidebar. Enabling this integration replaces the \"Wiki\" sidebar link with a link to the Confluence Workspace. The GitLab wiki is still available at the original URL." msgstr "" msgid "ConfluenceService|Your GitLab wiki is still available at %{wiki_link}. To re-enable the link to the GitLab wiki, disable this integration." msgstr "" msgid "Congratulations, your free trial is activated." msgstr "" msgid "Connect" msgstr "Bağlan" msgid "Connect all repositories" msgstr "" msgid "Connect repositories from GitHub" msgstr "" msgid "Connect your external repositories, and CI/CD pipelines will run for new commits. A GitLab project will be created with only CI/CD features enabled." msgstr "" msgid "Connected" msgstr "Bağlandı" msgid "Connecting" msgstr "Bağlanılıyor" msgid "Connecting to terminal sync service" msgstr "" msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanıyor…" msgid "Connection failed" msgstr "Bağlantı başarısız oldu" msgid "Connection failure" msgstr "Bağlantı başarısız" msgid "Connection timed out" msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" msgid "Connection timeout" msgstr "Bağlantı zaman aşımı" msgid "Consistency guarantee method" msgstr "" msgid "Contact Sales to upgrade" msgstr "" msgid "Contact support" msgstr "Destek ile iletişime geçin" msgid "Container Registry" msgstr "Kapsayıcı Kaydı" msgid "Container Scanning" msgstr "" msgid "Container does not exist" msgstr "" msgid "Container must be a project or a group." msgstr "" msgid "Container registry images" msgstr "Kapsayıcı kaydı resimleri" msgid "Container registry is not enabled on this GitLab instance. Ask an administrator to enable it in order for Auto DevOps to work." msgstr "" msgid "Container repositories" msgstr "" msgid "Container repositories synchronization concurrency limit" msgstr "" msgid "Container repository" msgstr "" msgid "ContainerRegistry| Please visit the %{linkStart}administration settings%{linkEnd} to enable this feature." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|%{count} Image repository" msgid_plural "ContainerRegistry|%{count} Image repositories" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "ContainerRegistry|%{count} Tag" msgid_plural "ContainerRegistry|%{count} Tags" msgstr[0] "%{count} Etiket" msgstr[1] "%{count} Etiket" msgid "ContainerRegistry|%{strongStart}Disabled%{strongEnd} - Tags will not be automatically deleted." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|%{strongStart}Enabled%{strongEnd} - Tags that match the rules on this page are automatically scheduled for deletion." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|%{title} was successfully scheduled for deletion" msgstr "%{title} başarıyla silinmek üzere zamanlandı" msgid "ContainerRegistry|-- tags" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Build an image" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|CLI Commands" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Cleanup disabled" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Cleanup in progress" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Cleanup incomplete" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Cleanup is currently removing tags" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Cleanup is disabled for this project" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Cleanup pending" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Cleanup policy for tags is disabled" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Cleanup policy successfully saved." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Cleanup ran but some tags were not removed" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Cleanup timed out before it could delete all tags" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Cleanup will run %{time}" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Cleanup will run soon" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Configuration digest: %{digest}" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Container Registry" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Copy build command" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Copy login command" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Copy push command" msgstr "Yollama komutunu kopyala" msgid "ContainerRegistry|Delete image repository?" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Delete selected tags" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Deleting the image repository will delete all images and tags inside. This action cannot be undone." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Deletion disabled due to missing or insufficient permissions." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Digest: %{imageId}" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Docker connection error" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Enable expiration policy" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Expiration policy is disabled" msgstr "Sona erme ilkesi devre dışı" msgid "ContainerRegistry|Expiration policy will run in %{time}" msgstr "Sona erme ilkesi %{time} süresi içinde çalışacak" msgid "ContainerRegistry|If you are not already logged in, you need to authenticate to the Container Registry by using your GitLab username and password. If you have %{twofaDocLinkStart}Two-Factor Authentication%{twofaDocLinkEnd} enabled, use a %{personalAccessTokensDocLinkStart}Personal Access Token%{personalAccessTokensDocLinkEnd} instead of a password." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Image repository deletion failed" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Image repository not found" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Image repository will be deleted" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Image repository with no name located at the project URL." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Image tags" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Invalid tag: missing manifest digest" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Keep tags matching:" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Keep the most recent:" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Keep these tags" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Last updated %{time}" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Login" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Manifest digest: %{digest}" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Missing or insufficient permission, delete button disabled" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Next cleanup scheduled to run on:" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Not yet scheduled" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Note: Any policy update will result in a change to the scheduled run date and time" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Published %{timeInfo}" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Published to the %{repositoryPath} image repository at %{time} on %{date}" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Push an image" msgstr "Resmi yolla" msgid "ContainerRegistry|Remember to run %{docLinkStart}garbage collection%{docLinkEnd} to remove the stale data from storage." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Remove repository" msgstr "Depoyu kaldır" msgid "ContainerRegistry|Remove tag" msgid_plural "ContainerRegistry|Remove tags" msgstr[0] "Etiketi kaldır" msgstr[1] "Etiketleri kaldır" msgid "ContainerRegistry|Remove tags matching:" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Remove tags older than:" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Remove these tags" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Root image" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Run cleanup:" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Some tags were not deleted" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the cleanup policy." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the image details." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the repository list." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the tags list." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while marking the tag for deletion." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while marking the tags for deletion." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while scheduling %{title} for deletion. Please try again." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while scheduling the image for deletion." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while updating the cleanup policy." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Sorry, your filter produced no results." msgstr "Üzgünüz, filtreniz sonuç vermedi." msgid "ContainerRegistry|Tag successfully marked for deletion." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Tags successfully marked for deletion." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Tags that match these rules are %{strongStart}kept%{strongEnd}, even if they match a removal rule below. The %{secondStrongStart}latest%{secondStrongEnd} tag is always kept." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Tags that match these rules are %{strongStart}removed%{strongEnd}, unless a rule above says to keep them." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Tags with names that match this regex pattern are kept. %{linkStart}View regex examples.%{linkEnd}" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|Tags with names that match this regex pattern are removed. %{linkStart}View regex examples.%{linkEnd}" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|The cleanup policy timed out before it could delete all tags. An administrator can %{adminLinkStart}manually run cleanup now%{adminLinkEnd} or you can wait for the cleanup policy to automatically run again. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|The image repository could not be found." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|The last tag related to this image was recently removed. This empty image and any associated data will be automatically removed as part of the regular Garbage Collection process. If you have any questions, contact your administrator." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|The requested image repository does not exist or has been deleted. If you think this is an error, try refreshing the page." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|The value of this input should be less than 256 characters" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|There are no container images available in this group" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|There are no container images stored for this project" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|There was an error during the deletion of this image repository, please try again." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|This image has no active tags" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|This image repository has failed to be deleted" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|This image repository is scheduled for deletion" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|This image repository will be deleted. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|This project's cleanup policy for tags is not enabled." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|To widen your search, change or remove the filters above." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|We are having trouble connecting to the Registry, which could be due to an issue with your project name or path. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|With the Container Registry, every project can have its own space to store its Docker images. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|With the Container Registry, every project can have its own space to store its Docker images. Push at least one Docker image in one of this group's projects in order to show up here. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|With the GitLab Container Registry, every project can have its own space to store images. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|You are about to remove %{item} tags. Are you sure?" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|You are about to remove %{item}. Are you sure?" msgstr "" msgid "ContainerRegistry|You are about to remove repository %{title}. Once you confirm, this repository will be permanently deleted." msgstr "" msgid "ContainerRegistry|You can add an image to this registry with the following commands:" msgstr "" msgid "Contains %{count} blobs of images (%{size})" msgstr "" msgid "Content parsed with %{link}." msgstr "" msgid "ContentEditor|You have to provide a renderMarkdown function or a custom serializer" msgstr "" msgid "Contents of .gitlab-ci.yml" msgstr "" msgid "ContextCommits|Failed to create context commits. Please try again." msgstr "" msgid "ContextCommits|Failed to create/remove context commits. Please try again." msgstr "" msgid "ContextCommits|Failed to delete context commits. Please try again." msgstr "" msgid "Continue" msgstr "Devam" msgid "Continue to the next step" msgstr "Sonraki adıma devam et" msgid "Continuous Integration and Deployment" msgstr "" msgid "Contribute to GitLab" msgstr "GitLab'a katkıda bulunun" msgid "Contribution" msgstr "Katkı" msgid "Contribution Analytics" msgstr "Katkı Analizi" msgid "ContributionAnalytics|%{created_count} created, %{closed_count} closed." msgstr "" msgid "ContributionAnalytics|%{created_count} created, %{merged_count} merged." msgstr "" msgid "ContributionAnalytics|%{pushes} pushes, more than %{commits} commits by %{people} contributors." msgstr "" msgid "ContributionAnalytics|Contribution analytics for issues, merge requests and push events since %{start_date}" msgstr "" msgid "ContributionAnalytics|Issues" msgstr "Sorunlar" msgid "ContributionAnalytics|Last 3 months" msgstr "Son 3 ay" msgid "ContributionAnalytics|Last month" msgstr "Geçen ay" msgid "ContributionAnalytics|Last week" msgstr "Geçen hafta" msgid "ContributionAnalytics|Merge requests" msgstr "" msgid "ContributionAnalytics|No issues for the selected time period." msgstr "" msgid "ContributionAnalytics|No merge requests for the selected time period." msgstr "" msgid "ContributionAnalytics|No pushes for the selected time period." msgstr "" msgid "Contributions for %{calendar_date}" msgstr "" msgid "Contributions per group member" msgstr "Grup üyesi başına katkılar" msgid "Contributor" msgstr "" msgid "Contributors" msgstr "Katkıda Bulunanlar" msgid "Control emails linked to your account" msgstr "Hesabınıza bağlı e-postaları kontrol edin" msgid "Control the display of third party offers." msgstr "" msgid "Cookie domain" msgstr "Çerez etki alanı" msgid "Copied" msgstr "Kopyalandı" msgid "Copied labels and milestone from %{source_issuable_reference}." msgstr "" msgid "Copy" msgstr "Kopyala" msgid "Copy %{http_label} clone URL" msgstr "%{http_label} klon URL'sini kopyala" msgid "Copy %{name}" msgstr "" msgid "Copy %{protocol} clone URL" msgstr "%{protocol} klon URL'sini kopyala" msgid "Copy %{proxy_url}" msgstr "%{proxy_url} kopyala" msgid "Copy %{type}" msgstr "" msgid "Copy Account ID to clipboard" msgstr "Hesap kimliğini panoya kopyala" msgid "Copy External ID to clipboard" msgstr "Harici kimliği panoya kopyala" msgid "Copy ID" msgstr "Kimliği kopyala" msgid "Copy KRB5 clone URL" msgstr "KRB5 klon URL'sini kopyala" msgid "Copy SSH clone URL" msgstr "SSH klon URL'sini kopyala" msgid "Copy SSH public key" msgstr "SSH ortak anahtarını kopyala" msgid "Copy URL" msgstr "URL'yi kopyala" msgid "Copy branch name" msgstr "Dal adını kopyala" msgid "Copy codes" msgstr "" msgid "Copy command" msgstr "Komutu kopyala" msgid "Copy commands" msgstr "Komutları kopyala" msgid "Copy commit SHA" msgstr "İşlem SHA'sını kopyala" msgid "Copy environment" msgstr "" msgid "Copy evidence SHA" msgstr "" msgid "Copy file contents" msgstr "Dosya içeriğini kopyala" msgid "Copy file path" msgstr "Dosya yolunu kopyala" msgid "Copy key" msgstr "Anahtarı kopyala" msgid "Copy labels and milestone from %{source_issuable_reference}." msgstr "" msgid "Copy labels and milestone from other issue or merge request in this project" msgstr "" msgid "Copy link" msgstr "Bağlantıyı kopyala" msgid "Copy link to chart" msgstr "Bağlantıyı grafiğe kopyala" msgid "Copy reference" msgstr "Referansı kopyala" msgid "Copy secret" msgstr "" msgid "Copy source branch name" msgstr "" msgid "Copy the code below to implement tracking in your application:" msgstr "" msgid "Copy this value" msgstr "" msgid "Copy to clipboard" msgstr "" msgid "Copy token" msgstr "Erişim anahtarını kopyala" msgid "Copy trigger token" msgstr "" msgid "Copy value" msgstr "Değeri kopyala" msgid "Corpus Management|Are you sure you want to delete the corpus?" msgstr "" msgid "CorpusManagement|Actions" msgstr "" msgid "CorpusManagement|Corpus are used in fuzz testing as mutation source to Improve future testing." msgstr "" msgid "CorpusManagement|Corpus name" msgstr "" msgid "CorpusManagement|Fuzz testing corpus management" msgstr "" msgid "CorpusManagement|Last updated" msgstr "" msgid "CorpusManagement|Last used" msgstr "" msgid "CorpusManagement|Latest Job:" msgstr "" msgid "CorpusManagement|New corpus needs to be a upload in *.zip format. Maximum 10Gib" msgstr "" msgid "CorpusManagement|New upload" msgstr "" msgid "CorpusManagement|Not Set" msgstr "" msgid "CorpusManagement|Target" msgstr "" msgid "CorpusManagement|Total Size: %{totalSize}" msgstr "" msgid "CorpusMnagement|New corpus" msgstr "" msgid "Could not add admins as members" msgstr "" msgid "Could not apply %{name} command." msgstr "" msgid "Could not archive %{design}. Please try again." msgstr "" msgid "Could not authorize chat nickname. Try again!" msgstr "Bu sohbet takma adı yetkilendirilemedi. Tekrar deneyin!" msgid "Could not change HEAD: branch '%{branch}' does not exist" msgstr "" msgid "Could not commit. An unexpected error occurred." msgstr "" msgid "Could not connect to FogBugz, check your URL" msgstr "" msgid "Could not connect to Sentry. Refresh the page to try again." msgstr "" msgid "Could not connect to Web IDE file mirror service." msgstr "" msgid "Could not create Wiki Repository at this time. Please try again later." msgstr "" msgid "Could not create environment" msgstr "Ortam oluşturulamadı" msgid "Could not create group" msgstr "Grup oluşturulamadı" msgid "Could not create issue" msgstr "" msgid "Could not create project" msgstr "Proje oluşturulamadı" msgid "Could not create wiki page" msgstr "" msgid "Could not delete chat nickname %{chat_name}." msgstr "Sohbet takma adı %{chat_name} silinemedi." msgid "Could not delete wiki page" msgstr "" msgid "Could not draw the lines for job relationships" msgstr "" msgid "Could not find design." msgstr "" msgid "Could not find iteration" msgstr "" msgid "Could not get the data properly" msgstr "" msgid "Could not load the user chart. Please refresh the page to try again." msgstr "" msgid "Could not load usage counts. Please refresh the page to try again." msgstr "" msgid "Could not remove %{user} from %{group}. Cannot remove last group owner." msgstr "" msgid "Could not remove %{user} from %{group}. User is not a group member." msgstr "" msgid "Could not remove the trigger." msgstr "" msgid "Could not restore the group" msgstr "Grup geri yüklenemedi" msgid "Could not revoke impersonation token %{token_name}." msgstr "" msgid "Could not revoke personal access token %{personal_access_token_name}." msgstr "" msgid "Could not revoke project access token %{project_access_token_name}." msgstr "" msgid "Could not save group ID" msgstr "" msgid "Could not save project ID" msgstr "" msgid "Could not save prometheus manual configuration" msgstr "" msgid "Could not update the LDAP settings" msgstr "" msgid "Could not update wiki page" msgstr "" msgid "Could not upload your designs as one or more files uploaded are not supported." msgstr "" msgid "Couldn't assign policy to project" msgstr "" msgid "Country" msgstr "Ülke" msgid "Coverage" msgstr "Kapsam" msgid "Coverage Fuzzing" msgstr "" msgid "Create" msgstr "Oluştur" msgid "Create %{environment}" msgstr "" msgid "Create %{humanized_resource_name}" msgstr "" msgid "Create %{type}" msgstr "" msgid "Create New Directory" msgstr "Yeni Dizin Oluştur" msgid "Create New Domain" msgstr "Yeni Etki Alanı Oluştur" msgid "Create Project" msgstr "Proje Oluştur" msgid "Create a GitLab account first, and then connect it to your %{label} account." msgstr "" msgid "Create a Mattermost team for this group" msgstr "" msgid "Create a local proxy for storing frequently used upstream images. %{link_start}Learn more%{link_end} about dependency proxies." msgstr "" msgid "Create a merge request" msgstr "Birleştirme isteği oluştur" msgid "Create a new %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} file at the root of the repository to get started." msgstr "" msgid "Create a new branch" msgstr "Yeni bir dal oluştur" msgid "Create a new file as there are no files yet. Afterwards, you'll be able to commit your changes." msgstr "" msgid "Create a new issue" msgstr "Yeni bir sorun oluştur" msgid "Create a new repository" msgstr "Yeni bir depo oluştur" msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}." msgstr "" msgid "Create an account using:" msgstr "" msgid "Create an incident. Incidents are created for each alert triggered." msgstr "" msgid "Create and provide your GitHub %{link_start}Personal Access Token%{link_end}. You will need to select the %{code_open}repo%{code_close} scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to import." msgstr "" msgid "Create blank project" msgstr "Boş proje oluştur" msgid "Create blank project/repository" msgstr "" msgid "Create branch" msgstr "Dal oluştur" msgid "Create commit" msgstr "İşlem oluştur" msgid "Create confidential merge request" msgstr "" msgid "Create confidential merge request and branch" msgstr "" msgid "Create directory" msgstr "Dizin oluştur" msgid "Create empty repository" msgstr "Boş depo oluştur" msgid "Create epic" msgstr "Epik oluştur" msgid "Create file" msgstr "Dosya oluştur" msgid "Create from" msgstr "" msgid "Create from template" msgstr "" msgid "Create group" msgstr "Grup oluştur" msgid "Create group label" msgstr "Grup etiketi oluştur" msgid "Create incident" msgstr "" msgid "Create issue" msgstr "Sorun kaydı oluştur" msgid "Create iteration" msgstr "" msgid "Create list" msgstr "" msgid "Create lists from labels. Issues with that label appear in that list." msgstr "" msgid "Create merge request" msgstr "Birleştirme isteği oluştur" msgid "Create merge request and branch" msgstr "Birleştirme isteği ve dal oluştur" msgid "Create milestone" msgstr "Dönüm noktası oluştur" msgid "Create new" msgstr "Yeni oluştur" msgid "Create new %{name} by email" msgstr "" msgid "Create new CI/CD pipeline" msgstr "" msgid "Create new Value Stream" msgstr "" msgid "Create new branch" msgstr "Yeni dal oluştur" msgid "Create new confidential %{issuableType}" msgstr "" msgid "Create new directory" msgstr "Yeni dizin oluştur" msgid "Create new file" msgstr "Yeni dosya oluştur" msgid "Create new file or directory" msgstr "Yeni dosya veya dizin oluştur" msgid "Create new label" msgstr "Yeni etiket oluştur" msgid "Create new project" msgstr "" msgid "Create new..." msgstr "Yeni oluştur..." msgid "Create project" msgstr "Proje oluştur" msgid "Create project label" msgstr "Proje etiketi oluştur" msgid "Create release" msgstr "" msgid "Create requirement" msgstr "Gereksinim oluştur" msgid "Create snippet" msgstr "" msgid "Create tag %{tagName}" msgstr "" msgid "Create user" msgstr "" msgid "Create wildcard: %{searchTerm}" msgstr "" msgid "Create your first page" msgstr "İlk sayfanızı oluşturun" msgid "Create your group" msgstr "Bir grup oluştur" msgid "Create your own profile to collaborate with your teammates in issues, merge requests, and more." msgstr "" msgid "Create/import your first project" msgstr "İlk projenizi oluşturun/içe aktarın" msgid "CreateGroup|You don’t have permission to create a subgroup in this group." msgstr "" msgid "CreateGroup|You don’t have permission to create groups." msgstr "" msgid "CreateTag|Tag" msgstr "Etiket" msgid "CreateTokenToCloneLink|create a personal access token" msgstr "kişisel erişim belirteci oluştur" msgid "CreateValueStreamForm|%{name} (default)" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|'%{name}' Value Stream created" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|'%{name}' Value Stream saved" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Add another stage" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Add stage" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|All default stages are currently visible" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Code stage start" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Create Value Stream" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Create from default template" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Create from no template" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Create new Value Stream" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Default stages" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Default stages can only be hidden or re-ordered" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Edit Value Stream" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Editing stage" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|End event" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|End event label" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|End event: " msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Enter stage name" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Enter value stream name" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Issue stage end" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Maximum length %{maxLength} characters" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Name is required" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|New stage" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Plan stage start" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Please select a start event first" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Please select an end event" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Recover hidden stage" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Restore defaults" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Restore stage" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Save Value Stream" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Select end event" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Select start event" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Stage %{index}" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Stage name already exists" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Stage name is required" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Start event" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Start event changed, please select a valid end event" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Start event label" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Start event: " msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Update stage" msgstr "" msgid "CreateValueStreamForm|Value Stream name" msgstr "" msgid "Created" msgstr "Oluşturdu:" msgid "Created %{epicTimeagoDate}" msgstr "" msgid "Created %{timestamp}" msgstr "%{timestamp} oluşturuldu" msgid "Created At" msgstr "Oluşturma tarihi" msgid "Created On" msgstr "Oluşturulma tarihi" msgid "Created a branch and a merge request to resolve this issue." msgstr "" msgid "Created branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue." msgstr "" msgid "Created by %{job}" msgstr "" msgid "Created by me" msgstr "Ben oluşturdum" msgid "Created by:" msgstr "" msgid "Created date" msgstr "Oluşturma tarihi" msgid "Created issue %{issueLink}" msgstr "" msgid "Created issue %{issueLink} at %{projectLink}" msgstr "" msgid "Created merge request %{mergeRequestLink}" msgstr "" msgid "Created merge request %{mergeRequestLink} at %{projectLink}" msgstr "" msgid "Created on" msgstr "Oluşturulma tarihi" msgid "Created on %{created_at}" msgstr "" msgid "Created on:" msgstr "Oluşturulma tarihi:" msgid "Creates a branch and a merge request to resolve this issue." msgstr "" msgid "Creates branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue." msgstr "" msgid "Creating" msgstr "Oluşturuluyor" msgid "Creating epic" msgstr "Epik oluşturuluyor" msgid "Creating graphs uses the data from the Prometheus server. If this takes a long time, ensure that data is available." msgstr "" msgid "Creating pack file bitmaps makes housekeeping take a little longer but bitmaps should accelerate 'git clone' performance." msgstr "" msgid "Creation date" msgstr "" msgid "Credentials" msgstr "Kimlik Bilgileri" msgid "CredentialsInventory|GPG Keys" msgstr "" msgid "CredentialsInventory|No credentials found" msgstr "" msgid "CredentialsInventory|Personal Access Tokens" msgstr "" msgid "CredentialsInventory|SSH Keys" msgstr "" msgid "Critical vulnerabilities present" msgstr "" msgid "Cron Timezone" msgstr "Cron Zaman Dilimi" msgid "Cron time zone" msgstr "" msgid "Crossplane" msgstr "" msgid "Crowd" msgstr "" msgid "Current" msgstr "" msgid "Current Branch" msgstr "" msgid "Current Project" msgstr "Mevcut Proje" msgid "Current forks will keep their visibility level." msgstr "" msgid "Current node" msgstr "" msgid "Current node must be the primary node or you will be locking yourself out" msgstr "" msgid "Current password" msgstr "Mevcut şifre" msgid "Current sign-in IP:" msgstr "" msgid "Current sign-in at:" msgstr "" msgid "Current vulnerabilities count" msgstr "" msgid "CurrentUser|Buy Pipeline minutes" msgstr "İş Hattı dakikası satın al" msgid "CurrentUser|Edit profile" msgstr "Profili düzenle" msgid "CurrentUser|One of your groups is running out" msgstr "" msgid "CurrentUser|Preferences" msgstr "Tercihler" msgid "CurrentUser|Start an Ultimate trial" msgstr "Ultimate denemesini başlat" msgid "CurrentUser|Upgrade" msgstr "Yükselt" msgid "Custom Attributes" msgstr "Özel Nitelikler" msgid "Custom Git clone URL for HTTP(S)" msgstr "" msgid "Custom analyzers: language support" msgstr "" msgid "Custom hostname (for private commit emails)" msgstr "Özel ana bilgisayar adı (özel işleme e-postaları için)" msgid "Custom metrics" msgstr "" msgid "Custom notification events" msgstr "Özel bildirim etkinlikleri" msgid "Custom notification levels are the same as participating levels. With custom notification levels you will also receive notifications for select events. To find out more, check out %{notificationLinkStart} notification emails%{notificationLinkEnd}." msgstr "" msgid "Custom project templates" msgstr "" msgid "Custom project templates have not been set up for groups that you are a member of. They are enabled from a group’s settings page. Contact your group’s Owner or Maintainer to setup custom project templates." msgstr "" msgid "Custom range" msgstr "Özel aralık" msgid "Custom range (UTC)" msgstr "" msgid "Customer Portal" msgstr "" msgid "Customizable by an administrator." msgstr "" msgid "Customizable by owners." msgstr "" msgid "Customize colors" msgstr "Özel renkler" msgid "Customize how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab. In the next step, you'll be able to select the projects you want to import." msgstr "" msgid "Customize icon" msgstr "" msgid "Customize language and region related settings." msgstr "Dil ve bölgeyle ilgili ayarları özelleştirin." msgid "Customize name" msgstr "" msgid "Customize your pipeline configuration and coverage report." msgstr "" msgid "Customize your pipeline configuration." msgstr "" msgid "CustomizeHomepageBanner|Do you want to customize this page?" msgstr "Bu sayfayı özelleştirmek istiyor musunuz?" msgid "CustomizeHomepageBanner|Go to preferences" msgstr "Tercihlere git" msgid "CustomizeHomepageBanner|This page shows a list of your projects by default but it can be changed to show projects' activity, groups, your to-do list, assigned issues, assigned merge requests, and more. You can change this under \"Homepage content\" in your preferences" msgstr "Bu sayfada varsayılan olarak projelerinizin listesini gösterilir. Ancak burası, projelerin etkinliklerini, grupları, yapılacaklar listenizi, atanmış sorunları, atanmış birleştirme isteklerini ve daha fazlasını gösterecek şekilde değiştirilebilir. Bunu tercihlerinizdeki \"Ana sayfa içeriği\" altından değiştirebilirsiniz" msgid "Cycle Time" msgstr "Döngü Süresi" msgid "CycleAnalyticsEvent|%{label_reference} label was added to the issue" msgstr "" msgid "CycleAnalyticsEvent|%{label_reference} label was added to the merge request" msgstr "" msgid "CycleAnalyticsEvent|%{label_reference} label was removed from the issue" msgstr "" msgid "CycleAnalyticsEvent|%{label_reference} label was removed from the merge request" msgstr "" msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue closed" msgstr "Sorun kapatıldı" msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue created" msgstr "Sorun oluşturuldu" msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first added to a board" msgstr "" msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first associated with a milestone" msgstr "" msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first associated with a milestone or issue first added to a board" msgstr "" msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first mentioned in a commit" msgstr "Sorundan ilk kez bir işlemde bahsedildi" msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue label was added" msgstr "" msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue label was removed" msgstr "" msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue last edited" msgstr "Sorun en son düzenlendi" msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request closed" msgstr "Birleştirme talebi kapatıldı" msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request created" msgstr "" msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request first commit time" msgstr "" msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request first deployed to production" msgstr "" msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request label was added" msgstr "" msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request label was removed" msgstr "" msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request last build finish time" msgstr "" msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request last build start time" msgstr "" msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request last edited" msgstr "Birleştirme talebi en son düzenlendi" msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request merged" msgstr "Birleştirme talebi birleştirildi" msgid "CycleAnalyticsStage|Code" msgstr "Kod" msgid "CycleAnalyticsStage|Issue" msgstr "Sorun" msgid "CycleAnalyticsStage|Plan" msgstr "Plan" msgid "CycleAnalyticsStage|Review" msgstr "İncele" msgid "CycleAnalyticsStage|Staging" msgstr "Hazırlama" msgid "CycleAnalyticsStage|Test" msgstr "Test" msgid "CycleAnalyticsStage|Total" msgstr "" msgid "CycleAnalyticsStage|is not available for the selected group" msgstr "" msgid "CycleAnalyticsStage|should be under a group" msgstr "" msgid "CycleAnalytics|%{selectedLabelsCount} selected (%{maxLabels} max)" msgstr "" msgid "CycleAnalytics|%{stageCount} stages selected" msgstr "" msgid "CycleAnalytics|All stages" msgstr "" msgid "CycleAnalytics|Average days to completion" msgstr "" msgid "CycleAnalytics|Date" msgstr "" msgid "CycleAnalytics|Days to completion" msgstr "" msgid "CycleAnalytics|Display chart filters" msgstr "" msgid "CycleAnalytics|No stages selected" msgstr "" msgid "CycleAnalytics|Number of tasks" msgstr "" msgid "CycleAnalytics|Only %{maxLabels} labels can be selected at this time" msgstr "" msgid "CycleAnalytics|Project selected" msgid_plural "CycleAnalytics|%d projects selected" msgstr[0] "Proje seçildi" msgstr[1] "%d proje seçildi" msgid "CycleAnalytics|Select labels" msgstr "" msgid "CycleAnalytics|Show" msgstr "" msgid "CycleAnalytics|Showing %{subjectFilterText} and %{selectedLabelsCount} label" msgid_plural "CycleAnalytics|Showing %{subjectFilterText} and %{selectedLabelsCount} labels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "CycleAnalytics|Showing data for group '%{groupName}' and %{selectedProjectCount} projects from %{startDate} to %{endDate}" msgstr "" msgid "CycleAnalytics|Showing data for group '%{groupName}' from %{startDate} to %{endDate}" msgstr "" msgid "CycleAnalytics|Stages" msgstr "" msgid "CycleAnalytics|Tasks by type" msgstr "" msgid "CycleAnalytics|The average time spent in the selected stage for the items that were completed on each date. Data limited to the last 500 items." msgstr "" msgid "CycleAnalytics|The given date range is larger than 180 days" msgstr "" msgid "CycleAnalytics|Type of work" msgstr "" msgid "CycleAnalytics|group dropdown filter" msgstr "" msgid "CycleAnalytics|not allowed for the given start event" msgstr "" msgid "CycleAnalytics|project dropdown filter" msgstr "" msgid "CycleAnalytics|stage dropdown" msgstr "" msgid "DAG visualization requires at least 3 dependent jobs." msgstr "" msgid "DAST Configuration" msgstr "" msgid "DAST Scans" msgstr "" msgid "DAST Settings" msgstr "" msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DORA4Metrics|%{startDate} - %{endDate}" msgstr "" msgid "DORA4Metrics|Date" msgstr "" msgid "DORA4Metrics|Days from merge to deploy" msgstr "" msgid "DORA4Metrics|Deployment frequency" msgstr "" msgid "DORA4Metrics|Lead time" msgstr "" msgid "DORA4Metrics|Median lead time" msgstr "" msgid "DORA4Metrics|No merge requests were deployed during this period" msgstr "" msgid "DORA4Metrics|Number of deployments" msgstr "" msgid "DORA4Metrics|Something went wrong while getting deployment frequency data." msgstr "" msgid "DORA4Metrics|Something went wrong while getting lead time data." msgstr "" msgid "DORA4Metrics|The chart displays the frequency of deployments to production environment(s) that are based on the %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} value." msgstr "" msgid "DORA4Metrics|The chart displays the median time between a merge request being merged and deployed to production environment(s) that are based on the %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} value." msgstr "" msgid "Dashboard" msgstr "Kontrol paneli" msgid "Dashboard uid not found" msgstr "Gösterge panosu kullanıcı kimliği bulunamadı" msgid "DashboardProjects|All" msgstr "Tümü" msgid "DashboardProjects|Personal" msgstr "Kişisel" msgid "DashboardProjects|Trending" msgstr "Öne Çıkanlar" msgid "Dashboards" msgstr "Gösterge Panoları" msgid "Dashboard|%{firstProject} and %{secondProject}" msgstr "" msgid "Dashboard|%{firstProject}, %{rest}, and %{secondProject}" msgstr "" msgid "Dashboard|Unable to add %{invalidProjects}. This dashboard is available for public projects, and private projects in groups with a Premium plan." msgstr "" msgid "DastProfiles|A passive scan monitors all HTTP messages (requests and responses) sent to the target. An active scan attacks the target to find potential vulnerabilities." msgstr "" msgid "DastProfiles|AJAX spider" msgstr "" msgid "DastProfiles|Active" msgstr "" msgid "DastProfiles|Additional request headers (Optional)" msgstr "" msgid "DastProfiles|Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "" msgid "DastProfiles|Authentication" msgstr "" msgid "DastProfiles|Authentication URL" msgstr "" msgid "DastProfiles|Branch missing" msgstr "" msgid "DastProfiles|Could not create the scanner profile. Please try again." msgstr "" msgid "DastProfiles|Could not create the site profile. Please try again." msgstr "" msgid "DastProfiles|Could not delete saved scan. Please refresh the page, or try again later." msgstr "" msgid "DastProfiles|Could not delete saved scans:" msgstr "" msgid "DastProfiles|Could not delete scanner profile. Please refresh the page, or try again later." msgstr "" msgid "DastProfiles|Could not delete scanner profiles:" msgstr "" msgid "DastProfiles|Could not delete site profile. Please refresh the page, or try again later." msgstr "" msgid "DastProfiles|Could not delete site profiles:" msgstr "" msgid "DastProfiles|Could not fetch saved scans. Please refresh the page, or try again later." msgstr "" msgid "DastProfiles|Could not fetch scanner profiles. Please refresh the page, or try again later." msgstr "" msgid "DastProfiles|Could not fetch site profiles. Please refresh the page, or try again later." msgstr "" msgid "DastProfiles|Could not update the scanner profile. Please try again." msgstr "" msgid "DastProfiles|Could not update the site profile. Please try again." msgstr "" msgid "DastProfiles|DAST Scan" msgstr "" msgid "DastProfiles|Debug messages" msgstr "" msgid "DastProfiles|Delete profile" msgstr "" msgid "DastProfiles|Do you want to discard this scanner profile?" msgstr "" msgid "DastProfiles|Do you want to discard this site profile?" msgstr "" msgid "DastProfiles|Do you want to discard your changes?" msgstr "" msgid "DastProfiles|Edit profile" msgstr "" msgid "DastProfiles|Edit scanner profile" msgstr "" msgid "DastProfiles|Edit site profile" msgstr "" msgid "DastProfiles|Enable Authentication" msgstr "" msgid "DastProfiles|Enter URLs in a comma-separated list." msgstr "" msgid "DastProfiles|Enter headers in a comma-separated list." msgstr "" msgid "DastProfiles|Error Details" msgstr "" msgid "DastProfiles|Excluded URLs" msgstr "" msgid "DastProfiles|Excluded URLs (Optional)" msgstr "" msgid "DastProfiles|Hide debug messages" msgstr "" msgid "DastProfiles|Include debug messages in the DAST console output." msgstr "" msgid "DastProfiles|Manage DAST scans" msgstr "" msgid "DastProfiles|Manage profiles" msgstr "" msgid "DastProfiles|Minimum = 0 (no timeout enabled), Maximum = 2880 minutes" msgstr "" msgid "DastProfiles|Minimum = 1 second, Maximum = 3600 seconds" msgstr "" msgid "DastProfiles|New scanner profile" msgstr "" msgid "DastProfiles|New site profile" msgstr "" msgid "DastProfiles|No scanner profiles created yet" msgstr "" msgid "DastProfiles|No scans saved yet" msgstr "" msgid "DastProfiles|No site profiles created yet" msgstr "" msgid "DastProfiles|Not Validated" msgstr "" msgid "DastProfiles|Passive" msgstr "" msgid "DastProfiles|Password" msgstr "" msgid "DastProfiles|Password form field" msgstr "" msgid "DastProfiles|Profile name" msgstr "" msgid "DastProfiles|Request header names and values. Headers are added to every request made by DAST." msgstr "" msgid "DastProfiles|Request headers" msgstr "" msgid "DastProfiles|Rest API" msgstr "" msgid "DastProfiles|Run scan" msgstr "" msgid "DastProfiles|Run the AJAX spider, in addition to the traditional spider, to crawl the target site." msgstr "" msgid "DastProfiles|Save commonly used configurations for target sites and scan specifications as profiles. Use these with an on-demand scan." msgstr "" msgid "DastProfiles|Save profile" msgstr "" msgid "DastProfiles|Saved Scans" msgstr "" msgid "DastProfiles|Scan" msgstr "" msgid "DastProfiles|Scan mode" msgstr "" msgid "DastProfiles|Scanner Profile" msgstr "" msgid "DastProfiles|Scanner Profiles" msgstr "" msgid "DastProfiles|Scanner name" msgstr "" msgid "DastProfiles|Select branch" msgstr "" msgid "DastProfiles|Show debug messages" msgstr "" msgid "DastProfiles|Site Profile" msgstr "" msgid "DastProfiles|Site Profiles" msgstr "" msgid "DastProfiles|Site name" msgstr "" msgid "DastProfiles|Site type" msgstr "" msgid "DastProfiles|Spider timeout" msgstr "" msgid "DastProfiles|Target" msgstr "" msgid "DastProfiles|Target URL" msgstr "" msgid "DastProfiles|Target timeout" msgstr "" msgid "DastProfiles|The maximum number of minutes allowed for the spider to traverse the site." msgstr "" msgid "DastProfiles|The maximum number of seconds allowed for the site under test to respond to a request." msgstr "" msgid "DastProfiles|This profile is currently being used in a policy." msgstr "" msgid "DastProfiles|This scanner profile is currently being used by a policy. To make edits you must remove it from the active policy." msgstr "" msgid "DastProfiles|This site profile is currently being used by a policy. To make edits you must remove it from the active policy." msgstr "" msgid "DastProfiles|Turn on AJAX spider" msgstr "" msgid "DastProfiles|URL" msgstr "" msgid "DastProfiles|URLs to skip during the authenticated scan." msgstr "" msgid "DastProfiles|Username" msgstr "" msgid "DastProfiles|Username form field" msgstr "" msgid "DastProfiles|Validated" msgstr "" msgid "DastProfiles|Validation status" msgstr "" msgid "DastProfiles|Website" msgstr "" msgid "DastSiteValidation|Copy HTTP header to clipboard" msgstr "" msgid "DastSiteValidation|Could not create validation token. Please try again." msgstr "" msgid "DastSiteValidation|Could not revoke validation. Please try again." msgstr "" msgid "DastSiteValidation|Download validation text file" msgstr "" msgid "DastSiteValidation|Header validation" msgstr "" msgid "DastSiteValidation|Retry validation" msgstr "" msgid "DastSiteValidation|Revoke validation" msgstr "" msgid "DastSiteValidation|Step 1 - Choose site validation method" msgstr "" msgid "DastSiteValidation|Step 2 - Add following HTTP header to your site" msgstr "" msgid "DastSiteValidation|Step 2 - Add following text to the target site" msgstr "" msgid "DastSiteValidation|Step 3 - Confirm header location and validate" msgstr "" msgid "DastSiteValidation|Step 3 - Confirm text file location and validate" msgstr "" msgid "DastSiteValidation|Text file validation" msgstr "" msgid "DastSiteValidation|The validation has failed. Please try again." msgstr "" msgid "DastSiteValidation|The validation is in progress. Please wait..." msgstr "" msgid "DastSiteValidation|This will affect %d other profile targeting the same URL." msgid_plural "DastSiteValidation|This will affect %d other profiles targeting the same URL." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "DastSiteValidation|Validate" msgstr "" msgid "DastSiteValidation|Validate target site" msgstr "" msgid "DastSiteValidation|Validated" msgstr "" msgid "DastSiteValidation|Validating..." msgstr "" msgid "DastSiteValidation|Validation failed" msgstr "" msgid "DastSiteValidation|Validation failed for %{url}. %{retryButtonStart}Retry validation%{retryButtonEnd}." msgstr "" msgid "DastSiteValidation|Validation succeeded. Both active and passive scans can be run against the target site." msgstr "" msgid "DastSiteValidation|You will not be able to run active scans against %{url}." msgstr "" msgid "Data is still calculating..." msgstr "Veri hala hesaplanıyor..." msgid "Data type" msgstr "" msgid "Database update failed" msgstr "" msgid "Datasource name not found" msgstr "Veri kaynağı adı bulunamadı" msgid "Date" msgstr "" msgid "Date picker" msgstr "Tarih seçici" msgid "Date range" msgstr "" msgid "Date range cannot exceed %{maxDateRange} days." msgstr "Tarih aralığı %{maxDateRange} günü aşamaz." msgid "Date range must be shorter than %{max_range} days." msgstr "" msgid "Day of month" msgstr "Ayın günü" msgid "DayTitle|F" msgstr "" msgid "DayTitle|M" msgstr "" msgid "DayTitle|S" msgstr "" msgid "DayTitle|W" msgstr "" msgid "Days" msgstr "" msgid "Days to merge" msgstr "" msgid "Deactivate this user" msgstr "" msgid "Dear Administrator," msgstr "" msgid "Debian package already exists in Distribution" msgstr "" msgid "Debug" msgstr "" msgid "Dec" msgstr "Ara" msgid "December" msgstr "Aralık" msgid "Decline" msgstr "Reddet" msgid "Decline and sign out" msgstr "Reddet ve çıkış yap" msgid "Decompressed archive size validation failed." msgstr "" msgid "Decrease" msgstr "" msgid "Default" msgstr "" msgid "Default CI configuration path" msgstr "Varsayılan CI yapılandırma yolu" msgid "Default Timeout Period" msgstr "" msgid "Default artifacts expiration" msgstr "" msgid "Default branch" msgstr "Varsayılan dal" msgid "Default branch and protected branches" msgstr "" msgid "Default classification label" msgstr "Varsayılan sınıflandırma etiketi" msgid "Default deletion delay" msgstr "" msgid "Default description template for issues" msgstr "Sorunlar için varsayılan açıklama şablonu" msgid "Default description template for merge requests" msgstr "" msgid "Default first day of the week" msgstr "Haftanın varsayılan ilk günü" msgid "Default first day of the week in calendars and date pickers." msgstr "" msgid "Default initial branch name" msgstr "" msgid "Default project deletion protection" msgstr "Varsayılan proje silme koruması" msgid "Default projects limit" msgstr "Varsayılan proje limiti" msgid "Default: Map a FogBugz account ID to a full name" msgstr "" msgid "DefaultBranchLabel|default" msgstr "" msgid "Define a custom deploy freeze pattern with %{cronSyntaxStart}cron syntax%{cronSyntaxEnd}" msgstr "" msgid "Define a custom pattern with cron syntax" msgstr "" msgid "Define approval settings." msgstr "" msgid "Define approval settings. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}" msgstr "" msgid "Define custom rules for what constitutes spam, independent of Akismet" msgstr "" msgid "Define environments in the deploy stage(s) in %{code_open}.gitlab-ci.yml%{code_close} to track deployments here." msgstr "" msgid "Definition" msgstr "" msgid "Delayed Project Deletion (%{adjourned_deletion})" msgstr "" msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{jobName} immediately? Otherwise this job will run automatically after its timer finishes." msgstr "" msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{job_name} immediately? This job will run automatically after it's timer finishes." msgstr "" msgid "DelayedJobs|Start now" msgstr "Şimdi başla" msgid "DelayedJobs|Unschedule" msgstr "Zamanlamayı kaldır" msgid "DelayedJobs|delayed" msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Sil" msgid "Delete %{issuableType}" msgstr "" msgid "Delete %{name}" msgstr "" msgid "Delete Comment" msgstr "Yorumu sil" msgid "Delete Key" msgstr "" msgid "Delete Value Stream" msgstr "" msgid "Delete account" msgstr "" msgid "Delete artifacts" msgstr "" msgid "Delete badge" msgstr "" msgid "Delete comment" msgstr "Yorumu sil" msgid "Delete domain" msgstr "Etki alanını sil" msgid "Delete image repository" msgstr "" msgid "Delete label" msgstr "Etiketi sil" msgid "Delete label: %{labelName}" msgstr "" msgid "Delete pipeline" msgstr "" msgid "Delete project" msgstr "" msgid "Delete project. Are you ABSOLUTELY SURE?" msgstr "" msgid "Delete serverless domain?" msgstr "" msgid "Delete snippet" msgstr "Kod parçacığını sil" msgid "Delete snippet?" msgstr "Kod parçacığı silinsin mi?" msgid "Delete source branch" msgstr "Kaynak dalı sil" msgid "Delete subscription" msgstr "" msgid "Delete this attachment" msgstr "Bu eki sil" msgid "Delete this epic and all descendants?" msgstr "" msgid "Delete user list" msgstr "Kullanıcı listesini sil" msgid "Delete variable" msgstr "Değişkeni sil" msgid "DeleteProject|Failed to remove project repository. Please try again or contact administrator." msgstr "" msgid "DeleteProject|Failed to remove project snippets. Please try again or contact administrator." msgstr "" msgid "DeleteProject|Failed to remove some tags in project container registry. Please try again or contact administrator." msgstr "Proje kapsayıcı kaydından bazı etiketler kaldırılamadı. Lütfen tekrar deneyin veya yöneticiniz ile temasa geçin." msgid "DeleteProject|Failed to remove webhooks. Please try again or contact administrator." msgstr "" msgid "DeleteProject|Failed to remove wiki repository. Please try again or contact administrator." msgstr "" msgid "DeleteProject|Failed to restore project repository. Please contact the administrator." msgstr "" msgid "DeleteProject|Failed to restore wiki repository. Please contact the administrator." msgstr "" msgid "DeleteValueStream|'%{name}' Value Stream deleted" msgstr "" msgid "DeleteValueStream|Are you sure you want to delete the \"%{name}\" Value Stream?" msgstr "" msgid "DeleteValueStream|Delete %{name}" msgstr "" msgid "Deleted" msgstr "Silindi" msgid "Deleted Projects" msgstr "" msgid "Deleted chat nickname: %{chat_name}!" msgstr "Silinen sohbet takma adı: %{chat_name}!" msgid "Deleted projects" msgstr "" msgid "Deleted projects cannot be restored!" msgstr "" msgid "Deleting" msgstr "Siliniyor" msgid "Deleting a project places it into a read-only state until %{date}, at which point the project will be permanently deleted. Are you ABSOLUTELY sure?" msgstr "" msgid "Deleting a user has the following effects:" msgstr "" msgid "Deleting the project will delete its repository and all related resources including issues, merge requests, etc." msgstr "" msgid "Deletion pending. This project will be removed on %{date}. Repository and other project resources are read-only." msgstr "Silme bekleniyor. Bu proje %{date} tarihinde kaldırılacak. Depo ve diğer proje kaynakları salt okunurdur." msgid "Denied" msgstr "" msgid "Denied authorization of chat nickname %{user_name}." msgstr "%{user_name} sohbet takma adına izin verilmedi." msgid "Deny" msgstr "" msgid "Deny access request" msgstr "" msgid "Dependencies" msgstr "" msgid "Dependencies help page link" msgstr "" msgid "Dependencies|%d additional vulnerability not shown" msgid_plural "Dependencies|%d additional vulnerabilities not shown" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Dependencies|%d more" msgid_plural "Dependencies|%d more" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Dependencies|%d vulnerability detected" msgid_plural "Dependencies|%d vulnerabilities detected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Dependencies|%{remainingLicensesCount} more" msgstr "" msgid "Dependencies|(top level)" msgstr "" msgid "Dependencies|All" msgstr "" msgid "Dependencies|Based on the %{linkStart}latest successful%{linkEnd} scan" msgstr "" msgid "Dependencies|Component" msgstr "" msgid "Dependencies|Component name" msgstr "" msgid "Dependencies|Dependency path" msgstr "" msgid "Dependencies|Export as JSON" msgstr "" msgid "Dependencies|Job failed to generate the dependency list" msgstr "" msgid "Dependencies|Learn more about dependency paths" msgstr "" msgid "Dependencies|License" msgstr "Lisans" msgid "Dependencies|Location" msgstr "" msgid "Dependencies|Location and dependency path" msgstr "" msgid "Dependencies|Packager" msgstr "" msgid "Dependencies|The %{codeStartTag}dependency_scanning%{codeEndTag} job has failed and cannot generate the list. Please ensure the job is running properly and run the pipeline again." msgstr "" msgid "Dependencies|The component dependency path is based on the lock file. There may be several paths. In these cases, the longest path is displayed." msgstr "" msgid "Dependencies|There may be multiple paths" msgstr "" msgid "Dependencies|Toggle vulnerability list" msgstr "Güvenlik açığı listesini aç/kapat" msgid "Dependencies|Unsupported file(s) detected" msgstr "" msgid "Dependencies|Vulnerable components" msgstr "" msgid "Dependency List" msgstr "Bağımlılık Listesi" msgid "Dependency List has no entries" msgstr "" msgid "Dependency Proxy" msgstr "" msgid "Dependency Scanning" msgstr "" msgid "Dependency proxy" msgstr "" msgid "Dependency proxy URL" msgstr "" msgid "Dependency proxy feature is limited to public groups for now." msgstr "" msgid "DependencyProxy|Toggle Dependency Proxy" msgstr "Bağımlılık vekil sunucusunu aç/kapat" msgid "Depends on %d merge request being merged" msgid_plural "Depends on %d merge requests being merged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Depends on %{strongStart}%{closedCount} closed%{strongEnd} merge request." msgid_plural "Depends on %{strongStart}%{closedCount} closed%{strongEnd} merge requests." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Deploy" msgid_plural "Deploys" msgstr[0] "Dağıtım" msgstr[1] "Dağıtımlar" msgid "Deploy Keys" msgstr "Dağıtım Anahtarları" msgid "Deploy freezes" msgstr "" msgid "Deploy key was successfully updated." msgstr "Dağıtım anahtarı başarıyla güncellendi." msgid "Deploy keys" msgstr "" msgid "Deploy keys grant read/write access to all repositories in your instance" msgstr "" msgid "Deploy progress not found. To see pods, ensure your environment matches %{linkStart}deploy board criteria%{linkEnd}." msgstr "" msgid "Deploy to..." msgstr "Şuna dağıt..." msgid "DeployFreeze|Add a freeze period to prevent unintended releases during a period of time for a given environment. You must update the deployment jobs in %{filename} according to the deploy freezes added here. %{freeze_period_link_start}Learn more.%{freeze_period_link_end}" msgstr "" msgid "DeployFreeze|Add deploy freeze" msgstr "" msgid "DeployFreeze|Edit" msgstr "" msgid "DeployFreeze|Freeze end" msgstr "" msgid "DeployFreeze|Freeze start" msgstr "" msgid "DeployFreeze|No deploy freezes exist for this project. To add one, select %{strongStart}Add deploy freeze%{strongEnd}" msgstr "" msgid "DeployFreeze|Specify deploy freezes using %{cron_syntax_link_start}cron syntax%{cron_syntax_link_end}." msgstr "" msgid "DeployFreeze|Time zone" msgstr "" msgid "DeployKeys|+%{count} others" msgstr "+%{count} diğer" msgid "DeployKeys|Current project" msgstr "Mevcut proje" msgid "DeployKeys|Deploy key" msgstr "Dağıtım anahtarı" msgid "DeployKeys|Enabled deploy keys" msgstr "" msgid "DeployKeys|Error enabling deploy key" msgstr "Dağıtım anahtarları etkinleştirilirken hata oluştu" msgid "DeployKeys|Error getting deploy keys" msgstr "Dağıtım anahtarları alınırken hata oluştu" msgid "DeployKeys|Error removing deploy key" msgstr "Dağıtım anahtarı kaldırılırken hata oluştu" msgid "DeployKeys|Expand %{count} other projects" msgstr "%{count} diğer projeyi genişlet" msgid "DeployKeys|Grant write permissions to this key" msgstr "" msgid "DeployKeys|Loading deploy keys" msgstr "Dağıtım anahtarları yükleniyor" msgid "DeployKeys|No deploy keys found. Create one with the form above." msgstr "" msgid "DeployKeys|Privately accessible deploy keys" msgstr "Özel olarak erişilebilen dağıtım anahtarları" msgid "DeployKeys|Project usage" msgstr "Proje kullanımı" msgid "DeployKeys|Publicly accessible deploy keys" msgstr "Genel olarak erişilebilen dağıtım anahtarları" msgid "DeployKeys|Read access only" msgstr "Sadece okuma erişimi" msgid "DeployTokens|Active Deploy Tokens (%{active_tokens})" msgstr "" msgid "DeployTokens|Add a deploy token" msgstr "Dağıtım belirteci ekle" msgid "DeployTokens|Allows read access to the package registry." msgstr "" msgid "DeployTokens|Allows read-only access to registry images." msgstr "" msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the repository." msgstr "" msgid "DeployTokens|Allows write access to registry images." msgstr "" msgid "DeployTokens|Allows write access to the package registry." msgstr "" msgid "DeployTokens|Copy deploy token" msgstr "Dağıtıcı belirtecini kopyala" msgid "DeployTokens|Copy username" msgstr "Kullanıcı adını kopyala" msgid "DeployTokens|Create deploy token" msgstr "Dağıtım belirteci oluştur" msgid "DeployTokens|Created" msgstr "Oluşturuldu" msgid "DeployTokens|Deploy tokens" msgstr "" msgid "DeployTokens|Deploy tokens allow access to packages, your repository, and registry images." msgstr "" msgid "DeployTokens|Expires" msgstr "Sona Eriyor" msgid "DeployTokens|Group deploy tokens allow access to the packages, repositories, and registry images within the group." msgstr "" msgid "DeployTokens|Name" msgstr "İsim" msgid "DeployTokens|Pick a name for your unique deploy token." msgstr "" msgid "DeployTokens|Revoke" msgstr "İptal Et" msgid "DeployTokens|Revoke %{name}" msgstr "%{name} iptal et" msgid "DeployTokens|Scopes" msgstr "" msgid "DeployTokens|This %{entity_type} has no active Deploy Tokens." msgstr "" msgid "DeployTokens|This action cannot be undone." msgstr "Bu işlem geri alınamaz." msgid "DeployTokens|This username supports access. %{link_start}What kind of access?%{link_end}" msgstr "" msgid "DeployTokens|Unless you enter a date, the token does not expire." msgstr "" msgid "DeployTokens|Unless you specify a username, it is set to \"gitlab+deploy-token-{n}\"." msgstr "" msgid "DeployTokens|Use this token as a password. Save it. This password can %{i_start}not%{i_end} be recovered." msgstr "" msgid "DeployTokens|Username" msgstr "Kullanıcı adı" msgid "DeployTokens|Your new Deploy Token username" msgstr "" msgid "DeployTokens|Your new group deploy token has been created." msgstr "" msgid "DeployTokens|Your new project deploy token has been created." msgstr "Yeni projenizin dağıtım belirteci oluşturuldu." msgid "Deployed" msgstr "Dağıtılmış" msgid "Deployed to" msgstr "" msgid "Deployed-after" msgstr "" msgid "Deployed-before" msgstr "" msgid "Deploying to" msgstr "" msgid "Deploying to AWS is easy with GitLab" msgstr "" msgid "Deployment Frequency" msgstr "Dağıtım Sıklığı" msgid "Deployment frequency" msgstr "" msgid "Deployments" msgstr "" msgid "Deployments|%{deployments} environment impacted." msgid_plural "Deployments|%{deployments} environments impacted." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Deployment|API" msgstr "API" msgid "Deployment|This deployment was created using the API" msgstr "Bu dağıtım, API kullanılarak oluşturuldu" msgid "Deployment|canceled" msgstr "iptal edildi" msgid "Deployment|created" msgstr "oluşturuldu" msgid "Deployment|failed" msgstr "başarısız" msgid "Deployment|running" msgstr "çalışıyor" msgid "Deployment|skipped" msgstr "" msgid "Deployment|success" msgstr "başarılı" msgid "Deprioritize label" msgstr "Etiket önceliğini azalt" msgid "Descending" msgstr "" msgid "Describe the goal of the changes and what reviewers should be aware of." msgstr "" msgid "Description" msgstr "Açıklama" msgid "Description (optional)" msgstr "" msgid "Description parsed with %{link_start}GitLab Flavored Markdown%{link_end}" msgstr "" msgid "Description parsed with %{link_start}GitLab Flavored Markdown%{link_end}." msgstr "" msgid "Description template" msgstr "" msgid "Description templates allow you to define context-specific templates for issue and merge request description fields for your project." msgstr "" msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" msgid "Descriptive label" msgstr "" msgid "Design Management files and data" msgstr "Tasarım Yönetimi dosya ve verileri" msgid "Design repositories" msgstr "" msgid "Design repository" msgstr "" msgid "DesignManagement|%{current_design} of %{designs_count}" msgstr "" msgid "DesignManagement|%{filename} did not change." msgstr "%{filename} değişmedi" msgid "DesignManagement|Adding a design with the same filename replaces the file in a new version." msgstr "" msgid "DesignManagement|Archive design" msgstr "" msgid "DesignManagement|Archive designs" msgstr "" msgid "DesignManagement|Archive selected" msgstr "" msgid "DesignManagement|Archived designs will still be available in previous versions of the design collection." msgstr "" msgid "DesignManagement|Are you sure you want to archive the selected designs?" msgstr "" msgid "DesignManagement|Are you sure you want to cancel changes to this comment?" msgstr "" msgid "DesignManagement|Are you sure you want to cancel creating this comment?" msgstr "" msgid "DesignManagement|Cancel changes" msgstr "" msgid "DesignManagement|Cancel comment confirmation" msgstr "" msgid "DesignManagement|Cancel comment update confirmation" msgstr "" msgid "DesignManagement|Click the image where you'd like to start a new discussion" msgstr "" msgid "DesignManagement|Comment" msgstr "Yorum" msgid "DesignManagement|Comments you resolve can be viewed and unresolved by going to the \"Resolved Comments\" section below" msgstr "" msgid "DesignManagement|Could not add a new comment. Please try again." msgstr "" msgid "DesignManagement|Could not create new discussion. Please try again." msgstr "" msgid "DesignManagement|Could not update discussion. Please try again." msgstr "" msgid "DesignManagement|Could not update note. Please try again." msgstr "" msgid "DesignManagement|Deselect all" msgstr "Tümünün seçimini kaldır" msgid "DesignManagement|Designs" msgstr "" msgid "DesignManagement|Discard comment" msgstr "" msgid "DesignManagement|Download design" msgstr "" msgid "DesignManagement|Error uploading a new design. Please try again." msgstr "" msgid "DesignManagement|Go back to designs" msgstr "" msgid "DesignManagement|Go to next design" msgstr "Sonraki tasarıma git" msgid "DesignManagement|Go to previous design" msgstr "Önceki tasarıma dön" msgid "DesignManagement|Keep changes" msgstr "" msgid "DesignManagement|Keep comment" msgstr "" msgid "DesignManagement|Learn more about resolving comments" msgstr "" msgid "DesignManagement|Requested design version does not exist. Showing latest version instead" msgstr "İstenen tasarım sürümü mevcut değil. Bunun yerine en son sürüm gösteriliyor" msgid "DesignManagement|Resolve thread" msgstr "" msgid "DesignManagement|Resolved Comments" msgstr "" msgid "DesignManagement|Save comment" msgstr "Yorumu kaydet" msgid "DesignManagement|Select all" msgstr "Tümünü seç" msgid "DesignManagement|The maximum number of designs allowed to be uploaded is %{upload_limit}. Please try again." msgstr "" msgid "DesignManagement|There was an error moving your designs. Please upload your designs below." msgstr "" msgid "DesignManagement|To upload designs, you'll need to enable LFS and have an admin enable hashed storage. %{requirements_link_start}More information%{requirements_link_end}" msgstr "" msgid "DesignManagement|Unresolve thread" msgstr "" msgid "DesignManagement|Upload designs" msgstr "" msgid "DesignManagement|Upload skipped." msgstr "" msgid "DesignManagement|Your designs are being copied and are on their way… Please refresh to update." msgstr "" msgid "DesignManagement|and %{moreCount} more." msgstr "" msgid "Designs" msgstr "Tasarımlar" msgid "Destroy" msgstr "" msgid "Detail" msgstr "" msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" msgid "Details (default)" msgstr "Ayrıntılar (varsayılan)" msgid "Detect host keys" msgstr "" msgid "DevOps Adoption" msgstr "" msgid "DevOps Report" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|Add Group" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|Add a group to get started" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|Add/remove groups" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|Add/remove sub-groups" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|Adopted" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|An error occurred while removing the group. Please try again." msgstr "" msgid "DevopsAdoption|An error occurred while saving changes. Please try again." msgstr "" msgid "DevopsAdoption|Approvals" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|Are you sure that you would like to remove %{name} from the table?" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|At least one MR opened" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|At least one approval on an MR" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|At least one deploy" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|At least one issue opened" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|At least one pipeline successfully run" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|At least one security scan of any type run in pipeline" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|Code owners" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|Code owners enabled for at least one project" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|Confirm remove Group" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|Deploys" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|Dev" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|DevOps adoption tracks the use of key features across your favorite groups. Add a group to the table to begin." msgstr "" msgid "DevopsAdoption|Feature adoption is based on usage in the current calendar month. Last updated: %{timestamp}." msgstr "" msgid "DevopsAdoption|Filter by name" msgstr "İsme göre filtrele" msgid "DevopsAdoption|Issues" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|MRs" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|Maximum %{maxSegments} groups allowed" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|My group" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|No filter results." msgstr "" msgid "DevopsAdoption|Not adopted" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|Ops" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|Pipelines" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|Remove Group" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|Remove Group from the table." msgstr "" msgid "DevopsAdoption|Runner configured for project/group" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|Runners" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|Save changes" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|Scanning" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|Sec" msgstr "" msgid "DevopsAdoption|There was an error enabling the current group. Please refresh the page." msgstr "" msgid "DevopsAdoption|There was an error fetching Group adoption data. Please refresh the page." msgstr "" msgid "DevopsAdoption|There was an error fetching Groups. Please refresh the page." msgstr "" msgid "DevopsAdoption|You cannot remove the group you are currently in." msgstr "" msgid "DevopsReport|DevOps Score" msgstr "" msgid "DevopsReport|DevOps score metrics are based on usage over the last 30 days. Last updated: %{timestamp}." msgstr "" msgid "DevopsReport|High" msgstr "" msgid "DevopsReport|Leader usage" msgstr "" msgid "DevopsReport|Low" msgstr "" msgid "DevopsReport|Moderate" msgstr "" msgid "DevopsReport|Score" msgstr "" msgid "DevopsReport|Your score" msgstr "" msgid "DevopsReport|Your usage" msgstr "" msgid "Didn't receive a confirmation email?" msgstr "" msgid "Didn't receive confirmation instructions?" msgstr "" msgid "Didn't receive unlock instructions?" msgstr "" msgid "Diff content limits" msgstr "" msgid "Diff limits" msgstr "" msgid "Diff view settings" msgstr "" msgid "Difference between start date and now" msgstr "" msgid "DiffsCompareBaseBranch|(HEAD)" msgstr "" msgid "DiffsCompareBaseBranch|(base)" msgstr "" msgid "Diffs|No file name available" msgstr "Kullanılabilir dosya adı yok" msgid "Diffs|Show %{unfoldCount} lines" msgstr "" msgid "Diffs|Show all unchanged lines" msgstr "" msgid "Diffs|Something went wrong while fetching diff lines." msgstr "Değişiklik çizgileri alırken bir şeyler ters gitti." msgid "Direct member" msgstr "" msgid "Direction" msgstr "" msgid "Directory name" msgstr "Dizin adı" msgid "Disable" msgstr "Etkisizleştir" msgid "Disable Two-factor Authentication" msgstr "" msgid "Disable What's new" msgstr "" msgid "Disable for this project" msgstr "" msgid "Disable group runners" msgstr "" msgid "Disable public access to Pages sites" msgstr "" msgid "Disable two-factor authentication" msgstr "İki adımlı doğrulamayı devre dışı bırakın" msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" msgid "Disabled by %{parent} owner" msgstr "" msgid "Disabled mirrors can only be enabled by instance owners. It is recommended that you delete them." msgstr "" msgid "Discard" msgstr "" msgid "Discard all changes" msgstr "" msgid "Discard all changes?" msgstr "Tüm değişiklikler yoksayılsın mı?" msgid "Discard changes" msgstr "" msgid "Discard changes to %{path}?" msgstr "%{path} yolundaki değişiklikler yok sayılsın mı?" msgid "Discard draft" msgstr "" msgid "DiscordService|Discord Notifications" msgstr "Discord Bildirimleri" msgid "DiscordService|Send notifications about project events to a Discord channel." msgstr "" msgid "Discover" msgstr "" msgid "Discover GitLab Geo" msgstr "" msgid "Discover projects, groups and snippets. Share your projects with others" msgstr "Projeleri, grupları ve parçacıkları keşfedin. Projelerinizi başkalarıyla paylaşın" msgid "Discover|Check your application for security vulnerabilities that may lead to unauthorized access, data leaks, and denial of services." msgstr "Uygulamanızın yetkisiz erişime, veri sızıntılarına ve hizmet reddine yol açabilecek güvenlik açıkları sahip olup olmadığını kontrol edin." msgid "Discover|For code that's already live in production, our dashboards give you an easy way to prioritize any issues that are found, empowering your team to ship quickly and securely." msgstr "Zaten üretimde canlı olan kod için, gösterge panomuz size bulunan sorunları önceliklendirmenin kolay bir yolunu sunar ve ekibinize hızlı ve güvenli bir şekilde gönderilmesini sağlar." msgid "Discover|GitLab will perform static and dynamic tests on the code of your application, looking for known flaws and report them in the merge request so you can fix them before merging." msgstr "" msgid "Discover|Give feedback for this page" msgstr "Bu sayfa için geri bildirim bırakın" msgid "Discover|Security capabilities, integrated into your development lifecycle" msgstr "Geliştirme sürecinize entegre güvenlik özellikleri" msgid "Discover|See the other features of the %{linkStart}ultimate plan%{linkEnd}" msgstr "" msgid "Discover|Start a free trial" msgstr "Ücretsiz deneme sürümü başlatın" msgid "Discover|Upgrade now" msgstr "Şimdi yükselt" msgid "Discuss a specific suggestion or question" msgstr "" msgid "Discuss a specific suggestion or question that needs to be resolved" msgstr "" msgid "Discuss a specific suggestion or question that needs to be resolved." msgstr "" msgid "Discuss a specific suggestion or question." msgstr "" msgid "Discussion to reply to cannot be found" msgstr "" msgid "Disk Usage" msgstr "" msgid "Dismiss" msgstr "" msgid "Dismiss %d selected vulnerability as" msgid_plural "Dismiss %d selected vulnerabilities as" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Dismiss DevOps Report introduction" msgstr "" msgid "Dismiss Value Stream Analytics introduction box" msgstr "" msgid "Dismiss merge request promotion" msgstr "" msgid "Dismiss selected" msgstr "" msgid "Dismiss trial promotion" msgstr "Deneme promosyonunu reddet" msgid "Dismissable" msgstr "" msgid "Dismissed" msgstr "" msgid "Dismissed at %{projectLink}" msgstr "" msgid "Dismissed on pipeline %{pipelineLink}" msgstr "" msgid "Dismissed on pipeline %{pipelineLink} at %{projectLink}" msgstr "" msgid "Display alerts from all configured monitoring tools." msgstr "" msgid "Display name" msgstr "" msgid "Display rendered file" msgstr "Oluşturulan dosyayı görüntüle" msgid "Display source" msgstr "" msgid "Do not display offers from third parties within GitLab" msgstr "" msgid "Do you want to remove this deploy key?" msgstr "" msgid "Dockerfile" msgstr "" msgid "Documentation" msgstr "" msgid "Documentation for popular identity providers" msgstr "" msgid "Documentation pages URL" msgstr "" msgid "Documents reindexed: %{processed_documents} (%{percentage}%%)" msgstr "" msgid "Domain" msgstr "" msgid "Domain Name" msgstr "" msgid "Domain cannot be deleted while associated to one or more clusters." msgstr "Bir veya daha fazla kümeyle ilişkilendirilirken etki alanı silinemez." msgid "Domain verification is an essential security measure for public GitLab sites. Users are required to demonstrate they control a domain before it is enabled" msgstr "" msgid "Domain was successfully created." msgstr "Etki alanı başarıyla oluşturuldu." msgid "Domain was successfully deleted." msgstr "Etki alanı başarıyla silindi." msgid "Domain was successfully updated." msgstr "Etki alanı başarıyla güncellendi." msgid "Don't have an account yet?" msgstr "" msgid "Don't include description in commit message" msgstr "" msgid "Don't paste the private part of the GPG key. Paste the public part which begins with '-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----'." msgstr "" msgid "Don't send usage data" msgstr "" msgid "Don't show again" msgstr "Bir daha gösterme" msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" msgid "Download" msgstr "İndir" msgid "Download %{format}" msgstr "%{format} olarak indir" msgid "Download %{format}:" msgstr "%{format} indir:" msgid "Download %{name} artifact" msgstr "" msgid "Download (%{size})" msgstr "" msgid "Download CSV" msgstr "CSV olarak indir" msgid "Download artifacts" msgstr "" msgid "Download as" msgstr "Farklı indir" msgid "Download codes" msgstr "Kodları indir" msgid "Download evidence JSON" msgstr "JSON kanıtını indir" msgid "Download export" msgstr "Dışa aktarmayı indir" msgid "Download image" msgstr "Resmi indir" msgid "Download license" msgstr "Lisansı indir" msgid "Download raw data (.csv)" msgstr "" msgid "Download source code" msgstr "Kaynak kodu indir" msgid "Download this directory" msgstr "Bu dizini indir" msgid "DownloadCommit|Email Patches" msgstr "E-posta yamaları" msgid "DownloadCommit|Plain Diff" msgstr "" msgid "DownloadSource|Download" msgstr "İndir" msgid "Downstream" msgstr "" msgid "Downvotes" msgstr "" msgid "Draft" msgstr "" msgid "Draft merge requests can't be merged." msgstr "" msgid "Drag your designs here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}." msgstr "" msgid "Drop or %{linkStart}upload%{linkEnd} file to attach" msgstr "" msgid "Drop or %{linkStart}upload%{linkEnd} files to attach" msgstr "" msgid "Drop your designs to start your upload." msgstr "" msgid "Drop your files to start your upload." msgstr "" msgid "DropdownWidget|An error occurred while fetching the assigned %{issuableAttribute} of the selected %{issuableType}." msgstr "" msgid "DropdownWidget|Assign %{issuableAttribute}" msgstr "" msgid "DropdownWidget|Failed to fetch the %{issuableAttribute} for this %{issuableType}. Please try again." msgstr "" msgid "DropdownWidget|Failed to set %{issuableAttribute} on this %{issuableType}. Please try again." msgstr "" msgid "DropdownWidget|No %{issuableAttribute}" msgstr "" msgid "DropdownWidget|No %{issuableAttribute} found" msgstr "" msgid "Due Date" msgstr "" msgid "Due date" msgstr "Bitiş tarihi" msgid "Duration" msgstr "" msgid "During this process, you’ll be asked for URLs from GitLab’s side. Use the URLs shown below." msgstr "" msgid "Dynamic Application Security Testing (DAST)" msgstr "" msgid "E-mail:" msgstr "" msgid "Each project can also have an issue tracker and a wiki." msgstr "" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" msgid "Edit %{issuable}" msgstr "" msgid "Edit %{name}" msgstr "%{name} düzenle" msgid "Edit Comment" msgstr "Yorumu düzenle" msgid "Edit Deploy Key" msgstr "Dağıtım Anahtarını Düzenle" msgid "Edit Geo Node" msgstr "" msgid "Edit Group Hook" msgstr "" msgid "Edit Label" msgstr "Etiketi Düzenle" msgid "Edit Milestone" msgstr "" msgid "Edit Password" msgstr "Şifreyi Düzenle" msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}" msgstr "" msgid "Edit Release" msgstr "Sürümü düzenle" msgid "Edit Requirement" msgstr "" msgid "Edit Slack integration" msgstr "" msgid "Edit Snippet" msgstr "Parçacığı Düzenle" msgid "Edit System Hook" msgstr "" msgid "Edit application" msgstr "Uygulamayı düzenle" msgid "Edit comment" msgstr "Yorumu düzenle" msgid "Edit deploy freeze" msgstr "" msgid "Edit description" msgstr "Açıklamayı düzenle" msgid "Edit environment" msgstr "Ortamı düzenle" msgid "Edit files in the editor and commit changes here" msgstr "" msgid "Edit fork in Web IDE" msgstr "" msgid "Edit group application" msgstr "" msgid "Edit group: %{group_name}" msgstr "Grubu düzenle: %{group_name}" msgid "Edit identity for %{user_name}" msgstr "" msgid "Edit in Web IDE" msgstr "" msgid "Edit in single-file editor" msgstr "" msgid "Edit inline" msgstr "" msgid "Edit issues" msgstr "Sorunları düzenle" msgid "Edit iteration" msgstr "" msgid "Edit iteration cadence" msgstr "" msgid "Edit public deploy key" msgstr "Genel dağıtım anahtarını düzenle" msgid "Edit sidebar" msgstr "" msgid "Edit this file only." msgstr "" msgid "Edit this release" msgstr "Bu sürümü düzenle" msgid "Edit title and description" msgstr "" msgid "Edit user: %{user_name}" msgstr "" msgid "Edit wiki page" msgstr "Viki sayfasını düzenle" msgid "Edit your most recent comment in a thread (from an empty textarea)" msgstr "Bir konudaki en son yorumunu düzenle (boş bir metin alanından)" msgid "Edited" msgstr "" msgid "Edited %{timeago}" msgstr "%{timeago} düzenlendi" msgid "Editing" msgstr "Düzenleme" msgid "Editor Lite instance is required to set up an extension." msgstr "" msgid "Elapsed time" msgstr "" msgid "Elasticsearch AWS IAM credentials" msgstr "" msgid "Elasticsearch HTTP client timeout value in seconds." msgstr "" msgid "Elasticsearch indexing" msgstr "" msgid "Elasticsearch indexing restrictions" msgstr "" msgid "Elasticsearch indexing started" msgstr "" msgid "Elasticsearch reindexing is already in progress" msgstr "" msgid "Elasticsearch reindexing triggered" msgstr "" msgid "Elasticsearch reindexing was not started: %{errors}" msgstr "" msgid "Elasticsearch returned status code: %{status_code}" msgstr "" msgid "Elasticsearch zero-downtime reindexing" msgstr "" msgid "Elastic|None. Select namespaces to index." msgstr "" msgid "Elastic|None. Select projects to index." msgstr "" msgid "Email" msgstr "E-posta" msgid "Email %{number}" msgstr "" msgid "Email Notification" msgstr "" msgid "Email a new %{name} to this project" msgstr "" msgid "Email address to use for Support Desk" msgstr "" msgid "Email could not be sent" msgstr "" msgid "Email display name" msgstr "Görünen e-posta adı" msgid "Email not verified. Please verify your email in Salesforce." msgstr "" msgid "Email notification for unknown sign-ins" msgstr "" msgid "Email patch" msgstr "E-posta yaması" msgid "Email sent" msgstr "E-posta gönderildi" msgid "Email the pipeline status to a list of recipients." msgstr "" msgid "Email updates (optional)" msgstr "" msgid "Email:" msgstr "" msgid "Email: %{email}" msgstr "" msgid "EmailError|It appears that the email is blank. Make sure your reply is at the top of the email, we can't process inline replies." msgstr "" msgid "EmailError|The thread you are replying to no longer exists, perhaps it was deleted? If you believe this is in error, contact a staff member." msgstr "" msgid "EmailError|We couldn't figure out what the email is for. Please create your issue or comment through the web interface." msgstr "" msgid "EmailError|We couldn't figure out what the email is in reply to. Please create your comment through the web interface." msgstr "" msgid "EmailError|We couldn't figure out what user corresponds to the email. Please create your comment through the web interface." msgstr "" msgid "EmailError|We couldn't find the project. Please check if there's any typo." msgstr "" msgid "EmailError|You are not allowed to perform this action. If you believe this is in error, contact a staff member." msgstr "" msgid "EmailError|Your account has been blocked. If you believe this is in error, contact a staff member." msgstr "" msgid "EmailParticipantsWarning|%{emails} will be notified of your comment." msgstr "" msgid "EmailParticipantsWarning|%{emails}, %{andMore} will be notified of your comment." msgstr "" msgid "EmailParticipantsWarning|and %{moreCount} more" msgstr "" msgid "Emails" msgstr "E-postalar" msgid "Emails sent from Service Desk have this name." msgstr "" msgid "Emails sent to %{email} are also supported." msgstr "" msgid "EmailsOnPushService|Disable code diffs" msgstr "" msgid "EmailsOnPushService|Don't include possibly sensitive code diffs in notification body." msgstr "" msgid "EmailsOnPushService|Email the commits and diff of each push to a list of recipients." msgstr "" msgid "EmailsOnPushService|Emails on push" msgstr "Yollanan e-postalar" msgid "EmailsOnPushService|Emails separated by whitespace." msgstr "" msgid "EmailsOnPushService|Send from committer" msgstr "" msgid "EmailsOnPushService|Send notifications from the committer's email address if the domain matches the domain used by your GitLab instance (such as %{domains})." msgstr "" msgid "EmailsOnPushService|can't exceed %{recipients_limit}" msgstr "" msgid "EmailsOnPushService|tanuki@example.com gitlab@example.com" msgstr "" msgid "Embed" msgstr "" msgid "Embed an image of your existing Jaeger server in GitLab." msgstr "" msgid "Empty file" msgstr "Boş dosya" msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" msgid "Enable Auto DevOps" msgstr "" msgid "Enable Git pack file bitmap creation" msgstr "" msgid "Enable Gitpod" msgstr "" msgid "Enable Gitpod?" msgstr "" msgid "Enable HTML emails" msgstr "HTML e-postalarını etkinleştir" msgid "Enable Incident Management inbound alert limit" msgstr "" msgid "Enable Invisible Captcha during sign up" msgstr "" msgid "Enable Kroki" msgstr "" msgid "Enable PlantUML" msgstr "" msgid "Enable Prometheus Metrics" msgstr "" msgid "Enable Pseudonymizer data collection" msgstr "" msgid "Enable Repository Checks" msgstr "" msgid "Enable SSL verification" msgstr "" msgid "Enable Seat Link" msgstr "" msgid "Enable Spam Check via external API endpoint" msgstr "" msgid "Enable What's new: All tiers" msgstr "" msgid "Enable What's new: Current tier only" msgstr "" msgid "Enable a Prometheus metrics endpoint at %{metrics_path} to expose a variety of statistics on the health and performance of GitLab. Additional information on authenticating and connecting to the metrics endpoint is available %{link}." msgstr "" msgid "Enable access to Grafana" msgstr "" msgid "Enable access to the Performance Bar" msgstr "" msgid "Enable access to the Performance Bar for a given group." msgstr "" msgid "Enable and configure Grafana." msgstr "" msgid "Enable and configure Prometheus metrics." msgstr "" msgid "Enable and disable Service Desk. Some additional configuration might be required. %{link_start}Learn more%{link_end}." msgstr "" msgid "Enable authenticated API request rate limit" msgstr "" msgid "Enable authentication" msgstr "" msgid "Enable automatic repository housekeeping (git repack, git gc)" msgstr "" msgid "Enable classification control using an external service" msgstr "" msgid "Enable container expiration and retention policies for projects created earlier than GitLab 12.7." msgstr "" msgid "Enable error tracking" msgstr "Hata izlemeyi etkinleştir" msgid "Enable feature to choose access level" msgstr "" msgid "Enable for this project" msgstr "" msgid "Enable group runners" msgstr "" msgid "Enable header and footer in emails" msgstr "E-postalarda üstbilgi ve altbilgiyi etkinleştir" msgid "Enable in-product marketing emails" msgstr "" msgid "Enable integration" msgstr "Entegrasyonu etkinleştir" msgid "Enable kuromoji custom analyzer: Indexing" msgstr "" msgid "Enable kuromoji custom analyzer: Search" msgstr "" msgid "Enable maintenance mode" msgstr "Bakım modunu etkinleştir" msgid "Enable mirror configuration" msgstr "" msgid "Enable or disable Seat Link." msgstr "" msgid "Enable or disable the Pseudonymizer data collection." msgstr "" msgid "Enable or disable version check and usage ping." msgstr "" msgid "Enable protected paths rate limit" msgstr "Korunan yolların sıklık limitini etkinleştir" msgid "Enable proxy" msgstr "" msgid "Enable reCAPTCHA" msgstr "" msgid "Enable reCAPTCHA for login" msgstr "" msgid "Enable reCAPTCHA, Invisible Captcha, Akismet and set IP limits. For reCAPTCHA, we currently only support %{recaptcha_v2_link_start}v2%{recaptcha_v2_link_end}" msgstr "" msgid "Enable shared runners for all projects and subgroups in this group." msgstr "" msgid "Enable shared runners for this group" msgstr "" msgid "Enable shared runners for this project" msgstr "" msgid "Enable smartcn custom analyzer: Indexing" msgstr "" msgid "Enable smartcn custom analyzer: Search" msgstr "" msgid "Enable snowplow tracking" msgstr "" msgid "Enable two-factor authentication" msgstr "İki aşamalı doğrulamayı etkinleştir" msgid "Enable unauthenticated API request rate limit" msgstr "" msgid "Enable unauthenticated request rate limit" msgstr "" msgid "Enable usage ping" msgstr "" msgid "Enable version check" msgstr "" msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 1%{stepEnd}. Ensure you have Kubernetes set up and have a base domain for your %{linkStart}cluster%{linkEnd}." msgstr "" msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 2%{stepEnd}. Copy the following snippet:" msgstr "" msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 3%{stepEnd}. Add it to the project %{linkStart}gitlab-ci.yml%{linkEnd} file." msgstr "" msgid "EnableReviewApp|Close" msgstr "Kapat" msgid "EnableReviewApp|Copy snippet text" msgstr "" msgid "Enabled" msgstr "Etkin" msgid "Enabled Git access protocols" msgstr "" msgid "Enabled OAuth sign-in sources" msgstr "" msgid "Enabled sources for code import during project creation. OmniAuth must be configured for GitHub" msgstr "" msgid "Enabling this will only make licensed EE features available to projects if the project namespace's plan includes the feature or if the project is public." msgstr "" msgid "Encountered an error while rendering: %{err}" msgstr "" msgid "End Time" msgstr "" msgid "Ends" msgstr "" msgid "Ends at (UTC)" msgstr "" msgid "Ends on" msgstr "" msgid "Ends: %{endsAt}" msgstr "" msgid "Enforce DNS rebinding attack protection" msgstr "" msgid "Enforce SSH key expiration" msgstr "" msgid "Enforce personal access token expiration" msgstr "" msgid "Ensure connectivity is available from the GitLab server to the Prometheus server" msgstr "" msgid "Ensure your %{linkStart}environment is part of the deploy stage%{linkEnd} of your CI pipeline to track deployments to your cluster." msgstr "" msgid "Enter 2FA for Admin Mode" msgstr "" msgid "Enter Admin Mode" msgstr "" msgid "Enter IP address range" msgstr "" msgid "Enter a number" msgstr "" msgid "Enter an integer number between 0 and 100" msgstr "" msgid "Enter an integer number number between 0 and 100" msgstr "" msgid "Enter at least three characters to search" msgstr "Aramak için en az üç karakter girin" msgid "Enter domain" msgstr "" msgid "Enter in your Bitbucket Server URL and personal access token below" msgstr "" msgid "Enter in your Phabricator Server URL and personal access token below" msgstr "" msgid "Enter merge request URLs" msgstr "" msgid "Enter new AWS Secret Access Key" msgstr "" msgid "Enter number of issues" msgstr "" msgid "Enter one or more user ID separated by commas" msgstr "" msgid "Enter the %{name} description" msgstr "" msgid "Enter the %{name} title" msgstr "" msgid "Enter the code from the two-factor app on your mobile device. If you've lost your device, you may enter one of your recovery codes." msgstr "" msgid "Enter the name of your application, and we'll return a unique %{type}." msgstr "" msgid "Enter the number of seconds, or other human-readable input, like \"1 hour\". This timeout takes precedence over lower timeouts set for the project." msgstr "" msgid "Enter weights for storages for new repositories." msgstr "" msgid "Enter your password to approve" msgstr "" msgid "Environment" msgstr "" msgid "Environment does not have deployments" msgstr "" msgid "Environment is required for Stages::MetricEndpointInserter" msgstr "" msgid "Environment is required for Stages::VariableEndpointInserter" msgstr "" msgid "Environment scope" msgstr "" msgid "Environment variable %{code_start}%{environment_variable}%{code_end} does not exist or is not pointing to a valid directory." msgstr "" msgid "Environment variables are configured by your administrator to be %{link_start}protected%{link_end} by default." msgstr "" msgid "Environment variables on this GitLab instance are configured to be %{link_start}protected%{link_end} by default." msgstr "" msgid "Environment:" msgstr "" msgid "EnvironmentDashboard|API" msgstr "" msgid "EnvironmentDashboard|Created through the Deployment API" msgstr "" msgid "EnvironmentDashboard|You are looking at the last updated environment" msgstr "" msgid "Environments" msgstr "" msgid "Environments Dashboard" msgstr "Ortam Gösterge Panosu" msgid "Environments allow you to track deployments of your application %{link_to_read_more}." msgstr "" msgid "Environments in %{name}" msgstr "" msgid "EnvironmentsAlert|%{severity} • %{title} %{text}. %{linkStart}View Details%{linkEnd} · %{startedAt} " msgstr "" msgid "EnvironmentsDashboard|Add a project to the dashboard" msgstr "" msgid "EnvironmentsDashboard|Add projects" msgstr "" msgid "EnvironmentsDashboard|Environments Dashboard" msgstr "" msgid "EnvironmentsDashboard|Job: %{job}" msgstr "" msgid "EnvironmentsDashboard|More actions" msgstr "" msgid "EnvironmentsDashboard|More information" msgstr "" msgid "EnvironmentsDashboard|Remove" msgstr "Kaldır" msgid "EnvironmentsDashboard|The environments dashboard provides a summary of each project's environments' status, including pipeline and alert statuses." msgstr "" msgid "EnvironmentsDashboard|This dashboard displays 3 environments per project, and is linked to the Operations Dashboard. When you add or remove a project from one dashboard, GitLab adds or removes the project from the other. %{readMoreLink}" msgstr "" msgid "Environments|An error occurred while canceling the auto stop, please try again" msgstr "" msgid "Environments|An error occurred while deleting the environment. Check if the environment stopped; if not, stop it and try again." msgstr "" msgid "Environments|An error occurred while fetching the environments." msgstr "Ortamlar getirilirken bir hata oluştu." msgid "Environments|An error occurred while making the request." msgstr "İstek yapılırken bir hata oluştu." msgid "Environments|An error occurred while re-deploying the environment, please try again" msgstr "Ortam yeniden dağıtılırken bir hata oluştu, lütfen tekrar deneyin" msgid "Environments|An error occurred while rolling back the environment, please try again" msgstr "Ortamı geri alırken bir hata oluştu, lütfen tekrar deneyin" msgid "Environments|An error occurred while stopping the environment, please try again" msgstr "Ortam durdurulurken bir hata oluştu, lütfen tekrar deneyin" msgid "Environments|Are you sure you want to stop this environment?" msgstr "Bu ortamı durdurmak istediğinizden emin misiniz?" msgid "Environments|Auto stop in" msgstr "" msgid "Environments|Auto stops %{auto_stop_time}" msgstr "" msgid "Environments|Commit" msgstr "İşlem" msgid "Environments|Currently showing %{fetched} results." msgstr "" msgid "Environments|Currently showing all results." msgstr "" msgid "Environments|Delete" msgstr "Sil" msgid "Environments|Delete '%{environmentName}'?" msgstr "" msgid "Environments|Delete environment" msgstr "Ortamı sil" msgid "Environments|Deleting the '%{environmentName}' environment cannot be undone. Do you want to delete it anyway?" msgstr "" msgid "Environments|Deploy to..." msgstr "" msgid "Environments|Deployment" msgstr "Dağıtım" msgid "Environments|Deployment %{status}" msgstr "" msgid "Environments|Enable review app" msgstr "" msgid "Environments|Environment" msgstr "Ortam" msgid "Environments|Environments" msgstr "Ortamlar" msgid "Environments|Environments are places where code gets deployed, such as staging or production." msgstr "" msgid "Environments|Install Elastic Stack on your cluster to enable advanced querying capabilities such as full text search." msgstr "" msgid "Environments|Job" msgstr "İş" msgid "Environments|Learn about environments" msgstr "" msgid "Environments|Learn more about stopping environments" msgstr "" msgid "Environments|Logs from %{start} to %{end}." msgstr "" msgid "Environments|Managed apps" msgstr "" msgid "Environments|More information" msgstr "" msgid "Environments|New environment" msgstr "Yeni ortam" msgid "Environments|No deployed environments" msgstr "Dağıtılmış ortam yok" msgid "Environments|No deployments yet" msgstr "Henüz dağıtım yok" msgid "Environments|No pod selected" msgstr "" msgid "Environments|No pods to display" msgstr "" msgid "Environments|Note that this action will stop the environment, but it will %{emphasisStart}not%{emphasisEnd} have an effect on any existing deployment due to no “stop environment action” being defined in the %{ciConfigLinkStart}.gitlab-ci.yml%{ciConfigLinkEnd} file." msgstr "" msgid "Environments|Note that this action will stop the environment, but it will %{emphasis_start}not%{emphasis_end} have an effect on any existing deployment due to no “stop environment action” being defined in the %{ci_config_link_start}.gitlab-ci.yml%{ci_config_link_end} file." msgstr "" msgid "Environments|Open live environment" msgstr "" msgid "Environments|Pod name" msgstr "" msgid "Environments|Re-deploy" msgstr "Yeniden dağıt" msgid "Environments|Re-deploy environment %{environment_name}?" msgstr "%{environment_name} ortamı yeniden dağıtılsın mı?" msgid "Environments|Re-deploy environment %{name}?" msgstr "" msgid "Environments|Re-deploy to environment" msgstr "" msgid "Environments|Rollback" msgstr "" msgid "Environments|Rollback environment" msgstr "" msgid "Environments|Rollback environment %{environment_name}?" msgstr "" msgid "Environments|Rollback environment %{name}?" msgstr "" msgid "Environments|Select pod" msgstr "" msgid "Environments|Show all" msgstr "Tümünü göster" msgid "Environments|Stop" msgstr "Durdur" msgid "Environments|Stop environment" msgstr "Ortamı durdur" msgid "Environments|Stopping" msgstr "" msgid "Environments|Stopping %{environmentName}" msgstr "" msgid "Environments|There was an error fetching the logs. Please try again." msgstr "" msgid "Environments|This action will relaunch the job for commit %{commit_id}, putting the environment in a previous version. Are you sure you want to continue?" msgstr "" msgid "Environments|This action will relaunch the job for commit %{linkStart}%{commitId}%{linkEnd}, putting the environment in a previous version. Are you sure you want to continue?" msgstr "" msgid "Environments|This action will run the job defined by %{environment_name} for commit %{commit_id}, putting the environment in a previous version. You can revert it by re-deploying the latest version of your application. Are you sure you want to continue?" msgstr "" msgid "Environments|This action will run the job defined by %{name} for commit %{linkStart}%{commitId}%{linkEnd} putting the environment in a previous version. You can revert it by re-deploying the latest version of your application. Are you sure you want to continue?" msgstr "" msgid "Environments|Upcoming" msgstr "" msgid "Environments|Upcoming deployment" msgstr "" msgid "Environments|Updated" msgstr "Güncellendi" msgid "Environments|You don't have any environments right now" msgstr "" msgid "Environments|protected" msgstr "" msgid "Epic" msgstr "Epik" msgid "Epic Boards" msgstr "" msgid "Epic cannot be found." msgstr "Epik bulunamıyor." msgid "Epic details" msgstr "" msgid "Epic events" msgstr "Epik olayları" msgid "Epic not found for given params" msgstr "Verilen parametrelerle epik bulunamadı" msgid "Epics" msgstr "Epikler" msgid "Epics Roadmap" msgstr "Epiklerin Yol Haritası" msgid "Epics and Issues" msgstr "Epikler ve Sorunlar" msgid "Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort" msgstr "Epikler, proje portföyünüzü daha verimli ve daha az çaba ile yönetmenizi sağlar" msgid "Epics, issues, and merge requests" msgstr "" msgid "Epics|%{startDate} – %{dueDate}" msgstr "" msgid "Epics|%{startDate} – No due date" msgstr "" msgid "Epics|Add a new epic" msgstr "Yeni epik ekle" msgid "Epics|Add an existing epic" msgstr "Mevcut bir epiği ekle" msgid "Epics|An error occurred while saving the %{epicDateType} date" msgstr "%{epicDateType} tarihini kaydederken bir hata oluştu" msgid "Epics|An error occurred while updating labels." msgstr "" msgid "Epics|Are you sure you want to remove %{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd} from %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}?" msgstr "" msgid "Epics|Assign Epic" msgstr "" msgid "Epics|Enter a title for your epic" msgstr "" msgid "Epics|How can I solve this?" msgstr "Bunu nasıl çözebilirim?" msgid "Epics|Leave empty to inherit from milestone dates" msgstr "" msgid "Epics|No start date – %{dueDate}" msgstr "" msgid "Epics|Remove epic" msgstr "Epiği sil" msgid "Epics|Remove issue" msgstr "Sorunu sil" msgid "Epics|Search epics" msgstr "" msgid "Epics|Select epic" msgstr "" msgid "Epics|Show more" msgstr "Daha fazlasını göster" msgid "Epics|Something went wrong while assigning issue to epic." msgstr "Epiğe sorun atama sırasında bir şeyler ters gitti." msgid "Epics|Something went wrong while creating child epics." msgstr "Alt epikler oluşturulurken bir şeyler ters gitti." msgid "Epics|Something went wrong while creating issue." msgstr "Sorun oluştururken birşeyler yanlış gitti." msgid "Epics|Something went wrong while fetching child epics." msgstr "Alt epikler alınırken bir şeyler ters gitti." msgid "Epics|Something went wrong while fetching epics list." msgstr "" msgid "Epics|Something went wrong while fetching group epics." msgstr "Grup epikleri alınırken bir şeyler ters gitti." msgid "Epics|Something went wrong while moving item." msgstr "" msgid "Epics|Something went wrong while ordering item." msgstr "Öge sıralanırken bir şeyler ters gitti." msgid "Epics|Something went wrong while removing issue from epic." msgstr "Epikten sorun kaldırılırken bir şeyler ters gitti." msgid "Epics|These dates affect how your epics appear in the roadmap. Dates from milestones come from the milestones assigned to issues in the epic. You can also set fixed dates or remove them entirely." msgstr "" msgid "Epics|This epic and any containing child epics are confidential and should only be visible to team members with at least Reporter access." msgstr "" msgid "Epics|This will also remove any descendents of %{bStart}%{targetEpicTitle}%{bEnd} from %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}. Are you sure?" msgstr "Bu aynı zamanda %{bStart}%{targetEpicTitle}%{bEnd} epiğinin alt öğelerini %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd} epiğinden kaldırır. Emin misiniz?" msgid "Epics|To schedule your epic's %{epicDateType} date based on milestones, assign a milestone with a %{epicDateType} date to any issue in the epic." msgstr "" msgid "Epics|Unable to save epic. Please try again" msgstr "" msgid "Epics|due" msgstr "süresi dolmuş" msgid "Epics|start" msgstr "" msgid "Error" msgstr "" msgid "Error Details" msgstr "" msgid "Error Tracking" msgstr "" msgid "Error creating epic" msgstr "Epik oluştururken hata oluştu" msgid "Error creating label." msgstr "Etiket ayarlanırken hata oluştu" msgid "Error creating new iteration" msgstr "" msgid "Error creating repository for snippet with id %{snippet_id}" msgstr "" msgid "Error creating the snippet" msgstr "" msgid "Error deleting %{issuableType}" msgstr "" msgid "Error deleting project. Check logs for error details." msgstr "" msgid "Error fetching burnup chart data" msgstr "" msgid "Error fetching diverging counts for branches. Please try again." msgstr "" msgid "Error fetching forked projects. Please try again." msgstr "" msgid "Error fetching labels." msgstr "Etiketler getirilirken hata oluştu." msgid "Error fetching network graph." msgstr "" msgid "Error fetching payload data." msgstr "" msgid "Error fetching refs" msgstr "" msgid "Error fetching the dependency list. Please check your network connection and try again." msgstr "" msgid "Error loading branch data. Please try again." msgstr "Dal verileri yüklenirken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." msgid "Error loading branches." msgstr "Dallar yüklenirken hata oluştu." msgid "Error loading burndown chart data" msgstr "" msgid "Error loading countries data." msgstr "Ülkeler verisi yüklenirken hata oluştu." msgid "Error loading file viewer." msgstr "Dosya görüntüleyici yüklenirken hata oluştu." msgid "Error loading issues" msgstr "" msgid "Error loading iterations" msgstr "" msgid "Error loading last commit." msgstr "Son işlem yüklenirken hata oluştu." msgid "Error loading markdown preview" msgstr "Biçimlendirme önizlemesi yüklenirken hata oluştu" msgid "Error loading merge requests." msgstr "Birleştirme isteği yüklenirken hata oluştu." msgid "Error loading milestone tab" msgstr "" msgid "Error loading project data. Please try again." msgstr "" msgid "Error loading template types." msgstr "" msgid "Error loading template." msgstr "" msgid "Error loading viewer" msgstr "" msgid "Error occurred when fetching sidebar data" msgstr "Kenar çubuğu verileri alınırken hata oluştu" msgid "Error occurred when saving assignees" msgstr "Vekiller kaydedilirken bir hata oluştu" msgid "Error occurred when saving reviewers" msgstr "" msgid "Error occurred while updating the issue status" msgstr "" msgid "Error occurred while updating the issue weight" msgstr "" msgid "Error occurred. A blocked user cannot be deactivated" msgstr "" msgid "Error occurred. A blocked user must be unblocked to be activated" msgstr "" msgid "Error occurred. User was not banned" msgstr "" msgid "Error occurred. User was not blocked" msgstr "" msgid "Error occurred. User was not confirmed" msgstr "" msgid "Error occurred. User was not unbanned" msgstr "" msgid "Error occurred. User was not unblocked" msgstr "" msgid "Error occurred. User was not unlocked" msgstr "" msgid "Error parsing CSV file. Please make sure it has" msgstr "" msgid "Error rendering markdown preview" msgstr "Biçimlendirme önizlemesi oluşturulurken hata oluştu" msgid "Error saving label update." msgstr "Etiket güncellenirken sorun oluştu." msgid "Error setting up editor. Please try again." msgstr "" msgid "Error tracking" msgstr "" msgid "Error updating %{issuableType}" msgstr "" msgid "Error updating status for all to-do items." msgstr "" msgid "Error updating status of to-do item." msgstr "" msgid "Error updating the snippet" msgstr "" msgid "Error uploading file" msgstr "" msgid "Error uploading file. Please try again." msgstr "" msgid "Error uploading file: %{stripped}" msgstr "" msgid "Error while loading the merge request. Please try again." msgstr "Birleştirme isteğini yüklerken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." msgid "Error while loading the project data. Please try again." msgstr "Proje verileri yüklenirken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." msgid "Error while migrating %{upload_id}: %{error_message}" msgstr "" msgid "Error with Akismet. Please check the logs for more info." msgstr "" msgid "Error: %{error_message}" msgstr "" msgid "Error: No AWS credentials were supplied" msgstr "" msgid "Error: No AWS provision role found for user" msgstr "" msgid "Error: Unable to create deploy freeze" msgstr "Hata: Dağıtım dondurma oluşturulamıyor" msgid "Error: Unable to find AWS role for current user" msgstr "" msgid "ErrorTracking|Active" msgstr "Etkin" msgid "ErrorTracking|After adding your Auth Token, select the Connect button to load projects." msgstr "" msgid "ErrorTracking|Auth Token" msgstr "" msgid "ErrorTracking|Click Connect to reestablish the connection to Sentry and activate the dropdown." msgstr "" msgid "ErrorTracking|Connection failed. Check Auth Token and try again." msgstr "" msgid "ErrorTracking|Enable error tracking" msgstr "" msgid "ErrorTracking|If you self-host Sentry, enter your Sentry instance's full URL. If you use Sentry's hosted solution, enter https://sentry.io" msgstr "" msgid "ErrorTracking|No projects available" msgstr "" msgid "ErrorTracking|Select project" msgstr "Proje seç" msgid "ErrorTracking|To enable project selection, enter a valid Auth Token." msgstr "" msgid "Errors" msgstr "" msgid "Errors found on line %{line_number}: %{error_lines}. Please check if these lines have a requirement title." msgstr "" msgid "Errors:" msgstr "" msgid "Escalation Policies" msgstr "" msgid "Escalation policies" msgstr "" msgid "Escalation policies are not supported for this project" msgstr "" msgid "EscalationPolicies|+ Add an additional rule" msgstr "" msgid "EscalationPolicies|A schedule is required for adding an escalation policy." msgstr "" msgid "EscalationPolicies|Add an escalation policy" msgstr "" msgid "EscalationPolicies|Add escalation policy" msgstr "" msgid "EscalationPolicies|Create an escalation policy in GitLab" msgstr "" msgid "EscalationPolicies|Edit escalation policy" msgstr "" msgid "EscalationPolicies|Email on-call user in schedule" msgstr "" msgid "EscalationPolicies|Escalation rules" msgstr "" msgid "EscalationPolicies|Failed to load oncall-schedules" msgstr "" msgid "EscalationPolicies|IF alert is not %{alertStatus} in %{minutes} minutes" msgstr "" msgid "EscalationPolicies|Select schedule" msgstr "" msgid "EscalationPolicies|Set up escalation policies to define who is paged, and when, in the event the first users paged don't respond." msgstr "" msgid "EscalationPolicies|THEN %{doAction} %{schedule}" msgstr "" msgid "Estimate" msgstr "Tahmini" msgid "Estimated" msgstr "" msgid "EventFilterBy|Filter by all" msgstr "Tümünü filtrele" msgid "EventFilterBy|Filter by comments" msgstr "Yorumlara göre filtrele" msgid "EventFilterBy|Filter by designs" msgstr "Tasarımlara göre filtrele" msgid "EventFilterBy|Filter by epic events" msgstr "Epik olaylarına göre filtrele" msgid "EventFilterBy|Filter by issue events" msgstr "Sorun olaylarına göre filtrele" msgid "EventFilterBy|Filter by merge events" msgstr "Birleştirme olaylarına göre filtrele" msgid "EventFilterBy|Filter by push events" msgstr "Yollama olaylarına göre filtrele" msgid "EventFilterBy|Filter by team" msgstr "Ekibe göre filtrele" msgid "EventFilterBy|Filter by wiki" msgstr "Vikiye göre filtrele" msgid "Events" msgstr "Etkinlikler" msgid "Events in %{project_path}" msgstr "" msgid "Every %{action} attempt has failed: %{job_error_message}. Please try again." msgstr "" msgid "Every day" msgstr "Her gün" msgid "Every day (at %{time})" msgstr "Her gün (saat %{time})" msgid "Every month" msgstr "Her ay" msgid "Every month (Day %{day} at %{time})" msgstr "Her ay (%{day} günü saat %{time})" msgid "Every three months" msgstr "Her üç ayda bir" msgid "Every two weeks" msgstr "Her iki haftada bir" msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Every week (%{weekday} at %{time})" msgstr "Her hafta (%{weekday} saat %{time})" msgid "Everyone" msgstr "" msgid "Everyone With Access" msgstr "" msgid "Everyone can contribute" msgstr "" msgid "Everything on your to-do list is marked as done." msgstr "Yapılacaklar listenizdeki her şey bitti olarak işaretlendi." msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Gatsby" msgstr "" msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using GitBook" msgstr "" msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Hexo" msgstr "" msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Hugo" msgstr "" msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Jekyll" msgstr "" msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using plain HTML" msgstr "" msgid "Evidence collection" msgstr "" msgid "Exactly one of %{attributes} is required" msgstr "" msgid "Example: %{ip_address}. %{read_more_link}." msgstr "Örnek: %{ip_address}. %{read_more_link}." msgid "Example: @sub\\.company\\.com$" msgstr "" msgid "Example: Usage = single query. (Requested) / (Capacity) = multiple queries combined into a formula." msgstr "" msgid "Except policy:" msgstr "" msgid "Exceptions" msgstr "" msgid "Excess storage" msgstr "" msgid "Excluding merge commits. Limited to %{limit} commits." msgstr "Birleştirme işlemleri hariçtir. %{limit} işlem ile sınırlıdır." msgid "Excluding merge commits. Limited to 6,000 commits." msgstr "Birleştirme işlemleri hariç tutuluyor. 6,000 işlem ile sınırlı." msgid "Execution time" msgstr "" msgid "Existing branch name, tag, or commit SHA" msgstr "Mevcut dal adı, etiketi veya işlem SHA" msgid "Existing projects may be moved into a group" msgstr "" msgid "Existing projects will be able to use expiration policies. Avoid enabling this if an external Container Registry is being used, as there is a performance risk if many images exist on one project." msgstr "" msgid "Existing sign in methods may be removed" msgstr "" msgid "Expand" msgstr "Genişlet" msgid "Expand all" msgstr "Tümünü genişlet" msgid "Expand all files" msgstr "Tüm dosyaları genişlet" msgid "Expand all threads" msgstr "Tüm konuları genişlet" msgid "Expand approvers" msgstr "Onaylayanları genişlet" msgid "Expand file" msgstr "" msgid "Expand issues" msgstr "" msgid "Expand milestones" msgstr "Dönüm noktalarını genişlet" msgid "Expand panel" msgstr "" msgid "Expand pipeline" msgstr "" msgid "Expand sidebar" msgstr "Kenar çubuğunu genişlet" msgid "Expected documents: %{expected_documents}" msgstr "" msgid "Experienced" msgstr "Deneyimli" msgid "ExperimentSubject|Must have exactly one of User, Group, or Project." msgstr "" msgid "Expiration" msgstr "Süre sonu" msgid "Expiration date" msgstr "" msgid "Expired" msgstr "" msgid "Expired %{expiredOn}" msgstr "" msgid "Expired:" msgstr "" msgid "Expires" msgstr "" msgid "Expires at" msgstr "" msgid "Expires at (optional)" msgstr "" msgid "Expires in %{expires_at}" msgstr "" msgid "Expires on" msgstr "" msgid "Expires:" msgstr "Bitiş tarihi:" msgid "Explain the problem. If appropriate, provide a link to the relevant issue or comment." msgstr "" msgid "Explore" msgstr "" msgid "Explore GitLab" msgstr "" msgid "Explore Groups" msgstr "Grupları Keşfet" msgid "Explore groups" msgstr "Grupları keşfedin" msgid "Explore projects" msgstr "Projeleri keşfedin" msgid "Explore public groups" msgstr "Genel grupları keşfedin" msgid "Export" msgstr "Dışa aktar" msgid "Export %{name}" msgstr "" msgid "Export %{requirementsCount} requirements?" msgstr "" msgid "Export as CSV" msgstr "CSV olarak dışa aktar" msgid "Export commit custody report" msgstr "" msgid "Export group" msgstr "" msgid "Export project" msgstr "Projeyi dışa aktar" msgid "Export requirements" msgstr "" msgid "Export this group with all related data to a new GitLab instance. Once complete, you can import the data file from the \"New Group\" page." msgstr "" msgid "Export this project with all its related data in order to move it to a new GitLab instance. When the exported file is ready, you can download it from this page or from the download link in the email notification you will receive. You can then import it when creating a new project. %{link_start}Learn more.%{link_end}" msgstr "" msgid "Export variable to pipelines running on protected branches and tags only." msgstr "" msgid "Exported requirements" msgstr "" msgid "External Classification Policy Authorization" msgstr "" msgid "External ID" msgstr "" msgid "External URL" msgstr "" msgid "External User:" msgstr "" msgid "External authentication" msgstr "Harici kimlik doğrulama" msgid "External authorization denied access to this project" msgstr "" msgid "External authorization request timeout" msgstr "" msgid "External storage URL" msgstr "" msgid "External storage authentication token" msgstr "" msgid "External url has already been taken" msgstr "" msgid "ExternalAuthorizationService|Classification label" msgstr "Sınıflandırma etiketi" msgid "ExternalAuthorizationService|When no classification label is set the default label `%{default_label}` will be used." msgstr "" msgid "ExternalWikiService|External wiki" msgstr "" msgid "ExternalWikiService|External wiki URL" msgstr "" msgid "ExternalWikiService|Link to an external wiki from the sidebar." msgstr "" msgid "ExternalWikiService|https://example.com/xxx/wiki/..." msgstr "" msgid "Externally installed" msgstr "" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" msgid "Failed" msgstr "" msgid "Failed Jobs" msgstr "Başarısız İşler" msgid "Failed on" msgstr "" msgid "Failed to add a Zoom meeting" msgstr "" msgid "Failed to apply commands." msgstr "" msgid "Failed to assign a reviewer because no user was found." msgstr "" msgid "Failed to assign a user because no user was found." msgstr "" msgid "Failed to cancel auto stop because failed to update the environment." msgstr "" msgid "Failed to cancel auto stop because the environment is not set as auto stop." msgstr "" msgid "Failed to cancel auto stop because you do not have permission to update the environment." msgstr "" msgid "Failed to change the owner" msgstr "Sahibi değiştirme başarısız" msgid "Failed to check related branches." msgstr "" msgid "Failed to clone this issue because target project doesn't exist." msgstr "" msgid "Failed to clone this issue: wrong parameters." msgstr "" msgid "Failed to create a branch for this issue. Please try again." msgstr "" msgid "Failed to create a to-do item for the design." msgstr "" msgid "Failed to create framework" msgstr "" msgid "Failed to create import label for jira import." msgstr "Jira içe aktarımı için içe aktarma etiketi oluşturulamadı." msgid "Failed to create merge request. Please try again." msgstr "" msgid "Failed to create new project access token: %{token_response_message}" msgstr "" msgid "Failed to create repository" msgstr "Depo oluşturulamadı" msgid "Failed to create resources" msgstr "" msgid "Failed to create wiki" msgstr "Viki oluşturulamadı" msgid "Failed to deploy to" msgstr "" msgid "Failed to enqueue the rebase operation, possibly due to a long-lived transaction. Try again later." msgstr "" msgid "Failed to fetch the iteration for this issue. Please try again." msgstr "" msgid "Failed to fetch the iterations for the group. Please try again." msgstr "" msgid "Failed to find import label for Jira import." msgstr "" msgid "Failed to generate report, please try again after sometime" msgstr "" msgid "Failed to get ref." msgstr "" msgid "Failed to install." msgstr "" msgid "Failed to load assignees." msgstr "" msgid "Failed to load assignees. Please try again." msgstr "" msgid "Failed to load authors. Please try again." msgstr "" msgid "Failed to load branches. Please try again." msgstr "" msgid "Failed to load deploy keys." msgstr "" msgid "Failed to load emoji list." msgstr "" msgid "Failed to load error details from Sentry." msgstr "" msgid "Failed to load errors from Sentry." msgstr "Sentry'den hatalar yüklenemedi." msgid "Failed to load group activity metrics. Please try again." msgstr "" msgid "Failed to load groups, users and deploy keys." msgstr "" msgid "Failed to load iterations." msgstr "" msgid "Failed to load labels. Please try again." msgstr "" msgid "Failed to load milestones." msgstr "" msgid "Failed to load milestones. Please try again." msgstr "" msgid "Failed to load projects" msgstr "" msgid "Failed to load related branches" msgstr "İlgili dalların yüklenmesi başarısız oldu" msgid "Failed to load sidebar lock status" msgstr "" msgid "Failed to load stacktrace." msgstr "" msgid "Failed to make repository read-only. %{reason}" msgstr "" msgid "Failed to mark this issue as a duplicate because referenced issue was not found." msgstr "" msgid "Failed to move this issue because label was not found." msgstr "" msgid "Failed to move this issue because only a single label can be provided." msgstr "" msgid "Failed to move this issue because target project doesn't exist." msgstr "" msgid "Failed to promote label due to internal error. Please contact administrators." msgstr "" msgid "Failed to protect the branch" msgstr "" msgid "Failed to protect the environment" msgstr "" msgid "Failed to publish issue on status page." msgstr "" msgid "Failed to remove a Zoom meeting" msgstr "" msgid "Failed to remove a to-do item for the design." msgstr "" msgid "Failed to remove mirror." msgstr "" msgid "Failed to remove the pipeline schedule" msgstr "İş hattı zamanlaması kaldırılamadı" msgid "Failed to remove user identity." msgstr "" msgid "Failed to remove user key." msgstr "" msgid "Failed to reset key. Please try again." msgstr "" msgid "Failed to retrieve page" msgstr "" msgid "Failed to save merge conflicts resolutions. Please try again!" msgstr "" msgid "Failed to save new settings" msgstr "Yeni ayarlar kaydedilemedi" msgid "Failed to save preferences (%{error_message})." msgstr "" msgid "Failed to save preferences." msgstr "" msgid "Failed to set due date because the date format is invalid." msgstr "" msgid "Failed to set iteration on this issue. Please try again." msgstr "" msgid "Failed to signing using smartcard authentication" msgstr "" msgid "Failed to toggle the to-do status for the design." msgstr "" msgid "Failed to update branch!" msgstr "" msgid "Failed to update environment!" msgstr "" msgid "Failed to update framework" msgstr "" msgid "Failed to update issue status" msgstr "" msgid "Failed to update the Canary Ingress." msgstr "" msgid "Failed to update." msgstr "" msgid "Failed to upgrade." msgstr "" msgid "Failed to upload object map file" msgstr "" msgid "Failed to verify domain ownership" msgstr "" msgid "Failure" msgstr "" msgid "False positive" msgstr "" msgid "Fast Timeout Period" msgstr "" msgid "Fast-forward merge is not possible. Rebase the source branch onto %{targetBranch} to allow this merge request to be merged." msgstr "" msgid "Fast-forward merge is not possible. Rebase the source branch onto the target branch." msgstr "" msgid "Fast-forward merge without a merge commit" msgstr "" msgid "Faster releases. Better code. Less pain." msgstr "" msgid "Favicon" msgstr "" msgid "Favicon was successfully removed." msgstr "" msgid "Favicon will be removed. Are you sure?" msgstr "" msgid "Feature Flags" msgstr "Özellik Bayrakları" msgid "Feature flag is not enabled on the environment's project." msgstr "" msgid "Feature flag status" msgstr "" msgid "Feature flag was not removed." msgstr "" msgid "Feature flag was successfully removed." msgstr "" msgid "FeatureFlags|%d user" msgid_plural "FeatureFlags|%d users" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "FeatureFlags|%{percent} by available ID" msgstr "" msgid "FeatureFlags|%{percent} by session ID" msgstr "" msgid "FeatureFlags|%{percent} by user ID" msgstr "" msgid "FeatureFlags|%{percent} randomly" msgstr "" msgid "FeatureFlags|* (All Environments)" msgstr "* (Tüm Ortamlar)" msgid "FeatureFlags|* (All environments)" msgstr "* (Tüm ortamlar)" msgid "FeatureFlags|API URL" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Active" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Add strategy" msgstr "" msgid "FeatureFlags|All Environments" msgstr "" msgid "FeatureFlags|All Users" msgstr "" msgid "FeatureFlags|All users" msgstr "Tüm kullanıcılar" msgid "FeatureFlags|Configure" msgstr "Yapılandır" msgid "FeatureFlags|Configure feature flags" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Consider using the more flexible \"Percent rollout\" strategy instead." msgstr "" msgid "FeatureFlags|Create feature flag" msgstr "Özellik bayrağı oluştur" msgid "FeatureFlags|Delete %{name}?" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Delete feature flag" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Description" msgstr "Açıklama" msgid "FeatureFlags|Edit Feature Flag" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Edit User List" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Enable features for specific users and environments by configuring feature flag strategies." msgstr "" msgid "FeatureFlags|Environment Spec" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Environment Specs" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Feature Flag" msgstr "Özellik Bayrağı" msgid "FeatureFlags|Feature Flag User List Details" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Feature Flag User Lists" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Feature Flag behavior is built up by creating a set of rules to define the status of target environments. A default wildcard rule %{codeStart}*%{codeEnd} for %{boldStart}All Environments%{boldEnd} is set, and you are able to add as many rules as you need by choosing environment specs below. You can toggle the behavior for each of your rules to set them %{boldStart}Active%{boldEnd} or %{boldStart}Inactive%{boldEnd}." msgstr "" msgid "FeatureFlags|Feature Flag has no strategies" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Feature Flags" msgstr "Özellik Bayrakları" msgid "FeatureFlags|Feature flag %{name} will be removed. Are you sure?" msgstr "Özellik bayrağı %{name} kaldırılacak. Emin misiniz?" msgid "FeatureFlags|Feature flags allow you to configure your code into different flavors by dynamically toggling certain functionality." msgstr "" msgid "FeatureFlags|Feature flags limit reached (%{featureFlagsLimit}). Delete one or more feature flags before adding new ones." msgstr "" msgid "FeatureFlags|Flag is read-only" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Get started with feature flags" msgstr "Özellik bayraklarını kullanmaya başlayın" msgid "FeatureFlags|GitLab is moving to a new way of managing feature flags. This feature flag is read-only, and it will be removed in 14.0. Please create a new feature flag." msgstr "" msgid "FeatureFlags|ID" msgstr "Kimlik" msgid "FeatureFlags|Inactive" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Inactive flag for %{scope}" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Include additional user IDs" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Install a %{docsLinkAnchoredStart}compatible client library%{docsLinkAnchoredEnd} and specify the API URL, application name, and instance ID during the configuration setup. %{docsLinkStart}More Information%{docsLinkEnd}" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Instance ID" msgstr "" msgid "FeatureFlags|List details" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Loading feature flags" msgstr "" msgid "FeatureFlags|More information" msgstr "Daha fazla bilgi" msgid "FeatureFlags|Name" msgstr "İsim" msgid "FeatureFlags|New" msgstr "Yeni" msgid "FeatureFlags|New Feature Flag" msgstr "" msgid "FeatureFlags|New User List" msgstr "" msgid "FeatureFlags|New feature flag" msgstr "Yeni özellik bayrağı" msgid "FeatureFlags|No user list selected" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Percent of users" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Percent rollout" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Percent rollout (logged in users)" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Percent rollout must be an integer number between 0 and 100" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Protected" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Remove" msgstr "Kaldır" msgid "FeatureFlags|Rollout Percentage" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Rollout Strategy" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Set the Unleash client application name to the name of the environment your application runs in. This value is used to match environment scopes. See the %{linkStart}example client configuration%{linkEnd}." msgstr "" msgid "FeatureFlags|Status" msgstr "Durum" msgid "FeatureFlags|Strategies" msgstr "" msgid "FeatureFlags|Target environments" msgstr "Hedef ortamlar" msgid "FeatureFlags|There was an error fetching the feature flags." msgstr "" msgid "FeatureFlags|To prevent accidental actions we ask you to confirm your intention. Please type %{projectName} to proceed or close this modal to cancel." msgstr "" msgid "FeatureFlags|Try again in a few moments or contact your support team." msgstr "" msgid "FeatureFlags|User IDs" msgstr "Kullanıcı Kimlikleri" msgid "FeatureFlags|User List" msgstr "" msgid "FeatureFlags|User Lists" msgstr "" msgid "FeatureFlags|View user lists" msgstr "" msgid "FeatureFlag|Percentage" msgstr "" msgid "FeatureFlag|Select a user list" msgstr "Bir kullanıcı listesi seçin" msgid "FeatureFlag|Select the environment scope for this feature flag" msgstr "" msgid "FeatureFlag|There are no configured user lists" msgstr "Yapılandırılmış kullanıcı listesi yok" msgid "FeatureFlag|Type" msgstr "" msgid "FeatureFlag|User IDs" msgstr "" msgid "FeatureFlag|User List" msgstr "" msgid "FeatureHighlight|%{daysRemaining} day remaining to enjoy %{featureName}" msgid_plural "FeatureHighlight|%{daysRemaining} days remaining to enjoy %{featureName}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "FeatureHighlight|Enjoying your GitLab %{planNameForTrial} trial? To continue using %{featureName} after your trial ends, upgrade to GitLab %{planNameForUpgrade}." msgstr "" msgid "Feb" msgstr "Şub" msgid "February" msgstr "Şubat" msgid "Fetch and check out the branch for this merge request" msgstr "" msgid "Fetching incoming email" msgstr "" msgid "File" msgstr "Dosya" msgid "File %{current} of %{total}" msgstr "" msgid "File Hooks" msgstr "" msgid "File Hooks (%{count})" msgstr "" msgid "File added" msgstr "" msgid "File browser" msgstr "" msgid "File deleted" msgstr "Dosya silindi" msgid "File format is no longer supported" msgstr "" msgid "File hooks are similar to system hooks but are executed as files instead of sending data to a URL." msgstr "" msgid "File mode changed from %{a_mode} to %{b_mode}" msgstr "" msgid "File moved" msgstr "" msgid "File name" msgstr "Dosya adı" msgid "File renamed with no changes." msgstr "" msgid "File synchronization concurrency limit" msgstr "" msgid "File templates" msgstr "Dosya şablonları" msgid "File upload error." msgstr "" msgid "Filename" msgstr "" msgid "Files" msgstr "Dosyalar" msgid "Files breadcrumb" msgstr "" msgid "Files with large changes are collapsed by default." msgstr "" msgid "Files, directories, and submodules in the path %{path} for commit reference %{ref}" msgstr "" msgid "Fill in the fields below, turn on %{strong_open}Enable SAML authentication for this group%{strong_close}, and press %{strong_open}Save changes%{strong_close}" msgstr "" msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" msgid "Filter by" msgstr "Filtrele:" msgid "Filter by %{issuable_type} that are currently closed." msgstr "Kapalı olan %{issuable_type} türüne göre filtrele." msgid "Filter by %{issuable_type} that are currently open." msgstr "" msgid "Filter by %{page_context_word} that are currently open." msgstr "" msgid "Filter by Git revision" msgstr "Git revizyonuna göre filtrele" msgid "Filter by issues that are currently closed." msgstr "" msgid "Filter by issues that are currently opened." msgstr "" msgid "Filter by label" msgstr "Etikete göre filtrele" msgid "Filter by merge requests that are currently closed and unmerged." msgstr "" msgid "Filter by merge requests that are currently merged." msgstr "" msgid "Filter by milestone name" msgstr "Dönüm noktası adına göre filtrele" msgid "Filter by name" msgstr "İsme göre filtrele" msgid "Filter by status" msgstr "Duruma göre filtrele" msgid "Filter by test cases that are currently archived." msgstr "" msgid "Filter by test cases that are currently open." msgstr "" msgid "Filter by two-factor authentication" msgstr "İki adımlı kimlik doğrulamasına göre süz" msgid "Filter by user" msgstr "Kullanıcıya göre filtrele" msgid "Filter parameters are not valid. Make sure that the end date is after the start date." msgstr "" msgid "Filter pipelines" msgstr "" msgid "Filter results" msgstr "Sonuçları filtrele" msgid "Filter results by group" msgstr "Sonuçları gruba göre süz" msgid "Filter results by project" msgstr "Projeye göre sonuçları süz" msgid "Filter results..." msgstr "Sonuçları filtrele..." msgid "Filter your repositories by name" msgstr "" msgid "Filter..." msgstr "Süzgeç..." msgid "Find File" msgstr "" msgid "Find bugs in your code with API fuzzing." msgstr "" msgid "Find bugs in your code with coverage-guided fuzzing." msgstr "" msgid "Find by path" msgstr "Yolu bul" msgid "Find file" msgstr "Dosya bul" msgid "Fingerprint" msgstr "Parmak izi" msgid "Fingerprints" msgstr "" msgid "Finish editing this message first!" msgstr "" msgid "Finish setting up your dedicated account for %{group_name}." msgstr "" msgid "Finished" msgstr "" msgid "Finished at" msgstr "" msgid "First Seen" msgstr "İlk Görülme" msgid "First day of the week" msgstr "Haftanın ilk günü" msgid "First name" msgstr "Ad" msgid "First seen" msgstr "" msgid "Fixed burndown chart" msgstr "" msgid "Fixed date" msgstr "Düzeltilme zamanı" msgid "Fixed due date" msgstr "Düzeltme sona erme tarihi" msgid "Fixed start date" msgstr "Düzeltme başlangıç tarihi" msgid "Fixed:" msgstr "Düzeltildi:" msgid "Flags" msgstr "" msgid "FloC|Configure whether you want to participate in FloC." msgstr "" msgid "FloC|Enable FloC (Federated Learning of Cohorts)" msgstr "" msgid "FloC|Federated Learning of Cohorts" msgstr "" msgid "FlowdockService|1b609b52537..." msgstr "" msgid "FlowdockService|Send event notifications from GitLab to Flowdock flows." msgstr "" msgid "FlowdockService|Send event notifications from GitLab to Flowdock flows. %{docs_link}" msgstr "" msgid "Focus filter bar" msgstr "" msgid "FogBugz Email" msgstr "" msgid "FogBugz Import" msgstr "" msgid "FogBugz Password" msgstr "" msgid "FogBugz URL" msgstr "" msgid "FogBugz import" msgstr "" msgid "Folder/%{name}" msgstr "Klasör/%{name}" msgid "Follow" msgstr "" msgid "Followed Users' Activity" msgstr "" msgid "Followed users" msgstr "" msgid "Font Color" msgstr "Yazı Tipi Rengi" msgid "Footer message" msgstr "Altbilgi mesajı" msgid "For a faster browsing experience, some files are collapsed by default." msgstr "" msgid "For additional information, review your %{link_to} or contact your group owner." msgstr "" msgid "For additional information, review your group membership: %{link_to} or contact your group owner." msgstr "" msgid "For each job, clone the repository." msgstr "" msgid "For each job, re-use the project workspace. If the workspace doesn't exist, use %{code_open}git clone%{code_close}." msgstr "" msgid "For general work" msgstr "" msgid "For individual use, create a separate account under your personal email address, not tied to the Enterprise email domain or group." msgstr "" msgid "For investigating IT service disruptions or outages" msgstr "" msgid "For more info, read the documentation." msgstr "Daha fazla bilgi için belgeyi okuyun." msgid "For more information on how the number of active users is calculated, see the %{self_managed_subscriptions_doc_link} documentation." msgstr "" msgid "For more information, go to the " msgstr "Daha fazla bilgi için şu adrese gidin: " msgid "For more information, see the File Hooks documentation." msgstr "" msgid "For more information, see the documentation on %{deactivating_usage_ping_link_start}deactivating the usage ping%{deactivating_usage_ping_link_end}." msgstr "" msgid "For more information, see the documentation on %{link_start}disabling Seat Link%{link_end}." msgstr "" msgid "Forgot your password?" msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?" msgid "Fork" msgstr "Çatal" msgid "Fork Error!" msgstr "Çatal Hatası!" msgid "Fork project" msgstr "Çatal proje" msgid "Fork project?" msgstr "Proje çatallansın mı?" msgid "ForkProject|A fork is a copy of a project." msgstr "" msgid "ForkProject|An error occurred while forking the project. Please try again." msgstr "" msgid "ForkProject|Cancel" msgstr "" msgid "ForkProject|Create a group" msgstr "" msgid "ForkProject|Fork project" msgstr "" msgid "ForkProject|Forking a repository allows you to make changes without affecting the original project." msgstr "" msgid "ForkProject|Internal" msgstr "" msgid "ForkProject|Please select a namespace" msgstr "" msgid "ForkProject|Please select a visibility level" msgstr "" msgid "ForkProject|Private" msgstr "" msgid "ForkProject|Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access will be granted to members of the group." msgstr "" msgid "ForkProject|Public" msgstr "" msgid "ForkProject|Select a namespace" msgstr "" msgid "ForkProject|Select a namespace to fork the project" msgstr "" msgid "ForkProject|The project can be accessed by any logged in user." msgstr "" msgid "ForkProject|The project can be accessed without any authentication." msgstr "" msgid "ForkProject|Visibility level" msgstr "" msgid "ForkProject|Want to house several dependent projects under the same namespace?" msgstr "" msgid "ForkSuggestion|Cancel" msgstr "" msgid "ForkSuggestion|Fork" msgstr "" msgid "ForkSuggestion|You can’t %{edit_start}edit%{edit_end} files directly in this project. Fork this project and submit a merge request with your changes." msgstr "" msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from" msgstr "Buradan çatallandı:" msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from an inaccessible project" msgstr "Erişilemeyen bir projeden çatallandı" msgid "Forking in progress" msgstr "Çatallama devam ediyor" msgid "Forks" msgstr "Çatallar" msgid "Format: %{dateFormat}" msgstr "" msgid "Found errors in your %{gitlab_ci_yml}:" msgstr "" msgid "Found errors in your .gitlab-ci.yml:" msgstr "" msgid "Framework successfully deleted" msgstr "" msgid "Free Trial" msgstr "" msgid "Free Trial of GitLab.com Ultimate" msgstr "" msgid "Freeze end" msgstr "" msgid "Freeze start" msgstr "" msgid "Frequency" msgstr "Sıklık" msgid "Friday" msgstr "" msgid "From" msgstr "" msgid "From %{code_open}%{source_title}%{code_close} into" msgstr "" msgid "From %{providerTitle}" msgstr "" msgid "From issue creation until deploy to production" msgstr "" msgid "From merge request merge until deploy to production" msgstr "" msgid "From the Kubernetes cluster details view, applications list, install GitLab Runner." msgstr "" msgid "Full" msgstr "" msgid "Full name" msgstr "Tam isim" msgid "GPG Key ID:" msgstr "" msgid "GPG Keys" msgstr "GPG Anahtarları" msgid "GPG keys allow you to verify signed commits." msgstr "" msgid "GPG signature (loading...)" msgstr "GPG imzası (yükleniyor...)" msgid "General" msgstr "Genel" msgid "General Settings" msgstr "Genel Ayarlar" msgid "General pipelines" msgstr "Genel iş hatları" msgid "Generate a default set of labels" msgstr "Varsayılan etiket kümesi oluştur" msgid "Generate key" msgstr "" msgid "Generate new export" msgstr "" msgid "Generate new token" msgstr "" msgid "Generate project access tokens scoped to this project for your applications that need access to the GitLab API." msgstr "" msgid "Generate site and private keys at" msgstr "" msgid "Generic package file size in bytes" msgstr "" msgid "GenericReport|After" msgstr "" msgid "GenericReport|Before" msgstr "" msgid "GenericReport|Diff" msgstr "" msgid "Geo" msgstr "Coğrafi" msgid "Geo Nodes" msgstr "" msgid "Geo Nodes|Cannot remove a primary node if there is a secondary node" msgstr "" msgid "Geo Replication" msgstr "" msgid "Geo Settings" msgstr "Coğrafi Ayarlar" msgid "Geo nodes are paused using a command run on the node" msgstr "" msgid "Geo sites" msgstr "" msgid "GeoNodeStatusEvent|%{timeAgoStr} (%{pendingEvents} events)" msgstr "%{timeAgoStr} (%{pendingEvents} olay)" msgid "GeoNodeSyncStatus|Node is failing or broken." msgstr "Düğüm başarısız veya bozuk." msgid "GeoNodeSyncStatus|Node is slow, overloaded, or it just recovered after an outage." msgstr "Düğüm yavaş, aşırı yüklü veya bir kesintiden sonra kurtarıldı." msgid "GeoNodes|Consult Geo troubleshooting information" msgstr "" msgid "GeoNodes|Data replication lag" msgstr "Veri çoğaltma gecikmesi" msgid "GeoNodes|Does not match the primary storage configuration" msgstr "Birincil depolama yapılandırmasıyla eşleşmiyor" msgid "GeoNodes|Full" msgstr "Dolu" msgid "GeoNodes|GitLab version" msgstr "GitLab sürümü" msgid "GeoNodes|GitLab version does not match the primary node version" msgstr "GitLab sürümü birincil düğüm sürümü ile uyuşmuyor" msgid "GeoNodes|Health status" msgstr "Sağlık durumu" msgid "GeoNodes|Internal URL" msgstr "" msgid "GeoNodes|Last event ID processed by cursor" msgstr "" msgid "GeoNodes|Last event ID seen from primary" msgstr "" msgid "GeoNodes|Learn more about Geo node statuses" msgstr "" msgid "GeoNodes|Loading nodes" msgstr "Düğümler yükleniyor" msgid "GeoNodes|New node" msgstr "Yeni düğüm" msgid "GeoNodes|Node Authentication was successfully repaired." msgstr "" msgid "GeoNodes|Node URL" msgstr "" msgid "GeoNodes|Node was successfully removed." msgstr "" msgid "GeoNodes|Node's status was updated %{timeAgo}." msgstr "%{timeAgo} düğümün durumu güncellendi." msgid "GeoNodes|Pausing replication stops the sync process. Are you sure?" msgstr "" msgid "GeoNodes|Removing a Geo primary node stops the synchronization to all nodes. Are you sure?" msgstr "" msgid "GeoNodes|Removing a Geo secondary node stops the synchronization to that node. Are you sure?" msgstr "" msgid "GeoNodes|Replicated data is verified with the %{nodeText} using checksums" msgstr "" msgid "GeoNodes|Replication slot WAL" msgstr "" msgid "GeoNodes|Replication slots" msgstr "" msgid "GeoNodes|Replication status" msgstr "" msgid "GeoNodes|Selective (%{syncLabel})" msgstr "" msgid "GeoNodes|Selective synchronization" msgstr "" msgid "GeoNodes|Something went wrong while changing node status" msgstr "" msgid "GeoNodes|Something went wrong while fetching nodes" msgstr "" msgid "GeoNodes|Something went wrong while removing node" msgstr "" msgid "GeoNodes|Something went wrong while repairing node" msgstr "" msgid "GeoNodes|Storage config" msgstr "" msgid "GeoNodes|Sync settings" msgstr "Senkronizasyon ayarları" msgid "GeoNodes|Unused slots" msgstr "Kullanılmayan yuvalar" msgid "GeoNodes|Updated %{timeAgo}" msgstr "%{timeAgo} güncellendi" msgid "GeoNodes|Used slots" msgstr "Kullanılan yuvalar" msgid "GeoNodes|With %{geo} you can install a special read-only and replicated instance anywhere. Before you add nodes, follow the %{instructions} in the exact order they appear." msgstr "" msgid "GeoNodes|You have configured Geo nodes using an insecure HTTP connection. We recommend the use of HTTPS." msgstr "" msgid "GeoNodes|primary node" msgstr "" msgid "GeoNodes|secondary nodes" msgstr "" msgid "Geo|%{component} synced" msgstr "" msgid "Geo|%{component} verified" msgstr "" msgid "Geo|%{itemTitle} checksum progress" msgstr "" msgid "Geo|%{itemTitle} verification progress" msgstr "" msgid "Geo|%{label} can't be blank" msgstr "" msgid "Geo|%{label} should be between 1-999" msgstr "" msgid "Geo|%{name} is scheduled for forced re-download" msgstr "" msgid "Geo|%{name} is scheduled for re-sync" msgstr "" msgid "Geo|%{name} is scheduled for re-verify" msgstr "" msgid "Geo|%{timeAgoStr} (%{pendingEvents} events)" msgstr "" msgid "Geo|%{title} checksum progress" msgstr "" msgid "Geo|(%{timeAgo})" msgstr "" msgid "Geo|Add site" msgstr "" msgid "Geo|Adjust your filters/search criteria above. If you believe this may be an error, please refer to the %{linkStart}Geo Troubleshooting%{linkEnd} documentation for more information." msgstr "" msgid "Geo|All %{replicable_name}" msgstr "" msgid "Geo|All projects" msgstr "Tüm projeler" msgid "Geo|All projects are being scheduled for resync" msgstr "" msgid "Geo|All projects are being scheduled for reverify" msgstr "" msgid "Geo|Allowed Geo IP can't be blank" msgstr "" msgid "Geo|Allowed Geo IP should be between 1 and 255 characters" msgstr "" msgid "Geo|Allowed Geo IP should contain valid IP addresses" msgstr "" msgid "Geo|Checksummed" msgstr "" msgid "Geo|Connection timeout can't be blank" msgstr "" msgid "Geo|Connection timeout must be a number" msgstr "" msgid "Geo|Connection timeout should be between 1-120" msgstr "" msgid "Geo|Consult Geo troubleshooting information" msgstr "" msgid "Geo|Could not remove tracking entry for an existing project." msgstr "" msgid "Geo|Could not remove tracking entry for an existing upload." msgstr "" msgid "Geo|Data replication lag" msgstr "" msgid "Geo|Data type" msgstr "" msgid "Geo|Disabled" msgstr "" msgid "Geo|Discover GitLab Geo" msgstr "" msgid "Geo|Does not match the primary storage configuration" msgstr "" msgid "Geo|Failed" msgstr "" msgid "Geo|Filter by status" msgstr "Duruma göre filtrele" msgid "Geo|Geo Status" msgstr "Geo Durumu" msgid "Geo|Geo nodes are paused using a command run on the node" msgstr "" msgid "Geo|Geo sites" msgstr "" msgid "Geo|Geo supports replication of many data types." msgstr "" msgid "Geo|Go to the primary site" msgstr "" msgid "Geo|Healthy" msgstr "" msgid "Geo|If you want to make changes, you must visit the primary site." msgstr "" msgid "Geo|In progress" msgstr "" msgid "Geo|In sync" msgstr "" msgid "Geo|Internal URL" msgstr "" msgid "Geo|Last event ID from primary" msgstr "" msgid "Geo|Last event ID processed by cursor" msgstr "" msgid "Geo|Last repository check run" msgstr "" msgid "Geo|Last successful sync" msgstr "" msgid "Geo|Last sync attempt" msgstr "" msgid "Geo|Last time verified" msgstr "" msgid "Geo|Learn more about Geo" msgstr "" msgid "Geo|Learn more about Geo node statuses" msgstr "" msgid "Geo|Make everyone on your team more productive regardless of their location. GitLab Geo creates read-only mirrors of your GitLab instance so you can reduce the time it takes to clone and fetch large repos." msgstr "" msgid "Geo|Never" msgstr "Asla" msgid "Geo|Next sync scheduled at" msgstr "Sonraki senkronizasyon planlandı" msgid "Geo|No available replication slots" msgstr "" msgid "Geo|Node name can't be blank" msgstr "" msgid "Geo|Node name should be between 1 and 255 characters" msgstr "" msgid "Geo|Node's status was updated %{timeAgo}." msgstr "" msgid "Geo|Not synced yet" msgstr "" msgid "Geo|Nothing to checksum" msgstr "" msgid "Geo|Nothing to synchronize" msgstr "" msgid "Geo|Nothing to verify" msgstr "" msgid "Geo|Offline" msgstr "" msgid "Geo|Pending synchronization" msgstr "Senkronizasyon bekliyor" msgid "Geo|Pending verification" msgstr "Doğrulama bekliyor" msgid "Geo|Please refer to Geo Troubleshooting." msgstr "" msgid "Geo|Primary node" msgstr "" msgid "Geo|Primary site" msgstr "" msgid "Geo|Project" msgstr "Proje" msgid "Geo|Project (ID: %{project_id}) no longer exists on the primary. It is safe to remove this entry, as this will not remove any data on disk." msgstr "" msgid "Geo|Projects in certain groups" msgstr "Geo|Belli gruplardaki projeler" msgid "Geo|Projects in certain storage shards" msgstr "" msgid "Geo|Queued" msgstr "" msgid "Geo|Redownload" msgstr "Tekrar indir" msgid "Geo|Remove" msgstr "Kaldır" msgid "Geo|Remove entry" msgstr "" msgid "Geo|Remove node" msgstr "" msgid "Geo|Remove secondary node" msgstr "" msgid "Geo|Remove tracking database entry" msgstr "" msgid "Geo|Removing a Geo secondary node stops the synchronization to that node. Are you sure?" msgstr "" msgid "Geo|Replicated data is verified with the secondary node(s) using checksums" msgstr "" msgid "Geo|Replicated data is verified with the secondary node(s) using checksums." msgstr "" msgid "Geo|Replication Details" msgstr "" msgid "Geo|Replication details" msgstr "" msgid "Geo|Replication slot WAL" msgstr "" msgid "Geo|Replication slots" msgstr "" msgid "Geo|Replication status" msgstr "" msgid "Geo|Replication summary" msgstr "" msgid "Geo|Resync" msgstr "Yeniden senkronize et" msgid "Geo|Resync all" msgstr "" msgid "Geo|Retry count" msgstr "" msgid "Geo|Reverify" msgstr "Yeniden doğrula" msgid "Geo|Reverify all" msgstr "" msgid "Geo|Review replication status, and resynchronize and reverify items with the primary node." msgstr "" msgid "Geo|Secondary node" msgstr "" msgid "Geo|Secondary site" msgstr "" msgid "Geo|Selective (%{syncLabel})" msgstr "" msgid "Geo|Status" msgstr "Durum" msgid "Geo|Storage config" msgstr "" msgid "Geo|Synced" msgstr "" msgid "Geo|Synced at" msgstr "Eşitlendi:" msgid "Geo|Synchronization" msgstr "" msgid "Geo|Synchronization failed - %{error}" msgstr "" msgid "Geo|Synchronization of %{itemTitle} is disabled." msgstr "" msgid "Geo|Synchronization settings" msgstr "" msgid "Geo|Synchronization status" msgstr "" msgid "Geo|The database is currently %{db_lag} behind the primary node." msgstr "" msgid "Geo|The node is currently %{minutes_behind} behind the primary node." msgstr "Düğüm şu anda %{minutes_behind} birincil düğümün gerisinde." msgid "Geo|There are no %{replicable_type} to show" msgstr "" msgid "Geo|There was an error deleting the Geo Node" msgstr "" msgid "Geo|There was an error fetching the Geo Nodes" msgstr "" msgid "Geo|Tracking database entry will be removed. Are you sure?" msgstr "" msgid "Geo|Tracking entry for project (%{project_id}) was successfully removed." msgstr "" msgid "Geo|Tracking entry for upload (%{type}/%{id}) was successfully removed." msgstr "" msgid "Geo|URL can't be blank" msgstr "" msgid "Geo|URL must be a valid url (ex: https://gitlab.com)" msgstr "" msgid "Geo|Undefined" msgstr "" msgid "Geo|Unhealthy" msgstr "" msgid "Geo|Unknown" msgstr "" msgid "Geo|Unknown state" msgstr "Bilinmeyen konum" msgid "Geo|Updated %{timeAgo}" msgstr "" msgid "Geo|Verification" msgstr "" msgid "Geo|Verification failed - %{error}" msgstr "" msgid "Geo|Verification information" msgstr "" msgid "Geo|Verification status" msgstr "" msgid "Geo|Verified" msgstr "" msgid "Geo|Waiting for scheduler" msgstr "" msgid "Geo|With GitLab Geo, you can install a special read-only and replicated instance anywhere. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}" msgstr "" msgid "Geo|You are on a secondary, %{b_open}read-only%{b_close} Geo node." msgstr "" msgid "Geo|You may be able to make a limited amount of changes or perform a limited amount of actions on this page." msgstr "" msgid "Geo|misconfigured" msgstr "" msgid "Geo|primary" msgstr "birincil" msgid "Geo|secondary" msgstr "ikincil" msgid "Get a free instance review" msgstr "Ücretsiz bir örnek incelemesi alın" msgid "Get a support subscription" msgstr "" msgid "Get started" msgstr "Başlayın" msgid "Get started with GitLab" msgstr "" msgid "Get started with error tracking" msgstr "" msgid "Get started with performance monitoring" msgstr "Performans izlemeye başlayın" msgid "Get started!" msgstr "" msgid "Getting started with releases" msgstr "" msgid "Git" msgstr "" msgid "Git GC period" msgstr "" msgid "Git LFS is not enabled on this GitLab server, contact your admin." msgstr "" msgid "Git LFS objects will be synced if LFS is %{docs_link_start}enabled for the project%{docs_link_end}. Push mirrors will %{strong_open}not%{strong_close} sync LFS objects over SSH." msgstr "" msgid "Git LFS status:" msgstr "" msgid "Git global setup" msgstr "" msgid "Git repository URL" msgstr "Git depo URL'si" msgid "Git revision" msgstr "Git revizyonu" msgid "Git shallow clone" msgstr "" msgid "Git strategy" msgstr "" msgid "Git transfer in progress" msgstr "" msgid "Git version" msgstr "Git sürümü" msgid "GitHub API rate limit exceeded. Try again after %{reset_time}" msgstr "" msgid "GitHub import" msgstr "GitHub içe aktarma" msgid "GitHubImporter|*Merged by: %{author} at %{timestamp}*" msgstr "" msgid "GitLab" msgstr "" msgid "GitLab / Unsubscribe" msgstr "" msgid "GitLab API" msgstr "" msgid "GitLab Account Request" msgstr "" msgid "GitLab Billing Team." msgstr "" msgid "GitLab CI" msgstr "" msgid "GitLab Import" msgstr "GitLab içe aktarma" msgid "GitLab Issue" msgstr "GitLab Sorunu" msgid "GitLab Pages" msgstr "" msgid "GitLab Shell" msgstr "" msgid "GitLab Support Bot" msgstr "" msgid "GitLab Team Member" msgstr "" msgid "GitLab User" msgstr "" msgid "GitLab Workhorse" msgstr "" msgid "GitLab account request rejected" msgstr "" msgid "GitLab commit" msgstr "" msgid "GitLab export" msgstr "" msgid "GitLab for Slack" msgstr "" msgid "GitLab group: %{source_link}" msgstr "" msgid "GitLab is a complete DevOps platform, delivered as a single application, fundamentally changing the way Development, Security, and Ops teams collaborate" msgstr "" msgid "GitLab is a complete DevOps platform, delivered as a single application, fundamentally changing the way%{br_tag}Development, Security, and Ops teams collaborate" msgstr "" msgid "GitLab is a single application for the entire software development lifecycle. From project planning and source code management to CI/CD, monitoring, and security." msgstr "" msgid "GitLab is obtaining a Let's Encrypt SSL certificate for this domain. This process can take some time. Please try again later." msgstr "" msgid "GitLab is open source software to collaborate on code." msgstr "" msgid "GitLab is undergoing maintenance and is operating in a read-only mode." msgstr "" msgid "GitLab member or Email address" msgstr "GitLab üyesi ya da e-posta adresi" msgid "GitLab metadata URL" msgstr "" msgid "GitLab project export" msgstr "GitLab proje dışa aktarımı" msgid "GitLab restart is required to apply changes." msgstr "" msgid "GitLab single sign-on URL" msgstr "" msgid "GitLab username" msgstr "" msgid "GitLab uses %{jaeger_link} to monitor distributed systems." msgstr "" msgid "GitLab uses %{linkStart}Sidekiq%{linkEnd} to process background jobs" msgstr "" msgid "GitLab version" msgstr "" msgid "GitLab will inform you if a new version is available." msgstr "" msgid "GitLab will periodically run %{link_to_git_fsck} in all project and wiki repositories to look for silent disk corruption issues." msgstr "" msgid "GitLab will run a background job that will produce pseudonymized CSVs of the GitLab database that will be uploaded to your configured object storage directory." msgstr "" msgid "GitLab.com" msgstr "" msgid "GitLab.com import" msgstr "GitLab.com içe aktarma" msgid "GitLabPagesDomains|Retry" msgstr "" msgid "GitLabPages|%{domain} is not verified. To learn how to verify ownership, visit your %{link_start}domain details%{link_end}." msgstr "" msgid "GitLabPages|Access Control is enabled for this Pages website; only authorized users will be able to access it. To make your website publicly available, navigate to your project's %{strong_start}Settings > General > Visibility%{strong_end} and select %{strong_start}Everyone%{strong_end} in pages section. Read the %{link_start}documentation%{link_end} for more information." msgstr "" msgid "GitLabPages|Access pages" msgstr "Sayfalara erişim" msgid "GitLabPages|Are you sure?" msgstr "Emin misiniz?" msgid "GitLabPages|Certificate: %{subject}" msgstr "" msgid "GitLabPages|Configure pages" msgstr "" msgid "GitLabPages|Domains" msgstr "Etki alanları" msgid "GitLabPages|Edit" msgstr "Düzenle" msgid "GitLabPages|Expired" msgstr "" msgid "GitLabPages|Force HTTPS (requires valid certificates)" msgstr "HTTPS'e zorla (geçerli sertifikalar gerektirir)" msgid "GitLabPages|GitLab Pages are disabled for this project. You can enable them on your project's %{strong_start}Settings > General > Visibility%{strong_end} page." msgstr "" msgid "GitLabPages|Maximum size of pages (MB)" msgstr "" msgid "GitLabPages|New Domain" msgstr "Yeni Etki Alanı" msgid "GitLabPages|Only project maintainers can remove pages" msgstr "Sadece proje sorumluları sayfaları kaldırabilir" msgid "GitLabPages|Pages" msgstr "Sayfalar" msgid "GitLabPages|Remove" msgstr "Kaldır" msgid "GitLabPages|Remove pages" msgstr "Sayfaları kaldır" msgid "GitLabPages|Removing pages will prevent them from being exposed to the outside world." msgstr "" msgid "GitLabPages|Save" msgstr "Kaydet" msgid "GitLabPages|Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for %{domain}. To retry visit your %{link_start}domain details%{link_end}." msgstr "" msgid "GitLabPages|Support for domains and certificates is disabled. Ask your system's administrator to enable it." msgstr "" msgid "GitLabPages|The total size of deployed static content will be limited to this size. 0 for unlimited. Leave empty to inherit the global value." msgstr "" msgid "GitLabPages|Unverified" msgstr "Doğrulanmadı" msgid "GitLabPages|Verified" msgstr "Doğrulandı" msgid "GitLabPages|When enabled, all attempts to visit your website through HTTP are automatically redirected to HTTPS using a response with status code 301. Requires a valid certificate for all domains. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}" msgstr "" msgid "GitLabPages|When using Pages under the general domain of a GitLab instance (%{pages_host}), you cannot use HTTPS with sub-subdomains. This means that if your username/groupname contains a dot it will not work. This is a limitation of the HTTP Over TLS protocol. HTTP pages will continue to work provided you don't redirect HTTP to HTTPS. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}" msgstr "" msgid "GitLabPages|With GitLab Pages you can host your static website directly from your GitLab repository. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}" msgstr "" msgid "GitLabPages|Your Pages site is not configured yet. See the %{docs_link_start}GitLab Pages documentation%{link_end} to learn how to upload your static site and have GitLab serve it. You can also take some inspiration from the %{samples_link_start}sample Pages projects%{link_end}." msgstr "" msgid "GitLabPages|Your pages are served under:" msgstr "Sayfalarınız şunun altında sunulmaktadır:" msgid "Gitaly" msgstr "" msgid "Gitaly Servers" msgstr "Gitaly Sunucuları" msgid "Gitaly relative path:" msgstr "" msgid "Gitaly storage name:" msgstr "" msgid "Gitaly|Address" msgstr "Adres" msgid "Gitea Host URL" msgstr "" msgid "Gitea Import" msgstr "Gitea içe aktarma" msgid "GithubIntegration|Create a %{token_link_start}personal access token%{token_link_end} with %{status_html} access granted and paste it here." msgstr "" msgid "GithubIntegration|Obtain statuses for commits and pull requests." msgstr "" msgid "GithubIntegration|Repository URL" msgstr "" msgid "GithubIntegration|Select this if you want GitHub to mark status checks as \"Required\". %{learn_more_link_start}Learn more%{learn_more_link_end}." msgstr "" msgid "GithubIntegration|Static status check names (optional)" msgstr "" msgid "GithubIntegration|This requires mirroring your GitHub repository to this project. %{docs_link}" msgstr "" msgid "Gitpod" msgstr "" msgid "Gitpod|Enable Gitpod integration" msgstr "" msgid "Gitpod|Gitpod URL" msgstr "" msgid "Gitpod|The URL to your Gitpod instance configured to read your GitLab projects, such as https://gitpod.example.com." msgstr "" msgid "Gitpod|To use the integration, each user must also enable Gitpod on their GitLab account. %{link_start}How do I enable it?%{link_end} " msgstr "" msgid "Gitpod|https://gitpod.example.com" msgstr "" msgid "Given access %{time_ago}" msgstr "%{time_ago} erişim verildi" msgid "Given epic is already related to this epic." msgstr "" msgid "Global Shortcuts" msgstr "Genel Kısayollar" msgid "Global notification settings" msgstr "Genel bildirim ayarları" msgid "Go Back" msgstr "" msgid "Go Micro is a framework for micro service development" msgstr "" msgid "Go back" msgstr "" msgid "Go back (while searching for files)" msgstr "Geri dön (dosyaları ararken)" msgid "Go back to configuration" msgstr "" msgid "Go full screen" msgstr "Tam ekrana git" msgid "Go to commits" msgstr "İşlemlere git" msgid "Go to definition" msgstr "" msgid "Go to environments" msgstr "Ortamlara git" msgid "Go to epic" msgstr "" msgid "Go to file" msgstr "Dosyaya git" msgid "Go to file permalink (while viewing a file)" msgstr "Dosya kalıcı bağlantısına git (bir dosyayı görüntülerken)" msgid "Go to files" msgstr "Dosyalara git" msgid "Go to find file" msgstr "Dosya bulmaya git" msgid "Go to fork" msgstr "" msgid "Go to issue boards" msgstr "Sorun panolarına git" msgid "Go to issues" msgstr "Sorunlara git" msgid "Go to jobs" msgstr "İşlere git" msgid "Go to kubernetes" msgstr "Kubernetes'e git" msgid "Go to merge requests" msgstr "Birleştirme isteklerine git" msgid "Go to metrics" msgstr "Metriklere git" msgid "Go to next page" msgstr "" msgid "Go to parent" msgstr "" msgid "Go to previous page" msgstr "" msgid "Go to primary node" msgstr "" msgid "Go to project" msgstr "Projeye git" msgid "Go to releases" msgstr "" msgid "Go to repository charts" msgstr "Depo grafiklerine git" msgid "Go to repository graph" msgstr "Depo grafiğine git" msgid "Go to snippets" msgstr "Parçacıklara git" msgid "Go to the activity feed" msgstr "Etkinlik akışına gidin" msgid "Go to the milestone list" msgstr "Dönüm noktası listesine gidin" msgid "Go to the project's activity feed" msgstr "Projenin etkinlik akışına gidin" msgid "Go to the project's overview page" msgstr "Projenin genel bakış sayfasına git" msgid "Go to wiki" msgstr "Vikiye git" msgid "Go to your To-Do list" msgstr "Yapılacaklar listene git" msgid "Go to your fork" msgstr "Çatalınıza gidin" msgid "Go to your groups" msgstr "Gruplarınıza gidin" msgid "Go to your issues" msgstr "Sorunlarınıza gidin" msgid "Go to your merge requests" msgstr "Birleştirme isteklerinize gidin" msgid "Go to your projects" msgstr "Projelerinize gidin" msgid "Go to your snippets" msgstr "Parçacıklarınıza gidin" msgid "Goal of the changes and what reviewers should be aware of" msgstr "" msgid "Google Cloud Platform" msgstr "Google Cloud Platformu" msgid "Google authentication is not %{link_start}properly configured%{link_end}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service." msgstr "" msgid "Got it" msgstr "" msgid "Got it!" msgstr "Anladım!" msgid "Grafana URL" msgstr "" msgid "Grafana response contains invalid json" msgstr "" msgid "GrafanaIntegration|API token" msgstr "" msgid "GrafanaIntegration|Active" msgstr "" msgid "GrafanaIntegration|Enter the %{docLinkStart}Grafana API token%{docLinkEnd}." msgstr "" msgid "GrafanaIntegration|Enter the base URL of the Grafana instance." msgstr "" msgid "GrafanaIntegration|Grafana URL" msgstr "" msgid "GrafanaIntegration|Grafana authentication" msgstr "" msgid "GrafanaIntegration|Set up Grafana authentication to embed Grafana panels in GitLab Flavored Markdown." msgstr "" msgid "Grant access" msgstr "" msgid "Grant write permissions to this key" msgstr "" msgid "Graph" msgstr "Çizelge" msgid "Gravatar" msgstr "Gravatar" msgid "Gravatar enabled" msgstr "Gravatar etkinleştirildi" msgid "Group" msgstr "" msgid "Group %{group_name} couldn't be exported." msgstr "" msgid "Group %{group_name} was exported successfully." msgstr "" msgid "Group %{group_name} was scheduled for deletion." msgstr "" msgid "Group %{group_name} was successfully created." msgstr "" msgid "Group Audit Events" msgstr "" msgid "Group Git LFS status:" msgstr "Grup Git LFS durumu:" msgid "Group Hooks" msgstr "" msgid "Group ID" msgstr "" msgid "Group ID: %{group_id}" msgstr "" msgid "Group Owner must have signed in with SAML before enabling Group Managed Accounts" msgstr "" msgid "Group SAML must be enabled to test" msgstr "" msgid "Group URL" msgstr "" msgid "Group Wikis" msgstr "" msgid "Group application: %{name}" msgstr "" msgid "Group applications" msgstr "" msgid "Group avatar" msgstr "Grup profil resmi" msgid "Group by" msgstr "" msgid "Group description (optional)" msgstr "Grup açıklaması (isteğe bağlı)" msgid "Group details" msgstr "Grup ayrıntıları" msgid "Group export could not be started." msgstr "" msgid "Group export error" msgstr "" msgid "Group export link has expired. Please generate a new export from your group settings." msgstr "" msgid "Group export started. A download link will be sent by email and made available on this page." msgstr "" msgid "Group has been already marked for deletion" msgstr "Grup zaten silinmek üzere işaretlendi" msgid "Group has not been marked for deletion" msgstr "Grup silinmek üzere işaretlenmedi" msgid "Group import could not be scheduled" msgstr "" msgid "Group info:" msgstr "" msgid "Group information" msgstr "" msgid "Group is required when cluster_type is :group" msgstr "" msgid "Group jobs by" msgstr "" msgid "Group maintainers can register group runners in the %{link}" msgstr "Grup sorumluları, grup çalıştırıcılarını %{link} içinde kaydedebilir" msgid "Group members" msgstr "" msgid "Group membership expiration date changed" msgstr "" msgid "Group membership expiration date removed" msgstr "" msgid "Group milestone" msgstr "" msgid "Group name" msgstr "" msgid "Group name (your organization)" msgstr "" msgid "Group navigation" msgstr "" msgid "Group overview" msgstr "Gruba genel bakış" msgid "Group overview content" msgstr "Gruba genel bakış içeriği" msgid "Group path is already taken. Suggestions: " msgstr "" msgid "Group path is available." msgstr "" msgid "Group pipeline minutes were successfully reset." msgstr "Grup iş hattı kayıtları başarıyla sıfırlandı." msgid "Group project URLs are prefixed with the group namespace" msgstr "" msgid "Group projects" msgstr "" msgid "Group requires separate account" msgstr "" msgid "Group runners" msgstr "" msgid "Group runners can be managed with the %{link}." msgstr "" msgid "Group sharing provides access to all group members (including members who inherited group membership from a parent group)." msgstr "" msgid "Group variables (inherited)" msgstr "" msgid "Group was exported" msgstr "" msgid "Group was successfully updated." msgstr "Grup başarıyla güncellendi." msgid "Group-level events in %{group_name} (no project-level events)" msgstr "" msgid "Group: %{group_name}" msgstr "" msgid "Group: %{name}" msgstr "" msgid "GroupActivityMetrics|Issues opened" msgstr "" msgid "GroupActivityMetrics|Last 90 days" msgstr "" msgid "GroupActivityMetrics|Members added" msgstr "" msgid "GroupActivityMetrics|Merge Requests opened" msgstr "" msgid "GroupActivityMetrics|Recent activity" msgstr "" msgid "GroupImport|Failed to import group." msgstr "" msgid "GroupImport|Group '%{group_name}' is being imported." msgstr "" msgid "GroupImport|Group could not be imported: %{errors}" msgstr "" msgid "GroupImport|Please wait while we import the group for you. Refresh at will." msgstr "" msgid "GroupImport|The group was successfully imported." msgstr "" msgid "GroupImport|Unable to process group import file" msgstr "" msgid "GroupRoadmap|%{dateWord} – No end date" msgstr "" msgid "GroupRoadmap|%{startDateInWords} – %{endDateInWords}" msgstr "" msgid "GroupRoadmap|No start and end date" msgstr "" msgid "GroupRoadmap|No start date – %{dateWord}" msgstr "" msgid "GroupRoadmap|Roadmaps can display up to 1,000 epics. These appear in your selected sort order." msgstr "" msgid "GroupRoadmap|Some of your epics might not be visible" msgstr "" msgid "GroupRoadmap|Something went wrong while fetching epics" msgstr "Epikler alınırken bir şeyler ters gitti" msgid "GroupRoadmap|Something went wrong while fetching milestones" msgstr "" msgid "GroupRoadmap|Sorry, no epics matched your search" msgstr "Üzgünüz, aramanızla eşleşen bir epik yok" msgid "GroupRoadmap|The roadmap shows the progress of your epics along a timeline" msgstr "Yol haritası, epiklerinizin bir zaman çizelgesi boyunca ilerlemesini gösterir" msgid "GroupRoadmap|To make your epics appear in the roadmap, add start or due dates to them." msgstr "" msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a start or due date to one of the %{linkStart}child epics%{linkEnd}." msgstr "" msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a start or due date to one of your epics in this group or its subgroups; from %{startDate} to %{endDate}." msgstr "" msgid "GroupRoadmap|To widen your search, change or remove filters; from %{startDate} to %{endDate}." msgstr "Aramanızı genişletmek için süzgeçleri değiştirin veya kaldırın; %{startDate} - %{endDate}." msgid "GroupSAML|%{strongOpen}Warning%{strongClose} - Enabling %{linkStart}SSO enforcement%{linkEnd} can reduce security risks." msgstr "" msgid "GroupSAML|Active SAML Group Links (%{count})" msgstr "" msgid "GroupSAML|Are you sure you want to remove the SAML group link?" msgstr "" msgid "GroupSAML|Before enforcing SSO, enable SAML authentication." msgstr "" msgid "GroupSAML|Before enforcing SSO-only authentication for Git activity, enable SSO-only authentication for web activity." msgstr "" msgid "GroupSAML|Certificate fingerprint" msgstr "" msgid "GroupSAML|Configuration" msgstr "" msgid "GroupSAML|Copy SAML Response XML" msgstr "SAML Response XML'ini Kopyala" msgid "GroupSAML|Could not create SAML group link: %{errors}." msgstr "" msgid "GroupSAML|Default membership role" msgstr "" msgid "GroupSAML|Enable SAML authentication for this group" msgstr "" msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only authentication for Git activity for this group" msgstr "" msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only authentication for web activity for this group" msgstr "" msgid "GroupSAML|Enforce users to have dedicated group-managed accounts for this group" msgstr "" msgid "GroupSAML|Generate a SCIM token" msgstr "" msgid "GroupSAML|Generate a SCIM token to set up your System for Cross-Domain Identity Management." msgstr "" msgid "GroupSAML|Identity" msgstr "" msgid "GroupSAML|Identity provider single sign-on URL" msgstr "" msgid "GroupSAML|Make sure you save this token — you won't be able to access it again." msgstr "" msgid "GroupSAML|Manage your group’s membership while adding another level of security with SAML." msgstr "SAML ile başka güvenlik seviyesi eklerken grubunuzun üyeliğini yönetin." msgid "GroupSAML|Members" msgstr "" msgid "GroupSAML|Members will be forwarded here when signing in to your group. Get this from your identity provider, where it can also be called \"SSO Service Location\", \"SAML Token Issuance Endpoint\", or \"SAML 2.0/W-Federation URL\"." msgstr "" msgid "GroupSAML|NameID" msgstr "NameID" msgid "GroupSAML|NameID Format" msgstr "" msgid "GroupSAML|New SAML group link saved." msgstr "" msgid "GroupSAML|No active SAML group links" msgstr "" msgid "GroupSAML|Prohibit outer forks for this group" msgstr "" msgid "GroupSAML|Role to assign members of this SAML group." msgstr "" msgid "GroupSAML|SAML Group Links" msgstr "" msgid "GroupSAML|SAML Group Name" msgstr "" msgid "GroupSAML|SAML Group Name: %{saml_group_name}" msgstr "" msgid "GroupSAML|SAML Response Output" msgstr "" msgid "GroupSAML|SAML Response XML" msgstr "" msgid "GroupSAML|SAML Single Sign On" msgstr "" msgid "GroupSAML|SAML Single Sign On Settings" msgstr "" msgid "GroupSAML|SAML group link was successfully removed." msgstr "" msgid "GroupSAML|SCIM API endpoint URL" msgstr "" msgid "GroupSAML|SCIM Token" msgstr "" msgid "GroupSAML|SHA1 fingerprint of the SAML token signing certificate. Get this from your identity provider, where it can also be called \"Thumbprint\"." msgstr "" msgid "GroupSAML|The SCIM token is now hidden. To see the value of the token again, you need to " msgstr "" msgid "GroupSAML|The case-sensitive group name that will be sent by the SAML identity provider." msgstr "" msgid "GroupSAML|This will be set as the access level of users added to the group." msgstr "" msgid "GroupSAML|To be able to enable group-managed accounts, you first need to enable enforced SSO." msgstr "" msgid "GroupSAML|To be able to prohibit outer forks, you first need to enforce dedicate group managed accounts." msgstr "" msgid "GroupSAML|Valid SAML Response" msgstr "" msgid "GroupSAML|With prohibit outer forks flag enabled group members will be able to fork project only inside your group." msgstr "" msgid "GroupSAML|Your SCIM token" msgstr "" msgid "GroupSAML|as %{access_level}" msgstr "" msgid "GroupSAML|must match stored NameID of \"%{extern_uid}\" as we use this to identify users. If the NameID changes users will be unable to sign in." msgstr "" msgid "GroupSAML|should be \"persistent\"" msgstr "" msgid "GroupSAML|should be a random persistent ID, emails are discouraged" msgstr "" msgid "GroupSelect|No matching results" msgstr "" msgid "GroupSelect|Search groups" msgstr "" msgid "GroupSelect|Select a group" msgstr "" msgid "GroupSettings|Allow project access token creation" msgstr "" msgid "GroupSettings|Auto DevOps pipeline was updated for the group" msgstr "Grup için Otomatik DevOps iş hattı güncellendi" msgid "GroupSettings|Badges" msgstr "Rozetler" msgid "GroupSettings|Be careful. Changing a group's parent can have unintended %{side_effects_link_start}side effects%{side_effects_link_end}." msgstr "" msgid "GroupSettings|Cannot update the path because there are projects under this group that contain Docker images in their Container Registry. Please remove the images from your projects first and try again." msgstr "" msgid "GroupSettings|Change group URL" msgstr "" msgid "GroupSettings|Changing group URL can have unintended side effects." msgstr "" msgid "GroupSettings|Compliance frameworks" msgstr "" msgid "GroupSettings|Configure frameworks to apply enforceable rules to projects." msgstr "" msgid "GroupSettings|Custom project templates" msgstr "" msgid "GroupSettings|Customize this group's badges." msgstr "" msgid "GroupSettings|Default to Auto DevOps pipeline for all projects within this group" msgstr "" msgid "GroupSettings|Disable email notifications" msgstr "" msgid "GroupSettings|Disable group mentions" msgstr "" msgid "GroupSettings|Enable delayed project removal" msgstr "" msgid "GroupSettings|Export group" msgstr "" msgid "GroupSettings|If the parent group's visibility is lower than the group current visibility, visibility levels for subgroups and projects will be changed to match the new parent group's visibility." msgstr "" msgid "GroupSettings|Learn more about group-level project templates." msgstr "" msgid "GroupSettings|New runners registration token has been generated!" msgstr "" msgid "GroupSettings|Pipeline settings was updated for the group" msgstr "" msgid "GroupSettings|Please choose a group URL with no special characters." msgstr "" msgid "GroupSettings|Prevent forking outside of the group" msgstr "" msgid "GroupSettings|Prevent forking setting was not saved" msgstr "" msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups" msgstr "" msgid "GroupSettings|Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day delay." msgstr "" msgid "GroupSettings|Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day delay. Inherited by subgroups." msgstr "" msgid "GroupSettings|Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day delay. This delay can be %{link_start}customized by an admin%{link_end} in instance settings." msgstr "" msgid "GroupSettings|Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day delay. This delay can be %{link_start}customized by an admin%{link_end} in instance settings. Inherited by subgroups." msgstr "" msgid "GroupSettings|Select a sub-group as the custom project template source for this group." msgstr "" msgid "GroupSettings|The Auto DevOps pipeline runs if no alternative CI configuration file is found." msgstr "" msgid "GroupSettings|There was a problem updating Auto DevOps pipeline: %{error_messages}." msgstr "" msgid "GroupSettings|There was a problem updating the pipeline settings: %{error_messages}." msgstr "" msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group} and has been overridden on this subgroup." msgstr "" msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group}. To share projects in this group with another group, ask the owner to override the setting or %{remove_ancestor_share_with_group_lock}." msgstr "" msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group}. You can override the setting or %{remove_ancestor_share_with_group_lock}." msgstr "" msgid "GroupSettings|This setting will be applied to all subgroups unless overridden by a group owner. Groups that already have access to the project will continue to have access unless removed manually." msgstr "" msgid "GroupSettings|This setting will override user notification preferences for all members of the group, subgroups, and projects." msgstr "" msgid "GroupSettings|This setting will prevent group members from being notified if the group is mentioned." msgstr "" msgid "GroupSettings|This setting will prevent group members from forking projects outside of the group." msgstr "" msgid "GroupSettings|Transfer group" msgstr "" msgid "GroupSettings|Users can create %{link_start}project access tokens%{link_end} for projects in this group." msgstr "" msgid "GroupSettings|What are badges?" msgstr "" msgid "GroupSettings|You can only transfer the group to a group you manage." msgstr "" msgid "GroupSettings|You will need to update your local repositories to point to the new location." msgstr "" msgid "GroupSettings|cannot be changed by you" msgstr "" msgid "GroupSettings|cannot be disabled when the parent group \"Share with group lock\" is enabled, except by the owner of the parent group" msgstr "" msgid "GroupSettings|cannot change when group contains projects with NPM packages" msgstr "" msgid "GroupSettings|remove the share with group lock from %{ancestor_group_name}" msgstr "" msgid "Groups" msgstr "Gruplar" msgid "Groups (%{count})" msgstr "" msgid "Groups (%{groups})" msgstr "" msgid "Groups and projects" msgstr "" msgid "Groups and subgroups" msgstr "" msgid "Groups to synchronize" msgstr "" msgid "GroupsDropdown|Frequently visited" msgstr "Sık ziyaret edilenler" msgid "GroupsDropdown|Groups you visit often will appear here" msgstr "Sık ziyaret ettiğiniz gruplar burada görünecek" msgid "GroupsDropdown|Loading groups" msgstr "Gruplar yükleniyor" msgid "GroupsDropdown|Search your groups" msgstr "Gruplarınızı arayın" msgid "GroupsDropdown|Something went wrong on our end." msgstr "Bizim tarafımızdan bir şeyler ters gitti." msgid "GroupsDropdown|Sorry, no groups matched your search" msgstr "Üzgünüz, aramanızla eşleşen hiçbir grup bulunamadı" msgid "GroupsDropdown|This feature requires browser localStorage support" msgstr "Bu özellik tarayıcıda yerel depolama desteği gerektiriyor" msgid "GroupsEmptyState|A group is a collection of several projects." msgstr "" msgid "GroupsEmptyState|If you organize your projects under a group, it works like a folder." msgstr "Eğer projelerinizi bir grup altında düzenlerseniz, bir klasör gibi çalışır." msgid "GroupsEmptyState|No groups found" msgstr "Grup bulunamadı" msgid "GroupsEmptyState|You can manage your group member’s permissions and access to each project in the group." msgstr "" msgid "GroupsNew|%{linkStart}Groups%{linkEnd} allow you to manage and collaborate across multiple projects. Members of a group have access to all of its projects. Groups can also be nested by creating subgroups." msgstr "" msgid "GroupsNew|Assemble related projects together and grant members access to several projects at once." msgstr "" msgid "GroupsNew|Connect instance" msgstr "" msgid "GroupsNew|Contact an administrator to enable options for importing your group." msgstr "" msgid "GroupsNew|Create group" msgstr "Grup oluştur" msgid "GroupsNew|Create new group" msgstr "" msgid "GroupsNew|Export groups with all their related data and move to a new GitLab instance." msgstr "" msgid "GroupsNew|GitLab source URL" msgstr "" msgid "GroupsNew|Groups can also be nested by creating %{linkStart}subgroups%{linkEnd}." msgstr "" msgid "GroupsNew|Import group" msgstr "Grubu içe aktar" msgid "GroupsNew|Import groups from another instance of GitLab" msgstr "" msgid "GroupsNew|My Awesome Group" msgstr "" msgid "GroupsNew|Navigate to user settings to find your %{link_start}personal access token%{link_end}." msgstr "" msgid "GroupsNew|No import options available" msgstr "" msgid "GroupsNew|Not all related objects are migrated, as %{docs_link_start}described here%{docs_link_end}. Please %{feedback_link_start}leave feedback%{feedback_link_end} on this feature." msgstr "" msgid "GroupsNew|Personal access token" msgstr "" msgid "GroupsNew|Please fill in GitLab source URL." msgstr "" msgid "GroupsNew|Please fill in your personal access token." msgstr "" msgid "GroupsNew|Provide credentials for another instance of GitLab to import your groups directly." msgstr "" msgid "GroupsNew|To import a group, navigate to the group settings for the GitLab source instance, %{link_start}generate an export file%{link_end}, and upload it here." msgstr "" msgid "GroupsNew|Upload file" msgstr "" msgid "GroupsNew|e.g. h8d3f016698e..." msgstr "" msgid "GroupsTree|Are you sure you want to leave the \"%{fullName}\" group?" msgstr "" msgid "GroupsTree|Edit group" msgstr "Grubu düzenle" msgid "GroupsTree|Failed to leave the group. Please make sure you are not the only owner." msgstr "" msgid "GroupsTree|Leave this group" msgstr "GruplarAğacı|Bu gruptan ayrıl" msgid "GroupsTree|Loading groups" msgstr "GruplarAğacı|Gruplar yükleniyor" msgid "GroupsTree|No groups matched your search" msgstr "Aramanızla eşleşen grup yok" msgid "GroupsTree|No groups or projects matched your search" msgstr "Aramanız ile eşleşen grup veya proje yok" msgid "GroupsTree|Search by name" msgstr "İsme göre arayın" msgid "Guideline" msgstr "" msgid "HAR (HTTP Archive)" msgstr "" msgid "HAR file path or URL" msgstr "" msgid "HTTP Basic: Access denied\\nYou must use a personal access token with 'api' scope for Git over HTTP.\\nYou can generate one at %{profile_personal_access_tokens_url}" msgstr "" msgid "Hashed Storage must be enabled to use Geo" msgstr "" msgid "Hashed repository storage paths" msgstr "" msgid "Hashed storage can't be disabled anymore for new projects" msgstr "" msgid "Header cannot be associated with both a request and a response" msgstr "" msgid "Header logo" msgstr "" msgid "Header logo was successfully removed." msgstr "" msgid "Header logo will be removed. Are you sure?" msgstr "" msgid "Header message" msgstr "" msgid "Header must be associated with a request or response" msgstr "" msgid "Heading 1" msgstr "" msgid "Heading 2" msgstr "" msgid "Heading 3" msgstr "" msgid "Headings" msgstr "" msgid "Health" msgstr "" msgid "Health Check" msgstr "Sağlık Kontrolü" msgid "Health information can be retrieved from the following endpoints. More information is available" msgstr "Sistem durumu bilgileri aşağıdaki uç noktalardan alınabilir. Daha fazla bilgi" msgid "Health status" msgstr "" msgid "Health status cannot be edited because this issue is closed" msgstr "" msgid "HealthCheck|Access token is" msgstr "" msgid "HealthCheck|Healthy" msgstr "Sağlıklı" msgid "HealthCheck|No Health Problems Detected" msgstr "Sağlık Sorunu Algılanamadı" msgid "HealthCheck|Unhealthy" msgstr "Sağlıksız" msgid "Hello %{name}," msgstr "" msgid "Hello there" msgstr "" msgid "Hello, %{name}!" msgstr "" msgid "Hello, %{username}!" msgstr "" msgid "Help" msgstr "Yardım" msgid "Help page" msgstr "Yardım sayfası" msgid "Help page text and support page url." msgstr "Yardım sayfası metni ve destek sayfası bağlantısı." msgid "Helps prevent bots from brute-force attacks." msgstr "" msgid "Helps prevent bots from creating accounts." msgstr "" msgid "Helps prevent bots from creating issues" msgstr "" msgid "Helps prevent malicious users hide their activity" msgstr "" msgid "Helps reduce alert volume (e.g. if creating too many issues)" msgstr "" msgid "Helps reduce request volume (e.g. from crawlers or abusive bots)" msgstr "" msgid "Helps reduce request volume for protected paths" msgstr "" msgid "Here you will find recent merge request activity" msgstr "" msgid "Hi %{username}!" msgstr "Merhaba %{username}!" msgid "Hide" msgstr "" msgid "Hide archived projects" msgstr "Arşivlenmiş projeleri gizle" msgid "Hide chart" msgid_plural "Hide charts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Hide comments on this file" msgstr "" msgid "Hide details" msgstr "" msgid "Hide file browser" msgstr "Dosya tarayıcısını gizle" msgid "Hide group projects" msgstr "Grup projelerini gizle" msgid "Hide host keys manual input" msgstr "" msgid "Hide list" msgstr "" msgid "Hide marketing-related entries from help" msgstr "" msgid "Hide payload" msgstr "Yükü gizle" msgid "Hide shared projects" msgstr "Paylaşılan projeleri gizle" msgid "Hide value" msgid_plural "Hide values" msgstr[0] "Değeri gizle" msgstr[1] "Değerleri gizle" msgid "Hide values" msgstr "Değerleri gizle" msgid "High or unknown vulnerabilities present" msgstr "" msgid "Highest number of requests per minute for each raw path, default to 300. To disable throttling set to 0." msgstr "" msgid "Highest role:" msgstr "En yüksek rol:" msgid "HighlightBar|Alert events:" msgstr "" msgid "HighlightBar|Alert start time:" msgstr "" msgid "HighlightBar|Original alert:" msgstr "" msgid "HighlightBar|Time to SLA:" msgstr "" msgid "History" msgstr "Geçmiş" msgid "History of authentications" msgstr "Kimlik doğrulama geçmişi" msgid "Home page URL" msgstr "" msgid "Homepage" msgstr "" msgid "Hook execution failed. Ensure the group has a project with commits." msgstr "" msgid "Hook was successfully created." msgstr "" msgid "Hook was successfully updated." msgstr "Kanca başarıyla güncellendi." msgid "Hostname" msgstr "" msgid "Hour (UTC)" msgstr "Saat (UTC)" msgid "Housekeeping" msgstr "Temizlik hizmeti" msgid "Housekeeping successfully started" msgstr "Temizlik hizmeti başarıyla başlatıldı" msgid "Housekeeping, export, path, transfer, remove, archive." msgstr "Temizlik hizmeti, dışa aktarma, yol, transfer, kaldırma, arşivleme." msgid "How do I configure runners?" msgstr "" msgid "How do I configure this integration?" msgstr "" msgid "How do I generate it?" msgstr "" msgid "How do I mirror repositories?" msgstr "" msgid "How do I set up a Google Chat webhook?" msgstr "" msgid "How do I set up this service?" msgstr "" msgid "How does cleanup work?" msgstr "" msgid "How it works" msgstr "" msgid "How many days need to pass between marking entity for deletion and actual removing it." msgstr "" msgid "How many seconds an IP will be counted towards the limit" msgstr "" msgid "How many users will be evaluating the trial?" msgstr "Denemeyi kaç kullanıcı değerlendirecek?" msgid "However, you are already a member of this %{member_source}. Sign in using a different account to accept the invitation." msgstr "" msgid "I accept the %{terms_link}" msgstr "" msgid "I accept the|Terms of Service and Privacy Policy" msgstr "Hizmet Şartları ve Gizlilik Politikasını" msgid "I forgot my password" msgstr "Şifremi unuttum" msgid "I have read and agree to the Let's Encrypt %{link_start}Terms of Service%{link_end} (PDF)" msgstr "Let's Encrypt %{link_start}Hizmet Şartları%{link_end}nı okudum ve kabul ediyorum (PDF)" msgid "I want to explore GitLab to see if it’s worth switching to" msgstr "" msgid "I want to learn the basics of Git" msgstr "" msgid "I want to move my repository to GitLab from somewhere else" msgstr "" msgid "I want to use GitLab CI with my existing repository" msgstr "" msgid "I'd like to receive updates about GitLab via email" msgstr "" msgid "I'm signing up for GitLab because:" msgstr "" msgid "ID" msgstr "" msgid "ID:" msgstr "" msgid "IDE" msgstr "" msgid "IDE|Back" msgstr "Geri" msgid "IDE|Commit" msgstr "" msgid "IDE|Commit to %{branchName} branch" msgstr "" msgid "IDE|Edit" msgstr "Düzenle" msgid "IDE|Get started with Live Preview" msgstr "" msgid "IDE|Go to project" msgstr "Projeye git" msgid "IDE|Live Preview" msgstr "Canlı Önizleme" msgid "IDE|Preview your web application using Web IDE client-side evaluation." msgstr "" msgid "IDE|Refresh preview" msgstr "Önizlemeyi yenile" msgid "IDE|Review" msgstr "İncele" msgid "IDE|Successful commit" msgstr "" msgid "IDE|This option is disabled because you are not allowed to create merge requests in this project." msgstr "" msgid "IDE|This option is disabled because you don't have write permissions for the current branch." msgstr "" msgid "INFO: Your SSH key has expired. Please generate a new key." msgstr "" msgid "INFO: Your SSH key is expiring soon. Please generate a new key." msgstr "" msgid "IP Address" msgstr "" msgid "IP expiration time" msgstr "" msgid "IP subnet restriction only allowed for top-level groups" msgstr "" msgid "IPs per user" msgstr "" msgid "Identifier" msgstr "" msgid "Identifiers" msgstr "" msgid "Identities" msgstr "" msgid "If any indexed field exceeds this limit it will be truncated to this number of characters and the rest will not be indexed or searchable. This does not apply to repository and wiki indexing. Setting this to 0 means it is unlimited." msgstr "" msgid "If blank, set allowable lifetime to %{instance_level_policy_in_words}, as defined by the instance admin. Once set, existing tokens for users in this group may be revoked." msgstr "" msgid "If checked, group owners can manage LDAP group links and LDAP member overrides" msgstr "" msgid "If checked, new group memberships and permissions can only be added via LDAP synchronization" msgstr "" msgid "If disabled, a diverged local branch will not be automatically updated with commits from its remote counterpart, to prevent local data loss. If the default branch (%{default_branch}) has diverged and cannot be updated, mirroring will fail. Other diverged branches are silently ignored." msgstr "" msgid "If disabled, only admins will be able to configure repository mirroring." msgstr "" msgid "If enabled, GitLab will handle Object Storage replication using Geo. %{linkStart}More information%{linkEnd}" msgstr "" msgid "If enabled, access to projects will be validated on an external service using their classification label." msgstr "" msgid "If enabled, only protected branches will be mirrored." msgstr "" msgid "If the YouTube URL is https://www.youtube.com/watch?v=0t1DgySidms then the video ID is %{id}" msgstr "" msgid "If the number of active users exceeds the user limit, you will be charged for the number of %{users_over_license_link} at your next license reconciliation." msgstr "" msgid "If there is no previous license or if the previous license has expired, some GitLab functionality will be blocked until a new, valid license is uploaded." msgstr "" msgid "If this email was added in error, you can remove it here:" msgstr "" msgid "If this email was added in error, you can remove it here: %{profile_emails_url}" msgstr "" msgid "If this was a mistake you can %{leave_link_start}leave the %{source_type}%{link_end}." msgstr "" msgid "If this was a mistake you can leave the %{source_type}." msgstr "" msgid "If using GitHub, you’ll see pipeline statuses on GitHub for your commits and pull requests. %{more_info_link}" msgstr "" msgid "If you add %{codeStart}needs%{codeEnd} to jobs in your pipeline you'll be able to view the %{codeStart}needs%{codeEnd} relationships between jobs in this tab as a %{linkStart}Directed Acyclic Graph (DAG)%{linkEnd}." msgstr "" msgid "If you did not initiate this change, please contact your administrator immediately." msgstr "" msgid "If you did not perform this request, you can safely ignore this email." msgstr "" msgid "If you did not recently sign in, you should immediately %{password_link_start}change your password%{password_link_end}." msgstr "" msgid "If you did not recently sign in, you should immediately change your password: %{password_link}." msgstr "" msgid "If you got a lot of false alarms from repository checks you can choose to clear all repository check information from the database." msgstr "" msgid "If you keep automatic housekeeping disabled for a long time Git repository access on your GitLab server will become slower and your repositories will use more disk space. We recommend to always leave this enabled." msgstr "" msgid "If you lose your recovery codes you can generate new ones, invalidating all previous codes." msgstr "" msgid "If you recently signed in and recognize the IP address, you may disregard this email." msgstr "" msgid "If you remove this license, GitLab will fall back on the previous license, if any." msgstr "" msgid "If you want to re-enable two-factor authentication, visit %{two_factor_link}" msgstr "" msgid "If you want to re-enable two-factor authentication, visit the %{settings_link_to} page." msgstr "" msgid "If you've purchased or renewed your subscription and have an activation code, please enter it below to start the activation process." msgstr "" msgid "If your HTTP repository is not publicly accessible, add your credentials." msgstr "" msgid "Ignore" msgstr "" msgid "Ignored" msgstr "" msgid "Image URL" msgstr "" msgid "Image details" msgstr "" msgid "ImageAltText|Sparkling golden tanuki logo" msgstr "" msgid "ImageDiffViewer|2-up" msgstr "" msgid "ImageDiffViewer|Onion skin" msgstr "" msgid "ImageDiffViewer|Swipe" msgstr "" msgid "ImageViewerDimensions|H" msgstr "" msgid "ImageViewerDimensions|W" msgstr "" msgid "Images with incorrect dimensions are not resized automatically, and may result in unexpected behavior." msgstr "" msgid "Impersonate" msgstr "" msgid "Impersonation Tokens" msgstr "" msgid "Impersonation has been disabled" msgstr "" msgid "Import" msgstr "İçe Aktar" msgid "Import %d compatible repository" msgid_plural "Import %d compatible repositories" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Import %d repository" msgid_plural "Import %d repositories" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Import CSV" msgstr "CSV'yi içe aktar" msgid "Import Projects from Gitea" msgstr "Gitea'dan projeleri içe aktar" msgid "Import a project" msgstr "" msgid "Import an exported GitLab project" msgstr "" msgid "Import failed due to a GitHub error: %{original}" msgstr "" msgid "Import from" msgstr "" msgid "Import from Jira" msgstr "" msgid "Import group" msgstr "Grubu içe aktar" msgid "Import group from file" msgstr "Grubu dosyadan içe aktar" msgid "Import groups" msgstr "Grupları içeri aktar" msgid "Import in progress" msgstr "İçe aktarma devam ediyor" msgid "Import in progress. Refresh page to see newly added issues." msgstr "" msgid "Import issues" msgstr "İçe aktarma sorunları" msgid "Import members" msgstr "" msgid "Import members from another project" msgstr "Üyeleri başka bir projeden içe aktar" msgid "Import multiple repositories by uploading a manifest file." msgstr "" msgid "Import project" msgstr "Projeyi içe aktar" msgid "Import project from" msgstr "Projeden içe aktar" msgid "Import project members" msgstr "Proje üyelerini içe aktar" msgid "Import project/repository" msgstr "" msgid "Import projects from Bitbucket" msgstr "Bitbucket'ten projeleri içe aktar" msgid "Import projects from Bitbucket Server" msgstr "Bitbucket Server'dan projeleri içe aktar" msgid "Import projects from FogBugz" msgstr "FogBugz'dan projeleri içe aktar" msgid "Import projects from GitLab.com" msgstr "GitLab.com'dan projeleri içe aktar" msgid "Import repositories from Bitbucket Server" msgstr "" msgid "Import repositories from GitHub" msgstr "" msgid "Import repository" msgstr "Depoyu içe aktar" msgid "Import requirements" msgstr "" msgid "Import started by: %{importInitiator}" msgstr "" msgid "Import tasks" msgstr "" msgid "Import tasks from Phabricator into issues" msgstr "" msgid "Import timed out. Import took longer than %{import_jobs_expiration} seconds" msgstr "" msgid "Import/Export Rate Limits" msgstr "" msgid "ImportButtons|Connect repositories from" msgstr "" msgid "ImportProjects|%{provider} rate limit exceeded. Try again later" msgstr "" msgid "ImportProjects|Blocked import URL: %{message}" msgstr "" msgid "ImportProjects|Error importing repository %{project_safe_import_url} into %{project_full_path} - %{message}" msgstr "" msgid "ImportProjects|Import repositories" msgstr "Depoları içe aktar" msgid "ImportProjects|Importing the project failed" msgstr "" msgid "ImportProjects|Importing the project failed: %{reason}" msgstr "" msgid "ImportProjects|Requesting namespaces failed" msgstr "" msgid "ImportProjects|Requesting your %{provider} repositories failed" msgstr "" msgid "ImportProjects|Select the repositories you want to import" msgstr "" msgid "ImportProjects|The remote data could not be imported." msgstr "" msgid "ImportProjects|The repository could not be created." msgstr "" msgid "ImportProjects|Update of imported projects with realtime changes failed" msgstr "" msgid "Imported requirements" msgstr "" msgid "Importing %d repository" msgid_plural "Importing %d repositories" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Importing..." msgstr "" msgid "Improve customer support with Service Desk" msgstr "" msgid "Improve merge requests and customer support with GitLab Enterprise Edition." msgstr "" msgid "Improve search with Advanced Search and GitLab Enterprise Edition." msgstr "" msgid "In %{time_to_now}" msgstr "" msgid "In case of pull mirroring, your user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches." msgstr "" msgid "In each example, replace %{code_start}TOKEN%{code_end} with the trigger token you generated and replace %{code_start}REF_NAME%{code_end} with the branch or tag name." msgstr "" msgid "In progress" msgstr "" msgid "In this page you will find information about the settings that are used in your current instance." msgstr "" msgid "InProductMarketing|%{strong_start}Advanced application security%{strong_end} — including SAST, DAST scanning, FUZZ testing, dependency scanning, license compliance, secrete detection" msgstr "" msgid "InProductMarketing|%{strong_start}Company wide portfolio management%{strong_end} — including multi-level epics, scoped labels" msgstr "" msgid "InProductMarketing|%{strong_start}Executive level insights%{strong_end} — including reporting on productivity, tasks by type, days to completion, value stream" msgstr "" msgid "InProductMarketing|%{strong_start}GitLab Inc.%{strong_end} 268 Bush Street, #350, San Francisco, CA 94104, USA" msgstr "" msgid "InProductMarketing|%{strong_start}Multiple approval roles%{strong_end} — including code owners and required merge approvals" msgstr "" msgid "InProductMarketing|%{strong_start}Overall, how difficult or easy was it to get started with GitLab?%{strong_end}" msgstr "" msgid "InProductMarketing|*GitLab*, noun: a synonym for efficient teams" msgstr "" msgid "InProductMarketing|...and you can get a free trial of GitLab Ultimate" msgstr "" msgid "InProductMarketing|3 ways to dive into GitLab CI/CD" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Actually, GitLab makes the team work (better)" msgstr "" msgid "InProductMarketing|And finally %{deploy_link} a Python application." msgstr "" msgid "InProductMarketing|Are your runners ready?" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Automated security scans directly within GitLab" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Beef up your security" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Better code in less time" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Blog" msgstr "" msgid "InProductMarketing|By enabling code owners and required merge approvals the right person will review the right MR. This is a win-win: cleaner code and a more efficient review process." msgstr "" msgid "InProductMarketing|Click on the number below that corresponds with your answer — 1 being very difficult, 5 being very easy." msgstr "" msgid "InProductMarketing|Code owners and required merge approvals are part of the paid tiers of GitLab. You can start a free 30-day trial of GitLab Ultimate and enable these features in less than 5 minutes with no credit card required." msgstr "" msgid "InProductMarketing|Create a project in GitLab in 5 minutes" msgstr "GitLab'da 5 dakikada bir proje oluşturun" msgid "InProductMarketing|Create your first project!" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Did you know teams that use GitLab are far more efficient?" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Difficult" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Dig in and create a project and a repo" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Do you have a minute?" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Easy" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Explore GitLab CI/CD" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Explore the options" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Explore the power of GitLab CI/CD" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Facebook" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Feedback from users like you really improves our product. Thanks for your help!" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Feel the need for speed?" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Find out how your teams are really doing" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Follow our steps" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Get going with CI/CD quickly using our %{quick_start_link}. Start with an available runner and then create a CI .yml file – it's really that easy." msgstr "" msgid "InProductMarketing|Get our import guides" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Get started today" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Get started today with a 30-day GitLab Ultimate trial, no credit card required." msgstr "" msgid "InProductMarketing|Get started with GitLab CI/CD" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Get to know GitLab CI/CD" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Get your team set up on GitLab" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Git basics" msgstr "" msgid "InProductMarketing|GitHub Enterprise projects to GitLab" msgstr "" msgid "InProductMarketing|GitLab provides static application security testing (SAST), dynamic application security testing (DAST), container scanning, and dependency scanning to help you deliver secure applications along with license compliance." msgstr "" msgid "InProductMarketing|GitLab's CI/CD makes software development easier. Don't believe us? Here are three ways you can take it for a fast (and satisfying) test drive:" msgstr "" msgid "InProductMarketing|GitLab's premium tiers are designed to make you, your team and your application more efficient and more secure with features including but not limited to:" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Give us one minute..." msgstr "" msgid "InProductMarketing|Go farther with GitLab" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Goldman Sachs went from 1 build every two weeks to thousands of builds a day" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Have a different instance you'd like to import? Here's our %{import_link}." msgstr "" msgid "InProductMarketing|Here's what you need to know" msgstr "" msgid "InProductMarketing|How (and why) mirroring makes sense" msgstr "" msgid "InProductMarketing|How long does it take us to close issues/MRs by types like feature requests, bugs, tech debt, security?" msgstr "" msgid "InProductMarketing|How many days does it take our team to complete various tasks?" msgstr "" msgid "InProductMarketing|How to build and test faster" msgstr "" msgid "InProductMarketing|If you don't want to receive marketing emails directly from GitLab, %{marketing_preference_link}." msgstr "" msgid "InProductMarketing|If you no longer wish to receive marketing emails from us," msgstr "" msgid "InProductMarketing|Import your project and code from GitHub, Bitbucket and others" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Improve app security with a 30-day trial" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Improve code quality and streamline reviews" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Invite your colleagues and start shipping code faster." msgstr "" msgid "InProductMarketing|Invite your colleagues to join in less than one minute" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Invite your colleagues today" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Invite your team in less than 60 seconds" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Invite your team now" msgstr "" msgid "InProductMarketing|It's all in the stats" msgstr "" msgid "InProductMarketing|It's also possible to simply %{external_repo_link} in order to take advantage of GitLab's CI/CD." msgstr "" msgid "InProductMarketing|Launch GitLab CI/CD in 20 minutes or less" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Making the switch? It's easier than you think to import your projects into GitLab. Move %{github_link}, or import something %{bitbucket_link}." msgstr "" msgid "InProductMarketing|Master the art of importing!" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Move on to easily creating a Pages website %{ci_template_link}" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Multiple owners, confusing workstreams? We've got you covered" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Need an alternative to importing?" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Neutral" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Our tool brings all the things together" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Rapid development, simplified" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Security that's integrated into your development lifecycle" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Sometimes you're not ready to make a full transition to a new tool. If you're not ready to fully commit, %{mirroring_link} gives you a safe way to try out GitLab in parallel with your current tool." msgstr "" msgid "InProductMarketing|Start a GitLab Ultimate trial today in less than one minute, no credit card required." msgstr "" msgid "InProductMarketing|Start a free trial of GitLab Ultimate – no CC required" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Start a trial" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Start by %{performance_link}" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Start by importing your projects" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Start with a GitLab Ultimate free trial" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Start your trial now!" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Stop wondering and use GitLab to answer questions like:" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Streamline code review, know at a glance who's unavailable, communicate in comments or in email and integrate with Slack so everyone's on the same page." msgstr "" msgid "InProductMarketing|Take this 1-question survey!" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Take your first steps with GitLab" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Take your source code management to the next level" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Team work makes the dream work" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Test, create, deploy" msgstr "" msgid "InProductMarketing|That's all it takes to get going with GitLab, but if you're new to working with Git, check out our %{basics_link} for helpful tips and tricks for getting started." msgstr "" msgid "InProductMarketing|This is email %{current_series} of %{total_series} in the %{track} series." msgstr "" msgid "InProductMarketing|This is email %{current_series} of %{total_series} in the %{track} series. To disable notification emails sent by your local GitLab instance, either contact your administrator or %{unsubscribe_link}." msgstr "" msgid "InProductMarketing|Ticketmaster decreased their CI build time by 15X" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Tired of wrestling with disparate tool chains, information silos and inefficient processes? GitLab's CI/CD is built on a DevOps platform with source code management, planning, monitoring and more ready to go. Find out %{ci_link}." msgstr "" msgid "InProductMarketing|To opt out of these onboarding emails, %{unsubscribe_link}." msgstr "" msgid "InProductMarketing|To understand and get the most out of GitLab, start at the beginning and %{project_link}. In GitLab, repositories are part of a project, so after you've created your project you can go ahead and %{repo_link}." msgstr "" msgid "InProductMarketing|Try GitLab Ultimate for free" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Try it out" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Try it yourself" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Twitter" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Understand repository mirroring" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Understand your project options" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Use GitLab CI/CD" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Very difficult" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Very easy" msgstr "" msgid "InProductMarketing|We know a thing or two about efficiency and we don't want to keep that to ourselves. Sign up for a free trial of GitLab Ultimate and your teams will be on it from day one." msgstr "" msgid "InProductMarketing|We want your GitLab experience to be great" msgstr "" msgid "InProductMarketing|What does our value stream timeline look like from product to development to review and production?" msgstr "" msgid "InProductMarketing|When your team is on GitLab these answers are a click away." msgstr "" msgid "InProductMarketing|Working in GitLab = more efficient" msgstr "" msgid "InProductMarketing|YouTube" msgstr "" msgid "InProductMarketing|Your teams can be more efficient" msgstr "" msgid "InProductMarketing|comprehensive guide" msgstr "" msgid "InProductMarketing|connect an external repository" msgstr "" msgid "InProductMarketing|create a project" msgstr "" msgid "InProductMarketing|from Bitbucket" msgstr "" msgid "InProductMarketing|go to about.gitlab.com" msgstr "" msgid "InProductMarketing|how easy it is to get started" msgstr "" msgid "InProductMarketing|quick start guide" msgstr "" msgid "InProductMarketing|repository mirroring" msgstr "" msgid "InProductMarketing|set up a repo" msgstr "" msgid "InProductMarketing|test and deploy" msgstr "" msgid "InProductMarketing|testing browser performance" msgstr "" msgid "InProductMarketing|unsubscribe" msgstr "" msgid "InProductMarketing|update your preferences" msgstr "" msgid "InProductMarketing|using a CI/CD template" msgstr "" msgid "InProductMarketing|you may %{unsubscribe_link} at any time." msgstr "" msgid "Incident" msgstr "" msgid "Incident Management Limits" msgstr "" msgid "Incident template (optional)" msgstr "" msgid "IncidentManagement|%{hours} hours, %{minutes} minutes remaining" msgstr "%{hours} saat, %{minutes} dakika kaldı" msgid "IncidentManagement|%{minutes} minutes remaining" msgstr "%{minutes} mdakika kaldı" msgid "IncidentManagement|Achieved SLA" msgstr "" msgid "IncidentManagement|All" msgstr "Tümü" msgid "IncidentManagement|All alerts promoted to incidents will automatically be displayed within the list. You can also create a new incident using the button below." msgstr "" msgid "IncidentManagement|Assignees" msgstr "Atamalar" msgid "IncidentManagement|Closed" msgstr "Kapalı" msgid "IncidentManagement|Create incident" msgstr "Olay oluştur" msgid "IncidentManagement|Critical - S1" msgstr "Kritik - S1" msgid "IncidentManagement|Date created" msgstr "Oluşturulma tarihi" msgid "IncidentManagement|Display your incidents in a dedicated view" msgstr "" msgid "IncidentManagement|High - S2" msgstr "Yüksek - S2" msgid "IncidentManagement|Incident" msgstr "Olay" msgid "IncidentManagement|Incidents" msgstr "Olaylar" msgid "IncidentManagement|Low - S4" msgstr "Düşük - S4" msgid "IncidentManagement|Medium - S3" msgstr "Orta - S3" msgid "IncidentManagement|Missed SLA" msgstr "" msgid "IncidentManagement|No incidents to display." msgstr "" msgid "IncidentManagement|Open" msgstr "Açık" msgid "IncidentManagement|Published" msgstr "Yayınlanma" msgid "IncidentManagement|Published to status page" msgstr "" msgid "IncidentManagement|Severity" msgstr "Önem" msgid "IncidentManagement|There are no closed incidents" msgstr "" msgid "IncidentManagement|There was an error displaying the incidents." msgstr "" msgid "IncidentManagement|Time to SLA" msgstr "SLA zamanı" msgid "IncidentManagement|Unassigned" msgstr "Atanmamış" msgid "IncidentManagement|Unknown" msgstr "Bilinmeyen" msgid "IncidentManagement|Unpublished" msgstr "Yayınlanmamış" msgid "IncidentSettings|Activate \"time to SLA\" countdown timer" msgstr "" msgid "IncidentSettings|Alert integration" msgstr "" msgid "IncidentSettings|Fine-tune incident settings and set up integrations with external tools to help better manage incidents." msgstr "" msgid "IncidentSettings|Grafana integration" msgstr "" msgid "IncidentSettings|Incident settings" msgstr "" msgid "IncidentSettings|Incidents" msgstr "" msgid "IncidentSettings|Introduce a countdown timer in incident issues to better track Service Level Agreements (SLAs). The timer starts automatically when the incident is created, and sets a time limit for resolving the incident. When activated, the time to SLA countdown appears on all new incidents." msgstr "" msgid "IncidentSettings|PagerDuty integration" msgstr "" msgid "IncidentSettings|Time limit" msgstr "" msgid "IncidentSettings|Time limit must be a multiple of 15 minutes." msgstr "" msgid "IncidentSettings|Time limit must be a valid number." msgstr "" msgid "IncidentSettings|Time limit must be greater than 0." msgstr "" msgid "IncidentSettings|When activated, this applies to all new incidents in the project." msgstr "" msgid "IncidentSettings|hours" msgstr "saat" msgid "IncidentSettings|minutes" msgstr "dakika" msgid "Incidents" msgstr "Olaylar" msgid "Incidents|Add a URL" msgstr "" msgid "Incidents|Drop or %{linkStart}upload%{linkEnd} a metric screenshot to attach it to the incident" msgstr "" msgid "Incidents|Must start with http or https" msgstr "" msgid "Incidents|There was an issue deleting the image." msgstr "" msgid "Incidents|There was an issue loading metric images." msgstr "" msgid "Incidents|There was an issue uploading your image." msgstr "" msgid "Incidents|You can optionally add a URL to link users to the original graph." msgstr "" msgid "Incident|Alert details" msgstr "" msgid "Incident|Are you sure you wish to delete this image?" msgstr "" msgid "Incident|Deleting %{filename}" msgstr "" msgid "Incident|Metrics" msgstr "" msgid "Incident|Summary" msgstr "" msgid "Incident|There was an issue loading alert data. Please try again." msgstr "" msgid "Incident|There was an issue loading incident data. Please try again." msgstr "" msgid "Include a Terms of Service agreement and Privacy Policy that all users must accept." msgstr "" msgid "Include author name in notification email body" msgstr "" msgid "Include description in commit message" msgstr "" msgid "Include merge request description" msgstr "Birleştirme isteği açıklamasını dahil et" msgid "Include the username in the URL if required: %{code_open}https://username@gitlab.company.com/group/project.git%{code_close}." msgstr "" msgid "Includes LFS objects. It can be overridden per group, or per project. 0 for unlimited." msgstr "" msgid "Includes an MVC structure to help you get started" msgstr "" msgid "Includes an MVC structure, Gemfile, Rakefile, along with many others, to help you get started" msgstr "" msgid "Includes an MVC structure, mvnw and pom.xml to help you get started" msgstr "" msgid "Incoming email" msgstr "" msgid "Incoming!" msgstr "" msgid "Incompatible options set!" msgstr "" msgid "Incompatible project" msgstr "" msgid "Incomplete" msgstr "" msgid "Increase" msgstr "" msgid "Indent" msgstr "" msgid "Index" msgstr "" msgid "Index all projects" msgstr "Tüm projeleri dizinle" msgid "Index deletion is canceled" msgstr "" msgid "Indicates whether this runner can pick jobs without tags" msgstr "" msgid "Inform users without uploaded SSH keys that they can't push over SSH until one is added" msgstr "" msgid "Infrastructure" msgstr "" msgid "Infrastructure Registry" msgstr "" msgid "InfrastructureRegistry|Infrastructure Registry" msgstr "" msgid "InfrastructureRegistry|Publish and share your modules. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}" msgstr "" msgid "InfrastructureRegistry|Terraform" msgstr "" msgid "InfrastructureRegistry|Terraform modules are the main way to package and reuse resource configurations with Terraform. Learn more about how to %{noPackagesLinkStart}create Terraform modules%{noPackagesLinkEnd} in GitLab." msgstr "" msgid "InfrastructureRegistry|You have no Terraform modules in your project" msgstr "" msgid "Inherited" msgstr "" msgid "Inherited:" msgstr "" msgid "Inline" msgstr "" msgid "Input host keys manually" msgstr "" msgid "Input the remote repository URL" msgstr "" msgid "Insert a code block" msgstr "" msgid "Insert a quote" msgstr "Bir alıntı ekle" msgid "Insert a video" msgstr "" msgid "Insert an image" msgstr "" msgid "Insert code" msgstr "Kod ekle" msgid "Insert image" msgstr "" msgid "Insert inline code" msgstr "" msgid "Insert suggestion" msgstr "Öneri ekle" msgid "Insert video" msgstr "" msgid "Insights" msgstr "Görüşler" msgid "Insights|Some items are not visible beacuse the project was filtered out in the insights.yml file (see the projects.only config for more information)." msgstr "" msgid "Insights|This project is filtered out in the insights.yml file (see the projects.only config for more information)." msgstr "" msgid "Install" msgstr "" msgid "Install GitLab Runner and ensure it's running." msgstr "" msgid "Install GitLab Runner on Kubernetes" msgstr "" msgid "Install on clusters" msgstr "" msgid "Installation" msgstr "" msgid "Installed" msgstr "" msgid "Installing" msgstr "" msgid "Instance" msgid_plural "Instances" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Instance Configuration" msgstr "" msgid "Instance access request" msgstr "" msgid "Instance access request approved" msgstr "" msgid "Instance access request rejected" msgstr "" msgid "Instance administrators group already exists" msgstr "" msgid "Instance overview" msgstr "" msgid "Insufficient permissions" msgstr "" msgid "Integration" msgstr "" msgid "Integration Settings" msgstr "" msgid "Integrations" msgstr "Entegrasyonlar" msgid "Integrations|%{integrationTitle}: active" msgstr "" msgid "Integrations|%{integration} settings saved and active." msgstr "" msgid "Integrations|%{integration} settings saved, but not active." msgstr "" msgid "Integrations|Active integrations" msgstr "" msgid "Integrations|Add an integration" msgstr "" msgid "Integrations|Add namespace" msgstr "" msgid "Integrations|Adding a namespace works only in browsers that allow cross‑site cookies. Use %{firefox_link_start}Firefox%{firefox_link_end}, or enable cross‑site cookies in your browser, when adding a namespace." msgstr "" msgid "Integrations|All details" msgstr "Tüm ayrıntılar" msgid "Integrations|All projects inheriting these settings will also be reset." msgstr "" msgid "Integrations|As a GitLab administrator, you can set default configuration parameters for a given integration that all projects can inherit and use. When you set these parameters, your changes update the integration for all projects that are not already using custom settings. Learn more about %{integrations_link_start}Project integration management%{link_end}." msgstr "" msgid "Integrations|Browser limitations" msgstr "" msgid "Integrations|Comment detail:" msgstr "Yorum ayrıntıları:" msgid "Integrations|Comment settings:" msgstr "Yorum ayarları:" msgid "Integrations|Connection failed. Please check your settings." msgstr "" msgid "Integrations|Connection successful." msgstr "" msgid "Integrations|Create new issue in Jira" msgstr "" msgid "Integrations|Default settings are inherited from the group level." msgstr "" msgid "Integrations|Default settings are inherited from the instance level." msgstr "" msgid "Integrations|Enable GitLab.com slash commands in a Slack workspace." msgstr "" msgid "Integrations|Enable comments" msgstr "Yorumları etkinleştir" msgid "Integrations|Failed to link namespace. Please try again." msgstr "" msgid "Integrations|Failed to load namespaces. Please try again." msgstr "" msgid "Integrations|Failed to unlink namespace. Please try again." msgstr "" msgid "Integrations|Includes Standard, plus the entire commit message, commit hash, and issue IDs" msgstr "" msgid "Integrations|Includes commit title and branch." msgstr "" msgid "Integrations|Issues created in Jira are shown here once you have created the issues in project setup in Jira." msgstr "" msgid "Integrations|Link namespaces" msgstr "" msgid "Integrations|Linked namespaces" msgstr "" msgid "Integrations|Namespace successfully linked" msgstr "" msgid "Integrations|Namespaces are the GitLab groups and subgroups you link to this Jira instance." msgstr "" msgid "Integrations|No available namespaces." msgstr "" msgid "Integrations|No linked namespaces" msgstr "" msgid "Integrations|Note: this integration only works with accounts on GitLab.com (SaaS)." msgstr "" msgid "Integrations|Project integration management" msgstr "" msgid "Integrations|Projects using custom settings will not be affected." msgstr "" msgid "Integrations|Projects using custom settings will not be impacted unless the project owner chooses to use parent level defaults." msgstr "" msgid "Integrations|Reset integration?" msgstr "" msgid "Integrations|Resetting this integration will clear the settings and deactivate this integration." msgstr "" msgid "Integrations|Return to GitLab for Jira" msgstr "" msgid "Integrations|Save settings?" msgstr "" msgid "Integrations|Saving will update the default settings for all projects that are not using custom settings." msgstr "" msgid "Integrations|Search Jira issues" msgstr "" msgid "Integrations|Send notifications about project events to Unify Circuit." msgstr "" msgid "Integrations|Sign in to add namespaces" msgstr "" msgid "Integrations|Standard" msgstr "Standart" msgid "Integrations|This integration, and inheriting projects were reset." msgstr "" msgid "Integrations|To keep this project going, create a new issue." msgstr "" msgid "Integrations|Update your Packagist projects." msgstr "" msgid "Integrations|Use custom settings" msgstr "" msgid "Integrations|Use default settings" msgstr "" msgid "Integrations|When you mention a Jira issue in a commit or merge request, GitLab creates a remote link and comment (if enabled)." msgstr "" msgid "Integrations|You can now close this window and return to the GitLab for Jira application." msgstr "" msgid "Integrations|You haven't activated any integrations yet." msgstr "" msgid "Integrations|You must have owner or maintainer permissions to link namespaces." msgstr "" msgid "Integrations|You should now see GitLab.com activity inside your Jira Cloud issues. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}" msgstr "" msgid "Integrations|You've activated every integration 🎉" msgstr "" msgid "Interactive mode" msgstr "" msgid "Interested parties can even contribute by pushing commits if they want to." msgstr "" msgid "Internal" msgstr "Dahili" msgid "Internal - The group and any internal projects can be viewed by any logged in user except external users." msgstr "" msgid "Internal - The project can be accessed by any logged in user except external users." msgstr "" msgid "Internal URL (optional)" msgstr "" msgid "Internal users" msgstr "" msgid "Internal users cannot be deactivated" msgstr "" msgid "Interval Pattern" msgstr "Aralık Deseni" msgid "Introducing Value Stream Analytics" msgstr "" msgid "Introducing Your DevOps Report" msgstr "" msgid "Invalid Insights config file detected" msgstr "" msgid "Invalid OS" msgstr "" msgid "Invalid URL" msgstr "" msgid "Invalid container_name" msgstr "" msgid "Invalid cursor parameter" msgstr "" msgid "Invalid cursor value provided" msgstr "" msgid "Invalid date" msgstr "" msgid "Invalid date format. Please use UTC format as YYYY-MM-DD" msgstr "" msgid "Invalid date range" msgstr "" msgid "Invalid feature" msgstr "" msgid "Invalid field" msgstr "" msgid "Invalid file format with specified file type" msgstr "" msgid "Invalid file." msgstr "" msgid "Invalid hash" msgstr "" msgid "Invalid import params" msgstr "" msgid "Invalid input, please avoid emojis" msgstr "" msgid "Invalid login or password" msgstr "Geçersiz giriş ya da şifre" msgid "Invalid pin code" msgstr "Geçersiz pin kodu" msgid "Invalid pod_name" msgstr "" msgid "Invalid query" msgstr "" msgid "Invalid repository bundle for snippet with id %{snippet_id}" msgstr "" msgid "Invalid repository path" msgstr "Geçersiz depo yolu" msgid "Invalid search parameter" msgstr "" msgid "Invalid server response" msgstr "" msgid "Invalid start or end time format" msgstr "" msgid "Invalid status" msgstr "" msgid "Invalid two-factor code." msgstr "Geçersiz iki adımlı doğrulama kodu." msgid "Invalid yaml" msgstr "" msgid "Investigate vulnerability: %{title}" msgstr "" msgid "Invitation" msgstr "" msgid "Invitation declined" msgstr "" msgid "Invite" msgstr "Davet et" msgid "Invite \"%{email}\" by email" msgstr "" msgid "Invite \"%{trimmed}\" by email" msgstr "" msgid "Invite Members" msgstr "" msgid "Invite a group" msgstr "" msgid "Invite group" msgstr "Grup davet et" msgid "Invite member" msgstr "Üye davet et" msgid "Invite members" msgstr "" msgid "Invite your team" msgstr "" msgid "InviteEmail|%{inviter} invited you to join the %{project_or_group_name} %{project_or_group} as a %{role}" msgstr "" msgid "InviteEmail|%{inviter} invited you to join the %{strong_start}%{project_or_group_name}%{strong_end}%{br_tag}%{project_or_group} as a %{role}" msgstr "" msgid "InviteEmail|%{inviter} invited you to join the %{strong_start}%{project_or_group_name}%{strong_end}%{br_tag}%{project_or_group} with the %{role} permission level." msgstr "" msgid "InviteEmail|As a developer, you have full access to projects, so you can take an idea from concept to production." msgstr "" msgid "InviteEmail|As a guest, you can view projects, leave comments, and create issues." msgstr "" msgid "InviteEmail|As a maintainer, you have full access to projects. You can push commits to the default branch and deploy to production." msgstr "" msgid "InviteEmail|As a reporter, you can view projects and reports, and leave comments on issues." msgstr "" msgid "InviteEmail|As a user with minimal access, you can view the high-level group from the UI and API." msgstr "" msgid "InviteEmail|As an owner, you have full access to projects and can manage access to the group, including inviting new members." msgstr "" msgid "InviteEmail|Groups assemble related projects together and grant members access to several projects at once." msgstr "" msgid "InviteEmail|Join now" msgstr "" msgid "InviteEmail|Projects can be used to host your code, track issues, collaborate on code, and continuously build, test, and deploy your app with built-in GitLab CI/CD." msgstr "" msgid "InviteEmail|What can I do with the %{role} permission level?" msgstr "" msgid "InviteEmail|What is a GitLab %{project_or_group}?" msgstr "" msgid "InviteEmail|You are invited to join the %{strong_start}%{project_or_group_name}%{strong_end}%{br_tag}%{project_or_group} as a %{role}" msgstr "" msgid "InviteEmail|You are invited!" msgstr "" msgid "InviteEmail|You have been invited to join the %{project_or_group_name} %{project_or_group} as a %{role}" msgstr "" msgid "InviteMembersBanner|Collaborate with your team" msgstr "" msgid "InviteMembersBanner|Invite your colleagues" msgstr "" msgid "InviteMembersBanner|We noticed that you haven't invited anyone to this group. Invite your colleagues so you can discuss issues, collaborate on merge requests, and share your knowledge." msgstr "" msgid "InviteMembersModal|%{linkStart}Read more%{linkEnd} about role permissions" msgstr "" msgid "InviteMembersModal|Access expiration date (optional)" msgstr "" msgid "InviteMembersModal|Cancel" msgstr "" msgid "InviteMembersModal|Choose a role permission" msgstr "" msgid "InviteMembersModal|Close invite team members" msgstr "" msgid "InviteMembersModal|GitLab member or email address" msgstr "" msgid "InviteMembersModal|Invite" msgstr "" msgid "InviteMembersModal|Invite a group" msgstr "" msgid "InviteMembersModal|Invite members" msgstr "" msgid "InviteMembersModal|Members were successfully added" msgstr "" msgid "InviteMembersModal|Search for a group to invite" msgstr "" msgid "InviteMembersModal|Select a group to invite" msgstr "" msgid "InviteMembersModal|Select members or type email addresses" msgstr "" msgid "InviteMembersModal|Some of the members could not be added" msgstr "" msgid "InviteMembersModal|You're inviting a group to the %{strongStart}%{name}%{strongEnd} group." msgstr "" msgid "InviteMembersModal|You're inviting a group to the %{strongStart}%{name}%{strongEnd} project." msgstr "" msgid "InviteMembersModal|You're inviting members to the %{strongStart}%{name}%{strongEnd} group." msgstr "" msgid "InviteMembersModal|You're inviting members to the %{strongStart}%{name}%{strongEnd} project." msgstr "" msgid "InviteMembers|Invite a group" msgstr "" msgid "InviteMembers|Invite team members" msgstr "" msgid "InviteMember|Add members to this project and start collaborating with your team." msgstr "" msgid "InviteMember|Don't worry, you can always invite teammates later" msgstr "" msgid "InviteMember|Invite Member" msgstr "" msgid "InviteMember|Invite Members (optional)" msgstr "" msgid "InviteMember|Invite another member" msgstr "" msgid "InviteMember|Invite another teammate" msgstr "" msgid "InviteMember|Invite members" msgstr "" msgid "InviteMember|Invite teammates to your GitLab group" msgstr "" msgid "InviteMember|Invite users to your group %{group_name} so you can collaborate on your projects" msgstr "" msgid "InviteMember|Invite your team" msgstr "" msgid "InviteMember|Invite your teammates" msgstr "" msgid "InviteMember|Invited users will be added with developer level permissions. %{linkStart}View the documentation%{linkEnd} to see how to change this later." msgstr "" msgid "InviteMember|Send invitations" msgstr "" msgid "InviteMember|Skip this for now" msgstr "" msgid "InviteReminderEmail|%{inviter} is still waiting for you to join GitLab" msgstr "" msgid "InviteReminderEmail|%{inviter} is waiting for you to join GitLab" msgstr "" msgid "InviteReminderEmail|%{inviter} is waiting for you to join the %{strong_start}%{project_or_group_name}%{strong_end} %{project_or_group} as a %{role}." msgstr "" msgid "InviteReminderEmail|%{inviter}'s invitation to GitLab is pending" msgstr "" msgid "InviteReminderEmail|Accept invitation" msgstr "" msgid "InviteReminderEmail|Accept invitation: %{invite_url}" msgstr "" msgid "InviteReminderEmail|Decline invitation" msgstr "" msgid "InviteReminderEmail|Decline invitation: %{decline_url}" msgstr "" msgid "InviteReminderEmail|Hey there %{wave_emoji}" msgstr "" msgid "InviteReminderEmail|Hey there!" msgstr "" msgid "InviteReminderEmail|In case you missed it..." msgstr "" msgid "InviteReminderEmail|Invitation pending" msgstr "" msgid "InviteReminderEmail|It's been %{invitation_age} days since %{inviter} invited you to join the %{strong_start}%{project_or_group_name}%{strong_end} %{project_or_group} as a %{role}. What would you like to do?" msgstr "" msgid "InviteReminderEmail|This is a friendly reminder that %{inviter} invited you to join the %{strong_start}%{project_or_group_name}%{strong_end} %{project_or_group} as a %{role}." msgstr "" msgid "Invited" msgstr "" msgid "Invocations" msgstr "" msgid "Is blocked by" msgstr "" msgid "Is this GitLab trial for your company?" msgstr "" msgid "Is using license seat:" msgstr "" msgid "Is using seat" msgstr "" msgid "IssuableStatus|Closed" msgstr "Kapatıldı" msgid "IssuableStatus|Closed (%{link})" msgstr "Kapatıldı (%{link})" msgid "IssuableStatus|duplicated" msgstr "" msgid "IssuableStatus|moved" msgstr "" msgid "IssuableStatus|promoted" msgstr "" msgid "Issue" msgstr "Konu" msgid "Issue %{issue_reference} has already been added to epic %{epic_reference}." msgstr "" msgid "Issue Analytics" msgstr "" msgid "Issue Boards" msgstr "Sorun Panoları" msgid "Issue Type" msgstr "" msgid "Issue already promoted to epic." msgstr "" msgid "Issue cannot be found." msgstr "" msgid "Issue created from vulnerability %{vulnerability_link}" msgstr "" msgid "Issue details" msgstr "" msgid "Issue events" msgstr "Sorun etkinlikleri" msgid "Issue first deployed to production" msgstr "" msgid "Issue label" msgstr "" msgid "Issue or merge request ID is required" msgstr "" msgid "Issue published on status page." msgstr "" msgid "Issue types" msgstr "" msgid "Issue update failed" msgstr "" msgid "Issue was closed by %{name} %{reason}" msgstr "Sorun, %{name} %{reason} tarafından kapatıldı" msgid "Issue weight" msgstr "" msgid "Issue(s) already assigned" msgstr "" msgid "IssueAnalytics|Age" msgstr "" msgid "IssueAnalytics|Assignees" msgstr "" msgid "IssueAnalytics|Due date" msgstr "" msgid "IssueAnalytics|Failed to load issues. Please try again." msgstr "" msgid "IssueAnalytics|Issue" msgstr "" msgid "IssueAnalytics|Milestone" msgstr "" msgid "IssueAnalytics|Opened by" msgstr "Açıldı:" msgid "IssueAnalytics|Status" msgstr "" msgid "IssueAnalytics|Weight" msgstr "" msgid "IssueBoards|An error occurred while setting notifications status. Please try again." msgstr "" msgid "IssueBoards|Board" msgstr "Pano" msgid "IssueBoards|Boards" msgstr "Panolar" msgid "IssueBoards|Create new board" msgstr "Yeni pano oluştur" msgid "IssueBoards|Delete board" msgstr "Panoyu sil" msgid "IssueBoards|No matching boards found" msgstr "Eşleşen pano bulunamadı" msgid "IssueBoards|Some of your boards are hidden, activate a license to see them again." msgstr "Bazı panolarınız gizlendi, tekrar görmek için bir lisans etkinleştirin." msgid "IssueBoards|Switch board" msgstr "Panoyu değiştir" msgid "IssueTracker|Custom issue tracker" msgstr "" msgid "IssueTracker|Issue URL" msgstr "" msgid "IssueTracker|New issue URL" msgstr "" msgid "IssueTracker|The URL to create an issue in the external issue tracker." msgstr "" msgid "IssueTracker|The URL to the project in YouTrack." msgstr "" msgid "IssueTracker|The URL to the project in the external issue tracker." msgstr "" msgid "IssueTracker|The URL to view an issue in the YouTrack project. Must contain %{colon_id}." msgstr "" msgid "IssueTracker|The URL to view an issue in the external issue tracker. Must contain %{colon_id}." msgstr "" msgid "IssueTracker|Use Bugzilla as this project's issue tracker." msgstr "" msgid "IssueTracker|Use Bugzilla as this project's issue tracker. %{docs_link}" msgstr "" msgid "IssueTracker|Use IBM Engineering Workflow Management as this project's issue tracker." msgstr "" msgid "IssueTracker|Use IBM Engineering Workflow Management as this project's issue tracker. %{docs_link}" msgstr "" msgid "IssueTracker|Use Redmine as the issue tracker. %{docs_link}" msgstr "" msgid "IssueTracker|Use Redmine as this project's issue tracker." msgstr "" msgid "IssueTracker|Use YouTrack as this project's issue tracker." msgstr "" msgid "IssueTracker|Use YouTrack as this project's issue tracker. %{docs_link}" msgstr "" msgid "IssueTracker|Use a custom issue tracker as this project's issue tracker." msgstr "" msgid "IssueTracker|Use a custom issue tracker that is not in the integration list. %{docs_link}" msgstr "" msgid "Issues" msgstr "Sorunlar" msgid "Issues Rate Limits" msgstr "" msgid "Issues and merge requests" msgstr "" msgid "Issues can be bugs, tasks or ideas to be discussed. Also, issues are searchable and filterable." msgstr "" msgid "Issues closed" msgstr "Sorunlar kapalı" msgid "Issues manual ordering is temporarily disabled for technical reasons." msgstr "" msgid "Issues must match this scope to appear in this list." msgstr "" msgid "Issues with comments, merge requests with diffs and comments, labels, milestones, snippets, and other project entities" msgstr "" msgid "Issues with label %{label}" msgstr "" msgid "Issues with no epic assigned" msgstr "" msgid "Issues, merge requests, pushes, and comments." msgstr "Sorunlar, birleştirme istekleri, itmeler ve yorumlar." msgid "IssuesAnalytics|After you begin creating issues for your projects, we can start tracking and displaying metrics for them" msgstr "" msgid "IssuesAnalytics|Avg/Month:" msgstr "Ortalama/Ay:" msgid "IssuesAnalytics|Issues opened" msgstr "Sorun açıldı" msgid "IssuesAnalytics|Issues opened per month" msgstr "" msgid "IssuesAnalytics|Last 12 months" msgstr "Son 12 ay" msgid "IssuesAnalytics|Sorry, your filter produced no results" msgstr "Üzgünüz, süzgeciniz sonuç üretmedi" msgid "IssuesAnalytics|There are no issues for the projects in your group" msgstr "Grubunuzdaki projeler için hiç sorun yok" msgid "IssuesAnalytics|To widen your search, change or remove filters in the filter bar above" msgstr "Aramanızı genişletmek için yukarıdaki süzgeç çubuğundaki süzgeçleri değiştirin veya kaldırın" msgid "IssuesAnalytics|Total:" msgstr "" msgid "Issue|Title" msgstr "Başlık" msgid "It is not possible to %{action} files that are stored in LFS using the web interface" msgstr "" msgid "It looks like you have some draft commits in this branch." msgstr "" msgid "It may be several days before you see feature usage data." msgstr "" msgid "It must have a header row and at least two columns: the first column is the issue title and the second column is the issue description. The separator is automatically detected." msgstr "" msgid "It seems like the Dependency Scanning job ran successfully, but no dependencies have been detected in your project." msgstr "" msgid "It seems that there is currently no available data for code coverage" msgstr "" msgid "It's you" msgstr "Bu sensin" msgid "Italic text" msgstr "" msgid "Iteration" msgstr "" msgid "Iteration cadences" msgstr "" msgid "Iteration changed to" msgstr "" msgid "Iteration lists not available with your current license" msgstr "" msgid "Iteration removed" msgstr "" msgid "Iteration updated" msgstr "" msgid "Iterations" msgstr "Yinelemeler" msgid "Iterations|Automated scheduling" msgstr "" msgid "Iterations|Cadence name" msgstr "" msgid "Iterations|Create cadence" msgstr "" msgid "Iterations|Duration" msgstr "" msgid "Iterations|Error loading iteration cadences." msgstr "" msgid "Iterations|Future iterations" msgstr "" msgid "Iterations|Iteration scheduling will be handled automatically" msgstr "" msgid "Iterations|New iteration cadence" msgstr "" msgid "Iterations|No iteration cadences to show." msgstr "" msgid "Iterations|No iterations in cadence." msgstr "" msgid "Iterations|Number of future iterations you would like to have scheduled" msgstr "" msgid "Iterations|Select duration" msgstr "" msgid "Iterations|Select number" msgstr "" msgid "Iterations|Select start date" msgstr "" msgid "Iterations|Start date" msgstr "" msgid "Iterations|The duration for each iteration (in weeks)" msgstr "" msgid "Iterations|The start date of your first iteration" msgstr "" msgid "Iterations|Title" msgstr "" msgid "Iteration|Dates cannot overlap with other existing Iterations within this group" msgstr "" msgid "Iteration|cannot be more than 500 years in the future" msgstr "" msgid "I’m familiar with the basics of DevOps." msgstr "" msgid "I’m joining my team who’s already on GitLab" msgstr "" msgid "I’m not familiar with the basics of DevOps." msgstr "" msgid "Jaeger URL" msgstr "" msgid "Jan" msgstr "Oca" msgid "January" msgstr "Ocak" msgid "Japanese language support using" msgstr "" msgid "Jira Issues" msgstr "" msgid "Jira display name" msgstr "" msgid "Jira import is already running." msgstr "" msgid "Jira integration not configured." msgstr "" msgid "Jira project key is not configured." msgstr "" msgid "Jira project: %{importProject}" msgstr "" msgid "Jira service not configured." msgstr "" msgid "Jira user" msgstr "" msgid "Jira users have been imported from the configured Jira instance. They can be mapped by selecting a GitLab user from the dropdown in the \"GitLab username\" column. When the form appears, the dropdown defaults to the user conducting the import." msgstr "" msgid "Jira-GitLab user mapping template" msgstr "" msgid "JiraService| on branch %{branch_link}" msgstr "" msgid "JiraService|%{jiraDocsLinkStart}Enable the Jira integration%{jiraDocsLinkEnd} to view your Jira issues in GitLab." msgstr "" msgid "JiraService|%{jira_docs_link_start}Enable the Jira integration%{jira_docs_link_end} to view your Jira issues in GitLab." msgstr "" msgid "JiraService|%{user_link} mentioned this issue in %{entity_link} of %{project_link}%{branch}:{quote}%{entity_message}{quote}" msgstr "" msgid "JiraService|An error occurred while fetching issue list" msgstr "" msgid "JiraService|Automatically transitions Jira issues to the \"Done\" category. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}" msgstr "" msgid "JiraService|Base URL of the Jira instance." msgstr "" msgid "JiraService|Define the type of Jira issue to create from a vulnerability." msgstr "" msgid "JiraService|Displaying Jira issues while leaving the GitLab issue functionality enabled might be confusing. Consider %{linkStart}disabling GitLab issues%{linkEnd} if they won’t otherwise be used." msgstr "" msgid "JiraService|Enable Jira issues" msgstr "" msgid "JiraService|Enable Jira issues creation from vulnerabilities" msgstr "" msgid "JiraService|Enable Jira transitions" msgstr "" msgid "JiraService|Enter new password or API token" msgstr "" msgid "JiraService|Events for %{noteable_model_name} are disabled." msgstr "" msgid "JiraService|Failed to load Jira issue. View the issue in Jira, or reload the page." msgstr "" msgid "JiraService|Fetch issue types for this Jira project" msgstr "" msgid "JiraService|For example, 12, 24" msgstr "" msgid "JiraService|For example, AB" msgstr "" msgid "JiraService|GitLab for Jira Configuration" msgstr "" msgid "JiraService|IDs must be a list of numbers that can be split with , or ;" msgstr "" msgid "JiraService|If different from Web URL." msgstr "" msgid "JiraService|Issue List" msgstr "" msgid "JiraService|Issues created from vulnerabilities in this project will be Jira issues, even if GitLab issues are enabled." msgstr "" msgid "JiraService|Jira API URL" msgstr "" msgid "JiraService|Jira Issues" msgstr "" msgid "JiraService|Jira comments are created when an issue is referenced in a commit." msgstr "" msgid "JiraService|Jira comments are created when an issue is referenced in a merge request." msgstr "" msgid "JiraService|Jira issue type" msgstr "" msgid "JiraService|Jira project key" msgstr "" msgid "JiraService|Leave blank to use your current password or API token." msgstr "" msgid "JiraService|Move to Done" msgstr "" msgid "JiraService|Not all data may be displayed here. To view more details or make changes to this issue, go to %{linkStart}Jira%{linkEnd}." msgstr "" msgid "JiraService|Open Jira" msgstr "" msgid "JiraService|Password or API token" msgstr "" msgid "JiraService|Project key changed, refresh list" msgstr "" msgid "JiraService|Project key is required to generate issue types" msgstr "" msgid "JiraService|Select issue type" msgstr "" msgid "JiraService|Set a custom final state by using transition IDs. %{linkStart}Learn about transition IDs%{linkEnd}" msgstr "" msgid "JiraService|Sign in to GitLab.com to get started." msgstr "" msgid "JiraService|This feature requires a Premium plan." msgstr "" msgid "JiraService|This is a Premium feature" msgstr "" msgid "JiraService|This is an Ultimate feature" msgstr "" msgid "JiraService|This issue is synchronized with Jira" msgstr "" msgid "JiraService|Transition Jira issues to their final state:" msgstr "" msgid "JiraService|Upgrade your plan to enable this feature of the Jira Integration." msgstr "" msgid "JiraService|Use Jira as this project's issue tracker." msgstr "" msgid "JiraService|Use a password for server version and an API token for cloud version." msgstr "" msgid "JiraService|Use a username for server version and an email for cloud version." msgstr "" msgid "JiraService|Use custom transitions" msgstr "" msgid "JiraService|Username or Email" msgstr "" msgid "JiraService|Using Jira for issue tracking?" msgstr "" msgid "JiraService|View Jira issues in GitLab" msgstr "" msgid "JiraService|Warning: All GitLab users that have access to this GitLab project are able to view all issues from the Jira project specified below." msgstr "" msgid "JiraService|Web URL" msgstr "" msgid "JiraService|Work on Jira issues without leaving GitLab. Adds a Jira menu to access your list of Jira issues and view any issue as read-only." msgstr "" msgid "JiraService|You need to configure Jira before enabling this integration. For more details, read the %{jira_doc_link_start}Jira integration documentation%{link_end}." msgstr "" msgid "Job" msgstr "" msgid "Job Failed #%{build_id}" msgstr "İş Başarısız #%{build_id}" msgid "Job ID" msgstr "" msgid "Job artifact" msgstr "" msgid "Job artifacts" msgstr "" msgid "Job dependencies" msgstr "" msgid "Job has been erased" msgstr "" msgid "Job has been successfully erased!" msgstr "" msgid "Job has wrong arguments format." msgstr "" msgid "Job is missing the `model_type` argument." msgstr "" msgid "Job is stuck. Check runners." msgstr "" msgid "Job logs and artifacts" msgstr "" msgid "Job to create self-monitoring project is in progress" msgstr "" msgid "Job to delete self-monitoring project is in progress" msgstr "" msgid "Job was retried" msgstr "" msgid "JobName|build-job" msgstr "" msgid "JobName|deploy-app" msgstr "" msgid "JobName|lint-test" msgstr "" msgid "JobName|unit-test" msgstr "" msgid "Jobs" msgstr "İşler" msgid "Jobs fail if they run longer than the timeout time. Input value is in seconds by default. Human readable input is also accepted, for example %{code_open}1 hour%{code_close}." msgstr "" msgid "Jobs|Are you sure you want to proceed?" msgstr "" msgid "Jobs|Are you sure you want to retry this job?" msgstr "" msgid "Jobs|Create CI/CD configuration file" msgstr "" msgid "Jobs|Job is stuck. Check runners." msgstr "" msgid "Jobs|Jobs are the building blocks of a GitLab CI/CD pipeline. Each job has a specific task, like testing code. To set up jobs in a CI/CD pipeline, add a CI/CD configuration file to your project." msgstr "" msgid "Jobs|No jobs to show" msgstr "" msgid "Jobs|Use jobs to automate your tasks" msgstr "" msgid "Jobs|You're about to retry a job that failed because it attempted to deploy code that is older than the latest deployment. Retrying this job could result in overwriting the environment with the older source code." msgstr "" msgid "Job|Browse" msgstr "Gözat" msgid "Job|Complete Raw" msgstr "" msgid "Job|Download" msgstr "İndir" msgid "Job|Erase job log" msgstr "" msgid "Job|Job artifacts" msgstr "" msgid "Job|Job has been erased" msgstr "" msgid "Job|Job has been erased by %{userLink}" msgstr "" msgid "Job|Keep" msgstr "" msgid "Job|Pipeline" msgstr "İş Hattı" msgid "Job|Scroll to bottom" msgstr "En alta kaydır" msgid "Job|Scroll to top" msgstr "En üste kaydır" msgid "Job|Show complete raw" msgstr "" msgid "Job|The artifacts were removed" msgstr "" msgid "Job|The artifacts will be removed" msgstr "" msgid "Job|These artifacts are the latest. They will not be deleted (even if expired) until newer artifacts are available." msgstr "" msgid "Job|This job failed because the necessary resources were not successfully created." msgstr "" msgid "Job|This job is stuck because the project doesn't have any runners online assigned to it." msgstr "" msgid "Job|This job is stuck because you don't have any active runners online or available with any of these tags assigned to them:" msgstr "" msgid "Job|This job is stuck because you don't have any active runners that can run this job." msgstr "" msgid "Job|allowed to fail" msgstr "" msgid "Job|delayed" msgstr "" msgid "Job|for" msgstr "" msgid "Job|into" msgstr "" msgid "Job|manual" msgstr "" msgid "Job|triggered" msgstr "" msgid "Job|with" msgstr "" msgid "Join Zoom meeting" msgstr "" msgid "Join your team" msgstr "" msgid "Joined %{time_ago}" msgstr "%{time_ago} katıldı" msgid "Joined %{user_created_time}" msgstr "" msgid "Joined projects (%{projects_count})" msgstr "" msgid "Jul" msgstr "Tem" msgid "July" msgstr "Temmuz" msgid "Jump to next unresolved thread" msgstr "" msgid "Jun" msgstr "Haz" msgid "June" msgstr "Haziran" msgid "Just me" msgstr "" msgid "K8s pod health" msgstr "" msgid "KEY" msgstr "" msgid "Keep" msgstr "" msgid "Keep artifacts from most recent successful jobs" msgstr "" msgid "Keep divergent refs" msgstr "" msgid "Keep editing" msgstr "" msgid "Keeping all SAST analyzers enabled future-proofs the project in case new languages are added later on. Determining which analyzers apply is a process that consumes minimal resources and adds minimal time to the pipeline. Leaving all SAST analyzers enabled ensures maximum coverage." msgstr "" msgid "Kerberos access denied" msgstr "" msgid "Key" msgstr "" msgid "Key (PEM)" msgstr "" msgid "Key: %{key}" msgstr "" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klavye kısayolları" msgid "KeyboardKey|Alt" msgstr "" msgid "KeyboardKey|Ctrl" msgstr "" msgid "KeyboardKey|Ctrl+" msgstr "" msgid "KeyboardKey|Enter" msgstr "" msgid "KeyboardKey|Esc" msgstr "" msgid "KeyboardKey|Shift" msgstr "" msgid "KeyboardShortcuts|No shortcuts matched your search" msgstr "" msgid "KeyboardShortcuts|Search keyboard shortcuts" msgstr "" msgid "Keys" msgstr "" msgid "Ki" msgstr "" msgid "Kroki" msgstr "" msgid "Kubernetes" msgstr "Kubernetes" msgid "Kubernetes API returned status code: %{error_code}" msgstr "" msgid "Kubernetes Cluster" msgstr "" msgid "Kubernetes Clusters" msgstr "" msgid "Kubernetes cluster" msgstr "" msgid "Kubernetes cluster creation time exceeds timeout; %{timeout}" msgstr "" msgid "Kubernetes cluster integration and resources are being removed." msgstr "" msgid "Kubernetes cluster integration was successfully removed." msgstr "" msgid "Kubernetes cluster was successfully updated." msgstr "Kubernetes kümesi başarıyla güncellendi." msgid "Kubernetes clusters" msgstr "" msgid "Kubernetes deployment not found" msgstr "Kubernetes dağıtımı bulunamadı" msgid "Kubernetes error: %{error_code}" msgstr "" msgid "LDAP" msgstr "" msgid "LDAP Synchronization" msgstr "" msgid "LDAP group settings" msgstr "" msgid "LDAP settings" msgstr "LDAP ayarları" msgid "LDAP settings updated" msgstr "" msgid "LDAP sync in progress. This could take a few minutes. Refresh the page to see the changes." msgstr "LDAP eşitlemesi devam ediyor. Bu birkaç dakika sürebilir. Değişiklikleri görmek için sayfayı yenileyin." msgid "LDAP synchronizations" msgstr "" msgid "LDAP uid:" msgstr "" msgid "LFS" msgstr "" msgid "LFS object" msgstr "" msgid "LFS objects" msgstr "" msgid "LFSStatus|Disabled" msgstr "Kapalı" msgid "LFSStatus|Enabled" msgstr "Etkin" msgid "LICENSE" msgstr "" msgid "Label" msgstr "Etiket" msgid "Label actions dropdown" msgstr "" msgid "Label lists show all issues with the selected label." msgstr "Etiket listeleri, seçilen etiket ile ilgili tüm sorunları gösterir." msgid "Label priority" msgstr "" msgid "Label was created" msgstr "Etiket oluşturuldu" msgid "Label was removed" msgstr "Etiket kaldırıldı" msgid "Label was successfully updated." msgstr "Etiket başarıyla güncellendi." msgid "LabelSelect|%{firstLabelName} +%{remainingLabelCount} more" msgstr "" msgid "LabelSelect|%{labelsString}, and %{remainingLabelCount} more" msgstr "" msgid "LabelSelect|Labels" msgstr "Etiketler" msgid "Labels" msgstr "Etiketler" msgid "Labels can be applied to %{features}. Group labels are available for any project within the group." msgstr "" msgid "Labels can be applied to issues and merge requests to categorize them." msgstr "Etiketler sorunları ve birleştirme taleplerini kategorize etmek için kullanılabilir." msgid "Labels can be applied to issues and merge requests." msgstr "Etiketler sorunlara ve birleştirme taleplerine uygulanabilir." msgid "Labels with no issues in this iteration:" msgstr "" msgid "Labels|%{spanStart}Promote label%{spanEnd} %{labelTitle} %{spanStart}to Group Label?%{spanEnd}" msgstr "" msgid "Labels|Promote Label" msgstr "Etiket Tanıtımı" msgid "Labels|Promoting %{labelTitle} will make it available for all projects inside %{groupName}. Existing project labels with the same title will be merged. If a group label with the same title exists, it will also be merged. This action cannot be reversed." msgstr "" msgid "Language" msgstr "Dil" msgid "Large File Storage" msgstr "" msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "Son %d gün" msgstr[1] "Son %d gün" msgid "Last %{days} days" msgstr "" msgid "Last 2 weeks" msgstr "" msgid "Last 30 days" msgstr "" msgid "Last 60 days" msgstr "" msgid "Last 90 days" msgstr "" msgid "Last Accessed On" msgstr "Son Erişim Tarihi" msgid "Last Pipeline" msgstr "Son İş Hattı" msgid "Last Seen" msgstr "Son Görülme" msgid "Last Used" msgstr "" msgid "Last accessed on" msgstr "Son erişim tarihi:" msgid "Last activity" msgstr "Son etkinlik" msgid "Last commit" msgstr "Son işlem" msgid "Last contact" msgstr "" msgid "Last edit" msgstr "" msgid "Last edited %{date}" msgstr "Son düzenleme: %{date}" msgid "Last edited by %{link_start}%{avatar} %{name}%{link_end}" msgstr "" msgid "Last item before this page loaded in your browser:" msgstr "" msgid "Last month" msgstr "" msgid "Last name" msgstr "Soyadı" msgid "Last reply by" msgstr "Son cevap:" msgid "Last repository check (%{last_check_timestamp}) failed. See the 'repocheck.log' file for error messages." msgstr "" msgid "Last repository check run" msgstr "" msgid "Last seen" msgstr "" msgid "Last sign-in" msgstr "" msgid "Last sign-in IP:" msgstr "" msgid "Last sign-in at:" msgstr "" msgid "Last successful sync" msgstr "" msgid "Last successful update" msgstr "Son başarılı güncelleme" msgid "Last time verified" msgstr "" msgid "Last update" msgstr "Son güncelleme" msgid "Last update attempt" msgstr "Son güncelleme denemesi" msgid "Last updated" msgstr "Son güncelleme" msgid "Last used" msgstr "Son kullanılan" msgid "Last used %{last_used_at} ago" msgstr "En son %{last_used_at} önce kullanıldı" msgid "Last used on:" msgstr "Son kullanım:" msgid "Last week" msgstr "" msgid "Last year" msgstr "" msgid "LastCommit|authored" msgstr "oluşturdu:" msgid "LastPushEvent|You pushed to" msgstr "Şuna yolladınız:" msgid "LastPushEvent|at" msgstr " " msgid "Latest changes" msgstr "" msgid "Latest pipeline for the most recent commit on this branch" msgstr "" msgid "Launch a ready-to-code development environment for your project." msgstr "" msgid "Lead Time" msgstr "" msgid "Lead time" msgstr "" msgid "Learn GitLab" msgstr "" msgid "Learn GitLab - Ultimate trial" msgstr "" msgid "Learn GitLab|Trial only" msgstr "" msgid "Learn More" msgstr "" msgid "Learn how to %{link_start}contribute to the built-in templates%{link_end}" msgstr "" msgid "Learn how to %{no_packages_link_start}publish and share your packages%{no_packages_link_end} with GitLab." msgstr "" msgid "Learn how to enable synchronization" msgstr "" msgid "Learn more" msgstr "Daha fazlasını öğrenin" msgid "Learn more about %{link_start_tag}Jaeger configuration%{link_end_tag}." msgstr "" msgid "Learn more about %{username}" msgstr "" msgid "Learn more about Auto DevOps" msgstr "Otomatik DevOps hakkında daha fazla bilgi edinin" msgid "Learn more about License-Check" msgstr "" msgid "Learn more about Needs relationships" msgstr "" msgid "Learn more about Vulnerability-Check" msgstr "" msgid "Learn more about Web Terminal" msgstr "" msgid "Learn more about X.509 signed commits" msgstr "" msgid "Learn more about adding certificates to your project by following the %{docs_link_start}documentation on GitLab Pages%{docs_link_end}." msgstr "" msgid "Learn more about custom project templates" msgstr "" msgid "Learn more about deploying to AWS" msgstr "" msgid "Learn more about deploying to a cluster" msgstr "Bir kümeyi dağıtma hakkında daha fazla bilgi edinin" msgid "Learn more about group-level project templates" msgstr "" msgid "Learn more about shards and replicas in the %{configuration_link_start}Advanced search configuration%{configuration_link_end} documentation. Changes won't take place until the index is %{recreated_link_start}recreated%{recreated_link_end}." msgstr "" msgid "Learn more about signing commits" msgstr "" msgid "Learn more in the" msgstr "Daha sonra iş hattı zamanlamaları belgelerinden" msgid "Learn more in the|pipeline schedules documentation" msgstr "daha fazla bilgi edinin" msgid "Learn more." msgstr "" msgid "LearnGitLab|%{percentage}%{percentSymbol} completed" msgstr "" msgid "LearnGitLab|Add code owners" msgstr "" msgid "LearnGitLab|Add merge request approval" msgstr "" msgid "LearnGitLab|Complete these tasks first so you can enjoy GitLab's features to their fullest:" msgstr "" msgid "LearnGitLab|Create a workflow for your new workspace, and learn how GitLab features work together:" msgstr "" msgid "LearnGitLab|Create an issue" msgstr "" msgid "LearnGitLab|Create or import a repository" msgstr "" msgid "LearnGitLab|Create or import your first repository into your new project." msgstr "" msgid "LearnGitLab|Create/import issues (tickets) to collaborate on ideas and plan work." msgstr "" msgid "LearnGitLab|Deploy" msgstr "" msgid "LearnGitLab|Enable require merge approvals" msgstr "" msgid "LearnGitLab|GitLab works best as a team. Invite your colleague to enjoy all features." msgstr "" msgid "LearnGitLab|Invite your colleagues" msgstr "" msgid "LearnGitLab|Learn GitLab" msgstr "" msgid "LearnGitLab|Plan and execute" msgstr "" msgid "LearnGitLab|Prevent unexpected changes to important assets by assigning ownership of files and paths." msgstr "" msgid "LearnGitLab|Ready to get started with GitLab? Follow these steps to set up your workspace, plan and commit changes, and deploy your project." msgstr "" msgid "LearnGitLab|Review and edit proposed changes to source code." msgstr "" msgid "LearnGitLab|Route code reviews to the right reviewers, every time." msgstr "" msgid "LearnGitLab|Run a Security scan using CI/CD" msgstr "" msgid "LearnGitLab|Save time by automating your integration and deployment tasks." msgstr "" msgid "LearnGitLab|Scan your code to uncover vulnerabilities before deploying." msgstr "" msgid "LearnGitLab|Set up CI/CD" msgstr "" msgid "LearnGitLab|Set up your workspace" msgstr "" msgid "LearnGitLab|Set-up CI/CD" msgstr "" msgid "LearnGitLab|Start a free Ultimate trial" msgstr "" msgid "LearnGitLab|Submit a merge request" msgstr "" msgid "LearnGitLab|Submit a merge request (MR)" msgstr "" msgid "LearnGitLab|Try GitLab Ultimate for free" msgstr "" msgid "LearnGitLab|Try all GitLab features for 30 days, no credit card required." msgstr "" msgid "LearnGitLab|Use your new GitLab workflow to deploy your application, monitor its health, and keep it secure:" msgstr "" msgid "LearnGitlab|Creating your onboarding experience..." msgstr "" msgid "LearnGitlab|Ok, let's go" msgstr "" msgid "LearnGitlab|Trial only" msgstr "" msgid "Leave" msgstr "Ayrıl" msgid "Leave Admin Mode" msgstr "" msgid "Leave blank for no limit. Once set, existing personal access tokens may be revoked." msgstr "" msgid "Leave edit mode? All unsaved changes will be lost." msgstr "" msgid "Leave feedback" msgstr "" msgid "Leave group" msgstr "Gruptan ayrıl" msgid "Leave project" msgstr "Projeden ayrıl" msgid "Leave zen mode" msgstr "" msgid "Legacy burndown chart" msgstr "" msgid "Let's Encrypt does not accept emails on example.com" msgstr "" msgid "Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority (CA) that gives digital certificates in order to enable HTTPS (SSL/TLS) for websites. Learn more about Let's Encrypt configuration by following the %{docs_link_start}documentation on GitLab Pages%{docs_link_end}." msgstr "" msgid "Let's talk!" msgstr "" msgid "License" msgstr "Lisans" msgid "License Compliance" msgstr "Lisans Uyumluluğu" msgid "License History" msgstr "" msgid "License ID:" msgstr "" msgid "License overview" msgstr "" msgid "License-Check" msgstr "" msgid "LicenseCompliance|%{docLinkStart}License Approvals%{docLinkEnd} are active" msgstr "" msgid "LicenseCompliance|%{docLinkStart}License Approvals%{docLinkEnd} are inactive" msgstr "" msgid "LicenseCompliance|Acceptable license to be used in the project" msgstr "" msgid "LicenseCompliance|Add a license" msgstr "Bir lisans ekle" msgid "LicenseCompliance|Add license and related policy" msgstr "" msgid "LicenseCompliance|Allow" msgstr "" msgid "LicenseCompliance|Allowed" msgstr "" msgid "LicenseCompliance|Denied" msgstr "" msgid "LicenseCompliance|Deny" msgstr "" msgid "LicenseCompliance|Disallow merge request if detected and will instruct developer to remove" msgstr "" msgid "LicenseCompliance|Learn more about %{linkStart}License Approvals%{linkEnd}" msgstr "" msgid "LicenseCompliance|License Approvals" msgstr "" msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d license and policy violation for the source branch only" msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d licenses and policy violations for the source branch only" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d license and policy violation for the source branch only; approval required" msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d licenses and policy violations for the source branch only; approval required" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d license for the source branch only" msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d licenses for the source branch only" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new license" msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new licenses" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new license and policy violation" msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new licenses and policy violations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new license and policy violation; approval required" msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new licenses and policy violations; approval required" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected no licenses for the source branch only" msgstr "" msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected no new licenses" msgstr "" msgid "LicenseCompliance|License name" msgstr "" msgid "LicenseCompliance|Remove license" msgstr "Lisansı kaldır" msgid "LicenseCompliance|Remove license?" msgstr "" msgid "LicenseCompliance|There are currently no policies in this project." msgstr "" msgid "LicenseCompliance|There are currently no policies that match in this project." msgstr "" msgid "LicenseCompliance|This license already exists in this project." msgstr "" msgid "LicenseCompliance|You are about to remove the license, %{name}, from this project." msgstr "" msgid "LicenseManagement|Allowed" msgstr "" msgid "LicenseManagement|Denied" msgstr "" msgid "LicenseManagement|Uncategorized" msgstr "" msgid "Licensed Features" msgstr "Lisanslı Özellikler" msgid "Licensed to" msgstr "" msgid "Licensed to:" msgstr "" msgid "Licenses" msgstr "Lisanslar" msgid "Licenses|%{remainingComponentsCount} more" msgstr "" msgid "Licenses|Acceptable license to be used in the project" msgstr "" msgid "Licenses|Component" msgstr "" msgid "Licenses|Components" msgstr "" msgid "Licenses|Detected in Project" msgstr "" msgid "Licenses|Detected licenses that are out-of-compliance with the project's assigned policies" msgstr "" msgid "Licenses|Disallow Merge request if detected and will instruct the developer to remove" msgstr "" msgid "Licenses|Displays licenses detected in the project, based on the %{linkStart}latest successful%{linkEnd} scan" msgstr "" msgid "Licenses|Error fetching the license list. Please check your network connection and try again." msgstr "" msgid "Licenses|License Compliance" msgstr "" msgid "Licenses|Name" msgstr "" msgid "Licenses|Policies" msgstr "" msgid "Licenses|Policy" msgstr "" msgid "Licenses|Policy violation: denied" msgstr "" msgid "Licenses|Specified policies in this project" msgstr "" msgid "Licenses|The license list details information about the licenses used within your project." msgstr "" msgid "Licenses|View license details for your project" msgstr "" msgid "License|Buy license" msgstr "" msgid "License|License" msgstr "" msgid "License|You can restore access to the Gold features at any time by upgrading." msgstr "" msgid "License|You can start a free trial of GitLab Ultimate without any obligation or payment details." msgstr "" msgid "License|You do not have a license." msgstr "" msgid "License|Your License" msgstr "" msgid "License|Your free trial of GitLab Ultimate expired on %{trial_ends_on}." msgstr "" msgid "Limit display of time tracking units to hours." msgstr "" msgid "Limit namespaces and projects that can be indexed" msgstr "" msgid "Limit sign in from multiple ips" msgstr "" msgid "Limit the number of concurrent operations this secondary node can run in the background." msgstr "" msgid "Limited to showing %d event at most" msgid_plural "Limited to showing %d events at most" msgstr[0] "En fazla %d olay gösterimiyle sınırlı" msgstr[1] "En fazla %d olay gösterimiyle sınırlı" msgid "Line changes" msgstr "" msgid "Link" msgstr "" msgid "Link Prometheus monitoring to GitLab." msgstr "" msgid "Link Sentry to GitLab to discover and view the errors your application generates." msgstr "" msgid "Link an external wiki from the project's sidebar. %{docs_link}" msgstr "" msgid "Link copied" msgstr "" msgid "Link text" msgstr "" msgid "Link title" msgstr "" msgid "Link title is required" msgstr "" msgid "Link to an image" msgstr "" msgid "Link to go to GitLab pipeline documentation" msgstr "" msgid "Linked emails (%{email_count})" msgstr "Bağlantılı e-postalar (%{email_count})" msgid "Linked issues" msgstr "" msgid "LinkedIn" msgstr "" msgid "LinkedIn:" msgstr "" msgid "LinkedPipelines|%{counterLabel} more downstream pipelines" msgstr "" msgid "Links" msgstr "" msgid "List" msgstr "Liste" msgid "List Your Gitea Repositories" msgstr "" msgid "List available repositories" msgstr "" msgid "List of all merge commits" msgstr "" msgid "List of users to be excluded from the limit" msgstr "" msgid "List options" msgstr "" msgid "List settings" msgstr "" msgid "List the merge requests that must be merged before this one." msgstr "" msgid "List view" msgstr "" msgid "List your Bitbucket Server repositories" msgstr "" msgid "Live preview" msgstr "Canlı önizleme" msgid "Load more" msgstr "" msgid "Load more users" msgstr "" msgid "Loading" msgstr "" msgid "Loading %{name}" msgstr "" msgid "Loading contribution stats for group members" msgstr "Grup üyeleri için katkı istatistikleri yükleniyor" msgid "Loading files, directories, and submodules in the path %{path} for commit reference %{ref}" msgstr "" msgid "Loading functions timed out. Please reload the page to try again." msgstr "" msgid "Loading issues" msgstr "Sorunlar yükleniyor" msgid "Loading more" msgstr "" msgid "Loading snippet" msgstr "Kod parçacığı yükleniyor" msgid "Loading the GitLab IDE..." msgstr "GitLab IDE yükleniyor..." msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" msgid "Local IP addresses and domain names that hooks and services may access." msgstr "" msgid "Localization" msgstr "Yerelleştirme" msgid "Location" msgstr "" msgid "Location:" msgstr "" msgid "Lock" msgstr "Kilitle" msgid "Lock %{issuableDisplayName}" msgstr "" msgid "Lock memberships to LDAP synchronization" msgstr "" msgid "Lock not found" msgstr "Kilit bulunamadı" msgid "Lock the discussion" msgstr "" msgid "Lock this %{issuableDisplayName}? Only %{strongStart}project members%{strongEnd} will be able to comment." msgstr "" msgid "Lock to current projects" msgstr "" msgid "Locked" msgstr "Kilitli" msgid "Locked Files" msgstr "Kilitli Dosyalar" msgid "Locked by %{fileLockUserName}" msgstr "%{fileLockUserName} tarafından kilitlendi" msgid "Locked the discussion." msgstr "Tartışma kilitlendi." msgid "Locked to current projects" msgstr "" msgid "Locks give the ability to lock specific file or folder." msgstr "Kilitler, belirli bir dosyayı veya klasörü kilitleme yeteneği sağlar." msgid "Locks the discussion." msgstr "Tartışmayı kilitler." msgid "Log in" msgstr "" msgid "Login with smartcard" msgstr "" msgid "Logo was successfully removed." msgstr "" msgid "Logo will be removed. Are you sure?" msgstr "" msgid "Logs" msgstr "" msgid "Logs|To see the logs, deploy your code to an environment." msgstr "" msgid "Low vulnerabilities present" msgstr "" msgid "MB" msgstr "MB" msgid "MD5" msgstr "" msgid "MERGED" msgstr "BİRLEŞTİRİLDİ" msgid "MR widget|Back to the Merge request" msgstr "" msgid "MR widget|See your pipeline in action" msgstr "" msgid "MR widget|Take a look at our %{beginnerLinkStart}Beginner's Guide to Continuous Integration%{beginnerLinkEnd} and our %{exampleLinkStart}examples of GitLab CI/CD%{exampleLinkEnd} to learn more." msgstr "" msgid "MR widget|The pipeline will test your code on every commit. A %{codeQualityLinkStart}code quality report%{codeQualityLinkEnd} will appear in your merge requests to warn you about potential code degradations." msgstr "" msgid "MRApprovals|Approvals" msgstr "" msgid "MRApprovals|Approved by" msgstr "Onaylayan:" msgid "MRApprovals|Approvers" msgstr "" msgid "MRApprovals|Commented by" msgstr "" msgid "MRDiffFile|Changes are too large to be shown." msgstr "" msgid "MRDiffFile|View file @ %{commitSha}" msgstr "" msgid "MRDiff|Show changes only" msgstr "" msgid "MRDiff|Show full file" msgstr "" msgid "Made this issue confidential." msgstr "" msgid "Maintenance mode" msgstr "" msgid "Make and review changes in the browser with the Web IDE" msgstr "" msgid "Make everyone on your team more productive regardless of their location. GitLab Geo creates read-only mirrors of your GitLab instance so you can reduce the time it takes to clone and fetch large repos." msgstr "" msgid "Make issue confidential" msgstr "" msgid "Make sure you save it - you won't be able to access it again." msgstr "" msgid "Makes this issue confidential." msgstr "" msgid "Manage" msgstr "Yönet" msgid "Manage Web IDE features." msgstr "" msgid "Manage access" msgstr "Erişimi yönet" msgid "Manage all notifications" msgstr "Tüm bildirimleri yönet" msgid "Manage applications that can use GitLab as an OAuth provider, and applications that you've authorized to use your account." msgstr "GitLab'ı bir OAuth sağlayıcısı olarak kullanabilen uygulamaları ve hesabınızı kullanma yetkisi verdiğiniz uygulamaları yönetin." msgid "Manage applications that can use GitLab as an OAuth provider." msgstr "" msgid "Manage applications that you've authorized to use your account." msgstr "" msgid "Manage git repositories with fine-grained access controls that keep your code secure." msgstr "" msgid "Manage group labels" msgstr "Grup etiketlerini yönet" msgid "Manage labels" msgstr "Etiketleri yönet" msgid "Manage milestones" msgstr "" msgid "Manage project labels" msgstr "Proje etiketlerini yönet" msgid "Manage projects." msgstr "" msgid "Manage two-factor authentication" msgstr "" msgid "Manage your license" msgstr "" msgid "Manage your project's triggers" msgstr "" msgid "Managed Account" msgstr "" msgid "Manifest" msgstr "" msgid "Manifest file import" msgstr "" msgid "Manifest import" msgstr "" msgid "Manual" msgstr "" msgid "ManualOrdering|Couldn't save the order of the issues" msgstr "" msgid "Manually link this issue by adding it to the linked issue section of the %{originating_vulnerability}." msgstr "" msgid "Map a FogBugz account ID to a GitLab user" msgstr "" msgid "Mar" msgstr "Mar" msgid "March" msgstr "Mart" msgid "Mark as done" msgstr "Bitti olarak işaretle" msgid "Mark as draft" msgstr "" msgid "Mark as ready" msgstr "" msgid "Mark this issue as a duplicate of another issue" msgstr "" msgid "Mark this issue as related to another issue" msgstr "" msgid "Mark to do as done" msgstr "" msgid "Markdown" msgstr "Biçimlendirme" msgid "Markdown Help" msgstr "" msgid "Markdown enabled" msgstr "Biçimlendirme etkin" msgid "Markdown is supported" msgstr "Biçimlendirme desteklenmektedir" msgid "MarkdownEditor|Add a link (%{modifierKey}K)" msgstr "" msgid "MarkdownEditor|Add a link (%{modifier_key}K)" msgstr "" msgid "MarkdownEditor|Add bold text (%{modifierKey}B)" msgstr "" msgid "MarkdownEditor|Add bold text (%{modifier_key}B)" msgstr "" msgid "MarkdownEditor|Add italic text (%{modifierKey}I)" msgstr "" msgid "MarkdownEditor|Add italic text (%{modifier_key}I)" msgstr "" msgid "Marked For Deletion At - %{deletion_time}" msgstr "" msgid "Marked this %{noun} as a draft." msgstr "" msgid "Marked this issue as a duplicate of %{duplicate_param}." msgstr "" msgid "Marked this issue as related to %{issue_ref}." msgstr "" msgid "Marked to do as done." msgstr "" msgid "Marks this %{noun} as a draft." msgstr "" msgid "Marks this issue as a duplicate of %{duplicate_reference}." msgstr "" msgid "Marks this issue as related to %{issue_ref}." msgstr "" msgid "Marks to do as done." msgstr "" msgid "Mask variable" msgstr "" msgid "Match not found; try refining your search query." msgstr "" msgid "Mattermost" msgstr "" msgid "Mattermost URL:" msgstr "" msgid "Mattermost notifications" msgstr "" msgid "MattermostService|Add to Mattermost" msgstr "" msgid "MattermostService|After you configure the integration, view your new Mattermost commands by entering" msgstr "" msgid "MattermostService|Command trigger word" msgstr "" msgid "MattermostService|Fill in the word that works best for your team." msgstr "" msgid "MattermostService|Request URL" msgstr "" msgid "MattermostService|Request method" msgstr "" msgid "MattermostService|Response icon" msgstr "" msgid "MattermostService|Response username" msgstr "" msgid "MattermostService|Suggestions:" msgstr "" msgid "MattermostService|Use this service to perform common tasks in your project by entering slash commands in Mattermost." msgstr "" msgid "Max 100,000 events" msgstr "" msgid "Max 20 characters" msgstr "" msgid "Max Group Export Download requests per minute per user" msgstr "" msgid "Max Group Export requests per minute per user" msgstr "" msgid "Max Group Import requests per minute per user" msgstr "" msgid "Max Project Export Download requests per minute per user" msgstr "" msgid "Max Project Export requests per minute per user" msgstr "" msgid "Max Project Import requests per minute per user" msgstr "" msgid "Max access level" msgstr "" msgid "Max authenticated API requests per period per user" msgstr "" msgid "Max authenticated web requests per period per user" msgstr "" msgid "Max file size is 200 KB." msgstr "" msgid "Max requests per minute per user" msgstr "" msgid "Max role" msgstr "" msgid "Max session time" msgstr "" msgid "Max unauthenticated requests per period per IP" msgstr "" msgid "MaxBuilds" msgstr "" msgid "Maximum Conan package file size in bytes" msgstr "" msgid "Maximum Maven package file size in bytes" msgstr "" msgid "Maximum NuGet package file size in bytes" msgstr "" msgid "Maximum PyPI package file size in bytes" msgstr "" msgid "Maximum Terraform Module package file size in bytes" msgstr "" msgid "Maximum Users" msgstr "" msgid "Maximum allowable lifetime for personal access token (days)" msgstr "" msgid "Maximum artifacts size" msgstr "" msgid "Maximum artifacts size (MB)" msgstr "" msgid "Maximum attachment size (MB)" msgstr "En yüksek ek boyutu (MB)" msgid "Maximum bulk request size (MiB)" msgstr "" msgid "Maximum capacity" msgstr "En yüksek kapasite" msgid "Maximum character limit - %{limit}" msgstr "" msgid "Maximum concurrency of Elasticsearch bulk requests per indexing operation." msgstr "" msgid "Maximum delay (Minutes)" msgstr "Maksimum gecikme (dakika)" msgid "Maximum duration of a session." msgstr "" msgid "Maximum field length" msgstr "" msgid "Maximum file size indexed (KiB)" msgstr "" msgid "Maximum file size is 1MB. Image size must be 32x32px. Allowed image formats are %{favicon_extension_whitelist}." msgstr "" msgid "Maximum file size is 1MB. Pages are optimized for a 28px tall header logo" msgstr "" msgid "Maximum file size is 1MB. Pages are optimized for a 640x360 px logo." msgstr "" msgid "Maximum file size is 2MB. Please select a smaller file." msgstr "" msgid "Maximum import size (MB)" msgstr "Maksimum içe aktarma boyutu (MB)" msgid "Maximum job timeout" msgstr "" msgid "Maximum job timeout has a value which could not be accepted" msgstr "" msgid "Maximum lifetime allowable for Personal Access Tokens is active, your expire date must be set before %{maximum_allowable_date}." msgstr "" msgid "Maximum npm package file size in bytes" msgstr "" msgid "Maximum number of %{name} (%{count}) exceeded" msgstr "" msgid "Maximum number of comments exceeded" msgstr "" msgid "Maximum number of mirrors that can be synchronizing at the same time." msgstr "" msgid "Maximum number of projects." msgstr "" msgid "Maximum number of unique IPs per user" msgstr "" msgid "Maximum page reached" msgstr "" msgid "Maximum push size (MB)" msgstr "" msgid "Maximum running slices" msgstr "" msgid "Maximum size limit for a single commit." msgstr "" msgid "Maximum size limit for each repository." msgstr "" msgid "Maximum size of Elasticsearch bulk indexing requests." msgstr "" msgid "Maximum size of import files." msgstr "Maksimum içe aktarılan dosya boyutu." msgid "Maximum size of individual attachments in comments." msgstr "" msgid "Maximum size of pages (MB)" msgstr "" msgid "Maximum time between updates that a mirror can have when scheduled to synchronize." msgstr "" msgid "Maximum time for web terminal websocket connection (in seconds). 0 for unlimited." msgstr "" msgid "May" msgstr "May" msgid "Mean time to merge" msgstr "" msgid "Measured in bytes of code. Excludes generated and vendored code." msgstr "" msgid "Median" msgstr "Medyan" msgid "Medium Timeout Period" msgstr "" msgid "Medium vulnerabilities present" msgstr "" msgid "Member lock" msgstr "Üye kilidi" msgid "Member since" msgstr "" msgid "Member since %{date}" msgstr "%{date} tarihinden beri üye" msgid "Member since:" msgstr "" msgid "MemberInviteEmail|%{member_name} invited you to join GitLab" msgstr "" msgid "MemberInviteEmail|Invitation to join the %{project_or_group} %{project_or_group_name}" msgstr "" msgid "Members" msgstr "Üyeler" msgid "Members can be added by project %{i_open}Maintainers%{i_close} or %{i_open}Owners%{i_close}" msgstr "" msgid "Members listed as CODEOWNERS of affected files." msgstr "" msgid "Members of %{group} can also merge into this branch: %{branch}" msgstr "" msgid "Members of %{group} can also push to this branch: %{branch}" msgstr "" msgid "Members of a group may only view projects they have permission to access" msgstr "" msgid "Members|%{time} by %{user}" msgstr "" msgid "Members|%{userName} is currently an LDAP user. Editing their permissions will override the settings from the LDAP group sync." msgstr "" msgid "Members|2FA" msgstr "" msgid "Members|An error occurred while trying to enable LDAP override, please try again." msgstr "" msgid "Members|An error occurred while trying to revert to LDAP group sync settings, please try again." msgstr "" msgid "Members|An error occurred while updating the member's expiration date, please try again." msgstr "" msgid "Members|An error occurred while updating the member's role, please try again." msgstr "" msgid "Members|Are you sure you want to deny %{usersName}'s request to join \"%{source}\"" msgstr "" msgid "Members|Are you sure you want to leave \"%{source}\"?" msgstr "" msgid "Members|Are you sure you want to remove \"%{groupName}\"?" msgstr "" msgid "Members|Are you sure you want to remove %{usersName} from \"%{source}\"?" msgstr "" msgid "Members|Are you sure you want to remove this orphaned member from \"%{source}\"?" msgstr "" msgid "Members|Are you sure you want to revoke the invitation for %{inviteEmail} to join \"%{source}\"" msgstr "" msgid "Members|Are you sure you want to withdraw your access request for \"%{source}\"" msgstr "" msgid "Members|Direct" msgstr "" msgid "Members|Disabled" msgstr "" msgid "Members|Edit permissions" msgstr "" msgid "Members|Enabled" msgstr "" msgid "Members|Expiration date removed successfully." msgstr "" msgid "Members|Expiration date updated successfully." msgstr "" msgid "Members|Expired" msgstr "" msgid "Members|Filter members" msgstr "" msgid "Members|Inherited" msgstr "" msgid "Members|LDAP override enabled." msgstr "" msgid "Members|Leave \"%{source}\"" msgstr "" msgid "Members|Membership" msgstr "" msgid "Members|No expiration set" msgstr "" msgid "Members|Remove \"%{groupName}\"" msgstr "" msgid "Members|Remove group" msgstr "" msgid "Members|Revert to LDAP group sync settings" msgstr "" msgid "Members|Reverted to LDAP group sync settings." msgstr "" msgid "Members|Role updated successfully." msgstr "" msgid "Members|Search groups" msgstr "" msgid "Members|Search invited" msgstr "" msgid "Members|in %{time}" msgstr "" msgid "Member|Deny access" msgstr "" msgid "Member|Remove member" msgstr "" msgid "Member|Revoke invite" msgstr "" msgid "Memory Usage" msgstr "" msgid "Menu" msgstr "" msgid "Merge" msgstr "" msgid "Merge Conflicts" msgstr "" msgid "Merge Request" msgstr "Birleştirme İsteği" msgid "Merge Request Analytics" msgstr "" msgid "Merge Requests" msgstr "Birleştirme İstekleri" msgid "Merge Requests created" msgstr "Birleştirme istekleri oluşturuldu" msgid "Merge Requests in Review" msgstr "" msgid "Merge Requests merged" msgstr "" msgid "Merge automatically (%{strategy})" msgstr "" msgid "Merge commit SHA" msgstr "" msgid "Merge commit message" msgstr "Birleştirme işlemi mesajı" msgid "Merge events" msgstr "Birleştirme etkinlikleri" msgid "Merge immediately" msgstr "Hemen birleştir" msgid "Merge in progress" msgstr "Birleştirme devam ediyor" msgid "Merge locally" msgstr "" msgid "Merge options" msgstr "Birleştirme seçenekleri" msgid "Merge request" msgstr "Birleştirme isteği" msgid "Merge request %{mr_link} was reviewed by %{mr_author}" msgstr "" msgid "Merge request (MR) approvals" msgstr "" msgid "Merge request analytics" msgstr "" msgid "Merge request approval settings have been updated." msgstr "" msgid "Merge request approvals" msgstr "Birleştirme isteği onayları" msgid "Merge request commits" msgstr "" msgid "Merge request dependencies" msgstr "" msgid "Merge request events" msgstr "" msgid "Merge request was scheduled to merge after pipeline succeeds" msgstr "" msgid "Merge requests" msgstr "Birleştirme istekleri" msgid "Merge requests are a place to propose changes you've made to a project and discuss those changes with others" msgstr "" msgid "Merge requests are read-only in a secondary Geo node" msgstr "" msgid "Merge the branch and fix any conflicts that come up" msgstr "" msgid "Merge when pipeline succeeds" msgstr "İş hattı başarılı olduğunda birleştir" msgid "MergeConflict|Commit to source branch" msgstr "" msgid "MergeConflict|Committing..." msgstr "" msgid "MergeConflict|HEAD//our changes" msgstr "" msgid "MergeConflict|Use ours" msgstr "" msgid "MergeConflict|Use theirs" msgstr "" msgid "MergeConflict|conflict" msgstr "" msgid "MergeConflict|conflicts" msgstr "" msgid "MergeConflict|origin//their changes" msgstr "" msgid "MergeRequestAnalytics|Assignees" msgstr "" msgid "MergeRequestAnalytics|Date Merged" msgstr "" msgid "MergeRequestAnalytics|Line changes" msgstr "" msgid "MergeRequestAnalytics|Merge Request" msgstr "" msgid "MergeRequestAnalytics|Milestone" msgstr "" msgid "MergeRequestAnalytics|Pipelines" msgstr "" msgid "MergeRequestAnalytics|Time to merge" msgstr "" msgid "MergeRequestDiffs|Commenting on lines %{selectStart}start%{selectEnd} to %{end}" msgstr "" msgid "MergeRequestDiffs|Select comment starting line" msgstr "" msgid "MergeRequests|An error occurred while checking whether another squash is in progress." msgstr "" msgid "MergeRequests|An error occurred while saving the draft comment." msgstr "Taslak yorum kaydedilirken bir hata oluştu." msgid "MergeRequests|Failed to squash. Should be done manually." msgstr "" msgid "MergeRequests|Resolve this thread in a new issue" msgstr "" msgid "MergeRequests|Saving the comment failed" msgstr "Yorum kaydedilemedi" msgid "MergeRequests|Squash task canceled: another squash is already in progress." msgstr "" msgid "MergeRequests|This project does not allow squashing commits when merge requests are accepted." msgstr "" msgid "MergeRequests|Thread stays resolved" msgstr "" msgid "MergeRequests|Thread stays unresolved" msgstr "" msgid "MergeRequests|Thread will be resolved" msgstr "" msgid "MergeRequests|Thread will be unresolved" msgstr "" msgid "MergeRequests|View file @ %{commitId}" msgstr "Dosyayı göster @ %{commitId}" msgid "MergeRequests|View replaced file @ %{commitId}" msgstr "Değiştirilen @ %{commitId} dosyasını görüntüle" msgid "MergeRequests|commented on commit %{commitLink}" msgstr "%{commitLink} işlemine yorum yapıldı" msgid "MergeRequests|started a thread" msgstr "" msgid "MergeRequests|started a thread on %{linkStart}an old version of the diff%{linkEnd}" msgstr "" msgid "MergeRequests|started a thread on %{linkStart}the diff%{linkEnd}" msgstr "" msgid "MergeRequests|started a thread on an outdated change in commit %{linkStart}%{commitDisplay}%{linkEnd}" msgstr "" msgid "MergeRequests|started a thread on commit %{linkStart}%{commitDisplay}%{linkEnd}" msgstr "" msgid "MergeRequest|Approved by @%{username}" msgstr "" msgid "MergeRequest|Compare %{target} and %{source}" msgstr "" msgid "MergeRequest|Error dismissing suggestion popover. Please try again." msgstr "" msgid "MergeRequest|Error loading full diff. Please try again." msgstr "Tam değişiklik yüklenirken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." msgid "MergeRequest|No files found" msgstr "Dosya bulunamadı" msgid "MergeRequest|Search files (%{modifier_key}P)" msgstr "" msgid "Merged" msgstr "Birleştirildi" msgid "Merged MRs" msgstr "" msgid "Merged branches are being deleted. This can take some time depending on the number of branches. Please refresh the page to see changes." msgstr "" msgid "Merged this merge request." msgstr "Bu birleştirme isteği birleştirildi." msgid "Merged: %{merged}" msgstr "" msgid "Merges this merge request immediately." msgstr "" msgid "Merging immediately isn't recommended as it may negatively impact the existing merge train. Read the %{docsLinkStart}documentation%{docsLinkEnd} for more information." msgstr "" msgid "Message" msgstr "" msgid "Messages" msgstr "Mesajlar" msgid "Method" msgstr "" msgid "Method Call Threshold (ms)" msgstr "" msgid "Metric was successfully added." msgstr "" msgid "Metric was successfully updated." msgstr "Ölçüt başarıyla güncellendi." msgid "Metric:" msgstr "" msgid "MetricChart|Please select a metric" msgstr "" msgid "MetricChart|Selected" msgstr "" msgid "MetricChart|There is no data available. Please change your selection." msgstr "" msgid "MetricChart|There is too much data to calculate. Please change your selection." msgstr "" msgid "Metrics" msgstr "Metrikler" msgid "Metrics - Grafana" msgstr "Metrikler - Grafana" msgid "Metrics - Prometheus" msgstr "Metrikler - Prometheus" msgid "Metrics Dashboard" msgstr "Metrikler Gösterge Panosu" msgid "Metrics Dashboard YAML definition" msgstr "" msgid "Metrics Dashboard YAML definition is invalid:" msgstr "" msgid "Metrics Dashboard YAML definition is valid." msgstr "" msgid "Metrics and profiling" msgstr "" msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Annotation can't belong to both a cluster and an environment at the same time" msgstr "" msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Annotation has not been deleted" msgstr "" msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Annotation must belong to a cluster or an environment" msgstr "" msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Dashboard with requested path can not be found" msgstr "" msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|You are not authorized to create annotation for selected cluster" msgstr "" msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|You are not authorized to create annotation for selected environment" msgstr "" msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|You are not authorized to delete this annotation" msgstr "" msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|can't be before starting_at time" msgstr "" msgid "Metrics::UsersStarredDashboards|Dashboard with requested path can not be found" msgstr "" msgid "Metrics::UsersStarredDashboards|You are not authorized to add star to this dashboard" msgstr "" msgid "MetricsSettings|Add a button to the metrics dashboard linking directly to your existing external dashboard." msgstr "" msgid "MetricsSettings|Choose whether to display dashboard metrics in UTC or the user's local timezone." msgstr "" msgid "MetricsSettings|Dashboard timezone" msgstr "" msgid "MetricsSettings|External dashboard URL" msgstr "" msgid "MetricsSettings|Manage metrics dashboard settings." msgstr "" msgid "MetricsSettings|Metrics" msgstr "" msgid "MetricsSettings|UTC (Coordinated Universal Time)" msgstr "" msgid "MetricsSettings|User's local timezone" msgstr "" msgid "Metrics|1. Define and preview panel" msgstr "" msgid "Metrics|2. Paste panel YAML into dashboard" msgstr "" msgid "Metrics|Add metric" msgstr "Metrik ekle" msgid "Metrics|Add panel" msgstr "" msgid "Metrics|Avg" msgstr "" msgid "Metrics|Back to dashboard" msgstr "" msgid "Metrics|Cancel" msgstr "" msgid "Metrics|Check out the CI/CD documentation on deploying to an environment" msgstr "" msgid "Metrics|Collapse panel" msgstr "" msgid "Metrics|Collapse panel (Esc)" msgstr "" msgid "Metrics|Copy YAML" msgstr "" msgid "Metrics|Copy and paste the panel YAML into your dashboard YAML file." msgstr "" msgid "Metrics|Create custom dashboard %{fileName}" msgstr "" msgid "Metrics|Create metric" msgstr "Metrik oluştur" msgid "Metrics|Create new dashboard" msgstr "" msgid "Metrics|Create your dashboard configuration file" msgstr "" msgid "Metrics|Current" msgstr "" msgid "Metrics|Dashboard files can be found in %{codeStart}.gitlab/dashboards%{codeEnd} at the root of this project." msgstr "" msgid "Metrics|Define panel YAML below to preview panel." msgstr "" msgid "Metrics|Delete metric" msgstr "" msgid "Metrics|Delete metric?" msgstr "" msgid "Metrics|Duplicate" msgstr "" msgid "Metrics|Duplicate current dashboard" msgstr "" msgid "Metrics|Duplicate dashboard" msgstr "" msgid "Metrics|Duplicate this dashboard to add panel or edit dashboard YAML." msgstr "" msgid "Metrics|Duplicating..." msgstr "" msgid "Metrics|Edit dashboard YAML" msgstr "" msgid "Metrics|Edit metric" msgid_plural "Metrics|Edit metrics" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Metrics|Expand panel" msgstr "" msgid "Metrics|For grouping similar metrics" msgstr "" msgid "Metrics|GitLab-managed Prometheus is deprecated and %{linkStart}scheduled for removal%{linkEnd}. Following this removal, your existing alerts will continue to function as part of the new cluster integration. However, you will no longer be able to add new alerts or edit existing alerts from the metrics dashboard." msgstr "" msgid "Metrics|Invalid time range, please verify." msgstr "" msgid "Metrics|Label of the y-axis (usually the unit). The x-axis always represents time." msgstr "" msgid "Metrics|Legend label (optional)" msgstr "" msgid "Metrics|Link contains an invalid time window, please verify the link to see the requested time range." msgstr "" msgid "Metrics|Link contains invalid chart information, please verify the link to see the expanded panel." msgstr "" msgid "Metrics|Manage chart links" msgstr "" msgid "Metrics|Max" msgstr "" msgid "Metrics|Metrics Settings" msgstr "" msgid "Metrics|Min" msgstr "" msgid "Metrics|More actions" msgstr "" msgid "Metrics|Must be a valid PromQL query." msgstr "" msgid "Metrics|New metric" msgstr "" msgid "Metrics|Open repository" msgstr "" msgid "Metrics|Panel YAML" msgstr "" msgid "Metrics|Panel YAML copied" msgstr "" msgid "Metrics|Preview panel" msgstr "" msgid "Metrics|PromQL query is valid" msgstr "" msgid "Metrics|Prometheus Query Documentation" msgstr "" msgid "Metrics|Refresh Prometheus data" msgstr "" msgid "Metrics|Refresh dashboard" msgstr "" msgid "Metrics|Select a value" msgstr "" msgid "Metrics|Set refresh rate" msgstr "" msgid "Metrics|Star dashboard" msgstr "" msgid "Metrics|There was an error creating the dashboard." msgstr "" msgid "Metrics|There was an error creating the dashboard. %{error}" msgstr "" msgid "Metrics|There was an error fetching annotations. Please try again." msgstr "" msgid "Metrics|There was an error fetching the environments data, please try again" msgstr "" msgid "Metrics|There was an error getting annotations information." msgstr "" msgid "Metrics|There was an error getting dashboard validation warnings information." msgstr "" msgid "Metrics|There was an error getting deployment information." msgstr "Dağıtım bilgisi alınırken bir hata oluştu." msgid "Metrics|There was an error getting environments information." msgstr "" msgid "Metrics|There was an error getting options for variable \"%{name}\"." msgstr "" msgid "Metrics|There was an error trying to validate your query" msgstr "" msgid "Metrics|There was an error while retrieving metrics" msgstr "" msgid "Metrics|There was an error while retrieving metrics. %{message}" msgstr "" msgid "Metrics|To create a new dashboard, add a new YAML file to %{codeStart}.gitlab/dashboards%{codeEnd} at the root of this project." msgstr "" msgid "Metrics|Unexpected deployment data response from prometheus endpoint" msgstr "" msgid "Metrics|Unit label" msgstr "Birim etiketi" msgid "Metrics|Unstar dashboard" msgstr "" msgid "Metrics|Used as a title for the chart" msgstr "Grafik için başlık olarak kullanılır" msgid "Metrics|Used if the query returns a single series. If it returns multiple series, their legend labels will be picked up from the response." msgstr "" msgid "Metrics|Validating query" msgstr "" msgid "Metrics|Values" msgstr "" msgid "Metrics|View documentation" msgstr "" msgid "Metrics|View logs" msgstr "" msgid "Metrics|View runbook - %{label}" msgstr "" msgid "Metrics|Y-axis label" msgstr "Y ekseni etiketi" msgid "Metrics|You can save a copy of this dashboard to your repository so it can be customized. Select a file name and branch to save it." msgstr "" msgid "Metrics|You're about to permanently delete this metric. This cannot be undone." msgstr "" msgid "Metrics|Your dashboard schema is invalid. Edit the dashboard to correct the YAML schema." msgstr "" msgid "Metrics|e.g. HTTP requests" msgstr "ör. HTTP istekleri" msgid "Metrics|e.g. Requests/second" msgstr "ör. İstekler/saniye" msgid "Metrics|e.g. Throughput" msgstr "" msgid "Metrics|e.g. rate(http_requests_total[5m])" msgstr "ör.oran (http_requests_total[5m])" msgid "Metrics|e.g. req/sec" msgstr "ör. ist/sn" msgid "Mi" msgstr "" msgid "Microsoft Azure" msgstr "Microsoft Azure" msgid "Middleman project with Static Site Editor support" msgstr "" msgid "Migrated %{success_count}/%{total_count} files." msgstr "" msgid "Migration" msgstr "" msgid "Migration has been scheduled to be retried" msgstr "" msgid "Migration successful." msgstr "" msgid "Milestone" msgid_plural "Milestones" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Milestone due date" msgstr "" msgid "Milestone lists not available with your current license" msgstr "" msgid "Milestone lists show all issues from the selected milestone." msgstr "" msgid "MilestoneCombobox|An error occurred while searching for milestones" msgstr "" msgid "MilestoneCombobox|Group milestones" msgstr "" msgid "MilestoneCombobox|Milestone" msgstr "" msgid "MilestoneCombobox|No matching results" msgstr "" msgid "MilestoneCombobox|No milestone" msgstr "" msgid "MilestoneCombobox|Project milestones" msgstr "" msgid "MilestoneCombobox|Search Milestones" msgstr "" msgid "MilestoneCombobox|Select milestone" msgstr "" msgid "MilestoneSidebar|Closed:" msgstr "" msgid "MilestoneSidebar|Copy reference" msgstr "" msgid "MilestoneSidebar|Due date" msgstr "" msgid "MilestoneSidebar|Edit" msgstr "Düzenle" msgid "MilestoneSidebar|From" msgstr "" msgid "MilestoneSidebar|Issues" msgstr "" msgid "MilestoneSidebar|Merge requests" msgstr "İstekleri birleştir" msgid "MilestoneSidebar|Merged:" msgstr "Birleştirildi:" msgid "MilestoneSidebar|New Issue" msgstr "Yeni Sorun" msgid "MilestoneSidebar|New issue" msgstr "Yeni sorun" msgid "MilestoneSidebar|No due date" msgstr "" msgid "MilestoneSidebar|No start date" msgstr "" msgid "MilestoneSidebar|None" msgstr "" msgid "MilestoneSidebar|Open:" msgstr "Açık:" msgid "MilestoneSidebar|Reference:" msgstr "" msgid "MilestoneSidebar|Start date" msgstr "" msgid "MilestoneSidebar|Toggle sidebar" msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapat" msgid "MilestoneSidebar|Until" msgstr "" msgid "MilestoneSidebar|complete" msgstr "" msgid "Milestones" msgstr "Dönüm Noktaları" msgid "Milestones| You’re about to permanently delete the milestone %{milestoneTitle} and remove it from %{issuesWithCount} and %{mergeRequestsWithCount}. Once deleted, it cannot be undone or recovered." msgstr "" msgid "Milestones| You’re about to permanently delete the milestone %{milestoneTitle}. This milestone is not currently used in any issues or merge requests." msgstr "" msgid "Milestones|Close Milestone" msgstr "" msgid "Milestones|Completed Issues (closed)" msgstr "" msgid "Milestones|Delete milestone" msgstr "Dönüm noktasını sil" msgid "Milestones|Delete milestone %{milestoneTitle}?" msgstr "%{milestoneTitle} adındaki dönüm noktasını silmek istiyor musunuz?" msgid "Milestones|Failed to delete milestone %{milestoneTitle}" msgstr "" msgid "Milestones|Group Milestone" msgstr "" msgid "Milestones|Milestone %{milestoneTitle} was not found" msgstr "" msgid "Milestones|No milestones found" msgstr "" msgid "Milestones|Ongoing Issues (open and assigned)" msgstr "" msgid "Milestones|Project Milestone" msgstr "" msgid "Milestones|Promote %{milestoneTitle} to group milestone?" msgstr "" msgid "Milestones|Promote Milestone" msgstr "" msgid "Milestones|Promote to Group Milestone" msgstr "" msgid "Milestones|Promoting %{milestoneTitle} will make it available for all projects inside %{groupName}. Existing project milestones with the same title will be merged." msgstr "" msgid "Milestones|Reopen Milestone" msgstr "" msgid "Milestones|This action cannot be reversed." msgstr "" msgid "Milestones|Unstarted Issues (open and unassigned)" msgstr "" msgid "Minimum capacity to be available before we schedule more mirrors preemptively." msgstr "" msgid "Minimum interval in days" msgstr "" msgid "Minutes" msgstr "Dakika" msgid "Mirror direction" msgstr "" msgid "Mirror only protected branches" msgstr "" msgid "Mirror repository" msgstr "" msgid "Mirror settings are only available to GitLab administrators." msgstr "" msgid "Mirror user" msgstr "" msgid "Mirrored repositories" msgstr "" msgid "Mirroring repositories" msgstr "" msgid "Mirroring settings were successfully updated." msgstr "Yansıtma ayarları başarıyla güncellendi." msgid "Mirroring settings were successfully updated. The project is being updated." msgstr "Yansıtma ayarları başarıyla güncellendi. Proje güncelleniyor." msgid "Mirroring was successfully disabled." msgstr "" msgid "Mirroring will only be available if the feature is included in the plan of the selected group or user." msgstr "" msgid "Miscellaneous" msgstr "" msgid "Missing" msgstr "" msgid "Missing OAuth configuration for GitHub." msgstr "" msgid "Missing OS" msgstr "" msgid "Missing arch" msgstr "" msgid "Missing commit signatures endpoint!" msgstr "" msgid "MissingSSHKeyWarningLink|Add SSH key" msgstr "" msgid "MissingSSHKeyWarningLink|Don't show again" msgstr "" msgid "MissingSSHKeyWarningLink|You won't be able to pull or push repositories via SSH until you add an SSH key to your profile" msgstr "" msgid "ModalButton|Add projects" msgstr "" msgid "Modal|Close" msgstr "Kapat" msgid "Modified" msgstr "" msgid "Modified in this version" msgstr "" msgid "Modify commit message" msgstr "" msgid "Modify commit messages" msgstr "" msgid "Modify merge commit" msgstr "" msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" msgid "Monitor" msgstr "" msgid "Monitor Settings" msgstr "" msgid "Monitor your errors by integrating with Sentry." msgstr "" msgid "Monitoring" msgstr "İzleme" msgid "Month" msgstr "" msgid "Months" msgstr "Ay" msgid "More" msgstr "Daha fazlası" msgid "More Information" msgstr "Daha Fazla Bilgi" msgid "More Slack commands" msgstr "" msgid "More actions" msgstr "" msgid "More details" msgstr "Daha fazla ayrıntı" msgid "More info" msgstr "Daha fazla bilgi" msgid "More information" msgstr "Daha fazla bilgi" msgid "More information and share feedback" msgstr "" msgid "More information is available|here" msgstr "burada mevcuttur" msgid "More information." msgstr "" msgid "More than %{number_commits_distance} commits different with %{default_branch}" msgstr "" msgid "Most relevant" msgstr "" msgid "Most stars" msgstr "Popüler Olanlar" msgid "Mount point %{mounted_as} not found in %{model_class}." msgstr "" msgid "Move" msgstr "Taşı" msgid "Move down" msgstr "" msgid "Move issue" msgstr "Konuyu taşı" msgid "Move issue from one column of the board to another" msgstr "" msgid "Move selection down" msgstr "Seçimi aşağı taşı" msgid "Move selection up" msgstr "Seçimi yukarı taşı" msgid "Move test case" msgstr "" msgid "Move this issue to another project." msgstr "" msgid "Move up" msgstr "" msgid "MoveIssue|Cannot move issue due to insufficient permissions!" msgstr "" msgid "MoveIssue|Cannot move issue to project it originates from!" msgstr "" msgid "Moved issue to %{label} column in the board." msgstr "" msgid "Moved this issue to %{path_to_project}." msgstr "" msgid "Moves issue to %{label} column in the board." msgstr "" msgid "Moves this issue to %{path_to_project}." msgstr "" msgid "MrDeploymentActions|Deploy" msgstr "" msgid "MrDeploymentActions|Re-deploy" msgstr "" msgid "MrDeploymentActions|Stop environment" msgstr "" msgid "Multi-project" msgstr "" msgid "Multi-project Runners cannot be removed" msgstr "" msgid "Multiple HTTP integrations are not supported for this project" msgstr "" msgid "Multiple IP address ranges are supported." msgstr "" msgid "Multiple Prometheus integrations are not supported" msgstr "" msgid "Multiple domains are supported." msgstr "" msgid "Multiple model types found: %{model_types}" msgstr "" msgid "Multiple uploaders found: %{uploader_types}" msgstr "" msgid "Must have a unique policy, status, and elapsed time" msgstr "" msgid "Must match with the %{codeStart}external_url%{codeEnd} in %{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}." msgstr "" msgid "Must match with the %{codeStart}geo_node_name%{codeEnd} in %{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}. %{linkStart}More information%{linkEnd}" msgstr "" msgid "My Awesome Group" msgstr "" msgid "My company or team" msgstr "" msgid "My-Reaction" msgstr "" msgid "N/A" msgstr "" msgid "Name" msgstr "" msgid "Name can't be blank" msgstr "" msgid "Name has already been taken" msgstr "" msgid "Name is already taken." msgstr "" msgid "Name new label" msgstr "Yeni etiketi adlandır" msgid "Name:" msgstr "İsim:" msgid "Namespace" msgstr "" msgid "Namespace ID:" msgstr "" msgid "Namespace is empty" msgstr "" msgid "Namespace:" msgstr "" msgid "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} contains %{locked_project_count} locked project" msgid_plural "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} contains %{locked_project_count} locked projects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} is now read-only. You cannot: %{base_message}" msgstr "" msgid "NamespaceStorageSize|If you reach 100%% storage capacity, you will not be able to: %{base_message}" msgstr "" msgid "NamespaceStorageSize|Please purchase additional storage to unlock your projects over the free %{free_size_limit} project limit. You can't %{base_message}" msgstr "" msgid "NamespaceStorageSize|You have consumed all of your additional storage, please purchase more to unlock your projects over the free %{free_size_limit} limit. You can't %{base_message}" msgstr "" msgid "NamespaceStorageSize|You have reached %{usage_in_percent} of %{namespace_name}'s storage capacity (%{used_storage} of %{storage_limit})" msgstr "" msgid "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} on one or more projects." msgstr "" msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines." msgstr "" msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines. To learn more about reducing storage capacity please visit our docs." msgstr "" msgid "Namespaces" msgstr "" msgid "Namespaces to index" msgstr "" msgid "Naming, topics, avatar" msgstr "İsimlendirme, konular, profil resmi" msgid "Naming, visibility" msgstr "" msgid "Navigate to the project to close the milestone." msgstr "" msgid "Navigation bar" msgstr "" msgid "Nav|Help" msgstr "Yardım" msgid "Nav|Home" msgstr "Ana sayfa" msgid "Nav|Sign In / Register" msgstr "Oturum Aç / Kaydol" msgid "Nav|Sign out and sign in with a different account" msgstr "Çıkış yapın ve farklı bir hesapla oturum açın" msgid "Need help?" msgstr "Yardım ister misiniz?" msgid "Needs" msgstr "" msgid "Needs attention" msgstr "" msgid "Network" msgstr "" msgid "Network Policy|New rule" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{ruleType} %{isLabelStart}is%{isLabelEnd} %{ruleDirection} %{ruleSelector} %{directionLabelStart}and is inbound from a%{directionLabelEnd} %{rule} %{portsLabelStart}on%{portsLabelEnd} %{ports}" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{ruleType} %{isLabelStart}is%{isLabelEnd} %{ruleDirection} %{ruleSelector} %{directionLabelStart}and is outbound to a%{directionLabelEnd} %{rule} %{portsLabelStart}on%{portsLabelEnd} %{ports}" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|%{labelStart}And%{labelEnd} %{spanStart}send an Alert to GitLab.%{spanEnd}" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|%{labelStart}Then%{labelEnd} %{action} %{spanStart}the network traffic.%{spanEnd}" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|%{number} selected" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|%{strongOpen}all%{strongClose} pods" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|%{strongOpen}any%{strongClose} port" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|+ Add alert" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|.yaml" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|.yaml mode" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Actions" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Alerts are intended to be selectively used for a limited number of events that are potentially concerning and warrant a manual review. Alerts should not be used as a substitute for a SIEM or a logging tool. High volume alerts are likely to be dropped so as to preserve the stability of GitLab's integration with Kubernetes." msgstr "" msgid "NetworkPolicies|All selected" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Allow" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Allow all inbound traffic to %{selector} from %{ruleSelector} on %{ports}" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Allow all outbound traffic from %{selector} to %{ruleSelector} on %{ports}" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Are you sure you want to delete this policy? This action cannot be undone." msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Choose whether to enforce this policy." msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Create policy" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Define this policy's location, conditions and actions." msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Delete policy" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Delete policy: %{policy}" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Deny all traffic" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Description" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Edit policy" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Enforcement status" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Environment does not have deployment platform" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|IP/subnet" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|If you are using Auto DevOps, your %{monospacedStart}auto-deploy-values.yaml%{monospacedEnd} file will not be updated if you change a policy in this section. Auto DevOps users should make changes by following the %{linkStart}Container Network Policy documentation%{linkEnd}." msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Invalid or empty policy" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Kubernetes error: %{error}" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Last modified" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Name" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Namespace" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Network Policy" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Network traffic" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|New policy" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|No policies detected" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|None selected" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Please %{installLinkStart}install%{installLinkEnd} and %{configureLinkStart}configure a Kubernetes Agent for this project%{configureLinkEnd} to enable alerts." msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Policies are a specification of how groups of pods are allowed to communicate with each other's network endpoints." msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Policy %{policyName} was successfully changed" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Policy definition" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Policy description" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Policy editor" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Policy preview" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Policy status" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Policy type" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Rule" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Rule mode" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Rule mode is unavailable for this policy. In some cases, we cannot parse the YAML file back into the rules editor." msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Rules" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Save changes" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Something went wrong, failed to update policy" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Something went wrong, unable to fetch policies" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Status" msgstr "Durum" msgid "NetworkPolicies|Traffic that does not match any rule will be blocked." msgstr "" msgid "NetworkPolicies|Unable to parse policy" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|all DNS names" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|all IP addresses" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|any pod" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|any port" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|domain name" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|entity" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|inbound to" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|nowhere" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|outbound from" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|pod with labels" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|pods %{pods}" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|pods with labels" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|ports %{ports}" msgstr "" msgid "NetworkPolicies|ports/protocols" msgstr "" msgid "NetworkPolicy|Policy" msgstr "" msgid "NetworkPolicy|Search by policy name" msgstr "" msgid "NetworkPolicy|Status" msgstr "" msgid "Never" msgstr "" msgid "New" msgstr "Yeni" msgid "New %{issueType}" msgstr "" msgid "New Application" msgstr "Yeni Uygulama" msgid "New Branch" msgstr "" msgid "New Deploy Key" msgstr "" msgid "New Environment" msgstr "Yeni Ortam" msgid "New Epic" msgstr "Yeni Epik" msgid "New File" msgstr "" msgid "New Group" msgstr "Yeni Grup" msgid "New Group Name" msgstr "" msgid "New Identity" msgstr "Yeni Kimlik" msgid "New Issue" msgid_plural "New Issues" msgstr[0] "Yeni Sorun" msgstr[1] "Yeni Sorun" msgid "New Jira import" msgstr "" msgid "New Label" msgstr "Yeni Etiket" msgid "New Milestone" msgstr "Yeni dönüm noktası" msgid "New Pages Domain" msgstr "Yeni sayfa etki alanı" msgid "New Password" msgstr "Yeni Şifre" msgid "New Pipeline Schedule" msgstr "Yeni İş Hattı Takvimi" msgid "New Project" msgstr "Yeni Proje" msgid "New Requirement" msgstr "" msgid "New Snippet" msgstr "Yeni Parçacık" msgid "New Test Case" msgstr "" msgid "New User" msgstr "" msgid "New application" msgstr "" msgid "New branch" msgstr "Yeni dal" msgid "New branch unavailable" msgstr "Yeni dal kullanılamaz" msgid "New changes were added. %{linkStart}Reload the page to review them%{linkEnd}" msgstr "" msgid "New confidential epic title " msgstr "" msgid "New confidential issue title" msgstr "" msgid "New deploy key" msgstr "Yeni dağıtım anahtarı" msgid "New directory" msgstr "Yeni dizin" msgid "New discussion" msgstr "" msgid "New environment" msgstr "Yeni ortam" msgid "New epic" msgstr "Yeni epik" msgid "New epic title" msgstr "Yeni epik başlığı" msgid "New file" msgstr "Yeni dosya" msgid "New group" msgstr "Yeni grup" msgid "New group URL" msgstr "" msgid "New group name" msgstr "" msgid "New health check access token has been generated!" msgstr "" msgid "New identity" msgstr "Yeni kimlik" msgid "New issue" msgstr "Yeni sorun" msgid "New issue title" msgstr "Yeni sorun başlığı" msgid "New iteration" msgstr "" msgid "New iteration cadence" msgstr "" msgid "New iteration created" msgstr "" msgid "New label" msgstr "Yeni etiket" msgid "New list" msgstr "" msgid "New merge request" msgstr "Yeni birleştirme isteği" msgid "New milestone" msgstr "Yeni dönüm noktası" msgid "New password" msgstr "Yeni şifre" msgid "New pipelines cause older pending pipelines on the same branch to be cancelled." msgstr "" msgid "New project" msgstr "Yeni proje" msgid "New project page" msgstr "" msgid "New project pages" msgstr "" msgid "New project/repository" msgstr "" msgid "New public deploy key" msgstr "" msgid "New release" msgstr "" msgid "New requirement" msgstr "" msgid "New response for issue #%{issue_iid}:" msgstr "" msgid "New runners registration token has been generated!" msgstr "" msgid "New schedule" msgstr "Yeni zamanlama" msgid "New snippet" msgstr "Yeni parçacık" msgid "New subgroup" msgstr "Yeni alt grup" msgid "New tag" msgstr "Yeni etiket" msgid "New test case" msgstr "" msgid "New users set to external" msgstr "Yeni kullanıcılar harici olarak ayarlandı" msgid "New! Suggest changes directly" msgstr "" msgid "New..." msgstr "Yeni..." msgid "Newest first" msgstr "" msgid "Newly registered users will by default be external" msgstr "" msgid "Next" msgstr "Sonraki" msgid "Next commit" msgstr "Sonraki işleme" msgid "Next design" msgstr "" msgid "Next file in diff" msgstr "" msgid "Next unresolved discussion" msgstr "" msgid "Nickname" msgstr "" msgid "No" msgstr "" msgid "No %{header} for this request." msgstr "" msgid "No %{providerTitle} repositories found" msgstr "" msgid "No Epic" msgstr "Epik Yok" msgid "No Matching Results" msgstr "" msgid "No Scopes" msgstr "" msgid "No Tag" msgstr "Etiket Yok" msgid "No active admin user found" msgstr "" msgid "No activities found" msgstr "Etkinlik bulunamadı" msgid "No application_settings found" msgstr "" msgid "No assignee" msgstr "" msgid "No authentication methods configured." msgstr "" msgid "No available branches" msgstr "" msgid "No available groups to fork the project." msgstr "" msgid "No branches found" msgstr "Dal bulunamadı" msgid "No changes" msgstr "Değişiklik yok" msgid "No changes between %{source} and %{target}" msgstr "" msgid "No child epics match applied filters" msgstr "" msgid "No commits present here" msgstr "" msgid "No compliance frameworks are in use." msgstr "" msgid "No compliance frameworks are in use. Create one from the %{link} section in Group Settings." msgstr "" msgid "No confirmation email received? Please check your spam folder or" msgstr "" msgid "No connection could be made to a Gitaly Server, please check your logs!" msgstr "" msgid "No containers available" msgstr "" msgid "No contributions" msgstr "" msgid "No contributions were found" msgstr "Hiçbir katkı bulunamadı" msgid "No credit card required." msgstr "Kredi kartı gerektirmez." msgid "No data found" msgstr "" msgid "No data to display" msgstr "" msgid "No deployments detected. Use environments to control your software's continuous deployment. %{linkStart}Learn more about deployment jobs.%{linkEnd}" msgstr "" msgid "No deployments found" msgstr "Dağıtım bulunamadı" msgid "No due date" msgstr "Bitiş tarihi yok" msgid "No email participants were added. Either none were provided, or they already exist." msgstr "" msgid "No endpoint provided" msgstr "" msgid "No errors to display." msgstr "" msgid "No estimate or time spent" msgstr "Tahmini ya da harcanan zaman yok" msgid "No file chosen." msgstr "" msgid "No file hooks found." msgstr "" msgid "No file selected" msgstr "Dosya seçili değil" msgid "No files" msgstr "" msgid "No files found." msgstr "Dosya bulunamadı." msgid "No forks are available to you." msgstr "Kullanabileceğiniz çatal yok." msgid "No grouping" msgstr "" msgid "No issues found" msgstr "" msgid "No iteration" msgstr "" msgid "No iterations found" msgstr "" msgid "No iterations to show" msgstr "Gösterilecek yineleme yok" msgid "No job log" msgstr "" msgid "No jobs to show" msgstr "" msgid "No label" msgstr "" msgid "No labels with such name or description" msgstr "" msgid "No license. All rights reserved" msgstr "" msgid "No matches found" msgstr "" msgid "No matching issue found. Make sure that you are adding a valid issue URL." msgstr "" msgid "No matching labels" msgstr "" msgid "No matching results" msgstr "" msgid "No matching results for \"%{query}\"" msgstr "" msgid "No matching results..." msgstr "" msgid "No members found" msgstr "" msgid "No merge requests found" msgstr "Birleştirme isteği bulunamadı" msgid "No messages were logged" msgstr "" msgid "No milestone" msgstr "" msgid "No milestones to show" msgstr "Gösterilecek dönüm noktası yok" msgid "No other labels with such name or description" msgstr "" msgid "No panels matching properties %{opts}" msgstr "" msgid "No parent group" msgstr "" msgid "No plan" msgstr "" msgid "No pods available" msgstr "" msgid "No policy matches this license" msgstr "" msgid "No preview for this file type" msgstr "Bu dosya türü için önizleme yok" msgid "No prioritized labels with such name or description" msgstr "" msgid "No profiles found" msgstr "" msgid "No projects found" msgstr "" msgid "No public groups" msgstr "Genel grup yok" msgid "No ref selected" msgstr "" msgid "No related merge requests found." msgstr "" msgid "No repository" msgstr "Depo bulunamadı" msgid "No required pipeline" msgstr "" msgid "No runner executable" msgstr "" msgid "No runners found" msgstr "" msgid "No schedules" msgstr "Zamanlama bulunamadı" msgid "No source selected" msgstr "" msgid "No stack trace for this error" msgstr "" msgid "No starrers matched your search" msgstr "" msgid "No start date" msgstr "" msgid "No tag selected" msgstr "" msgid "No template" msgstr "" msgid "No template selected" msgstr "" msgid "No test coverage" msgstr "" msgid "No triggers exist yet. Use the form above to create one." msgstr "" msgid "No vulnerabilities present" msgstr "" msgid "No webhooks found, add one in the form above." msgstr "" msgid "No worries, you can still use all the %{strong}%{plan_name}%{strong_close} features for now. You have %{remaining_days} to renew your subscription." msgstr "" msgid "No. of commits" msgstr "" msgid "Nobody has starred this repository yet" msgstr "" msgid "Node was successfully created." msgstr "" msgid "Node was successfully updated." msgstr "Düğüm başarıyla güncellendi." msgid "Nodes" msgstr "" msgid "Non-admin users can sign in with read-only access and make read-only API requests." msgstr "" msgid "None" msgstr "Yok" msgid "None of the group milestones have the same project as the release" msgstr "" msgid "Normal text" msgstr "" msgid "Not Implemented" msgstr "" msgid "Not all browsers support U2F devices. Therefore, we require that you set up a two-factor authentication app first. That way you'll always be able to sign in - even when you're using an unsupported browser." msgstr "" msgid "Not all browsers support WebAuthn. Therefore, we require that you set up a two-factor authentication app first. That way you'll always be able to sign in - even from an unsupported browser." msgstr "" msgid "Not all data has been processed yet, the accuracy of the chart for the selected timeframe is limited." msgstr "" msgid "Not applicable to personal namespaced projects, which are deleted immediately on request." msgstr "" msgid "Not available" msgstr "Mevcut değil" msgid "Not available for private projects" msgstr "" msgid "Not available for protected branches" msgstr "" msgid "Not available to run jobs." msgstr "" msgid "Not confidential" msgstr "Gizli değil" msgid "Not enough data" msgstr "Yeterli veri yok" msgid "Not found." msgstr "" msgid "Not permitted to destroy framework" msgstr "" msgid "Not ready yet. Try again later." msgstr "" msgid "Not started" msgstr "" msgid "Not supported" msgstr "" msgid "Note" msgstr "" msgid "Note parameters are invalid: %{errors}" msgstr "" msgid "Note that pushing to GitLab requires write access to this repository." msgstr "" msgid "Note that this invitation was sent to %{mail_to_invite_email}, but you are signed in as %{link_to_current_user} with email %{mail_to_current_user}." msgstr "" msgid "Note: As an administrator you may like to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow connecting repositories without generating a Personal Access Token." msgstr "" msgid "Note: As an administrator you may like to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow importing repositories without generating a Personal Access Token." msgstr "" msgid "Note: Consider asking your GitLab administrator to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow connecting repositories without generating a Personal Access Token." msgstr "" msgid "Note: Consider asking your GitLab administrator to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow importing repositories without generating a Personal Access Token." msgstr "" msgid "NoteForm|Note" msgstr "" msgid "Notes Rate Limits" msgstr "" msgid "Notes|Are you sure you want to cancel creating this comment?" msgstr "Bu yorumu oluşturmayı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?" msgid "Notes|Collapse replies" msgstr "" msgid "Notes|Confidential comments are only visible to project members" msgstr "" msgid "Notes|Make this comment confidential" msgstr "" msgid "Notes|Show all activity" msgstr "Tüm etkinlikleri göster" msgid "Notes|Show comments only" msgstr "" msgid "Notes|Show history only" msgstr "Sadece geçmişi göster" msgid "Notes|This comment has changed since you started editing, please review the %{open_link}updated comment%{close_link} to ensure information is not lost" msgstr "" msgid "Notes|This comment is confidential and only visible to project members" msgstr "" msgid "Notes|You're only seeing %{boldStart}other activity%{boldEnd} in the feed. To add a comment, switch to one of the following options." msgstr "" msgid "Nothing found…" msgstr "" msgid "Nothing to preview." msgstr "Ön izlenecek bir şey yok." msgid "Nothing to synchronize" msgstr "" msgid "Notification events" msgstr "Bildirim etkinlikleri" msgid "Notification setting - %{notification_title}" msgstr "Bildirim ayarı - %{notification_title}" msgid "Notification settings saved" msgstr "Bildirim ayarları kaydedildi" msgid "NotificationEmail|Assignee" msgid_plural "NotificationEmail|Assignees" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "NotificationEmail|Assignee: %{users}" msgid_plural "NotificationEmail|Assignees: %{users}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "NotificationEmail|Reviewer" msgid_plural "NotificationEmail|Reviewers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "NotificationEmail|Reviewer: %{users}" msgid_plural "NotificationEmail|Reviewers: %{users}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "NotificationEvent|Change reviewer merge request" msgstr "" msgid "NotificationEvent|Close issue" msgstr "Sorunu kapat" msgid "NotificationEvent|Close merge request" msgstr "Birleştirme isteğini kapat" msgid "NotificationEvent|Failed pipeline" msgstr "Başarısız iş hattı" msgid "NotificationEvent|Fixed pipeline" msgstr "" msgid "NotificationEvent|Issue due" msgstr "" msgid "NotificationEvent|Merge merge request" msgstr "Birleştirme isteği birleştir" msgid "NotificationEvent|Merge when pipeline succeeds" msgstr "" msgid "NotificationEvent|Moved project" msgstr "" msgid "NotificationEvent|New epic" msgstr "Yeni epik" msgid "NotificationEvent|New issue" msgstr "Yeni sorun" msgid "NotificationEvent|New merge request" msgstr "Yeni birleştirme isteği" msgid "NotificationEvent|New note" msgstr "Yeni not" msgid "NotificationEvent|New release" msgstr "Yeni sürüm" msgid "NotificationEvent|Push to merge request" msgstr "" msgid "NotificationEvent|Reassign issue" msgstr "Yeniden atama sorunu" msgid "NotificationEvent|Reassign merge request" msgstr "Birleştirme isteğini yeniden ata" msgid "NotificationEvent|Reopen issue" msgstr "Yeniden açma sorunu" msgid "NotificationEvent|Reopen merge request" msgstr "" msgid "NotificationEvent|Successful pipeline" msgstr "Başarılı iş hattı" msgid "NotificationLevel|Custom" msgstr "Özel" msgid "NotificationLevel|Disabled" msgstr "Kapalı" msgid "NotificationLevel|Global" msgstr "Genel" msgid "NotificationLevel|On mention" msgstr "Bahsedildiğinde" msgid "NotificationLevel|Participate" msgstr "Katıl" msgid "NotificationLevel|Watch" msgstr "İzle" msgid "Notifications" msgstr "Bildirimler" msgid "Notifications have been disabled by the project or group owner" msgstr "Bildirimler proje veya grup sahibi tarafından devre dışı bırakıldı" msgid "Notifications off" msgstr "Bildirimler kapalı" msgid "Notifications on" msgstr "Bildirimler açık" msgid "Notify users by email when sign-in location is not recognized" msgstr "" msgid "Nov" msgstr "Kas" msgid "November" msgstr "Kasım" msgid "Novice" msgstr "" msgid "Nuget metadatum must have at least license_url, project_url or icon_url set" msgstr "" msgid "Number of %{itemTitle}" msgstr "" msgid "Number of Elasticsearch shards and replicas (per index)" msgstr "" msgid "Number of Git pushes after which 'git gc' is run." msgstr "" msgid "Number of Git pushes after which a full 'git repack' is run." msgstr "" msgid "Number of Git pushes after which an incremental 'git repack' is run." msgstr "" msgid "Number of LOCs per commit" msgstr "" msgid "Number of changes (branches or tags) in a single push to determine whether individual push events or bulk push event will be created. Bulk push event will be created if it surpasses that value." msgstr "" msgid "Number of changes (branches or tags) in a single push to determine whether webhooks and services will be fired or not. Webhooks and services won't be submitted if it surpasses that value." msgstr "" msgid "Number of commits" msgstr "" msgid "Number of commits per MR" msgstr "" msgid "Number of employees" msgstr "" msgid "Number of events" msgstr "" msgid "Number of events for this project: %{total_count}." msgstr "" msgid "Number of files touched" msgstr "" msgid "Number of replicas" msgstr "" msgid "Number of shards" msgstr "" msgid "OK" msgstr "" msgid "Object Storage replication" msgstr "" msgid "Object does not exist on the server or you don't have permissions to access it" msgstr "" msgid "Oct" msgstr "Eki" msgid "October" msgstr "Ekim" msgid "OfSearchInADropdown|Filter" msgstr "Süzgeç" msgid "Off" msgstr "" msgid "Oh no!" msgstr "Olamaz!" msgid "Ok, let's go" msgstr "" msgid "Okay" msgstr "" msgid "Oldest first" msgstr "Önce en eski" msgid "OmniAuth" msgstr "" msgid "Omnibus Protected Paths throttle is active, and takes priority over these settings. From 12.4, Omnibus throttle is deprecated and will be removed in a future release. Please read the %{relative_url_link_start}Migrating Protected Paths documentation%{relative_url_link_end}." msgstr "" msgid "On" msgstr "" msgid "On track" msgstr "" msgid "On-call Schedules" msgstr "" msgid "On-call schedules" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|1 day" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|2 weeks" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Add a rotation" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Add a schedule" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Add an additional schedule to your project" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Add rotation" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Add schedule" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Are you sure you want to delete the \"%{deleteRotation}\" rotation? This action cannot be undone." msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Are you sure you want to delete the \"%{deleteSchedule}\" schedule? This action cannot be undone." msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Collapse schedule" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Create on-call schedules in GitLab" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Currently no rotation." msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Delete rotation" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Delete schedule" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Edit rotation" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Edit schedule" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Enable end date" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Expand schedule" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Failed to add rotation" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Failed to add schedule" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Failed to edit schedule" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|For this rotation, on-call will be:" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|On-call schedule %{schedule} in Project %{project}" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|On-call schedules" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Please note, rotations with shifts that are less than four hours are currently not supported in the weekly view." msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Removing this user may put their on-call team at risk of missing a notification." msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Removing yourself may put your on-call team at risk of missing a notification." msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Restrict to time intervals" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Rotation end date/time must come after start date/time" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Rotation length" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Rotation name cannot be empty" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Rotation participants cannot be empty" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Rotation start date cannot be empty" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Rotations" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Route alerts directly to specific members of your team" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Select participant" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Select timezone" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Sets the default timezone for the schedule, for all participants" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Successfully created a new rotation" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Successfully edited your rotation" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|The rotation could not be deleted. Please try again." msgstr "" msgid "OnCallSchedules|The rotation could not be updated. Please try again." msgstr "" msgid "OnCallSchedules|The schedule could not be deleted. Please try again." msgstr "" msgid "OnCallSchedules|The schedule could not be updated. Please try again." msgstr "" msgid "OnCallSchedules|To create an escalation policy that defines which schedule is used when, visit the %{linkStart}escalation policy%{linkEnd} page." msgstr "" msgid "OnCallSchedules|To create an escalation policy using this schedule, visit the %{linkStart}escalation policy%{linkEnd} page." msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Try adding a rotation" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|User %{name} is currently part of:" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|View next timeframe" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|View previous timeframe" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|You are currently a part of:" msgstr "" msgid "OnCallSchedules|Your schedule has been successfully created. To add individual users to this schedule, use the add a rotation button." msgstr "" msgid "OnDemandScans|Could not fetch scanner profiles. Please refresh the page, or try again later." msgstr "" msgid "OnDemandScans|Could not fetch site profiles. Please refresh the page, or try again later." msgstr "" msgid "OnDemandScans|Could not run the scan. Please try again." msgstr "" msgid "OnDemandScans|Create new scanner profile" msgstr "" msgid "OnDemandScans|Create new site profile" msgstr "" msgid "OnDemandScans|Description (optional)" msgstr "" msgid "OnDemandScans|Edit on-demand DAST scan" msgstr "" msgid "OnDemandScans|For example: Tests the login page for SQL injections" msgstr "" msgid "OnDemandScans|Manage DAST scans" msgstr "" msgid "OnDemandScans|Manage scanner profiles" msgstr "" msgid "OnDemandScans|Manage site profiles" msgstr "" msgid "OnDemandScans|My daily scan" msgstr "" msgid "OnDemandScans|New on-demand DAST scan" msgstr "" msgid "OnDemandScans|No profile yet. In order to create a new scan, you need to have at least one completed scanner profile." msgstr "" msgid "OnDemandScans|No profile yet. In order to create a new scan, you need to have at least one completed site profile." msgstr "" msgid "OnDemandScans|On-demand Scans" msgstr "" msgid "OnDemandScans|On-demand scans run outside the DevOps cycle and find vulnerabilities in your projects. %{learnMoreLinkStart}Learn more%{learnMoreLinkEnd}" msgstr "" msgid "OnDemandScans|Save and run scan" msgstr "" msgid "OnDemandScans|Save scan" msgstr "" msgid "OnDemandScans|Scan name" msgstr "" msgid "OnDemandScans|Scanner profile" msgstr "" msgid "OnDemandScans|Select one of the existing profiles" msgstr "" msgid "OnDemandScans|Site profile" msgstr "" msgid "OnDemandScans|Use existing scanner profile" msgstr "" msgid "OnDemandScans|Use existing site profile" msgstr "" msgid "OnDemandScans|You can either choose a passive scan or validate the target site in your chosen site profile. %{docsLinkStart}Learn more about site validation.%{docsLinkEnd}" msgstr "" msgid "OnDemandScans|You cannot run an active scan against an unvalidated site." msgstr "" msgid "OnDemandScans|You must create a repository within your project to run an on-demand scan." msgstr "" msgid "Once a project is permanently deleted, it %{strongStart}cannot be recovered%{strongEnd}. Permanently deleting this project will %{strongStart}immediately delete%{strongEnd} its repositories and %{strongStart}all related resources%{strongEnd}, including issues, merge requests etc." msgstr "" msgid "Once a project is permanently deleted, it cannot be recovered. You will lose this project's repository and all related resources, including issues, merge requests etc." msgstr "" msgid "Once imported, repositories can be mirrored over SSH. Read more %{link_start}here%{link_end}." msgstr "" msgid "Once removed, the fork relationship cannot be restored. This project will no longer be able to receive or send merge requests to the source project or other forks." msgstr "" msgid "Once the exported file is ready, you will receive a notification email with a download link, or you can download it from this page." msgstr "Dışa aktarılan dosya hazır olduğunda, indirme bağlantısına sahip bir bildirim e-postası alacaksınız veya bu sayfadan indirebilirsiniz." msgid "Once you confirm and press \"Reduce project visibility\":" msgstr "" msgid "One more item" msgid_plural "%d more items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "One or more groups that you don't have access to." msgstr "" msgid "One or more of you personal access tokens were revoked" msgstr "" msgid "One or more of your %{provider} projects cannot be imported into GitLab directly because they use Subversion or Mercurial for version control, rather than Git." msgstr "" msgid "One or more of your dependency files are not supported, and the dependency list may be incomplete. Below is a list of supported file types." msgstr "" msgid "One or more of your personal access tokens has expired." msgstr "" msgid "One or more of your personal access tokens will expire in %{days_to_expire} days or less:" msgstr "" msgid "Only 'Reporter' roles and above on tiers Premium and above can see Value Stream Analytics." msgstr "" msgid "Only 1 appearances row can exist" msgstr "" msgid "Only Issue ID or merge request ID is required" msgstr "" msgid "Only Project Members" msgstr "" msgid "Only active this projects shows up in the search and on the dashboard." msgstr "" msgid "Only admins can delete project" msgstr "" msgid "Only policy:" msgstr "" msgid "Only proceed if you trust %{idp_url} to control your GitLab account sign in." msgstr "" msgid "Only project members can comment." msgstr "Sadece proje üyeleri yorum yapabilir." msgid "Only project members will be imported. Group members will be skipped." msgstr "" msgid "Only projects created under a Ultimate license are available in Security Dashboards." msgstr "" msgid "Only verified users with an email address in any of these domains can be added to the group." msgstr "" msgid "Only ‘Reporter’ roles and above on tiers Premium and above can see Productivity Analytics." msgstr "" msgid "Oops, are you sure?" msgstr "Oops, emin misin?" msgid "Open" msgstr "Açık" msgid "Open Selection" msgstr "Seçimi Aç" msgid "Open comment type dropdown" msgstr "Yorum türü açılır penceresini aç" msgid "Open epics" msgstr "" msgid "Open errors" msgstr "Açık hatalar" msgid "Open in file view" msgstr "" msgid "Open in your IDE" msgstr "" msgid "Open raw" msgstr "Ham olarak aç" msgid "Open registration is enabled on your instance." msgstr "" msgid "Open sidebar" msgstr "Kenar çubuğunu aç" msgid "Open: %{open}" msgstr "" msgid "OpenAPI" msgstr "" msgid "OpenAPI Specification file path or URL" msgstr "" msgid "Opened" msgstr "Açıldı" msgid "Opened MRs" msgstr "" msgid "Opened issues" msgstr "Açılan sorunlar" msgid "OpenedNDaysAgo|Opened" msgstr "Açıldı:" msgid "Opens in a new window" msgstr "Yeni bir pencerede açılır" msgid "Operation completed" msgstr "" msgid "Operation failed. Check pod logs for %{pod_name} for more details." msgstr "" msgid "Operation not allowed" msgstr "" msgid "Operation timed out. Check pod logs for %{pod_name} for more details." msgstr "" msgid "Operations" msgstr "Operasyonlar" msgid "Operations Dashboard" msgstr "İşlemler Panosu" msgid "Operations Settings" msgstr "Operasyon Ayarları" msgid "OperationsDashboard|Add a project to the dashboard" msgstr "" msgid "OperationsDashboard|Add projects" msgstr "" msgid "OperationsDashboard|More information" msgstr "OperationsDashboard|Daha fazla bilgi" msgid "OperationsDashboard|Operations Dashboard" msgstr "" msgid "OperationsDashboard|The operations dashboard provides a summary of each project's operational health, including pipeline and alert statuses." msgstr "" msgid "Optimize your workflow with CI/CD Pipelines" msgstr "" msgid "Optional" msgstr "" msgid "Optional parameter \"variables\" must be a Hash. Ex: variables[key1]=value1" msgstr "" msgid "Optionally, you can %{link_to_customize} how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab." msgstr "" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" msgid "Or you can choose one of the suggested colors below" msgstr "" msgid "Orphaned member" msgstr "" msgid "Other Labels" msgstr "Diğer Etiketler" msgid "Other available runners" msgstr "" msgid "Other information" msgstr "" msgid "Other merge requests block this MR" msgstr "" msgid "Other versions" msgstr "" msgid "Other visibility settings have been disabled by the administrator." msgstr "Diğer görünürlük ayarları yönetici tarafından devre dışı bırakıldı." msgid "Otherwise, click the link below to complete the process." msgstr "" msgid "Otherwise, click the link below to complete the process:" msgstr "" msgid "Our team has been notified. Please try again." msgstr "" msgid "Out-of-compliance with this project's policies and should be removed" msgstr "" msgid "Outbound requests" msgstr "" msgid "OutdatedBrowser|GitLab may not work properly, because you are using an outdated web browser." msgstr "" msgid "OutdatedBrowser|Please install a %{browser_link_start}supported web browser%{browser_link_end} for a better experience." msgstr "" msgid "Outdent" msgstr "" msgid "Overridden" msgstr "" msgid "Overview" msgstr "Genel bakış" msgid "Overwrite diverged branches" msgstr "" msgid "Owned by %{image_tag}" msgstr "" msgid "Owned by anyone" msgstr "" msgid "Owned by me" msgstr "" msgid "Owned by:" msgstr "" msgid "Owner" msgstr "Sahibi" msgid "Package Registry" msgstr "" msgid "Package Registry Rate Limits" msgstr "" msgid "Package already exists" msgstr "" msgid "Package deleted successfully" msgstr "" msgid "Package file size limits" msgstr "" msgid "Package recipe already exists" msgstr "" msgid "Package type must be Conan" msgstr "" msgid "Package type must be Debian" msgstr "" msgid "Package type must be Helm" msgstr "" msgid "Package type must be Maven" msgstr "" msgid "Package type must be NuGet" msgstr "" msgid "Package type must be PyPi" msgstr "" msgid "Package type must be RubyGems" msgstr "" msgid "PackageRegistry|%{boldStart}Allow duplicates%{boldEnd} - Packages with the same name and version are accepted." msgstr "" msgid "PackageRegistry|%{boldStart}Do not allow duplicates%{boldEnd} - Packages with the same name and version are rejected." msgstr "" msgid "PackageRegistry|%{name} version %{version} was first created %{datetime}" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Add Conan Remote" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Add Gradle Groovy DSL repository command" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Add Gradle Kotlin DSL repository command" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Add NuGet Source" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Add composer registry" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Allow duplicates" msgstr "" msgid "PackageRegistry|An error occurred while saving the settings" msgstr "" msgid "PackageRegistry|App group: %{group}" msgstr "" msgid "PackageRegistry|App name: %{name}" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Built by pipeline %{link} triggered %{datetime} by %{author}" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Composer" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Conan" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Conan Command" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Copy .pypirc content" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Copy Conan Command" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Copy Conan Setup Command" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Copy Gradle Groovy DSL install command" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Copy Gradle Kotlin DSL install command" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Copy Maven XML" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Copy Maven command" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Copy Maven registry XML" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Copy NuGet Command" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Copy NuGet Setup Command" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Copy Pip command" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Copy add Gradle Groovy DSL repository command" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Copy add Gradle Kotlin DSL repository command" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Copy and paste this inside your %{codeStart}pom.xml%{codeEnd} %{codeStart}dependencies%{codeEnd} block." msgstr "" msgid "PackageRegistry|Copy npm command" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Copy npm setup command" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Copy registry include" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Copy require package include" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Copy yarn command" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Copy yarn setup command" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Created by commit %{link} on branch %{branch}" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Delete Package Version" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Delete package" msgstr "" msgid "PackageRegistry|For more information on Composer packages in GitLab, %{linkStart}see the documentation.%{linkEnd}" msgstr "" msgid "PackageRegistry|For more information on the Conan registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}." msgstr "" msgid "PackageRegistry|For more information on the Maven registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}." msgstr "" msgid "PackageRegistry|For more information on the NuGet registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}." msgstr "" msgid "PackageRegistry|For more information on the PyPi registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}." msgstr "" msgid "PackageRegistry|Generic" msgstr "" msgid "PackageRegistry|GitLab Packages allows organizations to utilize GitLab as a private repository for a variety of common package formats. %{linkStart}More Information%{linkEnd}" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Gradle Groovy DSL" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Gradle Groovy DSL install command" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Gradle Kotlin DSL" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Gradle Kotlin DSL install command" msgstr "" msgid "PackageRegistry|If you haven't already done so, you will need to add the below to your %{codeStart}.pypirc%{codeEnd} file." msgstr "" msgid "PackageRegistry|If you haven't already done so, you will need to add the below to your %{codeStart}pom.xml%{codeEnd} file." msgstr "" msgid "PackageRegistry|Install package version" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Invalid Package: failed metadata extraction" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Learn how to %{noPackagesLinkStart}publish and share your packages%{noPackagesLinkEnd} with GitLab." msgstr "" msgid "PackageRegistry|License information located at %{link}" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Manually Published" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Maven" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Maven Command" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Maven XML" msgstr "" msgid "PackageRegistry|NuGet" msgstr "" msgid "PackageRegistry|NuGet Command" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Package Registry" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Package has %{number} archived update" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Package has %{number} archived updates" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Package updated by commit %{link} on branch %{branch}, built by pipeline %{pipeline}, and published to the registry %{datetime}" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Packages can be published if their name or version matches this regex" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Pip Command" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Publish and share packages for a variety of common package managers. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Published to the %{project} Package Registry %{datetime}" msgstr "" msgid "PackageRegistry|PyPI" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Recipe: %{recipe}" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Registry setup" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Remove package" msgstr "" msgid "PackageRegistry|RubyGems" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Settings for Generic packages" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Settings for Maven packages" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Settings saved successfully" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Show Composer commands" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Show Conan commands" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Show NPM commands" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Show Nuget commands" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Show PyPi commands" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Show Yarn commands" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Sorry, your filter produced no results" msgstr "Üzgünüz, filtreniz sonuç vermedi" msgid "PackageRegistry|Source project located at %{link}" msgstr "" msgid "PackageRegistry|There are no other versions of this package." msgstr "" msgid "PackageRegistry|There are no packages yet" msgstr "" msgid "PackageRegistry|There was a problem fetching the details for this package." msgstr "" msgid "PackageRegistry|This NuGet package has no dependencies." msgstr "" msgid "PackageRegistry|To widen your search, change or remove the filters above." msgstr "" msgid "PackageRegistry|Type" msgstr "" msgid "PackageRegistry|Unable to fetch package version information." msgstr "" msgid "PackageRegistry|Unable to load package" msgstr "" msgid "PackageRegistry|You are about to delete %{name}, this operation is irreversible, are you sure?" msgstr "" msgid "PackageRegistry|You are about to delete version %{version} of %{name}. Are you sure?" msgstr "" msgid "PackageRegistry|You may also need to setup authentication using an auth token. %{linkStart}See the documentation%{linkEnd} to find out more." msgstr "" msgid "PackageRegistry|npm" msgstr "" msgid "PackageRegistry|published by %{author}" msgstr "" msgid "Packages" msgstr "Paketler" msgid "Packages & Registries" msgstr "Paketler ve Kayıtlar" msgid "Page not found" msgstr "" msgid "Page settings" msgstr "" msgid "PagerDutySettings|Active" msgstr "" msgid "PagerDutySettings|Create a GitLab incident for each PagerDuty incident by %{linkStart}configuring a webhook in PagerDuty%{linkEnd}" msgstr "" msgid "PagerDutySettings|Failed to update Webhook URL" msgstr "" msgid "PagerDutySettings|Reset webhook URL" msgstr "" msgid "PagerDutySettings|Resetting the webhook URL for this project will require updating this integration's settings in PagerDuty." msgstr "" msgid "PagerDutySettings|Webhook URL" msgstr "" msgid "PagerDutySettings|Webhook URL update was successful" msgstr "" msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" msgid "Pages Domain" msgstr "" msgid "Pagination|First" msgstr "" msgid "Pagination|Go to first page" msgstr "İlk sayfaya git" msgid "Pagination|Go to last page" msgstr "Son sayfaya git" msgid "Pagination|Go to next page" msgstr "Sonraki sayfaya git" msgid "Pagination|Go to previous page" msgstr "Önceki sayfaya git" msgid "Pagination|Last" msgstr "" msgid "Pagination|Last »" msgstr "Son »" msgid "Pagination|Next" msgstr "Sonraki" msgid "Pagination|Prev" msgstr "Önceki" msgid "Pagination|« First" msgstr "« İlk" msgid "Parameter" msgstr "" msgid "Parameter \"job_id\" cannot exceed length of %{job_id_max_size}" msgstr "" msgid "Parent" msgstr "" msgid "Parent epic doesn't exist." msgstr "Üst epik yok." msgid "Parent epic is not present." msgstr "Üst epik mevcut değil." msgid "Parsing error for param :embed_json. %{message}" msgstr "" msgid "Part of merge request changes" msgstr "" msgid "Participants" msgstr "" msgid "Pass job variables" msgstr "" msgid "Pass the header %{codeOpen} X-Profile-Token: %{profile_token} %{codeClose} to profile the request" msgstr "" msgid "Passed" msgstr "" msgid "Passed on" msgstr "" msgid "Password" msgstr "Şifre" msgid "Password (for password-protected Elasticsearch servers)" msgstr "" msgid "Password (optional)" msgstr "" msgid "Password authentication enabled for Git over HTTP(S)" msgstr "" msgid "Password authentication enabled for web interface" msgstr "" msgid "Password authentication is unavailable." msgstr "" msgid "Password confirmation" msgstr "Şifre doğrulama" msgid "Password successfully changed" msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi" msgid "Password was successfully updated. Please sign in again." msgstr "" msgid "Passwords should be unique and not used for any other sites or services." msgstr "" msgid "Past due" msgstr "" msgid "Paste a public key here." msgstr "" msgid "Paste a public key here. %{link_start}How do I generate it?%{link_end}" msgstr "" msgid "Paste confidential epic link" msgstr "" msgid "Paste confidential issue link" msgstr "" msgid "Paste epic link" msgstr "Epik bağlantısını yapıştır" msgid "Paste issue link" msgstr "" msgid "Paste your public SSH key, which is usually contained in the file '~/.ssh/id_ed25519.pub' or '~/.ssh/id_rsa.pub' and begins with 'ssh-ed25519' or 'ssh-rsa'. Do not paste your private SSH key, as that can compromise your identity." msgstr "" msgid "Patch to apply" msgstr "" msgid "Path" msgstr "Yol" msgid "Path:" msgstr "Yol:" msgid "Paths can contain wildcards, like */welcome" msgstr "" msgid "Pause" msgstr "" msgid "Pause Elasticsearch indexing" msgstr "" msgid "Pause replication" msgstr "" msgid "Paused" msgstr "" msgid "Paused runners don't accept new jobs" msgstr "" msgid "Pending" msgstr "" msgid "Pending comments" msgstr "" msgid "Pending sync…" msgstr "" msgid "People without permission will never get a notification and won't be able to comment." msgstr "" msgid "People without permission will never get a notification." msgstr "" msgid "Percent rollout must be an integer number between 0 and 100" msgstr "" msgid "Percentage" msgstr "" msgid "Perform advanced options such as changing path, transferring, exporting, or removing the group." msgstr "" msgid "Perform code reviews and enhance collaboration with merge requests." msgstr "" msgid "Perform common operations on GitLab project" msgstr "" msgid "Performance optimization" msgstr "" msgid "PerformanceBar|Backend" msgstr "" msgid "PerformanceBar|Bullet notifications" msgstr "" msgid "PerformanceBar|DOM Content Loaded" msgstr "" msgid "PerformanceBar|Download" msgstr "İndir" msgid "PerformanceBar|Elasticsearch calls" msgstr "" msgid "PerformanceBar|External Http calls" msgstr "" msgid "PerformanceBar|First Contentful Paint" msgstr "" msgid "PerformanceBar|Frontend resources" msgstr "" msgid "PerformanceBar|Gitaly calls" msgstr "" msgid "PerformanceBar|Memory" msgstr "" msgid "PerformanceBar|Redis calls" msgstr "" msgid "PerformanceBar|Rugged calls" msgstr "" msgid "PerformanceBar|SQL queries" msgstr "" msgid "PerformanceBar|Sort by duration" msgstr "" msgid "PerformanceBar|Sort chronologically" msgstr "" msgid "PerformanceBar|Stats" msgstr "" msgid "PerformanceBar|Total duration" msgstr "" msgid "PerformanceBar|Trace" msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "" msgid "Permissions Help" msgstr "" msgid "Permissions, LFS, 2FA" msgstr "" msgid "Personal Access Token" msgstr "Kişisel Erişim Anahtarı" msgid "Personal Access Token prefix" msgstr "" msgid "Personal project creation is not allowed. Please contact your administrator with questions" msgstr "" msgid "Personal projects" msgstr "" msgid "Personal projects limit:" msgstr "" msgid "Phabricator Server Import" msgstr "" msgid "Phabricator Server URL" msgstr "" msgid "Phabricator Tasks" msgstr "" msgid "Pick a name" msgstr "" msgid "Pin code" msgstr "" msgid "Pipeline" msgstr "İş Hattı" msgid "Pipeline %{label}" msgstr "" msgid "Pipeline %{label} for \"%{dataTitle}\"" msgstr "" msgid "Pipeline Schedule" msgstr "İş Hattı Zamanlaması" msgid "Pipeline Schedules" msgstr "İş Hattı Zamanlamaları" msgid "Pipeline durations for the last 30 commits" msgstr "" msgid "Pipeline minutes quota" msgstr "İş hattı dakika kotası" msgid "Pipeline minutes quota:" msgstr "İş hattı dakika kotası:" msgid "Pipeline ran in fork of project" msgstr "" msgid "Pipeline status emails" msgstr "" msgid "Pipeline subscriptions" msgstr "" msgid "Pipeline subscriptions trigger a new pipeline on the default branch of this project when a pipeline successfully completes for a new tag on the %{default_branch_docs} of the subscribed project." msgstr "" msgid "Pipeline triggers" msgstr "" msgid "Pipeline: %{status}" msgstr "İş hattı: %{status}" msgid "PipelineCharts|An error has occurred when retrieving the analytics data" msgstr "" msgid "PipelineCharts|An error has occurred when retrieving the pipelines data" msgstr "" msgid "PipelineCharts|An unknown error occurred while processing CI/CD analytics." msgstr "" msgid "PipelineCharts|CI/CD Analytics" msgstr "" msgid "PipelineCharts|Failed:" msgstr "Başarısız:" msgid "PipelineCharts|Overall statistics" msgstr "Genel istatistikler" msgid "PipelineCharts|Success ratio:" msgstr "Başarı oranı:" msgid "PipelineCharts|Successful:" msgstr "Başarılı:" msgid "PipelineCharts|There was an error parsing the data for the charts." msgstr "" msgid "PipelineCharts|Total:" msgstr "Toplam:" msgid "PipelineEditorTutorial|A typical GitLab pipeline consists of three stages: build, test and deploy. Each stage can have one or more jobs." msgstr "" msgid "PipelineEditorTutorial|Browse %{linkStart}CI/CD examples and templates%{linkEnd}" msgstr "" msgid "PipelineEditorTutorial|Get started with GitLab CI/CD" msgstr "" msgid "PipelineEditorTutorial|GitLab CI/CD can automatically build, test, and deploy your application." msgstr "" msgid "PipelineEditorTutorial|If you’re using a self-managed GitLab instance, %{linkStart}make sure your instance has runners available.%{linkEnd}" msgstr "" msgid "PipelineEditorTutorial|In the example below, %{codeStart}build%{codeEnd} and %{codeStart}deploy%{codeEnd} each contain one job, and %{codeStart}test%{codeEnd} contains two jobs. Your scripts run in jobs like these." msgstr "" msgid "PipelineEditorTutorial|Learn more about %{linkStart}GitLab CI/CD concepts%{linkEnd}" msgstr "" msgid "PipelineEditorTutorial|Make your pipeline more efficient with the %{linkStart}Needs keyword%{linkEnd}" msgstr "" msgid "PipelineEditorTutorial|Resources to help with your CI/CD configuration:" msgstr "" msgid "PipelineEditorTutorial|The pipeline stages and jobs are defined in a %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} file. You can edit, visualize and validate the syntax in this file by using the Pipeline Editor." msgstr "" msgid "PipelineEditorTutorial|Use the Visualize and Lint tabs in the Pipeline Editor to visualize your pipeline and check for any errors or warnings before committing your changes." msgstr "" msgid "PipelineEditorTutorial|View %{linkStart}.gitlab-ci.yml syntax reference%{linkEnd}" msgstr "" msgid "PipelineEditorTutorial|You can use %{linkStart}CI/CD examples and templates%{linkEnd} to get your first %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} configuration file started. Your first pipeline runs when you commit the changes." msgstr "" msgid "PipelineEditorTutorial|⚙️ Pipeline configuration reference" msgstr "" msgid "PipelineEditorTutorial|💡 Tip: Visualize and validate your pipeline" msgstr "" msgid "PipelineEditorTutorial|🚀 Run your first pipeline" msgstr "" msgid "PipelineEditor|The CI/CD configuration is continuously validated. Errors and warnings are displayed when the CI/CD configuration file is not empty." msgstr "" msgid "PipelineEditor|The merged YAML view is displayed when the CI/CD configuration file has valid syntax." msgstr "" msgid "PipelineEditor|The pipeline visualization is displayed when the CI/CD configuration file has valid syntax." msgstr "" msgid "PipelineEditor|This tab will be usable when the CI/CD configuration file is populated with valid syntax." msgstr "" msgid "PipelineScheduleIntervalPattern|Custom (%{linkStart}Cron syntax%{linkEnd})" msgstr "" msgid "PipelineSchedules|Activated" msgstr "Etkinleştirildi" msgid "PipelineSchedules|Active" msgstr "Etkin" msgid "PipelineSchedules|All" msgstr "Tümü" msgid "PipelineSchedules|Inactive" msgstr "Etkin değil" msgid "PipelineSchedules|Next Run" msgstr "Sonraki çalışma" msgid "PipelineSchedules|None" msgstr "Yok" msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline" msgstr "Bu iş hattı için kısa bir açıklama girin" msgid "PipelineSchedules|Take ownership" msgstr "Sahipliği al" msgid "PipelineSchedules|Target" msgstr "Hedef" msgid "PipelineSchedules|Variables" msgstr "" msgid "PipelineStatusTooltip|Pipeline: %{ciStatus}" msgstr "" msgid "PipelineStatusTooltip|Pipeline: %{ci_status}" msgstr "İş hattı: %{ci_status}" msgid "Pipelines" msgstr "İş hatları" msgid "Pipelines charts" msgstr "İş hatları çizelgeleri" msgid "Pipelines for merge requests are configured. A detached pipeline runs in the context of the merge request, and not against the merged result. Learn more in the documentation for Pipelines for Merged Results." msgstr "" msgid "Pipelines settings for '%{project_name}' were successfully updated." msgstr "'%{project_name}' için iş hattı ayarları başarıyla güncellendi." msgid "Pipelines|API" msgstr "" msgid "Pipelines|Add a code quality job" msgstr "" msgid "Pipelines|Are you sure you want to run this pipeline?" msgstr "" msgid "Pipelines|Build with confidence" msgstr "" msgid "Pipelines|By revoking a trigger you will break any processes making use of it. Are you sure?" msgstr "" msgid "Pipelines|CI lint" msgstr "" msgid "Pipelines|CI/CD template to test and deploy your %{name} project." msgstr "" msgid "Pipelines|Child pipeline" msgstr "" msgid "Pipelines|Clear runner caches" msgstr "" msgid "Pipelines|Copy trigger token" msgstr "" msgid "Pipelines|Could not load artifacts." msgstr "" msgid "Pipelines|Could not load merged YAML content" msgstr "" msgid "Pipelines|Description" msgstr "" msgid "Pipelines|Edit" msgstr "" msgid "Pipelines|Editor" msgstr "" msgid "Pipelines|Get familiar with GitLab CI/CD syntax by starting with a simple pipeline that runs a “Hello world” script." msgstr "" msgid "Pipelines|Get started with CI/CD" msgstr "" msgid "Pipelines|GitLab CI/CD can automatically build, test, and deploy your code. Let GitLab take care of time consuming tasks, so you can spend more time creating." msgstr "" msgid "Pipelines|Group %{namespace_name} has %{percentage}%% or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. Once it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run." msgstr "" msgid "Pipelines|Group %{namespace_name} has exceeded its pipeline minutes quota. Unless you buy additional pipeline minutes, no new jobs or pipelines in its projects will run." msgstr "" msgid "Pipelines|If you are unsure, please ask a project maintainer to review it for you." msgstr "" msgid "Pipelines|Improve code quality with GitLab CI/CD" msgstr "" msgid "Pipelines|It is recommended the code is reviewed thoroughly before running this pipeline with the parent project's CI resource." msgstr "" msgid "Pipelines|Last Used" msgstr "" msgid "Pipelines|Lint" msgstr "" msgid "Pipelines|Loading Pipelines" msgstr "İş Hatları Yükleniyor" msgid "Pipelines|Loading pipelines" msgstr "" msgid "Pipelines|Merged YAML is view only" msgstr "" msgid "Pipelines|More Information" msgstr "" msgid "Pipelines|No artifacts available" msgstr "" msgid "Pipelines|No triggers have been created yet. Add one using the form above." msgstr "" msgid "Pipelines|Owner" msgstr "" msgid "Pipelines|Pipeline Editor" msgstr "" msgid "Pipelines|Project cache successfully reset." msgstr "" msgid "Pipelines|Revoke" msgstr "" msgid "Pipelines|Something went wrong while cleaning runners cache." msgstr "" msgid "Pipelines|The CI configuration was not loaded, please try again." msgstr "" msgid "Pipelines|The GitLab CI configuration could not be updated." msgstr "" msgid "Pipelines|There are currently no finished pipelines." msgstr "" msgid "Pipelines|There are currently no pipelines." msgstr "" msgid "Pipelines|There was an error fetching the pipelines. Try again in a few moments or contact your support team." msgstr "" msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid." msgstr "" msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid:" msgstr "" msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid: %{reason}." msgstr "" msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is valid." msgstr "" msgid "Pipelines|This is a child pipeline within the parent pipeline" msgstr "" msgid "Pipelines|This pipeline will run code originating from a forked project merge request. This means that the code can potentially have security considerations like exposing CI variables." msgstr "" msgid "Pipelines|This project is not currently set up to run pipelines." msgstr "" msgid "Pipelines|To keep your codebase simple, readable, and accessible to contributors, use GitLab CI/CD to analyze your code quality with every push to your project." msgstr "" msgid "Pipelines|Token" msgstr "" msgid "Pipelines|Trigger user has insufficient permissions to project" msgstr "" msgid "Pipelines|Use a CI/CD template" msgstr "" msgid "Pipelines|Use a sample %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} template file to explore how CI/CD works." msgstr "" msgid "Pipelines|Use a sample CI/CD template" msgstr "" msgid "Pipelines|Use a template based on your project's language or framework to get started with GitLab CI/CD." msgstr "" msgid "Pipelines|Use template" msgstr "" msgid "Pipelines|Validating GitLab CI configuration…" msgstr "" msgid "Pipelines|View merged YAML" msgstr "" msgid "Pipelines|Visualize" msgstr "" msgid "Pipelines|invalid" msgstr "" msgid "Pipelines|parent" msgstr "" msgid "Pipelines|“Hello world” with GitLab CI/CD" msgstr "" msgid "Pipeline|Actions" msgstr "" msgid "Pipeline|Branch name" msgstr "" msgid "Pipeline|Branches or tags could not be loaded." msgstr "" msgid "Pipeline|Canceled" msgstr "" msgid "Pipeline|Checking pipeline status" msgstr "" msgid "Pipeline|Checking pipeline status." msgstr "" msgid "Pipeline|Commit" msgstr "İşlem" msgid "Pipeline|Could not retrieve the pipeline status. For troubleshooting steps, read the %{linkStart}documentation%{linkEnd}." msgstr "" msgid "Pipeline|Created" msgstr "" msgid "Pipeline|Date" msgstr "" msgid "Pipeline|Detached merge request pipeline" msgstr "" msgid "Pipeline|Duration" msgstr "" msgid "Pipeline|Failed" msgstr "" msgid "Pipeline|In progress" msgstr "" msgid "Pipeline|Key" msgstr "" msgid "Pipeline|Manual" msgstr "" msgid "Pipeline|Merge train pipeline" msgstr "" msgid "Pipeline|Merge train pipeline jobs can not be retried" msgstr "" msgid "Pipeline|Merged result pipeline" msgstr "" msgid "Pipeline|Passed" msgstr "" msgid "Pipeline|Pending" msgstr "" msgid "Pipeline|Pipeline" msgstr "" msgid "Pipeline|Pipeline %{idStart}#%{idEnd} %{statusStart}%{statusEnd} for %{commitStart}%{commitEnd}" msgstr "" msgid "Pipeline|Pipeline cannot be run." msgstr "" msgid "Pipeline|Pipelines" msgstr "" msgid "Pipeline|Raw text search is not currently supported. Please use the available search tokens." msgstr "" msgid "Pipeline|Run for branch name or tag" msgstr "" msgid "Pipeline|Run pipeline" msgstr "" msgid "Pipeline|Running" msgstr "" msgid "Pipeline|Skipped" msgstr "" msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} will be used by default." msgstr "" msgid "Pipeline|Stages" msgstr "" msgid "Pipeline|Status" msgstr "Durum" msgid "Pipeline|Stop pipeline" msgstr "" msgid "Pipeline|Stop pipeline #%{pipelineId}?" msgstr "" msgid "Pipeline|Tag name" msgstr "" msgid "Pipeline|Test coverage" msgstr "" msgid "Pipeline|This change will decrease the overall test coverage if merged." msgstr "" msgid "Pipeline|This change will increase the overall test coverage if merged." msgstr "" msgid "Pipeline|This change will not change the overall test coverage if merged." msgstr "" msgid "Pipeline|Trigger author" msgstr "" msgid "Pipeline|Triggerer" msgstr "" msgid "Pipeline|Value" msgstr "" msgid "Pipeline|Variables" msgstr "" msgid "Pipeline|We are currently unable to fetch pipeline data" msgstr "" msgid "Pipeline|You’re about to stop pipeline %{pipelineId}." msgstr "" msgid "Pipeline|for" msgstr "" msgid "Pipeline|on" msgstr "" msgid "Pipeline|with stage" msgstr "aşama ile" msgid "Pipeline|with stages" msgstr "aşamalar ile" msgid "PivotalTrackerService|Add commit messages as comments to PivotalTracker stories." msgstr "" msgid "PivotalTrackerService|Comma-separated list of branches which will be automatically inspected. Leave blank to include all branches." msgstr "" msgid "PivotalTrackerService|Pivotal Tracker API token." msgstr "" msgid "Plain diff" msgstr "" msgid "Plan" msgstr "" msgid "Plan:" msgstr "" msgid "PlantUML" msgstr "" msgid "PlantUML URL" msgstr "" msgid "Play" msgstr "Oynat" msgid "Play all manual" msgstr "" msgid "Please %{link_to_register} or %{link_to_sign_in} to comment" msgstr "" msgid "Please %{startTagRegister}register%{endRegisterTag} or %{startTagSignIn}sign in%{endSignInTag} to reply" msgstr "" msgid "Please accept the Terms of Service before continuing." msgstr "" msgid "Please add a comment in the text area above" msgstr "" msgid "Please check the configuration file for this chart" msgstr "" msgid "Please check the configuration file to ensure that a collection of charts has been declared." msgstr "" msgid "Please check the configuration file to ensure that it is available and the YAML is valid" msgstr "" msgid "Please check your email (%{email}) to verify that you own this address and unlock the power of CI/CD. Didn't receive it? %{resend_link}. Wrong email address? %{update_link}." msgstr "" msgid "Please check your email to confirm your account" msgstr "" msgid "Please choose a file" msgstr "" msgid "Please choose a group URL with no special characters." msgstr "" msgid "Please complete your profile with email address" msgstr "" msgid "Please contact your GitLab administrator if you think this is an error." msgstr "" msgid "Please contact your administrator with any questions." msgstr "" msgid "Please contact your administrator." msgstr "" msgid "Please convert %{linkStart}them to Git%{linkEnd}, and go through the %{linkToImportFlow} again." msgstr "" msgid "Please copy, download, or print your recovery codes before proceeding." msgstr "" msgid "Please create a password for your new account." msgstr "Lütfen yeni hesabınız için bir şifre oluşturun." msgid "Please create a username with only alphanumeric characters." msgstr "" msgid "Please create an index before enabling indexing" msgstr "" msgid "Please enable and migrate to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}" msgstr "" msgid "Please ensure your account's %{account_link_start}recovery settings%{account_link_end} are up to date." msgstr "Lütfen hesabınızın %{account_link_start}kurtarma ayarlarının%{account_link_end} güncel olduğundan emin olun." msgid "Please enter a non-negative number" msgstr "" msgid "Please enter a number greater than %{number} (from the project settings)" msgstr "" msgid "Please enter a valid URL format, ex: http://www.example.com/home" msgstr "" msgid "Please enter a valid hex (#RRGGBB or #RGB) color value" msgstr "" msgid "Please enter a valid number" msgstr "" msgid "Please enter or upload a valid license." msgstr "" msgid "Please fill in a descriptive name for your group." msgstr "" msgid "Please fill out this field." msgstr "" msgid "Please follow the %{link_start}Let's Encrypt troubleshooting instructions%{link_end} to re-obtain your Let's Encrypt certificate." msgstr "" msgid "Please follow the Let's Encrypt troubleshooting instructions to re-obtain your Let's Encrypt certificate: %{docs_url}." msgstr "" msgid "Please migrate all existing projects to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}" msgstr "" msgid "Please note that this application is not provided by GitLab and you should verify its authenticity before allowing access." msgstr "" msgid "Please only enable search after installing the plugin, enabling indexing and recreating the index" msgstr "" msgid "Please provide a name" msgstr "" msgid "Please provide a name." msgstr "" msgid "Please provide a valid URL" msgstr "" msgid "Please provide a valid URL." msgstr "" msgid "Please provide a valid YouTube URL or ID" msgstr "" msgid "Please provide a valid email address." msgstr "" msgid "Please provide attributes to update" msgstr "" msgid "Please provide your username or email address." msgstr "" msgid "Please reach out if you have any questions and we'll be happy to assist." msgstr "" msgid "Please refer to %{docs_url}" msgstr "" msgid "Please select" msgstr "" msgid "Please select a Jira project" msgstr "" msgid "Please select a country" msgstr "Lütfen bir ülke seçin" msgid "Please select a file" msgstr "" msgid "Please select a group." msgstr "" msgid "Please select a valid target branch" msgstr "" msgid "Please select a valid target branch." msgstr "" msgid "Please select and add a member" msgstr "" msgid "Please select at least one filter to see results" msgstr "" msgid "Please select what should be included in each exported requirement." msgstr "" msgid "Please select..." msgstr "" msgid "Please set a new password before proceeding." msgstr "Lütfen devam etmeden önce yeni bir şifre belirleyin." msgid "Please share your feedback about %{featureName} %{linkStart}in this issue%{linkEnd} to help us improve the experience." msgstr "" msgid "Please solve the captcha" msgstr "" msgid "Please try again" msgstr "" msgid "Please try and refresh the page. If the problem persists please contact support." msgstr "" msgid "Please type %{phrase_code} to proceed or close this modal to cancel." msgstr "Lütfen devam etmek için %{phrase_code} yazın ya da iptal etmek için bu pencereyi kapatın." msgid "Please type the following to confirm:" msgstr "" msgid "Please use this form to report to the admin users who create spam issues, comments or behave inappropriately." msgstr "" msgid "Please wait a moment, this page will automatically refresh when ready." msgstr "" msgid "Please wait while we connect to your repository. Refresh at will." msgstr "" msgid "Please wait while we import the repository for you. Refresh at will." msgstr "" msgid "Pod does not exist" msgstr "" msgid "Pod not found" msgstr "" msgid "Pods in use" msgstr "" msgid "Point to any links you like: documentation, built binaries, or other related materials. These can be internal or external links from your GitLab instance. Duplicate URLs are not allowed." msgstr "" msgid "Policy project doesn't exist" msgstr "" msgid "Polling interval multiplier" msgstr "" msgid "Popularity" msgstr "" msgid "Port" msgstr "" msgid "Postman collection" msgstr "" msgid "Postman collection file path or URL" msgstr "" msgid "Pre-defined push rules." msgstr "" msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" msgid "Preferences saved." msgstr "Tercihler kaydedildi." msgid "Preferences|Behavior" msgstr "Davranış" msgid "Preferences|Choose between fixed (max. 1280px) and fluid (%{percentage}) application layout." msgstr "Sabit (maks. 1280px) ve değişken (%{percentage}) uygulama düzeni arasından seçim yapın." msgid "Preferences|Choose what content you want to see on a project’s overview page." msgstr "Bir projenin genel bakış sayfasında hangi içeriği görmek istediğinizi seçin." msgid "Preferences|Choose what content you want to see on your homepage." msgstr "Ana sayfanızda görmek istediğiniz içeriği seçin." msgid "Preferences|Customize integrations with third party services." msgstr "Üçüncü taraf hizmetleriyle entegrasyonları özelleştirin." msgid "Preferences|Customize the appearance of the application header and navigation sidebar." msgstr "Uygulama başlığının ve gezinme kenar çubuğunun görünümünü özelleştirin." msgid "Preferences|Display time in 24-hour format" msgstr "Saati 24 saatlik biçimde görüntüle" msgid "Preferences|Enable Gitpod integration" msgstr "Gitpod entegrasyonunu etkinleştir" msgid "Preferences|Enable integrated code intelligence on code views" msgstr "Kod görünümlerinde tümleşik kod zekasını etkinleştir" msgid "Preferences|Failed to save preferences." msgstr "Tercihler kaydedilemedi." msgid "Preferences|For example: 30 mins ago." msgstr "Örneğin: 30 dakika önce." msgid "Preferences|Gitpod" msgstr "Gitpod" msgid "Preferences|Homepage content" msgstr "Ana sayfa içeriği" msgid "Preferences|Instead of all the files changed, show only one file at a time. To switch between files, use the file browser." msgstr "" msgid "Preferences|Integrations" msgstr "Entegrasyonlar" msgid "Preferences|Layout width" msgstr "Düzen genişliği" msgid "Preferences|Must be a number between %{min} and %{max}" msgstr "%{min} ile %{max} arasında bir sayı olmalıdır" msgid "Preferences|Navigation theme" msgstr "Gezinme teması" msgid "Preferences|Project overview content" msgstr "Projeye genel bakış içeriği" msgid "Preferences|Render whitespace characters in the Web IDE" msgstr "Web IDE'deki boşluk karakterlerini işle" msgid "Preferences|Show one file at a time on merge request's Changes tab" msgstr "Birleştirme isteğini Değişiklikler sekmesinde her zaman bir dosya olarak göster" msgid "Preferences|Show whitespace changes in diffs" msgstr "Değişikliklerde boşluk karakterlerini göster" msgid "Preferences|Sourcegraph" msgstr "Sourcegraph" msgid "Preferences|Surround text selection when typing quotes or brackets" msgstr "Tırnak veya köşeli parantez yazarken metin seçimi" msgid "Preferences|Syntax highlighting theme" msgstr "Sözdizimi vurgu teması" msgid "Preferences|Tab width" msgstr "Sekme genişliği" msgid "Preferences|These settings will update how dates and times are displayed for you." msgstr "Bu ayarlar, tarih ve saatlerin sizin için nasıl görüntülendiğini güncelleyecektir." msgid "Preferences|This feature is experimental and translations are not complete yet" msgstr "Bu özellik deneyseldir ve çevirileri henüz tamamlanmadı" msgid "Preferences|This setting allows you to customize the appearance of the syntax." msgstr "Bu ayar, sözdiziminin görünümünü özelleştirmenize olanak sağlar." msgid "Preferences|This setting allows you to customize the behavior of the system layout and default views." msgstr "Bu ayar, sistem düzeni ve varsayılan görünümlerin davranışını özelleştirmenizi sağlar." msgid "Preferences|Time display" msgstr "Zaman göstergesi" msgid "Preferences|Time format" msgstr "Zaman biçimi" msgid "Preferences|Time preferences" msgstr "Zaman tercihleri" msgid "Preferences|Use relative times" msgstr "Göreceli zamanları kullan" msgid "Press %{key}-C to copy" msgstr "" msgid "Prev" msgstr "Önceki" msgid "Prevent MR approvals by author." msgstr "" msgid "Prevent MR approvals by the author." msgstr "" msgid "Prevent MR approvals from users who make commits to the MR." msgstr "" msgid "Prevent adding new members to project membership within this group" msgstr "" msgid "Prevent approval of merge requests by merge request committers." msgstr "" msgid "Prevent environment from auto-stopping" msgstr "" msgid "Prevent project forking outside current group" msgstr "" msgid "Prevent users from changing their profile name" msgstr "" msgid "Prevent users from modifying MR approval rules in merge requests." msgstr "" msgid "Prevent users from modifying MR approval rules in projects and merge requests." msgstr "" msgid "Prevent users from modifying MR approval rules." msgstr "" msgid "Prevent users from performing write operations on GitLab while performing maintenance." msgstr "" msgid "Preview" msgstr "Önizleme" msgid "Preview JavaScript projects in the Web IDE with CodeSandbox Live Preview. %{link_start}Learn more.%{link_end} " msgstr "" msgid "Preview Markdown" msgstr "Biçimlendirme Önizlemesi" msgid "Preview changes" msgstr "" msgid "Preview payload" msgstr "Önizleme yükü" msgid "Previous Artifacts" msgstr "" msgid "Previous commit" msgstr "Önceki işlem" msgid "Previous design" msgstr "" msgid "Previous file in diff" msgstr "" msgid "Previous unresolved discussion" msgstr "Önceki çözülmemiş tartışma" msgid "Primary" msgstr "" msgid "Primary Action" msgstr "" msgid "Print codes" msgstr "" msgid "Prioritize" msgstr "" msgid "Prioritize label" msgstr "Etikete öncelik ver" msgid "Prioritized Labels" msgstr "Öncelikli Etiketler" msgid "Prioritized label" msgstr "Öncelikli etiket" msgid "Priority" msgstr "" msgid "Private" msgstr "Özel" msgid "Private - Guest users are not allowed to view detailed release information like title and source code." msgstr "" msgid "Private - Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access will be granted to members of the group." msgstr "" msgid "Private - The group and its projects can only be viewed by members." msgstr "Özel - Grup ve grubun projeleri sadece üyeler tarafından görülebilir." msgid "Private group(s)" msgstr "" msgid "Private profile" msgstr "Özel profil" msgid "Private projects Minutes cost factor" msgstr "" msgid "Private projects can be created in your personal namespace with:" msgstr "" msgid "Proceed" msgstr "" msgid "Product Analytics" msgstr "" msgid "ProductAnalytics|There is no data for this type of chart currently. Please see the Setup tab if you have not configured the product analytics tool already." msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "" msgid "Productivity Analytics" msgstr "Verimlilik Çözümlemesi" msgid "Productivity analytics can help identify the problems that are delaying your team" msgstr "Verimlilik çözümlemeleri ekibinize zaman kaybettiren problemleri tanımlamanıza yardım edebilir" msgid "ProductivityAanalytics|Merge requests" msgstr "İstekleri birleştir" msgid "ProductivityAanalytics|is earlier than the allowed minimum date" msgstr "" msgid "ProductivityAnalytics|Ascending" msgstr "" msgid "ProductivityAnalytics|Days" msgstr "" msgid "ProductivityAnalytics|Days to merge" msgstr "Birleştirilecek günler" msgid "ProductivityAnalytics|Descending" msgstr "" msgid "ProductivityAnalytics|Hours" msgstr "" msgid "ProductivityAnalytics|List" msgstr "" msgid "ProductivityAnalytics|Merge Requests" msgstr "" msgid "ProductivityAnalytics|Merge date" msgstr "" msgid "ProductivityAnalytics|Merge requests" msgstr "" msgid "ProductivityAnalytics|Time to merge" msgstr "" msgid "ProductivityAnalytics|Trendline" msgstr "" msgid "ProductivityAnalytics|is earlier than the given merged at after date" msgstr "" msgid "Profile" msgstr "Profil" msgid "Profile Settings" msgstr "Profil Ayarları" msgid "Profile image guideline" msgstr "" msgid "Profile page:" msgstr "" msgid "ProfileSession|on" msgstr "-" msgid "Profiles| You are about to permanently delete %{yourAccount}, and all of the issues, merge requests, and groups linked to your account. Once you confirm %{deleteAccount}, it cannot be undone or recovered." msgstr "" msgid "Profiles| You are going to change the username %{currentUsernameBold} to %{newUsernameBold}. Profile and projects will be redirected to the %{newUsername} namespace but this redirect will expire once the %{currentUsername} namespace is registered by another user or group. Please update your Git repository remotes as soon as possible." msgstr "" msgid "Profiles|\"Busy\" will be shown next to your name" msgstr "" msgid "Profiles|%{provider} Active" msgstr "" msgid "Profiles|@username" msgstr "@kullanıcıadı" msgid "Profiles|Account could not be deleted. GitLab was unable to verify your identity." msgstr "" msgid "Profiles|Account scheduled for removal." msgstr "Hesabın kaldırılması planlandı." msgid "Profiles|Activate signin with one of the following services" msgstr "Aşağıdaki hizmetlerden biriyle oturum açmayı etkinleştirin" msgid "Profiles|Active" msgstr "Etkin" msgid "Profiles|Add key" msgstr "Anahtar ekle" msgid "Profiles|Add status emoji" msgstr "Durum ifadesi ekle" msgid "Profiles|An error occurred while updating your username, please try again." msgstr "" msgid "Profiles|Avatar cropper" msgstr "Profil resmi kırpıcı" msgid "Profiles|Avatar will be removed. Are you sure?" msgstr "Profil resmi kaldırılacak. Emin misiniz?" msgid "Profiles|Bio" msgstr "Hakkında" msgid "Profiles|Busy" msgstr "" msgid "Profiles|Change username" msgstr "Kullanıcı adını değiştir" msgid "Profiles|Changing your username can have unintended side effects." msgstr "Kullanıcı adınızı değiştirmenin istenmeyen yan etkileri olabilir." msgid "Profiles|Choose file..." msgstr "Dosya seç..." msgid "Profiles|Choose to show contributions of private projects on your public profile without any project, repository or organization information" msgstr "Herhangi bir proje, havuz veya kuruluş bilgisi olmadan özel projelerinizin genel profilindeki katkılarını göstermeyi seçin" msgid "Profiles|City, country" msgstr "Şehir, ülke" msgid "Profiles|Clear status" msgstr "Durumu temizle" msgid "Profiles|Click on icon to activate signin with one of the following services" msgstr "Aşağıdaki hizmetlerden biriyle giriş yapmak için simgeye tıklayın" msgid "Profiles|Commit email" msgstr "İşlem e-postası" msgid "Profiles|Connect %{provider}" msgstr "%{provider}'a bağlan" msgid "Profiles|Connected Accounts" msgstr "Bağlı Hesaplar" msgid "Profiles|Current path: %{path}" msgstr "Geçerli yol: %{path}" msgid "Profiles|Current status" msgstr "Mevcut durum" msgid "Profiles|Default notification email" msgstr "Varsayılan bildirim e-postası" msgid "Profiles|Delete account" msgstr "Hesabı sil" msgid "Profiles|Deleting an account has the following effects:" msgstr "Bir hesabı silmek aşağıdaki etkilere sahiptir:" msgid "Profiles|Disconnect" msgstr "Bağlantıyı kes" msgid "Profiles|Disconnect %{provider}" msgstr "%{provider} bağlantısını kes" msgid "Profiles|Do not show on profile" msgstr "Profilde gösterme" msgid "Profiles|Don't display activity-related personal information on your profiles" msgstr "Etkinliklerle ile ilgili kişisel bilgileri profiliniz üstünde göstermeyin" msgid "Profiles|Edit Profile" msgstr "Profili Düzenle" msgid "Profiles|Enter your name, so people you know can recognize you" msgstr "Adınızı girin, böylece insanlar sizi tanıyabilir" msgid "Profiles|Expired key is not valid." msgstr "" msgid "Profiles|Expired:" msgstr "" msgid "Profiles|Expires at" msgstr "" msgid "Profiles|Expires:" msgstr "" msgid "Profiles|Feed token was successfully reset" msgstr "Besleme erişim anahtarı başarıyla sıfırlandı" msgid "Profiles|Full name" msgstr "Tam isim" msgid "Profiles|GitLab is unable to verify your identity automatically. For security purposes, you must set a password by %{openingTag}resetting your password%{closingTag} to delete your account." msgstr "" msgid "Profiles|Give your individual key a title. This will be publicly visible." msgstr "" msgid "Profiles|If after setting a password, the option to delete your account is still not available, please email %{data_request} to begin the account deletion process." msgstr "" msgid "Profiles|Include private contributions on my profile" msgstr "Profilime özel katkıları ekle" msgid "Profiles|Incoming email token was successfully reset" msgstr "Gelen e-posta erişim anahtarı başarıyla sıfırlandı" msgid "Profiles|Increase your account's security by enabling Two-Factor Authentication (2FA)" msgstr "İki Adımlı Kimlik Doğrulamayı (2FA) etkinleştirerek hesabınızın güvenliğini artırın" msgid "Profiles|Invalid key." msgstr "" msgid "Profiles|Invalid password" msgstr "Geçersiz şifre" msgid "Profiles|Invalid username" msgstr "Geçersiz kullanıcı adı" msgid "Profiles|Key" msgstr "Anahtar" msgid "Profiles|Key can still be used after expiration." msgstr "" msgid "Profiles|Key usable beyond expiration date." msgstr "" msgid "Profiles|Key will be deleted on this date." msgstr "" msgid "Profiles|Last used:" msgstr "Son kullanılan:" msgid "Profiles|Learn more" msgstr "Daha fazla bilgi edin" msgid "Profiles|Location" msgstr "Konum" msgid "Profiles|Made a private contribution" msgstr "Özel bir katkı yaptı" msgid "Profiles|Main settings" msgstr "Ana ayarlar" msgid "Profiles|No file chosen." msgstr "" msgid "Profiles|Notification email" msgstr "Bildirim e-postası" msgid "Profiles|Organization" msgstr "Organizasyon" msgid "Profiles|Path" msgstr "Yol" msgid "Profiles|Position and size your new avatar" msgstr "Yeni profil resminizi konumlandırın ve boyutlandırın" msgid "Profiles|Primary email" msgstr "Birincil e-posta" msgid "Profiles|Private contributions" msgstr "Özel katkılar" msgid "Profiles|Profile was successfully updated" msgstr "Profil başarıyla güncellendi" msgid "Profiles|Public avatar" msgstr "" msgid "Profiles|Public email" msgstr "Herkese açık e-posta" msgid "Profiles|Publicly visible private SSH keys can compromise your system." msgstr "" msgid "Profiles|Remove avatar" msgstr "Profil resmini kaldır" msgid "Profiles|Set new profile picture" msgstr "Yeni profil resmini ayarla" msgid "Profiles|Social sign-in" msgstr "Sosyal oturum açma" msgid "Profiles|Some options are unavailable for LDAP accounts" msgstr "LDAP hesapları için bazı seçenekler kullanılamıyor" msgid "Profiles|Static object token was successfully reset" msgstr "Statik nesne erişim anahtarı başarıyla sıfırlandı" msgid "Profiles|Tell us about yourself in fewer than 250 characters" msgstr "Bize 250 karakterden daha azı ile kendinizden bahsedin" msgid "Profiles|The ability to update your name has been disabled by your administrator." msgstr "" msgid "Profiles|The maximum file size allowed is 200KB." msgstr "İzin verilen en yüksek dosya boyutu 200KB'dır." msgid "Profiles|This email will be displayed on your public profile" msgstr "Bu e-posta, herkese açık profilinizde gösterilecek" msgid "Profiles|This email will be used for web based operations, such as edits and merges. %{commit_email_link_start}Learn more%{commit_email_link_end}" msgstr "Bu e-posta, düzenlemeler ve birleştirmeler gibi web tabanlı işlemler için kullanılacaktır. %{commit_email_link_start}Daha fazla bilgi edinin%{commit_email_link_end}" msgid "Profiles|This emoji and message will appear on your profile and throughout the interface." msgstr "Bu ifade ve mesaj profilinizde ve arayüz boyunca görünecektir." msgid "Profiles|This information will appear on your profile" msgstr "Bu bilgiler profilinizde görünecek" msgid "Profiles|Time settings" msgstr "Zaman ayarları" msgid "Profiles|Two-Factor Authentication" msgstr "İki Aşamalı Kimlik Doğrulama" msgid "Profiles|Type your %{confirmationValue} to confirm:" msgstr "Onaylamak için kendi %{confirmationValue} yazınız:" msgid "Profiles|Typically starts with \"ssh-ed25519 …\" or \"ssh-rsa …\"" msgstr "Genellikle \"ssh-ed25519 …\" veya \"ssh-rsa …\" ile başlar" msgid "Profiles|Update profile settings" msgstr "Profil ayarlarını güncelle" msgid "Profiles|Update username" msgstr "Kullanıcı adını güncelle" msgid "Profiles|Upload new avatar" msgstr "Yeni profil resmi yükle" msgid "Profiles|Use a private email - %{email}" msgstr "Özel bir e-posta kullan - %{email}" msgid "Profiles|User ID" msgstr "Kullanıcı Kimliği" msgid "Profiles|Username change failed - %{message}" msgstr "Kullanıcı adı değişikliği başarısız oldu - %{message}" msgid "Profiles|Username successfully changed" msgstr "Kullanıcı adı başarıyla değiştirildi" msgid "Profiles|Using emojis in names seems fun, but please try to set a status message instead" msgstr "İsimlerdeki ifadeleri kullanmak eğlenceli görünüyor. Ancak bunun yerine durum mesajı ayarlamayı deneyin" msgid "Profiles|What's your status?" msgstr "Durumunuz nedir?" msgid "Profiles|Who you represent or work for" msgstr "Kimleri temsil ediyor veya kimin için çalışıyorsunuz?" msgid "Profiles|You can change your avatar here" msgstr "Profil resminizi buradan değiştirebilirsiniz" msgid "Profiles|You can change your avatar here or remove the current avatar to revert to %{gravatar_link}" msgstr "Profil resminizi buradan değiştirebilir veya %{gravatar_link} sitesine dönmek için mevcut resmi kaldırabilirsiniz" msgid "Profiles|You can set your current timezone here" msgstr "Geçerli saat diliminizi buradan ayarlayabilirsiniz" msgid "Profiles|You can upload your avatar here" msgstr "Profil resminizi buradan yükleyebilirsiniz" msgid "Profiles|You can upload your avatar here or change it at %{gravatar_link}" msgstr "Profil resminizi buraya yükleyebilir veya %{gravatar_link} adresinden değiştirebilirsiniz" msgid "Profiles|You don't have access to delete this user." msgstr "Bu kullanıcıyı silme yetkiniz yok." msgid "Profiles|You must transfer ownership or delete groups you are an owner of before you can delete your account" msgstr "" msgid "Profiles|You must transfer ownership or delete these groups before you can delete your account." msgstr "Hesabınızı silmeden önce sahipliği devretmeniz veya bu grupları silmeniz gerekir." msgid "Profiles|Your LinkedIn profile name from linkedin.com/in/profilename" msgstr "LinkedIn profil adınız linkedin.com/in/profiladı" msgid "Profiles|Your account is currently an owner in these groups:" msgstr "Hesabınız şu anda bu gruplara sahip:" msgid "Profiles|Your email address was automatically set based on your %{provider_label} account" msgstr "E-posta adresiniz, %{provider_label} hesabınıza göre otomatik olarak ayarlandı" msgid "Profiles|Your location was automatically set based on your %{provider_label} account" msgstr "Konumunuz, %{provider_label} hesabınıza göre otomatik olarak ayarlandı" msgid "Profiles|Your name was automatically set based on your %{provider_label} account, so people you know can recognize you" msgstr "Adınız, %{provider_label} hesabınıza göre otomatik olarak ayarlandı. Böylece tanıdığınız kişiler sizi tanıyabilir" msgid "Profiles|Your status" msgstr "Durumunuz" msgid "Profiles|e.g. My MacBook key" msgstr "Örneğin. MacBook anahtarım" msgid "Profiles|username" msgstr "kullanıcıadı" msgid "Profiles|website.com" msgstr "websitesi.com" msgid "Profiles|your account" msgstr "hesabınız" msgid "Profile|%{job_title} at %{organization}" msgstr "%{organization} kurumunda %{job_title}" msgid "Profiling - Performance bar" msgstr "Profil oluşturma - Performans çubuğu" msgid "Programming languages used in this repository" msgstr "Bu depoda kullanılan programlama dilleri" msgid "Progress" msgstr "" msgid "Project" msgstr "" msgid "Project \"%{name}\" is no longer available. Select another project to continue." msgstr "" msgid "Project %{project_repo} could not be found" msgstr "" msgid "Project & Group can not be assigned at the same time" msgstr "" msgid "Project '%{project_name}' is being imported." msgstr "" msgid "Project '%{project_name}' is in the process of being deleted." msgstr "'%{project_name}' projesi silinme sürecinde." msgid "Project '%{project_name}' is restored." msgstr "" msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion." msgstr "" msgid "Project '%{project_name}' was successfully created." msgstr "'%{project_name}' projesi başarıyla oluşturuldu." msgid "Project '%{project_name}' was successfully updated." msgstr "'%{project_name}' projesi başarıyla güncellendi." msgid "Project '%{project_name}' will be deleted on %{date}" msgstr "'%{project_name}' projesi %{date} tarihinde silinecek" msgid "Project Access Tokens" msgstr "" msgid "Project Audit Events" msgstr "" msgid "Project Badges" msgstr "" msgid "Project Files" msgstr "Proje Dosyaları" msgid "Project ID" msgstr "Proje Kimliği" msgid "Project Templates" msgstr "" msgid "Project URL" msgstr "Proje URL'si" msgid "Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access will be granted to members of the group." msgstr "" msgid "Project access token creation is disabled in this group. You can still use and manage existing tokens. %{link_start}Learn more.%{link_end}" msgstr "" msgid "Project already deleted" msgstr "Proje zaten silinmiş" msgid "Project and wiki repositories" msgstr "Proje ve wiki depoları" msgid "Project avatar" msgstr "Proje profil resmi" msgid "Project cannot be shared with the group it is in or one of its ancestors." msgstr "" msgid "Project configuration, excluding integrations" msgstr "" msgid "Project description (optional)" msgstr "Proje açıklaması (isteğe bağlı)" msgid "Project details" msgstr "Proje ayrıntıları" msgid "Project does not exist or you don't have permission to perform this action" msgstr "" msgid "Project export could not be deleted." msgstr "Proje dışa aktarım silinemedi." msgid "Project export enabled" msgstr "Projeyi dışa aktarma etkin" msgid "Project export has been deleted." msgstr "Proje dışa aktarım silinmiş." msgid "Project export link has expired. Please generate a new export from your project settings." msgstr "" msgid "Project export started. A download link will be sent by email and made available on this page." msgstr "" msgid "Project has too many %{label_for_message} to search" msgstr "" msgid "Project info:" msgstr "" msgid "Project information" msgstr "" msgid "Project is required when cluster_type is :project" msgstr "" msgid "Project members" msgstr "Proje üyeleri" msgid "Project milestone" msgstr "" msgid "Project name" msgstr "Proje adı" msgid "Project name suffix" msgstr "" msgid "Project navigation" msgstr "" msgid "Project order will not be saved as local storage is not available." msgstr "" msgid "Project overview" msgstr "Projeye Genel Bakış" msgid "Project path" msgstr "Proje yolu" msgid "Project scanning help page" msgstr "" msgid "Project security status" msgstr "" msgid "Project security status help page" msgstr "" msgid "Project slug" msgstr "Proje kullanıcı adı" msgid "Project uploads" msgstr "Proje yüklemeleri" msgid "Project visibility level will be changed to match namespace rules when transferring to a group." msgstr "" msgid "Project was not found or you do not have permission to add this project to Security Dashboards." msgstr "" msgid "Project: %{name}" msgstr "Proje: %{name}" msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe" msgstr "Abone ol" msgid "ProjectCreationLevel|Allowed to create projects" msgstr "Proje oluşturma izni var" msgid "ProjectCreationLevel|Default project creation protection" msgstr "Öntanımlı proje oluşturma koruması" msgid "ProjectCreationLevel|Developers + Maintainers" msgstr "Geliştirici + Sorumlu" msgid "ProjectCreationLevel|Maintainers" msgstr "Sorumlu" msgid "ProjectCreationLevel|No one" msgstr "Hiç kimse" msgid "ProjectFileTree|Name" msgstr "İsim" msgid "ProjectFileTree|Show more" msgstr "" msgid "ProjectLastActivity|Never" msgstr "Asla" msgid "ProjectLifecycle|Stage" msgstr "Aşama" msgid "ProjectOverview|Fork" msgstr "Çatalla" msgid "ProjectOverview|Forks" msgstr "Çatallar" msgid "ProjectOverview|Go to your fork" msgstr "Çatalınıza gidin" msgid "ProjectOverview|Star" msgstr "Yıldızla" msgid "ProjectOverview|Starrer" msgstr "Yıldızcı" msgid "ProjectOverview|Starrers" msgstr "Yıldızcı" msgid "ProjectOverview|Unstar" msgstr "Yıldızı kaldır" msgid "ProjectOverview|You have reached your project limit" msgstr "" msgid "ProjectOverview|You must sign in to star a project" msgstr "" msgid "ProjectPage|Copy project ID" msgstr "" msgid "ProjectPage|Project ID: %{project_id}" msgstr "Proje Kimliği: %{project_id}" msgid "ProjectSelect| or group" msgstr " veya grup" msgid "ProjectSelect|Search for project" msgstr "Proje için ara" msgid "ProjectService|Drone server URL" msgstr "" msgid "ProjectService|Enter new API key" msgstr "" msgid "ProjectService|Enter new password" msgstr "" msgid "ProjectService|Enter new password." msgstr "" msgid "ProjectService|Issue URL" msgstr "" msgid "ProjectService|Jenkins server URL" msgstr "" msgid "ProjectService|Leave blank to use your current API key" msgstr "" msgid "ProjectService|Leave blank to use your current password" msgstr "" msgid "ProjectService|Leave blank to use your current password." msgstr "" msgid "ProjectService|Mock service URL" msgstr "" msgid "ProjectService|Must have permission to trigger a manual build in TeamCity." msgstr "" msgid "ProjectService|Perform common operations on GitLab project: %{project_name}" msgstr "" msgid "ProjectService|Run CI/CD pipelines with Drone." msgstr "" msgid "ProjectService|Run CI/CD pipelines with JetBrains TeamCity." msgstr "" msgid "ProjectService|TeamCity server URL" msgstr "" msgid "ProjectService|The build configuration ID of the TeamCity project." msgstr "" msgid "ProjectService|To configure this integration, you should:" msgstr "" msgid "ProjectService|Token for the Drone project." msgstr "" msgid "ProjectService|Trigger event for new comments on confidential issues." msgstr "" msgid "ProjectService|Trigger event for new comments." msgstr "" msgid "ProjectService|Trigger event for new tags pushed to the repository." msgstr "" msgid "ProjectService|Trigger event for pushes to the repository." msgstr "" msgid "ProjectService|Trigger event when a commit is created or updated." msgstr "" msgid "ProjectService|Trigger event when a confidential issue is created, updated, or closed." msgstr "" msgid "ProjectService|Trigger event when a deployment starts or finishes." msgstr "" msgid "ProjectService|Trigger event when a merge request is created, updated, or merged." msgstr "" msgid "ProjectService|Trigger event when a new, unique alert is recorded." msgstr "" msgid "ProjectService|Trigger event when a pipeline status changes." msgstr "" msgid "ProjectService|Trigger event when a wiki page is created or updated." msgstr "" msgid "ProjectService|Trigger event when an issue is created, updated, or closed." msgstr "" msgid "ProjectSettings|%{link_start}What are description templates?%{link_end}" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Additional settings that influence how and when merges are done." msgstr "" msgid "ProjectSettings|All discussions must be resolved" msgstr "Tüm tartışmalar çözülmelidir" msgid "ProjectSettings|Allow" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Allow editing commit messages" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Always show thumbs-up and thumbs-down award emoji buttons on issues, merge requests, and snippets." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Analytics" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Automatically resolve merge request diff discussions when they become outdated" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Badges" msgstr "Rozetler" msgid "ProjectSettings|Build, test, and deploy your changes." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Checkbox is visible and selected by default." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Checkbox is visible and unselected by default." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Choose your merge method, merge options, merge checks, and merge suggestions." msgstr "Birleştirme yönteminizi, birleştirme seçeneklerini, birleştirme denetimlerini ve birleştirme önerilerini seçin." msgid "ProjectSettings|Choose your merge method, merge options, merge checks, merge suggestions, and set up a default description template for merge requests." msgstr "Birleştirme yönteminizi, birleştirme seçeneklerinizi, birleştirme denetimlerinizi, birleştirme önerilerinizi seçin ve birleştirme istekleri için varsayılan bir açıklama şablonu oluşturun." msgid "ProjectSettings|Commit authors can edit commit messages on unprotected branches." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Configure your project resources and monitor their health." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Contact an admin to change this setting." msgstr "Bu ayarı değiştirmek için bir yöneticiye başvurun." msgid "ProjectSettings|Container registry" msgstr "Kapsayıcı kaydı" msgid "ProjectSettings|Customize this project's badges." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Determine what happens to the commit history when you merge a merge request." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Disable email notifications" msgstr "E-posta bildirimlerini devre dışı bırak" msgid "ProjectSettings|Do not allow" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Enable \"Delete source branch\" option by default" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Enable merge trains" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Enable merged results pipelines" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Encourage" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Every merge creates a merge commit." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Every project can have its own space to store its Docker images" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Every project can have its own space to store its packages." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Everyone" msgstr "Herkes" msgid "ProjectSettings|Existing merge requests and protected branches are not affected." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Failed to protect the tag" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Failed to update tag!" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Fast-forward merge" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Fast-forward merges only." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Forks" msgstr "Çatallar" msgid "ProjectSettings|Git Large File Storage (LFS)" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Global" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Internal" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Introduces the risk of merging changes that do not pass the pipeline." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Issues" msgstr "Sorunlar" msgid "ProjectSettings|LFS objects from this repository are available to forks. %{linkStart}How do I remove them?%{linkEnd}" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Lightweight issue tracking system." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Manages large files such as audio, video, and graphics files." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Merge checks" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Merge commit" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Merge commit with semi-linear history" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Merge method" msgstr "Birleştirme yöntemi" msgid "ProjectSettings|Merge options" msgstr "Birleştirme seçenekleri" msgid "ProjectSettings|Merge requests" msgstr "Birleştirme istekleri" msgid "ProjectSettings|Merge requests approved for merge are queued, and pipelines validate the combined results of the source and target branches before merge. %{link_start}What are merge trains?%{link_end}" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Merge suggestions" msgstr "Birleştirme önerileri" msgid "ProjectSettings|No merge commits are created." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Note: the container registry is always visible when a project is public" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Only signed commits can be pushed to this repository." msgstr "Bu depoya yalnızca imzalanmış işlemler yollanabilir." msgid "ProjectSettings|Operations" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Override user notification preferences for all project members." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Packages" msgstr "Paketler" msgid "ProjectSettings|Pages" msgstr "Sayfalar" msgid "ProjectSettings|Pages for project documentation." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Pipelines must succeed" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Private" msgstr "Özel" msgid "ProjectSettings|Project visibility" msgstr "Proje görünürlüğü" msgid "ProjectSettings|Public" msgstr "Herkese açık" msgid "ProjectSettings|Repository" msgstr "Depo" msgid "ProjectSettings|Require" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Require an associated issue from Jira" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Requirements" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Requirements management system." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Security & Compliance" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Security & Compliance for this project" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Set the default behavior of this option in merge requests. Changes to this are also applied to existing merge requests." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Share code with others outside the project." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Show default award emojis" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Show link to create or view a merge request when pushing from the command line" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Skipped pipelines are considered successful" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Snippets" msgstr "Parçacıklar" msgid "ProjectSettings|Squash commits when merging" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Squashing is always performed. Checkbox is visible and selected, and users cannot change it." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Squashing is never performed and the checkbox is hidden." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Submit changes to be merged upstream." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Supported variables:" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Target project" msgstr "" msgid "ProjectSettings|The commit message used when applying merge request suggestions. %{link_start}Learn more about suggestions.%{link_end}" msgstr "" msgid "ProjectSettings|The default target project for merge requests created in this fork project." msgstr "" msgid "ProjectSettings|These checks must pass before merge requests can be merged." msgstr "" msgid "ProjectSettings|This project" msgstr "" msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level and can be overridden by an admin." msgstr "" msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level but has been overridden for this project." msgstr "" msgid "ProjectSettings|This setting will be applied to all projects unless overridden by an admin." msgstr "" msgid "ProjectSettings|To enable this feature, configure pipelines. %{link_start}How to configure pipelines for merge requests?%{link_end}" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Transfer project" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Upstream project" msgstr "" msgid "ProjectSettings|Used for every new merge request." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Users can copy the repository to a new project." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Users can only push commits to this repository that were committed with one of their own verified emails." msgstr "Kullanıcılar, yalnızca kendi doğrulanmış e-postalarından biriyle taahhüt edilen bu depoya taahhütte bulunabilir." msgid "ProjectSettings|Users can request access" msgstr "" msgid "ProjectSettings|View and edit files in this project." msgstr "" msgid "ProjectSettings|View and edit files in this project. Non-project members will only have read access." msgstr "" msgid "ProjectSettings|View project analytics." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Visibility options for this fork are limited by the current visibility of the source project." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Visualize the project's performance metrics." msgstr "" msgid "ProjectSettings|What are badges?" msgstr "" msgid "ProjectSettings|When pipelines for merge requests are enabled in the CI/CD configuration file, pipelines validate the combined results of the source and target branches. %{link_start}How to configure pipelines for merge requests?%{link_end}" msgstr "" msgid "ProjectSettings|When there is a merge conflict, the user is given the option to rebase." msgstr "" msgid "ProjectSettings|Wiki" msgstr "Viki" msgid "ProjectSettings|With GitLab Pages you can host your static websites on GitLab." msgstr "" msgid "ProjectTemplates|.NET Core" msgstr "" msgid "ProjectTemplates|Android" msgstr "Android" msgid "ProjectTemplates|GitLab Cluster Management" msgstr "" msgid "ProjectTemplates|Gitpod/Spring Petclinic" msgstr "" msgid "ProjectTemplates|Go Micro" msgstr "" msgid "ProjectTemplates|HIPAA Audit Protocol" msgstr "" msgid "ProjectTemplates|Kotlin Native for Linux" msgstr "" msgid "ProjectTemplates|Netlify/GitBook" msgstr "" msgid "ProjectTemplates|Netlify/Hexo" msgstr "" msgid "ProjectTemplates|Netlify/Hugo" msgstr "" msgid "ProjectTemplates|Netlify/Jekyll" msgstr "" msgid "ProjectTemplates|Netlify/Plain HTML" msgstr "" msgid "ProjectTemplates|NodeJS Express" msgstr "" msgid "ProjectTemplates|Pages/Gatsby" msgstr "" msgid "ProjectTemplates|Pages/GitBook" msgstr "" msgid "ProjectTemplates|Pages/Hexo" msgstr "" msgid "ProjectTemplates|Pages/Hugo" msgstr "" msgid "ProjectTemplates|Pages/Jekyll" msgstr "" msgid "ProjectTemplates|Pages/Plain HTML" msgstr "" msgid "ProjectTemplates|Ruby on Rails" msgstr "" msgid "ProjectTemplates|SalesforceDX" msgstr "" msgid "ProjectTemplates|Sample GitLab Project" msgstr "" msgid "ProjectTemplates|Serverless Framework/JS" msgstr "" msgid "ProjectTemplates|Spring" msgstr "" msgid "ProjectTemplates|Static Site Editor/Middleman" msgstr "" msgid "ProjectTemplates|iOS (Swift)" msgstr "" msgid "Projects" msgstr "Projeler" msgid "Projects (%{count})" msgstr "Projeler (%{count})" msgid "Projects Successfully Retrieved" msgstr "" msgid "Projects are graded based on the highest severity vulnerability present" msgstr "" msgid "Projects contributed to" msgstr "" msgid "Projects shared with %{group_name}" msgstr "%{group_name} ile paylaşılan projeler" msgid "Projects to index" msgstr "" msgid "Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day waiting period." msgstr "" msgid "Projects will be permanently deleted immediately." msgstr "" msgid "Projects with critical vulnerabilities" msgstr "" msgid "Projects with high or unknown vulnerabilities" msgstr "" msgid "Projects with low vulnerabilities" msgstr "" msgid "Projects with medium vulnerabilities" msgstr "" msgid "Projects with no vulnerabilities and security scanning enabled" msgstr "" msgid "Projects with write access" msgstr "" msgid "ProjectsDropdown|Frequently visited" msgstr "Sık ziyaret edilenler" msgid "ProjectsDropdown|Loading projects" msgstr "Projeler yükleniyor" msgid "ProjectsDropdown|Projects you visit often will appear here" msgstr "Sık ziyaret ettiğiniz projeler burada görünecektir" msgid "ProjectsDropdown|Search your projects" msgstr "Projelerinizi arayın" msgid "ProjectsDropdown|Something went wrong on our end." msgstr "Bizim tarafımızdan bir şeyler ters gitti." msgid "ProjectsDropdown|Sorry, no projects matched your search" msgstr "Üzgünüz, aramanızla eşleşen hiçbir proje yok" msgid "ProjectsDropdown|This feature requires browser localStorage support" msgstr "ProjectsDropdown|Bu özellik tarayıcıda yerel Depolama desteği gerektiriyor" msgid "ProjectsNew|Allows you to immediately clone this project’s repository. Skip this if you plan to push up an existing repository." msgstr "" msgid "ProjectsNew|Connect your external repository to GitLab CI/CD." msgstr "" msgid "ProjectsNew|Contact an administrator to enable options for importing your project." msgstr "" msgid "ProjectsNew|Create" msgstr "Oluştur" msgid "ProjectsNew|Create a blank project to house your files, plan your work, and collaborate on code, among other things." msgstr "" msgid "ProjectsNew|Create a project pre-populated with the necessary files to get you started quickly." msgstr "" msgid "ProjectsNew|Create blank project" msgstr "Boş proje oluştur" msgid "ProjectsNew|Create blank project/repository" msgstr "" msgid "ProjectsNew|Create from template" msgstr "Şablondan oluştur" msgid "ProjectsNew|Create new project" msgstr "Yeni proje oluştur" msgid "ProjectsNew|Description format" msgstr "Açıklama formatı" msgid "ProjectsNew|Import" msgstr "İçe aktar" msgid "ProjectsNew|Import project" msgstr "Projeyi içe aktar" msgid "ProjectsNew|Import project/repository" msgstr "" msgid "ProjectsNew|Initialize repository with a README" msgstr "BENİOKU ile depo başlat" msgid "ProjectsNew|Migrate your data from an external source like GitHub, Bitbucket, or another instance of GitLab." msgstr "" msgid "ProjectsNew|No import options available" msgstr "" msgid "ProjectsNew|Project description %{tag_start}(optional)%{tag_end}" msgstr "Proje açıklaması %{tag_start}(isteğe bağlı)%{tag_end}" msgid "ProjectsNew|Run CI/CD for external repository" msgstr "" msgid "ProjectsNew|Visibility Level" msgstr "Görünürlük Seviyesi" msgid "ProjectsNew|Want to house several dependent projects under the same namespace? %{link_start}Create a group.%{link_end}" msgstr "Aynı isim alanı altında birkaç bağımlı projeye ev sahipliği yapmak ister misiniz? %{link_start}Bir grup oluşturun.%{link_end}" msgid "Prometheus" msgstr "Prometheus" msgid "PrometheusAlerts|%{count} alerts applied" msgstr "" msgid "PrometheusAlerts|%{firingCount} firing" msgstr "" msgid "PrometheusAlerts|Add alert" msgstr "" msgid "PrometheusAlerts|Edit alert" msgstr "" msgid "PrometheusAlerts|Error creating alert" msgstr "" msgid "PrometheusAlerts|Error deleting alert" msgstr "" msgid "PrometheusAlerts|Error fetching alert" msgstr "" msgid "PrometheusAlerts|Error saving alert" msgstr "" msgid "PrometheusAlerts|Firing: %{alerts}" msgstr "" msgid "PrometheusAlerts|Firing: %{alert}" msgstr "" msgid "PrometheusAlerts|Operator" msgstr "" msgid "PrometheusAlerts|Runbook URL (optional)" msgstr "" msgid "PrometheusAlerts|Select query" msgstr "" msgid "PrometheusAlerts|Threshold" msgstr "" msgid "PrometheusAlerts|exceeded" msgstr "" msgid "PrometheusAlerts|https://gitlab.com/gitlab-com/runbooks" msgstr "" msgid "PrometheusAlerts|is equal to" msgstr "" msgid "PrometheusAlerts|is less than" msgstr "" msgid "PrometheusService|%{exporters} with %{metrics} were found" msgstr "" msgid "PrometheusService|Active" msgstr "" msgid "PrometheusService|Auto configuration" msgstr "" msgid "PrometheusService|Auto configuration settings are used unless you override their values here." msgstr "" msgid "PrometheusService|Automatically deploy and configure Prometheus on your clusters to monitor your project’s environments." msgstr "" msgid "PrometheusService|Common metrics" msgstr "" msgid "PrometheusService|Common metrics are automatically monitored based on a library of metrics from popular exporters." msgstr "" msgid "PrometheusService|Custom metrics" msgstr "" msgid "PrometheusService|Custom metrics require Prometheus installed on a cluster with environment scope \"*\" OR a manually configured Prometheus to be available." msgstr "" msgid "PrometheusService|Enable Prometheus to define custom metrics, using either option above" msgstr "" msgid "PrometheusService|Finding and configuring metrics..." msgstr "" msgid "PrometheusService|Finding custom metrics..." msgstr "" msgid "PrometheusService|GitLab is managing Prometheus on your clusters." msgstr "" msgid "PrometheusService|GitLab manages Prometheus on your clusters." msgstr "" msgid "PrometheusService|IAP_CLIENT_ID.apps.googleusercontent.com" msgstr "" msgid "PrometheusService|Install Prometheus on clusters" msgstr "" msgid "PrometheusService|Manage clusters" msgstr "" msgid "PrometheusService|Manual configuration" msgstr "" msgid "PrometheusService|Metrics" msgstr "Metrikler" msgid "PrometheusService|Missing environment variable" msgstr "" msgid "PrometheusService|Monitor application health with Prometheus metrics and dashboards" msgstr "" msgid "PrometheusService|Monitor your project’s environments by deploying and configuring Prometheus on your clusters." msgstr "" msgid "PrometheusService|More information" msgstr "Daha fazla bilgi" msgid "PrometheusService|New metric" msgstr "" msgid "PrometheusService|No %{docsUrlStart}common metrics%{docsUrlEnd} were found" msgstr "" msgid "PrometheusService|No custom metrics have been created. Create one using the button above" msgstr "" msgid "PrometheusService|PrometheusService|The ID of the IAP-secured resource." msgstr "" msgid "PrometheusService|Select this checkbox to override the auto configuration settings with your own settings." msgstr "" msgid "PrometheusService|The Prometheus API base URL." msgstr "" msgid "PrometheusService|The contents of the credentials.json file of your service account." msgstr "" msgid "PrometheusService|These metrics will only be monitored after your first deployment to an environment" msgstr "" msgid "PrometheusService|To enable the installation of Prometheus on your clusters, deactivate the manual configuration." msgstr "" msgid "PrometheusService|Waiting for your first deployment to an environment to find common metrics" msgstr "" msgid "PrometheusService|You can now manage your Prometheus settings on the %{operations_link_start}Operations%{operations_link_end} page. Fields on this page has been deprecated." msgstr "" msgid "PrometheusService|https://prometheus.example.com/" msgstr "" msgid "PrometheusService|{ \"type\": \"service_account\", \"project_id\": ... }" msgstr "" msgid "Promote" msgstr "" msgid "Promote confidential issue to a non-confidential epic" msgstr "" msgid "Promote issue to an epic" msgstr "Sorunu bir epiğe yükselt" msgid "Promote to epic" msgstr "" msgid "Promote to group label" msgstr "Grup etiketini tanıtın" msgid "PromoteMilestone|Only project milestones can be promoted." msgstr "" msgid "PromoteMilestone|Project does not belong to a group." msgstr "Proje bir gruba ait değil." msgid "PromoteMilestone|Promotion failed - %{message}" msgstr "" msgid "Promoted confidential issue to a non-confidential epic. Information in this issue is no longer confidential as epics are public to group members." msgstr "" msgid "Promoted issue to an epic." msgstr "Sorun bir epiğe yükseltildi." msgid "Promotion is not supported." msgstr "" msgid "Promotions|Burndown Charts are visual representations of the progress of completing a milestone. At a glance, you see the current state for the completion a given milestone. Without them, you would have to organize the data from the milestone and plot it yourself to have the same sense of progress." msgstr "" msgid "Promotions|Buy EE" msgstr "" msgid "Promotions|Buy GitLab Enterprise Edition" msgstr "" msgid "Promotions|Contact an owner of group %{namespace_name} to upgrade the plan." msgstr "" msgid "Promotions|Contact owner %{link_start}%{owner_name}%{link_end} to upgrade the plan." msgstr "" msgid "Promotions|Contact your Administrator to upgrade your license." msgstr "" msgid "Promotions|Dismiss burndown charts promotion" msgstr "" msgid "Promotions|Don't show me this again" msgstr "" msgid "Promotions|Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort by tracking groups of issues that share a theme, across projects and milestones." msgstr "" msgid "Promotions|Improve issues management with Issue weight and GitLab Enterprise Edition." msgstr "" msgid "Promotions|Improve milestones with Burndown Charts." msgstr "" msgid "Promotions|Learn more" msgstr "" msgid "Promotions|Not now, thanks!" msgstr "" msgid "Promotions|See the other features in the %{subscription_link_start}Premium plan%{subscription_link_end}" msgstr "" msgid "Promotions|Start GitLab Ultimate trial" msgstr "" msgid "Promotions|This feature is locked." msgstr "" msgid "Promotions|Track activity with Contribution Analytics." msgstr "" msgid "Promotions|Try it for free" msgstr "" msgid "Promotions|Upgrade plan" msgstr "" msgid "Promotions|Upgrade your plan to activate Contribution Analytics." msgstr "" msgid "Promotions|Upgrade your plan to improve milestones with Burndown Charts." msgstr "" msgid "Promotions|Weight" msgstr "" msgid "Promotions|Weighting your issue" msgstr "" msgid "Promotions|When you have a lot of issues, it can be hard to get an overview. By adding a weight to your issues, you can get a better idea of the effort, cost, required time, or value of each, and so better manage them." msgstr "" msgid "Promotions|With Contribution Analytics you can have an overview for the activity of issues, merge requests, and push events of your organization and its members." msgstr "" msgid "Prompt users to upload SSH keys" msgstr "" msgid "Protect" msgstr "" msgid "Protect a tag" msgstr "" msgid "Protect variable" msgstr "" msgid "Protected" msgstr "" msgid "Protected Branch" msgstr "" msgid "Protected Branches" msgstr "" msgid "Protected Environment" msgstr "" msgid "Protected Paths" msgstr "Korunan Yollar" msgid "Protected Tag" msgstr "" msgid "Protected Tags" msgstr "" msgid "Protected branches" msgstr "Korunan dallar" msgid "Protected environments" msgstr "" msgid "ProtectedBranch|%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported." msgstr "" msgid "ProtectedBranch|Allow force push" msgstr "" msgid "ProtectedBranch|Allow force push for all users with push access." msgstr "" msgid "ProtectedBranch|Allow force push:" msgstr "" msgid "ProtectedBranch|Allowed to merge" msgstr "" msgid "ProtectedBranch|Allowed to merge:" msgstr "" msgid "ProtectedBranch|Allowed to push" msgstr "" msgid "ProtectedBranch|Allowed to push:" msgstr "" msgid "ProtectedBranch|Branch" msgstr "" msgid "ProtectedBranch|Branch:" msgstr "" msgid "ProtectedBranch|Code owner approval" msgstr "" msgid "ProtectedBranch|Does not apply to users allowed to push. Optional sections are not enforced." msgstr "" msgid "ProtectedBranch|Protect" msgstr "" msgid "ProtectedBranch|Protect a branch" msgstr "" msgid "ProtectedBranch|Protected branch (%{protected_branches_count})" msgstr "" msgid "ProtectedBranch|Reject code pushes that change files listed in the CODEOWNERS file." msgstr "" msgid "ProtectedBranch|Require approval from code owners:" msgstr "" msgid "ProtectedBranch|There are currently no protected branches, protect a branch with the form above." msgstr "" msgid "ProtectedBranch|Toggle allow force push" msgstr "" msgid "ProtectedBranch|Toggle code owner approval" msgstr "" msgid "ProtectedEnvironment|%{environment_name} will be writable for developers. Are you sure?" msgstr "%{environment_name} geliştiriciler için yazılabilir olacak. Emin misiniz?" msgid "ProtectedEnvironment|Allowed to deploy" msgstr "Dağıtıma izin verildi" msgid "ProtectedEnvironment|Environment" msgstr "" msgid "ProtectedEnvironment|Only specified users can execute deployments in a protected environment." msgstr "" msgid "ProtectedEnvironment|Protect" msgstr "" msgid "ProtectedEnvironment|Protect an environment" msgstr "" msgid "ProtectedEnvironment|Protected Environment (%{protected_environments_count})" msgstr "" msgid "ProtectedEnvironment|Select an environment" msgstr "" msgid "ProtectedEnvironment|Select users" msgstr "" msgid "ProtectedEnvironment|Select users to deploy and manage Feature Flag settings" msgstr "" msgid "ProtectedEnvironment|There are currently no protected environments. Protect an environment with this form." msgstr "" msgid "ProtectedEnvironment|Unprotect" msgstr "" msgid "ProtectedEnvironment|Your environment can't be unprotected" msgstr "" msgid "ProtectedEnvironment|Your environment has been protected." msgstr "" msgid "ProtectedEnvironment|Your environment has been unprotected" msgstr "" msgid "Protip: %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd} uses Kubernetes clusters to deploy your code!" msgstr "" msgid "Protocol" msgstr "" msgid "Provide feedback" msgstr "" msgid "Provider" msgstr "" msgid "Provisioned by:" msgstr "" msgid "Proxy support for this API is not available currently" msgstr "" msgid "Pseudonymizer data collection" msgstr "" msgid "Public" msgstr "Genel" msgid "Public - The group and any public projects can be viewed without any authentication." msgstr "Herkese Açık - Grup ve herhangi bir herkese açık proje, herhangi bir kimlik doğrulama olmadan görüntülenebilir." msgid "Public - The project can be accessed without any authentication." msgstr "Herkese Açık - Projeye herhangi bir kimlik doğrulama olmadan erişilebilir." msgid "Public Access Help" msgstr "" msgid "Public deploy keys (%{deploy_keys_count})" msgstr "" msgid "Public pipelines" msgstr "" msgid "Public projects Minutes cost factor" msgstr "" msgid "Publish to status page" msgstr "" msgid "Published" msgstr "" msgid "Published on status page" msgstr "" msgid "Publishes this issue to the associated status page." msgstr "" msgid "Pull" msgstr "" msgid "Pull requests from fork are not supported" msgstr "" msgid "Puma is running with a thread count above 1 and the Rugged service is enabled. This may decrease performance in some environments. See our %{link_start}documentation%{link_end} for details of this issue." msgstr "" msgid "Purchase more minutes" msgstr "Daha fazla dakika satın al" msgid "Purchase more storage" msgstr "" msgid "PurchaseStep|An error occured in the purchase step. If the problem persists please contact support@gitlab.com." msgstr "" msgid "Push" msgstr "" msgid "Push Rule updated successfully." msgstr "Yollama Kuralı başarıyla güncellendi." msgid "Push Rules" msgstr "" msgid "Push Rules updated successfully." msgstr "Yollama Kuralları başarıyla güncellendi." msgid "Push an existing Git repository" msgstr "" msgid "Push an existing folder" msgstr "" msgid "Push commits to the source branch or add previously merged commits to review them." msgstr "" msgid "Push events" msgstr "Yollama etkinlikleri" msgid "Push project from command line" msgstr "" msgid "Push the result of the merge to GitLab" msgstr "" msgid "Push to create a project" msgstr "" msgid "PushRules|All branch names must match this %{wiki_syntax_link_start}regular expression%{wiki_syntax_link_end}. If empty, any branch name is allowed." msgstr "" msgid "PushRules|All commit author's email must match this %{wiki_syntax_link_start}regular expression%{wiki_syntax_link_end}. If empty, any email is allowed." msgstr "" msgid "PushRules|All commit messages must match this %{wiki_syntax_link_start}regular expression%{wiki_syntax_link_end}. If empty, commit messages are not required to match any expression." msgstr "" msgid "PushRules|All committed filenames cannot match this %{wiki_syntax_link_start}regular expression%{wiki_syntax_link_end}. If empty, any filename is allowed." msgstr "" msgid "PushRules|Commit messages cannot match this %{wiki_syntax_link_start}regular expression%{wiki_syntax_link_end}. If empty, commit messages are not rejected based on any expression." msgstr "" msgid "PushRules|Do not allow users to remove Git tags with %{code_block_start}git push%{code_block_end}" msgstr "" msgid "PushRules|Reject any files likely to contain secrets. %{secret_files_link_start}What secret files are rejected?%{secret_files_link_end}" msgstr "" msgid "PushRules|Reject file sizes equal to or greater than this size. If set to 0, files of any size are allowed. This rule does not apply to files tracked by Git LFS." msgstr "" msgid "PushRules|Restrict commits to existing GitLab users." msgstr "" msgid "PushRules|Restrict push operations for this project." msgstr "" msgid "PushRules|Save push rules" msgstr "" msgid "PushRules|Select push rules" msgstr "" msgid "PushRules|Users can still delete tags through the GitLab UI." msgstr "" msgid "PushRule|Push rules" msgstr "" msgid "PushRule|Reject unverified users" msgstr "" msgid "Pushed" msgstr "Yolladı:" msgid "Pushes" msgstr "Yollamalar" msgid "PushoverService|%{user_name} deleted branch \"%{ref}\"." msgstr "" msgid "PushoverService|%{user_name} push to branch \"%{ref}\"." msgstr "" msgid "PushoverService|%{user_name} pushed new branch \"%{ref}\"." msgstr "%{user_name}, \"%{ref}\" yeni dalını yolladı." msgid "PushoverService|Get real-time notifications on your device." msgstr "" msgid "PushoverService|High Priority" msgstr "" msgid "PushoverService|Leave blank for all active devices" msgstr "" msgid "PushoverService|Low Priority" msgstr "" msgid "PushoverService|Lowest Priority" msgstr "" msgid "PushoverService|Normal Priority" msgstr "" msgid "PushoverService|See project %{project_full_name}" msgstr "" msgid "PushoverService|Total commits count: %{total_commits_count}" msgstr "Toplam işlemlerin sayısı: %{total_commits_count}" msgid "PushoverService|Your application key" msgstr "" msgid "PushoverService|Your user key" msgstr "" msgid "Quarters" msgstr "" msgid "Query" msgstr "" msgid "Query cannot be processed" msgstr "" msgid "Query is valid" msgstr "" msgid "Queued" msgstr "" msgid "Quick actions can be used in the issues description and comment boxes." msgstr "" msgid "Quick help" msgstr "" msgid "Quick range" msgstr "" msgid "Quickly and easily edit multiple files in your project." msgstr "" msgid "README" msgstr "BENİOKU" msgid "Rails" msgstr "" msgid "Rake Tasks Help" msgstr "" msgid "Random" msgstr "" msgid "Raw blob request rate limit per minute" msgstr "" msgid "Re-authentication period expired or never requested. Please try again" msgstr "" msgid "Re-authentication required" msgstr "" msgid "Re-request review" msgstr "" msgid "Re-verification interval" msgstr "" msgid "Reactivate this user" msgstr "" msgid "Read documentation" msgstr "" msgid "Read more" msgstr "Devamını oku" msgid "Read more about GitLab at %{link_to_promo}." msgstr "" msgid "Read more about project permissions %{help_link_open}here%{help_link_close}" msgstr "" msgid "Read more about related issues" msgstr "İlgili sorunlar hakkında daha fazla bilgi edinin" msgid "Ready to get started with GitLab? Follow these steps to set up your workspace, plan and commit changes, and deploy your project." msgstr "" msgid "Real-time features" msgstr "" msgid "Reauthenticating with SAML provider." msgstr "" msgid "Rebase" msgstr "" msgid "Rebase in progress" msgstr "" msgid "Rebase source branch" msgstr "" msgid "Rebase source branch on the target branch." msgstr "" msgid "Recaptcha verified?" msgstr "" msgid "Receive alerts from manually configured Prometheus servers." msgstr "" msgid "Receive notifications about your own activity" msgstr "Kendi etkinliğiniz ile ilgili bildirim alın" msgid "Receive product marketing emails" msgstr "" msgid "Recent" msgstr "" msgid "Recent Deliveries" msgstr "" msgid "Recent Project Activity" msgstr "Son Proje Etkinliği" msgid "Recent Searches Service is unavailable" msgstr "" msgid "Recent jobs served by this runner" msgstr "" msgid "Recent searches" msgstr "Son aramalar" msgid "Recently used" msgstr "" msgid "Reconfigure" msgstr "" msgid "Recovering projects" msgstr "" msgid "Recovery Codes" msgstr "" msgid "Redirect to SAML provider to test configuration" msgstr "" msgid "Redirecting" msgstr "" msgid "Redis" msgstr "" msgid "Reduce project visibility" msgstr "" msgid "Reduce this project’s visibility?" msgstr "" msgid "Reference" msgstr "" msgid "References" msgstr "" msgid "Refresh" msgstr "" msgid "Refresh the page and try again." msgstr "" msgid "Refreshing in a second to show the updated status..." msgid_plural "Refreshing in %d seconds to show the updated status..." msgstr[0] "Güncellenmiş durumu göstermek için bir saniye içinde yenilenecek..." msgstr[1] "Güncellenmiş durumu göstermek için %d saniye içinde yenilenecek..." msgid "Regenerate export" msgstr "" msgid "Regenerate instance ID" msgstr "" msgid "Regenerate key" msgstr "" msgid "Regenerate recovery codes" msgstr "" msgid "Regenerating the instance ID can break integration depending on the client you are using." msgstr "" msgid "Regex pattern" msgstr "" msgid "Region that Elasticsearch is configured" msgstr "" msgid "Register" msgstr "" msgid "Register / Sign In" msgstr "Kaydol / Oturum Aç" msgid "Register Two-Factor Authenticator" msgstr "" msgid "Register Universal Two-Factor (U2F) Device" msgstr "" msgid "Register WebAuthn Device" msgstr "" msgid "Register a runner on a Kubernetes cluster. %{link_to_help_page}" msgstr "" msgid "Register as many runners as you want. You can register runners as separate users, on separate servers, and on your local machine. Runners are either:" msgstr "" msgid "Register device" msgstr "" msgid "Register now" msgstr "" msgid "Register the runner with this URL:" msgstr "" msgid "Register with two-factor app" msgstr "" msgid "Registration|Checkout" msgstr "" msgid "Registration|Your GitLab group" msgstr "" msgid "Registration|Your first project" msgstr "" msgid "Registration|Your profile" msgstr "" msgid "Registry setup" msgstr "" msgid "Regulate approvals by authors/committers. Affects all projects." msgstr "" msgid "Reindexing Status: %{status} (Slice multiplier: %{multiplier}, Maximum running slices: %{max_slices})" msgstr "" msgid "Rejected (closed)" msgstr "" msgid "Related Issues" msgstr "İlgili Sorunlar" msgid "Related issues" msgstr "" msgid "Related merge requests" msgstr "" msgid "Relates to" msgstr "" msgid "Release" msgid_plural "Releases" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Release assets" msgstr "" msgid "Release assets documentation" msgstr "" msgid "Release does not have the same project as the milestone" msgstr "" msgid "Release notes" msgstr "" msgid "Release notes:" msgstr "" msgid "Release title" msgstr "" msgid "Release with tag \"%{tag}\" was not found" msgstr "" msgid "ReleaseAssetLinkType|Image" msgstr "" msgid "ReleaseAssetLinkType|Images" msgstr "" msgid "ReleaseAssetLinkType|Other" msgstr "" msgid "ReleaseAssetLinkType|Package" msgstr "" msgid "ReleaseAssetLinkType|Packages" msgstr "" msgid "ReleaseAssetLinkType|Runbook" msgstr "" msgid "ReleaseAssetLinkType|Runbooks" msgstr "" msgid "Released date" msgstr "" msgid "Releases" msgstr "Sürümler" msgid "Releases are based on Git tags and mark specific points in a project's development history. They can contain information about the type of changes and can also deliver binaries, like compiled versions of your software." msgstr "" msgid "Releases are based on Git tags. We recommend tags that use semantic versioning, for example %{codeStart}v1.0.0%{codeEnd}, %{codeStart}v2.1.0-pre%{codeEnd}." msgstr "" msgid "Releases documentation" msgstr "" msgid "Releases|New Release" msgstr "" msgid "Release|Something went wrong while creating a new release." msgstr "" msgid "Release|Something went wrong while getting the release details." msgstr "" msgid "Release|Something went wrong while saving the release details." msgstr "" msgid "Remediations" msgstr "" msgid "Remember me" msgstr "" msgid "Remind later" msgstr "Daha sonra hatırlat" msgid "Remote object has no absolute path." msgstr "" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" msgid "Remove %{displayReference}" msgstr "" msgid "Remove Zoom meeting" msgstr "" msgid "Remove all approvals in a merge request when new commits are pushed to its source branch." msgstr "" msgid "Remove all or specific assignee(s)" msgstr "Tümünü veya özel vekil(ler)i kaldır" msgid "Remove all or specific label(s)" msgstr "Tüm veya belirli etiketleri kaldır" msgid "Remove all or specific reviewer(s)" msgstr "" msgid "Remove approver" msgstr "" msgid "Remove approvers" msgstr "" msgid "Remove approvers?" msgstr "" msgid "Remove asset link" msgstr "" msgid "Remove assignee" msgstr "" msgid "Remove avatar" msgstr "Profil resmini kaldır" msgid "Remove card" msgstr "" msgid "Remove child epic from an epic" msgstr "" msgid "Remove deploy key" msgstr "" msgid "Remove description history" msgstr "" msgid "Remove due date" msgstr "Bitiş tarihini kaldır" msgid "Remove favicon" msgstr "" msgid "Remove file" msgstr "" msgid "Remove fork relationship" msgstr "Çatal ilişkisini kaldır" msgid "Remove from batch" msgstr "" msgid "Remove from epic" msgstr "Epikten kaldır" msgid "Remove group" msgstr "" msgid "Remove header logo" msgstr "" msgid "Remove iteration" msgstr "" msgid "Remove license" msgstr "" msgid "Remove limit" msgstr "" msgid "Remove list" msgstr "" msgid "Remove log" msgstr "" msgid "Remove logo" msgstr "" msgid "Remove member" msgstr "" msgid "Remove milestone" msgstr "" msgid "Remove node" msgstr "" msgid "Remove parent epic from an epic" msgstr "Bir epikten üst epiği kaldır" msgid "Remove primary node" msgstr "" msgid "Remove priority" msgstr "" msgid "Remove report" msgstr "" msgid "Remove reviewer" msgstr "" msgid "Remove runner" msgstr "" msgid "Remove secondary email" msgstr "" msgid "Remove secondary node" msgstr "" msgid "Remove spent time" msgstr "" msgid "Remove time estimate" msgstr "" msgid "Remove user" msgstr "" msgid "Remove user & report" msgstr "" msgid "Remove user from group" msgstr "" msgid "Remove user from project" msgstr "" msgid "Remove..." msgstr "" msgid "Removed" msgstr "" msgid "Removed %{assignee_text} %{assignee_references}." msgstr "" msgid "Removed %{epic_ref} from child epics." msgstr "Alt epiklerden %{epic_ref} kaldırıldı." msgid "Removed %{iteration_reference} iteration." msgstr "" msgid "Removed %{label_references} %{label_text}." msgstr "" msgid "Removed %{milestone_reference} milestone." msgstr "" msgid "Removed %{reviewer_text} %{reviewer_references}." msgstr "" msgid "Removed %{type} with id %{id}" msgstr "" msgid "Removed all labels." msgstr "" msgid "Removed an issue from an epic." msgstr "Epikten bir sorun kaldırıldı." msgid "Removed group can not be restored!" msgstr "" msgid "Removed parent epic %{epic_ref}." msgstr "Üst epik %{epic_ref} kaldırıldı." msgid "Removed spent time." msgstr "" msgid "Removed the due date." msgstr "Bitiş tarihi kaldırıldı." msgid "Removed time estimate." msgstr "" msgid "RemovedProjects|Projects which are removed and are yet to be permanently removed are visible here." msgstr "" msgid "RemovedProjects|You haven’t removed any projects." msgstr "" msgid "Removes %{assignee_text} %{assignee_references}." msgstr "" msgid "Removes %{epic_ref} from child epics." msgstr "Alt epiklerden %{epic_ref} kaldırır." msgid "Removes %{iteration_reference} iteration." msgstr "" msgid "Removes %{label_references} %{label_text}." msgstr "" msgid "Removes %{milestone_reference} milestone." msgstr "" msgid "Removes %{reviewer_text} %{reviewer_references}." msgstr "" msgid "Removes all labels." msgstr "" msgid "Removes an issue from an epic." msgstr "Epikten bir sorunu kaldırır." msgid "Removes parent epic %{epic_ref}." msgstr "Üst epik %{epic_ref} kaldırır." msgid "Removes spent time." msgstr "" msgid "Removes the due date." msgstr "Bitiş tarihini kaldırır." msgid "Removes time estimate." msgstr "" msgid "Removing this group also removes all child projects, including archived projects, and their resources." msgstr "" msgid "Rename file" msgstr "" msgid "Rename folder" msgstr "" msgid "Rename/Move" msgstr "" msgid "Renew subscription" msgstr "" msgid "Reopen" msgstr "" msgid "Reopen %{issueType}" msgstr "" msgid "Reopen epic" msgstr "Epiği yeniden aç" msgid "Reopen milestone" msgstr "" msgid "Reopen test case" msgstr "" msgid "Reopen this %{quick_action_target}" msgstr "" msgid "Reopened this %{quick_action_target}." msgstr "Bu %{quick_action_target} yeniden açıldı." msgid "Reopens this %{quick_action_target}." msgstr "" msgid "Repair authentication" msgstr "Kimlik doğrulamayı onar" msgid "Replace" msgstr "Değiştir" msgid "Replace all label(s)" msgstr "Tüm etiketleri değiştir" msgid "Replaced all labels with %{label_references} %{label_text}." msgstr "" msgid "Replaces the clone URL root." msgstr "" msgid "Replication" msgstr "" msgid "Replication details" msgstr "" msgid "Replication enabled" msgstr "" msgid "Replication paused" msgstr "" msgid "Reply by email" msgstr "" msgid "Reply to comment" msgstr "" msgid "Reply to this email directly or %{view_it_on_gitlab}." msgstr "" msgid "Reply…" msgstr "" msgid "Repo by URL" msgstr "" msgid "Report %{display_issuable_type} that are abusive, inappropriate or spam." msgstr "" msgid "Report abuse" msgstr "" msgid "Report abuse to admin" msgstr "Kötüye kullanımı yöneticiye bildir" msgid "Reported %{timeAgo} by %{reportedBy}" msgstr "%{reportedBy} tarafından %{timeAgo} bildirildi" msgid "Reported by" msgstr "" msgid "Reported by %{reporter}" msgstr "" msgid "Reporting" msgstr "" msgid "Reports|%{combinedString} and %{resolvedString}" msgstr "" msgid "Reports|%{recentlyFailed} out of %{failed} failed test has failed more than once in the last 14 days" msgstr "" msgid "Reports|%{recentlyFailed} out of %{failed} failed tests has failed more than once in the last 14 days" msgid_plural "Reports|%{recentlyFailed} out of %{failed} failed tests have failed more than once in the last 14 days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Reports|Accessibility scanning detected %d issue for the source branch only" msgid_plural "Reports|Accessibility scanning detected %d issues for the source branch only" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Reports|Accessibility scanning detected no issues for the source branch only" msgstr "" msgid "Reports|Accessibility scanning failed loading results" msgstr "" msgid "Reports|Accessibility scanning results are being parsed" msgstr "" msgid "Reports|Actions" msgstr "" msgid "Reports|Activity" msgstr "" msgid "Reports|An error occurred while loading %{name} results" msgstr "" msgid "Reports|An error occurred while loading report" msgstr "" msgid "Reports|Base report parsing error:" msgstr "" msgid "Reports|Classname" msgstr "" msgid "Reports|Execution time" msgstr "" msgid "Reports|Failed %{count} time in %{baseBranch} in the last 14 days" msgid_plural "Reports|Failed %{count} times in %{baseBranch} in the last 14 days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Reports|Failed %{count} time in %{base_branch} in the last 14 days" msgid_plural "Reports|Failed %{count} times in %{base_branch} in the last 14 days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Reports|Failure" msgstr "" msgid "Reports|Filename" msgstr "" msgid "Reports|Head report parsing error:" msgstr "" msgid "Reports|Identifier" msgstr "" msgid "Reports|Metrics reports are loading" msgstr "" msgid "Reports|Metrics reports changed on %{numberOfChanges} %{pointsString}" msgstr "" msgid "Reports|Metrics reports did not change" msgstr "Metriklerin raporları değişmedi" msgid "Reports|Metrics reports failed loading results" msgstr "" msgid "Reports|Scanner" msgstr "" msgid "Reports|Severity" msgstr "" msgid "Reports|System output" msgstr "Sistem çıkışı" msgid "Reports|Test summary" msgstr "Test özeti" msgid "Reports|Test summary failed loading results" msgstr "" msgid "Reports|Test summary results are being parsed" msgstr "" msgid "Reports|Vulnerability" msgstr "" msgid "Reports|Vulnerability Name" msgstr "" msgid "Reports|no changed test results" msgstr "değiştirilmiş test sonucu yok" msgid "Repositories" msgstr "" msgid "Repositories Analytics" msgstr "" msgid "RepositoriesAnalytics|Average Coverage by Job" msgstr "" msgid "RepositoriesAnalytics|Average coverage" msgstr "" msgid "RepositoriesAnalytics|Average test coverage last 30 days" msgstr "" msgid "RepositoriesAnalytics|Coverage" msgstr "" msgid "RepositoriesAnalytics|Coverage Jobs" msgstr "" msgid "RepositoriesAnalytics|Download historic test coverage data" msgstr "" msgid "RepositoriesAnalytics|Download historic test coverage data (.csv)" msgstr "" msgid "RepositoriesAnalytics|Download test coverage data (.csv)" msgstr "" msgid "RepositoriesAnalytics|Historic Test Coverage Data is available in raw format (.csv) for further analysis." msgstr "" msgid "RepositoriesAnalytics|Jobs with Coverage" msgstr "" msgid "RepositoriesAnalytics|Last Update" msgstr "" msgid "RepositoriesAnalytics|Latest test coverage results" msgstr "" msgid "RepositoriesAnalytics|No test coverage to display" msgstr "" msgid "RepositoriesAnalytics|Overall activity" msgstr "" msgid "RepositoriesAnalytics|Please select a project or multiple projects to display their most recent test coverage data." msgstr "" msgid "RepositoriesAnalytics|Please select projects to display." msgstr "" msgid "RepositoriesAnalytics|Projects with Coverage" msgstr "" msgid "RepositoriesAnalytics|Test Code Coverage" msgstr "" msgid "RepositoriesAnalytics|There was an error fetching the projects." msgstr "" msgid "Repository" msgstr "Depo" msgid "Repository Analytics" msgstr "" msgid "Repository Graph" msgstr "Depo Grafiği" msgid "Repository Settings" msgstr "Depo Ayarları" msgid "Repository already read-only" msgstr "" msgid "Repository check" msgstr "" msgid "Repository check was triggered." msgstr "" msgid "Repository checks" msgstr "" msgid "Repository cleanup" msgstr "" msgid "Repository cleanup has started. You will receive an email once the cleanup operation is complete." msgstr "" msgid "Repository clone URL" msgstr "" msgid "Repository files count over the limit" msgstr "" msgid "Repository has an invalid default branch name." msgstr "" msgid "Repository has more than one branch." msgstr "" msgid "Repository has no locks." msgstr "Depo kilidi yok." msgid "Repository has tags." msgstr "" msgid "Repository maintenance" msgstr "" msgid "Repository mirroring" msgstr "" msgid "Repository must contain at least 1 file." msgstr "" msgid "Repository size is above the limit." msgstr "" msgid "Repository static objects" msgstr "" msgid "Repository storage" msgstr "" msgid "Repository synchronization concurrency limit" msgstr "" msgid "Repository update events" msgstr "" msgid "Repository: %{counter_repositories} / Wikis: %{counter_wikis} / Build Artifacts: %{counter_build_artifacts} / LFS: %{counter_lfs_objects} / Snippets: %{counter_snippets} / Packages: %{counter_packages} / Uploads: %{counter_uploads}" msgstr "" msgid "RepositorySettingsAccessLevel|Select" msgstr "" msgid "Request Access" msgstr "Erişim Talebi" msgid "Request a new one" msgstr "" msgid "Request details" msgstr "" msgid "Request new confirmation email" msgstr "" msgid "Request parameter %{param} is missing." msgstr "" msgid "Request review from" msgstr "" msgid "Request time" msgstr "" msgid "Request to link SAML account must be authorized" msgstr "" msgid "Requested" msgstr "" msgid "Requested %{time_ago}" msgstr "%{time_ago} istendi" msgid "Requested design version does not exist." msgstr "" msgid "Requested review" msgstr "" msgid "Requested states are invalid" msgstr "" msgid "Requests" msgstr "" msgid "Requests Profiles" msgstr "Profil İstekleri" msgid "Requests to these domain(s)/address(es) on the local network will be allowed when local requests from hooks and services are not allowed. IP ranges such as 1:0:0:0:0:0:0:0/124 or 127.0.0.0/28 are supported. Domain wildcards are not supported currently. Use comma, semicolon, or newline to separate multiple entries. The allowlist can hold a maximum of 1000 entries. Domains should use IDNA encoding. Ex: example.com, 192.168.1.1, 127.0.0.0/28, xn--itlab-j1a.com." msgstr "" msgid "Require additional authentication for administrative tasks" msgstr "" msgid "Require all users in this group to setup Two-factor authentication" msgstr "" msgid "Require all users in this group to setup two-factor authentication" msgstr "" msgid "Require all users to accept Terms of Service and Privacy Policy when they access GitLab." msgstr "" msgid "Require all users to set up two-factor authentication" msgstr "" msgid "Require new approvals when new commits are added to an MR." msgstr "" msgid "Require user password for approvals." msgstr "" msgid "Require users to prove ownership of custom domains" msgstr "" msgid "Required approvals (%{approvals_given} given)" msgstr "" msgid "Required approvals (%{approvals_given} given, you've approved)" msgstr "" msgid "Required in this project." msgstr "" msgid "Requirement %{reference} has been added" msgstr "" msgid "Requirement %{reference} has been archived" msgstr "" msgid "Requirement %{reference} has been reopened" msgstr "" msgid "Requirement %{reference} has been updated" msgstr "" msgid "Requirement title cannot have more than %{limit} characters." msgstr "" msgid "Requirements" msgstr "Gereksinimler" msgid "Requirements can be based on users, stakeholders, system, software, or anything else you find important to capture." msgstr "" msgid "Requires approval from %{names}." msgid_plural "Requires %{count} more approvals from %{names}." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Requires approval." msgid_plural "Requires %d more approvals." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Requires values to meet regular expression requirements." msgstr "" msgid "Resend" msgstr "" msgid "Resend Request" msgstr "" msgid "Resend confirmation email" msgstr "" msgid "Resend invite" msgstr "Davetiyeyi tekrar gönder" msgid "Resend it" msgstr "" msgid "Resend unlock instructions" msgstr "" msgid "Reset" msgstr "" msgid "Reset authorization key" msgstr "" msgid "Reset authorization key?" msgstr "" msgid "Reset filters" msgstr "" msgid "Reset health check access token" msgstr "Sağlık kontrolü erişim anahtarını sıfırla" msgid "Reset key" msgstr "Anahtarı sıfırla" msgid "Reset link will be generated and sent to the user. %{break} User will be forced to set the password on first sign in." msgstr "" msgid "Reset password" msgstr "" msgid "Reset registration token" msgstr "" msgid "Reset template" msgstr "" msgid "Reset to project defaults" msgstr "" msgid "Resetting the authorization key will invalidate the previous key. Existing alert configurations will need to be updated with the new key." msgstr "" msgid "Resolve" msgstr "" msgid "Resolve all threads in new issue" msgstr "" msgid "Resolve conflicts" msgstr "" msgid "Resolve conflicts on source branch" msgstr "" msgid "Resolve these conflicts or ask someone with write access to this repository to merge it locally." msgstr "" msgid "Resolve thread" msgstr "" msgid "Resolved" msgstr "" msgid "Resolved 1 discussion." msgstr "" msgid "Resolved all discussions." msgstr "" msgid "Resolved by" msgstr "" msgid "Resolved by %{name}" msgstr "%{name} tarafından çözüldü" msgid "Resolves IP addresses once and uses them to submit requests" msgstr "" msgid "Response" msgstr "" msgid "Response didn't include `service_desk_address`" msgstr "" msgid "Response metrics (AWS ELB)" msgstr "" msgid "Response metrics (Custom)" msgstr "" msgid "Response metrics (HA Proxy)" msgstr "" msgid "Response metrics (NGINX Ingress VTS)" msgstr "" msgid "Response metrics (NGINX Ingress)" msgstr "" msgid "Response metrics (NGINX)" msgstr "" msgid "Response text" msgstr "" msgid "Restart Terminal" msgstr "" msgid "Restore" msgstr "" msgid "Restore group" msgstr "" msgid "Restore project" msgstr "Projeyi geri yükle" msgid "Restoring the group will prevent the group, its subgroups and projects from being removed on this date." msgstr "" msgid "Restoring the project will prevent the project from being removed on this date and restore people's ability to make changes to it." msgstr "" msgid "Restrict membership by email domain" msgstr "" msgid "Restrict projects for this runner" msgstr "" msgid "Restricted shift times are not available for hourly shifts" msgstr "" msgid "Resume" msgstr "" msgid "Resync" msgstr "" msgid "Resync all" msgstr "" msgid "Resync all %{replicableType}" msgstr "" msgid "Retry" msgstr "" msgid "Retry job" msgstr "" msgid "Retry migration" msgstr "" msgid "Retry this job" msgstr "" msgid "Retry this job in order to create the necessary resources." msgstr "" msgid "Retry update" msgstr "" msgid "Retry verification" msgstr "" msgid "Reveal value" msgid_plural "Reveal values" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Reveal values" msgstr "" msgid "Revert this commit" msgstr "Bu işlemi geri al" msgid "Revert this merge request" msgstr "Bu birleştirme talebini geri al" msgid "Review" msgstr "" msgid "Review App|View app" msgstr "" msgid "Review App|View latest app" msgstr "" msgid "Review requested from %{name}" msgstr "" msgid "Review requests for you" msgstr "İnceleme istekleriniz" msgid "Review the changes locally" msgstr "" msgid "Review the process for configuring service providers in your identity provider — in this case, GitLab is the \"service provider\" or \"relying party\"." msgstr "" msgid "Review the target project before submitting to avoid exposing %{source} changes." msgstr "" msgid "Review time" msgstr "" msgid "Review time is defined as the time it takes from first comment until merged." msgstr "İnceleme süresi, ilk yorumdan birleştirilene kadar geçen süre olarak tanımlanır." msgid "ReviewApp|Enable Review App" msgstr "" msgid "Reviewer" msgid_plural "%d Reviewers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Reviewer(s)" msgstr "" msgid "Reviewers" msgstr "" msgid "Reviewing" msgstr "" msgid "Reviewing (merge request !%{mergeRequestId})" msgstr "İnceleme (birleştirme isteği !%{mergeRequestId})" msgid "Revoke" msgstr "İptal et" msgid "Revoked" msgstr "" msgid "Revoked impersonation token %{token_name}!" msgstr "" msgid "Revoked personal access token %{personal_access_token_name}!" msgstr "" msgid "Revoked project access token %{project_access_token_name}!" msgstr "" msgid "RightSidebar|Copy email address" msgstr "" msgid "RightSidebar|Issue email" msgstr "" msgid "RightSidebar|adding a" msgstr "" msgid "RightSidebar|deleting the" msgstr "" msgid "Roadmap" msgstr "Yol haritası" msgid "Role" msgstr "Rol" msgid "Rollback" msgstr "" msgid "Rook" msgstr "" msgid "Ruby" msgstr "" msgid "Rule name is already taken." msgstr "" msgid "Rules that define what git pushes are accepted for a project in this group. All newly created projects in this group will use these settings." msgstr "" msgid "Rules that define what git pushes are accepted for a project. All newly created projects will use these settings." msgstr "" msgid "Run CI/CD pipelines for external repositories" msgstr "" msgid "Run CI/CD pipelines with Jenkins when you push to a repository, or when a merge request is created, updated, or merged. %{docs_link}" msgstr "" msgid "Run CI/CD pipelines with Jenkins." msgstr "" msgid "Run housekeeping" msgstr "Temizlik hizmetini çalıştır" msgid "Run manual or delayed jobs" msgstr "" msgid "Run tests against your code live using the Web Terminal" msgstr "" msgid "Run untagged jobs" msgstr "" msgid "Runner API" msgstr "" msgid "Runner tokens" msgstr "" msgid "Runner was not deleted because it is assigned to multiple projects." msgstr "" msgid "Runner was not updated." msgstr "Çalıştırıcı güncellenemedi." msgid "Runner was successfully updated." msgstr "Çalıştırıcı başarıyla güncellendi." msgid "Runners" msgstr "" msgid "Runners are processes that pick up and execute CI/CD jobs for GitLab." msgstr "" msgid "Runners can be:" msgstr "" msgid "Runners currently online: %{active_runners_count}" msgstr "" msgid "Runners page." msgstr "" msgid "Runners|Active" msgstr "" msgid "Runners|An error has occurred fetching instructions" msgstr "" msgid "Runners|Architecture" msgstr "" msgid "Runners|Can run untagged jobs" msgstr "" msgid "Runners|Command to register runner" msgstr "" msgid "Runners|Copy instructions" msgstr "" msgid "Runners|Description" msgstr "" msgid "Runners|Download and install binary" msgstr "" msgid "Runners|Download latest binary" msgstr "" msgid "Runners|IP Address" msgstr "" msgid "Runners|Install a runner" msgstr "" msgid "Runners|Last contact" msgstr "" msgid "Runners|Locked to this project" msgstr "" msgid "Runners|Maximum job timeout" msgstr "" msgid "Runners|Name" msgstr "" msgid "Runners|New runner, has not connected yet" msgstr "" msgid "Runners|Not connected" msgstr "" msgid "Runners|Offline" msgstr "" msgid "Runners|Online" msgstr "" msgid "Runners|Paused" msgstr "" msgid "Runners|Platform" msgstr "" msgid "Runners|Property Name" msgstr "" msgid "Runners|Protected" msgstr "" msgid "Runners|Revision" msgstr "" msgid "Runners|Runner" msgstr "" msgid "Runners|Runner #%{runner_id}" msgstr "" msgid "Runners|Runner is offline, last contact was %{runner_contact} ago" msgstr "" msgid "Runners|Runner is online, last contact was %{runner_contact} ago" msgstr "" msgid "Runners|Runner is paused, last contact was %{runner_contact} ago" msgstr "" msgid "Runners|Shared runners are available to every project in a GitLab instance. If you want a runner to build only specific projects, restrict the project in the table below. After you restrict a runner to a project, you cannot change it back to a shared runner." msgstr "" msgid "Runners|Show Runner installation instructions" msgstr "" msgid "Runners|Tags" msgstr "" msgid "Runners|This runner is associated with specific projects." msgstr "" msgid "Runners|This runner is available to all groups and projects in your GitLab instance." msgstr "" msgid "Runners|This runner is available to all projects and subgroups in a group." msgstr "" msgid "Runners|To install Runner in Kubernetes follow the instructions described in the GitLab documentation." msgstr "" msgid "Runners|To install Runner in a container follow the instructions described in the GitLab documentation" msgstr "" msgid "Runners|Use Group runners when you want all projects in a group to have access to a set of runners." msgstr "" msgid "Runners|Value" msgstr "" msgid "Runners|Version" msgstr "" msgid "Runners|View installation instructions" msgstr "" msgid "Runners|You can set up a specific runner to be used by multiple projects but you cannot make this a shared runner." msgstr "" msgid "Runners|You have used %{quotaUsed} out of %{quotaLimit} of your shared Runners pipeline minutes." msgstr "" msgid "Runners|group" msgstr "" msgid "Runners|shared" msgstr "" msgid "Runners|specific" msgstr "" msgid "Running" msgstr "Çalışıyor" msgid "Runs a number of housekeeping tasks within the current repository, such as compressing file revisions and removing unreachable objects." msgstr "Geçerli depoda, dosya düzeltmelerini sıkıştırma ve erişilemeyen nesneleri kaldırma gibi bir dizi temizlik görevi yürütür." msgid "Runs jobs from all unassigned projects in its group." msgstr "" msgid "Runs jobs from all unassigned projects." msgstr "" msgid "Runs jobs from assigned projects." msgstr "" msgid "SAML" msgstr "" msgid "SAML SSO" msgstr "" msgid "SAML SSO for %{group_name}" msgstr "" msgid "SAML discovery tokens" msgstr "" msgid "SAML for %{group_name}" msgstr "" msgid "SAST Configuration" msgstr "" msgid "SHA256" msgstr "" msgid "SSH Key" msgstr "" msgid "SSH Keys" msgstr "SSH Anahtarları" msgid "SSH Keys Help" msgstr "" msgid "SSH host key fingerprints" msgstr "" msgid "SSH host keys" msgstr "SSH ana bilgisayar anahtarları" msgid "SSH host keys are not available on this system. Please use %{ssh_keyscan} command or contact your GitLab administrator for more information." msgstr "" msgid "SSH key" msgstr "" msgid "SSH keys" msgstr "" msgid "SSH keys allow you to establish a secure connection between your computer and GitLab." msgstr "" msgid "SSH public key" msgstr "" msgid "SSL Verification:" msgstr "" msgid "SSL verification" msgstr "" msgid "SVG illustration" msgstr "" msgid "Satisfied" msgstr "" msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" msgid "Save" msgstr "" msgid "Save %{name} size limits" msgstr "" msgid "Save Changes" msgstr "Değişiklikleri Kaydet" msgid "Save Value Stream" msgstr "" msgid "Save application" msgstr "Uygulamayı kaydet" msgid "Save changes" msgstr "Değişiklikleri kaydet" msgid "Save changes before testing" msgstr "Testten önce değişiklikleri kaydet" msgid "Save comment" msgstr "" msgid "Save deploy freeze" msgstr "" msgid "Save password" msgstr "Şifreyi kaydet" msgid "Save pipeline schedule" msgstr "İş hattı takvimini kaydet" msgid "Save space and find images in the Container Registry. Remove unneeded tags and keep only the ones you want." msgstr "" msgid "Saved scan settings and target site settings which are reusable." msgstr "" msgid "Saving" msgstr "" msgid "Saving project." msgstr "" msgid "Scan Policies" msgstr "" msgid "Scanner" msgstr "" msgid "Scanner profile failed to delete" msgstr "" msgid "Scanner profile not found for given parameters" msgstr "" msgid "Schedule a new pipeline" msgstr "Yeni bir iş hattını zamanla" msgid "Scheduled" msgstr "" msgid "Scheduled Deletion At - %{permanent_deletion_time}" msgstr "" msgid "Scheduled a rebase of branch %{branch}." msgstr "" msgid "Scheduled to merge this merge request (%{strategy})." msgstr "" msgid "Schedules" msgstr "Zamanlamalar" msgid "Schedules to merge this merge request (%{strategy})." msgstr "" msgid "Scheduling Pipelines" msgstr "İş Hatları Zamanlanıyor" msgid "Scope" msgstr "" msgid "Scope board to current iteration" msgstr "" msgid "Scopes" msgstr "" msgid "Scopes [Select 1 or more]" msgstr "" msgid "Scopes can't be blank" msgstr "" msgid "Scopes: %{scope_list}" msgstr "" msgid "Scroll down" msgstr "Aşağı kaydır" msgid "Scroll left" msgstr "Sola kaydır" msgid "Scroll right" msgstr "Sağa kaydır" msgid "Scroll to bottom" msgstr "En alta kaydır" msgid "Scroll to top" msgstr "En üste kaydır" msgid "Scroll up" msgstr "Yukarı kaydır" msgid "Search" msgstr "Ara" msgid "Search Jira issues" msgstr "" msgid "Search a group" msgstr "" msgid "Search an environment spec" msgstr "Ortam özelliklerini ara" msgid "Search assignees" msgstr "" msgid "Search authors" msgstr "" msgid "Search branches" msgstr "Dalları ara" msgid "Search branches and tags" msgstr "Dalları ve etiketleri ara" msgid "Search branches, tags, and commits" msgstr "" msgid "Search by Git revision" msgstr "" msgid "Search by author" msgstr "" msgid "Search by commit title or SHA" msgstr "" msgid "Search by message" msgstr "" msgid "Search by name" msgstr "" msgid "Search files" msgstr "Dosyaları ara" msgid "Search for Namespace" msgstr "" msgid "Search for a LDAP group" msgstr "" msgid "Search for a group" msgstr "" msgid "Search for a user" msgstr "" msgid "Search for projects, issues, etc." msgstr "Projeleri, sorunları vb. arayın." msgid "Search for this text" msgstr "" msgid "Search forks" msgstr "Çatalları ara" msgid "Search iterations" msgstr "" msgid "Search labels" msgstr "" msgid "Search merge requests" msgstr "Birleştirme isteklerini arayın" msgid "Search milestones" msgstr "Dönüm noktalarını ara" msgid "Search or create tag" msgstr "" msgid "Search or filter results..." msgstr "Ara veya sonuçları filtrele..." msgid "Search or filter results…" msgstr "Sonuçları ara ya da filtrele…" msgid "Search or jump to…" msgstr "Ara veya atla…" msgid "Search project" msgstr "Proje ara" msgid "Search projects" msgstr "Projeleri ara" msgid "Search projects..." msgstr "Projeleri ara..." msgid "Search refs" msgstr "" msgid "Search requirements" msgstr "Gereksinimleri ara" msgid "Search settings" msgstr "Ayarlarda ara" msgid "Search users" msgstr "Kullanıcıları ara" msgid "Search users or groups" msgstr "Kullanıcıları veya grupları ara" msgid "Search your project dependencies for their licenses and apply policies." msgstr "" msgid "Search your projects" msgstr "Projelerinizi arayın" msgid "SearchAutocomplete|All GitLab" msgstr "Tüm GitLab" msgid "SearchAutocomplete|Issues I've created" msgstr "Oluşturduğum sorunlar" msgid "SearchAutocomplete|Issues assigned to me" msgstr "Bana atanan sorunlar" msgid "SearchAutocomplete|Merge requests I've created" msgstr "Oluşturduğum istekleri birleştir" msgid "SearchAutocomplete|Merge requests assigned to me" msgstr "Bana atanan istekleri birleştir" msgid "SearchAutocomplete|Merge requests that I'm a reviewer" msgstr "" msgid "SearchAutocomplete|in all GitLab" msgstr "Tüm GitLab'da" msgid "SearchAutocomplete|in group %{groupName}" msgstr "" msgid "SearchAutocomplete|in project %{projectName}" msgstr "" msgid "SearchCodeResults|of %{link_to_project}" msgstr "" msgid "SearchResults|Showing %{count} %{scope} for%{term_element}" msgstr "" msgid "SearchResults|Showing %{count} %{scope} for%{term_element} in your personal and project snippets" msgstr "" msgid "SearchResults|Showing %{from} - %{to} of %{count} %{scope} for%{term_element}" msgstr "" msgid "SearchResults|Showing %{from} - %{to} of %{count} %{scope} for%{term_element} in your personal and project snippets" msgstr "" msgid "SearchResults|code result" msgid_plural "SearchResults|code results" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "SearchResults|comment" msgid_plural "SearchResults|comments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "SearchResults|commit" msgid_plural "SearchResults|commits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "SearchResults|epic" msgid_plural "SearchResults|epics" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "SearchResults|issue" msgid_plural "SearchResults|issues" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "SearchResults|merge request" msgid_plural "SearchResults|merge requests" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "SearchResults|milestone" msgid_plural "SearchResults|milestones" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "SearchResults|project" msgid_plural "SearchResults|projects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "SearchResults|snippet" msgid_plural "SearchResults|snippets" msgstr[0] "parçacık" msgstr[1] "parçacık" msgid "SearchResults|user" msgid_plural "SearchResults|users" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "SearchResults|wiki result" msgid_plural "SearchResults|wiki results" msgstr[0] "viki sonucu" msgstr[1] "viki sonucu" msgid "Searching by both author and message is currently not supported." msgstr "" msgid "Seat Link" msgstr "" msgid "Seat Link is disabled, and cannot be configured through this form." msgstr "" msgid "SeatUsage|Seat usage" msgstr "" msgid "Seats usage data as of %{last_enqueue_time} (Updated daily)" msgstr "" msgid "Seats usage data is updated every day at 12:00pm UTC" msgstr "" msgid "Secondary" msgstr "" msgid "Secondary email:" msgstr "" msgid "Seconds" msgstr "" msgid "Secret" msgstr "" msgid "Secret Detection" msgstr "" msgid "Secret token" msgstr "" msgid "Security" msgstr "Güvenlik" msgid "Security & Compliance" msgstr "Güvenlik ve Uyumluluk" msgid "Security Configuration" msgstr "Güvenlik Yapılandırması" msgid "Security Dashboard" msgstr "Güvenlik Kontrol Panosu" msgid "Security dashboard" msgstr "Güvenlik gösterge panosu" msgid "Security navigation" msgstr "" msgid "Security report is out of date. Please update your branch with the latest changes from the target branch (%{targetBranchName})" msgstr "" msgid "Security report is out of date. Run %{newPipelineLinkStart}a new pipeline%{newPipelineLinkEnd} for the target branch (%{targetBranchName})" msgstr "" msgid "SecurityApprovals|Configurable if security scanners are enabled. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}" msgstr "" msgid "SecurityApprovals|License Scanning must be enabled. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}." msgstr "" msgid "SecurityApprovals|Requires approval for Denied licenses. %{linkStart}More information%{linkEnd}" msgstr "" msgid "SecurityApprovals|Requires approval for vulnerabilities of Critical, High, or Unknown severity. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|%{featureName} merge request creation mutation failed" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|An error occurred while creating the merge request." msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|Available for on-demand DAST" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|Available with %{linkStart}upgrade or free trial%{linkEnd}" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|Available with Ultimate" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|By default, all analyzers are applied in order to cover all languages across your project, and only run if the language is detected in the Merge Request." msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|Compliance" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|Configuration guide" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|Configure" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|Configure %{feature}" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|Configure via Merge Request" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|Could not retrieve configuration data. Please refresh the page, or try again later." msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|Create Merge Request" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|Customize common SAST settings to suit your requirements. Configuration changes made here override those provided by GitLab and are excluded from updates. For details of more advanced configuration options, see the %{linkStart}GitLab SAST documentation%{linkEnd}." msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|Enable" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|Enable %{feature}" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|Enabled" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|Enabled with Auto DevOps" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|Feature documentation for %{featureName}" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|Manage" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|Manage scans" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|More information" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|Not enabled" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|SAST Analyzers" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|SAST Configuration" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|Security Control" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|Security testing" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|Status" msgstr "Durum" msgid "SecurityConfiguration|Testing & Compliance" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|The status of the tools only applies to the default branch and is based on the %{linkStart}latest pipeline%{linkEnd}. Once you've enabled a scan for the default branch, any subsequent feature branch you create will include the scan." msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|Using custom settings. You won't receive automatic updates on this variable. %{anchorStart}Restore to default%{anchorEnd}" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|View history" msgstr "" msgid "SecurityConfiguration|You can quickly enable all security scanning tools by enabling %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}." msgstr "" msgid "SecurityOrchestration|A security policy project can be used enforce policies for a given project, group, or instance. It allows you to specify security policies that are important to you and enforce them with every commit." msgstr "" msgid "SecurityOrchestration|Create a policy" msgstr "" msgid "SecurityOrchestration|Security policy project" msgstr "" msgid "SecurityReports|%{firstProject} and %{secondProject}" msgstr "" msgid "SecurityReports|%{firstProject}, %{secondProject}, and %{rest}" msgstr "" msgid "SecurityReports|Add or remove projects to monitor in the security area. Projects included in this list will have their results displayed in the security dashboard and vulnerability report." msgstr "" msgid "SecurityReports|Add projects" msgstr "" msgid "SecurityReports|All" msgstr "" msgid "SecurityReports|Although it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. Check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly." msgstr "" msgid "SecurityReports|At GitLab, we're all about iteration and feedback. That's why we are reaching out to customers like you to help guide what we work on this year for Vulnerability Management. We have a lot of exciting ideas and ask that you assist us by taking a short survey %{boldStart}no longer than 10 minutes%{boldEnd} to evaluate a few of our potential features." msgstr "" msgid "SecurityReports|Change status" msgstr "" msgid "SecurityReports|Comment added to '%{vulnerabilityName}'" msgstr "" msgid "SecurityReports|Comment deleted on '%{vulnerabilityName}'" msgstr "" msgid "SecurityReports|Comment edited on '%{vulnerabilityName}'" msgstr "" msgid "SecurityReports|Configure security testing" msgstr "" msgid "SecurityReports|Coverage fuzzing" msgstr "" msgid "SecurityReports|Create Jira issue" msgstr "" msgid "SecurityReports|Create issue" msgstr "Sorun oluştur" msgid "SecurityReports|Dismiss vulnerability" msgstr "" msgid "SecurityReports|Dismissed '%{vulnerabilityName}'" msgstr "" msgid "SecurityReports|Dismissed '%{vulnerabilityName}'. Turn off the hide dismissed toggle to view." msgstr "" msgid "SecurityReports|Download %{artifactName}" msgstr "" msgid "SecurityReports|Download results" msgstr "" msgid "SecurityReports|Download scanned resources" msgstr "" msgid "SecurityReports|Either you don't have permission to view this dashboard or the dashboard has not been setup. Please check your permission settings with your administrator or check your dashboard configurations to proceed." msgstr "" msgid "SecurityReports|Ensure that %{trackingStart}issue tracking%{trackingEnd} is enabled for this project and you have %{permissionsStart}permission to create new issues%{permissionsEnd}." msgstr "" msgid "SecurityReports|Error fetching the vulnerability counts. Please check your network connection and try again." msgstr "" msgid "SecurityReports|Error fetching the vulnerability list. Please check your network connection and try again." msgstr "" msgid "SecurityReports|Failed to get security report information. Please reload the page or try again later." msgstr "" msgid "SecurityReports|Hide dismissed" msgstr "" msgid "SecurityReports|Issue Created" msgstr "" msgid "SecurityReports|Issues created from a vulnerability cannot be removed." msgstr "" msgid "SecurityReports|Learn more about setting up your dashboard" msgstr "" msgid "SecurityReports|Manage and track vulnerabilities identified in projects within your group. Vulnerabilities in projects are shown here when security testing is configured." msgstr "" msgid "SecurityReports|Manage and track vulnerabilities identified in your project. Vulnerabilities are shown here when security testing is configured." msgstr "" msgid "SecurityReports|Manage and track vulnerabilities identified in your selected projects. Vulnerabilities for selected projects with security testing configured are shown here." msgstr "" msgid "SecurityReports|Monitor vulnerabilities in all of your projects" msgstr "" msgid "SecurityReports|Monitor vulnerabilities in your group" msgstr "" msgid "SecurityReports|Monitor vulnerabilities in your project" msgstr "" msgid "SecurityReports|Monitored projects" msgstr "" msgid "SecurityReports|More info" msgstr "" msgid "SecurityReports|No activity" msgstr "" msgid "SecurityReports|No longer detected" msgstr "" msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found" msgstr "" msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found for this pipeline" msgstr "" msgid "SecurityReports|Oops, something doesn't seem right." msgstr "" msgid "SecurityReports|Project" msgstr "Proje" msgid "SecurityReports|Project was not found or you do not have permission to add this project to Security Dashboards." msgstr "" msgid "SecurityReports|Projects added" msgstr "Projeler eklendi" msgid "SecurityReports|Remove project from dashboard" msgstr "" msgid "SecurityReports|Scan details" msgstr "" msgid "SecurityReports|Scanner" msgstr "" msgid "SecurityReports|Security Dashboard" msgstr "" msgid "SecurityReports|Security reports can only be accessed by authorized users." msgstr "" msgid "SecurityReports|Security reports help page link" msgstr "" msgid "SecurityReports|Security scans have run" msgstr "" msgid "SecurityReports|Select a project to add by using the project search field above." msgstr "" msgid "SecurityReports|Set status" msgstr "" msgid "SecurityReports|Severity" msgstr "" msgid "SecurityReports|Sometimes a scanner can't determine a finding's severity. Those findings may still be a potential source of risk though. Please review these manually." msgstr "" msgid "SecurityReports|Sorry, your filter produced no results" msgstr "" msgid "SecurityReports|Status" msgstr "" msgid "SecurityReports|Take survey" msgstr "" msgid "SecurityReports|There was an error adding the comment." msgstr "" msgid "SecurityReports|There was an error creating the issue." msgstr "" msgid "SecurityReports|There was an error creating the merge request." msgstr "" msgid "SecurityReports|There was an error deleting the comment." msgstr "" msgid "SecurityReports|There was an error dismissing the vulnerabilities." msgstr "" msgid "SecurityReports|There was an error dismissing the vulnerability." msgstr "" msgid "SecurityReports|There was an error reverting the dismissal." msgstr "" msgid "SecurityReports|There was an error reverting this dismissal." msgstr "" msgid "SecurityReports|There was an error while generating the report." msgstr "" msgid "SecurityReports|To widen your search, change or remove filters above" msgstr "" msgid "SecurityReports|Unable to add %{invalidProjectsMessage}: %{errorMessage}" msgstr "" msgid "SecurityReports|Unable to add %{invalidProjects}" msgstr "" msgid "SecurityReports|Undo dismiss" msgstr "" msgid "SecurityReports|Upgrade to interact, track and shift left with vulnerability management features in the UI." msgstr "" msgid "SecurityReports|Upgrade to manage vulnerabilities" msgstr "" msgid "SecurityReports|Vulnerability Management feature survey" msgstr "" msgid "SecurityReports|Vulnerability Report" msgstr "" msgid "SecurityReports|While it's rare to have no vulnerabilities for your pipeline, it can happen. In any event, we ask that you double check your settings to make sure all security scanning jobs have passed successfully." msgstr "" msgid "SecurityReports|With issues" msgstr "" msgid "SecurityReports|You do not have sufficient permissions to access this report" msgstr "" msgid "SecurityReports|You must sign in as an authorized user to see this report" msgstr "" msgid "SecurityReports|Your feedback is important to us! We will ask again in a week." msgstr "" msgid "See example DevOps Score page in our documentation." msgstr "" msgid "See metrics" msgstr "Metrikleri gör" msgid "See our website for getting help" msgstr "" msgid "See the affected projects in the GitLab admin panel" msgstr "" msgid "See the list of available commands in Slack after setting up this service by entering" msgstr "" msgid "See vulnerability %{vulnerability_link} for any Remediation details." msgstr "" msgid "See vulnerability %{vulnerability_link} for any Solution details." msgstr "" msgid "Select" msgstr "" msgid "Select Archive Format" msgstr "Arşiv Biçimini Seçin" msgid "Select Git revision" msgstr "" msgid "Select GitLab project to link with your Slack team" msgstr "" msgid "Select Page" msgstr "Sayfa Seç" msgid "Select Stack" msgstr "" msgid "Select a branch" msgstr "" msgid "Select a file from the left sidebar to begin editing. Afterwards, you'll be able to commit your changes." msgstr "" msgid "Select a group to invite" msgstr "Davet etmek için bir grup seçin" msgid "Select a label" msgstr "" msgid "Select a milestone" msgstr "" msgid "Select a new namespace" msgstr "Yeni bir isim alanı seçin" msgid "Select a project" msgstr "Bir proje seç" msgid "Select a project to read Insights configuration file" msgstr "" msgid "Select a reason" msgstr "" msgid "Select a repository" msgstr "" msgid "Select a shared template repository for all projects on this instance." msgstr "" msgid "Select a template repository" msgstr "" msgid "Select a template type" msgstr "" msgid "Select a timezone" msgstr "Zaman dilimini seçin" msgid "Select all" msgstr "" msgid "Select an assignee" msgstr "" msgid "Select an existing Kubernetes cluster or create a new one." msgstr "" msgid "Select an iteration" msgstr "" msgid "Select assignee" msgstr "" msgid "Select branch" msgstr "" msgid "Select due date" msgstr "" msgid "Select epic" msgstr "" msgid "Select file" msgstr "" msgid "Select group or project" msgstr "Grup veya proje seç" msgid "Select groups to replicate" msgstr "" msgid "Select health status" msgstr "" msgid "Select iteration" msgstr "" msgid "Select label" msgstr "" msgid "Select labels" msgstr "" msgid "Select merge moment" msgstr "" msgid "Select milestone" msgstr "" msgid "Select private project" msgstr "Özel proje seç" msgid "Select project" msgstr "Proje seç" msgid "Select project and zone to choose machine type" msgstr "Makine tipini seçmek için proje ve bölge seçin" msgid "Select project to choose zone" msgstr "Bölge seçmek için proje seçin" msgid "Select projects" msgstr "Projeleri seç" msgid "Select reviewer(s)" msgstr "" msgid "Select shards to replicate" msgstr "" msgid "Select source" msgstr "" msgid "Select source branch" msgstr "" msgid "Select start date" msgstr "" msgid "Select status" msgstr "" msgid "Select strategy activation method" msgstr "" msgid "Select subscription" msgstr "" msgid "Select target branch" msgstr "Hedef dalı seç" msgid "Select the custom project template source group." msgstr "Özel proje şablonu kaynak grubunu seçin." msgid "Select timezone" msgstr "" msgid "Select type" msgstr "" msgid "Select user" msgstr "" msgid "Selected" msgstr "" msgid "Selected commits" msgstr "" msgid "Selected levels cannot be used by non-admin users for groups, projects or snippets. If the public level is restricted, user profiles are only visible to logged in users." msgstr "" msgid "Selected projects" msgstr "" msgid "Selecting a GitLab user will add a link to the GitLab user in the descriptions of issues and comments (e.g. \"By %{link_open}@johnsmith%{link_close}\"). It will also associate and/or assign these issues and comments with the selected user." msgstr "" msgid "Selective synchronization" msgstr "" msgid "Self monitoring project does not exist" msgstr "" msgid "Self-monitoring project does not exist. Please check logs for any error messages" msgstr "" msgid "Self-monitoring project has been successfully deleted" msgstr "" msgid "Self-monitoring project was not deleted. Please check logs for any error messages" msgstr "" msgid "SelfMonitoring|Disable self monitoring?" msgstr "" msgid "SelfMonitoring|Disabling this feature will delete the self monitoring project. Are you sure you want to delete the project?" msgstr "" msgid "SelfMonitoring|Enable or disable instance self monitoring" msgstr "" msgid "SelfMonitoring|Enabling this feature creates a %{projectLinkStart}project%{projectLinkEnd} that can be used to monitor the health of your instance." msgstr "" msgid "SelfMonitoring|Enabling this feature creates a project that can be used to monitor the health of your instance." msgstr "" msgid "SelfMonitoring|Self monitoring" msgstr "" msgid "SelfMonitoring|Self monitoring project has been successfully created." msgstr "" msgid "SelfMonitoring|Self monitoring project has been successfully deleted." msgstr "" msgid "Send" msgstr "" msgid "Send a single email notification to Owners and Maintainers for new alerts." msgstr "" msgid "Send confirmation email" msgstr "" msgid "Send email" msgstr "E-posta gönder" msgid "Send email notification" msgstr "" msgid "Send message" msgstr "" msgid "Send notifications about project events to Mattermost channels." msgstr "" msgid "Send notifications about project events to Mattermost channels. %{docs_link}" msgstr "" msgid "Send notifications about project events to a Discord channel. %{docs_link}" msgstr "" msgid "Send report" msgstr "" msgid "Send usage data" msgstr "" msgid "Sentry API URL" msgstr "" msgid "Sentry event" msgstr "" msgid "Sep" msgstr "Eyl" msgid "Separate topics with commas." msgstr "Konuları virgüllerle ayırın." msgid "September" msgstr "Eylül" msgid "SeriesFinalConjunction|and" msgstr "" msgid "Serve repository static objects (e.g. archives, blobs, ...) from an external storage (e.g. a CDN)." msgstr "" msgid "Server supports batch API only, please update your Git LFS client to version 1.0.1 and up." msgstr "" msgid "Server version" msgstr "Sunucu sürümü" msgid "Serverless" msgstr "" msgid "Serverless domain" msgstr "" msgid "Serverless platform" msgstr "" msgid "ServerlessDetails|Function invocation metrics require Prometheus to be installed first." msgstr "" msgid "ServerlessDetails|Install Prometheus" msgstr "" msgid "ServerlessDetails|Invocation metrics loading or not available at this time." msgstr "" msgid "ServerlessDetails|Invocations" msgstr "" msgid "ServerlessDetails|Kubernetes Pods" msgstr "" msgid "ServerlessDetails|More information" msgstr "Daha fazla bilgi" msgid "ServerlessDetails|No pods loaded at this time." msgstr "" msgid "ServerlessDetails|Number of Kubernetes pods in use over time based on necessity." msgstr "" msgid "ServerlessDetails|pod in use" msgstr "" msgid "ServerlessDetails|pods in use" msgstr "" msgid "ServerlessURL|Copy URL" msgstr "URL'yi kopyala" msgid "Serverless|Getting started with serverless" msgstr "" msgid "Serverless|Help shape the future of Serverless at GitLab" msgstr "" msgid "Serverless|If you believe none of these apply, please check back later as the function data may be in the process of becoming available." msgstr "" msgid "Serverless|In order to start using functions as a service, you must first install Knative on your Kubernetes cluster. %{linkStart}More information%{linkEnd}" msgstr "" msgid "Serverless|Install Knative" msgstr "" msgid "Serverless|Learn more about Serverless" msgstr "" msgid "Serverless|No functions available" msgstr "" msgid "Serverless|Sign up for First Look" msgstr "" msgid "Serverless|The deploy job has not finished." msgstr "" msgid "Serverless|The functions listed in the %{startTag}serverless.yml%{endTag} file don't match the namespace of your cluster." msgstr "" msgid "Serverless|There is currently no function data available from Knative. This could be for a variety of reasons including:" msgstr "" msgid "Serverless|We are continually striving to improve our Serverless functionality. As a Knative user, we would love to hear how we can make this experience better for you. Sign up for GitLab First Look today and we will be in touch shortly." msgstr "" msgid "Serverless|Your %{startTag}.gitlab-ci.yml%{endTag} file is not properly configured." msgstr "" msgid "Serverless|Your repository does not have a corresponding %{startTag}serverless.yml%{endTag} file." msgstr "" msgid "Service" msgstr "" msgid "Service Desk" msgstr "Servis Masası" msgid "Service Desk allows people to create issues in your GitLab instance without their own user account. It provides a unique email address for end users to create issues in a project. Replies can be sent either through the GitLab interface or by email. End users only see threads through email." msgstr "" msgid "Service Templates" msgstr "Hizmet Şablonları" msgid "Service URL" msgstr "" msgid "ServiceDesk|Enable Service Desk" msgstr "" msgid "ServiceDesk|For help setting up the Service Desk for your instance, please contact an administrator." msgstr "" msgid "ServiceDesk|Issues created from Service Desk emails appear here. Each comment becomes part of the email conversation." msgstr "" msgid "ServiceDesk|Issues created from Service Desk emails will appear here. Each comment becomes part of the email conversation." msgstr "" msgid "ServiceDesk|Service Desk is enabled but not yet active" msgstr "" msgid "ServiceDesk|Service Desk is not enabled" msgstr "" msgid "ServiceDesk|Service Desk is not supported" msgstr "" msgid "ServiceDesk|To activate Service Desk on this instance, an instance administrator must first set up incoming email." msgstr "" msgid "ServiceDesk|To enable Service Desk on this instance, an instance administrator must first set up incoming email." msgstr "" msgid "ServiceDesk|Use Service Desk to connect with your users and offer customer support through email right inside GitLab" msgstr "" msgid "ServiceDesk|Your users can send emails to this address:" msgstr "" msgid "Session ID" msgstr "" msgid "Session duration (minutes)" msgstr "Oturum süresi (dakika)" msgid "Set %{epic_ref} as the parent epic." msgstr "" msgid "Set a default description template to be used for new issues. %{link_start}What are description templates?%{link_end}" msgstr "" msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}." msgstr "" msgid "Set a template repository for projects in this group" msgstr "Bu gruptaki projeler için bir şablon deposu ayarlayın" msgid "Set access permissions for this token." msgstr "" msgid "Set an instance-wide domain that will be available to all clusters when installing Knative." msgstr "" msgid "Set default and restrict visibility levels. Configure import sources and git access protocol." msgstr "Varsayılanı ayarlayın ve görünürlük seviyelerini sınırlayın. İçe aktarma kaynaklarını ve git erişim protokolünü yapılandırın." msgid "Set due date" msgstr "Bitiş tarihi ayarlayın" msgid "Set iteration" msgstr "" msgid "Set limit to 0 to allow any file size." msgstr "" msgid "Set max session time for web terminal." msgstr "Web terminali için en yüksek oturum süresini ayarlayın." msgid "Set milestone" msgstr "" msgid "Set new password" msgstr "Yeni parola ayarla" msgid "Set notification email for abuse reports." msgstr "Kötüye kullanım raporları için bildirim e-postası ayarlayın." msgid "Set parent epic to an epic" msgstr "Bir epiğe üst epik ayarla" msgid "Set projects and maximum size limits, session duration, user options, and check feature availability for namespace plan." msgstr "" msgid "Set requirements for a user to sign-in. Enable mandatory two-factor authentication." msgstr "" msgid "Set target branch" msgstr "" msgid "Set target branch to %{branch_name}." msgstr "" msgid "Set the default branch for this project. All merge requests and commits are made against this branch unless you specify a different one." msgstr "" msgid "Set the default expiration time for each job's artifacts. 0 for unlimited. The default unit is in seconds, but you can define an alternative. For example: %{code_open}4 mins 2 sec%{code_close}, %{code_open}2h42min%{code_close}." msgstr "" msgid "Set the default name of the initial branch when creating new repositories through the user interface." msgstr "" msgid "Set the due date to %{due_date}." msgstr "" msgid "Set the duration for which the jobs will be considered as old and expired. Once that time passes, the jobs will be archived and no longer able to be retried. Make it empty to never expire jobs. It has to be no less than 1 day, for example: %{code_open}15 days%{code_close}, %{code_open}1 month%{code_close}, %{code_open}2 years%{code_close}." msgstr "" msgid "Set the iteration to %{iteration_reference}." msgstr "" msgid "Set the maximum file size for each job's artifacts" msgstr "" msgid "Set the maximum number of pipeline minutes that a group can use on shared Runners per month. 0 for unlimited." msgstr "" msgid "Set the milestone to %{milestone_reference}." msgstr "" msgid "Set the number of necessary approvals and define a list of approvers needed for every merge request in a project." msgstr "" msgid "Set the timeout in seconds to send a secondary node status to the primary and IPs allowed for the secondary nodes." msgstr "" msgid "Set time estimate" msgstr "" msgid "Set time estimate to %{time_estimate}." msgstr "" msgid "Set up CI/CD" msgstr "CI/CD'yi kur" msgid "Set up Jira Integration" msgstr "" msgid "Set up a %{type} runner automatically" msgstr "" msgid "Set up a %{type} runner manually" msgstr "" msgid "Set up a hardware device as a second factor to sign in." msgstr "" msgid "Set up assertions/attributes/claims (email, first_name, last_name) and NameID according to %{docsLinkStart}the documentation %{icon}%{docsLinkEnd}" msgstr "" msgid "Set up new device" msgstr "" msgid "Set up new password" msgstr "Yeni şifre ayarla" msgid "Set up shared runner availability" msgstr "" msgid "Set up your project to automatically push and/or pull changes to/from another repository. Branches, tags, and commits will be synced automatically." msgstr "" msgid "Set verification limit and frequency." msgstr "" msgid "Set weight" msgstr "" msgid "Set weight to %{weight}." msgstr "" msgid "Set what should be replicated by this secondary node." msgstr "" msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password" msgstr "şifre ayarla" msgid "SetStatusModal|A busy indicator is shown next to your name and avatar." msgstr "" msgid "SetStatusModal|Add status emoji" msgstr "Durum ifadesi ekle" msgid "SetStatusModal|Busy" msgstr "" msgid "SetStatusModal|Clear status" msgstr "Durumu temizle" msgid "SetStatusModal|Clear status after" msgstr "" msgid "SetStatusModal|Edit status" msgstr "Durumu düzenle" msgid "SetStatusModal|Remove status" msgstr "Durumu kaldır" msgid "SetStatusModal|Set a status" msgstr "Bir durum ayarla" msgid "SetStatusModal|Set status" msgstr "Durum ayarla" msgid "SetStatusModal|Sorry, we weren't able to set your status. Please try again later." msgstr "Üzgünüz, durumunuzu belirleyemedik. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." msgid "SetStatusModal|Status updated" msgstr "" msgid "SetStatusModal|What's your status?" msgstr "Durumunuz nedir?" msgid "SetStatusModal|Your status resets on %{date}." msgstr "" msgid "Sets %{epic_ref} as parent epic." msgstr "%{epic_ref} epiğini üst epik olarak ayarlar." msgid "Sets target branch to %{branch_name}." msgstr "" msgid "Sets the due date to %{due_date}." msgstr "" msgid "Sets the iteration to %{iteration_reference}." msgstr "" msgid "Sets the milestone to %{milestone_reference}." msgstr "" msgid "Sets time estimate to %{time_estimate}." msgstr "" msgid "Sets weight to %{weight}." msgstr "" msgid "Setting" msgstr "" msgid "Setting this to 0 means using the system default timeout value." msgstr "" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" msgid "Settings related to the use and experience of using GitLab's Package Registry." msgstr "" msgid "Setup" msgstr "" msgid "Several security scans are enabled because %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd} is enabled on this project" msgstr "" msgid "Severity" msgstr "Önem" msgid "SeverityWidget|Severity" msgstr "" msgid "SeverityWidget|Severity: %{severity}" msgstr "" msgid "SeverityWidget|There was an error while updating severity." msgstr "" msgid "Shards (%{shards})" msgstr "" msgid "Shards to synchronize" msgstr "" msgid "Share" msgstr "" msgid "Share the %{strong_open}GitLab single sign-on URL%{strong_close} with members so they can sign in to your group through your identity provider" msgstr "" msgid "Shared Runners" msgstr "" msgid "Shared projects" msgstr "Paylaşılan projeler" msgid "Shared runners" msgstr "" msgid "Shared runners are disabled for the parent group" msgstr "" msgid "Shared runners are disabled on group level" msgstr "" msgid "Shared runners help link" msgstr "" msgid "SharedRunnersMinutesSettings|By resetting the pipeline minutes for this namespace, the currently used minutes will be set to zero." msgstr "Bu ad alanı için iş hattı dakikalarını sıfırlayarak, şu anda kullanılan dakikalar sıfıra ayarlanır." msgid "SharedRunnersMinutesSettings|Reset pipeline minutes" msgstr "İş hattı dakikalarını sıfırla" msgid "SharedRunnersMinutesSettings|Reset used pipeline minutes" msgstr "Kullanılan iş hattı dakikalarını sıfırla" msgid "Sherlock Transactions" msgstr "" msgid "Should you ever lose your phone or access to your one time password secret, each of these recovery codes can be used one time each to regain access to your account. Please save them in a safe place, or you %{boldStart}will%{boldEnd} lose access to your account." msgstr "" msgid "Show all activity" msgstr "" msgid "Show all issues." msgstr "" msgid "Show all members" msgstr "Tüm üyeleri göster" msgid "Show all test cases." msgstr "" msgid "Show archived projects" msgstr "Arşivlenmiş projeleri göster" msgid "Show archived projects only" msgstr "Yalnızca arşivlenmiş projeleri göster" msgid "Show command" msgstr "Komutu göster" msgid "Show comments" msgstr "" msgid "Show comments on this file" msgstr "" msgid "Show comments only" msgstr "" msgid "Show commit description" msgstr "" msgid "Show complete raw log" msgstr "" msgid "Show dependencies" msgstr "" msgid "Show details" msgstr "" msgid "Show file browser" msgstr "" msgid "Show file contents" msgstr "" msgid "Show labels" msgstr "" msgid "Show latest version" msgstr "" msgid "Show links anyways" msgstr "" msgid "Show list" msgstr "" msgid "Show me advanced features" msgstr "" msgid "Show me how to add a pipeline" msgstr "" msgid "Show me the basics" msgstr "" msgid "Show one file at a time" msgstr "" msgid "Show only direct members" msgstr "" msgid "Show only inherited members" msgstr "" msgid "Show parent pages" msgstr "Üst sayfaları göster" msgid "Show parent subgroups" msgstr "Üst alt grupları göster" msgid "Show the Closed list" msgstr "" msgid "Show the Open list" msgstr "" msgid "Show whitespace changes" msgstr "Boşluk değişikliklerini göster" msgid "Showing %d event" msgid_plural "Showing %d events" msgstr[0] "%d etkinliği gösteriliyor" msgstr[1] "%d etkinlikleri gösteriliyor" msgid "Showing %{conflict} between %{sourceBranch} and %{targetBranch}" msgstr "" msgid "Showing %{count} of %{total} projects" msgstr "" msgid "Showing %{count} project" msgid_plural "Showing %{count} projects" msgstr[0] "%{count} proje gösteriliyor" msgstr[1] "%{count} proje gösteriliyor" msgid "Showing %{limit} of %{total_count} issues. " msgstr "%{limit} / %{total_count} sorun gösteriliyor. " msgid "Showing %{pageSize} of %{total} %{issuableType}" msgstr "" msgid "Showing %{pageSize} of %{total} issues" msgstr "%{pageSize} / %{total} sorun gösteriliyor" msgid "Showing all epics" msgstr "" msgid "Showing all issues" msgstr "Tüm sorunlar gösteriliyor" msgid "Showing graphs based on events of the last %{timerange} days." msgstr "" msgid "Showing last %{size} of log -" msgstr "" msgid "Showing latest version" msgstr "" msgid "Showing version #%{versionNumber}" msgstr "" msgid "Side-by-side" msgstr "" msgid "Sidebar|%{name}: %{value}" msgstr "" msgid "Sidebar|Assign health status" msgstr "Sağlık durumu ata" msgid "Sidebar|Health status" msgstr "Sağlık durumu" msgid "Sidebar|No status" msgstr "Durum yok" msgid "Sidebar|None" msgstr "Yok" msgid "Sidebar|Only numeral characters allowed" msgstr "Yalnızca sayısal karakterlere izin verilir" msgid "Sidebar|Weight" msgstr "Ağırlık" msgid "Sign in" msgstr "Oturum aç" msgid "Sign in / Register" msgstr "Oturum aç / Kayıt ol" msgid "Sign in preview" msgstr "" msgid "Sign in to \"%{group_name}\"" msgstr "" msgid "Sign in to GitLab" msgstr "" msgid "Sign in using smart card" msgstr "Akıllı kart kullanarak oturum açın" msgid "Sign in via 2FA code" msgstr "2FA kodu ile oturum açın" msgid "Sign in with" msgstr "" msgid "Sign in with Single Sign-On" msgstr "" msgid "Sign in with smart card" msgstr "Akıllı kart ile oturum açın" msgid "Sign in/Sign up pages" msgstr "" msgid "Sign out" msgstr "Oturumu kapat" msgid "Sign out & Register" msgstr "Oturumu kapat ve kaydol" msgid "Sign up" msgstr "Kaydol" msgid "Sign up was successful! Please confirm your email to sign in." msgstr "" msgid "Sign-in count:" msgstr "" msgid "Sign-in page" msgstr "" msgid "Sign-in restrictions" msgstr "Oturum açma kısıtlamaları" msgid "Sign-in text" msgstr "" msgid "Sign-up restrictions" msgstr "Kayıt kısıtlamaları" msgid "SignUp|By clicking %{button_text}, I agree that I have read and accepted the %{link_start}Terms of Use and Privacy Policy%{link_end}" msgstr "" msgid "SignUp|By clicking %{button_text}, I agree that I have read and accepted the GitLab %{link_start}Terms of Use and Privacy Policy%{link_end}" msgstr "" msgid "SignUp|First name is too long (maximum is %{max_length} characters)." msgstr "" msgid "SignUp|Last name is too long (maximum is %{max_length} characters)." msgstr "" msgid "SignUp|Minimum length is %{minimum_password_length} characters." msgstr "" msgid "SignUp|Username is too long (maximum is %{max_length} characters)." msgstr "" msgid "SignUp|Username is too short (minimum is %{min_length} characters)." msgstr "" msgid "Signed in" msgstr "Oturum açıldı:" msgid "Signed in to GitLab as %{user_link}" msgstr "" msgid "Signed in with %{authentication} authentication" msgstr "%{authentication} doğrulama ile giriş yapıldı" msgid "Signing in using %{label} has been disabled" msgstr "" msgid "Signing in using your %{label} account without a pre-existing GitLab account is not allowed." msgstr "" msgid "Similar issues" msgstr "Benzer sorunlar" msgid "Simulate a pipeline created for the default branch" msgstr "" msgid "Single or combined queries" msgstr "" msgid "Site profile failed to delete" msgstr "" msgid "Site profile not found for given parameters" msgstr "" msgid "Size" msgstr "" msgid "Size and domain settings for static websites" msgstr "" msgid "Size limit per repository (MB)" msgstr "" msgid "Size settings for static websites" msgstr "" msgid "Skip outdated deployment jobs" msgstr "" msgid "Skipped" msgstr "" msgid "Skipped deployment to" msgstr "" msgid "Skype:" msgstr "" msgid "Slack application" msgstr "" msgid "Slack integration allows you to interact with GitLab via slash commands in a chat window." msgstr "" msgid "SlackIntegration|Sends notifications about project events to Slack channels." msgstr "" msgid "SlackService|2. Paste the %{strong_open}Token%{strong_close} into the field below" msgstr "" msgid "SlackService|3. Select the %{strong_open}Active%{strong_close} checkbox, press %{strong_open}Save changes%{strong_close} and start using GitLab inside Slack!" msgstr "" msgid "SlackService|Fill in the word that works best for your team." msgstr "" msgid "SlackService|See list of available commands in Slack after setting up this service, by entering" msgstr "" msgid "SlackService|This service allows users to perform common operations on this project by entering slash commands in Slack." msgstr "" msgid "Slice multiplier" msgstr "" msgid "Smartcard" msgstr "" msgid "Smartcard authentication failed: client certificate header is missing." msgstr "" msgid "Snippets" msgstr "Parçacıklar" msgid "Snippets with non-text files can only be edited via Git." msgstr "" msgid "SnippetsEmptyState|Code snippets" msgstr "" msgid "SnippetsEmptyState|Documentation" msgstr "" msgid "SnippetsEmptyState|New snippet" msgstr "Yeni parçacık" msgid "SnippetsEmptyState|No snippets found" msgstr "Parçacık bulunamadı" msgid "SnippetsEmptyState|Store, share, and embed small pieces of code and text." msgstr "" msgid "SnippetsEmptyState|There are no snippets to show." msgstr "Gösterilecek parçacık yok." msgid "Snippets|Add another file %{num}/%{total}" msgstr "" msgid "Snippets|Delete file" msgstr "" msgid "Snippets|Description (optional)" msgstr "" msgid "Snippets|Files" msgstr "" msgid "Snippets|Give your file a name to add code highlighting, e.g. example.rb for Ruby" msgstr "" msgid "Snippets|Optionally add a description about what your snippet does or how to use it…" msgstr "" msgid "Snowplow" msgstr "" msgid "Solution" msgstr "" msgid "Some changes are not shown" msgstr "" msgid "Some child epics may be hidden due to applied filters" msgstr "" msgid "Some common domains are not allowed. %{read_more_link}." msgstr "" msgid "Some email servers do not support overriding the email sender name. Enable this option to include the name of the author of the issue, merge request or comment in the email body instead." msgstr "" msgid "Some of the designs you tried uploading did not change:" msgstr "" msgid "Someone edited the issue at the same time you did. Please check out %{linkStart}the issue%{linkEnd} and make sure your changes will not unintentionally remove theirs." msgstr "" msgid "Someone edited this %{issueType} at the same time you did. The description has been updated and you will need to make your changes again." msgstr "" msgid "Someone edited this merge request at the same time you did. Please refresh the page to see changes." msgstr "" msgid "Someone edited this test case at the same time you did. The description has been updated and you will need to make your changes again." msgstr "" msgid "Someone, hopefully you, has requested to reset the password for your GitLab account on %{link_to_gitlab}." msgstr "" msgid "Something went wrong" msgstr "" msgid "Something went wrong on our end" msgstr "" msgid "Something went wrong on our end while loading the code quality diff." msgstr "" msgid "Something went wrong on our end." msgstr "" msgid "Something went wrong on our end. Please try again!" msgstr "" msgid "Something went wrong on our end. Please try again." msgstr "" msgid "Something went wrong trying to change the locked state of this %{issuableDisplayName}" msgstr "" msgid "Something went wrong when reordering designs. Please try again" msgstr "" msgid "Something went wrong when toggling the button" msgstr "" msgid "Something went wrong while adding your award. Please try again." msgstr "" msgid "Something went wrong while applying the batch of suggestions. Please try again." msgstr "" msgid "Something went wrong while applying the suggestion. Please try again." msgstr "" msgid "Something went wrong while archiving a requirement." msgstr "" msgid "Something went wrong while closing the epic. Please try again later." msgstr "" msgid "Something went wrong while closing the merge request. Please try again later." msgstr "" msgid "Something went wrong while creating a requirement." msgstr "" msgid "Something went wrong while deleting description changes. Please try again." msgstr "" msgid "Something went wrong while deleting the package." msgstr "" msgid "Something went wrong while deleting the source branch. Please try again." msgstr "" msgid "Something went wrong while deleting your note. Please try again." msgstr "" msgid "Something went wrong while deploying this environment. Please try again." msgstr "" msgid "Something went wrong while editing your comment. Please try again." msgstr "" msgid "Something went wrong while exporting requirements" msgstr "" msgid "Something went wrong while fetching %{listType} list" msgstr "" msgid "Something went wrong while fetching branches" msgstr "" msgid "Something went wrong while fetching comments. Please try again." msgstr "" msgid "Something went wrong while fetching description changes. Please try again." msgstr "" msgid "Something went wrong while fetching details" msgstr "" msgid "Something went wrong while fetching group member contributions" msgstr "" msgid "Something went wrong while fetching latest comments." msgstr "" msgid "Something went wrong while fetching projects" msgstr "" msgid "Something went wrong while fetching projects." msgstr "" msgid "Something went wrong while fetching related merge requests." msgstr "" msgid "Something went wrong while fetching requirements count." msgstr "" msgid "Something went wrong while fetching requirements list." msgstr "" msgid "Something went wrong while fetching the environments for this merge request. Please try again." msgstr "" msgid "Something went wrong while fetching the package." msgstr "" msgid "Something went wrong while fetching the packages list." msgstr "" msgid "Something went wrong while initializing the OpenAPI viewer" msgstr "" msgid "Something went wrong while inserting your image. Please try again." msgstr "" msgid "Something went wrong while merging this merge request. Please try again." msgstr "" msgid "Something went wrong while moving issues." msgstr "" msgid "Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate." msgstr "" msgid "Something went wrong while performing the action." msgstr "" msgid "Something went wrong while promoting the issue to an epic. Please try again." msgstr "" msgid "Something went wrong while reopening a requirement." msgstr "" msgid "Something went wrong while reopening the epic. Please try again later." msgstr "" msgid "Something went wrong while reopening the merge request. Please try again later." msgstr "" msgid "Something went wrong while resolving this discussion. Please try again." msgstr "" msgid "Something went wrong while setting %{issuableType} %{dateType} date." msgstr "" msgid "Something went wrong while setting %{issuableType} confidentiality." msgstr "" msgid "Something went wrong while setting %{issuableType} notifications." msgstr "" msgid "Something went wrong while stopping this environment. Please try again." msgstr "" msgid "Something went wrong while toggling auto-fix settings, please try again later." msgstr "" msgid "Something went wrong while updating a requirement." msgstr "" msgid "Something went wrong while updating assignees" msgstr "" msgid "Something went wrong while updating your list settings" msgstr "" msgid "Something went wrong with your automatic subscription renewal." msgstr "" msgid "Something went wrong, unable to add %{project} to dashboard" msgstr "" msgid "Something went wrong, unable to add projects to dashboard" msgstr "" msgid "Something went wrong, unable to delete project" msgstr "" msgid "Something went wrong, unable to get projects" msgstr "" msgid "Something went wrong, unable to search projects" msgstr "Bir şeyler ters gitti, projeler aranamıyor" msgid "Something went wrong. Please try again later" msgstr "" msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "" msgid "Something went wrong. Try again later." msgstr "" msgid "Sorry, no epics matched your search" msgstr "Üzgünüz, aramanızla eşleşen epik yok" msgid "Sorry, no projects matched your search" msgstr "Üzgünüz, aramanızla eşleşen proje yok" msgid "Sorry, you have exceeded the maximum browsable page number. Please use the API to explore further." msgstr "" msgid "Sorry, your filter produced no results" msgstr "Üzgünüz, filtreniz sonuç vermedi" msgid "Sort by" msgstr "Şuna göre sırala" msgid "Sort direction" msgstr "Sıralama yönü" msgid "Sort direction: Ascending" msgstr "" msgid "Sort direction: Descending" msgstr "" msgid "SortOptions|Access level, ascending" msgstr "Erişim seviyesi, artan" msgid "SortOptions|Access level, descending" msgstr "Erişim seviyesi, azalan" msgid "SortOptions|Blocking" msgstr "" msgid "SortOptions|Created date" msgstr "Oluşturulma tarihi" msgid "SortOptions|Due date" msgstr "Bitiş tarihi" msgid "SortOptions|Due later" msgstr "Daha sonra" msgid "SortOptions|Due soon" msgstr "Yakında" msgid "SortOptions|Expired date" msgstr "" msgid "SortOptions|Label priority" msgstr "Etiket önceliği" msgid "SortOptions|Largest group" msgstr "En büyük grup" msgid "SortOptions|Largest repository" msgstr "En büyük depo" msgid "SortOptions|Last Contact" msgstr "Son iletişim" msgid "SortOptions|Last created" msgstr "Son oluşturulan" msgid "SortOptions|Last joined" msgstr "Son katılan" msgid "SortOptions|Last updated" msgstr "Son güncelleme" msgid "SortOptions|Least popular" msgstr "En az popüler" msgid "SortOptions|Less weight" msgstr "Daha az ağırlık" msgid "SortOptions|Manual" msgstr "" msgid "SortOptions|Milestone due date" msgstr "Dönüm noktası bitiş tarihi" msgid "SortOptions|Milestone due later" msgstr "Dönüm noktası daha sonra" msgid "SortOptions|Milestone due soon" msgstr "Dönüm noktası yakında" msgid "SortOptions|More weight" msgstr "Daha fazla ağırlık" msgid "SortOptions|Most popular" msgstr "En popüler" msgid "SortOptions|Most stars" msgstr "En çok yıldızlı" msgid "SortOptions|Name" msgstr "İsim" msgid "SortOptions|Name, ascending" msgstr "İsim, artan" msgid "SortOptions|Name, descending" msgstr "İsim, azalan" msgid "SortOptions|Oldest created" msgstr "En eski oluşturulan" msgid "SortOptions|Oldest joined" msgstr "En eski katılan" msgid "SortOptions|Oldest last activity" msgstr "En son etkinlik" msgid "SortOptions|Oldest sign in" msgstr "En eski oturum açma" msgid "SortOptions|Oldest starred" msgstr "" msgid "SortOptions|Oldest updated" msgstr "En eski güncelleme" msgid "SortOptions|Popularity" msgstr "Popülerlik" msgid "SortOptions|Priority" msgstr "Öncelik" msgid "SortOptions|Project" msgstr "Proje" msgid "SortOptions|Recent last activity" msgstr "Son etkinlik" msgid "SortOptions|Recent sign in" msgstr "Son giriş" msgid "SortOptions|Recently starred" msgstr "Yakınlarda yıldızlanan" msgid "SortOptions|Size" msgstr "Boyut" msgid "SortOptions|Sort by:" msgstr "Sıralama:" msgid "SortOptions|Sort direction" msgstr "Sıralama yönü" msgid "SortOptions|Stars" msgstr "Yıldızlar" msgid "SortOptions|Start date" msgstr "Başlangıç ​​tarihi" msgid "SortOptions|Start later" msgstr "Daha sonra başlat" msgid "SortOptions|Start soon" msgstr "Yakında başlat" msgid "SortOptions|Type" msgstr "Tür" msgid "SortOptions|Version" msgstr "Sürüm" msgid "SortOptions|Weight" msgstr "Ağırlık" msgid "Source" msgstr "Kaynak" msgid "Source (branch or tag)" msgstr "Kaynak (dal veya etiket)" msgid "Source Branch" msgstr "" msgid "Source IP" msgstr "" msgid "Source branch: %{source_branch_open}%{source_branch}%{source_branch_close}" msgstr "" msgid "Source code (%{fileExtension})" msgstr "" msgid "Source is not available" msgstr "Kaynak mevcut değil" msgid "Source project cannot be found." msgstr "" msgid "Sourcegraph" msgstr "Sourcegraph" msgid "SourcegraphAdmin|Block on private and internal projects" msgstr "" msgid "SourcegraphAdmin|Configure the URL to a Sourcegraph instance which can read your GitLab projects." msgstr "" msgid "SourcegraphAdmin|Enable Sourcegraph" msgstr "" msgid "SourcegraphAdmin|Enable code intelligence powered by %{link_start}Sourcegraph%{link_end} on your GitLab instance's code views and merge requests." msgstr "" msgid "SourcegraphAdmin|If checked, only public projects will have code intelligence and communicate with Sourcegraph." msgstr "" msgid "SourcegraphAdmin|More information" msgstr "" msgid "SourcegraphAdmin|Save changes" msgstr "Değişiklikleri kaydet" msgid "SourcegraphAdmin|Sourcegraph URL" msgstr "" msgid "SourcegraphAdmin|e.g. https://sourcegraph.example.com" msgstr "" msgid "SourcegraphPreferences|This feature is experimental and currently limited to certain projects." msgstr "Bu özellik deneyseldir ve şu anda belirli projelerle sınırlıdır." msgid "SourcegraphPreferences|This feature is experimental and limited to public projects." msgstr "Bu özellik deneyseldir ve herkese açık projelerle sınırlıdır." msgid "SourcegraphPreferences|This feature is experimental." msgstr "Bu özellik deneyseldir." msgid "SourcegraphPreferences|Uses %{linkStart}Sourcegraph.com%{linkEnd}." msgstr "%{linkStart}Sourcegraph.com%{linkEnd} kullanılır." msgid "SourcegraphPreferences|Uses a custom %{linkStart}Sourcegraph instance%{linkEnd}." msgstr "Özel bir %{linkStart}Sourcegraph örneği%{linkEnd} kullanılır." msgid "Spam Check API Key" msgstr "" msgid "Spam Logs" msgstr "Spam Günlükleri" msgid "Spam and Anti-bot Protection" msgstr "" msgid "Spam log successfully submitted as ham." msgstr "" msgid "Specific runners" msgstr "" msgid "Specified URL cannot be used: \"%{reason}\"" msgstr "" msgid "Specify an e-mail address regex pattern to identify default internal users." msgstr "" msgid "Speed up your pipelines with Needs relationships" msgstr "" msgid "Spent At" msgstr "" msgid "Squash commit message" msgstr "" msgid "Squash commits" msgstr "" msgid "Stack trace" msgstr "" msgid "Stacktrace snippet" msgstr "" msgid "Stage" msgstr "Aşama" msgid "StageName|Build" msgstr "" msgid "StageName|Deploy" msgstr "" msgid "StageName|Test" msgstr "" msgid "Standard" msgstr "Standart" msgid "Star a label to make it a priority label. Order the prioritized labels to change their relative priority, by dragging." msgstr "" msgid "Star labels to start sorting by priority" msgstr "Önceliğe göre sıralamaya başlamak için etiketlere yıldız ekleyin" msgid "Star toggle failed. Try again later." msgstr "" msgid "StarProject|Star" msgstr "Yıldız" msgid "Starred Projects" msgstr "Yıldızlı Projeler" msgid "Starred Projects' Activity" msgstr "Yıldızlı Projelerin Etkinliği" msgid "Starred projects" msgstr "Yıldızlı projeler" msgid "StarredProjectsEmptyState|Visit a project page and press on a star icon. Then, you can find the project on this page." msgstr "Bir proje sayfasını ziyaret edin ve bir yıldız simgesine tıklayın. Ardından projeyi bu sayfada bulabilirsiniz." msgid "StarredProjectsEmptyState|You don't have starred projects yet." msgstr "Henüz yıldızlı bir projeniz yok." msgid "Starrers" msgstr "" msgid "Stars" msgstr "Yıldızlar" msgid "Start Date" msgstr "" msgid "Start Time" msgstr "" msgid "Start Web Terminal" msgstr "" msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes" msgstr "Bu değişiklikler ile bir %{new_merge_request} başlatın" msgid "Start a Free Ultimate Trial" msgstr "" msgid "Start a new discussion…" msgstr "" msgid "Start a new merge request" msgstr "" msgid "Start a new merge request with these changes" msgstr "" msgid "Start a review" msgstr "İnceleme başlat" msgid "Start and due date" msgstr "Başlangıç ve bitiş tarihi" msgid "Start by choosing a group to start exploring the merge requests in that group. You can then proceed to filter by projects, labels, milestones and authors." msgstr "" msgid "Start cleanup" msgstr "Temizlemeye başla" msgid "Start date" msgstr "Başlama tarihi" msgid "Start merge train" msgstr "" msgid "Start merge train when pipeline succeeds" msgstr "" msgid "Start search" msgstr "Aramayı başlat" msgid "Start thread" msgstr "" msgid "Start thread & close %{noteable_name}" msgstr "" msgid "Start thread & reopen %{noteable_name}" msgstr "" msgid "Start your Free Ultimate Trial" msgstr "" msgid "Start your free trial" msgstr "Ücretsiz denemenizi başlatın" msgid "Start your trial" msgstr "Denemenizi başlatın" msgid "Started" msgstr "" msgid "Started %{startsIn}" msgstr "" msgid "Started asynchronous removal of all repository check states." msgstr "" msgid "Started:" msgstr "" msgid "Starting..." msgstr "Başlatılıyor..." msgid "Starts" msgstr "" msgid "Starts %{startsIn}" msgstr "" msgid "Starts at (UTC)" msgstr "" msgid "Starts on" msgstr "" msgid "Starts: %{startsAt}" msgstr "" msgid "State your message to activate" msgstr "" msgid "Static Application Security Testing (SAST)" msgstr "" msgid "StaticSiteEditor|1. Add a clear title to describe the change." msgstr "" msgid "StaticSiteEditor|2. Add a description to explain why the change is being made." msgstr "" msgid "StaticSiteEditor|3. Assign a person to review and accept the merge request." msgstr "" msgid "StaticSiteEditor|A link to view the merge request will appear once ready." msgstr "" msgid "StaticSiteEditor|An error occurred while submitting your changes." msgstr "" msgid "StaticSiteEditor|Automatic formatting changes" msgstr "" msgid "StaticSiteEditor|Branch could not be created." msgstr "" msgid "StaticSiteEditor|Copy update" msgstr "" msgid "StaticSiteEditor|Could not commit the content changes." msgstr "" msgid "StaticSiteEditor|Could not create merge request." msgstr "" msgid "StaticSiteEditor|Creating your merge request" msgstr "" msgid "StaticSiteEditor|Incompatible file content" msgstr "" msgid "StaticSiteEditor|Markdown formatting preferences introduced by the Static Site Editor" msgstr "" msgid "StaticSiteEditor|Return to site" msgstr "" msgid "StaticSiteEditor|Static site editor" msgstr "" msgid "StaticSiteEditor|The Static Site Editor is currently configured to only edit Markdown content on pages generated from Middleman. Visit the documentation to learn more about configuring your site to use the Static Site Editor." msgstr "" msgid "StaticSiteEditor|To see your changes live you will need to do the following things:" msgstr "" msgid "StaticSiteEditor|Update %{sourcePath} file" msgstr "" msgid "StaticSiteEditor|View documentation" msgstr "" msgid "StaticSiteEditor|You can set an assignee to get your changes reviewed and deployed once your merge request is created." msgstr "" msgid "StaticSiteEditor|Your merge request has been created" msgstr "" msgid "Statistics" msgstr "" msgid "Status" msgstr "Durum" msgid "Status was retried." msgstr "" msgid "Status:" msgstr "Durum:" msgid "Status: %{title}" msgstr "" msgid "StatusCheck|API to check" msgstr "" msgid "StatusCheck|Add status check" msgstr "" msgid "StatusCheck|An error occurred deleting the %{name} status check." msgstr "" msgid "StatusCheck|An error occurred fetching the status checks." msgstr "" msgid "StatusCheck|Apply this status check to any branch or a specific protected branch." msgstr "" msgid "StatusCheck|Check for a status response in Merge Requests. Failures do not block merges. %{link_start}Learn more%{link_end}." msgstr "" msgid "StatusCheck|Examples: QA, Security." msgstr "" msgid "StatusCheck|External API is already in use by another status check." msgstr "" msgid "StatusCheck|Invoke an external API as part of the approvals" msgstr "" msgid "StatusCheck|Invoke an external API as part of the pipeline process." msgstr "" msgid "StatusCheck|No status checks are defined yet." msgstr "" msgid "StatusCheck|Remove status check" msgstr "" msgid "StatusCheck|Remove status check?" msgstr "" msgid "StatusCheck|Service name" msgstr "" msgid "StatusCheck|Status checks" msgstr "" msgid "StatusCheck|Status to check" msgstr "" msgid "StatusCheck|Target branch" msgstr "" msgid "StatusCheck|Update status check" msgstr "" msgid "StatusCheck|You are about to remove the %{name} status check." msgstr "" msgid "StatusPage|AWS %{docsLink}" msgstr "" msgid "StatusPage|AWS Secret access key" msgstr "" msgid "StatusPage|AWS access key ID" msgstr "" msgid "StatusPage|AWS region" msgstr "" msgid "StatusPage|Active" msgstr "" msgid "StatusPage|Bucket %{docsLink}" msgstr "" msgid "StatusPage|Configure file storage settings to link issues in this project to an external status page." msgstr "" msgid "StatusPage|S3 Bucket name" msgstr "" msgid "StatusPage|Status page" msgstr "" msgid "StatusPage|Status page URL" msgstr "" msgid "StatusPage|To publish incidents to an external status page, GitLab stores a JSON file in your Amazon S3 account at a location that your external status page service can access. Make sure to also set up %{docsLink}" msgstr "" msgid "StatusPage|configuration documentation" msgstr "" msgid "StatusPage|your status page frontend." msgstr "" msgid "Stay updated about the performance and health of your environment by configuring Prometheus to monitor your deployments." msgstr "" msgid "Step 1." msgstr "" msgid "Step 2." msgstr "" msgid "Step 3." msgstr "" msgid "Step 4." msgstr "" msgid "Still, we recommend keeping a backup saved somewhere. Otherwise, if you ever need it and have lost it, you will need to request GitLab Inc. to send it to you again." msgstr "" msgid "Stop Terminal" msgstr "" msgid "Stop impersonation" msgstr "" msgid "Stop this environment" msgstr "" msgid "Stopped" msgstr "Durduruldu" msgid "Stopping..." msgstr "" msgid "Storage" msgstr "Depolama" msgid "Storage nodes for new repositories" msgstr "" msgid "Storage:" msgstr "" msgid "StorageSize|Unknown" msgstr "Bilinmeyen" msgid "Subgroup information" msgstr "" msgid "Subgroup milestone" msgstr "" msgid "Subgroup navigation" msgstr "" msgid "Subgroup overview" msgstr "" msgid "SubgroupCreationLevel|Allowed to create subgroups" msgstr "" msgid "SubgroupCreationlevel|Allowed to create subgroups" msgstr "" msgid "SubgroupCreationlevel|Maintainers" msgstr "Sorumlu" msgid "SubgroupCreationlevel|Owners" msgstr "" msgid "Subgroups" msgstr "Alt gruplar" msgid "Subgroups and projects" msgstr "Alt gruplar ve projeler" msgid "Subject Key Identifier:" msgstr "" msgid "Subkeys" msgstr "" msgid "Submit" msgstr "" msgid "Submit a review" msgstr "" msgid "Submit as ham" msgstr "" msgid "Submit as spam" msgstr "Spam olarak gönder" msgid "Submit changes" msgstr "" msgid "Submit changes..." msgstr "" msgid "Submit feedback" msgstr "Geri bildirim gönder" msgid "Submit review" msgstr "İnceleme gönder" msgid "Submit search" msgstr "Aramayı gönder" msgid "Submit the current review." msgstr "" msgid "Submit your changes" msgstr "" msgid "Submitted as ham" msgstr "" msgid "Submitted the current review." msgstr "" msgid "Subscribe" msgstr "Abone ol" msgid "Subscribe at group level" msgstr "Grup düzeyinde abone olun" msgid "Subscribe at project level" msgstr "Proje düzeyinde abone olun" msgid "Subscribe to RSS feed" msgstr "RSS beslemesine abone olun" msgid "Subscribe to calendar" msgstr "Takvime abone ol" msgid "Subscribed" msgstr "Abone" msgid "Subscribed to this %{quick_action_target}." msgstr "" msgid "Subscribes to this %{quick_action_target}." msgstr "" msgid "Subscription" msgstr "" msgid "Subscription History" msgstr "" msgid "Subscription deletion failed." msgstr "" msgid "Subscription service outage" msgstr "" msgid "Subscription successfully applied to \"%{group_name}\"" msgstr "" msgid "Subscription successfully created." msgstr "Abonelik başarıyla oluşturuldu." msgid "Subscription successfully deleted." msgstr "" msgid "SubscriptionTable|Add seats" msgstr "" msgid "SubscriptionTable|An error occurred while loading the subscription details." msgstr "" msgid "SubscriptionTable|Billing" msgstr "Fatura" msgid "SubscriptionTable|Free" msgstr "Ücretsiz" msgid "SubscriptionTable|GitLab allows you to continue using your subscription even if you exceed the number of seats you purchased. You will be required to pay for these seats upon renewal." msgstr "GitLab, satın aldığınız üyelik sayısını aşsanız bile aboneliğinizi kullanmaya devam etmenizi sağlar. Yenileme üzerine bu üyelikler için ödeme yapmanız gerekecektir." msgid "SubscriptionTable|Last invoice" msgstr "Son fatura" msgid "SubscriptionTable|Loading subscriptions" msgstr "Abonelikler yükleniyor" msgid "SubscriptionTable|Manage" msgstr "Yönet" msgid "SubscriptionTable|Max seats used" msgstr "Kullanılan en yüksek üye sayısı" msgid "SubscriptionTable|Next invoice" msgstr "Sonraki fatura" msgid "SubscriptionTable|Renew" msgstr "" msgid "SubscriptionTable|Seats currently in use" msgstr "Mevcut kullanılan üyelikler" msgid "SubscriptionTable|Seats in subscription" msgstr "Abonelikteki üyelikler" msgid "SubscriptionTable|Seats owed" msgstr "Borçlu üyelikler" msgid "SubscriptionTable|See usage" msgstr "" msgid "SubscriptionTable|Subscription end date" msgstr "Abonelik bitiş tarihi" msgid "SubscriptionTable|Subscription start date" msgstr "Abonelik başlangıç tarihi" msgid "SubscriptionTable|This is the last time the GitLab.com team was in contact with you to settle any outstanding balances." msgstr "Bu, GitLab.com ekibinin ödenmemiş bakiyeleri kapatmak için sizinle en son iletişim kurduğu zamandır." msgid "SubscriptionTable|This is the maximum number of users that have existed at the same time since this subscription started." msgstr "Bu, aboneliğin başlamasından bu yana aynı anda var olan en yüksek kullanıcı sayısıdır." msgid "SubscriptionTable|This is the next date when the GitLab.com team is scheduled to get in contact with you to settle any outstanding balances." msgstr "" msgid "SubscriptionTable|This is the number of seats you will be required to purchase if you update to a paid plan." msgstr "" msgid "SubscriptionTable|Trial" msgstr "Deneme" msgid "SubscriptionTable|Trial end date" msgstr "Deneme bitiş tarihi" msgid "SubscriptionTable|Trial start date" msgstr "Deneme başlangıç tarihi" msgid "SubscriptionTable|Upgrade" msgstr "Yükselt" msgid "SubscriptionTable|Usage" msgstr "Kullanım" msgid "SubscriptionTable|Usage count is performed once a day at 12:00 PM." msgstr "Kullanım sayımı günde bir kez 12:00 ÖS yapılır." msgid "Subscriptions" msgstr "" msgid "Subtracted" msgstr "" msgid "Subtracts" msgstr "" msgid "Succeeded" msgstr "" msgid "Successful purchase image" msgstr "" msgid "Successfully activated" msgstr "" msgid "Successfully approved" msgstr "" msgid "Successfully banned" msgstr "" msgid "Successfully blocked" msgstr "Başarıyla engellendi" msgid "Successfully confirmed" msgstr "Başarıyla onaylandı" msgid "Successfully deactivated" msgstr "" msgid "Successfully deleted U2F device." msgstr "" msgid "Successfully deleted WebAuthn device." msgstr "" msgid "Successfully removed email." msgstr "" msgid "Successfully scheduled a pipeline to run. Go to the %{pipelines_link_start}Pipelines page%{pipelines_link_end} for details." msgstr "" msgid "Successfully synced %{synced_timeago}." msgstr "%{synced_timeago} başarıyla eşitlendi." msgid "Successfully unbanned" msgstr "" msgid "Successfully unblocked" msgstr "" msgid "Successfully unlocked" msgstr "Başarıyla kilit kaldırıldı" msgid "Successfully updated %{last_updated_timeago}." msgstr "" msgid "Successfully verified domain ownership" msgstr "" msgid "Suggest code changes which can be immediately applied in one click. Try it out!" msgstr "" msgid "Suggested Solutions" msgstr "" msgid "Suggested change" msgstr "" msgid "Suggested solutions help link" msgstr "" msgid "SuggestedColors|Aztec Gold" msgstr "" msgid "SuggestedColors|Blue" msgstr "" msgid "SuggestedColors|Blue-gray" msgstr "" msgid "SuggestedColors|Carrot orange" msgstr "" msgid "SuggestedColors|Champagne" msgstr "" msgid "SuggestedColors|Charcoal grey" msgstr "" msgid "SuggestedColors|Crimson" msgstr "" msgid "SuggestedColors|Dark coral" msgstr "" msgid "SuggestedColors|Dark green" msgstr "" msgid "SuggestedColors|Dark sea green" msgstr "" msgid "SuggestedColors|Dark violet" msgstr "" msgid "SuggestedColors|Deep violet" msgstr "" msgid "SuggestedColors|Gray" msgstr "" msgid "SuggestedColors|Green screen" msgstr "" msgid "SuggestedColors|Green-cyan" msgstr "" msgid "SuggestedColors|Lavendar" msgstr "" msgid "SuggestedColors|Magenta-pink" msgstr "" msgid "SuggestedColors|Medium sea green" msgstr "" msgid "SuggestedColors|Red" msgstr "" msgid "SuggestedColors|Rose red" msgstr "" msgid "SuggestedColors|Titanium yellow" msgstr "" msgid "Suggestion is not applicable as the suggestion was not found." msgstr "" msgid "Suggestions are not applicable as one or more suggestions were not found." msgstr "" msgid "Suggestions are not applicable as their lines cannot overlap." msgstr "" msgid "Suggestions must all be on the same branch." msgstr "" msgid "Suggestions:" msgstr "" msgid "Suite" msgstr "" msgid "Summary" msgstr "Özet" msgid "Sunday" msgstr "Pazar" msgid "SuperSonics|Activate" msgstr "" msgid "SuperSonics|Activate subscription" msgstr "" msgid "SuperSonics|Activated on" msgstr "" msgid "SuperSonics|Activation code" msgstr "" msgid "SuperSonics|An error occurred while activating your subscription." msgstr "" msgid "SuperSonics|Billable users" msgstr "" msgid "SuperSonics|Buy subscription" msgstr "" msgid "SuperSonics|Enter activation code" msgstr "" msgid "SuperSonics|Expires on" msgstr "" msgid "SuperSonics|Free trial" msgstr "" msgid "SuperSonics|Get help for the most common connectivity issues by %{linkStart}troubleshooting the activation code%{linkEnd}." msgstr "" msgid "SuperSonics|I agree that my use of the GitLab Software is subject to the Subscription Agreement located at the %{linkStart}Terms of Service%{linkEnd}, unless otherwise agreed to in writing with GitLab." msgstr "" msgid "SuperSonics|ID" msgstr "" msgid "SuperSonics|Last Sync" msgstr "" msgid "SuperSonics|Learn how to %{linkStart}activate your subscription%{linkEnd}." msgstr "" msgid "SuperSonics|Licensed to" msgstr "" msgid "SuperSonics|Manage" msgstr "" msgid "SuperSonics|Maximum users" msgstr "" msgid "SuperSonics|Paste your activation code" msgstr "" msgid "SuperSonics|Plan" msgstr "" msgid "SuperSonics|Ready to get started? A GitLab plan is ideal for scaling organizations and for multi team usage." msgstr "" msgid "SuperSonics|Renews" msgstr "" msgid "SuperSonics|Seats" msgstr "" msgid "SuperSonics|Start free trial" msgstr "" msgid "SuperSonics|Started" msgstr "" msgid "SuperSonics|Subscription" msgstr "" msgid "SuperSonics|Subscription details" msgstr "" msgid "SuperSonics|Sync subscription details" msgstr "" msgid "SuperSonics|The activation code is not valid. Please make sure to copy it exactly from the Customers Portal or confirmation email. Learn more about %{linkStart}activating your subscription%{linkEnd}." msgstr "" msgid "SuperSonics|The subscription details synced successfully." msgstr "" msgid "SuperSonics|There is a connectivity issue." msgstr "" msgid "SuperSonics|This field is required." msgstr "" msgid "SuperSonics|This is the highest peak of users on your installation since the license started." msgstr "" msgid "SuperSonics|This is the number of %{billableUsersLinkStart}billable users%{billableUsersLinkEnd} on your installation, and this is the minimum number you need to purchase when you renew your license." msgstr "" msgid "SuperSonics|To activate your subscription, connect to GitLab servers through the %{linkStart}Cloud Licensing%{linkEnd} service, a hassle-free way to manage your subscription." msgstr "" msgid "SuperSonics|Type" msgstr "" msgid "SuperSonics|Upload a legacy license" msgstr "" msgid "SuperSonics|Users in subscription" msgstr "" msgid "SuperSonics|Users over subscription" msgstr "" msgid "SuperSonics|Users with a Guest role or those who don't belong to a Project or Group will not use a seat from your license." msgstr "" msgid "SuperSonics|Valid From" msgstr "" msgid "SuperSonics|You can learn more about %{activationLinkStart}activating your subscription%{activationLinkEnd}. If you need further assistance, please %{supportLinkStart}contact GitLab Support%{supportLinkEnd}." msgstr "" msgid "SuperSonics|You can no longer sync your subscription details with GitLab. Get help for the most common connectivity issues by %{connectivityHelpLinkStart}troubleshooting the activation code%{connectivityHelpLinkEnd}." msgstr "" msgid "SuperSonics|You can start a free trial of GitLab Ultimate without any obligation or payment details." msgstr "" msgid "SuperSonics|You do not have an active subscription" msgstr "" msgid "SuperSonics|You'll be charged for %{trueUpLinkStart}users over license%{trueUpLinkEnd} on a quarterly or annual basis, depending on the terms of your agreement." msgstr "" msgid "SuperSonics|Your subscription" msgstr "" msgid "SuperSonics|Your subscription was successfully activated. You can see the details below." msgstr "" msgid "Support" msgstr "Destek" msgid "Support for custom certificates is disabled. Ask your system's administrator to enable it." msgstr "" msgid "Support page URL" msgstr "Destek sayfası URL'si" msgid "Survey Response" msgstr "" msgid "Switch Branch" msgstr "" msgid "Switch branch/tag" msgstr "Dal/etiketi değiştir" msgid "Switch to GitLab Next" msgstr "GitLab Next'e geçin" msgid "Switch to the source to copy the file contents" msgstr "Dosya içeriğini kopyalamak için kaynağa geçiş yapın" msgid "Symbolic link" msgstr "" msgid "Sync information" msgstr "" msgid "Sync now" msgstr "" msgid "Synced" msgstr "" msgid "Synchronization disabled" msgstr "" msgid "Synchronization settings" msgstr "" msgid "Syncing…" msgstr "" msgid "Syntax is correct." msgstr "" msgid "Syntax is incorrect." msgstr "" msgid "System" msgstr "Sistem" msgid "System Hooks" msgstr "Sistem Kancaları" msgid "System Hooks Help" msgstr "" msgid "System Info" msgstr "" msgid "System OAuth applications" msgstr "" msgid "System OAuth applications don't belong to any user and can only be managed by admins" msgstr "" msgid "System default (%{default})" msgstr "" msgid "System header and footer" msgstr "" msgid "System hook was successfully updated." msgstr "Sistem kancası başarıyla güncellendi." msgid "System hooks are triggered on sets of events like creating a project or adding an SSH key. You can also enable extra triggers, such as push events." msgstr "" msgid "System metrics (Custom)" msgstr "Sistem metrikleri (Özel)" msgid "System metrics (Kubernetes)" msgstr "" msgid "System output" msgstr "" msgid "Table of Contents" msgstr "" msgid "Table of contents" msgstr "" msgid "Tag" msgstr "" msgid "Tag list:" msgstr "" msgid "Tag name" msgstr "" msgid "Tag name is required" msgstr "" msgid "Tag push events" msgstr "" msgid "Tag this commit." msgstr "" msgid "Tag:" msgstr "" msgid "Tagged this commit to %{tag_name} with \"%{message}\"." msgstr "" msgid "Tagged this commit to %{tag_name}." msgstr "" msgid "Tags" msgstr "Etiketler" msgid "Tags are deleted until the timeout is reached. Any remaining tags are included the next time the policy runs. To remove the time limit, set it to 0." msgstr "" msgid "Tags feed" msgstr "" msgid "Tags this commit to %{tag_name} with \"%{message}\"." msgstr "" msgid "Tags this commit to %{tag_name}." msgstr "" msgid "Tags:" msgstr "Etiketler:" msgid "TagsPage|Browse commits" msgstr "İşleme gözat" msgid "TagsPage|Browse files" msgstr "Dosyalara gözat" msgid "TagsPage|Can't find HEAD commit for this tag" msgstr "Bu etiket için HEAD işlemi bulamıyor" msgid "TagsPage|Cancel" msgstr "İptal" msgid "TagsPage|Create tag" msgstr "Etiket oluştur" msgid "TagsPage|Delete tag" msgstr "Etiketi sil" msgid "TagsPage|Deleting the %{tag_name} tag cannot be undone. Are you sure?" msgstr "%{tag_name} etiketi silinince bir daha geri alınamaz. Emin misiniz?" msgid "TagsPage|Edit release notes" msgstr "Sürüm notlarını düzenle" msgid "TagsPage|Existing branch name, tag, or commit SHA" msgstr "Mevcut dal adını, etiketi veya SHA'yı taahhüt et" msgid "TagsPage|Filter by tag name" msgstr "Etiket adına göre süz" msgid "TagsPage|New Tag" msgstr "Yeni Etiket" msgid "TagsPage|New tag" msgstr "Yeni etiket" msgid "TagsPage|Optionally, add a message to the tag. Leaving this blank creates a %{link_start}lightweight tag.%{link_end}" msgstr "" msgid "TagsPage|Optionally, create a public Release of your project, based on this tag. Release notes are displayed on the %{releases_page_link_start}Releases%{link_end} page. %{docs_link_start}More information%{link_end}" msgstr "" msgid "TagsPage|Release notes" msgstr "Sürüm notları" msgid "TagsPage|Repository has no tags yet." msgstr "Depo için henüz etiket eklenmemiş." msgid "TagsPage|Tags" msgstr "Etiketler" msgid "TagsPage|Tags give the ability to mark specific points in history as being important" msgstr "" msgid "TagsPage|This tag has no release notes." msgstr "Bu etiketin sürüm notu yok." msgid "TagsPage|Use git tag command to add a new one:" msgstr "" msgid "TagsPage|Write your release notes or drag files here…" msgstr "Sürüm notlarınızı yazın veya dosyaları buraya sürükleyin…" msgid "TagsPage|protected" msgstr "korumalı" msgid "Target Branch" msgstr "Hedef Dal" msgid "Target Path" msgstr "Hedef Yol" msgid "Target branch" msgstr "Hedef dal" msgid "Target-Branch" msgstr "" msgid "Task ID: %{elastic_task}" msgstr "" msgid "Team" msgstr "Ekip" msgid "Team domain" msgstr "" msgid "Telephone number" msgstr "Telefon numarası" msgid "Template" msgstr "Şablon" msgid "Template to append to all Service Desk issues" msgstr "" msgid "TemplateRepository|Select a repository to make its templates available to all projects. %{link_start}What should the repository contain?%{link_end} " msgstr "" msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" msgid "TemporaryStorageIncrease|can only be set once" msgstr "" msgid "TemporaryStorageIncrease|can only be set with more than %{percentage}%% usage" msgstr "" msgid "TemporaryStorage|GitLab allows you a %{strongStart}free, one-time storage increase%{strongEnd}. For 30 days your storage will be unlimited. This gives you time to reduce your storage usage. After 30 days, your original storage limit of %{limit} applies. If you are at maximum storage capacity, your account will be read-only. To continue using GitLab you'll have to purchase additional storage or decrease storage usage." msgstr "" msgid "TemporaryStorage|Increase storage temporarily" msgstr "" msgid "TemporaryStorage|Temporarily increase storage now?" msgstr "" msgid "Terminal" msgstr "Uçbirim" msgid "Terminal for environment" msgstr "" msgid "Terminal sync service is running" msgstr "" msgid "Terms of Service Agreement and Privacy Policy" msgstr "Hizmet Koşulları Sözleşmesi ve Gizlilik Politikası" msgid "Terms of Service and Privacy Policy" msgstr "Hizmet Koşulları ve Gizlilik Politikası" msgid "Terraform" msgstr "" msgid "Terraform|%{name} successfully removed" msgstr "" msgid "Terraform|%{number} Terraform report failed to generate" msgid_plural "Terraform|%{number} Terraform reports failed to generate" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Terraform|%{number} Terraform report was generated in your pipelines" msgid_plural "Terraform|%{number} Terraform reports were generated in your pipelines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Terraform|%{user} updated %{timeAgo}" msgstr "%{user} %{timeAgo} güncelledi" msgid "Terraform|A report failed to generate." msgstr "" msgid "Terraform|A report was generated in your pipelines." msgstr "" msgid "Terraform|Actions" msgstr "" msgid "Terraform|An error occurred while changing the state file" msgstr "" msgid "Terraform|An error occurred while loading your Terraform States" msgstr "" msgid "Terraform|Are you sure you want to remove the Terraform State %{name}?" msgstr "" msgid "Terraform|Cancel" msgstr "" msgid "Terraform|Details" msgstr "" msgid "Terraform|Download JSON" msgstr "" msgid "Terraform|Find out how to use the %{linkStart}GitLab managed Terraform State%{linkEnd}" msgstr "" msgid "Terraform|Generating the report caused an error." msgstr "" msgid "Terraform|Get started with Terraform" msgstr "" msgid "Terraform|Job status" msgstr "" msgid "Terraform|Lock" msgstr "" msgid "Terraform|Locked" msgstr "" msgid "Terraform|Locked by %{user} %{timeAgo}" msgstr "%{user} tarafından %{timeAgo} kilitlendi" msgid "Terraform|Locking state" msgstr "" msgid "Terraform|Name" msgstr "" msgid "Terraform|Pipeline" msgstr "" msgid "Terraform|Remove" msgstr "" msgid "Terraform|Remove state file and versions" msgstr "" msgid "Terraform|Removing" msgstr "" msgid "Terraform|Reported Resource Changes: %{addNum} to add, %{changeNum} to change, %{deleteNum} to delete" msgstr "" msgid "Terraform|States" msgstr "" msgid "Terraform|The report %{name} failed to generate." msgstr "" msgid "Terraform|The report %{name} was generated in your pipelines." msgstr "" msgid "Terraform|To remove the State file and its versions, type %{name} to confirm:" msgstr "" msgid "Terraform|Unknown User" msgstr "" msgid "Terraform|Unlock" msgstr "" msgid "Terraform|Unlocking state" msgstr "" msgid "Terraform|You are about to remove the State file %{name}. This will permanently delete all the State versions and history. The infrastructure provisioned previously\twill remain intact, only the state file with all its versions are to be removed. This action is non-revertible." msgstr "" msgid "Terraform|You cannot remove the State file because it's locked. Unlock the State file first before removing it." msgstr "" msgid "Test" msgstr "" msgid "Test Cases" msgstr "" msgid "Test coverage parsing" msgstr "" msgid "Test coverage value for this pipeline was calculated by the coverage value of %d job." msgid_plural "Test coverage value for this pipeline was calculated by averaging the resulting coverage values of %d jobs." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Test coverage: %d hit" msgid_plural "Test coverage: %d hits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Test settings" msgstr "" msgid "TestCases|Move test case" msgstr "" msgid "TestCases|Moving test case" msgstr "" msgid "TestCases|New Test Case" msgstr "" msgid "TestCases|New test case" msgstr "" msgid "TestCases|Search test cases" msgstr "" msgid "TestCases|Something went wrong while adding test case to Todo." msgstr "" msgid "TestCases|Something went wrong while creating a test case." msgstr "" msgid "TestCases|Something went wrong while fetching test case." msgstr "" msgid "TestCases|Something went wrong while fetching test cases list." msgstr "" msgid "TestCases|Something went wrong while marking test case todo as done." msgstr "" msgid "TestCases|Something went wrong while moving test case." msgstr "" msgid "TestCases|Something went wrong while updating the test case labels." msgstr "" msgid "TestCases|Something went wrong while updating the test case." msgstr "" msgid "TestCases|Submit test case" msgstr "" msgid "TestHooks|Ensure one of your projects has merge requests." msgstr "" msgid "TestHooks|Ensure the project has CI jobs." msgstr "" msgid "TestHooks|Ensure the project has CI pipelines." msgstr "" msgid "TestHooks|Ensure the project has deployments." msgstr "" msgid "TestHooks|Ensure the project has issues." msgstr "" msgid "TestHooks|Ensure the project has merge requests." msgstr "" msgid "TestHooks|Ensure the project has notes." msgstr "" msgid "TestHooks|Ensure the project has releases." msgstr "" msgid "TestHooks|Ensure the wiki is enabled and has pages." msgstr "" msgid "TestReports|%{count} errors" msgstr "%{count} hata" msgid "TestReports|%{count} failures" msgstr "" msgid "TestReports|%{count} tests" msgstr "" msgid "TestReports|%{rate}%{sign} success rate" msgstr "" msgid "TestReports|Attachment" msgstr "" msgid "TestReports|Jobs" msgstr "" msgid "TestReports|Learn how to upload pipeline test reports" msgstr "" msgid "TestReports|Learn more about pipeline test reports" msgstr "" msgid "TestReports|No test cases were found in the test report." msgstr "" msgid "TestReports|Tests" msgstr "" msgid "TestReports|There are no test cases to display." msgstr "" msgid "TestReports|There are no test reports for this pipeline" msgstr "" msgid "TestReports|There are no test suites to show." msgstr "" msgid "TestReports|There are no tests to display" msgstr "" msgid "TestReports|There was an error fetching the summary." msgstr "" msgid "TestReports|There was an error fetching the test suite." msgstr "" msgid "TestReports|You can configure your job to use unit test reports, and GitLab displays a report here and in the related merge request." msgstr "" msgid "Tests" msgstr "" msgid "Text style" msgstr "" msgid "Thank you for signing up for your free trial! You will get additional instructions in your inbox shortly." msgstr "" msgid "Thank you for your business." msgstr "" msgid "Thank you for your feedback!" msgstr "" msgid "Thank you for your report. A GitLab administrator will look into it shortly." msgstr "" msgid "Thank you for your support request! We are tracking your request as ticket #%{issue_iid}, and will respond as soon as we can." msgstr "" msgid "Thanks for signing up to GitLab!" msgstr "" msgid "Thanks for your purchase!" msgstr "" msgid "That is ok, I do not want to renew" msgstr "" msgid "That's it, well done!" msgstr "" msgid "The \"%{group_path}\" group allows you to sign in with your Single Sign-On Account" msgstr "" msgid "The %{featureName} feature is part of your GitLab Ultimate trial." msgstr "" msgid "The %{link_start}true-up model%{link_end} allows having more users, and additional users will incur a retroactive charge on renewal." msgstr "" msgid "The %{plan_name} is no longer available to purchase. For more information about how this will impact you, check our %{faq_link_start}frequently asked questions%{faq_link_end}." msgstr "" msgid "The %{type} contains the following error:" msgid_plural "The %{type} contains the following errors:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "The API key used by GitLab for accessing the Spam Check service endpoint" msgstr "" msgid "The Advanced Search in GitLab is a powerful search service that saves you time. Instead of creating duplicate code and wasting time, you can now search for code within other teams that can help your own project." msgstr "" msgid "The Compliance Dashboard gives you the ability to see a group's merge request activity by providing a high-level view for all projects in the group." msgstr "" msgid "The GitLab subscription service (customers.gitlab.com) is currently experiencing an outage. You can monitor the status and get updates at %{linkStart}status.gitlab.com%{linkEnd}." msgstr "" msgid "The GitLab user to which the Jira user %{jiraDisplayName} will be mapped" msgstr "" msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project" msgstr "" msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project. You can register or sign in to create issues for this project." msgstr "" msgid "The Prometheus server responded with \"bad request\". Please check your queries are correct and are supported in your Prometheus version. %{documentationLink}" msgstr "" msgid "The URL defined on the primary node that secondary nodes should use to contact it." msgstr "" msgid "The URL defined on the primary node that secondary nodes should use to contact it. %{linkStart}More information%{linkEnd}" msgstr "" msgid "The URL of the Jenkins server." msgstr "" msgid "The URL to use for connecting to Elasticsearch. Use a comma-separated list to support clustering (e.g., \"http://localhost:9200, http://localhost:9201\")." msgstr "" msgid "The Vulnerability Report shows the results of the last successful pipeline run on the default branch." msgstr "" msgid "The X509 Certificate to use when mutual TLS is required to communicate with the external authorization service. If left blank, the server certificate is still validated when accessing over HTTPS." msgstr "" msgid "The application will be used where the client secret can be kept confidential. Native mobile apps and Single Page Apps are considered non-confidential." msgstr "" msgid "The associated issue #%{issueId} has been closed as the error is now resolved." msgstr "Hata giderildiği için, ilgili #%{issueId} sorunu kapatıldı." msgid "The branch for this project has no active pipeline configuration." msgstr "" msgid "The branch or tag does not exist" msgstr "" msgid "The character highlighter helps you keep the subject line to %{titleLength} characters and wrap the body at %{bodyLength} so they are readable in git." msgstr "" msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request." msgstr "" msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage." msgstr "" msgid "The comment you are editing has been changed by another user. Would you like to keep your changes and overwrite the new description or discard your changes?" msgstr "" msgid "The commit does not exist" msgstr "" msgid "The comparison view may be inaccurate due to merge conflicts." msgstr "" msgid "The connection will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination." msgstr "" msgid "The content of this page is not encoded in UTF-8. Edits can only be made via the Git repository." msgstr "" msgid "The contents of this group, its subgroups and projects will be permanently removed after %{deletion_adjourned_period} days on %{date}. After this point, your data cannot be recovered." msgstr "" msgid "The current issue" msgstr "" msgid "The current user is not authorized to access the job log." msgstr "" msgid "The data in this pipeline is too old to be rendered as a graph. Please check the Jobs tab to access historical data." msgstr "" msgid "The data source is connected, but there is no data to display. %{documentationLink}" msgstr "" msgid "The default CI configuration path for new projects." msgstr "" msgid "The dependency list details information about the components used within your project." msgstr "" msgid "The deployment of this job to %{environmentLink} did not succeed." msgstr "" msgid "The designs you tried uploading did not change." msgstr "" msgid "The directory has been successfully created." msgstr "" msgid "The domain you entered is misformatted." msgstr "" msgid "The domain you entered is not allowed." msgstr "" msgid "The download link will expire in 24 hours." msgstr "" msgid "The environment tier must be one of %{environment_tiers}." msgstr "" msgid "The errors we encountered were:" msgstr "" msgid "The file has been successfully created." msgstr "" msgid "The file has been successfully deleted." msgstr "" msgid "The file name should have a .yml extension" msgstr "" msgid "The finding is not a vulnerability because it is part of a test or is test data." msgstr "" msgid "The following %{user} can also merge into this branch: %{branch}" msgstr "" msgid "The following %{user} can also push to this branch: %{branch}" msgstr "" msgid "The following Personal Access Token was revoked by an administrator, %{username}." msgstr "" msgid "The following SSH key was deleted by an administrator, %{username}." msgstr "" msgid "The following items will NOT be exported:" msgstr "" msgid "The following items will be exported:" msgstr "" msgid "The following personal access token: %{token_names} was revoked, because a new policy to expire personal access tokens were set." msgid_plural "The following personal access tokens: %{token_names} were revoked, because a new policy to expire personal access tokens were set." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "The fork relationship has been removed." msgstr "Çatal ilişkisi kaldırıldı." msgid "The form contains the following errors:" msgstr "" msgid "The form contains the following warning:" msgstr "" msgid "The global settings require you to enable Two-Factor Authentication for your account." msgstr "" msgid "The group and any internal projects can be viewed by any logged in user except external users." msgstr "" msgid "The group and any public projects can be viewed without any authentication." msgstr "" msgid "The group and its projects can only be viewed by members." msgstr "" msgid "The group can be fully restored" msgstr "" msgid "The group export can be downloaded from:" msgstr "" msgid "The group has already been shared with this group" msgstr "" msgid "The group settings for %{group_links} require you to enable Two-Factor Authentication for your account. You can %{leave_group_links}." msgstr "" msgid "The group will be placed in 'pending removal' state" msgstr "" msgid "The group_project_ids parameter is only allowed for a group" msgstr "" msgid "The import will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination." msgstr "" msgid "The interval must be one of %{intervals}." msgstr "" msgid "The invitation can not be found with the provided invite token." msgstr "" msgid "The invitation could not be accepted." msgstr "" msgid "The invitation could not be declined." msgstr "" msgid "The invitation has already been accepted." msgstr "" msgid "The invitation was successfully resent." msgstr "" msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage." msgstr "" msgid "The issue was successfully promoted to an epic. Redirecting to epic..." msgstr "" msgid "The latest artifacts created by jobs in the most recent successful pipeline will be stored." msgstr "" msgid "The license key is invalid. Make sure it is exactly as you received it from GitLab Inc." msgstr "" msgid "The license was removed. GitLab has fallen back on the previous license." msgstr "" msgid "The license was removed. GitLab now no longer has a valid license." msgstr "" msgid "The license was successfully uploaded and is now active. You can see the details below." msgstr "" msgid "The license was successfully uploaded and will be active from %{starts_at}. You can see the details below." msgstr "" msgid "The maximum file size allowed is %{size}." msgstr "" msgid "The maximum file size in megabytes for individual job artifacts." msgstr "" msgid "The maximum file size is %{size}." msgstr "" msgid "The maximum number of slices allowed to run concurrently during Elasticsearch reindexing. Learn more about %{max_slices_running_link_start}maximum running slices configuration%{max_slices_link_end}." msgstr "" msgid "The maximum number of tags that a single worker accepts for cleanup. If the number of tags goes above this limit, the list of tags to delete is truncated to this number. To remove this limit, set it to 0." msgstr "" msgid "The maximum size of your Pages site is regulated by the artifacts maximum size which is part of %{link_to_gitlab_ci}." msgstr "" msgid "The merge conflicts for this merge request cannot be resolved through GitLab. Please try to resolve them locally." msgstr "" msgid "The merge conflicts for this merge request have already been resolved." msgstr "" msgid "The merge conflicts for this merge request have already been resolved. Please return to the merge request." msgstr "" msgid "The merge request can now be merged." msgstr "Birleştirme isteği artık birleştirilebilir." msgid "The metric must be one of %{metrics}." msgstr "" msgid "The name \"%{name}\" is already taken in this directory." msgstr "" msgid "The name of the CI/CD configuration file. A path relative to the root directory is optional (for example %{code_open}my/path/.myfile.yml%{code_close})." msgstr "" msgid "The name of the Jenkins project. Copy the name from the end of the URL to the project." msgstr "" msgid "The number of changes to fetch from GitLab when cloning a repository. Lower values can speed up pipeline execution. Set to %{code_open}0%{code_close} or blank to fetch all branches and tags for each job" msgstr "" msgid "The number of merge requests merged by month." msgstr "" msgid "The number of times an upload record could not find its file" msgstr "" msgid "The page could not be displayed because it timed out." msgstr "" msgid "The parent epic is confidential and can only contain confidential epics and issues" msgstr "" msgid "The passphrase required to decrypt the private key. This is optional and the value is encrypted at rest." msgstr "" msgid "The password for the Jenkins server." msgstr "" msgid "The password for your GitLab account on %{gitlab_url} has successfully been changed." msgstr "" msgid "The password for your GitLab account on %{link_to_gitlab} has successfully been changed." msgstr "" msgid "The phase of the development lifecycle." msgstr "" msgid "The pipeline has been deleted" msgstr "" msgid "The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for specific branches or tags. Those scheduled pipelines will inherit limited project access based on their associated user." msgstr "" msgid "The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit." msgstr "" msgid "The private key to use when a client certificate is provided. This value is encrypted at rest." msgstr "" msgid "The project can be accessed by any logged in user except external users." msgstr "" msgid "The project can be accessed by any user who is logged in." msgstr "" msgid "The project can be accessed by anyone, regardless of authentication." msgstr "" msgid "The project can be accessed without any authentication." msgstr "" msgid "The project has already been added to your dashboard." msgstr "" msgid "The project is accessible only by members of the project. Access must be granted explicitly to each user." msgstr "" msgid "The project is still being deleted. Please try again later." msgstr "" msgid "The project was successfully forked." msgstr "" msgid "The project was successfully imported." msgstr "" msgid "The pseudonymizer data collection is disabled. When enabled, GitLab will run a background job that will produce pseudonymized CSVs of the GitLab database that will be uploaded to your configured object storage directory." msgstr "" msgid "The regular expression used to find test coverage output in the job log. For example, use %{regex} for Simplecov (Ruby). Leave blank to disable." msgstr "" msgid "The remote mirror URL is invalid." msgstr "" msgid "The remote mirror took to long to complete." msgstr "" msgid "The remote repository is being updated..." msgstr "Uzak depo güncelleniyor..." msgid "The repository can be committed to, and issues, comments and other entities can be created." msgstr "" msgid "The repository for this project does not exist." msgstr "Bu proje için depo mevcut değil." msgid "The repository for this project is empty" msgstr "" msgid "The repository is being updated..." msgstr "Depo güncelleniyor..." msgid "The repository must be accessible over %{code_open}http://%{code_close}, %{code_open}https://%{code_close} or %{code_open}git://%{code_close}." msgstr "" msgid "The repository must be accessible over %{code_open}http://%{code_close}, %{code_open}https://%{code_close}, %{code_open}ssh://%{code_close} or %{code_open}git://%{code_close}." msgstr "" msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request." msgstr "" msgid "The same shared runner executes code from multiple projects, unless you configure autoscaling with %{link} set to 1 (which it is on GitLab.com)." msgstr "" msgid "The schedule time must be in the future!" msgstr "" msgid "The snippet can be accessed without any authentication." msgstr "" msgid "The snippet is visible only to me." msgstr "" msgid "The snippet is visible only to project members." msgstr "" msgid "The snippet is visible to any logged in user except external users." msgstr "" msgid "The specified tab is invalid, please select another" msgstr "" msgid "The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time." msgstr "" msgid "The start date must be ealier than the end date." msgstr "" msgid "The status of the table below only applies to the default branch and is based on the %{linkStart}latest pipeline%{linkEnd}. Once you've enabled a scan for the default branch, any subsequent feature branch you create will include the scan." msgstr "" msgid "The subject will be used as the title of the new issue, and the message will be the description. %{quickActionsLinkStart}Quick actions%{quickActionsLinkEnd} and styling with %{markdownLinkStart}Markdown%{markdownLinkEnd} are supported." msgstr "" msgid "The tag name can't be changed for an existing release." msgstr "" msgid "The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running." msgstr "" msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage." msgstr "Her veri girişinde harcanan zaman bu aşamada toplanır." msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination." msgstr "" msgid "The uploaded file was invalid. Supported file extensions are %{extensions}." msgstr "" msgid "The usage ping is disabled, and cannot be configured through this form." msgstr "" msgid "The user is being deleted." msgstr "" msgid "The user map has been saved. Continue by selecting the projects you want to import." msgstr "" msgid "The user map is a mapping of the FogBugz users that participated on your projects to the way their email address and usernames will be imported into GitLab. You can change this by populating the table below." msgstr "" msgid "The user you are trying to approve is not pending approval" msgstr "" msgid "The user you are trying to deactivate has been active in the past %{minimum_inactive_days} days and cannot be deactivated" msgstr "" msgid "The username for the Jenkins server." msgstr "" msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6." msgstr "Bir seri gözlemlenen değerin ortasında yatan değer. Örneğin: 3, 5, 9 arasında, medyan 5'tir. 3, 5, 7, 8 arasında medyan (5+7)/2=6'dır." msgid "The value of the provided variable exceeds the %{count} character limit" msgstr "" msgid "The vulnerability is known, and has not been remediated or mitigated, but is considered to be an acceptable business risk." msgstr "" msgid "The vulnerability is known, and has not been remediated or mitigated, but is considered to be in a part of the application that will not be updated." msgstr "" msgid "The vulnerability is no longer detected. Verify the vulnerability has been fixed or removed before changing its status." msgstr "" msgid "The vulnerability is no longer detected. Verify the vulnerability has been remediated before changing its status." msgstr "" msgid "There are currently no events." msgstr "" msgid "There are merge conflicts" msgstr "" msgid "There are no %{replicableTypeName} to show" msgstr "" msgid "There are no GPG keys associated with this account." msgstr "" msgid "There are no GPG keys with access to your account." msgstr "" msgid "There are no SSH keys associated with this account." msgstr "" msgid "There are no SSH keys with access to your account." msgstr "" msgid "There are no Spam Logs" msgstr "" msgid "There are no abuse reports!" msgstr "" msgid "There are no archived projects yet" msgstr "Henüz arşivlenmiş proje yok" msgid "There are no archived requirements" msgstr "" msgid "There are no archived test cases" msgstr "" msgid "There are no changes" msgstr "" msgid "There are no charts configured for this page" msgstr "" msgid "There are no closed epics" msgstr "" msgid "There are no closed issues" msgstr "Kapatılan sorun yok" msgid "There are no closed merge requests" msgstr "Kapalı bir birleştirme isteği yok" msgid "There are no commits yet." msgstr "" msgid "There are no custom project templates set up for this GitLab instance. They are enabled from GitLab's Admin Area. Contact your GitLab instance administrator to setup custom project templates." msgstr "" msgid "There are no issues to show" msgstr "Gösterilecek bir sorun yok" msgid "There are no issues with the selected labels" msgstr "" msgid "There are no labels yet" msgstr "Henüz etiket yok" msgid "There are no matching files" msgstr "" msgid "There are no open epics" msgstr "" msgid "There are no open issues" msgstr "" msgid "There are no open merge requests" msgstr "Açık birleştirme isteği yok" msgid "There are no open requirements" msgstr "" msgid "There are no open test cases" msgstr "" msgid "There are no packages yet" msgstr "" msgid "There are no projects shared with this group yet" msgstr "Henüz bu grupla paylaşılan proje yok." msgid "There are no variables yet." msgstr "" msgid "There are pending advanced search migrations. Indexing must remain paused until the migrations are completed." msgstr "" msgid "There are running deployments on the environment. Please retry later." msgstr "" msgid "There is a halted Elasticsearch migration" msgstr "" msgid "There is already a repository with that name on disk" msgstr "" msgid "There is already a to-do item for this design." msgstr "" msgid "There is no chart data available." msgstr "" msgid "There is no data available." msgstr "" msgid "There is no data available. Please change your selection." msgstr "" msgid "There is no table data available." msgstr "" msgid "There is too much data to calculate. Please change your selection." msgstr "" msgid "There was a problem communicating with your device." msgstr "" msgid "There was a problem dismissing this notification." msgstr "" msgid "There was a problem fetching branches." msgstr "" msgid "There was a problem fetching emojis." msgstr "" msgid "There was a problem fetching epics." msgstr "" msgid "There was a problem fetching groups." msgstr "" msgid "There was a problem fetching iterations." msgstr "" msgid "There was a problem fetching labels." msgstr "" msgid "There was a problem fetching milestones." msgstr "" msgid "There was a problem fetching project branches." msgstr "" msgid "There was a problem fetching project tags." msgstr "" msgid "There was a problem fetching project users." msgstr "" msgid "There was a problem fetching the keep latest artifacts setting." msgstr "" msgid "There was a problem fetching users." msgstr "" msgid "There was a problem sending the confirmation email" msgstr "" msgid "There was a problem updating the keep latest artifacts setting." msgstr "" msgid "There was an error %{message} todo." msgstr "" msgid "There was an error adding a To Do." msgstr "" msgid "There was an error creating the dashboard, branch name is invalid." msgstr "" msgid "There was an error creating the dashboard, branch named: %{branch} already exists." msgstr "" msgid "There was an error creating the issue" msgstr "" msgid "There was an error deleting the To Do." msgstr "" msgid "There was an error fetching configuration for charts" msgstr "" msgid "There was an error fetching content, please refresh the page" msgstr "" msgid "There was an error fetching data for the selected stage" msgstr "" msgid "There was an error fetching data for the tasks by type chart" msgstr "" msgid "There was an error fetching label data for the selected group" msgstr "" msgid "There was an error fetching median data for stages" msgstr "" msgid "There was an error fetching projects" msgstr "" msgid "There was an error fetching the %{replicableType}" msgstr "" msgid "There was an error fetching the Geo Settings" msgstr "" msgid "There was an error fetching the Node's Groups" msgstr "" msgid "There was an error fetching the deploy freezes." msgstr "" msgid "There was an error fetching the environments information." msgstr "" msgid "There was an error fetching the jobs for your project." msgstr "" msgid "There was an error fetching the top labels for the selected group" msgstr "" msgid "There was an error fetching the variables." msgstr "" msgid "There was an error fetching value stream analytics stages." msgstr "" msgid "There was an error gathering the chart data" msgstr "" msgid "There was an error getting the epic participants." msgstr "" msgid "There was an error importing the Jira project." msgstr "" msgid "There was an error loading merge request approval settings." msgstr "" msgid "There was an error loading users activity calendar." msgstr "Kullanıcı etkinlik takvimi yüklenirken bir hata oluştu." msgid "There was an error parsing the data for this graph." msgstr "" msgid "There was an error removing the e-mail." msgstr "" msgid "There was an error resetting group pipeline minutes." msgstr "Grup iş hattı dakikaları sıfırlanırken bir hata oluştu." msgid "There was an error resetting user pipeline minutes." msgstr "Kullanıcı iş hattı dakikaları sıfırlanırken bir hata oluştu." msgid "There was an error retrieving the Jira users." msgstr "" msgid "There was an error saving this Geo Node." msgstr "" msgid "There was an error saving your changes." msgstr "" msgid "There was an error subscribing to this label." msgstr "Bu etikete abone olurken bir hata oluştu." msgid "There was an error syncing project %{name}" msgstr "" msgid "There was an error syncing the %{replicableType}" msgstr "" msgid "There was an error trying to validate your query" msgstr "" msgid "There was an error updating merge request approval settings." msgstr "" msgid "There was an error updating the Geo Settings" msgstr "" msgid "There was an error updating the Maintenance Mode Settings" msgstr "" msgid "There was an error updating the dashboard, branch name is invalid." msgstr "" msgid "There was an error updating the dashboard, branch named: %{branch} already exists." msgstr "" msgid "There was an error when reseting email token." msgstr "" msgid "There was an error when subscribing to this label." msgstr "" msgid "There was an error when unsubscribing from this label." msgstr "" msgid "There was an error while fetching the chart data. Please refresh the page to try again." msgstr "" msgid "There was an error while fetching the table data. Please refresh the page to try again." msgstr "" msgid "There was an error while fetching value stream analytics %{requestTypeName} data." msgstr "" msgid "There was an error while fetching value stream analytics data." msgstr "" msgid "There was an error while fetching value stream analytics duration data." msgstr "" msgid "There was an error with the reCAPTCHA. Please solve the reCAPTCHA again." msgstr "" msgid "These dates affect how your epics appear in the roadmap. Set a fixed date or one inherited from the milestones assigned to issues in this epic." msgstr "" msgid "These examples show how to trigger this project's pipeline for a branch or tag." msgstr "" msgid "These existing issues have a similar title. It might be better to comment there instead of creating another similar issue." msgstr "" msgid "These paths are protected for POST requests." msgstr "" msgid "These runners are shared across projects in this group." msgstr "" msgid "These runners are shared across this GitLab instance." msgstr "" msgid "These runners are specific to this project." msgstr "" msgid "These variables are inherited from the parent group." msgstr "" msgid "These will be sent to %{email} in an attachment once finished." msgstr "" msgid "Third Party Advisory Link" msgstr "" msgid "Third party offers" msgstr "Üçüncü taraf teklifleri" msgid "This %{issuableDisplayName} is locked. Only project members can comment." msgstr "" msgid "This %{issuableType} is confidential" msgstr "" msgid "This %{issuable} is locked. Only %{strong_open}project members%{strong_close} can comment." msgstr "" msgid "This %{noteableTypeText} is %{confidentialLinkStart}confidential%{linkEnd} and %{lockedLinkStart}locked%{linkEnd}." msgstr "" msgid "This %{noteableTypeText} is locked." msgstr "" msgid "This %{viewer} could not be displayed because %{reason}. You can %{options} instead." msgstr "" msgid "This Cron pattern is invalid" msgstr "" msgid "This GitLab instance does not provide any shared runners yet. Instance administrators can register shared runners in the admin area." msgstr "" msgid "This GitLab instance is licensed at the %{insufficient_license} tier. Geo is only available for users who have at least a Premium license." msgstr "" msgid "This GitLab instance is undergoing maintenance and is operating in read-only mode." msgstr "" msgid "This Project is currently archived and read-only. Please unarchive the project first if you want to resume Pull mirroring" msgstr "" msgid "This URL is already used for another link; duplicate URLs are not allowed" msgstr "" msgid "This account has been locked" msgstr "" msgid "This action can lead to data loss. To prevent accidental actions we ask you to confirm your intention." msgstr "Bu işlem veri kaybına yol açabilir. Yanlışlıkla yapılacak işlemleri önlemek için niyetinizi onaylamanızı istiyoruz." msgid "This action cannot be undone, and will permanently delete the %{key} SSH key" msgstr "" msgid "This action cannot be undone. You will lose this project's repository and all related resources, including issues, merge requests, etc." msgstr "" msgid "This action has been performed too many times. Try again later." msgstr "" msgid "This action will %{strongOpen}permanently delete%{strongClose} %{codeOpen}%{project}%{codeClose} %{strongOpen}immediately%{strongClose}, including its repositories and all related resources, including issues, merge requests, etc." msgstr "" msgid "This action will %{strongOpen}permanently delete%{strongClose} %{codeOpen}%{project}%{codeClose} %{strongOpen}on %{date}%{strongClose}, including its repositories and all related resources, including issues, merge requests, etc." msgstr "" msgid "This also resolves all related threads" msgstr "" msgid "This also resolves this thread" msgstr "" msgid "This application was created by %{user_link}." msgstr "" msgid "This application was created for group %{group_link}." msgstr "" msgid "This application will be able to:" msgstr "" msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{count} %{issuables} have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of %{issuables}." msgstr "" msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{issues_count} issues have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of issues." msgstr "" msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{merge_requests_count} merge requests have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of merge requests." msgstr "" msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{requirements_count} requirements have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of requirements." msgstr "" msgid "This block is self-referential" msgstr "" msgid "This board's scope is reduced" msgstr "" msgid "This chart could not be displayed" msgstr "" msgid "This comment changed after you started editing it. Review the %{startTag}updated comment%{endTag} to ensure information is not lost." msgstr "" msgid "This commit is part of merge request %{link_to_merge_request}. Comments created here will be created in the context of that merge request." msgstr "" msgid "This commit was signed with a %{strong_open}verified%{strong_close} signature and the committer email is verified to belong to the same user." msgstr "" msgid "This commit was signed with a different user's verified signature." msgstr "" msgid "This commit was signed with a verified signature, but the committer email is %{strong_open}not verified%{strong_close} to belong to the same user." msgstr "" msgid "This commit was signed with an %{strong_open}unverified%{strong_close} signature." msgstr "" msgid "This content could not be displayed because %{reason}. You can %{options} instead." msgstr "" msgid "This credential has expired" msgstr "" msgid "This date is after the due date, so this epic won't appear in the roadmap." msgstr "Bu tarih, sona erme tarihinden sonra olduğundan dolayı bu epik yol haritasında görünmez." msgid "This date is before the start date, so this epic won't appear in the roadmap." msgstr "Bu tarih, başlangıç tarihinden önce olduğundan dolayı bu epik yol haritasında görünmez." msgid "This device has already been registered with us." msgstr "" msgid "This device has not been registered with us." msgstr "" msgid "This diff is collapsed." msgstr "" msgid "This diff was suppressed by a .gitattributes entry." msgstr "" msgid "This directory" msgstr "Bu dizin" msgid "This domain is not verified. You will need to verify ownership before access is enabled." msgstr "" msgid "This endpoint has been requested too many times. Try again later." msgstr "" msgid "This environment has no deployments yet." msgstr "Bu ortamın henüz bir dağıtımı yok." msgid "This environment is being deployed" msgstr "" msgid "This environment is being re-deployed" msgstr "" msgid "This environment's canary ingress has been updated recently. Please retry later." msgstr "" msgid "This epic already has the maximum number of child epics." msgstr "" msgid "This epic does not exist or you don't have sufficient permission." msgstr "" msgid "This feature is part of your GitLab Ultimate trial." msgstr "" msgid "This feature requires local storage to be enabled" msgstr "" msgid "This field is required." msgstr "" msgid "This graph has a large number of jobs and showing the links between them may have performance implications." msgstr "" msgid "This group" msgstr "Bu grup" msgid "This group can't be removed because it is linked to a subscription. To remove this group, %{linkStart}link the subscription%{linkEnd} with a different group." msgstr "" msgid "This group cannot be invited to a project inside a group with enforced SSO" msgstr "" msgid "This group does not have any group runners yet." msgstr "" msgid "This group has been scheduled for permanent removal on %{date}" msgstr "" msgid "This group is linked to a subscription" msgstr "" msgid "This group, including all subgroups, projects and git repositories, will be reachable from only the specified IP address ranges." msgstr "" msgid "This group, its subgroups and projects has been scheduled for removal on %{date}." msgstr "" msgid "This group, its subgroups and projects will be removed on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}'' has been scheduled for removal." msgstr "" msgid "This is a \"Ghost User\", created to hold all issues authored by users that have since been deleted. This user cannot be removed." msgstr "" msgid "This is a Jira user." msgstr "" msgid "This is a confidential %{noteableTypeText}." msgstr "" msgid "This is a delayed job to run in %{remainingTime}" msgstr "" msgid "This is a list of devices that have logged into your account. Revoke any sessions that you do not recognize." msgstr "Bu, hesabınıza giriş yaptığınız cihazların listesidir. Tanımadığınız veya bilmediğiniz tüm oturumları sonlandırın." msgid "This is a merge train pipeline" msgstr "" msgid "This is a private email address %{helpIcon} generated just for you. Anyone who gets ahold of it can create issues or merge requests as if they were you. You should %{resetLinkStart}reset it%{resetLinkEnd} if that ever happens." msgstr "" msgid "This is a security log of important events involving your account." msgstr "Bu, hesabınızla ilgili önemli olayların bir güvenlik günlüğüdür." msgid "This is a self-managed instance of GitLab." msgstr "" msgid "This is the highest peak of users on your installation since the license started." msgstr "" msgid "This is the number of %{billable_users_link_start}billable users%{link_end} on your installation, and this is the minimum number you need to purchase when you renew your license." msgstr "" msgid "This is your current session" msgstr "Bu sizin mevcut oturumunuz" msgid "This issue is currently blocked by the following issues:" msgstr "" msgid "This issue is in a child epic of the filtered epic" msgstr "" msgid "This job depends on other jobs with expired/erased artifacts: %{invalid_dependencies}" msgstr "" msgid "This job depends on upstream jobs that need to succeed in order for this job to be triggered" msgstr "" msgid "This job does not have a trace." msgstr "" msgid "This job has been canceled" msgstr "Bu iş iptal edildi" msgid "This job has been skipped" msgstr "" msgid "This job has not been triggered yet" msgstr "Görev henüz tetiklenmedi" msgid "This job has not started yet" msgstr "Görev henüz başlamadı" msgid "This job is an out-of-date deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink} and namespace %{kubernetesNamespace}." msgstr "" msgid "This job is an out-of-date deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink} and namespace %{kubernetesNamespace}. View the %{deploymentLink}." msgstr "" msgid "This job is an out-of-date deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink}." msgstr "" msgid "This job is an out-of-date deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink}. View the %{deploymentLink}." msgstr "" msgid "This job is an out-of-date deployment to %{environmentLink}." msgstr "" msgid "This job is an out-of-date deployment to %{environmentLink}. View the %{deploymentLink}." msgstr "" msgid "This job is archived. Only the complete pipeline can be retried." msgstr "" msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink} and namespace %{kubernetesNamespace}." msgstr "" msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink} and namespace %{kubernetesNamespace}. This will overwrite the %{deploymentLink}." msgstr "" msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink}." msgstr "" msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink}. This will overwrite the %{deploymentLink}." msgstr "" msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink}." msgstr "" msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink}. This will overwrite the %{deploymentLink}." msgstr "" msgid "This job is deployed to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink} and namespace %{kubernetesNamespace}." msgstr "" msgid "This job is deployed to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink}." msgstr "" msgid "This job is deployed to %{environmentLink}." msgstr "" msgid "This job is in pending state and is waiting to be picked by a runner" msgstr "" msgid "This job is performing tasks that must complete before it can start" msgstr "" msgid "This job is preparing to start" msgstr "" msgid "This job is waiting for resource: " msgstr "" msgid "This job requires a manual action" msgstr "Görev için manuel işlem gerekiyor" msgid "This job requires manual intervention to start. Before starting this job, you can add variables below for last-minute configuration changes." msgstr "" msgid "This job will automatically run after its timer finishes. Often they are used for incremental roll-out deploys to production environments. When unscheduled it converts into a manual action." msgstr "" msgid "This license has already expired." msgstr "" msgid "This link points to external content" msgstr "" msgid "This may expose confidential information as the selected fork is in another namespace that can have other members." msgstr "" msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one." msgstr "Bu, boş bir havuz oluşturmadan veya mevcut olanı içe aktarmadan kodu zorlayamazsınız anlamına gelir." msgid "This merge request cannot be rebased while there are conflicts." msgstr "" msgid "This merge request does not have accessibility reports" msgstr "" msgid "This merge request does not have codequality reports" msgstr "" msgid "This merge request is closed. To apply this suggestion, edit this file directly." msgstr "" msgid "This merge request is from a private project to a public project." msgstr "" msgid "This merge request is from a private project to an internal project." msgstr "" msgid "This merge request is from an internal project to a public project." msgstr "" msgid "This merge request is locked." msgstr "Bu birleştirme isteği kilitlendi." msgid "This merge request is still a draft." msgstr "" msgid "This merge request was merged. To apply this suggestion, edit this file directly." msgstr "" msgid "This namespace has already been taken! Please choose another one." msgstr "" msgid "This only applies to repository indexing operations." msgstr "" msgid "This option deletes the user and any contributions that would usually be moved to the %{link_to_ghost_user}. As well as the user's personal projects, groups owned solely by the user, and projects in them, will also be removed. Commits to other projects are unaffected." msgstr "" msgid "This option is only available on GitLab.com" msgstr "" msgid "This page is unavailable because you are not allowed to read information across multiple projects." msgstr "" msgid "This page sends a payload. Go back to the events page to see a newly created event." msgstr "" msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by %{b_open}Auto DevOps.%{b_close}" msgstr "" msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by %{strongStart}Auto DevOps.%{strongEnd}" msgstr "" msgid "This pipeline was triggered by a schedule." msgstr "" msgid "This project" msgstr "Bu proje" msgid "This project does not belong to a group and cannot make use of group runners." msgstr "" msgid "This project does not have %{service_desk_link_start}Service Desk%{service_desk_link_end} enabled, so the user who created the issue will no longer receive email notifications about new activity." msgstr "" msgid "This project does not have a wiki homepage yet" msgstr "" msgid "This project has no active access tokens." msgstr "" msgid "This project is archived and cannot be commented on." msgstr "" msgid "This project is licensed under the %{strong_start}%{license_name}%{strong_end}." msgstr "" msgid "This project manages its dependencies using %{strong_start}%{manager_name}%{strong_end}" msgstr "" msgid "This project path either does not exist or you do not have access." msgstr "" msgid "This project will be removed on %{date}" msgstr "" msgid "This project will be removed on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}' has been scheduled for removal." msgstr "" msgid "This project will live in your group %{strong_open}%{namespace}%{strong_close}. A project is where you house your files (repository), plan your work (issues), publish your documentation (wiki), and so much more." msgstr "" msgid "This repository" msgstr "Bu depo" msgid "This repository has never been checked." msgstr "" msgid "This repository is currently empty. A new Auto DevOps pipeline will be created after a new file has been pushed to a branch." msgstr "" msgid "This repository was last checked %{last_check_timestamp}. The check %{strong_start}failed.%{strong_end} See the 'repocheck.log' file for error messages." msgstr "" msgid "This repository was last checked %{last_check_timestamp}. The check passed." msgstr "" msgid "This runner will only run on pipelines triggered on protected branches" msgstr "" msgid "This service allows users to perform common operations on this project by entering slash commands in Slack." msgstr "" msgid "This setting can be overridden in each project." msgstr "" msgid "This setting requires a %{link_to_restart} to take effect." msgstr "" msgid "This setting will update the hostname that is used to generate private commit emails. %{learn_more}" msgstr "" msgid "This subscription is for" msgstr "" msgid "This suggestion already matches its content." msgstr "" msgid "This user cannot be unlocked manually from GitLab" msgstr "" msgid "This user does not have a pending request" msgstr "" msgid "This user has an unconfirmed email address %{email}. You may force a confirmation." msgstr "" msgid "This user has been temporarily locked due to excessive number of failed logins. You may manually unlock the account." msgstr "" msgid "This user has no active %{type}." msgstr "" msgid "This user has no identities" msgstr "Bu kullanıcının kimliği yok" msgid "This user has no personal projects." msgstr "" msgid "This user has previously committed to the %{name} project." msgstr "" msgid "This user has the %{access} role in the %{name} project." msgstr "" msgid "This user is banned" msgstr "" msgid "This user is blocked" msgstr "" msgid "This user is currently an owner in these groups:" msgstr "" msgid "This user is the author of this %{noteable}." msgstr "" msgid "This variable can not be masked." msgstr "" msgid "This will clear repository check states for ALL projects in the database. This cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" msgid "This will redirect you to an external sign in page." msgstr "" msgid "This will remove the fork relationship between this project and %{fork_source}." msgstr "Bu, proje ile %{fork_source} arasındaki çatal ilişkisini kaldıracaktır." msgid "This will remove the fork relationship between this project and other projects in the fork network." msgstr "" msgid "Thread to reply to cannot be found" msgstr "" msgid "Threat Monitoring" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Alert Details" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Alerts" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|All Environments" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Anomalous Requests" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Container Network Policies are not installed or have been disabled. To view this data, ensure your Network Policies are installed and enabled for your cluster." msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Container Network Policy" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Container NetworkPolicies not detected" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Date and time" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Dismissed" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Dropped Packets" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Environment" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Events" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Failed to create incident, please try again." msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Hide dismissed alerts" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|In review" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Incident" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Name" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|No alerts available to display. See %{linkStart}enabling threat alerts%{linkEnd} for more information on adding alerts to the list." msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|No alerts to display." msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|No environments detected" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Operations Per Second" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Packet Activity" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Policies" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Requests" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Resolved" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Show last" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Something went wrong, unable to fetch environments" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Something went wrong, unable to fetch statistics" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Statistics" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Status" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|There was an error displaying the alerts. Confirm your endpoint's configuration details to ensure alerts appear." msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|There was an error while updating the status of the alert. Please try again." msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Threat Monitoring" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Threat Monitoring help page link" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Time" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|To view this data, ensure you have configured an environment for this project and that at least one threat monitoring feature is enabled. %{linkStart}More information%{linkEnd}" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Total Packets" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Total Requests" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|Unreviewed" msgstr "" msgid "ThreatMonitoring|View documentation" msgstr "" msgid "Throughput" msgstr "" msgid "Thursday" msgstr "" msgid "Time" msgstr "" msgid "Time Spent" msgstr "" msgid "Time based: Yes" msgstr "" msgid "Time before an issue gets scheduled" msgstr "Bir sorunun planlanmasından önce geçen süre" msgid "Time before an issue starts implementation" msgstr "Bir sorunun uygulamaya başlamadan önceki zamanı" msgid "Time before enforced" msgstr "" msgid "Time between merge request creation and merge/close" msgstr "Birleştirme isteği oluşturma ve birleştirme/kapatma arasındaki süre" msgid "Time estimate" msgstr "" msgid "Time from first comment to last commit" msgstr "İlk yorumdan son işleme kadar geçen süre" msgid "Time from first commit until first comment" msgstr "" msgid "Time from last commit to merge" msgstr "Son işlemden birleştirmeye kadar geçen süre" msgid "Time in seconds" msgstr "" msgid "Time in seconds GitLab will wait for a response from the external service. When the service does not respond in time, access will be denied." msgstr "" msgid "Time of import: %{importTime}" msgstr "" msgid "Time remaining" msgstr "Kalan süre" msgid "Time spent" msgstr "Harcanan zaman" msgid "Time to merge" msgstr "" msgid "Time to subtract exceeds the total time spent" msgstr "" msgid "Time tracking" msgstr "Zaman takibi" msgid "Time tracking report" msgstr "" msgid "Time until first merge request" msgstr "İlk birleştirme isteğine kadar geçen süre" msgid "Time zone" msgstr "" msgid "TimeTrackingEstimated|Est" msgstr "Tah" msgid "TimeTracking|%{startTag}Spent: %{endTag}%{timeSpentHumanReadable}" msgstr "" msgid "TimeTracking|Estimated:" msgstr "Tahmini:" msgid "TimeTracking|Over by %{timeRemainingHumanReadable}" msgstr "" msgid "TimeTracking|Spent" msgstr "" msgid "TimeTracking|Time remaining: %{timeRemainingHumanReadable}" msgstr "" msgid "Timeago|%s days ago" msgstr "%s gün önce" msgid "Timeago|%s days remaining" msgstr "%s gün kaldı" msgid "Timeago|%s hours ago" msgstr "%s saat önce" msgid "Timeago|%s hours remaining" msgstr "%s saat kaldı" msgid "Timeago|%s minutes ago" msgstr "%s dakika önce" msgid "Timeago|%s minutes remaining" msgstr "%s dakika kaldı" msgid "Timeago|%s months ago" msgstr "%s ay önce" msgid "Timeago|%s months remaining" msgstr "%s ay kaldı" msgid "Timeago|%s seconds remaining" msgstr "%s saniye kaldı" msgid "Timeago|%s weeks ago" msgstr "%s hafta önce" msgid "Timeago|%s weeks remaining" msgstr "%s hafta kaldı" msgid "Timeago|%s years ago" msgstr "%s yıl önce" msgid "Timeago|%s years remaining" msgstr "%s yıl kaldı" msgid "Timeago|1 day ago" msgstr "1 gün önce" msgid "Timeago|1 day remaining" msgstr "1 gün kaldı" msgid "Timeago|1 hour ago" msgstr "1 saat önce" msgid "Timeago|1 hour remaining" msgstr "1 saat kaldı" msgid "Timeago|1 minute ago" msgstr "1 dakika önce" msgid "Timeago|1 minute remaining" msgstr "1 dakika kaldı" msgid "Timeago|1 month ago" msgstr "1 ay önce" msgid "Timeago|1 month remaining" msgstr "1 ay kaldı" msgid "Timeago|1 week ago" msgstr "1 hafta önce" msgid "Timeago|1 week remaining" msgstr "1 hafta kaldı" msgid "Timeago|1 year ago" msgstr "1 yıl önce" msgid "Timeago|1 year remaining" msgstr "1 yıl kaldı" msgid "Timeago|Past due" msgstr "Geçmiş ödeme tarihi" msgid "Timeago|in %s days" msgstr "%s gün içinde" msgid "Timeago|in %s hours" msgstr "%s saat içinde" msgid "Timeago|in %s minutes" msgstr "%s dakika içinde" msgid "Timeago|in %s months" msgstr "%s ay içinde" msgid "Timeago|in %s seconds" msgstr "%s saniye içinde" msgid "Timeago|in %s weeks" msgstr "%s hafta içinde" msgid "Timeago|in %s years" msgstr "%s yıl içinde" msgid "Timeago|in 1 day" msgstr "1 gün içinde" msgid "Timeago|in 1 hour" msgstr "1 saat içinde" msgid "Timeago|in 1 minute" msgstr "1 dakika içinde" msgid "Timeago|in 1 month" msgstr "1 ay içinde" msgid "Timeago|in 1 week" msgstr "1 hafta içinde" msgid "Timeago|in 1 year" msgstr "1 yıl içinde" msgid "Timeago|just now" msgstr "şimdi" msgid "Timeago|right now" msgstr "hemen şimdi" msgid "Timeline|Turn timeline view off" msgstr "" msgid "Timeline|Turn timeline view on" msgstr "" msgid "Timeout" msgstr "Zaman aşımı" msgid "Timeout connecting to the Google API. Please try again." msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "" msgid "Time|hr" msgid_plural "Time|hrs" msgstr[0] "saat" msgstr[1] "saat" msgid "Time|min" msgid_plural "Time|mins" msgstr[0] "dak" msgstr[1] "dak" msgid "Time|s" msgstr "sn" msgid "Tip: Hover over a job to see the jobs it depends on to run." msgstr "" msgid "Tip: add a" msgstr "" msgid "Tip: add a %{linkStart}CODEOWNERS%{linkEnd} to automatically add approvers based on file paths and file types." msgstr "" msgid "Title" msgstr "Başlık" msgid "Title:" msgstr "" msgid "Titles and Descriptions" msgstr "" msgid "To" msgstr "" msgid "To %{link_to_help} of your domain, add the above key to a TXT record within your DNS configuration." msgstr "" msgid "To Do" msgstr "Yapılacaklar" msgid "To GitLab" msgstr "" msgid "To accept this invitation, create an account or sign in." msgstr "" msgid "To accept this invitation, sign in or create an account." msgstr "" msgid "To accept this invitation, sign in." msgstr "" msgid "To access this domain create a new DNS record" msgstr "" msgid "To add an SSH key you need to %{generate_link_start}generate one%{link_end} or use an %{existing_link_start}existing key%{link_end}." msgstr "" msgid "To add the entry manually, provide the following details to the application on your phone." msgstr "" msgid "To confirm, type %{phrase_code}" msgstr "" msgid "To connect GitHub repositories, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the %{code_open}repo%{code_close} scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to connect." msgstr "" msgid "To connect GitHub repositories, you first need to authorize GitLab to access the list of your GitHub repositories." msgstr "" msgid "To connect GitHub repositories, you first need to authorize GitLab to access the list of your GitHub repositories:" msgstr "" msgid "To connect an SVN repository, check out %{svn_link}." msgstr "" msgid "To define internal users, first enable new users set to external" msgstr "" msgid "To ensure no loss of personal content, this account should only be used for matters related to %{group_name}." msgstr "" msgid "To find the state of this project's repository at the time of any of these versions, check out %{link_start}the tags%{link_end}." msgstr "" msgid "To further protect your account, consider configuring a %{mfa_link_start}two-factor authentication%{mfa_link_end} method." msgstr "" msgid "To further protect your account, consider configuring a two-factor authentication method: %{mfa_link}." msgstr "" msgid "To get started you enter your FogBugz URL and login information below. In the next steps, you'll be able to map users and select the projects you want to import." msgstr "" msgid "To get started, click the link below to confirm your account." msgstr "" msgid "To get started, please enter your Gitea Host URL and a %{link_to_personal_token}." msgstr "" msgid "To get started, use the link below to confirm your account." msgstr "" msgid "To help improve GitLab and its user experience, GitLab will periodically collect usage information." msgstr "" msgid "To help improve GitLab, we would like to periodically %{docs_link}. This can be changed at any time in %{settings_link}." msgstr "" msgid "To import an SVN repository, check out %{svn_link}." msgstr "" msgid "To keep this project going, create a new issue" msgstr "Bu projenin devam etmesini sağlamak için yeni bir fikir verin" msgid "To keep this project going, create a new merge request" msgstr "" msgid "To learn more about this project, read %{link_to_wiki}." msgstr "" msgid "To move or copy an entire GitLab project from another GitLab installation to this one, navigate to the original project's settings page, generate an export file, and upload it here." msgstr "" msgid "To only use CI/CD features for an external repository, choose %{strong_open}CI/CD for external repo%{strong_close}." msgstr "" msgid "To pass variables to the triggered pipeline, add %{code_start}variables[VARIABLE]=VALUE%{code_end} to the API request." msgstr "" msgid "To personalize your GitLab experience, we'd like to know a bit more about you" msgstr "" msgid "To preserve performance only %{strong_open}%{display_size} of %{real_size}%{strong_close} files are displayed." msgstr "" msgid "To protect this issue's confidentiality, %{forkLink} and set the fork's visibility to private." msgstr "" msgid "To protect this issue's confidentiality, a private fork of this project was selected." msgstr "" msgid "To receive alerts from manually configured Prometheus services, add the following URL and Authorization key to your Prometheus webhook config file. Learn more about %{linkStart}configuring Prometheus%{linkEnd} to send alerts to GitLab." msgstr "" msgid "To run CI/CD pipelines with JetBrains TeamCity, input the GitLab project details in the TeamCity project Version Control Settings." msgstr "" msgid "To see all the user's personal access tokens you must impersonate them first." msgstr "" msgid "To see this project's operational details, %{linkStart}upgrade its group plan to Premium%{linkEnd}. You can also remove the project from the dashboard." msgstr "" msgid "To see this project's operational details, contact an owner of group %{groupName} to upgrade the plan. You can also remove the project from the dashboard." msgstr "" msgid "To set up SAML authentication for your group through an identity provider like Azure, Okta, Onelogin, Ping Identity, or your custom SAML 2.0 provider:" msgstr "" msgid "To set up this service:" msgstr "" msgid "To simplify the billing process, GitLab will collect user counts in order to prorate charges for user growth throughout the year using a quarterly reconciliation process." msgstr "" msgid "To specify the notification level per project of a group you belong to, you need to visit project page and change notification level there." msgstr "Ait olduğunuz bir grubun proje başına bildirim seviyesini belirlemek için proje sayfasını ziyaret etmeniz ve orada bildirim seviyesini değiştirmeniz gerekir." msgid "To unsubscribe from this issue, please paste the following link into your browser:" msgstr "" msgid "To update Snippets with multiple files, you must use the `files` parameter" msgstr "" msgid "To use Gitpod you must first enable the feature in the integrations section of your %{user_prefs}." msgstr "" msgid "To view all %{scannedResourcesCount} scanned URLs, %{linkStart}please download the CSV file%{linkEnd}" msgstr "" msgid "To view instance-level analytics, ask an admin to turn on %{docLinkStart}usage ping%{docLinkEnd}." msgstr "" msgid "To widen your search, change or remove filters above" msgstr "Aramanızı genişletmek için yukarıdaki filtreleri değiştirin veya kaldırın" msgid "To widen your search, change or remove filters above." msgstr "" msgid "To widen your search, change or remove filters." msgstr "Aramanızı genişletmek için süzgeçlerinizi değiştirin veya kaldırın." msgid "To-Do List" msgstr "Yapılacaklar Listesi" msgid "To-do item successfully marked as done." msgstr "Yapılacaklar öğesi başarıyla bitti olarak işaretlendi." msgid "Today" msgstr "Bugün" msgid "Toggle GitLab Next" msgstr "" msgid "Toggle Markdown preview" msgstr "Biçimlendirme önizlemesini aç/kapat" msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapat" msgid "Toggle backtrace" msgstr "Geri izlemeyi aç/kapat" msgid "Toggle collapse" msgstr "Daraltmayı aç/kapat" msgid "Toggle comments for this file" msgstr "Bu dosya için yorumları aç/kapat" msgid "Toggle commit description" msgstr "İşlem açıklamasını aç/kapat" msgid "Toggle commit list" msgstr "İşlem listesini aç/kapat" msgid "Toggle dropdown" msgstr "Açılır listeyi aç/kapat" msgid "Toggle emoji award" msgstr "İfade ödülünü aç/kapat" msgid "Toggle focus mode" msgstr "" msgid "Toggle keyboard shortcuts help dialog" msgstr "" msgid "Toggle navigation" msgstr "Gezinmeyi aç/kapat" msgid "Toggle project select" msgstr "" msgid "Toggle shortcuts" msgstr "" msgid "Toggle sidebar" msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapat" msgid "Toggle the Performance Bar" msgstr "Performans Çubuğunu aç/kapat" msgid "Toggle thread" msgstr "Konuyu aç/kapat" msgid "Toggled :%{name}: emoji award." msgstr "" msgid "Toggles :%{name}: emoji award." msgstr "" msgid "Token" msgstr "" msgid "Token valid until revoked" msgstr "" msgid "Tomorrow" msgstr "Yarın" msgid "Too many changes to show." msgstr "" msgid "Too many namespaces enabled. You will need to manage them via the console or the API." msgstr "" msgid "Too many projects enabled. You will need to manage them via the console or the API." msgstr "" msgid "Topics (optional)" msgstr "" msgid "Total" msgstr "" msgid "Total Contributions" msgstr "Toplam Katkı" msgid "Total Score" msgstr "" msgid "Total artifacts size: %{total_size}" msgstr "" msgid "Total cores (CPUs)" msgstr "" msgid "Total issues" msgstr "" msgid "Total memory (GB)" msgstr "" msgid "Total test time for all commits/merges" msgstr "" msgid "Total users" msgstr "" msgid "Total weight" msgstr "" msgid "Total: %{total}" msgstr "Toplam: %{total}" msgid "TotalMilestonesIndicator|1000+" msgstr "" msgid "TotalRefCountIndicator|1000+" msgstr "" msgid "Tracing" msgstr "" msgid "Track groups of issues that share a theme, across projects and milestones" msgstr "" msgid "Track time with quick actions" msgstr "" msgid "Track your GitLab projects with GitLab for Slack." msgstr "" msgid "Track your project with Audit Events." msgstr "" msgid "Transfer" msgstr "" msgid "Transfer ownership" msgstr "Sahipliği aktar" msgid "Transfer project" msgstr "Projeyi aktar" msgid "Transfer your project into another namespace. %{link_start}Learn more.%{link_end}" msgstr "" msgid "TransferGroup|Cannot transfer group to one of its subgroup." msgstr "" msgid "TransferGroup|Cannot update the path because there are projects under this group that contain Docker images in their Container Registry. Please remove the images from your projects first and try again." msgstr "" msgid "TransferGroup|Database is not supported." msgstr "" msgid "TransferGroup|Group contains projects with NPM packages." msgstr "" msgid "TransferGroup|Group is already a root group." msgstr "" msgid "TransferGroup|Group is already associated to the parent group." msgstr "" msgid "TransferGroup|The parent group already has a subgroup with the same path." msgstr "" msgid "TransferGroup|Transfer failed: %{error_message}" msgstr "" msgid "TransferGroup|You don't have enough permissions." msgstr "" msgid "TransferProject|Cannot move project" msgstr "Proje taşınamıyor" msgid "TransferProject|Please select a new namespace for your project." msgstr "Lütfen projeniz için yeni isim alanı seçin." msgid "TransferProject|Project cannot be transferred, because tags are present in its container registry" msgstr "" msgid "TransferProject|Project with same name or path in target namespace already exists" msgstr "" msgid "TransferProject|Root namespace can't be updated if project has NPM packages" msgstr "" msgid "TransferProject|Transfer failed, please contact an admin." msgstr "Aktarım başarısız oldu, lütfen bir yöneticiyle iletişim kurun." msgid "Tree view" msgstr "" msgid "Trending" msgstr "Öne Çıkanlar" msgid "Trials|%{planName} Trial %{enDash} %{num} day left" msgid_plural "Trials|%{planName} Trial %{enDash} %{num} days left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Trials|Compare all plans" msgstr "" msgid "Trials|Create a new group to start your GitLab Ultimate trial." msgstr "" msgid "Trials|Go back to GitLab" msgstr "" msgid "Trials|Hey there" msgstr "" msgid "Trials|Skip Trial" msgstr "" msgid "Trials|Upgrade %{groupName} to %{planName}" msgstr "" msgid "Trials|You can always resume this process by selecting your avatar and choosing 'Start an Ultimate trial'" msgstr "" msgid "Trials|You can apply your trial to a new group or an existing group." msgstr "" msgid "Trials|You won't get a free trial right now but you can always resume this process by selecting your avatar and choosing 'Start an Ultimate trial'" msgstr "" msgid "Trials|Your trial ends on %{boldStart}%{trialEndDate}%{boldEnd}. We hope you’re enjoying the features of GitLab %{planName}. To keep those features after your trial ends, you’ll need to buy a subscription. (You can also choose GitLab Premium if it meets your needs.)" msgstr "" msgid "Trial|Company name" msgstr "" msgid "Trial|Continue using the basic features of GitLab for free." msgstr "" msgid "Trial|Country" msgstr "" msgid "Trial|Dismiss" msgstr "" msgid "Trial|GitLab Ultimate trial (optional)" msgstr "" msgid "Trial|How many employees will use Gitlab?" msgstr "" msgid "Trial|Number of employees" msgstr "" msgid "Trial|Successful trial activation image" msgstr "" msgid "Trial|Telephone number" msgstr "" msgid "Trial|Upgrade to Ultimate to keep using GitLab with advanced features." msgstr "" msgid "Trial|We will activate your trial on your group after you complete this step. After 30 days, you can:" msgstr "" msgid "Trigger" msgstr "" msgid "Trigger a pipeline for a branch or tag by generating a trigger token and using it with an API call. The token impersonates a user's project access and permissions." msgstr "" msgid "Trigger cluster reindexing" msgstr "" msgid "Trigger cluster reindexing. This feature should be used with an index that was created after 13.0." msgstr "" msgid "Trigger manual job" msgstr "" msgid "Trigger pipelines for mirror updates" msgstr "" msgid "Trigger pipelines when branches or tags are updated in the upstream repository. Depending on the activity of the upstream repository, this may greatly increase the load on your CI runners. Only enable this if you know they can handle the load." msgstr "" msgid "Trigger removed." msgstr "" msgid "Trigger repository check" msgstr "" msgid "Trigger this manual action" msgstr "" msgid "Trigger token:" msgstr "" msgid "Trigger variables:" msgstr "" msgid "Trigger was created successfully." msgstr "" msgid "Trigger was successfully updated." msgstr "Tetikleyici başarıyla güncellendi." msgid "Triggerer" msgstr "" msgid "Troubleshoot and monitor your application with tracing" msgstr "" msgid "Trusted" msgstr "" msgid "Try again" msgstr "Tekrar dene" msgid "Try again?" msgstr "Tekrar denensin mi?" msgid "Try all GitLab has to offer for 30 days." msgstr "GitLab’ın sunduğu her şeyi 30 gün boyunca deneyin." msgid "Try changing or removing filters." msgstr "" msgid "Try grouping with different labels" msgstr "" msgid "Try to fork again" msgstr "Tekrar çatallamayı dene" msgid "Try to keep the first line under 52 characters and the others under 72." msgstr "" msgid "Try using a different search term to find the file you are looking for." msgstr "" msgid "Trying to communicate with your device. Plug it in (if needed) and press the button on the device now." msgstr "" msgid "Trying to communicate with your device. Plug it in (if you haven't already) and press the button on the device now." msgstr "" msgid "Tuesday" msgstr "" msgid "Tuning settings" msgstr "" msgid "Turn off" msgstr "" msgid "Turn on" msgstr "" msgid "Turn on usage ping" msgstr "" msgid "Turn on usage ping to review instance-level analytics." msgstr "" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" msgid "Twitter:" msgstr "" msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "İki Aşamalı Kimlik Doğrulama" msgid "Two-Factor Authentication code" msgstr "" msgid "Two-factor Authentication" msgstr "İki Aşamalı Kimlik Doğrulama" msgid "Two-factor Authentication Recovery codes" msgstr "İki Aşamalı Kimlik Doğrulama Kurtarma Kodları" msgid "Two-factor Authentication:" msgstr "" msgid "Two-factor authentication" msgstr "İki adımlı kimlik doğrulama" msgid "Two-factor authentication disabled" msgstr "" msgid "Two-factor authentication has been disabled for this user" msgstr "" msgid "Two-factor authentication has been disabled for your GitLab account." msgstr "" msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully!" msgstr "" msgid "Two-factor authentication is not enabled for this user" msgstr "" msgid "Two-factor grace period (hours)" msgstr "" msgid "Type" msgstr "Tür" msgid "Type/State" msgstr "" msgid "U2F Devices (%{length})" msgstr "" msgid "U2F only works with HTTPS-enabled websites. Contact your administrator for more details." msgstr "" msgid "URL" msgstr "" msgid "URL cannot be blank" msgstr "" msgid "URL is invalid" msgstr "" msgid "URL is required" msgstr "" msgid "URL is triggered for each branch updated to the repository" msgstr "" msgid "URL is triggered when a merge request is created, updated, or merged" msgstr "" msgid "URL is triggered when a new tag is pushed to the repository" msgstr "" msgid "URL is triggered when repository is updated" msgstr "" msgid "URL must be percent-encoded if neccessary." msgstr "" msgid "URL must start with %{codeStart}http://%{codeEnd}, %{codeStart}https://%{codeEnd}, or %{codeStart}ftp://%{codeEnd}" msgstr "" msgid "URL of the external Spam Check endpoint" msgstr "" msgid "URL of the external storage that will serve the repository static objects (e.g. archives, blobs, ...)." msgstr "" msgid "URL or request ID" msgstr "" msgid "USER %{user_name} WILL BE REMOVED! Are you sure?" msgstr "" msgid "USER %{user} WILL BE REMOVED! Are you sure?" msgstr "" msgid "USER WILL BE BLOCKED! Are you sure?" msgstr "" msgid "UTC" msgstr "" msgid "Unable to apply suggestions to a deleted line." msgstr "" msgid "Unable to build Slack link." msgstr "" msgid "Unable to collect CPU info" msgstr "" msgid "Unable to collect memory info" msgstr "" msgid "Unable to connect to Elasticsearch" msgstr "" msgid "Unable to connect to Prometheus server" msgstr "" msgid "Unable to connect to server: %{error}" msgstr "" msgid "Unable to connect to the Jira instance. Please check your Jira integration configuration." msgstr "" msgid "Unable to convert Kubernetes logs encoding to UTF-8" msgstr "" msgid "Unable to create link to vulnerability" msgstr "" msgid "Unable to fetch branch list for this project." msgstr "" msgid "Unable to fetch branches list, please close the form and try again" msgstr "" msgid "Unable to fetch unscanned projects" msgstr "" msgid "Unable to fetch vulnerable projects" msgstr "" msgid "Unable to find Jira project to import data from." msgstr "" msgid "Unable to generate new instance ID" msgstr "" msgid "Unable to load commits. Try again later." msgstr "" msgid "Unable to load file contents. Try again later." msgstr "" msgid "Unable to load the diff" msgstr "" msgid "Unable to load the diff. %{button_try_again}" msgstr "" msgid "Unable to load the merge request widget. Try reloading the page." msgstr "" msgid "Unable to save cadence. Please try again" msgstr "" msgid "Unable to save iteration. Please try again" msgstr "" msgid "Unable to save your changes. Please try again." msgstr "" msgid "Unable to save your preference" msgstr "" msgid "Unable to schedule a pipeline to run immediately" msgstr "" msgid "Unable to sign you in to the group with SAML due to \"%{reason}\"" msgstr "" msgid "Unable to suggest a path. Please refresh and try again." msgstr "" msgid "Unable to update label prioritization at this time" msgstr "" msgid "Unable to update this epic at this time." msgstr "Bu epik şu anda güncellenemiyor." msgid "Unable to update this issue at this time." msgstr "" msgid "Unarchive project" msgstr "" msgid "Unarchiving the project will restore its members' ability to make changes to it. The repository can be committed to, and issues, comments, and other entities can be created. %{strong_start}Once active, this project shows up in the search and on the dashboard.%{strong_end} %{link_start}Learn more.%{link_end}" msgstr "" msgid "Unassign from commenting user" msgstr "" msgid "Unassigned" msgstr "" msgid "Unauthenticated API request rate limit" msgstr "" msgid "Unauthenticated rate limit period in seconds" msgstr "" msgid "Unauthenticated request rate limit" msgstr "" msgid "Undo" msgstr "" msgid "Undo Ignore" msgstr "" msgid "Undo ignore" msgstr "" msgid "Unexpected error" msgstr "" msgid "Unfollow" msgstr "" msgid "Unfortunately, your email message to GitLab could not be processed." msgstr "" msgid "Unhappy?" msgstr "" msgid "Uninstall" msgstr "" msgid "Uninstalling" msgstr "" msgid "Units|ms" msgstr "" msgid "Units|s" msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" msgid "Unknown Error" msgstr "Bilinmeyen Hata" msgid "Unknown cache key" msgstr "Bilinmeyen önbellek anahtarı" msgid "Unknown encryption strategy: %{encrypted_strategy}!" msgstr "Bilinmeyen şifreleme stratejisi: %{encrypted_strategy}!" msgid "Unknown format" msgstr "Bilinmeyen biçim" msgid "Unknown response text" msgstr "Bilinmeyen yanıt metni" msgid "Unless otherwise agreed to in writing with GitLab, by clicking \"Upload License\" you agree that your use of GitLab Software is subject to the %{eula_link_start}Terms of Service%{eula_link_end}." msgstr "" msgid "Unlimited" msgstr "Sınırsız" msgid "Unlink" msgstr "" msgid "Unlock" msgstr "Kilidi aç" msgid "Unlock account" msgstr "" msgid "Unlock the discussion" msgstr "Tartışmanın kilidini aç" msgid "Unlock this %{issuableDisplayName}? %{strongStart}Everyone%{strongEnd} will be able to comment." msgstr "" msgid "Unlock user" msgstr "" msgid "Unlocked" msgstr "Kilitli" msgid "Unlocked the discussion." msgstr "Tartışmanın kilidi açıldı." msgid "Unlocks the discussion." msgstr "" msgid "Unmarked this %{noun} as a draft." msgstr "" msgid "Unmarks this %{noun} as a draft." msgstr "" msgid "Unreachable" msgstr "" msgid "Unrecognized cluster type" msgstr "" msgid "Unresolve" msgstr "" msgid "Unresolve thread" msgstr "" msgid "Unresolved" msgstr "" msgid "UnscannedProjects|15 or more days" msgstr "" msgid "UnscannedProjects|30 or more days" msgstr "" msgid "UnscannedProjects|5 or more days" msgstr "" msgid "UnscannedProjects|60 or more days" msgstr "" msgid "UnscannedProjects|Default branch scanning by project" msgstr "" msgid "UnscannedProjects|Out of date" msgstr "" msgid "UnscannedProjects|Project scanning" msgstr "" msgid "UnscannedProjects|Untested" msgstr "" msgid "UnscannedProjects|Your projects are up do date! Nice job!" msgstr "" msgid "Unschedule job" msgstr "" msgid "Unstar" msgstr "Yıldızı kaldır" msgid "Unstarted" msgstr "" msgid "Unsubscribe" msgstr "Abonelikten çık" msgid "Unsubscribe at group level" msgstr "Grup düzeyinde abonelikten çık" msgid "Unsubscribe at project level" msgstr "Proje düzeyinde abonelikten çık" msgid "Unsubscribe from %{type}" msgstr "" msgid "Unsubscribed from this %{quick_action_target}." msgstr "" msgid "Unsubscribes from this %{quick_action_target}." msgstr "" msgid "Unsupported todo type passed. Supported todo types are: %{todo_types}" msgstr "" msgid "Until" msgstr "" msgid "Unused" msgstr "" msgid "Unused, previous indices: %{index_names} will be deleted after %{time} automatically." msgstr "" msgid "Unverified" msgstr "Doğrulanmamış" msgid "Up to date" msgstr "Güncel" msgid "Upcoming" msgstr "" msgid "Upcoming Release" msgstr "" msgid "Update" msgstr "" msgid "Update %{sourcePath} file" msgstr "" msgid "Update Now" msgstr "" msgid "Update Scheduled…" msgstr "" msgid "Update all" msgstr "" msgid "Update appearance settings" msgstr "" msgid "Update approval rule" msgstr "" msgid "Update approvers" msgstr "" msgid "Update broadcast message" msgstr "" msgid "Update failed" msgstr "" msgid "Update it" msgstr "" msgid "Update iteration" msgstr "" msgid "Update milestone" msgstr "" msgid "Update now" msgstr "" msgid "Update username" msgstr "" msgid "Update variable" msgstr "" msgid "Update your bookmarked URLs as filtered/sorted branches URL has been changed." msgstr "" msgid "Update your group name, description, avatar, and visibility." msgstr "Grup adınızı, açıklamanızı, profil resminizi ve görünürlüğünüzü güncelleyin." msgid "Update your project name, topics, description, and avatar." msgstr "" msgid "UpdateProject|Cannot rename project because it contains container registry tags!" msgstr "" msgid "UpdateProject|Could not set the default branch" msgstr "" msgid "UpdateProject|New visibility level not allowed!" msgstr "" msgid "UpdateProject|Project could not be updated!" msgstr "Proje güncellenemedi!" msgid "UpdateRepositoryStorage|Error moving repository storage for %{container_full_path} - %{message}" msgstr "" msgid "UpdateRepositoryStorage|Failed to verify %{type} repository checksum from %{old} to %{new}" msgstr "" msgid "UpdateRepositoryStorage|Timeout waiting for %{type} repository pushes" msgstr "" msgid "Updated" msgstr "Güncellendi:" msgid "Updated %{updated_at} by %{updated_by}" msgstr "%{updated_by} tarafından %{updated_at} zamanında güncellendi" msgid "Updated to %{linkStart}chart v%{linkEnd}" msgstr "" msgid "Updates" msgstr "" msgid "Updating" msgstr "Güncelleniyor" msgid "Updating…" msgstr "" msgid "Upgrade offers available!" msgstr "" msgid "Upgrade your plan" msgstr "" msgid "Upgrade your plan to activate Advanced Search." msgstr "" msgid "Upgrade your plan to activate Audit Events." msgstr "" msgid "Upgrade your plan to activate Group Webhooks." msgstr "" msgid "Upgrade your plan to improve merge requests." msgstr "" msgid "Upload" msgstr "" msgid "Upload CSV file" msgstr "" msgid "Upload File" msgstr "" msgid "Upload License" msgstr "" msgid "Upload New File" msgstr "Yeni Dosya Yükle" msgid "Upload New License" msgstr "" msgid "Upload a certificate for your domain with all intermediates" msgstr "" msgid "Upload a private key for your certificate" msgstr "Sertifikanız için özel bir anahtar yükleyin" msgid "Upload an image" msgstr "" msgid "Upload file" msgstr "Dosya yükle" msgid "Upload license" msgstr "" msgid "Upload object map" msgstr "" msgid "UploadLink|click to upload" msgstr "yüklemek için tıklayın" msgid "Uploaded on" msgstr "" msgid "Uploaded:" msgstr "" msgid "Uploading changes to terminal" msgstr "" msgid "Uploads" msgstr "" msgid "Upon performing this action, the contents of this group, its subgroup and projects will be permanently removed after %{deletion_adjourned_period} days on %{date}. Until that time:" msgstr "" msgid "Upstream" msgstr "" msgid "Uptime" msgstr "" msgid "Upvotes" msgstr "" msgid "Usage" msgstr "" msgid "Usage Trends" msgstr "" msgid "Usage ping is off" msgstr "" msgid "Usage statistics" msgstr "Kullanım istatistikleri" msgid "UsageQuota|%{help_link_start}Shared runners%{help_link_end} are disabled, so there are no limits set on pipeline usage" msgstr "" msgid "UsageQuota|%{percentageLeft} of purchased storage is available" msgstr "" msgid "UsageQuota|Artifacts" msgstr "" msgid "UsageQuota|Artifacts is a sum of build and pipeline artifacts." msgstr "" msgid "UsageQuota|Buy additional minutes" msgstr "Ek dakika satın al" msgid "UsageQuota|Current period usage" msgstr "Mevcut dönem kullanımı" msgid "UsageQuota|Increase storage temporarily" msgstr "" msgid "UsageQuota|LFS Objects" msgstr "" msgid "UsageQuota|LFS Storage" msgstr "LFS Depolama" msgid "UsageQuota|Learn more about excess storage usage" msgstr "" msgid "UsageQuota|Learn more about usage quotas" msgstr "" msgid "UsageQuota|Other Storage" msgstr "" msgid "UsageQuota|Packages" msgstr "Paketler" msgid "UsageQuota|Pipelines" msgstr "İş hatları" msgid "UsageQuota|Purchase more storage" msgstr "Daha fazla depolama alanı satın al" msgid "UsageQuota|Purchased storage available" msgstr "" msgid "UsageQuota|Repositories" msgstr "Depolar" msgid "UsageQuota|Repository" msgstr "Depo" msgid "UsageQuota|Snippets" msgstr "Parçacıklar" msgid "UsageQuota|Storage" msgstr "Depolama" msgid "UsageQuota|This is the total amount of storage used across your projects within this namespace." msgstr "" msgid "UsageQuota|This is the total amount of storage used by projects above the free %{actualRepositorySizeLimit} storage limit." msgstr "" msgid "UsageQuota|This namespace contains locked projects" msgstr "" msgid "UsageQuota|This namespace has no projects which use shared runners" msgstr "Bu isim alanının paylaşılan çalıştırıcıları kullanan projeleri yok" msgid "UsageQuota|This project is at risk of being locked because purchased storage is running low." msgstr "" msgid "UsageQuota|This project is locked because it is using %{actualRepositorySizeLimit} of free storage and there is no purchased storage available." msgstr "" msgid "UsageQuota|This project is locked because it used %{actualRepositorySizeLimit} of free storage and all the purchased storage." msgstr "" msgid "UsageQuota|This project is near the free %{actualRepositorySizeLimit} limit and at risk of being locked." msgstr "" msgid "UsageQuota|Total excess storage used" msgstr "" msgid "UsageQuota|Total namespace storage used" msgstr "" msgid "UsageQuota|Unlimited" msgstr "Sınırsız" msgid "UsageQuota|Uploads" msgstr "" msgid "UsageQuota|Usage" msgstr "Kullanım" msgid "UsageQuota|Usage Quotas" msgstr "Kullanım Kotaları" msgid "UsageQuota|Usage of group resources across the projects in the %{strong_start}%{group_name}%{strong_end} group" msgstr "Grup kaynaklarının gruptaki projeler arasında %{strong_start}%{group_name}%{strong_end} kullanılması" msgid "UsageQuota|Usage of resources across your projects" msgstr "Projelerinizdeki kaynakların kullanımı" msgid "UsageQuota|Usage quotas help link" msgstr "" msgid "UsageQuota|Usage since" msgstr "Kullanım tarihi:" msgid "UsageQuota|When you purchase additional storage, we automatically unlock projects that were locked when you reached the %{actualRepositorySizeLimit} limit." msgstr "" msgid "UsageQuota|Wiki" msgstr "Viki" msgid "UsageQuota|Wikis" msgstr "Viki" msgid "UsageQuota|You have consumed all of your additional storage, please purchase more to unlock your projects over the free %{actualRepositorySizeLimit} limit." msgstr "" msgid "UsageQuota|You have reached the free storage limit of %{actualRepositorySizeLimit} on %{projectsLockedText}. To unlock them, please purchase additional storage." msgstr "" msgid "UsageQuota|You used: %{usage} %{limit}" msgstr "Kullandığınız: %{usage} %{limit}" msgid "UsageQuota|Your purchased storage is running low. To avoid locked projects, please purchase more storage." msgstr "" msgid "UsageQuota|out of %{formattedLimit} of your namespace storage" msgstr "" msgid "UsageTrends|Could not load the issues and merge requests chart. Please refresh the page to try again." msgstr "" msgid "UsageTrends|Could not load the pipelines chart. Please refresh the page to try again." msgstr "" msgid "UsageTrends|Could not load the projects and groups chart. Please refresh the page to try again." msgstr "" msgid "UsageTrends|Groups" msgstr "" msgid "UsageTrends|Issues" msgstr "" msgid "UsageTrends|Issues & merge requests" msgstr "" msgid "UsageTrends|Items" msgstr "" msgid "UsageTrends|Merge requests" msgstr "" msgid "UsageTrends|Month" msgstr "" msgid "UsageTrends|No data available." msgstr "" msgid "UsageTrends|Pipelines" msgstr "" msgid "UsageTrends|Pipelines canceled" msgstr "" msgid "UsageTrends|Pipelines failed" msgstr "" msgid "UsageTrends|Pipelines skipped" msgstr "" msgid "UsageTrends|Pipelines succeeded" msgstr "" msgid "UsageTrends|Pipelines total" msgstr "" msgid "UsageTrends|Projects" msgstr "" msgid "UsageTrends|There was an error fetching the cancelled pipelines. Please try again." msgstr "" msgid "UsageTrends|There was an error fetching the failed pipelines. Please try again." msgstr "" msgid "UsageTrends|There was an error fetching the groups. Please try again." msgstr "" msgid "UsageTrends|There was an error fetching the issues. Please try again." msgstr "" msgid "UsageTrends|There was an error fetching the merge requests. Please try again." msgstr "" msgid "UsageTrends|There was an error fetching the projects. Please try again." msgstr "" msgid "UsageTrends|There was an error fetching the skipped pipelines. Please try again." msgstr "" msgid "UsageTrends|There was an error fetching the successful pipelines. Please try again." msgstr "" msgid "UsageTrends|There was an error fetching the total pipelines. Please try again." msgstr "" msgid "UsageTrends|Total groups" msgstr "" msgid "UsageTrends|Total projects" msgstr "" msgid "UsageTrends|Total projects & groups" msgstr "" msgid "UsageTrends|Users" msgstr "" msgid "Use %{code_start}::%{code_end} to create a %{link_start}scoped label set%{link_end} (eg. %{code_start}priority::1%{code_end})" msgstr "" msgid "Use .gitlab-ci.yml" msgstr "" msgid "Use a one-time password authenticator on your mobile device or computer to enable two-factor authentication (2FA)." msgstr "" msgid "Use cURL" msgstr "" msgid "Use custom color #FF0000" msgstr "" msgid "Use hashed storage" msgstr "" msgid "Use hashed storage paths for newly created and renamed repositories. Enable immutable, hash-based paths and repository names to store repositories on disk. This prevents repositories from having to be moved or renamed when the Repository URL changes and may improve disk I/O performance. (Always enabled since 13.0)" msgstr "" msgid "Use one line per URI" msgstr "" msgid "Use shortcuts" msgstr "" msgid "Use template" msgstr "Şablonu kullan" msgid "Use the link below to confirm your email address (%{email})" msgstr "" msgid "Use the link below to confirm your email address." msgstr "" msgid "Use the search bar on the top of this page" msgstr "" msgid "Use this token to validate received payloads." msgstr "" msgid "Use webhook" msgstr "" msgid "Use your global notification setting" msgstr "Genel bildirim ayarınızı kullanın" msgid "Use your smart card to authenticate with the LDAP server." msgstr "" msgid "Used" msgstr "" msgid "Used by members to sign in to your group in GitLab" msgstr "" msgid "Used by more than 100,000 organizations, GitLab is the most popular solution to manage git repositories on-premises." msgstr "" msgid "Used programming language" msgstr "" msgid "Used to calculate the number of slices during reindexing. The multiplier will be applied to the number of shards per index. Learn more about %{slice_multiplier_link_start}slice multiplier configuration%{slice_multiplier_link_end}." msgstr "" msgid "Used to help configure your identity provider" msgstr "" msgid "User" msgstr "" msgid "User %{current_user_username} has started impersonating %{username}" msgstr "" msgid "User %{username} was successfully removed." msgstr "" msgid "User %{user} was removed from %{group}." msgstr "" msgid "User ID" msgstr "" msgid "User OAuth applications" msgstr "" msgid "User Settings" msgstr "Kullanıcı Ayarları" msgid "User and IP Rate Limits" msgstr "" msgid "User identity was successfully created." msgstr "" msgid "User identity was successfully removed." msgstr "" msgid "User identity was successfully updated." msgstr "Kullanıcı kimliği başarıyla güncellendi." msgid "User is not allowed to resolve thread" msgstr "" msgid "User key was successfully removed." msgstr "" msgid "User list %{name} will be removed. Are you sure?" msgstr "" msgid "User map" msgstr "Kullanıcı haritası" msgid "User pipeline minutes were successfully reset." msgstr "Kullanıcı iş hattı kayıtları başarıyla sıfırlandı." msgid "User restrictions" msgstr "" msgid "User settings" msgstr "" msgid "User was successfully created." msgstr "" msgid "User was successfully removed from group and any subgroups and projects." msgstr "" msgid "User was successfully removed from group." msgstr "" msgid "User was successfully removed from project." msgstr "Kullanıcı projeden başarıyla kaldırıldı." msgid "User was successfully updated." msgstr "Kullanıcı başarıyla güncelleştirildi." msgid "UserAvailability|%{author} (Busy)" msgstr "" msgid "UserAvailability|(Busy)" msgstr "" msgid "UserLists|Add" msgstr "" msgid "UserLists|Add Users" msgstr "" msgid "UserLists|Add users" msgstr "" msgid "UserLists|Cancel" msgstr "" msgid "UserLists|Create" msgstr "" msgid "UserLists|Define a set of users to be used within feature flag strategies" msgstr "" msgid "UserLists|Edit" msgstr "" msgid "UserLists|Edit %{name}" msgstr "" msgid "UserLists|Enter a comma separated list of user IDs. These IDs should be the users of the system in which the feature flag is set, not GitLab IDs" msgstr "" msgid "UserLists|Feature flag user list" msgstr "" msgid "UserLists|Get started with user lists" msgstr "" msgid "UserLists|Lists allow you to define a set of users to be used with feature flags. %{linkStart}Read more about feature flag lists.%{linkEnd}" msgstr "" msgid "UserLists|Loading user lists" msgstr "" msgid "UserLists|Name" msgstr "" msgid "UserLists|New list" msgstr "" msgid "UserLists|New user list" msgstr "" msgid "UserLists|Save" msgstr "" msgid "UserLists|There are no users" msgstr "" msgid "UserLists|There was an error fetching the user lists." msgstr "" msgid "UserLists|User ID" msgstr "" msgid "UserLists|User IDs" msgstr "" msgid "UserLists|User Lists" msgstr "" msgid "UserLists|User lists allow you to define a set of users to use with Feature Flags." msgstr "" msgid "UserList|Delete %{name}?" msgstr "" msgid "UserList|created %{timeago}" msgstr "%{timeago} oluşturuldu" msgid "UserProfile|(Busy)" msgstr "(Meşgul)" msgid "UserProfile|Activity" msgstr "Etkinlik" msgid "UserProfile|Already reported for abuse" msgstr "Suistimal için zaten rapor edildi" msgid "UserProfile|Blocked user" msgstr "Engellenmiş kullanıcı" msgid "UserProfile|Bot activity" msgstr "Bot etkinliği" msgid "UserProfile|Contributed projects" msgstr "Katıldığı projeler" msgid "UserProfile|Edit profile" msgstr "Profili düzenle" msgid "UserProfile|Explore public groups to find projects to contribute to." msgstr "Katkıda bulunacak projeler bulmak için ortak grupları keşfedin." msgid "UserProfile|Followers" msgstr "Takipçi" msgid "UserProfile|Following" msgstr "Takip edilen" msgid "UserProfile|Groups" msgstr "Gruplar" msgid "UserProfile|Groups are the best way to manage projects and members." msgstr "Gruplar, projeleri ve kullanıcıları yönetmenin en iyi yoludur." msgid "UserProfile|Join or create a group to start contributing by commenting on issues or submitting merge requests!" msgstr "Konularda yorum veya birleştirme istekleri göndererek katkıda bulunmak için bir grup oluşturun veya katılın!" msgid "UserProfile|Most Recent Activity" msgstr "En son etkinlik" msgid "UserProfile|No snippets found." msgstr "Parçacık bulunamadı." msgid "UserProfile|Overview" msgstr "Genel bakış" msgid "UserProfile|Personal projects" msgstr "Kişisel projeler" msgid "UserProfile|Report abuse" msgstr "Kötüye kullanımı bildir" msgid "UserProfile|Retry" msgstr "Yeniden dene" msgid "UserProfile|Snippets" msgstr "Parçacıklar" msgid "UserProfile|Snippets in GitLab can either be private, internal, or public." msgstr "GitLab'daki parçacıklar özel, dahili veya genel olabilir." msgid "UserProfile|Star projects to track their progress and show your appreciation." msgstr "İlerlemelerini takip etmek ve takdirinizi göstermek için projelere yıldız verin." msgid "UserProfile|Starred projects" msgstr "Yıldızlı projeler" msgid "UserProfile|Subscribe" msgstr "Abone ol" msgid "UserProfile|This user doesn't have any followers." msgstr "Bu kullanıcının hiç takipçisi yok." msgid "UserProfile|This user doesn't have any personal projects" msgstr "Bu kullanıcının herhangi bir kişisel projesi yok" msgid "UserProfile|This user has a private profile" msgstr "Bu kullanıcı özel bir profile sahip" msgid "UserProfile|This user hasn't contributed to any projects" msgstr "Bu kullanıcı hiçbir projeye katkıda bulunmadı" msgid "UserProfile|This user hasn't starred any projects" msgstr "Bu kullanıcı herhangi bir projeye yıldız eklemedi" msgid "UserProfile|This user is blocked" msgstr "Bu kullanıcı engellendi" msgid "UserProfile|This user isn't following other users." msgstr "Bu kullanıcı diğer kullanıcıları takip etmiyor." msgid "UserProfile|Unconfirmed user" msgstr "Onaylanmamış kullanıcı" msgid "UserProfile|View all" msgstr "Tümünü görüntüle" msgid "UserProfile|View user in admin area" msgstr "Kullanıcıyı yönetici alanında görüntüle" msgid "UserProfile|You are not following other users." msgstr "Diğer kullanıcıları takip etmiyorsunuz." msgid "UserProfile|You can create a group for several dependent projects." msgstr "Birkaç bağımlı proje için bir grup oluşturabilirsiniz." msgid "UserProfile|You do not have any followers." msgstr "Hiç takipçiniz yok." msgid "UserProfile|You haven't created any personal projects." msgstr "Herhangi bir kişisel proje oluşturmadınız." msgid "UserProfile|You haven't created any snippets." msgstr "Herhangi bir parçacık oluşturmadınız." msgid "UserProfile|Your projects can be available publicly, internally, or privately, at your choice." msgstr "Projeleriniz istediğiniz gibi; genel ve dahili olarak yada gizli olarak kullanılabilir." msgid "UserProfile|at" msgstr "-" msgid "UserProfile|made a private contribution" msgstr "özel bir katkı yaptı" msgid "Username (for password-protected Elasticsearch servers)" msgstr "" msgid "Username (optional)" msgstr "" msgid "Username is already taken." msgstr "" msgid "Username is available." msgstr "" msgid "Username or email" msgstr "Kullanıcı adı ya da e-posta" msgid "Username:" msgstr "" msgid "Username: %{username}" msgstr "" msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" msgid "Users can launch a development environment from a GitLab browser tab when the %{linkStart}Gitpod%{linkEnd} integration is enabled." msgstr "" msgid "Users in License" msgstr "" msgid "Users or groups set as approvers in the project's or merge request's settings." msgstr "" msgid "Users over License" msgstr "" msgid "Users requesting access to" msgstr "" msgid "Users were successfully added." msgstr "" msgid "Users with a Guest role or those who don't belong to a Project or Group will not use a seat from your license." msgstr "" msgid "UsersSelect|%{name} + %{length} more" msgstr "" msgid "UsersSelect|Any User" msgstr "" msgid "UsersSelect|Assignee" msgstr "Vekil" msgid "UsersSelect|No assignee - %{openingTag} assign yourself %{closingTag}" msgstr "Vekil yok - %{openingTag} kendinizi atayın %{closingTag}" msgid "UsersSelect|Unassigned" msgstr "" msgid "Using %{code_start}::%{code_end} denotes a %{link_start}scoped label set%{link_end}" msgstr "" msgid "Using additional formats requires starting the companion containers. Make sure that all %{kroki_images} are running." msgstr "" msgid "Using required encryption strategy when encrypted field is missing!" msgstr "" msgid "Using the %{codeStart}needs%{codeEnd} keyword makes jobs run before their stage is reached. Jobs run as soon as their %{codeStart}needs%{codeEnd} relationships are met, which speeds up your pipelines." msgstr "" msgid "Valid from" msgstr "" msgid "Validate" msgstr "" msgid "Validate your GitLab CI configuration" msgstr "" msgid "Validate your GitLab CI configuration file" msgstr "" msgid "Validations failed." msgstr "" msgid "Value" msgstr "Değer" msgid "Value Stream" msgstr "Değer Akışı" msgid "Value Stream Analytics" msgstr "Değer Akışı Analizleri" msgid "Value Stream Analytics can help you determine your team’s velocity" msgstr "" msgid "Value Stream Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project." msgstr "" msgid "ValueStreamAnalyticsStage|We don't have enough data to show this stage." msgstr "" msgid "ValueStreamAnalytics|%{value}M" msgstr "" msgid "ValueStreamAnalytics|%{value}d" msgstr "" msgid "ValueStreamAnalytics|%{value}h" msgstr "" msgid "ValueStreamAnalytics|%{value}m" msgstr "" msgid "ValueStreamAnalytics|%{value}w" msgstr "" msgid "ValueStreamAnalytics|<1m" msgstr "" msgid "ValueStreamAnalytics|Average number of deployments to production per day." msgstr "" msgid "ValueStreamAnalytics|Median time from issue created to issue closed." msgstr "" msgid "ValueStreamAnalytics|Median time from issue first merge request created to issue closed." msgstr "" msgid "ValueStreamAnalytics|Number of new issues created." msgstr "" msgid "ValueStreamAnalytics|Total number of deploys to production." msgstr "" msgid "ValueStreamEvent|Items in stage" msgstr "" msgid "ValueStreamEvent|Stage time (median)" msgstr "" msgid "ValueStreamEvent|Start" msgstr "" msgid "ValueStreamEvent|Stop" msgstr "" msgid "ValueStream|The Default Value Stream cannot be deleted" msgstr "" msgid "Variable" msgstr "" msgid "Variable will be masked in job logs." msgstr "" msgid "Variables" msgstr "" msgid "Variables can be:" msgstr "" msgid "Variables store information, like passwords and secret keys, that you can use in job scripts." msgstr "" msgid "Variables store information, like passwords and secret keys, that you can use in job scripts. All projects on the instance can use these variables." msgstr "" msgid "Various container registry settings." msgstr "" msgid "Various email settings." msgstr "" msgid "Various localization settings." msgstr "" msgid "Various settings that affect GitLab performance." msgstr "" msgid "Verification concurrency limit" msgstr "" msgid "Verification information" msgstr "Doğrulama bilgileri" msgid "Verification status" msgstr "Doğrulama durumu" msgid "Verified" msgstr "Doğrulandı" msgid "Verify SAML Configuration" msgstr "" msgid "Verify code" msgstr "" msgid "Verify configuration" msgstr "" msgid "Version" msgstr "Sürüm" msgid "Version %{versionNumber}" msgstr "" msgid "Version %{versionNumber} (latest)" msgstr "" msgid "View Documentation" msgstr "" msgid "View alert details at" msgstr "" msgid "View alert details." msgstr "" msgid "View all environments." msgstr "" msgid "View all issues" msgstr "" msgid "View blame prior to this change" msgstr "" msgid "View chart" msgid_plural "View charts" msgstr[0] "Çizelgeyi görüntüle" msgstr[1] "Çizelgeleri görüntüle" msgid "View dependency details for your project" msgstr "" msgid "View deployment" msgstr "Dağıtımı görüntüle" msgid "View details" msgstr "" msgid "View details: %{details_url}" msgstr "" msgid "View documentation" msgstr "" msgid "View eligible approvers" msgstr "" msgid "View epics list" msgstr "Epik listesini görüntüle" msgid "View exposed artifact" msgid_plural "View %d exposed artifacts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "View file @ " msgstr "Dosyayı görüntüle @ " msgid "View file @ %{commitSha}" msgstr "" msgid "View full dashboard" msgstr "" msgid "View full log" msgstr "" msgid "View group labels" msgstr "Grup etiketlerini görüntüle" msgid "View incident issues." msgstr "" msgid "View issue" msgstr "" msgid "View issues" msgstr "" msgid "View it on GitLab" msgstr "GitLab'da görüntüle" msgid "View job" msgstr "" msgid "View job dependencies in the pipeline graph!" msgstr "" msgid "View job log" msgstr "" msgid "View jobs" msgstr "İşleri görüntüle" msgid "View labels" msgstr "Etiketleri göster" msgid "View log" msgstr "Günlüğü görüntüle" msgid "View logs" msgstr "" msgid "View merge request" msgstr "" msgid "View on %{url}" msgstr "" msgid "View open merge request" msgstr "Açık birleştirme isteğini görüntüle" msgid "View page @ " msgstr "" msgid "View performance dashboard." msgstr "" msgid "View project" msgstr "" msgid "View project labels" msgstr "Proje etiketlerini görüntüle" msgid "View replaced file @ " msgstr "Değiştirilen @ dosyayı görüntüle " msgid "View setting" msgstr "" msgid "View supported languages and frameworks" msgstr "" msgid "View the documentation" msgstr "" msgid "View the latest successful deployment to this environment" msgstr "" msgid "View the performance dashboard at" msgstr "" msgid "View usage details" msgstr "" msgid "View users statistics" msgstr "" msgid "Viewed" msgstr "" msgid "Viewing commit" msgstr "" msgid "Visibility" msgstr "" msgid "Visibility and access controls" msgstr "Görünürlük ve erişim kontrolleri" msgid "Visibility level" msgstr "Görünürlük seviyesi" msgid "Visibility level:" msgstr "Görünürlük seviyesi:" msgid "Visibility settings have been disabled by the administrator." msgstr "" msgid "Visibility, project features, permissions" msgstr "Görünürlük, proje özellikleri, izinler" msgid "Visibility:" msgstr "Görünürlük:" msgid "VisibilityLevel|Internal" msgstr "Dahili" msgid "VisibilityLevel|Private" msgstr "Gizli" msgid "VisibilityLevel|Public" msgstr "Genel" msgid "VisibilityLevel|Unknown" msgstr "Bilinmeyen" msgid "Visit settings page" msgstr "" msgid "Visual Studio Code" msgstr "" msgid "VisualReviewApp|%{stepStart}Step 1%{stepEnd}. Copy the following script:" msgstr "" msgid "VisualReviewApp|%{stepStart}Step 2%{stepEnd}. Add it to the %{headTags} tags of every page of your application, ensuring the merge request ID is set or not set as required. " msgstr "" msgid "VisualReviewApp|%{stepStart}Step 3%{stepEnd}. If not previously %{linkStart}configured%{linkEnd} by a developer, enter the merge request ID for the review when prompted. The ID of this merge request is %{stepStart}%{mrId}%{stepStart}." msgstr "" msgid "VisualReviewApp|%{stepStart}Step 4%{stepEnd}. Leave feedback in the Review App." msgstr "" msgid "VisualReviewApp|Cancel" msgstr "" msgid "VisualReviewApp|Copy merge request ID" msgstr "" msgid "VisualReviewApp|Copy script" msgstr "" msgid "VisualReviewApp|Enable Visual Reviews" msgstr "" msgid "VisualReviewApp|Follow the steps below to enable Visual Reviews inside your application." msgstr "" msgid "VisualReviewApp|No review app found or available." msgstr "" msgid "VisualReviewApp|Open review app" msgstr "" msgid "VisualReviewApp|Review" msgstr "" msgid "VisualReviewApp|Steps 1 and 2 (and sometimes 3) are performed once by the developer before requesting feedback. Steps 3 (if necessary), 4 is performed by the reviewer each time they perform a review." msgstr "" msgid "Vulnerabilities" msgstr "" msgid "Vulnerabilities over time" msgstr "" msgid "Vulnerability Report" msgstr "" msgid "Vulnerability remediated. Review before resolving." msgstr "" msgid "Vulnerability resolved in %{branch}" msgstr "" msgid "Vulnerability resolved in the default branch" msgstr "" msgid "Vulnerability-Check" msgstr "" msgid "VulnerabilityChart|%{formattedStartDate} to today" msgstr "" msgid "VulnerabilityChart|Severity" msgstr "" msgid "VulnerabilityManagement, Fetching linked Jira issues" msgstr "" msgid "VulnerabilityManagement|%{statusStart}Confirmed%{statusEnd} %{timeago} by %{user}" msgstr "%{user} tarafından %{timeago} %{statusStart}onaylandı%{statusEnd}" msgid "VulnerabilityManagement|%{statusStart}Detected%{statusEnd} %{timeago} in pipeline %{pipelineLink}" msgstr "%{pipelineLink} iş hattında %{timeago} %{statusStart}algılandı%{statusEnd}" msgid "VulnerabilityManagement|%{statusStart}Dismissed%{statusEnd} %{timeago} by %{user}" msgstr "%{user} tarafından %{timeago} %{statusStart}reddedildi%{statusEnd}" msgid "VulnerabilityManagement|%{statusStart}Resolved%{statusEnd} %{timeago} by %{user}" msgstr "%{user} tarafından %{timeago} %{statusStart}çözümlendi%{statusEnd}" msgid "VulnerabilityManagement|A true-positive and will fix" msgstr "" msgid "VulnerabilityManagement|Change status" msgstr "" msgid "VulnerabilityManagement|Could not process %{issueReference}: %{errorMessage}." msgstr "" msgid "VulnerabilityManagement|Create Jira issue" msgstr "" msgid "VulnerabilityManagement|Detected" msgstr "" msgid "VulnerabilityManagement|Needs triage" msgstr "" msgid "VulnerabilityManagement|Read more about related issues" msgstr "" msgid "VulnerabilityManagement|Related Jira issues" msgstr "" msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to delete the comment. Please try again later." msgstr "" msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to fetch related Jira issues. Please check the %{linkStart}Jira integration settings%{linkEnd} and try again." msgstr "" msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to refresh the vulnerability. Please try again later." msgstr "" msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to retrieve the vulnerability history. Please try again later." msgstr "" msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to save the comment. Please try again later." msgstr "" msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to unlink the issue. Please try again later." msgstr "" msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong, could not get user." msgstr "" msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong, could not update vulnerability state." msgstr "" msgid "VulnerabilityManagement|Verified as fixed or mitigated" msgstr "" msgid "VulnerabilityManagement|Will not fix or a false-positive" msgstr "" msgid "VulnerabilityManagement|invalid issue link or ID" msgstr "" msgid "VulnerabilityStatusTypes|All" msgstr "" msgid "VulnerabilityStatusTypes|Confirmed" msgstr "" msgid "VulnerabilityStatusTypes|Detected" msgstr "" msgid "VulnerabilityStatusTypes|Dismissed" msgstr "" msgid "VulnerabilityStatusTypes|Resolved" msgstr "" msgid "Vulnerability|%{scannerName} (version %{scannerVersion})" msgstr "" msgid "Vulnerability|Activity" msgstr "" msgid "Vulnerability|Actual Response" msgstr "" msgid "Vulnerability|Actual received response is the one received when this fault was detected" msgstr "" msgid "Vulnerability|Additional Info" msgstr "" msgid "Vulnerability|Class" msgstr "" msgid "Vulnerability|Comments" msgstr "" msgid "Vulnerability|Crash address" msgstr "" msgid "Vulnerability|Crash state" msgstr "" msgid "Vulnerability|Crash type" msgstr "" msgid "Vulnerability|Description" msgstr "Açıklama" msgid "Vulnerability|Detected" msgstr "" msgid "Vulnerability|Download" msgstr "" msgid "Vulnerability|Evidence" msgstr "" msgid "Vulnerability|File" msgstr "Dosya" msgid "Vulnerability|Identifier" msgstr "" msgid "Vulnerability|Identifiers" msgstr "" msgid "Vulnerability|Image" msgstr "" msgid "Vulnerability|Links" msgstr "" msgid "Vulnerability|Method" msgstr "" msgid "Vulnerability|Namespace" msgstr "" msgid "Vulnerability|Project" msgstr "Proje" msgid "Vulnerability|Reproduction Assets" msgstr "" msgid "Vulnerability|Request" msgstr "" msgid "Vulnerability|Request/Response" msgstr "" msgid "Vulnerability|Scanner" msgstr "" msgid "Vulnerability|Scanner Provider" msgstr "" msgid "Vulnerability|Severity" msgstr "" msgid "Vulnerability|Status" msgstr "" msgid "Vulnerability|The unmodified response is the original response that had no mutations done to the request" msgstr "" msgid "Vulnerability|Unmodified Response" msgstr "" msgid "WARNING:" msgstr "" msgid "Wait for the file to load to copy its contents" msgstr "" msgid "Waiting for merge (open and assigned)" msgstr "" msgid "Waiting for performance data" msgstr "" msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access." msgstr "" msgid "Warning" msgstr "" msgid "Warning:" msgstr "" msgid "Warning: Displaying this diagram might cause performance issues on this page." msgstr "" msgid "We are currently unable to fetch data for the pipeline header." msgstr "" msgid "We are currently unable to fetch data for this graph." msgstr "" msgid "We are currently unable to fetch data for this pipeline." msgstr "" msgid "We could not determine the path to remove the epic" msgstr "Epik kaldırma yolunu belirleyemedik" msgid "We could not determine the path to remove the issue" msgstr "" msgid "We couldn't find any %{scope} matching %{term}" msgstr "" msgid "We couldn't find any %{scope} matching %{term} in group %{group}" msgstr "" msgid "We couldn't find any %{scope} matching %{term} in project %{project}" msgstr "" msgid "We couldn't reach the Prometheus server. Either the server no longer exists or the configuration details need updating." msgstr "" msgid "We created a sandbox project that will help you learn the basics of GitLab. You’ll be guided by issues in an issue board. You can go through the issues at your own pace." msgstr "" msgid "We detected potential spam in the %{humanized_resource_name}. Please solve the reCAPTCHA to proceed." msgstr "" msgid "We don't have enough data to show this stage." msgstr "Bu aşamayı göstermek için yeterli veriye sahip değiliz." msgid "We have found the following errors:" msgstr "" msgid "We heard back from your device. You have been authenticated." msgstr "" msgid "We love speaking to our users. Got more to say about your GitLab experiences?" msgstr "" msgid "We recommend cloud-based mobile authenticator apps such as Authy, Duo Mobile, and LastPass. They can restore access if you lose your hardware device." msgstr "" msgid "We recommend leaving all SAST analyzers enabled" msgstr "" msgid "We recommend that you buy more Pipeline minutes to avoid any interruption of service." msgstr "" msgid "We recommend that you buy more Pipeline minutes to resume normal service." msgstr "" msgid "We sent you an email with reset password instructions" msgstr "" msgid "We tried to automatically renew your subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} on %{expires_on} but something went wrong so your subscription was downgraded to the free plan. Don't worry, your data is safe. We suggest you check your payment method and get in touch with our support team (%{support_link}). They'll gladly help with your subscription renewal." msgstr "" msgid "We want to be sure it is you, please confirm you are not a robot." msgstr "" msgid "We will notify %{inviter} that you declined their invitation to join GitLab. You will stop receiving reminders." msgstr "" msgid "We will redirect non-logged in users to this page" msgstr "" msgid "We will redirect users to this page after they sign out" msgstr "" msgid "We would like to inform you that your subscription GitLab Enterprise Edition %{plan_name} is nearing its user limit. You have %{active_user_count} active users, which is almost at the user limit of %{maximum_user_count}." msgstr "" msgid "We'll continuously validate your pipeline configuration. The validation results will appear here." msgstr "" msgid "We've found no vulnerabilities" msgstr "" msgid "Web IDE" msgstr "Web IDE" msgid "Web Terminal" msgstr "" msgid "Web terminal" msgstr "Web terminali" msgid "WebAuthn Devices (%{length})" msgstr "" msgid "WebAuthn only works with HTTPS-enabled websites. Contact your administrator for more details." msgstr "" msgid "WebIDE|Fork project" msgstr "" msgid "WebIDE|Go to fork" msgstr "" msgid "WebIDE|Merge request" msgstr "" msgid "WebIDE|This project does not accept unsigned commits." msgstr "" msgid "WebIDE|This project does not accept unsigned commits. You can’t commit changes through the Web IDE." msgstr "" msgid "WebIDE|You can’t edit files directly in this project. Fork this project and submit a merge request with your changes." msgstr "" msgid "WebIDE|You can’t edit files directly in this project. Go to your fork and submit a merge request with your changes." msgstr "" msgid "WebIDE|You need permission to edit files directly in this project." msgstr "" msgid "WebexTeamsService|Send notifications about project events to Webex Teams." msgstr "" msgid "WebexTeamsService|Send notifications about project events to a Webex Teams conversation. %{docs_link}" msgstr "" msgid "WebexTeamsService|Webex Teams" msgstr "" msgid "Webhook" msgstr "" msgid "Webhook Logs" msgstr "" msgid "Webhook Settings" msgstr "" msgid "Webhook:" msgstr "" msgid "Webhooks" msgstr "" msgid "Webhooks Help" msgstr "" msgid "Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group." msgstr "" msgid "Webhooks|Comments" msgstr "" msgid "Webhooks|Confidential comments" msgstr "" msgid "Webhooks|Confidential issues events" msgstr "" msgid "Webhooks|Deployment events" msgstr "" msgid "Webhooks|Enable SSL verification" msgstr "" msgid "Webhooks|Feature flag events" msgstr "" msgid "Webhooks|Issues events" msgstr "" msgid "Webhooks|Job events" msgstr "" msgid "Webhooks|Member events" msgstr "" msgid "Webhooks|Merge request events" msgstr "" msgid "Webhooks|Pipeline events" msgstr "" msgid "Webhooks|Push events" msgstr "" msgid "Webhooks|Releases events" msgstr "" msgid "Webhooks|SSL verification" msgstr "" msgid "Webhooks|Secret token" msgstr "" msgid "Webhooks|Subgroup events" msgstr "" msgid "Webhooks|Tag push events" msgstr "" msgid "Webhooks|Trigger" msgstr "" msgid "Webhooks|URL" msgstr "" msgid "Webhooks|URL is triggered by a push to the repository" msgstr "" msgid "Webhooks|URL is triggered when a confidential issue is created, updated, closed, or reopened" msgstr "" msgid "Webhooks|URL is triggered when a deployment starts, finishes, fails, or is canceled" msgstr "" msgid "Webhooks|URL is triggered when a feature flag is turned on or off" msgstr "" msgid "Webhooks|URL is triggered when a group member is created, updated, or removed" msgstr "" msgid "Webhooks|URL is triggered when a merge request is created, updated, or merged" msgstr "" msgid "Webhooks|URL is triggered when a new tag is pushed to the repository" msgstr "" msgid "Webhooks|URL is triggered when a release is created or updated" msgstr "" msgid "Webhooks|URL is triggered when a subgroup is created or removed" msgstr "" msgid "Webhooks|URL is triggered when a wiki page is created or updated" msgstr "" msgid "Webhooks|URL is triggered when an issue is created, updated, closed, or reopened" msgstr "" msgid "Webhooks|URL is triggered when someone adds a comment" msgstr "" msgid "Webhooks|URL is triggered when someone adds a comment on a confidential issue" msgstr "" msgid "Webhooks|URL is triggered when the job status changes" msgstr "" msgid "Webhooks|URL is triggered when the pipeline status changes" msgstr "" msgid "Webhooks|URL must be percent-encoded if neccessary." msgstr "" msgid "Webhooks|Use this token to validate received payloads. It is sent with the request in the X-Gitlab-Token HTTP header." msgstr "" msgid "Webhooks|Wiki page events" msgstr "" msgid "Website:" msgstr "" msgid "Wednesday" msgstr "" msgid "Weekday" msgstr "Hafta içi" msgid "Weeks" msgstr "Haftalar" msgid "Weight" msgstr "Ağırlık" msgid "Weight %{weight}" msgstr "Ağırlık %{weight}" msgid "Welcome back! Your account had been deactivated due to inactivity but is now reactivated." msgstr "" msgid "Welcome to GitLab" msgstr "" msgid "Welcome to GitLab, %{first_name}!" msgstr "" msgid "Welcome to GitLab,%{br_tag}%{name}!" msgstr "" msgid "Welcome to the guided GitLab tour" msgstr "" msgid "Welcome, %{name}!" msgstr "" msgid "What are you searching for?" msgstr "" msgid "What describes you best?" msgstr "" msgid "What does this command do?" msgstr "" msgid "What is repository mirroring?" msgstr "" msgid "What is squashing?" msgstr "" msgid "What is your job title? (optional)" msgstr "" msgid "What's new" msgstr "Neler yeni?" msgid "What's new is disabled and can no longer be viewed." msgstr "" msgid "What's new presents new features for your current subscription tier, while hiding new features not available to your subscription tier." msgstr "" msgid "What's new presents new features from all tiers to help you keep track of all new features." msgstr "" msgid "What’s your experience level?" msgstr "" msgid "When Kroki is enabled, GitLab sends diagrams to an instance of Kroki to display them as images. You can use the free public cloud instance %{kroki_public_url} or you can %{install_link} on your own infrastructure. Once you've installed Kroki, make sure to update the server URL to point to your instance." msgstr "" msgid "When a deployment job is successful, skip older deployment jobs that are still pending." msgstr "" msgid "When a runner is locked, it cannot be assigned to other projects" msgstr "" msgid "When an event in GitLab triggers a webhook, you can use the request details to figure out if something went wrong." msgstr "" msgid "When disabled, an external authentication provider must be used." msgstr "" msgid "When enabled, if an npm package isn't found in the GitLab Registry, we will attempt to pull from the global npm registry." msgstr "" msgid "When enabled, users cannot use GitLab until the terms have been accepted." msgstr "" msgid "When leaving the URL blank, classification labels can still be specified without disabling cross project features or performing external authorization checks." msgstr "" msgid "When merge requests and commits in the default branch close, any issues they reference also close." msgstr "" msgid "When this merge request is accepted" msgid_plural "When these merge requests are accepted" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "When using the %{code_open}http://%{code_close} or %{code_open}https://%{code_close} protocols, please provide the exact URL to the repository. HTTP redirects will not be followed." msgstr "" msgid "When using the %{code_open}http://%{code_close} or %{code_open}https://%{code_close} protocols, provide the exact URL to the repository. HTTP redirects will not be followed." msgstr "" msgid "When:" msgstr "" msgid "While it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. In any event, we ask that you please double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly." msgstr "" msgid "Who can approve?" msgstr "" msgid "Who can see this group?" msgstr "" msgid "Who will be able to see this group?" msgstr "" msgid "Who will be using GitLab?" msgstr "GitLab'ı kimler kullanacak?" msgid "Who will be using this GitLab subscription?" msgstr "" msgid "Who will be using this GitLab trial?" msgstr "" msgid "Why are you signing up? (Optional)" msgstr "" msgid "Wiki" msgstr "Viki" msgid "Wiki page was successfully created." msgstr "" msgid "Wiki page was successfully deleted." msgstr "" msgid "Wiki page was successfully updated." msgstr "" msgid "WikiClone|Clone your wiki" msgstr "Viki'nizi kopyalayın" msgid "WikiClone|Git Access" msgstr "Git Erişimi" msgid "WikiClone|Install Gollum" msgstr "Gollum'u yükleyin" msgid "WikiClone|Start Gollum and edit locally" msgstr "Gollum'u başlat ve yerel olarak düzenle" msgid "WikiEdit|There is already a page with the same title in that path." msgstr "" msgid "WikiEmptyIssueMessage|Suggest wiki improvement" msgstr "" msgid "WikiEmptyIssueMessage|You must be a group member in order to add wiki pages. If you have suggestions for how to improve the wiki for this group, consider opening an issue in the %{issues_link}." msgstr "" msgid "WikiEmptyIssueMessage|You must be a project member in order to add wiki pages. If you have suggestions for how to improve the wiki for this project, consider opening an issue in the %{issues_link}." msgstr "" msgid "WikiEmptyIssueMessage|issue tracker" msgstr "" msgid "WikiEmpty| Have a Confluence wiki already? Use that instead." msgstr "" msgid "WikiEmpty|A wiki is where you can store all the details about your group. This can include why you've created it, its principles, how to use it, and so on." msgstr "" msgid "WikiEmpty|A wiki is where you can store all the details about your project. This can include why you've created it, its principles, how to use it, and so on." msgstr "" msgid "WikiEmpty|Confluence is enabled" msgstr "" msgid "WikiEmpty|Create your first page" msgstr "İlk sayfanızı oluşturun" msgid "WikiEmpty|Enable the Confluence Wiki integration" msgstr "" msgid "WikiEmpty|Go to Confluence" msgstr "" msgid "WikiEmpty|Suggest wiki improvement" msgstr "" msgid "WikiEmpty|The wiki lets you write documentation for your group" msgstr "" msgid "WikiEmpty|The wiki lets you write documentation for your project" msgstr "" msgid "WikiEmpty|This group has no wiki pages" msgstr "" msgid "WikiEmpty|This project has no wiki pages" msgstr "Bu projenin viki sayfası yok" msgid "WikiEmpty|You must be a group member in order to add wiki pages." msgstr "" msgid "WikiEmpty|You must be a project member in order to add wiki pages." msgstr "" msgid "WikiEmpty|You've enabled the Confluence Workspace integration. Your wiki will be viewable directly within Confluence. We are hard at work integrating Confluence more seamlessly into GitLab. If you'd like to stay up to date, follow our %{wiki_confluence_epic_link_start}Confluence epic%{wiki_confluence_epic_link_end}." msgstr "" msgid "WikiHistoricalPage|This is an old version of this page." msgstr "Bu, bu sayfanın eski bir sürümüdür." msgid "WikiHistoricalPage|You can view the %{most_recent_link} or browse the %{history_link}." msgstr "" msgid "WikiHistoricalPage|history" msgstr "geçmiş" msgid "WikiHistoricalPage|most recent version" msgstr "en son sürüm" msgid "WikiPageConfirmDelete|Are you sure you want to delete this page?" msgstr "Bu sayfayı silmek istediğinizden emin misiniz?" msgid "WikiPageConfirmDelete|Delete page" msgstr "Sayfayı sil" msgid "WikiPageConfirmDelete|Delete page %{pageTitle}?" msgstr "%{pageTitle} sayfası silinsin mi?" msgid "WikiPageConflictMessage|Someone edited the page the same time you did. Please check out %{wikiLinkStart}the page%{wikiLinkEnd} and make sure your changes will not unintentionally remove theirs." msgstr "" msgid "WikiPage|An error occured while trying to render the content editor. Please try again later." msgstr "" msgid "WikiPage|Are you sure you want to switch to the old editor?" msgstr "" msgid "WikiPage|Cancel" msgstr "" msgid "WikiPage|Commit message" msgstr "" msgid "WikiPage|Content" msgstr "" msgid "WikiPage|Create %{pageTitle}" msgstr "" msgid "WikiPage|Create page" msgstr "" msgid "WikiPage|Format" msgstr "" msgid "WikiPage|Keep editing" msgstr "" msgid "WikiPage|More Information." msgstr "" msgid "WikiPage|Page title" msgstr "" msgid "WikiPage|Retry" msgstr "" msgid "WikiPage|Save changes" msgstr "" msgid "WikiPage|Switch to old editor" msgstr "" msgid "WikiPage|Switching to the old editor will discard any changes you've made in the new editor." msgstr "" msgid "WikiPage|Switching will discard any changes you've made in the new editor." msgstr "" msgid "WikiPage|This editor is in beta and may not display the page's contents properly." msgstr "" msgid "WikiPage|Tip: You can move this page by adding the path to the beginning of the title." msgstr "" msgid "WikiPage|Tip: You can specify the full path for the new file. We will automatically create any missing directories." msgstr "" msgid "WikiPage|Title" msgstr "" msgid "WikiPage|To link to a (new) page, simply type %{linkExample}. More examples are in the %{linkStart}documentation%{linkEnd}." msgstr "" msgid "WikiPage|Update %{pageTitle}" msgstr "" msgid "WikiPage|Use new editor" msgstr "" msgid "WikiPage|Write your content or drag files here…" msgstr "İçeriğinizi yazın veya dosyaları buraya sürükleyin…" msgid "Wikis" msgstr "" msgid "Wiki|Create New Page" msgstr "Yeni Sayfa Oluştur" msgid "Wiki|Created date" msgstr "Oluşturma tarihi" msgid "Wiki|Edit Page" msgstr "Sayfayı düzenle" msgid "Wiki|New page" msgstr "Yeni sayfa" msgid "Wiki|Page history" msgstr "Sayfa geçmişi" msgid "Wiki|Page version" msgstr "Sayfa sürümü" msgid "Wiki|Pages" msgstr "Sayfalar" msgid "Wiki|The sidebar failed to load. You can reload the page to try again." msgstr "" msgid "Wiki|Title" msgstr "Başlık" msgid "Wiki|View All Pages" msgstr "Tüm Sayfaları Görüntüle" msgid "Wiki|Wiki Pages" msgstr "Viki Sayfaları" msgid "Will be created" msgstr "" msgid "Will be mapped to" msgstr "" msgid "Will deploy to" msgstr "" msgid "With requirements, you can set criteria to check your products against." msgstr "" msgid "With test cases, you can define conditions for your project to meet in determining quality" msgstr "" msgid "Withdraw Access Request" msgstr "Erişim İsteğini Geri Çek" msgid "Won't fix / Accept risk" msgstr "" msgid "Work in progress (open and unassigned)" msgstr "" msgid "Work in progress Limit" msgstr "" msgid "Would you like to create a new branch?" msgstr "" msgid "Would you like to try auto-generating a branch name?" msgstr "" msgid "Write" msgstr "Yaz" msgid "Write a comment or drag your files here…" msgstr "Bir yorum yazın veya dosyalarınızı buraya sürükleyin…" msgid "Write a comment…" msgstr "" msgid "Write a description or drag your files here…" msgstr "" msgid "Write milestone description..." msgstr "Dönüm noktası açıklaması yazın..." msgid "Write to \"authorized_keys\" file" msgstr "" msgid "Write your release notes or drag your files here…" msgstr "" msgid "Wrong extern UID provided. Make sure Auth0 is configured correctly." msgstr "" msgid "Xcode" msgstr "" msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Evet" msgid "Yes or No" msgstr "" msgid "Yes, add it" msgstr "Evet, bunu ekle" msgid "Yes, close issue" msgstr "" msgid "Yes, delete project" msgstr "" msgid "Yesterday" msgstr "" msgid "You" msgstr "" msgid "You already have pending todo for this alert" msgstr "" msgid "You are about to add %{usersTag} people to the discussion. They will all receive a notification." msgstr "" msgid "You are about to delete %{domain} from your instance. This domain will no longer be available to any Knative application." msgstr "" msgid "You are about to permanently delete this project" msgstr "" msgid "You are about to transfer the control of your account to %{group_name} group. This action is NOT reversible, you won't be able to access any of your groups and projects outside of %{group_name} once this transfer is complete." msgstr "" msgid "You are an admin, which means granting access to %{client_name} will allow them to interact with GitLab as an admin as well. Proceed with caution." msgstr "" msgid "You are attempting to delete a file that has been previously updated." msgstr "" msgid "You are attempting to update a file that has changed since you started editing it." msgstr "" msgid "You are connected to the Prometheus server, but there is currently no data to display." msgstr "" msgid "You are going to delete %{project_full_name}. Deleted projects CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?" msgstr "" msgid "You are going to remove %{group_name}, this will also delete all of its subgroups and projects. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?" msgstr "" msgid "You are going to remove the fork relationship from %{project_full_name}. Are you ABSOLUTELY sure?" msgstr "" msgid "You are going to transfer %{project_full_name} to another namespace. Are you ABSOLUTELY sure?" msgstr "" msgid "You are going to turn off the confidentiality. This means %{strongStart}everyone%{strongEnd} will be able to see and leave a comment on this %{issuableType}." msgstr "" msgid "You are going to turn on confidentiality. Only team members with %{strongStart}at least Reporter access%{strongEnd} will be able to see and leave comments on the %{issuableType}." msgstr "" msgid "You are not allowed to approve a user" msgstr "" msgid "You are not allowed to log in using password" msgstr "" msgid "You are not allowed to push into this branch. Create another branch or open a merge request." msgstr "" msgid "You are not allowed to reject a user" msgstr "" msgid "You are not allowed to unlink your primary login account" msgstr "" msgid "You are not authorized to delete this site profile" msgstr "" msgid "You are not authorized to perform this action" msgstr "" msgid "You are not authorized to update this scanner profile" msgstr "" msgid "You are now impersonating %{username}" msgstr "" msgid "You are on a read-only GitLab instance." msgstr "" msgid "You are receiving this message because you are a GitLab administrator for %{url}." msgstr "" msgid "You are signed in to GitLab as %{user_link}" msgstr "" msgid "You are trying to upload something other than an image. Please upload a .png, .jpg, .jpeg, .gif, .bmp, .tiff or .ico." msgstr "" msgid "You are using PostgreSQL %{pg_version_current}, but PostgreSQL %{pg_version_minimum} is required for this version of GitLab. Please upgrade your environment to a supported PostgreSQL version, see %{pg_requirements_url} for details." msgstr "" msgid "You can also create a project from the command line." msgstr "" msgid "You can also press Ctrl-Enter" msgstr "" msgid "You can also press ⌘-Enter" msgstr "" msgid "You can also star a label to make it a priority label." msgstr "" msgid "You can also test your %{gitlab_ci_yml} in %{lint_link_start}CI Lint%{lint_link_end}" msgstr "" msgid "You can also upload existing files from your computer using the instructions below." msgstr "" msgid "You can also use project access tokens with Git to authenticate over HTTP(S). %{link_start}Learn more.%{link_end}" msgstr "" msgid "You can always edit this later" msgstr "" msgid "You can create a new %{link}." msgstr "" msgid "You can create a new %{name} inside this project by sending an email to the following email address:" msgstr "" msgid "You can create a new Personal Access Token by visiting %{link}" msgstr "" msgid "You can create a new SSH key by visiting %{link}" msgstr "" msgid "You can create a new one or check them in your %{pat_link_start}personal access tokens%{pat_link_end} settings" msgstr "" msgid "You can create a new one or check them in your %{ssh_key_link_start}SSH keys%{ssh_key_link_end} settings." msgstr "" msgid "You can create a new one or check them in your SSH keys settings %{ssh_key_link}." msgstr "" msgid "You can create a new one or check them in your personal access tokens settings %{pat_link}" msgstr "" msgid "You can create new ones at your %{pat_link_start}Personal Access Tokens%{pat_link_end} settings" msgstr "" msgid "You can create new ones at your Personal Access Tokens settings %{pat_link}" msgstr "" msgid "You can easily contribute to them by requesting to join these groups." msgstr "Bu gruplara katılmayı talep ederek onlara kolayca katkıda bulunabilirsiniz." msgid "You can enable project access token creation in %{link_start}group settings%{link_end}." msgstr "" msgid "You can filter by 'days to merge' by clicking on the columns in the chart." msgstr "" msgid "You can find more information about GitLab subscriptions in %{subscriptions_doc_link}." msgstr "" msgid "You can get started by cloning the repository or start adding files to it with one of the following options." msgstr "" msgid "You can group test cases using labels. To learn about the future direction of this feature, visit %{linkStart}Quality Management direction page%{linkEnd}." msgstr "" msgid "You can invite a new member to %{project_name} or invite another group." msgstr "" msgid "You can invite a new member to %{project_name}." msgstr "" msgid "You can invite a new member to %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}." msgstr "" msgid "You can invite another group to %{project_name}." msgstr "" msgid "You can move around the graph by using the arrow keys." msgstr "" msgid "You can notify the app / group or a project by sending them an email notification" msgstr "" msgid "You can now close this window." msgstr "" msgid "You can now export your security dashboard to a CSV report." msgstr "" msgid "You can now group jobs in the pipeline graph based on which jobs are configured to run first, if you use the %{codeStart}needs:%{codeEnd} keyword to establish job dependencies in your CI/CD pipelines. %{linkStart}Learn how to speed up your pipeline with needs.%{linkEnd}" msgstr "" msgid "You can now submit a merge request to get this change into the original branch." msgstr "" msgid "You can now submit a merge request to get this change into the original project." msgstr "" msgid "You can only %{action} files when you are on a branch" msgstr "" msgid "You can only edit files when you are on a branch" msgstr "" msgid "You can only merge once the items above are resolved." msgstr "" msgid "You can only merge once this merge request is approved." msgstr "" msgid "You can only transfer the project to namespaces you manage." msgstr "" msgid "You can only upload one design when dropping onto an existing design." msgstr "" msgid "You can recover this project until %{date}" msgstr "" msgid "You can register runners as separate users, on separate servers, and on your local machine. Register as many runners as you want." msgstr "" msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}" msgstr "" msgid "You can see your chat accounts." msgstr "Sohbet hesaplarınızı görebilirsiniz." msgid "You can set up jobs to only use runners with specific tags. Separate tags with commas." msgstr "" msgid "You can specify notification level per group or per project." msgstr "Grup başına veya proje başına bildirim düzeyi belirleyebilirsiniz." msgid "You can test your .gitlab-ci.yml in %{linkStart}CI Lint%{linkEnd}." msgstr "" msgid "You can view the source or %{linkStart}%{cloneIcon} clone the repository%{linkEnd}" msgstr "" msgid "You cannot access the raw file. Please wait a minute." msgstr "" msgid "You cannot impersonate a blocked user" msgstr "" msgid "You cannot impersonate a user who cannot log in" msgstr "" msgid "You cannot impersonate an internal user" msgstr "" msgid "You cannot play this scheduled pipeline at the moment. Please wait a minute." msgstr "" msgid "You cannot write to a read-only secondary GitLab Geo instance. Please use %{link_to_primary_node} instead." msgstr "" msgid "You cannot write to this read-only GitLab instance." msgstr "Bu salt okunur GitLab örneğine yazamazsınız." msgid "You can’t %{tag_start}edit%{tag_end} files directly in this project. Fork this project and submit a merge request with your changes." msgstr "" msgid "You could not create a new trigger." msgstr "" msgid "You didn't renew your subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} so it was downgraded to the free plan." msgstr "" msgid "You didn't renew your subscription so it was downgraded to the GitLab Core Plan." msgstr "" msgid "You do not have an active license" msgstr "" msgid "You do not have any subscriptions yet" msgstr "" msgid "You do not have permission to access dora metrics." msgstr "" msgid "You do not have permission to leave this %{namespaceType}." msgstr "" msgid "You do not have permission to run the Web Terminal. Please contact a project administrator." msgstr "" msgid "You do not have permission to update the environment." msgstr "" msgid "You do not have permissions to run the import." msgstr "" msgid "You don't have access to delete this user." msgstr "" msgid "You don't have any U2F devices registered yet." msgstr "" msgid "You don't have any WebAuthn devices registered yet." msgstr "" msgid "You don't have any active chat names." msgstr "Etkin sohbet adınız yok." msgid "You don't have any applications" msgstr "Herhangi bir uygulamanız yok" msgid "You don't have any authorized applications" msgstr "Herhangi bir yetkili uygulamanız yok" msgid "You don't have any deployments right now." msgstr "Şu anda herhangi bir dağıtımınız yok." msgid "You don't have any open merge requests" msgstr "" msgid "You don't have any projects available." msgstr "" msgid "You don't have any recent searches" msgstr "" msgid "You don't have any webhooks deliveries" msgstr "" msgid "You don't have sufficient permission to perform this action." msgstr "" msgid "You don't have write access to the source branch." msgstr "" msgid "You don’t have access to Productivity Analytics in this group" msgstr "" msgid "You don’t have access to Value Stream Analytics for this group" msgstr "" msgid "You have a license that activates at a future date. Please see the License History table below." msgstr "" msgid "You have been granted %{access_level} access to the %{source_link} %{source_type}." msgstr "" msgid "You have been granted %{access_level} access to the %{source_name} %{source_type}." msgstr "" msgid "You have been granted %{member_human_access} access to group %{name}." msgstr "" msgid "You have been granted %{member_human_access} access to project %{name}." msgstr "" msgid "You have been invited" msgstr "" msgid "You have been redirected to the only result; see the %{a_start}search results%{a_end} instead." msgstr "" msgid "You have been unsubscribed from this thread." msgstr "" msgid "You have declined the invitation to join %{title} %{name}." msgstr "" msgid "You have imported from this project %{numberOfPreviousImports} times before. Each new import will create duplicate issues." msgstr "" msgid "You have insufficient permissions to create a Todo for this alert" msgstr "" msgid "You have insufficient permissions to create an HTTP integration for this project" msgstr "" msgid "You have insufficient permissions to create an escalation policy for this project" msgstr "" msgid "You have insufficient permissions to create an on-call schedule for this project" msgstr "" msgid "You have insufficient permissions to remove an escalation policy from this project" msgstr "" msgid "You have insufficient permissions to remove an on-call rotation from this project" msgstr "" msgid "You have insufficient permissions to remove an on-call schedule from this project" msgstr "" msgid "You have insufficient permissions to remove this HTTP integration" msgstr "" msgid "You have insufficient permissions to update an on-call schedule for this project" msgstr "" msgid "You have insufficient permissions to update this HTTP integration" msgstr "" msgid "You have insufficient permissions to view shifts for this rotation" msgstr "" msgid "You have no permissions" msgstr "İzinleriniz yok" msgid "You have not added any approvers. Start by adding users or groups." msgstr "" msgid "You have reached your project limit" msgstr "Proje sınırınıza ulaştınız" msgid "You have set up 2FA for your account! If you lose access to your 2FA device, you can use your recovery codes to access your account. Alternatively, if you upload an SSH key, you can %{anchorOpen}use that key to generate additional recovery codes%{anchorClose}." msgstr "" msgid "You have successfully purchased a %{plan} plan subscription for %{seats}. You’ll receive a receipt via email." msgstr "" msgid "You left the \"%{membershipable_human_name}\" %{source_type}." msgstr "" msgid "You may close the milestone now." msgstr "" msgid "You must be logged in to search across all of GitLab" msgstr "" msgid "You must disassociate %{domain} from all clusters it is attached to before deletion." msgstr "" msgid "You must have developer or higher permissions in the associated project to view job logs when debug trace is enabled. To disable debug trace, set the 'CI_DEBUG_TRACE' variable to 'false' in your pipeline configuration or CI/CD settings. If you need to view this job log, a project maintainer must add you to the project with developer permissions or higher." msgstr "" msgid "You must have maintainer access to force delete a lock" msgstr "Bir kilidi silmeye zorlamak için sorumlu erişiminiz olmalıdır" msgid "You must have permission to create a project in a group before forking." msgstr "" msgid "You must have permission to create a project in a namespace before forking." msgstr "" msgid "You must provide a valid current password" msgstr "Geçerli bir mevcut şifre girmelisiniz" msgid "You must provide your current password in order to change it." msgstr "Değiştirmek için mevcut şifrenizi girmelisiniz." msgid "You must select a stack for configuring your cloud provider. Learn more about" msgstr "" msgid "You must solve the CAPTCHA in order to submit" msgstr "" msgid "You must transfer ownership or delete these groups before you can delete this user." msgstr "" msgid "You must upload a file with the same file name when dropping onto an existing design." msgstr "" msgid "You need a different license to enable FileLocks feature" msgstr "" msgid "You need git-lfs version %{min_git_lfs_version} (or greater) to continue. Please visit https://git-lfs.github.com" msgstr "" msgid "You need permission." msgstr "İzin almanız gerekli." msgid "You need to register a two-factor authentication app before you can set up a device." msgstr "" msgid "You need to set terms to be enforced" msgstr "" msgid "You need to specify both an Access Token and a Host URL." msgstr "" msgid "You need to upload a GitLab project export archive (ending in .gz)." msgstr "" msgid "You successfully declined the invitation" msgstr "" msgid "You tried to fork %{link_to_the_project} but it failed for the following reason:" msgstr "" msgid "You will be removed from existing projects/groups" msgstr "" msgid "You will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches." msgstr "" msgid "You will first need to set up Jira Integration to use this feature." msgstr "" msgid "You will lose all changes you've made to this file. This action cannot be undone." msgstr "" msgid "You will lose all uncommitted changes you've made in this project. This action cannot be undone." msgstr "" msgid "You will need to update your local repositories to point to the new location." msgstr "" msgid "You will not get any notifications via email" msgstr "E-posta yoluyla herhangi bir bildirim almazsınız " msgid "You will only receive notifications for the events you choose" msgstr "Yalnızca seçtiğiniz etkinlikler için bildirim alacaksınız" msgid "You will only receive notifications for threads you have participated in" msgstr "Sadece katıldığınız konular için bildirimler alacaksınız" msgid "You will receive notifications for any activity" msgstr "Herhangi bir etkinlik için bildirim alacaksınız" msgid "You will receive notifications only for comments in which you were @mentioned" msgstr "Yalnızca sizden @bahsedilen yorumlar için bildirim alacaksınız" msgid "You won't be able to create new projects because you have reached your project limit." msgstr "" msgid "You won't be able to pull or push repositories via %{protocol} until you %{set_password_link} on your account" msgstr "" msgid "You'll be charged for %{true_up_link_start}users over license%{link_end} on a quarterly or annual basis, depending on the terms of your agreement." msgstr "" msgid "You'll be signed out from your current account automatically." msgstr "" msgid "You'll need to use different branch names to get a valid comparison." msgstr "" msgid "You're about to reduce the visibility of the project %{strong_start}%{project_name}%{strong_end} in %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}." msgstr "" msgid "You're about to reduce the visibility of the project %{strong_start}%{project_name}%{strong_end}." msgstr "" msgid "You're at the first commit" msgstr "" msgid "You're at the last commit" msgstr "" msgid "You're not allowed to %{tag_start}edit%{tag_end} files in this project directly. Please fork this project, make your changes there, and submit a merge request." msgstr "" msgid "You're not allowed to make changes to this project directly. A fork of this project has been created that you can make changes in, so you can submit a merge request." msgstr "" msgid "You're not allowed to make changes to this project directly. A fork of this project is being created that you can make changes in, so you can submit a merge request." msgstr "" msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}." msgstr "" msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}. %{manage_notifications_link} · %{help_link}" msgstr "" msgid "You're receiving this email because of your activity on %{host}." msgstr "" msgid "You're receiving this email because you have been assigned an item on %{host}." msgstr "" msgid "You're receiving this email because you have been mentioned on %{host}." msgstr "" msgid "You've already enabled two-factor authentication using one time password authenticators. In order to register a different device, you must first disable two-factor authentication." msgstr "" msgid "You've rejected %{user}" msgstr "" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" msgid "YouTube URL or ID" msgstr "" msgid "Your %{group} membership will now expire in %{days}." msgstr "" msgid "Your %{host} account was signed in to from a new location" msgstr "" msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}." msgstr "" msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}. After that, you will not be able to create issues or merge requests as well as many other features." msgstr "" msgid "Your CI/CD configuration syntax is invalid. View Lint tab for more details." msgstr "" msgid "Your CSV export has started. It will be emailed to %{email} when complete." msgstr "" msgid "Your CSV export of %{count} from project %{project_link} has been added to this email as an attachment." msgstr "" msgid "Your CSV export of %{written_count} from project %{project_name} (%{project_url}) has been added to this email as an attachment." msgstr "" msgid "Your CSV import for project" msgstr "" msgid "Your Commit Email will be used for web based operations, such as edits and merges." msgstr "İşlem e-postanız, düzenlemeler ve birleştirmeler gibi web tabanlı işlemler için kullanılacaktır." msgid "Your Default Notification Email will be used for account notifications if a %{openingTag}group-specific email address%{closingTag} is not set." msgstr "%{openingTag}Gruba özgü bir e-posta adresi%{closingTag} ayarlanmamışsa, varsayılan bildirim e-postanız hesap bildirimleri için kullanılacaktır." msgid "Your DevOps Report gives an overview of how you are using GitLab from a feature perspective. View how you compare with other organizations, discover features you are not using, and learn best practices through blog posts and white papers." msgstr "" msgid "Your GPG keys (%{count})" msgstr "" msgid "Your GitLab Ultimate trial will last 30 days after which point you can keep your free GitLab account forever. We just need some additional information to activate your trial." msgstr "" msgid "Your GitLab account has been locked due to an excessive amount of unsuccessful sign in attempts. Your account will automatically unlock in %{duration} or you may click the link below to unlock now." msgstr "" msgid "Your GitLab account request has been approved!" msgstr "" msgid "Your GitLab group" msgstr "Gitlab grubunuz" msgid "Your Groups" msgstr "Gruplarınız" msgid "Your License" msgstr "" msgid "Your Personal Access Token was revoked" msgstr "" msgid "Your Primary Email will be used for avatar detection." msgstr "Birincil e-postanız profil resmi tespiti için kullanılacaktır." msgid "Your Projects (default)" msgstr "Projeleriniz (öntanımlı)" msgid "Your Projects' Activity" msgstr "Projelerinizin Etkinliği" msgid "Your Public Email will be displayed on your public profile." msgstr "Herkese açık e-postanız, herkese açık profilinizde gösterilecektir." msgid "Your SSH key has expired" msgstr "" msgid "Your SSH key is expiring soon." msgstr "" msgid "Your SSH key was deleted" msgstr "" msgid "Your SSH keys (%{count})" msgstr "" msgid "Your SSH keys with the following fingerprints are scheduled to expire soon. Expired SSH keys will not be usable in future versions of GitLab:" msgstr "" msgid "Your SSH keys with the following fingerprints have expired. Expired SSH keys will not be usable in future versions of GitLab:" msgstr "" msgid "Your To-Do List" msgstr "Yapılacaklar Listeniz" msgid "Your U2F device did not send a valid JSON response." msgstr "" msgid "Your U2F device was registered!" msgstr "" msgid "Your WebAuthn device did not send a valid JSON response." msgstr "" msgid "Your WebAuthn device was registered!" msgstr "" msgid "Your access request to the %{source_type} has been withdrawn." msgstr "" msgid "Your account has been deactivated by your administrator. Please log back in to reactivate your account." msgstr "" msgid "Your account is locked." msgstr "Hesabınız kilitlendi." msgid "Your account uses dedicated credentials for the \"%{group_name}\" group and can only be updated through SSO." msgstr "" msgid "Your action succeeded." msgstr "" msgid "Your applications (%{size})" msgstr "Uygulamalarınız (%{size})" msgid "Your authorized applications" msgstr "Yetkili uygulamalarınız" msgid "Your browser does not support iFrames" msgstr "" msgid "Your browser doesn't support U2F. Please use Google Chrome desktop (version 41 or newer)." msgstr "" msgid "Your browser doesn't support WebAuthn. Please use a supported browser, e.g. Chrome (67+) or Firefox (60+)." msgstr "" msgid "Your changes can be committed to %{branch_name} because a merge request is open." msgstr "" msgid "Your changes have been committed. Commit %{commitId} %{commitStats}" msgstr "" msgid "Your changes have been saved" msgstr "Değişiklikleriniz kaydedildi" msgid "Your changes have been successfully committed." msgstr "" msgid "Your comment could not be submitted because %{error}" msgstr "" msgid "Your comment could not be submitted! Please check your network connection and try again." msgstr "" msgid "Your comment could not be updated! Please check your network connection and try again." msgstr "" msgid "Your comment will be discarded." msgstr "" msgid "Your dashboard has been copied. You can %{web_ide_link_start}edit it here%{web_ide_link_end}." msgstr "" msgid "Your dashboard has been updated. You can %{web_ide_link_start}edit it here%{web_ide_link_end}." msgstr "" msgid "Your deployment services will be broken, you will need to manually fix the services after renaming." msgstr "" msgid "Your device is not compatible with GitLab. Please try another device" msgstr "" msgid "Your device needs to be set up. Plug it in (if needed) and click the button on the left." msgstr "" msgid "Your device was successfully set up! Give it a name and register it with the GitLab server." msgstr "" msgid "Your file must contain a column named %{codeStart}title%{codeEnd}. A %{codeStart}description%{codeEnd} column is optional. The maximum file size allowed is 10 MB." msgstr "" msgid "Your first project" msgstr "" msgid "Your groups" msgstr "Gruplarınız" msgid "Your instance has %{remaining_user_count} users remaining of the %{total_user_count} included in your subscription. You can add more users than the number included in your license, and we will include the overage in your next bill." msgstr "" msgid "Your instance has exceeded your subscription's licensed user count." msgstr "" msgid "Your instance is approaching its licensed user count" msgstr "" msgid "Your issues are being imported. Once finished, you'll get a confirmation email." msgstr "" msgid "Your issues will be imported in the background. Once finished, you'll get a confirmation email." msgstr "" msgid "Your license does not support on-call rotations" msgstr "" msgid "Your license does not support on-call schedules" msgstr "" msgid "Your license is valid from" msgstr "Lisansınız şu tarihten itibaren geçerlidir:" msgid "Your license will be included in your GitLab backup and will survive upgrades, so in normal usage you should never need to re-upload your %{code_open}.gitlab-license%{code_close} file." msgstr "" msgid "Your membership in %{group} no longer expires." msgstr "" msgid "Your message here" msgstr "" msgid "Your name" msgstr "Adınız" msgid "Your new %{type}" msgstr "" msgid "Your new SCIM token" msgstr "" msgid "Your new comment" msgstr "" msgid "Your new personal access token has been created." msgstr "" msgid "Your new project access token has been created." msgstr "" msgid "Your password isn't required to view this page. If a password or any other personal details are requested, please contact your administrator to report abuse." msgstr "" msgid "Your password reset token has expired." msgstr "" msgid "Your personal access token has expired" msgstr "" msgid "Your personal access tokens will expire in %{days_to_expire} days or less" msgstr "" msgid "Your profile" msgstr "Profiliniz" msgid "Your project limit is %{limit} projects! Please contact your administrator to increase it" msgstr "" msgid "Your projects" msgstr "Projeleriniz" msgid "Your request for access could not be processed: %{error_meesage}" msgstr "" msgid "Your request for access has been queued for review." msgstr "" msgid "Your request to join %{host} has been rejected." msgstr "" msgid "Your requirements are being imported. Once finished, you'll receive a confirmation email." msgstr "" msgid "Your requirements will be imported in the background. Once it's finished, you'll get a confirmation email. " msgstr "" msgid "Your response has been recorded." msgstr "" msgid "Your search didn't match any commits." msgstr "" msgid "Your search didn't match any commits. Try a different query." msgstr "" msgid "Your sign-in page is %{url}." msgstr "" msgid "Your subscription expired!" msgstr "Aboneliğiniz sona erdi!" msgid "Your subscription has been downgraded." msgstr "" msgid "Your subscription will expire in %{remaining_days}." msgstr "" msgid "Your username is %{username}." msgstr "" msgid "Zoom meeting added" msgstr "" msgid "Zoom meeting removed" msgstr "" msgid "[No reason]" msgstr "[Sebep yok]" msgid "[Redacted]" msgstr "" msgid "`end_time` should not exceed one month after `start_time`" msgstr "" msgid "`start_time` should precede `end_time`" msgstr "" msgid "a deleted user" msgstr "silinmiş bir kullanıcı" msgid "a design" msgstr "bir tasarım" msgid "about 1 hour" msgid_plural "about %d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "access:" msgstr "" msgid "added %{created_at_timeago}" msgstr "%{created_at_timeago} eklendi" msgid "added %{emails}" msgstr "" msgid "added a Zoom call to this issue" msgstr "" msgid "ago" msgstr "önce" msgid "alert" msgstr "" msgid "allowed to fail" msgstr "" msgid "already being used for another group or project %{timebox_name}." msgstr "" msgid "already has a \"created\" issue link" msgstr "" msgid "already shared with this group" msgstr "bu grupla zaten paylaştı" msgid "and" msgstr "" msgid "any-approver for the merge request already exists" msgstr "" msgid "any-approver for the project already exists" msgstr "" msgid "approved by: " msgstr "" msgid "archived" msgstr "arşivlenmiş" msgid "archived:" msgstr "" msgid "as %{role}." msgstr "" msgid "assign yourself" msgstr "kendinizi atayın" msgid "at" msgstr "" msgid "at risk" msgstr "" msgid "attach a new file" msgstr "yeni bir dosya ekle" msgid "authored" msgstr "oluşturdu" msgid "blocks" msgstr "" msgid "branch name" msgstr "dal adı" msgid "by" msgstr "tarafından" msgid "cURL:" msgstr "" msgid "can contain only letters of the Base64 alphabet (RFC4648) with the addition of '@', ':' and '.'" msgstr "" msgid "can only be changed by a group admin." msgstr "" msgid "can't be enabled because signed commits are required for this project" msgstr "" msgid "can't include: %{invalid_storages}" msgstr "" msgid "cannot be a date in the past" msgstr "" msgid "cannot be changed" msgstr "" msgid "cannot be changed if a personal project has container registry tags." msgstr "" msgid "cannot be changed if shared runners are enabled" msgstr "" msgid "cannot be enabled because parent group does not allow it" msgstr "" msgid "cannot be enabled because parent group has shared Runners disabled" msgstr "" msgid "cannot be enabled unless all domains have TLS certificates" msgstr "" msgid "cannot be modified" msgstr "" msgid "cannot block others" msgstr "" msgid "cannot contain HTML/XML tags, including any word between angle brackets (<,>)." msgstr "" msgid "cannot include leading slash or directory traversal." msgstr "" msgid "cannot itself be blocked" msgstr "" msgid "cannot merge" msgstr "birleştirilemez" msgid "child-pipeline" msgstr "" msgid "ciReport|%{degradedNum} degraded" msgstr "" msgid "ciReport|%{improvedNum} improved" msgstr "" msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about API Fuzzing%{linkEndTag}" msgstr "" msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Container Scanning %{linkEndTag}" msgstr "" msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Coverage Fuzzing %{linkEndTag}" msgstr "" msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about DAST %{linkEndTag}" msgstr "" msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Dependency Scanning %{linkEndTag}" msgstr "" msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about SAST %{linkEndTag}" msgstr "" msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Secret Detection %{linkEndTag}" msgstr "" msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about codequality reports %{linkEndTag}" msgstr "" msgid "ciReport|%{remainingPackagesCount} more" msgstr "" msgid "ciReport|%{reportType} is loading" msgstr "%{reportType} yükleniyor" msgid "ciReport|%{reportType}: Loading resulted in an error" msgstr "" msgid "ciReport|%{sameNum} same" msgstr "" msgid "ciReport|: Loading resulted in an error" msgstr "" msgid "ciReport|API Fuzzing" msgstr "" msgid "ciReport|API fuzzing" msgstr "" msgid "ciReport|All projects" msgstr "Tüm projeler" msgid "ciReport|All scanners" msgstr "" msgid "ciReport|All severities" msgstr "" msgid "ciReport|Automatically apply the patch in a new branch" msgstr "" msgid "ciReport|Base pipeline codequality artifact not found" msgstr "" msgid "ciReport|Browser performance test metrics: " msgstr "" msgid "ciReport|Browser performance test metrics: No changes" msgstr "" msgid "ciReport|Checks" msgstr "" msgid "ciReport|Code quality" msgstr "Kod kalitesi" msgid "ciReport|Container Scanning" msgstr "" msgid "ciReport|Container scanning" msgstr "" msgid "ciReport|Container scanning detects known vulnerabilities in your docker images." msgstr "" msgid "ciReport|Coverage Fuzzing" msgstr "" msgid "ciReport|Coverage fuzzing" msgstr "" msgid "ciReport|Create Jira issue" msgstr "" msgid "ciReport|Create a merge request to implement this solution, or download and apply the patch manually." msgstr "Bu çözümü uygulamak için bir birleştirme talebi oluşturun veya yamayı elle indirin ve uygulayın." msgid "ciReport|Create issue" msgstr "Sorun oluştur" msgid "ciReport|DAST" msgstr "" msgid "ciReport|Dependency Scanning" msgstr "" msgid "ciReport|Dependency Scanning detects known vulnerabilities in your source code's dependencies." msgstr "" msgid "ciReport|Dependency scanning" msgstr "" msgid "ciReport|Download patch to resolve" msgstr "Çözmek için yama indirin" msgid "ciReport|Download the patch to apply it manually" msgstr "Elle uygulamak için yamayı indirin" msgid "ciReport|Dynamic Application Security Testing (DAST) detects known vulnerabilities in your web application." msgstr "" msgid "ciReport|Failed to load %{reportName} report" msgstr "%{reportName} raporu yüklenemedi" msgid "ciReport|Fixed" msgstr "Düzeltildi" msgid "ciReport|Fixed:" msgstr "Düzeltildi:" msgid "ciReport|Found %{issuesWithCount}" msgstr "" msgid "ciReport|Investigate this vulnerability by creating an issue" msgstr "" msgid "ciReport|Load performance test metrics: " msgstr "" msgid "ciReport|Load performance test metrics: No changes" msgstr "" msgid "ciReport|Loading %{reportName} report" msgstr "%{reportName} raporu yükleniyor" msgid "ciReport|Manage licenses" msgstr "Lisansları yönet" msgid "ciReport|New" msgstr "" msgid "ciReport|No changes to code quality" msgstr "Kod kalitesinde değişiklik yok" msgid "ciReport|No code quality issues found" msgstr "" msgid "ciReport|RPS" msgstr "" msgid "ciReport|Resolve with merge request" msgstr "" msgid "ciReport|SAST" msgstr "SAST" msgid "ciReport|Secret Detection" msgstr "" msgid "ciReport|Secret scanning" msgstr "" msgid "ciReport|Secret scanning detects secrets and credentials vulnerabilities in your source code." msgstr "" msgid "ciReport|Security scanning" msgstr "Güvenlik taraması" msgid "ciReport|Security scanning failed loading any results" msgstr "" msgid "ciReport|Solution" msgstr "Çözüm" msgid "ciReport|Static Application Security Testing (SAST) detects known vulnerabilities in your source code." msgstr "" msgid "ciReport|TTFB P90" msgstr "" msgid "ciReport|TTFB P95" msgstr "" msgid "ciReport|There was an error creating the issue. Please try again." msgstr "" msgid "ciReport|There was an error creating the merge request. Please try again." msgstr "" msgid "ciReport|There was an error dismissing the vulnerability. Please try again." msgstr "" msgid "ciReport|There was an error fetching the codequality report." msgstr "" msgid "ciReport|There was an error reverting the dismissal. Please try again." msgstr "" msgid "ciReport|This report contains all Code Quality issues in the source branch." msgstr "" msgid "ciReport|Used by %{packagesString}" msgid_plural "ciReport|Used by %{packagesString}, and %{lastPackage}" msgstr[0] "%{packagesString} tarafından kullanıldı" msgstr[1] "%{packagesString} ve %{lastPackage} tarafından kullanıldı" msgid "ciReport|View full report" msgstr "Raporun tamamını görüntüle" msgid "ciReport|is loading" msgstr "" msgid "ciReport|is loading, errors when loading results" msgstr "" msgid "closed" msgstr "" msgid "closed issue" msgstr "" msgid "codeQualityWalkthrough|A code quality job will now run every time you or your team members commit changes to your project. You can view the results of the code quality job in the job logs." msgstr "" msgid "codeQualityWalkthrough|Congrats! Your first pipeline is running %{emojiStart}zap%{emojiEnd}" msgstr "" msgid "codeQualityWalkthrough|Got it" msgstr "" msgid "codeQualityWalkthrough|Let's start by creating a new CI file." msgstr "" msgid "codeQualityWalkthrough|Not sure how to fix your failed job? We have compiled some tips on how to troubleshoot code quality jobs in the documentation." msgstr "" msgid "codeQualityWalkthrough|Read the documentation" msgstr "" msgid "codeQualityWalkthrough|Something went wrong. %{emojiStart}thinking%{emojiEnd} Let's fix it." msgstr "" msgid "codeQualityWalkthrough|To begin with code quality, we first need to create a new CI file using our code editor. We added a code quality template in the code editor to help you get started %{emojiStart}wink%{emojiEnd} .%{lineBreak}Take some time to review the template, when you are ready, use the %{strongStart}commit changes%{strongEnd} button at the bottom of the page." msgstr "" msgid "codeQualityWalkthrough|Troubleshoot your code quality job" msgstr "" msgid "codeQualityWalkthrough|View the logs" msgstr "" msgid "codeQualityWalkthrough|Well done! You've just automated your code quality review. %{emojiStart}raised_hands%{emojiEnd}" msgstr "" msgid "codeQualityWalkthrough|Your job failed. No worries - this happens. Let's view the logs, and see how we can fix it." msgstr "" msgid "codeQualityWalkthrough|Your pipeline can take a few minutes to run. If you enabled email notifications, you'll receive an email with your pipeline status. In the meantime, why don't you get some coffee? You earned it!" msgstr "" msgid "collect usage information" msgstr "" msgid "comment" msgstr "" msgid "commented on %{link_to_project}" msgstr "Yorumladı: %{link_to_project}" msgid "commit %{commit_id}" msgstr "" msgid "committed" msgstr "" msgid "container_name can contain only lowercase letters, digits, '-', and '.' and must start and end with an alphanumeric character" msgstr "" msgid "container_name cannot be larger than %{max_length} chars" msgstr "" msgid "contribute to this project." msgstr "" msgid "could not read private key, is the passphrase correct?" msgstr "özel anahtar okunamadı, şifre doğru mu?" msgid "created" msgstr "oluşturdu:" msgid "created %{timeAgoString} by %{email} via %{user}" msgstr "" msgid "created %{timeAgoString} by %{user}" msgstr "" msgid "created %{timeAgoString} by %{user} in Jira" msgstr "" msgid "created %{timeAgo}" msgstr "%{timeAgo} oluşturuldu" msgid "created by" msgstr "" msgid "data" msgstr "" msgid "date must not be after 9999-12-31" msgstr "" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "gün" msgstr[1] "gün" msgid "days" msgstr "" msgid "default branch" msgstr "varsayılan dal" msgid "deleted" msgstr "" msgid "deploy" msgstr "dağıt" msgid "design" msgstr "" msgid "designs" msgstr "tasarımlar" msgid "detached" msgstr "" msgid "disabled" msgstr "devre dışı" msgid "does not exist" msgstr "" msgid "does not have a supported extension. Only %{extension_list} are supported" msgstr "" msgid "download it" msgstr "" msgid "draft" msgid_plural "drafts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "e.g. %{token}" msgstr "" msgid "element is not a hierarchy" msgstr "" msgid "email '%{email}' does not match the allowed domain of %{email_domains}" msgid_plural "email '%{email}' does not match the allowed domains: %{email_domains}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "email '%{email}' is not a verified email." msgstr "" msgid "enabled" msgstr "etkin" msgid "encrypted: needs to be a :required, :optional or :migrating!" msgstr "" msgid "entries cannot be larger than 255 characters" msgstr "girişler 255 karakterden uzun olamaz" msgid "entries cannot be nil" msgstr "girişler boş olamaz" msgid "entries cannot contain HTML tags" msgstr "girişler HTML etiketleri içeremez" msgid "epic" msgstr "" msgid "error" msgstr "hata" msgid "estimateCommand|%{slash_command} will update the estimated time with the latest command." msgstr "" msgid "exceeds the limit of %{bytes} bytes" msgstr "" msgid "exceeds the limit of %{bytes} bytes for directory name \"%{dirname}\"" msgstr "" msgid "expired on %{timebox_due_date}" msgstr "" msgid "expires on %{timebox_due_date}" msgstr "" msgid "failed" msgstr "başarısız" msgid "failed to dismiss associated finding(id=%{finding_id}): %{message}" msgstr "" msgid "failed to revert associated finding(id=%{finding_id}) to detected" msgstr "" msgid "file" msgid_plural "files" msgstr[0] "dosya" msgstr[1] "dosya" msgid "finding is not found or is already attached to a vulnerability" msgstr "" msgid "following" msgstr "" msgid "for %{link_to_merge_request} with %{link_to_merge_request_source_branch}" msgstr "" msgid "for %{link_to_merge_request} with %{link_to_merge_request_source_branch} into %{link_to_merge_request_target_branch}" msgstr "" msgid "for %{link_to_pipeline_ref}" msgstr "" msgid "for %{ref}" msgstr "" msgid "for this project" msgstr "bu proje için" msgid "fork" msgstr "" msgid "fork this project" msgstr "projeyi çatalla" msgid "from" msgstr "" msgid "from %d job" msgid_plural "from %d jobs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "general, development" msgstr "" msgid "group" msgstr "grup" msgid "group members" msgstr "" msgid "group's CI/CD settings." msgstr "" msgid "groups" msgstr "" msgid "has already been linked to another vulnerability" msgstr "" msgid "has already been taken" msgstr "zaten alındı" msgid "has already been taken as Codename" msgstr "" msgid "has already been taken as Suite" msgstr "" msgid "has been completed." msgstr "" msgid "help" msgstr "yardım" msgid "here" msgstr "" msgid "http:" msgstr "" msgid "http://www.example.com" msgstr "" msgid "https://bamboo.example.com" msgstr "" msgid "https://your-bitbucket-server" msgstr "https://sizin-bitbucket-sunucunuz" msgid "i18n|%{language} (%{percent_translated}%% translated)" msgstr "" msgid "image diff" msgstr "resim değişikliği" msgid "impersonation token" msgstr "" msgid "impersonation tokens" msgstr "" msgid "import flow" msgstr "içe aktarım akışı" msgid "in" msgstr "" msgid "in group %{link_to_group}" msgstr "" msgid "in project %{link_to_project}" msgstr "" msgid "instance completed" msgid_plural "instances completed" msgstr[0] "örnek tamamlandı" msgstr[1] "örnek tamamlandı" msgid "invalid milestone state `%{state}`" msgstr "" msgid "is" msgstr "" msgid "is already associated to a GitLab Issue. New issue will not be associated." msgstr "" msgid "is an invalid IP address range" msgstr "" msgid "is blocked by" msgstr "" msgid "is forbidden by a top-level group" msgstr "" msgid "is invalid because there is downstream lock" msgstr "" msgid "is invalid because there is upstream lock" msgstr "" msgid "is not" msgstr "" msgid "is not a descendant of the Group owning the template" msgstr "" msgid "is not a valid X509 certificate." msgstr "" msgid "is not allowed since the group is not top-level group." msgstr "" msgid "is not allowed. Try again with a different email address, or contact your GitLab admin." msgstr "" msgid "is not allowed. We do not currently support project-level iterations" msgstr "" msgid "is not an email you own" msgstr "" msgid "is not in the group enforcing Group Managed Account" msgstr "" msgid "is not valid. The iteration group has to match the iteration cadence group." msgstr "" msgid "is read-only" msgstr "" msgid "is too long (%{current_value}). The maximum size is %{max_size}." msgstr "" msgid "is too long (maximum is %{count} characters)" msgstr "" msgid "is too long (maximum is 100 entries)" msgstr "çok uzun (en fazla 100 giriş)" msgid "is too long (maximum is 1000 entries)" msgstr "çok uzun (en fazla 1000 giriş)" msgid "issue" msgstr "sorun" msgid "issues at risk" msgstr "" msgid "issues need attention" msgstr "" msgid "issues on track" msgstr "" msgid "it is larger than %{limit}" msgstr "" msgid "it is stored as a job artifact" msgstr "" msgid "it is stored externally" msgstr "" msgid "it is stored in LFS" msgstr "" msgid "it is too large" msgstr "" msgid "jigsaw is not defined" msgstr "" msgid "kuromoji custom analyzer" msgstr "" msgid "last commit:" msgstr "" msgid "latest" msgstr "en son" msgid "latest deployment" msgstr "son dağıtım" msgid "latest version" msgstr "son sürüm" msgid "leave %{group_name}" msgstr "%{group_name} ayrıl" msgid "less than a minute" msgstr "1 dakikadan az" msgid "level: %{level}" msgstr "" msgid "limit of %{project_limit} reached" msgstr "" msgid "load it anyway" msgstr "" msgid "loading" msgstr "" msgid "locked" msgstr "" msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}" msgstr "%{path_lock_user_name} tarafından kilitlendi %{created_at}" msgid "log in" msgstr "oturum aç" msgid "manual" msgstr "" msgid "math|Displaying this math block may cause performance issues on this page" msgstr "" msgid "math|There was an error rendering this math block" msgstr "" msgid "merge request" msgid_plural "merge requests" msgstr[0] "birleştirme isteği" msgstr[1] "birleştirme isteği" msgid "merge request approvals" msgstr "" msgid "merged %{timeAgo}" msgstr "%{timeAgo} birleştirildi" msgid "metric_id must be unique across a project" msgstr "" msgid "missing" msgstr "eksik" msgid "more information" msgstr "" msgid "most recent deployment" msgstr "en son dağıtım" msgid "mrWidgetCommitsAdded|%{commitCount} and %{mergeCommitCount} will be added to %{targetBranch}." msgstr "" msgid "mrWidgetCommitsAdded|%{commitCount} will be added to %{targetBranch}." msgstr "" msgid "mrWidgetCommitsAdded|1 merge commit" msgstr "1 işlemi birleştir" msgid "mrWidgetNothingToMerge|This merge request contains no changes." msgstr "" msgid "mrWidgetNothingToMerge|Use merge requests to propose changes to your project and discuss them with your team. To make changes, push a commit or edit this merge request to use a different branch. With %{linkStart}CI/CD%{linkEnd}, automatically test your changes before merging." msgstr "" msgid "mrWidget| Please restore it or use a different %{missingBranchName} branch" msgstr "" msgid "mrWidget|%{mergeError}." msgstr "" msgid "mrWidget|%{mergeError}. Try again." msgstr "" msgid "mrWidget|%{metricsLinkStart} Memory %{metricsLinkEnd} usage %{emphasisStart} decreased %{emphasisEnd} from %{memoryFrom}MB to %{memoryTo}MB" msgstr "" msgid "mrWidget|%{metricsLinkStart} Memory %{metricsLinkEnd} usage %{emphasisStart} increased %{emphasisEnd} from %{memoryFrom}MB to %{memoryTo}MB" msgstr "" msgid "mrWidget|%{metricsLinkStart} Memory %{metricsLinkEnd} usage is %{emphasisStart} unchanged %{emphasisEnd} at %{memoryFrom}MB" msgstr "" msgid "mrWidget|%{prefixToLinkStart}No pipeline%{prefixToLinkEnd} %{addPipelineLinkStart}Add the .gitlab-ci.yml file%{addPipelineLinkEnd} to create one." msgstr "" msgid "mrWidget|A new merge train has started and this merge request is the first of the queue." msgstr "" msgid "mrWidget|Added to the merge train by" msgstr "" msgid "mrWidget|Added to the merge train. There are %{mergeTrainPosition} merge requests waiting to be merged" msgstr "" msgid "mrWidget|An error occurred while removing your approval." msgstr "" msgid "mrWidget|An error occurred while retrieving approval data for this merge request." msgstr "" msgid "mrWidget|An error occurred while submitting your approval." msgstr "Onayınızı gönderirken bir hata oluştu." msgid "mrWidget|Approval is optional" msgstr "" msgid "mrWidget|Approval password is invalid." msgstr "" msgid "mrWidget|Approve" msgstr "Onayla" msgid "mrWidget|Approve additionally" msgstr "Ek olarak onayla" msgid "mrWidget|Approved by" msgstr "Onaylayan:" msgid "mrWidget|Are you adding technical debt or code vulnerabilities?" msgstr "" msgid "mrWidget|Cancel" msgstr "" msgid "mrWidget|Check out branch" msgstr "Dalı kontrol et" msgid "mrWidget|Checking if merge request can be merged…" msgstr "" msgid "mrWidget|Cherry-pick" msgstr "" msgid "mrWidget|Cherry-pick this merge request in a new merge request" msgstr "" msgid "mrWidget|Closed" msgstr "Kapalı" msgid "mrWidget|Closed by" msgstr "Kapatan:" msgid "mrWidget|Closes" msgstr "" msgid "mrWidget|Delete source branch" msgstr "Kaynak dalı sil" msgid "mrWidget|Deployment statistics are not available currently" msgstr "" msgid "mrWidget|Did not close" msgstr "Kapatılmadı" msgid "mrWidget|Email patches" msgstr "E-posta yamaları" msgid "mrWidget|Failed to load deployment statistics" msgstr "" msgid "mrWidget|Fast-forward merge is not possible. To merge this request, first rebase locally." msgstr "" msgid "mrWidget|If the %{missingBranchName} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the command line" msgstr "" msgid "mrWidget|If the last pipeline ran in the fork project, it may be inaccurate. Before merge, we advise running a pipeline in this project." msgstr "" msgid "mrWidget|Jump to first unresolved thread" msgstr "" msgid "mrWidget|Loading deployment statistics" msgstr "Dağıtım istatistikleri yükleniyor" msgid "mrWidget|Mark as ready" msgstr "" msgid "mrWidget|Members who can merge are allowed to add commits." msgstr "" msgid "mrWidget|Mentions" msgstr "Bahsetmeler" msgid "mrWidget|Merge" msgstr "Birleştir" msgid "mrWidget|Merge blocked: all threads must be resolved." msgstr "" msgid "mrWidget|Merge failed." msgstr "Birleştirme başarısız." msgid "mrWidget|Merge locally" msgstr "Yerel olarak birleştir" msgid "mrWidget|Merge request approved." msgstr "Birleştirme talebi onaylandı." msgid "mrWidget|Merged by" msgstr "Birleştiren:" msgid "mrWidget|Merging! Changes are being shipped…" msgstr "" msgid "mrWidget|Merging! Changes will land soon…" msgstr "" msgid "mrWidget|Merging! Drum roll, please…" msgstr "" msgid "mrWidget|Merging! Everything's good…" msgstr "" msgid "mrWidget|Merging! This is going to be great…" msgstr "" msgid "mrWidget|Merging! We're almost there…" msgstr "" msgid "mrWidget|More information" msgstr "Daha fazla bilgi" msgid "mrWidget|Open in Web IDE" msgstr "Web IDE'de aç" msgid "mrWidget|Pipeline blocked. The pipeline for this merge request requires a manual action to proceed" msgstr "" msgid "mrWidget|Plain diff" msgstr "Düz değişiklik" msgid "mrWidget|Ready to be merged automatically. Ask someone with write access to this repository to merge this request" msgstr "" msgid "mrWidget|Refresh" msgstr "Yenile" msgid "mrWidget|Refresh now" msgstr "Şimdi yenile" msgid "mrWidget|Refreshing now" msgstr "Şimdi yenileniyor" msgid "mrWidget|Remove from merge train" msgstr "Birleştirme treninden kaldır" msgid "mrWidget|Request to merge" msgstr "Birleştirme isteği" msgid "mrWidget|Resolve all threads in new issue" msgstr "" msgid "mrWidget|Resolve conflicts" msgstr "Çakışmaları çöz" msgid "mrWidget|Resolve these conflicts or ask someone with write access to this repository to merge it locally" msgstr "" msgid "mrWidget|Revert" msgstr "Geri al" msgid "mrWidget|Revert this merge request in a new merge request" msgstr "" msgid "mrWidget|Revoke approval" msgstr "Onayı iptal et" msgid "mrWidget|Set by" msgstr "Ayarlayan:" msgid "mrWidget|The changes were merged into" msgstr "" msgid "mrWidget|The changes were not merged into" msgstr "" msgid "mrWidget|The changes will be merged into" msgstr "" msgid "mrWidget|The pipeline for this merge request did not complete. Push a new commit to fix the failure, or check the %{linkStart}troubleshooting documentation%{linkEnd} to see other possible actions." msgstr "" msgid "mrWidget|The source branch HEAD has recently changed. Please reload the page and review the changes before merging" msgstr "" msgid "mrWidget|The source branch has been deleted" msgstr "Kaynak dal silindi" msgid "mrWidget|The source branch is %{commitsBehindLinkStart}%{commitsBehind}%{commitsBehindLinkEnd} the target branch" msgstr "" msgid "mrWidget|The source branch is being deleted" msgstr "Kaynak dal siliniyor" msgid "mrWidget|The source branch will be deleted" msgstr "Kaynak dal silinecek" msgid "mrWidget|The source branch will not be deleted" msgstr "Kaynak dal silinmeyecek" msgid "mrWidget|There are merge conflicts" msgstr "Birleştirme çakışmaları var" msgid "mrWidget|This action will add the merge request to the merge train when pipeline %{pipelineLink} succeeds." msgstr "" msgid "mrWidget|This action will start a merge train when pipeline %{pipelineLink} succeeds." msgstr "" msgid "mrWidget|This merge request failed to be merged automatically" msgstr "" msgid "mrWidget|This project is archived, write access has been disabled" msgstr "Bu proje arşivlendi, yazma erişimi devre dışı bırakıldı" msgid "mrWidget|To approve this merge request, please enter your password. This project requires all approvals to be authenticated." msgstr "" msgid "mrWidget|To merge, a Jira issue key must be mentioned in the title or description." msgstr "" msgid "mrWidget|Use %{linkStart}CI pipelines to test your code%{linkEnd} by simply adding a GitLab CI configuration file to your project. It only takes a minute to make your code more secure and robust." msgstr "" msgid "mrWidget|You are not allowed to edit this project directly. Please fork to make changes." msgstr "" msgid "mrWidget|You can delete the source branch now" msgstr "Kaynak dalı şimdi silebilirsiniz" msgid "mrWidget|You can merge after removing denied licenses" msgstr "" msgid "mrWidget|Your password" msgstr "Şifreniz" msgid "mrWidget|branch does not exist." msgstr "dal mevcut değil." msgid "mrWidget|into" msgstr "" msgid "mrWidget|to be added to the merge train when the pipeline succeeds" msgstr "" msgid "mrWidget|to be merged automatically when the pipeline succeeds" msgstr "" msgid "mrWidget|to start a merge train when the pipeline succeeds" msgstr "" msgid "must be a Debian package" msgstr "" msgid "must be a boolean value" msgstr "" msgid "must be a root namespace" msgstr "" msgid "must be a valid IPv4 or IPv6 address" msgstr "" msgid "must be after start" msgstr "" msgid "must be greater than start date" msgstr "" msgid "must contain only valid frameworks" msgstr "" msgid "my-awesome-group" msgstr "" msgid "my-channel" msgstr "" msgid "n/a" msgstr "yok" msgid "need attention" msgstr "dikkat gerekli" msgid "needs to be between 10 minutes and 1 month" msgstr "" msgid "never" msgstr "" msgid "never expires" msgstr "" msgid "new merge request" msgstr "yeni birleştirme isteği" msgid "no approvers" msgstr "" msgid "no expiration" msgstr "" msgid "no name set" msgstr "" msgid "no one can merge" msgstr "" msgid "no scopes selected" msgstr "" msgid "none" msgstr "yok" msgid "not found" msgstr "bulunamadı" msgid "nounSeries|%{firstItem} and %{lastItem}" msgstr "" msgid "nounSeries|%{item}" msgstr "" msgid "nounSeries|%{item}, %{nextItem}" msgstr "" msgid "nounSeries|%{item}, and %{lastItem}" msgstr "" msgid "on track" msgstr "" msgid "open issue" msgstr "" msgid "opened %{timeAgo}" msgstr "%{timeAgo} açıldı" msgid "or" msgstr "veya" msgid "originating vulnerability" msgstr "" msgid "out of %d total test" msgid_plural "out of %d total tests" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "parent" msgid_plural "parents" msgstr[0] "ebeveyn" msgstr[1] "ebeveyn" msgid "password" msgstr "şifre" msgid "paused" msgstr "" msgid "pending comment" msgstr "yorum bekliyor" msgid "pending removal" msgstr "kaldırılmayı bekliyor" msgid "per day" msgstr "" msgid "personal access token" msgstr "" msgid "personal access tokens" msgstr "" msgid "pipeline" msgstr "iş hattı" msgid "pod_name can contain only lowercase letters, digits, '-', and '.' and must start and end with an alphanumeric character" msgstr "" msgid "pod_name cannot be larger than %{max_length} chars" msgstr "" msgid "point" msgid_plural "points" msgstr[0] "puan" msgstr[1] "puan" msgid "previously merged commits" msgstr "" msgid "private" msgstr "özel" msgid "private key does not match certificate." msgstr "" msgid "processing" msgstr "işleniyor" msgid "project" msgid_plural "projects" msgstr[0] "proje" msgstr[1] "proje" msgid "project access token" msgstr "" msgid "project access tokens" msgstr "" msgid "project avatar" msgstr "proje profil resmi" msgid "project bots cannot be added to other groups / projects" msgstr "" msgid "project is read-only" msgstr "" msgid "project members" msgstr "" msgid "project name" msgstr "" msgid "projects" msgstr "" msgid "quick actions" msgstr "hızlı işlemler" msgid "reCAPTCHA Private Key" msgstr "" msgid "reCAPTCHA Site Key" msgstr "" msgid "recent activity" msgstr "" msgid "register" msgstr "kayıt ol" msgid "relates to" msgstr "" msgid "remaining" msgstr "kalan" msgid "remove" msgstr "kaldır" msgid "remove due date" msgstr "bitiş tarihini kaldır" msgid "remove start date" msgstr "" msgid "remove weight" msgstr "ağırlığı kaldır" msgid "removed a Zoom call from this issue" msgstr "" msgid "rendered diff" msgstr "değişiklikler işlendi" msgid "reply" msgid_plural "replies" msgstr[0] "cevap" msgstr[1] "cevap" msgid "repository:" msgstr "" msgid "required" msgstr "" msgid "reset it." msgstr "" msgid "restart" msgstr "" msgid "revised" msgstr "" msgid "satisfied" msgstr "" msgid "scan-execution-policy: policy not applied, %{policy_path} file is invalid" msgstr "" msgid "scan-execution-policy: policy not applied, %{policy_path} file is missing" msgstr "" msgid "security Reports|There was an error creating the merge request" msgstr "" msgid "severity|Blocker" msgstr "" msgid "severity|Critical" msgstr "Kritik" msgid "severity|High" msgstr "Yüksek" msgid "severity|Info" msgstr "Bilgi" msgid "severity|Low" msgstr "Düşük" msgid "severity|Major" msgstr "" msgid "severity|Medium" msgstr "Orta" msgid "severity|Minor" msgstr "" msgid "severity|None" msgstr "" msgid "severity|Unknown" msgstr "Bilinmeyen" msgid "shared" msgstr "" msgid "should be an array of %{object_name} objects" msgstr "" msgid "should be greater than or equal to %{access} inherited membership from group %{group_name}" msgstr "" msgid "show %{count} more" msgstr "%{count} tane daha göster" msgid "show fewer" msgstr "daha az göster" msgid "show less" msgstr "daha az göster" msgid "sign in" msgstr "oturum aç" msgid "smartcn custom analyzer" msgstr "" msgid "sort:" msgstr "sırala:" msgid "source" msgstr "kaynak" msgid "source diff" msgstr "kaynak değişiklik" msgid "specific" msgstr "" msgid "specified top is not part of the tree" msgstr "" msgid "spendCommand|%{slash_command} will update the sum of the time spent." msgstr "" msgid "ssh:" msgstr "" msgid "started a discussion on %{design_link}" msgstr "" msgid "started on %{timebox_start_date}" msgstr "" msgid "starts on %{timebox_start_date}" msgstr "" msgid "stuck" msgstr "" msgid "success" msgstr "" msgid "suggestPipeline|1/2: Choose a template" msgstr "" msgid "suggestPipeline|2/2: Commit your changes" msgstr "" msgid "suggestPipeline|Choose %{boldStart}Code Quality%{boldEnd} to add a pipeline that tests the quality of your code." msgstr "" msgid "suggestPipeline|The template is ready! You can now commit it to create your first pipeline." msgstr "" msgid "suggestPipeline|We’re adding a GitLab CI configuration file to add a pipeline to the project. You could create it manually, but we recommend that you start with a GitLab template that works out of the box." msgstr "" msgid "system ghost user" msgstr "" msgid "tag name" msgstr "etiket adı" msgid "the correct format." msgstr "" msgid "the following issue(s)" msgstr "" msgid "the wiki" msgstr "" msgid "then" msgstr "" msgid "this document" msgstr "bu belge" msgid "this issue cannot be assigned to a confidential epic since it is public" msgstr "" msgid "this issue cannot be made public since it belongs to a confidential epic" msgstr "" msgid "time summary" msgstr "" msgid "to automatically add approvers based on file paths and file types." msgstr "" msgid "to help your contributors communicate effectively!" msgstr "katkıda bulunanlara yardım etmek için etkili şekilde iletişim kurun!" msgid "to join %{source_name}" msgstr "" msgid "toggle collapse" msgstr "daraltmayı aç/kapat" msgid "train" msgstr "" msgid "triggered" msgstr "tetiklendi" msgid "two-factor authentication settings" msgstr "" msgid "type must be Debian" msgstr "" msgid "unicode domains should use IDNA encoding" msgstr "" msgid "updated" msgstr "güncellendi" msgid "updated %{timeAgo}" msgstr "%{timeAgo} güncellendi" msgid "updated %{time_ago}" msgstr "%{time_ago} güncellendi" msgid "uploaded" msgstr "" msgid "uploads" msgstr "" msgid "user avatar" msgstr "kullanıcının profil resmi" msgid "user preferences" msgstr "" msgid "username" msgstr "kullanıcı adı" msgid "v%{version} published %{timeAgo}" msgstr "v%{version} sürümü %{timeAgo} yayınlandı" msgid "value for '%{storage}' must be an integer" msgstr "" msgid "value for '%{storage}' must be between 0 and 100" msgstr "" msgid "verify ownership" msgstr "sahipliği doğrula" msgid "version %{versionIndex}" msgstr "sürüm %{versionIndex}" msgid "via %{closed_via}" msgstr "%{closed_via} aracılığıyla" msgid "via merge request %{link}" msgstr "" msgid "view it on GitLab" msgstr "GitLab'da görüntüle" msgid "view the blob" msgstr "damlayı görüntüle" msgid "view the source" msgstr "" msgid "vulnerability" msgid_plural "vulnerabilities" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "vulnerability|Add a comment" msgstr "" msgid "vulnerability|Add a comment or reason for dismissal" msgstr "" msgid "vulnerability|Add comment" msgstr "Yorum ekle" msgid "vulnerability|Add comment & dismiss" msgstr "Yorum ekle ve reddet" msgid "vulnerability|Add comment and dismiss" msgstr "" msgid "vulnerability|Dismiss vulnerability" msgstr "Güvenlik açığını kapat" msgid "vulnerability|Save comment" msgstr "Yorumu kaydet" msgid "vulnerability|Undo dismiss" msgstr "Reddetmeyi geri al" msgid "vulnerability|dismissed" msgstr "güvenlik açığı kapatıldı" msgid "was scheduled to merge after pipeline succeeds by" msgstr "" msgid "wiki page" msgstr "viki sayfası" msgid "with %{additions} additions, %{deletions} deletions." msgstr "%{additions} ekleme, %{deletions} silme ile." msgid "with expiry changing from %{old_expiry} to %{new_expiry}" msgstr "" msgid "with expiry remaining unchanged at %{old_expiry}" msgstr "" msgid "yaml invalid" msgstr "yaml geçersiz" msgid "your settings" msgstr ""