Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.po « ja « locale - gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 459ad8550bddfd1beecb8a43012569efbade85a6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044
23045
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055
23056
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066
23067
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077
23078
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
23088
23089
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
23099
23100
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
23110
23111
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
23121
23122
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
23143
23144
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154
23155
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165
23166
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176
23177
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187
23188
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198
23199
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209
23210
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220
23221
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231
23232
23233
23234
23235
23236
23237
23238
23239
23240
23241
23242
23243
23244
23245
23246
23247
23248
23249
23250
23251
23252
23253
23254
23255
23256
23257
23258
23259
23260
23261
23262
23263
23264
23265
23266
23267
23268
23269
23270
23271
23272
23273
23274
23275
23276
23277
23278
23279
23280
23281
23282
23283
23284
23285
23286
23287
23288
23289
23290
23291
23292
23293
23294
23295
23296
23297
23298
23299
23300
23301
23302
23303
23304
23305
23306
23307
23308
23309
23310
23311
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
23320
23321
23322
23323
23324
23325
23326
23327
23328
23329
23330
23331
23332
23333
23334
23335
23336
23337
23338
23339
23340
23341
23342
23343
23344
23345
23346
23347
23348
23349
23350
23351
23352
23353
23354
23355
23356
23357
23358
23359
23360
23361
23362
23363
23364
23365
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
23375
23376
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384
23385
23386
23387
23388
23389
23390
23391
23392
23393
23394
23395
23396
23397
23398
23399
23400
23401
23402
23403
23404
23405
23406
23407
23408
23409
23410
23411
23412
23413
23414
23415
23416
23417
23418
23419
23420
23421
23422
23423
23424
23425
23426
23427
23428
23429
23430
23431
23432
23433
23434
23435
23436
23437
23438
23439
23440
23441
23442
23443
23444
23445
23446
23447
23448
23449
23450
23451
23452
23453
23454
23455
23456
23457
23458
23459
23460
23461
23462
23463
23464
23465
23466
23467
23468
23469
23470
23471
23472
23473
23474
23475
23476
23477
23478
23479
23480
23481
23482
23483
23484
23485
23486
23487
23488
23489
23490
23491
23492
23493
23494
23495
23496
23497
23498
23499
23500
23501
23502
23503
23504
23505
23506
23507
23508
23509
23510
23511
23512
23513
23514
23515
23516
23517
23518
23519
23520
23521
23522
23523
23524
23525
23526
23527
23528
23529
23530
23531
23532
23533
23534
23535
23536
23537
23538
23539
23540
23541
23542
23543
23544
23545
23546
23547
23548
23549
23550
23551
23552
23553
23554
23555
23556
23557
23558
23559
23560
23561
23562
23563
23564
23565
23566
23567
23568
23569
23570
23571
23572
23573
23574
23575
23576
23577
23578
23579
23580
23581
23582
23583
23584
23585
23586
23587
23588
23589
23590
23591
23592
23593
23594
23595
23596
23597
23598
23599
23600
23601
23602
23603
23604
23605
23606
23607
23608
23609
23610
23611
23612
23613
23614
23615
23616
23617
23618
23619
23620
23621
23622
23623
23624
23625
23626
23627
23628
23629
23630
23631
23632
23633
23634
23635
23636
23637
23638
23639
23640
23641
23642
23643
23644
23645
23646
23647
23648
23649
23650
23651
23652
23653
23654
23655
23656
23657
23658
23659
23660
23661
23662
23663
23664
23665
23666
23667
23668
23669
23670
23671
23672
23673
23674
23675
23676
23677
23678
23679
23680
23681
23682
23683
23684
23685
23686
23687
23688
23689
23690
23691
23692
23693
23694
23695
23696
23697
23698
23699
23700
23701
23702
23703
23704
23705
23706
23707
23708
23709
23710
23711
23712
23713
23714
23715
23716
23717
23718
23719
23720
23721
23722
23723
23724
23725
23726
23727
23728
23729
23730
23731
23732
23733
23734
23735
23736
23737
23738
23739
23740
23741
23742
23743
23744
23745
23746
23747
23748
23749
23750
23751
23752
23753
23754
23755
23756
23757
23758
23759
23760
23761
23762
23763
23764
23765
23766
23767
23768
23769
23770
23771
23772
23773
23774
23775
23776
23777
23778
23779
23780
23781
23782
23783
23784
23785
23786
23787
23788
23789
23790
23791
23792
23793
23794
23795
23796
23797
23798
23799
23800
23801
23802
23803
23804
23805
23806
23807
23808
23809
23810
23811
23812
23813
23814
23815
23816
23817
23818
23819
23820
23821
23822
23823
23824
23825
23826
23827
23828
23829
23830
23831
23832
23833
23834
23835
23836
23837
23838
23839
23840
23841
23842
23843
23844
23845
23846
23847
23848
23849
23850
23851
23852
23853
23854
23855
23856
23857
23858
23859
23860
23861
23862
23863
23864
23865
23866
23867
23868
23869
23870
23871
23872
23873
23874
23875
23876
23877
23878
23879
23880
23881
23882
23883
23884
23885
23886
23887
23888
23889
23890
23891
23892
23893
23894
23895
23896
23897
23898
23899
23900
23901
23902
23903
23904
23905
23906
23907
23908
23909
23910
23911
23912
23913
23914
23915
23916
23917
23918
23919
23920
23921
23922
23923
23924
23925
23926
23927
23928
23929
23930
23931
23932
23933
23934
23935
23936
23937
23938
23939
23940
23941
23942
23943
23944
23945
23946
23947
23948
23949
23950
23951
23952
23953
23954
23955
23956
23957
23958
23959
23960
23961
23962
23963
23964
23965
23966
23967
23968
23969
23970
23971
23972
23973
23974
23975
23976
23977
23978
23979
23980
23981
23982
23983
23984
23985
23986
23987
23988
23989
23990
23991
23992
23993
23994
23995
23996
23997
23998
23999
24000
24001
24002
24003
24004
24005
24006
24007
24008
24009
24010
24011
24012
24013
24014
24015
24016
24017
24018
24019
24020
24021
24022
24023
24024
24025
24026
24027
24028
24029
24030
24031
24032
24033
24034
24035
24036
24037
24038
24039
24040
24041
24042
24043
24044
24045
24046
24047
24048
24049
24050
24051
24052
24053
24054
24055
24056
24057
24058
24059
24060
24061
24062
24063
24064
24065
24066
24067
24068
24069
24070
24071
24072
24073
24074
24075
24076
24077
24078
24079
24080
24081
24082
24083
24084
24085
24086
24087
24088
24089
24090
24091
24092
24093
24094
24095
24096
24097
24098
24099
24100
24101
24102
24103
24104
24105
24106
24107
24108
24109
24110
24111
24112
24113
24114
24115
24116
24117
24118
24119
24120
24121
24122
24123
24124
24125
24126
24127
24128
24129
24130
24131
24132
24133
24134
24135
24136
24137
24138
24139
24140
24141
24142
24143
24144
24145
24146
24147
24148
24149
24150
24151
24152
24153
24154
24155
24156
24157
24158
24159
24160
24161
24162
24163
24164
24165
24166
24167
24168
24169
24170
24171
24172
24173
24174
24175
24176
24177
24178
24179
24180
24181
24182
24183
24184
24185
24186
24187
24188
24189
24190
24191
24192
24193
24194
24195
24196
24197
24198
24199
24200
24201
24202
24203
24204
24205
24206
24207
24208
24209
24210
24211
24212
24213
24214
24215
24216
24217
24218
24219
24220
24221
24222
24223
24224
24225
24226
24227
24228
24229
24230
24231
24232
24233
24234
24235
24236
24237
24238
24239
24240
24241
24242
24243
24244
24245
24246
24247
24248
24249
24250
24251
24252
24253
24254
24255
24256
24257
24258
24259
24260
24261
24262
24263
24264
24265
24266
24267
24268
24269
24270
24271
24272
24273
24274
24275
24276
24277
24278
24279
24280
24281
24282
24283
24284
24285
24286
24287
24288
24289
24290
24291
24292
24293
24294
24295
24296
24297
24298
24299
24300
24301
24302
24303
24304
24305
24306
24307
24308
24309
24310
24311
24312
24313
24314
24315
24316
24317
24318
24319
24320
24321
24322
24323
24324
24325
24326
24327
24328
24329
24330
24331
24332
24333
24334
24335
24336
24337
24338
24339
24340
24341
24342
24343
24344
24345
24346
24347
24348
24349
24350
24351
24352
24353
24354
24355
24356
24357
24358
24359
24360
24361
24362
24363
24364
24365
24366
24367
24368
24369
24370
24371
24372
24373
24374
24375
24376
24377
24378
24379
24380
24381
24382
24383
24384
24385
24386
24387
24388
24389
24390
24391
24392
24393
24394
24395
24396
24397
24398
24399
24400
24401
24402
24403
24404
24405
24406
24407
24408
24409
24410
24411
24412
24413
24414
24415
24416
24417
24418
24419
24420
24421
24422
24423
24424
24425
24426
24427
24428
24429
24430
24431
24432
24433
24434
24435
24436
24437
24438
24439
24440
24441
24442
24443
24444
24445
24446
24447
24448
24449
24450
24451
24452
24453
24454
24455
24456
24457
24458
24459
24460
24461
24462
24463
24464
24465
24466
24467
24468
24469
24470
24471
24472
24473
24474
24475
24476
24477
24478
24479
24480
24481
24482
24483
24484
24485
24486
24487
24488
24489
24490
24491
24492
24493
24494
24495
24496
24497
24498
24499
24500
24501
24502
24503
24504
24505
24506
24507
24508
24509
24510
24511
24512
24513
24514
24515
24516
24517
24518
24519
24520
24521
24522
24523
24524
24525
24526
24527
24528
24529
24530
24531
24532
24533
24534
24535
24536
24537
24538
24539
24540
24541
24542
24543
24544
24545
24546
24547
24548
24549
24550
24551
24552
24553
24554
24555
24556
24557
24558
24559
24560
24561
24562
24563
24564
24565
24566
24567
24568
24569
24570
24571
24572
24573
24574
24575
24576
24577
24578
24579
24580
24581
24582
24583
24584
24585
24586
24587
24588
24589
24590
24591
24592
24593
24594
24595
24596
24597
24598
24599
24600
24601
24602
24603
24604
24605
24606
24607
24608
24609
24610
24611
24612
24613
24614
24615
24616
24617
24618
24619
24620
24621
24622
24623
24624
24625
24626
24627
24628
24629
24630
24631
24632
24633
24634
24635
24636
24637
24638
24639
24640
24641
24642
24643
24644
24645
24646
24647
24648
24649
24650
24651
24652
24653
24654
24655
24656
24657
24658
24659
24660
24661
24662
24663
24664
24665
24666
24667
24668
24669
24670
24671
24672
24673
24674
24675
24676
24677
24678
24679
24680
24681
24682
24683
24684
24685
24686
24687
24688
24689
24690
24691
24692
24693
24694
24695
24696
24697
24698
24699
24700
24701
24702
24703
24704
24705
24706
24707
24708
24709
24710
24711
24712
24713
24714
24715
24716
24717
24718
24719
24720
24721
24722
24723
24724
24725
24726
24727
24728
24729
24730
24731
24732
24733
24734
24735
24736
24737
24738
24739
24740
24741
24742
24743
24744
24745
24746
24747
24748
24749
24750
24751
24752
24753
24754
24755
24756
24757
24758
24759
24760
24761
24762
24763
24764
24765
24766
24767
24768
24769
24770
24771
24772
24773
24774
24775
24776
24777
24778
24779
24780
24781
24782
24783
24784
24785
24786
24787
24788
24789
24790
24791
24792
24793
24794
24795
24796
24797
24798
24799
24800
24801
24802
24803
24804
24805
24806
24807
24808
24809
24810
24811
24812
24813
24814
24815
24816
24817
24818
24819
24820
24821
24822
24823
24824
24825
24826
24827
24828
24829
24830
24831
24832
24833
24834
24835
24836
24837
24838
24839
24840
24841
24842
24843
24844
24845
24846
24847
24848
24849
24850
24851
24852
24853
24854
24855
24856
24857
24858
24859
24860
24861
24862
24863
24864
24865
24866
24867
24868
24869
24870
24871
24872
24873
24874
24875
24876
24877
24878
24879
24880
24881
24882
24883
24884
24885
24886
24887
24888
24889
24890
24891
24892
24893
24894
24895
24896
24897
24898
24899
24900
24901
24902
24903
24904
24905
24906
24907
24908
24909
24910
24911
24912
24913
24914
24915
24916
24917
24918
24919
24920
24921
24922
24923
24924
24925
24926
24927
24928
24929
24930
24931
24932
24933
24934
24935
24936
24937
24938
24939
24940
24941
24942
24943
24944
24945
24946
24947
24948
24949
24950
24951
24952
24953
24954
24955
24956
24957
24958
24959
24960
24961
24962
24963
24964
24965
24966
24967
24968
24969
24970
24971
24972
24973
24974
24975
24976
24977
24978
24979
24980
24981
24982
24983
24984
24985
24986
24987
24988
24989
24990
24991
24992
24993
24994
24995
24996
24997
24998
24999
25000
25001
25002
25003
25004
25005
25006
25007
25008
25009
25010
25011
25012
25013
25014
25015
25016
25017
25018
25019
25020
25021
25022
25023
25024
25025
25026
25027
25028
25029
25030
25031
25032
25033
25034
25035
25036
25037
25038
25039
25040
25041
25042
25043
25044
25045
25046
25047
25048
25049
25050
25051
25052
25053
25054
25055
25056
25057
25058
25059
25060
25061
25062
25063
25064
25065
25066
25067
25068
25069
25070
25071
25072
25073
25074
25075
25076
25077
25078
25079
25080
25081
25082
25083
25084
25085
25086
25087
25088
25089
25090
25091
25092
25093
25094
25095
25096
25097
25098
25099
25100
25101
25102
25103
25104
25105
25106
25107
25108
25109
25110
25111
25112
25113
25114
25115
25116
25117
25118
25119
25120
25121
25122
25123
25124
25125
25126
25127
25128
25129
25130
25131
25132
25133
25134
25135
25136
25137
25138
25139
25140
25141
25142
25143
25144
25145
25146
25147
25148
25149
25150
25151
25152
25153
25154
25155
25156
25157
25158
25159
25160
25161
25162
25163
25164
25165
25166
25167
25168
25169
25170
25171
25172
25173
25174
25175
25176
25177
25178
25179
25180
25181
25182
25183
25184
25185
25186
25187
25188
25189
25190
25191
25192
25193
25194
25195
25196
25197
25198
25199
25200
25201
25202
25203
25204
25205
25206
25207
25208
25209
25210
25211
25212
25213
25214
25215
25216
25217
25218
25219
25220
25221
25222
25223
25224
25225
25226
25227
25228
25229
25230
25231
25232
25233
25234
25235
25236
25237
25238
25239
25240
25241
25242
25243
25244
25245
25246
25247
25248
25249
25250
25251
25252
25253
25254
25255
25256
25257
25258
25259
25260
25261
25262
25263
25264
25265
25266
25267
25268
25269
25270
25271
25272
25273
25274
25275
25276
25277
25278
25279
25280
25281
25282
25283
25284
25285
25286
25287
25288
25289
25290
25291
25292
25293
25294
25295
25296
25297
25298
25299
25300
25301
25302
25303
25304
25305
25306
25307
25308
25309
25310
25311
25312
25313
25314
25315
25316
25317
25318
25319
25320
25321
25322
25323
25324
25325
25326
25327
25328
25329
25330
25331
25332
25333
25334
25335
25336
25337
25338
25339
25340
25341
25342
25343
25344
25345
25346
25347
25348
25349
25350
25351
25352
25353
25354
25355
25356
25357
25358
25359
25360
25361
25362
25363
25364
25365
25366
25367
25368
25369
25370
25371
25372
25373
25374
25375
25376
25377
25378
25379
25380
25381
25382
25383
25384
25385
25386
25387
25388
25389
25390
25391
25392
25393
25394
25395
25396
25397
25398
25399
25400
25401
25402
25403
25404
25405
25406
25407
25408
25409
25410
25411
25412
25413
25414
25415
25416
25417
25418
25419
25420
25421
25422
25423
25424
25425
25426
25427
25428
25429
25430
25431
25432
25433
25434
25435
25436
25437
25438
25439
25440
25441
25442
25443
25444
25445
25446
25447
25448
25449
25450
25451
25452
25453
25454
25455
25456
25457
25458
25459
25460
25461
25462
25463
25464
25465
25466
25467
25468
25469
25470
25471
25472
25473
25474
25475
25476
25477
25478
25479
25480
25481
25482
25483
25484
25485
25486
25487
25488
25489
25490
25491
25492
25493
25494
25495
25496
25497
25498
25499
25500
25501
25502
25503
25504
25505
25506
25507
25508
25509
25510
25511
25512
25513
25514
25515
25516
25517
25518
25519
25520
25521
25522
25523
25524
25525
25526
25527
25528
25529
25530
25531
25532
25533
25534
25535
25536
25537
25538
25539
25540
25541
25542
25543
25544
25545
25546
25547
25548
25549
25550
25551
25552
25553
25554
25555
25556
25557
25558
25559
25560
25561
25562
25563
25564
25565
25566
25567
25568
25569
25570
25571
25572
25573
25574
25575
25576
25577
25578
25579
25580
25581
25582
25583
25584
25585
25586
25587
25588
25589
25590
25591
25592
25593
25594
25595
25596
25597
25598
25599
25600
25601
25602
25603
25604
25605
25606
25607
25608
25609
25610
25611
25612
25613
25614
25615
25616
25617
25618
25619
25620
25621
25622
25623
25624
25625
25626
25627
25628
25629
25630
25631
25632
25633
25634
25635
25636
25637
25638
25639
25640
25641
25642
25643
25644
25645
25646
25647
25648
25649
25650
25651
25652
25653
25654
25655
25656
25657
25658
25659
25660
25661
25662
25663
25664
25665
25666
25667
25668
25669
25670
25671
25672
25673
25674
25675
25676
25677
25678
25679
25680
25681
25682
25683
25684
25685
25686
25687
25688
25689
25690
25691
25692
25693
25694
25695
25696
25697
25698
25699
25700
25701
25702
25703
25704
25705
25706
25707
25708
25709
25710
25711
25712
25713
25714
25715
25716
25717
25718
25719
25720
25721
25722
25723
25724
25725
25726
25727
25728
25729
25730
25731
25732
25733
25734
25735
25736
25737
25738
25739
25740
25741
25742
25743
25744
25745
25746
25747
25748
25749
25750
25751
25752
25753
25754
25755
25756
25757
25758
25759
25760
25761
25762
25763
25764
25765
25766
25767
25768
25769
25770
25771
25772
25773
25774
25775
25776
25777
25778
25779
25780
25781
25782
25783
25784
25785
25786
25787
25788
25789
25790
25791
25792
25793
25794
25795
25796
25797
25798
25799
25800
25801
25802
25803
25804
25805
25806
25807
25808
25809
25810
25811
25812
25813
25814
25815
25816
25817
25818
25819
25820
25821
25822
25823
25824
25825
25826
25827
25828
25829
25830
25831
25832
25833
25834
25835
25836
25837
25838
25839
25840
25841
25842
25843
25844
25845
25846
25847
25848
25849
25850
25851
25852
25853
25854
25855
25856
25857
25858
25859
25860
25861
25862
25863
25864
25865
25866
25867
25868
25869
25870
25871
25872
25873
25874
25875
25876
25877
25878
25879
25880
25881
25882
25883
25884
25885
25886
25887
25888
25889
25890
25891
25892
25893
25894
25895
25896
25897
25898
25899
25900
25901
25902
25903
25904
25905
25906
25907
25908
25909
25910
25911
25912
25913
25914
25915
25916
25917
25918
25919
25920
25921
25922
25923
25924
25925
25926
25927
25928
25929
25930
25931
25932
25933
25934
25935
25936
25937
25938
25939
25940
25941
25942
25943
25944
25945
25946
25947
25948
25949
25950
25951
25952
25953
25954
25955
25956
25957
25958
25959
25960
25961
25962
25963
25964
25965
25966
25967
25968
25969
25970
25971
25972
25973
25974
25975
25976
25977
25978
25979
25980
25981
25982
25983
25984
25985
25986
25987
25988
25989
25990
25991
25992
25993
25994
25995
25996
25997
25998
25999
26000
26001
26002
26003
26004
26005
26006
26007
26008
26009
26010
26011
26012
26013
26014
26015
26016
26017
26018
26019
26020
26021
26022
26023
26024
26025
26026
26027
26028
26029
26030
26031
26032
26033
26034
26035
26036
26037
26038
26039
26040
26041
26042
26043
26044
26045
26046
26047
26048
26049
26050
26051
26052
26053
26054
26055
26056
26057
26058
26059
26060
26061
26062
26063
26064
26065
26066
26067
26068
26069
26070
26071
26072
26073
26074
26075
26076
26077
26078
26079
26080
26081
26082
26083
26084
26085
26086
26087
26088
26089
26090
26091
26092
26093
26094
26095
26096
26097
26098
26099
26100
26101
26102
26103
26104
26105
26106
26107
26108
26109
26110
26111
26112
26113
26114
26115
26116
26117
26118
26119
26120
26121
26122
26123
26124
26125
26126
26127
26128
26129
26130
26131
26132
26133
26134
26135
26136
26137
26138
26139
26140
26141
26142
26143
26144
26145
26146
26147
26148
26149
26150
26151
26152
26153
26154
26155
26156
26157
26158
26159
26160
26161
26162
26163
26164
26165
26166
26167
26168
26169
26170
26171
26172
26173
26174
26175
26176
26177
26178
26179
26180
26181
26182
26183
26184
26185
26186
26187
26188
26189
26190
26191
26192
26193
26194
26195
26196
26197
26198
26199
26200
26201
26202
26203
26204
26205
26206
26207
26208
26209
26210
26211
26212
26213
26214
26215
26216
26217
26218
26219
26220
26221
26222
26223
26224
26225
26226
26227
26228
26229
26230
26231
26232
26233
26234
26235
26236
26237
26238
26239
26240
26241
26242
26243
26244
26245
26246
26247
26248
26249
26250
26251
26252
26253
26254
26255
26256
26257
26258
26259
26260
26261
26262
26263
26264
26265
26266
26267
26268
26269
26270
26271
26272
26273
26274
26275
26276
26277
26278
26279
26280
26281
26282
26283
26284
26285
26286
26287
26288
26289
26290
26291
26292
26293
26294
26295
26296
26297
26298
26299
26300
26301
26302
26303
26304
26305
26306
26307
26308
26309
26310
26311
26312
26313
26314
26315
26316
26317
26318
26319
26320
26321
26322
26323
26324
26325
26326
26327
26328
26329
26330
26331
26332
26333
26334
26335
26336
26337
26338
26339
26340
26341
26342
26343
26344
26345
26346
26347
26348
26349
26350
26351
26352
26353
26354
26355
26356
26357
26358
26359
26360
26361
26362
26363
26364
26365
26366
26367
26368
26369
26370
26371
26372
26373
26374
26375
26376
26377
26378
26379
26380
26381
26382
26383
26384
26385
26386
26387
26388
26389
26390
26391
26392
26393
26394
26395
26396
26397
26398
26399
26400
26401
26402
26403
26404
26405
26406
26407
26408
26409
26410
26411
26412
26413
26414
26415
26416
26417
26418
26419
26420
26421
26422
26423
26424
26425
26426
26427
26428
26429
26430
26431
26432
26433
26434
26435
26436
26437
26438
26439
26440
26441
26442
26443
26444
26445
26446
26447
26448
26449
26450
26451
26452
26453
26454
26455
26456
26457
26458
26459
26460
26461
26462
26463
26464
26465
26466
26467
26468
26469
26470
26471
26472
26473
26474
26475
26476
26477
26478
26479
26480
26481
26482
26483
26484
26485
26486
26487
26488
26489
26490
26491
26492
26493
26494
26495
26496
26497
26498
26499
26500
26501
26502
26503
26504
26505
26506
26507
26508
26509
26510
26511
26512
26513
26514
26515
26516
26517
26518
26519
26520
26521
26522
26523
26524
26525
26526
26527
26528
26529
26530
26531
26532
26533
26534
26535
26536
26537
26538
26539
26540
26541
26542
26543
26544
26545
26546
26547
26548
26549
26550
26551
26552
26553
26554
26555
26556
26557
26558
26559
26560
26561
26562
26563
26564
26565
26566
26567
26568
26569
26570
26571
26572
26573
26574
26575
26576
26577
26578
26579
26580
26581
26582
26583
26584
26585
26586
26587
26588
26589
26590
26591
26592
26593
26594
26595
26596
26597
26598
26599
26600
26601
26602
26603
26604
26605
26606
26607
26608
26609
26610
26611
26612
26613
26614
26615
26616
26617
26618
26619
26620
26621
26622
26623
26624
26625
26626
26627
26628
26629
26630
26631
26632
26633
26634
26635
26636
26637
26638
26639
26640
26641
26642
26643
26644
26645
26646
26647
26648
26649
26650
26651
26652
26653
26654
26655
26656
26657
26658
26659
26660
26661
26662
26663
26664
26665
26666
26667
26668
26669
26670
26671
26672
26673
26674
26675
26676
26677
26678
26679
26680
26681
26682
26683
26684
26685
26686
26687
26688
26689
26690
26691
26692
26693
26694
26695
26696
26697
26698
26699
26700
26701
26702
26703
26704
26705
26706
26707
26708
26709
26710
26711
26712
26713
26714
26715
26716
26717
26718
26719
26720
26721
26722
26723
26724
26725
26726
26727
26728
26729
26730
26731
26732
26733
26734
26735
26736
26737
26738
26739
26740
26741
26742
26743
26744
26745
26746
26747
26748
26749
26750
26751
26752
26753
26754
26755
26756
26757
26758
26759
26760
26761
26762
26763
26764
26765
26766
26767
26768
26769
26770
26771
26772
26773
26774
26775
26776
26777
26778
26779
26780
26781
26782
26783
26784
26785
26786
26787
26788
26789
26790
26791
26792
26793
26794
26795
26796
26797
26798
26799
26800
26801
26802
26803
26804
26805
26806
26807
26808
26809
26810
26811
26812
26813
26814
26815
26816
26817
26818
26819
26820
26821
26822
26823
26824
26825
26826
26827
26828
26829
26830
26831
26832
26833
26834
26835
26836
26837
26838
26839
26840
26841
26842
26843
26844
26845
26846
26847
26848
26849
26850
26851
26852
26853
26854
26855
26856
26857
26858
26859
26860
26861
26862
26863
26864
26865
26866
26867
26868
26869
26870
26871
26872
26873
26874
26875
26876
26877
26878
26879
26880
26881
26882
26883
26884
26885
26886
26887
26888
26889
26890
26891
26892
26893
26894
26895
26896
26897
26898
26899
26900
26901
26902
26903
26904
26905
26906
26907
26908
26909
26910
26911
26912
26913
26914
26915
26916
26917
26918
26919
26920
26921
26922
26923
26924
26925
26926
26927
26928
26929
26930
26931
26932
26933
26934
26935
26936
26937
26938
26939
26940
26941
26942
26943
26944
26945
26946
26947
26948
26949
26950
26951
26952
26953
26954
26955
26956
26957
26958
26959
26960
26961
26962
26963
26964
26965
26966
26967
26968
26969
26970
26971
26972
26973
26974
26975
26976
26977
26978
26979
26980
26981
26982
26983
26984
26985
26986
26987
26988
26989
26990
26991
26992
26993
26994
26995
26996
26997
26998
26999
27000
27001
27002
27003
27004
27005
27006
27007
27008
27009
27010
27011
27012
27013
27014
27015
27016
27017
27018
27019
27020
27021
27022
27023
27024
27025
27026
27027
27028
27029
27030
27031
27032
27033
27034
27035
27036
27037
27038
27039
27040
27041
27042
27043
27044
27045
27046
27047
27048
27049
27050
27051
27052
27053
27054
27055
27056
27057
27058
27059
27060
27061
27062
27063
27064
27065
27066
27067
27068
27069
27070
27071
27072
27073
27074
27075
27076
27077
27078
27079
27080
27081
27082
27083
27084
27085
27086
27087
27088
27089
27090
27091
27092
27093
27094
27095
27096
27097
27098
27099
27100
27101
27102
27103
27104
27105
27106
27107
27108
27109
27110
27111
27112
27113
27114
27115
27116
27117
27118
27119
27120
27121
27122
27123
27124
27125
27126
27127
27128
27129
27130
27131
27132
27133
27134
27135
27136
27137
27138
27139
27140
27141
27142
27143
27144
27145
27146
27147
27148
27149
27150
27151
27152
27153
27154
27155
27156
27157
27158
27159
27160
27161
27162
27163
27164
27165
27166
27167
27168
27169
27170
27171
27172
27173
27174
27175
27176
27177
27178
27179
27180
27181
27182
27183
27184
27185
27186
27187
27188
27189
27190
27191
27192
27193
27194
27195
27196
27197
27198
27199
27200
27201
27202
27203
27204
27205
27206
27207
27208
27209
27210
27211
27212
27213
27214
27215
27216
27217
27218
27219
27220
27221
27222
27223
27224
27225
27226
27227
27228
27229
27230
27231
27232
27233
27234
27235
27236
27237
27238
27239
27240
27241
27242
27243
27244
27245
27246
27247
27248
27249
27250
27251
27252
27253
27254
27255
27256
27257
27258
27259
27260
27261
27262
27263
27264
27265
27266
27267
27268
27269
27270
27271
27272
27273
27274
27275
27276
27277
27278
27279
27280
27281
27282
27283
27284
27285
27286
27287
27288
27289
27290
27291
27292
27293
27294
27295
27296
27297
27298
27299
27300
27301
27302
27303
27304
27305
27306
27307
27308
27309
27310
27311
27312
27313
27314
27315
27316
27317
27318
27319
27320
27321
27322
27323
27324
27325
27326
27327
27328
27329
27330
27331
27332
27333
27334
27335
27336
27337
27338
27339
27340
27341
27342
27343
27344
27345
27346
27347
27348
27349
27350
27351
27352
27353
27354
27355
27356
27357
27358
27359
27360
27361
27362
27363
27364
27365
27366
27367
27368
27369
27370
27371
27372
27373
27374
27375
27376
27377
27378
27379
27380
27381
27382
27383
27384
27385
27386
27387
27388
27389
27390
27391
27392
27393
27394
27395
27396
27397
27398
27399
27400
27401
27402
27403
27404
27405
27406
27407
27408
27409
27410
27411
27412
27413
27414
27415
27416
27417
27418
27419
27420
27421
27422
27423
27424
27425
27426
27427
27428
27429
27430
27431
27432
27433
27434
27435
27436
27437
27438
27439
27440
27441
27442
27443
27444
27445
27446
27447
27448
27449
27450
27451
27452
27453
27454
27455
27456
27457
27458
27459
27460
27461
27462
27463
27464
27465
27466
27467
27468
27469
27470
27471
27472
27473
27474
27475
27476
27477
27478
27479
27480
27481
27482
27483
27484
27485
27486
27487
27488
27489
27490
27491
27492
27493
27494
27495
27496
27497
27498
27499
27500
27501
27502
27503
27504
27505
27506
27507
27508
27509
27510
27511
27512
27513
27514
27515
27516
27517
27518
27519
27520
27521
27522
27523
27524
27525
27526
27527
27528
27529
27530
27531
27532
27533
27534
27535
27536
27537
27538
27539
27540
27541
27542
27543
27544
27545
27546
27547
27548
27549
27550
27551
27552
27553
27554
27555
27556
27557
27558
27559
27560
27561
27562
27563
27564
27565
27566
27567
27568
27569
27570
27571
27572
27573
27574
27575
27576
27577
27578
27579
27580
27581
27582
27583
27584
27585
27586
27587
27588
27589
27590
27591
27592
27593
27594
27595
27596
27597
27598
27599
27600
27601
27602
27603
27604
27605
27606
27607
27608
27609
27610
27611
27612
27613
27614
27615
27616
27617
27618
27619
27620
27621
27622
27623
27624
27625
27626
27627
27628
27629
27630
27631
27632
27633
27634
27635
27636
27637
27638
27639
27640
27641
27642
27643
27644
27645
27646
27647
27648
27649
27650
27651
27652
27653
27654
27655
27656
27657
27658
27659
27660
27661
27662
27663
27664
27665
27666
27667
27668
27669
27670
27671
27672
27673
27674
27675
27676
27677
27678
27679
27680
27681
27682
27683
27684
27685
27686
27687
27688
27689
27690
27691
27692
27693
27694
27695
27696
27697
27698
27699
27700
27701
27702
27703
27704
27705
27706
27707
27708
27709
27710
27711
27712
27713
27714
27715
27716
27717
27718
27719
27720
27721
27722
27723
27724
27725
27726
27727
27728
27729
27730
27731
27732
27733
27734
27735
27736
27737
27738
27739
27740
27741
27742
27743
27744
27745
27746
27747
27748
27749
27750
27751
27752
27753
27754
27755
27756
27757
27758
27759
27760
27761
27762
27763
27764
27765
27766
27767
27768
27769
27770
27771
27772
27773
27774
27775
27776
27777
27778
27779
27780
27781
27782
27783
27784
27785
27786
27787
27788
27789
27790
27791
27792
27793
27794
27795
27796
27797
27798
27799
27800
27801
27802
27803
27804
27805
27806
27807
27808
27809
27810
27811
27812
27813
27814
27815
27816
27817
27818
27819
27820
27821
27822
27823
27824
27825
27826
27827
27828
27829
27830
27831
27832
27833
27834
27835
27836
27837
27838
27839
27840
27841
27842
27843
27844
27845
27846
27847
27848
27849
27850
27851
27852
27853
27854
27855
27856
27857
27858
27859
27860
27861
27862
27863
27864
27865
27866
27867
27868
27869
27870
27871
27872
27873
27874
27875
27876
27877
27878
27879
27880
27881
27882
27883
27884
27885
27886
27887
27888
27889
27890
27891
27892
27893
27894
27895
27896
27897
27898
27899
27900
27901
27902
27903
27904
27905
27906
27907
27908
27909
27910
27911
27912
27913
27914
27915
27916
27917
27918
27919
27920
27921
27922
27923
27924
27925
27926
27927
27928
27929
27930
27931
27932
27933
27934
27935
27936
27937
27938
27939
27940
27941
27942
27943
27944
27945
27946
27947
27948
27949
27950
27951
27952
27953
27954
27955
27956
27957
27958
27959
27960
27961
27962
27963
27964
27965
27966
27967
27968
27969
27970
27971
27972
27973
27974
27975
27976
27977
27978
27979
27980
27981
27982
27983
27984
27985
27986
27987
27988
27989
27990
27991
27992
27993
27994
27995
27996
27997
27998
27999
28000
28001
28002
28003
28004
28005
28006
28007
28008
28009
28010
28011
28012
28013
28014
28015
28016
28017
28018
28019
28020
28021
28022
28023
28024
28025
28026
28027
28028
28029
28030
28031
28032
28033
28034
28035
28036
28037
28038
28039
28040
28041
28042
28043
28044
28045
28046
28047
28048
28049
28050
28051
28052
28053
28054
28055
28056
28057
28058
28059
28060
28061
28062
28063
28064
28065
28066
28067
28068
28069
28070
28071
28072
28073
28074
28075
28076
28077
28078
28079
28080
28081
28082
28083
28084
28085
28086
28087
28088
28089
28090
28091
28092
28093
28094
28095
28096
28097
28098
28099
28100
28101
28102
28103
28104
28105
28106
28107
28108
28109
28110
28111
28112
28113
28114
28115
28116
28117
28118
28119
28120
28121
28122
28123
28124
28125
28126
28127
28128
28129
28130
28131
28132
28133
28134
28135
28136
28137
28138
28139
28140
28141
28142
28143
28144
28145
28146
28147
28148
28149
28150
28151
28152
28153
28154
28155
28156
28157
28158
28159
28160
28161
28162
28163
28164
28165
28166
28167
28168
28169
28170
28171
28172
28173
28174
28175
28176
28177
28178
28179
28180
28181
28182
28183
28184
28185
28186
28187
28188
28189
28190
28191
28192
28193
28194
28195
28196
28197
28198
28199
28200
28201
28202
28203
28204
28205
28206
28207
28208
28209
28210
28211
28212
28213
28214
28215
28216
28217
28218
28219
28220
28221
28222
28223
28224
28225
28226
28227
28228
28229
28230
28231
28232
28233
28234
28235
28236
28237
28238
28239
28240
28241
28242
28243
28244
28245
28246
28247
28248
28249
28250
28251
28252
28253
28254
28255
28256
28257
28258
28259
28260
28261
28262
28263
28264
28265
28266
28267
28268
28269
28270
28271
28272
28273
28274
28275
28276
28277
28278
28279
28280
28281
28282
28283
28284
28285
28286
28287
28288
28289
28290
28291
28292
28293
28294
28295
28296
28297
28298
28299
28300
28301
28302
28303
28304
28305
28306
28307
28308
28309
28310
28311
28312
28313
28314
28315
28316
28317
28318
28319
28320
28321
28322
28323
28324
28325
28326
28327
28328
28329
28330
28331
28332
28333
28334
28335
28336
28337
28338
28339
28340
28341
28342
28343
28344
28345
28346
28347
28348
28349
28350
28351
28352
28353
28354
28355
28356
28357
28358
28359
28360
28361
28362
28363
28364
28365
28366
28367
28368
28369
28370
28371
28372
28373
28374
28375
28376
28377
28378
28379
28380
28381
28382
28383
28384
28385
28386
28387
28388
28389
28390
28391
28392
28393
28394
28395
28396
28397
28398
28399
28400
28401
28402
28403
28404
28405
28406
28407
28408
28409
28410
28411
28412
28413
28414
28415
28416
28417
28418
28419
28420
28421
28422
28423
28424
28425
28426
28427
28428
28429
28430
28431
28432
28433
28434
28435
28436
28437
28438
28439
28440
28441
28442
28443
28444
28445
28446
28447
28448
28449
28450
28451
28452
28453
28454
28455
28456
28457
28458
28459
28460
28461
28462
28463
28464
28465
28466
28467
28468
28469
28470
28471
28472
28473
28474
28475
28476
28477
28478
28479
28480
28481
28482
28483
28484
28485
28486
28487
28488
28489
28490
28491
28492
28493
28494
28495
28496
28497
28498
28499
28500
28501
28502
28503
28504
28505
28506
28507
28508
28509
28510
28511
28512
28513
28514
28515
28516
28517
28518
28519
28520
28521
28522
28523
28524
28525
28526
28527
28528
28529
28530
28531
28532
28533
28534
28535
28536
28537
28538
28539
28540
28541
28542
28543
28544
28545
28546
28547
28548
28549
28550
28551
28552
28553
28554
28555
28556
28557
28558
28559
28560
28561
28562
28563
28564
28565
28566
28567
28568
28569
28570
28571
28572
28573
28574
28575
28576
28577
28578
28579
28580
28581
28582
28583
28584
28585
28586
28587
28588
28589
28590
28591
28592
28593
28594
28595
28596
28597
28598
28599
28600
28601
28602
28603
28604
28605
28606
28607
28608
28609
28610
28611
28612
28613
28614
28615
28616
28617
28618
28619
28620
28621
28622
28623
28624
28625
28626
28627
28628
28629
28630
28631
28632
28633
28634
28635
28636
28637
28638
28639
28640
28641
28642
28643
28644
28645
28646
28647
28648
28649
28650
28651
28652
28653
28654
28655
28656
28657
28658
28659
28660
28661
28662
28663
28664
28665
28666
28667
28668
28669
28670
28671
28672
28673
28674
28675
28676
28677
28678
28679
28680
28681
28682
28683
28684
28685
28686
28687
28688
28689
28690
28691
28692
28693
28694
28695
28696
28697
28698
28699
28700
28701
28702
28703
28704
28705
28706
28707
28708
28709
28710
28711
28712
28713
28714
28715
28716
28717
28718
28719
28720
28721
28722
28723
28724
28725
28726
28727
28728
28729
28730
28731
28732
28733
28734
28735
28736
28737
28738
28739
28740
28741
28742
28743
28744
28745
28746
28747
28748
28749
28750
28751
28752
28753
28754
28755
28756
28757
28758
28759
28760
28761
28762
28763
28764
28765
28766
28767
28768
28769
28770
28771
28772
28773
28774
28775
28776
28777
28778
28779
28780
28781
28782
28783
28784
28785
28786
28787
28788
28789
28790
28791
28792
28793
28794
28795
28796
28797
28798
28799
28800
28801
28802
28803
28804
28805
28806
28807
28808
28809
28810
28811
28812
28813
28814
28815
28816
28817
28818
28819
28820
28821
28822
28823
28824
28825
28826
28827
28828
28829
28830
28831
28832
28833
28834
28835
28836
28837
28838
28839
28840
28841
28842
28843
28844
28845
28846
28847
28848
28849
28850
28851
28852
28853
28854
28855
28856
28857
28858
28859
28860
28861
28862
28863
28864
28865
28866
28867
28868
28869
28870
28871
28872
28873
28874
28875
28876
28877
28878
28879
28880
28881
28882
28883
28884
28885
28886
28887
28888
28889
28890
28891
28892
28893
28894
28895
28896
28897
28898
28899
28900
28901
28902
28903
28904
28905
28906
28907
28908
28909
28910
28911
28912
28913
28914
28915
28916
28917
28918
28919
28920
28921
28922
28923
28924
28925
28926
28927
28928
28929
28930
28931
28932
28933
28934
28935
28936
28937
28938
28939
28940
28941
28942
28943
28944
28945
28946
28947
28948
28949
28950
28951
28952
28953
28954
28955
28956
28957
28958
28959
28960
28961
28962
28963
28964
28965
28966
28967
28968
28969
28970
28971
28972
28973
28974
28975
28976
28977
28978
28979
28980
28981
28982
28983
28984
28985
28986
28987
28988
28989
28990
28991
28992
28993
28994
28995
28996
28997
28998
28999
29000
29001
29002
29003
29004
29005
29006
29007
29008
29009
29010
29011
29012
29013
29014
29015
29016
29017
29018
29019
29020
29021
29022
29023
29024
29025
29026
29027
29028
29029
29030
29031
29032
29033
29034
29035
29036
29037
29038
29039
29040
29041
29042
29043
29044
29045
29046
29047
29048
29049
29050
29051
29052
29053
29054
29055
29056
29057
29058
29059
29060
29061
29062
29063
29064
29065
29066
29067
29068
29069
29070
29071
29072
29073
29074
29075
29076
29077
29078
29079
29080
29081
29082
29083
29084
29085
29086
29087
29088
29089
29090
29091
29092
29093
29094
29095
29096
29097
29098
29099
29100
29101
29102
29103
29104
29105
29106
29107
29108
29109
29110
29111
29112
29113
29114
29115
29116
29117
29118
29119
29120
29121
29122
29123
29124
29125
29126
29127
29128
29129
29130
29131
29132
29133
29134
29135
29136
29137
29138
29139
29140
29141
29142
29143
29144
29145
29146
29147
29148
29149
29150
29151
29152
29153
29154
29155
29156
29157
29158
29159
29160
29161
29162
29163
29164
29165
29166
29167
29168
29169
29170
29171
29172
29173
29174
29175
29176
29177
29178
29179
29180
29181
29182
29183
29184
29185
29186
29187
29188
29189
29190
29191
29192
29193
29194
29195
29196
29197
29198
29199
29200
29201
29202
29203
29204
29205
29206
29207
29208
29209
29210
29211
29212
29213
29214
29215
29216
29217
29218
29219
29220
29221
29222
29223
29224
29225
29226
29227
29228
29229
29230
29231
29232
29233
29234
29235
29236
29237
29238
29239
29240
29241
29242
29243
29244
29245
29246
29247
29248
29249
29250
29251
29252
29253
29254
29255
29256
29257
29258
29259
29260
29261
29262
29263
29264
29265
29266
29267
29268
29269
29270
29271
29272
29273
29274
29275
29276
29277
29278
29279
29280
29281
29282
29283
29284
29285
29286
29287
29288
29289
29290
29291
29292
29293
29294
29295
29296
29297
29298
29299
29300
29301
29302
29303
29304
29305
29306
29307
29308
29309
29310
29311
29312
29313
29314
29315
29316
29317
29318
29319
29320
29321
29322
29323
29324
29325
29326
29327
29328
29329
29330
29331
29332
29333
29334
29335
29336
29337
29338
29339
29340
29341
29342
29343
29344
29345
29346
29347
29348
29349
29350
29351
29352
29353
29354
29355
29356
29357
29358
29359
29360
29361
29362
29363
29364
29365
29366
29367
29368
29369
29370
29371
29372
29373
29374
29375
29376
29377
29378
29379
29380
29381
29382
29383
29384
29385
29386
29387
29388
29389
29390
29391
29392
29393
29394
29395
29396
29397
29398
29399
29400
29401
29402
29403
29404
29405
29406
29407
29408
29409
29410
29411
29412
29413
29414
29415
29416
29417
29418
29419
29420
29421
29422
29423
29424
29425
29426
29427
29428
29429
29430
29431
29432
29433
29434
29435
29436
29437
29438
29439
29440
29441
29442
29443
29444
29445
29446
29447
29448
29449
29450
29451
29452
29453
29454
29455
29456
29457
29458
29459
29460
29461
29462
29463
29464
29465
29466
29467
29468
29469
29470
29471
29472
29473
29474
29475
29476
29477
29478
29479
29480
29481
29482
29483
29484
29485
29486
29487
29488
29489
29490
29491
29492
29493
29494
29495
29496
29497
29498
29499
29500
29501
29502
29503
29504
29505
29506
29507
29508
29509
29510
29511
29512
29513
29514
29515
29516
29517
29518
29519
29520
29521
29522
29523
29524
29525
29526
29527
29528
29529
29530
29531
29532
29533
29534
29535
29536
29537
29538
29539
29540
29541
29542
29543
29544
29545
29546
29547
29548
29549
29550
29551
29552
29553
29554
29555
29556
29557
29558
29559
29560
29561
29562
29563
29564
29565
29566
29567
29568
29569
29570
29571
29572
29573
29574
29575
29576
29577
29578
29579
29580
29581
29582
29583
29584
29585
29586
29587
29588
29589
29590
29591
29592
29593
29594
29595
29596
29597
29598
29599
29600
29601
29602
29603
29604
29605
29606
29607
29608
29609
29610
29611
29612
29613
29614
29615
29616
29617
29618
29619
29620
29621
29622
29623
29624
29625
29626
29627
29628
29629
29630
29631
29632
29633
29634
29635
29636
29637
29638
29639
29640
29641
29642
29643
29644
29645
29646
29647
29648
29649
29650
29651
29652
29653
29654
29655
29656
29657
29658
29659
29660
29661
29662
29663
29664
29665
29666
29667
29668
29669
29670
29671
29672
29673
29674
29675
29676
29677
29678
29679
29680
29681
29682
29683
29684
29685
29686
29687
29688
29689
29690
29691
29692
29693
29694
29695
29696
29697
29698
29699
29700
29701
29702
29703
29704
29705
29706
29707
29708
29709
29710
29711
29712
29713
29714
29715
29716
29717
29718
29719
29720
29721
29722
29723
29724
29725
29726
29727
29728
29729
29730
29731
29732
29733
29734
29735
29736
29737
29738
29739
29740
29741
29742
29743
29744
29745
29746
29747
29748
29749
29750
29751
29752
29753
29754
29755
29756
29757
29758
29759
29760
29761
29762
29763
29764
29765
29766
29767
29768
29769
29770
29771
29772
29773
29774
29775
29776
29777
29778
29779
29780
29781
29782
29783
29784
29785
29786
29787
29788
29789
29790
29791
29792
29793
29794
29795
29796
29797
29798
29799
29800
29801
29802
29803
29804
29805
29806
29807
29808
29809
29810
29811
29812
29813
29814
29815
29816
29817
29818
29819
29820
29821
29822
29823
29824
29825
29826
29827
29828
29829
29830
29831
29832
29833
29834
29835
29836
29837
29838
29839
29840
29841
29842
29843
29844
29845
29846
29847
29848
29849
29850
29851
29852
29853
29854
29855
29856
29857
29858
29859
29860
29861
29862
29863
29864
29865
29866
29867
29868
29869
29870
29871
29872
29873
29874
29875
29876
29877
29878
29879
29880
29881
29882
29883
29884
29885
29886
29887
29888
29889
29890
29891
29892
29893
29894
29895
29896
29897
29898
29899
29900
29901
29902
29903
29904
29905
29906
29907
29908
29909
29910
29911
29912
29913
29914
29915
29916
29917
29918
29919
29920
29921
29922
29923
29924
29925
29926
29927
29928
29929
29930
29931
29932
29933
29934
29935
29936
29937
29938
29939
29940
29941
29942
29943
29944
29945
29946
29947
29948
29949
29950
29951
29952
29953
29954
29955
29956
29957
29958
29959
29960
29961
29962
29963
29964
29965
29966
29967
29968
29969
29970
29971
29972
29973
29974
29975
29976
29977
29978
29979
29980
29981
29982
29983
29984
29985
29986
29987
29988
29989
29990
29991
29992
29993
29994
29995
29996
29997
29998
29999
30000
30001
30002
30003
30004
30005
30006
30007
30008
30009
30010
30011
30012
30013
30014
30015
30016
30017
30018
30019
30020
30021
30022
30023
30024
30025
30026
30027
30028
30029
30030
30031
30032
30033
30034
30035
30036
30037
30038
30039
30040
30041
30042
30043
30044
30045
30046
30047
30048
30049
30050
30051
30052
30053
30054
30055
30056
30057
30058
30059
30060
30061
30062
30063
30064
30065
30066
30067
30068
30069
30070
30071
30072
30073
30074
30075
30076
30077
30078
30079
30080
30081
30082
30083
30084
30085
30086
30087
30088
30089
30090
30091
30092
30093
30094
30095
30096
30097
30098
30099
30100
30101
30102
30103
30104
30105
30106
30107
30108
30109
30110
30111
30112
30113
30114
30115
30116
30117
30118
30119
30120
30121
30122
30123
30124
30125
30126
30127
30128
30129
30130
30131
30132
30133
30134
30135
30136
30137
30138
30139
30140
30141
30142
30143
30144
30145
30146
30147
30148
30149
30150
30151
30152
30153
30154
30155
30156
30157
30158
30159
30160
30161
30162
30163
30164
30165
30166
30167
30168
30169
30170
30171
30172
30173
30174
30175
30176
30177
30178
30179
30180
30181
30182
30183
30184
30185
30186
30187
30188
30189
30190
30191
30192
30193
30194
30195
30196
30197
30198
30199
30200
30201
30202
30203
30204
30205
30206
30207
30208
30209
30210
30211
30212
30213
30214
30215
30216
30217
30218
30219
30220
30221
30222
30223
30224
30225
30226
30227
30228
30229
30230
30231
30232
30233
30234
30235
30236
30237
30238
30239
30240
30241
30242
30243
30244
30245
30246
30247
30248
30249
30250
30251
30252
30253
30254
30255
30256
30257
30258
30259
30260
30261
30262
30263
30264
30265
30266
30267
30268
30269
30270
30271
30272
30273
30274
30275
30276
30277
30278
30279
30280
30281
30282
30283
30284
30285
30286
30287
30288
30289
30290
30291
30292
30293
30294
30295
30296
30297
30298
30299
30300
30301
30302
30303
30304
30305
30306
30307
30308
30309
30310
30311
30312
30313
30314
30315
30316
30317
30318
30319
30320
30321
30322
30323
30324
30325
30326
30327
30328
30329
30330
30331
30332
30333
30334
30335
30336
30337
30338
30339
30340
30341
30342
30343
30344
30345
30346
30347
30348
30349
30350
30351
30352
30353
30354
30355
30356
30357
30358
30359
30360
30361
30362
30363
30364
30365
30366
30367
30368
30369
30370
30371
30372
30373
30374
30375
30376
30377
30378
30379
30380
30381
30382
30383
30384
30385
30386
30387
30388
30389
30390
30391
30392
30393
30394
30395
30396
30397
30398
30399
30400
30401
30402
30403
30404
30405
30406
30407
30408
30409
30410
30411
30412
30413
30414
30415
30416
30417
30418
30419
30420
30421
30422
30423
30424
30425
30426
30427
30428
30429
30430
30431
30432
30433
30434
30435
30436
30437
30438
30439
30440
30441
30442
30443
30444
30445
30446
30447
30448
30449
30450
30451
30452
30453
30454
30455
30456
30457
30458
30459
30460
30461
30462
30463
30464
30465
30466
30467
30468
30469
30470
30471
30472
30473
30474
30475
30476
30477
30478
30479
30480
30481
30482
30483
30484
30485
30486
30487
30488
30489
30490
30491
30492
30493
30494
30495
30496
30497
30498
30499
30500
30501
30502
30503
30504
30505
30506
30507
30508
30509
30510
30511
30512
30513
30514
30515
30516
30517
30518
30519
30520
30521
30522
30523
30524
30525
30526
30527
30528
30529
30530
30531
30532
30533
30534
30535
30536
30537
30538
30539
30540
30541
30542
30543
30544
30545
30546
30547
30548
30549
30550
30551
30552
30553
30554
30555
30556
30557
30558
30559
30560
30561
30562
30563
30564
30565
30566
30567
30568
30569
30570
30571
30572
30573
30574
30575
30576
30577
30578
30579
30580
30581
30582
30583
30584
30585
30586
30587
30588
30589
30590
30591
30592
30593
30594
30595
30596
30597
30598
30599
30600
30601
30602
30603
30604
30605
30606
30607
30608
30609
30610
30611
30612
30613
30614
30615
30616
30617
30618
30619
30620
30621
30622
30623
30624
30625
30626
30627
30628
30629
30630
30631
30632
30633
30634
30635
30636
30637
30638
30639
30640
30641
30642
30643
30644
30645
30646
30647
30648
30649
30650
30651
30652
30653
30654
30655
30656
30657
30658
30659
30660
30661
30662
30663
30664
30665
30666
30667
30668
30669
30670
30671
30672
30673
30674
30675
30676
30677
30678
30679
30680
30681
30682
30683
30684
30685
30686
30687
30688
30689
30690
30691
30692
30693
30694
30695
30696
30697
30698
30699
30700
30701
30702
30703
30704
30705
30706
30707
30708
30709
30710
30711
30712
30713
30714
30715
30716
30717
30718
30719
30720
30721
30722
30723
30724
30725
30726
30727
30728
30729
30730
30731
30732
30733
30734
30735
30736
30737
30738
30739
30740
30741
30742
30743
30744
30745
30746
30747
30748
30749
30750
30751
30752
30753
30754
30755
30756
30757
30758
30759
30760
30761
30762
30763
30764
30765
30766
30767
30768
30769
30770
30771
30772
30773
30774
30775
30776
30777
30778
30779
30780
30781
30782
30783
30784
30785
30786
30787
30788
30789
30790
30791
30792
30793
30794
30795
30796
30797
30798
30799
30800
30801
30802
30803
30804
30805
30806
30807
30808
30809
30810
30811
30812
30813
30814
30815
30816
30817
30818
30819
30820
30821
30822
30823
30824
30825
30826
30827
30828
30829
30830
30831
30832
30833
30834
30835
30836
30837
30838
30839
30840
30841
30842
30843
30844
30845
30846
30847
30848
30849
30850
30851
30852
30853
30854
30855
30856
30857
30858
30859
30860
30861
30862
30863
30864
30865
30866
30867
30868
30869
30870
30871
30872
30873
30874
30875
30876
30877
30878
30879
30880
30881
30882
30883
30884
30885
30886
30887
30888
30889
30890
30891
30892
30893
30894
30895
30896
30897
30898
30899
30900
30901
30902
30903
30904
30905
30906
30907
30908
30909
30910
30911
30912
30913
30914
30915
30916
30917
30918
30919
30920
30921
30922
30923
30924
30925
30926
30927
30928
30929
30930
30931
30932
30933
30934
30935
30936
30937
30938
30939
30940
30941
30942
30943
30944
30945
30946
30947
30948
30949
30950
30951
30952
30953
30954
30955
30956
30957
30958
30959
30960
30961
30962
30963
30964
30965
30966
30967
30968
30969
30970
30971
30972
30973
30974
30975
30976
30977
30978
30979
30980
30981
30982
30983
30984
30985
30986
30987
30988
30989
30990
30991
30992
30993
30994
30995
30996
30997
30998
30999
31000
31001
31002
31003
31004
31005
31006
31007
31008
31009
31010
31011
31012
31013
31014
31015
31016
31017
31018
31019
31020
31021
31022
31023
31024
31025
31026
31027
31028
31029
31030
31031
31032
31033
31034
31035
31036
31037
31038
31039
31040
31041
31042
31043
31044
31045
31046
31047
31048
31049
31050
31051
31052
31053
31054
31055
31056
31057
31058
31059
31060
31061
31062
31063
31064
31065
31066
31067
31068
31069
31070
31071
31072
31073
31074
31075
31076
31077
31078
31079
31080
31081
31082
31083
31084
31085
31086
31087
31088
31089
31090
31091
31092
31093
31094
31095
31096
31097
31098
31099
31100
31101
31102
31103
31104
31105
31106
31107
31108
31109
31110
31111
31112
31113
31114
31115
31116
31117
31118
31119
31120
31121
31122
31123
31124
31125
31126
31127
31128
31129
31130
31131
31132
31133
31134
31135
31136
31137
31138
31139
31140
31141
31142
31143
31144
31145
31146
31147
31148
31149
31150
31151
31152
31153
31154
31155
31156
31157
31158
31159
31160
31161
31162
31163
31164
31165
31166
31167
31168
31169
31170
31171
31172
31173
31174
31175
31176
31177
31178
31179
31180
31181
31182
31183
31184
31185
31186
31187
31188
31189
31190
31191
31192
31193
31194
31195
31196
31197
31198
31199
31200
31201
31202
31203
31204
31205
31206
31207
31208
31209
31210
31211
31212
31213
31214
31215
31216
31217
31218
31219
31220
31221
31222
31223
31224
31225
31226
31227
31228
31229
31230
31231
31232
31233
31234
31235
31236
31237
31238
31239
31240
31241
31242
31243
31244
31245
31246
31247
31248
31249
31250
31251
31252
31253
31254
31255
31256
31257
31258
31259
31260
31261
31262
31263
31264
31265
31266
31267
31268
31269
31270
31271
31272
31273
31274
31275
31276
31277
31278
31279
31280
31281
31282
31283
31284
31285
31286
31287
31288
31289
31290
31291
31292
31293
31294
31295
31296
31297
31298
31299
31300
31301
31302
31303
31304
31305
31306
31307
31308
31309
31310
31311
31312
31313
31314
31315
31316
31317
31318
31319
31320
31321
31322
31323
31324
31325
31326
31327
31328
31329
31330
31331
31332
31333
31334
31335
31336
31337
31338
31339
31340
31341
31342
31343
31344
31345
31346
31347
31348
31349
31350
31351
31352
31353
31354
31355
31356
31357
31358
31359
31360
31361
31362
31363
31364
31365
31366
31367
31368
31369
31370
31371
31372
31373
31374
31375
31376
31377
31378
31379
31380
31381
31382
31383
31384
31385
31386
31387
31388
31389
31390
31391
31392
31393
31394
31395
31396
31397
31398
31399
31400
31401
31402
31403
31404
31405
31406
31407
31408
31409
31410
31411
31412
31413
31414
31415
31416
31417
31418
31419
31420
31421
31422
31423
31424
31425
31426
31427
31428
31429
31430
31431
31432
31433
31434
31435
31436
31437
31438
31439
31440
31441
31442
31443
31444
31445
31446
31447
31448
31449
31450
31451
31452
31453
31454
31455
31456
31457
31458
31459
31460
31461
31462
31463
31464
31465
31466
31467
31468
31469
31470
31471
31472
31473
31474
31475
31476
31477
31478
31479
31480
31481
31482
31483
31484
31485
31486
31487
31488
31489
31490
31491
31492
31493
31494
31495
31496
31497
31498
31499
31500
31501
31502
31503
31504
31505
31506
31507
31508
31509
31510
31511
31512
31513
31514
31515
31516
31517
31518
31519
31520
31521
31522
31523
31524
31525
31526
31527
31528
31529
31530
31531
31532
31533
31534
31535
31536
31537
31538
31539
31540
31541
31542
31543
31544
31545
31546
31547
31548
31549
31550
31551
31552
31553
31554
31555
31556
31557
31558
31559
31560
31561
31562
31563
31564
31565
31566
31567
31568
31569
31570
31571
31572
31573
31574
31575
31576
31577
31578
31579
31580
31581
31582
31583
31584
31585
31586
31587
31588
31589
31590
31591
31592
31593
31594
31595
31596
31597
31598
31599
31600
31601
31602
31603
31604
31605
31606
31607
31608
31609
31610
31611
31612
31613
31614
31615
31616
31617
31618
31619
31620
31621
31622
31623
31624
31625
31626
31627
31628
31629
31630
31631
31632
31633
31634
31635
31636
31637
31638
31639
31640
31641
31642
31643
31644
31645
31646
31647
31648
31649
31650
31651
31652
31653
31654
31655
31656
31657
31658
31659
31660
31661
31662
31663
31664
31665
31666
31667
31668
31669
31670
31671
31672
31673
31674
31675
31676
31677
31678
31679
31680
31681
31682
31683
31684
31685
31686
31687
31688
31689
31690
31691
31692
31693
31694
31695
31696
31697
31698
31699
31700
31701
31702
31703
31704
31705
31706
31707
31708
31709
31710
31711
31712
31713
31714
31715
31716
31717
31718
31719
31720
31721
31722
31723
31724
31725
31726
31727
31728
31729
31730
31731
31732
31733
31734
31735
31736
31737
31738
31739
31740
31741
31742
31743
31744
31745
31746
31747
31748
31749
31750
31751
31752
31753
31754
31755
31756
31757
31758
31759
31760
31761
31762
31763
31764
31765
31766
31767
31768
31769
31770
31771
31772
31773
31774
31775
31776
31777
31778
31779
31780
31781
31782
31783
31784
31785
31786
31787
31788
31789
31790
31791
31792
31793
31794
31795
31796
31797
31798
31799
31800
31801
31802
31803
31804
31805
31806
31807
31808
31809
31810
31811
31812
31813
31814
31815
31816
31817
31818
31819
31820
31821
31822
31823
31824
31825
31826
31827
31828
31829
31830
31831
31832
31833
31834
31835
31836
31837
31838
31839
31840
31841
31842
31843
31844
31845
31846
31847
31848
31849
31850
31851
31852
31853
31854
31855
31856
31857
31858
31859
31860
31861
31862
31863
31864
31865
31866
31867
31868
31869
31870
31871
31872
31873
31874
31875
31876
31877
31878
31879
31880
31881
31882
31883
31884
31885
31886
31887
31888
31889
31890
31891
31892
31893
31894
31895
31896
31897
31898
31899
31900
31901
31902
31903
31904
31905
31906
31907
31908
31909
31910
31911
31912
31913
31914
31915
31916
31917
31918
31919
31920
31921
31922
31923
31924
31925
31926
31927
31928
31929
31930
31931
31932
31933
31934
31935
31936
31937
31938
31939
31940
31941
31942
31943
31944
31945
31946
31947
31948
31949
31950
31951
31952
31953
31954
31955
31956
31957
31958
31959
31960
31961
31962
31963
31964
31965
31966
31967
31968
31969
31970
31971
31972
31973
31974
31975
31976
31977
31978
31979
31980
31981
31982
31983
31984
31985
31986
31987
31988
31989
31990
31991
31992
31993
31994
31995
31996
31997
31998
31999
32000
32001
32002
32003
32004
32005
32006
32007
32008
32009
32010
32011
32012
32013
32014
32015
32016
32017
32018
32019
32020
32021
32022
32023
32024
32025
32026
32027
32028
32029
32030
32031
32032
32033
32034
32035
32036
32037
32038
32039
32040
32041
32042
32043
32044
32045
32046
32047
32048
32049
32050
32051
32052
32053
32054
32055
32056
32057
32058
32059
32060
32061
32062
32063
32064
32065
32066
32067
32068
32069
32070
32071
32072
32073
32074
32075
32076
32077
32078
32079
32080
32081
32082
32083
32084
32085
32086
32087
32088
32089
32090
32091
32092
32093
32094
32095
32096
32097
32098
32099
32100
32101
32102
32103
32104
32105
32106
32107
32108
32109
32110
32111
32112
32113
32114
32115
32116
32117
32118
32119
32120
32121
32122
32123
32124
32125
32126
32127
32128
32129
32130
32131
32132
32133
32134
32135
32136
32137
32138
32139
32140
32141
32142
32143
32144
32145
32146
32147
32148
32149
32150
32151
32152
32153
32154
32155
32156
32157
32158
32159
32160
32161
32162
32163
32164
32165
32166
32167
32168
32169
32170
32171
32172
32173
32174
32175
32176
32177
32178
32179
32180
32181
32182
32183
32184
32185
32186
32187
32188
32189
32190
32191
32192
32193
32194
32195
32196
32197
32198
32199
32200
32201
32202
32203
32204
32205
32206
32207
32208
32209
32210
32211
32212
32213
32214
32215
32216
32217
32218
32219
32220
32221
32222
32223
32224
32225
32226
32227
32228
32229
32230
32231
32232
32233
32234
32235
32236
32237
32238
32239
32240
32241
32242
32243
32244
32245
32246
32247
32248
32249
32250
32251
32252
32253
32254
32255
32256
32257
32258
32259
32260
32261
32262
32263
32264
32265
32266
32267
32268
32269
32270
32271
32272
32273
32274
32275
32276
32277
32278
32279
32280
32281
32282
32283
32284
32285
32286
32287
32288
32289
32290
32291
32292
32293
32294
32295
32296
32297
32298
32299
32300
32301
32302
32303
32304
32305
32306
32307
32308
32309
32310
32311
32312
32313
32314
32315
32316
32317
32318
32319
32320
32321
32322
32323
32324
32325
32326
32327
32328
32329
32330
32331
32332
32333
32334
32335
32336
32337
32338
32339
32340
32341
32342
32343
32344
32345
32346
32347
32348
32349
32350
32351
32352
32353
32354
32355
32356
32357
32358
32359
32360
32361
32362
32363
32364
32365
32366
32367
32368
32369
32370
32371
32372
32373
32374
32375
32376
32377
32378
32379
32380
32381
32382
32383
32384
32385
32386
32387
32388
32389
32390
32391
32392
32393
32394
32395
32396
32397
32398
32399
32400
32401
32402
32403
32404
32405
32406
32407
32408
32409
32410
32411
32412
32413
32414
32415
32416
32417
32418
32419
32420
32421
32422
32423
32424
32425
32426
32427
32428
32429
32430
32431
32432
32433
32434
32435
32436
32437
32438
32439
32440
32441
32442
32443
32444
32445
32446
32447
32448
32449
32450
32451
32452
32453
32454
32455
32456
32457
32458
32459
32460
32461
32462
32463
32464
32465
32466
32467
32468
32469
32470
32471
32472
32473
32474
32475
32476
32477
32478
32479
32480
32481
32482
32483
32484
32485
32486
32487
32488
32489
32490
32491
32492
32493
32494
32495
32496
32497
32498
32499
32500
32501
32502
32503
32504
32505
32506
32507
32508
32509
32510
32511
32512
32513
32514
32515
32516
32517
32518
32519
32520
32521
32522
32523
32524
32525
32526
32527
32528
32529
32530
32531
32532
32533
32534
32535
32536
32537
32538
32539
32540
32541
32542
32543
32544
32545
32546
32547
32548
32549
32550
32551
32552
32553
32554
32555
32556
32557
32558
32559
32560
32561
32562
32563
32564
32565
32566
32567
32568
32569
32570
32571
32572
32573
32574
32575
32576
32577
32578
32579
32580
32581
32582
32583
32584
32585
32586
32587
32588
32589
32590
32591
32592
32593
32594
32595
32596
32597
32598
32599
32600
32601
32602
32603
32604
32605
32606
32607
32608
32609
32610
32611
32612
32613
32614
32615
32616
32617
32618
32619
32620
32621
32622
32623
32624
32625
32626
32627
32628
32629
32630
32631
32632
32633
32634
32635
32636
32637
32638
32639
32640
32641
32642
32643
32644
32645
32646
32647
32648
32649
32650
32651
32652
32653
32654
32655
32656
32657
32658
32659
32660
32661
32662
32663
32664
32665
32666
32667
32668
32669
32670
32671
32672
32673
32674
32675
32676
32677
32678
32679
32680
32681
32682
32683
32684
32685
32686
32687
32688
32689
32690
32691
32692
32693
32694
32695
32696
32697
32698
32699
32700
32701
32702
32703
32704
32705
32706
32707
32708
32709
32710
32711
32712
32713
32714
32715
32716
32717
32718
32719
32720
32721
32722
32723
32724
32725
32726
32727
32728
32729
32730
32731
32732
32733
32734
32735
32736
32737
32738
32739
32740
32741
32742
32743
32744
32745
32746
32747
32748
32749
32750
32751
32752
32753
32754
32755
32756
32757
32758
32759
32760
32761
32762
32763
32764
32765
32766
32767
32768
32769
32770
32771
32772
32773
32774
32775
32776
32777
32778
32779
32780
32781
32782
32783
32784
32785
32786
32787
32788
32789
32790
32791
32792
32793
32794
32795
32796
32797
32798
32799
32800
32801
32802
32803
32804
32805
32806
32807
32808
32809
32810
32811
32812
32813
32814
32815
32816
32817
32818
32819
32820
32821
32822
32823
32824
32825
32826
32827
32828
32829
32830
32831
32832
32833
32834
32835
32836
32837
32838
32839
32840
32841
32842
32843
32844
32845
32846
32847
32848
32849
32850
32851
32852
32853
32854
32855
32856
32857
32858
32859
32860
32861
32862
32863
32864
32865
32866
32867
32868
32869
32870
32871
32872
32873
32874
32875
32876
32877
32878
32879
32880
32881
32882
32883
32884
32885
32886
32887
32888
32889
32890
32891
32892
32893
32894
32895
32896
32897
32898
32899
32900
32901
32902
32903
32904
32905
32906
32907
32908
32909
32910
32911
32912
32913
32914
32915
32916
32917
32918
32919
32920
32921
32922
32923
32924
32925
32926
32927
32928
32929
32930
32931
32932
32933
32934
32935
32936
32937
32938
32939
32940
32941
32942
32943
32944
32945
32946
32947
32948
32949
32950
32951
32952
32953
32954
32955
32956
32957
32958
32959
32960
32961
32962
32963
32964
32965
32966
32967
32968
32969
32970
32971
32972
32973
32974
32975
32976
32977
32978
32979
32980
32981
32982
32983
32984
32985
32986
32987
32988
32989
32990
32991
32992
32993
32994
32995
32996
32997
32998
32999
33000
33001
33002
33003
33004
33005
33006
33007
33008
33009
33010
33011
33012
33013
33014
33015
33016
33017
33018
33019
33020
33021
33022
33023
33024
33025
33026
33027
33028
33029
33030
33031
33032
33033
33034
33035
33036
33037
33038
33039
33040
33041
33042
33043
33044
33045
33046
33047
33048
33049
33050
33051
33052
33053
33054
33055
33056
33057
33058
33059
33060
33061
33062
33063
33064
33065
33066
33067
33068
33069
33070
33071
33072
33073
33074
33075
33076
33077
33078
33079
33080
33081
33082
33083
33084
33085
33086
33087
33088
33089
33090
33091
33092
33093
33094
33095
33096
33097
33098
33099
33100
33101
33102
33103
33104
33105
33106
33107
33108
33109
33110
33111
33112
33113
33114
33115
33116
33117
33118
33119
33120
33121
33122
33123
33124
33125
33126
33127
33128
33129
33130
33131
33132
33133
33134
33135
33136
33137
33138
33139
33140
33141
33142
33143
33144
33145
33146
33147
33148
33149
33150
33151
33152
33153
33154
33155
33156
33157
33158
33159
33160
33161
33162
33163
33164
33165
33166
33167
33168
33169
33170
33171
33172
33173
33174
33175
33176
33177
33178
33179
33180
33181
33182
33183
33184
33185
33186
33187
33188
33189
33190
33191
33192
33193
33194
33195
33196
33197
33198
33199
33200
33201
33202
33203
33204
33205
33206
33207
33208
33209
33210
33211
33212
33213
33214
33215
33216
33217
33218
33219
33220
33221
33222
33223
33224
33225
33226
33227
33228
33229
33230
33231
33232
33233
33234
33235
33236
33237
33238
33239
33240
33241
33242
33243
33244
33245
33246
33247
33248
33249
33250
33251
33252
33253
33254
33255
33256
33257
33258
33259
33260
33261
33262
33263
33264
33265
33266
33267
33268
33269
33270
33271
33272
33273
33274
33275
33276
33277
33278
33279
33280
33281
33282
33283
33284
33285
33286
33287
33288
33289
33290
33291
33292
33293
33294
33295
33296
33297
33298
33299
33300
33301
33302
33303
33304
33305
33306
33307
33308
33309
33310
33311
33312
33313
33314
33315
33316
33317
33318
33319
33320
33321
33322
33323
33324
33325
33326
33327
33328
33329
33330
33331
33332
33333
33334
33335
33336
33337
33338
33339
33340
33341
33342
33343
33344
33345
33346
33347
33348
33349
33350
33351
33352
33353
33354
33355
33356
33357
33358
33359
33360
33361
33362
33363
33364
33365
33366
33367
33368
33369
33370
33371
33372
33373
33374
33375
33376
33377
33378
33379
33380
33381
33382
33383
33384
33385
33386
33387
33388
33389
33390
33391
33392
33393
33394
33395
33396
33397
33398
33399
33400
33401
33402
33403
33404
33405
33406
33407
33408
33409
33410
33411
33412
33413
33414
33415
33416
33417
33418
33419
33420
33421
33422
33423
33424
33425
33426
33427
33428
33429
33430
33431
33432
33433
33434
33435
33436
33437
33438
33439
33440
33441
33442
33443
33444
33445
33446
33447
33448
33449
33450
33451
33452
33453
33454
33455
33456
33457
33458
33459
33460
33461
33462
33463
33464
33465
33466
33467
33468
33469
33470
33471
33472
33473
33474
33475
33476
33477
33478
33479
33480
33481
33482
33483
33484
33485
33486
33487
33488
33489
33490
33491
33492
33493
33494
33495
33496
33497
33498
33499
33500
33501
33502
33503
33504
33505
33506
33507
33508
33509
33510
33511
33512
33513
33514
33515
33516
33517
33518
33519
33520
33521
33522
33523
33524
33525
33526
33527
33528
33529
33530
33531
33532
33533
33534
33535
33536
33537
33538
33539
33540
33541
33542
33543
33544
33545
33546
33547
33548
33549
33550
33551
33552
33553
33554
33555
33556
33557
33558
33559
33560
33561
33562
33563
33564
33565
33566
33567
33568
33569
33570
33571
33572
33573
33574
33575
33576
33577
33578
33579
33580
33581
33582
33583
33584
33585
33586
33587
33588
33589
33590
33591
33592
33593
33594
33595
33596
33597
33598
33599
33600
33601
33602
33603
33604
33605
33606
33607
33608
33609
33610
33611
33612
33613
33614
33615
33616
33617
33618
33619
33620
33621
33622
33623
33624
33625
33626
33627
33628
33629
33630
33631
33632
33633
33634
33635
33636
33637
33638
33639
33640
33641
33642
33643
33644
33645
33646
33647
33648
33649
33650
33651
33652
33653
33654
33655
33656
33657
33658
33659
33660
33661
33662
33663
33664
33665
33666
33667
33668
33669
33670
33671
33672
33673
33674
33675
33676
33677
33678
33679
33680
33681
33682
33683
33684
33685
33686
33687
33688
33689
33690
33691
33692
33693
33694
33695
33696
33697
33698
33699
33700
33701
33702
33703
33704
33705
33706
33707
33708
33709
33710
33711
33712
33713
33714
33715
33716
33717
33718
33719
33720
33721
33722
33723
33724
33725
33726
33727
33728
33729
33730
33731
33732
33733
33734
33735
33736
33737
33738
33739
33740
33741
33742
33743
33744
33745
33746
33747
33748
33749
33750
33751
33752
33753
33754
33755
33756
33757
33758
33759
33760
33761
33762
33763
33764
33765
33766
33767
33768
33769
33770
33771
33772
33773
33774
33775
33776
33777
33778
33779
33780
33781
33782
33783
33784
33785
33786
33787
33788
33789
33790
33791
33792
33793
33794
33795
33796
33797
33798
33799
33800
33801
33802
33803
33804
33805
33806
33807
33808
33809
33810
33811
33812
33813
33814
33815
33816
33817
33818
33819
33820
33821
33822
33823
33824
33825
33826
33827
33828
33829
33830
33831
33832
33833
33834
33835
33836
33837
33838
33839
33840
33841
33842
33843
33844
33845
33846
33847
33848
33849
33850
33851
33852
33853
33854
33855
33856
33857
33858
33859
33860
33861
33862
33863
33864
33865
33866
33867
33868
33869
33870
33871
33872
33873
33874
33875
33876
33877
33878
33879
33880
33881
33882
33883
33884
33885
33886
33887
33888
33889
33890
33891
33892
33893
33894
33895
33896
33897
33898
33899
33900
33901
33902
33903
33904
33905
33906
33907
33908
33909
33910
33911
33912
33913
33914
33915
33916
33917
33918
33919
33920
33921
33922
33923
33924
33925
33926
33927
33928
33929
33930
33931
33932
33933
33934
33935
33936
33937
33938
33939
33940
33941
33942
33943
33944
33945
33946
33947
33948
33949
33950
33951
33952
33953
33954
33955
33956
33957
33958
33959
33960
33961
33962
33963
33964
33965
33966
33967
33968
33969
33970
33971
33972
33973
33974
33975
33976
33977
33978
33979
33980
33981
33982
33983
33984
33985
33986
33987
33988
33989
33990
33991
33992
33993
33994
33995
33996
33997
33998
33999
34000
34001
34002
34003
34004
34005
34006
34007
34008
34009
34010
34011
34012
34013
34014
34015
34016
34017
34018
34019
34020
34021
34022
34023
34024
34025
34026
34027
34028
34029
34030
34031
34032
34033
34034
34035
34036
34037
34038
34039
34040
34041
34042
34043
34044
34045
34046
34047
34048
34049
34050
34051
34052
34053
34054
34055
34056
34057
34058
34059
34060
34061
34062
34063
34064
34065
34066
34067
34068
34069
34070
34071
34072
34073
34074
34075
34076
34077
34078
34079
34080
34081
34082
34083
34084
34085
34086
34087
34088
34089
34090
34091
34092
34093
34094
34095
34096
34097
34098
34099
34100
34101
34102
34103
34104
34105
34106
34107
34108
34109
34110
34111
34112
34113
34114
34115
34116
34117
34118
34119
34120
34121
34122
34123
34124
34125
34126
34127
34128
34129
34130
34131
34132
34133
34134
34135
34136
34137
34138
34139
34140
34141
34142
34143
34144
34145
34146
34147
34148
34149
34150
34151
34152
34153
34154
34155
34156
34157
34158
34159
34160
34161
34162
34163
34164
34165
34166
34167
34168
34169
34170
34171
34172
34173
34174
34175
34176
34177
34178
34179
34180
34181
34182
34183
34184
34185
34186
34187
34188
34189
34190
34191
34192
34193
34194
34195
34196
34197
34198
34199
34200
34201
34202
34203
34204
34205
34206
34207
34208
34209
34210
34211
34212
34213
34214
34215
34216
34217
34218
34219
34220
34221
34222
34223
34224
34225
34226
34227
34228
34229
34230
34231
34232
34233
34234
34235
34236
34237
34238
34239
34240
34241
34242
34243
34244
34245
34246
34247
34248
34249
34250
34251
34252
34253
34254
34255
34256
34257
34258
34259
34260
34261
34262
34263
34264
34265
34266
34267
34268
34269
34270
34271
34272
34273
34274
34275
34276
34277
34278
34279
34280
34281
34282
34283
34284
34285
34286
34287
34288
34289
34290
34291
34292
34293
34294
34295
34296
34297
34298
34299
34300
34301
34302
34303
34304
34305
34306
34307
34308
34309
34310
34311
34312
34313
34314
34315
34316
34317
34318
34319
34320
34321
34322
34323
34324
34325
34326
34327
34328
34329
34330
34331
34332
34333
34334
34335
34336
34337
34338
34339
34340
34341
34342
34343
34344
34345
34346
34347
34348
34349
34350
34351
34352
34353
34354
34355
34356
34357
34358
34359
34360
34361
34362
34363
34364
34365
34366
34367
34368
34369
34370
34371
34372
34373
34374
34375
34376
34377
34378
34379
34380
34381
34382
34383
34384
34385
34386
34387
34388
34389
34390
34391
34392
34393
34394
34395
34396
34397
34398
34399
34400
34401
34402
34403
34404
34405
34406
34407
34408
34409
34410
34411
34412
34413
34414
34415
34416
34417
34418
34419
34420
34421
34422
34423
34424
34425
34426
34427
34428
34429
34430
34431
34432
34433
34434
34435
34436
34437
34438
34439
34440
34441
34442
34443
34444
34445
34446
34447
34448
34449
34450
34451
34452
34453
34454
34455
34456
34457
34458
34459
34460
34461
34462
34463
34464
34465
34466
34467
34468
34469
34470
34471
34472
34473
34474
34475
34476
34477
34478
34479
34480
34481
34482
34483
34484
34485
34486
34487
34488
34489
34490
34491
34492
34493
34494
34495
34496
34497
34498
34499
34500
34501
34502
34503
34504
34505
34506
34507
34508
34509
34510
34511
34512
34513
34514
34515
34516
34517
34518
34519
34520
34521
34522
34523
34524
34525
34526
34527
34528
34529
34530
34531
34532
34533
34534
34535
34536
34537
34538
34539
34540
34541
34542
34543
34544
34545
34546
34547
34548
34549
34550
34551
34552
34553
34554
34555
34556
34557
34558
34559
34560
34561
34562
34563
34564
34565
34566
34567
34568
34569
34570
34571
34572
34573
34574
34575
34576
34577
34578
34579
34580
34581
34582
34583
34584
34585
34586
34587
34588
34589
34590
34591
34592
34593
34594
34595
34596
34597
34598
34599
34600
34601
34602
34603
34604
34605
34606
34607
34608
34609
34610
34611
34612
34613
34614
34615
34616
34617
34618
34619
34620
34621
34622
34623
34624
34625
34626
34627
34628
34629
34630
34631
34632
34633
34634
34635
34636
34637
34638
34639
34640
34641
34642
34643
34644
34645
34646
34647
34648
34649
34650
34651
34652
34653
34654
34655
34656
34657
34658
34659
34660
34661
34662
34663
34664
34665
34666
34667
34668
34669
34670
34671
34672
34673
34674
34675
34676
34677
34678
34679
34680
34681
34682
34683
34684
34685
34686
34687
34688
34689
34690
34691
34692
34693
34694
34695
34696
34697
34698
34699
34700
34701
34702
34703
34704
34705
34706
34707
34708
34709
34710
34711
34712
34713
34714
34715
34716
34717
34718
34719
34720
34721
34722
34723
34724
34725
34726
34727
34728
34729
34730
34731
34732
34733
34734
34735
34736
34737
34738
34739
34740
34741
34742
34743
34744
34745
34746
34747
34748
34749
34750
34751
34752
34753
34754
34755
34756
34757
34758
34759
34760
34761
34762
34763
34764
34765
34766
34767
34768
34769
34770
34771
34772
34773
34774
34775
34776
34777
34778
34779
34780
34781
34782
34783
34784
34785
34786
34787
34788
34789
34790
34791
34792
34793
34794
34795
34796
34797
34798
34799
34800
34801
34802
34803
34804
34805
34806
34807
34808
34809
34810
34811
34812
34813
34814
34815
34816
34817
34818
34819
34820
34821
34822
34823
34824
34825
34826
34827
34828
34829
34830
34831
34832
34833
34834
34835
34836
34837
34838
34839
34840
34841
34842
34843
34844
34845
34846
34847
34848
34849
34850
34851
34852
34853
34854
34855
34856
34857
34858
34859
34860
34861
34862
34863
34864
34865
34866
34867
34868
34869
34870
34871
34872
34873
34874
34875
34876
34877
34878
34879
34880
34881
34882
34883
34884
34885
34886
34887
34888
34889
34890
34891
34892
34893
34894
34895
34896
34897
34898
34899
34900
34901
34902
34903
34904
34905
34906
34907
34908
34909
34910
34911
34912
34913
34914
34915
34916
34917
34918
34919
34920
34921
34922
34923
34924
34925
34926
34927
34928
34929
34930
34931
34932
34933
34934
34935
34936
34937
34938
34939
34940
34941
34942
34943
34944
34945
34946
34947
34948
34949
34950
34951
34952
34953
34954
34955
34956
34957
34958
34959
34960
34961
34962
34963
34964
34965
34966
34967
34968
34969
34970
34971
34972
34973
34974
34975
34976
34977
34978
34979
34980
34981
34982
34983
34984
34985
34986
34987
34988
34989
34990
34991
34992
34993
34994
34995
34996
34997
34998
34999
35000
35001
35002
35003
35004
35005
35006
35007
35008
35009
35010
35011
35012
35013
35014
35015
35016
35017
35018
35019
35020
35021
35022
35023
35024
35025
35026
35027
35028
35029
35030
35031
35032
35033
35034
35035
35036
35037
35038
35039
35040
35041
35042
35043
35044
35045
35046
35047
35048
35049
35050
35051
35052
35053
35054
35055
35056
35057
35058
35059
35060
35061
35062
35063
35064
35065
35066
35067
35068
35069
35070
35071
35072
35073
35074
35075
35076
35077
35078
35079
35080
35081
35082
35083
35084
35085
35086
35087
35088
35089
35090
35091
35092
35093
35094
35095
35096
35097
35098
35099
35100
35101
35102
35103
35104
35105
35106
35107
35108
35109
35110
35111
35112
35113
35114
35115
35116
35117
35118
35119
35120
35121
35122
35123
35124
35125
35126
35127
35128
35129
35130
35131
35132
35133
35134
35135
35136
35137
35138
35139
35140
35141
35142
35143
35144
35145
35146
35147
35148
35149
35150
35151
35152
35153
35154
35155
35156
35157
35158
35159
35160
35161
35162
35163
35164
35165
35166
35167
35168
35169
35170
35171
35172
35173
35174
35175
35176
35177
35178
35179
35180
35181
35182
35183
35184
35185
35186
35187
35188
35189
35190
35191
35192
35193
35194
35195
35196
35197
35198
35199
35200
35201
35202
35203
35204
35205
35206
35207
35208
35209
35210
35211
35212
35213
35214
35215
35216
35217
35218
35219
35220
35221
35222
35223
35224
35225
35226
35227
35228
35229
35230
35231
35232
35233
35234
35235
35236
35237
35238
35239
35240
35241
35242
35243
35244
35245
35246
35247
35248
35249
35250
35251
35252
35253
35254
35255
35256
35257
35258
35259
35260
35261
35262
35263
35264
35265
35266
35267
35268
35269
35270
35271
35272
35273
35274
35275
35276
35277
35278
35279
35280
35281
35282
35283
35284
35285
35286
35287
35288
35289
35290
35291
35292
35293
35294
35295
35296
35297
35298
35299
35300
35301
35302
35303
35304
35305
35306
35307
35308
35309
35310
35311
35312
35313
35314
35315
35316
35317
35318
35319
35320
35321
35322
35323
35324
35325
35326
35327
35328
35329
35330
35331
35332
35333
35334
35335
35336
35337
35338
35339
35340
35341
35342
35343
35344
35345
35346
35347
35348
35349
35350
35351
35352
35353
35354
35355
35356
35357
35358
35359
35360
35361
35362
35363
35364
35365
35366
35367
35368
35369
35370
35371
35372
35373
35374
35375
35376
35377
35378
35379
35380
35381
35382
35383
35384
35385
35386
35387
35388
35389
35390
35391
35392
35393
35394
35395
35396
35397
35398
35399
35400
35401
35402
35403
35404
35405
35406
35407
35408
35409
35410
35411
35412
35413
35414
35415
35416
35417
35418
35419
35420
35421
35422
35423
35424
35425
35426
35427
35428
35429
35430
35431
35432
35433
35434
35435
35436
35437
35438
35439
35440
35441
35442
35443
35444
35445
35446
35447
35448
35449
35450
35451
35452
35453
35454
35455
35456
35457
35458
35459
35460
35461
35462
35463
35464
35465
35466
35467
35468
35469
35470
35471
35472
35473
35474
35475
35476
35477
35478
35479
35480
35481
35482
35483
35484
35485
35486
35487
35488
35489
35490
35491
35492
35493
35494
35495
35496
35497
35498
35499
35500
35501
35502
35503
35504
35505
35506
35507
35508
35509
35510
35511
35512
35513
35514
35515
35516
35517
35518
35519
35520
35521
35522
35523
35524
35525
35526
35527
35528
35529
35530
35531
35532
35533
35534
35535
35536
35537
35538
35539
35540
35541
35542
35543
35544
35545
35546
35547
35548
35549
35550
35551
35552
35553
35554
35555
35556
35557
35558
35559
35560
35561
35562
35563
35564
35565
35566
35567
35568
35569
35570
35571
35572
35573
35574
35575
35576
35577
35578
35579
35580
35581
35582
35583
35584
35585
35586
35587
35588
35589
35590
35591
35592
35593
35594
35595
35596
35597
35598
35599
35600
35601
35602
35603
35604
35605
35606
35607
35608
35609
35610
35611
35612
35613
35614
35615
35616
35617
35618
35619
35620
35621
35622
35623
35624
35625
35626
35627
35628
35629
35630
35631
35632
35633
35634
35635
35636
35637
35638
35639
35640
35641
35642
35643
35644
35645
35646
35647
35648
35649
35650
35651
35652
35653
35654
35655
35656
35657
35658
35659
35660
35661
35662
35663
35664
35665
35666
35667
35668
35669
35670
35671
35672
35673
35674
35675
35676
35677
35678
35679
35680
35681
35682
35683
35684
35685
35686
35687
35688
35689
35690
35691
35692
35693
35694
35695
35696
35697
35698
35699
35700
35701
35702
35703
35704
35705
35706
35707
35708
35709
35710
35711
35712
35713
35714
35715
35716
35717
35718
35719
35720
35721
35722
35723
35724
35725
35726
35727
35728
35729
35730
35731
35732
35733
35734
35735
35736
35737
35738
35739
35740
35741
35742
35743
35744
35745
35746
35747
35748
35749
35750
35751
35752
35753
35754
35755
35756
35757
35758
35759
35760
35761
35762
35763
35764
35765
35766
35767
35768
35769
35770
35771
35772
35773
35774
35775
35776
35777
35778
35779
35780
35781
35782
35783
35784
35785
35786
35787
35788
35789
35790
35791
35792
35793
35794
35795
35796
35797
35798
35799
35800
35801
35802
35803
35804
35805
35806
35807
35808
35809
35810
35811
35812
35813
35814
35815
35816
35817
35818
35819
35820
35821
35822
35823
35824
35825
35826
35827
35828
35829
35830
35831
35832
35833
35834
35835
35836
35837
35838
35839
35840
35841
35842
35843
35844
35845
35846
35847
35848
35849
35850
35851
35852
35853
35854
35855
35856
35857
35858
35859
35860
35861
35862
35863
35864
35865
35866
35867
35868
35869
35870
35871
35872
35873
35874
35875
35876
35877
35878
35879
35880
35881
35882
35883
35884
35885
35886
35887
35888
35889
35890
35891
35892
35893
35894
35895
35896
35897
35898
35899
35900
35901
35902
35903
35904
35905
35906
35907
35908
35909
35910
35911
35912
35913
35914
35915
35916
35917
35918
35919
35920
35921
35922
35923
35924
35925
35926
35927
35928
35929
35930
35931
35932
35933
35934
35935
35936
35937
35938
35939
35940
35941
35942
35943
35944
35945
35946
35947
35948
35949
35950
35951
35952
35953
35954
35955
35956
35957
35958
35959
35960
35961
35962
35963
35964
35965
35966
35967
35968
35969
35970
35971
35972
35973
35974
35975
35976
35977
35978
35979
35980
35981
35982
35983
35984
35985
35986
35987
35988
35989
35990
35991
35992
35993
35994
35995
35996
35997
35998
35999
36000
36001
36002
36003
36004
36005
36006
36007
36008
36009
36010
36011
36012
36013
36014
36015
36016
36017
36018
36019
36020
36021
36022
36023
36024
36025
36026
36027
36028
36029
36030
36031
36032
36033
36034
36035
36036
36037
36038
36039
36040
36041
36042
36043
36044
36045
36046
36047
36048
36049
36050
36051
36052
36053
36054
36055
36056
36057
36058
36059
36060
36061
36062
36063
36064
36065
36066
36067
36068
36069
36070
36071
36072
36073
36074
36075
36076
36077
36078
36079
36080
36081
36082
36083
36084
36085
36086
36087
36088
36089
36090
36091
36092
36093
36094
36095
36096
36097
36098
36099
36100
36101
36102
36103
36104
36105
36106
36107
36108
36109
36110
36111
36112
36113
36114
36115
36116
36117
36118
36119
36120
36121
36122
36123
36124
36125
36126
36127
36128
36129
36130
36131
36132
36133
36134
36135
36136
36137
36138
36139
36140
36141
36142
36143
36144
36145
36146
36147
36148
36149
36150
36151
36152
36153
36154
36155
36156
36157
36158
36159
36160
36161
36162
36163
36164
36165
36166
36167
36168
36169
36170
36171
36172
36173
36174
36175
36176
36177
36178
36179
36180
36181
36182
36183
36184
36185
36186
36187
36188
36189
36190
36191
36192
36193
36194
36195
36196
36197
36198
36199
36200
36201
36202
36203
36204
36205
36206
36207
36208
36209
36210
36211
36212
36213
36214
36215
36216
36217
36218
36219
36220
36221
36222
36223
36224
36225
36226
36227
36228
36229
36230
36231
36232
36233
36234
36235
36236
36237
36238
36239
36240
36241
36242
36243
36244
36245
36246
36247
36248
36249
36250
36251
36252
36253
36254
36255
36256
36257
36258
36259
36260
36261
36262
36263
36264
36265
36266
36267
36268
36269
36270
36271
36272
36273
36274
36275
36276
36277
36278
36279
36280
36281
36282
36283
36284
36285
36286
36287
36288
36289
36290
36291
36292
36293
36294
36295
36296
36297
36298
36299
36300
36301
36302
36303
36304
36305
36306
36307
36308
36309
36310
36311
36312
36313
36314
36315
36316
36317
36318
36319
36320
36321
36322
36323
36324
36325
36326
36327
36328
36329
36330
36331
36332
36333
36334
36335
36336
36337
36338
36339
36340
36341
36342
36343
36344
36345
36346
36347
36348
36349
36350
36351
36352
36353
36354
36355
36356
36357
36358
36359
36360
36361
36362
36363
36364
36365
36366
36367
36368
36369
36370
36371
36372
36373
36374
36375
36376
36377
36378
36379
36380
36381
36382
36383
36384
36385
36386
36387
36388
36389
36390
36391
36392
36393
36394
36395
36396
36397
36398
36399
36400
36401
36402
36403
36404
36405
36406
36407
36408
36409
36410
36411
36412
36413
36414
36415
36416
36417
36418
36419
36420
36421
36422
36423
36424
36425
36426
36427
36428
36429
36430
36431
36432
36433
36434
36435
36436
36437
36438
36439
36440
36441
36442
36443
36444
36445
36446
36447
36448
36449
36450
36451
36452
36453
36454
36455
36456
36457
36458
36459
36460
36461
36462
36463
36464
36465
36466
36467
36468
36469
36470
36471
36472
36473
36474
36475
36476
36477
36478
36479
36480
36481
36482
36483
36484
36485
36486
36487
36488
36489
36490
36491
36492
36493
36494
36495
36496
36497
36498
36499
36500
36501
36502
36503
36504
36505
36506
36507
36508
36509
36510
36511
36512
36513
36514
36515
36516
36517
36518
36519
36520
36521
36522
36523
36524
36525
36526
36527
36528
36529
36530
36531
36532
36533
36534
36535
36536
36537
36538
36539
36540
36541
36542
36543
36544
36545
36546
36547
36548
36549
36550
36551
36552
36553
36554
36555
36556
36557
36558
36559
36560
36561
36562
36563
36564
36565
36566
36567
36568
36569
36570
36571
36572
36573
36574
36575
36576
36577
36578
36579
36580
36581
36582
36583
36584
36585
36586
36587
36588
36589
36590
36591
36592
36593
36594
36595
36596
36597
36598
36599
36600
36601
36602
36603
36604
36605
36606
36607
36608
36609
36610
36611
36612
36613
36614
36615
36616
36617
36618
36619
36620
36621
36622
36623
36624
36625
36626
36627
36628
36629
36630
36631
36632
36633
36634
36635
36636
36637
36638
36639
36640
36641
36642
36643
36644
36645
36646
36647
36648
36649
36650
36651
36652
36653
36654
36655
36656
36657
36658
36659
36660
36661
36662
36663
36664
36665
36666
36667
36668
36669
36670
36671
36672
36673
36674
36675
36676
36677
36678
36679
36680
36681
36682
36683
36684
36685
36686
36687
36688
36689
36690
36691
36692
36693
36694
36695
36696
36697
36698
36699
36700
36701
36702
36703
36704
36705
36706
36707
36708
36709
36710
36711
36712
36713
36714
36715
36716
36717
36718
36719
36720
36721
36722
36723
36724
36725
36726
36727
36728
36729
36730
36731
36732
36733
36734
36735
36736
36737
36738
36739
36740
36741
36742
36743
36744
36745
36746
36747
36748
36749
36750
36751
36752
36753
36754
36755
36756
36757
36758
36759
36760
36761
36762
36763
36764
36765
36766
36767
36768
36769
36770
36771
36772
36773
36774
36775
36776
36777
36778
36779
36780
36781
36782
36783
36784
36785
36786
36787
36788
36789
36790
36791
36792
36793
36794
36795
36796
36797
36798
36799
36800
36801
36802
36803
36804
36805
36806
36807
36808
36809
36810
36811
36812
36813
36814
36815
36816
36817
36818
36819
36820
36821
36822
36823
36824
36825
36826
36827
36828
36829
36830
36831
36832
36833
36834
36835
36836
36837
36838
36839
36840
36841
36842
36843
36844
36845
36846
36847
36848
36849
36850
36851
36852
36853
36854
36855
36856
36857
36858
36859
36860
36861
36862
36863
36864
36865
36866
36867
36868
36869
36870
36871
36872
36873
36874
36875
36876
36877
36878
36879
36880
36881
36882
36883
36884
36885
36886
36887
36888
36889
36890
36891
36892
36893
36894
36895
36896
36897
36898
36899
36900
36901
36902
36903
36904
36905
36906
36907
36908
36909
36910
36911
36912
36913
36914
36915
36916
36917
36918
36919
36920
36921
36922
36923
36924
36925
36926
36927
36928
36929
36930
36931
36932
36933
36934
36935
36936
36937
36938
36939
36940
36941
36942
36943
36944
36945
36946
36947
36948
36949
36950
36951
36952
36953
36954
36955
36956
36957
36958
36959
36960
36961
36962
36963
36964
36965
36966
36967
36968
36969
36970
36971
36972
36973
36974
36975
36976
36977
36978
36979
36980
36981
36982
36983
36984
36985
36986
36987
36988
36989
36990
36991
36992
36993
36994
36995
36996
36997
36998
36999
37000
37001
37002
37003
37004
37005
37006
37007
37008
37009
37010
37011
37012
37013
37014
37015
37016
37017
37018
37019
37020
37021
37022
37023
37024
37025
37026
37027
37028
37029
37030
37031
37032
37033
37034
37035
37036
37037
37038
37039
37040
37041
37042
37043
37044
37045
37046
37047
37048
37049
37050
37051
37052
37053
37054
37055
37056
37057
37058
37059
37060
37061
37062
37063
37064
37065
37066
37067
37068
37069
37070
37071
37072
37073
37074
37075
37076
37077
37078
37079
37080
37081
37082
37083
37084
37085
37086
37087
37088
37089
37090
37091
37092
37093
37094
37095
37096
37097
37098
37099
37100
37101
37102
37103
37104
37105
37106
37107
37108
37109
37110
37111
37112
37113
37114
37115
37116
37117
37118
37119
37120
37121
37122
37123
37124
37125
37126
37127
37128
37129
37130
37131
37132
37133
37134
37135
37136
37137
37138
37139
37140
37141
37142
37143
37144
37145
37146
37147
37148
37149
37150
37151
37152
37153
37154
37155
37156
37157
37158
37159
37160
37161
37162
37163
37164
37165
37166
37167
37168
37169
37170
37171
37172
37173
37174
37175
37176
37177
37178
37179
37180
37181
37182
37183
37184
37185
37186
37187
37188
37189
37190
37191
37192
37193
37194
37195
37196
37197
37198
37199
37200
37201
37202
37203
37204
37205
37206
37207
37208
37209
37210
37211
37212
37213
37214
37215
37216
37217
37218
37219
37220
37221
37222
37223
37224
37225
37226
37227
37228
37229
37230
37231
37232
37233
37234
37235
37236
37237
37238
37239
37240
37241
37242
37243
37244
37245
37246
37247
37248
37249
37250
37251
37252
37253
37254
37255
37256
37257
37258
37259
37260
37261
37262
37263
37264
37265
37266
37267
37268
37269
37270
37271
37272
37273
37274
37275
37276
37277
37278
37279
37280
37281
37282
37283
37284
37285
37286
37287
37288
37289
37290
37291
37292
37293
37294
37295
37296
37297
37298
37299
37300
37301
37302
37303
37304
37305
37306
37307
37308
37309
37310
37311
37312
37313
37314
37315
37316
37317
37318
37319
37320
37321
37322
37323
37324
37325
37326
37327
37328
37329
37330
37331
37332
37333
37334
37335
37336
37337
37338
37339
37340
37341
37342
37343
37344
37345
37346
37347
37348
37349
37350
37351
37352
37353
37354
37355
37356
37357
37358
37359
37360
37361
37362
37363
37364
37365
37366
37367
37368
37369
37370
37371
37372
37373
37374
37375
37376
37377
37378
37379
37380
37381
37382
37383
37384
37385
37386
37387
37388
37389
37390
37391
37392
37393
37394
37395
37396
37397
37398
37399
37400
37401
37402
37403
37404
37405
37406
37407
37408
37409
37410
37411
37412
37413
37414
37415
37416
37417
37418
37419
37420
37421
37422
37423
37424
37425
37426
37427
37428
37429
37430
37431
37432
37433
37434
37435
37436
37437
37438
37439
37440
37441
37442
37443
37444
37445
37446
37447
37448
37449
37450
37451
37452
37453
37454
37455
37456
37457
37458
37459
37460
37461
37462
37463
37464
37465
37466
37467
37468
37469
37470
37471
37472
37473
37474
37475
37476
37477
37478
37479
37480
37481
37482
37483
37484
37485
37486
37487
37488
37489
37490
37491
37492
37493
37494
37495
37496
37497
37498
37499
37500
37501
37502
37503
37504
37505
37506
37507
37508
37509
37510
37511
37512
37513
37514
37515
37516
37517
37518
37519
37520
37521
37522
37523
37524
37525
37526
37527
37528
37529
37530
37531
37532
37533
37534
37535
37536
37537
37538
37539
37540
37541
37542
37543
37544
37545
37546
37547
37548
37549
37550
37551
37552
37553
37554
37555
37556
37557
37558
37559
37560
37561
37562
37563
37564
37565
37566
37567
37568
37569
37570
37571
37572
37573
37574
37575
37576
37577
37578
37579
37580
37581
37582
37583
37584
37585
37586
37587
37588
37589
37590
37591
37592
37593
37594
37595
37596
37597
37598
37599
37600
37601
37602
37603
37604
37605
37606
37607
37608
37609
37610
37611
37612
37613
37614
37615
37616
37617
37618
37619
37620
37621
37622
37623
37624
37625
37626
37627
37628
37629
37630
37631
37632
37633
37634
37635
37636
37637
37638
37639
37640
37641
37642
37643
37644
37645
37646
37647
37648
37649
37650
37651
37652
37653
37654
37655
37656
37657
37658
37659
37660
37661
37662
37663
37664
37665
37666
37667
37668
37669
37670
37671
37672
37673
37674
37675
37676
37677
37678
37679
37680
37681
37682
37683
37684
37685
37686
37687
37688
37689
37690
37691
37692
37693
37694
37695
37696
37697
37698
37699
37700
37701
37702
37703
37704
37705
37706
37707
37708
37709
37710
37711
37712
37713
37714
37715
37716
37717
37718
37719
37720
37721
37722
37723
37724
37725
37726
37727
37728
37729
37730
37731
37732
37733
37734
37735
37736
37737
37738
37739
37740
37741
37742
37743
37744
37745
37746
37747
37748
37749
37750
37751
37752
37753
37754
37755
37756
37757
37758
37759
37760
37761
37762
37763
37764
37765
37766
37767
37768
37769
37770
37771
37772
37773
37774
37775
37776
37777
37778
37779
37780
37781
37782
37783
37784
37785
37786
37787
37788
37789
37790
37791
37792
37793
37794
37795
37796
37797
37798
37799
37800
37801
37802
37803
37804
37805
37806
37807
37808
37809
37810
37811
37812
37813
37814
37815
37816
37817
37818
37819
37820
37821
37822
37823
37824
37825
37826
37827
37828
37829
37830
37831
37832
37833
37834
37835
37836
37837
37838
37839
37840
37841
37842
37843
37844
37845
37846
37847
37848
37849
37850
37851
37852
37853
37854
37855
37856
37857
37858
37859
37860
37861
37862
37863
37864
37865
37866
37867
37868
37869
37870
37871
37872
37873
37874
37875
37876
37877
37878
37879
37880
37881
37882
37883
37884
37885
37886
37887
37888
37889
37890
37891
37892
37893
37894
37895
37896
37897
37898
37899
37900
37901
37902
37903
37904
37905
37906
37907
37908
37909
37910
37911
37912
37913
37914
37915
37916
37917
37918
37919
37920
37921
37922
37923
37924
37925
37926
37927
37928
37929
37930
37931
37932
37933
37934
37935
37936
37937
37938
37939
37940
37941
37942
37943
37944
37945
37946
37947
37948
37949
37950
37951
37952
37953
37954
37955
37956
37957
37958
37959
37960
37961
37962
37963
37964
37965
37966
37967
37968
37969
37970
37971
37972
37973
37974
37975
37976
37977
37978
37979
37980
37981
37982
37983
37984
37985
37986
37987
37988
37989
37990
37991
37992
37993
37994
37995
37996
37997
37998
37999
38000
38001
38002
38003
38004
38005
38006
38007
38008
38009
38010
38011
38012
38013
38014
38015
38016
38017
38018
38019
38020
38021
38022
38023
38024
38025
38026
38027
38028
38029
38030
38031
38032
38033
38034
38035
38036
38037
38038
38039
38040
38041
38042
38043
38044
38045
38046
38047
38048
38049
38050
38051
38052
38053
38054
38055
38056
38057
38058
38059
38060
38061
38062
38063
38064
38065
38066
38067
38068
38069
38070
38071
38072
38073
38074
38075
38076
38077
38078
38079
38080
38081
38082
38083
38084
38085
38086
38087
38088
38089
38090
38091
38092
38093
38094
38095
38096
38097
38098
38099
38100
38101
38102
38103
38104
38105
38106
38107
38108
38109
38110
38111
38112
38113
38114
38115
38116
38117
38118
38119
38120
38121
38122
38123
38124
38125
38126
38127
38128
38129
38130
38131
38132
38133
38134
38135
38136
38137
38138
38139
38140
38141
38142
38143
38144
38145
38146
38147
38148
38149
38150
38151
38152
38153
38154
38155
38156
38157
38158
38159
38160
38161
38162
38163
38164
38165
38166
38167
38168
38169
38170
38171
38172
38173
38174
38175
38176
38177
38178
38179
38180
38181
38182
38183
38184
38185
38186
38187
38188
38189
38190
38191
38192
38193
38194
38195
38196
38197
38198
38199
38200
38201
38202
38203
38204
38205
38206
38207
38208
38209
38210
38211
38212
38213
38214
38215
38216
38217
38218
38219
38220
38221
38222
38223
38224
38225
38226
38227
38228
38229
38230
38231
38232
38233
38234
38235
38236
38237
38238
38239
38240
38241
38242
38243
38244
38245
38246
38247
38248
38249
38250
38251
38252
38253
38254
38255
38256
38257
38258
38259
38260
38261
38262
38263
38264
38265
38266
38267
38268
38269
38270
38271
38272
38273
38274
38275
38276
38277
38278
38279
38280
38281
38282
38283
38284
38285
38286
38287
38288
38289
38290
38291
38292
38293
38294
38295
38296
38297
38298
38299
38300
38301
38302
38303
38304
38305
38306
38307
38308
38309
38310
38311
38312
38313
38314
38315
38316
38317
38318
38319
38320
38321
38322
38323
38324
38325
38326
38327
38328
38329
38330
38331
38332
38333
38334
38335
38336
38337
38338
38339
38340
38341
38342
38343
38344
38345
38346
38347
38348
38349
38350
38351
38352
38353
38354
38355
38356
38357
38358
38359
38360
38361
38362
38363
38364
38365
38366
38367
38368
38369
38370
38371
38372
38373
38374
38375
38376
38377
38378
38379
38380
38381
38382
38383
38384
38385
38386
38387
38388
38389
38390
38391
38392
38393
38394
38395
38396
38397
38398
38399
38400
38401
38402
38403
38404
38405
38406
38407
38408
38409
38410
38411
38412
38413
38414
38415
38416
38417
38418
38419
38420
38421
38422
38423
38424
38425
38426
38427
38428
38429
38430
38431
38432
38433
38434
38435
38436
38437
38438
38439
38440
38441
38442
38443
38444
38445
38446
38447
38448
38449
38450
38451
38452
38453
38454
38455
38456
38457
38458
38459
38460
38461
38462
38463
38464
38465
38466
38467
38468
38469
38470
38471
38472
38473
38474
38475
38476
38477
38478
38479
38480
38481
38482
38483
38484
38485
38486
38487
38488
38489
38490
38491
38492
38493
38494
38495
38496
38497
38498
38499
38500
38501
38502
38503
38504
38505
38506
38507
38508
38509
38510
38511
38512
38513
38514
38515
38516
38517
38518
38519
38520
38521
38522
38523
38524
38525
38526
38527
38528
38529
38530
38531
38532
38533
38534
38535
38536
38537
38538
38539
38540
38541
38542
38543
38544
38545
38546
38547
38548
38549
38550
38551
38552
38553
38554
38555
38556
38557
38558
38559
38560
38561
38562
38563
38564
38565
38566
38567
38568
38569
38570
38571
38572
38573
38574
38575
38576
38577
38578
38579
38580
38581
38582
38583
38584
38585
38586
38587
38588
38589
38590
38591
38592
38593
38594
38595
38596
38597
38598
38599
38600
38601
38602
38603
38604
38605
38606
38607
38608
38609
38610
38611
38612
38613
38614
38615
38616
38617
38618
38619
38620
38621
38622
38623
38624
38625
38626
38627
38628
38629
38630
38631
38632
38633
38634
38635
38636
38637
38638
38639
38640
38641
38642
38643
38644
38645
38646
38647
38648
38649
38650
38651
38652
38653
38654
38655
38656
38657
38658
38659
38660
38661
38662
38663
38664
38665
38666
38667
38668
38669
38670
38671
38672
38673
38674
38675
38676
38677
38678
38679
38680
38681
38682
38683
38684
38685
38686
38687
38688
38689
38690
38691
38692
38693
38694
38695
38696
38697
38698
38699
38700
38701
38702
38703
38704
38705
38706
38707
38708
38709
38710
38711
38712
38713
38714
38715
38716
38717
38718
38719
38720
38721
38722
38723
38724
38725
38726
38727
38728
38729
38730
38731
38732
38733
38734
38735
38736
38737
38738
38739
38740
38741
38742
38743
38744
38745
38746
38747
38748
38749
38750
38751
38752
38753
38754
38755
38756
38757
38758
38759
38760
38761
38762
38763
38764
38765
38766
38767
38768
38769
38770
38771
38772
38773
38774
38775
38776
38777
38778
38779
38780
38781
38782
38783
38784
38785
38786
38787
38788
38789
38790
38791
38792
38793
38794
38795
38796
38797
38798
38799
38800
38801
38802
38803
38804
38805
38806
38807
38808
38809
38810
38811
38812
38813
38814
38815
38816
38817
38818
38819
38820
38821
38822
38823
38824
38825
38826
38827
38828
38829
38830
38831
38832
38833
38834
38835
38836
38837
38838
38839
38840
38841
38842
38843
38844
38845
38846
38847
38848
38849
38850
38851
38852
38853
38854
38855
38856
38857
38858
38859
38860
38861
38862
38863
38864
38865
38866
38867
38868
38869
38870
38871
38872
38873
38874
38875
38876
38877
38878
38879
38880
38881
38882
38883
38884
38885
38886
38887
38888
38889
38890
38891
38892
38893
38894
38895
38896
38897
38898
38899
38900
38901
38902
38903
38904
38905
38906
38907
38908
38909
38910
38911
38912
38913
38914
38915
38916
38917
38918
38919
38920
38921
38922
38923
38924
38925
38926
38927
38928
38929
38930
38931
38932
38933
38934
38935
38936
38937
38938
38939
38940
38941
38942
38943
38944
38945
38946
38947
38948
38949
38950
38951
38952
38953
38954
38955
38956
38957
38958
38959
38960
38961
38962
38963
38964
38965
38966
38967
38968
38969
38970
38971
38972
38973
38974
38975
38976
38977
38978
38979
38980
38981
38982
38983
38984
38985
38986
38987
38988
38989
38990
38991
38992
38993
38994
38995
38996
38997
38998
38999
39000
39001
39002
39003
39004
39005
39006
39007
39008
39009
39010
39011
39012
39013
39014
39015
39016
39017
39018
39019
39020
39021
39022
39023
39024
39025
39026
39027
39028
39029
39030
39031
39032
39033
39034
39035
39036
39037
39038
39039
39040
39041
39042
39043
39044
39045
39046
39047
39048
39049
39050
39051
39052
39053
39054
39055
39056
39057
39058
39059
39060
39061
39062
39063
39064
39065
39066
39067
39068
39069
39070
39071
39072
39073
39074
39075
39076
39077
39078
39079
39080
39081
39082
39083
39084
39085
39086
39087
39088
39089
39090
39091
39092
39093
39094
39095
39096
39097
39098
39099
39100
39101
39102
39103
39104
39105
39106
39107
39108
39109
39110
39111
39112
39113
39114
39115
39116
39117
39118
39119
39120
39121
39122
39123
39124
39125
39126
39127
39128
39129
39130
39131
39132
39133
39134
39135
39136
39137
39138
39139
39140
39141
39142
39143
39144
39145
39146
39147
39148
39149
39150
39151
39152
39153
39154
39155
39156
39157
39158
39159
39160
39161
39162
39163
39164
39165
39166
39167
39168
39169
39170
39171
39172
39173
39174
39175
39176
39177
39178
39179
39180
39181
39182
39183
39184
39185
39186
39187
39188
39189
39190
39191
39192
39193
39194
39195
39196
39197
39198
39199
39200
39201
39202
39203
39204
39205
39206
39207
39208
39209
39210
39211
39212
39213
39214
39215
39216
39217
39218
39219
39220
39221
39222
39223
39224
39225
39226
39227
39228
39229
39230
39231
39232
39233
39234
39235
39236
39237
39238
39239
39240
39241
39242
39243
39244
39245
39246
39247
39248
39249
39250
39251
39252
39253
39254
39255
39256
39257
39258
39259
39260
39261
39262
39263
39264
39265
39266
39267
39268
39269
39270
39271
39272
39273
39274
39275
39276
39277
39278
39279
39280
39281
39282
39283
39284
39285
39286
39287
39288
39289
39290
39291
39292
39293
39294
39295
39296
39297
39298
39299
39300
39301
39302
39303
39304
39305
39306
39307
39308
39309
39310
39311
39312
39313
39314
39315
39316
39317
39318
39319
39320
39321
39322
39323
39324
39325
39326
39327
39328
39329
39330
39331
39332
39333
39334
39335
39336
39337
39338
39339
39340
39341
39342
39343
39344
39345
39346
39347
39348
39349
39350
39351
39352
39353
39354
39355
39356
39357
39358
39359
39360
39361
39362
39363
39364
39365
39366
39367
39368
39369
39370
39371
39372
39373
39374
39375
39376
39377
39378
39379
39380
39381
39382
39383
39384
39385
39386
39387
39388
39389
39390
39391
39392
39393
39394
39395
39396
39397
39398
39399
39400
39401
39402
39403
39404
39405
39406
39407
39408
39409
39410
39411
39412
39413
39414
39415
39416
39417
39418
39419
39420
39421
39422
39423
39424
39425
39426
39427
39428
39429
39430
39431
39432
39433
39434
39435
39436
39437
39438
39439
39440
39441
39442
39443
39444
39445
39446
39447
39448
39449
39450
39451
39452
39453
39454
39455
39456
39457
39458
39459
39460
39461
39462
39463
39464
39465
39466
39467
39468
39469
39470
39471
39472
39473
39474
39475
39476
39477
39478
39479
39480
39481
39482
39483
39484
39485
39486
39487
39488
39489
39490
39491
39492
39493
39494
39495
39496
39497
39498
39499
39500
39501
39502
39503
39504
39505
39506
39507
39508
39509
39510
39511
39512
39513
39514
39515
39516
39517
39518
39519
39520
39521
39522
39523
39524
39525
39526
39527
39528
39529
39530
39531
39532
39533
39534
39535
39536
39537
39538
39539
39540
39541
39542
39543
39544
39545
39546
39547
39548
39549
39550
39551
39552
39553
39554
39555
39556
39557
39558
39559
39560
39561
39562
39563
39564
39565
39566
39567
39568
39569
39570
39571
39572
39573
39574
39575
39576
39577
39578
39579
39580
39581
39582
39583
39584
39585
39586
39587
39588
39589
39590
39591
39592
39593
39594
39595
39596
39597
39598
39599
39600
39601
39602
39603
39604
39605
39606
39607
39608
39609
39610
39611
39612
39613
39614
39615
39616
39617
39618
39619
39620
39621
39622
39623
39624
39625
39626
39627
39628
39629
39630
39631
39632
39633
39634
39635
39636
39637
39638
39639
39640
39641
39642
39643
39644
39645
39646
39647
39648
39649
39650
39651
39652
39653
39654
39655
39656
39657
39658
39659
39660
39661
39662
39663
39664
39665
39666
39667
39668
39669
39670
39671
39672
39673
39674
39675
39676
39677
39678
39679
39680
39681
39682
39683
39684
39685
39686
39687
39688
39689
39690
39691
39692
39693
39694
39695
39696
39697
39698
39699
39700
39701
39702
39703
39704
39705
39706
39707
39708
39709
39710
39711
39712
39713
39714
39715
39716
39717
39718
39719
39720
39721
39722
39723
39724
39725
39726
39727
39728
39729
39730
39731
39732
39733
39734
39735
39736
39737
39738
39739
39740
39741
39742
39743
39744
39745
39746
39747
39748
39749
39750
39751
39752
39753
39754
39755
39756
39757
39758
39759
39760
39761
39762
39763
39764
39765
39766
39767
39768
39769
39770
39771
39772
39773
39774
39775
39776
39777
39778
39779
39780
39781
39782
39783
39784
39785
39786
39787
39788
39789
39790
39791
39792
39793
39794
39795
39796
39797
39798
39799
39800
39801
39802
39803
39804
39805
39806
39807
39808
39809
39810
39811
39812
39813
39814
39815
39816
39817
39818
39819
39820
39821
39822
39823
39824
39825
39826
39827
39828
39829
39830
39831
39832
39833
39834
39835
39836
39837
39838
39839
39840
39841
39842
39843
39844
39845
39846
39847
39848
39849
39850
39851
39852
39853
39854
39855
39856
39857
39858
39859
39860
39861
39862
39863
39864
39865
39866
39867
39868
39869
39870
39871
39872
39873
39874
39875
39876
39877
39878
39879
39880
39881
39882
39883
39884
39885
39886
39887
39888
39889
39890
39891
39892
39893
39894
39895
39896
39897
39898
39899
39900
39901
39902
39903
39904
39905
39906
39907
39908
39909
39910
39911
39912
39913
39914
39915
39916
39917
39918
39919
39920
39921
39922
39923
39924
39925
39926
39927
39928
39929
39930
39931
39932
39933
39934
39935
39936
39937
39938
39939
39940
39941
39942
39943
39944
39945
39946
39947
39948
39949
39950
39951
39952
39953
39954
39955
39956
39957
39958
39959
39960
39961
39962
39963
39964
39965
39966
39967
39968
39969
39970
39971
39972
39973
39974
39975
39976
39977
39978
39979
39980
39981
39982
39983
39984
39985
39986
39987
39988
39989
39990
39991
39992
39993
39994
39995
39996
39997
39998
39999
40000
40001
40002
40003
40004
40005
40006
40007
40008
40009
40010
40011
40012
40013
40014
40015
40016
40017
40018
40019
40020
40021
40022
40023
40024
40025
40026
40027
40028
40029
40030
40031
40032
40033
40034
40035
40036
40037
40038
40039
40040
40041
40042
40043
40044
40045
40046
40047
40048
40049
40050
40051
40052
40053
40054
40055
40056
40057
40058
40059
40060
40061
40062
40063
40064
40065
40066
40067
40068
40069
40070
40071
40072
40073
40074
40075
40076
40077
40078
40079
40080
40081
40082
40083
40084
40085
40086
40087
40088
40089
40090
40091
40092
40093
40094
40095
40096
40097
40098
40099
40100
40101
40102
40103
40104
40105
40106
40107
40108
40109
40110
40111
40112
40113
40114
40115
40116
40117
40118
40119
40120
40121
40122
40123
40124
40125
40126
40127
40128
40129
40130
40131
40132
40133
40134
40135
40136
40137
40138
40139
40140
40141
40142
40143
40144
40145
40146
40147
40148
40149
40150
40151
40152
40153
40154
40155
40156
40157
40158
40159
40160
40161
40162
40163
40164
40165
40166
40167
40168
40169
40170
40171
40172
40173
40174
40175
40176
40177
40178
40179
40180
40181
40182
40183
40184
40185
40186
40187
40188
40189
40190
40191
40192
40193
40194
40195
40196
40197
40198
40199
40200
40201
40202
40203
40204
40205
40206
40207
40208
40209
40210
40211
40212
40213
40214
40215
40216
40217
40218
40219
40220
40221
40222
40223
40224
40225
40226
40227
40228
40229
40230
40231
40232
40233
40234
40235
40236
40237
40238
40239
40240
40241
40242
40243
40244
40245
40246
40247
40248
40249
40250
40251
40252
40253
40254
40255
40256
40257
40258
40259
40260
40261
40262
40263
40264
40265
40266
40267
40268
40269
40270
40271
40272
40273
40274
40275
40276
40277
40278
40279
40280
40281
40282
40283
40284
40285
40286
40287
40288
40289
40290
40291
40292
40293
40294
40295
40296
40297
40298
40299
40300
40301
40302
40303
40304
40305
40306
40307
40308
40309
40310
40311
40312
40313
40314
40315
40316
40317
40318
40319
40320
40321
40322
40323
40324
40325
40326
40327
40328
40329
40330
40331
40332
40333
40334
40335
40336
40337
40338
40339
40340
40341
40342
40343
40344
40345
40346
40347
40348
40349
40350
40351
40352
40353
40354
40355
40356
40357
40358
40359
40360
40361
40362
40363
40364
40365
40366
40367
40368
40369
40370
40371
40372
40373
40374
40375
40376
40377
40378
40379
40380
40381
40382
40383
40384
40385
40386
40387
40388
40389
40390
40391
40392
40393
40394
40395
40396
40397
40398
40399
40400
40401
40402
40403
40404
40405
40406
40407
40408
40409
40410
40411
40412
40413
40414
40415
40416
40417
40418
40419
40420
40421
40422
40423
40424
40425
40426
40427
40428
40429
40430
40431
40432
40433
40434
40435
40436
40437
40438
40439
40440
40441
40442
40443
40444
40445
40446
40447
40448
40449
40450
40451
40452
40453
40454
40455
40456
40457
40458
40459
40460
40461
40462
40463
40464
40465
40466
40467
40468
40469
40470
40471
40472
40473
40474
40475
40476
40477
40478
40479
40480
40481
40482
40483
40484
40485
40486
40487
40488
40489
40490
40491
40492
40493
40494
40495
40496
40497
40498
40499
40500
40501
40502
40503
40504
40505
40506
40507
40508
40509
40510
40511
40512
40513
40514
40515
40516
40517
40518
40519
40520
40521
40522
40523
40524
40525
40526
40527
40528
40529
40530
40531
40532
40533
40534
40535
40536
40537
40538
40539
40540
40541
40542
40543
40544
40545
40546
40547
40548
40549
40550
40551
40552
40553
40554
40555
40556
40557
40558
40559
40560
40561
40562
40563
40564
40565
40566
40567
40568
40569
40570
40571
40572
40573
40574
40575
40576
40577
40578
40579
40580
40581
40582
40583
40584
40585
40586
40587
40588
40589
40590
40591
40592
40593
40594
40595
40596
40597
40598
40599
40600
40601
40602
40603
40604
40605
40606
40607
40608
40609
40610
40611
40612
40613
40614
40615
40616
40617
40618
40619
40620
40621
40622
40623
40624
40625
40626
40627
40628
40629
40630
40631
40632
40633
40634
40635
40636
40637
40638
40639
40640
40641
40642
40643
40644
40645
40646
40647
40648
40649
40650
40651
40652
40653
40654
40655
40656
40657
40658
40659
40660
40661
40662
40663
40664
40665
40666
40667
40668
40669
40670
40671
40672
40673
40674
40675
40676
40677
40678
40679
40680
40681
40682
40683
40684
40685
40686
40687
40688
40689
40690
40691
40692
40693
40694
40695
40696
40697
40698
40699
40700
40701
40702
40703
40704
40705
40706
40707
40708
40709
40710
40711
40712
40713
40714
40715
40716
40717
40718
40719
40720
40721
40722
40723
40724
40725
40726
40727
40728
40729
40730
40731
40732
40733
40734
40735
40736
40737
40738
40739
40740
40741
40742
40743
40744
40745
40746
40747
40748
40749
40750
40751
40752
40753
40754
40755
40756
40757
40758
40759
40760
40761
40762
40763
40764
40765
40766
40767
40768
40769
40770
40771
40772
40773
40774
40775
40776
40777
40778
40779
40780
40781
40782
40783
40784
40785
40786
40787
40788
40789
40790
40791
40792
40793
40794
40795
40796
40797
40798
40799
40800
40801
40802
40803
40804
40805
40806
40807
40808
40809
40810
40811
40812
40813
40814
40815
40816
40817
40818
40819
40820
40821
40822
40823
40824
40825
40826
40827
40828
40829
40830
40831
40832
40833
40834
40835
40836
40837
40838
40839
40840
40841
40842
40843
40844
40845
40846
40847
40848
40849
40850
40851
40852
40853
40854
40855
40856
40857
40858
40859
40860
40861
40862
40863
40864
40865
40866
40867
40868
40869
40870
40871
40872
40873
40874
40875
40876
40877
40878
40879
40880
40881
40882
40883
40884
40885
40886
40887
40888
40889
40890
40891
40892
40893
40894
40895
40896
40897
40898
40899
40900
40901
40902
40903
40904
40905
40906
40907
40908
40909
40910
40911
40912
40913
40914
40915
40916
40917
40918
40919
40920
40921
40922
40923
40924
40925
40926
40927
40928
40929
40930
40931
40932
40933
40934
40935
40936
40937
40938
40939
40940
40941
40942
40943
40944
40945
40946
40947
40948
40949
40950
40951
40952
40953
40954
40955
40956
40957
40958
40959
40960
40961
40962
40963
40964
40965
40966
40967
40968
40969
40970
40971
40972
40973
40974
40975
40976
40977
40978
40979
40980
40981
40982
40983
40984
40985
40986
40987
40988
40989
40990
40991
40992
40993
40994
40995
40996
40997
40998
40999
41000
41001
41002
41003
41004
41005
41006
41007
41008
41009
41010
41011
41012
41013
41014
41015
41016
41017
41018
41019
41020
41021
41022
41023
41024
41025
41026
41027
41028
41029
41030
41031
41032
41033
41034
41035
41036
41037
41038
41039
41040
41041
41042
41043
41044
41045
41046
41047
41048
41049
41050
41051
41052
41053
41054
41055
41056
41057
41058
41059
41060
41061
41062
41063
41064
41065
41066
41067
41068
41069
41070
41071
41072
41073
41074
41075
41076
41077
41078
41079
41080
41081
41082
41083
41084
41085
41086
41087
41088
41089
41090
41091
41092
41093
41094
41095
41096
41097
41098
41099
41100
41101
41102
41103
41104
41105
41106
41107
41108
41109
41110
41111
41112
41113
41114
41115
41116
41117
41118
41119
41120
41121
41122
41123
41124
41125
41126
41127
41128
41129
41130
41131
41132
41133
41134
41135
41136
41137
41138
41139
41140
41141
41142
41143
41144
41145
41146
41147
41148
41149
41150
41151
41152
41153
41154
41155
41156
41157
41158
41159
41160
41161
41162
41163
41164
41165
41166
41167
41168
41169
41170
41171
41172
41173
41174
41175
41176
41177
41178
41179
41180
41181
41182
41183
41184
41185
41186
41187
41188
41189
41190
41191
41192
41193
41194
41195
41196
41197
41198
41199
41200
41201
41202
41203
41204
41205
41206
41207
41208
41209
41210
41211
41212
41213
41214
41215
41216
41217
41218
41219
41220
41221
41222
41223
41224
41225
41226
41227
41228
41229
41230
41231
41232
41233
41234
41235
41236
41237
41238
41239
41240
41241
41242
41243
41244
41245
41246
41247
41248
41249
41250
41251
41252
41253
41254
41255
41256
41257
41258
41259
41260
41261
41262
41263
41264
41265
41266
41267
41268
41269
41270
41271
41272
41273
41274
41275
41276
41277
41278
41279
41280
41281
41282
41283
41284
41285
41286
41287
41288
41289
41290
41291
41292
41293
41294
41295
41296
41297
41298
41299
41300
41301
41302
41303
41304
41305
41306
41307
41308
41309
41310
41311
41312
41313
41314
41315
41316
41317
41318
41319
41320
41321
41322
41323
41324
41325
41326
41327
41328
41329
41330
41331
41332
41333
41334
41335
41336
41337
41338
41339
41340
41341
41342
41343
41344
41345
41346
41347
41348
41349
41350
41351
41352
41353
41354
41355
41356
41357
41358
41359
41360
41361
41362
41363
41364
41365
41366
41367
41368
41369
41370
41371
41372
41373
41374
41375
41376
41377
41378
41379
41380
41381
41382
41383
41384
41385
41386
41387
41388
41389
41390
41391
41392
41393
41394
41395
41396
41397
41398
41399
41400
41401
41402
41403
41404
41405
41406
41407
41408
41409
41410
41411
41412
41413
41414
41415
41416
41417
41418
41419
41420
41421
41422
41423
41424
41425
41426
41427
41428
41429
41430
41431
41432
41433
41434
41435
41436
41437
41438
41439
41440
41441
41442
41443
41444
41445
41446
41447
41448
41449
41450
41451
41452
41453
41454
41455
41456
41457
41458
41459
41460
41461
41462
41463
41464
41465
41466
41467
41468
41469
41470
41471
41472
41473
41474
41475
41476
41477
41478
41479
41480
41481
41482
41483
41484
41485
41486
41487
41488
41489
41490
41491
41492
41493
41494
41495
41496
41497
41498
41499
41500
41501
41502
41503
41504
41505
41506
41507
41508
41509
41510
41511
41512
41513
41514
41515
41516
41517
41518
41519
41520
41521
41522
41523
41524
41525
41526
41527
41528
41529
41530
41531
41532
41533
41534
41535
41536
41537
41538
41539
41540
41541
41542
41543
41544
41545
41546
41547
41548
41549
41550
41551
41552
41553
41554
41555
41556
41557
41558
41559
41560
41561
41562
41563
41564
41565
41566
41567
41568
41569
41570
41571
41572
41573
41574
41575
41576
41577
41578
41579
41580
41581
41582
41583
41584
41585
41586
41587
41588
41589
41590
41591
41592
41593
41594
41595
41596
41597
41598
41599
41600
41601
41602
41603
41604
41605
41606
41607
41608
41609
41610
41611
41612
41613
41614
41615
41616
41617
41618
41619
41620
41621
41622
41623
41624
41625
41626
41627
41628
41629
41630
41631
41632
41633
41634
41635
41636
41637
41638
41639
41640
41641
41642
41643
41644
41645
41646
41647
41648
41649
41650
41651
41652
41653
41654
41655
41656
41657
41658
41659
41660
41661
41662
41663
41664
41665
41666
41667
41668
41669
41670
41671
41672
41673
41674
41675
41676
41677
41678
41679
41680
41681
41682
41683
41684
41685
41686
41687
41688
41689
41690
41691
41692
41693
41694
41695
41696
41697
41698
41699
41700
41701
41702
41703
41704
41705
41706
41707
41708
41709
41710
41711
41712
41713
41714
41715
41716
41717
41718
41719
41720
41721
41722
41723
41724
41725
41726
41727
41728
41729
41730
41731
41732
41733
41734
41735
41736
41737
41738
41739
41740
41741
41742
41743
41744
41745
41746
41747
41748
41749
41750
41751
41752
41753
41754
41755
41756
41757
41758
41759
41760
41761
41762
41763
41764
41765
41766
41767
41768
41769
41770
41771
41772
41773
41774
41775
41776
41777
41778
41779
41780
41781
41782
41783
41784
41785
41786
41787
41788
41789
41790
41791
41792
41793
41794
41795
41796
41797
41798
41799
41800
41801
41802
41803
41804
41805
41806
41807
41808
41809
41810
41811
41812
41813
41814
41815
41816
41817
41818
41819
41820
41821
41822
41823
41824
41825
41826
41827
41828
41829
41830
41831
41832
41833
41834
41835
41836
41837
41838
41839
41840
41841
41842
41843
41844
41845
41846
41847
41848
41849
41850
41851
41852
41853
41854
41855
41856
41857
41858
41859
41860
41861
41862
41863
41864
41865
41866
41867
41868
41869
41870
41871
41872
41873
41874
41875
41876
41877
41878
41879
41880
41881
41882
41883
41884
41885
41886
41887
41888
41889
41890
41891
41892
41893
41894
41895
41896
41897
41898
41899
41900
41901
41902
41903
41904
41905
41906
41907
41908
41909
41910
41911
41912
41913
41914
41915
41916
41917
41918
41919
41920
41921
41922
41923
41924
41925
41926
41927
41928
41929
41930
41931
41932
41933
41934
41935
41936
41937
41938
41939
41940
41941
41942
41943
41944
41945
41946
41947
41948
41949
41950
41951
41952
41953
41954
41955
41956
41957
41958
41959
41960
41961
41962
41963
41964
41965
41966
41967
41968
41969
41970
41971
41972
41973
41974
41975
41976
41977
41978
41979
41980
41981
41982
41983
41984
41985
41986
41987
41988
41989
41990
41991
41992
41993
41994
41995
41996
41997
41998
41999
42000
42001
42002
42003
42004
42005
42006
42007
42008
42009
42010
42011
42012
42013
42014
42015
42016
42017
42018
42019
42020
42021
42022
42023
42024
42025
42026
42027
42028
42029
42030
42031
42032
42033
42034
42035
42036
42037
42038
42039
42040
42041
42042
42043
42044
42045
42046
42047
42048
42049
42050
42051
42052
42053
42054
42055
42056
42057
42058
42059
42060
42061
42062
42063
42064
42065
42066
42067
42068
42069
42070
42071
42072
42073
42074
42075
42076
42077
42078
42079
42080
42081
42082
42083
42084
42085
42086
42087
42088
42089
42090
42091
42092
42093
42094
42095
42096
42097
42098
42099
42100
42101
42102
42103
42104
42105
42106
42107
42108
42109
42110
42111
42112
42113
42114
42115
42116
42117
42118
42119
42120
42121
42122
42123
42124
42125
42126
42127
42128
42129
42130
42131
42132
42133
42134
42135
42136
42137
42138
42139
42140
42141
42142
42143
42144
42145
42146
42147
42148
42149
42150
42151
42152
42153
42154
42155
42156
42157
42158
42159
42160
42161
42162
42163
42164
42165
42166
42167
42168
42169
42170
42171
42172
42173
42174
42175
42176
42177
42178
42179
42180
42181
42182
42183
42184
42185
42186
42187
42188
42189
42190
42191
42192
42193
42194
42195
42196
42197
42198
42199
42200
42201
42202
42203
42204
42205
42206
42207
42208
42209
42210
42211
42212
42213
42214
42215
42216
42217
42218
42219
42220
42221
42222
42223
42224
42225
42226
42227
42228
42229
42230
42231
42232
42233
42234
42235
42236
42237
42238
42239
42240
42241
42242
42243
42244
42245
42246
42247
42248
42249
42250
42251
42252
42253
42254
42255
42256
42257
42258
42259
42260
42261
42262
42263
42264
42265
42266
42267
42268
42269
42270
42271
42272
42273
42274
42275
42276
42277
42278
42279
42280
42281
42282
42283
42284
42285
42286
42287
42288
42289
42290
42291
42292
42293
42294
42295
42296
42297
42298
42299
42300
42301
42302
42303
42304
42305
42306
42307
42308
42309
42310
42311
42312
42313
42314
42315
42316
42317
42318
42319
42320
42321
42322
42323
42324
42325
42326
42327
42328
42329
42330
42331
42332
42333
42334
42335
42336
42337
42338
42339
42340
42341
42342
42343
42344
42345
42346
42347
42348
42349
42350
42351
42352
42353
42354
42355
42356
42357
42358
42359
42360
42361
42362
42363
42364
42365
42366
42367
42368
42369
42370
42371
42372
42373
42374
42375
42376
42377
42378
42379
42380
42381
42382
42383
42384
42385
42386
42387
42388
42389
42390
42391
42392
42393
42394
42395
42396
42397
42398
42399
42400
42401
42402
42403
42404
42405
42406
42407
42408
42409
42410
42411
42412
42413
42414
42415
42416
42417
42418
42419
42420
42421
42422
42423
42424
42425
42426
42427
42428
42429
42430
42431
42432
42433
42434
42435
42436
42437
42438
42439
42440
42441
42442
42443
42444
42445
42446
42447
42448
42449
42450
42451
42452
42453
42454
42455
42456
42457
42458
42459
42460
42461
42462
42463
42464
42465
42466
42467
42468
42469
42470
42471
42472
42473
42474
42475
42476
42477
42478
42479
42480
42481
42482
42483
42484
42485
42486
42487
42488
42489
42490
42491
42492
42493
42494
42495
42496
42497
42498
42499
42500
42501
42502
42503
42504
42505
42506
42507
42508
42509
42510
42511
42512
42513
42514
42515
42516
42517
42518
42519
42520
42521
42522
42523
42524
42525
42526
42527
42528
42529
42530
42531
42532
42533
42534
42535
42536
42537
42538
42539
42540
42541
42542
42543
42544
42545
42546
42547
42548
42549
42550
42551
42552
42553
42554
42555
42556
42557
42558
42559
42560
42561
42562
42563
42564
42565
42566
42567
42568
42569
42570
42571
42572
42573
42574
42575
42576
42577
42578
42579
42580
42581
42582
42583
42584
42585
42586
42587
42588
42589
42590
42591
42592
42593
42594
42595
42596
42597
42598
42599
42600
42601
42602
42603
42604
42605
42606
42607
42608
42609
42610
42611
42612
42613
42614
42615
42616
42617
42618
42619
42620
42621
42622
42623
42624
42625
42626
42627
42628
42629
42630
42631
42632
42633
42634
42635
42636
42637
42638
42639
42640
42641
42642
42643
42644
42645
42646
42647
42648
42649
42650
42651
42652
42653
42654
42655
42656
42657
42658
42659
42660
42661
42662
42663
42664
42665
42666
42667
42668
42669
42670
42671
42672
42673
42674
42675
42676
42677
42678
42679
42680
42681
42682
42683
42684
42685
42686
42687
42688
42689
42690
42691
42692
42693
42694
42695
42696
42697
42698
42699
42700
42701
42702
42703
42704
42705
42706
42707
42708
42709
42710
42711
42712
42713
42714
42715
42716
42717
42718
42719
42720
42721
42722
42723
42724
42725
42726
42727
42728
42729
42730
42731
42732
42733
42734
42735
42736
42737
42738
42739
42740
42741
42742
42743
42744
42745
42746
42747
42748
42749
42750
42751
42752
42753
42754
42755
42756
42757
42758
42759
42760
42761
42762
42763
42764
42765
42766
42767
42768
42769
42770
42771
42772
42773
42774
42775
42776
42777
42778
42779
42780
42781
42782
42783
42784
42785
42786
42787
42788
42789
42790
42791
42792
42793
42794
42795
42796
42797
42798
42799
42800
42801
42802
42803
42804
42805
42806
42807
42808
42809
42810
42811
42812
42813
42814
42815
42816
42817
42818
42819
42820
42821
42822
42823
42824
42825
42826
42827
42828
42829
42830
42831
42832
42833
42834
42835
42836
42837
42838
42839
42840
42841
42842
42843
42844
42845
42846
42847
42848
42849
42850
42851
42852
42853
42854
42855
42856
42857
42858
42859
42860
42861
42862
42863
42864
42865
42866
42867
42868
42869
42870
42871
42872
42873
42874
42875
42876
42877
42878
42879
42880
42881
42882
42883
42884
42885
42886
42887
42888
42889
42890
42891
42892
42893
42894
42895
42896
42897
42898
42899
42900
42901
42902
42903
42904
42905
42906
42907
42908
42909
42910
42911
42912
42913
42914
42915
42916
42917
42918
42919
42920
42921
42922
42923
42924
42925
42926
42927
42928
42929
42930
42931
42932
42933
42934
42935
42936
42937
42938
42939
42940
42941
42942
42943
42944
42945
42946
42947
42948
42949
42950
42951
42952
42953
42954
42955
42956
42957
42958
42959
42960
42961
42962
42963
42964
42965
42966
42967
42968
42969
42970
42971
42972
42973
42974
42975
42976
42977
42978
42979
42980
42981
42982
42983
42984
42985
42986
42987
42988
42989
42990
42991
42992
42993
42994
42995
42996
42997
42998
42999
43000
43001
43002
43003
43004
43005
43006
43007
43008
43009
43010
43011
43012
43013
43014
43015
43016
43017
43018
43019
43020
43021
43022
43023
43024
43025
43026
43027
43028
43029
43030
43031
43032
43033
43034
43035
43036
43037
43038
43039
43040
43041
43042
43043
43044
43045
43046
43047
43048
43049
43050
43051
43052
43053
43054
43055
43056
43057
43058
43059
43060
43061
43062
43063
43064
43065
43066
43067
43068
43069
43070
43071
43072
43073
43074
43075
43076
43077
43078
43079
43080
43081
43082
43083
43084
43085
43086
43087
43088
43089
43090
43091
43092
43093
43094
43095
43096
43097
43098
43099
43100
43101
43102
43103
43104
43105
43106
43107
43108
43109
43110
43111
43112
43113
43114
43115
43116
43117
43118
43119
43120
43121
43122
43123
43124
43125
43126
43127
43128
43129
43130
43131
43132
43133
43134
43135
43136
43137
43138
43139
43140
43141
43142
43143
43144
43145
43146
43147
43148
43149
43150
43151
43152
43153
43154
43155
43156
43157
43158
43159
43160
43161
43162
43163
43164
43165
43166
43167
43168
43169
43170
43171
43172
43173
43174
43175
43176
43177
43178
43179
43180
43181
43182
43183
43184
43185
43186
43187
43188
43189
43190
43191
43192
43193
43194
43195
43196
43197
43198
43199
43200
43201
43202
43203
43204
43205
43206
43207
43208
43209
43210
43211
43212
43213
43214
43215
43216
43217
43218
43219
43220
43221
43222
43223
43224
43225
43226
43227
43228
43229
43230
43231
43232
43233
43234
43235
43236
43237
43238
43239
43240
43241
43242
43243
43244
43245
43246
43247
43248
43249
43250
43251
43252
43253
43254
43255
43256
43257
43258
43259
43260
43261
43262
43263
43264
43265
43266
43267
43268
43269
43270
43271
43272
43273
43274
43275
43276
43277
43278
43279
43280
43281
43282
43283
43284
43285
43286
43287
43288
43289
43290
43291
43292
43293
43294
43295
43296
43297
43298
43299
43300
43301
43302
43303
43304
43305
43306
43307
43308
43309
43310
43311
43312
43313
43314
43315
43316
43317
43318
43319
43320
43321
43322
43323
43324
43325
43326
43327
43328
43329
43330
43331
43332
43333
43334
43335
43336
43337
43338
43339
43340
43341
43342
43343
43344
43345
43346
43347
43348
43349
43350
43351
43352
43353
43354
43355
43356
43357
43358
43359
43360
43361
43362
43363
43364
43365
43366
43367
43368
43369
43370
43371
43372
43373
43374
43375
43376
43377
43378
43379
43380
43381
43382
43383
43384
43385
43386
43387
43388
43389
43390
43391
43392
43393
43394
43395
43396
43397
43398
43399
43400
43401
43402
43403
43404
43405
43406
43407
43408
43409
43410
43411
43412
43413
43414
43415
43416
43417
43418
43419
43420
43421
43422
43423
43424
43425
43426
43427
43428
43429
43430
43431
43432
43433
43434
43435
43436
43437
43438
43439
43440
43441
43442
43443
43444
43445
43446
43447
43448
43449
43450
43451
43452
43453
43454
43455
43456
43457
43458
43459
43460
43461
43462
43463
43464
43465
43466
43467
43468
43469
43470
43471
43472
43473
43474
43475
43476
43477
43478
43479
43480
43481
43482
43483
43484
43485
43486
43487
43488
43489
43490
43491
43492
43493
43494
43495
43496
43497
43498
43499
43500
43501
43502
43503
43504
43505
43506
43507
43508
43509
43510
43511
43512
43513
43514
43515
43516
43517
43518
43519
43520
43521
43522
43523
43524
43525
43526
43527
43528
43529
43530
43531
43532
43533
43534
43535
43536
43537
43538
43539
43540
43541
43542
43543
43544
43545
43546
43547
43548
43549
43550
43551
43552
43553
43554
43555
43556
43557
43558
43559
43560
43561
43562
43563
43564
43565
43566
43567
43568
43569
43570
43571
43572
43573
43574
43575
43576
43577
43578
43579
43580
43581
43582
43583
43584
43585
43586
43587
43588
43589
43590
43591
43592
43593
43594
43595
43596
43597
43598
43599
43600
43601
43602
43603
43604
43605
43606
43607
43608
43609
43610
43611
43612
43613
43614
43615
43616
43617
43618
43619
43620
43621
43622
43623
43624
43625
43626
43627
43628
43629
43630
43631
43632
43633
43634
43635
43636
43637
43638
43639
43640
43641
43642
43643
43644
43645
43646
43647
43648
43649
43650
43651
43652
43653
43654
43655
43656
43657
43658
43659
43660
43661
43662
43663
43664
43665
43666
43667
43668
43669
43670
43671
43672
43673
43674
43675
43676
43677
43678
43679
43680
43681
43682
43683
43684
43685
43686
43687
43688
43689
43690
43691
43692
43693
43694
43695
43696
43697
43698
43699
43700
43701
43702
43703
43704
43705
43706
43707
43708
43709
43710
43711
43712
43713
43714
43715
43716
43717
43718
43719
43720
43721
43722
43723
43724
43725
43726
43727
43728
43729
43730
43731
43732
43733
43734
43735
43736
43737
43738
43739
43740
43741
43742
43743
43744
43745
43746
43747
43748
43749
43750
43751
43752
43753
43754
43755
43756
43757
43758
43759
43760
43761
43762
43763
43764
43765
43766
43767
43768
43769
43770
43771
43772
43773
43774
43775
43776
43777
43778
43779
43780
43781
43782
43783
43784
43785
43786
43787
43788
43789
43790
43791
43792
43793
43794
43795
43796
43797
43798
43799
43800
43801
43802
43803
43804
43805
43806
43807
43808
43809
43810
43811
43812
43813
43814
43815
43816
43817
43818
43819
43820
43821
43822
43823
43824
43825
43826
43827
43828
43829
43830
43831
43832
43833
43834
43835
43836
43837
43838
43839
43840
43841
43842
43843
43844
43845
43846
43847
43848
43849
43850
43851
43852
43853
43854
43855
43856
43857
43858
43859
43860
43861
43862
43863
43864
43865
43866
43867
43868
43869
43870
43871
43872
43873
43874
43875
43876
43877
43878
43879
43880
43881
43882
43883
43884
43885
43886
43887
43888
43889
43890
43891
43892
43893
43894
43895
43896
43897
43898
43899
43900
43901
43902
43903
43904
43905
43906
43907
43908
43909
43910
43911
43912
43913
43914
43915
43916
43917
43918
43919
43920
43921
43922
43923
43924
43925
43926
43927
43928
43929
43930
43931
43932
43933
43934
43935
43936
43937
43938
43939
43940
43941
43942
43943
43944
43945
43946
43947
43948
43949
43950
43951
43952
43953
43954
43955
43956
43957
43958
43959
43960
43961
43962
43963
43964
43965
43966
43967
43968
43969
43970
43971
43972
43973
43974
43975
43976
43977
43978
43979
43980
43981
43982
43983
43984
43985
43986
43987
43988
43989
43990
43991
43992
43993
43994
43995
43996
43997
43998
43999
44000
44001
44002
44003
44004
44005
44006
44007
44008
44009
44010
44011
44012
44013
44014
44015
44016
44017
44018
44019
44020
44021
44022
44023
44024
44025
44026
44027
44028
44029
44030
44031
44032
44033
44034
44035
44036
44037
44038
44039
44040
44041
44042
44043
44044
44045
44046
44047
44048
44049
44050
44051
44052
44053
44054
44055
44056
44057
44058
44059
44060
44061
44062
44063
44064
44065
44066
44067
44068
44069
44070
44071
44072
44073
44074
44075
44076
44077
44078
44079
44080
44081
44082
44083
44084
44085
44086
44087
44088
44089
44090
44091
44092
44093
44094
44095
44096
44097
44098
44099
44100
44101
44102
44103
44104
44105
44106
44107
44108
44109
44110
44111
44112
44113
44114
44115
44116
44117
44118
44119
44120
44121
44122
44123
44124
44125
44126
44127
44128
44129
44130
44131
44132
44133
44134
44135
44136
44137
44138
44139
44140
44141
44142
44143
44144
44145
44146
44147
44148
44149
44150
44151
44152
44153
44154
44155
44156
44157
44158
44159
44160
44161
44162
44163
44164
44165
44166
44167
44168
44169
44170
44171
44172
44173
44174
44175
44176
44177
44178
44179
44180
44181
44182
44183
44184
44185
44186
44187
44188
44189
44190
44191
44192
44193
44194
44195
44196
44197
44198
44199
44200
44201
44202
44203
44204
44205
44206
44207
44208
44209
44210
44211
44212
44213
44214
44215
44216
44217
44218
44219
44220
44221
44222
44223
44224
44225
44226
44227
44228
44229
44230
44231
44232
44233
44234
44235
44236
44237
44238
44239
44240
44241
44242
44243
44244
44245
44246
44247
44248
44249
44250
44251
44252
44253
44254
44255
44256
44257
44258
44259
44260
44261
44262
44263
44264
44265
44266
44267
44268
44269
44270
44271
44272
44273
44274
44275
44276
44277
44278
44279
44280
44281
44282
44283
44284
44285
44286
44287
44288
44289
44290
44291
44292
44293
44294
44295
44296
44297
44298
44299
44300
44301
44302
44303
44304
44305
44306
44307
44308
44309
44310
44311
44312
44313
44314
44315
44316
44317
44318
44319
44320
44321
44322
44323
44324
44325
44326
44327
44328
44329
44330
44331
44332
44333
44334
44335
44336
44337
44338
44339
44340
44341
44342
44343
44344
44345
44346
44347
44348
44349
44350
44351
44352
44353
44354
44355
44356
44357
44358
44359
44360
44361
44362
44363
44364
44365
44366
44367
44368
44369
44370
44371
44372
44373
44374
44375
44376
44377
44378
44379
44380
44381
44382
44383
44384
44385
44386
44387
44388
44389
44390
44391
44392
44393
44394
44395
44396
44397
44398
44399
44400
44401
44402
44403
44404
44405
44406
44407
44408
44409
44410
44411
44412
44413
44414
44415
44416
44417
44418
44419
44420
44421
44422
44423
44424
44425
44426
44427
44428
44429
44430
44431
44432
44433
44434
44435
44436
44437
44438
44439
44440
44441
44442
44443
44444
44445
44446
44447
44448
44449
44450
44451
44452
44453
44454
44455
44456
44457
44458
44459
44460
44461
44462
44463
44464
44465
44466
44467
44468
44469
44470
44471
44472
44473
44474
44475
44476
44477
44478
44479
44480
44481
44482
44483
44484
44485
44486
44487
44488
44489
44490
44491
44492
44493
44494
44495
44496
44497
44498
44499
44500
44501
44502
44503
44504
44505
44506
44507
44508
44509
44510
44511
44512
44513
44514
44515
44516
44517
44518
44519
44520
44521
44522
44523
44524
44525
44526
44527
44528
44529
44530
44531
44532
44533
44534
44535
44536
44537
44538
44539
44540
44541
44542
44543
44544
44545
44546
44547
44548
44549
44550
44551
44552
44553
44554
44555
44556
44557
44558
44559
44560
44561
44562
44563
44564
44565
44566
44567
44568
44569
44570
44571
44572
44573
44574
44575
44576
44577
44578
44579
44580
44581
44582
44583
44584
44585
44586
44587
44588
44589
44590
44591
44592
44593
44594
44595
44596
44597
44598
44599
44600
44601
44602
44603
44604
44605
44606
44607
44608
44609
44610
44611
44612
44613
44614
44615
44616
44617
44618
44619
44620
44621
44622
44623
44624
44625
44626
44627
44628
44629
44630
44631
44632
44633
44634
44635
44636
44637
44638
44639
44640
44641
44642
44643
44644
44645
44646
44647
44648
44649
44650
44651
44652
44653
44654
44655
44656
44657
44658
44659
44660
44661
44662
44663
44664
44665
44666
44667
44668
44669
44670
44671
44672
44673
44674
44675
44676
44677
44678
44679
44680
44681
44682
44683
44684
44685
44686
44687
44688
44689
44690
44691
44692
44693
44694
44695
44696
44697
44698
44699
44700
44701
44702
44703
44704
44705
44706
44707
44708
44709
44710
44711
44712
44713
44714
44715
44716
44717
44718
44719
44720
44721
44722
44723
44724
44725
44726
44727
44728
44729
44730
44731
44732
44733
44734
44735
44736
44737
44738
44739
44740
44741
44742
44743
44744
44745
44746
44747
44748
44749
44750
44751
44752
44753
44754
44755
44756
44757
44758
44759
44760
44761
44762
44763
44764
44765
44766
44767
44768
44769
44770
44771
44772
44773
44774
44775
44776
44777
44778
44779
44780
44781
44782
44783
44784
44785
44786
44787
44788
44789
44790
44791
44792
44793
44794
44795
44796
44797
44798
44799
44800
44801
44802
44803
44804
44805
44806
44807
44808
44809
44810
44811
44812
44813
44814
44815
44816
44817
44818
44819
44820
44821
44822
44823
44824
44825
44826
44827
44828
44829
44830
44831
44832
44833
44834
44835
44836
44837
44838
44839
44840
44841
44842
44843
44844
44845
44846
44847
44848
44849
44850
44851
44852
44853
44854
44855
44856
44857
44858
44859
44860
44861
44862
44863
44864
44865
44866
44867
44868
44869
44870
44871
44872
44873
44874
44875
44876
44877
44878
44879
44880
44881
44882
44883
44884
44885
44886
44887
44888
44889
44890
44891
44892
44893
44894
44895
44896
44897
44898
44899
44900
44901
44902
44903
44904
44905
44906
44907
44908
44909
44910
44911
44912
44913
44914
44915
44916
44917
44918
44919
44920
44921
44922
44923
44924
44925
44926
44927
44928
44929
44930
44931
44932
44933
44934
44935
44936
44937
44938
44939
44940
44941
44942
44943
44944
44945
44946
44947
44948
44949
44950
44951
44952
44953
44954
44955
44956
44957
44958
44959
44960
44961
44962
44963
44964
44965
44966
44967
44968
44969
44970
44971
44972
44973
44974
44975
44976
44977
44978
44979
44980
44981
44982
44983
44984
44985
44986
44987
44988
44989
44990
44991
44992
44993
44994
44995
44996
44997
44998
44999
45000
45001
45002
45003
45004
45005
45006
45007
45008
45009
45010
45011
45012
45013
45014
45015
45016
45017
45018
45019
45020
45021
45022
45023
45024
45025
45026
45027
45028
45029
45030
45031
45032
45033
45034
45035
45036
45037
45038
45039
45040
45041
45042
45043
45044
45045
45046
45047
45048
45049
45050
45051
45052
45053
45054
45055
45056
45057
45058
45059
45060
45061
45062
45063
45064
45065
45066
45067
45068
45069
45070
45071
45072
45073
45074
45075
45076
45077
45078
45079
45080
45081
45082
45083
45084
45085
45086
45087
45088
45089
45090
45091
45092
45093
45094
45095
45096
45097
45098
45099
45100
45101
45102
45103
45104
45105
45106
45107
45108
45109
45110
45111
45112
45113
45114
45115
45116
45117
45118
45119
45120
45121
45122
45123
45124
45125
45126
45127
45128
45129
45130
45131
45132
45133
45134
45135
45136
45137
45138
45139
45140
45141
45142
45143
45144
45145
45146
45147
45148
45149
45150
45151
45152
45153
45154
45155
45156
45157
45158
45159
45160
45161
45162
45163
45164
45165
45166
45167
45168
45169
45170
45171
45172
45173
45174
45175
45176
45177
45178
45179
45180
45181
45182
45183
45184
45185
45186
45187
45188
45189
45190
45191
45192
45193
45194
45195
45196
45197
45198
45199
45200
45201
45202
45203
45204
45205
45206
45207
45208
45209
45210
45211
45212
45213
45214
45215
45216
45217
45218
45219
45220
45221
45222
45223
45224
45225
45226
45227
45228
45229
45230
45231
45232
45233
45234
45235
45236
45237
45238
45239
45240
45241
45242
45243
45244
45245
45246
45247
45248
45249
45250
45251
45252
45253
45254
45255
45256
45257
45258
45259
45260
45261
45262
45263
45264
45265
45266
45267
45268
45269
45270
45271
45272
45273
45274
45275
45276
45277
45278
45279
45280
45281
45282
45283
45284
45285
45286
45287
45288
45289
45290
45291
45292
45293
45294
45295
45296
45297
45298
45299
45300
45301
45302
45303
45304
45305
45306
45307
45308
45309
45310
45311
45312
45313
45314
45315
45316
45317
45318
45319
45320
45321
45322
45323
45324
45325
45326
45327
45328
45329
45330
45331
45332
45333
45334
45335
45336
45337
45338
45339
45340
45341
45342
45343
45344
45345
45346
45347
45348
45349
45350
45351
45352
45353
45354
45355
45356
45357
45358
45359
45360
45361
45362
45363
45364
45365
45366
45367
45368
45369
45370
45371
45372
45373
45374
45375
45376
45377
45378
45379
45380
45381
45382
45383
45384
45385
45386
45387
45388
45389
45390
45391
45392
45393
45394
45395
45396
45397
45398
45399
45400
45401
45402
45403
45404
45405
45406
45407
45408
45409
45410
45411
45412
45413
45414
45415
45416
45417
45418
45419
45420
45421
45422
45423
45424
45425
45426
45427
45428
45429
45430
45431
45432
45433
45434
45435
45436
45437
45438
45439
45440
45441
45442
45443
45444
45445
45446
45447
45448
45449
45450
45451
45452
45453
45454
45455
45456
45457
45458
45459
45460
45461
45462
45463
45464
45465
45466
45467
45468
45469
45470
45471
45472
45473
45474
45475
45476
45477
45478
45479
45480
45481
45482
45483
45484
45485
45486
45487
45488
45489
45490
45491
45492
45493
45494
45495
45496
45497
45498
45499
45500
45501
45502
45503
45504
45505
45506
45507
45508
45509
45510
45511
45512
45513
45514
45515
45516
45517
45518
45519
45520
45521
45522
45523
45524
45525
45526
45527
45528
45529
45530
45531
45532
45533
45534
45535
45536
45537
45538
45539
45540
45541
45542
45543
45544
45545
45546
45547
45548
45549
45550
45551
45552
45553
45554
45555
45556
45557
45558
45559
45560
45561
45562
45563
45564
45565
45566
45567
45568
45569
45570
45571
45572
45573
45574
45575
45576
45577
45578
45579
45580
45581
45582
45583
45584
45585
45586
45587
45588
45589
45590
45591
45592
45593
45594
45595
45596
45597
45598
45599
45600
45601
45602
45603
45604
45605
45606
45607
45608
45609
45610
45611
45612
45613
45614
45615
45616
45617
45618
45619
45620
45621
45622
45623
45624
45625
45626
45627
45628
45629
45630
45631
45632
45633
45634
45635
45636
45637
45638
45639
45640
45641
45642
45643
45644
45645
45646
45647
45648
45649
45650
45651
45652
45653
45654
45655
45656
45657
45658
45659
45660
45661
45662
45663
45664
45665
45666
45667
45668
45669
45670
45671
45672
45673
45674
45675
45676
45677
45678
45679
45680
45681
45682
45683
45684
45685
45686
45687
45688
45689
45690
45691
45692
45693
45694
45695
45696
45697
45698
45699
45700
45701
45702
45703
45704
45705
45706
45707
45708
45709
45710
45711
45712
45713
45714
45715
45716
45717
45718
45719
45720
45721
45722
45723
45724
45725
45726
45727
45728
45729
45730
45731
45732
45733
45734
45735
45736
45737
45738
45739
45740
45741
45742
45743
45744
45745
45746
45747
45748
45749
45750
45751
45752
45753
45754
45755
45756
45757
45758
45759
45760
45761
45762
45763
45764
45765
45766
45767
45768
45769
45770
45771
45772
45773
45774
45775
45776
45777
45778
45779
45780
45781
45782
45783
45784
45785
45786
45787
45788
45789
45790
45791
45792
45793
45794
45795
45796
45797
45798
45799
45800
45801
45802
45803
45804
45805
45806
45807
45808
45809
45810
45811
45812
45813
45814
45815
45816
45817
45818
45819
45820
45821
45822
45823
45824
45825
45826
45827
45828
45829
45830
45831
45832
45833
45834
45835
45836
45837
45838
45839
45840
45841
45842
45843
45844
45845
45846
45847
45848
45849
45850
45851
45852
45853
45854
45855
45856
45857
45858
45859
45860
45861
45862
45863
45864
45865
45866
45867
45868
45869
45870
45871
45872
45873
45874
45875
45876
45877
45878
45879
45880
45881
45882
45883
45884
45885
45886
45887
45888
45889
45890
45891
45892
45893
45894
45895
45896
45897
45898
45899
45900
45901
45902
45903
45904
45905
45906
45907
45908
45909
45910
45911
45912
45913
45914
45915
45916
45917
45918
45919
45920
45921
45922
45923
45924
45925
45926
45927
45928
45929
45930
45931
45932
45933
45934
45935
45936
45937
45938
45939
45940
45941
45942
45943
45944
45945
45946
45947
45948
45949
45950
45951
45952
45953
45954
45955
45956
45957
45958
45959
45960
45961
45962
45963
45964
45965
45966
45967
45968
45969
45970
45971
45972
45973
45974
45975
45976
45977
45978
45979
45980
45981
45982
45983
45984
45985
45986
45987
45988
45989
45990
45991
45992
45993
45994
45995
45996
45997
45998
45999
46000
46001
46002
46003
46004
46005
46006
46007
46008
46009
46010
46011
46012
46013
46014
46015
46016
46017
46018
46019
46020
46021
46022
46023
46024
46025
46026
46027
46028
46029
46030
46031
46032
46033
46034
46035
46036
46037
46038
46039
46040
46041
46042
46043
46044
46045
46046
46047
46048
46049
46050
46051
46052
46053
46054
46055
46056
46057
46058
46059
46060
46061
46062
46063
46064
46065
46066
46067
46068
46069
46070
46071
46072
46073
46074
46075
46076
46077
46078
46079
46080
46081
46082
46083
46084
46085
46086
46087
46088
46089
46090
46091
46092
46093
46094
46095
46096
46097
46098
46099
46100
46101
46102
46103
46104
46105
46106
46107
46108
46109
46110
46111
46112
46113
46114
46115
46116
46117
46118
46119
46120
46121
46122
46123
46124
46125
46126
46127
46128
46129
46130
46131
46132
46133
46134
46135
46136
46137
46138
46139
46140
46141
46142
46143
46144
46145
46146
46147
46148
46149
46150
46151
46152
46153
46154
46155
46156
46157
46158
46159
46160
46161
46162
46163
46164
46165
46166
46167
46168
46169
46170
46171
46172
46173
46174
46175
46176
46177
46178
46179
46180
46181
46182
46183
46184
46185
46186
46187
46188
46189
46190
46191
46192
46193
46194
46195
46196
46197
46198
46199
46200
46201
46202
46203
46204
46205
46206
46207
46208
46209
46210
46211
46212
46213
46214
46215
46216
46217
46218
46219
46220
46221
46222
46223
46224
46225
46226
46227
46228
46229
46230
46231
46232
46233
46234
46235
46236
46237
46238
46239
46240
46241
46242
46243
46244
46245
46246
46247
46248
46249
46250
46251
46252
46253
46254
46255
46256
46257
46258
46259
46260
46261
46262
46263
46264
46265
46266
46267
46268
46269
46270
46271
46272
46273
46274
46275
46276
46277
46278
46279
46280
46281
46282
46283
46284
46285
46286
46287
46288
46289
46290
46291
46292
46293
46294
46295
46296
46297
46298
46299
46300
46301
46302
46303
46304
46305
46306
46307
46308
46309
46310
46311
46312
46313
46314
46315
46316
46317
46318
46319
46320
46321
46322
46323
46324
46325
46326
46327
46328
46329
46330
46331
46332
46333
46334
46335
46336
46337
46338
46339
46340
46341
46342
46343
46344
46345
46346
46347
46348
46349
46350
46351
46352
46353
46354
46355
46356
46357
46358
46359
46360
46361
46362
46363
46364
46365
46366
46367
46368
46369
46370
46371
46372
46373
46374
46375
46376
46377
46378
46379
46380
46381
46382
46383
46384
46385
46386
46387
46388
46389
46390
46391
46392
46393
46394
46395
46396
46397
46398
46399
46400
46401
46402
46403
46404
46405
46406
46407
46408
46409
46410
46411
46412
46413
46414
46415
46416
46417
46418
46419
46420
46421
46422
46423
46424
46425
46426
46427
46428
46429
46430
46431
46432
46433
46434
46435
46436
46437
46438
46439
46440
46441
46442
46443
46444
46445
46446
46447
46448
46449
46450
46451
46452
46453
46454
46455
46456
46457
46458
46459
46460
46461
46462
46463
46464
46465
46466
46467
46468
46469
46470
46471
46472
46473
46474
46475
46476
46477
46478
46479
46480
46481
46482
46483
46484
46485
46486
46487
46488
46489
46490
46491
46492
46493
46494
46495
46496
46497
46498
46499
46500
46501
46502
46503
46504
46505
46506
46507
46508
46509
46510
46511
46512
46513
46514
46515
46516
46517
46518
46519
46520
46521
46522
46523
46524
46525
46526
46527
46528
46529
46530
46531
46532
46533
46534
46535
46536
46537
46538
46539
46540
46541
46542
46543
46544
46545
46546
46547
46548
46549
46550
46551
46552
46553
46554
46555
46556
46557
46558
46559
46560
46561
46562
46563
46564
46565
46566
46567
46568
46569
46570
46571
46572
46573
46574
46575
46576
46577
46578
46579
46580
46581
46582
46583
46584
46585
46586
46587
46588
46589
46590
46591
46592
46593
46594
46595
46596
46597
46598
46599
46600
46601
46602
46603
46604
46605
46606
46607
46608
46609
46610
46611
46612
46613
46614
46615
46616
46617
46618
46619
46620
46621
46622
46623
46624
46625
46626
46627
46628
46629
46630
46631
46632
46633
46634
46635
46636
46637
46638
46639
46640
46641
46642
46643
46644
46645
46646
46647
46648
46649
46650
46651
46652
46653
46654
46655
46656
46657
46658
46659
46660
46661
46662
46663
46664
46665
46666
46667
46668
46669
46670
46671
46672
46673
46674
46675
46676
46677
46678
46679
46680
46681
46682
46683
46684
46685
46686
46687
46688
46689
46690
46691
46692
46693
46694
46695
46696
46697
46698
46699
46700
46701
46702
46703
46704
46705
46706
46707
46708
46709
46710
46711
46712
46713
46714
46715
46716
46717
46718
46719
46720
46721
46722
46723
46724
46725
46726
46727
46728
46729
46730
46731
46732
46733
46734
46735
46736
46737
46738
46739
46740
46741
46742
46743
46744
46745
46746
46747
46748
46749
46750
46751
46752
46753
46754
46755
46756
46757
46758
46759
46760
46761
46762
46763
46764
46765
46766
46767
46768
46769
46770
46771
46772
46773
46774
46775
46776
46777
46778
46779
46780
46781
46782
46783
46784
46785
46786
46787
46788
46789
46790
46791
46792
46793
46794
46795
46796
46797
46798
46799
46800
46801
46802
46803
46804
46805
46806
46807
46808
46809
46810
46811
46812
46813
46814
46815
46816
46817
46818
46819
46820
46821
46822
46823
46824
46825
46826
46827
46828
46829
46830
46831
46832
46833
46834
46835
46836
46837
46838
46839
46840
46841
46842
46843
46844
46845
46846
46847
46848
46849
46850
46851
46852
46853
46854
46855
46856
46857
46858
46859
46860
46861
46862
46863
46864
46865
46866
46867
46868
46869
46870
46871
46872
46873
46874
46875
46876
46877
46878
46879
46880
46881
46882
46883
46884
46885
46886
46887
46888
46889
46890
46891
46892
46893
46894
46895
46896
46897
46898
46899
46900
46901
46902
46903
46904
46905
46906
46907
46908
46909
46910
46911
46912
46913
46914
46915
46916
46917
46918
46919
46920
46921
46922
46923
46924
46925
46926
46927
46928
46929
46930
46931
46932
46933
46934
46935
46936
46937
46938
46939
46940
46941
46942
46943
46944
46945
46946
46947
46948
46949
46950
46951
46952
46953
46954
46955
46956
46957
46958
46959
46960
46961
46962
46963
46964
46965
46966
46967
46968
46969
46970
46971
46972
46973
46974
46975
46976
46977
46978
46979
46980
46981
46982
46983
46984
46985
46986
46987
46988
46989
46990
46991
46992
46993
46994
46995
46996
46997
46998
46999
47000
47001
47002
47003
47004
47005
47006
47007
47008
47009
47010
47011
47012
47013
47014
47015
47016
47017
47018
47019
47020
47021
47022
47023
47024
47025
47026
47027
47028
47029
47030
47031
47032
47033
47034
47035
47036
47037
47038
47039
47040
47041
47042
47043
47044
47045
47046
47047
47048
47049
47050
47051
47052
47053
47054
47055
47056
47057
47058
47059
47060
47061
47062
47063
47064
47065
47066
47067
47068
47069
47070
47071
47072
47073
47074
47075
47076
47077
47078
47079
47080
47081
47082
47083
47084
47085
47086
47087
47088
47089
47090
47091
47092
47093
47094
47095
47096
47097
47098
47099
47100
47101
47102
47103
47104
47105
47106
47107
47108
47109
47110
47111
47112
47113
47114
47115
47116
47117
47118
47119
47120
47121
47122
47123
47124
47125
47126
47127
47128
47129
47130
47131
47132
47133
47134
47135
47136
47137
47138
47139
47140
47141
47142
47143
47144
47145
47146
47147
47148
47149
47150
47151
47152
47153
47154
47155
47156
47157
47158
47159
47160
47161
47162
47163
47164
47165
47166
47167
47168
47169
47170
47171
47172
47173
47174
47175
47176
47177
47178
47179
47180
47181
47182
47183
47184
47185
47186
47187
47188
47189
47190
47191
47192
47193
47194
47195
47196
47197
47198
47199
47200
47201
47202
47203
47204
47205
47206
47207
47208
47209
47210
47211
47212
47213
47214
47215
47216
47217
47218
47219
47220
47221
47222
47223
47224
47225
47226
47227
47228
47229
47230
47231
47232
47233
47234
47235
47236
47237
47238
47239
47240
47241
47242
47243
47244
47245
47246
47247
47248
47249
47250
47251
47252
47253
47254
47255
47256
47257
47258
47259
47260
47261
47262
47263
47264
47265
47266
47267
47268
47269
47270
47271
47272
47273
47274
47275
47276
47277
47278
47279
47280
47281
47282
47283
47284
47285
47286
47287
47288
47289
47290
47291
47292
47293
47294
47295
47296
47297
47298
47299
47300
47301
47302
47303
47304
47305
47306
47307
47308
47309
47310
47311
47312
47313
47314
47315
47316
47317
47318
47319
47320
47321
47322
47323
47324
47325
47326
47327
47328
47329
47330
47331
47332
47333
47334
47335
47336
47337
47338
47339
47340
47341
47342
47343
47344
47345
47346
47347
47348
47349
47350
47351
47352
47353
47354
47355
47356
47357
47358
47359
47360
47361
47362
47363
47364
47365
47366
47367
47368
47369
47370
47371
47372
47373
47374
47375
47376
47377
47378
47379
47380
47381
47382
47383
47384
47385
47386
47387
47388
47389
47390
47391
47392
47393
47394
47395
47396
47397
47398
47399
47400
47401
47402
47403
47404
47405
47406
47407
47408
47409
47410
47411
47412
47413
47414
47415
47416
47417
47418
47419
47420
47421
47422
47423
47424
47425
47426
47427
47428
47429
47430
47431
47432
47433
47434
47435
47436
47437
47438
47439
47440
47441
47442
47443
47444
47445
47446
47447
47448
47449
47450
47451
47452
47453
47454
47455
47456
47457
47458
47459
47460
47461
47462
47463
47464
47465
47466
47467
47468
47469
47470
47471
47472
47473
47474
47475
47476
47477
47478
47479
47480
47481
47482
47483
47484
47485
47486
47487
47488
47489
47490
47491
47492
47493
47494
47495
47496
47497
47498
47499
47500
47501
47502
47503
47504
47505
47506
47507
47508
47509
47510
47511
47512
47513
47514
47515
47516
47517
47518
47519
47520
47521
47522
47523
47524
47525
47526
47527
47528
47529
47530
47531
47532
47533
47534
47535
47536
47537
47538
47539
47540
47541
47542
47543
47544
47545
47546
47547
47548
47549
47550
47551
47552
47553
47554
47555
47556
47557
47558
47559
47560
47561
47562
47563
47564
47565
47566
47567
47568
47569
47570
47571
47572
47573
47574
47575
47576
47577
47578
47579
47580
47581
47582
47583
47584
47585
47586
47587
47588
47589
47590
47591
47592
47593
47594
47595
47596
47597
47598
47599
47600
47601
47602
47603
47604
47605
47606
47607
47608
47609
47610
47611
47612
47613
47614
47615
47616
47617
47618
47619
47620
47621
47622
47623
47624
47625
47626
47627
47628
47629
47630
47631
47632
47633
47634
47635
47636
47637
47638
47639
47640
47641
47642
47643
47644
47645
47646
47647
47648
47649
47650
47651
47652
47653
47654
47655
47656
47657
47658
47659
47660
47661
47662
47663
47664
47665
47666
47667
47668
47669
47670
47671
47672
47673
47674
47675
47676
47677
47678
47679
47680
47681
47682
47683
47684
47685
47686
47687
47688
47689
47690
47691
47692
47693
47694
47695
47696
47697
47698
47699
47700
47701
47702
47703
47704
47705
47706
47707
47708
47709
47710
47711
47712
47713
47714
47715
47716
47717
47718
47719
47720
47721
47722
47723
47724
47725
47726
47727
47728
47729
47730
47731
47732
47733
47734
47735
47736
47737
47738
47739
47740
47741
47742
47743
47744
47745
47746
47747
47748
47749
47750
47751
47752
47753
47754
47755
47756
47757
47758
47759
47760
47761
47762
47763
47764
47765
47766
47767
47768
47769
47770
47771
47772
47773
47774
47775
47776
47777
47778
47779
47780
47781
47782
47783
47784
47785
47786
47787
47788
47789
47790
47791
47792
47793
47794
47795
47796
47797
47798
47799
47800
47801
47802
47803
47804
47805
47806
47807
47808
47809
47810
47811
47812
47813
47814
47815
47816
47817
47818
47819
47820
47821
47822
47823
47824
47825
47826
47827
47828
47829
47830
47831
47832
47833
47834
47835
47836
47837
47838
47839
47840
47841
47842
47843
47844
47845
47846
47847
47848
47849
47850
47851
47852
47853
47854
47855
47856
47857
47858
47859
47860
47861
47862
47863
47864
47865
47866
47867
47868
47869
47870
47871
47872
47873
47874
47875
47876
47877
47878
47879
47880
47881
47882
47883
47884
47885
47886
47887
47888
47889
47890
47891
47892
47893
47894
47895
47896
47897
47898
47899
47900
47901
47902
47903
47904
47905
47906
47907
47908
47909
47910
47911
47912
47913
47914
47915
47916
47917
47918
47919
47920
47921
47922
47923
47924
47925
47926
47927
47928
47929
47930
47931
47932
47933
47934
47935
47936
47937
47938
47939
47940
47941
47942
47943
47944
47945
47946
47947
47948
47949
47950
47951
47952
47953
47954
47955
47956
47957
47958
47959
47960
47961
47962
47963
47964
47965
47966
47967
47968
47969
47970
47971
47972
47973
47974
47975
47976
47977
47978
47979
47980
47981
47982
47983
47984
47985
47986
47987
47988
47989
47990
47991
47992
47993
47994
47995
47996
47997
47998
47999
48000
48001
48002
48003
48004
48005
48006
48007
48008
48009
48010
48011
48012
48013
48014
48015
48016
48017
48018
48019
48020
48021
48022
48023
48024
48025
48026
48027
48028
48029
48030
48031
48032
48033
48034
48035
48036
48037
48038
48039
48040
48041
48042
48043
48044
48045
48046
48047
48048
48049
48050
48051
48052
48053
48054
48055
48056
48057
48058
48059
48060
48061
48062
48063
48064
48065
48066
48067
48068
48069
48070
48071
48072
48073
48074
48075
48076
48077
48078
48079
48080
48081
48082
48083
48084
48085
48086
48087
48088
48089
48090
48091
48092
48093
48094
48095
48096
48097
48098
48099
48100
48101
48102
48103
48104
48105
48106
48107
48108
48109
48110
48111
48112
48113
48114
48115
48116
48117
48118
48119
48120
48121
48122
48123
48124
48125
48126
48127
48128
48129
48130
48131
48132
48133
48134
48135
48136
48137
48138
48139
48140
48141
48142
48143
48144
48145
48146
48147
48148
48149
48150
48151
48152
48153
48154
48155
48156
48157
48158
48159
48160
48161
48162
48163
48164
48165
48166
48167
48168
48169
48170
48171
48172
48173
48174
48175
48176
48177
48178
48179
48180
48181
48182
48183
48184
48185
48186
48187
48188
48189
48190
48191
48192
48193
48194
48195
48196
48197
48198
48199
48200
48201
48202
48203
48204
48205
48206
48207
48208
48209
48210
48211
48212
48213
48214
48215
48216
48217
48218
48219
48220
48221
48222
48223
48224
48225
48226
48227
48228
48229
48230
48231
48232
48233
48234
48235
48236
48237
48238
48239
48240
48241
48242
48243
48244
48245
48246
48247
48248
48249
48250
48251
48252
48253
48254
48255
48256
48257
48258
48259
48260
48261
48262
48263
48264
48265
48266
48267
48268
48269
48270
48271
48272
48273
48274
48275
48276
48277
48278
48279
48280
48281
48282
48283
48284
48285
48286
48287
48288
48289
48290
48291
48292
48293
48294
48295
48296
48297
48298
48299
48300
48301
48302
48303
48304
48305
48306
48307
48308
48309
48310
48311
48312
48313
48314
48315
48316
48317
48318
48319
48320
48321
48322
48323
48324
48325
48326
48327
48328
48329
48330
48331
48332
48333
48334
48335
48336
48337
48338
48339
48340
48341
48342
48343
48344
48345
48346
48347
48348
48349
48350
48351
48352
48353
48354
48355
48356
48357
48358
48359
48360
48361
48362
48363
48364
48365
48366
48367
48368
48369
48370
48371
48372
48373
48374
48375
48376
48377
48378
48379
48380
48381
48382
48383
48384
48385
48386
48387
48388
48389
48390
48391
48392
48393
48394
48395
48396
48397
48398
48399
48400
48401
48402
48403
48404
48405
48406
48407
48408
48409
48410
48411
48412
48413
48414
48415
48416
48417
48418
48419
48420
48421
48422
48423
48424
48425
48426
48427
48428
48429
48430
48431
48432
48433
48434
48435
48436
48437
48438
48439
48440
48441
48442
48443
48444
48445
48446
48447
48448
48449
48450
48451
48452
48453
48454
48455
48456
48457
48458
48459
48460
48461
48462
48463
48464
48465
48466
48467
48468
48469
48470
48471
48472
48473
48474
48475
48476
48477
48478
48479
48480
48481
48482
48483
48484
48485
48486
48487
48488
48489
48490
48491
48492
48493
48494
48495
48496
48497
48498
48499
48500
48501
48502
48503
48504
48505
48506
48507
48508
48509
48510
48511
48512
48513
48514
48515
48516
48517
48518
48519
48520
48521
48522
48523
48524
48525
48526
48527
48528
48529
48530
48531
48532
48533
48534
48535
48536
48537
48538
48539
48540
48541
48542
48543
48544
48545
48546
48547
48548
48549
48550
48551
48552
48553
48554
48555
48556
48557
48558
48559
48560
48561
48562
48563
48564
48565
48566
48567
48568
48569
48570
48571
48572
48573
48574
48575
48576
48577
48578
48579
48580
48581
48582
48583
48584
48585
48586
48587
48588
48589
48590
48591
48592
48593
48594
48595
48596
48597
48598
48599
48600
48601
48602
48603
48604
48605
48606
48607
48608
48609
48610
48611
48612
48613
48614
48615
48616
48617
48618
48619
48620
48621
48622
48623
48624
48625
48626
48627
48628
48629
48630
48631
48632
48633
48634
48635
48636
48637
48638
48639
48640
48641
48642
48643
48644
48645
48646
48647
48648
48649
48650
48651
48652
48653
48654
48655
48656
48657
48658
48659
48660
48661
48662
48663
48664
48665
48666
48667
48668
48669
48670
48671
48672
48673
48674
48675
48676
48677
48678
48679
48680
48681
48682
48683
48684
48685
48686
48687
48688
48689
48690
48691
48692
48693
48694
48695
48696
48697
48698
48699
48700
48701
48702
48703
48704
48705
48706
48707
48708
48709
48710
48711
48712
48713
48714
48715
48716
48717
48718
48719
48720
48721
48722
48723
48724
48725
48726
48727
48728
48729
48730
48731
48732
48733
48734
48735
48736
48737
48738
48739
48740
48741
48742
48743
48744
48745
48746
48747
48748
48749
48750
48751
48752
48753
48754
48755
48756
48757
48758
48759
48760
48761
48762
48763
48764
48765
48766
48767
48768
48769
48770
48771
48772
48773
48774
48775
48776
48777
48778
48779
48780
48781
48782
48783
48784
48785
48786
48787
48788
48789
48790
48791
48792
48793
48794
48795
48796
48797
48798
48799
48800
48801
48802
48803
48804
48805
48806
48807
48808
48809
48810
48811
48812
48813
48814
48815
48816
48817
48818
48819
48820
48821
48822
48823
48824
48825
48826
48827
48828
48829
48830
48831
48832
48833
48834
48835
48836
48837
48838
48839
48840
48841
48842
48843
48844
48845
48846
48847
48848
48849
48850
48851
48852
48853
48854
48855
48856
48857
48858
48859
48860
48861
48862
48863
48864
48865
48866
48867
48868
48869
48870
48871
48872
48873
48874
48875
48876
48877
48878
48879
48880
48881
48882
48883
48884
48885
48886
48887
48888
48889
48890
48891
48892
48893
48894
48895
48896
48897
48898
48899
48900
48901
48902
48903
48904
48905
48906
48907
48908
48909
48910
48911
48912
48913
48914
48915
48916
48917
48918
48919
48920
48921
48922
48923
48924
48925
48926
48927
48928
48929
48930
48931
48932
48933
48934
48935
48936
48937
48938
48939
48940
48941
48942
48943
48944
48945
48946
48947
48948
48949
48950
48951
48952
48953
48954
48955
48956
48957
48958
48959
48960
48961
48962
48963
48964
48965
48966
48967
48968
48969
48970
48971
48972
48973
48974
48975
48976
48977
48978
48979
48980
48981
48982
48983
48984
48985
48986
48987
48988
48989
48990
48991
48992
48993
48994
48995
48996
48997
48998
48999
49000
49001
49002
49003
49004
49005
49006
49007
49008
49009
49010
49011
49012
49013
49014
49015
49016
49017
49018
49019
49020
49021
49022
49023
49024
49025
49026
49027
49028
49029
49030
49031
49032
49033
49034
49035
49036
49037
49038
49039
49040
49041
49042
49043
49044
49045
49046
49047
49048
49049
49050
49051
49052
49053
49054
49055
49056
49057
49058
49059
49060
49061
49062
49063
49064
49065
49066
49067
49068
49069
49070
49071
49072
49073
49074
49075
49076
49077
49078
49079
49080
49081
49082
49083
49084
49085
49086
49087
49088
49089
49090
49091
49092
49093
49094
49095
49096
49097
49098
49099
49100
49101
49102
49103
49104
49105
49106
49107
49108
49109
49110
49111
49112
49113
49114
49115
49116
49117
49118
49119
49120
49121
49122
49123
49124
49125
49126
49127
49128
49129
49130
49131
49132
49133
49134
49135
49136
49137
49138
49139
49140
49141
49142
49143
49144
49145
49146
49147
49148
49149
49150
49151
49152
49153
49154
49155
49156
49157
49158
49159
49160
49161
49162
49163
49164
49165
49166
49167
49168
49169
49170
49171
49172
49173
49174
49175
49176
49177
49178
49179
49180
49181
49182
49183
49184
49185
49186
49187
49188
49189
49190
49191
49192
49193
49194
49195
49196
49197
49198
49199
49200
49201
49202
49203
49204
49205
49206
49207
49208
49209
49210
49211
49212
49213
49214
49215
49216
49217
49218
49219
49220
49221
49222
49223
49224
49225
49226
49227
49228
49229
49230
49231
49232
49233
49234
49235
49236
49237
49238
49239
49240
49241
49242
49243
49244
49245
49246
49247
49248
49249
49250
49251
49252
49253
49254
49255
49256
49257
49258
49259
49260
49261
49262
49263
49264
49265
49266
49267
49268
49269
49270
49271
49272
49273
49274
49275
49276
49277
49278
49279
49280
49281
49282
49283
49284
49285
49286
49287
49288
49289
49290
49291
49292
49293
49294
49295
49296
49297
49298
49299
49300
49301
49302
49303
49304
49305
49306
49307
49308
49309
49310
49311
49312
49313
49314
49315
49316
49317
49318
49319
49320
49321
49322
49323
49324
49325
49326
49327
49328
49329
49330
49331
49332
49333
49334
49335
49336
49337
49338
49339
49340
49341
49342
49343
49344
49345
49346
49347
49348
49349
49350
49351
49352
49353
49354
49355
49356
49357
49358
49359
49360
49361
49362
49363
49364
49365
49366
49367
49368
49369
49370
49371
49372
49373
49374
49375
49376
49377
49378
49379
49380
49381
49382
49383
49384
49385
49386
49387
49388
49389
49390
49391
49392
49393
49394
49395
49396
49397
49398
49399
49400
49401
49402
49403
49404
49405
49406
49407
49408
49409
49410
49411
49412
49413
49414
49415
49416
49417
49418
49419
49420
49421
49422
49423
49424
49425
49426
49427
49428
49429
49430
49431
49432
49433
49434
49435
49436
49437
49438
49439
49440
49441
49442
49443
49444
49445
49446
49447
49448
49449
49450
49451
49452
49453
49454
49455
49456
49457
49458
49459
49460
49461
49462
49463
49464
49465
49466
49467
49468
49469
49470
49471
49472
49473
49474
49475
49476
49477
49478
49479
49480
49481
49482
49483
49484
49485
49486
49487
49488
49489
49490
49491
49492
49493
49494
49495
49496
49497
49498
49499
49500
49501
49502
49503
49504
49505
49506
49507
49508
49509
49510
49511
49512
49513
49514
49515
49516
49517
49518
49519
49520
49521
49522
49523
49524
49525
49526
49527
49528
49529
49530
49531
49532
49533
49534
49535
49536
49537
49538
49539
49540
49541
49542
49543
49544
49545
49546
49547
49548
49549
49550
49551
49552
49553
49554
49555
49556
49557
49558
49559
49560
49561
49562
49563
49564
49565
49566
49567
49568
49569
49570
49571
49572
49573
49574
49575
49576
49577
49578
49579
49580
49581
49582
49583
49584
49585
49586
49587
49588
49589
49590
49591
49592
49593
49594
49595
49596
49597
49598
49599
49600
49601
49602
49603
49604
49605
49606
49607
49608
49609
49610
49611
49612
49613
49614
49615
49616
49617
49618
49619
49620
49621
49622
49623
49624
49625
49626
49627
49628
49629
49630
49631
49632
49633
49634
49635
49636
49637
49638
49639
49640
49641
49642
49643
49644
49645
49646
49647
49648
49649
49650
49651
49652
49653
49654
49655
49656
49657
49658
49659
49660
49661
49662
49663
49664
49665
49666
49667
49668
49669
49670
49671
49672
49673
49674
49675
49676
49677
49678
49679
49680
49681
49682
49683
49684
49685
49686
49687
49688
49689
49690
49691
49692
49693
49694
49695
49696
49697
49698
49699
49700
49701
49702
49703
49704
49705
49706
49707
49708
49709
49710
49711
49712
49713
49714
49715
49716
49717
49718
49719
49720
49721
49722
49723
49724
49725
49726
49727
49728
49729
49730
49731
49732
49733
49734
49735
49736
49737
49738
49739
49740
49741
49742
49743
49744
49745
49746
49747
49748
49749
49750
49751
49752
49753
49754
49755
49756
49757
49758
49759
49760
49761
49762
49763
49764
49765
49766
49767
49768
49769
49770
49771
49772
49773
49774
49775
49776
49777
49778
49779
49780
49781
49782
49783
49784
49785
49786
49787
49788
49789
49790
49791
49792
49793
49794
49795
49796
49797
49798
49799
49800
49801
49802
49803
49804
49805
49806
49807
49808
49809
49810
49811
49812
49813
49814
49815
49816
49817
49818
49819
49820
49821
49822
49823
49824
49825
49826
49827
49828
49829
49830
49831
49832
49833
49834
49835
49836
49837
49838
49839
49840
49841
49842
49843
49844
49845
49846
49847
49848
49849
49850
49851
49852
49853
49854
49855
49856
49857
49858
49859
49860
49861
49862
49863
49864
49865
49866
49867
49868
49869
49870
49871
49872
49873
49874
49875
49876
49877
49878
49879
49880
49881
49882
49883
49884
49885
49886
49887
49888
49889
49890
49891
49892
49893
49894
49895
49896
49897
49898
49899
49900
49901
49902
49903
49904
49905
49906
49907
49908
49909
49910
49911
49912
49913
49914
49915
49916
49917
49918
49919
49920
49921
49922
49923
49924
49925
49926
49927
49928
49929
49930
49931
49932
49933
49934
49935
49936
49937
49938
49939
49940
49941
49942
49943
49944
49945
49946
49947
49948
49949
49950
49951
49952
49953
49954
49955
49956
49957
49958
49959
49960
49961
49962
49963
49964
49965
49966
49967
49968
49969
49970
49971
49972
49973
49974
49975
49976
49977
49978
49979
49980
49981
49982
49983
49984
49985
49986
49987
49988
49989
49990
49991
49992
49993
49994
49995
49996
49997
49998
49999
50000
50001
50002
50003
50004
50005
50006
50007
50008
50009
50010
50011
50012
50013
50014
50015
50016
50017
50018
50019
50020
50021
50022
50023
50024
50025
50026
50027
50028
50029
50030
50031
50032
50033
50034
50035
50036
50037
50038
50039
50040
50041
50042
50043
50044
50045
50046
50047
50048
50049
50050
50051
50052
50053
50054
50055
50056
50057
50058
50059
50060
50061
50062
50063
50064
50065
50066
50067
50068
50069
50070
50071
50072
50073
50074
50075
50076
50077
50078
50079
50080
50081
50082
50083
50084
50085
50086
50087
50088
50089
50090
50091
50092
50093
50094
50095
50096
50097
50098
50099
50100
50101
50102
50103
50104
50105
50106
50107
50108
50109
50110
50111
50112
50113
50114
50115
50116
50117
50118
50119
50120
50121
50122
50123
50124
50125
50126
50127
50128
50129
50130
50131
50132
50133
50134
50135
50136
50137
50138
50139
50140
50141
50142
50143
50144
50145
50146
50147
50148
50149
50150
50151
50152
50153
50154
50155
50156
50157
50158
50159
50160
50161
50162
50163
50164
50165
50166
50167
50168
50169
50170
50171
50172
50173
50174
50175
50176
50177
50178
50179
50180
50181
50182
50183
50184
50185
50186
50187
50188
50189
50190
50191
50192
50193
50194
50195
50196
50197
50198
50199
50200
50201
50202
50203
50204
50205
50206
50207
50208
50209
50210
50211
50212
50213
50214
50215
50216
50217
50218
50219
50220
50221
50222
50223
50224
50225
50226
50227
50228
50229
50230
50231
50232
50233
50234
50235
50236
50237
50238
50239
50240
50241
50242
50243
50244
50245
50246
50247
50248
50249
50250
50251
50252
50253
50254
50255
50256
50257
50258
50259
50260
50261
50262
50263
50264
50265
50266
50267
50268
50269
50270
50271
50272
50273
50274
50275
50276
50277
50278
50279
50280
50281
50282
50283
50284
50285
50286
50287
50288
50289
50290
50291
50292
50293
50294
50295
50296
50297
50298
50299
50300
50301
50302
50303
50304
50305
50306
50307
50308
50309
50310
50311
50312
50313
50314
50315
50316
50317
50318
50319
50320
50321
50322
50323
50324
50325
50326
50327
50328
50329
50330
50331
50332
50333
50334
50335
50336
50337
50338
50339
50340
50341
50342
50343
50344
50345
50346
50347
50348
50349
50350
50351
50352
50353
50354
50355
50356
50357
50358
50359
50360
50361
50362
50363
50364
50365
50366
50367
50368
50369
50370
50371
50372
50373
50374
50375
50376
50377
50378
50379
50380
50381
50382
50383
50384
50385
50386
50387
50388
50389
50390
50391
50392
50393
50394
50395
50396
50397
50398
50399
50400
50401
50402
50403
50404
50405
50406
50407
50408
50409
50410
50411
50412
50413
50414
50415
50416
50417
50418
50419
50420
50421
50422
50423
50424
50425
50426
50427
50428
50429
50430
50431
50432
50433
50434
50435
50436
50437
50438
50439
50440
50441
50442
50443
50444
50445
50446
50447
50448
50449
50450
50451
50452
50453
50454
50455
50456
50457
50458
50459
50460
50461
50462
50463
50464
50465
50466
50467
50468
50469
50470
50471
50472
50473
50474
50475
50476
50477
50478
50479
50480
50481
50482
50483
50484
50485
50486
50487
50488
50489
50490
50491
50492
50493
50494
50495
50496
50497
50498
50499
50500
50501
50502
50503
50504
50505
50506
50507
50508
50509
50510
50511
50512
50513
50514
50515
50516
50517
50518
50519
50520
50521
50522
50523
50524
50525
50526
50527
50528
50529
50530
50531
50532
50533
50534
50535
50536
50537
50538
50539
50540
50541
50542
50543
50544
50545
50546
50547
50548
50549
50550
50551
50552
50553
50554
50555
50556
50557
50558
50559
50560
50561
50562
50563
50564
50565
50566
50567
50568
50569
50570
50571
50572
50573
50574
50575
50576
50577
50578
50579
50580
50581
50582
50583
50584
50585
50586
50587
50588
50589
50590
50591
50592
50593
50594
50595
50596
50597
50598
50599
50600
50601
50602
50603
50604
50605
50606
50607
50608
50609
50610
50611
50612
50613
50614
50615
50616
50617
50618
50619
50620
50621
50622
50623
50624
50625
50626
50627
50628
50629
50630
50631
50632
50633
50634
50635
50636
50637
50638
50639
50640
50641
50642
50643
50644
50645
50646
50647
50648
50649
50650
50651
50652
50653
50654
50655
50656
50657
50658
50659
50660
50661
50662
50663
50664
50665
50666
50667
50668
50669
50670
50671
50672
50673
50674
50675
50676
50677
50678
50679
50680
50681
50682
50683
50684
50685
50686
50687
50688
50689
50690
50691
50692
50693
50694
50695
50696
50697
50698
50699
50700
50701
50702
50703
50704
50705
50706
50707
50708
50709
50710
50711
50712
50713
50714
50715
50716
50717
50718
50719
50720
50721
50722
50723
50724
50725
50726
50727
50728
50729
50730
50731
50732
50733
50734
50735
50736
50737
50738
50739
50740
50741
50742
50743
50744
50745
50746
50747
50748
50749
50750
50751
50752
50753
50754
50755
50756
50757
50758
50759
50760
50761
50762
50763
50764
50765
50766
50767
50768
50769
50770
50771
50772
50773
50774
50775
50776
50777
50778
50779
50780
50781
50782
50783
50784
50785
50786
50787
50788
50789
50790
50791
50792
50793
50794
50795
50796
50797
50798
50799
50800
50801
50802
50803
50804
50805
50806
50807
50808
50809
50810
50811
50812
50813
50814
50815
50816
50817
50818
50819
50820
50821
50822
50823
50824
50825
50826
50827
50828
50829
50830
50831
50832
50833
50834
50835
50836
50837
50838
50839
50840
50841
50842
50843
50844
50845
50846
50847
50848
50849
50850
50851
50852
50853
50854
50855
50856
50857
50858
50859
50860
50861
50862
50863
50864
50865
50866
50867
50868
50869
50870
50871
50872
50873
50874
50875
50876
50877
50878
50879
50880
50881
50882
50883
50884
50885
50886
50887
50888
50889
50890
50891
50892
50893
50894
50895
50896
50897
50898
50899
50900
50901
50902
50903
50904
50905
50906
50907
50908
50909
50910
50911
50912
50913
50914
50915
50916
50917
50918
50919
50920
50921
50922
50923
50924
50925
50926
50927
50928
50929
50930
50931
50932
50933
50934
50935
50936
50937
50938
50939
50940
50941
50942
50943
50944
50945
50946
50947
50948
50949
50950
50951
50952
50953
50954
50955
50956
50957
50958
50959
50960
50961
50962
50963
50964
50965
50966
50967
50968
50969
50970
50971
50972
50973
50974
50975
50976
50977
50978
50979
50980
50981
50982
50983
50984
50985
50986
50987
50988
50989
50990
50991
50992
50993
50994
50995
50996
50997
50998
50999
51000
51001
51002
51003
51004
51005
51006
51007
51008
51009
51010
51011
51012
51013
51014
51015
51016
51017
51018
51019
51020
51021
51022
51023
51024
51025
51026
51027
51028
51029
51030
51031
51032
51033
51034
51035
51036
51037
51038
51039
51040
51041
51042
51043
51044
51045
51046
51047
51048
51049
51050
51051
51052
51053
51054
51055
51056
51057
51058
51059
51060
51061
51062
51063
51064
51065
51066
51067
51068
51069
51070
51071
51072
51073
51074
51075
51076
51077
51078
51079
51080
51081
51082
51083
51084
51085
51086
51087
51088
51089
51090
51091
51092
51093
51094
51095
51096
51097
51098
51099
51100
51101
51102
51103
51104
51105
51106
51107
51108
51109
51110
51111
51112
51113
51114
51115
51116
51117
51118
51119
51120
51121
51122
51123
51124
51125
51126
51127
51128
51129
51130
51131
51132
51133
51134
51135
51136
51137
51138
51139
51140
51141
51142
51143
51144
51145
51146
51147
51148
51149
51150
51151
51152
51153
51154
51155
51156
51157
51158
51159
51160
51161
51162
51163
51164
51165
51166
51167
51168
51169
51170
51171
51172
51173
51174
51175
51176
51177
51178
51179
51180
51181
51182
51183
51184
51185
51186
51187
51188
51189
51190
51191
51192
51193
51194
51195
51196
51197
51198
51199
51200
51201
51202
51203
51204
51205
51206
51207
51208
51209
51210
51211
51212
51213
51214
51215
51216
51217
51218
51219
51220
51221
51222
51223
51224
51225
51226
51227
51228
51229
51230
51231
51232
51233
51234
51235
51236
51237
51238
51239
51240
51241
51242
51243
51244
51245
51246
51247
51248
51249
51250
51251
51252
51253
51254
51255
51256
51257
51258
51259
51260
51261
51262
51263
51264
51265
51266
51267
51268
51269
51270
51271
51272
51273
51274
51275
51276
51277
51278
51279
51280
51281
51282
51283
51284
51285
51286
51287
51288
51289
51290
51291
51292
51293
51294
51295
51296
51297
51298
51299
51300
51301
51302
51303
51304
51305
51306
51307
51308
51309
51310
51311
51312
51313
51314
51315
51316
51317
51318
51319
51320
51321
51322
51323
51324
51325
51326
51327
51328
51329
51330
51331
51332
51333
51334
51335
51336
51337
51338
51339
51340
51341
51342
51343
51344
51345
51346
51347
51348
51349
51350
51351
51352
51353
51354
51355
51356
51357
51358
51359
51360
51361
51362
51363
51364
51365
51366
51367
51368
51369
51370
51371
51372
51373
51374
51375
51376
51377
51378
51379
51380
51381
51382
51383
51384
51385
51386
51387
51388
51389
51390
51391
51392
51393
51394
51395
51396
51397
51398
51399
51400
51401
51402
51403
51404
51405
51406
51407
51408
51409
51410
51411
51412
51413
51414
51415
51416
51417
51418
51419
51420
51421
51422
51423
51424
51425
51426
51427
51428
51429
51430
51431
51432
51433
51434
51435
51436
51437
51438
51439
51440
51441
51442
51443
51444
51445
51446
51447
51448
51449
51450
51451
51452
51453
51454
51455
51456
51457
51458
51459
51460
51461
51462
51463
51464
51465
51466
51467
51468
51469
51470
51471
51472
51473
51474
51475
51476
51477
51478
51479
51480
51481
51482
51483
51484
51485
51486
51487
51488
51489
51490
51491
51492
51493
51494
51495
51496
51497
51498
51499
51500
51501
51502
51503
51504
51505
51506
51507
51508
51509
51510
51511
51512
51513
51514
51515
51516
51517
51518
51519
51520
51521
51522
51523
51524
51525
51526
51527
51528
51529
51530
51531
51532
51533
51534
51535
51536
51537
51538
51539
51540
51541
51542
51543
51544
51545
51546
51547
51548
51549
51550
51551
51552
51553
51554
51555
51556
51557
51558
51559
51560
51561
51562
51563
51564
51565
51566
51567
51568
51569
51570
51571
51572
51573
51574
51575
51576
51577
51578
51579
51580
51581
51582
51583
51584
51585
51586
51587
51588
51589
51590
51591
51592
51593
51594
51595
51596
51597
51598
51599
51600
51601
51602
51603
51604
51605
51606
51607
51608
51609
51610
51611
51612
51613
51614
51615
51616
51617
51618
51619
51620
51621
51622
51623
51624
51625
51626
51627
51628
51629
51630
51631
51632
51633
51634
51635
51636
51637
51638
51639
51640
51641
51642
51643
51644
51645
51646
51647
51648
51649
51650
51651
51652
51653
51654
51655
51656
51657
51658
51659
51660
51661
51662
51663
51664
51665
51666
51667
51668
51669
51670
51671
51672
51673
51674
51675
51676
51677
51678
51679
51680
51681
51682
51683
51684
51685
51686
51687
51688
51689
51690
51691
51692
51693
51694
51695
51696
51697
51698
51699
51700
51701
51702
51703
51704
51705
51706
51707
51708
51709
51710
51711
51712
51713
51714
51715
51716
51717
51718
51719
51720
51721
51722
51723
51724
51725
51726
51727
51728
51729
51730
51731
51732
51733
51734
51735
51736
51737
51738
51739
51740
51741
51742
51743
51744
51745
51746
51747
51748
51749
51750
51751
51752
51753
51754
51755
51756
51757
51758
51759
51760
51761
51762
51763
51764
51765
51766
51767
51768
51769
51770
51771
51772
51773
51774
51775
51776
51777
51778
51779
51780
51781
51782
51783
51784
51785
51786
51787
51788
51789
51790
51791
51792
51793
51794
51795
51796
51797
51798
51799
51800
51801
51802
51803
51804
51805
51806
51807
51808
51809
51810
51811
51812
51813
51814
51815
51816
51817
51818
51819
51820
51821
51822
51823
51824
51825
51826
51827
51828
51829
51830
51831
51832
51833
51834
51835
51836
51837
51838
51839
51840
51841
51842
51843
51844
51845
51846
51847
51848
51849
51850
51851
51852
51853
51854
51855
51856
51857
51858
51859
51860
51861
51862
51863
51864
51865
51866
51867
51868
51869
51870
51871
51872
51873
51874
51875
51876
51877
51878
51879
51880
51881
51882
51883
51884
51885
51886
51887
51888
51889
51890
51891
51892
51893
51894
51895
51896
51897
51898
51899
51900
51901
51902
51903
51904
51905
51906
51907
51908
51909
51910
51911
51912
51913
51914
51915
51916
51917
51918
51919
51920
51921
51922
51923
51924
51925
51926
51927
51928
51929
51930
51931
51932
51933
51934
51935
51936
51937
51938
51939
51940
51941
51942
51943
51944
51945
51946
51947
51948
51949
51950
51951
51952
51953
51954
51955
51956
51957
51958
51959
51960
51961
51962
51963
51964
51965
51966
51967
51968
51969
51970
51971
51972
51973
51974
51975
51976
51977
51978
51979
51980
51981
51982
51983
51984
51985
51986
51987
51988
51989
51990
51991
51992
51993
51994
51995
51996
51997
51998
51999
52000
52001
52002
52003
52004
52005
52006
52007
52008
52009
52010
52011
52012
52013
52014
52015
52016
52017
52018
52019
52020
52021
52022
52023
52024
52025
52026
52027
52028
52029
52030
52031
52032
52033
52034
52035
52036
52037
52038
52039
52040
52041
52042
52043
52044
52045
52046
52047
52048
52049
52050
52051
52052
52053
52054
52055
52056
52057
52058
52059
52060
52061
52062
52063
52064
52065
52066
52067
52068
52069
52070
52071
52072
52073
52074
52075
52076
52077
52078
52079
52080
52081
52082
52083
52084
52085
52086
52087
52088
52089
52090
52091
52092
52093
52094
52095
52096
52097
52098
52099
52100
52101
52102
52103
52104
52105
52106
52107
52108
52109
52110
52111
52112
52113
52114
52115
52116
52117
52118
52119
52120
52121
52122
52123
52124
52125
52126
52127
52128
52129
52130
52131
52132
52133
52134
52135
52136
52137
52138
52139
52140
52141
52142
52143
52144
52145
52146
52147
52148
52149
52150
52151
52152
52153
52154
52155
52156
52157
52158
52159
52160
52161
52162
52163
52164
52165
52166
52167
52168
52169
52170
52171
52172
52173
52174
52175
52176
52177
52178
52179
52180
52181
52182
52183
52184
52185
52186
52187
52188
52189
52190
52191
52192
52193
52194
52195
52196
52197
52198
52199
52200
52201
52202
52203
52204
52205
52206
52207
52208
52209
52210
52211
52212
52213
52214
52215
52216
52217
52218
52219
52220
52221
52222
52223
52224
52225
52226
52227
52228
52229
52230
52231
52232
52233
52234
52235
52236
52237
52238
52239
52240
52241
52242
52243
52244
52245
52246
52247
52248
52249
52250
52251
52252
52253
52254
52255
52256
52257
52258
52259
52260
52261
52262
52263
52264
52265
52266
52267
52268
52269
52270
52271
52272
52273
52274
52275
52276
52277
52278
52279
52280
52281
52282
52283
52284
52285
52286
52287
52288
52289
52290
52291
52292
52293
52294
52295
52296
52297
52298
52299
52300
52301
52302
52303
52304
52305
52306
52307
52308
52309
52310
52311
52312
52313
52314
52315
52316
52317
52318
52319
52320
52321
52322
52323
52324
52325
52326
52327
52328
52329
52330
52331
52332
52333
52334
52335
52336
52337
52338
52339
52340
52341
52342
52343
52344
52345
52346
52347
52348
52349
52350
52351
52352
52353
52354
52355
52356
52357
52358
52359
52360
52361
52362
52363
52364
52365
52366
52367
52368
52369
52370
52371
52372
52373
52374
52375
52376
52377
52378
52379
52380
52381
52382
52383
52384
52385
52386
52387
52388
52389
52390
52391
52392
52393
52394
52395
52396
52397
52398
52399
52400
52401
52402
52403
52404
52405
52406
52407
52408
52409
52410
52411
52412
52413
52414
52415
52416
52417
52418
52419
52420
52421
52422
52423
52424
52425
52426
52427
52428
52429
52430
52431
52432
52433
52434
52435
52436
52437
52438
52439
52440
52441
52442
52443
52444
52445
52446
52447
52448
52449
52450
52451
52452
52453
52454
52455
52456
52457
52458
52459
52460
52461
52462
52463
52464
52465
52466
52467
52468
52469
52470
52471
52472
52473
52474
52475
52476
52477
52478
52479
52480
52481
52482
52483
52484
52485
52486
52487
52488
52489
52490
52491
52492
52493
52494
52495
52496
52497
52498
52499
52500
52501
52502
52503
52504
52505
52506
52507
52508
52509
52510
52511
52512
52513
52514
52515
52516
52517
52518
52519
52520
52521
52522
52523
52524
52525
52526
52527
52528
52529
52530
52531
52532
52533
52534
52535
52536
52537
52538
52539
52540
52541
52542
52543
52544
52545
52546
52547
52548
52549
52550
52551
52552
52553
52554
52555
52556
52557
52558
52559
52560
52561
52562
52563
52564
52565
52566
52567
52568
52569
52570
52571
52572
52573
52574
52575
52576
52577
52578
52579
52580
52581
52582
52583
52584
52585
52586
52587
52588
52589
52590
52591
52592
52593
52594
52595
52596
52597
52598
52599
52600
52601
52602
52603
52604
52605
52606
52607
52608
52609
52610
52611
52612
52613
52614
52615
52616
52617
52618
52619
52620
52621
52622
52623
52624
52625
52626
52627
52628
52629
52630
52631
52632
52633
52634
52635
52636
52637
52638
52639
52640
52641
52642
52643
52644
52645
52646
52647
52648
52649
52650
52651
52652
52653
52654
52655
52656
52657
52658
52659
52660
52661
52662
52663
52664
52665
52666
52667
52668
52669
52670
52671
52672
52673
52674
52675
52676
52677
52678
52679
52680
52681
52682
52683
52684
52685
52686
52687
52688
52689
52690
52691
52692
52693
52694
52695
52696
52697
52698
52699
52700
52701
52702
52703
52704
52705
52706
52707
52708
52709
52710
52711
52712
52713
52714
52715
52716
52717
52718
52719
52720
52721
52722
52723
52724
52725
52726
52727
52728
52729
52730
52731
52732
52733
52734
52735
52736
52737
52738
52739
52740
52741
52742
52743
52744
52745
52746
52747
52748
52749
52750
52751
52752
52753
52754
52755
52756
52757
52758
52759
52760
52761
52762
52763
52764
52765
52766
52767
52768
52769
52770
52771
52772
52773
52774
52775
52776
52777
52778
52779
52780
52781
52782
52783
52784
52785
52786
52787
52788
52789
52790
52791
52792
52793
52794
52795
52796
52797
52798
52799
52800
52801
52802
52803
52804
52805
52806
52807
52808
52809
52810
52811
52812
52813
52814
52815
52816
52817
52818
52819
52820
52821
52822
52823
52824
52825
52826
52827
52828
52829
52830
52831
52832
52833
52834
52835
52836
52837
52838
52839
52840
52841
52842
52843
52844
52845
52846
52847
52848
52849
52850
52851
52852
52853
52854
52855
52856
52857
52858
52859
52860
52861
52862
52863
52864
52865
52866
52867
52868
52869
52870
52871
52872
52873
52874
52875
52876
52877
52878
52879
52880
52881
52882
52883
52884
52885
52886
52887
52888
52889
52890
52891
52892
52893
52894
52895
52896
52897
52898
52899
52900
52901
52902
52903
52904
52905
52906
52907
52908
52909
52910
52911
52912
52913
52914
52915
52916
52917
52918
52919
52920
52921
52922
52923
52924
52925
52926
52927
52928
52929
52930
52931
52932
52933
52934
52935
52936
52937
52938
52939
52940
52941
52942
52943
52944
52945
52946
52947
52948
52949
52950
52951
52952
52953
52954
52955
52956
52957
52958
52959
52960
52961
52962
52963
52964
52965
52966
52967
52968
52969
52970
52971
52972
52973
52974
52975
52976
52977
52978
52979
52980
52981
52982
52983
52984
52985
52986
52987
52988
52989
52990
52991
52992
52993
52994
52995
52996
52997
52998
52999
53000
53001
53002
53003
53004
53005
53006
53007
53008
53009
53010
53011
53012
53013
53014
53015
53016
53017
53018
53019
53020
53021
53022
53023
53024
53025
53026
53027
53028
53029
53030
53031
53032
53033
53034
53035
53036
53037
53038
53039
53040
53041
53042
53043
53044
53045
53046
53047
53048
53049
53050
53051
53052
53053
53054
53055
53056
53057
53058
53059
53060
53061
53062
53063
53064
53065
53066
53067
53068
53069
53070
53071
53072
53073
53074
53075
53076
53077
53078
53079
53080
53081
53082
53083
53084
53085
53086
53087
53088
53089
53090
53091
53092
53093
53094
53095
53096
53097
53098
53099
53100
53101
53102
53103
53104
53105
53106
53107
53108
53109
53110
53111
53112
53113
53114
53115
53116
53117
53118
53119
53120
53121
53122
53123
53124
53125
53126
53127
53128
53129
53130
53131
53132
53133
53134
53135
53136
53137
53138
53139
53140
53141
53142
53143
53144
53145
53146
53147
53148
53149
53150
53151
53152
53153
53154
53155
53156
53157
53158
53159
53160
53161
53162
53163
53164
53165
53166
53167
53168
53169
53170
53171
53172
53173
53174
53175
53176
53177
53178
53179
53180
53181
53182
53183
53184
53185
53186
53187
53188
53189
53190
53191
53192
53193
53194
53195
53196
53197
53198
53199
53200
53201
53202
53203
53204
53205
53206
53207
53208
53209
53210
53211
53212
53213
53214
53215
53216
53217
53218
53219
53220
53221
53222
53223
53224
53225
53226
53227
53228
53229
53230
53231
53232
53233
53234
53235
53236
53237
53238
53239
53240
53241
53242
53243
53244
53245
53246
53247
53248
53249
53250
53251
53252
53253
53254
53255
53256
53257
53258
53259
53260
53261
53262
53263
53264
53265
53266
53267
53268
53269
53270
53271
53272
53273
53274
53275
53276
53277
53278
53279
53280
53281
53282
53283
53284
53285
53286
53287
53288
53289
53290
53291
53292
53293
53294
53295
53296
53297
53298
53299
53300
53301
53302
53303
53304
53305
53306
53307
53308
53309
53310
53311
53312
53313
53314
53315
53316
53317
53318
53319
53320
53321
53322
53323
53324
53325
53326
53327
53328
53329
53330
53331
53332
53333
53334
53335
53336
53337
53338
53339
53340
53341
53342
53343
53344
53345
53346
53347
53348
53349
53350
53351
53352
53353
53354
53355
53356
53357
53358
53359
53360
53361
53362
53363
53364
53365
53366
53367
53368
53369
53370
53371
53372
53373
53374
53375
53376
53377
53378
53379
53380
53381
53382
53383
53384
53385
53386
53387
53388
53389
53390
53391
53392
53393
53394
53395
53396
53397
53398
53399
53400
53401
53402
53403
53404
53405
53406
53407
53408
53409
53410
53411
53412
53413
53414
53415
53416
53417
53418
53419
53420
53421
53422
53423
53424
53425
53426
53427
53428
53429
53430
53431
53432
53433
53434
53435
53436
53437
53438
53439
53440
53441
53442
53443
53444
53445
53446
53447
53448
53449
53450
53451
53452
53453
53454
53455
53456
53457
53458
53459
53460
53461
53462
53463
53464
53465
53466
53467
53468
53469
53470
53471
53472
53473
53474
53475
53476
53477
53478
53479
53480
53481
53482
53483
53484
53485
53486
53487
53488
53489
53490
53491
53492
53493
53494
53495
53496
53497
53498
53499
53500
53501
53502
53503
53504
53505
53506
53507
53508
53509
53510
53511
53512
53513
53514
53515
53516
53517
53518
53519
53520
53521
53522
53523
53524
53525
53526
53527
53528
53529
53530
53531
53532
53533
53534
53535
53536
53537
53538
53539
53540
53541
53542
53543
53544
53545
53546
53547
53548
53549
53550
53551
53552
53553
53554
53555
53556
53557
53558
53559
53560
53561
53562
53563
53564
53565
53566
53567
53568
53569
53570
53571
53572
53573
53574
53575
53576
53577
53578
53579
53580
53581
53582
53583
53584
53585
53586
53587
53588
53589
53590
53591
53592
53593
53594
53595
53596
53597
53598
53599
53600
53601
53602
53603
53604
53605
53606
53607
53608
53609
53610
53611
53612
53613
53614
53615
53616
53617
53618
53619
53620
53621
53622
53623
53624
53625
53626
53627
53628
53629
53630
53631
53632
53633
53634
53635
53636
53637
53638
53639
53640
53641
53642
53643
53644
53645
53646
53647
53648
53649
53650
53651
53652
53653
53654
53655
53656
53657
53658
53659
53660
53661
53662
53663
53664
53665
53666
53667
53668
53669
53670
53671
53672
53673
53674
53675
53676
53677
53678
53679
53680
53681
53682
53683
53684
53685
53686
53687
53688
53689
53690
53691
53692
53693
53694
53695
53696
53697
53698
53699
53700
53701
53702
53703
53704
53705
53706
53707
53708
53709
53710
53711
53712
53713
53714
53715
53716
53717
53718
53719
53720
53721
53722
53723
53724
53725
53726
53727
53728
53729
53730
53731
53732
53733
53734
53735
53736
53737
53738
53739
53740
53741
53742
53743
53744
53745
53746
53747
53748
53749
53750
53751
53752
53753
53754
53755
53756
53757
53758
53759
53760
53761
53762
53763
53764
53765
53766
53767
53768
53769
53770
53771
53772
53773
53774
53775
53776
53777
53778
53779
53780
53781
53782
53783
53784
53785
53786
53787
53788
53789
53790
53791
53792
53793
53794
53795
53796
53797
53798
53799
53800
53801
53802
53803
53804
53805
53806
53807
53808
53809
53810
53811
53812
53813
53814
53815
53816
53817
53818
53819
53820
53821
53822
53823
53824
53825
53826
53827
53828
53829
53830
53831
53832
53833
53834
53835
53836
53837
53838
53839
53840
53841
53842
53843
53844
53845
53846
53847
53848
53849
53850
53851
53852
53853
53854
53855
53856
53857
53858
53859
53860
53861
53862
53863
53864
53865
53866
53867
53868
53869
53870
53871
53872
53873
53874
53875
53876
53877
53878
53879
53880
53881
53882
53883
53884
53885
53886
53887
53888
53889
53890
53891
53892
53893
53894
53895
53896
53897
53898
53899
53900
53901
53902
53903
53904
53905
53906
53907
53908
53909
53910
53911
53912
53913
53914
53915
53916
53917
53918
53919
53920
53921
53922
53923
53924
53925
53926
53927
53928
53929
53930
53931
53932
53933
53934
53935
53936
53937
53938
53939
53940
53941
53942
53943
53944
53945
53946
53947
53948
53949
53950
53951
53952
53953
53954
53955
53956
53957
53958
53959
53960
53961
53962
53963
53964
53965
53966
53967
53968
53969
53970
53971
53972
53973
53974
53975
53976
53977
53978
53979
53980
53981
53982
53983
53984
53985
53986
53987
53988
53989
53990
53991
53992
53993
53994
53995
53996
53997
53998
53999
54000
54001
54002
54003
54004
54005
54006
54007
54008
54009
54010
54011
54012
54013
54014
54015
54016
54017
54018
54019
54020
54021
54022
54023
54024
54025
54026
54027
54028
54029
54030
54031
54032
54033
54034
54035
54036
54037
54038
54039
54040
54041
54042
54043
54044
54045
54046
54047
54048
54049
54050
54051
54052
54053
54054
54055
54056
54057
54058
54059
54060
54061
54062
54063
54064
54065
54066
54067
54068
54069
54070
54071
54072
54073
54074
54075
54076
54077
54078
54079
54080
54081
54082
54083
54084
54085
54086
54087
54088
54089
54090
54091
54092
54093
54094
54095
54096
54097
54098
54099
54100
54101
54102
54103
54104
54105
54106
54107
54108
54109
54110
54111
54112
54113
54114
54115
54116
54117
54118
54119
54120
54121
54122
54123
54124
54125
54126
54127
54128
54129
54130
54131
54132
54133
54134
54135
54136
54137
54138
54139
54140
54141
54142
54143
54144
54145
54146
54147
54148
54149
54150
54151
54152
54153
54154
54155
54156
54157
54158
54159
54160
54161
54162
54163
54164
54165
54166
54167
54168
54169
54170
54171
54172
54173
54174
54175
54176
54177
54178
54179
54180
54181
54182
54183
54184
54185
54186
54187
54188
54189
54190
54191
54192
54193
54194
54195
54196
54197
54198
54199
54200
54201
54202
54203
54204
54205
54206
54207
54208
54209
54210
54211
54212
54213
54214
54215
54216
54217
54218
54219
54220
54221
54222
54223
54224
54225
54226
54227
54228
54229
54230
54231
54232
54233
54234
54235
54236
54237
54238
54239
54240
54241
54242
54243
54244
54245
54246
54247
54248
54249
54250
54251
54252
54253
54254
54255
54256
54257
54258
54259
54260
54261
54262
54263
54264
54265
54266
54267
54268
54269
54270
54271
54272
54273
54274
54275
54276
54277
54278
54279
54280
54281
54282
54283
54284
54285
54286
54287
54288
54289
54290
54291
54292
54293
54294
54295
54296
54297
54298
54299
54300
54301
54302
54303
54304
54305
54306
54307
54308
54309
54310
54311
54312
54313
54314
54315
54316
54317
54318
54319
54320
54321
54322
54323
54324
54325
54326
54327
54328
54329
54330
54331
54332
54333
54334
54335
54336
54337
54338
54339
54340
54341
54342
54343
54344
54345
54346
54347
54348
54349
54350
54351
54352
54353
54354
54355
54356
54357
54358
54359
54360
54361
54362
54363
54364
54365
54366
54367
54368
54369
54370
54371
54372
54373
54374
54375
54376
54377
54378
54379
54380
54381
54382
54383
54384
54385
54386
54387
54388
54389
54390
54391
54392
54393
54394
54395
54396
54397
54398
54399
54400
54401
54402
54403
54404
54405
54406
54407
54408
54409
54410
54411
54412
54413
54414
54415
54416
54417
54418
54419
54420
54421
54422
54423
54424
54425
54426
54427
54428
54429
54430
54431
54432
54433
54434
54435
54436
54437
54438
54439
54440
54441
54442
54443
54444
54445
54446
54447
54448
54449
54450
54451
54452
54453
54454
54455
54456
54457
54458
54459
54460
54461
54462
54463
54464
54465
54466
54467
54468
54469
54470
54471
54472
54473
54474
54475
54476
54477
54478
54479
54480
54481
54482
54483
54484
54485
54486
54487
54488
54489
54490
54491
54492
54493
54494
54495
54496
54497
54498
54499
54500
54501
54502
54503
54504
54505
54506
54507
54508
54509
54510
54511
54512
54513
54514
54515
54516
54517
54518
54519
54520
54521
54522
54523
54524
54525
54526
54527
54528
54529
54530
54531
54532
54533
54534
54535
54536
54537
54538
54539
54540
54541
54542
54543
54544
54545
54546
54547
54548
54549
54550
54551
54552
54553
54554
54555
54556
54557
54558
54559
54560
54561
54562
54563
54564
54565
54566
54567
54568
54569
54570
54571
54572
54573
54574
54575
54576
54577
54578
54579
54580
54581
54582
54583
54584
54585
54586
54587
54588
54589
54590
54591
54592
54593
54594
54595
54596
54597
54598
54599
54600
54601
54602
54603
54604
54605
54606
54607
54608
54609
54610
54611
54612
54613
54614
54615
54616
54617
54618
54619
54620
54621
54622
54623
54624
54625
54626
54627
54628
54629
54630
54631
54632
54633
54634
54635
54636
54637
54638
54639
54640
54641
54642
54643
54644
54645
54646
54647
54648
54649
54650
54651
54652
54653
54654
54655
54656
54657
54658
54659
54660
54661
54662
54663
54664
54665
54666
54667
54668
54669
54670
54671
54672
54673
54674
54675
54676
54677
54678
54679
54680
54681
54682
54683
54684
54685
54686
54687
54688
54689
54690
54691
54692
54693
54694
54695
54696
54697
54698
54699
54700
54701
54702
54703
54704
54705
54706
54707
54708
54709
54710
54711
54712
54713
54714
54715
54716
54717
54718
54719
54720
54721
54722
54723
54724
54725
54726
54727
54728
54729
54730
54731
54732
54733
54734
54735
54736
54737
54738
54739
54740
54741
54742
54743
54744
54745
54746
54747
54748
54749
54750
54751
54752
54753
54754
54755
54756
54757
54758
54759
54760
54761
54762
54763
54764
54765
54766
54767
54768
54769
54770
54771
54772
54773
54774
54775
54776
54777
54778
54779
54780
54781
54782
54783
54784
54785
54786
54787
54788
54789
54790
54791
54792
54793
54794
54795
54796
54797
54798
54799
54800
54801
54802
54803
54804
54805
54806
54807
54808
54809
54810
54811
54812
54813
54814
54815
54816
54817
54818
54819
54820
54821
54822
54823
54824
54825
54826
54827
54828
54829
54830
54831
54832
54833
54834
54835
54836
54837
54838
54839
54840
54841
54842
54843
54844
54845
54846
54847
54848
54849
54850
54851
54852
54853
54854
54855
54856
54857
54858
54859
54860
54861
54862
54863
54864
54865
54866
54867
54868
54869
54870
54871
54872
54873
54874
54875
54876
54877
54878
54879
54880
54881
54882
54883
54884
54885
54886
54887
54888
54889
54890
54891
54892
54893
54894
54895
54896
54897
54898
54899
54900
54901
54902
54903
54904
54905
54906
54907
54908
54909
54910
54911
54912
54913
54914
54915
54916
54917
54918
54919
54920
54921
54922
54923
54924
54925
54926
54927
54928
54929
54930
54931
54932
54933
54934
54935
54936
54937
54938
54939
54940
54941
54942
54943
54944
54945
54946
54947
54948
54949
54950
54951
54952
54953
54954
54955
54956
54957
54958
54959
54960
54961
54962
54963
54964
54965
54966
54967
54968
54969
54970
54971
54972
54973
54974
54975
54976
54977
54978
54979
54980
54981
54982
54983
54984
54985
54986
54987
54988
54989
54990
54991
54992
54993
54994
54995
54996
54997
54998
54999
55000
55001
55002
55003
55004
55005
55006
55007
55008
55009
55010
55011
55012
55013
55014
55015
55016
55017
55018
55019
55020
55021
55022
55023
55024
55025
55026
55027
55028
55029
55030
55031
55032
55033
55034
55035
55036
55037
55038
55039
55040
55041
55042
55043
55044
55045
55046
55047
55048
55049
55050
55051
55052
55053
55054
55055
55056
55057
55058
55059
55060
55061
55062
55063
55064
55065
55066
55067
55068
55069
55070
55071
55072
55073
55074
55075
55076
55077
55078
55079
55080
55081
55082
55083
55084
55085
55086
55087
55088
55089
55090
55091
55092
55093
55094
55095
55096
55097
55098
55099
55100
55101
55102
55103
55104
55105
55106
55107
55108
55109
55110
55111
55112
55113
55114
55115
55116
55117
55118
55119
55120
55121
55122
55123
55124
55125
55126
55127
55128
55129
55130
55131
55132
55133
55134
55135
55136
55137
55138
55139
55140
55141
55142
55143
55144
55145
55146
55147
55148
55149
55150
55151
55152
55153
55154
55155
55156
55157
55158
55159
55160
55161
55162
55163
55164
55165
55166
55167
55168
55169
55170
55171
55172
55173
55174
55175
55176
55177
55178
55179
55180
55181
55182
55183
55184
55185
55186
55187
55188
55189
55190
55191
55192
55193
55194
55195
55196
55197
55198
55199
55200
55201
55202
55203
55204
55205
55206
55207
55208
55209
55210
55211
55212
55213
55214
55215
55216
55217
55218
55219
55220
55221
55222
55223
55224
55225
55226
55227
55228
55229
55230
55231
55232
55233
55234
55235
55236
55237
55238
55239
55240
55241
55242
55243
55244
55245
55246
55247
55248
55249
55250
55251
55252
55253
55254
55255
55256
55257
55258
55259
55260
55261
55262
55263
55264
55265
55266
55267
55268
55269
55270
55271
55272
55273
55274
55275
55276
55277
55278
55279
55280
55281
55282
55283
55284
55285
55286
55287
55288
55289
55290
55291
55292
55293
55294
55295
55296
55297
55298
55299
55300
55301
55302
55303
55304
55305
55306
55307
55308
55309
55310
55311
55312
55313
55314
55315
55316
55317
55318
55319
55320
55321
55322
55323
55324
55325
55326
55327
55328
55329
55330
55331
55332
55333
55334
55335
55336
55337
55338
55339
55340
55341
55342
55343
55344
55345
55346
55347
55348
55349
55350
55351
55352
55353
55354
55355
55356
55357
55358
55359
55360
55361
55362
55363
55364
55365
55366
55367
55368
55369
55370
55371
55372
55373
55374
55375
55376
55377
55378
55379
55380
55381
55382
55383
55384
55385
55386
55387
55388
55389
55390
55391
55392
55393
55394
55395
55396
55397
55398
55399
55400
55401
55402
55403
55404
55405
55406
55407
55408
55409
55410
55411
55412
55413
55414
55415
55416
55417
55418
55419
55420
55421
55422
55423
55424
55425
55426
55427
55428
55429
55430
55431
55432
55433
55434
55435
55436
55437
55438
55439
55440
55441
55442
55443
55444
55445
55446
55447
55448
55449
55450
55451
55452
55453
55454
55455
55456
55457
55458
55459
55460
55461
55462
55463
55464
55465
55466
55467
55468
55469
55470
55471
55472
55473
55474
55475
55476
55477
55478
55479
55480
55481
55482
55483
55484
55485
55486
55487
55488
55489
55490
55491
55492
55493
55494
55495
55496
55497
55498
55499
55500
55501
55502
55503
55504
55505
55506
55507
55508
55509
55510
55511
55512
55513
55514
55515
55516
55517
55518
55519
55520
55521
55522
55523
55524
55525
55526
55527
55528
55529
55530
55531
55532
55533
55534
55535
55536
55537
55538
55539
55540
55541
55542
55543
55544
55545
55546
55547
55548
55549
55550
55551
55552
55553
55554
55555
55556
55557
55558
55559
55560
55561
55562
55563
55564
55565
55566
55567
55568
55569
55570
55571
55572
55573
55574
55575
55576
55577
55578
55579
55580
55581
55582
55583
55584
55585
55586
55587
55588
55589
55590
55591
55592
55593
55594
55595
55596
55597
55598
55599
55600
55601
55602
55603
55604
55605
55606
55607
55608
55609
55610
55611
55612
55613
55614
55615
55616
55617
55618
55619
55620
55621
55622
55623
55624
55625
55626
55627
55628
55629
55630
55631
55632
55633
55634
55635
55636
55637
55638
55639
55640
55641
55642
55643
55644
55645
55646
55647
55648
55649
55650
55651
55652
55653
55654
55655
55656
55657
55658
55659
55660
55661
55662
55663
55664
55665
55666
55667
55668
55669
55670
55671
55672
55673
55674
55675
55676
55677
55678
55679
55680
55681
55682
55683
55684
55685
55686
55687
55688
55689
55690
55691
55692
55693
55694
55695
55696
55697
55698
55699
55700
55701
55702
55703
55704
55705
55706
55707
55708
55709
55710
55711
55712
55713
55714
55715
55716
55717
55718
55719
55720
55721
55722
55723
55724
55725
55726
55727
55728
55729
55730
55731
55732
55733
55734
55735
55736
55737
55738
55739
55740
55741
55742
55743
55744
55745
55746
55747
55748
55749
55750
55751
55752
55753
55754
55755
55756
55757
55758
55759
55760
55761
55762
55763
55764
55765
55766
55767
55768
55769
55770
55771
55772
55773
55774
55775
55776
55777
55778
55779
55780
55781
55782
55783
55784
55785
55786
55787
55788
55789
55790
55791
55792
55793
55794
55795
55796
55797
55798
55799
55800
55801
55802
55803
55804
55805
55806
55807
55808
55809
55810
55811
55812
55813
55814
55815
55816
55817
55818
55819
55820
55821
55822
55823
55824
55825
55826
55827
55828
55829
55830
55831
55832
55833
55834
55835
55836
55837
55838
55839
55840
55841
55842
55843
55844
55845
55846
55847
55848
55849
55850
55851
55852
55853
55854
55855
55856
55857
55858
55859
55860
55861
55862
55863
55864
55865
55866
55867
55868
55869
55870
55871
55872
55873
55874
55875
55876
55877
55878
55879
55880
55881
55882
55883
55884
55885
55886
55887
55888
55889
55890
55891
55892
55893
55894
55895
55896
55897
55898
55899
55900
55901
55902
55903
55904
55905
55906
55907
55908
55909
55910
55911
55912
55913
55914
55915
55916
55917
55918
55919
55920
55921
55922
55923
55924
55925
55926
55927
55928
55929
55930
55931
55932
55933
55934
55935
55936
55937
55938
55939
55940
55941
55942
55943
55944
55945
55946
55947
55948
55949
55950
55951
55952
55953
55954
55955
55956
55957
55958
55959
55960
55961
55962
55963
55964
55965
55966
55967
55968
55969
55970
55971
55972
55973
55974
55975
55976
55977
55978
55979
55980
55981
55982
55983
55984
55985
55986
55987
55988
55989
55990
55991
55992
55993
55994
55995
55996
55997
55998
55999
56000
56001
56002
56003
56004
56005
56006
56007
56008
56009
56010
56011
56012
56013
56014
56015
56016
56017
56018
56019
56020
56021
56022
56023
56024
56025
56026
56027
56028
56029
56030
56031
56032
56033
56034
56035
56036
56037
56038
56039
56040
56041
56042
56043
56044
56045
56046
56047
56048
56049
56050
56051
56052
56053
56054
56055
56056
56057
56058
56059
56060
56061
56062
56063
56064
56065
56066
56067
56068
56069
56070
56071
56072
56073
56074
56075
56076
56077
56078
56079
56080
56081
56082
56083
56084
56085
56086
56087
56088
56089
56090
56091
56092
56093
56094
56095
56096
56097
56098
56099
56100
56101
56102
56103
56104
56105
56106
56107
56108
56109
56110
56111
56112
56113
56114
56115
56116
56117
56118
56119
56120
56121
56122
56123
56124
56125
56126
56127
56128
56129
56130
56131
56132
56133
56134
56135
56136
56137
56138
56139
56140
56141
56142
56143
56144
56145
56146
56147
56148
56149
56150
56151
56152
56153
56154
56155
56156
56157
56158
56159
56160
56161
56162
56163
56164
56165
56166
56167
56168
56169
56170
56171
56172
56173
56174
56175
56176
56177
56178
56179
56180
56181
56182
56183
56184
56185
56186
56187
56188
56189
56190
56191
56192
56193
56194
56195
56196
56197
56198
56199
56200
56201
56202
56203
56204
56205
56206
56207
56208
56209
56210
56211
56212
56213
56214
56215
56216
56217
56218
56219
56220
56221
56222
56223
56224
56225
56226
56227
56228
56229
56230
56231
56232
56233
56234
56235
56236
56237
56238
56239
56240
56241
56242
56243
56244
56245
56246
56247
56248
56249
56250
56251
56252
56253
56254
56255
56256
56257
56258
56259
56260
56261
56262
56263
56264
56265
56266
56267
56268
56269
56270
56271
56272
56273
56274
56275
56276
56277
56278
56279
56280
56281
56282
56283
56284
56285
56286
56287
56288
56289
56290
56291
56292
56293
56294
56295
56296
56297
56298
56299
56300
56301
56302
56303
56304
56305
56306
56307
56308
56309
56310
56311
56312
56313
56314
56315
56316
56317
56318
56319
56320
56321
56322
56323
56324
56325
56326
56327
56328
56329
56330
56331
56332
56333
56334
56335
56336
56337
56338
56339
56340
56341
56342
56343
56344
56345
56346
56347
56348
56349
56350
56351
56352
56353
56354
56355
56356
56357
56358
56359
56360
56361
56362
56363
56364
56365
56366
56367
56368
56369
56370
56371
56372
56373
56374
56375
56376
56377
56378
56379
56380
56381
56382
56383
56384
56385
56386
56387
56388
56389
56390
56391
56392
56393
56394
56395
56396
56397
56398
56399
56400
56401
56402
56403
56404
56405
56406
56407
56408
56409
56410
56411
56412
56413
56414
56415
56416
56417
56418
56419
56420
56421
56422
56423
56424
56425
56426
56427
56428
56429
56430
56431
56432
56433
56434
56435
56436
56437
56438
56439
56440
56441
56442
56443
56444
56445
56446
56447
56448
56449
56450
56451
56452
56453
56454
56455
56456
56457
56458
56459
56460
56461
56462
56463
56464
56465
56466
56467
56468
56469
56470
56471
56472
56473
56474
56475
56476
56477
56478
56479
56480
56481
56482
56483
56484
56485
56486
56487
56488
56489
56490
56491
56492
56493
56494
56495
56496
56497
56498
56499
56500
56501
56502
56503
56504
56505
56506
56507
56508
56509
56510
56511
56512
56513
56514
56515
56516
56517
56518
56519
56520
56521
56522
56523
56524
56525
56526
56527
56528
56529
56530
56531
56532
56533
56534
56535
56536
56537
56538
56539
56540
56541
56542
56543
56544
56545
56546
56547
56548
56549
56550
56551
56552
56553
56554
56555
56556
56557
56558
56559
56560
56561
56562
56563
56564
56565
56566
56567
56568
56569
56570
56571
56572
56573
56574
56575
56576
56577
56578
56579
56580
56581
56582
56583
56584
56585
56586
56587
56588
56589
56590
56591
56592
56593
56594
56595
56596
56597
56598
56599
56600
56601
56602
56603
56604
56605
56606
56607
56608
56609
56610
56611
56612
56613
56614
56615
56616
56617
56618
56619
56620
56621
56622
56623
56624
56625
56626
56627
56628
56629
56630
56631
56632
56633
56634
56635
56636
56637
56638
56639
56640
56641
56642
56643
56644
56645
56646
56647
56648
56649
56650
56651
56652
56653
56654
56655
56656
56657
56658
56659
56660
56661
56662
56663
56664
56665
56666
56667
56668
56669
56670
56671
56672
56673
56674
56675
56676
56677
56678
56679
56680
56681
56682
56683
56684
56685
56686
56687
56688
56689
56690
56691
56692
56693
56694
56695
56696
56697
56698
56699
56700
56701
56702
56703
56704
56705
56706
56707
56708
56709
56710
56711
56712
56713
56714
56715
56716
56717
56718
56719
56720
56721
56722
56723
56724
56725
56726
56727
56728
56729
56730
56731
56732
56733
56734
56735
56736
56737
56738
56739
56740
56741
56742
56743
56744
56745
56746
56747
56748
56749
56750
56751
56752
56753
56754
56755
56756
56757
56758
56759
56760
56761
56762
56763
56764
56765
56766
56767
56768
56769
56770
56771
56772
56773
56774
56775
56776
56777
56778
56779
56780
56781
56782
56783
56784
56785
56786
56787
56788
56789
56790
56791
56792
56793
56794
56795
56796
56797
56798
56799
56800
56801
56802
56803
56804
56805
56806
56807
56808
56809
56810
56811
56812
56813
56814
56815
56816
56817
56818
56819
56820
56821
56822
56823
56824
56825
56826
56827
56828
56829
56830
56831
56832
56833
56834
56835
56836
56837
56838
56839
56840
56841
56842
56843
56844
56845
56846
56847
56848
56849
56850
56851
56852
56853
56854
56855
56856
56857
56858
56859
56860
56861
56862
56863
56864
56865
56866
56867
56868
56869
56870
56871
56872
56873
56874
56875
56876
56877
56878
56879
56880
56881
56882
56883
56884
56885
56886
56887
56888
56889
56890
56891
56892
56893
56894
56895
56896
56897
56898
56899
56900
56901
56902
56903
56904
56905
56906
56907
56908
56909
56910
56911
56912
56913
56914
56915
56916
56917
56918
56919
56920
56921
56922
56923
56924
56925
56926
56927
56928
56929
56930
56931
56932
56933
56934
56935
56936
56937
56938
56939
56940
56941
56942
56943
56944
56945
56946
56947
56948
56949
56950
56951
56952
56953
56954
56955
56956
56957
56958
56959
56960
56961
56962
56963
56964
56965
56966
56967
56968
56969
56970
56971
56972
56973
56974
56975
56976
56977
56978
56979
56980
56981
56982
56983
56984
56985
56986
56987
56988
56989
56990
56991
56992
56993
56994
56995
56996
56997
56998
56999
57000
57001
57002
57003
57004
57005
57006
57007
57008
57009
57010
57011
57012
57013
57014
57015
57016
57017
57018
57019
57020
57021
57022
57023
57024
57025
57026
57027
57028
57029
57030
57031
57032
57033
57034
57035
57036
57037
57038
57039
57040
57041
57042
57043
57044
57045
57046
57047
57048
57049
57050
57051
57052
57053
57054
57055
57056
57057
57058
57059
57060
57061
57062
57063
57064
57065
57066
57067
57068
57069
57070
57071
57072
57073
57074
57075
57076
57077
57078
57079
57080
57081
57082
57083
57084
57085
57086
57087
57088
57089
57090
57091
57092
57093
57094
57095
57096
57097
57098
57099
57100
57101
57102
57103
57104
57105
57106
57107
57108
57109
57110
57111
57112
57113
57114
57115
57116
57117
57118
57119
57120
57121
57122
57123
57124
57125
57126
57127
57128
57129
57130
57131
57132
57133
57134
57135
57136
57137
57138
57139
57140
57141
57142
57143
57144
57145
57146
57147
57148
57149
57150
57151
57152
57153
57154
57155
57156
57157
57158
57159
57160
57161
57162
57163
57164
57165
57166
57167
57168
57169
57170
57171
57172
57173
57174
57175
57176
57177
57178
57179
57180
57181
57182
57183
57184
57185
57186
57187
57188
57189
57190
57191
57192
57193
57194
57195
57196
57197
57198
57199
57200
57201
57202
57203
57204
57205
57206
57207
57208
57209
57210
57211
57212
57213
57214
57215
57216
57217
57218
57219
57220
57221
57222
57223
57224
57225
57226
57227
57228
57229
57230
57231
57232
57233
57234
57235
57236
57237
57238
57239
57240
57241
57242
57243
57244
57245
57246
57247
57248
57249
57250
57251
57252
57253
57254
57255
57256
57257
57258
57259
57260
57261
57262
57263
57264
57265
57266
57267
57268
57269
57270
57271
57272
57273
57274
57275
57276
57277
57278
57279
57280
57281
57282
57283
57284
57285
57286
57287
57288
57289
57290
57291
57292
57293
57294
57295
57296
57297
57298
57299
57300
57301
57302
57303
57304
57305
57306
57307
57308
57309
57310
57311
57312
57313
57314
57315
57316
57317
57318
57319
57320
57321
57322
57323
57324
57325
57326
57327
57328
57329
57330
57331
57332
57333
57334
57335
57336
57337
57338
57339
57340
57341
57342
57343
57344
57345
57346
57347
57348
57349
57350
57351
57352
57353
57354
57355
57356
57357
57358
57359
57360
57361
57362
57363
57364
57365
57366
57367
57368
57369
57370
57371
57372
57373
57374
57375
57376
57377
57378
57379
57380
57381
57382
57383
57384
57385
57386
57387
57388
57389
57390
57391
57392
57393
57394
57395
57396
57397
57398
57399
57400
57401
57402
57403
57404
57405
57406
57407
57408
57409
57410
57411
57412
57413
57414
57415
57416
57417
57418
57419
57420
57421
57422
57423
57424
57425
57426
57427
57428
57429
57430
57431
57432
57433
57434
57435
57436
57437
57438
57439
57440
57441
57442
57443
57444
57445
57446
57447
57448
57449
57450
57451
57452
57453
57454
57455
57456
57457
57458
57459
57460
57461
57462
57463
57464
57465
57466
57467
57468
57469
57470
57471
57472
57473
57474
57475
57476
57477
57478
57479
57480
57481
57482
57483
57484
57485
57486
57487
57488
57489
57490
57491
57492
57493
57494
57495
57496
57497
57498
57499
57500
57501
57502
57503
57504
57505
57506
57507
57508
57509
57510
57511
57512
57513
57514
57515
57516
57517
57518
57519
57520
57521
57522
57523
57524
57525
57526
57527
57528
57529
57530
57531
57532
57533
57534
57535
57536
57537
57538
57539
57540
57541
57542
57543
57544
57545
57546
57547
57548
57549
57550
57551
57552
57553
57554
57555
57556
57557
57558
57559
57560
57561
57562
57563
57564
57565
57566
57567
57568
57569
57570
57571
57572
57573
57574
57575
57576
57577
57578
57579
57580
57581
57582
57583
57584
57585
57586
57587
57588
57589
57590
57591
57592
57593
57594
57595
57596
57597
57598
57599
57600
57601
57602
57603
57604
57605
57606
57607
57608
57609
57610
57611
57612
57613
57614
57615
57616
57617
57618
57619
57620
57621
57622
57623
57624
57625
57626
57627
57628
57629
57630
57631
57632
57633
57634
57635
57636
57637
57638
57639
57640
57641
57642
57643
57644
57645
57646
57647
57648
57649
57650
57651
57652
57653
57654
57655
57656
57657
57658
57659
57660
57661
57662
57663
57664
57665
57666
57667
57668
57669
57670
57671
57672
57673
57674
57675
57676
57677
57678
57679
57680
57681
57682
57683
57684
57685
57686
57687
57688
57689
57690
57691
57692
57693
57694
57695
57696
57697
57698
57699
57700
57701
57702
57703
57704
57705
57706
57707
57708
57709
57710
57711
57712
57713
57714
57715
57716
57717
57718
57719
57720
57721
57722
57723
57724
57725
57726
57727
57728
57729
57730
57731
57732
57733
57734
57735
57736
57737
57738
57739
57740
57741
57742
57743
57744
57745
57746
57747
57748
57749
57750
57751
57752
57753
57754
57755
57756
57757
57758
57759
57760
57761
57762
57763
57764
57765
57766
57767
57768
57769
57770
57771
57772
57773
57774
57775
57776
57777
57778
57779
57780
57781
57782
57783
57784
57785
57786
57787
57788
57789
57790
57791
57792
57793
57794
57795
57796
57797
57798
57799
57800
57801
57802
57803
57804
57805
57806
57807
57808
57809
57810
57811
57812
57813
57814
57815
57816
57817
57818
57819
57820
57821
57822
57823
57824
57825
57826
57827
57828
57829
57830
57831
57832
57833
57834
57835
57836
57837
57838
57839
57840
57841
57842
57843
57844
57845
57846
57847
57848
57849
57850
57851
57852
57853
57854
57855
57856
57857
57858
57859
57860
57861
57862
57863
57864
57865
57866
57867
57868
57869
57870
57871
57872
57873
57874
57875
57876
57877
57878
57879
57880
57881
57882
57883
57884
57885
57886
57887
57888
57889
57890
57891
57892
57893
57894
57895
57896
57897
57898
57899
57900
57901
57902
57903
57904
57905
57906
57907
57908
57909
57910
57911
57912
57913
57914
57915
57916
57917
57918
57919
57920
57921
57922
57923
57924
57925
57926
57927
57928
57929
57930
57931
57932
57933
57934
57935
57936
57937
57938
57939
57940
57941
57942
57943
57944
57945
57946
57947
57948
57949
57950
57951
57952
57953
57954
57955
57956
57957
57958
57959
57960
57961
57962
57963
57964
57965
57966
57967
57968
57969
57970
57971
57972
57973
57974
57975
57976
57977
57978
57979
57980
57981
57982
57983
57984
57985
57986
57987
57988
57989
57990
57991
57992
57993
57994
57995
57996
57997
57998
57999
58000
58001
58002
58003
58004
58005
58006
58007
58008
58009
58010
58011
58012
58013
58014
58015
58016
58017
58018
58019
58020
58021
58022
58023
58024
58025
58026
58027
58028
58029
58030
58031
58032
58033
58034
58035
58036
58037
58038
58039
58040
58041
58042
58043
58044
58045
58046
58047
58048
58049
58050
58051
58052
58053
58054
58055
58056
58057
58058
58059
58060
58061
58062
58063
58064
58065
58066
58067
58068
58069
58070
58071
58072
58073
58074
58075
58076
58077
58078
58079
58080
58081
58082
58083
58084
58085
58086
58087
58088
58089
58090
58091
58092
58093
58094
58095
58096
58097
58098
58099
58100
58101
58102
58103
58104
58105
58106
58107
58108
58109
58110
58111
58112
58113
58114
58115
58116
58117
58118
58119
58120
58121
58122
58123
58124
58125
58126
58127
58128
58129
58130
58131
58132
58133
58134
58135
58136
58137
58138
58139
58140
58141
58142
58143
58144
58145
58146
58147
58148
58149
58150
58151
58152
58153
58154
58155
58156
58157
58158
58159
58160
58161
58162
58163
58164
58165
58166
58167
58168
58169
58170
58171
58172
58173
58174
58175
58176
58177
58178
58179
58180
58181
58182
58183
58184
58185
58186
58187
58188
58189
58190
58191
58192
58193
58194
58195
58196
58197
58198
58199
58200
58201
58202
58203
58204
58205
58206
58207
58208
58209
58210
58211
58212
58213
58214
58215
58216
58217
58218
58219
58220
58221
58222
58223
58224
58225
58226
58227
58228
58229
58230
58231
58232
58233
58234
58235
58236
58237
58238
58239
58240
58241
58242
58243
58244
58245
58246
58247
58248
58249
58250
58251
58252
58253
58254
58255
58256
58257
58258
58259
58260
58261
58262
58263
58264
58265
58266
58267
58268
58269
58270
58271
58272
58273
58274
58275
58276
58277
58278
58279
58280
58281
58282
58283
58284
58285
58286
58287
58288
58289
58290
58291
58292
58293
58294
58295
58296
58297
58298
58299
58300
58301
58302
58303
58304
58305
58306
58307
58308
58309
58310
58311
58312
58313
58314
58315
58316
58317
58318
58319
58320
58321
58322
58323
58324
58325
58326
58327
58328
58329
58330
58331
58332
58333
58334
58335
58336
58337
58338
58339
58340
58341
58342
58343
58344
58345
58346
58347
58348
58349
58350
58351
58352
58353
58354
58355
58356
58357
58358
58359
58360
58361
58362
58363
58364
58365
58366
58367
58368
58369
58370
58371
58372
58373
58374
58375
58376
58377
58378
58379
58380
58381
58382
58383
58384
58385
58386
58387
58388
58389
58390
58391
58392
58393
58394
58395
58396
58397
58398
58399
58400
58401
58402
58403
58404
58405
58406
58407
58408
58409
58410
58411
58412
58413
58414
58415
58416
58417
58418
58419
58420
58421
58422
58423
58424
58425
58426
58427
58428
58429
58430
58431
58432
58433
58434
58435
58436
58437
58438
58439
58440
58441
58442
58443
58444
58445
58446
58447
58448
58449
58450
58451
58452
58453
58454
58455
58456
58457
58458
58459
58460
58461
58462
58463
58464
58465
58466
58467
58468
58469
58470
58471
58472
58473
58474
58475
58476
58477
58478
58479
58480
58481
58482
58483
58484
58485
58486
58487
58488
58489
58490
58491
58492
58493
58494
58495
58496
58497
58498
58499
58500
58501
58502
58503
58504
58505
58506
58507
58508
58509
58510
58511
58512
58513
58514
58515
58516
58517
58518
58519
58520
58521
58522
58523
58524
58525
58526
58527
58528
58529
58530
58531
58532
58533
58534
58535
58536
58537
58538
58539
58540
58541
58542
58543
58544
58545
58546
58547
58548
58549
58550
58551
58552
58553
58554
58555
58556
58557
58558
58559
58560
58561
58562
58563
58564
58565
58566
58567
58568
58569
58570
58571
58572
58573
58574
58575
58576
58577
58578
58579
58580
58581
58582
58583
58584
58585
58586
58587
58588
58589
58590
58591
58592
58593
58594
58595
58596
58597
58598
58599
58600
58601
58602
58603
58604
58605
58606
58607
58608
58609
58610
58611
58612
58613
58614
58615
58616
58617
58618
58619
58620
58621
58622
58623
58624
58625
58626
58627
58628
58629
58630
58631
58632
58633
58634
58635
58636
58637
58638
58639
58640
58641
58642
58643
58644
58645
58646
58647
58648
58649
58650
58651
58652
58653
58654
58655
58656
58657
58658
58659
58660
58661
58662
58663
58664
58665
58666
58667
58668
58669
58670
58671
58672
58673
58674
58675
58676
58677
58678
58679
58680
58681
58682
58683
58684
58685
58686
58687
58688
58689
58690
58691
58692
58693
58694
58695
58696
58697
58698
58699
58700
58701
58702
58703
58704
58705
58706
58707
58708
58709
58710
58711
58712
58713
58714
58715
58716
58717
58718
58719
58720
58721
58722
58723
58724
58725
58726
58727
58728
58729
58730
58731
58732
58733
58734
58735
58736
58737
58738
58739
58740
58741
58742
58743
58744
58745
58746
58747
58748
58749
58750
58751
58752
58753
58754
58755
58756
58757
58758
58759
58760
58761
58762
58763
58764
58765
58766
58767
58768
58769
58770
58771
58772
58773
58774
58775
58776
58777
58778
58779
58780
58781
58782
58783
58784
58785
58786
58787
58788
58789
58790
58791
58792
58793
58794
58795
58796
58797
58798
58799
58800
58801
58802
58803
58804
58805
58806
58807
58808
58809
58810
58811
58812
58813
58814
58815
58816
58817
58818
58819
58820
58821
58822
58823
58824
58825
58826
58827
58828
58829
58830
58831
58832
58833
58834
58835
58836
58837
58838
58839
58840
58841
58842
58843
58844
58845
58846
58847
58848
58849
58850
58851
58852
58853
58854
58855
58856
58857
58858
58859
58860
58861
58862
58863
58864
58865
58866
58867
58868
58869
58870
58871
58872
58873
58874
58875
58876
58877
58878
58879
58880
58881
58882
58883
58884
58885
58886
58887
58888
58889
58890
58891
58892
58893
58894
58895
58896
58897
58898
58899
58900
58901
58902
58903
58904
58905
58906
58907
58908
58909
58910
58911
58912
58913
58914
58915
58916
58917
58918
58919
58920
58921
58922
58923
58924
58925
58926
58927
58928
58929
58930
58931
58932
58933
58934
58935
58936
58937
58938
58939
58940
58941
58942
58943
58944
58945
58946
58947
58948
58949
58950
58951
58952
58953
58954
58955
58956
58957
58958
58959
58960
58961
58962
58963
58964
58965
58966
58967
58968
58969
58970
58971
58972
58973
58974
58975
58976
58977
58978
58979
58980
58981
58982
58983
58984
58985
58986
58987
58988
58989
58990
58991
58992
58993
58994
58995
58996
58997
58998
58999
59000
59001
59002
59003
59004
59005
59006
59007
59008
59009
59010
59011
59012
59013
59014
59015
59016
59017
59018
59019
59020
59021
59022
59023
59024
59025
59026
59027
59028
59029
59030
59031
59032
59033
59034
59035
59036
59037
59038
59039
59040
59041
59042
59043
59044
59045
59046
59047
59048
59049
59050
59051
59052
59053
59054
59055
59056
59057
59058
59059
59060
59061
59062
59063
59064
59065
59066
59067
59068
59069
59070
59071
59072
59073
59074
59075
59076
59077
59078
59079
59080
59081
59082
59083
59084
59085
59086
59087
59088
59089
59090
59091
59092
59093
59094
59095
59096
59097
59098
59099
59100
59101
59102
59103
59104
59105
59106
59107
59108
59109
59110
59111
59112
59113
59114
59115
59116
59117
59118
59119
59120
59121
59122
59123
59124
59125
59126
59127
59128
59129
59130
59131
59132
59133
59134
59135
59136
59137
59138
59139
59140
59141
59142
59143
59144
59145
59146
59147
59148
59149
59150
59151
59152
59153
59154
59155
59156
59157
59158
59159
59160
59161
59162
59163
59164
59165
59166
59167
59168
59169
59170
59171
59172
59173
59174
59175
59176
59177
59178
59179
59180
59181
59182
59183
59184
59185
59186
59187
59188
59189
59190
59191
59192
59193
59194
59195
59196
59197
59198
59199
59200
59201
59202
59203
59204
59205
59206
59207
59208
59209
59210
59211
59212
59213
59214
59215
59216
59217
59218
59219
59220
59221
59222
59223
59224
59225
59226
59227
59228
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 288872\n"
"X-Crowdin-Language: ja\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-11 16:25\n"

msgid " %{start} to %{end}"
msgstr " %{start}から%{end}まで"

msgid " (from %{timeoutSource})"
msgstr " (%{timeoutSource}から)"

msgid " (squashes %{strongStart}%{count}%{strongEnd} commit)"
msgid_plural " (squashes %{strongStart}%{count}%{strongEnd} commits)"
msgstr[0] "(%{strongStart}%{count}%{strongEnd}件のコミットをスカッシュ)"

msgid " Collected %{time}"
msgstr "収集日時: %{time}"

msgid " Please sign in."
msgstr "サインインしてください。"

msgid " Try to %{action} this file again."
msgstr "このファイルをもう一度%{action}してみてください。"

msgid " You need to do this before %{grace_period_deadline}."
msgstr "こちらは、%{grace_period_deadline}より前に行う必要があります。"

msgid " and "
msgstr "と"

msgid " and %{sliced}"
msgstr "と%{sliced}"

msgid " and leave a comment on"
msgstr " コメントを残してください"

msgid " except branch:"
msgid_plural " except branches:"
msgstr[0] "ブランチを除く:"

msgid " or "
msgstr "または"

msgid " or %{emphasisStart}!merge request id%{emphasisEnd}"
msgstr "または%{emphasisStart} ! マージリクエストID%{emphasisEnd}"

msgid " or %{emphasisStart}#id%{emphasisEnd}"
msgstr "または%{emphasisStart}#id%{emphasisEnd}"

msgid " or %{emphasisStart}#issue id%{emphasisEnd}"
msgstr "または%{emphasisStart} # イシューID%{emphasisEnd}"

msgid " or %{emphasisStart}&epic id%{emphasisEnd}"
msgstr "または%{emphasisStart} & エピックID %{emphasisEnd}"

msgid " or references"
msgstr "または参照"

msgid " reacted with :%{name}:"
msgstr "は次に反応しました :%{name}:"

msgid "\"%{path}\" did not exist on \"%{ref}\""
msgstr "「%{path}」は「%{ref}」に存在しませんでした"

msgid "\"%{repository_name}\" size (%{repository_size}) is larger than the limit of %{limit}."
msgstr "「%{repository_name}」のサイズ (%{repository_size}) は%{limit}の上限を超えています。"

msgid "##### ERROR ##### You have used %{usage_percentage} of the storage quota for %{namespace_name} (%{current_size} of %{size_limit}). %{namespace_name} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions will be restricted. To manage storage, or purchase additional storage, see %{manage_storage_url}. To learn more about restricted actions, see %{restricted_actions_url}"
msgstr "##### エラー ##### %{namespace_name}の上限%{size_limit}の %{usage_percentage}を使用しています。(現在の容量:%{current_size}). %{namespace_name}は読み取り専用になりました。このネームスペースのプロジェクトはロックされ、操作が制限されます。ストレージの管理または追加ストレージの購入については、%{manage_storage_url}を参照してください。いくつかの操作がは制限されています。詳細については、%{restricted_actions_url}を参照してください"

msgid "##### WARNING ##### You have used %{usage_percentage} of the storage quota for %{namespace_name} (%{current_size} of %{size_limit}). If %{namespace_name} exceeds the storage quota, all projects in the namespace will be locked and actions will be restricted. To manage storage, or purchase additional storage, see %{manage_storage_url}. To learn more about restricted actions, see %{restricted_actions_url}"
msgstr "#####警告####あなたは%{namespace_name}のストレージクォータのうち%{usage_percentage}をすでに使用しています (%{size_limit}のうち%{current_size})。%{namespace_name}がストレージクォータを超えると、そのネームスペース内のすべてのプロジェクトがロックされ、アクションが制限されます。ストレージを管理するか、追加のストレージを購入するには、`%{manage_storage_url}`を参照してください。制限されるアクションの詳細については、`%{restricted_actions_url}`を参照してください"

msgid "#%{issueIid} (closed)"
msgstr "# %{issueIid} (クローズ)"

msgid "#general, #development"
msgstr "#general, #development"

msgid "%d Alert"
msgid_plural "%d Alerts"
msgstr[0] "%d件のアラート"

msgid "%d Approval"
msgid_plural "%d Approvals"
msgstr[0] "%d件の承認"

msgid "%d Module"
msgid_plural "%d Modules"
msgstr[0] "%d個のモジュール"

msgid "%d Package"
msgid_plural "%d Packages"
msgstr[0] "%d個のパッケージ"

msgid "%d Scanned URL"
msgid_plural "%d Scanned URLs"
msgstr[0] "%d個のスキャンされたURL"

msgid "%d URL scanned"
msgid_plural "%d URLs scanned"
msgstr[0] "%d個のスキャンされたURL"

msgid "%d additional approver"
msgid_plural "%d additional approvers"
msgstr[0] "%d人の追加承認者"

msgid "%d additional assignee"
msgid_plural "%d additional assignees"
msgstr[0] "%d人の追加担当者"

msgid "%d additional commenter"
msgid_plural "%d additional commenters"
msgstr[0] "%d 人の追加コメント投稿者"

msgid "%d additional committer"
msgid_plural "%d additional committers"
msgstr[0] "%d人の追加コミッター"

msgid "%d additional user"
msgid_plural "%d additional users"
msgstr[0] "%d追加ユーザー"

msgid "%d approval required"
msgid_plural "%d approvals required"
msgstr[0] "%d件の承認が必要"

msgid "%d approver"
msgid_plural "%d approvers"
msgstr[0] "%d人の承認者"

msgid "%d approver (you've approved)"
msgid_plural "%d approvers (you've approved)"
msgstr[0] "%d人の承認者 (あなたも承認済み)"

msgid "%d artifact"
msgid_plural "%d artifacts"
msgstr[0] "%d件のアーティファクト"

msgid "%d author"
msgid_plural "%d authors"
msgstr[0] "%d人の作成者"

msgid "%d changed file"
msgid_plural "%d changed files"
msgstr[0] "%d個の変更されたファイル"

msgid "%d character remaining"
msgid_plural "%d characters remaining"
msgstr[0] "残り%d文字"

msgid "%d child epic"
msgid_plural "%d child epics"
msgstr[0] "%d件の子エピック"

msgid "%d code quality issue"
msgid_plural "%d code quality issues"
msgstr[0] "%d件のコード品質のイシュー"

msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d件のコメント"

msgid "%d commenter"
msgid_plural "%d commenters"
msgstr[0] "%d人のコメント投稿者"

msgid "%d commit"
msgid_plural "%d commits"
msgstr[0] "%d個のコミット"

msgid "%d commit author"
msgid_plural "%d commit authors"
msgstr[0] "%d人のコミット作成者"

msgid "%d commit behind"
msgid_plural "%d commits behind"
msgstr[0] "%d個のコミット遅れ"

msgid "%d commit,"
msgid_plural "%d commits,"
msgstr[0] "%d個のコミット、"

msgid "%d completed issue"
msgid_plural "%d completed issues"
msgstr[0] "%d件の完了したイシュー"

msgid "%d contribution"
msgid_plural "%d contributions"
msgstr[0] "貢献%d件"

msgid "%d contributor"
msgid_plural "%d contributors"
msgstr[0] "%d人のコントリビューター"

msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d日"

msgid "%d environment found"
msgid_plural "%d environments found"
msgstr[0] "%d 環境が見つかりました"

msgid "%d epic"
msgid_plural "%d epics"
msgstr[0] "%d件のエピック"

msgid "%d exporter"
msgid_plural "%d exporters"
msgstr[0] "%d個のexporter"

msgid "%d failed security job"
msgid_plural "%d failed security jobs"
msgstr[0] "%d件のセキュリティジョブが失敗しました"

msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d個のファイル"

msgid "%d fork"
msgid_plural "%d forks"
msgstr[0] "%d 件のフォーク"

msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%dグループ"

msgid "%d group found"
msgid_plural "%d groups found"
msgstr[0] "%dのグループがあります"

msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 時間"

msgid "%d inaccessible merge request"
msgid_plural "%d inaccessible merge requests"
msgstr[0] "%d 個のアクセスできないマージリクエスト"

msgid "%d issue"
msgid_plural "%d issues"
msgstr[0] "%d件のイシュー"

msgid "%d issue in this group"
msgid_plural "%d issues in this group"
msgstr[0] "このグループに %d 件のイシューがあります"

msgid "%d issue successfully imported with the label"
msgid_plural "%d issues successfully imported with the label"
msgstr[0] "%d 件のイシューをラベル付きでインポートしました"

msgid "%d item found"
msgid_plural "%d items found"
msgstr[0] ""

msgid "%d job"
msgid_plural "%d jobs"
msgstr[0] "%d件のジョブ"

msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "%d個のレイヤ"

msgid "%d merge request"
msgid_plural "%d merge requests"
msgstr[0] "%d個のマージリクエスト"

msgid "%d merge request that you don't have access to."
msgid_plural "%d merge requests that you don't have access to."
msgstr[0] "アクセスできない %d 個のマージリクエスト"

msgid "%d merge requests"
msgid_plural "%d merge requests"
msgstr[0] "%d 個のマージリクエスト"

msgid "%d metric"
msgid_plural "%d metrics"
msgstr[0] "%d個のメトリクス"

msgid "%d milestone"
msgid_plural "%d milestones"
msgstr[0] "%d 件のマイルストーン"

msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分"

msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%dヶ月"

msgid "%d more comment"
msgid_plural "%d more comments"
msgstr[0] "%d 件以上のコメント"

msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d件のパッケージ"

msgid "%d pending comment"
msgid_plural "%d pending comments"
msgstr[0] "%d件のコメントが保留中"

msgid "%d personal project will be removed and cannot be restored."
msgid_plural "%d personal projects will be removed and cannot be restored."
msgstr[0] "%d 件の個人プロジェクトが削除されます。復元できません。"

msgid "%d previously merged commit"
msgid_plural "%d previously merged commits"
msgstr[0] "%d 件のマージ済みのコミット"

msgid "%d project"
msgid_plural "%d projects"
msgstr[0] "%d 件のプロジェクト"

msgid "%d project selected"
msgid_plural "%d projects selected"
msgstr[0] "%d件のプロジェクトを選択済み"

msgid "%d push"
msgid_plural "%d pushes"
msgstr[0] "%d件のプッシュ"

msgid "%d remaining"
msgid_plural "%d remaining"
msgstr[0] "残り%d"

msgid "%d reply"
msgid_plural "%d replies"
msgstr[0] "%d件の返信"

msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 秒"

msgid "%d snippet"
msgid_plural "%d snippets"
msgstr[0] "%d件のスニペット"

msgid "%d stage"
msgid_plural "%d stages"
msgstr[0] "%d件のステージ"

msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d 件のお気に入り"

msgid "%d tag"
msgid_plural "%d tags"
msgstr[0] "%d タグ"

msgid "%d tag per image name"
msgid_plural "%d tags per image name"
msgstr[0] "画像名ごとに%d件のタグ"

msgid "%d template found"
msgid_plural "%d templates found"
msgstr[0] "%d個のテンプレートが見つかりました"

msgid "%d unresolved thread"
msgid_plural "%d unresolved threads"
msgstr[0] "%d 件の未解決スレッド"

msgid "%d version"
msgid_plural "%d versions"
msgstr[0] "%dバージョン"

msgid "%d vulnerability"
msgid_plural "%d vulnerabilities"
msgstr[0] "%d 件の脆弱性"

msgid "%d vulnerability dismissed"
msgid_plural "%d vulnerabilities dismissed"
msgstr[0] "%d 件の脆弱性が無視されました"

msgid "%d vulnerability set to confirmed"
msgid_plural "%d vulnerabilities set to confirmed"
msgstr[0] "確認済みに設定された %d 件の脆弱性"

msgid "%d vulnerability set to dismissed"
msgid_plural "%d vulnerabilities set to dismissed"
msgstr[0] "無視に設定された %d 件の脆弱性"

msgid "%d vulnerability set to needs triage"
msgid_plural "%d vulnerabilities set to needs triage"
msgstr[0] "要トリアージに設定された %d 件の脆弱性"

msgid "%d vulnerability set to resolved"
msgid_plural "%d vulnerabilities set to resolved"
msgstr[0] "解決に設定された %d 件の脆弱性"

msgid "%d warning found:"
msgid_plural "%d warnings found:"
msgstr[0] "%d件の警告が見つかりました:"

msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d 週間"

msgid "%d work item"
msgid_plural "%d work items"
msgstr[0] "%d件の作業アイテム"

msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d年"

msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
msgstr[0] "パフォーマンス低下を避けるため、%s個の追加のコミットを省略しました。"

msgid "%{actionText} %{actionDetail}"
msgstr "%{actionText}%{actionDetail}"

msgid "%{actionText} %{actionDetail} %{timeago} by %{author}"
msgstr "%{actionText} %{actionDetail} %{timeago}作業者: %{author}"

msgid "%{actionText} & %{openOrClose} %{noteable}"
msgstr "%{actionText} &%{openOrClose} %{noteable}"

msgid "%{actionText} & close %{noteable}"
msgstr "%{actionText} & %{noteable}をクローズ"

msgid "%{actionText} & reopen %{noteable}"
msgstr "%{actionText} & %{noteable} を再び開く"

msgid "%{address} is an invalid IP address range"
msgstr "%{address} は無効な IP アドレス範囲です"

msgid "%{author_link} cloned %{original_issue} to %{new_issue}."
msgstr "%{author_link}が%{original_issue}を%{new_issue}に複製しました。"

msgid "%{author_link} cloned %{original_issue}. You don't have access to the new project."
msgstr "%{author_link}は%{original_issue}を複製しました。新しいプロジェクトにアクセスできません。"

msgid "%{author_link} wrote:"
msgstr "%{author_link} が書きました:"

msgid "%{authorsName}'s thread"
msgstr "%{authorsName}のスレッド"

msgid "%{author} has added you as an approver."
msgstr ""

msgid "%{author} requested to merge %{source_branch} %{copy_button} into %{target_branch} %{created_at}"
msgstr "%{author}が%{source_branch} %{copy_button}から%{target_branch}へ%{created_at}マージをリクエストしました"

msgid "%{board_target} not found"
msgstr "%{board_target}が見つかりません"

msgid "%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} %{count} check failed"
msgid_plural "%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} %{count} checks failed"
msgstr[0] ""

msgid "%{boldStart}Ready to merge by members who can write to the target branch.%{boldEnd}"
msgstr ""

msgid "%{boldStart}Ready to merge!%{boldEnd}"
msgstr ""

msgid "%{bold_start}%{count}%{bold_end} issue"
msgid_plural "%{bold_start}%{count}%{bold_end} issues"
msgstr[0] "%{bold_start}%{count}%{bold_end}件のイシュー"

msgid "%{bold_start}%{count}%{bold_end} member"
msgid_plural "%{bold_start}%{count}%{bold_end} members"
msgstr[0] "%{bold_start}%{count}%{bold_end}人のメンバー"

msgid "%{bold_start}%{count}%{bold_end} opened merge request"
msgid_plural "%{bold_start}%{count}%{bold_end} opened merge requests"
msgstr[0] "%{bold_start}%{count}%{bold_end}件のオープンしているマージリクエスト"

msgid "%{chartTitle} no data series"
msgstr "%{chartTitle}データ系列なし"

msgid "%{codeStart}$%{codeEnd} will be treated as the start of a reference to another variable."
msgstr "%{codeStart}$%{codeEnd}は、別の変数への参照の開始として扱われます。"

msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_authored_timeago}"
msgstr "%{commit_author_link}が%{commit_authored_timeago}に作成しました"

msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_authored_timeago} and %{commit_committer_avatar} %{commit_committer_link} committed %{commit_committer_timeago}"
msgstr "%{commit_author_link}が%{commit_authored_timeago}に作成し、%{commit_committer_avatar} %{commit_committer_link}が%{commit_committer_timeago}にコミットしました"

msgid "%{completedCount} completed weight"
msgstr "%{completedCount}ウェイトが完了しました"

msgid "%{completedCount} of %{count} checklist item completed"
msgid_plural "%{completedCount} of %{count} checklist items completed"
msgstr[0] "%{count}個中%{completedCount}個のチェックリスト項目が完了しました"

msgid "%{completedWeight} of %{totalWeight} weight completed"
msgstr "%{completedWeight}/%{totalWeight} のウェイトが完了しました"

msgid "%{completed} of %{total} issues closed"
msgstr "%{completed}/%{total}件のクローズしたイシュー"

msgid "%{completed} of %{total} weight completed"
msgstr "%{completed}/%{total}件の完了したウェイト"

msgid "%{cores} cores"
msgstr "%{cores} コア"

msgid "%{count} %{scope} for term '%{term}'"
msgstr "用語「%{term}」は %{count} %{scope}"

msgid "%{count} LOC/commit"
msgstr "%{count}件の LOC/コミット"

msgid "%{count} Participant"
msgid_plural "%{count} Participants"
msgstr[0] "%{count}人の参加者"

msgid "%{count} approval required from %{name}"
msgid_plural "%{count} approvals required from %{name}"
msgstr[0] "%{name}が %{count} 件の承認をリクエストしています"

msgid "%{count} approvals from %{name}"
msgstr "%{name}が %{count} 件の承認を了承しました"

msgid "%{count} contact"
msgid_plural "%{count} contacts"
msgstr[0] "%{count} 件の連絡先"

msgid "%{count} files touched"
msgstr "%{count} 個のファイルをタッチ"

msgid "%{count} group"
msgid_plural "%{count} groups"
msgstr[0] "%{count}グループ"

msgid "%{count} issue"
msgid_plural "%{count} issues"
msgstr[0] "%{count}件のイシュー"

msgid "%{count} item"
msgid_plural "%{count} items"
msgstr[0] "%{count}件のアイテム"

msgid "%{count} items per page"
msgstr "1ページあたり%{count}件"

msgid "%{count} merge request"
msgid_plural "%{count} merge requests"
msgstr[0] "%{count}件のマージ リクエスト"

msgid "%{count} more"
msgstr "他%{count}件"

msgid "%{count} more assignees"
msgstr "%{count}人以上の担当者"

msgid "%{count} more release"
msgid_plural "%{count} more releases"
msgstr[0] "%{count} 件のリリース"

msgid "%{count} of %{required} approvals from %{name}"
msgstr "%{name}の承認: %{count}/%{required}"

msgid "%{count} of %{total}"
msgstr "%{count} / %{total}"

msgid "%{count} project"
msgid_plural "%{count} projects"
msgstr[0] "%{count}個のプロジェクト"

msgid "%{count} selected"
msgstr "%{count} 件選択しました"

msgid "%{count} tags"
msgstr "%{count}タグ"

msgid "%{count} total weight"
msgstr "合計ウェイト%{count}"

msgid "%{days} days until tags are automatically removed"
msgstr "タグが自動的に削除されるまで %{days} 日"

msgid "%{description}- Sentry event: %{errorUrl}- First seen: %{firstSeen}- Last seen: %{lastSeen} %{countLabel}: %{count}%{userCountLabel}: %{userCount}"
msgstr "%{description}- Sentry イベント: %{errorUrl}- 最初に検出されたイベント: %{firstSeen}- 最後に検出されたイベント: %{lastSeen} %{countLabel}: %{count}%{userCountLabel}: %{userCount}"

msgid "%{docs_link_start}Learn about visibility levels.%{docs_link_end}"
msgstr "%{docs_link_start}表示レベルについて。%{docs_link_end}"

msgid "%{docs_link_start}Setting up a verified domain%{docs_link_end} requires being linked to a project."
msgstr "%{docs_link_start}検証済みドメインを設定する%{docs_link_end}にはプロジェクトにリンク済みである必要があります。"

msgid "%{docs_link_start}What is Large File Storage?%{docs_link_end}"
msgstr "%{docs_link_start}Large File Storage とは何ですか?%{docs_link_end}"

msgid "%{docs_link_start}What is two-factor authentication?%{docs_link_end}"
msgstr "%{docs_link_start}2要素認証とは何ですか?%{docs_link_end}"

msgid "%{duration}, queued for %{queuedDuration} seconds"
msgstr "%{duration}、%{queuedDuration}秒間キューに追加しました"

msgid "%{duration}ms"
msgstr "%{duration}ms"

msgid "%{edit_in_new_fork_notice} Try to cherry-pick this commit again."
msgstr "%{edit_in_new_fork_notice} このコミットをもう一度 cherry-pick してください。"

msgid "%{edit_in_new_fork_notice} Try to create a new directory again."
msgstr "%{edit_in_new_fork_notice} もう一度新しいディレクトリを作成してください。"

msgid "%{edit_in_new_fork_notice} Try to revert this commit again."
msgstr "%{edit_in_new_fork_notice} このコミットをもう一度 revert してください。"

msgid "%{edit_in_new_fork_notice} Try to upload a file again."
msgstr "%{edit_in_new_fork_notice} もう一度ファイルをアップロードしてください。"

msgid "%{emailPrefix}@company.com"
msgstr "%{emailPrefix}@company.com"

msgid "%{extra} more downstream pipelines"
msgstr "%{extra} 個のダウンストリームパイプライン"

msgid "%{failures} of %{total} failed"
msgstr ""

msgid "%{filePath} deleted"
msgstr "%{filePath}が削除されました"

msgid "%{firstLabel} +%{labelCount} more"
msgstr "%{firstLabel} +%{labelCount}以上"

msgid "%{firstMilestoneName} + %{numberOfOtherMilestones} more"
msgstr "%{firstMilestoneName} +他 %{numberOfOtherMilestones} 件"

msgid "%{fork_icon} %{source_project_path}:%{source_branch}"
msgstr "%{fork_icon}%{source_project_path}%{source_branch}"

msgid "%{gitlab_experience_text}. Don't worry, this information isn't shared outside of your self-managed GitLab instance."
msgstr "%{gitlab_experience_text}。この情報は、セルフマネージドのGitLabインスタンス以外とは共有されません。"

msgid "%{gitlab_experience_text}. We won't share this information with anyone."
msgstr "%{gitlab_experience_text}。この情報はだれとも共有しません。"

msgid "%{global_id} is not a valid ID for %{expected_types}."
msgstr "%{global_id}は%{expected_types}に対して有効なIDではありません。"

msgid "%{group_name} activity"
msgstr "%{group_name}アクティビティー"

msgid "%{group_name} group members"
msgstr "%{group_name} グループのメンバー"

msgid "%{group_name} is approaching the limit of available seats"
msgstr "%{group_name}の利用可能なシート数が上限に近づいています"

msgid "%{group_name} uses group managed accounts. You need to create a new GitLab account which will be managed by %{group_name}."
msgstr "%{group_name} はグループ管理アカウントを使用します。%{group_name} によって管理される新しい GitLab アカウントを作成する必要があります。"

msgid "%{group_name}&%{epic_iid} · created %{epic_created} by %{author}"
msgstr "%{group_name}&%{epic_iid}· %{author}により %{epic_created}作成されました"

msgid "%{host} sign-in from new location"
msgstr "新しい場所からの %{host} サインイン"

msgid "%{human_readable_key} exceeds %{max_value_length} characters"
msgstr "%{human_readable_key}が%{max_value_length}文字を超えています"

msgid "%{human_readable_key} is less than %{min_value_length} characters"
msgstr "%{human_readable_key}が%{min_value_length}文字未満です"

msgid "%{integrations_link_start}Integrations%{link_end} enable you to make third-party applications part of your GitLab workflow. If the available integrations don't meet your needs, consider using a %{webhooks_link_start}webhook%{link_end}."
msgstr "%{integrations_link_start}インテグレーション%{link_end} を利用して、サードパーティアプリケーションを GitLab ワークフローに統合できます。利用可能なインテグレーションが要件を満たさない場合は、%{webhooks_link_start}webhook%{link_end}の使用を検討してください。"

msgid "%{issuableType} will be removed! Are you sure?"
msgstr "%{issuableType}を消去します ! 本当によろしいですか ?"

msgid "%{issuable_class_name} doesn't exist or you don't have permission to add timelog to it."
msgstr "%{issuable_class_name}が存在しないか、タイムログを追加する権限がありません。"

msgid "%{issuable}(s) already assigned"
msgstr "%{issuable}はすでに割り当てられています"

msgid "%{issueType} actions"
msgstr "%{issueType}アクション"

msgid "%{issuesSize} with a limit of %{maxIssueCount}"
msgstr "最大 %{maxIssueCount} 件中、%{issuesSize} 件"

msgid "%{italic_start}What's new%{italic_end} is inactive and cannot be viewed."
msgstr "%{italic_start}新機能%{italic_end}は非アクティブで、表示できません。"

msgid "%{item_ids} could not be removed due to insufficient permissions"
msgstr "権限が不足しているため、%{item_ids} を削除できませんでした"

msgid "%{item_ids} could not be removed due to not being linked"
msgstr "%{item_ids} はリンクされていないため削除できませんでした"

msgid "%{itemsCount} issues with a limit of %{maxIssueCount}"
msgstr "上限%{maxIssueCount}件のうち%{itemsCount}件のイシュー"

msgid "%{jobName}"
msgstr "%{jobName}"

msgid "%{jobName} job is being retried"
msgstr "%{jobName}ジョブが再試行されています"

msgid "%{jobs} Jobs"
msgstr "%{jobs}件のジョブ"

msgid "%{key} is not a valid URL."
msgstr "%{key}は有効なURLではありません。"

msgid "%{key} is not a valid action."
msgstr "%{key}は有効なアクションではありません。"

msgid "%{labelStart}Actual response:%{labelEnd} %{headers}"
msgstr "%{labelStart}実際のレスポンス:%{labelEnd} %{headers}"

msgid "%{labelStart}Assert:%{labelEnd} %{assertion}"
msgstr "%{labelStart}アサート:%{labelEnd} %{assertion}"

msgid "%{labelStart}Class:%{labelEnd} %{class}"
msgstr "%{labelStart}クラス:%{labelEnd} %{class}"

msgid "%{labelStart}Crash Address:%{labelEnd} %{crash_address}"
msgstr "%{labelStart}クラッシュアドレス:%{labelEnd} %{crash_address}"

msgid "%{labelStart}Crash State:%{labelEnd} %{crash_state}"
msgstr "%{labelStart}クラッシュの状態:%{labelEnd} %{crash_state}"

msgid "%{labelStart}Crash State:%{labelEnd} %{stacktrace_snippet}"
msgstr "%{labelStart}クラッシュ状態:%{labelEnd} %{stacktrace_snippet}"

msgid "%{labelStart}Crash Type:%{labelEnd} %{crash_type}"
msgstr "%{labelStart}クラッシュの種類:%{labelEnd} %{crash_type}"

msgid "%{labelStart}Evidence:%{labelEnd} %{evidence}"
msgstr "%{labelStart}エビデンス:%{labelEnd} %{evidence}"

msgid "%{labelStart}File:%{labelEnd} %{file}"
msgstr "%{labelStart}ファイル:%{labelEnd} %{file}"

msgid "%{labelStart}Image:%{labelEnd} %{image}"
msgstr "%{labelStart}イメージ:%{labelEnd} %{image}"

msgid "%{labelStart}Method:%{labelEnd} %{method}"
msgstr "%{labelStart}メソッド:%{labelEnd} %{method}"

msgid "%{labelStart}Namespace:%{labelEnd} %{namespace}"
msgstr "%{labelStart}名前空間:%{labelEnd} %{namespace}"

msgid "%{labelStart}Project:%{labelEnd} %{project}"
msgstr "%{labelStart}プロジェクト:%{labelEnd} %{project}"

msgid "%{labelStart}Scanner:%{labelEnd} %{scanner}"
msgstr "%{labelStart}スキャナー:%{labelEnd} %{scanner}"

msgid "%{labelStart}Sent request:%{labelEnd} %{headers}"
msgstr "%{labelStart}送信したリクエスト:%{labelEnd} %{headers}"

msgid "%{labelStart}Severity:%{labelEnd} %{severity}"
msgstr "%{labelStart}重要度:%{labelEnd} %{severity}"

msgid "%{labelStart}Tool:%{labelEnd} %{reportType}"
msgstr "%{labelStart}ツール:%{labelEnd} %{reportType}"

msgid "%{labelStart}URL:%{labelEnd} %{url}"
msgstr "%{labelStart}%{labelEnd}%{url}"

msgid "%{labelStart}Unmodified response:%{labelEnd} %{headers}"
msgstr "%{labelStart}修正されていないレスポンス:%{labelEnd} %{headers}"

msgid "%{label_for_message} unavailable"
msgstr "%{label_for_message} は利用不可"

msgid "%{label_name} is locked and was not removed"
msgstr "%{label_name} はロックされ、削除されませんでした"

msgid "%{label_name} was removed"
msgstr "%{label_name} は削除されました"

msgid "%{lessThan} 1 hour"
msgstr "%{lessThan}1 時間"

msgid "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end} is a free, automated, and open certificate authority (CA) that issues digital certificates to enable HTTPS (SSL/TLS) for sites."
msgstr "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end} は、無料で自動化されたオープンな認証局 (CA) で、サイトの HTTPS (SSL/TLS) を有効にするデジタル証明書を発行します。"

msgid "%{level_name} is not allowed in a %{group_level_name} group."
msgstr "%{level_name}は%{group_level_name}グループに含められません。"

msgid "%{level_name} is not allowed since the fork source project has lower visibility."
msgstr "%{level_name}は、フォークしたソースプロジェクトはより表示レベルが低いため許可されません。"

msgid "%{linkStart} Learn more%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart}詳しく見る%{linkEnd}。"

msgid "%{linkStart}%{linkEnd} review summary"
msgstr "%{linkStart}%{linkEnd} レビューの概要"

msgid "%{linkStart}Advanced search%{linkEnd} is disabled since %{ref_elem} is not the default branch. %{docs_link}"
msgstr ""

msgid "%{linkStart}Advanced search%{linkEnd} is enabled."
msgstr ""

msgid "%{listToShow}, and %{awardsListLength} more"
msgstr "%{listToShow}とその他%{awardsListLength}件"

msgid "%{lock_path} is locked by GitLab User %{lock_user_id}"
msgstr "%{lock_path}はGitLabユーザー%{lock_user_id}によってロックされています"

msgid "%{mergeLength}/%{usersLength} can merge"
msgstr "%{mergeLength}/%{usersLength} 人がマージできます"

msgid "%{message} showing first %{warnings_displayed}"
msgstr "最初の %{message} を表示中 %{warnings_displayed}"

msgid "%{milestone} (expired)"
msgstr "%{milestone} (期限切れ)"

msgid "%{milliseconds}ms"
msgstr "%{milliseconds} ミリ秒"

msgid "%{minutesUsed} units"
msgstr "%{minutesUsed}個"

msgid "%{model_name} not found"
msgstr "%{model_name}が見つかりません"

msgid "%{mrText}, this issue will be closed automatically."
msgstr "%{mrText}、このイシューは自動的にクローズします。"

msgid "%{name_with_link} namespace has %{percent} or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. Once it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run."
msgstr "名前空間の%{name_with_link}の共有 Runner パイプラインの残り分数が%{percent}以下になっています。時間が切れると、そのプロジェクトの新しいジョブやパイプラインは実行されなくなります。"

msgid "%{name_with_link} namespace has run out of Shared Runner Pipeline minutes. No new jobs or pipelines in its projects will run."
msgstr "名前空間の%{name_with_link}の共有 Runner パイプラインの残り分数がなくなりました。そのプロジェクトの新しいジョブやパイプラインは実行されなくなります。"

msgid "%{name} (Busy)"
msgstr "%{name}"

msgid "%{name} is already being used for another emoji"
msgstr "%{name} はすでに別の絵文字に使用されています"

msgid "%{name} is reserved for %{type} report type"
msgstr "%{name}は%{type}のレポートタイプで予約されています"

msgid "%{name} is scheduled for %{action}"
msgstr "%{name}は%{action}の予定です"

msgid "%{name}'s avatar"
msgstr "%{name}のアバター"

msgid "%{name}(%{url}) namespace has %{percent} or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. After it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run."
msgstr "名前空間の%{name}(%{url})の共有 Runner パイプラインの残り分数が%{percent}以下になりました。これがなくなると、そのプロジェクトの新しいジョブやパイプラインは実行されなくなります。"

msgid "%{name}(%{url}) namespace has run out of Shared Runner Pipeline minutes so no new jobs or pipelines in its projects will run."
msgstr "名前空間の%{name}(%{url})の共有 Runner パイプラインの残り分数がなくなりました。そのため、そのプロジェクトの新しいジョブやパイプラインは実行されなくなります。"

msgid "%{name}, confirm your email address now!"
msgstr "%{name}さん、今すぐメールアドレスを確認してください!"

msgid "%{name}: %{resultsString}"
msgstr "%{name}%{resultsString}"

msgid "%{no_of_days} day"
msgid_plural "%{no_of_days} days"
msgstr[0] "%{no_of_days} 日間"

msgid "%{numberOfSelectedTags} tags"
msgstr "%{numberOfSelectedTags} タグ"

msgid "%{number_commits_behind} commits behind %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits ahead"
msgstr "%{default_branch}から%{number_commits_behind}コミット遅れていて、%{number_commits_ahead}コミット進んでいます"

msgid "%{oneMonthAgo} - %{today}"
msgstr "%{oneMonthAgo} - %{today}"

msgid "%{oneWeekAgo} - %{today}"
msgstr "%{oneWeekAgo} - %{today}"

msgid "%{oneYearAgo} - %{today}"
msgstr "%{oneYearAgo} - %{today}"

msgid "%{openedEpics} open, %{closedEpics} closed"
msgstr "%{openedEpics} オープン、%{closedEpics} 完了"

msgid "%{openedIssues} open, %{closedIssues} closed"
msgstr "%{openedIssues} オープン、%{closedIssues} 完了"

msgid "%{over_limit_message} To get more seats, %{link_start}upgrade to a paid tier%{link_end}."
msgstr "%{over_limit_message}使用者数を増やすには、%{link_start}有料版にアップグレードしてください%{link_end}."

msgid "%{percentageUsed}%% used"
msgstr "%{percentageUsed}%%使用済"

msgid "%{percentage}%% issues closed"
msgstr "%{percentage}%% のイシューがクローズされました"

msgid "%{percentage}%% weight completed"
msgstr "ウェイトの %{percentage}%% が完了しました"

msgid "%{percent}%% complete"
msgstr "%{percent}%%完了"

msgid "%{percent}%{percentSymbol} complete"
msgstr "%{percent}%{percentSymbol} 完了"

msgid "%{placeholder} is not a valid color scheme"
msgstr "%{placeholder} は有効なカラースキームではありません"

msgid "%{placeholder} is not a valid theme"
msgstr "%{placeholder} は有効なテーマではありません"

msgid "%{policy_link} (notifying after %{elapsed_time} minutes unless %{status})"
msgstr "%{policy_link} (%{status}を除いて %{elapsed_time} 分後に通知)"

msgid "%{project_name}"
msgstr "%{project_name}"

msgid "%{project_path} is a project that you can use to add a README to your GitLab profile. Create a public project and initialize the repository with a README to get started. %{help_link_start}Learn more%{help_link_end}."
msgstr "%{project_path}は、GitLabプロフィールにREADMEを追加する際に使用するプロジェクトです。開始するには、公開プロジェクトを作成し、READMEとともにリポジトリを初期化します。%{help_link_start}詳細はこちら%{help_link_end}。"

msgid "%{ref} cannot be added: %{error}"
msgstr "%{ref} を追加するきませんでした: %{error}"

msgid "%{relation_type} epic does not exist."
msgstr "%{relation_type}のエピックが存在しません。"

msgid "%{relation_type} epic is not present."
msgstr "%{relation_type}のエピックが存在しません。"

msgid "%{releases} release"
msgid_plural "%{releases} releases"
msgstr[0] "%{releases} リリース"

msgid "%{remaining_approvals} left"
msgstr "残り%{remaining_approvals} 人"

msgid "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approval%{approvalEnd} from:"
msgid_plural "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approvals%{approvalEnd} from:"
msgstr[0] "次からの%{approvalsRequired}の%{approvalStart}承認%{approvalEnd}が%{requireStart}必要%{requireEnd}:"

msgid "%{retryButtonStart}Try again%{retryButtonEnd} or %{newFileButtonStart}attach a new file%{newFileButtonEnd}."
msgstr "%{retryButtonStart}もう一度試す%{retryButtonEnd}または%{newFileButtonStart}新しいファイルを添付する%{newFileButtonEnd}。"

msgid "%{reviewer_names} was added as a reviewer."
msgid_plural "%{reviewer_names} were added as reviewers."
msgstr[0] "%{reviewer_names} をレビュアーとして追加しました。"

msgid "%{reviewer_names} was removed from reviewers."
msgid_plural "%{reviewer_names} were removed from reviewers."
msgstr[0] "%{reviewer_names}がレビューアから削除されました。"

msgid "%{rotation} has been recalculated with the remaining participants. Please review the new setup for %{rotation_link}. It is recommended that you reach out to the current on-call responder to ensure continuity of on-call coverage."
msgstr "残りの参加者から%{rotation}を再計算しました。%{rotation_link}の新しい設定を確認してください。オンコールのカバレッジを確認するために、現在のオンコールの対応者に連絡することをおすすめします。"

msgid "%{rotation} has been recalculated with the remaining participants. Please review the new setup for %{rotation}. It is recommended that you reach out to the current on-call responder to ensure continuity of on-call coverage."
msgstr "残りの参加者から%{rotation}を再計算しました。%{rotation}の新しい設定を確認してください。オンコールのカバレッジを確認するために、現在のオンコールの対応者に連絡することをおすすめします。"

msgid "%{scope} results for term '%{term}'"
msgstr "期間「%{scope}」に対する%{term}件の結果"

msgid "%{seconds}s"
msgstr "%{seconds} 秒"

msgid "%{securityScanner} is not enabled for this project. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgid_plural "%{securityScanner} are not enabled for this project. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr[0] "このプロジェクトで %{securityScanner} は無効です。%{linkStart}詳細情報%{linkEnd}"

msgid "%{securityScanner} result is not available because a pipeline has not been run since it was enabled. %{linkStart}Run a pipeline%{linkEnd}"
msgid_plural "%{securityScanner} results are not available because a pipeline has not been run since it was enabled. %{linkStart}Run a pipeline%{linkEnd}"
msgstr[0] "パイプラインが有効になってから実行されていないため、%{securityScanner}の結果は利用できません。%{linkStart}パイプラインを実行%{linkEnd}"

msgid "%{selectedLabelsCount} label"
msgid_plural "%{selectedLabelsCount} labels"
msgstr[0] "%{selectedLabelsCount}ラベル"

msgid "%{selectedProjectsCount} project"
msgid_plural "%{selectedProjectsCount} projects"
msgstr[0] "%{selectedProjectsCount}プロジェクト"

msgid "%{size} B"
msgstr "%{size} B"

msgid "%{size} GiB"
msgstr "%{size} GiB"

msgid "%{size} KiB"
msgstr "%{size} KiB"

msgid "%{size} MiB"
msgstr "%{size} MiB"

msgid "%{sourceBranch} into %{targetBranch}"
msgstr "%{sourceBranch} を %{targetBranch} に"

msgid "%{source_project_path}:%{source_branch}"
msgstr "%{source_project_path}%{source_branch}"

msgid "%{source_type} cannot be related to %{type_type}"
msgstr "%{source_type}を%{type_type}に関連付けることはできません"

msgid "%{source_type} cannot block %{type_type}"
msgstr "%{source_type}は%{type_type}をブロックできません"

msgid "%{source} %{copyButton} into %{target}"
msgstr "%{source} %{copyButton}から%{target}へ"

msgid "%{spammable_titlecase} was submitted to Akismet successfully."
msgstr "%{spammable_titlecase}は Akismet に正常に送信されました。"

msgid "%{spanStart}at line%{spanEnd} %{errorLine}%{errorColumn}"
msgstr "%{spanStart}行%{spanEnd} %{errorLine}%{errorColumn}"

msgid "%{spanStart}in%{spanEnd} %{errorFn}"
msgstr "%{errorFn} %{spanStart}内%{spanEnd} "

msgid "%{startDate} – %{dueDate}"
msgstr "%{startDate} – %{dueDate}"

msgid "%{startDate} – No due date"
msgstr "%{startDate} – 期限なし"

msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd}"
msgstr "%{statusStart}却下%{statusEnd}"

msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd} at %{projectLink}"
msgstr "%{projectLink}で%{statusStart}却下されました%{statusEnd}"

msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd} on pipeline %{pipelineLink}"
msgstr "パイプライン%{pipelineLink}で%{statusStart}却下されました%{statusEnd}"

msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd} on pipeline %{pipelineLink} at %{projectLink}"
msgstr "%{projectLink}のパイプライン%{pipelineLink}で%{statusStart}却下されました%{statusEnd}"

msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd}: %{dismissalReason}"
msgstr "%{statusStart}却下されました%{statusEnd}: %{dismissalReason}"

msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd}: %{dismissalReason} at %{projectLink}"
msgstr "%{statusStart}却下されました%{statusEnd}: %{projectLink}の%{dismissalReason}"

msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd}: %{dismissalReason} on pipeline %{pipelineLink}"
msgstr "%{statusStart}却下されました%{statusEnd}: %{pipelineLink}のパイプラインで%{dismissalReason}"

msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd}: %{dismissalReason} on pipeline %{pipelineLink} at %{projectLink}"
msgstr "%{statusEnd} 却下されました%{statusStart}: %{projectLink}のパイプライン%{pipelineLink}で%{dismissalReason}"

msgid "%{strongOpen}Warning:%{strongClose} SAML group links can cause GitLab to automatically change member roles or remove members from groups."
msgstr "%{strongOpen}警告:%{strongClose} SAMLグループリンクにより、GitLabは自動的にメンバーのロールを変更またはメンバーをグループから削除する可能性があります。"

msgid "%{strongStart}%{count}%{strongEnd} commit"
msgid_plural "%{strongStart}%{count}%{strongEnd} commits"
msgstr[0] "%{strongStart}%{count}%{strongEnd}件のコミット"

msgid "%{strongStart}Tip:%{strongEnd} You can also %{linkStart}check out with merge request ID%{linkEnd}."
msgstr "%{strongStart}ヒント:%{strongEnd} %{linkStart}マージ リクエストIDで チェックアウト%{linkEnd}できます。"

msgid "%{strong_start}%{author}%{strong_end} has added you as an approver."
msgstr ""

msgid "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branch"
msgid_plural "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branches"
msgstr[0] "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end}個のブランチ"

msgid "%{strong_start}%{commit_count}%{strong_end} Commit"
msgid_plural "%{strong_start}%{commit_count}%{strong_end} Commits"
msgstr[0] "%{strong_start}%{commit_count}%{strong_end}個のコミット"

msgid "%{strong_start}%{count} approval rule%{strong_end} requires eligible members to approve before merging."
msgid_plural "%{strong_start}%{count} approval rules%{strong_end} require eligible members to approve before merging."
msgstr[0] "%{strong_start}%{count}承認ルール%{strong_end}は、マージ前に適切なメンバーが承認することを要求します。"

msgid "%{strong_start}%{count} eligible member%{strong_end} must approve to merge."
msgid_plural "%{strong_start}%{count} eligible members%{strong_end} must approve to merge."
msgstr[0] "マージするためには%{strong_start}%{count}人の適格なメンバー%{strong_end}の承認が必要です。"

msgid "%{strong_start}%{count} member%{strong_end} must approve to merge. Anyone with role Developer or higher can approve."
msgid_plural "%{strong_start}%{count} members%{strong_end} must approve to merge. Anyone with role Developer or higher can approve."
msgstr[0] "マージするために %{strong_start}%{count} 人のメンバー%{strong_end} の承認が必要です。開発者以上のロールのメンバーは誰でも承認できます。"

msgid "%{strong_start}%{count}%{strong_end} Environment"
msgid_plural "%{strong_start}%{count}%{strong_end} Environments"
msgstr[0] "%{strong_start}%{count}%{strong_end}環境"

msgid "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} %{prefix} finding"
msgid_plural "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} %{prefix} findings"
msgstr[0] "%{strong_start}%{errors}%{strong_end}%{prefix}結果"

msgid "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Forked Project"
msgstr "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end}のフォークしたプロジェクト"

msgid "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Project Storage"
msgstr "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end}プロジェクトストレージ"

msgid "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} Release"
msgid_plural "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} Releases"
msgstr[0] "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} リリース"

msgid "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tag"
msgid_plural "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tags"
msgstr[0] "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end}個のタグ"

msgid "%{strong_start}%{terraform_states_count}%{strong_end} Terraform State"
msgid_plural "%{strong_start}%{terraform_states_count}%{strong_end} Terraform States"
msgstr[0] "%{strong_start}%{terraform_states_count}%{strong_end} terraform の状態"

msgid "%{tabname} changed"
msgstr "%{tabname} 変更されました"

msgid "%{tags} tag per image name"
msgstr "イメージ名ごとに%{tags} タグ"

msgid "%{tags} tags per image name"
msgstr "イメージ名ごとに%{tags} タグ"

msgid "%{tag}-%{evidence}-%{filename}"
msgstr "%{tag}%{evidence}--%{filename}"

msgid "%{templateType} template applied"
msgstr "%{templateType} テンプレートが適用されました"

msgid "%{template_project_id} is unknown or invalid"
msgstr "%{template_project_id} は不明、または無効です"

msgid "%{text} is available"
msgstr "%{text}は利用可能です"

msgid "%{time_ago}"
msgstr "%{time_ago}"

msgid "%{timebox_type} does not support burnup charts"
msgstr "%{timebox_type}はバーンアップチャートをサポートしていません"

msgid "%{timebox_type} must have a start and due date"
msgstr "%{timebox_type}には開始日と終了日が必要です"

msgid "%{time} UTC"
msgstr "%{time}UTC"

msgid "%{title} username."
msgstr ""

msgid "%{title} webhook (for example, `%{example}`)."
msgstr ""

msgid "%{totalCpu} (%{freeSpacePercentage}%{percentSymbol} free)"
msgstr "%{totalCpu} (%{freeSpacePercentage}%{percentSymbol} 空き)"

msgid "%{totalIssueWeight} total weight"
msgstr "合計ウェイト: %{totalIssueWeight}"

msgid "%{totalMemory} (%{freeSpacePercentage}%{percentSymbol} free)"
msgstr "%{totalMemory} (%{freeSpacePercentage}%{percentSymbol} 空き)"

msgid "%{total_warnings} warning(s) found:"
msgstr "%{total_warnings} 件の警告が見つかりました:"

msgid "%{total}"
msgstr "%{total}"

msgid "%{total} remaining issue weight"
msgstr "%{total}残りイシューの重さ"

msgid "%{total} warnings found: showing first %{warningsDisplayed}"
msgstr "%{total}件の警告が見つかりました:最初の%{warningsDisplayed}を表示"

msgid "%{type} must be a %{help_link}"
msgstr "%{type}は%{help_link}でなければなりません"

msgid "%{type} only supports %{name} name"
msgstr "%{type} %{name} 名前のみをサポートします"

msgid "%{url} (optional)"
msgstr "%{url} (任意)"

msgid "%{userName}'s avatar"
msgstr "%{userName}のアバター"

msgid "%{user_name} (%{user_username}) was removed from %{rotation} in %{schedule} in %{project}. "
msgstr "%{user_name}(%{user_username})は%{project}プロジェクトの%{schedule}の%{rotation} から削除されました。"

msgid "%{user_name} (%{user_username}) was removed from the following escalation policies in %{project_link}: "
msgstr "%{user_name} (%{user_username}) は %{project_link}にある次のエスカレーションポリシーのため削除されました: "

msgid "%{user_name} (%{user_username}) was removed from the following escalation policies in %{project}:"
msgstr "%{user_name} (%{user_username}) は %{project}にある次のエスカレーションポリシーのため削除されました:"

msgid "%{user_name} profile page"
msgstr "%{user_name}のプロフィールページ"

msgid "%{username} has asked for a GitLab account on your instance %{host}:"
msgstr "%{username}がインスタンス%{host}のGitLabアカウントをリクエストしました"

msgid "%{username} marked merge request %{mr_link} as draft"
msgstr "%{username}がマージリクエスト%{mr_link}をドラフトとしてマークしました"

msgid "%{username} marked merge request %{mr_link} as ready"
msgstr "%{username}がマージリクエスト%{mr_link}を準備済みとしてマークしました"

msgid "%{username}'s avatar"
msgstr "%{username}のアバター"

msgid "%{user} created a merge request: %{mr_link}"
msgstr "%{user}がマージリクエストを作成しました: %{mr_link}"

msgid "%{user} created an epic: %{epic_link}"
msgstr "%{user}がエピックを作成しました: %{epic_link}"

msgid "%{user} created an issue: %{issue_link}"
msgstr "%{user}がイシューを作成しました: %{issue_link}"

msgid "%{user} user’s menu"
msgstr "%{user}ユーザーのメニュー"

msgid "%{value} is a reserved name"
msgstr ""

msgid "%{value} is not included in the list"
msgstr "%{value}はリストに含まれていません"

msgid "%{verb} %{time_spent_value} spent time."
msgstr "%{verb}して%{time_spent_value}が経過しました。"

msgid "%{verb} this %{noun} as a draft."
msgstr "この%{noun}をドラフトとして%{verb}"

msgid "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{webhooks_link_end} enable you to send notifications to web applications in response to events in a group or project."
msgstr "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{webhooks_link_end}を使うと、グループまたはプロジェクトのイベントに応じてウェブアプリケーションに通知を送信できます。"

msgid "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{webhooks_link_end} enable you to send notifications to web applications in response to events in a group or project. We recommend using an %{integrations_link_start}integration%{integrations_link_end} in preference to a webhook."
msgstr "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{webhooks_link_end}を使うと、グループまたはプロジェクトのイベントに応じてウェブアプリケーションに通知を送信できます。Webhookよりも、%{integrations_link_start}インテグレーション%{integrations_link_end}を使用することをおすすめします。"

msgid "%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}v*%{code_tag_end} or %{code_tag_start}*-release%{code_tag_end} are supported."
msgstr "%{code_tag_start}v*%{code_tag_end}や%{code_tag_start}*-リリース%{wildcards_link_start}のような%{code_tag_end}ワイルドカード%{wildcards_link_end}をサポートしています。"

msgid "'%{data_pointer}' must be a valid '%{type}'"
msgstr ""

msgid "'%{level}' is not a valid visibility level"
msgstr "「%{level}」は有効な表示レベルではありません"

msgid "'%{source}' is not a import source"
msgstr "「%{source}」はインポートソースではありません。"

msgid "'%{template_name}' is unknown or invalid"
msgstr "「%{template_name}」は不明、または無効です"

msgid "'%{value}' days of inactivity must be greater than or equal to 90"
msgstr "'%{value}'の非アクティブ日数は90以上でなければなりません"

msgid "'allow: %{allow}' must be a string"
msgstr ""

msgid "'cpu: %{cpu}' must be a string"
msgstr ""

msgid "'cpu: %{cpu}' must match the regex '%{cpu_regex}'"
msgstr ""

msgid "'except: %{except}' must be an array of string"
msgstr ""

msgid "'memory: %{memory}' must be a string"
msgstr ""

msgid "'memory: %{memory}' must match the regex '%{memory_regex}'"
msgstr ""

msgid "'projects' is not yet supported"
msgstr "'projects'はまだサポートされていません"

msgid "'schemaVersion' '%{given_version}' is not supported, it must be '%{required_version}'"
msgstr "「schemaVersion」「%{given_version}」はサポートされていません。「%{required_version}」でなければなりません"

msgid "'starterProjects' is not yet supported"
msgstr "'starterProjects'はまだサポートされていません"

msgid "(%d closed)"
msgid_plural "(%d closed)"
msgstr[0] "(%d 個のクローズ)"

msgid "(%{mrCount} merged)"
msgstr "(%{mrCount} 個のマージ済み)"

msgid "(%{value}) has already been taken"
msgstr "(%{value}) はすでに使用されています"

msgid "(+%{count} rules)"
msgstr "(+%{count}ルール)"

msgid "(Group Managed Account)"
msgstr "(グループ管理アカウント)"

msgid "(Limited to %{quota} pipeline minutes per month)"
msgstr "(%{quota}パイプライン分 / 月に制限されています)"

msgid "(No changes)"
msgstr "(変更なし)"

msgid "(Unlimited pipeline minutes)"
msgstr "(無制限のパイプライン時間 (分))"

msgid "(banned)"
msgstr ""

msgid "(blocked)"
msgstr ""

msgid "(check progress)"
msgstr "(進行状況を確認する)"

msgid "(deleted)"
msgstr "(削除済み)"

msgid "(expired)"
msgstr "(有効期限切れ)"

msgid "(external link)"
msgstr "(外部リンク)"

msgid "(external participant)"
msgstr "(外部の参加者)"

msgid "(leave blank if you don't want to change it)"
msgstr "(変更したくない場合、空白のままにしてください)"

msgid "(no user)"
msgstr "(ユーザーなし)"

msgid "(optional)"
msgstr "(オプション)"

msgid "(removed)"
msgstr "(除去しました)"

msgid "(required)"
msgstr "(必須)"

msgid "(revoked)"
msgstr "(失効)"

msgid "(this user)"
msgstr "(このユーザー)"

msgid "(we need your current password to confirm your changes)"
msgstr "(変更を確認するために現在のパスワードが必要です)"

msgid "* All times are in UTC unless specified"
msgstr "* 指定がない限り、すべての時間は UTC です。"

msgid "+ %{amount} more"
msgstr "+ その他 %{amount} 件"

msgid "+ %{count} more"
msgstr "+ %{count}以上"

msgid "+ %{itemsLength} more"
msgstr ""

msgid "+ %{moreCount} more"
msgstr "+ 他%{moreCount}件"

msgid "+ %{numberOfHiddenAssignees} more"
msgstr "+ %{numberOfHiddenAssignees} 以上"

msgid "+%d more"
msgid_plural "+%d more"
msgstr[0] "+ その他 %d "

msgid "+%{more_assignees_count}"
msgstr "+%{more_assignees_count}"

msgid "+%{more_assignees_count} more assignees"
msgstr "+%{more_assignees_count}人以上の担当者"

msgid "+%{more_reviewers_count}"
msgstr "+%{more_reviewers_count}"

msgid "+%{more_reviewers_count} more reviewers"
msgstr "+%{more_reviewers_count}人以上のレビューア"

msgid "+%{tags} more"
msgstr "+ その他 %{tags}"

msgid ", "
msgstr ", "

msgid ", or "
msgstr "、または"

msgid "- %{policy_name} (notifying after %{elapsed_time} minutes unless %{status})"
msgstr "- %{policy_name} (%{status}を除いて %{elapsed_time} 分後に通知)"

msgid "- Add or remove a user."
msgstr "- ユーザーを追加または消去します。"

msgid "- Available to run jobs."
msgstr "- ジョブを実行できます。"

msgid "- Create or close an issue."
msgstr "- イシューを作成または完了します。"

msgid "- Create, update, or delete a merge request."
msgstr "-マージリクエストを作成、更新、または削除します。"

msgid "- Event"
msgid_plural "- Events"
msgstr[0] "- イベント"

msgid "- Go to the Activity page for %{project_name}."
msgstr "- %{project_name}のアクティビティーページに移動します。"

msgid "- List the visible events for %{project_name} using the Events API %{events_api_link}."
msgstr "- Events API%{events_api_link}を使用して、%{project_name}の表示可能なイベントを一覧表示します。"

msgid "- Not available to run jobs."
msgstr "- ジョブを実行できません。"

msgid "- Push code to the repository."
msgstr "-リポジトリにコードをプッシュします。"

msgid "- Select -"
msgstr "- 選択 -"

msgid "- User"
msgid_plural "- Users"
msgstr[0] "- ユーザー"

msgid "- View the last_activity_at attribute for %{project_name} using the Project API %{projects_api_link}."
msgstr "- Project API %{projects_api_link}を使用して%{project_name}のlast_activity_at 属性を表示します。"

msgid "- of - issues closed"
msgstr "- イシューのクローズ"

msgid "- of - weight completed"
msgstr "-/- のウェイトが完了しました"

msgid "- show less"
msgstr "- 折りたたむ"

msgid "."
msgstr "."

msgid ".gitlab-ci.yml with aliases/anchors is not supported. Please change the CI configuration manually."
msgstr "エイリアス/アンカーのある.gitlab-ci.ymlはサポートされていません。CI構成を手動で変更してください。"

msgid "/"
msgstr "/"

msgid "/day"
msgstr "/day"

msgid "0 B"
msgstr "0 B"

msgid "1 Code Quality finding"
msgid_plural "%d Code Quality findings"
msgstr[0] "%dのコード品質調査結果"

msgid "1 Day"
msgid_plural "%d Days"
msgstr[0] "%d 日"

msgid "1 Issue"
msgid_plural "%d Issues"
msgstr[0] "%d件のイシュー"

msgid "1 closed issue"
msgid_plural "%{issues} closed issues"
msgstr[0] "%{issues}件のクローズされたイシュー"

msgid "1 closed merge request"
msgid_plural "%{merge_requests} closed merge requests"
msgstr[0] "%{merge_requests}件の完了したマージリクエスト"

msgid "1 day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d 日"

msgid "1 day remaining"
msgid_plural "%d days remaining"
msgstr[0] "残り%d日"

msgid "1 day selected"
msgid_plural "%d days selected"
msgstr[0] "%d日選択済み"

msgid "1 deploy key"
msgid_plural "%d deploy keys"
msgstr[0] "%d個のデプロイキー"

msgid "1 group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d個のグループ"

msgid "1 hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 時間"

msgid "1 issue selected"
msgid_plural "%d issues selected"
msgstr[0] "%d件のイシューを選択済み"

msgid "1 merge request selected"
msgid_plural "%d merge requests selected"
msgstr[0] "%d件のマージリクエストが選択されました"

msgid "1 merged merge request"
msgid_plural "%{merge_requests} merged merge requests"
msgstr[0] "マージ済みの%{merge_requests}件のマージリクエスト"

msgid "1 minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分"

msgid "1 month remaining"
msgid_plural "%d months remaining"
msgstr[0] "残り%dか月"

msgid "1 open issue"
msgid_plural "%{issues} open issues"
msgstr[0] "%{issues}件の未解決のイシュー"

msgid "1 open merge request"
msgid_plural "%{merge_requests} open merge requests"
msgstr[0] "%{merge_requests}件のマージリクエスト"

msgid "1 pipeline"
msgid_plural "%d pipelines"
msgstr[0] "%d個のパイプライン"

msgid "1 role"
msgid_plural "%d roles"
msgstr[0] "%d個の役割"

msgid "1 user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%dユーザー"

msgid "1 week remaining"
msgid_plural "%d weeks remaining"
msgstr[0] "残り%d週間"

msgid "1 year remaining"
msgid_plural "%d years remaining"
msgstr[0] "残り%d年"

msgid "1-9 contributions"
msgstr "貢献 1-9 件"

msgid "10-19 contributions"
msgstr "貢献 10-19 件"

msgid "1000+"
msgstr "1000 以上"

msgid "192.168.0.0/24 or 2001:0DB8:1234::/48"
msgstr "192.168.0.0/24 または 2001:0DB8:1234::/48"

msgid "1st contribution!"
msgstr "最初の貢献!"

msgid "20-29 contributions"
msgstr "貢献 20-29 件"

msgid "2FA"
msgstr "2FA"

msgid "2FADevice|Registered On"
msgstr "登録済み"

msgid "30+ contributions"
msgstr "貢献 30 件以上"

msgid "403|Please contact your GitLab administrator to get permission."
msgstr "このページの閲覧には権限が必要です。GitLab管理者にお問い合わせください。"

msgid "403|You don't have the permission to access this page."
msgstr "このページにアクセスする権限がありません。"

msgid "404|Make sure the address is correct and the page hasn't moved."
msgstr "URLが正しくないか、ページが移動された可能性があります。"

msgid "404|Not found"
msgstr "お探しのページが見つかりませんでした"

msgid "404|Page Not Found"
msgstr "ページが見つかりません"

msgid "404|Please contact your GitLab administrator if you think this is a mistake."
msgstr "このページが正しくないと思われる場合、GitLab管理者に連絡してください。"

msgid "409|Please contact your GitLab administrator if you think this is a mistake."
msgstr "これが正しくない場合、GitLab管理者に連絡してください。"

msgid "409|There was a conflict with your request."
msgstr "リクエストとコンフリクトがありました。"

msgid ":%{startLine} to %{endLine}"
msgstr ":%{startLine} 行目から %{endLine} 行目"

msgid "A %{incident_docs_start}modified issue%{incident_docs_end} to guide the resolution of incidents."
msgstr "インシデントの解決をガイドするための%{incident_docs_start}修正されたイシュー%{incident_docs_end}"

msgid "A %{linkStart}merge train%{linkEnd} is a queued list of merge requests, each waiting to be merged into the target branch."
msgstr "%{linkStart}マージトレイン%{linkEnd}はマージリクエストのキューリストであり、それぞれがターゲットブランチにマージされるのを待っています。"

msgid "A .NET Core console application template, customizable for any .NET Core project"
msgstr "任意の.NET Coreプロジェクト用にカスタマイズ可能な、.NET Core コンソールアプリケーションテンプレート"

msgid "A CI/CD pipeline must run and be successful before merge."
msgstr "マージ前に CI/CD パイプラインが実行し、成功している必要があります。"

msgid "A GitBook site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features"
msgstr "GitBookのサイトでGitLabの代わりにNetlifyをCI/CDで使用していても、GitLabにはほかにも素晴らしい機能がたくさんあります"

msgid "A Gitpod configured Webapplication in Spring and Java"
msgstr "SpringとJavaで構成されたウェブアプリケーションのGitpod"

msgid "A Hexo site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features"
msgstr "HexoのサイトでGitLabの代わりにNetlifyをCI/CDで使用していても、GitLabにはほかにも素晴らしい機能がたくさんあります"

msgid "A Hugo site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features"
msgstr "HugoのサイトでGitLabの代わりにNetlifyをCI/CDで使用していても、GitLabにはほかにも素晴らしい機能がたくさんあります"

msgid "A Jekyll site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features"
msgstr "JekyllのサイトでGitLabの代わりにNetlifyをCI/CDで使用していても、GitLabにはほかにも素晴らしい機能がたくさんあります"

msgid "A Let's Encrypt SSL certificate can not be obtained until your domain is verified."
msgstr "Let's Encrypt の SSL 証明書は、ドメインが認証されないと取得できません。"

msgid "A Work Item can be a parent or a child, but not both."
msgstr "作業項目は親または子であることができますが、両方にはできません。"

msgid "A basic folder structure of Astro Starter Kit, to help you get started."
msgstr ""

msgid "A basic folder structure of a Laravel application, to help you get started."
msgstr "Laravelアプリケーションの基本的なフォルダ構造。始めるのに役立ちます。"

msgid "A basic page and serverless function that uses AWS Lambda, AWS API Gateway, and GitLab Pages"
msgstr "AWS Lambda、AWS API Gateway、および GitLab Pages を使用する基本的なページとサーバーレス関数"

msgid "A basic template for developing Linux programs using Kotlin Native"
msgstr "Kotlin Nativeを使用してLinuxプログラムを開発するための基本的なテンプレート"

msgid "A confidential issue must have only confidential children. Make any child items confidential and try again."
msgstr "非公開のイシューの子のイシューはすべて非公開に設定しなければなりません。対応する子イシューを非公開に設定してから再試行してください。"

msgid "A confidential work item cannot have a parent that already has non-confidential children."
msgstr "非公開の作業項目は、公開済みの子を持つ親を持つことはできません。"

msgid "A deleted user"
msgstr "削除されたユーザー"

msgid "A different reason"
msgstr "その他の理由"

msgid "A file has been changed."
msgstr "ファイルが変更されました。"

msgid "A file was not found."
msgstr "ファイルが見つかりませんでした。"

msgid "A file with this name already exists."
msgstr "この名前のファイルは既に存在しています。"

msgid "A group is a collection of several projects"
msgstr "グループとは、複数のプロジェクトの集合体です"

msgid "A group represents your organization in GitLab. Groups allow you to manage users and collaborate across multiple projects."
msgstr "グループは、GitLab におけるあなたの組織を表します。グループによって、ユーザーを管理し、複数のプロジェクトで共同作業を行うことができます。"

msgid "A job artifact is an archive of files and directories saved by a job when it finishes."
msgstr "ジョブアーティファクトは、ジョブが終了したときに保存されるファイルとディレクトリのアーカイブです。"

msgid "A limit of %{ci_project_subscriptions_limit} subscriptions to or from a project applies."
msgstr "プロジェクトへのサブスクリプション、またはプロジェクトからのサブスクリプションは%{ci_project_subscriptions_limit}件に制限されています。"

msgid "A management, operational, or technical control (that is, safeguard or countermeasure) employed by an organization that provides equivalent or comparable protection for an information system."
msgstr "通常の情報システムに相当または同等の保護を提供する組織が使用する管理、運用、または技術的な制御(すなわち、保護または対策)。"

msgid "A maximum of %{limit} projects can be searched for at one time."
msgstr ""

msgid "A member of the abuse team will review your report as soon as possible."
msgstr "ただちに不正利用対応チームメンバーでいただいたレポートを拝読し参考にさせていただきます。"

msgid "A new Auto DevOps pipeline has been created, go to the Pipelines page for details"
msgstr "新しい Auto DevOps パイプラインが作成されました。詳細については、パイプラインページ を参照してください。"

msgid "A new Release %{tag} for %{name} was published. Visit the %{release_link_start}Releases page%{release_link_end} to read more about it."
msgstr "%{name}の新しいリリース%{tag}が公開されました。詳細については、%{release_link_start}リリースページ %{release_link_end}をご覧ください。"

msgid "A new Release %{tag} for %{name} was published. Visit the Releases page to read more about it:"
msgstr "%{name}の新しいリリース %{tag} が公開されました。詳しくはリリースページをご覧ください"

msgid "A new email address has been added to your GitLab account: %{email}"
msgstr "GitLabアカウントに新しいメールアドレスが追加されました: %{email}"

msgid "A new personal access token has been created"
msgstr "新しいパーソナルアクセストークンが作成されました"

msgid "A new personal access token, named %{code_start}%{token_name}%{code_end}, has been created."
msgstr "名前が%{code_start}%{token_name}%{code_end}の新しいパーソナルアクセストークンが作成されました。"

msgid "A new personal access token, named %{token_name}, has been created."
msgstr "%{token_name}という名前の新しいパーソナルアクセストークンが作成されました。"

msgid "A non-confidential epic cannot be assigned to a confidential parent epic"
msgstr "コンフィデンシャルではないエピックの親エピックにコンフィデンシャルエピックに割り当てることはできません"

msgid "A non-confidential issue cannot have a confidential parent."
msgstr "公開されたイシューは、非公開の親を持つことはできません。"

msgid "A non-confidential work item cannot have a confidential parent."
msgstr "公開された作業項目は、非公開の親を持つことはできません。"

msgid "A parent must be provided when bulk updating issuables"
msgstr "イシュー類の一括更新時に親イシューを設定する必要があります"

msgid "A personal access token, named %{code_start}%{token_name}%{code_end}, has been revoked."
msgstr "名前が%{code_start}%{token_name}%{code_end}のパーソナルアクセストークンが取り消されました。"

msgid "A personal access token, named %{token_name}, has been revoked."
msgstr "名前が%{token_name}のパーソナルアクセストークンが取り消されました。"

msgid "A plain HTML site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features"
msgstr "プレーンHTMLのサイトでGitLabの代わりにNetlifyをCI/CDで使用していても、GitLabにはほかにも素晴らしい機能がたくさんあります。"

msgid "A project boilerplate for Salesforce App development with Salesforce Developer tools"
msgstr "Salesforce Developerツールを使用したSalesforceアプリ開発用のプロジェクトテンプレート"

msgid "A project boilerplate for Tencent Serverless Framework that uses Next.js SSR"
msgstr "Next.js SSR を使用した Tencent Serverless Framework のプロジェクトテンプレート"

msgid "A project containing issues for each audit inquiry in the HIPAA Audit Protocol published by the U.S. Department of Health & Human Services"
msgstr "アメリカ合衆国保健福祉省が発行する「HIPAA 監査手順」の各監査項目に対するイシューを含むプロジェクト"

msgid "A project’s repository name defines its URL (the one you use to access the project via a browser) and its place on the file disk where GitLab is installed. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "プロジェクトのリポジトリ名は、そのURL(ブラウザを介してプロジェクトにアクセスするために使用するもの)とGitLabがインストールされているファイルディスク上の場所を定義します。%{link_start}詳細はこちら。%{link_end}"

msgid "A quarterly reconciliation is due on %{date}"
msgstr "%{date} に四半期毎の調整を行います"

msgid "A ready-to-go template for use with Android apps"
msgstr "Androidアプリですぐに使えるテンプレート"

msgid "A ready-to-go template for use with iOS Swift apps"
msgstr "iOS Swiftアプリですぐに使えるテンプレート"

msgid "A release with a date in the future is labeled as an %{linkStart}Upcoming Release%{linkEnd}."
msgstr ""

msgid "A sign-in to your account has been made from the following IP address: %{ip}"
msgstr "次の IP アドレスからあなたのアカウントへのサインインが行われました: %{ip}"

msgid "A template for starting a new TYPO3 project"
msgstr "新しいTYPO3プロジェクトを開始するためのテンプレート"

msgid "A title is required"
msgstr "タイトルは必須項目です"

msgid "A user with write access to the source branch selected this option"
msgstr "ソースブランチへの書き込みを許可されたユーザーが、このオプションを選択しました"

msgid "ACTION REQUIRED: Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for GitLab Pages domain '%{domain}'"
msgstr "アクションが必要です: GitLab Pages のドメイン「%{domain}」への Let's Encrypt 証明書の取得中に問題が発生しました"

msgid "AI actions"
msgstr "AIアクション"

msgid "AI-generated summary"
msgstr "AIが生成した概要"

msgid "AIAgents|AI Agents"
msgstr ""

msgid "AIAgents|Create agent"
msgstr ""

msgid "AIAgents|New AI Agent"
msgstr ""

msgid "AIAgents|New agent"
msgstr ""

msgid "AIAgent|AI Agent: %{agentId}"
msgstr ""

msgid "AIPoweredSM|AI-powered features"
msgstr ""

msgid "AIPoweredSM|By enabling this feature, you agree to the %{link_start}GitLab Testing Agreement%{link_end}."
msgstr ""

msgid "AIPoweredSM|Enable %{link_start}AI-powered features%{link_end} for this instance."
msgstr ""

msgid "AIPoweredSM|Enable Experiment and Beta AI-powered features"
msgstr ""

msgid "AISummary|Generates a summary of all comments"
msgstr "すべてのコメントの概要を生成"

msgid "AISummary|View summary"
msgstr "概要を表示"

msgid "AI|%{tool} is %{transition} an answer"
msgstr "%{tool} は %{transition} の答えです"

msgid "AI|AI generated explanations will appear here."
msgstr "AIが生成した説明をここに表示します。"

msgid "AI|An %{linkStart}Experiment%{linkEnd} is a feature that's in the process of being developed. It's not production-ready. We encourage users to try Experimental features and provide feedback. An Experiment: %{bullets}"
msgstr "%{linkStart}実験的%{linkEnd} は開発中の機能です。本番環境に対応していません。ユーザーには、実験的な機能を試してフィードバックを提供することをお勧めします。実験: %{bullets}"

msgid "AI|Apply AI-generated description"
msgstr "AI で生成した説明を適用"

msgid "AI|Ask a question"
msgstr "質問する"

msgid "AI|Autocomplete"
msgstr "オートコンプリート"

msgid "AI|Can be removed at any time"
msgstr "いつでも削除できます"

msgid "AI|Close the Code Explanation"
msgstr "コードの説明を閉じる"

msgid "AI|Code Explanation"
msgstr "コード説明"

msgid "AI|Creates issue description based on a short prompt"
msgstr "短いプロンプトに基づいた、イシューの説明を生成"

msgid "AI|Description is required"
msgstr "説明が必要です"

msgid "AI|Experiment"
msgstr "実験"

msgid "AI|Explain the code from %{filePath} in human understandable language presented in Markdown format. In the response add neither original code snippet nor any title. `%{text}`. If it is not programming code, say `The selected text is not code. I am afraid this feature is for explaining code only. Would you like to ask a different question about the selected text?` and wait for another question."
msgstr " %{filePath} のコードを人間が理解できる Markdown 形式で提示して、説明します。回答には、元のコードのスニペットとタイトルを追加しないでください。「%{text}」プログラミングコードでない場合には、「選択したテキストはコードではありません。申し訳ありませんが、この機能はコードを説明するためのものです。選択したテキストについて、他に質問はありませんか ?」と伝えて、別の質問を待ちます。"

msgid "AI|Explain your rating to help us improve! (optional)"
msgstr "AIを改善するために、あなたの評価について説明してください! (オプション)"

msgid "AI|For example: Organizations should be able to forecast into the future by using value stream analytics charts. This feature would help them understand how their metrics are trending."
msgstr "例:バリューストリーム分析チャートを使用することで、組織は将来を予測できるはずです。この機能は、組織が自分たちのメトリクスにどのような傾向があるかを理解するのに役立ちます。"

msgid "AI|Generate issue description"
msgstr "イシューの説明を生成"

msgid "AI|GitLab Duo"
msgstr "GitLab Duo"

msgid "AI|GitLab Duo Chat"
msgstr "GitLab Duo Chat"

msgid "AI|Give feedback on AI content"
msgstr "AIコンテンツについてフィードバックする"

msgid "AI|Give feedback to improve this answer."
msgstr "この答えを改善するためにフィードバックを提供します。"

msgid "AI|Has no support and might not be documented"
msgstr "サポートがないため文書化されていない可能性があります"

msgid "AI|Helpful"
msgstr "役に立つ"

msgid "AI|How could the content be improved?"
msgstr "コンテンツはどのように改善できますか?"

msgid "AI|How was the AI content?"
msgstr "AIコンテンツはいかがでしたか?"

msgid "AI|I don't see how I can help. Please give better instructions!"
msgstr "どのようにお手伝いすればよいかわかりません。よりわかりやすく指示してください!"

msgid "AI|May be unstable"
msgstr "不安定な可能性があります"

msgid "AI|May provide inappropriate responses not representative of GitLab's views. Do not input personal data."
msgstr "GitLabの見解を代表していない、不適切な返答を提供することがあります。個人データを入力しないでください。"

msgid "AI|New chat"
msgstr "新しいチャット"

msgid "AI|Populate issue description"
msgstr "イシューの説明を追加"

msgid "AI|Replace the existing description with an AI-generated description? Any changes you have made will be lost."
msgstr "既存の説明を、AI で生成した説明で置き換えますか? これまでの変更はすべて無効になります。"

msgid "AI|Responses generated by AI"
msgstr "AIによって生成された応答"

msgid "AI|Something went wrong. Please try again later"
msgstr "問題が発生しました。後ほどもう一度お試しください"

msgid "AI|Source"
msgid_plural "AI|Sources"
msgstr[0] "ソース"

msgid "AI|Thank you for your feedback."
msgstr "フィードバックをお寄せいただき、ありがとうございます。"

msgid "AI|The container element wasn't found, stopping AI Genie."
msgstr "コンテナ要素が見つかりませんでした。AI Genieを停止します。"

msgid "AI|The existing description will be replaced when you submit."
msgstr "送信すると、既存の説明が置き換えられます。"

msgid "AI|There is too much text in the chat. Please try again with a shorter text."
msgstr "チャットにテキストが多すぎます。短いテキストでもう一度やり直してください。"

msgid "AI|This is an experiment feature that uses AI to provide recommendations for resolving this vulnerability. Use this feature with caution."
msgstr ""

msgid "AI|To help improve the quality of the content, send your feedback to GitLab team members."
msgstr "コンテンツの品質を向上させるために、GitLabチームメンバーにフィードバックを送信してください。"

msgid "AI|Unhelpful"
msgstr "役に立たない"

msgid "AI|What does the selected code mean?"
msgstr "選択したコードは何を意味しますか?"

msgid "AI|What's an Experiment?"
msgstr "実験とは?"

msgid "AI|Write a brief description and have AI fill in the details."
msgstr "簡単な説明を入力し、詳細はAIに記入させます。"

msgid "AI|Write a summary to fill out the selected issue template"
msgstr "選択したイシューテンプレートに記入する要約を書く"

msgid "AI|Wrong"
msgstr "間違い"

msgid "AI|You are not allowed to copy any part of this output into issues, comments, GitLab source code, commit messages, merge requests or any other user interface in the %{gitlabOrg} or %{gitlabCom} groups."
msgstr "この出力の一部を次のものにコピーすることはできません:イシュー、コメント、GitLabのソースコード、コミットメッセージ、マージリクエスト、%{gitlabOrg}または%{gitlabCom}グループ内のその他のユーザーインターフェイス。"

msgid "AI|finding"
msgstr "発見"

msgid "AI|generating"
msgstr "生成中"

msgid "AI|producing"
msgstr "制作中"

msgid "AI|working on"
msgstr "作業中"

msgid "API"
msgstr "API"

msgid "API Fuzzing"
msgstr "APIファジング"

msgid "API Help"
msgstr "API ヘルプ"

msgid "API authentication token from Campfire. To get the token, sign in to Campfire and select **My info**."
msgstr ""

msgid "API key"
msgstr "APIキー"

msgid "API?"
msgstr "API?"

msgid "APIFuzzing|$VARIABLE_WITH_PASSWORD"
msgstr "$VARIABLE_WITH_PASSWORD"

msgid "APIFuzzing|$VARIABLE_WITH_USERNAME"
msgstr "$VARIABLE_WITH_USERNAME"

msgid "APIFuzzing|API Fuzzing Configuration"
msgstr "API Fuzzingの設定"

msgid "APIFuzzing|Base URL of API testing target. For example, http://www.example.com."
msgstr "APIテストターゲットのベースURL。例えば、http://www.example.com"

msgid "APIFuzzing|Choose a method"
msgstr "メソッドを選択"

msgid "APIFuzzing|Choose a profile"
msgstr "プロファイルを選択"

msgid "APIFuzzing|Configure HTTP basic authentication values. Other authentication methods are supported. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr "HTTPの基本認証を設定します。他の認証方法がサポートされています。%{linkStart}詳細はこちら%{linkEnd}。"

msgid "APIFuzzing|Customize your project's API fuzzing configuration options and copy the code snippet to your .gitlab-ci.yml file to apply any changes. Note that this tool does not reflect or update your .gitlab-ci.yml file automatically. For details of more advanced configuration options, see the %{docsLinkStart}GitLab API Fuzzing documentation%{docsLinkEnd}."
msgstr "プロジェクトの API fuzzing の設定オプションをカスタマイズし、コードスニペットを `.gitlab-ci.yml` ファイルにコピーして、変更を適用します。このツールが自動的に `.gitlab-ci.yml` を変更または更新するものではありませんのでご注意ください。より高度な設定オプションの詳細については、%{docsLinkStart}GitLab API Fuzzing の文書%{docsLinkEnd}を参照してください。"

msgid "APIFuzzing|Enable authentication"
msgstr "認証を有効化"

msgid "APIFuzzing|Enter the name of the CI variable containing the password. For example, $VARIABLE_WITH_PASSWORD."
msgstr "パスワードを含む CI 変数の名前を入力します。例: $VARIABLE_WITH_PASSWORD。"

msgid "APIFuzzing|Enter the name of the CI variable containing the username. For example, $VARIABLE_WITH_USERNAME."
msgstr "ユーザー名を含む CI 変数の名前を入力します。例: $VARIABLE_WITH_USERNAME。"

msgid "APIFuzzing|File path or URL to APIs to be tested. For example, folder/example_fuzz.har. HAR files may contain sensitive information such as authentication tokens, API keys, and session cookies. We recommend that you review the HAR files' contents before adding them to a repository."
msgstr "テスト対象のAPIのファイルパスまたはのURL。たとえば、folder/example_fuzz.har。HARファイルには、認証トークン、APIキー、セッションクッキーなどの機密情報が含まれている場合があります。HARファイルの内容をリポジトリに追加する前にレビューすることをおすすめめします。"

msgid "APIFuzzing|File path or URL to OpenAPI specification. For example, folder/openapi.json or http://www.example.com/openapi.json."
msgstr "OpenAPI仕様のファイルパスまたはURL。たとえば、folder/openapi.jsonまたは http://www.example.com/openapi.json。"

msgid "APIFuzzing|File path or URL to requests to be tested. For example, folder/example.postman_collection.json."
msgstr "テスト対象のリクエストへのファイルパスまたはURL。たとえば、folder/example.postman_collection.json。"

msgid "APIFuzzing|Generate code snippet"
msgstr "コードスニペットの生成"

msgid "APIFuzzing|Make sure your credentials are secured"
msgstr "認証情報が安全であることを確認してください"

msgid "APIFuzzing|Password for basic authentication"
msgstr "ベーシック認証のパスワード"

msgid "APIFuzzing|Predefined profiles"
msgstr "事前定義されたプロファイル"

msgid "APIFuzzing|Scan mode"
msgstr "スキャンモード"

msgid "APIFuzzing|Scan profile"
msgstr "スキャンプロファイル"

msgid "APIFuzzing|Show code snippet for the profile"
msgstr "プロファイルのコードスニペットを表示"

msgid "APIFuzzing|Target URL"
msgstr "ターゲットURL"

msgid "APIFuzzing|There are three ways to perform scans."
msgstr "スキャンを実行する方法は3つあります。"

msgid "APIFuzzing|Tip: Insert the following variables anywhere below stages and include"
msgstr "ヒント: stagesとincludeの下の任意の場所に次の変数を挿入します"

msgid "APIFuzzing|Tip: Insert this part below all include"
msgstr "ヒント: この部分をすべてのincludeの下に挿入します"

msgid "APIFuzzing|Tip: Insert this part below all stages"
msgstr "ヒント: この部分をすべてのstageの下に挿入します"

msgid "APIFuzzing|To prevent a security leak, authentication info must be added as a %{ciVariablesLinkStart}CI variable%{ciVariablesLinkEnd}. A user with maintainer access rights can manage CI variables in the %{ciSettingsLinkStart}Settings%{ciSettingsLinkEnd} area. We detected that you are not a maintainer. Commit your changes and assign them to a maintainer to update the credentials before merging."
msgstr "情報漏洩を防ぐために、認証情報を%{ciVariablesLinkStart}CI変数%{ciVariablesLinkEnd}に追加する必要があります。メンテナーのアクセス権を持つユーザーは、%{ciSettingsLinkStart}設定%{ciSettingsLinkEnd}でCI変数を管理できます。あなたがメンテナーではないことが検出されました。変更をコミットし、それらをメンテナーに割り当てて、マージする前に認証情報を更新してください。"

msgid "APIFuzzing|To prevent a security leak, authentication info must be added as a %{ciVariablesLinkStart}CI variable%{ciVariablesLinkEnd}. As a user with maintainer access rights, you can manage CI variables in the %{ciSettingsLinkStart}Settings%{ciSettingsLinkEnd} area."
msgstr "情報漏洩を防ぐために、認証情報を%{ciVariablesLinkStart}CI変数%{ciVariablesLinkEnd}に追加する必要があります。メンテナーのアクセス権を持つユーザーとして、%{ciSettingsLinkStart}設定%{ciSettingsLinkEnd}でCI変数を管理できます。"

msgid "APIFuzzing|Username for basic authentication"
msgstr "ベーシック認証のユーザー名"

msgid "APIFuzzing|You may need a maintainer's help to secure your credentials."
msgstr "認証情報を保護するにはメンテナーの助けが必要な場合があります。"

msgid "APIFuzzing|folder/example.postman_collection.json"
msgstr "folder/example.postman_collection.json"

msgid "APIFuzzing|folder/example_fuzz.har"
msgstr "folder/example_fuzz.har"

msgid "APIFuzzing|folder/openapi.json"
msgstr "folder/openapi.json"

msgid "AWS"
msgstr "AWS"

msgid "AWS Access Key"
msgstr "AWS アクセスキー"

msgid "AWS OpenSearch IAM credentials"
msgstr "AWS OpenSearch IAMの認証情報"

msgid "AWS Secret Access Key"
msgstr "AWS 秘密アクセスキー"

msgid "AWS access key ID (Optional)"
msgstr "AWS アクセスキー ID (オプション)"

msgid "AWS secret access key (Optional)"
msgstr "AWS シークレットアクセスキー (オプション)"

msgid "Abort"
msgstr "中止"

msgid "About GitLab"
msgstr "GitLabについて"

msgid "About auto deploy"
msgstr "自動デプロイについて"

msgid "About this feature"
msgstr "この機能について"

msgid "About your company"
msgstr "会社について"

msgid "Abuse Reports"
msgstr "不正利用レポート"

msgid "Abuse reports"
msgstr "不正利用レポート"

msgid "Abuse reports notification email"
msgstr "不正利用レポート通知メール"

msgid "AbuseReportEvent|Successfully banned the user"
msgstr "ユーザーのBANに成功しました"

msgid "AbuseReportEvent|Successfully banned the user and closed the report"
msgstr "ユーザーのBANに成功し、レポートを閉じました"

msgid "AbuseReportEvent|Successfully blocked the user"
msgstr "ユーザーのブロックに成功しました"

msgid "AbuseReportEvent|Successfully blocked the user and closed the report"
msgstr "ユーザーのブロックに成功し、レポートを閉じました"

msgid "AbuseReportEvent|Successfully closed the report"
msgstr "レポートを正常に閉じました"

msgid "AbuseReportEvent|Successfully scheduled the user for deletion"
msgstr "ユーザーの削除が正常にスケジュールされました"

msgid "AbuseReportEvent|Successfully scheduled the user for deletion and closed the report"
msgstr "ユーザーの削除のスケジュールに成功し、レポートを閉じました"

msgid "AbuseReportEvent|Successfully trusted the user"
msgstr "ユーザーを信頼することに成功しました"

msgid "AbuseReportEvent|Successfully trusted the user and closed the report"
msgstr "ユーザーの信頼に成功し、レポートを閉じました"

msgid "AbuseReports|%{reportedUser} reported for %{category} by %{count} users"
msgstr "%{count}人のユーザーによって%{category}として%{reportedUser}が報告されました"

msgid "AbuseReports|%{reportedUser} reported for %{category} by %{reporter}"
msgstr "%{reporter}によって%{category}として%{reportedUser}が報告されました"

msgid "AbuseReports|Deleted user"
msgstr "削除されたユーザー"

msgid "AbuseReports|No reports found"
msgstr "レポートが見つかりません"

msgid "AbuseReport|%{reportLinkStart}Reported%{reportLinkEnd} for %{category} %{timeAgo}."
msgstr "%{category}として%{timeAgo}に%{reportLinkStart}報告済み%{reportLinkEnd}"

msgid "AbuseReport|Abuse unconfirmed"
msgstr "不正利用は未確認"

msgid "AbuseReport|Action"
msgstr "アクション"

msgid "AbuseReport|Actions"
msgstr "アクション"

msgid "AbuseReport|Activity"
msgstr "アクティビティ"

msgid "AbuseReport|Admin profile"
msgstr "管理者プロフィール"

msgid "AbuseReport|Ban user"
msgstr "ユーザーをBAN"

msgid "AbuseReport|Block user"
msgstr "ユーザーをブロック"

msgid "AbuseReport|Card matches %{cardMatchesLinkStart}%{count} accounts%{cardMatchesLinkEnd}"
msgstr "カードが%{cardMatchesLinkStart}%{count}件のアカウント%{cardMatchesLinkEnd}に一致しました"

msgid "AbuseReport|Close report"
msgstr "レポートを閉じる"

msgid "AbuseReport|Comment"
msgstr "コメント"

msgid "AbuseReport|Comments"
msgstr "コメント"

msgid "AbuseReport|Confirm"
msgstr "確認"

msgid "AbuseReport|Confirmed crypto mining"
msgstr "暗号マイニングを確認"

msgid "AbuseReport|Confirmed offensive or abusive behavior"
msgstr "攻撃的または不正な行動を確認"

msgid "AbuseReport|Confirmed phishing"
msgstr "フィッシングを確認"

msgid "AbuseReport|Confirmed posting of malware"
msgstr "マルウェアの投稿を確認"

msgid "AbuseReport|Confirmed posting of personal information or credentials"
msgstr "個人情報または認証情報の投稿を確認"

msgid "AbuseReport|Confirmed spam"
msgstr "スパムを確認"

msgid "AbuseReport|Confirmed trusted user"
msgstr "信頼できるユーザーの確認"

msgid "AbuseReport|Confirmed violation of a copyright or a trademark"
msgstr "著作権または商標の侵害を確認"

msgid "AbuseReport|Copyright or trademark violation"
msgstr "著作権または商標に関する違反"

msgid "AbuseReport|Credit card"
msgstr "クレジットカード"

msgid "AbuseReport|Crypto Mining"
msgstr "暗号通貨のマイニング"

msgid "AbuseReport|Delete user"
msgstr "ユーザーを削除"

msgid "AbuseReport|Email"
msgstr "メール"

msgid "AbuseReport|Go to comment"
msgstr "コメントに移動"

msgid "AbuseReport|Go to content"
msgstr "コンテンツに移動"

msgid "AbuseReport|Go to epic"
msgstr "エピックに移動"

msgid "AbuseReport|Go to issue"
msgstr "イシューに移動"

msgid "AbuseReport|Go to merge request"
msgstr "マージリクエストに移動"

msgid "AbuseReport|Go to profile"
msgstr "プロフィールに移動"

msgid "AbuseReport|Groups"
msgstr "グループ"

msgid "AbuseReport|Last login"
msgstr "最終ログイン"

msgid "AbuseReport|Malware"
msgstr "マルウェア"

msgid "AbuseReport|Member since"
msgstr "メンバー登録日:"

msgid "AbuseReport|No action"
msgstr "アクションなし"

msgid "AbuseReport|No user found"
msgstr "ユーザーが見つかりません"

msgid "AbuseReport|Normal location"
msgstr "通常の場所"

msgid "AbuseReport|Offensive or Abusive"
msgstr "攻撃的または虐待的"

msgid "AbuseReport|Other"
msgstr "その他"

msgid "AbuseReport|Past abuse reports"
msgstr "過去の不正利用の報告"

msgid "AbuseReport|Personal information or credentials"
msgstr "個人情報または資格情報"

msgid "AbuseReport|Phishing"
msgstr "フィッシング"

msgid "AbuseReport|Phone"
msgstr "電話"

msgid "AbuseReport|Phone matches %{phoneMatchesLinkStart}%{count} accounts%{phoneMatchesLinkEnd}"
msgstr ""

msgid "AbuseReport|Phone number"
msgstr ""

msgid "AbuseReport|Reason"
msgstr "理由"

msgid "AbuseReport|Reported by"
msgstr "報告者"

msgid "AbuseReport|Reported by %{name} for %{category}."
msgstr "%{category}に対して%{name}によって報告されました。"

msgid "AbuseReport|Reported comment"
msgstr "報告されたコメント"

msgid "AbuseReport|Reported content"
msgstr "報告されたコンテンツ"

msgid "AbuseReport|Reported epic"
msgstr "報告されたエピック"

msgid "AbuseReport|Reported issue"
msgstr "報告されたイシュー"

msgid "AbuseReport|Reported merge request"
msgstr "報告されたマージリクエスト"

msgid "AbuseReport|Reported profile"
msgstr "報告されたプロフィール"

msgid "AbuseReport|Screenshot of reported abuse"
msgstr "報告された不正利用のスクリーンショット"

msgid "AbuseReport|Snippets"
msgstr "スニペット"

msgid "AbuseReport|Something else"
msgstr "その他"

msgid "AbuseReport|Spam"
msgstr "スパム"

msgid "AbuseReport|Tier"
msgstr "階層"

msgid "AbuseReport|Trust user"
msgstr "ユーザーを信頼する"

msgid "AbuseReport|Verification"
msgstr "検証"

msgid "AbuseReport|View screenshot"
msgstr "スクリーンショットを表示"

msgid "Abusive or offensive"
msgstr "乱用的または攻撃的"

msgid "Accept invitation"
msgstr "招待を受け入れる"

msgid "Accept terms"
msgstr "利用規約に同意する"

msgid "Acceptable for use in this project"
msgstr "このプロジェクトで使用可能"

msgid "Access Denied"
msgstr "アクセスが拒否されました"

msgid "Access Git repositories or the API."
msgstr "GitリポジトリまたはAPIにアクセスします。"

msgid "Access Token"
msgstr "アクセストークン"

msgid "Access Tokens"
msgstr "アクセストークン"

msgid "Access denied"
msgstr "アクセスが拒否されました"

msgid "Access denied for your LDAP account."
msgstr "LDAP アカウントへのアクセスが拒否されました。"

msgid "Access expires"
msgstr "アクセスの有効期限が切れます"

msgid "Access forbidden. Check your access level."
msgstr "アクセスは禁止されています。アクセスレベルを確認してください。"

msgid "Access granted"
msgstr "アクセスが許可されました"

msgid "Access requests"
msgstr "アクセスリクエスト"

msgid "Access to '%{classification_label}' not allowed"
msgstr "「%{classification_label}」へのアクセスは許可されていません"

msgid "AccessDropdown|Deploy Keys"
msgstr "デプロイキー"

msgid "AccessDropdown|Groups"
msgstr "グループ"

msgid "AccessDropdown|No role"
msgstr "ロールなし"

msgid "AccessDropdown|Roles"
msgstr "役割"

msgid "AccessDropdown|Select"
msgstr "選択"

msgid "AccessDropdown|Users"
msgstr "ユーザー"

msgid "AccessTokens|Access Tokens"
msgstr "アクセストークン"

msgid "AccessTokens|Access token limit reached"
msgstr "アクセストークンの上限に達しました"

msgid "AccessTokens|Add a %{type}"
msgstr "%{type}を追加"

msgid "AccessTokens|Are you sure?"
msgstr "よろしいですか?"

msgid "AccessTokens|Are you sure? Any RSS or calendar URLs currently in use will stop working."
msgstr "本当によろしいですか? 現在使用している RSS またはカレンダーの URL は機能しなくなります。"

msgid "AccessTokens|Are you sure? Any issue email addresses currently in use will stop working."
msgstr "本当によろしいですか? 現在使用しているメールアドレスは機能しなくなります。"

msgid "AccessTokens|Copy feed token"
msgstr "フィードトークンをコピー"

msgid "AccessTokens|Copy incoming email token"
msgstr "受信メールトークンをコピー"

msgid "AccessTokens|Copy static object token"
msgstr "静的オブジェクトトークンをコピー"

msgid "AccessTokens|Create %{type}"
msgstr "%{type}を作成"

msgid "AccessTokens|Created"
msgstr "作成済み"

msgid "AccessTokens|Feed token"
msgstr "フィードトークン"

msgid "AccessTokens|For example, the application using the token or the purpose of the token."
msgstr "例えば、トークンを使用するアプリケーションや、トークンの目的です。"

msgid "AccessTokens|For example, the application using the token or the purpose of the token. Do not give sensitive information for the name of the token, as it will be visible to all %{resource_type} members."
msgstr "例えば、トークンやトークンの目的を使用するアプリケーションです。すべての%{resource_type}メンバーに表示されるため、トークンの名前には機密情報を含めないでください。"

msgid "AccessTokens|Incoming email token"
msgstr "受信メールトークン"

msgid "AccessTokens|It cannot be used to access any other data."
msgstr "他のデータへのアクセスには使用できません。"

msgid "AccessTokens|Keep this token secret. Anyone who has it can access repository static objects as if they were you. If that ever happens, %{linkStart}reset this token%{linkEnd}."
msgstr "このトークンを外部に漏らさないでください。これを持っている人は誰でもあなたになりすましてリポジトリの静的オブジェクトにアクセスできます。漏洩した場合は、%{linkStart}このトークンをリセット%{linkEnd}してください。"

msgid "AccessTokens|Keep this token secret. Anyone who has it can create issues as if they were you. If that happens, %{linkStart}reset this token%{linkEnd}."
msgstr "このトークンを外部に漏らさないでください。これを持っている人はだれでもあなたになりすましてイシューを作成できます。漏洩した場合は、%{linkStart}このトークンをリセット%{linkEnd}してください。"

msgid "AccessTokens|Keep this token secret. Anyone who has it can read activity and issue RSS feeds or your calendar feed as if they were you. If that happens, %{linkStart}reset this token%{linkEnd}."
msgstr "このトークンを外部に漏らさないでください。これを持っている人はだれでもあなたになりすましてアクティビティを読んだり、RSS フィードやカレンダーのフィードを発行できます。漏洩した場合は、%{linkStart}このトークンをリセット%{linkEnd}してください。"

msgid "AccessTokens|Personal Access Tokens"
msgstr "パーソナルアクセストークン"

msgid "AccessTokens|Scopes set the permission levels granted to the token."
msgstr "スコープによって、トークンに付与する権限レベルを設定します。"

msgid "AccessTokens|Select a role"
msgstr "ロールを選択"

msgid "AccessTokens|Select scopes"
msgstr "スコープを選択"

msgid "AccessTokens|Static object token"
msgstr "静的オブジェクトトークン"

msgid "AccessTokens|The last time a token was used"
msgstr "前回トークンが使用された日時"

msgid "AccessTokens|They are the only accepted password when you have Two-Factor Authentication (2FA) enabled."
msgstr "2要素認証 (2FA) が有効になっている場合、これは唯一の承認済みパスワードです。"

msgid "AccessTokens|Token name"
msgstr "トークン名"

msgid "AccessTokens|You can also use personal access tokens to authenticate against Git over HTTP."
msgstr "パーソナルアクセストークンを使用して Git over HTTP に対して認証できます。"

msgid "AccessTokens|You can generate a personal access token for each application you use that needs access to the GitLab API."
msgstr "GitLab API にアクセスする必要があるアプリケーションごとに、パーソナルアクセストークンを生成できます。"

msgid "AccessTokens|You can only have one active project access token with a trial license. You cannot generate a new token until the existing token is deleted, or you upgrade your subscription."
msgstr "トライアルライセンスでは有効なプロジェクトアクセストークンを1つしか持つことができません。 既存のトークンを削除するか、サブスクリプションをアップグレードするまで、新しいトークンを生成できません。"

msgid "AccessTokens|Your feed token authenticates you when your RSS reader loads a personalized RSS feed or when your calendar application loads a personalized calendar. It is visible in those feed URLs."
msgstr "RSSリーダーが個人用RSSフィードを読み込むとき、またはカレンダーアプリケーションが個人用カレンダーを読み込むときに、フィードトークンを使用してあなたを認証します。トークンはフィードURLに表示されます。"

msgid "AccessTokens|Your incoming email token authenticates you when you create a new issue by email, and is included in your personal project-specific email addresses."
msgstr "メールで新しいイシューを作成する際に、受信メールトークンを使ってユーザーを認証します。このトークンは個人的なプロジェクト固有のメールアドレスに含まれます。"

msgid "AccessTokens|Your static object token authenticates you when repository static objects (such as archives or blobs) are served from an external storage."
msgstr "リポジトリの静的オブジェクト(アーカイブやブロブなど)が外部ストレージから提供されている場合、静的オブジェクトトークンであなたを認証します。"

msgid "AccessibilityReport|Message: %{message}"
msgstr "メッセージ: %{message}"

msgid "AccessibilityReport|The accessibility scanning found an error of the following type: %{code}"
msgstr "アクセシビリティのスキャンで次のタイプのエラーが見つかりました:  %{code}"

msgid "Accessible by any user who is logged in."
msgstr "ログイン中の全てのユーザーがアクセスできます。"

msgid "Accessible by anyone, regardless of authentication."
msgstr "認証に関係なくだれでもアクセスできます。"

msgid "Account"
msgstr "アカウント"

msgid "Account ID"
msgstr "アカウント ID"

msgid "Account and limit"
msgstr "アカウントと制限"

msgid "Account:"
msgstr "アカウント:"

msgid "Account: %{account}"
msgstr "アカウント: %{account}"

msgid "AccountValidation|Fix your pipelines by validating your account"
msgstr "アカウントを検証してパイプラインを修正する"

msgid "AccountValidation|I'll bring my own runners"
msgstr "自分の Runner を持ち込みます"

msgid "AccountValidation|In order to use free compute minutes on shared runners, you'll need to validate your account using one of our verification options. If you prefer not to, you can run pipelines by bringing your own runners and disabling shared runners for your project."
msgstr "共有ランナーで無料のコンピューティング時間を使用するには、当社の検証オプションのいずれか1つを使用してアカウントを検証する必要があります。希望しない場合は、プロジェクトで共有ランナーを無効にし、自分のランナーを使ってパイプラインを実行できます。"

msgid "AccountValidation|Learn more."
msgstr "詳しく見る"

msgid "AccountValidation|Looks like you'll need to validate your account to use free compute minutes"
msgstr "無料のコンピューティング時間を使用するには、アカウントを検証する必要があります"

msgid "AccountValidation|Validate your account"
msgstr "アカウントの検証"

msgid "AccountValidation|Verification is required to discourage and reduce the abuse on GitLab infrastructure. If you verify with a credit or debit card, %{strong_start}GitLab will not charge your card, it will only be used for validation.%{strong_end} %{learn_more_link}"
msgstr "アカウントの検証は、GitLab インフラストラクチャの不正利用を阻止し、軽減するために義務付けられています。クレジットカードやデビットカードで認証した場合、%{strong_start}GitLab がカードに請求することはなく、認証にのみ使用されます。%{strong_end}%{learn_more_link}"

msgid "Achievements"
msgstr "実績"

msgid "Achievements|%{namespace_full_path} awarded you the %{achievement_name} achievement"
msgstr "%{namespace_full_path}から実績「%{achievement_name}」が授与されました"

msgid "Achievements|%{namespace_full_path} awarded you the %{achievement_name} achievement!"
msgstr "%{namespace_full_path}から実績「%{achievement_name}」が授与されました !"

msgid "Achievements|%{namespace_link} awarded you the %{bold_start}%{achievement_name}%{bold_end} achievement!"
msgstr "%{namespace_link}から実績「%{bold_start}%{achievement_name}%{bold_end}」が授与されました !"

msgid "Achievements|Awarded %{timeAgo} by %{namespace}"
msgstr "%{namespace}から授与されました: %{timeAgo}"

msgid "Achievements|Awarded %{timeAgo} by a private namespace"
msgstr "プライベートなネームスペースから授与されました: %{timeAgo}"

msgid "Achievements|View your achievements on your %{link_start}profile%{link_end}."
msgstr "%{link_start}プロフィール%{link_end} にあなたの実績を表示します。"

msgid "Achievements|View your achievements on your profile."
msgstr "プロフィールに実績を表示します。"

msgid "Acknowledge"
msgstr "承認する"

msgid "Action"
msgstr "アクション"

msgid "Action '%{action}' in registries is not supported."
msgstr "レジストリでのアクション「%{action}」はサポートされていません。"

msgid "Action '%{action}' in registry %{registry_id} entry is not supported."
msgstr "レジストリ%{registry_id}エントリでのアクション「%{action}」はサポートされていません。"

msgid "Action not allowed."
msgstr "アクションが許可されていません"

msgid "Action to take when receiving an alert. %{docsLink}"
msgstr "アラートを受信時に取るべきアクション。%{docsLink}"

msgid "Actions"
msgstr "アクション"

msgid "Activate Service Desk"
msgstr "サービスデスクを有効にする"

msgid "Activated"
msgstr "有効化"

msgid "Active"
msgstr "有効"

msgid "Active Sessions"
msgstr "アクティブセッション"

msgid "Active chat names (%{count})"
msgstr "アクティブなチャット名  (%{count})"

msgid "Active group access tokens"
msgstr "有効なグループアクセストークン"

msgid "Active personal access tokens"
msgstr "有効なパーソナルアクセストークン"

msgid "Active pipeline trigger tokens"
msgstr "有効なパイプライントリガートークン"

msgid "Active project access tokens"
msgstr "有効なプロジェクトアクセストークン"

msgid "Activity"
msgstr "アクティビティー"

msgid "Activity|An error occurred while retrieving activity. Reload the page to try again."
msgstr "アクティビティーを取得する際にエラーが発生しました。ページを再読み込みして、再度お試しください。"

msgid "Add"
msgstr "追加"

msgid "Add \"%{value}\""
msgstr "「%{value}」を追加"

msgid "Add %{child_ref} to this work item as child(ren)."
msgstr "この作業アイテムに%{child_ref}を子として追加します。"

msgid "Add %{linkStart}assets%{linkEnd} to your Release. GitLab automatically includes read-only assets, like source code and release evidence."
msgstr "リリースに%{linkStart}アセット%{linkEnd}を追加します。GitLab には、ソースコードやリリースのエビデンスなどの読み取り専用のアセットが自動的に含まれています。"

msgid "Add CHANGELOG"
msgstr "変更履歴を追加"

msgid "Add CONTRIBUTING"
msgstr "CONTRIBUTINGを追加"

msgid "Add Kubernetes cluster"
msgstr "Kubernetesクラスターを追加"

msgid "Add LICENSE"
msgstr "ライセンスの追加"

msgid "Add License"
msgstr "ライセンスを追加"

msgid "Add New Site"
msgstr "新しいサイトを追加"

msgid "Add README"
msgstr "Readmeを追加"

msgid "Add Wiki"
msgstr "Wikiを追加する"

msgid "Add Zoom meeting"
msgstr "Zoom ミーティングを追加"

msgid "Add a GCP region"
msgstr "GCP リージョンを追加"

msgid "Add a GPG key"
msgstr "GPG キーを追加"

msgid "Add a GPG key for secure access to GitLab. %{help_link_start}Learn more%{help_link_end}."
msgstr "GitLab に安全にアクセスするために、GPG キーを追加します。 %{help_link_start} 詳細はこちら%{help_link_end}。"

msgid "Add a Terms of Service agreement and Privacy Policy for users of this GitLab instance."
msgstr "このGitLabインスタンスのユーザー向けに、利用規約とプライバシーポリシーを追加します。"

msgid "Add a bullet list"
msgstr "箇条書きリストを追加"

msgid "Add a checklist"
msgstr "チェックリストを追加"

msgid "Add a collapsible section"
msgstr "折りたたみ可能なセクションを追加"

msgid "Add a comment to this line"
msgstr "この行にコメントを追加"

msgid "Add a comment to this line or drag for multiple lines"
msgstr "この行にコメントを追加するか、複数行をドラッグしてください"

msgid "Add a confidential internal note to this %{noteableDisplayName}."
msgstr "%{noteableDisplayName}に機密内部ノートを追加します。"

msgid "Add a custom message with details about the instance's shared runners. The message is visible when you view runners for projects and groups. Markdown is supported."
msgstr "インスタンスの共有Runnerについての詳細を記載したカスタムメッセージを追加します。グループおよびプロジェクトのRunnerを表示するときにこのメッセージが表示されます。Markdownがサポートされています。"

msgid "Add a general comment to this %{noteableDisplayName}."
msgstr "この%{noteableDisplayName}に一般的なコメントを追加。"

msgid "Add a homepage to your wiki that contains information about your project and GitLab will display it here instead of this message."
msgstr "プロジェクト関連の情報を含むホームページをWikiに追加すると、GitLabはこのメッセージの代わりにこちらに表示します。"

msgid "Add a new comment template"
msgstr "新しいコメントテンプレートを追加"

msgid "Add a new issue"
msgstr "新しいイシューを作成"

msgid "Add a numbered list"
msgstr "番号付きリストを追加"

msgid "Add a quick action"
msgstr "クイックアクションを追加"

msgid "Add a related epic"
msgstr "関連するエピックを追加"

msgid "Add a related issue"
msgstr "関連するイシューを追加"

msgid "Add a reply"
msgstr "返信を追加"

msgid "Add a suffix to Service Desk email address. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "サービスデスクのメールアドレスにサフィックスを追加します。%{linkStart}詳細はこちら。%{linkEnd}"

msgid "Add a table"
msgstr "表を追加"

msgid "Add a timeline event to incident"
msgstr "インシデントにタイムラインイベントを追加"

msgid "Add a title..."
msgstr "タイトルを追加..."

msgid "Add a to do"
msgstr "Todoを追加"

msgid "Add an SSH key"
msgstr "SSHキーを追加"

msgid "Add an SSH key for secure access to GitLab. %{help_link_start}Learn more%{help_link_end}."
msgstr "GitLab に安全にアクセスするために、SSH 鍵を追加します。 %{help_link_start} 詳細はこちら%{help_link_end}。"

msgid "Add an existing issue"
msgstr "既存のイシューを追加"

msgid "Add an impersonation token"
msgstr "代理トークンを追加"

msgid "Add another link"
msgstr "他のリンクを追加"

msgid "Add approval rule"
msgstr "承認ルールを追加"

msgid "Add approvers"
msgstr "承認者を追加"

msgid "Add branch target"
msgstr ""

msgid "Add child epic to an epic"
msgstr "エピックに子エピックを追加"

msgid "Add children to work item"
msgstr "子を作業アイテムに追加"

msgid "Add comment now"
msgstr "今すぐコメントを追加"

msgid "Add comment to design"
msgstr "デザインにコメントを追加"

msgid "Add comment to incident timeline"
msgstr "インシデントタイムラインにコメントを追加"

msgid "Add comment..."
msgstr "コメントを追加..."

msgid "Add commit messages as comments to Asana tasks. %{docs_link}"
msgstr "コミットメッセージをコメントとしてAsanaタスクに追加します。%{docs_link}"

msgid "Add commit messages as comments to Pivotal Tracker stories. %{docs_link}"
msgstr "Pivotal Trackerストーリーにコメントとしてコミットメッセージを追加します。%{docs_link}"

msgid "Add customer relation contact(s)."
msgstr "顧客関係の連絡先を追加します。"

msgid "Add customer relation contacts"
msgstr "顧客関係の連絡先を追加します。"

msgid "Add deploy freeze"
msgstr "デプロイフリーズを追加"

msgid "Add deploy keys to grant read/write access to this repository. %{link_start}What are deploy keys?%{link_end}"
msgstr "このリポジトリへの読み取り/書き込みアクセスを許可するためのデプロイキーを追加します。%{link_start}デプロイキーとは? %{link_end}"

msgid "Add email participant(s)"
msgstr "メール参加者を追加"

msgid "Add environment"
msgstr "環境を追加"

msgid "Add existing confidential %{issuableType}"
msgstr "既存の機密 %{issuableType} を追加"

msgid "Add existing issue"
msgstr "既存のイシューを追加"

msgid "Add header and footer to emails. Please note that color settings will only be applied within the application interface"
msgstr "メールにヘッダーとフッターを追加します。色設定はアプリケーションインターフェース内でのみ適用されます。"

msgid "Add image comment"
msgstr "画像コメントを追加"

msgid "Add internal note"
msgstr "内部ノートを追加"

msgid "Add key"
msgstr "キーを追加"

msgid "Add labels"
msgstr "ラベルを追加"

msgid "Add license"
msgstr "ライセンスを追加"

msgid "Add list"
msgstr "リストを追加"

msgid "Add new"
msgstr "新規を追加"

msgid "Add new application"
msgstr "新しいアプリケーションを追加"

msgid "Add new comment template"
msgstr "新しいコメントテンプレートを追加"

msgid "Add new directory"
msgstr "新しいディレクトリを追加"

msgid "Add new emoji"
msgstr "新しい絵文字を追加"

msgid "Add new key"
msgstr "新しいキーを追加"

msgid "Add new pipeline subscription"
msgstr "新しいパイプラインサブスクリプションを追加"

msgid "Add new pipeline trigger token"
msgstr "新しいパイプライン トリガー トークンを追加する"

msgid "Add new token"
msgstr "新しいトークンを追加"

msgid "Add new webhook"
msgstr "新しい Webhook を追加"

msgid "Add or remove a user."
msgstr "ユーザーを追加または消去します。"

msgid "Add or remove previously merged commits"
msgstr "以前にマージしたコミットを追加または削除"

msgid "Add or subtract spent time"
msgstr "作業時間を追加または減らす"

msgid "Add people"
msgstr "人を追加"

msgid "Add previously merged commits"
msgstr "以前にマージしたコミットを追加"

msgid "Add project"
msgstr "プロジェクトを追加"

msgid "Add projects"
msgstr "プロジェクトを追加"

msgid "Add protected branch"
msgstr "保護ブランチを追加する"

msgid "Add reaction"
msgstr "リアクションを追加"

msgid "Add request manually"
msgstr "リクエストを手動で追加"

msgid "Add start and due date"
msgstr "開始日と期限を追加"

msgid "Add suggestion to batch"
msgstr "提案をバッチに追加"

msgid "Add tag"
msgstr "タグを追加"

msgid "Add text to the sign-in page. Markdown enabled."
msgstr "サインインページにテキストを追加します。Markdown が有効になっています。"

msgid "Add time entry"
msgstr "時間エントリを追加"

msgid "Add to board"
msgstr "ボードに追加"

msgid "Add to epic"
msgstr "エピックへ追加"

msgid "Add to merge train"
msgstr "マージトレインに追加"

msgid "Add to merge train when pipeline succeeds"
msgstr "パイプラインが成功したときにマージトレインに追加"

msgid "Add to review"
msgstr "レビューの行数を増やす"

msgid "Add to tree"
msgstr "ツリーに追加"

msgid "Add token"
msgstr "トークンの追加"

msgid "Add topics to projects to help users find them."
msgstr "プロジェクトにトピックを追加して、ユーザがプロジェクトを見つけやすくします。"

msgid "Add vulnerability finding"
msgstr "発見した脆弱性を追加する"

msgid "Add webhook"
msgstr "Webhook を追加"

msgid "Add your team members and others to GitLab."
msgstr "チームメンバーやその他のメンバーを GitLab に追加します。"

msgid "Add/remove"
msgstr "追加と削除"

msgid "AddContextCommits|Add previously merged commits"
msgstr "以前にマージしたコミットを追加"

msgid "AddContextCommits|Add/remove"
msgstr "追加/削除"

msgid "AddMember|Invite email is invalid"
msgstr "招待メールが無効です"

msgid "AddMember|Invite limit of %{daily_invites} per day exceeded."
msgstr "1日あたりの招待制限数%{daily_invites}件を超えました。"

msgid "AddMember|Invites cannot be blank"
msgstr "招待を空白にできません"

msgid "AddMember|No invite source provided."
msgstr "招待元が指定されていません。"

msgid "AddMember|No users specified."
msgstr "ユーザーが指定されていません。"

msgid "AddMember|Too many users specified (limit is %{user_limit})"
msgstr "指定されてユーザー数が多すぎます (上限は %{user_limit} 人)"

msgid "Added"
msgstr "追加済み"

msgid "Added %{epic_ref} as a child epic."
msgstr "%{epic_ref} を子エピックとして追加しました。"

msgid "Added %{label_references} %{label_text}."
msgstr "%{label_references} %{label_text} を追加しました。"

msgid "Added a to do."
msgstr "Todoを追加しました。"

msgid "Added an issue to an epic."
msgstr "イシューをエピックに追加しました。"

msgid "Added for this merge request"
msgstr "このマージリクエストに追加されました"

msgid "Added in this version"
msgstr "このバージョンの新機能"

msgid "Adding new applications is disabled in your GitLab instance. Please contact your GitLab administrator to get the permission."
msgstr "あなたのGitLabインスタンスで新しいアプリケーションを追加することはできません。権限を取得するには、GitLab管理者に連絡してください."

msgid "Additional compute minutes:"
msgstr "追加のコンピューティング時間(分):"

msgid "Additional diagram formats"
msgstr "追加ダイアグラムの形式"

msgid "Additional text"
msgstr "追加テキスト"

msgid "Additional text for deactivation email"
msgstr "無効化メールの追加テキスト"

msgid "Additional text for the sign-in and Help page."
msgstr "サインインとヘルプページの追加テキストです。"

msgid "Additional text to show on the Help page"
msgstr "ヘルプページに表示する追加テキスト"

msgid "Additional text to show on the sign-in page"
msgstr "サインインページに表示する追加テキスト"

msgid "Additional units"
msgstr "追加ユニット"

msgid "Address"
msgstr "アドレス"

msgid "Adds"
msgstr "追加"

msgid "Adds %{epic_ref} as child epic."
msgstr "%{epic_ref} を子エピックとして追加"

msgid "Adds %{labels} %{label_text}."
msgstr "%{labels} %{label_text} を追加。"

msgid "Adds a Zoom meeting."
msgstr "Zoom ミーティングを追加。"

msgid "Adds a resource link"
msgstr "リソースリンクを追加"

msgid "Adds a resource link for this incident."
msgstr "このインシデントにリソースリンクを追加"

msgid "Adds a timeline event to incident."
msgstr "インシデントにタイムラインイベントを追加"

msgid "Adds a to do."
msgstr "Todoを追加します。"

msgid "Adds an issue to an epic."
msgstr "イシューをエピックに追加。"

msgid "Adds email participant(s)."
msgstr "メール参加者を追加。"

msgid "Adds this %{issuable_type} as related to the %{issuable_type} it was created from"
msgstr "この%{issuable_type}を作成した%{issuable_type}に関連するように追加します"

msgid "Adjust how frequently the GitLab UI polls for updates."
msgstr "GitLab UI の更新頻度を調整します。"

msgid "Admin Area"
msgstr "管理者エリア"

msgid "Admin Area / Dashboard"
msgstr "管理エリア/ダッシュボード"

msgid "Admin Mode"
msgstr "管理者モード"

msgid "Admin Note"
msgstr "管理者メモ"

msgid "Admin Notifications"
msgstr "管理通知"

msgid "Admin message"
msgstr "管理者メッセージ"

msgid "Admin mode already enabled"
msgstr "管理者モードはすでに有効です"

msgid "Admin mode disabled"
msgstr "管理モードは無効です"

msgid "Admin mode enabled"
msgstr "管理モードは有効です"

msgid "Admin notes"
msgstr "管理者メモ"

msgid "AdminArea|%{billable_users_link_start}Learn more%{billable_users_link_end} about what defines a billable user"
msgstr "課金対象ユーザーの定義について%{billable_users_link_start}詳細を表示%{billable_users_link_end}"

msgid "AdminArea|Active users"
msgstr " アクティブなユーザー"

msgid "AdminArea|All users created in the instance, including users who are not %{billable_users_link_start}billable users%{billable_users_link_end}."
msgstr "%{billable_users_link_start}課金対象ユーザー%{billable_users_link_end}以外のユーザーも含む、インスタンス内に作成されたすべてのユーザー。"

msgid "AdminArea|Are you sure?"
msgstr "本当によろしいですか?"

msgid "AdminArea|Blocked users"
msgstr "ブロックされたユーザー"

msgid "AdminArea|Bots"
msgstr "ボット"

msgid "AdminArea|Breakdown of Billable users"
msgstr "請求可能ユーザーの内訳"

msgid "AdminArea|Breakdown of Non-Billable users"
msgstr "請求不可ユーザーの内訳"

msgid "AdminArea|Cancel all jobs"
msgstr "すべてのジョブをキャンセル"

msgid "AdminArea|Cancel all running and pending jobs"
msgstr "実行中と保留中のすべてのジョブをキャンセル"

msgid "AdminArea|Canceling jobs failed"
msgstr "ジョブのキャンセルに失敗しました"

msgid "AdminArea|Components"
msgstr "コンポーネント"

msgid "AdminArea|Developer"
msgstr "開発者"

msgid "AdminArea|Documentation"
msgstr "ドキュメント"

msgid "AdminArea|Features"
msgstr "機能"

msgid "AdminArea|Get security updates from GitLab and stay up to date"
msgstr "GitLab のセキュリティアップデートを入手し、最新の状態を維持"

msgid "AdminArea|Groups"
msgstr "グループ"

msgid "AdminArea|Guest"
msgstr "ゲスト"

msgid "AdminArea|Included Free in license"
msgstr "ライセンスに無料で含まれています"

msgid "AdminArea|Instance OAuth applications"
msgstr "インスタンスOAuthアプリケーション"

msgid "AdminArea|Latest groups"
msgstr "最新のグループ"

msgid "AdminArea|Latest projects"
msgstr "最新のプロジェクト"

msgid "AdminArea|Latest users"
msgstr "最新のユーザー"

msgid "AdminArea|Maintainer"
msgstr "メンテナー"

msgid "AdminArea|Manage applications for your instance that can use GitLab as an %{docs_link_start}OAuth provider%{docs_link_end}."
msgstr "GitLabを%{docs_link_start}OAuthプロバイダー%{docs_link_end}として使用できるインスタンスのアプリケーションを管理します。"

msgid "AdminArea|Manage applications for your instance that can use GitLab as an OAuth provider, start by creating a new one above."
msgstr "GitLab を OAuth プロバイダーとして使用できるインスタンスのアプリケーションを管理するには、上記の新しいアプリケーションを作成します。"

msgid "AdminArea|Minimal access"
msgstr "最小アクセス"

msgid "AdminArea|New group"
msgstr "新規グループ"

msgid "AdminArea|New project"
msgstr "新規プロジェクト"

msgid "AdminArea|New user"
msgstr "新規ユーザー"

msgid "AdminArea|No applications found"
msgstr "アプリケーションが見つかりません"

msgid "AdminArea|Owner"
msgstr "オーナー"

msgid "AdminArea|Projects"
msgstr "プロジェクト"

msgid "AdminArea|Reporter"
msgstr "レポーター"

msgid "AdminArea|Sign up for the GitLab Security Newsletter to get notified for security updates."
msgstr "GitLabセキュリティニュースレターに登録して、セキュリティ アップデートの通知を受け取る。"

msgid "AdminArea|Sign up for the GitLab newsletter"
msgstr "GitLabニュースレターに登録"

msgid "AdminArea|Total Billable users"
msgstr "請求の可能な全ユーザー"

msgid "AdminArea|Total Non-Billable users"
msgstr "請求不可の全ユーザー"

msgid "AdminArea|Total users"
msgstr "すべてのユーザー"

msgid "AdminArea|Totals"
msgstr "全体"

msgid "AdminArea|Updated %{last_update_time}"
msgstr "%{last_update_time}に更新"

msgid "AdminArea|Users"
msgstr "ユーザー"

msgid "AdminArea|Users statistics"
msgstr "ユーザー統計"

msgid "AdminArea|Users with highest role"
msgstr "最上位のユーザー"

msgid "AdminArea|Users with highest role guest and with a %{strongOpen}Custom Role%{strongClose}."
msgstr "最上位のゲストロールと%{strongOpen}カスタムロール%{strongClose}を持つユーザー。"

msgid "AdminArea|Users without a Group and Project"
msgstr "グループおよびプロジェクトがないユーザー"

msgid "AdminArea|View latest groups"
msgstr "最新のグループを表示"

msgid "AdminArea|View latest projects"
msgstr "最新のプロジェクトを表示"

msgid "AdminArea|View latest users"
msgstr "最新のユーザーを表示"

msgid "AdminArea|Yes, proceed"
msgstr "はい、続行します"

msgid "AdminArea|You're about to cancel all running and pending jobs across this instance. Do you want to proceed?"
msgstr "このインスタンスで実行中のジョブと保留中のジョブをすべてキャンセルします。続行しますか?"

msgid "AdminArea|active users + blocked users"
msgstr "アクティブユーザー + ブロックユーザー"

msgid "AdminArea|total billable + total non-billable"
msgstr "総請求可能+総請求不可"

msgid "AdminDashboard|Error loading the statistics. Please try again"
msgstr "統計の読み込み中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "AdminEmail|An error occurred fetching the groups and projects. Please refresh the page to try again."
msgstr "グループとプロジェクトの取得中にエラーが発生しました。ページを更新してもう一度お試しください。"

msgid "AdminEmail|Body"
msgstr "本文"

msgid "AdminEmail|Body is required."
msgstr "本文が必要です。"

msgid "AdminEmail|Loading groups and projects."
msgstr "グループとプロジェクトを読み込み中"

msgid "AdminEmail|No groups or projects found."
msgstr "グループまたはプロジェクトが見つかりません。"

msgid "AdminEmail|Recipient group or project"
msgstr "受信者グループまたはプロジェクト"

msgid "AdminEmail|Recipient group or project is required."
msgstr "受信者グループまたはプロジェクトが必要です。"

msgid "AdminEmail|Subject"
msgstr "件名"

msgid "AdminEmail|Subject is required."
msgstr "件名が必要です。"

msgid "AdminLabels|Define your default set of project labels"
msgstr "デフォルトのプロジェクトラベルセットを定義する"

msgid "AdminLabels|Labels created here will be automatically added to new projects."
msgstr "ここに作成されたラベルは自動的に新しいプロジェクトに追加されます。"

msgid "AdminLabels|They can be used to categorize issues and merge requests."
msgstr "イシューとマージリクエストを分類するために使用できます。"

msgid "AdminProjects| You’re about to permanently delete the project %{projectName}, its repository, and all related resources, including issues and merge requests. After you confirm and press %{strong_start}Delete project%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
msgstr "プロジェクトの%{projectName}、そのリポジトリ、イシュー、マージリクエストなどのすべての関連リソースを永久に削除しようとしています。再度確認して%{strong_start}プロジェクトを削除%{strong_end}を押してください。削除してから、元に戻すことはできません。"

msgid "AdminProjects|Delete"
msgstr "削除"

msgid "AdminProjects|Delete Project %{projectName}?"
msgstr "プロジェクト%{projectName}を削除しますか ?"

msgid "AdminSettings|%{generate_manually_link_start}Generate%{generate_manually_link_end} Service Ping to preview and download service usage data payload."
msgstr "Service Pingを%{generate_manually_link_start}作成%{generate_manually_link_end}して、サービス利用データペイロードをプレビューし、ダウンロードしてください。"

msgid "AdminSettings|%{setting_name} value used by both Rails and Browser JavaScript SDKs."
msgstr "Rails と Browser JavaScript SDK の両方で使用される%{setting_name}の値。"

msgid "AdminSettings|%{setting_name} value used by the Browser JavaScript SDK."
msgstr "Browser JavaScript SDK によって使用される%{setting_name}の値。"

msgid "AdminSettings|%{setting_name} value used by the Rails SDK."
msgstr "Rails SDK によって使用される%{setting_name}の値。"

msgid "AdminSettings|%{strongStart}WARNING:%{strongEnd} Environment variable %{environment_variable} does not exist or is not pointing to a valid directory. %{icon_link}"
msgstr "%{strongStart}警告:%{strongEnd}環境変数%{environment_variable}が存在しないか、有効なディレクトリを指していません。%{icon_link}"

msgid "AdminSettings|A Let's Encrypt account will be configured for this GitLab instance using this email address. You will receive emails to warn of expiring certificates. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "Let's Encrypt アカウントは、このメールアドレスを使用してこの GitLab インスタンス用に設定されます。証明書の期限切れを警告するメールが届きます。%{link_start}詳しくはこちら。%{link_end}"

msgid "AdminSettings|Affects all new and existing groups."
msgstr "すべての新しいグループと既存のグループに影響します。"

msgid "AdminSettings|All new projects can use the instance's shared runners by default."
msgstr "新規プロジェクトはすべて、デフォルトでインスタンスの共有 Runner を使用できます。"

msgid "AdminSettings|Allow migrating GitLab groups and projects by direct transfer"
msgstr "GitLabグループとプロジェクトを直接転送して移行できるようにする"

msgid "AdminSettings|Auto DevOps domain"
msgstr "Auto DevOpsドメイン"

msgid "AdminSettings|By default, set a limit to 0 to have no limit."
msgstr "デフォルトでは、制限を0に設定すると無制限になります。"

msgid "AdminSettings|CI/CD limits"
msgstr "CI/CDの制限"

msgid "AdminSettings|Code can be imported from enabled sources during project creation. OmniAuth must be configured for GitHub %{github_docs_link_start}%{icon}%{github_docs_link_end} and Bitbucket %{bitbucket_docs_link_start}%{icon}%{bitbucket_docs_link_end}."
msgstr "プロジェクトの作成中に、有効なソースからコードをインポートできます。GitHub %{github_docs_link_start}%{icon}%{github_docs_link_end} とBitbucket %{bitbucket_docs_link_start}%{icon}%{bitbucket_docs_link_end} 用にOmniAuthを設定する必要があります。"

msgid "AdminSettings|Collector host"
msgstr "コレクターホスト"

msgid "AdminSettings|Configure Let's Encrypt"
msgstr "Let's Encrypt を設定"

msgid "AdminSettings|Configure limits on the number of repositories users can download, clone, or fork in a given time."
msgstr "指定された時間内にダウンロード、クローン、フォークできるリポジトリ数の制限を設定します。"

msgid "AdminSettings|Configure product analytics to track events within your project applications."
msgstr "プロジェクトアプリケーション内のイベントを追跡するプロダクト分析を構成します。"

msgid "AdminSettings|Configure when inactive projects should be automatically deleted. %{linkStart}What are inactive projects?%{linkEnd}"
msgstr "無効なプロジェクトを自動的に削除するタイミングを設定します。%{linkStart}無効なプロジェクトとは何ですか?%{linkEnd}"

msgid "AdminSettings|Cube API URL"
msgstr "Cube API URL"

msgid "AdminSettings|Delete inactive projects"
msgstr "無効なプロジェクトを削除"

msgid "AdminSettings|Delete inactive projects that exceed"
msgstr "超過した無効なプロジェクトを削除"

msgid "AdminSettings|Delete project after"
msgstr "後でプロジェクトを削除"

msgid "AdminSettings|Disable Elasticsearch until indexing completes."
msgstr "インデックス作成が完了するまでElasticsearchを無効にします。"

msgid "AdminSettings|Disable feed token"
msgstr "フィードトークンを無効にする"

msgid "AdminSettings|Disable public access to Pages sites"
msgstr "Pages サイトへの公開アクセスを無効にする"

msgid "AdminSettings|Display a banner on merge requests in projects with no pipelines to initiate steps to add a .gitlab-ci.yml file."
msgstr "`.gitlab-ci.yml` ファイルを追加するためのステップを開始するパイプラインのないプロジェクトのマージリクエストにバナーを表示します。"

msgid "AdminSettings|Domain verification is an essential security measure for public GitLab sites. Users are required to demonstrate they control a domain before it is enabled. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "ドメイン認証は、GitLab 公開サイトでは必須のセキュリティ対策です。ユーザーは、ドメインを有効にする前に、自分がそのドメインを管理していることを証明する必要があります。%{link_start} 詳しくはこちら。%{link_end}"

msgid "AdminSettings|Download payload"
msgstr "ペイロードのダウンロード"

msgid "AdminSettings|Elasticsearch indexing"
msgstr "Elasticsearchのインデックス作成"

msgid "AdminSettings|Enable Registration Features"
msgstr "登録機能を有効にする"

msgid "AdminSettings|Enable Sentry for Rails and Browser JavaScript"
msgstr "Rails と Browser JavaScript SDK の Sentryを有効にする"

msgid "AdminSettings|Enable Service Ping"
msgstr "Service Pingを有効にする"

msgid "AdminSettings|Enable collection of application metrics. Restart required. %{link_start}Learn how to export metrics to Prometheus%{link_end}."
msgstr "アプリケーションメトリクスのコレクションを有効にします。再起動が必要です。%{link_start}Prometheusにメトリクスをエクスポートする方法を知る%{link_end} "

msgid "AdminSettings|Enable kuromoji custom analyzer: Indexing"
msgstr "kuromoji カスタムアナライザーを有効にする: インデックス作成"

msgid "AdminSettings|Enable kuromoji custom analyzer: Search"
msgstr "kuromoji カスタムアナライザーを有効にする: 検索"

msgid "AdminSettings|Enable pipeline suggestion banner"
msgstr "パイプライン提案バナーを有効にする"

msgid "AdminSettings|Enable product analytics"
msgstr "プロダクト分析を有効にする"

msgid "AdminSettings|Enable shared runners for new projects"
msgstr "新しいプロジェクトで共有 Runner を有効にする"

msgid "AdminSettings|Enable smartcn custom analyzer: Indexing"
msgstr "smartcn カスタムアナライザーを有効にする: インデックス作成"

msgid "AdminSettings|Enable smartcn custom analyzer: Search"
msgstr "smartcn カスタムアナライザーを有効にする: 検索"

msgid "AdminSettings|Enable the external redirect warning page for job artifacts"
msgstr ""

msgid "AdminSettings|Enabled"
msgstr "有効"

msgid "AdminSettings|Enforce invitation flow for groups and projects"
msgstr "グループとプロジェクトへの招待フローを実施する"

msgid "AdminSettings|Feed token"
msgstr "フィードトークン"

msgid "AdminSettings|For a list of included Registration Features, see %{link_start}the documentation%{link_end}."
msgstr "含まれている登録機能のリストについては、%{link_start}ドキュメント%{link_end}を参照してください。"

msgid "AdminSettings|Git abuse rate limit"
msgstr "Gitの不正利用率制限"

msgid "AdminSettings|GitLab uses the %{bold_start}Rails%{bold_end} and %{bold_start}Browser JavaScript%{bold_end} Sentry SDKs to send events to Sentry. For changes to Rails integration settings to take effect, enable the %{code_start}enable_new_sentry_integration%{code_end} and %{code_start}enable_new_sentry_clientside_integration%{code_end} feature flags and restart GitLab."
msgstr ""

msgid "AdminSettings|GitLab uses the %{bold_start}Rails%{bold_end} and %{bold_start}Browser JavaScript%{bold_end} Sentry SDKs to send events to Sentry. For changes to Rails integration settings to take effect, restart GitLab."
msgstr "GitLab は %{bold_start}Rails%{bold_end} と %{bold_start}Browser JavaScript%{bold_end} Sentry SDK を使用してイベントを Sentry に送信します。 Rails統合の設定を有効にするには、GitLabを再起動してください。"

msgid "AdminSettings|Group runners expiration"
msgstr "グループRunnerの有効期限"

msgid "AdminSettings|I have read and agree to the Let's Encrypt %{link_start}Terms of Service%{link_end} (PDF)."
msgstr "Let's Encrypt の%{link_start} 利用規約%{link_end} (PDF) を読み、同意します。"

msgid "AdminSettings|If no unit is written, it defaults to seconds. For example, these are all equivalent: %{oneDayInSeconds}, %{oneDayInHoursHumanReadable}, or %{oneDayHumanReadable}. Minimum value is two hours. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "単位が書かれていない場合、デフォルトは秒です。例えば、これらはすべて同等です: %{oneDayInSeconds}、%{oneDayInHoursHumanReadable}、または%{oneDayHumanReadable}。最低値は2時間です。%{linkStart}詳細はこちら。%{linkEnd}"

msgid "AdminSettings|If not specified at the group or instance level, the default is %{default_initial_branch_name}. Does not affect existing repositories."
msgstr "グループまたはインスタンスレベルで指定されていない場合、デフォルトは %{default_initial_branch_name}です。これは既存のリポジトリに影響しません。"

msgid "AdminSettings|If selected, only administrators are able to create internal groups, projects, and snippets."
msgstr "選択した場合、内部グループ、プロジェクト、およびスニペットを作成できるのは管理者のみです。"

msgid "AdminSettings|If selected, only administrators are able to create private groups, projects, and snippets."
msgstr "選択した場合、プライベートグループ、プロジェクト、およびスニペットを作成できるのは管理者のみです。"

msgid "AdminSettings|If selected, only administrators are able to create public groups, projects, and snippets. Also, profiles are only visible to authenticated users."
msgstr "選択した場合、パブリックグループ、プロジェクト、スニペットを作成できるのは管理者のみです。また、プロファイルは認証済みユーザーにのみ表示されます。"

msgid "AdminSettings|If there isn't any existing index, GitLab creates one."
msgstr "既存のインデックスがない場合、GitLabがインデックスを作成します。"

msgid "AdminSettings|Import sources"
msgstr "ソースをインポート"

msgid "AdminSettings|Improve non-code indexing throughput by enqueuing Sidekiq jobs until all documents are processed."
msgstr "すべての文書が処理されるまでSidekiqジョブをキューに入れることで、コード以外のインデックス作成のスループットを向上させます。"

msgid "AdminSettings|Inactive project deletion"
msgstr "無効なプロジェクトの削除"

msgid "AdminSettings|Instance runners expiration"
msgstr "インスタンスRunnerの有効期限"

msgid "AdminSettings|Keep the latest artifacts for all jobs in the latest successful pipelines"
msgstr "最新の成功したパイプライン内のすべてのジョブの、最新のアーティファクトを保持します"

msgid "AdminSettings|Let's Encrypt email"
msgstr "Let's Encryptメール"

msgid "AdminSettings|Limit the number of namespaces and projects that can be indexed."
msgstr "インデックスを作成できる名前空間とプロジェクトの数を制限します。"

msgid "AdminSettings|Maximum duration of a session for Git operations when 2FA is enabled."
msgstr "2FAが有効になっている場合のGit操作の最大セッション時間。"

msgid "AdminSettings|Maximum includes"
msgstr "最大インクルード"

msgid "AdminSettings|Maximum number of DAG dependencies that a job can have"
msgstr "ジョブが持てるDAG依存の最大数"

msgid "AdminSettings|Maximum number of custom domains per project"
msgstr "プロジェクトごとのカスタムドメインの最大数"

msgid "AdminSettings|Maximum number of downstream pipelines in a pipeline's hierarchy tree"
msgstr "パイプラインの階層ツリー内の下流パイプラインの最大数"

msgid "AdminSettings|Maximum number of jobs in a single pipeline"
msgstr "パイプライン毎の最大ジョブ数"

msgid "AdminSettings|Maximum number of pipeline schedules"
msgstr "パイプラインスケジュールの最大数"

msgid "AdminSettings|Maximum number of pipeline subscriptions to and from a project"
msgstr "プロジェクトとの間のパイプラインサブスクリプションの最大数"

msgid "AdminSettings|Maximum number of runners registered per group"
msgstr "グループごとに登録されたRunnerの最大数"

msgid "AdminSettings|Maximum number of runners registered per project"
msgstr "プロジェクトごとに登録されたRunnerの最大数"

msgid "AdminSettings|Minimum size must be at least 0."
msgstr "最小サイズは少なくとも0でなければなりません。"

msgid "AdminSettings|New CI/CD variables in projects and groups default to protected."
msgstr "プロジェクトやグループの新しいCI/CD変数は、デフォルトで保護されます。"

msgid "AdminSettings|No required configuration"
msgstr "必要な設定はありません"

msgid "AdminSettings|Only enable search after installing the plugin, enabling indexing, and recreating the index."
msgstr "プラグインをインストールした後にのみ検索を有効にしてください。インデックス作成とインデックスの再作成が可能です。"

msgid "AdminSettings|Package registry metadata to sync"
msgstr "同期するパッケージレジストリメタデータ"

msgid "AdminSettings|Pause Elasticsearch indexing"
msgstr "Elasticsearchのインデックス作成を停止"

msgid "AdminSettings|Pre-receive secret detection"
msgstr ""

msgid "AdminSettings|Prevent non-administrators from using the selected visibility levels for groups, projects and snippets."
msgstr "グループ、プロジェクト、スニペットに対して選択した可視レベルを使用しないようにします。"

msgid "AdminSettings|Preview payload"
msgstr "ペイロードのプレビュー"

msgid "AdminSettings|Project export"
msgstr "プロジェクトのエクスポート"

msgid "AdminSettings|Project runners expiration"
msgstr "プロジェクトRunnerの有効期限"

msgid "AdminSettings|Protect CI/CD variables by default"
msgstr "デフォルトで保護されるCI/CD変数"

msgid "AdminSettings|Requeue indexing workers"
msgstr "インデックス作成ワーカーをキューに再度追加"

msgid "AdminSettings|Require users to prove ownership of custom domains"
msgstr "ユーザーにカスタムドメインの所有権を証明することを要求する"

msgid "AdminSettings|Required pipeline configuration"
msgstr "必須パイプライン設定"

msgid "AdminSettings|Requires %{linkStart}email notifications%{linkEnd}"
msgstr "%{linkStart}メール通知%{linkEnd}が必要です"

msgid "AdminSettings|Restricted visibility levels"
msgstr "可視性レベルの制限"

msgid "AdminSettings|Save %{name} limits"
msgstr "%{name}の制限を保存"

msgid "AdminSettings|Search with Elasticsearch enabled"
msgstr "Elasticsearch 検索を有効にする"

msgid "AdminSettings|Select a CI/CD template"
msgstr "CI/CDテンプレート選択"

msgid "AdminSettings|Select a group to use as a source of custom templates for new projects. %{link_start}Learn more%{link_end}."
msgstr "新規プロジェクトのカスタムテンプレートのソースとして使用するグループを選択します。%{link_start}詳しくみる%{link_end}。"

msgid "AdminSettings|Select to disable public access for Pages sites, which requires users to sign in for access to the Pages sites in your instance. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "インスタンス内のPagesサイトへのアクセスにユーザーのサインインを必要とする、Pagesサイトの公開アクセスを無効にする場合に選択します。%{link_start}詳細はこちら。%{link_end}"

msgid "AdminSettings|Send email to maintainers after project is inactive for"
msgstr "プロジェクトが無効になった後、メンテナーにメールを送信する"

msgid "AdminSettings|Send warning email"
msgstr "警告メールを送信"

msgid "AdminSettings|Service Ping payload not found in the application cache"
msgstr "アプリケーションキャッシュにService Pingのペイロードが見つかりませんでした"

msgid "AdminSettings|Service ping is disabled in your configuration file, and cannot be enabled through this form. For more information, see the documentation on %{link_start}deactivating service ping%{link_end}."
msgstr "設定ファイルでサービスのpingが無効になっているため、このフォームを介して有効にすることはできません。詳細については、%{link_start}サービスの非アクティブ化%{link_end}に関する文書を参照してください。"

msgid "AdminSettings|Session duration for Git operations when 2FA is enabled (minutes)"
msgstr "2FAが有効な場合のGit操作のセッション時間(分)"

msgid "AdminSettings|Set a CI/CD template as the required pipeline configuration for all projects in the instance. Project CI/CD configuration merges into the required pipeline configuration when the pipeline runs. %{link_start}What is a required pipeline configuration?%{link_end}"
msgstr "インスタンス内のすべてのプロジェクトに必要なパイプラインの設定としてCI/CDテンプレートを設定します。プロジェクトCI/CDの設定は、パイプラインの実行時に必要なパイプラインの設定にマージされます。%{link_start}パイプラインに必要な設定は何ですか?%{link_end}"

msgid "AdminSettings|Set options for cost factors of forks"
msgstr "フォークのコスト要因のオプションを設定"

msgid "AdminSettings|Set the expiration time of authentication tokens of newly registered group runners."
msgstr "新しく登録されたグループRunnerの認証トークンの有効期限を設定します。"

msgid "AdminSettings|Set the expiration time of authentication tokens of newly registered instance runners. Authentication tokens are automatically reset at these intervals."
msgstr "新しく登録されたインスタンスRunnerの認証トークンの有効期限を設定します。認証トークンはこれらの間隔で自動的にリセットされます。"

msgid "AdminSettings|Set the expiration time of authentication tokens of newly registered project runners."
msgstr "新しく登録されたプロジェクトRunnerの認証トークンの有効期限を設定します。"

msgid "AdminSettings|Set the initial name and protections for the default branch of new repositories created in the instance."
msgstr "インスタンスで作成された新しいリポジトリの、デフォルトブランチの初期名と保護を設定します。"

msgid "AdminSettings|Set the maximum number of GitLab Pages custom domains per project (0 for unlimited). %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "プロジェクトごとのGitLab Pagesのカスタムドメインの最大数を設定します (無制限の場合は0です)。%{link_start}詳細はこちら。%{link_end}"

msgid "AdminSettings|Set the maximum size of GitLab Pages per project (0 for unlimited). %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "プロジェクトごとのGitLab Pagesの最大サイズを設定します(無制限の場合は0です)。%{link_start}詳細はこちら。%{link_end}"

msgid "AdminSettings|Set visibility of project contents and configure Git access protocols."
msgstr "プロジェクトの内容の表示レベルを設定し、Gitアクセスプロトコルを設定します。"

msgid "AdminSettings|Setting must be greater than 0."
msgstr "設定は0より大きくなければなりません。"

msgid "AdminSettings|Show a redirect page that warns you about user-generated content in GitLab Pages."
msgstr ""

msgid "AdminSettings|Size and domain settings for Pages static sites."
msgstr "Pagesの静的サイトのサイズとドメイン設定。"

msgid "AdminSettings|The URL of your Cube instance."
msgstr "CubeインスタンスのURL。"

msgid "AdminSettings|The default domain to use for Auto Review Apps and Auto Deploy stages in all projects."
msgstr "すべてのプロジェクトで自動レビューアプリと自動デプロイステージに使用されるデフォルトのドメイン。"

msgid "AdminSettings|The host of your data collector instance."
msgstr "データコレクタインスタンスのホスト。"

msgid "AdminSettings|The latest artifacts for all jobs in the most recent successful pipelines in each project are stored and do not expire."
msgstr "各プロジェクトの最新の成功したパイプライン内のすべてのジョブの最新アーティファクトを保存します。有効期限はありません。"

msgid "AdminSettings|The maximum number of included files per pipeline."
msgstr "パイプラインごとに含まれるファイルの最大数。"

msgid "AdminSettings|The selected level must be different from the selected default group and project visibility."
msgstr "選択したレベルは、選択したグループとプロジェクトのデフォルトの表示レベルとは異なる必要があります。"

msgid "AdminSettings|The template for the required pipeline configuration can be one of the GitLab-provided templates, or a custom template added to an instance template repository. %{link_start}How do I create an instance template repository?%{link_end}"
msgstr "必要なパイプライン設定のテンプレートは、GitLabが提供するテンプレート、またはインスタンステンプレートリポジトリに追加されたカスタムテンプレートのいずれかです。%{link_start}インスタンステンプレートリポジトリを作成するにはどうすればいいですか?%{link_end}"

msgid "AdminSettings|There are Advanced Search migrations pending that require indexing to pause. Indexing must remain paused until GitLab completes the migrations."
msgstr "インデックスが必要な高度な検索の移行が保留されています。GitLabが移行を完了するまでインデックスを一時停止する必要があります。"

msgid "AdminSettings|This cost factor will be applied to the storage consumed by forks."
msgstr "このコスト要因は、フォークで消費されるストレージに適用されます。"

msgid "AdminSettings|This limit cannot be disabled. Set to 0 to block all DAG dependencies."
msgstr "この制限を無効にすることはできません。0に設定すると、すべてのDAG依存関係をブロックします。"

msgid "AdminSettings|To enable Registration Features, first enable Service Ping."
msgstr "登録機能を有効にするには、まず Service Pingを有効にします。"

msgid "AdminSettings|To help improve GitLab and its user experience, GitLab periodically collects usage information. %{link_start}What information is shared with GitLab Inc.?%{link_end}"
msgstr "GitLabとそのユーザーエクスペリエンスを向上させるために、GitLabは定期的に使用状況情報を収集します。%{link_start}GitLabInc.と共有される情報は何ですか?%{link_end}"

msgid "AdminSettings|Total number of jobs in currently active pipelines"
msgstr "現在アクティブなパイプラインの合計ジョブ数"

msgid "AdminSettings|Use AWS OpenSearch Service with IAM credentials"
msgstr "IAM認証情報でAWS OpenSearchを使用します"

msgid "AdminSettings|Use for cluster and index migrations. When indexing is paused, GitLab still tracks changes."
msgstr "クラスターとインデックスの移行に使用します。インデックス作成を一時停止しても、GitLabは変更を追跡します。"

msgid "AdminSettings|Users and groups must accept the invitation before they're added to a group or project."
msgstr "グループまたはプロジェクトに追加される前に、ユーザーとグループは招待を承諾する必要があります。"

msgid "AdminSettings|When to delete inactive projects"
msgstr "無効なプロジェクトを削除する時"

msgid "AdminSettings|You can enable Registration Features because Service Ping is enabled. To continue using Registration Features in the future, you will also need to register with GitLab via a new cloud licensing service."
msgstr "Service Pingが有効になっているため、登録機能を有効にできます。今後も登録機能を使い続けるには、新しいクラウドライセンスサービスを介してGitLabに登録する必要があります。"

msgid "AdminSettings|You can't delete projects before the warning email is sent."
msgstr "警告メールが送信される前にプロジェクトを削除できません。"

msgid "AdminSettings|templates found"
msgstr "テンプレートが見つかりました"

msgid "AdminStatistics|Active Users"
msgstr "アクティブユーザー"

msgid "AdminStatistics|Forks"
msgstr "フォーク"

msgid "AdminStatistics|Issues"
msgstr "イシュー"

msgid "AdminStatistics|Merge requests"
msgstr "マージリクエスト"

msgid "AdminStatistics|Milestones"
msgstr "マイルストーン"

msgid "AdminStatistics|Notes"
msgstr "ノート"

msgid "AdminStatistics|SSH Keys"
msgstr "SSHキー"

msgid "AdminStatistics|Snippets"
msgstr "スニペット"

msgid "AdminUsers|(Admin)"
msgstr "(管理者)"

msgid "AdminUsers|(Banned)"
msgstr "(BAN)"

msgid "AdminUsers|(Blocked)"
msgstr "(ブロック)"

msgid "AdminUsers|(Deactivated)"
msgstr "(非アクティブ)"

msgid "AdminUsers|(Internal)"
msgstr "(内部)"

msgid "AdminUsers|(Locked)"
msgstr "(ロック中)"

msgid "AdminUsers|(Pending approval)"
msgstr "(承認待ち)"

msgid "AdminUsers|2FA Disabled"
msgstr "2FA無効"

msgid "AdminUsers|2FA Enabled"
msgstr "2FA 有効"

msgid "AdminUsers|A user can validate themselves by inputting a credit/debit card, or an admin can manually validate a user. Validated users can use free CI minutes on shared runners."
msgstr "ユーザーはクレジット/デビットカードを入力して検証するまたは管理者がユーザーを手動で検証することができます。検証済みのユーザーは、共有Runnerで無料のCI分を使用できます。"

msgid "AdminUsers|Access"
msgstr "アクセス"

msgid "AdminUsers|Access Git repositories"
msgstr "Git リポジトリにアクセス"

msgid "AdminUsers|Access level"
msgstr "アクセスレベル"

msgid "AdminUsers|Access the API"
msgstr "APIにアクセス"

msgid "AdminUsers|Activate"
msgstr "アクティブ化"

msgid "AdminUsers|Activate user %{username}?"
msgstr "ユーザー%{username}をアクティブにしますか?"

msgid "AdminUsers|Active"
msgstr "アクティブ"

msgid "AdminUsers|Adjust the user cap setting on your instance"
msgstr "インスタンスのユーザーキャップ設定を調整する"

msgid "AdminUsers|Admin"
msgstr "管理者"

msgid "AdminUsers|Administrator"
msgstr "管理者"

msgid "AdminUsers|Admins"
msgstr "管理者"

msgid "AdminUsers|An error occurred while fetching this user's contributions, and the request cannot return the number of issues, merge requests, groups, and projects linked to this user. If you proceed with deleting the user, all their contributions will still be deleted."
msgstr "このユーザーの貢献の取得中にエラーが発生しました。リクエストは、このユーザーにリンクされているイシュー、マージリクエスト、グループ、およびプロジェクトの数を返すことができませんでした。ユーザーの削除を続行すると、そのユーザーの貢献はすべて削除されます。"

msgid "AdminUsers|Approve"
msgstr "承認する"

msgid "AdminUsers|Approve user %{username}?"
msgstr "ユーザー%{username}を承認しますか?"

msgid "AdminUsers|Approved users can:"
msgstr "承認されたユーザーは次のことができます:"

msgid "AdminUsers|Auditor"
msgstr "監査役"

msgid "AdminUsers|Auditors have read-only access to all groups, projects, and users."
msgstr "監査役には、すべてのグループ、プロジェクト、およびユーザーへの読み取り専用アクセス権があります。"

msgid "AdminUsers|Automatically marked as default internal user"
msgstr "自動的に、デフォルトの内部ユーザーとしてマークしました。"

msgid "AdminUsers|Avatar"
msgstr "アバター"

msgid "AdminUsers|Ban user"
msgstr "BANしたユーザー"

msgid "AdminUsers|Ban user %{username}?"
msgstr "ユーザー%{username}をBANしますか?"

msgid "AdminUsers|Banned"
msgstr "BAN"

msgid "AdminUsers|Be added to groups and projects"
msgstr "グループとプロジェクトに追加する"

msgid "AdminUsers|Block"
msgstr "ブロック"

msgid "AdminUsers|Block user"
msgstr "ユーザーをブロック"

msgid "AdminUsers|Block user %{username}?"
msgstr "ユーザー %{username} をブロックしますか?"

msgid "AdminUsers|Blocked"
msgstr "ブロック済み"

msgid "AdminUsers|Blocking user has the following effects:"
msgstr "ユーザーのブロックには次の効果があります:"

msgid "AdminUsers|Bot"
msgstr "ボット"

msgid "AdminUsers|Can create top level group"
msgstr "トップレベルグループを作成できる"

msgid "AdminUsers|Cannot sign in or access instance information"
msgstr "サインインまたはインスタンス情報にアクセスできません"

msgid "AdminUsers|Cannot unblock LDAP blocked users"
msgstr "LDAP でブロックされたユーザーをブロック解除できません"

msgid "AdminUsers|Cohorts"
msgstr "世代"

msgid "AdminUsers|Compute quota"
msgstr "クォータを計算"

msgid "AdminUsers|Confirm user"
msgstr "ユーザーを確認"

msgid "AdminUsers|Confirm user %{username}?"
msgstr "ユーザー%{username}を確認しますか?"

msgid "AdminUsers|Could not load user group counts. Please refresh the page to try again."
msgstr "ユーザーグループ数を読み込めませんでした。ページを更新してから再度お試しください。"

msgid "AdminUsers|Deactivate"
msgstr "無効にする"

msgid "AdminUsers|Deactivate user %{username}?"
msgstr "ユーザー%{username}を無効にしますか?"

msgid "AdminUsers|Deactivated"
msgstr "無効化済み"

msgid "AdminUsers|Deactivating a user has the following effects:"
msgstr "ユーザーを無効にすると、次の効果があります:"

msgid "AdminUsers|Delete User %{username} and contributions?"
msgstr "ユーザー%{username}と貢献を削除しますか ?"

msgid "AdminUsers|Delete User %{username}?"
msgstr "ユーザー%{username}を削除しますか  ?"

msgid "AdminUsers|Delete user"
msgstr "ユーザーを削除"

msgid "AdminUsers|Delete user and contributions"
msgstr "ユーザーと貢献を削除"

msgid "AdminUsers|Export permissions as CSV (max 100,000 users)"
msgstr "権限を CSV 形式でエクスポート (最大 100,000 ユーザー)"

msgid "AdminUsers|External"
msgstr "外部"

msgid "AdminUsers|External users cannot see internal or private projects unless access is explicitly granted. Also, external users cannot create projects, groups, or personal snippets."
msgstr "外部のユーザーは、明示的にアクセスが許可されていない限り、内部プロジェクトやプライベートのプロジェクトにアクセスできません。また、外部ユーザーはプロジェクト、グループ、または個人のスニペットを作成することはできません。"

msgid "AdminUsers|For more information, please refer to the %{link_start}user account deletion documentation.%{link_end}"
msgstr "詳細については、%{link_start}ユーザーアカウント削除の文書%{link_end}を参照してください。"

msgid "AdminUsers|Here are some helpful links to help you manage your instance:"
msgstr "インスタンスの管理に役立つリンク:"

msgid "AdminUsers|If you have any questions about this process please consult our %{doc_link} or %{support_link}."
msgstr "このプロセスについて質問がある場合は、%{doc_link}または%{support_link}を参照してください。"

msgid "AdminUsers|Important information about usage on your GitLab instance"
msgstr "GitLabインスタンスでの使用に関する重要な情報"

msgid "AdminUsers|Is using seat"
msgstr "シートを使用中"

msgid "AdminUsers|It's you!"
msgstr "あなたのことです!"

msgid "AdminUsers|LDAP Blocked"
msgstr "LDAPでブロックされました"

msgid "AdminUsers|Learn more about %{link_start}banned users.%{link_end}"
msgstr "BANされたユーザーについての詳細は%{link_start}こちら%{link_end}。"

msgid "AdminUsers|Limits"
msgstr "制限"

msgid "AdminUsers|Linkedin"
msgstr "Linkedin"

msgid "AdminUsers|Locked"
msgstr "ロック中"

msgid "AdminUsers|Log in"
msgstr "ログイン"

msgid "AdminUsers|Manage (accept/reject) pending user sign ups"
msgstr "保留中のユーザーのサインアップを管理(承認/拒否)"

msgid "AdminUsers|New user"
msgstr "新しいユーザー"

msgid "AdminUsers|No users found"
msgstr "ユーザーが見つかりません"

msgid "AdminUsers|Owned groups will be left"
msgstr "所有グループは残ります"

msgid "AdminUsers|Pending approval"
msgstr "承認保留中"

msgid "AdminUsers|Personal projects will be left"
msgstr "個人プロジェクトは残ります"

msgid "AdminUsers|Personal projects, group and user history will be left intact"
msgstr "個人プロジェクト、グループ、ユーザーの履歴はそのまま残ります"

msgid "AdminUsers|Private profile"
msgstr "プライベートプロフィール"

msgid "AdminUsers|Projects, issues, merge requests, and comments of this user are hidden from other users."
msgstr "このユーザーのプロジェクト、イシュー、マージリクエスト、およびコメントは、他のユーザーには表示されません。"

msgid "AdminUsers|Re-enable spam monitoring for %{username}?"
msgstr ""

msgid "AdminUsers|Reactivating a user will:"
msgstr "ユーザーを再度有効にすると:"

msgid "AdminUsers|Regular"
msgstr "標準"

msgid "AdminUsers|Regular users have access to their groups and projects."
msgstr "標準ユーザーはグループやプロジェクトにアクセスできます。"

msgid "AdminUsers|Reject"
msgstr "拒否"

msgid "AdminUsers|Reject user %{username}?"
msgstr "ユーザー%{username}を拒否しますか?"

msgid "AdminUsers|Rejected users:"
msgstr "拒否されたユーザー:"

msgid "AdminUsers|Reset link will be generated and sent to the user. User will be forced to set the password on first sign in."
msgstr "リセットリンクが生成され、ユーザーに送信されます。ユーザーは、最初のサインイン時にパスワードを設定するよう強制されます。"

msgid "AdminUsers|Restore user access to the account, including web, Git and API."
msgstr "Web, Git, API を含む、アカウントへのユーザーアクセスが復元します。"

msgid "AdminUsers|Search by name, email, or username"
msgstr "名前、メールアドレス、ユーザー名で検索"

msgid "AdminUsers|Search users"
msgstr "ユーザーを検索"

msgid "AdminUsers|Send email to users"
msgstr "ユーザーにメールを送信する"

msgid "AdminUsers|Skype"
msgstr "Skype"

msgid "AdminUsers|Sort by"
msgstr "並び替え"

msgid "AdminUsers|Stop monitoring %{username} for possible spam?"
msgstr ""

msgid "AdminUsers|The maximum compute minutes that jobs in this namespace can use on shared runners each month. Set 0 for unlimited. Set empty to inherit the global setting of %{minutes}"
msgstr "このネームスペース内のジョブが毎月共有ランナーで使用できる最大コンピューティング時間。無制限の場合は0に設定します。%{minutes}のグローバル設定を継承するには、空に設定します。"

msgid "AdminUsers|The user can create issues, notes, snippets, and merge requests that appear to be spam without being blocked."
msgstr ""

msgid "AdminUsers|The user can't access git repositories."
msgstr "このユーザーは Git リポジトリにアクセスできません。"

msgid "AdminUsers|The user can't log in."
msgstr "このユーザーはログインできません。"

msgid "AdminUsers|The user has unlimited access to all groups, projects, users, and features."
msgstr "このユーザーには、すべてのグループ、プロジェクト、ユーザー、および機能への無制限のアクセス権があります。"

msgid "AdminUsers|The user will be logged out"
msgstr "ユーザーはログアウトされます"

msgid "AdminUsers|The user will not be able to access git repositories"
msgstr "ユーザーは git リポジトリにアクセスできなくなります"

msgid "AdminUsers|The user will not be able to access the API"
msgstr "ユーザーは API にアクセスできなくなります"

msgid "AdminUsers|The user will not be able to use slash commands"
msgstr "ユーザーはスラッシュ(/) コマンドを使用できなくなります"

msgid "AdminUsers|The user will not receive any notifications"
msgstr "このユーザーは通知を受け取れなくなります"

msgid "AdminUsers|To confirm, type %{projectName}"
msgstr "確認のため、%{projectName}を入力してください"

msgid "AdminUsers|To confirm, type %{username}."
msgstr "確認する場合は、%{username}と入力してください。"

msgid "AdminUsers|Trust user"
msgstr ""

msgid "AdminUsers|Trusted"
msgstr ""

msgid "AdminUsers|Unban user"
msgstr "ユーザーをBAN解除"

msgid "AdminUsers|Unban user %{username}?"
msgstr "ユーザー%{username}のBANを解除しますか?"

msgid "AdminUsers|Unblock"
msgstr "ブロック解除"

msgid "AdminUsers|Unblock user %{username}?"
msgstr "ユーザー%{username}のブロックを解除しますか?"

msgid "AdminUsers|Unlock user %{username}?"
msgstr "ユーザー%{username}のロックを解除しますか?"

msgid "AdminUsers|Untrust user"
msgstr ""

msgid "AdminUsers|User administration"
msgstr "ユーザー管理"

msgid "AdminUsers|User will not be able to access git repositories"
msgstr "ユーザーは git リポジトリにアクセスできなくなります"

msgid "AdminUsers|User will not be able to login"
msgstr "ユーザーはログインできなくなります"

msgid "AdminUsers|Users"
msgstr "ユーザー"

msgid "AdminUsers|Users can still be invited to your instance and/or add themselves if permitted based on your settings. They will not have access to your instance, nor count towards your subscribed seat count until you %{approve_link}."
msgstr "ユーザーはまだインスタンスに招待したり、設定に基づいて許可されている場合は自分自身を追加したりすることができます。ユーザーはあなたのインスタンスにアクセスできず、あなたが%{approve_link}にするまで、あなたのサブスクリプションシート数にカウントされません。"

msgid "AdminUsers|Validate user account"
msgstr "ユーザーアカウントを認証する"

msgid "AdminUsers|View pending member requests"
msgstr "保留中のメンバーリクエストを表示"

msgid "AdminUsers|Website URL"
msgstr "ウェブサイトURL"

msgid "AdminUsers|What can I do?"
msgstr "何ができますか?"

msgid "AdminUsers|What does this mean?"
msgstr "これはどんな意味ですか?"

msgid "AdminUsers|When banned:"
msgstr "BAN された場合:"

msgid "AdminUsers|When not being monitored for spam:"
msgstr ""

msgid "AdminUsers|When the user logs back in, their account will reactivate as a fully active account"
msgstr "このユーザーが再びログインすると、アカウントは有効になります"

msgid "AdminUsers|Will be deleted"
msgstr "削除予定"

msgid "AdminUsers|Without projects"
msgstr "プロジェクトなし"

msgid "AdminUsers|You are about to permanently delete the user %{username}. Issues, merge requests, and groups linked to them will be transferred to a system-wide \"Ghost-user\". To avoid data loss, consider using the %{strongStart}block user%{strongEnd} feature instead. Once you %{strongStart}Delete user%{strongEnd}, it cannot be undone or recovered."
msgstr "あなたはこのユーザー%{username}を完全に削除しようとしています。このユーザーにリンクしている、イシュー、マージリクエスト、およびグループは、システム全体の「Ghostユーザー」に転送されます。データの損失を避けるためには、代わりに%{strongStart}ユーザーのブロック機能%{strongEnd}を使用することを検討してください。%{strongStart}ユーザーを削除%{strongEnd}すると、撤回することはできず、復元もできません。"

msgid "AdminUsers|You are about to permanently delete the user %{username}. This will delete all issues, merge requests, groups, and projects linked to them. To avoid data loss, consider using the %{strongStart}Block user%{strongEnd} feature instead. After you %{strongStart}Delete user%{strongEnd}, you cannot undo this action or recover the data."
msgstr "ユーザー%{username}を完全に削除しようとしています。ユーザーにリンクしている、イシュー、マージリクエスト、プロジェクトおよびグループは削除されます。データの損失を避けるためには、代わりに%{strongStart}ユーザーのブロック機能%{strongEnd}を使用することを検討してください。%{strongStart}ユーザーを削除%{strongEnd}すると、このアクションを元に戻したり、データを回復したりすることはできません。"

msgid "AdminUsers|You can always block their account again if needed."
msgstr "必要なときはいつでもこれらのアカウントをブロックできます。"

msgid "AdminUsers|You can always deactivate their account again if needed."
msgstr "必要なときはいつでもこれらのアカウントを無効にできます。"

msgid "AdminUsers|You can always re-activate their account, their data will remain intact."
msgstr "アカウントをいつでも再度有効にすることはできます。データはそのまま残ります。"

msgid "AdminUsers|You can always unblock their account, their data will remain intact."
msgstr "アカウントのブロックをいつでも解除できます。データはそのまま残ります。"

msgid "AdminUsers|You can ban their account in the future if necessary."
msgstr "必要に応じて、今後このアカウントをBANできます。"

msgid "AdminUsers|You can trust this user in the future if necessary."
msgstr ""

msgid "AdminUsers|You can unban their account in the future. Their data remains intact."
msgstr "今後、アカウントのBANを解除できます。データはそのまま残ります。"

msgid "AdminUsers|You can untrust this user in the future."
msgstr ""

msgid "AdminUsers|You cannot remove your own administrator access."
msgstr "自分自身の管理者権限を削除できません。"

msgid "AdminUsers|You must transfer ownership or delete the groups owned by this user before you can delete their account"
msgstr "アカウントを削除する前に、このユーザーが所有しているグループを削除、または他のユーザーに権限を譲渡してください"

msgid "AdminUsers|Your GitLab instance has reached the maximum allowed %{user_doc_link} set by an instance admin."
msgstr "GitLabインスタンスは、インスタンス管理者によって設定された最大許容%{user_doc_link}に達しました。"

msgid "AdminUsers|approve them"
msgstr "承認する"

msgid "AdminUsers|contact our support team"
msgstr "サポートチームまでお問い合わせください"

msgid "AdminUsers|docs"
msgstr "Docs"

msgid "AdminUsers|user cap"
msgstr "ユーザーキャップ"

msgid "Administrator users are required to enable Two-Factor Authentication for their account."
msgstr ""

msgid "Administrators"
msgstr "管理者"

msgid "Administrators are not permitted to connect applications with these scopes: %{code_open}api%{code_close}, %{code_open}read_api%{code_close}, %{code_open}read_repository%{code_close}, %{code_open}write_repository%{code_close}, %{code_open}write_registry%{code_close}, %{code_open}read_registry%{code_close}, and %{code_open}sudo%{code_close}. To permit this, change the %{code_open}disable_admin_oauth_scopes%{code_close} setting using the API."
msgstr "管理者は、これらのスコープにアプリケーションを接続することはできません:%{code_open}api%{code_close}、%{code_open}read_api%{code_close}、%{code_open}read_repository%{code_close}、%{code_open}write_repository%{code_close}、%{code_open}write_registry%{code_close}、%{code_open}read_registry%{code_close}、%{code_open}sudo%{code_close}。接続を許可するには、APIを使用して%{code_open}disable_admin_oauth_scope%{code_close}の設定を変更します。"

msgid "Admin|Abuse Reports"
msgstr "不正利用レポート"

msgid "Admin|Additional users must be reviewed and approved by a system administrator. Learn more about %{help_link_start}usage caps%{help_link_end}."
msgstr "追加されたユーザーはシステム管理者によって確認され、承認されなければなりません。使用状況の%{help_link_start}上限詳細について%{help_link_end}はこちらをご覧ください。"

msgid "Admin|Admin Area"
msgstr "管理者エリア"

msgid "Admin|Admin notes"
msgstr "管理者メモ"

msgid "Admin|Analytics"
msgstr "分析"

msgid "Admin|Applications"
msgstr "アプリケーション"

msgid "Admin|CI/CD"
msgstr "CI/CD"

msgid "Admin|Credentials"
msgstr "認証情報"

msgid "Admin|Deploy Keys"
msgstr "デプロイキー"

msgid "Admin|Duo Pro"
msgstr ""

msgid "Admin|Geo"
msgstr "Geo"

msgid "Admin|Kubernetes"
msgstr "Kubernetes"

msgid "Admin|Labels"
msgstr "ラベル"

msgid "Admin|Learn more about quarterly reconciliation"
msgstr "四半期ごとの調整の詳細について"

msgid "Admin|Messages"
msgstr "メッセージ"

msgid "Admin|Monitoring"
msgstr "モニタリング"

msgid "Admin|Note"
msgstr "メモ"

msgid "Admin|Overview"
msgstr "概要"

msgid "Admin|Push Rules"
msgstr "プッシュルール"

msgid "Admin|Quarterly reconciliation will occur on %{qrtlyDate}"
msgstr "四半期ごとの調整は%{qrtlyDate}に行われます"

msgid "Admin|Settings"
msgstr "設定"

msgid "Admin|Spam Logs"
msgstr "スパムログ"

msgid "Admin|Subscription"
msgstr "サブスクリプション"

msgid "Admin|System Hooks"
msgstr "システムフック"

msgid "Admin|The number of max seats in your namespace exceeds the number of seats in your subscription. On %{qrtlyDate}, quarterly reconciliation occurs and you are automatically billed a prorated amount for the overage. No action is needed from you. If you have a credit card on file, it will be charged. Otherwise, you will receive an invoice. For more information about the timing of the invoicing process, view the documentation."
msgstr "名前空間の最大シート数が、サブスクリプションのシート数を超えています。%{qrtlyDate}に、四半期ごとの照合が行われ、超過分の日割り計算が自動的に請求されます。お客様からアクションを起こす必要はありません。クレジットカードが登録されている場合は、そのカードに請求されます。そうでない場合は、請求書が発行されます。請求書発行のタイミングについて詳しくは、文書をご覧ください。"

msgid "Admin|The number of max users in your instance exceeds the number of users in your license. On %{qrtlyDate}, quarterly reconciliation occurs and you are automatically billed a prorated amount for the overage. No action is needed from you. If you have a credit card on file, it will be charged. Otherwise, you will receive an invoice. For more information about the timing of the invoicing process, view the documentation."
msgstr "インスタンスの最大ユーザー数が、ライセンスのユーザー数を超えています。%{qrtlyDate}に、四半期ごとの照合が行われ、超過分の日割り計算が自動的に請求されます。お客様からアクションを起こす必要はありません。クレジットカードが登録されている場合は、そのカードに請求されます。そうでない場合は、請求書が発行されます。請求書発行のタイミングについて詳しくは、文書をご覧ください。"

msgid "Admin|View pending user approvals"
msgstr "保留中のユーザー承認を表示"

msgid "Admin|Your instance has reached its user cap"
msgstr "あなたのインスタンスはユーザー数の上限に達しました"

msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定"

msgid "Advanced Search"
msgstr "高度な検索"

msgid "Advanced Settings"
msgstr "高度な設定"

msgid "Advanced export options"
msgstr "高度なエクスポートオプション"

msgid "AdvancedSearch|Could not fetch index entities. Please try again later."
msgstr "インデックスエンティティを取得できませんでした。後でもう一度お試しください。"

msgid "AdvancedSearch|Elasticsearch version not compatible"
msgstr "Elasticsearchバージョンと互換性がありません"

msgid "AdvancedSearch|Introduced in GitLab 13.1, before using %{reindexing_link_start}zero-downtime reindexing%{link_end} and %{migrations_link_start}Advanced Search migrations%{link_end}, you need to %{recreate_link_start}recreate your index%{link_end}."
msgstr "GitLab 13.1で導入された、%{reindexing_link_start}ゼロダウンタイムのインデックス再作成%{link_end}と%{migrations_link_start}高度な検索の移行%{link_end}を使用する前に、%{recreate_link_start}インデックスを再作成する%{link_end}必要があります。"

msgid "AdvancedSearch|None. Select namespaces to index."
msgstr "なし。インデックスにネームスペースを選択してください。"

msgid "AdvancedSearch|None. Select projects to index."
msgstr "なし。インデックスにプロジェクトを選択してください。"

msgid "AdvancedSearch|Pause indexing and upgrade Elasticsearch to a supported version."
msgstr "インデックス作成を一時停止し、Elasticsearchをサポートするバージョンにアップグレードします。"

msgid "AdvancedSearch|Reindex recommended"
msgstr "再インデックス推奨"

msgid "AdvancedSearch|Reindex required"
msgstr "再インデックスが必要"

msgid "AdvancedSearch|Select namespaces to index"
msgstr "インデックスにネームスペースを選択してください。"

msgid "AdvancedSearch|Select projects to index"
msgstr "インデックスにプロジェクトを選択してください"

msgid "AdvancedSearch|You are using outdated code search mappings. To improve code search quality, we recommend you use %{reindexing_link_start}zero-downtime reindexing%{link_end} or %{recreate_link_start}re-create your index%{link_end}."
msgstr "古いコード検索マッピングを使用しています。コード検索の品質を向上させるために、%{reindexing_link_start}ダウンタイムのない再インデックス%{link_end}または%{recreate_link_start}インデックスを再作成%{link_end}をお勧めします。"

msgid "AdvancedSearch|You have %{count} pending %{migrations_link_start}advanced search migrations%{link_end} that are obsolete. These migrations might affect your search experience. To resolve the issue, you must %{recreate_link_start}recreate your index%{link_end}."
msgstr "古くなった %{count}保留中の%{migrations_link_start} 拡張検索移行 %{link_end} があります。これらの移行は、検索履歴に影響を与える可能性があります。このイシューを解決するには、インデックスを %{recreate_link_start}再作成する必要があり%{link_end} ます。"

msgid "AdvancedSearch|You have pending obsolete migrations"
msgstr "古くなった、保留中の移行があります"

msgid "After a successful password update you will be redirected to login screen."
msgstr "パスワードの更新に成功すると、ログイン画面にリダイレクトされます。"

msgid "After it is removed, the fork relationship can only be restored by using the API. This project will no longer be able to receive or send merge requests to the upstream project or other forks."
msgstr "一度削除すると、forkの関係を元に戻すにはこのAPIを使う必要があります。このプロジェクトはそのアップストリームまたは他のフォークプロジェクトへマージリクエストを送信または受信できなくなります。"

msgid "After the export is complete, download the data file from a notification email or from this page. You can then import the data file from the %{strong_text_start}Create new group%{strong_text_end} page of another GitLab instance."
msgstr "エクスポートが完了したら、通知メールまたはこのページからデータファイルをダウンロードします。その後、別の GitLab インスタンスの%{strong_text_start}新しいグループの作成%{strong_text_end}ページからデータファイルをインポートできます。"

msgid "After the report is generated, an email will be sent with the report attached."
msgstr ""

msgid "After you enable the integration, the following protected variables are created for CI/CD use:"
msgstr ""

msgid "After you've reviewed these contribution guidelines, you'll be all set to"
msgstr "これらの貢献ガイドラインを確認した後、次のように設定します"

msgid "AiAgents|AI Agents"
msgstr ""

msgid "AiAgents|AI agent"
msgstr ""

msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

msgid "Akismet API Key"
msgstr "Akismet APIキー"

msgid "Akismet helps prevent the creation of spam issues in public projects."
msgstr "Akismet は、公開プロジェクトにおけるスパムの問題発生を防ぐのに役立ちます。"

msgid "Alert"
msgstr "アラート"

msgid "AlertManagement|Acknowledged"
msgstr "確認済み"

msgid "AlertManagement|Activity feed"
msgstr "アクティビティフィード"

msgid "AlertManagement|Alert"
msgstr "アラート"

msgid "AlertManagement|Alert assignees: %{assignees}"
msgstr "アラートの担当者: %{assignees}"

msgid "AlertManagement|Alert detail"
msgstr "アラートの詳細"

msgid "AlertManagement|Alert details"
msgstr "アラートの詳細"

msgid "AlertManagement|Alert status: %{status}"
msgstr "アラートの状態: %{status}"

msgid "AlertManagement|Alerts"
msgstr "アラート"

msgid "AlertManagement|All alerts"
msgstr "すべててのアラート"

msgid "AlertManagement|Assign status"
msgstr "割り当て状態"

msgid "AlertManagement|Assignees"
msgstr "担当者"

msgid "AlertManagement|Authorize external service"
msgstr "外部サービスの承認"

msgid "AlertManagement|Create incident"
msgstr "インシデントを作成"

msgid "AlertManagement|Display alerts from all your monitoring tools directly within GitLab. Streamline the investigation of your alerts and the escalation of alerts to incidents."
msgstr "すべてのモニタリングツールからのアラートを GitLab 内で直接表示します。アラートの調査とインシデントへのエスカレーションを合理化します。"

msgid "AlertManagement|Edit"
msgstr "編集"

msgid "AlertManagement|Environment"
msgstr "環境"

msgid "AlertManagement|Events"
msgstr "イベント"

msgid "AlertManagement|Incident"
msgstr "インシデント"

msgid "AlertManagement|Key"
msgstr "キー"

msgid "AlertManagement|Metrics"
msgstr "メトリクス"

msgid "AlertManagement|More information"
msgstr "詳細情報"

msgid "AlertManagement|No alert data to display."
msgstr "表示するアラートデータはありません。"

msgid "AlertManagement|No alerts available to display. See %{linkStart}enabling alert management%{linkEnd} for more information on adding alerts to the list."
msgstr "表示するアラートはありません。アラートを一覧に追加する詳細については、%{linkStart}アラート管理を有効にする%{linkEnd}を参照してください。"

msgid "AlertManagement|No alerts to display."
msgstr "表示するアラートはありません。"

msgid "AlertManagement|None"
msgstr "なし"

msgid "AlertManagement|Open"
msgstr "オープン"

msgid "AlertManagement|Please try again."
msgstr "もう一度やり直してください。"

msgid "AlertManagement|Reported %{when}"
msgstr "%{when}に報告"

msgid "AlertManagement|Reported %{when} by %{tool}"
msgstr "%{when} に %{tool} で報告されました"

msgid "AlertManagement|Resolved"
msgstr "解決済み"

msgid "AlertManagement|Runbook"
msgstr "Runbook"

msgid "AlertManagement|Service"
msgstr "サービス"

msgid "AlertManagement|Severity"
msgstr "重要度"

msgid "AlertManagement|Start time"
msgstr "開始時間"

msgid "AlertManagement|Status"
msgstr "状態"

msgid "AlertManagement|Surface alerts in GitLab"
msgstr "GitLab でアラートを表示する"

msgid "AlertManagement|There was an error displaying the alert. Please refresh the page to try again."
msgstr "アラートの表示中にエラーが発生しました。このページを更新して再度お試しください。"

msgid "AlertManagement|There was an error displaying the alerts. Confirm your endpoint's configuration details to ensure alerts appear."
msgstr "アラートの表示中にエラーが発生しました。エンドポイントの詳細設定を確認して、アラートが表示されるようにしてください。"

msgid "AlertManagement|There was an error while updating the assignees list. Please try again."
msgstr "担当者リストの更新中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "AlertManagement|There was an error while updating the assignees of the alert. Please try again."
msgstr "アラートの担当者の更新中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "AlertManagement|There was an error while updating the status of the alert."
msgstr "アラートのステータスの更新中にエラーが発生しました。"

msgid "AlertManagement|There was an error while updating the to-do item of the alert."
msgstr "アラートのTo-Doの更新中にエラーが発生しました。"

msgid "AlertManagement|This assignee cannot be assigned to this alert."
msgstr "この担当者はこのアラートに割り当てられません。"

msgid "AlertManagement|Tool"
msgstr "ツール"

msgid "AlertManagement|Triggered"
msgstr "トリガー"

msgid "AlertManagement|Value"
msgstr "値"

msgid "AlertManagement|View incident"
msgstr "インシデントを表示"

msgid "AlertMappingBuilder|Define fallback"
msgstr "フォールバックを定義"

msgid "AlertMappingBuilder|GitLab alert key"
msgstr "GitLabアラートキー"

msgid "AlertMappingBuilder|Make selection"
msgstr "選択を行う"

msgid "AlertMappingBuilder|Payload alert key"
msgstr "ペイロードアラートキー"

msgid "AlertMappingBuilder|Select key"
msgstr "キーを選択"

msgid "AlertMappingBuilder|Title is a required field for alerts in GitLab. Should the payload field you specified not be available, specifiy which field we should use instead. "
msgstr "タイトルはGitLabのアラートに必要です。指定したペイロードフィールドが利用できない場合は、代わりに使用するフィールドを指定します。"

msgid "AlertSettings|A webhook URL and authorization key is generated for the integration. After you save the integration, both are visible under the “View credentials” tab."
msgstr "インテグレーションのためのWebhookのURLと認証キーが生成されます。統合を保存した後、認証情報を表示タブの下に両方が表示されます。"

msgid "AlertSettings|Active alerts"
msgstr "有効なアラート"

msgid "AlertSettings|Add new integration"
msgstr "新しいインテグレーションを追加"

msgid "AlertSettings|Alert settings"
msgstr "アラート設定"

msgid "AlertSettings|Authorization key"
msgstr "認証キー"

msgid "AlertSettings|Configure details"
msgstr "詳細を設定"

msgid "AlertSettings|Current integrations"
msgstr "現在のインテグレーション"

msgid "AlertSettings|Customize alert payload mapping (optional)"
msgstr "アラートペイロードのマッピングをカスタマイズ(オプション)"

msgid "AlertSettings|Delete integration"
msgstr "インテグレーションを削除"

msgid "AlertSettings|Edit integration"
msgstr "インテグレーションを編集"

msgid "AlertSettings|Edit payload"
msgstr "ペイロードの編集"

msgid "AlertSettings|Enable integration"
msgstr "インテグレーションを有効にする"

msgid "AlertSettings|Enter an example payload from your selected monitoring tool. This supports sending alerts to a GitLab endpoint."
msgstr "選択したモニタリングツールのペイロードの例を入力します。これは、GitLabエンドポイントのアラート送信をサポートします。"

msgid "AlertSettings|Enter integration name"
msgstr "インテグレーション名を入力"

msgid "AlertSettings|Free versions of GitLab are limited to one integration per type. To add more, %{linkStart}upgrade your subscription%{linkEnd}."
msgstr "無料バージョンのGitLabはタイプごとに1つの統合に制限されています。さらに追加するには、%{linkStart}サブスクリプションをアップグレード%{linkEnd}してください。"

msgid "AlertSettings|GitLab has created a URL and authorization key for your integration. You can use them to set up a webhook and authorize your endpoint to send alerts to GitLab."
msgstr "GitLabは統合のためのURLと認証キーを作成しました。これらを使用してWebフックを設定し、エンドポイントをGitLabにアラートを送信することを承認できます。"

msgid "AlertSettings|HTTP Endpoint"
msgstr "HTTP エンドポイント"

msgid "AlertSettings|If you edit the payload, you must re-map the fields again."
msgstr "ペイロードを編集する場合は、フィールドを再マップする必要があります。"

msgid "AlertSettings|If you reset the authorization key for this project, you must update the key in every enabled alert source."
msgstr "このプロジェクトの認証キーをリセットする場合は、有効になっているアラートソースのそれぞれのキーを更新する必要があります。"

msgid "AlertSettings|Integration successfully saved"
msgstr "インテグレーションを正常に更新できました"

msgid "AlertSettings|Name integration"
msgstr "統合に名前をつける"

msgid "AlertSettings|Parse payload fields"
msgstr "ペイロードフィールドの解析"

msgid "AlertSettings|Proceed with editing"
msgstr "編集を続行する"

msgid "AlertSettings|Prometheus"
msgstr "Prometheus"

msgid "AlertSettings|Reset Key"
msgstr "キーをリセット"

msgid "AlertSettings|Reset the mapping"
msgstr "マッピングをリセット"

msgid "AlertSettings|Sample payload has been parsed. You can now map the fields."
msgstr "サンプルペイロードを解析しました。フィールドをマップできるようになりました。"

msgid "AlertSettings|Save & create test alert"
msgstr "テストアラートを保存して作成する"

msgid "AlertSettings|Save integration"
msgstr "インテグレーションを保存"

msgid "AlertSettings|Save integration & send"
msgstr "統合を保存して送信"

msgid "AlertSettings|Select integration type"
msgstr "インテグレーションタイプを選択"

msgid "AlertSettings|Send test alert"
msgstr "テストアラートの送信"

msgid "AlertSettings|Send without saving"
msgstr "保存せずに送信"

msgid "AlertSettings|The form has unsaved changes"
msgstr "フォームに保存されていない変更があります"

msgid "AlertSettings|The form has unsaved changes. How would you like to proceed?"
msgstr "フォームに保存されていない変更があります。どのように続行しますか?"

msgid "AlertSettings|To create a custom mapping, enter an example payload from your monitoring tool, in JSON format. Select the \"Parse payload fields\" button to continue."
msgstr "カスタムマッピングを作成するには、モニタリングツールからサンプルペイロードをJSON形式で入力します。続行するには、「ペイロードフィールドの解析」ボタンを選択します。"

msgid "AlertSettings|Use the URL and authorization key below to configure how Prometheus sends alerts to GitLab. Review the %{linkStart}GitLab documentation%{linkEnd} to learn how to configure your endpoint."
msgstr "下のURLと認証キーを使用して、Prometheusが GitLabへどのようにアラートを送信することを調整します。エンドポイントをどのように調整するかについては、%{linkStart}GitLabドキュメント%{linkEnd}を参照してください。"

msgid "AlertSettings|Use the URL and authorization key below to configure how an external service sends alerts to GitLab. %{linkStart}How do I configure the endpoint?%{linkEnd}"
msgstr "外部サービスがGitLabにアラートを送信する方法を設定するには、以下のURLと認証キーを使用してください。%{linkStart}エンドポイントを設定するにはどうすればよいですか? %{linkEnd}"

msgid "AlertSettings|View URL and authorization key"
msgstr "URLと認証キーを表示"

msgid "AlertSettings|View credentials"
msgstr "認証情報の表示"

msgid "AlertSettings|Webhook URL"
msgstr "Webhook URL"

msgid "AlertSettings|You can map default GitLab alert fields to your payload keys in the dropdowns below."
msgstr "デフォルトのGitLabアラートフィールドを以下のドロップダウンのペイロードキーにマップできます。"

msgid "AlertSettings|{ \"events\": [{ \"application\": \"Name of application\" }] }"
msgstr "{「events 」:[ {「application」:「Name of application」}]}"

msgid "Alerts"
msgstr "アラート"

msgid "AlertsIntegrations|Alerts will be created through this integration"
msgstr "このインテグレーションを通じてアラートを作成します"

msgid "AlertsIntegrations|Alerts will not be created through this integration"
msgstr "このインテグレーションを通じてはアラートを作成しません"

msgid "AlertsIntegrations|If you delete the %{integrationName} integration, alerts are no longer sent from this endpoint. This action cannot be undone."
msgstr "インテグレーションの%{integrationName}を削除した場合、このエンドポイントからアラートが送信されなくなります。この操作は元に戻せません。"

msgid "AlertsIntegrations|Integration Name"
msgstr "インテグレーション名"

msgid "AlertsIntegrations|Integration payload is invalid."
msgstr "統合ペイロードは無効です。"

msgid "AlertsIntegrations|No integrations have been added yet."
msgstr "インテグレーションはまだ追加されていません。"

msgid "AlertsIntegrations|The current integration could not be updated. Please try again."
msgstr "このインテグレーションを更新できませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "AlertsIntegrations|The integration could not be added. Please try again."
msgstr "このインテグレーションを追加できませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "AlertsIntegrations|The integration could not be deleted. Please try again."
msgstr "このインテグレーションを削除できませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "AlertsIntegrations|The integration is currently inactive. Enable the integration to send the test alert."
msgstr "現在、インテグレーションはアクティブではありません。統合を有効にしてテストアラートを送信してください。"

msgid "AlertsIntegrations|The integration is deleted."
msgstr "インテグレーションが削除されました。"

msgid "AlertsIntegrations|The integration is saved."
msgstr "インテグレーションが保存されました。"

msgid "AlertsIntegrations|The integration token could not be reset. Please try again."
msgstr "インテグレーショントークンをリセットできませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "AlertsIntegrations|The test alert should now be visible in your alerts list."
msgstr "テストアラートがアラートリストに表示されるようになりました。"

msgid "Algorithm"
msgstr "アルゴリズム"

msgid "Align column center"
msgstr ""

msgid "Align column left"
msgstr ""

msgid "Align column right"
msgstr ""

msgid "All"
msgstr "すべて"

msgid "All (default)"
msgstr "すべて (デフォルト)"

msgid "All GitLab"
msgstr "すべての GitLab"

msgid "All Members"
msgstr "すべてのメンバー"

msgid "All activity"
msgstr "すべてのアクティビティー"

msgid "All branch names must match %{link_start}this regular expression%{link_end}. If empty, any branch name is allowed."
msgstr "すべてのブランチ名は%{link_start}この正規表現%{link_end}に一致する必要があります。空の場合は、任意のブランチ名が許可されます。"

msgid "All branches"
msgstr "すべてのブランチ"

msgid "All changes are committed"
msgstr "すべての変更がコミット済みです"

msgid "All eligible users"
msgstr "すべての対象ユーザー"

msgid "All environments"
msgstr "すべての環境"

msgid "All groups"
msgstr ""

msgid "All groups and projects"
msgstr "全グループとプロジェクト"

msgid "All issues"
msgstr "すべてのイシュー"

msgid "All issues for this milestone are closed."
msgstr "このマイルストーンのすべてのイシューを完了しました。"

msgid "All issues for this milestone are closed. You may close this milestone now."
msgstr "このマイルストーンに関するイシューはすべて解決されました。このマイルストーンをクローズできます。"

msgid "All merge conflicts were resolved. The merge request can now be merged."
msgstr "すべての競合が解決されました。マージリクエストをマージすることができます。"

msgid "All merge request dependencies have been merged"
msgstr "依存するすべてのマージリクエストがマージされました"

msgid "All paths are relative to the GitLab URL. Do not include %{relative_url_link_start}relative URLs%{relative_url_link_end}."
msgstr "すべてのパスは GitLab URL の 相対パスです。%{relative_url_link_start}相対 URL%{relative_url_link_end} を含めないでください。"

msgid "All project members"
msgstr "全プロジェクトメンバー"

msgid "All projects"
msgstr "すべてのプロジェクト"

msgid "All projects selected"
msgstr "選択された全てのプロジェクト"

msgid "All protected branches"
msgstr "全ての保護されたブランチ"

msgid "All required approvals must be given."
msgstr ""

msgid "All threads resolved!"
msgstr "全てのスレッドは解決済みです。"

msgid "All users in this group must set up two-factor authentication"
msgstr "このグループ内のすべてのユーザーは2要素認証を設定する必要があります"

msgid "All users must accept the Terms of Service and Privacy Policy to access GitLab"
msgstr "GitLabにアクセスするには、すべてのユーザーが利用規約とプライバシーポリシーに同意する必要があります"

msgid "All users must have a name."
msgstr "すべてのユーザーに名前が必要です。"

msgid "All users with matching cards"
msgstr "カードが一致するすべてのユーザー"

msgid "All users with matching phone numbers"
msgstr ""

msgid "Allow %{strongOpen}%{group_name}%{strongClose} to sign you in?"
msgstr "%{strongOpen}%{group_name}%{strongClose}へのサインインを許可しますか?"

msgid "Allow access to members of the following group"
msgstr "次のグループのメンバーにアクセスを許可する"

msgid "Allow access to the following IP addresses"
msgstr "次の IP アドレスへのアクセスを許可します"

msgid "Allow commits from members who can merge to the target branch. %{link_start}About this feature.%{link_end}"
msgstr "ターゲットブランチにマージできるメンバーからのコミットを許可します。%{link_start}この機能について%{link_end}を参照してください。"

msgid "Allow group owners to manage LDAP-related settings"
msgstr "グループオーナーが LDAP 関連の設定を管理できるようにする"

msgid "Allow job retries even if the deployment job is outdated."
msgstr "デプロイジョブの期限が切れている場合でも、ジョブの再試行を許可します。"

msgid "Allow job retries for rollback deployments"
msgstr "ロールバックデプロイのジョブの再試行を許可する"

msgid "Allow new users to create top-level groups"
msgstr "新しいユーザーがトップレベルのグループを作成できるようにします"

msgid "Allow non-administrators access to the performance bar"
msgstr "管理者以外のメンバーにパフォーマンスバーへのアクセスを許可する"

msgid "Allow only the selected protocols to be used for Git access."
msgstr "選択したプロトコルのみ Git アクセスに使用することを許可する。"

msgid "Allow owners to manage default branch protection per group."
msgstr "オーナーがグループごとにデフォルトのブランチ保護を管理できるようにします。"

msgid "Allow password authentication for Git over HTTP(S)"
msgstr "Git over HTTP(S) のパスワード認証を許可する"

msgid "Allow password authentication for the web interface"
msgstr "Web インターフェイスのパスワード認証を許可する"

msgid "Allow possible spam"
msgstr "スパムの可能性を許可する"

msgid "Allow project maintainers to configure repository mirroring"
msgstr "プロジェクトのメンテナーがリポジトリのミラーリングを設定できるようにする"

msgid "Allow projects and subgroups to override the group setting"
msgstr "プロジェクトとサブグループがグループ設定を上書きできるようにします"

msgid "Allow public access to pipelines and job details, including output logs and artifacts."
msgstr "出力ログやアーティファクトを含むパイプラインやジョブの詳細へのパブリックアクセスを許可します。"

msgid "Allow this key to push to this repository"
msgstr "このキーでこのリポジトリにプッシュできるようにする"

msgid "Allow use of licensed EE features"
msgstr "ライセンスされた EE 機能の使用を許可する"

msgid "Allow users to create organizations"
msgstr ""

msgid "Allow users to extend their session"
msgstr "ユーザーがセッションを延長することを許可する"

msgid "Allow users to register any application to use GitLab as an OAuth provider. This setting does not affect group-level OAuth applications."
msgstr "GitLabをOAuthプロバイダーとして使用するアプリケーションをユーザーが登録することを許可します。この設定はグループレベルのOAuthアプリケーションには影響しません。"

msgid "Allow users with up to Guest role to create groups and personal projects"
msgstr ""

msgid "Allowed"
msgstr "許可"

msgid "Allowed email domain restriction only permitted for top-level groups"
msgstr "メールドメイン制限は、最上位グループにのみ許可されます"

msgid "Allowed to create"
msgstr "作成が許可されています"

msgid "Allowed to delete projects"
msgstr "プロジェクトの削除を許可"

msgid "Allowed to fail"
msgstr "失敗を許容"

msgid "Allows projects or subgroups in this group to override the global setting."
msgstr "このグループのプロジェクトまたはサブグループがグローバル設定を上書きできるようにします。"

msgid "Allows projects to track errors using an Opstrace integration."
msgstr "Opstrace統合を使用してプロジェクトがエラーを追跡できるようにします。"

msgid "Almost there"
msgstr "登録完了まであと少しです"

msgid "Almost there..."
msgstr "登録完了まであと少しです"

msgid "Already blocked"
msgstr "ブロック済み"

msgid "Already have an account?"
msgstr "すでにアカウントをお持ちですか?"

msgid "Also called \"Issuer\" or \"Relying party trust identifier\""
msgstr "「発行者」または「証明書利用者信頼の識別子」とも呼ばれます"

msgid "Also called \"Relying party service URL\" or \"Reply URL\""
msgstr "「証明書利用者サービスURL」または「応答URL」とも呼ばれます"

msgid "Also remove direct user membership from subgroups and projects"
msgstr "サブグループやプロジェクトから直接ユーザーのメンバーシップを削除する"

msgid "Also unassign this user from related issues and merge requests"
msgstr "また、関連するイシューとマージリクエストからこのユーザーの割り当てを解除します"

msgid "Alt text"
msgstr "代替テキスト"

msgid "Alternate support URL for Help page and Help dropdown."
msgstr "ヘルプページとヘルプドロップダウン用の代替サポート URL。"

msgid "Alternatively, you can convert your account to a managed account by the %{group_name} group."
msgstr "または、%{group_name}グループによる管理アカウントに変更することも可能です。"

msgid "Amazon EKS"
msgstr "Amazon EKS"

msgid "Amazon EKS integration allows you to provision EKS clusters from GitLab."
msgstr "Amazon EKS インテグレーションにより、GitLab から EKS クラスターをプロビジョニングできるようになりました。"

msgid "AmbiguousRef|There is a branch and a tag with the same name of %{ref}."
msgstr "同じ名前のブランチとタグ(%{ref})があります。"

msgid "AmbiguousRef|View branch"
msgstr "ブランチを表示"

msgid "AmbiguousRef|View tag"
msgstr "タグを表示"

msgid "AmbiguousRef|Which reference do you want to view?"
msgstr "どちらの参照を表示しますか?"

msgid "AmbiguousRef|Which reference would you like to view?"
msgstr "どちらの参照を表示しますか?"

msgid "An %{link_start}alert%{link_end} with the same fingerprint is already open. To change the status of this alert, resolve the linked alert."
msgstr "同じフィンガープリントの%{link_start}アラート%{link_end}がすでに開いています。このアラートのステータスを変更するには、リンクされたアラートを解決してください。"

msgid "An Administrator has set the maximum expiration date to %{maxDate}. %{helpLinkStart}Learn more%{helpLinkEnd}."
msgstr "管理者が最大有効期限を%{maxDate}に設定しました。%{helpLinkStart}詳しく見る%{helpLinkEnd}。"

msgid "An administrator changed the password for your GitLab account on %{link_to}."
msgstr "管理者が %{link_to} で あなたの GitLab アカウントのパスワードを変更しました。"

msgid "An alert has been resolved in %{project_path}."
msgstr "%{project_path}でアラートを解決しました。"

msgid "An alert has been triggered in %{project_path}."
msgstr "%{project_path} でアラートが トリガーされました。"

msgid "An application called %{link_to_client} is requesting access to your GitLab account."
msgstr "アプリケーション (%{link_to_client}) があなたのGitLabアカウントへのアクセスをリクエストしています。"

msgid "An email notification was recently sent from the admin panel. Please wait %{wait_time_in_words} before attempting to send another message."
msgstr "最近、管理パネルからメールが送信されました。別のメッセージを送信する前に %{wait_time_in_words} お待ちください。"

msgid "An empty GitLab User field will add the FogBugz user's full name (e.g. \"By John Smith\") in the description of all issues and comments. It will also associate and/or assign these issues and comments with the project creator."
msgstr "GitLabユーザフィールドが空の場合、すべてのイシューとコメントの説明にFogBugzユーザのフルネーム (例: By John Smith) を追加します。また、これらのイシューやコメントをプロジェクト作成者に関連付けるか、または割り当てます。"

msgid "An error has occurred"
msgstr "エラーが発生しました"

msgid "An error in reporting in which a test result incorrectly indicates the presence of a vulnerability in a system when the vulnerability is not present."
msgstr "脆弱性がない場合のテスト結果のエラーは、誤ってシステム上に脆弱性があることを示します。"

msgid "An error occurred creating the new branch."
msgstr "新しいブランチの作成中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred fetching the approval rules."
msgstr "承認ルールの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred fetching the approvers for the new rule."
msgstr "新しいルールの承認者の取得中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred fetching the dropdown data."
msgstr "ドロップダウンデータの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred fetching the project authors."
msgstr "プロジェクト作成者の取得中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred fetching the public deploy keys. Please try again."
msgstr "公開デプロイキーの取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "An error occurred previewing the blob"
msgstr "blobのプレビュー中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred when updating the title"
msgstr "タイトルの更新時にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while acknowledging the notification. Refresh the page and try again."
msgstr "通知の確認中にエラーが発生しました。ページを更新して再度お試し下さい。"

msgid "An error occurred while adding approvers"
msgstr "承認者の追加中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while adding formatted title for epic"
msgstr "エピックのフォーマット済みタイトルを追加中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while approving, please try again."
msgstr "承認中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "An error occurred while checking group path. Please refresh and try again."
msgstr "グループパスの確認中にエラーが発生しました。更新してもう一度お試しください。"

msgid "An error occurred while creating the issue. Please try again."
msgstr "イシューの作成中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "An error occurred while decoding the file."
msgstr "ファイルのデコード中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while deleting an issuable."
msgstr "このイシュー類の削除中に、エラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while deleting the approvers group"
msgstr "承認者グループの削除中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while deleting the comment"
msgstr "コメントの削除中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while deleting the pipeline."
msgstr "パイプラインの削除中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while detecting host keys"
msgstr "ホストキーの検出中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while disabling Service Desk."
msgstr "サービスデスクの無効化中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while dismissing the alert. Refresh the page and try again."
msgstr "アラートの消去中にエラーが発生しました。ページを更新し、もう一度やり直してください。"

msgid "An error occurred while drawing job relationship links."
msgstr "ジョブリレーションリンクの描画中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while enabling Service Desk."
msgstr "サービスデスクの有効化中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while fetching Markdown preview"
msgstr "Markdown プレビューの取得中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while fetching ancestors"
msgstr "先祖の取得中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while fetching branches. Retry the search."
msgstr "ブランチの取得中にエラーが発生しました。検索を再試行してください。"

msgid "An error occurred while fetching codequality mr diff reports."
msgstr "codequality mrの差分レポートの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while fetching comments, please try again."
msgstr ""

msgid "An error occurred while fetching commit data."
msgstr "コミットデータの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while fetching commits. Retry the search."
msgstr "コミットの取得中にエラーが発生しました。検索を再試行してください。"

msgid "An error occurred while fetching coverage reports."
msgstr "カバレッジレポートの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while fetching environments."
msgstr "環境を取得中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while fetching exposed artifacts."
msgstr "公開されたアーティファクトの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while fetching folder content."
msgstr "フォルダーコンテンツの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while fetching issues."
msgstr "イシューの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while fetching label colors."
msgstr "ラベルの色の取得中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while fetching labels, please try again."
msgstr "ラベルの取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "An error occurred while fetching participants"
msgstr "参加者の取得中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while fetching participants."
msgstr "参加者の取得中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while fetching pending comments"
msgstr "保留中のコメントの取得中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while fetching reference"
msgstr "参照の取得中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while fetching reviewers."
msgstr "レビュアーの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while fetching tags. Retry the search."
msgstr "タグの取得中にエラーが発生しました。検索を再試行してください。"

msgid "An error occurred while fetching terraform reports."
msgstr "terraform レポートの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while fetching the health status."
msgstr "健全性状態を取得する間にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while fetching the job log."
msgstr "ジョブのログの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while fetching the job logs."
msgstr "このジョブのログをフェッチする間にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while fetching the job."
msgstr "ジョブの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while fetching the jobs."
msgstr "ジョブの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while fetching the latest pipeline."
msgstr "最新のパイプラインの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while fetching the pipelines jobs."
msgstr "パイプラインジョブの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while fetching the releases. Please try again."
msgstr "リリースの取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "An error occurred while fetching the template: %{err}"
msgstr "テンプレートを取得中にエラーが発生しました: %{err}"

msgid "An error occurred while fetching this tab."
msgstr "このタブの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while fetching. Please try again."
msgstr ""

msgid "An error occurred while getting files for - %{branchId}"
msgstr "%{branchId} のファイルを取得中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while getting issue counts"
msgstr "イシューの件数の取得中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while initializing path locks"
msgstr "パスロックの初期化中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while loading a section of this page."
msgstr "このページのセクションのロード中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while loading all the files."
msgstr "すべてのファイルの読込中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while loading chart data"
msgstr "チャートデータの読み込み中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while loading commit signatures"
msgstr "コミット署名の読み込み中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while loading designs. Please try again."
msgstr "デザインの読み込み中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "An error occurred while loading diff"
msgstr "差分の読み込み中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while loading filenames"
msgstr "ファイル名の読み込み中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while loading group members."
msgstr "グループメンバーの読み込み中にエラーが発生しました."

msgid "An error occurred while loading issues"
msgstr "イシューの読み込み中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while loading merge requests."
msgstr "マージリクエストの読み込み中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while loading projects."
msgstr "プロジェクトの読み込み中にエラーが発生しました."

msgid "An error occurred while loading the blob controls."
msgstr "Blob コントロールの読み込み中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while loading the file"
msgstr "ファイルの読み込み中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while loading the file content."
msgstr "ファイルの内容を読み込み中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while loading the file."
msgstr "ファイルの読み込み中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while loading the file. Please try again later."
msgstr "ファイルの読み込み中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "An error occurred while loading the file. Please try again."
msgstr "ファイルのロード中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "An error occurred while loading the merge request changes."
msgstr "マージリクエストの変更を読み込み中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while loading the merge request version data."
msgstr "マージリクエストのバージョン情報を読み込み中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while loading the merge request."
msgstr "マージリクエストの読み込み中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while loading the notification settings. Please try again."
msgstr "通知設定の読み込み中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "An error occurred while loading the pipelines jobs."
msgstr "パイプラインジョブの読み込み中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while making the request."
msgstr "リクエストの作成中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while moving the issue."
msgstr "イシューの移動中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while parsing recent searches"
msgstr "検索履歴の解析中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while parsing the file."
msgstr "ファイルのパース中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while pasting text in the editor. Please try again."
msgstr "エディタにテキストをペーストする間にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "An error occurred while performing this action."
msgstr "このアクションの実行中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while removing epics."
msgstr "エピックの削除中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while removing issues."
msgstr "イシューの削除中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while rendering the editor"
msgstr "エディターのレンダリング中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while reordering issues."
msgstr "イシューの並べ替え中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while resetting the compute usage."
msgstr "コンピューティングの使用状況のリセット中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while retrieving calendar activity"
msgstr "カレンダーアクティビティーの取得中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while retrieving diff"
msgstr "差分の取得中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while retrieving diff files"
msgstr "差分ファイルの取得の際にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while retrieving projects."
msgstr "プロジェクトの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while retrieving your settings. Reload the page to try again."
msgstr "設定の取得中にエラーが発生しました。ページを再読み込みして再試行してください。"

msgid "An error occurred while saving changes: %{error}"
msgstr "変更の保存中にエラーが発生しました: %{error}"

msgid "An error occurred while saving the settings."
msgstr ""

msgid "An error occurred while saving your settings. Try saving them again."
msgstr "設定の保存中にエラーが発生しました。もう一度保存してください。"

msgid "An error occurred while searching for labels, please try again."
msgstr "ラベルの検索中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "An error occurred while triggering the job."
msgstr "ジョブのトリガー中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while trying to follow this user, please try again."
msgstr "ユーザーをフォローするときにエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "An error occurred while trying to render the content editor. Please try again."
msgstr "コンテンツエディタのレンダリングの試行中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "An error occurred while trying to run a new pipeline for this merge request."
msgstr "このマージリクエストのために新しいパイプラインを実行しようとしている間にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while trying to unfollow this user, please try again."
msgstr "ユーザーのフォローを解除するときにエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "An error occurred while trying to update the registries: '%{error_message}'."
msgstr "レジストリの更新中にエラーが発生しました: 「%{error_message}」。"

msgid "An error occurred while trying to update the registry: '%{error_message}'."
msgstr "レジストリの更新中にエラーが発生しました:「%{error_message}」。"

msgid "An error occurred while updating approvers"
msgstr "承認者の更新中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while updating assignees."
msgstr "担当者の更新中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while updating configuration."
msgstr "設定の更新中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while updating labels."
msgstr "ラベルの更新中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while updating the configuration."
msgstr "設定の更新中にエラーが発生しました。"

msgid "An error occurred while updating the notification settings. Please try again."
msgstr "通知設定の更新中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "An error occurred while uploading the file. Please try again."
msgstr "ファイルのアップロード中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "An error occurred while validating group path"
msgstr "グループパスの検証中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred while validating username"
msgstr "ユーザー名の検証中にエラーが発生しました"

msgid "An error occurred. Please sign in again."
msgstr "エラーが発生しました。サインインし直してください。"

msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "エラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "An error occurred. Unable to reopen this merge request."
msgstr "エラーが発生しました。マージリクエストを再度開くことができません。"

msgid "An example project for managing Kubernetes clusters integrated with GitLab"
msgstr "GitLabと統合されたKubernetesクラスターを管理するためのサンプルプロジェクト"

msgid "An example project that shows off the best practices for setting up GitLab for your own organization, including sample issues, merge requests, and milestones"
msgstr "サンプルのイシュー、マージリクエスト、マイルストーンなど、独自の組織用にGitLabを設定するためのベストプラクティスを示すプロジェクトの例"

msgid "An example showing how to use Jsonnet with GitLab dynamic child pipelines"
msgstr "GitLab の動的な子パイプラインで Jsonnet を使用する例"

msgid "An incident has been resolved in %{project_path}."
msgstr "%{project_path}のインシデントが解決しました。"

msgid "An incident has been triggered in %{project_path}."
msgstr "%{project_path}のインシデントがトリガーされました。"

msgid "An integer value is required for seconds"
msgstr "秒は整数値で指定してください。"

msgid "An issue already exists"
msgstr "イシューはすでに存在します"

msgid "An issue has been assigned to you."
msgid_plural "%d issues have been assigned to you."
msgstr[0] "%d件のイシューがあなたに割り当てられました。"

msgid "An unauthenticated user"
msgstr "未認証のユーザー"

msgid "An unexpected error occurred"
msgstr "予期しないエラーが発生しました"

msgid "An unexpected error occurred while checking the project environment."
msgstr "プロジェクト環境の確認中に予期しないエラーが発生しました。"

msgid "An unexpected error occurred while checking the project runners."
msgstr "プロジェクトランナーの確認中に予期しないエラーが発生しました。"

msgid "An unexpected error occurred while communicating with the Web Terminal."
msgstr "Web ターミナルとの通信中に予期しないエラーが発生しました。"

msgid "An unexpected error occurred while loading the code quality diff."
msgstr "コード品質差分の読み込み中に予期せぬエラーが発生しました。"

msgid "An unexpected error occurred while starting the Web Terminal."
msgstr "Web ターミナルの起動中に予期しないエラーが発生しました。"

msgid "An unexpected error occurred while stopping the Web Terminal."
msgstr "Web ターミナルの停止中に予期しないエラーが発生しました。"

msgid "An unexpected error occurred. Please try again."
msgstr "予期しないエラーが発生しました。再度お試しください。"

msgid "An unknown error occurred while loading this graph."
msgstr "このグラフの読み込み中に不明なエラーが発生しました。"

msgid "An unknown error occurred."
msgstr "不明なエラーが発生しました。"

msgid "Analytics"
msgstr "分析"

msgid "Analytics dashboards"
msgstr "分析ダッシュボード"

msgid "Analytics settings"
msgstr "分析設定"

msgid "Analytics|A dashboard with that name already exists."
msgstr ""

msgid "Analytics|A visualization with that name already exists."
msgstr "同名の可視化が存在します。"

msgid "Analytics|Add a visualization"
msgstr "可視化を追加"

msgid "Analytics|Add to dashboard"
msgstr "ダッシュボードに追加"

msgid "Analytics|Add visualization"
msgstr "可視化を追加"

msgid "Analytics|Add visualizations"
msgstr "可視化を追加"

msgid "Analytics|An error occurred while loading data"
msgstr "データの読み込み中にエラーが発生しました"

msgid "Analytics|An error occurred while loading the %{visualizationTitle} visualization."
msgstr "%{visualizationTitle}可視化の読み込み中にエラーが発生しました。"

msgid "Analytics|Analytics dashboards"
msgstr "分析ダッシュボード"

msgid "Analytics|Analytics settings for '%{project_name}' were successfully updated."
msgstr "%{project_name} の分析設定を正常に更新しました。"

msgid "Analytics|Are you sure you want to cancel creating this dashboard?"
msgstr "本当にこのダッシュボードの作成をキャンセルしますか?"

msgid "Analytics|Are you sure you want to cancel creating this visualization?"
msgstr ""

msgid "Analytics|Are you sure you want to cancel editing this dashboard?"
msgstr "本当にこのダッシュボードの編集をキャンセルしますか?"

msgid "Analytics|Browser"
msgstr "ブラウザ"

msgid "Analytics|Browser Family"
msgstr "ブラウザファミリー"

msgid "Analytics|By GitLab"
msgstr "GitLabによる"

msgid "Analytics|Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "Analytics|Charts"
msgstr "チャート"

msgid "Analytics|Code"
msgstr "コード"

msgid "Analytics|Column chart"
msgstr "縦棒チャート"

msgid "Analytics|Configure Dashboard Project"
msgstr "ダッシュボードプロジェクトの設定"

msgid "Analytics|Continue creating"
msgstr "作成を続ける"

msgid "Analytics|Continue editing"
msgstr "編集を続ける"

msgid "Analytics|Create dashboard %{dashboardSlug}"
msgstr "ダッシュボード %{dashboardSlug}を作成"

msgid "Analytics|Create your dashboard"
msgstr "ダッシュボードを作成する"

msgid "Analytics|Create your visualization"
msgstr "可視化を作成"

msgid "Analytics|Custom dashboards"
msgstr "カスタムダッシュボード"

msgid "Analytics|Custom events"
msgstr "カスタムイベント"

msgid "Analytics|Dashboard description"
msgstr "ダッシュボードの説明"

msgid "Analytics|Dashboard description (optional)"
msgstr "ダッシュボードの説明(オプション)"

msgid "Analytics|Dashboard not found"
msgstr "ダッシュボードが見つかりません"

msgid "Analytics|Dashboard title"
msgstr "ダッシュボードタイトル"

msgid "Analytics|Dashboard was saved successfully"
msgstr "ダッシュボードは正常に保存されました"

msgid "Analytics|Dashboards are created by editing the groups dashboard files."
msgstr "グループのダッシュボードファイルを編集して、ダッシュボードを作成します。"

msgid "Analytics|Dashboards are created by editing the projects dashboard files."
msgstr "ダッシュボードは、プロジェクトダッシュボードファイルを編集することによって作成されます。"

msgid "Analytics|Data"
msgstr "データ"

msgid "Analytics|Data table"
msgstr "データ表"

msgid "Analytics|Dates and times are displayed in the UTC timezone"
msgstr "日付と時刻はUTCタイムゾーンで表示します"

msgid "Analytics|Edit"
msgstr "編集"

msgid "Analytics|Edit your dashboard"
msgstr "ダッシュボードを編集"

msgid "Analytics|Element ID"
msgstr "要素ID"

msgid "Analytics|Enter a dashboard description"
msgstr "ダッシュボードの説明を入力"

msgid "Analytics|Enter a dashboard title"
msgstr "ダッシュボードタイトルを入力"

msgid "Analytics|Enter a visualization title"
msgstr "可視化のタイトルを入力"

msgid "Analytics|Error while saving dashboard"
msgstr "ダッシュボードの保存中にエラーが発生しました"

msgid "Analytics|Error while saving visualization."
msgstr "可視化の保存中にエラーが発生しました。"

msgid "Analytics|Event Name"
msgstr "イベントの名前"

msgid "Analytics|Event Props"
msgstr ""

msgid "Analytics|Exclude anonymous users"
msgstr ""

msgid "Analytics|Failed to fetch data"
msgstr "データの取得に失敗しました"

msgid "Analytics|Host"
msgstr "ホスト"

msgid "Analytics|Invalid visualization configuration"
msgstr "無効な可視化設定"

msgid "Analytics|Language"
msgstr "言語"

msgid "Analytics|Line chart"
msgstr "折れ線チャート"

msgid "Analytics|Link clicks"
msgstr "リンククリック"

msgid "Analytics|New dashboard"
msgstr "新規ダッシュボード"

msgid "Analytics|No dashboard matches the specified URL path."
msgstr "指定された URL パスに一致するダッシュボードがありません。"

msgid "Analytics|No results match your query or filter."
msgstr "クエリまたはフィルタに一致する結果がありません。"

msgid "Analytics|OS"
msgstr "OS"

msgid "Analytics|OS Version"
msgstr "OS バージョン"

msgid "Analytics|Page Language"
msgstr "ページ言語"

msgid "Analytics|Page Path"
msgstr "ページパス"

msgid "Analytics|Page Title"
msgstr "ページタイトル"

msgid "Analytics|Pages"
msgstr "ページ"

msgid "Analytics|Referer"
msgstr "リファラ"

msgid "Analytics|Resulting Data"
msgstr "結果データ"

msgid "Analytics|Save and add to Dashboard"
msgstr "保存してダッシュボードに追加"

msgid "Analytics|Save your dashboard"
msgstr "ダッシュボードを保存"

msgid "Analytics|Save your visualization"
msgstr "可視化を保存"

msgid "Analytics|Select a measurement"
msgstr "測定を選択"

msgid "Analytics|Select a visualization type"
msgstr "可視化の種類を選択"

msgid "Analytics|Single statistic"
msgstr "単一統計"

msgid "Analytics|Single stats"
msgstr "単一統計"

msgid "Analytics|Something is wrong with your panel visualization configuration. See %{linkStart}troubleshooting documentation%{linkEnd}."
msgstr "パネルの可視化設定に問題があります。%{linkStart}トラブルシューティングのドキュメント%{linkEnd}を参照してください。"

msgid "Analytics|Something went wrong while connecting to your data source. See %{linkStart}troubleshooting documentation%{linkEnd}."
msgstr "データソースへの接続中に問題が発生しました。 %{linkStart}トラブルシューティングドキュメント%{linkEnd} を参照してください。"

msgid "Analytics|Something went wrong while loading available visualizations. Refresh the page to try again."
msgstr "利用可能な可視化の読み込み中に問題が発生しました。ページを更新してもう一度お試しください。"

msgid "Analytics|Something went wrong while loading the dashboard. Refresh the page to try again or see %{linkStart}troubleshooting documentation%{linkEnd}."
msgstr "ダッシュボードの読み込み中に問題が発生しました。 %{linkStart}トラブルシューティングドキュメント%{linkEnd} を参照するかこのページを再読み込みしてください。"

msgid "Analytics|Something went wrong."
msgstr "問題が発生しました。"

msgid "Analytics|Start by choosing a metric"
msgstr "メトリックを選択することから開始"

msgid "Analytics|Tables"
msgstr "表"

msgid "Analytics|Target URL"
msgstr "対象のURL"

msgid "Analytics|To create your own dashboards, first configure a project to store your dashboards."
msgstr "独自のダッシュボードを作成するには、先にダッシュボードを保存するためのプロジェクトを構成してください。"

msgid "Analytics|URL"
msgstr "URL"

msgid "Analytics|Updating dashboard %{dashboardSlug}"
msgstr "ダッシュボード %{dashboardSlug}の更新"

msgid "Analytics|Updating visualization %{visualizationName}"
msgstr "可視化の%{visualizationName}を更新中"

msgid "Analytics|Usage overview for %{namespaceName} group"
msgstr ""

msgid "Analytics|Use the visualization designer to create custom visualizations. After you save a visualization, you can add it to a dashboard."
msgstr "可視化デザイナーを使用して、カスタムの可視化を作成します。可視化を保存した後、ダッシュボードに追加できます。"

msgid "Analytics|User Id"
msgstr "ユーザーID"

msgid "Analytics|User Props"
msgstr ""

msgid "Analytics|Users"
msgstr "ユーザー"

msgid "Analytics|Value Streams Dashboard"
msgstr ""

msgid "Analytics|View available dashboards"
msgstr "利用可能なダッシュボードを表示"

msgid "Analytics|View metrics only for users who have consented to activity tracking."
msgstr ""

msgid "Analytics|Viewport"
msgstr "ビューポート"

msgid "Analytics|Visualization"
msgstr "可視化"

msgid "Analytics|Visualization designer"
msgstr "可視化デザイナ"

msgid "Analytics|Visualization title"
msgstr "可視化のタイトル"

msgid "Analytics|Visualization type"
msgstr "可視化タイプ"

msgid "Analytics|Visualization was saved successfully"
msgstr "可視化は正常に保存されました"

msgid "Analyze your dependencies for known vulnerabilities."
msgstr "依存関係に含まれている既知の脆弱性を分析します。"

msgid "Analyze your infrastructure as code configuration files for known vulnerabilities."
msgstr "既知の脆弱性の分析のためのコードとしてのインフラの設定ファイルを分析します。"

msgid "Analyze your source code and git history for secrets."
msgstr "ソースコードと git の履歴から秘密を分析します。"

msgid "Analyze your source code for known vulnerabilities."
msgstr "既知の脆弱性に対するソースコードの分析をします."

msgid "Analyzing file…"
msgstr "ファイルを解析中…"

msgid "Ancestors"
msgstr "祖先"

msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"

msgid "Anonymous user"
msgstr "匿名ユーザー"

msgid "Another issue tracker is already in use. Only one issue tracker service can be active at a time"
msgstr "別のイシュートラッカーをすでに使用しています。一度にアクティブにできるイシュートラッカーサービスは1つだけです"

msgid "Another open merge request already exists for this source branch: %{conflicting_mr_reference}"
msgstr "このブランチには別のマージ リクエストがすでに存在します: %{conflicting_mr_reference}"

msgid "Another third-party wiki is already in use. Only one third-party wiki integration can be active at a time"
msgstr "他のサードパーティーのWikiがすでに使用されています。一度に有効にできるのは1つのサードパーティーのWikiとのインテグレーションだけです。"

msgid "Anti-spam verification"
msgstr "スパム対策の検証"

msgid "Any"
msgstr "任意"

msgid "Any %{header}"
msgstr "任意の%{header}"

msgid "Any Author"
msgstr "任意の作成者"

msgid "Any Milestone"
msgstr "任意のマイルストーン"

msgid "Any encrypted tokens"
msgstr "暗号化済みトークン"

msgid "Any label"
msgstr "任意のラベル"

msgid "Any member with at least Developer permissions on the project."
msgstr "このプロジェクトの開発者権限またはそれ以上の権限を持つメンバー。"

msgid "Any milestone"
msgstr "任意のマイルストーン"

msgid "App ID"
msgstr "アプリ ID"

msgid "Appearance"
msgstr "外観"

msgid "Appearance was successfully created."
msgstr "外観は正常に作成されました。"

msgid "Appearance was successfully updated."
msgstr "外観は正常に更新されました。"

msgid "Append the comment with %{shrug}"
msgstr "コメントを %{shrug} に追加"

msgid "Append the comment with %{tableflip}"
msgstr "コメントに%{tableflip}を追加します"

msgid "Append the hostname of your GitLab instance to the status check name."
msgstr ""

msgid "Apple App Store Connect private key file name."
msgstr ""

msgid "Apple App Store Connect private key."
msgstr ""

msgid "AppleAppStore|Apple App Store Connect issuer ID"
msgstr ""

msgid "AppleAppStore|Apple App Store Connect issuer ID."
msgstr ""

msgid "AppleAppStore|Apple App Store Connect key ID"
msgstr ""

msgid "AppleAppStore|Apple App Store Connect key ID."
msgstr ""

msgid "AppleAppStore|Drag your Private Key file here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
msgstr "ここにライセンスファイルをドラッグするか、%{linkStart}ここ%{linkEnd}をクリックしてをアップロードします。"

msgid "AppleAppStore|Drop your Private Key file to start the upload."
msgstr "ここにライセンスファイルをドロップするか、ここ をクリックしてをアップロードします。"

msgid "AppleAppStore|Error: You are trying to upload something other than a Private Key file."
msgstr "エラー:プライベートキーファイル以外のものをアップロードしようとしています."

msgid "AppleAppStore|Leave empty to use your current Private Key."
msgstr "現在のプライベートキーを使用するには空のままにしてください。"

msgid "AppleAppStore|Protected branches and tags only"
msgstr "保護ブランチと保護タグのみ"

msgid "AppleAppStore|Set variables on protected branches and tags only"
msgstr ""

msgid "AppleAppStore|Set variables on protected branches and tags only."
msgstr ""

msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Private Key (.p8)"
msgstr "Appleの App Store Connectプライベートキー(.p8)"

msgid "AppleAppStore|Upload a new Apple App Store Connect Private Key (replace %{currentFileName})"
msgstr "新しいApple App Store Connectプライベートキーをアップロード(%{currentFileName}に置き換えます)"

msgid "AppleAppStore|Use GitLab to build and release an app in the Apple App Store."
msgstr "GitLabを使用して、AppleのApp Storeへアプリをビルドしてリリースします。"

msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"

msgid "Application ID"
msgstr "アプリケーションID"

msgid "Application limits saved successfully"
msgstr "アプリケーション制限は正常に保存されました"

msgid "Application settings saved successfully"
msgstr "アプリケーション設定は正常に保存されました"

msgid "Application settings saved successfully."
msgstr "アプリケーション設定は正常に保存できました。"

msgid "Application settings update failed"
msgstr "アプリケーションの設定更新に失敗しました"

msgid "Application was successfully destroyed."
msgstr "アプリケーションは正常に破棄されました。"

msgid "Application was successfully updated."
msgstr "アプリケーションは正常に更新されました。"

msgid "Application: %{name}"
msgstr "アプリケーション:%{name}"

msgid "ApplicationSettings|A Metrics Dashboard menu item appears in the Monitoring section of the Admin Area."
msgstr "メトリクスダッシュボードのメニュー項目は、管理者エリアのモニタリングセクションに表示されます。"

msgid "ApplicationSettings|Add a link to Grafana"
msgstr "Grafanaへのリンクを追加"

msgid "ApplicationSettings|After sign-up text"
msgstr "サインアップ後のテキスト"

msgid "ApplicationSettings|After the instance reaches the user cap, any user who is added or requests access must be approved by an administrator. Leave blank for unlimited."
msgstr "インスタンスのユーザー数が上限に達した後、追加されたユーザーまたはアクセスをリクエストしたユーザーは、管理者による承認が必要になります。無制限とするにはフィールドを空白のままにします。"

msgid "ApplicationSettings|Allowed domains for sign-ups"
msgstr "サインアップに許可されたドメイン"

msgid "ApplicationSettings|Allows users to delete their own accounts"
msgstr "ユーザーが自分のアカウントを削除することを許可する"

msgid "ApplicationSettings|Any user that visits %{host} and creates an account must be explicitly approved by an administrator before they can sign in. Only effective if sign-ups are enabled."
msgstr "ユーザーが %{host}にアクセスしてアカウントを作成するには、サインイン前に、管理者が明示的に承認する必要があります。この設定はサインアップが有効な場合にのみ有効です。"

msgid "ApplicationSettings|Any user that visits %{host} can create an account."
msgstr "%{host}を訪問したすべてのユーザーは、アカウントを作成できます。"

msgid "ApplicationSettings|Approve %d user"
msgid_plural "ApplicationSettings|Approve %d users"
msgstr[0] "%d人のユーザーを承認"

msgid "ApplicationSettings|Approve users"
msgstr "ユーザーを承認"

msgid "ApplicationSettings|Approve users in the pending approval status?"
msgstr "承認保留中のユーザーを承認しますか?"

msgid "ApplicationSettings|Approve users who are pending approval?"
msgstr "承認保留中のユーザーを承認しますか?"

msgid "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve %d user who is pending approval."
msgid_plural "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve %d users who are pending approval."
msgstr[0] "この変更を行うと、承認待ちの %d 人のユーザーが自動的に承認されます。"

msgid "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve all users who are pending approval."
msgstr "この変更を行うと、承認待ちのすべてのユーザーが自動的に承認されます。"

msgid "ApplicationSettings|Denied domains for sign-ups"
msgstr "サインアップに拒否されたドメイン"

msgid "ApplicationSettings|Denylist file"
msgstr "拒否リストファイル"

msgid "ApplicationSettings|Domain denylist"
msgstr "ドメインの拒否リスト"

msgid "ApplicationSettings|Email confirmation settings"
msgstr "メールの確認設定"

msgid "ApplicationSettings|Email restrictions"
msgstr "メールの制限"

msgid "ApplicationSettings|Email restrictions for sign-ups"
msgstr "サインアップのメール制限"

msgid "ApplicationSettings|Enable GitLab for Slack app"
msgstr "Slack アプリのために GitLab を有効にする"

msgid "ApplicationSettings|Enable domain denylist for sign-ups"
msgstr "サインアップのドメイン拒否リストを有効にする"

msgid "ApplicationSettings|Enable email restrictions for sign-ups"
msgstr "サインアップのメール制限を有効にする"

msgid "ApplicationSettings|Enter denylist manually"
msgstr "拒否リストをマニュアル入力"

msgid "ApplicationSettings|Hard"
msgstr "ハード"

msgid "ApplicationSettings|Minimum password length (number of characters)"
msgstr "パスワードの最小文字数"

msgid "ApplicationSettings|New users can sign up without confirming their email address."
msgstr "新規ユーザーはメールアドレスを確認せずにサインアップできます。"

msgid "ApplicationSettings|Off"
msgstr "オフ"

msgid "ApplicationSettings|Only users with e-mail addresses that match these domain(s) can sign up. Wildcards allowed. Use separate lines for multiple entries. Example: domain.com, *.domain.com"
msgstr "指定されたドメインを含むメールアドレスを持つユーザーのみがサインアップできます。ワイルドカードも使用できます。複数のドメインを指定する場合、行を分けてください。例:domain.com,*.domain.com"

msgid "ApplicationSettings|Require admin approval for new sign-ups"
msgstr "新しいサインアップには管理者の承認が必要"

msgid "ApplicationSettings|Require lowercase letters"
msgstr "小文字が必要"

msgid "ApplicationSettings|Require numbers"
msgstr "数字が必要"

msgid "ApplicationSettings|Require symbols"
msgstr "記号が必要"

msgid "ApplicationSettings|Require uppercase letters"
msgstr "大文字が必要"

msgid "ApplicationSettings|Restricts sign-ups for email addresses that match the given regex. %{linkStart}What is the supported syntax?%{linkEnd}"
msgstr "指定された正規表現に一致するメールアドレスでのサインアップを制限できます。詳細については、%{linkStart}サポートされる構文とは? %{linkEnd}を参照してください。"

msgid "ApplicationSettings|Save changes"
msgstr "変更を保存"

msgid "ApplicationSettings|See %{linkStart}password policy guidelines%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart}パスワードポリシーガイドライン%{linkEnd}を参照してください。"

msgid "ApplicationSettings|Send a confirmation email during sign up. New users can log in immediately, but must confirm their email within three days."
msgstr "サインアップ中に確認メールを送信します。新規ユーザーはすぐにログインできますが、3日以内にメールアドレスを確認する必要があります。"

msgid "ApplicationSettings|Send a confirmation email during sign up. New users must confirm their email address before they can log in."
msgstr "サインアップ中に確認メールを送信します。新規ユーザーはログインする前にメールアドレスを確認する必要があります。"

msgid "ApplicationSettings|Sign-up enabled"
msgstr "サインアップは有効です"

msgid "ApplicationSettings|Soft"
msgstr "ソフト"

msgid "ApplicationSettings|Text shown after a user signs up. Markdown enabled."
msgstr "ユーザーがサインアップした後に表示されるテキスト。マークダウンで記載できます。"

msgid "ApplicationSettings|Upload denylist file"
msgstr "拒否リストファイルをアップロード"

msgid "ApplicationSettings|User cap"
msgstr "ユーザーキャップ"

msgid "ApplicationSettings|Users with e-mail addresses that match these domain(s) cannot sign up. Wildcards allowed. Use separate lines for multiple entries. Example: domain.com, *.domain.com"
msgstr "指定されたドメインを含むメールアドレスを持つユーザーのみがサインアップできます。ワイルドカードも使用できます。複数のドメインを指定する場合、行を分けてください。例:domain.com,*.domain.com"

msgid "ApplicationSettings|Users with e-mail addresses that match these domain(s) cannot sign up. Wildcards allowed. Use separate lines or commas for multiple entries."
msgstr "指定されたドメインを含むメールアドレスを持つユーザーはサインアップできません。ワイルドカードも使用できます。複数のドメインを指定する場合、行を分けるかコンマを使用してください。"

msgid "ApplicationSettings|When enabled, new passwords must contain at least one lowercase letter (a-z)."
msgstr "有効にすると、新しいパスワードは少なくとも1つの小文字 (a-z) を含める必要があります。"

msgid "ApplicationSettings|When enabled, new passwords must contain at least one number (0-9)."
msgstr "有効にすると、新しいパスワードは少なくとも1つの数字 (0-9) を含める必要があります。"

msgid "ApplicationSettings|When enabled, new passwords must contain at least one symbol."
msgstr "有効にすると、新しいパスワードは少なくとも1つの記号を含める必要があります。"

msgid "ApplicationSettings|When enabled, new passwords must contain at least one uppercase letter (A-Z)."
msgstr "有効にすると、新しいパスワードは少なくとも1つの大文字(A-Z)を含める必要があります。"

msgid "ApplicationSettings|domain.com"
msgstr "domain.com"

msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"

msgid "Applied"
msgstr "適用済み"

msgid "Apply"
msgstr "適用"

msgid "Apply %d suggestion"
msgid_plural "Apply %d suggestions"
msgstr[0] "%d 件の提案を適用"

msgid "Apply a label"
msgstr "ラベルを適用"

msgid "Apply a template"
msgstr "テンプレートを適用"

msgid "Apply suggestion"
msgstr "提案を適用"

msgid "Apply template"
msgstr "テンプレートを適用"

msgid "Apply this approval rule to all branches or a specific protected branch."
msgstr "承認ルールをすべてのブランチまたは特定の保護されたブランチに適用します。"

msgid "Applying"
msgstr "適用"

msgid "Applying a template will replace the existing issue description. Any changes you have made will be lost."
msgstr "テンプレートを適用すると、既存のイシューの説明が置き換えられます。行った変更はすべて失われます。"

msgid "Applying command"
msgstr "コマンドを適用"

msgid "Applying command to %{commandDescription}"
msgstr "コマンドを%{commandDescription}に適用する"

msgid "Applying multiple commands"
msgstr "複数のコマンドを適用"

msgid "Applying suggestion..."
msgstr "提案を適用..."

msgid "Applying suggestions..."
msgstr "提案を適用..."

msgid "Approval options"
msgstr "承認のオプション"

msgid "Approval rejected."
msgstr ""

msgid "Approval rules"
msgstr "承認ルール"

msgid "Approval rules reset to project defaults"
msgstr "承認ルールはプロジェクトのデフォルトにリセットされました"

msgid "Approval settings"
msgstr "承認の設定"

msgid "ApprovalRuleRemove|%d member"
msgid_plural "ApprovalRuleRemove|%d members"
msgstr[0] "%d 人のメンバー"

msgid "ApprovalRuleRemove|You are about to remove the %{name} approver group which has %{strongStart}%{count} member%{strongEnd}. Approvals from this member are not revoked."
msgid_plural "ApprovalRuleRemove|You are about to remove the %{name} approver group which has %{strongStart}%{count} members%{strongEnd}. Approvals from these members are not revoked."
msgstr[0] "%{strongStart}%{count}人のメンバー%{strongEnd}からなる承認者グループ%{name}を削除しようとしています。これらのメンバーからの承認は取り消されません。"

msgid "ApprovalRuleSummary|%d member"
msgid_plural "ApprovalRuleSummary|%d members"
msgstr[0] "%d 人のメンバー"

msgid "ApprovalRuleSummary|%{count} approval required from %{membersCount}"
msgid_plural "ApprovalRuleSummary|%{count} approvals required from %{membersCount}"
msgstr[0] "%{membersCount} 人のうち %{count} 人からの承認が必要"

msgid "ApprovalRule|A merge request author collaborating with a merge request approver"
msgstr "マージリクエストの承認者と共同作業しているマージリクエストの作成者"

msgid "ApprovalRule|Add approvers"
msgstr "承認者を追加"

msgid "ApprovalRule|Any"
msgstr "すべて"

msgid "ApprovalRule|Approval rules"
msgstr "承認ルール"

msgid "ApprovalRule|Approvals required"
msgstr "承認が必要"

msgid "ApprovalRule|Approver Type"
msgstr "承認者タイプ"

msgid "ApprovalRule|Approvers"
msgstr "承認者"

msgid "ApprovalRule|Confirmed"
msgstr "確認済み"

msgid "ApprovalRule|Dismissed"
msgstr "やめる"

msgid "ApprovalRule|Examples: QA, Security."
msgstr "例: QA, セキュリティ"

msgid "ApprovalRule|Greater than"
msgstr "次の期間以上: "

msgid "ApprovalRule|Improve your organization's code review with required approvals."
msgstr "承認を必要にして、組織のコードレビューを改善します。"

msgid "ApprovalRule|Increase quality and maintain standards."
msgstr "品質を向上させ、基準を維持します。"

msgid "ApprovalRule|Learn more about merge request approval rules."
msgstr "マージリクエストの承認ルールの詳細についてはこちらを参照してください。"

msgid "ApprovalRule|Less than"
msgstr "次の期間以下:"

msgid "ApprovalRule|More than"
msgstr "次より多い"

msgid "ApprovalRule|Name"
msgstr "名前"

msgid "ApprovalRule|Need triage"
msgstr "トリアージが必要"

msgid "ApprovalRule|Needs triage"
msgstr "トリアージが必要"

msgid "ApprovalRule|New"
msgstr "新規"

msgid "ApprovalRule|Previously existing"
msgstr "すでに存在する"

msgid "ApprovalRule|Reduce your time to merge."
msgstr "マージまでにかかる時間を短縮します。"

msgid "ApprovalRule|Resolved"
msgstr "解決済み"

msgid "ApprovalRule|Rule name"
msgstr "ルール名"

msgid "ApprovalRule|Search in"
msgstr "検索範囲"

msgid "ApprovalRule|Search users or groups"
msgstr "ユーザーまたはグループを検索"

msgid "ApprovalRule|Select eligible approvers by expertise or files changed."
msgstr "ファイルの変更やエキスパートによって適格な承認者を選択します。"

msgid "ApprovalRule|Target branch"
msgstr "ターゲットブランチ"

msgid "ApprovalRule|Try for free"
msgstr "無料で試す"

msgid "ApprovalRule|all groups"
msgstr "すべてのグループ"

msgid "ApprovalRule|day(s)"
msgstr "日"

msgid "ApprovalRule|month(s)"
msgstr "月"

msgid "ApprovalRule|project groups"
msgstr "プロジェクトグループ"

msgid "ApprovalRule|week(s)"
msgstr "週"

msgid "ApprovalRule||year(s)"
msgstr "年"

msgid "ApprovalSettings|Keep approvals"
msgstr "承認を維持"

msgid "ApprovalSettings|Merge request approval settings have been updated."
msgstr "マージリクエストの承認設定が更新されました。"

msgid "ApprovalSettings|Prevent approval by author"
msgstr "作成者自身による承認を防止します。"

msgid "ApprovalSettings|Prevent approvals by users who add commits"
msgstr "コミットを追加したユーザーによる承認を防ぎます。"

msgid "ApprovalSettings|Prevent editing approval rules in merge requests"
msgstr "マージリクエストの承認ルールの編集を防ぎます。"

msgid "ApprovalSettings|Prevent editing approval rules in projects and merge requests"
msgstr "プロジェクトとマージリクエストの承認ルールの編集を防止"

msgid "ApprovalSettings|Prevent editing approval rules in projects and merge requests."
msgstr "プロジェクトやマージリクエストの承認ルールの編集を防ぎます。"

msgid "ApprovalSettings|Remove all approvals"
msgstr "すべての承認を削除"

msgid "ApprovalSettings|Remove approvals by Code Owners if their files changed"
msgstr "ファイルが変更された場合、コードオーナーによる承認を削除"

msgid "ApprovalSettings|Require user re-authentication (password or SAML) to approve"
msgstr ""

msgid "ApprovalSettings|There was an error loading merge request approval settings."
msgstr "マージリクエストの承認設定の読み込み中にエラーが発生しました。"

msgid "ApprovalSettings|There was an error updating merge request approval settings."
msgstr "マージリクエストの承認設定の更新中にエラーが発生しました。"

msgid "ApprovalSettings|This setting is configured at the instance level and can only be changed by an administrator."
msgstr "この設定はインスタンスレベルで構成され、管理者のみが変更できます。"

msgid "ApprovalSettings|This setting is configured in %{groupName} and can only be changed in the group settings by an administrator or group owner."
msgstr "この設定は%{groupName}に構成され、管理者やグループのオーナーのみがグループ設定で変更できます。"

msgid "ApprovalSettings|When a commit is added:"
msgstr "コミットが追加された場合:"

msgid "Approvals"
msgstr "承認"

msgid "Approvals are optional."
msgstr "承認は任意です。"

msgid "Approvals required"
msgstr "承認が必要"

msgid "Approvals|%{count} of %{total}"
msgstr "%{count} / %{total}"

msgid "Approvals|Action required"
msgstr "アクションが必要"

msgid "Approvals|Auto approved"
msgstr "自動承認"

msgid "Approvals|It looks like there was a conflict between the rules for approving this Merge Request and the users who were eligible to approve it. As a result, the system has automatically approved it to keep things moving."
msgstr "このマージリクエストの承認ルールとそれを承認する資格のあるユーザーの間に矛盾があったようです。その結果、システムは物事を進めるために自動的にそれを承認しました。"

msgid "Approvals|Rule automatically approved"
msgstr "ルールが自動承認されました"

msgid "Approvals|Rule cannot be approved"
msgstr "ルールが承認できません"

msgid "Approvals|Section: %section"
msgstr "セクション: %section"

msgid "Approvals|The number of people who need to approve this is more than those who are allowed to. Please ask the project owner to update %{securityPolicy}."
msgstr "承認に必要な人数が、承認可能な人数よりも多いです。%{securityPolicy}を更新するようプロジェクトのオーナーに依頼してください。"

msgid "Approvals|Verify the number of %{linkStart}eligible security approvers%{linkEnd} matches the required approvers for the security policy."
msgstr "%{linkStart}適格なセキュリティ承認者%{linkEnd}の人数がセキュリティポリシーに必要な承認者と一致していることを確認します。"

msgid "Approvals|Verify your %{eligibleApproverLinkStart}eligible approvers%{eligibleApproverLinkEnd} and %{approvalSettingsLinkStart}approval settings%{approvalSettingsLinkEnd} agree with each other."
msgstr "%{eligibleApproverLinkStart}適格な承認者%{eligibleApproverLinkEnd}と %{approvalSettingsLinkStart}承認設定%{approvalSettingsLinkEnd}が互いに一致していることを確認します。"

msgid "Approvals|Verify your %{linkStart}approval settings%{linkEnd} do not conflict with this rule."
msgstr "%{linkStart}承認設定%{linkEnd}がこのルールと矛盾していないことを確認してください。"

msgid "Approve"
msgstr "承認する"

msgid "Approve All"
msgstr "すべて承認する"

msgid "Approve a merge request"
msgstr "マージリクエストを承認する"

msgid "Approve a pending member"
msgid_plural "Approve %d pending members"
msgstr[0] "保留中のメンバー%d人を承認"

msgid "Approve merge request"
msgstr "マージリクエストを承認"

msgid "Approve the current merge request."
msgstr "現在のマージリクエストを承認する。"

msgid "Approved"
msgstr "承認済み"

msgid "Approved members will use an additional seat in your subscription, which may override your user cap."
msgid_plural "Approved members will use an additional %d seats in your subscription, which may override your user cap."
msgstr[0] "承認されたメンバーは、サブスクリプションの%d枠を使用します。これにより、ユーザー上限が上書きされる場合があります。"

msgid "Approved members will use an additional seat in your subscription."
msgid_plural "Approved members will use an additional %d seats in your subscription."
msgstr[0] "承認されたメンバーは、サブスクリプションの%d枠を使用します。"

msgid "Approved the current merge request."
msgstr "現在のマージリクエストは承認済です。"

msgid "Approved-By"
msgstr "承認者"

msgid "Approver"
msgstr "承認者"

msgid "Approvers"
msgstr "承認者"

msgid "Approvers from private group(s) not shown"
msgstr "非公開グループからの承認者は表示されません"

msgid "Apr"
msgstr "4月"

msgid "April"
msgstr "4月"

msgid "Architecture not found for OS"
msgstr "オペレーティングシステムのアーキテクチャが見つかりません"

msgid "Archive"
msgstr "アーカイブ"

msgid "Archive jobs"
msgstr "アーカイブジョブ"

msgid "Archive project"
msgstr "プロジェクトをアーカイブ"

msgid "Archived"
msgstr "アーカイブ済み"

msgid "Archived (%{movedToStart}moved%{movedToEnd})"
msgstr "%{movedToStart}移動%{movedToEnd}"

msgid "Archived in this version"
msgstr "このバージョンでアーカイブ"

msgid "Archived project! Repository and other project resources are read-only"
msgstr "このプロジェクトはアーカイブされています。リポジトリおよびその他のプロジェクトリソースは読み取り専用です"

msgid "Archived projects"
msgstr "アーカイブされたプロジェクト"

msgid "Archiving the project makes it entirely read-only. It is hidden from the dashboard and doesn't display in searches. %{strong_start}The repository cannot be committed to, and no issues, comments, or other entities can be created.%{strong_end} %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "プロジェクトをアーカイブにすると、プロジェクトは完全に読み取り専用になります。また、ダッシュボードから表示されず、検索でも表示されません。%{strong_start}このリポジトリはコミットできず、イシューやコメント、また他のエンティティを作成することもできません。%{strong_end} %{link_start}詳細はこちらです。%{link_end}"

msgid "Are you ABSOLUTELY SURE you wish to remove this group?"
msgstr "このグループを削除してもよろしいですか?"

msgid "Are you absolutely sure?"
msgstr "本当によろしいですか?"

msgid "Are you sure that you want to archive this project?"
msgstr "本当にこのプロジェクトをアーカイブしますか?"

msgid "Are you sure that you want to destroy %{application}"
msgstr "本当に%{application}を削除しますか?"

msgid "Are you sure that you want to unarchive this project?"
msgstr "このプロジェクトのアーカイブを解除してよろしいですか?"

msgid "Are you sure you want to %{action} %{name}?"
msgstr "%{name}の%{action}を実行してもよろしいですか?"

msgid "Are you sure you want to approve %{user}?"
msgstr "%{user}を承認してよろしいですか?"

msgid "Are you sure you want to attempt to merge?"
msgstr "本当にマージを試みてもよろしいですか?"

msgid "Are you sure you want to cancel editing this %{commentType}?"
msgstr "本当にこの%{commentType}の編集をキャンセルしますか?"

msgid "Are you sure you want to close this blocked issue?"
msgstr "このブロックされているイシューをクローズしてもよろしいですか?"

msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete %{name}?"
msgstr "本当に%{name}を削除しますか?"

msgid "Are you sure you want to delete %{name}? This action cannot be undone."
msgstr "%{name}を削除してもよろしいですか? この操作は元に戻せません。"

msgid "Are you sure you want to delete this %{commentType}?"
msgstr "本当にこの%{commentType}を削除しますか?"

msgid "Are you sure you want to delete this SSH key?"
msgstr "このSSHキーを削除してもよろしいですか?"

msgid "Are you sure you want to delete this branch target?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
msgstr "このコメントを削除してもよろしいですか?"

msgid "Are you sure you want to delete this deploy key?"
msgstr "本当にこのデプロイキーを削除しますか?"

msgid "Are you sure you want to delete this device? This action cannot be undone."
msgstr "本当に、このデバイスを削除してもよろしいですか? この操作は元に戻すことができません。"

msgid "Are you sure you want to delete this label?"
msgstr "このラベルを削除してよろしいですか?"

msgid "Are you sure you want to delete this pipeline? Doing so will expire all pipeline caches and delete all related objects, such as builds, logs, artifacts, and triggers. This action cannot be undone."
msgstr "このパイプラインを削除してもよろしいですか? これにより、すべてのパイプラインキャッシュが期限切れになり、ビルド、ログ、アーティファクト、トリガーなどの関連オブジェクトがすべて削除されます。このアクションは元に戻せません。"

msgid "Are you sure you want to deploy this environment?"
msgstr "本当にこの環境をデプロイしますか?"

msgid "Are you sure you want to discard this comment?"
msgstr "本当にこのコメントを破棄しますか?"

msgid "Are you sure you want to discard your changes?"
msgstr "本当に変更を破棄しますか?"

msgid "Are you sure you want to import %d repository?"
msgid_plural "Are you sure you want to import %d repositories?"
msgstr[0] "%d件のリポジトリを本当にインポートしますか?"

msgid "Are you sure you want to leave the Web IDE? All unsaved changes will be lost."
msgstr "Web IDEから出てもよろしいですか?保存されていないすべての変更は失われます。"

msgid "Are you sure you want to lock %{path}?"
msgstr "%{path}をロックしてもよろしいですか?"

msgid "Are you sure you want to lock this directory?"
msgstr "このディレクトリをロックしてもよろしいですか?"

msgid "Are you sure you want to lose unsaved changes?"
msgstr "保存されていない変更を本当に破棄しますか ?"

msgid "Are you sure you want to lose your issue information?"
msgstr "本当にイシュー情報を削除しますか?"

msgid "Are you sure you want to merge immediately?"
msgstr "本当にすぐにマージしますか?"

msgid "Are you sure you want to re-deploy this environment?"
msgstr "本当にこの環境を再デプロイしますか?"

msgid "Are you sure you want to reindex?"
msgstr "本当に再インデックスしますか?"

msgid "Are you sure you want to remove %{email}?"
msgstr "この%{email}を削除してよろしいですか?"

msgid "Are you sure you want to remove %{group_name}?"
msgstr "本当に%{group_name}を消去しますか ?"

msgid "Are you sure you want to remove %{topic_name}?"
msgstr "%{topic_name}を削除してよろしいですか?"

msgid "Are you sure you want to remove the attachment?"
msgstr "添付ファイルを削除してもよろしいですか?"

msgid "Are you sure you want to remove the license?"
msgstr "本当にこのライセンスを消去しますか?"

msgid "Are you sure you want to remove this deploy key? If anything is still using this key, it will stop working."
msgstr "このデプロイキーを削除してもよろしいですか?まだこのキーを使用している場合は、動作を停止します。"

msgid "Are you sure you want to remove this identity?"
msgstr "本当にこの識別子を消去しますか ?"

msgid "Are you sure you want to remove this list?"
msgstr "本当にこのリストを削除しますか?"

msgid "Are you sure you want to remove this nickname?"
msgstr "このニックネームを削除してもよろしいですか?"

msgid "Are you sure you want to reset the error tracking access token?"
msgstr "本当にエラー追跡アクセストークンをリセットしますか?"

msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
msgstr "本当にヘルスチェックトークンをリセットしますか ?"

msgid "Are you sure you want to reset the registration token?"
msgstr "本当に登録トークンをリセットしますか?"

msgid "Are you sure you want to retry this migration?"
msgstr "本当にこの移行を再トライしますか?"

msgid "Are you sure you want to revoke the %{accessTokenType} \"%{tokenName}\"? This action cannot be undone."
msgstr "本当に%{accessTokenType}の%{tokenName}トークンを失効させますか?このアクションは元に戻せません。"

msgid "Are you sure you want to revoke this SSH key?"
msgstr "このSSHキーを失効させてもよろしいですか?"

msgid "Are you sure you want to revoke this group access token? This action cannot be undone."
msgstr "本当に、この グループアクセストークンを無効にしてもよろしいですか? この操作は元に戻すことができません。"

msgid "Are you sure you want to revoke this personal access token? This action cannot be undone."
msgstr "本当に、この パーソナルアクセストークンを無効にしてもよろしいですか? この操作は元に戻すことができません。"

msgid "Are you sure you want to revoke this project access token? This action cannot be undone."
msgstr "本当に、この プロジェクトアクセストークンを無効にしてもよろしいですか? この操作は元に戻すことができません。"

msgid "Are you sure you want to stop this environment?"
msgstr "本当にこの環境を停止しますか ?"

msgid "Are you sure you want to unlock %{path_lock_path}?"
msgstr "%{path_lock_path}のロックを本当に解除しますか ?"

msgid "Are you sure you want to unlock %{path}?"
msgstr "%{path}のロックを解除してもよろしいですか?"

msgid "Are you sure you want to unlock this directory?"
msgstr "このディレクトリのロックを解除してもよろしいですか?"

msgid "Are you sure you want to unsubscribe from the %{type}: %{link_to_noteable_text}?"
msgstr "%{type}: %{link_to_noteable_text}の購読を本当に解除しますか?"

msgid "Are you sure?"
msgstr "本当によろしいですか ?"

msgid "Are you sure? All commits that were signed with this GPG key will be unverified."
msgstr "この GPG キーで署名されたすべてのコミットは検証されません。本当によろしいですか?"

msgid "Are you sure? Removing this GPG key does not affect already signed commits."
msgstr "この GPG キーを削除しても、すでに署名されているコミットには影響しません。本当によろしいですか?"

msgid "Are you sure? The device will be signed out of GitLab and all remember me tokens revoked."
msgstr "本当によろしいですか? このデバイスは GitLab からサインアウトされ、すべてのトークンが取り消されます。"

msgid "Artifact"
msgstr "アーティファクト"

msgid "Artifact could not be deleted."
msgstr "アーティファクトを削除できませんでした。"

msgid "Artifact was successfully deleted."
msgstr "アーティファクトは正常に削除されました。"

msgid "Artifacts"
msgstr "アーティファクト"

msgid "Artifacts|%d selected artifact deleted"
msgid_plural "Artifacts|%d selected artifacts deleted"
msgstr[0] "%d件の選択したアーティファクトが削除されました"

msgid "Artifacts|%{strongStart}%{count}%{strongEnd} artifact selected"
msgid_plural "Artifacts|%{strongStart}%{count}%{strongEnd} artifacts selected"
msgstr[0] "%{strongStart}%{count}%{strongEnd} 件の アーティファクトが選択されています"

msgid "Artifacts|An error occurred while deleting the artifact"
msgstr "アーティファクトの削除中にエラーが発生しました"

msgid "Artifacts|An error occurred while deleting. Some artifacts may not have been deleted."
msgstr "削除中にエラーが発生しました。一部のアーティファクトは削除されていない可能性があります。"

msgid "Artifacts|An error occurred while retrieving job artifacts"
msgstr "アーティファクトの取得中にエラーが発生しました"

msgid "Artifacts|Artifacts"
msgstr "アーティファクト"

msgid "Artifacts|Browse"
msgstr "閲覧"

msgid "Artifacts|Clear selection"
msgstr "選択をクリア"

msgid "Artifacts|Delete %d artifact"
msgid_plural "Artifacts|Delete %d artifacts"
msgstr[0] "%d件のアーティファクトを削除"

msgid "Artifacts|Delete %d artifact?"
msgid_plural "Artifacts|Delete %d artifacts?"
msgstr[0] "%d件のアーティファクトを削除?"

msgid "Artifacts|Delete %{name}?"
msgstr "%{name}を削除しますか?"

msgid "Artifacts|Delete artifact"
msgstr "アーティファクトを削除"

msgid "Artifacts|Delete selected"
msgstr "選択したものを削除"

msgid "Artifacts|Maximum selected artifacts limit reached"
msgstr "選択したアーティファクトの上限に達しました"

msgid "Artifacts|Something went wrong while deleting. Please refresh the page to try again."
msgstr "削除中に問題が発生しました。ページを再読み込みして再度お試し下さい。"

msgid "Artifacts|The selected artifact will be permanently deleted. Any reports generated from these artifacts will be empty."
msgid_plural "Artifacts|The selected artifacts will be permanently deleted. Any reports generated from these artifacts will be empty."
msgstr[0] "選択したアーティファクトは完全に削除されます。これらのアーティファクトから生成されたレポートはすべて空になります。"

msgid "Artifacts|This artifact will be permanently deleted. Any reports generated from this artifact will be empty."
msgstr "このアーティファクトは完全に削除されます。このアーティファクトから生成されたレポートはすべて空になります。"

msgid "Artifacts|Total artifacts size"
msgstr "アーティファクトの合計サイズ"

msgid "As we continue to build more features for SAST, we'd love your feedback on the SAST configuration feature in %{linkStart}this issue%{linkEnd}."
msgstr "SAST のさらなる機能構築を進めるにあたり、%{linkStart}このイシュー%{linkEnd}の SAST 設定機能に関するフィードバックをお待ちしています。"

msgid "AsanaService|%{user} pushed to branch %{branch} of %{project_name} ( %{commit_url} ):"
msgstr "%{user}が%{project_name}のブランチ%{branch}にプッシュしました (%{commit_url}):"

msgid "AsanaService|Add commit messages as comments to Asana tasks."
msgstr "Asanaタスクにコミットメッセージをコメントとして追加します。"

msgid "AsanaService|Comma-separated list of branches to be automatically inspected. Leave blank to include all branches."
msgstr "自動的に検査するブランチのカンマ区切りリスト。すべてのブランチを対象に含めるには空白のままにします。"

msgid "AsanaService|User Personal Access Token. User must have access to the task. All comments are attributed to this user."
msgstr "ユーザーのパーソナルアクセストークン。ユーザーはタスクにアクセスできる必要があります。すべてのコメントはこのユーザーに属します。"

msgid "Ask GitLab Duo"
msgstr ""

msgid "Ask a maintainer to check the import status for more details."
msgstr "インポートステータスの詳細を確認するよう、管理者に依頼してください。"

msgid "Ask again later"
msgstr "後でもう一度聞いてください"

msgid "Ask someone with write access to resolve it."
msgstr "書き込みアクセス権のある人に解決を依頼してください。"

msgid "Ask your group owner to set up a group runner."
msgstr "グループ Runner を設定するには、グループのオーナーに依頼してください。"

msgid "Assertion consumer service URL"
msgstr "アサーションコンシューマーサービスURL"

msgid "Assets"
msgstr "アセット"

msgid "Assets:"
msgstr "アセット:"

msgid "Assign"
msgstr "割り当てる"

msgid "Assign Iteration"
msgstr "イテレーションを割り当てる"

msgid "Assign To"
msgstr "割り当てる"

msgid "Assign custom color like #FF0000"
msgstr "#FF0000のようなカスタムカラーを割り当てる"

msgid "Assign labels"
msgstr "ラベルを割り当てる"

msgid "Assign reviewer"
msgstr "レビュアーを割り当てる"

msgid "Assign reviewers"
msgstr "レビュアーを割り当てる"

msgid "Assign severity"
msgstr "重要度を割り当てる"

msgid "Assign some issues to this milestone."
msgstr "このマイルストーンにいくつかのイシューを割り当てます。"

msgid "Assign to"
msgstr "割り当て先"

msgid "Assign to commenting user"
msgstr "コメントするユーザーに割り当てる"

msgid "Assign to me"
msgstr "自分に割り当てる"

msgid "Assign yourself"
msgstr "自分自身を割り当てる"

msgid "Assigned"
msgstr "割り当て済み"

msgid "Assigned %{assignee_users_sentence}."
msgstr "%{assignee_users_sentence} を割り当てました。"

msgid "Assigned %{reviewer_users_sentence} as %{reviewer_text}."
msgstr "%{reviewer_users_sentence}を%{reviewer_text}として割り当てました。"

msgid "Assigned Issues"
msgstr "割り当て済みのイシュー"

msgid "Assigned merge requests"
msgstr "アサインされたマージリクエスト"

msgid "Assigned projects"
msgstr "割り当てられたプロジェクト"

msgid "Assigned to %{assigneeName}"
msgstr "%{assigneeName} に割り当てる"

msgid "Assigned to %{assignee_name}"
msgstr "%{assignee_name} に割り当てられました"

msgid "Assigned to me"
msgstr "自分に割り当て済み"

msgid "Assignee"
msgid_plural "%d Assignees"
msgstr[0] "%d の担当者"

msgid "Assignee (optional)"
msgstr "担当者(オプション)"

msgid "Assignee has no permissions"
msgstr "担当者に権限がありません"

msgid "Assignee lists not available with your current license"
msgstr "現在のライセンスでは担当者リストを利用できません"

msgid "Assignees"
msgstr "担当者"

msgid "Assignees & reviewers"
msgstr "担当者とレビュアー"

msgid "Assigns %{assignee_users_sentence}."
msgstr "%{assignee_users_sentence} を割り当てます。"

msgid "Assigns %{reviewer_users_sentence} as %{reviewer_text}."
msgstr "%{reviewer_users_sentence}を%{reviewer_text}として割り当てる"

msgid "Associated projects"
msgstr ""

msgid "At least one approval from a code owner is required to change files matching the respective CODEOWNER rules."
msgstr "それぞれの CODEOWNER ルールに一致するファイルを変更するには、少なくとも 1 人のコードオーナーの承認が必要です。"

msgid "At least one field of %{one_of_required_fields} must be present"
msgstr "%{one_of_required_fields}のフィールドが少なくとも1つ存在する必要があります"

msgid "At least one of %{params} must be true"
msgstr ""

msgid "At least one of group_id or project_id must be specified"
msgstr "group_id または project_id を 1 つ以上指定する必要があります"

msgid "At risk"
msgstr "危険"

msgid "Attach a file or image"
msgstr "ファイルまたは画像を添付"

msgid "Attaching File - %{progress}"
msgstr "添付ファイル - %{progress}"

msgid "Attaching a file"
msgid_plural "Attaching %d files"
msgstr[0] "%d 個のファイルを添付"

msgid "Attaching the file failed."
msgstr "ファイルの添付に失敗しました。"

msgid "Attempted sign in to %{host} using an incorrect verification code"
msgstr "間違った確認コードを使用して%{host}にサインインしようとしました"

msgid "Audit Events"
msgstr "監査イベント"

msgid "Audit events"
msgstr "監査イベント"

msgid "AuditLogs|(removed)"
msgstr "(削除済み)"

msgid "AuditLogs|Action"
msgstr "アクション"

msgid "AuditLogs|Author"
msgstr "作成者"

msgid "AuditLogs|Date"
msgstr "日付"

msgid "AuditLogs|Failed to find %{type}. Please search for another %{type}."
msgstr "%{type}は見つかりませんでした。別の%{type}を検索してください。"

msgid "AuditLogs|Failed to find %{type}. Please try again."
msgstr "%{type}は見つかりませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "AuditLogs|Group Events"
msgstr "グループイベント"

msgid "AuditLogs|IP Address"
msgstr "IP アドレス"

msgid "AuditLogs|Log"
msgstr "ログ"

msgid "AuditLogs|Member Events"
msgstr "メンバーイベント"

msgid "AuditLogs|No matching %{type} found."
msgstr "一致した%{type}は見つかりませんでした。"

msgid "AuditLogs|Object"
msgstr "オブジェクト"

msgid "AuditLogs|Project Events"
msgstr "プロジェクトイベント"

msgid "AuditLogs|Target"
msgstr "ターゲット"

msgid "AuditLogs|This month"
msgstr "今月"

msgid "AuditLogs|User Events"
msgstr "ユーザーイベント"

msgid "AuditStreams|%d destination"
msgid_plural "AuditStreams|%d destinations"
msgstr[0] "%d件の宛先"

msgid "AuditStreams|A header with this name already exists."
msgstr "この名前のヘッダーは既に存在します。"

msgid "AuditStreams|AKIA1231dsdsdsdsds23"
msgstr ""

msgid "AuditStreams|AWS Region"
msgstr ""

msgid "AuditStreams|AWS S3"
msgstr "AWS S3"

msgid "AuditStreams|Access Key ID"
msgstr ""

msgid "AuditStreams|Active"
msgstr "アクティブ"

msgid "AuditStreams|Add a new private key"
msgstr "新しいプライベートキーを追加"

msgid "AuditStreams|Add a new secret access key"
msgstr ""

msgid "AuditStreams|Add an HTTP endpoint to manage audit logs in third-party systems."
msgstr "サードパーティシステムの監査ログを管理するHTTP エンドポイントを追加します。"

msgid "AuditStreams|Add another custom header"
msgstr "別のカスタムヘッダーを追加"

msgid "AuditStreams|Add external stream destination"
msgstr "外部ストリームの宛先を追加"

msgid "AuditStreams|Add header"
msgstr "ヘッダーを追加"

msgid "AuditStreams|Add streaming destination"
msgstr "ストリーム先を追加"

msgid "AuditStreams|An error occurred when creating external audit event stream destination. Please try it again."
msgstr "外部監査イベントストリームの宛先を作成する際にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "AuditStreams|An error occurred when deleting external audit event stream destination. Please try it again."
msgstr "外部監査イベントストリームの宛先を削除する際にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "AuditStreams|An error occurred when fetching external audit event streams. Please try it again"
msgstr "外部監査イベントストリームを取得する際にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "AuditStreams|An error occurred when updating external audit event stream destination. Please try it again."
msgstr "外部監査イベントストリームの宛先を更新する際にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "AuditStreams|Are you sure about deleting this destination?"
msgstr "この移動先を削除してもよろしいですか?"

msgid "AuditStreams|Bucket Name"
msgstr ""

msgid "AuditStreams|Cancel editing"
msgstr "編集をキャンセル"

msgid "AuditStreams|Client Email"
msgstr "クライアントのメール"

msgid "AuditStreams|Custom HTTP headers (optional)"
msgstr "カスタムHTTPヘッダー (任意)"

msgid "AuditStreams|Delete destination"
msgstr "移動先を削除"

msgid "AuditStreams|Deleting the streaming destination %{destination} will stop audit events being streamed"
msgstr "ストリーミング先%{destination}を削除すると、ストリームされている監査イベントが停止されます"

msgid "AuditStreams|Destination Name"
msgstr "宛先名"

msgid "AuditStreams|Destination URL"
msgstr "宛先URL"

msgid "AuditStreams|Destination has filters applied. %{linkStart}What are filters?%{linkEnd}"
msgstr "宛先にフィルタが適用されています。%{linkStart}フィルタとは何ですか? %{linkEnd}"

msgid "AuditStreams|Destinations receive all audit event data"
msgstr "宛先はすべての監査イベントデータを受信します"

msgid "AuditStreams|Event filtering (optional)"
msgstr "イベントのフィルタリング (任意)"

msgid "AuditStreams|Filter by audit event type"
msgstr "監査イベントタイプでフィルタリング"

msgid "AuditStreams|Filter by groups or projects"
msgstr ""

msgid "AuditStreams|Google Cloud Logging"
msgstr "Google Cloud Logging"

msgid "AuditStreams|HTTP endpoint"
msgstr "HTTPエンドポイント"

msgid "AuditStreams|Header"
msgstr "ヘッダー"

msgid "AuditStreams|Log ID"
msgstr "ログID"

msgid "AuditStreams|Maximum of %{number} HTTP headers has been reached."
msgstr "HTTPヘッダーの最大数%{number}に達しました。"

msgid "AuditStreams|No header created yet."
msgstr "ヘッダーがまだ作成されていません。"

msgid "AuditStreams|Private key"
msgstr "プライベートキー"

msgid "AuditStreams|Project ID"
msgstr "プロジェクトID"

msgid "AuditStreams|Remove custom header"
msgstr "カスタムヘッダーを削除"

msgid "AuditStreams|Save external stream destination"
msgstr "外部ストリームの宛先を保存"

msgid "AuditStreams|Secret Access Key"
msgstr ""

msgid "AuditStreams|Select events"
msgstr "イベントを選択"

msgid "AuditStreams|Select namespace"
msgstr ""

msgid "AuditStreams|Select projects"
msgstr ""

msgid "AuditStreams|Setup streaming for audit events"
msgstr "監査イベントのストリーミングを設定する"

msgid "AuditStreams|Stream added successfully"
msgstr "ストリームを正常に追加しました"

msgid "AuditStreams|Stream deleted successfully"
msgstr "ストリームを正常に削除しました"

msgid "AuditStreams|Stream updated successfully"
msgstr "ストリームを正常に更新しました"

msgid "AuditStreams|Streams"
msgstr "ストリーム"

msgid "AuditStreams|This could include sensitive information. Make sure you trust the destination endpoint."
msgstr "こちらには機密情報が含まれる可能性があります。宛先のエンドポイントが信頼できることを確認してください。"

msgid "AuditStreams|This is great for keeping everything one place."
msgstr "これはすべてを1つの場所に保つのに最適です。"

msgid "AuditStreams|Use the AWS console to view the secret access key. To change the secret access key, replace it with a new secret access key."
msgstr ""

msgid "AuditStreams|Use the Google Cloud console to view the private key. To change the private key, replace it with a new private key."
msgstr "プライベートキーを表示するには、Google Cloudコンソールを使用します。変更する場合は、新しいプライベートキーに置き換えてください。"

msgid "AuditStreams|Value"
msgstr "値"

msgid "AuditStreams|Verification token"
msgstr "検証トークン"

msgid "AuditStreams|audit-events"
msgstr "監査イベント"

msgid "AuditStreams|bucket-name"
msgstr ""

msgid "AuditStreams|ex: 1000"
msgstr "例: 1000"

msgid "AuditStreams|ex: limitation"
msgstr "例:制限"

msgid "AuditStreams|filtered"
msgstr "フィルター済み"

msgid "AuditStreams|my-email@my-google-project.iam.gservice.account.com"
msgstr "my-email@my-google-project.iam.gservice.account.com"

msgid "AuditStreams|my-google-project"
msgstr "my-google-project"

msgid "AuditStreams|us-east-1"
msgstr ""

msgid "Aug"
msgstr "8月"

msgid "August"
msgstr "8月"

msgid "Authenticate"
msgstr "認証"

msgid "Authenticate user SSH keys without requiring additional configuration. Performance of GitLab can be improved by using the GitLab database instead. %{link_start}How do I configure authentication using the GitLab database? %{link_end}"
msgstr "追加の設定を必要とせずにユーザのSSHキーを認証します。代わりにGitLabデータベースを使用することで、GitLabのパフォーマンスを向上できます。%{link_start}GitLabデータベースを使用して認証を設定するにはどうすればよいですか?%{link_end}"

msgid "Authenticate with GitHub"
msgstr "GitHub で認証します"

msgid "Authenticated API rate limit period in seconds"
msgstr "認証されたAPIレート制限期間(秒単位)"

msgid "Authenticated API requests"
msgstr "認証されたAPIリクエスト"

msgid "Authenticated Git LFS rate limit period in seconds"
msgstr "認証された Git LFS レート制限期間 (秒単位)"

msgid "Authenticated Git LFS request rate limit"
msgstr "認証済み Git LFS リクエストのレート制限"

msgid "Authenticated Git LFS requests"
msgstr "認証された Git LFS リクエスト"

msgid "Authenticated web rate limit period in seconds"
msgstr "認証されたWebレート制限期間(秒単位)"

msgid "Authenticated web requests"
msgstr "認証されたWebリクエスト"

msgid "Authenticating..."
msgstr ""

msgid "Authentication"
msgstr "認証"

msgid "Authentication Failure"
msgstr "認証失敗"

msgid "Authentication Log"
msgstr "認証ログ"

msgid "Authentication error: enable 2FA in your profile settings to continue using GitLab: %{mfa_help_page}"
msgstr "認証エラー:GitLabを使用し続けるには、プロフィール設定で2FAを有効にしてください: %{mfa_help_page}"

msgid "Authentication failed: %{error_message}"
msgstr "認証失敗: %{error_message}"

msgid "Authentication log"
msgstr "認証ログ"

msgid "Authentication method"
msgstr "認証方法"

msgid "Authentication method updated"
msgstr "認証方法を更新しました"

msgid "Authentication via WebAuthn device failed."
msgstr "WebAuthn デバイスによる認証に失敗しました。"

msgid "Author"
msgstr "作成者"

msgid "Author: %{author_name}"
msgstr "作者: %{author_name}"

msgid "Authored %{timeago}"
msgstr "%{timeago} に作成"

msgid "Authored %{timeago} by %{author}"
msgstr "%{author}によって%{timeago}に作成されました"

msgid "Authorization code:"
msgstr "認証コード:"

msgid "Authorization token duration (minutes)"
msgstr "認証トークンの持続時間(分)"

msgid "Authorization was granted by entering your username and password in the application."
msgstr "このアプリケーションにあなたのユーザー名とパスワードが入力されたので、認証されました。"

msgid "Authorize"
msgstr "許可する"

msgid "Authorize %{link_to_client} to use your account?"
msgstr "%{link_to_client}あなたのアカウントを使用することを許可しますか ?"

msgid "Authorized %{new_chat_name}"
msgstr "%{new_chat_name}が承認されました"

msgid "Authorized At"
msgstr "許可日時"

msgid "Authorized applications"
msgstr "承認されたアプリケーション"

msgid "AuthorizedApplication|Application secret was successfully renewed."
msgstr "アプリケーションシークレットが正常に更新されました。"

msgid "AuthorizedApplication|Are you sure you want to renew this secret? Any applications using the old secret will no longer be able to authenticate with GitLab."
msgstr "このシークレットを更新してもよろしいですか? 古いシークレットを使用しているアプリケーションはGitLabで認証できなくなります。"

msgid "AuthorizedApplication|Are you sure you want to revoke this application?"
msgstr "このアプリケーションを本当に取り消しますか?"

msgid "AuthorizedApplication|Renew secret"
msgstr "シークレットを更新"

msgid "AuthorizedApplication|Renew secret?"
msgstr "シークレットを更新?"

msgid "AuthorizedApplication|Revoke application"
msgstr "アプリケーションを取り消す"

msgid "AuthorizedApplication|There was an error trying to renew the application secret. Please try again."
msgstr "アプリケーションシークレットの更新中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Authors: %{authors}"
msgstr "作成者: %{authors}"

msgid "Auto DevOps"
msgstr "Auto DevOps"

msgid "Auto DevOps enabled"
msgstr "Auto DevOpsが有効です"

msgid "Auto stop successfully canceled."
msgstr "自動停止機能を正常にキャンセルしました。"

msgid "Auto-cancel redundant pipelines"
msgstr "冗長なパイプラインを自動キャンセル"

msgid "AutoDevOps|%{auto_devops_start}Automate building, testing, and deploying%{auto_devops_end} your applications based on your continuous integration and delivery configuration. %{quickstart_start}How do I get started?%{quickstart_end}"
msgstr "継続的インテグレーションとデリバリの設定に基いて、あなたのアプリケーションの%{auto_devops_start}ビルド、テスト、デプロイを自動化%{auto_devops_end}します。%{quickstart_start}始めるにはどうすればいいですか?%{quickstart_end}"

msgid "AutoDevOps|Auto DevOps"
msgstr "Auto DevOps"

msgid "AutoDevOps|Auto DevOps documentation"
msgstr "Auto DevOpsドキュメント"

msgid "AutoDevOps|Dismiss Auto DevOps box"
msgstr "Auto DevOps ボックスを閉じる"

msgid "AutoDevOps|Enable in settings"
msgstr "設定で有効にする"

msgid "AutoDevOps|It will automatically build, test, and deploy your application based on a predefined CI/CD configuration."
msgstr "あらかじめ定義されたCI/CDの設定に基づき、自動的にアプリケーションをビルド、テスト、デプロイします。"

msgid "AutoDevOps|Learn more in the %{link_to_documentation}"
msgstr "%{link_to_documentation}で詳しく見る"

msgid "AutoDevOps|The Auto DevOps pipeline has been enabled and will be used if no alternative CI configuration file is found."
msgstr "Auto DevOpsのパイプラインが有効になっており、代替のCIの設定ファイルが見つからない場合に使用します。"

msgid "AutoDevopsAlert|Security testing tools enabled with %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}"
msgstr "%{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}で有効になっているセキュリティテストツール"

msgid "AutoRemediation| 1 Merge Request"
msgstr "1 マージリクエスト"

msgid "AutoRemediation|!%{mergeRequestIid}"
msgstr ""

msgid "AutoRemediation|!%{mergeRequestIid}: Auto-fix"
msgstr ""

msgid "AutoRemediation|%{mrsCount} ready for review"
msgstr "%{mrsCount}件がレビュー準備済み"

msgid "AutoRemediation|Auto-fix solutions"
msgstr "自動修正ソリューション"

msgid "AutoRemediation|If you're using dependency and/or container scanning, and auto-fix is enabled, auto-fix automatically creates merge requests with fixes to vulnerabilities."
msgstr "依存関係やコンテナスキャンを使用していて、自動修正が有効になっている場合、自動修正は脆弱性の修正を含めたマージリクエストを自動的に作成します。"

msgid "AutoRemediation|Introducing GitLab auto-fix"
msgstr "GitLabの自動修正の導入"

msgid "AutoRollback|Automatic rollbacks start when a critical alert is triggered. If the last successful deployment fails to roll back automatically, it can still be done manually."
msgstr "致命的なアラートが発生したときに自動ロールバックが開始されます。最後に成功したデプロイが自動的ロールバックに失敗した場合でも手動で行うことができます。"

msgid "AutoRollback|Automatically roll back to the last successful deployment when a critical problem is detected."
msgstr "致命的な問題が検出されたときに、自動的に最後の成功したデプロイメントにロールバックします。"

msgid "AutoRollback|Enable automatic rollbacks"
msgstr "自動ロールバックを有効化"

msgid "Autocomplete"
msgstr "オートコンプリート"

msgid "Autocomplete description"
msgstr "オートコンプリートの説明"

msgid "Autocomplete hint"
msgstr "オートコンプリートのヒント"

msgid "Autocomplete usage hint"
msgstr "オートコンプリート使用方法のヒント"

msgid "Automatic certificate management using %{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end}"
msgstr "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end} を用いて自動的に証明書を管理"

msgid "Automatic certificate management using Let's Encrypt"
msgstr "Let's Encrypt を用いた自動証明書管理"

msgid "Automatic deployment rollbacks"
msgstr "自動デプロイロールバック"

msgid "Automatic event tracking provides a traceable history for audits."
msgstr "自動イベント追跡は、監査のための追跡可能な履歴を提供します。"

msgid "Automatically close associated incident when a recovery alert notification resolves an alert"
msgstr "リカバリーアラート通知でアラートが解決された場合、関連するインシデントを自動的に閉じる"

msgid "Automatically resolved"
msgstr "自動解決"

msgid "Automatically update this project's branches and tags from the upstream repository."
msgstr "このプロジェクトのブランチとタグをupstreamリポジトリから自動的に更新します。"

msgid "Autosave|Note"
msgstr "注意"

msgid "Available"
msgstr "利用可能"

msgid "Available ID"
msgstr "利用可能なID"

msgid "Available group runners: %{runners}"
msgstr "利用可能なグループ Runner:%{runners}"

msgid "Available on demand"
msgstr "オンデマンドで利用可能"

msgid "Avatar for %{assigneeName}"
msgstr "%{assigneeName}のアバター"

msgid "Avatar will be removed. Are you sure?"
msgstr "アバターを消去します。本当によろしいですか ?"

msgid "Average per day: %{average}"
msgstr "1日あたりの平均: %{average}"

msgid "Awaiting review"
msgstr ""

msgid "Awaiting user signup"
msgstr "ユーザーのサインアップを待っています"

msgid "AwardEmoji|No emoji found."
msgstr "絵文字が見つかりません。"

msgid "B"
msgstr ""

msgid "Back"
msgstr "戻る"

msgid "Back to page %{number}"
msgstr "%{number} ページ目に戻る"

msgid "Background Color"
msgstr "背景色"

msgid "Background Jobs"
msgstr "バックグラウンドジョブ"

msgid "Background Migrations"
msgstr "バックグラウンドの移行"

msgid "Background color"
msgstr "背景色"

msgid "BackgroundMigrations|Background Migrations"
msgstr "バックグラウンド移行"

msgid "BackgroundMigrations|Background migrations are used to perform data migrations whenever a migration exceeds the time limits in our guidelines. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "バックグラウンドマイグレーションは、マイグレーションがガイドラインの時間制限を超えた場合に、データマイグレーションを実行するために使用されます。%{linkStart}詳細はこちら%{linkEnd}"

msgid "BackgroundMigrations|Batch size"
msgstr "バッチサイズ"

msgid "BackgroundMigrations|Database"
msgstr "データベース"

msgid "BackgroundMigrations|Failed jobs:"
msgstr "失敗したジョブ:"

msgid "BackgroundMigrations|Finished at"
msgstr "終了時"

msgid "BackgroundMigrations|Started at"
msgstr "開始時"

msgid "Badge"
msgstr "バッジ"

msgid "Badges"
msgstr "バッジ"

msgid "Badges|Add badge"
msgstr "バッジを追加"

msgid "Badges|Add new badge"
msgstr "新しいバッジを追加"

msgid "Badges|Badge image URL"
msgstr "バッジ画像のURL"

msgid "Badges|Badge image preview"
msgstr "バッジ画像のプレビュー"

msgid "Badges|Badge saved."
msgstr "バッジを保存しました。"

msgid "Badges|Delete badge?"
msgstr "バッジを削除しますか ?"

msgid "Badges|Edit badge"
msgstr "バッジを編集"

msgid "Badges|Enter a valid URL"
msgstr "有効なURLを入力してください"

msgid "Badges|Example: %{exampleUrl}"
msgstr "例: %{exampleUrl}"

msgid "Badges|Failed to add new badge. Check the URLs, then try again."
msgstr ""

msgid "Badges|Failed to delete the badge. Try again."
msgstr ""

msgid "Badges|Group Badge"
msgstr "グループバッジ"

msgid "Badges|If you delete this badge, you %{strongStart}cannot%{strongEnd} restore it."
msgstr ""

msgid "Badges|Link"
msgstr "リンク"

msgid "Badges|Name"
msgstr "名前"

msgid "Badges|New badge added."
msgstr "新しいバッジを追加しました。"

msgid "Badges|No badge image"
msgstr "バッジ画像なし"

msgid "Badges|No image to preview"
msgstr "プレビューする画像はありません"

msgid "Badges|Project Badge"
msgstr "プロジェクトバッジ"

msgid "Badges|Reload badge image"
msgstr "バッジ画像を再読み込みする"

msgid "Badges|Save changes"
msgstr "変更を保存"

msgid "Badges|Saving the badge failed, please check the entered URLs and try again."
msgstr "バッジを保存できませんでした。入力したURLを確認して、もう一度やり直してください。"

msgid "Badges|Supported %{docsLinkStart}variables%{docsLinkEnd}: %{placeholders}"
msgstr "サポートされる%{docsLinkStart}変数%{docsLinkEnd}: %{placeholders}"

msgid "Badges|The badge was deleted."
msgstr "バッジが削除されました。"

msgid "Badges|This group has no badges. Add an existing badge or create one."
msgstr ""

msgid "Badges|This project has no badges. Start by adding a new badge."
msgstr ""

msgid "Badges|Your badges"
msgstr "あなたのバッジ"

msgid "Bamboo build plan key (for example, `KEY`)."
msgstr ""

msgid "Bamboo root URL (for example, `https://bamboo.example.com`)."
msgstr ""

msgid "BambooService|Atlassian Bamboo"
msgstr "Atlassian Bamboo"

msgid "BambooService|Bamboo URL"
msgstr "Bamboo URL"

msgid "BambooService|Bamboo build plan key."
msgstr "Bambooのビルドプランキー。"

msgid "BambooService|Bamboo root URL."
msgstr ""

msgid "BambooService|Enter new build key"
msgstr "新しいビルドキーの入力"

msgid "BambooService|Leave blank to use your current build key."
msgstr "現在のビルドキーを使用するには空白のままにしてください。"

msgid "BambooService|Run CI/CD pipelines with Atlassian Bamboo."
msgstr "Atlassian Bambooを使ってCI/CDパイプラインを実行する。"

msgid "BambooService|Run CI/CD pipelines with Atlassian Bamboo. You must set up automatic revision labeling and a repository trigger in Bamboo. %{docs_link}"
msgstr "Atlassian BambooでCI/CDパイプラインを実行します。Bambooで自動リビジョンラベルとリポジトリトリガーを設定する必要があります。%{docs_link}"

msgid "BambooService|User with API access to the Bamboo server."
msgstr ""

msgid "Banned"
msgstr "BANされました"

msgid "Banner message"
msgstr "バナーメッセージ"

msgid "Based on"
msgstr "に基づいた"

msgid "Batch size"
msgstr "バッチサイズ"

msgid "Batched Job|Background Migrations"
msgstr "バックグラウンド移行"

msgid "Batched Job|Batched Job (Id: %{id})"
msgstr "バッチジョブ(ID: %{id})"

msgid "BatchedJob|Attempts"
msgstr "試行"

msgid "BatchedJob|Batch size"
msgstr "バッチサイズ"

msgid "BatchedJob|Batched Jobs"
msgstr "バッチジョブ"

msgid "BatchedJob|Created At"
msgstr "作成時"

msgid "BatchedJob|Created at"
msgstr "作成時"

msgid "BatchedJob|Exception Class"
msgstr "例外クラス"

msgid "BatchedJob|Exception Message"
msgstr "例外メッセージ"

msgid "BatchedJob|Exception class"
msgstr "例外クラス"

msgid "BatchedJob|Exception message"
msgstr "例外メッセージ"

msgid "BatchedJob|Finished at"
msgstr "終了時"

msgid "BatchedJob|Max Value"
msgstr "最大値"

msgid "BatchedJob|Max value"
msgstr "最大値"

msgid "BatchedJob|Min Value"
msgstr "最小値"

msgid "BatchedJob|Min value"
msgstr "最小値"

msgid "BatchedJob|Next Status"
msgstr "次ステータス"

msgid "BatchedJob|Next status"
msgstr "次ステータス"

msgid "BatchedJob|Pause ms"
msgstr "一時停止ms"

msgid "BatchedJob|Pause time (ms)"
msgstr "一時停止時間(ms)"

msgid "BatchedJob|Previous Status"
msgstr "前ステータス"

msgid "BatchedJob|Previous status"
msgstr "前ステータス"

msgid "BatchedJob|Started at"
msgstr "開始時"

msgid "BatchedJob|Transition logs:"
msgstr "トランジションログ:"

msgid "Be careful. Changing the project's namespace can have unintended side effects."
msgstr "注意: プロジェクトの名前空間を変更すると、意図しない副作用が発生することがあります。"

msgid "Be careful. Renaming a project's repository can have unintended side effects."
msgstr "注意: プロジェクトのリポジトリの名前を変更すると、意図しない副作用が発生することがあります。"

msgid "Because you enabled auto-banning, we have also automatically banned this user from %{scope}. If this is a mistake, you can %{link_start}unban them%{link_end}."
msgstr "自動BANを有効にしたため、このユーザーは%{scope}から自動的にBANされました。これが間違いである場合は、%{link_start}BANの解除%{link_end}ができます。"

msgid "Because you enabled auto-banning, we have also automatically banned this user from %{scope}. If this is a mistake, you can unban them: %{url}."
msgstr "自動BANを有効にしたため、このユーザーは%{scope}から自動的にBANされました。これが間違いである場合は、BANの解除ができます:%{url}。"

msgid "Before enabling this integration, create a webhook for the room in Google Chat where you want to receive notifications from this project. %{docs_link}"
msgstr "この統合を有効にする前に、このプロジェクトから通知を受け取りたいGoogleチャットのroomのWebhookを作成してください。%{docs_link}"

msgid "Before inserting code, be sure to read the comment that separated each code group."
msgstr "コードを挿入する前に、各コードグループを分離したコメントを必ず読んでください。"

msgid "Begin with the selected commit"
msgstr "選択したコミットから開始"

msgid "Below are the fingerprints for the current instance SSH host keys."
msgstr "以下は現在のインスタンスの SSH ホストキーのフィンガープリントです。"

msgid "Below are the settings for %{link_to_gitlab_pages}."
msgstr "以下は%{link_to_gitlab_pages} の設定です。"

msgid "Below you will find all the groups that are public."
msgstr "以下に公開されている全グループを表示します。"

msgid "Beta"
msgstr "ベータ"

msgid "BetaBadge|A Beta feature is not production-ready, but is unlikely to change drastically before it's released. We encourage users to try Beta features and provide feedback."
msgstr "ベータ機能は本番準備ができていませんが、リリース前に大幅に変更される可能性はありません。ベータ機能を試してフィードバックを提供することをお勧めします。"

msgid "BetaBadge|A Beta feature:"
msgstr "ベータ機能:"

msgid "BetaBadge|Beta"
msgstr "ベータ"

msgid "BetaBadge|Is complete or near completion."
msgstr "完了または完了間近です。"

msgid "BetaBadge|Is supported by a commercially reasonable effort."
msgstr "商業的に合理的な努力によってサポートされています。"

msgid "BetaBadge|May be unstable."
msgstr "不安定になる可能性があります。"

msgid "BetaBadge|Should not cause data loss."
msgstr "データが失われるべきではありません。"

msgid "BetaBadge|What's Beta?"
msgstr "ベータとは何ですか?"

msgid "Bi-weekly code coverage"
msgstr "2 週間ごとのコードカバレッジ"

msgid "Billable Users"
msgstr "請求可能ユーザー"

msgid "Billing"
msgstr "価格"

msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently using the %{plan_name}"
msgstr "%{group_name}の現在のプランは%{plan_name}です。"

msgid "BillingPlans|10,000 compute minutes per month"
msgstr "1か月あたり10,000分のコンピューティング時間(分)"

msgid "BillingPlans|10000 compute minutes"
msgstr "10,000分のコンピューティング時間"

msgid "BillingPlans|10GB transfer per month"
msgstr "1ヶ月あたり10GBの転送"

msgid "BillingPlans|400 compute minutes"
msgstr "400分のコンピューティング時間"

msgid "BillingPlans|400 compute minutes per month"
msgstr "1か月あたり400分のコンピューティング時間"

msgid "BillingPlans|5 users per namespace"
msgstr "名前空間あたり5人のユーザー"

msgid "BillingPlans|50,000 compute minutes per month"
msgstr "1か月あたり50,000分のコンピューティング時間"

msgid "BillingPlans|50000 compute minutes"
msgstr "50000分のコンピューティング時間"

msgid "BillingPlans|5GB storage"
msgstr "1ヶ月あたり5GBの転送"

msgid "BillingPlans|@%{user_name} you are currently using the %{plan_name}."
msgstr "@%{user_name}あなたの現在のプランは%{plan_name}です。"

msgid "BillingPlans|Advanced CI/CD"
msgstr "高度なCI/CD"

msgid "BillingPlans|Advanced application security"
msgstr "高度なアプリケーションセキュリティ"

msgid "BillingPlans|All plans have unlimited (private) repositories."
msgstr "全てのプランには、無制限の(プラーベート)リポジトリがあります。"

msgid "BillingPlans|All stages of the DevOps lifecycle"
msgstr "DevOpsライフサイクルのすべてのステージ"

msgid "BillingPlans|All the benefits of Free +"
msgstr "無料の全ての機能 +"

msgid "BillingPlans|All the benefits of Premium +"
msgstr "Premiumの全ての機能 +"

msgid "BillingPlans|All the features from Free"
msgstr "無料の全ての機能"

msgid "BillingPlans|All the features from Premium"
msgstr "プレミアムの全ての機能"

msgid "BillingPlans|Billed annually at %{price_per_year} USD"
msgstr "毎年%{price_per_year}USD請求されます。"

msgid "BillingPlans|Bring your own CI runners"
msgstr "あなた独自のCI Runnerを利用可能"

msgid "BillingPlans|Bring your own production environment"
msgstr "あなた独自の本番環境を利用可能"

msgid "BillingPlans|Check out all groups"
msgstr "全てのグループをチェック"

msgid "BillingPlans|Company wide portfolio management"
msgstr "会社全体のポートフォリオ管理"

msgid "BillingPlans|Compliance"
msgstr "コンプライアンス"

msgid "BillingPlans|Compliance automation"
msgstr "コンプライアンスの自動化"

msgid "BillingPlans|Congratulations, your free trial is activated."
msgstr "おめでとうございます、無料トライアル版が有効になりました。"

msgid "BillingPlans|Cross-team project management"
msgstr "クロスチームプロジェクト管理"

msgid "BillingPlans|End of availability for the Bronze Plan"
msgstr "(課金)プランブロンズの利用可能期間の終了"

msgid "BillingPlans|Enhance team productivity and collaboration"
msgstr "チームの生産性とコラボレーションを強化します"

msgid "BillingPlans|Enterprise agile planning"
msgstr "エンタープライズアジャイル計画"

msgid "BillingPlans|Executive level insights"
msgstr "エグゼクティブレベルのインサイト"

msgid "BillingPlans|Faster code reviews"
msgstr "もっと速いコードレビュー"

msgid "BillingPlans|Free"
msgstr "無料"

msgid "BillingPlans|Free forever features for individual users"
msgstr "個々のユーザーのための永久無料機能"

msgid "BillingPlans|Free guest users"
msgstr "無料のゲストユーザー"

msgid "BillingPlans|Free upgrade!"
msgstr "無料アップグレード!"

msgid "BillingPlans|If you would like to downgrade your plan please contact %{support_link_start}Customer Support%{support_link_end}."
msgstr "プランをダウングレードを希望する場合は、%{support_link_start}カスタマーサポート%{support_link_end}までご連絡ください。"

msgid "BillingPlans|Includes"
msgstr "含む"

msgid "BillingPlans|Includes free static websites"
msgstr "無料の静的ウェブサイトが含まれています"

msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}, or start a free 30-day trial of GitLab.com Ultimate."
msgstr "%{faq_link}を読み各プランの詳細を確認するか、GitLab.com Ultimateの30日間無料トライアルを開始してください。"

msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by visiting our %{pricing_page_link}."
msgstr "各プランの詳細については、%{pricing_page_link}をご確認ください。"

msgid "BillingPlans|Looking to purchase or manage a subscription for your group? Navigate to your %{groups_link} and go to %{strong_open}Settings > Billing.%{strong_close}"
msgstr "グループのサブスクリプションの購入または管理をお探しですか? %{groups_link} に移動し、 %{strong_open}設定 > 料金に移動します。%{strong_close}"

msgid "BillingPlans|Loved and trusted by our customers"
msgstr "お客様に愛され、信頼されています"

msgid "BillingPlans|Manage plan"
msgstr "プランの管理"

msgid "BillingPlans|Multi-region support"
msgstr "マルチリージョン対応"

msgid "BillingPlans|Multiple approval rules"
msgstr "複数の承認ルール"

msgid "BillingPlans|Not the group you're looking for? %{all_groups_link}."
msgstr "お探しのグループではありませんか? %{all_groups_link}。"

msgid "BillingPlans|Open Source - MIT License"
msgstr "オープンソース-MITライセンス"

msgid "BillingPlans|Organization wide security, compliance and planning"
msgstr "組織全体のセキュリティ、コンプライアンス、および計画"

msgid "BillingPlans|Portfolio management"
msgstr "ポートフォリオ管理"

msgid "BillingPlans|Premium"
msgstr "プレミアム"

msgid "BillingPlans|Pricing page"
msgstr "価格ページ"

msgid "BillingPlans|Priority support"
msgstr "優先サポート"

msgid "BillingPlans|Ready to explore the value of the paid features today? Start a trial, no credit card required."
msgstr "今すぐ有料機能の価値を試す準備はできましたか?試用を開始します。クレジットカードは必要ありません。"

msgid "BillingPlans|Recommended"
msgstr "おすすめ"

msgid "BillingPlans|Release controls"
msgstr "リリースコントロール"

msgid "BillingPlans|Security risk mitigation"
msgstr "セキュリティリスクの軽減"

msgid "BillingPlans|See all %{plan_name} features"
msgstr "%{plan_name}のすべての機能を見る"

msgid "BillingPlans|Self-managed reliability"
msgstr "自己管理の信頼性"

msgid "BillingPlans|Spans the DevOps lifecycle"
msgstr "DevOpsライフサイクルを拡張"

msgid "BillingPlans|Start a free Ultimate trial"
msgstr "Ultimateの無料試用版を開始"

msgid "BillingPlans|Still have questions?"
msgstr "まだ質問がありますか?"

msgid "BillingPlans|Support"
msgstr "サポート"

msgid "BillingPlans|Talk to an expert today."
msgstr "今日、専門家に相談します。"

msgid "BillingPlans|Then %{move_link_start}move any projects%{move_link_end} you wish to use with your subscription to that group."
msgstr "その後、サブスクリプションで使用する%{move_link_start}プロジェクトをそのグループに移動%{move_link_end}します。"

msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
msgstr "このグループは、親グループと同じプランを使用します。"

msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section of %{parent_billing_page_link}."
msgstr "このグループのプランの管理については、%{parent_billing_page_link}の料金セクションをご覧ください。"

msgid "BillingPlans|Ultimate"
msgstr "Ultimate"

msgid "BillingPlans|Upgrade"
msgstr "アップグレード"

msgid "BillingPlans|Upgrade to Premium"
msgstr "Premiumにアップグレード"

msgid "BillingPlans|Upgrade to Ultimate"
msgstr "Ultimateへアップグレード"

msgid "BillingPlans|Value stream management"
msgstr "バリューストリーム管理"

msgid "BillingPlans|We're here to help."
msgstr "私たちがお手伝いします。"

msgid "BillingPlans|While GitLab is ending availability of the Bronze plan, you can still renew your Bronze subscription one additional time before %{eoa_bronze_plan_end_date}. We are also offering a limited time free upgrade to our Premium Plan (up to 25 users)! Learn more about the changes and offers in our %{announcement_link}."
msgstr "GitLabがブロンズプランの利用期間を終了していても、%{eoa_bronze_plan_end_date}の前にブロンズサブスクリプションをもう一度更新できます。プレミアムプラン(最大25ユーザー)への期間限定の無料アップグレードも提供しています! 変更点と特典の詳細については、%{announcement_link}をご覧ください。"

msgid "BillingPlans|You don't have any groups. You'll need to %{create_group_link_start}create one%{create_group_link_end} and %{move_link_start}move your projects to it%{move_link_end}."
msgstr "グループがありません。%{create_group_link_start}グループを作成%{create_group_link_end}し、%{move_link_start}プロジェクトをそのグループへ移動%{move_link_end}する必要があります。"

msgid "BillingPlans|Your GitLab.com %{plan} trial will %{strong_open}expire after %{expiration_date}%{strong_close}. You can retain access to the %{plan} features by upgrading below."
msgstr "GitLab.com の %{plan} の試用版は、%{strong_open}%{expiration_date} 後に有効期限が切れます%{strong_close}。以下をアップグレードすることで、%{plan} の機能を利用することができます。"

msgid "BillingPlans|Your GitLab.com trial expired on %{expiration_date}. You can restore access to the features at any time by upgrading below."
msgstr "GitLab.com の試用版は%{expiration_date}に期限切れになりました。以下のアップグレードにより、いつでも機能へのアクセスを復元できます。"

msgid "BillingPlans|Your current plan"
msgstr "現在のプラン"

msgid "BillingPlans|billed annually at %{price_per_year}"
msgstr "年額 %{price_per_year} 請求されます"

msgid "BillingPlans|for the remainder of your subscription"
msgstr "サブスクリプションのリマインダー"

msgid "BillingPlans|frequently asked questions"
msgstr "よくある質問"

msgid "BillingPlans|group"
msgstr "グループ"

msgid "BillingPlans|monthly"
msgstr "月額"

msgid "BillingPlans|per user"
msgstr "ユーザーごと"

msgid "BillingPlans|per user/month"
msgstr "ユーザー/月あたり"

msgid "BillingPlan|Upgrade"
msgstr "アップグレード"

msgid "BillingPlan|Upgrade for free"
msgstr "無料でアップグレード"

msgid "Billings|Error validating card details"
msgstr "カードの詳細の検証中にエラーが発生しました"

msgid "Billings|Free groups are limited to %{number} seats."
msgstr "GitLabの無料グループは%{number}人までに制限されています。"

msgid "Billings|Free seats used"
msgstr "使用済みの無料シート"

msgid "Billings|Free tier and trial groups can invite a maximum of 20 members per day."
msgstr "無料枠グループとトライアルグループは1日に最大20人のメンバーを招待できます。"

msgid "Billings|In a seat"
msgstr "一人あたりの料金"

msgid "Billings|Seats in use / Seats available"
msgstr "割当済みの利用枠/割当可能な利用枠"

msgid "Billings|Seats in use / Seats in subscription"
msgstr "割当済みの利用枠/現在プランでの利用可能枠"

msgid "Billings|Shared runners cannot be enabled until a valid credit card is on file."
msgstr "共有 Runner は、有効なクレジットカードが登録されるまで有効にできません。"

msgid "Billings|To use free compute minutes on shared runners, you'll need to validate your account with a credit card. If you prefer not to provide one, you can run pipelines by bringing your own runners and disabling shared runners for your project. This is required to discourage and reduce abuse on GitLab infrastructure. %{strongStart}GitLab will not charge your card, it will only be used for validation.%{strongEnd} %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr "共有ランナーで無料のコンピューティング時間を使用するには、クレジットカードでアカウントを認証する必要があります。クレジットカードによる認証を希望しない場合は、プロジェクトで共有ランナーを無効にし、自分のランナーを使ってパイプラインを実行できます。これは、GitLabインフラストラクチャの不正利用を阻止および軽減するために必要です。%{strongStart}GitLabがカードに請求することはありません。この情報は認証のみに使用されます。%{strongEnd}%{linkStart}詳しく見る%{linkEnd}。"

msgid "Billings|To use free compute minutes on shared runners, you'll need to validate your account with a credit card. This is required to discourage and reduce abuse on GitLab infrastructure. %{strongStart}GitLab will not charge your card, it will only be used for validation.%{strongEnd}"
msgstr "共有ランナーで無料のコンピューティング時間を使用するには、クレジットカードでアカウントを認証する必要があります。これは、GitLabインフラストラクチャの不正利用を阻止および軽減するために必要です。%{strongStart}GitLabがカードに請求することはありません。この情報は認証のみに使用されます。%{strongEnd}"

msgid "Billings|User validation required"
msgstr "ユーザー検証が必要"

msgid "Billings|Validate account"
msgstr "アカウントを検証"

msgid "Billings|Validate user account"
msgstr "ユーザーアカウントを検証"

msgid "Billings|You'll now be able to take advantage of free compute minutes on shared runners."
msgstr "これで、共有ランナーで無料のコンピューティング時間を利用できるようになります。"

msgid "Billings|Your account has been validated"
msgstr "アカウントが認証されました。"

msgid "Billing|%{plan} Plan"
msgstr ""

msgid "Billing|%{plan} SaaS Plan seats used"
msgstr "SaaSプラン、%{plan}のシートが使用されています"

msgid "Billing|%{user} was successfully approved"
msgstr "%{user}が正常に認証されました"

msgid "Billing|Add seats"
msgstr "シートを追加"

msgid "Billing|All members were successfully approved"
msgstr "すべてのメンバーが正常に承認されました"

msgid "Billing|An email address is only visible for users with public emails."
msgstr "メールアドレスは公開メールを持つユーザーにのみ表示されます。"

msgid "Billing|An error occurred while approving %{user}"
msgstr "%{user}の承認中にエラーが発生しました"

msgid "Billing|An error occurred while approving all members"
msgstr "すべてのメンバーの承認中にエラーが発生しました"

msgid "Billing|An error occurred while getting a billable member details."
msgstr "請求可能なメンバーの詳細の取得中にエラーが発生しました。"

msgid "Billing|An error occurred while loading GitLab subscription details."
msgstr "GitLabサブスクリプションの詳細を読み込み中にエラーが発生しました。"

msgid "Billing|An error occurred while loading billable members list."
msgstr "請求可能なメンバーのリストの読み込み中にエラーが発生しました。"

msgid "Billing|An error occurred while loading details for the Duo Pro add-on. If the problem persists, please %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
msgstr ""

msgid "Billing|An error occurred while loading pending members list"
msgstr "保留中のメンバーのリストの読み込み中にエラーが発生しました"

msgid "Billing|An error occurred while loading users of the Duo Pro add-on. If the problem persists, please %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
msgstr ""

msgid "Billing|An error occurred while removing a billable member."
msgstr "請求可能なメンバーのリストの消去中にエラーが発生しました。"

msgid "Billing|Awaiting member signup"
msgstr "メンバー登録待ち"

msgid "Billing|Cannot remove user"
msgstr "ユーザーを削除できません"

msgid "Billing|Direct memberships"
msgstr "ダイレクトメンバー"

msgid "Billing|Enter at least three characters to search."
msgstr "少なくとも3文字以上で検索してください."

msgid "Billing|Error assigning Duo Pro add-on"
msgstr ""

msgid "Billing|Error un-assigning Duo Pro add-on"
msgstr ""

msgid "Billing|Explore paid plans"
msgstr "有料プランを探索"

msgid "Billing|Export list"
msgstr "エクスポートリスト"

msgid "Billing|Group invite"
msgstr "グループ招待"

msgid "Billing|Groups in the Free tier are limited to %d seat"
msgid_plural "Billing|Groups in the Free tier are limited to %d seats"
msgstr[0] "無料枠のグループは%d人に制限されています"

msgid "Billing|Members who were invited via a group invitation cannot be removed. You can either remove the entire group, or ask an Owner of the invited group to remove the member."
msgstr "グループ招待で招待されたメンバーは削除できません。グループ全体を削除するか、招待されたグループのオーナーにメンバーを削除するよう依頼してください。"

msgid "Billing|No seats available"
msgstr "利用可能なシートはありません"

msgid "Billing|No users to display."
msgstr "表示するユーザーはいません。"

msgid "Billing|Private"
msgstr "プライベート"

msgid "Billing|Project invite"
msgstr "プロジェクトへの招待"

msgid "Billing|Remove user %{username} from your subscription"
msgstr "サブスクリプションからユーザー%{username}を削除します"

msgid "Billing|Something went wrong when assigning the add-on to this member. If the problem persists, please %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
msgstr "このメンバーにアドオンを割り当てるときに問題が発生しました。問題が解決しない場合は、 %{supportLinkStart}サポートにお問い合わせ%{supportLinkEnd}ください。"

msgid "Billing|Something went wrong when un-assigning the add-on to this member. If the problem persists, please %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
msgstr "このメンバーにアドオンを割り当てを解除するときに問題が発生しました。問題が解決しない場合は、 %{supportLinkStart}サポートにお問い合わせ%{supportLinkEnd}ください。"

msgid "Billing|To ensure all members can access the group when your trial ends, you can upgrade to a paid tier."
msgstr "トライアル終了時にすべてのメンバーがグループにアクセスできるようにするには、有料枠にアップグレードします。"

msgid "Billing|Toggle seat details"
msgstr "シートの詳細を切り替える"

msgid "Billing|Type %{username} to confirm"
msgstr "確認のために%{username}を入力してください"

msgid "Billing|Unlimited members during your trial"
msgstr "トライアル中のメンバー数は無制限"

msgid "Billing|User was successfully removed"
msgstr "ユーザーは正常に削除されました"

msgid "Billing|View pending approvals"
msgstr "保留中の承認を表示"

msgid "Billing|You are about to remove user %{username} from your subscription. If you continue, the user will be removed from the %{namespace} group and all its subgroups and projects. This action can't be undone."
msgstr "ユーザー%{username}をサブスクリプションから削除しようとしています。続行すると、ユーザーは%{namespace}グループとそのすべてのサブグループおよびプロジェクトから削除されます。このアクションは元に戻せません。"

msgid "Billing|You can upgrade to a paid tier to get access to more features."
msgstr ""

msgid "Billing|You have assigned all available Duo Pro add-on seats. Please %{salesLinkStart}contact sales%{salesLinkEnd} if you would like to purchase more seats."
msgstr ""

msgid "Billing|Your group recently changed to use the Free plan. %{over_limit_message} You can free up space for new members by removing those who no longer need access or toggling them to over-limit. To get an unlimited number of members, you can %{link_start}upgrade%{link_end} to a paid tier."
msgstr "あなたのグループは最近、無料プランを使用するように変更されました。%{over_limit_message}アクセスする必要がなくなったメンバーを削除して、新しいメンバーのためにスペースを作るか、制限を増やすように切り替えることができます。無制限の数のメンバーを得るには、プランを有料枠に%{link_start}アップグレード%{link_end}してください。"

msgid "Bitbucket Server Import"
msgstr "Bitbucket Serverのインポート"

msgid "Bitbucket Server import"
msgstr "Bitbucket サーバー インポート"

msgid "Bitbucket import"
msgstr "Bitbucketのインポート"

msgid "Blame"
msgstr "Blame"

msgid "Blame could not be loaded as a single page."
msgstr "Blameを単一ページとして読み込めませんでした。"

msgid "Blame for binary files is not supported."
msgstr "バイナリファイルのblameはサポートされていません。"

msgid "BlobViewer|If you delete the file, it will be removed from the branch %{branch}."
msgstr "ファイルを削除すると、ブランチ %{branch} から削除されます。"

msgid "BlobViewer|This file will still take up space in your LFS storage. %{linkStart}How do I remove tracked objects from Git LFS?%{linkEnd}"
msgstr "このファイルはLFSストレージ内のスペースを占有します。 %{linkStart}Git LFSから追跡されたオブジェクトを削除するにはどうすればよいですか?%{linkEnd}"

msgid "BlobViewer|View on %{environmentName}"
msgstr "%{environmentName}で表示"

msgid "Block user"
msgstr "ユーザーをブロック"

msgid "Blocked"
msgstr "ブロック中"

msgid "Blocked by %d issue"
msgid_plural "Blocked by %d issues"
msgstr[0] "%d件のイシューによってブロックされました"

msgid "Blocked issue"
msgstr "ブロックされたイシュー"

msgid "Blocked work items are not available for the current subscription tier"
msgstr "ブロックされた作業項目は、現在のサブスクリプション階層では使用できません"

msgid "Blocking"
msgstr "ブロック"

msgid "Blocking epics"
msgstr "エピックのブロック"

msgid "Blocking issues"
msgstr "ブロックされたイシュー"

msgid "Blocks"
msgstr "ブロック"

msgid "Blog"
msgstr "ブログ"

msgid "Board scope affects which epics are displayed for anyone who visits this board"
msgstr "ボードの範囲は、このボードにアクセスした任意の人に表示される、エピックに影響します"

msgid "Board scope affects which issues are displayed for anyone who visits this board"
msgstr "ボードのスコープは、このボードにアクセスした人にどのイシューを表示するかに影響します"

msgid "BoardNewEpic|Groups"
msgstr "グループ"

msgid "BoardNewEpic|Loading groups"
msgstr "グループを読み込み中"

msgid "BoardNewEpic|No matching results"
msgstr "一致する結果がありません"

msgid "BoardNewEpic|Search groups"
msgstr "グループを検索"

msgid "BoardNewIssue|No matching results"
msgstr "一致する結果がありません"

msgid "BoardNewIssue|Projects"
msgstr "プロジェクト"

msgid "BoardNewIssue|Search projects"
msgstr "プロジェクトを検索"

msgid "BoardNewIssue|Select a project"
msgstr "プロジェクトを選択"

msgid "BoardScope|%{iterationTitle} iteration in %{iterationCadence}"
msgstr "%{iterationTitle}の反復を%{iterationCadence}で行う。"

msgid "BoardScope|An error occurred while getting iterations. Please try again."
msgstr "イテレーションの取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "BoardScope|An error occurred while getting milestones, please try again."
msgstr "マイルストーンの取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "BoardScope|An error occurred while searching for labels, please try again."
msgstr "ラベルの検索中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "BoardScope|An error occurred while searching for users, please try again."
msgstr "ユーザーの検索中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "BoardScope|Any Milestone"
msgstr "任意のマイルストーン"

msgid "BoardScope|Any assignee"
msgstr "任意の担当者"

msgid "BoardScope|Any iteration"
msgstr "任意のイテレーション"

msgid "BoardScope|Any label"
msgstr "任意のラベル"

msgid "BoardScope|Assignee"
msgstr "担当者"

msgid "BoardScope|Choose labels"
msgstr "ラベルを選択"

msgid "BoardScope|Current iteration"
msgstr "現在のイテレーション"

msgid "BoardScope|Don't filter milestone"
msgstr "マイルストーンをフィルターしない"

msgid "BoardScope|Edit"
msgstr "編集"

msgid "BoardScope|Iteration"
msgstr "イテレーション"

msgid "BoardScope|Labels"
msgstr "ラベル"

msgid "BoardScope|Milestone"
msgstr "マイルストーン"

msgid "BoardScope|No iteration"
msgstr "イテレーションなし"

msgid "BoardScope|No milestone"
msgstr "マイルストーンなし"

msgid "BoardScope|Search iterations"
msgstr "イテレーションを検索"

msgid "BoardScope|Search milestones"
msgstr "マイルストーンを検索"

msgid "BoardScope|Select assignee"
msgstr "担当者を選択"

msgid "BoardScope|Select iteration"
msgstr "イテレーションを選択"

msgid "BoardScope|Select labels"
msgstr "ラベルを選択"

msgid "BoardScope|Select milestone"
msgstr "マイルストーンを選択"

msgid "BoardScope|Started"
msgstr "開始済み"

msgid "BoardScope|Upcoming"
msgstr "今後"

msgid "BoardScope|Weight"
msgstr "ウェイト"

msgid "Boards"
msgstr "ボード"

msgid "Boards and board lists"
msgstr "ボードとボードリスト"

msgid "Boards|+ %{displayedIssuablesCount} more %{issuableType}"
msgid_plural "Boards|+ %{displayedIssuablesCount} more %{issuableType}s"
msgstr[0] "+ %{displayedIssuablesCount}以上の%{issuableType}"

msgid "Boards|An error occurred while creating the %{issuableType}. Please try again."
msgstr " %{issuableType}の作成中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Boards|An error occurred while creating the list. Please try again."
msgstr "リストの作成中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Boards|An error occurred while deleting the list. Please try again."
msgstr "リストの削除中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Boards|An error occurred while fetching a list. Please try again."
msgstr "リストの取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Boards|An error occurred while fetching board details. Please try again."
msgstr "ボード詳細の取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Boards|An error occurred while fetching board. Please try again."
msgstr "ボードの取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Boards|An error occurred while fetching boards. Please try again."
msgstr "ボードの取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Boards|An error occurred while fetching epics. Please try again."
msgstr "エピックの取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Boards|An error occurred while fetching group projects. Please try again."
msgstr "グループプロジェクトの取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Boards|An error occurred while fetching groups. Please try again."
msgstr "グループの取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Boards|An error occurred while fetching issues. Please try again."
msgstr "イシューの取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Boards|An error occurred while fetching iterations. Please try again."
msgstr "イテレーションの取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Boards|An error occurred while fetching labels. Please try again."
msgstr "ラベルの取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Boards|An error occurred while fetching list's information. Please try again."
msgstr "リストの情報の取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Boards|An error occurred while fetching milestones. Please try again."
msgstr "マイルストーンの取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Boards|An error occurred while fetching recent boards. Please try again."
msgstr "最近のボードの取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Boards|An error occurred while fetching the board lists. Please reload the page."
msgstr "ボードリストの取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Boards|An error occurred while fetching unassigned issues. Please try again."
msgstr "未割り当てのイシューの取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Boards|An error occurred while fetching users. Please try again."
msgstr "ユーザーの取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Boards|An error occurred while moving the %{issuableType}. Please try again."
msgstr " %{issuableType}の移動中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Boards|An error occurred while moving the issue. Please try again."
msgstr "イシューの移動中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Boards|An error occurred while moving the list. Please try again."
msgstr "リストの移動中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Boards|An error occurred while selecting the card. Please try again."
msgstr "カードの選択中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Boards|An error occurred while updating the list. Please try again."
msgstr "リストの更新中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Boards|Blocked by %{blockedByCount} %{issuableType}"
msgid_plural "Boards|Blocked by %{blockedByCount} %{issuableType}s"
msgstr[0] "%{issuableType}を%{blockedByCount}件ブロック"

msgid "Boards|Card options"
msgstr ""

msgid "Boards|Collapse"
msgstr "折りたたむ"

msgid "Boards|Create new epic"
msgstr "新しいエピックを作成"

msgid "Boards|Create new issue"
msgstr "イシューの新規作成"

msgid "Boards|Edit board"
msgstr "ボードを編集"

msgid "Boards|Edit list settings"
msgstr "リスト設定を編集"

msgid "Boards|Expand"
msgstr "全て表示"

msgid "Boards|Failed to fetch blocking %{issuableType}s"
msgstr "%{issuableType}のブロックを取得できませんでした"

msgid "Boards|Move to end of list"
msgstr "リストの最後に移動"

msgid "Boards|Move to start of list"
msgstr "リストの先頭に移動"

msgid "Boards|New board"
msgstr "新しいボード"

msgid "Boards|Retrieving blocking %{issuableType}s"
msgstr "%{issuableType}のブロックを取得中"

msgid "Boards|View all blocking %{issuableType}s"
msgstr "全てのブロックしている%{issuableType}を表示"

msgid "Boards|View scope"
msgstr "スコープ表示"

msgid "Board|Are you sure you want to delete this board?"
msgstr "本当にこのボードを削除しますか?"

msgid "Board|Board scope"
msgstr "ボードスコープ"

msgid "Board|Create board"
msgstr "ボードを作成"

msgid "Board|Create new board"
msgstr "新しいボードを作成"

msgid "Board|Delete board"
msgstr "ボードを削除"

msgid "Board|Edit board"
msgstr "ボードを編集"

msgid "Board|Enter board name"
msgstr "ボード名を入力"

msgid "Board|Failed to delete board. Please try again."
msgstr "ボードを削除できませんでした。もう一度お試し下さい。"

msgid "Board|Load more epics"
msgstr "さらにエピックを読み込む"

msgid "Board|Load more issues"
msgstr "さらにイシューを読み込む"

msgid "Board|Loading epics"
msgstr "エピックを読み込み中"

msgid "Bold (%{modifierKey}B)"
msgstr "太字(%{modifierKey}B)"

msgid "Bold text"
msgstr "太字"

msgid "Bot"
msgstr "ボット"

msgid "Both SSH and HTTP(S)"
msgstr "SSHとHTTP(S)の両方"

msgid "Branch"
msgstr "ブランチ"

msgid "Branch %{branchName} was not found in this project's repository."
msgstr "%{branchName}ブランチは、このプロジェクトのリポジトリには見つかりませんでした。"

msgid "Branch %{branch_name} was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgstr "%{branch_name} ブランチが作成されました。自動デプロイを設定するには、GitLab CI Yaml テンプレートを選択して、変更をコミットしてください。%{link_to_autodeploy_doc}"

msgid "Branch Rules"
msgstr "ブランチルール"

msgid "Branch already exists"
msgstr "ブランチは既に存在しています"

msgid "Branch changed"
msgstr "ブランチが変更されました"

msgid "Branch defaults"
msgstr "ブランチのデフォルト"

msgid "Branch has been updated since the merge was requested."
msgstr "マージがリクエストされてからブランチに更新がありました。"

msgid "Branch is already taken"
msgstr "この名前のブランチは既に存在します"

msgid "Branch name"
msgstr "ブランチ名"

msgid "Branch name pattern"
msgstr ""

msgid "Branch name template"
msgstr "ブランチ名のテンプレート"

msgid "Branch not loaded - %{branchId}"
msgstr "ブランチは読み込まれていません - %{branchId}"

msgid "Branch rules"
msgstr "ブランチルール"

msgid "Branch target"
msgstr ""

msgid "Branch target created."
msgstr ""

msgid "Branch target deleted."
msgstr ""

msgid "Branch target does not exist"
msgstr ""

msgid "BranchRules|%{linkStart}Wildcards%{linkEnd} such as *-stable or production/ are supported"
msgstr "%{linkStart}ワイルドカード%{linkEnd}は*-stableやproduction/などがサポートされています"

msgid "BranchRules|%{linkStart}Wildcards%{linkEnd} such as *-stable or production/* are supported."
msgstr "%{linkStart}ワイルドカード%{linkEnd} *-stable やproduction/*などがサポートされています。"

msgid "BranchRules|%{total} approval %{subject}"
msgstr "%{total}承認%{subject}"

msgid "BranchRules|%{total} matching %{subject}"
msgstr "%{total}一致%{subject}"

msgid "BranchRules|%{total} status %{subject}"
msgstr "%{total}状態%{subject}"

msgid "BranchRules|Add branch rule"
msgstr "ブランチルールの追加"

msgid "BranchRules|After a protected branch is created, it will show up in the list as a branch rule."
msgstr "保護されたブランチが作成されると、ブランチルールとしてリストに表示されます。"

msgid "BranchRules|All branches"
msgstr "すべてのブランチ"

msgid "BranchRules|Allow all users with push access to %{linkStart}force push%{linkEnd}."
msgstr "プッシュアクセス権を持つすべてのユーザーに%{linkStart}強制プッシュ%{linkEnd}を許可します。"

msgid "BranchRules|Allowed to force push"
msgstr "強制プッシュを許可"

msgid "BranchRules|Allowed to merge"
msgstr "マージを許可"

msgid "BranchRules|Allowed to merge (%{total})"
msgstr "マージを許可 (%{total})"

msgid "BranchRules|Allowed to push and merge"
msgstr "プッシュとマージを許可"

msgid "BranchRules|Allowed to push and merge (%{total})"
msgstr "プッシュとマージを許可(%{total})"

msgid "BranchRules|Allows force push"
msgstr "強制プッシュを許可"

msgid "BranchRules|Also accepts code pushes that change files listed in CODEOWNERS file."
msgstr "CODEOWNERSファイルにリストされているファイルを変更するプッシュも受けいれます。"

msgid "BranchRules|Also rejects code pushes that change files listed in CODEOWNERS file."
msgstr "CODEOWNERSファイルにリストされているファイルを変更するプッシュを拒否します。"

msgid "BranchRules|An error occurred while fetching branches."
msgstr "ブランチの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "BranchRules|Approvals"
msgstr "承認"

msgid "BranchRules|Approvals to ensure separation of duties for new merge requests. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "新しいマージリクエストに対する任務を分離するための承認。%{linkStart}詳しくはこちら%{linkEnd}"

msgid "BranchRules|Branch"
msgstr "ブランチ"

msgid "BranchRules|Branch name or pattern"
msgstr "ブランチ名またはパターン"

msgid "BranchRules|Branch rule created."
msgstr ""

msgid "BranchRules|Branch rules details"
msgstr "ブランチルールの詳細"

msgid "BranchRules|Cancel"
msgstr ""

msgid "BranchRules|Check for a status response in merge requests. Failures do not block merges. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "マージリクエストでステータス応答を確認します。失敗してもマージをブロックしません。%{linkStart}詳細はこちら%{linkEnd}"

msgid "BranchRules|Create branch rule"
msgstr ""

msgid "BranchRules|Create protected branch"
msgstr "保護ブランチを作成"

msgid "BranchRules|Create wildcard"
msgstr ""

msgid "BranchRules|Create wildcard: %{searchTerm}"
msgstr "ワイルドカードを作成: %{searchTerm}"

msgid "BranchRules|Does not allow force push"
msgstr "強制プッシュを拒否"

msgid "BranchRules|Does not require approval from code owners"
msgstr "コードオーナーからの承認は不要"

msgid "BranchRules|From users with push access."
msgstr "プッシュアクセスを持つユーザーから"

msgid "BranchRules|Groups"
msgstr "グループ"

msgid "BranchRules|Keep stable branches secure and force developers to use merge requests. %{linkStart}What are protected branches?%{linkEnd}"
msgstr "ステーブルブランチを安全に保ち、開発者にマージリクエストを強制的に使用させます。%{linkStart}保護されたブランチとは何ですか?%{linkEnd}"

msgid "BranchRules|Manage in merge request approvals"
msgstr "マージリクエスト承認で管理"

msgid "BranchRules|Manage in protected branches"
msgstr "保護されたブランチで管理"

msgid "BranchRules|Manage in status checks"
msgstr "ステータスチェックで管理"

msgid "BranchRules|No data to display"
msgstr "表示するデータがありません"

msgid "BranchRules|No matching results"
msgstr "一致する結果がありません"

msgid "BranchRules|Protect branch"
msgstr "ブランチの保護"

msgid "BranchRules|Protections"
msgstr "保護"

msgid "BranchRules|Reject code pushes that change files listed in the CODEOWNERS file."
msgstr "CODEOWNERSファイルにリストされているファイルを変更するプッシュを拒否します。"

msgid "BranchRules|Require approval from code owners."
msgstr "コードオーナーからの承認が必要です。"

msgid "BranchRules|Required approvals (%{total})"
msgstr "必要な承認(%{total})"

msgid "BranchRules|Requires CODEOWNERS approval"
msgstr "CODEOWNERSの承認が必要"

msgid "BranchRules|Requires approval from code owners"
msgstr "コードオーナーからの承認が必要"

msgid "BranchRules|Roles"
msgstr "ロール"

msgid "BranchRules|Select Branch or create wildcard"
msgstr ""

msgid "BranchRules|Something went wrong while creating branch rule."
msgstr ""

msgid "BranchRules|Status checks"
msgstr "ステータスチェック"

msgid "BranchRules|Status checks (%{total})"
msgstr "ステータスチェック(%{total})"

msgid "BranchRules|Target branch"
msgstr "ターゲットブランチ"

msgid "BranchRules|To create a branch rule, you first need to create a protected branch."
msgstr "ブランチルールを作成するには、まず保護ブランチを作成する必要があります。"

msgid "BranchRules|Users"
msgstr "ユーザー"

msgid "BranchRules|View details"
msgstr "詳細を表示"

msgid "BranchRules|Wildcards such as *-stable or production/* are supported"
msgstr ""

msgid "BranchRules|default"
msgstr "デフォルト"

msgid "BranchRules|protected"
msgstr "保護"

msgid "Branches"
msgstr "ブランチ"

msgid "Branches matching this string are retargeted. Wildcards are supported, and names are case-sensitive."
msgstr ""

msgid "Branches to send notifications for. Valid options are `all`, `default`, `protected`, and `default_and_protected`. The default value is `default`."
msgstr ""

msgid "Branches: %{source_branch} to %{target_branch}"
msgstr "ブランチ: %{source_branch}から%{target_branch}"

msgid "Branches: %{source_branch} → %{target_branch}"
msgstr "ブランチ: %{source_branch}→%{target_branch}"

msgid "Branches|A branch won't be deleted if it is protected or associated with an open merge request."
msgstr "ブランチが保護されている場合や、オープンなマージリクエストに関連付けられている場合は、ブランチは削除されません。"

msgid "Branches|Active"
msgstr "有効"

msgid "Branches|Active branches"
msgstr "有効なブランチ"

msgid "Branches|After you confirm and select %{strongStart}%{buttonText},%{strongEnd} you cannot recover this branch."
msgstr "もう一度確認し%{strongStart}%{buttonText}%{strongEnd}を押してください。操作後、ブランチを元に戻すことはできません。"

msgid "Branches|All"
msgstr "すべて"

msgid "Branches|Cancel, keep branch"
msgstr "キャンセル、ブランチを維持"

msgid "Branches|Can’t find HEAD commit for this branch"
msgstr "このブランチには HEAD コミットが見つかりませんでした"

msgid "Branches|Compare"
msgstr "比較"

msgid "Branches|Delete all merged branches?"
msgstr "マージ済みのすべてのブランチを削除しますか?"

msgid "Branches|Delete branch"
msgstr "ブランチを削除"

msgid "Branches|Delete branch. Are you ABSOLUTELY SURE?"
msgstr "ブランチを削除します。本当によろしいですか?"

msgid "Branches|Delete merged branches"
msgstr "マージされたブランチを削除"

msgid "Branches|Delete protected branch"
msgstr "保護ブランチを削除"

msgid "Branches|Delete protected branch. Are you ABSOLUTELY SURE?"
msgstr "保護されたブランチを削除します。本当によろしいですか?"

msgid "Branches|Deleting the %{strongStart}%{branchName}%{strongEnd} branch cannot be undone. Are you sure?"
msgstr "%{strongStart}%{branchName}%{strongEnd}ブランチを削除すると元に戻せません。よろしいですか?"

msgid "Branches|Filter by branch name"
msgstr "ブランチ名でフィルターをかける"

msgid "Branches|New branch"
msgstr "新しいブランチ"

msgid "Branches|No branches to show"
msgstr "表示するブランチはありません"

msgid "Branches|Overview"
msgstr "概要"

msgid "Branches|Please type the following to confirm:"
msgstr "確認のために以下を入力してください。"

msgid "Branches|Plese type the following to confirm: %{codeStart}delete%{codeEnd}."
msgstr "確認のために次のように入力してください: %{codeStart}delete%{codeEnd}."

msgid "Branches|See all branch-related settings together with branch rules"
msgstr "ブランチルールと一緒にすべてのブランチ関連設定を表示"

msgid "Branches|Show active branches"
msgstr "有効なブランチを表示"

msgid "Branches|Show all branches"
msgstr "すべてのブランチを表示"

msgid "Branches|Show more active branches"
msgstr "有効なブランチをさらに表示"

msgid "Branches|Show more stale branches"
msgstr "古いブランチをさらに表示"

msgid "Branches|Show overview of the branches"
msgstr "ブランチの概要を表示"

msgid "Branches|Show stale branches"
msgstr "古いブランチを表示"

msgid "Branches|Stale"
msgstr "古い"

msgid "Branches|Stale branches"
msgstr "古いブランチ"

msgid "Branches|The branch could not be updated automatically because it has diverged from its upstream counterpart."
msgstr "このブランチはupstreamから分岐しているため、自動でアップデートできません。"

msgid "Branches|This branch hasn't been merged into %{defaultBranchName}. To avoid data loss, consider merging this branch before deleting it."
msgstr "このブランチは%{defaultBranchName}にマージされていません。データの損失を避けるために、このブランチを削除する前にマージを検討してください。"

msgid "Branches|This bulk action is %{strongStart}permanent and cannot be undone or recovered%{strongEnd}."
msgstr "この一括操作は%{strongStart}永続的で、元に戻したり、復元すること%{strongEnd}はできません。"

msgid "Branches|This may include merged branches that are not visible on the current screen."
msgstr "現在の画面に表示されていないマージされたブランチを含まれます。"

msgid "Branches|To discard the local changes and overwrite the branch with the upstream version, delete it here and choose 'Update Now' above."
msgstr "ローカルの変更内容を破棄して、upstreamのバージョンでブランチを上書きするには、ここで削除して、上の「今すぐ更新」をクリックしてください。"

msgid "Branches|Unable to load branches"
msgstr "ブランチを読み込めません"

msgid "Branches|View branch rules"
msgstr "ブランチルールを表示"

msgid "Branches|Yes, delete branch"
msgstr "はい、ブランチを削除します"

msgid "Branches|Yes, delete protected branch"
msgstr "はい、保護ブランチを削除します"

msgid "Branches|You are about to %{strongStart}delete all branches%{strongEnd} that were merged into %{codeStart}%{defaultBranch}%{codeEnd}."
msgstr "%{codeStart}%{defaultBranch}%{codeEnd}にマージされた%{strongStart}すべてのブランチを削除%{strongEnd}しようとしています。"

msgid "Branches|You can now find an overview of settings for protected branches, merge request approvals, status checks, and security approvals conveniently in one spot."
msgstr "保護されたブランチ、マージリクエスト承認、ステータスチェック、およびセキュリティ承認の設定の概要を1つの場所で簡単に確認できるようになりました。"

msgid "Branches|You're about to permanently delete the branch %{branchName}."
msgstr "ブランチ%{branchName}を永久に削除しようとしています。"

msgid "Branches|You're about to permanently delete the protected branch %{branchName}."
msgstr "保護ブランチ%{branchName}を完全に削除しようとしています。"

msgid "Branches|diverged from upstream"
msgstr "upstreamから分岐"

msgid "Branches|protected"
msgstr "保護"

msgid "Breadcrumbs"
msgstr "パンくずリスト"

msgid "Broadcast Message was successfully created."
msgstr "ブロードキャストメッセージは正常に作成されました。"

msgid "Broadcast Message was successfully updated."
msgstr "ブロードキャストメッセージは正常に更新されました。"

msgid "Broadcast Messages"
msgstr "ブロードキャストメッセージ"

msgid "BroadcastMessages|Add broadcast message"
msgstr "ブロードキャストメッセージを追加"

msgid "BroadcastMessages|Add new message"
msgstr "新しいメッセージを追加"

msgid "BroadcastMessages|Allow users to dismiss the broadcast message"
msgstr "ユーザーがブロードキャストメッセージを却下することを許可します"

msgid "BroadcastMessages|Banner"
msgstr "バナー"

msgid "BroadcastMessages|Blue"
msgstr "青"

msgid "BroadcastMessages|Dark"
msgstr "ダーク"

msgid "BroadcastMessages|Delete broadcast message"
msgstr "ブロードキャストメッセージを削除"

msgid "BroadcastMessages|Delete message"
msgstr "メッセージを削除"

msgid "BroadcastMessages|Dismissable"
msgstr "却下可能"

msgid "BroadcastMessages|Do you really want to delete this broadcast message?"
msgstr "本当にこのブロードキャスト メッセージを削除してもよろしいですか?"

msgid "BroadcastMessages|Ends at"
msgstr "終了日"

msgid "BroadcastMessages|Git remote responses"
msgstr "gitリモートレスポンス"

msgid "BroadcastMessages|Green"
msgstr "緑"

msgid "BroadcastMessages|Indigo"
msgstr "インディゴ"

msgid "BroadcastMessages|Leave blank to target all group and project pages."
msgstr "すべてのグループとプロジェクトのページをターゲットにするには空白のままにします。"

msgid "BroadcastMessages|Light"
msgstr "ライト"

msgid "BroadcastMessages|Light Blue"
msgstr "明い青"

msgid "BroadcastMessages|Light Green"
msgstr "明るい緑"

msgid "BroadcastMessages|Light Indigo"
msgstr "明るいインディゴ"

msgid "BroadcastMessages|Light Red"
msgstr "明るい赤"

msgid "BroadcastMessages|Message"
msgstr "メッセージ"

msgid "BroadcastMessages|Messages"
msgstr "メッセージ"

msgid "BroadcastMessages|No broadcast messages defined yet."
msgstr "まだブロードキャストメッセージが定義されていません。"

msgid "BroadcastMessages|Notification"
msgstr "通知"

msgid "BroadcastMessages|One or more roles is required."
msgstr "1つ以上のロールが必要です。"

msgid "BroadcastMessages|Paths can contain wildcards, like */welcome."
msgstr "パスには、*/welcomeのようなワイルドカードを含めることができます."

msgid "BroadcastMessages|Red"
msgstr "赤"

msgid "BroadcastMessages|Select at least one role."
msgstr "少なくとも1つのロールを選択します。"

msgid "BroadcastMessages|Show only to users who have specific roles on groups/project pages"
msgstr "グループ/プロジェクトページで特定のロールを持つユーザーにのみ表示"

msgid "BroadcastMessages|Show the broadcast message in a command-line interface as a Git remote response"
msgstr "gitリモートレスポンスとしてブロードキャストメッセージをコマンドラインインターフェースで表示"

msgid "BroadcastMessages|Show to all users on all pages"
msgstr "すべてのページの全ユーザーに表示"

msgid "BroadcastMessages|Show to all users on specific matching pages"
msgstr "特定のマッチするページのすべてのユーザーに表示"

msgid "BroadcastMessages|Starts at"
msgstr "開始日時"

msgid "BroadcastMessages|Target Path"
msgstr "対象のパス"

msgid "BroadcastMessages|Target broadcast message"
msgstr "対象のブロードキャストメッセージ"

msgid "BroadcastMessages|Target roles"
msgstr "対象のロール"

msgid "BroadcastMessages|Theme"
msgstr "テーマ"

msgid "BroadcastMessages|There was an error adding broadcast message."
msgstr "ブロードキャストメッセージの追加中にエラーが発生しました。"

msgid "BroadcastMessages|There was an error updating broadcast message."
msgstr "ブロードキャストメッセージの更新中にエラーが発生しました。"

msgid "BroadcastMessages|There was an issue deleting this message, please try again later."
msgstr "このメッセージを削除する際に問題が発生しました。後でもう一度お試しください。"

msgid "BroadcastMessages|Type"
msgstr "種類"

msgid "BroadcastMessages|Update broadcast message"
msgstr "ブロードキャストメッセージを更新"

msgid "BroadcastMessages|Your message here"
msgstr "ここにメッセージがあります"

msgid "Browse CI/CD Catalog"
msgstr "CI/CDカタログを参照"

msgid "Browse Directory"
msgstr "ディレクトリを参照"

msgid "Browse File"
msgstr "ファイルを参照"

msgid "Browse Files"
msgstr "ファイルを参照"

msgid "Browse files"
msgstr "ファイルを参照"

msgid "Browse templates"
msgstr "テンプレートを見る"

msgid "Bugs created per month by Priority"
msgstr "月あたりの作成されたバグ件数(優先度別)"

msgid "Bugs created per month by Severity"
msgstr "月あたりの作成されたバグ件数(重大度別)"

msgid "Build cannot be erased"
msgstr "ビルドは消去できません"

msgid "BuildArtifacts|An error occurred while fetching the artifacts"
msgstr "アーティファクトの取得中にエラーが発生しました"

msgid "BuildArtifacts|Loading artifacts"
msgstr "アーティファクトを読み込み中"

msgid "Building your merge request… This page will update when the build is complete."
msgstr "マージリクエストを作成中… このページはビルドが完了すると更新されます。"

msgid "Built-in"
msgstr "ビルトイン"

msgid "Bulk edit"
msgstr "一括編集"

msgid "Bulk request concurrency"
msgstr "バルクリクエストの並列実行"

msgid "Bulk update"
msgstr "一括更新"

msgid "BulkImport| %{host} is running outdated GitLab version (v%{version})"
msgstr "%{host}の GitLab のバージョンが古くなっています (v%{version})"

msgid "BulkImport|%{feature} (require v%{version})"
msgstr "%{feature} (v%{version} が必要)"

msgid "BulkImport|Be aware of %{linkStart}visibility rules%{linkEnd} when importing groups."
msgstr "グループをインポートする場合、%{linkStart}表示レベル%{linkEnd}に注意してください。"

msgid "BulkImport|Check that the source instance base URL and the personal access token meet the necessary requirements."
msgstr "ソースインスタンスのベースURLとパーソナルアクセストークンが求められる要件を満たしていることを確認してください。"

msgid "BulkImport|Destination"
msgstr "移動先"

msgid "BulkImport|Direct transfer"
msgstr ""

msgid "BulkImport|Direct transfer history"
msgstr ""

msgid "BulkImport|Direct transfer maximum download file size (MiB)"
msgstr "直接転送の最大ダウンロードファイルサイズ(MiB)"

msgid "BulkImport|Filter by source group"
msgstr "ソースグループで絞り込む"

msgid "BulkImport|Following data will not be migrated: %{bullets} Contact system administrator of %{host} to upgrade GitLab if you need this data in your migration"
msgstr "以下のデータは移行されません: %{bullets} 移行にこのデータが必要な場合は、%{host}のシステム管理者に連絡して GitLab をアップグレードしてください"

msgid "BulkImport|Group import disabled on source or destination instance. Ask an administrator to enable it on both instances and try again."
msgstr "グループインポートは、ソースまたはインポート先のインスタンスで無効になっています。両方のインスタンスで有効にするように管理者に依頼して、もう一度やり直してください。"

msgid "BulkImport|History"
msgstr "履歴"

msgid "BulkImport|Import failed. '%{path}' already exists. Change the destination and try again."
msgstr "インポートに失敗しました。「%{path}」は既に存在しています。インポート先を変更してもう一度お試しください。"

msgid "BulkImport|Import failed. Destination '%{destination}' is invalid, or you don't have permission."
msgstr "インポートに失敗しました。インポート先「%{destination}」が無効か、権限がありません。"

msgid "BulkImport|Import failed. Destination URL %{url}"
msgstr "インポートに失敗しました。インポート先のURL %{url}"

msgid "BulkImport|Import failed: Destination cannot be a subgroup of the source group. Change the destination and try again."
msgstr "インポートに失敗: 送信先をソースグループのサブグループにすることはできません。送信先を変更して再度お試し下さい。"

msgid "BulkImport|Import groups by direct transfer"
msgstr ""

msgid "BulkImport|Import is finished. Pick another name for re-import"
msgstr "インポートが終了しました。再インポートのために別の名前を選択してください"

msgid "BulkImport|Import with projects"
msgstr "プロジェクトを含めてインポート"

msgid "BulkImport|Import without projects"
msgstr "プロジェクトを含まずインポート"

msgid "BulkImport|Importing projects is a %{docsLinkStart}Beta%{docsLinkEnd} feature."
msgstr "プロジェクトのインポートは%{docsLinkStart}ベータ%{docsLinkEnd}機能です。"

msgid "BulkImport|Importing the group failed."
msgstr "グループのインポートに失敗しました."

msgid "BulkImport|Invalid source URL. Enter only the base URL of the source GitLab instance."
msgstr "無効なソースURLです。ソースのGitLabインスタンスのベースURLのみを入力してください。"

msgid "BulkImport|Items that failed to be imported for %{id}"
msgstr ""

msgid "BulkImport|Last imported to %{link}"
msgstr "%{link}への最終インポート"

msgid "BulkImport|Maximum download file size when importing from source GitLab instances by direct transfer."
msgstr "転送元のGitLabインスタンスからダイレクト転送でインポートする場合の最大ダウンロードファイルサイズ。"

msgid "BulkImport|Name already exists."
msgstr "その名前は既に使われています。"

msgid "BulkImport|Name already used as a target for another group."
msgstr "別のグループで、ターゲットとして既に使用されている名前です。"

msgid "BulkImport|New group"
msgstr "新しいグループ"

msgid "BulkImport|No additional information provided."
msgstr "追加情報はありません。"

msgid "BulkImport|No groups found"
msgstr "グループが見つかりません"

msgid "BulkImport|No history is available"
msgstr "履歴はありません"

msgid "BulkImport|No parent"
msgstr "親がありません"

msgid "BulkImport|Only groups that you have the %{role} role for are listed as groups you can import."
msgstr "インポートできるグループとして表示されるのは、%{role}ロールを持つグループのみです。"

msgid "BulkImport|Path of the new group."
msgstr "新しいグループのパス。"

msgid "BulkImport|Project import history"
msgstr "プロジェクトインポートの履歴"

msgid "BulkImport|Re-import creates a new group. It does not sync with the existing group."
msgstr "再インポートすると新しいグループが作成されます。既存のグループと同期されません。"

msgid "BulkImport|Showing %{start}-%{end} of %{total}"
msgstr "%{total}の%{start} %{end}を表示"

msgid "BulkImport|Showing %{start}-%{end} of %{total} that you own from %{link}"
msgstr "%{link}から、所有する%{total}個のうち%{start}~%{end}個を表示中"

msgid "BulkImport|Showing %{start}-%{end} of %{total} that you own matching filter \"%{filter}\" from %{link}"
msgstr "%{link}から、フィルター「%{filter}」に一致する%{total}個のうち%{start}~%{end}個を表示中"

msgid "BulkImport|Source"
msgstr "ソース"

msgid "BulkImport|Source group"
msgstr "ソースグループ"

msgid "BulkImport|Template / File-based import / Direct transfer"
msgstr ""

msgid "BulkImport|Unsupported GitLab version. Minimum supported version is '%{version}'."
msgstr "サポートされていないGitLabバージョンです。サポートされている最小バージョンは「%{version}」です。"

msgid "BulkImport|Update of import statuses with realtime changes failed"
msgstr "リアルタイムの変更を伴うインポート状態の更新に失敗しました"

msgid "BulkImport|Your imported groups and projects will appear here."
msgstr "インポートしたグループとプロジェクトはここに表示されます。"

msgid "BulkImport|Your imported projects will appear here."
msgstr "インポートしたプロジェクトはここに表示されます。"

msgid "BulkImport|expected an associated Group but has an associated Project"
msgstr "関連付けられたグループを期待していましたが、これは関連づけられたプロジェクトです"

msgid "BulkImport|expected an associated Project but has an associated Group"
msgstr "関連付けられたプロジェクトを期待していましたが、これは関連づけられたグループです"

msgid "BulkImport|must be a group"
msgstr "グループにする必要があります"

msgid "BulkImport|must have a relative path structure with no HTTP protocol characters, or leading or trailing forward slashes. Path segments must not start or end with a special character, and must not contain consecutive special characters"
msgstr "HTTPプロトコル文字、または先頭または末尾にフォワードスラッシュが含まれない相対パス構造である必要があります。パスセグメントは特殊文字で開始または終了することはできません。また、連続した特殊文字は含められません"

msgid "Bulkmport|Over six imports in one minute were attempted. Wait at least one minute and try again."
msgstr "1分間に6回以上のインポートが試行されました。少なくとも1分間待ってからもう一度お試しください。"

msgid "Bullet list"
msgstr "箇条書きリスト"

msgid "Burndown chart"
msgstr "バーンダウンチャート"

msgid "BurndownChartLabel|Remaining"
msgstr "残り"

msgid "Burnup chart"
msgstr "バーンアップチャート"

msgid "Burnup chart could not be generated due to too many events"
msgstr "イベントが多すぎるため、バーンアップチャートを生成できませんでした"

msgid "Business"
msgstr "ビジネス"

msgid "Business metrics (Custom)"
msgstr "ビジネスメトリクス (カスタム)"

msgid "Busy"
msgstr "取り込み中"

msgid "Buy CI Minutes"
msgstr "CI Minutesを購入する"

msgid "Buy Storage"
msgstr "ストレージを購入"

msgid "Buy more Pipeline minutes"
msgstr "追加のパイプライン時間 (分) を購入する"

msgid "By %{user_name}"
msgstr "%{user_name} による"

msgid "By default, all projects and groups use the global notifications setting."
msgstr "デフォルトでは、すべてのプロジェクトとグループでグローバル通知設定を使用します。"

msgid "By month"
msgstr "月別"

msgid "By quarter"
msgstr "四半期別"

msgid "By using a primary email tied to an Enterprise email address, you acknowledge that this account is an Enterprise User."
msgstr "エンタープライズのメールアドレスに関連付けられたプライマリメールを使用することにより、このアカウントがエンタープライズユーザーであることを認めるものとします。"

msgid "By week"
msgstr "週別"

msgid "ByAuthor|by"
msgstr "作成者"

msgid "CHANGELOG"
msgstr "CHANGELOG"

msgid "CI Lint"
msgstr "CI Lint"

msgid "CI configuration validated, including all configuration added with the %{codeStart}include%{codeEnd} keyword. %{link}"
msgstr "CI設定が検証されました。これには、%{codeStart}includes%{codeEnd}キーワードが加えられているすべての設定を含んでいます。%{link}"

msgid "CI settings"
msgstr "CI 設定"

msgid "CI variables"
msgstr "CI 変数"

msgid "CI/CD"
msgstr "CI/CD"

msgid "CI/CD Analytics"
msgstr "CI/CD の分析"

msgid "CI/CD Catalog"
msgstr "CI/CDカタログ"

msgid "CI/CD Settings"
msgstr "CI/CDの設定"

msgid "CI/CD analytics"
msgstr "CI/CDの分析"

msgid "CI/CD configuration"
msgstr "CI/CD設定"

msgid "CI/CD configuration file"
msgstr "CI/CD設定ファイル"

msgid "CI/CD limits"
msgstr "CI/CDの制限"

msgid "CI/CD|No projects have been added to the scope"
msgstr "このスコープにはプロジェクトが追加されていません"

msgid "CICDAnalytics|%{percent}%{percentSymbol}"
msgstr "%{percent}%{percentSymbol}"

msgid "CICDAnalytics|All time"
msgstr "常に"

msgid "CICDAnalytics|Change failure rate"
msgstr "失敗率の変更"

msgid "CICDAnalytics|Deployment frequency"
msgstr "デプロイ頻度"

msgid "CICDAnalytics|Lead time"
msgstr "リードタイム"

msgid "CICDAnalytics|No shared runner minute usage data available"
msgstr "共有Runnerの使用分数データは利用可能ではありません"

msgid "CICDAnalytics|Projects with releases"
msgstr "リリースありのプロジェクト"

msgid "CICDAnalytics|Release"
msgid_plural "CICDAnalytics|Releases"
msgstr[0] "リリース"

msgid "CICDAnalytics|Release statistics"
msgstr "リリースの統計"

msgid "CICDAnalytics|Releases"
msgstr "リリース"

msgid "CICDAnalytics|Shared runner duration is the total runtime of all jobs that ran on shared runners"
msgstr "共有Runnerの利用時間は、共有Runnerで実行されたすべてのジョブの実行時間の合計です"

msgid "CICDAnalytics|Shared runner pipeline minute duration by month"
msgstr "月別の共有 Runner パイプライン時間 (分)"

msgid "CICDAnalytics|Something went wrong while fetching release statistics"
msgstr "リリース統計の取得中に問題が発生しました"

msgid "CICDAnalytics|Time to restore service"
msgstr "サービスを復元する時間"

msgid "CICDAnalytics|What is shared runner duration?"
msgstr "共有Runnerの利用時間とは?"

msgid "CICD|Add a %{base_domain_link_start}base domain%{link_end} to your %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes cluster%{link_end} for your deployment strategy to work."
msgstr "デプロイ戦略を動作させるには、%{base_domain_link_start}ベースドメイン%{link_end}を%{kubernetes_cluster_link_start} Kubernetesクラスター%{link_end}に追加してください。"

msgid "CICD|Add a %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes cluster integration%{link_end} with a domain, or create an AUTO_DEVOPS_PLATFORM_TARGET CI variable."
msgstr "ドメインに%{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetesクラスターインテグレーション%{link_end}を追加する。または、AUTO_DEVOPS_PLATFORM_TARGETというCI変数を作成する。"

msgid "CICD|Add an existing project to the scope"
msgstr "既存のプロジェクトをスコープに追加"

msgid "CICD|Allow CI job tokens from the following projects to access this project"
msgstr "次のプロジェクトからCIジョブトークンにこのプロジェクトへのアクセスを許可する"

msgid "CICD|Auto DevOps"
msgstr "Auto DevOps"

msgid "CICD|Automatic deployment to staging, manual deployment to production"
msgstr "stagingステージへの自動デプロイ、本番環境への手動デプロイ"

msgid "CICD|Continuous deployment to production"
msgstr "本番環境への継続的デプロイ"

msgid "CICD|Continuous deployment to production using timed incremental rollout"
msgstr "スケジュールされた増分ロールアウトを用いた本番環境への継続的デプロイ"

msgid "CICD|Default to Auto DevOps pipeline"
msgstr "デフォルトのAuto DevOpsパイプライン"

msgid "CICD|Default to Auto DevOps pipeline for all projects"
msgstr "すべてのプロジェクトでデフォルトの Auto DevOps パイプライン"

msgid "CICD|Deployment strategy"
msgstr "デプロイ戦略"

msgid "CICD|Developer"
msgstr ""

msgid "CICD|Disabling this feature is a permanent change."
msgstr "この機能を無効にすると恒久的な変更になります。"

msgid "CICD|Enable feature to limit job token access to the following projects."
msgstr "以下のプロジェクトへアクセスするジョブトークンを制限する機能を有効にします。"

msgid "CICD|Enable feature to limit job token access, so only the projects in this list can access this project with a CI/CD job token."
msgstr "ジョブトークンへのアクセスを制限する機能を有効にするため、このリストのプロジェクトのみがCI/CDジョブトークンを使用してこのプロジェクトにアクセスできます。"

msgid "CICD|Jobs"
msgstr "ジョブ"

msgid "CICD|Limit"
msgstr "制限"

msgid "CICD|Limit access %{italicStart}from%{italicEnd} this project (Deprecated)"
msgstr "このプロジェクト%{italicStart}から%{italicEnd} のアクセスを制限します(非推奨)"

msgid "CICD|Limit access %{italicStart}to%{italicEnd} this project"
msgstr "このプロジェクト%{italicStart}へ%{italicEnd} のアクセスを制限します(非推奨"

msgid "CICD|Maintainer"
msgstr ""

msgid "CICD|Pipelines and jobs cannot be cancelled"
msgstr ""

msgid "CICD|Prevent CI/CD job tokens from this project from being used to access other projects unless the other project is added to the allowlist. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr "他のプロジェクトが許可リストに追加されていない限り、このプロジェクトのCI/CDジョブトークンを他のプロジェクトにアクセスするために使用することを禁止します。承認されていないプロジェクトがアクティブなトークンを取得してAPIにアクセスしようとする可能性があるため、この機能を無効にするとセキュリティリスクが生じます。%{linkStart}詳細はこちら%{linkEnd} 。"

msgid "CICD|Prevent access to this project from other project CI/CD job tokens, unless the other project is added to the allowlist. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "他のプロジェクトが許可リストに追加されない限り、他のプロジェクト CI/CD ジョブトークンからこのプロジェクトへのアクセスを禁止します。 許可されていないプロジェクトがアクティブなトークンを取得してAPIにアクセスしようとする可能性があるため、この機能を無効にすることにはセキュリティリスクがあります。 %{linkStart}詳細はこちら。%{linkEnd}"

msgid "CICD|The %{boldStart}Limit CI_JOB_TOKEN%{boldEnd} scope is deprecated and will be removed the 17.0 milestone. Configure the %{boldStart}CI_JOB_TOKEN%{boldEnd} allowlist instead. %{linkStart}How do I do this?%{linkEnd}"
msgstr "%{boldStart}Limit CI_JOB_TOKEN%{boldEnd}スコープは非推奨となり、17.0マイルストーンで削除されます。代わりに%{boldStart}CI_JOB_TOKEN%{boldEnd}許可リストを設定してください。%{linkStart}どうすればいいですか ?%{linkEnd}"

msgid "CICD|The Auto DevOps pipeline runs by default in all projects with no CI/CD configuration file. %{link_start}What is Auto DevOps?%{link_end}"
msgstr "CI/CDの設定ファイルがないすべてのプロジェクトで、デフォルトではAuto DevOpsパイプラインが動作します。%{link_start}Auto DevOpsとは何ですか?%{link_end}"

msgid "CICD|The Auto DevOps pipeline runs if no alternative CI configuration file is found."
msgstr "その他にCI設定ファイルが見つからない場合、Auto DevOpsパイプラインが実行されます。"

msgid "CICD|There are several CI/CD limits in place."
msgstr "いくつかのCI/CD制限があります。"

msgid "CICD|Unprotected branches will not have access to the cache from protected branches."
msgstr "非保護ブランチは保護ブランチからキャッシュにアクセスできません。"

msgid "CICD|Use separate caches for protected branches"
msgstr "保護ブランチに別のキャッシュを使用する"

msgid "CICD|group enabled"
msgstr "グループ有効"

msgid "CICD|instance enabled"
msgstr "インスタンスが有効"

msgid "CODEOWNERS rule violation"
msgstr "CODEOWNERSルール違反"

msgid "CONTRIBUTING"
msgstr "CONTRIBUTING"

msgid "CPU"
msgstr "CPU"

msgid "CSV is being generated and will be emailed to you upon completion."
msgstr "CSV を生成しています。完了後にメールで送信します。"

msgid "CVE|As a maintainer, requesting a CVE for a vulnerability in your project will help your users stay secure and informed."
msgstr "メンテナーとして、プロジェクト内の脆弱性をCVEに要求することで、ユーザーの安全性と情報の維持に役立ちます。"

msgid "CVE|CVE ID Request"
msgstr "CVE IDリクエスト"

msgid "CVE|Common Vulnerability Enumeration (CVE) identifiers are used to track distinct vulnerabilities in specific versions of code."
msgstr "共通脆弱性識別子(CVEID, 共通脆弱性識別子)は、特定のバージョンのコードの個別の脆弱性を追跡するために使用されます。"

msgid "CVE|Create CVE ID Request"
msgstr "CVE IDリクエストを作成"

msgid "CVE|Enable CVE ID requests in the issue sidebar"
msgstr "イシューサイドバーでCVEのIDリクエストを有効にする"

msgid "CVE|Request CVE ID"
msgstr "CVE IDをリクエスト"

msgid "CVE|Why Request a CVE ID?"
msgstr "なぜCVE IDをリクエストするのですか?"

msgid "Cadence is not automated"
msgstr "ケイデンスは自動化されていません"

msgid "Calculate the number of slices during reindexing. The multiplier is applied to the number of shards per index. Learn more about %{slice_multiplier_link_start}slice multiplier configuration%{slice_multiplier_link_end}."
msgstr "インデックス再作成時のスライス数を計算します。インデックスごとのシャード数に乗数が適用されます。%{slice_multiplier_link_start}スライス倍率設定%{slice_multiplier_link_end}について詳しくはこちら。"

msgid "Callback URL"
msgstr "コールバックURL"

msgid "Campfire room ID (optional)"
msgstr "Campfire roomのID(オプション)"

msgid "Campfire subdomain (optional)"
msgstr "Campfireサブドメイン(オプション)"

msgid "Campfire token"
msgstr "Campfireトークン"

msgid "CampfireService|%{code_open}.campfirenow.com%{code_close} subdomain."
msgstr ""

msgid "CampfireService|API authentication token from Campfire."
msgstr "CampfireのAPI認証トークン。"

msgid "CampfireService|ID portion of the Campfire room URL."
msgstr ""

msgid "CampfireService|Send notifications about push events to Campfire chat rooms. %{docs_link}"
msgstr "プッシュイベントに関する通知をCampfireチャットルームに送信します。%{docs_link}"

msgid "Can be manually deployed to"
msgstr "手動デプロイ可能先"

msgid "Can create top level groups:"
msgstr "トップレベルグループを作成できます:"

msgid "Can not delete primary training"
msgstr "プライマリートレーニングを削除できません。"

msgid "Can only be present for group level value streams"
msgstr ""

msgid "Can't apply as the source branch was deleted."
msgstr "ソースブランチが削除されたため、適用できません。"

msgid "Can't apply as these lines were changed in a more recent version."
msgstr "これらの行がより新しいバージョンで変更されたため、適用できません。"

msgid "Can't apply as this line was changed in a more recent version."
msgstr "この行がより新しいバージョンで変更されたため、適用できません。"

msgid "Can't apply this suggestion."
msgstr "この提案は適用できません。"

msgid "Can't be empty"
msgstr "空白にすることはできません"

msgid "Can't contain %{chars}"
msgstr "%{chars}を含めることはできません"

msgid "Can't contain spaces"
msgstr "スペースを含めることはできません"

msgid "Can't contain spaces, %{chars}"
msgstr "スペース、%{chars}を含めることはできません"

msgid "Can't create snippet: %{err}"
msgstr "スニペットを作成できません: %{err}"

msgid "Can't fetch content for the blob: %{err}"
msgstr "この blob のコンテンツを取得できません: %{err}"

msgid "Can't find HEAD commit for this branch"
msgstr "このブランチにはHEADコミットが見つかりません"

msgid "Can't find variable: ZiteReader"
msgstr "ZiteReader 変数が見つかりません"

msgid "Can't scan the code?"
msgstr "コードをスキャンできませんか?"

msgid "Can't update snippet: %{err}"
msgstr "スニペットを更新できませんでした: %{err}"

msgid "Canary"
msgstr "カナリア"

msgid "Canary Ingress does not exist in the environment."
msgstr "カナリアIngressはこの環境に存在しません。"

msgid "Canary weight must be specified and valid range (0..100)."
msgstr "カナリアウェイトを指定してください。この値は有効な範囲内(0..100)でなければなりません。"

msgid "CanaryIngress|%{boldStart}Canary:%{boldEnd} %{canary}"
msgstr "%{boldStart}カナリア:%{canary}%{boldEnd}"

msgid "CanaryIngress|%{boldStart}Stable:%{boldEnd} %{stable}"
msgstr "%{boldStart}安定:%{boldEnd} %{stable}"

msgid "CanaryIngress|Canary"
msgstr "カナリア"

msgid "CanaryIngress|Change ratio"
msgstr "比率の変更"

msgid "CanaryIngress|Change the ratio of canary deployments?"
msgstr "カナリアデプロイの比率を変更しますか?"

msgid "CanaryIngress|Doing so will set a deployment change in progress. This temporarily blocks any further configuration until the deployment is finished."
msgstr "これを行うと、デプロイの変更が進行中に設定されます。このデプロイが終了するまで、一時的に追加の設定をブロックします。"

msgid "CanaryIngress|Stable"
msgstr "安定版"

msgid "CanaryIngress|You are changing the ratio of the canary rollout for %{environment} compared to the stable deployment to:"
msgstr "安定したデプロイと比較して%{environment}のカナリアロールアウトの比率を変更しようとしています:"

msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "Cancel and close"
msgstr "キャンセルして閉じる"

msgid "Cancel downstream pipeline"
msgstr "ダウンストリームパイプラインをキャンセル"

msgid "Cancel editing"
msgstr "編集をキャンセル"

msgid "Cancel index deletion"
msgstr "インデックスの削除の取り消し"

msgid "Cancel pipeline"
msgstr "パイプラインをキャンセル"

msgid "Cancel the running pipeline"
msgstr "実行中のパイプラインをキャンセル"

msgid "Cancel this job"
msgstr "このジョブをキャンセルする"

msgid "Cancel your account"
msgstr "アカウントをキャンセル"

msgid "Cancel, keep project"
msgstr "キャンセルして、プロジェクトはそのままにします。"

msgid "Canceled deployment to"
msgstr "次のデプロイを中止しました:"

msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセルしました"

msgid "Cancelling Preview"
msgstr "プレビューをキャンセル"

msgid "Cannot assign a confidential epic to a non-confidential issue. Make the issue confidential and try again"
msgstr "コンフィデンシャル扱いでないイシューにコンフィデンシャル扱いのエピックを割り当てることができません。イシューをコンフィデンシャル扱いにして、もう一度やり直してください。"

msgid "Cannot be merged automatically"
msgstr "自動的にマージすることはできません"

msgid "Cannot create the abuse report. The reported user was invalid. Please try again or contact support."
msgstr "不正利用レポートを作成できません。報告されたユーザーは無効でした。再試行するか、サポートに連絡してください。"

msgid "Cannot create the abuse report. The user has been deleted."
msgstr "不正利用レポートは作成できません。このユーザーは削除されています。"

msgid "Cannot create the abuse report. This user has been banned."
msgstr "不正利用レポートを作成できません。このユーザーはBANされています。"

msgid "Cannot delete %{profile_name} referenced in security policy"
msgstr "セキュリティポリシーが参照している%{profile_name}を削除できません"

msgid "Cannot delete the default framework"
msgstr "デフォルトのフレームワークは削除できません"

msgid "Cannot delete the default organization"
msgstr "デフォルトの組織は削除できません"

msgid "Cannot have multiple Jira imports running at the same time"
msgstr "複数の Jira インポートを同時に実行できません"

msgid "Cannot have multiple unresolved alerts"
msgstr "未解決のアラートを複数持てません"

msgid "Cannot import because issues are not available in this project."
msgstr "このプロジェクトにはイシューがないため、インポートできません。"

msgid "Cannot load the diagram into the diagrams.net editor"
msgstr "diagrams.netエディターへダイアグラムを読み込むことができません"

msgid "Cannot make the epic confidential if it contains non-confidential child epics"
msgstr "機密ではない子エピックが含まれている場合、このエピックを機密にすることはできません"

msgid "Cannot make the epic confidential if it contains non-confidential issues"
msgstr "機密ではないイシューが含まれている場合、エピックを機密にすることはできません"

msgid "Cannot merge"
msgstr "マージできません"

msgid "Cannot merge the source into the target branch, due to a conflict."
msgstr ""

msgid "Cannot modify %{profile_name} referenced in security policy"
msgstr "セキュリティポリシーが参照している%{profile_name}を修正できません"

msgid "Cannot modify managed Kubernetes cluster"
msgstr "管理下のKubernetesクラスターを変更できません"

msgid "Cannot modify provider during creation"
msgstr "作成中はプロバイダーを変更できません"

msgid "Cannot promote issue because it does not belong to a group."
msgstr "グループに所属していないため、イシューをプロモートできません。"

msgid "Cannot promote issue due to insufficient permissions."
msgstr "権限が不十分なため、イシューをプロモートできません。"

msgid "Cannot push to source branch"
msgstr "ソースブランチにはプッシュできません"

msgid "Cannot refer to a group milestone by an internal id!"
msgstr "内部IDでグループマイルストーンを参照できません"

msgid "Cannot show preview. For previews on sketch files, they must have the file format introduced by Sketch version 43 and above."
msgstr "プレビューを表示できません。Sketch ファイルをプレビューするには、Sketch バージョン 43 以降で導入されたファイル形式が必要です。"

msgid "Cannot skip two factor authentication setup"
msgstr "2要素認証の設定をスキップできません"

msgid "Capacity threshold"
msgstr "キャパシティ判定のしきい値"

msgid "CascadingSettings|Enforce for all subgroups"
msgstr "すべてのサブグループに実施する"

msgid "CascadingSettings|Setting enforced"
msgstr "強制設定の実施"

msgid "CascadingSettings|Subgroups cannot change this setting."
msgstr "サブグループはこの設定を変更できません。"

msgid "CascadingSettings|This setting has been enforced by an instance admin."
msgstr "この設定はインスタンス管理者によって強制されています。"

msgid "CascadingSettings|This setting has been enforced by an owner of %{link}."
msgstr "この設定は%{link}のオーナーによって強制されています。"

msgid "CascadingSettings|cannot be changed because it is locked by an ancestor"
msgstr "上位によってロックされているため、変更できません"

msgid "CascadingSettings|cannot be nil when locking the attribute"
msgstr "この属性をロックするときはnilにできません"

msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"

msgid "Cause identified"
msgstr "原因特定済み"

msgid "Certain user content will be moved to a system-wide \"Ghost User\" in order to maintain content for posterity. For further information, please refer to the %{link_start}user account deletion documentation.%{link_end}"
msgstr "一部のユーザーコンテンツは、コンテンツを後世に残すために、システム全体の「ゴーストユーザー」に移動します。詳しくは、%{link_start}ユーザーアカウント削除の文書%{link_end}をご覧ください。"

msgid "Certificate"
msgstr "証明書"

msgid "Certificate (PEM)"
msgstr "証明書 (PEM)"

msgid "Certificate Issuer"
msgstr "証明書発行者"

msgid "Certificate Subject"
msgstr "証明書の主体者"

msgid "Change Failure Rate"
msgstr "失敗率の変更"

msgid "Change action"
msgstr "アクションを変更"

msgid "Change assignee"
msgstr "担当者を変更"

msgid "Change assignees"
msgstr "担当者を変更"

msgid "Change assignees."
msgstr "担当者を変更します。"

msgid "Change branches"
msgstr "ブランチを変更"

msgid "Change confidentiality"
msgstr "機密性の変更"

msgid "Change label"
msgstr "ラベルを変更"

msgid "Change made by"
msgstr "変更者:"

msgid "Change milestone"
msgstr "マイルストーンを変更"

msgid "Change path"
msgstr "パスを変更"

msgid "Change reviewers"
msgstr "レビュアーを変更"

msgid "Change reviewers."
msgstr "レビュアーを変更します。"

msgid "Change role"
msgstr "ロールを変更"

msgid "Change status"
msgstr "ステータスを変更"

msgid "Change subscription"
msgstr "サブスクリプションを変更"

msgid "Change template"
msgstr "テンプレートを変更"

msgid "Change title"
msgstr "タイトル変更"

msgid "Change work item parent"
msgstr "作業アイテムの親を変更"

msgid "Change work item type"
msgstr "作業アイテムタイプを変更"

msgid "Change work item's parent to %{parent_ref}."
msgstr "作業アイテムの親を%{parent_ref}に変更します。"

msgid "Change your password"
msgstr "パスワードを変更してください"

msgid "Change your password or recover your current one."
msgstr "パスワードを変更するか、現在のパスワードを入力してください."

msgid "Change your password."
msgstr "パスワードを変更してください."

msgid "ChangeReviewer|All reviewers were removed."
msgstr "すべてのレビュアーが削除されました。"

msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick"
msgstr "cherry-pick"

msgid "ChangeTypeAction|GitLab will create a branch in your fork and start a merge request."
msgstr "GitLab は、フォークにブランチを作成し、マージリクエストを開始します。"

msgid "ChangeTypeAction|Pick into branch"
msgstr "ブランチを選択"

msgid "ChangeTypeAction|Pick into project"
msgstr "プロジェクトを選択"

msgid "ChangeTypeAction|Revert"
msgstr "revert"

msgid "ChangeTypeAction|Revert in branch"
msgstr "ブランチでRevert"

msgid "ChangeTypeAction|Search branches"
msgstr "ブランチを検索"

msgid "ChangeTypeAction|Search projects"
msgstr "プロジェクトを検索"

msgid "ChangeTypeAction|Start a %{newMergeRequest} with these changes"
msgstr "これらの変更で%{newMergeRequest}を開始"

msgid "ChangeTypeAction|Switch branch"
msgstr "ブランチを切り替え"

msgid "ChangeTypeAction|Switch project"
msgstr "プロジェクトの切り替え"

msgid "ChangeTypeAction|This will create a new commit in order to revert the existing changes."
msgstr "コミット済みの変更をrevertするために新しいコミットを作成します。"

msgid "ChangeTypeAction|Your changes will be committed to %{branchName} because a merge request is open."
msgstr "マージリクエストが有効なため、変更は%{branchName}にコミットできます。"

msgid "Changed"
msgstr "変更"

msgid "Changed assignees."
msgstr "担当者が変更されました。"

msgid "Changed merge method to %{merge_method}"
msgstr "マージ方法を%{merge_method}に変更しました"

msgid "Changed reviewers."
msgstr "レビュアーが変更されました。"

msgid "Changed squash option to %{squash_option}"
msgstr "スカッシュオプションを%{squash_option}に変更しました"

msgid "Changed the title to \"%{title_param}\"."
msgstr "タイトルを「%{title_param}」に変更しました。"

msgid "Changelog"
msgstr "変更履歴"

msgid "Changes"
msgstr "変更"

msgid "Changes requested to the current merge request."
msgstr ""

msgid "Changes saved."
msgstr "変更を保存しました。"

msgid "Changes suppressed. Click to show."
msgstr "変更は抑制されました。クリックすると表示されます。"

msgid "Changes the title to \"%{title_param}\"."
msgstr "タイトルを「%{title_param}」に変更します。"

msgid "Changes to the title have not been saved"
msgstr "タイトルの変更は保存されていません"

msgid "Changes will not affect existing token expiration dates. %{link_start}How will this affect expiration dates?%{link_end}"
msgstr ""

msgid "Changes:"
msgstr "変更:"

msgid "Characters left"
msgstr "残りの文字数"

msgid "Characters over limit"
msgstr "文字数制限"

msgid "Chat"
msgstr "チャット"

msgid "ChatMessage|%{project_link}: Pipeline %{pipeline_link} of %{ref_type} %{ref_link} by %{user_combined_name} %{humanized_status} in %{duration}"
msgstr "%{project_link}: %{user_combined_name} %{humanized_status}による%{duration}の%{ref_type}%{ref_link}のパイプライン%{pipeline_link}"

msgid "ChatMessage|Branch"
msgstr "ブランチ"

msgid "ChatMessage|Commit"
msgstr "コミット"

msgid "ChatMessage|Failed job"
msgstr "失敗したジョブ"

msgid "ChatMessage|Failed stage"
msgstr "ステージに失敗"

msgid "ChatMessage|Invalid CI config YAML file"
msgstr "CIの設定用のYAMLファイルが無効です。"

msgid "ChatMessage|Pipeline #%{pipeline_id} %{humanized_status} in %{duration}"
msgstr "パイプライン #%{pipeline_id} %{duration} の %{humanized_status}"

msgid "ChatMessage|Pipeline %{pipeline_link} of %{ref_type} %{ref_link} by %{user_combined_name} %{humanized_status}"
msgstr "%{user_combined_name}%{humanized_status}による%{ref_type}%{ref_link}のパイプライン%{pipeline_link}"

msgid "ChatMessage|Pipeline name"
msgstr "パイプライン名"

msgid "ChatMessage|Tag"
msgstr "タグ"

msgid "ChatMessage|and [%{count} more](%{pipeline_failed_jobs_url})"
msgstr "と [その他 %{count} 件](%{pipeline_failed_jobs_url})"

msgid "ChatMessage|has failed"
msgstr "は失敗しました"

msgid "ChatMessage|has passed"
msgstr "合格しました"

msgid "ChatMessage|has passed with warnings"
msgstr "は警告付きで合格"

msgid "ChatMessage|in %{duration}"
msgstr "%{duration} で"

msgid "ChatMessage|in %{project_link}"
msgstr "%{project_link}に"

msgid "Check"
msgstr ""

msgid "Check again"
msgstr "再チェック"

msgid "Check feature availability on namespace plan"
msgstr "名前空間の計画で機能が利用できるかチェックする"

msgid "Check out branch"
msgstr "ブランチをチェックアウト"

msgid "Check out, review, and resolve locally"
msgstr "チェックアウト、レビュー、およびローカルでの解決"

msgid "Check the %{code_open}elasticsearch.log%{code_close} file to debug why the migration halted and make any changes before retrying the migration. When you fix the cause of the failure, select %{strong_open}Retry migration%{strong_close}, and the migration is scheduled to retry in the background."
msgstr "%{code_open}elasticsearch.log%{code_close} ファイルを確認して、移行が中止された理由をデバッグして、移行を再試行する前に修正できます。修正してから%{strong_open}移行を再試行%{strong_close}を選択すると、バックグラウンドで移行が再試行されるようにスケジュールされます。"

msgid "Check the current instance configuration "
msgstr "現在のインスタンス設定を確認する "

msgid "Check with your administrator."
msgstr "管理者に確認してください。"

msgid "Check your Docker images for known vulnerabilities."
msgstr "Docker イメージに既知の脆弱性がないか確認する。"

msgid "Check your sign-up restrictions"
msgstr "サインアップ制限を確認してください"

msgid "Checkin reminder has been enabled."
msgstr "チェックインリマインダーが有効になりました。"

msgid "Checking %{text} availability…"
msgstr "%{text}が利用可能か確認しています…"

msgid "Checking approval status"
msgstr "承認ステータスを確認しています"

msgid "Checking branch availability..."
msgstr "ブランチが利用可能か確認しています…"

msgid "Checking branch availability…"
msgstr "ブランチの可用性を確認しています…"

msgid "Checking group path availability..."
msgstr "グループパスの可用性を確認中..."

msgid "Checking username availability..."
msgstr "ユーザー名が利用可能か確認しています..."

msgid "Checkout"
msgstr "Checkout"

msgid "Checkout|$%{pricePerUserPerYear} per user per year"
msgstr "ユーザー・年間あたり%{pricePerUserPerYear}ドル"

msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per 10 GB storage pack per year"
msgstr "10GB のストレージパック 1 個につき年間 $%{selectedPlanPrice}"

msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per pack of 1,000 compute minutes"
msgstr "1,000分間のコンピューティング時間のパックごとに$%{selectedPlanPrice}"

msgid "Checkout|%d compute pack"
msgid_plural "Checkout|%d compute packs"
msgstr[0] "%dコンピューティングパック"

msgid "Checkout|%{cardType} ending in %{lastFourDigits}"
msgstr "末尾が %{lastFourDigits} の%{cardType}"

msgid "Checkout|%{name}'s GitLab subscription"
msgstr "%{name} の GitLab サブスクリプション"

msgid "Checkout|%{name}'s compute minutes"
msgstr "%{name}のコンピューティング時間(分)"

msgid "Checkout|%{name}'s storage subscription"
msgstr "%{name}のストレージサブスクリプション"

msgid "Checkout|%{quantity} GB of storage"
msgstr "%{quantity} GB のストレージ"

msgid "Checkout|%{quantity} compute minutes"
msgstr "%{quantity}コンピューティング時間"

msgid "Checkout|%{quantity} storage pack"
msgid_plural "Checkout|%{quantity} storage packs"
msgstr[0] "%{quantity} ストレージ パック"

msgid "Checkout|%{selectedPlanText}"
msgstr "%{selectedPlanText}"

msgid "Checkout|%{startDate} - %{endDate}"
msgstr "%{startDate} から %{endDate} まで"

msgid "Checkout|(may be %{linkStart}charged upon purchase%{linkEnd})"
msgstr "(%{linkStart}購入時に課税される可能性があります%{linkEnd})"

msgid "Checkout|(x%{numberOfUsers})"
msgstr "(x%{numberOfUsers})"

msgid "Checkout|(x%{quantity})"
msgstr "(x%{quantity})"

msgid "Checkout|Add active users before adding a coupon."
msgstr "クーポンを追加する前にアクティブなユーザーを追加します。"

msgid "Checkout|An unknown error has occurred. Please try again by refreshing this page."
msgstr "不明なエラーが発生しました。このページを更新してもう一度お試しください。"

msgid "Checkout|Billing address"
msgstr "請求先住所"

msgid "Checkout|Billing contact"
msgstr ""

msgid "Checkout|CI minutes"
msgstr "CI 分"

msgid "Checkout|Calculating your subscription..."
msgstr "サブスクリプションを計算しています。.."

msgid "Checkout|Checkout"
msgstr "チェックアウト"

msgid "Checkout|City"
msgstr "市町村"

msgid "Checkout|Company information"
msgstr ""

msgid "Checkout|Compute pack"
msgstr "コンピューティングパック"

msgid "Checkout|Compute packs are only used after you've used your subscription's monthly quota. The additional compute minutes will roll over month to month and are valid for one year."
msgstr "コンピューティングパックは、サブスクリプションの毎月のクォータを使い切ってからしか使用できません。追加のコンピューティング時間は月ごとに繰り越されれ、1年間有効です。"

msgid "Checkout|Confirm purchase"
msgstr "購入を確認"

msgid "Checkout|Confirming..."
msgstr "確認しています..."

msgid "Checkout|Contact information"
msgstr ""

msgid "Checkout|Continue to billing"
msgstr "請求に進む"

msgid "Checkout|Continue to payment"
msgstr "支払いに進む"

msgid "Checkout|Country"
msgstr "国"

msgid "Checkout|Coupon code (optional)"
msgstr "クーポンコード(任意)\n"

msgid "Checkout|Coupon has been applied and by continuing with your purchase, you accept and agree to the %{linkStart}Coupon Terms%{linkEnd}."
msgstr "クーポンが適用され、購入を続けることで、%{linkStart}クーポンの条件%{linkEnd} に同意したことになります。"

msgid "Checkout|Create a new group"
msgstr "新しいグループを作成"

msgid "Checkout|Credit card form failed to load. Please try again."
msgstr "クレジットカードのフォーム読み込み失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Checkout|Credit card form failed to load: %{message}"
msgstr "クレジットカードのフォーム読み込み失敗しました。%{message}"

msgid "Checkout|Discount"
msgstr "割引"

msgid "Checkout|Edit"
msgstr "編集"

msgid "Checkout|Exp %{expirationMonth}/%{expirationYear}"
msgstr "有効期限: %{expirationMonth}/%{expirationYear}"

msgid "Checkout|Failed to load countries. Please try again."
msgstr "国情報の読み込みに失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Checkout|Failed to load states. Please try again."
msgstr "都道府県の読み込みに失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Checkout|Failed to load the payment form. Refresh the page and try again."
msgstr "支払いフォームの読み込みに失敗しました。このページを更新してもう一度やり直してください。"

msgid "Checkout|Failed to register credit card. Please try again."
msgstr "クレジットカードの登録に失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Checkout|GB"
msgstr "GB"

msgid "Checkout|GitLab group"
msgstr "GitLabグループ"

msgid "Checkout|GitLab plan"
msgstr "GitLabプラン"

msgid "Checkout|Group"
msgstr "グループ"

msgid "Checkout|Invalid coupon code. Enter a valid coupon code."
msgstr "クーポンコードが無効です。有効なクーポンコードを入力してください。"

msgid "Checkout|Manage the subscription and billing contacts for your billing account in the %{customersPortalLinkStart}Customers Portal%{customersPortalLinkEnd}. Learn more about %{manageContactsLinkStart}how to manage your contacts%{manageContactsLinkEnd}."
msgstr ""

msgid "Checkout|Must be %{minimumNumberOfUsers} (your seats in use) or more."
msgstr "%{minimumNumberOfUsers} (使用中のシート数) 以上でなければなりません。"

msgid "Checkout|Must be %{minimumNumberOfUsers} (your seats in use, plus all over limit members) or more. To buy fewer seats, remove members from the group."
msgstr "%{minimumNumberOfUsers} (使用中のシート数と超過メンバー数) 以上でなければなりません。購入するシート数を減らすには、グループからメンバーを削除してください。"

msgid "Checkout|Must be 1 or more. Cannot be a decimal."
msgstr "1以上かつ整数で入力"

msgid "Checkout|Name of company or organization using GitLab"
msgstr "GitLab を使用している会社名または組織名"

msgid "Checkout|Name: %{errorMessage}"
msgstr "名前: %{errorMessage}"

msgid "Checkout|Need more users? Purchase GitLab for your %{company}."
msgstr "ユーザー数を増やす必要がありますか? %{company}のために GitLab を購入しましょう。"

msgid "Checkout|Network Error: %{message}"
msgstr "ネットワークエラー: %{message}"

msgid "Checkout|Number of users"
msgstr "ユーザー数"

msgid "Checkout|Payment method"
msgstr "支払い方法"

msgid "Checkout|Pricing reflective of %{linkStart}limited-time offer%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart}期間限定オファー%{linkEnd}が反映された料金設定。"

msgid "Checkout|Purchase details"
msgstr "購入の詳細"

msgid "Checkout|Select"
msgstr "選択"

msgid "Checkout|Select a country"
msgstr "国を選択してください"

msgid "Checkout|Select a state"
msgstr "都道府県または州を選択してください"

msgid "Checkout|Something went wrong while loading price details."
msgstr "価格情報の読み込み中に問題が発生しました。"

msgid "Checkout|State"
msgstr "都道府県"

msgid "Checkout|Storage packs"
msgstr "ストレージパック"

msgid "Checkout|Street address"
msgstr "市区町村以下の住所"

msgid "Checkout|Submitting the credit card form failed with code %{errorCode}: %{errorMessage}"
msgstr "クレジットカードのフォームの送信に失敗しました。コード:%{errorCode}、%{errorMessage}"

msgid "Checkout|Subscription contact"
msgstr ""

msgid "Checkout|Subscription details"
msgstr "サブスクリプションの詳細"

msgid "Checkout|Subtotal"
msgstr "小計"

msgid "Checkout|Success: subscription"
msgstr "成功:サブスクリプション"

msgid "Checkout|Tax"
msgstr "税"

msgid "Checkout|Tax ID"
msgstr ""

msgid "Checkout|Total"
msgstr "合計"

msgid "Checkout|Total compute minutes: %{quantity}"
msgstr "コンピューティング時間の合計: %{quantity}"

msgid "Checkout|Total storage: %{quantity} GB"
msgstr "全ストレージ: %{quantity} GB"

msgid "Checkout|Users"
msgstr "ユーザー"

msgid "Checkout|You'll create your new group after checkout"
msgstr "チェックアウト後に新しいグループを作成します"

msgid "Checkout|Your organization"
msgstr "組織"

msgid "Checkout|Your storage subscription has the same term as your main subscription, and the price is prorated accordingly."
msgstr "ストレージサブスクリプションにはメインサブスクリプションと同じ期間があり、それに応じて価格が割り当てられます。"

msgid "Checkout|Your subscription will be applied to this group"
msgstr "あなたのサブスクリプションはこのグループに適用されます"

msgid "Checkout|Zip code"
msgstr "郵便番号"

msgid "Checkout|a storage subscription"
msgstr "ストレージサブスクリプション"

msgid "Checkout|company or team"
msgstr "会社またはチーム"

msgid "Checkout|compute minutes"
msgstr "コンピューティング時間"

msgid "Checkout|x %{quantity} %{units} per pack"
msgstr "x %{quantity} %{units} (パックあたり) "

msgid "Checkout|x %{quantity} %{units} per pack ="
msgstr "x %{quantity} %{units} (パックあたり) ="

msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "このコミットをcherry-pickする"

msgid "Cherry-pick this merge request"
msgstr "このマージリクエストをcherry-pickする"

msgid "Child"
msgstr "子"

msgid "Child epic"
msgstr "子エピック"

msgid "Child issues and epics"
msgstr "子のイシューとエピック"

msgid "Child work item(s) added successfully"
msgstr "子の作業アイテムが正常に追加されました"

msgid "Chinese language support using"
msgstr "を使用した中国語のサポート"

msgid "Choose File..."
msgstr "ファイルを選択..."

msgid "Choose a file"
msgstr "ファイルを選択してください"

msgid "Choose a template"
msgstr "テンプレートを選択してください"

msgid "Choose a template..."
msgstr "テンプレートを選択してください..."

msgid "Choose a type..."
msgstr "タイプを選択してください..."

msgid "Choose an option"
msgstr "オプションを選択"

msgid "Choose file…"
msgstr "ファイルを選択..."

msgid "Choose protected branch"
msgstr "保護ブランチを選択"

msgid "Choose the top-level group for your repository imports."
msgstr "インポートリポジトリのトップレベルのグループを選択してください。"

msgid "Choose visibility level, enable/disable project features and their permissions, disable email notifications, and show default emoji reactions."
msgstr "表示レベル、プロジェクトの機能と権限の有効化または無効化、メール通知の無効化を選択して、デフォルトの絵文字リアクションを表示します。"

msgid "Choose what content you want to see on a group’s overview page."
msgstr "グループの概要ページで表示するコンテンツを選択します。"

msgid "Choose which Git strategy to use when fetching the project."
msgstr "プロジェクトを取得するときに使用するGit戦略を選択します。"

msgid "Choose which branches should be mirrored"
msgstr "ミラーするブランチを選択"

msgid "Choose which repositories you want to connect and run CI/CD pipelines."
msgstr "接続して、CI/CDパイプラインを実行したいリポジトリを選択してください。"

msgid "Choose your framework"
msgstr "フレームワークを選択"

msgid "Ci config already present"
msgstr "Ci configはすでに存在します"

msgid "CiCatalogComponent|Component details not available"
msgstr ""

msgid "CiCatalogComponent|Default Value"
msgstr "デフォルト値"

msgid "CiCatalogComponent|Inputs"
msgstr "入力"

msgid "CiCatalogComponent|Mandatory"
msgstr "必須"

msgid "CiCatalogComponent|Parameters"
msgstr "パラメーター"

msgid "CiCatalogComponent|There was an error fetching this resource's components"
msgstr "このリソースのコンポーネントの取得中にエラーが発生しました"

msgid "CiCatalogComponent|This tab displays auto-collected information about the components in the repository, but no information was found."
msgstr ""

msgid "CiCatalog|All"
msgstr ""

msgid "CiCatalog|Back to the CI/CD Catalog"
msgstr "CI/CDカタログに戻る"

msgid "CiCatalog|CI/CD Catalog resource"
msgstr "CI/CDカタログリソース"

msgid "CiCatalog|CI/CD catalog resource"
msgstr ""

msgid "CiCatalog|Component ID not found, or you do not have permission to access component."
msgstr "コンポーネント ID が見つからないか、コンポーネントにアクセスする権限がありません。"

msgid "CiCatalog|Components"
msgstr "コンポーネント"

msgid "CiCatalog|Create a pipeline component repository and make reusing pipeline configurations faster and easier."
msgstr "パイプラインコンポーネントリポジトリを作成し、パイプライン構成の再利用を迅速かつ容易にします。"

msgid "CiCatalog|Discover CI/CD components that can improve your pipeline with additional functionality."
msgstr ""

msgid "CiCatalog|Edit your search and try again. Or %{linkStart}learn to create a component repository%{linkEnd}."
msgstr ""

msgid "CiCatalog|Get started with the CI/CD Catalog"
msgstr "CI/CDカタログを使い始める"

msgid "CiCatalog|Go to the project"
msgstr "プロジェクトに移動"

msgid "CiCatalog|Last release at %{date}"
msgstr "最終リリース: %{date}"

msgid "CiCatalog|No component available"
msgstr "利用可能なコンポーネントがありません"

msgid "CiCatalog|No release available"
msgstr "利用可能なリリースはありません"

msgid "CiCatalog|No result found"
msgstr ""

msgid "CiCatalog|Page %{currentPage} of %{totalPage}"
msgstr "Page%{currentPage} / %{totalPage}"

msgid "CiCatalog|Readme"
msgstr "Readme"

msgid "CiCatalog|Released %{timeAgo} by %{author}"
msgstr "%{author}によって%{timeAgo}にリリース"

msgid "CiCatalog|Remove from the CI/CD catalog"
msgstr ""

msgid "CiCatalog|Remove project from the CI/CD Catalog?"
msgstr ""

msgid "CiCatalog|Search must be at least 3 characters"
msgstr ""

msgid "CiCatalog|Set project as a CI/CD Catalog resource. %{linkStart}What is the CI/CD Catalog?%{linkEnd}"
msgstr ""

msgid "CiCatalog|The CI/CD components in this project can be published in the CI/CD Catalog by creating a release. We recommend using the %{linkStart}release%{linkEnd} keyword in a CI/CD job to release new component versions for the Catalog."
msgstr ""

msgid "CiCatalog|The project and any released versions will be removed from the CI/CD Catalog. If you re-enable this toggle, the project's existing releases are not re-added to the catalog. You must %{linkStart}create a new release%{linkEnd}."
msgstr ""

msgid "CiCatalog|The project will be findable in the CI/CD Catalog after the project has at least one release."
msgstr ""

msgid "CiCatalog|There was a problem fetching the CI/CD Catalog setting."
msgstr "CI/CDカタログ設定の取得中に問題が発生しました。"

msgid "CiCatalog|There was an error fetching CI/CD Catalog resources."
msgstr "CI/CDカタログリソースの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "CiCatalog|There was an error fetching the CI/CD Catalog resource count."
msgstr ""

msgid "CiCatalog|This project is no longer a CI/CD Catalog resource."
msgstr ""

msgid "CiCatalog|This project is now a CI/CD Catalog resource."
msgstr "このプロジェクトは現在、CI/CDカタログリソースです。"

msgid "CiCatalog|Unable to remove project as a CI/CD Catalog resource."
msgstr ""

msgid "CiCatalog|Unable to set project as a CI/CD Catalog resource."
msgstr ""

msgid "CiCatalog|Unreleased"
msgstr "未リリース"

msgid "CiCatalog|We want to help you create and manage pipeline component repositories, while also making it easier to reuse pipeline configurations. Let us know how we're doing!"
msgstr "パイプラインコンポーネントリポジトリの作成と管理を支援しつつ、パイプライン構成の再利用を容易にします。ご意見・ご感想をお寄せください。"

msgid "CiCatalog|Your resources"
msgstr ""

msgid "CiCdAnalytics|Date range: %{range}"
msgstr "日付範囲: %{range}"

msgid "CiStatusLabel|canceled"
msgstr "キャンセル済み"

msgid "CiStatusLabel|created"
msgstr "作成済み"

msgid "CiStatusLabel|failed"
msgstr "失敗"

msgid "CiStatusLabel|manual action"
msgstr "手動アクション"

msgid "CiStatusLabel|passed"
msgstr "成功"

msgid "CiStatusLabel|passed with warnings"
msgstr "成功(警告あり)"

msgid "CiStatusLabel|pending"
msgstr "保留中"

msgid "CiStatusLabel|preparing"
msgstr "準備"

msgid "CiStatusLabel|running"
msgstr "実行中"

msgid "CiStatusLabel|scheduled"
msgstr "スケジュール済み"

msgid "CiStatusLabel|skipped"
msgstr "スキップ済み"

msgid "CiStatusLabel|waiting for callback"
msgstr ""

msgid "CiStatusLabel|waiting for delayed job"
msgstr "遅延ジョブ待ち"

msgid "CiStatusLabel|waiting for manual action"
msgstr "手動アクション待ち"

msgid "CiStatusLabel|waiting for resource"
msgstr "リソース待ち"

msgid "CiStatusText|Blocked"
msgstr "ブロック済み"

msgid "CiStatusText|Canceled"
msgstr "キャンセル済み"

msgid "CiStatusText|Created"
msgstr "作成済み"

msgid "CiStatusText|Delayed"
msgstr "遅延"

msgid "CiStatusText|Failed"
msgstr "失敗"

msgid "CiStatusText|Manual"
msgstr "マニュアル"

msgid "CiStatusText|Passed"
msgstr "成功"

msgid "CiStatusText|Pending"
msgstr "保留中"

msgid "CiStatusText|Preparing"
msgstr "準備中"

msgid "CiStatusText|Running"
msgstr "実行中"

msgid "CiStatusText|Scheduled"
msgstr "スケジュール済み"

msgid "CiStatusText|Skipped"
msgstr "スキップ済み"

msgid "CiStatusText|Waiting"
msgstr "待機中"

msgid "CiStatusText|Warning"
msgstr "警告"

msgid "CiVariables|%{code_open}Expanded:%{code_close} Variables with %{code_open}$%{code_close} will be treated as the start of a reference to another variable."
msgstr ""

msgid "CiVariables|%{code_open}Masked:%{code_close} Hidden in job logs. Must match masking requirements."
msgstr ""

msgid "CiVariables|%{code_open}Protected:%{code_close} Only exposed to protected branches or protected tags."
msgstr ""

msgid "CiVariables|A variable key can only contain letters, numbers, and '_'."
msgstr "変数キーには、文字、数字、および「_」のみを含めることができます。"

msgid "CiVariables|Add variable"
msgstr "変数を追加"

msgid "CiVariables|Attributes"
msgstr "属性"

msgid "CiVariables|CI/CD Variables"
msgstr "CI/CD変数"

msgid "CiVariables|Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "CiVariables|Delete variable"
msgstr "変数を削除"

msgid "CiVariables|Do you want to delete the variable %{key}?"
msgstr "本当に変数%{key}を削除しますか?"

msgid "CiVariables|Edit variable"
msgstr "変数を編集"

msgid "CiVariables|Environments"
msgstr "環境"

msgid "CiVariables|Expand variable reference"
msgstr "変数参照を展開"

msgid "CiVariables|Expanded"
msgstr "展開"

msgid "CiVariables|Export variable to pipelines running on protected branches and tags only."
msgstr "保護ブランチや保護タグ上で実行されているパイプラインにのみ変数をエクスポートします。"

msgid "CiVariables|File"
msgstr "ファイル"

msgid "CiVariables|Group"
msgstr "グループ"

msgid "CiVariables|Input variable key"
msgstr "変数キーを入力"

msgid "CiVariables|Input variable value"
msgstr "変数値を入力"

msgid "CiVariables|Key"
msgstr "キー"

msgid "CiVariables|Mask variable"
msgstr "変数のマスク"

msgid "CiVariables|Masked"
msgstr "マスク"

msgid "CiVariables|Maximum number of Inherited Group CI variables loaded (2000)"
msgstr "継承されたグループのCI変数の最大数(2000)がロードされました"

msgid "CiVariables|Maximum number of variables reached."
msgstr "変数の最大数に達しました。"

msgid "CiVariables|Protect variable"
msgstr "変数の保護"

msgid "CiVariables|Protected"
msgstr "保護"

msgid "CiVariables|Remove inputs"
msgstr "入力を削除"

msgid "CiVariables|Remove variable"
msgstr "変数を削除"

msgid "CiVariables|Run job"
msgstr "ジョブの実行"

msgid "CiVariables|Run job again"
msgstr "ジョブを再実行"

msgid "CiVariables|Scope"
msgstr "スコープ"

msgid "CiVariables|Specify variable values to be used in this run. The variables specified in the configuration file and %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} are used by default."
msgstr "この実行で使用する変数値を指定します。デフォルトでは、設定ファイルと%{linkStart}CI/CD設定%{linkEnd}で指定されている変数が使用されます。"

msgid "CiVariables|State"
msgstr "状態"

msgid "CiVariables|The value must have at least %{charsAmount} characters."
msgstr ""

msgid "CiVariables|There was an error fetching the inherited CI variables."
msgstr "継承されたCI変数の取得中にエラーが発生しました。"

msgid "CiVariables|This %{entity} has %{currentVariableCount} defined CI/CD variables. The maximum number of variables per %{entity} is %{maxVariableLimit}. To add new variables, you must reduce the number of defined variables."
msgstr "この%{entity}には、定義済みのCI/CD変数が%{currentVariableCount}個あります。%{entity}あたりの変数の最大数は%{maxVariableLimit}です。新しい変数を追加するには、定義された変数の数を減らす必要があります。"

msgid "CiVariables|This value cannot be masked because it contains the following characters: %{unsupportedChars} and whitespace characters."
msgstr ""

msgid "CiVariables|This value cannot be masked because it contains the following characters: %{unsupportedChars}."
msgstr ""

msgid "CiVariables|This value cannot be masked because it contains the following characters: whitespace characters."
msgstr ""

msgid "CiVariables|Type"
msgstr "種類"

msgid "CiVariables|Unselect \"Expand variable reference\" if you want to use the variable value as a raw string."
msgstr "変数の値をraw文字列として使用する場合は、「変数の参照を展開」の選択を解除します。"

msgid "CiVariables|Value"
msgstr "値"

msgid "CiVariables|Value might contain a variable reference"
msgstr "値には変数への参照を含められます"

msgid "CiVariables|Variable value will be evaluated as raw string."
msgstr "変数の値はraw文字列として評価されます。"

msgid "CiVariables|Variable will be masked in job logs. Requires values to meet regular expression requirements."
msgstr "変数はジョブのログでマスクされます。正規表現の条件を満たすには、値が必要です。"

msgid "CiVariables|Variables"
msgstr "変数"

msgid "CiVariables|Variables can be accidentally exposed in a job log, or maliciously sent to a third party server. The masked variable feature can help reduce the risk of accidentally exposing variable values, but is not a guaranteed method to prevent malicious users from accessing variables."
msgstr ""

msgid "CiVariables|Variables can have several attributes."
msgstr ""

msgid "CiVariables|Variables specified here are %{boldStart}expanded%{boldEnd} and not %{boldStart}masked.%{boldEnd}"
msgstr "ここで指定した変数は%{boldStart}展開され%{boldEnd}、%{boldStart}マスク%{boldEnd}されません。"

msgid "CiVariables|Variables store information that you can use in job scripts. All projects on the instance can use these variables."
msgstr ""

msgid "CiVariables|Variables store information that you can use in job scripts. Each %{entity} can define a maximum of %{limit} variables."
msgstr ""

msgid "CiVariables|You can use CI/CD variables with the same name in different places, but the variables might overwrite each other. %{linkStart}What is the order of precedence for variables?%{linkEnd}"
msgstr "別の場所であれば同じ名前のCI/CD変数を使用できますが、変数が互いに上書きされる可能性があります。%{linkStart}変数の優先順位は何ですか?%{linkEnd}"

msgid "CiVariables|You have reached the maximum number of variables available. To add new variables, you must reduce the number of defined variables."
msgstr "利用可能な変数の最大数に達しました。新しい変数を追加するには、定義された変数の数を減らす必要があります。"

msgid "CiVariable|All environments"
msgstr "すべての環境"

msgid "CiVariable|Create wildcard"
msgstr "ワイルドカードを作成"

msgid "CiVariable|Define a CI/CD variable in the UI"
msgstr "UIでCI/CD変数を定義"

msgid "CiVariable|GitLab CI/CD supports OpenID Connect (OIDC) to give your build and deployment jobs access to cloud credentials and services. %{linkStart}How do I configure OIDC for my cloud provider?%{linkEnd}"
msgstr "GitLab CI/CD は OpenID Connect (OIDC) をサポートしています。 これを使用すると、あなたの環境およびデプロイ環境からクラウド上の認証情報とサービスにアクセスできるようになります。 %{linkStart}OIDC を設定するには%{linkEnd}"

msgid "CiVariable|Maximum of %{limit} environments listed. For more environments, enter a search query."
msgstr "一覧に表示される最大数%{limit}の環境。さらに多くの環境がある場合、検索クエリを入力してください。"

msgid "CiVariable|New environment"
msgstr "新しい環境"

msgid "CiVariable|Search environments"
msgstr "環境を検索"

msgid "CiVariable|Use OIDC to securely connect to cloud services"
msgstr "OIDC を使用してクラウド サービスに安全に接続"

msgid "CiVariable|Variable %{key} has been deleted."
msgstr "変数%{key}が削除されました。"

msgid "CiVariable|Variable %{key} has been successfully added."
msgstr "変数%{key}が正常に追加されました。"

msgid "CiVariable|Variable %{key} has been updated."
msgstr "変数%{key}が更新されました。"

msgid "Classification Label (optional)"
msgstr "分類ラベル (オプション)"

msgid "ClassificationLabelUnavailable|is unavailable: %{reason}"
msgstr "使用できません: %{reason}"

msgid "Clean up after running %{link_start}git filter-repo%{link_end} on the repository."
msgstr "リポジトリ上で%{link_start}git filter-repo%{link_end}を実行した後、クリーンアップします。"

msgid "Cleanup policies are executed by background workers. This setting defines the maximum number of workers that can run concurrently. Set it to 0 to remove all workers and not execute the cleanup policies."
msgstr "クリーンアップポリシーはバックグラウンドのワーカーによって実行されます。この設定はワーカーの同時実行最大数を定義します。すべてのワーカーを削除し、クリーンアップポリシーを実行しない場合には0を設定してください。"

msgid "Cleanup policy maximum number of tags to be deleted"
msgstr "クリーンアップポリシーのタグ削除最大数"

msgid "Cleanup policy maximum processing time (seconds)"
msgstr "クリーンアップポリシーの最大処理時間 (秒)"

msgid "Cleanup policy maximum workers running concurrently"
msgstr "クリーンアップポリシーのワーカー最大同時実行数"

msgid "Clear"
msgstr "クリア"

msgid "Clear %{count} image from cache?"
msgid_plural "Clear %{count} images from cache?"
msgstr[0] "キャッシュから%{count}枚の画像を消去しますか ?"

msgid "Clear All"
msgstr "すべてクリア"

msgid "Clear all"
msgstr "すべてクリア"

msgid "Clear all repository checks"
msgstr "すべてのリポジトリのチェックをクリアする"

msgid "Clear chart filters"
msgstr "チャートフィルターを解除"

msgid "Clear due date"
msgstr "期日を消去"

msgid "Clear health status"
msgstr "健全状態をクリア"

msgid "Clear recent searches"
msgstr "最近検索をクリアー"

msgid "Clear repository checks"
msgstr "すべてのリポジトリのチェックをクリアする"

msgid "Clear search"
msgstr "検索をクリア"

msgid "Clear search input"
msgstr "検索欄を消去"

msgid "Clear start date"
msgstr "開始日を消去"

msgid "Clear templates search input"
msgstr "テンプレート検索入力をクリア"

msgid "Clear this checkbox to use a personal access token instead."
msgstr "代わりにパーソナルアクセストークンを使用するには、このチェックボックスをクリアします。"

msgid "Clear this checkbox to use a personal access token or LDAP password instead."
msgstr "代わりにパーソナルアクセストークンまたはLDAPのパスワードを使用するには、このチェックボックスをクリアします。"

msgid "Clear this checkbox to use an external authentication provider instead."
msgstr "代わりに外部認証プロバイダを使用するには、このチェックボックスをクリアします。"

msgid "Clear weight"
msgstr "ウェイトをクリア"

msgid "Cleared health status."
msgstr "健全状態をクリア"

msgid "Cleared weight."
msgstr "ウェイトをクリア"

msgid "Clears health status."
msgstr "健全状態をクリア"

msgid "Clears weight."
msgstr "ウェイトをクリアします。"

msgid "Click %{link_start}here%{link_end} to view the request."
msgstr "%{link_start}ここを%{link_end}クリックしてリクエストを表示します。"

msgid "Click %{link_to} to view the request."
msgstr "%{link_to}をクリックしてリクエストを表示します。"

msgid "Click the link below to confirm your email address (%{email})"
msgstr "メールアドレス(%{email})を確認するには、下のリンクをクリックしてください"

msgid "Click the link below to confirm your email address."
msgstr "メールアドレスを確認するために下記のボタンをクリックしてください"

msgid "Click to expand"
msgstr "クリックして展開"

msgid "Click to expand it."
msgstr "展開するにはクリックしてください。"

msgid "Click to expand text"
msgstr "クリックしてテキストを展開する"

msgid "Click to hide"
msgstr "クリックして非表示"

msgid "Click to reveal"
msgstr "クリックして表示"

msgid "Client request timeout"
msgstr "クライアントリクエストのタイムアウト"

msgid "Clients"
msgstr "クライアント"

msgid "Clientside DSN"
msgstr "クライアントサイド DSN"

msgid "Clientside traces sample rate"
msgstr "クライアント側がトレースするサンプルレート"

msgid "Clone"
msgstr "クローン"

msgid "Clone repository"
msgstr "リポジトリをクローン"

msgid "Clone this issue"
msgstr "このイシューを複製する"

msgid "Clone with %{http_label}"
msgstr "%{http_label} でクローン"

msgid "Clone with %{protocol}"
msgstr "%{protocol} でクローン"

msgid "Clone with KRB5"
msgstr "KRB5 でクローン"

msgid "Clone with SSH"
msgstr "SSH でクローン"

msgid "CloneIssue|Cannot clone issue due to insufficient permissions!"
msgstr "権限が十分でないため、イシューをクローンできません。"

msgid "CloneIssue|Cannot clone issue to target project as it is pending deletion."
msgstr "イシューが削除保留中のため、プロジェクトにクローンできません。"

msgid "CloneIssue|Cannot clone issues of '%{issue_type}' type."
msgstr "「%{issue_type}」タイプのイシューを複製できません。"

msgid "Cloned this issue to %{path_to_project}."
msgstr "イシューを%{path_to_project}にクローンしました。"

msgid "Clones this issue, without comments, to %{project}."
msgstr "このイシューをコメントなしで%{project}にクローンします。"

msgid "Close"
msgstr "閉じる"

msgid "Close %{issuableType}"
msgstr "%{issuableType}を閉じる"

msgid "Close %{issueType}"
msgstr "%{issueType}を閉じる"

msgid "Close %{noteable}"
msgstr "%{noteable} をクローズ"

msgid "Close %{tabname}"
msgstr "%{tabname} を閉じる"

msgid "Close %{workItemType}"
msgstr "%{workItemType}をクローズ"

msgid "Close design"
msgstr "デザインを閉じる"

msgid "Close epic"
msgstr "エピックを閉じる"

msgid "Close milestone"
msgstr "マイルストーンを閉じる"

msgid "Close this %{quick_action_target}"
msgstr "この %{quick_action_target} を閉じる"

msgid "Closed"
msgstr "クローズ"

msgid "Closed %{epicTimeagoDate}"
msgstr "%{epicTimeagoDate} に完了"

msgid "Closed (moved)"
msgstr "クローズ(移動)"

msgid "Closed date"
msgstr "終了日"

msgid "Closed issues"
msgstr "クローズしたイシュー"

msgid "Closed this %{quick_action_target}."
msgstr "%{quick_action_target} を閉じた。"

msgid "Closed this issue. Marked as related to, and a duplicate of, %{duplicate_param}."
msgstr "この問題を、%{duplicate_param}と関連して、かつ重複しているものとして、クローズしました。"

msgid "Closed: %{closed}"
msgstr "完了: %{closed}"

msgid "Closes this %{quick_action_target}."
msgstr "この %{quick_action_target} を閉じる。"

msgid "Closes this issue. Marks as related to, and a duplicate of, %{duplicate_reference}."
msgstr "この問題を%{duplicate_reference}と関連して、かつ重複しているものとして、クローズします。"

msgid "Closing %{issuableType}..."
msgstr "%{issuableType}を閉じています..."

msgid "Closing %{workItemType}"
msgstr ""

msgid "Cloud Run"
msgstr "Cloud Run"

msgid "Cloud SQL instances are fully managed, relational MySQL databases. Google handles replication, patch management, and database management to ensure availability and performance."
msgstr "Cloud SQLのインスタンスは、完全に管理されたリレーショナルなMySQLデータベースです。Googleによりレプリケーション、パッチ管理、データベース管理が施され、可用性とパフォーマンスが確保されています。"

msgid "Cloud SQL instances are fully managed, relational SQL Server databases. Google handles replication, patch management, and database management to ensure availability and performance."
msgstr "Cloud SQLのインスタンスは、完全に管理されたリレーショナルなSQLデータベースです。Googleによりレプリケーション、パッチ管理、データベース管理が施され、可用性とパフォーマンスが確保されています。"

msgid "Cloud Storage"
msgstr "クラウドストレージ"

msgid "CloudSeed|AI / ML"
msgstr "AI/ML"

msgid "CloudSeed|All"
msgstr "すべて"

msgid "CloudSeed|AlloyDB for Postgres"
msgstr "AlloyDB for Postgres"

msgid "CloudSeed|Available database services through which instances may be created"
msgstr "インスタンスの作成に利用可能なデータベースサービス"

msgid "CloudSeed|Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "CloudSeed|Cloud Firestore"
msgstr "Cloud Firestore"

msgid "CloudSeed|Cloud SQL for MySQL"
msgstr "Cloud SQL for MySQL"

msgid "CloudSeed|Cloud SQL for Postgres"
msgstr "Cloud SQL for Postgres"

msgid "CloudSeed|Cloud SQL for SQL Server"
msgstr "Cloud SQL for SQL Server"

msgid "CloudSeed|Cloud SQL instance creation request successful. Expected resolution time is ~5 minutes."
msgstr "Cloud SQLインスタンスの作成リクエストを送信しました。5分程で完了する見込みです。"

msgid "CloudSeed|Cloud SQL instances are fully managed, relational PostgreSQL databases. Google handles replication, patch management, and database management to ensure availability and performance."
msgstr "Cloud SQLインスタンスは、完全に管理されたリレーショナルなPostgreSQLデータベースです。可用性とパフォーマンスを確保するため、Googleがレプリケーション、パッチ管理、データベース管理を行います。"

msgid "CloudSeed|CloudSQL Instance"
msgstr "CloudSQLインスタンス"

msgid "CloudSeed|Configuration"
msgstr "設定"

msgid "CloudSeed|Configure via Merge Request"
msgstr "マージリクエスト経由で設定"

msgid "CloudSeed|Create MySQL Instance"
msgstr "MySQLインスタンスを作成"

msgid "CloudSeed|Create Postgres Instance"
msgstr "Postgresインスタンスを作成"

msgid "CloudSeed|Create cluster"
msgstr "クラスターを作成"

msgid "CloudSeed|Create database"
msgstr "データベースを作成"

msgid "CloudSeed|Create instance"
msgstr "インスタンスを作成"

msgid "CloudSeed|Database instance is generated within the selected Google Cloud project"
msgstr "選択したGoogle Cloudプロジェクト内でデータベースインスタンスが生成されます"

msgid "CloudSeed|Database instances associated with this project"
msgstr "このプロジェクトに関連付けられたデータベースインスタンス"

msgid "CloudSeed|Database version"
msgstr "データベースのバージョン"

msgid "CloudSeed|Databases"
msgstr "データベース"

msgid "CloudSeed|Deployments"
msgstr "デプロイ"

msgid "CloudSeed|Derive insights from unstructured text using Google machine learning"
msgstr "Googleの機械学習を使用して非構造化テキストからインサイトを抽出する"

msgid "CloudSeed|Derive insights from your images in the cloud or at the edge"
msgstr "クラウドまたはエッジの画像からインサイトを抽出する"

msgid "CloudSeed|Description"
msgstr "説明"

msgid "CloudSeed|Determines memory and virtual cores available to your instance"
msgstr "インスタンスで使用可能なメモリと仮想コア数を決定します"

msgid "CloudSeed|Enhance security by storing database variables in secret managers - learn more about %{docLinkStart}secret management with GitLab%{docLinkEnd}"
msgstr "データベース変数をシークレットマネージャーに保存して、セキュリティを強化 - %{docLinkStart}GitLabでのシークレットマネージメント%{docLinkEnd}の詳細"

msgid "CloudSeed|Environment"
msgstr "環境"

msgid "CloudSeed|Flexible, scalable NoSQL cloud database for client- and server-side development"
msgstr "クライアントサイドおよびサーバーサイドの開発のための柔軟でスケーラブルなNoSQLクラウドデータベース"

msgid "CloudSeed|Fully managed PostgreSQL-compatible service for high-demand workloads"
msgstr "需要の高いワークロードのためのフルマネージドでPostgreSQLに互換性を持つサービス"

msgid "CloudSeed|Fully managed relational database service for MySQL"
msgstr "MySQL用フルマネージドのリレーショナルデータベースサービス"

msgid "CloudSeed|Fully managed relational database service for PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL用フルマネージドのリレーショナルデータベースサービス"

msgid "CloudSeed|Fully managed relational database service for SQL Server"
msgstr "SQLサーバー用フルマネージドのリレーショナルデータベースサービス"

msgid "CloudSeed|Generated database instance is linked to the selected branch or tag"
msgstr "生成されたデータベースのインスタンスは選択されたブランチやタグにリンクされています"

msgid "CloudSeed|Google Cloud Error - %{message}"
msgstr "Google Cloudエラー - %{message}"

msgid "CloudSeed|Google Cloud Project"
msgstr "Google Cloudプロジェクト"

msgid "CloudSeed|Google Cloud project"
msgstr "Google Cloudプロジェクト"

msgid "CloudSeed|Google Cloud's AI tools are armed with the best of Google's research and technology to help developers focus exclusively on solving problems that matter"
msgstr "Google CloudのAIツールは、Googleの最も優れた研究と技術を備えており、開発者が重要な問題の解決に専念できるよう支援します"

msgid "CloudSeed|I accept Google Cloud pricing and responsibilities involved with managing database instances"
msgstr "データベースインスタンスの管理に関わるGoogle Cloudの価格設定と責任を承認します"

msgid "CloudSeed|Instances"
msgstr "インスタンス"

msgid "CloudSeed|Language AI"
msgstr "Language AI"

msgid "CloudSeed|Learn more about pricing for %{cloudsqlPricingStart}Cloud SQL%{cloudsqlPricingEnd}, %{alloydbPricingStart}Alloy DB%{alloydbPricingEnd}, %{memorystorePricingStart}Memorystore%{memorystorePricingEnd} and %{firestorePricingStart}Firestore%{firestorePricingEnd}."
msgstr "%{cloudsqlPricingStart}Cloud SQL%{cloudsqlPricingEnd}、%{alloydbPricingStart}Alloy DB%{alloydbPricingEnd}、%{memorystorePricingStart}Memorystore%{memorystorePricingEnd}および%{firestorePricingStart}Firestore%{firestorePricingEnd}の価格の詳細"

msgid "CloudSeed|Machine type"
msgstr "マシンタイプ"

msgid "CloudSeed|Make your content and apps multilingual with fast, dynamic machine translation"
msgstr "迅速で動的な機械翻訳により、コンテンツとアプリを多言語化する"

msgid "CloudSeed|Memorystore for Redis"
msgstr "Redis用メモリストア"

msgid "CloudSeed|No instances"
msgstr "インスタンスなし"

msgid "CloudSeed|Refs"
msgstr "Refs"

msgid "CloudSeed|Regions"
msgstr "地域"

msgid "CloudSeed|Scalable, secure, and highly available in-memory service for Redis"
msgstr "Redis向けのスケーラブルで安全かつ可用性の高いインメモリサービス"

msgid "CloudSeed|Service"
msgstr "サービス"

msgid "CloudSeed|Service Account"
msgstr "サービスアカウント"

msgid "CloudSeed|Services"
msgstr "サービス"

msgid "CloudSeed|There are no instances to display."
msgstr "表示するインスタンスはありません。"

msgid "CloudSeed|Translation AI"
msgstr "Translation AI"

msgid "CloudSeed|Version"
msgstr "バージョン"

msgid "CloudSeed|Vision AI"
msgstr "Vision AI"

msgid "Cluster"
msgstr "クラスター"

msgid "Cluster Health"
msgstr "クラスターの健康状態"

msgid "Cluster cache cleared."
msgstr "クラスターのキャッシュを削除しました"

msgid "Cluster level"
msgstr "クラスターのレベル"

msgid "ClusterAgents|%{linkStart}View the documentation%{linkEnd} for advanced installation. Ensure you have your access token available."
msgstr "高度なインストールについては、%{linkStart}文書を参照%{linkEnd}してください。アクセストークンが利用可能であることを確認してください。"

msgid "ClusterAgents|%{name} successfully deleted"
msgstr "%{name}が正常に削除されました"

msgid "ClusterAgents|%{name} successfully revoked"
msgstr "%{name}が正常に取り消されました"

msgid "ClusterAgents|%{number} of %{total} agents"
msgstr "%{number}/%{total} 件のエージェント"

msgid "ClusterAgents|%{number} of %{total} clusters connected through cluster certificates"
msgstr "%{number}/%{total}件のクラスター証明書を介した接続済のクラスター"

msgid "ClusterAgents|%{titleIcon}Connected"
msgstr "%{titleIcon} 接続済み"

msgid "ClusterAgents|%{titleIcon}Not connected"
msgstr "%{titleIcon} 未接続"

msgid "ClusterAgents|%{tokenName} created"
msgstr "%{tokenName} 作成済み"

msgid "ClusterAgents|%{tokenName} revoked"
msgstr "%{tokenName} 取消済み"

msgid "ClusterAgents|Access tokens"
msgstr "アクセストークン"

msgid "ClusterAgents|Add an agent configuration file to %{linkStart}this repository%{linkEnd} and select it, or create a new one to register with GitLab:"
msgstr "%{linkStart}このリポジトリ%{linkEnd}にエージェント設定ファイルを追加して選択するか、GitLabに登録する新しいものを作成してください:"

msgid "ClusterAgents|Advanced installation methods"
msgstr "高度なインストールメソッド"

msgid "ClusterAgents|Agent"
msgstr "エージェント"

msgid "ClusterAgents|Agent %{strongStart}connected%{strongEnd}"
msgstr "エージェント%{strongStart}接続済み%{strongEnd}"

msgid "ClusterAgents|Agent %{strongStart}disconnected%{strongEnd}"
msgstr "エージェント%{strongStart}切断済み%{strongEnd}"

msgid "ClusterAgents|Agent ID #%{agentId}"
msgstr "エージェントID#%{agentId}"

msgid "ClusterAgents|Agent access token:"
msgstr "エージェントアクセストークン"

msgid "ClusterAgents|Agent might not be connected to GitLab"
msgstr "エージェントが GitLab に接続されていない可能性があります"

msgid "ClusterAgents|Agent never connected to GitLab"
msgstr "エージェントは GitLab に接続されていません"

msgid "ClusterAgents|Agent version mismatch"
msgstr "エージェントのバージョンが一致しません"

msgid "ClusterAgents|Agent version mismatch and update"
msgstr "エージェントのバージョンの不一致と更新"

msgid "ClusterAgents|Agent version update required"
msgstr "エージェントのバージョンの更新が必要"

msgid "ClusterAgents|All"
msgstr "全て"

msgid "ClusterAgents|An error occurred while loading your agent"
msgstr "エージェントの読み込み中にエラーが発生しました"

msgid "ClusterAgents|An error occurred while loading your agents"
msgstr "エージェントの読み込み中にエラーが発生しました"

msgid "ClusterAgents|An error occurred while retrieving agent activity. Reload the page to try again."
msgstr "アクティビティーの取得中にエラーが発生しました。ページをリロードして再試行してください。"

msgid "ClusterAgents|An unknown error occurred. Please try again."
msgstr "不明なエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "ClusterAgents|Are you sure you want to delete this agent? You cannot undo this."
msgstr "このエージェントを削除してもよろしいですか?これを元に戻すことはできません。"

msgid "ClusterAgents|Are you sure you want to revoke this token? You cannot undo this action."
msgstr "本当にこのトークンを取り消してもよろしいですか?このアクションは取り消せません。"

msgid "ClusterAgents|CI/CD workflow with restricted access"
msgstr "アクセス制限付きのCI/CDワークフロー"

msgid "ClusterAgents|Certificate"
msgstr "証明書"

msgid "ClusterAgents|Configuration"
msgstr "設定"

msgid "ClusterAgents|Connect a Kubernetes cluster"
msgstr "Kubernetesクラスターに接続"

msgid "ClusterAgents|Connect a cluster"
msgstr "クラスターに接続"

msgid "ClusterAgents|Connect a cluster (agent)"
msgstr "クラスターに接続(エージェント)"

msgid "ClusterAgents|Connect a cluster (certificate - deprecated)"
msgstr "クラスターに接続 (証明書 - 非推奨)"

msgid "ClusterAgents|Connect a cluster (deprecated)"
msgstr "クラスターに接続 (非推奨)"

msgid "ClusterAgents|Connected"
msgstr "接続済"

msgid "ClusterAgents|Connection status"
msgstr "接続ステータス"

msgid "ClusterAgents|Copy command"
msgstr "コマンドをコピー"

msgid "ClusterAgents|Copy token"
msgstr "トークンをコピー"

msgid "ClusterAgents|Create a cluster"
msgstr "新しいクラスターを作成"

msgid "ClusterAgents|Create agent access token"
msgstr "エージェントのアクセストークンを作成"

msgid "ClusterAgents|Create agent: %{searchTerm}"
msgstr "エージェントを作成: %{searchTerm}"

msgid "ClusterAgents|Create token"
msgstr "トークンを作成"

msgid "ClusterAgents|Created by"
msgstr "作成者"

msgid "ClusterAgents|Created by %{name} %{time}"
msgstr "作成者: %{name} %{time}"

msgid "ClusterAgents|Date created"
msgstr "作成日"

msgid "ClusterAgents|Default configuration"
msgstr "デフォルトの設定"

msgid "ClusterAgents|Delete"
msgstr "削除"

msgid "ClusterAgents|Delete agent"
msgstr "エージェントを削除"

msgid "ClusterAgents|Deprecated"
msgstr "非推奨"

msgid "ClusterAgents|Description"
msgstr "説明"

msgid "ClusterAgents|Event occurred"
msgstr "イベントが発生しました"

msgid "ClusterAgents|External project"
msgstr "外部プロジェクト"

msgid "ClusterAgents|Failed to create a token"
msgstr "トークンの作成に失敗"

msgid "ClusterAgents|Failed to register an agent"
msgstr "エージェントの登録に失敗しました"

msgid "ClusterAgents|From a terminal, connect to your cluster and run this command. The token is included in the command."
msgstr "端末からクラスターに接続し、このコマンドを実行します。トークンはコマンドに含まれています。"

msgid "ClusterAgents|GitLab agent"
msgstr "GitLabエージェント"

msgid "ClusterAgents|GitLab agent for Kubernetes"
msgstr "Kubernetes用のGitLabエージェント"

msgid "ClusterAgents|Give feedback"
msgstr "フィードバックを提供する"

msgid "ClusterAgents|How do I register an agent?"
msgstr "エージェントの登録をするには?"

msgid "ClusterAgents|How to update an agent?"
msgstr "エージェントを更新する方法は?"

msgid "ClusterAgents|Install using Helm (recommended)"
msgstr "Helmを使用してインストール(推奨)"

msgid "ClusterAgents|Integration Status"
msgstr "統合状態"

msgid "ClusterAgents|Last connected %{timeAgo}."
msgstr "最終接続日: %{timeAgo}。"

msgid "ClusterAgents|Last contact"
msgstr "最終連絡"

msgid "ClusterAgents|Learn how to troubleshoot"
msgstr "トラブルシューティングについて"

msgid "ClusterAgents|Make sure you are using a valid token."
msgstr "有効なトークンを使用していることを確認してください。"

msgid "ClusterAgents|Name"
msgstr "名前"

msgid "ClusterAgents|Never"
msgstr "一度もない"

msgid "ClusterAgents|Never connected"
msgstr "接続していません"

msgid "ClusterAgents|No activity occurred in the past day"
msgid_plural "ClusterAgents|No activity occurred in the past %d days"
msgstr[0] "過去%d日間は、アクティビティーが発生していません"

msgid "ClusterAgents|No agent access token"
msgstr "エージェントアクセストークンがありません"

msgid "ClusterAgents|No agents"
msgstr "エージェントなし"

msgid "ClusterAgents|No clusters connected through cluster certificates"
msgstr "クラスター証明書を介したクラスターは接続されていません"

msgid "ClusterAgents|Not connected"
msgstr "未接続"

msgid "ClusterAgents|Premium"
msgstr "Premium"

msgid "ClusterAgents|Recommended"
msgstr "推奨"

msgid "ClusterAgents|Register"
msgstr "登録"

msgid "ClusterAgents|Registering agent"
msgstr "エージェントの登録"

msgid "ClusterAgents|Requires a Maintainer or greater role to delete agents"
msgstr "エージェントを削除するにはメンテナー以上の役割が必要です"

msgid "ClusterAgents|Requires a Maintainer or greater role to perform these actions"
msgstr "エージェントを実行するにはメンテナー以上の役割が必要です"

msgid "ClusterAgents|Requires a Maintainer or greater role to perform this action"
msgstr "アクションを実行するにはメンテナー以上のロールが必要です"

msgid "ClusterAgents|Revoke access token?"
msgstr "アクセストークンを取り消しますか?"

msgid "ClusterAgents|Revoke token"
msgstr "トークン取り消し"

msgid "ClusterAgents|Security"
msgstr "セキュリティ"

msgid "ClusterAgents|See agent activity updates, like tokens created or revoked and clusters connected or not connected."
msgstr "トークンの作成または取り消し、クラスターの接続または切断など、エージェントのアクティビティーの更新を参照してください。"

msgid "ClusterAgents|Select an agent or enter a name to create new"
msgstr "エージェントを選択するか、新しく作成するために名前を入力してください"

msgid "ClusterAgents|Tell us what you think"
msgstr "ご意見をお聞かせください"

msgid "ClusterAgents|The GitLab agent provides an increased level of security when connecting Kubernetes clusters to GitLab. %{linkStart}Learn more about the GitLab agent.%{linkEnd}"
msgstr "GitLabAgentは、KubernetesクラスターをGitLabに接続する際のセキュリティレベルを向上させることができます。%{linkStart}GitLabエージェントの詳細はこちら%{linkEnd}"

msgid "ClusterAgents|The agent has not been connected in a long time. There might be a connectivity issue. Last contact was %{timeAgo}."
msgstr "エージェントは長い間接続されていません。接続に問題がある可能性があります。最後の接続は %{timeAgo} です。"

msgid "ClusterAgents|The agent uses the token to connect with GitLab."
msgstr "このエージェントはトークンを使用してGitLabに接続します。"

msgid "ClusterAgents|The agent version do not match each other across your cluster's pods. This can happen when a new agent version was just deployed and Kubernetes is shutting down the old pods."
msgstr "クラスターのポッド間でエージェントのバージョンが互いに一致しません。これは、新しいエージェントバージョンがデプロイされたばかりで、Kubernetes が古いポッドをシャットダウンしている場合に発生する可能性があります。"

msgid "ClusterAgents|This agent has no tokens"
msgstr "このエージェントにはトークンがありません"

msgid "ClusterAgents|To delete the agent, type %{name} to confirm:"
msgstr "エージェントを削除するには、確認のために%{name}を入力してください:"

msgid "ClusterAgents|To manage more agents, %{linkStart}use Terraform%{linkEnd}."
msgstr "他のエージェントを管理するには、 %{linkStart}Terraformを使用します。%{linkEnd}"

msgid "ClusterAgents|To revoke the token, type %{name} to confirm:"
msgstr "トークンを取り消すには、確認のために%{name}を入力してください:"

msgid "ClusterAgents|Token created by %{userName}"
msgstr "%{userName}によって作成されたトークン"

msgid "ClusterAgents|Token revoked by %{userName}"
msgstr "%{userName}によって取り消されたトークン"

msgid "ClusterAgents|Unknown user"
msgstr "不明なユーザー"

msgid "ClusterAgents|Use a Helm version compatible with your Kubernetes version (see %{linkStart}Helm version support policy%{linkEnd})."
msgstr "Kubernetesバージョンと互換性のあるHelmバージョンを使用してください(%{linkStart}Helmバージョンサポートポリシー%{linkEnd}を参照)。"

msgid "ClusterAgents|Valid access token"
msgstr "有効なアクセストークン"

msgid "ClusterAgents|View all %{number} agents"
msgstr "%{number} 件のエージェントを表示"

msgid "ClusterAgents|View all %{number} clusters"
msgstr "%{number} 件のクラスターを表示"

msgid "ClusterAgents|We only support 100 agents on the UI."
msgstr "UIでは100人のエージェントのみサポートしています。"

msgid "ClusterAgents|We would love to learn more about your experience with the GitLab Agent."
msgstr "GitLab Agent の使用感について、ぜひお聞かせください。"

msgid "ClusterAgents|What is agent activity?"
msgstr "エージェントのアクティビティーとは何ですか?"

msgid "ClusterAgents|What is default configuration?"
msgstr "デフォルトの設定とは?"

msgid "ClusterAgents|You cannot see this token again after you close this window."
msgstr "このウィンドウを閉じると、このトークンは二度と表示できません。"

msgid "ClusterAgents|You will need to create a token to connect to your agent"
msgstr "エージェントに接続するにはトークンを作成する必要があります"

msgid "ClusterAgents|Your agent version is out of sync with your GitLab version (v%{version}), which might cause compatibility problems. Update the agent installed on your cluster to the most recent version."
msgstr "エージェントのバージョンと GitLab のバージョン (v%{version}) が同期していないため、互換性に問題がある可能性があります。クラスターにインストールされているエージェントを最新バージョンに更新してください。"

msgid "ClusterAgents|Your instance doesn't have the %{linkStart}GitLab Agent Server (KAS)%{linkEnd} set up. Ask a GitLab Administrator to install it."
msgstr "あなたのインスタンスには %{linkStart}GitLab Agent Server (KAS)%{linkEnd} が設定されていません。GitLab 管理者にインストールを依頼してください。"

msgid "ClusterAgents|shared"
msgstr "共有"

msgid "ClusterAgent|An agent can have only two active tokens at a time"
msgstr "エージェントが一度に持つことができる有効なトークンは2つのみです"

msgid "ClusterAgent|User has insufficient permissions to create a token for this project"
msgstr "ユーザーには、このプロジェクトのトークンを作成するための権限がありません"

msgid "ClusterAgent|User has insufficient permissions to revoke the token for this project"
msgstr "このプロジェクトのトークンを失効するための権限がありません"

msgid "ClusterAgent|You have insufficient permissions to create a cluster agent for this project"
msgstr "このプロジェクトのトークンを作成するための権限がありません"

msgid "ClusterAgent|You have insufficient permissions to delete this cluster agent"
msgstr "このクラスターエージェントのトークンを削除するための権限がありません"

msgid "ClusterIntegration|%{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr "%{linkStart}詳細情報%{linkEnd}"

msgid "ClusterIntegration|A cluster management project can be used to run deployment jobs with Kubernetes %{code_open}cluster-admin%{code_close} privileges."
msgstr "クラスター管理プロジェクトを使用して、Kubernetes %{code_open}cluster-admi %{code_close} 特権でデプロイジョブを実行できます。"

msgid "ClusterIntegration|A service token scoped to %{code}kube-system%{end_code} with %{code}cluster-admin%{end_code} privileges."
msgstr "サービストークンは、%{code}cluster-admin%{end_code} 特権を持つ %{code}kube-system%{end_code} スコープです。"

msgid "ClusterIntegration|API URL"
msgstr "API URL"

msgid "ClusterIntegration|API URL should be a valid http/https url."
msgstr "API URL は有効な http または https の URL である必要があります。"

msgid "ClusterIntegration|Add Kubernetes cluster"
msgstr "Kubernetesクラスターを追加"

msgid "ClusterIntegration|Adding a Kubernetes cluster to your group will automatically share the cluster across all your projects. Use review apps, deploy your applications, and easily run your pipelines for all projects using the same cluster."
msgstr "グループにKubernetesクラスターを追加すると、すべてのプロジェクトでクラスターが自動的に共有されます。Review Appsの使用やアプリケーションのデプロイに加え、同じクラスターを使用するすべてのプロジェクトでパイプラインを簡単に実行できます。"

msgid "ClusterIntegration|Adding a Kubernetes cluster will automatically share the cluster across all projects. Use review apps, deploy your applications, and easily run your pipelines for all projects using the same cluster."
msgstr "Kubernetes クラスターを追加すると、すべてのプロジェクトでクラスターが自動的に共有されます。レビューアプリを使用し、アプリケーションを導入し、同じクラスターを使用するすべてのプロジェクトのパイプラインを簡単に実行します。"

msgid "ClusterIntegration|Adding an integration to your group will share the cluster across all your projects."
msgstr "グループにインテグレーションを追加すると、すべてのプロジェクトでクラスターが共有されます。"

msgid "ClusterIntegration|Adding an integration will share the cluster across all projects."
msgstr "インテグレーションを追加すると、すべてのプロジェクトでクラスターが共有されます。"

msgid "ClusterIntegration|Advanced options on this Kubernetes cluster’s integration"
msgstr "この Kubernetes クラスターのインテグレーションに関する詳細オプション"

msgid "ClusterIntegration|Allow GitLab to manage namespaces and service accounts for this cluster."
msgstr "このクラスターの名前空間とサービスアカウントの管理をGitLabに許可します。"

msgid "ClusterIntegration|Amazon EKS"
msgstr "Amazon EKS"

msgid "ClusterIntegration|An unknown error occurred while attempting to connect to Kubernetes."
msgstr "Kubernetesへの接続を試みている間に不明なエラーが発生しました。"

msgid "ClusterIntegration|Any project namespaces"
msgstr "任意のプロジェクトの名前空間"

msgid "ClusterIntegration|Apply for credit"
msgstr "クレジットを適用"

msgid "ClusterIntegration|Authentication Error"
msgstr "認証エラー"

msgid "ClusterIntegration|Base domain"
msgstr "ベースドメイン"

msgid "ClusterIntegration|CA Certificate"
msgstr "CA証明書"

msgid "ClusterIntegration|Certificate Authority bundle (PEM format)"
msgstr "認証局バンドル (PEM形式)"

msgid "ClusterIntegration|Check your CA certificate"
msgstr "CA証明書を確認してください"

msgid "ClusterIntegration|Check your cluster status"
msgstr "クラスター状態を確認してください"

msgid "ClusterIntegration|Check your token"
msgstr "トークンを確認してください"

msgid "ClusterIntegration|Choose which of your environments will use this cluster."
msgstr "このクラスターを使用する環境を選択してください。"

msgid "ClusterIntegration|Civo Kubernetes"
msgstr "Civo Kubernetes"

msgid "ClusterIntegration|Clear cluster cache"
msgstr "クラスターのキャッシュを削除"

msgid "ClusterIntegration|Clear the local cache of namespace and service accounts."
msgstr "名前空間とサービスアカウントのローカルキャッシュをクリアします。"

msgid "ClusterIntegration|Cluster management project"
msgstr "クラスター管理プロジェクト"

msgid "ClusterIntegration|Cluster name is required."
msgstr "クラスター名が必要です。"

msgid "ClusterIntegration|Clusters are utilized by selecting the nearest ancestor with a matching environment scope. For example, project clusters will override group clusters. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr "クラスターは、環境スコープが一致する最も近い先祖を選択することによって利用されます。たとえば、プロジェクトクラスタはグループクラスターを上書きします。%{linkStart}詳細情報はこちらを参照してください%{linkEnd}"

msgid "ClusterIntegration|Connect a Kubernetes cluster"
msgstr "Kubernetesクラスターに接続"

msgid "ClusterIntegration|Connect your cluster to GitLab through %{linkStart}cluster certificates%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart}クラスター証明書%{linkEnd} を介して GitLab にクラスターを接続します。"

msgid "ClusterIntegration|Connection Error"
msgstr "接続エラー"

msgid "ClusterIntegration|Copy API URL"
msgstr "API URLをコピー"

msgid "ClusterIntegration|Copy CA Certificate"
msgstr "CA証明書をコピー"

msgid "ClusterIntegration|Copy Kubernetes cluster name"
msgstr "Kubernetesクラスター名をコピー"

msgid "ClusterIntegration|Create a Kubernetes cluster"
msgstr "Kubernetesクラスターを作成"

msgid "ClusterIntegration|Deploy each environment to its own namespace. Otherwise, environments within a project share a project-wide namespace. Note that anyone who can trigger a deployment of a namespace can read its secrets. If modified, existing environments will use their current namespaces until the cluster cache is cleared."
msgstr "それぞれの環境を独自の名前空間にデプロイします。そうでない場合、プロジェクト内の環境はプロジェクト全体の名前空間を共有します。名前空間のデプロイメントをトリガーできる人はだれでもその秘密を読み取ることができることに注意してください。変更された場合、クラスターのキャッシュがクリアされるまで、既存の環境では現在の名前空間が使用されます。"

msgid "ClusterIntegration|Did you know?"
msgstr "ご存知でしたか ?"

msgid "ClusterIntegration|Elastic Kubernetes Service"
msgstr "Elastic Kubernetes サービス"

msgid "ClusterIntegration|Enable or disable GitLab's connection to your Kubernetes cluster."
msgstr "GitLabからKubernetesクラスターへの接続を有効または無効にします。"

msgid "ClusterIntegration|Enable this setting if using role-based access control (RBAC)."
msgstr "役割ベースのアクセス制御 (RBAC) を使用する場合、この設定を有効にします。"

msgid "ClusterIntegration|Enter details about your cluster. %{linkStart}How do I use a certificate to connect to my cluster?%{linkEnd}"
msgstr "クラスターの詳細を入力してください。%{linkStart}クラスターに接続するために証明書を使用するにはどうすればよいですか?%{linkEnd}"

msgid "ClusterIntegration|Enter new Service Token"
msgstr "新しいサービストークンを入力"

msgid "ClusterIntegration|Enter your Kubernetes cluster certificate details"
msgstr "Kubernetes クラスターの証明書の詳細を入力"

msgid "ClusterIntegration|Environment scope"
msgstr "環境スコープ"

msgid "ClusterIntegration|Environment scope is required."
msgstr "環境のスコープが必要です。"

msgid "ClusterIntegration|Every new Google Cloud Platform (GCP) account receives $300 in credit upon %{sign_up_link}. In partnership with Google, GitLab is able to offer an additional $200 for both new and existing GCP accounts to get started with GitLab's Google Kubernetes Engine Integration."
msgstr "%{sign_up_link}から新たに登録されたGoogle Cloud Platform (GCP) のすべてのアカウントには、300ドル分のクレジットが付与されます。また、GitLabは、Googleとのパートナーシップにより、Google Kubernetes Engineのインテグレーションを開始するにあたり、新規および既存のGCPアカウントに対して、追加で200ドル分のクレジットを提供します。"

msgid "ClusterIntegration|GitLab Integration"
msgstr "GitLabインテグレーション"

msgid "ClusterIntegration|GitLab failed to authenticate."
msgstr "GitLabは認証できませんでした。"

msgid "ClusterIntegration|GitLab failed to connect to the cluster."
msgstr "GitLabはクラスターへの接続に失敗しました。"

msgid "ClusterIntegration|GitLab-managed cluster"
msgstr "GitLab 管理クラスター"

msgid "ClusterIntegration|Google GKE"
msgstr "Google GKE"

msgid "ClusterIntegration|Google Kubernetes Engine"
msgstr "Google Kubernetes Engine"

msgid "ClusterIntegration|Group cluster"
msgstr "グループクラスター"

msgid "ClusterIntegration|HTTP Error"
msgstr "HTTPエラー"

msgid "ClusterIntegration|If you do not wish to delete all associated GitLab resources, you can simply remove the integration."
msgstr "関連するすべての GitLab リソースの削除を希望しない場合は、インテグレーションを削除してください。"

msgid "ClusterIntegration|Instance cluster"
msgstr "インスタンスクラスター"

msgid "ClusterIntegration|Integration disabled"
msgstr "インテグレーションが無効です"

msgid "ClusterIntegration|Integration enabled"
msgstr "インテグレーションが有効です"

msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster is being created..."
msgstr "Kubernetes クラスターを作成しています..."

msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster name"
msgstr "Kubernetesクラスター名"

msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster was successfully created."
msgstr "Kubernetes クラスターが正常に作成されました。"

msgid "ClusterIntegration|Learn more about Kubernetes."
msgstr "Kubernetesの詳細について。"

msgid "ClusterIntegration|Learn more about group Kubernetes clusters"
msgstr "グループKubernetesクラスターの詳細について"

msgid "ClusterIntegration|Learn more about instance Kubernetes clusters"
msgstr "Kubernetes クラスタのインスタンスの詳細"

msgid "ClusterIntegration|Make sure your API endpoint is correct"
msgstr "APIエンドポイントが正しいことを確認してください"

msgid "ClusterIntegration|Manage your Kubernetes cluster by visiting %{provider_link}"
msgstr "%{provider_link} にアクセスして Kubernetes クラスターを管理"

msgid "ClusterIntegration|Namespace per environment"
msgstr "環境ごとの名前空間"

msgid "ClusterIntegration|Node calculations use the Kubernetes Metrics API. Make sure your cluster has metrics installed"
msgstr "ノード計算にKubernetes Metrics APIを使用します。クラスターにメトリクスがインストールされていることを確認してください"

msgid "ClusterIntegration|Project cluster"
msgstr "プロジェクトクラスター"

msgid "ClusterIntegration|Project namespace (optional, unique)"
msgstr "プロジェクトの名前空間 (オプション、一意)"

msgid "ClusterIntegration|Project namespace prefix (optional, unique)"
msgstr "プロジェクトの名前空間のプレフィックス (オプション、一意)"

msgid "ClusterIntegration|Provider details"
msgstr "プロバイダーの詳細"

msgid "ClusterIntegration|RBAC-enabled cluster"
msgstr "RBAC有効クラスター"

msgid "ClusterIntegration|Remove Kubernetes cluster integration"
msgstr "Kubernetesクラスターのインテグレーションを消去"

msgid "ClusterIntegration|Remove integration"
msgstr "インテグレーションを消去"

msgid "ClusterIntegration|Remove integration and resources"
msgstr "インテグレーションとリソースを削除"

msgid "ClusterIntegration|Remove integration and resources?"
msgstr "インテグレーションとリソースを削除しますか?"

msgid "ClusterIntegration|Remove integration?"
msgstr "統合を削除しますか?"

msgid "ClusterIntegration|Remove this Kubernetes cluster's configuration from this project. This will not delete your actual Kubernetes cluster."
msgstr "このプロジェクトからKubernetesクラスターの設定を消去します。なお、実際のKubernetesクラスターは消去されません。"

msgid "ClusterIntegration|Save changes"
msgstr "変更を保存"

msgid "ClusterIntegration|See and edit the details for your Kubernetes cluster"
msgstr "Kubernetesクラスターの詳細を表示および編集する"

msgid "ClusterIntegration|Service Token"
msgstr "サービストークン"

msgid "ClusterIntegration|Service token is required."
msgstr "サービストークンが必要です。"

msgid "ClusterIntegration|Set a prefix for your namespaces. If not set, defaults to your project path. If modified, existing environments will use their current namespaces until the cluster cache is cleared."
msgstr "名前空間のプレフィックスを設定します。設定されていない場合、プロジェクトパスがデフォルトになります。変更された場合、既存の環境はクラスターキャッシュがクリアされるまで、現在の名前空間を使用します。"

msgid "ClusterIntegration|Something went wrong on our end."
msgstr "GitLab側で問題が発生しました。"

msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while creating your Kubernetes cluster"
msgstr "Kubernetes クラスターの作成中に問題が発生しました"

msgid "ClusterIntegration|Specifying a domain will allow you to use Auto Review Apps and Auto Deploy stages for %{linkStart}Auto DevOps.%{linkEnd} The domain should have a wildcard DNS configured matching the domain. "
msgstr "ドメインを指定すると、Auto Review Apps と自動デプロイステージを %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd} に使用できます。ドメインにはドメインに一致するワイルドカード DNS が設定されている必要があります。"

msgid "ClusterIntegration|The Kubernetes certificate used to authenticate to the cluster."
msgstr "クラスターの認証に使用される Kubernetes 証明書。"

msgid "ClusterIntegration|The URL used to access the Kubernetes API."
msgstr "Kubernetes API へのアクセスに使用される URL。"

msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration is deprecated and will be removed in the future. You should %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}. For more information, see the %{deprecationLinkStart}deprecation epic%{deprecationLinkEnd}, or contact GitLab support."
msgstr "証明書ベースのKubernetesインテグレーションは非推奨であり、今後終了する予定です。%{linkStart}Kubernetes用のGitLabエージェントに移行する%{linkEnd}必要があります。詳細については、%{deprecationLinkStart}非推奨のエピックを参照するか%{deprecationLinkEnd}、GitLabサポートにお問い合わせください。"

msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration is deprecated and will be removed in the future. You should %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}. For more information, see the %{deprecationLinkStart}deprecation epic%{deprecationLinkEnd}."
msgstr "証明書ベースのKubernetesインテグレーションは非推奨であり、今後終了する予定です。%{linkStart}Kubernetes用のGitLabエージェントに移行する%{linkEnd}必要があります。詳細については、%{deprecationLinkStart}非推奨のエピック%{deprecationLinkEnd}を参照してください。"

msgid "ClusterIntegration|The certificate-based method to connect clusters to GitLab was %{linkStart}deprecated%{linkEnd} in GitLab 14.5."
msgstr "クラスターを GitLab に接続するための証明書ベースの方法は、GitLab 14.5 で%{linkStart}非推奨%{linkEnd}となりました。"

msgid "ClusterIntegration|The namespace associated with your project. This will be used for deploy boards, and Web terminals."
msgstr "プロジェクトに関連付けしたネームスペース。これは、デプロイボード、およびWeb端末に使用します。"

msgid "ClusterIntegration|There was a problem authenticating with your cluster. Please ensure your CA Certificate and Token are valid."
msgstr "クラスターとの認証に問題がありました。CA 証明書とトークンが有効であることを確認してください。"

msgid "ClusterIntegration|There was an HTTP error when connecting to your cluster."
msgstr "クラスターへ接続したときにHTTPエラーが発生しました。"

msgid "ClusterIntegration|This is necessary if your integration has become out of sync. The cache is repopulated during the next CI job that requires namespace and service accounts."
msgstr "これは、インテグレーションが同期されなくなった場合に必要です。キャッシュは、名前空間とサービスアカウントを必要とする次のCIジョブの間に再投入されます。"

msgid "ClusterIntegration|This is necessary to clear existing environment-namespace associations from clusters previously managed by GitLab."
msgstr "これは以前にGitLabが管理していたクラスターから、既存の環境と名前空間の関連付けをクリアするために必要です。"

msgid "ClusterIntegration|This option will allow you to install applications on RBAC clusters."
msgstr "このオプションを使用すると、アプリケーションをRBACクラスター上にインストールできます。"

msgid "ClusterIntegration|This process is %{issue_link_start}deprecated%{issue_link_end}. Use the %{docs_link_start}the GitLab agent for Kubernetes%{docs_link_end} instead."
msgstr "このプロセスは%{issue_link_start}非推奨となっています%{issue_link_end}。代わりに%{docs_link_start}Kubernetes用のGitLabエージェント%{docs_link_end}を使用してください。"

msgid "ClusterIntegration|This will permanently delete the following resources:"
msgstr "次のリソースを完全に削除します:"

msgid "ClusterIntegration|To remove your integration and resources, type %{clusterName} to confirm:"
msgstr "インテグレーションとリソースを削除するには、%{clusterName}を入力して確認してください。"

msgid "ClusterIntegration|To remove your integration, type %{clusterName} to confirm:"
msgstr "インテグレーションを削除するには、%{clusterName}を入力して確認してください。"

msgid "ClusterIntegration|Troubleshooting tips:"
msgstr "トラブルシューティングのヒント:"

msgid "ClusterIntegration|Unable to Authenticate"
msgstr "認証できません"

msgid "ClusterIntegration|Unable to Connect"
msgstr "接続できません"

msgid "ClusterIntegration|Unknown Error"
msgstr "不明なエラー"

msgid "ClusterIntegration|Use GitLab to deploy to your cluster, run jobs, use review apps, and more."
msgstr "GitLabを使用してクラスターにデプロイしたり、ジョブを実行したり、レビューアプリを使用したりできます。"

msgid "ClusterIntegration|Use the %{linkStart}GitLab agent%{linkEnd} to safely connect your Kubernetes clusters to GitLab. You can deploy your applications, run your pipelines, use Review Apps, and much more."
msgstr "%{linkStart}GitLabagent%{linkEnd}を使用して、KubernetesクラスターをGitLabに安全に接続します。アプリケーションのデプロイ、パイプラインの実行、Review Appの使用などが可能です。"

msgid "ClusterIntegration|Using AutoDevOps with multiple clusters? %{help_link_start}Read this first.%{help_link_end}"
msgstr "AutoDevOpsを複数のクラスターで使用しますか?%{help_link_start}先にこちらをお読もください。%{help_link_end}"

msgid "ClusterIntegration|Where do you want to create a cluster?"
msgstr "どこでクラスターを作成しますか?"

msgid "ClusterIntegration|You are about to remove your cluster integration and all GitLab-created resources associated with this cluster."
msgstr "クラスター統合と、このクラスターに関連付けられている GitLab が作成したすべてのリソースを削除しようとしています。"

msgid "ClusterIntegration|You are about to remove your cluster integration."
msgstr "クラスターインテグレーションを削除しようとしています。"

msgid "ClusterIntegration|Your cluster API is unreachable. Please ensure your API URL is correct."
msgstr "クラスター API に到達できません。API URL が正しいことを確認してください。"

msgid "ClusterIntegration|sign up"
msgstr "新規登録"

msgid "Clusters|An error occurred while loading clusters"
msgstr "クラスターの読み込み中にエラーが発生しました"

msgid "Code"
msgstr "コード"

msgid "Code Coverage: %{coveragePercentage}%{percentSymbol}"
msgstr "コードカバレッジ: %{coveragePercentage}%{percentSymbol}"

msgid "Code Coverage| Empty code coverage data"
msgstr "空のコードカバレッジデータ"

msgid "Code Coverage|Couldn't fetch the code coverage data"
msgstr "コードカバレッジデータを取得できませんでした"

msgid "Code Owner"
msgstr "コードオーナー"

msgid "Code Owners"
msgstr "コードオーナー"

msgid "Code Quality"
msgstr "コード品質"

msgid "Code Quality scans found %{degradation} and %{improvement}."
msgstr "Code Qualityスキャンで%{degradation}と%{improvement}が見つかりました。"

msgid "Code Quality scans found %{findings}."
msgstr "Code Qualityスキャンで%{findings}が見つかりました。"

msgid "Code Review"
msgstr "コードレビュー"

msgid "Code Review Analytics displays a table of open merge requests considered to be in code review. There are currently no merge requests in review for this project and/or filters."
msgstr "コードレビュー分析では、コードレビュー中とみなされるオープンなマージリクエストのテーブルが表示されます。このプロジェクトやフィルターには、現在、レビュー中のマージリクエストはありません。"

msgid "Code Suggestions add-on status"
msgstr "コード提案アドオンの状態"

msgid "Code block"
msgstr "コードブロック"

msgid "Code coverage statistics for %{ref} %{start_date} - %{end_date}"
msgstr "%{start_date}から%{end_date}までの%{ref}コードカバレッジの統計"

msgid "Code owner approval is required"
msgstr "コードオーナーの承認が必要です"

msgid "Code review"
msgstr "コードレビュー"

msgid "Code review analytics"
msgstr "コードレビュー分析"

msgid "Code snippet"
msgstr "コードスニペット"

msgid "Code snippet copied. Insert it in the correct location in the YAML file."
msgstr "コードスニペットをコピーしました。YAMLファイル内の正しい場所に挿入します。"

msgid "CodeIntelligence|This is the definition"
msgstr "これが定義です"

msgid "CodeNavigation|No references found"
msgstr "参照が見つかりません"

msgid "CodeOwners|An error occurred while loading code owners."
msgstr "コードオーナーの読み込み中にエラーが発生しました。"

msgid "CodeOwners|Assign users and groups as approvers for specific file changes."
msgstr "特定のファイルへの変更の承認者としてユーザーとグループを割り当てます。"

msgid "CodeOwners|Code owners"
msgstr "コードオーナー"

msgid "CodeOwners|Code owners are users and groups that can approve specific file changes."
msgstr "コードオーナーは、特定のファイル変更を承認できるユーザーとグループです。"

msgid "CodeOwners|Hide all"
msgstr "すべて非表示"

msgid "CodeOwners|Learn more."
msgstr "詳細をご覧ください。"

msgid "CodeOwners|Show all"
msgstr "すべて表示"

msgid "CodeOwner|Pattern"
msgstr "パターン"

msgid "CodeSuggestionsGAAlert| (Code Suggestions transitions to a paid feature on %{date}.)"
msgstr ""

msgid "CodeSuggestionsGAAlert|Code Suggestions is now part of Duo Pro. Free access is ending soon."
msgstr ""

msgid "CodeSuggestionsGAAlert|Contact Sales"
msgstr ""

msgid "CodeSuggestionsGAAlert|Continue accelerating your development with GitLab Duo Pro. Starting %{ga_date}, Code Suggestions will be part of Duo Pro, and a paid subscription will be required for access. Upgrade before %{promo_price_end_date} to lock in the introductory price of $9 per user. After this date, the price increases to $19 per user."
msgstr ""

msgid "CodeSuggestionsGAAlert|Dismiss Code Suggestions banner"
msgstr ""

msgid "CodeSuggestionsGAAlert|Learn more"
msgstr ""

msgid "CodeSuggestionsGAAlert|Quickly and securely author code by getting suggestions in %{link_start}your IDE%{link_end} while you type. Available in multiple languages. Try Code Suggestions today."
msgstr ""

msgid "CodeSuggestionsGAAlert|Try GitLab Duo Code Suggestions today"
msgstr ""

msgid "CodeSuggestionsSM|Code Suggestions"
msgstr "コードの提案"

msgid "CodeSuggestionsSM|Enable Code Suggestions for this instance"
msgstr ""

msgid "CodeSuggestions|%{linkStart}Code Suggestions%{linkEnd} uses generative AI to suggest code while you're developing."
msgstr "%{linkStart}コードの提案%{linkEnd}では、開発中に生成系AIを使用してコードを提案します。"

msgid "CodeSuggestions|%{link_start}What are code suggestions?%{link_end}"
msgstr "%{link_start}コード提案とは?%{link_end}"

msgid "CodeSuggestions|A user can be assigned a Duo Pro seat only once each billable month."
msgstr ""

msgid "CodeSuggestions|Code Suggestions"
msgstr "コードの提案"

msgid "CodeSuggestions|Code Suggestions add-on"
msgstr "コードの提案のアドオン"

msgid "CodeSuggestions|Duo Pro"
msgstr ""

msgid "CodeSuggestions|Duo Pro add-on"
msgstr ""

msgid "CodeSuggestions|Duo Pro seats used"
msgstr ""

msgid "CodeSuggestions|Enhance your coding experience with intelligent recommendations. %{linkStart}Duo Pro%{linkEnd} offers features that use generative AI to suggest code."
msgstr ""

msgid "CodeSuggestions|Introducing Duo Pro"
msgstr ""

msgid "CodeSuggestions|Manage seat assignments for Duo Pro across your instance."
msgstr ""

msgid "CodeSuggestions|Projects in this group can use Code Suggestions"
msgstr "このグループのプロジェクトではコードの提案を使用できます"

msgid "CodeSuggestions|Subject to the %{terms_link_start}Testing Terms of Use%{link_end}. Code Suggestions uses third-party AI services."
msgstr ""

msgid "CodeownersValidation|An error occurred while loading the validation errors. Please try again later."
msgstr "バリデーションエラーの読み込み中にエラーが発生しました。後でもう一度やり直してください。"

msgid "CodeownersValidation|Contains %d syntax error."
msgid_plural "CodeownersValidation|Contains %d syntax errors."
msgstr[0] "%d 件の構文エラーが含まれています。"

msgid "CodeownersValidation|Entries with spaces"
msgstr "スペースのあるエントリ"

msgid "CodeownersValidation|Hide errors"
msgstr "エラーを隠す"

msgid "CodeownersValidation|How are errors handled?"
msgstr "エラーをどのように扱われますか?"

msgid "CodeownersValidation|Inaccessible owners"
msgstr "アクセスできないオーナー"

msgid "CodeownersValidation|Less than 1 required approvals"
msgstr "1件未満の承認が必要"

msgid "CodeownersValidation|Line"
msgstr "行"

msgid "CodeownersValidation|Missing section name"
msgstr "セクション名がありません"

msgid "CodeownersValidation|Show errors"
msgstr "エラーを表示"

msgid "CodeownersValidation|Syntax is valid."
msgstr "構文は有効です。"

msgid "CodeownersValidation|Unparsable sections"
msgstr "解析不可能なセクション"

msgid "CodeownersValidation|Zero owners"
msgstr "オーナーなし"

msgid "Cohorts|Inactive users"
msgstr "アクティブではないユーザー"

msgid "Cohorts|Month %{month_index}"
msgstr "%{month_index} か月目"

msgid "Cohorts|New users"
msgstr "新規ユーザー"

msgid "Cohorts|Registration month"
msgstr "登録月"

msgid "Cohorts|Returning users"
msgstr "継続利用ユーザー"

msgid "Cohorts|User cohorts are shown for the last %{months_included} months. Only users with activity are counted in the 'New users' column; inactive users are counted separately."
msgstr "過去%{months_included}か月分のユーザーのコホートが表示されています。活動歴のあるユーザーのみが「新規ユーザー」欄に集計され、活動歴のないユーザーは別に集計されています。"

msgid "Collapse"
msgstr "折りたたむ"

msgid "Collapse AI-generated summary"
msgstr "AIが生成した概要を折りたたむ"

msgid "Collapse all threads"
msgstr "すべてのスレッドを非表示にする"

msgid "Collapse eligible approvers"
msgstr "対象となる承認者情報を折りたたむ"

msgid "Collapse issues"
msgstr "イシューを折りたたむ"

msgid "Collapse jobs"
msgstr "ジョブを折りたたむ"

msgid "Collapse merge checks"
msgstr ""

msgid "Collapse merge details"
msgstr "マージの詳細を折りたたむ"

msgid "Collapse milestones"
msgstr "マイルストーンを折りたたむ"

msgid "Collapse replies"
msgstr "返信を折りたたむ"

msgid "Collapse settings section"
msgstr "この設定を折りたたむ"

msgid "Collapse sidebar"
msgstr "サイドバーを折りたたむ"

msgid "Collapses this file (only for you) until it’s changed again."
msgstr "再び変更されるまで、このファイルを折りたたみます。これはあなただけに対する表示です。"

msgid "Collector hostname"
msgstr "コレクターのホスト名"

msgid "Color"
msgstr "色"

msgid "ColorWidget|An error occurred while updating color."
msgstr "カラーの更新中にエラーが発生しました。"

msgid "ColorWidget|Assign epic color"
msgstr "エピックの色を割り当てる"

msgid "ColorWidget|Color"
msgstr "色"

msgid "ColorWidget|Error fetching epic color."
msgstr "エピックカラーの取得に失敗しました。"

msgid "Colorize messages"
msgstr "メッセージに色を付ける"

msgid "ComboSearch is not defined"
msgstr "ComboSearch が定義されていません"

msgid "Comma-separated list of branches to be automatically inspected. Leave blank to include all branches."
msgstr ""

msgid "Comma-separated list of email addresses."
msgstr "カンマ区切りのメールアドレスのリスト。"

msgid "Command"
msgstr "コマンド"

msgid "Command id '%{command}' must not start with '%{prefix}'"
msgstr "コマンドID「%{command}」を「%{prefix}」で始めることはできません"

msgid "Command line instructions"
msgstr "コマンドライン命令"

msgid "CommandPalette|Global Commands"
msgstr "グローバルコマンド"

msgid "CommandPalette|Pages"
msgstr "Pages"

msgid "CommandPalette|Project files"
msgstr "プロジェクトファイル"

msgid "CommandPalette|Type %{commandHandle} for command, %{userHandle} for user, %{projectHandle} for project, %{pathHandle} for project file, or perform generic search..."
msgstr "コマンドの場合は「%{commandHandle}」を、ユーザーの場合は「%{userHandle}」を、プロジェクトの場合は「%{projectHandle}」を、プロジェクトファイルの場合は「%{pathHandle}」を入力するか一般的な検索を実行します..."

msgid "CommandPalette|command"
msgstr "コマンド"

msgid "CommandPalette|go to project file"
msgstr "プロジェクトファイルに移動"

msgid "CommandPalette|issue (enter at least 3 chars)"
msgstr "イシュー(3文字以上入力)"

msgid "CommandPalette|project (enter at least 3 chars)"
msgstr "プロジェクト(3文字以上入力)"

msgid "CommandPalette|user (enter at least 3 chars)"
msgstr "ユーザー(3文字以上入力)"

msgid "Commands applied"
msgstr "適用済みコマンド"

msgid "Commands did not apply"
msgstr "コマンドは適用されませんでした"

msgid "Comment"
msgstr "コメント"

msgid "Comment & close %{workItemType}"
msgstr ""

msgid "Comment & reopen %{workItemType}"
msgstr ""

msgid "Comment '%{label}' position"
msgstr "コメント「%{label}」の位置"

msgid "Comment Templates"
msgstr "コメントテンプレート"

msgid "Comment added to the timeline."
msgstr "タイムラインにコメントが追加されました。"

msgid "Comment form position"
msgstr "コメントフォームの位置"

msgid "Comment is being updated"
msgstr "コメントが更新されています"

msgid "Comment on lines %{startLine} to %{endLine}"
msgstr "%{startLine} 行から %{endLine} 行にコメント"

msgid "Comment on this file"
msgstr "このファイルにコメントする"

msgid "Comment template actions"
msgstr "コメントテンプレートアクション"

msgid "Comment templates"
msgstr "コメントテンプレート"

msgid "Comment templates can be used when creating comments inside issues, merge requests, and epics."
msgstr "コメントテンプレートは、イシュー、マージリクエスト、およびエピック内にコメントを作成するときに使用できます。"

msgid "Comment type"
msgstr "コメントのタイプ"

msgid "Comment/Reply (quoting selected text)"
msgstr "コメント/返信 (選択したテキストを引用します)"

msgid "Commenting on files that are only moved or renamed is not supported"
msgstr "移動または名前の変更だけのみ行ったファイルに対するコメントはサポートされていません"

msgid "Commenting on files that replace or are replaced by symbolic links is not supported"
msgstr "シンボリックリンクと置換した、または置換されたファイルへのコメントはサポートされていません"

msgid "Commenting on symbolic links that replace or are replaced by files is not supported"
msgstr "ファイルと置換した、または置換されたシンボリックリンクへのコメントはサポートされていません"

msgid "Commenting on this line is not supported"
msgstr "この行へのコメントはサポートされていません"

msgid "Comments"
msgstr "コメント"

msgid "Commit"
msgid_plural "Commits"
msgstr[0] "コミット"

msgid "Commit %{commit_id}"
msgstr "コミット %{commit_id}"

msgid "Commit (when editing commit message)"
msgstr "コミット (コミットメッセージの編集時)"

msgid "Commit Message"
msgstr "コミットメッセージ"

msgid "Commit SHA"
msgstr "コミットの SHA"

msgid "Commit changes"
msgstr "変更をコミットする"

msgid "Commit deleted"
msgstr "コミットを削除しました"

msgid "Commit message"
msgstr "コミットメッセージ"

msgid "Commit message generated by AI"
msgstr "AIによって生成されたコミットメッセージ"

msgid "Commit statistics for %{ref} %{start_time} - %{end_time}"
msgstr "%{start_time}から%{end_time}までの%{ref}のコミット統計"

msgid "CommitBoxTitle|Commit"
msgstr "コミット"

msgid "CommitMessage|Add %{file_name}"
msgstr "%{file_name}を追加"

msgid "CommitSignature|This commit was signed with a key that was revoked."
msgstr "このコミットは、失効したキーで署名されました。"

msgid "CommitSignature|Unverified"
msgstr "未検証"

msgid "CommitSignature|Unverified signature"
msgstr "未検証の署名"

msgid "CommitWidget|authored"
msgstr "作成済み"

msgid "Commits"
msgstr "コミット"

msgid "Commits & branches"
msgstr "コミットとブランチ"

msgid "Commits feed"
msgstr "コミットフィード"

msgid "Commits per day hour (UTC)"
msgstr "時間帯別のコミット数 (UTC)"

msgid "Commits per day of month"
msgstr "ひと月の日ごとのコミット数"

msgid "Commits per weekday"
msgstr "週ごとのコミット数"

msgid "Commits to"
msgstr "次へのコミット"

msgid "Commits you select appear here. Go to the first tab and select commits to add to this merge request."
msgstr "選択したコミットはここに表示されます。最初のタブに移動し、このマージリクエストに追加するコミットを選択します。"

msgid "Commits:"
msgstr "コミット:"

msgid "Commits|An error occurred while fetching merge requests data."
msgstr "マージリクエストデータの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "Commits|No related merge requests found"
msgstr "関連するマージリクエストが見つかりませんでした"

msgid "Committed by"
msgstr "コミット担当者:"

msgid "Committed-after"
msgstr "コミット後"

msgid "Committed-before"
msgstr "コミット前"

msgid "Commit|Branches"
msgstr "ブランチ"

msgid "Commit|Tags"
msgstr "タグ"

msgid "Commit|There was an error fetching the commit references. Please try again later."
msgstr "コミットの参照の取得中にエラーが発生しました。後でもう一度やり直してください。"

msgid "Commit|containing commit"
msgstr "コミットを含む"

msgid "Community forum"
msgstr "コミュニティフォーラム"

msgid "Company"
msgstr "会社"

msgid "Company Name"
msgstr "会社名"

msgid "Compare"
msgstr "比較"

msgid "Compare %{oldCommitId}...%{newCommitId}"
msgstr "%{oldCommitId}と%{newCommitId}を比較"

msgid "Compare Branches"
msgstr ""

msgid "Compare GitLab editions"
msgstr "GitLabエディションの比較"

msgid "Compare GitLab plans"
msgstr "GitLabプランの比較"

msgid "Compare branches and continue"
msgstr "ブランチを比較して続行する"

msgid "Compare changes"
msgstr "変更を比較"

msgid "Compare changes with the last commit"
msgstr "最後のコミットと変更を比較"

msgid "Compare changes with the merge request target branch"
msgstr "マージリクエストのターゲットブランチとの変更を比較する"

msgid "Compare revisions"
msgstr "リビジョンを比較"

msgid "Compare submodule commit revisions"
msgstr "サブモジュールのコミットリビジョンを比較"

msgid "Compare with previous version"
msgstr "以前のバージョンと比較"

msgid "CompareRevisions|%{source_branch} and %{target_branch} are the same."
msgstr "%{source_branch} と %{target_branch} は同じものです。"

msgid "CompareRevisions|Branches"
msgstr "ブランチ"

msgid "CompareRevisions|Changes are shown as if the %{boldStart}source%{boldEnd} revision was being merged into the %{boldStart}target%{boldEnd} revision. %{linkStart}Learn more about comparing revisions.%{linkEnd}"
msgstr "%{boldStart}ソース%{boldEnd}リビジョンが%{boldStart}ターゲット%{boldEnd} リビジョンにマージされているように変更点が表示されます。%{linkStart}リビジョンの比較について詳しくはこちらをご覧ください。%{linkEnd}"

msgid "CompareRevisions|Commits on Source (%{commits_amount})"
msgstr "ソース上のコミット(%{commits_amount})"

msgid "CompareRevisions|Compare"
msgstr "比較"

msgid "CompareRevisions|Compare revisions"
msgstr "リビジョンを比較"

msgid "CompareRevisions|Create merge request"
msgstr "マージリクエストを作成"

msgid "CompareRevisions|Filter by Git revision"
msgstr "Gitリビジョンでフィルター"

msgid "CompareRevisions|Include changes to target since source was created"
msgstr "ソース作成以降のターゲットへの変更を含める"

msgid "CompareRevisions|Only incoming changes from source"
msgstr "ソースからの変更のみ"

msgid "CompareRevisions|Select Git revision"
msgstr "Gitリビジョンの選択"

msgid "CompareRevisions|Select branch/tag"
msgstr "ブランチ/タグを選択"

msgid "CompareRevisions|Select target project"
msgstr "ターゲットプロジェクトを選択"

msgid "CompareRevisions|Show changes"
msgstr "変更を表示"

msgid "CompareRevisions|Swap"
msgstr "入れ替え"

msgid "CompareRevisions|Swap revisions"
msgstr "リビジョンの入れ替え"

msgid "CompareRevisions|Tags"
msgstr "タグ"

msgid "CompareRevisions|There isn't anything to compare."
msgstr "比較するものはありません。"

msgid "CompareRevisions|There was an error while loading the branch/tag list. Please try again."
msgstr "ブランチ/タグ リストの読み込み中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "CompareRevisions|There was an error while searching the branch/tag list. Please try again."
msgstr "ブランチ/タグリストの検索中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "CompareRevisions|View open merge request"
msgstr "オープン中のマージリクエストを表示"

msgid "Complete"
msgstr "完了"

msgid "Complete verification to sign up."
msgstr "サインアップするために認証を完了してください。"

msgid "Complete with errors"
msgstr "エラーありで完了"

msgid "Completed"
msgstr "完了"

msgid "Completed in %{duration_seconds} seconds (%{relative_time})"
msgstr "%{duration_seconds} 秒で完了 (%{relative_time})"

msgid "Compliance Center Export|Example: 2dc6aa3"
msgstr ""

msgid "Compliance Center Export|Export chain of custody report"
msgstr ""

msgid "Compliance Center Export|Export chain of custody report as a CSV file (limited to 15MB)."
msgstr ""

msgid "Compliance Center Export|Export chain of custody report of a specific commit as a CSV file (limited to 15MB)."
msgstr ""

msgid "Compliance Center Export|Export contents of the standards adherence report as a CSV file."
msgstr ""

msgid "Compliance Center Export|Export custody report"
msgstr ""

msgid "Compliance Center Export|Export custody report of a specific commit"
msgstr ""

msgid "Compliance Center Export|Export list of project frameworks"
msgstr "プロジェクトフレームワークのリストをエクスポートします"

msgid "Compliance Center Export|Export list of project frameworks as a CSV file."
msgstr ""

msgid "Compliance Center Export|Export merge request violations as a CSV file."
msgstr ""

msgid "Compliance Center Export|Export standards adherence report"
msgstr ""

msgid "Compliance Center Export|Export violations report"
msgstr "違反レポートをエクスポートします"

msgid "Compliance Center Export|Invalid hash"
msgstr "無効なハッシュ"

msgid "Compliance Center Export|Send email of the chosen report as CSV"
msgstr "選択したレポートのメールをCSV形式で送信します"

msgid "Compliance Center Export|You will be emailed after the export is processed."
msgstr ""

msgid "Compliance Center|Frameworks"
msgstr "フレームワーク"

msgid "Compliance Center|Standards Adherence"
msgstr "規格の遵守"

msgid "Compliance Center|Violations"
msgstr "違反"

msgid "Compliance center"
msgstr "コンプライアンスセンター"

msgid "Compliance framework"
msgstr "コンプライアンスフレームワーク"

msgid "ComplianceChainOfCustody| Chain of custody export"
msgstr ""

msgid "ComplianceFrameworksReport|Associated Projects"
msgstr ""

msgid "ComplianceFrameworksReport|Default"
msgstr ""

msgid "ComplianceFrameworksReport|Description"
msgstr ""

msgid "ComplianceFrameworksReport|Edit framework"
msgstr ""

msgid "ComplianceFrameworks| Frameworks export"
msgstr ""

msgid "ComplianceFrameworks|Active compliance frameworks"
msgstr "コンプライアンスフレームワークを有効化"

msgid "ComplianceFrameworks|Add framework"
msgstr "フレームワークを追加"

msgid "ComplianceFrameworks|Background color"
msgstr "背景色"

msgid "ComplianceFrameworks|Basic information"
msgstr ""

msgid "ComplianceFrameworks|Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "ComplianceFrameworks|Compliance framework created"
msgstr "コンプライアンスフレームワークを作成しました"

msgid "ComplianceFrameworks|Compliance framework deleted successfully"
msgstr "コンプライアンスフレームワークの削除に成功しました"

msgid "ComplianceFrameworks|Compliance pipeline configuration (optional)"
msgstr "コンプライアンスパイプラインの設定 (オプション)"

msgid "ComplianceFrameworks|Configuration not found"
msgstr "設定が見つかりません"

msgid "ComplianceFrameworks|Create a compliance framework"
msgstr ""

msgid "ComplianceFrameworks|Default compliance framework successfully updated"
msgstr "デフォルトのコンプライアンスフレームワークは正常に更新されました。"

msgid "ComplianceFrameworks|Default framework will be applied automatically to any new project created in the group or sub group."
msgstr ""

msgid "ComplianceFrameworks|Delete compliance framework %{framework}"
msgstr "コンプライアンスフレームワーク%{framework}の削除"

msgid "ComplianceFrameworks|Delete framework"
msgstr "フレームワークを削除"

msgid "ComplianceFrameworks|Description"
msgstr "説明"

msgid "ComplianceFrameworks|Description is required"
msgstr "説明が必要です"

msgid "ComplianceFrameworks|Edit a compliance framework"
msgstr ""

msgid "ComplianceFrameworks|Edit compliance framework"
msgstr "コンプライアンスフレームワークの編集"

msgid "ComplianceFrameworks|Edit framework"
msgstr "フレームワークを編集"

msgid "ComplianceFrameworks|Error deleting the compliance framework. Please try again"
msgstr "このコンプライアンスフレームワークの削除でエラーが発生しました。もう一度やり直してください"

msgid "ComplianceFrameworks|Error fetching compliance frameworks data. Please refresh the page"
msgstr "コンプライアンスフレームワークのデータ取得中にエラーが発生しました。ページを更新してください"

msgid "ComplianceFrameworks|Error fetching compliance frameworks data. Please refresh the page or try a different framework"
msgstr "コンプライアンスフレームワークのデータ取得中にエラーが発生しました。ページを更新するか、別のフレームワークを試してください"

msgid "ComplianceFrameworks|Error setting the default compliance frameworks"
msgstr "デフォルトのコンプライアンスフレームワークの設定エラー"

msgid "ComplianceFrameworks|Frameworks that have been added will appear here, start by creating a new one above."
msgstr "追加されたフレームワークをここに表示します。上記の新しいフレームワークを作成して開始します。"

msgid "ComplianceFrameworks|Invalid format"
msgstr "無効な形式"

msgid "ComplianceFrameworks|Name"
msgstr "名前"

msgid "ComplianceFrameworks|Name is required"
msgstr "名前が必要です"

msgid "ComplianceFrameworks|Name, description"
msgstr ""

msgid "ComplianceFrameworks|New compliance framework"
msgstr "新しいコンプライアンスフレームワーク"

msgid "ComplianceFrameworks|New framework"
msgstr ""

msgid "ComplianceFrameworks|No compliance frameworks are set up yet"
msgstr "コンプライアンスフレームワークはまだ設定されていません"

msgid "ComplianceFrameworks|No framework"
msgstr "フレームワークなし"

msgid "ComplianceFrameworks|Remove default"
msgstr "デフォルトを削除"

msgid "ComplianceFrameworks|Required format: %{codeStart}path/file.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}. %{linkStart}See some examples%{linkEnd}."
msgstr "必要なフォーマット: %{codeStart}path/file.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}。%{linkStart}例%{linkEnd}"

msgid "ComplianceFrameworks|Requires Ultimate subscription"
msgstr "Ultimateのサブスクリプションが必要"

msgid "ComplianceFrameworks|Saved changes to compliance framework"
msgstr "コンプライアンスフレームワークの変更を保存しました"

msgid "ComplianceFrameworks|Set as default"
msgstr ""

msgid "ComplianceFrameworks|Set compliance pipeline configuration for projects that use this framework. %{linkStart}How do I create the configuration?%{linkEnd}"
msgstr "このフレームワークを使用するプロジェクトのコンプライアンスパイプラインの設定を行います。%{linkStart}どうすればこの設定を作成できますか ?%{linkEnd}"

msgid "ComplianceFrameworks|Set default"
msgstr "デフォルトを設定"

msgid "ComplianceFrameworks|There can be only one default framework."
msgstr ""

msgid "ComplianceFrameworks|Unable to save this compliance framework. Please try again"
msgstr "このコンプライアンスフレームワークを保存できません。もう一度やり直してください"

msgid "ComplianceFrameworks|You are about to permanently delete the compliance framework %{framework} from all projects which currently have it applied, which may remove other functionality. This cannot be undone."
msgstr "現在適用されているすべてのプロジェクトからコンプライアンスフレームワーク%{framework}を完全に削除しようとしています。これは他の機能も削除されてしまう可能性があります。この操作は元に戻せません。"

msgid "ComplianceFrameworks|Your Compliance Frameworks CSV export for the group \"%{group_name}\" has been attached to this email."
msgstr "「%{group_name}」グループのコンプライアンスフレームワークCSVエクスポートがこのメールに添付されました。"

msgid "ComplianceFrameworks|Your Compliance Frameworks CSV export for the group %{group_link} has been attached to this email."
msgstr "%{group_link}グループのコンプライアンスフレームワークCSVエクスポートがこのメールに添付されました。"

msgid "ComplianceFrameworks|default"
msgstr "デフォルト"

msgid "ComplianceFramework|Add a framework to %{linkStart}%{groupName}%{linkEnd} and it will appear here."
msgstr "%{linkStart}%{groupName}%{linkEnd}にフレームワークを追加すると、あとでここに表示されます。"

msgid "ComplianceFramework|Add framework in %{groupName}"
msgstr "%{groupName}にフレームワークを追加"

msgid "ComplianceFramework|After a framework is added to %{linkStart}%{groupName}%{linkEnd}, it will appear here."
msgstr "%{linkStart}%{groupName}%{linkEnd}にフレームワークを追加すると、あとでここに表示されます。"

msgid "ComplianceFramework|Edit compliance framework"
msgstr "コンプライアンスフレームワークを編集"

msgid "ComplianceFramework|New compliance framework"
msgstr "新しいコンプライアンスフレームワーク"

msgid "ComplianceFramework|No compliance frameworks are set up yet"
msgstr "コンプライアンスフレームワークはまだ設定されていません"

msgid "ComplianceFramework|No pipeline configuration found"
msgstr "パイプラインの設定がありません"

msgid "ComplianceReport|Add framework"
msgstr "フレームワークを追加"

msgid "ComplianceReport|Apply framework to selected projects"
msgstr "選択したプロジェクトにフレームワークを適用する"

msgid "ComplianceReport|Approved by author"
msgstr "作成者による承認"

msgid "ComplianceReport|Approved by committer"
msgstr "コミッターによる承認"

msgid "ComplianceReport|Choose one bulk action"
msgstr "一括操作を選択"

msgid "ComplianceReport|Choose one framework"
msgstr "フレームワークを選択"

msgid "ComplianceReport|Compliance framework"
msgstr "コンプライアンスフレームワーク"

msgid "ComplianceReport|Create a new framework"
msgstr "新しいフレームワークを作成"

msgid "ComplianceReport|Do you want to refresh the filtered results to include your change?"
msgstr "変更内容を反映するために、フィルタリングされた結果を更新しますか ?"

msgid "ComplianceReport|Edit the framework"
msgstr "フレームワークを編集"

msgid "ComplianceReport|Framework successfully applied"
msgstr "フレームワークが正常に適用されました"

msgid "ComplianceReport|Framework successfully removed"
msgstr "フレームワークを正常に削除しました"

msgid "ComplianceReport|Full target branch name"
msgstr "完全なターゲットブランチ名"

msgid "ComplianceReport|Less than 2 approvers"
msgstr "2 人未満の承認者"

msgid "ComplianceReport|No frameworks found"
msgstr "フレームワークが見つかりませんでした"

msgid "ComplianceReport|No projects found"
msgstr "プロジェクトが見つかりません"

msgid "ComplianceReport|No projects found that match filters"
msgstr "フィルターに一致するプロジェクトが見つかりませんでした"

msgid "ComplianceReport|No violations found"
msgstr "違反は見つかりませんでした"

msgid "ComplianceReport|No violations found. Change search options and try again"
msgstr "違反は見つかりませんでした。検索オプションを変更して再度お試し下さい"

msgid "ComplianceReport|Remove framework from selected projects"
msgstr "選択したプロジェクトからフレームワークを削除する"

msgid "ComplianceReport|Search target branch"
msgstr "ターゲットブランチを検索"

msgid "ComplianceReport|Select at least one project to apply the bulk action"
msgstr "一括操作を適用するプロジェクトを少なくとも1つ選択してください"

msgid "ComplianceReport|Unable to load the compliance framework projects report. Refresh the page and try again."
msgstr "コンプライアンスフレームワークプロジェクトのレポートの読み込みに失敗しました。ページを更新してもう一度お試しください。"

msgid "ComplianceReport|Unable to load the compliance framework report. Refresh the page and try again."
msgstr "コンプライアンスフレームワークのレポートの読み込みに失敗しました。ページを更新してもう一度お試しください。"

msgid "ComplianceReport|Unable to load the compliance violations report. Refresh the page and try again."
msgstr "コンプライアンス違反のレポートの読み込みに失敗しました。ページを更新してもう一度お試しください。"

msgid "ComplianceReport|Update filtered results?"
msgstr "フィルタ結果を更新しますか?"

msgid "ComplianceReport|Update result"
msgstr "結果を更新"

msgid "ComplianceStandardsAdherence| Standards adherence export"
msgstr ""

msgid "ComplianceStandardsAdherence|A rule is configured to prevent author approved merge requests."
msgstr "作成者が承認したマージ リクエストを防ぐようにルールが設定されています。"

msgid "ComplianceStandardsAdherence|A rule is configured to prevent merge requests approved by committers."
msgstr ""

msgid "ComplianceStandardsAdherence|A rule is configured to require two approvals."
msgstr ""

msgid "ComplianceStandardsAdherence|At least two approvals"
msgstr "少なくとも 2 つの承認"

msgid "ComplianceStandardsAdherence|Check"
msgstr ""

msgid "ComplianceStandardsAdherence|Failure reason"
msgstr "失敗した理由"

msgid "ComplianceStandardsAdherence|Have a valid rule that prevents author-approved merge requests from being merged"
msgstr ""

msgid "ComplianceStandardsAdherence|Have a valid rule that prevents merge requests with less than two approvals from being merged"
msgstr ""

msgid "ComplianceStandardsAdherence|Have a valid rule that prevents users from approving merge requests where they’ve added commits"
msgstr ""

msgid "ComplianceStandardsAdherence|How to fix"
msgstr "修正方法"

msgid "ComplianceStandardsAdherence|Last Scanned"
msgstr ""

msgid "ComplianceStandardsAdherence|Merge request approval rules"
msgstr "マージリクエストの承認ルール"

msgid "ComplianceStandardsAdherence|More Information"
msgstr ""

msgid "ComplianceStandardsAdherence|No projects with standards adherence checks found"
msgstr "標準遵守チェックのあるプロジェクトは見つかりません"

msgid "ComplianceStandardsAdherence|No rule is configured to prevent author approved merge requests."
msgstr "作成者が承認したマージリクエストを防ぐように設定されたルールはありません。"

msgid "ComplianceStandardsAdherence|No rule is configured to prevent merge requests approved by committers."
msgstr ""

msgid "ComplianceStandardsAdherence|No rule is configured to require two approvals."
msgstr "2つの承認を必要とするように設定されたルールはありません。"

msgid "ComplianceStandardsAdherence|Prevent authors as approvers"
msgstr "作成者が承認者になることを防止します"

msgid "ComplianceStandardsAdherence|Prevent committers as approvers"
msgstr "コミッターが承認者になることを防止します"

msgid "ComplianceStandardsAdherence|Project"
msgstr ""

msgid "ComplianceStandardsAdherence|Raw filter values is not currently supported. Please use available values."
msgstr ""

msgid "ComplianceStandardsAdherence|Raw text search is not currently supported. Please use the available filters."
msgstr ""

msgid "ComplianceStandardsAdherence|Requirement"
msgstr "要求事項"

msgid "ComplianceStandardsAdherence|Standard"
msgstr ""

msgid "ComplianceStandardsAdherence|Status"
msgstr ""

msgid "ComplianceStandardsAdherence|Success reason"
msgstr ""

msgid "ComplianceStandardsAdherence|The following features help satisfy this requirement."
msgstr "次の機能は、この要求事項を満たすのに役立ちます。"

msgid "ComplianceStandardsAdherence|Unable to load the standards adherence report. Refresh the page and try again."
msgstr "標準遵守レポートを読み込めません。ページを更新して再度お試し下さい。"

msgid "ComplianceStandardsAdherence|Update approval settings in the project's merge request settings to satisfy this requirement."
msgstr "この要求事項を満たすよう、プロジェクトのマージリクエスト設定で承認設定を更新してください。"

msgid "ComplianceStandardsAdherence|View details"
msgstr "詳細を見る"

msgid "ComplianceStandardsAdherence|View details (fix available)"
msgstr ""

msgid "ComplianceStandardsAdherence|Your standards adherence CSV export for the group \"%{group_name}\" is attached to this email."
msgstr ""

msgid "ComplianceStandardsAdherence|Your standards adherence CSV export for the group %{group_link} is attached to this email."
msgstr ""

msgid "ComplianceViolations| Violations export"
msgstr ""

msgid "ComplianceViolations|Your Compliance Violations CSV export for the group \"%{group_name}\" has been attached to this email."
msgstr "エクスポートされた「%{group_name}」グループのコンプライアンス違反のCSVファイルがこのメールに添付されました。"

msgid "ComplianceViolations|Your Compliance Violations CSV export for the group %{group_link} has been attached to this email."
msgstr "エクスポートされた%{group_link}グループのコンプライアンス違反のCSVファイルがこのメールに添付されました。"

msgid "Component"
msgstr "コンポーネント"

msgid "Component name '%{component}' for command id '%{command}' must not start with '%{prefix}'"
msgstr "コマンドID「%{command}」のコンポーネント名「%{component}」を「%{prefix}」で始めることはできません"

msgid "Component name '%{component}' must not start with '%{prefix}'"
msgstr "コンポーネント名「%{component}」を「%{prefix}」で始めることはできません"

msgid "Component type '%{type}' is not yet supported"
msgstr "コンポーネントタイプ「%{type}」はまだサポートされていません"

msgid "Components must have a 'name'"
msgstr "コンポーネントには「name」が必要です"

msgid "Compute minutes"
msgstr "コンピューティング時間"

msgid "Compute quota"
msgstr "クォータを計算"

msgid "Compute quota:"
msgstr "コンピューティングクォータ:"

msgid "Confidential"
msgstr "機密"

msgid "Confidential issue"
msgstr "非公開のイシュー"

msgid "Confidential note"
msgstr "非公開メモ"

msgid "Confidentiality"
msgstr "機密性"

msgid "Configuration help"
msgstr "設定ヘルプ"

msgid "Configure"
msgstr "設定する"

msgid "Configure %{italic_start}What's new%{italic_end} drawer and content."
msgstr "%{italic_start}新機能%{italic_end}のドロワーとコンテンツを設定します。"

msgid "Configure %{repository_checks_link_start}repository checks%{link_end} and %{housekeeping_link_start}housekeeping%{link_end} on repositories."
msgstr "リポジトリの%{repository_checks_link_start}リポジトリチェック%{link_end}と%{housekeeping_link_start}ハウスキーピング%{link_end}を設定します。"

msgid "Configure %{snowplow_link_start}Snowplow%{snowplow_link_end} to track events. %{help_link_start}Learn more.%{help_link_end}"
msgstr "イベントを追跡するように%{snowplow_link_start}Snowplow%{snowplow_link_end}を設定します。%{help_link_start}詳細はこちら。%{help_link_end}"

msgid "Configure CAPTCHAs, IP address limits, and other anti-spam measures."
msgstr "CAPTCHA、IP アドレス制限、その他を使ってスパム対策を設定します。"

msgid "Configure Container Scanning in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/container_scanning/#customizing-the-container-scanning-settings) to customize Container Scanning settings."
msgstr "GitLab 管理テンプレートを使用してコンテナスキャンを設定してください。[変数のオーバーライドを追加](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/container_scanning/#customizing-the-container-scanning-settings)してコンテナスキャンの設定をカスタマイズできます。"

msgid "Configure Container Scanning in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if it does not already exist"
msgstr "`.gitlab-ci.yml` でコンテナスキャンを設定します。このファイルがまだ存在していない場合は作成します"

msgid "Configure Dependency Scanning in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/dependency_scanning/#customizing-the-dependency-scanning-settings) to customize Dependency Scanning settings."
msgstr "GitLabで管理されているテンプレートを使って、`.gitlab-ci.yml`でDependency Scanningを設定します。[変数のオーバーライドを追加](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/dependency_scanning/#customizing-the-dependency-scanning-settings)して、Dependency Scanningの設定をカスタマイズできます。"

msgid "Configure Dependency Scanning in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if it does not already exist"
msgstr "`.gitlab-ci.yml`でDependency Scanningを設定します。このファイルがまだ存在しない場合は作成します"

msgid "Configure Error Tracking"
msgstr "エラー追跡の設定"

msgid "Configure GitLab"
msgstr "GitLabを調整する"

msgid "Configure GitLab runners to start using the Web Terminal. %{helpStart}Learn more.%{helpEnd}"
msgstr "GitLab Runner を設定して Web ターミナルを使い始めます。%{helpStart}詳細はこちら%{helpEnd}。"

msgid "Configure Gitaly timeouts."
msgstr "Gitalyのタイムアウトを設定します。"

msgid "Configure Integrations"
msgstr "インテグレーションを設定"

msgid "Configure SAST IaC in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/#customizing-the-sast-settings) to customize SAST IaC settings."
msgstr "GitLab 管理テンプレートを使用して `.gitlab-ci.yml` で SAST IaC を設定してください。SAST IaC 設定をカスタマイズするには、[変数のオーバーライドを追加](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/#customizing-the-sast-settings)してください。"

msgid "Configure SAST IaC in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if it does not already exist"
msgstr "`.gitlab-ci.yml` で SAST IaC を設定します。このファイルがまだ存在していない場合は作成します。"

msgid "Configure SAST in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/#customizing-the-sast-settings) to customize SAST settings."
msgstr "GitLab管理テンプレートを使用してSASTを設定してください。SAST設定をカスタマイズするには、[変数のオーバーライドを追加](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/#customizing-the-sast-settings)してください。"

msgid "Configure SAST in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if it does not already exist"
msgstr "`.gitlab-ci.yml`でSASTを設定します。このファイルがまだ存在していない場合、作成します"

msgid "Configure Secret Detection in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/secret_detection/#customizing-settings) to customize Secret Detection settings."
msgstr "GitLab管理テンプレートを使用して秘密検出を設定してください。秘密検出をカスタマイズするには、[変数のオーバーライドを追加](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/secret_detection/#customizing-settings)してください。"

msgid "Configure Secret Detection in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if it does not already exist"
msgstr "`.gitlab-ci.yml`で秘密検出を設定します。このファイルがまだ存在していない場合、作成します"

msgid "Configure Sentry integration for error tracking"
msgstr "エラー追跡のための Sentry インテグレーションを設定する"

msgid "Configure a %{codeStart}.gitlab-webide.yml%{codeEnd} file in the %{codeStart}.gitlab%{codeEnd} directory to start using the Web Terminal. %{helpStart}Learn more.%{helpEnd}"
msgstr "Web ターミナルの使用を開始するには、%{codeStart}.gitlab%{codeEnd} ディレクトリの %{codeStart}.gitlab-webide.yml%{codeEnd} ファイルを設定します。%{helpStart}詳細はこちらです。%{helpEnd}"

msgid "Configure advanced permissions"
msgstr "高度な権限設定"

msgid "Configure advanced permissions, Large File Storage, two-factor authentication, and CI/CD settings."
msgstr "高度な権限、Large File Storage、2要素認証、CI/CDの設定を設定してください。"

msgid "Configure advanced permissions, Large File Storage, two-factor authentication, and customer relations settings."
msgstr "権限、Large File Storage、2要素認証と顧客関係の高度な設定"

msgid "Configure checkin reminder frequency"
msgstr "チェックインリマインダーの頻度を設定する"

msgid "Configure custom rules for Jira issue key matching"
msgstr "Jiraイシューキーのマッチングのためのカスタムルールを設定する"

msgid "Configure import sources and settings related to import and export features."
msgstr "インポートソースとインポートおよびエクスポート機能に関連する設定を構成します。"

msgid "Configure pipeline"
msgstr "パイプラインの設定"

msgid "Configure pipelines to deploy web apps, backend services, APIs and static resources to Google Cloud"
msgstr "パイプラインを構成して、ウェブアプリ、バックエンドサービス、API、静的リソースを Google Cloud にデプロイします"

msgid "Configure region"
msgstr "リージョンを設定"

msgid "Configure region for environment"
msgstr "環境のリージョンを設定する"

msgid "Configure regions"
msgstr "リージョンを設定"

msgid "Configure repository mirroring."
msgstr "リポジトリのミラーリングを設定します。"

msgid "Configure repository storage."
msgstr "リポジトリストレージを設定します。"

msgid "Configure secret detection behavior for all projects in your GitLab instance"
msgstr "GitLabインスタンス内のすべてのプロジェクトにおけるシークレット検出の動作を設定する"

msgid "Configure settings for Advanced Search with Elasticsearch."
msgstr "Elasticsearchの高度な検索の設定を行います。"

msgid "Configure specific limits for Files API requests that supersede the general user and IP rate limits."
msgstr "一般ユーザーと IP レート制限を置き換える、Files API リクエストの特定の制限を設定します。"

msgid "Configure specific limits for Git LFS requests that supersede the general user and IP rate limits."
msgstr "一般ユーザーと IP レート制限を置き換える、Git LFS リクエストの特定の制限を設定します。"

msgid "Configure specific limits for deprecated API requests that supersede the general user and IP rate limits."
msgstr "一般ユーザーと IP レート制限を置き換える、廃止された API リクエストの特定の制限を設定します。"

msgid "Configure the %{link} integration."
msgstr "%{link}のインテグレーションを設定します。"

msgid "Configure the default first day of the week, time tracking units, and default language."
msgstr "デフォルトの、週の最初の曜日と時間追跡の単位、およびデフォルトの言語を設定します。"

msgid "Configure the way a user creates a new account."
msgstr "ユーザーが新しいアカウントを作成する方法を設定します。"

msgid "Configure via Merge Request"
msgstr "マージリクエスト経由で設定"

msgid "Configure which lists are shown for anyone who visits this board"
msgstr "このボードにアクセスした全員に表示するリストを設定します"

msgid "Configure with a merge request"
msgstr "マージリクエスト経由で設定"

msgid "Configure your environments to be deployed to specific geographical regions"
msgstr "特定の地域にデプロイする環境を設定します"

msgid "Confirm"
msgstr "確認"

msgid "Confirm approval"
msgstr "承認を確認"

msgid "Confirm destroy application"
msgstr "アプリケーションの破棄を確認"

msgid "Confirm new password"
msgstr "新規パスワードを確認"

msgid "Confirm user"
msgstr "ユーザーを確認"

msgid "Confirm your account"
msgstr "アカウントを確認"

msgid "Confirm your email address"
msgstr "メールアドレスを確認"

msgid "Confirmation email sent to %{email}"
msgstr "%{email} に確認メールを 送信しました。"

msgid "Confirmation required"
msgstr "確認が必要です"

msgid "Confirmed at:"
msgstr "確認日時:"

msgid "Confirmed:"
msgstr "確認済み:"

msgid "Conflict: This file was added both in the source and target branches, but with different contents."
msgstr "コンフリクト: このファイルはソースブランチとターゲットブランチの両方に追加されましたが、内容が異なっています。"

msgid "Conflict: This file was modified in both the source and target branches."
msgstr "コンフリクト: このファイルは、ソースブランチとターゲットブランチの両方で修正されました。"

msgid "Conflict: This file was modified in the source branch, but removed in the target branch."
msgstr "コンフリクト: このファイルはソースブランチで修正されましたが、ターゲットブランチでは削除されました。"

msgid "Conflict: This file was removed in the source branch, but modified in the target branch."
msgstr "コンフリクト: このファイルはソースブランチで削除されましたが、ターゲットブランチで変更されました。"

msgid "Conflict: This file was removed in the source branch, but renamed in the target branch."
msgstr "コンフリクト: このファイルはソースブランチで削除されましたが、ターゲットブランチで名前が変更されました。"

msgid "Conflict: This file was renamed differently in the source and target branches."
msgstr "コンフリクト: このファイルは、ソースブランチとターゲットブランチで異なる名前に変更されました。"

msgid "Conflict: This file was renamed in the source branch, but removed in the target branch."
msgstr "コンフリクト: このファイルはソースブランチで名前が変更されましたが、ターゲットブランチで削除されました。"

msgid "Confluence"
msgstr "Confluence"

msgid "Confluence Workspace URL"
msgstr ""

msgid "ConfluenceService|Confluence Workspace"
msgstr "Confluence のワークスペース"

msgid "ConfluenceService|Link to a Confluence Workspace from the sidebar."
msgstr "サイドバーからConfluenceワークスペースにリンクします。"

msgid "ConfluenceService|Link to a Confluence Workspace from the sidebar. Enabling this integration replaces the \"Wiki\" sidebar link with a link to the Confluence Workspace. The GitLab wiki is still available at the original URL."
msgstr "サイドバーからConfluenceワークスペースにリンクします。この統合を有効にすると、「Wiki」サイドバーのリンクがConfluenceワークスペースへのリンクに置き換えられます。GitLab wikiは元のURLのままで利用できます。"

msgid "ConfluenceService|Your GitLab wiki is still available at %{wiki_link}. To re-enable the link to the GitLab wiki, disable this integration."
msgstr "GitLab Wiki へはここからアクセスできます%{wiki_link}。GitLab Wikiを再び有効にするには、このインテグレーションを無効にしてください。"

msgid "Congratulations, your free trial is activated."
msgstr "おめでとうございます、無料トライアル版が有効になりました。"

msgid "Connect"
msgstr "接続"

msgid "Connect a Kubernetes Cluster"
msgstr "Kubernetesクラスターに接続"

msgid "Connect a cluster"
msgstr "クラスターに接続"

msgid "Connect all repositories"
msgstr "すべてのリポジトリへ接続"

msgid "Connect repositories from GitHub"
msgstr "GitHubからリポジトリに接続"

msgid "Connect your external repositories, and CI/CD pipelines will run for new commits. A GitLab project will be created with only CI/CD features enabled."
msgstr "外部リポジトリに接続して、新しいコミットがあればCI/CDパイプラインを実行します。CI/CDの機能が有効である場合のみ、GitLabプロジェクトは作成されます。"

msgid "Connected"
msgstr "接続済"

msgid "Connecting"
msgstr "接続中"

msgid "Connecting to terminal sync service"
msgstr "ターミナル同期サービスに接続"

msgid "Connecting to the remote environment..."
msgstr "リモート環境に接続中..."

msgid "Connecting..."
msgstr "接続中..."

msgid "Connection failure"
msgstr "接続に失敗しました"

msgid "Consistency guarantee method"
msgstr "一貫性を保証する方法"

msgid "Contact sales"
msgstr "セールスに問い合わせる"

msgid "Contact support"
msgstr "サポートへのお問い合わせ"

msgid "Contacts"
msgstr "連絡先"

msgid "Container Registry"
msgstr "コンテナレジストリ"

msgid "Container Repository"
msgstr "コンテナリポジトリ"

msgid "Container Scanning"
msgstr "コンテナのスキャン"

msgid "Container must be a group."
msgstr "コンテナはグループでなければなりません。"

msgid "Container must be a project or a group."
msgstr "コンテナはプロジェクトまたはグループである必要があります。"

msgid "Container registry images"
msgstr "コンテナレジストリのイメージ"

msgid "Container registry is not enabled on this GitLab instance. Ask an administrator to enable it in order for Auto DevOps to work."
msgstr "コンテナレジストリは、この GitLab インスタンスで有効になっていません。AutoDevOps が機能させるためには、管理者に有効にするようリクエストしてください。"

msgid "ContainerRegistry| Please visit the %{linkStart}administration settings%{linkEnd} to enable this feature."
msgstr "%{linkStart}管理設定%{linkEnd}にアクセスしてこの機能を有効にしてください。"

msgid "ContainerRegistry|%{count} Image repository"
msgid_plural "ContainerRegistry|%{count} Image repositories"
msgstr[0] "%{count} 件のイメージリポジトリ"

msgid "ContainerRegistry|%{count} tag"
msgid_plural "ContainerRegistry|%{count} tags"
msgstr[0] "%{count}件のタグ"

msgid "ContainerRegistry|%{strongStart}Disabled%{strongEnd} - Tags will not be automatically deleted."
msgstr "%{strongStart}無効%{strongEnd} - タグは自動的に削除されません。"

msgid "ContainerRegistry|%{strongStart}Enabled%{strongEnd} - Tags that match the rules on this page are automatically scheduled for deletion."
msgstr "%{strongStart}有効%{strongEnd} - このページのルールに一致するタグは自動的に削除するようスケジュールされます。"

msgid "ContainerRegistry|%{title} was successfully scheduled for deletion"
msgstr "%{title}の削除が正常にスケジュールされました"

msgid "ContainerRegistry|-- tags"
msgstr "-- tags"

msgid "ContainerRegistry|Build an image"
msgstr "イメージをビルド"

msgid "ContainerRegistry|CLI Commands"
msgstr "CLI コマンド"

msgid "ContainerRegistry|Cleanup disabled"
msgstr "クリーンアップは無効"

msgid "ContainerRegistry|Cleanup in progress"
msgstr "クリーンアップを実行中"

msgid "ContainerRegistry|Cleanup incomplete"
msgstr "クリーンアップは未完了です"

msgid "ContainerRegistry|Cleanup is currently removing tags"
msgstr "クリーンアップは現在タグを削除中です"

msgid "ContainerRegistry|Cleanup is disabled for this project"
msgstr "このプロジェクトではクリーンアップは無効です"

msgid "ContainerRegistry|Cleanup is not scheduled."
msgstr "クリーンアップがスケージュールされていません"

msgid "ContainerRegistry|Cleanup is ongoing"
msgstr "クリーンアップを実施中"

msgid "ContainerRegistry|Cleanup pending"
msgstr "クリーンアップは保留中"

msgid "ContainerRegistry|Cleanup policies"
msgstr "クリーンアップポリシー:"

msgid "ContainerRegistry|Cleanup policy for tags is disabled"
msgstr "タグのクリーンアップポリシーは無効です"

msgid "ContainerRegistry|Cleanup policy successfully saved."
msgstr "クリーンアップポリシーが正常に保存されました。"

msgid "ContainerRegistry|Cleanup ran but some tags were not removed"
msgstr "クリーンアップが実行されましたが、いくつかのタグが削除されていません"

msgid "ContainerRegistry|Cleanup will run %{time}"
msgstr "クリーンアップは%{time}に実行します"

msgid "ContainerRegistry|Cleanup will run in %{time}"
msgstr "クリーンアップは%{time}に実行します"

msgid "ContainerRegistry|Cleanup will run soon"
msgstr "クリーンアップをまもなく実行します"

msgid "ContainerRegistry|Configuration digest: %{digest}"
msgstr "設定ダイジェスト: %{digest}"

msgid "ContainerRegistry|Configure in settings"
msgstr "設定で構成する"

msgid "ContainerRegistry|Container Registry"
msgstr "コンテナレジストリ"

msgid "ContainerRegistry|Copy build command"
msgstr "ビルドコマンドをコピー"

msgid "ContainerRegistry|Copy image path"
msgstr "イメージパスをコピー"

msgid "ContainerRegistry|Copy login command"
msgstr "ログインコマンドをコピー"

msgid "ContainerRegistry|Copy push command"
msgstr "プッシュコマンドをコピー"

msgid "ContainerRegistry|Created %{time}"
msgstr "作成日時:%{time}"

msgid "ContainerRegistry|Delete image repository"
msgstr "イメージリポジトリを削除"

msgid "ContainerRegistry|Delete image repository?"
msgstr "イメージリポジトリを削除しますか?"

msgid "ContainerRegistry|Delete selected tags"
msgstr "選択したタグの削除"

msgid "ContainerRegistry|Delete tag"
msgstr "タグを削除"

msgid "ContainerRegistry|Deleting the image repository will delete all images and tags inside. This action cannot be undone. Please type the following to confirm: %{code}"
msgstr "イメージリポジトリを削除すると、内部のすべてのイメージとタグが削除されます。この操作は元に戻せません。確認のために次の文字列を入力してください。%{code}"

msgid "ContainerRegistry|Digest: %{imageId}"
msgstr "ダイジェスト: %{imageId}"

msgid "ContainerRegistry|Docker connection error"
msgstr "Docker 接続エラー"

msgid "ContainerRegistry|Edit cleanup rules"
msgstr "クリーンアップルールの編集"

msgid "ContainerRegistry|Enable cleanup policy"
msgstr "クリーンアップポリシーを有効化"

msgid "ContainerRegistry|If you are not already logged in, you need to authenticate to the Container Registry by using your GitLab username and password. If you have %{twofaDocLinkStart}Two-Factor Authentication%{twofaDocLinkEnd} enabled, use a %{personalAccessTokensDocLinkStart}Personal Access Token%{personalAccessTokensDocLinkEnd} instead of a password."
msgstr "まだログインしていない場合、GitLab のユーザー名とパスワードを使用してコンテナレジストリを認証する必要があります。%{twofaDocLinkStart}2要素認証を%{twofaDocLinkEnd}有効にしている場合は、パスワードの代わりに%{personalAccessTokensDocLinkStart}パーソナルアクセストークン%{personalAccessTokensDocLinkEnd}使用します。"

msgid "ContainerRegistry|Image repository deletion failed"
msgstr "イメージリポジトリの削除に失敗しました"

msgid "ContainerRegistry|Image repository not found"
msgstr "イメージリポジトリが見つかりません"

msgid "ContainerRegistry|Image repository temporarily cannot be marked for deletion. Please try again in a few minutes. %{docLinkStart}More details%{docLinkEnd}"
msgstr "削除のために一時的にイメージリポジトリをマークできません。数分後にもう一度お試しください。%{docLinkStart}詳細はこちら%{docLinkEnd}。"

msgid "ContainerRegistry|Image repository will be deleted"
msgstr "イメージリポジトリを削除します"

msgid "ContainerRegistry|Image repository with no name located at the project URL."
msgstr "プロジェクトのURLに名前がないイメージリポジトリ。"

msgid "ContainerRegistry|Image tags"
msgstr "イメージタグ"

msgid "ContainerRegistry|Includes both tagged and untagged images"
msgstr ""

msgid "ContainerRegistry|Invalid tag: missing manifest digest"
msgstr "無効なタグ: マニフェストダイジェストがありません"

msgid "ContainerRegistry|Keep tags matching:"
msgstr "タグの一致を保持:"

msgid "ContainerRegistry|Keep the most recent:"
msgstr "最新を保持:"

msgid "ContainerRegistry|Keep these tags"
msgstr "これらのタグを保持"

msgid "ContainerRegistry|Login"
msgstr "ログイン"

msgid "ContainerRegistry|Manifest digest: %{digest}"
msgstr "manifest digest: %{digest}"

msgid "ContainerRegistry|Missing or insufficient permission, delete button disabled"
msgstr "権限がない、または権限が不十分であるため、削除ボタンが無効です"

msgid "ContainerRegistry|Next cleanup scheduled to run on:"
msgstr "次のクリーンアップの実行予定日時:"

msgid "ContainerRegistry|Not yet scheduled"
msgstr "スケジュールされていません"

msgid "ContainerRegistry|Note: Any policy update will result in a change to the scheduled run date and time"
msgstr "注: ポリシーを更新すると、スケジュールされた実行日時が変更されます"

msgid "ContainerRegistry|Partial cleanup complete"
msgstr "部分クリーンアップを完了"

msgid "ContainerRegistry|Please try different search criteria"
msgstr "検索条件を変えて試してください"

msgid "ContainerRegistry|Published %{timeInfo}"
msgstr "公開済み %{timeInfo}"

msgid "ContainerRegistry|Published to the %{repositoryPath} image repository at %{time} on %{date}"
msgstr "%{date}の%{time} に %{repositoryPath} のイメージリポジトリへ公開"

msgid "ContainerRegistry|Push an image"
msgstr "イメージをプッシュ"

msgid "ContainerRegistry|Remember to run %{docLinkStart}garbage collection%{docLinkEnd} to remove the stale data from storage."
msgstr "%{docLinkStart}ガベージコレクション%{docLinkEnd}を実行して、ストレージから古いデータを削除することを忘れないでください。"

msgid "ContainerRegistry|Remove repository"
msgstr "リポジトリを削除"

msgid "ContainerRegistry|Remove tag"
msgid_plural "ContainerRegistry|Remove tags"
msgstr[0] "タグを削除"

msgid "ContainerRegistry|Remove tags matching:"
msgstr "一致するタグを削除:"

msgid "ContainerRegistry|Remove tags older than:"
msgstr "指定時より古いタグの削除:"

msgid "ContainerRegistry|Remove these tags"
msgstr "これらのタグの削除"

msgid "ContainerRegistry|Run cleanup:"
msgstr "クリーンアップを実行:"

msgid "ContainerRegistry|Save storage space by automatically deleting tags from the container registry and keeping the ones you want. %{linkStart}How does cleanup work?%{linkEnd}"
msgstr "コンテナレジストリからタグを自動的に削除し、必要なタグを保持することでストレージスペースを節約できます。%{linkStart}クリーンアップはどのように機能しますか? %{linkEnd}"

msgid "ContainerRegistry|Set cleanup rules"
msgstr "クリーンアップルールの設定"

msgid "ContainerRegistry|Set rules to automatically remove unused packages to save storage space."
msgstr "ストレージスペースを節約するために、未使用のパッケージを自動的に削除するルールを設定します。"

msgid "ContainerRegistry|Set up cleanup"
msgstr "クリーンアップの設定"

msgid "ContainerRegistry|Show full path"
msgstr "フルパスを表示"

msgid "ContainerRegistry|Some tags were not deleted"
msgstr "いくつかのタグは削除されませんでした"

msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the cleanup policy."
msgstr "クリーンアップポリシーの取得中に問題が発生しました。"

msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the image details."
msgstr "イメージの詳細の取得中に問題が発生しました。"

msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the repository list."
msgstr "リポジトリリストの取得中に問題が発生しました。"

msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the tags list."
msgstr "タグリストの取得中に問題が発生しました。"

msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while marking the tag for deletion."
msgstr "タグに削除マークを付与中に問題が発生しました。"

msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while marking the tags for deletion."
msgstr "タグに削除マークを付与中に問題が発生しました。"

msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while scheduling %{title} for deletion. Please try again."
msgstr "%{title} の削除をスケジュール中に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while scheduling the image for deletion."
msgstr "イメージの削除をスケジュールしているときに問題が発生しました。"

msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while updating the cleanup policy."
msgstr "クリーンアップポリシーの更新中に問題が発生しました。"

msgid "ContainerRegistry|Sorry, your filter produced no results."
msgstr "申し訳ありません。指定したフィルターでは該当する結果がありませんでした。"

msgid "ContainerRegistry|Tag successfully marked for deletion."
msgstr "タグの削除は正常にスケジュールされました。"

msgid "ContainerRegistry|Tags successfully marked for deletion."
msgstr "タグの削除は正常にスケジュールされました。"

msgid "ContainerRegistry|Tags that match %{strongStart}any of%{strongEnd} these rules are %{strongStart}kept%{strongEnd}, even if they match a removal rule below. The %{strongStart}latest%{strongEnd} tag is always kept."
msgstr "%{strongStart}いずれかの%{strongEnd}これらのルールに一致するタグは、例え以下の 削除ルールに一致する場合でも、%{strongStart}保持%{strongEnd}されます。%{strongStart}最新%{strongEnd}のタグは常に保持されます。"

msgid "ContainerRegistry|Tags that match these rules are %{strongStart}removed%{strongEnd}, unless a rule above says to keep them."
msgstr "これらのルールに一致するタグは、上のルールで保持するように指示されていない限り、%{strongStart}削除されます%{strongEnd}。"

msgid "ContainerRegistry|Tags with names that match this regex pattern are kept. %{linkStart}View regex examples.%{linkEnd}"
msgstr "この正規表現パターンに一致する名前を持つタグは保持されます。%{linkStart}正規表現の例を表示します。%{linkEnd}"

msgid "ContainerRegistry|Tags with names that match this regex pattern are removed. %{linkStart}View regex examples.%{linkEnd}"
msgstr "この正規表現パターンに一致する名前を持つタグが削除されます。%{linkStart}正規表現の例を表示。%{linkEnd}"

msgid "ContainerRegistry|The cleanup policy timed out before it could delete all tags. An administrator can %{adminLinkStart}run cleanup now manually%{adminLinkEnd} or you can wait for the next scheduled run of the cleanup policy. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
msgstr "すべてのタグを削除する前にクリーンアップポリシーがタイムアウトしました。管理者は%{adminLinkStart}クリーンアップを手動ですぐに実行する%{adminLinkEnd}か、クリーンアップポリシーの次回の実行予定日時まで待つことができます。%{docLinkStart}詳細情報%{docLinkEnd}"

msgid "ContainerRegistry|The cleanup will continue within %{time}. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "クリーンアップは%{time}以内に続行されます。%{linkStart}詳細はこちら。%{linkEnd}"

msgid "ContainerRegistry|The filter returned no results"
msgstr "このフィルターに該当する結果はありません。"

msgid "ContainerRegistry|The image repository could not be found."
msgstr "イメージリポジトリが見つかりません。"

msgid "ContainerRegistry|The last tag related to this image was recently removed. This empty image and any associated data will be automatically removed as part of the regular Garbage Collection process. If you have any questions, contact your administrator."
msgstr "この画像に関連する最後のタグは、最近削除されました。この空の画像とそれに関連したデータは、通常のガベージコレクションプロセスの一部として自動的に削除されます。質問がある場合は、管理者にお問い合わせください。"

msgid "ContainerRegistry|The requested image repository does not exist or has been deleted. If you think this is an error, try refreshing the page."
msgstr "要求されたイメージリポジトリが存在しないか削除されています。これがエラーだと思われる場合は、ページを更新してみてください。"

msgid "ContainerRegistry|The value of this input should be less than 256 characters"
msgstr "この入力値は 256 文字未満でなければなりません"

msgid "ContainerRegistry|There are no container images available in this group"
msgstr "このグループには利用できるコンテナイメージがありません"

msgid "ContainerRegistry|There are no container images stored for this project"
msgstr "このプロジェクトにはコンテナイメージが保存されていません"

msgid "ContainerRegistry|There was an error during the deletion of this image repository, please try again."
msgstr "このイメージリポジトリの削除中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "ContainerRegistry|This image has no active tags"
msgstr "このイメージには有効なタグがありません"

msgid "ContainerRegistry|This image repository has failed to be deleted"
msgstr "このイメージリポジトリの削除に失敗しました"

msgid "ContainerRegistry|This image repository is scheduled for deletion"
msgstr "このイメージリポジトリは削除する予定です"

msgid "ContainerRegistry|This image repository will be deleted. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "このイメージリポジトリは削除されます。%{linkStart}詳細はこちら%{linkEnd}"

msgid "ContainerRegistry|This project's cleanup policy for tags is not enabled."
msgstr "このプロジェクトで、タグのクリーンアップポリシーが有効になっていません。"

msgid "ContainerRegistry|To widen your search, change or remove the filters above."
msgstr "より広い範囲を検索するには、上のフィルターを変更または削除します。"

msgid "ContainerRegistry|We are having trouble connecting to the Container Registry. Please try refreshing the page. If this error persists, please review  %{docLinkStart}the troubleshooting documentation%{docLinkEnd}."
msgstr "コンテナレジストリへの接続に問題があります。ページを更新してみてください。エラーが解決しない場合は、%{docLinkStart}トラブルシューティングの文書%{docLinkEnd}をご覧ください。"

msgid "ContainerRegistry|While the rename is in progress, new uploads to the container registry are blocked. Ongoing uploads may fail and need to be retried."
msgstr ""

msgid "ContainerRegistry|With the Container Registry, every project can have its own space to store its Docker images. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
msgstr "コンテナレジストリで、各プロジェクトは Docker イメージを格納する場所を持てます。%{docLinkStart}詳細はこちら%{docLinkEnd}"

msgid "ContainerRegistry|With the Container Registry, every project can have its own space to store its Docker images. Push at least one Docker image in one of this group's projects in order to show up here. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
msgstr "コンテナレジストリを使用すると、すべてのプロジェクトに Docker イメージを保存するための独自のスペースを確保できます。このグループのプロジェクトの 1 つに少なくとも 1 つの Docker イメージをプッシュして、ここに表示します。%{docLinkStart}詳しくはこちら%{docLinkEnd}"

msgid "ContainerRegistry|You are about to remove %{item} tags. Are you sure?"
msgstr "%{item}タグを削除しようとしています。よろしいですか?"

msgid "ContainerRegistry|You are about to remove %{item}. Are you sure?"
msgstr "%{item}を削除しようとしています。よろしいですか?"

msgid "ContainerRegistry|You can add an image to this registry with the following commands:"
msgstr "次のコマンドを使用して、このレジストリにイメージを追加できます。"

msgid "Containers"
msgstr "コンテナ"

msgid "Contains only whitespace changes."
msgstr "ホワイトスペースの変更だけを含みます。"

msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"

msgid "Content parsed with %{link}."
msgstr "%{link}で解析されたコンテンツ。"

msgid "ContentEditor|You have to provide a renderMarkdown function or a custom serializer"
msgstr "renderMarkdown関数またはカスタムシリアライザを提供する必要があります"

msgid "Contents of .gitlab-ci.yml"
msgstr "`.gitlab-ci.yml` の内容"

msgid "ContextCommits|Failed to create context commits. Please try again."
msgstr "コンテキストコミットの作成に失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "ContextCommits|Failed to create/remove context commits. Please try again."
msgstr "コンテキストコミットの作成または削除に失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "ContextCommits|Failed to delete context commits. Please try again."
msgstr "コンテキストコミットの削除に失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Continue"
msgstr "次に進む"

msgid "Continue editing"
msgstr "編集を続ける"

msgid "Continue to the next step"
msgstr "次のステップに進みます"

msgid "Continue with overages"
msgstr "超過のまま続行"

msgid "Continue…"
msgstr "続行…"

msgid "Continuous Integration and Deployment"
msgstr "継続的インテグレーションとデプロイ"

msgid "Contribute to GitLab"
msgstr "GitLabに貢献する"

msgid "Contribution"
msgstr "貢献"

msgid "Contribution Analytics"
msgstr "貢献度分析"

msgid "Contribution analytics"
msgstr "コントリビューション分析"

msgid "ContributionAnalytics|%{createdCount} created, %{closedCount} closed."
msgstr "%{createdCount}件作成し、%{closedCount}件完了しました。"

msgid "ContributionAnalytics|%{createdCount} created, %{mergedCount} merged, %{closedCount} closed."
msgstr "ContributionAnalytics|%{createdCount}件作成し、%{mergedCount}件マージし、%{closedCount}件完了しました。"

msgid "ContributionAnalytics|%{pushCount} by %{authorCount}."
msgstr "%{authorCount}が%{pushCount}。"

msgid "ContributionAnalytics|Approved MRs"
msgstr "承認済みのマージリクエスト"

msgid "ContributionAnalytics|Closed MRs"
msgstr "完了したマージリクエスト"

msgid "ContributionAnalytics|Closed issues"
msgstr "完了したイシュー"

msgid "ContributionAnalytics|Contribution analytics for issues, merge requests and push events since %{start_date}"
msgstr "%{start_date} 以降の、イシュー、マージリクエスト、マージリクエスト、プッシュに関する貢献度分析"

msgid "ContributionAnalytics|Contributions per group member"
msgstr "グループメンバーごとの貢献"

msgid "ContributionAnalytics|Failed to load the contribution stats"
msgstr "コントリビューション統計の読み込みに失敗しました"

msgid "ContributionAnalytics|Issues"
msgstr "イシュー"

msgid "ContributionAnalytics|Last 3 months"
msgstr "過去 3 か月"

msgid "ContributionAnalytics|Last month"
msgstr "先月"

msgid "ContributionAnalytics|Last week"
msgstr "先週"

msgid "ContributionAnalytics|Loading contribution stats for group members"
msgstr "グループメンバーの貢献の読み込み"

msgid "ContributionAnalytics|Merge requests"
msgstr "マージリクエスト"

msgid "ContributionAnalytics|Merged MRs"
msgstr "マージされたマージリクエスト"

msgid "ContributionAnalytics|Name"
msgstr "名前"

msgid "ContributionAnalytics|No issues for the selected time period."
msgstr "選択された期間内にイシューはありません"

msgid "ContributionAnalytics|No merge requests for the selected time period."
msgstr "選択された期間内にマージリクエストはありません。"

msgid "ContributionAnalytics|No pushes for the selected time period."
msgstr "選択された期間内にプッシュはありません"

msgid "ContributionAnalytics|Opened MRs"
msgstr "オープンのマージリクエスト"

msgid "ContributionAnalytics|Opened issues"
msgstr "オープンのイシュー"

msgid "ContributionAnalytics|Pushed"
msgstr "プッシュ"

msgid "ContributionAnalytics|The given date range is larger than %{number_of_days} days"
msgstr "指定された日付範囲は%{number_of_days}日を超えています"

msgid "ContributionAnalytics|The to date is earlier than the given from date"
msgstr "終了日が開始日よりも前です"

msgid "ContributionAnalytics|There is too much data to calculate. Try lowering the period_limit setting in the insights configuration file."
msgstr "計算するデータが多すぎます。インサイト設定ファイルのperiod_limit設定を下げてみてください。"

msgid "ContributionAnalytics|Total Contributions"
msgstr "総貢献度"

msgid "ContributionEvent|Accepted merge request %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "%{resourceParentLink}で承認されたマージリクエスト%{targetLink}。"

msgid "ContributionEvent|Added design %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink}  に%{targetLink} を追加しました。"

msgid "ContributionEvent|Approved merge request %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "%{resourceParentLink}で承認されたマージリクエスト%{targetLink}。"

msgid "ContributionEvent|Archived design in %{resourceParentLink}."
msgstr "%{resourceParentLink}にデザインをアーカイブしました。"

msgid "ContributionEvent|Closed Epic %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink} でエピック %{targetLink} をクローズしました。"

msgid "ContributionEvent|Closed incident %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink} でインシデント %{targetLink} をクローズしました。"

msgid "ContributionEvent|Closed issue %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink} でイシュー %{targetLink} をクローズしました。"

msgid "ContributionEvent|Closed key result %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink} で主要な結果 %{targetLink} をクローズしました。"

msgid "ContributionEvent|Closed merge request %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink} でマージリクエスト %{targetLink} をクローズしました。"

msgid "ContributionEvent|Closed milestone %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink} でマイルストーン %{targetLink} をクローズしました。"

msgid "ContributionEvent|Closed objective %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink} で目標 %{targetLink} をクローズしました。"

msgid "ContributionEvent|Closed requirement %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink} で要件 %{targetLink} をクローズしました。"

msgid "ContributionEvent|Closed resource."
msgstr "リソースをクローズしました。"

msgid "ContributionEvent|Closed task %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink} でタスク %{targetLink} をクローズしました。"

msgid "ContributionEvent|Closed test case %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink} でテストケース %{targetLink} をクローズしました。"

msgid "ContributionEvent|Commented on %{noteableLink}."
msgstr "%{noteableLink} にコメントしました。"

msgid "ContributionEvent|Commented on Epic %{noteableLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "%{noteableLink}でエピックにコメントしました %{resourceParentLink}。"

msgid "ContributionEvent|Commented on commit %{noteableLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "%{noteableLink}%{resourceParentLink}でコミットにコメントしました。"

msgid "ContributionEvent|Commented on design %{noteableLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "%{noteableLink}%{resourceParentLink}でデザインにコメントしました。"

msgid "ContributionEvent|Commented on issue %{noteableLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "%{noteableLink}%{resourceParentLink}でイシューにコメントしました。"

msgid "ContributionEvent|Commented on merge request %{noteableLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "%{noteableLink}%{resourceParentLink}でマージリクエストにコメントしまし た。"

msgid "ContributionEvent|Commented on snippet %{noteableLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "%{noteableLink}%{resourceParentLink}でスニペットにコメントしました。"

msgid "ContributionEvent|Commented on snippet %{noteableLink}."
msgstr "スニペットにコメントしました%{noteableLink}。"

msgid "ContributionEvent|Created project %{resourceParentLink}."
msgstr "プロジェクト%{resourceParentLink} を作成しました。"

msgid "ContributionEvent|Created resource."
msgstr "作成されたリソース"

msgid "ContributionEvent|Created wiki page %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink} に wiki ページ%{targetLink}を作成しました。"

msgid "ContributionEvent|Deleted branch %{refLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink} の%{refLink} ブランチを削除しました。"

msgid "ContributionEvent|Deleted milestone in %{resourceParentLink}."
msgstr "%{resourceParentLink}のマイルストーンを削除しました。"

msgid "ContributionEvent|Deleted resource."
msgstr "リソースを削除しました。"

msgid "ContributionEvent|Deleted tag %{refLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink} の%{refLink} タグを削除しました。"

msgid "ContributionEvent|Deleted wiki page in %{resourceParentLink}."
msgstr "%{resourceParentLink}のwikiページを削除しました。"

msgid "ContributionEvent|Joined project %{resourceParentLink}."
msgstr "プロジェクト(%{resourceParentLink})に参加しました。"

msgid "ContributionEvent|Left project %{resourceParentLink}."
msgstr "プロジェクト(%{resourceParentLink})を離脱しました。"

msgid "ContributionEvent|Made a private contribution."
msgstr "プライベートな貢献をしました。"

msgid "ContributionEvent|Opened Epic %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink} に エピック%{targetLink} を作成しました。"

msgid "ContributionEvent|Opened incident %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink}  にインシデント%{targetLink} を作成しました。"

msgid "ContributionEvent|Opened issue %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink} に イシュー%{targetLink} を作成しました。"

msgid "ContributionEvent|Opened key result %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink}  に主要な結果%{targetLink} を作成しました。"

msgid "ContributionEvent|Opened merge request %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "%{resourceParentLink}にマージリクエスト%{targetLink}を作成しました。"

msgid "ContributionEvent|Opened milestone %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink} にマイルストーン%{targetLink} を作成しました。"

msgid "ContributionEvent|Opened objective %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink} に目標%{targetLink} を作成しました。"

msgid "ContributionEvent|Opened requirement %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink}  に要求事項%{targetLink} を作成しました。"

msgid "ContributionEvent|Opened task %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink} にタスク%{targetLink} を作成しました。"

msgid "ContributionEvent|Opened test case %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink} にテストケース%{targetLink} を作成しました。"

msgid "ContributionEvent|Pushed a new branch %{refLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink} の%{refLink} ブランチをプッシュしました。"

msgid "ContributionEvent|Pushed a new tag %{refLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink} の新しいタグ%{refLink} をプッシュしました。"

msgid "ContributionEvent|Pushed to branch %{refLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink} の%{refLink} ブランチにプッシュしました。"

msgid "ContributionEvent|Pushed to tag %{refLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr " %{resourceParentLink} の新しいタグ%{refLink} にプッシュしました。"

msgid "ContributionEvent|Removed due to membership expiration from %{resourceParentLink}."
msgstr "メンバーシップの有効期限のため、%{resourceParentLink}から削除された。"

msgid "ContributionEvent|Reopened Epic %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "%{resourceParentLink}でエピック%{targetLink}を再開しました。"

msgid "ContributionEvent|Reopened incident %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "%{resourceParentLink}でインシデント%{targetLink}を再開しました。"

msgid "ContributionEvent|Reopened issue %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "%{resourceParentLink}でイシュー%{targetLink}を再開しました。"

msgid "ContributionEvent|Reopened key result %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "%{resourceParentLink}で重要結果%{targetLink}を再開しました。"

msgid "ContributionEvent|Reopened merge request %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "%{resourceParentLink}でマージリクエスト%{targetLink}を再開しました。"

msgid "ContributionEvent|Reopened milestone %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "%{resourceParentLink}でマイルストーン%{targetLink}を再開しました。"

msgid "ContributionEvent|Reopened objective %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "%{resourceParentLink}で目標%{targetLink}を再開しました。"

msgid "ContributionEvent|Reopened requirement %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "%{resourceParentLink}で要求事項%{targetLink}を再開しました。"

msgid "ContributionEvent|Reopened resource."
msgstr "リソースを再開しました。"

msgid "ContributionEvent|Reopened task %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "%{resourceParentLink}でタスク%{targetLink}を再開しました。"

msgid "ContributionEvent|Reopened test case %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "%{resourceParentLink}でテストケース%{targetLink}を再開しました。"

msgid "ContributionEvent|Updated design %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "%{targetLink}%{resourceParentLink}にデザインを更新しました。"

msgid "ContributionEvent|Updated resource."
msgstr "更新されたリソース。"

msgid "ContributionEvent|Updated wiki page %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "%{targetLink}%{resourceParentLink}にwikiページを更新しました。"

msgid "ContributionEvent|…and %{count} more commits. %{linkStart}Compare%{linkEnd}."
msgstr "…その他 %{count} 件のコミットあり。%{linkStart}比較%{linkEnd}"

msgid "Contributions for %{calendar_date}"
msgstr "%{calendar_date} の貢献"

msgid "Contributor"
msgstr "コントリビュータ"

msgid "Contributor analytics"
msgstr ""

msgid "Control how the CI_JOB_TOKEN CI/CD variable is used for API access between projects."
msgstr "プロジェクト間のAPIアクセスにCI_JOB_TOKEN CI/CD変数を使用する方法を制御します。"

msgid "Control whether to display customer experience improvement content and third-party offers in GitLab."
msgstr "GitLab でカスタマーエクスペリエンス向上コンテンツとサードパーティのオファーを表示するかどうかをコントロールします。"

msgid "Converts work item to %{type}. Widgets not supported in new type are removed."
msgstr "作業アイテムを%{type}に変換します。新しいタイプでサポートされていないウィジェットは削除されます。"

msgid "Cookie Preferences"
msgstr ""

msgid "Cookie domain"
msgstr "クッキーのドメイン"

msgid "Copied"
msgstr "コピーしました"

msgid "Copied labels and milestone from %{source_issuable_reference}."
msgstr "ラベルとマイルストーンを %{source_issuable_reference} からコピーしました。"

msgid "Copy"
msgstr "コピー"

msgid "Copy %{accessTokenType}"
msgstr "%{accessTokenType}をコピー"

msgid "Copy %{http_label} clone URL"
msgstr "%{http_label} クローン URL をコピー"

msgid "Copy %{issueType} email address"
msgstr "%{issueType}のメールアドレスをコピー"

msgid "Copy %{name}"
msgstr "%{name}をコピー"

msgid "Copy %{protocol} clone URL"
msgstr "%{protocol}のクローンURLをコピー"

msgid "Copy ID"
msgstr "ID をコピー"

msgid "Copy KRB5 clone URL"
msgstr "KRB5 用クローン URL をコピー"

msgid "Copy SSH clone URL"
msgstr "SSH用クローンURLをコピー"

msgid "Copy SSH public key"
msgstr "SSH 公開キーをコピー"

msgid "Copy URL"
msgstr "URL をコピー"

msgid "Copy audio URL"
msgstr "オーディオURLをコピー"

msgid "Copy autocomplete description"
msgstr "オートコンプリートの説明をコピー"

msgid "Copy autocomplete usage hint"
msgstr "オートコンプリートの使用方法のヒントをコピー"

msgid "Copy branch name"
msgstr "ブランチ名をコピー"

msgid "Copy code"
msgstr "コードをコピー"

msgid "Copy codes"
msgstr "コードをコピー"

msgid "Copy command"
msgstr "コピーコマンド"

msgid "Copy command to finalize manually"
msgstr "コマンドをコピーして手動で確定する"

msgid "Copy commands"
msgstr "コピーコマンド"

msgid "Copy commit SHA"
msgstr "コミットの SHA をコピー"

msgid "Copy customize name"
msgstr "カスタマイズ名をコピー"

msgid "Copy descriptive label"
msgstr "説明ラベルをコピー"

msgid "Copy diagram URL"
msgstr "ダイアグラムのURLをコピー"

msgid "Copy environment"
msgstr "環境をコピー"

msgid "Copy epic URL"
msgstr "エピックのURLをコピー"

msgid "Copy evidence SHA"
msgstr "証拠 SHA をコピー"

msgid "Copy failed. Please manually copy the value."
msgstr "コピーに失敗しました。値を手動でコピーしてください。"

msgid "Copy file contents"
msgstr "ファイルの内容をコピー"

msgid "Copy file path"
msgstr "ファイルのパスをコピー"

msgid "Copy image URL"
msgstr "イメージのURLをコピー"

msgid "Copy issue URL"
msgstr "イシューのURLをコピー"

msgid "Copy issue URL to clipboard"
msgstr "イシューの URL をクリップボードにコピー"

msgid "Copy key"
msgstr "キーをコピー"

msgid "Copy labels and milestone from %{source_issuable_reference}."
msgstr "%{source_issuable_reference} からラベルとマイルストーンをコピー。"

msgid "Copy labels and milestone from other issue or merge request in this project"
msgstr "このプロジェクトの他のイシューまたはマージリクエストからラベルとマイルストーンをコピーする"

msgid "Copy link"
msgstr "リンクをコピー"

msgid "Copy link URL"
msgstr "リンクのURLをコピー"

msgid "Copy merge request URL"
msgstr "マージリクエストのURLをコピー"

msgid "Copy reference"
msgstr "参照をコピー"

msgid "Copy secret"
msgstr "秘密情報をコピー"

msgid "Copy source branch name"
msgstr "ソースブランチ名をコピー"

msgid "Copy to clipboard"
msgstr "クリップボードにコピー"

msgid "Copy value"
msgstr "値のコピー"

msgid "Copy video URL"
msgstr "ビデオURLをコピー"

msgid "Corpus Management"
msgstr "コーパス管理"

msgid "Corpus Management|Are you sure you want to delete the corpus?"
msgstr "コーパスを削除してもよろしいですか?"

msgid "CorpusManagement|A corpus is used by fuzz testing to improve coverage. Corpus files can be manually created or auto-generated. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "コーパスは、カバレッジを改善するためにファジングテストで使用されます。コーパスファイルは、手動で作成することも自動生成することもできます。%{linkStart}詳細はこちら%{linkEnd}"

msgid "CorpusManagement|Actions"
msgstr "アクション"

msgid "CorpusManagement|Corpus file"
msgstr "コーパスファイル"

msgid "CorpusManagement|Corpus files are used in coverage-guided fuzz testing as seed inputs to improve testing."
msgstr "コーパスファイルは、シード入力としてカバレッジガイド付き fuzz テストで使用され、テストを改善します。"

msgid "CorpusManagement|Corpus files must be in *.zip format. Maximum 5 GB"
msgstr "Corpusファイルは* .zip 形式である必要があります。最大 5GB です"

msgid "CorpusManagement|Corpus name"
msgstr "コーパス名"

msgid "CorpusManagement|Currently, there are no uploaded or generated corpuses."
msgstr "現在、アップロードまたは生成されたコーパスはありません。"

msgid "CorpusManagement|File too large, Maximum 5 GB"
msgstr "ファイルが大きすぎます、最大 5 GB"

msgid "CorpusManagement|Filename can contain only lowercase letters (a-z), uppercase letter (A-Z), numbers (0-9), dots (.), hyphens (-), or underscores (_)."
msgstr "ファイル名には、小文字 (a-z)、大文字 (A-Z)、数字 (0-9)、ドット (.)、ハイフン (-)、アンダースコア (_) のみを含めることができます。"

msgid "CorpusManagement|Fuzz testing corpus management"
msgstr "ファジングテストコーパス管理"

msgid "CorpusManagement|Last updated"
msgstr "最終更新"

msgid "CorpusManagement|Last used"
msgstr "最終使用"

msgid "CorpusManagement|Latest Job:"
msgstr "最新のジョブ:"

msgid "CorpusManagement|Manage your fuzz testing corpus files"
msgstr "ファジングテストのコーパスファイルを管理する"

msgid "CorpusManagement|New corpus"
msgstr "新しいコーパス"

msgid "CorpusManagement|New upload"
msgstr "新規アップロード"

msgid "CorpusManagement|Not Set"
msgstr "未設定"

msgid "CorpusManagement|Target"
msgstr "ターゲット"

msgid "CorpusManagement|To use this corpus, edit the corresponding YAML file"
msgstr "このコーパスを使用するには、対応する YAML ファイルを編集します"

msgid "CorpusManagement|Total Size: %{totalSize}"
msgstr "合計サイズ: %{totalSize}"

msgid "Correlation ID"
msgstr ""

msgid "Cost Factor Settings"
msgstr "コスト要因の設定"

msgid "Cost factor for forks of projects"
msgstr "プロジェクトのフォークのコスト要因"

msgid "Could not access the Wiki Repository at this time."
msgstr "現時点でWikiリポジトリにアクセスできませんでした。"

msgid "Could not apply %{name} command."
msgstr "%{name}コマンドを適用できませんでした。"

msgid "Could not apply %{name} command. %{message}."
msgstr "%{name} コマンドを適用できませんでした。%{message}。"

msgid "Could not authorize chat nickname. Try again!"
msgstr "チャットのニックネームを承認できませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "Could not change HEAD: branch '%{branch}' does not exist"
msgstr "HEAD を変更できませんでした。「%{branch}」ブランチが存在しません"

msgid "Could not commit. An unexpected error occurred."
msgstr "コミットできませんでした。予期しないエラーが発生しました。"

msgid "Could not connect to FogBugz, check your URL"
msgstr "FogBugz に接続できません。URL を確認してください"

msgid "Could not connect to Sentry. Refresh the page to try again."
msgstr "Sentry に接続できませんでした。ページを更新して、再度お試しください。"

msgid "Could not connect to Web IDE file mirror service."
msgstr "Web IDE のファイルミラーサービスに接続できませんでした。"

msgid "Could not create Wiki Repository at this time. Please try again later."
msgstr "Wiki リポジトリを作成できませんでした。後でもう一度やり直してください。"

msgid "Could not create issue"
msgstr "イシューを作成できませんでした"

msgid "Could not create wiki page"
msgstr "wiki ページを作成できませんでした"

msgid "Could not delete chat nickname %{chat_name}."
msgstr "チャットのニックネーム%{chat_name}を削除できませんでした。"

msgid "Could not delete wiki page"
msgstr "wiki ページを削除できませんでした"

msgid "Could not draw the lines for job relationships"
msgstr "ジョブ関係の線を描画できませんでした"

msgid "Could not fetch policy because existing policy YAML is invalid"
msgstr "既存のポリシー YAML が無効であるため、ポリシーをフェッチできませんでした"

msgid "Could not fetch training providers. Please refresh the page, or try again later."
msgstr "トレーニングプロバイダーを取得できませんでした。ページを更新するか後でもう一度お試しください。"

msgid "Could not find design."
msgstr "デザインは見つかりませんでした."

msgid "Could not find iteration"
msgstr "イテレーションが見つかりませんでした"

msgid "Could not get the data properly"
msgstr "データを正しく取得できませんでした"

msgid "Could not load the user chart. Please refresh the page to try again."
msgstr "ユーザーチャートを読み込めませんでした。ページを更新してから再度お試しください。"

msgid "Could not load usage counts. Please refresh the page to try again."
msgstr "使用回数を読み込めませんでした。ページを更新してから再度お試しください。"

msgid "Could not remove %{user} from %{group}. Cannot remove last group owner."
msgstr "%{user}を%{group}からを削除できませんでした。最後のグループ所有者を削除できません。"

msgid "Could not remove the trigger."
msgstr "トリガーを除去できませんでした。"

msgid "Could not restore the group"
msgstr "グループをリストアできませんでした"

msgid "Could not retrieve the list of branches. Use the YAML editor mode, or refresh this page later. To view the list of branches, go to %{boldStart}Code - Branches%{boldEnd}"
msgstr "ブランチのリストを取得できませんでした。YAML エディタモードを使用するか、後でこのページを更新してください。 ブランチのリストを表示するには、 %{boldStart}コード - ブランチ%{boldEnd} に進んでください。"

msgid "Could not retrieve the list of protected branches. Use the YAML editor mode, or refresh this page later. To view the list of protected branches, go to %{boldStart}Settings - Branches%{boldEnd} and expand %{boldStart}Protected branches%{boldEnd}."
msgstr "保護されたブランチのリストを取得できませんでした。YAMLエディターモードを使用するか、このページを後で更新します。保護されたブランチのリストを表示するには、%{boldStart}[設定] - [ブランチ]%{boldEnd}に移動して%{boldStart}[保護されたブランチ]%{boldEnd}を展開し ます。"

msgid "Could not revoke access token %{access_token_name}."
msgstr "アクセストークン %{access_token_name} を無効にできませんでした。"

msgid "Could not revoke impersonation token %{token_name}."
msgstr "代理トークン%{token_name}を無効にできません。"

msgid "Could not revoke personal access token %{personal_access_token_name}."
msgstr "個人のアクセストークン%{personal_access_token_name}を無効にできませんでした。"

msgid "Could not save configuration. Please refresh the page, or try again later."
msgstr "設定を保存できませんでした。ページを更新するか、後でもう一度お試しください。"

msgid "Could not update wiki page"
msgstr "wikiページを更新できませんでした"

msgid "Could not upload your designs as one or more files uploaded are not supported."
msgstr "デザインをアップロードできませんでした。アップロードされたファイルにサポートされていないものが含まれていました。"

msgid "Couldn't assign policy to project or group"
msgstr "プロジェクトまたはグループにポリシーを割り当てることができませんでした"

msgid "Couldn't fetch the pinned file."
msgstr ""

msgid "Couldn't find event type filters where audit event type(s): %{missing_filters}"
msgstr "イベントタイプを監査するイベントタイプフィルターが見つかりませんでした:%{missing_filters}"

msgid "Couldn't link %{issuable}. You must have at least the Reporter role in both projects."
msgstr "%{issuable}をリンクできませんでした。両方のプロジェクトで少なくともレポーターロールが必要です。"

msgid "Couldn't link epics. You must have at least the Guest role in the epic's group."
msgstr "エピックをリンクできませんでした。エピックグループ内でゲスト以上のロールが必要です。"

msgid "Country / Region"
msgstr "国/地域"

msgid "Counts"
msgstr "カウント"

msgid "Counts reflect children you may not have access to."
msgstr "カウントにはあなたがアクセスできない可能性がある子要素を含んでいることがあります。"

msgid "Coverage"
msgstr "カバレッジ"

msgid "Coverage Fuzzing"
msgstr "ファジングのカバレッジ"

msgid "Create"
msgstr "作成"

msgid "Create %{environment}"
msgstr "%{environment} を作成"

msgid "Create %{humanized_resource_name}"
msgstr "%{humanized_resource_name}を作成"

msgid "Create %{workspace} label"
msgstr "%{workspace}ラベルを作成"

msgid "Create AI-generated commit message"
msgstr "AIでコミットメッセージを作成"

msgid "Create New Directory"
msgstr "新しいディレクトリを作成"

msgid "Create New Domain"
msgstr "新しいドメインを作成"

msgid "Create a GitLab account first, and then connect it to your %{label} account."
msgstr "はじめに GitLab アカウントを作成し、その後 %{label} のアカウントに接続します。"

msgid "Create a Kubernetes cluster"
msgstr "Kubernetesクラスターを作成"

msgid "Create a Mattermost team for this group"
msgstr "このグループの Mattermost チームを作成します"

msgid "Create a cluster"
msgstr "クラスターの作成"

msgid "Create a group"
msgstr "グループを作成"

msgid "Create a merge request"
msgstr "マージリクエストを作成"

msgid "Create a merge request branch target."
msgstr ""

msgid "Create a new %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} file at the root of the repository to get started."
msgstr "リポジトリのルートに新しい%{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd}ファイルを作成して開始します。"

msgid "Create a new branch"
msgstr "新しいブランチを作成"

msgid "Create a new file as there are no files yet. Afterwards, you'll be able to commit your changes."
msgstr "まだファイルがないため、新しいファイルを作成します。その後、あなたは変更をコミットできます。"

msgid "Create a new fork"
msgstr "新しいフォークを作成"

msgid "Create a new issue"
msgstr "新しいイシューを作成"

msgid "Create a new project"
msgstr "新規プロジェクトを作成"

msgid "Create a new project on GitLab. Store your files, plan your work, and collaborate on code."
msgstr "GitLabで新しいプロジェクトを作成します。ファイルを保存し、作業を計画し、共同作業しながらコーディングします。"

msgid "Create a new repository"
msgstr "新しいリポジトリを作成"

msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "%{protocol}経由でプッシュまたはプルするための自分用のアクセストークンを作成します。"

msgid "Create a project"
msgstr "プロジェクトを作成"

msgid "Create an incident. Incidents are created for each alert triggered."
msgstr "インシデントを作成する。インシデントは発生した各アラート毎に作成されます。"

msgid "Create and provide your GitHub %{link_start}Personal Access Token%{link_end}. You will need to select the %{code_open}repo%{code_close} scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to import."
msgstr "GitHub の%{link_start}パーソナルアクセストーク%{link_end}を作成して、提供します。%{code_open}repo%{code_close} スコープを選択する必要があります。これによりインポートできる公開または非公開リポジトリの一覧を表示できます。"

msgid "Create branch"
msgstr "ブランチを作成"

msgid "Create commit"
msgstr "コミットを作成"

msgid "Create commit..."
msgstr "コミットの作成..."

msgid "Create common files more quickly, and standardize their format."
msgstr "共通ファイルをより素早く作成し、形式を標準化します。"

msgid "Create confidential merge request"
msgstr "コンフィデンシャルマージリクエストを作成する"

msgid "Create confidential merge request and branch"
msgstr "コンフィデンシャルマージリクエストとブランチを作成する"

msgid "Create custom type"
msgstr "カスタムタイプの作成"

msgid "Create directory"
msgstr "ディレクトリを作成"

msgid "Create empty repository"
msgstr "空のリポジトリを作成"

msgid "Create epic"
msgstr "エピックを作成"

msgid "Create file"
msgstr "ファイルを作成"

msgid "Create from"
msgstr "作成元"

msgid "Create group"
msgstr "グループを作成"

msgid "Create group label"
msgstr "グループラベルを作成"

msgid "Create identity verification exemption"
msgstr ""

msgid "Create issue"
msgstr "イシューの作成"

msgid "Create label"
msgstr "ラベルを作成"

msgid "Create list"
msgstr "リストを作成"

msgid "Create lists from labels. Issues with that label appear in that list."
msgstr "ラベルからリストを作成します。そのラベルのイシューがリストに表示されます。"

msgid "Create merge request"
msgstr "マージリクエストを作成"

msgid "Create merge request and branch"
msgstr "マージリクエストとブランチを作成"

msgid "Create milestone"
msgstr "マイルストーンを作成"

msgid "Create new"
msgstr "新規作成 "

msgid "Create new %{name} by email"
msgstr "新しい%{name}をメールで作成"

msgid "Create new branch"
msgstr "新しいブランチを作成"

msgid "Create new confidential %{issuableType}"
msgstr "新規機密%{issuableType}を作成"

msgid "Create new directory"
msgstr "新しいディレクトリを作成"

msgid "Create new emoji"
msgstr "新しい絵文字を作成する"

msgid "Create new file"
msgstr "新しいファイルを作成"

msgid "Create new file or directory"
msgstr "新しいファイルまたはディレクトリを作成"

msgid "Create new label"
msgstr "新しいラベルを作成"

msgid "Create new..."
msgstr "新規作成..."

msgid "Create one"
msgstr "作成する"

msgid "Create or close an issue."
msgstr "イシューを作成または閉じます。"

msgid "Create or edit diagram"
msgstr "ダイアグラムの作成または編集"

msgid "Create or import your first project"
msgstr "最初のプロジェクトを作成またはインポート"

msgid "Create pipeline trigger token"
msgstr "パイプライン トリガー トークンを作成する"

msgid "Create project"
msgstr "プロジェクトを作成"

msgid "Create project label"
msgstr "プロジェクトラベルを作成"

msgid "Create release"
msgstr "リリースを作成"

msgid "Create requirement"
msgstr "要求事項を作成"

msgid "Create service account"
msgstr "サービスアカウントを作成"

msgid "Create snippet"
msgstr "スニペットを作成"

msgid "Create testing scenarios by defining project conditions in your development platform."
msgstr "開発プラットフォームでプロジェクトの条件を定義してテストシナリオを作成します。"

msgid "Create topic"
msgstr "トピックを作成"

msgid "Create user"
msgstr "ユーザーの作成"

msgid "Create wildcard"
msgstr "ワイルドカードを作成"

msgid "Create wildcard: %{searchTerm}"
msgstr "ワイルドカードの作成: %{searchTerm}"

msgid "Create your first page"
msgstr "最初のページを作成"

msgid "Create your group"
msgstr "グループを作成"

msgid "Create, update, or delete a merge request."
msgstr "マージリクエストを作成、更新、または削除します。"

msgid "CreateGitTag|Add a message to the tag. Leaving this blank creates a lightweight tag."
msgstr "このタグにメッセージを追加します。空白のままにすると、軽量タグが作成されます。"

msgid "CreateGitTag|Set tag message"
msgstr "タグメッセージを設定"

msgid "CreateGroup|You don't have permission to create a group in the provided organization."
msgstr ""

msgid "CreateGroup|You don’t have permission to create a subgroup in this group."
msgstr "このグループにサブグループを作成する権限がありません。"

msgid "CreateGroup|You don’t have permission to create groups."
msgstr "グループを作成する権限がありません。"

msgid "CreateTag|Tag"
msgstr "タグ"

msgid "CreateTimelogForm|Add time entry"
msgstr "タイムエントリを追加"

msgid "CreateTimelogForm|An error occurred while saving the time entry."
msgstr "タイムエントリの保存中にエラーが発生しました。"

msgid "CreateTimelogForm|Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "CreateTimelogForm|Example: 1h 30m"
msgstr "例: 1h 30m"

msgid "CreateTimelogForm|How do I track and estimate time?"
msgstr "時間を追跡し、見積もるにはどうすればよいですか?"

msgid "CreateTimelogForm|Save"
msgstr "保存"

msgid "CreateTimelogForm|Spent at"
msgstr "日付"

msgid "CreateTimelogForm|Summary"
msgstr "要約"

msgid "CreateTimelogForm|Time spent"
msgstr "経過時間"

msgid "CreateTimelogForm|Track time spent on this %{issuableTypeNameStart}%{issuableTypeNameEnd}. %{timeTrackingDocsLinkStart}%{timeTrackingDocsLinkEnd}"
msgstr "この%{issuableTypeNameStart}%{issuableTypeNameEnd}に費やした時間を追跡します。%{timeTrackingDocsLinkStart}%{timeTrackingDocsLinkEnd}"

msgid "CreateTimelogForm|issue"
msgstr "イシュー"

msgid "CreateTimelogForm|merge request"
msgstr "マージリクエスト"

msgid "CreateValueStreamForm|%{name} (default)"
msgstr "%{name}(デフォルト)"

msgid "CreateValueStreamForm|'%{name}' Value Stream created"
msgstr "'%{name}' バリューストリームを作成しました"

msgid "CreateValueStreamForm|'%{name}' Value Stream saved"
msgstr "'%{name}'バリューストリームを保存しました"

msgid "CreateValueStreamForm|Add another stage"
msgstr "他のステージを追加"

msgid "CreateValueStreamForm|Add stage"
msgstr "ステージを追加"

msgid "CreateValueStreamForm|All default stages are currently visible"
msgstr "すべてのデフォルトステージは現在表示されています"

msgid "CreateValueStreamForm|An error occurred while creating the custom value stream. Try again."
msgstr "カスタムバリューストリームの作成中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "CreateValueStreamForm|Code stage start"
msgstr "コードのステージの開始"

msgid "CreateValueStreamForm|Create from default template"
msgstr "デフォルトテンプレートから作成"

msgid "CreateValueStreamForm|Create from no template"
msgstr "テンプレートなしで作成"

msgid "CreateValueStreamForm|Create new Value Stream"
msgstr "新しいバリューストリームの作成"

msgid "CreateValueStreamForm|Create value stream"
msgstr "バリューストリームを作成"

msgid "CreateValueStreamForm|Default stages"
msgstr "デフォルトステージ"

msgid "CreateValueStreamForm|Default stages can only be hidden or re-ordered"
msgstr "デフォルトのステージは非表示にするか、または並べ替えだけが可能です"

msgid "CreateValueStreamForm|Edit value stream"
msgstr "バリューストリームを編集"

msgid "CreateValueStreamForm|Editing stage"
msgstr "ステージを編集"

msgid "CreateValueStreamForm|End event"
msgstr "終了イベント"

msgid "CreateValueStreamForm|End event label"
msgstr "終了イベントラベル"

msgid "CreateValueStreamForm|End event: "
msgstr "終了イベント: "

msgid "CreateValueStreamForm|Enter stage name"
msgstr "ステージ名を入力"

msgid "CreateValueStreamForm|Enter value stream name"
msgstr "バリューストリームの名前を入力"

msgid "CreateValueStreamForm|Issue stage end"
msgstr "イシューステージの終了"

msgid "CreateValueStreamForm|Maximum length %{maxLength} characters"
msgstr "最大長%{maxLength}文字"

msgid "CreateValueStreamForm|Minimum length %{minLength} characters"
msgstr "最低%{minLength}文字"

msgid "CreateValueStreamForm|Name is required"
msgstr "名前は必須です"

msgid "CreateValueStreamForm|New stage"
msgstr "新規ステージ"

msgid "CreateValueStreamForm|Plan stage start"
msgstr "ステージ開始の計画"

msgid "CreateValueStreamForm|Please select a start event first"
msgstr "最初に開始イベントを選択してください"

msgid "CreateValueStreamForm|Please select an end event"
msgstr "終了イベントを選択してください"

msgid "CreateValueStreamForm|Recover hidden stage"
msgstr "非表示のステージを復元"

msgid "CreateValueStreamForm|Restore defaults"
msgstr "デフォルトに復元"

msgid "CreateValueStreamForm|Restore stage"
msgstr "ステージを復元"

msgid "CreateValueStreamForm|Save value stream"
msgstr "バリューストリームの保存"

msgid "CreateValueStreamForm|Select end event"
msgstr "終了イベントを選択"

msgid "CreateValueStreamForm|Select start event"
msgstr "開始イベントを選択"

msgid "CreateValueStreamForm|Stage %{index}"
msgstr "ステージ%{index}"

msgid "CreateValueStreamForm|Stage name already exists"
msgstr "ステージ名は既に存在します"

msgid "CreateValueStreamForm|Stage name is required"
msgstr "ステージ名が必要です"

msgid "CreateValueStreamForm|Start event"
msgstr "開始イベント"

msgid "CreateValueStreamForm|Start event changed, please select a valid end event"
msgstr "開始イベントが変更されました。有効な終了イベントを選択してください"

msgid "CreateValueStreamForm|Start event label"
msgstr "開始イベントラベル"

msgid "CreateValueStreamForm|Start event: "
msgstr "開始イベント: "

msgid "CreateValueStreamForm|Update stage"
msgstr "ステージを更新"

msgid "CreateValueStreamForm|Value Stream name"
msgstr "バリューストリームの名前"

msgid "Created"
msgstr "作成済み"

msgid "Created %{date} ago"
msgstr "%{date}前に作成"

msgid "Created %{epicTimeagoDate}"
msgstr "%{epicTimeagoDate}に作成"

msgid "Created %{timeAgo}"
msgstr "%{timeAgo}に作成"

msgid "Created %{timeAgo} by %{author}"
msgstr "%{author}が%{timeAgo}に作成しました"

msgid "Created %{timeAgo} by %{email} via %{author}"
msgstr "%{author}が%{email}で%{timeAgo}に作成"

msgid "Created %{time_ago}"
msgstr "%{time_ago} に作成"

msgid "Created %{timestamp}"
msgstr "%{timestamp} に作成"

msgid "Created At"
msgstr "作成日"

msgid "Created On"
msgstr "作成日時"

msgid "Created a branch and a merge request to resolve this issue."
msgstr "ブランチを作成しマージリクエストを作成しました。これでこのイシューを解決できます。"

msgid "Created at"
msgstr ""

msgid "Created branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue."
msgstr "「%{branch_name}」ブランチを作成しマージリクエストを作成しました。これでこのイシューを解決できます。"

msgid "Created by %{job}"
msgstr "%{job} によって作成"

msgid "Created by me"
msgstr "自分が作成"

msgid "Created by:"
msgstr "作成者:"

msgid "Created compliance violations if any were found"
msgstr "見つかった場合に作成されたコンプライアンス違反"

msgid "Created date"
msgstr "作成日"

msgid "Created issue %{issueLink}"
msgstr "作成したイシュー %{issueLink}"

msgid "Created issue %{issueLink} at %{projectLink}"
msgstr "%{projectLink}にイシュー %{issueLink} を作成しました"

msgid "Created merge request %{mergeRequestLink}"
msgstr "作成したマージリクエスト %{mergeRequestLink}"

msgid "Created merge request %{mergeRequestLink} at %{projectLink}"
msgstr "%{projectLink} にマージリクエスト %{mergeRequestLink} を作成しました"

msgid "Created on"
msgstr "作成日時"

msgid "Created on %{created_at}"
msgstr "%{created_at}に作成"

msgid "Created on:"
msgstr "作成日時:"

msgid "Creates a branch and a merge request to resolve this issue."
msgstr "ブランチを作成しマージリクエストを作成して、このイシューを解決します。"

msgid "Creates a summary of all comments"
msgstr "すべてのコメントのサマリを作成します"

msgid "Creates branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue."
msgstr "「%{branch_name}」ブランチを作成しマージリクエストを作成し、このイシューを解決します。"

msgid "Creating"
msgstr "作成中"

msgid "Creating epic"
msgstr "エピックの作成"

msgid "Creation of member role is allowed only for root groups"
msgstr ""

msgid "Creator"
msgstr "作成者"

msgid "Credentials"
msgstr "認証情報"

msgid "CredentialsInventory|GPG Keys"
msgstr "GPGキー"

msgid "CredentialsInventory|No credentials found"
msgstr "認証情報が見つかりません"

msgid "CredentialsInventory|Personal Access Tokens"
msgstr "パーソナルアクセストークン"

msgid "CredentialsInventory|Project and Group Access Tokens"
msgstr "プロジェクトアクセストークンとグループアクセストークン"

msgid "CredentialsInventory|SSH Keys"
msgstr "SSHキー"

msgid "Credit card required to be on file in order to create a pipeline"
msgstr "パイプラインを作成するにはクレジットカードが必要です"

msgid "Credit card validation record saved"
msgstr "クレジットカード認証の記録が保存されました"

msgid "Credit card:"
msgstr "クレジットカード:"

msgid "Critical - S1"
msgstr "クリティカル - S1"

msgid "Critical vulnerabilities present"
msgstr "重大な脆弱性の存在"

msgid "Crm|Active"
msgstr "有効"

msgid "Crm|Contact"
msgstr "連絡"

msgid "Crm|Contact has been added."
msgstr "連絡先が追加されました。"

msgid "Crm|Contact has been updated."
msgstr "連絡先が更新されました。"

msgid "Crm|Customer relations contacts"
msgstr "顧客関係の連絡先"

msgid "Crm|Customer relations organizations"
msgstr "顧客関係の組織"

msgid "Crm|Default rate"
msgstr "デフォルトレート"

msgid "Crm|Edit contact"
msgstr "連絡先を編集"

msgid "Crm|Edit organization"
msgstr "組織の編集"

msgid "Crm|New contact"
msgstr "新しい連絡先"

msgid "Crm|New organization"
msgstr "新しい組織"

msgid "Crm|No contacts found"
msgstr "連絡先が見つかりません"

msgid "Crm|No organization"
msgstr "組織無し"

msgid "Crm|No organizations found"
msgstr "組織が見つかりません"

msgid "Crm|Organization"
msgstr "組織"

msgid "Crm|Organization has been added."
msgstr "組織が追加されました。"

msgid "Crm|Organization has been updated."
msgstr "組織が更新されました。"

msgid "Cron time zone"
msgstr "Cron タイムゾーン"

msgid "Crowd"
msgstr "クラウド"

msgid "CsvParser|Failed to render the CSV file for the following reasons:"
msgstr "次の理由でCSVファイルのレンダリングに失敗しました。"

msgid "CsvParser|Quoted field unterminated"
msgstr "引用フィールドが終了していません"

msgid "CsvParser|Too few fields"
msgstr "フィールドが少なすぎです"

msgid "CsvParser|Too many fields"
msgstr "フィールドが多すぎです"

msgid "CsvParser|Trailing quote on quoted field is malformed"
msgstr "引用符で囲まれたフィールドの末尾の引用符が正しくありません"

msgid "CsvParser|Unable to auto-detect delimiter; defaulted to \",\""
msgstr "区切り文字を自動検出できませんでした。デフォルトは \",\"になっています"

msgid "CsvViewer|No CSV data to display."
msgstr "表示するCSVデータがありません。"

msgid "CsvViewer|The file is too large to render all the rows. To see the entire file, switch to the raw view."
msgstr "ファイルが大きすぎてすべての行をレンダリングできません。ファイル全体を表示するには、rawビューに切り替えてください。"

msgid "CsvViewer|View raw data"
msgstr "rawデータを表示"

msgid "Current"
msgstr "現在"

msgid "Current Branch"
msgstr "現在のブランチ"

msgid "Current Project"
msgstr "現在のプロジェクト"

msgid "Current node must be the primary node or you will be locking yourself out"
msgstr "現在のノードがプライマリノードでなければ、ロックアウトされます"

msgid "Current password"
msgstr "現在のパスワード"

msgid "Current sign-in IP:"
msgstr "現在のセッションのログイン時IPアドレス:"

msgid "Current sign-in at:"
msgstr "現在のセッションのログイン時刻:"

msgid "Current sign-in ip"
msgstr "現在のログイン IP アドレス"

msgid "Current vulnerabilities count"
msgstr "現在の脆弱性カウント"

msgid "CurrentUser|Buy Pipeline minutes"
msgstr "パイプラインの時間 (分) を購入"

msgid "CurrentUser|Edit profile"
msgstr "プロファイルを編集"

msgid "CurrentUser|Enter Admin Mode"
msgstr ""

msgid "CurrentUser|Leave Admin Mode"
msgstr ""

msgid "CurrentUser|One of your groups is running out"
msgstr "グループの1つが期限切れになります"

msgid "CurrentUser|Preferences"
msgstr "設定"

msgid "CurrentUser|Start an Ultimate trial"
msgstr "Ulitimate試用版を開始"

msgid "CurrentUser|Switch to GitLab Next"
msgstr "GitLab Nextに切り替える"

msgid "Currently unable to fetch data for this pipeline."
msgstr "現在、このパイプラインのデータを取得できません。"

msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

msgid "Custom (%{language})"
msgstr "カスタム(%{language})"

msgid "Custom Attributes"
msgstr "カスタム属性"

msgid "Custom Git clone URL for HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S) 用のカスタム Git クローン URL"

msgid "Custom analyzers: language support"
msgstr "カスタムアナライザ: 言語サポート"

msgid "Custom emoji"
msgstr "カスタム絵文字"

msgid "Custom emoji will be available to use in every project in the group."
msgstr "グループ内のすべてのプロジェクトで、カスタム絵文字を使用できるようになります。"

msgid "Custom hostname (for private commit emails)"
msgstr "カスタムホスト名 (プライベートコミット用メールアドレス)"

msgid "Custom metrics"
msgstr "カスタムメトリクス"

msgid "Custom notification events"
msgstr "カスタム通知イベント"

msgid "Custom notification levels are the same as participating levels. With custom notification levels you will also receive notifications for select events. To find out more, check out %{notificationLinkStart}notification emails%{notificationLinkEnd}."
msgstr "カスタム通知レベルは、参加レベルと同じです。カスタム通知レベルでは、選択したイベントの通知も受け取ることができます。詳しくは、%{notificationLinkStart}通知メール%{notificationLinkEnd}をご確認ください。"

msgid "Custom project templates"
msgstr "カスタムプロジェクトテンプレート"

msgid "Custom project templates have not been set up for groups that you are a member of. They are enabled from a group’s settings page. Contact your group’s Owner or Maintainer to setup custom project templates."
msgstr "カスタムプロジェクトテンプレートは、あなたがメンバーであるグループには設定されていません。グループの設定ページで有効にできます。カスタムプロジェクトテンプレートを設定するには、グループのオーナーまたはメインテナーに連絡してください。"

msgid "Custom range"
msgstr "カスタム範囲"

msgid "Customer contacts"
msgstr "顧客連絡先"

msgid "Customer experience improvement and third-party offers"
msgstr "カスタマーエクスペリエンスの改善とサードパーティーのオファー"

msgid "Customer organizations"
msgstr "顧客組織"

msgid "Customer relations"
msgstr "顧客関係"

msgid "Customer relations contacts"
msgstr "顧客関係の連絡先"

msgid "Customer relations organizations"
msgstr "顧客関係の組織"

msgid "Customize CI/CD settings, including Auto DevOps, shared runners, and job artifacts."
msgstr "Auto DevOps、共有 Runner、およびジョブアーティファクトを含む CI/CD 設定をカスタマイズ。"

msgid "Customize colors"
msgstr "カラーをカスタマイズ"

msgid "Customize how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab. In the next step, you'll be able to select the projects you want to import."
msgstr "FogBugzのメールアドレスとユーザー名をGitLabにインポートする方法をカスタマイズします。次のステップでは、インポートするプロジェクトを選択します。"

msgid "Customize icon"
msgstr "アイコンをカスタマイズする"

msgid "Customize language and region related settings."
msgstr "言語と地域に関連する設定をカスタマイズします。"

msgid "Customize name"
msgstr "名前をカスタマイズ"

msgid "Customize your pipeline configuration."
msgstr "パイプライン設定をカスタマイズ"

msgid "Cycle Time"
msgstr "サイクルタイム"

msgid "CycleAnalyticsEvent|%{label_reference} label was added to the issue"
msgstr "イシューに%{label_reference}ラベルが追加されました"

msgid "CycleAnalyticsEvent|%{label_reference} label was added to the merge request"
msgstr "マージリクエストに%{label_reference}ラベルが追加されました"

msgid "CycleAnalyticsEvent|%{label_reference} label was removed from the issue"
msgstr "イシューから%{label_reference}ラベルが削除されました"

msgid "CycleAnalyticsEvent|%{label_reference} label was removed from the merge request"
msgstr "マージリクエストから%{label_reference}ラベルが削除されました"

msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue closed"
msgstr "完了したイシュー"

msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue created"
msgstr "作成されたイシュー"

msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first added to a board"
msgstr "ボードに最初に加えられたイシュー"

msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first assigned"
msgstr "最初に割り当てられたイシュー"

msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first associated with a milestone"
msgstr "マイルストーンに最初に関連付けられたイシュー"

msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first associated with a milestone or first added to a board"
msgstr "最初にマイルストーンに関連づけられた、または最初にボードに追加されたイシュー"

msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first mentioned in a commit"
msgstr "コミットで最初に言及されたイシュー"

msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue label was added"
msgstr "追加されたイシューラベル"

msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue label was removed"
msgstr "削除されたイシューラベル"

msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue last edited"
msgstr "最後に編集されたイシュー"

msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request closed"
msgstr "クローズしたマージリクエスト"

msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request created"
msgstr "作成されたマージリクエスト"

msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request first assigned"
msgstr "最初に割り当てられたマージリクエスト"

msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request first commit time"
msgstr "マージリクエストの最初のコミット時"

msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request first deployed to production"
msgstr "最初に製品にデプロイしたマージリクエスト"

msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request label was added"
msgstr "追加されたマージリクエストラベル"

msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request label was removed"
msgstr "削除されたマージリクエストラベル"

msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request last build finish time"
msgstr "マージリクエストの最後のビルド完了時刻"

msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request last build start time"
msgstr "最後のマージリクエストのビルド開始時刻"

msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request last edited"
msgstr "マージリクエストの最終編集"

msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request merged"
msgstr "マージ済みのマージリクエスト"

msgid "CycleAnalyticsStage|Code"
msgstr "コード"

msgid "CycleAnalyticsStage|Issue"
msgstr "イシュー"

msgid "CycleAnalyticsStage|Plan"
msgstr "計画"

msgid "CycleAnalyticsStage|Review"
msgstr "レビュー"

msgid "CycleAnalyticsStage|Staging"
msgstr "stagingステージ"

msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
msgstr "テスト"

msgid "CycleAnalyticsStage|Total"
msgstr "合計"

msgid "CycleAnalyticsStage|is not available for the selected group"
msgstr "は選択されたグループでは使用できません"

msgid "CycleAnalytics|%{selectedLabelsCount} selected (%{maxLabels} max)"
msgstr "%{selectedLabelsCount} 件選択済み (最大 %{maxLabels} 件)"

msgid "CycleAnalytics|'%{name}' is collecting the data. This can take a few minutes."
msgstr "「%{name}」はデータを収集しています。これには数分かかる場合があります。"

msgid "CycleAnalytics|Average time to completion"
msgstr "完了までの平均日数"

msgid "CycleAnalytics|Average time to completion (days)"
msgstr "完了までの平均時間 (日)"

msgid "CycleAnalytics|Change Failure Rate"
msgstr "変更失敗率"

msgid "CycleAnalytics|Create a custom value stream to view metrics about stages specific to your development process. Use your value stream to visualize your DevSecOps lifecycle, determine the velocity of your group, and identify inefficient processes."
msgstr "カスタムバリューストリームを作成して、開発プロセスに特有のステージに関するメトリクスを表示します。バリューストリームを使用してDevSecOpsのライフサイクルを視覚化し、グループの速度を決定し、非効率なプロセスを特定します。"

msgid "CycleAnalytics|Custom value streams to measure your DevSecOps lifecycle"
msgstr "DevSecOpsのライフサイクルを測定するためのカスタムバリューストリーム"

msgid "CycleAnalytics|Data is collecting and loading."
msgstr "データの収集と読み込み中です。"

msgid "CycleAnalytics|Date"
msgstr "日付"

msgid "CycleAnalytics|Display chart filters"
msgstr "チャートフィルターの表示"

msgid "CycleAnalytics|If you have recently upgraded your GitLab license from a tier without this feature, it can take up to 30 minutes for data to collect and display."
msgstr "最近この機能のない階層からGitLabをアップグレードした場合、データの収集と表示には最大30分かかることがあります。"

msgid "CycleAnalytics|Lead Time for Changes"
msgstr "変更のリードタイム"

msgid "CycleAnalytics|New value stream…"
msgstr "新しいバリューストリーム…"

msgid "CycleAnalytics|No data"
msgstr "データなし"

msgid "CycleAnalytics|Number of tasks"
msgstr "タスク数"

msgid "CycleAnalytics|Only %{maxLabels} labels can be selected at this time"
msgstr "現在、選択できるのは %{maxLabels} ラベルのみです。"

msgid "CycleAnalytics|Project selected"
msgid_plural "CycleAnalytics|%d projects selected"
msgstr[0] "%d 個のプロジェクトが選択されました"

msgid "CycleAnalytics|Select labels"
msgstr "ラベルを選択"

msgid "CycleAnalytics|Show"
msgstr "表示"

msgid "CycleAnalytics|Stage time: %{title}"
msgstr "ステージ時間: %{title}"

msgid "CycleAnalytics|The average time items spent in this stage. Data limited to items completed within this date range."
msgstr "この段階で費やされた平均時間。データはこの日付範囲内で完了したアイテムに制限されます。"

msgid "CycleAnalytics|The given date range is larger than 180 days"
msgstr "指定された日付の範囲が 180 日を超えています"

msgid "CycleAnalytics|The total time items spent across each value stream stage. Data limited to items completed within this date range."
msgstr "それぞれのバリューストリームのステージで費やされた合計時間。データはこの日付範囲内で完了したアイテムに制限されます。"

msgid "CycleAnalytics|There is no data for 'Stage time' available. Adjust the current filters."
msgstr "ステージ時間のデータがありません。現在のフィルターを調整してください。"

msgid "CycleAnalytics|There is no data for 'Total time' available. Adjust the current filters."
msgstr "合計時間のデータがありません。現在のフィルターを調整してください。"

msgid "CycleAnalytics|Time to Restore Service"
msgstr "サービス復元までの時間"

msgid "CycleAnalytics|Total time"
msgstr "合計時間"

msgid "CycleAnalytics|not allowed for the given start event"
msgstr "指定された開始イベントには許可されていません"

msgid "CycleAnalytics|project dropdown filter"
msgstr "プロジェクトドロップダウンフィルター"

msgid "DAG visualization requires at least 3 dependent jobs."
msgstr "DAG の可視化には、少なくとも 3 つの依存性のあるジョブが必要です。"

msgid "DAST configuration not found"
msgstr "DAST 設定が見つかりません"

msgid "DAST profile not found: %{name}"
msgstr "DAST プロファイルが見つかりません: %{name}"

msgid "DAST profiles"
msgstr "DASTプロフィール"

msgid "DNS"
msgstr "DNS"

msgid "DORA4Metrics|%d project"
msgid_plural "DORA4Metrics|%d projects"
msgstr[0] "%d 件のプロジェクト"

msgid "DORA4Metrics|Accept testing terms"
msgstr "テスト条件に同意する"

msgid "DORA4Metrics|Accept testing terms of use?"
msgstr "テスト条件に同意しますか?"

msgid "DORA4Metrics|All labels"
msgstr "すべてのラベル"

msgid "DORA4Metrics|All topics"
msgstr ""

msgid "DORA4Metrics|Average (last %{days}d)"
msgstr "平均 (過去 %{days}日間)"

msgid "DORA4Metrics|By enabling this feature, you accept the %{url}"
msgstr "この機能を有効にすることで、%{url}に同意します"

msgid "DORA4Metrics|Change Failure Rate"
msgstr "変更失敗率"

msgid "DORA4Metrics|Change Failure Rate (Quality)"
msgstr "変更失敗率(品質)"

msgid "DORA4Metrics|Change failure rate"
msgstr "失敗率を変更"

msgid "DORA4Metrics|Change failure rate (percentage)"
msgstr "失敗率を変更 (パーセント)"

msgid "DORA4Metrics|Critical Vulnerabilities over time"
msgstr "時間の経過とともに発生する重大な脆弱性"

msgid "DORA4Metrics|Cycle time"
msgstr "サイクルタイム"

msgid "DORA4Metrics|Date"
msgstr "日付"

msgid "DORA4Metrics|Days for an open incident"
msgstr "インシデントがオープンだった日数"

msgid "DORA4Metrics|Days from merge to deploy"
msgstr "マージからデプロイまでの日数"

msgid "DORA4Metrics|Deployment Frequency"
msgstr "デプロイ頻度"

msgid "DORA4Metrics|Deployment Frequency (Velocity)"
msgstr "デプロイ頻度(速度)"

msgid "DORA4Metrics|Deployment frequency"
msgstr "デプロイ頻度"

msgid "DORA4Metrics|Deploys"
msgstr "デプロイ"

msgid "DORA4Metrics|Failed to generate forecast. Try again later. If the problem persists, consider %{linkStart}creating an issue%{linkEnd}."
msgstr "予測の生成に失敗しました。後でもう一度お試しください。問題が解決しない場合は、%{linkStart} イシューの作成 %{linkEnd} を検討してください。"

msgid "DORA4Metrics|Failed to load DORA performance scores for Namespace: %{fullPath}"
msgstr "ネームスペース%{fullPath}のDORAパフォーマンススコアの読み込みに失敗しました"

msgid "DORA4Metrics|Failed to load YAML config from Project: %{fullPath}"
msgstr "プロジェクトからYAML設定の読み込みに失敗しました: %{fullPath}"

msgid "DORA4Metrics|Failed to load comparison chart for Namespace: %{fullPath}"
msgstr "ネームスペースの比較チャートの読み込みに失敗しました: %{fullPath}"

msgid "DORA4Metrics|Failed to load labels matching the filter: %{labels}"
msgstr "フィルターと一致するラベルの読み込みに失敗しました: %{labels}"

msgid "DORA4Metrics|Filtered by"
msgstr "絞り込み条件"

msgid "DORA4Metrics|Forecast"
msgstr "予測"

msgid "DORA4Metrics|Go to docs"
msgstr "文書へ移動"

msgid "DORA4Metrics|Has no calculated data."
msgid_plural "DORA4Metrics|Have no calculated data."
msgstr[0] "計算されたデータがありません。"

msgid "DORA4Metrics|Have 30 or more deploys to production per day."
msgstr "1日あたり30以上の実稼働環境へのデプロイがあります。"

msgid "DORA4Metrics|Have between 1 to 29 deploys to production per day."
msgstr "1日あたり1〜29の実稼働環境へのデプロイがあります。"

msgid "DORA4Metrics|Have less than 1 deploy to production per day."
msgstr "1日あたり1未満の実稼働環境へのデプロイがあります。"

msgid "DORA4Metrics|High"
msgstr "高"

msgid "DORA4Metrics|High Vulnerabilities over time"
msgstr "時間の経過とともに発生する高脆弱性"

msgid "DORA4Metrics|Issues closed"
msgstr ""

msgid "DORA4Metrics|Issues created"
msgstr ""

msgid "DORA4Metrics|Lead Time for Changes"
msgstr "変更の所要時間"

msgid "DORA4Metrics|Lead Time for Changes (Velocity)"
msgstr "変更のリードタイム(速度)"

msgid "DORA4Metrics|Lead time"
msgstr "所要時間"

msgid "DORA4Metrics|Lead time for changes"
msgstr "変更のリードタイム"

msgid "DORA4Metrics|Lead time for changes (median days)"
msgstr "変更のリード時間 (中央値、日)"

msgid "DORA4Metrics|Low"
msgstr "低"

msgid "DORA4Metrics|Made 15%% or less changes to production resulted in degraded service."
msgstr "本番環境に15%%以下の変更が行われたため、サービスが低下しました。"

msgid "DORA4Metrics|Made between 16%% to 44%% of changes to production resulted in degraded service."
msgstr "|||UNTRANSLATED_CONTENT_START|||DORA4Metrics|Made between 16%% to 44%% of changes to production resulted in degraded service.|||UNTRANSLATED_CONTENT_END|||"

msgid "DORA4Metrics|Made more than 45%% of changes to production resulted in degraded service."
msgstr "本番環境に45%%以上の変更が行われたため、サービスが低下しました。"

msgid "DORA4Metrics|Median (last %{days}d)"
msgstr "中央値 (過去 %{days} 日間)"

msgid "DORA4Metrics|Median time (last %{days}d)"
msgstr "中央値(過去%{days}日間)"

msgid "DORA4Metrics|Median time an incident was open in a production environment over the given time period."
msgstr "指定された期間中で本番環境でインシデントがオープンだった中央時間"

msgid "DORA4Metrics|Medium"
msgstr "中"

msgid "DORA4Metrics|Merge request throughput"
msgstr "マージリクエストのスループット"

msgid "DORA4Metrics|Metrics comparison for %{name}"
msgstr "プロジェクトのメトリクス比較%{name}"

msgid "DORA4Metrics|Metrics comparison for %{name} group"
msgstr "%{name}グループのメトリクス比較"

msgid "DORA4Metrics|Metrics comparison for %{name} project"
msgstr "%{name}プロジェクトのメトリクス比較"

msgid "DORA4Metrics|Month to date"
msgstr "月累計"

msgid "DORA4Metrics|No data available for Namespace: %{fullPath}"
msgstr "ネームスペース%{fullPath}の利用可能なデータがありません"

msgid "DORA4Metrics|No incidents during this period"
msgstr "この期間中にインシデントはありません"

msgid "DORA4Metrics|No merge requests were deployed during this period"
msgstr "この期間中にマージリクエストはデプロイされませんでした"

msgid "DORA4Metrics|Not included"
msgstr "含まれていません"

msgid "DORA4Metrics|Number of incidents divided by the number of deployments to a production environment in the given time period."
msgstr "指定された期間内の実稼働環境へのデプロイ一回あたりのインシデント数"

msgid "DORA4Metrics|Past 6 Months"
msgstr "過去6ヶ月"

msgid "DORA4Metrics|Percentage of failed deployments"
msgstr "失敗したデプロイの割合"

msgid "DORA4Metrics|Predicted number of deployments"
msgstr "デプロイ数の予測"

msgid "DORA4Metrics|Show forecast"
msgstr "予測を表示"

msgid "DORA4Metrics|Some metric charts failed to load"
msgstr "一部のメトリクスチャートの読み込みに失敗しました"

msgid "DORA4Metrics|Some metric comparisons failed to load"
msgstr "一部のメトリクス比較の読み込みに失敗しました"

msgid "DORA4Metrics|Something went wrong while getting change failure rate data."
msgstr "変更失敗率データの取得中に問題が発生しました。"

msgid "DORA4Metrics|Something went wrong while getting deployment frequency data."
msgstr "デプロイ頻度データの取得中に問題が発生しました。"

msgid "DORA4Metrics|Something went wrong while getting lead time data."
msgstr "リードタイムの取得中に問題が発生しました。"

msgid "DORA4Metrics|Something went wrong while getting time to restore service data."
msgstr "サービスデータの復元にかかった時間の取得中に問題が発生しました。"

msgid "DORA4Metrics|The Value Streams Dashboard allows all stakeholders from executives to individual contributors to identify trends, patterns, and opportunities for software development improvements."
msgstr "バリューストリームダッシュボードでは、エグゼクティブから個々のコントリビューターまで、すべてのステークホルダーがソフトウェア開発の改善の傾向、パターン、機会を識別できます。"

msgid "DORA4Metrics|The chart displays the frequency of deployments to production environment(s) that are based on the %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} value."
msgstr "このチャートには、%{linkStart}deployment_tier%{linkEnd}の値に基づいた、本番稼働環境へのデプロイ頻度が表示されます。"

msgid "DORA4Metrics|The chart displays the median time between a merge request being merged and deployed to production environment(s) that are based on the %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} value."
msgstr "このチャートには、%{linkStart}deployment_tier%{linkEnd}の値に基づいた、マージリクエストがマージされてから、本番稼働環境にデプロイされるまでの時間の中央値が表示されます。"

msgid "DORA4Metrics|The forecast might be inaccurate. To improve it, select a wider time frame or try again when more data is available"
msgstr "予測が正確ではない可能性があります。改善するにはより広い時間枠を選択するか、より多くのデータが利用可能になってから、再度お試しください"

msgid "DORA4Metrics|This is a lower-bound approximation. Your group has too many issues and MRs to calculate in real time."
msgstr "これは下限近似値です。グループのイシューとマージリクエストが多すぎるため、リアルタイムで計算できません。"

msgid "DORA4Metrics|This visualization is not supported for project namespaces."
msgstr "この視覚化はプロジェクトのネームスペースではサポートされていません。"

msgid "DORA4Metrics|Time to Restore Service"
msgstr "サービス復元までの時間"

msgid "DORA4Metrics|Time to Restore Service (Quality)"
msgstr "サービス復元までの時間(品質)"

msgid "DORA4Metrics|Time to restore service"
msgstr "サービスを復元するまでの時間"

msgid "DORA4Metrics|Time to restore service (median days)"
msgstr "サービスの復元までの時間 (中央値日数)"

msgid "DORA4Metrics|To help us improve the Show forecast feature, please share feedback about your experience in %{linkStart}this issue%{linkEnd}."
msgstr "予測の表示機能の改善に役立てるため、%{linkStart}この問題%{linkEnd}に関するご意見を共有してください 。"

msgid "DORA4Metrics|To help us improve the Value Stream Management Dashboard, please share feedback about your experience in this %{linkStart}survey%{linkEnd}."
msgstr "バリューストリーム管理ダッシュボードの改善に役立てるため、%{linkStart}このアンケート%{linkEnd}でご自身の体験に関するフィードバックを共有してください。"

msgid "DORA4Metrics|Took 1 day or less to restore service when a service incident or a defect that impacts users occurs."
msgstr "サービスインシデントまたはユーザーに影響を与える欠陥が発生した際に、1日以内にサービスを復元しました。"

msgid "DORA4Metrics|Took 7 days or less to go from code committed to code successfully running in production."
msgstr "コードのコミットから本番環境でコードが正常に実行されるまでに最大7日間かかりました。"

msgid "DORA4Metrics|Took between 2 to 6 days to restore service when a service incident or a defect that impacts users occurs."
msgstr "サービスインシデントまたはユーザーに影響を与える欠陥が発生した際に、サービスを復元するのに2〜6日かかりました。"

msgid "DORA4Metrics|Took between 8 to 29 days to go from code committed to code successfully running in production."
msgstr "コードのコミットから本番環境でコードが正常に実行されるまでに8〜29日かかりました。"

msgid "DORA4Metrics|Took more than 30 days to go from code committed to code successfully running in production."
msgstr "コードのコミットから本番環境でコードが正常に実行されるまでに30日以上かかりました。"

msgid "DORA4Metrics|Took more than 7 days to restore service when a service incident or a defect that impacts users occurs."
msgstr "サービスインシデントまたはユーザーに影響を与える欠陥が発生した際に、サービスを復元するのに8日以上かかりました。"

msgid "DORA4Metrics|Total projects (%{count}) with DORA performers score for %{groupName} group"
msgstr ""

msgid "DORA4Metrics|Total projects with DORA performers score"
msgstr ""

msgid "DORA4Metrics|Value Streams Dashboard"
msgstr "バリューストリームダッシュボード"

msgid "DSN"
msgstr "DSN"

msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"

msgid "DashboardProjects|All"
msgstr "すべて"

msgid "DashboardProjects|Personal"
msgstr "個人"

msgid "Dashboard|%{firstProject} and %{secondProject}"
msgstr "%{firstProject}と%{secondProject}"

msgid "Dashboard|%{firstProject}, %{rest}, and %{secondProject}"
msgstr "%{firstProject}、%{rest}と%{secondProject}"

msgid "Dashboard|Unable to add %{invalidProjects}. This dashboard is available for public projects, and private projects in groups with a Premium plan."
msgstr "%{invalidProjects}を追加できません。ダッシュボードが利用できるのは、公開プロジェクトと、Premiumプランのプライベートプロジェクトだけです。"

msgid "DastConfig|Customize DAST settings to suit your requirements. Configuration changes made here override those provided by GitLab and are excluded from updates. For details of more advanced configuration options, see the %{docsLinkStart}GitLab DAST documentation%{docsLinkEnd}."
msgstr "要件に合わせて DAST の設定をカスタマイズします。ここで行った設定変更は、GitLab が提供する設定を上書きし、更新から除外されます。より高度な設定オプションの詳細については、%{docsLinkStart}GitLab DAST ドキュメント%{docsLinkEnd}を参照してください。"

msgid "DastConfig|DAST CI/CD configuration"
msgstr "DAST CI/CD 設定"

msgid "DastConfig|Enable DAST to automatically test for vulnerabilities in your project's running application, website, or API, in the CI/CD pipeline. Configuration changes must be applied to your .gitlab-ci.yml file to take effect. For details of all configuration options, see the %{linkStart}GitLab DAST documentation%{linkEnd}."
msgstr "DASTを有効にすると、CI/CDパイプラインでプロジェクトの実行中のアプリケーション、Webサイト、またはAPIの脆弱性を自動的にテストできます。.gitlab-ci.ymlファイルに設定の変更を適用する必要があります。すべての設定オプションの詳細については、%{linkStart}GitLab DASTドキュメント%{linkEnd}を参照してください。"

msgid "DastConfig|Enabled"
msgstr "有効"

msgid "DastConfig|Generate code snippet"
msgstr "コードスニペットの生成"

msgid "DastConfig|Last scan triggered %{runTimeAgo} in pipeline "
msgstr "最終スキャンはパイプラインで%{runTimeAgo}にトリガーされました "

msgid "DastConfig|No previous scans found for this project"
msgstr "このプロジェクトで以前のスキャンが見つかりませんでした"

msgid "DastConfig|Not enabled"
msgstr "有効になっていません"

msgid "DastProfiles|%{linkStart}Headers may appear in vulnerability reports%{linkEnd}."
msgstr ""

msgid "DastProfiles|/graphql"
msgstr "/graphql"

msgid "DastProfiles|A passive scan monitors all HTTP messages (requests and responses) sent to the target. An active scan attacks the target to find potential vulnerabilities."
msgstr "パッシブスキャンは、ターゲットに送信されたすべてのHTTPメッセージ(リクエストとレスポンス)を監視します。アクティブスキャンは、ターゲットを攻撃して潜在的な脆弱性を検出します。"

msgid "DastProfiles|A scanner profile defines the configuration details of a security scanner. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr "スキャナープロファイルは、セキュリティスキャナーの設定詳細を定義します。%{linkStart}詳細はこちら%{linkEnd}。"

msgid "DastProfiles|A site profile defines the attributes and configuration details of your deployed application, website, or API. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr "サイトプロファイルは、デプロイされたアプリケーション、ウェブサイト、またはAPIの属性と構成の詳細を定義します。%{linkStart}詳細はこちら%{linkEnd}"

msgid "DastProfiles|AJAX spider"
msgstr "AJAX spider"

msgid "DastProfiles|API"
msgstr "API"

msgid "DastProfiles|API endpoint URL"
msgstr "APIエンドポイントURL"

msgid "DastProfiles|Active"
msgstr "アクティブ"

msgid "DastProfiles|Additional request headers (optional)"
msgstr "追加のリクエストヘッダー(オプション)"

msgid "DastProfiles|Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "本当にこのプロファイルを削除しますか?"

msgid "DastProfiles|Attacks the target to find potential vulnerabilities. Active scans are potentially harmful to the site being scanned."
msgstr "可能な脆弱性を探すためにターゲットを攻撃します。アクティブなスキャンは、スキャンされているサイトに有害な可能性があります。"

msgid "DastProfiles|Authentication"
msgstr "認証"

msgid "DastProfiles|Authentication URL"
msgstr "認証URL"

msgid "DastProfiles|Branch missing"
msgstr "ブランチがありません"

msgid "DastProfiles|Change scanner profile"
msgstr "スキャナープロフィールを変更します"

msgid "DastProfiles|Change site profile"
msgstr "サイトのプロフィールを変更します"

msgid "DastProfiles|Choose a scan method"
msgstr "スキャンモードを選択"

msgid "DastProfiles|Could not create the scanner profile. Please try again."
msgstr "スキャナープロファイルを作成できませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "DastProfiles|Could not create the site profile. Please try again."
msgstr "サイトプロファイルを作成できませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "DastProfiles|Could not delete scanner profile. Please refresh the page, or try again later."
msgstr "スキャナープロファイルを削除できませんでした。ページを更新するか、後でもう一度お試しください。"

msgid "DastProfiles|Could not delete scanner profiles:"
msgstr "スキャナープロファイルを削除できませんでした:"

msgid "DastProfiles|Could not delete site profile. Please refresh the page, or try again later."
msgstr "サイトプロファイルを削除できませんでした。ページを更新するか、後でもう一度お試しください。"

msgid "DastProfiles|Could not delete site profiles:"
msgstr "サイトプロファイルを削除できませんでした:"

msgid "DastProfiles|Could not fetch scanner profiles. Please refresh the page, or try again later."
msgstr "スキャナープロファイルを取得できませんでした。ページを更新するか、後でもう一度お試しください。"

msgid "DastProfiles|Could not fetch site profiles. Please refresh the page, or try again later."
msgstr "サイトプロファイルを取得できませんでした。ページを更新するか、後でもう一度お試しください。"

msgid "DastProfiles|Could not update the scanner profile. Please try again."
msgstr "スキャナープロファイルを更新できませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "DastProfiles|Could not update the site profile. Please try again."
msgstr "サイトプロファイルを更新できませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "DastProfiles|Crawl timeout"
msgstr "クロールのタイムアウト"

msgid "DastProfiles|DAST profile library"
msgstr "DASTプロフィールライブラリ"

msgid "DastProfiles|Debug messages"
msgstr "デバッグメッセージ"

msgid "DastProfiles|Delete profile"
msgstr "プロファイルの削除"

msgid "DastProfiles|Edit profile"
msgstr "プロファイルを編集"

msgid "DastProfiles|Edit scanner profile"
msgstr "スキャナープロファイルの編集"

msgid "DastProfiles|Edit site profile"
msgstr "サイトプロファイルを編集"

msgid "DastProfiles|Enable Authentication"
msgstr "認証を有効にする"

msgid "DastProfiles|Enable Basic Authentication"
msgstr "ベーシック認証を有効にする"

msgid "DastProfiles|Enter URLs in a comma-separated list."
msgstr "カンマ区切り形式でURLを入力します。"

msgid "DastProfiles|Enter a comma-separated list of request header names and values. DAST adds header to every request."
msgstr "リクエストヘッダー名と値のカンマ区切りのリストを入力します。DASTはすべてのリクエストにヘッダーを追加します。"

msgid "DastProfiles|Error Details"
msgstr "エラーの詳細"

msgid "DastProfiles|Excluded URLs"
msgstr "除外URL"

msgid "DastProfiles|Excluded URLs (optional)"
msgstr "除外URL(オプション)"

msgid "DastProfiles|Excluded paths"
msgstr "除外パス"

msgid "DastProfiles|Excluded paths (optional)"
msgstr "除外パス(オプション)"

msgid "DastProfiles|Headers will appear in vulnerability reports. %{linkStart}Only some headers are automatically masked%{linkEnd}."
msgstr "脆弱性レポートにヘッダーを表示します。%{linkStart}一部のヘッダーのみが自動的にマスクされます%{linkEnd}。"

msgid "DastProfiles|Hide debug messages"
msgstr "デバッグメッセージを隠す"

msgid "DastProfiles|Include debug messages in the DAST console output."
msgstr "DASTコンソール出力にデバッグメッセージを含めます。"

msgid "DastProfiles|Manage %{profileType} profiles"
msgstr "%{profileType}プロファイルの管理"

msgid "DastProfiles|Manage profiles"
msgstr "プロファイルの管理"

msgid "DastProfiles|Minimum = 0 (no timeout enabled), Maximum = 2880 minutes"
msgstr "最小= 0 (タイムアウトは無効)、最大= 2880 分"

msgid "DastProfiles|Minimum = 1 second, Maximum = 3600 seconds"
msgstr "最小は 1 秒、最大は 3600 秒"

msgid "DastProfiles|Modifying the URL will clear any previously entered values for the additional request headers and password fields."
msgstr "URLを変更すると、追加のリクエストヘッダーとパスワードフィールドに以前に入力した値がすべて消去されます。"

msgid "DastProfiles|Monitors all HTTP requests sent to the target to find potential vulnerabilities."
msgstr "潜在的な脆弱性を見つけるためにターゲットに送信されたすべてのHTTPリクエストを監視します。"

msgid "DastProfiles|Must allow introspection queries to request the API schema. %{linkStart}How do I enable introspection%{linkEnd}?"
msgstr "APIスキーマを要求するには、イントロスペクションクエリを許可する必要があります。%{linkStart}イントロスペクションを有効にする方法は%{linkEnd} ?"

msgid "DastProfiles|New scanner profile"
msgstr "新規スキャナープロファイル"

msgid "DastProfiles|New site profile"
msgstr "新規サイトプロファイル"

msgid "DastProfiles|No scanner profile selected"
msgstr "スキャナープロフィールはまだ選択されていません"

msgid "DastProfiles|No scanner profiles created yet"
msgstr "スキャナープロファイルはまだ作成されていません"

msgid "DastProfiles|No site profile selected"
msgstr "サイトプロフィールはまだ選択されていません"

msgid "DastProfiles|No site profiles created yet"
msgstr "サイトプロファイルはまだ作成されていません"

msgid "DastProfiles|Not Validated"
msgstr "検証されていません"

msgid "DastProfiles|Passive"
msgstr "パッシブ"

msgid "DastProfiles|Password"
msgstr "パスワード"

msgid "DastProfiles|Password form field"
msgstr "パスワードフォームフィールド"

msgid "DastProfiles|Profile in use and cannot be renamed"
msgstr "使用中のプロファイルは名前を変更することはできません"

msgid "DastProfiles|Profile is being used by this on-demand scan"
msgstr "このオンデマンドスキャンでプロフィールが使用されています"

msgid "DastProfiles|Profile name"
msgstr "プロファイル名"

msgid "DastProfiles|Request headers"
msgstr "リクエストヘッダー"

msgid "DastProfiles|Retry"
msgstr "再試行"

msgid "DastProfiles|Run the AJAX spider, in addition to the traditional spider, to crawl the target site."
msgstr "ターゲットサイトをクロールするには、従来のspiderに加えて、AJAX spiderを実行します。"

msgid "DastProfiles|Save commonly used configurations for target sites and scan specifications as profiles. Use these with an on-demand scan."
msgstr "ターゲットサイトおよびスキャン仕様で一般的に使用される構成をプロファイルとして保存します。オンデマンドスキャンでこれらを使用します。"

msgid "DastProfiles|Save profile"
msgstr "プロファイルの保存"

msgid "DastProfiles|Scan Method"
msgstr "スキャン方法"

msgid "DastProfiles|Scan method"
msgstr "スキャンモード"

msgid "DastProfiles|Scan mode"
msgstr "スキャンモード"

msgid "DastProfiles|Scanner name"
msgstr "スキャナー名"

msgid "DastProfiles|Scanner profile"
msgstr "スキャナープロファイル"

msgid "DastProfiles|Scanner profiles"
msgstr "スキャナープロファイル"

msgid "DastProfiles|Select a scanner profile to run a DAST scan"
msgstr "DASTスキャンを実行するスキャナープロフィールを選択します"

msgid "DastProfiles|Select a site profile to run a DAST scan"
msgstr "DASTスキャンを実行するサイトプロフィールを選択します"

msgid "DastProfiles|Select branch"
msgstr "ブランチを選択"

msgid "DastProfiles|Select scanner profile"
msgstr "スキャナープロフィールを選択します"

msgid "DastProfiles|Select site profile"
msgstr "サイトプロフィールを選択します"

msgid "DastProfiles|Show debug messages"
msgstr "デバッグメッセージを表示"

msgid "DastProfiles|Site name"
msgstr "サイト名"

msgid "DastProfiles|Site profile"
msgstr "サイトプロファイル"

msgid "DastProfiles|Site profiles"
msgstr "サイトプロファイル"

msgid "DastProfiles|Site type"
msgstr "サイトタイプ"

msgid "DastProfiles|Submit button"
msgstr "送信ボタン"

msgid "DastProfiles|Submit button (optional)"
msgstr "送信ボタン(オプション)"

msgid "DastProfiles|Target URL"
msgstr "ターゲット URL"

msgid "DastProfiles|Target timeout"
msgstr "ターゲットタイムアウト"

msgid "DastProfiles|The maximum number of minutes allowed for the crawler to traverse the site."
msgstr "クローラーがサイトを横断するのに許可される最大時間(分)。"

msgid "DastProfiles|The maximum number of seconds allowed for the site under test to respond to a request."
msgstr "テスト中のサイトがリクエストに応答するために許可される最大秒数。"

msgid "DastProfiles|This profile is currently being used in a policy."
msgstr "このプロファイルは現在ポリシーで使用されています。"

msgid "DastProfiles|This scanner profile is currently being used by a policy. To make edits you must remove it from the active policy."
msgstr "このスキャナプロファイルは現在ポリシーによって使用されています。編集するにはアクティブなポリシーから削除する必要があります。"

msgid "DastProfiles|This site profile is currently being used by a policy. To make edits you must remove it from the active policy."
msgstr "このサイトプロファイルは現在ポリシーによって使用されています。編集するにはアクティブなポリシーから削除する必要があります。"

msgid "DastProfiles|Turn on AJAX spider"
msgstr "AJAX spiderをオンにする"

msgid "DastProfiles|URL"
msgstr "URL"

msgid "DastProfiles|URLs to skip during the authenticated scan."
msgstr "認証されたスキャン中にスキップするURL"

msgid "DastProfiles|Username"
msgstr "ユーザー名"

msgid "DastProfiles|Username form field"
msgstr "ユーザー名フォームフィールド"

msgid "DastProfiles|Validate"
msgstr "検証"

msgid "DastProfiles|Validate site profile"
msgstr "サイトプロファイルの検証"

msgid "DastProfiles|Validated"
msgstr "検証済み"

msgid "DastProfiles|Validation status"
msgstr "検証ステータス"

msgid "DastProfiles|Website"
msgstr "ウェブサイト"

msgid "DastProfiles|What does each method do?"
msgstr "それぞれのモードは何をしますか?"

msgid "DastProfiles|You can either choose a passive scan or validate the target site from the site profile management page. %{docsLinkStart}Learn more about site validation.%{docsLinkEnd}"
msgstr "サイトプロファイル管理ページからパッシブスキャンを選択するか、ターゲットサイトを検証することができます。%{docsLinkStart}サイトの検証について詳しくはこちら。%{docsLinkEnd}"

msgid "DastProfiles|You cannot run an active scan against an unvalidated site."
msgstr "未検証のサイトに対してアクティブなスキャンを実行できません。"

msgid "DastProfiles|https://example.com/dast_example.har"
msgstr "https://example.com/dast_example.har"

msgid "DastProfiles|https://example.com/openapi.json"
msgstr "https://example.com/openapi.json"

msgid "DastProfiles|https://example.com/postman_collection.json"
msgstr "https://example.com/postman_collection.json"

msgid "DastSiteValidation|Copy HTTP header to clipboard"
msgstr "HTTPヘッダーをクリップボードにコピーする"

msgid "DastSiteValidation|Copy Meta tag to clipboard"
msgstr "メタタグをクリップボードにコピー"

msgid "DastSiteValidation|Could not create validation token. Please try again."
msgstr "検証トークンを作成できませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "DastSiteValidation|Could not revoke validation. Please try again."
msgstr "検証の取消ができませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "DastSiteValidation|Download validation text file"
msgstr "検証テキストファイルのダウンロード"

msgid "DastSiteValidation|Header validation"
msgstr "ヘッダーの検証"

msgid "DastSiteValidation|Meta tag validation"
msgstr "メタタグの検証"

msgid "DastSiteValidation|Not validated"
msgstr "未検証"

msgid "DastSiteValidation|Retry validation"
msgstr "検証を再試行"

msgid "DastSiteValidation|Revoke validation"
msgstr "検証を削除"

msgid "DastSiteValidation|Step 1 - Choose site validation method."
msgstr "ステップ1 -サイト検証方法を選択"

msgid "DastSiteValidation|Step 2 - Add the following HTTP header to your site."
msgstr "ステップ2 - 次のHTTPヘッダーをサイトに追加します"

msgid "DastSiteValidation|Step 2 - Add the following meta tag to your site."
msgstr "ステップ2 - 次のメタタグをサイトに追加します"

msgid "DastSiteValidation|Step 2 - Download the following text file, then upload it to the target site."
msgstr "ステップ2 - 次のテキストファイルをダウンロードし、ターゲットサイトにアップロードします。"

msgid "DastSiteValidation|Step 3 - Confirm header location."
msgstr "ステップ3 - ヘッダーの場所を確認します。"

msgid "DastSiteValidation|Step 3 - Confirm meta tag location."
msgstr "ステップ3 - メタタグの場所を確認します。"

msgid "DastSiteValidation|Step 3 - Confirm text file location."
msgstr "ステップ3 - テキストファイルの場所を確認します。"

msgid "DastSiteValidation|Text file validation"
msgstr "テキストファイルの検証"

msgid "DastSiteValidation|The validation has failed. Please try again."
msgstr "検証に失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "DastSiteValidation|The validation is in progress. Please wait..."
msgstr "検証を実施中です。お待ちください..."

msgid "DastSiteValidation|This will affect %d other profile targeting the same URL."
msgid_plural "DastSiteValidation|This will affect %d other profiles targeting the same URL."
msgstr[0] "同じURLをターゲットにした他の%d件のプロファイルに影響します。"

msgid "DastSiteValidation|To run an active scan, validate your site. Site profile validation reduces the risk of running an active scan against the wrong website. All site profiles that share the same base URL share the same validation status."
msgstr "アクティブなスキャンを実行するには、サイトを検証します。サイトプロフィールの検証は、間違ったウェブサイトに対してアクティブなスキャンを実行するリスクを低減します。同じベースURLを共有するすべてのサイトプロフィールは、同じ検証ステータスを共有します。"

msgid "DastSiteValidation|Validate"
msgstr "検証"

msgid "DastSiteValidation|Validate site"
msgstr "サイト検証"

msgid "DastSiteValidation|Validated"
msgstr "検証済み"

msgid "DastSiteValidation|Validating..."
msgstr "検証中..."

msgid "DastSiteValidation|Validation failed"
msgstr "検証に失敗しました"

msgid "DastSiteValidation|Validation failed for %{url}. %{retryButtonStart}Retry validation%{retryButtonEnd}."
msgstr "%{url}の検証に失敗しました。%{retryButtonStart}検証を再試行%{retryButtonEnd}します。"

msgid "DastSiteValidation|Validation succeeded. Both active and passive scans can be run against the target site."
msgstr "検証に成功しました。アクティブスキャンとパッシブスキャンの両方をターゲットサイトに対して実行できます。"

msgid "DastSiteValidation|You will not be able to run active scans against %{url}."
msgstr "%{url}に対するアクティブなスキャンが実行できません。"

msgid "Data is still calculating..."
msgstr "データを計算中です..."

msgid "Data refresh"
msgstr "データの更新"

msgid "Data type"
msgstr "データの種類"

msgid "Database '%{database_name}' is using PostgreSQL %{pg_version_current}, but this version of GitLab requires PostgreSQL %{pg_version_minimum}. Please upgrade your environment to a supported PostgreSQL version. See %{pg_requirements_url} for details."
msgstr "データベース「%{database_name}」では、PostgreSQL %{pg_version_current}が使用されていますが、このバージョンのGitLabには少なくともPostgreSQL %{pg_version_minimum}が必要です。サポートされているPostgreSQLバージョンにご利用環境をアップグレードしてください。詳細については、%{pg_requirements_url}を参照してください。"

msgid "Database update failed"
msgstr "データベースの更新に失敗しました"

msgid "DatadogIntegration|%{linkOpen}API key%{linkClose} used for authentication with Datadog."
msgstr "Datadog の認証に使用する %{linkOpen}API キー%{linkClose}。"

msgid "DatadogIntegration|(Advanced) The full URL for your Datadog site."
msgstr "(高度) Datadog サイトの完全な URL。"

msgid "DatadogIntegration|API URL"
msgstr "API URL"

msgid "DatadogIntegration|Custom tags in Datadog. Enter one tag per line in the %{codeOpen}key:value%{codeClose} format. %{linkOpen}How do I use tags?%{linkClose}"
msgstr "Datadogのカスタムタグ。%{codeOpen}key:value%{codeClose}形式で1行ごとに1つのタグを入力してください。%{linkOpen}タグを使用するにはどうすればよいですか?%{linkClose}"

msgid "DatadogIntegration|Environment"
msgstr "環境"

msgid "DatadogIntegration|For self-managed deployments, set the %{codeOpen}env%{codeClose} tag for all the data sent to Datadog. %{linkOpen}How do I use tags?%{linkClose}"
msgstr "自己管理型デプロイメントでは、Datadog に送信するすべてのデータに対して %{codeOpen}env%{codeClose} タグを設定します。%{linkOpen}タグを使用するにはどうすればよいですか?%{linkClose}"

msgid "DatadogIntegration|How do I set up this integration?"
msgstr "このインテグレーションを設定するにはどうすればいいですか?"

msgid "DatadogIntegration|Send CI/CD pipeline information to Datadog to monitor for job failures and troubleshoot performance issues. %{docs_link}"
msgstr "CI/CD パイプライン情報を Datadog に送信し、ジョブの失敗をモニタリングして、パフォーマンス問題のトラブルシューティングを行います。%{docs_link}"

msgid "DatadogIntegration|Service"
msgstr "サービス"

msgid "DatadogIntegration|Tag all data from this GitLab instance in Datadog. Useful when managing several self-managed deployments."
msgstr "Datadog の GitLab インスタンスからのすべてのデータにタグを付けます。これは複数個の自己管理型デプロイメントを管理する場合に便利です。"

msgid "DatadogIntegration|Tags"
msgstr "タグ"

msgid "DatadogIntegration|The Datadog site to send data to. To send data to the EU site, use %{codeOpen}datadoghq.eu%{codeClose}."
msgstr "データ送信先の Datadogサイトです。EU サイトにデータを送信するには、%{codeOpen}datadoghq.eu%{codeClose} を使用します。"

msgid "DatadogIntegration|Trace your GitLab pipelines with Datadog."
msgstr "GitLab パイプラインを Datadog でトレースします。"

msgid "DatadogIntegration|have an invalid format"
msgstr "フォーマットが無効です"

msgid "Date"
msgstr "日付"

msgid "Date merged"
msgstr "マージされた日付"

msgid "Date range"
msgstr "日付の範囲"

msgid "Date range limited to %d day"
msgid_plural "Date range limited to %d days"
msgstr[0] "日付の範囲は%d日に制限されています"

msgid "Date range limited to %{number} days"
msgstr "日付の範囲は %{number} 日に制限されています"

msgid "Date range must be shorter than %{max_range} days."
msgstr "日付の範囲は%{max_range}日より短くなければなりません。"

msgid "Date range too large"
msgstr "日付の範囲が広すぎます"

msgid "DateRange|%{start_date}–%{end_date}"
msgstr "%{start_date}–%{end_date}"

msgid "Day of month"
msgstr "日"

msgid "DayTitle|F"
msgstr "金"

msgid "DayTitle|M"
msgstr "月"

msgid "DayTitle|S"
msgstr "日"

msgid "DayTitle|W"
msgstr "水"

msgid "Days"
msgstr "日"

msgid "Days of inactivity before deactivation"
msgstr "アクティブ解除前の非アクティブ期間"

msgid "Days to merge"
msgstr "マージまでの日数"

msgid "Deactivate"
msgstr "無効化"

msgid "Deactivate dormant users after a period of inactivity"
msgstr "非アクティブな期間後に休眠ユーザーを非アクティブ化する"

msgid "Dear Administrator,"
msgstr "管理者の皆様"

msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"

msgid "Dec"
msgstr "12月"

msgid "December"
msgstr "12月"

msgid "Decline"
msgstr "許可しない"

msgid "Decline and sign out"
msgstr "拒否してサインアウト"

msgid "Decompressed archive size validation failed."
msgstr "アーカイブの解凍後サイズの検証に失敗しました。"

msgid "Decrease"
msgstr "減少"

msgid "Decrement suggestion line end"
msgstr "提案行の末尾を減らす"

msgid "Decrement suggestion line start"
msgstr "提案行の先頭を減らす"

msgid "Default - Never run"
msgstr "デフォルト - 実行しない"

msgid "Default CI/CD configuration file"
msgstr "デフォルトのCI/CD設定ファイル"

msgid "Default artifacts expiration"
msgstr "デフォルトのアーティファクトの有効期限"

msgid "Default branch"
msgstr "デフォルトブランチ"

msgid "Default branch and protected branches"
msgstr "デフォルトブランチと保護ブランチ"

msgid "Default channel to use if no other channel is configured."
msgstr ""

msgid "Default description template for issues"
msgstr "イシューのデフォルトの説明テンプレート"

msgid "Default description template for merge requests"
msgstr "マージリクエストのデフォルトの説明テンプレート"

msgid "Default first day of the week"
msgstr "デフォルトの週の最初の日"

msgid "Default first day of the week in calendars and date pickers."
msgstr "カレンダーと日付の設定で使用する、週の最初の曜日 (デフォルト)"

msgid "Default language"
msgstr "デフォルトの言語"

msgid "Default language for users who are not logged in."
msgstr "ログインしていないユーザーのデフォルト言語"

msgid "Default projects limit"
msgstr "デフォルトのプロジェクトの制限"

msgid "Default timeout"
msgstr "デフォルトのタイムアウト"

msgid "Default: Map a FogBugz account ID to a full name"
msgstr "デフォルト: FogBugzのアカウントIDをフルネームにマップする"

msgid "DefaultBranchLabel|default"
msgstr "デフォルト"

msgid "DefaultBranchProtection|Both developers and maintainers can push new commits, but cannot force push."
msgstr "開発者とメンテナーは、新しいコミットをプッシュできますが、強制的にプッシュすることはできません。"

msgid "DefaultBranchProtection|Both developers and maintainers can push new commits, force push, or delete the branch."
msgstr "開発者とメンテナーは、新しいコミットをプッシュしたり、強制的にプッシュしたり、ブランチを削除したりできます。"

msgid "DefaultBranchProtection|Developers can push the initial commit to a repository, but none afterward. Maintainers can always push. No one can force push."
msgstr "開発者は初期コミットをリポジトリにプッシュできますが、その後はプッシュできません。メンテナーは常にプッシュできます。誰も強制プッシュは行えません。"

msgid "DefaultBranchProtection|Developers cannot push new commits, but are allowed to accept merge requests to the branch. Maintainers can push to the branch."
msgstr "開発者は新しいコミットをプッシュできませんが、ブランチへのマージリクエストを受け付けることができます。"

msgid "DefaultBranchProtection|Developers cannot push new commits, but maintainers can. No one can force push."
msgstr "開発者は新しいコミットをプッシュすることはできませんが、メンテナーはできます。プッシュを強制することはできません。"

msgid "DefaultBranchProtection|Fully protected"
msgstr "完全に保護"

msgid "DefaultBranchProtection|Fully protected after initial push"
msgstr "最初のプッシュ後に完全に保護"

msgid "DefaultBranchProtection|Not protected"
msgstr "保護されていない"

msgid "DefaultBranchProtection|Partially protected"
msgstr "部分的に保護されている"

msgid "DefaultBranchProtection|Protected against pushes"
msgstr "プッシュから保護"

msgid "Define a custom deploy freeze pattern with %{cronSyntaxStart}cron syntax%{cronSyntaxEnd}."
msgstr "%{cronSyntaxStart}Cron の構文%{cronSyntaxEnd}で、カスタムデプロイのフリーズパターンを定義します."

msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
msgstr "Cron構文でカスタムパターンを定義"

msgid "Define custom rules for what constitutes spam, independent of Akismet"
msgstr "Akismet から独立して、スパムを構成するもののカスタムルールを定義します"

msgid "Define how approval rules are applied to merge requests."
msgstr "マージリクエストに承認ルールを適用する方法を定義します。"

msgid "Define rules for who can push, merge, and the required approvals for each branch."
msgstr "だれがプッシュ・マージできる規則と各ブランチに必要な承認を定義します。"

msgid "Definition"
msgstr "定義"

msgid "Delay 2FA enforcement (hours)"
msgstr "2FA施行の遅延 (時間)"

msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{jobName} immediately? Otherwise this job will run automatically after its timer finishes."
msgstr "%{jobName}をすぐに実行しますか? 今すぐ実行しない場合でも、このジョブは予約されたタイミングで自動的に実行されます。"

msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{job_name} immediately? This job will run automatically after it's timer finishes."
msgstr "本当に%{job_name}をすぐに実行しますか ? このジョブはタイマー終了後、自動的に実行されます。"

msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{job_name} immediately? This job will run automatically after its timer finishes."
msgstr "%{job_name}をすぐに実行してもよろしいですか? このジョブはタイマー終了後自動的に実行されます。"

msgid "DelayedJobs|Run the delayed job now?"
msgstr "今すぐ遅延ジョブを実行しますか?"

msgid "DelayedJobs|Start now"
msgstr "今すぐ開始"

msgid "DelayedJobs|Unschedule"
msgstr "スケジュールを解除"

msgid "DelayedJobs|delayed"
msgstr "遅延"

msgid "Delete"
msgstr "削除"

msgid "Delete %{issuableType}"
msgstr "%{issuableType}を削除"

msgid "Delete %{issuableType}?"
msgstr "%{issuableType}を削除しますか?"

msgid "Delete %{name}"
msgstr "%{name}を削除します"

msgid "Delete Comment"
msgstr "コメントを削除"

msgid "Delete File"
msgstr "ファイルを削除"

msgid "Delete Key"
msgstr "キーを削除"

msgid "Delete Value Stream"
msgstr "バリューストリームを削除します"

msgid "Delete account"
msgstr "アカウントを削除"

msgid "Delete asset"
msgstr "アセットを削除"

msgid "Delete audio"
msgstr "オーディオを削除する"

msgid "Delete badge"
msgstr "バッジを削除します"

msgid "Delete code block"
msgstr "コードブロックを削除"

msgid "Delete column"
msgid_plural "Delete %d columns"
msgstr[0] "%d列を削除"

msgid "Delete comment"
msgstr "コメントを削除"

msgid "Delete comment template"
msgstr "コメントテンプレートを削除"

msgid "Delete comment?"
msgstr "コメントを削除しますか?"

msgid "Delete corpus"
msgstr "コーパスを削除"

msgid "Delete custom emoji"
msgstr "カスタム絵文字を削除"

msgid "Delete deploy key"
msgstr "デプロイキーを削除"

msgid "Delete diagram"
msgstr "ダイアグラムを削除"

msgid "Delete epic"
msgstr "エピックを削除"

msgid "Delete file"
msgstr "ファイルを削除"

msgid "Delete identity"
msgstr "識別子を削除"

msgid "Delete image"
msgstr "イメージを削除"

msgid "Delete internal note"
msgstr "内部メモを削除"

msgid "Delete label"
msgstr "ラベルを削除"

msgid "Delete label: %{labelName}"
msgstr "ラベルを削除: %{labelName}"

msgid "Delete pipeline"
msgstr "パイプラインを削除"

msgid "Delete project"
msgstr "プロジェクトを削除"

msgid "Delete release"
msgstr "リリースを削除"

msgid "Delete release %{release}?"
msgstr "リリースの%{release}を削除しますか?"

msgid "Delete row"
msgid_plural "Delete %d rows"
msgstr[0] "%d行を削除"

msgid "Delete selected"
msgstr "選択した項目を削除"

msgid "Delete snippet"
msgstr "スニペットを削除"

msgid "Delete snippet?"
msgstr "スニペットを削除しますか?"

msgid "Delete source branch"
msgstr "ソースブランチを削除"

msgid "Delete source branch when merge request is accepted."
msgstr "マージリクエストが承認されたときにソースブランチを削除します。"

msgid "Delete subscription"
msgstr "サブスクリプションを削除します"

msgid "Delete table"
msgstr "テーブルを削除"

msgid "Delete this attachment"
msgstr "この添付ファイルを削除"

msgid "Delete this epic and all descendants?"
msgstr "このエピックとそのすべての子孫を削除しますか?"

msgid "Delete this project"
msgstr "このプロジェクトを削除"

msgid "Delete user list"
msgstr "ユーザーリストを削除"

msgid "Delete video"
msgstr "ビデオを削除"

msgid "DeleteProject|Couldn't remove the project. A project repository storage move is in progress. Try again when it's complete."
msgstr ""

msgid "DeleteProject|Couldn't remove the project. A related snippet repository storage move is in progress. Try again when it's complete."
msgstr ""

msgid "DeleteProject|Failed to remove design repository. Please try again or contact administrator."
msgstr "デザインリポジトリの削除に失敗しました。もう一度やり直すか、管理者に連絡してください。"

msgid "DeleteProject|Failed to remove events. Please try again or contact administrator."
msgstr "イベントの削除に失敗しました。もう一度やり直すか、管理者に連絡してください。"

msgid "DeleteProject|Failed to remove project repository. Please try again or contact administrator."
msgstr "プロジェクトのリポジトリの削除に失敗しました。もう一度やり直すか、管理者に連絡してください。"

msgid "DeleteProject|Failed to remove project snippets. Please try again or contact administrator."
msgstr "プロジェクトのスニペットの削除に失敗しました。もう一度やり直すか、管理者に連絡してください。"

msgid "DeleteProject|Failed to remove some tags in project container registry. Please try again or contact administrator."
msgstr "プロジェクトのコンテナリポジトリのタグの削除に失敗しました。もう一度やり直すか、管理者に連絡してください。"

msgid "DeleteProject|Failed to remove webhooks. Please try again or contact administrator."
msgstr "プロジェクトのWebhookの削除に失敗しました。もう一度やり直すか、管理者に連絡してください。"

msgid "DeleteProject|Failed to remove wiki repository. Please try again or contact administrator."
msgstr "プロジェクトの wiki リポジトリの削除に失敗しました。もう一度やり直すか、管理者に連絡してください。"

msgid "DeleteRelease|Are you sure you want to delete this release?"
msgstr "このリリースを削除してよろしいですか?"

msgid "DeleteRelease|For more details, see %{docsPathStart}Deleting a release%{docsPathEnd}."
msgstr "詳細については、%{docsPathStart}リリースの削除%{docsPathEnd}を参照してください。"

msgid "DeleteRelease|You are about to delete release %{release} and its assets. The Git tag %{tag} will not be deleted."
msgstr "リリース%{release}とそのアセットを削除しようとしています。Gitタグ%{tag}は削除されません。"

msgid "DeleteValueStream|'%{name}' Value Stream deleted"
msgstr "'%{name}' バリューストリームが削除されました"

msgid "DeleteValueStream|Are you sure you want to delete the \"%{name}\" Value Stream?"
msgstr "「%{name}」バリューストリームを削除しますか?"

msgid "DeleteValueStream|Delete %{name}"
msgstr "%{name}を削除"

msgid "Deleted"
msgstr "削除済み"

msgid "Deleted chat nickname: %{chat_name}!"
msgstr "チャットニックネーム (%{chat_name}) を削除しました!"

msgid "Deleted commits:"
msgstr "削除されたコミット:"

msgid "Deleted projects cannot be restored!"
msgstr "削除されたプロジェクトは復元できません。"

msgid "Deleted the source branch."
msgstr "削除したソースブランチ"

msgid "Deletes the source branch"
msgstr "ソースブランチを削除"

msgid "Deleting"
msgstr "削除"

msgid "Deleting a project places it into a read-only state until %{date}, at which point the project will be permanently deleted. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "プロジェクトを削除すると、プロジェクトは %{date} まで読み取り専用状態になり、その日以降にプロジェクトは完全に削除されます。本当によろしいですか?"

msgid "Deleting protected branches is blocked by security policies"
msgstr ""

msgid "Deleting the project will delete its repository and all related resources, including issues and merge requests."
msgstr "プロジェクトを削除すると、そのリポジトリと、イシュー、マージリクエストなどを含むすべての関連リソースが削除されます。"

msgid "Deletion pending. This project will be deleted on %{date}. Repository and other project resources are read-only."
msgstr "削除保留中です。このプロジェクトは%{date}に削除される予定です。リポジトリおよびその他のプロジェクトリソースは読み取り専用です。"

msgid "DeletionSettings|Deletion protection"
msgstr "削除保護"

msgid "DeletionSettings|Period that deleted groups and projects will remain restorable for. Personal projects are always deleted immediately."
msgstr "削除されたグループとプロジェクトは復元可能な期間です。個人プロジェクトは常に直ちに削除されます。"

msgid "Denied"
msgstr "拒否"

msgid "Denied authorization of chat nickname %{user_name}."
msgstr "チャットニックネーム %{user_name} の承認を拒否しました。"

msgid "Denied licenses must be removed or approved."
msgstr ""

msgid "Deny"
msgstr "拒否"

msgid "Deny access request"
msgstr "アクセスリクエストを拒否"

msgid "Dependencies"
msgstr "依存関係"

msgid "Dependencies help page link"
msgstr "依存関係のヘルプページリンク"

msgid "Dependencies|%d additional vulnerability not shown"
msgid_plural "Dependencies|%d additional vulnerabilities not shown"
msgstr[0] "%d 個の追加の脆弱性は表示されていません"

msgid "Dependencies|%d more"
msgid_plural "Dependencies|%d more"
msgstr[0] "その他 %d"

msgid "Dependencies|%d vulnerability detected"
msgid_plural "Dependencies|%d vulnerabilities detected"
msgstr[0] "%d 件の脆弱性が検出されました"

msgid "Dependencies|%{locationCount} locations"
msgstr "%{locationCount} 箇所"

msgid "Dependencies|%{projectCount} projects"
msgstr "%{projectCount} 件のプロジェクト"

msgid "Dependencies|%{remainingLicensesCount} more"
msgstr "他 %{remainingLicensesCount} 件"

msgid "Dependencies|(top level)"
msgstr "(トップレベル)"

msgid "Dependencies|All"
msgstr "すべて"

msgid "Dependencies|Component"
msgstr "コンポーネント"

msgid "Dependencies|Component name"
msgstr "コンポーネント名"

msgid "Dependencies|Dependency path"
msgstr "依存関係パス"

msgid "Dependencies|Error exporting the dependency list. Please reload the page."
msgstr "依存関係リストのエクスポートにエラーが発生しました。ページをリロードしてください。"

msgid "Dependencies|Export as JSON"
msgstr "JSON エクスポート"

msgid "Dependencies|Job failed to generate the dependency list"
msgstr "依存関係リストの生成に失敗しました"

msgid "Dependencies|Learn more about dependency paths"
msgstr "依存関係パスの詳細"

msgid "Dependencies|License"
msgstr "ライセンス"

msgid "Dependencies|Location"
msgstr "ロケーション"

msgid "Dependencies|Location and dependency path"
msgstr "場所と依存関係のパス"

msgid "Dependencies|Packager"
msgstr "パッケージャー"

msgid "Dependencies|Project list unavailable"
msgstr "プロジェクトリストは利用できません"

msgid "Dependencies|Projects"
msgstr "プロジェクト"

msgid "Dependencies|Software Bill of Materials (SBOM) based on the %{linkStart}latest successful%{linkEnd} scan"
msgstr "%{linkStart}最新の成功した%{linkEnd}スキャンに基づくソフトウェア部品表(SBOM)"

msgid "Dependencies|Software Bill of Materials (SBOM) based on the latest successful scan of each project."
msgstr "最新の成功したスキャンに基づく各プロジェクトのソフトウェア部品表(SBOM)。"

msgid "Dependencies|The %{codeStartTag}dependency_scanning%{codeEndTag} job has failed and cannot generate the list. Please ensure the job is running properly and run the pipeline again."
msgstr "%{codeStartTag}dependency_scanning%{codeEndTag}ジョブに失敗しため、リストを生成できません。ジョブが正しく実行されているか確認した上でパイプラインを再実行してください。"

msgid "Dependencies|The component dependency path is based on the lock file. There may be several paths. In these cases, the longest path is displayed."
msgstr "コンポーネントの依存関係のパスはロックファイルに基づいています。いくつかのパスが存在する可能性があります。これらの場合、最長のパスが表示されます。"

msgid "Dependencies|There may be multiple paths"
msgstr "複数のパスが存在する可能性があります"

msgid "Dependencies|There was a problem fetching the licenses for this group."
msgstr "このグループのライセンスの取得に問題がありました。"

msgid "Dependencies|There was an error fetching the projects for this group. Please try again later."
msgstr ""

msgid "Dependencies|This group exceeds the maximum number of sub-groups of 600. We cannot accurately display a project list at this time. Please access a sub-group dependency list to view this information or see the %{linkStart}dependency list help %{linkEnd} page to learn more."
msgstr "このグループはサブグループの最大数600を超えています。現時点ではプロジェクトリストを正確に表示できません。サブグループの依存関係リストにアクセスしてこの情報を表示するか、詳細を%{linkStart}依存関係リストのヘルプ%{linkEnd}ページで参照してください。"

msgid "Dependencies|Toggle vulnerability list"
msgstr "脆弱性リストの切り替え"

msgid "Dependencies|Unknown path"
msgstr ""

msgid "Dependencies|Unsupported file(s) detected"
msgstr "サポートされないファイルが検出されました"

msgid "Dependencies|Vulnerable components"
msgstr "脆弱なコンポーネント"

msgid "Dependencies|unknown"
msgstr "不明"

msgid "Dependency List has no entries"
msgstr "依存関係リストは空です。"

msgid "Dependency Proxy"
msgstr "依存プロキシ"

msgid "Dependency Scanning"
msgstr "Dependency Scanning"

msgid "Dependency list"
msgstr "依存関係リスト"

msgid "DependencyProxy|%{docLinkStart}See the documentation%{docLinkEnd} for other ways to store Docker images in Dependency Proxy cache."
msgstr "依存性プロキシキャッシュにDockerイメージを保存する他の方法については、%{docLinkStart}ドキュメントを参照%{docLinkEnd}してください。"

msgid "DependencyProxy|All items in the cache are scheduled for removal."
msgstr "キャッシュ内のすべてのアイテムは削除予定です。"

msgid "DependencyProxy|Base URL of the external registry."
msgstr ""

msgid "DependencyProxy|Cached %{time}"
msgstr "%{time}にキャッシュ済み"

msgid "DependencyProxy|Clear cache"
msgstr "キャッシュをクリア"

msgid "DependencyProxy|Clear the Dependency Proxy cache automatically"
msgstr "依存プロキシキャッシュを自動的にクリアする"

msgid "DependencyProxy|Configure in settings"
msgstr "設定の構成"

msgid "DependencyProxy|Contains %{count} blobs of images (%{size})"
msgstr "%{count}blob の画像が含まれています (%{size})"

msgid "DependencyProxy|Copy example"
msgstr "サンプルをコピー"

msgid "DependencyProxy|Copy image path"
msgstr "イメージパスをコピー"

msgid "DependencyProxy|Copy prefix"
msgstr "プレフィックスをコピー"

msgid "DependencyProxy|Dependency Proxy"
msgstr "依存プロキシ"

msgid "DependencyProxy|Dependency Proxy image prefix"
msgstr "依存プロキシのイメージプレフィックス"

msgid "DependencyProxy|Digest: %{shortDigest}"
msgstr "Digest: %{shortDigest}"

msgid "DependencyProxy|Enable Dependency Proxy"
msgstr "依存プロキシを有効化"

msgid "DependencyProxy|Enable the Dependency Proxy for packages, and configure connection settings for external registries."
msgstr ""

msgid "DependencyProxy|Enable the Dependency Proxy to cache container images from Docker Hub and automatically clear the cache."
msgstr "依存プロキシを有効にして、Docker Hub からコンテナーイメージをキャッシュし、キャッシュを自動的にクリアします。"

msgid "DependencyProxy|Image list"
msgstr "画像リスト"

msgid "DependencyProxy|Password for your external registry."
msgstr ""

msgid "DependencyProxy|Pull image by digest example"
msgstr "ダイジェストの例でイメージを取得する"

msgid "DependencyProxy|Scheduled for deletion"
msgstr "削除スケジュール"

msgid "DependencyProxy|Something went wrong while fetching the dependency proxy settings."
msgstr ""

msgid "DependencyProxy|There are no images in the cache"
msgstr "キャッシュに画像がありません"

msgid "DependencyProxy|To see the image prefix and what is in the cache, visit the %{linkStart}Dependency Proxy%{linkEnd}"
msgstr "イメージプレフィックスとキャッシュの中身を見るには、%{linkStart}依存プロキシ%{linkEnd}を参照してください"

msgid "DependencyProxy|To store docker images in Dependency Proxy cache, pull an image by tag in your %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} file. In this example, the image is %{codeStart}alpine:latest%{codeEnd}"
msgstr "依存プロキシのキャッシュにDockerイメージを保存するには、%{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd}ファイル内のタグによってイメージをプルします。この例では、イメージは %{codeStart}alpine:latest%{codeEnd}です。"

msgid "DependencyProxy|Username of the external registry."
msgstr ""

msgid "DependencyProxy|When enabled, images older than 90 days will be removed from the cache."
msgstr "有効にすると、90 日以上過ぎた画像がキャッシュから削除されます。"

msgid "Depends on %d merge request being merged"
msgid_plural "Depends on %d merge requests being merged"
msgstr[0] "マージされる %d 個 のマージリクエストに依存"

msgid "Depends on %{strongStart}%{closedCount} closed%{strongEnd} merge request."
msgid_plural "Depends on %{strongStart}%{closedCount} closed%{strongEnd} merge requests."
msgstr[0] "%{strongStart}%{closedCount}%{strongEnd} 件の完了したマージリクエストに依存しています。"

msgid "Deploy"
msgid_plural "Deploys"
msgstr[0] "デプロイ"

msgid "Deploy Key"
msgstr "デプロイキー"

msgid "Deploy Keys"
msgstr "デプロイキー"

msgid "Deploy Token"
msgstr "デプロイトークン"

msgid "Deploy container based web apps on Google managed clusters"
msgstr "コンテナーベースの Web アプリを Google が管理するクラスターにデプロイする"

msgid "Deploy freezes"
msgstr "デプロイフリーズ"

msgid "Deploy key was successfully updated."
msgstr "デプロイキーは正常に更新されました。"

msgid "Deploy keys"
msgstr "デプロイキー"

msgid "Deploy keys grant read/write access to all repositories in your instance, start by creating a new one above."
msgstr "デプロイキーでインスタンス内のすべてのリポジトリへの読み取り/書き込みアクセスを許可するには、上記の新しいリポジトリを作成します。"

msgid "Deploy progress not found. To see pods, ensure your environment matches %{linkStart}deploy board criteria%{linkEnd}."
msgstr "デプロイの進行状況が見つかりません。ポッドを表示するには、ご使用の環境が%{linkStart}デプロイボードの基準%{linkEnd}と一致していることを確認してください。"

msgid "Deploy static assets and resources to Google managed CDN"
msgstr "静的なアセットとリソースを Google が管理する CDN にデプロイする"

msgid "Deploy to..."
msgstr "デプロイ先..."

msgid "DeployBoards|To see deployment progress for your environments, make sure you are deploying to %{codeStart}$KUBE_NAMESPACE%{codeEnd} and annotating with %{codeStart}app.gitlab.com/app=$CI_PROJECT_PATH_SLUG%{codeEnd} and %{codeStart}app.gitlab.com/env=$CI_ENVIRONMENT_SLUG%{codeEnd}."
msgstr "ご使用の環境のデプロイの進行状況を確認するには、%{codeStart}$KUBE_NAMESPACE%{codeEnd}にデプロイしており、%{codeStart}app.gitlab.com/app=$CI_PROJECT_PATH_SLUG%{codeEnd}と%{codeStart}app.gitlab.com/env=$CI_ENVIRONMENT_SLUG%{codeEnd}を付けていることを確認してください。"

msgid "DeployBoard|Kubernetes Pods"
msgstr "Kubernetesポッド"

msgid "DeployFreeze|Add a freeze period to prevent unintended releases during a period of time for a given environment. You must update the deployment jobs in %{filename} according to the deploy freezes added here. %{freeze_period_link_start}Learn more.%{freeze_period_link_end}"
msgstr "特定の環境で意図しないリリースを防止するために、凍結期間を追加します。ここで追加されたデプロイフリーズに従い、デプロイジョブを%{filename}で更新する必要があります。%{freeze_period_link_start}詳細はこちら%{freeze_period_link_end}"

msgid "DeployFreeze|Add deploy freeze"
msgstr "デプロイフリーズを追加"

msgid "DeployFreeze|Delete deploy freeze?"
msgstr "デプロイフリーズを削除しますか?"

msgid "DeployFreeze|Delete freeze period"
msgstr "フリーズ期間を削除"

msgid "DeployFreeze|Deploy freeze from %{start} to %{end} in %{timezone} will be removed. Are you sure?"
msgstr "%{timezone}で%{start}から%{end}までのフリーズ期間が削除されます。よろしいですか?"

msgid "DeployFreeze|Deploy freezes"
msgstr "デプロイフリーズ"

msgid "DeployFreeze|Freeze end"
msgstr "デプロイフリーズ: 終了"

msgid "DeployFreeze|Freeze start"
msgstr "デプロイフリーズ: 開始"

msgid "DeployFreeze|No deploy freezes exist for this project. To add one, select %{strongStart}Add deploy freeze%{strongEnd} above."
msgstr "このプロジェクトにはデプロイフリーズがありません。追加するには、%{strongStart}デプロイフリーズの追加%{strongEnd}を選択してください."

msgid "DeployFreeze|Specify deploy freezes using %{cron_syntax_link_start}cron syntax%{cron_syntax_link_end}."
msgstr "%{cron_syntax_link_start}cron構文%{cron_syntax_link_end}を使用してデプロイフリーズを指定します。"

msgid "DeployFreeze|Time zone"
msgstr "タイムゾーン"

msgid "DeployKeys|+%{count} others"
msgstr "その他%{count}件"

msgid "DeployKeys|Add new deploy key"
msgstr "新規デプロイキーを追加"

msgid "DeployKeys|Add new key"
msgstr "新しいキーを追加"

msgid "DeployKeys|Current project"
msgstr "現在のプロジェクト"

msgid "DeployKeys|Deploy key"
msgstr "デプロイキー"

msgid "DeployKeys|Enabled deploy keys"
msgstr "有効なデプロイキー"

msgid "DeployKeys|Error enabling deploy key"
msgstr "デプロイキーの有効化中にエラーが発生しました"

msgid "DeployKeys|Error getting deploy keys"
msgstr "デプロイキーの取得中にエラーが発生しました"

msgid "DeployKeys|Error removing deploy key"
msgstr "デプロイキーの消去中にエラーが発生しました"

msgid "DeployKeys|Expand %{count} other projects"
msgstr "他の%{count}件のプロジェクトを展開"

msgid "DeployKeys|Grant write permissions to this key"
msgstr "このキーに書き込み権限を与える"

msgid "DeployKeys|Loading deploy keys"
msgstr "デプロイキーを読み込み中"

msgid "DeployKeys|No deploy keys found, start by adding a new one above."
msgstr "デプロイキーが見つかりません。上記の新しいキーを追加してください。"

msgid "DeployKeys|Privately accessible deploy keys"
msgstr "プライベートアクセスが可能なデプロイキー"

msgid "DeployKeys|Project usage"
msgstr "プロジェクトにおける使用状況"

msgid "DeployKeys|Publicly accessible deploy keys"
msgstr "パブリックアクセスが可能なデプロイキー"

msgid "DeployKeys|Read access only"
msgstr "読み取り専用"

msgid "DeployTokens|Active deploy tokens"
msgstr "アクティブなデプロイトークン"

msgid "DeployTokens|Allows read and write access to registry images."
msgstr "レジストリイメージへの読み書きアクセスを許可します。"

msgid "DeployTokens|Allows read and write access to the package registry."
msgstr "パッケージレジストリへの読み書きアクセスを許可する。"

msgid "DeployTokens|Allows read, write and delete access to the package registry."
msgstr "パッケージレジストリへのアクセスの読み取り、書き込み、削除を許可します。"

msgid "DeployTokens|Allows read-only access to registry images."
msgstr "レジストリイメージへの読み取り専用アクセスを許可する。"

msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the package registry."
msgstr "パッケージレジストリへの読み取り専用アクセスを許可する。"

msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the repository."
msgstr "リポジトリへの読み取り専用アクセスを許可する。"

msgid "DeployTokens|Allows write access to registry images."
msgstr "レジストリイメージへの書き込みアクセスを許可します。"

msgid "DeployTokens|Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "DeployTokens|Copy deploy token"
msgstr "デプロイトークンをコピー"

msgid "DeployTokens|Copy username"
msgstr "ユーザー名をコピー"

msgid "DeployTokens|Create a new deploy token for all projects in this group. %{link_start}What are deploy tokens?%{link_end}"
msgstr "このグループ内のすべてのプロジェクトに新しいデプロイトークンを作成します。%{link_start}デプロイトークンとは何ですか?%{link_end}"

msgid "DeployTokens|Create deploy token"
msgstr "デプロイトークンを作成"

msgid "DeployTokens|Created"
msgstr "作成済み"

msgid "DeployTokens|Deploy tokens"
msgstr "デプロイトークン"

msgid "DeployTokens|Deploy tokens allow access to packages, your repository, and registry images."
msgstr "デプロイトークンは、パッケージ、リポジトリおよびレジストリイメージへのアクセスを可能にします。"

msgid "DeployTokens|Enter a unique name for your deploy token."
msgstr "デプロイトークンの一意の名前を入力してください。"

msgid "DeployTokens|Enter a username for your token. Defaults to %{code_start}gitlab+deploy-token-{n}%{code_end}."
msgstr "トークンのユーザー名を入力します。デフォルトは%{code_start}gitlab+deploy-token-{n}%{code_end}です。"

msgid "DeployTokens|Enter an expiration date for your token. Defaults to never expire."
msgstr "トークンの有効期限を入力します。デフォルトは無期限です。"

msgid "DeployTokens|Expiration date (optional)"
msgstr "有効期限(任意)"

msgid "DeployTokens|Expires"
msgstr "有効期限"

msgid "DeployTokens|Failed to create a new deployment token"
msgstr "新しいデプロイトークンの作成に失敗しました"

msgid "DeployTokens|Group deploy tokens allow access to the packages, repositories, and registry images within the group."
msgstr "グループデプロイトークンは、グループ内のパッケージ、リポジトリとレジストリイメージへのアクセスを可能にします。"

msgid "DeployTokens|Name"
msgstr "名前"

msgid "DeployTokens|New deploy token"
msgstr "新しいデプロイトークン"

msgid "DeployTokens|Revoke"
msgstr "失効"

msgid "DeployTokens|Revoke %{name}"
msgstr "%{name}を失効させる"

msgid "DeployTokens|Scopes"
msgstr "スコープ"

msgid "DeployTokens|Scopes (select at least one)"
msgstr "スコープ(少なくとも1つ選択)"

msgid "DeployTokens|This %{entity_type} has no active deploy tokens."
msgstr "この %{entity_type} にはアクティブなデプロイトークンはありません。"

msgid "DeployTokens|This action cannot be undone."
msgstr "このアクションは元に戻せません。"

msgid "DeployTokens|This username supports access. %{link_start}What kind of access?%{link_end}"
msgstr "このユーザー名はアクセスをサポートしています。%{link_start}どのようなアクセスがありますか? %{link_end}"

msgid "DeployTokens|Use this token as a password. Save it. This password can %{i_start}not%{i_end} be recovered."
msgstr "このトークンをパスワードとして使用します。保存してください。このパスワードは回復%{i_start}できません%{i_end}。"

msgid "DeployTokens|Username"
msgstr "ユーザー名"

msgid "DeployTokens|Username (optional)"
msgstr "ユーザー名(任意)"

msgid "DeployTokens|Your new deploy token"
msgstr "新規デプロイトークン"

msgid "DeployTokens|Your new group deploy token has been created."
msgstr "新しいグループデプロイトークンが作成されました。"

msgid "DeployTokens|Your new project deploy token has been created."
msgstr "新しいプロジェクトデプロイトークンが作成されました。"

msgid "Deployed"
msgstr "デプロイ済み"

msgid "Deployed to"
msgstr "デプロイ先:"

msgid "Deployed-after"
msgstr "Deployed - after"

msgid "Deployed-before"
msgstr "Deployed - before"

msgid "Deploying to"
msgstr "デプロイ先:"

msgid "Deployment"
msgstr "デプロイ"

msgid "Deployment Frequency"
msgstr "デプロイ頻度"

msgid "Deployment Target|%{linkStart}How to provision or deploy to Kubernetes clusters from GitLab?%{linkEnd}"
msgstr "%{linkStart}GitLabからKubernetes クラスターをプロビジョニングまたはデプロイするには?%{linkEnd}"

msgid "Deployment Target|Project deployment target (optional)"
msgstr "プロジェクトデプロイメントターゲット(オプション)"

msgid "Deployment Target|Select the deployment target"
msgstr "デプロイターゲットを選択"

msgid "Deployment approvals is not configured for this environment."
msgstr "この環境では、デプロイの承認が設定されていません。"

msgid "Deployment frequency"
msgstr "デプロイ頻度"

msgid "DeploymentApprovals|Allow pipeline triggerer to approve deployment."
msgstr "パイプライントリガーによるデプロイの承認を許可します。"

msgid "DeploymentApprovals|Approvals"
msgstr "承認"

msgid "DeploymentApprovals|Approved By"
msgstr "承認者"

msgid "DeploymentApprovals|Approvers"
msgstr "承認者"

msgid "DeploymentApprovals|Developers + Maintainers"
msgstr "開発者 + メンテナー"

msgid "DeploymentApprovals|Maintainers"
msgstr "メンテナー"

msgid "DeploymentApprovals|Set how approval rules are applied to deployments in protected environments."
msgstr "保護された環境でのデプロイメントに承認ルールがどのように適用されるかを設定します。"

msgid "DeploymentApproval| Current approvals: %{current}"
msgstr "現在の承認: %{current}"

msgid "DeploymentApproval|Approval options"
msgstr "承認オプション"

msgid "DeploymentApproval|Approve or reject deployment #%{deploymentIid}"
msgstr "デプロイを承認または拒否 #%{deploymentIid}"

msgid "DeploymentApproval|Approved %{time}"
msgstr "承認済み%{time}"

msgid "DeploymentApproval|Approved by you %{time}"
msgstr "あなたによって%{time}に承認された"

msgid "DeploymentApproval|Approving will run the manual job from deployment #%{deploymentIid}. Rejecting will fail the manual job."
msgstr "承認するとデプロイメント#%{deploymentIid}からのマニュアルジョブが実行されます。却下すると、マニュアルジョブが失敗します。"

msgid "DeploymentApproval|Deployment approved"
msgstr "デプロイが承認されました"

msgid "DeploymentApproval|Deployment rejected"
msgstr "デプロイが拒否されました"

msgid "DeploymentApproval|Deployment tier: %{tier}"
msgstr "デプロイ階層: %{tier}"

msgid "DeploymentApproval|Environment: %{environment}"
msgstr "環境: %{environment}"

msgid "DeploymentApproval|Manual job: %{jobName}"
msgstr "マニュアルジョブ: %{jobName}"

msgid "DeploymentApproval|Rejected %{time}"
msgstr " 拒否されました%{time}"

msgid "DeploymentApproval|Rejected by you %{time}"
msgstr "あなたによって%{time}拒否されました"

msgid "DeploymentTarget|Edge Computing (e.g. Cloudflare Workers)"
msgstr "エッジコンピューティング (Cloudflare Workersなど)"

msgid "DeploymentTarget|GitLab Pages"
msgstr "GitLabページ"

msgid "DeploymentTarget|Heroku"
msgstr "Heroku"

msgid "DeploymentTarget|Infrastructure provider (Terraform, Cloudformation, and so on)"
msgstr "インフラストラクチャプロバイダー(Terraform、Cloudformationなど)"

msgid "DeploymentTarget|Kubernetes (GKE, EKS, OpenShift, and so on)"
msgstr "Kubernetes (GKE, EKS, OpenShiftなど)"

msgid "DeploymentTarget|Managed container runtime (Fargate, Cloud Run, DigitalOcean App)"
msgstr "マネージドコンテナランタイム(Fargate、Cloud Run、DigitalOcean App)"

msgid "DeploymentTarget|Mobile app store"
msgstr "モバイルアプリストア"

msgid "DeploymentTarget|No deployment planned"
msgstr "デプロイ計画がありません"

msgid "DeploymentTarget|Other hosting service"
msgstr "その他のホスティングサービス"

msgid "DeploymentTarget|Registry (package or container)"
msgstr "レジストリ(パッケージまたはコンテナ)"

msgid "DeploymentTarget|Self-managed container runtime (Podman, Docker Swarm, Docker Compose)"
msgstr "自己管理型コンテナランタイム(Podman, Docker Swarm, Docker Compose)"

msgid "DeploymentTarget|Serverless backend (Lambda, Cloud functions)"
msgstr "サーバーレスバックエンド (Lambda, Cloud functions)"

msgid "DeploymentTarget|Virtual machine (for example, EC2)"
msgstr "仮想マシン(例えば、EC2)"

msgid "DeploymentTarget|Web Deployment Platform (Netlify, Vercel, Gatsby)"
msgstr "ウェブデプロイプラットフォーム (Netlify、Vercel、Gatsby)"

msgid "Deployments"
msgstr "デプロイ"

msgid "Deployments|%{deployments} environment impacted."
msgid_plural "Deployments|%{deployments} environments impacted."
msgstr[0] "%{deployments}環境が影響を受けました。"

msgid "Deployments|Define environments in the deploy stage(s) in %{code_open}.gitlab-ci.yml%{code_close} to track deployments here."
msgstr "デプロイステージの環境を%{code_open}.gitlab-ci.yml%{code_close}で定義して、デプロイを追跡します。"

msgid "Deployments|You don't have any deployments right now."
msgstr "現在デプロイがありません。"

msgid "Deployment|Cancelled"
msgstr "キャンセル済み"

msgid "Deployment|Created"
msgstr "作成済み"

msgid "Deployment|Deployment ID"
msgstr "デプロイ ID"

msgid "Deployment|Failed"
msgstr "失敗済"

msgid "Deployment|Flux sync failed"
msgstr "Fluxの同期に失敗しました"

msgid "Deployment|Flux sync reconciled successfully"
msgstr "Fluxの同期が正常に調整されました"

msgid "Deployment|Flux sync reconciling"
msgstr "Fluxの同期を調整しています"

msgid "Deployment|Flux sync stalled"
msgstr "Fluxの同期が停止しました"

msgid "Deployment|Flux sync status is unavailable"
msgstr "Fluxの同期ステータスを使用できません"

msgid "Deployment|Flux sync status is unknown"
msgstr "Fluxの同期ステータスが不明です"

msgid "Deployment|Latest Deployed"
msgstr "最新のデプロイ"

msgid "Deployment|Needs Approval"
msgstr "承認が必要"

msgid "Deployment|Running"
msgstr "実行中"

msgid "Deployment|Skipped"
msgstr "スキップ"

msgid "Deployment|Success"
msgstr "成功"

msgid "Deployment|Sync status is unknown. %{linkStart}How do I configure Flux for my deployment?%{linkEnd}"
msgstr "同期ステータスが不明です。%{linkStart}デプロイメント用にFluxを構成するには?%{linkEnd}"

msgid "Deployment|Triggerer"
msgstr "トリガー"

msgid "Deployment|Unable to detect state. %{linkStart}How are states detected?%{linkEnd}"
msgstr "ステータスを検出できません。%{linkStart}ステータスはどのように検出されますか?%{linkEnd}"

msgid "Deployment|Unavailable"
msgstr "利用不可"

msgid "Deployment|Unknown"
msgstr "不明"

msgid "Deployment|Waiting"
msgstr "待機中"

msgid "Deprecated API rate limits"
msgstr "非推奨の API レート制限"

msgid "Deprioritize label"
msgstr "ラベルの優先順位を下げる"

msgid "Describe the goal of the changes and what reviewers should be aware of."
msgstr "変更の目的とレビュアーが知っておくべきことを説明してください。"

msgid "Description"
msgstr "説明"

msgid "Description (optional)"
msgstr "説明(オプション)"

msgid "Description parsed with %{link_start}GitLab Flavored Markdown%{link_end}"
msgstr "%{link_start}GitLab 風のMarkdown%{link_end} で解析した説明"

msgid "Description parsed with %{link_start}GitLab Flavored Markdown%{link_end}."
msgstr "%{link_start}GitLab風マークダウン%{link_end}で解析した説明。"

msgid "Description:"
msgstr "説明:"

msgid "Descriptions"
msgstr "説明"

msgid "Descriptive label"
msgstr "説明ラベル"

msgid "Deselect all"
msgstr "すべての選択を解除"

msgid "Design"
msgstr "デザイン"

msgid "Design Management files and data"
msgstr "デザインマネジメントファイルとデータ"

msgid "DesignManagement|%{current_design} of %{designs_count}"
msgstr "%{designs_count}/%{current_design}"

msgid "DesignManagement|%{filename} did not change."
msgid_plural "DesignManagement|The designs you tried uploading did not change."
msgstr[0] "アップロードしようとしたデザインは変更されませんでした。"

msgid "DesignManagement|Adding a design with the same filename replaces the file in a new version."
msgstr "同じファイル名で設計すると、新しいバージョンのファイルに置き換えられます。"

msgid "DesignManagement|Archive design"
msgstr "デザインをアーカイブ"

msgid "DesignManagement|Archive designs"
msgstr "デザインをアーカイブ"

msgid "DesignManagement|Archive selected"
msgstr "選択対象をアーカイブ"

msgid "DesignManagement|Archived designs will still be available in previous versions of the design collection."
msgstr "アーカイブされたデザインは、以前のバージョンのデザインコレクションでも引き続き使用できます。"

msgid "DesignManagement|Are you sure you want to archive the selected designs?"
msgstr "選択したデザインをアーカイブしますか?"

msgid "DesignManagement|Are you sure you want to cancel creating this comment?"
msgstr "本当にこのコメントの作成をキャンセルしますか?"

msgid "DesignManagement|Are you sure you want to cancel editing this comment?"
msgstr "本当にこのコメントの編集をキャンセルしますか?"

msgid "DesignManagement|Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "DesignManagement|Click the image where you'd like to start a new discussion"
msgstr "新しくディスカッションを開始する場所の画像をクリックします"

msgid "DesignManagement|Comment"
msgstr "コメント"

msgid "DesignManagement|Continue creating"
msgstr "作成を続ける"

msgid "DesignManagement|Continue editing"
msgstr "編集を続ける"

msgid "DesignManagement|Could not add a new comment. Please try again."
msgstr "新しいコメントを追加できませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "DesignManagement|Could not create new discussion. Please try again."
msgstr "新しいディスカッションを作成できませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "DesignManagement|Could not delete comment. Please try again."
msgstr "コメントを削除できませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "DesignManagement|Could not update comment. Please try again."
msgstr "コメントを更新できませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "DesignManagement|Could not update description. Please try again."
msgstr "説明を更新できませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "DesignManagement|Could not update discussion. Please try again."
msgstr "ディスカッションを更新できませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "DesignManagement|Deselect all"
msgstr "全て選択を解除"

msgid "DesignManagement|Design description"
msgstr "デザインの説明"

msgid "DesignManagement|Designs"
msgstr "デザイン"

msgid "DesignManagement|Discard changes"
msgstr "変更の破棄"

msgid "DesignManagement|Discussion"
msgstr "ディスカッション"

msgid "DesignManagement|Download design"
msgstr "デザインをダウンロード"

msgid "DesignManagement|Edit description"
msgstr "説明を編集"

msgid "DesignManagement|Error uploading a new design. Please try again."
msgstr "新しいデザインのアップロード中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "DesignManagement|Go back to designs"
msgstr "元のデザインへ"

msgid "DesignManagement|Go to next design"
msgstr "次のデザインへ"

msgid "DesignManagement|Go to previous design"
msgstr "前のデザインへ"

msgid "DesignManagement|None"
msgstr "なし"

msgid "DesignManagement|Requested design version does not exist. Showing latest version instead"
msgstr "リクエストされたデザインバージョンは存在しません。代わりに最新バージョンを表示しています"

msgid "DesignManagement|Resolve thread"
msgstr "スレッドを解決にする"

msgid "DesignManagement|Resolved Comments"
msgstr "解決したコメント"

msgid "DesignManagement|Save"
msgstr "保存"

msgid "DesignManagement|Save comment"
msgstr "コメントを保存"

msgid "DesignManagement|Select all"
msgstr "すべてを選択"

msgid "DesignManagement|Some of the designs you tried uploading did not change: %{skippedFiles} and %{moreCount} more."
msgstr "アップロードしようとしたデザインのいくつかは、変更されませんでした: %{skippedFiles}とその他%{moreCount}件。"

msgid "DesignManagement|Some of the designs you tried uploading did not change: %{skippedFiles}."
msgstr "アップロードしようとしたデザインのいくつかは、変更されませんでした: %{skippedFiles}。"

msgid "DesignManagement|The maximum number of designs allowed to be uploaded is %{upload_limit}. Please try again."
msgstr "デザインは最大で %{upload_limit} までアップロードできます。もう一度やり直してください。"

msgid "DesignManagement|There was an error moving your designs. Please upload your designs below."
msgstr "デザインの移動中にエラーが発生しました。以下にデザインをアップロードしてください。"

msgid "DesignManagement|To upload designs, you'll need to enable LFS and have an admin enable hashed storage. %{requirements_link_start}More information%{requirements_link_end}"
msgstr "デザインをアップロードするには、LFSを有効にして、管理者がハッシュドストレージを有効にする必要があります。%{requirements_link_start}詳細はこちら%{requirements_link_end}"

msgid "DesignManagement|Unresolve thread"
msgstr "スレッドを未解決にする"

msgid "DesignManagement|Upload designs"
msgstr "デザインをアップロード"

msgid "DesignManagement|Upload skipped. %{reason}"
msgstr "アップロードがスキップされました。%{reason}"

msgid "DesignManagement|Write a comment or drag your files here…"
msgstr "コメントを書くか、ここにファイルをドラッグ…"

msgid "DesignManagement|Your designs are being copied and are on their way… Please refresh to update."
msgstr "あなたのデザインはコピーされており、処理中です… ページを再読み込して更新してください。"

msgid "Designs"
msgstr "デザイン"

msgid "Destroy"
msgstr "破棄"

msgid "Detail"
msgstr "詳細"

msgid "Details"
msgstr "詳細"

msgid "Details (default)"
msgstr "詳細 (デフォルト)"

msgid "Details block"
msgstr "詳細ブロック"

msgid "Detect host keys"
msgstr "ホストキーを検出"

msgid "DevOps Adoption"
msgstr "DevOps採用"

msgid "DevOps Reports"
msgstr "DevOps レポート"

msgid "DevOps adoption"
msgstr "DevOps採用"

msgid "Developer"
msgstr "開発者"

msgid "Device name"
msgstr "デバイス名"

msgid "Devices (optional)"
msgstr "デバイス(オプション)"

msgid "DevopsAdoption|%{adoptedCount}/%{featuresCount} %{title} features adopted"
msgstr "%{adoptedCount}/%{featuresCount} %{title}機能を採用"

msgid "DevopsAdoption|Add a group to get started"
msgstr "グループを追加して開始"

msgid "DevopsAdoption|Add or remove groups"
msgstr "グループを追加または削除"

msgid "DevopsAdoption|Add or remove subgroups"
msgstr "サブグループを追加または削除"

msgid "DevopsAdoption|Adopted"
msgstr "採用"

msgid "DevopsAdoption|Adoption by group"
msgstr "グループによる採用"

msgid "DevopsAdoption|Adoption by subgroup"
msgstr "サブグループによる採用"

msgid "DevopsAdoption|Adoption over time"
msgstr "徐々にアドプションする"

msgid "DevopsAdoption|An error occurred while removing the group. Please try again."
msgstr "グループの削除中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "DevopsAdoption|Approvals"
msgstr "承認"

msgid "DevopsAdoption|Are you sure that you would like to remove %{name} from the table?"
msgstr "テーブルから%{name}を本当に削除しますか?"

msgid "DevopsAdoption|At least one approval on a merge request"
msgstr "マージリクエストに少なくとも1つの承認がある"

msgid "DevopsAdoption|At least one deploy"
msgstr "少なくとも1つをデプロイする"

msgid "DevopsAdoption|At least one issue created"
msgstr "少なくとも1つのイシューが作成されています。"

msgid "DevopsAdoption|At least one merge request created"
msgstr "少なくとも1つのマージリクエストが作成されています"

msgid "DevopsAdoption|At least one pipeline successfully run"
msgstr "少なくとも1つのパイプラインが正常に実行されている"

msgid "DevopsAdoption|Code owners"
msgstr "コードオーナー"

msgid "DevopsAdoption|Code owners enabled for at least one project"
msgstr "少なくとも1つのプロジェクトで、コードオーナーが有効になっています"

msgid "DevopsAdoption|Confirm remove Group"
msgstr "グループの削除の確認"

msgid "DevopsAdoption|DAST"
msgstr "DAST"

msgid "DevopsAdoption|DAST enabled for at least one project"
msgstr "少なくとも1つのプロジェクトでDASTが有効になっている"

msgid "DevopsAdoption|Dependency Scanning"
msgstr "Dependency Scanning"

msgid "DevopsAdoption|Dependency Scanning enabled for at least one project"
msgstr "少なくとも1つのプロジェクトでDependency Scanningが有効になっている"

msgid "DevopsAdoption|Deploys"
msgstr "デプロイ"

msgid "DevopsAdoption|Dev"
msgstr "Dev"

msgid "DevopsAdoption|DevOps adoption tracks the use of key features across your favorite groups. Add a group to the table to begin."
msgstr "DevOpsアドプションは、お気に入りのグループ全体で主要な機能の使用状況を追跡します。表にグループを追加して、開始します。"

msgid "DevopsAdoption|Edit groups"
msgstr "グループを編集"

msgid "DevopsAdoption|Edit subgroups"
msgstr "サブグループを編集"

msgid "DevopsAdoption|Feature adoption is based on usage in the previous calendar month. Data is updated at the beginning of each month. Last updated: %{timestamp}."
msgstr "アドプション機能は、前の月の使用状況に基づいています。データは毎月初めに更新されます。最終更新日時: %{timestamp}。"

msgid "DevopsAdoption|Fuzz Testing"
msgstr "ファズテスト"

msgid "DevopsAdoption|Fuzz Testing enabled for at least one project"
msgstr "少なくとも1つのプロジェクトでファズテストが有効になっている"

msgid "DevopsAdoption|Issues"
msgstr "イシュー"

msgid "DevopsAdoption|MRs"
msgstr "MR"

msgid "DevopsAdoption|No results…"
msgstr "結果がありません…"

msgid "DevopsAdoption|No tracked features"
msgstr "追跡された機能はありません"

msgid "DevopsAdoption|Not adopted"
msgstr "採用していません"

msgid "DevopsAdoption|Ops"
msgstr "Ops"

msgid "DevopsAdoption|Overall adoption"
msgstr "全体的な採用状況"

msgid "DevopsAdoption|Pipelines"
msgstr "パイプライン"

msgid "DevopsAdoption|Remove Group"
msgstr "グループを削除"

msgid "DevopsAdoption|Remove Group from the table."
msgstr "表からグループを削除。"

msgid "DevopsAdoption|Runner configured for project/group"
msgstr "プロジェクト/グループ用に設定されたRunner"

msgid "DevopsAdoption|Runners"
msgstr "Runners"

msgid "DevopsAdoption|SAST"
msgstr "SAST"

msgid "DevopsAdoption|SAST enabled for at least one project"
msgstr "少なくとも1つのプロジェクトでSASTが有効になっている"

msgid "DevopsAdoption|Sec"
msgstr "Sec"

msgid "DevopsAdoption|There was an error enabling the current group. Please refresh the page."
msgstr "現在のグループを有効化する際にエラーが発生しました。ページを更新してください。"

msgid "DevopsAdoption|There was an error fetching Group adoption data. Please refresh the page."
msgstr "グループ採用データの取得中にエラーが発生しました。ページを更新してください。"

msgid "DevopsAdoption|There was an error fetching Groups. Please refresh the page."
msgstr "グループの取得中にエラーが発生しました。ページを更新してください。"

msgid "DevopsAdoption|This group has no subgroups"
msgstr "このグループにはサブグループがありません"

msgid "DevopsAdoption|Total number of features adopted"
msgstr "採用された機能の合計数"

msgid "DevopsAdoption|You cannot remove the group you are currently in."
msgstr "現在のグループは削除できません。"

msgid "DevopsReport|DevOps Score"
msgstr "DevOps スコア"

msgid "DevopsReport|DevOps score metrics are based on usage over the last 30 days. Last updated: %{timestamp}."
msgstr "DevOpsスコアのメトリクスは、過去30日間の使用状況に基づいています。最終更新日: %{timestamp}。"

msgid "DevopsReport|High"
msgstr "高"

msgid "DevopsReport|Leader usage"
msgstr "リーダーの使用状況"

msgid "DevopsReport|Low"
msgstr "低"

msgid "DevopsReport|Moderate"
msgstr "中"

msgid "DevopsReport|Overview"
msgstr "概要"

msgid "DevopsReport|Score"
msgstr "スコア"

msgid "DevopsReport|Your score"
msgstr "スコア"

msgid "DevopsReport|Your usage"
msgstr "使用状況"

msgid "Diagram (%{language})"
msgstr "図 (%{language})"

msgid "Diagram saved successfully."
msgstr "ダイアグラムは正常に保存されました。"

msgid "Diagrams.net"
msgstr "Diagrams.net"

msgid "Diagrams.net URL"
msgstr "Diagrams.net のURL"

msgid "Did not delete the source branch."
msgstr "ソースブランチを削除しない。"

msgid "Didn't receive a confirmation email?"
msgstr "確認メールが届きませんでしたか?"

msgid "Didn't receive confirmation instructions?"
msgstr "確認の指示を受信しませんでしたか?"

msgid "Didn't receive unlock instructions?"
msgstr "ロック解除の指示を受信しませんでしたか?"

msgid "Diff files surpassing this limit will be presented as 'too large' and won't be expandable."
msgstr "この制限を超える差分ファイルは「大きすぎです」として表示され、展開できません。"

msgid "Diff limits"
msgstr "差分の制限"

msgid "Diff notes"
msgstr "差分ノート"

msgid "DiffblueCover|Access token"
msgstr ""

msgid "DiffblueCover|Access token name used by Diffblue Cover in pipelines"
msgstr ""

msgid "DiffblueCover|Access token secret used by Diffblue Cover in pipelines"
msgstr ""

msgid "DiffblueCover|Automatically write comprehensive, human-like Java unit tests."
msgstr ""

msgid "DiffblueCover|Diffblue Cover is a reinforcement learning AI platform that automatically writes comprehensive, human-like Java unit tests. Integrate the power of Diffblue Cover into your CI/CD workflow for fully autonomous operation."
msgstr ""

msgid "DiffblueCover|Diffblue Cover license key"
msgstr ""

msgid "DiffblueCover|Enter your Diffblue Cover license key or visit %{diffblue_link} to obtain a free trial license."
msgstr ""

msgid "DiffblueCover|Integration details"
msgstr ""

msgid "DiffblueCover|Leave blank to use your current license key."
msgstr ""

msgid "DiffblueCover|Leave blank to use your current secret value."
msgstr ""

msgid "DiffblueCover|License key"
msgstr ""

msgid "DiffblueCover|My token name"
msgstr ""

msgid "DiffblueCover|Name"
msgstr ""

msgid "DiffblueCover|Secret"
msgstr ""

msgid "DiffblueCover|Try Diffblue Cover"
msgstr ""

msgid "Difference between start date and now"
msgstr "開始日と現在の違い"

msgid "Different user's signature"
msgstr "異なるユーザーの署名"

msgid "DiffsCompareBaseBranch|(HEAD)"
msgstr "(HEAD)"

msgid "DiffsCompareBaseBranch|(base)"
msgstr "(ベース)"

msgid "Diffs|%d addition"
msgid_plural "Diffs|%d additions"
msgstr[0] "%d 件の追加"

msgid "Diffs|%d deletion"
msgid_plural "Diffs|%d deletions"
msgstr[0] "%d 件の削除"

msgid "Diffs|Expand all lines"
msgstr "すべての行を表示"

msgid "Diffs|Hide whitespace changes"
msgstr "ホワイトスペースの変更を表示しない"

msgid "Diffs|Inline"
msgstr "インライン"

msgid "Diffs|Next 20 lines"
msgstr "次の20行"

msgid "Diffs|No file name available"
msgstr "使用可能なファイル名がありません"

msgid "Diffs|Previous 20 lines"
msgstr "以前の20行"

msgid "Diffs|Show %{unfoldCount} lines"
msgstr "%{unfoldCount} 行を表示"

msgid "Diffs|Show all unchanged lines"
msgstr "変更されていない行をすべて表示"

msgid "Diffs|Show whitespace changes"
msgstr "ホワイトスペースの変更を表示する"

msgid "Diffs|Showing %{dropdownStart}%{count} changed file%{dropdownEnd}"
msgid_plural "Diffs|Showing %{dropdownStart}%{count} changed files%{dropdownEnd}"
msgstr[0] "変更されたファイル %{dropdownStart}%{count} 件%{dropdownEnd}の表示"

msgid "Diffs|Side-by-side"
msgstr " 並べて表示"

msgid "Diffs|Something went wrong while fetching diff lines."
msgstr "差分行の取得中に問題が発生しました。"

msgid "Diffs|with %{additions} and %{deletions}"
msgstr "%{additions}と%{deletions}"

msgid "Dimension"
msgstr "サイズ"

msgid "Direct member"
msgstr "ダイレクトメンバー"

msgid "Direct members"
msgstr "ダイレクトメンバー"

msgid "Direct non-authenticated users to this page."
msgstr "認証されていないユーザーを、このページに誘導します。"

msgid "Direct users to this page after they sign out."
msgstr "サインアウトしたユーザーをこのページに誘導します。"

msgid "Direction"
msgstr "方向"

msgid "Directory name"
msgstr "ディレクトリ名"

msgid "Disable"
msgstr "無効"

msgid "Disable Two-factor Authentication"
msgstr "二要素認証を無効にする"

msgid "Disable What's new"
msgstr "新着情報の表示を無効にする"

msgid "Disable for this project"
msgstr "このプロジェクトでは無効にする"

msgid "Disable group runners"
msgstr "グループRunnerを無効にする"

msgid "Disable two-factor authentication"
msgstr "2要素認証を無効にする"

msgid "Disabled"
msgstr "無効"

msgid "Disabled by %{parent} owner"
msgstr "%{parent}のオーナーにより無効化"

msgid "Disabled mirrors can only be enabled by instance owners. It is recommended that you delete them."
msgstr "無効化されたミラーは、インスタンスオーナーのみ有効化できます。削除することをおすすめします。"

msgid "Discard"
msgstr "破棄"

msgid "Discard all changes"
msgstr "すべての変更を破棄"

msgid "Discard all changes?"
msgstr "すべての変更を破棄しますか?"

msgid "Discard changes"
msgstr "変更を破棄"

msgid "Discard changes to %{path}?"
msgstr "%{path}の変更を破棄しますか ?"

msgid "Discard draft"
msgstr "ドラフトを破棄"

msgid "Discord webhook (for example, `https://discord.com/api/webhooks/…`)."
msgstr ""

msgid "DiscordService|Discord Notifications"
msgstr "Discord 通知"

msgid "DiscordService|Override the default webhook (e.g. https://discord.com/api/webhooks/…)"
msgstr "デフォルトの Webhook をオーバーライドします (例: https://discord.com/api/webhooks/…)"

msgid "DiscordService|Send notifications about project events to a Discord channel."
msgstr "プロジェクトのイベントに関する通知をDiscordチャンネルに送信します。"

msgid "Discover GitLab Geo"
msgstr "GitLab Geo について"

msgid "Discover|Check your application for security vulnerabilities that may lead to unauthorized access, data leaks, and denial of services."
msgstr "アプリケーションをチェックして、不正アクセス、データ漏洩、サービス拒否 (DoS) の可能性のあるセキュリティ上の脆弱性を確認します。"

msgid "Discover|For code that's already live in production, our dashboards give you an easy way to prioritize any issues that are found, empowering your team to ship quickly and securely."
msgstr "本番環境ですでに使用されているコードの場合、ダッシュボードを使用すると、見つかったイシューに優先順位を簡単につけられます。これによって開発チームは迅速かつ安全にリリースできるようになります。"

msgid "Discover|GitLab will perform static and dynamic tests on the code of your application, looking for known flaws and report them in the merge request so you can fix them before merging."
msgstr "GitLab は、アプリケーションのコードを静的解析または動的解析し、既知の欠陥を検出してマージリクエストに報告するため、マージ前に修正できます。"

msgid "Discover|Security capabilities, integrated into your development lifecycle"
msgstr "開発ライフサイクルに統合したセキュリティ機能"

msgid "Discover|See the other features of the %{linkStart}ultimate plan%{linkEnd}"
msgstr "%{linkStart}究極プラン%{linkEnd}にある他の機能を確認する"

msgid "Discover|Start a free trial"
msgstr "無料トライアルを始める"

msgid "Discover|Upgrade now"
msgstr "今すぐアップグレード"

msgid "Discuss a specific suggestion or question internally that needs to be resolved."
msgstr "解決が必要な、具体的な提案や内部の質問について議論します。"

msgid "Discuss a specific suggestion or question internally."
msgstr "具体的な提案や内部の質問について議論します。"

msgid "Discuss a specific suggestion or question that needs to be resolved."
msgstr "解決が必要な具体的な提案や質問について議論する。"

msgid "Discuss a specific suggestion or question."
msgstr "具体的な提案や質問について議論します。"

msgid "Discussion locked."
msgstr ""

msgid "Discussion to reply to cannot be found"
msgstr "返信先のディスカッションが見つかりません"

msgid "Discussion unlocked."
msgstr ""

msgid "Disk Usage"
msgstr "ディスク使用量"

msgid "Dismiss"
msgstr "やめる"

msgid "Dismiss %d selected vulnerability as"
msgid_plural "Dismiss %d selected vulnerabilities as"
msgstr[0] "選択した %d 件脆弱性を無視。理由: "

msgid "Dismiss Alert"
msgstr "アラートを止める"

msgid "Dismiss merge request promotion"
msgstr "マージリクエストの昇格を却下します"

msgid "Dismiss selected"
msgstr "選択を解除"

msgid "Dismiss trial promotion"
msgstr "トライアルプロモーションを閉じる"

msgid "Dismissed"
msgstr "やめる"

msgid "Dismissed (%d reason)"
msgid_plural "Dismissed (%d reasons)"
msgstr[0] "却下しました (%d 件の理由)"

msgid "Display"
msgstr "ディスプレイ"

msgid "Display alerts from all configured monitoring tools."
msgstr "構成されているすべての監視ツールからのアラートを表示します。"

msgid "Display as:"
msgstr "表示形式:"

msgid "Display blame info"
msgstr ""

msgid "Display milestones"
msgstr "マイルストーンを表示"

msgid "Display name"
msgstr "表示名"

msgid "Display progress of child issues"
msgstr "子イシューの進捗状況を表示する"

msgid "Display rendered file"
msgstr "レンダリングされたファイルを表示"

msgid "Display source"
msgstr "ソースを表示"

msgid "Display time tracking in issues in total hours only. %{link_start}What is time tracking?%{link_end}"
msgstr "イシューの追跡時間を合計時間だけで表示します。%{link_start}時間追跡とは何ですか?%{link_end}"

msgid "Do not display content for customer experience improvement and offers from third parties"
msgstr "カスタマーエクスペリエンスを向上させるためのコンテンツやサードパーティのオファーを表示しない"

msgid "Do not force push over diverged refs. After the mirror is created, this setting can only be modified using the API. %{mirroring_docs_link_start}Learn more about this option%{link_closing_tag} and %{mirroring_api_docs_link_start}the API.%{link_closing_tag}"
msgstr "分岐したrefを強制的にプッシュしないでください。ミラーリングが作成された後、この設定はAPIを使用してのみ変更できます。%{mirroring_docs_link_start}このオプション%{link_closing_tag}と %{mirroring_api_docs_link_start}APIの詳細%{link_closing_tag}についてご覧ください。"

msgid "Do not include the username in the URL, use the username field below if required: %{code_open}https://gitlab.company.com/group/project.git%{code_close}."
msgstr "URLにユーザー名を含めないでください。必要な場合は以下のユーザー名フィールドを使用してください: %{code_open}https://gitlab.company.com/group/project.git%{code_close}。"

msgid "Do you want to remove this deploy key?"
msgstr "このデプロイキーを削除しますか?"

msgid "Dockerfile"
msgstr "Dockerfile"

msgid "Documentation"
msgstr "文書"

msgid "Documentation for popular identity providers"
msgstr "一般的なアイデンティティプロバイダーの文書"

msgid "Documentation pages URL"
msgstr "文書ページのURL"

msgid "Documents reindexed: %{processed_documents} (%{percentage}%%)"
msgstr "再インデックスされた文書: %{processed_documents} (%{percentage}%%)"

msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"

msgid "Domain Name"
msgstr "ドメイン名"

msgid "Domain Verification"
msgstr "ドメイン検証"

msgid "DomainVerification|Add Domain"
msgstr "ドメインを追加"

msgid "DomainVerification|Are you sure you want to delete this domain?"
msgstr "本当にこのドメインを削除しますか?"

msgid "DomainVerification|Delete domain"
msgstr "ドメインを削除"

msgid "DomainVerification|Domain was added"
msgstr "ドメインが追加されました"

msgid "DomainVerification|Domain was removed"
msgstr "ドメインが削除されました"

msgid "DomainVerification|Domain was updated"
msgstr "ドメインが更新されました"

msgid "DomainVerification|Edit Domain"
msgstr "ドメインを編集"

msgid "DomainVerification|Enter your domain"
msgstr "ドメインを入力"

msgid "DomainVerification|Failed to verify domain ownership"
msgstr "ドメイン所有権の検証に失敗しました"

msgid "DomainVerification|How do I configure a domain?"
msgstr "ドメインを設定するには?"

msgid "DomainVerification|How to set up DNS records?"
msgstr "DNSレコードを設定するにはどうすればよいですか?"

msgid "DomainVerification|Manually enter certificate information"
msgstr "証明書情報を手動で入力"

msgid "DomainVerification|New Domain"
msgstr "新しいドメイン"

msgid "DomainVerification|No domains configured. Create a domain in a project in this group hierarchy."
msgstr "ドメインが設定されていません。このグループ階級のプロジェクトにドメインを作成します。"

msgid "DomainVerification|Remove certificate"
msgstr "証明書を削除"

msgid "DomainVerification|Successfully verified domain ownership"
msgstr "ドメイン所有権の検証に成功しました"

msgid "DomainVerification|The following domains are configured for projects in this group. Users with email addresses that match a verified domain do not need to confirm their account."
msgstr "次のドメインは、このグループのプロジェクトに対して設定されています。検証済みドメインにマッチするメールアドレスを持つユーザーは、アカウントを確認する必要はありません。"

msgid "DomainVerification|To verify ownership of your domain, add the above key to a TXT record within your DNS configuration within seven days. %{link_to_help}"
msgstr "ドメインの所有権を確認するには、7日以内にDNS設定内のTXTレコードに上記のキーを追加します。%{link_to_help}"

msgid "Domains"
msgstr "ドメイン"

msgid "Don't have a group?"
msgstr "グループをお持ちではありませんか?"

msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "まだアカウントをお持ちでない方はこちら。"

msgid "Don't include description in commit message"
msgstr "コミットメッセージに説明を含めない"

msgid "Don't paste the private part of the GPG key. Paste the public part which begins with '-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----'."
msgstr "「-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----」で始まる公開部分を貼り付けてください。GPG キーの秘密部分を貼り付けないでください。"

msgid "Don't send service data"
msgstr "サービスデータを送信しない"

msgid "Don't show again"
msgstr "次回から表示しない"

msgid "Don't show this again"
msgstr "今後表示しない"

msgid "Done"
msgstr "完了"

msgid "Dormant users"
msgstr "休止中のユーザー"

msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"

msgid "Download %{format}"
msgstr "%{format} をダウンロード"

msgid "Download %{format}:"
msgstr "%{format} をダウンロード:"

msgid "Download (%{fileSizeReadable})"
msgstr "ダウンロード (%{fileSizeReadable})"

msgid "Download (%{size})"
msgstr "ダウンロード (%{size})"

msgid "Download PDF"
msgstr "PDF をダウンロード"

msgid "Download artifacts"
msgstr "アーティファクトをダウンロード"

msgid "Download artifacts archive"
msgstr "アーティファクトのアーカイブをダウンロード"

msgid "Download codes"
msgstr "コードをダウンロード"

msgid "Download export"
msgstr "エクスポートをダウンロード"

msgid "Download image"
msgstr "イメージをダウンロード"

msgid "Download raw data (.csv)"
msgstr "元のデータをダウンロード (.csv)"

msgid "Download source code"
msgstr "ソースコードをダウンロード"

msgid "Download this directory"
msgstr "このディレクトリをダウンロード"

msgid "DownloadCommit|Plain Diff"
msgstr "テキスト差分"

msgid "DownloadSource|Download"
msgstr "ダウンロード"

msgid "Downloads"
msgstr "ダウンロード"

msgid "Downstream"
msgstr "ダウンストリーム"

msgid "Downvotes"
msgstr "イマイチ"

msgid "Draft"
msgstr "ドラフト"

msgid "Draft: %{filename}"
msgstr "ドラフト: %{filename}"

msgid "Drag to reorder prioritized labels and change their relative priority."
msgstr "ドラッグして、優先順位の付いたラベルを並べ替え、相対的な優先順位を変更します。"

msgid "Drag your designs here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
msgstr "ここにデザインをドラッグするか、%{linkStart}をクリックして%{linkEnd}をアップロードします。"

msgid "Drop or %{linkStart}upload%{linkEnd} an avatar."
msgstr ""

msgid "Drop or %{linkStart}upload%{linkEnd} file to attach"
msgstr "添付するファイルをドロップまたは%{linkStart}アップロード%{linkEnd}"

msgid "Drop or %{linkStart}upload%{linkEnd} files to attach"
msgstr "添付するファイルをドロップまたは%{linkStart}アップロード%{linkEnd}"

msgid "Drop your designs to start your upload."
msgstr "デザインをドロップし、アップロードを開始します。"

msgid "Drop your files to start your upload."
msgstr "ファイルをドロップし、アップロードを開始します。"

msgid "DropdownWidget|An error occurred while fetching the assigned %{issuableAttribute} of the selected %{issuableType}."
msgstr "選択した%{issuableAttribute}の割り当てられた%{issuableType}を取得中にエラーが発生しました。"

msgid "DropdownWidget|Assign %{issuableAttribute}"
msgstr "%{issuableAttribute}を割り当てる"

msgid "DropdownWidget|Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "DropdownWidget|Edit %{issuableAttribute}"
msgstr "%{issuableAttribute}の編集"

msgid "DropdownWidget|Failed to fetch the %{issuableAttribute} for this %{issuableType}. Please try again."
msgstr "この%{issuableAttribute}の%{issuableType}の取得に失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "DropdownWidget|Failed to set %{issuableAttribute} on this %{issuableType}. Please try again."
msgstr "この%{issuableType}の%{issuableAttribute}の設定に失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "DropdownWidget|No %{issuableAttribute}"
msgstr "%{issuableAttribute}なし"

msgid "DropdownWidget|No %{issuableAttribute} found"
msgstr "%{issuableAttribute}が見つかりません"

msgid "DropdownWidget|No open %{issuableAttribute} found"
msgstr "オープンしている%{issuableAttribute}は見つかりません"

msgid "DropdownWidget|You do not have permission to view the currently assigned %{issuableAttribute} and will not be able to choose it again if you reassign it."
msgstr "現在割り当てられている%{issuableAttribute}を表示する権限がありません。再割り当てしても再び選択することはできません。"

msgid "DropdownWidget|You don't have permission to view this %{issuableAttribute}."
msgstr "この%{issuableAttribute}を表示する権限がありません。"

msgid "Due Date"
msgstr "期限"

msgid "Due date"
msgstr "期限"

msgid "Due to inactivity, the %{project_link} project is scheduled to be deleted on %{b_open}%{deletion_date}%{b_close}. To unschedule the deletion of %{project_link}, perform some activity on it. For example:"
msgstr "活用されていないため、%{project_link}プロジェクトは%{b_open}%{deletion_date}%{b_close}に削除される予定です。%{project_link}の削除のスケジュールを解除するには、いくつかのアクティビティーを実行します。例えば:"

msgid "Due to inactivity, the %{project_name} (%{project_link}) project is scheduled to be deleted on %{deletion_date}. To unschedule the deletion of %{project_name}, perform some activity on it. For example:"
msgstr "活用されていないため、%{project_name} (%{project_link})プロジェクトは%{deletion_date}に削除される予定です。%{project_name}の削除のスケジュールを解除するには、いくつかのアクティビティーを実行します。例えば:"

msgid "Due to inactivity, this project is scheduled to be deleted on %{deletion_date}. %{link_start}Why is this scheduled?%{link_end}"
msgstr "活用されていないため、このプロジェクトは%{deletion_date}に削除される予定です。%{link_start}なぜこれが予定されているのですか?%{link_end}"

msgid "Duplicate page: A page with that title already exists"
msgstr "重複ページ: そのタイトルのページは既に存在します"

msgid "Duration"
msgstr "期間"

msgid "Duration (min)"
msgstr "期間(分)"

msgid "Duration|%s days"
msgstr "%s日"

msgid "Duration|%s hours"
msgstr "%s時間"

msgid "Duration|%s minutes"
msgstr "%s分"

msgid "Duration|%s months"
msgstr "%sヶ月"

msgid "Duration|%s seconds"
msgstr "%s秒"

msgid "Duration|%s weeks"
msgstr "%s週"

msgid "Duration|%s years"
msgstr "%s年"

msgid "Duration|1 day"
msgstr "1日"

msgid "Duration|1 hour"
msgstr "1時間"

msgid "Duration|1 minute"
msgstr "1分"

msgid "Duration|1 month"
msgstr "1ヶ月"

msgid "Duration|1 week"
msgstr "1週"

msgid "Duration|1 year"
msgstr "1年"

msgid "During this process, you’ll be asked for URLs from GitLab’s side. Use the URLs shown below."
msgstr "このプロセスの途中で、GitLab側からURLの入力が求められます。以下のURLを使用してください。"

msgid "Dynamic Application Security Testing (DAST)"
msgstr "動的アプリケーションセキュリティテスト (DAST)"

msgid "E-mail:"
msgstr "メールアドレス"

msgid "Each project can also have an issue tracker and a wiki."
msgstr "各プロジェクトにはイシュートラッカーとWikiもあります。"

msgid "Edit"
msgstr "編集"

msgid "Edit %{name}"
msgstr "%{name} を編集"

msgid "Edit %{profileType} profile"
msgstr "%{profileType}プロフィールを編集"

msgid "Edit Comment"
msgstr "コメントを編集"

msgid "Edit Deploy Key"
msgstr "デプロイキーを編集"

msgid "Edit Geo Site"
msgstr "Geo サイトを編集"

msgid "Edit Group Hook"
msgstr "グループフックを編集"

msgid "Edit Identity"
msgstr "識別子を編集"

msgid "Edit Label"
msgstr "ラベルを編集"

msgid "Edit Milestone"
msgstr "マイルストーンを編集"

msgid "Edit Password"
msgstr "パスワードを編集"

msgid "Edit Pipeline Schedule"
msgstr "パイプラインスケジュールを編集"

msgid "Edit Release"
msgstr "リリースを編集"

msgid "Edit Slack integration"
msgstr "Slack 連携の編集"

msgid "Edit Snippet"
msgstr "スニペットを編集"

msgid "Edit System Hook"
msgstr "システムフックを編集"

msgid "Edit application"
msgstr "アプリケーションを編集"

msgid "Edit audio description"
msgstr "オーディオの説明を編集"

msgid "Edit comment"
msgstr "コメントを編集"

msgid "Edit comment template"
msgstr "コメントテンプレートを編集"

msgid "Edit commit message"
msgstr "コミットメッセージを編集"

msgid "Edit deploy freeze"
msgstr "デプロイフリーズを編集"

msgid "Edit deploy key"
msgstr "デプロイキーを編集"

msgid "Edit description"
msgstr "説明を編集"

msgid "Edit diagram description"
msgstr "ダイアグラムの説明を編集"

msgid "Edit environment"
msgstr "環境を編集"

msgid "Edit files in the editor and commit changes here"
msgstr "エディターでファイルを編集し、ここで変更をコミットします"

msgid "Edit fork in Web IDE"
msgstr "Web IDE デフォークを編集"

msgid "Edit group application"
msgstr "グループアプリケーションの編集"

msgid "Edit group: %{group_name}"
msgstr "グループを編集: %{group_name}"

msgid "Edit identity for %{user_name}"
msgstr "%{user_name}の識別子を編集"

msgid "Edit image description"
msgstr "イメージの説明を編集"

msgid "Edit in pipeline editor"
msgstr "パイプラインエディターで編集"

msgid "Edit in single-file editor"
msgstr "単一ファイルエディタで編集"

msgid "Edit inline"
msgstr "インライン編集"

msgid "Edit link"
msgstr "リンクを編集"

msgid "Edit project: %{project_name}"
msgstr "プロジェクトを編集: %{project_name}"

msgid "Edit public deploy key"
msgstr "公開デプロイキーを編集"

msgid "Edit sidebar"
msgstr "サイドバーを編集"

msgid "Edit single file"
msgstr "単一のファイルを編集"

msgid "Edit table"
msgstr "テーブルを編集"

msgid "Edit this file only."
msgstr "このファイルのみを編集。"

msgid "Edit this release"
msgstr "このリリースを編集します。"

msgid "Edit title and description"
msgstr "タイトルと説明を編集"

msgid "Edit topic: %{topic_name}"
msgstr "トピックを編集: %{topic_name}"

msgid "Edit user: %{user_name}"
msgstr "ユーザーを編集: %{user_name}"

msgid "Edit video description"
msgstr "動画の説明を編集"

msgid "Edit wiki page"
msgstr "Wiki ページの編集"

msgid "Edit your most recent comment in a thread (from an empty textarea)"
msgstr "スレッド内の最新のあなたのコメントを編集 (空のテキスト領域から)"

msgid "Edit your search and try again"
msgstr "検索を編集して再度お試し下さい"

msgid "Edit your search filter and try again."
msgstr "検索フィルターを編集して再度お試し下さい。"

msgid "Edit, lint, and visualize your pipeline."
msgstr "パイプラインを編集し、lintをかけ、視覚化します。"

msgid "Edited"
msgstr "編集済み"

msgid "Edited %{timeago}"
msgstr "%{timeago} 前に編集"

msgid "Edited %{timeago} by %{author}"
msgstr "%{author}によって%{timeago}に編集されました"

msgid "Editing"
msgstr "編集中"

msgid "Edits"
msgstr "編集"

msgid "Either the title or description must reference a Jira issue."
msgstr ""

msgid "Elapsed time"
msgstr "経過時間"

msgid "Elasticsearch HTTP client timeout value in seconds."
msgstr "Elasticsearch HTTPクライアントのタイムアウト値(秒単位)"

msgid "Elasticsearch indexing restrictions"
msgstr "Elasticsearch のインデックス作成の制限"

msgid "Elasticsearch indexing started"
msgstr "Elasticsearch のインデックス作成を開始しました"

msgid "Elasticsearch migration halted"
msgstr "Elasticsearch の移行が停止しました"

msgid "Elasticsearch reindexing is already in progress"
msgstr "Elasticsearch の再インデックス化を実行しています"

msgid "Elasticsearch reindexing triggered"
msgstr "Elasticsearch の再インデックス作成を開始します"

msgid "Elasticsearch reindexing was not started: %{errors}"
msgstr "Elasticsearchのインデックス再作成が開始できませんでした: %{errors}"

msgid "Elasticsearch zero-downtime reindexing"
msgstr "Elasticsearch のゼロダウンタイム インデックス再作成"

msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"

msgid "Email %{number}"
msgstr "メールアドレス %{number}"

msgid "Email Notification"
msgstr "メール通知"

msgid "Email a new %{name} to this project"
msgstr "新しい%{name}をこのプロジェクトにメール"

msgid "Email address copied"
msgstr "メールアドレスをコピーしました"

msgid "Email address suffix"
msgstr "メールアドレスのサフィックス"

msgid "Email address to use for Service Desk"
msgstr "サービスデスクで使用するメールアドレス"

msgid "Email could not be sent"
msgstr "メールを送信できませんでした"

msgid "Email display name"
msgstr "メールの表示名"

msgid "Email must be provided."
msgstr "メールアドレスの入力が必要です。"

msgid "Email not verified. Please verify your email in Salesforce."
msgstr "メールが確認できていません。Salesforce でメールを確認してください。"

msgid "Email notification for unknown sign-ins"
msgstr "不明なサインインのメール通知"

msgid "Email patch"
msgstr "パッチをメールする"

msgid "Email reset removed at:"
msgstr ""

msgid "Email sent"
msgstr "メール送信完了"

msgid "Email the pipeline status to a list of recipients."
msgstr "メールで、パイプラインのステータスを受信者のリストに送信します。"

msgid "Email updates (optional)"
msgstr "メールの更新(オプション)"

msgid "Email:"
msgstr "メール:"

msgid "Email: %{email}"
msgstr "メール: %{email}"

msgid "EmailError|It appears that the email is blank. Make sure your reply is at the top of the email, we can't process inline replies."
msgstr "メールが空のようです。返信文がメールの一番上にあることを確認してください。インラインの返信は処理できません。"

msgid "EmailError|The thread you are replying to no longer exists, perhaps it was deleted? If you believe this is in error, contact a staff member."
msgstr "返信先のスレッドは既に存在しません。削除された可能性があります。これが誤っていると思われる場合は、スタッフメンバーに問い合わせてください。"

msgid "EmailError|We couldn't figure out what the email is for. Please create your issue or comment through the web interface."
msgstr "送信されたメールを処理することができませんでした。Web インターフェース上からイシューを作成するか、コメントをしてください。"

msgid "EmailError|We couldn't figure out what the email is in reply to. Please create your comment through the web interface."
msgstr "メールがどこへの返信なのかわかりませんでした。Web インターフェイス上からコメントを作成してください。"

msgid "EmailError|We couldn't figure out what user corresponds to the email. Please create your comment through the web interface."
msgstr "どのユーザーがメールに対応しているのか把握できませんでした。Web インターフェイス上からコメントを作成してください。"

msgid "EmailError|We couldn't find the project. Please check if there's any typo."
msgstr "プロジェクトが見つかりませんでした。入力ミスがないか確認してください。"

msgid "EmailError|We couldn't process your email because it is too large. Please create your issue or comment through the web interface."
msgstr "メールが大きすぎるため処理できませんでした。Web インターフェースからイシューを作成するか、コメントしてください。"

msgid "EmailError|You are not allowed to perform this action. If you believe this is in error, contact a staff member."
msgstr "この操作の実行は許可されていません。これが誤っていると思われる場合は、スタッフメンバーに問い合わせてください。"

msgid "EmailError|Your account has been blocked. If you believe this is in error, contact a staff member."
msgstr "あなたのアカウントはブロックされました。これが誤っていると思われる場合は、スタッフメンバーに問い合わせてください。"

msgid "EmailParticipantsWarning|%{emails} will be notified of your comment."
msgstr "%{emails}にコメントを通知します。"

msgid "EmailParticipantsWarning|%{emails}, %{andMore} will be notified of your comment."
msgstr "%{emails}、%{andMore}に であなたのコメントを通知します。"

msgid "EmailParticipantsWarning|and %{moreCount} more"
msgstr "およびその他%{moreCount}"

msgid "EmailVerification|Update your email to a valid permanent address. If you use a temporary email, you won't be able to sign in later."
msgstr "有効な永続的なアドレスにメールを更新します。一時的なメールを使用する場合は、後でサインインすることはできません。"

msgid "Emails"
msgstr "メール"

msgid "Emails sent to %{email} are also supported."
msgstr "%{email}に送信されたメールもサポートされます。"

msgid "EmailsOnPushService|Disable code diffs"
msgstr "コード比較を無効にする"

msgid "EmailsOnPushService|Don't include possibly sensitive code diffs in notification body."
msgstr "公開してはいけないコードである可能性を踏まえ、コード差分を通知の本文に含めないでください。"

msgid "EmailsOnPushService|Email the commits and diff of each push to a list of recipients."
msgstr "それぞれのプッシュのコミットと差分を受信者のリストにメールで送信します。"

msgid "EmailsOnPushService|Emails on push"
msgstr "プッシュ時のメール"

msgid "EmailsOnPushService|Emails separated by whitespace."
msgstr "空白区切りのメールアドレス(複数)"

msgid "EmailsOnPushService|Send from committer"
msgstr "コミッターから送信する"

msgid "EmailsOnPushService|Send notifications from the committer's email address if the domain matches the domain used by your GitLab instance (such as %{domains})."
msgstr "コミッターのメールアドレスから通知を送信する、ただしそのドメインがGitLabが実行されているドメインの一部である場合(例えば %{domains})に限る。"

msgid "EmailsOnPushService|tanuki@example.com gitlab@example.com"
msgstr "tanuki@example.com gitlab@example.com"

msgid "Embed"
msgstr "埋め込み"

msgid "Emoji"
msgstr "絵文字"

msgid "Empty file"
msgstr "空のファイル"

msgid "Enable"
msgstr "有効"

msgid "Enable Admin Mode"
msgstr ""

msgid "Enable Akismet"
msgstr "Akismetを有効にする"

msgid "Enable Amazon EKS integration"
msgstr "Amazon EKS 連携を有効にする"

msgid "Enable Auto DevOps"
msgstr "Auto DevOpsを有効にする"

msgid "Enable GitLab Error Tracking"
msgstr "GitLabエラー追跡を有効にする"

msgid "Enable GitLab Prometheus metrics endpoint"
msgstr "GitLab Prometheusメトリックエンドポイントを有効にする"

msgid "Enable Gitpod"
msgstr "Gitpodを有効にする"

msgid "Enable Gitpod?"
msgstr "Gitpodを有効にしますか?"

msgid "Enable Invisible Captcha during sign up"
msgstr "サインアップ時に非表示のキャプチャを有効にします"

msgid "Enable Kroki"
msgstr "Krokiを有効にする"

msgid "Enable Mailgun event receiver"
msgstr "Mailgunイベントレシーバーを有効にする"

msgid "Enable PlantUML"
msgstr "PlantUML を有効化"

msgid "Enable SSL verification"
msgstr "SSLの検証を有効にする"

msgid "Enable SSL verification. Defaults to `true` (enabled)."
msgstr ""

msgid "Enable Snowplow tracking"
msgstr "Snowplowの追跡を有効にする"

msgid "Enable Spam Check via external API endpoint"
msgstr "外部 API エンドポイントを経由したスパムチェックを有効にする"

msgid "Enable What's new: All tiers"
msgstr "新着情報の表示を有効にする: すべてのティアで有効"

msgid "Enable What's new: Current tier only"
msgstr "新着情報の表示を有効にします: 現在のティアのみ"

msgid "Enable access to the performance bar for non-administrators in a given group."
msgstr "指定されたグループ内で、管理者以外のユーザーによるパフォーマンスバーへのアクセスを有効にします。"

msgid "Enable and disable Service Desk. Some additional configuration might be required. %{link_start}Learn more%{link_end}."
msgstr "サービスデスクの有効化と無効化。追加で設定が必要になる場合があります。%{link_start}詳しくはこちら%{link_end}。"

msgid "Enable authenticated API request rate limit"
msgstr "認証されたAPIリクエストのレート制限を有効にする"

msgid "Enable authenticated Git LFS request rate limit"
msgstr "認証された Git LFS リクエストレート制限を有効にする"

msgid "Enable authenticated web request rate limit"
msgstr "認証された API リクエストレート制限を有効にする"

msgid "Enable automatic repository housekeeping"
msgstr "自動リポジトリハウスキーピングを有効にする"

msgid "Enable cleanup policies for projects created earlier than GitLab 12.7."
msgstr "GitLab 12.7 より前に作成されたプロジェクトのクリーンアップポリシーを有効にします。"

msgid "Enable cleanup policy caching."
msgstr "クリーンアップポリシーキャッシュを有効にします。"

msgid "Enable diagrams.net"
msgstr "Diagrams.netを有効にする"

msgid "Enable email notification"
msgstr "メール通知を有効化"

msgid "Enable feature to choose access level"
msgstr "アクセスレベルを選択する機能を有効にする"

msgid "Enable for this project"
msgstr "このプロジェクトでは有効にする"

msgid "Enable group runners"
msgstr "グループRunnerを有効にする"

msgid "Enable header and footer in emails"
msgstr "メールのヘッダーとフッターを有効にする"

msgid "Enable incident management inbound alert limit"
msgstr "インシデント管理インバウンドアラート制限を有効にする"

msgid "Enable integration"
msgstr "インテグレーションを有効にする"

msgid "Enable logs collection"
msgstr "ログ収集を有効にする"

msgid "Enable maintenance mode"
msgstr "メンテナンスモードを有効にする"

msgid "Enable multipart emails"
msgstr "マルチパートメールを有効にする"

msgid "Enable only for confidential applications exclusively used by a trusted backend server that can securely store the client secret. Do not enable for native-mobile, single-page, or other JavaScript applications because they cannot keep the client secret confidential."
msgstr "クライアントシークレットを安全に保存できる信頼できるバックエンドサーバで使用される機密アプリケーションのみを有効にします。クライアントの機密情報を守ることができないため、ネイティブモバイル、シングルページ、またはその他の JavaScript アプリケーションでは有効にしないでください。"

msgid "Enable or disable keyboard shortcuts in your %{linkStart}user preferences%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart}ユーザー環境設定%{linkEnd}でキーボードショートカットを有効または無効にします。"

msgid "Enable or disable version check and Service Ping."
msgstr "バージョンチェックとサービス ping を有効または無効にします。"

msgid "Enable pre-receive secret detection"
msgstr "受信前のシークレット検出を有効にする"

msgid "Enable rate limiting for requests to the specified paths"
msgstr "指定されたパスへのリクエストのレート制限を有効にする"

msgid "Enable reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHAを有効にする"

msgid "Enable reCAPTCHA for login."
msgstr "ログイン時の reCAPTCHA を有効にする。"

msgid "Enable repository checks"
msgstr "リポジトリチェックを有効にする"

msgid "Enable security training"
msgstr "セキュリティトレーニングを有効にする"

msgid "Enable shared runners for all projects and subgroups in this group."
msgstr "このグループ内のすべてのプロジェクトとサブグループで共有Runnerを有効にします。"

msgid "Enable shared runners for this group"
msgstr "このグループの共有Runnerを有効にする"

msgid "Enable shared runners for this project"
msgstr "このプロジェクトの共有Runnerを有効にする"

msgid "Enable two-factor authentication"
msgstr "2要素認証を有効にする"

msgid "Enable unauthenticated API request rate limit"
msgstr "認証されていないAPIリクエストレート制限を有効にする"

msgid "Enable unauthenticated web request rate limit"
msgstr "未認証のウェブリクエストレート制限"

msgid "Enable user deactivation emails"
msgstr "ユーザーの非アクティブメールを有効にする"

msgid "Enable version check"
msgstr "バージョンチェックを有効にする"

msgid "EnableReviewApp|Add a job in your CI/CD configuration that:"
msgstr "CI/CDの設定に以下のジョブを追加します:"

msgid "EnableReviewApp|Copy snippet"
msgstr "スニペットをコピー"

msgid "EnableReviewApp|Have access to infrastructure that can host and deploy the review apps."
msgstr "レビューアプリをホストしてデプロイできるインフラストラクチャにアクセス。"

msgid "EnableReviewApp|Install and configure a runner to do the deployment."
msgstr "デプロイメントを実行するRunnerをインストールして構成します。"

msgid "EnableReviewApp|Make sure your project has an environment configured with the target URL set to your website URL. If not, create a new one before continuing."
msgstr "プロジェクトに、ウェブサイトのURLに設定されたターゲットURLが設定されている環境があることを確認してください。そうでない場合は、続行する前に新しい環境を作成してください。"

msgid "EnableReviewApp|Only runs for feature branches or merge requests."
msgstr "機能ブランチまたはマージリクエストに対してのみ実行されます。"

msgid "EnableReviewApp|Recommended: Set up a job that manually stops the Review Apps."
msgstr "推奨: Review Appsを手動で停止するジョブを設定します。"

msgid "EnableReviewApp|Review apps are dynamic environments that you can use to provide a live preview of changes made in a feature branch."
msgstr "Review Appは、機能ブランチで行われた変更のライブプレビューを提供するために使用できる、動的環境です。"

msgid "EnableReviewApp|To configure a dynamic review app, you must:"
msgstr "動的なレビューアプリを設定するには、次のことを行う必要があります"

msgid "EnableReviewApp|Uses a predefined CI/CD variable like %{codeStart}$(CI_COMMIT_REF_SLUG)%{codeEnd} to dynamically create the review app environments. For example, for a configuration using merge request pipelines:"
msgstr "%{codeStart}$(CI_COMMIT_REF_SLUG)%{codeEnd}のような定義済みのCI/CD変数を使用して、レビューアプリ環境を動的に作成します。例えば、マージリクエストパイプラインを使用する構成:"

msgid "EnableReviewApp|Using a static site?"
msgstr "静的サイトを使用していますか?"

msgid "EnableReviewApp|View more example projects"
msgstr "サンプルプロジェクトをもっと見る"

msgid "Enabled"
msgstr "有効"

msgid "Enabled Git access protocols"
msgstr "有効な Git アクセスプロトコル"

msgid "Enabled OAuth authentication sources"
msgstr "有効な OAuth 認証ソース"

msgid "End Time"
msgstr "終了時刻"

msgid "End time"
msgstr "終了時間"

msgid "Endpoint name '%{endpoint}' of component '%{component}' must not start with '%{prefix}'"
msgstr "コンポーネント「%{component}」のエンドポイント名「%{endpoint}」を「%{prefix}」で始めることはできません"

msgid "Ends"
msgstr "終了"

msgid "Ends on"
msgstr "終了日時:"

msgid "Ends: %{endsAt}"
msgstr "終了: %{endsAt}"

msgid "Enforce Two-Factor authentication for administrator users"
msgstr ""

msgid "Enforce two-factor authentication"
msgstr "2要素認証を実施する"

msgid "Enforce two-factor authentication for all user sign-ins."
msgstr "すべてのユーザーのサインイン時に 2要素認証を実施します。"

msgid "Engine"
msgstr ""

msgid "Enhance security by storing service account keys in secret managers - learn more about %{docLinkStart}secret management with GitLab%{docLinkEnd}"
msgstr "サービスアカウントキーをシークレットマネージャーに保存することでセキュリティを強化 - %{docLinkStart}GitLabでのシークレットマネージメント%{docLinkEnd}の詳細について"

msgid "Ensure your %{linkStart}environment is part of the deploy stage%{linkEnd} of your CI pipeline to track deployments to your cluster."
msgstr "%{linkStart}環境が CI パイプラインのデプロイステージの一部 %{linkEnd}であることを確認して、クラスターへのデプロイを追跡します。"

msgid "Enter %{weights_link_start}weights%{weights_link_end} for storages for new repositories. Configured storages appear below."
msgstr "新しいリポジトリのストレージの%{weights_link_start}重み%{weights_link_end}を入力します。構成されたストレージが以下に表示されます。"

msgid "Enter a URL for your custom emoji"
msgstr "カスタム絵文字のURLを入力"

msgid "Enter a name for your comment template"
msgstr "コメントテンプレートの名前を入力してください"

msgid "Enter a number"
msgstr "数値の入力"

msgid "Enter admin mode"
msgstr "管理者モードにします"

msgid "Enter an integer number between 0 and 100"
msgstr "0から100までの整数を入力してください"

msgid "Enter any color or choose one of the suggested colors below."
msgstr "任意の色を入力するか、下記の推奨色の中から 1 つ選んでください。"

msgid "Enter any color."
msgstr "任意の色を入力してください。"

msgid "Enter at least three characters to search"
msgstr "少なくとも 3 文字以上で検索してください"

msgid "Enter at least three characters to search."
msgstr "少なくとも3文字以上で検索してください."

msgid "Enter in your Bitbucket Server URL and personal access token below"
msgstr "あなたのBitbucket ServerのURLと個人用アクセストークンを以下に入力してください"

msgid "Enter license key"
msgstr "ライセンスキーを入力してください"

msgid "Enter merge request URLs"
msgstr "マージリクエストの URL を入力"

msgid "Enter new AWS Secret Access Key"
msgstr "新しい AWS シークレットアクセスキーを入力します"

msgid "Enter number of issues"
msgstr "イシュー数を入力してください"

msgid "Enter one or more user ID separated by commas"
msgstr "ユーザー ID 入力してください。2 つ以上入力するときはカンマ区切りします。"

msgid "Enter the %{name} description"
msgstr "%{name}の説明を入力してください"

msgid "Enter the %{name} title"
msgstr "%{name}のタイトルを入力してください"

msgid "Enter the code from your two-factor authenticator app. If you've lost your device, you can enter one of your recovery codes."
msgstr "モバイル端末の2要素認証アプリからのコードを入力します。デバイスを紛失した場合は、リカバリーコードのいずれかを入力してください。"

msgid "Enter the following to confirm:"
msgstr "以下を入力して確認します:"

msgid "Enter the number of seconds, or other human-readable input, like \"1 hour\". This timeout takes precedence over lower timeouts set for the project."
msgstr "秒数または「1 hour」のように人間が読める入力を入力します。このタイムアウトは、プロジェクトに設定されたタイムアウトよりも低い時間切れよりも優先されます。"

msgid "Enter the password for password-protected Elasticsearch servers."
msgstr "パスワードで保護された Elasticsearch サーバーのパスワードを入力してください。"

msgid "Enter the username for password-protected Elasticsearch servers."
msgstr "パスワードで保護された Elasticsearch サーバーのユーザー名を入力してください。"

msgid "Enter values to populate the .gitlab-ci.yml configuration file."
msgstr ""

msgid "Enter verification code"
msgstr "確認コードを入力"

msgid "Enter your Packagist server. Defaults to https://packagist.org."
msgstr "Packagistサーバーを入力してください。デフォルトはhttps://packagist.orgです。"

msgid "Enter your Packagist token."
msgstr "Packagistのトークンを入力してください。"

msgid "Enter your Packagist username."
msgstr "Packagistのユーザー名を入力してください。"

msgid "Enter your password to approve"
msgstr "承認するにはパスワードを入力してください"

msgid "Enterprise"
msgstr "エンタープライズ"

msgid "Enterprise User"
msgstr "エンタープライズユーザー"

msgid "Enterprise User Account on GitLab"
msgstr "GitLabのエンタープライズユーザーアカウント"

msgid "Enterprise user associated at: "
msgstr "次の日時に関連付けられたエンタープライズユーザー:"

msgid "Enterprise user of: "
msgstr "エンタープライズユーザー:"

msgid "EnterpriseUsers|The user does not match the \"Enterprise User\" definition for the group"
msgstr "このユーザーは、「エンタープライズ ユーザー」グループにて定義されたユーザーではありません"

msgid "EnterpriseUsers|The user is already an enterprise user of the group"
msgstr "このユーザーはすでにこのグループのエンタープライズユーザーです"

msgid "Environment"
msgstr "環境"

msgid "Environment scope"
msgstr "環境範囲"

msgid "Environment variables on this GitLab instance are configured to be %{help_link_start}protected%{help_link_end} by default."
msgstr "このGitLabインスタンスの環境変数は、デフォルトで%{help_link_start}保護%{help_link_end}されるように設定されています。"

msgid "Environment:"
msgstr "環境:"

msgid "EnvironmentDashboard|API"
msgstr "API"

msgid "EnvironmentDashboard|Created through the Deployment API"
msgstr "デプロイ API を使用して作成"

msgid "EnvironmentDashboard|You are looking at the last updated environment"
msgstr "更新された最新の環境を表示しています。"

msgid "Environments"
msgstr "環境"

msgid "Environments Dashboard"
msgstr "環境ダッシュボード"

msgid "Environments allow you to track deployments of your application. To protect this environment, go to the CI/CD settings %{linkStart}Protected environments%{linkEnd} section."
msgstr "環境を使用すると、アプリケーションのデプロイメントを追跡できます。この環境を保護するには、CI/CD設定%{linkStart}保護環境%{linkEnd}セクションを参照してください。"

msgid "Environments allow you to track deployments of your application.%{linkStart} More information.%{linkEnd}"
msgstr "環境を使用すると、アプリケーションのデプロイを追跡できます。%{linkStart}詳細情報。%{linkEnd}"

msgid "Environments in %{name}"
msgstr "%{name}の環境"

msgid "EnvironmentsAlert|%{severity} • %{title} %{text}. %{linkStart}View Details%{linkEnd} · %{startedAt} "
msgstr "%{severity} • %{title}%{text}。%{linkStart}詳細を表示%{linkEnd} · %{startedAt} "

msgid "EnvironmentsDashboard|Add a project to the dashboard"
msgstr "ダッシュボードにプロジェクトを追加"

msgid "EnvironmentsDashboard|Add projects"
msgstr "プロジェクトを追加"

msgid "EnvironmentsDashboard|Environments Dashboard"
msgstr "環境ダッシュボード"

msgid "EnvironmentsDashboard|Job: %{job}"
msgstr "ジョブ: %{job}"

msgid "EnvironmentsDashboard|More actions"
msgstr "追加のアクション"

msgid "EnvironmentsDashboard|Remove"
msgstr "削除"

msgid "EnvironmentsDashboard|The environments dashboard provides a summary of each project's environments' status, including pipeline and alert statuses."
msgstr "環境情報ダッシュボードは各プロジェクトの環境情報(パイプラインやアラート状態含む) を表示します。"

msgid "EnvironmentsDashboard|This dashboard displays 3 environments per project, and is linked to the Operations Dashboard. When you add or remove a project from one dashboard, GitLab adds or removes the project from the other. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr "このダッシュボードには、プロジェクトごとに 3 つの環境が表示され、オペレーションダッシュボードにリンクされます。あるダッシュボードからプロジェクトを追加または削除すると、GitLab は他のダッシュボードからプロジェクトを追加または削除します。%{linkStart}詳細はこちら%{linkEnd}"

msgid "Environments|A freeze period is in effect from %{startTime} to %{endTime}. Deployments might fail during this time. For more information, see the %{docsLinkStart}deploy freeze documentation%{docsLinkEnd}."
msgstr "フリーズ期間は%{startTime}から%{endTime}まで有効です。この期間はデプロイが失敗する可能性があります。詳細については、%{docsLinkStart}デプロイフリーズに関する文書%{docsLinkEnd}を参照してください。"

msgid "Environments|An error occurred while canceling the auto stop, please try again"
msgstr "自動停止のキャンセル中にエラーが発生しました。もう一度お試しください"

msgid "Environments|An error occurred while deleting the environment. Check if the environment stopped; if not, stop it and try again."
msgstr "環境の削除中にエラーが発生しました。環境が停止していることを確認してください。停止していない場合は、停止して再試行してください。"

msgid "Environments|An error occurred while fetching the environments."
msgstr "環境の取得中にエラーが発生しました。"

msgid "Environments|An error occurred while making the request."
msgstr "リクエストの作成中にエラーが発生しました。"

msgid "Environments|An error occurred while re-deploying the environment, please try again"
msgstr "環境の再デプロイ中にエラーが発生しました。もう一度お試しください"

msgid "Environments|An error occurred while rolling back the environment, please try again"
msgstr "環境のロールバック中にエラーが発生しました。もう一度お試しください"

msgid "Environments|An error occurred while stopping the environment, please try again"
msgstr "環境の停止中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください"

msgid "Environments|Are you sure you want to stop this environment?"
msgstr "本当にこの環境を停止しますか ?"

msgid "Environments|Auto stop"
msgstr "自動停止"

msgid "Environments|Auto stops %{autoStopAt}"
msgstr "自動停止: %{autoStopAt}"

msgid "Environments|Clean up"
msgstr "クリーンアップ"

msgid "Environments|Clean up environments"
msgstr "環境のクリーンアップ"

msgid "Environments|Commit"
msgstr "コミット"

msgid "Environments|Create an environment"
msgstr "環境を作成"

msgid "Environments|Delete"
msgstr "削除"

msgid "Environments|Delete '%{environmentName}'?"
msgstr "'%{environmentName}' を削除しますか?"

msgid "Environments|Delete environment"
msgstr "環境を削除"

msgid "Environments|Deleting the '%{environmentName}' environment cannot be undone. Do you want to delete it anyway?"
msgstr "環境「%{environmentName}」を削除すると、元に戻せません。本当に削除しますか?"

msgid "Environments|Deploy to..."
msgstr "次にデプロイします..."

msgid "Environments|Deployment"
msgstr "デプロイ"

msgid "Environments|Deployment %{status}"
msgstr "デプロイ%{status}"

msgid "Environments|Edit your search and try again"
msgstr "検索を編集してもう一度やり直してください"

msgid "Environments|Enable Review Apps"
msgstr "アプリレビューを有効にする"

msgid "Environments|Enable review apps"
msgstr "アプリレビューを有効にする"

msgid "Environments|Environment"
msgstr "環境"

msgid "Environments|Environments"
msgstr "環境"

msgid "Environments|Environments are places where code gets deployed, such as staging or production. You can create an environment in the UI or in your .gitlab-ci.yml file. You can also enable review apps, which assist with providing an environment to showcase product changes. %{linkStart}Learn more%{linkEnd} about environments."
msgstr "環境は、ステージングやプロダクションなど、コードがデプロイされる場所です。UIまたは.gitlab-ci.ymlファイルで環境を作成できます。また、レビューアプリを有効にすることもできます。このアプリは、製品の変更を紹介するための環境を提供するのに役立ちます。環境について%{linkStart}さらに詳しく%{linkEnd}。"

msgid "Environments|Get started with environments"
msgstr "環境を始めましょう"

msgid "Environments|GitLab agent"
msgstr "GitLabエージェント"

msgid "Environments|HelmReleases"
msgstr "HelmReleases"

msgid "Environments|Job"
msgstr "ジョブ"

msgid "Environments|Kubernetes namespace (optional)"
msgstr "Kubernetes ネームスペース(オプション)"

msgid "Environments|Kustomizations"
msgstr "Kustomizations"

msgid "Environments|Learn more about stopping environments"
msgstr "環境の停止の詳細について"

msgid "Environments|New"
msgstr "新規"

msgid "Environments|New Environment"
msgstr "新しい環境"

msgid "Environments|New environment"
msgstr "新しい環境"

msgid "Environments|No deployments yet"
msgstr "未デプロイ"

msgid "Environments|No results found"
msgstr "結果が見つかりません"

msgid "Environments|Note that this action will stop the environment, but it will %{emphasisStart}not%{emphasisEnd} have an effect on any existing deployment due to no “stop environment action” being defined in the %{ciConfigLinkStart}.gitlab-ci.yml%{ciConfigLinkEnd} file."
msgstr "このアクションを行うと、環境が停止します。ただし、%{ciConfigLinkStart}.gitlab-ci.yml%{ciConfigLinkEnd}ファイルに「環境停止アクション」が定義されていないため、既存のデプロイメントには一切影響が%{emphasisStart}生じない%{emphasisEnd}ことに注意してください。"

msgid "Environments|Open"
msgstr "オープン"

msgid "Environments|Open live environment"
msgstr "ライブ環境を開く"

msgid "Environments|Or select namespace: %{searchTerm}"
msgstr ""

msgid "Environments|Re-deploy environment"
msgstr "環境を再デプロイする"

msgid "Environments|Re-deploy environment %{name}?"
msgstr "環境 %{name} を再デプロイしますか?"

msgid "Environments|Re-deploy to environment"
msgstr "環境に再デプロイ"

msgid "Environments|Rollback environment"
msgstr "環境のロールバック"

msgid "Environments|Rollback environment %{name}?"
msgstr "環境 %{name} をロールバックしますか?"

msgid "Environments|Search by environment name"
msgstr "環境名で検索"

msgid "Environments|Select Flux resource"
msgstr "Fluxリソースを選択"

msgid "Environments|Select Flux resource (optional)"
msgstr "Flux リソースを選択 (オプション)"

msgid "Environments|Select agent"
msgstr "エージェントを選択"

msgid "Environments|Select namespace"
msgstr "ネームスペースを選択"

msgid "Environments|Select which environments to clean up.     Protected environments are excluded. Learn more about cleaning up environments."
msgstr "クリーンアップする環境を選択します。保護された環境は除外されます。環境のクリーンアップについて詳しくはこちらをご覧ください。"

msgid "Environments|Show all"
msgstr "全件を表示"

msgid "Environments|Stop"
msgstr "停止"

msgid "Environments|Stop environment"
msgstr "環境を停止"

msgid "Environments|Stop environments that have not been updated since the specified date:"
msgstr "指定された日付から更新されていない環境を停止:"

msgid "Environments|Stop unused environments"
msgstr "未使用の環境の停止"

msgid "Environments|Stopping %{environmentName}"
msgstr "'%{environmentName}' を停止中"

msgid "Environments|There are no deployments for this environment yet. %{linkStart}Learn more about setting up deployments.%{linkEnd}"
msgstr "この環境のデプロイメントはまだありません。%{linkStart}デプロイのセットアップについて詳しくはこちらをご覧ください。%{linkEnd}"

msgid "Environments|This action will %{docsStart}retry the latest deployment%{docsEnd} with the commit %{commitId}, for this environment. Are you sure you want to continue?"
msgstr "このアクションは、この環境に対して、%{commitId}コミットで%{docsEnd}最近のデプロイを再試行 %{docsStart}します。本当に続行してもよろしいですか?"

msgid "Environments|This action will %{docsStart}roll back this environment%{docsEnd} to a previously successful deployment for commit %{commitId}. Are you sure you want to continue?"
msgstr "このアクションは%{commitId}のコミットで以前に成功したデプロイの%{docsStart}環境にロールバックします。%{docsEnd}本当に続行してもよろしいですか?"

msgid "Environments|Unable to access the following resources from this environment. Check your authorization on the following and try again:"
msgstr "この環境から次のリソースにアクセスできません。以下の認証を確認して再度お試し下さい:"

msgid "Environments|Upcoming"
msgstr "今後"

msgid "Environments|Upcoming deployment"
msgstr "今後のデプロイ"

msgid "Environments|Updated"
msgstr "更新済み"

msgid "Environments|by %{avatar}"
msgstr "%{avatar}より"

msgid "Environments|protected"
msgstr "保護"

msgid "Environment|Age"
msgstr "年数"

msgid "Environment|Auto stop %{time}"
msgstr "自動停止%{time}"

msgid "Environment|Cluster IP"
msgstr "クラスターIP"

msgid "Environment|Cluster agent not found."
msgstr "クラスターエージェントが見つかりません。"

msgid "Environment|CronJobs"
msgstr "CronJobs"

msgid "Environment|DaemonSets"
msgstr "DaemonSets"

msgid "Environment|Deployment tier"
msgstr "デプロイのティア"

msgid "Environment|Deployments"
msgstr "デプロイ"

msgid "Environment|Environment status"
msgstr ""

msgid "Environment|External IP"
msgstr "外部IP"

msgid "Environment|Forbidden to access the cluster agent from this environment."
msgstr "この環境からクラスターエージェントにアクセスできません。"

msgid "Environment|Healthy"
msgstr "健全"

msgid "Environment|Jobs"
msgstr "ジョブ"

msgid "Environment|Kubernetes overview"
msgstr "Kubernetes概要"

msgid "Environment|Pods"
msgstr "ポッド"

msgid "Environment|Ports"
msgstr "ポート"

msgid "Environment|Reconciled"
msgstr "照合済み"

msgid "Environment|Reconciling"
msgstr "照合中"

msgid "Environment|ReplicaSets"
msgstr "ReplicaSets"

msgid "Environment|Services"
msgstr "サービス"

msgid "Environment|Stalled"
msgstr "停止中"

msgid "Environment|StatefulSets"
msgstr "StatefulSets"

msgid "Environment|Summary"
msgstr "概要"

msgid "Environment|Sync status"
msgstr "同期状態"

msgid "Environment|There was an error connecting to the cluster agent."
msgstr "クラスターエージェントへの接続中に、エラーが発生しました。"

msgid "Environment|There was an error fetching %{resourceType}."
msgstr "%{resourceType} の取得中にエラーが発生しました。"

msgid "Environment|Unauthorized to access %{resourceType} from this environment."
msgstr "この環境から %{resourceType} にアクセスする権限がありません。"

msgid "Environment|Unhealthy"
msgstr "不健全"

msgid "Environment|You don't have permission to view all the namespaces in the cluster. If a namespace is not shown, you can still enter its name to select it."
msgstr ""

msgid "Epic"
msgstr "エピック"

msgid "Epic Boards"
msgstr "エピックボード"

msgid "Epic ID"
msgstr "エピックID"

msgid "Epic actions"
msgstr "Epicアクション"

msgid "Epic boards"
msgstr "エピックボード"

msgid "Epic cannot be found."
msgstr "エピックがありません。"

msgid "Epic details"
msgstr "エピックの詳細"

msgid "Epic events"
msgstr "エピックイベント"

msgid "Epic not found for given params"
msgstr "指定されたパラメータにあてはまるエピックが見つかりません"

msgid "Epic summary"
msgstr "エピックの概要"

msgid "Epic title"
msgstr "エピックタイトル"

msgid "Epics"
msgstr "エピック"

msgid "Epics Roadmap"
msgstr "エピックのロードマップ"

msgid "Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort"
msgstr "エピックを使用すると、プロジェクトのポートフォリオをより効率的かつ少ない労力で管理できます"

msgid "Epics, issues, and merge requests"
msgstr "エピック、イシュー、マージリクエスト"

msgid "Epics|Add a new epic"
msgstr "新しいエピックを追加"

msgid "Epics|Add an existing epic"
msgstr "既存のエピックを追加"

msgid "Epics|Are you sure you want to remove %{bStart}%{targetEpicTitle}%{bEnd} from %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}?"
msgstr "本当に%{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}から%{bStart}%{targetEpicTitle}%{bEnd}を削除しますか?"

msgid "Epics|Are you sure you want to remove %{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd} from %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}?"
msgstr "本当に%{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}から%{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd}を削除しますか?"

msgid "Epics|Learn more about linking child issues and epics"
msgstr "子のイシューとエピックのリンクの詳細について"

msgid "Epics|Leave empty to inherit from milestone dates"
msgstr "空のままにした場合、マイルストーンの日付を継承します"

msgid "Epics|Link child issues and epics together to show that they're related, or that one blocks another."
msgstr "子のイシューとエピックを一緒にリンクして、それらが関連していること、または片方がもう一方をブロックしていることを示します。"

msgid "Epics|Remove epic"
msgstr "エピックを削除"

msgid "Epics|Remove issue"
msgstr "イシューを削除"

msgid "Epics|Something went wrong while creating child epics."
msgstr "子エピック作成中に何らかの問題が発生しました。"

msgid "Epics|Something went wrong while creating issue."
msgstr "イシューの作成中に何らかの問題が発生しました。"

msgid "Epics|Something went wrong while fetching child epics."
msgstr "子エピック取得中に何らかの問題が発生しました。"

msgid "Epics|Something went wrong while fetching epics list."
msgstr "エピックリストの取得中に問題が発生しました。"

msgid "Epics|Something went wrong while moving item."
msgstr "アイテムの移動中に何らかの問題が発生しました。"

msgid "Epics|Something went wrong while ordering item."
msgstr "アイテムの並び替え中に問題が発生しました。"

msgid "Epics|Something went wrong while updating epics."
msgstr "エピックを更新している間に問題が発生しました。"

msgid "Epics|The color for the epic when it's visualized, such as on roadmap timeline bars."
msgstr "エピックが視覚化されたときの色、例えばロードマップのタイムラインバーなど。"

msgid "Epics|This epic and any containing child epics are confidential and should only be visible to team members with at least Reporter access."
msgstr "このエピックとこれ含まれている子エピックはコンフィデンシャルであり、少なくともレポーターアクセス権限のあるチームメンバーにのみ表示されます。"

msgid "Epics|This will also remove any descendents of %{bStart}%{targetEpicTitle}%{bEnd} from %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}. Are you sure?"
msgstr "%{bStart}%{targetEpicTitle}%{bEnd} から以下の全ての課題を削除します %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}。よろしいですか?"

msgid "Epics|Unable to save epic. Please try again"
msgstr "エピックを保存できませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "Erased"
msgstr "消去"

msgid "Error"
msgstr "エラー"

msgid "Error Details"
msgstr "エラーの詳細"

msgid "Error Tracking"
msgstr "エラートラッキング"

msgid "Error creating epic"
msgstr "エピックの作成中にエラーが発生しました"

msgid "Error creating label."
msgstr "ラベルの作成エラー。"

msgid "Error creating new directory. Please try again."
msgstr "新規ディレクトリ作成エラー。もう一度やり直してください。"

msgid "Error creating new iteration"
msgstr "新しいイテレーションの作成中にエラーが発生しました"

msgid "Error creating or updating PreScanVerificationStep: %{errors}"
msgstr "PreScanVerificationStepの作成または更新中にエラーが発生しました: %{errors}"

msgid "Error creating repository for snippet with id %{snippet_id}"
msgstr "id が %{snippet_id} のスニペット用リポジトリの作成エラー"

msgid "Error creating the snippet"
msgstr "スニペットの作成エラー"

msgid "Error creating vulnerability finding: %{errors}"
msgstr "脆弱性検索の作成エラー: %{errors}"

msgid "Error deleting the value stream"
msgstr "バリューストリームの削除エラー"

msgid "Error fetching branches"
msgstr "ブランチの取得エラー"

msgid "Error fetching burnup chart data"
msgstr "バーンアップチャートデータの取得エラー"

msgid "Error fetching data. Please try again."
msgstr "テキスト取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Error fetching diverging counts for branches. Please try again."
msgstr "ブランチの分岐カウントの取得に失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Error fetching forked projects. Please try again."
msgstr "フォークしたプロジェクトの取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Error fetching labels."
msgstr "ラベルの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "Error fetching network graph."
msgstr "ネットワークグラフの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "Error fetching payload data."
msgstr "ペイロードデータの取得エラー。"

msgid "Error fetching the dependency list. Please check your network connection and try again."
msgstr "依存関係リストが取得できませんでした。ネットワーク接続状況を確認して再試行してください。"

msgid "Error loading branch data. Please try again."
msgstr "ブランチデータの読み込み中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Error loading branches."
msgstr "ブランチの読み込み中にエラーが発生しました。"

msgid "Error loading burndown chart data"
msgstr "バーンダウンチャートデータの読み込みエラー"

msgid "Error loading file viewer."
msgstr "ファイルビューワーの読み込みに失敗しました。"

msgid "Error loading issues"
msgstr "イシューの読み込みエラー"

msgid "Error loading iterations"
msgstr "イテレーションの読み込み中にエラーが発生しました"

msgid "Error loading last commit."
msgstr "直近のコミットの読み込み中にエラーが発生しました。"

msgid "Error loading markdown preview"
msgstr "Markdownプレビューの読み込み中にエラーが発生しました"

msgid "Error loading merge requests."
msgstr "マージリクエストの読み込み中にエラーが発生しました。"

msgid "Error loading milestone tab"
msgstr "マイルストーンタブの読み込みエラー"

msgid "Error loading project data. Please try again."
msgstr "プロジェクトデータの読み込み中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Error loading template types."
msgstr "テンプレートタイプの読み込み中にエラーが発生しました。"

msgid "Error loading template."
msgstr "テンプレートの読み込み中にエラーが発生しました。"

msgid "Error loading viewer"
msgstr "ビューワーの読み込みにエラー"

msgid "Error occurred when fetching sidebar data"
msgstr "サイドバーデータの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "Error occurred when saving assignees"
msgstr "担当者の保存中にエラーが発生しました"

msgid "Error occurred when saving reviewers"
msgstr "レビュアーの保存中にエラーが発生しました"

msgid "Error occurred while updating the issue status"
msgstr "イシューの状態の更新時にエラーが発生しました"

msgid "Error occurred. A blocked user cannot be deactivated"
msgstr "エラーが発生しました。ブロックされたユーザーは無効にできません。"

msgid "Error occurred. A blocked user must be unblocked to be activated"
msgstr "エラーが発生しました。ブロックされたユーザーを有効化するためには、ブロックを解除しなければなりません"

msgid "Error occurred. User was not banned"
msgstr "エラーが発生しました。ユーザーはBANされませんでした"

msgid "Error occurred. User was not blocked"
msgstr "エラーが発生しました。ユーザーはブロックされませんでした"

msgid "Error occurred. User was not confirmed"
msgstr "エラーが発生しました。ユーザーは確認されませんでした"

msgid "Error occurred. User was not unbanned"
msgstr "エラーが発生しました。ユーザーはBAN解除されませんでした"

msgid "Error occurred. User was not unblocked"
msgstr "エラーが発生しました。ユーザーはブロック解除されませんでした"

msgid "Error occurred. User was not unlocked"
msgstr "エラーが発生しました。ユーザーはロック解除されませんでした"

msgid "Error occurred. User was not updated"
msgstr ""

msgid "Error parsing CSV file. Please make sure it has"
msgstr "CSVファイルの解析中にエラーが発生しました。以下があることを確認してください"

msgid "Error promoting the note to timeline event: %{error}"
msgstr "タイムラインイベントへのメモのプロモートエラー: %{error}"

msgid "Error rendering Markdown preview"
msgstr "Markdown プレビューのレンダリングエラー"

msgid "Error saving credit card validation record"
msgstr "クレジットカード認証の記録の保存中にエラーが発生しました"

msgid "Error saving label update."
msgstr "ラベルの更新中にエラーが発生しました。"

msgid "Error setting up editor. Please try again."
msgstr "エディタのセットアップ中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Error tracking"
msgstr "エラートラッキング"

msgid "Error updating %{issuableType}"
msgstr "%{issuableType}の更新にエラーが発生しました"

msgid "Error updating status for all to-do items."
msgstr "すべて の To Do 項目のステータス更新中にエラーが発生しました。"

msgid "Error updating status of to-do item."
msgstr "To Do 項目のステータス更新中にエラーが発生しました。"

msgid "Error updating the snippet"
msgstr "スニペットの更新エラー"

msgid "Error uploading file"
msgstr "ファイルのアップロードエラー"

msgid "Error uploading file. Please try again."
msgstr "ファイルのアップロード中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Error while loading the merge request. Please try again."
msgstr "マージリクエストの読み込み中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Error while migrating %{upload_id}: %{error_message}"
msgstr "%{upload_id} の移行中にエラーが発生しました: %{error_message}"

msgid "Error with Akismet. Please check the logs for more info."
msgstr "Akismet でエラーが発生しました。詳細についてはログを確認してください。"

msgid "Error: %{error_message}"
msgstr "エラー: %{error_message}"

msgid "Error: %{error}"
msgstr "エラー: %{error}"

msgid "Error: Can't edit this file. The fork and upstream project have diverged. %{link_start}Edit the file on the fork %{icon}%{link_end}, and create a merge request."
msgstr "このファイルを編集できません。フォークとupstreamプロジェクトは分岐しています。%{link_start}フォーク上のファイル%{icon}を編集%{link_end}し、マージリクエストを作成してください。"

msgid "Error: Couldn't load some or all of the changes."
msgstr "エラー: 一部またはすべての変更を読み込めませんでした。"

msgid "Error: Gitaly is unavailable. Contact your administrator."
msgstr "エラー: Gitalyは利用できません。管理者に連絡してください。"

msgid "Error: Unable to create deploy freeze"
msgstr "エラー: デプロイフリーズを作成できません"

msgid "Error: Unable to delete deploy freeze"
msgstr "エラー: デプロイフリーズを削除できません"

msgid "ErrorTracking|Access token is %{token_in_code_tag}"
msgstr "アクセストークンは %{token_in_code_tag}です"

msgid "ErrorTracking|Active"
msgstr "アクティブ"

msgid "ErrorTracking|After adding your Auth Token, select the Connect button to load projects."
msgstr "あなたが認証トークンを追加した後に、接続ボタンを選択してプロジェクトを読み込みます。"

msgid "ErrorTracking|Auth Token"
msgstr "認証トークン"

msgid "ErrorTracking|Click Connect to reestablish the connection to Sentry and activate the dropdown."
msgstr "接続をクリックしてSentryへの接続を再確立し、ドロップダウンを有効にします"

msgid "ErrorTracking|Connection failed. Check Auth Token and try again."
msgstr "接続に失敗しました。認証トークンを確認して、やり直してください。"

msgid "ErrorTracking|Enable error tracking"
msgstr "エラー追跡を有効にする"

msgid "ErrorTracking|Error tracking backend"
msgstr "バックエンドのトラッキングエラー"

msgid "ErrorTracking|If you self-host Sentry, enter your Sentry instance's full URL. If you use Sentry's hosted solution, enter https://sentry.io"
msgstr "Sentryをセルフホストする場合は、あなたのSentryインスタンスの完全なURLを入力して下さい。Sentryのホストソリューションを使用している場合は、https://sentry.io と入力して下さい"

msgid "ErrorTracking|Integrated error tracking is %{epicLinkStart}turned off by default%{epicLinkEnd} and no longer active for this project. To re-enable error tracking on self-hosted instances, you can either %{flagLinkStart}turn on the feature flag%{flagLinkEnd} for integrated error tracking, or provide a %{settingsLinkStart}Sentry API URL and Auth Token%{settingsLinkEnd} on your project settings page. However, error tracking is not ready for production use and cannot be enabled on GitLab.com."
msgstr "統合されたエラー追跡機能は%{epicLinkStart}デフォルトで無効になっていて%{epicLinkEnd}、このプロジェクトではすでに有効ではありません。セルフホスティングインスタンスに対してエラー追跡機能を再度有効にするには、統合されたエラー追跡機能の%{flagLinkStart}機能フラグをオンにする%{flagLinkEnd}か、またはプロジェクト設定ページで%{settingsLinkStart}Sentry API URLと認証トークン%{settingsLinkEnd}を入力します。ただし、エラー追跡機能は本番環境では使用できず、GitLab.comでは有効にはできません。"

msgid "ErrorTracking|Integrated error tracking is %{epicLinkStart}turned off by default%{epicLinkEnd} and no longer active for this project. To re-enable error tracking on self-hosted instances, you can either %{flagLinkStart}turn on the feature flag%{flagLinkEnd} for integrated error tracking, or provide a Sentry API URL and Auth Token below. However, error tracking is not ready for production use and cannot be enabled on GitLab.com."
msgstr "統合されたエラー追跡機能は%{epicLinkStart}デフォルトで無効になっていて%{epicLinkEnd}、このプロジェクトではすでに有効ではありません。セルフホスティングインスタンスに対してエラー追跡機能を再度有効にするには、統合されたエラー追跡機能の%{flagLinkStart}機能フラグをオンにする%{flagLinkEnd}か、またはSentry API URLと認証トークンを以下に入力します。ただし、エラー追跡機能は本番環境では使用できず、GitLab.comでは有効にはできません。"

msgid "ErrorTracking|No projects available"
msgstr "利用できるプロジェクトはありません"

msgid "ErrorTracking|Select project"
msgstr "プロジェクトの選択"

msgid "ErrorTracking|To enable project selection, enter a valid Auth Token."
msgstr "プロジェクトの選択を有効にするには、有効な認証トークンを入力してください。"

msgid "ErrorTracking|View project settings"
msgstr "プロジェクト設定を表示"

msgid "Errors"
msgstr "エラー"

msgid "Errors found on line %{line_number}: %{error_lines}. Please check if these lines have a requirement title."
msgstr "行%{line_number}に%{error_lines}というエラーが見つかりました。これらの行に要件のタイトルがあるか確認してください。"

msgid "Escalate this incident"
msgstr "このインシデントをエスカレート"

msgid "Escalation Policies"
msgstr "エスカレーションポリシー"

msgid "Escalation policies"
msgstr "エスカレーションポリシー"

msgid "Escalation policies may not have more than %{rule_count} rules"
msgstr "エスカレーションポリシーには、%{rule_count}を超えるルールを設定することはできません"

msgid "Escalation policies must have at least one rule"
msgstr "エスカレーションポリシーには少なくとも1つのルールが必要です"

msgid "Escalation policy"
msgstr "エスカレーションポリシー"

msgid "Escalation policy:"
msgstr "エスカレーションポリシー:"

msgid "EscalationPolicies|%{clockIcon} IF alert is not %{alertStatus} in %{minutes}"
msgstr "%{clockIcon}IF: アラートが%{minutes}分以内に%{alertStatus}されない"

msgid "EscalationPolicies|%{notificationIcon} THEN %{doAction} %{forScheduleOrUser}"
msgstr "%{notificationIcon}THEN%{doAction} %{forScheduleOrUser}"

msgid "EscalationPolicies|+ Add an additional rule"
msgstr "+ 追加ルールを追加"

msgid "EscalationPolicies|A schedule is required for adding an escalation policy."
msgstr "エスカレーションポリシーを追加するには、スケジュールが必要です。"

msgid "EscalationPolicies|A schedule is required for adding an escalation policy. Please create an on-call schedule first."
msgstr "エスカレーションポリシーを追加するにはスケジュールが必要です。まず、オンコールのスケジュールを作成してください。"

msgid "EscalationPolicies|A user is required for adding an escalation policy."
msgstr "エスカレーションポリシーを追加するには、ユーザーが必要です。"

msgid "EscalationPolicies|Add an escalation policy"
msgstr "エスカレーションポリシーを追加"

msgid "EscalationPolicies|Add escalation policy"
msgstr "エスカレーションポリシーを追加"

msgid "EscalationPolicies|Add policy"
msgstr "ポリシーを追加"

msgid "EscalationPolicies|Are you sure you want to delete the \"%{escalationPolicy}\" escalation policy? This action cannot be undone."
msgstr "「%{escalationPolicy}」のエスカレーションポリシーを削除してもよろしいですか? このアクションは元に戻せません。"

msgid "EscalationPolicies|Choose who to email if those contacted first about an alert don't respond."
msgstr "初回アラートに応答がなかった場合、だれにメールを送信するかを選択してください。"

msgid "EscalationPolicies|Choose who to email if those contacted first about an alert don't respond. To access this feature, ask %{linkStart}a project Owner%{linkEnd} to grant you at least the Maintainer role."
msgstr "初回アラートに応答がなかった場合、だれにメールを送信するかを選択してください。この機能にアクセスするには、%{linkStart}プロジェクトのオーナー%{linkEnd}にメンテナーの役割を付与するよう依頼してください。"

msgid "EscalationPolicies|Create an escalation policy in GitLab"
msgstr "GitLab でエスカレーションポリシーを作成"

msgid "EscalationPolicies|Delete escalation policy"
msgstr "エスカレーションポリシーを削除"

msgid "EscalationPolicies|Distinguishes this policy from others you may create (for example, \"Critical alert escalation\")."
msgstr "他のポリシーと区別が付くように、このポリシーに名前を付けてください。(例:「重大なアラート発生時のエスカレーション」)"

msgid "EscalationPolicies|Edit escalation policy"
msgstr "エスカレーションポリシーを編集"

msgid "EscalationPolicies|Email on-call user in schedule"
msgstr "スケジュールされているオンコールユーザーにメールを送信"

msgid "EscalationPolicies|Email user"
msgstr "メールユーザー"

msgid "EscalationPolicies|Escalation policies"
msgstr "エスカレーションポリシー"

msgid "EscalationPolicies|Escalation policy %{obstacle} in project %{project}"
msgstr "%{project}プロジェクトのエスカレーションポリシー「%{obstacle}」"

msgid "EscalationPolicies|Escalation policy successfully created"
msgstr "エスカレーションポリシーを正常に作成しました"

msgid "EscalationPolicies|Escalation rules"
msgstr "エスカレーションルール"

msgid "EscalationPolicies|Failed to load oncall-schedules"
msgstr "オンコールスケジュールの読み込みに失敗しました"

msgid "EscalationPolicies|IF alert is not %{alertStatus} in %{minutes} minutes"
msgstr "IF: アラートが%{minutes}分以内に%{alertStatus}されない "

msgid "EscalationPolicies|Maximum of 10 rules has been reached."
msgstr "ルール数が最大の10に達しました。"

msgid "EscalationPolicies|Minutes must be between 0 and 1440."
msgstr "分数は0から1440の間でなければなりません。"

msgid "EscalationPolicies|More detailed information about your policy."
msgstr "ポリシーの詳細情報。"

msgid "EscalationPolicies|Remove escalation rule"
msgstr "エスカレーションルールを削除"

msgid "EscalationPolicies|Search for user"
msgstr "ユーザーを検索する"

msgid "EscalationPolicies|Select schedule"
msgstr "スケジュールを選択する"

msgid "EscalationPolicies|THEN %{doAction} %{scheduleOrUser}"
msgstr "THEN %{doAction} %{scheduleOrUser}"

msgid "EscalationPolicies|The escalation policy could not be deleted. Please try again."
msgstr "エスカレーションポリシーを削除できません。もう一度やり直してください。"

msgid "EscalationPolicies|The escalation policy could not be updated. Please try again"
msgstr "エスカレーションポリシーが更新できません。もう一度やり直してください。"

msgid "EscalationPolicies|This policy has no escalation rules."
msgstr "このポリシーにはエスカレーションルールはありません。"

msgid "EscalationPolicies|When a new alert is received, the users specified in the policy receive an email."
msgstr "新しいアラートを受信すると、ポリシーで指定されたユーザーにメールが送信されます。"

msgid "EscalationPolicies|mins"
msgstr "分"

msgid "EscalationStatus|Acknowledged"
msgstr "承認済み"

msgid "EscalationStatus|Resolved"
msgstr "解決済み"

msgid "EscalationStatus|Triggered"
msgstr "トリガー済み"

msgid "Estimate"
msgstr "見積もり"

msgid "Estimated"
msgstr "見積もり"

msgid "Even if you reach the number of seats in your subscription, you can continue to add users, and GitLab will bill you for the overage."
msgstr "サブスクリプションのシート数に達したとしても、引き続きユーザーを追加できます。GitLabは超過料金を請求します。"

msgid "Event '%{event}' of type '%{event_type}' must not start with '%{prefix}'"
msgstr "タイプ「%{event_type}」のイベント「%{event}」を「%{prefix}」で始めることはできません"

msgid "Event tag (optional)"
msgstr "イベントタグ(オプション) "

msgid "Event type '%{type}' is not yet supported"
msgstr "イベントタイプ「%{type}」はまだサポートされていません"

msgid "EventFilterBy|Filter by all"
msgstr "すべて"

msgid "EventFilterBy|Filter by comments"
msgstr "コメントでフィルター"

msgid "EventFilterBy|Filter by designs"
msgstr "デザインで絞り込む"

msgid "EventFilterBy|Filter by epic events"
msgstr "エピックイベントでフィルター"

msgid "EventFilterBy|Filter by issue events"
msgstr "イシューイベントでフィルター"

msgid "EventFilterBy|Filter by merge events"
msgstr "マージイベントでフィルター"

msgid "EventFilterBy|Filter by push events"
msgstr "プッシュイベントでフィルター"

msgid "EventFilterBy|Filter by team"
msgstr "チームでフィルター"

msgid "EventFilterBy|Filter by wiki"
msgstr "wiki でフィルター"

msgid "Events"
msgstr "イベント"

msgid "Events API"
msgstr "Events API"

msgid "Event|accepted"
msgstr "受け入れずみ"

msgid "Event|added"
msgstr "追加"

msgid "Event|approved"
msgstr "承認済み"

msgid "Event|closed"
msgstr "完了"

msgid "Event|commented on"
msgstr "コメント"

msgid "Event|created"
msgstr "作成済み"

msgid "Event|deleted"
msgstr "削除済み"

msgid "Event|destroyed"
msgstr "破壊済み"

msgid "Event|imported"
msgstr "インポート"

msgid "Event|joined"
msgstr "参加済み"

msgid "Event|left"
msgstr "残"

msgid "Event|opened"
msgstr "オープン"

msgid "Event|pushed new"
msgstr "新規プッシュ"

msgid "Event|pushed to"
msgstr "プッシュ先"

msgid "Event|removed"
msgstr "消去済み"

msgid "Event|removed due to membership expiration from"
msgstr "メンバーシップの有効期限のため消去済み"

msgid "Event|updated"
msgstr "更新済み"

msgid "Every %{action} attempt has failed: %{job_error_message}. Please try again."
msgstr "すべての%{action}が失敗しました。%{job_error_message}。もう一度やり直してください。"

msgid "Every 3 months"
msgstr "3 か月ごと"

msgid "Every 3 months on the %{day} at %{time} %{timezone}"
msgstr "3 か月に一度の%{day}の%{time}(%{timezone})"

msgid "Every 6 months"
msgstr "6 か月ごと"

msgid "Every 6 months on the %{day} at %{time} %{timezone}"
msgstr "6 か月に一度の%{day}の%{time}(%{timezone})"

msgid "Every day"
msgstr "毎日"

msgid "Every day (at %{time})"
msgstr "毎日 (%{time})"

msgid "Every day at %{time} %{timezone}"
msgstr "毎日%{time}(%{timezone})"

msgid "Every month"
msgstr "毎月"

msgid "Every month (Day %{day} at %{time})"
msgstr "毎月 (%{day} 日 %{time} 時)"

msgid "Every month on the %{day} at %{time} %{timezone}"
msgstr "毎月%{day}の%{time}(%{timezone})"

msgid "Every three months"
msgstr "3 か月ごと"

msgid "Every two weeks"
msgstr "2週間ごと"

msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "%d週ごと"

msgid "Every week (%{weekday} at %{time})"
msgstr "毎週 (%{weekday} 曜日 %{time} 時)"

msgid "Every week on %{day} at %{time} %{timezone}"
msgstr "毎週%{day}の%{time}(%{timezone})"

msgid "Every year"
msgstr "毎年"

msgid "Every year on %{day} at %{time} %{timezone}"
msgstr "毎年%{day}の%{time}(%{timezone})"

msgid "Everyone With Access"
msgstr "アクセスできる人すべて"

msgid "Everyone can access the wiki."
msgstr "だれでもそのWikiにアクセスできます。"

msgid "Everyone can contribute"
msgstr "だれでも貢献できます"

msgid "Everything on your to-do list is marked as done."
msgstr "To Do リストの項目すべてに完了マークがついています。"

msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Bridgetown"
msgstr "Bridgetownを使用してGitLab Pagesサイトを作成するために必要なすべて"

msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Gatsby"
msgstr "Gatsbyを使ってGitLab Pagesサイトを作成するために必要なことすべて"

msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Hexo"
msgstr "Hexoを使ってGitLab Pagesサイトを作成するために必要なすべて"

msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Hugo"
msgstr "Hugoを使ってGitLab Pagesサイトを作成するために必要なすべて"

msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Jekyll"
msgstr "Jekyllを使ってGitLab Pagesサイトを作成するために必要なすべて"

msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Middleman"
msgstr "Middlemanを使用してGitLabPagesサイトを作成するために必要なすべて"

msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Pelican"
msgstr "Pelicanを使用してGitLabPagesサイトを作成するために必要なすべて"

msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using plain HTML"
msgstr "プレーンHTMLを使ってGitLab Pagesサイトを作成するために必要なことすべて"

msgid "Evidence collection"
msgstr "エビデンス一覧"

msgid "Exactly one of %{attributes} is required"
msgstr "%{attributes} は 1 つだけ必要です"

msgid "Example"
msgstr "例"

msgid "Example: (feature|hotfix)\\/*"
msgstr "例: (feature|hotfix)\\/*"

msgid "Example: (jar|exe)$"
msgstr "例: (jar|exe)$"

msgid "Example: @sub\\.company\\.com$"
msgstr "例: @sub\\.company\\.com$"

msgid "Example: Fixes \\d+\\..*"
msgstr "例: \\d+\\..を修正*"

msgid "Example: ssh\\:\\/\\/"
msgstr "例: ssh\\:\\/\\/"

msgid "Examples"
msgstr "例"

msgid "Except policy:"
msgstr "除外ポリシー:"

msgid "Exceptions"
msgstr "例外"

msgid "Excluding 1 project with no DORA metrics"
msgid_plural "Excluding %d projects with no DORA metrics"
msgstr[0] ""

msgid "Excluding USB security keys, you should include the browser name together with the device name."
msgstr "USBセキュリティキーを除き、ブラウザ名をデバイス名と一緒に含める必要があります。"

msgid "Excluding merge commits. Limited to %{limit} commits."
msgstr "マージコミットを除外しています。%{limit} 件のコミットに制限されています。"

msgid "Excluding merge commits. Limited to 6,000 commits."
msgstr "マージコミットを除外しています。6,000 件のコミットに制限されています。"

msgid "Execution time"
msgstr "実行時間"

msgid "Existing branch name, tag, or commit SHA"
msgstr "既存のブランチ名、タグ、またはコミットSHA"

msgid "Existing projects may be moved into a group"
msgstr "既存のプロジェクトをグループに移動できます"

msgid "Existing projects will be able to use cleanup policies. Avoid enabling this if an external Container Registry is being used, as there is a performance risk if many images exist on one project."
msgstr "既存のプロジェクトは、クリーンナップポリシーを使用できます。1つのプロジェクトに多数のイメージが存在するとパフォーマンスリスクが生じるため、外部のコンテナレジストリを使用している場合は、これを有効にすることを避けてください。"

msgid "Existing sign in methods may be removed"
msgstr "既存のサインイン方法は削除されることがあります"

msgid "Expand"
msgstr "展開"

msgid "Expand AI-generated summary"
msgstr "AIが生成した概要を展開"

msgid "Expand all"
msgstr "すべて展開"

msgid "Expand all files"
msgstr "すべてのファイルを展開"

msgid "Expand all threads"
msgstr "すべてのスレッドを展開"

msgid "Expand eligible approvers"
msgstr "対象となる承認者情報を展開"

msgid "Expand file"
msgstr "ファイルを展開"

msgid "Expand issues"
msgstr "イシューを展開"

msgid "Expand jobs"
msgstr "ジョブを展開"

msgid "Expand merge checks"
msgstr ""

msgid "Expand merge details"
msgstr "マージの詳細を展開"

msgid "Expand milestones"
msgstr "マイルストーンを展開"

msgid "Expand settings section"
msgstr "この設定セクションを展開"

msgid "Expand sidebar"
msgstr "サイドバーを展開"

msgid "Expected documents: %{expected_documents}"
msgstr "想定される文書: %{expected_documents}"

msgid "Experiment"
msgstr "実験"

msgid "Experiment features' settings not allowed."
msgstr "実験機能の設定は許可されていません。"

msgid "ExperimentBadge|An Experiment is a feature that's in the process of being developed. It's not production-ready. We encourage users to try Experimental features and provide feedback."
msgstr "「実験」は開発中の機能であり、本番環境には対応していません。ユーザーには、実験機能を試してフィードバックをご提供いただくことをおすすめします。"

msgid "ExperimentBadge|An Experiment:"
msgstr "実験:"

msgid "ExperimentBadge|Can be removed at any time."
msgstr "いつでも消去できます。"

msgid "ExperimentBadge|Can cause data loss."
msgstr "データの損失が生じる可能性があります。"

msgid "ExperimentBadge|Experiment"
msgstr "実験"

msgid "ExperimentBadge|Has no support and might not be documented."
msgstr "サポートは提供されません。また、ドキュメントがない可能性があります。"

msgid "ExperimentBadge|May be unstable."
msgstr "安定していない可能性があります。"

msgid "ExperimentBadge|What's an Experiment?"
msgstr "実験とは何ですか?"

msgid "Experiments"
msgstr "実験"

msgid "Expiration"
msgstr "有効期限"

msgid "Expiration date"
msgstr "有効期限"

msgid "Expiration date (optional)"
msgstr "有効期限(オプション)"

msgid "Expired"
msgstr "有効期限切れ"

msgid "Expired %{expiredOn}"
msgstr "%{expiredOn} に期限切れ"

msgid "Expired:"
msgstr "有効期限切れ:"

msgid "Expires"
msgstr "有効期限"

msgid "Expires %{preposition} %{expires_at}"
msgstr "%{expires_at}%{preposition}期限切れ"

msgid "Explain why you're reporting the user."
msgstr "ユーザーを報告する理由を説明します。"

msgid "Explore"
msgstr "探す"

msgid "Explore groups"
msgstr "グループを探す"

msgid "Explore paid plans"
msgstr "有料プランを探索"

msgid "Explore projects"
msgstr "プロジェクトを探す"

msgid "Explore public projects"
msgstr "公開プロジェクトを探す"

msgid "Explore snippets"
msgstr "スニペットを探す"

msgid "Explore topics"
msgstr "トピックを見る"

msgid "Export"
msgstr "エクスポート"

msgid "Export %{requirementsCount} requirements?"
msgstr "%{requirementsCount}件の要求をエクスポートしますか?"

msgid "Export as CSV"
msgstr "CSV 形式でエクスポート"

msgid "Export group"
msgstr "グループのエクスポート"

msgid "Export issues"
msgstr "イシューをエクスポート"

msgid "Export merge requests"
msgstr "マージリクエストをエクスポート"

msgid "Export project"
msgstr "プロジェクトのエクスポート"

msgid "Export requirements"
msgstr "要求事項のエクスポート"

msgid "Export this group with all related data."
msgstr "このグループをすべての関連データとともにエクスポートします。"

msgid "Export this project with all its related data in order to move it to a new GitLab instance. When the exported file is ready, you can download it from this page or from the download link in the email notification you will receive. You can then import it when creating a new project. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "このプロジェクトを新しいGitLabインスタンスに移動するために、プロジェクトのすべての関連データと一緒にエクスポートします。エクスポートされたファイルの準備ができたら、このページまたはメール通知のダウンロードリンクからプロジェクトをダウンロードできます。その後新しいプロジェクトを作成するときにインポートできます。%{link_start}詳細はこちら%{link_end}"

msgid "Exported requirements"
msgstr "エクスポートされた要求事項"

msgid "External URL"
msgstr "外部 URL"

msgid "External User:"
msgstr "外部 ユーザー:"

msgid "External authorization denied access to this project"
msgstr "外部認証により、このプロジェクトへのアクセスが拒否されました"

msgid "External storage URL"
msgstr "外部ストレージの URL"

msgid "External storage authentication token"
msgstr "外部ストレージの認証トークン"

msgid "External storage for repository static objects"
msgstr "リポジトリの静的オブジェクトの外部ストレージ"

msgid "ExternalAuthorizationService|Classification label"
msgstr "分類ラベル"

msgid "ExternalAuthorizationService|When no classification label is set the default label `%{default_label}` will be used."
msgstr "ラベルが分類されていない場合は、「%{default_label}」がデフォルトのラベルとして使用されます。"

msgid "ExternalAuthorization|Access to projects is validated on an external service using their classification label."
msgstr "プロジェクトへのアクセスは、外部サービスで分類ラベルを使用して検証されます。"

msgid "ExternalAuthorization|Allow deploy tokens and deploy keys to be used with external authorization"
msgstr "外部認証でのデプロイトークンとデプロイキーの使用を許可する"

msgid "ExternalAuthorization|Certificate used to authenticate with the external authorization service. If blank, the server certificate is validated when accessing over HTTPS."
msgstr "外部認証サービスによる認証に使用される証明書。空白の場合、HTTPS 経由でアクセスしたときにサーバー証明書が検証されます。"

msgid "ExternalAuthorization|Classification label to use when requesting authorization if no specific  label is defined on the project."
msgstr "プロジェクトに特定のラベルが定義されていない場合に認証をリクエストする際に使用する分類ラベル。"

msgid "ExternalAuthorization|Client authorization certificate"
msgstr "クライアント認証証明書"

msgid "ExternalAuthorization|Client authorization key"
msgstr "クライアント認証キー"

msgid "ExternalAuthorization|Client authorization key password (optional)"
msgstr "クライアント認証キーパスワード (オプション)"

msgid "ExternalAuthorization|Default classification label"
msgstr "デフォルトの分類ラベル"

msgid "ExternalAuthorization|Does not apply if service URL is specified."
msgstr "サービスURLが指定されている場合、適用されません。"

msgid "ExternalAuthorization|Enable classification control using an external service"
msgstr "外部サービスを使用した、分類制御を有効にする"

msgid "ExternalAuthorization|External authorization"
msgstr "外部認証"

msgid "ExternalAuthorization|External authorization request timeout (seconds)"
msgstr "外部認証リクエストのタイムアウト (秒)"

msgid "ExternalAuthorization|External classification policy authorization."
msgstr "外部分類ポリシーの認証。"

msgid "ExternalAuthorization|Passphrase required to decrypt the private key. Encrypted when stored."
msgstr "秘密鍵を復号するために必要なパスフレーズ。保存時に暗号化されます。"

msgid "ExternalAuthorization|Period GitLab waits for a response from the external service. If there is no response, access is denied. Default: 0.5 seconds."
msgstr "Period GitLab は外部サービスからの応答を待ちます。応答がない場合、アクセスは拒否されます。デフォルト: 0.5 秒。"

msgid "ExternalAuthorization|Private key of client authentication certificate. Encrypted when stored."
msgstr "クライアント認証証明書の秘密鍵。保存時に暗号化されます。"

msgid "ExternalAuthorization|Service URL"
msgstr "サービス URL"

msgid "ExternalAuthorization|URL to which the projects make authorization requests. If the URL is blank, cross-project features are available and can still specify classification labels for projects."
msgstr "プロジェクトが承認リクエストを行う URL。URL が空白の場合、プロジェクト間の機能が利用でき、プロジェクトの分類ラベルを指定できます。"

msgid "ExternalIssueIntegration|Another issue tracker is already in use"
msgstr "別のイシュートラッカーが既に使用されています"

msgid "ExternalIssueIntegration|Not all data may be displayed here. To view more details or make changes to this issue, go to %{linkStart}%{trackerName}%{linkEnd}."
msgstr "すべてのデータがここに表示されるわけではありません。詳細を表示したり、イシューを変更したりするには、%{linkStart}%{trackerName}%{linkEnd}にアクセスしてください。"

msgid "ExternalIssueIntegration|Only one issue tracker integration can be active at a time. Please disable the active tracker first and try again."
msgstr "一度に有効にできるイシュートラッカーインテグレーションは1つだけです。現在のアクティブトラッカーを無効にして、もう一度お試しください。"

msgid "ExternalIssueIntegration|This issue is synchronized with %{trackerName}"
msgstr "このイシューは%{trackerName}と同期されています"

msgid "ExternalWikiService|Enter the URL to the external wiki."
msgstr "外部WikiのURLを入力"

msgid "ExternalWikiService|External wiki"
msgstr "外部Wiki"

msgid "ExternalWikiService|External wiki URL"
msgstr "外部Wiki URL"

msgid "ExternalWikiService|Link to an external wiki from the sidebar."
msgstr "サイドバーから外部wikiにリンクします。"

msgid "ExternalWikiService|URL of the external wiki."
msgstr ""

msgid "ExternalWikiService|https://example.com/xxx/wiki/..."
msgstr "https://example.com/xxx/wiki/..."

msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

msgid "Factually incorrect"
msgstr "事実上の間違い"

msgid "Fail"
msgstr "失敗"

msgid "Failed"
msgstr "失敗"

msgid "Failed Jobs"
msgstr "失敗したジョブ"

msgid "Failed job"
msgid_plural "Failed jobs"
msgstr[0] "失敗したジョブ"

msgid "Failed jobs (%{count})"
msgstr "失敗したジョブ (%{count})"

msgid "Failed on"
msgstr "失敗日"

msgid "Failed to %{action} this work item: %{reason}."
msgstr "この作業アイテムを%{action}するのに失敗しました: %{reason}。"

msgid "Failed to add a Zoom meeting"
msgstr "Zoom ミーティングの追加に失敗しました"

msgid "Failed to add a resource link"
msgstr "リソースリンクの追加に失敗しました"

msgid "Failed to add emoji. Please try again"
msgstr "絵文字の追加に失敗しました。もう一度やり直してください"

msgid "Failed to apply commands."
msgstr "コマンドの適用に失敗しました。"

msgid "Failed to archive a design. Please try again."
msgid_plural "Failed to archive designs. Please try again."
msgstr[0] "デザインをアーカイブできませんでした。もう一度お試しください。"

msgid "Failed to assign a reviewer because no user was specified."
msgstr "ユーザが指定されていないため、レビュアーを割り当てることができませんでした。"

msgid "Failed to assign a user because no user was found."
msgstr "ユーザーが見つからなかったため、ユーザーの割り当てに失敗しました。"

msgid "Failed to assign you issues related to the merge request."
msgstr "マージリクエストに関連するイシューの割り当てに失敗しました。"

msgid "Failed to cancel auto stop because failed to update the environment."
msgstr "環境の更新に失敗したため、自動停止の解除に失敗しました。"

msgid "Failed to cancel auto stop because the environment is not set as auto stop."
msgstr "環境が自動停止に設定されていないため、自動停止の解除に失敗しました。"

msgid "Failed to cancel auto stop because you do not have permission to update the environment."
msgstr "環境を更新する権限がないため、自動停止の解除に失敗しました。"

msgid "Failed to change the owner"
msgstr "オーナーの変更に失敗しました"

msgid "Failed to check related branches."
msgstr "関連するブランチの確認に失敗しました。"

msgid "Failed to clone this issue because target project doesn't exist."
msgstr "ターゲットのプロジェクトが存在しないので、このイシューをクローンできませんでした。"

msgid "Failed to clone this issue: wrong parameters."
msgstr "このイシューのクローンに失敗しました: パラメータが間違っています。"

msgid "Failed to create a branch for this issue. Please try again."
msgstr "このイシューのためのブランチの作成に失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Failed to create a to-do item for the design."
msgstr "デザインのToDoアイテムの作成に失敗しました。"

msgid "Failed to create branch target"
msgstr ""

msgid "Failed to create framework"
msgstr "フレームワークの作成に失敗しました"

msgid "Failed to create import label for jira import."
msgstr "Jira インポートのインポートラベルが作成できませんでした。"

msgid "Failed to create organization"
msgstr ""

msgid "Failed to create repository"
msgstr "リポジトリの作成に失敗しました"

msgid "Failed to create resources"
msgstr "リソースの作成に失敗しました"

msgid "Failed to create wiki"
msgstr "wiki を作成できませんでした"

msgid "Failed to delete branch target"
msgstr ""

msgid "Failed to delete custom emoji. Please try again."
msgstr "カスタム絵文字の削除に失敗しました。もう一度やり直してください."

msgid "Failed to deploy to"
msgstr "次へのデプロイに失敗しました:"

msgid "Failed to enqueue the rebase operation, possibly due to a long-lived transaction. Try again later."
msgstr "rebase 操作をキューに登録できませんでした。おそらく長期間のトランザクションが原因です。あとでもう一度試してみてください。"

msgid "Failed to fetch the iteration for this issue. Please try again."
msgstr "このイシューのイテレーションの取得に失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Failed to fetch the iterations for the group. Please try again."
msgstr "このグループのイテレーション設定に失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Failed to find import label for Jira import."
msgstr "jira インポートのインポートラベルが見つかりませんでした。"

msgid "Failed to find users for %{missing}"
msgstr "ユーザー%{missing}が見つかりませんでした"

msgid "Failed to generate description"
msgstr "説明の生成に失敗しました"

msgid "Failed to generate export, please try again later."
msgstr "エクスポートの生成に失敗しました。後でもう一度お試しください。"

msgid "Failed to generate report, please try again after sometime"
msgstr "レポートの生成に失敗しました。しばらくしてからもう一度お試しください。"

msgid "Failed to get ref."
msgstr "参照を取得できませんでした。"

msgid "Failed to load"
msgstr "読み込みに失敗しました"

msgid "Failed to load Roadmap"
msgstr "ロードマップのロードに失敗しました"

msgid "Failed to load assignees. Please try again."
msgstr "担当者のロードに失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Failed to load authors. Please try again."
msgstr "作成者のロードに失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Failed to load branches. Please try again."
msgstr "ブランチのロードに失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Failed to load deploy keys."
msgstr "デプロイキーの読み込みに失敗しました。"

msgid "Failed to load error details from Sentry."
msgstr "Sentry からエラー詳細を読み込むのに失敗しました。"

msgid "Failed to load errors from Sentry."
msgstr "Sentry からのエラー情報読み込みに失敗しました."

msgid "Failed to load group activity metrics. Please try again."
msgstr "グループアクティビティメトリクスを読み込めませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "Failed to load groups, users and deploy keys."
msgstr "グループ、ユーザー、デプロイキーの読み込みに失敗しました。"

msgid "Failed to load groups."
msgstr "グループの読み込みに失敗しました。"

msgid "Failed to load labels. Please try again."
msgstr "ラベルのロードに失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Failed to load milestones. Please try again."
msgstr "マイルストーンの読み込みに失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Failed to load projects"
msgstr "プロジェクトの読み込みに失敗しました"

msgid "Failed to load related branches"
msgstr "関連するブランチの読み込みに失敗しました"

msgid "Failed to load stacktrace."
msgstr "スタックトレースの読み込みに失敗しました。"

msgid "Failed to make repository read-only. %{reason}"
msgstr "リポジトリを読み取り専用にできませんでした。%{reason}"

msgid "Failed to mark this issue as a duplicate because referenced issue was not found."
msgstr "参照されたイシューが見つからないため、このイシューを重複としてマークできませんでした。"

msgid "Failed to move this issue because label was not found."
msgstr "ラベルが見つからなかったため、このイシューを移動できませんでした。"

msgid "Failed to move this issue because only a single label can be provided."
msgstr "ラベルは 1 つしか付与できないため、このイシューを移動できませんでした。"

msgid "Failed to move this issue because target project doesn't exist."
msgstr "ターゲットのプロジェクトが存在しないので、このイシューを移動できませんでした。"

msgid "Failed to promote label due to internal error. Please contact administrators."
msgstr "内部エラーのため、ラベルをプロモートできませんでした。管理者に問い合わせてください。"

msgid "Failed to protect the branch"
msgstr "このブランチを保護できませんでした"

msgid "Failed to protect the environment"
msgstr "この環境を保護できませんでした"

msgid "Failed to publish issue on status page."
msgstr "ステータスページのイシューを公開できませんでした。"

msgid "Failed to remove a Zoom meeting"
msgstr "Zoom ミーティングの削除に失敗しました"

msgid "Failed to remove a to-do item for the design."
msgstr "デザインのToDoアイテムの削除に失敗しました。"

msgid "Failed to remove emoji. Please try again"
msgstr "絵文字の削除に失敗しました。もう一度やり直してください"

msgid "Failed to remove mirror."
msgstr "ミラーの消去に失敗しました。"

msgid "Failed to remove the pipeline schedule"
msgstr "パイプラインスケジュールの消去に失敗しました"

msgid "Failed to remove timelog"
msgstr "タイムログの削除に失敗しました"

msgid "Failed to remove user identity."
msgstr "ユーザー識別子を削除できませんでした。"

msgid "Failed to remove user key."
msgstr "ユーザーキーを削除できませんでした。"

msgid "Failed to retrieve page"
msgstr "ページの取得に失敗しました"

msgid "Failed to save merge conflicts resolutions. Please try again!"
msgstr "マージの競合の解決を保存できませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "Failed to save namespace commit email."
msgstr "ネームスペースのコミットメールの保存に失敗しました。"

msgid "Failed to save new settings"
msgstr "新しい設定を保存できませんでした"

msgid "Failed to save preferences (%{error_message})."
msgstr "設定を保存できませんでした (%{error_message})。"

msgid "Failed to save preferences."
msgstr "設定を保存できませんでした。"

msgid "Failed to save timelog"
msgstr "タイムログの保存に失敗しました"

msgid "Failed to set due date because the date format is invalid."
msgstr "日付のフォーマットが無効なため、期日の設定に失敗しました。"

msgid "Failed to set iteration on this issue. Please try again."
msgstr "このイシューのイテレーションの設定に失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Failed to signing using smartcard authentication"
msgstr "スマートカード認証による署名に失敗しました"

msgid "Failed to toggle the to-do status for the design."
msgstr "デザインのToDo状態の切り替えに失敗しました。"

msgid "Failed to update branch!"
msgstr "ブランチの更新に失敗しました"

msgid "Failed to update environment!"
msgstr "環境の更新に失敗しました。"

msgid "Failed to update framework"
msgstr "フレームワークの更新に失敗しました"

msgid "Failed to update issue status"
msgstr "イシューのステータスの更新に失敗しました"

msgid "Failed to update organization"
msgstr "組織の更新に失敗しました"

msgid "Failed to update the Canary Ingress."
msgstr "Canary Ingresの更新に失敗しました。"

msgid "Failed to upload object map file"
msgstr "オブジェクトマップファイルをアップロードできませんでした。"

msgid "Failure"
msgstr "失敗"

msgid "False positive"
msgstr "偽陽性数"

msgid "Fast timeout"
msgstr "高速タイムアウト"

msgid "Faster releases. Better code. Less pain."
msgstr "より速いリリース。より良いコード。問題の減少。"

msgid "Favicon"
msgstr "ファビコン"

msgid "Favicon was successfully removed."
msgstr "Favicon は正常に削除されました。"

msgid "Favicon will be removed. Are you sure?"
msgstr "ファビコンを削除します。よろしいですか?"

msgid "Feature Flags"
msgstr "機能フラグ"

msgid "Feature flag status"
msgstr "フィーチャーフラグの状態"

msgid "Feature flag was not removed."
msgstr "機能フラグを削除しませんでした。"

msgid "Feature flag was successfully removed."
msgstr "機能フラグを正常に削除しました。"

msgid "FeatureFlags|%d user"
msgid_plural "FeatureFlags|%d users"
msgstr[0] "%d 人のユーザー"

msgid "FeatureFlags|%{percent} by available ID"
msgstr "利用可能なIDの%{percent}"

msgid "FeatureFlags|%{percent} by session ID"
msgstr "セッションIDの%{percent}"

msgid "FeatureFlags|%{percent} by user ID"
msgstr "ユーザーIDの%{percent}"

msgid "FeatureFlags|%{percent} randomly"
msgstr "ランダムな%{percent}"

msgid "FeatureFlags|* (All Environments)"
msgstr "* (すべての環境)"

msgid "FeatureFlags|API URL"
msgstr "API URL"

msgid "FeatureFlags|Active"
msgstr "有効"

msgid "FeatureFlags|Add strategy"
msgstr "戦略の追加"

msgid "FeatureFlags|All Environments"
msgstr "すべての環境"

msgid "FeatureFlags|All Users"
msgstr "すべてのユーザー"

msgid "FeatureFlags|All users"
msgstr "すべてのユーザー"

msgid "FeatureFlags|Configure"
msgstr "設定"

msgid "FeatureFlags|Configure feature flags"
msgstr "機能フラグを設定"

msgid "FeatureFlags|Consider using the more flexible \"Percent rollout\" strategy instead."
msgstr "代わりに、より柔軟な「パーセントロールアウト」戦略の使用を検討してください。"

msgid "FeatureFlags|Create feature flag"
msgstr "機能フラグを作成"

msgid "FeatureFlags|Delete %{name}?"
msgstr "%{name} を削除しますか?"

msgid "FeatureFlags|Delete feature flag"
msgstr "機能フラグを削除"

msgid "FeatureFlags|Description"
msgstr "説明"

msgid "FeatureFlags|Edit Feature flag"
msgstr "機能フラグを編集"

msgid "FeatureFlags|Edit User List"
msgstr "ユーザーリストを編集"

msgid "FeatureFlags|Enable features for specific users and environments by configuring feature flag strategies."
msgstr "機能フラグ戦略を設定することで、特定のユーザーの特定の環境の機能を有効にします。"

msgid "FeatureFlags|Environment Specs"
msgstr "環境スペック"

msgid "FeatureFlags|Feature Flag behavior is built up by creating a set of rules to define the status of target environments. A default wildcard rule %{codeStart}*%{codeEnd} for %{boldStart}All Environments%{boldEnd} is set, and you are able to add as many rules as you need by choosing environment specs below. You can toggle the behavior for each of your rules to set them %{boldStart}Active%{boldEnd} or %{boldStart}Inactive%{boldEnd}."
msgstr "機能フラグの動作は、ターゲット環境の状況を定義するための一連のルールを作成することで構築できます。%{boldStart}すべての環境%{boldEnd}のデフォルトのワイルドカードルール%{codeStart}*%{codeEnd}が設定されており、以下の環境仕様を選択して、必要な数のルールが追加できます。各ルールの動作を切り替えて%{boldStart}アクティブ%{boldEnd}または%{boldStart}非アクティブ%{boldEnd}に設定できます。"

msgid "FeatureFlags|Feature Flag has no strategies"
msgstr "機能フラグに戦略がありません"

msgid "FeatureFlags|Feature flag"
msgstr "機能フラグ"

msgid "FeatureFlags|Feature flag %{name} will be removed. Are you sure?"
msgstr "機能フラグ%{name}がされます。本当によろしいですか?"

msgid "FeatureFlags|Feature flag User Lists"
msgstr "機能フラグユーザーリスト"

msgid "FeatureFlags|Feature flag user list details"
msgstr "機能フラグユーザーリストの詳細"

msgid "FeatureFlags|Feature flags"
msgstr "機能フラグ"

msgid "FeatureFlags|Feature flags allow you to configure your code into different flavors by dynamically toggling certain functionality."
msgstr "機能フラグを有効にすると、特定の機能への動的切り替えによってコードに異なるフレーバーを設定することができます。"

msgid "FeatureFlags|Feature flags limit reached (%{featureFlagsLimit}). Delete one or more feature flags before adding new ones."
msgstr "機能フラグの上限に達しました (%{featureFlagsLimit}) 。新しい機能フラグを追加する前に、1つ以上の機能フラグを削除してください。"

msgid "FeatureFlags|Get started with feature flags"
msgstr "機能フラグを使いはじめる"

msgid "FeatureFlags|ID"
msgstr "ID"

msgid "FeatureFlags|Inactive"
msgstr "無効"

msgid "FeatureFlags|Inactive flag for %{scope}"
msgstr "%{scope}の非アクティブフラグ"

msgid "FeatureFlags|Install a %{docsLinkAnchoredStart}compatible client library%{docsLinkAnchoredEnd} and specify the API URL, application name, and instance ID during the configuration setup. %{docsLinkStart}More Information%{docsLinkEnd}"
msgstr "%{docsLinkAnchoredStart}互換性のあるクライアントライブラリ%{docsLinkAnchoredEnd}をインストールし、構成のセットアップ中にAPI URL、アプリケーション名、インスタンスIDを指定します。%{docsLinkStart}詳しくはこちら%{docsLinkEnd}"

msgid "FeatureFlags|Instance ID"
msgstr "インスタンスID"

msgid "FeatureFlags|List details"
msgstr "リストの詳細"

msgid "FeatureFlags|Loading feature flags"
msgstr "機能フラグを読み込んでいます"

msgid "FeatureFlags|More information"
msgstr "詳細情報"

msgid "FeatureFlags|Name"
msgstr "名前"

msgid "FeatureFlags|New"
msgstr "新規"

msgid "FeatureFlags|New User List"
msgstr "新規ユーザーリスト"

msgid "FeatureFlags|New feature flag"
msgstr "新しい機能フラグ"

msgid "FeatureFlags|No user list selected"
msgstr "ユーザーリストが選択されていません"

msgid "FeatureFlags|Percent of users"
msgstr "ユーザーの割合"

msgid "FeatureFlags|Percent rollout"
msgstr "パーセントロールアウト"

msgid "FeatureFlags|Percent rollout must be an integer number between 0 and 100"
msgstr "ロールアウト率は0〜100の整数でなければなりません"

msgid "FeatureFlags|Remove"
msgstr "削除"

msgid "FeatureFlags|Search code references"
msgstr "コードの参照を検索する"

msgid "FeatureFlags|Set the Unleash client application name to the name of the environment your application runs in. This value is used to match environment scopes. See the %{linkStart}example client configuration%{linkEnd}."
msgstr "Unleash クライアントアプリケーション名に、あなたのアプリケーションを実行する環境の名前を設定します。この値は環境スコープと一致するために使用します。%{linkStart}クライアント設定の例%{linkEnd}を参照してください。"

msgid "FeatureFlags|Status"
msgstr "状態"

msgid "FeatureFlags|Strategies"
msgstr "戦略"

msgid "FeatureFlags|There was an error fetching the feature flags."
msgstr "機能フラグの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "FeatureFlags|To prevent accidental actions we ask you to confirm your intention. Please type %{projectName} to proceed or close this modal to cancel."
msgstr "偶発的なアクションを防ぐため、意思確認をお願いしています。 %{projectName}を入力して続行するか、このモーダルウィンドウを閉じてキャンセルしてください。"

msgid "FeatureFlags|Try again in a few moments or contact your support team."
msgstr "しばらくしてからもう一度試すか、サポートチームに連絡してください。"

msgid "FeatureFlags|User IDs"
msgstr "ユーザー ID"

msgid "FeatureFlags|User List"
msgstr "ユーザーリスト"

msgid "FeatureFlags|User Lists"
msgstr "ユーザーリスト"

msgid "FeatureFlags|View user lists"
msgstr "ユーザーリストを表示"

msgid "FeatureFlag|Percentage"
msgstr "パーセント"

msgid "FeatureFlag|Select a user list"
msgstr "ユーザーリストを選択"

msgid "FeatureFlag|Select the environment scope for this feature flag"
msgstr "この機能フラグの環境スコープを選択します"

msgid "FeatureFlag|There are no configured user lists"
msgstr "設定されたユーザーリストはありません"

msgid "FeatureFlag|Type"
msgstr "タイプ"

msgid "FeatureFlag|User IDs"
msgstr "ユーザー ID"

msgid "FeatureFlag|User List"
msgstr "ユーザーリスト"

msgid "Feb"
msgstr "2月"

msgid "February"
msgstr "2月"

msgid "Fetch and check out this merge request's feature branch:"
msgstr "マージリクエストの機能ブランチを取得してチェックアウトしてください:"

msgid "Fetching incoming email"
msgstr "受信メールを取得中"

msgid "File"
msgstr "ファイル"

msgid "File %{current} of %{total}"
msgstr "ファイル%{current}/%{total}"

msgid "File Hooks"
msgstr "ファイルフック"

msgid "File Tree"
msgstr "ファイルツリー"

msgid "File added"
msgstr "ファイルを追加"

msgid "File browser"
msgstr "ファイルブラウザー"

msgid "File deleted"
msgstr "ファイルを削除しました"

msgid "File hooks are similar to system hooks but are executed as files instead of sending data to a URL."
msgstr "ファイルフックは、システムフックと似ていますが、URL にデータを送るのではなく、ファイルとして実行されます。"

msgid "File is too big (%{fileSize}MiB). Max filesize: %{maxFileSize}MiB."
msgstr "ファイルが大きすぎます(%{fileSize}MiB)。最大ファイルサイズ: %{maxFileSize}MiB。"

msgid "File mode changed from %{a_mode} to %{b_mode}"
msgstr "ファイルのモードを %{a_mode} から %{b_mode} に変更"

msgid "File moved"
msgstr "ファイルを移動しました。"

msgid "File name"
msgstr "ファイル名"

msgid "File name of the Google Play service account key."
msgstr ""

msgid "File permissions"
msgstr "ファイルの許可"

msgid "File renamed with no changes."
msgstr "内容に変更がなく、ファイル名が変更されました。"

msgid "File suppressed by a .gitattributes entry or the file's encoding is unsupported."
msgstr "`.gitattributes`エントリによって抑制されたファイル、またはファイルのエンコーディングはサポートされていません。"

msgid "File templates"
msgstr "ファイルテンプレート"

msgid "File too large. Secure Files must be less than %{limit} MB."
msgstr "ファイルが大きすぎます。安全なファイルサイズは%{limit}MB未満です。"

msgid "File upload error."
msgstr "ファイルアップロードエラー"

msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"

msgid "Files"
msgstr "ファイル"

msgid "Files API Rate Limits"
msgstr "ファイル API レート制限"

msgid "Files breadcrumb"
msgstr "ファイルのパンくずリスト"

msgid "Files with large changes are collapsed by default."
msgstr "大きな変更があるファイルはデフォルトで折りたたまれます。"

msgid "Files, directories, and submodules in the path %{path} for commit reference %{ref}"
msgstr "パス %{path} 内のファイル、ディレクトリ、およびサブモジュールのコミット参照 %{ref}"

msgid "Fill in merge request template"
msgstr "マージリクエストのテンプレートに記入"

msgid "Fill in the fields below, turn on %{strong_open}Enable SAML authentication for this group%{strong_close}, and press %{strong_open}Save changes%{strong_close}"
msgstr "以下のフィールドを入力してください。%{strong_open}このグループの SAML 認証を有効に%{strong_close}して、%{strong_open}変更を保存%{strong_close}を押してください"

msgid "Filter"
msgstr "フィルター"

msgid "Filter activity"
msgstr "アクティビティーをフィルター"

msgid "Filter by"
msgstr "フィルター"

msgid "Filter by %{page_context_word} that are currently open."
msgstr "あなたが現在開いた%{page_context_word}でフィルターする"

msgid "Filter by issues that are currently closed."
msgstr "現時点で閉じているイシューでフィルター"

msgid "Filter by issues that are currently opened."
msgstr "現時点で開いているイシューでフィルター"

msgid "Filter by label"
msgstr "ラベルで絞り込む"

msgid "Filter by merge requests that are currently closed and unmerged."
msgstr "現在クローズされ、マージされていないマージリクエストで絞り込みます。"

msgid "Filter by merge requests that are currently merged."
msgstr "現在マージされているマージリクエストで絞り込みます。"

msgid "Filter by milestone name"
msgstr "マイルストーン名で絞り込む"

msgid "Filter by name"
msgstr "名前で絞り込む"

msgid "Filter by test cases that are currently archived."
msgstr "現在アーカイブされたテストケースでフィルター"

msgid "Filter by test cases that are currently open."
msgstr "現時点で未解決のテストケースでフィルターする"

msgid "Filter parameters are not valid. Make sure that the end date is after the start date."
msgstr "フィルターパラメータが無効です。終了日が開始日より後であることを確認してください。"

msgid "Filter pipelines"
msgstr "パイプラインを絞り込む"

msgid "Filter reports"
msgstr "レポートをフィルター"

msgid "Filter results"
msgstr "結果を絞り込む"

msgid "Filter results by group"
msgstr "グループで絞り込み"

msgid "Filter results by project"
msgstr "プロジェクトで絞り込み"

msgid "Filter results..."
msgstr "結果を絞り込む..."

msgid "Filter users"
msgstr "ユーザーをフィルター"

msgid "Finalizing"
msgstr "完了中"

msgid "Find File"
msgstr "ファイルを検索"

msgid "Find bugs in your code with API fuzzing."
msgstr "APIファジングを使用してコード内のバグを見つけます。"

msgid "Find bugs in your code with coverage-guided fuzzing."
msgstr "カバレッジガイドのあるファジングを使用してコード内のバグを見つけます。"

msgid "Find by path"
msgstr "パスで検索"

msgid "Find file"
msgstr "ファイルを検索"

msgid "FindFile|Switch branch/tag"
msgstr "ブランチ/タグを切り替え"

msgid "FindingsDrawer|Code Quality"
msgstr ""

msgid "FindingsDrawer|Code Quality Finding"
msgstr ""

msgid "FindingsDrawer|Detected in pipeline"
msgstr ""

msgid "FindingsDrawer|SAST Finding"
msgstr ""

msgid "Fingerprint (MD5)"
msgstr "フィンガープリント(MD5)"

msgid "Fingerprint (SHA256)"
msgstr "フィンガープリント(SHA256)"

msgid "Fingerprints"
msgstr "フィンガープリント"

msgid "Finish editing this message first!"
msgstr "先にこのメッセージの編集を終えてください。"

msgid "Finish review"
msgstr "レビューを完了する"

msgid "Finish setting up your dedicated account for %{group_name}."
msgstr "%{group_name} の専用アカウントの設定を完了してください。"

msgid "Finished"
msgstr "完了"

msgid "First Name"
msgstr "お名前(名)"

msgid "First Seen"
msgstr "先に見た順"

msgid "First day of the week"
msgstr "週の初めの曜日"

msgid "First name"
msgstr "お名前(名)"

msgid "First seen"
msgstr "先に見た順"

msgid "Fixed"
msgstr "修正しました"

msgid "Fixed burndown chart"
msgstr "バーンダウンチャートが修正されました"

msgid "Fixed:"
msgstr "固定:"

msgid "Flags"
msgstr "フラグ"

msgid "FloC|Configure whether you want to participate in FLoC. %{floc_link_start}What is FLoC?%{floc_link_end}"
msgstr "FLoCに参加するかどうかを設定します。%{floc_link_start}FLoCとは何ですか? %{floc_link_end}"

msgid "FloC|Federated Learning of Cohorts (FLoC)"
msgstr "コホートの連合学習 (FLoC)"

msgid "FloC|Participate in FLoC"
msgstr "FLoCへ参加"

msgid "Focus filter bar"
msgstr "フィルターバーにフォーカス"

msgid "FogBugz Email"
msgstr "FogBugzメール"

msgid "FogBugz Import"
msgstr "FogBugz のインポート"

msgid "FogBugz Password"
msgstr "FogBugzのパスワード"

msgid "FogBugz URL"
msgstr "FogBugzのURL"

msgid "FogBugz import"
msgstr "FogBugzのインポート"

msgid "Fogbugz|Fogbugz import failed due to an error: %{error}"
msgstr "エラーが発生したために、Fogbugzをインポートできません: %{error}"

msgid "Fogbugz|Project %{repo} could not be found"
msgstr "プロジェクト%{repo}が見つかりませんでした"

msgid "Folder/%{name}"
msgstr "フォルダ/%{name}"

msgid "Follow"
msgstr "フォローする"

msgid "Followed Users' Activity"
msgstr "フォロー中のユーザーのアクティビティ"

msgid "Followed users"
msgstr "フォロー中のユーザー"

msgid "Following tags don't exist"
msgstr "次のタグは存在しません"

msgid "Font Color"
msgstr "フォントの色"

msgid "Footer message"
msgstr "フッターメッセージ"

msgid "For %{link_to_pipeline_ref}"
msgstr "%{link_to_pipeline_ref}の場合"

msgid "For %{ref}"
msgstr "%{ref}の場合"

msgid "For a faster browsing experience, only %{strongStart}%{visible} of %{total}%{strongEnd} files are shown. Download one of the files below to see all changes."
msgstr "より高速なブラウジング体験を提供するため、%{strongStart}%{total}個のファイルのうち、%{visible}個%{strongEnd}のみを表示します。すべての変更を表示するには、以下のいずれかのファイルをダウンロードしてください。"

msgid "For a faster browsing experience, only %{strong_open}%{display_size} of %{real_size}%{strong_close} files are shown. Download one of the files below to see all changes."
msgstr "より高速なブラウジング体験を提供するため、%{strong_open}%{real_size}個のファイルのうち、%{display_size}個%{strong_close}のみを表示します。すべての変更を表示するには、以下のいずれかのファイルをダウンロードしてください。"

msgid "For a faster browsing experience, some files are collapsed by default."
msgstr "ブラウジングを高速化するために、いくつかのファイルはデフォルトで折りたたまれます。"

msgid "For additional information, review your %{link_to} or contact your %{project_or_group} owner."
msgstr "詳細については、あなたの%{link_to}を確認するか、%{project_or_group} のオーナーにお問い合わせください。"

msgid "For additional information, review your %{link_to} or contact your group owner."
msgstr "詳細については、あなたの%{link_to}を確認するか、グループオーナーにお問い合わせください。"

msgid "For additional information, review your %{project_or_group} membership: %{url} or contact your %{project_or_group} owner."
msgstr "詳細については、あなたの%{project_or_group} のメンバー%{url}  を確認するか、%{project_or_group}のオーナーにお問い合わせください。"

msgid "For additional information, review your group membership: %{link_to} or contact your group owner."
msgstr "詳細については、グループメンバーシップを確認してください: %{link_to}またはグループオーナーにお問い合わせください。"

msgid "For each job, clone the repository."
msgstr "それぞれのジョブに対して、リポジトリをクローンします。"

msgid "For each job, re-use the project workspace. If the workspace doesn't exist, use %{code_open}git clone%{code_close}."
msgstr "それぞれのジョブに対して、プロジェクトのワークスペースを再利用します。ワークスペースが存在しない場合は、%{code_open}git clone%{code_close}を使用します。"

msgid "For files larger than this limit, only index the file name. The file content is neither indexed nor searchable."
msgstr "この制限より大きなファイルは、ファイル名のみをインデックスします。ファイルの内容のインデックス化はできず、検索もできません。"

msgid "For general work"
msgstr "一般的な仕事用"

msgid "For individual use, create a separate account under your personal email address, not tied to the Enterprise email domain."
msgstr "個人で使用する場合は、会社のメールドメインに関連していない、個人のメールアドレスで別のアカウントを作成してください。"

msgid "For investigating IT service disruptions or outages"
msgstr "ITサービスの中断や停止を調査するため"

msgid "For more information on how the number of active users is calculated, see the %{self_managed_subscriptions_doc_link} documentation."
msgstr "アクティブなユーザー数の計算方法については、%{self_managed_subscriptions_doc_link}の文書を参照してください。"

msgid "For more information, go to the "
msgstr "詳細については、次にアクセスしてください: "

msgid "For more information, see the File Hooks documentation."
msgstr "詳しい情報は、ファイルフックの文書をご覧ください"

msgid "For the GitLab Team to keep your subscription data up to date, this is a reminder to report your license usage on a monthly basis, or at the cadence set in your agreement with GitLab. This allows us to simplify the billing process for overages and renewals. To report your usage data, export your license usage file and email it to %{renewal_service_email}. If you need an updated license, GitLab will send the license to the email address registered in the %{customers_dot}, and you can upload this license to your instance."
msgstr "この通知では、GitLab チームがサブスクリプション データを最新の状態に保つために、毎月、または GitLab との契約で設定したサイクルで、ライセンスの使用状況を報告するように促しています。これにより、超過料金や更新の請求プロセスが簡素化されます。使用状況データを報告するには、ライセンス使用状況ファイルをエクスポートして、 %{renewal_service_email} にメールで送信します。更新されたライセンスが必要な場合には、 %{customers_dot} に登録されているメール アドレスに、GitLab からライセンスが送信され、このライセンスをインスタンスにアップロードできます。"

msgid "Forbidden"
msgstr "禁止"

msgid "Forecast horizon must be positive and %{max_horizon} days at the most."
msgstr "予測ホライズンは正の数値で、最大%{max_horizon}日までなければなりません。"

msgid "Forgot your password?"
msgstr "パスワードをお忘れの場合"

msgid "Fork"
msgstr "フォーク"

msgid "Fork Error!"
msgstr "フォークエラー"

msgid "Fork project"
msgstr "プロジェクトをフォーク"

msgid "Fork project?"
msgstr "プロジェクトをフォークしますか?"

msgid "ForkProject|A fork is a copy of a project."
msgstr "フォークとはプロジェクトのコピーのことです。"

msgid "ForkProject|All branches"
msgstr ""

msgid "ForkProject|An error occurred while forking the project. Please try again."
msgstr "プロジェクトのフォーク中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "ForkProject|Branches to include"
msgstr ""

msgid "ForkProject|Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "ForkProject|Create a group"
msgstr "グループを作成"

msgid "ForkProject|Fork project"
msgstr "プロジェクトをフォーク"

msgid "ForkProject|Forking a repository allows you to make changes without affecting the original project."
msgstr "リポジトリをフォークすると、元のプロジェクトに影響を与えずに変更することができます。"

msgid "ForkProject|Internal"
msgstr "内部"

msgid "ForkProject|Only the default branch %{defaultBranch}"
msgstr ""

msgid "ForkProject|Please select a namespace"
msgstr "名前空間を選択してください"

msgid "ForkProject|Please select a visibility level"
msgstr "表示レベルを選択してください"

msgid "ForkProject|Private"
msgstr "非公開"

msgid "ForkProject|Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access will be granted to members of the group."
msgstr "プロジェクトへのアクセス権は、明示的に各ユーザーへ付与する必要があります。このプロジェクトがグループの一部である場合、グループのメンバーにアクセス権が付与されます。"

msgid "ForkProject|Public"
msgstr "公開"

msgid "ForkProject|Select a namespace"
msgstr "名前空間を選択"

msgid "ForkProject|Something went wrong while loading data. Please refresh the page to try again."
msgstr "データの読み込み中に問題が発生しました。ページを再読み込みして再度お試し下さい。"

msgid "ForkProject|The project can be accessed by any logged in user."
msgstr "このプロジェクトはログインしたユーザーからアクセスできます。"

msgid "ForkProject|The project can be accessed without any authentication."
msgstr "プロジェクトは認証無しにアクセスできます"

msgid "ForkProject|Visibility level"
msgstr "表示レベル"

msgid "ForkProject|Want to organize several dependent projects under the same namespace?"
msgstr "いくつかの依存したプロジェクトを同じネームスペースで管理しますか?"

msgid "ForkSuggestion|Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "ForkSuggestion|Fork"
msgstr "フォーク"

msgid "ForkSuggestion|You can’t %{edit_start}edit%{edit_end} files directly in this project. Fork this project and submit a merge request with your changes."
msgstr "このプロジェクトでファイルを直接%{edit_start}編集%{edit_end} することはできません。このプロジェクトをフォークして、変更をマージリクエストにして送信してください。"

msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
msgstr "フォーク元:"

msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from an inaccessible project."
msgstr "アクセスできないプロジェクトからのフォーク"

msgid "Forking in progress"
msgstr "フォークの作成中です"

msgid "Forks"
msgstr "フォーク"

msgid "ForksDivergence|%{aheadLinkStart}%{ahead} %{commit_word} ahead%{aheadLinkEnd} of"
msgstr "%{aheadLinkStart}%{ahead} %{commit_word}先行%{aheadLinkEnd}:"

msgid "ForksDivergence|%{behindLinkStart}%{behind} %{commit_word} behind%{behindLinkEnd}"
msgstr "%{behindLinkStart}%{behind} %{commit_word}遅れ%{behindLinkEnd}"

msgid "ForksDivergence|%{messages} the upstream repository."
msgstr "%{messages}上流リポジトリ。"

msgid "ForksDivergence|Check out to a branch, and merge the changes from the upstream project's default branch. You likely need to resolve conflicts during this step."
msgstr "ブランチにチェックアウトし、アップストリームプロジェクトのデフォルトブランチからの変更をマージします。このステップで問題を解決する必要がある可能性があります。"

msgid "ForksDivergence|Create merge request"
msgstr "マージリクエストを作成"

msgid "ForksDivergence|Failed to fetch fork details. Try again later."
msgstr "フォークの詳細を取得できませんでした。後でもう一度お試しください。"

msgid "ForksDivergence|Fetch the latest changes from the upstream repository's default branch:"
msgstr "アップストリームリポジトリのデフォルトブランチから最新の変更を取得:"

msgid "ForksDivergence|Push the updates to remote:"
msgstr "アップデートをリモートにプッシュ:"

msgid "ForksDivergence|Resolve merge conflicts manually"
msgstr "マージの競合を手動で解決"

msgid "ForksDivergence|Source project has a limited visibility."
msgstr "ソースプロジェクトには可視性が限られています。"

msgid "ForksDivergence|Successfully fetched and merged from the upstream repository."
msgstr "アップストリームのリポジトリから正常に取得しマージしました。"

msgid "ForksDivergence|The upstream changes could not be synchronized to this project due to file conflicts in the default branch. You must resolve the conflicts manually:"
msgstr "デフォルトブランチ内のファイルの競合のため、アップストリームの変更をこのプロジェクトに同期できませんでした。これを手動で解決する必要があります:"

msgid "ForksDivergence|This fork has diverged from the upstream repository."
msgstr "このフォークはアップストリームリポジトリから分岐しました。"

msgid "ForksDivergence|Up to date with the upstream repository."
msgstr "アップストリームリポジトリは最新の状態です。"

msgid "ForksDivergence|Update fork"
msgstr "フォークを更新"

msgid "ForksDivergence|View merge request"
msgstr "マージリクエストを表示"

msgid "Framework successfully deleted"
msgstr "フレームワークが正常に削除されました"

msgid "Frameworks"
msgstr "フレームワーク"

msgid "Frameworks can not be added to projects in personal namespaces. %{linkStart}What are personal namespaces?%{linkEnd}"
msgstr "フレームワークは個人のネームスペースのプロジェクトには追加できません。%{linkStart}個人のネームスペースとは何ですか?%{linkEnd}"

msgid "Free Trial of GitLab.com Ultimate"
msgstr "GitLab.com究極プランの無償試用"

msgid "Free groups are limited to %{free_user_limit} member and the remaining members will get a status of over-limit and lose access to the group."
msgid_plural "Free groups are limited to %{free_user_limit} members and the remaining members will get a status of over-limit and lose access to the group."
msgstr[0] "無料グループは%{free_user_limit}人のメンバー限定で、残りのメンバーは超過ステータスとなり、グループへのアクセス権を失います。"

msgid "Free top-level groups will soon be limited to %{free_users_limit} users and %{free_storage_limit} of data"
msgstr "Freeの最上位グループはまもなくユーザー数が%{free_users_limit}人までに、データは%{free_storage_limit}までに制限されます"

msgid "Free trial will expire in %{days}"
msgstr "無料トライアルは%{days}後に期限切れになります"

msgid "FreeUserCap|Action required: %{namespace_name} group has been placed into a read-only state"
msgstr ""

msgid "FreeUserCap|Explore paid plans"
msgstr ""

msgid "FreeUserCap|Explore paid plans:"
msgstr ""

msgid "FreeUserCap|Manage members"
msgstr ""

msgid "FreeUserCap|Manage members:"
msgstr ""

msgid "FreeUserCap|Start a trial:"
msgstr ""

msgid "FreeUserCap|To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_user_limit} users or less. You can also %{upgrade_start}upgrade%{upgrade_end} to a paid tier, which do not have user limits. If you need additional time, you can %{trial_start}start a free 30-day trial%{trial_end} which includes unlimited users."
msgstr ""

msgid "FreeUserCap|Upgrade:"
msgstr ""

msgid "FreeUserCap|You have exceeded your limit of %{free_user_limit} users for %{namespace_name} group because users were added to a group inherited by a group or project in the %{namespace_name} group."
msgstr ""

msgid "FreeUserCap|You've exceeded your user limit"
msgstr ""

msgid "Freeze end"
msgstr "フリーズ終了"

msgid "Freeze start"
msgstr "フリーズ開始"

msgid "Frequency"
msgstr "頻度"

msgid "Frequently searched"
msgstr "頻繁に検索される"

msgid "Fri"
msgstr "金"

msgid "Friday"
msgstr "金曜日"

msgid "From"
msgstr "From"

msgid "From %{code_open}%{source_title}%{code_close} into"
msgstr "%{code_open}%{source_title}%{code_close} から"

msgid "From %{providerTitle}"
msgstr "%{providerTitle} から"

msgid "From issue creation until deploy to production"
msgstr "イシューの登録から本番環境にデプロイされるまで"

msgid "From line %{line1} to %{line2}"
msgstr "%{line1}行目から%{line2}行目まで"

msgid "From merge request merge until deploy to production"
msgstr "マージリクエストがマージされてから本番環境にデプロイされるまで"

msgid "Full"
msgstr "満"

msgid "Full log"
msgstr "完全なログ"

msgid "Full name"
msgstr "氏名"

msgid "GCP region configured"
msgstr "GCPリージョンが設定されました"

msgid "GPG Key ID:"
msgstr "GPG キー ID:"

msgid "GPG Keys"
msgstr "GPGキー"

msgid "GPG key mismatch"
msgstr "GPGキーが一致しません"

msgid "GPG keys allow you to verify signed commits."
msgstr "GPGキーを使用することで、署名済みコミットを検証できます"

msgid "GPG signature (loading...)"
msgstr "GPG シグネチャ (読み込み中...)"

msgid "General"
msgstr "一般"

msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"

msgid "General pipelines"
msgstr "一般パイプライン"

msgid "General settings"
msgstr "一般設定"

msgid "Generate API key at %{site}"
msgstr "%{site}でAPIキーを生成"

msgid "Generate a default set of labels"
msgstr "デフォルトのラベルセットを生成"

msgid "Generate group access tokens scoped to this group for your applications that need access to the GitLab API."
msgstr "GitLab API へのアクセスが必要なアプリケーションのために、このグループに適用されるグループアクセストークンを生成します。"

msgid "Generate new export"
msgstr "新しい エクスポートを生成"

msgid "Generate project access tokens scoped to this project for your applications that need access to the GitLab API."
msgstr "GitLab APIへのアクセスが必要なアプリケーションのために、このプロジェクトに適用されるプロジェクトアクセストークンを生成します。"

msgid "Generate root cause analysis"
msgstr "根本原因の分析を生成する"

msgid "Generate site and private keys at"
msgstr "サイトと秘密キーを生成する"

msgid "Generated files are collapsed by default. This behavior can be overriden via .gitattributes file if required."
msgstr ""

msgid "Generated with JSON data"
msgstr "JSONデータで生成"

msgid "Generic"
msgstr "一般"

msgid "Generic package file size in bytes"
msgstr "一般的なパッケージファイルサイズ(バイト単位)"

msgid "GenericReport|After"
msgstr "後"

msgid "GenericReport|Before"
msgstr "前"

msgid "GenericReport|Diff"
msgstr "差分"

msgid "Geo"
msgstr "Geo"

msgid "Geo Replication"
msgstr "Geo レプリケーション"

msgid "Geo Replication - %{node_name}"
msgstr "Geoレプリケーション - %{node_name}"

msgid "Geo Settings"
msgstr "Geo 設定"

msgid "Geo Sites"
msgstr "Geo サイト"

msgid "Geo sites"
msgstr "Geo サイト"

msgid "Geo|%d group selected"
msgid_plural "Geo|%d groups selected"
msgstr[0] "%d個のグループを選択済み"

msgid "Geo|%d shard selected"
msgid_plural "Geo|%d shards selected"
msgstr[0] "%d個のシャードを選択済み"

msgid "Geo|%{action} %{replicableType}"
msgstr "%{replicableType}を%{action}"

msgid "Geo|%{boldStart}Not applicable%{boldEnd}: Geo does not verify this component yet. See the %{linkStart}data types we plan to support%{linkEnd}."
msgstr "%{boldStart}適用不可%{boldEnd}: Geoでは、このコンポーネントをまだ検証していません。%{linkStart}サポートする予定のデータタイプ%{linkEnd}を参照してください。"

msgid "Geo|%{component} synced"
msgstr "%{component}は同期済みです"

msgid "Geo|%{component} verified"
msgstr "%{component}は検証済みです"

msgid "Geo|%{label} %{timeAgo}"
msgstr "%{label}%{timeAgo}"

msgid "Geo|%{label} can't be blank"
msgstr "%{label} を空白にできません"

msgid "Geo|%{label} should be between 1-999"
msgstr "%{label} は 1-999 の間でなければなりません"

msgid "Geo|%{timeAgoStr} (%{pendingEvents} events)"
msgstr "%{timeAgoStr} (%{pendingEvents}イベント)"

msgid "Geo|%{title} checksum progress"
msgstr "%{title}のチェックサムの進行状況"

msgid "Geo|Add New Site"
msgstr "新しいサイトを追加"

msgid "Geo|Add site"
msgstr "サイトを追加"

msgid "Geo|All"
msgstr "すべて"

msgid "Geo|All %{replicableType} are being scheduled for %{action}"
msgstr "すべての%{replicableType}が%{action}としてスケジュールされています"

msgid "Geo|All %{replicable_name}"
msgstr "すべての %{replicable_name}"

msgid "Geo|All projects"
msgstr "すべてのプロジェクト"

msgid "Geo|Allow this secondary site to replicate content on Object Storage"
msgstr "このセカンダリサイトで、オブェクトストレージ上のコンテンツの複製を許可します"

msgid "Geo|Allowed Geo IP"
msgstr "許可されているGeo IP"

msgid "Geo|Allowed Geo IP can't be blank"
msgstr "許可された Geo IP の項目を空白にできません"

msgid "Geo|Allowed Geo IP should be between 1 and 255 characters"
msgstr "許可された Geo IP は 1 から 255 文字でなければなりません"

msgid "Geo|Allowed Geo IP should contain valid IP addresses"
msgstr "許可された Geo IP には有効な IP アドレスを含む必要があります"

msgid "Geo|Checksummed"
msgstr "チェックサム計算済み"

msgid "Geo|Choose specific groups or storage shards"
msgstr "特定のグループまたはストレージシャードを選択してください"

msgid "Geo|Comma-separated, e.g. '1.1.1.1, 2.2.2.0/24'"
msgstr "カンマ区切り。例: '1.1.1.1, 2.2.2.0/24'"

msgid "Geo|Configure various settings for your %{siteType} site. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "%{siteType}サイトのさまざまな設定を行います。%{linkStart}詳細はこちら%{linkEnd}"

msgid "Geo|Connection timeout"
msgstr "接続タイムアウト"

msgid "Geo|Connection timeout can't be blank"
msgstr "接続タイムアウトは空白にできません"

msgid "Geo|Connection timeout must be a number"
msgstr "接続タイムアウトは数値でなければなりません"

msgid "Geo|Connection timeout should be between 1-120"
msgstr "接続のタイムアウトは 1 から 120 の間でなければなりません"

msgid "Geo|Consult Geo troubleshooting information"
msgstr "Geoトラブルシューティング情報を確認"

msgid "Geo|Container repositories synchronization concurrency limit"
msgstr "コンテナリポジトリの同期並列処理制限"

msgid "Geo|Data replication lag"
msgstr "データレプリケーションの遅延"

msgid "Geo|Data type"
msgstr "データ型"

msgid "Geo|Disabled"
msgstr "無効"

msgid "Geo|Discover GitLab Geo"
msgstr "GitLab Geoについて"

msgid "Geo|Does not match the primary storage configuration"
msgstr "プライマリストレージ構成と一致しません"

msgid "Geo|Edit %{siteType} site"
msgstr "%{siteType}サイトを編集"

msgid "Geo|Edit Geo Site"
msgstr "Geoサイトを編集"

msgid "Geo|Edit your search and try again."
msgstr "検索条件を編集して、再度お試しください。"

msgid "Geo|Errors:"
msgstr "エラー:"

msgid "Geo|External URL"
msgstr "外部URL"

msgid "Geo|Failed"
msgstr "失敗"

msgid "Geo|File synchronization concurrency limit"
msgstr "ファイルの同期並列処理制限"

msgid "Geo|Filter Geo sites"
msgstr "Geoサイトのフィルタリング"

msgid "Geo|Filter by name"
msgstr "名前で絞り込み"

msgid "Geo|Geo Settings"
msgstr "Geoの設定"

msgid "Geo|Geo allows you to choose specific groups or storage shards to replicate."
msgstr "Geoでは、特定のグループまたはストレージシャードを選択して、複製できます。"

msgid "Geo|Geo can replicate objects stored in Object Storage (AWS S3, or other compatible object storage)."
msgstr "Geoでは、オブジェクトストレージ (AWS S3、またはその他の互換性のあるオブジェクトストレージ) に格納されているオブジェクトを複製できます。"

msgid "Geo|Geo sites"
msgstr "Geoサイト"

msgid "Geo|Geo sites are paused using a command run on the site"
msgstr "コマンドをサイトで実行すると、Geoサイトを一時停止できます"

msgid "Geo|Go to the primary site"
msgstr "プライマリサイトに移動"

msgid "Geo|Groups to synchronize"
msgstr "同期対象のグループ"

msgid "Geo|Healthy"
msgstr "健全"

msgid "Geo|If enabled, GitLab will handle Object Storage replication using Geo."
msgstr "有効にすると、GitLabではGeoを使用してオブジェクトストレージのレプリケーションを処理します。"

msgid "Geo|If you want to make changes, you must visit the primary site."
msgstr "変更を加えたい場合は、プライマリサイトにアクセスする必要があります。"

msgid "Geo|In progress"
msgstr "進行中"

msgid "Geo|Internal URL"
msgstr "内部URL"

msgid "Geo|Internal URL (optional)"
msgstr "内部URL (オプション)"

msgid "Geo|Last event ID"
msgstr "最後のイベントID"

msgid "Geo|Last event ID from primary"
msgstr "プライマリの最終イベントID"

msgid "Geo|Last event ID processed"
msgstr "最後に処理されたイベント ID"

msgid "Geo|Last time verified"
msgstr "前回の確認日時"

msgid "Geo|Learn more about Geo"
msgstr "Geo(ジオ)についてもっと知る"

msgid "Geo|Learn more about Geo site statuses"
msgstr "Geoサイトのステータスについて詳しく見る"

msgid "Geo|Limit the number of concurrent operations this secondary site can run in the background."
msgstr "このセカンダリサイトにおいて、バックグラウンドで実行できる並列操作の数を制限します。"

msgid "Geo|Make everyone on your team more productive regardless of their location. GitLab Geo creates read-only mirrors of your GitLab instance so you can reduce the time it takes to clone and fetch large repos."
msgstr "チーム全員は場所に関係なくより生産的に活動できます。GitLab Geoは、大きなサイズのリポジトリの取得やクローンにかかる時間を削減するために、読み込み専用のミラーをGitLabインスタンス上に作成します。"

msgid "Geo|Minimum interval in days"
msgstr "最小間隔 (日)"

msgid "Geo|Must match with the %{codeStart}external_url%{codeEnd} in %{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}."
msgstr "%{codeStart}external_url%{codeEnd} (%{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}内) と一致しなければなりません。"

msgid "Geo|Must match with the %{codeStart}geo_node_name%{codeEnd} in %{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}."
msgstr "%{codeStart}geo_node_name%{codeEnd} (%{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}内) と一致しなければなりません。"

msgid "Geo|No %{replicable_type} were found. If you believe this may be an error, please refer to the %{linkStart}Geo Troubleshooting%{linkEnd} documentation for more information."
msgstr "%{replicable_type}は見つかりませんでした。これがエラーであると思われる場合、詳しくは%{linkStart}Geoトラブルシューティング%{linkEnd}文書を参照してください。"

msgid "Geo|No %{replicable} were found. If you believe this may be an error, please refer to the %{linkStart}Geo Troubleshooting%{linkEnd} documentation for more information."
msgstr "%{replicable}は見つかりませんでした。これがエラーであると思われる場合、詳しくは%{linkStart}Geoトラブルシューティング%{linkEnd} 文書を参照してください。"

msgid "Geo|No Geo site found"
msgstr "Geoサイトが見つかりません"

msgid "Geo|No available replication slots"
msgstr "使用可能なレプリケーションスロットがありません"

msgid "Geo|Nothing found…"
msgstr "なにも見つかりませんでした..."

msgid "Geo|Nothing to checksum"
msgstr "チェックサムはありません"

msgid "Geo|Nothing to synchronize"
msgstr "同期対象がありません"

msgid "Geo|Nothing to verify"
msgstr "検証対象はありません"

msgid "Geo|Object Storage replication"
msgstr "オブジェクトストレージのレプリケーション"

msgid "Geo|Offline"
msgstr "オフライン"

msgid "Geo|Pending synchronization"
msgstr "同期の保留中"

msgid "Geo|Pending verification"
msgstr "確認を保留中"

msgid "Geo|Primary"
msgstr "プライマリ"

msgid "Geo|Primary site"
msgstr "プライマリサイト"

msgid "Geo|Projects in certain groups"
msgstr "特定のグループのプロジェクト"

msgid "Geo|Projects in certain storage shards"
msgstr "特定のストレージシャード内のプロジェクト"

msgid "Geo|Queued"
msgstr "キューに入っています"

msgid "Geo|Re-verification interval"
msgstr "再検証の実施間隔"

msgid "Geo|Remove %{siteType} site"
msgstr "%{siteType}サイトを削除"

msgid "Geo|Remove site"
msgstr "サイトを削除"

msgid "Geo|Removing a Geo site stops the synchronization to and from that site. Are you sure?"
msgstr "Geo サイトを削除すると、そのサイトからの同期またはそのサイトへの同期が停止します。本当に削除しますか?"

msgid "Geo|Replicated data is verified with the secondary site(s) using checksums"
msgstr "複製したデータは、セカンダリサイトでチェックサムを使用して検証されます"

msgid "Geo|Replicated data is verified with the secondary site(s) using checksums."
msgstr "複製したデータは、セカンダリサイトでチェックサムを使用して検証されます。"

msgid "Geo|Replication Details"
msgstr "レプリケーションの詳細"

msgid "Geo|Replication slot WAL"
msgstr "レプリケーションスロットWAL"

msgid "Geo|Replication slots"
msgstr "レプリケーションスロット"

msgid "Geo|Replication status"
msgstr "レプリケーションの状態"

msgid "Geo|Replication summary"
msgstr "レプリケーションの概要"

msgid "Geo|Repository synchronization concurrency limit"
msgstr "リポジトリの同期並列処理制限"

msgid "Geo|Resync"
msgstr "再同期"

msgid "Geo|Resync all"
msgstr "すべて再同期"

msgid "Geo|Retry count"
msgstr "再試行回数"

msgid "Geo|Reverify"
msgstr "再検証"

msgid "Geo|Reverify all"
msgstr "すべて再検証"

msgid "Geo|Review replication status, and resynchronize and reverify items with the primary site."
msgstr "レプリケーションの状態をレビューし、プライマリサイトとの間で項目を再同期および再検証します。"

msgid "Geo|Secondary"
msgstr "セカンダリ"

msgid "Geo|Secondary site"
msgstr "セカンダリサイト"

msgid "Geo|Select groups to replicate"
msgstr "複製するグループを選択"

msgid "Geo|Select shards to replicate"
msgstr "複製するシャードを選択"

msgid "Geo|Selective (%{syncLabel})"
msgstr "選択的 (%{syncLabel})"

msgid "Geo|Selective synchronization"
msgstr "選択的な同期"

msgid "Geo|Set the timeout in seconds to send a secondary site status to the primary and IPs allowed for the secondary sites."
msgstr "セカンダリサイトのステータスをプライマリサイトに、そしてセカンダリサイトに許可されているIPを送信するために、タイムアウトを秒単位で設定します。"

msgid "Geo|Set verification limit and frequency."
msgstr "検証の制限と頻度を設定します。"

msgid "Geo|Set what should be replicated by this secondary site."
msgstr "このセカンダリサイトで何を複製するかを設定します。"

msgid "Geo|Shards to synchronize"
msgstr "同期対象のシャード"

msgid "Geo|Show more"
msgstr "さらに表示"

msgid "Geo|Site name can't be blank"
msgstr "サイト名を空白にできません"

msgid "Geo|Site name should be between 1 and 255 characters"
msgstr "サイト名は 1 文字以上 255 文字以下で入力してください"

msgid "Geo|Site's status was updated %{timeAgo}."
msgstr "サイトのステータスが%{timeAgo}に更新されました。"

msgid "Geo|Storage config"
msgstr "ストレージの構成"

msgid "Geo|Synced"
msgstr "同期済み"

msgid "Geo|Synchronization"
msgstr "同期"

msgid "Geo|Synchronization failed - %{error}"
msgstr "同期に失敗しました - %{error}"

msgid "Geo|Synchronization settings"
msgstr "同期設定"

msgid "Geo|Synchronization status"
msgstr "同期状態"

msgid "Geo|The URL of the primary site that is used internally by the secondary sites."
msgstr "セカンダリサイトで内部的に使用されているプライマリサイトのURL。"

msgid "Geo|The URL of the secondary site that is used internally by the primary site."
msgstr "プライマリサイトで内部的に使用されているセカンダリサイトのURL。"

msgid "Geo|The database is currently %{db_lag} behind the primary site."
msgstr "データベースは現在プライマリサイトより%{db_lag}遅れています。"

msgid "Geo|The site is currently %{minutes_behind} behind the primary site."
msgstr "サイトは現在プライマリサイトより%{minutes_behind}遅れています。"

msgid "Geo|There are no %{replicable_type} to show"
msgstr "表示する %{replicable_type} はありません"

msgid "Geo|There are no %{replicable} to show"
msgstr "表示する%{replicable}はありません"

msgid "Geo|There was an error deleting the Geo Site"
msgstr "Geo サイトの削除中にエラーが発生しました"

msgid "Geo|There was an error fetching the Geo Settings"
msgstr "Geo設定の取得中にエラーが発生しました"

msgid "Geo|There was an error fetching the Geo Sites"
msgstr "Geo サイトの取得中にエラーが発生しました"

msgid "Geo|There was an error fetching the Sites's Groups"
msgstr "サイトのグループの取得中にエラーが発生しました"

msgid "Geo|There was an error saving this Geo Site"
msgstr "このGeoサイトの保存中にエラーが発生しました"

msgid "Geo|There was an error scheduling action %{action} for %{replicableType}"
msgstr "%{replicableType}に対して%{action}アクションをスケジューリング中にエラーが発生しました"

msgid "Geo|There was an error updating the Geo Settings"
msgstr "Geo設定の更新中にエラーが発生しました"

msgid "Geo|This GitLab instance is subscribed to the %{insufficient_license} tier. Geo is only available for users who have at least a Premium subscription."
msgstr "このGitLabインスタンスは%{insufficient_license}ランクのライセンスで許可されています。Geoは、Premiumライセンス以上のユーザーだけが利用できます。"

msgid "Geo|This will %{action} %{replicableType}. It may take some time to complete. Are you sure you want to continue?"
msgstr "これにより、%{replicableType}を%{action}します。完了には時間がかかる場合があります。本当に続行しますか?"

msgid "Geo|Time in seconds"
msgstr "時間 (秒)"

msgid "Geo|Tuning settings"
msgstr "設定のチューニング"

msgid "Geo|URL can't be blank"
msgstr "URL を空白にできません"

msgid "Geo|URL must be a valid url (ex: https://gitlab.com)"
msgstr "URL は有効な URL でなければなりません。(例: https://gitlab.com)"

msgid "Geo|Unhealthy"
msgstr "不健全"

msgid "Geo|Unknown"
msgstr "不明"

msgid "Geo|Updated %{timeAgo}"
msgstr "%{timeAgo}前に更新"

msgid "Geo|Verification"
msgstr "検証"

msgid "Geo|Verification concurrency limit"
msgstr "検証の並行処理の制限"

msgid "Geo|Verification failed - %{error}"
msgstr "検証に失敗しました - %{error}"

msgid "Geo|Verification information"
msgstr "検証情報"

msgid "Geo|Verification status"
msgstr "検証ステータス"

msgid "Geo|Verified"
msgstr "検証済み"

msgid "Geo|With GitLab Geo, you can install a special read-only and replicated instance anywhere."
msgstr "GitLabGeoを使用すると、特別な読み取り専用およびレプリケートされたインスタンスをどこにでもインストールできます。"

msgid "Geo|You are on a secondary, %{b_open}read-only%{b_close} Geo site."
msgstr "セカンダリの%{b_open}読み取り専用の%{b_close}Geoサイトにいます。"

msgid "Geo|You may be able to make a limited amount of changes or perform a limited amount of actions on this page."
msgstr "このページでは限定的な変更または操作を行うことができます。"

msgid "Geo|misconfigured"
msgstr "設定が間違っています"

msgid "Geo|primary"
msgstr "プライマリ"

msgid "Geo|secondary"
msgstr "セカンダリ"

msgid "Get a support subscription"
msgstr "サポートサブスクリプションの取得"

msgid "Get free trial"
msgstr "無料トライアルを入手"

msgid "Get more information about troubleshooting pipelines"
msgstr "パイプラインのトラブルシューティングの詳細を見る"

msgid "Get started"
msgstr "はじめる"

msgid "Get started with GitLab"
msgstr "GitLabで始めましょう"

msgid "Get started with error tracking"
msgstr "エラー追跡を開始"

msgid "Get started!"
msgstr "始めましょう!"

msgid "GiB"
msgstr ""

msgid "Git"
msgstr "Git"

msgid "Git LFS Rate Limits"
msgstr "Git LFS レート制限"

msgid "Git LFS is not enabled on this GitLab server, contact your admin."
msgstr "この GitLab サーバーは Git LFS が無効になっています。管理者に連絡してください。"

msgid "Git LFS objects will be synced if LFS is %{docs_link_start}enabled for the project%{docs_link_end}. Push mirrors will %{strong_open}not%{strong_close} sync LFS objects over SSH."
msgstr "LFSが%{docs_link_start}このプロジェクトで有効になっている%{docs_link_end}場合に、Git LFSオブジェクトを同期します。SSHプロトコルでプッシュミラーはLFSオプジェクトを同期%{strong_open}しません%{strong_close}。"

msgid "Git LFS status:"
msgstr "Git LFS のステータス:"

msgid "Git global setup"
msgstr "Git のグローバル設定"

msgid "Git repository URL"
msgstr "GitリポジトリのURL"

msgid "Git revision"
msgstr "Gitリビジョン"

msgid "Git shallow clone"
msgstr "Git シャロークローン"

msgid "Git strategy"
msgstr "Git戦略"

msgid "Git transfer in progress"
msgstr "Git転送中です"

msgid "Git version"
msgstr "Gitバージョン"

msgid "GitAbuse|Automatically ban users from this %{scope} when they exceed the specified limits"
msgstr "指定した制限を超えると、この%{scope}からユーザーを自動的にBANします"

msgid "GitAbuse|Excluded users"
msgstr "除外ユーザー"

msgid "GitAbuse|Number of repositories"
msgstr "リポジトリの数"

msgid "GitAbuse|Number of repositories can't be blank. Set to 0 for no limit."
msgstr "リポジトリの数を空白にすることはできません。制限なしの場合は0に設定してください。"

msgid "GitAbuse|Number of repositories must be a number."
msgstr "リポジトリの数は数値でなければなりません。"

msgid "GitAbuse|Number of repositories should be between %{minNumRepos}-%{maxNumRepos}."
msgstr "リポジトリの数は%{minNumRepos} - %{maxNumRepos}の間でなければなりません。"

msgid "GitAbuse|Reporting time period (seconds)"
msgstr "レポート期間 (秒)"

msgid "GitAbuse|Reporting time period can't be blank. Set to 0 for no limit."
msgstr "レポート期間を空白にすることはできません。制限なしの場合は0に設定してください。"

msgid "GitAbuse|Reporting time period must be a number."
msgstr "レポート期間は数字でなければなりません。"

msgid "GitAbuse|Reporting time period should be between %{minTimePeriod}-%{maxTimePeriod} seconds."
msgstr "レポート期間(秒)は、%{minTimePeriod}と%{maxTimePeriod} 間でなければなりません。"

msgid "GitAbuse|Select between %{minAlertedUsers} and %{maxAlertedUsers} users to notify."
msgstr "通知するユーザーを%{minAlertedUsers}と%{maxAlertedUsers}の間で選択します。"

msgid "GitAbuse|Send notifications to"
msgstr "通知を送信"

msgid "GitAbuse|The maximum number of unique repositories a user can download in the specified time period before they're banned."
msgstr "ユーザーがBANされる前に、指定期間内にダウンロードできる固有リポジトリ数上限。"

msgid "GitAbuse|Users who are emailed when Git abuse rate limit is exceeded."
msgstr "Gitの不正利用率制限を超えたときにメールが送信されたユーザー。"

msgid "GitAbuse|Users who are excluded from the Git abuse rate limit."
msgstr "Gitの不正利用率制限で除外されたユーザー。"

msgid "GitAbuse|You cannot specify more than %{maxAllowedUsers} excluded users."
msgstr "除外ユーザを%{maxAllowedUsers}人以上指定することはできません。"

msgid "GitHub API rate limit exceeded. Try again after %{reset_time}"
msgstr "GitHub API の制限を超えました。%{reset_time} 後に再試行してください"

msgid "GitHub API token with `repo:status` OAuth scope."
msgstr ""

msgid "GitHub import"
msgstr "GitHubからインポート"

msgid "GitHub repository URL."
msgstr ""

msgid "GitHubImporter|*Merged by: %{author} at %{timestamp}*"
msgstr "*%{author}が%{timestamp}にマージ*"

msgid "GitLab"
msgstr "GitLab"

msgid "GitLab (self-managed)"
msgstr "GitLab(自己管理)"

msgid "GitLab / Unsubscribe"
msgstr "GitLab/購読解除"

msgid "GitLab API"
msgstr "GitLab API"

msgid "GitLab Account Request"
msgstr "GitLabアカウントリクエスト"

msgid "GitLab Billing Team."
msgstr "GitLab料金チーム。"

msgid "GitLab Community Edition"
msgstr "GitLabコミュニティエディション"

msgid "GitLab Duo didn't respond. Try again? If it fails again, your request might be too large."
msgstr ""

msgid "GitLab Enterprise Edition"
msgstr "GitLabエンタープライズエディション"

msgid "GitLab Error Tracking"
msgstr "GitLabエラー追跡"

msgid "GitLab Import"
msgstr "GitLabインポート"

msgid "GitLab KAS"
msgstr "GitLabKAS"

msgid "GitLab Pages"
msgstr "GitLabページ"

msgid "GitLab Pages has moved"
msgstr "GitLabページは移動しました"

msgid "GitLab Shell"
msgstr "GitLab Shell"

msgid "GitLab Support Bot"
msgstr "Gitlab サポートボット"

msgid "GitLab User"
msgstr "GitLabユーザー"

msgid "GitLab Workhorse"
msgstr "GitLab Workhorse"

msgid "GitLab account request rejected"
msgstr "GitLabアカウントリクエストが拒否されました"

msgid "GitLab commit"
msgstr "GitLab のコミット"

msgid "GitLab detected an attempt to sign in to your %{host} account using an incorrect verification code"
msgstr "%{host}のアカウントに間違った確認コードを使用してサインインしようとしました。"

msgid "GitLab detected an attempt to sign in to your %{host} account using an incorrect verification code from the following IP address: %{ip}, at %{time}"
msgstr "不正な確認コードを使用して%{host}アカウントにサインインしようとしていることが検出されました。IPアドレス: %{ip} 時間: %{time}"

msgid "GitLab documentation"
msgstr "GitLab文書"

msgid "GitLab events trigger webhooks. Use the request details of a webhook to help troubleshoot problems. %{link_start}How do I troubleshoot?%{link_end}"
msgstr "GitLab のイベントは Webhooks をトリガーします。Webhooksのリクエストの詳細を使用して、問題のトラブルシューティングに役立てましょう。%{link_start}トラブルシューティングを行うにはどうすればよいですか?%{link_end}"

msgid "GitLab export"
msgstr "GitLab エクスポート"

msgid "GitLab for Jira Cloud"
msgstr "GitLabfor Jira Cloud"

msgid "GitLab group: %{source_link}"
msgstr "GitLabグループ: %{source_link}"

msgid "GitLab has redesigned the left sidebar to address customer feedback. View details in %{blog_link_start}this blog post%{link_end}. Here's how to %{issues_link_start}file an issue%{link_end} with the GitLab product team."
msgstr ""

msgid "GitLab informs you if a new version is available. %{link_start}What information does GitLab Inc. collect?%{link_end}"
msgstr "GitLabは新しいバージョンが利用可能かどうかを通知します。%{link_start}GitLabInc.はどのような情報を収集しますか?%{link_end}"

msgid "GitLab is a complete DevOps platform, delivered as a single application, fundamentally changing the way Development, Security, and Ops teams collaborate"
msgstr "GitLabは、単一のアプリケーションとして提供される完全なDevOpsプラットフォームで、開発チーム、セキュリティチーム、およびOpsチームの共同作業方法を根本的に変革します"

msgid "GitLab is a complete DevOps platform, delivered as a single application, fundamentally changing the way%{br_tag}Development, Security, and Ops teams collaborate"
msgstr "GitLabは、単一のアプリケーションとして提供される完全なDevOpsプラットフォームで、%{br_tag}開発チーム、セキュリティチーム、およびOpsチームの共同作業方法を根本的に変革します"

msgid "GitLab is free to use. Many features for larger teams are part of our %{link_start}paid products%{link_end}. You can try Ultimate for free without any obligation or payment details."
msgstr "GitLabは無料で利用できます。より大きなチーム向けの多くの機能は、%{link_start}有料製品%{link_end}の一部です。あなたは義務負うことなくまた支払うことなく、無料でUlitimateを試すことができます。"

msgid "GitLab is obtaining a Let's Encrypt SSL certificate for this domain. This process can take some time. Please try again later."
msgstr "GitLab は、このドメインの Let's Encrypt の SSL 証明書を取得しようとしています。このプロセスには時間がかかる場合があります。後でもう一度やり直してください。"

msgid "GitLab is open source software to collaborate on code."
msgstr "GitLabはコードで共同作業をするオープンソースソフトウェアです。"

msgid "GitLab is undergoing maintenance"
msgstr "GitLabはメンテナンス中です"

msgid "GitLab logo"
msgstr "GitLab ロゴ"

msgid "GitLab metadata URL"
msgstr "GitLab メタデータ URL"

msgid "GitLab project export"
msgstr "GitLabプロジェクトのエクスポート"

msgid "GitLab single sign-on URL"
msgstr "GitLab シングルサインオンの URL"

msgid "GitLab username"
msgstr "GitLab のユーザー名"

msgid "GitLab uses %{linkStart}Sidekiq%{linkEnd} to process background jobs"
msgstr "GitLabは%{linkStart}Sidekiq%{linkEnd}を使用してバックグラウンドジョブを処理します"

msgid "GitLab version"
msgstr "GitLab バージョン"

msgid "GitLab will create a branch in your fork and start a merge request."
msgstr "GitLab はあなたのフォークにブランチを作成し、マージリクエストを開始します。"

msgid "GitLab.com (SaaS)"
msgstr "GitLab.com (SaaS)"

msgid "GitLab.com import"
msgstr "GitLab.comインポート"

msgid "GitLabPagesDomains|Retry"
msgstr "再試行"

msgid "GitLabPages|%{domain} is not verified. To learn how to verify ownership, visit your %{link_start}domain details%{link_end}."
msgstr "%{domain}は検証されていません。所有権を確認する方法については、%{link_start}ドメインの詳細%{link_end}をご覧ください。"

msgid "GitLabPages|Access Control is enabled for this Pages website; only authorized users will be able to access it. To make your website publicly available, navigate to your project's %{strong_start}Settings > General > Visibility%{strong_end} and select %{strong_start}Everyone%{strong_end} in pages section. Read the %{link_start}documentation%{link_end} for more information."
msgstr "アクセス制御は、このPages Webサイトで有効になっています。許可されたユーザーのみがアクセスできます。 Webサイトを公開するには、プロジェクトの %{strong_start}設定 > 一般 > 可視性%{strong_end} に移動し、ページセクションで %{strong_start}全員%{strong_end} を選択します。詳細については、 %{link_start}ドキュメント%{link_end} を参照してください。"

msgid "GitLabPages|Access pages"
msgstr "ページへアクセス"

msgid "GitLabPages|Are you sure?"
msgstr "よろしいです本当によろしいですか?"

msgid "GitLabPages|Can be overridden per project. For no limit, enter 0. To inherit the value, leave empty."
msgstr "プロジェクトごとに上書きできます。制限なしにするには、0 を入力します。値を継承するには、空のままにします。"

msgid "GitLabPages|Certificate: %{subject}"
msgstr "証明書:%{subject}"

msgid "GitLabPages|Check the Pipeline Status"
msgstr "パイプラインのステータスを確認する"

msgid "GitLabPages|Configure pages"
msgstr "ページを設定"

msgid "GitLabPages|Domains"
msgstr "ドメイン"

msgid "GitLabPages|Edit"
msgstr "編集"

msgid "GitLabPages|Expired"
msgstr "期限切れ"

msgid "GitLabPages|Force HTTPS (requires valid certificates)"
msgstr "HTTPS を強制 (有効な証明書が必要)"

msgid "GitLabPages|GitLab Pages are disabled for this project. You can enable them on your project's %{strong_start}Settings > General > Visibility%{strong_end} page."
msgstr "GitLab Pagesはこのプロジェクトでは無効になっています。 プロジェクトの%{strong_start} 設定 > 全般 > 可視性%{strong_end}ページで有効にできます。"

msgid "GitLabPages|Maximum size (MB)"
msgstr "最大サイズ (MB)"

msgid "GitLabPages|New Domain"
msgstr "新ドメイン"

msgid "GitLabPages|Only project maintainers can remove pages"
msgstr "プロジェクトのメンテナーだけがページを削除できます"

msgid "GitLabPages|Pages"
msgstr "ページ"

msgid "GitLabPages|Remove"
msgstr "削除"

msgid "GitLabPages|Remove certificate"
msgstr "証明書を消去"

msgid "GitLabPages|Remove domain"
msgstr "ドメインの消去"

msgid "GitLabPages|Remove pages"
msgstr "ページの削除"

msgid "GitLabPages|Removing pages will prevent them from being exposed to the outside world."
msgstr "ページを削除すると、ページが外部に公開されなくなります。"

msgid "GitLabPages|Save changes"
msgstr "変更を保存"

msgid "GitLabPages|Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for %{domain}. To retry visit your %{link_start}domain details%{link_end}."
msgstr "%{domain} の Let's Encrypt 証明書を取得する際に問題が発生しました。再試行するには、%{link_start}ドメインの詳細%{link_end}にアクセスしてください。"

msgid "GitLabPages|Start over"
msgstr "最初から実行"

msgid "GitLabPages|Support for domains and certificates is disabled. Ask your system's administrator to enable it."
msgstr "ドメインと証明書のサポートが無効です。有効にするにはシステム管理者にお問い合わせください。"

msgid "GitLabPages|Unverified"
msgstr "未確認"

msgid "GitLabPages|Updating your Pages configuration..."
msgstr "Pagesの構成を更新しています..."

msgid "GitLabPages|Use multiple deployments"
msgstr ""

msgid "GitLabPages|Use unique domain"
msgstr "一意のドメインを使用"

msgid "GitLabPages|Verified"
msgstr "確認済"

msgid "GitLabPages|Waiting for the Pages Pipeline to complete..."
msgstr "Pagesのパイプラインの完了を待っています..."

msgid "GitLabPages|When enabled, a unique domain is generated to access pages."
msgstr "有効にすると、ページにアクセスするために一意のドメインが生成されます。"

msgid "GitLabPages|When enabled, all attempts to visit your website through HTTP are automatically redirected to HTTPS using a response with status code 301. Requires a valid certificate for all domains. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "これを有効にすると、HTTP経由でウェブサイトにアクセスする時、ステータスコード301の応答を使用して自動的にHTTPSにリダイレクトされます。すべてのドメインに有効な証明書が必要です。%{docs_link_start}詳しくはこちら。%{link_end}"

msgid "GitLabPages|When enabled, you can create multiple deployments of your pages site. %{docs_link_start}Learn More.%{link_end}"
msgstr ""

msgid "GitLabPages|When using Pages under the general domain of a GitLab instance (%{pages_host}), you cannot use HTTPS with subdomains of subdomains. If your namespace or groupname contains a dot, it does not work. This is a limitation of the HTTP Over TLS protocol. HTTP pages work if you don't redirect HTTP to HTTPS. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "GitLabインスタンスの標準ドメイン(%{pages_host})でPagesを使用する場合、サブサブドメインでHTTPSを使用できません。これは、名前空間やグループ名にドットが含まれている場合に機能しないことを意味します。これは、HTTP over TLSプロトコルの制限です。HTTPをHTTPSにリダイレクトしない限り、HTTPのページは引き続き機能します。%{docs_link_start}詳細はこちら。%{link_end}"

msgid "GitLabPages|With GitLab Pages you can host your static website directly from your GitLab repository. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "GitLab Pagesを使用すると、静的な Web サイトをGitLabリポジトリから直接ホストできます。%{docs_link_start}詳しくはこちら%{link_end}"

msgid "GitLabPages|Your Pages site is not configured yet. See the %{docs_link_start}GitLab Pages documentation%{link_end} to learn how to upload your static site and have GitLab serve it. You can also take some inspiration from the %{samples_link_start}sample Pages projects%{link_end}."
msgstr "あなたのPagesサイトは設定できていません。静的サイトをアップロードして、それをGitLabに管理させる方法については、%{docs_link_start}GitLab Pagesドキュメント%{link_end}を参照してください。また%{samples_link_start}サンプルプロジェクト%{link_end}を参考にすることもできます。"

msgid "GitLabPages|Your project is configured for GitLab Pages and the pipeline is running..."
msgstr ""

msgid "Gitaly Servers"
msgstr "Gitalyサーバー"

msgid "Gitaly timeouts"
msgstr "Gitalyタイムアウト"

msgid "Gitaly|Address"
msgstr "アドレス"

msgid "Gitea host URL"
msgstr "Gitea ホストの URL"

msgid "Gitea import"
msgstr "Giteaインポート"

msgid "GithubImporter|%{noteable_type} comment %{note_id}"
msgstr "%{noteable_type}コメント%{note_id}"

msgid "GithubImporter|Collaborators"
msgstr "コラボレーター"

msgid "GithubImporter|Gist with id %{gist_id} failed due to error: %{error}."
msgstr "id%{gist_id}のGistは、エラーにより失敗しました。:%{error} "

msgid "GithubImporter|GitHub Gists import finished with errors"
msgstr "GitHub Gistsインポートがエラーで終了しました"

msgid "GithubImporter|GitHub gists that were not imported:"
msgstr "インポートされていなかったGitHub gist:"

msgid "GithubImporter|GitHub gists with more than 10 files must be manually migrated."
msgstr "10個以上のファイルを持つGithubのgistsは手動で移行する必要があります。"

msgid "GithubImporter|Issue %{issue_iid} attachment"
msgstr "イシュー%{issue_iid}の添付ファイル"

msgid "GithubImporter|Issue links"
msgstr "イシューリンク"

msgid "GithubImporter|Merge request %{merge_request_iid} attachment"
msgstr "マージリクエスト%{merge_request_iid}添付ファイル"

msgid "GithubImporter|Note attachment"
msgstr "ノートの添付ファイル"

msgid "GithubImporter|Note links"
msgstr "ノートのリンク"

msgid "GithubImporter|PR attachments"
msgstr "PRの添付ファイル"

msgid "GithubImporter|PR mergers"
msgstr "PRマージ"

msgid "GithubImporter|PR reviewers"
msgstr "PRのレビュアー"

msgid "GithubImporter|PR reviews"
msgstr "PRレビュー"

msgid "GithubImporter|Please follow %{import_snippets_link_start}Import GitHub gists into GitLab snippets%{import_snippets_link_end} for more details."
msgstr "詳細については、%{import_snippets_link_start}GitHub Gistsを GitLabスニペットにインポートする%{import_snippets_link_end} に従ってください。"

msgid "GithubImporter|Please follow %{import_snippets_url} for more details."
msgstr "詳細は%{import_snippets_url}をご覧ください。"

msgid "GithubImporter|Pull request %{pull_request_iid} merger"
msgstr "プルリクエスト%{pull_request_iid}マージ"

msgid "GithubImporter|Pull request %{pull_request_iid} review request"
msgstr "プルリクエスト%{pull_request_iid}レビューリクエスト"

msgid "GithubImporter|Pull request review %{review_id}"
msgstr "プルリクエストレビュー%{review_id}"

msgid "GithubImporter|Pull request review comment %{note_id}"
msgstr "プルリクエストレビューコメント%{note_id}"

msgid "GithubImporter|Pull requests"
msgstr "プルリクエスト"

msgid "GithubImporter|Release %{tag} attachment"
msgstr "リリース%{tag}添付ファイル"

msgid "GithubImporter|Release links"
msgstr "リリースリンク"

msgid "GithubImporter|Your import of GitHub gists into GitLab snippets is complete."
msgstr "GitLabスニペットへのGitHub gistsのインポートが完了しました。"

msgid "GithubIntegration|Create a %{token_link_start}personal access token%{token_link_end} with %{status_html} access granted and paste it here."
msgstr "%{status_html}へのアクセス権限を保証した、%{token_link_start}パーソナルアクセストークン%{token_link_end}を作成し、ここに貼り付けます。"

msgid "GithubIntegration|Enable static status check names"
msgstr "静的ステータスチェック名を有効にする"

msgid "GithubIntegration|Obtain statuses for commits and pull requests."
msgstr "コミットとプルリクエストのステータスを取得します。"

msgid "GithubIntegration|Repository URL"
msgstr "リポジトリURL"

msgid "GithubIntegration|Select this if you want GitHub to mark status checks as \"Required\". %{learn_more_link_start}Learn more%{learn_more_link_end}."
msgstr "GitHubのステータスチェックを「Required」 としてマークする場合、選択してください。%{learn_more_link_start}詳細はこちら%{learn_more_link_end}。"

msgid "GithubIntegration|Static status check names (optional)"
msgstr "静的ステータスチェック名(オプション)"

msgid "GithubIntegration|This requires mirroring your GitHub repository to this project. %{docs_link}"
msgstr "GitHubリポジトリをこのプロジェクトにミラーリングする必要があります。%{docs_link}"

msgid "Gitpod"
msgstr "Gitpod"

msgid "Gitpod|Enable Gitpod integration"
msgstr "Gitpod統合を有効にする"

msgid "Gitpod|Gitpod URL"
msgstr "Gitpod URL"

msgid "Gitpod|The URL to your Gitpod instance configured to read your GitLab projects, such as https://gitpod.example.com."
msgstr "https://gitpod.example.comなどのような、GitLabプロジェクトを読むように設定されている、GitpodインスタンスへのURL。"

msgid "Gitpod|To use Gitpod you must first enable the feature in the integrations section of your %{linkStart}user preferences%{linkEnd}."
msgstr "Gitpod を使用するには、%{linkStart}ユーザー設定%{linkEnd}の統合セクションでこの機能を有効にする必要があります。"

msgid "Gitpod|To use the integration, each user must also enable Gitpod on their GitLab account. %{help_link_start}How do I enable it?%{help_link_end}"
msgstr "このインテグレーションを使用するには、各ユーザーがGitLabアカウントでGitpodを有効にする必要があります。%{help_link_start}どうすれば有効にできますか?%{help_link_end}"

msgid "Gitpod|https://gitpod.example.com"
msgstr "https://gitpod.example.com"

msgid "Give feedback"
msgstr "フィードバックを提供する"

msgid "Give us some feedback"
msgstr "フィードバックをお寄せください"

msgid "Given access %{time_ago}"
msgstr "%{time_ago} にアクセスを許可"

msgid "Given epic is already related to this epic."
msgstr "指定されたエピックはすでにこのエピックと関連しています。"

msgid "Given inputs not defined in the `spec` section of the included configuration file"
msgstr "インクルードされた設定ファイルの `spec` セクションに入力が定義されていません"

msgid "Global SAML group membership lock"
msgstr "グローバルSAMLグループのメンバーシップロック"

msgid "Global Search is disabled for this scope"
msgstr "このスコープではグローバル検索が無効になっています"

msgid "Global Shortcuts"
msgstr "グローバルショートカット"

msgid "Global notification email"
msgstr "グローバル通知メール"

msgid "Global notification level"
msgstr "グローバル通知レベル"

msgid "GlobalSearch|%{count} default results provided. Use the up and down arrow keys to navigate search results list."
msgstr "%{count} 件のデフォルトの結果が提供されます。上下矢印キーを使用して、検索結果リストをナビゲートします。"

msgid "GlobalSearch|%{linkStart}Exact code search (powered by Zoekt)%{linkEnd} is disabled since %{ref_elem} is not the default branch. %{docs_link}"
msgstr ""

msgid "GlobalSearch|%{linkStart}Exact code search (powered by Zoekt)%{linkEnd} is enabled"
msgstr ""

msgid "GlobalSearch|Aggregations load error."
msgstr "集約の読み込みエラー。"

msgid "GlobalSearch|All available groups"
msgstr "利用可能なすべてのグループ"

msgid "GlobalSearch|Archived"
msgstr "アーカイブ済み"

msgid "GlobalSearch|Command palette"
msgstr "コマンドパレット"

msgid "GlobalSearch|Fetching aggregations error."
msgstr "集計エラーを取得中です。"

msgid "GlobalSearch|Filters"
msgstr "フィルター"

msgid "GlobalSearch|Group"
msgstr "グループ"

msgid "GlobalSearch|Groups"
msgstr "グループ"

msgid "GlobalSearch|Help"
msgstr "ヘルプ"

msgid "GlobalSearch|In this project"
msgstr "このプロジェクト内で"

msgid "GlobalSearch|Include archived"
msgstr "アーカイブを含む"

msgid "GlobalSearch|Include search results from archived projects"
msgstr "アーカイブされたプロジェクトの検索結果を含める"

msgid "GlobalSearch|Incremental indexing queue length"
msgstr "インクリメンタルインデックスキューの長さ"

msgid "GlobalSearch|Initial indexing queue length"
msgstr "初期インデックスキューの長さ"

msgid "GlobalSearch|Issues I've created"
msgstr "自分が作成したイシュー"

msgid "GlobalSearch|Issues assigned to me"
msgstr "自分に割り当てられたイシュー"

msgid "GlobalSearch|Labels"
msgstr "ラベル"

msgid "GlobalSearch|Language"
msgstr "言語"

msgid "GlobalSearch|Merge requests I've created"
msgstr "自分が作成したマージリクエスト"

msgid "GlobalSearch|Merge requests assigned to me"
msgstr "自分に割り当てられたマージリクエスト"

msgid "GlobalSearch|Merge requests that I'm a reviewer"
msgstr "自分がレビュアーであるマージリクエスト"

msgid "GlobalSearch|No labels found"
msgstr "ラベルが見つかりません"

msgid "GlobalSearch|Nothing found…"
msgstr "何も見つかりませんでした..."

msgid "GlobalSearch|Only first %{max_shown} of not indexed projects is shown"
msgstr "インデックスされていないプロジェクトの最初の%{max_shown}件のみが表示されます"

msgid "GlobalSearch|Places"
msgstr "場所"

msgid "GlobalSearch|Project"
msgstr "プロジェクト"

msgid "GlobalSearch|Projects"
msgstr "プロジェクト"

msgid "GlobalSearch|Recent epics"
msgstr "最近のエピック"

msgid "GlobalSearch|Recent issues"
msgstr "最近のイシュー"

msgid "GlobalSearch|Recent merge requests"
msgstr "最近のマージリクエスト"

msgid "GlobalSearch|Reset"
msgstr "リセット"

msgid "GlobalSearch|Result count is over limit."
msgstr "結果の件数が制限を超えています。"

msgid "GlobalSearch|Results updated. %{count} results available. Use the up and down arrow keys to navigate search results list, or ENTER to submit."
msgstr "結果が更新されました。%{count} 件の結果があります。上下矢印キーを使用して検索結果リスト内を移動して、Enter キーで送信します。"

msgid "GlobalSearch|Search for projects, issues, etc."
msgstr "プロジェクトやイシューなどを検索します。"

msgid "GlobalSearch|Search labels"
msgstr "ラベルを検索"

msgid "GlobalSearch|Search results are loading"
msgstr "検索結果を読み込み中"

msgid "GlobalSearch|Settings"
msgstr "設定"

msgid "GlobalSearch|Show more"
msgstr "さらに表示"

msgid "GlobalSearch|Showing top %{maxItems}"
msgstr "上位%{maxItems}件を表示中"

msgid "GlobalSearch|Syntax options"
msgstr "構文オプション"

msgid "GlobalSearch|The search term must be at least 3 characters long."
msgstr "検索語は少なくとも3文字以上でなければなりません。"

msgid "GlobalSearch|There was an error fetching search autocomplete suggestions."
msgstr "検索オートコンプリート候補の取得中に、エラーが発生しました。"

msgid "GlobalSearch|Type %{kbdOpen}/%{kbdClose} to search"
msgstr "検索するには %{kbdOpen}/%{kbdClose} と入力してください"

msgid "GlobalSearch|Type and press the enter key to submit search."
msgstr "検索を送信するには、Enter キーを入力してください。"

msgid "GlobalSearch|Type for new suggestions to appear below."
msgstr "新しい候補を表示するには入力してください。"

msgid "GlobalSearch|Users"
msgstr "ユーザー"

msgid "GlobalSearch|What are you searching for?"
msgstr "何を探していますか?"

msgid "GlobalSearch|all GitLab"
msgstr "すべてのGitLab"

msgid "GlobalSearch|in %{scope}"
msgstr "%{scope}内"

msgid "GlobalSearch|projects not indexed"
msgstr "インデックスされていないプロジェクト"

msgid "GlobalShortcuts|Copied reference to clipboard."
msgstr "参照をクリップボードにコピーしました。"

msgid "GlobalShortcuts|Copied source branch name to clipboard."
msgstr "ソースブランチ名をクリップボードにコピーしました。"

msgid "GlobalShortcuts|Unable to copy the reference at this time."
msgstr "現在、参照をコピーできません。"

msgid "GlobalShortcuts|Unable to copy the source branch name at this time."
msgstr "現在ソースブランチ名をコピーできません。"

msgid "Globally-allowed IP ranges"
msgstr "全体で許可されたIPの範囲"

msgid "Go Back"
msgstr "戻る"

msgid "Go Micro is a framework for micro service development"
msgstr "Go Microは、マイクロサービス開発のためのフレームワークです"

msgid "Go back"
msgstr "前に戻る"

msgid "Go back (while searching for files)"
msgstr "戻る (ファイルの検索中)"

msgid "Go back to configuration"
msgstr "設定へ戻る"

msgid "Go full screen"
msgstr "全画面表示"

msgid "Go to %{source_name}"
msgstr "%{source_name}に移動"

msgid "Go to commits"
msgstr "コミットへ移動"

msgid "Go to definition"
msgstr "定義へ移動"

msgid "Go to environments"
msgstr "環境に移動する"

msgid "Go to epic"
msgstr "エピックへ移動"

msgid "Go to file"
msgstr "ファイルへ移動"

msgid "Go to file permalink (while viewing a file)"
msgstr "ファイルパーマリンクに移動(ファイル表示中)"

msgid "Go to files"
msgstr "ファイルへ移動"

msgid "Go to find file"
msgstr "ファイルの検索に移動"

msgid "Go to issue boards"
msgstr "イシューボードへ移動"

msgid "Go to issues"
msgstr "イシューへ移動"

msgid "Go to jobs"
msgstr "ジョブへ移動"

msgid "Go to kubernetes"
msgstr "kubernetes へ移動"

msgid "Go to merge requests"
msgstr "マージリクエストへ移動"

msgid "Go to next page"
msgstr "次のページに移動"

msgid "Go to next unresolved thread"
msgstr "次の未解決のスレッドへ移動"

msgid "Go to page %{page}"
msgstr "ページ %{page} に移動"

msgid "Go to parent"
msgstr "親へ移動"

msgid "Go to parent directory"
msgstr "親ディレクトリへ移動"

msgid "Go to pipelines"
msgstr "パイプラインへ移動"

msgid "Go to previous page"
msgstr "前のページに移動"

msgid "Go to previous unresolved thread"
msgstr "前の未解決のスレッドへ移動"

msgid "Go to project"
msgstr "プロジェクトに移動"

msgid "Go to releases"
msgstr "リリースへ移動"

msgid "Go to repository charts"
msgstr "リポジトリチャートへ移動"

msgid "Go to repository graph"
msgstr "リポジトリグラフに移動"

msgid "Go to snippets"
msgstr "スニペットへ移動"

msgid "Go to the %{b_open}Activity%{b_close} page for %{project_link}."
msgstr "%{b_open}アクティビティー%{b_close}ページに移動します (%{project_link}用) 。"

msgid "Go to the 'Admin area > Sign-up restrictions', and check 'Allowed domains for sign-ups'."
msgstr "'管理エリア > サインアップ制限' に移動し、'許可されたドメインをサインアップする'にチェックを入れてください。"

msgid "Go to the 'Admin area > Sign-up restrictions', and check 'Email restrictions for sign-ups'."
msgstr "'管理エリア > サインアップ制限' に移動し、'サインアップのためのメール制限'にチェックを入れてください。"

msgid "Go to the 'Admin area > Sign-up restrictions', and check the 'Domain denylist'."
msgstr "'管理エリア > サインアップ制限' に移動し、'ドメイン拒否リスト' を確認してください。"

msgid "Go to the activity feed"
msgstr "アクティビティフィードに移動"

msgid "Go to the group’s 'Settings > General' page, and check 'Restrict membership by email domain'."
msgstr "グループの '設定 > 一般' ページに移動し、'メールドメインによるメンバーシップの制限' にチェックを入れてください。"

msgid "Go to the milestone list"
msgstr "マイルストーンのリストに移動"

msgid "Go to the project's activity feed"
msgstr "プロジェクトのアクティビティーフィードに移動します"

msgid "Go to the project's overview page"
msgstr "プロジェクトの概要ページへ移動"

msgid "Go to wiki"
msgstr "Wiki へ移動"

msgid "Go to your To-Do list"
msgstr "To-Do リストに移動"

msgid "Go to your fork"
msgstr "自分のフォークへ移動"

msgid "Go to your groups"
msgstr "あなたのグループへ移動"

msgid "Go to your issues"
msgstr "あなたのイシューへ移動"

msgid "Go to your merge requests"
msgstr "マージリクエストへ移動"

msgid "Go to your projects"
msgstr "あなたのプロジェクトへ移動"

msgid "Go to your review requests"
msgstr "レビューリクエストに移動"

msgid "Go to your snippets"
msgstr "あなたのスニペットへ移動"

msgid "Google Artifact Registry"
msgstr ""

msgid "Google Cloud"
msgstr "Google Cloud"

msgid "Google Cloud Error - %{error}"
msgstr "Google Cloudエラー - %{error}"

msgid "Google Cloud Project"
msgstr "Google Cloud プロジェクト"

msgid "Google Cloud authorizations required"
msgstr "Google Cloud の認証が必要です"

msgid "Google Play service account key."
msgstr ""

msgid "GoogleCloud|Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "GoogleCloud|Configured region is linked to the selected branch or tag"
msgstr "設定されたリージョンは、選択したブランチまたはタグにリンクされています"

msgid "GoogleCloud|Create service account"
msgstr "サービスアカウントを作成"

msgid "GoogleCloud|Generated service account is linked to the selected branch or tag"
msgstr "生成されたサービスアカウントは選択されたブランチやタグにリンクされています"

msgid "GoogleCloud|Google Cloud project"
msgstr "Googleクラウドプロジェクト"

msgid "GoogleCloud|Google OAuth2 token revocation request failed"
msgstr "Google OAuth2トークンの失効リクエストが失敗しました"

msgid "GoogleCloud|Google OAuth2 token revocation requested"
msgstr "Google OAuth2トークンの失効をリクエストしました"

msgid "GoogleCloud|I understand the responsibilities involved with managing service account keys"
msgstr "サービスアカウントキーの管理に関わる責任を理解しています"

msgid "GoogleCloud|New service account is generated for the selected Google Cloud project"
msgstr "選択したGoogle Cloudプロジェクトの新しいサービスアカウントが生成されます"

msgid "GoogleCloud|Refs"
msgstr "Refs"

msgid "GoogleCloud|Revoke authorizations"
msgstr "認証を失効する"

msgid "GoogleCloud|Revoke authorizations granted to GitLab. This does not invalidate service accounts."
msgstr "GitLabに付与された認証を失効します。これによってサービスアカウントが無効になることはありません。"

msgid "GooglePlayStore|Protected branches and tags only"
msgstr "保護ブランチと保護タグのみ"

msgid "GooglePlayStore|Set variables on protected branches and tags only"
msgstr ""

msgid "GooglePlay|Drag your key file here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
msgstr "ここにキーファイルをドラッグするか、%{linkStart}ここをクリックして%{linkEnd}キーファイルをアップロードします。"

msgid "GooglePlay|Drag your key file to start the upload."
msgstr "アップロードを開始するには、キーファイルをドラッグします。"

msgid "GooglePlay|Error: The file you're trying to upload is not a service account key."
msgstr "エラー:アップロードしようとしているファイルはサービスアカウントキーではありません。"

msgid "GooglePlay|Google Play"
msgstr "Google Play"

msgid "GooglePlay|Leave empty to use your current service account key."
msgstr "現在のサービスアカウントキーを使用するには空のままにしてください。"

msgid "GooglePlay|Service account key (.JSON)"
msgstr "サービスアカウントキー (.json)"

msgid "GooglePlay|Upload a new service account key (replace %{currentFileName})"
msgstr "新しいサービスアカウントキーをアップロード(%{currentFileName}を置き換える)"

msgid "GooglePlay|Use GitLab to build and release an app in Google Play."
msgstr "GitLabを使用して、アプリをビルドしてGoogle Playにリリースします。"

msgid "Got it"
msgstr "了解"

msgid "Grafana URL"
msgstr "Grafana の URL"

msgid "Grant access"
msgstr "アクセス許可"

msgid "Grant write permissions to this key"
msgstr "このキーに書き込み権限を与える"

msgid "Graph"
msgstr "グラフ"

msgid "GraphQL"
msgstr "GraphQL"

msgid "GraphQL endpoint path"
msgstr "GraphQLエンドポイントパス"

msgid "GraphViewType|Job dependencies"
msgstr "ジョブの依存関係"

msgid "GraphViewType|Show dependencies"
msgstr "依存関係を表示"

msgid "GraphViewType|Stage"
msgstr "ステージ"

msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"

msgid "Gravatar enabled"
msgstr "Gravatar を有効化"

msgid "Grid"
msgstr "グリッド"

msgid "Group"
msgstr "グループ"

msgid "Group %{group_name} and its Mattermost team were successfully created."
msgstr "グループ%{group_name}とそのMattermostチームは正常に作成されました。"

msgid "Group %{group_name} couldn't be exported."
msgstr "グループ %{group_name} をエクスポートできませんでした。"

msgid "Group %{group_name} was exported successfully."
msgstr "グループ %{group_name} は正常にエクスポートされました。"

msgid "Group %{group_name} was scheduled for deletion."
msgstr "グループ %{group_name} は解除される予定でした。"

msgid "Group %{group_name} was successfully created."
msgstr "グループ %{group_name} は正常に作成されました。"

msgid "Group '%{group_name}' could not be updated."
msgstr "グループ '%{group_name}' を更新できませんでした。"

msgid "Group '%{group_name}' was successfully updated."
msgstr "グループ '%{group_name}' は正常に更新されました。"

msgid "Group Access Tokens"
msgstr "グループアクセストークン"

msgid "Group Git LFS status:"
msgstr "グループGit LFSの状態:"

msgid "Group Hooks"
msgstr "グループフック"

msgid "Group Owner must have signed in with SAML before enabling Group Managed Accounts"
msgstr "グループ管理アカウントを有効にする前に、グループ所有者が SAML でサインインしている必要があります"

msgid "Group SAML must be enabled to test"
msgstr "テストするには、グループのSAMLを有効にする必要があります"

msgid "Group URL"
msgstr "グループURL"

msgid "Group access token creation is disabled in this group."
msgstr "このグループでは、グループアクセストークンの作成は無効です。"

msgid "Group application: %{name}"
msgstr "グループアプリケーション: %{name}"

msgid "Group applications"
msgstr "グループアプリケーション"

msgid "Group audit events"
msgstr "グループ監査イベント"

msgid "Group avatar"
msgstr "グループアバター"

msgid "Group by"
msgstr "グループ条件"

msgid "Group by:"
msgstr "グループ条件"

msgid "Group description (optional)"
msgstr "グループの説明 (オプション)"

msgid "Group export could not be started."
msgstr "プロジェクトのエクスポートを開始できませんでした。"

msgid "Group export download requests"
msgstr "グループのエクスポートのダウンロードをリクエスト"

msgid "Group export error"
msgstr "グループエクスポートエラー"

msgid "Group export link has expired. Please generate a new export from your group settings."
msgstr "グループのエクスポートリンクは期限切れです。グループ設定にて新しくエクスポートを作成してください。"

msgid "Group export requests"
msgstr "グループのエクスポートをリクエスト"

msgid "Group export started. A download link will be sent by email and made available on this page."
msgstr "グループのエクスポートを開始しました。ダウンロードリンクをメールで送信し、このページで利用可能になります。"

msgid "Group has been already marked for deletion"
msgstr "グループはすでに削除対象となっています"

msgid "Group has not been marked for deletion"
msgstr "グループは削除対象となっていません"

msgid "Group import could not be scheduled"
msgstr "グループのインポートをスケジュールできませんでした"

msgid "Group import requests"
msgstr "グループのインポートをリクエスト"

msgid "Group info:"
msgstr "グループ情報:"

msgid "Group information"
msgstr "グループ情報"

msgid "Group invite"
msgstr ""

msgid "Group jobs by"
msgstr "ジョブをグループ化"

msgid "Group members"
msgstr "グループのメンバー"

msgid "Group membership expiration date changed"
msgstr "グループメンバーシップの有効期限が変更されました"

msgid "Group membership expiration date removed"
msgstr "グループメンバーシップの有効期限が削除されました"

msgid "Group milestone"
msgstr "グループマイルストーン"

msgid "Group name (your organization)"
msgstr "グループ名 (あなたの組織)"

msgid "Group navigation"
msgstr "グループナビゲーション"

msgid "Group overview content"
msgstr "グループ概要の内容"

msgid "Group path is already taken. We've suggested one that is available."
msgstr "グループのパスはすでに使用されています。利用可能なパスを提案しました。"

msgid "Group path is available."
msgstr "そのグループパスは利用可能です。"

msgid "Group pipeline minutes were successfully reset."
msgstr "グループのパイプライン時間が正常にリセットされました。"

msgid "Group project URLs are prefixed with the group namespace"
msgstr "グループプロジェクトの URL の先頭にはグループの名前空間が追加されています"

msgid "Group requires separate account"
msgstr "グループには別のアカウントが必要です"

msgid "Group runners"
msgstr "グループ Runner"

msgid "Group runners can be managed with the %{link}."
msgstr "グループRunnerは%{link}で管理できます。"

msgid "Group variables (inherited)"
msgstr "グループ変数 (継承)"

msgid "Group was exported"
msgstr "グループをエクスポートしました"

msgid "Group was successfully updated."
msgstr "グループは正常に更新されました。"

msgid "Group wikis"
msgstr "グループ Wiki"

msgid "Group-level wiki is disabled."
msgstr "グループレベルのwikiは無効です。"

msgid "Group: %{group_name}"
msgstr "グループ: %{group_name}"

msgid "GroupActivityMetrics|Issues created"
msgstr "作成されたイシュー"

msgid "GroupActivityMetrics|Members added"
msgstr "追加されたメンバー"

msgid "GroupActivityMetrics|Merge requests created"
msgstr "作成されたマージリクエスト"

msgid "GroupActivityMetrics|Recent activity"
msgstr "最近のアクティビティ"

msgid "GroupImport|Failed to import group: %{error}"
msgstr "グループのインポートに失敗しました: %{error}"

msgid "GroupImport|Group '%{group_name}' is being imported."
msgstr "グループ '%{group_name}' をインポートしています。"

msgid "GroupImport|Group could not be imported: %{errors}"
msgstr "グループをインポートできませんでした: %{errors}"

msgid "GroupImport|Please wait while we import the group for you. Refresh at will."
msgstr "グループをインポートしていますのでそのままお待ちください。完了すると自動で画面を更新します。"

msgid "GroupImport|The group was successfully imported."
msgstr "グループは正常にインポートできました。"

msgid "GroupImport|Unable to process group import file"
msgstr "グループのインポートファイルを処理できません"

msgid "GroupPage|Copy group ID: %{id}"
msgstr ""

msgid "GroupPage|Group ID copied to clipboard."
msgstr ""

msgid "GroupPage|Group ID: %{id}"
msgstr ""

msgid "GroupRoadmap|%{dateWord} – No end date"
msgstr "%{dateWord} – 終了日未設定"

msgid "GroupRoadmap|%{startDateInWords} – %{endDateInWords}"
msgstr "%{startDateInWords} – %{endDateInWords}"

msgid "GroupRoadmap|Loading epics"
msgstr "エピックを読み込み中"

msgid "GroupRoadmap|New epic"
msgstr "新しいエピック"

msgid "GroupRoadmap|No start and end date"
msgstr "開始日および終了日が未設定"

msgid "GroupRoadmap|No start date – %{dateWord}"
msgstr "開始日未設定 – %{dateWord}"

msgid "GroupRoadmap|Something went wrong while fetching epics"
msgstr "エピックの取得中に問題が発生しました"

msgid "GroupRoadmap|Something went wrong while fetching milestones"
msgstr "マイルストーンの読み込み中に問題が発生しました"

msgid "GroupRoadmap|Sorry, no epics matched your search"
msgstr "申し訳ありません。検索条件に一致するエピックはありませんでした"

msgid "GroupRoadmap|The roadmap shows the progress of your epics along a timeline"
msgstr "ロードマップには、タイムラインに沿ってエピックの進行が表示されます"

msgid "GroupRoadmap|This quarter"
msgstr "今四半期"

msgid "GroupRoadmap|This year"
msgstr "今年"

msgid "GroupRoadmap|To make your epics appear in the roadmap, add start or due dates to them."
msgstr "エピックをロードマップに表示するには、開始日または期日を追加します。"

msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a start or due date to one of the %{linkStart}child epics%{linkEnd}."
msgstr "ロードマップを表示するには、開始日またはいずれかの%{linkStart}子エピック%{linkEnd}の期限を追加します。"

msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a start or due date to one of your epics in this group or its subgroups; from %{startDate} to %{endDate}."
msgstr "ロードマップを表示するには、このグループまたはそのサブグループのエピックに、開始日または期限を追加してください。%{startDate}から%{endDate}まで。"

msgid "GroupRoadmap|To widen your search, change or remove filters; from %{startDate} to %{endDate}."
msgstr "検索範囲を広げるには、フィルターを変更または削除します。%{startDate}から%{endDate}まで。"

msgid "GroupRoadmap|View epics list"
msgstr "エピック一覧を表示"

msgid "GroupRoadmap|Within 3 years"
msgstr "3 年以内"

msgid "GroupSAML|\"persistent\" recommended"
msgstr "「永続化」を推奨"

msgid "GroupSAML|%{group_name} SAML authentication failed: %{message}"
msgstr "%{group_name}SAML認証に失敗しました: %{message}"

msgid "GroupSAML|%{strongOpen}Warning%{strongClose} - Enable %{linkStart}SSO enforcement%{linkEnd} to reduce security risks."
msgstr "%{strongOpen}警告%{strongClose} - %{linkStart}SSO の強制%{linkEnd}を有効にすると、セキュリティ上のリスクを低減できます。"

msgid "GroupSAML|Active SAML Group Links (%{count})"
msgstr "SAMLグループリンク(%{count})を有効にする"

msgid "GroupSAML|An error occurred generating your SCIM token. Please try again."
msgstr "SCIM トークンの生成中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "GroupSAML|An error occurred resetting your SCIM token. Please try again."
msgstr "SCIM トークンのリセット中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "GroupSAML|Are you sure you want to remove the SAML group link?"
msgstr "SAMLグループリンクを本当に削除しますか?"

msgid "GroupSAML|Are you sure you want to reset the SCIM token? SCIM provisioning will stop working until the new token is updated."
msgstr "本当に SCIM トークンをリセットしてよろしいですか?新しいトークンを更新するまで SCIM プロビジョニングは機能しなくなります。"

msgid "GroupSAML|Before enforcing SSO, enable SAML authentication."
msgstr "SSOを強制する前に、SAML認証を有効にします。"

msgid "GroupSAML|Before enforcing SSO-only authentication for Git activity of all users, enable SSO-only authentication for web activity."
msgstr "すべてのユーザーにGitアクティビティのSSOのみの認証を実施する前に、Web アクティビティのSSOのみの認証を有効にします。"

msgid "GroupSAML|Certificate fingerprint"
msgstr "証明書のフィンガープリント"

msgid "GroupSAML|Configuration"
msgstr "設定"

msgid "GroupSAML|Copy SAML Response XML"
msgstr "SAML レスポンス XML のコピー"

msgid "GroupSAML|Could not create SAML group link: %{errors}."
msgstr "SAMLグループのリンクを作成できませんでした: %{errors}。"

msgid "GroupSAML|Default membership role"
msgstr "デフォルトのメンバーシップロール"

msgid "GroupSAML|Enable SAML authentication for this group"
msgstr "このグループのSAML認証を有効にします"

msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only authentication for Git and Dependency Proxy activity for this group"
msgstr "このグループの Git および依存プロキシのアクティビティに対して SSO のみの認証を実施する"

msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only authentication for web activity for this group"
msgstr "このグループのWEBアクティビティにSSOのみの認証を強制します"

msgid "GroupSAML|Enforce users to have dedicated group-managed accounts for this group"
msgstr "このグループ専用のグループ管理アカウントをユーザーに設定する"

msgid "GroupSAML|Generate a SCIM token"
msgstr "SCIMトークンを生成"

msgid "GroupSAML|Generate a SCIM token to set up your System for Cross-Domain Identity Management."
msgstr "クロスドメインの ID 管理用にシステムを設定するための SCIM トークンを生成します。"

msgid "GroupSAML|Identifier"
msgstr "識別子"

msgid "GroupSAML|Identity provider single sign-on URL"
msgstr "アイデンティティプロバイダのシングルサインオンURL"

msgid "GroupSAML|Make sure you save this token — you won't be able to access it again."
msgstr "このトークンは必ず保存してください。二度とアクセスできなくなります。"

msgid "GroupSAML|Manage your group’s membership while adding another level of security with SAML."
msgstr "グループのメンバーシップを管理しながら、SAML で別のセキュリティレベルを追加します。"

msgid "GroupSAML|Members"
msgstr "メンバー"

msgid "GroupSAML|Members will be forwarded here when signing in to your group. Get this from your identity provider, where it can also be called \"SSO Service Location\", \"SAML Token Issuance Endpoint\", or \"SAML 2.0/W-Federation URL\"."
msgstr "メンバーは、グループへのサインイン時にここに転送されます。これは ID プロバイダから取得します。「SSO Service Location」「SAML Token Issuance Endpoint」「SAML 2.0/W-Federation URL」とも呼ばれることがあります。"

msgid "GroupSAML|NameID"
msgstr "NameID"

msgid "GroupSAML|NameID Format"
msgstr "NameID の形式"

msgid "GroupSAML|New SAML group link saved."
msgstr "新しいSAMLグループリンクが保存されました。"

msgid "GroupSAML|No active SAML group links"
msgstr "有効なSAMLグループリンクがありません"

msgid "GroupSAML|Prohibit outer forks for this group"
msgstr "このグループ外へのフォークを禁止します。"

msgid "GroupSAML|Reset SCIM token"
msgstr "SCIM トークンのリセット"

msgid "GroupSAML|Role to assign members of this SAML group."
msgstr "このSAMLグループのメンバーを割り当てるロール。"

msgid "GroupSAML|SAML Group Links"
msgstr "SAMLグループのリンク"

msgid "GroupSAML|SAML Group Name"
msgstr "SAMLグループ名"

msgid "GroupSAML|SAML Group Name: %{saml_group_name}"
msgstr "SAMLグループ名: %{saml_group_name}"

msgid "GroupSAML|SAML Name ID and email address do not match your user account. Contact an administrator."
msgstr "SAMLの名前IDとメールアドレスがユーザーアカウントと一致しません。管理者に連絡してください。"

msgid "GroupSAML|SAML Response Output"
msgstr "SAML レスポンス 出力"

msgid "GroupSAML|SAML Response XML"
msgstr "SAML レスポンス XML"

msgid "GroupSAML|SAML Single Sign On"
msgstr "SAML シングルサインオン"

msgid "GroupSAML|SAML Single Sign On Settings"
msgstr "SAML シングル サインオンの設定"

msgid "GroupSAML|SAML group link was successfully removed."
msgstr "SAMLグループのリンクが正常に削除されました。"

msgid "GroupSAML|SCIM Token"
msgstr "SCIM トークン"

msgid "GroupSAML|SHA1 fingerprint of the SAML token signing certificate. Get this from your identity provider, where it can also be called \"Thumbprint\"."
msgstr "SAML トークン署名証明書の SHA1 フィンガープリント。これはアイデンティティプロバイダーから取得します。「Thumbprint」と呼ばれることもあります。"

msgid "GroupSAML|Some branches are inaccessible because your SAML session has expired. To access the branches, select the group’s path to reauthenticate."
msgstr "SAMLセッションの有効期限が切れているため、一部のブランチにアクセスできません。ブランチにアクセスするには、再認証するグループのパスを選択してください。"

msgid "GroupSAML|Some to-do items may be hidden because your SAML session has expired. Select the group’s path to reauthenticate and view the hidden to-do items."
msgstr "SAMLセッションの有効期限が切れているため、いくつかのTo-doアイテムが非表示になる可能性があります。再認証するグループのパスを選択し、非表示のto-doアイテムを表示します。"

msgid "GroupSAML|The SCIM token is now hidden. To see the value of the token again, you need to %{linkStart}reset it%{linkEnd}."
msgstr "SCIM トークンは非表示になっています。トークンの値をもう一度確認するには、次の%{linkStart}リセット%{linkEnd}手順を実行する必要があります。"

msgid "GroupSAML|The case-sensitive group name that will be sent by the SAML identity provider."
msgstr "SAML IDプロバイダーから送信される、大文字と小文字を区別するグループ名。"

msgid "GroupSAML|This will be set as the access level of users added to the group."
msgstr "これはグループに追加されたユーザーのアクセスレベルとして設定されます。"

msgid "GroupSAML|To be able to enable group-managed accounts, you first need to enable enforced SSO."
msgstr "グループ管理アカウントを有効にするためには、まず強制SSOを有効化します。"

msgid "GroupSAML|To be able to prohibit outer forks, you first need to enforce dedicate group managed accounts."
msgstr "外部フォークを禁止するには、先に専用のグループ管理アカウントを適用する必要があります。"

msgid "GroupSAML|Use SAML group links to manage group membership using SAML."
msgstr "SAMLを使用してグループのメンバーシップを管理するには、SAMLグループリンクを使用します。"

msgid "GroupSAML|Valid SAML Response"
msgstr "有効な SAML レスポンス"

msgid "GroupSAML|With prohibit outer forks flag enabled group members will be able to fork project only inside your group."
msgstr "外部フォーク禁止フラグを有効にすると、グループメンバーはグループ内にだけプロジェクトをフォークできます。"

msgid "GroupSAML|as %{access_level}"
msgstr "%{access_level}として"

msgid "GroupSAML|must match stored NameID of \"%{extern_uid}\" to identify user and allow sign in"
msgstr "ユーザーを識別してサインインを許可するためには、保存されている「%{extern_uid}」のNameIDと一致する必要があります"

msgid "GroupSAML|recommend persistent ID instead of email"
msgstr "メールアドレスの代わりに永続的なIDを推奨"

msgid "GroupSaml|Copy SCIM API endpoint URL"
msgstr "SCIM API エンドポイント の URLをコピー"

msgid "GroupSaml|Copy SCIM token"
msgstr "SCIM トークンをコピー"

msgid "GroupSaml|SCIM API endpoint URL"
msgstr "SCIM API エンドポイントの URL"

msgid "GroupSaml|Your SCIM token"
msgstr "あなたの SCIM トークン"

msgid "GroupSelect|An error occurred fetching the groups. Please refresh the page to try again."
msgstr "グループの取得中に、エラーが発生しました。ページを更新して、もう一度お試しください。"

msgid "GroupSelect|No matching results"
msgstr "一致する結果がありません"

msgid "GroupSelect|Search groups"
msgstr "グループを検索"

msgid "GroupSelect|Select a group"
msgstr "グループを選択"

msgid "GroupSettings| %{link_start}What do Experiment and Beta mean?%{link_end}"
msgstr "%{link_start}実験またはベータとは何ですか?%{link_end}"

msgid "GroupSettings|After the instance reaches the user cap, any user who is added or requests access must be approved by an administrator. Leave empty for an unlimited user cap. If you change the user cap to unlimited, you must re-enable %{project_sharing_docs_link_start}project sharing%{link_end} and %{group_sharing_docs_link_start}group sharing%{link_end}."
msgstr "インスタンスがユーザー上限に達した後、追加するユーザーまたはアクセスを要求するユーザーを管理者が承認する必要があります。ユーザー上限を無制限にするには、空白のままにします。ユーザー上限を無制限に変更する場合は、%{project_sharing_docs_link_start}プロジェクト共有%{link_end}および%{group_sharing_docs_link_start}グループ共有%{link_end}を再度有効にする必要があります。"

msgid "GroupSettings|After the instance reaches the user cap, any user who is added or requests access must be approved by an administrator. Leave empty for an unlimited user cap. If you change the user cap to unlimited, you must re-enable %{project_sharing_docs_link_start}project sharing%{link_end} and %{group_sharing_docs_link_start}group sharing%{link_end}. Increasing the user cap does not automatically approve pending users."
msgstr "インスタンスがユーザー上限に達した後、追加するユーザーまたはアクセスを要求するユーザーを管理者が承認する必要があります。ユーザー上限を無制限にするには、空白のままにします。ユーザー上限を無制限に変更する場合は、%{project_sharing_docs_link_start}プロジェクト共有%{link_end}および%{group_sharing_docs_link_start}グループ共有%{link_end}を再度有効にする必要があります。ユーザーの上限を増やしたとしても、ペンディング中のユーザーを自動的に承認しません。"

msgid "GroupSettings|An experiment is a feature that is in the process of being developed. It is not production-ready. We encourage users to try experimental features and provide feedback. %{link_start}Learn more%{link_end}."
msgstr ""

msgid "GroupSettings|Analytics"
msgstr "分析"

msgid "GroupSettings|Analytics Dashboards"
msgstr "分析ダッシュボード"

msgid "GroupSettings|Applied to all subgroups unless overridden by a group owner. Groups already added to the project lose access."
msgstr "グループオーナーによって上書きされない限り、すべてのサブグループに適用されます。プロジェクトにすでに追加されているグループはアクセスを失います。"

msgid "GroupSettings|Auto DevOps pipeline was updated for the group"
msgstr "Auto DevOps パイプラインがグループ用に更新されました"

msgid "GroupSettings|Available only on the top-level group. Applies to all subgroups. Groups already shared with a group outside %{group} are still shared unless removed manually."
msgstr "トップレベルのグループのみで使用できます。すべてのサブグループに適用されます。%{group}の外のグループと既に共有しているグループは、手動で削除しない限り、共有されたままです。"

msgid "GroupSettings|Badges"
msgstr "バッジ"

msgid "GroupSettings|Be careful. Changing a group's parent can have unintended side effects. %{learn_more_link_start}Learn more.%{learn_more_link_end}"
msgstr "注意: グループの親を変更すると、意図しない副作用が発生する可能性があります。%{learn_more_link_start}詳細はこちら%{learn_more_link_end}。"

msgid "GroupSettings|Building the cache is asynchronous, happens in a background job. The cache invalidation is synchronous with strong consistency guarantees."
msgstr ""

msgid "GroupSettings|Cannot update the path because there are projects under this group that contain Docker images in their Container Registry. Please remove the images from your projects first and try again."
msgstr "コンテナレジストリに Docker イメージを含むプロジェクトがこのグループの下にあるため、パスを更新できません。プロジェクトからイメージを削除して、もう一度試してください。"

msgid "GroupSettings|Change group URL"
msgstr "グループのURLの変更"

msgid "GroupSettings|Changing a group's URL can have unintended side effects."
msgstr "グループの URL を変更すると、意図しない副作用が発生する可能性があります。"

msgid "GroupSettings|Choose a group path that does not start with a dash or end with a period. It can also contain alphanumeric characters and underscores."
msgstr "ダッシュで始まらず、ピリオドで終らない名前のグループパスを選択します。英数字とアンダースコアを含めることができます。"

msgid "GroupSettings|Choose the merge request checks for projects in this group. This setting overrides the same settings configured on each project in this group."
msgstr "このグループ内のプロジェクトのマージリクエストのチェックを選択します。この設定は、このグループの各プロジェクトで構成された同じ設定を上書きします。"

msgid "GroupSettings|Compliance frameworks"
msgstr "コンプライアンスフレームワーク"

msgid "GroupSettings|Configure analytics features for this group."
msgstr "このグループの分析機能を設定する."

msgid "GroupSettings|Configure compliance frameworks to make them available to projects in this group. %{linkStart}What are compliance frameworks?%{linkEnd}"
msgstr "このグループのプロジェクトで利用できるようにコンプライアンスフレームワークを設定します。%{linkStart}コンプライアンスフレームワークとは何ですか? %{linkEnd}"

msgid "GroupSettings|Configure limits on the number of repositories users can download, clone, or fork in a given time."
msgstr "指定された時間内にダウンロード、クローン、フォークできるリポジトリ数の制限を設定します。"

msgid "GroupSettings|Custom project templates"
msgstr "カスタムプロジェクトテンプレート"

msgid "GroupSettings|Customer relations is enabled"
msgstr "顧客関係が有効になっています"

msgid "GroupSettings|Customize this group's badges."
msgstr "このグループのバッジをカスタマイズします。"

msgid "GroupSettings|Default to Auto DevOps pipeline for all projects within this group"
msgstr "このグループ内のすべてのプロジェクトに対してデフォルトの Auto DevOps パイプライン"

msgid "GroupSettings|Email notifications are disabled"
msgstr "メール通知が無効です"

msgid "GroupSettings|Enable caching of hierarchical objects (subgroups and projects) to improve the performance of group-level features within a large group."
msgstr ""

msgid "GroupSettings|Enable overview background aggregation for Value Streams Dashboard"
msgstr "バリューストリームダッシュボードの概要画面のバックグラウンドでの集計を有効にする"

msgid "GroupSettings|Enabling these features is your acceptance of the %{link_start}GitLab Testing Agreement%{link_end}."
msgstr "これらの機能を有効にすると、%{link_start}GitLabテスト契約%{link_end}に同意したものとみなされます。"

msgid "GroupSettings|Enforce SSH Certificates"
msgstr ""

msgid "GroupSettings|Experiment"
msgstr ""

msgid "GroupSettings|Experiment and Beta features"
msgstr "実験およびベータ機能"

msgid "GroupSettings|Export group"
msgstr "グループをエクスポート"

msgid "GroupSettings|Git abuse rate limit"
msgstr "Gitの不正利用率制限"

msgid "GroupSettings|Group members are not notified if the group is mentioned."
msgstr "グループがメンションされた場合、グループメンバーには通知されません。"

msgid "GroupSettings|Group mentions are disabled"
msgstr "グループメンションは無効です"

msgid "GroupSettings|If not specified at the group or instance level, the default is %{default_initial_branch_name}. Does not affect existing repositories."
msgstr "グループまたはインスタンスレベルで指定されていない場合、デフォルトは%{default_initial_branch_name}です。これは既存のリポジトリに影響しません。"

msgid "GroupSettings|If the parent group's visibility is lower than the group's current visibility, visibility levels for subgroups and projects will be changed to match the new parent group's visibility."
msgstr "親グループの表示レベルがグループの現在の表示レベルより低い場合、サブグループとプロジェクトの表示レベルは、新しい親グループの表示レベルに合わせて変更されます。"

msgid "GroupSettings|Members cannot invite groups outside of %{group} and its subgroups"
msgstr "メンバーは%{group}とそのサブグループ以外にグループを招待できません"

msgid "GroupSettings|Namespace setting"
msgstr ""

msgid "GroupSettings|Organizations and contacts can be created and associated with issues."
msgstr "組織と連絡先を作成し、イシューに関連付けることができます。"

msgid "GroupSettings|Overrides user notification preferences for all members of the group, subgroups, and projects."
msgstr "この設定は、グループ、サブグループ、およびプロジェクトのすべてのメンバーのユーザー通知設定を上書きします。"

msgid "GroupSettings|Pipeline settings was updated for the group"
msgstr "グループのパイプライン設定が更新されました"

msgid "GroupSettings|Please choose a group URL with no special characters or spaces."
msgstr "特殊文字や半角スペースの含まれていないグループURLを指定してください。"

msgid "GroupSettings|Prevent forking outside of the group"
msgstr "このグループ外でのフォークを防止"

msgid "GroupSettings|Prevent forking setting was not saved"
msgstr "フォーク防止の設定は保存されていません"

msgid "GroupSettings|Projects in %{group} cannot be shared with other groups"
msgstr "%{group}のプロジェクトは他のグループと共有できません"

msgid "GroupSettings|Reporting"
msgstr "レポート"

msgid "GroupSettings|Security policy Pipeline Execution Action Experiment"
msgstr ""

msgid "GroupSettings|Security policy scope Experiment"
msgstr ""

msgid "GroupSettings|Select a subgroup to use as a source of custom templates for new projects in this group. %{link_start}Learn more%{link_end}."
msgstr "このグループ内で新規プロジェクトのカスタムテンプレートのソースとして使用するサブグループを選択します。%{link_start}詳細はこちら%{link_end}。"

msgid "GroupSettings|Select parent group"
msgstr "親グループを選択"

msgid "GroupSettings|Select the project containing Analytics Dashboards configuration files"
msgstr "分析ダッシュボード構成ファイルを含むプロジェクトを選択します。"

msgid "GroupSettings|Select the project containing Analytics Dashboards configuration files."
msgstr "分析ダッシュボード構成ファイルを含むプロジェクトを選択します。"

msgid "GroupSettings|Select the project containing the %{code_start}.gitlab/insights.yml%{code_end} file"
msgstr "%{code_start}.gitlab/insights.yml%{code_end}ファイルのあるプロジェクトを選択してください"

msgid "GroupSettings|Select the project containing your custom Insights file."
msgstr "カスタムインサイトファイルを含むプロジェクトを選択してください。"

msgid "GroupSettings|Service access tokens expiration enforced setting was not saved"
msgstr ""

msgid "GroupSettings|Service account token expiration"
msgstr ""

msgid "GroupSettings|Set a size limit for all content in each Pages site in this group. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "このグループの各ページサイトのすべてのコンテンツのサイズ制限を設定してください。%{link_start}詳細はこちら。%{link_end}"

msgid "GroupSettings|Set the initial name and protections for the default branch of new repositories created in the group."
msgstr "グループで作成された新しいリポジトリの、デフォルトブランチの初期名と保護を設定します。"

msgid "GroupSettings|The Auto DevOps pipeline runs if no alternative CI configuration file is found."
msgstr "代替のCI設定ファイルが見つからない場合は、Auto DevOpsパイプラインが実行されます。"

msgid "GroupSettings|There was a problem updating Auto DevOps pipeline: %{error_messages}."
msgstr "Auto DevOps パイプラインの更新中に問題が発生しました: %{error_messages} 。"

msgid "GroupSettings|There was a problem updating the pipeline settings: %{error_messages}."
msgstr "パイプライン設定の更新中に問題が発生しました。%{error_messages}。"

msgid "GroupSettings|These features are being developed and might be unstable."
msgstr "これらの機能は開発中であるため、不安定な場合があります。"

msgid "GroupSettings|This feature is being developed and might be unstable."
msgstr ""

msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group} and has been overridden on this subgroup."
msgstr "この設定は%{ancestor_group}に適用され、サブグループで上書きされます。"

msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group}. To share projects in this group with another group, ask the owner to override the setting or %{remove_ancestor_share_with_group_lock}."
msgstr "この設定は%{ancestor_group}に適用されます。このグループのプロジェクトを他のグループと共有するには、オーナーに設定を上書きするか、%{remove_ancestor_share_with_group_lock}するように依頼してください。"

msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group}. You can override the setting or %{remove_ancestor_share_with_group_lock}."
msgstr "この設定は%{ancestor_group}に適用されます。設定を上書きするか、または%{remove_ancestor_share_with_group_lock}することができます。"

msgid "GroupSettings|Transfer group"
msgstr "グループの転送"

msgid "GroupSettings|Use Experiment and Beta features"
msgstr "実験およびベータ機能を使用する"

msgid "GroupSettings|Users can create %{link_start_project}project access tokens%{link_end} and %{link_start_group}group access tokens%{link_end} in this group"
msgstr "ユーザーは、このグループに%{link_start_project}プロジェクトアクセストークン%{link_end}と%{link_start_group}グループアクセストークン%{link_end}を作成できます"

msgid "GroupSettings|Value Streams Dashboard"
msgstr "バリューストリームダッシュボード"

msgid "GroupSettings|What are badges?"
msgstr "バッジとは何ですか?"

msgid "GroupSettings|What is Analytics Dashboards?"
msgstr "分析ダッシュボードとは?"

msgid "GroupSettings|What is Insights?"
msgstr "インサイトとは?"

msgid "GroupSettings|You must have the Owner role in the target group"
msgstr "ターゲットグループでオーナーのロールを持っている必要があります"

msgid "GroupSettings|You will need to update your local repositories to point to the new location."
msgstr "ローカルリポジトリが新しい場所を示すように更新する必要があります。"

msgid "GroupSettings|cannot be changed by you"
msgstr "自分で変更することはできません"

msgid "GroupSettings|cannot be disabled when the parent group \"Share with group lock\" is enabled, except by the owner of the parent group"
msgstr "親グループの「グループロックによる共有」が有効になっている場合、親グループのオーナー以外は無効にすることはできません"

msgid "GroupSettings|cannot change when group contains projects with NPM packages"
msgstr "グループに NPM パッケージを含むプロジェクトが含まれる場合は変更できません"

msgid "GroupSettings|remove the share with group lock from %{ancestor_group_name}"
msgstr "グループロックによる共有を%{ancestor_group_name}から消去"

msgid "Groups"
msgstr "グループ"

msgid "Groups (%{count})"
msgstr "グループ (%{count})"

msgid "Groups and projects"
msgstr "グループとプロジェクト"

msgid "Groups are a great way to organize projects and people."
msgstr "グループは、プロジェクトやプロジェクトのメンバーを整理するのに最適な方法です。"

msgid "Groups are the best way to manage projects and members."
msgstr "グループは、プロジェクトとメンバーを管理するための最良の方法です。"

msgid "GroupsEmptyState|A group is a collection of several projects"
msgstr "グループとは、複数のプロジェクトの集合体です"

msgid "GroupsEmptyState|Create new project"
msgstr "新規プロジェクトを作成"

msgid "GroupsEmptyState|Create new subgroup"
msgstr "新しいサブグループを作成"

msgid "GroupsEmptyState|Groups are the best way to manage multiple projects and members."
msgstr "グループは、複数のプロジェクトとメンバーを管理するための最良の方法です。"

msgid "GroupsEmptyState|If you organize your projects under a group, it works like a folder. You can manage your group member's permissions and access to each project in the group."
msgstr "グループの下でプロジェクトを整理すると、フォルダのように動作します。 グループメンバーの権限を管理し、グループ内の各プロジェクトにアクセスできます。"

msgid "GroupsEmptyState|No archived projects."
msgstr "アーカイブされたプロジェクトはありません。"

msgid "GroupsEmptyState|No groups found"
msgstr "グループが見つかりません"

msgid "GroupsEmptyState|No shared projects."
msgstr "共有プロジェクトはありません。"

msgid "GroupsEmptyState|No subgroups or projects."
msgstr "サブグループやプロジェクトはありません。"

msgid "GroupsEmptyState|Projects are where you can store your code, access issues, wiki, and other features of Gitlab."
msgstr "プロジェクトはコードを保存したり、イシュー、Wiki、GitLabのその他の機能にアクセスできる場所です。"

msgid "GroupsEmptyState|You do not have necessary permissions to create a subgroup or project in this group. Please contact an owner of this group to create a new subgroup or project."
msgstr "このグループにサブグループまたはプロジェクトを作成するために必要な権限がありません。新しいサブグループまたはプロジェクトを作成するには、このグループのオーナーに連絡してください。"

msgid "GroupsNew|%{groupsLinkStart}Groups%{groupsLinkEnd} and %{subgroupsLinkStart}subgroups%{subgroupsLinkEnd} allow you to manage and collaborate across multiple projects. Members of a group have access to all of its projects."
msgstr "%{groupsLinkStart}グループ%{groupsLinkEnd}や%{subgroupsLinkStart}サブグループ%{subgroupsLinkEnd}を使用すると、複数のプロジェクトを管理して共同作業を行うことができます。グループのメンバーは、所属するプロジェクトのすべてにアクセスできます。"

msgid "GroupsNew|%{linkStart}Groups%{linkEnd} allow you to manage and collaborate across multiple projects. Members of a group have access to all of its projects."
msgstr "%{linkStart}グループ%{linkEnd}を使用すると、複数のプロジェクトを管理して共同作業を行うことができます。グループのメンバーは、所属するプロジェクトのすべてにアクセスできます。"

msgid "GroupsNew|Assemble related projects together and grant members access to several projects at once."
msgstr "関連するプロジェクトをまとめて、メンバーに複数のプロジェクトへのアクセスを一度に許可します。"

msgid "GroupsNew|Connect instance"
msgstr "インスタンスに接続"

msgid "GroupsNew|Create a token with %{code_start}api%{code_end} and %{code_start}read_repository%{code_end} scopes in the %{pat_link_start}user settings%{pat_link_end} of the source GitLab instance. For %{short_living_link_start}security reasons%{short_living_link_end}, set a short expiration date for the token. Keep in mind that large migrations take more time."
msgstr "ソースGitLabインスタンスの%{pat_link_start}ユーザー設定%{pat_link_end}で%{code_start}api%{code_end}および%{code_start}read_repository%{code_end}のスコープを持つトークンを作成します。%{short_living_link_start}セキュリティ上の理由%{short_living_link_end}から、トークンの有効期限を短く設定してください。大規模な移行には時間がかかることに注意してください。"

msgid "GroupsNew|Create group"
msgstr "グループを作成"

msgid "GroupsNew|Create new group"
msgstr "新しいグループを作成"

msgid "GroupsNew|Create subgroup"
msgstr "サブグループを作成"

msgid "GroupsNew|Enter the URL for the source instance."
msgstr "ソースインスタンスのURLを入力します。"

msgid "GroupsNew|GitLab source instance base URL"
msgstr "GitLabソースインスタンスのベースURL"

msgid "GroupsNew|Groups"
msgstr "グループ"

msgid "GroupsNew|Groups can also be nested by creating %{linkStart}subgroups%{linkEnd}."
msgstr "また、%{linkStart}サブグループ%{linkEnd}を作成することで、グループを入れ子にすることができます。"

msgid "GroupsNew|Import a group and related data from another GitLab instance."
msgstr "別のGitLabインスタンスからグループと関連データをインポートします。"

msgid "GroupsNew|Import group"
msgstr "グループをインポート"

msgid "GroupsNew|Import groups by direct transfer"
msgstr "直接転送でグループをインポート"

msgid "GroupsNew|Importing groups by direct transfer is currently disabled."
msgstr "直接転送によるグループのインポートは現在無効です。"

msgid "GroupsNew|New group"
msgstr "新しいグループ"

msgid "GroupsNew|New subgroup"
msgstr "新しいサブグループ"

msgid "GroupsNew|Not all group items are migrated. %{docs_link_start}What items are migrated%{docs_link_end}?"
msgstr "すべてのグループアイテムが移行されているわけではありません%{docs_link_start}移行アイテムとは何ですか?%{docs_link_end} "

msgid "GroupsNew|Personal access token"
msgstr "パーソナルアクセストークン"

msgid "GroupsNew|Please %{admin_link_start}enable it in the Admin settings%{admin_link_end}."
msgstr "%{admin_link_start}管理者設定で有効に%{admin_link_end}してください。"

msgid "GroupsNew|Please ask your Administrator to enable it in the Admin settings."
msgstr "管理者設定で有効にするよう管理者に依頼してください。"

msgid "GroupsNew|Please fill in your personal access token."
msgstr "パーソナルアクセストークンを入力してください。"

msgid "GroupsNew|Provide credentials for the %{url_link_start}source instance%{url_link_end} to import from. You can provide this instance as a source to move groups within this instance."
msgstr "インポートする%{url_link_start}ソースインスタンス%{url_link_end}の認証情報を入力します。このインスタンスをソースとして使用して、このインスタンス内でグループを移動させることができます。"

msgid "GroupsNew|Remember to enable it also on the instance you are migrating from."
msgstr "移行元のインスタンスでも必ず有効にしてください。"

msgid "GroupsNew|This feature is deprecated and replaced by group migration by direct transfer. %{docs_link_start}Learn more%{docs_link_end}."
msgstr "この機能は非推奨であり、直接転送によるグループの移行に置き換えられます。%{docs_link_start}詳しくはこちらをご覧ください。%{docs_link_end} "

msgid "GroupsNew|To import a group, navigate to the group settings for the GitLab source instance, %{link_start}generate an export file%{link_end}, and upload it here."
msgstr "グループをインポートするには、移動元のグループのある GitLab インスタンスのグループ設定に移動し、%{link_start}エクスポートファイルを生成%{link_end}し、ここにアップロードします。"

msgid "GroupsNew|Upload file"
msgstr "ファイルをアップロード"

msgid "GroupsNew|You can also %{linkStart}import an existing group%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart}既存のグループをインポート%{linkEnd}できます。"

msgid "GroupsNew|e.g. h8d3f016698e..."
msgstr "例: h8d3f016698..."

msgid "GroupsTree|Are you sure you want to leave the \"%{fullName}\" group?"
msgstr "本当に「%{fullName}」グループから離脱しますか ?"

msgid "GroupsTree|Delete"
msgstr "削除"

msgid "GroupsTree|Edit"
msgstr "編集"

msgid "GroupsTree|Failed to leave the group. Please make sure you are not the only owner."
msgstr "グループの唯一のオーナーであるため、このグループから離脱することができません。"

msgid "GroupsTree|Leave group"
msgstr "このグループから離脱する"

msgid "GroupsTree|Loading groups"
msgstr "グループの読み込み中"

msgid "GroupsTree|Options"
msgstr "オプション"

msgid "GroupsTree|Search by name"
msgstr "名前で検索"

msgid "Groups|Avatar will be removed. Are you sure?"
msgstr "アバターを消去します。よろしいですか?"

msgid "Groups|Changing group URL can have unintended side effects."
msgstr "グループのURLを変更すると、意図しない副作用が発生する可能性があります。"

msgid "Groups|Checking group URL availability..."
msgstr "グループURLが利用可能か確認しています。.."

msgid "Groups|Create and add README"
msgstr "READMEを作成し追加"

msgid "Groups|Creating README"
msgstr "READMEを作成"

msgid "Groups|Enter a descriptive name for your group."
msgstr "あなたのグループのわかりやすい名前を入力してください。"

msgid "Groups|Group ID"
msgstr "グループID"

msgid "Groups|Group README"
msgstr "グループのREADME"

msgid "Groups|Group URL"
msgstr "グループURL"

msgid "Groups|Group avatar"
msgstr "グループアバター"

msgid "Groups|Group description (optional)"
msgstr "グループの説明(任意)"

msgid "Groups|Group name"
msgstr "グループ名"

msgid "Groups|Group path is available."
msgstr "そのグループパスは利用可能です。"

msgid "Groups|Group path is unavailable. Path has been replaced with a suggested available path."
msgstr "このグループパスは利用できませんでした。パスは推奨された利用可能なパスに置き換えられています。"

msgid "Groups|Learn more about subgroups"
msgstr "サブグループの詳細について"

msgid "Groups|Members, projects, trials, and paid subscriptions are tied to a specific top-level group. If you are already a member of a top-level group, you can create a subgroup so your new work is part of your existing top-level group. Do you want to create a subgroup instead?"
msgstr "メンバー、プロジェクト、トライアル、有料サブスクリプションは、特定のトップレベルのグループに関連付けられています。あなたがすでにトップレベルのグループのメンバーである場合、サブグループを作成して、新しい作業が既存のトップレベルグループの一部になるようにできます。代わりにサブグループを作成しますか?"

msgid "Groups|Must start with letter, digit, emoji, or underscore. Can also contain periods, dashes, spaces, and parentheses."
msgstr "文字、数字、絵文字、アンダースコアで始まる必要があります。ピリオド、ダッシュ、スペース、括弧を含むことができます。"

msgid "Groups|Remove avatar"
msgstr "アバターを消去"

msgid "Groups|Save changes"
msgstr "変更を保存"

msgid "Groups|Subgroup URL"
msgstr "サブグループURL"

msgid "Groups|Subgroup name"
msgstr "サブグループ名"

msgid "Groups|Subgroup slug"
msgstr "サブグループスラグ"

msgid "Groups|There was an error creating the Group README."
msgstr "Group READMEの作成中にエラーが発生しました。"

msgid "Groups|This will create a README.md for project %{path}."
msgstr "プロジェクト%{path}用のREADME.mdを作成します。"

msgid "Groups|This will create a project %{path} and add a README.md."
msgstr "プロジェクト%{path}を作成し、README.mdを追加します。"

msgid "Groups|You're creating a new top-level group"
msgstr "新しいトップレベルのグループを作成しています"

msgid "Groups|Your group name must not contain a period if you intend to use SCIM integration, as it can lead to errors."
msgstr ""

msgid "Guest"
msgstr "ゲスト"

msgid "Guideline"
msgstr "ガイドライン"

msgid "HAR (HTTP Archive)"
msgstr "HAR (HTTPアーカイブ)"

msgid "HAR file URL"
msgstr "HARファイルのURL"

msgid "HAR file path or URL"
msgstr "HAR ファイルのパス または URL"

msgid "HTTP Archive (HAR)"
msgstr "HTTPアーカイブ (HAR)"

msgid "HTTP Basic: Access denied. The provided password or token is incorrect or your account has 2FA enabled and you must use a personal access token instead of a password. See %{help_page_url}"
msgstr "HTTP Basic: アクセスが拒否されました。提供されたパスワードまたはトークンが正しくないか、またはアカウントに2FAが有効になっているため、パスワードの代わりにパーソナルアクセストークンを使用する必要があります。%{help_page_url}参照"

msgid "Harbor Registry"
msgstr "Harbarレジストリ"

msgid "HarborIntegration|After the Harbor integration is activated, global variables `$HARBOR_USERNAME`, `$HARBOR_HOST`, `$HARBOR_OCI`, `$HARBOR_PASSWORD`, `$HARBOR_URL` and `$HARBOR_PROJECT` will be created for CI/CD use."
msgstr "Harborインテグレーションが有効になると、CI/CDで使用するために、グローバル変数 '$ HARBOR_USERNAME`、'$ HARBOR_HOST`、'$ HARBOR_OCI`、'$ HARBOR_PASSWORD`、'$ HARBOR_URL`、'$ HARBOR_PROJECT` が作成されます。"

msgid "HarborIntegration|Base URL of the Harbor instance."
msgstr "HarborインスタンスのベースURL。"

msgid "HarborIntegration|Enter new Harbor password"
msgstr "新しいHerberのパスワードを入力"

msgid "HarborIntegration|Harbor URL"
msgstr "Harbor URL"

msgid "HarborIntegration|Harbor password"
msgstr "Harborのパスワード"

msgid "HarborIntegration|Harbor project name"
msgstr "Harborのプロジェクト名"

msgid "HarborIntegration|Harbor username"
msgstr "Herberのユーザー名"

msgid "HarborIntegration|Leave blank to use your current password."
msgstr "現在のパスワードを使用するには空白のままにしてください。"

msgid "HarborIntegration|Password for your Harbor username."
msgstr "Herberのユーザー名のパスワード。"

msgid "HarborIntegration|The name of the project in Harbor."
msgstr "Harborでのプロジェクトの名前。"

msgid "HarborIntegration|The name of the project in the Harbor instance. For example, `testproject`."
msgstr ""

msgid "HarborIntegration|The password of the user."
msgstr ""

msgid "HarborIntegration|The username created in the Harbor interface."
msgstr ""

msgid "HarborIntegration|Use Harbor as this project's container registry."
msgstr "このプロジェクトのコンテナレジストリとしてHarborを使用します。"

msgid "HarborRegistry|%d artifact"
msgid_plural "HarborRegistry|%d artifacts"
msgstr[0] "%d件のアーティファクト"

msgid "HarborRegistry|%{count} Image repository"
msgid_plural "HarborRegistry|%{count} Image repositories"
msgstr[0] "%{count}件のイメージリポジトリ"

msgid "HarborRegistry|-- artifacts"
msgstr "-- アーティファクト"

msgid "HarborRegistry|-- tags"
msgstr "-- タグ"

msgid "HarborRegistry|Digest: %{imageId}"
msgstr "ダイジェスト: %{imageId}"

msgid "HarborRegistry|Harbor Registry"
msgstr "Harborレジストリ"

msgid "HarborRegistry|Harbor connection error"
msgstr "Harbor接続エラー"

msgid "HarborRegistry|Please try different search criteria"
msgstr "検索条件を変えて試してください"

msgid "HarborRegistry|Published %{timeInfo}"
msgstr "%{timeInfo}に公開"

msgid "HarborRegistry|Root image"
msgstr "ルートイメージ"

msgid "HarborRegistry|Something went wrong while fetching the artifact list."
msgstr "アーティファクトのリストの取得中に問題が発生しました。"

msgid "HarborRegistry|Something went wrong while fetching the repository list."
msgstr "リポジトリリストの取得中に問題が発生しました。"

msgid "HarborRegistry|Something went wrong while fetching the tags."
msgstr "タグの取得中に問題が発生しました。"

msgid "HarborRegistry|Sorry, your filter produced no results."
msgstr "申し訳ありません。指定されたフィルターで該当する結果はありませんでした。"

msgid "HarborRegistry|Tag"
msgstr "タグ"

msgid "HarborRegistry|The filter returned no results"
msgstr "このフィルターに該当する結果はありません。"

msgid "HarborRegistry|There are no harbor images stored for this project"
msgstr "このプロジェクトにはHarborのイメージが保存されていません"

msgid "HarborRegistry|This image has no artifacts"
msgstr "このイメージにはアーティファクトがありません"

msgid "HarborRegistry|To widen your search, change or remove the filters above."
msgstr "より多くを検索するには、上のフィルターを変更または消去します。"

msgid "HarborRegistry|We are having trouble connecting to the Harbor Registry. Please try refreshing the page. If this error persists, please review %{docLinkStart}the documentation%{docLinkEnd}."
msgstr "Harbor Registryへの接続で問題が発生しました。ページを更新してみてください。このエラーが解決しない場合は、%{docLinkStart}ドキュメント%{docLinkEnd}をご覧ください。"

msgid "HarborRegistry|With the Harbor Registry, every project can connect to a harbor space to store its Docker images."
msgstr "Harbor Registryでは、各プロジェクトはHarbor空間に接続してそのDockerイメージを格納できます。"

msgid "HarborRegistry|With the Harbor Registry, every project can have its own space to store images. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
msgstr "Harbor レジストリでは、各プロジェクトはイメージを格納する場所を持てます。%{docLinkStart}詳細はこちら%{docLinkEnd}"

msgid "Hashed Storage must be enabled to use Geo"
msgstr "Geo を使用するには、ハッシュストレージを有効にしてください"

msgid "Hashed repository storage paths"
msgstr "リポジトリストレージパスのハッシュ"

msgid "Hashed storage can't be disabled anymore for new projects"
msgstr "新しいプロジェクトでハッシュ化されたストレージを無効にできなくなりました"

msgid "Header logo"
msgstr "ヘッダーのロゴ"

msgid "Header logo was successfully removed."
msgstr "ヘッダーロゴは正常に削除しました。"

msgid "Header logo will be removed. Are you sure?"
msgstr "ヘッダーのロゴを削除します。よろしいですか?"

msgid "Header message"
msgstr "ヘッダーメッセージ"

msgid "Headers"
msgstr "ヘッダー"

msgid "Heading 1"
msgstr "見出し 1"

msgid "Heading 2"
msgstr "見出し 2"

msgid "Heading 3"
msgstr "見出し 3"

msgid "Heading 4"
msgstr "見出し 4"

msgid "Health"
msgstr "健全性"

msgid "Health Check"
msgstr "ヘルスチェック"

msgid "Health information can be retrieved from the following endpoints. More information is available"
msgstr "正常性情報は次のエンドポイントから取得できます。詳細情報を確認できます"

msgid "Health status"
msgstr "健全性の状態"

msgid "HealthCheck|Access token is"
msgstr "アクセストークンは"

msgid "HealthCheck|Healthy"
msgstr "正常"

msgid "HealthCheck|No Health Problems Detected"
msgstr "正常性に問題はありません"

msgid "HealthCheck|Unhealthy"
msgstr "異常"

msgid "Hello %{name},"
msgstr "こんにちは、%{name}さん。"

msgid "Hello, %{name}!"
msgstr "%{name}さん、こんにちは!"

msgid "Hello, %{username}!"
msgstr "%{username}さん、こんにちは!"

msgid "HelloMessage|%{handshake_emoji} Contribute to GitLab: %{contribute_link}"
msgstr "%{handshake_emoji}GitLab に貢献: %{contribute_link}"

msgid "HelloMessage|%{magnifier_emoji} Create a new GitLab issue: %{new_issue_link}"
msgstr "%{magnifier_emoji} 新しい GitLab のイシューを作成します: %{new_issue_link}"

msgid "HelloMessage|%{rocket_emoji} We like your curiosity! Help us improve GitLab by joining the team: %{jobs_page_link}"
msgstr "%{rocket_emoji}好奇心がいっぱいなのはいいことですね! チームに参加して、一緒に GitLab を改善しましょう: %{jobs_page_link}"

msgid "HelloMessage|Does this page need fixes or improvements? Open an issue or contribute a merge request to help make GitLab more lovable. At GitLab, everyone can contribute!"
msgstr "このページには修正や改善が必要ですか? イシューを作成するかマージリクエストを投稿して、GitLab をさらに魅力的なものにしましょう。GitLab ではだれでも貢献できます!"

msgid "HelloMessage|Welcome to GitLab!"
msgstr "GitLab へようこそ!"

msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

msgid "Help translate GitLab into your language"
msgstr "母語へのGitLabの翻訳を支援する"

msgid "Help translate to your language"
msgstr "自分の言語に翻訳するのを助ける"

msgid "Helpful"
msgstr "便利"

msgid "Helps prevent bots from brute-force attacks."
msgstr "ボットがブルートフォース攻撃を防ぐのに役立ちます。"

msgid "Helps prevent bots from creating accounts."
msgstr "ボットがアカウントを作成できないようにします。"

msgid "Helps prevent bots from creating accounts. %{link_start}How do I configure it?%{link_end}"
msgstr "ボットがアカウントを作成するのを防ぐのに役立ちます。%{link_start}どのように構成しますか?%{link_end}"

msgid "Helps prevent bots from creating issues."
msgstr "ボットがイシューを作成することを防ぐのに役立ちます。"

msgid "Helps prevent malicious users hide their activity."
msgstr "悪意のあるユーザーがアクティビティを隠すのを防ぐのに役立ちます。"

msgid "Helps reduce request volume (for example, from crawlers or abusive bots)"
msgstr "クローラーや不正なボットなどからのリクエスト量を減らすことができます。"

msgid "Helps reduce request volume for protected paths."
msgstr "保護パスのリクエスト量を減らすことができます。"

msgid "Hi %{user_name} (%{user_username})!"
msgstr "こんにちは%{user_name} (%{user_username})さん!"

msgid "Hi %{username}!"
msgstr "ようこそ、%{username}!"

msgid "Hi %{username},"
msgstr "こんにちは、%{username}さん"

msgid "Hidden"
msgstr "非表示"

msgid "Hide"
msgstr "非表示"

msgid "Hide Live Preview"
msgstr "ライブプレビューを隠す"

msgid "Hide archived projects"
msgstr "アーカイブしたプロジェクトを非表示"

msgid "Hide comments"
msgstr "コメントを非表示にする"

msgid "Hide comments on this file"
msgstr "このファイルのコメントを非表示にする"

msgid "Hide details"
msgstr "詳細を非表示にする"

msgid "Hide file browser (or press F)"
msgstr "ファイルブラウザを非表示にする(もしくはFを押します)"

msgid "Hide file contents"
msgstr "ファイルの内容を非表示にする"

msgid "Hide group projects"
msgstr "グループプロジェクトを非表示"

msgid "Hide host keys manual input"
msgstr "ホストキーのマニュアル入力を隠す"

msgid "Hide list"
msgstr "リストを非表示にする"

msgid "Hide marketing-related entries from the Help page"
msgstr "ヘルプページからマーケティング関連のエントリを非表示にする"

msgid "Hide password"
msgstr "パスワードを非表示にする"

msgid "Hide payload"
msgstr "ペイロードを隠す"

msgid "Hide shared projects"
msgstr "共有プロジェクトを非表示"

msgid "Hide sidebar"
msgstr "サイドバーを非表示にする"

msgid "Hide thread"
msgstr "スレッドを隠す"

msgid "Hide tooltips or popovers"
msgstr "ツールチップまたはポップオーバーを隠す"

msgid "Hide values"
msgstr "非表示"

msgid "Hierarchy|Current structure"
msgstr "現在の構造"

msgid "Hierarchy|Deliver value more efficiently by breaking down necessary work into a hierarchical structure. This structure helps teams understand scope, priorities, and how work cascades up toward larger goals."
msgstr "必要な作業を階層構造に分割することで、より効率的な価値を提供します。この構造は、チームがスコープ、優先度、およびより大きな目標に向けた作業の方法を理解するのに役立ちます。"

msgid "Hierarchy|Help us improve work items in GitLab!"
msgstr "GitLab の作業アイテムの改善にご協力ください!"

msgid "Hierarchy|Is there a framework or type of work item you wish you had access to in GitLab? Give us your feedback and help us build the experiences valuable to you."
msgstr "GitLab でアクセスしたいフレームワークや作業アイテムの種類はありますか? お寄せいただいたフィードバックをもとに、価値ある製品作りに役立てたいと思います。"

msgid "Hierarchy|Planning hierarchy"
msgstr "計画階層構造"

msgid "Hierarchy|Something went wrong while fetching ancestors."
msgstr ""

msgid "Hierarchy|Something went wrong while fetching children."
msgstr "子の取得中に問題が発生しました。"

msgid "Hierarchy|Take the work items survey"
msgstr "作業アイテムのアンケートに回答"

msgid "Hierarchy|These items are unavailable in the current structure."
msgstr "これらのアイテムは現在の構造では使用できません。"

msgid "Hierarchy|Unavailable structure"
msgstr "利用できない構造"

msgid "Hierarchy|You can start using these items now."
msgstr "これらのアイテムは今すぐ使い始めることができます。"

msgid "High - S2"
msgstr "高 - S2"

msgid "High or unknown vulnerabilities present"
msgstr "レベルが高いまたはレベルが不明な脆弱性が存在する"

msgid "Highest role:"
msgstr "最高位:"

msgid "HighlightBar|Alert events:"
msgstr "アラートイベント:"

msgid "HighlightBar|Alert start time:"
msgstr "アラートの開始時刻:"

msgid "HighlightBar|Original alert:"
msgstr "オリジナルのアラート:"

msgid "HighlightBar|Time to SLA:"
msgstr "SLAまでの時間:"

msgid "Historical release"
msgstr "過去のリリース"

msgid "History"
msgstr "履歴"

msgid "History of authentications"
msgstr "認証履歴"

msgid "Home page URL"
msgstr "ホームページのURL"

msgid "Homepage"
msgstr "ホームページ"

msgid "Hook execution failed. Ensure the group has a project with commits."
msgstr "フックの実行に失敗しました。グループにコミットのあるプロジェクトがあることを確認してください。"

msgid "Horizontal rule"
msgstr "水平方向の罫線"

msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"

msgid "Hostname used in private commit emails. %{learn_more}"
msgstr "プライベートコミットメールで使用されるホスト名。%{learn_more}"

msgid "Hour"
msgstr "時間"

msgid "Hour (UTC)"
msgstr "時間 (UTC)"

msgid "Housekeeping"
msgstr "ハウスキーピング"

msgid "Housekeeping successfully started"
msgstr "ハウスキーピングは正常に開始しました"

msgid "How can I make my variables more secure?"
msgstr ""

msgid "How do I change my password in GitLab?"
msgstr "GitLabでパスワードを変更するにはどうすればよいですか?"

msgid "How do I clone a repository?"
msgstr "リポジトリをクローンするにはどうすればよいですか?"

msgid "How do I configure Akismet?"
msgstr "Akismet の設定方法は?"

msgid "How do I configure this integration?"
msgstr "このインテグレーションを構成するにはどうすればよいですか?"

msgid "How do I create a template?"
msgstr "テンプレートを作成するにはどうすればよいですか?"

msgid "How do I fork a project?"
msgstr "プロジェクトをフォークするにはどうすればよいですか?"

msgid "How do I generate it?"
msgstr "どうすれば生成できますか?"

msgid "How do I get started?"
msgstr "なにから始めればいいですか?"

msgid "How do I mirror repositories?"
msgstr "リポジトリをミラーするにはどうすればいいですか?"

msgid "How do I rename an environment?"
msgstr "環境の名前を変更するにはどうすればいいですか?"

msgid "How do I set up a Google Chat webhook?"
msgstr "Google Chat Webhookを設定するには?"

msgid "How do I set up this service?"
msgstr "このサービスをセットアップするにはどうしたらいいですか?"

msgid "How do I use a web terminal?"
msgstr "Webターミナルを使用するにはどうすればよいですか?"

msgid "How does pull mirroring work?"
msgstr "プルミラーリングの仕組みは?"

msgid "How is progress calculated?"
msgstr "進捗状況はどのように計算しますか?"

msgid "How many seconds an IP counts toward the IP address limit."
msgstr "IPアドレス制限までに、IPでカウントされる秒数。"

msgid "How the job limiter handles jobs exceeding the thresholds specified below. The 'track' mode only logs the jobs. The 'compress' mode compresses the jobs and raises an exception if the compressed size exceeds the limit."
msgstr "ジョブリミッタが、以下に指定されたしきい値を超えるジョブを処理する方法。「トラック」モードでは、ジョブのみをログに記録します。「圧縮」モードでは、ジョブが圧縮され、圧縮後のサイズが上限を超えた場合に例外が発生します。"

msgid "How to track time"
msgstr "時間を追跡する方法"

msgid "I accept the %{terms_link}"
msgstr "%{terms_link}に同意する"

msgid "I am sorry, I am unable to find what you are looking for."
msgstr ""

msgid "I forgot my password"
msgstr "パスワードを忘れました"

msgid "I want to explore GitLab to see if it’s worth switching to"
msgstr "GitLab に切り替える価値があるかどうかを調べてみたい"

msgid "I want to learn the basics of Git"
msgstr "Git の基本を学びたい"

msgid "I want to move my repository to GitLab from somewhere else"
msgstr "リポジトリを別の場所から GitLab に移動させたい"

msgid "I want to store my code"
msgstr "コードを保存したい"

msgid "I want to use GitLab CI with my existing repository"
msgstr "既存リポジトリで GitLab CI を使用したい"

msgid "I'd like to receive updates about GitLab via email"
msgstr "GitLabについての最新情報をメールで受け取ることを希望します"

msgid "I'm signing up for GitLab because:"
msgstr "GitLab に登録する理由:"

msgid "I'm sorry, I was not able to find any documentation to answer your question."
msgstr "申し訳ありませんが、あなたの質問に答えるためのドキュメントが見つかりませんでした。"

msgid "ID"
msgstr "ID"

msgid "ID portion of the Campfire room URL."
msgstr ""

msgid "ID:"
msgstr "ID:"

msgid "IDE"
msgstr "IDE"

msgid "IDE|Commit"
msgstr "コミット"

msgid "IDE|Commit to %{branchName} branch"
msgstr "%{branchName} ブランチにコミット"

msgid "IDE|Edit"
msgstr "編集"

msgid "IDE|Go to project"
msgstr "プロジェクトに移動"

msgid "IDE|Review"
msgstr "レビュー"

msgid "IDE|Start a new merge request"
msgstr "新しいマージリクエストを開始"

msgid "IDE|Successful commit"
msgstr "コミットに成功"

msgid "IDE|This option is disabled because you are not allowed to create merge requests in this project."
msgstr "このプロジェクトでは、マージリクエストを作成することができないため、このオプションは無効になっています。"

msgid "IDE|This option is disabled because you don't have write permissions for the current branch."
msgstr "現在のブランチに対する書き込み権限がないため、このオプションは無効になっています。"

msgid "IDs with errors: %{error_messages}."
msgstr "エラーのあるID: %{error_messages}."

msgid "IMPORTANT: Use this setting only for VERY strict auditing purposes. When turned on, nobody will be able to remove the label from any merge requests after they are merged. In addition, nobody will be able to turn off this setting or delete this label."
msgstr "重要:この設定は非常に厳しい監査目的でのみ使用してください。オンにすると、マージリクエストされたラベルがマージされた後は誰もを削除できなくなります。 さらに、誰もこの設定をオフにしたり、ラベルを削除することはできません。"

msgid "INFO: Your SSH key has expired. Please generate a new key."
msgstr "情報: SSHキーの有効期限が切れています。新しいSSHキーを生成してください。"

msgid "INFO: Your SSH key is expiring soon. Please generate a new key."
msgstr "情報: SSHキーがまもなく期限切れになります。新しいSSHキーを生成してください。"

msgid "IP '%{value}' is not a valid CIDR: %{message}"
msgstr ""

msgid "IP '%{value}' is not a valid CIDR: IP should be followed by a slash followed by an integer subnet mask (for example: '192.168.1.0/24')"
msgstr ""

msgid "IP Address"
msgstr "IPアドレス"

msgid "IP address expiration time"
msgstr "IP アドレスの有効期限"

msgid "IP address restrictions"
msgstr "IP アドレスの制限"

msgid "IP addresses per user"
msgstr "ユーザーごとの IP アドレス"

msgid "IP subnet restriction only allowed for top-level groups"
msgstr "IP サブネット制限は最上位グループにのみ許可されます"

msgid "Icon will be removed. Are you sure?"
msgstr "アイコンを削除します。よろしいですか?"

msgid "Id"
msgstr "ID"

msgid "Identifier"
msgstr "識別子"

msgid "Identifiers"
msgstr "識別子"

msgid "Identities"
msgstr "識別子"

msgid "Identity verification exemption"
msgstr ""

msgid "Identity verification exemption has been created."
msgstr ""

msgid "Identity verification exemption has been removed."
msgstr ""

msgid "IdentityVerification|%d country found"
msgid_plural "IdentityVerification|%d countries found"
msgstr[0] "%dか国が見つかりました"

msgid "IdentityVerification|A code has already been sent to this email address. Check your spam folder or enter another email address."
msgstr "コードはすでにこのメールアドレスに送信されています。スパムフォルダを確認するか、別のメールアドレスを入力してください。"

msgid "IdentityVerification|A new code has been sent to your updated email address."
msgstr "新しい認証コードをメールアドレスに送信しました。"

msgid "IdentityVerification|A new code has been sent."
msgstr "新しいコードが送信されました。"

msgid "IdentityVerification|Before you finish creating your account, we need to verify your identity. On the verification page, enter the following code."
msgstr "アカウントの作成を完了する前に、本人確認を行う必要があります。認証ページで、次のコードを入力します。"

msgid "IdentityVerification|Before you sign in, we need to verify your identity. Enter the following code on the sign-in page."
msgstr "サインインする前に、本人確認が必要です。サインインページに次のコードを入力してください。"

msgid "IdentityVerification|Complete verification to sign up."
msgstr "サインアップするには認証を完了してください。"

msgid "IdentityVerification|Confirm your email address"
msgstr "メールアドレスを確認してください"

msgid "IdentityVerification|Country or region"
msgstr "国または地域"

msgid "IdentityVerification|Didn't receive a code?"
msgstr "コードを受け取れていませんか ?"

msgid "IdentityVerification|Didn't receive a code? %{codeLinkStart}Send a new code%{codeLinkEnd} or %{phoneLinkStart}enter a new phone number%{phoneLinkEnd}"
msgstr "コードが届きませんか?%{codeLinkStart}新しいコードを送信する%{codeLinkEnd}か、%{phoneLinkStart}別の電話番号を入力して%{phoneLinkEnd}ください"

msgid "IdentityVerification|Didn't receive a code? Send a new code in %{timer} or %{phoneLinkStart}enter a new phone number%{phoneLinkEnd}"
msgstr ""

msgid "IdentityVerification|Email update is only offered once."
msgstr "メールの更新は一度だけ提供されます。"

msgid "IdentityVerification|Enter a code."
msgstr "コードを入力"

msgid "IdentityVerification|Enter a valid code."
msgstr "有効なコードを入力してください。"

msgid "IdentityVerification|For added security, you'll need to verify your identity in a few quick steps."
msgstr "セキュリティを強化するために、簡単な手順にて本人確認が必要です。"

msgid "IdentityVerification|For added security, you'll need to verify your identity."
msgstr "セキュリティを強化するために、本人確認を行う必要があります。"

msgid "IdentityVerification|For added security, you'll need to verify your identity. We've sent a verification code to %{email}"
msgstr "セキュリティを強化するには、本人確認が必要です。認証コードを%{email}に送信しました"

msgid "IdentityVerification|GitLab will not charge or store your payment information, it will only be used for verification."
msgstr "GitLabはお支払い情報を請求したり保存したりしません。確認のためにのみ使用されます。"

msgid "IdentityVerification|Help us keep GitLab secure"
msgstr "GitLabを安全に保つためにご協力ください"

msgid "IdentityVerification|Help us protect your account"
msgstr "アカウントの保護にご協力ください"

msgid "IdentityVerification|If you have not recently tried to sign into GitLab, we recommend %{password_link_start}changing your password%{link_end} and %{two_fa_link_start}setting up Two-Factor Authentication%{link_end} to keep your account safe. Your verification code expires after %{expires_in_minutes} minutes."
msgstr "最近GitLabにサインインをしていない場合は、%{password_link_start}パスワードの変更%{link_end}と%{two_fa_link_start}2要素認証を設定%{link_end}してアカウントを安全に保つためにことをお勧めします。確認コードは%{expires_in_minutes} 分後に期限切れになります。"

msgid "IdentityVerification|If you have not recently tried to sign into GitLab, we recommend changing your password (%{password_link}) and setting up Two-Factor Authentication (%{two_fa_link}) to keep your account safe."
msgstr "最近GitLabにサインインをしていない場合は、パスワードの変更(%{password_link})と2要素認証の設定(%{two_fa_link})を行ってアカウントを安全に保つためにことをお勧めします。"

msgid "IdentityVerification|If you've lost access to the email associated to this account or having trouble with the code, %{link_start}here are some other steps you can take.%{link_end}"
msgstr "このアカウントに関連付けられているメールにアクセスできなくなった場合、またはコードに問題がある場合、%{link_start}他にいくつかの手順を実行できます。%{link_end}"

msgid "IdentityVerification|Maximum login attempts exceeded. Wait %{interval} and try again."
msgstr "最大ログイン試行回数を超えました。%{interval}を待って再度お試し下さい。"

msgid "IdentityVerification|Phone number"
msgstr "電話番号"

msgid "IdentityVerification|Phone number is required."
msgstr "電話番号の入力が必要です。"

msgid "IdentityVerification|Phone number must be %{maxLength} digits or fewer."
msgstr "電話番号は%{maxLength}桁以下でなければなりません。"

msgid "IdentityVerification|Phone number must contain only digits."
msgstr "電話番号には数字のみを含める必要があります。"

msgid "IdentityVerification|Please enter a valid code"
msgstr "有効なコードを入力してください"

msgid "IdentityVerification|Please enter a valid email address."
msgstr "有効なメールアドレスを入力してください."

msgid "IdentityVerification|Resend code"
msgstr "コードを再送信"

msgid "IdentityVerification|Select country or region"
msgstr "国または地域を選択"

msgid "IdentityVerification|Send a new code"
msgstr "新しいコードを送信"

msgid "IdentityVerification|Send code"
msgstr "コードを送信"

msgid "IdentityVerification|Send code in %{timer}"
msgstr ""

msgid "IdentityVerification|Something went wrong. Please try again."
msgstr "問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "IdentityVerification|Step %{stepNumber}: Verify a payment method"
msgstr "ステップ%{stepNumber}:支払い方法を確認"

msgid "IdentityVerification|Step %{stepNumber}: Verify email address"
msgstr "ステップ%{stepNumber}: メールアドレスを確認する"

msgid "IdentityVerification|Step %{stepNumber}: Verify phone number"
msgstr "ステップ%{stepNumber}:電話番号を確認"

msgid "IdentityVerification|The code has expired. Send a new code and try again."
msgstr "コードの有効期限が切れました。新しいコードを送信して再試行してください。"

msgid "IdentityVerification|The code is incorrect. Enter it again, or send a new code."
msgstr "コードが正しくありません。もう一度入力するか、新しいコードを送信してください。"

msgid "IdentityVerification|There was a problem with the credit card details you entered. Use a different credit card and try again."
msgstr "入力したクレジットカード情報に問題がありました。別のクレジットカードを使用して、もう一度お試しください。"

msgid "IdentityVerification|Update email"
msgstr "メールアドレスを更新"

msgid "IdentityVerification|Verification code"
msgstr "認証コード"

msgid "IdentityVerification|Verification code can't be blank."
msgstr "認証コードは空白にできません。"

msgid "IdentityVerification|Verification code must be a number."
msgstr "認証コードは数値です。"

msgid "IdentityVerification|Verification successful"
msgstr "認証に成功しました"

msgid "IdentityVerification|Verify code"
msgstr "コードを確認"

msgid "IdentityVerification|Verify email address"
msgstr "メールアドレスを確認する"

msgid "IdentityVerification|Verify payment method"
msgstr "お支払い方法の確認"

msgid "IdentityVerification|Verify phone number"
msgstr "電話番号を確認"

msgid "IdentityVerification|Verify with a credit card instead?"
msgstr "代わりにクレジットカードで確認しますか?"

msgid "IdentityVerification|Verify with a phone number instead?"
msgstr "代わりに電話番号で確認しますか?"

msgid "IdentityVerification|Verify your identity"
msgstr "本人確認を行う"

msgid "IdentityVerification|We sent a new code to +%{phoneNumber}"
msgstr "新しいコードを +%{phoneNumber}宛に送信しました"

msgid "IdentityVerification|We've sent a verification code to %{email}"
msgstr "認証コードを%{email}宛に送信しました"

msgid "IdentityVerification|We've sent a verification code to +%{phoneNumber}"
msgstr "認証コードを +%{phoneNumber}宛に送信しました"

msgid "IdentityVerification|You will receive a text containing a code. Standard charges may apply."
msgstr "コードを含むテキストを受け取ります。標準料金が適用される場合があります。"

msgid "IdentityVerification|You've reached the maximum amount of resends. Wait %{interval} and try again."
msgstr "再送回数の上限に達しました。%{interval}を待って再試行してください。"

msgid "IdentityVerification|You've reached the maximum amount of tries. Wait %{interval} and try again."
msgstr "試行回数の上限に達しました。 %{interval} 待って、もう一度お試しください。"

msgid "IdentityVerification|You've reached the maximum amount of tries. Wait %{interval} or send a new code and try again."
msgstr "試行回数の上限に達しました。%{interval}を待つか、新しいコードを送信して再試行してください。"

msgid "IdentityVerification|Your account has been successfully verified. You'll be redirected to your account in just a moment. You can also %{redirect_url_start}refresh the page%{redirect_url_end}."
msgstr "アカウントの認証が完了しました。しばらくするとアカウントにリダイレクトされます。%{redirect_url_start}このページを更新%{redirect_url_end}することもできます。"

msgid "IdentityVerification|Your verification code expires after %{expires_in_minutes} minutes."
msgstr "認証コードは%{expires_in_minutes}分後に期限切れになります。"

msgid "Identity|Active"
msgstr "有効"

msgid "Identity|Provider ID"
msgstr "プロバイダーID"

msgid "If any indexed field exceeds this limit, it is truncated to this number of characters. The rest of the content is neither indexed nor searchable. This does not apply to repository and wiki indexing. For unlimited characters, set this to 0."
msgstr "インデックス付けされたフィールドがこの制限を超えた場合、この文字数まで切り捨てられます。残りはインデックス化されず、検索対象にもなりません。これは、リポジトリと Wiki のインデックスには適用されません。文字数を無制限にするには、これを 0 に設定します。"

msgid "If blank, defaults to %{code_open}Retry later%{code_close}."
msgstr "空白の場合、デフォルトで%{code_open}後で再試行%{code_close}します。"

msgid "If blank, set allowable lifetime to %{instance_level_policy_in_words}, as defined by the instance admin. Once set, existing tokens for users in this group may be revoked."
msgstr "空の場合、インスタンス管理者の定義に従って、許容存続時間を %{instance_level_policy_in_words}に設定します。設定すると、このグループのユーザーの既存のトークンが取り消される場合があります。"

msgid "If checked, group owners can manage LDAP group links and LDAP member overrides"
msgstr "チェックすると、グループオーナーは LDAP グループリンクと LDAP メンバーのオーバーライドを管理できます。"

msgid "If checked, new group memberships and permissions can only be added via LDAP synchronization"
msgstr "チェックした場合、新しいグループメンバーシップとパーミッションを LDAP 同期を使用した場合だけ追加できるようになります"

msgid "If checked, new group memberships and permissions can only be added via SAML Group Links synchronization"
msgstr "チェックした場合、新しいグループメンバーシップとパーミッションをSAMLグループリンク同期を使用した場合だけ追加できるようになります"

msgid "If disabled, a diverged local branch will not be automatically updated with commits from its remote counterpart, to prevent local data loss. If the default branch (%{default_branch}) has diverged and cannot be updated, mirroring will fail. Other diverged branches are silently ignored. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "無効にすると、分岐したローカルブランチは、ローカルのデータ損失を防ぐために、リモートにある対応するブランチからのコミットで自動的に更新されません。デフォルトのブランチ(%{default_branch})が分岐して更新できない場合、ミラーリングは失敗します。他の分かれたブランチはそのまま無視されます。%{link_start}詳しくはこちら。%{link_end}"

msgid "If disabled, only administrators can configure repository mirroring."
msgstr "無効にすると、管理者のみがリポジトリミラーリングを設定できます。"

msgid "If enabled, all branches will be mirrored."
msgstr "有効にすると、すべてのブランチがミラーリングされます。"

msgid "If enabled, only protected branches will be mirrored."
msgstr "有効な場合、保護されたブランチのみをミラーリングします。"

msgid "If the email address is incorrect, you can %{registration_link_start}register again with a different email%{registration_link_end}."
msgstr "メールアドレスが間違っている場合は、%{registration_link_start}別のメールアドレスで再登録できます%{registration_link_end}。"

msgid "If the number of active users exceeds the user limit, you will be charged for the number of %{users_over_license_link} at your next license reconciliation."
msgstr "アクティブユーザー数がユーザー制限を超えた場合、次回のライセンス調整時に%{users_over_license_link}の数が課金されます。"

msgid "If this email was added in error, you can remove it here:"
msgstr "このメールアドレスが誤って追加された場合は、ここから削除できます:"

msgid "If this email was added in error, you can remove it here: %{profile_emails_url}"
msgstr "このメールアドレスが誤って追加された場合は、ここから削除できます: %{profile_emails_url}"

msgid "If this was a mistake you can %{leave_link_start}leave the %{source_type}%{link_end}."
msgstr "これが間違いであった場合は、%{leave_link_start}%{source_type}から抜ける%{link_end}ことができます。"

msgid "If this was a mistake you can leave the %{source_type}."
msgstr "これが間違いだった場合は、%{source_type}から抜けることができます。"

msgid "If using GitHub, you’ll see pipeline statuses on GitHub for your commits and pull requests. %{more_info_link}"
msgstr "GitHubを使用している場合、GitHub上でコミットやプルリクエストからパイプラインの状態を確認することができます。%{more_info_link}"

msgid "If you add %{codeStart}needs%{codeEnd} to jobs in your pipeline you'll be able to view the %{codeStart}needs%{codeEnd} relationships between jobs in this tab as a %{linkStart}Directed Acyclic Graph (DAG)%{linkEnd}."
msgstr "パイプライン内のジョブに%{codeStart}needs%{codeEnd}を追加すると、このタブのジョブ間の%{codeStart}needs%{codeEnd}関係を%{linkStart}有向非巡回グラフ (DAG) %{linkEnd}として表示できます。"

msgid "If you are unable to sign in or recover your password, contact a GitLab administrator."
msgstr "サインインまたはパスワードを復元できない場合は、GitLab管理者にお問い合わせください。"

msgid "If you did not initiate these sign-in attempts, please reach out to your administrator or enable two-factor authentication (2FA) on your account."
msgstr "これらのサインイン試行を行わなかった場合は、管理者に連絡するか、アカウントの 2要素認証 (2FA) を有効にしてください。"

msgid "If you did not initiate this change, please contact your administrator immediately."
msgstr "この変更を開始していない場合は、直ちに管理者に問い合わせてください。"

msgid "If you did not perform this request, you can safely ignore this email."
msgstr "このリクエストを実行しなかった場合は、このメールを無視してください。"

msgid "If you did not recently sign in, you should immediately %{password_link_start}change your password%{password_link_end}."
msgstr "最近サインインしていない場合は、直ちに%{password_link_start}パスワードを変更%{password_link_end}してください。"

msgid "If you did not recently sign in, you should immediately change your password: %{password_link}."
msgstr "最近サインインしていない場合は、直ちにパスワードを変更してください。%{password_link}"

msgid "If you did not recently try to sign in, you should immediately %{password_link_start}change your password%{password_link_end}."
msgstr "最近ログインを試みていなかった場合は、直ちに%{password_link_start}パスワードを変更%{password_link_end}してください。"

msgid "If you did not recently try to sign in, you should immediately change your password: %{password_link}."
msgstr "最近ログインを試みていなかった場合は、直ちにパスワードを変更してください:%{password_link}。"

msgid "If you do not renew by %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close}, you can't use merge approvals, %{end_message}"
msgstr "%{strong}%{downgrades_on}%{strong_close}までに更新されない場合は、マージ承認を使用できません。%{end_message}"

msgid "If you don't renew by %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close} your instance will become read-only, and you won't be able to create issues or merge requests. You will also lose access to your paid features and support entitlement. %{learn_more_link}"
msgstr "%{strong}%{downgrades_on}%{strong_close}までに更新しない場合、インスタンスが読み取り専用になり、イシューやマージリクエストの作成ができなくなります。また、有料機能とサポート資格へのアクセスも失われます。%{learn_more_link}"

msgid "If you get a lot of false alarms from repository checks, you can clear all repository check information from the database."
msgstr "リポジトリチェックによる誤報が多い場合は、データベースからすべてのリポジトリチェック情報を消去できます。"

msgid "If you lose your recovery codes you can generate new ones, invalidating all previous codes."
msgstr "リカバリーコードを紛失した場合は、新しいリカバリーコードを生成して、以前のリカバリーコードをすべて無効にすることができます。"

msgid "If you recently signed in and recognize the IP address, you may disregard this email."
msgstr "最近サインインし、この IP アドレスに見覚えがある場合は、このメールを無視してもかまいません。"

msgid "If you recently tried to sign in, but mistakenly entered an incorrect verification code, you can ignore this email."
msgstr "最近サインインしようとして間違った認証コードを入力した場合は、このメールを無視してください。"

msgid "If you want to re-enable two-factor authentication, visit %{two_factor_link}"
msgstr "2要素認証を再び有効にする場合は、%{two_factor_link}にアクセスしてください"

msgid "If you want to re-enable two-factor authentication, visit the %{settings_link_to} page."
msgstr "2要素認証を再び有効にする場合は、%{settings_link_to}ページにアクセスしてください。"

msgid "If you want to remove this email address, visit %{profile_link}"
msgstr "このメールアドレスを消去したい場合は、%{profile_link}をご覧ください。"

msgid "If you want to remove this email address, visit the %{settings_link_to} page."
msgstr "このメールアドレスを消去したい場合は、%{settings_link_to}をご覧ください。"

msgid "If you've purchased or renewed your subscription and have an activation code, please enter it below to start the activation process."
msgstr "サブスクリプションを購入または更新しており、アクティベーションコードをお持ちの場合は、以下に入力してアクティベーションプロセスを開始してください。"

msgid "If your HTTP repository is not publicly accessible, add your credentials."
msgstr "HTTP リポジトリのアクセスが制限されている場合、認証情報を追加してください。"

msgid "Ignore"
msgstr "無視する"

msgid "Ignored"
msgstr "無視済み"

msgid "Image"
msgstr "イメージ"

msgid "ImageDiffViewer|2-up"
msgstr "2アップ"

msgid "ImageDiffViewer|Onion skin"
msgstr "オニオンスキン"

msgid "ImageDiffViewer|Swipe"
msgstr "スワイプ"

msgid "ImageViewerDimensions|H"
msgstr "高さ"

msgid "ImageViewerDimensions|W"
msgstr "幅"

msgid "Images with incorrect dimensions are not resized automatically, and may result in unexpected behavior."
msgstr "画像のサイズが正しくない画像は自動的にリサイズされません。そのため、予期せぬ動作を引き起こす可能性があります。"

msgid "Impact detected"
msgstr "影響の検出"

msgid "Impact mitigated"
msgstr "影響の軽減"

msgid "Impersonate"
msgstr "なりすまし"

msgid "Impersonation Tokens"
msgstr "代理トークン"

msgid "Impersonation has been disabled"
msgstr "代理は無効になっています"

msgid "Impersonation tokens"
msgstr "代理トークン"

msgid "Import"
msgstr "インポート"

msgid "Import %d compatible repository"
msgid_plural "Import %d compatible repositories"
msgstr[0] "%d件の互換性のあるリポジトリをインポート"

msgid "Import %d repository"
msgid_plural "Import %d repositories"
msgstr[0] "%d件のリポジトリをインポート"

msgid "Import CSV"
msgstr "CSV のインポート"

msgid "Import an exported GitLab project"
msgstr "エクスポートされたGItLabプロジェクトのインポート"

msgid "Import and export rate limits"
msgstr "インポートとエクスポートのレート制限"

msgid "Import and export settings"
msgstr "設定のインポートとエクスポート"

msgid "Import failed due to a GitHub error: %{original} (HTTP %{code})"
msgstr "GitHubのエラーがおき、インポートに失敗しました: %{original} (HTTP %{code})"

msgid "Import from"
msgstr "インポート元"

msgid "Import from Jira"
msgstr "Jira からのインポート"

msgid "Import group"
msgstr "グループをインポート"

msgid "Import group from file"
msgstr "ファイルからグループをインポート"

msgid "Import history"
msgstr "履歴インポート"

msgid "Import in progress"
msgstr "インポート中です"

msgid "Import in progress. Refresh page to see newly added issues."
msgstr "インポート中です。新しいイシューを表示するにはページを更新してください。"

msgid "Import issues"
msgstr "イシューのインポート"

msgid "Import multiple repositories by uploading a manifest file."
msgstr "manifestファイルをアップロードすることで、複数のリポジトリをインポートします。"

msgid "Import project"
msgstr "プロジェクトのインポート"

msgid "Import project from"
msgstr "プロジェクトのインポート元"

msgid "Import projects from Bitbucket"
msgstr "Bitbucketからプロジェクトのインポート"

msgid "Import projects from Bitbucket Server"
msgstr "Bitbucket Serverからプロジェクトのインポート"

msgid "Import projects from FogBugz"
msgstr "FogBugzからプロジェクトのインポート"

msgid "Import projects from GitLab.com"
msgstr "GitLab.comからプロジェクトのインポート"

msgid "Import projects from Gitea"
msgstr "Gitea からプロジェクトのインポート"

msgid "Import repositories from Bitbucket Server"
msgstr "Bitbucket Serverからリポジトリのインポート"

msgid "Import repositories from GitHub"
msgstr "リポジトリをGitHubからインポートする"

msgid "Import repository"
msgstr "リポジトリをインポート"

msgid "Import requirements"
msgstr "要求事項のインポート"

msgid "Import started by: %{importInitiator}"
msgstr "インポート開始者: %{importInitiator}"

msgid "Import timed out. Import took longer than %{import_jobs_expiration} seconds"
msgstr "インポートがタイムアウトしました。インポートに %{import_jobs_expiration} 秒以上かかりました"

msgid "Import with projects"
msgstr "プロジェクトを含めてインポート"

msgid "Import without projects"
msgstr "プロジェクトを含めずにインポート"

msgid "ImportAProjectModal|Import from a project"
msgstr "プロジェクトからインポート"

msgid "ImportAProjectModal|Import members from another project"
msgstr "他のプロジェクトからメンバーをインポート"

msgid "ImportAProjectModal|Import project members"
msgstr "プロジェクトメンバーのインポート"

msgid "ImportAProjectModal|Only project members (not group members) are imported, and they get the same permissions as the project you import from."
msgstr "グループのメンバーではなく、プロジェクトのメンバーのみをインポートします。新メンバーはインポートしたプロジェクトと同じ権限を持ちます。"

msgid "ImportAProjectModal|Successfully imported"
msgstr "正常にインポートできました"

msgid "ImportAProjectModal|Unable to import project members"
msgstr "プロジェクトメンバーをインポートできません"

msgid "ImportAProjectModal|You're importing members to the %{strongStart}%{name}%{strongEnd} project."
msgstr "%{strongStart}%{name}%{strongEnd}プロジェクトにメンバーをインポートします。"

msgid "ImportButtons|Connect repositories from"
msgstr "リポジトリへ接続"

msgid "ImportProjects|%{provider} rate limit exceeded. Try again later"
msgstr "%{provider}レート制限を超えました。あとでもう一度試してください"

msgid "ImportProjects|Advanced import settings"
msgstr "高度なインポート設定"

msgid "ImportProjects|All organizations"
msgstr "すべての組織"

msgid "ImportProjects|Blocked import URL: %{message}"
msgstr "ブロックされたインポートURL: %{message}"

msgid "ImportProjects|Cancel import"
msgstr "インポートをキャンセル"

msgid "ImportProjects|Cancelling project import failed"
msgstr "プロジェクトのインポートのキャンセルに失敗しました"

msgid "ImportProjects|Cancelling project import failed: %{reason}"
msgstr "プロジェクトのインポートをキャンセルできませんでした: %{reason}"

msgid "ImportProjects|Collaborated"
msgstr "共同作業"

msgid "ImportProjects|Error importing repository %{project_safe_import_url} into %{project_full_path} - %{message}"
msgstr "%{project_safe_import_url}リポジトリから %{project_full_path}へのインポートエラー -  %{message}"

msgid "ImportProjects|Import repositories"
msgstr "リポジトリをインポート"

msgid "ImportProjects|Imported files will be kept. You can import this repository again later."
msgstr "インポートされたファイルは保持されます。後でこのリポジトリを再度インポートできます。"

msgid "ImportProjects|Importing the project failed"
msgstr "プロジェクトのインポートに失敗しました"

msgid "ImportProjects|Importing the project failed: %{reason}"
msgstr "プロジェクトのインポートに失敗しました:%{reason}"

msgid "ImportProjects|Organization"
msgstr "組織"

msgid "ImportProjects|Organizations"
msgstr "組織"

msgid "ImportProjects|Owned"
msgstr "所有"

msgid "ImportProjects|Re-import creates a new project. It does not sync with the existing project."
msgstr "再インポートすると、新しいプロジェクトが作成されます。既存のプロジェクトとは同期されません。"

msgid "ImportProjects|Repository above permitted size limit."
msgstr "許可されたサイズ制限を超えたリポジトリ。"

msgid "ImportProjects|Requesting namespaces failed"
msgstr "名前空間のリクエストに失敗しました"

msgid "ImportProjects|Requesting your %{provider} repositories failed"
msgstr "%{provider} リポジトリのリクエストに失敗しました"

msgid "ImportProjects|Select the repositories you want to import"
msgstr "インポートしたいリポジトリを選択します"

msgid "ImportProjects|The more information you select, the longer it will take to import"
msgstr "選択した情報が多いほど、インポートに時間がかかります"

msgid "ImportProjects|The remote data could not be imported."
msgstr "リモートデータをインポートできませんでした。"

msgid "ImportProjects|The repository could not be created."
msgstr "リポジトリを作成できませんでした。"

msgid "ImportProjects|Update of imported projects with realtime changes failed"
msgstr "リアルタイムの変更を伴うインポートされたプロジェクトの更新に失敗しました"

msgid "Imported requirements"
msgstr "インポート済みの要求事項"

msgid "Importing %d repository"
msgid_plural "Importing %d repositories"
msgstr[0] "%d件のリポジトリをインポート中"

msgid "Importing GitLab projects? Migrating GitLab projects when migrating groups by direct transfer is in Beta. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "GitLabプロジェクトをインポートしますか? 直接転送してグループを移行する際にGitLabプロジェクトを移行する機能はベータです。%{link_start}詳しくはこちら%{link_end}"

msgid "Importing..."
msgstr "インポート中..."

msgid "Import|An error occurred while fetching import details."
msgstr "インポートの詳細の取得中にエラーが発生しました。"

msgid "Import|Failures for %{id}"
msgstr ""

msgid "Import|GitHub import details"
msgstr "GitHubインポートの詳細"

msgid "Import|Maximum decompressed file size for archives from imports (MiB)"
msgstr "インポートからのアーカイブの最大解凍ファイルサイズ(MiB)"

msgid "Import|Maximum import remote file size (MiB)"
msgstr "インポートできるリモートファイルの最大サイズ(MiB)"

msgid "Import|Maximum remote file size for imports from external object storages. For example, AWS S3."
msgstr "外部オブジェクトストレージからのインポートのための最大リモートファイルサイズ。"

msgid "Import|Maximum size of decompressed archive."
msgstr "アーカイブの展開時の最大サイズ。"

msgid "Import|Must only contain the base URL of the source GitLab instance."
msgstr "ソースのGitLabインスタンスのベースURLのみを入力してください。"

msgid "Import|No import details"
msgstr "インポートの詳細なし"

msgid "Import|Partially completed"
msgstr "一部のみが完了"

msgid "Import|See failures"
msgstr "失敗を見る"

msgid "Import|The repository could not be imported."
msgstr "リポジトリをインポートできませんでした。"

msgid "Import|There is not a valid Git repository at this URL. If your HTTP repository is not publicly accessible, verify your credentials."
msgstr "この URL は有効な Git リポジトリではありません。HTTP のリポジトリが公開されていない場合は、認証情報を確認してください。"

msgid "Import|This project is being imported. Do not make any changes to the project until the import is complete."
msgstr ""

msgid "Import|Timeout for decompressing archived files (seconds)"
msgstr "アーカイブされたファイルを解凍するタイムアウト(秒)"

msgid "Import|Timeout for decompressing archived files."
msgstr "アーカイブされたファイルを解凍するためのタイムアウト。"

msgid "Improve customer support with Service Desk"
msgstr "サービスデスクでカスタマーサポートを改善します"

msgid "Improve indexing performance by increasing Sidekiq load. Values greater than the current shard limit (%{limit}) are not allowed."
msgstr "Sidekiqの負荷を増やすことで、インデックスのパフォーマンスを向上させます。 現在のシャード制限(%{limit})を超える値は使用できません。"

msgid "Improve quality with test cases"
msgstr "テストケースで品質を向上"

msgid "In GitLab"
msgstr "GitLab全体で"

msgid "In case of pull mirroring, your user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches."
msgstr "プルミラーリングの場合、このユーザーは、新しく作成されたブランチや既存のブランチへの新規コミットなどのように、更新の結果であるアクティビティーフィード内のすべてのイベントの作成者になります。"

msgid "In each example, replace %{code_start}TOKEN%{code_end} with the trigger token you generated and replace %{code_start}REF_NAME%{code_end} with the branch or tag name."
msgstr "それぞれの例では、%{code_start}トークン%{code_end}を生成したトリガートークンと、%{code_start}REF_NAME%{code_end}をブランチまたはタグ名と置き換えてください。"

msgid "In progress"
msgstr "進行中"

msgid "In progress, queued for %{queuedDuration} seconds"
msgstr "進行中、%{queuedDuration}秒間キューに追加されました"

msgid "In the background, we're attempting to connect you again."
msgstr "バックグラウンドで、あなたを再び接続しようとしています。"

msgid "In this group"
msgstr "このグループで"

msgid "In this page you will find information about the settings that are used in your current instance."
msgstr "このページには、現在のインスタンスで使用されている設定に関する情報を表示しています。"

msgid "In this project"
msgstr "このプロジェクトで"

msgid "In use"
msgstr "使用中"

msgid "InProductMarketing|%{strong_start}GitLab Inc.%{strong_end} 268 Bush Street, #350, San Francisco, CA 94104, USA"
msgstr "%{strong_start}GitLab Inc.%{strong_end}268 Bush Street, #350, San Francisco, CA 94104, USA"

msgid "InProductMarketing|%{upper_start}Start your 30-day free trial of%{upper_end} %{lower_start}GitLab Ultimate%{lower_end}"
msgstr ""

msgid "InProductMarketing|Accelerate your digital transform"
msgstr ""

msgid "InProductMarketing|Blog"
msgstr "ブログ"

msgid "InProductMarketing|Built-in security"
msgstr "組み込みのセキュリティ"

msgid "InProductMarketing|Deliver software faster"
msgstr ""

msgid "InProductMarketing|Ensure compliance"
msgstr "コンプライアンスを確保する"

msgid "InProductMarketing|Facebook"
msgstr "Facebook"

msgid "InProductMarketing|Free guest users"
msgstr "無料ゲストユーザー"

msgid "InProductMarketing|If you don't want to receive marketing emails directly from GitLab, %{marketing_preference_link}."
msgstr "GitLabから直接マーケティングメールを受信したくない場合、%{marketing_preference_link}を押下してください。"

msgid "InProductMarketing|If you no longer wish to receive marketing emails from us,"
msgstr "私たちからマーケティングメールを受信したくない場合"

msgid "InProductMarketing|Improve collaboration and visibility"
msgstr ""

msgid "InProductMarketing|Invite unlimited colleagues"
msgstr "何人でもお好きなだけ同僚を招待"

msgid "InProductMarketing|No credit card required"
msgstr "クレジットカードは必要ありません"

msgid "InProductMarketing|No credit card required."
msgstr "クレジットカードは必要ありません。"

msgid "InProductMarketing|Start a Self-Managed trial"
msgstr "自己管理型トライアルを始める"

msgid "InProductMarketing|Start your 30-day free trial"
msgstr "30日間の無料トライアルを開始する"

msgid "InProductMarketing|Team members collaborating"
msgstr "チームメンバーのコラボレーション"

msgid "InProductMarketing|To opt out of these onboarding emails, %{unsubscribe_link}."
msgstr "これらのオンボーディングメールから除外するには、%{unsubscribe_link}."

msgid "InProductMarketing|Twitter"
msgstr "Twitter"

msgid "InProductMarketing|Want to host GitLab on your servers?"
msgstr "自分のサーバーで GitLab をホストしたいですか?"

msgid "InProductMarketing|YouTube"
msgstr "YouTube"

msgid "InProductMarketing|go to about.gitlab.com"
msgstr "about.gitlab.com に移動"

msgid "InProductMarketing|unsubscribe"
msgstr "購読解除"

msgid "InProductMarketing|you may %{unsubscribe_link} at any time."
msgstr "いつでも %{unsubscribe_link} できます。"

msgid "Inactive"
msgstr "無効"

msgid "Incident"
msgstr "インシデント"

msgid "Incident Management Limits"
msgstr "インシデント管理制限"

msgid "Incident creation cancelled."
msgstr "インシデントの作成がキャンセルされました。"

msgid "Incident details"
msgstr "インシデントの詳細"

msgid "Incident template (optional)."
msgstr "インシデントテンプレート (オプション)。"

msgid "Incident title"
msgstr "インシデントのタイトル"

msgid "IncidentManagement|%{hours} hours, %{minutes} minutes remaining"
msgstr "残時間%{hours}時間%{minutes}分"

msgid "IncidentManagement|%{minutes} minutes remaining"
msgstr "残時間%{minutes}分"

msgid "IncidentManagement|Achieved SLA"
msgstr "達成された SLA"

msgid "IncidentManagement|Acknowledged"
msgstr "確認済み"

msgid "IncidentManagement|All"
msgstr "すべて"

msgid "IncidentManagement|All alerts promoted to incidents are automatically displayed within the list."
msgstr "インシデントにプロモートされたすべてのアラートは、リスト内に自動的に表示されます。"

msgid "IncidentManagement|All alerts promoted to incidents are automatically displayed within the list. You can also create a new incident using the button below."
msgstr "インシデントにプロモートされたすべてのアラートは、リスト内に自動的に表示されます。下のボタンを使用して新しいインシデントを作成することもできます。"

msgid "IncidentManagement|An error occurred while fetching the incident status. Please reload the page."
msgstr "インシデントの状態の取得中にエラーが発生しました。ページを再読み込してください。"

msgid "IncidentManagement|An error occurred while updating the incident status. Please reload the page and try again."
msgstr "インシデントの状態の更新中にエラーが発生しました。ページを再読み込してください。"

msgid "IncidentManagement|Assign paging status"
msgstr "ページングステータスの割り当て"

msgid "IncidentManagement|Assignees"
msgstr "担当者"

msgid "IncidentManagement|Closed"
msgstr "完了"

msgid "IncidentManagement|Create incident"
msgstr "インシデントを作成"

msgid "IncidentManagement|Critical - S1"
msgstr "クリティカル-S1"

msgid "IncidentManagement|Date created"
msgstr "作成日"

msgid "IncidentManagement|Display your incidents in a dedicated view"
msgstr "専用画面でインシデントを表示"

msgid "IncidentManagement|High - S2"
msgstr "高 - S2"

msgid "IncidentManagement|Incident"
msgstr "インシデント"

msgid "IncidentManagement|Incidents"
msgstr "インシデント"

msgid "IncidentManagement|Low - S4"
msgstr "低 - S4"

msgid "IncidentManagement|Medium - S3"
msgstr "中 - S3"

msgid "IncidentManagement|Missed SLA"
msgstr "見逃した SLA"

msgid "IncidentManagement|No incidents to display."
msgstr "表示するインシデントはありません。"

msgid "IncidentManagement|None"
msgstr "なし"

msgid "IncidentManagement|Open"
msgstr "オープン"

msgid "IncidentManagement|Page your team with escalation policies"
msgstr "チームにエスカレーションポリシーを通知する"

msgid "IncidentManagement|Paged"
msgstr "通知"

msgid "IncidentManagement|Published"
msgstr "公開済み"

msgid "IncidentManagement|Published to status page"
msgstr "ステータスページに公開"

msgid "IncidentManagement|Resolved"
msgstr "解決済み"

msgid "IncidentManagement|Severity"
msgstr "重要度"

msgid "IncidentManagement|Status"
msgstr "状態"

msgid "IncidentManagement|Stops paging"
msgstr "ページングを停止"

msgid "IncidentManagement|There are no closed incidents"
msgstr "クローズしたインシデントはありません"

msgid "IncidentManagement|There was an error displaying the incidents."
msgstr "インシデントの表示中にエラーが発生しました。"

msgid "IncidentManagement|Time to SLA"
msgstr "SLA(サービス品質保証)までの時間"

msgid "IncidentManagement|Triggered"
msgstr "トリガー"

msgid "IncidentManagement|Unassigned"
msgstr "未割り当て"

msgid "IncidentManagement|Unknown"
msgstr "不明"

msgid "IncidentManagement|Unpublished"
msgstr "未公開"

msgid "IncidentManagement|Use escalation policies to automatically page your team when incidents are created."
msgstr "エスカレーションポリシーを使用して、インシデントが作成された場合に、チームに自動的に通知します。"

msgid "IncidentSettings|Activate \"time to SLA\" countdown timer"
msgstr "「SLA(サービス品質保証)までの時間」のカウントダウンタイマーを有効にする"

msgid "IncidentSettings|Fine-tune incident settings and set up integrations with external tools to help better manage incidents."
msgstr "インシデントをより管理しやすくするために、インシデント設定を細かく調整し、外部ツールのインテグレーションを設定します。"

msgid "IncidentSettings|Grafana integration"
msgstr "Grafanaインテグレーション"

msgid "IncidentSettings|Incident settings"
msgstr "インシデント設定"

msgid "IncidentSettings|Incidents"
msgstr "インシデント"

msgid "IncidentSettings|Introduce a countdown timer in incident issues to better track Service Level Agreements (SLAs). The timer starts automatically when the incident is created, and sets a time limit for resolving the incident. When activated, the time to SLA countdown appears on all new incidents."
msgstr "サービス品質保証 (SLA) をより適切に追跡するために、インシデントのイシューにカウントダウンタイマーを導入します。インシデントが作成されると、タイマーが自動的に開始され、インシデントを解決するための時間制限が設定されます。有効にすると、すべての新規インシデントにSLAまでのカウントダウンの時間が表示されます。"

msgid "IncidentSettings|PagerDuty integration"
msgstr "PagerDutyインテグレーション"

msgid "IncidentSettings|Time limit"
msgstr "時間制限"

msgid "IncidentSettings|Time limit must be a multiple of 15 minutes."
msgstr "制限時間は15分の倍数でなければなりません。"

msgid "IncidentSettings|Time limit must be a valid number."
msgstr "制限時間は有効な数値でなければなりません。"

msgid "IncidentSettings|Time limit must be greater than 0."
msgstr "制限時間は0より大きい値でなければなりません."

msgid "IncidentSettings|When activated, this applies to all new incidents in the project."
msgstr "有効にすると、プロジェクト内のすべての新しいインシデントに適用されます。"

msgid "IncidentSettings|hours"
msgstr "時間"

msgid "IncidentSettings|minutes"
msgstr "分"

msgid "Incidents"
msgstr "インシデント"

msgid "Incidents|Add image details"
msgstr "イメージの詳細を追加"

msgid "Incidents|Add text or a link to display with your image. If you don't add either, the file name displays instead."
msgstr "イメージで表示するテキストまたはリンクを追加します。どちらも追加しない場合は、ファイル名が代わりに表示されます。"

msgid "Incidents|Drop or %{linkStart}upload%{linkEnd} a metric screenshot to attach it to the incident"
msgstr "インシデントに添付するためのメトリクスのスクリーンショットをドロップまたは %{linkStart}アップロード%{linkEnd}"

msgid "Incidents|Must start with http or https"
msgstr "http または https で始まる必要があります"

msgid "Incident|Add new timeline event"
msgstr "新しいタイムラインイベントを追加"

msgid "Incident|Adding an event tag associates the timeline comment with specific incident metrics."
msgstr "イベントタグを追加すると、タイムラインコメントが特定のインシデントメトリックに関連付けられます。"

msgid "Incident|Alert details"
msgstr "アラートの詳細"

msgid "Incident|Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "このイベントを消去してもよろしいですか?"

msgid "Incident|Are you sure you wish to delete this image?"
msgstr "このイメージを消去してもよろしいですか?"

msgid "Incident|Delete event"
msgstr "イベントを削除"

msgid "Incident|Delete image"
msgstr "イメージを削除"

msgid "Incident|Deleting %{filename}"
msgstr "%{filename} の削除"

msgid "Incident|Edit image text or link"
msgstr "イメージテキストまたはリンクの編集"

msgid "Incident|Editing %{filename}"
msgstr "%{filename}の編集"

msgid "Incident|Error creating incident timeline event: %{error}"
msgstr "インシデントタイムラインイベントの作成エラー: %{error}"

msgid "Incident|Error deleting incident timeline event: %{error}"
msgstr "インシデントタイムラインイベントの削除エラー: %{error}"

msgid "Incident|Error updating incident timeline event: %{error}"
msgstr "インシデントタイムラインイベントの更新エラー: %{error}"

msgid "Incident|Event tag"
msgstr "イベントタグ"

msgid "Incident|Incident"
msgstr "インシデント"

msgid "Incident|Metrics"
msgstr "メトリクス"

msgid "Incident|No timeline items have been added yet."
msgstr "タイムラインには項目がまだ追加されていません。"

msgid "Incident|Save and add another event"
msgstr "別のイベントを保存して追加"

msgid "Incident|Something went wrong while creating the incident timeline event."
msgstr "インシデントタイムラインイベントの作成中に問題が発生しました。"

msgid "Incident|Something went wrong while deleting the incident timeline event."
msgstr "インシデントタイムラインイベントの削除中に問題が発生しました。"

msgid "Incident|Something went wrong while fetching incident timeline events."
msgstr " インシデントタイムラインイベントの取得中に問題が発生しました。"

msgid "Incident|Something went wrong while updating the incident timeline event."
msgstr "インシデントタイムラインイベントの更新中に問題が発生しました。"

msgid "Incident|Summary"
msgstr "概要"

msgid "Incident|There was an issue loading alert data. Please try again."
msgstr "アラートデータの読み込みでイシューが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Incident|There was an issue loading incident data. Please try again."
msgstr "インシデントデータの読み込み中にイシューが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Incident|Timeline"
msgstr "タイムライン"

msgid "Incident|Timeline text"
msgstr "タイムラインテキスト"

msgid "Incident|Timeline text..."
msgstr "タイムラインテキスト..."

msgid "Include author name in notification email body"
msgstr "通知メールの本文に作成者の名前を含める"

msgid "Include description in commit message"
msgstr "コミットメッセージに説明を含める"

msgid "Include new features from all tiers."
msgstr "すべての階層に適用された新機能を含みます。"

msgid "Include the name of the author of the issue, merge request or comment in the email body. By default, GitLab overrides the email sender's name. Some email servers don't support that option."
msgstr "イシュー、マージリクエスト、またはコメントの作成者の名前をメール本文に含めます。デフォルトでは、GitLab はメール送信者名を上書きします。一部のメールサーバーはそのオプションをサポートしていません。"

msgid "Includes LFS objects. It can be overridden per group, or per project. Set to 0 for no limit."
msgstr "LFSオブジェクトを含みます。グループごと、またはプロジェクトごとにオーバーライドできます。無制限を指定する場合は0にします。"

msgid "Includes an MVC structure to help you get started"
msgstr "MVC構造を含めて、開始します。"

msgid "Includes an MVC structure, Gemfile, Rakefile, along with many others, to help you get started"
msgstr "MVC構造体、Gemfile、Rakefile等を含めて開始します。"

msgid "Includes an MVC structure, mvnw and pom.xml to help you get started"
msgstr "MVC構造体、mvnw、pom.xmlを含めて開始します。"

msgid "Incoming email"
msgstr "受信メール"

msgid "Incoming!"
msgstr "受信中!"

msgid "Incompatible options set!"
msgstr "互換性のないオプションがセットされています。"

msgid "Incompatible project"
msgstr "互換性のないプロジェクト"

msgid "Incomplete"
msgstr "未完成"

msgid "Increase"
msgstr "増加"

msgid "Increment suggestion line end"
msgstr "提案行の末尾を増やす"

msgid "Increment suggestion line start"
msgstr "提案行の先頭を増やす"

msgid "Incubation|%{featureName} is in incubating phase"
msgstr "%{featureName}はインキュベーションフェーズにあります"

msgid "Incubation|GitLab incubates features to explore new use cases. These features are updated regularly, and support is limited."
msgstr "GitLabインキュベーション機能は、新しいユースケースを探すためのものです。これらの機能は定期的に更新されますがサポートは限られています。"

msgid "Incubation|Give feedback on this feature"
msgstr "この機能についてフィードバック"

msgid "Incubation|Learn more about incubating features"
msgstr "インキュベーション機能の詳細"

msgid "Indent line"
msgstr "行をインデント"

msgid "Index"
msgstr "インデックス"

msgid "Index all projects"
msgstr "全プロジェクトインデックス"

msgid "Index deletion is canceled"
msgstr "インデックスの削除がキャンセルされました"

msgid "Indexing status"
msgstr "インデックス作成状態"

msgid "Indicates whether this runner can pick jobs without tags"
msgstr "このRunnerがタグのないジョブを選択できるかどうかを示します"

msgid "Inform users without uploaded SSH keys that they can't push over SSH until one is added"
msgstr "SSHキーをアップロードしていないユーザーに、追加されるまでSSH経由でプッシュできないことを通知"

msgid "Information"
msgstr ""

msgid "Infrastructure"
msgstr "インフラストラクチャ"

msgid "Infrastructure Registry"
msgstr "インフラレジストリ"

msgid "Infrastructure as Code (IaC) Scanning"
msgstr "Infrastructure as Code (IaC) スキャン"

msgid "InfrastructureRegistry|Copy Terraform Command"
msgstr "Terraform コマンドをコピー"

msgid "InfrastructureRegistry|Copy Terraform Setup Command"
msgstr "Terraform セットアップコマンドをコピー"

msgid "InfrastructureRegistry|Copy and paste into your Terraform configuration, insert the variables, and run Terraform init:"
msgstr "Terraform セットアップをコピー & ペーストし、変数を挿入し、Terraform initを実行します。"

msgid "InfrastructureRegistry|For more information on the Terraform registry, %{linkStart}see our documentation%{linkEnd}."
msgstr "Terraform のレジストリの詳細については、%{linkStart}文書をご覧ください%{linkEnd}。"

msgid "InfrastructureRegistry|Publish and share your modules. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
msgstr "モジュールを公開して共有します。%{docLinkStart}詳細はこちら%{docLinkEnd}"

msgid "InfrastructureRegistry|Terraform"
msgstr "Terraform"

msgid "InfrastructureRegistry|Terraform Module Registry"
msgstr "Terraformモジュールレジストリ"

msgid "InfrastructureRegistry|Terraform modules are the main way to package and reuse resource configurations with Terraform. Learn more about how to %{noPackagesLinkStart}create Terraform modules%{noPackagesLinkEnd} in GitLab."
msgstr "Terraformモジュールは、Terraformを使用してリソース構成をパッケージ化して再利用する主な方法です。GitLabで%{noPackagesLinkStart}Terrafor モジュールを作成する方法%{noPackagesLinkEnd}の詳細をご覧ください。"

msgid "InfrastructureRegistry|To authorize access to the Terraform registry:"
msgstr "Terraform レジストリへのアクセスを許可するには:"

msgid "InfrastructureRegistry|You have no Terraform modules in your project"
msgstr "プロジェクトにTerraformモジュールがありません"

msgid "Inherited"
msgstr "継承済み"

msgid "Inherited:"
msgstr "継承日:"

msgid "Inheriting from 'parent' is not yet supported"
msgstr "'parent' からの継承はまだサポートされていません"

msgid "Initial default branch name"
msgstr "初期のデフォルトブランチ名"

msgid "Initial default branch protection"
msgstr "初期のデフォルトのブランチ保護"

msgid "Inline"
msgstr "インライン"

msgid "Inline math"
msgstr "インライン数式"

msgid "InlineFindings|1 Code Quality finding detected"
msgid_plural "InlineFindings|%d Code Quality findings detected"
msgstr[0] "%dコード品質調査結果が検出されました"

msgid "InlineFindings|1 SAST finding detected"
msgid_plural "InlineFindings|%d SAST findings detected"
msgstr[0] "%d SAST調査結果が検出されました"

msgid "Input host keys manually"
msgstr "ホストキーの手動入力"

msgid "Input the remote repository URL"
msgstr "リモートリポジトリの URL を入力してください"

msgid "Insert"
msgstr "挿入"

msgid "Insert a %{rows}×%{cols} table"
msgstr "%{rows}x%{cols}の表を挿入"

msgid "Insert a quote"
msgstr "引用を挿入"

msgid "Insert code"
msgstr "コードを挿入"

msgid "Insert column after"
msgstr "後に列を挿入"

msgid "Insert column before"
msgstr "前に列を挿入"

msgid "Insert comment template"
msgstr "コメントテンプレートの挿入"

msgid "Insert link (%{modifierKey}K)"
msgstr "リンク挿入 (%{modifierKey}K)"

msgid "Insert or edit diagram"
msgstr "ダイアグラムの挿入または編集"

msgid "Insert row after"
msgstr "下に行を挿入"

msgid "Insert row before"
msgstr "上に行を挿入"

msgid "Insert suggestion"
msgstr "候補を挿入する"

msgid "Insert table"
msgstr "表を挿入"

msgid "Insights"
msgstr "インサイト"

msgid "Insights|Configure a custom report for insights into your group processes such as amount of issues, bugs, and merge requests per month. %{linkStart}How do I configure an insights report?%{linkEnd}"
msgstr "カスタムレポートを設定して、1か月あたりのイシューやバグ、マージリクエストの数など、グループのプロセスに関するインサイトを得ます。%{linkStart}インサイトレポートを設定する方法は ?%{linkEnd}"

msgid "Insights|Some items are not visible beacuse the project was filtered out in the insights.yml file (see the projects.only config in the YAML file or the enabled project features (issues, merge requests) in the project settings)."
msgstr "プロジェクトがinsights.ymlファイルでフィルタリングされているため、一部のアイテムは表示されていません (YAMLファイルのprojects.only設定、またはプロジェクト設定で有効なプロジェクト機能 (イシューやマージリクエスト) を参照してください)。"

msgid "Insights|This project is filtered out in the insights.yml file (see the projects.only config for more information)."
msgstr "このプロジェクトは `insights.yml` ファイルで除外されます (詳細については、`projects.only`設定を参照してください)。"

msgid "Installation"
msgstr "インストール"

msgid "Instance"
msgid_plural "Instances"
msgstr[0] "インスタンス"

msgid "Instance Configuration"
msgstr "インスタンスの設定"

msgid "Instance access request"
msgstr "インスタンスアクセスリクエスト"

msgid "Instance access request approved"
msgstr "承認されたインスタンスアクセスリクエスト"

msgid "Instance access request rejected"
msgstr "拒否されたインスタンスアクセスリクエスト"

msgid "Instance audit events"
msgstr "インスタンス監査イベント"

msgid "Instance overview"
msgstr "インスタンスの概要"

msgid "Insufficient permissions"
msgstr "権限が不十分です"

msgid "Insufficient permissions for dast_configuration keyword"
msgstr "dast_configuration キーワードの権限がが不足しています。"

msgid "Integration"
msgstr "インテグレーション"

msgid "Integration Settings"
msgstr "インテグレーション設定"

msgid "IntegrationEvents|A comment is added"
msgstr "コメントが追加されました"

msgid "IntegrationEvents|A confidential issue is created, closed, or reopened"
msgstr "非公開のイシューが作成、更新、またはクローズされています"

msgid "IntegrationEvents|A deployment is started or finished"
msgstr "デプロイが開始または終了しました"

msgid "IntegrationEvents|A group is mentioned in a confidential context"
msgstr "グループが機密コンテキストでメンションされています"

msgid "IntegrationEvents|A group is mentioned in a public context"
msgstr "グループが公開コンテキストでメンションされています"

msgid "IntegrationEvents|A merge request is created, merged, closed, or reopened"
msgstr "マージリクエストが作成、マージ、クローズまたは再開されました"

msgid "IntegrationEvents|A new, unique alert is recorded"
msgstr "新しい固有のアラートが記録されました"

msgid "IntegrationEvents|A new, unique vulnerability is recorded (available only in GitLab Ultimate)"
msgstr "新しい固有の脆弱性が記録されました(GitLab Ultimateでのみ利用可能)"

msgid "IntegrationEvents|A pipeline status changes"
msgstr "パイプラインの状態が変更"

msgid "IntegrationEvents|A push is made to the repository"
msgstr "リポジトリへプッシュが行われます"

msgid "IntegrationEvents|A tag is pushed to the repository or removed"
msgstr "タグがリポジトリにプッシュされたか、削除されました"

msgid "IntegrationEvents|A wiki page is created or updated"
msgstr "wikiページが作成もしくは更新されました。"

msgid "IntegrationEvents|An incident is created, closed, or reopened"
msgstr "インシデントが作成、完了または再開されています"

msgid "IntegrationEvents|An internal note or comment on a confidential issue is added"
msgstr "非公開のイシューに内部ノートやコメントが追加されました"

msgid "IntegrationEvents|An issue is created, closed, or reopened"
msgstr "イシューが作成、更新、または完了されています"

msgid "Integrations"
msgstr "統合"

msgid "Integrations|%{integrationTitle}: %{status}"
msgstr "%{integrationTitle}:%{status}"

msgid "Integrations|%{integration} settings saved and active."
msgstr "%{integration}の設定を保存し、アクティブにしました。"

msgid "Integrations|%{integration} settings saved, but not active."
msgstr "%{integration}の設定を保存しましたが、アクティブにはなっていません。"

msgid "Integrations|Active integrations"
msgstr "インテグレーションの有効化"

msgid "Integrations|Add an integration"
msgstr "インテグレーションを追加"

msgid "Integrations|All details"
msgstr "すべての詳細"

msgid "Integrations|All projects inheriting these settings will also be reset."
msgstr "これらの設定を継承しているすべてのプロジェクトもリセットされます。"

msgid "Integrations|An application called %{integration_name} is requesting access to your GitLab account. This application was created by GitLab Inc."
msgstr "%{integration_name}という名前のアプリケーションがあなたのGitLabアカウントへのアクセスをリクエストしています。このアプリケーションはGitLab Inc.によって作成されました。"

msgid "Integrations|An error occurred while loading projects using custom settings."
msgstr "カスタム設定を使用した、プロジェクトのロード中にエラーが発生しました。"

msgid "Integrations|An event will be triggered when one of the following items happen."
msgstr "次のいずれかの項目が発生するとイベントがトリガーされます。"

msgid "Integrations|Authorize %{integration_name} (%{user}) to use your account?"
msgstr "%{integration_name} (%{user}) にあなたのアカウントの使用を許可しますか ?"

msgid "Integrations|Branches for which notifications are to be sent"
msgstr "通知を送信するブランチ"

msgid "Integrations|Clear if using a self-signed certificate."
msgstr "自己署名証明書を使用する場合はクリアします。"

msgid "Integrations|Comment detail:"
msgstr "コメント詳細:"

msgid "Integrations|Comment settings:"
msgstr "コメント設定:"

msgid "Integrations|Configure the scope of notifications."
msgstr "通知の範囲を設定します。"

msgid "Integrations|Connection details"
msgstr "接続の詳細"

msgid "Integrations|Connection failed. Check your integration settings."
msgstr "接続に失敗しました。インテグレーションの設定を確認してください。"

msgid "Integrations|Connection successful."
msgstr "接続に成功しました。"

msgid "Integrations|Create new issue in Jira"
msgstr "Jiraで新しいイシューを作成します"

msgid "Integrations|Create new issue in ZenTao"
msgstr "ZenTao で新しいイシューを作成"

msgid "Integrations|Default settings are inherited from the group level."
msgstr "デフォルト設定はグループレベルから引き継がれます。"

msgid "Integrations|Default settings are inherited from the instance level."
msgstr "デフォルト設定はインスタンスレベルから引き継がれます。"

msgid "Integrations|Drag your file here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
msgstr "ここにファイルをドラッグするか、%{linkStart}クリックしてをアップロードします%{linkEnd}。"

msgid "Integrations|Drop your file to start the upload."
msgstr "アップロードを開始するにはファイルをドロップしてください。"

msgid "Integrations|Edit project alias"
msgstr "プロジェクトエイリアスを編集"

msgid "Integrations|Enable SSL verification"
msgstr "SSL検証の有効化"

msgid "Integrations|Enable comments"
msgstr "コメントを有効にする"

msgid "Integrations|Enable slash commands and notifications for a Slack workspace."
msgstr "Slackワークスペースのスラッシュコマンドと通知を有効にします。"

msgid "Integrations|Enter your alias"
msgstr "エイリアスを入力"

msgid "Integrations|Error: You are trying to upload something other than an allowed file."
msgstr "エラー:許可されたファイル以外のものをアップロードしようとしています."

msgid "Integrations|GitLab administrators can set up integrations that all groups and projects inherit and use by default. These integrations apply to all groups and projects that don't already use custom settings. You can override custom settings for a group or project if the settings are necessary at that level. Learn more about %{integrations_link_start}instance-level integration management%{link_end}."
msgstr "GitLab 管理者は、すべてのグループとプロジェクトがデフォルトで継承および使用する統合を設定できます。これらの統合は、カスタム設定を使用していないすべてのグループとプロジェクトに適用されます。そのレベルで設定が必要な場合は、グループまたはプロジェクトのカスタム設定を上書きできます。%{integrations_link_start}インスタンスレベルの統合管理%{link_end}について詳しくはこちら。"

msgid "Integrations|GitLab administrators can set up integrations that all projects in a group inherit and use by default. These integrations apply to all projects that don't already use custom settings. You can override custom settings for a project if the settings are necessary at that level. Learn more about %{integrations_link_start}group-level integration management%{link_end}."
msgstr " 管理者は、グループ内のすべてのプロジェクトが継承し、デフォルトで使用するインテグレーション機能を設定することができます。これらのインテグレーションは、まだカスタム設定を使用していないすべてのプロジェクトに適用されます。プロジェクトのレベルで設定が必要な場合は、プロジェクトのカスタム設定を上書きすることができます。%{integrations_link_start}グループレベルのインテグレーション管理%{link_end}について詳しくはこちら。"

msgid "Integrations|GitLab for Slack app"
msgstr "GitLab for Slack app"

msgid "Integrations|GitLab for Slack app must be reinstalled to enable notifications"
msgstr "通知を有効にするには、GitLab for Slackアプリを再インストールする必要があります"

msgid "Integrations|Group-level integration management"
msgstr "グループレベルインテグレーション管理"

msgid "Integrations|Includes Standard, plus the entire commit message, commit hash, and issue IDs"
msgstr "標準とコミットメッセージ全体、コミットハッシュ、イシュー ID を含む"

msgid "Integrations|Includes commit title and branch."
msgstr "コミットのタイトルとブランチを含む。"

msgid "Integrations|Instance-level integration management"
msgstr "インスタンスレベル統合管理"

msgid "Integrations|Integration details"
msgstr "統合の詳細"

msgid "Integrations|Issues created in Jira are shown here once you have created the issues in project setup in Jira."
msgstr "Jiraで作成されたイシューは、Jiraのプロジェクト設定でイシューを作成した後に表示されます。"

msgid "Integrations|Keep your PHP dependencies updated on Packagist."
msgstr "Packagist で PHP の依存関係を更新してください。"

msgid "Integrations|Mattermost slash commands"
msgstr "Mattermostスラッシュコマンド"

msgid "Integrations|Notification settings"
msgstr "通知設定"

msgid "Integrations|Perform common tasks with slash commands."
msgstr "スラッシュコマンドで一般的なタスクを実行します。"

msgid "Integrations|Projects using custom settings"
msgstr "カスタム設定を使用したプロジェクト"

msgid "Integrations|Projects using custom settings will not be affected."
msgstr "カスタム設定を使用したプロジェクトには影響はありません。"

msgid "Integrations|Projects using custom settings will not be impacted unless the project owner chooses to use parent level defaults."
msgstr "カスタム設定を使用したプロジェクトは、プロジェクトオーナーが親レベルのデフォルトを使用することを選択しない限り影響を受けません。"

msgid "Integrations|Reset integration?"
msgstr "インテグレーションをリセットしますか?"

msgid "Integrations|Resetting this integration will clear the settings and deactivate this integration."
msgstr "このインテグレーションをリセットすると、設定がクリアされ、このインテグレーションが無効になります。"

msgid "Integrations|Restrict to branch (optional)"
msgstr "ブランチ制限 (任意)"

msgid "Integrations|SSL verification"
msgstr "SSL検証"

msgid "Integrations|Save settings?"
msgstr "設定を保存しますか?"

msgid "Integrations|Saving will update the default settings for all projects that are not using custom settings."
msgstr "保存によって、カスタム設定を使用していないすべてのプロジェクトのデフォルト設定を更新します。"

msgid "Integrations|Search Jira issues"
msgstr "Jiraのイシューを検索"

msgid "Integrations|Search ZenTao issues"
msgstr "ZenTao イシューを検索"

msgid "Integrations|Send notifications about project events to Unify Circuit."
msgstr "プロジェクトイベントに関する通知をUnifyCircuitに送信します。"

msgid "Integrations|Send notifications about project events to a Unify Circuit conversation. %{docs_link}"
msgstr "プロジェクトイベントに関する通知を Unify Circuit の会話に送信します。%{docs_link}"

msgid "Integrations|Standard"
msgstr "標準"

msgid "Integrations|There are no projects using custom settings"
msgstr "カスタム設定を使用したプロジェクトはありません"

msgid "Integrations|This integration, and inheriting projects were reset."
msgstr "この統合と継承しているプロジェクトをリセットしました。"

msgid "Integrations|To keep this project going, create a new issue."
msgstr "このプロジェクトを継続するには、新しいイシューを作成してください。"

msgid "Integrations|Trigger"
msgstr "トリガー"

msgid "Integrations|Unable to post to %{channel_list}, please add the GitLab Slack app to any private Slack channels"
msgstr "%{channel_list}に投稿できません。GitLab Slackアプリを任意のプライベートSlackチャンネルに追加してください"

msgid "Integrations|Use custom settings"
msgstr "カスタムの設定を使用"

msgid "Integrations|Use default settings"
msgstr "デフォルトの設定を使用"

msgid "Integrations|You can close this window."
msgstr "このウィンドウを閉じることができます。"

msgid "Integrations|You can use this alias in your Slack commands"
msgstr "Slack コマンドでこのエイリアスを使用できます"

msgid "Integrations|You haven't activated any integrations yet."
msgstr "インテグレーションはひとつも有効になっていません。"

msgid "Integrations|You've activated every integration 🎉"
msgstr "統合はすべて有効になりました。"

msgid "Integrations|ZenTao issues display here when you create issues in your project in ZenTao."
msgstr "ZenTao でプロジェクトにイシューを作成すると、ZenTao イシューがここに表示されます。"

msgid "Integrations|can't exceed %{recipients_limit}"
msgstr "%{recipients_limit} を超えられません"

msgid "Integration|Branches for which notifications are to be sent"
msgstr "通知を送信するブランチ"

msgid "IntelliJ IDEA (HTTPS)"
msgstr "IntelliJ IDEA (HTTPS)"

msgid "IntelliJ IDEA (SSH)"
msgstr "IntelliJ IDEA (SSH)"

msgid "Interactive mode"
msgstr "インタラクティブモード"

msgid "Interested parties can even contribute by pushing commits if they want to."
msgstr "貢献をしたい関係者は、コミットをプッシュすることで貢献することもできます。"

msgid "Internal"
msgstr "内部"

msgid "Internal - The group and any internal projects can be viewed by any logged in user except external users."
msgstr "グループとすべての内部プロジェクトは外部ユーザー以外のログインしたユーザーにしか見れません。"

msgid "Internal - The project can be accessed by any logged in user except external users."
msgstr "このプロジェクトは外部ユーザー以外のログインしたユーザーからアクセスできます。"

msgid "Internal error occurred while delivering this webhook."
msgstr "この Webhook の配信中に内部エラーが発生しました。"

msgid "Internal note"
msgstr "内部ノート"

msgid "Internal users"
msgstr "内部ユーザー"

msgid "Internal users cannot be deactivated"
msgstr "内部ユーザーを無効にすることはできません"

msgid "Interval"
msgstr "インターバル"

msgid "Introducing Your DevOps Reports"
msgstr "DevOps レポートの紹介"

msgid "Invalid 'schemaVersion' '%{schema_version}'"
msgstr "「schemaVersion」「%{schema_version}」が無効です"

msgid "Invalid Insights config file detected"
msgstr "無効なインサイト設定ファイルを検出しました"

msgid "Invalid OS"
msgstr "無効なOS"

msgid "Invalid URL"
msgstr "無効な URL"

msgid "Invalid URL: %{url}"
msgstr "無効な URL: %{url}"

msgid "Invalid context type. %{type} is expected."
msgstr "無効なコンテキストタイプです。%{type}である必要があります。"

msgid "Invalid date"
msgstr "無効な日付"

msgid "Invalid date format. Please use UTC format as YYYY-MM-DD"
msgstr "無効な日付形式です。YYYY-MM-DD の UTC フォーマットを使用してください"

msgid "Invalid dates set"
msgstr "無効な日付です"

msgid "Invalid feature"
msgstr "無効な機能"

msgid "Invalid field"
msgstr "無効なフィールド"

msgid "Invalid file format with specified file type"
msgstr "指定したファイルタイプとは異なる無効なファイル形式"

msgid "Invalid file."
msgstr "無効なファイルです。"

msgid "Invalid format selected"
msgstr "無効なフォーマットが選択されています"

msgid "Invalid input, please avoid emoji"
msgstr "入力が無効です。絵文字を入れないでください。"

msgid "Invalid login or password"
msgstr "ログイン ID またはパスワードが無効です。"

msgid "Invalid period"
msgstr "無効な期間"

msgid "Invalid pin code."
msgstr "PIN コードが間違っています。"

msgid "Invalid policy type"
msgstr "不正なポリシータイプ"

msgid "Invalid repository bundle for snippet with id %{snippet_id}"
msgstr "ID%{snippet_id}のスニペットのリポジトリバンドルが無効です "

msgid "Invalid repository path"
msgstr "リポジトリパスが無効です"

msgid "Invalid server response"
msgstr "無効なサーバー応答"

msgid "Invalid status"
msgstr "無効な機能"

msgid "Invalid tags"
msgstr "無効なタグ"

msgid "Invalid two-factor code."
msgstr "無効な 2要素認証コードです。"

msgid "Invalidated"
msgstr "却下"

msgid "Investigate vulnerability: %{title}"
msgstr "脆弱性の調査: %{title}"

msgid "Invisible Captcha"
msgstr "Invisible Captcha"

msgid "Invisible Captcha helps prevent the creation of spam accounts. It adds a honeypot field and time-sensitive form submission to the account signup form."
msgstr "Invisible Captcha はスパムアカウントの作成を妨げるのに役立ちます。アカウントのサインアップフォームにハニーポット項目と時間に応じたフォームの送信を追加します。"

msgid "Invitation"
msgstr "招待状"

msgid "Invitation declined"
msgstr "招待が拒否されました"

msgid "Invite \"%{email}\" by email"
msgstr "メールで \"%{email}\" を招待"

msgid "Invite Members"
msgstr "メンバーを招待"

msgid "Invite a group"
msgstr "グループを招待"

msgid "Invite members"
msgstr "メンバーを招待"

msgid "InviteEmail|%{inviter} invited you to join the %{project_or_group_name} %{project_or_group} as a %{role}"
msgstr "%{inviter}は%{project_or_group_name} %{project_or_group}に%{role}として参加するよう、あなたを招待しました"

msgid "InviteEmail|%{inviter} invited you to join the %{strong_start}%{project_or_group_name}%{strong_end}%{br_tag}%{project_or_group} as a %{role}"
msgstr "%{inviter}は%{strong_start}%{project_or_group_name} %{strong_end}%{br_tag}%{project_or_group}に%{role}として参加するよう、あなたを招待しました"

msgid "InviteEmail|%{project_or_group} details"
msgstr "%{project_or_group}の詳細"

msgid "InviteEmail|Groups assemble related projects together and grant members access to several projects at once."
msgstr "グループは関連するプロジェクトをまとめ、メンバーに複数のプロジェクトへのアクセスを一度に許可します。"

msgid "InviteEmail|Join now"
msgstr "今すぐ参加する"

msgid "InviteEmail|Join your team on GitLab! %{inviter} invited you to %{project_or_group_name}"
msgstr "%{inviter}があなたを%{project_or_group_name}に招待しました。GitLab でチームに参加しましょう!"

msgid "InviteEmail|Join your team on GitLab! You are invited to %{project_or_group_name}"
msgstr "%{project_or_group_name}に招待されました。GitLab でチームに参加しましょう!"

msgid "InviteEmail|Projects are used to host and collaborate on code, track issues, and continuously build, test, and deploy your app with built-in GitLab CI/CD."
msgstr "プロジェクトは、コードをホストし、イシューを追跡し、コード上で共同作業できます。また GitLab CI/CD でアプリを継続的にビルド、テスト、およびデプロイするために使用できます。"

msgid "InviteEmail|What's it about?"
msgstr "何についてですか?"

msgid "InviteEmail|You are invited to join the %{strong_start}%{project_or_group_name}%{strong_end}%{br_tag}%{project_or_group} as a %{role}"
msgstr "%{strong_start}%{project_or_group_name}%{strong_end}%{br_tag}%{project_or_group}に%{role}として参加するよう招待されました"

msgid "InviteEmail|You have been invited to join the %{project_or_group_name} %{project_or_group} as a %{role}"
msgstr "あなたは%{project_or_group_name} %{project_or_group}に%{role}として参加するよう招待されました"

msgid "InviteMembersBanner|Collaborate with your team"
msgstr "チームと協力する"

msgid "InviteMembersBanner|Invite your colleagues"
msgstr "同僚を招待する"

msgid "InviteMembersBanner|We noticed that you haven't invited anyone to this group. Invite your colleagues so you can discuss issues, collaborate on merge requests, and share your knowledge."
msgstr "このグループにだれも招待していません。同僚を招待すると、イシューを議論したり、マージリクエストで協力したり、知識を共有したりできます。"

msgid "InviteMembersModal| To get more members, the owner of this top-level group can %{trialLinkStart}start a trial%{trialLinkEnd} or %{upgradeLinkStart}upgrade%{upgradeLinkEnd} to a paid tier."
msgstr "このトップレベルグループのオーナーが%{trialLinkStart}トライアルを開始する%{trialLinkEnd}か、有料プランに%{upgradeLinkStart}アッグレードする%{upgradeLinkEnd}と、メンバーを増やすことができます。"

msgid "InviteMembersModal|%{linkStart}Read more%{linkEnd} about role permissions"
msgstr "ロール権限の詳細については%{linkStart}こちらをご確認ください%{linkEnd}"

msgid "InviteMembersModal|Access expiration date (optional)"
msgstr "アクセスの有効期限(オプション)"

msgid "InviteMembersModal|Add unlimited members with your trial"
msgstr "試用版で無制限のメンバーを追加"

msgid "InviteMembersModal|Administrators can %{linkStart}add new users by email manually%{linkEnd}. After they've been added, you can invite them to this group with their username."
msgstr ""

msgid "InviteMembersModal|Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "InviteMembersModal|Close invite team members"
msgstr "チームメンバーの招待を閉じる"

msgid "InviteMembersModal|Congratulations on creating your project, you're almost there!"
msgstr "プロジェクトの作成、おめでとうございます。あともう少しです!"

msgid "InviteMembersModal|During your trial, you can invite as many members to %{groupName} as you like. When the trial ends, you'll have a maximum of %{dashboardLimit} members on the Free tier. To get more members, %{linkStart}upgrade to a paid plan%{linkEnd}."
msgstr "%{groupName}に招待できます。試用期間が終了すると、無料レベルのメンバーは%{dashboardLimit}人になります。より多くのメンバーを獲得するには、%{linkStart}有料プランにアップグレードしてください%{linkEnd}。"

msgid "InviteMembersModal|GitLab is better with colleagues!"
msgstr "GitLab は同僚と一緒に使うと効果的です!"

msgid "InviteMembersModal|How about inviting a colleague or two to join you?"
msgstr "同僚を 1 人、2 人誘ってみませんか?"

msgid "InviteMembersModal|Invite"
msgstr "招待"

msgid "InviteMembersModal|Invite a group"
msgstr "グループを招待"

msgid "InviteMembersModal|Invite members"
msgstr "メンバーを招待"

msgid "InviteMembersModal|Inviting a group %{linkStart}adds its members to your group%{linkEnd}, including members who join after the invite. This might put your group over the free %{count} user limit."
msgstr "グループを招待すると、%{linkStart}そのグループのメンバーがグループに追加%{linkEnd}されます。これには、招待後にそのグループに参加するメンバーも含まれます。これにより、グループが無料の%{count}ユーザー制限を超える可能性があります。"

msgid "InviteMembersModal|Inviting a group %{linkStart}adds its members to your project%{linkEnd}, including members who join after the invite. This might put your group over the free %{count} user limit."
msgstr "グループを招待すると、%{linkStart}そのグループのメンバーがプロジェクトに追加%{linkEnd}されます。これには、招待後に参加するメンバーも含まれます。これにより、グループが無料の%{count}ユーザー制限を超える可能性があります。"

msgid "InviteMembersModal|Inviting users by email is disabled"
msgstr ""

msgid "InviteMembersModal|Manage members"
msgstr "メンバーを管理"

msgid "InviteMembersModal|Members were successfully added"
msgstr "メンバーの追加に成功しました"

msgid "InviteMembersModal|Please add members to invite"
msgstr "招待するメンバーを追加してください"

msgid "InviteMembersModal|Review the invite errors and try again:"
msgstr "招待エラーを確認して再試行してください:"

msgid "InviteMembersModal|Search for a group to invite"
msgstr "招待するグループを検索"

msgid "InviteMembersModal|Select a group to invite"
msgstr "招待するグループを選択"

msgid "InviteMembersModal|Select a role"
msgstr "ロールを選択"

msgid "InviteMembersModal|Select members"
msgstr ""

msgid "InviteMembersModal|Select members or type email addresses"
msgstr "メンバーを選択するか、メールアドレスを入力してください。"

msgid "InviteMembersModal|Show less"
msgstr "表示を減らす"

msgid "InviteMembersModal|Show more (%{count})"
msgstr "表示を増やす (%{count})"

msgid "InviteMembersModal|Something went wrong"
msgstr "問題が発生しました"

msgid "InviteMembersModal|The following %{errorMembersLength} out of %{totalMembersCount} members could not be added"
msgstr "%{totalMembersCount}人のメンバーのうち%{errorMembersLength}人を追加できませんでした"

msgid "InviteMembersModal|The following member couldn't be invited"
msgid_plural "InviteMembersModal|The following %d members couldn't be invited"
msgstr[0] "次の%d人のメンバーを招待できませんでした"

msgid "InviteMembersModal|To get more members an owner of the group can %{trialLinkStart}start a trial%{trialLinkEnd} or %{upgradeLinkStart}upgrade%{upgradeLinkEnd} to a paid tier."
msgstr "グループのオーナーが%{trialLinkStart}トライアルを開始する%{trialLinkEnd}か、有料プランに%{upgradeLinkStart}アップグレードする%{upgradeLinkEnd}と、メンバーを増やすことができます。"

msgid "InviteMembersModal|To invite new users to this top-level group, you must remove existing users. You can still add existing users from the top-level group, including any subgroups and projects."
msgstr "新しいユーザーをこのトップレベルグループに招待するには、既存のユーザーを削除する必要があります。ただし、引き続きトップレベルグループ (すべてのサブグループとプロジェクトを含む) から既存のユーザーを追加することも可能です。"

msgid "InviteMembersModal|Username or name"
msgstr "ユーザー名または名前"

msgid "InviteMembersModal|Username, name or email address"
msgstr "ユーザー名、名前またはメールアドレス"

msgid "InviteMembersModal|You only have space for %{count} more %{members} in %{name}"
msgstr "%{name}には、あと%{count}人の%{members}のスペースしかありません"

msgid "InviteMembersModal|You're inviting a group to the %{strongStart}%{name}%{strongEnd} group."
msgstr "グループを%{strongStart}%{name}%{strongEnd}グループに招待しています。"

msgid "InviteMembersModal|You're inviting a group to the %{strongStart}%{name}%{strongEnd} project."
msgstr "グループを%{strongStart}%{name}%{strongEnd}プロジェクトに招待しようとしています。"

msgid "InviteMembersModal|You're inviting members to the %{strongStart}%{name}%{strongEnd} group."
msgstr "%{strongStart}%{name}%{strongEnd} グループにメンバーを招待しようとしています。"

msgid "InviteMembersModal|You're inviting members to the %{strongStart}%{name}%{strongEnd} project."
msgstr "%{strongStart}%{name}%{strongEnd}プロジェクトにメンバーを招待しています。"

msgid "InviteMembersModal|You've reached your %{count} %{members} limit for %{name}"
msgstr "%{name}の上限 (%{count}人の%{members}) に達しました"

msgid "InviteMembers|Invite a group"
msgstr "グループを招待"

msgid "InviteMembers|Invite team members"
msgstr "チームメンバーを招待"

msgid "InviteMember|Add members to this project and start collaborating with your team."
msgstr "このプロジェクトにメンバーを追加し、チームとのコラボレーションを開始しましょう。"

msgid "InviteMember|Invite Members (optional)"
msgstr "メンバーを招待 (オプション)"

msgid "InviteMember|Invite another member"
msgstr "他のメンバーを招待"

msgid "InviteMember|Invite members"
msgstr "メンバーを招待"

msgid "InviteMember|Invite your team"
msgstr "あなたのチームを招待"

msgid "InviteMember|Invited users will be added with developer level permissions. %{linkStart}View the documentation%{linkEnd} to see how to change this later."
msgstr "招待されたユーザーを開発者レベルの権限で追加します。後で変更する方法については、%{linkStart}こちら文書 %{linkEnd} を参照してください。"

msgid "InviteReminderEmail|%{inviter} is still waiting for you to join GitLab"
msgstr "%{inviter}はあなたがGitLabに参加するのを待っています"

msgid "InviteReminderEmail|%{inviter} is waiting for you to join GitLab"
msgstr "%{inviter}はあなたがGitLabに参加するのを待っています"

msgid "InviteReminderEmail|%{inviter} is waiting for you to join the %{strong_start}%{project_or_group_name}%{strong_end} %{project_or_group} as a %{role}."
msgstr "%{inviter}は%{strong_start}%{project_or_group_name} %{strong_end}%{project_or_group}にあなたが%{role}として参加するのを待っています。"

msgid "InviteReminderEmail|%{inviter}'s invitation to GitLab is pending"
msgstr "%{inviter}からのGitLabへの招待状が保留中です"

msgid "InviteReminderEmail|Accept invitation"
msgstr "招待を受け入れる"

msgid "InviteReminderEmail|Accept invitation: %{invite_url}"
msgstr "招待を受けいれる:%{invite_url}"

msgid "InviteReminderEmail|Decline invitation"
msgstr "招待を辞退する"

msgid "InviteReminderEmail|Decline invitation: %{decline_url}"
msgstr "招待を辞退する:%{decline_url}"

msgid "InviteReminderEmail|Hey there %{wave_emoji}"
msgstr "こんにちは%{wave_emoji}"

msgid "InviteReminderEmail|Hey there!"
msgstr "こんにちは!"

msgid "InviteReminderEmail|In case you missed it..."
msgstr "見逃した場合..."

msgid "InviteReminderEmail|Invitation pending"
msgstr "招待は保留中です"

msgid "InviteReminderEmail|It's been %{invitation_age} days since %{inviter} invited you to join the %{strong_start}%{project_or_group_name}%{strong_end} %{project_or_group} as a %{role}. What would you like to do?"
msgstr "あなたは%{inviter}から%{invitation_age}日前に%{project_or_group} %{strong_start}%{project_or_group_name}%{strong_end}に%{role}として招待されています。どうしますか?"

msgid "InviteReminderEmail|This is a friendly reminder that %{inviter} invited you to join the %{strong_start}%{project_or_group_name}%{strong_end} %{project_or_group} as a %{role}."
msgstr "これは、リマインダーです。%{inviter}はあなたを%{strong_start}%{project_or_group_name}%{strong_end} %{project_or_group}に%{role}として参加するように招待しています。"

msgid "Invited"
msgstr "招待済み"

msgid "Invited group allowed email domains must contain a subset of the allowed email domains of the root ancestor group. Go to the group's 'Settings > General' page and check 'Restrict membership by email domain'."
msgstr "招待されたグループで許可されたメールドメインには、ルート先祖グループの許可されたメールドメインのサブセットが含まれている必要があります。グループの「設定」>「一般」ページに移動し、「メールのドメインでメンバーを制限する」をオンにしてください。"

msgid "IrkerService|Channels and users separated by whitespaces. %{recipients_docs_link}"
msgstr "空白で区切ったチャンネルとユーザー。%{recipients_docs_link}"

msgid "IrkerService|Default IRC URI (optional)"
msgstr "デフォルトの IRC の URI (オプション)"

msgid "IrkerService|How to enter channels or users?"
msgstr "チャンネルやユーザーの入力方法を教えてください。"

msgid "IrkerService|Recipients"
msgstr "受信者"

msgid "IrkerService|Send update messages to an irker server."
msgstr "Irker サーバーに更新メッセージを送信します。"

msgid "IrkerService|Send update messages to an irker server. Before you can use this, you need to set up the irker daemon. %{docs_link}"
msgstr "更新メッセージを irker サーバーに送信します。これを使用する前に、irker デーモンを設定する必要があります。%{docs_link}"

msgid "IrkerService|Server host (optional)"
msgstr "サーバーのホスト名 (オプション)"

msgid "IrkerService|Server port (optional)"
msgstr "サーバーのポート番号 (オプション)"

msgid "IrkerService|URI to add before each recipient."
msgstr "各受信者の前に追加する URI"

msgid "IrkerService|irker (IRC gateway)"
msgstr "irker (IRC ゲートウェイ)"

msgid "IrkerService|irker daemon hostname (defaults to localhost)."
msgstr "Irker デーモンのホスト名 (デフォルトは localhost)"

msgid "IrkerService|irker daemon port (defaults to 6659)."
msgstr "Irker デーモンのポート番号 (デフォルトは 6659)"

msgid "Is blocked by"
msgstr "は次の人によってブロックされています: "

msgid "Is using license seat:"
msgstr "ライセンスシートの使用:"

msgid "Is using seat"
msgstr "シート利用中"

msgid "IssuableEvents|assigned to"
msgstr "は次のユーザーに割り当て"

msgid "IssuableEvents|removed review request for"
msgstr "は次のユーザーからレビューリクエストを削除"

msgid "IssuableEvents|requested review from"
msgstr "は次のユーザーにレビューをリクエスト"

msgid "IssuableEvents|resolved all threads"
msgstr "すべてのスレッドが解決しました"

msgid "IssuableEvents|unassigned"
msgstr "未割り当て"

msgid "IssuableStatus|Closed"
msgstr "完了"

msgid "IssuableStatus|Closed (%{link})"
msgstr "完了 (%{link})"

msgid "IssuableStatus|duplicated"
msgstr "重複"

msgid "IssuableStatus|moved"
msgstr "移動済み"

msgid "IssuableStatus|promoted"
msgstr "プロモート"

msgid "Issuable|epic"
msgstr "エピック"

msgid "Issuable|escalation policy"
msgstr "エスカレーションポリシー"

msgid "Issuable|iteration"
msgstr "イテレーション"

msgid "Issuable|milestone"
msgstr "マイルストーン"

msgid "Issue"
msgstr "イシュー"

msgid "Issue %{issue_reference} has already been added to epic %{epic_reference}."
msgstr "イシュー %{issue_reference} をエピック %{epic_reference} に追加しました。"

msgid "Issue Analytics"
msgstr "イシュー分析"

msgid "Issue Boards"
msgstr "イシューボード"

msgid "Issue ID"
msgstr "イシューID"

msgid "Issue Type"
msgstr "イシュータイプ"

msgid "Issue already promoted to epic."
msgstr "イシューはすでにエピックに昇格しています。"

msgid "Issue analytics"
msgstr "イシュー分析"

msgid "Issue board"
msgstr "イシューボード"

msgid "Issue boards"
msgstr "イシューボード"

msgid "Issue cannot be found."
msgstr "イシューを見つけることができません"

msgid "Issue created from vulnerability %{vulnerability_link}"
msgstr "脆弱性%{vulnerability_link}から作成されたイシュー"

msgid "Issue creation requests"
msgstr "イシュー作成リクエスト"

msgid "Issue details"
msgstr "イシューの詳細"

msgid "Issue events"
msgstr "イシューイベント"

msgid "Issue first deployed to production"
msgstr "最初に本番環境にデプロイされたイシュー"

msgid "Issue has been promoted to incident"
msgstr "イシューはインシデントに昇格されました"

msgid "Issue label"
msgstr "イシューラベル"

msgid "Issue or merge request ID is required"
msgstr "イシューまたはマージリクエストIDが必要です"

msgid "Issue published on status page."
msgstr "ステータスページに発行されたイシュー"

msgid "Issue summary"
msgstr "イシューの概要"

msgid "Issue title"
msgstr "イシュータイトル"

msgid "Issue type"
msgstr "イシュータイプ"

msgid "Issue types"
msgstr "イシュータイプ"

msgid "Issue update failed"
msgstr "イシューの更新に失敗しました"

msgid "Issue was closed by %{name} %{reason}"
msgstr "イシューは %{name} によってクローズされました %{reason}"

msgid "Issue weight"
msgstr "イシューのウェイト"

msgid "IssueAnalytics|Age"
msgstr "経過期間"

msgid "IssueAnalytics|Assignees"
msgstr "担当者"

msgid "IssueAnalytics|Created by"
msgstr "作成者"

msgid "IssueAnalytics|Due date"
msgstr "期日"

msgid "IssueAnalytics|Failed to load issues. Please try again."
msgstr "イシューの読み込みに失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "IssueAnalytics|Issue"
msgstr "イシュー"

msgid "IssueAnalytics|Iteration"
msgstr "イテレーション"

msgid "IssueAnalytics|Milestone"
msgstr "マイルストーン"

msgid "IssueAnalytics|Status"
msgstr "ステータス"

msgid "IssueAnalytics|Weight"
msgstr "ウェイト"

msgid "IssueBoards|Board"
msgstr "ボード"

msgid "IssueBoards|Boards"
msgstr "ボード"

msgid "IssueBoards|Create new board"
msgstr "新しいボードを作成"

msgid "IssueBoards|Delete board"
msgstr "ボードの削除"

msgid "IssueBoards|No matching boards found"
msgstr "該当するボードは見つかりませんでした"

msgid "IssueBoards|Select board"
msgstr "ボードを選択"

msgid "IssueBoards|Some of your boards are hidden, add a license to see them again."
msgstr "いくつかのボードは非表示になっています。再度表示するためにはライセンスを追加してください。"

msgid "IssueBoards|Switch board"
msgstr "ボードを切り替える"

msgid "IssueList|created %{timeAgoString} by %{user}"
msgstr "作成者: %{user}、作成: %{timeAgoString}"

msgid "IssueTracker|Custom issue tracker"
msgstr "カスタムイシュートラッカー"

msgid "IssueTracker|Issue URL"
msgstr "イシューの URL"

msgid "IssueTracker|New issue URL"
msgstr "新しいイシューの URL"

msgid "IssueTracker|URL of the project in the external issue tracker."
msgstr ""

msgid "IssueTracker|URL to create an issue in the external issue tracker."
msgstr ""

msgid "IssueTracker|URL to view an issue in the external issue tracker. Must contain %{colon_id}."
msgstr ""

msgid "IssueTracker|Use Bugzilla as this project's issue tracker."
msgstr "このプロジェクトのイシュートラッカーとしてBugzillaを使用します。"

msgid "IssueTracker|Use Bugzilla as this project's issue tracker. %{docs_link}"
msgstr "このプロジェクトのイシュートラッカーとしてBugzillaを使用します。%{docs_link}"

msgid "IssueTracker|Use ClickUp as this project's issue tracker. %{docs_link}"
msgstr "このプロジェクトのイシュートラッカーとしてClickUpを使用します。%{docs_link}"

msgid "IssueTracker|Use Clickup as this project's issue tracker."
msgstr "このプロジェクトのイシュートラッカーとしてClickupを使用します。"

msgid "IssueTracker|Use IBM Engineering Workflow Management as this project's issue tracker."
msgstr "このプロジェクトのイシュートラッカーとしてIBM Engineering Workflow Management を使用します。"

msgid "IssueTracker|Use IBM Engineering Workflow Management as this project's issue tracker. %{docs_link}"
msgstr "このプロジェクトのイシュートラッカーとしてIBM Engineering Workflow Managementを使用します。%{docs_link}"

msgid "IssueTracker|Use Redmine as the issue tracker. %{docs_link}"
msgstr "このプロジェクトのイシュートラッカーとしてRedmineを使用します。%{docs_link}"

msgid "IssueTracker|Use Redmine as this project's issue tracker."
msgstr "このプロジェクトのイシュートラッカーとしてRedmineを使用します。"

msgid "IssueTracker|Use YouTrack as this project's issue tracker."
msgstr "このプロジェクトのイシュートラッカーとしてYouTrackを使用します。"

msgid "IssueTracker|Use YouTrack as this project's issue tracker. %{docs_link}"
msgstr "このプロジェクトのイシュートラッカーとしてYouTrac を使用します。%{docs_link}"

msgid "IssueTracker|Use a custom issue tracker as this project's issue tracker."
msgstr "このプロジェクトのイシュートラッカーとして カスタムイシュートラッカー を使用します。"

msgid "IssueTracker|Use a custom issue tracker that is not in the integration list. %{docs_link}"
msgstr "統合リストにないカスタムイシュートラッカーを使用してください。%{docs_link}"

msgid "Issues"
msgstr "イシュー"

msgid "Issues Completed"
msgstr "完了したイシュー"

msgid "Issues Rate Limits"
msgstr "イシューレートリミット"

msgid "Issues and merge requests"
msgstr "イシューとマージリクエスト"

msgid "Issues are being rebalanced at the moment, so manual reordering is disabled."
msgstr "現在、イシューのバランス調整が行われているため、手動での並び替えは無効になっています。"

msgid "Issues can be bugs, tasks or ideas to be discussed. Also, issues are searchable and filterable."
msgstr "イシューとはバグ、タスク、または議論の必要なアイデアです。また、イシューは検索やフィルタリングが可能です。"

msgid "Issues closed"
msgstr "クローズしたイシュー"

msgid "Issues exist in projects, so to create an issue, first create a project."
msgstr "イシューはプロジェクトに存在するので、イシューを作成するには、まずプロジェクトを作成します。"

msgid "Issues must match this scope to appear in this list."
msgstr "イシューはこのリストに表示される範囲と一致する必要があります。"

msgid "Issues with comments, merge requests with diffs and comments, labels, milestones, snippets, and other project entities"
msgstr "コメントのあるイシュー、差分とコメント、ラベル、マイルストーン、スニペット、その他のプロジェクトエンティティと関連したマージリクエスト"

msgid "Issues with label %{label}"
msgstr "ラベルが%{label}のイシュー"

msgid "Issues with no epic assigned"
msgstr "エピックが割り当てられていないイシュー"

msgid "Issues, merge requests, pushes, and comments."
msgstr "イシュー、マージリクエスト、プッシュ、コメント"

msgid "IssuesAnalytics|Avg/Month:"
msgstr "月平均:"

msgid "IssuesAnalytics|Closed"
msgstr "完了"

msgid "IssuesAnalytics|Create issues for projects in your group to track and see metrics for them."
msgstr "グループ内のプロジェクトのイシューを作成して、それらのメトリックを追跡および表示します。"

msgid "IssuesAnalytics|Failed to load chart. Please try again."
msgstr "チャートの読み込みに失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "IssuesAnalytics|Get started with issue analytics"
msgstr "イシュー分析を始めましょう"

msgid "IssuesAnalytics|Issues Opened vs Closed"
msgstr "未完了のイシューと完了したイシューの比較"

msgid "IssuesAnalytics|Issues created"
msgstr "作成されたイシュー"

msgid "IssuesAnalytics|Issues created per month"
msgstr "月あたりの作成されたイシュー"

msgid "IssuesAnalytics|Last 12 months (%{chartDateRange})"
msgstr "過去 12 ヶ月 (%{chartDateRange})"

msgid "IssuesAnalytics|Last month (%{dateRange})"
msgid_plural "IssuesAnalytics|Last %{monthsCount} months (%{dateRange})"
msgstr[0] "過去%{monthsCount}か月間(%{dateRange})"

msgid "IssuesAnalytics|Opened"
msgstr "未完了"

msgid "IssuesAnalytics|Overview"
msgstr "概要"

msgid "IssuesAnalytics|Sorry, your filter produced no results"
msgstr "申し訳ありません。指定したフィルターでは該当する結果がありませんでした"

msgid "IssuesAnalytics|This month (%{currentMonthYear})"
msgstr "今月(%{currentMonthYear})"

msgid "IssuesAnalytics|To widen your search, change or remove filters in the filter bar above."
msgstr "検索を拡大するには、上記のフィルタバーでフィルタを変更または削除します."

msgid "IssuesAnalytics|Total:"
msgstr "合計:"

msgid "Issues|Move selected"
msgstr "選択したものを移動"

msgid "Issues|Tasks and test cases can not be moved."
msgstr "タスクとテストケースは移動できません。"

msgid "Issues|Tasks can not be moved."
msgstr "タスクを移動できません。"

msgid "Issues|Test cases can not be moved."
msgstr "テストケースは移動できません。"

msgid "Issues|There was an error while moving the issues."
msgstr "イシューの移動中にエラーが発生しました。"

msgid "Issue|Title"
msgstr "タイトル"

msgid "It looks like you're attempting to activate your subscription. Use %{a_start}the Subscription page%{a_end} instead."
msgstr "サブスクリプションを有効化しようとしているように見受けられます。代わりに%{a_start}サブスクリプションページ%{a_end}を使用します。"

msgid "It may be several days before you see feature usage data."
msgstr "機能の使用状況データが表示されるまでに数日かかる場合があります。"

msgid "It must have a header row and at least two columns: the first column is the issue title and the second column is the issue description. The separator is automatically detected."
msgstr "ヘッダー行と少なくとも2つの列が必要です。最初の列はイシューのタイトル、2 番目の列はイシューの説明です。区切り文字は自動的に検出されます。"

msgid "It seems like the Dependency Scanning job ran successfully, but no dependencies have been detected in your project."
msgstr "Dependency Scanning ジョブは正常に実行されたようですが、あなたのプロジェクトで依存関係が検出されませんでした。"

msgid "It seems that there is currently no available data for code coverage"
msgstr "現在、コードカバレッジに利用できるデータがありません。"

msgid "It seems your question relates to GitLab documentation. Unfortunately, this feature is not yet available in this GitLab instance. Your feedback is welcome."
msgstr ""

msgid "It's you"
msgstr "あなたのことです"

msgid "Italic (%{modifierKey}I)"
msgstr "斜体(%{modifierKey}I)"

msgid "Italic text"
msgstr "斜体"

msgid "Item with ID: %{id} cannot be added. You don't have permission to perform this action."
msgstr "ID:%{id}のアイテムを追加することはできません。このアクションを実行するための十分な権限がありません。"

msgid "Items are already linked"
msgstr "アイテムはすでにリンクされています"

msgid "Iteration"
msgstr "イテレーション"

msgid "Iteration cannot be created for cadence"
msgstr "イテレーションはケイデンス用に作成できません"

msgid "Iteration changed to"
msgstr "イテレーションを変更しました"

msgid "Iteration lists not available with your current license"
msgstr "現在のライセンスではイテレーション一覧は利用できません"

msgid "Iteration removed"
msgstr "イテレーションを削除しました"

msgid "Iteration updated"
msgstr "イテレーションを更新しました"

msgid "Iterations"
msgstr "イテレーション"

msgid "Iterations cadence not found"
msgstr "イテレーションのケイデンスが見つかりません"

msgid "Iterations cannot be manually added to cadences that use automatic scheduling"
msgstr "自動スケジューリングを使用するケイデンスにイテレーションを手動で追加することはできません"

msgid "IterationsCadence|The automation start date must come after the active iteration %{iteration_dates}."
msgstr "自動開始日はアクティブなイテレーション%{iteration_dates}の後でなければなりません。"

msgid "IterationsCadence|The automation start date must come after the past iteration %{iteration_dates}."
msgstr "自動開始日は、過去のイテレーション%{iteration_dates}の後でなければなりません。"

msgid "IterationsCadence|The automation start date would retroactively create a past iteration. %{start_date} is the earliest possible start date."
msgstr "自動開始日は過去のイテレーションを遡って作成します。%{start_date}は可能な限り最も早い開始日です。"

msgid "Iterations|Add iteration"
msgstr "イテレーションを追加"

msgid "Iterations|All"
msgstr "すべて"

msgid "Iterations|All scheduled iterations will remain scheduled even if you use a smaller number."
msgstr "さらに小さい数値を使用する場合でも、スケジュールされたイテレーションはすべてスケジュールされたままとなります。"

msgid "Iterations|Automatic scheduling"
msgstr "自動スケジュール"

msgid "Iterations|Automation start date"
msgstr "自動開始日"

msgid "Iterations|Cadence configuration is invalid."
msgstr "ケイデンスの設定が無効です。"

msgid "Iterations|Cadence name"
msgstr "ケイデンス名"

msgid "Iterations|Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "Iterations|Couldn't find iteration cadence"
msgstr "ケイデンスが見つかりませんでした"

msgid "Iterations|Create cadence"
msgstr "ケイデンスを作成"

msgid "Iterations|Create iteration"
msgstr "イテレーションを作成"

msgid "Iterations|Create iterations automatically on a regular schedule."
msgstr "定期的なスケジュールで自動的にイテレーションを作成します。"

msgid "Iterations|Delete cadence"
msgstr "ケイデンスを削除"

msgid "Iterations|Delete iteration cadence?"
msgstr "ケイデンスを削除しますか?"

msgid "Iterations|Delete iteration?"
msgstr "イテレーションを削除しますか?"

msgid "Iterations|Description"
msgstr "説明"

msgid "Iterations|Done"
msgstr "完了"

msgid "Iterations|Due date"
msgstr "期限"

msgid "Iterations|Duration"
msgstr "期間"

msgid "Iterations|Edit cadence"
msgstr "ケイデンスを編集"

msgid "Iterations|Edit iteration"
msgstr "イテレーションを編集"

msgid "Iterations|Edit iteration cadence"
msgstr "イテレーションケイデンスを編集"

msgid "Iterations|Enable automatic scheduling"
msgstr "自動スケジュールを有効にする"

msgid "Iterations|Enable roll over"
msgstr "ロールオーバーを有効にする"

msgid "Iterations|Error loading iteration cadences."
msgstr "イテレーションケイデンスの読み込み中にエラーが発生しました。"

msgid "Iterations|Incomplete issues will be added to the next iteration at %{strongStart}midnight, %{timezone}%{strongEnd}."
msgstr "未完了のイシューは、%{strongStart}午前0時%{timezone}%{strongEnd}に次のイテレーションに追加されます。"

msgid "Iterations|Iteration cadence"
msgstr "イテレーションケイデンス"

msgid "Iterations|Iteration cadences"
msgstr "ケイデンス"

msgid "Iterations|Iterations are scheduled to start on %{weekday}s."
msgstr "イテレーションは %{weekday} に開始する予定です。"

msgid "Iterations|New iteration"
msgstr "新しいイテレーション"

msgid "Iterations|New iteration cadence"
msgstr "新しいイテレーションケイデンス"

msgid "Iterations|No closed iterations."
msgstr "クローズされたイテレーションはありません。"

msgid "Iterations|No iteration cadences to show."
msgstr "表示するイテレーションケイデンスがありません。"

msgid "Iterations|No iterations found"
msgstr "イテレーションがありません"

msgid "Iterations|No iterations in cadence."
msgstr "ケイデンスにイテレーションはありません。"

msgid "Iterations|No open iterations."
msgstr "オープンしているイテレーションはありません。"

msgid "Iterations|Number of upcoming iterations that should be scheduled at a time."
msgstr "一度にスケジュールされる、今後のイテレーションの数。"

msgid "Iterations|Open"
msgstr "進行中"

msgid "Iterations|Roll over issues"
msgstr "イシューをロールオーバー"

msgid "Iterations|Save changes"
msgstr "変更を保存"

msgid "Iterations|Select duration"
msgstr "継続時間を選択"

msgid "Iterations|Select number"
msgstr "数を選択"

msgid "Iterations|Select start date"
msgstr "開始日を選択"

msgid "Iterations|Start date"
msgstr "開始日"

msgid "Iterations|The date of the first iteration to schedule. This date determines the day of the week when each iteration starts."
msgstr "スケジュールする最初のイテレーションの日付です。この日付は、各イテレーションが開始される曜日を決定します。"

msgid "Iterations|The duration of each iteration (in weeks)."
msgstr "各イテレーションの期間 (週単位) 。"

msgid "Iterations|The iteration has been deleted."
msgstr "イテレーションを削除しました。"

msgid "Iterations|This will delete the cadence as well as all of the iterations within it."
msgstr "これにより、ケイデンスとその中のすべてのイテレーションが削除されます。"

msgid "Iterations|This will remove the iteration from any issues that are assigned to it."
msgstr "これは割り当てられたすべてのイシューからイテレーションを削除します。"

msgid "Iterations|Title"
msgstr "タイトル"

msgid "Iterations|Unable to find iteration cadence."
msgstr "イテレーションケイデンスが見つかりません。"

msgid "Iterations|Unable to find iteration."
msgstr "イテレーションが見つかりません。"

msgid "Iterations|Unable to save cadence. Please try again."
msgstr "ケイデンスを保存できません。もう一度やり直してください。"

msgid "Iterations|Upcoming iterations"
msgstr "今後のイテレーション"

msgid "Iteration|Dates cannot overlap with other existing Iterations within this iterations cadence"
msgstr "このイテレーションケイデンスに含まれる他の既存のイテレーションと同じ日付は使用できません"

msgid "Iteration|cannot be more than 500 years in the future"
msgstr "500 年以上先にすることはできません"

msgid "Jan"
msgstr "1月"

msgid "January"
msgstr "1月"

msgid "Japanese language support using"
msgstr "を使用した日本語のサポート"

msgid "Jira display name"
msgstr "Jira表示名"

msgid "Jira import is already running."
msgstr "Jira インポートは実行中です"

msgid "Jira integration not configured."
msgstr "Jira インテグレーションは設定されていません。"

msgid "Jira issue matching"
msgstr "Jiraイシューの一致"

msgid "Jira project key is not configured."
msgstr "Jira プロジェクトキーが設定されていません."

msgid "Jira project: %{importProject}"
msgstr "Jira プロジェクト: %{importProject}"

msgid "Jira service not configured."
msgstr "Jira サービスが設定されていません。"

msgid "Jira user"
msgstr "Jiraユーザー"

msgid "Jira users have been imported from the configured Jira instance. They can be mapped by selecting a GitLab user from the dropdown in the \"GitLab username\" column. When the form appears, the dropdown defaults to the user conducting the import."
msgstr "Jiraユーザーは設定されたJiraインスタンスからインポートされました。Jiraユーザーは、「GitLabユーザー名」の列のドロップダウンからGitLabユーザーを選択することによってマッピングできます。フォームが表示されると、ドロップダウンはデフォルトでユーザーがインポートを行います。"

msgid "Jira-GitLab user mapping template"
msgstr "Jira-GitLabユーザーマッピングテンプレート"

msgid "JiraConnect|Are you a GitLab administrator?"
msgstr "あなたはGitLabの管理者ですか?"

msgid "JiraConnect|Are you a Jira administrator?"
msgstr ""

msgid "JiraConnect|Cannot find namespace. Make sure you have sufficient permissions."
msgstr "ネームスペースが見つかりません。十分な権限があることを確認してください。"

msgid "JiraConnect|Change GitLab version"
msgstr "GitLabのバージョンを変更"

msgid "JiraConnect|Configure your Jira Connect Application ID."
msgstr "Jira接続アプリケーションIDを設定します。"

msgid "JiraConnect|Continue setup in GitLab"
msgstr "GitLabでセットアップを続ける"

msgid "JiraConnect|Could not fetch user information from Jira. Check the permissions in Jira and try again."
msgstr "Jiraからユーザー情報を取得できませんでした。Jiraの権限を確認して、もう一度やり直してください。"

msgid "JiraConnect|Create branch for Jira issue %{jiraIssue}"
msgstr "Jira イシュー %{jiraIssue} のブランチを作成"

msgid "JiraConnect|Enable public key storage"
msgstr "公開キーのストレージを有効にする"

msgid "JiraConnect|Ensure your instance URL is correct and your instance is configured correctly. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr "インスタンスのURLが正しく、インスタンスが正しく構成されていることを確認してください。%{linkStart}詳細はこちら%{linkEnd}。"

msgid "JiraConnect|Failed to create branch."
msgstr "ブランチを作成に失敗しました。"

msgid "JiraConnect|Failed to create branch. Please try again."
msgstr "ブランチの作成に失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "JiraConnect|Failed to link group. Please try again."
msgstr "グループのリンクに失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "JiraConnect|Failed to load Jira Connect Application ID. Please try again."
msgstr "Jira Connect Application IDの読み込みに失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "JiraConnect|Failed to load groups. Please try again."
msgstr "グループの読み込みに失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "JiraConnect|Failed to load subscriptions."
msgstr "サブスクリプションの読み込みに失敗しました。"

msgid "JiraConnect|Failed to sign in to GitLab."
msgstr "GitLabへのサインインに失敗しました。"

msgid "JiraConnect|Failed to unlink group. Please try again."
msgstr "グループのリンク解除に失敗しました。もう一度やり直してください。"

msgid "JiraConnect|Failed to update the GitLab instance. See the %{linkStart}troubleshooting documentation%{linkEnd}."
msgstr "GitLabインスタンスの更新に失敗しました。%{linkStart}トラブルシューティングに関する文書%{linkEnd}を参照してください。"

msgid "JiraConnect|For example: https://gitlab.example.com"
msgstr "例: https://gitlab.example.com"

msgid "JiraConnect|GitLab for Jira App"
msgstr "GitLab for Jira App"

msgid "JiraConnect|GitLab for Jira Configuration"
msgstr "GitLab for Jiraの設定"

msgid "JiraConnect|GitLab instance URL"
msgstr "GitLabインスタンスのURL"

msgid "JiraConnect|Group successfully linked"
msgstr "グループが正常にリンクされました"

msgid "JiraConnect|Groups are the GitLab groups and subgroups you link to this Jira instance."
msgstr "グループは、このJiraインスタンスにリンクするGitLabのグループやサブグループです。"

msgid "JiraConnect|Jira Connect Application ID"
msgstr "Jira接続アプリケーションID"

msgid "JiraConnect|Jira Connect Proxy URL"
msgstr "Jira ConnectのプロキシURL"

msgid "JiraConnect|Jira user requirements"
msgstr ""

msgid "JiraConnect|Link groups"
msgstr "グループをリンク"

msgid "JiraConnect|Linked groups"
msgstr "リンクされたグループ"

msgid "JiraConnect|New branch was successfully created."
msgstr "新しいブランチは正常に作成されました。"

msgid "JiraConnect|No groups found."
msgstr "グループが見つかりません。"

msgid "JiraConnect|No linked groups"
msgstr "リンクされたグループがありません"

msgid "JiraConnect|Not seeing your groups? Only groups you have access to appear here."
msgstr "グループが表示されませんか? ここには、アクセスできるグループのみが表示されます。"

msgid "JiraConnect|Not seeing your groups? Only groups you have at least the Maintainer role for appear here."
msgstr "グループが表示されませんか? ここには、少なくともメンテナーロールがあるグループのみが表示されます。"

msgid "JiraConnect|Prerequisites"
msgstr ""

msgid "JiraConnect|Set up OAuth authentication"
msgstr ""

msgid "JiraConnect|Set up your instance"
msgstr ""

msgid "JiraConnect|Setting up this integration is only possible if you're a GitLab administrator."
msgstr "GitLab管理者である場合、このインテグレーションの設定を行うことができます。"

msgid "JiraConnect|Sign in to %{url}"
msgstr "%{url}にサインイン"

msgid "JiraConnect|Sign in to GitLab to get started."
msgstr "開始するには、GitLabにサインインします。"

msgid "JiraConnect|Sign in to GitLab to link groups."
msgstr "グループをリンクするにはGitLabにサインインしてください。"

msgid "JiraConnect|Sign in to link groups"
msgstr "グループをリンクするにはサインインしてください"

msgid "JiraConnect|Tell us what you think!"
msgstr "ご意見をお聞かせください!"

msgid "JiraConnect|The Jira user is not a site or organization administrator. Check the permissions in Jira and try again."
msgstr ""

msgid "JiraConnect|To complete the setup, you must follow a few steps in GitLab:"
msgstr ""

msgid "JiraConnect|To complete the setup, you must meet %{linkStart}certain user requirements%{linkEnd} in Jira."
msgstr ""

msgid "JiraConnect|We would love to learn more about your experience with the GitLab for Jira Cloud App."
msgstr "GitLab for Jira Cloud Appの使用感について、ぜひお聞かせください。"

msgid "JiraConnect|Welcome to GitLab for Jira"
msgstr "GitLab for Jiraへようこそ"

msgid "JiraConnect|What version of GitLab are you using?"
msgstr "GitLabのどのバージョンを使用していますか?"

msgid "JiraConnect|You can now close this window and return to Jira."
msgstr "このウィンドウを閉じて Jira に戻ることができます。"

msgid "JiraConnect|You don't have permission to create branches for this project. Select a different project or contact the project owner for access. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "このプロジェクトにブランチを作成する権限がありません。別のプロジェクトを選択するか、アクセスするプロジェクトのオーナーにお問い合わせください。%{linkStart}詳細はこちらをご覧ください。%{linkEnd}"

msgid "JiraConnect|You must use a %{linkStart}supported browser%{linkEnd} to use the GitLab for Jira app."
msgstr "GitLab for Jiraアプリを使用するには、%{linkStart}対応しているブラウザー%{linkEnd}を使用する必要があります。"

msgid "JiraConnect|You should now see GitLab.com activity inside your Jira Cloud issues. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "これで、Jira Cloudのイシュー内にGitLab.comのアクティビティーが表示されるはずです。%{linkStart}詳細はこちら%{linkEnd}"

msgid "JiraConnect|Your browser is not supported"
msgstr "お使いのブラウザはサポートされていません"

msgid "JiraRequest|A connection error occurred while connecting to Jira. Try your request again."
msgstr "Jira への接続中に接続エラーが発生しました。リクエストをもう一度やり直してください。"

msgid "JiraRequest|A timeout error occurred while connecting to Jira. Try your request again."
msgstr "Jira への接続中にタイムアウトエラーが発生しました。リクエストをもう一度やり直してください。"

msgid "JiraRequest|An SSL error occurred while connecting to Jira: %{message}. Try your request again."
msgstr "Jira への接続中に SSL エラーが発生しました。%{message}。リクエストをもう一度やり直してください。"

msgid "JiraRequest|An error occurred while requesting data from Jira. Check your %{docs_link_start}Jira integration configuration%{docs_link_end} and try again."
msgstr "Jira からのデータをリクエスト中にエラーが発生しました。%{docs_link_start}Jira インテグレーション設定%{docs_link_end}を確認して、もう一度やり直してください。"

msgid "JiraRequest|An error occurred while requesting data from Jira: %{messages}. Check your %{docs_link_start}Jira integration configuration%{docs_link_end} and try again."
msgstr "Jira からのデータをリクエスト中にエラーが発生しました。%{messages}。%{docs_link_start}Jira インテグレーション設定%{docs_link_end} を確認して、もう一度やり直してください。"

msgid "JiraRequest|The Jira API URL for connecting to Jira is not valid. Check your Jira integration API URL and try again."
msgstr "Jira に接続するための Jira API の URL が無効です。Jira インテグレーション API の URL を確認して、もう一度やり直してください。"

msgid "JiraRequest|The credentials for accessing Jira are not allowed to access the data. Check your %{docs_link_start}Jira integration credentials%{docs_link_end} and try again."
msgstr "Jira へのアクセス用認証情報がデータへのアクセスを許可されていません。%{docs_link_start}Jira インテグレーションの認証情報%{docs_link_end}を確認して、もう一度やり直してください。"

msgid "JiraRequest|The credentials for accessing Jira are not valid. Check your %{docs_link_start}Jira integration credentials%{docs_link_end} and try again."
msgstr "Jira へのアクセス用認証情報が有効ではありません。%{docs_link_start}Jira インテグレーションの認証情報%{docs_link_end}を確認して、もう一度やり直してください。"

msgid "JiraRequest|Unable to connect to the Jira URL. Please verify your %{config_link_start}Jira integration URL%{config_link_end} and attempt the connection again."
msgstr ""

msgid "JiraService| on branch %{branch_link}"
msgstr "ブランチ %{branch_link}"

msgid "JiraService|%{jiraDocsLinkStart}Enable the Jira integration%{jiraDocsLinkEnd} to view your Jira issues in GitLab."
msgstr "%{jiraDocsLinkStart}Jiraの統合を有効に%{jiraDocsLinkEnd}して、GitLabでJiraイシューを表示します。"

msgid "JiraService|%{jira_docs_link_start}Enable the Jira integration%{jira_docs_link_end} to view your Jira issues in GitLab."
msgstr "%{jira_docs_link_start}Jiraの統合を有効に%{jira_docs_link_end}して、GitLabでJiraのイシューを表示します。"

msgid "JiraService|%{user_link} mentioned this issue in %{entity_link} of %{project_link}%{branch}:{quote}%{entity_message}{quote}"
msgstr "%{user_link}はこの問題に%{entity_link} (%{project_link}%{branch}:{quote}%{entity_message}{quote}) で言及しました"

msgid "JiraService|API token for Jira Cloud or password for Jira Data Center and Jira Server"
msgstr "Jira cloudのAPIトークンまたはJira Data CenterとJira Serverのパスワード"

msgid "JiraService|API token or password"
msgstr "APIトークンまたはパスワード"

msgid "JiraService|An error occurred while fetching issue list"
msgstr "イシューリストの取得中にエラーが発生しました"

msgid "JiraService|Authentication type"
msgstr "認証タイプ"

msgid "JiraService|Automatically transitions Jira issues to the \"Done\" category. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "自動的にJira issueを 「完了」 カテゴリに移行します。%{linkStart}詳しくはこちら%{linkEnd}"

msgid "JiraService|Base URL of the Jira instance"
msgstr "JiraインスタンスのベースURL"

msgid "JiraService|Basic"
msgstr "Basic"

msgid "JiraService|Create Jira issues of this type from vulnerabilities."
msgstr ""

msgid "JiraService|Displaying Jira issues while leaving GitLab issues also enabled might be confusing. Consider %{gitlab_issues_link_start}disabling GitLab issues%{link_end} if they won't otherwise be used."
msgstr "GitLabイシュー機能を有効にしたまま、JiraIssueを表示するとユーザーが混乱する可能性があります。他の方法で使用しないのであれば、%{gitlab_issues_link_start}GitLabイシューの無効化%{link_end}を検討してください。"

msgid "JiraService|Email for Jira Cloud or username for Jira Data Center and Jira Server"
msgstr "Jira Cloudのメールアドレス、またはJira Data CenterとJira Serverのユーザー名"

msgid "JiraService|Email or username"
msgstr "メールアドレスまたはユーザー名"

msgid "JiraService|Enable Jira issue creation from vulnerabilities"
msgstr "脆弱性からのJiraイシュー作成を有効にする"

msgid "JiraService|Enable Jira issues"
msgstr "JIRA のIssueを有効にする"

msgid "JiraService|Enable Jira transitions"
msgstr "Jiraトランジションを有効にする"

msgid "JiraService|Events for %{noteable_model_name} are disabled."
msgstr "%{noteable_model_name} イベントは無効です。"

msgid "JiraService|Failed to load Jira issue. View the issue in Jira, or reload the page."
msgstr "Jira Issueの読み込みに失敗しました。Jiraで Issueを表示するか、ページを再読み込みしてください。"

msgid "JiraService|Fetch issue types for this Jira project"
msgstr "この Jira プロジェクトのイシューのタイプを取得"

msgid "JiraService|For Jira Cloud, the authentication type must be %{basic}"
msgstr "Jira Cloudの場合、認証タイプは%{basic}でなければなりません"

msgid "JiraService|For example, 12, 24"
msgstr "例えば、12, 24"

msgid "JiraService|For example, AB"
msgstr "例えば、AB"

msgid "JiraService|IDs must be a list of numbers that can be split with , or ;"
msgstr "ID は、または ; で区切られた数値のリストでなければなりません。"

msgid "JiraService|If different from the Web URL"
msgstr "Web URLとイシューの場合"

msgid "JiraService|Issues created from vulnerabilities in this project will be Jira issues, even if GitLab issues are enabled."
msgstr "このプロジェクトの脆弱性から作成されたイシューは、GitLab のイシューが有効になっていたとしても、Jira のイシューになります。"

msgid "JiraService|Jira API URL"
msgstr "JIRA API の URL"

msgid "JiraService|Jira comments are created when an issue is referenced in a commit."
msgstr "イシューがコミットで参照されると Jira コメントが作成されます。"

msgid "JiraService|Jira comments are created when an issue is referenced in a merge request."
msgstr "イシューがマージリクエストで参照されると Jira のコメントが作成されます。"

msgid "JiraService|Jira issue prefix"
msgstr "Jiraイシューの接頭辞"

msgid "JiraService|Jira issue regex"
msgstr "Jira 課題の正規表現"

msgid "JiraService|Jira issue type"
msgstr ""

msgid "JiraService|Jira issues"
msgstr "JIRA イシュー"

msgid "JiraService|Jira personal access token"
msgstr "Jiraパーソナルアクセストークン"

msgid "JiraService|Jira personal access token (Jira Data Center and Jira Server only)"
msgstr "Jiraパーソナルアクセストークン(Jira Data CenterとJira Serverのみ)"

msgid "JiraService|Jira project key"
msgstr "Jiraプロジェクトキー"

msgid "JiraService|Leave blank to use your current configuration"
msgstr "現在の設定を使用するには空白のままにしてください"

msgid "JiraService|Move to Done"
msgstr "完了に移動"

msgid "JiraService|New API token or password"
msgstr "新しいAPIトークンまたはパスワード"

msgid "JiraService|New Jira personal access token"
msgstr "新しい Jiraパーソナルアクセストークン"

msgid "JiraService|Open Jira"
msgstr "Jiraを開く"

msgid "JiraService|Project key changed, refresh list"
msgstr "プロジェクトキーが変更されました。リストを更新します"

msgid "JiraService|Project key is required to generate issue types"
msgstr "Jira Issueの種類を生成するにはプロジェクトキーが必要です"

msgid "JiraService|Recommended. Only available for Jira Data Center and Jira Server."
msgstr "推奨します。Jira Data CenterとJira Serverでのみ利用できます。"

msgid "JiraService|Select issue type"
msgstr "イシューの種類を選択"

msgid "JiraService|Set a custom final state by using transition IDs. %{linkStart}Learn about transition IDs%{linkEnd}"
msgstr "トランジションIDを使用してカスタム最終状態を設定します。%{linkStart}トランジションIDについて学ぶ%{linkEnd}"

msgid "JiraService|Sign in to GitLab to get started."
msgstr "GitLabにサインインして開始します。"

msgid "JiraService|This feature requires a Premium plan."
msgstr "この機能にはプレミアムプランが必要です。"

msgid "JiraService|Transition Jira issues to their final state:"
msgstr "Jira Issueを最終状態に移行:"

msgid "JiraService|Use Jira as this project's issue tracker."
msgstr "このプロジェクトのイシュートラッカーとしてJiraを使用します。"

msgid "JiraService|Use a prefix to match Jira issue keys."
msgstr "接頭辞を使用してJiraのイシューキーを一致させます。"

msgid "JiraService|Use custom transitions"
msgstr "カスタムトランジションを使用する"

msgid "JiraService|Use regular expression to match Jira issue keys. The regular expression must follow the %{link_start}RE2 syntax%{link_end}. If empty, the default behavior is used."
msgstr "正規表現を使用してJiraのイシューキーを一致させます。正規表現は、%{link_start}RE2%{link_end}構文に従う必要 があります。 空の場合、デフォルトの動作が使用されます。"

msgid "JiraService|Using Jira for issue tracking?"
msgstr "イシューの追跡にJiraを使いますか?"

msgid "JiraService|Warning: All GitLab users with access to this GitLab project can view all issues from the Jira project you select."
msgstr "警告:このGitLabプロジェクトにアクセスできるすべてのGitLabユーザーは、以下で指定されたJiraプロジェクトからすべてのイシューを表示できます。"

msgid "JiraService|Web URL"
msgstr "Web URL"

msgid "JiraService|When a Jira issue is mentioned in a commit or merge request, a remote link and comment (if enabled) will be created."
msgstr "コミットまたはマージリクエストでJiraissueに言及すると、リモートリンクとコメント(有効な場合)が作成されます。"

msgid "JiraService|Work on Jira issues without leaving GitLab. Add a Jira menu to access a read-only list of your Jira issues."
msgstr "GitLabを離れずにJiraイシューを作業できます。Jiraメニューを追加して、Jiraイシューの読み取り専用リストにアクセスします。"

msgid "JiraService|Work on Jira issues without leaving GitLab. Add a Jira menu to access a read-only list of your Jira issues. %{jira_issues_link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "GitLabを離れずにJiraイシューを作業できます。Jiraメニューを追加して、Jiraイシューの読み取り専用リストにアクセスします。%{jira_issues_link_start}詳細はこちら%{link_end}"

msgid "JiraService|You must configure Jira before enabling this integration. %{jira_doc_link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "このインテグレーションを有効にする前に、Jiraを設定する必要があります。%{jira_doc_link_start}詳しくはこちら。%{link_end}"

msgid "Job"
msgstr "ジョブ"

msgid "Job Failed #%{build_id}"
msgstr "ジョブが失敗しました #%{build_id}"

msgid "Job artifacts"
msgstr "ジョブのアーティファクト"

msgid "Job has been erased"
msgstr "ジョブが消去されました"

msgid "Job has been successfully erased!"
msgstr "ジョブの削除に成功しました。"

msgid "Job has wrong arguments format."
msgstr "ジョブの引数フォーマット間違っています"

msgid "Job is stuck. Check runners."
msgstr "ジョブが溜まっています。Runner を確認してください。"

msgid "Job logs and artifacts"
msgstr "ジョブのログとアーティファクト"

msgid "Job was retried"
msgstr "ジョブが再試行されました"

msgid "JobAssistant|Add job"
msgstr "ジョブを追加"

msgid "JobAssistant|Add path"
msgstr "パスを追加"

msgid "JobAssistant|Add service"
msgstr "サービスを追加"

msgid "JobAssistant|Allow failure"
msgstr "失敗を許可"

msgid "JobAssistant|Artifacts and cache"
msgstr "アーティファクトとキャッシュ"

msgid "JobAssistant|Artifacts exclude paths (optional)"
msgstr "アーティファクト除外パス (オプション)"

msgid "JobAssistant|Artifacts paths (optional)"
msgstr "アーティファクトパス(任意)"

msgid "JobAssistant|Cache key (optional)"
msgstr "キャッシュキー(任意)"

msgid "JobAssistant|Cache paths (optional)"
msgstr "キャッシュパス(任意)"

msgid "JobAssistant|Error - Valid value is between 1 second and 1 week"
msgstr "エラー - 有効な値は1秒から1週間です"

msgid "JobAssistant|Image"
msgstr "イメージ"

msgid "JobAssistant|Image entrypoint (optional)"
msgstr "イメージのエントリポイント(任意)"

msgid "JobAssistant|Image name (optional)"
msgstr "イメージ名(任意)"

msgid "JobAssistant|Include or exclude jobs in pipelines. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "パイプラインにジョブを含めるか除外します。%{linkStart}詳しく見る%{linkEnd}"

msgid "JobAssistant|Input format"
msgstr "入力形式"

msgid "JobAssistant|Job Setup"
msgstr "ジョブのセットアップ"

msgid "JobAssistant|Job assistant"
msgstr "ジョブアシスタント"

msgid "JobAssistant|Job name"
msgstr "ジョブ名"

msgid "JobAssistant|Please enter the parameters."
msgstr "パラメータを入力してください。"

msgid "JobAssistant|Please separate array type fields with new lines"
msgstr "配列タイプのフィールドは改行で区切ってください"

msgid "JobAssistant|Rules"
msgstr "ルール"

msgid "JobAssistant|Script"
msgstr "スクリプト"

msgid "JobAssistant|Service entrypoint (optional)"
msgstr "サービスエントリポイント(任意)"

msgid "JobAssistant|Service name (optional)"
msgstr "サービス名(任意)"

msgid "JobAssistant|Services"
msgstr "サービス"

msgid "JobAssistant|Specify a Docker image that the job runs in. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "ジョブが実行されるDockerイメージを指定します。%{linkStart}詳しく見る%{linkEnd}"

msgid "JobAssistant|Specify any additional Docker images that your scripts require to run successfully. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "スクリプトを正常に実行するために必要となる追加のDockerイメージを指定します。%{linkStart}詳しく見る%{linkEnd}"

msgid "JobAssistant|Specify the %{artifactsLinkStart}artifacts%{artifactsLinkEnd} and %{cacheLinkStart}cache%{cacheLinkEnd} of the job."
msgstr "ジョブの%{artifactsLinkStart}アーティファクト%{artifactsLinkEnd}と%{cacheLinkStart}キャッシュ%{cacheLinkEnd}を指定します。"

msgid "JobAssistant|Stage (optional)"
msgstr "ステージ(任意)"

msgid "JobAssistant|Tags (optional)"
msgstr "タグ(任意)"

msgid "JobAssistant|When"
msgstr "タイミング"

msgid "JobAssistant|always"
msgstr "常に"

msgid "JobAssistant|day(s)"
msgstr "日"

msgid "JobAssistant|delayed"
msgstr "遅延"

msgid "JobAssistant|manual"
msgstr "手動"

msgid "JobAssistant|minute(s)"
msgstr "分"

msgid "JobAssistant|never"
msgstr "実行しない"

msgid "JobAssistant|on_failure"
msgstr "on_failure"

msgid "JobAssistant|on_success"
msgstr "on_success"

msgid "JobAssistant|second(s)"
msgstr "秒"

msgid "JobAssistant|week(s)"
msgstr "週"

msgid "Jobs"
msgstr "ジョブ"

msgid "Jobs fail if they run longer than the timeout time. Input value is in seconds by default. Human readable input is also accepted, for example %{code_open}1 hour%{code_close}."
msgstr "タイムアウト時間よりも長くかかる場合、ジョブは失敗します。デフォルトでは入力値の単位は秒です。例えば、%{code_open}1 hour%{code_close}のように、人間が読める入力も受け付けています。"

msgid "Jobs older than the configured time are considered expired and are archived. Archived jobs can no longer be retried. Leave empty to never archive jobs automatically. The default unit is in days, but you can use other units, for example %{code_open}15 days%{code_close}, %{code_open}1 month%{code_close}, %{code_open}2 years%{code_close}. Minimum value is 1 day."
msgstr "設定された時間より古いジョブは、期限切れとみなされ、アーカイブされます。アーカイブされたジョブは、再試行することができなくなります。ジョブを自動的にアーカイブしない場合は、空のままにします。デフォルトの単位は日ですが、%{code_open}15 日%{code_close}、%{code_open}1 か月%{code_close}、%{code_open}2 年%{code_close}など他の単位を使用することができます。最小値は 1 日です。"

msgid "Jobs|All"
msgstr "すべて"

msgid "Jobs|Are you sure you want to proceed?"
msgstr "続行してもよろしいですか?"

msgid "Jobs|Are you sure you want to retry this job?"
msgstr "本当にこのジョブを再試行しますか?"

msgid "Jobs|Create CI/CD configuration file"
msgstr "CI/CD 設定ファイルを作成"

msgid "Jobs|Filter jobs"
msgstr "ジョブのフィルター"

msgid "Jobs|Finished"
msgstr "完了"

msgid "Jobs|Job is stuck. Check runners."
msgstr "ジョブが止まっています。Runner を確認してください。"

msgid "Jobs|Jobs are the building blocks of a GitLab CI/CD pipeline. Each job has a specific task, like testing code. To set up jobs in a CI/CD pipeline, add a CI/CD configuration file to your project."
msgstr "ジョブはGitLab CI/CDパイプラインの構成ブロックです。各ジョブはコードのテストのような特定のタスクです。CI/CD パイプラインでジョブを設定するには、CI/CD 構成ファイルをプロジェクトに追加します。"

msgid "Jobs|No jobs to show"
msgstr "表示するジョブがありません"

msgid "Jobs|Raw text search is not currently supported for the jobs filtered search feature. Please use the available search tokens."
msgstr "ジョブのフィルター検索機能では、現在はrawテキスト検索はサポートされていません。利用可能な検索トークンを使用してください。"

msgid "Jobs|Root cause analysis"
msgstr "根本原因の分析"

msgid "Jobs|Stage"
msgstr "ステージ"

msgid "Jobs|There was a problem fetching the failed jobs."
msgstr "失敗したジョブの取得中に問題が発生しました。"

msgid "Jobs|Use jobs to automate your tasks"
msgstr "ジョブを使用してタスクを自動化する"

msgid "Jobs|You're about to retry a job that failed because it attempted to deploy code that is older than the latest deployment. Retrying this job could result in overwriting the environment with the older source code."
msgstr "最新のデプロイよりも古いコードをデプロイしようとしたため、失敗したジョブを再試行しようとしています。このジョブを再試行すると、古いソースコードで環境を上書きする可能性があります。"

msgid "Job|%{boldStart}Pipeline%{boldEnd} %{id} %{status}"
msgstr "%{boldStart}パイプライン%{boldEnd}%{id} %{status}"

msgid "Job|%{boldStart}Pipeline%{boldEnd} %{id} %{status} for %{mrId} with %{source}"
msgstr "%{boldStart}パイプライン%{boldEnd}%{id}%{status}と%{mrId}の%{source}"

msgid "Job|%{boldStart}Pipeline%{boldEnd} %{id} %{status} for %{ref}"
msgstr "%{ref}の%{boldStart}パイプライン%{boldEnd}%{id}%{status}"

msgid "Job|%{boldStart}Pipeline%{boldEnd} %{id} for %{mrId} with %{source} into %{target}"
msgstr "%{source}から%{target}への%{mrId}用の%{boldStart}パイプライン%{boldEnd}%{id}"

msgid "Job|%{searchLength} results found for %{searchTerm}"
msgstr "%{searchTerm}に対して見つかった%{searchLength}件の結果"

msgid "Job|Are you sure you want to erase this job log and artifacts?"
msgstr "本当にこのジョブのログとアーティファクトを削除しますか?"

msgid "Job|Browse"
msgstr "閲覧"

msgid "Job|Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "Job|Canceled"
msgstr "キャンセル"

msgid "Job|Complete Raw"
msgstr "完全なraw"

msgid "Job|Created"
msgstr "作成済み"

msgid "Job|Download"
msgstr "ダウンロード"

msgid "Job|Duration"
msgstr "所要時間"

msgid "Job|Erase job log and artifacts"
msgstr "ジョブのログとアーティファクトを消去"

msgid "Job|Exit full screen"
msgstr ""

msgid "Job|External links"
msgstr "外部リンク"

msgid "Job|Failed"
msgstr "失敗"

msgid "Job|Finished at"
msgstr "完了"

msgid "Job|Full screen mode is not available"
msgstr ""

msgid "Job|Job artifacts"
msgstr "ジョブのアーティファクト"

msgid "Job|Job artifacts are files that are configured to be uploaded when a job finishes execution. Artifacts could be compiled files, unit tests or scanning reports, or any other files generated by a job."
msgstr "ジョブアーティファクトは、ジョブの実行が終了したときにアップロードされるように構成されるファイルです。 アーティファクトは、コンパイルされたファイル、単体テストまたはスキャンレポート、またはジョブによって生成されたその他のファイルの可能性がある。"

msgid "Job|Job has been erased"
msgstr "ジョブが消去されました"

msgid "Job|Job has been erased by %{userLink}"
msgstr "%{userLink} によってジョブが消去されました"

msgid "Job|Job log search"
msgstr "ジョブログ検索"

msgid "Job|Keep"
msgstr "維持"

msgid "Job|Manual"
msgstr "マニュアル"

msgid "Job|No job log"
msgstr "ジョブログなし"

msgid "Job|No search results found"
msgstr "検索結果が見つかりませんでした"

msgid "Job|Passed"
msgstr "合格"

msgid "Job|Pending"
msgstr "保留中"

msgid "Job|Preparing"
msgstr "準備中"

msgid "Job|Queued"
msgstr "待機中"

msgid "Job|Retry"
msgstr "再試行"

msgid "Job|Run again"
msgstr "再実行"

msgid "Job|Runner type"
msgstr "Runner のタイプ"

msgid "Job|Running"
msgstr "実行中"

msgid "Job|Scheduled"
msgstr "スケジュール済み"

msgid "Job|Scroll to bottom"
msgstr "最下部にスクロール"

msgid "Job|Scroll to next failure"
msgstr "次の失敗へスクロール"

msgid "Job|Scroll to top"
msgstr "最上部にスクロール"

msgid "Job|Search for substrings in your job log output. Currently search is only supported for the visible job log output, not for any log output that is truncated due to size."
msgstr "ジョブログ出力内でサブ文字列を検索します。現在、検索は表示可能なジョブログ出力に対してのみサポートされており、サイズにより切り捨てられたログ出力に対してはサポートされていません。"

msgid "Job|Search job log"
msgstr "ジョブログを検索"

msgid "Job|Show complete raw"
msgstr "完全なrawを表示"

msgid "Job|Show full screen"
msgstr ""

msgid "Job|Skipped"
msgstr "スキップ"

msgid "Job|Status"
msgstr "状態"

msgid "Job|The artifacts were removed"
msgstr "アーティファクトは消去されました"

msgid "Job|The artifacts will be removed"
msgstr "アーティファクトは削除されます"

msgid "Job|There was a problem retrying the failed job."
msgstr "失敗したジョブの取得中に問題が発生しました。"

msgid "Job|These artifacts are the latest. They will not be deleted (even if expired) until newer artifacts are available."
msgstr "これらのアーティファクトは最新のものです。これらのアーティファクトは、新しいアーティファクトが利用できるようになるまで (期限が切れていても) 削除されません。"

msgid "Job|This job failed because the necessary resources were not successfully created."
msgstr "このジョブは失敗しました。必要なリソースが正常に作成できなかったためです。"

msgid "Job|This job is stuck because of one of the following problems. There are no active runners online, no runners for the %{linkStart}protected branch%{linkEnd}, or no runners that match all of the job's tags:"
msgstr "次のいずれかの問題が原因で、このジョブは停止しています。オンラインでアクティブなRunnerがない、%{linkStart}保護ブランチ%{linkEnd}のためのRunnerがない、もしくはすべてのジョブのタグに一致するRunnerがありません。"

msgid "Job|This job is stuck because the project doesn't have any runners online assigned to it."
msgstr "プロジェクトにオンラインの Runner が割り当てられていないため、ジョブは停止しています。"

msgid "Job|This job is stuck because you don't have any active runners that can run this job."
msgstr "このジョブを実行できるアクティブなRunnerがないため、このジョブは停止しています。"

msgid "Job|Update CI/CD variables"
msgstr "CI/CD変数を更新"

msgid "Job|Waiting for resource"
msgstr "リソース待機中"

msgid "Job|We could not find this element"
msgstr "この要素が見つかりませんでした"

msgid "Job|You cannot rerun trigger jobs from this list."
msgstr "このリストからジョブを再実行することはできません。"

msgid "Job|You do not have permission to read this job's log."
msgstr "このジョブのログを読み込む権限がありません."

msgid "Job|You do not have permission to run this job again."
msgstr "このジョブのログを再び実行する権限がありません."

msgid "Job|allowed to fail"
msgstr "失敗を許容"

msgid "Job|delayed"
msgstr "遅延"

msgid "Job|manual"
msgstr "マニュアル"

msgid "Job|trigger token"
msgstr ""

msgid "Join GitLab today! You and your team can plan, build, and ship secure code all in one application. Get started here for free!"
msgstr "いますぐGitLabに参加しましょう!あなたとあなたのチームは一つのアプリケーションですべての安全なコードを計画、構築、出荷できます。ここから無料で始めましょう!"

msgid "Join Zoom meeting"
msgstr "Zoom ミーティングに参加する"

msgid "Join a project"
msgstr "プロジェクトに参加"

msgid "Join your team on GitLab and contribute to an existing project"
msgstr "GitLabでチームに参加し、既存のプロジェクトに貢献します。"

msgid "Joined %{user_created_time}"
msgstr "%{user_created_time}に参加しました"

msgid "Joined projects (%{projects_count})"
msgstr "参加したプロジェクト(%{projects_count})"

msgid "Jul"
msgstr "7月"

msgid "July"
msgstr "7月"

msgid "Jun"
msgstr "6月"

msgid "June"
msgstr "6月"

msgid "Just me"
msgstr "自分のみ"

msgid "KEY"
msgstr "キー"

msgid "Keep"
msgstr "保持"

msgid "Keep artifacts from most recent successful jobs"
msgstr "成功した最新のジョブのアーティファクトを保持する"

msgid "Keep divergent refs"
msgstr "分岐した参照を保持する"

msgid "Keep sidebar visible"
msgstr "サイドバーを常に表示する"

msgid "Kerberos access denied"
msgstr "Kerberosのアクセスが拒否されました"

msgid "Key"
msgstr "キー"

msgid "Key (PEM)"
msgstr "キー (PEM)"

msgid "Key details"
msgstr "キーの詳細"

msgid "Key:"
msgstr "キー:"

msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "キーボード ショートカット"

msgid "KeyboardKey|Alt"
msgstr "Alt"

msgid "KeyboardKey|Ctrl"
msgstr "Ctrl"

msgid "KeyboardKey|Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"

msgid "KeyboardKey|Enter"
msgstr "Enter"

msgid "KeyboardKey|Esc"
msgstr "Esc"

msgid "KeyboardKey|Shift"
msgstr "Shift"

msgid "KeyboardShortcuts|No shortcuts matched your search"
msgstr "検索に一致するショートカットはありません"

msgid "KeyboardShortcuts|Search keyboard shortcuts"
msgstr "キーボードショートカットを検索"

msgid "Keys"
msgstr "キー"

msgid "Ki"
msgstr "Ki"

msgid "KiB"
msgstr ""

msgid "Kroki"
msgstr "Kroki"

msgid "Kubernetes"
msgstr "Kubernetes"

msgid "Kubernetes Cluster"
msgstr "Kubernetesクラスター"

msgid "Kubernetes Clusters"
msgstr "Kubernetes クラスター"

msgid "Kubernetes cluster"
msgstr "Kubernetes クラスター"

msgid "Kubernetes cluster integration and resources are being removed."
msgstr "Kubernetes クラスターのインテグレーションとリソースは削除されています。"

msgid "Kubernetes cluster integration was successfully removed."
msgstr "Kubernetesクラスターのインテグレーションは正常に消去されました。"

msgid "Kubernetes cluster was successfully updated."
msgstr "Kubernetesクラスターは正常に更新されました。"

msgid "Kubernetes clusters"
msgstr "Kubernetes クラスター"

msgid "Kubernetes deployment not found"
msgstr "Kubernetes のデプロイが見つかりません"

msgid "KubernetesDashboard|Age"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|Agent %{name} ID #%{id}"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|Agents"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|Annotations"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|Completed"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|CronJob"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|CronJobs"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|DaemonSet"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|DaemonSets"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|Dashboard"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|Deployment"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|Deployments"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|Failed"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|Job"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|Jobs"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|Kind"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|Kubernetes Dashboard"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|Labels"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|Learn more"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|Name"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|Namespace"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|No agent selected"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|Pending"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|Pod"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|Pods"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|Ready"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|ReplicaSet"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|ReplicaSets"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|Running"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|Service"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|Services"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|StatefulSet"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|StatefulSets"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|Status"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|Succeeded"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|Suspended"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|View projects"
msgstr ""

msgid "KubernetesDashboard|You can select an agent from a project's environment page."
msgstr ""

msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

msgid "LDAP Synchronization"
msgstr "LDAP同期"

msgid "LDAP settings"
msgstr "LDAP 設定"

msgid "LDAP sync in progress. This could take a few minutes. Refresh the page to see the changes."
msgstr "LDAP 同期が進行中です。これには数分かかることがあります。ページを更新して変更内容を確認してください。"

msgid "LDAP synchronizations"
msgstr "LDAP同期"

msgid "LDAP uid:"
msgstr "LDAP uid:"

msgid "LDAP|Add synchronization"
msgstr "同期を追加"

msgid "LDAP|LDAP access"
msgstr "LDAPアクセス"

msgid "LDAP|LDAP group cn"
msgstr "LDAPグループcn"

msgid "LDAP|LDAP server"
msgstr "LDAPサーバ"

msgid "LDAP|LDAP user filter"
msgstr "LDAPユーザーフィルター"

msgid "LDAP|Sync method"
msgstr "同期方法"

msgid "LFS"
msgstr "LFS"

msgid "LFS objects"
msgstr "LFS オブジェクト"

msgid "LFSStatus|Disabled"
msgstr "無効"

msgid "LFSStatus|Enabled"
msgstr "有効"

msgid "LICENSE"
msgstr "ライセンス"

msgid "Label"
msgstr "ラベル"

msgid "Label actions dropdown"
msgstr "ラベルアクションドロップダウン"

msgid "Label added: %{labels}"
msgid_plural "Labels added: %{labels}"
msgstr[0] "追加されたラベル: %{labels}"

msgid "Label priority"
msgstr "ラベルの優先度"

msgid "Label was created"
msgstr "ラベルが作成されました。"

msgid "Label was successfully updated."
msgstr "ラベルは正常に更新されました。"

msgid "LabelSelect|%{firstLabelName} +%{remainingLabelCount} more"
msgstr "%{firstLabelName} + %{remainingLabelCount}件以上"

msgid "LabelSelect|%{labelsString}, and %{remainingLabelCount} more"
msgstr "%{labelsString}、および他%{remainingLabelCount}件以上"

msgid "LabelSelect|Labels"
msgstr "ラベル"

msgid "Labels"
msgstr "ラベル"

msgid "Labels can be applied to issues and merge requests to categorize them."
msgstr "ラベルを適用して、イシューやマージリクエストを分類できます。"

msgid "Labels can be applied to issues and merge requests. Group labels are available for any project within the group."
msgstr "ラベルはイシューやマージリクエストに適用できます。グループラベルは、グループ内の任意のプロジェクトで使用できます。"

msgid "Labels can be applied to issues and merge requests. Star a label to make it a priority label."
msgstr "ラベルはイシューとマージリクエストに適用できます。ラベルにスターをつけると優先ラベルになります。"

msgid "Labels can be applied to issues, merge requests, and epics. Group labels are available for any project within the group."
msgstr "ラベルはイシュー、マージリクエスト、エピックに適用できます。グループラベルはグループ内の任意のプロジェクトで使用できます。"

msgid "Labels to be notified for. Valid options are `match_any` and `match_all`. The default value is `match_any`."
msgstr ""

msgid "Labels to send notifications for. Leave blank to receive notifications for all events."
msgstr ""

msgid "Labels with no issues in this iteration:"
msgstr "このイテレーションでイシューのないラベル:"

msgid "Labels|%{spanStart}Promote label%{spanEnd} %{labelTitle} %{spanStart}to Group Label?%{spanEnd}"
msgstr "%{spanStart}ラベル%{spanEnd} %{labelTitle} %{spanStart}をグループラベルに昇格しますか? %{spanEnd}"

msgid "Labels|Promote Label"
msgstr "ラベルをプロモート"

msgid "Labels|Promoting %{labelTitle} will make it available for all projects inside %{groupName}. Existing project labels with the same title will be merged. If a group label with the same title exists, it will also be merged. This action cannot be reversed."
msgstr "%{labelTitle}をプロモートすると%{groupName}内のすべてのプロジェクト内で利用可能になります。同じタイトルの既存のプロジェクトラベルはマージされます。もし同じタイトルのグループラベルがある場合、それはマージされます。この操作は元に戻すことはできません。"

msgid "Label|Assignee"
msgstr "担当者"

msgid "Language"
msgstr "言語"

msgid "Language type"
msgstr "言語の種類"

msgid "Large File Storage"
msgstr "Large File Storage"

msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "過去%d日間"

msgid "Last %{days} days"
msgstr "過去%{days}日間"

msgid "Last 2 weeks"
msgstr "過去2週間"

msgid "Last 24 hours"
msgstr "直近の24時間"

msgid "Last Accessed On"
msgstr "最終アクセス"

msgid "Last GitLab activity"
msgstr ""

msgid "Last Name"
msgstr "お名前(姓)"

msgid "Last Seen"
msgstr "最近見た順"

msgid "Last Used"
msgstr "前回使用"

msgid "Last accessed on"
msgstr "最終アクセス"

msgid "Last activity"
msgstr "最後のアクティビティー"

msgid "Last attempted number:"
msgstr ""

msgid "Last commit"
msgstr "最新コミット"

msgid "Last contact"
msgstr "最終連絡"

msgid "Last edited %{date}"
msgstr "最終編集日 %{date}"

msgid "Last edited by %{link_start}%{avatar} %{name}%{link_end}"
msgstr "最終編集者: %{link_start}%{avatar} %{name}%{link_end}"

msgid "Last event"
msgstr "最後のイベント"

msgid "Last login"
msgstr "最終ログイン"

msgid "Last modified"
msgstr "最終更新日時"

msgid "Last month"
msgstr "先月"

msgid "Last name"
msgstr "お名前(姓)"

msgid "Last reply by"
msgstr "最後の返信: "

msgid "Last repository check (%{last_check_timestamp}) failed. See the 'repocheck.log' file for error messages."
msgstr "前回のリポジトリチェックは (%{last_check_timestamp}) 失敗しました。エラーメッセージは `repocheck.log` ファイルを参照してください。"

msgid "Last seen"
msgstr "最終閲覧"

msgid "Last sign-in"
msgstr "最終ログイン"

msgid "Last sign-in IP:"
msgstr "最終ログインのIPアドレス:"

msgid "Last sign-in at:"
msgstr "最終ログイン時刻:"

msgid "Last successful update"
msgstr "最後に成功した"

msgid "Last successful update %{time}."
msgstr "最後の成功した更新%{time}"

msgid "Last update"
msgstr "最終更新"

msgid "Last update attempt"
msgstr "最終アップデート試行"

msgid "Last updated"
msgstr "最終更新"

msgid "Last updated %{time} ago"
msgstr "最終更新時: %{time}前"

msgid "Last used"
msgstr "最終使用日"

msgid "Last used %{last_used_at} ago"
msgstr "前回%{last_used_at}に使用しました"

msgid "Last week"
msgstr "先週"

msgid "Last year"
msgstr "昨年"

msgid "LastPushEvent|You pushed to"
msgstr "プッシュ先:"

msgid "LastPushEvent|at"
msgstr "この時刻に"

msgid "Latest AI-generated summary"
msgstr "AIが生成した最新の概要"

msgid "Latest changes"
msgstr "最新の変更"

msgid "Latest pipeline for the most recent commit on this branch"
msgstr "このブランチでの直近のコミットの最新のパイプライン"

msgid "Launch a ready-to-code development environment for your project."
msgstr "プロジェクトのためのすぐに使える開発環境を起動します。"

msgid "Layout|Fixed"
msgstr "固定"

msgid "Layout|Fluid"
msgstr "可変"

msgid "Lead Time"
msgstr "リードタイム"

msgid "Lead Time for Changes"
msgstr "変更のリードタイム"

msgid "Lead time"
msgstr "リードタイム"

msgid "Learn GitLab"
msgstr "GitLab について"

msgid "Learn More"
msgstr "詳しく見る"

msgid "Learn More."
msgstr "詳しく見る。"

msgid "Learn about signing commits"
msgstr "コミットに署名することについて学ぶ"

msgid "Learn about signing commits with SSH keys."
msgstr "SSHキーでコミットに署名する方法について学びます。"

msgid "Learn how to %{link_start}contribute to the built-in templates%{link_end}"
msgstr "%{link_start}ビルトインのテンプレートに貢献%{link_end}する方法をについて"

msgid "Learn how to %{no_packages_link_start}publish and share your packages%{no_packages_link_end} with GitLab."
msgstr "GitLabでの%{no_packages_link_start}パッケージの共有と公開%{no_packages_link_end}について"

msgid "Learn more"
msgstr "詳しく見る"

msgid "Learn more about %{name}"
msgstr "%{name}の詳細"

msgid "Learn more about Auto DevOps"
msgstr "Auto DevOps の詳細"

msgid "Learn more about GitLab"
msgstr "GitLabの詳細情報"

msgid "Learn more about Needs relationships"
msgstr "ニーズ関係についてもっと詳しく"

msgid "Learn more about Service Desk"
msgstr "サービスデスクについてもっと詳しく"

msgid "Learn more about Web Terminal"
msgstr "Web ターミナルの詳細"

msgid "Learn more about X.509 signed commits"
msgstr "X.509 形式の署名付きコミットの詳細"

msgid "Learn more about adding certificates to your project by following the %{docs_link_start}documentation on GitLab Pages%{docs_link_end}."
msgstr "プロジェクトに証明書を追加する方法については、%{docs_link_start}GitLab Pages の文書%{docs_link_end}を参照してください。"

msgid "Learn more about custom project templates"
msgstr "カスタムプロジェクトテンプレートの詳細"

msgid "Learn more about deploying to a cluster"
msgstr "クラスターへのデプロイの詳細について"

msgid "Learn more about group-level project templates"
msgstr "グループレベルプロジェクトテンプレートの詳細"

msgid "Learn more about groups."
msgstr "グループの詳細について"

msgid "Learn more about issues."
msgstr "イシューについて詳しく知る。"

msgid "Learn more about linking epics"
msgstr "エピックのリンクについてもっと詳しく"

msgid "Learn more about linking issues"
msgstr "イシューのリンクについてもっと詳しく"

msgid "Learn more about linking issues and incidents"
msgstr "イシューとインシデントのリンクについてもっと詳しく"

msgid "Learn more about max seats used"
msgstr "使用される最大座席数の詳細"

msgid "Learn more about seats owed"
msgstr "不足しているシートの詳細について"

msgid "Learn more about shards and replicas in the %{configuration_link_start}Advanced Search configuration%{configuration_link_end} documentation. Changes don't take place until you %{recreated_link_start}recreate%{recreated_link_end} the index."
msgstr "シャードとレプリカについて詳しくは、%{configuration_link_start}詳細検索の設定%{configuration_link_end}に関する文書を確認してください。インデックスを%{recreated_link_start}再作成%{recreated_link_end}するまでは変更は反映されません。"

msgid "Learn more."
msgstr "もっと詳しく."

msgid "Learn more: %{url}"
msgstr "詳細を見る: `%{url}`"

msgid "LearnGitLab|%d task to go"
msgid_plural "LearnGitLab|%d tasks to go"
msgstr[0] "LearnGitLab|%d完了すべきタスク"

msgid "LearnGitLab|%{percentage}%{percentSymbol} completed"
msgstr "%{percentage}%{percentSymbol} 完了"

msgid "LearnGitLab|1. Add code to your project"
msgstr "1.プロジェクトにコードを追加"

msgid "LearnGitLab|2. Build"
msgstr "2.ビルド"

msgid "LearnGitLab|Add code"
msgstr "コードを追加"

msgid "LearnGitLab|Add code owners"
msgstr "コードオーナーを追加"

msgid "LearnGitLab|Analyze your application for vulnerabilities with DAST"
msgstr "DASTでアプリケーションの脆弱性を分析する"

msgid "LearnGitLab|Complete these tasks first so you can enjoy GitLab's features to their fullest:"
msgstr "これらのタスクを最初に完了して、GitLabの機能を最大限に活用できるようにします"

msgid "LearnGitLab|Create a repository"
msgstr "リポジトリを作成"

msgid "LearnGitLab|Create a workflow for your new workspace, and learn how GitLab features work together:"
msgstr "新しいワークスペースのワークフローを作成し、GitLabの機能がどのように連携して動作するかを学びます"

msgid "LearnGitLab|Create an issue"
msgstr "イシューを作成"

msgid "LearnGitLab|Create or import your first repository into your new project."
msgstr "最初のリポジトリを新しいプロジェクトに作成またはインポートします。"

msgid "LearnGitLab|Create/import issues (tickets) to collaborate on ideas and plan work."
msgstr "アイデアや計画の仕事でコラボレーションするためのイシュー(チケット)を作成/インポートします。"

msgid "LearnGitLab|Deploy"
msgstr "デプロイ"

msgid "LearnGitLab|Enable require merge approvals"
msgstr "マージの承認の要求を有効化"

msgid "LearnGitLab|GitLab works best as a team. Invite your colleague to enjoy all features."
msgstr "GitLabはチームが利用するのに適しています。すべての機能を楽しむには、同僚を招待してください。"

msgid "LearnGitLab|Invite your colleagues"
msgstr "同僚を招待"

msgid "LearnGitLab|Learn GitLab"
msgstr "GitLab を学ぶ"

msgid "LearnGitLab|Plan and execute"
msgstr "計画と実行"

msgid "LearnGitLab|Prevent unexpected changes to important assets by assigning ownership of files and paths."
msgstr "ファイルとパスの所有権を割り当てることで、重要なアセットへの予想外の変更を防ぎます。"

msgid "LearnGitLab|Ready to get started with GitLab? Follow these steps to set up your workspace, plan and commit changes, and deploy your project."
msgstr "GitLabを始める準備はできましたか? 以下の手順に従って、ワークスペース、計画と変更のコミットをセットアップして、プロジェクトをデプロイします。"

msgid "LearnGitLab|Review and edit proposed changes to source code."
msgstr "ソースコードへの提案された変更をレビューして編集します。"

msgid "LearnGitLab|Route code reviews to the right reviewers, every time."
msgstr "コードレビューを適切なレビュアーに毎回割り当てます。"

msgid "LearnGitLab|Save time by automating your integration and deployment tasks."
msgstr "統合タスクとデプロイメントタスクを自動化して時間を節約します。"

msgid "LearnGitLab|Scan dependencies for licenses"
msgstr "ライセンスの依存関係をスキャン"

msgid "LearnGitLab|Scan dependencies for vulnerabilities"
msgstr "脆弱性の依存関係をスキャン"

msgid "LearnGitLab|Set up CI/CD"
msgstr "CI/CDのセットアップ"

msgid "LearnGitLab|Set up your first project's CI/CD"
msgstr "最初のプロジェクトにCI/CDを設定"

msgid "LearnGitLab|Set up your workspace"
msgstr "ワークスペースを設定"

msgid "LearnGitLab|Start a free trial of GitLab Ultimate"
msgstr "GitLab Ultimateの無料トライアルを開始"

msgid "LearnGitLab|Start with the WebIDE"
msgstr "WebIDEで開始"

msgid "LearnGitLab|Submit a merge request (MR)"
msgstr "マージリクエスト(MR)を送信"

msgid "LearnGitLab|Try GitLab Ultimate for free"
msgstr "GitLab Ultimateを無料で試す"

msgid "LearnGitLab|Try all GitLab features for 30 days, no credit card required."
msgstr "30日間でGitLabのすべての機能をお試しください。クレジットカードは必要ありません。"

msgid "LearnGitLab|Use the built-in editor to create or upload files."
msgstr "内蔵エディタを使用してファイルを作成またはアップロードします。"

msgid "LearnGitLab|Use your new GitLab workflow to deploy your application, monitor its health, and keep it secure:"
msgstr "新しいGitLabワークフローを使用して、アプリケーションをデプロイし、その健全性を監視し、セキュリティを確保します。"

msgid "LearnGitLab|You completed all tasks!"
msgstr ""

msgid "LearnGitLab|Your team is growing! You've successfully invited new team members to the %{projectName} project."
msgstr "チームは発展しています! %{projectName} プロジェクトに新しいチームメンバーを招待しました。"

msgid "LearnGitlab|- Included in trial"
msgstr "- 試用版に含める"

msgid "LearnGitlab|After your 30-day trial, this feature is available on the %{planName} tier only."
msgstr "30日間のトライアル後は、この機能は%{planName}プランでのみ利用可能です。"

msgid "LearnGitlab|Contact your administrator to enable this action."
msgstr "このアクションを有効にするために管理者に連絡してください。"

msgid "LearnGitlab|Contact your administrator to start a free Ultimate trial."
msgstr "無料のUltimate試用版を開始するには、管理者に連絡してください。"

msgid "LearnGitlab|Ok, let's go"
msgstr "OK、始めましょう"

msgid "LearnGitlab|View administrator list"
msgstr "管理者リストを表示"

msgid "Leave"
msgstr "離脱"

msgid "Leave edit mode? All unsaved changes will be lost."
msgstr "編集モードを終了しますか? その場合、保存していない変更はすべて失われます。"

msgid "Leave feedback"
msgstr "フィードバックを残す"

msgid "Leave feedback."
msgstr "フィードバックを残す"

msgid "Leave group"
msgstr "グループを離脱"

msgid "Leave project"
msgstr "プロジェクトを離脱"

msgid "Leave zen mode"
msgstr "禅モードを終了する"

msgid "Legacy Prometheus integrations cannot currently be removed"
msgstr "従来のPrometheusインテグレーションは現在削除できません"

msgid "Legacy Web IDE"
msgstr "レガシーWeb IDE"

msgid "Legacy burndown chart"
msgstr "従来のバーンダウンチャート"

msgid "Legacy license"
msgstr "レガシーライセンス"

msgid "Less Details"
msgstr "詳細を隠す"

msgid "Less restrictive visibility"
msgstr "より制限の少ない表示レベル"

msgid "Let's Encrypt does not accept emails on example.com"
msgstr "Let's Encrypt は example.com のメールアドレスを受け付けません"

msgid "Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority (CA) that gives digital certificates in order to enable HTTPS (SSL/TLS) for websites. Learn more about Let's Encrypt configuration by following the %{docs_link_start}documentation on GitLab Pages%{docs_link_end}."
msgstr "Let's Encrypt は、Web サイトの HTTPS (SSL/TLS) を有効にするためにデジタル証明書を発行する無料の自動化されたオープンな認証局 (CA) です。Let's Encrypt の設定について詳しくは、%{docs_link_start}GitLab Pages の文書%{docs_link_end}を参照ください。"

msgid "License"
msgstr "ライセンス"

msgid "License Compliance"
msgstr "ライセンスコンプライアンス"

msgid "License Compliance| Used by %{dependencies}"
msgstr "%{dependencies}が使用"

msgid "License compliance"
msgstr "ライセンスコンプライアンス"

msgid "License key"
msgstr "ライセンスキー"

msgid "License overview"
msgstr "ライセンスの概要"

msgid "LicenseCompliance|%{docLinkStart}License Approvals%{docLinkEnd} are active"
msgstr "%{docLinkStart}ライセンス承認%{docLinkEnd}が有効です"

msgid "LicenseCompliance|%{docLinkStart}License Approvals%{docLinkEnd} are inactive"
msgstr "%{docLinkStart}ライセンス承認%{docLinkEnd}が無効です"

msgid "LicenseCompliance|Acceptable for use in this project"
msgstr "このプロジェクトで利用を許容される"

msgid "LicenseCompliance|Acceptable license to be used in the project"
msgstr "このプロジェクトで利用を許容されるライセンス"

msgid "LicenseCompliance|Add license and related policy"
msgstr "ライセンスと関連したポリシーを追加"

msgid "LicenseCompliance|Add license policy"
msgstr "ライセンスポリシーを追加"

msgid "LicenseCompliance|Allow"
msgstr "許可"

msgid "LicenseCompliance|Allowed"
msgstr "許可済み"

msgid "LicenseCompliance|Denied"
msgstr "拒否済"

msgid "LicenseCompliance|Deny"
msgstr "拒否"

msgid "LicenseCompliance|Disallow merge request if detected and will instruct developer to remove"
msgstr "検出された場合はマージリクエストを許可せず、削除するように開発者に指示します"

msgid "LicenseCompliance|Learn more about %{linkStart}License Approvals%{linkEnd}"
msgstr "%{linkStart}ライセンス承認の詳細%{linkEnd}"

msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d license and policy violation for the source branch only"
msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d licenses and policy violations for the source branch only"
msgstr[0] "ライセンスコンプライアンスが、このソースブランチにのみ%d件のライセンスおよびポリシー違反を検出しました"

msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d license and policy violation for the source branch only; approval required"
msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d licenses and policy violations for the source branch only; approval required"
msgstr[0] "ライセンスコンプライアンスでは、ソースブランチのみで %d 件のライセンスとポリシー違反が検出されました。承認が必要です。"

msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d license for the source branch only"
msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d licenses for the source branch only"
msgstr[0] "このソースブランチでライセンスコンプライアンス を %d 件検出しました。"

msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new license"
msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new licenses"
msgstr[0] "%d 新しいライセンスコンプライアンスを検出しました"

msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new license and policy violation"
msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new licenses and policy violations"
msgstr[0] "ライセンスコンプライアンスが、%d件の新しいライセンスとポリシー違反を検出しました"

msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new license and policy violation; approval required"
msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new licenses and policy violations; approval required"
msgstr[0] "ライセンスコンプライアンスで、新しいライセンスとポリシー違反を %d 件検出しました。承認が必要です。"

msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected no licenses for the source branch only"
msgstr "このソースブランチでライセンスを検出できませんでした"

msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected no new licenses"
msgstr "新しいライセンスを検出しませんでした"

msgid "LicenseCompliance|License name"
msgstr "ライセンス名"

msgid "LicenseCompliance|No policy matches this license"
msgstr "このライセンスに一致するポリシーがありません"

msgid "LicenseCompliance|Out-of-compliance with the project's policies and should be removed"
msgstr "このプロジェクトのポリシーに準拠しておらず、消去する必要があります"

msgid "LicenseCompliance|Remove license"
msgstr "ライセンスを削除"

msgid "LicenseCompliance|Remove license?"
msgstr "ライセンスを削除しますか?"

msgid "LicenseCompliance|There are currently no policies in this project."
msgstr "このプロジェクトには現在ポリシーがありせん"

msgid "LicenseCompliance|There are currently no policies that match in this project."
msgstr "このプロジェクトにマッチするポリシーはありません。"

msgid "LicenseCompliance|This license already exists in this project."
msgstr "このライセンスはすでにこのプロジェクトに存在します。"

msgid "LicenseCompliance|Uncategorized"
msgstr "未分類"

msgid "LicenseCompliance|Update approvals"
msgstr "承認を更新"

msgid "LicenseCompliance|You are about to remove the license, %{name}, from this project."
msgstr "このプロジェクトからライセンス %{name} を削除しようとしています。"

msgid "LicenseManagement|Allowed"
msgstr "許可済み"

msgid "LicenseManagement|Denied"
msgstr "拒否済"

msgid "LicenseManagement|Uncategorized"
msgstr "未分類"

msgid "Licensed Enterprise Edition features can be used if the project namespace's plan includes the feature, or if the project is public."
msgstr "ライセンスされたエンタープライズエディション機能は、プロジェクトの名前空間ののプランにその機能が含まれている場合、またはプロジェクトが公開されている場合に使用することができます。"

msgid "Licensed Features"
msgstr "ライセンス機能"

msgid "Licensed to:"
msgstr "ライセンス取得済み:"

msgid "Licenses"
msgstr "ライセンス"

msgid "Licenses|%{remainingComponentsCount} more"
msgstr "その他 %{remainingComponentsCount}"

msgid "Licenses|Acceptable license to be used in the project"
msgstr "このプロジェクトで利用を許容されるライセンス"

msgid "Licenses|Component"
msgstr "コンポーネント"

msgid "Licenses|Components"
msgstr "コンポーネント"

msgid "Licenses|Displays licenses detected in the project based on the %{linkStart}latest successful%{linkEnd} scan"
msgstr ""

msgid "Licenses|Drag your license file here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
msgstr "ここにライセンスファイルをドラッグするか、%{linkStart}ここ%{linkEnd}をクリックしてをアップロードします。"

msgid "Licenses|Drop your license file to start the upload."
msgstr "ライセンスファイルをドロップしてアップロードを開始します。"

msgid "Licenses|Error fetching the license list. Please check your network connection and try again."
msgstr "ライセンスリストを取得中にエラーが発生しました。ネットワーク接続状況を確認して再試行してください。"

msgid "Licenses|Error: You are trying to upload something other than a file"
msgstr "エラー:ファイル以外のものをアップロードしようとしています"

msgid "Licenses|License Compliance"
msgstr "ライセンスコンプライアンス"

msgid "Licenses|Name"
msgstr "名前"

msgid "Licenses|Policy"
msgstr "ポリシー"

msgid "Licenses|Policy violation: denied"
msgstr "ポリシー違反:拒否"

msgid "Licenses|The file could not be uploaded."
msgstr "ファイルをアップロードできませんでした。"

msgid "Licenses|The license list details information about the licenses used within your project."
msgstr "ライセンスリストにはプロジェクト内で使用されているライセンスに関する詳細情報が記載されています。"

msgid "Licenses|Unacceptable license, if detected it will disallow a merge request until it's removed"
msgstr "許容できないライセンス。検出された場合、マージリクエストが削除されるまで許可されません"

msgid "Licenses|View license details for your project"
msgstr "プロジェクトのライセンス詳細を表示"

msgid "Limit display of time tracking units to hours."
msgstr "時間追跡の単位表示を 1 時間単位に制限する。"

msgid "Limit sign in from multiple IP addresses"
msgstr "複数の IP アドレスからのログインを制限する"

msgid "Limit the number of inbound incident management alerts that can be sent to a project."
msgstr "プロジェクトに送信できるインシデント管理のインバウンドアラート数を制限します。"

msgid "Limit the number of issues and epics per minute a user can create through web and API requests."
msgstr "Web や API リクエストを通じてユーザーが作成できる 1 分あたりのイシューとエピックの数を制限します。"

msgid "Limit the number of pipeline creation requests per minute. This limit includes pipelines created through the UI, the API, and by background processing."
msgstr "1分あたりのパイプライン作成リクエスト数を制限します。この制限には、UI、API、およびバックグラウンド処理によって作成されたパイプラインが含まれます。"

msgid "Limit the size of Sidekiq jobs stored in Redis."
msgstr "Redis に保存されている Sidekiq ジョブのサイズを制限します。"

msgid "Limitation on this view"
msgstr "この表示の制限"

msgid "Limiting mode"
msgstr "制限モード"

msgid "Line"
msgid_plural "Lines"
msgstr[0] "行"

msgid "Line changes"
msgstr "行の変更"

msgid "Link"
msgstr "リンク"

msgid "Link %{issuableType}s together to show that they're related or that one is blocking others."
msgstr "%{issuableType}を一緒にリンクして、それらが関連していること、または他をブロックしていることを示します。"

msgid "Link %{issuableType}s together to show that they're related."
msgstr "%{issuableType}を一緒にリンクして、それらが関連していることを示します。"

msgid "Link (optional)"
msgstr "リンク(オプション)"

msgid "Link Sentry to GitLab to discover and view the errors your application generates."
msgstr "SentryをGitLabにリンクして、アプリケーションが生成したエラーを検出して表示します。"

msgid "Link an external wiki from the project's sidebar. %{docs_link}"
msgstr "プロジェクトのサイドバーから外部Wikiにリンクします。%{docs_link}"

msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "リンクをクリップボードにコピーしました。"

msgid "Link does not exist"
msgstr "リンクが存在しません"

msgid "Link text"
msgstr "リンクテキスト"

msgid "Link title"
msgstr "リンクタイトル"

msgid "Link title is required"
msgstr " リンクタイトルは必須入力項目です"

msgid "Link to go to GitLab pipeline documentation"
msgstr "GitLabパイプライン文書へのリンク"

msgid "Link to your Grafana instance."
msgstr "Grafana インスタンスにリンクします。"

msgid "Linked epics"
msgstr "リンクされたエピック"

msgid "Linked incidents or issues"
msgstr "リンクされたインシデントまたはイシュー"

msgid "Linked items"
msgstr "リンクされたアイテム"

msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

msgid "LinkedIn:"
msgstr "LinkedIn:"

msgid "LinkedPipelines|%{counterLabel} more downstream pipelines"
msgstr "さらに %{counterLabel} 個のダウンストリームパイプライン"

msgid "LinkedResources|Add"
msgstr "追加"

msgid "LinkedResources|Add a resource link"
msgstr "リソースリンクを追加"

msgid "LinkedResources|Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "LinkedResources|Error creating resource link for the incident: %{error}"
msgstr "インシデントのリソースリンクの作成エラーが発生しました: %{error}"

msgid "LinkedResources|Error deleting the linked resource for the incident: %{error}"
msgstr "インシデントのリンクされたリソースの削除エラー: %{error}"

msgid "LinkedResources|Fetching linked resources"
msgstr "リンクされたリソースの取得"

msgid "LinkedResources|Link"
msgstr "リンク"

msgid "LinkedResources|Linked resources"
msgstr "リンクされたリソース"

msgid "LinkedResources|Remove"
msgstr "削除"

msgid "LinkedResources|Something went wrong while creating the resource link for the incident."
msgstr "インシデントのリンクされたリソースを作成中に問題が発生しました。"

msgid "LinkedResources|Something went wrong while deleting the linked resource for the incident."
msgstr "インシデントのリンクされたリソースを削除中に問題が発生しました。"

msgid "LinkedResources|Something went wrong while fetching linked resources for the incident."
msgstr "インシデントのリンクされたリソースを取得中に問題が発生しました。"

msgid "LinkedResources|Text (Optional)"
msgstr "テキスト(任意)"

msgid "LinkedResources|Use this space to add links to the resources your team needs as they work to resolve the incident."
msgstr "このスペースを使用して、インシデントを解決するためにチームが必要とするリソースへのリンクを追加します。"

msgid "Links"
msgstr "リンク"

msgid "List"
msgstr "リスト"

msgid "List available repositories"
msgstr "利用可能なリポジトリのリスト"

msgid "List of suitable GCP locations"
msgstr "適切なGCPロケーションのリスト"

msgid "List of users who are allowed to exceed the rate limit. Example: username1, username2"
msgstr "レート制限を超えられるユーザーの一覧です。例: username1, username2"

msgid "List options"
msgstr "リストオプション"

msgid "List settings"
msgstr "リスト設定"

msgid "List the merge requests that must be merged before this one."
msgstr "このマージリクエストをマージする前にマージする必要があるマージリクエストをリストアップします。"

msgid "List the visible events for %{project_link} using the %{events_api_link}."
msgstr "%{events_api_link}を使用して、%{project_link}の表示可能なイベントを一覧表示します。"

msgid "List view"
msgstr "リスト表示"

msgid "List your Bitbucket Server repositories"
msgstr "あなたのBitbucket Serverリポジトリを一覧表示"

msgid "List your Gitea repositories"
msgstr "Giteaリポジトリの一覧"

msgid "Load more"
msgstr "更に表示"

msgid "Load more users"
msgstr "ユーザーを更に表示"

msgid "Load new file"
msgstr ""

msgid "Loading"
msgstr "読み込み中"

msgid "Loading %{name}"
msgstr "%{name}を読み込み中"

msgid "Loading files, directories, and submodules in the path %{path} for commit reference %{ref}"
msgstr "コミット参照 %{ref} の パス %{path} におけるファイル、ディレクトリ、およびサブモジュールを読み込んでいます"

msgid "Loading full blame..."
msgstr "変更履歴をすべて読み込んでいます..."

msgid "Loading more"
msgstr "さらに読み込む"

msgid "Loading snippet"
msgstr "スニペットのロード中"

msgid "Loading the GitLab IDE"
msgstr "GitLab IDEの読み込み中"

msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中..."

msgid "Loading…"
msgstr "読み込み中…"

msgid "Localization"
msgstr "ローカライズ"

msgid "Location"
msgstr "場所"

msgid "Location:"
msgstr "場所:"

msgid "Lock"
msgstr "ロック"

msgid "Lock %{issuableType}"
msgstr "%{issuableType}をロック"

msgid "Lock File?"
msgstr "ファイルをロックしますか?"

msgid "Lock discussion"
msgstr ""

msgid "Lock label after a merge request is merged"
msgstr "マージリクエストのマージ後にラベルをロック"

msgid "Lock memberships to LDAP synchronization"
msgstr "メンバーシップを LDAP 同期に限定"

msgid "Lock memberships to SAML Group Links synchronization"
msgstr "メンバーシップをSAMLグループリンク同期に限定"

msgid "Lock not found"
msgstr "ロックが見つかりません"

msgid "Lock on merge"
msgstr "マージ時にロック"

msgid "Lock status"
msgstr "ロック状態"

msgid "Lock the discussion"
msgstr "ディスカッションをロックする"

msgid "Lock this discussion? Only %{strongStart}project members%{strongEnd} will be able to comment."
msgstr ""

msgid "Lock to current projects"
msgstr "現在のプロジェクトにロックする"

msgid "Locked"
msgstr "ロック済み"

msgid "Locked by %{fileLockUserName}"
msgstr "%{fileLockUserName} によって にロックされています。"

msgid "Locked files"
msgstr "ロックされたファイル"

msgid "Locked the discussion."
msgstr "ロックした議論"

msgid "Locking discussion"
msgstr ""

msgid "Locks the discussion."
msgstr " ディスカッションをロックする."

msgid "LoggedOutMarketingHeader|Contact Sales"
msgstr "営業担当者に連絡"

msgid "LoggedOutMarketingHeader|Explore GitLab"
msgstr "GitLab を見る"

msgid "LoggedOutMarketingHeader|Pricing"
msgstr "価格"

msgid "LoggedOutMarketingHeader|Why GitLab"
msgstr "GitLab の理由"

msgid "Login with smartcard"
msgstr "スマートカードでログイン"

msgid "Logo was successfully removed."
msgstr "ロゴは正常に削除されました。"

msgid "Logo will be removed. Are you sure?"
msgstr "ロゴを削除します。よろしいですか?"

msgid "Logs"
msgstr "ログ"

msgid "Low - S4"
msgstr "低 - S4"

msgid "Low vulnerabilities present"
msgstr "弱い脆弱性の存在"

msgid "MB"
msgstr "MB"

msgid "MD5"
msgstr "MD5"

msgid "MLExperimentTracking|Delete experiment?"
msgstr "実験を削除しますか?"

msgid "MR widget|Back to the merge request"
msgstr "マージリクエストに戻る"

msgid "MR widget|See your pipeline in action"
msgstr "実行中のパイプラインを確認する"

msgid "MR widget|Take a look at our %{beginnerLinkStart}Beginner's Guide to Continuous Integration%{beginnerLinkEnd} and our %{exampleLinkStart}examples of GitLab CI/CD%{exampleLinkEnd} to learn more."
msgstr "詳細は%{beginnerLinkStart}継続的インテグレーションの初心者向けガイド%{beginnerLinkEnd}と%{exampleLinkStart}GitLab CI/CDの例%{exampleLinkEnd}をご覧ください。"

msgid "MR widget|The pipeline will test your code on every commit. A %{codeQualityLinkStart}code quality report%{codeQualityLinkEnd} will appear in your merge requests to warn you about potential code degradations."
msgstr "パイプラインはコミット毎にコードをテストします。%{codeQualityLinkStart}コード品質レポート%{codeQualityLinkEnd}は、コードの劣化の可能性を警告するためにマージリクエストに表示されます。"

msgid "MRApprovals|Approvals"
msgstr "承認者"

msgid "MRApprovals|Approved by"
msgstr "承認者"

msgid "MRApprovals|Approvers"
msgstr "承認者"

msgid "MRApprovals|Commented by"
msgstr "コメント投稿者"

msgid "MRDiffFile|Changes are too large to be shown."
msgstr "変更内容が大きすぎて表示できません。"

msgid "MRDiffFile|View file @ %{commitSha}"
msgstr "@ %{commitSha} 時点のファイルを表示"

msgid "MRDiff|Show changes only"
msgstr "変更のみ表示"

msgid "MRDiff|Show full file"
msgstr "すべてのファイルを表示"

msgid "Macbook Touch ID on Edge"
msgstr "Edge上のMacbook Touch ID"

msgid "Made this %{type} confidential."
msgstr "この%{type}を非公開にしました。"

msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"

msgid "Mailgun HTTP webhook signing key"
msgstr "Mailgun の HTTPWebhook 署名キー"

msgid "Mailgun events"
msgstr "Mailgun イベント"

msgid "Maintainer"
msgstr "メンテナー"

msgid "Maintenance mode"
msgstr "メンテナンスモード"

msgid "Make %{type} confidential"
msgstr "%{type}を非公開にします"

msgid "Make adjustments to how your GitLab instance is set up."
msgstr "GitLabインスタンスの設定方法を調整します。"

msgid "Make and review changes in the browser with the Web IDE"
msgstr "Web IDE を使用してブラウザ内で変更しレビューする"

msgid "Make everyone on your team more productive regardless of their location. GitLab Geo creates read-only mirrors of your GitLab instance so you can reduce the time it takes to clone and fetch large repos."
msgstr "チームメンバー全員がどこからでも、より生産的に活動できます。GitLab Geoは、GitLabインスタンスの読み込み専用のミラーを作成するため、大きなサイズのリポジトリのフェッチやクローンにかかる時間を削減できます。"

msgid "Make new users' profiles private by default"
msgstr "新しいユーザーのプロフィールをデフォルトで非公開にします"

msgid "Make sure you choose a strong, unique password."
msgstr "暗号強度が強い固有のパスワードを選択してください。"

msgid "Make sure you have the correct permissions to link your project."
msgstr "プロジェクトをリンクするための正しい権限があることを確認してください。"

msgid "Make sure you save it - you won't be able to access it again."
msgstr "これは必ず保存してください。二度とアクセスできません。"

msgid "Makes this %{type} confidential."
msgstr "この%{type}を非公開にします。"

msgid "Manage %{workspace} labels"
msgstr "%{workspace} ラベルを管理"

msgid "Manage access"
msgstr "アクセス管理"

msgid "Manage applications that can use GitLab as an OAuth provider, and applications that you've authorized to use your account."
msgstr "OAuthプロバイダーとしてGitLabを使用できるアプリケーションと、自分のアカウントを使用することを許可したアプリケーションを管理します。"

msgid "Manage applications that use GitLab as an OAuth provider."
msgstr "GitLab を OAuth プロバイダーとして使用できるアプリケーションを管理します。"

msgid "Manage applications that you've authorized to use your account."
msgstr "自分のアカウントを使用することを許可したアプリケーションを管理します。"

msgid "Manage branch rules"
msgstr "ブランチルールの管理"

msgid "Manage git repositories with fine-grained access controls that keep your code secure."
msgstr "コードを安全に保つための、きめ細かいアクセス制御を使用して、gitリポジトリを管理します。"

msgid "Manage group labels"
msgstr "グループラベルを管理"

msgid "Manage labels"
msgstr "ラベルを管理"

msgid "Manage members"
msgstr "メンバーの管理"

msgid "Manage milestones"
msgstr "マイルストーンの管理"

msgid "Manage project labels"
msgstr "プロジェクトラベルを管理"

msgid "Manage projects."
msgstr "プロジェクトの管理。"

msgid "Manage rules"
msgstr "ルールを管理"

msgid "Manage two-factor authentication"
msgstr "2要素認証の管理"

msgid "Manage usage"
msgstr "使用量の管理"

msgid "Manage your subscription"
msgstr "サブスクリプションを管理"

msgid "Managed Account"
msgstr "管理されたアカウント"

msgid "Manifest"
msgstr "manifest"

msgid "Manifest file"
msgstr "マニフェストファイル"

msgid "Manifest file import"
msgstr "manifestファイルのインポート"

msgid "Manifest import"
msgstr "マニフェストのインポート"

msgid "Manual"
msgstr "マニュアル"

msgid "ManualOrdering|Couldn't save the order of the issues"
msgstr "このイシューの順序を保存できませんでした"

msgid "Manually link this issue by adding it to the linked issue section of the %{linkStart}originating vulnerability%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart}発信元の脆弱性%{linkEnd}のリンクされたチケットセクションに追加することで、このイシューを手動でリンクします。"

msgid "Map a FogBugz account ID to a GitLab user"
msgstr "FogBugzアカウントIDをGitLabユーザーにマップする"

msgid "Map data from"
msgstr "次からデータをマップ:"

msgid "Mar"
msgstr "3月"

msgid "March"
msgstr "3月"

msgid "MardownDrawer|Could not fetch help contents."
msgstr "ヘルプの内容を取得できませんでした。"

msgid "Mark as done"
msgstr "Todoを完了"

msgid "Mark as draft"
msgstr "ドラフトとしてマーク"

msgid "Mark as ready"
msgstr "準備完了としてマーク"

msgid "Mark this issue as a duplicate of another issue"
msgstr "このイシューを他のイシューと重複するものとしてマークする"

msgid "Mark this issue as blocked by other issues"
msgstr "このイシューを別のイシューにブロックされているとマークします"

msgid "Mark this issue as related to another issue"
msgstr "このイシューを他のイシューと関連するものとしてマークする"

msgid "Mark to do as done"
msgstr "Todoを完了としてマーク"

msgid "Markdown Help"
msgstr "Markdown ヘルプ"

msgid "Markdown enabled."
msgstr "Markdown を使用できます。"

msgid "Markdown is supported"
msgstr "マークダウンをサポートしています。"

msgid "Markdown supported."
msgstr "Markdown をサポートしています。"

msgid "MarkdownEditor|Add a link (%{modifierKey}K)"
msgstr "リンクを追加(%{modifierKey}K)"

msgid "MarkdownEditor|Add a link (%{modifier_key}K)"
msgstr "リンクを追加(%{modifier_key}K)"

msgid "MarkdownEditor|Add bold text (%{modifierKey}B)"
msgstr "ボールドテキストを追加(%{modifierKey}B)"

msgid "MarkdownEditor|Add bold text (%{modifier_key}B)"
msgstr "ボールドテキストを追加(%{modifier_key}B)"

msgid "MarkdownEditor|Add italic text (%{modifierKey}I)"
msgstr "斜体テキストを追加(%{modifierKey}I)"

msgid "MarkdownEditor|Add italic text (%{modifier_key}I)"
msgstr "斜体テキストを追加(%{modifier_key}I)"

msgid "MarkdownEditor|Add strikethrough text (%{modifierKey}%{shiftKey}X)"
msgstr "取消し線つきテキストの追加 (%{modifierKey}%{shiftKey}X)"

msgid "MarkdownEditor|Add strikethrough text (%{modifierKey}⇧X)"
msgstr "取り消し線つきテキストの追加 (%{modifierKey}⇧X)"

msgid "MarkdownEditor|Add strikethrough text (%{modifier_key}⇧X)"
msgstr "取り消し線つきテキストの追加 (%{modifier_key}⇧X)"

msgid "MarkdownEditor|Click to expand"
msgstr "クリックして展開"

msgid "MarkdownEditor|Indent line (%{modifierKey}])"
msgstr "行をインデント (%{modifierKey}])"

msgid "MarkdownEditor|Indent line (%{modifier_key}])"
msgstr "行をインデント (%{modifier_key}])"

msgid "MarkdownEditor|Outdent line (%{modifierKey}[)"
msgstr "行をアウトデント (%{modifierKey}[)"

msgid "MarkdownEditor|Outdent line (%{modifier_key}[)"
msgstr "行をアウトデント (%{modifier_key}[)"

msgid "MarkdownEditor|header"
msgstr "ヘッダー"

msgid "Marked"
msgstr "マークしました"

msgid "Marked %{target} as blocked by this issue."
msgstr "このイシューによりブロックされたと%{target}をマークしました。"

msgid "Marked For Deletion At - %{deletion_time}"
msgstr "削除のマークを付ける - %{deletion_time}"

msgid "Marked as draft. Can only be merged when marked as ready."
msgstr "ドラフトとしてマークされています。準備ができたときにマージできるようにします。"

msgid "Marked as ready. Merging is now allowed."
msgstr "準備完了としてマークしました。マージが許可されました。"

msgid "Marked this %{noun} as ready."
msgstr "この%{noun}を準備完了としてマークしました。"

msgid "Marked this issue as blocked by %{target}."
msgstr "このイシューが%{target}によってブロックされているとマークしました。"

msgid "Marked this issue as related to %{issue_ref}."
msgstr "このイシューを%{issue_ref}と関連するものとしてマークしました。"

msgid "Marked to do as done."
msgstr "Todoを完了としてマークしました。"

msgid "Marks"
msgstr "マーク"

msgid "Marks this %{noun} as ready."
msgstr "この%{noun}を準備完了としてマークする。"

msgid "Marks this issue as related to %{issue_ref}."
msgstr "このイシューを%{issue_ref}と関連するものとしてマークする。"

msgid "Marks to do as done."
msgstr "Todo を完了としてマーク。"

msgid "Match not found; try refining your search query."
msgstr "一致するものが見つかりません。検索クエリを絞り込んでみてください。"

msgid "Mattermost"
msgstr "Mattermost"

msgid "Mattermost URL:"
msgstr "Mattermost URL:"

msgid "Mattermost notifications"
msgstr "Mattermost 通知"

msgid "MattermostService|%{link_start}Add a slash command %{icon}%{link_end} in your Mattermost team with the options listed below."
msgstr "以下に記載されたオプションを使用して、Mattermostチームに%{link_start}スラッシュ(/)コマンド %{icon} を追加%{link_end}します。"

msgid "MattermostService|%{link_start}Enable custom slash commands %{icon}%{link_end} on your Mattermost installation."
msgstr "Mattermostのインストール時に、%{link_start}カスタムスラッシュコマンド %{icon} を有効%{link_end}にします。"

msgid "MattermostService|Add to Mattermost"
msgstr "Mattermost に追加"

msgid "MattermostService|After you configure the integration, view your new Mattermost commands by entering"
msgstr "統合を設定したら、新しい Mattermost コマンドを入力して表示します"

msgid "MattermostService|Command trigger word"
msgstr "コマンドのトリガーワード"

msgid "MattermostService|Fill in the word that works best for your team."
msgstr "チームに最適なワードを入力してください。"

msgid "MattermostService|Install"
msgstr "インストール"

msgid "MattermostService|Paste the token into the %{strong_start}Token%{strong_end} field."
msgstr "%{strong_start}トークン%{strong_end}フィールドにトークンを貼り付けます。"

msgid "MattermostService|Request URL"
msgstr "リクエスト URL"

msgid "MattermostService|Request method"
msgstr "リクエストメソッド"

msgid "MattermostService|Response icon"
msgstr "応答アイコン"

msgid "MattermostService|Response username"
msgstr "応答ユーザー名"

msgid "MattermostService|Select the %{strong_start}Active%{strong_end} check box, then select %{strong_start}Save changes%{strong_end} to start using GitLab inside Mattermost!"
msgstr "%{strong_start}有効%{strong_end}チェックボックスを選択したら、%{strong_start}変更を保存%{strong_end}を選択して、Mattermost内でGitLabを使い始めましょう!"

msgid "MattermostService|Suggestions:"
msgstr "提案:"

msgid "MattermostService|Use this service to perform common tasks in your project by entering slash commands in Mattermost."
msgstr "このサービスにより、ユーザーは Mattermost にスラッシュ(/) コマンドを入力して、このプロジェクト上の一般的な操作が実行できます。"

msgid "Max 100,000 events"
msgstr "最大100,000件のイベント"

msgid "Max Value"
msgstr "最大値"

msgid "Max authenticated Git LFS requests per period per user"
msgstr "ユーザーあたりの期間あたりの認証された最大 Git LFS リクエスト"

msgid "Max file size is 200 KiB."
msgstr "最大ファイルサイズは200KiBです。"

msgid "Max role"
msgstr "最大の役割"

msgid "Max seats used"
msgstr "最大使用シート数"

msgid "Max session time"
msgstr "最大セッション時間"

msgid "Maximum 20 characters"
msgstr "最大 20 文字"

msgid "Maximum Conan package file size in bytes"
msgstr "Conanパッケージの最大ファイルサイズ(バイト数)"

msgid "Maximum Helm chart file size in bytes"
msgstr "Helm チャートの最大ファイルサイズ (バイト数)"

msgid "Maximum Maven package file size in bytes"
msgstr "Mavenパッケージの最大ファイルサイズ(バイト数)"

msgid "Maximum NuGet package file size in bytes"
msgstr "NuGetパッケージの最大ファイルサイズ(バイト数)"

msgid "Maximum PyPI package file size in bytes"
msgstr "PyPIパッケージの最大ファイルサイズ(バイト数)"

msgid "Maximum Terraform Module package file size in bytes"
msgstr "Terraform モジュールパッケージの最大ファイルサイズ (バイト数)"

msgid "Maximum Users"
msgstr "最大ユーザ数"

msgid "Maximum allowable lifetime for access token (days)"
msgstr "アクセストークンの最長許容寿命(日数)"

msgid "Maximum allowed lifetime for SSH keys (days)"
msgstr "SSHキーの最大有効期間 (日数)"

msgid "Maximum artifacts size"
msgstr "アーティファクトサイズの上限"

msgid "Maximum artifacts size (MB)"
msgstr "アーティファクトサイズの上限 (MB)"

msgid "Maximum attachment size"
msgstr "添付ファイルサイズの上限"

msgid "Maximum attachment size (MiB)"
msgstr "添付ファイルサイズの上限(MiB)"

msgid "Maximum authenticated API requests per rate limit period per user"
msgstr "ユーザーあたりのレート制限期間あたりの最大認証 API 要求数"

msgid "Maximum authenticated web requests per rate limit period per user"
msgstr "ユーザーあたりのレート制限期間あたりの最大認証されたウェブリクエスト数"

msgid "Maximum bulk request size (MiB)"
msgstr "最大一括リクエストサイズ (MiB)"

msgid "Maximum capacity"
msgstr "最大容量"

msgid "Maximum character limit - %{limit}"
msgstr "文字数の上限に達しました - %{limit}"

msgid "Maximum concurrency of Elasticsearch bulk requests per indexing operation."
msgstr "インデックス作成オペレーションごとの Elasticsearch 一括リクエストの最大並行処理。"

msgid "Maximum delay (Minutes)"
msgstr "最大遅延時間 (分)"

msgid "Maximum diff patch size"
msgstr "差分パッチの最大サイズ"

msgid "Maximum diff patch size (bytes)"
msgstr "差分パッチの最大サイズ(バイト数)"

msgid "Maximum duration of a session."
msgstr "セッションの最大継続時間。"

msgid "Maximum export size"
msgstr "最大エクスポートサイズ"

msgid "Maximum export size (MiB)"
msgstr "最大エクスポートサイズ(MiB)"

msgid "Maximum field length"
msgstr "最大フィールド長"

msgid "Maximum file size indexed (KiB)"
msgstr "インデックス付きファイルの最大サイズ (KiB)"

msgid "Maximum file size is 1 MB. Image size must be 32 x 32 pixels. Allowed image formats are %{favicon_extension_allowlist}."
msgstr "最大ファイルサイズは1MBです。画像サイズは32 x 32ピクセルでなければなりません。許可される画像形式は%{favicon_extension_allowlist}です。"

msgid "Maximum file size is 1 MB. Pages are optimized for a 128x128 px logo."
msgstr "最大ファイルサイズは1MBです。ページに最適なロゴのサイズは128x128 pxです。"

msgid "Maximum file size is 1MB."
msgstr "最大ファイルサイズは1MBです。"

msgid "Maximum file size is 1MB. Pages are optimized for a 24px tall header logo"
msgstr "最大ファイルサイズは1MBです。ページに最適なヘッダーロゴの高さは24pxです"

msgid "Maximum files in a diff"
msgstr "差分の最大ファイル数"

msgid "Maximum group export download requests per minute"
msgstr "1 分あたりの最大グループエクスポートダウンロードリクエスト"

msgid "Maximum group export requests per minute"
msgstr "1 分あたりの最大グループエクスポートリクエスト"

msgid "Maximum group import requests per minute"
msgstr "最大グループインポートリクエスト/分"

msgid "Maximum import size"
msgstr "最大インポートサイズ"

msgid "Maximum import size (MiB)"
msgstr "最大インポートサイズ(MiB)"

msgid "Maximum job artifact size"
msgstr "ジョブアーティファクトサイズの上限"

msgid "Maximum job timeout"
msgstr "ジョブタイムアウトの最大値"

msgid "Maximum job timeout has a value which could not be accepted"
msgstr "最大ジョブタイムアウトには受け入れられない値が指定されています"

msgid "Maximum lines in a diff"
msgstr "差分の最大行数"

msgid "Maximum npm package file size in bytes"
msgstr "npm パッケージの最大ファイルサイズ (バイト数)"

msgid "Maximum number of %{name} (%{count}) exceeded"
msgstr "%{name} が上限 (%{count}) に達しました"

msgid "Maximum number of changes (branches or tags) in a single push above which a bulk push event is created (default is 3). Setting to 0 does not disable throttling."
msgstr ""

msgid "Maximum number of changes (branches or tags) in a single push above which webhooks and integrations are not triggered (default is 3). Setting to 0 does not disable throttling."
msgstr ""

msgid "Maximum number of comments exceeded"
msgstr "コメント数が上限に達しました"

msgid "Maximum number of mirrors that can be synchronizing at the same time."
msgstr "同時に同期できるミラーの最大数。"

msgid "Maximum number of projects."
msgstr "最大プロジェクト数"

msgid "Maximum number of requests per minute"
msgstr "1分間あたりの最大リクエスト数"

msgid "Maximum number of requests per minute for an authenticated user"
msgstr "認証済みユーザーの1分間あたりのリクエストの最大数"

msgid "Maximum number of requests per minute for an unauthenticated IP address"
msgstr "未認証IPアドレスの1分間あたりのリクエストの最大数"

msgid "Maximum number of requests per minute for each raw path (default is 300). Set to 0 to disable throttling."
msgstr "各 raw パスの 1 分あたりの最大リクエスト数。デフォルトは 300 です。スロットリングを無効にするには 0 に設定します。"

msgid "Maximum number of stages per value stream exceeded"
msgstr "バリューストリームあたりの最大ステージ数を超えました"

msgid "Maximum number of unique IP addresses per user."
msgstr "ユーザーあたりの一意の IP アドレスの最大数。"

msgid "Maximum number of value streams per namespace exceeded"
msgstr "ネームスペースあたりの最大バリューストリーム数を超えました"

msgid "Maximum number of variables loaded (2000)"
msgstr "ロードする変数の最大数 (2000)"

msgid "Maximum of 255 characters"
msgstr "最大255文字"

msgid "Maximum page reached"
msgstr "最大ページに達しました"

msgid "Maximum page size"
msgstr "最大ページサイズ"

msgid "Maximum project export download requests per minute"
msgstr "1 分あたりの最大プロジェクトエクスポートダウンロード"

msgid "Maximum project export requests per minute"
msgstr "1 分あたりの最大プロジェクトエクスポートリクエスト"

msgid "Maximum project import requests per minute"
msgstr "1 分あたりのプロジェクトのインポートリクエスト最大数"

msgid "Maximum projects allowed in the filter is %{count}"
msgstr "フィルターで指定できるプロジェクト数の上限は%{count}件です"

msgid "Maximum push size"
msgstr "最大プッシュサイズ"

msgid "Maximum push size (MiB)"
msgstr "最大プッシュサイズ(MiB)"

msgid "Maximum requests per 10 minutes per IP address"
msgstr "IPアドレス10分あたりの最大リクエスト数"

msgid "Maximum requests per 10 minutes per user"
msgstr "1ユーザー・10分間あたりの最大リクエスト数"

msgid "Maximum requests per minute"
msgstr "1 分あたりの最大リクエスト数"

msgid "Maximum running slices"
msgstr "実行できるスライスの最大数"

msgid "Maximum size limit for a single commit."
msgstr "単一のコミットの最大サイズ制限。"

msgid "Maximum size limit for each repository."
msgstr "各リポジトリの最大サイズ制限。"

msgid "Maximum size of Elasticsearch bulk indexing requests."
msgstr "Elasticsearch 一括インデックス作成リクエストの最大サイズ。"

msgid "Maximum size of export files."
msgstr "エクスポートファイルの最大サイズ。"

msgid "Maximum size of import files."
msgstr "インポートファイルの最大サイズ。"

msgid "Maximum size of individual attachments in comments."
msgstr "コメント内の個々の添付ファイルの最大サイズ。"

msgid "Maximum size of pages (MiB)"
msgstr "ページの最大サイズ(MiB)"

msgid "Maximum snippet size"
msgstr "最大スニペットサイズ"

msgid "Maximum time between updates that a mirror can have when scheduled to synchronize."
msgstr "同期がスケジュールされているときにミラーリングの更新間の最大時間。"

msgid "Maximum time that users are allowed to skip the setup of two-factor authentication (in hours). Set to 0 (zero) to enforce at next sign in."
msgstr "ユーザーが 2要素認証のセットアップをスキップすることが許可される最大時間 (単位: 時間)。次のサインイン時に強制するには 0 (ゼロ) に設定してください。"

msgid "Maximum time, in seconds, for a web terminal websocket connection. 0 for unlimited."
msgstr "Web 端末のウェブソケット接続の最大時間 (秒)。無制限の場合は 0 です。"

msgid "Maximum unauthenticated API requests per rate limit period per IP"
msgstr "IP あたりのレート制限期間あたりの最大未認証 API リクエスト数"

msgid "Maximum unauthenticated web requests per rate limit period per IP"
msgstr "IP あたりのレート制限期間あたりの最大未認証 web リクエスト数"

msgid "May"
msgstr "5月"

msgid "Mean time to merge"
msgstr "マージまでにかかる平均時間"

msgid "Measured in bytes of code. Excludes generated and vendored code."
msgstr "測定したコードのバイト数。自動生成コードとベンダーコードを除外します。"

msgid "Medium - S3"
msgstr "中 - S3"

msgid "Medium timeout"
msgstr "中程度のタイムアウト"

msgid "Medium vulnerabilities present"
msgstr "中程度の脆弱性の存在"

msgid "Member"
msgstr ""

msgid "Member since"
msgstr "メンバー登録日"

msgid "Member since %{date}"
msgstr "%{date}にメンバー登録"

msgid "Member since:"
msgstr "メンバー登録日:"

msgid "MemberInviteEmail|%{member_name} invited you to join GitLab"
msgstr "%{member_name}があなたをGitLabに参加するよう招待しました"

msgid "MemberInviteEmail|Invitation to join the %{project_or_group} %{project_or_group_name}"
msgstr "%{project_or_group}の%{project_or_group_name}参加への招待"

msgid "MemberRole|%{requirement} has to be enabled in order to enable %{permission}"
msgstr ""

msgid "MemberRole|Actions"
msgstr "アクション"

msgid "MemberRole|Add new role"
msgstr "新しいロールを追加"

msgid "MemberRole|Are you sure you want to delete this role?"
msgstr "本当にこのロールを削除しますか?"

msgid "MemberRole|Base role"
msgstr "基本のロール"

msgid "MemberRole|Base role to use as template"
msgstr "テンプレートとして使用する基本のロール"

msgid "MemberRole|Could not fetch available permissions: %{message}"
msgstr "使用可能な権限を取得できませんでした: %{message} "

msgid "MemberRole|Create new role"
msgstr "新しいロールを作成"

msgid "MemberRole|Custom permissions:"
msgstr "カスタム権限:"

msgid "MemberRole|Custom roles"
msgstr "カスタムロール"

msgid "MemberRole|Custom roles based on %{accessLevel}"
msgstr "%{accessLevel}に基づくカスタムロール"

msgid "MemberRole|Delete role"
msgstr "ロールを削除"

msgid "MemberRole|Description"
msgstr "説明"

msgid "MemberRole|Enter a short name."
msgstr "短めの名前を入力します。"

msgid "MemberRole|Failed to create role."
msgstr "ロールの作成に失敗しました。"

msgid "MemberRole|Failed to delete the role."
msgstr "ロールの削除に失敗しました。"

msgid "MemberRole|Failed to fetch roles."
msgstr "ロールの取得に失敗しました。"

msgid "MemberRole|ID"
msgstr "ID"

msgid "MemberRole|Incident manager"
msgstr "インシデントマネージャー"

msgid "MemberRole|Make sure the group is in the Ultimate tier."
msgstr "グループがUltimateプランにあることを確認します。"

msgid "MemberRole|Name"
msgstr "名前"

msgid "MemberRole|No custom roles for this group"
msgstr "このグループにはカスタムロールがありません"

msgid "MemberRole|Permissions"
msgstr "権限"

msgid "MemberRole|Role name"
msgstr "ロールの名前"

msgid "MemberRole|Role successfully created."
msgstr "ロールの作成に成功しました。"

msgid "MemberRole|Role successfully deleted."
msgstr "ロールの削除にに成功しました。"

msgid "MemberRole|Select a standard role to add permissions."
msgstr "権限を追加する標準ロールを選択します。"

msgid "MemberRole|Standard roles"
msgstr "標準ロール"

msgid "MemberRole|To add a new role select 'Add new role'."
msgstr "新しいロールを追加するには、「新しいロールを追加」を選択します。"

msgid "MemberRole|To add a new role select a group and then 'Add new role'."
msgstr "新しいロールを追加するには、グループを選択してから「新しいロールを追加」を選択します。"

msgid "MemberRole|To delete the custom role make sure no group member has this custom role"
msgstr "カスタムロールを削除するには、グループメンバーにこのカスタムロールが割り当てられていないことを確認してください"

msgid "MemberRole|can't be changed"
msgstr "変更できません"

msgid "MemberRole|cannot be changed. Please create a new Member Role instead."
msgstr ""

msgid "MemberRole|cannot be deleted because it is already assigned to a user. Please disassociate the member role from all users before deletion."
msgstr "すでにユーザーに割り当てられているため、削除できません。削除する前にすべてのユーザーからメンバーの役割を解除してください。"

msgid "MemberRole|maximum number of Member Roles are already in use by the group hierarchy. Please delete an existing Member Role."
msgstr "メンバーロールの最大数は既にグループによって使用されています。既存のメンバーロールを削除してください。"

msgid "MemberRole|must be top-level namespace"
msgstr "トップレベルのネームスペースである必要があります"

msgid "Members"
msgstr "メンバー"

msgid "Members can be added by project %{i_open}Maintainers%{i_close} or %{i_open}Owners%{i_close}"
msgstr "プロジェクトの%{i_open}メンテナー%{i_close}または%{i_open}オーナー%{i_close}は、メンバーを追加できます"

msgid "Members listed as CODEOWNERS of affected files."
msgstr "影響を受けたファイルのCODEOWNERSとしてリストされているメンバー。"

msgid "Members of %{group} can also merge into this branch: %{branch}"
msgstr "%{group}のメンバーはこのブランチ%{branch}にマージできます"

msgid "Members of %{group} can also push to this branch: %{branch}"
msgstr "%{group}のメンバーはこのブランチにプッシュできます: %{branch}"

msgid "Members of a group may only view projects they have permission to access"
msgstr "グループのメンバーはアクセス権限を持つプロジェクトのみ閲覧できます"

msgid "MembersOverage|If you continue, the %{groupName} group will have %{quantity} seat in use and will be billed for the overage."
msgid_plural "MembersOverage|If you continue, the %{groupName} group will have %{quantity} seats in use and will be billed for the overage."
msgstr[0] "続行すると、%{groupName}グループで使用中のシート数は%{quantity}となり、超過料金が請求されます。"

msgid "MembersOverage|You are about to incur additional charges"
msgstr "追加料金が請求されることになります"

msgid "MembersOverage|Your subscription includes %d seat."
msgid_plural "MembersOverage|Your subscription includes %d seats."
msgstr[0] "あなたのサブスクリプションに含まれるシート数は%dです。"

msgid "Membership"
msgstr "メンバーシップ"

msgid "Members|%{group} by %{createdBy}"
msgstr "%{createdBy}が作成した%{group}"

msgid "Members|%{time} by %{user}"
msgstr "%{time} (%{user})"

msgid "Members|%{userName} is currently an LDAP user. Editing their permissions will override the settings from the LDAP group sync."
msgstr "%{userName}は現在LDAPユーザーです。その権限を編集すると、LDAPグループの同期設定が上書きされます。"

msgid "Members|2FA"
msgstr "2FA"

msgid "Members|A group must have at least one owner. To leave this group, assign a new owner."
msgstr "グループには少なくとも一人のオーナーが必要です。このグループを離れるには、新しいオーナーを割り当ててください。"

msgid "Members|A group must have at least one owner. To remove the member, assign a new owner."
msgstr "グループには少なくとも一人のオーナーが必要です。このメンバーを削除するには、新しいオーナーを割り当ててください。"

msgid "Members|A personal project's owner cannot be removed."
msgstr "個人プロジェクトのオーナーは削除できません。"

msgid "Members|Access granted"
msgstr "アクセスが許可されました"

msgid "Members|Activity"
msgstr "アクティビティ"

msgid "Members|An error occurred while trying to enable LDAP override, please try again."
msgstr "LDAPの上書きを有効にしようとしたときにエラーが発生しました。再試行してください。"

msgid "Members|An error occurred while trying to revert to LDAP group sync settings, please try again."
msgstr "LDAPグループ同期設定に戻す際にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Members|An error occurred while updating the member's expiration date, please try again."
msgstr "メンバーの有効期限の更新中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Members|An error occurred while updating the member's role, please try again."
msgstr "メンバーのロールの更新中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Members|Are you sure you want to deny %{usersName}'s request to join \"%{source}\""
msgstr "%{usersName}の「%{source}」への参加リクエストを本当に拒否しますか?"

msgid "Members|Are you sure you want to disable the two-factor authentication for %{userName}?"
msgstr "%{userName}の二要素認証を無効にしてもよろしいですか?"

msgid "Members|Are you sure you want to leave \"%{source}\"?"
msgstr "本当に \"%{source}\" から退出しますか?"

msgid "Members|Are you sure you want to remove \"%{groupName}\"?"
msgstr " 「%{groupName}」 を本当に削除しますか?"

msgid "Members|Are you sure you want to remove %{userName} from \"%{group}\"?"
msgstr "本当に「%{group}」から%{userName}を削除しますか?"

msgid "Members|Are you sure you want to remove this orphaned member from \"%{group}\"?"
msgstr "本当に「%{group}」から孤立したメンバーを削除しますか?"

msgid "Members|Are you sure you want to revoke the invitation for %{inviteEmail} to join \"%{source}\""
msgstr "%{inviteEmail}の「%{source}」への招待を本当に失効しても良いですか?"

msgid "Members|Are you sure you want to withdraw your access request for \"%{source}\""
msgstr "「%{source}」のアクセスリクエストを撤回しても良いですか?"

msgid "Members|Ban member"
msgstr "メンバーをBAN"

msgid "Members|Cannot leave \"%{source}\""
msgstr "「%{source}」を離れることはできません"

msgid "Members|Direct"
msgstr "ダイレクト"

msgid "Members|Direct member by %{createdBy}"
msgstr "%{createdBy}によるダイレクトメンバー"

msgid "Members|Disable two-factor authentication"
msgstr "二要素認証の無効化"

msgid "Members|Disabled"
msgstr "無効"

msgid "Members|Edit permissions"
msgstr "権限を編集する"

msgid "Members|Enabled"
msgstr "有効"

msgid "Members|Expiration date removed successfully."
msgstr "有効期限は正常に削除できました。"

msgid "Members|Expiration date updated successfully."
msgstr "有効期限の更新に成功しました。"

msgid "Members|Filter groups"
msgstr "グループのフィルター"

msgid "Members|Filter members"
msgstr "メンバーをフィルターする"

msgid "Members|Inherited"
msgstr "継承済み"

msgid "Members|LDAP override enabled."
msgstr "LDAPのオーバーライドが有効です。"

msgid "Members|Last activity"
msgstr "最後のアクティビティー"

msgid "Members|Leave \"%{source}\""
msgstr "「%{source}」を離れる"

msgid "Members|Membership"
msgstr "メンバーシップ"

msgid "Members|Private group information is only accessible to its members."
msgstr ""

msgid "Members|Remove \"%{groupName}\""
msgstr "「%{groupName}」を削除する"

msgid "Members|Remove group"
msgstr "グループを削除する"

msgid "Members|Revert to LDAP group sync settings"
msgstr "LDAPグループ同期設定に戻す"

msgid "Members|Reverted to LDAP group sync settings."
msgstr "LDAPグループの同期設定に戻しました。"

msgid "Members|Role updated successfully."
msgstr "ロールは正常に更新されました"

msgid "Members|Search groups"
msgstr "グループを検索"

msgid "Members|Search invited"
msgstr "招待されたメンバーの検索"

msgid "Members|User created"
msgstr "作成されたユーザー"

msgid "Members|You cannot remove yourself from a personal project."
msgstr "個人プロジェクトから自分自身を削除することはできません。"

msgid "Member|Deny access"
msgstr "アクセスを拒否"

msgid "Member|Revoke invite"
msgstr "招待を取り消す"

msgid "Memory Usage"
msgstr "メモリ使用量"

msgid "Mentions"
msgstr "メンション"

msgid "Menu"
msgstr "メニュー"

msgid "Merge"
msgstr "マージ"

msgid "Merge %d cell"
msgid_plural "Merge %d cells"
msgstr[0] "%dセルをマージ"

msgid "Merge Conflicts"
msgstr "マージの競合"

msgid "Merge Request"
msgstr "マージリクエスト"

msgid "Merge Request Analytics"
msgstr "マージリクエスト分析"

msgid "Merge Requests"
msgstr "マージリクエスト"

msgid "Merge Requests created"
msgstr "マージリクエストが作成されました"

msgid "Merge Requests in Review"
msgstr "レビュー中のマージリクエスト"

msgid "Merge Requests merged"
msgstr "マージリクエストがマージされました"

msgid "Merge automatically (%{strategy})"
msgstr "自動マージ (%{strategy})"

msgid "Merge blocked: Merge all open dependent merge requests, and remove all closed dependencies."
msgstr ""

msgid "Merge blocked: pipeline must succeed. It's waiting for a manual job to continue."
msgstr "マージがブロックされました: パイプラインは成功していなければなりません。手動で続行されるのを待っています。"

msgid "Merge commit message"
msgstr "マージコミットメッセージ"

msgid "Merge conflicts"
msgstr "マージの問題"

msgid "Merge conflicts must be resolved."
msgstr ""

msgid "Merge date & time could not be determined"
msgstr "マージ日時を特定できませんでした"

msgid "Merge details"
msgstr "マージの詳細"

msgid "Merge events"
msgstr "マージイベント"

msgid "Merge immediately"
msgstr "今すぐマージする"

msgid "Merge in progress"
msgstr "進行中のマージ"

msgid "Merge now and don't restart train"
msgstr ""

msgid "Merge now and restart train"
msgstr ""

msgid "Merge options"
msgstr "マージオプション"

msgid "Merge request"
msgstr "マージリクエスト"

msgid "Merge request %{mr_link} was reviewed by %{mr_author}"
msgstr "マージリクエスト %{mr_link} は %{mr_author}によってレビューされました"

msgid "Merge request ID"
msgstr "マージリクエストID"

msgid "Merge request actions"
msgstr "マージリクエストのアクション"

msgid "Merge request analytics"
msgstr "マージリクエスト分析"

msgid "Merge request approvals"
msgstr "マージリクエストの承認"

msgid "Merge request author cannot push to target project"
msgstr "マージリクエストの作成者はターゲットプロジェクトにプッシュできません"

msgid "Merge request branch workflow"
msgstr ""

msgid "Merge request change summary"
msgstr "マージリクエストの変更の概要"

msgid "Merge request commits"
msgstr "マージリクエストコミット"

msgid "Merge request dependencies"
msgstr "マージリクエストの依存関係"

msgid "Merge request events"
msgstr "マージリクエストのイベント"

msgid "Merge request is blocked by another merge request."
msgstr ""

msgid "Merge request must be open."
msgstr ""

msgid "Merge request must be rebased, because a fast-forward merge is not possible."
msgstr ""

msgid "Merge request must not be draft."
msgstr ""

msgid "Merge request not merged"
msgstr "マージリクエストはマージされていません"

msgid "Merge request reports"
msgstr "マージリクエストレポート"

msgid "Merge request status"
msgstr "マージリクエストのステータス"

msgid "Merge request summaries"
msgstr "マージリクエストの概要"

msgid "Merge request summary"
msgstr "マージリクエストの概要"

msgid "Merge request title"
msgstr "マージリクエストタイトル"

msgid "Merge request was set to auto-merge"
msgstr "マージリクエストは自動マージに設定されました"

msgid "Merge requests"
msgstr "マージリクエスト"

msgid "Merge requests and approvals settings have moved."
msgstr "マージリクエストと承認設定は移動しました。"

msgid "Merge requests are a place to propose changes you've made to a project and discuss those changes with others"
msgstr "マージリクエストは、プロジェクトに加えた変更を提示し、その変更について他のメンバーと話し合うために使用されます"

msgid "Merge requests can't be merged if the status checks did not succeed or are still running."
msgstr "ステータスチェックが成功しなかった、または実行中の場合、マージリクエストをマージできません。"

msgid "Merge train pipelines continue without the merged changes."
msgstr ""

msgid "Merge trains"
msgstr "マージトレイン"

msgid "Merge unverified changes"
msgstr "未検証の変更をマージする"

msgid "Merge unverified changes?"
msgstr "未検証の変更をマージしますか?"

msgid "Merge when all merge checks pass"
msgstr "すべてのマージチェックが合格したときにマージ"

msgid "Merge when checks pass"
msgstr "チェックがパスした時にマージします。"

msgid "Merge when pipeline succeeds"
msgstr "パイプラインが成功したときにマージ"

msgid "Merge..."
msgstr "マージ..."

msgid "MergeChecks|All threads must be resolved"
msgstr "すべてのスレッドが解決しなければなりません。"

msgid "MergeChecks|Enable \"Pipelines must succeed\" first."
msgstr "最初に「パイプラインは成功しなければなりません」を有効にしてください。"

msgid "MergeChecks|Introduces the risk of merging changes that do not pass the pipeline."
msgstr "パイプラインに合格しなかった変更をマージしてしまうリスクを提示します。"

msgid "MergeChecks|Merge requests can't be merged if the latest pipeline did not succeed or is still running."
msgstr "最新のパイプラインが成功しなかった場合、または最新のパイプラインがまだ実行中の場合、マージリクエストはマージできません。"

msgid "MergeChecks|Pipelines must succeed"
msgstr "パイプラインは成功しなければなりません"

msgid "MergeChecks|Skipped pipelines are considered successful"
msgstr "スキップしたパイプラインは成功と見なされます"

msgid "MergeChecks|This setting is configured in group %{groupName} and can only be changed in the group settings by an administrator or group owner."
msgstr "この設定はグループの%{groupName}に構成され、管理者やグループのオーナーのみがグループ設定で変更できます。"

msgid "MergeConflict|Commit to source branch"
msgstr "ソースブランチへのコミット"

msgid "MergeConflict|Committing..."
msgstr "コミット中..."

msgid "MergeConflict|HEAD//our changes"
msgstr "HEAD //自分の変更"

msgid "MergeConflict|Use ours"
msgstr "自分の変更を使用"

msgid "MergeConflict|Use theirs"
msgstr "相手の変更を使用"

msgid "MergeConflict|conflict"
msgstr "競合"

msgid "MergeConflict|conflicts"
msgstr "競合"

msgid "MergeConflict|origin//their changes"
msgstr "origin //相手の変更"

msgid "MergeRequestAnalytics|Assignees"
msgstr "担当者"

msgid "MergeRequestAnalytics|Date Merged"
msgstr "マージされた日"

msgid "MergeRequestAnalytics|Line changes"
msgstr "変更行"

msgid "MergeRequestAnalytics|Merge Request"
msgstr "マージリクエスト"

msgid "MergeRequestAnalytics|Milestone"
msgstr "マイルストーン"

msgid "MergeRequestAnalytics|Pipelines"
msgstr "パイプライン"

msgid "MergeRequestAnalytics|Time to merge"
msgstr "マージまでの時間"

msgid "MergeRequestApprovals|Define approval rules and settings to ensure %{link_start}separation of duties%{link_end} for new merge requests."
msgstr "承認ルールと設定を定義して、新しいマージリクエストの%{link_start}職務を分離%{link_end}しましょう。"

msgid "MergeRequestApprovals|Enforce %{link_start}separation of duties%{link_end} for all projects."
msgstr "すべてのプロジェクトに%{link_start}職務の分離%{link_end}を適用します。"

msgid "MergeRequestApprovals|Enforce %{separationLinkStart}separation of duties%{separationLinkEnd} for all projects. %{learnLinkStart}Learn more.%{learnLinkEnd}"
msgstr "すべてのプロジェクトに%{separationLinkStart}職務の分離%{separationLinkEnd}を適用します。%{learnLinkStart}詳細はこちら。%{learnLinkEnd}"

msgid "MergeRequestDiffs|Commenting on lines %{selectStart}start%{selectEnd} to %{end}"
msgstr "%{selectStart} から %{selectEnd} まで %{end} の行へのコメント"

msgid "MergeRequestDiffs|Select comment starting line"
msgstr "コメントの開始行を選択"

msgid "MergeRequests|Can't perform this action automatically. It may have already been done, or a more recent commit may have updated some of this content. Please perform this action locally."
msgstr "この操作は自動的に実行できません。既に実行されている可能性があります。または、最新のコミットがこのコンテンツの一部を更新している可能性があります。この操作をローカルで実行してください。"

msgid "MergeRequests|Commit cherry-pick failed"
msgstr "チェリーピックのコミットに失敗しました"

msgid "MergeRequests|Commit revert failed"
msgstr "コミットのリバートに失敗しました"

msgid "MergeRequests|Create issue to resolve thread"
msgstr "スレッドを解決するためのイシューを作成"

msgid "MergeRequests|Drafts cannot be merged until marked ready."
msgstr "Draftは、readyとマークされるまでマージできません。"

msgid "MergeRequests|Mark as draft"
msgstr "Draftとしてマーク"

msgid "MergeRequests|Merge request cherry-pick failed"
msgstr "マージリクエストのチェリーピックに失敗しました"

msgid "MergeRequests|Merge request revert failed"
msgstr "マージリクエストのリバートに失敗しました"

msgid "MergeRequests|Reference copied"
msgstr "参照をコピーしました"

msgid "MergeRequests|Squashing failed: Squash the commits locally, resolve any conflicts, then push the branch."
msgstr "スカッシュに失敗しました: コミットをローカルにスカッシュし、競合を解決し、ブランチをプッシュします。"

msgid "MergeRequests|Squashing not allowed: This project doesn't allow you to squash commits when merging."
msgstr "スカッシュは許可されていません:このプロジェクトではマージの際にスカッシュはできません。"

msgid "MergeRequests|Thread stays resolved"
msgstr "スレッドは解決済みのままです"

msgid "MergeRequests|Thread stays unresolved"
msgstr "スレッドは未解決のままです。"

msgid "MergeRequests|Thread will be resolved"
msgstr "スレッドを解決します"

msgid "MergeRequests|Thread will be unresolved"
msgstr "スレッドを未解決にします"

msgid "MergeRequests|View file @ %{commitId}"
msgstr "@ %{commitId}のファイルを表示"

msgid "MergeRequests|View replaced file @ %{commitId}"
msgstr "@ %{commitId}で置換されたファイルを表示"

msgid "MergeRequests|Your comment could not be submitted because %{reason}."
msgstr "%{reason}という理由でコメントを送信できませんでした。"

msgid "MergeRequests|commented on commit %{commitLink}"
msgstr "コミット %{commitLink} についてコメントされました"

msgid "MergeRequests|started a thread"
msgstr "スレッドを開始しました"

msgid "MergeRequests|started a thread on %{linkStart}a file%{linkEnd}"
msgstr "%{linkStart}ファイル%{linkEnd}についてスレッドを開始しました"

msgid "MergeRequests|started a thread on %{linkStart}an old version of a file%{linkEnd}"
msgstr "%{linkStart}古いバージョンのファイル%{linkEnd}についてスレッドを開始しました"

msgid "MergeRequests|started a thread on %{linkStart}an old version of the diff%{linkEnd}"
msgstr "%{linkStart}古いバージョンの差分%{linkEnd}についてスレッドが開始されました"

msgid "MergeRequests|started a thread on %{linkStart}the diff%{linkEnd}"
msgstr "%{linkStart}差分%{linkEnd} についてスレッドを開始しました"

msgid "MergeRequests|started a thread on an outdated change in commit %{linkStart}%{commitDisplay}%{linkEnd}"
msgstr "コミット %{linkStart}%{commitDisplay}%{linkEnd} の古い変更でスレッドを開始しました"

msgid "MergeRequests|started a thread on commit %{linkStart}%{commitDisplay}%{linkEnd}"
msgstr "コミット %{linkStart}%{commitDisplay}%{linkEnd} のスレッドを開始しました"

msgid "MergeRequest|Approved by @%{username}"
msgstr "@%{username}が承認しました"

msgid "MergeRequest|Can't fetch the diff needed to update this view. Please reload this page."
msgstr "このビューを更新するために必要な差分を取得できません。このページを再読み込みしてください。"

msgid "MergeRequest|Can't fetch the single file diff for the discussion. Please reload this page."
msgstr "ディスカッションの単一のファイル差分を取得できません。このページを再読み込みしてください。"

msgid "MergeRequest|Can't show this merge request because of an internal error. Contact your administrator."
msgstr "内部エラーのためこのマージリクエストを表示できません。管理者に問い合わせてください。"

msgid "MergeRequest|Can't show this merge request because the fork project was deleted."
msgstr "フォークプロジェクトが削除されたため、このマージリクエストを表示できません。"

msgid "MergeRequest|Can't show this merge request because the source branch %{branch_badge} is missing from project %{path_badge}. Close this merge request or update the source branch."
msgstr "ソース ブランチ%{branch_badge}がプロジェクト%{path_badge}から欠落しているため、このマージリクエストを表示できません。このマージリクエストを閉じるか、ソースブランチを更新してください。"

msgid "MergeRequest|Can't show this merge request because the target branch %{branch_badge} is missing from project %{path_badge}. Close this merge request or update the target branch."
msgstr "ターゲットブランチ%{branch_badge}がプロジェクト%{path_badge}から欠落しているため、このマージリクエストを表示できません。このマージリクエストを閉じるか、ターゲットブランチを更新してください。"

msgid "MergeRequest|Compare %{target} and %{source}"
msgstr "%{target} と %{source} を比較"

msgid "MergeRequest|Error dismissing suggestion popover. Please try again."
msgstr "サジェストポップオーバー却下中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "MergeRequest|Error loading full diff. Please try again."
msgstr "全体差分を読み込み中にエラーが発生しました。もう一度やり直して下さい。"

msgid "MergeRequest|Failed to load the page"
msgstr "ページの読み込みに失敗しました"

msgid "MergeRequest|No files found"
msgstr "ファイルが見つかりません"

msgid "MergeRequest|Reviewed by @%{username} but not yet approved"
msgstr "@%{username}によってレビューされましたが、まだ承認されていません"

msgid "MergeRequest|Search (e.g. *.vue) (%{MODIFIER_KEY}P)"
msgstr "検索(例 *.vue)(%{MODIFIER_KEY}P)"

msgid "MergeRequest|Summaries are written by AI"
msgstr "概要はAIが生成しました"

msgid "MergeRequest|Summary notes"
msgstr "概要ノート"

msgid "MergeRequest|This description was generated for revision %{revision} using AI"
msgstr "リビジョン%{revision}に関するこの説明はAIが生成しました"

msgid "MergeRequest|This description was generated using AI"
msgstr "この説明はAIが生成しました"

msgid "MergeTopics|%{sourceTopic} will be removed"
msgstr "%{sourceTopic}は削除されます"

msgid "MergeTopics|All assigned projects will be moved to %{targetTopic}"
msgstr "割り当てられたすべてのプロジェクトは%{targetTopic}に移動します"

msgid "MergeTopics|Merge topics"
msgstr "マージトピック"

msgid "MergeTopics|Merging topics will cause the following:"
msgstr "トピックをマージすると次のようになります:"

msgid "MergeTopics|Move all assigned projects from the source topic to the target topic and remove the source topic."
msgstr "割り当てられたすべてのプロジェクトをソーストピックからターゲットトピックに移動し、ソーストピックを削除します。"

msgid "MergeTopics|Source topic"
msgstr "ソーストピック"

msgid "MergeTopics|Target topic"
msgstr "ターゲットトピック"

msgid "MergeTopics|This action cannot be undone."
msgstr "この操作は元に戻せません。"

msgid "Merged"
msgstr "マージ済み"

msgid "Merged branches are being deleted. This can take some time depending on the number of branches. Please refresh the page to see changes."
msgstr "マージしたブランチは削除中です。これはブランチの数によっては時間がかかることがあります。進捗を確認するには、ページを更新してください。"

msgid "Merged by"
msgstr "マージの作成者:"

msgid "Merged this merge request."
msgstr "このマージリクエストをマージしました"

msgid "Merged: %{merged}"
msgstr "マージ済み: %{merged}"

msgid "Merges this merge request immediately."
msgstr "このマージリクエストをすぐにマージします。"

msgid "Merging immediately isn't recommended as it may negatively impact the existing merge train. Read the %{docsLinkStart}documentation%{docsLinkEnd} for more information."
msgstr "既存のマージトレインに悪影響を与える可能性があるため、直ちにマージすることは勧められません。詳細については、%{docsLinkStart}文書%{docsLinkEnd}をお読みください。"

msgid "Mermaid diagram"
msgstr "Mermaidダイアグラム"

msgid "Message"
msgstr "メッセージ"

msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"

msgid "Method"
msgstr "メソッド"

msgid "Method call threshold (ms)"
msgstr "メソッド呼び出しのしきい値 (ms)"

msgid "Metric"
msgstr "メトリクス"

msgid "Metric:"
msgstr "メトリクス:"

msgid "MetricChart|Please select a metric"
msgstr "メトリクスを選択してください"

msgid "MetricChart|There is no data available. Please change your selection."
msgstr "利用できるデータはありません。選択し直してください。"

msgid "MetricChart|There is too much data to calculate. Please change your selection."
msgstr "計算するデータが多すぎです。選択し直してください。"

msgid "MetricImages|There was an issue deleting the image."
msgstr "イメージを削除する際に問題が発生しました。"

msgid "MetricImages|There was an issue loading metric images."
msgstr "メトリクスイメージの読み込みにイシューがありました。"

msgid "MetricImages|There was an issue updating your image."
msgstr "イメージを更新する際にイシューが発生しました。"

msgid "MetricImages|There was an issue uploading your image."
msgstr "イメージをアップロードする際にイシューが発生しました。"

msgid "Metrics"
msgstr "メトリクス"

msgid "Metrics - Grafana"
msgstr "メトリクス - Grafana"

msgid "Metrics - Prometheus"
msgstr "メトリクス - Prometheus"

msgid "Metrics Dashboard"
msgstr "メトリクスダッシュボード"

msgid "Metrics Dashboard YAML definition"
msgstr "メトリクスダッシュボード YAML 定義"

msgid "Metrics Dashboard YAML definition is invalid:"
msgstr "メトリクスダッシュボード YAML 定義が無効です:"

msgid "Metrics Dashboard YAML definition is valid."
msgstr "メトリクスダッシュボード YAML 定義が有効です。"

msgid "Metrics and profiling"
msgstr "メトリクスとプロファイリング"

msgid "Metrics:"
msgstr "メトリクス:"

msgid "Metrics|Create metric"
msgstr "メトリクスを作成"

msgid "Metrics|Delete metric"
msgstr "メトリクスを削除"

msgid "Metrics|Delete metric?"
msgstr "メトリクスを削除しますか?"

msgid "Metrics|Edit metric"
msgstr "メトリクスを編集"

msgid "Metrics|For grouping similar metrics"
msgstr "類似のメトリクスをグループ化"

msgid "Metrics|Label of the y-axis (usually the unit). The x-axis always represents time."
msgstr "y 軸のラベル (通常は単位)。x 軸は常に時間を表します。"

msgid "Metrics|Legend label (optional)"
msgstr "汎用ラベル (オプション)"

msgid "Metrics|Must be a valid PromQL query."
msgstr "有効なPromQLクエリである必要があります。"

msgid "Metrics|New metric"
msgstr "新しいメトリクス"

msgid "Metrics|PromQL query is valid"
msgstr "PromQL クエリは有効です"

msgid "Metrics|Prometheus Query Documentation"
msgstr "Prometheusクエリのドキュメント"

msgid "Metrics|There was an error trying to validate your query"
msgstr "クエリの検証中にエラーが発生しました"

msgid "Metrics|Unit label"
msgstr "ユニットラベル"

msgid "Metrics|Used as a title for the chart"
msgstr "チャートのタイトルとして使用されます"

msgid "Metrics|Used if the query returns a single series. If it returns multiple series, their legend labels will be picked up from the response."
msgstr "クエリが単一の系列を返す場合に使用されます。複数の系列が返された場合、汎用ラベルはその応答から取得されます。"

msgid "Metrics|Validating query"
msgstr "クエリの検証"

msgid "Metrics|Y-axis label"
msgstr "Y軸ラベル"

msgid "Metrics|You're about to permanently delete this metric. This cannot be undone."
msgstr "このメトリクスを完全に削除しようとしています。この操作は、元に戻せません。"

msgid "Metrics|e.g. HTTP requests"
msgstr "例: HTTP リクエスト"

msgid "Metrics|e.g. Requests/second"
msgstr "例:リクエスト毎秒"

msgid "Metrics|e.g. Throughput"
msgstr "例: スループット"

msgid "Metrics|e.g. rate(http_requests_total[5m])"
msgstr "例:レート (http_requests_total[5m])"

msgid "Metrics|e.g. req/sec"
msgstr "例:リクエスト毎秒"

msgid "Mi"
msgstr "Mi"

msgid "MiB"
msgstr ""

msgid "Microsoft|Client ID"
msgstr "クライアント ID"

msgid "Microsoft|Client secret"
msgstr "クライアントシークレット"

msgid "Microsoft|Enable Microsoft Azure integration for this group"
msgstr "このグループの Microsoft Azure インテグレーションを有効にする"

msgid "Microsoft|Graph API endpoint"
msgstr "Graph API エンドポイント"

msgid "Microsoft|Login API endpoint"
msgstr "ログイン API エンドポイント"

msgid "Microsoft|Microsoft Azure Integration"
msgstr "Microsoft Azure インテグレーション"

msgid "Microsoft|Microsoft Azure integration settings failed to save. %{errors}"
msgstr "Microsoft Azure インテグレーションの設定の保存に失敗しました。 %{errors}"

msgid "Microsoft|Microsoft Azure integration settings were successfully updated."
msgstr "Microsoft Azure インテグレーションの設定が正常に更新されました。"

msgid "Microsoft|Sync group memberships from Microsoft Azure when SAML response includes an overage claim."
msgstr "SAML応答に超過クレームが含まれている場合、Microsoft Azureからグループメンバーシップを同期します。"

msgid "Microsoft|Tenant ID"
msgstr "テナント ID"

msgid "Microsoft|Use the default value, unless you're using Azure AD for US Government or Azure AD China operated by 22Vianet."
msgstr "米国政府のAzure ADを使用している、または22Vianetが運用するAzure AD Chinaを使用している場合を除き、デフォルト値を使用します。"

msgid "Microsoft|Use the default value, unless you're using using Microsoft Graph for US Government or Microsoft Graph China operated by 22Vianet."
msgstr "米国政府のMicrosoft Graphまたは22Vianetが運用するMicrosoft Graph Chinaを使用している場合を除き、デフォルト値を使用します。"

msgid "Migrated %{success_count}/%{total_count} files."
msgstr "%{success_count}/%{total_count} 個のファイルが移行されました。"

msgid "Migration"
msgstr "マイグレーション"

msgid "Migration has been scheduled to be retried"
msgstr "マイグレーションは再試行される予定になっています"

msgid "Migration successful."
msgstr "移行成功"

msgid "Milestone"
msgid_plural "Milestones"
msgstr[0] "マイルストーン"

msgid "Milestone actions"
msgstr "マイルストーンアクション"

msgid "Milestone due date"
msgstr "マイルストーンの期日"

msgid "Milestone id(s) not found: %{milestones}"
msgstr "マイルストーンIDが見つかりません: %{milestones}"

msgid "Milestone lists not available with your current license"
msgstr "現在のライセンスでは マイルストーンリストを利用できません"

msgid "Milestone(s) not found: %{milestones}"
msgstr "マイルストーンが見つかりません: %{milestones}"

msgid "MilestoneCombobox|Group milestones"
msgstr "グループマイルストーン"

msgid "MilestoneCombobox|No milestone"
msgstr "マイルストーンがありません"

msgid "MilestoneCombobox|Project milestones"
msgstr "プロジェクトマイルストーン"

msgid "MilestoneCombobox|Select milestone"
msgstr "マイルストーンを選択"

msgid "MilestonePage|Copy milestone ID"
msgstr "マイルストーンIDをコピー"

msgid "MilestonePage|Milestone ID: %{milestone_id}"
msgstr "マイルストーンID: %{milestone_id}"

msgid "MilestoneSidebar|Closed:"
msgstr "クローズ:"

msgid "MilestoneSidebar|Copy reference"
msgstr "参照をコピー"

msgid "MilestoneSidebar|Due date"
msgstr "期限"

msgid "MilestoneSidebar|Edit"
msgstr "編集"

msgid "MilestoneSidebar|From"
msgstr "開始"

msgid "MilestoneSidebar|Issues"
msgstr "イシュー"

msgid "MilestoneSidebar|Merge requests"
msgstr "マージリクエスト"

msgid "MilestoneSidebar|Merged:"
msgstr "マージ:"

msgid "MilestoneSidebar|New Issue"
msgstr "新規イシュー"

msgid "MilestoneSidebar|New issue"
msgstr "新規イシュー"

msgid "MilestoneSidebar|No due date"
msgstr "期限なし"

msgid "MilestoneSidebar|No start date"
msgstr "開始日なし"

msgid "MilestoneSidebar|None"
msgstr "なし"

msgid "MilestoneSidebar|Open:"
msgstr "オープン:"

msgid "MilestoneSidebar|Reference:"
msgstr "参照:"

msgid "MilestoneSidebar|Start date"
msgstr "開始日"

msgid "MilestoneSidebar|Toggle sidebar"
msgstr "サイドバーをトグル"

msgid "MilestoneSidebar|Until"
msgstr "終了"

msgid "MilestoneSidebar|complete"
msgstr "完了"

msgid "Milestones"
msgstr "マイルストーン"

msgid "Milestones| You’re about to permanently delete the milestone %{milestoneTitle} and remove it from %{issuesWithCount} and %{mergeRequestsWithCount}. Once deleted, it cannot be undone or recovered."
msgstr "あなたは、マイルストーン%{milestoneTitle}を永久に削除し、%{issuesWithCount}と%{mergeRequestsWithCount}から消去しようとしています。一度削除すると、元に戻すことはできません。"

msgid "Milestones| You’re about to permanently delete the milestone %{milestoneTitle}. This milestone is not currently used in any issues or merge requests."
msgstr "あなたは、マイルストーン%{milestoneTitle}を永久に削除しようとしています。このマイルストーンは現在、イシューまたはマージリクエストで使用されていません。"

msgid "Milestones|Close Milestone"
msgstr "マイルストーンをクローズ"

msgid "Milestones|Completed Issues (closed)"
msgstr "完了したイシュー(クローズ)"

msgid "Milestones|Create a milestone to better track your issues and merge requests. %{learn_more_link}"
msgstr "マイルストーンを作成して、イシューとマージリクエストをより適切に追跡できるようにします。%{learn_more_link}"

msgid "Milestones|Delete milestone"
msgstr "マイルストーンを削除"

msgid "Milestones|Delete milestone %{milestoneTitle}?"
msgstr "マイルストーン%{milestoneTitle}を削除しますか ?"

msgid "Milestones|Failed to delete milestone %{milestoneTitle}"
msgstr "マイルストーン%{milestoneTitle}の削除に失敗しました"

msgid "Milestones|Group Milestone"
msgstr "グループマイルストーン"

msgid "Milestones|Milestone %{milestoneTitle} was not found"
msgstr "マイルストーン%{milestoneTitle}が見つかりませんでした"

msgid "Milestones|Ongoing Issues (open and assigned)"
msgstr "進行中のイシュー(オープンかつ割り当て済み)"

msgid "Milestones|Organize issues and merge requests into a cohesive group, and set optional start and due dates. %{learn_more_link}"
msgstr "イシューとマージリクエストを整理し、リクエストをまとまりのあるグループにまとめます。またオプションの開始日と期限を設定します。%{learn_more_link}"

msgid "Milestones|Project Milestone"
msgstr "プロジェクトマイルストーン"

msgid "Milestones|Promote %{milestoneTitle} to group milestone?"
msgstr "%{milestoneTitle}をグループのマイルストーンにプロモートしますか ?"

msgid "Milestones|Promote Milestone"
msgstr "マイルストーンをプロモート"

msgid "Milestones|Promote to Group Milestone"
msgstr "グループマイルストーンへ昇格"

msgid "Milestones|Promoting %{milestoneTitle} will make it available for all projects inside %{groupName}. Existing project milestones with the same title will be merged."
msgstr "%{milestoneTitle}をプロモートすると、%{groupName}内のすべてのプロジェクトで使用できるようになります。同じタイトルを持つ既存のプロジェクトマイルストーンはマージされます。"

msgid "Milestones|Reopen Milestone"
msgstr "マイルストーンを再オープン"

msgid "Milestones|There are no closed milestones"
msgstr "完了されたマイルストーンはありません"

msgid "Milestones|There are no open milestones"
msgstr "オープンしているマイルストーンがありません"

msgid "Milestones|This action cannot be reversed."
msgstr "このアクションは元に戻せません。"

msgid "Milestones|Unstarted Issues (open and unassigned)"
msgstr "開始していないイシュー(オープンかつ未割り当て)"

msgid "Milestones|Use milestones to track issues and merge requests over a fixed period of time"
msgstr "マイルストーンを使用して、一定期間にわたってイシューとマージリクエストを追跡します"

msgid "Milestone|%{percentage}%{percent} complete"
msgstr "%{percentage}%{percent}完了"

msgid "Min Value"
msgstr "最小値"

msgid "Minimal Access"
msgstr "最小アクセス"

msgid "Minimize the risk of secrets from being committed to any repository in this GitLab instance."
msgstr "このGitLabインスタンス内のリポジトリに機密情報がコミットされるリスクを最小限に抑えます。"

msgid "Minimum capacity to be available before we schedule more mirrors preemptively."
msgstr "より多くのミラーを優先的にスケジュールする前に使用可能になるための最小容量。"

msgid "Minimum role required to cancel a pipeline or job"
msgstr ""

msgid "Minutes"
msgstr "分"

msgid "Mirror all branches"
msgstr "すべてのブランチのミラー"

msgid "Mirror branches"
msgstr "ブランチをミラー"

msgid "Mirror direction"
msgstr "ミラーの方向"

msgid "Mirror only protected branches"
msgstr "保護されたブランチのみミラー"

msgid "Mirror repository"
msgstr "ミラーリポジトリ"

msgid "Mirror settings are only available to GitLab administrators."
msgstr "ミラー設定は、GitLab の管理者だけが使用できます。"

msgid "Mirror specific branches"
msgstr "特定のブランチをミラー"

msgid "Mirror user"
msgstr "ミラーユーザー"

msgid "Mirrored from %{link}."
msgstr "%{link}からミラーしました。"

msgid "Mirrored repositories"
msgstr "ミラーリングされたリポジトリ"

msgid "Mirroring repositories"
msgstr "リポジトリのミラーリング"

msgid "Mirroring settings were successfully updated."
msgstr "ミラーリングの設定を正しく保存しました。"

msgid "Mirroring settings were successfully updated. The project is being updated."
msgstr "ミラーリング設定を正しく更新しました。プロジェクトは更新中です。"

msgid "Mirroring was successfully disabled."
msgstr "ミラーリングを正しく無効化しました"

msgid "Mirroring will only be available if the feature is included in the plan of the selected group or user."
msgstr "ミラーリングは、選択したグループまたはユーザーがプランに含まれている場合にのみ利用可能です。"

msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"

msgid "Missing"
msgstr "見つかりません"

msgid "Missing OAuth configuration for GitHub."
msgstr "GitHubのOAuth設定がありません。"

msgid "Missing OS"
msgstr "OSがありません"

msgid "Missing arch"
msgstr "アーチがありません"

msgid "Missing commit signatures endpoint!"
msgstr "コミット署名のエンドポイントがみつかりません。"

msgid "Missing/invalid scope"
msgstr "スコープが欠落しているか無効です"

msgid "MissingSSHKeyWarningLink|Add SSH key"
msgstr "SSHキーを追加"

msgid "MissingSSHKeyWarningLink|Don't show again"
msgstr "今後表示しない"

msgid "MissingSSHKeyWarningLink|You can't push or pull repositories using SSH until you add an SSH key to your profile."
msgstr "SSHキーをプロフィールに追加しない限り、SSH経由でリポジトリにプルしたりプッシュしたりできません。"

msgid "MissingSSHKeyWarningLink|You won't be able to pull or push repositories via SSH until you add an SSH key to your profile"
msgstr "SSHキーをプロフィールに追加しない限り、SSH経由でリポジトリをプルしたりプッシュしたりすることができません。"

msgid "MlExperimentTracking|-"
msgstr "-"

msgid "MlExperimentTracking|Artifacts"
msgstr "アーティファクト"

msgid "MlExperimentTracking|Author"
msgstr "作成者"

msgid "MlExperimentTracking|CI Job"
msgstr "CIジョブ"

msgid "MlExperimentTracking|Candidate removed"
msgstr "候補者が削除されました"

msgid "MlExperimentTracking|Create a new experiment"
msgstr "新しい実験を作成"

msgid "MlExperimentTracking|Create new candidates"
msgstr "新しい候補を作成"

msgid "MlExperimentTracking|Created at"
msgstr "作成日時"

msgid "MlExperimentTracking|Delete candidate"
msgstr "候補を削除"

msgid "MlExperimentTracking|Delete candidate?"
msgstr ""

msgid "MlExperimentTracking|Delete experiment"
msgstr "実験を削除"

msgid "MlExperimentTracking|Deleting this candidate will delete the associated parameters, metrics, and metadata."
msgstr "この候補を削除すると、関連するパラメータ、メトリクス、メタデータが削除されます。"

msgid "MlExperimentTracking|Deleting this experiment will also delete its candidates and their associated metadata."
msgstr "この実験を削除すると、候補と関連するメタデータも削除されます。"

msgid "MlExperimentTracking|Details"
msgstr "詳細"

msgid "MlExperimentTracking|Download as CSV"
msgstr "CSV形式でダウンロード"

msgid "MlExperimentTracking|Experiment"
msgstr "実験"

msgid "MlExperimentTracking|Experiment removed"
msgstr "実験が削除されました"

msgid "MlExperimentTracking|Experiments keep track of comparable model candidates, and determine which parameters provides the best performance. Create experiments using the MLflow client"
msgstr "実験により、同等のモデル候補を追跡し、どのパラメータが最高のパフォーマンスを提供するかを決定します。MLflowクライアントを使用して実験を作成しましょう"

msgid "MlExperimentTracking|Filter candidates"
msgstr "候補をフィルター"

msgid "MlExperimentTracking|Get started with model experiments!"
msgstr "モデル実験を始めましょう!"

msgid "MlExperimentTracking|Logged candidates for experiment"
msgstr "実験用に記録された候補者"

msgid "MlExperimentTracking|Machine learning experiment tracking"
msgstr "機械学習実験の追跡"

msgid "MlExperimentTracking|Model candidate details"
msgstr "モデル候補の詳細"

msgid "MlExperimentTracking|Model experiments"
msgstr "モデル実験"

msgid "MlExperimentTracking|Model removed"
msgstr "モデル消去済み"

msgid "MlExperimentTracking|Name"
msgstr "名前"

msgid "MlExperimentTracking|No artifacts"
msgstr "アーティファクトはありません"

msgid "MlExperimentTracking|No candidates"
msgstr "候補はありません"

msgid "MlExperimentTracking|No candidates logged for the query. Create new candidates using the MLflow client."
msgstr "クエリに記録された候補はありません。MLflowクライアントを使用して新しい候補を作成します。"

msgid "MlExperimentTracking|No name"
msgstr "名前なし"

msgid "MlModelRegistry|%d model"
msgid_plural "MlModelRegistry|%d models"
msgstr[0] ""

msgid "MlModelRegistry|%d version"
msgid_plural "MlModelRegistry|%d versions"
msgstr[0] ""

msgid "MlModelRegistry|Add a model"
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|An error has occurred when saving the model."
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|Artifacts"
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|CI Info"
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|Candidate not linked to a CI build"
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|Copied MLflow tracking URL to clipboard"
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|Copy MLflow tracking URL"
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|Create a model version"
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|Create model"
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|Creating models is also possible through the MLflow client. %{linkStart}Follow the documentation to learn more.%{linkEnd}"
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|Details"
msgstr "詳細"

msgid "MlModelRegistry|Experiment"
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|Failed to load model candidates with error: %{message}"
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|Failed to load model versions with error: %{message}"
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|ID"
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|Info"
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|Latest version"
msgstr "最新バージョン"

msgid "MlModelRegistry|MLflow run ID"
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|Manage versions of your machine learning model"
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|Metadata"
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|Model performance"
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|Model registry"
msgstr "モデルレジストリ"

msgid "MlModelRegistry|New model"
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|No description provided"
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|No logged metadata"
msgstr "記録されたメタデータはありません"

msgid "MlModelRegistry|No logged metrics"
msgstr "記録されたメトリクスはありません"

msgid "MlModelRegistry|No logged parameters"
msgstr "記録されたパラメーターはありません"

msgid "MlModelRegistry|No registered versions"
msgstr "登録されたバージョンがありません"

msgid "MlModelRegistry|Parameters"
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|Start tracking your machine learning models"
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|Status"
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|Store and manage your machine learning models and versions"
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|This model has no candidates"
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|Triggered by"
msgstr "トリガー元"

msgid "MlModelRegistry|Use versions to track performance, parameters, and metadata"
msgstr ""

msgid "MlModelRegistry|Version candidates"
msgstr "バージョン候補"

msgid "MlModelRegistry|Versions"
msgstr "バージョン"

msgid "MlModelRegistry|· No other versions"
msgid_plural "MlModelRegistry|· %d versions"
msgstr[0] ""

msgid "Modal updated"
msgstr "モーダルが更新されました"

msgid "ModalButton|Add projects"
msgstr "プロジェクトを追加"

msgid "Modal|Close"
msgstr "閉じる"

msgid "Model experiments"
msgstr "モデル実験"

msgid "Model registry"
msgstr ""

msgid "ModelRegistry|Model registry"
msgstr "モデルレジストリ"

msgid "ModelRegistry|New model"
msgstr ""

msgid "Modified"
msgstr "修正済"

msgid "Modified in this version"
msgstr "このバージョンで変更された機能"

msgid "Modify commit message"
msgstr "コミットメッセージの修整"

msgid "Modify commit messages"
msgstr "コミットメッセージを修正"

msgid "Modify merge commit"
msgstr "マージコミットを変更"

msgid "Mon"
msgstr "月"

msgid "Monday"
msgstr "月曜日"

msgid "Monitor"
msgstr "モニタリング"

msgid "Monitor GitLab with Prometheus."
msgstr "PrometheusでGitLabを監視します。"

msgid "Monitor Settings"
msgstr "モニター設定"

msgid "Monitor your errors directly in GitLab."
msgstr "GitLabでエラーを直接監視します。"

msgid "Month"
msgstr "月"

msgid "Months"
msgstr "月"

msgid "More Details"
msgstr "詳細"

msgid "More Information"
msgstr "詳細"

msgid "More actions"
msgstr "その他のアクション"

msgid "More details"
msgstr "詳細"

msgid "More info"
msgstr "詳細情報"

msgid "More information"
msgstr "詳細情報"

msgid "More information is available|here"
msgstr "こちら"

msgid "More options"
msgstr "その他のオプション"

msgid "More than %{number_commits_distance} commits different with %{default_branch}"
msgstr "%{default_branch}と %{number_commits_distance} 以上のコミットが異なっています"

msgid "More topics"
msgstr "他のトピック"

msgid "Most common"
msgstr "最も一般的"

msgid "Most relevant"
msgstr "最も関連性が高い"

msgid "Most starred"
msgstr "スター数の多い順"

msgid "Move"
msgstr "移動"

msgid "Move down"
msgstr "下へ移動"

msgid "Move issue"
msgstr "イシューを移動"

msgid "Move issue from one column of the board to another"
msgstr "ボードのあるカラムから別のカラムへイシューを移動"

msgid "Move selection down"
msgstr "選択を下へ移動"

msgid "Move selection up"
msgstr "選択を上へ移動"

msgid "Move test case"
msgstr "テストケースを移動"

msgid "Move this issue to another project."
msgstr "イシューを別のプロジェクトに移動する"

msgid "Move up"
msgstr "上へ移動"

msgid "MoveIssue|Cannot move issue due to insufficient permissions!"
msgstr "権限が不十分なためイシューを移動できません"

msgid "MoveIssue|Cannot move issue to project it originates from!"
msgstr "発行元のプロジェクトにイシューを移動することはできません。"

msgid "MoveIssue|Cannot move issues of '%{issue_type}' type."
msgstr "「%{issue_type}」タイプのイシューを移動できません。"

msgid "Moved issue to %{label} column in the board."
msgstr "イシューをボードの %{label} 列に移動しました。"

msgid "Moved this issue to %{path_to_project}."
msgstr "イシューを %{path_to_project} に移動しました。"

msgid "Moves issue to %{label} column in the board."
msgstr "イシューをボードの %{label} 列に移動します。"

msgid "Moves this issue to %{path_to_project}."
msgstr "イシューを %{path_to_project} に移動します。"

msgid "Moving issue"
msgstr "イシューの移動"

msgid "MrDeploymentActions|Deploy"
msgstr "デプロイ"

msgid "MrDeploymentActions|Re-deploy"
msgstr "再デプロイ"

msgid "MrDeploymentActions|Stop environment"
msgstr "環境を停止"

msgid "MrList|Assigned to %{name}"
msgstr "%{name}への割り当て"

msgid "MrList|Review requested from %{name}"
msgstr "%{name}からレビューがリクエストされました"

msgid "MrSurvey|By continuing, you acknowledge that responses will be used to improve GitLab and in accordance with the %{linkStart}GitLab Privacy Policy%{linkEnd}."
msgstr "続けることにより、回答はGitLabを改善するために使用され、%{linkStart}GitLabプライバシーポリシー%{linkEnd} に従って使用されることに同意するものとします。"

msgid "MrSurvey|How satisfied are you with %{strongStart}speed/performance%{strongEnd} of merge requests?"
msgstr "マージリクエストの%{strongStart}速度や性能%{strongEnd}にどのぐらい満足していますか?"

msgid "MrSurvey|Merge request experience survey"
msgstr "マージリクエスト体験調査"

msgid "MrSurvey|Overall, how satisfied are you with merge requests?"
msgstr "全体的に、マージリクエストにどのぐらい満足していますか?"

msgid "MrSurvey|Thank you for your feedback!"
msgstr "ご意見ありがとうございます !"

msgid "Multi-project"
msgstr "マルチプロジェクト"

msgid "Multiple IP address ranges are supported. Does not affect access to the group's settings."
msgstr "複数のIPアドレス範囲がサポートされています。グループの設定へのアクセスには影響しません。"

msgid "Multiple Prometheus integrations are not supported"
msgstr "複数のPrometheusインテグレーションをサポートしていません"

msgid "Multiple components '%{name}' have 'gl/inject-editor' attribute"
msgstr "複数のコンポーネント 「%{name}」が「gl/inject - editor」属性を持っています"

msgid "Multiple integrations of a single type are not supported for this project"
msgstr "このプロジェクトでは、単一タイプの複数のインテグレーションはサポートされていません"

msgid "Multiple signatures"
msgstr "複数署名"

msgid "Multiplier to apply to polling intervals. Decimal values are supported. Defaults to 1."
msgstr "ポーリング間隔に適用する乗数。10進値をサポートしています。デフォルトは1です。"

msgid "Must be 90 days or more."
msgstr "90日以上でなければなりません。"

msgid "My awesome group"
msgstr "私の素晴らしいグループ"

msgid "My comment templates"
msgstr "マイコメントテンプレート"

msgid "My company or team"
msgstr "自分の会社やチーム"

msgid "My topic"
msgstr "マイトピック"

msgid "My-Reaction"
msgstr "自分のリアクション"

msgid "NEW"
msgstr "新規"

msgid "Name"
msgstr "名前"

msgid "Name can contain only lowercase or uppercase letters, digits, emoji, spaces, dots, underscores, dashes, or pluses."
msgstr "名前には、小文字または大文字、数字、絵文字、スペース、ドット、アンダースコア、ダッシュ、プラス記号のみを使用できます。"

msgid "Name can't be blank"
msgstr "名前を空白にできません"

msgid "Name has already been taken"
msgstr "その名前は既に使用されています。"

msgid "Name is already taken."
msgstr "その名前は既に使われています。"

msgid "Name must start with a letter, digit, emoji, or underscore."
msgstr "名前は文字、数字、絵文字、またはアンダースコアで始まる必要があります"

msgid "Name new label"
msgstr "新しいラベルに名前を付ける"

msgid "Name to be used as the sender for emails from Service Desk."
msgstr "サービスデスクからのメールの送信者の名前"

msgid "Name:"
msgstr "名前: "

msgid "Namespace"
msgstr "名前空間"

msgid "Namespace ID:"
msgstr "名前空間ID:"

msgid "Namespace Limits"
msgstr "ネームスペースの制限"

msgid "Namespace Storage"
msgstr "ネームスペースのストレージ"

msgid "Namespace doesn't exist or you don't have permission."
msgstr "ネームスペースが存在しないか、権限がありません。"

msgid "Namespace must be provided."
msgstr "ネームスペースの入力が必要です。"

msgid "Namespace or group to import repository into does not exist."
msgstr "リポジトリのインポート先のネームスペースまたはグループが存在しません。"

msgid "Namespace or project is required"
msgstr "ネームスペースまたはプロジェクトが必要です"

msgid "Namespace:"
msgstr "名前空間:"

msgid "NamespaceLimits|%{date} %{linkStart}%{username}%{linkEnd} changed the limit to %{limit}"
msgstr "%{date}%{linkStart}%{username} %{linkEnd} が制限を %{limit} に変更しました "

msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in MiB) that will be used to enforce storage usage for namespaces on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
msgstr "無料プランで、ネームスペースのストレージの使用を実施するために利用される、最小空きストレージ量 (単位: MiB) を追加します。制限を削除するには、値を 0 に設定し、「制限を更新」ボタンをクリックします。"

msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in MiB) that will be used to set the dashboard limit for namespaces on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
msgstr "無料プランでネームスペースのダッシュボード制限を設定する際に使用される、最小空きストレージ量 (単位: MiB) を追加します。制限を削除するには、値を 0 に設定し、「制限を更新」ボタンをクリックします。"

msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in MiB) that will be used to show notifications for namespace on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
msgstr "無料プランのネームスペースで通知を表示する際に使用される、最小空きストレージ量 (単位: MiB) を追加します。制限を削除するには、値を 0 に設定し、「制限を更新」ボタンをクリックします。"

msgid "NamespaceLimits|Confirm deletion"
msgstr "削除を確認"

msgid "NamespaceLimits|Confirm limits change"
msgstr "制限の変更を確認"

msgid "NamespaceLimits|Dashboard Limit"
msgstr "ダッシュボードの制限"

msgid "NamespaceLimits|Dashboard limit was successfully added"
msgstr "ダッシュボードの制限を正常に追加できました"

msgid "NamespaceLimits|Dashboard limit was successfully removed"
msgstr "ダッシュボードの制限を正常に削除できました"

msgid "NamespaceLimits|Deletion confirmation"
msgstr "削除の確認"

msgid "NamespaceLimits|Do you confirm the deletion of the selected namespace from the exclusion list?"
msgstr "除外リストから選択したネームスペースを削除することを確認しますか?"

msgid "NamespaceLimits|Enforcement Limit"
msgstr "制限の適用"

msgid "NamespaceLimits|Enforcement limit was successfully added"
msgstr "制限を正常に追加できました"

msgid "NamespaceLimits|Enforcement limit was successfully removed"
msgstr "制限を正常に削除できました"

msgid "NamespaceLimits|Enter a valid number greater or equal to zero."
msgstr "ゼロ以上の有効な数値を入力してください。"

msgid "NamespaceLimits|Exclude"
msgstr "除外"

msgid "NamespaceLimits|Exclude namespace"
msgstr "ネームスペースを除外"

msgid "NamespaceLimits|Excluded Namespaces"
msgstr "ネームスペースを除外"

msgid "NamespaceLimits|Exclusion added successfully"
msgstr "除外が正常に追加されました"

msgid "NamespaceLimits|Export .csv"
msgstr ".csvをエクスポート"

msgid "NamespaceLimits|Export a csv file with Free Tier anonymized namespace storage usage statistics. This is an asynchronous operation, once the file is generated we will send it to your registered email."
msgstr "無料プランの匿名化されたネームスペースのストレージ使用量に関する統計情報を含むCSVファイルをエクスポートします。これは非同期オペレーションです。ファイルが生成されると、登録されたメールアドレスに送信されます。"

msgid "NamespaceLimits|Free Tier"
msgstr "無料プラン"

msgid "NamespaceLimits|NONE"
msgstr "なし"

msgid "NamespaceLimits|Namespace limits could not be loaded. Reload the page to try again."
msgstr "ネームスペースの制限を読み込めません。ページを再読み込みして、再度お試し下さい。"

msgid "NamespaceLimits|Namespaces Statistics"
msgstr "ネームスペースの統計"

msgid "NamespaceLimits|Notifications Limit"
msgstr "通知制限"

msgid "NamespaceLimits|Notifications limit was successfully added"
msgstr "通知制限を正常に追加できました"

msgid "NamespaceLimits|Notifications limit was successfully removed"
msgstr "通知制限を正常に削除できました"

msgid "NamespaceLimits|Reason"
msgstr "理由"

msgid "NamespaceLimits|Reason for excluding this namespace"
msgstr "このネームスペースを除外した理由"

msgid "NamespaceLimits|Set Dashboard limit"
msgstr "ダッシュボードの制限を設定"

msgid "NamespaceLimits|Set Enforcement limit"
msgstr "制限の適用を設定"

msgid "NamespaceLimits|Set Notifications limit"
msgstr "通知制限を設定"

msgid "NamespaceLimits|Storage Phased Notification"
msgstr "ストレージのフェーズに関する通知"

msgid "NamespaceLimits|There was an error deleting the namespace: \"%{errorMessage}\"."
msgstr "ネームスペースの削除中にエラーが発生しました:「%{errorMessage}」。"

msgid "NamespaceLimits|There was an error fetching the exclusion list, try refreshing the page."
msgstr "除外リストの取得中にエラーが発生しました。ページを更新してください。"

msgid "NamespaceLimits|These namespaces won't receive any notifications nor any degraded functionality while they remain on this list"
msgstr "このリストに載っている限り、これらのネームスペースは通知を受け取ることも、機能が低下することもありません"

msgid "NamespaceLimits|This will change the dashboard limit for all free namespaces except the excluded namespaces, the limit can be removed later."
msgstr "これは、除外されたネームスペースを除くすべての無料のネームスペースにおけるダッシュボードの制限を変更します。制限は後で削除することが可能です。"

msgid "NamespaceLimits|This will change when free namespaces get storage enforcement except the excluded namespaces, the limit can be removed later."
msgstr "これは、除外されたネームスペースを除くすべての無料のネームスペースにおいてストレージ制限が適用されるタイミングを変更します。制限は後で削除することが可能です。"

msgid "NamespaceLimits|This will limit the amount of notifications all free namespaces receives except the excluded namespaces, the limit can be removed later."
msgstr "これは、除外されたネームスペースを除くすべての無料のネームスペースにおける通知の量を制限します。制限は後で削除することが可能です。"

msgid "NamespaceLimits|Update limit"
msgstr "制限を更新"

msgid "NamespaceLimits|You must select a namespace and add a reason for excluding it"
msgstr "ネームスペースを選択し、除外する理由を追加する必要があります"

msgid "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} is now read-only. Your ability to write new data to this namespace is restricted. %{read_only_link_start}Which actions are restricted?%{link_end}"
msgstr "%{namespace_name}が読み取り専用になりました。このネームスペースへの新しいデータの書き込みは制限されています。%{read_only_link_start}どのような操作が制限されていますか?%{link_end}"

msgid "NamespaceStorageSize|For more information about storage limits, see our %{faq_link_start}FAQ%{link_end}."
msgstr "ストレージ制限の詳細については、%{faq_link_start}FAQ%{link_end}を参照してください。"

msgid "NamespaceStorageSize|If %{namespace_name} exceeds the storage quota, your ability to write new data to this namespace will be restricted. %{read_only_link_start}Which actions become restricted?%{link_end}"
msgstr "%{namespace_name}がストレージ制限を超えた場合、このネームスペースへの新しいデータの書き込みが制限されます。%{read_only_link_start}どのような操作が制限されますか?%{link_end}"

msgid "NamespaceStorageSize|If a project reaches 100%% of the storage quota (%{free_size_limit}) the project will be in a read-only state, and you won't be able to push to your repository or add large files."
msgstr "プロジェクトがストレージ制限の100%% (%{free_size_limit})に達すると、プロジェクトは読み取り専用状態になり、リポジトリにプッシュしたり、大きなファイルを追加したりすることができなくなります。"

msgid "NamespaceStorageSize|To prevent your projects from being in a read-only state %{manage_storage_link_start}manage your storage usage%{link_end}, or %{purchase_more_link_start}purchase more storage%{link_end}."
msgstr "プロジェクトが読み取り専用状態にならないようにするには、%{manage_storage_link_start}ストレージ使用量を管理%{link_end}するか、または%{purchase_more_link_start}追加のストレージを購入%{link_end}してください。"

msgid "NamespaceStorageSize|To prevent your projects from being in a read-only state %{manage_storage_link_start}manage your storage usage%{link_end}, or contact a user with the %{group_member_link_start}owner role for this namespace%{link_end} and ask them to %{purchase_more_link_start}purchase more storage%{link_end}."
msgstr "プロジェクトが読み取り専用状態にならないようにするには、%{manage_storage_link_start}ストレージ使用量を管理%{link_end}するか、または%{group_member_link_start}このネームスペースのオーナーロールを持つユーザー%{link_end}に連絡して、%{purchase_more_link_start}追加のストレージを購入%{link_end}するよう依頼してください。"

msgid "NamespaceStorageSize|To reduce storage usage, reduce git repository and git LFS storage."
msgstr "ストレージ使用量を削減するには、gitリポジトリとgit LFSストレージを減らします。"

msgid "NamespaceStorageSize|To remove the read-only state %{manage_storage_link_start}manage your storage usage%{link_end}, or %{purchase_more_link_start}purchase more storage%{link_end}."
msgstr "プロジェクトの読み取り専用状態を解除するには、%{manage_storage_link_start}ストレージ使用量を管理%{link_end}するか、または%{purchase_more_link_start}追加のストレージを購入%{link_end}してください。"

msgid "NamespaceStorageSize|To remove the read-only state %{manage_storage_link_start}manage your storage usage%{link_end}, or contact a user with the %{group_member_link_start}owner role for this namespace%{link_end} and ask them to %{purchase_more_link_start}purchase more storage%{link_end}."
msgstr "プロジェクトの読み取り専用状態を解除するには、%{manage_storage_link_start}ストレージ使用量を管理%{link_end}するか、または%{group_member_link_start}この名前空間のオーナーロールを持つユーザー%{link_end}に連絡して、%{purchase_more_link_start}追加のストレージを購入%{link_end}するよう依頼してください。"

msgid "NamespaceStorageSize|To remove the read-only state, reduce git repository and git LFS storage, or %{purchase_more_link_start}purchase more storage%{link_end}."
msgstr "プロジェクトの読み取り専用状態を解除するには、gitリポジトリとgit LFSのストレージを削減するか、または%{purchase_more_link_start}追加のストレージを購入%{link_end}してください。"

msgid "NamespaceStorageSize|To remove the read-only state, reduce git repository and git LFS storage, or contact a user with the %{group_member_link_start}owner role for this namespace%{link_end}  and ask them to %{purchase_more_link_start}purchase more storage%{link_end}."
msgstr "プロジェクトの読み取り専用状態を解除するには、gitリポジトリとgit LFSのストレージを削減するか、または%{group_member_link_start}この名前空間のオーナーロールを持つユーザー%{link_end}に連絡して、%{purchase_more_link_start}追加のストレージを購入%{link_end}するよう依頼してください。"

msgid "NamespaceStorageSize|You have consumed all available storage and you can't push or add large files to projects over the free tier limit (%{free_size_limit})."
msgstr "利用可能なストレージをすべて使用しています。Freeプランのサイズ制限(%{free_size_limit})を超えてプッシュしたり、プロジェクトに大きなファイルを追加したりすることはできません。"

msgid "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} for %{namespace_name}"
msgstr "%{namespace_name}の無料ストレージ上限(%{free_size_limit})に達しました"

msgid "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} on %{readonly_project_count} project"
msgid_plural "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} on %{readonly_project_count} projects"
msgstr[0] "%{readonly_project_count}プロジェクトで%{free_size_limit}の無料容量の上限に達しました"

msgid "NamespaceStorageSize|You have used %{usage_in_percent} of the purchased storage for %{namespace_name}"
msgstr ""

msgid "NamespaceStorageSize|You have used %{usage_in_percent} of the storage quota for %{namespace_name} (%{used_storage} of %{storage_limit})"
msgstr "%{namespace_name}のストレージ容量を%{usage_in_percent}まで使用しました (%{used_storage} / %{storage_limit})"

msgid "NamespaceStorageSize|You have used all available storage for %{namespace_name}"
msgstr ""

msgid "NamespaceStorage|%{name_with_link} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions are restricted."
msgstr "%{name_with_link}が読み取り専用になりました。この名前空間下のプロジェクトはロックされ、アクションは制限されます。"

msgid "NamespaceStorage|%{name} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions are restricted."
msgstr "%{name}が読み取り専用になりました。このネームスペース下のプロジェクトはロックされ、アクションは制限されます。"

msgid "NamespaceStorage|Action required: Storage has been exceeded for %{namespace_name}"
msgstr "アクションが必要です: %{namespace_name}のストレージ容量制限を超えました"

msgid "NamespaceStorage|Buy more storage"
msgstr "ストレージの追加購入"

msgid "NamespaceStorage|If %{name_with_link} exceeds the storage quota, all projects in the namespace will be locked and actions will be restricted."
msgstr "%{name_with_link}がストレージ容量を超えると、ネームスペース内のすべてのプロジェクトがロックされ、アクションが制限されます。"

msgid "NamespaceStorage|If %{name} exceeds the storage quota, all projects in the namespace will be locked and actions will be restricted."
msgstr "%{name}がストレージ容量を超えると、ネームスペースのすべてのプロジェクトがロックされ、アクションが制限されます。"

msgid "NamespaceStorage|Learn about which actions are restricted: %{url}"
msgstr "制限されているアクションについて学ぶ: %{url}"

msgid "NamespaceStorage|Learn about which actions become restricted: %{url}"
msgstr "制限されているアクションについて学ぶ: %{url}"

msgid "NamespaceStorage|Manage your storage usage or purchase additional storage."
msgstr "ストレージの使用量を管理するか、追加ストレージを購入します。"

msgid "NamespaceStorage|See storage usage statistics: %{url}"
msgstr "ストレージ使用量の統計を参照: %{url}"

msgid "NamespaceStorage|Which actions are restricted?"
msgstr "どんなアクションが制限されますか?"

msgid "NamespaceStorage|Which actions become restricted?"
msgstr "どんなアクションが制限されていますか?"

msgid "NamespaceStorage|You have used %{used_storage_percentage} of the storage quota for %{name_with_link} (%{current_size} of %{limit})."
msgstr "%{name_with_link}のストレージ容量を%{used_storage_percentage}まで使用しました(%{current_size} / %{limit})。"

msgid "NamespaceStorage|You have used %{used_storage_percentage} of the storage quota for %{namespace_name}"
msgstr " %{namespace_name}のストレージ割当量を%{used_storage_percentage}使用しました "

msgid "NamespaceStorage|You have used %{used_storage_percentage} of the storage quota for %{name} (%{current_size} of %{limit})."
msgstr "%{name}のストレージ容量を%{used_storage_percentage}まで使用しました(%{current_size} / %{limit})。"

msgid "NamespaceUserCap|Pending users must be reviewed and approved by a group owner. Learn more about %{user_caps_link_start}user caps%{link_end} and %{users_pending_approval_link_start}users pending approval%{link_end}."
msgstr "保留中のユーザーは、グループオーナーによって審査され承認されなければなりません。%{user_caps_link_start}ユーザーキャップ%{link_end}と %{users_pending_approval_link_start}承認待ちユーザー%{link_end}についてはリンク先を参照してください。"

msgid "NamespaceUserCap|View pending approvals"
msgstr "保留中のユーザー承認を表示"

msgid "NamespaceUserCap|Your group has reached its billable member limit"
msgstr "グループの請求可能メンバーの上限に達しました"

msgid "Namespaces"
msgstr "名前空間"

msgid "Namespaces to index"
msgstr "インデックス作成する名前空間"

msgid "Naming"
msgstr "名前"

msgid "Naming, topics, avatar"
msgstr "命名、トピック、アバター"

msgid "Naming, visibility"
msgstr "名前、表示レベル"

msgid "Navigate to the project to close the milestone."
msgstr "プロジェクトに移動して、マイルストーンを閉じる。"

msgid "Navigation bar"
msgstr "ナビゲーションバー"

msgid "NavigationTheme|Blue"
msgstr "ブルー"

msgid "NavigationTheme|Dark Mode (alpha)"
msgstr "ダークモード (alpha)"

msgid "NavigationTheme|Gray"
msgstr "グレー"

msgid "NavigationTheme|Green"
msgstr "グリーン"

msgid "NavigationTheme|Indigo"
msgstr "インディゴ"

msgid "NavigationTheme|Light Blue"
msgstr "ライトブルー"

msgid "NavigationTheme|Light Gray"
msgstr "明るいグレー"

msgid "NavigationTheme|Light Green"
msgstr "ライトグリーン"

msgid "NavigationTheme|Light Indigo"
msgstr "ライトインディゴ"

msgid "NavigationTheme|Light Red"
msgstr "ライトレッド"

msgid "NavigationTheme|Red"
msgstr "レッド"

msgid "Navigation|%{title} added to pinned items"
msgstr "%{title}がピン留めアイテムに追加されました"

msgid "Navigation|%{title} removed from pinned items"
msgstr "%{title}がピン留めアイテムから消去されました"

msgid "Navigation|Admin Area"
msgstr "管理エリア"

msgid "Navigation|Analyze"
msgstr "分析"

msgid "Navigation|Build"
msgstr "ビルド"

msgid "Navigation|CI/CD settings"
msgstr "CI/CD設定"

msgid "Navigation|Code"
msgstr "コード"

msgid "Navigation|Deploy"
msgstr "デプロイ"

msgid "Navigation|Explore"
msgstr "探索"

msgid "Navigation|Frequently visited groups"
msgstr "よく訪れるグループ"

msgid "Navigation|Frequently visited projects"
msgstr "よく訪れるプロジェクト"

msgid "Navigation|Groups you visit often will appear here."
msgstr "よく使うグループはここに表示されます."

msgid "Navigation|Manage"
msgstr "管理"

msgid "Navigation|Merge requests settings"
msgstr "マージリクエスト設定"

msgid "Navigation|Monitor"
msgstr "モニター"

msgid "Navigation|Monitor settings"
msgstr "モニタリング設定"

msgid "Navigation|Operate"
msgstr "操作"

msgid "Navigation|Pin %{title}"
msgstr "%{title}をピン留め"

msgid "Navigation|Pin item"
msgstr "アイテムをピン留め"

msgid "Navigation|Pinned"
msgstr "ピン留め"

msgid "Navigation|Plan"
msgstr "計画"

msgid "Navigation|Preferences"
msgstr ""

msgid "Navigation|Primary navigation"
msgstr "プライマリ ナビゲーション"

msgid "Navigation|Profile"
msgstr ""

msgid "Navigation|Projects you visit often will appear here."
msgstr "よく使うプロジェクトをここに表示します."

msgid "Navigation|Repository settings"
msgstr "リポジトリ設定"

msgid "Navigation|Secure"
msgstr "安全"

msgid "Navigation|Unpin %{title}"
msgstr "%{title}のピン留めを解除"

msgid "Navigation|Unpin item"
msgstr "アイテムのピン留めを解除"

msgid "Navigation|View all my groups"
msgstr "すべてのグループを表示"

msgid "Navigation|View all my projects"
msgstr "すべてのプロジェクトを表示"

msgid "Navigation|Your pinned items appear here."
msgstr "ピン留めされたアイテムはここに表示されます。"

msgid "Navigation|Your work"
msgstr "あなたの作業"

msgid "Nav|Help"
msgstr "ヘルプ"

msgid "Nav|Home"
msgstr "ホーム"

msgid "Nav|Sign In / Register"
msgstr "サインイン/登録"

msgid "Nav|Sign out and sign in with a different account"
msgstr "サインアウトして別のアカウントでサインインする"

msgid "Needs"
msgstr "Needs"

msgid "Needs attention"
msgstr "要注意"

msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"

msgid "Never"
msgstr "なし"

msgid "New"
msgstr "新規"

msgid "New %{type} in %{project}"
msgstr "%{project}プロジェクトの新しい%{type}"

msgid "New Application"
msgstr "新しいアプリケーション"

msgid "New Branch"
msgstr "新規ブランチ"

msgid "New Deploy Key"
msgstr "新しいデプロイキー"

msgid "New Epic"
msgstr "新しいエピック"

msgid "New File"
msgstr "新規ファイル"

msgid "New Group"
msgstr "新しいグループ"

msgid "New Identity"
msgstr "新しい識別子"

msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "新しいイシュー"

msgid "New Jira import"
msgstr "新しい Jira インポート"

msgid "New Label"
msgstr "新しいラベル"

msgid "New Milestone"
msgstr "新しいマイルストーン"

msgid "New Pages Domain"
msgstr "新しいページのドメイン"

msgid "New Password"
msgstr "新しいパスワード"

msgid "New Pipeline Schedule"
msgstr "新しいパイプラインスケジュール"

msgid "New Project"
msgstr "新規プロジェクト"

msgid "New Protected Branch"
msgstr "新しい保護ブランチ"

msgid "New Requirement"
msgstr "新しい要求事項"

msgid "New Security findings"
msgstr "セキュリティに関する、新しい調査結果"

msgid "New Snippet"
msgstr "新しいスニペット"

msgid "New User"
msgstr "新規ユーザー"

msgid "New branch"
msgstr "新しいブランチ"

msgid "New branch unavailable"
msgstr "新しいブランチは利用できません"

msgid "New code quality findings"
msgstr "新しいコード品質の調査結果"

msgid "New confidential epic title "
msgstr "新しいコンフィデンシャルエピックのタイトル "

msgid "New confidential issue title"
msgstr "新しい非公開のイシューのタイトル"

msgid "New custom emoji"
msgstr "新規カスタム絵文字"

msgid "New deploy key"
msgstr "新しいデプロイキー"

msgid "New directory"
msgstr "新しいディレクトリ"

msgid "New email address added"
msgstr "追加された新しいメールアドレス"

msgid "New environment"
msgstr "新しい環境"

msgid "New epic"
msgstr "新しいエピック"

msgid "New epic title"
msgstr "新規エピックのタイトル"

msgid "New error tracking access token has been generated!"
msgstr "新しいエラー追跡アクセストークンが生成されました!"

msgid "New file"
msgstr "新しいファイル"

msgid "New group"
msgstr "新しいグループ"

msgid "New group name"
msgstr "新しいグループ名"

msgid "New health check access token has been generated!"
msgstr "新しいヘルスチェックのアクセストークンを生成しました。"

msgid "New identity"
msgstr "新しい識別子"

msgid "New incident"
msgstr "新しいインシデント"

msgid "New incident has been created"
msgstr "新しいインシデントを作成しました"

msgid "New issue"
msgstr "新しいイシュー"

msgid "New issue title"
msgstr "新規イシューのタイトル"

msgid "New iteration created"
msgstr "新規イテレーションが作成されました"

msgid "New label"
msgstr "新しいラベル"

msgid "New list"
msgstr "新しいリスト"

msgid "New merge request"
msgstr "新しいマージリクエスト"

msgid "New milestone"
msgstr "新しいマイルストーン"

msgid "New name"
msgstr "新しい名前"

msgid "New password"
msgstr "新しいパスワード"

msgid "New project"
msgstr "新しいプロジェクト"

msgid "New project page"
msgstr "新規プロジェクトページ"

msgid "New project pages"
msgstr "新規プロジェクトページ"

msgid "New project/repository"
msgstr "新規プロジェクト/リポジトリ"

msgid "New public deploy key"
msgstr "新しい公開デプロイキー"

msgid "New related %{issueType}"
msgstr "新しい関連%{issueType}"

msgid "New release"
msgstr "新しいリリース"

msgid "New requirement"
msgstr "新しい要求事項"

msgid "New response for issue #%{issue_iid}:"
msgstr "イシュー#%{issue_iid}への新しいレスポンス"

msgid "New runners registration token has been generated!"
msgstr "新しいランナー登録トークンを生成しました!"

msgid "New snippet"
msgstr "新しいスニペット"

msgid "New subgroup"
msgstr "新しいサブグループ"

msgid "New tag"
msgstr "新しいタグ"

msgid "New test case"
msgstr "新規テストケース"

msgid "New topic"
msgstr "新規トピック"

msgid "New users set to external"
msgstr "新規ユーザーを外部ユーザーに設定"

msgid "New! Suggest changes directly"
msgstr "新機能! 変更を直接提案"

msgid "Newest first"
msgstr "新しい順"

msgid "Newly-registered users are external by default"
msgstr "新しく登録されたユーザーはデフォルトで外部ユーザーです"

msgid "Next"
msgstr "Next"

msgid "Next commit"
msgstr "次のコミット"

msgid "Next design"
msgstr "次のデザイン"

msgid "Next file in diff"
msgstr "差分のある次のファイル"

msgid "Next scan"
msgstr "次のスキャン"

msgid "Next unresolved discussion"
msgstr "次の未解決のディスカッションへジャンプ"

msgid "Next update"
msgstr "次のアップデート"

msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム"

msgid "No"
msgstr "いいえ"

msgid "No %{header} for this request."
msgstr "このリクエストには%{header}がありません。"

msgid "No %{providerTitle} repositories found"
msgstr "リポジトリの %{providerTitle} が見つかりません"

msgid "No Epic"
msgstr "エピックなし"

msgid "No Google Cloud projects - You need at least one Google Cloud project"
msgstr "Google Cloudプロジェクトはありません - 少なくとも1つのGoogle Cloudプロジェクトが必要です"

msgid "No Matching Results"
msgstr "一致する結果がありません"

msgid "No Milestone"
msgstr "マイルストーンなし"

msgid "No Scopes"
msgstr "スコープなし"

msgid "No Work Item Link found"
msgstr "作業項目のリンクが見つかりません"

msgid "No access"
msgstr "アクセスなし"

msgid "No activities found"
msgstr "アクティビティはありません"

msgid "No approvers"
msgstr "承認者なし"

msgid "No artifacts found"
msgstr "アーティファクトが見つかりません。"

msgid "No assignee"
msgstr "担当者なし"

msgid "No authentication methods configured."
msgstr "認証方法が設定されていません。"

msgid "No available branches"
msgstr "利用可能なブランチがありません"

msgid "No branch selected"
msgstr "ブランチが選択されていません"

msgid "No branches found"
msgstr "ブランチが見つかりません"

msgid "No change to this %{noun}'s draft status."
msgstr "この%{noun}のドラフト状態に変更はありません。"

msgid "No changes"
msgstr "変更なし"

msgid "No changes between %{source} and %{target}"
msgstr "%{source} と %{target} の間に変更がありません"

msgid "No child epics match applied filters"
msgstr "適用されたフィルターと一致する子エピックはありません"

msgid "No commenters"
msgstr "コメントなし"

msgid "No commits present here"
msgstr "ここにコミットがありません"

msgid "No committers"
msgstr "コミッターなし"

msgid "No component has 'gl/inject-editor' attribute"
msgstr "'gl/inject - editor'属性を持つコンポーネントはありません"

msgid "No components present in devfile"
msgstr "devfileにコンポーネントがありません"

msgid "No confirmation email received? Check your spam folder or %{request_link_start}request new confirmation email%{request_link_end}."
msgstr "確認メールが届いてませんか ?迷惑メールフォルダを確認するか、%{request_link_start}新しい確認メールの送信をリクエストしてください%{request_link_end}。"

msgid "No connection could be made to a Gitaly Server, please check your logs!"
msgstr "Gitalyサーバーに接続できませんでした。ログを確認してください !"

msgid "No contributions"
msgstr "貢献なし"

msgid "No contributions were found"
msgstr "貢献が見つかりません"

msgid "No credit card data for matching"
msgstr "照合するクレジットカードデータがありません"

msgid "No credit card required."
msgstr "クレジットカードは不要です。"

msgid "No data"
msgstr "データがありません"

msgid "No data available"
msgstr "利用可能なデータがありません。"

msgid "No deployments found"
msgstr "デプロイが見つかりません"

msgid "No email participants were added. Either none were provided, or they already exist."
msgstr "メール参加者が追加されませんでした。指定されていないか、すでに存在しています。"

msgid "No email participants were removed. Either none were provided, or they don't exist."
msgstr ""

msgid "No endpoint provided"
msgstr "エンドポイントがありません"

msgid "No errors to display."
msgstr "表示できるエラーはありません。"

msgid "No estimate or time spent"
msgstr "見積もりと実績はなし"

msgid "No file chosen."
msgstr "ファイルが選択されていません。"

msgid "No file hooks found."
msgstr "ファイルフックはありません。"

msgid "No file selected"
msgstr "ファイルが選択されていません"

msgid "No files"
msgstr "ファイルがありません"

msgid "No files found."
msgstr "ファイルが見つかりません。"

msgid "No forks are available to you."
msgstr "利用可能なフォークがありません。"

msgid "No group provided"
msgstr "グループが提供されていません"

msgid "No grouping"
msgstr "グループ化しない"

msgid "No issues found"
msgstr "イシューは見つかりませんでした"

msgid "No iteration"
msgstr "イテレーションがありません"

msgid "No label"
msgstr "ラベルがありません"

msgid "No labels found"
msgstr "ラベルが見つかりません"

msgid "No labels with such name or description"
msgstr "その名前または説明のラベルがありません"

msgid "No linked issue matches the provided parameter."
msgstr "指定されたパラメータに一致するリンクされたイシューはありません。"

msgid "No matches found"
msgstr "一致する項目がありません"

msgid "No matching %{issuable} found. Make sure that you are adding a valid %{issuable} ID."
msgstr "一致する%{issuable}が見つかりませんでした。有効な%{issuable}IDを追加していることを確認してください。"

msgid "No matching %{issuable} found. Make sure that you are adding a valid %{issuable} URL."
msgstr "一致する%{issuable}が見つかりませんでした。有効な%{issuable}のURLを追加していることを確認してください。"

msgid "No matching labels"
msgstr "一致するラベルがありません"

msgid "No matching results"
msgstr "一致する結果がありません"

msgid "No matching results for \"%{query}\""
msgstr "「%{query}」に一致する結果が見つかりません"

msgid "No matching work item found."
msgstr "一致する作業アイテムが見つかりません。"

msgid "No matching work item found. Make sure you are adding a valid ID and you have access to the item."
msgstr "一致する作業アイテムが見つかりません。有効なIDを追加しており、アイテムにアクセスできることを確認してください。"

msgid "No members found"
msgstr "メンバーが見つかりません"

msgid "No memberships found"
msgstr "メンバーシップが見つかりません"

msgid "No merge requests found"
msgstr "マージリクエストは見つかりませんでした"

msgid "No messages were logged"
msgstr "メッセージは記録されていません"

msgid "No milestone"
msgstr "マイルストーンなし"

msgid "No more than %{max_issues} issues can be updated at the same time"
msgstr "%{max_issues}件以上のイシューを同時に更新できません"

msgid "No more than %{max_work_items} work items can be modified at the same time."
msgstr "%{max_work_items}件以上の作業アイテムを同時に修正できません。"

msgid "No options found"
msgstr "オプションが見つかりません"

msgid "No other labels with such name or description"
msgstr "その名前または説明のラベルは他にはありません"

msgid "No parent group"
msgstr "親グループはありません"

msgid "No phone number data for matching"
msgstr ""

msgid "No plan"
msgstr "プランがありません"

msgid "No policy matches this license"
msgstr "このライセンスに一致したポリシーはありません"

msgid "No preview for this file type"
msgstr "このファイルタイプはプレビューしません"

msgid "No prioritized labels with such name or description"
msgstr "そのような名前や説明のある優先ラベルはありません"

msgid "No prioritized labels yet!"
msgstr "優先ラベルはまだありません!"

msgid "No project subscribes to the pipelines in this project."
msgstr "このプロジェクトのパイプラインにサブスクライブするプロジェクトはありません。"

msgid "No projects available."
msgstr "利用可能なプロジェクトがありません。"

msgid "No projects found"
msgstr "プロジェクトが見つかりませんでした"

msgid "No public deploy keys"
msgstr "公開デプロイキーがありません"

msgid "No public groups"
msgstr "公開グループはありません"

msgid "No ref selected"
msgstr "refが選択されていません"

msgid "No regions configured"
msgstr "リージョンが設定されていません"

msgid "No repository"
msgstr "リポジトリなし"

msgid "No results"
msgstr "検索結果はありません"

msgid "No results found"
msgstr "結果はありません"

msgid "No results found."
msgstr "結果が見つかりませんでした"

msgid "No runner executable"
msgstr "実行可能なRunner はありません"

msgid "No service accounts"
msgstr "サービスアカウントがありません"

msgid "No severity matches the provided parameter"
msgstr "指定されたパラメータに一致する重要度がありません"

msgid "No slash-separated component can begin with %{sequencePrefixes}"
msgstr "%{sequencePrefixes}から始まるスラッシュ区切りのコンポーネントはありません"

msgid "No slash-separated component can end with %{sequencePostfixes}"
msgstr "%{sequencePostfixes}で終るスラッシュ区切りのコンポーネントはありません"

msgid "No slash-separated tag name component can be empty"
msgstr "スラッシュで区切られたタグ名コンポーネントは空にできません"

msgid "No source selected"
msgstr "ソースが選択されていません"

msgid "No stack trace for this error"
msgstr "このエラーのスタックトレースはありません"

msgid "No starrers matched your search"
msgstr "検索にマッチするお気に入りはありません"

msgid "No start date – %{dueDate}"
msgstr "開始日なし – %{dueDate}"

msgid "No suggestions found"
msgstr "提案は見つかりませんでした"

msgid "No template"
msgstr "テンプレートがありません"

msgid "No template selected"
msgstr "テンプレートが選択されていません"

msgid "No test coverage"
msgstr "テストカバレッジはありません"

msgid "No user provided"
msgstr "ユーザーが指定されていません"

msgid "No vulnerabilities present"
msgstr "脆弱性は発見されませんでした"

msgid "No webhook events"
msgstr "Webhook イベントはありません"

msgid "No webhooks enabled. Select trigger events above."
msgstr "Webhook が有効になっていません。上記のトリガーイベントを選択してください。"

msgid "No work item IDs provided."
msgstr "指定された作業アイテムIDはありません。"

msgid "No work item found."
msgstr "作業アイテムが見つかりません。"

msgid "No worries, you can still use all the %{strong}%{plan_name}%{strong_close} features for now. You have %{remaining_days} day to renew your subscription."
msgid_plural "No worries, you can still use all the %{strong}%{plan_name}%{strong_close} features for now. You have %{remaining_days} days to renew your subscription."
msgstr[0] "心配はいりません。現時点で、%{strong}%{plan_name}%{strong_close}の全機能をご利用いただけます。%{remaining_days} 日以内にサブスクリプションを更新してください。"

msgid "No wrap"
msgstr "折り返しなし"

msgid "No. of commits"
msgstr "コミット数"

msgid "Nobody has starred this repository yet"
msgstr "だれもまだこのリポジトリにスターを付けていません"

msgid "Node was successfully created."
msgstr "ノードを正常に作成しました。"

msgid "Node was successfully updated."
msgstr "ノードは正常に更新しました。"

msgid "Nodes"
msgstr "ノード"

msgid "Non-admin users are restricted to read-only access, in both GitLab UI and API."
msgstr "管理者以外のユーザーは GitLab UI と API の両方で参照のみのアクセスに制限されています。"

msgid "None"
msgstr "なし"

msgid "None of the group milestones have the same project as the release"
msgstr "リリースと同じプロジェクトを持つグループマイルストーンがありません"

msgid "Normal text"
msgstr "通常テキスト"

msgid "Normal view"
msgstr "通常のビュー"

msgid "Not all browsers support WebAuthn. Therefore, we require that you set up a two-factor authentication app first. That way you'll always be able to sign in, even from an unsupported browser."
msgstr "WebAuthnデバイスはいくつかのブラウザでしかサポートされていません。そのため、まず2要素認証アプリを設定する必要があります。これにより、サポートされていないブラウザを使用している場合でも、常にサインインできるようになります。"

msgid "Not all browsers support WebAuthn. You must save your recovery codes after you first register a two-factor authenticator to be able to sign in, even from an unsupported browser."
msgstr "すべてのブラウザがWebAuthnをサポートしているわけではありません。サポートされていないブラウザからでもサインインできるようにするには、最初に2要素認証を登録した後にリカバリコードを保存する必要があります。"

msgid "Not all data has been processed yet, the accuracy of the chart for the selected timeframe is limited."
msgstr "すべてのデータがまだ処理できていません。そのため、選択した時間範囲のチャートの精度は制限されています。"

msgid "Not applicable"
msgstr ""

msgid "Not applicable."
msgstr "該当なし"

msgid "Not available"
msgstr "利用できません"

msgid "Not available for private projects"
msgstr "プライベートプロジェクトでは利用できません"

msgid "Not available for protected branches"
msgstr "保護ブランチでは利用できません"

msgid "Not confidential"
msgstr "機密ではない"

msgid "Not eligible to rotate token with access level higher than the user"
msgstr ""

msgid "Not found"
msgstr "見つかりませんでした"

msgid "Not found."
msgstr "見つかりません。"

msgid "Not permitted to destroy framework"
msgstr "フレームワークの破壊は許可されていません"

msgid "Not ready yet. Try again later."
msgstr "準備がまだできていません。あとでもう一度試してください。"

msgid "Not started"
msgstr "開始されていません"

msgid "Not supported"
msgstr "未サポート"

msgid "Not validated"
msgstr ""

msgid "Note"
msgstr "注意事項"

msgid "Note creation requests"
msgstr "ノート作成リクエスト"

msgid "Note parameters are invalid: %{errors}"
msgstr "パラメータが無効です。%{errors}"

msgid "Note: As an administrator you may like to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow connecting repositories without generating a Personal Access Token."
msgstr "注: 管理者として%{github_integration_link}を設定すると、GitHub経由のログインを許可し、個人用のアクセストークンを生成せずにリポジトリに接続することができるため、おすすめです。"

msgid "Note: As an administrator you may like to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow importing repositories without generating a Personal Access Token."
msgstr "注: 管理者として%{github_integration_link}を設定すると、GitHub経由のログインを許可し、個人用のアクセストークンを生成せずにリポジトリをインポートすることができます。"

msgid "Note: Consider asking your GitLab administrator to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow connecting repositories without generating a Personal Access Token."
msgstr "注: %{github_integration_link}を設定するよう、GitLabの管理者に依頼することを検討してください。そうすると、GitHub経由でログインし、個人用のアクセストークンを生成せずにリポジトリに接続できるようになります。"

msgid "Note: Consider asking your GitLab administrator to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow importing repositories without generating a Personal Access Token."
msgstr "注: %{github_integration_link}を設定するよう、GitLabの管理者に依頼することを検討してください。そうすると、GitHub経由でログインし、個人用のアクセストークンを生成せずにリポジトリをインポートできるようになります。"

msgid "Note: current forks will keep their visibility level."
msgstr "注: 現在のフォークは表示レベルを維持しています。"

msgid "NoteForm|Note"
msgstr "メモ"

msgid "Notes"
msgstr "ノート"

msgid "Notes rate limit"
msgstr "ノートレートの制限"

msgid "Notes|Are you sure you want to cancel creating this %{commentType}?"
msgstr "本当にこの%{commentType}の作成をキャンセルしますか?"

msgid "Notes|Are you sure you want to cancel creating this comment?"
msgstr "本当にこのコメントの作成をキャンセルしますか ?"

msgid "Notes|Attachments are sent by email. Attachments over 10 MB are sent as links to your GitLab instance, and only accessible to project members."
msgstr "添付ファイルはメールで送信されます。10MBを超える添付ファイルはGitLabインスタンスへのリンクとして送信され、プロジェクトメンバーのみがアクセスできます。"

msgid "Notes|Collapse replies"
msgstr "返信を折りたたむ"

msgid "Notes|Expand replies"
msgstr "返信を展開"

msgid "Notes|Internal notes are only visible to members with the role of Reporter or higher"
msgstr "内部メモはレポーター以上の役割を持つメンバーにのみ表示されます"

msgid "Notes|Last reply by %{name}"
msgstr "%{name}の最終返信"

msgid "Notes|Make this an internal note"
msgstr "これを内部ノートにする"

msgid "Notes|Show all activity"
msgstr "すべてのアクティビティーを表示"

msgid "Notes|Show comments only"
msgstr "コメントのみ表示"

msgid "Notes|Show history only"
msgstr "履歴のみ表示"

msgid "Notes|This comment has changed since you started editing, please review the %{open_link}updated comment%{close_link} to ensure information is not lost"
msgstr "このコメントは編集を始めてから変更されています。情報が失われないように、%{open_link}更新されたコメント%{close_link}をレビューしてください"

msgid "Notes|This internal note will always remain confidential"
msgstr "この内部ノートは常に機密のままです"

msgid "Notes|You're only seeing %{boldStart}other activity%{boldEnd} in the feed. To add a comment, switch to one of the following options."
msgstr "フィードには%{boldStart}ほかのアクティビティー%{boldEnd}のみが表示されています。コメントを追加するには次のいずれかのオプションに切り替えます。"

msgid "Note|The created date provided is too far in the past."
msgstr "指定された作成日が古過ぎます。"

msgid "Nothing to preview."
msgstr "プレビューするものはありません。"

msgid "Notification events"
msgstr "通知イベント"

msgid "Notification setting - %{notification_title}"
msgstr "通知設定 - %{notification_title}"

msgid "Notification settings saved"
msgstr "通知設定が保存されました"

msgid "NotificationEmail|Assignee"
msgid_plural "NotificationEmail|Assignees"
msgstr[0] "担当者"

msgid "NotificationEmail|Assignee: %{users}"
msgid_plural "NotificationEmail|Assignees: %{users}"
msgstr[0] "担当者: %{users}"

msgid "NotificationEmail|Reviewer"
msgid_plural "NotificationEmail|Reviewers"
msgstr[0] "レビュアー"

msgid "NotificationEmail|Reviewer: %{users}"
msgid_plural "NotificationEmail|Reviewers: %{users}"
msgstr[0] "レビュアー: %{users}"

msgid "NotificationEvent|Added as approver"
msgstr ""

msgid "NotificationEvent|Change reviewer merge request"
msgstr "マージリクエストのレビュアーを変更"

msgid "NotificationEvent|Close issue"
msgstr "イシューをクローズ"

msgid "NotificationEvent|Close merge request"
msgstr "マージリクエストをクローズ"

msgid "NotificationEvent|Failed pipeline"
msgstr "パイプラインに失敗"

msgid "NotificationEvent|Fixed pipeline"
msgstr "パイプラインが正常に戻りました"

msgid "NotificationEvent|Issue due"
msgstr "イシューの期限"

msgid "NotificationEvent|Merge merge request"
msgstr "マージリクエストをマージ"

msgid "NotificationEvent|Merge when pipeline succeeds"
msgstr "パイプラインが成功したときにマージ"

msgid "NotificationEvent|Moved project"
msgstr "移動したプロジェクト"

msgid "NotificationEvent|New epic"
msgstr "新しいエピック"

msgid "NotificationEvent|New issue"
msgstr "新しいイシュー"

msgid "NotificationEvent|New merge request"
msgstr "新しいマージリクエスト"

msgid "NotificationEvent|New note"
msgstr "新しいノート"

msgid "NotificationEvent|New release"
msgstr "新リリース"

msgid "NotificationEvent|Push to merge request"
msgstr "マージリクエストへプッシュ"

msgid "NotificationEvent|Reassign issue"
msgstr "イシューの担当者を変更"

msgid "NotificationEvent|Reassign merge request"
msgstr "マージリクエストの担当者を変更"

msgid "NotificationEvent|Reopen issue"
msgstr "イシューを再オープン"

msgid "NotificationEvent|Reopen merge request"
msgstr "マージリクエストを再開"

msgid "NotificationEvent|Successful pipeline"
msgstr "パイプラインの成功"

msgid "NotificationLevel|Custom"
msgstr "カスタム"

msgid "NotificationLevel|Disabled"
msgstr "無効"

msgid "NotificationLevel|Global"
msgstr "全体"

msgid "NotificationLevel|On mention"
msgstr "メンション時"

msgid "NotificationLevel|Participate"
msgstr "参加"

msgid "NotificationLevel|Watch"
msgstr "すべて通知"

msgid "Notifications"
msgstr "通知"

msgid "Notifications have been disabled by the project or group owner"
msgstr "プロジェクトまたはグループの所有者によって通知が無効にされました"

msgid "Notifications off"
msgstr "通知オフ"

msgid "Notifications on"
msgstr "通知オン"

msgid "Notifications turned off."
msgstr "通知をオフにしました。"

msgid "Notifications turned on."
msgstr "通知をオンにしました。"

msgid "Notify users by email when sign-in location is not recognized."
msgstr "サインインの場所が認識されない場合、メールでユーザーに通知する。"

msgid "Notify|%{added} was added as an assignee."
msgstr ""

msgid "Notify|%{added} were added as assignees."
msgstr ""

msgid "Notify|%{author_link}'s issue %{issue_reference_link} is due soon."
msgstr "%{author_link}のイシュー%{issue_reference_link}は期日が近づいています。"

msgid "Notify|%{author_name} %{action_name} %{ref_type} %{ref_name} at %{project_link}"
msgstr "%{author_name}は%{ref_type} %{ref_name}を%{action_name} (%{project_link})"

msgid "Notify|%{changed_files}:"
msgstr "%{changed_files}:"

msgid "Notify|%{commit_link} in %{mr_link}"
msgstr "%{mr_link}中の%{commit_link}"

msgid "Notify|%{commits_text} from branch `%{target_branch}`"
msgstr "`%{target_branch} ブランチより%{commits_text}"

msgid "Notify|%{committed_by_start} by %{author_name} %{committed_by_end} %{committed_at_start} at %{committed_date} %{committed_at_end}"
msgstr "%{committed_date} %{committed_at_end}における%{author_name} %{committed_by_end} %{committed_at_start}ごとの%{committed_by_start}"

msgid "Notify|%{invite_email}, now known as %{user_name}, has accepted your invitation to join the %{target_name} %{target_model_name}."
msgstr "現在%{user_name}として知られている%{invite_email}は、%{target_name}%{target_model_name}への参加の招待を承諾しました。"

msgid "Notify|%{invited_user} has %{highlight_start}declined%{highlight_end} your invitation to join the %{target_link} %{target_name}."
msgstr "%{invited_user}は、あなたからの%{target_link} %{target_name}への招待を%{highlight_start}拒否しました%{highlight_end}。"

msgid "Notify|%{issues} imported."
msgstr "%{issues}がインポートされました。"

msgid "Notify|%{member_link} requested %{member_role} access to the %{target_source_link} %{target_type}."
msgstr "%{member_link}が%{member_role}アクセスを%{target_source_link} %{target_type}にリクエストしました。"

msgid "Notify|%{mr_highlight}Merge request%{highlight_end} %{mr_link} %{reviewer_highlight}was approved by%{highlight_end} %{reviewer_avatar} %{reviewer_link}"
msgstr "%{mr_highlight}マージリクエスト%{highlight_end} %{mr_link}は%{reviewer_avatar} %{reviewer_link}によって%{reviewer_highlight}承認されました%{highlight_end}"

msgid "Notify|%{mr_highlight}Merge request%{highlight_end} %{mr_link} %{reviewer_highlight}was unapproved by%{highlight_end} %{reviewer_avatar} %{reviewer_link}"
msgstr "%{mr_highlight}マージリクエスト%{highlight_end} %{mr_link}は%{reviewer_avatar} %{reviewer_link}によって%{reviewer_highlight}承認拒否されました%{highlight_end}"

msgid "Notify|%{name} requested a new review on %{mr_link}."
msgstr "%{name}が%{mr_link}の新しいレビューをリクエストしました。"

msgid "Notify|%{p_start}To update the remote url in your local repository run (for ssh):%{p_end} %{ssh_url_to_repo} %{p_start}or for http(s):%{p_end} %{http_url_to_repo}"
msgstr "%{p_start}ローカルリポジトリのリモートURLを更新するには (sshの場合):%{p_end} %{ssh_url_to_repo} %{p_start}またはhttp(s):%{p_end} %{http_url_to_repo}"

msgid "Notify|%{paragraph_start}Hi %{name}!%{paragraph_end} %{paragraph_start}A new public key was added to your account:%{paragraph_end} %{paragraph_start}title: %{key_title}%{paragraph_end} %{paragraph_start}If this key was added in error, you can remove it under %{removal_link}%{paragraph_end}"
msgstr "%{paragraph_start}こんにちは%{name}さん !%{paragraph_end} %{paragraph_start}あなたのアカウントに新しい公開鍵が追加されました:%{paragraph_end} %{paragraph_start}タイトル: %{key_title}%{paragraph_end} %{paragraph_start}このキーが誤って追加された場合は、%{removal_link}で削除できます%{paragraph_end}"

msgid "Notify|%{project_link_start}Download%{project_link_end} the project export."
msgstr "プロジェクトのエクスポートを%{project_link_start}ダウンロード%{project_link_end}します。"

msgid "Notify|%{removed} was removed as an assignee."
msgstr ""

msgid "Notify|%{removed} were removed as assignees."
msgstr ""

msgid "Notify|%{singular_or_plural_line} %{error_lines}: Work item type cannot be found or is not supported."
msgstr "%{singular_or_plural_line} %{error_lines}: 作業アイテムタイプが見つからないか、サポートされていません。"

msgid "Notify|%{singular_or_plural_line} %{error_lines}: Work item type is empty."
msgstr "%{singular_or_plural_line} %{error_lines}: 作業アイテムタイプが空です。"

msgid "Notify|%{singular_or_plural_line} %{error_lines}: Work item type is not available. Please check your license and permissions."
msgstr "%{singular_or_plural_line} %{error_lines}: 作業アイテムタイプが使用できません。お持ちのライセンスと権限を確認してください。"

msgid "Notify|%{strong_open}%{user_name}%{strong_close} updated the custom email address credentials for the Service Desk of %{project_link_start}%{project_name}%{project_link_end} and triggered the verification process."
msgstr "%{strong_open}%{user_name}%{strong_close}が、%{project_link_start}%{project_name}%{project_link_end}のサービスデスクに対するカスタムメールアドレス認証情報を更新し、検証プロセスをトリガーしました。"

msgid "Notify|%{update_at_start} Last update at %{update_at_mid} %{last_update_at} %{update_at_end}"
msgstr "%{update_at_start}最終更新%{update_at_mid} %{last_update_at} %{update_at_end}"

msgid "Notify|%{updated_by_user_name} pushed new commits to merge request %{mr_link}"
msgstr "%{updated_by_user_name}がマージリクエスト%{mr_link}に新しいコミットをプッシュしました"

msgid "Notify|%{work_items} successfully imported."
msgstr "%{work_items}が正常にインポートされました。"

msgid "Notify|A new GPG key was added to your account:"
msgstr "新しいGPGキーがアカウントに追加されました:"

msgid "Notify|A remote mirror update has failed."
msgstr "リモートミラーの更新に失敗しました。"

msgid "Notify|After it expires, you can %{a_start} request a new one %{a_end}."
msgstr "有効期限が切れた後、%{a_start}新しいリクエスト%{a_end}ができます。"

msgid "Notify|All assignees were removed."
msgstr ""

msgid "Notify|All discussions on merge request %{mr_link} were resolved by %{name}"
msgstr "マージリクエスト%{mr_link}のすべてのディスカッションは%{name}によって解決されました"

msgid "Notify|And %{total_stripped_new_commits_count} more"
msgstr "その他%{total_stripped_new_commits_count}件"

msgid "Notify|Author: %{author_name}"
msgstr "作者: %{author_name}"

msgid "Notify|Auto DevOps pipeline was disabled for %{project}"
msgstr "%{project}のAuto DevOpsパイプラインが無効になりました"

msgid "Notify|CI/CD project settings"
msgstr "CI/CDプロジェクトの設定"

msgid "Notify|Check your forwarding settings and make sure the original email sender remains in the %{code_open}From%{code_end} header."
msgstr "転送設定を確認し、%{code_open}From%{code_end}ヘッダーに元のメール送信者が残っていることを確認してください。"

msgid "Notify|Click here to set your password"
msgstr "パスワードをリセットするにはここをクリック"

msgid "Notify|Commit Author"
msgstr "作成者をコミット"

msgid "Notify|Committed by"
msgstr "コミットした担当者: "

msgid "Notify|Could not find the following %{column} values in %{project}%{parent_groups_clause}: %{error_lines}"
msgstr "%{project}%{parent_groups_clause}で次の%{column}の値が見つかりませんでした: %{error_lines}"

msgid "Notify|Don't want to receive updates from GitLab administrators?"
msgstr "GitLab管理者から更新を受信したくないですか?"

msgid "Notify|Email could not be verified"
msgstr "メールは確認できませんでした。"

msgid "Notify|Email successfully verified"
msgstr "メールが正常に確認されました"

msgid "Notify|Error parsing CSV file. Please make sure it has the correct format: a delimited text file that uses a comma to separate values."
msgstr "CSVファイルの解析エラーが発生しました。正しいフォーマットであることを確認してください: コンマを使用して値を分離した、区切りテキストファイルです。"

msgid "Notify|Errors found on %{singular_or_plural_line}: %{error_lines}. Please check if these lines have an issue title."
msgstr "%{singular_or_plural_line}: %{error_lines}にエラーが見つかりました。これらの行にイシューのタイトルがあるか確認してください。"

msgid "Notify|Errors found on %{singular_or_plural_line}: %{error_lines}. Please check that these lines have the following fields: %{required_headers}."
msgstr "%{singular_or_plural_line}にエラーが見つかりました: %{error_lines}。これらの行に次のフィールドがあることを確認してください: %{required_headers}。"

msgid "Notify|Fingerprint: %{fingerprint}"
msgstr "Fingerprint: %{fingerprint}"

msgid "Notify|Forward all emails to the custom email address to %{code_open}%{service_desk_incoming_address}%{code_end}."
msgstr ""

msgid "Notify|Here are the results for your CSV import for %{project_link}."
msgstr "%{project_link}のCSVインポートの結果は次のとおりです。"

msgid "Notify|Here are the results for your CSV import for %{project_name} (%{project_link})."
msgstr "%{project_name}(%{project_link})のCSVインポートの結果は次のとおりです。"

msgid "Notify|Hi %{username}!"
msgstr "こんにちは%{username}さん!"

msgid "Notify|Hi %{user}!"
msgstr "こんにちは%{user}さん !"

msgid "Notify|If this key was added in error, you can remove it under %{removal_link}"
msgstr "このキーが誤って追加された場合は、ここから削除できます%{removal_link}"

msgid "Notify|If this was a mistake you can change these settings or deactivate the custom email address in the project settings."
msgstr "これが間違いの場合は、これらの設定を変更するか、プロジェクト設定でカスタムメールアドレスを無効にすることができます。"

msgid "Notify|If you no longer wish to use this domain with GitLab Pages, please remove it from your GitLab project and delete any related DNS records."
msgstr "このドメインをGitLab Pagesで使用したくない場合は、GitLabプロジェクトから削除し、関連するDNSレコードを削除してください。"

msgid "Notify|Incorrect %{code_open}From%{code_end} header:"
msgstr "%{code_open}From%{code_end}ヘッダーが正しくありません:"

msgid "Notify|Incorrect forwarding target:"
msgstr ""

msgid "Notify|Incorrect verification token:"
msgstr "認証トークンが正しくありません:"

msgid "Notify|Invalid credentials:"
msgstr "無効な認証情報"

msgid "Notify|Issue was %{issue_status} by %{updated_by}"
msgstr "イシューは%{updated_by}によって%{issue_status}になりました"

msgid "Notify|Issue was moved to another project."
msgstr "イシューは別のプロジェクトに移動されました。"

msgid "Notify|Learn more about Auto DevOps"
msgstr "Auto DevOpsの詳細"

msgid "Notify|Logs may contain sensitive data. Please consider before forwarding this email."
msgstr "ログに機密データが含まれている場合があります。このメールを転送する前にご検討ください。"

msgid "Notify|Merge request %{merge_request} can no longer be merged due to conflict."
msgstr "マージリクエスト%{merge_request}は競合しているためマージできません。"

msgid "Notify|Merge request %{merge_request} was %{mr_status} by %{updated_by}"
msgstr "マージリクエスト%{merge_request}は%{updated_by}によって%{mr_status}状態でした"

msgid "Notify|Merge request %{merge_request} was merged"
msgstr "マージリクエスト%{merge_request}はマージされました"

msgid "Notify|Merge request %{mr_link} was closed by %{closed_by}"
msgstr "マージリクエスト%{mr_link}は%{closed_by}によってクローズされました"

msgid "Notify|Merge request URL: %{merge_request_url}"
msgstr "マージリクエストURL: %{merge_request_url}"

msgid "Notify|Merge request was approved"
msgstr "マージリクエストは承認されました"

msgid "Notify|Merge request was approved (%{approvals}/%{required_approvals})"
msgstr "マージリクエストは承認されました (%{approvals}/%{required_approvals})"

msgid "Notify|Merge request was unapproved"
msgstr "マージリクエストは承認されませんでした"

msgid "Notify|Merge request was unapproved (%{approvals_count}/%{approvals_required})"
msgstr "マージリクエストは承認されませんでした(%{approvals_count}/%{approvals_required})"

msgid "Notify|Milestone changed to %{milestone}"
msgstr "マイルストーンを%{milestone}に変更しました"

msgid "Notify|Milestone removed"
msgstr "マイルストーンの削除"

msgid "Notify|New issue: %{project_issue_url}"
msgstr "新しいイシュー: %{project_issue_url}"

msgid "Notify|No preview for this file type"
msgstr "このファイルタイプのプレビューはありません"

msgid "Notify|No work items have been imported."
msgstr "作業アイテムはインポートされませんでした。"

msgid "Notify|Pipeline %{pipeline_link} triggered by"
msgstr "パイプライン%{pipeline_link}がトリガーされました"

msgid "Notify|Pipeline %{pipeline_name_or_id} has failed!"
msgstr "パイプライン%{pipeline_name_or_id}が失敗しました!"

msgid "Notify|Pipeline %{pipeline_name_or_id} has passed!"
msgstr "パイプライン%{pipeline_name_or_id}が成功しました!"

msgid "Notify|Pipeline has been fixed and %{pipeline_name_or_id} has passed!"
msgstr "パイプラインが修正され、%{pipeline_name_or_id}が成功しました!"

msgid "Notify|Please check that your service provider supports email subaddressing and that you have set up email forwarding correctly."
msgstr "お使いのサービスプロバイダがメールのサブアドレスをサポートしていること、およびメールの転送を正しく設定していることを確認してください。"

msgid "Notify|Please fix the errors above and try the CSV import again."
msgstr "上記のエラーを修正して、CSVへのインポートをもう一度お試しください。"

msgid "Notify|Please fix the lines with errors and try the CSV import again."
msgstr "エラーのある行を修正して、CSVへのインポートをもう一度お試しください。"

msgid "Notify|Project %{old_path_with_namespace} was moved to another location."
msgstr "プロジェクト%{old_path_with_namespace}は別の場所に移動しました。"

msgid "Notify|Project %{project_name} couldn't be exported."
msgstr "プロジェクト%{project_name}はエクスポートできませんでした。"

msgid "Notify|Project %{project_name} was exported successfully."
msgstr "プロジェクト%{project_name}はエクスポートされました。"

msgid "Notify|Read timeout:"
msgstr ""

msgid "Notify|Remote mirror"
msgstr "リモートミラー"

msgid "Notify|SMTP host issue:"
msgstr "SMTPホストの問題:"

msgid "Notify|Some values in the \"type\" column could not be matched with supported work item types:"
msgstr "「type」列のいくつかの値がサポートされている作業アイテムタイプと一致しませんでした:"

msgid "Notify|The Administrator created an account for you. Now you are a member of the company GitLab application."
msgstr "管理者はあなたのアカウントを作成しました。今あなたはGitLabアプリケーションのメンバーです。"

msgid "Notify|The Auto DevOps pipeline failed for pipeline %{pipeline_link} and has been disabled for %{project_link}. In order to use the Auto DevOps pipeline with your project, please review the %{supported_langs_link}, adjust your project accordingly, and turn on the Auto DevOps pipeline within your %{settings_link}."
msgstr "Auto DevOpsパイプラインがパイプライン%{pipeline_link}で失敗し、%{project_link}で無効になりました。プロジェクトでAuto DevOpsパイプラインを使用するには、%{supported_langs_link}を確認し、それに応じてプロジェクトを調整し、%{settings_link}内でAuto DevOpsパイプラインをオンにしてください。"

msgid "Notify|The SMTP server did not respond in time."
msgstr ""

msgid "Notify|The diff for this file was not included because it is too large."
msgstr "このファイルの差分は大き過ぎるため、含まれていません。"

msgid "Notify|The diff was not included because it is too large."
msgstr "差分は大き過ぎるため、含まれていません。"

msgid "Notify|The download link will expire in 24 hours."
msgstr "ダウンロードリンクの有効期限は24時間です。"

msgid "Notify|The errors we encountered were:"
msgstr "発生したエラー:"

msgid "Notify|The given credentials (username and password) were rejected by the SMTP server, or you need to explicitly set an authentication method."
msgstr ""

msgid "Notify|The project is now located under %{project_full_name_link_start}%{project_full_name}%{link_end}."
msgstr "このプロジェクトは現在、%{project_full_name_link_start}%{project_full_name}%{link_end}にあります。"

msgid "Notify|The provided custom email address is %{strong_open}%{email_address}%{strong_close} and uses the SMTP host %{strong_open}%{smtp_host}%{strong_close}."
msgstr "提供されたカスタムメールアドレスは%{strong_open}%{email_address}%{strong_close}で、SMTPホスト%{strong_open}%{smtp_host}%{strong_close}を使用しています。"

msgid "Notify|The push did not contain any new commits, but force pushed to delete the commits and changes below."
msgstr "プッシュには新しいコミットは含まれていませんでしたが、以下のコミットと変更を強制的に削除しました。"

msgid "Notify|This issue is due on: %{issue_due_date}"
msgstr "このイシューの期限: %{issue_due_date}"

msgid "Notify|This link is valid for %{password_reset_token_valid_time}."
msgstr "このリンクは%{password_reset_token_valid_time}に有効です。"

msgid "Notify|To enable the custom email address, go to your %{settings_link_start}project's Service Desk settings page%{settings_link_end}."
msgstr "カスタムメールアドレスを有効にするには、%{settings_link_start}プロジェクトのService Desk設定ページ%{settings_link_end}にアクセスしてください。"

msgid "Notify|To restart the verification process, go to your %{settings_link_start}project's Service Desk settings page%{settings_link_end}."
msgstr "検証プロセスを再開するには、%{settings_link_start}プロジェクトのService Desk設定ページ%{settings_link_end}にアクセスしてください。"

msgid "Notify|Unless you verify your domain by %{time_start}%{time}%{time_end} it will be removed from your GitLab project."
msgstr "ドメインを%{time_start}%{time}%{time_end}までに確認しない限り、ドメインはGitLabプロジェクトから削除されます。"

msgid "Notify|Verification email not received within timeframe:"
msgstr "確認メールは時間枠内で受信されていません:"

msgid "Notify|Verification for custom email %{email} for %{project_name} triggered"
msgstr "%{project_name}のカスタムメール%{email}の検証がトリガーされました"

msgid "Notify|Verification result for custom email %{email} for %{project_name}"
msgstr "%{project_name}のカスタムメール%{email}の検証結果"

msgid "Notify|Verify custom email address %{email} for %{project_name}"
msgstr "%{project_name}のカスタムメールアドレス%{email}を確認してください"

msgid "Notify|We could not verify that we received the email we sent to your email inbox."
msgstr "メール受信トレイに送信されたメールが確認できませんでした。"

msgid "Notify|We could not verify your email address %{strong_open}%{email_address}%{strong_close} for the Service Desk of %{project_link_start}%{project_name}%{project_link_end}."
msgstr "%{project_link_start}%{project_name}%{project_link_end}のサービスデスクのメールアドレス%{strong_open}%{email_address}%{strong_close}を確認できませんでした。"

msgid "Notify|We did not receive the verification email we sent out to %{strong_open}%{email_address}%{strong_close} in time."
msgstr "%{strong_open}%{email_address}%{strong_close}に送信した確認メールが時間内に届きませんでした。"

msgid "Notify|We wait for 30 minutes for messages to appear in your instance's Service Desk inbox."
msgstr "インスタンスのサービスデスクの受信トレイにメッセージが表示されるまで30分待機します。"

msgid "Notify|We were not able to make a connection to the specified host or there was an SSL issue."
msgstr "指定されたホストと接続できませんでした。またはSSLの問題がありました。"

msgid "Notify|You don't have access to the project."
msgstr "このプロジェクトにはアクセスできません"

msgid "Notify|You have been mentioned in an issue."
msgstr "あなたはイシューでメンションされています。"

msgid "Notify|You have been mentioned in merge request %{mr_link}"
msgstr "マージリクエスト%{mr_link}でメンションされました"

msgid "Notify|You have been unsubscribed from receiving GitLab administrator notifications."
msgstr "GitLab管理者の通知の受信を解除しました。"

msgid "Notify|Your CSV import for project %{project_link} has been completed."
msgstr "プロジェクト %{project_link} のCSVインポートが完了しました。"

msgid "Notify|Your account has been created successfully."
msgstr "あなたのアカウントが正常に作成されました。"

msgid "Notify|Your email address %{strong_open}%{email_address}%{strong_close} for the Service Desk of %{project_link_start}%{project_name}%{project_link_end} was verified successfully."
msgstr "%{project_link_start}%{project_name}%{project_link_end}のサービスデスクのメール アドレス%{strong_open}%{email_address}%{strong_close}が確認できました。"

msgid "Notify|Your request to join the %{target_to_join} %{target_type} has been %{denied_tag}."
msgstr "%{target_to_join}%{target_type}への参加リクエストは%{denied_tag}になりました。"

msgid "Notify|currently supported languages"
msgstr "現在サポートされている言語"

msgid "Notify|deleted"
msgstr "削除"

msgid "Notify|login.........................................."
msgstr "ログイン ...................................................."

msgid "Notify|pushed new"
msgstr "新たにプッシュ"

msgid "Notify|pushed to"
msgstr "プッシュ先"

msgid "Notify|successfully completed %{jobs} in %{stages}."
msgstr "%{jobs}は正常に%{stages}を完了しました。"

msgid "Nov"
msgstr "11月"

msgid "November"
msgstr "11月"

msgid "Now, personalize your GitLab experience"
msgstr "さあ、GitLab のエクスペリエンスをパーソナライズしましょう"

msgid "Number of Elasticsearch shards and replicas per index:"
msgstr "インデックスごとの Elasticsearch シャードとレプリカの数:"

msgid "Number of Git pushes after which Gitaly is asked to optimize a repository."
msgstr "リポジトリを最適化するようにGitalyに要求した後のGitプッシュの数。"

msgid "Number of LOCs per commit"
msgstr "コミットごとの LOC 数"

msgid "Number of Reports"
msgstr "レポート数"

msgid "Number of commits"
msgstr "コミット数"

msgid "Number of commits per MR"
msgstr "MR あたりのコミット数"

msgid "Number of employees"
msgstr "従業員数"

msgid "Number of files touched"
msgstr "操作したファイル数"

msgid "Number of references exceeds the limit. Please provide no more than %{refs_limit} references at the same time."
msgstr ""

msgid "Number of replicas"
msgstr "レプリカの数"

msgid "Number of shards"
msgstr "シャードの数"

msgid "Number of shards for non-code indexing"
msgstr "非コードインデックス作成のシャード数"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "OKRs|%{author_link}'s OKR %{work_item_link} requires an update."
msgstr "%{author_link}のOKR %{work_item_link}を更新する必要があります。"

msgid "OKRs|An update is due on: %{update_due_date}"
msgstr "更新期日: %{update_due_date}"

msgid "OWASP Top 10 2017"
msgstr ""

msgid "OWASP Top 10 2021"
msgstr ""

msgid "Object does not exist on the server or you don't have permissions to access it"
msgstr "オブジェクトがサーバーに存在しません、または、それにアクセスする権限がありません"

msgid "ObservabilityMetrics|Date"
msgstr ""

msgid "ObservabilityMetrics|Description"
msgstr ""

msgid "ObservabilityMetrics|Error: Failed to load metrics details. Try reloading the page."
msgstr ""

msgid "ObservabilityMetrics|Failed to load metrics."
msgstr ""

msgid "ObservabilityMetrics|Metric Details"
msgstr ""

msgid "ObservabilityMetrics|Metrics"
msgstr "メトリクス"

msgid "ObservabilityMetrics|Name"
msgstr ""

msgid "ObservabilityMetrics|No data found for the selected metric."
msgstr ""

msgid "ObservabilityMetrics|Search metrics starting with..."
msgstr "次で始まるメトリクスを検索します"

msgid "ObservabilityMetrics|Type"
msgstr ""

msgid "ObservabilityMetrics|Value"
msgstr ""

msgid "Observability|Enable"
msgstr ""

msgid "Observability|Error: Failed to enable GitLab Observability. Please retry later."
msgstr ""

msgid "Observability|Error: Failed to load page. Try reloading the page."
msgstr ""

msgid "Observability|Get started with GitLab Observability"
msgstr ""

msgid "Observability|Monitor your applications with GitLab Observability."
msgstr ""

msgid "Oct"
msgstr "10月"

msgid "October"
msgstr "10月"

msgid "Off"
msgstr "オフ"

msgid "Offline"
msgstr "オフライン"

msgid "Oh no!"
msgstr "おっと!"

msgid "Okay"
msgstr "OK"

msgid "Oldest first"
msgstr "古い順"

msgid "OmniAuth"
msgstr "OmniAuth"

msgid "On"
msgstr "オン"

msgid "On %{end_date}, your trial will end and %{namespace_name} will be limited to %{free_user_limit} member"
msgid_plural "On %{end_date}, your trial will end and %{namespace_name} will be limited to %{free_user_limit} members"
msgstr[0] "%{end_date}に試用期間が終了し、%{namespace_name}のメンバーは%{free_user_limit}名に制限されます"

msgid "On the left sidebar, select %{merge_requests_link} to view them."
msgstr "左側のサイドバーで、%{merge_requests_link}を選択して表示します。"

msgid "On track"
msgstr "順調"

msgid "On-call Schedules"
msgstr "通話スケジュール"

msgid "On-call schedules"
msgstr "通話のスケジュール"

msgid "On-demand scans run outside of the DevOps cycle and find vulnerabilities in your projects"
msgstr "オンデマンドスキャンはDevOpsサイクル外で実行され、プロジェクトの脆弱性を見つけます"

msgid "OnCallScheduless|Any escalation rules that are using this schedule will also be deleted."
msgstr "このスケジュールを使用しているエスカレーションルールも削除されます。"

msgid "OnCallSchedules|1 day"
msgstr "1 日"

msgid "OnCallSchedules|2 weeks"
msgstr "2 週間"

msgid "OnCallSchedules|Add a rotation"
msgstr "ローテーションを追加"

msgid "OnCallSchedules|Add an additional schedule to your project"
msgstr "プロジェクトにスケジュールを追加"

msgid "OnCallSchedules|Add rotation"
msgstr "ローテーションを追加"

msgid "OnCallSchedules|Add schedule"
msgstr "スケジュールを追加"

msgid "OnCallSchedules|Are you sure you want to delete the \"%{deleteRotation}\" rotation? This action cannot be undone."
msgstr "「%{deleteRotation}」のローテーションを削除してもよろしいですか? このアクションは元に戻せません。"

msgid "OnCallSchedules|Are you sure you want to delete the \"%{deleteSchedule}\" schedule? This action cannot be undone."
msgstr "「%{deleteSchedule}」のスケジュールを削除してもよろしいですか? このアクションは元に戻せません。"

msgid "OnCallSchedules|Collapse schedule"
msgstr "スケジュールを閉じる"

msgid "OnCallSchedules|Create on-call schedules in GitLab"
msgstr "GitLab でオンコールスケジュールを作成"

msgid "OnCallSchedules|Currently no rotation"
msgstr "現在ローテーションはありません"

msgid "OnCallSchedules|Delete rotation"
msgstr "ローテーションを削除"

msgid "OnCallSchedules|Delete schedule"
msgstr "スケジュールを削除"

msgid "OnCallSchedules|Edit rotation"
msgstr "ローテーションを編集"

msgid "OnCallSchedules|Edit schedule"
msgstr "スケジュールを編集"

msgid "OnCallSchedules|Enable end date"
msgstr "終了日時を有効にする"

msgid "OnCallSchedules|Expand schedule"
msgstr "スケジュールを展開"

msgid "OnCallSchedules|Failed to add rotation"
msgstr "ローテーションの追加に失敗"

msgid "OnCallSchedules|Failed to add schedule"
msgstr "スケジュールの追加に失敗しました"

msgid "OnCallSchedules|Failed to edit schedule"
msgstr "スケジュールの編集に失敗しました"

msgid "OnCallSchedules|For this rotation, on-call will be:"
msgstr "このローテーションでは、オンコールは次のようになります:"

msgid "OnCallSchedules|On-call schedule %{obstacle} in project %{project}"
msgstr "%{project}プロジェクトのオンコールスケジュール「%{obstacle}」"

msgid "OnCallSchedules|On-call schedules"
msgstr "オンコールスケジュール"

msgid "OnCallSchedules|Please note, rotations with shifts that are less than four hours are currently not supported in the weekly view."
msgstr "現在、週単位の表示では、シフトが4時間未満のローテーションはサポートされていませんので注意してください。"

msgid "OnCallSchedules|Removing this user may put their on-call team at risk of missing a notification."
msgstr "このユーザーを削除すると、そのオンコールチームが通知を見逃す恐れが生じます。"

msgid "OnCallSchedules|Removing yourself may put your on-call team at risk of missing a notification."
msgstr "自分自身を削除すると、自分のオンコールチームが通知を見逃す恐れが生じます。"

msgid "OnCallSchedules|Restrict to time intervals"
msgstr "時間間隔を制限する"

msgid "OnCallSchedules|Rotation end date/time must come after start date/time"
msgstr "ローテーションの終了日時は、開始日時の後でなければなりません"

msgid "OnCallSchedules|Rotation length"
msgstr "ローテーションの長さ"

msgid "OnCallSchedules|Rotation length must be a positive number"
msgstr "ローテーションの長さは正の数でなければなりません"

msgid "OnCallSchedules|Rotation name cannot be empty"
msgstr "ローテーション名の項目は空にできません"

msgid "OnCallSchedules|Rotation participants cannot be empty"
msgstr "ローテーション参加者の項目は空にできません"

msgid "OnCallSchedules|Rotation start date cannot be empty"
msgstr "ローテーションの開始日の項目は空にできません"

msgid "OnCallSchedules|Rotations"
msgstr "ローテーション"

msgid "OnCallSchedules|Route alerts directly to specific members of your team"
msgstr "チームの特定のメンバーに直接アラートをルーティングする"

msgid "OnCallSchedules|Route alerts directly to specific members of your team. To access this feature, ask %{linkStart}a project Owner%{linkEnd} to grant you at least the Maintainer role."
msgstr "チームの特定のメンバーに直接アラートをルーティングします。この機能にアクセスするには、%{linkStart}プロジェクトオーナー%{linkEnd}に少なくともメンテナーロールをあなたに付与するように依頼してください。"

msgid "OnCallSchedules|Select participant"
msgstr "参加者を選択"

msgid "OnCallSchedules|Select timezone"
msgstr "タイムゾーンの選択"

msgid "OnCallSchedules|Sets the default timezone for the schedule, for all participants"
msgstr "すべての参加者のスケジュールのデフォルトのタイムゾーンを設定します"

msgid "OnCallSchedules|Successfully created a new rotation"
msgstr "新しいローテーションの作成に成功しました"

msgid "OnCallSchedules|Successfully edited your rotation"
msgstr "ローテーションの編集に成功しました"

msgid "OnCallSchedules|The rotation could not be deleted. Please try again."
msgstr "ローテーションを削除できませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "OnCallSchedules|The rotation could not be updated. Please try again."
msgstr "ローテーションを更新できませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "OnCallSchedules|The schedule could not be deleted. Please try again."
msgstr "スケジュールを削除できませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "OnCallSchedules|The schedule could not be updated. Please try again."
msgstr "スケジュールを更新できませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "OnCallSchedules|Try adding a rotation"
msgstr "ローテーションの追加をお試しください"

msgid "OnCallSchedules|User %{name} is currently part of:"
msgstr "ユーザー%{name}は現在、次に参加しています:"

msgid "OnCallSchedules|View next timeframe"
msgstr "次回の時間枠を表示"

msgid "OnCallSchedules|View previous timeframe"
msgstr "前の時間枠を表示"

msgid "OnCallSchedules|You are currently a part of:"
msgstr "現在、次に参加しています:"

msgid "OnCallSchedules|Your schedule has been successfully created. To add individual users to this schedule, use the Add a rotation button. To enable notifications for this schedule, you must also create an %{linkStart}escalation policy%{linkEnd}."
msgstr "スケジュールは正常に作成されました。このスケジュールに個々のユーザーを追加するには、「ローテーションを追加」ボタンを使用します。このスケジュールの通知を有効にするには、%{linkStart}エスカレーションポリシー%{linkEnd}も作成する必要があります。"

msgid "OnDemandScans|%{learnMoreLinkStart}Learn more about on-demand scans%{learnMoreLinkEnd}."
msgstr "%{learnMoreLinkStart}オンデマンドスキャンの詳細%{learnMoreLinkEnd}"

msgid "OnDemandScans|%{profileType} profile library"
msgstr "%{profileType}プロフィールライブラリ"

msgid "OnDemandScans|%{textStart}Tags specify which runners process this scan. Runners must have every tag selected.%{textEnd} %{linkStart}What are runner tags?%{linkEnd}"
msgstr "%{textStart}タグを使用して、どのRunnerがこのスキャンを処理するかを指定します。Runnerには、選択されたすべてのタグがタグ付けされている必要があります。%{textEnd}%{linkStart}Runnerタグとは何ですか ?%{linkEnd}"

msgid "OnDemandScans|Add a schedule to run this scan at a specified date and time or on a recurring basis. Scheduled scans are automatically saved to scan library."
msgstr "指定された日時または定期的にこのスキャンを実行するスケジュールを追加します。スケジュールされたスキャンは自動的にライブラリに保存されます。"

msgid "OnDemandScans|Analyze a deployed version of your web application for known vulnerabilities by examining it from the outside in. DAST works by simulating external attacks on your application while it is running."
msgstr "外部から調査することで、既知の脆弱性についてWebアプリケーションのデプロイされたバージョンを分析します。DASTは、アプリケーションの実行中にアプリケーションに対する外部攻撃をシミュレートすることで動作します。"

msgid "OnDemandScans|Are you sure you want to delete this scan?"
msgstr "本当にこのスキャンを削除しますか?"

msgid "OnDemandScans|Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "OnDemandScans|Could not delete saved scan. Please refresh the page, or try again later."
msgstr "保存したスキャンを削除できませんでした。ページを更新するか、後でもう一度お試しください。"

msgid "OnDemandScans|Could not fetch on-demand scans. Please refresh the page, or try again later."
msgstr "オンデマンドスキャンを取得できませんでした。ページを更新するか、後でもう一度お試しください。"

msgid "OnDemandScans|Could not fetch scanner profiles. Please refresh the page, or try again later."
msgstr "スキャナープロファイルを取得できませんでした。ページを更新するか、後でもう一度お試しください。"

msgid "OnDemandScans|Could not fetch site profiles. Please refresh the page, or try again later."
msgstr "サイトプロファイルを取得できませんでした。ページを更新するか、後でもう一度お試しください。"

msgid "OnDemandScans|Could not run the scan. Please try again."
msgstr "スキャンを実行できませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "OnDemandScans|DAST configuration"
msgstr "DAST設定"

msgid "OnDemandScans|DAST scans for vulnerabilities in your project's running application, website, or API.  For details of all configuration options, see the %{linkStart}GitLab DAST documentation%{linkEnd}."
msgstr "DASTは、プロジェクトの実行中のアプリケーション、ウェブサイト、またはAPIの脆弱性をスキャンします。すべての設定オプションの詳細については、%{linkStart}GitLab DAST文書%{linkEnd}を参照してください。"

msgid "OnDemandScans|Define the fundamental configuration options for your on-demand scan."
msgstr "オンデマンドスキャンの基本設定オプションを定義します。"

msgid "OnDemandScans|Delete profile"
msgstr "プロファイルを削除"

msgid "OnDemandScans|Description"
msgstr "説明"

msgid "OnDemandScans|Discard changes"
msgstr "変更を破棄"

msgid "OnDemandScans|Do you want to discard the changes or keep editing this profile? Unsaved changes will be lost."
msgstr "変更を破棄するか、このプロファイルを編集し続けますか?保存されていない変更は失われます。"

msgid "OnDemandScans|Dynamic Application Security Testing (DAST)"
msgstr "動的アプリケーションセキュリティテスト(DAST)"

msgid "OnDemandScans|Edit %{profileType} profile"
msgstr "%{profileType}プロフィールを編集"

msgid "OnDemandScans|Edit on-demand DAST scan"
msgstr "オンデマンドDASTスキャンを編集"

msgid "OnDemandScans|Edit on-demand scan"
msgstr "オンデマンドスキャンを編集"

msgid "OnDemandScans|Edit profile"
msgstr "プロフィールを編集"

msgid "OnDemandScans|Enable scan schedule"
msgstr "スキャンスケジュールを有効にする"

msgid "OnDemandScans|For example: Tests the login page for SQL injections"
msgstr "例:ログインページでSQLインジェクションのテストをします"

msgid "OnDemandScans|Keep editing"
msgstr "編集を続ける"

msgid "OnDemandScans|My daily scan"
msgstr "デイリースキャン"

msgid "OnDemandScans|New %{profileType} profile"
msgstr "新しい%{profileType}プロフィール"

msgid "OnDemandScans|New on-demand DAST scan"
msgstr "新規オンデマンドDASTスキャン"

msgid "OnDemandScans|New on-demand scan"
msgstr "新規オンデマンドスキャン"

msgid "OnDemandScans|New profile"
msgstr "新しいプロフィール"

msgid "OnDemandScans|New scan"
msgstr "新規スキャン"

msgid "OnDemandScans|No %{profileType} profiles found for DAST"
msgstr "DASTの%{profileType}プロファイルが見つかりません"

msgid "OnDemandScans|On-demand Scans"
msgstr "オンデマンドスキャン"

msgid "OnDemandScans|On-demand scans"
msgstr "オンデマンドのスキャン"

msgid "OnDemandScans|On-demand scans run outside of DevOps cycle and find vulnerabilities in your projects. %{learnMoreLinkStart}Learn more%{learnMoreLinkEnd}."
msgstr "オンデマンドスキャンは DevOps のサイクル外で実行され、プロジェクトの脆弱性を見つけます。%{learnMoreLinkStart}詳細はこちら%{learnMoreLinkEnd}。"

msgid "OnDemandScans|On-demand scans run outside the DevOps cycle and find vulnerabilities in your projects. %{learnMoreLinkStart}Learn more%{learnMoreLinkEnd}"
msgstr "オンデマンドスキャンはDevOpsのサイクル外で実行され、プロジェクトの脆弱性を見つけます。%{learnMoreLinkStart}詳細を表示%{learnMoreLinkEnd}"

msgid "OnDemandScans|Only project owners and maintainers can select runner tags."
msgstr "プロジェクトのオーナーとメンテナーのみがRunnerタグを選択できます。"

msgid "OnDemandScans|Pre-scan verification for %{profile_name} completed with"
msgstr "%{profile_name}の事前スキャン検証完了:"

msgid "OnDemandScans|Repeats"
msgstr "繰り返し"

msgid "OnDemandScans|Run scan"
msgstr "スキャンを実行"

msgid "OnDemandScans|Runner tags"
msgstr "Runnerタグ"

msgid "OnDemandScans|Save and run scan"
msgstr "スキャンを保存して実行"

msgid "OnDemandScans|Save scan"
msgstr "スキャンを保存"

msgid "OnDemandScans|Scan configuration"
msgstr "スキャン設定"

msgid "OnDemandScans|Scan library"
msgstr "ライブラリをスキャン"

msgid "OnDemandScans|Scan name"
msgstr "スキャン名"

msgid "OnDemandScans|Scan results will be associated with the selected branch."
msgstr "スキャン結果は選択したブランチに関連付けられます。"

msgid "OnDemandScans|Scan schedule"
msgstr "スキャンスケジュール"

msgid "OnDemandScans|Scan type"
msgstr "スキャンタイプ"

msgid "OnDemandScans|Select runner tags"
msgstr "Runnerタグを選択"

msgid "OnDemandScans|Start by creating a new profile. Profiles make it easy to save and reuse configuration details for GitLab’s security tools."
msgstr "新しいプロファイルの作成から開始します。プロファイルを使用すると、GitLabのセキュリティツールの設定情報を簡単に保存して、再利用できます。"

msgid "OnDemandScans|Start time"
msgstr "開始時間"

msgid "OnDemandScans|Target"
msgstr "ターゲット"

msgid "OnDemandScans|The scan could not be canceled."
msgstr "スキャンをキャンセルできませんでした。"

msgid "OnDemandScans|The scan could not be retried."
msgstr "スキャンを再試行できませんでした。"

msgid "OnDemandScans|There are no finished scans."
msgstr "完了したスキャンはありません。"

msgid "OnDemandScans|There are no running scans."
msgstr "実行中のスキャンはありません。"

msgid "OnDemandScans|There are no saved scans."
msgstr "保存されたスキャンはありません。"

msgid "OnDemandScans|There are no scheduled scans."
msgstr "スケジュールされたスキャンはありません。"

msgid "OnDemandScans|Timezone"
msgstr "タイムゾーン"

msgid "OnDemandScans|Unable to fetch runner tags. Try reloading the page."
msgstr "Runnerタグを取得できません。ページを再読み込みしてみてください。"

msgid "OnDemandScans|Verify configuration"
msgstr "設定を確認"

msgid "OnDemandScans|View results"
msgstr "結果を表示"

msgid "OnDemandScans|You cannot perform any action on this page because you only have %{linkStart}auditor-level access%{linkEnd} and are not a member of the project."
msgstr "%{linkStart}監査者レベルのアクセス権%{linkEnd}しか持たず、プロジェクトのメンバーではないため、このページではアクションを実行できません。"

msgid "OnDemandScans|You have unsaved changes"
msgstr "保存されていない変更があります"

msgid "OnDemandScans|You must create a repository within your project to run an on-demand scan."
msgstr "オンデマンドスキャンを実行するには、プロジェクト内にリポジトリを作成する必要があります。"

msgid "OnDemandScans|at"
msgstr "で"

msgid "Once imported, repositories can be mirrored over SSH. Read more %{link_start}here%{link_end}."
msgstr "インポートすると、リポジトリは SSH によりミラーリングできます。詳細は%{link_start}こちら%{link_end}をご覧ください。"

msgid "One more item"
msgid_plural "%d more items"
msgstr[0] "%d個のその他のアイテム"

msgid "One or more arguments are invalid: %{args}."
msgstr "1つ以上の引数が無効です: %{args}"

msgid "One or more contacts were successfully added."
msgstr "1 つ以上の連絡先が正常に追加されました。"

msgid "One or more contacts were successfully removed."
msgstr "1 つ以上の連絡先が正常に削除できました。"

msgid "One or more groups that you don't have access to."
msgstr "アクセスできない 1 つまたは複数のグループ"

msgid "One or more of you personal access tokens were revoked"
msgstr "1 つ以上のパーソナルアクセストークンが無効化されました"

msgid "One or more of your %{provider} projects cannot be imported into GitLab directly because they use Subversion or Mercurial for version control, rather than Git."
msgstr "1つ以上の%{provider}のプロジェクトをGitLabに直接インポートできません。バージョン管理に、Gitではなく、SubversionやMercurialを使用しているからです。"

msgid "One or more of your dependency files are not supported, and the dependency list may be incomplete. Below is a list of supported file types."
msgstr "依存関係ファイルがひとつもサポートされていないため、依存関係リストが不完全な可能性があります。以下はサポートされているファイルタイプのリストです。"

msgid "One or more of your personal access tokens has expired."
msgstr "1つ以上のパーソナルアクセストークンの期限が切れました."

msgid "One or more of your personal access tokens have expired."
msgstr "一つ以上のパーソナルアクセストークンの期限が切れました."

msgid "One or more of your personal access tokens will expire in %{days_to_expire} days or less:"
msgstr "1つ以上のパーソナルアクセストークンが%{days_to_expire}日以内に失効します"

msgid "One or more of your resource access tokens will expire in %{days_to_expire} or less:"
msgstr "パーソナルアクセストークンが %{days_to_expire} 日以内に失効します。"

msgid "Only %{workspaceType} members with %{permissions} can view or be notified about this %{issuableType}."
msgstr "%{permissions}を持つ%{workspaceType}メンバーのみがこの%{issuableType}について通知を受け取ることができます。"

msgid "Only 'Reporter' roles and above on tiers Premium and above can see Value Stream Analytics."
msgstr "バリューストリーム分析を表示できるのは、プレミアム以上の階層の「レポーター」以上のロールのみです。"

msgid "Only 1 appearances row can exist"
msgstr "出現行は 1 つだけ存在できます"

msgid "Only HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S) のみ"

msgid "Only Issue ID or merge request ID is required"
msgstr "イシュー ID またはマージリクエスト ID が必要です"

msgid "Only Project Members"
msgstr "プロジェクトメンバーのみ"

msgid "Only SSH"
msgstr "SSHのみ"

msgid "Only SSH Certificates"
msgstr "SSH証明書のみ"

msgid "Only accessible by %{membersPageLinkStart}project members%{membersPageLinkEnd}. Membership must be explicitly granted to each user."
msgstr "%{membersPageLinkStart}プロジェクトメンバー%{membersPageLinkEnd}のみアクセスできます。メンバーシップは各ユーザーに明示的に許可されている必要があります。"

msgid "Only active projects show up in the search and on the dashboard."
msgstr "検索やダッシュボードに表示されるのは、アクティブなプロジェクトのみです。"

msgid "Only effective when remote storage is enabled. Set to 0 for no size limit."
msgstr "リモートストレージが有効な場合のみ有効です。サイズ制限を設けない場合は 0 を設定します。"

msgid "Only include features new to your current subscription tier."
msgstr "現在のサブスクリプションレベルに、新機能のみを含めます。"

msgid "Only log Akismet verdict, do not prevent issue or snippet creation when spam is detected."
msgstr "Akismetの判決をログに記録するだけで、スパムが検出されたときにイシューやスニペットの作成を防ぐことはできません。"

msgid "Only members of this group can access the wiki."
msgstr "このグループのメンバーのみがこのwikiにアクセスできます。"

msgid "Only one security policy bot is allowed per project"
msgstr "プロジェクトごとに許可されるセキュリティポリシーボットは1つだけです"

msgid "Only one source is required but both were provided"
msgstr "1つのソースのみが必要ですが、両方が提供されました"

msgid "Only policy:"
msgstr "ポリシーのみ:"

msgid "Only proceed if you trust %{idp_url} to control your GitLab account sign in."
msgstr "GitLab アカウントのサインインを制御するために %{idp_url} を信頼する場合にのみ続行してください。"

msgid "Only project members can comment."
msgstr "プロジェクトメンバーのみコメントできます。"

msgid "Only projects created under a Ultimate license are available in Security Dashboards."
msgstr "Ultimate ライセンスの下で作成されたプロジェクトだけがセキュリティダッシュボードで利用できます。"

msgid "Only reCAPTCHA v2 is supported:"
msgstr "reCAPTCHA v2 のみがサポートされています。"

msgid "Only required if not using role instance credentials."
msgstr "AWSアクセスキー。ロールインスタンスの認証情報を使用しない場合にのみ必要。"

msgid "Only use lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr "小文字、数字、アンダースコアのみを使用してください。"

msgid "Only verified users with an email address in any of these domains can be added to the group. Multiple domains are supported."
msgstr "これらのドメイン内のメールアドレスを持っている確認済みユーザーのみをグループに追加できます。複数のドメインがサポートされています。"

msgid "Only visible to you"
msgstr "あなたにのみ表示されます"

msgid "Only ‘Reporter’ roles and above on tiers Premium and above can see Productivity Analytics."
msgstr "生産性分析を表示できるのは、プレミアム以上の階層のレポーター以上役割のみです。"

msgid "Open"
msgstr "オープン"

msgid "Open Selection"
msgstr "選択済みのものを開く"

msgid "Open color picker"
msgstr "カラーピッカーを開く"

msgid "Open errors"
msgstr "エラーを開く"

msgid "Open evidence JSON in new tab"
msgstr "新しいタブでエビデンスJSONを開く"

msgid "Open full view"
msgstr "全表示を開く"

msgid "Open in Gitpod"
msgstr "Gitpodで開く"

msgid "Open in Web IDE"
msgstr "Web IDE で開く"

msgid "Open in file view"
msgstr "ファイルビューで開く"

msgid "Open in your IDE"
msgstr "IDE で開く"

msgid "Open new window"
msgstr "新しいウィンドウを開く"

msgid "Open raw"
msgstr "そのまま開く"

msgid "Open: %{open}"
msgstr "開く: %{open}"

msgid "OpenAPI"
msgstr "OpenAPI"

msgid "OpenAPI Specification file URL"
msgstr "OpenAPI仕様ファイルのURL"

msgid "OpenAPI Specification file path or URL"
msgstr "OpenAPI 仕様ファイルのパスまたは URL"

msgid "OpenSearch's region."
msgstr "OpenSearchのリージョン。"

msgid "Opened"
msgstr "オープン"

msgid "OpenedNDaysAgo|Created"
msgstr "作成"

msgid "Opens in a new window"
msgstr "新しいウィンドウで開く"

msgid "Opens new window"
msgstr "新しいウィンドウを開く"

msgid "Operation not allowed"
msgstr "この操作は許可されていません。"

msgid "Operations"
msgstr "オペレーション"

msgid "Operations Dashboard"
msgstr "オペレーションダッシュボード"

msgid "OperationsDashboard|Add a project to the dashboard"
msgstr "ダッシュボードにプロジェクトを追加"

msgid "OperationsDashboard|Add projects"
msgstr "プロジェクトを追加"

msgid "OperationsDashboard|More information"
msgstr "詳細情報"

msgid "OperationsDashboard|Operations Dashboard"
msgstr "オペレーションダッシュボード"

msgid "OperationsDashboard|The Operations and Environments dashboards share the same list of projects. When you add or remove a project from one, GitLab adds or removes the project from the other. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr "このオペレーションダッシュボードと環境ダッシュボードは、プロジェクトの同じリストを共有します。あるダッシュボードからプロジェクトを追加または削除すると、GitLabはもう一方のダッシュボードからプロジェクトを追加または削除します。%{linkStart}詳細はこちら%{linkEnd}"

msgid "OperationsDashboard|The operations dashboard provides a summary of each project's operational health, including pipeline and alert statuses."
msgstr "運用ダッシュボードは、各プロジェクトの運用状態(パイプラインやアラートの状態など)を表示します。"

msgid "Opstrace endpoint for Error Tracking integration"
msgstr "エラー追跡統合のためのOpstraceエンドポイント"

msgid "Optimize repository period"
msgstr "リポジトリの期間を最適化"

msgid "Optimize your workflow with CI/CD Pipelines"
msgstr "CI/CD パイプラインを使用してワークフローを最適化する"

msgid "Optional"
msgstr "オプション"

msgid "Optionally, you can %{link_to_customize} how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab."
msgstr "オプションとして、%{link_to_customize}でFogBugzのメールアドレスとユーザー名をGitLabにインポートする方法をカスタマイズできます。"

msgid "Options"
msgstr "オプション"

msgid "Or create your own GitLab account:"
msgstr ""

msgid "Ordered list"
msgstr "順序付きリスト"

msgid "Organization"
msgstr "組織"

msgid "Organizations"
msgstr "組織"

msgid "Organization|%{linkStart}Organizations%{linkEnd} are a top-level container to hold your groups and projects."
msgstr "%{linkStart}組織%{linkEnd}は、グループやプロジェクトを保持するためのトップレベルのコンテナです。"

msgid "Organization|A group is a collection of several projects. If you organize your projects under a group, it works like a folder."
msgstr "グループは、複数のプロジェクトをまとめます。グループ内でプロジェクトを整理する場合は、フォルダのように動作します。"

msgid "Organization|An error occurred changing your organization URL. Please try again."
msgstr ""

msgid "Organization|An error occurred creating an organization. Please try again."
msgstr "組織の作成中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Organization|An error occurred loading the groups. Please refresh the page to try again."
msgstr "グループの読み込み中に、エラーが発生しました。ページを更新して、もう一度お試しください。"

msgid "Organization|An error occurred loading the organization users. Please refresh the page to try again."
msgstr ""

msgid "Organization|An error occurred loading the projects. Please refresh the page to try again."
msgstr "プロジェクトの読み込み中に、エラーが発生しました。ページを更新して、もう一度お試しください。"

msgid "Organization|An error occurred loading user organizations. Please refresh the page to try again."
msgstr "組織の読み込み中に、エラーが発生しました。ページを更新して、もう一度お試しください。"

msgid "Organization|An error occurred updating your organization. Please try again."
msgstr ""

msgid "Organization|Change organization URL"
msgstr ""

msgid "Organization|Changing an organization's URL can have unintended side effects."
msgstr ""

msgid "Organization|Choose what organization you want to see by default."
msgstr "デフォルトで表示したい組織を選択します。"

msgid "Organization|Copy organization ID"
msgstr "組織IDをコピー"

msgid "Organization|Create an organization to contain all of your groups and projects."
msgstr "すべてのグループとプロジェクトを含む組織を作成します。"

msgid "Organization|Create organization"
msgstr "組織を作成"

msgid "Organization|Frequently visited groups"
msgstr "よく訪れるグループ"

msgid "Organization|Frequently visited projects"
msgstr "よく訪れるプロジェクト"

msgid "Organization|Get started with organizations"
msgstr "組織の利用を開始する"

msgid "Organization|Home organization"
msgstr "メイン組織"

msgid "Organization|Manage"
msgstr "管理"

msgid "Organization|Must start with a letter, digit, emoji, or underscore. Can also contain periods, dashes, spaces, and parentheses."
msgstr "文字、数字、絵文字、アンダースコアで始まる必要があります。また、ピリオド、ダッシュ、スペース、括弧も使用できます。"

msgid "Organization|My organization"
msgstr "私の組織"

msgid "Organization|New organization"
msgstr "新しい組織"

msgid "Organization|Org ID"
msgstr "組織ID"

msgid "Organization|Organization ID"
msgstr ""

msgid "Organization|Organization URL"
msgstr "組織のURL"

msgid "Organization|Organization URL is required."
msgstr "組織のURLが必要です。"

msgid "Organization|Organization URL is too short (minimum is 2 characters)."
msgstr ""

msgid "Organization|Organization URL successfully changed."
msgstr ""

msgid "Organization|Organization avatar"
msgstr ""

msgid "Organization|Organization description (optional)"
msgstr ""

msgid "Organization|Organization name"
msgstr "組織の名前"

msgid "Organization|Organization name is required."
msgstr "組織の名前が必要です。"

msgid "Organization|Organization navigation"
msgstr "組織のナビゲーション"

msgid "Organization|Organization overview"
msgstr "組織の概要"

msgid "Organization|Organization settings"
msgstr ""

msgid "Organization|Organization successfully created."
msgstr ""

msgid "Organization|Organization was successfully updated."
msgstr ""

msgid "Organization|Organizations"
msgstr "組織"

msgid "Organization|Perform advanced options such as deleting the organization."
msgstr ""

msgid "Organization|Public - The organization can be accessed without any authentication."
msgstr "パブリック- 組織は認証なしでアクセスできます。"

msgid "Organization|Search for an organization"
msgstr "組織を検索"

msgid "Organization|Search or filter list"
msgstr "リストを検索またはフィルタ"

msgid "Organization|Select an organization"
msgstr "組織を選択"

msgid "Organization|Unable to fetch organizations. Reload the page to try again."
msgstr "組織を取得できません。ページを再読み込みし、もう一度やり直してください。"

msgid "Organization|Update your organization name, description, and avatar."
msgstr ""

msgid "Organization|View all"
msgstr "すべて表示"

msgid "Organization|You can now start using your new organization."
msgstr ""

msgid "Organization|You don't have any groups yet."
msgstr "まだグループがありません。"

msgid "Organization|You don't have any projects yet."
msgstr "まだプロジェクトがありません。"

msgid "Organization|my-organization"
msgstr "私の組織"

msgid "Orphaned member"
msgstr "孤立したメンバー"

msgid "Other"
msgstr ""

msgid "Other available runners"
msgstr "その他の利用可能なRunner"

msgid "Other information"
msgstr "その他の情報"

msgid "Other labels"
msgstr "その他のラベル"

msgid "Other merge requests block this MR"
msgstr "他のマージリクエストはこのマージリクエストをブロックします"

msgid "Other versions"
msgstr "その他のバージョン"

msgid "Other visibility settings have been disabled by the administrator."
msgstr "管理者によってその他の表示設定が無効にされています。"

msgid "Otherwise, click the link below to complete the process."
msgstr "それ以外の場合は、以下のリンクをクリックしてプロセスを完了します。"

msgid "Otherwise, click the link below to complete the process:"
msgstr "それ以外の場合は、以下のリンクをクリックしてプロセスを完了してください:"

msgid "Our team has been notified. Please try again."
msgstr "チームに通知できました。もう一度やり直してください。"

msgid "Out-of-compliance with this project's policies and should be removed"
msgstr "このプロジェクトのポリシーに準拠していないため、削除する必要があります"

msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from hooks and integrations."
msgstr "フックとインテグレーションからローカルネットワークへの要求を許可する。"

msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from system hooks"
msgstr "システムフックからのローカルネットワークへのリクエストを許可する"

msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from webhooks and integrations"
msgstr "ウェブフックとインテグレーションからローカルネットワークへの要求を許可する"

msgid "OutboundRequests|Block all requests, except for IP addresses, IP ranges, and domain names defined in the allowlist"
msgstr "許可リストで定義されているIPアドレス、IP範囲、およびドメイン名を除くすべてのリクエストをブロック"

msgid "OutboundRequests|Enforce DNS-rebinding attack protection"
msgstr "DNSリバインディング攻撃の保護を実施する"

msgid "OutboundRequests|Local IP addresses and domain names that hooks and integrations can access"
msgstr "フックとインテグレーションがアクセスできる、ローカルIPアドレスとドメイン名"

msgid "OutboundRequests|Outbound requests"
msgstr "アウトバウンドリクエスト"

msgid "OutboundRequests|Requests can be made to these IP addresses and domains even when local requests are not allowed. IP ranges such as %{code_start}1:0:0:0:0:0:0:0/124%{code_end} and %{code_start}127.0.0.0/28%{code_end} are supported. Domain wildcards are not supported. To separate entries, use commas, semicolons, or newlines. The allowlist can have a maximum of 1000 entries. Domains must be IDNA-encoded."
msgstr "ローカルリクエストが許可されていない場合でも、これらのIPアドレスとドメインにリクエストできます。%{code_start}1: 0: 0: 0: 0: 0: 0: 0/124%{code_end}や%{code_start}127.0.0.0/28%{code_end}などのIP範囲がサポートされています。ドメインワイルドカードはサポートされていません。エントリを区切るには、コンマ、セミコロン、または改行を使用します。許可リストには最大1000のエントリを含めることができます。ドメインはIDNAエンコードされている必要があります。"

msgid "OutboundRequests|Resolve IP addresses for outbound requests to prevent DNS-rebinding attacks."
msgstr "DNSリバインディング攻撃を防ぐために、アウトバウンドリクエストのIPアドレスを解決します。"

msgid "OutboundRequests|Webhooks and integrations might not work properly."
msgstr "Webhookとインテグレーションが正しく動作しない可能性があります。"

msgid "OutdatedBrowser|GitLab may not work properly, because you are using an outdated web browser."
msgstr "古いブラウザでは GitLab が正しく機能しないことがあります。"

msgid "OutdatedBrowser|Please install a %{browser_link_start}supported web browser%{browser_link_end} for a better experience."
msgstr "ユーザーエクスペリエンスを向上させるために、%{browser_link_start}サポートされている Web ブラウザー%{browser_link_end}をインストールしてください。"

msgid "Outdent line"
msgstr "行をアウトデント"

msgid "Overridden"
msgstr "上書き済み"

msgid "Overview"
msgstr "概要"

msgid "Overwrite diverged branches"
msgstr "分岐したブランチを上書き"

msgid "Owasp|A10:2017 Insufficient Logging & Monitoring"
msgstr ""

msgid "Owasp|A10:2021 Server-Side Request Forgery"
msgstr ""

msgid "Owasp|A1:2017 Injection"
msgstr ""

msgid "Owasp|A1:2021 Broken Access Control"
msgstr ""

msgid "Owasp|A2:2017 Broken Authentication"
msgstr ""

msgid "Owasp|A2:2021 Cryptographic Failures"
msgstr ""

msgid "Owasp|A3:2017 Sensitive Data Exposure"
msgstr ""

msgid "Owasp|A3:2021 Injection"
msgstr ""

msgid "Owasp|A4:2017 XML External Entities (XXE)"
msgstr ""

msgid "Owasp|A4:2021 Insecure Design"
msgstr ""

msgid "Owasp|A5:2017 Broken Access Control"
msgstr ""

msgid "Owasp|A5:2021 Security Misconfiguration"
msgstr ""

msgid "Owasp|A6:2017 Security Misconfiguration"
msgstr ""

msgid "Owasp|A6:2021 Vulnerable and Outdated Components"
msgstr ""

msgid "Owasp|A7:2017 Cross-Site Scripting (XSS)"
msgstr ""

msgid "Owasp|A7:2021 Identification and Authentication Failures"
msgstr ""

msgid "Owasp|A8:2017 Insecure Deserialization"
msgstr ""

msgid "Owasp|A8:2021 Software and Data Integrity Failures"
msgstr ""

msgid "Owasp|A9:2017 Using Components with Known Vulnerabilities"
msgstr ""

msgid "Owasp|A9:2021 Security Logging and Monitoring Failures"
msgstr ""

msgid "Owned by %{image_tag}"
msgstr "%{image_tag}が所有"

msgid "Owned by anyone"
msgstr "だれかが所有"

msgid "Owned by me"
msgstr "自分が所有"

msgid "Owned by:"
msgstr "オーナー:"

msgid "Owner"
msgstr "オーナー"

msgid "Owners and administrators"
msgstr "オーナーと管理者"

msgid "Owners can modify this selection."
msgstr "オーナーはこの選択を変更できます。"

msgid "PQL|An error occurred while sending hand raise lead."
msgstr "ハンドレイズリードの送信中にエラーが発生しました。"

msgid "PQL|By providing my contact information, I agree GitLab may contact me via email about its product, services and events. You may opt-out at any time by unsubscribing in emails or visiting our communication preference center."
msgstr "私は、自分の連絡先情報を提供することにより、GitLabがその製品、サービス、およびイベントについてメールで連絡することに同意します。メールでサブスクリプションを解除するか、コミュニケーション設定センターにアクセスして、いつでもオプトアウトできます。"

msgid "PQL|Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "PQL|Contact our Sales team"
msgstr "営業チームに問い合わせる"

msgid "PQL|Contact sales"
msgstr "セールスチームに問い合わせる"

msgid "PQL|Hello %{userName}. Before putting you in touch with our sales team, we would like you to verify and complete the information below."
msgstr "%{userName}さん。当社のセールスチームと連絡を取る前に、以下の情報を確認して記入してください。"

msgid "PQL|Message for the Sales team (optional)"
msgstr "セールスチームへのメッセージ (オプション)"

msgid "PQL|Please select a city or state"
msgstr "都市または都道府県を選択してください"

msgid "PQL|Submit information"
msgstr "情報を送信"

msgid "PQL|Thank you for reaching out! Our sales team will get back to you soon."
msgstr "ご連絡いただきありがとうございます !すぐに当社のセールスチームからご連絡いたします。"

msgid "Package Registry"
msgstr "パッケージレジストリ"

msgid "Package Registry: authenticated API requests"
msgstr "パッケージレジストリ: 認証された API リクエスト"

msgid "Package Registry: unauthenticated API requests"
msgstr "未認証の API リクエスト"

msgid "Package already exists"
msgstr "パッケージはすでに存在します"

msgid "Package deleted successfully"
msgstr "パッケージは正常に削除されました"

msgid "Package file size limits"
msgstr "パッケージファイルサイズの制限"

msgid "Package name of the app in Google Play."
msgstr ""

msgid "Package recipe already exists"
msgstr "パッケージのレシピはすでに存在します"

msgid "Package registry rate limits"
msgstr "パッケージレジストリレート制限"

msgid "Package registry types for which metadata is stored, required for License Compliance for CycloneDX files."
msgstr "CycloneDXファイルのライセンスコンプライアンスに必要なメタデータが格納されるパッケージレジストリタイプ。"

msgid "Package type"
msgstr "パッケージタイプ"

msgid "Package type must be Composer"
msgstr "パッケージタイプはComposerでなければなりません"

msgid "Package type must be Conan"
msgstr "パッケージタイプが Conan でなければなりません"

msgid "Package type must be Debian"
msgstr "パッケージタイプはDebianでなければなりません"

msgid "Package type must be Helm"
msgstr "パッケージタイプは Helm でなければなりません"

msgid "Package type must be Maven"
msgstr "パッケージタイプが Maven でなければなりません"

msgid "Package type must be NPM"
msgstr "パッケージタイプは NPM でなければなりません"

msgid "Package type must be NuGet"
msgstr "パッケージタイプがNuGetでなければなりません"

msgid "Package type must be PyPi"
msgstr "パッケージタイプはPyPiでなければなりません"

msgid "Package type must be RPM"
msgstr "パッケージタイプは RPM でなければなりません"

msgid "Package type must be RubyGems"
msgstr "パッケージタイプが RubyGems でなければなりません"

msgid "PackageRegistry|%{name} version %{version} was first created %{datetime}"
msgstr "%{name}のバージョン%{version}が%{datetime}に最初に作成されました"

msgid "PackageRegistry|Add Conan Remote"
msgstr "Conan リモートの追加"

msgid "PackageRegistry|Add Gradle Groovy DSL repository command"
msgstr "Gradle Groovy DSL リポジトリコマンドを追加"

msgid "PackageRegistry|Add Gradle Kotlin DSL repository command"
msgstr "Gradle Kotlin DSL リポジトリコマンドを追加"

msgid "PackageRegistry|Add NuGet Source"
msgstr "NuGet ソースを追加"

msgid "PackageRegistry|Add composer registry"
msgstr "composerレジストリを追加"

msgid "PackageRegistry|Additional metadata"
msgstr "追加メタデータ"

msgid "PackageRegistry|Allow duplicates"
msgstr "重複を許可"

msgid "PackageRegistry|Allow packages with the same name and version to be uploaded to the registry. The newest version of a package is always used when installing."
msgstr "同じ名前とバージョンを持つパッケージをレジストリにアップロードすることを許可します。パッケージの最新バージョンは、インストール時に常に使用されます。"

msgid "PackageRegistry|App group: %{group}"
msgstr "アプリグループ: %{group}"

msgid "PackageRegistry|App name: %{name}"
msgstr "アプリ名: %{name}"

msgid "PackageRegistry|Author email: %{authorEmail}"
msgstr "作成者のメールアドレス: %{authorEmail} "

msgid "PackageRegistry|Built by pipeline %{link} triggered %{datetime} by %{author}"
msgstr "%{author}によって%{datetime}にパイプライン%{link}でビルドされました"

msgid "PackageRegistry|Composer"
msgstr "Composer"

msgid "PackageRegistry|Composer.json with license: %{license} and version: %{version}"
msgstr "ライセンス: %{license} でバージョン: %{version} の Composer.json"

msgid "PackageRegistry|Conan"
msgstr "Conan"

msgid "PackageRegistry|Conan Command"
msgstr "Conan コマンド"

msgid "PackageRegistry|Configure in settings"
msgstr "設定で構成する"

msgid "PackageRegistry|Configure package forwarding and package file size limits."
msgstr "パッケージ転送とパッケージファイルサイズの制限を設定します。"

msgid "PackageRegistry|Copy .pypirc content"
msgstr ".pypirc の内容をコピー"

msgid "PackageRegistry|Copy Conan Command"
msgstr "Conan コマンドをコピー"

msgid "PackageRegistry|Copy Conan Setup Command"
msgstr "Conan セットアップコマンドをコピー"

msgid "PackageRegistry|Copy Gradle Groovy DSL install command"
msgstr "Gradle Groovy DSL インストールコマンドをコピー"

msgid "PackageRegistry|Copy Gradle Kotlin DSL install command"
msgstr "Gradle Kotlin DSL インストールコマンドをコピー"

msgid "PackageRegistry|Copy Maven XML"
msgstr "Maven XML をコピー"

msgid "PackageRegistry|Copy Maven command"
msgstr "Maven コマンドをコピー"

msgid "PackageRegistry|Copy Maven registry XML"
msgstr "Maven レジストリ XML をコピー"

msgid "PackageRegistry|Copy NuGet Command"
msgstr "NuGet コマンドをコピー"

msgid "PackageRegistry|Copy NuGet Setup Command"
msgstr "NuGet セットアップコマンドをコピー"

msgid "PackageRegistry|Copy Pip command"
msgstr "pip コマンドをコピー"

msgid "PackageRegistry|Copy SHA"
msgstr "SHA をコピー"

msgid "PackageRegistry|Copy add Gradle Groovy DSL repository command"
msgstr "Gradle Groovy DSL リポジトリコマンドをコピー"

msgid "PackageRegistry|Copy add Gradle Kotlin DSL repository command"
msgstr "Gradle Kotlin DSL リポジトリコマンドをコピー"

msgid "PackageRegistry|Copy and paste this inside your %{codeStart}pom.xml%{codeEnd} %{codeStart}dependencies%{codeEnd} block."
msgstr "これをコピーして、%{codeStart}pom.xml%{codeEnd} の%{codeStart} dependencies %{codeEnd} ブロックに貼り付けます。"

msgid "PackageRegistry|Copy npm command"
msgstr "npm コマンドをコピー"

msgid "PackageRegistry|Copy npm setup command"
msgstr "npm セットアップコマンドをコピー"

msgid "PackageRegistry|Copy registry include"
msgstr "レジストリに含まれるものをコピー"

msgid "PackageRegistry|Copy require package include"
msgstr "必要なパッケージをコピー"

msgid "PackageRegistry|Copy target SHA"
msgstr "SHA をコピー"

msgid "PackageRegistry|Copy yarn command"
msgstr "Yarn コマンドをコピー"

msgid "PackageRegistry|Copy yarn setup command"
msgstr "Yarn 設定コマンドをコピー"

msgid "PackageRegistry|Created by commit %{link} on branch %{branch}"
msgstr "%{branch}ブランチの%{link}コミットで作成されました"

msgid "PackageRegistry|Debian"
msgstr "Debian"

msgid "PackageRegistry|Delete %{count} assets"
msgstr "%{count}件のアセットを削除"

msgid "PackageRegistry|Delete Package Version"
msgstr "パッケージバージョンの削除"

msgid "PackageRegistry|Delete asset"
msgstr "アセットを削除"

msgid "PackageRegistry|Delete package"
msgstr "パッケージの削除"

msgid "PackageRegistry|Delete package asset"
msgstr "パッケージアセットを削除します"

msgid "PackageRegistry|Delete package version"
msgstr "パッケージバージョンを削除します"

msgid "PackageRegistry|Delete packages"
msgstr "パッケージを削除します"

msgid "PackageRegistry|Delete selected"
msgstr "選択したものを削除"

msgid "PackageRegistry|Delete this package"
msgstr "このパッケージを削除"

msgid "PackageRegistry|Deleting all package assets will remove version %{version} of %{name}. Are you sure?"
msgstr "すべてのパッケージアセットを削除すると、バージョン%{version}の%{name}が削除されます。よろしいですか?"

msgid "PackageRegistry|Deleting the last package asset will remove version %{version} of %{name}. Are you sure?"
msgstr "最後のパッケージアセットを削除すると、バージョン%{version}の%{name}が削除されます。よろしいですか?"

msgid "PackageRegistry|Deleting this package while request forwarding is enabled for the project can pose a security risk. Do you want to delete %{name} version %{version} anyway? %{docLinkStart}What are the risks?%{docLinkEnd}"
msgstr "プロジェクトのリクエスト転送中にこのパッケージを削除すると、セキュリティ上のリスクが生じる可能性があります。それでも%{name}バージョン%{version}を削除しますか?%{docLinkStart}どんなリスクがありますか?%{docLinkEnd}"

msgid "PackageRegistry|Duplicate packages"
msgstr "重複パッケージ"

msgid "PackageRegistry|Enforce %{packageType} setting for all subgroups"
msgstr "すべてのサブグループに%{packageType}の設定を実施します"

msgid "PackageRegistry|Enforce %{package_type} setting for all subgroups"
msgstr "すべてのサブグループに%{package_type}の設定を実施します"

msgid "PackageRegistry|Error publishing"
msgstr "公開中のエラー"

msgid "PackageRegistry|Examples of assets include .pom & .jar files"
msgstr "アセットには、例えば.pomファイルや.jarファイルが含まれます"

msgid "PackageRegistry|Failed to load the package data"
msgstr "パッケージデータの読み込みに失敗"

msgid "PackageRegistry|Failed to load version data"
msgstr "バージョンデータの読み込みに失敗しました"

msgid "PackageRegistry|For more information on Composer packages in GitLab, %{linkStart}see the documentation.%{linkEnd}"
msgstr "GitLabのComposerのレジストリの詳細については、%{linkStart}文書を参照%{linkEnd}。"

msgid "PackageRegistry|For more information on the Conan registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}."
msgstr "Conanレジストリの詳細については、%{linkStart}文書を参照%{linkEnd}してください。"

msgid "PackageRegistry|For more information on the Maven registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}."
msgstr "Maven のレジストリの詳細については、%{linkStart}文書を参照%{linkEnd}してください。"

msgid "PackageRegistry|For more information on the NuGet registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}."
msgstr "NuGet のレジストリの詳細については、%{linkStart}文書を参照%{linkEnd}してください。"

msgid "PackageRegistry|For more information on the PyPi registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}."
msgstr "Pypi のレジストリの詳細については、%{linkStart}文書を参照%{linkEnd}してください。"

msgid "PackageRegistry|Forward %{packageType} package requests"
msgstr "%{packageType}パッケージリクエストを転送します"

msgid "PackageRegistry|Forward %{package_type} package requests"
msgstr "%{package_type}パッケージリクエストを転送します"

msgid "PackageRegistry|Forward package requests"
msgstr "パッケージリクエストを転送"

msgid "PackageRegistry|Forward package requests to a public registry if the packages are not found in the GitLab package registry."
msgstr "パッケージがGitLabパッケージレジストリに見つからない場合は、パッケージリクエストをパブリックレジストリに転送します。"

msgid "PackageRegistry|Generic"
msgstr "汎用"

msgid "PackageRegistry|Gradle Groovy DSL"
msgstr "Gradle Groovy DSL"

msgid "PackageRegistry|Gradle Groovy DSL install command"
msgstr "Gradle Groovy DSL インストールコマンド"

msgid "PackageRegistry|Gradle Kotlin DSL"
msgstr "Gradle Kotlin DSL"

msgid "PackageRegistry|Gradle Kotlin DSL install command"
msgstr "Gradle Kotlin DSL インストールコマンド"

msgid "PackageRegistry|Helm"
msgstr "Helm"

msgid "PackageRegistry|If you haven't already done so, you will need to add the below to your %{codeStart}.pypirc%{codeEnd} file."
msgstr "まだ行っていない場合は、%{codeStart}.pypirc%{codeEnd} ファイルに以下を追加する必要があります。"

msgid "PackageRegistry|If you haven't already done so, you will need to add the below to your %{codeStart}pom.xml%{codeEnd} file."
msgstr "まだ行っていない場合は、%{codeStart}pom.xml%{codeEnd} ファイルに以下を追加する必要があります。"

msgid "PackageRegistry|Install package version"
msgstr "パッケージのバージョンをインストール"

msgid "PackageRegistry|Instance-level"
msgstr "インスタンスレベル"

msgid "PackageRegistry|Invalid Package: failed metadata extraction"
msgstr "無効なパッケージ: メタデータの抽出に失敗しました"

msgid "PackageRegistry|Keywords: %{keywords}"
msgstr "キーワード: %{keywords} "

msgid "PackageRegistry|Last downloaded %{dateTime}"
msgstr "最終ダウンロード%{dateTime}"

msgid "PackageRegistry|Learn how to %{noPackagesLinkStart}publish and share your packages%{noPackagesLinkEnd} with GitLab."
msgstr "GitLabを使った%{noPackagesLinkStart}パッケージの公開と共有%{noPackagesLinkEnd}の方法について。"

msgid "PackageRegistry|License information located at %{link}"
msgstr "%{link}にあるライセンス情報"

msgid "PackageRegistry|Manage storage used by package assets"
msgstr "パッケージアセットで使用されたストレージを管理"

msgid "PackageRegistry|Manually Published"
msgstr "手動で公開"

msgid "PackageRegistry|Maven"
msgstr "Maven"

msgid "PackageRegistry|Maven Command"
msgstr "Maven コマンド"

msgid "PackageRegistry|Maven XML"
msgstr "Maven XML"

msgid "PackageRegistry|NuGet"
msgstr "NuGet"

msgid "PackageRegistry|NuGet Command"
msgstr "NuGet コマンド"

msgid "PackageRegistry|Number of duplicate assets to keep"
msgstr "保持する重複アセットの数"

msgid "PackageRegistry|Other versions"
msgstr "その他のバージョン"

msgid "PackageRegistry|Package Registry"
msgstr "パッケージレジストリ"

msgid "PackageRegistry|Package asset deleted successfully"
msgstr "パッケージアセットの削除に成功しました"

msgid "PackageRegistry|Package assets deleted successfully"
msgstr "パッケージアセットの削除に成功しました"

msgid "PackageRegistry|Package deleted successfully"
msgstr "パッケージの削除に成功しました"

msgid "PackageRegistry|Package formats"
msgstr "パッケージ形式"

msgid "PackageRegistry|Package forwarding"
msgstr "パッケージ転送"

msgid "PackageRegistry|Package has %{updatesCount} archived update"
msgid_plural "PackageRegistry|Package has %{updatesCount} archived updates"
msgstr[0] "パッケージにはアーカイブされた更新が%{updatesCount}件あります"

msgid "PackageRegistry|Package name pattern"
msgstr ""

msgid "PackageRegistry|Package type"
msgstr ""

msgid "PackageRegistry|Package updated by commit %{link} on branch %{branch}, built by pipeline %{pipeline}, and published to the registry %{datetime}"
msgstr "パッケージはブランチ%{branch}のコミット%{link}によって更新され、パイプライン%{pipeline}によってビルドされ、レジストリに%{datetime}に公開されます"

msgid "PackageRegistry|Packages and assets cleanup is ready to be executed when the next cleanup job runs."
msgstr "次回のクリーンアップジョブが実行されると、パッケージとアセットのクリーンアップが実行されます。"

msgid "PackageRegistry|Packages and assets will not be deleted until cleanup runs in %{nextRunAt}."
msgstr "%{nextRunAt}でクリーンアップが実行されるまで、パッケージとアセットは削除されません。"

msgid "PackageRegistry|Packages deleted successfully"
msgstr "パッケージの削除に成功しました"

msgid "PackageRegistry|Permanently delete"
msgstr "完全に削除"

msgid "PackageRegistry|Permanently delete assets"
msgstr "アセットを完全に削除"

msgid "PackageRegistry|Pip Command"
msgstr "pip コマンド"

msgid "PackageRegistry|Project-level"
msgstr "プロジェクトレベル"

msgid "PackageRegistry|Protected packages"
msgstr ""

msgid "PackageRegistry|Publish packages if their name or version matches this regex."
msgstr "名前またはバージョンがこの正規表現に一致する場合、パッケージを公開します。"

msgid "PackageRegistry|Published %{date}"
msgstr "%{date}に公開"

msgid "PackageRegistry|Published by %{author}, %{date}"
msgstr "%{author}が%{date}に公開"

msgid "PackageRegistry|Published to %{projectName} by %{author}, %{date}"
msgstr "%{date}に%{author}が%{projectName}で公開"

msgid "PackageRegistry|Published to %{projectName}, %{date}"
msgstr "%{date}に%{projectName}で公開"

msgid "PackageRegistry|Published to the %{project} Package Registry %{datetime}"
msgstr "%{project}のパッケージレジストリに%{datetime}に公開"

msgid "PackageRegistry|Push protected up to access level"
msgstr ""

msgid "PackageRegistry|PyPI"
msgstr "PyPI"

msgid "PackageRegistry|Recipe: %{recipe}"
msgstr "レシピ:%{recipe}"

msgid "PackageRegistry|Registry setup"
msgstr "レジストリのセットアップ"

msgid "PackageRegistry|Remove package"
msgstr "パッケージを削除"

msgid "PackageRegistry|Required Python: %{pythonVersion}"
msgstr "必要な Pythonのバージョン: %{pythonVersion}"

msgid "PackageRegistry|RubyGems"
msgstr "RubyGems"

msgid "PackageRegistry|Show Composer commands"
msgstr "Composer コマンドを表示"

msgid "PackageRegistry|Show Conan commands"
msgstr "Conan コマンドを表示"

msgid "PackageRegistry|Show NPM commands"
msgstr "NPM コマンドを表示"

msgid "PackageRegistry|Show Nuget commands"
msgstr "Nuget コマンドを表示"

msgid "PackageRegistry|Show PyPi commands"
msgstr "PyPi コマンドを表示"

msgid "PackageRegistry|Show Yarn commands"
msgstr "Yarn コマンドを表示"

msgid "PackageRegistry|Some of the selected package formats allow request forwarding. Deleting a package while request forwarding is enabled for the project can pose a security risk. Do you want to proceed with deleting the selected packages? %{docLinkStart}What are the risks?%{docLinkEnd}"
msgstr "選択したパッケージ形式の一部では、リクエストの転送が許可されています。プロジェクトでのリクエストの転送が有効な場合、パッケージを削除すると、セキュリティリスクが発生する可能性があります。選択したパッケージの削除を続行しますか ? %{docLinkStart}どのようなリスクがありますか ?%{docLinkEnd}"

msgid "PackageRegistry|Something went wrong while deleting packages."
msgstr "パッケージの削除中に問題が発生しました。"

msgid "PackageRegistry|Something went wrong while deleting the package asset."
msgstr "パッケージアセットの削除中に問題が発生しました。"

msgid "PackageRegistry|Something went wrong while deleting the package assets."
msgstr "パッケージアセットの削除中に問題が発生しました。"

msgid "PackageRegistry|Something went wrong while deleting the package."
msgstr "パッケージの削除中に問題が発生しました。"

msgid "PackageRegistry|Something went wrong while fetching package assets."
msgstr "パッケージアセットの取得中に問題が発生しました。"

msgid "PackageRegistry|Something went wrong while fetching the package history."
msgstr "パッケージ履歴の取得中に問題が発生しました。"

msgid "PackageRegistry|Something went wrong while fetching the package metadata."
msgstr "パッケージメタデータの取得中に問題が発生しました。"

msgid "PackageRegistry|Sorry, your filter produced no results"
msgstr "申し訳ありません。指定されたフィルターでは該当する結果が見つかりませんでした"

msgid "PackageRegistry|Source project located at %{link}"
msgstr "%{link}にあるソースプロジェクト"

msgid "PackageRegistry|Summary: %{summary}"
msgstr "サマリー: %{summary} "

msgid "PackageRegistry|Target SHA: %{sha}"
msgstr "ターゲットSHA: %{sha}"

msgid "PackageRegistry|There are no other versions of this package."
msgstr "このパッケージには他のバージョンがありません。"

msgid "PackageRegistry|There are no packages yet"
msgstr "パッケージはまだありません"

msgid "PackageRegistry|There are security risks if packages are deleted while request forwarding is enabled. %{docLinkStart}What are the risks?%{docLinkEnd}"
msgstr "リクエスト転送が有効になっているときにパッケージが削除されると、セキュリティ上のリスクがあります。%{docLinkStart}どのようなリスクがありますか?%{docLinkEnd}"

msgid "PackageRegistry|There are security risks if packages are deleted while request forwarding is enabled. %{docs_link_start}What are the risks?%{docs_link_end}"
msgstr "リクエスト転送が有効になっている間にパッケージが削除された場合、セキュリティリスクがあります。%{docs_link_start}どんなリスクがありますか? %{docs_link_end}"

msgid "PackageRegistry|There was a problem fetching the details for this package."
msgstr "このパッケージの詳細の取得中に問題が発生しました。"

msgid "PackageRegistry|There was a timeout and the package was not published. Delete this package and try again."
msgstr "タイムアウトのため、パッケージが公開されませんでした。このパッケージを削除して再度お試し下さい。"

msgid "PackageRegistry|There was an error publishing a %{packageName} package"
msgstr "%{packageName}パッケージの公開中にエラーが発生しました"

msgid "PackageRegistry|This NuGet package has no dependencies."
msgstr "このNuGetパッケージに依存関係がありません。"

msgid "PackageRegistry|To widen your search, change or remove the filters above."
msgstr "検索範囲を広げるには、上のフィルターを変更または削除してください。"

msgid "PackageRegistry|Unable to fetch package version information."
msgstr "パッケージのバージョン情報を取得できません。"

msgid "PackageRegistry|Unable to load package"
msgstr "パッケージを読み込めません"

msgid "PackageRegistry|When a package is protected then only certain user roles are able to update and delete the protected package. This helps to avoid tampering with the package."
msgstr ""

msgid "PackageRegistry|When a package with same name and version is uploaded to the registry, more assets are added to the package. To save storage space, keep only the most recent assets."
msgstr "同じ名前とバージョンのパッケージがレジストリにアップロードされると、より多くのアセットがパッケージに追加されます。ストレージスペースを節約するには、最新のアセットのみを保管してください。"

msgid "PackageRegistry|Yes, delete package"
msgstr "はい、パッケージを削除します"

msgid "PackageRegistry|Yes, delete selected packages"
msgstr "はい、選択したパッケージを削除します。"

msgid "PackageRegistry|You are about to delete %{count} assets. This operation is irreversible."
msgstr "%{count}件のアセットを削除しようとしています。この操作は取り消せません。"

msgid "PackageRegistry|You are about to delete %{count} packages. This operation is irreversible."
msgstr "%{count}件のパッケージを削除しようとしています。この操作は元に戻せません。"

msgid "PackageRegistry|You are about to delete %{filename}. This is a destructive action that may render your package unusable. Are you sure?"
msgstr "%{filename}を削除しようとしています。これはパッケージを使用不能にする可能性のある危険な動作です。本当によろしいですか?"

msgid "PackageRegistry|You are about to delete %{name}, are you sure?"
msgstr "%{name}を削除しようとしています。本当によろしいですか?"

msgid "PackageRegistry|You are about to delete version %{version} of %{name}. Are you sure?"
msgstr "%{version}のバージョン%{name}を削除しようとしています。本当によろしいですか?"

msgid "PackageRegistry|You may also need to setup authentication using an auth token. %{linkStart}See the documentation%{linkEnd} to find out more."
msgstr "認証トークンを使用して認証を設定する必要がある場合もあります。詳しくは、%{linkStart}文書%{linkEnd}を参照してください。"

msgid "PackageRegistry|You will need a %{linkStart}personal access token%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart}パーソナルアクセストークン%{linkEnd}が必要です。"

msgid "PackageRegistry|npm"
msgstr "npm"

msgid "PackageRegistry|published by %{author}"
msgstr "%{author}が公開"

msgid "Packages"
msgstr "パッケージ"

msgid "Packages and registries"
msgstr "パッケージとレジストリ"

msgid "Packages and registries settings"
msgstr "パッケージとレジストリの設定"

msgid "Page not found"
msgstr "ページが見つかりません"

msgid "PagerDutySettings|Active"
msgstr "アクティブ"

msgid "PagerDutySettings|Create a GitLab incident for each PagerDuty incident by %{linkStart}configuring a webhook in PagerDuty%{linkEnd}"
msgstr "%{linkStart}PagerDutyでWebhookを設定%{linkEnd}して、PagerDutyインシデントごとにGitLabインシデントを作成します"

msgid "PagerDutySettings|Failed to update Webhook URL"
msgstr "Webhook URLの更新に失敗しました"

msgid "PagerDutySettings|Reset webhook URL"
msgstr "WebhookのURLをリセット"

msgid "PagerDutySettings|Resetting the webhook URL for this project will require updating this integration's settings in PagerDuty."
msgstr "このプロジェクトのwebhook URLをリセットするには、PagerDutyのこのインテグレーションの設定を更新する必要があります。"

msgid "PagerDutySettings|Webhook URL"
msgstr "Webhook URL"

msgid "PagerDutySettings|Webhook URL update was successful"
msgstr "Webhook URLの更新に成功しました"

msgid "Pages"
msgstr "Pages"

msgid "Pages Domain"
msgstr "ページドメイン"

msgid "PagesDomain|Certificate Key is too long. (Max %d bytes)"
msgstr "証明書キーが長すぎます。(最大 %d バイトまで)"

msgid "Pagination|First"
msgstr "最初"

msgid "Pagination|Go to first page"
msgstr "最初のページへ"

msgid "Pagination|Go to last page"
msgstr "最後のページへ"

msgid "Pagination|Go to next page"
msgstr "次のページへ"

msgid "Pagination|Go to previous page"
msgstr "前のページへ"

msgid "Pagination|Last"
msgstr "最後"

msgid "Pagination|Last »"
msgstr "最後 »"

msgid "Pagination|Next"
msgstr "次ページ"

msgid "Pagination|Prev"
msgstr "前ページ"

msgid "Pagination|« First"
msgstr "« 最初"

msgid "Parameter"
msgstr "パラメーター"

msgid "Parent"
msgstr "親"

msgid "Part of merge request changes"
msgstr "マージリクエストでの変更箇所"

msgid "Participants"
msgstr "参加者"

msgid "Pass job variables"
msgstr "ジョブ変数を渡す"

msgid "Passed"
msgstr "パス"

msgid "Passed on"
msgstr "渡されました:"

msgid "Password"
msgstr "パスワード"

msgid "Password (optional)"
msgstr "パスワード (オプション)"

msgid "Password authentication is unavailable."
msgstr "パスワード認証はご利用できません。"

msgid "Password confirmation"
msgstr "パスワードの確認"

msgid "Password of the user."
msgstr ""

msgid "Password successfully changed"
msgstr "パスワードが正常に変更されました"

msgid "Password was successfully updated. Please sign in again."
msgstr "パスワードは正常に更新されました。新しいパスワードでサインインしなおしてください。"

msgid "PasswordPrompt|Confirm password"
msgstr "パスワードの確認"

msgid "PasswordPrompt|Confirm password to continue"
msgstr "続行するにはパスワードを確認してください"

msgid "PasswordPrompt|Password is required"
msgstr "パスワードが必要です"

msgid "PasswordPrompt|Please enter your password to confirm"
msgstr "確認のためパスワードを入力してください"

msgid "Passwords should be unique and not used for any other sites or services."
msgstr "パスワードはユニークなものにしてください。他のサイトやサービスで流用しないでください。"

msgid "Password|Not satisfied"
msgstr "満たしていません"

msgid "Password|Satisfied"
msgstr "満たしています"

msgid "Password|To be satisfied"
msgstr "満たします"

msgid "Password|requires at least one lowercase letter"
msgstr "少なくとも1つの小文字が必要です"

msgid "Password|requires at least one number"
msgstr "少なくとも1つの数字が必要です"

msgid "Password|requires at least one symbol character"
msgstr "少なくとも1つの記号が必要です"

msgid "Password|requires at least one uppercase letter"
msgstr "少なくとも1つの大文字が必要です"

msgid "Past due"
msgstr "期限切れ"

msgid "Paste a public key here."
msgstr "ここに公開鍵を貼り付けてください。"

msgid "Paste a public key here. %{link_start}How do I generate it?%{link_end}"
msgstr "公開鍵をここに貼り付けてください。%{link_start}どうすれば生成できますか?%{link_end}"

msgid "Paste confidential epic link"
msgstr "コンフィデンシャルエピックリンクを貼り付け"

msgid "Paste confidential issue link"
msgstr "コンフィデンシャルイシューのリンクを貼り付け"

msgid "Paste epic link"
msgstr "エピックリンクの貼り付け"

msgid "Paste issue link"
msgstr "イシューのリンクを貼り付ける"

msgid "Paste link"
msgstr "リンクを貼り付け"

msgid "Paste project path (i.e. gitlab-org/gitlab)"
msgstr "プロジェクトのパスを貼り付けてください (例: gitlab-org/gitlab)"

msgid "Paste this DSN into your Sentry SDK"
msgstr "この DSN を Sentry SDK に貼り付けてください"

msgid "Patch to apply"
msgstr "適用するパッチ"

msgid "Patches"
msgstr "パッチ"

msgid "Path"
msgstr "パス"

msgid "Path:"
msgstr "パス:"

msgid "Paths with rate limiting for GET requests"
msgstr "GETリクエストのレート制限があるパス"

msgid "Paths with rate limiting for POST requests"
msgstr "POSTリクエストのレート制限があるパス"

msgid "Pause"
msgstr "停止"

msgid "Pause time (ms)"
msgstr "一時停止時間 (ミリ秒)"

msgid "Paused"
msgstr "一時停止"

msgid "Paused runners don't accept new jobs"
msgstr "一時停止中のRunnerは新しいジョブを受け入れません"

msgid "Peer review by"
msgstr "ピアレビュー担当者:"

msgid "Pending"
msgstr "保留中"

msgid "Pending Deletion"
msgstr "削除の保留中"

msgid "Pending comments"
msgstr "保留中のコメント"

msgid "Pending comments are hidden until you submit your review."
msgstr "レビューを送信するまで保留中のコメントは表示されません。"

msgid "Pending deletion"
msgstr "削除の保留中"

msgid "Pending owner action"
msgstr "オーナーのアクションを保留中"

msgid "Pending sync…"
msgstr "同期を保留中…"

msgid "People without permission will never get a notification and won't be able to comment."
msgstr "権限のないユーザーは一切通知を受けることがなく、またコメントすることもできません。"

msgid "People without permission will never get a notification."
msgstr "権限のない人には通知しません。"

msgid "Percent rollout must be an integer number between 0 and 100"
msgstr "ロールアウト率は0〜100の整数でなければなりません"

msgid "Percentage"
msgstr "パーセント"

msgid "Perform advanced options such as changing path, transferring, exporting, or removing the group."
msgstr "パスの変更、転送、エクスポート、グループの削除などの高度なオプションを設定します。"

msgid "Perform code reviews and enhance collaboration with merge requests."
msgstr "コードレビューを実行し、マージリクエストとのコラボレーションを強化します。"

msgid "Perform common operations on GitLab project"
msgstr "GitLab プロジェクトで一般的な操作を実施"

msgid "Performance"
msgstr ""

msgid "Performance optimization"
msgstr "パフォーマンスの最適化"

msgid "PerformanceBar|Backend"
msgstr "バックエンド"

msgid "PerformanceBar|Bullet notifications"
msgstr "箇条書き通知"

msgid "PerformanceBar|CPU"
msgstr "CPU"

msgid "PerformanceBar|CPU flamegraph"
msgstr "CPUフレームグラフ"

msgid "PerformanceBar|ClickHouse queries"
msgstr "ClickHouse クエリ"

msgid "PerformanceBar|DOM Content Loaded"
msgstr "読み込まれたDOMコンテンツ"

msgid "PerformanceBar|Download"
msgstr "ダウンロード"

msgid "PerformanceBar|Download memory report"
msgstr "メモリレポートのダウンロード"

msgid "PerformanceBar|Download report"
msgstr "レポートのダウンロード"

msgid "PerformanceBar|Elasticsearch calls"
msgstr "Elasticsearchコール"

msgid "PerformanceBar|External Http calls"
msgstr "外部HTTPコール"

msgid "PerformanceBar|First Contentful Paint"
msgstr "最初のコンテンツ描画"

msgid "PerformanceBar|Frontend resources"
msgstr "フロントエンドリソース"

msgid "PerformanceBar|Gitaly calls"
msgstr "Gitaly リクエスト"

msgid "PerformanceBar|Memory"
msgstr "メモリ"

msgid "PerformanceBar|Memory report"
msgstr "メモリレポート"

msgid "PerformanceBar|Object"
msgstr "オブジェクト"

msgid "PerformanceBar|Object flamegraph"
msgstr "オブジェクトフレームグラフ"

msgid "PerformanceBar|Redis calls"
msgstr "Redis 呼び出し"

msgid "PerformanceBar|SQL queries"
msgstr "SQL クエリ"

msgid "PerformanceBar|Show stats"
msgstr "統計を表示"

msgid "PerformanceBar|Sort by duration"
msgstr "期間でソート"

msgid "PerformanceBar|Sort chronologically"
msgstr "時系列でソート"

msgid "PerformanceBar|Stats"
msgstr "統計"

msgid "PerformanceBar|Total duration"
msgstr "合計期間"

msgid "PerformanceBar|Trace"
msgstr "トレース"

msgid "PerformanceBar|Wall"
msgstr "ウォール"

msgid "PerformanceBar|Wall flamegraph"
msgstr "ウォールフレームグラフ"

msgid "PerformanceBar|Zoekt calls"
msgstr "Zoekt通話"

msgid "PerformanceBar|flamegraph"
msgstr "フレームグラフ"

msgid "Period in seconds"
msgstr "期間 (秒)"

msgid "Permalink"
msgstr "パーマリンク"

msgid "Permanently remove group"
msgstr "グループを完全に削除"

msgid "Permissions"
msgstr "権限"

msgid "Permissions Help"
msgstr "権限ヘルプ"

msgid "Permissions and group features"
msgstr "権限とグループ機能"

msgid "Permissions and project features"
msgstr "権限とプロジェクト機能"

msgid "Personal Access Token"
msgstr "個人のアクセストークン"

msgid "Personal Access Token prefix"
msgstr "パーソナルアクセストークンのプレフィックス"

msgid "Personal access token"
msgstr "個人のアクセストークン"

msgid "Personal projects"
msgstr "パーソナルプロジェクト"

msgid "Personal projects limit:"
msgstr "パーソナルプロジェクトの制限:"

msgid "PersonalProject|Learn to move a project to a group"
msgstr "プロジェクトをグループに移動する方法を学ぶ"

msgid "PersonalProject|Some GitLab features, including the ability to upgrade to a paid plan or start a free trial, are only available for groups and projects inside groups. %{projectName} is a personal project, so none of this is available. We recommend you move your project to a group to unlock GitLab's full potential."
msgstr "有料プランにアップグレードしたり、無料トライアルを開始したりする機能など、GitLabのいくつかの機能は、グループまたはグループ内のプロジェクトでのみ利用できます。%{projectName}は個人プロジェクトなので、どれも利用できません。GitLabの可能性を最大限に引き出すには、プロジェクトをグループに移動することをお勧めします。"

msgid "PersonalProject|We have some instructions to help you create a group and move your project into it."
msgstr "グループを作成し、プロジェクトを移動するためのガイドがあります。"

msgid "PersonalProject|Your project %{projectName} is not in a group"
msgstr "あなたのプロジェクト%{projectName}はグループに属していません"

msgid "Phone"
msgstr "電話番号"

msgid "Phone:"
msgstr ""

msgid "PhoneVerification|Enter a valid code."
msgstr "有効なコードを入力してください。"

msgid "PhoneVerification|Something went wrong. Please try again."
msgstr "問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "PhoneVerification|The code has expired. Request a new code and try again."
msgstr "コードの有効期限が切れました。新しいコードを再送信して再試行してください。"

msgid "PhoneVerification|There was a problem with the phone number you entered. Enter a different phone number and try again."
msgstr "入力した電話番号に問題がありました。別の電話番号を入力して再度お試し下さい。"

msgid "PhoneVerification|There was a problem with the phone number you entered. Enter a valid phone number."
msgstr "入力した電話番号に問題がありました。有効な電話番号を入力して下さい。"

msgid "PhoneVerification|Verification code can't be blank."
msgstr "認証コードは空白にできません。"

msgid "PhoneVerification|You've reached the maximum number of tries. Request a new code and try again."
msgstr "試行回数の上限に達しました。新しいコードを要求して再試行してください。"

msgid "PhoneVerification|You've reached the maximum number of tries. Wait %{interval} and try again."
msgstr "試行回数の上限に達しました。%{interval}待ってからもう一度やり直してください。"

msgid "Pick a name"
msgstr "名前を選択"

msgid "Pipeline"
msgstr "パイプライン"

msgid "Pipeline %{label}"
msgstr "パイプライン %{label}"

msgid "Pipeline %{label} for \"%{dataTitle}\""
msgstr "「%{dataTitle}」のパイプライン %{label}"

msgid "Pipeline Editor|Are you sure you want to reset the file to its last committed version?"
msgstr "本当にファイルを最後にコミットしたバージョンにリセットしてもよろしいですか?"

msgid "Pipeline ID"
msgstr "パイプライン ID"

msgid "Pipeline IID"
msgstr "パイプライン IID"

msgid "Pipeline Schedule"
msgstr "パイプラインスケジュール"

msgid "Pipeline Schedules"
msgstr "パイプラインスケジュール"

msgid "Pipeline URL"
msgstr "パイプライン URL"

msgid "Pipeline creation rate limits"
msgstr "パイプライン作成レートの制限"

msgid "Pipeline durations for the last 30 commits"
msgstr "直近30回のコミットにおけるパイプラインの所要時間"

msgid "Pipeline editor"
msgstr "パイプラインエディタ"

msgid "Pipeline must succeed."
msgstr ""

msgid "Pipeline ran in fork of project"
msgstr "プロジェクトのフォークで実行されたパイプライン"

msgid "Pipeline schedules"
msgstr "パイプラインスケジュール"

msgid "Pipeline status emails"
msgstr "パイプラインの状態に関するメール"

msgid "Pipeline subscriptions"
msgstr "パイプラインのサブスクリプション"

msgid "Pipeline subscriptions trigger a new pipeline on the default branch of this project when a pipeline successfully completes for a new tag on the %{default_branch_docs} of the subscribed project."
msgstr "サブスクリプションの対象プロジェクトで%{default_branch_docs}の新しいタグのパイプラインが正常に完了すると、パイプラインのサブスクリプションによって、このプロジェクト上のデフォルトブランチで新しいパイプラインがトリガーされます。"

msgid "Pipeline trigger tokens"
msgstr "パイプライントリガートークン"

msgid "Pipeline triggers"
msgstr "パイプラインのトリガー"

msgid "Pipeline: %{status}"
msgstr "パイプライン: %{status}"

msgid "PipelineCharts|An error has occurred when retrieving the analytics data"
msgstr "分析データの取得時にエラーが発生しました"

msgid "PipelineCharts|An error has occurred when retrieving the pipelines data"
msgstr "パイプラインデータの取得時にエラーが発生しました"

msgid "PipelineCharts|An unknown error occurred while processing CI/CD analytics."
msgstr "CI/CD分析の処理中に不明なエラーが発生しました。"

msgid "PipelineCharts|CI/CD Analytics"
msgstr "CI/CD 分析"

msgid "PipelineCharts|Failed:"
msgstr "失敗:"

msgid "PipelineCharts|Overall statistics"
msgstr "全体統計"

msgid "PipelineCharts|Success ratio:"
msgstr "成功率:"

msgid "PipelineCharts|Successful:"
msgstr "成功:"

msgid "PipelineCharts|There was an error parsing the data for the charts."
msgstr "チャートのデータ解析中にエラーが発生しました。"

msgid "PipelineCharts|Total:"
msgstr "合計:"

msgid "PipelineEditorFileTree|Configuration files added with the include keyword"
msgstr "includeキーワードで追加された設定ファイル"

msgid "PipelineEditorFileTree|When you use the include keyword to add pipeline configuration from files in the project, those files will be listed here."
msgstr "プロジェクト内のファイルからパイプライン構成を追加するためにincludeキーワードを使用すると、それらのファイルがここにリストアップます。"

msgid "PipelineEditorTutorial|Browse %{linkStart}CI/CD examples and templates%{linkEnd}"
msgstr "%{linkStart}CI/CD の例とテンプレート%{linkEnd}を参照"

msgid "PipelineEditorTutorial|Commit the file to your repository. The pipeline then runs automatically."
msgstr "ファイルをリポジトリにコミットします。その後、パイプラインは自動的に実行されます。"

msgid "PipelineEditorTutorial|Get started with GitLab CI/CD"
msgstr "GitLab CI/CD を始めましょう"

msgid "PipelineEditorTutorial|GitLab CI/CD can automatically build, test, and deploy your application."
msgstr "GitLab CI/CD は、アプリケーションを自動的にビルドし、テストし、デプロイできます。"

msgid "PipelineEditorTutorial|If you’re using a self-managed GitLab instance, %{linkStart}make sure your instance has runners available.%{linkEnd}"
msgstr "自己管理型の GitLab インスタンスを使用している場合は、%{linkStart}インスタンスに Runner があることを確認してください。%{linkEnd}"

msgid "PipelineEditorTutorial|Learn more about %{linkStart}GitLab CI/CD concepts%{linkEnd}"
msgstr "%{linkStart}GitLab CI/CD のコンセプト%{linkEnd}の詳細"

msgid "PipelineEditorTutorial|Make your pipeline more efficient with the %{linkStart}Needs keyword%{linkEnd}"
msgstr "%{linkStart}Needs キーワード%{linkEnd} を使用してパイプラインをより効率的にする"

msgid "PipelineEditorTutorial|Resources to help with your CI/CD configuration:"
msgstr "CI/CD の構成を支援するリソース:"

msgid "PipelineEditorTutorial|Select the pipeline ID to view the full details about your first pipeline run."
msgstr "パイプライン ID を選択して、最初のパイプライン実行に関する完全な詳細を表示します。"

msgid "PipelineEditorTutorial|The pipeline stages and jobs are defined in a %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} file. You can edit, visualize and validate the syntax in this file by using the Pipeline Editor."
msgstr "パイプラインのステージとジョブは %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} ファイルで定義されています。パイプラインエディターを使用すると、このファイルの編集、視覚化でき、また構文を検証できます。"

msgid "PipelineEditorTutorial|The pipeline status is at the top of the page."
msgstr "パイプラインのステータスはページ上部に表示してあります。"

msgid "PipelineEditorTutorial|This template creates a simple test pipeline. To use it:"
msgstr "このテンプレートは単純なテストパイプラインを作成します。使用するには:"

msgid "PipelineEditorTutorial|Use the Visualize and Lint tabs in the Pipeline Editor to visualize your pipeline and check for any errors or warnings before committing your changes."
msgstr "パイプラインエディタの「視覚化」タブと「Lint」タブを使用して、パイプラインを視覚化し、変更をコミットする前にエラーや警告がないかを確認します。"

msgid "PipelineEditorTutorial|View %{linkStart}.gitlab-ci.yml syntax reference%{linkEnd}"
msgstr "%{linkStart}.gitlab-ci.yml 構文のリファレンス%{linkEnd} を表示"

msgid "PipelineEditorTutorial|⚙️ Pipeline configuration reference"
msgstr "⚙️ パイプライン構成の参照資料"

msgid "PipelineEditorTutorial|💡 Tip: Visualize and validate your pipeline"
msgstr "💡 ヒント: パイプラインを視覚化して検証する"

msgid "PipelineEditorTutorial|🚀 Run your first pipeline"
msgstr "🚀 最初のパイプラインを実行"

msgid "PipelineEditor|Configuration content has changed. Re-run validation for updated results."
msgstr "構成コンテンツが変更されました。更新された結果の検証を再実行します。"

msgid "PipelineEditor|Current content in the Edit tab will be used for the simulation."
msgstr "編集タブの現在のコンテンツがシミュレーションに使用されます。"

msgid "PipelineEditor|Git push event to the default branch"
msgstr "デフォルトブランチへのGitプッシュイベント"

msgid "PipelineEditor|Other pipeline sources are not available yet."
msgstr "その他のパイプラインソースはまだ利用できません。"

msgid "PipelineEditor|Pipeline Source"
msgstr "パイプラインのソース"

msgid "PipelineEditor|Pipeline behavior will be simulated including the %{codeStart}rules%{codeEnd} %{codeStart}only%{codeEnd} %{codeStart}except%{codeEnd} and %{codeStart}needs%{codeEnd} job dependencies."
msgstr "パイプラインの動作は、%{codeStart}rules%{codeEnd} %{codeStart}only%{codeEnd} %{codeStart}except%{codeEnd}と%{codeStart}needs%{codeEnd}のジョブの依存関係を含めてシミュレートされます。"

msgid "PipelineEditor|Pipeline behavior will be simulated including the %{codeStart}rules%{codeEnd} %{codeStart}only%{codeEnd} %{codeStart}except%{codeEnd} and %{codeStart}needs%{codeEnd} job dependencies. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "パイプラインの動作は、%{codeStart}rules%{codeEnd} %{codeStart}only%{codeEnd} %{codeStart}except%{codeEnd}と%{codeStart}needs%{codeEnd}のジョブの依存関係を含めてシミュレートされます。%{linkStart}詳しくはこちら%{linkEnd}"

msgid "PipelineEditor|Pipeline simulation completed with errors"
msgstr "パイプラインシミュレーションがエラーで終了"

msgid "PipelineEditor|Simulated a %{codeStart}git push%{codeEnd} event for a default branch. %{codeStart}Rules%{codeEnd}, %{codeStart}only%{codeEnd}, %{codeStart}except%{codeEnd}, and %{codeStart}needs%{codeEnd} job dependencies logic have been evaluated. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "デフォルトのブランチの%{codeStart}git push%{codeEnd}イベントをシミュレーションしました。%{codeStart}rules%{codeEnd}、%{codeStart}only%{codeEnd}、%{codeStart}except%{codeStart}、および%{codeStart}needs%{codeEnd}ジョブの依存関係のロジックが評価されました。%{linkStart}詳細はこちら%{linkEnd}"

msgid "PipelineEditor|Simulation completed successfully"
msgstr "シミュレーションが正常に完了しました"

msgid "PipelineEditor|The CI/CD configuration is continuously validated. Errors and warnings are displayed when the CI/CD configuration file is not empty."
msgstr "CI/CD 設定は継続的に検証されます。CI/CD 設定ファイルが空でない場合はエラーと警告が表示されます。"

msgid "PipelineEditor|The full configuration view is displayed when the CI/CD configuration file has valid syntax."
msgstr "CI/CD設定ファイルに有効な構文がある場合、完全な設定ビューを表示します。"

msgid "PipelineEditor|The pipeline visualization is displayed when the CI/CD configuration file has valid syntax."
msgstr "CI/CD 設定ファイルに有効な構文がある場合、パイプラインが可視化されます。"

msgid "PipelineEditor|This tab will be usable when the CI/CD configuration file is populated with valid syntax."
msgstr "このタブは、有効な構文で CI/CD 構成ファイルが設定されている場合に使用できます。"

msgid "PipelineEditor|Validate pipeline"
msgstr "パイプラインの検証"

msgid "PipelineEditor|Validate pipeline under selected conditions"
msgstr "選択した条件下でパイプラインを検証する"

msgid "PipelineEditor|Validate pipeline under simulated conditions"
msgstr "シミュレートされた条件下でパイプラインを検証する"

msgid "PipelineEditor|Validating pipeline... It can take up to a minute."
msgstr "パイプラインの検証中... 1分ほどかかることがあります"

msgid "PipelineEditor|Waiting for CI content to load..."
msgstr "CIコンテンツの読み込みを待機中..."

msgid "PipelineGraph|Are you sure you want to retry %{jobName}?"
msgstr "本当に%{jobName}を再試行しますか ?"

msgid "PipelineGraph|Downstream pipeline might not display in the graph while the new downstream pipeline is being created."
msgstr "新しいダウンストリームパイプラインが作成されている間は、グラフにダウンストリームパイプラインが表示されない可能性があります。"

msgid "PipelineGraph|Retrying a trigger job will create a new downstream pipeline."
msgstr "トリガージョブを再試行すると、ダウンストリームパイプラインが新たに作成されます。"

msgid "PipelineGraph|What is a downstream pipeline?"
msgstr "ダウンストリームパイプラインとは何ですか ?"

msgid "PipelineScheduleIntervalPattern|Custom"
msgstr "カスタム"

msgid "PipelineScheduleIntervalPattern|Set a custom interval with Cron syntax."
msgstr "Cronの構文でカスタム間隔を設定します。"

msgid "PipelineScheduleIntervalPattern|What is Cron syntax?"
msgstr "Cron 構文とは何ですか?"

msgid "PipelineSchedules|A scheduled pipeline starts automatically at regular intervals, like daily or weekly. The pipeline: "
msgstr "スケジュールしたパイプラインは、毎日または毎週といった定期的な間隔で自動的に開始されます。パイプラインは以下のとおりです。"

msgid "PipelineSchedules|Active"
msgstr "有効"

msgid "PipelineSchedules|All"
msgstr "すべて"

msgid "PipelineSchedules|An error occurred while creating the pipeline schedule."
msgstr "パイプラインスケジュールの作成中にエラーが発生しました。"

msgid "PipelineSchedules|An error occurred while trying to fetch the pipeline schedule."
msgstr "パイプラインスケジュールの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "PipelineSchedules|An error occurred while updating the pipeline schedule."
msgstr "パイプラインスケジュールの更新中にエラーが発生しました。"

msgid "PipelineSchedules|Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "本当にこのパイプラインスケジュールを削除しますか ?"

msgid "PipelineSchedules|Can have custom CI/CD variables."
msgstr "カスタムCI/CD変数を持つことができます。"

msgid "PipelineSchedules|Create a new pipeline schedule"
msgstr "新しいパイプラインスケジュールを作成"

msgid "PipelineSchedules|Create pipeline schedule"
msgstr "パイプラインスケジュールを作成"

msgid "PipelineSchedules|Cron timezone"
msgstr "Cronのタイムゾーン"

msgid "PipelineSchedules|Delete pipeline schedule"
msgstr "パイプラインスケジュールの削除"

msgid "PipelineSchedules|Description"
msgstr "説明"

msgid "PipelineSchedules|Edit pipeline schedule"
msgstr "パイプラインスケジュールの編集"

msgid "PipelineSchedules|Inactive"
msgstr "無効"

msgid "PipelineSchedules|Interval Pattern"
msgstr "間隔のパターン"

msgid "PipelineSchedules|Last Pipeline"
msgstr "最後のパイプライン"

msgid "PipelineSchedules|Learn more in the %{linkStart}scheduled pipelines documentation.%{linkEnd}"
msgstr "詳しくは、%{linkStart}スケジュールされたパイプラインの文書%{linkEnd}をご覧ください。"

msgid "PipelineSchedules|New schedule"
msgstr "新しいスケジュール"

msgid "PipelineSchedules|Next Run"
msgstr "次の実行"

msgid "PipelineSchedules|No pipeline schedules"
msgstr "パイプラインのスケジュールがありません"

msgid "PipelineSchedules|None"
msgstr "なし"

msgid "PipelineSchedules|Only the owner of a pipeline schedule can make changes to it. Do you want to take ownership of this schedule?"
msgstr "パイプラインスケジュールのオーナーだけが変更できます。このスケジュールの所有権を取得しますか?"

msgid "PipelineSchedules|Owner"
msgstr "オーナー"

msgid "PipelineSchedules|Pipeline schedule successfully deleted."
msgstr "パイプラインスケジュールが正常に削除されました。"

msgid "PipelineSchedules|Pipeline schedules"
msgstr "パイプラインスケジュール"

msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr "このパイプラインについて簡単な説明を入力してください"

msgid "PipelineSchedules|Run pipeline schedule"
msgstr "パイプラインスケジュールの実行"

msgid "PipelineSchedules|Runs for a specific branch or tag."
msgstr "特定のブランチまたはタグに対して実行されます。"

msgid "PipelineSchedules|Runs with the same project permissions as the schedule owner."
msgstr "スケジュールオーナーと同じプロジェクト権限で実行されます。"

msgid "PipelineSchedules|Successfully scheduled a pipeline to run. Go to the %{linkStart}Pipelines page%{linkEnd} for details. "
msgstr "パイプラインの実行を正しくスケジュールしました。詳細については、%{linkStart}パイプラインのページ%{linkEnd}をご覧ください。"

msgid "PipelineSchedules|Successfully taken ownership from %{owner}."
msgstr "%{owner}から所有権が正常に取得されました。"

msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
msgstr "所有権を取得する"

msgid "PipelineSchedules|Take ownership of pipeline schedule"
msgstr "パイプラインスケジュールの所有権を取得"

msgid "PipelineSchedules|Target"
msgstr "ターゲット"

msgid "PipelineSchedules|There was a problem deleting the pipeline schedule."
msgstr "パイプラインスケジュールの削除中に問題が発生しました。"

msgid "PipelineSchedules|There was a problem fetching pipeline schedules."
msgstr "パイプラインスケジュールの取得に問題がありました。"

msgid "PipelineSchedules|There was a problem playing the pipeline schedule."
msgstr "パイプラインスケジュールの実行中に問題が発生しました。"

msgid "PipelineSchedules|There was a problem taking ownership of the pipeline schedule."
msgstr "パイプラインスケジュールの所有権の取得中に問題が発生しました。"

msgid "PipelineSource|API"
msgstr "API"

msgid "PipelineSource|Chat"
msgstr "チャット"

msgid "PipelineSource|External"
msgstr "外部"

msgid "PipelineSource|External Pull Request"
msgstr "外部のプルリクエスト"

msgid "PipelineSource|Merge Request"
msgstr "マージリクエスト"

msgid "PipelineSource|On-Demand DAST Scan"
msgstr "オンデマンド DAST スキャン"

msgid "PipelineSource|On-Demand DAST Validation"
msgstr "オンデマンド DAST 検証"

msgid "PipelineSource|Parent Pipeline"
msgstr "親パイプライン"

msgid "PipelineSource|Pipeline"
msgstr "パイプライン"

msgid "PipelineSource|Push"
msgstr "プッシュ"

msgid "PipelineSource|Schedule"
msgstr "スケジュール"

msgid "PipelineSource|Trigger"
msgstr "トリガー"

msgid "PipelineSource|Web"
msgstr "Web"

msgid "PipelineSource|Web IDE"
msgstr "Web IDE"

msgid "PipelineStatusTooltip|Pipeline: %{ciStatus}"
msgstr "パイプライン: %{ciStatus}"

msgid "PipelineSubscriptions|Add new"
msgstr ""

msgid "PipelineSubscriptions|An error occurred while fetching downstream pipeline subscriptions."
msgstr ""

msgid "PipelineSubscriptions|An error occurred while fetching upstream pipeline subscriptions."
msgstr ""

msgid "PipelineSubscriptions|Delete subscription"
msgstr ""

msgid "PipelineSubscriptions|No project subscribes to the pipelines in this project."
msgstr ""

msgid "PipelineSubscriptions|Subscribed to this project"
msgstr ""

msgid "PipelineSubscriptions|Subscriptions"
msgstr ""

msgid "PipelineSubscriptions|This project is not subscribed to any project pipelines."
msgstr ""

msgid "PipelineWizardDefaultCommitMessage|Add %{filename}"
msgstr "%{filename}を追加"

msgid "PipelineWizardDefaultCommitMessage|Update %{filename}"
msgstr "%{filename}を更新"

msgid "PipelineWizardInputValidation|At least one entry is required"
msgstr "少なくとも1つのエントリが必要です"

msgid "PipelineWizardInputValidation|This field is required"
msgstr "このフィールドは必須です"

msgid "PipelineWizardInputValidation|This value is not valid"
msgstr "この値は有効ではありません"

msgid "PipelineWizardListWidget|add another step"
msgstr "別のステップを追加"

msgid "PipelineWizardListWidget|remove step"
msgstr "ステップを消去"

msgid "PipelineWizard|Commit"
msgstr "コミット"

msgid "PipelineWizard|Commit Message"
msgstr "コミットメッセージ"

msgid "PipelineWizard|Commit changes to your file"
msgstr "ファイルへの変更をコミット"

msgid "PipelineWizard|Commit file to Branch"
msgstr "ブランチにファイルをコミット"

msgid "PipelineWizard|Commit your new file"
msgstr "新しいファイルをコミット"

msgid "PipelineWizard|The file has been committed."
msgstr "ファイルがコミットされました。"

msgid "PipelineWizard|There was a problem committing the changes."
msgstr "変更のコミット中に問題が発生しました。"

msgid "PipelineWizard|There was a problem while checking whether your file already exists in the specified branch."
msgstr "指定したブランチにファイルがすでに存在しているかどうかを確認中に問題が発生しました。"

msgid "PipelineWizard|There was an unexpected error trying to set up the template. The error has been logged."
msgstr "テンプレートの設定中に予期しないエラーが発生しました。エラーがログに記録されました。"

msgid "Pipelines"
msgstr "パイプライン"

msgid "Pipelines charts"
msgstr "パイプラインチャート"

msgid "Pipelines for new changes cause older pending or running pipelines on the same branch to be cancelled."
msgstr "新しい変更のためのパイプラインによって、同じブランチ上の古い保留中または実行中のパイプラインがキャンセルされます。"

msgid "Pipelines settings for '%{project_name}' were successfully updated."
msgstr "%{project_name} のパイプライン設定を正常に更新しました。"

msgid "Pipelines|\"Hello world\" with GitLab CI"
msgstr "GitLabCIで\"Hello world\""

msgid "Pipelines|Are you sure you want to run this pipeline?"
msgstr "このパイプラインを本当に実行してもよろしいですか?"

msgid "Pipelines|Auto DevOps"
msgstr "Auto DevOps"

msgid "Pipelines|Build with confidence"
msgstr "信頼できるビルド"

msgid "Pipelines|By revoking a trigger you will break any processes making use of it. Are you sure?"
msgstr "トリガーを取り消すと、それを使用しているプロセスが壊れます。よろしいですか?"

msgid "Pipelines|CI lint"
msgstr "CI Lint"

msgid "Pipelines|Child pipeline (%{linkStart}parent%{linkEnd})"
msgstr "子パイプライン(%{linkStart}親%{linkEnd})"

msgid "Pipelines|Clear runner caches"
msgstr "Runnerキャッシュを削除"

msgid "Pipelines|Continuous integration and deployment template to test and deploy your %{name} project."
msgstr "%{name}プロジェクトをテストおよびデプロイするための継続的インテグレーションおよびデプロイテンプレート。"

msgid "Pipelines|Copy trigger token"
msgstr "トリガートークンをコピー"

msgid "Pipelines|Could not load artifacts."
msgstr "アーティファクトをロードできませんでした。"

msgid "Pipelines|Could not load full configuration content"
msgstr "完全な設定のコンテンツを読み込めませんでした"

msgid "Pipelines|Description"
msgstr "説明"

msgid "Pipelines|Edit"
msgstr "編集"

msgid "Pipelines|Editor"
msgstr "エディタ"

msgid "Pipelines|Failed to update. Please reload page to update the list of artifacts."
msgstr "更新に失敗しました。アーティファクトの一覧を更新するにはページを再読み込みしてください。"

msgid "Pipelines|Full configuration"
msgstr "完全な設定"

msgid "Pipelines|Full configuration is view only"
msgstr "完全な設定はビューのみです"

msgid "Pipelines|Get familiar with GitLab CI syntax by  setting up a simple pipeline running a  \"Hello world\" script to see how it runs, explore how CI/CD works."
msgstr "Hello worldスクリプトを実行する単純なパイプラインを設定して、GitLabCIの構文を理解し、どのように動作するかを確認し、CI/CDの仕組みを見てみましょう。"

msgid "Pipelines|Get started with GitLab CI/CD"
msgstr "GitLab CI/CD を始める"

msgid "Pipelines|GitLab CI/CD can automatically build, test, and deploy your code. Let GitLab take care of time consuming tasks, so you can spend more time creating."
msgstr "GitLab CI/CDはあなたのコードを自動的にビルド、テスト、およびデプロイできます。時間のかかるタスクをGitLabに処理させて、よりクリエイティブに時間を費やすことができます。"

msgid "Pipelines|Go to the pipeline editor"
msgstr "パイプラインエディターに移動"

msgid "Pipelines|If you are unsure, ask a project maintainer to review it for you."
msgstr "不確かな場合は、プロジェクトのメンテナーに確認を依頼してください。"

msgid "Pipelines|If you are unsure, please ask a project maintainer to review it for you."
msgstr "不確かな場合は、プロジェクトのメンテナーに確認を依頼してください。"

msgid "Pipelines|It is recommended the code is reviewed thoroughly before running this pipeline with the parent project's CI resource."
msgstr "このパイプラインを親プロジェクトのCIリソースで実行する前に、コードを徹底的にレビューすることをおすすめします。"

msgid "Pipelines|Last Used"
msgstr "最終使用日"

msgid "Pipelines|Learn the basics of pipelines and .yml files"
msgstr "パイプラインと.ymlファイルの基本を学ぶ"

msgid "Pipelines|Lint"
msgstr "Lint"

msgid "Pipelines|Loading Pipelines"
msgstr "パイプラインを読み込み中"

msgid "Pipelines|Loading pipelines"
msgstr "パイプラインを読み込み中"

msgid "Pipelines|Migrate to GitLab CI/CD from Jenkins"
msgstr ""

msgid "Pipelines|More Information"
msgstr "詳細情報"

msgid "Pipelines|No triggers have been created yet. Add one using the form above."
msgstr "トリガーはまだ作成されていません。上記のフォームを使用して追加してください。"

msgid "Pipelines|Owner"
msgstr "オーナー"

msgid "Pipelines|Pipeline Editor"
msgstr "パイプラインエディタ"

msgid "Pipelines|Pipeline syntax is correct. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "パイプラインの構文が正しいです。%{linkStart}詳しくはこちら%{linkEnd}"

msgid "Pipelines|Project cache successfully reset."
msgstr "プロジェクトのキャッシュを正常にリセットしました。"

msgid "Pipelines|Ready to set up CI/CD for your project?"
msgstr "CI/CDをプロジェクトにセットアップする準備はできましたか?"

msgid "Pipelines|Rebasing creates a pipeline that runs code originating from a forked project merge request. Consequently there are potential security implications, such as the exposure of CI variables."
msgstr "rebaseにより、分岐したプロジェクトマージリクエストから生成されたコードを実行するパイプラインが作成されます。結果として、CI変数の露出などのセキュリティ上の影響が生じる可能性があります。"

msgid "Pipelines|Retry %{jobName} Job"
msgstr "%{jobName}ジョブを再試行する"

msgid "Pipelines|Revoke trigger"
msgstr "トリガーの取り消し"

msgid "Pipelines|Scheduled"
msgstr "スケジュール済み"

msgid "Pipelines|Something went wrong while cleaning runners cache."
msgstr "Runnerキャッシュのクリーニング中に問題が発生しました。"

msgid "Pipelines|Start with a migration plan"
msgstr ""

msgid "Pipelines|Take advantage of simple, scalable pipelines and CI/CD-enabled features. You can view integration results, security scans, tests, code coverage and more directly in merge requests!"
msgstr ""

msgid "Pipelines|The %{namespace_name} namespace has %{percentage}%% or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. After it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run."
msgstr "%{namespace_name}名前空間は%{percentage}%%またはそれ以下の共有 Runner パイプライン分が残っています。これがなくなると、そのプロジェクトの新しいジョブやパイプラインは実行されなくなります。"

msgid "Pipelines|The %{namespace_name} namespace has exceeded its pipeline minutes quota. Buy additional pipeline minutes, or no new jobs or pipelines in its projects will run."
msgstr "%{namespace_name}名前空間は、パイプラインの割り当てを超えました。追加のパイプライン分を購入しない限り、そのプロジェクトの新しいジョブやパイプラインは実行されません。"

msgid "Pipelines|The CI configuration was not loaded, please try again."
msgstr "CI設定をロードできませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "Pipelines|The GitLab CI configuration could not be updated."
msgstr "GitLab CI設定を更新できませんでした。"

msgid "Pipelines|There are currently no finished pipelines."
msgstr "現在完了したパイプラインはありません。"

msgid "Pipelines|There are currently no pipelines."
msgstr "パイプラインは現在ありません。"

msgid "Pipelines|There was a problem with loading the pipeline data."
msgstr "パイプラインデータの読み込みに問題がありました。"

msgid "Pipelines|There was an error fetching the pipelines."
msgstr "パイプラインの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "Pipelines|There was an error fetching the pipelines. Try again in a few moments or contact your support team."
msgstr "パイプラインをフェッチする際にエラーが発生しました。しばらくしてからもう一度お試しいただくか、サポートチームにお問い合わせください。"

msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "このGitLab CI設定は無効です:%{linkStart}詳しくはこちら%{linkEnd}"

msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid:"
msgstr "このGitLab CI設定は無効です:"

msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid: %{reason}. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "このGitLab CI設定は無効です:%{reason}. %{linkStart}詳細はこちら%{linkEnd}"

msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is valid."
msgstr "このGitLab CI設定は有効です。"

msgid "Pipelines|This pipeline is stuck"
msgstr "このパイプラインはスタックしています"

msgid "Pipelines|This pipeline ran on the contents of the merge request combined with the contents of all other merge requests queued for merging into the target branch."
msgstr ""

msgid "Pipelines|This pipeline ran on the contents of the merge request combined with the contents of the target branch."
msgstr ""

msgid "Pipelines|This pipeline ran on the contents of the merge request's source branch, not the target branch."
msgstr ""

msgid "Pipelines|This pipeline will run code originating from a forked project merge request. This means that the code can potentially have security considerations like exposing CI variables."
msgstr "このパイプラインは、フォークされたプロジェクトマージリクエストから生成されたコードを実行します。つまり、コードはCI変数を暴露するようなセキュリティ上の考慮事項を持つ可能性があるということです。"

msgid "Pipelines|This project is not currently set up to run pipelines."
msgstr "このプロジェクトは現在パイプラインを実行するように設定されていません。"

msgid "Pipelines|Token"
msgstr "パイプライントークン"

msgid "Pipelines|Total amount of compute minutes used for the pipeline"
msgstr "パイプラインに使用されたコンピューティング時間の合計"

msgid "Pipelines|Total number of jobs for the pipeline"
msgstr "パイプラインの合計ジョブ数"

msgid "Pipelines|Trigger user has insufficient permissions to project"
msgstr "トリガーユーザーにはプロジェクトに必要な権限が不足しています"

msgid "Pipelines|Try again in a few moments or contact your support team."
msgstr "しばらくしてからもう一度試すか、サポートチームに連絡してください。"

msgid "Pipelines|Try test template"
msgstr "テストテンプレートを試す"

msgid "Pipelines|Unable to create pipeline"
msgstr "パイプラインを作成できません"

msgid "Pipelines|Unable to validate CI/CD configuration. See the %{linkStart}GitLab CI/CD troubleshooting guide%{linkEnd} for more details."
msgstr "CI/CDの設定を検証できませんでした。詳細については%{linkStart}GitLab CI/CDのトラブルシューティングガイド%{linkEnd}を参照してください。"

msgid "Pipelines|Use a sample %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} template file to explore how CI/CD works."
msgstr "サンプルの %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} テンプレートファイルを使用して CI/CD の動作を確認してください。"

msgid "Pipelines|Use a template based on your project's language or framework to get started with GitLab CI/CD."
msgstr "プロジェクトの言語またはフレームワークに基づいたテンプレートを使用して GitLab CI/CD を使い始めます。"

msgid "Pipelines|Use template"
msgstr "テンプレートを使用"

msgid "Pipelines|Validate"
msgstr "検証"

msgid "Pipelines|Validating GitLab CI configuration…"
msgstr "GitLab CI設定の検証中…"

msgid "Pipelines|Visualize"
msgstr "視覚化"

msgid "Pipelines|We'll continuously validate your pipeline configuration. The validation results will appear here."
msgstr "パイプラインの設定を継続的に検証します。検証結果はここに表示されます。"

msgid "Pipelines|You should review the code thoroughly before running this pipeline with the parent project's CI/CD resources."
msgstr "親プロジェクトのCI/CDリソースを使用してこのパイプラインを実行する前に、コードを徹底的に確認する必要があります。"

msgid "Pipelines|You will see a maximum of 100 jobs in this list. To view all failed jobs, %{linkStart}go to the details page%{linkEnd} of this pipeline."
msgstr "このリストには最大100件のジョブが表示されます。失敗したジョブをすべて表示するには、このパイプラインの%{linkStart}詳細ページに移動%{linkEnd}します。"

msgid "Pipelines|Your changes have been successfully committed. Now redirecting to the new merge request page."
msgstr "変更は正常にコミットされました。次に、新しいマージリクエストページにリダイレクトします。"

msgid "Pipelines|created"
msgstr "作成済み"

msgid "Pipelines|error"
msgstr "エラー"

msgid "Pipelines|finished"
msgstr "完了"

msgid "Pipelines|invalid"
msgstr "無効"

msgid "Pipelines|latest"
msgstr "最新"

msgid "Pipelines|merge request"
msgstr "マージリクエスト"

msgid "Pipelines|merge train"
msgstr "マージトレイン"

msgid "Pipelines|merged results"
msgstr ""

msgid "Pipelines|stuck"
msgstr "スタック"

msgid "Pipelines|yaml invalid"
msgstr "yaml が無効"

msgid "Pipeline|Actions"
msgstr "アクション"

msgid "Pipeline|Branch name"
msgstr "ブランチ名"

msgid "Pipeline|Branches or tags could not be loaded."
msgstr "ブランチまたはタグを読み込めませんでした。"

msgid "Pipeline|Canceled"
msgstr "キャンセル"

msgid "Pipeline|Checking pipeline status"
msgstr "パイプラインのステータスを確認"

msgid "Pipeline|Checking pipeline status."
msgstr "パイプラインのステータスを確認しています。"

msgid "Pipeline|Could not retrieve the pipeline status. For troubleshooting steps, read the %{linkStart}documentation%{linkEnd}."
msgstr "パイプラインステータスを取得できませんでした。トラブルシューティングの手順については、%{linkStart}文書%{linkEnd}を参照してください。"

msgid "Pipeline|Created"
msgstr "作成済み"

msgid "Pipeline|Created by"
msgstr "作成者"

msgid "Pipeline|Creating pipeline."
msgstr "パイプラインを作成。"

msgid "Pipeline|Date"
msgstr "日付"

msgid "Pipeline|Failed"
msgstr "失敗"

msgid "Pipeline|Manual"
msgstr "マニュアル"

msgid "Pipeline|Merge request pipeline"
msgstr "マージリクエストパイプライン"

msgid "Pipeline|Merge train pipeline"
msgstr "マージトレインパイプライン"

msgid "Pipeline|Merge train pipeline jobs can not be retried"
msgstr "マージトレインパイプラインジョブは再試行できません"

msgid "Pipeline|Merged result pipeline"
msgstr "マージ結果パイプライン"

msgid "Pipeline|No failed jobs in this pipeline 🎉"
msgstr "このパイプラインに失敗したジョブはありません 🎉"

msgid "Pipeline|Only the first 100 jobs per stage are displayed"
msgstr "ステージごとの最初の100ジョブのみが表示されます"

msgid "Pipeline|Passed"
msgstr "合格済み"

msgid "Pipeline|Pending"
msgstr "保留中"

msgid "Pipeline|Pipeline"
msgstr "パイプライン"

msgid "Pipeline|Pipeline %{idStart}#%{idEnd} %{statusStart}%{statusEnd} for %{commitStart}%{commitEnd}"
msgstr "%{commitStart}%{commitEnd} のパイプライン %{idStart}#%{idEnd} %{statusStart}%{statusEnd}"

msgid "Pipeline|Pipeline cannot be run."
msgstr "パイプラインを実行できません。"

msgid "Pipeline|Pipelines"
msgstr "パイプライン"

msgid "Pipeline|Raw text search is not currently supported. Please use the available search tokens."
msgstr "rawテキスト検索は現在サポートされていません。利用可能な検索トークンを使用してください。"

msgid "Pipeline|Run again"
msgstr "再実行"

msgid "Pipeline|Run for branch name or tag"
msgstr "ブランチ名またはタグで実行"

msgid "Pipeline|Run merge request pipeline"
msgstr "マージリクエストパイプラインを実行"

msgid "Pipeline|Run pipeline"
msgstr "パイプラインの実行"

msgid "Pipeline|Running"
msgstr "実行中"

msgid "Pipeline|Skipped"
msgstr "スキップ"

msgid "Pipeline|Source"
msgstr "ソース"

msgid "Pipeline|Source|Security Policy"
msgstr "セキュリティポリシー"

msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} will be used by default."
msgstr "この実行で使用される変数の値を指定します。%{linkStart} CI/CD設定%{linkEnd}で指定された値はデフォルトとして使用されます。"

msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The variables specified in the configuration file as well as %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} are used by default."
msgstr "この実行で使用する変数値を指定します。デフォルトでは、設定ファイルと%{linkStart}CI/CD設定%{linkEnd}で指定されている変数が使用されます。"

msgid "Pipeline|Stages"
msgstr "ステージ"

msgid "Pipeline|Status"
msgstr "状態"

msgid "Pipeline|Stop pipeline"
msgstr "パイプラインを停止"

msgid "Pipeline|Stop pipeline #%{pipelineId}?"
msgstr "#%{pipelineId}パイプラインを停止しますか ?"

msgid "Pipeline|Tag name"
msgstr "タグ名"

msgid "Pipeline|Test coverage"
msgstr "テストカバレッジ"

msgid "Pipeline|This change will decrease the overall test coverage if merged."
msgstr "マージされた場合、この変更によりテストカバレッジ全体が減少します。"

msgid "Pipeline|This change will increase the overall test coverage if merged."
msgstr "マージされた場合、この変更によりテストカバレッジ全体が増加します。"

msgid "Pipeline|This change will not change the overall test coverage if merged."
msgstr "マージされた場合、この変更によりテストカバレッジ全体は変化しません。"

msgid "Pipeline|This pipeline ran on the contents of the merge request combined with the contents of all other merge requests queued for merging into the target branch."
msgstr "このパイプラインは、このマージリクエストの内容と、ターゲットブランチにマージするためにキューに入れられた他のすべてのマージリクエストの内容を組み合わせて実行されました。"

msgid "Pipeline|This pipeline ran on the contents of the merge request combined with the contents of the target branch."
msgstr "このパイプラインは、マージリクエストの内容とターゲットブランチの内容を組み合わせて実行されました。"

msgid "Pipeline|This pipeline ran on the contents of the merge request's source branch, not the target branch."
msgstr "このパイプラインは、ターゲットブランチではなく、このマージリクエストのソースブランチの内容で実行されました。"

msgid "Pipeline|To run a merge request pipeline, the jobs in the CI/CD configuration file %{linkStart}must be configured%{linkEnd} to run in merge request pipelines."
msgstr "マージリクエストパイプラインを実行するには、マージリクエストパイプラインでジョブを実行するように%{linkStart}CI/CD設定ファイルを設定しなければなりません。%{linkEnd}"

msgid "Pipeline|To see the remaining jobs, go to the %{boldStart}Jobs%{boldEnd} tab."
msgstr "残りのジョブを表示するには、%{boldStart}ジョブ%{boldEnd}タブに移動します。"

msgid "Pipeline|Trigger author"
msgstr "トリガー作成者"

msgid "Pipeline|Variables"
msgstr "変数"

msgid "Pipeline|View commit"
msgstr "コミットを表示"

msgid "Pipeline|View pipeline"
msgstr "パイプラインの表示"

msgid "Pipeline|We are currently unable to fetch pipeline data"
msgstr "現在、パイプラインデータを取得できません"

msgid "Pipeline|You're about to stop pipeline #%{pipelineId}."
msgstr "#%{pipelineId} パイプラインを停止しようとしています。"

msgid "Pipeline|api"
msgstr ""

msgid "Pipeline|for"
msgstr "の"

msgid "Pipeline|merge request"
msgstr "マージリクエスト"

msgid "Pipeline|merge train"
msgstr "マージトレイン"

msgid "Pipeline|merged results"
msgstr "マージされた結果"

msgid "Pipeline|on"
msgstr "on"

msgid "Pipeline|with stage"
msgstr "ステージあり"

msgid "Pipeline|with stages"
msgstr "ステージあり"

msgid "PivotalTrackerService|Add commit messages as comments to Pivotal Tracker stories."
msgstr "Pivotal Tracker ストーリーにコメントとしてコミットメッセージを追加します。"

msgid "PivotalTrackerService|Comma-separated list of branches to automatically inspect. Leave blank to include all branches."
msgstr "自動的に検査する、カンマ区切りのブランチリスト。すべてのブランチを対象に含めるには空白のままにします。"

msgid "PivotalTrackerService|Pivotal Tracker API token. User must have access to the story. All comments are attributed to this user."
msgstr "Pivotal Tracker API トークン。ユーザーはストーリーにアクセスできる必要があります。すべてのコメントはこのユーザーに属します。"

msgid "Plain diff"
msgstr "テキスト差分"

msgid "Plain-text response to send to clients that hit a rate limit"
msgstr "レート制限に達したクライアントに送信するプレーンテキストの応答。"

msgid "Plan"
msgstr "プラン"

msgid "Plan:"
msgstr "プラン:"

msgid "Planning hierarchy"
msgstr "計画の階層構造"

msgid "PlantUML"
msgstr "PlantUML"

msgid "PlantUML URL"
msgstr "PlantUML URL"

msgid "PlantUML diagram"
msgstr "PlantUML ダイアグラム"

msgid "Play"
msgstr "実行"

msgid "Play all manual"
msgstr "すべてのマニュアルジョブを実行"

msgid "Please %{link_to_register} or %{link_to_sign_in} to comment"
msgstr "コメントするには%{link_to_register}または%{link_to_sign_in}をしてください"

msgid "Please %{registerLinkStart}register%{registerLinkEnd} or %{signInLinkStart}sign in%{signInLinkEnd} to reply."
msgstr "返信するには%{registerLinkStart}登録%{registerLinkEnd}または%{signInLinkStart}サインイン%{signInLinkEnd}してください。"

msgid "Please %{registerLinkStart}register%{registerLinkEnd} or %{signInLinkStart}sign in%{signInLinkEnd} to start a new discussion."
msgstr "新しいディスカッションを開始するには%{registerLinkStart}登録%{registerLinkEnd}または%{signInLinkStart}サインイン%{signInLinkEnd}してください。"

msgid "Please %{startTagRegister}register%{endRegisterTag} or %{startTagSignIn}sign in%{endSignInTag} to reply"
msgstr "返信するには%{startTagRegister}登録%{endRegisterTag}または%{startTagSignIn}サインイン%{endSignInTag}してください"

msgid "Please accept the Terms of Service before continuing."
msgstr "続行する前に、利用規約に同意する必要があります。"

msgid "Please add a comment in the text area above"
msgstr "上のテキストエリアにコメントを加えてください。"

msgid "Please check the configuration file for this chart"
msgstr "チャートの設定ファイルを確認してください"

msgid "Please check the configuration file to ensure that a collection of charts has been declared."
msgstr "設定ファイルを調べて、チャートのセットが宣言されていることを確認してください。"

msgid "Please check the configuration file to ensure that it is available and the YAML is valid"
msgstr "設定ファイルをチェックして、それが使用可能でかつ、YAML が有効であることを確認してください"

msgid "Please check your email %{email} to confirm your account"
msgstr "メール (%{email}) を確認して、アカウントを承認してください"

msgid "Please check your email (%{email}) to verify that you own this address and unlock the power of CI/CD. Didn't receive it? %{resend_link}. Wrong email address? %{update_link}."
msgstr "メール(%{email})をチェックして、このアドレスを所有していることを確認し、CI/CDのロックを解除してください。電子メールを受け取っていない? %{resend_link} メールアドレスを間違っていませんか? %{update_link}"

msgid "Please click the link in the confirmation email before continuing. It was sent to %{html_tag_strong_start}%{email}%{html_tag_strong_end}."
msgstr "続行する前に確認メールのリンクをクリックしてください。このリンクは%{html_tag_strong_start}%{email}%{html_tag_strong_end}に送信されました。"

msgid "Please complete the incident creation form."
msgstr "インシデント作成フォームに記入してください。"

msgid "Please complete your profile with email address"
msgstr "メールアドレスを入力してプロフィールを完成させてください"

msgid "Please confirm your email address"
msgstr "メールアドレスを確認してください"

msgid "Please contact an admin to create runners."
msgstr "ランナーを作成するには管理者に連絡してください。"

msgid "Please contact your GitLab administrator if you think this is an error."
msgstr "これがエラーだと考えられる場合、GitLab管理者に連絡してください。"

msgid "Please contact your administrator with any questions."
msgstr "質問がありましたら、管理者にお問い合わせください。"

msgid "Please contact your administrator."
msgstr "システム管理者にご相談ください。"

msgid "Please convert %{linkStart}them to Git%{linkEnd}, and go through the %{linkToImportFlow} again."
msgstr "%{linkStart}それらをGit%{linkEnd}に変換して、再度%{linkToImportFlow}を通過してください。"

msgid "Please copy, download, or print your recovery codes before proceeding."
msgstr "続行する前にリカバリーコードをコピー、ダウンロード、または印刷してください。"

msgid "Please create a password for your new account."
msgstr "新しいアカウントのパスワードを作成してください。"

msgid "Please create a username with only alphanumeric characters."
msgstr "ユーザー名は英数字のみで作成してください。"

msgid "Please create an index before enabling indexing"
msgstr "インデックスを有効にする前にインデックスを作成してください"

msgid "Please enter a URL for the custom emoji."
msgstr "カスタム絵文字のURLを入力してください。"

msgid "Please enter a name for the comment template."
msgstr "コメントテンプレートの名前を入力してください。"

msgid "Please enter a name for the custom emoji."
msgstr "カスタム絵文字の名前を入力してください。"

msgid "Please enter a non-negative number"
msgstr "負でない数値を入力してください"

msgid "Please enter a number greater than %{number} (from the project settings)"
msgstr "%{number} より大きい数字を入力してください。(プロジェクト設定より)"

msgid "Please enter a valid URL format, ex: http://www.example.com/home"
msgstr "有効なURL形式を入力してください。例: http://www.example.com/home"

msgid "Please enter a valid hex (#RRGGBB or #RGB) color value"
msgstr "色を有効な16進数(#RRGGBBまたは#RGB)で入力してください"

msgid "Please enter a valid number"
msgstr "有効な数値を入力してください"

msgid "Please enter a valid time interval"
msgstr "有効な時間間隔を入力してください。"

msgid "Please enter a value of 90 days or more"
msgstr "90日以上の値を入力してください"

msgid "Please enter the comment template content."
msgstr "コメントテンプレートの内容を入力してください。"

msgid "Please enter your current password."
msgstr "現在のパスワードを入力してください。"

msgid "Please fill in a descriptive name for your group."
msgstr "あなたのグループのわかりやすい名前を記入してください。"

msgid "Please fill in a name for your topic."
msgstr "トピックの名前を入力してください。"

msgid "Please fill in a title for your topic."
msgstr "トピックのタイトルを入力してください。"

msgid "Please fill out this field."
msgstr "こちらの入力欄にご記入ください"

msgid "Please follow the %{link_start}Let's Encrypt troubleshooting instructions%{link_end} to re-obtain your Let's Encrypt certificate."
msgstr "%{link_start}Let's Encrypt のトラブルシューティング手順%{link_end} に従って、Let's Encrypt の証明書を再取得してください。"

msgid "Please follow the Let's Encrypt troubleshooting instructions to re-obtain your Let's Encrypt certificate: %{docs_url}."
msgstr "Let's Encrypt のトラブルシューティング手順に従って、Let's Encrypt の証明書を再取得してください。%{docs_url}"

msgid "Please note that this application is not provided by GitLab and you should verify its authenticity before allowing access."
msgstr "このアプリケーションはGitLabが提供していません。そのため、アクセスを許可する前に信頼性を確認してください。"

msgid "Please provide a name"
msgstr "名前を入力してください"

msgid "Please provide a name."
msgstr "名前を入力してください。"

msgid "Please provide a valid URL."
msgstr "有効な URL を入力してください。"

msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "有効なメールアドレスを入力してください"

msgid "Please provide attributes to update"
msgstr "更新する属性を入力してください"

msgid "Please reach out if you have any questions and we'll be happy to assist."
msgstr "ご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせいただければサポートさせていただきます。"

msgid "Please review the %{strong_start}%{contribution_guidelines_start}contribution guidelines%{contribution_guidelines_end}%{strong_end} for this project."
msgstr "このプロジェクトの%{strong_start}%{contribution_guidelines_start}貢献ガイドライン%{contribution_guidelines_end}%{strong_end}を確認してください。"

msgid "Please review the updated escalation policies for %{project_link}. It is recommended that you reach out to the current on-call responder to ensure continuity of on-call coverage."
msgstr "更新された%{project_link}用のエスカレーションポリシーを確認してください。オンコールカバレッジを確認するために、現在のオンコールの対応者に連絡することをおすすめします。"

msgid "Please review the updated escalation policies for %{project}. It is recommended that you reach out to the current on-call responder to ensure continuity of on-call coverage."
msgstr "更新された%{project}用のエスカレーションポリシーを確認してください。オンコールカバレッジを確認するために、現在のオンコールの対応者に連絡することをおすすめします。"

msgid "Please select a Jira project"
msgstr "Jira プロジェクトを選択してください"

msgid "Please select a country / region"
msgstr "国/地域を選択してください"

msgid "Please select a group"
msgstr "グループを選択してください"

msgid "Please select a valid target branch"
msgstr "有効なターゲットブランチを選択してください。"

msgid "Please select a valid target branch."
msgstr "有効なターゲットブランチを選択してください。"

msgid "Please select and add a member"
msgstr "メンバーを選択して追加してください"

msgid "Please select at least one filter to see results"
msgstr "結果を表示するには、少なくともフィルターを1つ選択してください"

msgid "Please select what should be included in each exported requirement."
msgstr "各エクスポート要件に含めるものを選択してください。"

msgid "Please select..."
msgstr "選択してください..."

msgid "Please set a new password before proceeding."
msgstr "続ける前に新しいパスワードを設定してください。"

msgid "Please solve the captcha"
msgstr "Captcha を解決してください"

msgid "Please try again"
msgstr "もう一度やり直してください"

msgid "Please try and refresh the page. If the problem persists please contact support."
msgstr "もう一度ページを更新してみてください。問題が解決しない場合は、サポートまでお問い合わせください。"

msgid "Please type %{phrase_code} to proceed."
msgstr "続行するには %{phrase_code} を入力してください。"

msgid "Please use this form to report to the administrator users who create spam issues, comments or behave inappropriately."
msgstr "イシューやコメントへのスパム行為、また不適切な挙動をするユーザーについては、こちらのフォームから管理者に報告してください。"

msgid "Please wait a few moments while we load the file history for this line."
msgstr "この行のファイル履歴を読み込むまでしばらくお待ちください。"

msgid "Please wait a moment, this page will automatically refresh when ready."
msgstr "少々お待ちください。準備が整い次第このページは自動的に更新されます。"

msgid "Please wait for the current action to complete"
msgstr "現在のアクションが完了するまで待ってください"

msgid "Please wait while we connect to your repository. Refresh at will."
msgstr "リポジトリに接続できるまで、しばらくお待ちください。完了すると、画面が自動的に更新されます。"

msgid "Please wait while we import the repository for you. Refresh at will."
msgstr "リポジトリをインポートしているので、しばらくお待ちください。完了すると、画面が自動的に更新されます。"

msgid "Please wait while we prepare for verification."
msgstr "検証の準備をしています。少々お待ちください…"

msgid "Pods in use"
msgstr "使用中のポッド"

msgid "Point to any links you like: documentation, built binaries, or other related materials. These can be internal or external links from your GitLab instance. Each URL and link title must be unique."
msgstr "文書、ビルドしたバイナリ、その他の関連資料等、好きなリンクを指定します。これらは、GitLabインスタンスの内部リンクまたは外部へのリンクです。ただしURLとリンクのタイトルは一意でなければなりません。"

msgid "Policies"
msgstr "ポリシー"

msgid "Policy '%{escalation_policy_name}' does not exist."
msgstr "ポリシー'%{escalation_policy_name}'がありません。"

msgid "Policy management project does not have any policies in %{policy_path}"
msgstr "ポリシー管理プロジェクトには%{policy_path}内にポリシーがありません"

msgid "Policy project doesn't exist"
msgstr "ポリシープロジェクトが存在しません"

msgid "PolicyRuleMultiSelect|%{firstLabel} +%{numberOfAdditionalLabels} more"
msgstr "%{firstLabel} +%{numberOfAdditionalLabels}以上"

msgid "PolicyRuleMultiSelect|All %{itemTypeName}"
msgstr "すべての%{itemTypeName}"

msgid "PolicyRuleMultiSelect|Clear all"
msgstr "すべてをクリア"

msgid "PolicyRuleMultiSelect|Select %{itemTypeName}"
msgstr "%{itemTypeName}を選択"

msgid "PolicyRuleMultiSelect|Select all"
msgstr "すべて選択"

msgid "Polling interval multiplier"
msgstr "ポーリング間隔倍率"

msgid "Popularity"
msgstr "人気度"

msgid "Port"
msgstr "ポート"

msgid "Possible to override in each project."
msgstr "各プロジェクトで上書きできます。"

msgid "Postman collection"
msgstr "Postmanコレクション"

msgid "Postman collection file URL"
msgstr "PostmanコレクションファイルのURL"

msgid "Postman collection file path or URL"
msgstr "Postman コレクションファイルのパスまたは URL"

msgid "Potentially unwanted character detected: Unicode BiDi Control"
msgstr "望ましくない可能性のある文字が検出されました: Unicode BiDi Control"

msgid "Pre-defined push rules"
msgstr "事前定義されたプッシュルール"

msgid "PreScanVerification|(optional)"
msgstr "(任意)"

msgid "PreScanVerification|Attempts to authenticate with the scan target"
msgstr "スキャン対象の認証を試みます"

msgid "PreScanVerification|Attempts to find and connect to the scan target"
msgstr "スキャン対象の検索と接続を試みます"

msgid "PreScanVerification|Attempts to follow internal links and crawl 3 pages without errors"
msgstr "内部リンクをたどってエラーなしで3ページクロール"

msgid "PreScanVerification|Authentication"
msgstr "認証"

msgid "PreScanVerification|Cancel pre-scan verification"
msgstr "事前スキャン検証をキャンセル"

msgid "PreScanVerification|Connection"
msgstr "接続"

msgid "PreScanVerification|Download results"
msgstr "結果をダウンロード"

msgid "PreScanVerification|Last run %{timeAgo} in pipeline"
msgstr "パイプラインは%{timeAgo}に実行しました"

msgid "PreScanVerification|Pre-scan verification"
msgstr "事前スキャン検証"

msgid "PreScanVerification|Save and run verification"
msgstr "認証の保存と実行"

msgid "PreScanVerification|Started %{timeAgo} in pipeline"
msgstr "パイプラインは%{timeAgo}に実行を開始しました"

msgid "PreScanVerification|Target exploration"
msgstr "ターゲットの探索"

msgid "PreScanVerification|Test your configuration and identify potential errors before running a full scan."
msgstr "フルスキャンを実行する前に、設定をテストし、エラーの可能性を特定します。"

msgid "PreScanVerification|The last pre-scan verification job is no longer valid because this scan’s configuration has changed."
msgstr "スキャンの設定が変更されたため、最後のプレスキャンの確認ジョブは無効になりました。"

msgid "PreScanVerification|The pre-scan verification status was reset for this scan"
msgstr "スキャンのプレスキャン確認のステータスがリセットされました"

msgid "PreScanVerification|Verification checks"
msgstr "検証チェック"

msgid "PreScanVerification|Verification checks are determined by a scan’s configuration details. Changing configuration details may alter or reset the verification checks and their status."
msgstr "検証チェックはスキャンの設定詳細によって決定されます。設定の詳細を変更すると、検証チェックとそのステータスが変更またはリセットされることがあります。"

msgid "PreScanVerification|Verify configuration"
msgstr "設定の検証"

msgid "PreScanVerification|View results"
msgstr "結果を表示"

msgid "PreScanVerification|You must complete the scan configuration form before running pre-scan verification"
msgstr "事前スキャン検証を実行する前に、スキャン設定フォームに記入する必要があります"

msgid "Preferences"
msgstr "環境設定"

msgid "Preferences saved."
msgstr "設定が保存されました。"

msgid "Preferences|%{link_start}List of keyboard shortcuts%{link_end}"
msgstr "%{link_start}キーボードショートカットのリスト%{link_end}"

msgid "Preferences|Automatically add new list items"
msgstr "新しいリスト項目を自動的に追加する"

msgid "Preferences|Behavior"
msgstr "動作"

msgid "Preferences|Choose what content you want to see by default on your homepage."
msgstr "ホームページでデフォルトで表示したいコンテンツを選択します。"

msgid "Preferences|Choose what content you want to see on a project’s overview page."
msgstr "プロジェクトの概要ページに表示したいコンテンツを選択します。"

msgid "Preferences|Code Suggestions"
msgstr "コードの提案"

msgid "Preferences|Color for added lines"
msgstr "追加行の色"

msgid "Preferences|Color for removed lines"
msgstr "消去行の色"

msgid "Preferences|Color theme"
msgstr "カラーテーマ"

msgid "Preferences|Configure how dates and times display for you."
msgstr "日付と時刻の表示方法を設定します。"

msgid "Preferences|Content will be a maximum of 1280 pixels wide."
msgstr "コンテンツの幅は最大 1280 ピクセルになります。"

msgid "Preferences|Content will span %{percentage} of the page width."
msgstr "コンテンツはページ幅の %{percentage} に及びます。"

msgid "Preferences|Customize integrations with third party services."
msgstr "サードパーティのサービスとの統合をカスタマイズします。"

msgid "Preferences|Customize the appearance of the syntax."
msgstr "構文の外観をカスタマイズします。"

msgid "Preferences|Customize the behavior of the system layout and default views."
msgstr "システムレイアウトとデフォルトビューの動作をカスタマイズします。"

msgid "Preferences|Customize the color of GitLab."
msgstr "GitLabの色をカスタマイズします。"

msgid "Preferences|Customize the colors of removed and added lines in diffs."
msgstr "ちがいを表示して、消去行と追加行の色をカスタマイズします。"

msgid "Preferences|Diff colors"
msgstr "ちがいを表示する色"

msgid "Preferences|Enable %{link_start}Code Suggestions%{link_end} for the following groups.%{br_tag}Only groups that have purchased the Code Suggestion add-on and have available seats are listed here.%{br_tag} If you were expecting to see a group and it is missing from the list, please contact the group owner."
msgstr "次のグループに対して %{link_start}コードの提案%{link_end} を有効にします。%{br_tag}ここには、コードの提案アドオンを購入し、利用可能なシートがあるグループのみがリストアップされます。%{br_tag}期待していたグループがリストにない場合は、グループのオーナーに連絡してください。"

msgid "Preferences|Enable Gitpod integration"
msgstr "Gitpod統合を有効にする"

msgid "Preferences|Enable Zoekt code search"
msgstr "Zoektコード検索を有効にする"

msgid "Preferences|Enable follow users"
msgstr "ユーザーのフォローを有効にする"

msgid "Preferences|Enable follow users feature"
msgstr "ユーザーのフォロー機能を有効にする"

msgid "Preferences|Enable integrated code intelligence on code views"
msgstr "コードビューでコードインテリジェンスを有効にする"

msgid "Preferences|Enable keyboard shortcuts"
msgstr "キーボードショートカットを有効にする"

msgid "Preferences|Failed to save preferences."
msgstr "設定を保存できませんでした。"

msgid "Preferences|For example: 30 minutes ago."
msgstr "例: 30 分前"

msgid "Preferences|Gitpod"
msgstr "Gitpod"

msgid "Preferences|Homepage"
msgstr "ホームページ"

msgid "Preferences|Instead of all the files changed, show only one file at a time. To switch between files, use the file browser."
msgstr "すべての変更のあるファイルを表示する代わりに、一度に1つのファイルのみを表示します。ファイルを切り替えるには、ファイルブラウザを使用します。"

msgid "Preferences|Integrations"
msgstr "インテグレーション"

msgid "Preferences|Keyboard shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット"

msgid "Preferences|Layout width"
msgstr "レイアウトの幅"

msgid "Preferences|Must be a number between %{min} and %{max}"
msgstr "%{min} から %{max} までの数字でなければなりません"

msgid "Preferences|Preview"
msgstr "プレビュー"

msgid "Preferences|Project overview content"
msgstr "プロジェクト概要の内容"

msgid "Preferences|Render whitespace characters in the Web IDE"
msgstr "Web IDE でホワイトスペースをレンダリング"

msgid "Preferences|Show one file at a time on merge request's Changes tab"
msgstr "マージリクエストの変更タブに一度に1 つのファイルを表示する"

msgid "Preferences|Show shortcut buttons above files on project overview"
msgstr "プロジェクトの概要でファイルの上にショートカットボタンを表示する"

msgid "Preferences|Show whitespace changes in diffs"
msgstr "空白を含めたちがいを表示する"

msgid "Preferences|Sourcegraph"
msgstr "Sourcegraph"

msgid "Preferences|Surround text selection when typing quotes or brackets"
msgstr "引用符または括弧を入力するときにテキスト選択を囲む"

msgid "Preferences|Syntax highlighting theme"
msgstr "構文のハイライト表示のテーマ"

msgid "Preferences|Tab width"
msgstr "タブ幅"

msgid "Preferences|This feature is experimental and translations are not yet complete."
msgstr "この機能は実験的なものです。また翻訳はまだ完了していません"

msgid "Preferences|Time format"
msgstr ""

msgid "Preferences|Time preferences"
msgstr "時間設定"

msgid "Preferences|Turns on or off the ability to follow or be followed by other users."
msgstr "他のユーザーをフォローまたはフォローされる機能を有効または無効にします。"

msgid "Preferences|Turns on or off the preference to search with Zoekt instead of Elasticsearch."
msgstr "Elasticsearchの代わりにZoektで検索する設定をオンまたはオフにします。"

msgid "Preferences|Use relative times"
msgstr "相対時間を使用する"

msgid "Preferences|When you type in a description or comment box, pressing %{kbdOpen}Enter%{kbdClose} in a list adds a new item below."
msgstr "説明またはコメントボックスに入力した場合、リストの%{kbdOpen}Enter%{kbdClose}を押して、以下に新しい項目を追加します。"

msgid "Preferences|When you type in a description or comment box, selected text is surrounded by the corresponding character after typing one of the following characters: %{supported_characters}."
msgstr "説明欄やコメント欄に文字を入力する場合、次の文字のいずれかを入力すると、選択した文字が対応する文字で囲まれます: %{supported_characters}。"

msgid "Preparing the report for the scan."
msgstr "スキャンのためにレポートを準備中です。"

msgid "Prev"
msgstr "前へ"

msgid "Prevent auto-stopping"
msgstr "自動停止を防ぐ"

msgid "Prevent environment from auto-stopping"
msgstr "環境が自動停止しないようにする"

msgid "Prevent outdated deployment jobs"
msgstr "古いデプロイジョブを防止"

msgid "Prevent project forking outside current group"
msgstr "現在のグループ外へプロジェクトがフォークするのを防止"

msgid "Prevent users from changing their profile name"
msgstr "ユーザーがプロフィール名を変更できないように設定する"

msgid "Prevent users from performing write operations while GitLab maintenance is in progress."
msgstr "GitLabのメンテナンス中に、ユーザーが書き込み操作を実行できないようにします。"

msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"

msgid "Preview Markdown"
msgstr "マークダウンをプレビュー"

msgid "Preview changes"
msgstr "変更をプレビュー"

msgid "Preview diagram"
msgstr "ダイアグラムをプレビュー"

msgid "Preview payload"
msgstr "ペイロードをプレビュー"

msgid "Previous"
msgstr "前"

msgid "Previous commit"
msgstr "前回のコミット"

msgid "Previous design"
msgstr "前のデザイン"

msgid "Previous file in diff"
msgstr "差分のある前のファイル"

msgid "Previous unresolved discussion"
msgstr "前の未解決のディスカッションへ"

msgid "Primary Action"
msgstr "プライマリーアクション"

msgid "Primary navigation sidebar"
msgstr "プライマリーナビゲーションサイドバー"

msgid "Print as PDF"
msgstr "PDFとして印刷"

msgid "Print codes"
msgstr "コードを印刷"

msgid "Prioritize"
msgstr "優先順位を付ける"

msgid "Prioritize label"
msgstr "ラベルに優先順位を付ける"

msgid "Prioritized"
msgstr "優先"

msgid "Prioritized labels"
msgstr "優先ラベル"

msgid "Priority"
msgstr "優先順位"

msgid "Privacy"
msgstr "プライバシー"

msgid "Private"
msgstr "プライベート"

msgid "Private - Guest users are not allowed to view detailed release information like title and source code."
msgstr "プライベート - ゲストユーザーは、タイトルやソースコードなどの詳細なリリース情報を確認できません。"

msgid "Private - Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access will be granted to members of the group."
msgstr "非公開 - プロジェクトへのアクセス権は、明示的に各ユーザーへ付与する必要があります。このプロジェクトがグループの一部である場合、グループのメンバーにアクセス権が付与されます。"

msgid "Private - The group and its projects can only be viewed by members."
msgstr "プライベート - グループとプロジェクトはメンバーのみが閲覧できます。"

msgid "Private group(s)"
msgstr "非公開グループ"

msgid "Private profile"
msgstr "非公開プロフィール"

msgid "Private profile:"
msgstr "プライベートプロフィール:"

msgid "Private projects can be created in your personal namespace with:"
msgstr "あなた個人の名前空間にプライベートプロジェクトを作成できます:"

msgid "Private projects compute cost factor"
msgstr "プライベートプロジェクトのコンピューティングコスト要素"

msgid "Problem with %{name} command: %{message}."
msgstr "%{name}コマンドに関する問題: %{message}。"

msgid "Proceed"
msgstr "続行"

msgid "Product Analytics"
msgstr "プロダクト分析"

msgid "Product analytics"
msgstr "プロダクト分析"

msgid "Product analytics requires Experiment and Beta features to be enabled."
msgstr "製品分析には、実験機能とベータ機能を有効にする必要があります。"

msgid "ProductAnalytics|1. Add the NPM package to your package.json using your preferred package manager"
msgstr "1. お好みのパッケージマネージャーを使用して、NPMパッケージをpackage.jsonに追加する"

msgid "ProductAnalytics|2. Import the new package into your JS code"
msgstr "2. 新しいパッケージをJSコードにインポートする"

msgid "ProductAnalytics|3. Initiate the tracking"
msgstr "3. トラッキングを開始する"

msgid "ProductAnalytics|Add another dimension"
msgstr "別のディメンションを追加"

msgid "ProductAnalytics|Add the script to the page and assign the client SDK to window"
msgstr "スクリプトをページに追加し、クライアントSDKをウィンドウに割り当てる"

msgid "ProductAnalytics|Add the script to the page and assign the client SDK to window:"
msgstr "スクリプトをページに追加し、クライアントSDKをウィンドウに割り当てます:"

msgid "ProductAnalytics|After your application has been instrumented and data is being collected, you can visualize and monitor behaviors in your %{linkStart}analytics dashboards%{linkEnd}."
msgstr "アプリケーションが計測されてデータが収集されたら、%{linkStart}分析ダッシュボード%{linkEnd}で動作を視覚化し、モニタリングすることができます。"

msgid "ProductAnalytics|All Events Compared"
msgstr "すべてのイベント比較"

msgid "ProductAnalytics|All Link Clicks"
msgstr "すべてのリンククリック"

msgid "ProductAnalytics|All Pages"
msgstr "すべてのページ"

msgid "ProductAnalytics|All Returning Users Compared"
msgstr "ProductAnalytics|すべてのリピートユーザー比較結果"

msgid "ProductAnalytics|All Sessions Compared"
msgstr "すべてのセッション比較"

msgid "ProductAnalytics|An error occurred while fetching data. Refresh the page to try again."
msgstr "データの取得中にエラーが発生しました。再試行するにはページを更新してください。"

msgid "ProductAnalytics|Analytics events by month"
msgstr "ProductAnalytics|月別の分析イベント"

msgid "ProductAnalytics|Analyze your product with Product Analytics"
msgstr "製品分析で製品を分析"

msgid "ProductAnalytics|Audience"
msgstr "オーディエンス"

msgid "ProductAnalytics|Average Per User"
msgstr "ユーザーごとの平均"

msgid "ProductAnalytics|Average Session Duration"
msgstr "セッションの平均時間"

msgid "ProductAnalytics|Average duration in minutes"
msgstr "平均時間(分)"

msgid "ProductAnalytics|Back to dashboards"
msgstr "ダッシュボードに戻る"

msgid "ProductAnalytics|Compares all events against each other"
msgstr "すべてのイベントを互いに比較"

msgid "ProductAnalytics|Compares all returning users against each other"
msgstr "ProductAnalytics|すべてのリピートユーザーを比較する"

msgid "ProductAnalytics|Compares all user sessions against each other"
msgstr "すべてのユーザーセッションを互いに比較"

msgid "ProductAnalytics|Compares link click events against each other"
msgstr "リンククリックイベントを互いに比較"

msgid "ProductAnalytics|Compares page views of all pages against each other"
msgstr "すべてのページのページビューを互いに比較"

msgid "ProductAnalytics|Creating your product analytics instance..."
msgstr "プロダクト分析インスタンスの作成中..."

msgid "ProductAnalytics|Cube API key"
msgstr "Cube APIキー"

msgid "ProductAnalytics|Current month to date"
msgstr "ProductAnalytics|現在の月の累計"

msgid "ProductAnalytics|Details on how to configure product analytics to collect data."
msgstr "データを収集するために製品分析を構成する方法の詳細。"

msgid "ProductAnalytics|Dimensions"
msgstr "ディメンション"

msgid "ProductAnalytics|Event Type"
msgstr "イベントタイプ"

msgid "ProductAnalytics|Events"
msgstr "イベント"

msgid "ProductAnalytics|Events grouped by %{granularity}"
msgstr "%{granularity}でグループ分けされたイベント"

msgid "ProductAnalytics|Events over time"
msgstr "時系列のイベント"

msgid "ProductAnalytics|For more information, see the %{linkStart}docs%{linkEnd}."
msgstr "詳細については、%{linkStart}文書%{linkEnd}を参照してください。"

msgid "ProductAnalytics|For the product analytics dashboard to start showing you some data, you need to add the analytics tracking code to your project."
msgstr "製品分析ダッシュボードでデータの表示を開始するには、分析トラッキングコードをプロジェクトに追加する必要があります。"

msgid "ProductAnalytics|Get started with product analytics"
msgstr "ProductAnalytics|製品分析を始める"

msgid "ProductAnalytics|Help us improve Product Analytics Dashboards by sharing your experience."
msgstr ""

msgid "ProductAnalytics|How many sessions a user has"
msgstr "ユーザーのセッション数"

msgid "ProductAnalytics|How often users returned compared to all sessions"
msgstr "ProductAnalytics|すべてのセッションと比較したユーザーのリピート頻度"

msgid "ProductAnalytics|Instrument your application"
msgstr "アプリケーションを計測する"

msgid "ProductAnalytics|Learn how to enable product analytics"
msgstr "ProductAnalytics|製品分析を有効にする方法を学ぶ"

msgid "ProductAnalytics|Learn how to onboard projects"
msgstr "ProductAnalytics |プロジェクトのオンボーディング方法を学ぶ"

msgid "ProductAnalytics|Link Click Events"
msgstr "リンククリックイベント"

msgid "ProductAnalytics|Loading instance"
msgstr "インスタンスの読み込み中"

msgid "ProductAnalytics|Measure All tracked Events"
msgstr "追跡されたすべてのイベントを測定"

msgid "ProductAnalytics|Measure all link click events"
msgstr "すべてのリンククリックイベントを測定"

msgid "ProductAnalytics|Measure all or specific Page Views"
msgstr "すべて、または特定のページビューを測定"

msgid "ProductAnalytics|Measure all returning users"
msgstr "ProductAnalytics|すべてのリピートユーザーを測定する"

msgid "ProductAnalytics|Measure all sessions"
msgstr "すべてのセッションを測定する"

msgid "ProductAnalytics|Measure by unique users"
msgstr "ユニークユーザーによる測定"

msgid "ProductAnalytics|Measuring"
msgstr "測定"

msgid "ProductAnalytics|Month"
msgstr "ProductAnalytics|月"

msgid "ProductAnalytics|No projects found"
msgstr "ProductAnalytics|プロジェクトが見つかりませんでした"

msgid "ProductAnalytics|On what do you want to get insights?"
msgstr "何のインサイトを取得したいですか?"

msgid "ProductAnalytics|Page Views"
msgstr "ページビュー"

msgid "ProductAnalytics|Percentage of Users Returning"
msgstr "ProductAnalytics|リピートユーザーの割合"

msgid "ProductAnalytics|Previous month"
msgstr "ProductAnalytics|前月"

msgid "ProductAnalytics|Product Analytics"
msgstr "ProductAnalytics|製品分析"

msgid "ProductAnalytics|Product analytics onboarding"
msgstr "製品分析のオンボーディング"

msgid "ProductAnalytics|Product analytics usage is calculated based on the total number of events received from projects within the group. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr "ProductAnalytics|製品分析の使用状況は、グループ内のプロジェクトから受信したイベントの合計数に基づいて計算されます。%{linkStart}詳細はこちら%{linkEnd}。"

msgid "ProductAnalytics|Projects"
msgstr "ProductAnalytics|プロジェクト"

msgid "ProductAnalytics|Projects (%{maxProjects} of %{totalProjects} shown)"
msgstr "ProductAnalytics|プロジェクト(%{maxProjects} /%{totalProjects} を表示)"

msgid "ProductAnalytics|Returning Users"
msgstr "ProductAnalytics|リピートユーザー"

msgid "ProductAnalytics|SDK application ID"
msgstr "SDKアプリケーションID"

msgid "ProductAnalytics|SDK clients"
msgstr "SDKクライアント"

msgid "ProductAnalytics|SDK host"
msgstr "SDKホスト"

msgid "ProductAnalytics|Sessions"
msgstr "セッション"

msgid "ProductAnalytics|Set up Product Analytics to track how your product is performing. Combine it with your GitLab data to better understand where you can improve your product and development processes."
msgstr "製品のパフォーマンスを追跡するために製品分析を設定します。GitLabデータと組み合わせて、製品と開発プロセスをどこで改善できるかをよりよく理解しましょう。"

msgid "ProductAnalytics|Set up product analytics"
msgstr "製品分析の設定"

msgid "ProductAnalytics|Set up to track how your product is performing and optimize your product and development processes."
msgstr "製品の動作を追跡し、製品と開発プロセスを最適化するために設定します。"

msgid "ProductAnalytics|Snowplow configurator connection string"
msgstr "Snowplowコンフィギュレーター接続文字列"

msgid "ProductAnalytics|Something went wrong while loading product analytics usage data. Refresh the page to try again."
msgstr "ProductAnalytics|製品分析の使用データの読み込み中に問題が発生しました。ページを更新して、もう一度やり直してください。"

msgid "ProductAnalytics|Store, query, and visualize quantitative data to get insights into user value."
msgstr "ProductAnalytics|定量データを保存、クエリ、および視覚化して、ユーザー価値のインサイトを取得します。"

msgid "ProductAnalytics|Tell us what you think!"
msgstr ""

msgid "ProductAnalytics|The connection string for your Snowplow configurator instance."
msgstr "Snowplow コンフィギュレーターインスタンスの接続文字列"

msgid "ProductAnalytics|The host to send all tracking events to"
msgstr "すべてのトラッキングイベントを送信するホスト"

msgid "ProductAnalytics|The sender of tracking events"
msgstr "トラッキングイベントの送信者"

msgid "ProductAnalytics|This group has no projects with product analytics onboarded in the current period."
msgstr "ProductAnalytics|このグループには、現在の期間に製品分析がオンボーディングされたプロジェクトはありません。"

msgid "ProductAnalytics|This might take a while, feel free to navigate away from this page and come back later."
msgstr "これには時間がかかることがあります。このページから離れて後で戻ってくださって構いません。"

msgid "ProductAnalytics|This table excludes projects that do not have product analytics onboarded."
msgstr "ProductAnalytics |このテーブルには、製品分析がオンボーディングされていないプロジェクトは含まれません。"

msgid "ProductAnalytics|To instrument your application, select one of the options below. After an option has been instrumented and data is being collected, this page will progress to the next step."
msgstr "アプリケーションを計測するには、以下のいずれかのオプションを選択してください。オプションの計測およびデータの収集が完了したら、このページは次のステップに進みます。"

msgid "ProductAnalytics|Track your product's performance, and optimize your product and development processes."
msgstr "ProductAnalytics|製品のパフォーマンスを追跡し、製品と開発プロセスを最適化します。"

msgid "ProductAnalytics|Unique Users"
msgstr "ユニークユーザー"

msgid "ProductAnalytics|Usage by month"
msgstr "ProductAnalytics|月別の使用量"

msgid "ProductAnalytics|Usage by project"
msgstr "ProductAnalytics |プロジェクト別の使用量"

msgid "ProductAnalytics|Use product analytics"
msgstr "ProductAnalytics|製品分析を使用する"

msgid "ProductAnalytics|Used to retrieve dashboard data from the Cube instance."
msgstr "Cubeインスタンスからダッシュボードデータを取得する際に使用します。"

msgid "ProductAnalytics|User Sessions"
msgstr "ユーザーセッション"

msgid "ProductAnalytics|User activity"
msgstr "ユーザーアクティビティ"

msgid "ProductAnalytics|Users"
msgstr "ユーザー"

msgid "ProductAnalytics|Using JS module"
msgstr "JSモジュールの使用"

msgid "ProductAnalytics|Waiting for events"
msgstr "イベントの待機中"

msgid "ProductAnalytics|What metric do you want to visualize?"
msgstr "どのメトリクスを可視化しますか?"

msgid "ProductAnalytics|You can instrument your application using a JS module or an HTML script. Follow the instructions below for the option you prefer."
msgstr "JSモジュールまたはHTMLスクリプトを使用してアプリケーションを計測できます。お好みのオプションについては、以下の手順に従ってください。"

msgid "Productivity"
msgstr "生産性"

msgid "Productivity Analytics"
msgstr "生産性分析"

msgid "Productivity analytics"
msgstr "生産性分析"

msgid "Productivity analytics can help identify the problems that are delaying your team"
msgstr "生産性分析は、チームを遅らせている問題を特定するのに役立ちます"

msgid "ProductivityAanalytics|Merge requests"
msgstr "マージリクエスト"

msgid "ProductivityAanalytics|is earlier than the allowed minimum date"
msgstr "許容される最小の日付より早い"

msgid "ProductivityAnalytics|Ascending"
msgstr "昇順"

msgid "ProductivityAnalytics|Days"
msgstr "日"

msgid "ProductivityAnalytics|Days to merge"
msgstr "マージする日"

msgid "ProductivityAnalytics|Descending"
msgstr "降順"

msgid "ProductivityAnalytics|Hours"
msgstr "時間"

msgid "ProductivityAnalytics|List"
msgstr "リスト"

msgid "ProductivityAnalytics|Merge Requests"
msgstr "マージリクエスト"

msgid "ProductivityAnalytics|Merge date"
msgstr "マージ日"

msgid "ProductivityAnalytics|Merge requests"
msgstr "マージリクエスト"

msgid "ProductivityAnalytics|Time to merge"
msgstr "マージする時間"

msgid "ProductivityAnalytics|Trendline"
msgstr "トレンドライン"

msgid "ProductivityAnalytics|is earlier than the given merged at after date"
msgstr "指定された日付よりも後の日付でマージされます"

msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"

msgid "Profile failed to delete"
msgstr "プロフィールの削除に失敗しました"

msgid "Profile image guidelines"
msgstr ""

msgid "Profile page:"
msgstr "プロフィールページ:"

msgid "Profile parameter missing"
msgstr "プロフィールのパラメータがありません"

msgid "ProfileSession|on"
msgstr "オン"

msgid "Profiles| You are about to permanently delete %{yourAccount}, and all of the issues, merge requests, and groups linked to your account. Once you confirm %{deleteAccount}, it cannot be undone or recovered."
msgstr "%{yourAccount}と、あなたのアカウントにリンクされているすべてのイシュー、マージリクエスト、グループを削除しようとしています。%{deleteAccount}を確定すると、そのアクションを取り消したり、復元したりすることはできません。"

msgid "Profiles| You are about to permanently delete %{yourAccount}, and all of the issues, merge requests, and groups linked to your account. Once you confirm %{deleteAccount}, it cannot be undone or recovered. You might have to wait seven days before creating a new account with the same username or email."
msgstr "あなたは%{yourAccount}と、あなたのアカウントにリンクされているすべてのイシュー、マージリクエスト、グループを削除しようとしています。%{deleteAccount}を確認すると、取り消すことや当該アカウントを復元することはできません。同じユーザー名またはメールアドレスを使用してアカウントを作成するには7日間待つ必要があります。"

msgid "Profiles| You are going to change the username %{currentUsernameBold} to %{newUsernameBold}. Profile and projects will be redirected to the %{newUsername} namespace but this redirect will expire once the %{currentUsername} namespace is registered by another user or group. Please update your Git repository remotes as soon as possible."
msgstr "ユーザー名を%{currentUsernameBold}から%{newUsernameBold}に変更しようとしています。プロフィールとプロジェクトは、%{newUsername}名前空間にリダイレクトされますが、%{currentUsername}名前空間が別のユーザーまたはグループによって登録されると、このリダイレクトは期限切れになります。Gitリポジトリのremoteをできるだけ早く更新してください。"

msgid "Profiles|%{provider} Active"
msgstr "%{provider}アクティブ"

msgid "Profiles|@username"
msgstr "@username"

msgid "Profiles|Account could not be deleted. GitLab was unable to verify your identity."
msgstr "アカウントを削除できませんでした。GitLabはあなたの身元を確認できませんでした。"

msgid "Profiles|Account deletion is not allowed by your administrator."
msgstr "アカウントの削除は管理者によって許可されていません。"

msgid "Profiles|Account deletion is not allowed."
msgstr "アカウントの削除は許可されていません。"

msgid "Profiles|Account scheduled for removal."
msgstr "削除予定のアカウントです。"

msgid "Profiles|Achievements"
msgstr "実績"

msgid "Profiles|Active"
msgstr "アクティブ"

msgid "Profiles|Add email address"
msgstr "メールアドレスを追加"

msgid "Profiles|Add key"
msgstr "キーを追加"

msgid "Profiles|Add new email"
msgstr "新しいメールアドレスを追加"

msgid "Profiles|Add new mirror repository"
msgstr "新しいミラーリポジトリを追加"

msgid "Profiles|An error occurred while updating your username, please try again."
msgstr "ユーザー名の更新中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Profiles|Avatar cropper"
msgstr "アバタークロッパー"

msgid "Profiles|Avatar will be removed. Are you sure?"
msgstr "アバターを消去します。本当によろしいですか ?"

msgid "Profiles|Begins with %{ssh_key_algorithms}."
msgstr "%{ssh_key_algorithms} で始まります。"

msgid "Profiles|Bio"
msgstr "自己紹介"

msgid "Profiles|Change username"
msgstr "ユーザー名を変更"

msgid "Profiles|Changing your username can have unintended side effects."
msgstr "ユーザー名を変更すると、意図しないことが発生する場合があります。"

msgid "Profiles|Choose file..."
msgstr "ファイルを選択..."

msgid "Profiles|Choose to show contributions of private projects on your public profile without any project, repository or organization information."
msgstr "プロジェクト、リポジトリまたは組織情報なしで、公開プロフィールに非公開プロジェクトの投稿を表示することを選択します。"

msgid "Profiles|City, country"
msgstr "国、都道府県"

msgid "Profiles|Commit email"
msgstr "コミットメール"

msgid "Profiles|Connect %{provider}"
msgstr "%{provider}に接続"

msgid "Profiles|Connect a service for sign-in."
msgstr "サインイン用のサービスに接続します。"

msgid "Profiles|Connected Accounts"
msgstr "接続したアカウント"

msgid "Profiles|Control emails linked to your account"
msgstr "アカウントに紐づくメールの管理"

msgid "Profiles|Copy SSH key"
msgstr "SSH キーをコピー"

msgid "Profiles|Created"
msgstr "作成"

msgid "Profiles|Current path: %{path}"
msgstr "現在のパス: %{path}"

msgid "Profiles|Current status"
msgstr "現在のステータス"

msgid "Profiles|Default notification email"
msgstr "デフォルト通知メール"

msgid "Profiles|Delete account"
msgstr "アカウントを削除"

msgid "Profiles|Deleting an account has the following effects:"
msgstr "アカウントを削除すると次のような影響があります:"

msgid "Profiles|Disconnect"
msgstr "接続断"

msgid "Profiles|Disconnect %{provider}"
msgstr "%{provider}の接続を解除"

msgid "Profiles|Discord ID is too long (maximum is %{max_length} characters)."
msgstr "Discord IDが長すぎます(最大%{max_length}文字)"

msgid "Profiles|Discord ID is too short (minimum is %{min_length} characters)."
msgstr "Discord IDが短かすぎます(最小%{min_length}文字)"

msgid "Profiles|Display achievements on your profile"
msgstr "プロフィールに実績を表示する"

msgid "Profiles|Do not show on profile"
msgstr "プロフィールに表示しない"

msgid "Profiles|Don't display activity-related personal information on your profile."
msgstr "プロフィールに活動に関する個人情報を表示しないでください。"

msgid "Profiles|Edit Profile"
msgstr "プロフィールを編集"

msgid "Profiles|Email address"
msgstr "メールアドレス"

msgid "Profiles|Email addresses"
msgstr "メールアドレス"

msgid "Profiles|Ensure you have two-factor authentication recovery codes stored in a safe place."
msgstr "安全な場所に 2要素認証リカバリーコードが保存されていることを確認してください。"

msgid "Profiles|Enter how your name is pronounced to help people address you correctly."
msgstr "あなたの名前をどのように発音すればよいかを入力してください."

msgid "Profiles|Enter your name, so people you know can recognize you."
msgstr "知人があなたを認識できる名前を入力してください。"

msgid "Profiles|Enter your password to confirm the email change"
msgstr "メールアドレスの変更を確認するためにパスワードを入力してください"

msgid "Profiles|Enter your pronouns to let people know how to refer to you."
msgstr "あなたの代名詞を入力して、あなたの呼び方を人々に知らせてください."

msgid "Profiles|Example: MacBook key"
msgstr "例: MacBookのキー"

msgid "Profiles|Expiration date"
msgstr "有効期限"

msgid "Profiles|Expired"
msgstr "期限切れ"

msgid "Profiles|Expires"
msgstr "有効期限"

msgid "Profiles|Feed token was successfully reset"
msgstr "フィードトークンを正常にリセットできました"

msgid "Profiles|Full name"
msgstr "フルネーム"

msgid "Profiles|GitLab is unable to verify your identity automatically. For security purposes, you must set a password by %{openingTag}resetting your password%{closingTag} to delete your account."
msgstr "GitLabはあなたの身元を自動的に確認できません。アカウントを削除するには、セキュリティ上の観点から、%{openingTag}パスワードリセット%{closingTag}でパスワードを設定する必要があります。"

msgid "Profiles|If after setting a password, the option to delete your account is still not available, please %{link_start}submit a request%{link_end} to begin the account deletion process."
msgstr "パスワードを設定した後、アカウントを削除するオプションがまだ利用できない場合、アカウント削除プロセスを開始するために%{link_start}リクエストを送信%{link_end}してせください。"

msgid "Profiles|Include private contributions on your profile"
msgstr "プロフィールに個人的な貢献を含める"

msgid "Profiles|Incoming email token was successfully reset"
msgstr "受信用のメールトークンを正常にリセットできました"

msgid "Profiles|Increase your account's security by enabling two-factor authentication (2FA)."
msgstr "2要素認証(2FA)を有効にして、アカウントのセキュリティを向上させます。"

msgid "Profiles|Invalid password"
msgstr "パスワードが正しくありません"

msgid "Profiles|Invalid username"
msgstr "ユーザー名が正しくありません"

msgid "Profiles|Job title"
msgstr "役職"

msgid "Profiles|Key"
msgstr "キー"

msgid "Profiles|Key becomes invalid on this date. Maximum lifetime for SSH keys is %{max_ssh_key_lifetime} days"
msgstr "この日付でキーが無効になります。SSHキーの最大有効期間は %{max_ssh_key_lifetime}日です。"

msgid "Profiles|Key titles are publicly visible."
msgstr "キータイトルは公開されます。"

msgid "Profiles|Last used"
msgstr "最後の使用"

msgid "Profiles|Linked emails"
msgstr "紐づいたメール"

msgid "Profiles|Location"
msgstr "場所"

msgid "Profiles|Made a private contribution"
msgstr "プライベートで貢献した"

msgid "Profiles|Main settings"
msgstr "メインの設定"

msgid "Profiles|Manage two-factor authentication"
msgstr "2要素認証の管理"

msgid "Profiles|No file chosen."
msgstr "ファイルが選択されていません。"

msgid "Profiles|Optional but recommended. If set, key becomes invalid on the specified date."
msgstr "任意で推奨されています。設定した場合、キーは指定された日時に無効になります。"

msgid "Profiles|Organization"
msgstr "組織"

msgid "Profiles|Path"
msgstr "パス"

msgid "Profiles|Position and size your new avatar"
msgstr "新しいアバターの位置とサイズ"

msgid "Profiles|Primary email"
msgstr "プライマリーメール"

msgid "Profiles|Private contributions"
msgstr "プライベートの貢献"

msgid "Profiles|Profile was successfully updated"
msgstr "プロファイルが正常に更新されました"

msgid "Profiles|Pronouns"
msgstr "ジェンダー代名詞"

msgid "Profiles|Pronunciation"
msgstr "発音"

msgid "Profiles|Public avatar"
msgstr "公開アバター"

msgid "Profiles|Public email"
msgstr "公開メール"

msgid "Profiles|Publicly visible private SSH keys can compromise your system."
msgstr "SSHプライベートキーが公開されていると、システムを危険にさらす可能性があります。"

msgid "Profiles|Remove avatar"
msgstr "アバターを消去"

msgid "Profiles|Resend confirmation email"
msgstr "確認メールを再送信"

msgid "Profiles|SSH Key: %{title}"
msgstr "SSH キー: %{title}"

msgid "Profiles|Select a service to sign in with."
msgstr "サインインに利用するサービスを選択します。"

msgid "Profiles|Send confirmation email"
msgstr "確認メールを送信"

msgid "Profiles|Service sign-in"
msgstr "サインインに利用するサービス"

msgid "Profiles|Set new profile picture"
msgstr "新しいプロフィール画像を設定"

msgid "Profiles|Set your local time zone."
msgstr "ローカルタイムゾーンを設定します。"

msgid "Profiles|Some options are unavailable for LDAP accounts"
msgstr "一部のオプションはLDAPアカウントでは使用できません"

msgid "Profiles|Static object token was successfully reset"
msgstr "スタティックオブジェクトトークンを正常にリセットできました"

msgid "Profiles|Tell us about yourself in fewer than 250 characters."
msgstr "250文字未満で自己紹介してください。"

msgid "Profiles|The ability to update your name has been disabled by your administrator."
msgstr "名前を更新する機能は、管理者によって無効化されています。"

msgid "Profiles|The maximum file size allowed is 200KB."
msgstr "許可される最大ファイルサイズは200KBです。"

msgid "Profiles|This email will be displayed on your public profile."
msgstr "この電子メールをあなたの公開プロフィールに表示します。"

msgid "Profiles|This email will be used for web based operations, such as edits and merges. %{commit_email_link_start}Learn more.%{commit_email_link_end}"
msgstr "このメールは、編集やマージなどのWebベースの操作に使用されます。%{commit_email_link_start}詳細はこちら%{commit_email_link_end}"

msgid "Profiles|This emoji and message will appear on your profile and throughout the interface."
msgstr "この絵文字とメッセージをあなたのプロフィールとインターフェース全体に表示します。"

msgid "Profiles|This information will appear on your profile."
msgstr "この情報はプロフィールに表示されます。"

msgid "Profiles|Time settings"
msgstr "時間の設定"

msgid "Profiles|Title"
msgstr "タイトル"

msgid "Profiles|Two-factor authentication"
msgstr "2要素認証"

msgid "Profiles|Type your %{confirmationValue} to confirm:"
msgstr "確認のため、%{confirmationValue}を入力してください:"

msgid "Profiles|Update profile settings"
msgstr "プロフィール設定を更新"

msgid "Profiles|Update username"
msgstr "ユーザー名を更新"

msgid "Profiles|Upload new avatar"
msgstr "新しいアバターをアップロード"

msgid "Profiles|Usage type"
msgstr "使用タイプ"

msgid "Profiles|Use a private email - %{email}"
msgstr "プライベートメールを使用する - %{email}"

msgid "Profiles|User ID"
msgstr "ユーザー ID"

msgid "Profiles|Username change failed - %{message}"
msgstr "ユーザー名の変更に失敗しました - %{message}"

msgid "Profiles|Username successfully changed"
msgstr "ユーザー名は正常に変更されました"

msgid "Profiles|Using emoji in names seems fun, but please try to set a status message instead"
msgstr "名前に絵文字を使うのは楽しそうですが、代わりに状態メッセージを設定してみてください"

msgid "Profiles|Website URL"
msgstr ""

msgid "Profiles|Who you represent or work for."
msgstr "代表者または雇用者"

msgid "Profiles|You can change your avatar here"
msgstr "こちらで自分のアバターを変更できます"

msgid "Profiles|You can change your avatar here or remove the current avatar to revert to %{gravatar_link}"
msgstr "自分のアバターを変更するか、現在のアバターを削除して%{gravatar_link}に戻せます"

msgid "Profiles|You can upload your avatar here"
msgstr "こちらで自分のアバターをアップロードできます"

msgid "Profiles|You can upload your avatar here or change it at %{gravatar_link}"
msgstr "こちらで自分のアバターをアップロードするか、%{gravatar_link}で変更できます"

msgid "Profiles|You don't have access to delete this user."
msgstr "このユーザーを削除する権限がありません。"

msgid "Profiles|You must accept the Terms of Service in order to perform this action."
msgstr "このアクションを実行するには、利用規約に同意する必要があります。"

msgid "Profiles|You must transfer ownership or delete groups you are an owner of before you can delete your account"
msgstr "アカウントを削除するには、所有権を譲渡するか、あなたがオーナーであるグループを削除する必要があります"

msgid "Profiles|You must transfer ownership or delete these groups before you can delete your account."
msgstr "アカウントを削除する前に、これらのグループを削除、または所有権を譲渡する必要があります。"

msgid "Profiles|Your Discord user ID. %{external_accounts_link_start}Learn more.%{external_accounts_link_end}"
msgstr "あなたのDiscordユーザーID。%{external_accounts_link_start}詳細はこちら%{external_accounts_link_end}"

msgid "Profiles|Your LinkedIn profile name from linkedin.com/in/profilename"
msgstr "LinkedIn のプロフィール名 (linkedin.com/in/profilename)"

msgid "Profiles|Your account is currently an owner in these groups:"
msgstr "あなたのアカウントは現在これらのグループのオーナーです:"

msgid "Profiles|Your email address was automatically set based on your %{provider_label} account"
msgstr "あなたのメールアドレスはあなたの %{provider_label} アカウントに基づいて自動的に設定されました"

msgid "Profiles|Your location was automatically set based on your %{provider_label} account"
msgstr "あなたの場所はあなたの %{provider_label} アカウントに基づいて自動的に設定されました"

msgid "Profiles|Your name was automatically set based on your %{provider_label} account, so people you know can recognize you"
msgstr "あなたの名前はあなたの %{provider_label} アカウントに基づいて自動的に設定されました。知り合いがあなたを認識しやすくなります"

msgid "Profiles|Your name was automatically set based on your %{provider_label} account, so people you know can recognize you."
msgstr "あなたの名前はあなたの%{provider_label}アカウントに基づいて自動的に設定されました。これによりあなたの知人があなたを認識できます。"

msgid "Profiles|https://website.com"
msgstr "https://website.com"

msgid "Profiles|username"
msgstr "ユーザー名"

msgid "Profiles|your account"
msgstr "あなたのアカウント"

msgid "Profile|%{job_title} at %{organization}"
msgstr "%{organization}の%{job_title} "

msgid "Profiling - Performance bar"
msgstr "プロファイリング - パフォーマンスバー"

msgid "Programming languages used in this repository"
msgstr "このリポジトリで使用されているプログラミング言語"

msgid "Progress"
msgstr "進行状況"

msgid "Progress tracking"
msgstr "進行状況の追跡"

msgid "Progressive Web App (PWA)"
msgstr "プログレッシブウェブアプリ(PWA)"

msgid "Progressive Web App (PWA) icon was successfully removed."
msgstr "プログレッシグウェブアプリ(PWA)のアイコンが正常に削除されました。"

msgid "Project"
msgstr "プロジェクト"

msgid "Project \"%{name}\" is no longer available. Select another project to continue."
msgstr "プロジェクト「%{name}」は利用できなくなりました。他のプロジェクトを選択して続行してください。"

msgid "Project %{code_open}%{source_project}%{code_close} has more restricted access settings than %{code_open}%{target_project}%{code_close}. To avoid exposing private changes, make sure you're submitting changes to the correct project."
msgstr "プロジェクト %{code_open}%{source_project}%{code_close} は %{code_open}%{target_project}%{code_close}よりもアクセスが制限されています。 プライベートな変更を公開しないようにするには、正しいプロジェクトに変更を送信していることを確認してください。"

msgid "Project %{project_repo} could not be found"
msgstr "プロジェクト%{project_repo}は見つかりませんでした"

msgid "Project & Group can not be assigned at the same time"
msgstr "プロジェクトとグループは同時に割り当てられません"

msgid "Project '%{project_name}' is being imported."
msgstr "プロジェクト「%{project_name}」はインポート中です。"

msgid "Project '%{project_name}' is in the process of being deleted."
msgstr "プロジェクト「%{project_name}」は削除中です。"

msgid "Project '%{project_name}' is restored."
msgstr "プロジェクト「%{project_name}」を復元しました。"

msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion."
msgstr "「%{project_name}」プロジェクトは削除処理待ちです。"

msgid "Project '%{project_name}' was successfully created."
msgstr "「%{project_name}」プロジェクトは正常に作成されました。"

msgid "Project '%{project_name}' was successfully updated."
msgstr "「%{project_name}」プロジェクトは正常に更新されました。"

msgid "Project '%{project_name}' will be deleted on %{date}"
msgstr "プロジェクト「%{project_name}」は、%{date} に削除されます。"

msgid "Project Access Tokens"
msgstr "プロジェクトのアクセストークン"

msgid "Project Badges"
msgstr "プロジェクトバッジ"

msgid "Project Files"
msgstr "プロジェクトファイル"

msgid "Project ID"
msgstr "プロジェクト ID"

msgid "Project Templates"
msgstr "プロジェクトテンプレート"

msgid "Project URL"
msgstr "プロジェクトのURL"

msgid "Project access token creation is disabled in this group."
msgstr "このグループではプロジェクトアクセストークンの作成が無効になっています。"

msgid "Project already deleted"
msgstr "プロジェクトは既に削除されています"

msgid "Project and wiki repositories"
msgstr "プロジェクトと wiki のリポジトリ"

msgid "Project audit events"
msgstr "プロジェクト監査イベント"

msgid "Project avatar"
msgstr "プロジェクトアバター"

msgid "Project cannot be shared with the group it is in or one of its ancestors."
msgstr "プロジェクトは、所属するグループまたはその先祖の 1 つと共有することはできません。"

msgid "Project configuration, excluding integrations"
msgstr "プロジェクト設定(インテグレーションを除く)"

msgid "Project description (optional)"
msgstr "プロジェクトの説明 (オプション)"

msgid "Project does not exist or you don't have permission to perform this action"
msgstr "プロジェクトが存在しません。または、このアクションを実行する権限がありません"

msgid "Project does not have a policy configuration"
msgstr "プロジェクトにはポリシー設定がありません"

msgid "Project export could not be deleted."
msgstr "プロジェクトのエクスポートを削除できませんでした。"

msgid "Project export download requests"
msgstr "プロジェクトのエクスポートのダウンロードをリクエスト"

msgid "Project export has been deleted."
msgstr "プロジェクトのエクスポートを削除しました。"

msgid "Project export link has expired. Please generate a new export from your project settings."
msgstr "プロジェクトのエクスポートリンクは期限切れになりました。プロジェクト設定で新しいエクスポートリンクを作成してください。"

msgid "Project export requests"
msgstr "プロジェクトのエクスポートのリクエスト"

msgid "Project export started. A download link will be sent by email and made available on this page."
msgstr "プロジェクトのエクスポートを開始しました。ダウンロードリンクをメールで送信し、このページで利用可能になります。"

msgid "Project groups"
msgstr ""

msgid "Project has too many %{label_for_message} to search"
msgstr "プロジェクトは%{label_for_message}が多すぎて検索できません"

msgid "Project import requests"
msgstr "プロジェクトのインポートのリクエスト"

msgid "Project info:"
msgstr "プロジェクト情報:"

msgid "Project information"
msgstr "プロジェクト情報"

msgid "Project members"
msgstr "プロジェクトメンバー"

msgid "Project milestone"
msgstr "プロジェクトマイルストーン"

msgid "Project must have default branch"
msgstr "プロジェクトにはデフォルトのブランチが必要です"

msgid "Project name"
msgstr "プロジェクト名"

msgid "Project navigation"
msgstr "プロジェクトナビゲーション"

msgid "Project or Group"
msgstr "プロジェクトまたはグループ"

msgid "Project order will not be saved as local storage is not available."
msgstr "ローカルストレージが利用できないため、プロジェクトの順序は保存されません。"

msgid "Project path"
msgstr "プロジェクトパス"

msgid "Project security status"
msgstr "プロジェクトのセキュリティ状態"

msgid "Project security status help page"
msgstr "プロジェクトのセキュリティ状態のヘルプページ"

msgid "Project settings were successfully updated."
msgstr "プロジェクトの設定が正常に更新されました。"

msgid "Project slug"
msgstr "プロジェクトslug"

msgid "Project that can be accessed"
msgstr "アクセス可能なプロジェクト"

msgid "Project uploads"
msgstr "プロジェクトアップロード"

msgid "Project visibility level is less restrictive than the group settings."
msgstr "プロジェクトの表示レベルの制限は、グループ設定の制限より少ないです。"

msgid "Project visibility level will be changed to match namespace rules when transferring to a group."
msgstr "プロジェクトをグループに転送した場合、プロジェクトの表示レベルがネームスペースのルールに合わせて変更されます。"

msgid "Project was created and assigned as security policy project, but failed adding users to the project."
msgstr "プロジェクトが作成され、セキュリティポリシープロジェクトとして割り当てられましたが、ユーザーをプロジェクトに追加できませんでした。"

msgid "Project was not found or you do not have permission to add this project to Security Dashboards."
msgstr "プロジェクトが見つかりません。または、セキュリティダッシュボードにこのプロジェクトを追加する権限がありません。"

msgid "Project with access"
msgstr "アクセス権を持つプロジェクト"

msgid "Project: %{name}"
msgstr "プロジェクト: %{name}"

msgid "Project:Branches: %{source_project_path}:%{source_branch} to %{target_project_path}:%{target_branch}"
msgstr "プロジェクト:ブランチ: %{source_project_path}:%{source_branch}から%{target_project_path}:%{target_branch}"

msgid "Project:Branches: %{source_project_path}:%{source_branch} → %{target_project_path}:%{target_branch}"
msgstr "プロジェクト:ブランチ: %{source_project_path}:%{source_branch}→%{target_project_path}:%{target_branch}"

msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
msgstr "講読"

msgid "ProjectCreationLevel|Allowed to create projects"
msgstr "プロジェクトの作成を許可する"

msgid "ProjectCreationLevel|Default project creation protection"
msgstr "プロジェクトの作成に対するデフォルトの保護"

msgid "ProjectCreationLevel|Developers + Maintainers"
msgstr "デベロッパー + メンテナー"

msgid "ProjectCreationLevel|Maintainers"
msgstr "メンテナー"

msgid "ProjectCreationLevel|No one"
msgstr "だれにも許可しない"

msgid "ProjectCreationLevel|Roles allowed to create projects"
msgstr "プロジェクトの作成を許可されたロール"

msgid "ProjectExceededSize|Here is the project exceeding the storage quota:%{projects_list}"
msgid_plural "ProjectExceededSize|From the %{repository_size_excess_project_count} projects exceeding the quota, below are the projects using the most storage:%{projects_list}"
msgstr[0] "ProjectExceededSize |クォータを超えた%{repository_size_excess_project_count}のプロジェクトから、最もストレージを使用しているプロジェクトを以下に示します。%{projects_list}"

msgid "ProjectFileTree|Name"
msgstr "名前"

msgid "ProjectFileTree|Show more"
msgstr "詳細を表示"

msgid "ProjectList|Starred"
msgstr "お気にいり"

msgid "ProjectList|Yours"
msgstr "あなたの"

msgid "ProjectOverview|Create new fork"
msgstr "新しいフォークを作成"

msgid "ProjectOverview|Fork"
msgstr "フォーク"

msgid "ProjectOverview|Go to your fork"
msgstr "あなたのフォークへ移動"

msgid "ProjectOverview|Star"
msgstr "お気に入り"

msgid "ProjectOverview|Starrer"
msgstr "お気に入りした人"

msgid "ProjectOverview|Starrers"
msgstr "お気に入りした人"

msgid "ProjectOverview|Unstar"
msgstr "スター解除"

msgid "ProjectOverview|You don't have permission to fork this project"
msgstr "あなたにはこのプロジェクトをフォークする権限がありません"

msgid "ProjectOverview|You have reached your project limit"
msgstr "プロジェクトの作成制限に達しました"

msgid "ProjectOverview|You must sign in to star a project"
msgstr "プロジェクトにスターを付けるには、サインインする必要があります"

msgid "ProjectPage|Copy project ID: %{id}"
msgstr ""

msgid "ProjectPage|Project ID copied to clipboard."
msgstr ""

msgid "ProjectPage|Project ID: %{id}"
msgstr ""

msgid "ProjectPage|Project information"
msgstr ""

msgid "ProjectPage|Project settings"
msgstr ""

msgid "ProjectPage|The default branch was not able to be found. Please contact your administrator."
msgstr "デフォルトブランチが見つかりませんでした。システム管理者にご相談ください。"

msgid "ProjectPage|Unable to load default branch"
msgstr "デフォルトブランチを読み込めません"

msgid "ProjectQualitySummary|An error occurred while trying to fetch project quality statistics"
msgstr "プロジェクト品質統計の取得中にエラーが発生しました"

msgid "ProjectQualitySummary|Analysis of your source code's quality and complexity."
msgstr "ソースコードの品質と複雑さの分析。"

msgid "ProjectQualitySummary|Blocker"
msgstr "ブロッカー"

msgid "ProjectQualitySummary|Code quality"
msgstr "コード品質"

msgid "ProjectQualitySummary|Coverage"
msgstr "カバレッジ"

msgid "ProjectQualitySummary|Critical"
msgstr "クリティカル"

msgid "ProjectQualitySummary|Failure"
msgstr "失敗"

msgid "ProjectQualitySummary|Get insight into the overall percentage of tests in your project that succeed, fail and are skipped."
msgstr "プロジェクト内のテストの成功、失敗、スキップの全体的な割合についてインサイトを得ます。"

msgid "ProjectQualitySummary|Help us improve this page"
msgstr "このページの改善にご協力ください"

msgid "ProjectQualitySummary|Latest pipeline results"
msgstr "パイプラインの最新結果"

msgid "ProjectQualitySummary|Learn more about Code Quality"
msgstr "コード品質について学ぶ"

msgid "ProjectQualitySummary|Learn more about test coverage"
msgstr "テストカバレッジの詳細について"

msgid "ProjectQualitySummary|Learn more about test reports"
msgstr "テストレポートの詳細について"

msgid "ProjectQualitySummary|Measure of how much of your code is covered by tests."
msgstr "テストでカバーされるコードの量を測定"

msgid "ProjectQualitySummary|Provide feedback"
msgstr "フィードバックの提供"

msgid "ProjectQualitySummary|See full report"
msgstr "完全なレポートを見る"

msgid "ProjectQualitySummary|See project Code Coverage Statistics"
msgstr "プロジェクトのカバレッジ統計を参照"

msgid "ProjectQualitySummary|Set up test runs"
msgstr "テスト実行の設定"

msgid "ProjectQualitySummary|Set up test runs (opens in a new tab)"
msgstr "テスト実行の設定 (新しいタブで開きます)"

msgid "ProjectQualitySummary|Skipped"
msgstr "スキップ"

msgid "ProjectQualitySummary|Success"
msgstr "成功"

msgid "ProjectQualitySummary|Test coverage"
msgstr "テストカバレッジ"

msgid "ProjectQualitySummary|Test runs"
msgstr "テスト実行"

msgid "ProjectQualitySummary|The percentage of tests that succeed, fail, or are skipped."
msgstr "成功、失敗、またはスキップされたテストの割合。"

msgid "ProjectQualitySummary|This page helps you understand the code testing trends for your project. Let us know how we can improve it!"
msgstr "このページは、プロジェクトのコードテストの傾向を把握するのに役立ちます。改善方法を教えてください !"

msgid "ProjectQualitySummary|Violations"
msgstr "違反"

msgid "ProjectQualitySummary|Violations found"
msgstr "違反が見つかりました"

msgid "ProjectSelect|No matching results"
msgstr "一致する結果がありません"

msgid "ProjectSelect|Search for project"
msgstr "プロジェクトの検索"

msgid "ProjectSelect|Search projects"
msgstr "プロジェクトを検索"

msgid "ProjectSelect|Select a project"
msgstr "プロジェクトを選択"

msgid "ProjectSelect|There was an error fetching the projects. Please try again."
msgstr "プロジェクトの取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "ProjectService|Drone server URL"
msgstr "Drone サーバーの URL"

msgid "ProjectService|Enter new API key"
msgstr "新しい API キーを入力"

msgid "ProjectService|Enter new password"
msgstr "新しいパスワードを入力"

msgid "ProjectService|Enter new password."
msgstr "新しいパスワードを入力してください。"

msgid "ProjectService|Enter new token"
msgstr "新しいトークンを入力"

msgid "ProjectService|Jenkins server URL"
msgstr "Jenkins サーバー URL"

msgid "ProjectService|Leave blank to use your current API key"
msgstr "現在のAPI キーを使用するには空白のままにしてください"

msgid "ProjectService|Leave blank to use your current API key."
msgstr "現在のAPIキーを使用するには空白のままにしてください。"

msgid "ProjectService|Leave blank to use your current password"
msgstr "現在のパスワードを使用するには空白のままにしてください"

msgid "ProjectService|Leave blank to use your current password."
msgstr "現在のパスワードを使用するには空白のままにしてください。"

msgid "ProjectService|Leave blank to use your current token."
msgstr "現在のトークンを使用するには空白のままにしてください。"

msgid "ProjectService|Mock service URL"
msgstr "模擬サービス URL"

msgid "ProjectService|Must have permission to trigger a manual build in TeamCity."
msgstr "TeamCity でマニュアルビルドをトリガーする権限が必要です。"

msgid "ProjectService|Perform common operations on GitLab project: %{project_name}"
msgstr "GitLab プロジェクトの%{project_name}で一般的な操作を実行"

msgid "ProjectService|Run CI/CD pipelines with Buildkite."
msgstr "Buildkite で CI/CD パイプラインを実行します。"

msgid "ProjectService|Run CI/CD pipelines with Drone."
msgstr "Drone で CI/CD パイプラインを実行します。"

msgid "ProjectService|Run CI/CD pipelines with JetBrains TeamCity."
msgstr "JetBrains TeamCity で CI/CD パイプラインを実行します。"

msgid "ProjectService|TeamCity server URL"
msgstr "TeamCity サーバーの URL"

msgid "ProjectService|The build configuration ID of the TeamCity project."
msgstr "TeamCity プロジェクトのビルド設定 ID"

msgid "ProjectService|The token you get after you create a Buildkite pipeline with a GitLab repository."
msgstr "GitLab リポジトリを使用した Buildkite パイプラインの作成後に取得するトークン。"

msgid "ProjectService|To configure this integration, you should:"
msgstr "このインテグレーションを設定するには、次のことを実施してください。"

msgid "ProjectService|Token for the Drone project."
msgstr "Drone プロジェクトのトークン。"

msgid "ProjectService|Trigger event for new comments on confidential issues."
msgstr "コンフィデンシャルイシューに関する新しいコメントのトリガーイベント。"

msgid "ProjectService|Trigger event for new comments."
msgstr "新しいコメントのトリガーイベント。"

msgid "ProjectService|Trigger event for new tags pushed to the repository."
msgstr "リポジトリにプッシュされた新しいタグのトリガーイベント。"

msgid "ProjectService|Trigger event for pushes to the repository."
msgstr "リポジトリへのプッシュのトリガーイベント。"

msgid "ProjectService|Trigger event when a build is created."
msgstr "ビルドが作成されたときにイベントを実行します。"

msgid "ProjectService|Trigger event when a commit is created or updated."
msgstr "コミットが作成または更新されたときのトリガーイベント。"

msgid "ProjectService|Trigger event when a confidential issue is created, updated, or closed."
msgstr "コンフィデンシャルイシューが作成、更新またはクローズされたときのトリガーイベント"

msgid "ProjectService|Trigger event when a deployment starts or finishes."
msgstr "デプロイが開始または終了したときのトリガーイベント"

msgid "ProjectService|Trigger event when a merge request is created, updated, or merged."
msgstr "マージリクエストが作成、更新またはマージされたときのトリガーイベント"

msgid "ProjectService|Trigger event when a new, unique alert is recorded."
msgstr "新しい一意のアラートが記録されたときに、イベントをトリガーします。"

msgid "ProjectService|Trigger event when a new, unique vulnerability is recorded. (Note: This feature requires an Ultimate plan.)"
msgstr "新しい、個別の脆弱性が記録されたときにトリガーイベントが発生します。(注:この機能には Ultimate プランが必要です。)"

msgid "ProjectService|Trigger event when a pipeline status changes."
msgstr "パイプライン状態が変更されたときにイベントをトリガーします。"

msgid "ProjectService|Trigger event when a wiki page is created or updated."
msgstr "wiki ページが作成または更新されたときにイベントをトリガーします。"

msgid "ProjectService|Trigger event when an incident is created."
msgstr "インシデントが作成されたときにトリガーイベントを実行します。"

msgid "ProjectService|Trigger event when an issue is created, updated, or closed."
msgstr "イシューが作成、更新またはクローズされたときにイベントをトリガーします。"

msgid "ProjectSettings|%{link_start}What are description templates?%{link_end}"
msgstr "%{link_start}説明テンプレートとは何ですか?%{link_end}"

msgid "ProjectSettings|%{link_start}What variables can I use?%{link_end}"
msgstr "%{link_start}どのような変数を使用できますか?%{link_end}"

msgid "ProjectSettings|A default branch cannot be chosen for an empty project."
msgstr "プロジェクトが空の場合はデフォルトのブランチを選択できません。"

msgid "ProjectSettings|Add badges to display information about this project."
msgstr ""

msgid "ProjectSettings|Additional options"
msgstr "追加オプション"

msgid "ProjectSettings|Additional settings that influence how and when merges are done."
msgstr "マージの方法と時間に影響する追加設定。"

msgid "ProjectSettings|All merge requests and commits are made against this branch unless you specify a different one."
msgstr "別のブランチを指定しない限り、全てのマージリクエストとコミットはこのブランチに対して行います。"

msgid "ProjectSettings|All your dashboard data sources."
msgstr "すべてのダッシュボードのデータソース"

msgid "ProjectSettings|Allow"
msgstr "許可"

msgid "ProjectSettings|Allow anyone to pull from Package Registry"
msgstr "パッケージレジストリからだれでもプルできるようにします"

msgid "ProjectSettings|Allow skipping the merge train"
msgstr "マージトレインのスキップを許可"

msgid "ProjectSettings|Always show thumbs-up and thumbs-down emoji buttons on issues, merge requests, and snippets."
msgstr "イシュー、マージリクエスト、スニペットに、賛成と反対の絵文字リアクションボタンを常に表示する。"

msgid "ProjectSettings|Analytics"
msgstr "分析"

msgid "ProjectSettings|Analytics Dashboards"
msgstr "分析ダッシュボード"

msgid "ProjectSettings|Anyone can pull packages with a package manager API."
msgstr "パッケージマネージャーAPIを使用してだれでもパッケージをプルできます。"

msgid "ProjectSettings|Auto-close referenced issues on default branch"
msgstr "デフォルトのブランチで参照されているイシューを自動的に終了します"

msgid "ProjectSettings|Automatically resolve merge request diff threads when they become outdated"
msgstr "期限切れになったときにマージリクエストの差分スレッドを自動的に解決します。"

msgid "ProjectSettings|Badges"
msgstr "バッジ"

msgid "ProjectSettings|Branches created from issues follow this pattern."
msgstr "イシューから作成されたブランチはこのパターンに従います。"

msgid "ProjectSettings|Build, test, and deploy your changes."
msgstr "変更をビルド、テスト、デプロイする。"

msgid "ProjectSettings|Checkbox is visible and selected by default."
msgstr "チェックボックスは表示されており、デフォルトで選択されています。"

msgid "ProjectSettings|Checkbox is visible and unselected by default."
msgstr "チェックボックスは表示されており、デフォルトで選択されていません。"

msgid "ProjectSettings|Choose the method, options, checks, and squash options for merge requests. You can also set up merge request templates for different actions."
msgstr "マージリクエストのメソッド、オプション、チェック、スカッシュオプションを選択します。さまざまなアクションに対してマージリクエストテンプレートを設定することもできます。"

msgid "ProjectSettings|Choose your merge method, merge options, merge checks, and merge suggestions."
msgstr "マージの方法、マージオプション、マージチェックおよびマージ提案を選択します。"

msgid "ProjectSettings|Choose your merge method, options, checks, and squash options."
msgstr "マージの方法、マージオプション、マージチェックおよびスカッシュオプションを選択します。"

msgid "ProjectSettings|Collector host"
msgstr "Collectorホスト"

msgid "ProjectSettings|Combine git tags with release notes, release evidence, and assets to create a release."
msgstr "リリースノート、リリースの証拠、およびアセットとgitタグを組み合わせてリリースを作成します。"

msgid "ProjectSettings|Configure your infrastructure."
msgstr "インフラストラクチャを構成します。"

msgid "ProjectSettings|Connect your instance"
msgstr "インスタンスに接続"

msgid "ProjectSettings|Contact an admin to change this setting."
msgstr "この設定を変更するには管理者に連絡してください。"

msgid "ProjectSettings|Container registry"
msgstr "コンテナレジストリ"

msgid "ProjectSettings|Cube API URL"
msgstr "Cube API URL"

msgid "ProjectSettings|Custom dashboard projects"
msgstr "カスタム ダッシュボード プロジェクト"

msgid "ProjectSettings|Data sources"
msgstr "データソース"

msgid "ProjectSettings|Determine what happens to the commit history when you merge a merge request."
msgstr "マージリクエストのマージ時にコミット履歴に何が起こるかを決める。"

msgid "ProjectSettings|Do not allow"
msgstr "許可しない"

msgid "ProjectSettings|Enable \"Delete source branch\" option by default"
msgstr "デフォルトで「ソースブランチを削除」オプションを有効にする。"

msgid "ProjectSettings|Enable email notifications"
msgstr "メール通知を有効にする"

msgid "ProjectSettings|Enable merge trains"
msgstr "マージトレインを有効にする。"

msgid "ProjectSettings|Enable merged results pipelines"
msgstr "マージされた結果のパイプラインを有効にする"

msgid "ProjectSettings|Enable sending email notifications for this project"
msgstr "このプロジェクトのメール通知を有効にする"

msgid "ProjectSettings|Enable suggested reviewers"
msgstr "提案されたレビュアーを有効にする"

msgid "ProjectSettings|Encourage"
msgstr "推奨"

msgid "ProjectSettings|Environments"
msgstr "環境"

msgid "ProjectSettings|Every merge creates a merge commit."
msgstr "マージごとにマージコミットが作成される。"

msgid "ProjectSettings|Every project can have its own space to store its Docker images"
msgstr "プロジェクトごとに Docker イメージを保存するスペースを持つことができます"

msgid "ProjectSettings|Every project can make deployments to environments either via CI/CD or API calls. Non-project members have read-only access."
msgstr "すべてのプロジェクトは、CI/CDまたはAPIコールのいずれかを介して環境へのデプロイを行うことができます。プロジェクトメンバーではないメンバーは読み取り専用アクセス権を持ちます。"

msgid "ProjectSettings|Everyone"
msgstr "全員"

msgid "ProjectSettings|Existing merge requests and protected branches are not affected."
msgstr "既存のマージリクエストと保護されたブランチは影響を受けません。"

msgid "ProjectSettings|Failed to protect the tag"
msgstr "タグの保護に失敗しました"

msgid "ProjectSettings|Failed to update tag!"
msgstr "タグの更新に失敗しました !"

msgid "ProjectSettings|Fast-forward merge"
msgstr "早送りマージ"

msgid "ProjectSettings|Fast-forward merges only."
msgstr "早送りマージのみ"

msgid "ProjectSettings|Feature flags"
msgstr "機能フラグ"

msgid "ProjectSettings|Flexible tool to collaboratively develop ideas and plan work in this project."
msgstr "このプロジェクトでアイデアを共同開発し、作業を計画する柔軟なツール。"

msgid "ProjectSettings|For Gitaly, location of data on the storage. For Gitaly Cluster, location of data on the virtual storage."
msgstr "Gitaly では、ストレージ上のデータの場所を指定します。Gitaly Clusterでは、仮想ストレージ上のデータを指定します。"

msgid "ProjectSettings|For Gitaly, name of the storage that stores the repository. For Gitaly Cluster, name of the virtual storage that stores the repository."
msgstr "Gitaly の場合、リポジトリを格納するストレージの名前です。Gitaly Clusterの場合、リポジトリを格納する仮想ストレージの名前です。"

msgid "ProjectSettings|Forks"
msgstr "フォーク"

msgid "ProjectSettings|Git Large File Storage (LFS)"
msgstr "Git Large File Storage (LFS)"

msgid "ProjectSettings|Global"
msgstr "グローバル"

msgid "ProjectSettings|Highlight the usage of hidden unicode characters. These have innocent uses for right-to-left languages, but can also be used in potential exploits."
msgstr "非表示の Unicode 文字が使用されている場合、強調表示します。これらは右から左へ書く言語で使用される場合は無害ですが、脆弱性への攻撃である可能性もあります。"

msgid "ProjectSettings|Housekeeping, export, archive, change path, transfer, and delete."
msgstr "ハウスキーピング、エクスポート、アーカイブ、パスの変更、転送、および削除。"

msgid "ProjectSettings|How do they differ?"
msgstr "それらはどんなふうに異なりますか?"

msgid "ProjectSettings|If merge trains are enabled, merging is only possible if the branch can be rebased without conflicts."
msgstr "マージトレインが有効になっている場合、ブランチが競合せずに rebase できる場合にのみマージが可能です。"

msgid "ProjectSettings|Infrastructure"
msgstr "インフラストラクチャ"

msgid "ProjectSettings|Instrument your application"
msgstr "アプリケーションを計測する"

msgid "ProjectSettings|Instrumentation details"
msgstr "計測の詳細"

msgid "ProjectSettings|Internal"
msgstr "内部"

msgid "ProjectSettings|Issues"
msgstr "イシュー"

msgid "ProjectSettings|LFS objects from this repository are available to forks. %{linkStart}How do I remove them?%{linkEnd}"
msgstr "このリポジトリの LFS オブジェクトは引き続きフォークできます。%{linkStart}どうすれば削除できますか?%{linkEnd}"

msgid "ProjectSettings|Leave empty to use default template."
msgstr "デフォルトテンプレートを使用するには空のままにしてください。"

msgid "ProjectSettings|Make sure this pattern does not contradict the %{link_start}Push rules > Branch name%{link_end} setting."
msgstr "このパターンが%{link_start}プッシュルール> ブランチ名%{link_end}設定と矛盾していないことを確認してください。"

msgid "ProjectSettings|Manage machine learning models."
msgstr ""

msgid "ProjectSettings|Manage who can see the project in the public access directory."
msgstr "パブリックアクセスディレクトリでプロジェクトを閲覧できるユーザーを管理します。"

msgid "ProjectSettings|Manages large files such as audio, video, and graphics files."
msgstr "オーディオ、ビデオ、グラフィックスファイルなどの大きなファイルを管理します。"

msgid "ProjectSettings|Maximum %{maxLength} characters."
msgstr "最大%{maxLength}文字です。"

msgid "ProjectSettings|Merge checks"
msgstr "マージチェック"

msgid "ProjectSettings|Merge commit"
msgstr "マージコミット"

msgid "ProjectSettings|Merge commit message template"
msgstr "マージコミットのメッセージテンプレート"

msgid "ProjectSettings|Merge commit with semi-linear history"
msgstr "半線形の履歴を持たせたマージコミット"

msgid "ProjectSettings|Merge method"
msgstr "マージ方法"

msgid "ProjectSettings|Merge options"
msgstr "マージオプション"

msgid "ProjectSettings|Merge requests"
msgstr "マージリクエスト"

msgid "ProjectSettings|Merge requests approved for merge are queued, and pipelines validate the combined results of the source and target branches before merge. %{link_start}What are merge trains?%{link_end}"
msgstr "承認済みのマージリクエストはキューに追加され、パイプラインはマージ前にソースブランチとターゲットブランチの結合結果を検証します。%{link_start}マージトレインとは何ですか?%{link_end}"

msgid "ProjectSettings|Merge requests can be set to merge immediately without interrupting the merge train. Commits in earlier merge train pipelines might not get validated with immediately merged commits."
msgstr "マージリクエストはマージトレインを中断することなくすぐにマージするように設定できます。 以前のマージトレインパイプラインでのコミットは、即座にマージされたコミットでは検証されない可能性があります。"

msgid "ProjectSettings|Merge suggestions"
msgstr "マージ提案"

msgid "ProjectSettings|Merging is only allowed when the source branch is up-to-date with its target."
msgstr "マージは、ソースブランチがターゲットと最新の状態である場合にのみ許可されます。"

msgid "ProjectSettings|Model experiments"
msgstr "モデル実験"

msgid "ProjectSettings|Model registry"
msgstr ""

msgid "ProjectSettings|Monitor"
msgstr "モニター"

msgid "ProjectSettings|Monitor the health of your project and respond to incidents."
msgstr "プロジェクトの健全性を監視し、インシデントに対応します。"

msgid "ProjectSettings|No merge commits are created."
msgstr "マージコミットは作成されていません。"

msgid "ProjectSettings|Note: The container registry is always visible when a project is public and the container registry is set to '%{access_level_description}'"
msgstr "注意: プロジェクトが公開され、コンテナレジストリが「%{access_level_description}」設定されている場合、コンテナレジストリは常に表示されます。"

msgid "ProjectSettings|Only commits that include a %{code_block_start}Signed-off-by:%{code_block_end} element can be pushed to this repository."
msgstr "%{code_block_start}Signed-off-by:%{code_block_end}を含むコミットのみが、このリポジトリにプッシュできます。"

msgid "ProjectSettings|Only signed commits can be pushed to this repository."
msgstr "このリポジトリには署名されたコミットのみプッシュすることができます。"

msgid "ProjectSettings|Override instance analytics configuration for this project"
msgstr "このプロジェクトのインスタンス分析設定を上書きします"

msgid "ProjectSettings|Package registry"
msgstr "パッケージレジストリ"

msgid "ProjectSettings|Pages"
msgstr "ページ"

msgid "ProjectSettings|Pages for project documentation."
msgstr "プロジェクト文書のページ。"

msgid "ProjectSettings|Prevents direct linking to potentially sensitive media files"
msgstr "潜在的に機密性のあるメディアファイルへの直接リンクを防ぎます"

msgid "ProjectSettings|Private"
msgstr "非公開"

msgid "ProjectSettings|Product analytics"
msgstr "製品分析"

msgid "ProjectSettings|Project visibility"
msgstr "プロジェクトの表示レベル"

msgid "ProjectSettings|Public"
msgstr "公開"

msgid "ProjectSettings|Publish, store, and view packages in a project."
msgstr "プロジェクトのパッケージを公開、保存、および表示します。"

msgid "ProjectSettings|Relative path:"
msgstr "相対パス:"

msgid "ProjectSettings|Releases"
msgstr "リリース"

msgid "ProjectSettings|Repository"
msgstr "リポジトリ"

msgid "ProjectSettings|Require"
msgstr "必須"

msgid "ProjectSettings|Require an associated issue from Jira"
msgstr "Jira から関連付けられたイシューが必要"

msgid "ProjectSettings|Require authentication to view media files"
msgstr "メディアファイルを表示するには認証が必要"

msgid "ProjectSettings|Requirements"
msgstr "要件"

msgid "ProjectSettings|Requirements management system."
msgstr "要件管理システム。"

msgid "ProjectSettings|Roll out new features without redeploying with feature flags."
msgstr "機能フラグを再デプロイせずに新機能をロールアウトします。"

msgid "ProjectSettings|Search for topic"
msgstr "トピックを検索"

msgid "ProjectSettings|Security and Compliance"
msgstr "セキュリティとコンプライアンス"

msgid "ProjectSettings|Security and compliance for this project."
msgstr "このプロジェクトのセキュリティとコンプライアンス."

msgid "ProjectSettings|Select a project"
msgstr "プロジェクトを選択"

msgid "ProjectSettings|Select the default branch for this project, and configure the template for branch names."
msgstr "このプロジェクトのデフォルトブランチを選択し、ブランチ名のテンプレートを設定します。"

msgid "ProjectSettings|Select the project containing Analytics Dashboards configuration files."
msgstr "分析ダッシュボード構成ファイルを含むプロジェクトを選択します。"

msgid "ProjectSettings|Set the default behavior of this option in merge requests. Changes to this are also applied to existing merge requests."
msgstr "マージリクエストのこのオプションで、デフォルトの動作を設定します。行われた変更は既存のマージリクエストにも適用されます。"

msgid "ProjectSettings|Share code with others outside the project."
msgstr "プロジェクト外のメンバーとコードを共有します。"

msgid "ProjectSettings|Show default emoji reactions"
msgstr "デフォルトの絵文字リアクションを表示"

msgid "ProjectSettings|Show link to create or view a merge request when pushing from the command line"
msgstr "コマンドラインからプッシュするときに、マージリクエストを作成または表示するためのリンクを表示します"

msgid "ProjectSettings|Snippets"
msgstr "スニペット"

msgid "ProjectSettings|Squash commit message template"
msgstr "スカッシュコミットのメッセージテンプレート"

msgid "ProjectSettings|Squash commits when merging"
msgstr "マージ時にコミットをスカッシュ"

msgid "ProjectSettings|Squashing is always performed. Checkbox is visible and selected, and users cannot change it."
msgstr "スカッシングは常に実行されます。チェックボックスは表示、選択されており、ユーザーは変更できません。"

msgid "ProjectSettings|Squashing is never performed and the checkbox is hidden."
msgstr "スカッシングは実行されず、チェックボックスは非表示です。"

msgid "ProjectSettings|Status checks must succeed"
msgstr "ステータスチェックは成功しなければなりません"

msgid "ProjectSettings|Storage name:"
msgstr "ストレージ名:"

msgid "ProjectSettings|Store custom configuration files."
msgstr "カスタム設定ファイルを保存する。"

msgid "ProjectSettings|Submit changes to be merged upstream."
msgstr "upstream でマージされるように変更を送信します。"

msgid "ProjectSettings|Target project"
msgstr "ターゲットプロジェクト"

msgid "ProjectSettings|The URL of your Cube instance."
msgstr "CubeインスタンスのURL。"

msgid "ProjectSettings|The commit message used when applying merge request suggestions."
msgstr "マージリクエストの提案に適用するときに使用するコミットメッセージ"

msgid "ProjectSettings|The commit message used when merging, if the merge method creates a merge commit."
msgstr "マージ方法がマージコミットを作成する場合、マージ時に使用されるコミットメッセージ。"

msgid "ProjectSettings|The commit message used when squashing commits."
msgstr "コミットのスカッシュ時に使用するコミットメッセージ。"

msgid "ProjectSettings|The default target project for merge requests created in this fork project."
msgstr "このフォークプロジェクトで作成されたマージリクエストのデフォルトのターゲットプロジェクト。"

msgid "ProjectSettings|The default template will be applied on save."
msgstr "デフォルトテンプレートは保存時に適用されます。"

msgid "ProjectSettings|The host of your data collector instance."
msgstr "データコレクターインスタンスのホスト。"

msgid "ProjectSettings|These checks must pass before merge requests can be merged."
msgstr "マージリクエストをマージする前に、これらのチェックに合格しなければなりません。"

msgid "ProjectSettings|This project"
msgstr "このプロジェクト"

msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level and can be overridden by an admin."
msgstr "この設定はサーバーレベルで適用されており、管理者が上書きできます。"

msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level but has been overridden for this project."
msgstr "この設定はサーバーレベルで適用されていますが、このプロジェクト向けに上書きされています。"

msgid "ProjectSettings|This setting will be applied to all projects unless overridden by an admin."
msgstr "この設定は、管理者が上書きしない場合、すべてのプロジェクトに適用されます。"

msgid "ProjectSettings|Topics"
msgstr "トピック"

msgid "ProjectSettings|Topics are publicly visible even on private projects. Do not include sensitive information in topic names. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr "トピックはプライベートプロジェクトでも公開されます。トピック名に機密情報を含めないでください。%{linkStart}詳細はこちら%{linkEnd}。"

msgid "ProjectSettings|Track machine learning model experiments and artifacts."
msgstr "機械学習モデルの実験とアーティファクトを追跡します。"

msgid "ProjectSettings|Transfer project"
msgstr "プロジェクトの転送"

msgid "ProjectSettings|Upstream project"
msgstr "アップストリームのプロジェクト"

msgid "ProjectSettings|Used for every new merge request."
msgstr "新規マージリクエストごとに使用されます。"

msgid "ProjectSettings|Users can copy the repository to a new project."
msgstr "ユーザーは、リポジトリを新しいプロジェクトにコピーすることができます。"

msgid "ProjectSettings|Users can only push commits to this repository if the commit author name is consistent with their GitLab account name."
msgstr "コミッター名がGitLabのアカウント名と一致している場合にのみ、ユーザはこのリポジトリにコミットをプッシュできます。"

msgid "ProjectSettings|Users can only push commits to this repository if the committer email is one of their own verified emails."
msgstr "ユーザーは、コミッターのメールが自分自身の検証済みメールである場合にのみ、このリポジトリにコミットをプッシュできます。"

msgid "ProjectSettings|Users can request access"
msgstr "ユーザーがアクセスをリクエストできます"

msgid "ProjectSettings|View and edit files in this project."
msgstr "このプロジェクトのファイルを表示および編集する。"

msgid "ProjectSettings|View and edit files in this project. When set to **Everyone With Access** non-project members have only read access."
msgstr "このプロジェクトのファイルを表示および編集します。**アクセスできる人すべて**に設定されている場合、プロジェクトメンバー以外のメンバーは読み取り専用アクセスのみ可能です"

msgid "ProjectSettings|View project analytics."
msgstr "プロジェクト分析を表示。"

msgid "ProjectSettings|Visibility options for this fork are limited by the current visibility of the source project."
msgstr "このフォークの可視レベルオプションは、ソースプロジェクトの現在の可視レベルによって制限されます。"

msgid "ProjectSettings|Warn about Potentially Unwanted Characters"
msgstr "潜在的に望ましくない文字について警告する"

msgid "ProjectSettings|What are badges?"
msgstr "バッジとは何ですか?"

msgid "ProjectSettings|What are merge trains?"
msgstr "マージトレインとは"

msgid "ProjectSettings|What is squashing?"
msgstr "スカッシングとは何ですか?"

msgid "ProjectSettings|When merge request pipelines are enabled in the CI/CD configuration file, pipelines validate the combined results of the source and target branches. %{link_start}How to configure merge request pipelines?%{link_end}"
msgstr "CI/CD 設定ファイル内でマージリクエストのパイプラインが有効になっている場合、パイプラインはソースブランチとターゲットブランチの結合結果を検証します。%{link_start}マージリクエストのパイプラインを設定する方法は?%{link_end}"

msgid "ProjectSettings|When semi-linear merge is not possible, the user is given the option to rebase."
msgstr "セミリニアマージを行えない場合、ユーザーにはrebaseするオプションが与えられます。"

msgid "ProjectSettings|When there is a merge conflict, the user is given the option to rebase."
msgstr "マージの競合が発生したとき、ユーザーにはリベースするオプションが与えられます。"

msgid "ProjectSettings|Wiki"
msgstr "Wiki"

msgid "ProjectSettings|With GitLab Pages you can host your static websites on GitLab. GitLab Pages uses a caching mechanism for efficiency. Your changes may not take effect until that cache is invalidated, which usually takes less than a minute."
msgstr "GitLab Pagesを使用すると、静的WebサイトをGitLab上でホストできます。GitLab Pagesは効率的にキャッシュメカニズムを使用します。キャッシュが無効になるまで変更が反映されない場合があります。通常は1分以内で済みます。"

msgid "ProjectSettings|You need to %{linkStart}set up product analytics%{linkEnd} before your application can be instrumented."
msgstr "アプリケーションを計測するには、事前に%{linkStart}製品分析を設定する%{linkEnd}必要があります。"

msgid "ProjectSettings|Your project is set up. %{linkStart}View instrumentation instructions%{linkEnd}."
msgstr "プロジェクトが設定されました。%{linkStart}計測手順を表示します%{linkEnd}。"

msgid "ProjectSetting|already in use"
msgstr "既に使用しています"

msgid "ProjectTemplates|.NET Core"
msgstr ".Net Core"

msgid "ProjectTemplates|Android"
msgstr "Android"

msgid "ProjectTemplates|Astro Tailwind"
msgstr ""

msgid "ProjectTemplates|GitLab Cluster Management"
msgstr "GitLab クラスターの管理"

msgid "ProjectTemplates|Gitpod/Spring Petclinic"
msgstr "Gitpod/Spring Petclinic"

msgid "ProjectTemplates|Go Micro"
msgstr "Go Micro"

msgid "ProjectTemplates|HIPAA Audit Protocol"
msgstr "HIPAA 監査プロトコル"

msgid "ProjectTemplates|Jsonnet for Dynamic Child Pipelines"
msgstr "動的な子パイプラインのJsonnet"

msgid "ProjectTemplates|Kotlin Native for Linux"
msgstr "Linux向けKotlin Native"

msgid "ProjectTemplates|Laravel Framework"
msgstr "Laravel Framework"

msgid "ProjectTemplates|Netlify/GitBook"
msgstr "Netlify/GitBook"

msgid "ProjectTemplates|Netlify/Hexo"
msgstr "Netlify/Hexo"

msgid "ProjectTemplates|Netlify/Hugo"
msgstr "Netlify/Hugo"

msgid "ProjectTemplates|Netlify/Jekyll"
msgstr "Netlify/Jekyll"

msgid "ProjectTemplates|Netlify/Plain HTML"
msgstr "Netlify/Plain HTML"

msgid "ProjectTemplates|NodeJS Express"
msgstr "NodeJS Express"

msgid "ProjectTemplates|Pages/Bridgetown"
msgstr "Pages/Bridgetown"

msgid "ProjectTemplates|Pages/Gatsby"
msgstr "Pages/Gatsby"

msgid "ProjectTemplates|Pages/Hexo"
msgstr "Pages/Hexo"

msgid "ProjectTemplates|Pages/Hugo"
msgstr "Pages/Hugo"

msgid "ProjectTemplates|Pages/Jekyll"
msgstr "Pages/Jekyll"

msgid "ProjectTemplates|Pages/Middleman"
msgstr "Pages/Middleman"

msgid "ProjectTemplates|Pages/Pelican"
msgstr "Pages/Pelican"

msgid "ProjectTemplates|Pages/Plain HTML"
msgstr "Pages/Plain HTML"

msgid "ProjectTemplates|Ruby on Rails"
msgstr "Ruby on Rails"

msgid "ProjectTemplates|SalesforceDX"
msgstr "SalesforceDX"

msgid "ProjectTemplates|Sample GitLab Project"
msgstr "GitLabプロジェクトのサンプル"

msgid "ProjectTemplates|Serverless Framework/JS"
msgstr "Serverless Framework/JS"

msgid "ProjectTemplates|Spring"
msgstr "Spring"

msgid "ProjectTemplates|TYPO3 Distribution"
msgstr "TYPO3配布"

msgid "ProjectTemplates|Tencent Serverless Framework/NextjsSSR"
msgstr "Tencent Serverless Framework/NextjsSSR"

msgid "ProjectTemplates|iOS (Swift)"
msgstr "iOS (Swift)"

msgid "ProjectTransfer|An error occurred fetching the transfer locations, please refresh the page and try again."
msgstr "転送場所の取得中にエラーが発生しました。ページを更新してもう一度お試しください。"

msgid "ProjectView|Activity"
msgstr "アクティビティー"

msgid "ProjectView|Files and Readme (default)"
msgstr "ファイルと Readme (デフォルト)"

msgid "ProjectView|Readme"
msgstr "Readme"

msgid "ProjectView|Wiki"
msgstr "Wiki"

msgid "Projects"
msgstr "プロジェクト"

msgid "Projects (%{count})"
msgstr "プロジェクト(%{count})"

msgid "Projects API"
msgstr "プロジェクトAPI"

msgid "Projects API rate limit"
msgstr "プロジェクトのAPIレート制限"

msgid "Projects Successfully Retrieved"
msgstr "正常に取得したプロジェクト"

msgid "Projects are graded based on the highest severity vulnerability present"
msgstr "プロジェクトは、存在する最も重要度の高い脆弱性に基づいて評価されます"

msgid "Projects are where you store your code, access issues, wiki and other features of GitLab."
msgstr "プロジェクトはコード、アクセスできるイシュー、wikiなどの、GitLabの機能を保存する場所です。"

msgid "Projects contributed to"
msgstr "貢献したプロジェクト"

msgid "Projects help you organize your work. They contain your file repository, issues, merge requests, and so much more."
msgstr "プロジェクトは作業を整理するのに役立ちます。プロジェクトには、ファイルリポジトリ、イシュー、マージリクエストなど、さまざまなものが含まれています。"

msgid "Projects in this group can use Git LFS"
msgstr "このグループ内のプロジェクトはGit LFSを使用できます"

msgid "Projects shared with %{group_name}"
msgstr "%{group_name}グループと共有されたプロジェクト"

msgid "Projects to index"
msgstr "インデックスを作成するプロジェクト"

msgid "Projects with critical vulnerabilities"
msgstr "致命的な脆弱性のあるプロジェクト"

msgid "Projects with high or unknown vulnerabilities"
msgstr "高い脆弱性があるまたは脆弱性が不明なプロジェクト"

msgid "Projects with low vulnerabilities"
msgstr "低い脆弱性のあるプロジェクト"

msgid "Projects with medium vulnerabilities"
msgstr "中程度の脆弱性のあるプロジェクト"

msgid "Projects with no vulnerabilities and security scanning enabled"
msgstr "既知の脆弱性がない、またはセキュリティスキャンが有効になっていないプロジェクト"

msgid "Projects with this topic"
msgstr "このトピックを含むプロジェクト"

msgid "Projects with write access"
msgstr "書き込み権限のあるプロジェクト"

msgid "ProjectsNew|%d group or namespace found"
msgid_plural "ProjectsNew|%d groups or namespaces found"
msgstr[0] ""

msgid "ProjectsNew|Allows you to immediately clone this project’s repository. Skip this if you plan to push up an existing repository."
msgstr "このプロジェクトのリポジトリのクローンをすぐに作成できます。既存のリポジトリをプッシュする場合は、これをスキップしてください。"

msgid "ProjectsNew|An error occurred while checking group path. Please refresh and try again."
msgstr "グループパスの確認中にエラーが発生しました。更新してもう一度お試しください。"

msgid "ProjectsNew|Analyze your source code for known security vulnerabilities."
msgstr "既知のセキュリティ脆弱性のためにソースコードを解析する。"

msgid "ProjectsNew|Connect your external repository to GitLab CI/CD."
msgstr "あなたの外部リポジトリをGitLab CI/CDに接続します。"

msgid "ProjectsNew|Contact an administrator to enable options for importing your project."
msgstr "管理者に連絡して、プロジェクトをインポートするためのオプションを有効にしてください。"

msgid "ProjectsNew|Create"
msgstr "作成"

msgid "ProjectsNew|Create a blank project to store your files, plan your work, and collaborate on code, among other things."
msgstr "空のプロジェクトを作成すると、ファイルを保存したり、作業を計画したり、コード上で共同作業を行うなどができます。"

msgid "ProjectsNew|Create a project pre-populated with the necessary files to get you started quickly."
msgstr "必要なファイルが準備されたプロジェクトを作成して、すぐに開始できます。"

msgid "ProjectsNew|Create blank project"
msgstr "空のプロジェクトを作成"

msgid "ProjectsNew|Create from template"
msgstr "テンプレートから作成"

msgid "ProjectsNew|Create new project"
msgstr "新しいプロジェクトを作成"

msgid "ProjectsNew|Default hashing algorithm is SHA-1."
msgstr ""

msgid "ProjectsNew|Description format"
msgstr "説明フォーマット"

msgid "ProjectsNew|Enable Static Application Security Testing (SAST)"
msgstr "静的アプリケーションセキュリティテスト (SAST) を有効にする"

msgid "ProjectsNew|Group name"
msgstr "グループ名"

msgid "ProjectsNew|Import"
msgstr "インポート"

msgid "ProjectsNew|Import project"
msgstr "プロジェクトのインポート"

msgid "ProjectsNew|Include a Getting Started README"
msgstr "はじめにREADMEを含める"

msgid "ProjectsNew|Initialize repository with a README"
msgstr "リポジトリを初期化し README ファイルを生成する"

msgid "ProjectsNew|Migrate your data from an external source like GitHub, Bitbucket, or another instance of GitLab."
msgstr "GitHub、Bitbucket、または別の GitLab のインスタンスなどの、外部ソースからデータを移行します。"

msgid "ProjectsNew|Must start with a lowercase or uppercase letter, digit, emoji, or underscore. Can also contain dots, pluses, dashes, or spaces."
msgstr "小文字または大文字、数字、絵文字、アンダースコアで始まる必要があります。ドット、プラス、ダッシュ、スペースも含めることができます。"

msgid "ProjectsNew|New project"
msgstr "新規プロジェクト"

msgid "ProjectsNew|No import options available"
msgstr "利用可能なインポートオプションはありません"

msgid "ProjectsNew|Pick a group or namespace"
msgstr "グループまたは名前空間を選択"

msgid "ProjectsNew|Pick a group or namespace where you want to create this project."
msgstr "このプロジェクトを作成するためのグループまたは名前空間を選択します。"

msgid "ProjectsNew|Project Configuration"
msgstr "プロジェクトの設定"

msgid "ProjectsNew|Project description %{tag_start}(optional)%{tag_end}"
msgstr "プロジェクトの説明 %{tag_start}(オプション)%{tag_end}"

msgid "ProjectsNew|Project name"
msgstr "プロジェクト名"

msgid "ProjectsNew|Projects"
msgstr "プロジェクト"

msgid "ProjectsNew|Projects are organized into groups"
msgstr "プロジェクトはグループに分類されます"

msgid "ProjectsNew|Recommended if you're new to GitLab"
msgstr "GitLabを初めて使用する場合はお勧めします"

msgid "ProjectsNew|Run CI/CD for external repository"
msgstr "外部リポジトリのCI/CDを実行"

msgid "ProjectsNew|Unable to suggest a path. Please refresh and try again."
msgstr "パスを提案できません。更新してもう一度やり直してください。"

msgid "ProjectsNew|Use SHA-256 as the repository hashing algorithm"
msgstr ""

msgid "ProjectsNew|Visibility Level"
msgstr "表示レベル"

msgid "ProjectsNew|Want to organize several dependent projects under the same namespace? %{link_start}Create a group.%{link_end}"
msgstr "同じネームスペースの下にいくつかの依存プロジェクトを組織したいですか?%{link_start}グループを作成します。%{link_end}"

msgid "ProjectsNew|You can always change your URL later"
msgstr "後でいつでもURLを変更できます"

msgid "ProjectsNew|Your project will be created at:"
msgstr "プロジェクトは次の場所で作成されます:"

msgid "Project|already in use"
msgstr "既に使用中"

msgid "PrometheusAlerts|exceeded"
msgstr "超過"

msgid "PrometheusAlerts|is equal to"
msgstr "等しい"

msgid "PrometheusAlerts|is less than"
msgstr "少ない"

msgid "PrometheusService|%{exporters} with %{metrics} were found"
msgstr "%{metrics}を含む%{exporters}が見つかりました"

msgid "PrometheusService|Active"
msgstr "有効"

msgid "PrometheusService|Auto configuration settings are used unless you override their values here."
msgstr "ここで値を上書きしない限り、自動設定された値が使用されます。"

msgid "PrometheusService|Common metrics"
msgstr "共通の指標"

msgid "PrometheusService|Common metrics are automatically monitored based on a library of metrics from popular exporters."
msgstr "共通の指標は、一般的なexporterからのメトリクスのライブラリに基づいて、自動的にモニタリングされます。"

msgid "PrometheusService|Configure GitLab to query a Prometheus installed in one of your clusters."
msgstr "いずれかのクラスターにインストールされている Prometheus をクエリするように GitLab を構成します。"

msgid "PrometheusService|Custom metrics"
msgstr "カスタムメトリクス"

msgid "PrometheusService|Custom metrics require Prometheus installed on a cluster with environment scope \"*\" OR a manually configured Prometheus to be available."
msgstr "カスタムメトリックを使用するには、環境スコープが「*」のクラスターにインストールされた Prometheus または手動で構成された Prometheus が使用可能である必要があります。"

msgid "PrometheusService|Enable Prometheus to define custom metrics, using either option above"
msgstr "上記のいずれかのオプションを使用して、カスタムメトリクスを定義できるように Prometheusを 有効にする"

msgid "PrometheusService|Finding and configuring metrics..."
msgstr "メトリクスの検索と設定中..."

msgid "PrometheusService|Finding custom metrics..."
msgstr "カスタムメトリクスを検索中..."

msgid "PrometheusService|IAP_CLIENT_ID.apps.googleusercontent.com"
msgstr "IAP_CLIENT_ID.apps.googleusercontent.com"

msgid "PrometheusService|Manage clusters"
msgstr "クラスターを管理"

msgid "PrometheusService|Manual configuration"
msgstr "手動設定"

msgid "PrometheusService|Metrics"
msgstr "メトリクス"

msgid "PrometheusService|Missing environment variable"
msgstr "未設定の環境変数"

msgid "PrometheusService|Monitor application health with Prometheus metrics and dashboards"
msgstr "Prometheus メトリクスとダッシュボードでアプリケーションの健全性をモニタリング"

msgid "PrometheusService|New metric"
msgstr "新しいメトリクス"

msgid "PrometheusService|No %{docsUrlStart}common metrics%{docsUrlEnd} were found"
msgstr "%{docsUrlStart}共通のメトリクス%{docsUrlEnd}が見つかりませんでした"

msgid "PrometheusService|No custom metrics have been created. Create one using the button above"
msgstr "カスタムメトリックは作成されていません。上のボタンを使用して作成してください"

msgid "PrometheusService|Prometheus cluster integration"
msgstr "Prometheus クラスターのインテグレーション"

msgid "PrometheusService|Select this checkbox to override the auto configuration settings with your own settings."
msgstr "このチェックボックスを選択すると、自動設定された設定を独自の設定で上書きできます。"

msgid "PrometheusService|The ID of the IAP-secured resource."
msgstr "IAP で保護されたリソースの ID。"

msgid "PrometheusService|The Prometheus API base URL."
msgstr "Prometheus API のベース URL。"

msgid "PrometheusService|The contents of the credentials.json file of your service account."
msgstr "サービスアカウントの credentials.json ファイルの内容。"

msgid "PrometheusService|These metrics will only be monitored after your first deployment to an environment"
msgstr "環境への最初のデプロイ後にのみ、これらのメトリクスはモニタリングされます"

msgid "PrometheusService|To set up automatic monitoring, add the environment variable %{variable} to exporter's queries."
msgstr "自動モニタリングを設定するには、環境変数%{variable}をエクスポーターのクエリに追加します。"

msgid "PrometheusService|To use a Prometheus installed on a cluster, deactivate the manual configuration."
msgstr "クラスターにインストールされた Prometheus を使用するには、手動設定を無効にします。"

msgid "PrometheusService|Waiting for your first deployment to an environment to find common metrics"
msgstr "共通の指標を確認するために、環境への最初のデプロイを待っています"

msgid "PrometheusService|You have a cluster with the Prometheus integration enabled."
msgstr "Prometheus インテグレーションが有効なクラスターがあります。"

msgid "PrometheusService|https://prometheus.example.com/"
msgstr "https://prometheus.example.com/"

msgid "PrometheusService|{ \"type\": \"service_account\", \"project_id\": ... }"
msgstr "{ \"type\": \"service_account\", \"project_id\": ... }"

msgid "Promote"
msgstr "プロモート"

msgid "Promote issue to an epic"
msgstr "イシューをエピックに昇格"

msgid "Promote issue to incident"
msgstr "イシューをインシデントにプロモート"

msgid "Promote to epic"
msgstr "エピックに昇格"

msgid "Promote to group label"
msgstr "グループラベルへプロモート"

msgid "Promote to objective"
msgstr "目標に昇格する"

msgid "Promote work item"
msgstr "作業アイテムをプロモートする"

msgid "PromoteMilestone|Only project milestones can be promoted."
msgstr "プロジェクトのマイルストーンだけがプロモートできます。"

msgid "PromoteMilestone|Project does not belong to a group."
msgstr "プロジェクトがグループに属していません。"

msgid "PromoteMilestone|Promotion failed - %{message}"
msgstr "プロモートに失敗しました - %{message}"

msgid "Promoted issue to an epic."
msgstr "イシューをエピックに昇格済み"

msgid "Promotes issue to incident"
msgstr "イシューをインシデントにプロモート"

msgid "Promotes work item to %{type}."
msgstr "作業アイテムを%{type}にプロモートします。"

msgid "Promotion is not supported."
msgstr "昇格はサポートされていません。"

msgid "Promotions|Add %{link_start} description templates %{link_end} to help your contributors to communicate effectively!"
msgstr "%{link_start}説明テンプレート%{link_end}を追加して、コントリビューターが効果的にコミュニケーションできるようにします。"

msgid "Promotions|Add Group Webhooks and GitLab Enterprise Edition."
msgstr "グループ Webhooks と GitLab のエンタープライズ版を追加する。"

msgid "Promotions|Better Protected Branches"
msgstr "より適切に保護されたブランチ"

msgid "Promotions|Burndown Charts are visual representations of the progress of completing a milestone. At a glance, you see the current state for the completion a given milestone. Without them, you would have to organize the data from the milestone and plot it yourself to have the same sense of progress."
msgstr "バーンダウンチャートはマイルストーンの進捗を視覚的に表現します。一目で指定マイルストーンの完了状況を把握できます。これがなければ、同じ進捗を得るのにもマイルストーンのデータを整理して自分でプロットする必要があります。"

msgid "Promotions|Buy EE"
msgstr "EEを購入"

msgid "Promotions|Buy GitLab Enterprise Edition"
msgstr "GitLabエンタープライズエディションを購入"

msgid "Promotions|Configure Service Desk"
msgstr "サービスデスクを設定"

msgid "Promotions|Contact an owner of group %{namespace_name} to upgrade the plan."
msgstr "%{namespace_name}グループのオーナーに連絡して、プランをアップグレードしてください。"

msgid "Promotions|Contact owner %{link_start}%{owner_name}%{link_end} to upgrade the plan."
msgstr "オーナーの%{link_start}%{owner_name}%{link_end}に連絡して、プランをアップグレードしてください。"

msgid "Promotions|Contact your Administrator to upgrade your license."
msgstr "システム管理者に連絡して、ライセンスをアップグレードしてください。"

msgid "Promotions|Dismiss Service Desk promotion"
msgstr "サービスデスクプロモーションを解除"

msgid "Promotions|Dismiss burndown charts promotion"
msgstr "バーンダウンチャートのプロモーションを閉じる"

msgid "Promotions|Dismiss repository features promotion"
msgstr "リポジトリ機能のプロモーションを削除"

msgid "Promotions|Don't show me this again"
msgstr "今後は表示しない"

msgid "Promotions|Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort by tracking groups of issues that share a theme, across projects and milestones."
msgstr "エピックを使用すると、プロジェクトやマイルストーンをまたがる共通テーマのイシューを追跡でき、プロジェクトのポートフォリオをより効率的かつ簡単に管理できます。"

msgid "Promotions|Get started with GitLab Mobile DevOps"
msgstr "GitLab Mobile DevOpsを始める"

msgid "Promotions|Improve issues management with Issue weight and GitLab Enterprise Edition."
msgstr "GitLabエンタープライズエディションを使用すると、イシュー管理機能が強化され、イシューにウェイトを設定できます。"

msgid "Promotions|Improve merge requests and customer support with GitLab Enterprise Edition."
msgstr "GitLab エンタープライズエディションで、マージリクエストとカスタマーサポートを改善しましょう。"

msgid "Promotions|Improve milestones with Burndown Charts."
msgstr "バーンダウンチャートでマイルストーンを改善します。"

msgid "Promotions|Improve repositories with GitLab Enterprise Edition."
msgstr "GitLab エンタープライズエディションでリポジトリを改善します。"

msgid "Promotions|Improve search with Advanced Search and GitLab Enterprise Edition."
msgstr "高度検索と GitLab エンタープライズエディションにして、検索の質を向上させましょう。"

msgid "Promotions|Keep track of events in your project"
msgstr "プロジェクト内のイベントを追跡する"

msgid "Promotions|Merge request approvals"
msgstr "マージリクエスト承認"

msgid "Promotions|Not now, thanks!"
msgstr "今はやめておきます。"

msgid "Promotions|Push Rules"
msgstr "プッシュルール"

msgid "Promotions|Push Rules are defined per project so you can have different rules applied to different projects depends on your needs."
msgstr "プッシュルールはプロジェクトごとに定義されるため、ニーズに応じて異なるルールをプロジェクトに適用することができます。"

msgid "Promotions|Repository Mirroring"
msgstr "リポジトリミラーリング"

msgid "Promotions|Repository Mirroring is a way to mirror repositories from external sources. It can be used to mirror all branches, tags, and commits that you have in your repository."
msgstr "リポジトリミラーリングは外部ソースからリポジトリをミラーリングする方法です。リポジトリにあるすべてのブランチ、タグ、およびコミットをミラーリングするために使用できます。"

msgid "Promotions|See the other features in the %{subscription_link_start}Premium plan%{subscription_link_end}"
msgstr "%{subscription_link_start}Premium プラン%{subscription_link_end}の他の機能をご覧ください"

msgid "Promotions|Set the number of necessary approvals and define a list of approvers needed for every merge request in a project."
msgstr "必要な承認者数を設定し、プロジェクト内の各マージリクエストに必要な承認者のリストを定義します。"

msgid "Promotions|Ship faster with GitLab Mobile DevOps."
msgstr "GitLab Mobile DevOpsでより速く出荷しましょう。"

msgid "Promotions|Start GitLab Ultimate trial"
msgstr "GitLab Ultimateトライアルを始めましょう"

msgid "Promotions|The Advanced Search in GitLab is a powerful search service that saves you time. Instead of creating duplicate code and wasting time, you can now search for code within other teams that can help your own project."
msgstr "GitLab の高度な検索は、時間を節約できる強力な検索サービスです。重複したコードの作成をして時間を無駄にすることなく、自身のプロジェクトの助けとなる外のチームのコードを検索することができるようになります。"

msgid "Promotions|This feature is locked."
msgstr "この機能はロックされています。"

msgid "Promotions|Try it for free"
msgstr "無料で試す"

msgid "Promotions|Upgrade plan"
msgstr "プランをアップグレード"

msgid "Promotions|Upgrade your plan to activate Advanced Search."
msgstr "アドバンス検索を有効にするために、プランをアップグレードしましょう。"

msgid "Promotions|Upgrade your plan to activate Audit Events."
msgstr "監査イベントを有効にするために、プランをアップグレードしましょう。"

msgid "Promotions|Upgrade your plan to activate Group Webhooks."
msgstr "グループ Webhook を有効にするために、プランをアップグレードしましょう。"

msgid "Promotions|Upgrade your plan to improve merge requests."
msgstr "マージリクエストの機能を強化するために、プランをアップグレードしましょう。"

msgid "Promotions|Upgrade your plan to improve milestones with Burndown Charts."
msgstr "バーンダウンチャートでマイルストーンを改善するには、プランをアップグレードしてください。"

msgid "Promotions|Upgrade your plan to improve repositories."
msgstr "リポジトリを強化するために、プランをアップグレードしましょう。"

msgid "Promotions|Use GitLab Mobile DevOps to quickly build, sign, and release native and cross-platform mobile apps for Android and iOS using GitLab CI/CD."
msgstr "GitLab Mobile DevOpsを使用すると、GitLab CI/CDを用いてAndroidやiOS用のネイティブとクロスプラットフォームのモバイルアプリをすばやくビルド、署名、およびリリースすることができます。"

msgid "Promotions|Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
msgstr "Webhook を使用すると、たとえば新しいコードがプッシュされたり、新しいイシューが作成されたりした場合に、URL を呼び出すことができます。プッシュ、イシュー、マージリクエストなどの特定のイベントをリッスンするように Webhook を設定することができます。グループ Webhook は、グループ内のすべてのプロジェクトに適用されるので、グループ全体で Webhook の機能を標準化することができます。"

msgid "Promotions|Weight"
msgstr "ウエイト"

msgid "Promotions|Weighting your issue"
msgstr "イシューにウェイトを付ける"

msgid "Promotions|When you have a lot of issues, it can be hard to get an overview. By adding a weight to your issues, you can get a better idea of the effort, cost, required time, or value of each, and so better manage them."
msgstr "多くのイシューがある場合、その概要を把握するのは難しいものです。イシューにウェイトを付けることで、それぞれの労力、コスト、必要な時間、または価値などを把握し、より適切に管理ができるようになります。"

msgid "Promotions|You can restrict access to protected branches by choosing a role (Maintainers, Developers) as well as certain users."
msgstr "保護されたブランチへのアクセスは、特定のユーザーだけでなく、役割 (メンテナー、デベロッパー) を選択して制限できます。"

msgid "Prompt users to upload SSH keys"
msgstr "SSHキーをアップロードするようにユーザーに促す"

msgid "Property 'dedicatedPod' of component '%{name}' is not yet supported"
msgstr "コンポーネント「%{name}」のプロパティ「dedicatedPod」はまだサポートされていません"

msgid "Protect"
msgstr "保護"

msgid "Protect a tag"
msgstr "タグの保護"

msgid "Protected"
msgstr "保護"

msgid "Protected Branch"
msgstr "保護ブランチ"

msgid "Protected Branches"
msgstr "保護ブランチ"

msgid "Protected Paths: requests"
msgstr "保護されたパス: リクエスト"

msgid "Protected Tag"
msgstr "保護タグ"

msgid "Protected Tags"
msgstr "保護タグ"

msgid "Protected branches"
msgstr "保護ブランチ"

msgid "Protected environments"
msgstr "保護された環境"

msgid "Protected paths"
msgstr "保護されたパス"

msgid "Protected tags"
msgstr "保護タグ"

msgid "ProtectedBranch|%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported. %{case_sensitive_link_start}Branch names are case-sensitive.%{case_sensitive_link_end}"
msgstr ""

msgid "ProtectedBranch|After you configure a protected branch, merge request approval, or status check, it appears here."
msgstr "保護ブランチ、マージリクエストの承認、またはステータスチェックを設定すると、ここに表示されます。"

msgid "ProtectedBranch|Allow all users with push access to %{tag_start}force push%{tag_end}."
msgstr "プッシュアクセス権を持つすべてのユーザーが%{tag_start}強制プッシュ%{tag_end}できるようにします。"

msgid "ProtectedBranch|Allow all users with push access to force push."
msgstr "プッシュアクセス権を持つすべてのユーザーが強制プッシュできるようにします。"

msgid "ProtectedBranch|Allowed to create"
msgstr "作成が許可されました"

msgid "ProtectedBranch|Allowed to force push"
msgstr "強制プッシュを許可"

msgid "ProtectedBranch|Allowed to force push:"
msgstr "強制プッシュを許可:"

msgid "ProtectedBranch|Allowed to merge"
msgstr "マージを許可"

msgid "ProtectedBranch|Allowed to merge:"
msgstr "マージを許可:"

msgid "ProtectedBranch|Allowed to push and merge"
msgstr "プッシュとマージを許可"

msgid "ProtectedBranch|Allowed to push and merge:"
msgstr "プッシュとマージを許可:"

msgid "ProtectedBranch|An error occurred while loading branch rules. Please try again."
msgstr "ブランチのルールの読み込み中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "ProtectedBranch|Branch"
msgstr "ブランチ"

msgid "ProtectedBranch|Branch does not exist."
msgstr "ブランチが存在しません。"

msgid "ProtectedBranch|Branch will be writable for developers. Are you sure?"
msgstr "ブランチは開発者権限のユーザーが書き込み可能になります。本当によろしいですか?"

msgid "ProtectedBranch|Branch:"
msgstr "ブランチ:"

msgid "ProtectedBranch|By default, protected branches restrict who can modify the branch."
msgstr "デフォルトでは、保護ブランチは誰がそのブランチを変更できるかを制限できます。"

msgid "ProtectedBranch|Code owner approval"
msgstr "コードオーナーの承認"

msgid "ProtectedBranch|Create wildcard"
msgstr "ワイルドカードを作成"

msgid "ProtectedBranch|Does not apply to users **Allowed to push** when pushing directly to the branch. Optional sections are not enforced."
msgstr "ブランチに直接プッシュする場合、ユーザーには**プッシュ許可**は適用されません。オプションのセクションは適用されません。"

msgid "ProtectedBranch|Giving merge rights to a protected branch also gives elevated permissions for certain CI/CD features."
msgstr "保護ブランチへのマージ権限を与えることにより、特定のCI/CD機能に対する権限も高くなります。"

msgid "ProtectedBranch|Inherited - This setting can be changed at the group level"
msgstr "継承された - この設定はグループレベルで変更できます"

msgid "ProtectedBranch|Keep stable branches secure and force developers to use merge requests."
msgstr "安定したブランチを安全に保ち、開発者にマージリクエストの使用を強制します。"

msgid "ProtectedBranch|Last commit"
msgstr "最終コミット"

msgid "ProtectedBranch|Learn more."
msgstr "詳細について"

msgid "ProtectedBranch|Manage branch related settings in one area with branch rules."
msgstr "ブランチルールのある1つのエリアでブランチ関連設定を管理します。"

msgid "ProtectedBranch|New Protected Tag"
msgstr "新しい保護されたタグ"

msgid "ProtectedBranch|No tags are protected."
msgstr "タグは保護されていません。"

msgid "ProtectedBranch|Only %{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported. %{case_sensitive_link_start}Branch names are case-sensitive.%{case_sensitive_link_end}"
msgstr ""

msgid "ProtectedBranch|Protect"
msgstr "保護"

msgid "ProtectedBranch|Protect a branch"
msgstr "ブランチを保護"

msgid "ProtectedBranch|Protected branches"
msgstr "保護ブランチ"

msgid "ProtectedBranch|Reject code pushes that change files listed in the CODEOWNERS file."
msgstr "CODEOWNERSファイルにリストされているファイルを変更するプッシュを拒否します。"

msgid "ProtectedBranch|Require approval from code owners:"
msgstr "コード所有者の承認が必要:"

msgid "ProtectedBranch|Search protected tags"
msgstr "保護されたタグを検索"

msgid "ProtectedBranch|Select tag or create wildcard"
msgstr "タグを選択するかワイルドカードを作成します"

msgid "ProtectedBranch|Tag"
msgstr "タグ"

msgid "ProtectedBranch|There are currently no protected branches, to protect a branch start by creating a new one above."
msgstr "現在、保護ブランチがありません。ブランチの保護を開始するには、上のフォームでブランチを保護してください。"

msgid "ProtectedBranch|Toggle allowed to force push"
msgstr "強制プッシュ許可の切り替え"

msgid "ProtectedBranch|Toggle code owner approval"
msgstr "コード所有者の承認の切り替え"

msgid "ProtectedBranch|Unprotect"
msgstr "保護を解除"

msgid "ProtectedBranch|Unprotect branch"
msgstr "ブランチの保護を解除"

msgid "ProtectedBranch|View branch rule"
msgstr "ブランチルールを表示"

msgid "ProtectedBranch|View protected branches as branch rules"
msgstr "ブランチルールとして保護されたブランチを表示"

msgid "ProtectedBranch|What are protected branches?"
msgstr "保護ブランチとは"

msgid "ProtectedBranch|What are the security implications?"
msgstr "セキュリティへの影響は何ですか?"

msgid "ProtectedBranch|You can add only groups that have this project shared. %{learn_more_link}"
msgstr "このプロジェクトを共有しているグループのみを追加できます。%{learn_more_link}"

msgid "ProtectedBranch|default"
msgstr "デフォルト"

msgid "ProtectedEnvironments|%d Approval Rule"
msgid_plural "ProtectedEnvironments|%d Approval Rules"
msgstr[0] "%d件の承認ルール"

msgid "ProtectedEnvironments|%d Deployment Rule"
msgid_plural "ProtectedEnvironments|%d Deployment Rules"
msgstr[0] "%d件のデプロイルール"

msgid "ProtectedEnvironments|Add approval rules"
msgstr "承認ルールを追加"

msgid "ProtectedEnvironments|Add deployment rules"
msgstr "デプロイルールを追加"

msgid "ProtectedEnvironments|Allowed to approve"
msgstr "承認する許可あり"

msgid "ProtectedEnvironments|Allowed to deploy"
msgstr "デプロイ許可"

msgid "ProtectedEnvironments|An error occurred while fetching information on the selected approvers."
msgstr "選択した承認者の情報の取得中にエラーが発生しました。"

msgid "ProtectedEnvironments|Approval rules"
msgstr "承認ルール"

msgid "ProtectedEnvironments|Approvals required"
msgstr "承認が必要"

msgid "ProtectedEnvironments|Create approval rule"
msgstr "承認ルールを作成"

msgid "ProtectedEnvironments|Create deployment rule"
msgstr "デプロイルールを作成"

msgid "ProtectedEnvironments|Delete approver rule"
msgstr "承認者ルールを削除"

msgid "ProtectedEnvironments|Delete deployer rule"
msgstr "デプロイヤールールを削除"

msgid "ProtectedEnvironments|Edit"
msgstr "編集"

msgid "ProtectedEnvironments|Number of approvals must be between 1 and 5"
msgstr "承認数は1から5の間でなければなりません"

msgid "ProtectedEnvironments|Protect an environment"
msgstr "環境を保護"

msgid "ProtectedEnvironments|Protected environments"
msgstr "保護環境"

msgid "ProtectedEnvironments|Remove approval rule"
msgstr "承認ルールを削除"

msgid "ProtectedEnvironments|Required approval count"
msgstr "必要な承認の数"

msgid "ProtectedEnvironments|Save"
msgstr "保存"

msgid "ProtectedEnvironments|Select users"
msgstr "ユーザーを選択"

msgid "ProtectedEnvironments|Set which groups, access levels or users are required to approve."
msgstr "どのグループ、アクセスレベル、またはユーザーを承認する必要があるかを設定します。"

msgid "ProtectedEnvironments|Set which groups, access levels or users that are allowed to deploy to this environment"
msgstr "どのグループ、アクセスレベル、またはユーザーにこの環境にデプロイする許可を与えるかを設定"

msgid "ProtectedEnvironments|To configure unified approval rules, use the %{apiLinkStart}API%{apiLinkEnd}. Consider using %{docsLinkStart}multiple approval rules%{docsLinkEnd} instead."
msgstr "統一された承認ルールを設定するには、 %{apiLinkStart}API%{apiLinkEnd}を使用します。代わりに %{docsLinkStart}複数の承認ルール%{docsLinkEnd} を使用することを検討してください。"

msgid "ProtectedEnvironments|Unprotect"
msgstr "保護の解除"

msgid "ProtectedEnvironments|Users"
msgstr "ユーザー"

msgid "ProtectedEnvironment|%{environment_name} will be writable for developers. Are you sure?"
msgstr "%{environment_name}はデベロッパー権限のユーザーが書き込み可能になります。本当によろしいですか ?"

msgid "ProtectedEnvironment|Add new protected environment"
msgstr "新しい保護環境を追加"

msgid "ProtectedEnvironment|All environments specified with the deployment tiers below are protected by a parent group. %{link_start}Learn More%{link_end}."
msgstr "以下のデプロイ階層で特定されるすべての環境は、親グループによって保護されています。%{link_start}詳しくはこちら%{link_end}。"

msgid "ProtectedEnvironment|Allowed to deploy"
msgstr "デプロイ許可"

msgid "ProtectedEnvironment|Allowed to deploy to %{project} / %{environment}"
msgstr "%{project} / %{environment}へのデプロイを許可"

msgid "ProtectedEnvironment|Approvers"
msgstr "承認者"

msgid "ProtectedEnvironment|Environment"
msgstr "環境"

msgid "ProtectedEnvironment|Environment '%{environment_name}' is already protected"
msgstr ""

msgid "ProtectedEnvironment|Environments protected upstream"
msgstr "アップストリームで保護された環境"

msgid "ProtectedEnvironment|Failed to load details for this group."
msgstr "このグループの詳細を読み込めませんでした。"

msgid "ProtectedEnvironment|Failed to protect the environment."
msgstr ""

msgid "ProtectedEnvironment|No environments in this project are protected."
msgstr "このプロジェクトの環境は保護されていません。"

msgid "ProtectedEnvironment|Only specified groups can execute deployments in protected environments."
msgstr "指定されたグループのみが保護された環境でデプロイを実行できます。"

msgid "ProtectedEnvironment|Only specified users can execute deployments in a protected environment."
msgstr "指定されたユーザのみが保護された環境でデプロイを実行できます。"

msgid "ProtectedEnvironment|Parent group"
msgstr "親グループ"

msgid "ProtectedEnvironment|Protect"
msgstr "保護"

msgid "ProtectedEnvironment|Protect an environment"
msgstr "環境を保護"

msgid "ProtectedEnvironment|Protected Environment (%{protected_environments_count})"
msgstr "保護環境(%{protected_environments_count})"

msgid "ProtectedEnvironment|Protected Environments"
msgstr "保護環境"

msgid "ProtectedEnvironment|Required approvals"
msgstr "承認が必要です"

msgid "ProtectedEnvironment|Select an environment"
msgstr "環境を選択"

msgid "ProtectedEnvironment|Select environment"
msgstr "環境を選択"

msgid "ProtectedEnvironment|Select groups"
msgstr "グループの選択"

msgid "ProtectedEnvironment|There are currently no protected environments."
msgstr "保護された環境は現在ありません。"

msgid "ProtectedEnvironment|Unprotect"
msgstr "保護を解除"

msgid "ProtectedEnvironment|Unprotect environment"
msgstr "環境の保護を解除"

msgid "ProtectedEnvironment|Users with at least the Developer role can write to unprotected environments. Are you sure you want to unprotect %{environment_name}?"
msgstr "開発者以上のロールを持つユーザーは、保護されていない環境に書き込むことができます。本当に%{environment_name}の保護を解除しますか?"

msgid "ProtectedEnvironment|Your environment can't be unprotected"
msgstr "あなたの環境の保護を解除できません"

msgid "ProtectedEnvironment|Your environment has been protected."
msgstr "あなたの環境は保護されています。"

msgid "ProtectedEnvironment|Your environment has been unprotected"
msgstr "あなたの環境は保護されていません"

msgid "ProtectedTags|Unprotect tag"
msgstr "タグの保護を解除"

msgid "ProtectedTags|default"
msgstr "デフォルト"

msgid "ProtectedTag|By default, protected tags restrict who can modify the tag."
msgstr "デフォルトでは、保護タグはだれがそのタグを変更できるかを制限できます。"

msgid "ProtectedTag|Learn more."
msgstr "詳細について"

msgid "ProtectedTag|Limit access to creating and updating tags."
msgstr "タグの作成と更新へのアクセスを制限します。"

msgid "ProtectedTag|Protected tags"
msgstr "保護タグ"

msgid "ProtectedTag|What are protected tags?"
msgstr "保護タグとは"

msgid "ProtectedTag|default"
msgstr "デフォルト"

msgid "Provide Feedback"
msgstr "フィードバックを提供"

msgid "Provide a number our sales team can use to call you."
msgstr "弊社の営業チームがお客様に電話をかける際に使用する電話番号を入力してください。"

msgid "Provide feedback"
msgstr "フィードバックを提供"

msgid "Provider"
msgstr "プロバイダー"

msgid "Provider ID"
msgstr "プロバイダーID"

msgid "Provision instructions"
msgstr "プロビジョニングの手順"

msgid "Provisioned by:"
msgstr "プロビジョニング担当者:"

msgid "Public"
msgstr "公開"

msgid "Public - The group and any public projects can be viewed without any authentication."
msgstr "公開 - グループおよびすべての公開プロジェクトは認証無しで閲覧することができます。"

msgid "Public - The project can be accessed without any authentication."
msgstr "公開 - プロジェクトは認証無しにアクセスできます。"

msgid "Public Access Help"
msgstr "公開アクセスのヘルプ"

msgid "Public deploy keys"
msgstr "公開デプロイキー"

msgid "Public pipelines"
msgstr "公開パイプライン"

msgid "Public projects are an easy way to allow everyone to have read-only access."
msgstr "公開プロジェクトは、だれもが読み取り専用のアクセスが可能となる、簡単な方法です。"

msgid "Public projects compute cost factor"
msgstr "パブリックプロジェクトのコンピューティングコスト要素"

msgid "Publish the CI/CD components in this project to the CI/CD Catalog"
msgstr ""

msgid "Publish to status page"
msgstr "ステータスページに公開"

msgid "Published"
msgstr "公開済み"

msgid "Published on status page"
msgstr "ステータスページに公開済み"

msgid "Publishes this issue to the associated status page."
msgstr "関連するステータスページにこのイシューを公開します。"

msgid "Pull"
msgstr "プル"

msgid "Pull mirroring updated %{time}."
msgstr "プルミラーリングの更新%{time}。"

msgid "Pull requests from fork are not supported"
msgstr "フォークからのプルリクエストはサポートしていません"

msgid "PumbleIntegration|Send notifications about project events to Pumble."
msgstr "プロジェクトイベントに関する通知をPumbleに送信します。"

msgid "PumbleIntegration|Send notifications about project events to Pumble. %{docs_link}"
msgstr "プロジェクトイベントに関する通知をPumbleに送信します。%{docs_link}"

msgid "Purchase more minutes"
msgstr "追加分数を購入する"

msgid "Purchase more storage"
msgstr "追加のストレージを購入"

msgid "PurchaseStep|An error occurred in the purchase step. If the problem persists please contact support at https://support.gitlab.com."
msgstr "購入ステップでエラーが発生しました。問題が解決しない場合は、https://support.gitlab.com までご連絡ください。"

msgid "Purchase|A full name in your profile is required to make a purchase. Check that the full name field in your %{userProfileLinkStart}user profile%{userProfileLinkEnd} has both a first and last name, then retry the purchase. If the problem persists, %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
msgstr "購入するには、プロフィールにフルネームを登録する必要があります。%{userProfileLinkStart}ユーザープロフィール%{userProfileLinkEnd}のフルネームフィールドに名前と姓の両方が含まれていることを確認してから、購入を再試行してください。問題が解決しない場合は、%{supportLinkStart}サポートまでお問い合わせください%{supportLinkEnd}。"

msgid "Purchase|An error occurred with your purchase because your group is currently linked to an expired subscription. %{supportLinkStart}Open a support ticket%{supportLinkEnd}, and our support team will assist with a workaround."
msgstr "グループが期限切れのサブスクリプションに現在リンクされているため、購入時にエラーが発生しました。%{supportLinkStart}サポートチケットを開く%{supportLinkEnd}と、サポートチームから回避策について支援を受けられます。"

msgid "Purchase|An error occurred with your purchase. We detected a %{customersPortalLinkStart}Customers Portal%{customersPortalLinkEnd} account that matches your email address, but it has not been linked to your GitLab.com account. Follow the %{linkCustomersPortalHelpLinkStart}instructions to link your Customers Portal account%{linkCustomersPortalHelpLinkEnd}, and retry the purchase. If the problem persists, %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
msgstr "購入時にエラーが発生しました。あなたのメールアドレスと一致する%{customersPortalLinkStart}カスタマーポータル%{customersPortalLinkEnd}アカウントが検出されましたが、お持ちのGitLab.comアカウントにリンクされていません。指示に従って%{linkCustomersPortalHelpLinkStart}カスタマーポータルアカウントをリンク%{linkCustomersPortalHelpLinkEnd}してから、購入を再試行してください。問題が解決しない場合は、%{supportLinkStart}サポートまでお問い合わせください%{supportLinkEnd}。"

msgid "Purchase|Your card was declined due to insufficient funds. Make sure you have sufficient funds, then retry the purchase or use a different card. If the problem persists, %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
msgstr "あなたのカードは、資金が不足しているために拒否されました。十分な資金があることを確認してから、購入を再試行するか、別のカードを使用してください。問題が解決しない場合は、%{supportLinkStart}サポートまでお問い合わせください%{supportLinkEnd}。"

msgid "Purchase|Your card was declined. Contact your card issuer for more information or %{salesLinkStart}contact our sales team%{salesLinkEnd} to pay with an alternative payment method."
msgstr "あなたのカードは拒否されました。詳細については、カード発行会社にお問い合わせいただくか、別のお支払い方法について当社の%{salesLinkEnd}セールスチームにお問い合わせ%{salesLinkStart}ください。"

msgid "Push"
msgstr "プッシュ"

msgid "Push Rule updated successfully."
msgstr "プッシュルールは正常に更新されました。"

msgid "Push Rules"
msgstr "プッシュルール"

msgid "Push Rules updated successfully."
msgstr "プッシュルールは正常に更新されました。"

msgid "Push an existing Git repository"
msgstr "既存の Git リポジトリへプッシュ"

msgid "Push an existing folder"
msgstr "既存のフォルダをプッシュ"

msgid "Push code to the repository."
msgstr "コードをリポジトリにプッシュします。"

msgid "Push commits to the source branch or add previously merged commits to review them."
msgstr "ソースブランチにコミットをプッシュするか、以前にマージされたコミットを追加してレビューします。"

msgid "Push events"
msgstr "プッシュイベント"

msgid "Push project from command line"
msgstr "コマンドラインからプロジェクトをプッシュ"

msgid "Push the source branch up to GitLab."
msgstr "ソースブランチをGitLabにプッシュします。"

msgid "Push to create a project"
msgstr "プッシュしてプロジェクトを作成"

msgid "PushRules|All branch names must match this %{wiki_syntax_link_start}regular expression%{wiki_syntax_link_end}. If empty, any branch name is allowed."
msgstr "すべてのブランチ名はこの%{wiki_syntax_link_start}正規表現%{wiki_syntax_link_end}に一致する必要があります。空の場合は、任意のブランチ名が許可されます。"

msgid "PushRules|All commit author's email must match this %{wiki_syntax_link_start}regular expression%{wiki_syntax_link_end}. If empty, any email is allowed."
msgstr "すべてのコミット作成者のメールはこの%{wiki_syntax_link_start}正規表現%{wiki_syntax_link_end}と一致する必要があります。空の場合は、任意のメールが許可されます。"

msgid "PushRules|All commit messages must match this %{wiki_syntax_link_start}regular expression%{wiki_syntax_link_end}. If empty, commit messages are not required to match any expression."
msgstr "すべてのコミットメッセージはこの%{wiki_syntax_link_start}正規表現%{wiki_syntax_link_end}に一致する必要があります。空の場合、コミットメッセージはいずれの表現にも一致する必要はありません。"

msgid "PushRules|All committed filenames cannot match this %{wiki_syntax_link_start}regular expression%{wiki_syntax_link_end}. If empty, any filename is allowed."
msgstr "すべてのコミットされたファイル名はこの%{wiki_syntax_link_start}正規表現%{wiki_syntax_link_end}と一致する必要があります。空の場合は、任意のファイル名が許可されます。"

msgid "PushRules|Branch name"
msgstr "ブランチ名"

msgid "PushRules|Check %{link_start}Branch defaults > Branch name templates%{link_end} for potential conflicts."
msgstr "%{link_start}ブランチデフォルト >ブランチ名テンプレート%{link_end}で潜在的な競合がないか確認します。"

msgid "PushRules|Check whether the commit author is a GitLab user"
msgstr "コミットの作成者がGitLabのユーザーであるかどうかを確認します"

msgid "PushRules|Commit author's email"
msgstr "コミットの作成者のメール"

msgid "PushRules|Commit messages cannot match this %{wiki_syntax_link_start}regular expression%{wiki_syntax_link_end}. If empty, commit messages are not rejected based on any expression."
msgstr "すべてのコミットメッセージはこの%{wiki_syntax_link_start}正規表現%{wiki_syntax_link_end}に一致する必要があります。空の場合、コミットメッセージは任意の表現に基づき拒否されることはありません。"

msgid "PushRules|Do not allow users to remove Git tags with %{code_block_start}git push%{code_block_end}"
msgstr "%{code_block_start}git push%{code_block_end} で Git タグを削除することを禁止する"

msgid "PushRules|Maximum file size (MB)"
msgstr "最大ファイルサイズ(MB)"

msgid "PushRules|Prevent pushing secret files"
msgstr "機密ファイルのプッシュを防止"

msgid "PushRules|Prohibited file names"
msgstr "禁止ファイル名"

msgid "PushRules|Reject any files likely to contain secrets. %{secret_files_link_start}What secret files are rejected?%{secret_files_link_end}"
msgstr "機密情報を含む可能性のあるファイルを拒否します。%{secret_files_link_start}どのような機密ファイルが拒否されますか?%{secret_files_link_end}"

msgid "PushRules|Reject commits that aren't DCO certified"
msgstr "DCO認定のないコミットの拒否"

msgid "PushRules|Reject expression in commit messages"
msgstr "コミットメッセージ内の拒否する表現"

msgid "PushRules|Reject file sizes equal to or greater than this size. If set to 0, files of any size are allowed. This rule does not apply to files tracked by Git LFS."
msgstr "このサイズ以上のファイルサイズを拒否します。0 に設定すると、どのようなサイズのファイルでも許可されます。このルールは、Git LFSによって追跡されるファイルには適用されません。"

msgid "PushRules|Reject unsigned commits"
msgstr "署名されていないコミットを拒否"

msgid "PushRules|Require expression in commit messages"
msgstr "コミットメッセージ内に必要な表現"

msgid "PushRules|Restrict commits to existing GitLab users."
msgstr "既存の GitLab ユーザーへのコミットを制限します。"

msgid "PushRules|Restrict push operations for this project."
msgstr "このプロジェクトのプッシュ操作を制限します。"

msgid "PushRules|Save push rules"
msgstr "プッシュルールを保存"

msgid "PushRules|Select push rules"
msgstr "プッシュルールを選択"

msgid "PushRules|Users can still delete tags through the GitLab UI."
msgstr "ユーザは GitLab UI を使用してタグを削除できます。"

msgid "PushRule|Push rules"
msgstr "プッシュルール"

msgid "PushRule|Reject inconsistent user name"
msgstr "一貫性のないユーザー名を拒否"

msgid "PushRule|Reject unverified users"
msgstr "未認証のユーザーを拒否する"

msgid "Pushes"
msgstr "プッシュ"

msgid "PushoverService|%{user_name} deleted branch \"%{ref}\"."
msgstr "%{user_name}がブランチ「%{ref}」を削除しました。"

msgid "PushoverService|%{user_name} push to branch \"%{ref}\"."
msgstr "%{user_name}がブランチ「%{ref}」にプッシュします。"

msgid "PushoverService|%{user_name} pushed new branch \"%{ref}\"."
msgstr "%{user_name}が新しいブランチ「%{ref}」をプッシュしました。"

msgid "PushoverService|Enter new user key"
msgstr "新しいユーザーキーを入力してください。"

msgid "PushoverService|Enter your application key."
msgstr "あなたのアプリケーションキーを入力してください。"

msgid "PushoverService|Enter your user key."
msgstr "あなたのユーザーキーを入力してください。"

msgid "PushoverService|Get real-time notifications on your device."
msgstr "お使いのデバイスでリアルタイム通知を取得できます。"

msgid "PushoverService|High priority"
msgstr "優先度高"

msgid "PushoverService|Leave blank for all active devices."
msgstr "空白のままの場合、すべてのアクティブデバイスを意味します。"

msgid "PushoverService|Leave blank to use your current user key."
msgstr "現在のユーザーキーを使用するには空白のままにしてください。"

msgid "PushoverService|Low priority"
msgstr "優先度「低」"

msgid "PushoverService|Lowest priority"
msgstr "優先度「最低」"

msgid "PushoverService|Normal priority"
msgstr "優先度「通常」"

msgid "PushoverService|See project %{project_full_name}"
msgstr "プロジェクト%{project_full_name}を参照"

msgid "PushoverService|Total commits count: %{total_commits_count}"
msgstr "総コミット数: %{total_commits_count}"

msgid "QualitySummary|Project quality"
msgstr "プロジェクトの品質"

msgid "Query"
msgstr "クエリ"

msgid "Queued"
msgstr "キュー済"

msgid "Quick actions can be used in description and comment boxes."
msgstr "クイックアクションは説明とコメント欄で使用できます。"

msgid "Quick help"
msgstr "クイックヘルプ"

msgid "README"
msgstr "README"

msgid "Rails"
msgstr "Rails"

msgid "Rake Tasks Help"
msgstr "Rakeタスクのヘルプ"

msgid "Random"
msgstr "ランダム"

msgid "Rate Limits"
msgstr "レート制限"

msgid "Rate limit"
msgstr "レート制限"

msgid "Rate limit access to specified paths."
msgstr "指定されたパスへのレート制限アクセス。"

msgid "Rate limits can help reduce request volume (like from crawlers or abusive bots)."
msgstr "レートリミットは、クローラーや不正なボットからのリクエスト量を減らすのに有効です。"

msgid "Raw blob request rate limit per minute"
msgstr "1 分あたりの Raw blob リクエストレート制限"

msgid "Raw blob requests"
msgstr "raw blobリクエスト"

msgid "Re-authentication period expired or never requested. Please try again"
msgstr "再認証の有効期限が切れているか、一度もリクエストされていません。もう一度やり直してください"

msgid "Re-authentication required"
msgstr "再認証が必要です"

msgid "Re-import"
msgstr "再インポート"

msgid "Re-import with projects"
msgstr "プロジェクト含めて再インポート"

msgid "Re-import without projects"
msgstr "プロジェクト含めずに再インポート"

msgid "Re-request review"
msgstr "レビューを再リクエスト"

msgid "Read documentation"
msgstr "文書を読む"

msgid "Read more"
msgstr "続きを読む"

msgid "Read more about GitLab at %{link_to_promo}."
msgstr "GitLab の詳細については、%{link_to_promo}をお読みください。"

msgid "Read the documentation before applying changes."
msgstr "変更を適用する前に文書をお読みください。"

msgid "Read their documentation."
msgstr "文書を読む"

msgid "Ready to get started with GitLab? Follow these steps to set up your workspace, plan and commit changes, and deploy your project."
msgstr "GitLab を始める準備はできましたか? 以下の手順に従って、ワークスペースのセットアップ、変更の計画とコミット、プロジェクトのデプロイを行いましょう。"

msgid "Ready to merge by members who can write to the target branch."
msgstr "ターゲットブランチに書き込むことができるメンバーによってマージする準備ができました。"

msgid "Ready to merge!"
msgstr "マージの準備ができました!"

msgid "Reauthenticating with SAML provider."
msgstr "SAMLプロバイダーによる再認証。"

msgid "Rebase completed"
msgstr "Rebase完了"

msgid "Rebase source branch"
msgstr "ソースブランチを rebase"

msgid "Rebase source branch on the target branch."
msgstr "ターゲットブランチ上のソースブランチをrebaseします。"

msgid "Recaptcha verified?"
msgstr "Recaptcha 認証済みですか?"

msgid "Receive any notifications from GitLab."
msgstr "この GitLab からの通知を受信する"

msgid "Receive notification of abuse reports by email."
msgstr "迷惑メール通知をメールで受信します。"

msgid "Receive notifications about your own activity"
msgstr "自身のアクティビティに関する通知を受信する"

msgid "Recent"
msgstr "最近"

msgid "Recent Project Activity"
msgstr "最近のプロジェクトアクティビティー"

msgid "Recent Searches Service is unavailable"
msgstr "最近の検索サービスは利用できません"

msgid "Recent events"
msgstr "最近のイベント"

msgid "Recent searches"
msgstr "最近の検索"

msgid "Recently used"
msgstr "最近の使用"

msgid "Reconfigure"
msgstr "再設定"

msgid "Recover password"
msgstr "パスワード復旧"

msgid "Recovery Codes"
msgstr "リカバリーコード"

msgid "Redirect to SAML provider to test configuration"
msgstr "SAMLプロバイダーへリダイレクトして設定をテストする"

msgid "Redirecting"
msgstr "リダイレクト中"

msgid "Redis"
msgstr "Redis"

msgid "Reduce incident management alert volume (for example, if too many issues are being created)."
msgstr "たとえば、あまりにも多くのイシューが作成されている場合、インシデント管理のアラート量を削減します。"

msgid "Reduce project visibility"
msgstr "プロジェクトの公開範囲を狭める"

msgid "Reduce risk and triage fewer vulnerabilities with security training"
msgstr "セキュリティトレーニングでリスクを減らし、脆弱性をトリアージしないようにする"

msgid "Reference"
msgstr "参照"

msgid "Reference copied"
msgstr "参照をコピーしました"

msgid "References"
msgstr "参照"

msgid "References should be in the form of path/to/project!merge_request_id"
msgstr "参照はpath/to/project!merge_request_idの形式でなければなりません"

msgid "Refine your search criteria (select a %{strong_open}group%{strong_close} and %{strong_open}project%{strong_close} when possible)"
msgstr "検索条件を絞り込む (可能な場合は%{strong_open}グループ%{strong_close}と%{strong_open}プロジェクト%{strong_close}を選択してください)"

msgid "Refresh the page and try again."
msgstr "ページを更新してもう一度お試しください。"

msgid "Refresh the page to view sync status"
msgstr "同期ステータスを表示するにはページを更新してください"

msgid "Refreshing in a second to show the updated status..."
msgid_plural "Refreshing in %d seconds to show the updated status..."
msgstr[0] "更新された状態を表示するために、%d秒後にリフレッシュされます..."

msgid "Refreshing..."
msgstr "更新中..."

msgid "Regenerate export"
msgstr "エクスポートを再生成"

msgid "Regenerate instance ID"
msgstr "インスタンスIDを再生成"

msgid "Regenerate recovery codes"
msgstr "リカバリーコードの再発行"

msgid "Regenerating the instance ID can break integration depending on the client you are using."
msgstr "インスタンスIDを再生成すると、使用しているクライアントによっては統合が中断される可能性があります"

msgid "Regex pattern"
msgstr "正規表現パターン"

msgid "Region"
msgstr "リージョン"

msgid "Regions"
msgstr "リージョン"

msgid "Register"
msgstr "登録する"

msgid "Register / Sign In"
msgstr "登録 / サインイン"

msgid "Register a WebAuthn device"
msgstr "WebAuthnデバイスの登録"

msgid "Register a one-time password authenticator"
msgstr "ワンタイムパスワード認証の登録"

msgid "Register a one-time password authenticator or a WebAuthn device first."
msgstr "ワンタイムパスワード認証システムまたはWebAuthnデバイスを最初に登録します。"

msgid "Register device"
msgstr "デバイスを登録する"

msgid "Register now"
msgstr "今すぐ登録"

msgid "Register with two-factor app"
msgstr "2要素認証アプリで登録"

msgid "Register with:"
msgstr "次を使って登録:"

msgid "RegistrationFeatures|Enable Service Ping and register for this feature."
msgstr "Service Ping を有効にして、この機能に登録します。"

msgid "RegistrationFeatures|Read more about the %{link_start}Registration Features Program%{link_end}."
msgstr "%{link_start}登録機能プログラム%{link_end}の詳細をお読みください。"

msgid "RegistrationFeatures|Want to %{feature_title} for free?"
msgstr "無料で %{feature_title} をご希望ですか?"

msgid "RegistrationFeatures|send emails to users"
msgstr "ユーザーにメールを送信"

msgid "RegistrationFeatures|use this feature"
msgstr "この機能を使用する"

msgid "Registries enqueued to be resynced"
msgstr "レジストリは再同期するために、キューに入っています"

msgid "Registries enqueued to be reverified"
msgstr "レジストリは再検証のために、キューに入っています"

msgid "Registry entry enqueued to be resynced"
msgstr "レジストリエントリは再同期するためにキューに入っています"

msgid "Registry entry enqueued to be reverified"
msgstr "レジストリエントリは再検証のためにキューに入っています"

msgid "Registry setup"
msgstr "レジストリのセットアップ"

msgid "Reindexing Status: %{status} (Slice multiplier: %{multiplier}, Maximum running slices: %{max_slices})"
msgstr "再インデックス状態: %{status} (スライス乗数: %{multiplier}、実行できるスライスの最大数: %{max_slices})"

msgid "Reject"
msgstr "却下"

msgid "Rejected (closed)"
msgstr "拒否(完了)"

msgid "Relate to %{issuable_type} %{add_related_issue_link}"
msgstr "%{issuable_type}%{add_related_issue_link}に関連"

msgid "Related"
msgstr "関連項目"

msgid "Related branches"
msgstr "関連するブランチ"

msgid "Related feature flags"
msgstr "関連する機能フラグ"

msgid "Related issues"
msgstr "関連するイシュー"

msgid "Related jobs"
msgstr "関連するジョブ"

msgid "Related merge request %{link_to_merge_request} to merge %{link_to_merge_request_source_branch}"
msgstr "%{link_to_merge_request_source_branch}をマージする関連マージリクエスト%{link_to_merge_request}"

msgid "Related merge request %{link_to_merge_request} to merge %{link_to_merge_request_source_branch} into %{link_to_merge_request_target_branch}"
msgstr "%{link_to_merge_request_source_branch}を%{link_to_merge_request_target_branch}にマージする関連マージリクエスト%{link_to_merge_request}"

msgid "Related merge requests"
msgstr "関連するマージリクエスト"

msgid "Relates to"
msgstr "以下に関係する"

msgid "Release"
msgid_plural "Releases"
msgstr[0] "リリース"

msgid "Release %{deletedRelease} has been successfully deleted."
msgstr "リリース%{deletedRelease}は正常に削除されました。"

msgid "Release already exists"
msgstr "リリースはすでに存在します"

msgid "Release assets"
msgstr "アセットをリリース"

msgid "Release assets documentation"
msgstr "アセット文書のリリース"

msgid "Release date"
msgstr "リリース日"

msgid "Release does not exist"
msgstr "リリースは存在しません"

msgid "Release does not have the same project as the milestone"
msgstr "リリースにはマイルストーンと同じプロジェクトがありません"

msgid "Release notes"
msgstr "リリースノート"

msgid "Release notes:"
msgstr "リリースノート:"

msgid "Release title"
msgstr "リリース タイトル"

msgid "Release with tag \"%{tag}\" was not found"
msgstr "タグ「%{tag}」のあるリリースは見つかりませんでした"

msgid "Release:"
msgstr "リリース:"

msgid "ReleaseAssetLinkType|Image"
msgstr "イメージ"

msgid "ReleaseAssetLinkType|Images"
msgstr "イメージ"

msgid "ReleaseAssetLinkType|Other"
msgstr "その他"

msgid "ReleaseAssetLinkType|Package"
msgstr "パッケージ"

msgid "ReleaseAssetLinkType|Packages"
msgstr "パッケージ"

msgid "ReleaseAssetLinkType|Runbook"
msgstr "Runbook"

msgid "ReleaseAssetLinkType|Runbooks"
msgstr "Runbooks"

msgid "Released"
msgstr "リリース済み"

msgid "Released date"
msgstr "リリース日"

msgid "Releases"
msgstr "リリース"

msgid "Releases are based on Git tags. We recommend tags that use semantic versioning, for example %{codeStart}1.0.0%{codeEnd}, %{codeStart}2.1.0-pre%{codeEnd}."
msgstr "リリースはGit tagに基づいています。%{codeStart}1.0.0%{codeEnd}、%{codeStart}2.1.0-pre%{codeEnd}などの様に、セマンティックバージョニングに適合するタグを付けることをお勧めします。"

msgid "Releases|New"
msgstr "新規"

msgid "Releases|Releases"
msgstr "リリース"

msgid "Releases|Tag message"
msgstr "タグメッセージ"

msgid "Release|Create a new release"
msgstr "新しいリリースを作成"

msgid "Release|Create tag"
msgstr "タグを作成"

msgid "Release|Create tag %{tag}"
msgstr "タグ%{tag}を作成"

msgid "Release|Getting started with releases"
msgstr "リリースの開始"

msgid "Release|Include message from the annotated tag."
msgstr "注釈付きタグからのメッセージを含める"

msgid "Release|Learn more about releases"
msgstr "リリースの詳細について"

msgid "Release|Leave blank to use the tag name as the release title."
msgstr ""

msgid "Release|More information"
msgstr "詳細情報"

msgid "Release|Or type a new tag name"
msgstr "または新しいタグ名を入力してください"

msgid "Release|Release %{createdRelease} has been successfully created."
msgstr "リリース%{createdRelease}は正常に作成されました。"

msgid "Release|Releases are based on Git tags and mark specific points in a project's development history. They can contain information about the type of changes and can also deliver binaries, like compiled versions of your software."
msgstr "リリースはGitタグに基づいており、プロジェクトの開発履歴の特定の時点の情報を記録します。変更の種類に関する情報を含めることができ、ソフトウェアのコンパイル済みバージョンなどのバイナリを提供することもできます。"

msgid "Release|Search or create tag name"
msgstr "タグ名を検索または作成"

msgid "Release|Select another tag"
msgstr "別のタグを選択"

msgid "Release|Something went wrong while creating a new release."
msgstr "新しいリリースの作成中に問題が発生しました."

msgid "Release|Something went wrong while deleting the release."
msgstr "リリースの削除中に問題が発生しました。"

msgid "Release|Something went wrong while getting the release details."
msgstr "リリースの詳細を取得中に問題が発生しました。"

msgid "Release|Something went wrong while saving the release details."
msgstr "リリースの詳細を保存中に問題が発生しました."

msgid "Release|Unable to fetch the tag notes."
msgstr "タグノートをフェッチできません。"

msgid "Release|You can edit the content later by editing the release. %{linkStart}How do I edit a release?%{linkEnd}"
msgstr "リリースを編集すると、後でコンテンツを編集できます。%{linkStart}リリースを編集する方法は ?%{linkEnd}"

msgid "Reload page"
msgstr "ページを再読み込みする"

msgid "Reload the page to try again."
msgstr "ページを再読み込みし、もう一度やり直してください。"

msgid "Remediations"
msgstr "緩和策"

msgid "Remember me"
msgstr "ログイン情報を記憶する"

msgid "Remind later"
msgstr "後で通知"

msgid "Remote object has no absolute path."
msgstr "Remote オブジェクトに絶対パスがありません。"

msgid "RemoteDevelopment|Workspaces"
msgstr ""

msgid "Remove"
msgstr "消去"

msgid "Remove %{displayReference}"
msgstr "%{displayReference} を削除"

msgid "Remove Zoom meeting"
msgstr "Zoom ミーティングを削除"

msgid "Remove Zoom meeting."
msgstr "Zoom ミーティングを削除する。"

msgid "Remove access"
msgstr "アクセスを削除する"

msgid "Remove all or specific assignees"
msgstr "すべての、または特定の担当者を削除"

msgid "Remove all or specific labels"
msgstr "すべてのラベル、または特定のラベルを削除"

msgid "Remove all or specific reviewers"
msgstr "すべての、または特定のレビュアーを削除"

msgid "Remove approvers"
msgstr "承認者を削除"

msgid "Remove approvers?"
msgstr "承認者を削除しますか?"

msgid "Remove asset link"
msgstr "アセットリンクを削除"

msgid "Remove assignee"
msgstr "担当者の削除"

msgid "Remove avatar"
msgstr "アバターを消去"

msgid "Remove card"
msgstr "カードの削除"

msgid "Remove child epic from an epic"
msgstr "エピックから子エピックを削除"

msgid "Remove customer relation contact(s)."
msgstr "顧客関係の連絡先を削除します。"

msgid "Remove customer relation contacts"
msgstr "顧客関係の連絡先を削除"

msgid "Remove deploy key"
msgstr "デプロイキーを削除"

msgid "Remove description history"
msgstr "説明履歴を削除"

msgid "Remove due date"
msgstr "期日を削除"

msgid "Remove email participant(s)"
msgstr ""

msgid "Remove epic reference"
msgstr "エピック参照を削除"

msgid "Remove favicon"
msgstr "ファビコンを削除"

msgid "Remove file"
msgstr "ファイルを削除"

msgid "Remove fork relationship"
msgstr "フォークの関係を削除"

msgid "Remove from batch"
msgstr "バッチから削除"

msgid "Remove from epic"
msgstr "エピックから削除"

msgid "Remove group"
msgstr "グループを消去"

msgid "Remove header logo"
msgstr "ヘッダーロゴを削除"

msgid "Remove icon"
msgstr "アイコンを削除"

msgid "Remove identity verification exemption"
msgstr ""

msgid "Remove issue reference"
msgstr "イシュー参照を削除"

msgid "Remove iteration"
msgstr "イテレーションを削除"

msgid "Remove license"
msgstr "ライセンスを削除"

msgid "Remove limit"
msgstr "制限の解除"

msgid "Remove link"
msgstr "リンクを削除"

msgid "Remove link with another issue"
msgstr "他のイシューとのリンクを削除"

msgid "Remove list"
msgstr "リストを削除"

msgid "Remove log"
msgstr "ログを削除"

msgid "Remove logo"
msgstr "ロゴを削除"

msgid "Remove member"
msgstr "メンバーを削除"

msgid "Remove merge request reference"
msgstr "マージリクエスト参照を削除"

msgid "Remove milestone"
msgstr "マイルストーンを削除"

msgid "Remove parent epic from an epic"
msgstr "エピックから親エピックを削除"

msgid "Remove priority"
msgstr "優先度を消去"

msgid "Remove reviewer"
msgstr "レビュアーを削除"

msgid "Remove runner"
msgstr "Runnerを削除"

msgid "Remove secondary email"
msgstr "セカンダリメールを削除"

msgid "Remove spent time"
msgstr "作業時間の削除"

msgid "Remove summary"
msgstr "概要を削除"

msgid "Remove time estimate"
msgstr "見積時間を削除"

msgid "Remove topic avatar"
msgstr "トピックアバターを削除"

msgid "Remove user"
msgstr "ユーザーを削除"

msgid "Remove user from group"
msgstr "ユーザーをグループから削除"

msgid "Remove user from project"
msgstr "プロジェクトからユーザーを削除"

msgid "Remove weight"
msgstr ""

msgid "Removed"
msgstr "削除しました"

msgid "Removed %{assignee_text} %{assignee_references}."
msgstr "%{assignee_text} %{assignee_references} を削除しました。"

msgid "Removed %{epic_ref} from child epics."
msgstr "子エピックから %{epic_ref} を削除しました。"

msgid "Removed %{iteration_reference} iteration."
msgstr "%{iteration_reference}のイテレーションを削除しました。"

msgid "Removed %{label_references} %{label_text}."
msgstr "%{label_references} %{label_text} を削除しました。"

msgid "Removed %{milestone_reference} milestone."
msgstr "%{milestone_reference} マイルストーンを削除しました。"

msgid "Removed %{reviewer_text} %{reviewer_references}."
msgstr "%{reviewer_text} %{reviewer_references}を削除しました。"

msgid "Removed all labels."
msgstr "すべてのラベルを削除済み"

msgid "Removed an issue from an epic."
msgstr "イシューをエピックから削除しました。"

msgid "Removed group can not be restored!"
msgstr "消去されたグループは復元できません !"

msgid "Removed link with %{issue_ref}."
msgstr "%{issue_ref}とのリンクを削除しました。"

msgid "Removed parent epic %{epic_ref}."
msgstr "親エピック %{epic_ref} を削除しました。"

msgid "Removed spent time."
msgstr "作業時間を削除しました。"

msgid "Removed the due date."
msgstr "期日を削除しました。"

msgid "Removed time estimate."
msgstr "見積時間を削除しました。"

msgid "Removed upload with id %{id}"
msgstr "ID%{id}によるアップロードを削除しました"

msgid "RemovedProjects|No projects pending deletion found"
msgstr "削除待ちのプロジェクトが見つかりませんでした"

msgid "RemovedProjects|Projects that are pending deletion that you have access to are listed here."
msgstr "アクセスできる削除保留中のプロジェクトはここにリストアップされます。"

msgid "Removes %{assignee_text} %{assignee_references}."
msgstr "%{assignee_text} %{assignee_references} を削除"

msgid "Removes %{epic_ref} from child epics."
msgstr "子エピックから %{epic_ref} を削除"

msgid "Removes %{iteration_reference} iteration."
msgstr "%{iteration_reference}のイテレーションを削除します。"

msgid "Removes %{label_references} %{label_text}."
msgstr "%{label_references} %{label_text} を削除します。"

msgid "Removes %{milestone_reference} milestone."
msgstr "%{milestone_reference} マイルストーンを削除"

msgid "Removes %{reviewer_text} %{reviewer_references}."
msgstr "%{reviewer_text} %{reviewer_references}を削除します。"

msgid "Removes all labels."
msgstr "すべてのラベルを削除"

msgid "Removes an issue from an epic."
msgstr "エピックからイシューを削除"

msgid "Removes email participant(s)."
msgstr ""

msgid "Removes link with %{issue_ref}."
msgstr "%{issue_ref}とのリンクを削除します。"

msgid "Removes parent epic %{epic_ref}."
msgstr "親エピック %{epic_ref} を削除します。"

msgid "Removes spent time."
msgstr "作業時間を削除します。"

msgid "Removes the due date."
msgstr "期日を削除します。"

msgid "Removes time estimate."
msgstr "見積時間を削除します。"

msgid "Removing this group also removes all child projects, including archived projects, and their resources."
msgstr "このグループを削除すると、アーカイブされたプロジェクトを含むすべての子プロジェクトとそのリソースも削除されます。"

msgid "Rename file"
msgstr "ファイル名を変更"

msgid "Rename folder"
msgstr "フォルダ名を変更"

msgid "Rename/Move"
msgstr "名前の変更または移動"

msgid "Render diagrams in your documents using PlantUML."
msgstr "PlantUML を使用してドキュメント内の図をレンダリングします。"

msgid "Render diagrams in your documents using diagrams.net."
msgstr "Diagrams.netを使用してドキュメント内の図をレンダリングします。"

msgid "Renew subscription"
msgstr "サブスクリプションの更新"

msgid "Reopen"
msgstr "再開"

msgid "Reopen %{issuableType}"
msgstr "%{issuableType}を再開"

msgid "Reopen %{issueType}"
msgstr "%{issueType}を再度開く"

msgid "Reopen %{noteable}"
msgstr "%{noteable}を再開する"

msgid "Reopen %{workItemType}"
msgstr "%{workItemType}を再開"

msgid "Reopen epic"
msgstr "エピックを再開"

msgid "Reopen milestone"
msgstr "マイルストーンを再開"

msgid "Reopen this %{quick_action_target}"
msgstr "この %{quick_action_target} を再び開く"

msgid "Reopened this %{quick_action_target}."
msgstr "この %{quick_action_target} を再び開いた。"

msgid "Reopening %{issuableType}..."
msgstr "%{issuableType}を再開しています..."

msgid "Reopening %{workItemType}"
msgstr ""

msgid "Reopening..."
msgstr "再開中..."

msgid "Reopens this %{quick_action_target}."
msgstr "この %{quick_action_target} を再び開く。"

msgid "Replace"
msgstr "置き換える"

msgid "Replace %{name}"
msgstr "%{name}を置き換える"

msgid "Replace all labels"
msgstr "すべてのラベルを置換"

msgid "Replace audio"
msgstr "音声の入れ替え"

msgid "Replace current template with filled in placeholders"
msgstr "現在のテンプレートを入力されたプレースホルダーで置き換える"

msgid "Replace file"
msgstr "ファイルを置き換える"

msgid "Replace image"
msgstr "イメージの置き換え"

msgid "Replace video"
msgstr "動画を置き換え"

msgid "Replaced all labels with %{label_references} %{label_text}."
msgstr "すべてのラベルを%{label_references}%{label_text}に置き換えました。"

msgid "Replaces the clone URL root."
msgstr "クローン URL のルートを置き換える。"

msgid "ReplicateService|Failed to verify %{type} repository checksum from %{old} to %{new}"
msgstr "%{old}から%{new}への%{type}リポジトリチェックサムの検証に失敗しました "

msgid "Reply"
msgstr "返信"

msgid "Reply by email"
msgstr "メールでの返信"

msgid "Reply internally"
msgstr "内部で返信"

msgid "Reply to comment"
msgstr "コメントに返信"

msgid "Reply to this email directly or %{view_it_on_gitlab}."
msgstr "このメールに直接返信するか、%{view_it_on_gitlab}。"

msgid "Reply…"
msgstr "返信…"

msgid "Report Finding not found"
msgstr "レポートの検索結果がありません"

msgid "Report abuse"
msgstr "不正利用を報告"

msgid "Report abuse to administrator"
msgstr "管理者に不正を報告する"

msgid "Report and manage standards adherence, violations, and compliance frameworks for the group."
msgstr "グループの基準遵守、違反、コンプライアンスフレームワークを報告し管理します。"

msgid "Report couldn't be prepared."
msgstr "レポートを準備できませんでした。"

msgid "Report for the scan has been removed from the database."
msgstr "このスキャンのレポートはデータベースから消去されました。"

msgid "Report version not provided, %{report_type} report type supports versions: %{supported_schema_versions}. GitLab will attempt to validate this report against the earliest supported versions of this report type, to show all the errors but will not ingest the report"
msgstr "レポートのバージョンが指定されていません。%{report_type}レポートタイプは以下のバージョンをサポートしています: %{supported_schema_versions}。GitLabは、このレポートをサポートされている最も古いバージョンのレポートタイプに対して検証しようとします。すべてのエラーを表示しますが、レポートを取り込むことはありません"

msgid "Report your license usage data to GitLab"
msgstr "ライセンスの使用状況データをGitLabに報告する"

msgid "ReportAbuse|Add another link"
msgstr "別のリンクを追加"

msgid "ReportAbuse|Link to spam"
msgstr "スパムへのリンク"

msgid "ReportAbuse|Report abuse to administrator"
msgstr "管理者に不正を報告する"

msgid "ReportAbuse|Screenshot"
msgstr "スクリーンショット"

msgid "ReportAbuse|Screenshot of abuse"
msgstr "不正行為のスクリーンショット"

msgid "ReportAbuse|Something else."
msgstr "その他"

msgid "ReportAbuse|They're being offensive or abusive."
msgstr "攻撃的または虐待的です。"

msgid "ReportAbuse|They're crypto mining."
msgstr "暗号マイニングです。"

msgid "ReportAbuse|They're phishing."
msgstr "フィッシングをしています。"

msgid "ReportAbuse|They're posting malware."
msgstr "マルウェアを投稿しています。"

msgid "ReportAbuse|They're posting personal information or credentials."
msgstr "個人情報や資格情報を投稿しています。"

msgid "ReportAbuse|They're posting spam."
msgstr "スパムを投稿しています。"

msgid "ReportAbuse|They're violating a copyright or trademark."
msgstr "著作権または商標に違反しています。"

msgid "ReportAbuse|URL of this user posting spam"
msgstr "このユーザーがスパムを投稿しているURLです"

msgid "ReportAbuse|Why are you reporting this user?"
msgstr "なぜこのユーザーを報告するのですか?"

msgid "Reported %{timeAgo} by %{reportedBy}"
msgstr "%{timeAgo} に %{reportedBy} により報告"

msgid "Reporter"
msgstr "レポーター"

msgid "Reporting"
msgstr "レポート"

msgid "Reports|%{combinedString} and %{resolvedString}"
msgstr "%{combinedString}と%{resolvedString}"

msgid "Reports|%{recentlyFailed} out of %{failed} failed test has failed more than once in the last 14 days"
msgstr "失敗したテスト%{failed}件のうち、%{recentlyFailed}件が過去14日間に複数回失敗"

msgid "Reports|%{recentlyFailed} out of %{failed} failed tests has failed more than once in the last 14 days"
msgid_plural "Reports|%{recentlyFailed} out of %{failed} failed tests have failed more than once in the last 14 days"
msgstr[0] "失敗したテスト%{failed}件のうち、%{recentlyFailed}件が、過去14日間に複数回失敗"

msgid "Reports|Accessibility scanning detected %{strong_start}%{number}%{strong_end} issue for the source branch only"
msgid_plural "Reports|Accessibility scanning detected %{strong_start}%{number}%{strong_end} issues for the source branch only"
msgstr[0] "アクセシビリティスキャンでソースブランチのみのイシューが %{strong_start} %{number}%{strong_end}件検出されました"

msgid "Reports|Accessibility scanning detected no issues for the source branch only"
msgstr "アクセシビリティスキャンでソースブランチのみのイシューは検出されませんでした"

msgid "Reports|Accessibility scanning failed loading results"
msgstr "アクセシビリティスキャンは結果の読み込みに失敗しました"

msgid "Reports|Accessibility scanning results are being parsed"
msgstr "アクセシビリティスキャンの結果をパースしています"

msgid "Reports|Actions"
msgstr "アクション"

msgid "Reports|An error occurred while loading %{name} results"
msgstr "%{name} の結果を読み込み中にエラーが発生しました"

msgid "Reports|An error occurred while loading report"
msgstr "レポートの読み込み中にエラーが発生しました"

msgid "Reports|Base report parsing error:"
msgstr "基本レポートの解析エラー:"

msgid "Reports|Copy failed test names to run locally"
msgstr "失敗したテスト名をコピーしてローカルで実行します"

msgid "Reports|Copy failed tests"
msgstr "失敗したテストをコピー"

msgid "Reports|Failed %{count} time in %{baseBranch} in the last 14 days"
msgid_plural "Reports|Failed %{count} times in %{baseBranch} in the last 14 days"
msgstr[0] "過去14日間に%{baseBranch}で%{count}回失敗しました"

msgid "Reports|Failed %{count} time in %{base_branch} in the last 14 days"
msgid_plural "Reports|Failed %{count} times in %{base_branch} in the last 14 days"
msgstr[0] "過去14日間に%{base_branch}で%{count}回失敗しました"

msgid "Reports|Fixed"
msgstr "修正済み"

msgid "Reports|Full report"
msgstr "完全なレポート"

msgid "Reports|Head report parsing error:"
msgstr "HEADレポートの解析エラー:"

msgid "Reports|Identifier"
msgstr "識別子"

msgid "Reports|Metrics report scanning detected no new changes"
msgstr "メトリクスレポートのスキャンでは、新たな変更は検出されませんでした"

msgid "Reports|Metrics reports are loading"
msgstr "メトリクスレポートの読み込み中"

msgid "Reports|Metrics reports changed on %{numberOfChanges} %{pointsString}"
msgstr "メトリクスレポートは %{numberOfChanges} %{pointsString}変更されました"

msgid "Reports|Metrics reports did not change"
msgstr "メトリクスレポートは変更されませんでした"

msgid "Reports|Metrics reports failed loading results"
msgstr "メトリクスレポートで結果の読み込みに失敗しました"

msgid "Reports|Metrics reports failed to load results"
msgstr "メトリクスレポートの結果の読み込みに失敗しました"

msgid "Reports|Metrics reports: %{strong_start}%{numberOfChanges}%{strong_end} %{changes}"
msgstr "メトリクスレポート: %{strong_start}%{numberOfChanges}%{strong_end}件の%{changes}"

msgid "Reports|New"
msgstr "新規"

msgid "Reports|Scanner"
msgstr "スキャナ"

msgid "Reports|Severity"
msgstr "重要度"

msgid "Reports|Test summary"
msgstr "テストの要約"

msgid "Reports|Test summary failed to load results"
msgstr "テストサマリーの結果の読み込みに失敗しました"

msgid "Reports|Test summary results are loading"
msgstr "テストサマリーの結果を読み込んでいます。"

msgid "Reports|Tool"
msgstr "ツール"

msgid "Reports|Vulnerability"
msgstr "脆弱性"

msgid "Reports|Vulnerability Name"
msgstr "脆弱性名"

msgid "Reports|metrics report"
msgstr "メトリクスレポート"

msgid "Repositories Analytics"
msgstr "リポジトリ分析"

msgid "RepositoriesAnalytics|Analyze repositories for projects in %{groupName}. Data doesn't include projects in subgroups. %{learnMoreLink}."
msgstr "%{groupName}内のプロジェクトのリポジトリを分析します。データには、サブグループ内のプロジェクトは含まれていません。%{learnMoreLink}。"

msgid "RepositoriesAnalytics|Average Coverage by Job"
msgstr "ジョブごとの平均カバレッジ"

msgid "RepositoriesAnalytics|Average coverage"
msgstr "平均カバレッジ"

msgid "RepositoriesAnalytics|Average test coverage"
msgstr "平均テストカバレッジ"

msgid "RepositoriesAnalytics|Code Coverage: %{averageCoverage}"
msgstr "コードカバレッジ: %{averageCoverage}"

msgid "RepositoriesAnalytics|Coverage"
msgstr "カバレッジ"

msgid "RepositoriesAnalytics|Coverage Jobs"
msgstr "カバレッジジョブ"

msgid "RepositoriesAnalytics|Download historic test coverage data"
msgstr "過去のテストカバレッジデータをダウンロード"

msgid "RepositoriesAnalytics|Download historic test coverage data (.csv)"
msgstr "過去のテストカバレッジデータをCSV形式でダウンロード"

msgid "RepositoriesAnalytics|Download test coverage data (.csv)"
msgstr "テストカバレッジデータをCSV形式でダウンロード"

msgid "RepositoriesAnalytics|Historic Test Coverage Data is available in raw format (.csv) for further analysis."
msgstr "過去のテストカバレッジデータは、Rawデータ形式(.csv)で取得でき、より詳細な分析ができます。"

msgid "RepositoriesAnalytics|In the last day, %{metricValue} job has code coverage."
msgid_plural "RepositoriesAnalytics|In the last day, %{metricValue} jobs have code coverage."
msgstr[0] "%{metricValue}ジョブは、最終日にコードカバレッジがあります。"

msgid "RepositoriesAnalytics|In the last day, %{metricValue} project in %{groupName} has code coverage enabled."
msgid_plural "RepositoriesAnalytics|In the last day, %{metricValue} projects in %{groupName} have code coverage enabled."
msgstr[0] "最終日に、%{metricValue}プロジェクト (%{groupName}内) ではコードカバレッジが有効になっています。"

msgid "RepositoriesAnalytics|In the last day, on average, %{metricValue} of all jobs are covered."
msgstr "最終日は、平均してすべてのジョブの%{metricValue}がカバーされます。"

msgid "RepositoriesAnalytics|Jobs with Coverage"
msgstr "カバレッジのあるジョブ"

msgid "RepositoriesAnalytics|Jobs with Coverage: %{coverageCount}"
msgstr "カバレッジのあるジョブ: %{coverageCount}"

msgid "RepositoriesAnalytics|Last Update"
msgstr "最終更新"

msgid "RepositoriesAnalytics|Last updated %{timeAgo}"
msgstr "最終更新: %{timeAgo}"

msgid "RepositoriesAnalytics|Latest test coverage results"
msgstr "最新のテストカバレッジ結果"

msgid "RepositoriesAnalytics|Latest test coverage results for all projects in %{groupName} (excluding projects in subgroups)."
msgstr "%{groupName}に含まれる全プロジェクトの最新のテストカバレッジ結果 (サブグループ内のプロジェクトを除く) 。"

msgid "RepositoriesAnalytics|No test coverage to display"
msgstr "表示するテストカバレッジはありません"

msgid "RepositoriesAnalytics|Please select a project or multiple projects to display their most recent test coverage data."
msgstr "最新のテストカバレッジデータを表示するプロジェクト(複数可)を選択してください。"

msgid "RepositoriesAnalytics|Please select projects to display."
msgstr "表示するプロジェクトを選択してください。"

msgid "RepositoriesAnalytics|Projects with Coverage"
msgstr "カバレッジのあるプロジェクト"

msgid "RepositoriesAnalytics|Projects with Coverage: %{projectCount}"
msgstr "カバレッジのあるプロジェクト: %{projectCount}"

msgid "RepositoriesAnalytics|Repositories Analytics"
msgstr "リポジトリ分析"

msgid "RepositoriesAnalytics|Test Code Coverage"
msgstr "テストコードカバレッジ"

msgid "RepositoriesAnalytics|There was an error fetching the projects."
msgstr "プロジェクトの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"

msgid "Repository Analytics"
msgstr "リポジトリの分析"

msgid "Repository Graph"
msgstr "リポジトリのグラフ"

msgid "Repository Settings"
msgstr "リポジトリの設定"

msgid "Repository already read-only"
msgstr "リポジトリはすでに読み取り専用です"

msgid "Repository analytics"
msgstr "リポジトリの分析"

msgid "Repository by URL"
msgstr "URLごとのリポジトリ"

msgid "Repository check"
msgstr "リポジトリチェック"

msgid "Repository check was triggered."
msgstr "リポジトリチェックがトリガーされました。"

msgid "Repository checks"
msgstr "リポジトリチェック"

msgid "Repository cleanup"
msgstr "リポジトリのクリーンアップ"

msgid "Repository cleanup has started. You will receive an email once the cleanup operation is complete."
msgstr "リポジトリのクリーンアップが開始されました。クリーンアップが完了すると、メールが届きます。"

msgid "Repository clone URL"
msgstr "リポジトリのクローンURL"

msgid "Repository files count over the limit"
msgstr "リポジトリファイルの数が上限を超えています"

msgid "Repository graph"
msgstr "リポジトリグラフ"

msgid "Repository has an invalid default branch name."
msgstr "リポジトリには無効なデフォルトのブランチ名があります。"

msgid "Repository has more than one branch."
msgstr "リポジトリには複数のブランチがあります。"

msgid "Repository has no locks."
msgstr "リポジトリはロックされていません。"

msgid "Repository has tags."
msgstr "リポジトリにはタグがあります。"

msgid "Repository maintenance"
msgstr "リポジトリの保守"

msgid "Repository mirroring"
msgstr "リポジトリのミラーリング"

msgid "Repository mirroring configuration"
msgstr "リポジトリミラーリングの設定"

msgid "Repository mirroring has been paused due to too many failed attempts. It can be resumed by a project maintainer or owner."
msgstr "リポジトリのミラーリングは失敗した回数が多いため一時停止されています。プロジェクトのメンテナーまたはオーナーはこれを再開できます。"

msgid "Repository must contain at least 1 file."
msgstr "リポジトリには少なくとも 1 つのファイルが含まれている必要があります。"

msgid "Repository size is above the limit."
msgstr "リポジトリのサイズが制限を超えています。"

msgid "Repository size limit (MiB)"
msgstr "リポジトリサイズ制限(MiB)"

msgid "Repository storage"
msgstr "リポジトリのストレージ"

msgid "Repository update events"
msgstr "リポジトリ更新イベント"

msgid "Repository usage recalculation started"
msgstr "リポジトリの使用量の再計算が開始されました"

msgid "Repository: %{counter_repositories} / Wikis: %{counter_wikis} / Build Artifacts: %{counter_build_artifacts} / Pipeline Artifacts: %{counter_pipeline_artifacts} / LFS: %{counter_lfs_objects} / Snippets: %{counter_snippets} / Packages: %{counter_packages} / Uploads: %{counter_uploads}"
msgstr "リポジトリ: %{counter_repositories}/ Wiki: %{counter_wikis}/ ビルドアーティファクト: %{counter_build_artifacts}/ パイプラインアーティファクト: %{counter_pipeline_artifacts}/ LFS: %{counter_lfs_objects}/ スニペット: %{counter_snippets}/ パッケージ: %{counter_packages}/ 更新: %{counter_uploads}"

msgid "Request"
msgstr "リクエスト"

msgid "Request Access"
msgstr "アクセスをリクエスト"

msgid "Request Headers"
msgstr "リクエストヘッダー"

msgid "Request a new one"
msgstr "新しいものをリクエスト"

msgid "Request changes"
msgstr ""

msgid "Request changes to the current merge request."
msgstr ""

msgid "Request data is too large"
msgstr "リクエストデータが大きすぎます"

msgid "Request details"
msgstr "リクエストの詳細"

msgid "Request review from"
msgstr "レビューをリクエスト"

msgid "Request time"
msgstr "リクエスト時間"

msgid "Request to link SAML account must be authorized"
msgstr "SAML アカウントをリンクするリクエストは承認される必要があります"

msgid "Requested"
msgstr "リクエスト済み"

msgid "Requested %{time_ago}"
msgstr "%{time_ago} にリクエスト"

msgid "Requested design version does not exist."
msgstr "要求されたデザインバージョンがありません。"

msgid "Requested review"
msgstr "リクエストされたレビュー"

msgid "Requested states are invalid"
msgstr "リクエストされた状態は無効です"

msgid "Requests"
msgstr "リクエスト"

msgid "Requests for pages at %{code_start}%{help_text_url}%{code_end} redirect to the URL. The destination must meet certain requirements. %{docs_link_start}Learn more.%{docs_link_end}"
msgstr "%{code_start}%{help_text_url}%{code_end}のページへのリクエストはこの URL にリダイレクトされます。リダイレクト先は特定の要件を満たしている必要があります。%{docs_link_start}詳細はこちら%{docs_link_end}。"

msgid "Requests per period"
msgstr "期間ごとのリクエスト"

msgid "Require additional authentication for administrative tasks."
msgstr "管理タスクには追加の認証が必要です。"

msgid "Require administrators to enable 2FA"
msgstr ""

msgid "Require expiration date"
msgstr ""

msgid "Required approvals (%{approvals_given} given)"
msgstr "必要な承認 (%{approvals_given}を付与)"

msgid "Required approvals (%{approvals_given} given, you've approved)"
msgstr "必要な承認 (%{approvals_given}を付与、あなたが承認済み)"

msgid "Required in this project."
msgstr "このプロジェクトで必要です。"

msgid "Required only if you are not using role instance credentials."
msgstr "役割インスタンス認証情報を使用していない場合にのみ、必要です。"

msgid "Requirement"
msgstr "要求事項"

msgid "Requirement %{reference} has been added"
msgstr "要求事項の %{reference} が追加されました"

msgid "Requirement %{reference} has been archived"
msgstr "要求事項の %{reference} が アーカイブされました"

msgid "Requirement %{reference} has been reopened"
msgstr "要求事項の %{reference} が再オープンされました"

msgid "Requirement %{reference} has been updated"
msgstr "要求事項の %{reference} が更新されました"

msgid "Requirements"
msgstr "要求事項"

msgid "Requirements can be based on users, stakeholders, system, software, or anything else you find important to capture."
msgstr "要件は、ユーザー、利害関係者、システム、ソフトウェア、その他重要であると思われる事に基づくよう設定できます。"

msgid "Requirement|Legacy requirement ID: %{legacyId}"
msgstr "レガシー要件ID: %{legacyId}"

msgid "Requirement|Legacy requirement IDs are being deprecated. Update your links to reference this item's new ID %{id}. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr "レガシー要件IDは非推奨になっています。このアイテムの新しいID%{id}を参照するには、リンクを更新してください。%{linkStart}詳細はこちら%{linkEnd}。"

msgid "Requirement|Requirements have become work items and the legacy requirement IDs are being deprecated. Update your links to reference this item's new ID %{id}. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr "要件事項が作業アイテムになり、レガシー要件IDは非推奨になっています。このアイテムの新しいID%{id}を参照するには、リンクを更新してください。%{linkStart}詳細はこちら%{linkEnd}。"

msgid "Requires %d approval from eligible users."
msgid_plural "Requires %d approvals from eligible users."
msgstr[0] "対象ユーザーから%d件の承認が必要です。"

msgid "Requires %{count} approval from %{names}."
msgid_plural "Requires %{count} approvals from %{names}."
msgstr[0] "%{names}から、%{count}件の承認が必要です。"

msgid "Requires a verified GitLab email address."
msgstr "確認済みのGitLabメールアドレスが必要です。"

msgid "Requires you to deploy or set up cloud-hosted Sentry."
msgstr "クラウド型の Sentry をデプロイまたは設定する必要があります。"

msgid "Requires your primary GitLab email address. If you want to confirm a secondary email address, go to %{emails_link_start}Emails%{emails_link_end}"
msgstr ""

msgid "Resend"
msgstr "再送信"

msgid "Resend Request"
msgstr "リクエストを再送する"

msgid "Resend confirmation e-mail"
msgstr "確認メールの再送"

msgid "Resend confirmation email"
msgstr "確認メールの再送信"

msgid "Resend invite"
msgstr "招待を再送信"

msgid "Resend it"
msgstr "再送信してください。"

msgid "Resend unlock instructions"
msgstr "ロック解除手順を再送信する"

msgid "Reset"
msgstr "リセット"

msgid "Reset error tracking access token"
msgstr "エラー追跡アクセストークンをリセット"

msgid "Reset file"
msgstr "ファイルをリセット"

msgid "Reset filters"
msgstr "フィルターをリセット"

msgid "Reset health check access token"
msgstr "ヘルスチェックアクセストークンをリセット"

msgid "Reset password"
msgstr "パスワードリセット"

msgid "Reset registration token"
msgstr "登録トークンをリセット"

msgid "Reset template"
msgstr "テンプレートのリセット"

msgid "Reset to project defaults"
msgstr "プロジェクトのデフォルト設定に戻す"

msgid "Resolve"
msgstr "解決する"

msgid "Resolve all with new issue"
msgstr "新しいイシューをすべて解決する"

msgid "Resolve any conflicts. %{linkStart}How do I fix them?%{linkEnd}"
msgstr "問題を解決します。%{linkStart}どうすれば解決できますか?%{linkEnd}"

msgid "Resolve conflicts"
msgstr "競合を解決"

msgid "Resolve conflicts on source branch"
msgstr "ソースブランチでの競合を解決する"

msgid "Resolve locally"
msgstr "ローカルで解決"

msgid "Resolve thread"
msgstr "スレッドを解決します。"

msgid "Resolved"
msgstr "解決済み"

msgid "Resolved 1 discussion."
msgstr "1 件のディスカッションを解決しました。"

msgid "Resolved all discussions."
msgstr "すべてのディスカッションを解決しました。"

msgid "Resolved by"
msgstr "解決者"

msgid "Resolved by %{name}"
msgstr "%{name} によって解決"

msgid "Resource link added"
msgstr "リソースリンクを追加しました"

msgid "Response"
msgstr "応答"

msgid "Response didn't include `service_desk_address`"
msgstr "応答に `service_desk_address` は含まれていませんでした"

msgid "Response generated by AI"
msgstr "AIによって生成された応答"

msgid "Response initiated"
msgstr "レスポンスの開始"

msgid "Response metrics (AWS ELB)"
msgstr "レスポンスメトリクス (AWS ELB)"

msgid "Response metrics (Custom)"
msgstr "レスポンスメトリクス (カスタム)"

msgid "Response metrics (HA Proxy)"
msgstr "レスポンスメトリクス (HAProxy)"

msgid "Response metrics (NGINX Ingress VTS)"
msgstr "応答メトリクス (NGINX Ingress VTS)"

msgid "Response metrics (NGINX Ingress)"
msgstr "レスポンスメトリクス (NGINX Ingress)"

msgid "Response metrics (NGINX)"
msgstr "レスポンスメトリクス (NGINX)"

msgid "Response text"
msgstr "応答テキスト"

msgid "Restart GitLab to apply changes."
msgstr "変更を反映するには GitLab を再起動してください。"

msgid "Restart Terminal"
msgstr "ターミナルを再起動"

msgid "Restart merge train pipelines with the merged changes."
msgstr ""

msgid "Restore"
msgstr "復元"

msgid "Restore group"
msgstr "グループを復元"

msgid "Restore project"
msgstr "プロジェクトを復元する"

msgid "Restoring projects"
msgstr "プロジェクトの復元"

msgid "Restoring the group will prevent the group, its subgroups and projects from being removed on this date."
msgstr "グループを復元すると、グループ、そのサブグループとプロジェクトはこの日には削除されなくなります。"

msgid "Restoring the project will prevent the project from being removed on this date and restore people's ability to make changes to it."
msgstr "プロジェクトを復元すると、同じ日にプロジェクトが削除できなくなります。また、プロジェクトが変更できるようになります。"

msgid "Restrict access by IP address"
msgstr "IPアドレスによるアクセス制限"

msgid "Restrict membership by email domain"
msgstr "メールのドメインでメンバーを制限する"

msgid "Restrict projects for this runner"
msgstr "このランナーのプロジェクトを制限する"

msgid "Restricted shift times are not available for hourly shifts"
msgstr "時間単位のシフトでは、シフト時間の制限は利用できません"

msgid "Results limit reached"
msgstr "結果の上限に達しました"

msgid "Resume"
msgstr "再開"

msgid "Retry"
msgstr "再試行"

msgid "Retry all failed or cancelled jobs"
msgstr "失敗またはキャンセルされたすべてのジョブを再試行します"

msgid "Retry downstream pipeline"
msgstr "ダウンストリームパイプラインを再度試行します"

msgid "Retry job"
msgstr "ジョブを再試行"

msgid "Retry migration"
msgstr "移行を再試行します"

msgid "Retry this job"
msgstr "このジョブを再試行する"

msgid "Retry this job in order to create the necessary resources."
msgstr "必要なリソースを作成するためにこのジョブを再試行してください。"

msgid "Retry verification"
msgstr "検証を再試行する"

msgid "Reveal values"
msgstr "値を表示する"

msgid "Revert this commit"
msgstr "このコミットをrevert"

msgid "Revert this merge request"
msgstr "このマージリクエストをrevert"

msgid "Review"
msgstr "レビュー"

msgid "Review App|View app"
msgstr "アプリを表示"

msgid "Review App|View latest app"
msgstr "最新のアプリを表示"

msgid "Review changes"
msgstr "変更をレビュー"

msgid "Review requests"
msgstr "レビューリクエスト"

msgid "Review the changes locally."
msgstr "ローカルで変更をレビューします。"

msgid "Review the process for configuring service providers in your identity provider — in this case, GitLab is the \"service provider\" or \"relying party\"."
msgstr "あなたのアイデンティティプロバイダーでサービスプロバイダーを設定するプロセスを確認します。この場合、GitLabが「サービスプロバイダー」または「証明書利用者」です。"

msgid "Review the target project before submitting to avoid exposing %{source} changes."
msgstr "%{source}の変更を公開してしまわないように、提出する前にターゲットプロジェクトを確認してください。"

msgid "Review time"
msgstr "レビュー時間"

msgid "Review time is the amount of time since the first comment in a merge request."
msgstr "レビュー時間はマージリクエストの最初のコメントからの時間です。"

msgid "Reviewer"
msgid_plural "%d Reviewers"
msgstr[0] "%d レビュアー"

msgid "Reviewer approved changes"
msgstr ""

msgid "Reviewer commented"
msgstr ""

msgid "Reviewer requested changes"
msgstr ""

msgid "Reviewers"
msgstr "レビュアー"

msgid "Reviewing"
msgstr "レビュー中"

msgid "Reviewing (merge request !%{mergeRequestId})"
msgstr "レビュー中 (マージリクエスト !%{mergeRequestId})"

msgid "Revoke"
msgstr "失効"

msgid "Revoke Key"
msgstr "キーを失効"

msgid "Revoked"
msgstr "失効済み"

msgid "Revoked access token %{access_token_name}!"
msgstr "アクセストークン %{access_token_name} を無効にしました。"

msgid "Revoked impersonation token %{token_name}!"
msgstr "代理トークン %{token_name} を無効にしました。"

msgid "Revoked personal access token %{personal_access_token_name}!"
msgstr "パーソナルアクセストークンの %{personal_access_token_name} を無効にしました。"

msgid "RightSidebar|Copy email address"
msgstr "メールアドレスをコピー"

msgid "RightSidebar|Issue email"
msgstr "イシューメール"

msgid "Roadmap"
msgstr "ロードマップ"

msgid "Roadmap settings"
msgstr "ロードマップの設定"

msgid "Roadmap view"
msgstr "ロードマップ表示"

msgid "Role"
msgstr "役割"

msgid "Roles and Permissions"
msgstr "役割と権限"

msgid "Rollback"
msgstr "ロールバック"

msgid "Root cause analysis"
msgstr "根本原因の分析"

msgid "Root cause analysis is a feature that analyzes your logs to determine why a job may have failed and the potential ways to fix it. To generate this analysis, we may share information in your job logs with %{linkStart}Third-Party AI providers%{linkEnd}. Before initiating this analysis, please do not include in your logs any information that could impact the security or privacy of your account."
msgstr "根本原因の分析は、ログを分析して、ジョブが失敗した理由とそれを修正する方法を判断する機能です。この分析を生成するために、%{linkStart}サードパーティーのAIプロバイダー%{linkEnd}とあなたのジョブログの情報を共有することがあります。この分析を開始する前に、アカウントのセキュリティまたはプライバシーに影響を及ぼす可能性のある情報をログに記載しないでください。"

msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"

msgid "Rule name is already taken."
msgstr "そのルール名は既に使われています。"

msgid "Rules that define what git pushes are accepted for a project in this group. All newly created projects in this group will use these settings."
msgstr "このグループのプロジェクトで受け入れることのできる、git pushのルール。このグループで新しく作成されたすべてのプロジェクトにはこの設定が適用されます。"

msgid "Rules that define what git pushes are accepted for a project. All newly created projects will use these settings."
msgstr "プロジェクトで受け入れることのできる、Git プッシュのルール。新しく作成されたすべてのプロジェクトにはこの設定が適用されます。"

msgid "Run %{code_start}git fsck%{code_end} periodically in all project and wiki repositories to look for silent disk corruption issues."
msgstr "サイレントディスクの破損の問題を探すために、すべてのプロジェクトと wiki リポジトリで %{code_start}git fsck%{code_end} を定期的に実行します。"

msgid "Run CI/CD pipelines for external repositories"
msgstr "外部リポジトリ用CI/CDパイプラインを実行"

msgid "Run CI/CD pipelines with Jenkins when you push to a repository, or when a merge request is created, updated, or merged. %{docs_link}"
msgstr "リポジトリにプッシュされたとき、またはマージリクエストが作成、更新、またはマージされたときに、Jenkins で CI/CD パイプラインを実行します。%{docs_link}"

msgid "Run CI/CD pipelines with Jenkins."
msgstr "Jenkins で CI/CD パイプラインを実行します。"

msgid "Run again"
msgstr "再実行"

msgid "Run housekeeping"
msgstr "ハウスキーピングを実行"

msgid "Run housekeeping tasks to automatically optimize Git repositories. Disabling this option will cause performance to degenerate over time."
msgstr "自動的にGitリポジトリを最適化するためにハウスキーピングタスクを実行します。このオプションを無効にすると、時間の経過とともにパフォーマンスが低下します。"

msgid "Run job"
msgstr "ジョブを実行"

msgid "Run manual or delayed jobs"
msgstr "手動ジョブ実行または遅延ジョブを実行"

msgid "Run tests against your code live using the Web Terminal"
msgstr "Web ターミナルを使用してテストを実行"

msgid "Run untagged jobs"
msgstr "タグのないジョブの実行"

msgid "Runner"
msgstr "Runner"

msgid "Runner API"
msgstr "Runner API"

msgid "Runner tokens"
msgstr "Runner トークン"

msgid "Runner was not updated."
msgstr "Runner は更新されていません。"

msgid "Runner was successfully updated."
msgstr "Runner は正常に更新されました。"

msgid "RunnerTags|No matching results"
msgstr "一致する結果がありません"

msgid "RunnerTags|No tags exist"
msgstr "タグが存在しません"

msgid "RunnerTags|Select runner tags"
msgstr "Runnerタグを選択"

msgid "Runners"
msgstr "Runner"

msgid "Runners are processes that pick up and execute CI/CD jobs for GitLab."
msgstr "Runner は、GitLab用のCI/CDジョブをピックアップして実行するプロセスです。"

msgid "Runners page."
msgstr "Runnerのページ。"

msgid "Runners|%d selected runner deleted"
msgid_plural "Runners|%d selected runners deleted"
msgstr[0] "選択した%d件のRunnerが削除されました"

msgid "Runners|%{count} runners in this group"
msgstr "このグループには%{count}件のRunnerがあります"

msgid "Runners|%{highlightStart}%{duration}%{highlightEnd} second"
msgid_plural "Runners|%{highlightStart}%{duration}%{highlightEnd} seconds"
msgstr[0] "%{highlightStart}%{duration}%{highlightEnd}秒"

msgid "Runners|%{installLinkStart}Upgrade GitLab Runner%{installLinkEnd} to match your GitLab version. %{versionLinkStart}Major and minor versions%{versionLinkEnd} must match."
msgstr "GitLabと同じバージョンに%{installLinkStart}GitLab Runnerをアップグレード%{installLinkEnd}してください。%{versionLinkStart}メジャーバージョンとマイナーバージョン%{versionLinkEnd}は一致していなければなりません。"

msgid "Runners|%{installLinkStart}Upgrade GitLab Runner%{installLinkEnd} to match your GitLab version. This upgrade is highly recommended for this runner and may contain security or compatibilty fixes. %{versionLinkStart}Major and minor versions%{versionLinkEnd} must match."
msgstr ""

msgid "Runners|%{linkStart}Create a new runner%{linkEnd} to get started."
msgstr "%{linkStart}新しいRunnerを作成%{linkEnd}して始めましょう。"

msgid "Runners|%{link_start}These runners%{link_end} are available to all groups and projects."
msgstr "%{link_start}これらのRunner%{link_end}は、すべてのグループとプロジェクトで利用できます。"

msgid "Runners|%{percentage} spot."
msgstr "%{percentage}スポット。"

msgid "Runners|%{strongStart}%{count}%{strongEnd} runner selected"
msgid_plural "Runners|%{strongStart}%{count}%{strongEnd} runners selected"
msgstr[0] "%{strongStart}%{count}%{strongEnd}件のRunnerが選択されています"

msgid "Runners|%{strongStart}%{count}%{strongEnd} runner will be permanently deleted and no longer available for projects or groups in the instance. Are you sure you want to continue?"
msgid_plural "Runners|%{strongStart}%{count}%{strongEnd} runners will be permanently deleted and no longer available for projects or groups in the instance. Are you sure you want to continue?"
msgstr[0] "%{strongStart}%{count}%{strongEnd}件のRunnerを永久に削除し、このインスタンスのプロジェクトやグループでは利用できなくなります。本当につづけますか?"

msgid "Runners|75th percentile"
msgstr "75 パーセンタイル"

msgid "Runners|90th percentile"
msgstr "90 パーセンタイル"

msgid "Runners|99th percentile"
msgstr "99 パーセンタイル"

msgid "Runners|A capacity of 1 enables warm HA through Auto Scaling group re-spawn. A capacity of 2 enables hot HA because the service is available even when a node is lost. A capacity of 3 or more enables hot HA and manual scaling of runner fleet."
msgstr "容量が1の場合は、オートスケーリンググループのリスポーンによりウォームHAが可能になります。容量が2の場合は、ノードが失われた場合でもサービスが利用可能なため、ホットHAを利用できます。3以上の容量では、ホットHAとRunnerフリートの手動スケーリングが可能になります。"

msgid "Runners|A new version is available"
msgstr "新しいバージョンが利用可能です"

msgid "Runners|A periodic background task deletes runners that haven't contacted GitLab in more than %{elapsedTime}. Only runners registered in this group are deleted. Runners in subgroups and projects are not. %{linkStart}Can I view how many runners were deleted?%{linkEnd}"
msgstr "GitLabに%{elapsedTime}を超えて接続していないRunnerを定期的なバックグラウンドタスクが削除します。このグループに登録されているRunnerのみが削除されます。サブグループとプロジェクトのRunnerは削除されません。%{linkStart}削除されたRunnerの数を確認できますか?%{linkEnd}"

msgid "Runners|Active"
msgstr "アクティブ"

msgid "Runners|Active runners"
msgstr "有効な Runner"

msgid "Runners|Add notes such as the runner owner or what it should be used for."
msgstr "だれがランナーを所有しているか、何に使用するかをノートに追加します。"

msgid "Runners|Add tags to specify jobs that the runner can run. %{helpLinkStart}Learn more.%{helpLinkEnd}"
msgstr "タグを追加して、Runnerが実行できるジョブを指定します。%{helpLinkStart}詳しく見る。%{helpLinkEnd}"

msgid "Runners|Admin area › Runners"
msgstr "管理者エリア › Runner"

msgid "Runners|Administrator"
msgstr "管理者"

msgid "Runners|All"
msgstr "すべて"

msgid "Runners|All group runners that have not contacted GitLab in more than %{elapsedTime} are deleted permanently. This task runs periodically in the background."
msgstr "GitLabに%{elapsedTime}以上連絡していないすべてのグループRunnerは完全に削除されます。このタスクは定期的にバックグラウンドで実行されます。"

msgid "Runners|Amazon Linux 2 Docker HA with manual scaling and optional scheduling. %{percentage} spot."
msgstr "手動スケーリングとオプションのスケジューリングを備えたAmazon Linux 2 Docker HA。%{percentage}スポット。"

msgid "Runners|Amazon Linux 2 Docker HA with manual scaling and optional scheduling. Non-spot."
msgstr "手動スケーリングとオプションのスケジューリングを備えたAmazon Linux 2 Docker HA。非スポット。"

msgid "Runners|An error has occurred fetching instructions"
msgstr "指示の取得中にエラーが発生しました"

msgid "Runners|An error occurred while creating the runner. Please try again."
msgstr "Runnerの作成中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Runners|An error occurred while deleting. Some runners may not have been deleted."
msgstr "削除中にエラーが発生しました。一部のRunnerは削除されていない可能性があります。"

msgid "Runners|An upgrade is available for this runner"
msgstr "Runnerにアップグレードがあります"

msgid "Runners|An upgrade is recommended for this runner"
msgstr "このRunnerにはアップグレードをお勧めします"

msgid "Runners|Arch/Platform"
msgstr "アーチ/プラットフォーム"

msgid "Runners|Architecture"
msgstr "アーキテクチャ"

msgid "Runners|Are you sure you want to disable shared runners for %{groupName}?"
msgstr "本当に%{groupName}の共有Runnerを無効にしますか ?"

msgid "Runners|Assigned Group"
msgstr "割り当てられたグループ"

msgid "Runners|Assigned Projects (%{projectCount})"
msgstr "割り当てられたプロジェクト(%{projectCount})"

msgid "Runners|Assigned project runners"
msgstr "割り当てられたプロジェクトのRunner"

msgid "Runners|Associated with one or more projects"
msgstr "いくつかのプロジェクトに関連付けられています"

msgid "Runners|Available"
msgstr "利用可"

msgid "Runners|Available shared runners: %{count}"
msgstr "利用可能な共有Runner:%{count}"

msgid "Runners|Available to all projects"
msgstr "すべてのプロジェクトで利用可能"

msgid "Runners|Available to all projects and subgroups in the group"
msgstr "この Runner は、グループ内のすべてのプロジェクトとサブグループで使用できます"

msgid "Runners|Can run untagged jobs"
msgstr "タグ付けされていないジョブが実行可能"

msgid "Runners|Capacity of 1 enables warm HA through Auto Scaling group re-spawn. Capacity of 2 enables hot HA because the service is available even when a node is lost. Capacity of 3 or more enables hot HA and manual scaling of runner fleet."
msgstr "オートスケーリンググループのリスポーンにより、容量が1の場合、ウォームHAが可能になります。容量が2の場合、1個ノードが失われた場合でもサービスが利用可能なため、ホットHAを利用できます。3以上の容量では、ホットHAとRunnerフリートの手動スケーリングが可能になります。"

msgid "Runners|Checkbox"
msgstr "チェックボックス"

msgid "Runners|Choose an executor when prompted by the command line. Executors run builds in different environments. %{linkStart}Not sure which one to select?%{linkEnd}"
msgstr "コマンドラインでプロンプトが表示されたら、実行方法を選択します。実行方法は異なる環境でビルドを実行します。%{linkStart}どちらを選択するか分かりませんか?%{linkEnd}"

msgid "Runners|Choose your preferred GitLab Runner"
msgstr "優先するGitLab Runnerを選択"

msgid "Runners|Clear selection"
msgstr "選択をクリア"

msgid "Runners|Command to register runner"
msgstr "Runner を登録するコマンド"

msgid "Runners|Configuration"
msgstr "設定"

msgid "Runners|Containers"
msgstr "コンテナ"

msgid "Runners|Copy and paste the following command into your command line to register the runner."
msgstr "以下のコマンドをコピーしてコマンドラインに貼り付けて、Runner を登録します。"

msgid "Runners|Copy instructions"
msgstr "指示をコピー"

msgid "Runners|Copy registration token"
msgstr "登録トークンをコピー"

msgid "Runners|Create a group runner"
msgstr "グループRunnerの作成"

msgid "Runners|Create a group runner to generate a command that registers the runner with all its configurations."
msgstr "グループRunnerを作成して、すべての設定でRunnerを登録するコマンドを生成します。"

msgid "Runners|Create a project runner"
msgstr "プロジェクトRunner の作成"

msgid "Runners|Create a project runner to generate a command that registers the runner with all its configurations."
msgstr "プロジェクトRunner を作成して、すべての設定でRunner を登録するコマンドを生成します。"

msgid "Runners|Create an instance runner"
msgstr "インスタンスRunnerを作成"

msgid "Runners|Create an instance runner to generate a command that registers the runner with all its configurations."
msgstr "インスタンスRunnerを作成して、すべての設定でRunner 登録するコマンドを生成します。"

msgid "Runners|Create runner"
msgstr "ランナーを作成"

msgid "Runners|Created %{timeAgo}"
msgstr "%{timeAgo}に作成されました"

msgid "Runners|Created by %{user}"
msgstr ""

msgid "Runners|Created by %{user} %{timeAgo}"
msgstr ""

msgid "Runners|Delete"
msgstr "削除"

msgid "Runners|Delete %d runner"
msgid_plural "Runners|Delete %d runners"
msgstr[0] "Runnerを%d件削除"

msgid "Runners|Delete %{count} runners?"
msgstr "%{count}件のRunnerを削除しますか?"

msgid "Runners|Delete runner"
msgstr "Runner を削除"

msgid "Runners|Delete runner %{name}?"
msgstr "Runner %{name} を削除しますか?"

msgid "Runners|Delete selected"
msgstr "選択したRunnerを削除"

msgid "Runners|Deploy GitLab Runner in AWS"
msgstr "AWS に GitLab Runner をデプロイする"

msgid "Runners|Description"
msgstr "説明"

msgid "Runners|Details"
msgstr "詳細"

msgid "Runners|Don't see what you are looking for? See the full list of options, including a fully customizable option %{linkStart}here%{linkEnd}."
msgstr "探しているものが表示されませんか?完全にカスタマイズ可能なオプションを含むオプションの全リストを%{linkStart}こちら%{linkEnd}から参照してください。"

msgid "Runners|Download and install binary"
msgstr "バイナリをダウンロードしてインストールする"

msgid "Runners|Download latest binary"
msgstr "最新のバイナリをダウンロード"

msgid "Runners|Edit your search and try again"
msgstr "検索を編集してもう一度やり直してください"

msgid "Runners|Enable stale runner cleanup"
msgstr "古いRunnerのクリーンアップを有効にする"

msgid "Runners|Enable stale runner cleanup?"
msgstr "古いRunnerのクリーンアップを有効にする?"

msgid "Runners|Enter the job timeout in seconds. Must be a minimum of 600 seconds."
msgstr "ジョブのタイムアウトを秒単位で入力します。600秒以上である必要があります。"

msgid "Runners|Environment"
msgstr "環境"

msgid "Runners|Executor"
msgstr "Executor"

msgid "Runners|Existing runners are not affected. To permit runner registration for all groups, enable this setting in the Admin Area in Settings > CI/CD."
msgstr "既存のランナーは影響を受けません。すべてのグループのランナー登録を許可するには、設定&gt CI/CDの管理エリアでこの設定を有効にしてください。"

msgid "Runners|Existing runners are not affected. To permit runner registration for all projects, enable this setting in the Admin Area in Settings > CI/CD."
msgstr "既存のRunnerは影響を受けません。すべてのプロジェクトのRunnerで登録を許可するには、設定&gt CI/CDの管理エリアでこの設定を有効にしてください。"

msgid "Runners|Export as CSV"
msgstr ""

msgid "Runners|Failed adding runner to project"
msgstr "プロジェクトにRunnerを追加できませんでした"

msgid "Runners|Fetch GitLab Runner release version data from GitLab.com"
msgstr "GitLab.comからGitLab Runnerのリリースバージョンデータを取得する"

msgid "Runners|Filter projects"
msgstr "プロジェクトをフィルター"

msgid "Runners|Fleet dashboard"
msgstr "フリートダッシュボード"

msgid "Runners|Get started with runners"
msgstr "Runnersを始めましょう"

msgid "Runners|GitLab Runner must be installed before you can register a runner. %{linkStart}How do I install GitLab Runner?%{linkEnd}"
msgstr "GitLab Runnerを登録するには、GitLab Runnerをインストールする必要があります。%{linkStart}GitLab Runnerをインストールするにはどうすればいいですか? %{linkEnd}"

msgid "Runners|Go to %{groupLink} to enable them."
msgstr "%{groupLink} に移動して有効にする。"

msgid "Runners|Go to runners page"
msgstr "Runnerページへ"

msgid "Runners|Group"
msgstr "グループ"

msgid "Runners|Group area › Runners"
msgstr "グループエリア › Runner"

msgid "Runners|How do runners pick up jobs?"
msgstr "Runnerはどのようにジョブを拾うのですか?"

msgid "Runners|IP Address"
msgstr "IPアドレス"

msgid "Runners|Idle"
msgstr "待機中"

msgid "Runners|If both settings are disabled, new runners cannot be registered."
msgstr "両方の設定が無効になっている場合、新しいRunner は登録できません。"

msgid "Runners|In GitLab Runner 15.6, the use of registration tokens and runner parameters in the 'register' command was deprecated. They have been replaced by authentication tokens. %{linkStart}How does this impact my current registration workflow?%{linkEnd}"
msgstr "GitLab Runner 15.6 では、「登録」コマンドでの登録トークンとRunnerパラメーターの使用は非推奨になりました。それらは認証トークンに置き換えられました。%{linkStart}現在の登録ワークフローにどのような影響がありますか?%{linkEnd}"

msgid "Runners|Install GitLab Runner"
msgstr "GitLab Runnerのインストール"

msgid "Runners|Install a runner"
msgstr "Runner をインストール"

msgid "Runners|Instance"
msgstr "インスタンス"

msgid "Runners|Instance: Median job queued time"
msgstr "インスタンス: ジョブキューの時間の中央値"

msgid "Runners|Jobs"
msgstr "ジョブ"

msgid "Runners|Jobs in projects you have access to."
msgstr "アクセスできるプロジェクトのジョブ"

msgid "Runners|Last contact"
msgstr "最後の接触"

msgid "Runners|Last contact: %{timeAgo}"
msgstr "最後の接触: %{timeAgo}"

msgid "Runners|Locked to this project"
msgstr "このプロジェクトにロックされています"

msgid "Runners|Maintenance note"
msgstr "メンテナンスノート"

msgid "Runners|Make sure the runner is online and available to run jobs (not paused). Jobs display here when the runner picks them up."
msgstr "Runnerがオンラインになっていて、ジョブが実行できる状態である (一時停止していない) ことを確認してください。Runnerがジョブをピックアップすると、ここにジョブが表示されます。"

msgid "Runners|Manually verify that the runner is available to pick up jobs."
msgstr "ジョブを拾うためにRunnerが利用可能であることを手動で確認してください。"

msgid "Runners|Maximum amount of time the runner can run before it terminates. If a project has a shorter job timeout period, the job timeout period of the instance runner is used instead."
msgstr "Runnerが終了するまでの最大実行時間。プロジェクトのジョブタイムアウト期間が短い場合は、代わりにインスタンスRunner のジョブタイムアウト期間が使用されます。"

msgid "Runners|Maximum job timeout"
msgstr "最大ジョブタイムアウト"

msgid "Runners|Median"
msgstr "中央値"

msgid "Runners|Members of the %{type} can register runners"
msgstr "%{type}のメンバーは Runner を登録できます"

msgid "Runners|Minor version upgrades are available."
msgstr "マイナーバージョンのアップグレードは可能です。"

msgid "Runners|Most recent failures"
msgstr "最新の失敗"

msgid "Runners|Name"
msgstr "名前"

msgid "Runners|Never contacted"
msgstr "未接続"

msgid "Runners|Never contacted:"
msgstr "接触なし:"

msgid "Runners|Never expires"
msgstr "無期限"

msgid "Runners|New"
msgstr "新規"

msgid "Runners|New group runner"
msgstr "新規グループRunner"

msgid "Runners|New group runners can be registered"
msgstr "新しいグループRunnerを登録できます"

msgid "Runners|New instance runner"
msgstr "新規インスタンスRunner"

msgid "Runners|New project runner"
msgstr "新規プロジェクトRunner"

msgid "Runners|New project runners can be registered"
msgstr "新しいプロジェクトRunnerを登録できます"

msgid "Runners|New registration token generated!"
msgstr "新しい登録トークンを生成しました!"

msgid "Runners|New runner"
msgstr "新規Runner"

msgid "Runners|No description"
msgstr "説明なし"

msgid "Runners|No jobs have been run by instance runners in the past 3 hours."
msgstr "過去3時間以内にインスタンスRunnerが実行したジョブはありません。"

msgid "Runners|No results found"
msgstr "結果が見つかりませんでした"

msgid "Runners|No spot. Default choice for Windows Shell executor."
msgstr "スポットなし。Windowsシェルエグゼクタのデフォルトの選択肢。"

msgid "Runners|No spot. This is the default choice for Linux Docker executor."
msgstr "スポットなし。これは、Linux Dockerエグゼクタのデフォルトの選択肢です。"

msgid "Runners|No, keep shared runners enabled"
msgstr "いいえ、共有Runnerを有効なままにしておきます"

msgid "Runners|Not accepting jobs"
msgstr "ジョブを受け付けていません"

msgid "Runners|Official runner version data is periodically fetched from GitLab.com to determine whether the runners need upgrades."
msgstr "公式のランナーバージョンデータは定期的にGitLab.comから取得され、ランナーがアップグレードする必要があるかどうかを判断します。"

msgid "Runners|Offline"
msgstr "オフライン"

msgid "Runners|Offline:"
msgstr "オフライン:"

msgid "Runners|Online"
msgstr "オンライン"

msgid "Runners|Online:"
msgstr "オンライン:"

msgid "Runners|Only administrators can view this."
msgstr "管理者のみがこれを表示できます。"

msgid "Runners|Operating systems"
msgstr "オペレーティングシステム"

msgid "Runners|Owner"
msgstr "オーナー"

msgid "Runners|Pause from accepting jobs"
msgstr "受理したジョブの一時停止"

msgid "Runners|Paused"
msgstr "一時停止"

msgid "Runners|Permanently delete %d runner"
msgid_plural "Runners|Permanently delete %d runners"
msgstr[0] "%d件のRunnerを完全に削除"

msgid "Runners|Permanently delete runner"
msgid_plural "Runners|Permanently delete %d runners"
msgstr[0] "%d件のランナーを永久に削除"

msgid "Runners|Platform"
msgstr "プラットフォーム"

msgid "Runners|Project"
msgstr "プロジェクト"

msgid "Runners|Project runners"
msgstr "プロジェクトRunner"

msgid "Runners|Project › CI/CD Settings › Runners"
msgstr "プロジェクト › CI/CD設定 › Runner"

msgid "Runners|Property Name"
msgstr "プロパティ名"

msgid "Runners|Protected"
msgstr "保護"

msgid "Runners|Recommended"
msgstr "推奨"

msgid "Runners|Register"
msgstr "登録"

msgid "Runners|Register \"%{runnerDescription}\" runner"
msgstr "「%{runnerDescription}」Runnerを登録する "

msgid "Runners|Register a group runner"
msgstr "グループ Runner を登録"

msgid "Runners|Register a project runner"
msgstr "プロジェクト Runner を登録"

msgid "Runners|Register a runner"
msgstr "Runner を登録"

msgid "Runners|Register an instance runner"
msgstr "インスタンス Runner を登録"

msgid "Runners|Register as many runners as you want. You can register runners as separate users, on separate servers, and on your local machine."
msgstr "必要な数だけRunnerを登録します。Runnerは、個別のユーザー、個別のサーバー、およびローカルマシンに登録できます。"

msgid "Runners|Register runner"
msgstr "Runnerの登録"

msgid "Runners|Registration token"
msgstr "登録トークン"

msgid "Runners|Registration token copied!"
msgstr "登録トークンをコピーしました!"

msgid "Runners|Reset token"
msgstr "トークンをリセット"

msgid "Runners|Resume accepting jobs"
msgstr "受理したジョブの再開"

msgid "Runners|Revision"
msgstr "リビジョン"

msgid "Runners|Runner"
msgstr "Runner"

msgid "Runners|Runner #%{runner_id}"
msgstr "Runner #%{runner_id}"

msgid "Runners|Runner %{name} was deleted"
msgstr "Runner %{name} が削除されました"

msgid "Runners|Runner %{runnerName} failed to delete"
msgstr "Runner%{runnerName}の削除に失敗しました"

msgid "Runners|Runner Registration"
msgstr "Runnerの登録"

msgid "Runners|Runner Registration token"
msgstr "Runner登録トークン"

msgid "Runners|Runner Usage"
msgstr ""

msgid "Runners|Runner assigned to project."
msgstr "プロジェクトに割り当てられた Runner"

msgid "Runners|Runner authentication token expiration"
msgstr "Runner認証トークンの有効期限"

msgid "Runners|Runner authentication tokens will expire based on a set interval. They will automatically rotate once expired."
msgstr "Runner認証トークンは設定間隔に基づいて期限切れになります。有効期限が切れると自動的にローテートします。"

msgid "Runners|Runner created."
msgstr "作成されたRunner"

msgid "Runners|Runner description"
msgstr "Runnerの説明"

msgid "Runners|Runner has contacted GitLab within the last %{elapsedTime}"
msgstr "過去%{elapsedTime}以内にGitLabに連絡がとれたRunner"

msgid "Runners|Runner has never contacted GitLab (when you register a runner, use %{codeStart}gitlab-runner run%{codeEnd} to bring it online)"
msgstr "GitLabに連絡できたことがないRunner (Runnerを登録するときは、%{codeStart}gitlab-runner run%{codeEnd}を使用してオンラインにしてください)"

msgid "Runners|Runner has never contacted this instance"
msgstr "このインスタンスに接続されていないRunner"

msgid "Runners|Runner has not contacted GitLab in more than %{elapsedTime}"
msgstr "過去%{elapsedTime}以内にGitLabに連絡がとれていないRunner"

msgid "Runners|Runner is locked and available for currently assigned projects only. Only administrators can change the assigned projects."
msgstr "Runnerはロックされていて、現在割り当てられているプロジェクトでのみ使用できます。管理者のみが割り当てられたプロジェクトを変更できます。"

msgid "Runners|Runner is offline; last contact was %{runner_contact} ago"
msgstr "Runnerの状態はオフラインです。最後のコンタクトは%{runner_contact}前でした。"

msgid "Runners|Runner is offline; last contact was %{timeAgo}"
msgstr "Runnerの状態はオフラインです。最後のコンタクトは%{timeAgo}前でした。"

msgid "Runners|Runner is online; last contact was %{runner_contact} ago"
msgstr "Runnerの状態はオンラインです。最後のコンタクトは%{runner_contact}前でした。"

msgid "Runners|Runner is online; last contact was %{timeAgo}"
msgstr "Runner の状態はオンラインです。最後のコンタクトは %{timeAgo} 前でした。"

msgid "Runners|Runner is stale; it has never contacted this instance"
msgstr "このRunnerは古くなっています。このインスタンスに接続したことはありません"

msgid "Runners|Runner is stale; last contact was %{runner_contact} ago"
msgstr "Runnerが古くなっています。最後のコンタクトは%{runner_contact}前でした。"

msgid "Runners|Runner is stale; last contact was %{timeAgo}"
msgstr "Runnerが古くなっています。最後の接続は%{timeAgo}前でした。"

msgid "Runners|Runner performance insights"
msgstr "Runnerのパフォーマンスに関するインサイト"

msgid "Runners|Runner registration"
msgstr "Runner 登録"

msgid "Runners|Runner statuses"
msgstr "Runnerの状態"

msgid "Runners|Runner unassigned from project."
msgstr "プロジェクトから割り当てられていない Runner"

msgid "Runners|Runner version management"
msgstr "Runnerのバージョン管理"

msgid "Runners|Runners"
msgstr "Runner"

msgid "Runners|Runners are either:"
msgstr "Runnerはそのいずれかです:"

msgid "Runners|Runners are grouped when they have the same authentication token. This happens when you re-use a runner configuration in more than one runner manager. %{linkStart}How does this work?%{linkEnd}"
msgstr "同じ認証トークンを持っているランナーはグループ化されます。これは、複数のランナーマネージャーでランナー設定を再利用すると発生します。%{linkStart}これはどのように機能するのですか?%{linkEnd}"

msgid "Runners|Runners are the agents that run your CI/CD jobs."
msgstr "RunnersはCI/CDジョブを実行するエージェントです。"

msgid "Runners|Runners performance"
msgstr "Runnersのパフォーマンス"

msgid "Runners|Running"
msgstr "実行中"

msgid "Runners|Running Jobs"
msgstr "実行中のジョブ"

msgid "Runners|Runs untagged jobs"
msgstr "タグ付けされていないジョブを実行"

msgid "Runners|Search description..."
msgstr "説明を検索..."

msgid "Runners|Security or compatibility upgrades are recommended."
msgstr "セキュリティまたは互換性のアップグレードが推奨されます。"

msgid "Runners|See more %{linkStart}installation methods and architectures%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart}インストールメソッドとアーキテクチャ%{linkEnd}を参照してください。"

msgid "Runners|Select all"
msgstr "すべて選択"

msgid "Runners|Select platform specifications to install GitLab Runner."
msgstr "GitLab Runnerをインストールするにはプラットフォームの仕様を選択してください。"

msgid "Runners|Select projects to assign to this runner"
msgstr "このRunnerに割り当てるプロジェクトを選択"

msgid "Runners|Select your preferred runner, then choose the capacity for the runner in the AWS CloudFormation console."
msgstr "ここでお好みのRunnerを選択します。次のステップでは、AWS CloudFormationコンソールでそのRunnerの容量を選択できます。"

msgid "Runners|Separate multiple tags with a comma. For example, %{example}."
msgstr "タグが複数の場合、カンマで区切ります。たとえば、%{example}。"

msgid "Runners|Shared runners are disabled in the group settings."
msgstr "共有Runnerはグループ設定で無効になっています."

msgid "Runners|Shared runners are disabled."
msgstr "共有 Runner は無効です。"

msgid "Runners|Shared runners will be disabled for all projects and subgroups in this group."
msgstr ""

msgid "Runners|Show only inherited"
msgstr "継承されたもののみ表示"

msgid "Runners|Show runner installation and registration instructions"
msgstr "Runner のインストール手順と登録手順を表示"

msgid "Runners|Something went wrong while deleting. Please refresh the page to try again."
msgstr "削除中に問題が発生しました。ページを再読み込みして再度お試し下さい。"

msgid "Runners|Something went wrong while fetching runner data."
msgstr "Runner データの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "Runners|Something went wrong while fetching the tags suggestions"
msgstr "タグの提案を取得中に問題が発生しました"

msgid "Runners|Stale"
msgstr "古い"

msgid "Runners|Stale:"
msgstr "古い:"

msgid "Runners|Status"
msgstr "状態"

msgid "Runners|Step 1"
msgstr "ステップ1"

msgid "Runners|Step 2"
msgstr "ステップ2"

msgid "Runners|Step 3 (optional)"
msgstr "ステップ3(任意)"

msgid "Runners|Still using registration tokens?"
msgstr "登録トークンをまだ使用していますか?"

msgid "Runners|Stop the runner from accepting new jobs."
msgstr "Runner が新しいジョブを受け付けるのを停止します。"

msgid "Runners|Support for registration tokens is deprecated"
msgstr "登録トークンのサポートは非推奨です"

msgid "Runners|System ID"
msgstr "システムID"

msgid "Runners|Tags"
msgstr "Tags"

msgid "Runners|Tags control which type of jobs a runner can handle. By tagging a runner, you make sure shared runners only handle the jobs they are equipped to run."
msgstr "タグは、Runnerが処理できるジョブの種類を制御します。Runnerにタグを付けることで、共有Runnerが実行できるジョブのみを処理するようにします。"

msgid "Runners|The %{boldStart}runner authentication token%{boldEnd} %{token} displays here %{boldStart}for a short time only%{boldEnd}. After you register the runner, this token is stored in the %{codeStart}config.toml%{codeEnd} and cannot be accessed again from the UI."
msgstr ""

msgid "Runners|The %{boldStart}runner authentication token%{boldEnd} is no longer visible, it is stored in the %{codeStart}config.toml%{codeEnd} if you have registered the runner."
msgstr ""

msgid "Runners|The project, group or instance where the runner was registered. Instance runners are always owned by Administrator."
msgstr "Runnerが登録されたプロジェクト、グループ、またはインスタンス。インスタンスのRunnerは常に管理者が所有します。"

msgid "Runners|The runner will be permanently deleted and no longer available for projects or groups in the instance. Are you sure you want to continue?"
msgid_plural "Runners|%d runners will be permanently deleted and no longer available for projects or groups in the instance. Are you sure you want to continue?"
msgstr[0] "%d件のランナーが永久に削除され、このインスタンスのプロジェクトやグループでは利用できなくなります。本当に続けてもよろしいですか?"

msgid "Runners|The time it takes for an instance runner to pick up a job. Jobs waiting for runners are in the pending state. %{linkStart}How is this calculated?%{linkEnd}"
msgstr "インスタンスランナーがジョブを拾うのにかかる時間。 ランナーを待っているジョブは保留状態です。 %{linkStart}これはどのように計算されますか?%{linkEnd}"

msgid "Runners|The unique ID for each runner that uses this configuration."
msgstr "この設定を使用するランナーごとの一意のID。"

msgid "Runners|There are no recent runner failures for your instance runners. Error messages will populate here if runners fail."
msgstr "インスタンスRunnerで最近失敗したものはありません。Runnerが失敗した場合、エラーメッセージがここに入力されます。"

msgid "Runners|There are no runners running jobs right now. Active runners will populate here as they pick up jobs."
msgstr "現在ジョブを実行している Runner はありません。有効な Runner がジョブを開始すると、ここに追加されます。"

msgid "Runners|These runners are assigned to this project."
msgstr "これらのRunnerはこのプロジェクトに割り当てられています。"

msgid "Runners|This group currently has 1 stale runner."
msgid_plural "Runners|This group currently has %d stale runners."
msgstr[0] "現在、このグループには%d個の古いRunnerが含まれています。"

msgid "Runners|This group currently has no stale runners."
msgstr "現在、このグループには古いRunnerはありません。"

msgid "Runners|This may not be needed if you manage your runner as a %{linkStart}system or user service%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart}システムまたはユーザーサービス%{linkEnd}としてRunnerを管理する場合、これは必要ないかもしれません。"

msgid "Runners|This registration process is not supported in GitLab Runner 15.9 or earlier and only available as an experimental feature in GitLab Runner 15.10 and 15.11. You should upgrade to %{linkStart}GitLab Runner 16.0%{linkEnd} or later to use a stable version of this registration process."
msgstr "この登録プロセスはGitLab Runner 15.9 以前ではサポートされておらず、GitLab Runner 15.10 と 15.11.の実験的機能としてのみ利用できます。この登録プロセスの安定版を使用するには、%{linkStart}GitLab Runner 16.0%{linkEnd} 以降にアップグレードしてください。"

msgid "Runners|This registration process is only supported in GitLab Runner 15.10 or later"
msgstr "この登録プロセスはGitLab Runner 15.10 以降でのみサポートされています"

msgid "Runners|This runner has not run any jobs"
msgstr "このRunnerはジョブを実行していません"

msgid "Runners|This runner has not run any jobs."
msgstr "このRunnerはジョブを実行していません。"

msgid "Runners|This runner is associated with specific projects."
msgstr "この Runner は特定のプロジェクトに関連付けられています。"

msgid "Runners|This runner is available to all projects and subgroups in a group."
msgstr "この Runner は、グループ内のすべてのプロジェクトとサブグループで使用できます。"

msgid "Runners|This runner is outdated, an upgrade is recommended"
msgstr "このRunnerは古くなっています。アップグレードをお勧めします"

msgid "Runners|To install Runner in Kubernetes follow the instructions described in the GitLab documentation."
msgstr "KubernetesにRunnerをインストールするには、GitLabの文書に記載されている手順に従ってください。"

msgid "Runners|To install Runner in a container follow the instructions described in the GitLab documentation"
msgstr "コンテナにRunnerをインストールするには、GitLabの文書に記載されている手順に従ってください。"

msgid "Runners|To register new runners, contact your administrator."
msgstr "新しいRunnerを登録するには、管理者にお問い合わせください。"

msgid "Runners|To register them, go to the %{link_start}group's Runners page%{link_end}."
msgstr "それらを登録するには、%{link_start}グループのRunnerページ%{link_end}に移動します。"

msgid "Runners|To view the runner, go to %{runnerListName}."
msgstr "Runner を表示するには、%{runnerListName}に移動します。"

msgid "Runners|Token expiry"
msgstr "トークンの有効期限"

msgid "Runners|UTC Time"
msgstr "UTC時間"

msgid "Runners|Understand how long it takes for runners to pick up a job. %{linkStart}How is this calculated?%{linkEnd}"
msgstr "Runner がジョブを実行するにはどれくらいかかるか理解してください。%{linkStart}これはどのように計算しますか? %{linkEnd}"

msgid "Runners|Unselect all"
msgstr "すべて選択を解除"

msgid "Runners|Up to date"
msgstr "最新"

msgid "Runners|Upgrade Status"
msgstr "状態を更新"

msgid "Runners|Upgrade available"
msgstr "アップグレード可能"

msgid "Runners|Upgrade recommended"
msgstr "アップグレードをお勧めします"

msgid "Runners|Use Group runners when you want all projects in a group to have access to a set of runners."
msgstr "グループ内のすべてのプロジェクトが Runner のセットにアクセスできるようにする場合は、グループ Runner を使用します。"

msgid "Runners|Use the dashboard to view performance statistics of your runner fleet."
msgstr "ダッシュボードを使用して、Runner fleetのパフォーマンス統計を表示します。"

msgid "Runners|Use the runner for jobs without tags in addition to tagged jobs."
msgstr "タグ付けされたジョブに加え、タグ付けされていないジョブにもRunnerを使用してください。"

msgid "Runners|Use the runner for the currently assigned projects only. Only administrators can change the assigned projects."
msgstr "現在割り当てられているプロジェクトにのみRunnerを使用します。管理者のみ割り当てられたプロジェクトを変更できます。"

msgid "Runners|Use the runner on pipelines for protected branches only."
msgstr "パイプラインで Runner を使用するのは、保護されたブランチのみです。"

msgid "Runners|Value"
msgstr "値"

msgid "Runners|Version"
msgstr "バージョン"

msgid "Runners|Version %{version}"
msgstr "バージョン%{version}"

msgid "Runners|Version starts with"
msgstr ""

msgid "Runners|View installation instructions"
msgstr "インストール手順を表示"

msgid "Runners|View metrics"
msgstr "メトリクスを表示"

msgid "Runners|View runners list"
msgstr ""

msgid "Runners|Wait time (secs)"
msgstr "待機時間(秒)"

msgid "Runners|Wait time to pick a job"
msgstr "ジョブを選択するまでの待機時間"

msgid "Runners|Windows 2019 Shell with manual scaling and optional scheduling. %{percentage} spot."
msgstr "手動スケーリングとオプションのスケジューリングを備えた Windows 2019 シェル。%{percentage} スポット。"

msgid "Runners|Windows 2019 Shell with manual scaling and optional scheduling. Non-spot."
msgstr "手動スケーリングとオプションのスケジューリングを備えたWindows 2019 シェル。非スポット。"

msgid "Runners|Yes, disable shared runners"
msgstr "はい、共有Runnerを無効にします"

msgid "Runners|Yes, start deleting stale runners"
msgstr "はい、古いrunnerの削除を開始します"

msgid "Runners|You can set up a project runner to be used by multiple projects but you cannot make this a shared or group runner."
msgstr "複数のプロジェクトで使用する特定のRunnerを設定できますが、これを共有RunnerやグループRunnerにすることはできません。"

msgid "Runners|You have used %{quotaUsed} out of %{quotaLimit} of your shared Runners pipeline minutes."
msgstr "共有 Runner パイプライン分数の%{quotaLimit}のうち%{quotaUsed}を使用しました。"

msgid "Runners|You may lose access to the runner token if you leave this page."
msgstr "このページを離れると、Runnerトークンへのアクセスが失われる可能性があります。"

msgid "Runners|You've created a new runner!"
msgstr "新しいRunner を作成しました!"

msgid "Runners|active"
msgstr "アクティブ"

msgid "Runners|group"
msgstr "グループ"

msgid "Runners|paused"
msgstr "一時停止"

msgid "Runners|project"
msgstr "プロジェクト"

msgid "Runners|shared"
msgstr "共有"

msgid "Runner|Export runner usage"
msgstr ""

msgid "Runner|Export runner usage for previous month"
msgstr ""

msgid "Runner|Runner actions"
msgstr "Runner アクション"

msgid "Runner|Something went wrong while generating the CSV export. Please try again."
msgstr ""

msgid "Runner|The CSV export contains a list of projects, the number of minutes used by instance runners, and the number of jobs that ran in the previous month. When the export is completed, it is sent as an attachment to your email."
msgstr ""

msgid "Runner|Your CSV export has started. It will be sent to your email inbox when its ready."
msgstr ""

msgid "Running"
msgstr "実行中"

msgid "Runs a number of housekeeping tasks within the current repository, such as compressing file revisions and removing unreachable objects."
msgstr "現在のリポジトリ内で、ファイルリビジョンの圧縮やアクセス不可能なオブジェクトの除去といった、いくつかのハウスキーピングを実行します。"

msgid "SAML"
msgstr "SAML"

msgid "SAML SSO"
msgstr "SAML SSO"

msgid "SAML SSO for %{group_name}"
msgstr "%{group_name}用のSAML SSO"

msgid "SAML discovery tokens"
msgstr "SAML ディスカバリートークン"

msgid "SAML for %{group_name}"
msgstr "%{group_name} 用の SAML"

msgid "SAML group membership settings"
msgstr "SAMLグループのメンバーシップ設定"

msgid "SAML single sign-on"
msgstr "SAMLシングルサインオン"

msgid "SAML single sign-on for %{group_name}"
msgstr "%{group_name}へのSAMLシングルサインイン"

msgid "SAML|Sign in to %{groupName}"
msgstr "%{groupName}にサインインします"

msgid "SAML|The %{strongOpen}%{group_path}%{strongClose} group allows you to sign in using single sign-on."
msgstr "%{strongOpen}%{group_path}%{strongClose}グループでは、シングルサインオンを使用してサインインできます。"

msgid "SAML|The SAML response did not contain an email address. Either the SAML identity provider is not configured to send the attribute, or the identity provider directory does not have an email address value for your user."
msgstr "SAML 応答にメールアドレスが含まれていません。SAML アイデンティティプロバイダーが属性を送信するように構成されていないか、アイデンティティプロバイダーディレクトリにユーザーの電子メールアドレス値がありません。"

msgid "SAML|There is already a GitLab account associated with this email address. Sign in with your existing credentials to connect your organization's account"
msgstr "このメールアドレスに関連付けられたGitLabアカウントがすでにあります。既存の認証情報でサインインして組織のアカウントを接続してください"

msgid "SAML|To access %{groupName}, you must sign in using single sign-on through an external sign-in page."
msgstr "%{groupName}にアクセスするには、外部サインインページからシングルサインオンを使用してサインインする必要があります。"

msgid "SAML|To allow %{strongOpen}%{group_name}%{strongClose} to manage your GitLab account %{strongOpen}%{username}%{strongClose} (%{email}) after you sign in successfully using single sign-on, select %{strongOpen}Authorize%{strongClose}."
msgstr "シングルサインオンを使用して正常にサインインした後で、%{strongOpen}%{group_name}%{strongClose}が、あなたのGitLabアカウント%{strongOpen}%{username}%{strongClose} (%{email}) を管理できるようにするには、「%{strongOpen}承認%{strongClose}」を選択します。"

msgid "SAML|Your organization's SSO has been connected to your GitLab account"
msgstr "あなたの組織のSSOはGitLabアカウントに接続されました"

msgid "SAST"
msgstr ""

msgid "SBOMs last updated"
msgstr "SBOMの最終更新日"

msgid "SCIM|SCIM Token"
msgstr "SCIMトークン"

msgid "SCIM|System for Cross-Domain Identity Management."
msgstr "クロスドメインID管理のためのシステム"

msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"

msgid "SSH Key"
msgstr "SSHキー"

msgid "SSH Keys"
msgstr "SSHキー"

msgid "SSH Keys Help"
msgstr "SSHキーのヘルプ"

msgid "SSH fingerprints verify that the client is connecting to the correct host. Check the %{config_link_start}current instance configuration%{config_link_end}."
msgstr "SSHフィンガープリントで、クライアントが正しいホストに接続していることを確認できます。%{config_link_start}現在のインスタンス設定%{config_link_end}を確認してください。"

msgid "SSH host key fingerprints"
msgstr "SSH ホストキーのフィンガープリント"

msgid "SSH host keys"
msgstr "SSHホストキー"

msgid "SSH host keys are not available on this system. Please use %{ssh_keyscan} command or contact your GitLab administrator for more information."
msgstr "このシステムではSSHホストキーは使用できません。 %{ssh_keyscan}コマンドを使用するか、GitLabの管理者に詳細をお問い合わせください。"

msgid "SSH key"
msgstr "SSHキー"

msgid "SSH key fingerprint:"
msgstr "SSHキーのフィンガープリント:"

msgid "SSH keys"
msgstr "SSHキー"

msgid "SSH keys allow you to establish a secure connection between your computer and GitLab."
msgstr "SSHキーを使用すると、コンピュータとGitLabを安全に接続できます。"

msgid "SSH keys with the following fingerprints are scheduled to expire soon. Expired SSH keys can not be used:"
msgstr "次のフィンガープリントのSSHキーはまもなく期限切れになる予定です。期限切れのSSHキーは使用できなくなります:"

msgid "SSH keys with the following fingerprints have expired and can no longer be used:"
msgstr "次のフィンガープリントを持つSSHキーは有効期限が切れたため、使用できなくなりました:"

msgid "SSH public key"
msgstr "SSH 公開鍵"

msgid "SSHKey|Authentication"
msgstr "認証"

msgid "SSHKey|Authentication & Signing"
msgstr "認証と署名"

msgid "SSHKey|Signing"
msgstr "署名"

msgid "SSL Verification:"
msgstr "SSL の検証:"

msgid "SSL verification"
msgstr "SSLの検証"

msgid "SVG could not be rendered correctly: "
msgstr "SVGを正しくレンダリングできませんでした: "

msgid "Sat"
msgstr "土"

msgid "Satisfied"
msgstr "満足している"

msgid "Saturday"
msgstr "土曜日"

msgid "Save"
msgstr "保存"

msgid "Save %{name} size limits"
msgstr "%{name}のサイズ制限を保存"

msgid "Save Changes"
msgstr "変更を保存"

msgid "Save application"
msgstr "アプリケーションを保存"

msgid "Save changes"
msgstr "変更を保存"

msgid "Save changes before testing"
msgstr "テストする前に変更を保存"

msgid "Save comment"
msgstr "コメントを保存"

msgid "Save deploy freeze"
msgstr "デプロイフリーズを保存"

msgid "Save internal note"
msgstr "内部ノートを保存"

msgid "Save password"
msgstr "パスワードを保存"

msgid "Saving"
msgstr "保存中"

msgid "Saving project."
msgstr "プロジェクトを保存"

msgid "ScanExecutionPolicy|%{boldStart}Run%{boldEnd} %{typeSelector} %{actionType}"
msgstr ""

msgid "ScanExecutionPolicy|%{boldStart}Run%{boldEnd} %{typeSelector} from the project %{projectSelector} with ref %{refSelector}"
msgstr ""

msgid "ScanExecutionPolicy|%{hostname}'s timezone"
msgstr "%{hostname}のタイムゾーン"

msgid "ScanExecutionPolicy|%{labelStart}File path:%{labelEnd} %{filePath}"
msgstr ""

msgid "ScanExecutionPolicy|%{period} %{days} at %{time} %{timezoneLabel} %{timezone}"
msgstr "%{time}%{timezoneLabel}%{timezone}における%{period}%{days}"

msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} actions for %{scopes} %{branches} %{agents} %{branchExceptions} %{namespaces} %{period}"
msgstr "%{scopes}%{branches}%{agents}%{branchExceptions}%{namespaces}%{period}に対する%{rules}アクション"

msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} every time a pipeline runs for %{scopes} %{branches} %{branchExceptions} %{agents} %{namespaces}"
msgstr "%{scopes} %{branches} %{branchExceptions} %{agents} %{namespaces}に対してパイプランを実行するたびに%{rules}"

msgid "ScanExecutionPolicy|A runner will be selected automatically from those available."
msgstr "Runner は、利用可能な Runner から自動的に選択されます。"

msgid "ScanExecutionPolicy|Add condition"
msgstr "条件を追加"

msgid "ScanExecutionPolicy|Add new CI variable"
msgstr "新しいCI変数を追加"

msgid "ScanExecutionPolicy|Choose a method to execute code"
msgstr ""

msgid "ScanExecutionPolicy|Conditions"
msgstr "条件"

msgid "ScanExecutionPolicy|Create new scan profile"
msgstr "スキャンプロファイルを作成"

msgid "ScanExecutionPolicy|Create new site profile"
msgstr "サイトプロファイルを作成"

msgid "ScanExecutionPolicy|Customized CI variables:"
msgstr "カスタマイズしたCI変数:"

msgid "ScanExecutionPolicy|Customized variables will overwrite ones defined in the project CI/CD file and settings"
msgstr "カスタマイズした変数は、プロジェクトCI/CDファイルと設定で定義された変数を上書きします"

msgid "ScanExecutionPolicy|DAST scan profiles"
msgstr "DAST スキャンプロファイル"

msgid "ScanExecutionPolicy|DAST site profiles"
msgstr "DAST サイトプロファイル"

msgid "ScanExecutionPolicy|If there are any conflicting variables with the local pipeline configuration (Ex, gitlab-ci.yml) then variables defined here will take precedence. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr ""

msgid "ScanExecutionPolicy|Inserted CI code block"
msgstr ""

msgid "ScanExecutionPolicy|Key"
msgstr "キー"

msgid "ScanExecutionPolicy|Kubernetes agent's timezone"
msgstr "Kubernetesエージェントのタイムゾーン"

msgid "ScanExecutionPolicy|Link existing CI file"
msgstr ""

msgid "ScanExecutionPolicy|Linked existing CI file"
msgstr ""

msgid "ScanExecutionPolicy|Maximum number of CI-criteria is one"
msgstr "CI基準の最大数は1つです"

msgid "ScanExecutionPolicy|Only one variable can be added at a time."
msgstr "一度に追加できる変数は 1 つだけです。"

msgid "ScanExecutionPolicy|Run CI/CD code"
msgstr ""

msgid "ScanExecutionPolicy|Run a %{scan} scan with the following options:"
msgstr "次のオプションで%{scan}スキャンを実行します:"

msgid "ScanExecutionPolicy|Run a scan"
msgstr ""

msgid "ScanExecutionPolicy|Runner tags:"
msgstr "Runner タグ:"

msgid "ScanExecutionPolicy|Schedule rule component"
msgstr "スケジュールルールコンポーネント"

msgid "ScanExecutionPolicy|Schedules:"
msgstr "スケジュール:"

msgid "ScanExecutionPolicy|Select a scanner"
msgstr "スキャナーを選択"

msgid "ScanExecutionPolicy|Select agent"
msgstr "エージェントを選択"

msgid "ScanExecutionPolicy|Select branches"
msgstr "ブランチを選択"

msgid "ScanExecutionPolicy|Select namespaces"
msgstr "ネームスペースを選択"

msgid "ScanExecutionPolicy|Select or Create a Key"
msgstr "キーを選択または作成"

msgid "ScanExecutionPolicy|Select ref"
msgstr ""

msgid "ScanExecutionPolicy|Select scanner profile"
msgstr "スキャナプロファイルを選択"

msgid "ScanExecutionPolicy|Select site profile"
msgstr "サイトプロファイルを選択"

msgid "ScanExecutionPolicy|Select timezone"
msgstr "タイムゾーンを選択"

msgid "ScanExecutionPolicy|The file path can't be empty"
msgstr ""

msgid "ScanExecutionPolicy|Triggers:"
msgstr "トリガー:"

msgid "ScanExecutionPolicy|Use a custom key"
msgstr "カスタムキーを使用"

msgid "ScanExecutionPolicy|Value"
msgstr "値"

msgid "ScanExecutionPolicy|agent"
msgstr "エージェント"

msgid "ScanExecutionPolicy|branch"
msgstr "ブランチ"

msgid "ScanExecutionPolicy|file path group"
msgstr ""

msgid "ScanExecutionPolicy|has specific tag"
msgstr "特定のタグがあります"

msgid "ScanExecutionPolicy|in namespaces"
msgstr "ネームスペース内"

msgid "ScanExecutionPolicy|on %{hostname}"
msgstr "%{hostname}上"

msgid "ScanExecutionPolicy|on the Kubernetes agent pod"
msgstr "Kubernetesエージェントのポッド上"

msgid "ScanExecutionPolicy|selected automatically"
msgstr "自動的に選択"

msgid "ScanResultPolicy|%{count} licenses"
msgstr "%{count}件のライセンス"

msgid "ScanResultPolicy|Add new criteria"
msgstr "新しい基準を追加"

msgid "ScanResultPolicy|Age criteria can only be added for pre-existing vulnerabilities"
msgstr "経過期間の条件は、既存の脆弱性に対してのみ追加できます"

msgid "ScanResultPolicy|Age is:"
msgstr "経過期間:"

msgid "ScanResultPolicy|Attribute is:"
msgstr "属性:"

msgid "ScanResultPolicy|Attribute:"
msgstr "属性:"

msgid "ScanResultPolicy|Attributes are automatically applied by the scanners"
msgstr "属性はスキャナーによって自動的に適用されます"

msgid "ScanResultPolicy|Choose criteria type"
msgstr "基準の種類を選択"

msgid "ScanResultPolicy|Clear all"
msgstr "すべてクリア"

msgid "ScanResultPolicy|Customized CI Variables"
msgstr "カスタマイズしたCI変数"

msgid "ScanResultPolicy|Don't show me this again"
msgstr "今後これを表示しない"

msgid "ScanResultPolicy|Except"
msgstr "次を除く"

msgid "ScanResultPolicy|False positive"
msgstr "誤検知"

msgid "ScanResultPolicy|Fix available"
msgstr "修正が利用可能"

msgid "ScanResultPolicy|Fix available is only applicable to container and dependency scanning"
msgstr "利用可能な修正はコンテナと依存関係のスキャンにのみ適用できます"

msgid "ScanResultPolicy|If selected, the following choices will overwrite %{linkStart}project settings%{linkEnd} but only affect the branches selected in the policy."
msgstr "選択した場合、次のオプションにより%{linkStart}プロジェクト設定%{linkEnd}が上書きされますが、ポリシーで選択されたブランチにのみ影響します。"

msgid "ScanResultPolicy|If selected, the following choices will overwrite %{linkStart}project settings%{linkEnd} for approval rules created by this policy."
msgstr "選択した場合、次のオプションにより、このポリシーによって作成された承認ルールの%{linkStart}プロジェクト設定%{linkEnd}が上書きされます。"

msgid "ScanResultPolicy|Is"
msgstr "次のとおりです"

msgid "ScanResultPolicy|Is not"
msgstr "次のとおりではありません"

msgid "ScanResultPolicy|License is:"
msgstr "ライセンス:"

msgid "ScanResultPolicy|License scanning allows only one criteria: Status"
msgstr "ライセンススキャンは1つの基準のみを許可します:ステータス"

msgid "ScanResultPolicy|Matching"
msgstr "一致"

msgid "ScanResultPolicy|Merge request approval settings"
msgstr "マージリクエストの承認設定"

msgid "ScanResultPolicy|New age"
msgstr "新規の経過期間"

msgid "ScanResultPolicy|New attribute"
msgstr "新規の属性"

msgid "ScanResultPolicy|New status"
msgstr "新たな状態"

msgid "ScanResultPolicy|Newly Detected"
msgstr "新たに検出"

msgid "ScanResultPolicy|No settings available for this policy"
msgstr "このポリシーで利用可能な設定がありません"

msgid "ScanResultPolicy|Only 1 age criteria is allowed"
msgstr "経過期間の条件は 1 つのみ指定できます"

msgid "ScanResultPolicy|Only 2 attribute criteria are allowed"
msgstr "属性条件は2つのみ指定できます"

msgid "ScanResultPolicy|Only 2 status criteria are allowed"
msgstr "状態の条件は 2 つのみ指定できます"

msgid "ScanResultPolicy|Override project approval settings"
msgstr "プロジェクト承認設定を上書き"

msgid "ScanResultPolicy|Pre-existing"
msgstr "既存"

msgid "ScanResultPolicy|Prevent approval by commit author"
msgstr "コミットの作成者による承認を防止"

msgid "ScanResultPolicy|Prevent approval by merge request's author"
msgstr "マージリクエストの作成者による承認を防止"

msgid "ScanResultPolicy|Prevent branch modification"
msgstr ""

msgid "ScanResultPolicy|Prevent pushing and force pushing"
msgstr ""

msgid "ScanResultPolicy|Protected branch settings"
msgstr "保護ブランチの設定"

msgid "ScanResultPolicy|Recommended settings"
msgstr ""

msgid "ScanResultPolicy|Remove all approvals with new commit"
msgstr "新しいコミットの際にすべての承認を消去"

msgid "ScanResultPolicy|Require the user's password to approve"
msgstr "承認にはユーザーのパスワードが必要"

msgid "ScanResultPolicy|Select a scan type before adding criteria"
msgstr "基準を追加する前にスキャンタイプを選択してください"

msgid "ScanResultPolicy|Select all"
msgstr "すべて選択"

msgid "ScanResultPolicy|Select license types"
msgstr "ライセンスの種類を選択"

msgid "ScanResultPolicy|Select licenses"
msgstr "ライセンスを選択"

msgid "ScanResultPolicy|Severity is:"
msgstr "重要度レベル:"

msgid "ScanResultPolicy|Status is:"
msgstr "状態:"

msgid "ScanResultPolicy|Unknown"
msgstr "不明"

msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} %{scanners} runs against the %{branches} %{branchExceptions} and find(s) %{vulnerabilitiesNumber} %{boldDescription} of the following criteria:"
msgstr " %{scanType} %{scanners} を %{branches} %{branchExceptions} に対して実行して、以下の基準の %{vulnerabilitiesNumber} %{boldDescription} を見つけたとき:"

msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} in an open merge request targeting %{branches} %{branchExceptions} and the licenses match all of the following criteria:"
msgstr " %{branches} %{branchExceptions} を対象とするオープンマージリクエスト内の %{scanType} とライセンスが、次の基準をすべて満たしている場合:"

msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} in an open that targets %{branches} %{branchExceptions} with %{commitType}"
msgstr " %{branches} %{branchExceptions}を対象とするオープンマージリクエスト内の %{commitType} の %{scanType} "

msgid "ScanResultPolicy|When %{scanners} find scanner specified conditions in an open merge request targeting the %{branches} %{branchExceptions} and match %{boldDescription} of the following criteria"
msgstr " %{scanners} が %{branches} %{branchExceptions} を対象としたオープンマージリクエスト内で指定された条件に合ったスキャナーを見つけ、それが次の基準の %{boldDescription} に一致する場合"

msgid "ScanResultPolicy|When enabled, if an MR receives all necessary approvals to merge, but then a new commit is added, new approvals are required."
msgstr ""

msgid "ScanResultPolicy|When enabled, merge request authors cannot approve their own MRs."
msgstr ""

msgid "ScanResultPolicy|When enabled, prevents a user from removing a branch from the protected branches list, deleting a protected branch, or changing the default branch if that branch is included in the security policy."
msgstr ""

msgid "ScanResultPolicy|When enabled, prevents pushing and force pushing to a protected branch if that branch is included in the security policy."
msgstr ""

msgid "ScanResultPolicy|When enabled, there will be password confirmation on approvals."
msgstr ""

msgid "ScanResultPolicy|When enabled, users who have contributed code to the MR are ineligible for approval."
msgstr ""

msgid "ScanResultPolicy|You have selected all protected branches in this policy's rules. To better protect your project, you should leave this setting enabled. %{linkStart}What are the risks of allowing pushing and force pushing?%{linkEnd}"
msgstr ""

msgid "ScanResultPolicy|any commits"
msgstr "任意のコミット"

msgid "ScanResultPolicy|any unsigned commits"
msgstr "署名されていないコミット"

msgid "ScanResultPolicy|license status"
msgstr "ライセンスの状態"

msgid "ScanResultPolicy|matching type"
msgstr "一致するタイプ"

msgid "ScanResultPolicy|scanners"
msgstr "scanners"

msgid "ScanResultPolicy|severity levels"
msgstr "重要度レベル"

msgid "ScanResultPolicy|vulnerabilities allowed"
msgstr "許容される脆弱性"

msgid "ScanResultPolicy|vulnerabilities that match all"
msgstr "すべてに一致する脆弱性"

msgid "ScanResultPolicy|vulnerability states"
msgstr "脆弱性の状態"

msgid "Scanner"
msgstr "スキャナー"

msgid "Scanner profile failed to delete"
msgstr "スキャナープロファイルの削除に失敗しました"

msgid "Scanner profile not found for given parameters"
msgstr "指定パラメータのスキャナープロファイルが見つかりません"

msgid "Schedule a new pipeline"
msgstr "新しいパイプラインのスケジュールを作成"

msgid "Schedule-based escalation rules must have a schedule in the same project as the policy"
msgstr "スケジュールベースのエスカレーションルールには、ポリシーと同じプロジェクトのスケジュールが必要です"

msgid "Scheduled"
msgstr "スケジュール済み"

msgid "Scheduled Deletion At - %{permanent_deletion_time}"
msgstr "削除スケジュール - %{permanent_deletion_time}"

msgid "Scheduled a rebase of branch %{branch}."
msgstr "ブランチ%{branch}のリベースを予定しました。"

msgid "Scheduled pipelines cannot run more frequently than once per %{limit} minutes. A pipeline configured to run more frequently only starts after %{limit} minutes have elapsed since the last time it ran."
msgstr "スケジュールされたパイプラインを、%{limit}分ごとに複数回実行することはできません。より頻繁に実行するように構成されたパイプラインは、最後に実行してから%{limit}分が経過するまでは開始されません。"

msgid "Scheduled to merge this merge request (%{strategy})."
msgstr "このマージリクエストをマージするスケジュールを立てた (%{strategy})。"

msgid "Schedules"
msgstr "スケジュール"

msgid "Schedules to merge this merge request (%{strategy})."
msgstr "このマージリクエストをマージするスケジュールを立てる (%{strategy})。"

msgid "Scope"
msgstr "スコープ"

msgid "Scope board to current iteration"
msgstr "現在のイテレーションで絞り込んだボード"

msgid "Scopes"
msgstr "スコープ"

msgid "Scopes (select at least one)"
msgstr "スコープ (少なくとも1つ選択)"

msgid "Scopes can't be blank"
msgstr "スコープを空欄にできません"

msgid "Scopes: %{scope_list}"
msgstr "スコープ: %{scope_list}"

msgid "Screenshot must be less than 1 MB."
msgstr "スクリーンショットは1MB未満でなければなりません。"

msgid "Scroll down"
msgstr "下へスクロール"

msgid "Scroll left"
msgstr "左へスクロール"

msgid "Scroll right"
msgstr "右へスクロール"

msgid "Scroll to bottom"
msgstr "最下部にスクロール"

msgid "Scroll to top"
msgstr "最上部にスクロール"

msgid "Scroll up"
msgstr "上へスクロール"

msgid "Search"
msgstr "検索"

msgid "Search Within"
msgstr "リスト内での検索"

msgid "Search a group"
msgstr "グループの検索"

msgid "Search an environment spec"
msgstr "環境スペックを検索"

msgid "Search artifacts"
msgstr "アーティファクトを検索"

msgid "Search assignees"
msgstr "担当者を検索"

msgid "Search authors"
msgstr "作成者を検索"

msgid "Search branch"
msgstr "ブランチを検索"

msgid "Search branches"
msgstr "ブランチを検索"

msgid "Search branches and tags"
msgstr "ブランチまたはタグを検索"

msgid "Search branches, tags, and commits"
msgstr "ブランチ、タグ、コミットを検索"

msgid "Search by Git revision"
msgstr "Gitリビジョンで検索"

msgid "Search by author"
msgstr "作成者で検索"

msgid "Search by message"
msgstr "メッセージで検索"

msgid "Search by name"
msgstr "名前で検索"

msgid "Search files"
msgstr "ファイルを検索"

msgid "Search filters"
msgstr ""

msgid "Search for Namespace"
msgstr "名前空間を検索"

msgid "Search for a group"
msgstr "グループを検索"

msgid "Search for an emoji"
msgstr "絵文字を検索"

msgid "Search for projects, issues, etc."
msgstr "プロジェクトやイシューなどを検索する"

msgid "Search for this text"
msgstr "このテキストを検索"

msgid "Search forks"
msgstr "フォークを検索する"

msgid "Search groups"
msgstr "グループを検索"

msgid "Search iterations"
msgstr "イテレーションを検索"

msgid "Search labels"
msgstr "ラベルを検索"

msgid "Search merge requests"
msgstr "マージリクエストを検索"

msgid "Search milestones"
msgstr "マイルストーンを検索"

msgid "Search or filter commits"
msgstr "コミットを検索またはフィルタする"

msgid "Search or filter dependencies..."
msgstr "依存関係を検索またはフィルター..."

msgid "Search or filter results…"
msgstr "結果を検索またはフィルタリングする..."

msgid "Search or go to…"
msgstr "検索または移動先..."

msgid "Search page"
msgstr "ページ検索"

msgid "Search project"
msgstr "プロジェクトを検索"

msgid "Search projects"
msgstr "プロジェクトを検索"

msgid "Search protected branches"
msgstr "保護ブランチを検索"

msgid "Search rate limits"
msgstr "検索レート制限"

msgid "Search refs"
msgstr "参照を検索"

msgid "Search requirements"
msgstr "検索条件"

msgid "Search results"
msgstr "検索結果"

msgid "Search settings"
msgstr "検索設定"

msgid "Search users"
msgstr "ユーザーを検索"

msgid "Search your projects"
msgstr "プロジェクトを検索"

msgid "Search your%{visibility}projects"
msgstr "%{visibility}プロジェクトを検索"

msgid "Search%{visibility}projects"
msgstr "%{visibility}件のプロジェクトを検索"

msgid "SearchCodeResults|of %{link_to_project}"
msgstr "%{link_to_project}"

msgid "SearchError|A search query problem has occurred"
msgstr "検索クエリの問題が発生しました"

msgid "SearchError|Learn more about %{search_syntax_link_start} Zoekt search syntax%{search_syntax_link_end}."
msgstr "%{search_syntax_link_start}Zoektの検索構文%{search_syntax_link_end}の詳細はこちら。"

msgid "SearchError|To resolve the problem, check the query syntax and try again."
msgstr "問題を解決するには、クエリの構文を確認してもう一度お試しください。"

msgid "SearchResults|Showing %{count} %{scope} for %{term_element}"
msgstr "%{term_element}の %{count} 件の%{scope} 表示しています"

msgid "SearchResults|Showing %{count} %{scope} for %{term_element} in your personal and project snippets"
msgstr "個人およびプロジェクトのスニペットで%{term_element}の %{count} 件の%{scope}を表示しています"

msgid "SearchResults|Showing %{from} - %{to} of %{count} %{scope} for %{term_element}"
msgstr "%{term_element}の %{count} 件の%{scope}のうち %{from} から %{to} を表示しています。"

msgid "SearchResults|Showing %{from} - %{to} of %{count} %{scope} for %{term_element} in your personal and project snippets"
msgstr "個人およびプロジェクトのスニペット内の%{term_element}の %{count} 件の%{scope}のうち %{from} から %{to} を表示しています。"

msgid "SearchResults|code result"
msgid_plural "SearchResults|code results"
msgstr[0] "コード結果"

msgid "SearchResults|comment"
msgid_plural "SearchResults|comments"
msgstr[0] "コメント"

msgid "SearchResults|commit"
msgid_plural "SearchResults|commits"
msgstr[0] "コミット"

msgid "SearchResults|epic"
msgid_plural "SearchResults|epics"
msgstr[0] "エピック"

msgid "SearchResults|issue"
msgid_plural "SearchResults|issues"
msgstr[0] "イシュー"

msgid "SearchResults|merge request"
msgid_plural "SearchResults|merge requests"
msgstr[0] "マージリクエスト"

msgid "SearchResults|milestone"
msgid_plural "SearchResults|milestones"
msgstr[0] "マイルストーン"

msgid "SearchResults|project"
msgid_plural "SearchResults|projects"
msgstr[0] "プロジェクト"

msgid "SearchResults|snippet"
msgid_plural "SearchResults|snippets"
msgstr[0] "スニペット"

msgid "SearchResults|user"
msgid_plural "SearchResults|users"
msgstr[0] "ユーザー"

msgid "SearchResults|wiki result"
msgid_plural "SearchResults|wiki results"
msgstr[0] "Wiki の結果"

msgid "SearchToken|Assignee"
msgstr "担当者"

msgid "SearchToken|Reviewer"
msgstr "レビュア担当者"

msgid "Searching by both author and message is currently not supported."
msgstr "作成者とメッセージの両方での検索は、現在サポートしていません。"

msgid "Seats"
msgstr "シート"

msgid "Seats owed"
msgstr "不足しているシート数"

msgid "Secondary email:"
msgstr "セカンダリメール:"

msgid "Seconds"
msgstr "秒"

msgid "Secret"
msgstr "秘密"

msgid "Secret Detection"
msgstr "秘密の検出"

msgid "Secret token"
msgstr "シークレットトークン"

msgid "Secret token."
msgstr ""

msgid "SecretDetection|This comment appears to have a token in it. Are you sure you want to add it?"
msgstr "このコメントにはトークンが含まれているようです。本当に追加しますか ?"

msgid "SecretDetection|This description appears to have a token in it. Are you sure you want to add it?"
msgstr "この説明にはトークンが含まれているようです。本当に追加しますか ?"

msgid "Secrets"
msgstr ""

msgid "Secrets|Add a new secret to the group by following the instructions in the form below."
msgstr ""

msgid "Secrets|Add secret"
msgstr ""

msgid "Secrets|Audit log"
msgstr ""

msgid "Secrets|Edit %{key}"
msgstr ""

msgid "Secrets|New secret"
msgstr ""

msgid "Secrets|Secret details"
msgstr ""

msgid "Secrets|Secret name"
msgstr ""

msgid "Secrets|Secrets"
msgstr ""

msgid "Secrets|Secrets represent sensitive information your CI job needs to complete work. This sensitive information can be items like API tokens, database credentials, or private keys. Unlike CI/CD variables, which are always presented to a job, secrets must be explicitly required by a job. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr ""

msgid "Secrets|Stored secrets"
msgstr ""

msgid "Secure Code Warrior"
msgstr "Secure Code Warrior"

msgid "Secure Files"
msgstr "安全なファイル"

msgid "Secure token that identifies an external storage request."
msgstr "外部ストレージリクエストを識別する、セキュアトークン。"

msgid "SecureFiles|%{name} Metadata"
msgstr "%{name}メタデータ"

msgid "SecureFiles|App"
msgstr "アプリ"

msgid "SecureFiles|Certificates"
msgstr "証明書"

msgid "SecureFiles|Delete %{name}?"
msgstr "%{name}を削除しますか?"

msgid "SecureFiles|Delete secure file"
msgstr "セキュアファイルを削除"

msgid "SecureFiles|Expires at"
msgstr "有効期限"

msgid "SecureFiles|Issuer"
msgstr "発行者"

msgid "SecureFiles|Name"
msgstr "名前"

msgid "SecureFiles|Platforms"
msgstr "プラットフォーム"

msgid "SecureFiles|Secure File %{name} will be permanently deleted. Are you sure?"
msgstr "安全なファイル%{name}は完全に削除されます。本当によろしいですか?"

msgid "SecureFiles|Serial"
msgstr "シリアル"

msgid "SecureFiles|Team"
msgstr "チーム"

msgid "SecureFiles|UUID"
msgstr "UUID"

msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"

msgid "Security Dashboard"
msgstr "セキュリティダッシュボード"

msgid "Security Finding not found"
msgstr "セキュリティ検索結果がありません"

msgid "Security Policy project already exists, but is not linked."
msgstr ""

msgid "Security Policy project already exists."
msgstr "セキュリティポリシープロジェクトは既に存在します。"

msgid "Security and Compliance"
msgstr "セキュリティとコンプライアンス"

msgid "Security capabilities"
msgstr "セキュリティ機能"

msgid "Security configuration"
msgstr "セキュリティ設定"

msgid "Security dashboard"
msgstr "セキュリティダッシュボード"

msgid "Security reports last updated"
msgstr "セキュリティレポートの最終更新日"

msgid "SecurityApprovals|A merge request approval is required when test coverage declines."
msgstr "テストカバレッジが低下する場合にマージリクエストの承認が必要です。"

msgid "SecurityApprovals|Coverage-Check"
msgstr "カバレッジチェック"

msgid "SecurityApprovals|Learn more about Coverage-Check"
msgstr "カバレッジチェックの詳細"

msgid "SecurityApprovals|Requires approval for decreases in test coverage. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr "テストカバレッジが減少したため、承認が必要です。%{linkStart}詳しくはこちら%{linkEnd}。"

msgid "SecurityConfiguration|%{featureName} merge request creation mutation failed"
msgstr "%{featureName} マージリクエストの作成変更に失敗しました"

msgid "SecurityConfiguration|%{scanType} configuration code snippet"
msgstr "%{scanType} 設定コードのスニペット"

msgid "SecurityConfiguration|An error occurred while creating the merge request."
msgstr "マージリクエストの作成中にエラーが発生しました。"

msgid "SecurityConfiguration|Available with Ultimate"
msgstr "Ultimate で利用可能"

msgid "SecurityConfiguration|BAS"
msgstr "BAS"

msgid "SecurityConfiguration|Breach and Attack Simulation (BAS)"
msgstr "侵害および攻撃シミュレーション (BAS)"

msgid "SecurityConfiguration|Breach and Attack Simulation is an incubating feature extending existing security testing by simulating adversary activity."
msgstr "侵害および攻撃シミュレーションは、攻撃者のアクティビティーをシミュレーションすることで既存のセキュリティテストを拡張するインキュベーション機能です。"

msgid "SecurityConfiguration|Configuration guide"
msgstr "設定ガイド"

msgid "SecurityConfiguration|Configuration history"
msgstr "設定履歴"

msgid "SecurityConfiguration|Configure %{feature}"
msgstr "%{feature} を設定"

msgid "SecurityConfiguration|Configure with a merge request"
msgstr "マージリクエスト経由で設定"

msgid "SecurityConfiguration|Copy code and open .gitlab-ci.yml file"
msgstr "コードをコピーして .gitlab-ci.yml ファイルを開く"

msgid "SecurityConfiguration|Copy code only"
msgstr "コードのコピーのみ"

msgid "SecurityConfiguration|Could not retrieve configuration data. Please refresh the page, or try again later."
msgstr "設定データを取得できませんでした。ページを更新するか、しばらくしてからもう一度お試しください。"

msgid "SecurityConfiguration|Create merge request"
msgstr "マージリクエストを作成"

msgid "SecurityConfiguration|Customize common SAST settings to suit your requirements. Configuration changes made here override those provided by GitLab and are excluded from updates. For details of more advanced configuration options, see the %{linkStart}GitLab SAST documentation%{linkEnd}."
msgstr "SAST設定をカスタマイズします。ここで行われた設定変更は、GitLabが提供する設定を上書きし、更新から除外されます。より高度な設定オプションの詳細については%{linkStart}GitLab SAST文書キュメント%{linkEnd}を参照してください。"

msgid "SecurityConfiguration|Enable %{feature}"
msgstr "%{feature} を有効にする"

msgid "SecurityConfiguration|Enable Auto DevOps"
msgstr "Auto DevOps を有効にする"

msgid "SecurityConfiguration|Enable incubating Breach and Attack Simulation focused features such as callback attacks in your DAST scans."
msgstr "DASTスキャンでのコールバック攻撃など、侵害および攻撃シミュレーションに焦点を当てた機能のインキュベーションを有効にします。"

msgid "SecurityConfiguration|Enable security training to help your developers learn how to fix vulnerabilities. Developers can view security training from selected educational providers, relevant to the detected vulnerability. Please note that security training is not accessible in an environment that is offline."
msgstr ""

msgid "SecurityConfiguration|Enabled"
msgstr "有効"

msgid "SecurityConfiguration|High-level vulnerability statistics across projects and groups"
msgstr "プロジェクトやグループ間の、高レベル脆弱性に関する統計情報。"

msgid "SecurityConfiguration|Immediately begin risk analysis and remediation with application security features. Start with SAST and Secret Detection, available to all plans. Upgrade to Ultimate to get all features, including:"
msgstr "アプリケーションセキュリティ機能によるリスク分析と緩和策を即座に開始します。SAST とシークレット検出を開始し、すべてのプランで利用できます。Ultimate にアップグレードして、以下を含むすべての機能を利用できます。"

msgid "SecurityConfiguration|Incubating feature"
msgstr "インキュベーション機能"

msgid "SecurityConfiguration|Learn more about vulnerability training"
msgstr "脆弱性トレーニングの詳細"

msgid "SecurityConfiguration|Manage corpus"
msgstr "コーパスの管理"

msgid "SecurityConfiguration|Manage corpus files used as seed inputs with coverage-guided fuzzing."
msgstr "シード入力として使用されるコーパスファイルをカバレッジガイドのあるファジングで管理します。"

msgid "SecurityConfiguration|Manage profiles"
msgstr "プロフィールの管理"

msgid "SecurityConfiguration|Manage profiles for use by DAST scans."
msgstr "DAST スキャンで使用するプロファイルを管理する"

msgid "SecurityConfiguration|More scan types, including DAST, Dependency Scanning, Fuzzing"
msgstr "DAST、依存性スキャン、ファジングなどのその他のスキャンタイプ"

msgid "SecurityConfiguration|Not enabled"
msgstr "有効ではありません"

msgid "SecurityConfiguration|Once you've enabled a scan for the default branch, any subsequent feature branch you create will include the scan. An enabled scanner will not be reflected as such until the pipeline has been successfully executed and it has generated valid artifacts."
msgstr "デフォルトブランチのスキャンを有効にすると、その後作成する機能ブランチにもスキャンが含まれます。有効なスキャナーは、パイプラインが正常に実行され、有効なアーティファクトが生成されるまでは、そのように表示されません。"

msgid "SecurityConfiguration|Out-of-Band Application Security Testing (OAST)"
msgstr "帯域外のアプリケーションセキュリティテスト (OAST)"

msgid "SecurityConfiguration|Quickly enable all continuous testing and compliance tools by enabling %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}"
msgstr "%{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd} を有効にすると、すべての継続的なテストとコンプライアンスツールをすばやく有効にできます。"

msgid "SecurityConfiguration|Runtime security metrics for application environments"
msgstr "アプリケーション環境のランタイムセキュリティメトリクス"

msgid "SecurityConfiguration|SAST configuration"
msgstr "SAST設定"

msgid "SecurityConfiguration|Secure your project"
msgstr "プロジェクトの保護"

msgid "SecurityConfiguration|Security testing"
msgstr "セキュリティテスト"

msgid "SecurityConfiguration|Security training"
msgstr "セキュリティトレーニング"

msgid "SecurityConfiguration|Simulate breach and attack scenarios against your running application by attempting to detect and exploit known vulnerabilities."
msgstr "既知の脆弱性を検出して悪用しようとすることで、実行中のアプリケーションに対する侵害および攻撃のシナリオをシミュレーションします。"

msgid "SecurityConfiguration|Something went wrong. Please refresh the page, or try again later."
msgstr "問題が発生しました。ページを更新するか後ほど再度お試しください。"

msgid "SecurityConfiguration|The status of the tools only applies to the default branch and is based on the %{linkStart}latest pipeline%{linkEnd}."
msgstr "ツールの状態はデフォルトブランチにのみ適用されます。また、%{linkStart}最新のパイプライン%{linkEnd}に基づいています。"

msgid "SecurityConfiguration|Upgrade or start a free trial"
msgstr "アップグレードまたは無料トライアルを開始"

msgid "SecurityConfiguration|Using custom settings. You won't receive automatic updates on this variable. %{anchorStart}Restore to default%{anchorEnd}"
msgstr "カスタム設定を使用しています。この変数は自動的に更新されません。%{anchorStart}デフォルトに復元%{anchorEnd}します"

msgid "SecurityConfiguration|Vulnerability Management"
msgstr "脆弱性管理"

msgid "SecurityConfiguration|Vulnerability details and statistics in the merge request"
msgstr "マージリクエストの脆弱性の詳細と統計情報"

msgid "SecurityOrchestration| and "
msgstr "および"

msgid "SecurityOrchestration| and all the following apply:"
msgstr "および次のすべてを満たす場合:"

msgid "SecurityOrchestration| for any commits"
msgstr "すべてのコミット"

msgid "SecurityOrchestration| for unsigned commits"
msgstr "署名されていないコミット"

msgid "SecurityOrchestration| or "
msgstr "または"

msgid "SecurityOrchestration| that is %{licenseState} and is"
msgstr "%{licenseState}で、"

msgid "SecurityOrchestration|%{agent} for %{namespaces}"
msgstr "%{namespaces}の%{agent}"

msgid "SecurityOrchestration|%{allLabel} %{projectCount} %{projectLabel} in this group"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|%{branchName}"
msgstr "%{branchName}"

msgid "SecurityOrchestration|%{branchName} (in %{codeStart}%{fullPath}%{codeEnd})"
msgstr "%{branchName} (%{codeStart}%{fullPath}%{codeEnd}内)"

msgid "SecurityOrchestration|%{cadence} on %{branches}%{branchExceptionsString}"
msgstr "%{branches}%{branchExceptionsString}上の%{cadence}"

msgid "SecurityOrchestration|%{fileName} loaded succeeded."
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|%{fileName} loading failed. Please try again."
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|%{frameworkName} has %{projectLength} %{projects}"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|%{licenses} and %{lastLicense}"
msgstr "%{licenses}と%{lastLicense}"

msgid "SecurityOrchestration|%{scanners}"
msgstr "%{scanners}"

msgid "SecurityOrchestration|%{state} and %{statuses}"
msgstr "%{state}および%{statuses}"

msgid "SecurityOrchestration|, and %{count} more"
msgstr "、およびその他%{count}件"

msgid "SecurityOrchestration|.yaml mode"
msgstr ".yamlモード"

msgid "SecurityOrchestration|.yaml preview"
msgstr ".yaml のプレビュー"

msgid "SecurityOrchestration|A compliance framework is a label to identify that your project has certain compliance requirements. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|Actions"
msgstr "アクション"

msgid "SecurityOrchestration|Add action"
msgstr "アクションの追加"

msgid "SecurityOrchestration|Add new action"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|Add new approver"
msgstr "新しい承認者を追加"

msgid "SecurityOrchestration|Add rule"
msgstr "ルールを追加"

msgid "SecurityOrchestration|After dismissing the alert, the information will never be shown again."
msgstr "アラートを閉じると、情報は二度と表示されません。"

msgid "SecurityOrchestration|After enabling a group-level policy, this policy automatically applies to all projects and sub-groups in this group."
msgstr "グループレベルのポリシーを有効にすると、このポリシーはこのグループのすべてのプロジェクトとサブグループに自動的に適用されます。"

msgid "SecurityOrchestration|All projects in this group except:"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|All sources"
msgstr "すべてのソース"

msgid "SecurityOrchestration|All types"
msgstr "すべてのタイプ"

msgid "SecurityOrchestration|An error occurred assigning your security policy project"
msgstr "セキュリティポリシープロジェクトの割り当て中にエラーが発生しました"

msgid "SecurityOrchestration|An error occurred unassigning your security policy project"
msgstr "セキュリティポリシープロジェクトの割り当て解除中にエラーが発生しました"

msgid "SecurityOrchestration|An error occurred while fetching the scan result policies."
msgstr "スキャン結果ポリシーの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "SecurityOrchestration|And scans to be performed:"
msgstr "また、次のスキャンが実行されます:"

msgid "SecurityOrchestration|Any merge request"
msgstr "すべてのマージリクエスト"

msgid "SecurityOrchestration|Apply this policy to all projects %{projectScopeType} %{exceptionType} %{projectSelector}"
msgstr "SecurityOrchestration|このポリシーをすべてのプロジェクトに適用する%{projectScopeType} %{exceptionType} %{projectSelector}"

msgid "SecurityOrchestration|Apply this policy to all projects %{projectScopeType} named %{frameworkSelector}"
msgstr "SecurityOrchestration|このポリシーを%{frameworkSelector}という名前の付いたすべてのプロジェクト%{projectScopeType}に適用します"

msgid "SecurityOrchestration|Are you sure you want to delete this policy? This action cannot be undone."
msgstr "本当にこのポリシーを削除しますか ?この操作は元に戻せません。"

msgid "SecurityOrchestration|At least one framework label should be selected"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|Automatically selected runners"
msgstr "自動的に選択されたRunner"

msgid "SecurityOrchestration|Branch types don't match any existing branches."
msgstr "ブランチタイプが既存のブランチと一致しません。"

msgid "SecurityOrchestration|Cannot create an empty policy"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|Choose a project"
msgstr "プロジェクトを選択"

msgid "SecurityOrchestration|Choose an action"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|Choose approver type"
msgstr "承認者タイプを選択"

msgid "SecurityOrchestration|Choose specific role"
msgstr "特定のロールを選択"

msgid "SecurityOrchestration|Clear all"
msgstr "すべてクリア"

msgid "SecurityOrchestration|Compliance Framework ID(s) can only be set for group policies"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|Compliance framework has no projects"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|Create more robust vulnerability rules and apply them to all your projects."
msgstr "より堅牢な脆弱性ルールを作成し、あなたのプロジェクトすべてに適用します。"

msgid "SecurityOrchestration|Create new framework label"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|Create policy"
msgstr "ポリシーの作成"

msgid "SecurityOrchestration|Create security policy"
msgstr "セキュリティポリシーの作成"

msgid "SecurityOrchestration|Define this policy's location, conditions and actions."
msgstr "このポリシーの場所、条件、およびアクションを定義します。"

msgid "SecurityOrchestration|Delete policy"
msgstr "ポリシーの削除"

msgid "SecurityOrchestration|Delete policy: %{policy}"
msgstr "ポリシーの削除: %{policy}"

msgid "SecurityOrchestration|Description"
msgstr "説明"

msgid "SecurityOrchestration|Details"
msgstr "詳細"

msgid "SecurityOrchestration|Direct"
msgstr "ダイレクト"

msgid "SecurityOrchestration|Don't show the alert anymore"
msgstr "今後このアラートを表示しない"

msgid "SecurityOrchestration|Edit policy"
msgstr "ポリシーを編集"

msgid "SecurityOrchestration|Edit policy project"
msgstr "ポリシープロジェクトを編集"

msgid "SecurityOrchestration|Edit scan execution policy"
msgstr "スキャン実行ポリシーの編集"

msgid "SecurityOrchestration|Edit scan result policy"
msgstr "スキャン結果ポリシーを編集"

msgid "SecurityOrchestration|Empty policy name"
msgstr "ポリシー名の項目が空です"

msgid "SecurityOrchestration|Enabled"
msgstr "有効"

msgid "SecurityOrchestration|Enforce security for this project. %{linkStart}More information.%{linkEnd}"
msgstr "このプロジェクトのセキュリティを強化します。%{linkStart}詳細情報。%{linkEnd}"

msgid "SecurityOrchestration|Every time a pipeline runs for %{branches}%{branchExceptionsString}"
msgstr "%{branches}%{branchExceptionsString}でパイプラインを実行するたび"

msgid "SecurityOrchestration|Exceptions"
msgstr "例外"

msgid "SecurityOrchestration|Failed to load cluster agents."
msgstr "クラスタエージェントの読み込みに失敗しました。"

msgid "SecurityOrchestration|Failed to load compliance frameworks"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|Failed to load group projects"
msgstr "SecurityOrchestration|グループ プロジェクトの読み込みに失敗しました"

msgid "SecurityOrchestration|Failed to load images."
msgstr "イメージの読み込みに失敗しました。"

msgid "SecurityOrchestration|Following projects:"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|For any MR that matches this policy's rules, only the override project approval settings apply. No additional approvals are required."
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|For any merge request on %{branches}%{commitType}%{branchExceptionsString}"
msgstr " %{branches}%{commitType}%{branchExceptionsString}に関する、任意のマージリクエスト"

msgid "SecurityOrchestration|For large groups, there may be a significant delay in applying policy changes to pre-existing merge requests. Policy changes typically apply almost immediately for newly created merge requests."
msgstr "大規模なグループの場合、既存のマージリクエストにポリシーの変更を適用する際に大幅な遅延が生じる可能性があります。ポリシーの変更は通常、新しく作成されたマージリクエストにすぐに適用されます。"

msgid "SecurityOrchestration|Groups"
msgstr "グループ"

msgid "SecurityOrchestration|Hide extra items"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|Hide extra projects"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|If any scanner finds a newly detected critical vulnerability in an open merge request targeting the master branch, then require two approvals from any member of App security."
msgstr "いずれかのスキャナーが、masterブランチを対象としたオープンマージリクエストで新たに検出された重大な脆弱性を発見した場合、アプリセキュリティのいずれかのメンバーから2件の承認を得る必要があります。"

msgid "SecurityOrchestration|Individual users"
msgstr "個々のユーザー"

msgid "SecurityOrchestration|Inherited"
msgstr "継承"

msgid "SecurityOrchestration|Inherited from %{namespace}"
msgstr "%{namespace}から継承"

msgid "SecurityOrchestration|Invalid Compliance Framework ID(s)"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|Invalid branch type detected - rule will not be applied."
msgstr "無効なブランチタイプが検出されました - ルールは適用されません。"

msgid "SecurityOrchestration|Invalid policy"
msgstr "無効なポリシー"

msgid "SecurityOrchestration|Invalid policy type"
msgstr "無効なポリシータイプ"

msgid "SecurityOrchestration|Latest scan run against %{agent}"
msgstr "%{agent}に対して実行された最新のスキャン"

msgid "SecurityOrchestration|License Scan"
msgstr "ライセンススキャン"

msgid "SecurityOrchestration|Load CI/CD code from file"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|Logic error"
msgstr "ロジックエラー"

msgid "SecurityOrchestration|New policy"
msgstr "新規ポリシー"

msgid "SecurityOrchestration|New scan execution policy"
msgstr "新規スキャン実行ポリシー"

msgid "SecurityOrchestration|New scan result policy"
msgstr "新しいスキャン結果ポリシー"

msgid "SecurityOrchestration|No actions defined - policy will not run."
msgstr "アクションが定義されていません - ポリシーは実行されません。"

msgid "SecurityOrchestration|No compliance frameworks"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|No description"
msgstr "説明なし"

msgid "SecurityOrchestration|No exceptions"
msgstr "例外なし"

msgid "SecurityOrchestration|No rules defined - policy will not run."
msgstr "ルールが定義されていません - ポリシーは実行されません。"

msgid "SecurityOrchestration|No scope"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|No tags available"
msgstr "利用可能なタグはありません"

msgid "SecurityOrchestration|Non-existing DAST profiles have been detected in the policy yaml. As a result, rule mode has been disabled. To enable rule mode, remove those non-existing profiles from the policy yaml."
msgstr "ポリシーYAMLに存在しないDASTプロファイルが検出されました。結果として、ルールモードが無効になりました。ルールモードを有効にするには、ポリシーYAMLから存在しないプロファイルを削除してください。"

msgid "SecurityOrchestration|Non-existing tags have been detected in the policy yaml. As a result, rule mode has been disabled. To enable rule mode, remove those non-existing tags from the policy yaml."
msgstr "ポリシーYAMLに存在しないタグが検出されました。結果として、ルールモードが無効になりました。ルールモードを有効にするには、ポリシーYAMLから存在しないタグを削除してください。"

msgid "SecurityOrchestration|Not enabled"
msgstr "有効になっていません"

msgid "SecurityOrchestration|On runners with tag:"
msgid_plural "SecurityOrchestration|On runners with the tags:"
msgstr[0] "次のタグを持つRunnerで:"

msgid "SecurityOrchestration|Only overriding settings will take effect"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|Only owners can update Security Policy Project"
msgstr "セキュリティポリシープロジェクトを更新できるのはオーナーのみです"

msgid "SecurityOrchestration|Override the following project settings:"
msgstr "次のプロジェクト設定を上書きします:"

msgid "SecurityOrchestration|Overwrite the current CI/CD code with the new file's content?"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|Policies"
msgstr "ポリシー"

msgid "SecurityOrchestration|Policy Type"
msgstr "ポリシーのタイプ"

msgid "SecurityOrchestration|Policy cannot be enabled for non-existing branches (%{branches})"
msgstr "存在しないブランチ (%{branches}) に対してポリシーを有効にすることはできません"

msgid "SecurityOrchestration|Policy cannot be enabled without branch information"
msgstr "ブランチ情報のないポリシーを有効にすることはできません"

msgid "SecurityOrchestration|Policy changes may take some time to be applied."
msgstr "ポリシーの変更には時間がかかる場合があります。"

msgid "SecurityOrchestration|Policy definition"
msgstr "ポリシーの定義"

msgid "SecurityOrchestration|Policy editor"
msgstr "ポリシーエディタ"

msgid "SecurityOrchestration|Policy scope"
msgstr "SecurityOrchestration|ポリシーのスコープ"

msgid "SecurityOrchestration|Policy status"
msgstr "ポリシーステータス"

msgid "SecurityOrchestration|Policy type"
msgstr "ポリシーのタイプ"

msgid "SecurityOrchestration|Require %{approvals} %{plural} from %{approvers} if any of the following occur:"
msgstr "次のいずれかが発生した場合は、%{approvals} %{plural}を%{approvers}に要求します:"

msgid "SecurityOrchestration|Required approvals exceed eligible approvers."
msgstr "必要な承認数が適格な承認者数を超えています。"

msgid "SecurityOrchestration|Requires no approvals if any of the following occur:"
msgstr "次のいずれかが発生した場合、承認は必要ありません:"

msgid "SecurityOrchestration|Roles"
msgstr "ロール"

msgid "SecurityOrchestration|Rule mode"
msgstr "ルールモード"

msgid "SecurityOrchestration|Rule mode is unavailable for this policy. In some cases, we cannot parse the YAML file back into the rules editor."
msgstr "このポリシーでは、ルールモードは使用できません。場合によっては、YAMLファイルをルールエディタに戻して解析できません。"

msgid "SecurityOrchestration|Rules"
msgstr "ルール"

msgid "SecurityOrchestration|Run %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} with the following options:"
msgstr "次のオプション付きで %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} を実行します:"

msgid "SecurityOrchestration|Run a DAST scan with Scan Profile A and Site Profile A when a pipeline run against the main branch."
msgstr "メインブランチに対してパイプラインが実行されたときに、スキャンプロファイルAとサイトプロファイルAでDASTスキャンを実行します。"

msgid "SecurityOrchestration|Save changes"
msgstr "変更を保存"

msgid "SecurityOrchestration|Scan Execution"
msgstr "スキャンの実行"

msgid "SecurityOrchestration|Scan Result"
msgstr "スキャン結果"

msgid "SecurityOrchestration|Scan execution"
msgstr "スキャンの実行"

msgid "SecurityOrchestration|Scan execution policies can only be created by project owners."
msgstr "スキャン実行ポリシーは、プロジェクトオーナーのみが作成できます。"

msgid "SecurityOrchestration|Scan execution policy"
msgstr "スキャン実行ポリシー"

msgid "SecurityOrchestration|Scan result"
msgstr "スキャン結果"

msgid "SecurityOrchestration|Scan result policies can only be created by project owners."
msgstr "スキャン結果ポリシーは、プロジェクトオーナーのみが作成できます。"

msgid "SecurityOrchestration|Scan result policy"
msgstr "スキャン結果ポリシー"

msgid "SecurityOrchestration|Scan will automatically choose a runner to run on because there are no tags exist on runners. You can %{linkStart}create a new tag in settings%{linkEnd}."
msgstr "Runnerにはタグが存在しないため、実行するRunnerが自動的に選択されます。%{linkStart}設定で新しいタグを作成%{linkEnd}できます。"

msgid "SecurityOrchestration|Scope"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|Security Approvals"
msgstr "セキュリティ承認"

msgid "SecurityOrchestration|Security Scan"
msgstr "セキュリティスキャン"

msgid "SecurityOrchestration|Security policy overwrites this setting"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|Security policy project was linked successfully"
msgstr "セキュリティポリシープロジェクトが正常にリンクされました"

msgid "SecurityOrchestration|Security policy project was unlinked successfully"
msgstr "セキュリティポリシープロジェクトのリンクが解除されました"

msgid "SecurityOrchestration|Select a project to store your security policies in. %{linkStart}More information.%{linkEnd}"
msgstr "セキュリティポリシーを保存するプロジェクトを選択します。%{linkStart}詳細はこちら。%{linkEnd}"

msgid "SecurityOrchestration|Select exception branches"
msgstr "例外ブランチを選択"

msgid "SecurityOrchestration|Select frameworks"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|Select groups"
msgstr "グループの選択"

msgid "SecurityOrchestration|Select policy"
msgstr "ポリシーの選択"

msgid "SecurityOrchestration|Select scan type"
msgstr "スキャンタイプの選択"

msgid "SecurityOrchestration|Select security project"
msgstr "セキュリティポリシープロジェクトを選択"

msgid "SecurityOrchestration|Select users"
msgstr "ユーザーの選択"

msgid "SecurityOrchestration|Severity is %{severity}."
msgstr "重要度は%{severity}です。"

msgid "SecurityOrchestration|Show all included projects"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|Show more projects"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|Something went wrong, unable to fetch policies"
msgstr "問題が発生したため、ポリシーをフェッチできません"

msgid "SecurityOrchestration|Sorry, your filter produced no results."
msgstr "申し訳ありませんが、このフィルターでは該当する結果が得られませんでした。"

msgid "SecurityOrchestration|Source"
msgstr "ソース"

msgid "SecurityOrchestration|Status"
msgstr "状態"

msgid "SecurityOrchestration|Step 1: Choose a policy type"
msgstr "ステップ1: ポリシーの種類を選択"

msgid "SecurityOrchestration|Step 2: Policy details"
msgstr "ステップ2: ポリシーの詳細"

msgid "SecurityOrchestration|Summary"
msgstr "概要"

msgid "SecurityOrchestration|The following branches do not exist on this development project: %{branches}. Please review all protected branches to ensure the values are accurate before updating this policy."
msgstr "この開発プロジェクトには次のブランチは存在しません: %{branches}。このポリシーを更新する前に、すべての保護ブランチで値が正確であることを確認してください。"

msgid "SecurityOrchestration|There was a problem creating the new security policy"
msgstr "新しいセキュリティポリシーの作成中に問題が発生しました"

msgid "SecurityOrchestration|This %{namespaceType} does not contain any security policies."
msgstr "この%{namespaceType}にはセキュリティポリシーが含まれていません。"

msgid "SecurityOrchestration|This %{namespaceType} is not linked to a security policy project"
msgstr "この%{namespaceType}にはセキュリティポリシープロジェクトがリンクしていません"

msgid "SecurityOrchestration|This applies to %{projects} associated with following compliance frameworks:"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|This applies to following compliance frameworks:"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|This group"
msgstr "このグループ"

msgid "SecurityOrchestration|This is a group-level policy"
msgstr "これはグループレベルのポリシーです"

msgid "SecurityOrchestration|This is a project-level policy"
msgstr "これはプロジェクトレベルのポリシーです"

msgid "SecurityOrchestration|This policy doesn't contain any actions or override project approval settings. You cannot create an empty policy."
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|This policy is inherited"
msgstr "このポリシーは継承されています"

msgid "SecurityOrchestration|This policy is inherited from %{namespace}"
msgstr "このポリシーは%{namespace}から継承されています"

msgid "SecurityOrchestration|This policy is inherited from the %{linkStart}namespace%{linkEnd} and must be edited there"
msgstr "このポリシーは%{linkStart}名前空間%{linkEnd}から継承されているため、そこで編集しなければなりません"

msgid "SecurityOrchestration|This project"
msgstr "このプロジェクト"

msgid "SecurityOrchestration|This view only shows scan results for the agent %{agent}. You can view scan results for all agents in the %{linkStart}Operational Vulnerabilities tab of the vulnerability report%{linkEnd}."
msgstr "このビューには、エージェント%{agent}のスキャン結果のみが表示されます。%{linkStart}脆弱性レポートの[運用上の脆弱性]タブ%{linkEnd}で、すべてのエージェントのスキャン結果を表示できます。"

msgid "SecurityOrchestration|Timezone is invalid"
msgstr "タイムゾーンが無効です"

msgid "SecurityOrchestration|To widen your search, change filters above or select a different security policy project."
msgstr "検索を拡大するには、上記のフィルターを変更するか、別のセキュリティポリシープロジェクトを選択します。"

msgid "SecurityOrchestration|Unlink project"
msgstr "プロジェクトのリンクを解除"

msgid "SecurityOrchestration|Unlinking a security project removes all policies stored in the linked security project. Save to confirm this action."
msgstr "セキュリティプロジェクトのリンクを解除すると、リンクされたセキュリティプロジェクトに保存されているすべてのポリシーが削除されます。保存するとこの操作を確定します。"

msgid "SecurityOrchestration|Update scan policies"
msgstr "スキャンポリシーを更新"

msgid "SecurityOrchestration|Use a scan execution policy to create rules which enforce security scans for particular branches at a certain time. Supported types are SAST, SAST IaC, DAST, Secret detection, Container scanning, and Dependency scanning."
msgstr "特定のブランチに対してセキュリティスキャンを実施するルールを作成するには、スキャン実行ポリシーを使用します。サポートされているタイプは、SAST、SAST IaC、DAST、シークレット検出、コンテナスキャン、および依存性スキャンです。"

msgid "SecurityOrchestration|Use a scan result policy to create rules that check for security vulnerabilities and license compliance before merging a merge request."
msgstr "マージリクエストをマージする前に、スキャン結果ポリシーを使用して、セキュリティの脆弱性とライセンスのコンプライアンスをチェックするルールを作成します。"

msgid "SecurityOrchestration|View policy project"
msgstr "ポリシープロジェクトを表示"

msgid "SecurityOrchestration|Vulnerabilities %{vulnerabilityStates}."
msgstr "脆弱性%{vulnerabilityStates}"

msgid "SecurityOrchestration|Vulnerabilities are %{vulnerabilityStates}."
msgstr "%{vulnerabilityStates}の脆弱性があります。"

msgid "SecurityOrchestration|Vulnerability age is greater than %{vulnerabilityAge}."
msgstr "脆弱性の期間は %{vulnerabilityAge} 以上です。"

msgid "SecurityOrchestration|Vulnerability age is less than %{vulnerabilityAge}."
msgstr "脆弱性の期間は %{vulnerabilityAge} 未満です。"

msgid "SecurityOrchestration|Vulnerability age requires previously existing vulnerability states (detected, confirmed, resolved, or dismissed)"
msgstr "脆弱性の経過期間には、既存の脆弱性の状態 (検出、確認、解決、削除) が必要です"

msgid "SecurityOrchestration|When %{scanners} %{vulnerabilitiesAllowed} %{vulnerability} in an open merge request %{targeting}%{branches}%{branchExceptionsString}%{criteriaApply}"
msgstr "%{scanners}が%{targeting}%{branches}%{branchExceptionsString}%{criteriaApply}を対象とするオープンマージリクエスト内で%{vulnerability}を%{vulnerabilitiesAllowed}"

msgid "SecurityOrchestration|When license scanner finds any license except %{licenses}%{detection} in an open merge request %{targeting}%{branches}%{branchExceptionsString}"
msgstr "ライセンススキャナーがオープンマージリクエスト内の%{licenses}%{detection}以外のライセンスを見つけた場合%{targeting}%{branches}%{branchExceptionsString}"

msgid "SecurityOrchestration|When license scanner finds any license matching %{licenses}%{detection} in an open merge request %{targeting}%{branches}%{branchExceptionsString}"
msgstr "ライセンススキャナーがオープンマージリクエスト内の一致する%{licenses}%{detection}内のライセンスを見つけた場合%{targeting}%{branches}%{branchExceptionsString}"

msgid "SecurityOrchestration|With the following customized CI variables:"
msgstr "以下の、カスタマイズされた CI 変数で:"

msgid "SecurityOrchestration|YAML"
msgstr "YAML"

msgid "SecurityOrchestration|You already have the maximum %{maximumAllowed} %{policyType} policies."
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|You can't change the default branch because its protection is enforced by one or more %{security_policies_link_start}security policies%{security_policies_link_end}. %{learn_more_link_start}Learn more%{learn_more_link_end}."
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|You can't unprotect this branch because its protection is enforced by one or more %{security_policies_link_start}security policies%{security_policies_link_end}. %{learn_more_link_start}Learn more%{learn_more_link_end}."
msgstr "SecurityOrchestration|1つ以上の%{security_policies_link_start}セキュリティポリシー%{security_policies_link_end}によって保護が適用されているため、このブランチの保護を解除できません。%{learn_more_link_start}詳細はこちら%{learn_more_link_end}。"

msgid "SecurityOrchestration|You don't have any security policies yet"
msgstr "まだセキュリティポリシーがありません"

msgid "SecurityOrchestration|a license scanner found license violations"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|a merge request has been opened against a protected branch"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|a security policy has been violated"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|a security scanner found vulnerabilities matching the criteria"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|all namespaces"
msgstr "全てのネームスペース"

msgid "SecurityOrchestration|all projects in this group"
msgstr "SecurityOrchestration|このグループのすべてのプロジェクト"

msgid "SecurityOrchestration|any"
msgstr "SecurityOrchestration | 任意"

msgid "SecurityOrchestration|any branch"
msgstr "任意のブランチ"

msgid "SecurityOrchestration|any default branch"
msgstr "任意のデフォルトブランチ"

msgid "SecurityOrchestration|any protected branch"
msgstr "任意の保護されたブランチ"

msgid "SecurityOrchestration|any security scanner finds"
msgstr "任意のセキュリティスキャナーが次を見つけた場合:"

msgid "SecurityOrchestration|are false positives"
msgstr "誤検出です"

msgid "SecurityOrchestration|are not false positives"
msgstr "誤検出ではありません"

msgid "SecurityOrchestration|branch"
msgstr "ブランチ"

msgid "SecurityOrchestration|branches"
msgstr "ブランチ"

msgid "SecurityOrchestration|by the agent named %{agents} %{cadence}%{branchExceptionsString}"
msgstr "%{agents}%{cadence}%{branchExceptionsString}という名前のエージェントによって"

msgid "SecurityOrchestration|compliance frameworks"
msgstr ""

msgid "SecurityOrchestration|except projects"
msgstr "SecurityOrchestration|除外するプロジェクト"

msgid "SecurityOrchestration|group level branch input"
msgstr "グループレベルのブランチ入力"

msgid "SecurityOrchestration|group level branch selector"
msgstr "グループレベルのブランチセレクター"

msgid "SecurityOrchestration|have a fix available"
msgstr "利用可能な修正があります"

msgid "SecurityOrchestration|have no fix available"
msgstr "利用可能な修正がありません"

msgid "SecurityOrchestration|more than %{allowed}"
msgstr "%{allowed}より多い"

msgid "SecurityOrchestration|or from:"
msgstr "または次から:"

msgid "SecurityOrchestration|projects with compliance frameworks"
msgstr "SecurityOrchestration |コンプライアンスフレームワークを持つプロジェクト"

msgid "SecurityOrchestration|scanner finds"
msgstr "スキャナーが次を検出した場合:"

msgid "SecurityOrchestration|scanners find"
msgstr "スキャナーが次を検出した場合:"

msgid "SecurityOrchestration|specific projects"
msgstr "SecurityOrchestration|特定のプロジェクト"

msgid "SecurityOrchestration|targeting %{branchTypeText}"
msgstr "%{branchTypeText}のターゲティング"

msgid "SecurityOrchestration|the %{branches}"
msgstr "%{branches}"

msgid "SecurityOrchestration|the %{branches} and %{lastBranch} branches"
msgstr "%{branches}と%{lastBranch}ブランチ"

msgid "SecurityOrchestration|the %{branches} branch"
msgstr "%{branches}ブランチ"

msgid "SecurityOrchestration|the %{namespaces} and %{lastNamespace} namespaces"
msgstr "%{namespaces}と%{lastNamespace}ネームスペース"

msgid "SecurityOrchestration|the %{namespaces} namespace"
msgstr "%{namespaces}ネームスペース"

msgid "SecurityOrchestration|the default branch"
msgstr "デフォルトブランチ"

msgid "SecurityOrchestration|with %{exceptionType}"
msgstr "%{exceptionType}と"

msgid "SecurityOrchestration|with %{exceptionType} on %{branchSelector}"
msgstr " %{exceptionType}を %{branchSelector} で"

msgid "SecurityOrchestration|without exceptions"
msgstr "SecurityOrchestration |例外なし"

msgid "SecurityPolicies|Invalid or empty policy"
msgstr "無効なポリシーまたは空のポリシー"

msgid "SecurityReports|%{count} Selected"
msgstr "%{count}選択済み"

msgid "SecurityReports|%{count}+ projects"
msgstr "%{count} 件以上のプロジェクト"

msgid "SecurityReports|%{firstProject} and %{secondProject}"
msgstr "%{firstProject} と %{secondProject}"

msgid "SecurityReports|%{firstProject}, %{secondProject}, and %{rest}"
msgstr "%{firstProject}、%{secondProject}、および %{rest}"

msgid "SecurityReports|A comment is required when dismissing."
msgstr "解除するにはコメントが必要です。"

msgid "SecurityReports|Activity"
msgstr "アクティビティ"

msgid "SecurityReports|Add a comment"
msgstr "コメントを追加"

msgid "SecurityReports|Add a comment (required)"
msgstr "コメントを追加 (必須)"

msgid "SecurityReports|Add a comment or reason for dismissal"
msgstr "コメントまたは却下理由を追加"

msgid "SecurityReports|Add or remove projects to monitor in the security area. Projects included in this list will have their results displayed in the security dashboard and vulnerability report."
msgstr "セキュリティエリアで監視するプロジェクトを追加または削除します。この一覧に含まれるプロジェクトでは、セキュリティダッシュボードと脆弱性レポートに結果が表示されます。"

msgid "SecurityReports|Add projects"
msgstr "プロジェクトを追加"

msgid "SecurityReports|All activity"
msgstr "すべてのアクティビティ"

msgid "SecurityReports|All clusters"
msgstr "すべてのクラスター"

msgid "SecurityReports|All dismissal reasons"
msgstr "すべての却下理由"

msgid "SecurityReports|All images"
msgstr "すべてのイメージ"

msgid "SecurityReports|All projects"
msgstr "すべてのプロジェクト"

msgid "SecurityReports|All severities"
msgstr "すべての重要度"

msgid "SecurityReports|All statuses"
msgstr "すべてのステータス"

msgid "SecurityReports|All tools"
msgstr "すべてのツール"

msgid "SecurityReports|Although it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. Check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
msgstr "脆弱性がないことは稀にあります。ダッシュボードが正しくセットアップされていることを確認してください。"

msgid "SecurityReports|Change status"
msgstr "ステータスを変更"

msgid "SecurityReports|Check the messages generated while parsing the following security reports, as they may prevent the results from being ingested by GitLab. Ensure the security report conforms to a supported %{helpPageLinkStart}JSON schema%{helpPageLinkEnd}."
msgstr "GitLabが結果を取り込まない可能性があるため、次のセキュリティレポートの解析中に生成されたメッセージをチェックします。セキュリティレポートが、サポートされている%{helpPageLinkStart}JSONスキーマ%{helpPageLinkEnd}に準拠していることを確認してください。"

msgid "SecurityReports|Cluster"
msgstr "クラスター"

msgid "SecurityReports|Comment added to '%{vulnerabilityName}'"
msgstr "「%{vulnerabilityName}」 に追加されたコメント"

msgid "SecurityReports|Comment deleted on '%{vulnerabilityName}'"
msgstr "「%{vulnerabilityName}」 から削除されたコメント"

msgid "SecurityReports|Comment edited on '%{vulnerabilityName}'"
msgstr "「%{vulnerabilityName}」 の編集されたコメント"

msgid "SecurityReports|Configure security testing"
msgstr "セキュリティテストを設定"

msgid "SecurityReports|Confirm dismissal"
msgstr "却下の確認"

msgid "SecurityReports|Create Issue"
msgstr "イシューを作成する"

msgid "SecurityReports|Create Jira issue"
msgstr "Jira イシューを作成"

msgid "SecurityReports|Create issue"
msgstr "イシューを作成する"

msgid "SecurityReports|Detection"
msgstr "検出"

msgid "SecurityReports|Development vulnerabilities"
msgstr "開発の脆弱性"

msgid "SecurityReports|Dismiss as"
msgstr "名前を付けて無視する"

msgid "SecurityReports|Dismiss vulnerability"
msgstr "脆弱性を非表示にする"

msgid "SecurityReports|Dismissal comment"
msgstr "コメントを却下"

msgid "SecurityReports|Dismissed '%{vulnerabilityName}'"
msgstr "非表示にされた 「%{vulnerabilityName}」"

msgid "SecurityReports|Dismissed '%{vulnerabilityName}'. Turn off the hide dismissed toggle to view."
msgstr "「%{vulnerabilityName}」を非表示にしました。表示するには、非表示をやめるをオフに切り替えます。"

msgid "SecurityReports|Dismissed (all reasons)"
msgstr "却下(すべての理由)"

msgid "SecurityReports|Dismissed as..."
msgstr "却下された理由..."

msgid "SecurityReports|Does not have a solution"
msgstr ""

msgid "SecurityReports|Does not have issue"
msgstr "イシューはありません"

msgid "SecurityReports|Does not have merge request"
msgstr "マージリクエストはありません"

msgid "SecurityReports|Download %{artifactName}"
msgstr "%{artifactName}をダウンロード"

msgid "SecurityReports|Download patch to resolve"
msgstr "解決するためのパッチのダウンロード"

msgid "SecurityReports|Download results"
msgstr "結果をダウンロード"

msgid "SecurityReports|Download scanned URLs"
msgstr "スキャンした URL をダウンロード"

msgid "SecurityReports|Download the patch to apply it manually"
msgstr "パッチをダウンロードして手動で適用する"

msgid "SecurityReports|Edit dismissal"
msgstr "却下の編集"

msgid "SecurityReports|Either you don't have permission to view this dashboard or the dashboard has not been setup. Please check your permission settings with your administrator or check your dashboard configurations to proceed."
msgstr "このダッシュボードを表示する権限がないか、ダッシュボードがセットアップできていないかのどちらかです。続行するには、管理者に許可設定を確認してください。または、ダッシュボードの設定を確認してください。"

msgid "SecurityReports|Ensure that %{trackingStart}issue tracking%{trackingEnd} is enabled for this project and you have %{permissionsStart}permission to create new issues%{permissionsEnd}."
msgstr "%{trackingStart}イシューの管理%{trackingEnd}がこのプロジェクトで有効になっており、%{permissionsStart}新しいイシューを作成する権限があること%{permissionsEnd}を確認してください。"

msgid "SecurityReports|Error fetching the vulnerabilities over time. Please check your network connection and try again."
msgstr "脆弱性の取得時にエラーが発生しました。ネットワークの接続状態を確認し、もう一度実行してください。"

msgid "SecurityReports|Error fetching the vulnerability counts. Please check your network connection and try again."
msgstr "脆弱性件数の取得中にエラーが発生しました。ネットワーク接続の状態を確認し、もう一度実行してください。"

msgid "SecurityReports|Error fetching the vulnerability list. Please check your network connection and try again."
msgstr "脆弱性一覧の取得中にエラーが発生しました。ネットワーク接続の状態を確認し、もう一度実行してください。"

msgid "SecurityReports|Error parsing security reports"
msgstr "セキュリティレポートの解析エラー"

msgid "SecurityReports|Failed to get security report information. Please reload the page or try again later."
msgstr "セキュリティレポート情報の取得に失敗しました。ページを再読み込みするか、後でもう一度お試しください。"

msgid "SecurityReports|Failed updating vulnerabilities with the following IDs: %{ids}"
msgstr "次のIDの脆弱性の更新に失敗しました: %{ids}"

msgid "SecurityReports|Group your vulnerabilities by one of the provided categories. Leave feedback or suggestions in %{feedbackIssueStart}this issue%{feedbackIssueEnd}."
msgstr "提供されたいずれかのカテゴリで脆弱性をグループ化します。%{feedbackIssueStart}このイシュー%{feedbackIssueEnd}でフィードバックまたは提案してください。"

msgid "SecurityReports|Has a solution"
msgstr ""

msgid "SecurityReports|Has issue"
msgstr "イシューがあります"

msgid "SecurityReports|Has merge request"
msgstr "マージリクエストがあります"

msgid "SecurityReports|Hide dismissed"
msgstr "非表示をやめる"

msgid "SecurityReports|Image"
msgstr "イメージ"

msgid "SecurityReports|Investigate this vulnerability by creating an issue"
msgstr "イシューを作成して、この脆弱性を調査する"

msgid "SecurityReports|Issue"
msgstr "イシュー"

msgid "SecurityReports|Issue Created"
msgstr "作成されたイシュー"

msgid "SecurityReports|Issues created from a vulnerability cannot be removed."
msgstr "脆弱性から作成されたイシューは削除できません。"

msgid "SecurityReports|Learn more about setting up your dashboard"
msgstr "ダッシュボードの設定の詳細"

msgid "SecurityReports|Manage and track vulnerabilities identified in projects within your group. Vulnerabilities in projects are shown here when security testing is configured."
msgstr "グループ内のプロジェクトで確認された脆弱性を管理、追跡します。セキュリティテストが設定されている場合、プロジェクト内の脆弱性がここに表示されます。"

msgid "SecurityReports|Manage and track vulnerabilities identified in your project. Vulnerabilities are shown here when security testing is configured."
msgstr "プロジェクト内で確認された脆弱性を管理、追跡します。セキュリティテストが設定されている場合、プロジェクト内の脆弱性がここに表示されます。"

msgid "SecurityReports|Manage and track vulnerabilities identified in your selected projects. Vulnerabilities for selected projects with security testing configured are shown here."
msgstr "選択されたプロジェクト内で確認された脆弱性を管理、追跡します。セキュリティテストが設定されている場合、脆弱性がここに表示されます。"

msgid "SecurityReports|Maximum selected projects limit reached"
msgstr "選択したプロジェクトの数が上限に達しました"

msgid "SecurityReports|Merge Request"
msgstr "マージリクエスト"

msgid "SecurityReports|Monitor vulnerabilities in all of your projects"
msgstr "すべてのプロジェクトの脆弱性をモニタリング"

msgid "SecurityReports|Monitor vulnerabilities in your group"
msgstr "グループ内の脆弱性をモニタリング"

msgid "SecurityReports|Monitor vulnerabilities in your project"
msgstr "プロジェクトの脆弱性をモニタリング"

msgid "SecurityReports|Monitored projects"
msgstr "監視対象のプロジェクト"

msgid "SecurityReports|More info"
msgstr "詳細情報"

msgid "SecurityReports|New feature: Grouping"
msgstr "新機能:グループ化"

msgid "SecurityReports|No longer detected"
msgstr "検出されませんでした"

msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found"
msgstr "脆弱性は見つかりませんでした"

msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found for this pipeline"
msgstr "このパイプラインに脆弱性は見つかりませんでした"

msgid "SecurityReports|Oops, something doesn't seem right."
msgstr "何か正しくないようです。"

msgid "SecurityReports|Operational vulnerabilities"
msgstr "運用上の脆弱性"

msgid "SecurityReports|Parsing errors and warnings in pipeline"
msgstr "パイプラインのパーシングエラーと警告"

msgid "SecurityReports|Parsing errors in pipeline"
msgstr "パイプラインのパースエラー"

msgid "SecurityReports|Parsing warnings in pipeline"
msgstr "パイプラインのパーシング警告"

msgid "SecurityReports|Project"
msgstr "プロジェクト"

msgid "SecurityReports|Project was not found or you do not have permission to add this project to Security Dashboards."
msgstr "プロジェクトが見つかりません。または、セキュリティダッシュボードにこのプロジェクトを追加する権限がありません。"

msgid "SecurityReports|Projects added"
msgstr "追加したプロジェクト"

msgid "SecurityReports|Remove project from dashboard"
msgstr "ダッシュボードのプロジェクトを削除"

msgid "SecurityReports|Report has expired"
msgstr "レポートの有効期限が切れました"

msgid "SecurityReports|Results show vulnerabilities introduced by the merge request, in addition to existing vulnerabilities from the latest successful pipeline in your project's default branch."
msgstr "結果には、プロジェクトのデフォルトブランチにある最新の成功したパイプラインからの既存の脆弱性に加えて、マージリクエストによってもたらされた脆弱性が表示されます。"

msgid "SecurityReports|Scan details"
msgstr "スキャンの詳細"

msgid "SecurityReports|Security dashboard"
msgstr "セキュリティダッシュボード"

msgid "SecurityReports|Security reports can only be accessed by authorized users."
msgstr "セキュリティレポートには、許可されたユーザーだけがアクセスできます。"

msgid "SecurityReports|Security scans have run"
msgstr "セキュリティスキャンが実行されました"

msgid "SecurityReports|Select a project to add by using the project search field above."
msgstr "上のプロジェクト検索を使用して、追加するプロジェクトを選択します。"

msgid "SecurityReports|Set dismissal reason"
msgstr "却下理由を設定"

msgid "SecurityReports|Set status"
msgstr "ステータスの設定"

msgid "SecurityReports|Severity"
msgstr "重要度"

msgid "SecurityReports|Show %d item"
msgid_plural "SecurityReports|Show %d items"
msgstr[0] "%d件のアイテムを表示"

msgid "SecurityReports|Solution available"
msgstr ""

msgid "SecurityReports|Sometimes a scanner can't determine a finding's severity. Those findings may still be a potential source of risk though. Please review these manually."
msgstr "スキャナーが結果の重要度を判別できない場合があります。ただし、これらの結果は潜在的なリスクの原因となる可能性があります。手作業でで確認してください。"

msgid "SecurityReports|Sorry, your filter produced no results"
msgstr "残念ながら、このフィルターでは該当する結果が何もありませんでした。"

msgid "SecurityReports|Status"
msgstr "状態"

msgid "SecurityReports|Still detected"
msgstr "まだ検出されています"

msgid "SecurityReports|Submit vulnerability"
msgstr "脆弱性を送信"

msgid "SecurityReports|The Activity filter now defaults to showing only vulnerabilities that are \"still detected\". To see vulnerabilities regardless of their detection status, remove this filter."
msgstr ""

msgid "SecurityReports|The Vulnerability Report shows results of successful scans on your project's default branch, manually added vulnerability records, and vulnerabilities found from scanning operational environments. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr "脆弱性レポートには、プロジェクトのデフォルトブランチの成功したスキャン結果、手動で追加された脆弱性レコード、および運用環境のスキャンから検出された脆弱性が表示されます。 %{linkStart}詳細はこちら%{linkEnd} 。"

msgid "SecurityReports|The following security reports contain one or more vulnerability findings that could not be parsed and were not recorded. To investigate a report, download the artifacts in the job output. Ensure the security report conforms to the relevant %{helpPageLinkStart}JSON schema%{helpPageLinkEnd}."
msgstr "次のセキュリティレポートには、解析できずに記録されなかった脆弱性の検出結果が含まれています。レポートを調査するには、ジョブ出力のアーティファクトをダウンロードしてください。セキュリティレポートが、関連する%{helpPageLinkStart}JSONスキーマ%{helpPageLinkEnd}に準拠していることを確認してください。"

msgid "SecurityReports|The security report for this pipeline has %{helpPageLinkStart}expired%{helpPageLinkEnd}. Re-run the pipeline to generate a new security report."
msgstr "このパイプラインのセキュリティレポートは%{helpPageLinkStart}期限切れ%{helpPageLinkEnd}です。新しいセキュリティレポートを生成するには、パイプラインを再実行してください。"

msgid "SecurityReports|There was an error adding the comment."
msgstr "コメントの追加中にエラーが発生しました。"

msgid "SecurityReports|There was an error creating a Jira issue for the finding. Please try again."
msgstr "調査結果のJIRAイシューの作成中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "SecurityReports|There was an error creating the issue."
msgstr "イシューの作成中にエラーが発生しました。"

msgid "SecurityReports|There was an error creating the issue. Please try again."
msgstr "イシューの作成中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "SecurityReports|There was an error creating the merge request."
msgstr "マージリクエストの作成中にエラーが発生しました。"

msgid "SecurityReports|There was an error creating the merge request. Please try again."
msgstr "マージリクエストの作成中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "SecurityReports|There was an error deleting the comment."
msgstr "コメントの削除中にエラーが発生しました。"

msgid "SecurityReports|There was an error dismissing the finding. Please try again."
msgstr "調査結果の却下中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "SecurityReports|There was an error dismissing the vulnerabilities."
msgstr "この脆弱性を解消する際にエラーが発生しました。"

msgid "SecurityReports|There was an error dismissing the vulnerability."
msgstr "脆弱性を非表示にする際にエラーが発生しました。"

msgid "SecurityReports|There was an error fetching the finding. Please try again."
msgstr "調査結果の取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "SecurityReports|There was an error reverting the dismissal."
msgstr "無視の取り消し中にエラーが発生しました。"

msgid "SecurityReports|There was an error reverting this dismissal."
msgstr "無視の取り消し中にエラーが発生しました。"

msgid "SecurityReports|There was an error while generating the report."
msgstr "レポートの情報収集中にエラーが発生しました。"

msgid "SecurityReports|These vulnerabilities were detected in external sources. They are not necessarily tied to your GitLab project. For example, running containers, URLs, and so on."
msgstr "これらの脆弱性は、外部ソースから検出されました。必ずしも GitLab のプロジェクトと関連しているわけではありません。たとえば、実行中のコンテナや URL などです。"

msgid "SecurityReports|This selection is required."
msgstr "この選択は必須です。"

msgid "SecurityReports|To widen your search, change or remove filters above"
msgstr "検索範囲を広げるには、上のフィルターを変更または削除します"

msgid "SecurityReports|Tool"
msgstr "ツール"

msgid "SecurityReports|Unable to add %{invalidProjectsMessage}: %{errorMessage}"
msgstr "%{invalidProjectsMessage}:を追加できません%{errorMessage}"

msgid "SecurityReports|Undo dismiss"
msgstr "元に戻す"

msgid "SecurityReports|Vulnerability report"
msgstr "脆弱性レポート"

msgid "SecurityReports|Warning parsing security reports"
msgstr "セキュリティレポートの解析に関する警告"

msgid "SecurityReports|While it's rare to have no vulnerabilities for your pipeline, it can happen. In any event, we ask that you double check your settings to make sure all security scanning jobs have passed successfully."
msgstr "パイプラインに脆弱性がない事は稀ですが、起こり得ます。いずれにしても、全てのセキュリティスキャンジョブが成功するように、設定を再確認してください。"

msgid "SecurityReports|You do not have sufficient permissions to access this report"
msgstr "このレポートにアクセスする権限がありません"

msgid "SecurityReports|You must sign in as an authorized user to see this report"
msgstr "このレポートを表示するには、承認されたユーザーとしてサインインしなければなりません。"

msgid "SecurityReports|scanned resources"
msgstr "スキャンしたリソース"

msgid "SecurityTraining|Enable security training to learn how to fix vulnerabilities. View security training from selected educational providers relevant to the detected vulnerability."
msgstr "セキュリティトレーニングを有効にして、脆弱性を修正する方法を学習できるようにします。検出された脆弱性に関連する、選択した教育プロバイダーからのセキュリティトレーニングを見てください。"

msgid "SecurityTraining|Primary Training"
msgstr "プライマリートレーニング"

msgid "SecurityTraining|Resolve with security training"
msgstr "セキュリティトレーニングで解決"

msgid "SecurityTraining|Training from this partner takes precedence when more than one training partner is enabled."
msgstr "このパートナーからのトレーニングは、複数のトレーニングパートナーが有効な場合に優先されます。"

msgid "SecurityTxt|Add security contact information"
msgstr ""

msgid "SecurityTxt|Configure a %{codeOpen}security.txt%{codeClose} file."
msgstr ""

msgid "SecurityTxt|Content for security.txt"
msgstr ""

msgid "SecurityTxt|When present, this will be publicly available at %{codeOpen}https://gitlab.example.com/.well-known/security.txt%{codeClose}. Maximum 2048 characters."
msgstr ""

msgid "See example DevOps Score page in our documentation."
msgstr "ドキュメントで DevOps スコアの例のページ参照してください。"

msgid "See our website for help"
msgstr "ヘルプが必要な場合は GitLab ウェブサイトを参照してください"

msgid "See the Geo troubleshooting documentation to learn more: %{docs_url}"
msgstr "詳細は、Geoのトラブルシューティングドキュメントを参照してください: %{docs_url}"

msgid "See the affected projects in the GitLab admin panel"
msgstr "GitLab 管理画面で影響を受けるプロジェクトを参照"

msgid "See vulnerability %{vulnerability_link} for any Remediation details."
msgstr "脆弱性の緩和策の詳細については、脆弱性%{vulnerability_link}を参照してください。"

msgid "See vulnerability %{vulnerability_link} for any Solution details."
msgstr "脆弱性の解決の詳細については、脆弱性%{vulnerability_link}を参照してください。"

msgid "Select"
msgstr "選択"

msgid "Select Archive Format"
msgstr "アーカイブのフォーマットを選択"

msgid "Select Git revision"
msgstr "Gitリビジョンを選択"

msgid "Select Profile"
msgstr "プロフィールを選択"

msgid "Select a LDAP group"
msgstr "LDAPグループを選択"

msgid "Select a branch"
msgstr "ブランチを選択"

msgid "Select a branch to compare"
msgstr "比較するブランチを選択してください"

msgid "Select a cluster management project"
msgstr "クラスター管理プロジェクトを選択"

msgid "Select a color"
msgstr "色を選択"

msgid "Select a color from the color picker or from the presets below."
msgstr "カラーピッカーから、または以下のプリセットから色を選択します。"

msgid "Select a compliance framework to apply to this project. %{linkStart}How are these added?%{linkEnd}"
msgstr "このプロジェクトに適用するコンプライアンスフレームワークを選択してください。%{linkStart}どのように追加しますか?%{linkEnd}"

msgid "Select a file from the left sidebar to begin editing. Afterwards, you'll be able to commit your changes."
msgstr "左側のサイドバーからファイルを選択して編集を開始します。その後、変更をコミットすることができます。"

msgid "Select a group"
msgstr "グループを選択"

msgid "Select a label"
msgstr "ラベルを選択"

msgid "Select a merge moment"
msgstr ""

msgid "Select a milestone"
msgstr "マイルストーンを選択"

msgid "Select a new namespace"
msgstr "新しい名前空間を選択"

msgid "Select a project"
msgstr "プロジェクトの選択"

msgid "Select a reason"
msgstr "理由を選択"

msgid "Select a repository containing templates for common files."
msgstr "共通ファイルのテンプレートを含むリポジトリを選択します。"

msgid "Select a role"
msgstr "役割を選択してください"

msgid "Select a template repository"
msgstr "テンプレートリポジトリを選択"

msgid "Select all"
msgstr "すべて選択"

msgid "Select an assignee"
msgstr "担当者を選択"

msgid "Select an iteration"
msgstr "イテレーションを選択"

msgid "Select assignee"
msgstr "担当者を選択"

msgid "Select assignees"
msgstr "担当者を選択"

msgid "Select branch"
msgstr "ブランチの選択"

msgid "Select branch or create wildcard"
msgstr "ブランチを選択するかワイルドカードを作成する"

msgid "Select branches"
msgstr "ブランチの選択"

msgid "Select color"
msgstr "色の選択"

msgid "Select confidentiality"
msgstr "機密性を選択"

msgid "Select default branch"
msgstr "デフォルトブランチを選択"

msgid "Select due date"
msgstr "期日を選択"

msgid "Select epic"
msgstr "エピックを選択"

msgid "Select group"
msgstr "グループを選択する"

msgid "Select group or project"
msgstr "グループまたはプロジェクトを選択"

msgid "Select health status"
msgstr "健全性の状態を選択"

msgid "Select iteration"
msgstr "イテレーションを選択"

msgid "Select label"
msgstr "ラベルを選択"

msgid "Select labels"
msgstr "ラベルを選択"

msgid "Select labels (optional)"
msgstr "ラベルを選択(任意)"

msgid "Select merge moment"
msgstr "マージするタイミングを選択"

msgid "Select milestone"
msgstr "マイルストーンを選択"

msgid "Select private project"
msgstr "非公開プロジェクトの選択"

msgid "Select project"
msgstr "プロジェクトを選択"

msgid "Select project to create %{type}"
msgstr "%{type}を作成するプロジェクトを選択"

msgid "Select projects"
msgstr "プロジェクトの選択"

msgid "Select protected branch"
msgstr "保護ブランチを選択"

msgid "Select protected branches"
msgstr "保護ブランチを選択"

msgid "Select report"
msgstr "レポートを選択"

msgid "Select reviewers"
msgstr "レビュアーを選択"

msgid "Select severity (optional)"
msgstr "重要度を選択(任意)"

msgid "Select source"
msgstr "ソースの選択"

msgid "Select source branch"
msgstr "ソースブランチを選択"

msgid "Select source project"
msgstr "ソースプロジェクトを選択"

msgid "Select start date"
msgstr "開始日を選択"

msgid "Select status"
msgstr "状態を選択"

msgid "Select strategy activation method"
msgstr "戦略のアクティブ化方式を選択"

msgid "Select subgroup"
msgstr "サブグループを選択する"

msgid "Select subscription"
msgstr "サブスクリプションを選択"

msgid "Select tags"
msgstr "タグを選択"

msgid "Select target branch"
msgstr "ターゲットブランチを選択"

msgid "Select target branch or tag"
msgstr "ターゲットブランチまたはタグを選択"

msgid "Select target project"
msgstr "ターゲットプロジェクトを選択"

msgid "Select timezone"
msgstr "タイムゾーンを選択"

msgid "Select type"
msgstr "種類を選択"

msgid "Selected"
msgstr "選択済"

msgid "Selected commits"
msgstr "選択されたコミット"

msgid "Selected for all items."
msgstr "すべてのアイテムに選択されています。"

msgid "Selected for some items."
msgstr "一部のアイテムに選択されています。"

msgid "Selected tag is already in use. Choose another option."
msgstr "選択したタグは既に使用しています。別のオプションを選択してください。"

msgid "Selecting a GitLab user will add a link to the GitLab user in the descriptions of issues and comments (e.g. \"By %{link_open}@johnsmith%{link_close}\"). It will also associate and/or assign these issues and comments with the selected user."
msgstr "GitLabユーザーを選択すると、GitLabユーザーへのリンクがイシューの説明やコメントに追加されます(例:「By %{link_open}@johnsmith%{link_close}」)。また、これらのイシューやコメントを選択したユーザーに関連付けや割り当てができます。"

msgid "Send"
msgstr "送信"

msgid "Send a single email notification to Owners and Maintainers for new alerts."
msgstr "新しいアラートについて、メール通知をオーナーおよびメンテナーに 1 通送信します。"

msgid "Send email"
msgstr "メールを送信"

msgid "Send email in multipart format (HTML and plain text). Uncheck to send email messages in plain text only."
msgstr "マルチパート形式 (HTMLとプレーンテキスト) でメールを送信します。チェックを外すと、プレーンテキストのみでメールを送信します。"

msgid "Send email notification"
msgstr "メール通知を送信"

msgid "Send emails to users upon account deactivation."
msgstr "アカウントの無効化時にユーザーにメールを送信します。"

msgid "Send message"
msgstr "メッセージ送信"

msgid "Send notifications about project events to Mattermost channels."
msgstr "プロジェクトイベントに関する通知を Mattermost チャンネルに送信します。"

msgid "Send notifications about project events to Mattermost channels. %{docs_link}"
msgstr "プロジェクトイベントに関する通知を Mattermost チャンネルに送信します。%{docs_link}"

msgid "Send notifications about project events to a Discord channel. %{docs_link}"
msgstr "プロジェクトイベントに関する通知を Discord チャンネルに送信します。%{docs_link}"

msgid "Send notifications for broken pipelines."
msgstr ""

msgid "Send report"
msgstr "レポートを送信"

msgid "Send service data"
msgstr "サービスデータの送信"

msgid "Sentry"
msgstr "Sentry"

msgid "Sentry API URL"
msgstr "Sentry API URL"

msgid "Sentry event"
msgstr "Sentry イベント"

msgid "Sep"
msgstr "9月"

msgid "September"
msgstr "9月"

msgid "SeriesFinalConjunction|and"
msgstr "と"

msgid "Serve repository static objects (for example, archives and blobs) from external storage."
msgstr "外部ストレージから(アーカイブやブロブなど)リポジトリの静的オブジェクトを提供します。"

msgid "Server (optional)"
msgstr "サーバー (オプション)"

msgid "Server supports batch API only, please update your Git LFS client to version 1.0.1 and up."
msgstr "サーバーはバッチ API のみをサポートしています。Git LFS クライアントをバージョン 1.0.1 以上に更新してください。"

msgid "Server version"
msgstr "サーバーのバージョン"

msgid "Service"
msgstr "サービス"

msgid "Service Account"
msgstr "サービスアカウント"

msgid "Service Account Key"
msgstr "サービスアカウントキー"

msgid "Service Accounts"
msgstr "サービスアカウント"

msgid "Service Accounts keys authorize GitLab to deploy your Google Cloud project"
msgstr "サービスアカウントキーは、GitLab が Google Cloud プロジェクトをデプロイすることを承認するものです。"

msgid "Service Desk"
msgstr "サービスデスク"

msgid "Service Desk Ticket"
msgstr "サービスデスクチケット"

msgid "Service Desk allows people to create issues in your GitLab instance without their own user account. It provides a unique email address for end users to create issues in a project. Replies can be sent either through the GitLab interface or by email. End users only see threads through email."
msgstr "サービスデスクは、GitLabインスタンスでユーザーアカウントなしにイシューを作成する方法です。エンドユーザーがプロジェクトでイシューを作成するためのユニークなメールアドレスを提供します。返信はGitLabインターフェイスまたはメールで送信できます。エンドユーザーはメールでのみスレッドを表示します。"

msgid "Service access token expiration"
msgstr ""

msgid "Service account"
msgstr "サービスアカウント"

msgid "Service account generated successfully"
msgstr "サービスアカウントが正常に生成されました"

msgid "Service account token expiration"
msgstr ""

msgid "Service accounts"
msgstr "サービスアカウント"

msgid "ServiceAccount|No more seats are available to create Service Account User"
msgstr "サービスアカウントユーザーを作成するために利用できるシートがなくなりました"

msgid "ServiceAccount|User does not have permission to create a service account in this namespace."
msgstr "このネームスペースでサービスアカウントを作成する権限がありません。"

msgid "ServiceAccount|User does not have permission to create a service account."
msgstr "サービスアカウントを作成する権限がありません。"

msgid "ServiceDesk|%{customEmail} with SMTP host %{smtpAddress} is %{badgeStart}verified%{badgeEnd}"
msgstr "SMTPホスト%{smtpAddress}の%{customEmail}は%{badgeStart}検証済み%{badgeEnd}"

msgid "ServiceDesk|A connection to the specified host could not be made or an SSL issue occurred."
msgstr "指定されたホストへ接続できなかったか、SSLの問題が発生しました。"

msgid "ServiceDesk|A verification email has been sent to a sub-address of your custom email address. This can take up to 30 minutes. The screen refreshes automatically."
msgstr "確認メールがあなたのカスタムメールアドレスのサブアドレスに送信されました。これには最大30分かかることがあります。画面は自動的に更新されます。"

msgid "ServiceDesk|Add email addresses in the %{codeStart}Cc%{codeEnd} header of Service Desk emails to the issue."
msgstr ""

msgid "ServiceDesk|Add external participants from the %{codeStart}Cc%{codeEnd} header"
msgstr ""

msgid "ServiceDesk|CRAM-MD5"
msgstr ""

msgid "ServiceDesk|Cannot create custom email"
msgstr "カスタムメールを作成できません"

msgid "ServiceDesk|Cannot update custom email"
msgstr "カスタムメールを更新できません"

msgid "ServiceDesk|Check your forwarding settings and make sure the original email sender remains in the From header."
msgstr "転送設定を確認し、Fromヘッダーに元のメール送信者が残っていることを確認してください。"

msgid "ServiceDesk|Common ports are 587 when using TLS, and 25 when not."
msgstr "TLSを使用している場合は共通ポートは587、そうでない場合は25です。"

msgid "ServiceDesk|Configure a custom email address"
msgstr "カスタムメールアドレスを設定"

msgid "ServiceDesk|Connect a custom email address your customers can use to create Service Desk issues. Forward all emails from your custom email address to the Service Desk email address of this project. GitLab will send Service Desk emails from the custom address on your behalf using your SMTP credentials. %{linkStart}Learn more about prerequisites and the verification process%{linkEnd}."
msgstr "顧客がサービスデスクのイシューを作成するために使用できるカスタムメールアドレスに接続します。カスタムメールアドレスからこのプロジェクトのサービスデスクのメールアドレスにすべてのメールを転送します。 GitLabは、SMTP認証情報を使用してカスタムアドレスからサービスデスクにメールを送信します。%{linkStart}必要条件と認証プロセスについて、詳しくはこちらをご覧ください%{linkEnd}。"

msgid "ServiceDesk|Copy Service Desk email address"
msgstr "サービスデスクのメールアドレスをコピー"

msgid "ServiceDesk|Custom email address"
msgstr "カスタムメールアドレス"

msgid "ServiceDesk|Custom email address could not be verified."
msgstr "カスタムメールアドレスは検証できません。"

msgid "ServiceDesk|Custom email address has already been verified."
msgstr "カスタムメールアドレスを検証済みです。"

msgid "ServiceDesk|Custom email address verification has already been processed and failed."
msgstr "カスタムメールアドレスの検証処理は既に完了し、失敗しました。"

msgid "ServiceDesk|Custom email already exists"
msgstr "カスタムメールはすでに存在します"

msgid "ServiceDesk|Custom email disabled."
msgstr "カスタムメールは無効です。"

msgid "ServiceDesk|Custom email does not exist"
msgstr "カスタムメールは存在しません。"

msgid "ServiceDesk|Custom email enabled."
msgstr "ServiceDesk|カスタム電子メールが有効です。"

msgid "ServiceDesk|Custom email is required and must be a valid email address."
msgstr "カスタムメールアドレスは必須で、有効なメールアドレスである必要があります。"

msgid "ServiceDesk|Email address your customers can use to send support requests. It must support sub-addressing."
msgstr "顧客がサポートリクエストを送信するために使用できるメールアドレス。サブアドレスをサポートする必要があります。"

msgid "ServiceDesk|Enable Service Desk"
msgstr "サービスデスクを有効にする"

msgid "ServiceDesk|Enable custom email address"
msgstr "カスタムメールを有効化"

msgid "ServiceDesk|For help setting up the Service Desk for your instance, please contact an administrator."
msgstr "インスタンスのサービスデスクの設定については、管理者に問い合わせてください。"

msgid "ServiceDesk|Forward all emails to the custom email address to %{incomingEmail}."
msgstr ""

msgid "ServiceDesk|Incorrect From header"
msgstr "不正な From ヘッダー"

msgid "ServiceDesk|Incorrect forwarding target"
msgstr ""

msgid "ServiceDesk|Incorrect verification token"
msgstr "認証トークンが正しくありません"

msgid "ServiceDesk|Invalid credentials"
msgstr "無効な認証情報"

msgid "ServiceDesk|Issues created from Service Desk emails will appear here. Each comment becomes part of the email conversation."
msgstr "サービスデスクのメールから作成されたイシューは、ここに表示されます。各コメントは、メールの会話の一部となります。"

msgid "ServiceDesk|Keep custom email"
msgstr "カスタムメールを保持"

msgid "ServiceDesk|Let GitLab select a server-supported method (recommended)"
msgstr ""

msgid "ServiceDesk|Like the author, external participants receive Service Desk emails and can participate in the discussion."
msgstr ""

msgid "ServiceDesk|Login"
msgstr ""

msgid "ServiceDesk|Minimum 8 characters long."
msgstr "8文字以上です。"

msgid "ServiceDesk|Or reset and connect a new custom email address to this Service Desk."
msgstr "または、新しいカスタムメールアドレスをこのサービスデスクにリセットして接続します。"

msgid "ServiceDesk|Parameters missing"
msgstr "パラメータがありません"

msgid "ServiceDesk|Plain"
msgstr ""

msgid "ServiceDesk|Please share your feedback on this feature in the %{linkStart}feedback issue%{linkEnd}"
msgstr "%{linkStart}フィードバックイシュー%{linkEnd} でこの機能に関するフィードバックを提供してください"

msgid "ServiceDesk|Please try again. Check email forwarding settings and credentials, and then restart verification."
msgstr "もう一度お試しください。メール転送設定と認証情報を確認し、認証を再開してください。"

msgid "ServiceDesk|Read timeout"
msgstr ""

msgid "ServiceDesk|Reopen issues when an external participant comments"
msgstr ""

msgid "ServiceDesk|Reset custom email"
msgstr "カスタムメールをリセット"

msgid "ServiceDesk|Reset custom email address and delete credentials"
msgstr "カスタムメールリセットし、認証を削除"

msgid "ServiceDesk|Reset custom email address."
msgstr "カスタムメールをリセット。"

msgid "ServiceDesk|SMTP address is required and must be resolvable."
msgstr "SMTPアドレスは必須で、名前解決が可能でなけれななりません。"

msgid "ServiceDesk|SMTP authentication method"
msgstr ""

msgid "ServiceDesk|SMTP host"
msgstr "SMTPホスト"

msgid "ServiceDesk|SMTP host issue"
msgstr "SMTPホストの問題"

msgid "ServiceDesk|SMTP password"
msgstr "SMTPパスワード"

msgid "ServiceDesk|SMTP password is required and must be at least 8 characters long."
msgstr "SMTPパスワードは必須で、8文字以上である必要があります。"

msgid "ServiceDesk|SMTP port"
msgstr "SMTPポート"

msgid "ServiceDesk|SMTP port is required and must be a port number larger than 0."
msgstr "SMTPポートは必須であり、0より大きいポート番号でなければなりません。"

msgid "ServiceDesk|SMTP username"
msgstr "SMTPユーザー名"

msgid "ServiceDesk|SMTP username is required."
msgstr "SMTPユーザー名が必要です。"

msgid "ServiceDesk|Save and test connection"
msgstr "接続の保存とテスト"

msgid "ServiceDesk|Saved custom email address and started verification."
msgstr "カスタムメールアドレスを保存し、認証を開始しました。"

msgid "ServiceDesk|Service Desk email address to forward emails to"
msgstr "メールを転送するためのサービスデスクのメールアドレス"

msgid "ServiceDesk|Service Desk is not enabled"
msgstr "サービスデスクが有効になっていません"

msgid "ServiceDesk|Service Desk is not supported"
msgstr "サービスデスクがサポートされていません"

msgid "ServiceDesk|Service Desk setting missing"
msgstr "サービスデスクの設定がありません"

msgid "ServiceDesk|Service Desk setting or verification object missing"
msgstr "サービスデスクの設定または検証オブジェクトがありません"

msgid "ServiceDesk|The SMTP server did not respond in time."
msgstr ""

msgid "ServiceDesk|The given credentials (username and password) were rejected by the SMTP server, or you need to explicitly set an authentication method."
msgstr ""

msgid "ServiceDesk|The received email didn't contain the verification token that was sent to your email address."
msgstr "受信したメールに、メールアドレスに送信された認証トークンが含まれていません。"

msgid "ServiceDesk|The verification email wasn't received in time. There is a 30 minutes timeframe for verification emails to appear in your instance's Service Desk. Make sure that you have set up email forwarding correctly."
msgstr "確認メールを時間内に受信できませんでした。確認メールがインスタンスのサービスデスクに表示されるまでに30分間の時間枠があります。 メール転送を正しく設定していることを確認してください。"

msgid "ServiceDesk|This also adds an internal comment that mentions the assignees of the issue."
msgstr ""

msgid "ServiceDesk|This issue has been reopened because it received a new comment from an external participant."
msgstr "外部の参加者から新しいコメントが投稿されたため、このイシューは再開されました。"

msgid "ServiceDesk|To enable Service Desk on this instance, an instance administrator must first set up incoming email."
msgstr "このインスタンスでサービスデスクを有効にするには、インスタンス管理者が最初に受信メールを設定する必要があります。"

msgid "ServiceDesk|To use a custom email address for this Service Desk, you'll need to configure and verify an email address again."
msgstr "このサービスデスクのカスタムメールアドレスを使用するには、メールアドレスの再設定と再確認が必要です。"

msgid "ServiceDesk|Use Service Desk to connect with your users and offer customer support through email right inside GitLab"
msgstr "サービスデスクを使用して、GitLab 内の メールでユーザと接続し、GitLab 内のメールで顧客サポートを行う"

msgid "ServiceDesk|User cannot manage project."
msgstr "ユーザーはプロジェクトを管理できません。"

msgid "ServiceDesk|Verification email not received within timeframe"
msgstr "確認メールは時間枠内で受信されていません"

msgid "ServiceDesk|Verification failed"
msgstr "認証に失敗しました"

msgid "ServiceDesk|Verification started"
msgstr "認証が開始されました"

msgid "ServiceDesk|Verify %{customEmail} with SMTP host %{smtpAddress}:"
msgstr "SMTPホスト%{smtpAddress}で %{customEmail} を確認 :"

msgid "ServiceDesk|When enabled, Service Desk emails will be sent using the provided credentials."
msgstr "有効にすると、提供された認証情報を使用してサービスデスクメールが送信されます。"

msgid "ServiceDesk|You are about to %{strongStart}disable the custom email address%{strongEnd} %{customEmail} %{strongStart}and delete its credentials%{strongEnd}."
msgstr "%{strongStart}カスタムメールアドレス%{strongEnd} %{customEmail} %{strongStart}を無効にし、その資格情報%{strongEnd} を削除します。"

msgid "ServiceDesk|Your users can send emails to this address:"
msgstr "ユーザはこのアドレスにメールを送信できます。"

msgid "ServicePing|Service ping is off"
msgstr "Service Ping は無効です"

msgid "ServicePing|This can be changed at any time in %{link_start}your settings%{link_end}."
msgstr "これは、%{link_start}設定%{link_end}でいつでも変更できます。"

msgid "ServicePing|To help improve GitLab, we would like to periodically %{link_start}collect usage information%{link_end}."
msgstr "GitLabを改善するために、定期的に%{link_start}使用状況情報%{link_end}を収集します。"

msgid "ServicePing|To view instance-level analytics, ask an admin to turn on %{docLinkStart}service ping%{docLinkEnd}."
msgstr "インスタンスレベルの分析を表示するには、管理者に %{docLinkStart}Service ping%{docLinkEnd} を有効にするよう依頼してください。"

msgid "ServicePing|Turn on service ping"
msgstr "Service Ping を有効にする"

msgid "ServicePing|Turn on service ping to review instance-level analytics."
msgstr "Service Ping を有効にして、インスタンスレベルの分析をレビューします。"

msgid "Session ID"
msgstr "セッションID"

msgid "Session duration (minutes)"
msgstr "セッション期間 (分)"

msgid "Session|There was a error loading the user verification challenge. Refresh to try again."
msgstr ""

msgid "Set %{epic_ref} as the parent epic."
msgstr "%{epic_ref} を親エピックとして設定しました 。"

msgid "Set a default description template to be used for new issues. %{link_start}What are description templates?%{link_end}"
msgstr "新しいイシューに使用できるデフォルトの説明テンプレートを設定してください。%{link_start}説明テンプレートとは何ですか? %{link_end}"

msgid "Set a group, access level or users who are required to deploy."
msgstr "デプロイする必要のあるグループ、アクセスレベル、またはユーザーを設定します。"

msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "%{protocol}プロコトル経由でプルまたはプッシュするには、アカウントにパスワードを設定します。"

msgid "Set due date"
msgstr "期限の設定"

msgid "Set health status"
msgstr "健全性の状態を設定"

msgid "Set health status to %{health_status}."
msgstr "健全性の状態を%{health_status}に設定しました。"

msgid "Set iteration"
msgstr "イテレーションを設定"

msgid "Set limit to 0 to allow any file size."
msgstr "任意のファイルサイズを許可するには、制限を0に設定してください。"

msgid "Set limits for web and API requests."
msgstr "API と Web リクエストの制限の設定"

msgid "Set milestone"
msgstr "マイルストーンの設定"

msgid "Set new password"
msgstr "新しいパスワードを設定"

msgid "Set parent epic to an epic"
msgstr "親エピックをエピックに設定"

msgid "Set per-user rate limits for imports and exports of projects and groups."
msgstr "プロジェクトおよびグループのインポートおよびエクスポートのユーザーごとのレート制限を設定します。"

msgid "Set projects and maximum size limits, session duration, user options, and check feature availability for namespace plan."
msgstr "プロジェクトと最大サイズの制限、セッション期間、ユーザーオプションを設定し、名前空間プランの機能の可用性を確認してください。"

msgid "Set rate limits for package registry API requests that supersede the general user and IP rate limits."
msgstr "一般ユーザーと IP のレート制限に優先して、パッケージレジストリ API リクエストのレート制限を設定します。"

msgid "Set rate limits for searches performed by web or API requests."
msgstr "WebまたはAPIリクエストによって実行される検索使用率の制限を設定します。"

msgid "Set severity"
msgstr "重要度を設定"

msgid "Set sign-in restrictions for all users."
msgstr "すべてのユーザーにサインイン制限を設定します。"

msgid "Set size limits for displaying diffs in the browser."
msgstr "ブラウザで差分を表示するサイズの制限を設定します。"

msgid "Set target branch"
msgstr "ターゲットブランチを設定"

msgid "Set target branch to %{branch_name}."
msgstr "ターゲットブランチを %{branch_name} に設定しました。"

msgid "Set the Draft status"
msgstr "ドラフト状態に設定"

msgid "Set the Ready status"
msgstr "準備完了ステータスを設定"

msgid "Set the default expiration time for job artifacts in all projects. Set to %{code_open}0%{code_close} to never expire artifacts by default. If no unit is written, it defaults to seconds. For example, these are all equivalent: %{code_open}3600%{code_close}, %{code_open}60 minutes%{code_close}, or %{code_open}one hour%{code_close}."
msgstr "すべてのプロジェクトのジョブアーティファクトの有効期限のデフォルトを設定します。%{code_open}0%{code_close} に設定すると、アーティファクトの有効期限のデフォルトが無期限になります。単位が書き込まれていない場合、デフォルトは秒単位になります。たとえば、%{code_open}3600%{code_close}、%{code_open}60 分%{code_close}、%{code_open}1 時間%{code_close}は、いずれも等価です。"

msgid "Set the due date to %{due_date}."
msgstr "期日を %{due_date} に設定。"

msgid "Set the iteration to %{iteration_reference}."
msgstr "イテレーションを%{iteration_reference}に設定しました。"

msgid "Set the maximum number of slices allowed to run concurrently during Elasticsearch reindexing. Learn more about %{max_slices_running_link_start}maximum running slices configuration%{max_slices_link_end}."
msgstr "Elasticsearch のインデックスの再作成中に同時に実行できるスライスの最大数を設定します。%{max_slices_running_link_start}最大実行スライスの設定%{max_slices_link_end}で詳細をご覧ください。"

msgid "Set the maximum session time for a web terminal."
msgstr "Web ターミナルの最大セッション時間を設定"

msgid "Set the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr "マイルストーンを %{milestone_reference} に設定。"

msgid "Set the per-IP address rate limit applicable to unauthenticated requests for getting a list of projects via the API."
msgstr "APIを介してプロジェクトリストの取得を求める未認証リクエストに適用される、IPアドレスあたりのレート制限を設定します。"

msgid "Set the per-user rate limit for getting a user by ID via the API."
msgstr "API経由でユーザーをIDで取得するためのユーザーごとのレート制限を設定します。"

msgid "Set the per-user rate limit for notes created by web or API requests."
msgstr "Web リクエストまたは API リクエストによって作成されたノートのユーザーごとのレート制限を設定します。"

msgid "Set this issue as blocked by %{target}."
msgstr "このイシューを%{target}によりブロックされているものとして設定します。"

msgid "Set this issue as blocking %{target}."
msgstr "このイシューにより%{target}がブロックされているものとして設定します。"

msgid "Set this number to 0 to disable the limit."
msgstr "制限を無効にするには、0に設定してください。"

msgid "Set time estimate"
msgstr "見積時間の設定"

msgid "Set time estimate to %{time_estimate}."
msgstr "見積時間を %{time_estimate} に設定。"

msgid "Set to 0 for no size limit."
msgstr "サイズ制限なしの場合は0に設定してください。"

msgid "Set to 0 to disable the limit."
msgstr ""

msgid "Set to 0 to disable the limits."
msgstr ""

msgid "Set to 0 to disable timeout."
msgstr "タイムアウトを無効にするには0に設定してください。"

msgid "Set to auto-merge"
msgstr "自動マージに設定"

msgid "Set up"
msgstr "セットアップ"

msgid "Set up CI/CD"
msgstr "CI/CDを設定"

msgid "Set up Jira Integration"
msgstr "Jira インテグレーションを設定"

msgid "Set up a hardware device to enable two-factor authentication (2FA)."
msgstr "ハードウェアデバイスを設定して、2要素認証を有効にします。"

msgid "Set up assertions/attributes/claims (email, first_name, last_name) and NameID according to %{docsLinkStart}the documentation %{icon}%{docsLinkEnd}"
msgstr "%{docsLinkStart}文書%{icon}%{docsLinkEnd}に従って、アサーション / 属性 / クレーム (email、first_name、last_name) およびNameIDを設定してください"

msgid "Set up new device"
msgstr "新しいデバイスをセットアップする"

msgid "Set up new password"
msgstr "新しいパスワードを設定"

msgid "Set up your project to automatically push and/or pull changes to/from another repository. Branches, tags, and commits will be synced automatically."
msgstr "別のリポジトリとの間で変更を自動的にプッシュしたり、プルしたりするよう、プロジェクトを設定します。ブランチ、タグ、およびコミットは自動的に同期されます。"

msgid "Set variables on protected branches and tags only."
msgstr ""

msgid "Set weight"
msgstr "ウェイトを設定"

msgid "Set weight to %{weight}."
msgstr "ウェイトを %{weight} に設定。"

msgid "SetStatusModal|Clear status"
msgstr "状態をクリア"

msgid "SetStatusModal|Clear status after"
msgstr "次の期間が経つとステータスを初期化する"

msgid "SetStatusModal|Displays that you are busy or not able to respond"
msgstr "ビジー状態または応答できないことを表示します"

msgid "SetStatusModal|Edit status"
msgstr "状態を編集"

msgid "SetStatusModal|Remove status"
msgstr "状態を消去"

msgid "SetStatusModal|Set a status"
msgstr "状態を設定"

msgid "SetStatusModal|Set status"
msgstr "状態を設定"

msgid "SetStatusModal|Set yourself as busy"
msgstr "自分自身をビジー状態にする"

msgid "SetStatusModal|Sorry, we weren't able to set your status. Please try again later."
msgstr "申し訳ありません。状態を設定できませんでした。後でもう一度やり直してください。"

msgid "SetStatusModal|Status updated"
msgstr "ステータスを更新しました"

msgid "SetStatusModal|What's your status?"
msgstr "あなたの状態は ?"

msgid "SetStatusModal|Your status resets on %{date}."
msgstr "ステータスを %{date} にリセットします。"

msgid "Sets %{epic_ref} as parent epic."
msgstr "%{epic_ref} を親エピックとして設定。"

msgid "Sets checkin reminder frequency to %{frequency}."
msgstr "チェックインリマインダーの頻度を%{frequency}に設定します。"

msgid "Sets health status to %{health_status}."
msgstr "健全性の状態を%{health_status}に設定します。"

msgid "Sets target branch to %{branch_name}."
msgstr "ターゲットブランチを %{branch_name} に設定。"

msgid "Sets the due date to %{due_date}."
msgstr "期日を %{due_date} に設定 。"

msgid "Sets the iteration to %{iteration_reference}."
msgstr "イテレーションを%{iteration_reference}に設定します。"

msgid "Sets the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr "マイルストーンを %{milestone_reference} に設定。"

msgid "Sets the severity"
msgstr "重要度を設定します"

msgid "Sets time estimate to %{time_estimate}."
msgstr "見積もり時間を %{time_estimate} に設定。"

msgid "Sets weight to %{weight}."
msgstr "ウェイトを %{weight} に設定。"

msgid "Setting"
msgstr "設定"

msgid "Setting enforced"
msgstr "設定が実施されました。"

msgid "Settings"
msgstr "設定"

msgid "Settings for the License Compliance feature"
msgstr "ライセンスコンプライアンス機能の設定"

msgid "Settings saved successfully."
msgstr ""

msgid "Settings|Enable this feature allows you to add customized CI YAML file to run as part of the policies action. This features is your acceptance of the %{link_start}GitLab Testing Agreement%{link_end}."
msgstr ""

msgid "Settings|Enabling this feature allows you to scope scan result policies and scan execution policies, which determines which projects specifically will be enforced by a given policy. This features is your acceptance of the %{link_start}GitLab Testing Agreement%{link_end}."
msgstr ""

msgid "Settings|Run customized CI YAML file as security policy actions"
msgstr ""

msgid "Settings|Security Policy Scopes"
msgstr ""

msgid "Settings|Unable to load the merge request options settings. Try reloading the page."
msgstr "マージリクエストオプションの設定を読み込めません。ページを再読み込みしてみてください。"

msgid "Settings|What is experiment?"
msgstr ""

msgid "Severity"
msgstr "重要度"

msgid "Severity updated to %{severity}."
msgstr "重要度を%{severity}に更新しました。"

msgid "SeverityWidget|Severity"
msgstr "重要度"

msgid "SeverityWidget|Severity: %{severity}"
msgstr "重要度: %{severity}"

msgid "SeverityWidget|There was an error while updating severity."
msgstr "重要度の更新中にエラーが発生しました。"

msgid "Share"
msgstr "共有"

msgid "Share the %{strong_open}GitLab single sign-on URL%{strong_close} with members so they can sign in to your group through your identity provider"
msgstr "メンバーと%{strong_open}GitLabのシングルサインオンURL%{strong_close}を共有すると、自身の ID プロバイダーでサインインすることができます"

msgid "Shared Runners"
msgstr "共有Runner"

msgid "Shared Runners:"
msgstr "共有Runner:"

msgid "Shared projects"
msgstr "共有プロジェクト"

msgid "Shared runners"
msgstr "共有Runner"

msgid "Shared runners details"
msgstr "共有 Runner の詳細"

msgid "Shared runners enabled cannot be enabled until a valid credit card is on file"
msgstr "共有Runnerは、有効なクレジットカードが登録されるまで有効にできません。"

msgid "Shared runners help link"
msgstr "共有 Runner のヘルプリンク"

msgid "SharedRunnersMinutesSettings|Reset compute usage"
msgstr "コンピューティングの使用状況をリセットする"

msgid "SharedRunnersMinutesSettings|When you reset the compute usage for this namespace, the compute usage changes to zero."
msgstr "このネームスペースに対するコンピューティングの使用状況をリセットすると、その値がゼロに変わります。"

msgid "ShellOperations|Git SSH operations rate limit"
msgstr "git SSH操作のレート制限"

msgid "ShellOperations|Limit the number of Git operations a user can perform per minute, per repository."
msgstr "リポジトリごとに、ユーザーが実行できるgit操作の数を分単位で制限します。"

msgid "ShellOperations|Maximum number of Git operations per minute"
msgstr "1分あたりのgit操作の最大数"

msgid "Short name"
msgstr "略称"

msgid "Should these changes be private?"
msgstr "これらの変更は非公開にすべきですか?"

msgid "Should you ever lose your phone or access to your one time password secret, each of these recovery codes can be used one time each to regain access to your account. Please save them in a safe place, or you %{boldStart}will%{boldEnd} lose access to your account."
msgstr "あなたの携帯電話を紛失したりワンタイムパスワードを紛失した場合、これらの回復コードをそれぞれ1回づつ使用してアカウントのアクセスを回復できます。安全な場所に保存してください、そうしないと%{boldStart}アカウントへのアクセス権を失います。%{boldEnd}"

msgid "Show Pipeline ID"
msgstr "パイプライン ID を表示"

msgid "Show Pipeline IID"
msgstr "パイプライン IID を表示"

msgid "Show all %{issuable_type}."
msgstr "すべての%{issuable_type}を表示。"

msgid "Show all activity"
msgstr "すべてのアクティビティを表示"

msgid "Show all breadcrumbs"
msgstr "すべてのパンくずリストを表示"

msgid "Show all epics"
msgstr "すべてのエピックを表示"

msgid "Show all issues."
msgstr "すべてのイシューを表示"

msgid "Show all milestones"
msgstr "すべてのマイルストーンを表示"

msgid "Show all test cases."
msgstr "全テストケースの表示"

msgid "Show archived projects"
msgstr "アーカイブしたプロジェクトを表示"

msgid "Show archived projects only"
msgstr "アーカイブしたプロジェクトのみを表示"

msgid "Show changes"
msgstr "変更を表示"

msgid "Show closed epics"
msgstr "クローズしたエピックを表示"

msgid "Show command"
msgstr "コマンドを表示"

msgid "Show comments"
msgstr "コメントを表示"

msgid "Show comments on this file"
msgstr "このファイルのコメントを表示にする"

msgid "Show comments only"
msgstr "コメントのみ表示"

msgid "Show complete raw log"
msgstr "完全なrawログを表示"

msgid "Show current status of indexing"
msgstr "現在のインデックス作成ステータスを表示する"

msgid "Show details"
msgstr "詳細を表示"

msgid "Show file browser (or press F)"
msgstr "ファイルブラウザを表示(またはFキーを押します)"

msgid "Show file contents"
msgstr "ファイルの内容を表示"

msgid "Show full blame"
msgstr "Blameを完全に表示"

msgid "Show group milestones"
msgstr "グループのマイルストーンを表示"

msgid "Show labels"
msgstr "ラベルを表示"

msgid "Show latest version"
msgstr "最新バージョンを表示"

msgid "Show less"
msgstr "表示を減らす"

msgid "Show list"
msgstr "リストを表示"

msgid "Show more"
msgstr "詳細を表示"

msgid "Show one file at a time"
msgstr "一度に1つのファイルを表示"

msgid "Show open epics"
msgstr "オープンしているエピックを表示"

msgid "Show password"
msgstr "パスワードを表示"

msgid "Show project milestones"
msgstr "プロジェクトのマイルストーンを表示"

msgid "Show sub-group milestones"
msgstr "サブグループのマイルストーンを表示"

msgid "Show the Closed list"
msgstr "クローズドリストを表示する"

msgid "Show the Open list"
msgstr "オープンリストを表示する"

msgid "Show thread"
msgstr "スレッドを表示"

msgid "Show whitespace changes"
msgstr "ホワイトスペースの変更を表示"

msgid "ShowcaseSecurity|Access a dedicated area for vulnerability management. This includes a security dashboard, vulnerability report, and settings."
msgstr "脆弱性管理専用エリアにアクセスします。ここには、セキュリティダッシュボード、脆弱性レポート、設定が含まれます。"

msgid "ShowcaseSecurity|Audit your Docker-based app. Scan for known vulnerabilities in the Docker images where your code is shipped."
msgstr "Dockerベースのアプリを監査します。コードが出荷されているDockerイメージにある既知の脆弱性をスキャンします。"

msgid "ShowcaseSecurity|Container scanning"
msgstr "コンテナスキャン"

msgid "ShowcaseSecurity|Dependency scanning"
msgstr "依存関係のスキャン"

msgid "ShowcaseSecurity|Dynamic Application Security Testing (DAST)"
msgstr "動的アプリケーションセキュリティテスト (DAST)"

msgid "ShowcaseSecurity|Dynamically examine your application for vulnerabilities in deployed environments."
msgstr "デプロイされた環境での脆弱性について、アプリケーションを動的に調べます。"

msgid "ShowcaseSecurity|Enable SAST"
msgstr "SASTを有効にする"

msgid "ShowcaseSecurity|Enable Secret Detection"
msgstr "シークレットの検出を有効にする"

msgid "ShowcaseSecurity|Enable Static Application Security Testing (SAST)"
msgstr "静的アプリケーションセキュリティテスト (SAST)を有効にする"

msgid "ShowcaseSecurity|Find out if your external libraries are safe. Run dependency scanning jobs that check for known vulnerabilities in your external libraries."
msgstr "外部ライブラリの安全性を調べます。外部ライブラリの既知の脆弱性をチェックする依存関係スキャンジョブを実行します。"

msgid "ShowcaseSecurity|Identify vulnerabilities in your code now"
msgstr "コードの脆弱性を今すぐ特定する"

msgid "ShowcaseSecurity|Scan your code to detect unintentionally committed secrets, like keys, passwords, and API tokens."
msgstr "キー、パスワード、APIトークンなど、意図せずコミットされた機密情報を検出するためにコードをスキャンします。"

msgid "ShowcaseSecurity|Scan your source code using GitLab CI/CD and uncover vulnerabilities before deploying."
msgstr "GitLab CI/CDを使用してソースコードをスキャンし、デプロイする前に脆弱性を発見します。"

msgid "ShowcaseSecurity|Start a free 30-day Ultimate trial or upgrade your instance to access organization-wide security and compliance features. See the other features of the Ultimate plan."
msgstr "組織全体のセキュリティとコンプライアンス機能にアクセスするには、30日間の無料Ultimateトライアルを開始するか、インスタンスのサービスレベルをアップグレードしてください。Ultimateプランの他の機能を参照してください。"

msgid "ShowcaseSecurity|Start a free trial"
msgstr "無料トライアルを開始"

msgid "ShowcaseSecurity|Take your security to the next level"
msgstr "セキュリティを次のレベルに引き上げましょう"

msgid "ShowcaseSecurity|Upgrade now"
msgstr "今すぐアップグレード"

msgid "ShowcaseSecurity|Use GitLab CI/CD to analyze your source code for known vulnerabilities. Compare the found vulnerabilities between your source and target branches."
msgstr "GitLab CI/CDを使用して、既知の脆弱性についてソースコードを分析します。ソースブランチとターゲットブランチで見つかった脆弱性を比較します。"

msgid "ShowcaseSecurity|Vulnerability management"
msgstr "脆弱性管理"

msgid "Showing %{conflict}"
msgstr "%{conflict} を表示中"

msgid "Showing %{count} of %{total} projects"
msgstr "%{total}件中%{count}のプロジェクトを表示"

msgid "Showing %{count} project"
msgid_plural "Showing %{count} projects"
msgstr[0] "%{count}個のプロジェクト"

msgid "Showing %{limit} of %{total_count} issues. "
msgstr "%{total_count} 件中 %{limit} のイシューを表示。"

msgid "Showing %{pageSize} of %{total} %{issuableType}"
msgstr "%{total} 件中 %{pageSize} の%{issuableType}を表示"

msgid "Showing all epics"
msgstr "すべてのエピックを表示"

msgid "Showing all issues"
msgstr "すべてのイシューを表示"

msgid "Showing data for workflow items completed in this date range. Date range limited to %{maxDateRange} days."
msgstr "この日付の範囲内に作成されたワークフローアイテムのデータを表示しています。日付の範囲は%{maxDateRange}日に制限されています。"

msgid "Showing first 50 actions."
msgstr "最初の50のアクションを表示します。"

msgid "Showing last %{size} of log -"
msgstr "ログの最後の %{size} を表示 -"

msgid "Showing latest version"
msgstr "最新バージョンを表示"

msgid "Showing version #%{versionNumber}"
msgstr "バージョン番号#%{versionNumber}"

msgid "Side-by-side"
msgstr "並列"

msgid "Sidebar|%{name}: %{value}"
msgstr "%{name}: %{value}"

msgid "Sidebar|Assign health status"
msgstr "健全状態の割り当て"

msgid "Sidebar|Health status"
msgstr "健全状態"

msgid "Sidebar|No status"
msgstr "状態未設定"

msgid "Sidebar|None"
msgstr "なし"

msgid "Sidekiq job compression threshold (bytes)"
msgstr "Sidekiqジョブ圧縮のしきい値(バイト)"

msgid "Sidekiq job size limit (bytes)"
msgstr "Sidekiqジョブのサイズ制限(バイト)"

msgid "Sidekiq job size limits"
msgstr "Sidekiqジョブサイズの制限"

msgid "Sign in"
msgstr "サインインする"

msgid "Sign in as a user with the matching email address, add the email to this account, or sign-up for a new account using the matching email."
msgstr "メールアドレスが一致するユーザーとしてサインインし、このアカウントにメールを追加します。または、一致するメールアドレスを使用して新しいアカウントにサインアップします。"

msgid "Sign in preview"
msgstr "プレビューにサインイン"

msgid "Sign in to GitLab"
msgstr "GitLabにサインイン"

msgid "Sign in using smart card"
msgstr "スマートカードを使ってサインイン"

msgid "Sign in via 2FA code"
msgstr "2FA コードでサインイン"

msgid "Sign in with single sign-on"
msgstr "シングルサインオンでサインインする"

msgid "Sign in with smart card"
msgstr "スマートカードでサインイン"

msgid "Sign in/Sign up pages"
msgstr "サインイン/サインアップページ"

msgid "Sign out"
msgstr "サインアウト"

msgid "Sign out & Register"
msgstr "サインアウト & 登録"

msgid "Sign up"
msgstr "サインアップ"

msgid "Sign up for your free trial with:"
msgstr ""

msgid "Sign up was successful! Please confirm your email to sign in."
msgstr "サインアップに成功しました! メールアドレスを確認してサインインしてください。"

msgid "Sign-in and Help page"
msgstr "サインインとヘルプページ"

msgid "Sign-in count:"
msgstr "ログイン回数:"

msgid "Sign-in page"
msgstr "サインインページ"

msgid "Sign-in restrictions"
msgstr "サインインの制限"

msgid "Sign-in text"
msgstr "サインインテキスト"

msgid "Sign-in using %{provider} auth failed"
msgstr "%{provider}を認証に使用したサインインに失敗しました"

msgid "Sign-out page URL"
msgstr "サインアウトページの URL"

msgid "Sign-up restrictions"
msgstr "新規登録の制限"

msgid "SignUp|By clicking %{button_text} or registering through a third party you accept the GitLab%{link_start} Terms of Use and acknowledge the Privacy Statement and Cookie Policy%{link_end}"
msgstr ""

msgid "SignUp|By clicking %{button_text} or registering through a third party you accept the%{link_start} Terms of Use and acknowledge the Privacy Statement and Cookie Policy%{link_end}"
msgstr ""

msgid "SignUp|By signing in you accept the %{link_start}Terms of Use and acknowledge the Privacy Statement and Cookie Policy%{link_end}."
msgstr ""

msgid "SignUp|First name is too long (maximum is %{max_length} characters)."
msgstr "お名前(名)が長すぎます(最大%{max_length}文字)。"

msgid "SignUp|Last name is too long (maximum is %{max_length} characters)."
msgstr "お名前(姓)が長すぎます(最大%{max_length}文字)。"

msgid "SignUp|Minimum length is %{minimum_password_length} characters."
msgstr "パスワードの最小文字数は%{minimum_password_length}文字です。"

msgid "SignUp|Username is too long (maximum is %{max_length} characters)."
msgstr "ユーザー名が長すぎます(最大 %{max_length} 文字)"

msgid "SignUp|Username is too short (minimum is %{min_length} characters)."
msgstr "ユーザー名が短すぎます(最小%{min_length}文字)"

msgid "Signed in"
msgstr "サインイン済み"

msgid "Signed in to GitLab"
msgstr "GitLabにサインインしました"

msgid "Signed in to GitLab as %{user_link}"
msgstr "GitLabに%{user_link}としてサインインしました"

msgid "Signed in with %{authentication} authentication"
msgstr "%{authentication}認証でサインイン"

msgid "Signing in using %{label} has been disabled"
msgstr "%{label}を用いたサインインは無効になっています"

msgid "Signing in using your %{label} account without a pre-existing GitLab account is not allowed."
msgstr "既存の GitLab アカウントを使用せずに%{label}アカウントを使用してサインインすることは許可されていません。"

msgid "SilentMode|All outbound communications are blocked. %{link_start}Learn more%{link_end}."
msgstr "すべてのアウトバウンド通信はブロックされています。%{link_start}詳しく見る%{link_end}。"

msgid "SilentMode|Enable silent mode"
msgstr "サイレントモードを有効にする"

msgid "SilentMode|Silent mode"
msgstr "サイレントモード"

msgid "SilentMode|Silent mode %{status}"
msgstr "サイレントモード:%{status}"

msgid "SilentMode|Silent mode is enabled"
msgstr "サイレントモードが有効です"

msgid "SilentMode|Suppress outbound communication, such as emails, from GitLab."
msgstr "GitLabからのメールの送信などを停止します。"

msgid "SilentMode|There was an error updating the Silent Mode Settings."
msgstr "サイレントモードの設定の更新中にエラーが発生しました。"

msgid "Similar issues"
msgstr "類似のイシュー"

msgid "Simulate a pipeline created for the default branch"
msgstr "デフォルトブランチのために作成したパイプラインをシミュレートする"

msgid "Site profile failed to delete"
msgstr "サイトプロファイルの削除に失敗しました"

msgid "Site profile not found for given parameters"
msgstr "指定されたパラメータのサイトプロファイルが見つかりません"

msgid "Sites"
msgstr "サイト"

msgid "Size"
msgstr "サイズ"

msgid "Size Limits"
msgstr "サイズ制限"

msgid "Size limit per repository (MiB)"
msgstr "リポジトリごとのサイズ制限(MiB)"

msgid "Skip to main content"
msgstr "メインコンテンツまでスキップ"

msgid "Skipped"
msgstr "スキップしました"

msgid "Skipped deployment to"
msgstr "次のデプロイをスキップしました:"

msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"

msgid "Slack logo"
msgstr "Slack のロゴ"

msgid "Slack notifications integration is deprecated"
msgstr "Slack通知インテグレーションは非推奨です"

msgid "Slack notifications will be brought into the GitLab for Slack app so you can manage both integrations from one place. %{learn_more_link_start}Learn more%{link_end}."
msgstr "Slack通知はGitLab for Slack appに移管されるため、両方のインテグレーションを1か所から管理できます。%{learn_more_link_start}詳しくはこちらをご覧ください。%{link_end} "

msgid "Slack notifications will be deprecated"
msgstr "Slack通知は非推奨になります"

msgid "SlackIntegration|- *Notifications:* Get notifications to your team's Slack channel about events happening inside your GitLab projects."
msgstr "- *通知:* GitLab プロジェクト内で発生しているイベントに関する通知を、チームの Slack チャンネルで取得します。"

msgid "SlackIntegration|- *Slash commands:* Quickly open, access, or close issues from Slack using the `%{slash_command}` command. Streamline your GitLab deployments with ChatOps."
msgstr "- *スラッシュコマンド:* Slack からイシューをすばやく開いたり、アクセスしたり、閉じたりするには、「%{slash_command}」コマンドを使用します。ChatOps で GitLab のデプロイを効率的にしましょう。"

msgid "SlackIntegration|Are you sure you want to remove this project from the GitLab for Slack app?"
msgstr "このプロジェクトをGitLab for Slack appから削除してもよろしいですか?"

msgid "SlackIntegration|Client ID"
msgstr "クライアントID"

msgid "SlackIntegration|Client secret"
msgstr "クライアントシークレット"

msgid "SlackIntegration|Configure your GitLab for Slack app."
msgstr " Slack アプリ用 GitLab を設定する。"

msgid "SlackIntegration|Copy the %{link_start}settings%{link_end} from %{strong_open}%{settings_heading}%{strong_close} in your GitLab for Slack app."
msgstr "for Slack アプリ用 GitLab の  %{strong_open}%{settings_heading}%{strong_close} から %{link_start}設定%{link_end} をコピーします。"

msgid "SlackIntegration|Create Slack app"
msgstr "Slack アプリを作成"

msgid "SlackIntegration|Create and read issue data and comments."
msgstr "イシューデータとコメントを作成して読み込みます。"

msgid "SlackIntegration|Download latest manifest file"
msgstr "最新のマニフェストファイルをダウンロード"

msgid "SlackIntegration|Generated for %{host} by GitLab %{version}."
msgstr "GitLab %{version} によって %{host} 用に生成されました。"

msgid "SlackIntegration|GitLab for Slack"
msgstr "GitLab for Slack"

msgid "SlackIntegration|GitLab for Slack was successfully installed."
msgstr "GitLab for Slackは正常にインストールされました。"

msgid "SlackIntegration|GitLab slash commands"
msgstr "GitLab のスラッシュ (/) コマンド"

msgid "SlackIntegration|Install GitLab for Slack app…"
msgstr " Slack アプリ用 GitLab をインストール..."

msgid "SlackIntegration|Interact with GitLab without leaving your Slack workspace!"
msgstr "Slackワークスペースを離れずに GitLab とやりとりしましょう!"

msgid "SlackIntegration|Perform deployments."
msgstr "デプロイメントを実行します。"

msgid "SlackIntegration|Project alias"
msgstr "プロジェクトエイリアス"

msgid "SlackIntegration|Reinstall GitLab for Slack app…"
msgstr " Slack アプリ用 GitLab を再インストール..."

msgid "SlackIntegration|Remove project"
msgstr "プロジェクトを消去"

msgid "SlackIntegration|Run ChatOps jobs."
msgstr "ChatOpsジョブを実行する"

msgid "SlackIntegration|See the list of available commands in Slack after setting up this integration by entering"
msgstr "入力して、このインテグレーションを設定した後に、Slackで使用可能なコマンドのリストを参照してください。"

msgid "SlackIntegration|Select a GitLab project to link with your Slack workspace."
msgstr "SlackワークスペースにリンクするGitLabプロジェクトを選択します。"

msgid "SlackIntegration|Sends notifications about project events to Slack channels."
msgstr "プロジェクトイベントに関する通知を Slack に送信します。"

msgid "SlackIntegration|Signing secret"
msgstr "シークレットの署名"

msgid "SlackIntegration|Step 1: Create your GitLab for Slack app"
msgstr "ステップ 1:  Slack アプリ用 GitLab を作成する"

msgid "SlackIntegration|Step 2: Configure the app settings"
msgstr "ステップ 2: アプリの設定を構成する"

msgid "SlackIntegration|Team name"
msgstr "チーム名"

msgid "SlackIntegration|This integration allows users to perform common operations on this project by entering slash commands in Slack."
msgstr "このインテグレーションにより、ユーザーはSlackにスラッシュコマンドを入力して、このプロジェクト上の一般的なオペレーションが実行できます。"

msgid "SlackIntegration|Update to the latest version"
msgstr "最新バージョンに更新"

msgid "SlackIntegration|Update to the latest version of GitLab for Slack to get notifications"
msgstr "通知を取得するために最新バージョンのGitLab for Slackにアップデートする"

msgid "SlackIntegration|Update to the latest version to receive notifications from GitLab."
msgstr "GitLabからの通知を受信するには、最新バージョンに更新してください。"

msgid "SlackIntegration|Update your Slack app"
msgstr "Slack アプリを更新"

msgid "SlackIntegration|Used for authenticating API requests from the GitLab for Slack app."
msgstr " Slack アプリ用 GitLab から API リクエストを認証するために使用します。"

msgid "SlackIntegration|Used for authenticating OAuth requests from the GitLab for Slack app."
msgstr " Slack アプリ用 GitLab から OAuth リクエストを認証するために使用します。"

msgid "SlackIntegration|Used only for authenticating slash commands from the GitLab for Slack app. This method of authentication is deprecated by Slack."
msgstr " Slack アプリ用 GitLab からスラッシュコマンドを認証するためにのみ使用します。この認証方法は、Slack では非推奨です。"

msgid "SlackIntegration|Verification token"
msgstr "トークンの検証"

msgid "SlackIntegration|When GitLab releases new features for the GitLab for Slack app, you might have to manually update your copy to use the new features."
msgstr "GitLab が Slack アプリ用 GitLab の新機能をリリースする場合、新機能を使用するために、コピーを手動で更新しなければならない場合があります。"

msgid "SlackIntegration|You can now close this window and go to your Slack workspace."
msgstr "このウィンドウを閉じて、Slackワークスペースに移動できます。"

msgid "SlackIntegration|You don't have to reauthorize this application if the permission scope changes in future releases."
msgstr "今後のリリースで権限範囲が変更された場合、このアプリケーションを再承認する必要はありません。"

msgid "SlackIntegration|You may need to reinstall the GitLab for Slack app when we %{linkStart}make updates or change permissions%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart}更新を行った場合や権限を変更した場合 %{linkEnd}、GitLab for Slack appを再インストールする必要がある場合があります。"

msgid "SlackIntegration|You must do this step only once."
msgstr "このステップは、一度だけ行う必要があります。"

msgid "SlackIntegration|cannot have more than %{limit} channels"
msgstr "%{limit}以上のチャンネルを持つことはできません"

msgid "SlackIntegration|your-project-name-or-alias command"
msgstr "your-project-name-or-alias コマンド"

msgid "SlackModal|Are you sure you want to change the project?"
msgstr "プロジェクトを変更してもよろしいですか?"

msgid "SlackModal|If you change the project, you'll lose any text entered in the form."
msgstr "プロジェクトを変更すると、フォームに入力されたテキストがすべて失われます。"

msgid "SlackModal|If you've entered some text, consider saving it somewhere to avoid losing any content."
msgstr "テキストを入力した場合は、コンテンツを失うことを避けるためにどこかに保存することを検討してください。"

msgid "SlackService|1. %{slash_command_link_start}Add a slash command%{slash_command_link_end} in your Slack team using this information:"
msgstr "1. 次の情報を使用して、Slack チームに%{slash_command_link_start}スラッシュ(/) コマンド%{slash_command_link_end}を追加:"

msgid "SlackService|2. Paste the token from Slack in the %{strong_open}Token%{strong_close} field below."
msgstr "2. Slack からトークンをコピーして下の%{strong_open}トークン%{strong_close}フィールドにペーストする。"

msgid "SlackService|3. Select the %{strong_open}Active%{strong_close} checkbox, select %{strong_open}Save changes%{strong_close}, and start using slash commands in Slack!"
msgstr "3. %{strong_open}アクティブ%{strong_close}のチェックボックスを選択し、%{strong_open}変更を保存%{strong_close} を押すと、Slack 内でスラッシュ(/) コマンドが使えるようになります。"

msgid "SlackService|After setup, get a list of available Slack slash commands by entering"
msgstr "セットアップ後、次を入力して、使用可能な スラッシュ(/) コマンドの一覧を取得します:"

msgid "SlackService|Fill in the word that works best for your team."
msgstr "チームに最適なワードを入力してください。"

msgid "SlackService|Perform common operations in this project by entering slash commands in Slack."
msgstr "Slackにスラッシュ(/)コマンドを入力して、このプロジェクトで一般的な操作を実行します。"

msgid "Slack|%{asterisk}Channel notifications%{asterisk}"
msgstr "%{asterisk}チャンネル通知%{asterisk}"

msgid "Slack|%{asterisk}Slash commands%{asterisk}"
msgstr "%{asterisk}スラッシュコマンド%{asterisk}"

msgid "Slack|%{emoji}Connected to GitLab account %{account}."
msgstr "%{emoji}GitLabアカウント%{account}に接続しました."

msgid "Slack|%{emoji}Welcome to GitLab for Slack!"
msgstr "%{emoji}GitLabのSlack統合にようこそ!"

msgid "Slack|Connect your GitLab account"
msgstr "GitLabアカウントに接続"

msgid "Slack|Control GitLab from Slack with %{startMarkup}slash commands%{endMarkup}. For a list of available commands, enter %{command}."
msgstr "%{startMarkup}スラッシュコマンド%{endMarkup}を使用してSlackからGitLabを制御します。使用可能なコマンドのリストについては%{command}を入力します。"

msgid "Slack|GitLab for Slack now supports channel-based notifications. Let your team know when new issues are created or new CI/CD jobs are run.%{startMarkup}Learn more%{endMarkup}."
msgstr "GitLab for Slackでチャンネルベースの通知がサポートされるようになりました。新しいイシューが作成されたり、CI/CDの新しいジョブが実行されたりすることをチームに知らせましょう。%{startMarkup}詳しくはこちら%{endMarkup}をご覧ください。"

msgid "Slack|To start using notifications, %{startMarkup}enable the GitLab for Slack app integration%{endMarkup} in your project settings."
msgstr "通知を開始するには、プロジェクト設定で%{startMarkup}Gitlab for Slackアプリ統合を有効に%{endMarkup}します。"

msgid "Slack|To start using slash commands, connect your GitLab account."
msgstr "スラッシュコマンドの使用を開始するには、GitLabアカウントを接続します。"

msgid "Slice multiplier"
msgstr "スライス乗算"

msgid "Smartcard"
msgstr "スマートカード"

msgid "Smartcard authentication failed: client certificate header is missing."
msgstr "スマートカード認証に失敗:クライアント証明書ヘッダーがありません。"

msgid "Smartcard authentication failed: login process exceeded the time limit."
msgstr ""

msgid "Snippet"
msgstr "スニペット"

msgid "Snippets"
msgstr "スニペット"

msgid "Snippets with non-text files can only be edited via Git."
msgstr "テキスト以外のファイルを含むスニペットはGit経由でしか編集できません。"

msgid "SnippetsEmptyState|Code snippets"
msgstr "コードスニペット"

msgid "SnippetsEmptyState|Documentation"
msgstr "文書"

msgid "SnippetsEmptyState|New snippet"
msgstr "新しいスニペット"

msgid "SnippetsEmptyState|No snippets found"
msgstr "スニペットが見つかりません"

msgid "SnippetsEmptyState|Store, share, and embed small pieces of code and text."
msgstr "コードスニペットとテキストを保存、共有、埋め込み。"

msgid "SnippetsEmptyState|There are no snippets to show."
msgstr "表示するスニペットはありません。"

msgid "Snippets|%{spammable_titlecase} was submitted to Akismet successfully."
msgstr "%{spammable_titlecase}は Akismet に正常に送信されました。"

msgid "Snippets|Add another file %{num}/%{total}"
msgstr "別のファイル%{num}/%{total}を追加する"

msgid "Snippets|Delete file"
msgstr "ファイルを削除"

msgid "Snippets|Describe what your snippet does or how to use it…"
msgstr "スニペットが何をしているのか、または使用方法を説明してください…"

msgid "Snippets|Description (optional)"
msgstr "説明 (オプション)"

msgid "Snippets|Error with Akismet. Please check the logs for more info."
msgstr "Akismet でエラーが発生しました。詳細についてはログを確認してください。"

msgid "Snippets|File name (e.g. test.rb)"
msgstr "ファイル名(例: test.rb)"

msgid "Snippets|Files"
msgstr "ファイル"

msgid "Snippets|Snippets are limited to %{total} files."
msgstr "スニペットは%{total}個のファイルに制限されています。"

msgid "Snippets|Snippets can't contain empty files. Ensure all files have content, or delete them."
msgstr "スニペットには空のファイルを含めることはできません。すべてのファイルに中身があることを確認するか、削除してください。"

msgid "Snippets|This snippet is hidden because its author has been banned"
msgstr ""

msgid "Snowplow"
msgstr "Snowplow"

msgid "Soft wrap"
msgstr "ソフトラップ"

msgid "Solid"
msgstr "ソリッド"

msgid "Solution"
msgstr "解決策"

msgid "Some changes are not shown"
msgstr "一部の変更は表示しません"

msgid "Some changes are not shown."
msgstr "一部の変更は表示しません."

msgid "Some child epics may be hidden due to applied filters"
msgstr "フィルターの適用によっては、一部の子エピックを非表示になることがあります"

msgid "Some common domains are not allowed. %{learn_more_link}."
msgstr "いくつかの一般的なドメインは許可されていません。%{learn_more_link}。"

msgid "Someone edited the %{issuableType} at the same time you did. Review %{linkStart}the %{issuableType}%{linkEnd} and make sure you don't unintentionally overwrite their changes."
msgstr "だれかがあなたと同時に%{issuableType}を編集しました。%{linkStart}%{issuableType}%{linkEnd}をレビューして、それらの変更を誤って上書きしないようにしてください。"

msgid "Someone edited the file the same time you did. Please check out %{link_start}the file %{icon}%{link_end} and make sure your changes will not unintentionally remove theirs."
msgstr "同じタイミングでファイルを編集しました。%{link_start}ファイル%{icon} %{link_end}をチェックアウトして、変更点が意図せず消去されないように気をつけてください。"

msgid "Someone edited this %{issueType} at the same time you did. The description has been updated and you will need to make your changes again."
msgstr "あなたの編集と同時にだれかがこの%{issueType}を編集しました。説明が更新されました。もう一度編集する必要があります。"

msgid "Someone edited this %{model_name} at the same time you did. Please check out the %{link_to_model} and make sure your changes will not unintentionally remove theirs."
msgstr "あなたと同時にだれかがこの%{model_name}を編集しました。%{link_to_model}をチェックして、あなたが加えた変更によって誤って相手の変更内容が削除されていないかどうか確認してください。"

msgid "Someone edited this %{model_name} at the same time you did. Please refresh your browser and make sure your changes will not unintentionally remove theirs."
msgstr "あなたと同時にだれかがこの%{model_name}を編集しました。ブラウザを更新し、あなたが加えた変更によって誤って相手の変更内容が削除されていないかどうか確認してください。"

msgid "Someone edited this merge request at the same time you did. Please refresh the page to see changes."
msgstr "あなたのマージリクエストの編集と同時にだれかが編集しました。変更を確認するには、ページを更新してください。"

msgid "Someone edited this milestone at the same time you did. Please refresh the page to see changes."
msgstr "あなたと同時に誰かがこのマイルストーンを編集しました。変更点を確認するには、ページを更新してください。"

msgid "Someone edited this test case at the same time you did. The description has been updated and you will need to make your changes again."
msgstr "あなたの編集と同時に誰かがこのテストケースを編集しました。説明が更新されました。もう一度編集する必要があります。"

msgid "Someone signed in to your %{host} account from a new location"
msgstr "だれかが新しい場所からあなたの%{host}アカウントにサインインしました"

msgid "Someone, hopefully you, has requested to reset the password for your GitLab account on %{link_to_gitlab}."
msgstr "だれかが (おそらく本人) が%{link_to_gitlab}の GitLab アカウントのパスワードをリセットするようにリクエストしました。"

msgid "Something else"
msgstr "その他"

msgid "Something went wrong"
msgstr "問題が発生しました"

msgid "Something went wrong fetching the scanner findings. Please try again."
msgstr ""

msgid "Something went wrong on our end"
msgstr "GitLab側で問題が発生しました"

msgid "Something went wrong on our end."
msgstr "GitLab側で問題が発生しました。"

msgid "Something went wrong on our end. Please try again!"
msgstr "GitLab側で問題が発生しました。もう一度やり直してください !"

msgid "Something went wrong on our end. Please try again."
msgstr "エラーが発生しました。しばらく経ってからもう一度試してみてください。"

msgid "Something went wrong trying to change the locked state of the discussion"
msgstr ""

msgid "Something went wrong trying to change the locked state of this %{issuableDisplayName}"
msgstr "%{issuableDisplayName}のロック状態を変更する際に問題が発生しました"

msgid "Something went wrong trying to load issue contacts."
msgstr "イシューの連絡先を読み込もうとして問題が発生しました。"

msgid "Something went wrong when deleting a comment. Please try again"
msgstr "コメントを削除する間に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Something went wrong when deleting a comment. Please try again."
msgstr "コメントを削除する間に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Something went wrong when reordering designs. Please try again"
msgstr "デザインの順番整理中に問題が発生しました。もう一度お試しください。"

msgid "Something went wrong when sending the incident link to Slack."
msgstr "インシデントリンクをSlackに送信中に問題が発生しました。"

msgid "Something went wrong when updating a comment. Please try again"
msgstr "コメントを更新する間に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Something went wrong while adding timeline event."
msgstr "タイムラインイベントの追加中に何か問題が発生しました。"

msgid "Something went wrong while adding your award. Please try again."
msgstr "絵文字リアクション中に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Something went wrong while applying the batch of suggestions. Please try again."
msgstr "提案を適用している際に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Something went wrong while applying the suggestion. Please try again."
msgstr "提案している間に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Something went wrong while archiving a requirement."
msgstr "要求事項をアーカイブ中に問題が発生しました。"

msgid "Something went wrong while closing the epic. Please try again later."
msgstr "エピックのクローズ中に問題が発生しました。あとでもう一度やり直してください。"

msgid "Something went wrong while closing the incident form."
msgstr "インシデントフォームを閉じている間に問題が発生しました。"

msgid "Something went wrong while closing the merge request. Please try again later."
msgstr "マージリクエストをクローズしている間に問題が発生しました。あとでもう一度やり直してください。"

msgid "Something went wrong while creating a requirement."
msgstr "要求事項を作成中に問題が発生しました。"

msgid "Something went wrong while deleting description changes. Please try again."
msgstr "説明履歴を削除中に問題が発生しました。もう一度お試しください。"

msgid "Something went wrong while deleting the source branch. Please try again."
msgstr "ソースブランチの削除中に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Something went wrong while deleting your note. Please try again."
msgstr "注釈を削除する際に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Something went wrong while deploying this environment. Please try again."
msgstr "この環境をデプロイする間に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Something went wrong while editing your comment. Please try again."
msgstr "コメントを編集する間に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Something went wrong while exporting requirements"
msgstr "要求事項をエクスポートする際に問題が発生しました"

msgid "Something went wrong while fetching branches"
msgstr "ブランチを取得する間に問題が発生しました"

msgid "Something went wrong while fetching comments. Please try again."
msgstr "コメントの取得中に問題が発生しました。もう一度やり直してください"

msgid "Something went wrong while fetching description changes. Please try again."
msgstr "説明変更の取得中に問題が発生しました。もう一度お試しください。"

msgid "Something went wrong while fetching details"
msgstr "詳細の取得中に問題が発生しました"

msgid "Something went wrong while fetching projects"
msgstr "プロジェクト情報を取得する間に問題が発生しました。"

msgid "Something went wrong while fetching projects."
msgstr "プロジェクト情報の取得中に問題が発生しました。"

msgid "Something went wrong while fetching related merge requests."
msgstr "関連するマージリクエストを取得する際に問題が発生しました。"

msgid "Something went wrong while fetching requirements count."
msgstr "要求事項の取得中に問題が発生しました."

msgid "Something went wrong while fetching requirements list."
msgstr "要求事項一覧の取得中に問題が発生しました."

msgid "Something went wrong while fetching source branches."
msgstr "ソースブランチを取得する際に何らかの問題が発生しました。"

msgid "Something went wrong while fetching the environments for this merge request. Please try again."
msgstr "このマージリクエストの環境の取得中に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Something went wrong while fetching the packages list."
msgstr "パッケージリストを取得する際に問題が発生しました。"

msgid "Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate."
msgstr "Let's Encrypt の証明書を取得する際に問題が発生しました。"

msgid "Something went wrong while opening the incident form."
msgstr "インシデントフォームを開くときに問題が発生しました。"

msgid "Something went wrong while promoting the issue to an epic. Please try again."
msgstr "イシューをエピックに昇格する間に問題が発生しました。もう一度やり直して下さい。"

msgid "Something went wrong while promoting the note to timeline event."
msgstr "ノートをタイムラインイベントにプロモートする間に問題が発生しました。"

msgid "Something went wrong while reopening a requirement."
msgstr "要求事項を再オープンする際に問題が発生しました。"

msgid "Something went wrong while reopening the epic. Please try again later."
msgstr "エピックの再オープン中に問題が発生しました。あとでもう一度やり直してください。"

msgid "Something went wrong while reopening the merge request. Please try again later."
msgstr "マージリクエストを再開している間に問題が発生しました。あとでもう一度やり直してください。"

msgid "Something went wrong while resolving this discussion. Please try again."
msgstr "このディスカッションの解決中に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Something went wrong while setting %{issuableType} %{dateType} date."
msgstr "%{issuableType}の%{dateType}の設定中に問題が発生しました。"

msgid "Something went wrong while setting %{issuableType} confidentiality."
msgstr "%{issuableType}の機密性を設定中に問題が発生しました。"

msgid "Something went wrong while setting %{issuableType} health status."
msgstr "%{issuableType}の健全性を設定中に何らかの問題が発生しました。"

msgid "Something went wrong while setting %{issuableType} notifications."
msgstr "%{issuableType}の通知の設定中に問題が発生しました。"

msgid "Something went wrong while setting %{issuableType} to-do item."
msgstr "%{issuableType}の To Do アイテムの設定中に問題が発生しました。"

msgid "Something went wrong while setting %{issuableType} weight."
msgstr "%{issuableType}のウェイトの設定中に何らかの問題が発生しました。"

msgid "Something went wrong while stopping this environment. Please try again."
msgstr "この環境の停止中に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Something went wrong while updating a requirement."
msgstr "要求事項を更新する際に問題が発生しました。"

msgid "Something went wrong while updating assignees"
msgstr "担当者の更新中に問題が発生しました"

msgid "Something went wrong while updating the modal."
msgstr "モーダルの更新中に問題が発生しました."

msgid "Something went wrong while updating your list settings"
msgstr "リスト設定を更新中に問題が発生しました"

msgid "Something went wrong with your automatic subscription renewal."
msgstr "自動サブスクリプションの更新で問題が発生しました."

msgid "Something went wrong, unable to add %{project} to dashboard"
msgstr "問題が発生したため、ダッシュボードに%{project}を追加できません"

msgid "Something went wrong, unable to delete project"
msgstr "問題が発生して、プロジェクトを削除できません"

msgid "Something went wrong, unable to get projects"
msgstr "問題が発生して、プロジェクトを取得できません。"

msgid "Something went wrong, unable to search projects"
msgstr "問題が発生しました。プロジェクトを検索できません"

msgid "Something went wrong. Please try again later"
msgstr "問題が発生しました。後ほどもう一度お試しください。"

msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "Something went wrong. Unable to create identity verification exemption."
msgstr ""

msgid "Something went wrong. Unable to remove identity verification exemption."
msgstr ""

msgid "Sorry, no projects matched your search"
msgstr "申し訳ありません。検索条件に一致するプロジェクトはありませんでした"

msgid "Sorry, you have exceeded the maximum browsable page number. Please use the API to explore further."
msgstr "表示可能な最大ページ数を超えています。さらに多くのデータを探索するには、API を使用してください。"

msgid "Sorry, your filter produced no results"
msgstr "申し訳ありません。指定したフィルターでは該当する結果がありませんでした。"

msgid "Sort by"
msgstr "並べ替え"

msgid "Sort direction"
msgstr "ソート順"

msgid "Sort direction: Ascending"
msgstr "ソート方向:昇順"

msgid "Sort direction: Descending"
msgstr "ソート方向:降順"

msgid "Sort or filter"
msgstr "並べ替えとフィルタリング"

msgid "SortOptions|Blocking"
msgstr "ブロック"

msgid "SortOptions|Closed date"
msgstr "終了日"

msgid "SortOptions|Closed earlier"
msgstr "終了した順"

msgid "SortOptions|Closed recently"
msgstr "最近終了順"

msgid "SortOptions|Created date"
msgstr "作成日"

msgid "SortOptions|Due date"
msgstr "期限"

msgid "SortOptions|Due later"
msgstr "期限が遅い"

msgid "SortOptions|Due soon"
msgstr "期限が近い"

msgid "SortOptions|Expired date"
msgstr "有効期限"

msgid "SortOptions|Label priority"
msgstr "ラベルの優先度"

msgid "SortOptions|Largest group"
msgstr "グループの大きさ"

msgid "SortOptions|Largest repository"
msgstr "リポジトリの大きさ"

msgid "SortOptions|Last Contact"
msgstr "最終連絡"

msgid "SortOptions|Last created"
msgstr "新しい順"

msgid "SortOptions|Latest version"
msgstr "最新バージョン"

msgid "SortOptions|Least popular"
msgstr "人気の少ない順"

msgid "SortOptions|Less weight"
msgstr "ウェイトが小さい"

msgid "SortOptions|Manual"
msgstr "手動"

msgid "SortOptions|Merged date"
msgstr "マージした日付"

msgid "SortOptions|Merged earlier"
msgstr "マージした順"

msgid "SortOptions|Merged recently"
msgstr "最近マージした順"

msgid "SortOptions|Milestone due date"
msgstr "マイルストーン期日順"

msgid "SortOptions|Milestone due later"
msgstr "マイルストーン期限の遅い順"

msgid "SortOptions|Milestone due soon"
msgstr "マイルストーン期限の近い順"

msgid "SortOptions|More weight"
msgstr "ウェイトが大きい"

msgid "SortOptions|Most popular"
msgstr "人気順"

msgid "SortOptions|Most stars"
msgstr "最もお気に入りに登録"

msgid "SortOptions|Name"
msgstr "名前"

msgid "SortOptions|Name, ascending"
msgstr "名前、昇順"

msgid "SortOptions|Name, descending"
msgstr "名前、降順"

msgid "SortOptions|Oldest created"
msgstr "古い順"

msgid "SortOptions|Oldest last activity"
msgstr "最新アクティビティ (古い順)"

msgid "SortOptions|Oldest sign in"
msgstr "サインイン順"

msgid "SortOptions|Oldest starred"
msgstr "お気に入り (古い順)"

msgid "SortOptions|Oldest updated"
msgstr "古い更新順"

msgid "SortOptions|Oldest version"
msgstr "最古バージョン"

msgid "SortOptions|Popularity"
msgstr "人気順"

msgid "SortOptions|Priority"
msgstr "優先度順"

msgid "SortOptions|Recent last activity"
msgstr "最新アクティビティ (新しい順)"

msgid "SortOptions|Recent sign in"
msgstr "最近のサインイン順"

msgid "SortOptions|Recently starred"
msgstr "お気に入り (新しい順)"

msgid "SortOptions|Size"
msgstr "サイズ"

msgid "SortOptions|Sort by"
msgstr ""

msgid "SortOptions|Sort direction"
msgstr "ソート順"

msgid "SortOptions|Stars"
msgstr "お気に入り"

msgid "SortOptions|Start date"
msgstr "開始日"

msgid "SortOptions|Start later"
msgstr "後で開始する順"

msgid "SortOptions|Start soon"
msgstr "まもなく開始する順"

msgid "SortOptions|Title"
msgstr "タイトル"

msgid "SortOptions|Weight"
msgstr "ウェイト"

msgid "Source"
msgstr "ソース"

msgid "Source (branch or tag)"
msgstr "ソース (ブランチまたはタグ)"

msgid "Source Branch"
msgstr "ソースブランチ"

msgid "Source IP"
msgstr "ソース IP"

msgid "Source branch"
msgstr "ソースブランチ"

msgid "Source branch does not exist"
msgstr "ソースブランチが存在しません"

msgid "Source branch is protected from force push"
msgstr "ソースブランチは強制プッシュから保護されています"

msgid "Source branch will be deleted."
msgstr "このソースブランチは削除されます。"

msgid "Source branch will not be deleted."
msgstr "ソースブランチを削除しません。"

msgid "Source branch: %{source_branch_open}%{source_branch}%{source_branch_close}"
msgstr "ソースブランチ: %{source_branch_open}%{source_branch}%{source_branch_close}"

msgid "Source code (%{fileExtension})"
msgstr "ソースコード(%{fileExtension})"

msgid "Source is not available"
msgstr "ソースは利用できません"

msgid "Source project"
msgstr "ソースプロジェクト"

msgid "Source project cannot be found."
msgstr "ソースプロジェクトが見つかりません。"

msgid "Source-Branch"
msgstr ""

msgid "SourceEditor|\"el\" parameter is required for createInstance()"
msgstr "createInstance()には\"el\"パラメータが必要です"

msgid "SourceEditor|%{name} is not registered."
msgstr "%{name}は登録されていません。"

msgid "SourceEditor|Extension definition should be either a class or a function"
msgstr "拡張子の定義は、クラスまたは関数のいずれかでなければなりません"

msgid "SourceEditor|Extension definition should be either class, function, or an Array of definitions."
msgstr "拡張子の定義は、クラス、関数、または定義の配列のいずれかでなければなりません。"

msgid "SourceEditor|Extensions Store is required to check for an extension."
msgstr "拡張子をチェックするには、Extensions Storeが必要です。"

msgid "SourceEditor|Name conflict for \"%{prop}()\" method."
msgstr "\"%{prop}()\"メソッドで名前が競合しています。"

msgid "SourceEditor|No extension for unuse has been specified."
msgstr "未使用の場合の拡張子が指定されていません。"

msgid "SourceEditor|`definition` property is expected on the extension."
msgstr "拡張子に'definition`プロパティが必要です。"

msgid "Sourcegraph"
msgstr "Sourcegraph"

msgid "SourcegraphAdmin|Block on private and internal projects"
msgstr "プライベートおよび内部プロジェクトのブロック"

msgid "SourcegraphAdmin|Configure the URL to a Sourcegraph instance which can read your GitLab projects."
msgstr "GitLab のプロジェクトを読み取ることができる Sourcegraph インスタンスへの URL を設定します。"

msgid "SourcegraphAdmin|Enable Sourcegraph"
msgstr "Sourcegraph を有効にする"

msgid "SourcegraphAdmin|Enable code intelligence powered by %{link_start}Sourcegraph%{link_end} on your GitLab instance's code views and merge requests."
msgstr "GitLab インスタンスのコードビューとマージリクエストで %{link_start}Sourcegraph%{link_end} のコードインテリジェンスを有効にします。"

msgid "SourcegraphAdmin|Learn more."
msgstr "詳細情報"

msgid "SourcegraphAdmin|Only public projects have code intelligence enabled and communicate with Sourcegraph."
msgstr "公開プロジェクトだけがコードインテリジェンスを使用でき、Sourcegraphと通信できます。"

msgid "SourcegraphAdmin|Save changes"
msgstr "変更を保存"

msgid "SourcegraphAdmin|Sourcegraph URL"
msgstr "Sourcegraph URL"

msgid "SourcegraphAdmin|https://sourcegraph.example.com"
msgstr "https://sourcegraph.example.com"

msgid "SourcegraphPreferences|This feature is experimental and currently limited to certain projects."
msgstr "この機能は実験的なもので、現在は特定のプロジェクトに限定されています。"

msgid "SourcegraphPreferences|This feature is experimental and limited to public projects."
msgstr "この機能は実験的なもので、公開プロジェクトに限定されています。"

msgid "SourcegraphPreferences|This feature is experimental."
msgstr "この機能は実験的なものです。"

msgid "SourcegraphPreferences|Uses %{linkStart}Sourcegraph.com%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart}Sourcegraph.com%{linkEnd}を使用します。"

msgid "SourcegraphPreferences|Uses a custom %{linkStart}Sourcegraph instance%{linkEnd}."
msgstr "カスタム%{linkStart}Sourcegraphインスタンス%{linkEnd}を使用します。"

msgid "Spam Check"
msgstr "スパムチェック"

msgid "Spam Check API key"
msgstr "スパムチェック API キー"

msgid "Spam Logs"
msgstr "スパムログ"

msgid "Spam and Anti-bot Protection"
msgstr "スパムとアンチボット対策"

msgid "Spam log successfully submitted as ham."
msgstr "スパムログはハムとして送信されました。"

msgid "Specific branches"
msgstr "特定のブランチ"

msgid "Specified URL cannot be used: \"%{reason}\""
msgstr "指定された URL は使用できません。理由: %{reason}"

msgid "Specifies that this issue blocks other issues"
msgstr "このイシューが他のイシューをブロックしていると指定する"

msgid "Specify IP ranges that are always allowed for inbound traffic, for use with group-level IP restrictions. Runner and Pages daemon internal IPs should be listed here so that they can access project artifacts."
msgstr "グループレベルのIP制限で使用するために、インバウンドトラフィックに対して常に許可されるIP範囲を指定してください。プロジェクトのアーティファクトにアクセスするには、RunnerとPagesのデーモンの内部IPをここにリストしなければなりません。"

msgid "Specify an email address regex pattern to identify default internal users."
msgstr "メールアドレスの正規表現パターンを指定して、デフォルトの内部ユーザーを区別します。"

msgid "Speed up your pipelines with Needs relationships"
msgstr "Needs関係を使ってパイプラインをスピードアップする"

msgid "Spent at"
msgstr "日時"

msgid "Spent at can't be a future date and time."
msgstr "将来の日時を日時として設定することはできません。"

msgid "Split cell"
msgstr "セルを分割"

msgid "Squash commit message"
msgstr "コミットメッセージをスカッシュ"

msgid "Squash commits"
msgstr "コミットをスカッシュ"

msgid "Squash commits when merge request is accepted."
msgstr "マージリクエストが承認されたときにスカッシュコミットします。"

msgid "SquashTmIntegration|Secret token (optional)"
msgstr "秘密トークン (オプション)"

msgid "SquashTmIntegration|Squash TM webhook URL"
msgstr "Squash TM Webhook URL"

msgid "SquashTmIntegration|Update Squash TM requirements when GitLab issues are modified."
msgstr "GitLabのイシューが修正されたら、Squash TMの要件を更新してください。"

msgid "SquashTmIntegration|Update Squash TM requirements when GitLab issues are modified. %{docs_link}"
msgstr "GitLabのイシューが修正されたら、Squash TMの要件を更新してください。`%{docs_link}`"

msgid "Stack trace"
msgstr "スタックトレース"

msgid "Stacktrace snippet"
msgstr "スタックトレースのスニペット"

msgid "Stage"
msgstr "ステージ"

msgid "Stage:"
msgstr "ステージ:"

msgid "Standard"
msgstr "標準"

msgid "Star"
msgid_plural "Stars"
msgstr[0] ""

msgid "Star labels to start sorting by priority."
msgstr "ラベルをお気にいりにしてソートの優先順位をつける。"

msgid "Star toggle failed. Try again later."
msgstr "お気に入りの切り替えに失敗しました。もう一度お試しください。"

msgid "StarProject|Star"
msgstr "お気に入り"

msgid "Starred Projects"
msgstr "お気に入りプロジェクト"

msgid "Starred Projects' Activity"
msgstr "お気に入りプロジェクトのアクティビティー"

msgid "Starred projects"
msgstr "お気に入りプロジェクト"

msgid "StarredProjectsEmptyState|Visit a project page and press on a star icon. Then, you can find the project on this page."
msgstr "プロジェクトページに移動してスターアイコンを押します。その後、このページでこのプロジェクトを見つけられるようになります。"

msgid "StarredProjectsEmptyState|You don't have starred projects yet."
msgstr "あなたはまだプロジェクトにスターをつけていません。"

msgid "Starrers"
msgstr "お気に入りした人"

msgid "Stars"
msgstr "お気に入り"

msgid "Start Date"
msgstr "開始日"

msgid "Start Time"
msgstr "開始時刻"

msgid "Start Web Terminal"
msgstr "Web ターミナルを起動"

msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "この変更で%{new_merge_request}を開始"

msgid "Start a Free Ultimate Trial"
msgstr "Ultimateの無料トライアルを開始する"

msgid "Start a new merge request with these changes"
msgstr "この変更から新しいマージリクエストを作成する"

msgid "Start a review"
msgstr "レビューを開始"

msgid "Start another thread"
msgstr "新しいスレッドを始める"

msgid "Start by choosing a group to start exploring the merge requests in that group. You can then proceed to filter by projects, labels, milestones and authors."
msgstr "グループを選択すると、そのグループ内のマージリクエストを検索することができます。その後、プロジェクト、ラベル、マイルストーン、作成者でフィルタリングすることができます。"

msgid "Start cleanup"
msgstr "クリーンアップ開始"

msgid "Start date"
msgstr "開始日"

msgid "Start free trial"
msgstr "無料トライアルを開始"

msgid "Start internal thread"
msgstr "内部スレッドを開始"

msgid "Start merge train"
msgstr "マージトレインを開始"

msgid "Start merge train..."
msgstr "マージトレインを開始..."

msgid "Start remote connection"
msgstr "リモート接続を開始"

msgid "Start search"
msgstr "検索を始める"

msgid "Start thread"
msgstr "スレッドを開始します。"

msgid "Start time"
msgstr "開始時間"

msgid "Start your Free Ultimate Trial"
msgstr "Ultimateの無料トライアルを開始する"

msgid "Start your free trial"
msgstr "無料トライアルを始める"

msgid "Started"
msgstr "開始済み"

msgid "Started %{startsIn}"
msgstr "%{startsIn}を開始しました"

msgid "Started asynchronous removal of all repository check states."
msgstr "すべてのリポジトリチェック状態の非同期削除を開始しました。"

msgid "Started escalation for this incident."
msgstr "このインシデントに対するエスカレーションを開始しました。"

msgid "Starting..."
msgstr "開始中..."

msgid "Starts"
msgstr "開始"

msgid "Starts %{startsIn}"
msgstr "%{startsIn}を開始します"

msgid "Starts escalations for this incident"
msgstr "このインシデントのエスカレーションを開始します"

msgid "Starts on"
msgstr "開始日時: "

msgid "Starts: %{startsAt}"
msgstr "開始: %{startsAt}"

msgid "State your message to activate"
msgstr "メッセージを有効にする"

msgid "State/Province/City"
msgstr "州/地方/市"

msgid "Static Application Security Testing (SAST)"
msgstr "静的アプリケーションセキュリティテスト (SAST)"

msgid "Statistics"
msgstr "統計"

msgid "Status"
msgstr "状態"

msgid "Status (optional)"
msgstr "状態(任意)"

msgid "Status checks must pass."
msgstr ""

msgid "Status was retried."
msgstr "ステータスが再試行されました。"

msgid "Status:"
msgstr "ステータス:"

msgid "Status: %{title}"
msgstr "状態: %{title}"

msgid "StatusCheck|%{failed} failed"
msgstr "%{failed}に失敗しました"

msgid "StatusCheck|%{pending} pending"
msgstr "%{pending} 保留中"

msgid "StatusCheck|API to check"
msgstr "チェックする API"

msgid "StatusCheck|Add status check"
msgstr "ステータスチェックを追加"

msgid "StatusCheck|An error occurred deleting the %{name} status check."
msgstr "%{name} ステータスチェックの削除中にエラーが発生しました。"

msgid "StatusCheck|An error occurred fetching the status checks."
msgstr "ステータスチェックの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "StatusCheck|Apply this status check to all branches or a specific protected branch."
msgstr "このステータスチェックを任意のブランチまたは特定の保護されたブランチに適用します。"

msgid "StatusCheck|Check for a status response in merge requests. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr "マージリクエストでステータス応答を確認します。%{linkStart}詳細はこちらです%{linkEnd}。"

msgid "StatusCheck|Examples: QA, Security."
msgstr "例: QA、セキュリティ。"

msgid "StatusCheck|External API is already in use by another status check."
msgstr "外部 API は既に別のステータスチェックで使用されています。"

msgid "StatusCheck|Failed to load status checks"
msgstr "ステータスチェックの読み込みに失敗しました"

msgid "StatusCheck|Invoke an external API as part of the pipeline process."
msgstr "パイプラインプロセスの一部として外部 API を呼び出します。"

msgid "StatusCheck|No status checks are defined yet."
msgstr "ステータスチェックはまだ定義されていません。"

msgid "StatusCheck|Remove status check"
msgstr "ステータスチェックを削除"

msgid "StatusCheck|Remove status check?"
msgstr "ステータスチェックを削除しますか?"

msgid "StatusCheck|Service name"
msgstr "サービス名"

msgid "StatusCheck|Status Check ID"
msgstr "ステータスチェックID"

msgid "StatusCheck|Status checks"
msgstr "ステータスチェック"

msgid "StatusCheck|Status checks all passed"
msgstr "ステータスチェックはすべて合格しました"

msgid "StatusCheck|Status checks are API calls to external systems that request the status of an external requirement."
msgstr "状態チェックは、外部要求事項の状態をリクエストする外部システムへの API 呼び出しです。"

msgid "StatusCheck|Status checks are being fetched"
msgstr "ステータスチェックを取得しています"

msgid "StatusCheck|Status to check"
msgstr "チェックするステータス"

msgid "StatusCheck|Target branch"
msgstr "ターゲットブランチ"

msgid "StatusCheck|URL parameters are hidden for security reasons. For details of URL parameters, see the configuration for the status check service."
msgstr ""

msgid "StatusCheck|Update status check"
msgstr "ステータスチェックを更新"

msgid "StatusCheck|What is status check?"
msgstr "ステータスチェックとは何ですか?"

msgid "StatusCheck|You are about to remove the %{name} status check."
msgstr "%{name}ステータスチェックを削除しようとしています。"

msgid "StatusCheck|status checks"
msgstr "ステータスチェック"

msgid "StatusPage|AWS %{docsLink}"
msgstr "AWS %{docsLink}"

msgid "StatusPage|AWS Secret access key"
msgstr "AWS シークレットアクセスキー"

msgid "StatusPage|AWS access key ID"
msgstr "AWS アクセスキー ID"

msgid "StatusPage|AWS region"
msgstr "AWS リージョン"

msgid "StatusPage|Active"
msgstr "アクティブ"

msgid "StatusPage|Bucket %{docsLink}"
msgstr "バケツ %{docsLink}"

msgid "StatusPage|Configure file storage settings to link issues in this project to an external status page."
msgstr "ファイルストレージを設定して、このプロジェクトのイシューを外部のステータスページとリンクします。"

msgid "StatusPage|S3 Bucket name"
msgstr "S3 バケット名"

msgid "StatusPage|Status page"
msgstr "ステータスページ"

msgid "StatusPage|Status page URL"
msgstr "ステータスページの URL"

msgid "StatusPage|To publish incidents to an external status page, GitLab stores a JSON file in your Amazon S3 account at a location that your external status page service can access. Make sure to also set up %{docsLink}"
msgstr "外部のステータスページにインシデントを発行するために、GitLab は JSON ファイルを Amazon S3 アカウントに保存し、外部のステータスページサービスがアクセスできる場所に設置します。また、%{docsLink}も必ず設定してください"

msgid "StatusPage|configuration documentation"
msgstr "設定に関する文書"

msgid "StatusPage|your status page frontend."
msgstr "ステータスページのフロントエンド。"

msgid "Step %{currentStep} of %{stepCount}"
msgstr "%{currentStep}ステップ/%{stepCount}ステップ"

msgid "Step %{step}"
msgstr "ステップ%{step}"

msgid "Step 1."
msgstr "ステップ1"

msgid "Step 2."
msgstr "ステップ2"

msgid "Step 3."
msgstr "ステップ3"

msgid "Step 4."
msgstr "ステップ4"

msgid "Stop Terminal"
msgstr "ターミナルを停止"

msgid "Stop impersonating"
msgstr "代理を停止"

msgid "Stop this environment"
msgstr "この環境を停止する"

msgid "Stopped"
msgstr "停止中"

msgid "Stopping..."
msgstr "停止中..."

msgid "Storage"
msgstr "ストレージ"

msgid "Storage nodes for new repositories"
msgstr "新しいリポジトリのためのストレージノード"

msgid "Storage:"
msgstr "ストレージ:"

msgid "StorageSize|Unknown"
msgstr "不明"

msgid "Strikethrough (%{modifierKey}%{shiftKey}X)"
msgstr "取り消し線 (%{modifierKey}%{shiftKey}X)"

msgid "Strikethrough text"
msgstr "テキストに取り消し線を引く"

msgid "Sub-batch size"
msgstr "サブバッチのサイズ"

msgid "Subdomains of the Pages root domain %{root_domain} are reserved and cannot be used as custom Pages domains."
msgstr "Pagesのルートドメイン%{root_domain}のサブドメインは予約されており、カスタムPagesドメインとして使用することはできません。"

msgid "Subgroup information"
msgstr "サブグループ情報"

msgid "Subgroup milestone"
msgstr "サブグループマイルストーン"

msgid "Subgroup navigation"
msgstr "サブグループナビゲーション"

msgid "SubgroupCreationLevel|Roles allowed to create subgroups"
msgstr "サブグループの作成を許可されたロール"

msgid "SubgroupCreationlevel|Allowed to create subgroups"
msgstr "サブグループの作成を許可"

msgid "SubgroupCreationlevel|Maintainers"
msgstr "メンテナー"

msgid "SubgroupCreationlevel|Owners"
msgstr "オーナー"

msgid "Subgroups"
msgstr "サブグループ"

msgid "Subgroups and projects"
msgstr "サブグループとプロジェクト"

msgid "Subgroups can set up their own two-factor authentication rules"
msgstr "サブグループは独自の2要素認証ルールを設定できます"

msgid "Subject Key Identifier:"
msgstr "サブジェクトキー ID:"

msgid "Subkeys:"
msgstr "サブキー:"

msgid "Submit"
msgstr "送信"

msgid "Submit a review"
msgstr "レビューを送信"

msgid "Submit as ham"
msgstr "ハムとして送信"

msgid "Submit as spam"
msgstr "スパムとしてレポート"

msgid "Submit feedback and approve these changes."
msgstr ""

msgid "Submit feedback that should be addressed before merging."
msgstr ""

msgid "Submit general feedback without explicit approval."
msgstr ""

msgid "Submit review"
msgstr "レビューを送信"

msgid "Submit search"
msgstr "検索を送信"

msgid "Submit the current review."
msgstr "現在のレビューを送信"

msgid "Submitted as ham"
msgstr "ハムとして送信しました"

msgid "Submitted the current review."
msgstr "現在のレビューを送信しました"

msgid "Subscribe"
msgstr "購読する"

msgid "Subscribe at group level"
msgstr "グループレベルで購読する"

msgid "Subscribe at project level"
msgstr "プロジェクトレベルで購読する"

msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr "RSS フィードを購読"

msgid "Subscribe to calendar"
msgstr "カレンダーに登録"

msgid "Subscribed"
msgstr "購読中"

msgid "Subscribed to this %{quick_action_target}."
msgstr "この %{quick_action_target} を購読しました。"

msgid "Subscribed to this project"
msgstr "このプロジェクトを購読しました"

msgid "Subscribes to this %{quick_action_target}."
msgstr "この %{quick_action_target} を購読します。"

msgid "Subscription"
msgstr "サブスクリプション"

msgid "Subscription History"
msgstr "サブスクリプション履歴"

msgid "Subscription deletion failed."
msgstr "サブスクリプションの削除に失敗しました。"

msgid "Subscription for %{subscription} will be removed. Do you want to continue?"
msgstr "%{subscription} のサブスクリプションは削除されます。続行しますか?"

msgid "Subscription service outage"
msgstr "サブスクリプションサービスの停止"

msgid "Subscription successfully applied to \"%{group_name}\""
msgstr "サブスクリプションが %{group_name} に正常に適用されました"

msgid "Subscription successfully created."
msgstr "サブスクリプションの作成に成功しました。"

msgid "Subscription successfully deleted."
msgstr "サブスクリプションの削除に成功しました。"

msgid "SubscriptionBanner|Add new license"
msgstr "新しいライセンスを追加"

msgid "SubscriptionBanner|Export license usage file"
msgstr "ライセンス使用状況ファイルをエクスポート"

msgid "SubscriptionBanner|Upload new license"
msgstr "新しいライセンスをアップロード"

msgid "SubscriptionMangement|If you'd like to add more seats, upgrade your plan, or purchase additional products, contact your GitLab sales representative."
msgstr "シートの追加、プランのアップグレード、追加の製品を購入する場合は、GitLabの営業担当者にお問い合わせください。"

msgid "SubscriptionMangement|This is a custom subscription managed by the GitLab Sales team"
msgstr "これはGitLabセールスチームが管理するカスタムサブスクリプションです"

msgid "SubscriptionMangement|To make changes to a read-only subscription or purchase additional products, contact your GitLab Partner."
msgstr "読み取り専用のサブスクリプションを変更したり、追加の製品を購入したりするには、GitLabパートナーにお問い合わせください。"

msgid "SubscriptionMangement|Your subscription is in read-only mode"
msgstr "サブスクリプションは読み取り専用モードです"

msgid "SubscriptionTableRow|*Access temporarily extended until %{temporaryExtensionEndDate}"
msgstr ""

msgid "SubscriptionTable|Add seats"
msgstr "シートの追加"

msgid "SubscriptionTable|An error occurred while loading the subscription details."
msgstr "サブスクリプションの詳細をロード中にエラーが発生しました。"

msgid "SubscriptionTable|Billing"
msgstr "料金"

msgid "SubscriptionTable|Free"
msgstr "無料"

msgid "SubscriptionTable|GitLab allows you to continue using your subscription even if you exceed the number of seats you purchased. You will be required to pay for these seats upon renewal."
msgstr "GitLabでは、購入したシート数を超えても、引き続きサブスクリプションを使用できます。更新の際には、これらのシートの料金を支払う必要があります。"

msgid "SubscriptionTable|Last invoice"
msgstr "前の請求書"

msgid "SubscriptionTable|Last updated at %{seatsLastUpdated} UTC"
msgstr "最終更新: %{seatsLastUpdated} (UTC)"

msgid "SubscriptionTable|Loading subscriptions"
msgstr "サブスクリプションを読み込み中"

msgid "SubscriptionTable|Manage"
msgstr "管理"

msgid "SubscriptionTable|Max seats used"
msgstr "最大使用シート数"

msgid "SubscriptionTable|Next invoice"
msgstr "次の請求書"

msgid "SubscriptionTable|Refresh Seats"
msgstr "シートを更新"

msgid "SubscriptionTable|Renew"
msgstr "更新"

msgid "SubscriptionTable|Seats currently in use"
msgstr "現在使用中のシート数"

msgid "SubscriptionTable|Seats in subscription"
msgstr "購読中のシート数"

msgid "SubscriptionTable|Seats owed"
msgstr "未払いのシート数"

msgid "SubscriptionTable|See usage"
msgstr "使用状況を見る"

msgid "SubscriptionTable|Something went wrong trying to refresh seats"
msgstr "シートの更新中に問題が発生しました"

msgid "SubscriptionTable|Subscription end date"
msgstr "サブスクリプション終了日"

msgid "SubscriptionTable|Subscription start date"
msgstr "サブスクリプション開始日"

msgid "SubscriptionTable|This is the last time the GitLab.com team was in contact with you to settle any outstanding balances."
msgstr "これは最後に、未払いの残高について GitLab.com チームがお客様に連絡した日時です。"

msgid "SubscriptionTable|This is the maximum number of users that have existed at the same time since this subscription started."
msgstr "これは、このサブスクリプション開始以降に同時に存在していた最大ユーザー数です。"

msgid "SubscriptionTable|This is the next date when the GitLab.com team is scheduled to get in contact with you to settle any outstanding balances."
msgstr "これは次回、未払いの残高について GitLab.com チームがお客様に連絡する予定の日程です。"

msgid "SubscriptionTable|This is the number of seats you will be required to purchase if you update to a paid plan."
msgstr "こちらは、有料プランに更新した場合に購入が必要になるシート数です。"

msgid "SubscriptionTable|Trial"
msgstr "試用版"

msgid "SubscriptionTable|Trial end date"
msgstr "試用版終了日"

msgid "SubscriptionTable|Trial start date"
msgstr "試用版開始日"

msgid "SubscriptionTable|Up to date"
msgstr "最新"

msgid "SubscriptionTable|Usage"
msgstr "使用状況"

msgid "SubscriptionTable|Usage count is performed once a day at 12:00 PM."
msgstr "使用量の集計は 1 日 1 回、午後 12:00 に行われます。"

msgid "Subscriptions"
msgstr "サブスクリプション"

msgid "Subscriptions|Activation date"
msgstr "有効日"

msgid "Subscriptions|End date"
msgstr "終了日"

msgid "Subscriptions|End date:"
msgstr "終了日:"

msgid "Subscriptions|Last sync"
msgstr "最後の同期"

msgid "Subscriptions|None"
msgstr "なし"

msgid "Subscriptions|Start date"
msgstr "開始日"

msgid "Subscription|Your subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} has expired and you are now on %{pricing_link_start}the GitLab Free tier%{pricing_link_end}. Don't worry, your data is safe. Get in touch with our support team (%{support_email}). They'll gladly help with your subscription renewal."
msgstr "%{strong}%{namespace_name}%{strong_close}のサブスクリプションの有効期限が切れたため、%{pricing_link_start}GitLabの無料階層%{pricing_link_end}になりました。でも大丈夫です。お客様のデータは安全です。当社のサポートチーム(%{support_email})までご連絡ください。サブスクリプションの更新をお手伝いします。"

msgid "Subtracted"
msgstr "減算"

msgid "Subtracts"
msgstr "減算"

msgid "Succeeded"
msgstr "成功しました"

msgid "Success"
msgstr "成功"

msgid "Successfully activated"
msgstr "有効化に成功しました"

msgid "Successfully approved"
msgstr "正常に承認されました"

msgid "Successfully banned"
msgstr "正常に BAN しました"

msgid "Successfully blocked"
msgstr "正常にブロックされました"

msgid "Successfully confirmed"
msgstr "確認に成功しました"

msgid "Successfully deactivated"
msgstr "無効化に成功しました"

msgid "Successfully deleted WebAuthn device."
msgstr "WebAuthnデバイスを正常に削除しました。"

msgid "Successfully linked ID(s): %{item_ids}."
msgstr "ID:%{item_ids}が正常にリンクされました 。"

msgid "Successfully removed email."
msgstr "メールを削除しました。"

msgid "Successfully reset compute usage for namespace."
msgstr "ネームスペースのコンピューティングの使用状況を正常にリセットしました。"

msgid "Successfully scheduled a pipeline to run. Go to the %{pipelines_link_start}Pipelines page%{pipelines_link_end} for details."
msgstr "実行するパイプラインをスケジュールしました。詳しくは%{pipelines_link_start}パイプラインページ%{pipelines_link_end}をご覧ください。"

msgid "Successfully synced %{synced_timeago}."
msgstr "%{synced_timeago}に同期しました。"

msgid "Successfully trusted"
msgstr ""

msgid "Successfully unbanned"
msgstr "正常に BAN を解除しました"

msgid "Successfully unblocked"
msgstr "正常にブロックが解除されました"

msgid "Successfully unlinked IDs: %{item_ids}."
msgstr "正常にリンク解除されたID: %{item_ids}."

msgid "Successfully unlocked"
msgstr "正常にロックが解除されました"

msgid "Successfully untrusted"
msgstr ""

msgid "Successfully updated %{last_updated_timeago}."
msgstr "%{last_updated_timeago}を正常に更新しました。"

msgid "Successfully updated the environment."
msgstr "環境を正しく更新できました。"

msgid "Suggest code changes which can be immediately applied in one click. Try it out!"
msgstr "コード変更を提案しましょう。ワンクリックですぐに適用されます。"

msgid "Suggest test cases"
msgstr "テストケースを提案"

msgid "Suggested change"
msgstr "変更の提案"

msgid "SuggestedColors|Blue"
msgstr "青"

msgid "SuggestedColors|Blue-gray"
msgstr "ブルーグレー"

msgid "SuggestedColors|Carrot orange"
msgstr "キャロットオレンジ"

msgid "SuggestedColors|Charcoal grey"
msgstr "チャコールグレー"

msgid "SuggestedColors|Crimson"
msgstr "クリムゾン"

msgid "SuggestedColors|Current addition color"
msgstr "現在の追加色"

msgid "SuggestedColors|Current removal color"
msgstr "現在の削除色"

msgid "SuggestedColors|Dark coral"
msgstr "ダークコーラル"

msgid "SuggestedColors|Dark sea green"
msgstr "ダークシーグリーン"

msgid "SuggestedColors|Dark violet"
msgstr "ダークバイオレット"

msgid "SuggestedColors|Deep violet"
msgstr "ダークバイオレット"

msgid "SuggestedColors|Default addition color"
msgstr "デフォルトの追加色"

msgid "SuggestedColors|Default removal color"
msgstr "デフォルトの削除色"

msgid "SuggestedColors|Gray"
msgstr "グレー"

msgid "SuggestedColors|Green"
msgstr "緑"

msgid "SuggestedColors|Green-cyan"
msgstr "グリーンシアン"

msgid "SuggestedColors|Lavender"
msgstr "ラベンダー色"

msgid "SuggestedColors|Magenta-pink"
msgstr "マゼンタピンク"

msgid "SuggestedColors|Orange"
msgstr "オレンジ"

msgid "SuggestedColors|Purple"
msgstr "紫"

msgid "SuggestedColors|Red"
msgstr "赤"

msgid "SuggestedColors|Rose red"
msgstr "ローズレッド"

msgid "SuggestedColors|Titanium yellow"
msgstr "チタンイエロー"

msgid "SuggestedReviewers|Get suggestions for reviewers based on GitLab's machine learning tool."
msgstr "GitLabの機械学習ツールに基づいて、レビュアーを提案します。"

msgid "SuggestedReviewers|Learn about suggested reviewers"
msgstr "提案されたレビュアーについて学ぶ"

msgid "SuggestedReviewers|Suggested reviewers"
msgstr "提案されたレビュアー"

msgid "SuggestedReviewers|Suggested reviewers help link"
msgstr "提案されたレビュアーのヘルプリンク"

msgid "SuggestedReviewers|Suggestions appear in the Reviewer section of the right sidebar"
msgstr "右サイドバーのレビュアーセクションに提案を表示します"

msgid "Suggestion is not applicable as the suggestion was not found."
msgstr "提案が見つからなかったため、提案は適用できません。"

msgid "Suggestion(s)"
msgstr "提案"

msgid "Suggestions are not applicable as one or more suggestions were not found."
msgstr "提案がひとつも見つからなかったため、提案は適用できません。"

msgid "Suggestions are not applicable as their lines cannot overlap."
msgstr "その行を重複させられないため、提案を適用できません。"

msgid "Suggestions must all be on the same branch."
msgstr "提案はすべて同じブランチ上になければなりません。"

msgid "Suggestions:"
msgstr "提案:"

msgid "Suite"
msgstr "スイート"

msgid "Summarize comments"
msgstr "コメントの概要"

msgid "Summarize my pending comments"
msgstr "保留中のコメントを要約"

msgid "Summary"
msgstr "概要"

msgid "Summary / note"
msgstr "概要/メモ"

msgid "Summary comment (optional)"
msgstr "概要コメント (任意)"

msgid "Summary generated by AI"
msgstr "AIによって生成された概要"

msgid "Summary generated by AI (Experiment)"
msgstr "AIによって生成されたサマリー(実験)"

msgid "Summary will be generated with the next push to this merge request and will appear here."
msgstr "概要はこのマージリクエストへの次のプッシュ時に生成され、ここに表示されます。"

msgid "Sun"
msgstr "日"

msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"

msgid "SuperSonics|Activate subscription"
msgstr "サブスクリプションを有効化"

msgid "SuperSonics|Activation code"
msgstr "アクティベーションコード"

msgid "SuperSonics|Activation not possible due to seat mismatch"
msgstr "シートの不一致により有効化できません"

msgid "SuperSonics|Activation not possible due to true-up value mismatch"
msgstr "補正値の不一致により有効化できません"

msgid "SuperSonics|Add activation code"
msgstr "アクティベーションコードを追加"

msgid "SuperSonics|An error occurred while adding your subscription"
msgstr "サブスクリプションの追加中にエラーが発生しました"

msgid "SuperSonics|Billable users"
msgstr "請求対象ユーザー"

msgid "SuperSonics|Buy subscription"
msgstr "サブスクリプションを購入"

msgid "SuperSonics|Cannot activate instance due to a connectivity issue"
msgstr "接続に問題があるためインスタンスを有効にできません"

msgid "SuperSonics|Cloud licensing"
msgstr "クラウドライセンス"

msgid "SuperSonics|Cloud licensing is now available. It's an easier way to activate instances and manage subscriptions. Read more about it in our %{blogPostLinkStart}blog post%{blogPostLinkEnd}. Activation codes are available in the %{portalLinkStart}Customers Portal%{portalLinkEnd}."
msgstr "クラウドライセンスが利用可能になりました。これはインスタンスを有効化してサブスクリプションを管理するための簡単な方法です。詳細については、%{blogPostLinkStart}ブログ記事%{blogPostLinkEnd}をご覧ください。アクティベーションコードは%{portalLinkStart}カスタマーポータル%{portalLinkEnd}をご利用いただけます。"

msgid "SuperSonics|Customers Portal"
msgstr "顧客ポータル"

msgid "SuperSonics|Export license usage file"
msgstr "ライセンス使用状況ファイルをエクスポート"

msgid "SuperSonics|Free trial"
msgstr "無料トライアル"

msgid "SuperSonics|I agree that my use of the GitLab Software is subject to the Subscription Agreement located at the %{linkStart}Terms of Service%{linkEnd}, unless otherwise agreed to in writing with GitLab."
msgstr "GitLab と書面で合意した場合を除き、%{linkStart}利用規約%{linkEnd}にあるサブスクリプション契約に基づき、GitLab ソフトウェアを使用することに同意します。"

msgid "SuperSonics|Learn how to %{linkStart}activate your subscription%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart}サブスクリプションの有効化%{linkEnd}について。"

msgid "SuperSonics|Learn more about %{activationLinkStart}activating your subscription%{activationLinkEnd}. If you need further assistance, %{supportLinkStart}contact GitLab Support%{supportLinkEnd}."
msgstr "%{activationLinkStart}サブスクリプションの有効化%{activationLinkEnd}の詳細については、こちらをご覧ください。さらにサポートが必要な場合は、%{supportLinkStart}GitLabサポート%{supportLinkEnd}にお問い合わせください。"

msgid "SuperSonics|Licensed to"
msgstr "ライセンス先"

msgid "SuperSonics|Maximum users"
msgstr "最大ユーザー数"

msgid "SuperSonics|Offline license"
msgstr "オフラインライセンス"

msgid "SuperSonics|Online license"
msgstr "オンラインライセンス"

msgid "SuperSonics|Paste your activation code"
msgstr "アクティベーションコードを貼り付け"

msgid "SuperSonics|Please agree to the Subscription Agreement"
msgstr "サブスクリプション契約に同意してください"

msgid "SuperSonics|Ready to get started? A GitLab plan is ideal for scaling organizations and for multi team usage."
msgstr "始める準備はできていますか? GitLab プランは組織のスケーリングやマルチチームの使用に最適です。"

msgid "SuperSonics|Start free trial"
msgstr "無料トライアル開始"

msgid "SuperSonics|Subscription detail synchronization has started and will complete soon."
msgstr "サブスクリプションの詳細の同期が開始され、まもなく完了します。"

msgid "SuperSonics|Subscription details"
msgstr "サブスクリプションの詳細"

msgid "SuperSonics|Subscription details did not synchronize due to a possible connectivity issue with GitLab servers. %{connectivityHelpLinkStart}How do I check connectivity%{connectivityHelpLinkEnd}?"
msgstr "GitLabサーバーとの接続に問題がある可能性があるため、サブスクリプションの詳細が同期されませんでした。%{connectivityHelpLinkStart}どうすれば接続を確認できますか ?%{connectivityHelpLinkEnd}"

msgid "SuperSonics|Subscription unavailable"
msgstr "サブスクリプションは利用できません"

msgid "SuperSonics|Sync subscription details"
msgstr "サブスクリプションの詳細を同期する"

msgid "SuperSonics|Synchronization started"
msgstr "同期が開始されました"

msgid "SuperSonics|The activation code is not valid. Please make sure to copy it exactly from the Customers Portal or confirmation email. Learn more about %{linkStart}activating your subscription%{linkEnd}."
msgstr "アクティベーションコードが無効です。カスタマーポータルまたは確認メールから正確にコピーしてください。%{linkStart}サブスクリプションの有効化%{linkEnd}の詳細については、こちらをご覧ください。"

msgid "SuperSonics|The activation code should be a 24-character alphanumeric string"
msgstr "アクティベーションコードは、24文字の英数字で構成されています"

msgid "SuperSonics|There is a connectivity issue"
msgstr "接続に問題があります"

msgid "SuperSonics|This is the highest peak of users on your installation since the license started."
msgstr "これは、ライセンスが開始されてから、あなたのインスタンスで最大のユーザー数です。"

msgid "SuperSonics|This is the number of %{billableUsersLinkStart}billable users%{billableUsersLinkEnd} on your installation, and this is the minimum number you need to purchase when you renew your license."
msgstr "これはあなたのインストールしたインスタンス上の%{billableUsersLinkStart}請求可能ユーザー%{billableUsersLinkEnd}の数で、ライセンスを更新する際に購入する必要のある最小数です。"

msgid "SuperSonics|To activate your subscription, your instance needs to connect to GitLab. %{learnMoreLinkStart}Learn more%{learnMoreLinkEnd}."
msgstr "サブスクリプションを有効にするには、インスタンスをGitLabに接続する必要があります。%{learnMoreLinkStart}詳細はこちら%{learnMoreLinkEnd}。"

msgid "SuperSonics|User in subscription"
msgid_plural "SuperSonics|Users in subscription"
msgstr[0] "サブスクリプションのユーザー"

msgid "SuperSonics|Users in subscription"
msgstr "サブスクリプションのユーザー"

msgid "SuperSonics|Users over subscription"
msgstr "サブスクリプションを超えたユーザー"

msgid "SuperSonics|Users with a Guest role or those who don't belong to a Project or Group will not use a seat from your license."
msgstr "ゲストロールを持つユーザー、またはプロジェクトまたはグループに属していないユーザーは、ライセンスのシートを使用しません。"

msgid "SuperSonics|You can %{purchaseSubscriptionLinkStart}purchase a new subscription%{purchaseSubscriptionLinkEnd} and try again. If you need further assistance, please %{supportLinkStart}contact GitLab Support%{supportLinkEnd}."
msgstr "%{purchaseSubscriptionLinkStart}新しいサブスクリプション%{purchaseSubscriptionLinkEnd}を購入し、再度お試しください。サポートが必要な場合は、%{supportLinkStart} GitLabサポート%{supportLinkEnd}に連絡してください。"

msgid "SuperSonics|You can start a free trial of GitLab Ultimate without any obligation or payment details."
msgstr "GitLab Ultimate の無料トライアルは、義務や支払いの詳細なしで開始できます。"

msgid "SuperSonics|You can sync your subscription data to ensure your details are up to date."
msgstr "サブスクリプションデータを同期して、情報が最新であることを確認できます。"

msgid "SuperSonics|You do not have an active subscription"
msgstr "有効なサブスクリプションがありません"

msgid "SuperSonics|You have a future dated license"
msgstr "将来の日付付きライセンスがあります"

msgid "SuperSonics|You have added a license that activates on %{date}. Please see the subscription history table below for more details."
msgstr "%{date}に有効化されたライセンスを追加しました。詳細については、以下のサブスクリプション履歴表を参照してください。"

msgid "SuperSonics|You have applied a true-up for %{trueUpQuantity} %{trueUpQuantityUsers} but you need one for %{expectedTrueUpQuantity} %{expectedTrueUpQuantityUsers}. To pay for seat overages, contact your sales representative. For further assistance, contact %{licenseSupportLinkStart}GitLab support%{licenseSupportLinkEnd}."
msgstr "%{trueUpQuantity} %{trueUpQuantityUsers}に補正を適用しましたが、%{expectedTrueUpQuantity} %{expectedTrueUpQuantityUsers}に対する補正が必要です。シート数超過分のお支払いについては、セールス担当者までお問い合わせください。さらにサポートが必要な場合は、%{licenseSupportLinkStart}GitLabサポート%{licenseSupportLinkEnd}までお問い合わせください。"

msgid "SuperSonics|You have successfully added a license that activates on %{date}. Please see the subscription history table below for more details."
msgstr "%{date}に有効化されたライセンスの追加に成功しました。詳細については、以下のサブスクリプション履歴表を参照してください。"

msgid "SuperSonics|You may have entered an expired or ineligible activation code. To request a new activation code, %{purchaseSubscriptionLinkStart}purchase a new subscription%{purchaseSubscriptionLinkEnd} or %{supportLinkStart}contact GitLab Support%{supportLinkEnd} for further assistance."
msgstr "期限切れまたは無効なアクティベーションコードを入力した可能性があります。新しいアクティベーションコードをリクエストするには、%{purchaseSubscriptionLinkStart}新しいサブスクリプションを購入する%{purchaseSubscriptionLinkEnd}か、%{supportLinkEnd}GitLabサポートまでお問い合わせ%{supportLinkStart}ください。"

msgid "SuperSonics|You'll be charged for %{trueUpLinkStart}users over license%{trueUpLinkEnd} on a quarterly or annual basis, depending on the terms of your agreement."
msgstr "お客様の契約の条件に応じて、%{trueUpLinkStart}ライセンス以上のユーザー%{trueUpLinkEnd} には四半期または年間ベースで課金されます。"

msgid "SuperSonics|Your %{subscriptionEntryName} cannot be displayed at the moment. Please refresh the page to try again."
msgstr "現在、%{subscriptionEntryName}は表示できません。ページを更新してもう一度お試しください。"

msgid "SuperSonics|Your current GitLab installation has %{userCount} active %{userCountUsers}, which exceeds your new subscription seat count of %{licenseUserCount} by %{overageCount}. To activate your new subscription, %{purchaseLinkStart}purchase%{purchaseLinkEnd} an additional %{overageCount} %{overageCountSeats}, or %{deactivateLinkStart}deactivate%{deactivateLinkEnd} or %{blockLinkStart}block%{blockLinkEnd} %{overageCount} %{overageCountUsers}. For further assistance, contact %{licenseSupportLinkStart}GitLab support%{licenseSupportLinkEnd}."
msgstr "インストールされているGitLabには、現在%{userCount}のアクティブな%{userCountUsers}があり、新しいサブスクリプションのシート数 (%{licenseUserCount}) を%{overageCount}超えています。新しいサブスクリプションを有効にするには、%{overageCount} %{overageCountSeats}を追加で%{purchaseLinkStart}購入%{purchaseLinkEnd}するか、%{overageCount} %{overageCountUsers}を%{deactivateLinkStart}無効化%{deactivateLinkEnd}または%{blockLinkStart}ブロック%{blockLinkEnd}してください。さらにサポートが必要な場合は、%{licenseSupportLinkStart}GitLabサポート%{licenseSupportLinkEnd}までお問い合わせください。"

msgid "SuperSonics|Your future dated license was successfully added"
msgstr "将来の日付のライセンスが正常に追加されました"

msgid "SuperSonics|Your subscription"
msgstr "サブスクリプション"

msgid "SuperSonics|Your subscription cannot be located"
msgstr "あなたのサブスクリプションが見つかりません"

msgid "SuperSonics|Your subscription is expired"
msgstr "サブスクリプションの有効期限が切れています"

msgid "SuperSonics|Your subscription was successfully activated. You can see the details below."
msgstr "サブスクリプションが有効になりました。以下の詳細を確認できます。"

msgid "SuperSonics|current subscription"
msgstr "現在のサブスクリプション"

msgid "SuperSonics|future subscriptions"
msgstr "将来のサブスクリプション"

msgid "SuperSonics|past subscriptions"
msgstr "過去のサブスクリプション"

msgid "Support"
msgstr "サポート"

msgid "Support for custom certificates is disabled. Ask your system's administrator to enable it."
msgstr "カスタム証明書のサポートは無効です。有効にするにはシステム管理者にお問い合わせください。"

msgid "Support page URL"
msgstr "サポートページ URL"

msgid "Surveys|Delighted"
msgstr "嬉しい"

msgid "Surveys|Happy"
msgstr "ハッピー"

msgid "Surveys|Neutral"
msgstr "普通"

msgid "Surveys|Sad"
msgstr "悲しい"

msgid "Surveys|Unhappy"
msgstr "嬉しくない"

msgid "Switch Branches"
msgstr "ブランチ切り替え"

msgid "Switch branch"
msgstr "ブランチ切り替え"

msgid "Switch branch/tag"
msgstr "ブランチ / タグの切り替え"

msgid "Switch to plain text editing"
msgstr "テキスト編集に切り替える"

msgid "Switch to rich text editing"
msgstr "リッチテキスト編集に切り替える"

msgid "Switch to the source to copy the file contents"
msgstr "ソースに切り替え、ファイルの内容をコピーします"

msgid "Symbolic link"
msgstr "シンボリックリンク"

msgid "Sync LDAP"
msgstr "LDAP 同期"

msgid "Sync now"
msgstr "今すぐ同期"

msgid "Synced"
msgstr "同期済み"

msgid "Synchronize LDAP"
msgstr "LDAP を同期する"

msgid "Syncing…"
msgstr "同期中…"

msgid "Syntax is correct."
msgstr "構文は正しいです."

msgid "Syntax is incorrect."
msgstr "構文が正しくありません."

msgid "SynthaxHighlightingTheme|Dark"
msgstr "ダーク"

msgid "SynthaxHighlightingTheme|Light"
msgstr "ライト"

msgid "SynthaxHighlightingTheme|Monokai"
msgstr "Monokai"

msgid "SynthaxHighlightingTheme|None"
msgstr "なし"

msgid "SynthaxHighlightingTheme|Solarized Dark"
msgstr "Solarizedダーク"

msgid "SynthaxHighlightingTheme|Solarized Light"
msgstr "Solarizedライト"

msgid "System"
msgstr "システム"

msgid "System Hooks"
msgstr "システムフック"

msgid "System Hooks Help"
msgstr "システムフックのヘルプ"

msgid "System Info"
msgstr "システム情報"

msgid "System default (%{default})"
msgstr "システムのデフォルト (%{default})"

msgid "System header and footer"
msgstr "システムヘッダーとフッター"

msgid "System hooks are triggered on sets of events like creating a project or adding an SSH key. You can also enable extra triggers, such as push events."
msgstr "システムフックは、プロジェクトの作成やSSHキーの追加などのイベントでトリガーされます。プッシュイベントなどの追加トリガーを有効にすることもできます。"

msgid "System metrics (Custom)"
msgstr "システムメトリクス (カスタム)"

msgid "System metrics (Kubernetes)"
msgstr "システムメトリクス (Kubernetes)"

msgid "System output"
msgstr "システム出力"

msgid "System started"
msgstr "システムを開始しました"

msgid "TXT"
msgstr "TXT"

msgid "Table of Contents"
msgstr "目次"

msgid "Table of contents"
msgstr "目次"

msgid "Tag"
msgstr "タグ"

msgid "Tag does not exist"
msgstr "タグは存在しません"

msgid "Tag list:"
msgstr "タグ一覧:"

msgid "Tag name"
msgstr "タグ名"

msgid "Tag name cannot be one of the following: %{names}"
msgstr "タグ名は以下のいずれかにすることはできません: %{names}"

msgid "Tag name is required."
msgstr "タグ名が必要です。"

msgid "Tag name should not be empty"
msgstr "タグ名は空にできません"

msgid "Tag name should not contain any control characters"
msgstr "タグ名にはコントロール文字を含めることはできません"

msgid "Tag name should not contain any of the following: %{substrings}"
msgstr "タグ名には以下のいずれかを含めることはできません: %{substrings}"

msgid "Tag name should not end with %{postfixes}"
msgstr "タグ名は%{postfixes}で終わることはできません"

msgid "Tag name should not start with %{prefixes}"
msgstr "タグ名は%{prefixes}で始まることはできません"

msgid "Tag push"
msgstr "タグのプッシュ"

msgid "Tag push events"
msgstr "タグプッシュイベント"

msgid "Tag this commit."
msgstr "コミットにタグを付けます。"

msgid "Tagged this commit to %{tag_name} with \"%{message}\"."
msgstr "このコミットに%{tag_name}をタグ付けし、「%{message}」を付与しました。"

msgid "Tagged this commit to %{tag_name}."
msgstr "このコミットに%{tag_name}をタグ付けしました。"

msgid "Tags"
msgstr "タグ"

msgid "Tags are deleted until the timeout is reached. Any remaining tags are included the next time the policy runs. To remove the time limit, set it to 0."
msgstr "タイムアウトに達するまで、タグは削除されます。残りのタグは、ポリシーが次回実行されるときに含まれます。時間制限を解除するには、0に設定してください。"

msgid "Tags feed"
msgstr "タグフィード"

msgid "Tags this commit to %{tag_name} with \"%{message}\"."
msgstr "このコミットに%{tag_name}をタグ付けし、「%{message}」を付与します。"

msgid "Tags this commit to %{tag_name}."
msgstr "このコミットに %{tag_name} タグを付けます 。"

msgid "TagsPage|Are you sure you want to delete this tag?"
msgstr "あなたは、このタグを削除してもよろしいですか?"

msgid "TagsPage|Browse commits"
msgstr "コミットを参照"

msgid "TagsPage|Browse files"
msgstr "ファイルを参照"

msgid "TagsPage|Can't find HEAD commit for this tag"
msgstr "このタグのHEADコミットが見つかりません"

msgid "TagsPage|Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "TagsPage|Cancel, keep tag"
msgstr "キャンセル、タグの保持"

msgid "TagsPage|Create release"
msgstr "リリースを作成"

msgid "TagsPage|Create tag"
msgstr "タグを作成"

msgid "TagsPage|Delete protected tag"
msgstr "保護タグを削除"

msgid "TagsPage|Delete tag"
msgstr "タグを削除"

msgid "TagsPage|Deleting the %{strongStart}%{tagName}%{strongEnd} protected tag cannot be undone."
msgstr "%{strongStart}%{tagName}%{strongEnd}タグを削除した後で元に戻すことはできません。"

msgid "TagsPage|Deleting the %{strongStart}%{tagName}%{strongEnd} tag cannot be undone."
msgstr "%{strongStart}%{tagName}%{strongEnd}タグを削除した後で元に戻すことはできません。"

msgid "TagsPage|Do you want to create a release with the new tag? You can do that in the %{link_start}New release page%{link_end}."
msgstr "新しいタグを使用してリリースを作成しますか? %{link_start}新しいリリースページ%{link_end}で作成できます。"

msgid "TagsPage|Edit release"
msgstr "リリースを編集"

msgid "TagsPage|Existing branch name, tag, or commit SHA"
msgstr "既に存在するブランチ、タグ、またはSHAコミットです"

msgid "TagsPage|Filter by tag name"
msgstr "タグ名で絞り込み"

msgid "TagsPage|New"
msgstr "新規"

msgid "TagsPage|New Tag"
msgstr "新しいタグ"

msgid "TagsPage|New tag"
msgstr "新しいタグ"

msgid "TagsPage|Only a project maintainer or owner can delete a protected tag"
msgstr "プロジェクトのメンテナーとオーナーだけが保護タグを削除できます"

msgid "TagsPage|Optionally, add a message to the tag. Leaving this blank creates a %{link_start}lightweight tag.%{link_end}"
msgstr "オプションとして、タグにメッセージを追加します。空白のままにすると、%{link_start}軽量タグ%{link_end}が作成されます。"

msgid "TagsPage|Permanently delete protected tag?"
msgstr "保護されたタグを永久に削除しますか?"

msgid "TagsPage|Permanently delete tag?"
msgstr "タグを永久に削除しますか?"

msgid "TagsPage|Please type the following to confirm:"
msgstr "確認のために以下を入力してください:"

msgid "TagsPage|Repository has no tags yet."
msgstr "リポジトリにはまだタグがありません。"

msgid "TagsPage|Sorry, your filter produced no results."
msgstr "申し訳ありません。あなたが指定したフィルターでは該当する結果がありませんでした。"

msgid "TagsPage|Tags"
msgstr "タグ"

msgid "TagsPage|Tags give the ability to mark specific points in history as being important"
msgstr "タグを使用すると、履歴内の特定のポイントを重要なものとしてマークできます"

msgid "TagsPage|Unable to load tags"
msgstr "タグを読み込めません"

msgid "TagsPage|Use git tag command to add a new one:"
msgstr "新しいタグを追加するには、git tagコマンドを使用します:"

msgid "TagsPage|Yes, delete protected tag"
msgstr "はい、保護されたタグを削除します"

msgid "TagsPage|Yes, delete tag"
msgstr "はい、タグを削除します"

msgid "TagsPage|protected"
msgstr "保護"

msgid "Take a look at the documentation to discover all of GitLab’s capabilities."
msgstr "GitLabのすべての機能を見つけるには、文書をご覧ください。"

msgid "TanukiBot|Ask a question about GitLab"
msgstr "GitLabについて質問する"

msgid "TanukiBot|For example, %{linkStart}what is a fork%{linkEnd}?"
msgstr "例えば、%{linkStart}フォークとは何ですか%{linkEnd}?"

msgid "TanukiBot|GitLab Duo Chat"
msgstr "GitLab Duo チャット"

msgid "TanukiBot|Give feedback"
msgstr "フィードバックを与える"

msgid "TanukiBot|How to use GitLab"
msgstr ""

msgid "TanukiBot|Source"
msgid_plural "TanukiBot|Sources"
msgstr[0] "ソース"

msgid "TanukiBot|The issue, epic, or code you're viewing"
msgstr ""

msgid "TanukiBot|There was an error communicating with GitLab Duo Chat. Please try again later."
msgstr "GitLab Duo チャットとの通信中に、エラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "TanukiBot|Use AI to answer questions about things like:"
msgstr ""

msgid "TanukiBot|What is a fork?"
msgstr "フォークとは?"

msgid "Target"
msgstr "ターゲット"

msgid "Target Branch"
msgstr "ターゲットブランチ"

msgid "Target Path"
msgstr "対象パス"

msgid "Target branch"
msgstr "ターゲットブランチ"

msgid "Target branch: %{target_branch}"
msgstr "ターゲットブランチ: %{target_branch}"

msgid "Target roles"
msgstr "ターゲットロール"

msgid "Target-Branch"
msgstr "ターゲットブランチ"

msgid "Task"
msgstr "タスク"

msgid "Task ID: %{elastic_task}"
msgstr "タスクID:%{elastic_task}"

msgid "Task list"
msgstr "タスクリスト"

msgid "Tasks|%{complete_count} of %{total_count} %{checklist_item_noun} completed"
msgstr "%{total_count}%{checklist_item_noun}件中%{complete_count}が完了しました"

msgid "Tasks|%{complete_count}/%{total_count} %{checklist_item_noun}"
msgstr "%{total_count}%{checklist_item_noun}件中%{complete_count}"

msgid "Team"
msgstr "チーム"

msgid "Team domain"
msgstr "チームドメイン"

msgid "TeamcityIntegration|Trigger TeamCity CI after a merge request has been created or updated"
msgstr "マージリクエストが作成または更新された後に TeamCity CI をトリガーする"

msgid "TeamcityIntegration|Trigger TeamCity CI after every push to the repository, except branch delete"
msgstr "ブランチの削除を除く、リポジトリへのプッシュごとに TeamCity CI をトリガーする"

msgid "TelegramIntegration|Leave blank to use your current token."
msgstr "現在のトークンを使用するには空白のままにしてください。"

msgid "TelegramIntegration|New token"
msgstr "新しいトークン"

msgid "TelegramIntegration|Send notifications about project events to Telegram."
msgstr "プロジェクトイベントに関する通知をTelegramに送信します。"

msgid "TelegramIntegration|Send notifications about project events to Telegram. %{docs_link}"
msgstr "プロジェクトイベントに関する通知をTelegramに送信します。%{docs_link}"

msgid "TelegramIntegration|Unique authentication token."
msgstr "一意の認証トークン。"

msgid "Telephone number"
msgstr "電話番号"

msgid "Template"
msgstr "テンプレート"

msgid "Template to append to all Service Desk issues"
msgstr "全てのサービスデスクのイシューに追加するテンプレート"

msgid "TemplateRepository|Create common files more quickly, and standardize their format."
msgstr "一般的なファイルをより迅速に作成し、フォーマットを標準化します。"

msgid "Templates"
msgstr "テンプレート"

msgid "TemporaryStorageIncrease|can only be set once"
msgstr "設定できるのは1回だけです"

msgid "TemporaryStorageIncrease|can only be set with more than %{percentage}%% usage"
msgstr "%{percentage}%%以上の使用でのみ設定できます"

msgid "Terminal"
msgstr "ターミナル"

msgid "Terminal for environment"
msgstr "環境ターミナル"

msgid "Terminal sync service is running"
msgstr "端末の同期サービスが実行されています"

msgid "Terms"
msgstr "利用規約"

msgid "Terms of Service Agreement and Privacy Policy"
msgstr "利用規約とプライバシーポリシー"

msgid "Terms of Service and Privacy Policy"
msgstr "利用規約とプライバシーポリシー"

msgid "Terms of service"
msgstr "利用規約"

msgid "Terraform Module Registry"
msgstr "Terraformモジュールレジストリ"

msgid "Terraform modules"
msgstr "Terraform モジュール"

msgid "TerraformBanner|Learn more about GitLab's Backend State"
msgstr "GitLab のバックエンドの状態の詳細"

msgid "TerraformBanner|The GitLab managed Terraform state backend can store your Terraform state easily and securely, and spares you from setting up additional remote resources. Its features include: versioning, encryption of the state file both in transit and at rest, locking, and remote Terraform plan/apply execution."
msgstr "GitLabが管理するTerraform状態バックエンドでは、Terraformの状態を簡単かつ安全に保存できるため、追加のリモートリソースを設定する必要がありません。この機能には、バージョニング、移行中と静止中の両方の状態ファイルの暗号化、ロック、およびリモートTerraform計画/適用の実行が含まれます。"

msgid "TerraformBanner|Using Terraform? Try the GitLab Managed Terraform State"
msgstr "Terraform を使用していますか? GitLab が管理する Terraform ステートをお試しくださいをお試しください"

msgid "TerraformLimits|Learn more about Terraform limits."
msgstr "Terraformの制限について詳細はこちら。"

msgid "TerraformLimits|Limits for Terraform features"
msgstr "Terraform機能の制限"

msgid "TerraformLimits|Maximum file size (in bytes) of Terraform state files. Set to 0 for no limit."
msgstr "Terraform状態ファイルの最大ファイルサイズ(バイト単位)。制限なしにするときは0を設定してください。"

msgid "TerraformLimits|Terraform limits"
msgstr "Terraformの制限"

msgid "TerraformLimits|Terraform state size limit (bytes)"
msgstr "Terraform状態のサイズ制限 (バイト)"

msgid "Terraform|%{name} successfully removed"
msgstr "%{name}の削除に成功しました"

msgid "Terraform|%{strong_start}%{number}%{strong_end} Terraform report failed to generate"
msgid_plural "Terraform|%{strong_start}%{number}%{strong_end} Terraform reports failed to generate"
msgstr[0] "%{strong_start}%{number}%{strong_end}件のTerraform レポートの生成に失敗しました。"

msgid "Terraform|%{strong_start}%{number}%{strong_end} Terraform report was generated in your pipelines"
msgid_plural "Terraform|%{strong_start}%{number}%{strong_end} Terraform reports were generated in your pipelines"
msgstr[0] "あなたのパイプラインで%{strong_start}%{number}%{strong_end}件のTerraformレポートが生成されました。"

msgid "Terraform|%{user} updated %{timeAgo}"
msgstr "%{user}が%{timeAgo}前に更新されました"

msgid "Terraform|A Terraform report failed to generate."
msgstr "Terraformレポートの生成に失敗しました"

msgid "Terraform|A Terraform report was generated in your pipelines."
msgstr "パイプラインでTerraformレポートが生成されました。"

msgid "Terraform|Actions"
msgstr "アクション"

msgid "Terraform|An error occurred while changing the state file"
msgstr "状態ファイルの変更中にエラーが発生しました"

msgid "Terraform|An error occurred while loading your Terraform States"
msgstr "Terraform States の読み込み中にエラーが発生しました"

msgid "Terraform|Are you sure you want to remove the Terraform State %{name}?"
msgstr "Terraform State %{name}を本当に削除しますか?"

msgid "Terraform|Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "Terraform|Cannot remove a locked state"
msgstr "ロック状態を削除できません"

msgid "Terraform|Copy Terraform init command"
msgstr "Terraform init コマンドをコピー"

msgid "Terraform|Deletion in progress"
msgstr "削除中"

msgid "Terraform|Details"
msgstr "詳細"

msgid "Terraform|Download JSON"
msgstr "JSONをダウンロード"

msgid "Terraform|Explore documentation"
msgstr "ドキュメントを探索"

msgid "Terraform|Failed to load Terraform reports"
msgstr "Terraformレポートの読み込みに失敗しました"

msgid "Terraform|Generating the report caused an error."
msgstr "レポートを生成することでエラーが発生しました。"

msgid "Terraform|Job status"
msgstr "ジョブの状態"

msgid "Terraform|Loading Terraform reports..."
msgstr "Terraformレポートの読み込み中..."

msgid "Terraform|Lock"
msgstr "ロック"

msgid "Terraform|Locked"
msgstr "ロック中"

msgid "Terraform|Locked by %{user} %{timeAgo}"
msgstr "%{user}が%{timeAgo}にロック"

msgid "Terraform|Locking state"
msgstr "ロック状態"

msgid "Terraform|Name"
msgstr "名前"

msgid "Terraform|Pipeline"
msgstr "パイプライン"

msgid "Terraform|Remove"
msgstr "削除"

msgid "Terraform|Remove state file and versions"
msgstr "状態ファイルとバージョンを削除"

msgid "Terraform|Removed"
msgstr "削除済み"

msgid "Terraform|Removing"
msgstr "削除"

msgid "Terraform|Reported Resource Changes: %{addNum} to add, %{changeNum} to change, %{deleteNum} to delete"
msgstr "リソース変更の報告:追加数%{addNum}、変更数%{changeNum}、削除数%{deleteNum}"

msgid "Terraform|Terraform init command"
msgstr "Terraform init コマンド"

msgid "Terraform|Terraform states"
msgstr "Terraformステータス"

msgid "Terraform|The job %{strong_start}%{name}%{strong_end} failed to generate a report."
msgstr "ジョブ%{strong_start}%{name}%{strong_end}はレポートの生成に失敗しました。"

msgid "Terraform|The job %{strong_start}%{name}%{strong_end} generated a report."
msgstr "ジョブ%{strong_start}%{name}%{strong_end}はレポートを生成しました。"

msgid "Terraform|To get access to this terraform state from your local computer, run the following command at the command line. The first line requires a personal access token with API read and write access. %{linkStart}How do I create a personal access token?%{linkEnd}."
msgstr "ローカルコンピュータからこのTerraform状態にアクセスするには、コマンドラインで次のコマンドを実行します。最初の行では、APIの読み書きアクセス権を持つ個人アクセストークンが必要です。%{linkStart}個人アクセストークンを作成するには、どうすればよいですか?%{linkEnd}."

msgid "Terraform|To remove the State file and its versions, type %{name} to confirm:"
msgstr "状態ファイルとそのバージョンを削除するには、%{name}と入力して確認してください:"

msgid "Terraform|Unknown User"
msgstr "不明なユーザー"

msgid "Terraform|Unlock"
msgstr "ロック解除"

msgid "Terraform|Unlocking state"
msgstr "ロック解除状態"

msgid "Terraform|You are about to remove the state file %{name}. This will permanently delete all the State versions and history. The infrastructure provisioned previously will remain intact, and only the state file with all its versions will be removed. This action cannot be undone."
msgstr "状態ファイル%{name}を削除しようとしています。これにより、すべての状態のバージョンと履歴が完全に削除されます。以前にプロビジョニングされたインフラストラクチャは影響を受けませんが、すべてのバージョンの状態ファイルは削除されます。この操作は元に戻せません。"

msgid "Terraform|You have insufficient permissions to delete this state"
msgstr "この状態を削除する権限がありません"

msgid "Terraform|Your project doesn't have any Terraform state files"
msgstr "あなたのプロジェクトにはTerraformの状態ファイルがありません"

msgid "Test"
msgstr "テスト"

msgid "Test case"
msgstr "テストケース"

msgid "Test cases"
msgstr "テストケース"

msgid "Test coverage value for this pipeline was calculated by the coverage value of %d job."
msgid_plural "Test coverage value for this pipeline was calculated by averaging the resulting coverage values of %d jobs."
msgstr[0] "このパイプラインのテストカバレッジ値は、%d 件のジョブのカバレッジ値を平均して計算されました。"

msgid "Test coverage: %d hit"
msgid_plural "Test coverage: %d hits"
msgstr[0] "%d 件"

msgid "Test generated by AI"
msgstr "AIによって生成されたテスト"

msgid "Test settings"
msgstr "テスト設定"

msgid "Test summary"
msgstr ""

msgid "TestCases|Move test case"
msgstr "テストケースを移動"

msgid "TestCases|Moving test case"
msgstr "テストケースの移動"

msgid "TestCases|New test case"
msgstr "新しいテストケース"

msgid "TestCases|Search test cases"
msgstr "テストケースの検索"

msgid "TestCases|Something went wrong while adding test case to a to-do item."
msgstr "テストケースを To Do アイテムに追加中に何らかの問題が発生しました。"

msgid "TestCases|Something went wrong while creating a test case."
msgstr "テストケースの作成中に問題が発生しました."

msgid "TestCases|Something went wrong while fetching test case."
msgstr "テストケースの取得中に問題が発生しました."

msgid "TestCases|Something went wrong while fetching test cases list."
msgstr "テストケースのリストの取得中に問題が発生しました."

msgid "TestCases|Something went wrong while marking test case to-do item as done."
msgstr "テストケースの To Do アイテムを完了へ変更中に何らかの問題が発生しました。"

msgid "TestCases|Something went wrong while moving test case."
msgstr "テストケースの移動中に問題が発生しました。"

msgid "TestCases|Something went wrong while updating the test case labels."
msgstr "テストケースのラベルの更新中に問題が発生しました."

msgid "TestCases|Something went wrong while updating the test case."
msgstr "テストケースの更新中に問題が発生しました."

msgid "TestCases|Submit test case"
msgstr "テストケースを送信する"

msgid "TestHooks|Ensure one of your projects has merge requests."
msgstr "プロジェクトの 1 つにマージリクエストがあることを確認してください。"

msgid "TestHooks|Ensure the project has CI jobs."
msgstr "プロジェクトに CI ジョブがあることを確認してください。"

msgid "TestHooks|Ensure the project has CI pipelines."
msgstr "プロジェクトに CI パイプラインがあることを確認してください。"

msgid "TestHooks|Ensure the project has deployments."
msgstr "プロジェクトにデプロイがあることを確認してください。"

msgid "TestHooks|Ensure the project has issues."
msgstr "プロジェクトにイシューがあることを確認してください。"

msgid "TestHooks|Ensure the project has merge requests."
msgstr "このプロジェクトにマージリクエストがあることを確認してください。"

msgid "TestHooks|Ensure the project has notes."
msgstr "プロジェクトにノートがあることを確認してください。"

msgid "TestHooks|Ensure the project has releases."
msgstr "プロジェクトがリリースされていることを確認してください。"

msgid "TestHooks|Ensure the wiki is enabled and has pages."
msgstr "この wiki が有効で、ページがあることを確認してください。"

msgid "TestReports|%{count} errors"
msgstr "%{count} 件のエラー"

msgid "TestReports|%{count} failures"
msgstr "%{count} 件の失敗"

msgid "TestReports|%{count} tests"
msgstr "%{count} 件のテスト"

msgid "TestReports|%{rate}%{sign} success rate"
msgstr "%{rate}%{sign} の成功率"

msgid "TestReports|Attachment"
msgstr "添付ファイル"

msgid "TestReports|Copy test name to rerun locally"
msgstr "ローカルで再実行するためにテスト名をコピー"

msgid "TestReports|Job artifacts are expired"
msgstr "ジョブのアーティファクトの有効期限が切れています"

msgid "TestReports|Jobs"
msgstr "ジョブ"

msgid "TestReports|Learn how to upload pipeline test reports"
msgstr "パイプラインテストレポートをアップロードする方法について"

msgid "TestReports|Learn more about pipeline test reports"
msgstr "パイプラインテストレポートの詳細について"

msgid "TestReports|No test cases were found in the test report."
msgstr "テストレポートにテストケースが見つかりませんでした。"

msgid "TestReports|Test reports require job artifacts but all artifacts are expired. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "テストレポートにはアーティファクトが必要ですが、すべてのアーティファクトの有効期限が切れています。%{linkStart}詳細はこちら%{linkEnd}"

msgid "TestReports|There are no test cases to display."
msgstr "表示するテストケースはありません。"

msgid "TestReports|There are no test reports for this pipeline"
msgstr "このパイプラインのテストレポートはありません"

msgid "TestReports|There are no test suites to show."
msgstr "表示するテストスイートはありません。"

msgid "TestReports|There are no tests to display"
msgstr "表示するテストはありません。"

msgid "TestReports|There was an error fetching the summary."
msgstr "概要の取得中にエラーが発生しました。"

msgid "TestReports|There was an error fetching the test suite."
msgstr "テストスイーツの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "TestReports|You can configure your job to use unit test reports, and GitLab displays a report here and in the related merge request."
msgstr "単体テストレポートを使用するようにジョブを設定できます。また GitLab はレポートをここと関連するマージリクエストに表示します。"

msgid "Tests"
msgstr "テスト"

msgid "Text"
msgstr "テキスト"

msgid "Text (optional)"
msgstr "テキスト(オプション)"

msgid "Text added to the body of all email messages. %{character_limit} character limit"
msgstr "すべてのメールメッセージの本文に追加するテキスト。%{character_limit} 文字以内。"

msgid "Text added to the body of user deactivation email messages. 1000 character limit."
msgstr "ユーザーの無効化メールのメッセージ本文にテキストが追加されました。最大1,000文字です。"

msgid "Text style"
msgstr "テキストのスタイル"

msgid "Thank you for your business."
msgstr "お世話になります。"

msgid "Thank you for your report. A GitLab administrator will look into it shortly."
msgstr "ご報告ありがとうございます。GitLab の管理者が間もなく調査します。"

msgid "Thank you for your support request! We are tracking your request as ticket #%{issue_iid}, and will respond as soon as we can."
msgstr "サポートリクエストをありがとうございます! あなたのリクエストをチケット#%{issue_iid}として追跡し、できるだけ早く回答いたします。"

msgid "Thanks for signing up to GitLab!"
msgstr "GitLab にサインアップしていただきありがとうございます!"

msgid "Thanks for your purchase!"
msgstr "ご購入ありがとうございます!"

msgid "That's OK, I don't want to renew"
msgstr "大丈夫です。更新はしません"

msgid "That's it, well done!"
msgstr "以上です。お疲れ様でした!"

msgid "The %{plan_name} is no longer available to purchase. For more information about how this will impact you, check our %{faq_link_start}frequently asked questions%{faq_link_end}."
msgstr "%{plan_name} はもう購入できません。これがあなたにどのような影響を与えるかについては、%{faq_link_start}よくある質問%{faq_link_end}をご確認ください。"

msgid "The %{true_up_start}true-up model%{true_up_end} allows having more users, and additional users will incur a retroactive charge on renewal."
msgstr "%{true_up_start}補正モデル%{true_up_end}を使ってユーザー数を増やすことができ、追加のユーザーには更新時にさかのぼって料金が発生します。"

msgid "The %{type} contains the following error:"
msgid_plural "The %{type} contains the following errors:"
msgstr[0] "%{type}に次のエラーが含まれています。"

msgid "The API key used by GitLab for accessing the Spam Check service endpoint."
msgstr "GitLab がスパムチェックサービスのエンドポイントにアクセスする際に使用する API キーです。"

msgid "The CSV export will be created in the background. Once finished, it will be sent to %{email} in an attachment."
msgstr "CSV エクスポートをバックグラウンドで作成します。終了後に、%{email} に添付してメールで送信されます。"

msgid "The GitLab subscription service (customers.gitlab.com) is currently experiencing an outage. You can monitor the status and get updates at %{linkStart}status.gitlab.com%{linkEnd}."
msgstr "GitLab サブスクリプションサービス (customers.gitlab.com) は現在停止中です。ステータスのモニタリングやアップデートは %{linkStart}status.gitlab.com%{linkEnd} で確認できます。"

msgid "The GitLab user to which the Jira user %{jiraDisplayName} will be mapped"
msgstr "Jiraのユーザー%{jiraDisplayName}にマップされるGitLabユーザー"

msgid "The ID of the application."
msgstr "アプリケーションの ID。"

msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project"
msgstr "イシュートラッカーは、プロジェクトを改善したり解決したりするために必要な情報を追加する場所です"

msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project. You can register or sign in to create issues for this project."
msgstr "イシュートラッカーは、プロジェクトを改善したり解決したりするために必要な情報を追加する場所です。このプロジェクトにイシューを作成するためには、ユーザー登録またはサインインしてください。"

msgid "The Mattermost token."
msgstr ""

msgid "The Slack notifications integration is deprecated and will be removed in a future release. To continue to receive notifications from Slack, use the GitLab for Slack app instead. %{learn_more_link_start}Learn more%{link_end}."
msgstr "Slack通知インテグレーションは非推奨であり、今後のリリースで削除されます。Slackから通知を受け取り続けるには、代わりにGitLab for Slack appを使用してください。%{learn_more_link_start}詳細はこちら%{link_end}。"

msgid "The Snowplow cookie domain."
msgstr "Snowplow Cookieドメイン。"

msgid "The URL of the Jenkins server."
msgstr "Jenkins サーバーの URL"

msgid "The URL should start with http:// or https://"
msgstr "URL は http:// か https:// で始めてください"

msgid "The URLs for connecting to Elasticsearch. For clustering, add the URLs separated by commas."
msgstr "Elasticsearchに接続するためのURLです。クラスターリングには、URLをカンマで区切って追加してください。"

msgid "The `/merge` quick action requires the SHA of the head of the branch."
msgstr "`/merge`クイックアクションには、ブランチのHEADのSHAが必要です。"

msgid "The application will be used where the client secret can be kept confidential. Native mobile apps and Single Page Apps are considered non-confidential."
msgstr "クライアントシークレットを機密にできる場所でアプリケーションを使用します。ネイティブモバイルアプリとシングルページアプリは機密とはみなされません。"

msgid "The associated issue #%{issueId} has been closed as the error is now resolved."
msgstr "エラーが解決されたため、関連するイシュー #%{issueId} をクローズしました。"

msgid "The authentication token."
msgstr ""

msgid "The base URL to the Harbor instance linked to the GitLab project. For example, `https://demo.goharbor.io`."
msgstr ""

msgid "The branch for this project has no active pipeline configuration."
msgstr "このプロジェクトのこのブランチにアクティブなパイプライン設定がありません。"

msgid "The branch or tag does not exist"
msgstr "ブランチまたはタグは存在しません"

msgid "The branch to merge into."
msgstr "マージ先のブランチ。"

msgid "The character highlighter helps you keep the subject line to %{titleLength} characters and wrap the body at %{bodyLength} so they are readable in git."
msgstr "キャラクターハイライターは、件名を%{titleLength}文字に、本文を%{bodyLength}文字にまとめて、gitで読めるようにします。"

msgid "The comment you are editing has been changed by another user. Would you like to keep your changes and overwrite the new description or discard your changes?"
msgstr "編集しようとしているコメントは、他のユーザーによって変更されました。自分の変更を維持したまま新しい説明を上書きしますか、それとも自分の変更を破棄しますか?"

msgid "The commit does not exist"
msgstr "コミットが見つかりません。"

msgid "The complete DevOps platform. One application with endless possibilities. Organizations rely on GitLab’s source code management, CI/CD, security, and more to deliver software rapidly."
msgstr "完全なDevOpsプラットフォーム。無限の可能性を持つアプリケーション。さまざまな組織がGitLabのソースコード管理、CI/CD、セキュリティなどを活用して、ソフトウェアを迅速に提供しています。"

msgid "The connection will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr "接続は%{timeout}後にタイムアウトします。タイムアウトするリポジトリでは、クローンとプッシュを組み合わせて使用してください。"

msgid "The contact does not belong to the issue group's root ancestor"
msgstr "連絡先がイシューグループのルート先祖に属していません"

msgid "The content editor may change the markdown formatting style of the document, which may not match your original markdown style."
msgstr "コンテンツエディタが文書のマークダウンフォーマットスタイルを変更すると、それが元のマークダウンスタイルと一致しないことがあります。"

msgid "The content for this wiki page failed to load. To fix this error, reload the page."
msgstr "このwikiページのコンテンツの読み込みに失敗しました。このエラーを修正するには、ページを再読み込みしてください。"

msgid "The content for this wiki page failed to render."
msgstr "このWikiページのコンテンツのレンダリングに失敗しました。"

msgid "The content of this page is not encoded in UTF-8. Edits can only be made via the Git repository."
msgstr "このページは UTF-8 でエンコードされていません。編集は Git リポジトリを介して行ってください。"

msgid "The contents of this group, its subgroups and projects will be permanently removed after %{deletion_adjourned_period} days on %{date}. After this point, your data cannot be recovered."
msgstr "このグループのコンテンツ、このグループのサブグループとプロジェクトは、%{deletion_adjourned_period} 日後の %{date} に完全に削除されます。この後、データを復旧できません。"

msgid "The current epic"
msgstr "現在のエピック"

msgid "The current incident"
msgstr "現在のインシデント"

msgid "The current issue"
msgstr "現在のイシュー"

msgid "The current user is not authorized to access the job log."
msgstr "現在のユーザーはジョブログにアクセスする権限がありません。"

msgid "The current user is not authorized to create the pipeline schedule"
msgstr "現在のユーザーはパイプラインのスケジュールを作成する権限がありません"

msgid "The current user is not authorized to create the pipeline schedule variables"
msgstr ""

msgid "The current user is not authorized to set pipeline schedule variables"
msgstr "現在のユーザーはパイプラインのスケジュール変数を設定する権限がありません"

msgid "The current user is not authorized to update the pipeline schedule"
msgstr "現在のユーザーはパイプラインのスケジュールを更新する権限がありません"

msgid "The current user is not authorized to update the pipeline schedule variables"
msgstr ""

msgid "The data in this pipeline is too old to be rendered as a graph. Please check the Jobs tab to access historical data."
msgstr "このパイプライン内のデータは古すぎてグラフとしてレンダリングできません。履歴データにアクセスするにはジョブタブを確認してください。"

msgid "The date when the release is ready."
msgstr ""

msgid "The default CI/CD configuration file and path for new projects."
msgstr "新しいプロジェクトのデフォルトの CI/CD 設定ファイルのパス。"

msgid "The default branch for this project has been changed. Please update your bookmarks."
msgstr "このプロジェクトのデフォルトブランチは変更されました。ブックマークを更新してください。"

msgid "The default branch of this project clashes with another ref"
msgstr "このプロジェクトの既定のブランチが別のrefsと衝突します"

msgid "The dependency list details information about the components used within your project."
msgstr "依存関係リストにはプロジェクト内で使用されているコンポーネントに関する詳細情報が記載されています。"

msgid "The deployment of this job to %{environmentLink} did not succeed."
msgstr "このジョブの%{environmentLink}へのデプロイは失敗しました。"

msgid "The diagrams.net editor could not be loaded."
msgstr "diagrams.net エディタを読み込めませんでした。"

msgid "The directory has been successfully created."
msgstr "ディレクトリの作成に成功しました。"

msgid "The discussion in this %{issuableDisplayName} is locked. Only project members can comment."
msgstr ""

msgid "The discussion in this %{issuable} is locked. Only project members can comment."
msgstr ""

msgid "The discussion in this %{noteableTypeText} is locked."
msgstr ""

msgid "The discussion in this merge request is locked."
msgstr ""

msgid "The domain you entered is misformatted."
msgstr "入力されたドメインは、形式が誤っています。"

msgid "The domain you entered is not allowed."
msgstr "入力されたドメインは許可されていません。"

msgid "The download link will expire in 24 hours."
msgstr "ダウンロードリンクの有効期限は24時間です。"

msgid "The environment tiers must be from %{environment_tiers}."
msgstr "環境階層は%{environment_tiers}のいずれかでなければなりません。"

msgid "The errors we encountered were:"
msgstr "私たちが遭遇したエラーは以下の通りです:"

msgid "The file containing the export is not available yet; it may still be transferring. Please try again later."
msgstr "エクスポートを含むファイルはまだ利用できません。転送中の可能性があります。後でもう一度お試しください。"

msgid "The file could not be displayed because it is empty or larger than the maximum file size indexed (%{size})."
msgstr "ファイルを表示できません。これはファイルが空であるか、インデックスに登録されている最大ファイルサイズ (%{size}) より大きいためです。"

msgid "The file has been successfully created."
msgstr "ファイルは正常に作成されました。"

msgid "The file has been successfully deleted."
msgstr "ファイルは正常に削除されました。"

msgid "The file you're about to delete is tracked by LFS"
msgstr "削除しようとしているファイルはLFSによって追跡されています"

msgid "The finding is not a vulnerability because it is part of a test or is test data."
msgstr "この結果は、テストの一部であるか、テストデータであるため、脆弱性ではありません。"

msgid "The following %{user} can also merge into this branch: %{branch}"
msgstr "次の%{user}もブランチ%{branch} にマージできます"

msgid "The following %{user} can also push to this branch: %{branch}"
msgstr "次の%{user}もブランチ%{branch}にプッシュできます"

msgid "The following Personal Access Token was revoked by an administrator, %{username}."
msgstr "次のパーソナルアクセストークンは管理者の%{username}によって取り消されました。"

msgid "The following SSH key was deleted by an administrator, %{username}."
msgstr "次のSSHキーは管理者の%{username}によって取り消されました。"

msgid "The following files or directories can only be modified by the user who locked them."
msgstr "次のファイルまたはディレクトリは、ロックしたユーザーのみが変更できます。"

msgid "The following items will NOT be exported:"
msgstr "次のアイテムはエクスポートできません。"

msgid "The following items will be exported:"
msgstr "次のアイテムがエクスポートされます。"

msgid "The following personal access token: %{token_names} was revoked, because a new policy to expire personal access tokens were set."
msgid_plural "The following personal access tokens: %{token_names} were revoked, because a new policy to expire personal access tokens were set."
msgstr[0] "パーソナルアクセストークンの %{token_names} は、パーソナルアクセストークンを失効させる新しいポリシーが設定されたため、取り消されました。"

msgid "The following personal access tokens have expired:"
msgstr "次のパーソナルアクセストークンの有効期限が切れました:"

msgid "The fork relationship has been removed."
msgstr "フォークのリレーションが消去されました。"

msgid "The form contains the following error:"
msgid_plural "The form contains the following errors:"
msgstr[0] "フォームに次のエラーが含まれています。"

msgid "The form contains the following warning:"
msgstr "フォームに次の警告が含まれています。"

msgid "The git server, Gitaly, is not available at this time. Please contact your administrator."
msgstr "git サーバーの Gitaly は現在利用できません。管理者に問い合わせてください。"

msgid "The global settings require you to enable Two-Factor Authentication for your account."
msgstr "グローバル設定では、自分のアカウントに対して2要素認証を有効にする必要があります。"

msgid "The group export can be downloaded from:"
msgstr "グループエクスポートは以下からダウンロードできます:"

msgid "The group has already been shared with this group"
msgstr "対象のグループは既にこのグループと共有されています"

msgid "The group settings for %{group_links} require you to enable Two-Factor Authentication for your account. You can %{leave_group_links}."
msgstr "%{group_links}のグループ設定では、アカウントの 2要素認証を有効にする必要があります。%{leave_group_links}することができます。"

msgid "The group_project_ids parameter is only allowed for a group"
msgstr "'group_project_ids' パラメータはグループにのみ許可されています"

msgid "The hook URL has changed, and this log entry cannot be retried"
msgstr "フックURLが変更されました。このログエントリは再試行できません"

msgid "The hostname of your PlantUML server."
msgstr "PlantUML サーバーのホスト名。"

msgid "The hostname of your Snowplow collector."
msgstr "Snowplow コレクターのホスト名。"

msgid "The hostname of your diagrams.net server."
msgstr "diagrams.netサーバーのホスト名。"

msgid "The import cannot be canceled because it is %{project_status}"
msgstr "%{project_status}であるため、このインポートをキャンセルできません"

msgid "The import is not complete."
msgstr "インポートが完了していない"

msgid "The import will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr "インポートは%{timeout}後にタイムアウトします。タイムアウトするリポジトリでは、クローンとプッシュを組み合わせて使用してください。"

msgid "The interval must be one of %{intervals}."
msgstr "間隔は %{intervals} のいずれかでなければなりません。"

msgid "The invitation can not be found with the provided invite token."
msgstr "指定された招待トークンでは招待を見つけられませんでした。"

msgid "The invitation could not be accepted."
msgstr "招待は受け入れられませんでした。"

msgid "The invitation could not be declined."
msgstr "招待を辞退することはできませんでした。"

msgid "The invitation has already been accepted."
msgstr "招待は既に承認されています。"

msgid "The invitation was successfully resent."
msgstr "招待を再送しました。"

msgid "The issue was successfully promoted to an epic. Redirecting to epic..."
msgstr "イシューが正常にエピックに昇格されました。エピックにリダイレクトしています..."

msgid "The last owner cannot be set to awaiting"
msgstr "最後のオーナーを待機中に設定することはできません"

msgid "The latest artifacts created by jobs in the most recent successful pipeline will be stored."
msgstr "最新の成功したパイプラインでジョブによって作成された最新のアーティファクトが保存されます。"

msgid "The latest pipeline for this merge request did not succeed. The latest changes are unverified."
msgstr "このマージリクエストの最新パイプラインは成功しませんでした。最新の変更は検証されていません。"

msgid "The latest pipeline for this merge request has failed."
msgstr "このマージリクエストの最新パイプラインは失敗しました。"

msgid "The license key is invalid."
msgstr "ライセンスキーが無効です。"

msgid "The license key is invalid. Make sure it is exactly as you received it from GitLab Inc."
msgstr "ライセンスキーが無効です。GitLab Inc. から受け取ったものであることを確認してください。"

msgid "The license was removed. GitLab has fallen back on the previous license."
msgstr "ライセンスが削除されました。GitLab は以前のライセンスに戻りました。"

msgid "The license was removed. GitLab now no longer has a valid license."
msgstr "ライセンスが削除されました。GitLab は現在、有効なライセンスを持っていません。"

msgid "The license was successfully uploaded and is now active. You can see the details below."
msgstr "ライセンスは正常にアップロードされ、アクティブになりました。あなたは、詳細が見れます。"

msgid "The license was successfully uploaded and will be active from %{starts_at}. You can see the details below."
msgstr "ライセンスは正常にアップロードされ、%{starts_at} からアクティブになります。詳細を説明します。詳細は下記でご確認いただけます。"

msgid "The license you uploaded is invalid. If the issue persists, contact support at %{link}."
msgstr "アップロードされたライセンスが無効です。この問題が解決しない場合は、%{link}までサポートにお問い合わせください。"

msgid "The list creation wizard is already open"
msgstr "リスト作成ウィザードは既に開いています"

msgid "The map can not be displayed because there was an error loading the GeoJSON file."
msgstr "GeoJSONファイルの読み込み中にエラーが発生したため、マップを表示できません。"

msgid "The maximum amount of time users have to set up two-factor authentication before it's enforced."
msgstr "実施される前にユーザーが2要素認証を設定する必要がある最大時間。"

msgid "The maximum compute minutes that jobs in a namespace can use on shared runners each month. 0 for unlimited."
msgstr "このネームスペースのジョブが毎月共有ランナーで使用できる最大コンピューティング時間。無制限の場合は0にします。"

msgid "The maximum file size allowed is %{size}."
msgstr "許可される最大ファイルサイズは %{size} です。"

msgid "The maximum file size for job artifacts."
msgstr "ジョブアーティファクトの最大ファイルサイズ。"

msgid "The maximum file size in megabytes for individual job artifacts."
msgstr "個々のジョブアーティファクトの最大ファイルサイズをMB単位で指定します。"

msgid "The maximum file size is %{size}."
msgstr "最大ファイルサイズは%{size}です。"

msgid "The maximum number of tags that a single worker accepts for cleanup. If the number of tags goes above this limit, the list of tags to delete is truncated to this number. To remove this limit, set it to 0."
msgstr "単一のワーカーがクリーンアップするタグの最大数。タグの数がこの制限の上に行く場合、削除するタグのリストはこの番号に切り捨てられます。この制限を削除するには、0 に設定します。"

msgid "The merge conflicts for this merge request cannot be resolved through GitLab. Please try to resolve them locally."
msgstr "このマージリクエストに対するマージの競合は GitLab では解決できません。ローカルで解決してください。"

msgid "The merge conflicts for this merge request have already been resolved."
msgstr "このマージリクエストに対するマージの競合はすでに解決されています。"

msgid "The merge conflicts for this merge request have already been resolved. Please return to the merge request."
msgstr "このマージリクエストに対するマージの競合はすでに解決されています。マージリクエストに戻ってください。"

msgid "The metric must be one of %{metrics}."
msgstr "メトリックは %{metrics} のいずれかでなければなりません。"

msgid "The name \"%{name}\" is already taken in this directory."
msgstr "名前「%{name}」は、このディレクトリですでに使われています。"

msgid "The name of the CI/CD configuration file. A path relative to the root directory is optional (for example %{code_open}my/path/.myfile.yml%{code_close})."
msgstr "CI/CD設定ファイル名。ルートディレクトリからの相対パスは任意です(例: %{code_open}my/path/.myfile.yml%{code_close})。"

msgid "The name of the Jenkins project. Copy the name from the end of the URL to the project."
msgstr "Jenkins プロジェクトの名前。URLの最後からこのプロジェクトに名前をコピーします。"

msgid "The namespace storage size (%{current_size}) exceeds the limit of %{size_limit} by %{exceeded_size}. You won't be able to push new code to this project. Please contact your GitLab administrator for more information."
msgstr ""

msgid "The number of changes to fetch from GitLab when cloning a repository. Lower values can speed up pipeline execution. Set to %{code_open}0%{code_close} or blank to fetch all branches and tags for each job"
msgstr "リポジトリのクローン作成時にGitLabからフェッチする変更数。値を小さくすることで、パイプラインの実行速度を上げることができます。各ジョブのすべてのブランチとタグをフェッチするには、%{code_open}0%{code_close}または空白に設定します"

msgid "The number of merge requests merged by month."
msgstr "月毎のマージされたマージリクエストの数。"

msgid "The number of times an upload record could not find its file"
msgstr "アップロードレコードがファイルを見つけられなかった回数"

msgid "The page could not be displayed because it timed out."
msgstr "タイムアウトのため、ページが表示できませんでした。"

msgid "The parent epic is confidential and can only contain confidential epics and issues"
msgstr "親エピックはコンフィデンシャルで、コンフィデンシャルのエピックとイシューだけを含めることができます"

msgid "The password for the Jenkins server."
msgstr "Jenkins サーバーのパスワード。"

msgid "The password for your GitLab account on %{gitlab_url} has successfully been changed."
msgstr "%{gitlab_url} の GitLab アカウントのパスワードが正常に変更されました。"

msgid "The password for your GitLab account on %{link_to_gitlab} has successfully been changed."
msgstr "%{link_to_gitlab} の GitLab アカウントのパスワードが正常に変更されました。"

msgid "The pipeline has been deleted"
msgstr "パイプラインは削除されました。"

msgid "The project has already been added to your dashboard."
msgstr "プロジェクトはすでにダッシュボードに追加されています。"

msgid "The project is still being deleted. Please try again later."
msgstr "このプロジェクトは削除中です。しばらく後で試してください。"

msgid "The project size exceeds the export limit."
msgstr "プロジェクトサイズがエクスポート制限を超えています。"

msgid "The project visibility may have been made more restrictive if the parent group's visibility changed while the deletion was scheduled."
msgstr "削除スケジュール中に親グループの可視性が変更された場合、プロジェクトの可視性がより制限されている可能性があります。"

msgid "The project was successfully forked."
msgstr "プロジェクトは正常にフォークされました。"

msgid "The project was successfully imported."
msgstr "プロジェクトを正常にインポートできました。"

msgid "The project-group link could not be removed."
msgstr ""

msgid "The related CI build failed."
msgstr "関連するCIのビルドに失敗しました。"

msgid "The remote mirror URL is invalid."
msgstr "リモートミラー URL は無効です。"

msgid "The remote mirror took to long to complete."
msgstr "リモートミラーが完了するまでに時間がかかります。"

msgid "The remote repository is being updated..."
msgstr "リモートリポジトリは現在、更新中です。"

msgid "The report artifact provided by the CI build couldn't be parsed."
msgstr "CIビルドによって提供されたレポートのアーティファクトは解析できませんでした。"

msgid "The report has been successfully prepared."
msgstr "レポートは正常に準備されました。"

msgid "The repository can be committed to, and issues, comments and other entities can be created."
msgstr "このリポジトリにはコミットでき、イシュー、コメント、その他のエンティティを作成できます。"

msgid "The repository for this project does not exist."
msgstr "このプロジェクトにリポジトリはありません。"

msgid "The repository for this project is empty"
msgstr "このプロジェクトのリポジトリは空です"

msgid "The repository is being updated..."
msgstr "リポジトリは現在、更新中です。"

msgid "The repository must be accessible over %{code_open}http://%{code_close}, %{code_open}https://%{code_close} or %{code_open}git://%{code_close}."
msgstr "リポジトリは、%{code_open}http://%{code_close}、%{code_open}https://%{code_close}または%{code_open}git://%{code_close}を介してアクセスできる必要があります。"

msgid "The repository must be accessible over %{code_open}http://%{code_close}, %{code_open}https://%{code_close}, %{code_open}ssh://%{code_close} or %{code_open}git://%{code_close}."
msgstr "リポジトリは、%{code_open}http://%{code_close}、%{code_open}https://%{code_close}や%{code_open}ssh://%{code_close}または%{code_open}git://%{code_close}を介してアクセスできる必要があります。"

msgid "The resource that you are attempting to access does not exist or you don't have permission to perform this action."
msgstr "アクセスしようとしているリソースが存在しないか、またはこのアクションを実行する権限がありません。"

msgid "The scan has been created."
msgstr "スキャンを作成しました。"

msgid "The secret is only available when you create the application or renew the secret."
msgstr "この秘密は、アプリケーションを作成するか、秘密を更新した場合のみ利用できます。"

msgid "The selected image is not a valid SVG diagram"
msgstr "選択したイメージは有効なSVG図ではありません"

msgid "The selected image is not an asset uploaded in the application"
msgstr "選択した画像は、アプリケーションにアップロードされているアセットではありません"

msgid "The selected image is too large."
msgstr "選択した画像が大きすぎます。"

msgid "The selected project is not available"
msgstr "選択したプロジェクトは利用できません"

msgid "The snippet can be accessed without any authentication."
msgstr "このスニペットは認証無しにアクセスできます"

msgid "The snippet can be accessed without any authentication. To embed snippets, a project must be public."
msgstr "スニペットは認証なしでアクセスできます。スニペットを埋め込むには、プロジェクトが公開されている必要があります。"

msgid "The snippet is visible only to me."
msgstr "スニペットは自分だけに表示されます。"

msgid "The snippet is visible only to project members."
msgstr "このスニペットは、プロジェクトメンバーのみに表示されます。"

msgid "The snippet is visible to any logged in user except external users."
msgstr "このスニペットは、外部のユーザー以外のログインしたユーザーからアクセスできます。"

msgid "The source project is a fork"
msgstr "ソースプロジェクトはフォークです"

msgid "The source project of this merge request has been removed."
msgstr "このマージリクエストのソースプロジェクトが消去されました。"

msgid "The source topic and the target topic are identical."
msgstr "ソーストピックとターゲットトピックが同じです。"

msgid "The source topic is not a topic."
msgstr "ソーストピックはトピックではありません。"

msgid "The specified tab is invalid, please select another"
msgstr "指定したタブは無効です。別のタブを選択してください"

msgid "The start date must be earlier than the end date."
msgstr "開始日時は終了日時よりも前でなければなりません。"

msgid "The subdomain setting."
msgstr ""

msgid "The subject will be used as the title of the new issue, and the message will be the description. %{quickActionsLinkStart}Quick actions%{quickActionsLinkEnd} and styling with %{markdownLinkStart}Markdown%{markdownLinkEnd} are supported."
msgstr "件名は新しいイシューのタイトルとして使用され、メッセージが説明文となります。%{quickActionsLinkStart}クイックアクション%{quickActionsLinkEnd}と %{markdownLinkStart}Markdown%{markdownLinkEnd} によるスタイリングがサポートされています。"

msgid "The tag name can't be changed for an existing release."
msgstr "既存のリリースのタグ名は変更できません。"

msgid "The target topic is not a topic."
msgstr "ターゲットトピックはトピックではありません。"

msgid "The time period in seconds that the maximum requests per project limit applies to."
msgstr "プロジェクトごとの最大リクエスト数秒単位の期間です。"

msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
msgstr "更新アクションは%{number_of_minutes}分後にタイムアウトします。リポジトリのサイズが大きい場合は、クローンとプッシュを組み合わせて使用してください。"

msgid "The uploaded file was invalid. Supported file extensions are %{extensions}."
msgstr "アップロードされたファイルは無効です。サポートされているファイル拡張子は%{extensions}です。"

msgid "The user is being deleted."
msgstr "ユーザーを削除中です。"

msgid "The user map has been saved. Continue by selecting the projects you want to import."
msgstr "ユーザーマップを保存しました。インポート対象のプロジェクトを選択して続けてください。"

msgid "The user map is a mapping of the FogBugz users that participated on your projects to the way their email address and usernames will be imported into GitLab. You can change this by populating the table below."
msgstr "ユーザーマップは、あなたのプロジェクトに参加したFogBugzユーザーとメールアドレスおよびユーザー名をGitLabにインポートする方法をマッピングします。以下の表に入力すると、変更することができます。"

msgid "The user you are trying to approve is not pending approval"
msgstr "承認しようとしているユーザーは承認待ちではありません"

msgid "The user you are trying to deactivate has been active in the past %{minimum_inactive_days} days and cannot be deactivated"
msgstr "無効化しようとしているユーザーは過去 %{minimum_inactive_days} 日間アクティブであるため無効化できません"

msgid "The username for the Jenkins server."
msgstr "Jenkins サーバーのユーザー名。"

msgid "The value of the provided variable exceeds the %{count} character limit"
msgstr "指定された変数の値は、文字の上限%{count}を超えています"

msgid "The vulnerability is known, and has not been remediated or mitigated, but is considered to be an acceptable business risk."
msgstr "この脆弱性は確認済みです。修復や軽減は施されていませんが、ビジネスリスクとしては許容範囲内と考えられます。"

msgid "The vulnerability is known, and has not been remediated or mitigated, but is considered to be in a part of the application that will not be updated."
msgstr "この脆弱性は確認済みです。修復や軽減は施されていませんが、アプリケーションの更新されない部分に含まれていると考えられます。"

msgid "The vulnerability is no longer detected. Verify the vulnerability has been fixed or removed before changing its status."
msgstr "脆弱性が検出されなくなりました。ステータスを変更する前に、脆弱性が修正または削除されていることを確認してください。"

msgid "The vulnerability is no longer detected. Verify the vulnerability has been remediated before changing its status."
msgstr "脆弱性が検出されなくなりました。ステータスを変更する前に、脆弱性の緩和または回避策が実施されていることを確認してください。"

msgid "There are currently no merge request branch targets"
msgstr ""

msgid "There are currently no mirrored repositories."
msgstr "現在、ミラーリングされたリポジトリはありません。"

msgid "There are no GPG keys associated with this account."
msgstr "このアカウントに紐付いているGPGキーはありません。"

msgid "There are no GPG keys with access to your account."
msgstr "あなたのアカウントにアクセスできるGPGキーは存在しません。"

msgid "There are no SSH keys associated with this account."
msgstr "このアカウントに紐付いているSSHキーはありません"

msgid "There are no SSH keys with access to your account."
msgstr "あなたのアカウントにアクセスできるSSHキーは存在しません。"

msgid "There are no Spam Logs"
msgstr "スパムログはありません"

msgid "There are no approval rules for the given `represent_as` parameter. Use a valid User/Group/Role name instead."
msgstr "指定された `represent_as` パラメータには承認ルールがありません。代わりに有効なユーザー/グループ/ロール名を使用してください。"

msgid "There are no archived requirements"
msgstr "アーカイブされた要求事項はありません"

msgid "There are no archived test cases"
msgstr "アーカイブされたテストケースはありません"

msgid "There are no changed labels"
msgstr "変更したラベルはありません"

msgid "There are no changes"
msgstr "変更はありません。"

msgid "There are no charts configured for this page"
msgstr "このページにはチャートが設定されていません"

msgid "There are no closed epics"
msgstr "完了したエピックはありません"

msgid "There are no closed issues"
msgstr "クローズされたイシューはありません"

msgid "There are no closed merge requests"
msgstr "クローズされたマージリクエストはありません"

msgid "There are no commits yet."
msgstr "まだコミットがありません."

msgid "There are no custom project templates set up for this GitLab instance. They are enabled from GitLab's Admin Area. Contact your GitLab instance administrator to setup custom project templates."
msgstr "このGitLabインスタンス用に設定されたカスタムプロジェクトテンプレートはありません。カスタムプロジェクトテンプレートはGitLabの管理者エリアで有効にできます。設定するには、GitLabインスタンス管理者に連絡してください。"

msgid "There are no issues to show"
msgstr "表示するイシューがありません"

msgid "There are no issues with the selected labels"
msgstr "選択したラベルにイシューはありません"

msgid "There are no matching files"
msgstr "一致するファイルがありません"

msgid "There are no open epics"
msgstr "未完了のエピックはありません"

msgid "There are no open issues"
msgstr "オープン中のイシューはありません"

msgid "There are no open merge requests"
msgstr "オープン中のマージリクエストはありません"

msgid "There are no open requirements"
msgstr "オープン中の要求事項はありません"

msgid "There are no open test cases"
msgstr "未解決のテストケースはありません"

msgid "There are no packages yet"
msgstr "まだパッケージがありません。"

msgid "There are no secure files yet."
msgstr "セキュアなファイルがまだありません."

msgid "There are no topics to show."
msgstr "表示するトピックがありません。"

msgid "There are no variables yet."
msgstr "まだ変数がありません。"

msgid "There are running deployments on the environment. Please retry later."
msgstr "環境で実行中のデプロイがあります。後で再試行してください。"

msgid "There are several file size limits in place for the Package Registry."
msgstr "パッケージレジストリには、いくつかのファイルサイズ制限があります。"

msgid "There are several rate limits in place to protect the system."
msgstr "システムを保護するためのレート制限がいくつかあります。"

msgid "There are several size limits in place."
msgstr "いくつかのサイズ制限があります。"

msgid "There is already a repository with that name on disk"
msgstr "その名前のリポジトリはすでにディスク上にあります"

msgid "There is already a to-do item for this design."
msgstr "このデザインには、すでに To Do アイテムがあります。"

msgid "There is no chart data available."
msgstr "利用可能なチャートデータがありません。"

msgid "There is no data available."
msgstr "利用可能なデータがありません。"

msgid "There is no data available. Please change your selection."
msgstr "利用できるデータはありません。選択し直してください。"

msgid "There is no table data available."
msgstr "利用可能な表データがありません。"

msgid "There is too much data to calculate. Please change your selection."
msgstr "計算するデータが多すぎます。選択し直してください。"

msgid "There was a problem communicating with your device."
msgstr "お使いのデバイスとの通信に問題が発生しました。"

msgid "There was a problem creating the incident. Please try again."
msgstr "インシデントを作成している最中に問題が発生しました。もう一度試してください。"

msgid "There was a problem fetching CRM contacts."
msgstr "CRMの連絡先の取得中に問題が発生しました。"

msgid "There was a problem fetching CRM organizations."
msgstr "CRM組織の取得中に問題が発生しました。"

msgid "There was a problem fetching branches."
msgstr "ブランチの取得中に問題が発生しました。"

msgid "There was a problem fetching emoji."
msgstr "絵文字の取得中に、問題が発生しました。"

msgid "There was a problem fetching epics."
msgstr "エピックの取得中に問題が発生しました。"

msgid "There was a problem fetching failed jobs"
msgstr "失敗したジョブの取得中に問題が発生しました"

msgid "There was a problem fetching groups."
msgstr "グループの取得中に問題が発生しました。"

msgid "There was a problem fetching iterations."
msgstr "イテレーションの取得中に問題が発生しました。"

msgid "There was a problem fetching labels."
msgstr "ラベルの取得中に問題が発生しました。"

msgid "There was a problem fetching latest labels."
msgstr "最新ラベルの取得中に問題が発生しました。"

msgid "There was a problem fetching linked pipelines."
msgstr "リンクしたパイプラインの取得中に問題が発生しました。"

msgid "There was a problem fetching milestones."
msgstr "マイルストーンの取得中に問題が発生しました。"

msgid "There was a problem fetching project branches."
msgstr "プロジェクトのブランチの取得中に問題が発生しました。"

msgid "There was a problem fetching project tags."
msgstr "プロジェクトのタグの取得中に問題が発生しました。"

msgid "There was a problem fetching project users."
msgstr "プロジェクトのユーザーの取得中に問題が発生しました。"

msgid "There was a problem fetching projects."
msgstr ""

msgid "There was a problem fetching recent groups."
msgstr "最近のグループの取得中に問題が発生しました。"

msgid "There was a problem fetching recent projects."
msgstr "最近のプロジェクトの取得中に問題が発生しました。"

msgid "There was a problem fetching releases."
msgstr "リリースの取得中に問題が発生しました。"

msgid "There was a problem fetching the job token scope value"
msgstr "ジョブトークンのスコープの値の取得中に問題が発生しました"

msgid "There was a problem fetching the keep latest artifacts setting."
msgstr "最新のアーティファクトを維持する設定のフェッチ時に問題が発生しました。"

msgid "There was a problem fetching the latest pipeline status."
msgstr "最新のパイプラインの状態の取得中に問題が発生しました。"

msgid "There was a problem fetching the pipeline stage."
msgstr "パイプラインのステージの取得中に問題が発生しました。"

msgid "There was a problem fetching the pipeline stages."
msgstr "パイプラインのステージの取得中に問題が発生しました。"

msgid "There was a problem fetching the projects"
msgstr "プロジェクトの取得中に問題が発生しました。"

msgid "There was a problem fetching users."
msgstr "ユーザーの取得中に問題が発生しました。"

msgid "There was a problem handling the pipeline data."
msgstr "パイプラインのデータの処理中に問題が発生しました。"

msgid "There was a problem loading this project's readme content."
msgstr "このプロジェクトのReadmeコンテンツの読み込み中に問題が発生しました。"

msgid "There was a problem sending the confirmation email"
msgstr "確認メールの送信中にエラーが発生しました。"

msgid "There was a problem updating the keep latest artifacts setting."
msgstr "最新のアーティファクトを維持する設定の更新中に問題が発生しました。"

msgid "There was an error creating the issue"
msgstr "イシューの作成中にエラーが発生しました"

msgid "There was an error fetching configuration for charts"
msgstr "チャート設定の取得中にエラーが発生しました"

msgid "There was an error fetching data for the selected stage"
msgstr "選択したステージのデータを取得する間にエラーが発生しました。"

msgid "There was an error fetching data for the tasks by type chart"
msgstr "タイプチャートによるタスクのデータの取得中にエラーが発生しました"

msgid "There was an error fetching label data for the selected group"
msgstr "選択したグループのラベルデータを取得する間にエラーが発生しました。"

msgid "There was an error fetching median data for stages"
msgstr "ステージの中間データの取得中にエラーが発生しました"

msgid "There was an error fetching projects"
msgstr "プロジェクトの取得中にエラーが発生しました"

msgid "There was an error fetching stage total counts"
msgstr "ステージの総数の取得中にエラーが発生しました"

msgid "There was an error fetching the %{replicableType}"
msgstr "%{replicableType} の取得中にエラーが発生しました"

msgid "There was an error fetching the cancelable jobs."
msgstr "キャンセル可能なジョブの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "There was an error fetching the deploy freezes."
msgstr "デプロイフリーズの取得中にエラーが発生しました."

msgid "There was an error fetching the environments information."
msgstr "環境情報の取得中にエラーが発生しました。"

msgid "There was an error fetching the job."
msgstr "ジョブの取得中にエラーが発生しました"

msgid "There was an error fetching the jobs for your project."
msgstr "プロジェクトのジョブの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "There was an error fetching the jobs."
msgstr "ジョブの取得中にエラーが発生しました"

msgid "There was an error fetching the number of jobs for your project."
msgstr "プロジェクトのジョブの数の取得中にエラーが発生しました。"

msgid "There was an error fetching the number of jobs."
msgstr "ジョブ数の取得中にエラーが発生しました"

msgid "There was an error fetching the top labels for the selected group"
msgstr "選択したグループのトップラベルの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "There was an error fetching the variables."
msgstr "変数の取得中にエラーが発生しました。"

msgid "There was an error fetching this merge request's pipelines."
msgstr "このマージリクエストのパイプラインの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "There was an error fetching value stream analytics stages."
msgstr "バリューストリーム分析ステージを取得中にエラーが発生しました。"

msgid "There was an error gathering the chart data"
msgstr "チャートデータを収集する間にエラーが発生しました"

msgid "There was an error generating commit message."
msgstr "コミットメッセージの生成中にエラーが発生しました。"

msgid "There was an error getting the epic participants."
msgstr "エピックの参加者の取得中にエラーが発生しました。"

msgid "There was an error importing the Jira project."
msgstr "Jira プロジェクトのインポートでエラーが発生しました。"

msgid "There was an error loading related feature flags"
msgstr "関連した機能フラグの読み込み中にエラーが発生しました"

msgid "There was an error loading users activity calendar."
msgstr "ユーザーのアクティビティーカレンダーの読み込み中にエラーが発生しました。"

msgid "There was an error parsing the data for this graph."
msgstr "このグラフのデータの解析中にエラーが発生しました."

msgid "There was an error removing the e-mail."
msgstr "メールの削除中にエラーが発生しました。"

msgid "There was an error retrieving LDAP groups. Please try again."
msgstr "LDAPグループの取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直して下さい。"

msgid "There was an error retrieving the Jira users."
msgstr "Jiraユーザーの取得中に問題が発生しました。"

msgid "There was an error running the job. Please try again."
msgstr "ジョブの実行中にエラーがありました。もう一度試してください。"

msgid "There was an error saving your changes."
msgstr "変更の保存中にエラーが発生しました。"

msgid "There was an error subscribing to this label."
msgstr "ラベルの購読中にエラーが発生しました。"

msgid "There was an error syncing project %{name}"
msgstr "%{name} プロジェクトの同期中にエラーが発生しました"

msgid "There was an error trying to validate your query"
msgstr "クエリを検証する間にエラーが発生しました"

msgid "There was an error updating the Maintenance Mode Settings"
msgstr "メンテナンスモード設定の更新中にエラーが発生しました"

msgid "There was an error when reseting email token."
msgstr "メールトークンのリセット中にエラーが発生しました。"

msgid "There was an error when subscribing to this label."
msgstr "このラベルの購読中にエラーが発生しました。"

msgid "There was an error when unsubscribing from this label."
msgstr "このラベルの購読解除中にエラーが発生しました。"

msgid "There was an error while fetching the chart data. Please refresh the page to try again."
msgstr "チャートデータの取得中にエラーが発生しました。ページを更新してもう一度お試しください。"

msgid "There was an error while fetching the table data. Please refresh the page to try again."
msgstr "表データの取得中にエラーが発生しました。ページを更新してもう一度お試しください。"

msgid "There was an error while fetching value stream analytics data."
msgstr "バリューストリーム分析データを取得中にエラーが発生しました。"

msgid "There was an error while fetching value stream analytics duration data."
msgstr "バリューストリーム分析の期間データを取得中にエラーが発生しました。"

msgid "There was an error while retrying this job"
msgstr "このジョブの再試行中にエラーが発生しました"

msgid "There was an error with the reCAPTCHA. Please solve the reCAPTCHA again."
msgstr "reCAPTCHA にエラーがありました。reCAPTCHA をもう一度実施してください。"

msgid "There was an summarizing your pending comments."
msgstr "保留中のコメントの要約がありました。"

msgid "These branches already have an open merge request: %{link_to_mr}. Select a different source or target branch."
msgstr "これらのブランチにはすでにオープンなマージリクエストがあります: %{link_to_mr}。別のソースブランチまたはターゲットブランチを選択します。"

msgid "These dates affect how your epics appear in the roadmap. Set a fixed date or one inherited from the milestones assigned to issues in this epic."
msgstr "これらの日付は、エピックがロードマップにどのように表示されるかに影響します。このエピックのイシューに割り当てられたマイルストーンから継承された日付または固定値を設定します。"

msgid "These examples show common methods of triggering a pipeline with a pipeline trigger token. The URL and ID for this project is prefilled."
msgstr "これらの例は、パイプライントリガートークンを使用してパイプラインをトリガーする一般的な方法を示しています。このプロジェクトの URL と ID は事前に入力されています。"

msgid "These existing issues have a similar title. It might be better to comment there instead of creating another similar issue."
msgstr "既存のイシューに同様のタイトルがあります。別の似たようなイシューを作成するより、そこにコメントする方が良いです。"

msgid "These guidelines for public avatars are displayed on the user settings page."
msgstr ""

msgid "These runners are shared across projects in this group."
msgstr "これらのRunnerは、このグループのプロジェクト間で共有されます。"

msgid "These variables are inherited from the parent group."
msgstr "これらの変数は親グループから継承されました。"

msgid "These will be sent to %{email} in an attachment once finished."
msgstr "完了すると、添付ファイルで%{email}に送信されます。"

msgid "Things to be aware of before transferring:"
msgstr "移行前の注意事項:"

msgid "Third Party Advisory Link"
msgstr "サードパーティのアドバイザリーリンク"

msgid "This %{issuableDisplayName} is locked. Only project members can comment."
msgstr "この %{issuableDisplayName} はロックされています。プロジェクトメンバー だけがコメントできます。"

msgid "This %{issuableType} is confidential and should only be visible to team members with at least Reporter access."
msgstr ""

msgid "This %{issuable} is hidden because its author has been banned."
msgstr "この%{issuable}は作成者がBANされているため非表示になっています。"

msgid "This %{issuable} is locked. Only %{strong_open}project members%{strong_close} can comment."
msgstr "この%{issuable}はロックされています。%{strong_open}プロジェクトメンバー%{strong_close}だけがコメントできます。"

msgid "This %{issuable} would exceed the maximum number of linked %{issuables} (%{limit})."
msgstr "この %{issuable} はリンクされた %{issuables} の最大数(%{limit})を超えます。"

msgid "This %{noteableTypeText} is %{confidentialLinkStart}confidential%{confidentialLinkEnd} and its %{lockedLinkStart}discussion is locked%{lockedLinkEnd}."
msgstr ""

msgid "This %{viewer} could not be displayed because %{reason}. You can %{options} instead."
msgstr "%{reason}のため、この%{viewer}は表示できませんでした。代わりに%{options}を使用できます。"

msgid "This Cron pattern is invalid"
msgstr "このCronパターンは無効です"

msgid "This GitLab instance does not provide any shared runners yet. Instance administrators can register shared runners in the admin area."
msgstr "このGitLabインスタンスはまだ共有Runnerを提供していません。インスタンス管理者は管理者エリアで共有Runnerを登録できます。"

msgid "This PDF is too large to display. Please download to view."
msgstr "このPDFは大きいため表示できません。ダウンロードして表示してください。"

msgid "This URL already exists."
msgstr "このURLは存在しています。"

msgid "This action can lead to data loss. To prevent accidental actions we ask you to confirm your intention."
msgstr "このアクションは、データ消失につながる可能性があります。突発的な事態を防ぐために、一度操作の意図を確認してください。"

msgid "This action cannot be undone, and will permanently delete the %{key} SSH key"
msgstr "この操作は元に戻すことができません。SSHキーの %{key}を完全に削除します。"

msgid "This action cannot be undone, and will permanently delete the %{key} SSH key. All commits signed using this SSH key will be marked as unverified."
msgstr "この操作は元に戻せず、%{key}SSHキーを完全に削除します。このSSHキーを使用して署名されたコミットはすべて未検証としてマークされます。"

msgid "This action deletes %{codeOpen}%{project_path_with_namespace}%{codeClose} and everything this project contains. %{strongOpen}There is no going back.%{strongClose}"
msgstr "このアクションは%{codeOpen}%{project_path_with_namespace}%{codeClose}とこのプロジェクトに含まれるすべてのものを削除します。%{strongOpen}戻すことはできません。%{strongClose}"

msgid "This action deletes %{codeOpen}%{project_path_with_namespace}%{codeClose} on %{date} and everything this project contains."
msgstr "このアクションは%{codeOpen}%{project_path_with_namespace}%{codeClose}とこのプロジェクトに含まれるすべてのものを%{date}に削除します。"

msgid "This action deletes %{codeOpen}%{project_path_with_namespace}%{codeClose} on %{date} and everything this project contains. %{strongOpen}There is no going back.%{strongClose}"
msgstr "このアクションは%{codeOpen}%{project_path_with_namespace}%{codeClose}とこのプロジェクトに含まれるすべてのものを%{date}に削除します。%{strongOpen}戻すことはできません%{strongClose}"

msgid "This action will %{strongOpen}permanently remove%{strongClose} %{codeOpen}%{group}%{codeClose} %{strongOpen}immediately%{strongClose}."
msgstr "このアクションにより、%{strongOpen}%{group}%{strongClose}は%{codeOpen}ただちに%{codeClose}そして%{strongOpen}永久的に削除%{strongClose}されます。"

msgid "This also resolves all related threads"
msgstr "これは関連するすべてのスレッドを含めて解決します"

msgid "This also resolves this thread"
msgstr "これはスレッドを解決します"

msgid "This application was created by %{user_link}."
msgstr "このアプリケーションは%{user_link}が作成しました。"

msgid "This application was created for group %{group_link}."
msgstr "このアプリケーションは%{group_link}グループ用に作成されました。"

msgid "This application will be able to:"
msgstr "このアプリケーションは次のことができます:"

msgid "This archive has been requested too many times. Try again later."
msgstr "このアーカイブは何度もリクエストされています。後ほど再度お試しください。"

msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{count} %{issuables} have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of %{issuables}."
msgstr "この添付ファイルは、最大許容添付ファイルサイズの%{size_limit}を超えないように切り捨てられています。%{written_count}の%{count}の%{issuables}が含まれています。選択した%{issuables}を絞り込んで再エクスポートすることを検討してください。"

msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{count} projects have been included."
msgstr ""

msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{total_count} %{object_type} have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of %{object_type}."
msgstr "この添付ファイルは、最大許容添付ファイルサイズの%{size_limit}を超えないように切り捨てられています。%{total_count} %{object_type}の%{written_count}が含まれています。%{object_type}の選択を絞り込んで再エクスポートすることを検討してください。"

msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{total_count} projects have been included."
msgstr ""

msgid "This block is self-referential"
msgstr "自己言及的なブロックです。"

msgid "This board's scope is reduced"
msgstr "このボードのスコープは制限されています"

msgid "This branch has diverged from upstream."
msgstr "このブランチはアップストリームから分岐しています。"

msgid "This change will remove %{strongOpen}ALL%{strongClose} Premium and Ultimate features for %{strongOpen}ALL%{strongClose} SaaS customers and make tests start failing."
msgstr "この変更により、%{strongOpen}すべての%{strongClose}SaaS顧客向けの%{strongOpen}すべての%{strongClose}PremiumおよびUltimate機能が削除され、テストが失敗します。"

msgid "This chart could not be displayed"
msgstr "このチャートは表示できません"

msgid "This clears repository check states for all projects in the database and cannot be undone. Are you sure?"
msgstr "データベース内のすべてのプロジェクトのリポジトリのチェック状態をクリアします。これは元に戻すことはできません。本当によろしいですか?"

msgid "This code snippet contains everything reflected in the configuration form. Copy and paste it into %{linkStart}.gitlab-ci.yml%{linkEnd} file and save your changes. Future %{scanType} scans will use these settings."
msgstr "このコードスニペットには、設定フォームに反映されるすべての内容が含まれています。これを %{linkStart}.gitlab-ci.yml%{linkEnd} ファイルにコピー&ペーストし、変更を保存してください。今後行われる%{scanType}スキャンでは、この設定が使用されます。"

msgid "This comment changed after you started editing it. Review the %{startTag}updated comment%{endTag} to ensure information is not lost."
msgstr "このコメントは、あなたが編集を開始した後に変更されました。情報が失われないように、%{startTag}更新されたコメント%{endTag}を確認してください。"

msgid "This comment was generated by AI"
msgstr "このコメントは AIによって生成されました"

msgid "This commit is part of merge request %{link_to_merge_request}. Comments created here will be created in the context of that merge request."
msgstr "このコミットはマージリクエスト %{link_to_merge_request} の一部です。このコメントは、そのマージリクエストのコンテキストで作成します。"

msgid "This commit was created in the GitLab UI, and signed with a GitLab-verified signature."
msgstr "このコミットはGitLab UIで作成され、GitLab検証済みの署名で署名されました。"

msgid "This commit was signed with a %{strong_open}verified%{strong_close} signature and the committer email is verified to belong to the same user."
msgstr "このコミットは%{strong_open}検証済み%{strong_close}の署名でサインされており、このコミッターのメールは同じユーザーのものであることが検証されています。"

msgid "This commit was signed with a certificate issued by top-level group Certificate Authority (CA) and the committer email was verified to belong to the same user."
msgstr ""

msgid "This commit was signed with a different user's verified signature."
msgstr "このコミットは別のユーザーの検証済み署名でサインされています。"

msgid "This commit was signed with a verified signature and the committer email was verified to belong to the same user."
msgstr "このコミットは 検証済みの署名でサインされており、このコミッターのメールは同じユーザーのものであることが検証されています。"

msgid "This commit was signed with a verified signature, but the committer email is not associated with the GPG Key."
msgstr "このコミットは検証済みの署名が行われていますが、コミット者の電子メールはGPGキーに関連付けられていません。"

msgid "This commit was signed with an %{strong_open}unverified%{strong_close} signature."
msgstr "このコミットは%{strong_open}検証されていない%{strong_close}署名でサインされていました。"

msgid "This commit was signed with an unverified signature."
msgstr "このコミットは検証されていない署名でサインされています。"

msgid "This commit was signed with multiple signatures."
msgstr "このコミットは複数の署名で行われました。"

msgid "This content could not be displayed because %{reason}. You can %{options} instead."
msgstr "この内容は表示できませんでした。理由は%{reason}です。代わりに%{options}が使用できます。"

msgid "This content could not be displayed because it is stored in LFS. You can %{linkStart}download it%{linkEnd} instead."
msgstr "このコンテンツはLFSに保存されているため、表示できませんでした。代わりに%{linkStart}ダウンロード%{linkEnd}できます。"

msgid "This credential has expired"
msgstr "この認証情報は期限切れです"

msgid "This deployment is not waiting for approvals."
msgstr "このデプロイは承認待ちではありません。"

msgid "This deployment job does not run automatically and must be started manually, but it's older than the latest deployment, and therefore can't run."
msgstr "このデプロイジョブは自動的に実行されず、手動で開始する必要がありますが、最新のデプロイメントよりも古いため、実行できません。"

msgid "This deployment job does not run automatically and must be started manually, but you do not have access to this job's protected environment. The job can only be started by a project member allowed to deploy to the environment."
msgstr "このデプロイジョブは自動的には実行されず、手動で起動しなければなりませんが、このジョブの保護された環境にアクセスできません。ジョブを開始できるのは、環境にデプロイできるプロジェクトメンバーのみです。"

msgid "This device has already been registered with us."
msgstr "このデバイスは既に登録されています。"

msgid "This device has not been registered with us."
msgstr "このデバイスは未だ登録されていません。"

msgid "This diff is collapsed."
msgstr "この差分は折りたたまれています。"

msgid "This directory"
msgstr "このディレクトリ"

msgid "This domain is not verified. You will need to verify ownership before access is enabled."
msgstr "このドメインは検証されていません。アクセスを有効にする前に、所有権を確認する必要があります。"

msgid "This email address does not look right, are you sure you typed it correctly?"
msgstr "このメールアドレスは正しくありません。正しく入力しましたか ?"

msgid "This email supersedes any previous emails about scheduled deletion you may have received for %{project_link}."
msgstr "このメールは、%{project_link}用に受信した可能性のある、予定された削除に関する以前のメールに優先し ます。"

msgid "This email supersedes any previous emails about scheduled deletion you may have received for %{project_name}."
msgstr "このメールは、%{project_name}用に受信した可能性のある、予定された削除に関する以前のメールに優先し ます。"

msgid "This endpoint has been requested too many times. Try again later."
msgstr "このエンドポイントは何度もリクエストされています。あとでもう一度試してください。"

msgid "This environment has no deployments yet."
msgstr "この環境はまだデプロイしていません。"

msgid "This environment is being deployed"
msgstr "この環境はデプロイ中です。"

msgid "This environment is being re-deployed"
msgstr "この環境は再デプロイ中です。"

msgid "This environment is not protected."
msgstr "この環境は保護されていません。"

msgid "This environment's canary ingress has been updated recently. Please retry later."
msgstr "この環境のカナリアIngressは最近更新されました。後でやり直してください。"

msgid "This epic already has the maximum number of child epics."
msgstr "このエピックには、既に最大数の子エピックがあります。"

msgid "This epic cannot be added. An epic cannot be added to itself."
msgstr "このエピックは追加できません。エピック自身に追加することはできません。"

msgid "This epic cannot be added. It is already an ancestor of the parent epic."
msgstr "このエピックは追加できません。既に親エピックの祖先です。"

msgid "This epic cannot be added. It is already assigned to the parent epic."
msgstr "このエピックは追加できません。すでに親エピックに割り当てられています。"

msgid "This epic cannot be added. One or more epics would exceed the maximum depth (%{max_depth}) from its most distant ancestor."
msgstr "このエピックは追加できません。1つ以上のエピックは、最も遠い祖先からの最大深度(%{max_depth})を超えます。"

msgid "This epic cannot be added. You don't have access to perform this action."
msgstr "このエピックは追加できません。この操作を実行する権限がありません。"

msgid "This epic does not exist or you don't have sufficient permission."
msgstr "このエピックは存在しないか、十分な権限がありません。"

msgid "This feature is only allowed in groups that enable this feature."
msgstr ""

msgid "This feature requires local storage to be enabled"
msgstr "この機能はローカルストレージを有効にする必要があります"

msgid "This field is auto-calculated based on the Progress score of its direct children. You can overwrite this value but it will be replaced by the auto-calculation anytime the Progress score of its direct children are updated."
msgstr "このフィールドは、直接の子要素の進捗スコアに基づいて自動的に計算されます。この値を上書きすることはできますが、直接の子要素の進捗スコアが更新されると、自動的に計算された値で置き換えられます。"

msgid "This field is required"
msgstr "このフィールドは必須"

msgid "This field is required."
msgstr "このフィールドは必須です。"

msgid "This file was modified for readability, and can't accept suggestions. Edit it directly."
msgstr "このファイルは読みやすさのために変更されており、提案を受け入れることができません。直接編集してください。"

msgid "This form is disabled in preview"
msgstr "このフォームはプレビューで無効になっています"

msgid "This group"
msgstr "このグループ"

msgid "This group and its subgroups and projects will be placed in a 'pending deletion' state for %{deletion_delayed_period} days, then permanently deleted on %{date}. The group can be fully restored before that date."
msgstr "このグループとそのサブグループやプロジェクトは%{deletion_delayed_period}日間、削除保留中状態になります。その後%{date}に永久に削除されます。その日付より前であれば、グループを完全に復元することができます。"

msgid "This group can't be removed because it is linked to a subscription. To remove this group, %{linkStart}link the subscription%{linkEnd} with a different group."
msgstr "このグループはサブスクリプションにリンクされているため、削除できません。このグループを削除するには、別のグループに%{linkStart}サブスクリプションをリンク%{linkEnd}してください。"

msgid "This group can't be transferred because it is linked to a subscription. To transfer this group, %{linkStart}link the subscription%{linkEnd} with a different group."
msgstr "このグループはサブスクリプションにリンクされているため、転送できません。このグループを転送するには、別のグループに%{linkStart}サブスクリプションをリンク%{linkEnd}します。"

msgid "This group cannot be invited to a project inside a group with enforced SSO"
msgstr "このグループは、SSO が適用されているグループ内のプロジェクトに招待することはできません"

msgid "This group does not have any group runners yet."
msgstr "このグループはまだグループRunnerを提供していません。"

msgid "This group has been scheduled for permanent removal on %{date}"
msgstr "このグループは %{date} に完全に削除される予定です"

msgid "This group has no active access tokens."
msgstr "このグループには有効なアクセストークンがありません。"

msgid "This group has no projects yet"
msgstr "このグループにはまだプロジェクトがありません"

msgid "This group is linked to a subscription"
msgstr "このグループはサブスクリプションにリンクされています"

msgid "This group is not permitted to create compliance violations"
msgstr "このグループはコンプライアンス違反を作成する権限がありません"

msgid "This group, its subgroups and projects has been scheduled for removal on %{date}."
msgstr "このグループとこのグループのサブグループとプロジェクトは %{date} に削除される予定です。"

msgid "This group, its subgroups and projects will be removed on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}' has been scheduled for removal."
msgstr "親グループ「%{parent_group_name}」が削除予定なので、このグループ、そのサブグループ、プロジェクトは%{date}に削除されます。"

msgid "This incident is already escalated with '%{escalation_policy_name}'."
msgstr "このインシデントは'%{escalation_policy_name}'でエスカレートされています。"

msgid "This instance is now read-only. Don't worry, your data is safe. To change to GitLab Free and restore write access to this instance, delete your expired license."
msgstr "現在このインスタンスは読み取り専用です。データは安全ですのでご安心ください。GitLab Freeに変更し、このインスタンスへの書き込みアクセスを復元するには、期限切れのライセンスを削除してください。"

msgid "This invitation was sent to %{mail_to_invite_email}, but you are signed in as %{link_to_current_user} with email %{mail_to_current_user}."
msgstr "この招待メールは %{mail_to_invite_email} に送信されましたが、あなたは %{link_to_current_user} として、%{mail_to_current_user} でサインインしています。"

msgid "This is a \"Ghost User\", created to hold all issues authored by users that have since been deleted. This user cannot be removed."
msgstr "これは、以前に削除されたユーザーによって作成されたすべてのイシューを保持するために作成された「ゴーストユーザー」です。このユーザーは削除できません。"

msgid "This is a Jira user."
msgstr "Jira のユーザーです"

msgid "This is a child pipeline within the parent pipeline"
msgstr "これは親パイプライン内にある子パイプラインです"

msgid "This is a confidential %{noteableTypeText}."
msgstr "これは%{noteableTypeText}の非公開情報です。"

msgid "This is a delayed job to run in %{remainingTime}"
msgstr "これは%{remainingTime}後に実行される遅延ジョブです"

msgid "This is a list of devices that have logged into your account. Revoke any sessions that you do not recognize."
msgstr "あなたのアカウントにログインしたデバイスの一覧です。見覚えのないセッションは削除してください。"

msgid "This is a private email address %{helpIcon} generated just for you. Anyone who has it can create issues or merge requests as if they were you. If that happens, %{resetLinkStart}reset this token%{resetLinkEnd}."
msgstr "これはあなたのために生成されたプライベートメールアドレス %{helpIcon} です。 それを持っている人は誰でもあなたと同じようにイシューやマージリクエストを作成できます。もし漏洩した場合、%{resetLinkStart}トークンをリセット%{resetLinkEnd}してください。"

msgid "This is a security log of authentication events involving your account."
msgstr "これはあなたのアカウントに関わる認証イベントのセキュリティログです。"

msgid "This is an experimental feature developed by GitLab Incubation Engineering."
msgstr "これはGitLabIncubation Engineeringが開発した実験的な機能です。"

msgid "This is the highest peak of users on your installation since the license started."
msgstr "ライセンスが開始されて以来、あなたのインスタンスでのユーザーの最大数です。"

msgid "This is the number of %{billable_users_link_start}billable users%{billable_users_link_end} on your installation, and this is the minimum number you need to purchase when you renew your license."
msgstr "これはあなたのインストールしたインスタンス上の%{billable_users_link_start}請求可能ユーザー%{billable_users_link_end}の数であり、またライセンスの更新時に購入が必要な最小ライセンス数です。"

msgid "This is the only time the secret is accessible. Copy the secret and store it securely."
msgstr "これは、秘密情報がアクセス可能になる唯一の時間です。秘密情報をコピーして安全に保存してください。"

msgid "This is your current session"
msgstr "現在のセッションです"

msgid "This issue cannot be assigned to a confidential epic because it is public."
msgstr "このイシューは公開されているため機密エピックに割り当てることはできません。"

msgid "This issue cannot be made public because it belongs to a confidential epic."
msgstr "このイシューは機密エピックに属しているため公開できません。"

msgid "This issue is confidential and should only be visible to team members with at least Reporter access."
msgstr "このイシューは機密であるため、レポーター以上の権限のあるチームメンバーにのみ表示されます。"

msgid "This issue is currently blocked by the following issues:"
msgstr "このイシューは現在、次のイシューによってブロックされています。:"

msgid "This issue is hidden because its author has been banned."
msgstr "このイシューは作成者がBANされているため非表示になっています。"

msgid "This issue is in a child epic of the filtered epic"
msgstr "このイシューは、フィルタリングされたエピックの子エピックにあります"

msgid "This job could not start because it could not retrieve the needed artifacts%{punctuation}%{invalid_dependencies}"
msgstr "必要なアーティファクト%{punctuation}%{invalid_dependencies}を取得できなかったため、このジョブを開始できませんでした"

msgid "This job depends on upstream jobs that need to succeed in order for this job to be triggered"
msgstr "このジョブは、upstreamジョブが正常に終了することでトリガーされます"

msgid "This job deploys to the protected environment \"%{environment}\", which requires approvals. You can approve or reject the deployment on the environment details page."
msgstr "このジョブは、承認が必要な、保護された環境 「%{environment}」にデプロイします。環境詳細ページでデプロイを承認または拒否できます。"

msgid "This job does not have a trace."
msgstr "このジョブにはトレースがありません。"

msgid "This job does not run automatically and must be started manually, but you do not have access to it."
msgstr "このジョブは自動的に実行されず、手動で開始する必要がありますが、アクセス権はありません。"

msgid "This job does not start automatically and must be started manually. You can add CI/CD variables below for last-minute configuration changes before starting the job."
msgstr "このジョブは自動的に開始されず、手動で開始する必要があります。ジョブを開始する前に、CI/CD変数を以下に追加して直前の設定変更を行うことができます。"

msgid "This job has been canceled"
msgstr "このジョブはキャンセルされました"

msgid "This job has been skipped"
msgstr "このジョブはスキップされました"

msgid "This job has not been triggered yet"
msgstr "このジョブはまだトリガーされていません"

msgid "This job has not started yet"
msgstr "このジョブはまだ開始されていません"

msgid "This job is an out-of-date deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink} and namespace %{kubernetesNamespace}."
msgstr "このジョブは、クラスター %{clusterNameOrLink} と名前空間 %{kubernetesNamespace} を使用した、%{environmentLink} への最新ではないデプロイです。"

msgid "This job is an out-of-date deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink} and namespace %{kubernetesNamespace}. View the %{deploymentLink}."
msgstr "このジョブは、クラスター%{clusterNameOrLink} と名前空間 %{kubernetesNamespace} を使用した、%{environmentLink} への最新ではないデプロイです。%{deploymentLink}を見てください。"

msgid "This job is an out-of-date deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink}."
msgstr "このジョブは、クラスタ %{clusterNameOrLink} 使用した %{environmentLink} への最新ではないデプロイです。"

msgid "This job is an out-of-date deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink}. View the %{deploymentLink}."
msgstr "このジョブは、クラスター %{clusterNameOrLink} を使用した %{environmentLink} への最新ではないデプロイです。%{deploymentLink} をご覧ください。"

msgid "This job is an out-of-date deployment to %{environmentLink}."
msgstr "このジョブは%{environmentLink}へのデプロイですが、最新ではありません。"

msgid "This job is an out-of-date deployment to %{environmentLink}. View the %{deploymentLink}."
msgstr "このジョブは、%{environmentLink} へのデプロイですが最新ではありません。%{deploymentLink} を参照してください。"

msgid "This job is archived. Only the complete pipeline can be retried."
msgstr "このジョブはアーカイブされました。完了したパイプラインのみ再試行できます。"

msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink} and namespace %{kubernetesNamespace}."
msgstr "このジョブは、クラスター%{clusterNameOrLink} と名前空間 %{kubernetesNamespace} を使用した、%{environmentLink} へのデプロイを作成します。"

msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink} and namespace %{kubernetesNamespace}. This will overwrite the %{deploymentLink}."
msgstr "このジョブはクラスター %{clusterNameOrLink} と名前空間 %{kubernetesNamespace} を使用して %{environmentLink} へのデプロイを作成します。また、これは %{deploymentLink} を上書きします。"

msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink}."
msgstr "このジョブは、クラスター%{clusterNameOrLink} を使用して、%{environmentLink} へのデプロイを作成します。"

msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink}. This will overwrite the %{deploymentLink}."
msgstr "このジョブは %{environmentLink} へのデプロイを作成しますが、%{clusterNameOrLink} クラスタを使用します。また、これは %{deploymentLink} を上書きします。"

msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink}."
msgstr "このジョブは、%{environmentLink}へのデプロイを作成します。"

msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink}. This will overwrite the %{deploymentLink}."
msgstr "このジョブは %{environmentLink} へのデプロイを作成します。また、これは %{deploymentLink} を上書きします。"

msgid "This job is deployed to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink} and namespace %{kubernetesNamespace}."
msgstr "このジョブは、クラスター%{clusterNameOrLink} と名前空間 %{kubernetesNamespace} を使用した、%{environmentLink} へのデプロイします。"

msgid "This job is deployed to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink}."
msgstr "このジョブは、クラスター %{clusterNameOrLink} を使用して%{environmentLink} にデプロイされます。"

msgid "This job is deployed to %{environmentLink}."
msgstr "このジョブは、%{environmentLink} へのデプロイされます。"

msgid "This job is in pending state and is waiting to be picked by a runner"
msgstr "このジョブは保留中でRunnerが動作するのを待っています"

msgid "This job is performing tasks that must complete before it can start"
msgstr "このジョブは、開始する前に完了しなければならないタスクを実行しています"

msgid "This job is preparing to start"
msgstr "このジョブは始める準備をしています"

msgid "This job is waiting for resource: "
msgstr "このジョブは次のリソースを待っています: "

msgid "This job requires a manual action"
msgstr "このジョブは手動でのアクションが必要です"

msgid "This job will automatically run after its timer finishes. Often they are used for incremental roll-out deploys to production environments. When unscheduled it converts into a manual action."
msgstr "このジョブはタイマー終了後に自動的に実行されます。多くの場合本番環境への段階的なロールアウトデプロイに使用されます。スケジュールされていないときは手動アクションに変換されます。"

msgid "This license has already expired."
msgstr "このライセンスはすでに期限切れで無効です。"

msgid "This link points to external content"
msgstr "このリンクは外部のコンテンツを指しています"

msgid "This link will redirect you to %{url}. If this URL looks wrong, please go back or close this window. Do you want to continue?"
msgstr ""

msgid "This may expose confidential information as the selected fork is in another namespace that can have other members."
msgstr "選択したフォークは他のメンバーを持つことができる別の名前空間にあるため、これによりコンフィデンシャル情報が公開される可能性があります。"

msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
msgstr "つまり、空のリポジトリを作成または既存リポジトリのインポートを行わなければ、コードをプッシュできません。"

msgid "This merge request does not have accessibility reports"
msgstr "このマージリクエストにはアクセシビリティレポートがありません"

msgid "This merge request does not have codequality reports"
msgstr "このマージリクエストにはコード品質レポートがありません"

msgid "This merge request is closed. To apply this suggestion, edit this file directly."
msgstr "このマージリクエストはクローズしています。この提案を適用するには、このファイルを直接編集してください。"

msgid "This merge request is from a private project to a public project."
msgstr "このマージリクエストはプライベートプロジェクトからパブリックプロジェクトへのものです。"

msgid "This merge request is from a private project to an internal project."
msgstr "このマージリクエストはプライベートプロジェクトから内部プロジェクトへのものです。"

msgid "This merge request is from an internal project to a public project."
msgstr "このマージリクエストは内部プロジェクトからパブリックプロジェクトへのものです。"

msgid "This merge request was merged. To apply this suggestion, edit this file directly."
msgstr "このマージリクエストはマージしています。この提案を適用するには、このファイルを直接編集してください。"

msgid "This only applies to repository indexing operations."
msgstr "これは、インデックス作成中のリポジトリにのみ適用されます。"

msgid "This page is hosted on GitLab pages but contains user-generated content and may contain malicious code. Do not accept unless you trust the author and source."
msgstr "このページはGitLabページでホストされていますが、ユーザーが生成したコンテンツが含まれており、悪意のあるコードが含まれている可能性があります。作成者とソースを信頼しない限り、受け入れないでください。"

msgid "This page is unavailable because you are not allowed to read information across multiple projects."
msgstr "複数のプロジェクト間で読み込みが許可されていないため、このページは利用できません。"

msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by %{strongStart}Auto DevOps.%{strongEnd}"
msgstr "このパイプラインは、%{strongStart}Auto DevOps%{strongEnd} によって有効化された定義済みの CI/CD 構成を利用します。"

msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by Auto DevOps."
msgstr "このパイプラインは、Auto DevOpsによって有効化された定義済みのCI/CD設定を利用します。"

msgid "This pipeline was created by a schedule"
msgstr "このパイプラインはスケジュールによって作成されました"

msgid "This pipeline was created by a schedule."
msgstr "このパイプラインはスケジュールによって作成されました。"

msgid "This pipeline was created by an API call authenticated with a trigger token"
msgstr ""

msgid "This pipeline was triggered using the api"
msgstr ""

msgid "This policy needs %{approvals} approval because %{rules}"
msgid_plural "This policy needs %{approvals} approvals because %{rules}"
msgstr[0] ""

msgid "This process deletes the project repository and all related resources."
msgstr "このプロセスは、プロジェクトリポジトリと関連するすべてのリソースを削除します。"

msgid "This project can be restored until %{date}."
msgstr "このプロジェクトは%{date}までの場合復元できます。"

msgid "This project cannot be %{visibilityLevel} because the visibility of %{openShowLink}%{name}%{closeShowLink} is %{visibility}. To make this project %{visibilityLevel}, you must first %{openEditLink}change the visibility%{closeEditLink} of the parent group."
msgstr "%{openShowLink}%{name}%{closeShowLink}の表示レベルが%{visibility}であるために、このプロジェクトは%{visibilityLevel}にできません。このプロジェクトを%{visibilityLevel}に変更するには、まず親グループの%{openEditLink}表示レベルを変更%{closeEditLink}する必要があります。"

msgid "This project does not belong to a group and cannot make use of group runners."
msgstr "このプロジェクトはグループに属していないため、グループRunnerを利用できません。"

msgid "This project does not have %{service_desk_link_start}Service Desk%{service_desk_link_end} enabled, so the user who created the issue will no longer receive email notifications about new activity."
msgstr "このプロジェクトは%{service_desk_link_start}サービスデスク%{service_desk_link_end}を有効にしていません。そのため、イシューを作成したユーザーは、新しいアクティビティーに関する電子メール通知を受信できなくなります。"

msgid "This project does not have a wiki homepage yet"
msgstr "このプロジェクトにはまだWikiのホームページがありません"

msgid "This project has no active access tokens."
msgstr "このプロジェクトには有効なアクセストークンがありません。"

msgid "This project is %{strongStart}NOT%{strongEnd} a fork, and has the following:"
msgstr "このプロジェクトはフォークで%{strongStart}ではなく%{strongEnd}、以下のものがあります:"

msgid "This project is %{strongStart}NOT%{strongEnd} a fork. This process deletes the project repository and all related resources."
msgstr "このプロジェクトは%{strongStart}フォークではありません%{strongEnd}。このプロセスはプロジェクトリポジトリと関連するすべてのリソースを削除します。"

msgid "This project is archived and cannot be commented on."
msgstr "このプロジェクトはアーカイブされており、コメントすることはできません。"

msgid "This project is archived and read-only. To resume pull mirroring, unarchive the project."
msgstr "このプロジェクトはアーカイブされ、読み取り専用です。プルミラーリングを再開するには、プロジェクトのアーカイブを解除してください。"

msgid "This project is hidden because its creator has been banned"
msgstr "このプロジェクトは作成者がアクセス禁止になっているため、非表示になっています"

msgid "This project is licensed under the %{strong_start}%{license_name}%{strong_end}."
msgstr "このプロジェクトは、%{strong_start}%{license_name}%{strong_end}の下でライセンスされています。"

msgid "This project is mirrored from %{link}."
msgstr "このプロジェクトは%{link}からミラーリングしています。"

msgid "This project is not subscribed to any project pipelines."
msgstr "このプロジェクトは、どのプロジェクトパイプラインでも購読されていません。"

msgid "This project is public. Non-members can guess the Service Desk email address, because it contains the group and project name. %{linkStart}How do I create a custom email address?%{linkEnd}"
msgstr "このプロジェクトは公開されています。グループ名とプロジェクト名が含まれているため、非メンバーはサービスデスクのメールアドレスを推測できます。%{linkStart}カスタムメールアドレスを作成するにはどうすればいいですか ?%{linkEnd}"

msgid "This project manages its dependencies using %{strong_start}%{manager_name}%{strong_end}"
msgstr "このプロジェクトは%{strong_start}%{manager_name}%{strong_end}を使用して、依存関係を管理します。"

msgid "This project path either does not exist or you do not have access."
msgstr "このプロジェクトのパスは存在しません。またはあなたがアクセスできません。"

msgid "This project reached the limit of custom domains. (Max %d)"
msgstr "このプロジェクトはカスタムドメインの上限に達しました。(最大%d)"

msgid "This project was scheduled for deletion, but failed with the following message:"
msgstr "このプロジェクトは削除予定ですが、次のメッセージで失敗しました:"

msgid "This project will be deleted on %{date}"
msgstr "このプロジェクトは %{date} に削除されます"

msgid "This project will be deleted on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}' has been scheduled for deletion."
msgstr "このプロジェクトは、親グループ「%{parent_group_name}」が削除予定であるため、%{date}に削除されます。"

msgid "This project's pipeline configuration is located outside this repository"
msgstr "このプロジェクトのパイプライン設定は、このリポジトリの外側にあります"

msgid "This release was created with a date in the past. Evidence collection at the moment of the release is unavailable."
msgstr "このリリースは過去の日付で作成されました。リリース時点の証拠コレクションは利用できません。"

msgid "This report uses a supported MAJOR.MINOR schema version but the PATCH version doesn't match any vendored schema version. Validation will be attempted against version %{find_latest_patch_version}"
msgstr "このレポートはサポートされているMAJOR.MINORスキーマバージョンを使用しますが、PATCHバージョンはベンダーのスキーマバージョンと一致しません。検証はバージョン%{find_latest_patch_version}に対して試行されます。"

msgid "This repository"
msgstr "このリポジトリ"

msgid "This repository has never been checked."
msgstr "このリポジトリはまだチェックされていません。"

msgid "This repository is currently empty. A new Auto DevOps pipeline will be created after a new file has been pushed to a branch."
msgstr "このリポジトリは現在空です。新しいファイルがブランチにプッシュされた後、新しい Auto DevOps パイプラインが作成されます。"

msgid "This repository was last checked %{last_check_timestamp}. The check %{strong_start}failed.%{strong_end} See the 'repocheck.log' file for error messages."
msgstr "このリポジトリを最後にチェックしたのは %{last_check_timestamp} です。チェックに %{strong_start}失敗%{strong_end} しました。エラーメッセージは 'repocheck.log' ファイルを参照してください。"

msgid "This repository was last checked %{last_check_timestamp}. The check passed."
msgstr "このリポジトリの最後のチェックは%{last_check_timestamp} でした。チェックは完了しました。"

msgid "This runner will only run on pipelines triggered on protected branches"
msgstr "このRunnerは、保護ブランチ上でトリガーされたパイプラインでのみ実行されます"

msgid "This setting can be overridden in each project."
msgstr "この設定は、各プロジェクトで上書きできます。"

msgid "This setting has been configured at the instance level and cannot be overridden per group"
msgstr "この設定はインスタンスレベルで設定されており、グループレベルで上書きすることはできません"

msgid "This setting is allowed for forked projects only"
msgstr "この設定はフォークされたプロジェクトにのみ許可されています"

msgid "This subscription is for"
msgstr "このサブスクリプションは:"

msgid "This suggestion already matches its content."
msgstr "この提案はすでにコンテンツと一致しています。"

msgid "This title already exists."
msgstr "このタイトルは存在します。"

msgid "This user cannot be unlocked manually from GitLab"
msgstr "このユーザーは GitLab からマニュアル操作でロックを解除できません"

msgid "This user has an unconfirmed email address (%{email}). You may force a confirmation."
msgstr "このユーザーのメールアドレス (%{email}) は確認されていません。確認を強制することができます。"

msgid "This user has an unconfirmed email address. You may force a confirmation."
msgstr "このユーザーのメールアドレスは確認されていません。確認を強制することができます。"

msgid "This user has no active %{accessTokenTypePlural}."
msgstr "このユーザーはアクティブな %{accessTokenTypePlural} がありません。"

msgid "This user has no identities"
msgstr "このユーザーには識別子がありません"

msgid "This user has no personal projects."
msgstr "このユーザーには個人的なプロジェクトはありません。"

msgid "This user has previously committed to the %{name} project."
msgstr "このユーザーは以前に%{name}プロジェクトにコミットしています。"

msgid "This user has the %{access} role in the %{name} project."
msgstr "このユーザーは、%{name}プロジェクトで%{access}役割を持っています。"

msgid "This user is currently exempt from identity verification. Remove the exemption using the button below."
msgstr ""

msgid "This user is the author of this %{noteable}."
msgstr "このユーザーはこの%{noteable}の作成者です。"

msgid "This user is the author of this %{workItemType}."
msgstr "こちらのユーザーはこの%{workItemType}の作成者です。"

msgid "This vulnerability was automatically resolved because its vulnerability type was disabled in this project or removed from GitLab's default ruleset. For details about SAST rule changes, see https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/rules#important-rule-changes."
msgstr "この脆弱性は、このプロジェクトでこの脆弱性の種類が無効になったか、GitLabのデフォルトのルールセットから削除されたため、自動的に解決されました。SASTルールの変更の詳細については、https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/rules#important-rule-changesを参照してください。"

msgid "This will invalidate your registered applications and WebAuthn devices."
msgstr "これにより登録されたアプリケーションとWebAuthnデバイスを無効にします。"

msgid "This will remove the fork relationship between this project and %{fork_source}."
msgstr "この操作は、このプロジェクトと %{fork_source} 間のフォーク関係を削除します。"

msgid "This will remove the fork relationship between this project and other projects in the fork network."
msgstr "この操作は、このプロジェクトとフォークネットワーク内の他のプロジェクトの間のフォーク関係を削除します。"

msgid "Thread options"
msgstr "スレッドオプション"

msgid "Thread to reply to cannot be found"
msgstr "返信先のスレッドが見つかりません"

msgid "Threshold in bytes at which to compress Sidekiq job arguments."
msgstr "Sidekiq ジョブ引数を圧縮するバイト単位のしきい値。"

msgid "Threshold in bytes at which to reject Sidekiq jobs. Set this to 0 to if you don't want to limit Sidekiq jobs."
msgstr "Sidekiq ジョブを拒否するバイト数のしきい値。Sidekiq ジョブを制限しない場合は、これを 0 に設定します。"

msgid "Throughput"
msgstr "スループット"

msgid "Thu"
msgstr "木"

msgid "Thursday"
msgstr "木曜日"

msgid "TierBadgePopover|Enhance team productivity"
msgstr "チームの生産性を向上"

msgid "TierBadgePopover|Explore paid plans"
msgstr "有料プランを探索"

msgid "TierBadgePopover|Start a free trial"
msgstr "無料トライアルを開始"

msgid "TierBadgePopover|This group and all its related projects use the %{tier} GitLab tier. %{copyEnd}"
msgstr "このグループと関連するすべてのプロジェクトは%{tier} GitLabティアを使用します。%{copyEnd}"

msgid "TierBadgePopover|This project uses the %{tier} GitLab tier. %{copyEnd}"
msgstr "このプロジェクトは%{tier}GitLabティアを使用します。%{copyEnd}"

msgid "TierBadgePopover|Want to enhance team productivity and access advanced features like Merge Approvals, Push rules, Epics, Code Review Analytics, and Container Scanning? Try all GitLab has to offer for free for 30 days. No credit card required."
msgstr "チームの生産性を向上させ、マージ承認、プッシュルール、エピック、コードレビュー分析、コンテナスキャンなどの高度な機能にアクセスすることをお望みですか? GitLabが30日間無料で提供するすべてのサービスをお試しください。クレジットカードは必要ありません。"

msgid "TierBadge|Free"
msgstr "無料"

msgid "Time"
msgstr "時間"

msgid "Time (in hours) that users are allowed to skip forced configuration of two-factor authentication."
msgstr "ユーザーが強制的な 2要素認証をスキップできる時間 (時間単位)。"

msgid "Time Display|12-hour: 2:34 PM"
msgstr ""

msgid "Time Display|24-hour: 14:34"
msgstr ""

msgid "Time Display|System"
msgstr ""

msgid "Time based: Yes"
msgstr "時間ベース: あり"

msgid "Time before an issue gets scheduled"
msgstr "イシューが計画されるまでの時間"

msgid "Time before an issue starts implementation"
msgstr "イシューの実装が開始されるまでの時間"

msgid "Time between merge request creation and merge/close"
msgstr "マージリクエストが作成されてからマージまたはクローズされるまでの時間"

msgid "Time estimate"
msgstr "見積もり時間"

msgid "Time from first comment to last commit"
msgstr "最初のコメントから直前のコミットまでの時間"

msgid "Time from first commit until first comment"
msgstr "最初のコミットから最初のコメントまでの時間"

msgid "Time from last commit to merge"
msgstr "直前のコミットからマージまでの時間"

msgid "Time of import: %{importTime}"
msgstr "インポート日時: %{importTime}"

msgid "Time remaining"
msgstr "残り時間"

msgid "Time spent"
msgstr "経過時間"

msgid "Time spent can't be zero."
msgstr "経過時間をゼロにすることはできません。"

msgid "Time spent must be formatted correctly. For example: 1h 30m."
msgstr "経過時間は正しいフォーマットである必要があります。例: 1h 30m。"

msgid "Time to Merge"
msgstr "マージまでの時間"

msgid "Time to Restore Service"
msgstr "サービス復元までの時間"

msgid "Time to merge"
msgstr "マージまでの時間"

msgid "Time to subtract exceeds the total time spent"
msgstr "差し引く時間が合計時間を超えています"

msgid "Time tracking"
msgstr "タイムトラッキング"

msgid "Time tracking report"
msgstr "タイムトラッキングレポート"

msgid "Time until first merge request"
msgstr "最初のマージリクエストまでの時間"

msgid "Time zone"
msgstr "タイムゾーン"

msgid "TimeTrackingEstimated|Est"
msgstr "見積もり時間"

msgid "TimeTrackingReport|From the start of"
msgstr "開始日(終日)"

msgid "TimeTrackingReport|Run report"
msgstr "レポートの実行"

msgid "TimeTrackingReport|Something went wrong. Please try again."
msgstr "問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "TimeTrackingReport|Source"
msgstr "ソース"

msgid "TimeTrackingReport|Spent at"
msgstr "日時"

msgid "TimeTrackingReport|Summary"
msgstr "サマリ"

msgid "TimeTrackingReport|Time spent"
msgstr "経過時間"

msgid "TimeTrackingReport|To the end of"
msgstr "終了日(終日)"

msgid "TimeTrackingReport|Total time spent: "
msgstr "全経過時間:  "

msgid "TimeTrackingReport|User"
msgstr "ユーザー"

msgid "TimeTrackingReport|Username"
msgstr "ユーザー名"

msgid "TimeTracking|%{spentStart}Spent: %{spentEnd}"
msgstr "%{spentStart}経過時間:%{spentEnd}"

msgid "TimeTracking|An error occurred while removing the timelog."
msgstr "タイムログの削除中にエラーが発生しました。"

msgid "TimeTracking|An error occurred while saving the time estimate."
msgstr "時間見積もりの保存中にエラーが発生しました。"

msgid "TimeTracking|Delete time spent"
msgstr "費やした時間を削除"

msgid "TimeTracking|Edit estimate"
msgstr "見積もりを編集"

msgid "TimeTracking|Edit time estimate"
msgstr "見積もり時間を編集"

msgid "TimeTracking|Enter time as a total duration (for example, 1mo 2w 3d 5h 10m), or specify hours and minutes (for example, 75:30)."
msgstr "合計期間として時間を入力します(たとえば、1mo 2w 3d 5h 10mなど)、または時間と分で指定します(たとえば、75:30)。"

msgid "TimeTracking|Estimate"
msgstr "見積もり"

msgid "TimeTracking|Estimated:"
msgstr "見積もり時間:"

msgid "TimeTracking|How do I estimate and track time?"
msgstr "時間の見積もりと追跡はどうすればいいですか?"

msgid "TimeTracking|Over by %{timeRemainingHumanReadable}"
msgstr "超過時間 %{timeRemainingHumanReadable}"

msgid "TimeTracking|Set estimate"
msgstr "見積もりを設定"

msgid "TimeTracking|Set estimated time to complete this %{issuableTypeName}."
msgstr "この %{issuableTypeName}の完了に必要な推定時間を設定します。"

msgid "TimeTracking|Set time estimate"
msgstr "見積もり時間を設定"

msgid "TimeTracking|Spent"
msgstr "費やした時間"

msgid "TimeTracking|Time remaining: %{timeRemainingHumanReadable}"
msgstr "残り時間: %{timeRemainingHumanReadable}"

msgid "Timeago|%s days ago"
msgstr "%s日前"

msgid "Timeago|%s days remaining"
msgstr "残り%s日"

msgid "Timeago|%s hours ago"
msgstr "%s時間前"

msgid "Timeago|%s hours remaining"
msgstr "残り%s時間"

msgid "Timeago|%s minutes ago"
msgstr "%s分前"

msgid "Timeago|%s minutes remaining"
msgstr "残り%s分"

msgid "Timeago|%s months ago"
msgstr "%sか月前"

msgid "Timeago|%s months remaining"
msgstr "残り%sか月"

msgid "Timeago|%s seconds remaining"
msgstr "残り%s秒"

msgid "Timeago|%s weeks ago"
msgstr "%s週間前"

msgid "Timeago|%s weeks remaining"
msgstr "残り%s週間"

msgid "Timeago|%s years ago"
msgstr "%s年前"

msgid "Timeago|%s years remaining"
msgstr "残り%s年"

msgid "Timeago|1 day ago"
msgstr "1日前"

msgid "Timeago|1 day remaining"
msgstr "残り1日"

msgid "Timeago|1 hour ago"
msgstr "1時間前"

msgid "Timeago|1 hour remaining"
msgstr "残り1時間"

msgid "Timeago|1 minute ago"
msgstr "1分前"

msgid "Timeago|1 minute remaining"
msgstr "残り1分"

msgid "Timeago|1 month ago"
msgstr "1か月前"

msgid "Timeago|1 month remaining"
msgstr "残り1か月"

msgid "Timeago|1 week ago"
msgstr "1週間前"

msgid "Timeago|1 week remaining"
msgstr "残り1週間"

msgid "Timeago|1 year ago"
msgstr "1年前"

msgid "Timeago|1 year remaining"
msgstr "残り1年"

msgid "Timeago|Past due"
msgstr "期限切れ"

msgid "Timeago|in %s days"
msgstr "%s日以内"

msgid "Timeago|in %s hours"
msgstr "%s時間以内"

msgid "Timeago|in %s minutes"
msgstr "%s分以内"

msgid "Timeago|in %s months"
msgstr "%sか月以内"

msgid "Timeago|in %s seconds"
msgstr "%s秒以内"

msgid "Timeago|in %s weeks"
msgstr "%s週間以内"

msgid "Timeago|in %s years"
msgstr "%s年以内"

msgid "Timeago|in 1 day"
msgstr "1日以内"

msgid "Timeago|in 1 hour"
msgstr "1時間以内"

msgid "Timeago|in 1 minute"
msgstr "1分以内"

msgid "Timeago|in 1 month"
msgstr "1か月以内"

msgid "Timeago|in 1 week"
msgstr "1週間以内"

msgid "Timeago|in 1 year"
msgstr "1年以内"

msgid "Timeago|just now"
msgstr "たった今"

msgid "Timeago|right now"
msgstr "今"

msgid "Timeline"
msgstr "タイムライン"

msgid "Timeline event added successfully."
msgstr "タイムラインイベントを正常に追加しました。"

msgid "Timeline|Turn recent updates view off"
msgstr "最近の更新の表示をオフにする"

msgid "Timeline|Turn recent updates view on"
msgstr "最近の更新の表示をオンにする"

msgid "Timelog doesn't exist or you don't have permission to delete it"
msgstr "タイムログが存在しないか、タイムログを表示するアクセス許可がありません"

msgid "Timeout"
msgstr "タイムアウト"

msgid "Timeout connecting to the Google API. Please try again."
msgstr "Google APIへの接続がタイムアウトしました。もう一度やり直してください。"

msgid "Timeout for moderately fast Gitaly operations (in seconds). Provide a value between Default timeout and Fast timeout."
msgstr "適度に高速なGitaly操作のタイムアウト(秒単位)。デフォルトのタイムアウトと高速タイムアウトの間の値を入力します。"

msgid "Timeout for most Gitaly operations (in seconds)."
msgstr "ほとんどのGitaly操作のタイムアウト(秒単位)。"

msgid "Timeout for the fastest Gitaly operations (in seconds)."
msgstr "最速Gitaly操作のタイムアウト(秒単位)。"

msgid "Timezone"
msgstr "タイムゾーン"

msgid "Time|A"
msgstr "A"

msgid "Time|AM"
msgstr "午前"

msgid "Time|P"
msgstr "P"

msgid "Time|PM"
msgstr "午後"

msgid "Time|a"
msgstr "a"

msgid "Time|am"
msgstr "午前"

msgid "Time|hr"
msgid_plural "Time|hrs"
msgstr[0] "時間"

msgid "Time|min"
msgid_plural "Time|mins"
msgstr[0] "分"

msgid "Time|p"
msgstr "p"

msgid "Time|pm"
msgstr "午後"

msgid "Time|s"
msgstr "秒"

msgid "Tip: Hover over a job to see the jobs it depends on to run."
msgstr "ヒント: ジョブにカーソルを合わせると、実行に依存するジョブが表示されます。"

msgid "Tip: add a %{linkStart}CODEOWNERS%{linkEnd} to automatically add approvers based on file paths and file types."
msgstr "ヒント: %{linkStart}CODEOWNERS%{linkEnd} を追加すると、ファイルパスとファイルタイプに基づいて承認者を自動的に追加できます。"

msgid "Title"
msgstr "タイトル"

msgid "Title (required)"
msgstr "タイトル(必須)"

msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"

msgid "Titles"
msgstr "タイトル"

msgid "To"
msgstr "終了日"

msgid "To %{link_to_help} of your domain, add the above key to a TXT record within your DNS configuration within seven days."
msgstr "7日以内にドメインの%{link_to_help}には、DNS設定内のTXTレコードに上記のキーを追加してください。"

msgid "To Do"
msgstr "To Do"

msgid "To GitLab"
msgstr "GitLabへ"

msgid "To accept this invitation, create an account or sign in."
msgstr "この招待を受け入れるには、アカウントを作成するか、サインインしてください。"

msgid "To accept this invitation, sign in or create an account."
msgstr "この招待を受けるには、サインインするか、アカウントを作成してください。"

msgid "To accept this invitation, sign in."
msgstr "この招待を受け入れるには、サインインしてください。"

msgid "To access this domain create a new DNS record"
msgstr "このドメインにアクセスするには、新しい DNS レコードを作成してください"

msgid "To add a custom suffix, set up a Service Desk email address. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "カスタムサフィックスを追加するには、サービスデスクのメールアドレスを設定します。%{linkStart}詳細はこちら%{linkEnd}。"

msgid "To add the entry manually, provide the following details to the application on your phone."
msgstr "エントリーを手動で追加するには、スマートフォンのアプリケーションに次の詳細を入力してください"

msgid "To allow the user to confirm their identity by only confirming an email address and skip phone number and/or credit card verification, create an identity verification exemption using the button below."
msgstr ""

msgid "To approve this merge request, please enter your password. This project requires all approvals to be authenticated."
msgstr "このマージリクエストを承認するには、パスワードを入力してください。このプロジェクトでは、すべての承認が認証されていなければなりません。"

msgid "To connect GitHub repositories, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the %{code_open}repo%{code_close} scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to connect."
msgstr "GitHubリポジトリに接続するためには%{personal_access_token_link}を使用できます。個人用アクセストークンを作成するには%{code_open}リポジトリ%{code_close}スコープを選択する必要があります。これにより接続できる公開および非公開リポジトリの一覧を表示することができます。"

msgid "To connect GitHub repositories, you first need to authorize GitLab to access the list of your GitHub repositories."
msgstr "GitHub のリポジトリを接続するには、まず GitLab が GitHub のリポジトリの一覧にアクセスできるように認証する必要があります。"

msgid "To connect GitHub repositories, you first need to authorize GitLab to access the list of your GitHub repositories:"
msgstr "GitHubリポジトリに接続するには、GitLabがあなたのGitHubリポジトリ一覧にアクセスすることを許可する必要があります:"

msgid "To connect an SVN repository, check out %{svn_link}."
msgstr "SVNリポジトリに接続するときは、%{svn_link}を確認してください。"

msgid "To continue using GitLab Enterprise Edition, upload the %{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} file or enter the license key you have received from GitLab Inc."
msgstr "GitLab Enterprise Edition を引き続き使用するには、%{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} ファイルをアップロードするか、GitLab Inc. から受け取ったライセンスキーを入力してください。"

msgid "To continue, you need to select the link in the confirmation email we sent to verify your email address. If you didn't get our email, select %{strongStart}Resend confirmation email.%{strongEnd}"
msgstr "続行するには、メールアドレスを認証するために送信された確認メール内のリンクを選択してください。メールが届かない場合は、%{strongStart}確認メールを再送信%{strongEnd}を選択してください。"

msgid "To define internal users, first enable new users set to external"
msgstr "内部ユーザーを定義するためには、先に新規ユーザーを外部ユーザーに設定できるようにします。"

msgid "To edit the pipeline configuration, you must go to the project or external site that hosts the file."
msgstr "パイプライン構成を編集するには、ファイルをホストするプロジェクトまたは外部サイトに移動する必要があります。"

msgid "To enable Registration Features, first enable Service Ping."
msgstr "登録機能を有効にするには、まず Service Ping を有効にします。"

msgid "To ensure %{project_link} is unscheduled for deletion, check that activity has been logged by GitLab. For example:"
msgstr "%{project_link}に削除の予定がないことを確認するには、アクティビティがGitLabによって記録されていることを確認してください。例:"

msgid "To ensure %{project_name} is unscheduled for deletion, check that activity has been logged by GitLab. For example:"
msgstr "%{project_name}に削除の予定がないことを確認するには、アクティビティがGitLabによって記録されていることを確認してください。例:"

msgid "To ensure no loss of access to personal content, only use this account for matters related to %{group_name}."
msgstr "個人的なコンテンツへのアクセスが損なわれないようにするために、%{group_name}に関連する事柄に限り、このアカウントを使用してください。"

msgid "To find the state of this project's repository at the time of any of these versions, check out %{link_start}the tags%{link_end}"
msgstr "これらのバージョンのいずれかの時点でこのプロジェクトのリポジトリの状態を見つけるには、%{link_start}タグ%{link_end}をチェックしてください。"

msgid "To further protect your account, consider configuring a %{mfa_link_start}two-factor authentication%{mfa_link_end} method."
msgstr "アカウントをさらに保護するために、%{mfa_link_start}2要素認証%{mfa_link_end}を設定することを検討してください。"

msgid "To further protect your account, consider configuring a two-factor authentication method: %{mfa_link}."
msgstr "アカウントをさらに保護するには、2要素認証を設定することを検討してください: %{mfa_link}"

msgid "To get started you enter your FogBugz URL and login information below. In the next steps, you'll be able to map users and select the projects you want to import."
msgstr "はじめにFogBugzのURLとログイン情報を入力してください。次のステップでは、ユーザーをマップして、インポートするプロジェクトを選択します。"

msgid "To get started, click the link below to confirm your account."
msgstr "開始するには、以下のリンクをクリックしてアカウントを確認してください。"

msgid "To get started, please enter your Gitea host URL and a %{link_to_personal_token}."
msgstr "開始するには、GiteaホストのURLと %{link_to_personal_token} を入力してください。"

msgid "To get started, use the link below to confirm your account."
msgstr "開始するには、以下のリンクを使用してアカウントを確認してください。"

msgid "To go to GitLab Pages, on the left sidebar, select %{pages_link}."
msgstr "GitLab Pagesに行くには、左側のサイドバーで、%{pages_link} を選択します。"

msgid "To import an SVN repository, check out %{svn_link}."
msgstr "SVNリポジトリをインポートするには、%{svn_link}を確認してください。"

msgid "To invite more users, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} user or less. You can also upgrade to a paid tier which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
msgid_plural "To invite more users, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
msgstr[0] "より多くのユーザーを招待するには、トップレベルグループのユーザー数を%{free_limit}以下に減らします。ユーザー制限のない有料ランクにアップグレードすることもできます。さらに時間が必要な場合は、ユーザー数無制限の30日間の無料トライアルを開始できます。"

msgid "To keep this project going, create a new issue"
msgstr "このプロジェクトを継続するために、新しいイシューを作成してください"

msgid "To keep this project going, create a new merge request"
msgstr "このプロジェクトを継続するには、新しいマージリクエストを作成してください"

msgid "To learn more about this project, read %{link_to_wiki}"
msgstr "このプロジェクトの詳細については、%{link_to_wiki} をご覧ください。"

msgid "To manage seats for all members associated with this group and its subgroups and projects, visit the %{link_start}usage quotas page%{link_end}."
msgstr "このグループとそのサブグループおよびプロジェクトに関連付けられているすべてのメンバーのシートを管理するには、%{link_start}使用割り当てページ%{link_end}にアクセスしてください。"

msgid "To merge, either the title or description must reference a Jira issue."
msgstr ""

msgid "To move or copy an entire GitLab project from another GitLab installation to this one, navigate to the original project's settings page, generate an export file, and upload it here."
msgstr "GitLabプロジェクト全体を別のGitLabインストールからこのプロジェクトに移動またはコピーするには、元のプロジェクトの設定ページに移動し、エクスポートファイルを生成してここにアップロードします。"

msgid "To only use CI/CD features for an external repository, choose %{strong_open}CI/CD for external repo%{strong_close}."
msgstr "外部リポジトリにのみCI/CDの機能を使用するには、%{strong_open}外部リポジトリ用のCI/CD%{strong_close}を選択してください。"

msgid "To pass variables to the triggered pipeline, add %{code_start}variables[VARIABLE]=VALUE%{code_end} to the API request."
msgstr "トリガーされたパイプラインに変数を渡すには、API リクエストに %{code_start}variables[VARIABLE]=VALUE%{code_end} を追加します。"

msgid "To personalize your GitLab experience, we'd like to know a bit more about you"
msgstr "GitLab の使用感をパーソナライズするために、お客様について教えてください。"

msgid "To protect this issue's confidentiality, %{linkStart}fork this project%{linkEnd} and set the fork's visibility to private."
msgstr "このイシューの機密性を保護するために、%{linkStart}プロジェクトをフォーク%{linkEnd}し、フォークの可視性をプライベートに設定してください。"

msgid "To protect this issue's confidentiality, a private fork of this project was selected."
msgstr "このイシューの機密性を保護するために、このプロジェクトのプライベートフォークが選択されました。"

msgid "To reactivate your account, %{gitlab_link_start}sign in to GitLab.%{link_end}"
msgstr "アカウントを再度アクティブにするには、%{gitlab_link_start}GitLab にサインイン%{link_end}してください。"

msgid "To reactivate your account, sign in to GitLab at %{gitlab_url}."
msgstr "アカウントを再び有効化するには、%{gitlab_url} で GitLab にサインインしてください。"

msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, ask your top-level group owner(s) to reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less, or to upgrade to a paid tier which do not have user limits."
msgstr "%{link_start}読み取り専用%{link_end}状態を削除して書き込みアクセス権を再取得するには、トップレベルグループのオーナーに依頼して、トップレベルグループのユーザー数を%{free_limit}ユーザー以下に減らすか、ユーザー数の制限のない有料プランにアップグレードしてください。"

msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier, which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
msgstr "%{link_start}読み取り専用%{link_end}状態を削除して書き込みアクセス権を再取得するには、トップレベルグループのユーザー数を%{free_limit}以下に減らしてください。または、ユーザー数の制限のない有料プランにアップグレードすることもできます。もう少し時間が必要な場合は、ユーザー数無制限の30日間の無料トライアルを開始できます。"

msgid "To resolve this, try to:"
msgstr "この問題を解決するには、次を試してください:"

msgid "To run CI/CD pipelines with JetBrains TeamCity, input the GitLab project details in the TeamCity project Version Control Settings."
msgstr "JetBrains TeamCity で CI/CD パイプラインを実行するには、TeamCity プロジェクトのバージョン管理設定で GitLab プロジェクトの詳細を入力します。"

msgid "To see all the user's personal access tokens you must impersonate them first."
msgstr "すべてのユーザーのパーソナルアクセストークンを見るには、まずそのユーザーになりすます必要があります。"

msgid "To see this project's operational details, %{linkStart}upgrade its group plan to Premium%{linkEnd}. You can also remove the project from the dashboard."
msgstr "このプロジェクトの運用上の詳細を確認するには、%{linkStart}グループプランをPremiumへアップグレードします。%{linkEnd}ダッシュボードからプロジェクトを削除することもできます。"

msgid "To see this project's operational details, contact an owner of group %{groupName} to upgrade the plan. You can also remove the project from the dashboard."
msgstr "このプロジェクトの運用上の詳細を確認するには、%{groupName} グループのオーナーに連絡をとってプランをアップグレードしてください。ダッシュボードからプロジェクトを削除することもできます。"

msgid "To set up SAML authentication for your group through an identity provider like Azure, Okta, Onelogin, Ping Identity, or your custom SAML 2.0 provider:"
msgstr "Azure、Okta、Onelogin、Ping Identity、またはカスタムSAML 2.0 プロバイダーなどのアイデンティティプロバイダーを利用して、あなたのグループのSAML認証を設定するには:"

msgid "To set up this feature, contact your administrator."
msgstr "この機能を設定するには、管理者にお問い合わせください。"

msgid "To set up this integration:"
msgstr "このインテグレーションを設定するには:"

msgid "To specify the notification level per project of a group you belong to, visit the project page and change the notification level there."
msgstr "所属するグループのプロジェクトごとに通知レベルを指定するには、プロジェクト ページに移動し、通知レベルを変更します。"

msgid "To start using GitLab Enterprise Edition, upload the %{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} file or enter the license key you have received from GitLab Inc."
msgstr "GitLab エンタープライズエディションを引き続き使用するには、%{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} ファイルをアップロードするか、GitLab Inc から受け取ったライセンスキーを入力してください。"

msgid "To submit your changes in a merge request, create a new fork."
msgstr "マージリクエストで変更を送信するには、新しいフォークを作成します。"

msgid "To submit your changes in a merge request, switch to one of these forks or create a new fork."
msgstr "マージリクエストで変更を送信するには、これらのフォークのいずれかに切り替えるか、新しいフォークを作成します。"

msgid "To unsubscribe from this issue, please paste the following link into your browser:"
msgstr "このイシューを解除するには、以下のリンクをブラウザに貼り付けてください:"

msgid "To update Snippets with multiple files, you must use the `files` parameter"
msgstr "複数のファイルにまたがるスニペットを更新するには、`files`パラメータを使用する必要があります。"

msgid "To use Service Desk in this project, you must %{linkStart}activate the issue tracker%{linkEnd}."
msgstr "このプロジェクトでサービスデスクを使用するには、%{linkStart}イシュートラッカーを有効化する%{linkEnd}必要があります。"

msgid "To use the additional formats, you must start the required %{container_link_start}companion containers%{container_link_end}."
msgstr "追加フォーマットを使用するには、必要な%{container_link_start}コンパニオンコンテナ%{container_link_end}を起動する必要があります。"

msgid "To use the system's default, set this value to 0."
msgstr "システムのデフォルト値を使用するには、この値を0に設定します。"

msgid "To view all %{scannedResourcesCount} scanned URLs, %{linkStart}please download the CSV file%{linkEnd}"
msgstr "スキャンしたURL%{scannedResourcesCount}件をすべて表示するには、%{linkStart}CSVファイル%{linkEnd}をダウンロードしてください"

msgid "To view usage, refresh this page in a few minutes."
msgstr "使用状況を表示するには、このページを数分後に更新してください。"

msgid "To widen your search, change or remove filters above"
msgstr "検索範囲を広げるには、上のフィルターを変更または削除します"

msgid "To widen your search, change or remove filters above."
msgstr "検索範囲を広げるには、上のフィルターを変更または削除してください。"

msgid "To-Do List"
msgstr "To-Do リスト"

msgid "To-Do list"
msgstr "To-Do リスト"

msgid "To-do item successfully marked as done."
msgstr "To Doアイテムが正常に完了とマークされました。"

msgid "Today"
msgstr "今日"

msgid "Todos| What actions create to-do items?"
msgstr ""

msgid "Todos|Added"
msgstr "追加"

msgid "Todos|Alert"
msgstr "アラート"

msgid "Todos|Any Action"
msgstr "任意のアクション"

msgid "Todos|Any Type"
msgstr "任意のタイプ"

msgid "Todos|Assigned"
msgstr "割り当て済"

msgid "Todos|Could not merge"
msgstr "マージできませんでした"

msgid "Todos|Design"
msgstr "デザイン"

msgid "Todos|Do you want to remove the filters?"
msgstr "フィルターを消去しますか?"

msgid "Todos|Due %{due_date}"
msgstr "期日%{due_date}"

msgid "Todos|Epic"
msgstr "エピック"

msgid "Todos|Filter by author"
msgstr "作成者で絞り込む"

msgid "Todos|Filter by group"
msgstr "グループで絞り込む"

msgid "Todos|Filter by project"
msgstr "プロジェクトで絞り込む"

msgid "Todos|Give yourself a pat on the back!"
msgstr "素晴らしいです !"

msgid "Todos|Good job! Looks like you don't have anything left on your To-Do List"
msgstr "お疲れ様です ! To-Doリストに何も残っていないようです"

msgid "Todos|Henceforth, you shall be known as \"To-Do Destroyer\""
msgstr "これから「To-Doデストロイヤー」として知られるようになるでしょう"

msgid "Todos|Isn't an empty To-Do List beautiful?"
msgstr "空のTo-Doリストは美しいですよね ?"

msgid "Todos|Issue"
msgstr "イシュー"

msgid "Todos|It's how you always know what to work on next."
msgstr "これは、常に次の作業内容を把握しておく方法です。"

msgid "Todos|Mark all as done"
msgstr "すべてを完了としてマーク"

msgid "Todos|Member access requested"
msgstr "メンバーのアクセスがリクエストされました"

msgid "Todos|Mentioned"
msgstr "メンション済み"

msgid "Todos|Merge request"
msgstr "マージリクエスト"

msgid "Todos|Not sure where to go next? Take a look at your %{strongStart}%{assignedIssuesLinkStart}assigned issues%{assignedIssuesLinkEnd}%{strongEnd} or %{strongStart}%{mergeRequestLinkStart}merge requests%{mergeRequestLinkEnd}%{mergeRequestLinkEnd}%{strongEnd}."
msgstr ""

msgid "Todos|Nothing is on your to-do list. Nice work!"
msgstr "To-Doリストには何もありません。よくできました!"

msgid "Todos|Nothing left to do. High five!"
msgstr "何も残っていません。おめでとうございます !"

msgid "Todos|Pipelines"
msgstr "パイプライン"

msgid "Todos|Removed from Merge Train"
msgstr "マージトレインから削除"

msgid "Todos|Review requested"
msgstr "リクエストしたレビュー"

msgid "Todos|The pipeline failed"
msgstr "失敗したパイプライン"

msgid "Todos|Undo mark all as done"
msgstr "すべて完了としてマークしたがそれを元に戻す"

msgid "Todos|When an issue or merge request is assigned to you, or when you receive a %{strongStart}@mention%{strongEnd} in a comment, this automatically triggers a new item in your To-Do List."
msgstr "イシューまたはマージリクエストが割り当てられている場合、またはコメントで%{strongStart}@メンション%{strongEnd}を受け取ったとき、自動的にTo-Do Listに新しいアイテムがトリガーされます。"

msgid "Todos|You're all done!"
msgstr "すべて完了しました!"

msgid "Todos|Your To-Do List shows what to work on next"
msgstr "To-Doリストには次の作業内容が表示されます"

msgid "Todos|added a to-do item"
msgstr "Todoを追加しました"

msgid "Todos|has requested access to %{what} %{which}"
msgstr "%{what}%{which}へのアクセスをリクエストしました"

msgid "Todos|have been added as an approver"
msgstr ""

msgid "Todos|mentioned %{who}"
msgstr "%{who}をメンションしました"

msgid "Todos|requested a review"
msgstr "レビューをリクエストしました"

msgid "Todos|requested an OKR update for %{what}"
msgstr ""

msgid "Todos|reviewed your merge request"
msgstr "マージリクエストをレビューしました"

msgid "Todos|set %{who} as an approver"
msgstr "%{who} を承認者に設定"

msgid "Todos|yourself"
msgstr "あなた自身"

msgid "Toggle GitLab Next"
msgstr "GitLab Nextに切り替え"

msgid "Toggle Markdown preview"
msgstr "Markdown プレビューの切り替え"

msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "サイドバーを切り替え"

msgid "Toggle backtrace"
msgstr "バックトレースを切り替え"

msgid "Toggle comments for this file"
msgstr "このファイルのコメントを切り替える"

msgid "Toggle commit description"
msgstr "コミットの説明の切り替え"

msgid "Toggle commit list"
msgstr "コミットリストを切り替える"

msgid "Toggle details"
msgstr "詳細を切り替える"

msgid "Toggle emoji reaction"
msgstr ""

msgid "Toggle file browser"
msgstr "ファイルブラウザを切り替え"

msgid "Toggle focus mode"
msgstr "フォーカスモードのON/OFF切替"

msgid "Toggle keyboard shortcuts help dialog"
msgstr "キーボードショートカットのヘルプダイアログを切り替える"

msgid "Toggle project select"
msgstr "プロジェクトの選択の切り替え"

msgid "Toggle shortcuts"
msgstr "ショートカットを切り替え"

msgid "Toggle sidebar"
msgstr "サイドバーを切り替え"

msgid "Toggle the Performance Bar"
msgstr "パフォーマンスバーの切り替え"

msgid "Toggle the navigation sidebar"
msgstr "ナビゲーションサイドバーの切り替え"

msgid "Toggled :%{name}: emoji reaction."
msgstr ""

msgid "Toggles :%{name}: emoji reaction."
msgstr ""

msgid "Token"
msgstr "トークン"

msgid "Token Access"
msgstr "トークンアクセス"

msgid "Token name"
msgstr "トークン名"

msgid "Token valid until revoked"
msgstr "取り消されるまで有効なトークン"

msgid "TokenRevocation|This Personal Access Token has been automatically revoked on detection. Consider investigating and rotating before marking this vulnerability as resolved."
msgstr "このパーソナルアクセストークンは、検出時に自動的に失効しました。この脆弱性を解決済みとしてマークする前に、調査およびローテーションすることを検討してください。"

msgid "Tomorrow"
msgstr "明日"

msgid "Too long"
msgstr "長すぎます"

msgid "Too many namespaces enabled. Manage them through the console or the API."
msgstr "有効になっている名前空間が多すぎます。コンソールまたはAPIを使用して管理してください。"

msgid "Too many projects enabled. Manage them through the console or the API."
msgstr "有効になっているプロジェクトが多すぎます。コンソールまたはAPIを使用して管理してください。"

msgid "Too many references. Quick actions are limited to at most %{max_count} user references"
msgstr "参照が多すぎます。クイックアクションは最大%{max_count}ユーザー参照に制限されています"

msgid "Too many results to display. Edit your search or add a filter."
msgstr "表示する検索結果が多すぎます。検索を編集するか、フィルタを追加してください。"

msgid "Too many users found. Quick actions are limited to at most %{max_count} users"
msgstr "ユーザーが多すぎます。クイックアクションは最大%{max_count}ユーザーに制限されています"

msgid "Tool"
msgstr ""

msgid "Topic %{source_topic} was successfully merged into topic %{target_topic}."
msgstr "トピック%{source_topic}はトピック%{target_topic} に正常にマージされました。"

msgid "Topic %{topic_name} was successfully created."
msgstr "トピックの「%{topic_name}」は正常に作成されました。"

msgid "Topic %{topic_name} was successfully removed."
msgstr "トピック%{topic_name}は正常に削除されました。"

msgid "Topic avatar"
msgstr "トピックのアバター"

msgid "Topic avatar for %{name} will be removed. This cannot be undone."
msgstr "%{name}のトピックアバターが消去されます。元に戻すことはできません。"

msgid "Topic slug (name)"
msgstr "トピックslug(名前)"

msgid "Topic title"
msgstr "トピックタイトル"

msgid "Topic was successfully updated."
msgstr "トピックは正常に更新されました。"

msgid "TopicSelect|%d topic found"
msgid_plural "TopicSelect|%d topics found"
msgstr[0] "%d件のトピックが見つかりました"

msgid "TopicSelect|No matching results"
msgstr "一致する結果がありません"

msgid "TopicSelect|Search topics"
msgstr "トピックを検索"

msgid "TopicSelect|Select a topic"
msgstr "トピックを選択"

msgid "Topics"
msgstr "トピック"

msgid "Topics could not be merged!"
msgstr "トピックをマージできませんでした !"

msgid "Topics|Subscribe to the new projects feed"
msgstr "新しいプロジェクトフィードを購読する"

msgid "Total"
msgstr "合計"

msgid "Total Score"
msgstr "合計得点"

msgid "Total cores (CPUs)"
msgstr "全コア(CPU)"

msgid "Total issue weight"
msgstr "全イシューのウェイト"

msgid "Total memory (GB)"
msgstr "全メモリ(GB)"

msgid "Total spans"
msgstr "合計スパン"

msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "すべてのコミット / マージの合計テスト時間"

msgid "Total time spent cannot be negative."
msgstr ""

msgid "Total time spent cannot exceed a year."
msgstr ""

msgid "Total users"
msgstr "全ユーザー"

msgid "Total weight"
msgstr "総ウェイト"

msgid "Total: %{total}"
msgstr "合計: %{total}"

msgid "TotalMilestonesIndicator|1000+"
msgstr "1000+"

msgid "TotalRefCountIndicator|1000+"
msgstr "1000+"

msgid "Trace Details"
msgstr "トレースの詳細"

msgid "Trace start"
msgstr "トレース開始"

msgid "Tracing"
msgstr "トレーシング"

msgid "Tracing|%{count} match"
msgid_plural "Tracing|%{count} matches"
msgstr[0] ""

msgid "Tracing|%{count} span"
msgid_plural "Tracing|%{count} spans"
msgstr[0] ""

msgid "Tracing|%{h}h"
msgstr ""

msgid "Tracing|%{ms}ms"
msgstr ""

msgid "Tracing|%{m}m"
msgstr ""

msgid "Tracing|%{s}s"
msgstr ""

msgid "Tracing|0ms"
msgstr ""

msgid "Tracing|Attribute"
msgstr "属性"

msgid "Tracing|Attributes"
msgstr ""

msgid "Tracing|Date"
msgstr "日付"

msgid "Tracing|Duration"
msgstr "期間"

msgid "Tracing|Duration (ms)"
msgstr "期間(ミリ秒)"

msgid "Tracing|Error: Failed to load trace details. Try reloading the page."
msgstr ""

msgid "Tracing|Error: Something went wrong while fetching the operations. Try again."
msgstr ""

msgid "Tracing|Error: Something went wrong while fetching the services. Try again."
msgstr ""

msgid "Tracing|Failed to load traces."
msgstr "トレーシングの読み込みに失敗しました。"

msgid "Tracing|Filter traces"
msgstr "トレースのフィルター"

msgid "Tracing|Last 1 hour"
msgstr "過去 1 時間"

msgid "Tracing|Last 12 hours"
msgstr "過去12時間"

msgid "Tracing|Last 14 days"
msgstr "過去 14 日"

msgid "Tracing|Last 15 minutes"
msgstr "過去 15分"

msgid "Tracing|Last 24 hours"
msgstr "過去 24 時間"

msgid "Tracing|Last 30 days"
msgstr "過去 30 日"

msgid "Tracing|Last 30 minutes"
msgstr "過去 30分"

msgid "Tracing|Last 4 hours"
msgstr "過去4時間"

msgid "Tracing|Last 5 minutes"
msgstr "過去5分"

msgid "Tracing|Last 7 days"
msgstr "過去 7 日"

msgid "Tracing|Metadata"
msgstr ""

msgid "Tracing|Operation"
msgstr "操作"

msgid "Tracing|Refresh the page, or edit your search filter and try again"
msgstr ""

msgid "Tracing|Resource attributes"
msgstr ""

msgid "Tracing|Select a service to load suggestions"
msgstr ""

msgid "Tracing|Service"
msgstr "サービス"

msgid "Tracing|Time range"
msgstr "時間範囲"

msgid "Tracing|Timestamp"
msgstr "追跡|タイムスタンプ"

msgid "Tracing|Toggle child spans"
msgstr ""

msgid "Tracing|Trace ID"
msgstr "トレース ID"

msgid "Tracing|Traces"
msgstr "トレース"

msgid "Tracing|longer than"
msgstr "より長い"

msgid "Tracing|name"
msgstr "名前"

msgid "Tracing|shorter than"
msgstr "より短い"

msgid "Tracing|value"
msgstr "値"

msgid "Track groups of issues that share a theme, across projects and milestones"
msgstr "プロジェクトおよびマイルストーン全体で、テーマを共有するイシューのグループを追跡"

msgid "Track important events in your GitLab instance."
msgstr "GitLab インスタンスで重要なイベントを追跡します。"

msgid "Track important events in your group."
msgstr "あなたのグループ内の重要なイベントを追跡します。"

msgid "Track important events in your project."
msgstr "あなたのプロジェクト内の重要なイベントを追跡します。"

msgid "Track time with quick actions"
msgstr "クイックアクションで時間を追跡"

msgid "Tracking"
msgstr "トラッキング"

msgid "Training mode"
msgstr "トレーニングモード"

msgid "Transfer"
msgstr "転送"

msgid "Transfer group to another parent group."
msgstr "グループを別の親グループに転送します。"

msgid "Transfer ownership"
msgstr "所有権の譲渡"

msgid "Transfer project"
msgstr "プロジェクトを転送"

msgid "Transfer your project into another namespace. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "プロジェクトを別の名前空間に転送します。%{link_start}詳細はこちら%{link_end}"

msgid "TransferGroup|Cannot transfer group to one of its subgroup."
msgstr "グループをそのサブグループのひとつに転送できません。"

msgid "TransferGroup|Cannot update the path because there are projects under this group that contain Docker images in their Container Registry. Please remove the images from your projects first and try again."
msgstr "このグループの下に、コンテナレジストリに Docker イメージを含むプロジェクトがあるため、パスを更新することができません。まずプロジェクトからイメージを削除して、もう一度試してください。"

msgid "TransferGroup|Database is not supported."
msgstr "データベースはサポートされていません。"

msgid "TransferGroup|Group contains contacts/organizations and you don't have enough permissions to move them to the new root group."
msgstr "グループには連絡先/組織が含まれており、新しいルートグループに移動できるアクセス許可がありません。"

msgid "TransferGroup|Group contains projects with NPM packages scoped to the current root level group."
msgstr "グループには、現在のルートレベルのグループをスコープとするNPMパッケージを持つプロジェクトが含まれます。"

msgid "TransferGroup|Group is already a root group."
msgstr "グループはすでにルートグループです。"

msgid "TransferGroup|Group is already associated to the parent group."
msgstr "グループはすでに親グループに関連付けされています。"

msgid "TransferGroup|SAML Provider or SCIM Token is configured for this group."
msgstr "このグループには、SAMLプロバイダーまたはSCIMトークンが設定されています。"

msgid "TransferGroup|The parent group already has a subgroup or a project with the same path."
msgstr "親グループには、すでに同じパスを持つサブグループまたはプロジェクトがあります。"

msgid "TransferGroup|Transfer failed: %{error_message}"
msgstr "転送に失敗: %{error_message}"

msgid "TransferGroup|You don't have enough permissions."
msgstr "十分な権限がありません。"

msgid "TransferProject|Please select a new namespace for your project."
msgstr "プロジェクトの新しい名前空間を選択してください。"

msgid "TransferProject|Project cannot be transferred, because tags are present in its container registry"
msgstr "コンテナレジストリ内にタグが存在するため、プロジェクトを転送できません。"

msgid "TransferProject|Project is already in this namespace."
msgstr "この名前空間にプロジェクトは既にあります。"

msgid "TransferProject|Project with same name or path in target namespace already exists"
msgstr "移動先の名前空間に、同じ名前または同じパスを持つプロジェクトが既に存在します"

msgid "TransferProject|Root namespace can't be updated if the project has NPM packages scoped to the current root level namespace."
msgstr "プロジェクトに現在のルートレベルのネームスペースをスコープとするNPMパッケージがある場合、ルートネームスペースは更新できません。"

msgid "TransferProject|You don't have permission to transfer projects into that namespace."
msgstr "その名前空間にプロジェクトを転送する権限がありません。"

msgid "TransferProject|You don't have permission to transfer this project."
msgstr "このプロジェクトを転送する権限がありません。"

msgid "Tree view"
msgstr "ツリービュー"

msgid "Trending"
msgstr "トレンド"

msgid "TrialRegistration|Start GitLab Ultimate free trial"
msgstr "GitLab Ultimateの無料トライアルを始めましょう"

msgid "TrialRegistration|To complete registration, we need additional details from you."
msgstr "登録を完了するには、追加情報が必要です。"

msgid "TrialRegistration|Your GitLab Ultimate free trial lasts for 30 days. After this period, you can maintain a GitLab Free account forever or upgrade to a paid plan."
msgstr "GitLab Ultimateの無料トライアル期間は30日です。トライアル期間の終了後は、無期限に利用可能なGitLab無料アカウントを使用するか、有料プランにアップグレードすることができます。"

msgid "Trials|%{planName} Trial"
msgstr "%{planName}試用版"

msgid "Trials|Compare all plans"
msgstr "すべてのプランを比較"

msgid "Trials|Create a new group to start your GitLab Ultimate trial."
msgstr "GitLab Ultimateの試用版を開始するには、新しいグループを作成してください。"

msgid "Trials|Day %{daysUsed}/%{duration}"
msgstr "%{daysUsed}日め/%{duration}"

msgid "Trials|Don't lose out on additional GitLab features"
msgstr ""

msgid "Trials|Looking to do more with GitLab?"
msgstr "GitLabでさらに活用しますか?"

msgid "Trials|Upgrade to regain access to powerful features like advanced team management for code, security, and reporting."
msgstr ""

msgid "Trials|You can apply your trial to a new group or an existing group."
msgstr "試用版を新しいグループまたは既存のグループに適用できます。"

msgid "Trials|You've got %{daysRemaining} day remaining on GitLab %{planName}!"
msgid_plural "Trials|You've got %{daysRemaining} days remaining on GitLab %{planName}!"
msgstr[0] "GitLab (%{planName}) は、あと%{daysRemaining}日間ご利用いただけます !"

msgid "Trials|Your 30-day trial has ended"
msgstr "30日間の試用期間が終了しました"

msgid "Trials|Your trial ends on %{boldStart}%{trialEndDate}%{boldEnd}. We hope you’re enjoying the features of GitLab %{planName}. To keep those features after your trial ends, you’ll need to buy a subscription. (You can also choose GitLab Premium if it meets your needs.)"
msgstr "トライアルは%{boldStart}%{trialEndDate}%{boldEnd}で終了します。GitLab %{planName}の機能を楽しんでいただけたでしょうか? トライアル終了後もこれらの機能を使い続けるには、サブスクリプションを購入する必要があります (ニーズに合わせて GitLab Premium を選択することも可能です)。"

msgid "Trial|Allowed characters: +, 0-9, -, and spaces."
msgstr "使用可能な文字: +、0-9、-、半角スペース"

msgid "Trial|Continue"
msgstr "続行"

msgid "Trial|Please select"
msgstr "選択してください"

msgid "Trial|State/Province"
msgstr "州/都道府県"

msgid "Trial|To activate your trial, we need additional details from you."
msgstr "試用版を有効にするには、追加情報が必要です。"

msgid "Trial|Your GitLab Ultimate trial lasts for 30 days, but you can keep your free GitLab account forever. We just need some additional information to activate your trial."
msgstr "GitLab Ultimate のトライアルは 30 日間ですが、フリーの GitLab アカウントは無期限でお使いいただけます。トライアルを有効にするため、以下の情報を入力してください。"

msgid "Trigger"
msgstr "トリガー"

msgid "Trigger a pipeline for a branch or tag by generating a trigger token and using it with an API call. The token impersonates a user's project access and permissions."
msgstr "トリガートークンを生成してAPIコールと使用し、ブランチまたはタグのパイプラインを起動します。トークンは、ユーザーのプロジェクトへのアクセスと許可を偽装します。"

msgid "Trigger cluster reindexing"
msgstr "クラスターのインデックス再作成をトリガー"

msgid "Trigger cluster reindexing. Only use this with an index that was created in GitLab 13.0 or later."
msgstr "トリガークラスターの再インデックスをトリガーします。GitLab13.0以降で作成されたインデックスでのみ使用してください。"

msgid "Trigger job"
msgstr "ジョブをトリガーする"

msgid "Trigger pipelines for mirror updates"
msgstr "ミラーの更新のためにパイプラインをトリガー"

msgid "Trigger pipelines when branches or tags are updated in the upstream repository. Depending on the activity of the upstream repository, this may greatly increase the load on your CI runners. Only enable this if you know they can handle the load. %{strong_start}CI will run using the credentials assigned above.%{strong_end} %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "upstreamリポジトリでブランチまたはタグが更新されたときに、パイプラインをトリガーします。upstreamリポジトリのアクティビティーによっては、CI Runnerの負荷が大幅に増加する可能性があります。負荷に対応できることが分かっている場合にのみ、これを有効にしてください。%{strong_start}上記のように割り当てられた認証情報を使用して、CIが実行されます。%{strong_end}%{link_start}詳細はこちら。%{link_end}"

msgid "Trigger removed."
msgstr "トリガーを除去しました。"

msgid "Trigger repository check"
msgstr "リポジトリチェックをトリガー"

msgid "Trigger token:"
msgstr "トリガートークン:"

msgid "Trigger variables"
msgstr "トリガー変数"

msgid "Trigger was created successfully."
msgstr "トリガーは正常に作成されました。"

msgid "Trigger was successfully updated."
msgstr "トリガーは正常に更新されました。"

msgid "Triggerer"
msgstr "トリガー"

msgid "Trigger|Description"
msgstr "説明"

msgid "Trigger|Trigger description"
msgstr "トリガーの説明"

msgid "Trust user"
msgstr ""

msgid "Trusted"
msgstr "信用済み"

msgid "Trusted applications are automatically authorized on GitLab OAuth flow. It's highly recommended for the security of users that trusted applications have the confidential setting set to true."
msgstr "信頼されたアプリケーションは、GitLabOAuthフローで自動的に承認されます。信頼できるアプリケーションが機密設定をtrueに設定していることは、ユーザーのセキュリティのために強く推奨されます。"

msgid "Try adjusting the filters, or creating an issue or merge request to collect more data"
msgstr "フィルターを調整するか、イシューまたはマージリクエストを作成してより多くのデータを収集してください"

msgid "Try again"
msgstr "再試行"

msgid "Try again?"
msgstr "再試行しますか?"

msgid "Try all GitLab has to offer for 30 days."
msgstr "GitLabが提供するすべての機能を30日間お試しください。"

msgid "Try changing or removing filters."
msgstr "フィルターを変更するか削除してください。"

msgid "Try grouping with different labels"
msgstr "異なるラベルでグループ化してください"

msgid "Try out GitLab Pipelines"
msgstr "GitLabパイプラインを試す"

msgid "Try the troubleshooting steps here."
msgstr "ここで、トラブルシューティングの手順をお試しください。"

msgid "Try to fork again"
msgstr "もう一度フォークする"

msgid "Try to keep the first line under 52 characters and the others under 72."
msgstr "最初の行は52文字未満に、以降の行は72文字未満にしてください。"

msgid "Try using a different search term to find the file you are looking for."
msgstr "別の用語で検索して、探しているファイルを見つけてください。"

msgid "Trying to communicate with your device. Plug it in (if needed) and press the button on the device now."
msgstr "デバイスと通信しようとしています。(必要な場合)差し込み、デバイスのボタンを押します。"

msgid "Trying to communicate with your device. Plug it in (if you haven't already) and press the button on the device now."
msgstr "デバイスと通信しようとしています。(まだの場合は) デバイスを接続して、ボタンを押してください。"

msgid "Tue"
msgstr "火"

msgid "Tuesday"
msgstr "火曜日"

msgid "Turn off"
msgstr "無効にする"

msgid "Turn on"
msgstr "有効にする"

msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "2要素認証"

msgid "Two-factor Authentication"
msgstr "2要素認証"

msgid "Two-factor Authentication Recovery codes"
msgstr "2要素認証のリカバリーコード"

msgid "Two-factor Authentication:"
msgstr "2要素認証:"

msgid "Two-factor authentication"
msgstr "2要素認証"

msgid "Two-factor authentication disabled"
msgstr "二要素認証が無効になりました。"

msgid "Two-factor authentication for admin mode"
msgstr "管理者モードの2要素認証"

msgid "Two-factor authentication grace period"
msgstr "2要素認証の猶予期間"

msgid "Two-factor authentication has been disabled for this user"
msgstr "このユーザーの二段階認証が無効になりました。"

msgid "Two-factor authentication has been disabled for your GitLab account."
msgstr "あなたの GitLab アカウントの2要素認証が無効になりました。"

msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully for %{username}!"
msgstr "%{username}の2要素認証の無効化に成功しました!"

msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully!"
msgstr "2要素認証の無効化に成功しました!"

msgid "Two-factor authentication is not enabled for this user"
msgstr "このユーザーの2要素認証は有効になっていません。"

msgid "Two-factor grace period"
msgstr "2要素認証の猶予期間"

msgid "Type"
msgstr "タイプ"

msgid "Type changed successfully."
msgstr "タイプは正常に変更されました。"

msgid "Type to search"
msgstr "入力して検索"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "URL is required"
msgstr "URL が必要です"

msgid "URL is triggered for each branch updated to the repository"
msgstr "リポジトリに更新された各ブランチに対して URL がトリガーされます"

msgid "URL is triggered when a merge request is created, updated, or merged"
msgstr "URL は、マージリクエストが作成、更新またはマージされたときにトリガーされます"

msgid "URL is triggered when a new tag is pushed to the repository"
msgstr "URL は、このリポジトリへ新しいタグがプッシュされたときにトリガーされます"

msgid "URL is triggered when repository is updated"
msgstr "URL は、リポジトリが更新されたときにトリガーされます"

msgid "URL must be percent-encoded if necessary."
msgstr "URLは必要な場合パーセントエンコードされていなければなりません。"

msgid "URL must start with %{codeStart}http://%{codeEnd}, %{codeStart}https://%{codeEnd}, or %{codeStart}ftp://%{codeEnd}"
msgstr "URL は %{codeStart}http://%{codeEnd}、%{codeStart}https://%{codeEnd}、または %{codeStart}ftp://%{codeEnd} のいずれかで開始する必要があります"

msgid "URL of the Confluence Workspace hosted on `atlassian.net`."
msgstr ""

msgid "URL of the Grafana instance to link to from the Metrics Dashboard menu item."
msgstr "メトリクスダッシュボードのメニュー項目からリンクする Grafana インスタンスの URL。"

msgid "URL of the Squash TM webhook."
msgstr ""

msgid "URL of the external Spam Check endpoint"
msgstr "外部スパムチェックエンドポイントのURL"

msgid "URL of the external storage to serve the repository static objects."
msgstr "リポジトリの静的オブジェクトを提供するための外部ストレージの URL。"

msgid "URL of the issue."
msgstr ""

msgid "URL of the new issue."
msgstr ""

msgid "URL of the project."
msgstr ""

msgid "URL or request ID"
msgstr "URL または リクエスト ID"

msgid "UTC"
msgstr "世界時"

msgid "Unable to apply suggestions to a deleted line."
msgstr "削除された行には提案を適用できません。"

msgid "Unable to build Slack link."
msgstr "Slack のリンクを構築できません。"

msgid "Unable to collect CPU info"
msgstr "CPU の情報を収集できない"

msgid "Unable to collect memory info"
msgstr "メモリ情報を収集できない"

msgid "Unable to connect to server: %{error}"
msgstr "サーバーに接続できませんでした: %{error}"

msgid "Unable to connect to the Jira instance. Please check your Jira integration configuration."
msgstr "Jira インスタンスに接続できません。Jira インテグレーション設定を確認してください。"

msgid "Unable to create link to vulnerability"
msgstr "脆弱性へのリンクを作成できません"

msgid "Unable to create pipeline"
msgstr "パイプラインを作成することができません"

msgid "Unable to fetch branch list for this project."
msgstr "このプロジェクトのブランチリストは取得できません。"

msgid "Unable to fetch branches list, please close the form and try again"
msgstr "ブランチリストを取得できません。フォームを閉じて、もう一度やり直してください。"

msgid "Unable to fetch group. Reload the page to try again."
msgstr "グループを取得できません。ページを再読み込みして再試行してください。"

msgid "Unable to fetch groups. Reload the page to try again."
msgstr "グループを取得できません。ページを再読み込みして再試行してください。"

msgid "Unable to fetch project. Reload the page to try again."
msgstr "プロジェクトを取得できません。ページを再読み込みして再試行してください。"

msgid "Unable to fetch projects. Reload the page to try again."
msgstr "プロジェクトを取得できません。ページを再読み込みして再試行してください。"

msgid "Unable to fetch upstream and downstream pipelines."
msgstr "アップストリームおよびダウンストリームパイプラインを取得できません。"

msgid "Unable to find Jira project to import data from."
msgstr "データのインポート元の Jira プロジェクトが見つかりません。"

msgid "Unable to find comment template"
msgstr "コメントテンプレートが見つかりません"

msgid "Unable to fully load the default commit message. You can still apply this suggestion and the commit message will be correct."
msgstr "デフォルトのコミットメッセージを完全に読み込むことができません。この提案を適用することはできます。コミットメッセージは正しいです。"

msgid "Unable to generate new instance ID"
msgstr "新しいインスタンスIDを生成できません"

msgid "Unable to generate tests for specified file."
msgstr "指定されたファイルのテストを生成できません。"

msgid "Unable to load commits. Try again later."
msgstr "コミットを読み込めません。後でもう一度お試しください。"

msgid "Unable to load file contents. Try again later."
msgstr "ファイルの内容を読み込めません。後でもう一度お試しください。"

msgid "Unable to load refs"
msgstr "参照を読み込めません"

msgid "Unable to load the diff"
msgstr " 差分を読み込めませんでした。"

msgid "Unable to load the diff. %{button_try_again}"
msgstr "差分を読み込むことができません。%{button_try_again}"

msgid "Unable to load the merge request widget. Try reloading the page."
msgstr "マージリクエストウィジェットをロードできません。ページを再読み込みしてください。"

msgid "Unable to load the page"
msgstr "ページを読み込めません"

msgid "Unable to load user list. Reload the page and try again."
msgstr "ユーザーリストを読み込めません。ページを再読み込みして、もう一度やり直してください。"

msgid "Unable to parse JSON"
msgstr "JSONを解析できません"

msgid "Unable to parse the vulnerability report's options."
msgstr "脆弱性レポートのオプションを解析できません。"

msgid "Unable to save iteration. Please try again"
msgstr "イテレーションを保存できません。もう一度やり直してください"

msgid "Unable to save your changes. Please try again."
msgstr "変更を保存できませんでした。もう一度やり直してください。"

msgid "Unable to save your preference"
msgstr "あなたの設定を保存できません"

msgid "Unable to schedule a pipeline to run immediately"
msgstr "パイプラインを今すぐ実行するようにスケジュールできません"

msgid "Unable to sign you in to the group with SAML due to \"%{reason}\""
msgstr "「%{reason}」のため、SAMLでグループにサインインできません"

msgid "Unable to suggest a path. Please refresh and try again."
msgstr "パスを提案できません。更新してもう一度やり直してください。"

msgid "Unable to update label prioritization at this time"
msgstr "現時点ではラベルの優先順位付けを更新できません"

msgid "Unable to update this epic at this time."
msgstr "現時点ではこのエピックを更新できません。"

msgid "Unable to update this issue at this time."
msgstr "現時点ではこのイシューを更新することができません。"

msgid "Unapprove a merge request"
msgstr "マージリクエストの承認を取り消す"

msgid "Unapprove the current merge request."
msgstr "現在のマージリクエストの承認を取り消す。"

msgid "Unapproved the current merge request."
msgstr "現在のマージリクエストは承認が取り消されました。"

msgid "Unarchive project"
msgstr "プロジェクトのアーカイブ解除"

msgid "Unarchiving the project restores its members' ability to make commits, and create issues, comments, and other entities. %{strong_start}After you unarchive the project, it displays in the search and on the dashboard.%{strong_end} %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "このプロジェクトのアーカイブを解除すると、メンバーはコミット、イシュー、コメント、その他のエンティティを作成できるようになります。%{strong_start}このプロジェクトのアーカイブ解除が終ると、プロジェクトは検索とダッシュボードに表示されるようになります。%{strong_end}%{link_start}詳細はこちら。%{link_end}"

msgid "Unassign from commenting user"
msgstr "コメントユーザーからの割り当てを解除"

msgid "Unassigned"
msgstr "未割り当て"

msgid "Unauthenticated API rate limit period in seconds"
msgstr "認証されていない API レート制限期間 (秒単位)"

msgid "Unauthenticated requests"
msgstr "未認証のリクエスト"

msgid "Unauthenticated web rate limit period in seconds"
msgstr "認証されていない Web レート制限期間 (秒単位)"

msgid "Unauthorized to access the cluster agent in this project"
msgstr "このプロジェクトのクラスタエージェントにアクセスする権限がありません"

msgid "Unauthorized to create a container registry protection rule"
msgstr ""

msgid "Unauthorized to create a package protection rule"
msgstr "パッケージの保護ルールを作成する権限がありません"

msgid "Unauthorized to create an environment"
msgstr "環境を作成する権限がありません"

msgid "Unauthorized to delete a container registry protection rule"
msgstr ""

msgid "Unauthorized to delete a package protection rule"
msgstr ""

msgid "Unauthorized to update a container registry protection rule"
msgstr ""

msgid "Unauthorized to update a package protection rule"
msgstr ""

msgid "Unauthorized to update the environment"
msgstr "環境を更新する権限がありません"

msgid "Unavailable"
msgstr "利用不可"

msgid "Unban"
msgstr "BANの解除"

msgid "Uncategorized"
msgstr "未分類"

msgid "Uncommitted changes will be lost if you change branches. Do you want to continue?"
msgstr "ブランチを変更すると、コミットされていない変更は失われます。続行しますか?"

msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"

msgid "Undo Ignore"
msgstr "無視を元に戻す"

msgid "Undo ignore"
msgstr "無視を元に戻す"

msgid "Unexpected error"
msgstr "予期しないエラー"

msgid "Unexpected error: Cannot serialize resource"
msgstr "予期しないエラー:リソースをシリアライズできません"

msgid "Unexpected scope"
msgstr "予期しない範囲"

msgid "Unfollow"
msgstr "フォロー解除"

msgid "Unfortunately, your email message to GitLab could not be processed."
msgstr "残念ながら、GitLab へのメール処理はできませんでした。"

msgid "Unhappy?"
msgstr "不満?"

msgid "Unhelpful or irrelevant"
msgstr "役に立たない、または無関係"

msgid "Units|d"
msgstr "日"

msgid "Units|ms"
msgstr "ms"

msgid "Units|s"
msgstr "秒"

msgid "Units|sec"
msgstr "秒"

msgid "Unknown"
msgstr "不明"

msgid "Unknown Error"
msgstr "不明なエラー"

msgid "Unknown encryption strategy: %{encrypted_strategy}!"
msgstr "暗号化戦略が不明: %{encrypted_strategy}!"

msgid "Unknown format"
msgstr "不明な形式"

msgid "Unknown response text"
msgstr "不明な応答テキスト"

msgid "Unknown user"
msgstr "不明なユーザー"

msgid "Unless otherwise agreed to in writing with GitLab, by clicking \"Add License\" you agree that your use of GitLab Software is subject to the %{eula_link_start}Terms of Service%{eula_link_end}."
msgstr ""

msgid "Unlimited"
msgstr "無制限"

msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|During your trial, invite as many members as you like to %{group_or_project} to collaborate with you."
msgstr "試用期間中は、メンバーをお好きなだけ%{group_or_project}に招待してコラボレーションできます。"

msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|Explore paid plans"
msgstr "有料プランを確認する"

msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|Get the most out of your trial with space for more members"
msgstr "さらに多くのメンバーを招待してトライアルを最大限に活用しましょう"

msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|Invite more members"
msgstr "他のメンバーを招待する"

msgid "Unlink"
msgstr "リンク解除"

msgid "Unlock"
msgstr "ロックを解除"

msgid "Unlock account"
msgstr "アカウントのロックを解除"

msgid "Unlock discussion"
msgstr ""

msgid "Unlock more features with GitLab Ultimate"
msgstr "GitLabUltimateで多くの機能をアンロックする"

msgid "Unlock the discussion"
msgstr "ディスカッションのロックを解除する"

msgid "Unlock this discussion? %{strongStart}Everyone%{strongEnd} will be able to comment."
msgstr ""

msgid "Unlocked"
msgstr "未ロック"

msgid "Unlocked the discussion."
msgstr "ディスカッションのロックを解除した"

msgid "Unlocking discussion"
msgstr ""

msgid "Unlocks the discussion."
msgstr "ディスカッションのロックを解除する。"

msgid "Unpin the file"
msgstr ""

msgid "Unreachable"
msgstr "到達不可能"

msgid "Unrecognized approval status."
msgstr "承認ステータスが認識できません。"

msgid "Unresolve"
msgstr "未解決にする"

msgid "Unresolve thread"
msgstr "スレッドを未解決にする"

msgid "Unresolved"
msgstr "未解決"

msgid "Unresolved discussions must be resolved."
msgstr ""

msgid "Unschedule job"
msgstr "ジョブのスケジュールを解除"

msgid "Unselect"
msgstr ""

msgid "Unselect \"Expand variable reference\" if you want to use the variable value as a raw string."
msgstr "変数の値をraw文字列として使用する場合は、「変数参照を展開」の選択を解除します。"

msgid "Unselect all"
msgstr "全て選択解除"

msgid "Unselected"
msgstr "選択を解除済み"

msgid "Unstar"
msgstr "スター解除"

msgid "Unstarted"
msgstr "未開始"

msgid "Unsubscribe"
msgstr "購読を解除"

msgid "Unsubscribe at group level"
msgstr "グループレベルで購読を解除"

msgid "Unsubscribe at project level"
msgstr "プロジェクトレベルで購読を解除"

msgid "Unsubscribe from %{type}"
msgstr "%{type} から購読を解除"

msgid "Unsubscribed from this %{quick_action_target}."
msgstr "この%{quick_action_target}の購読を解除しました。"

msgid "Unsubscribes from this %{quick_action_target}."
msgstr "この%{quick_action_target}の購読を解除します。"

msgid "Unsupported forecast type."
msgstr "サポートされていない予測タイプ。"

msgid "Unsupported sort value."
msgstr "サポートされていないソート値。"

msgid "Unsupported todo type passed. Supported todo types are: %{todo_types}"
msgstr "サポートされていないタイプのTodoが渡されました。サポートされているtodoタイプは次のとおりです: %{todo_types}"

msgid "Untitled"
msgstr "無題"

msgid "Untrust user"
msgstr ""

msgid "Unused"
msgstr "未使用"

msgid "Unused, previous indices: %{index_names} will be deleted after %{time} automatically."
msgstr "未使用の、前のインデックス: %{index_names}は、%{time}の後に自動的に削除されます。"

msgid "Unverified"
msgstr "未検証"

msgid "Unverified signature"
msgstr "未確認の署名"

msgid "Up to date"
msgstr "最新"

msgid "Upcoming"
msgstr "今後"

msgid "Upcoming Release"
msgstr "次のリリース"

msgid "Update"
msgstr "更新: "

msgid "Update %{sourcePath} file"
msgstr "%{sourcePath}ファイルを更新"

msgid "Update Now"
msgstr "今すぐ更新"

msgid "Update Scheduled…"
msgstr "更新がスケジュールされました…"

msgid "Update all"
msgstr "すべて更新"

msgid "Update appearance settings"
msgstr "外観の設定を更新"

msgid "Update approval rule"
msgstr "承認ルールの更新"

msgid "Update approvers"
msgstr "承認者を更新"

msgid "Update failed"
msgstr "更新失敗"

msgid "Update it"
msgstr "更新してください。"

msgid "Update now"
msgstr "今すぐ更新"

msgid "Update username"
msgstr "ユーザ名を更新"

msgid "Update your bookmarked URLs as filtered/sorted branches URL has been changed."
msgstr "ブックマークした URL を更新してください。フィルターまたはソートされたブランチの URL は変更されています。"

msgid "Update your group name, description, avatar, and visibility."
msgstr "グループ名、説明、アバター、および表示レベルを更新します。"

msgid "Update your project name and description."
msgstr "プロジェクトの名前と説明を更新します。"

msgid "Update your project name, topics, description, and avatar."
msgstr "プロジェクト名、トピック、説明、アバターを更新してください。"

msgid "UpdateProject|Are you sure you want to prune unreachable objects?"
msgstr "到達不能なオブジェクトを本当に削除してもよろしいですか?"

msgid "UpdateProject|Are you sure you want to prune?"
msgstr "本当に削除してもよろしいですか?"

msgid "UpdateProject|Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "UpdateProject|Cannot rename project because it contains container registry tags!"
msgstr "プロジェクト名を変更できません。プロジェクトにコンテナレジストリタグが含まれているからです。"

msgid "UpdateProject|Cannot rename project, the container registry path rename validation failed: %{error}"
msgstr ""

msgid "UpdateProject|Could not set the default branch"
msgstr "デフォルトのブランチを設定できません"

msgid "UpdateProject|Could not set the default branch. Do you have a branch named 'HEAD' in your repository? (%{linkStart}How do I fix this?%{linkEnd})"
msgstr "デフォルトブランチを設定できませんでした。リポジトリに 'HEAD' という名前のブランチがありますか? (%{linkStart}どうすればこれを修正できますか? %{linkEnd})"

msgid "UpdateProject|Learn more."
msgstr "詳細を見る"

msgid "UpdateProject|New visibility level not allowed!"
msgstr "新しい表示レベルは使用できません。"

msgid "UpdateProject|Project could not be updated!"
msgstr "プロジェクトを更新できませんでした。"

msgid "UpdateProject|Prune"
msgstr "排除する"

msgid "UpdateProject|Prune unreachable objects"
msgstr "到達不能オブジェクトを排除する"

msgid "UpdateProject|Pruning unreachable objects can lead to repository corruption."
msgstr "到達不可能なオブジェクトを排除すると、リポジトリが破損する可能性があります。"

msgid "UpdateProject|Updating default branch is blocked by security policy"
msgstr ""

msgid "UpdateRepositoryStorage|Timeout waiting for %{type} repository pushes"
msgstr "%{type} リポジトリのプッシュのタイムアウト"

msgid "Updated"
msgstr "更新しました"

msgid "Updated %{timeAgo}"
msgstr "更新済み%{timeAgo}"

msgid "Updated %{updated_at} by %{updated_by}"
msgstr "%{updated_by} によって%{updated_at} に更新"

msgid "Updated date"
msgstr "更新日時"

msgid "Updating"
msgstr "更新中"

msgid "Updating…"
msgstr "更新中…"

msgid "Upgrade offers available!"
msgstr "アップグレードオファーが利用可能です !"

msgid "Upload"
msgstr "アップロード"

msgid "Upload %{file_name} file"
msgstr "%{file_name}ファイルをアップロード"

msgid "Upload CSV file"
msgstr "CSV ファイルのアップロード"

msgid "Upload File"
msgstr "ファイルをアップロード"

msgid "Upload New File"
msgstr "新しいファイルをアップロード"

msgid "Upload a certificate for your domain with all intermediates"
msgstr "ドメインの証明書と中間証明書をアップロード"

msgid "Upload a private key for your certificate"
msgstr "証明書の秘密鍵をアップロード"

msgid "Upload could not be deleted."
msgstr "アップロードを削除できませんでした。"

msgid "Upload file"
msgstr "ファイルをアップロード"

msgid "Upload new file"
msgstr "新規ファイルをアップロード"

msgid "Upload object map"
msgstr "オブジェクトマップをアップロード"

msgid "Uploaded date"
msgstr "アップロードした日付"

msgid "Uploading changes to terminal"
msgstr "変更をターミナルにアップロードしています"

msgid "Uploading..."
msgstr "アップロード中..."

msgid "Uploading: %{progress}"
msgstr "アップロード中: %{progress}"

msgid "Upstream"
msgstr "Upstream"

msgid "Upstream Gitaly has been exhausted. Try again later"
msgstr "上流のGitalyは使い尽くされています。後でもう一度お試しください"

msgid "Upvotes"
msgstr "いいね"

msgid "Usage"
msgstr "使い方"

msgid "Usage Trends"
msgstr "使用状況のトレンド"

msgid "Usage statistics"
msgstr "使用状況の統計"

msgid "UsageQuotas|(of %{totalStorageSize})"
msgstr "(/%{totalStorageSize})"

msgid "UsageQuotas|An error occurred loading the transfer data. Please refresh the page to try again."
msgstr "転送データの読み込み中にエラーが発生しました。ページを更新してもう一度お試しください。"

msgid "UsageQuotas|Container Registry storage statistics are not used to calculate the total project storage. Total project storage is calculated after namespace container deduplication, where the total of all unique containers is added to the namespace storage total."
msgstr "コンテナレジストリストレージの統計情報は、プロジェクトの合計を計算するためには使用されません。すべての一意なコンテナの合計がネームスペースの合計ストレージに追加される、ネームスペースのコンテナの重複を排除した後に、プロジェクトの合計ストレージを計算します。"

msgid "UsageQuotas|Namespace transfer data used"
msgstr "使用済みのネームスペース転送データ"

msgid "UsageQuota|%{linkStart}Shared runners%{linkEnd} are disabled, so there are no limits set on pipeline usage"
msgstr "%{linkStart}共有ランナー%{linkEnd} は無効になっているため、パイプラインの使用に制限は設定されていません"

msgid "UsageQuota|%{linkTitle} help link"
msgstr "%{linkTitle} ヘルプリンク"

msgid "UsageQuota|%{percentageRemaining}%% namespace storage remaining."
msgstr "ネームスペースのストレージの%{percentageRemaining}%%が残っています。"

msgid "UsageQuota|%{percentageRemaining}%% purchased storage remaining."
msgstr "購入したストレージ容量が%{percentageRemaining}%% 残っています。"

msgid "UsageQuota|%{storage_limit_link_start}A namespace storage limit%{link_end} of %{limit} will soon be enforced for the %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end} namespace. %{extra_message}"
msgstr ""

msgid "UsageQuota|An error occured while loading the storage usage details. Please refresh the page to try again."
msgstr ""

msgid "UsageQuota|Any additional purchased storage will be displayed here."
msgstr ""

msgid "UsageQuota|Audio samples, videos, datasets, and graphics."
msgstr "オーディオサンプル、ビデオ、データセット、グラフィックス。"

msgid "UsageQuota|Buy additional compute minutes"
msgstr "追加のコンピューティング時間を購入"

msgid "UsageQuota|Buy storage"
msgstr "ストレージを購入"

msgid "UsageQuota|Code packages and container images."
msgstr "コードパッケージとコンテナイメージ。"

msgid "UsageQuota|Compute usage"
msgstr "コンピューティング使用状況"

msgid "UsageQuota|Compute usage by month"
msgstr "月別コンピューティング使用状況"

msgid "UsageQuota|Compute usage by project"
msgstr "プロジェクト別コンピューティング使用状況"

msgid "UsageQuota|Compute usage since %{usageSince}"
msgstr "%{usageSince}以降のコンピューティング使用状況"

msgid "UsageQuota|Container Registry"
msgstr "コンテナレジストリ"

msgid "UsageQuota|Dependency proxy"
msgstr "依存プロキシ"

msgid "UsageQuota|Duo Pro"
msgstr ""

msgid "UsageQuota|Filter charts by year"
msgstr "チャートを年別にフィルタリングする"

msgid "UsageQuota|Filter projects data by month"
msgstr "プロジェクトのデータを月別に絞り込みます"

msgid "UsageQuota|Git repository."
msgstr "Gitリポジトリ"

msgid "UsageQuota|Gitlab-integrated Docker Container Registry for storing Docker Images."
msgstr "Dockerイメージを格納するためのGitlab統合Dockerコンテナレジストリ。"

msgid "UsageQuota|Group settings %{gt} Usage quotas"
msgstr "グループ設定 %{gt} 使用クオータ"

msgid "UsageQuota|How are limits applied?"
msgstr ""

msgid "UsageQuota|Included in %{planName} subscription"
msgstr "%{planName}サブスクリプションに含まれています"

msgid "UsageQuota|Includes artifacts, repositories, wiki, and other items."
msgstr "アーティファクト、リポジトリ、Wiki、その他のアイテムを含みます。"

msgid "UsageQuota|Includes project artifacts, repositories, packages, and container registries."
msgstr "プロジェクトのアーティファクト、リポジトリ、パッケージ、およびコンテナのレジストリを含みます。"

msgid "UsageQuota|Job artifacts created by CI/CD."
msgstr "CI/CDが作成したジョブのアーティファクト。"

msgid "UsageQuota|Learn more about usage quotas"
msgstr "使用割り当ての詳細について"

msgid "UsageQuota|Learn more about usage quotas."
msgstr "使用クォータの詳細について。"

msgid "UsageQuota|Local proxy used for frequently-accessed upstream Docker images."
msgstr ""

msgid "UsageQuota|Month"
msgstr "月"

msgid "UsageQuota|Namespace entities"
msgstr "ネームスペースの実体"

msgid "UsageQuota|Namespace overview"
msgstr "ネームスペースの概要"

msgid "UsageQuota|Namespace storage used"
msgstr "使用済みの名前空間のストレージ"

msgid "UsageQuota|Namespace total storage represents the sum of storage consumed by all projects, Container Registry, and Dependency Proxy."
msgstr "ネームスペースの合計ストレージは、すべてのプロジェクト、コンテナレジストリ、および依存関係プロキシによって使用されるストレージの合計を示しています。"

msgid "UsageQuota|No compute usage data available."
msgstr "利用可能なコンピューティング使用状況データがありません。"

msgid "UsageQuota|No projects to display."
msgstr "表示するプロジェクトがありません。"

msgid "UsageQuota|Pending Members"
msgstr "保留中のメンバー"

msgid "UsageQuota|Pipeline artifacts and job artifacts, created with CI/CD."
msgstr "CI/CD で作成されたパイプラインのアーティファクトとジョブのアーティファクト。"

msgid "UsageQuota|Pipelines"
msgstr "パイプライン"

msgid "UsageQuota|Precise calculation of Container Registry storage size is delayed because it is too large for synchronous estimation. Precise evaluation will be scheduled within 24 hours."
msgstr "コンテナレジストリストレージサイズが同期推定には大きすぎるため、正確な計算が遅れています。正確な評価は24時間以内にスケジュールされます。"

msgid "UsageQuota|Product analytics"
msgstr "製品分析"

msgid "UsageQuota|Projects under this namespace have %{planLimit} of storage limit applied to repository and LFS objects."
msgstr ""

msgid "UsageQuota|Purchased storage"
msgstr "購入したストレージ"

msgid "UsageQuota|Recalculate repository usage"
msgstr "リポジトリの使用量を再計算する"

msgid "UsageQuota|Registry"
msgstr "リポジトリ"

msgid "UsageQuota|Seats"
msgstr "シート"

msgid "UsageQuota|Shared bits of code and text."
msgstr "コードとテキストの共有ビット。"

msgid "UsageQuota|Shared runner duration"
msgstr "共有ランナーの利用時間"

msgid "UsageQuota|Something went wrong while fetching pipeline statistics"
msgstr "パイプラインの統計情報の取得中に、問題が発生しました"

msgid "UsageQuota|Something went wrong while fetching project storage statistics"
msgstr "プロジェクトストレージの統計情報の取得中に問題が発生しました"

msgid "UsageQuota|Storage"
msgstr "ストレージ"

msgid "UsageQuota|Storage per project included in %{planName} subscription"
msgstr " %{planName} サブスクリプションに含まれているプロジェクト毎のストレージ"

msgid "UsageQuota|Storage type"
msgstr "ストレージタイプ"

msgid "UsageQuota|Storage usage breakdown"
msgstr "ストレージ使用状況の内訳"

msgid "UsageQuota|Storage used"
msgstr "ストレージの使用量"

msgid "UsageQuota|The %{strong_start}%{context_name}%{strong_end} group will be affected by this. "
msgstr "%{strong_start}%{context_name}%{strong_end}グループはこれによって影響を受けます。"

msgid "UsageQuota|The %{strong_start}%{context_name}%{strong_end} project will be affected by this. "
msgstr "%{strong_start}%{context_name}%{strong_end}プロジェクトはこれによって影響を受けます。"

msgid "UsageQuota|The chart and the table below show usage for %{month} %{year}"
msgstr "グラフと下の表は%{month}%{year}の使用状況を示しています"

msgid "UsageQuota|The namespace is currently using %{strong_start}%{used_storage}%{strong_end} of namespace storage. Group owners can view namespace storage usage and purchase more from %{strong_start}%{usage_quotas_nav_instruction}%{strong_end}. %{docs_link_start}How can I manage my storage%{link_end}?"
msgstr "このネームスペースは現在、%{strong_start}%{used_storage}%{strong_end}のネームスペースストレージを使用しています。グループのオーナーはネームスペースのストレージ使用量を確認でき、%{strong_start}%{usage_quotas_nav_instruction}%{strong_end}から追加購入できます。%{docs_link_start}ストレージをどのように管理すればよいですか%{link_end}?"

msgid "UsageQuota|The namespace is currently using %{strong_start}%{used_storage}%{strong_end} of namespace storage. View and manage your usage from %{strong_start}%{usage_quotas_nav_instruction}%{strong_end}. %{docs_link_start}Learn more%{link_end} about how to reduce your storage."
msgstr "ネームスペースは現在、ネームスペースストレージの%{strong_start}%{used_storage}%{strong_end}を使用しています。%{strong_start}%{usage_quotas_nav_instruction}%{strong_end}の使用状況を表示および管理します。ストレージを削減する方法の%{docs_link_start}詳細について%{link_end}はこちらをご覧ください。"

msgid "UsageQuota|This namespace has %{planLimit} of storage."
msgstr ""

msgid "UsageQuota|This namespace has no projects which used shared runners in the current period"
msgstr "この名前空間には、現在の期間に共有Runnerを使用したプロジェクトがありません"

msgid "UsageQuota|This namespace is under project-level limits, so only repository and LFS storage usage above the limit included in the plan is counted as excess storage. You can increase excess storage limit by purchasing storage packages."
msgstr "このネームスペースはプロジェクトレベルの制限下にあるため、プランの制限を超えるリポジトリとLFSストレージの使用量のみが超過ストレージとしてカウントされます。 ストレージパッケージを購入して、容量制限を増やすことができます。"

msgid "UsageQuota|This table omits projects that used 0 compute minutes or 0 shared runners duration"
msgstr "この表では、コンピューティング時間を使用していないプロジェクト、または共有ランナーを使用していないプロジェクトを省略します"

msgid "UsageQuota|Total excess storage"
msgstr "超過ストレージ容量の合計"

msgid "UsageQuota|Total purchased storage"
msgstr "購入したストレージ容量の合計"

msgid "UsageQuota|Total storage"
msgstr "合計ストレージ容量"

msgid "UsageQuota|Transfer"
msgstr "転送"

msgid "UsageQuota|Transfer data used"
msgstr "使用されたデータを転送する"

msgid "UsageQuota|Transfer data used by month"
msgstr "月単位のデータ転送量"

msgid "UsageQuota|Transfer type"
msgstr "転送タイプ"

msgid "UsageQuota|Transfer usage breakout"
msgstr "使用状況の内訳を転送する"

msgid "UsageQuota|Usage"
msgstr "使用量"

msgid "UsageQuota|Usage Quotas"
msgstr "使用量割り当て"

msgid "UsageQuota|Usage breakdown"
msgstr "使用状況の内訳"

msgid "UsageQuota|Usage by month"
msgstr "月別の使用量"

msgid "UsageQuota|Usage by project"
msgstr "プロジェクト別の使用量"

msgid "UsageQuota|Usage of group resources across the projects in the %{namespaceName} group"
msgstr "%{namespaceName}グループ内のプロジェクト全体のグループリソースの使用状況"

msgid "UsageQuota|Usage of group resources across the projects in the %{strong_start}%{group_name}%{strong_end} group"
msgstr "%{strong_start}%{group_name}%{strong_end}グループのプロジェクト全体でのグループリソースの使用量"

msgid "UsageQuota|Usage of project resources across the %{strong_start}%{project_name}%{strong_end} project"
msgstr "%{strong_start}%{project_name}%{strong_end}プロジェクト全体の、プロジェクトリソースの使用状況"

msgid "UsageQuota|Usage of resources across your projects"
msgstr "プロジェクト全体のリソースの使用状況"

msgid "UsageQuota|User settings %{gt} Usage quotas"
msgstr "ユーザー設定 %{gt} 使用クォータ"

msgid "UsageQuota|Wiki content."
msgstr "Wiki のコンテンツ。"

msgid "UsageTrends|Could not load the issues and merge requests chart. Please refresh the page to try again."
msgstr "イシューとマージリクエストのグラフを読み込めませんでした。ページを更新して再度お試しください。"

msgid "UsageTrends|Could not load the pipelines chart. Please refresh the page to try again."
msgstr "パイプラインのチャートを読み込めませんでした。ページを更新してから再度お試しください。"

msgid "UsageTrends|Could not load the projects and groups chart. Please refresh the page to try again."
msgstr "プロジェクトとグループのチャートを読み込めませんでした。ページを更新してから再度お試しください。"

msgid "UsageTrends|Groups"
msgstr "グループ"

msgid "UsageTrends|Issues"
msgstr "イシュー"

msgid "UsageTrends|Issues & merge requests"
msgstr "イシューとマージリクエスト"

msgid "UsageTrends|Items"
msgstr "アイテム"

msgid "UsageTrends|Merge requests"
msgstr "マージリクエスト"

msgid "UsageTrends|Month"
msgstr "月"

msgid "UsageTrends|No data available."
msgstr "利用可能なデータがありません。"

msgid "UsageTrends|Pipelines"
msgstr "パイプライン"

msgid "UsageTrends|Pipelines canceled"
msgstr "キャンセルしたパイプライン"

msgid "UsageTrends|Pipelines failed"
msgstr "失敗したパイプライン"

msgid "UsageTrends|Pipelines skipped"
msgstr "スキップしたパイプライン"

msgid "UsageTrends|Pipelines succeeded"
msgstr "成功したパイプライン"

msgid "UsageTrends|Pipelines total"
msgstr "パイプライン全体"

msgid "UsageTrends|Projects"
msgstr "プロジェクト"

msgid "UsageTrends|There was an error fetching the cancelled pipelines. Please try again."
msgstr "キャンセルしたパイプラインの取得中にエラーが発生しました。もう一度お試しください。"

msgid "UsageTrends|There was an error fetching the failed pipelines. Please try again."
msgstr "失敗したパイプラインの取得中にエラーが発生しました。もう一度お試しください。"

msgid "UsageTrends|There was an error fetching the groups. Please try again."
msgstr "グループの取得中にエラーが発生しました。もう一度お試しください。"

msgid "UsageTrends|There was an error fetching the issues. Please try again."
msgstr "イシューの取得中にエラーが発生しました。もう一度お試しください。"

msgid "UsageTrends|There was an error fetching the merge requests. Please try again."
msgstr "マージリクエストの取得中にエラーが発生しました。もう一度お試しください。"

msgid "UsageTrends|There was an error fetching the projects. Please try again."
msgstr "プロジェクトの取得中にエラーが発生しました。もう一度お試しください。"

msgid "UsageTrends|There was an error fetching the skipped pipelines. Please try again."
msgstr "スキップしたパイプラインの取得中にエラーが発生しました。もう一度お試しください。"

msgid "UsageTrends|There was an error fetching the successful pipelines. Please try again."
msgstr "成功したパイプラインの取得中にエラーが発生しました。もう一度お試しください。"

msgid "UsageTrends|There was an error fetching the total pipelines. Please try again."
msgstr "パイプラインの全体の取得中にエラーが発生しました。もう一度お試しください。"

msgid "UsageTrends|Total groups"
msgstr "グループ全体"

msgid "UsageTrends|Total projects"
msgstr "プロジェクト全体"

msgid "UsageTrends|Total projects & groups"
msgstr "プロジェクトとグループの全体"

msgid "UsageTrends|Users"
msgstr "ユーザー"

msgid "Use %{code_start}::%{code_end} to create a %{link_start}scoped label set%{link_end} (eg. %{code_start}priority::1%{code_end})"
msgstr "%{link_start}スコープのラベルセット%{link_end}を作成するには、%{code_start}::%{code_end}を使用します (例: %{code_start}priority::1%{code_end})"

msgid "Use .gitlab-ci.yml"
msgstr ".gitlab-ci.ymlを使用"

msgid "Use Secure Files to store files used by your pipelines such as Android keystores, or Apple provisioning profiles and signing certificates."
msgstr "安全なファイルを使用して、Android keystore、Appleのプロビジョニングプロファイルや署名証明書などパイプラインで使用されるファイルを保存します。"

msgid "Use a one-time password authenticator on your mobile device or computer to enable two-factor authentication (2FA)."
msgstr "モバイルデバイスまたはコンピュータでワンタイムパスワード認証を使用して、2 要素認証を有効にします。"

msgid "Use authorized_keys file to authenticate SSH keys"
msgstr "authorized_keysファイルを使用して、SSHキーを認証する"

msgid "Use banners and notifications to notify your users about scheduled maintenance, recent upgrades, and more."
msgstr "バナーや通知を使用して、スケジュールされたメンテナンス、最新のアップグレードなどをユーザーに通知します。"

msgid "Use cURL"
msgstr "cURLを使用"

msgid "Use custom color #FF0000"
msgstr "カスタムカラー #FF0000 を使用 "

msgid "Use double quotes for multiple keywords, such as %{code_open}\"your search\"%{code_close}"
msgstr "%{code_open}\"your search\"%{code_close}などの、複数のキーワードに二重引用符を使用する"

msgid "Use hashed storage"
msgstr "ハッシュストレージを使う"

msgid "Use hashed storage paths for newly created and renamed repositories. Always enabled since 13.0. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "新しく作成されたリポジトリやリネームされたリポジトリにハッシュ化されたストレージパスを使用します。13.0以降は常に有効です。%{link_start}詳しくはこちら。%{link_end}"

msgid "Use issue count"
msgstr "イシュー数を使用"

msgid "Use issue weight"
msgstr "イシューの重さを使用"

msgid "Use issues to collaborate on ideas, solve problems, and plan work"
msgstr "イシューを使用して、アイデア、問題解決、作業計画を共同で作業します"

msgid "Use one line per URI"
msgstr "URIごとに1行使用"

msgid "Use primary email (%{email})"
msgstr "プライマリーメールを使用する (%{email})"

msgid "Use shortcuts"
msgstr "ショートカットを使用"

msgid "Use slash commands."
msgstr "スラッシュ(/) コマンドを使う。"

msgid "Use template"
msgstr "テンプレートを使用"

msgid "Use the %{strongStart}Test%{strongEnd} option above to create an event."
msgstr "上記の%{strongStart}テスト%{strongEnd}オプションを使用して、イベントを作成します。"

msgid "Use the link below to confirm your email address (%{email})"
msgstr "メールアドレス %{email} を確認するには、下のリンクを使ってください"

msgid "Use the link below to confirm your email address."
msgstr "メールアドレスを確認するには、下のリンクを使ってください"

msgid "Use the public cloud instance URL (%{kroki_public_url}) or %{install_link_start}install Kroki%{install_link_end} on your own infrastructure and use your own instance URL."
msgstr "パブリッククラウドのインスタンスのURL(%{kroki_public_url})を使用、または自分のインフラストラクチャに%{install_link_start} Krokiをインストール%{install_link_end}し、自分のインスタンスの URL を使用します。"

msgid "Use the search bar on the top of this page"
msgstr "このページの上部にある検索バーを使用"

msgid "Use this integration to connect to Google Play with fastlane in CI/CD pipelines."
msgstr ""

msgid "Use this integration to connect to the Apple App Store with fastlane in CI/CD pipelines."
msgstr ""

msgid "Use this section to disable your one-time password authenticator and WebAuthn devices. You can also generate new recovery codes."
msgstr "このセクションを使用して、ワンタイムパスワード認証およびWebAuthnデバイスを無効にします。また、新しいリカバリコードを生成することもできます。"

msgid "Use this token to validate received payloads."
msgstr "このトークンを使用して受信したペイロードを認証します。"

msgid "Use webhook"
msgstr "Webhookの使用"

msgid "Use your global notification setting"
msgstr "全体通知設定を利用します"

msgid "Use your smart card to authenticate with the LDAP server."
msgstr "スマートカードを使って、LDAP サーバーで認証します。"

msgid "Used"
msgstr "使用済"

msgid "Used by %d package"
msgid_plural "Used by %d packages"
msgstr[0] "%d件のパッケージで使用"

msgid "Used by members to sign in to your group in GitLab"
msgstr "メンバーがGitLabのグループにサインインするために使用します"

msgid "Used by more than 100,000 organizations, GitLab is the most popular solution to manage git repositories on-premises."
msgstr "10 万以上の組織で使用されている GitLab は、オンプレミスで git リポジトリを管理するための最も一般的なソリューションです。"

msgid "Used for account notifications if a %{openingTag}group-specific email address%{closingTag} is not set."
msgstr "%{openingTag}グループのメールアドレス%{closingTag}が設定されていない場合、アカウントの通知に使用します。"

msgid "Used for avatar detection. You can change it in your %{openingTag}profile settings%{closingTag}."
msgstr "アバターの検出に使用されます。これは%{openingTag}プロフィール設定%{closingTag}で変更できます。"

msgid "Used for web based operations, such as edits and merges."
msgstr "編集やマージなどの web ベースの操作に使用します。"

msgid "Used programming language"
msgstr "使用したプログラミング言語"

msgid "Used to help configure your identity provider"
msgstr "アイデンティティ プロバイダーを設定するのに使用します"

msgid "User"
msgstr "ユーザー"

msgid "User %{current_user_username} has started impersonating %{username}"
msgstr "ユーザー %{current_user_username} が アカウント%{username} の代用を開始しました"

msgid "User %{user_name} will be removed! Are you sure?"
msgstr ""

msgid "User %{username} was successfully removed."
msgstr "ユーザー %{username} を正常に削除しました。"

msgid "User %{user} SCIM identity is deactivated"
msgstr "ユーザー%{user}のSCIM IDが無効化されています"

msgid "User %{user} SCIM identity is reactivated"
msgstr "ユーザー%{user}のSCIM IDが再度有効になりました"

msgid "User %{user} was removed from %{group}."
msgstr "ユーザーの%{user}は%{group}から削除されました。"

msgid "User API token. The user must have access to the task. All comments are attributed to this user."
msgstr ""

msgid "User ID"
msgstr "ユーザーID"

msgid "User OAuth applications"
msgstr "ユーザー OAuth アプリケーション"

msgid "User Settings"
msgstr "ユーザー設定"

msgid "User Status"
msgstr "ユーザーステータス"

msgid "User and IP rate limits"
msgstr "ユーザーと IP レートの制限"

msgid "User cap"
msgstr "ユーザーキャップ"

msgid "User cap cannot be enabled. The group or one of its subgroups or projects is shared externally."
msgstr "ユーザーキャップを有効にできません。グループ、またはそのサブグループかプロジェクトの1つが外部で共有されてます。"

msgid "User created at"
msgstr "ユーザーが作成された場所: "

msgid "User deleted own account on %{timestamp}"
msgstr "ユーザーが%{timestamp}に自分のアカウントを削除しました"

msgid "User does not have a pending request"
msgstr "ユーザーに保留中のリクエストはありません。"

msgid "User does not have permission to create a Security Policy project."
msgstr "ユーザーにはセキュリティポリシープロジェクトを作成する権限がありません。"

msgid "User doesn't exist or you don't have permission to change namespace commit emails."
msgstr "ユーザーが存在しないか、またはネームスペースのコミットメールを変更する権限がありません。"

msgid "User has already been deactivated"
msgstr "ユーザーは既に無効化されています"

msgid "User identity was successfully created."
msgstr "ユーザーの識別子が正常に作成できました。"

msgid "User identity was successfully removed."
msgstr "ユーザーの識別子を正常に削除できました。"

msgid "User identity was successfully updated."
msgstr "ユーザーの識別子を正常に更新できました。"

msgid "User is blocked"
msgstr "ユーザーはブロックされています"

msgid "User is not allowed to resolve thread"
msgstr "ユーザーはスレッドの解決を許可されていません"

msgid "User key"
msgstr "ユーザーキー"

msgid "User key was successfully removed."
msgstr "ユーザーキーを正常に削除しました。"

msgid "User list %{name} will be removed. Are you sure?"
msgstr "ユーザーリスト%{name}を削除します!よろしいですか?"

msgid "User map"
msgstr "ユーザーマップ"

msgid "User pipeline minutes were successfully reset."
msgstr "ユーザーのパイプライン時間が正常にリセットされました。"

msgid "User restrictions"
msgstr "ユーザーの制限"

msgid "User settings"
msgstr "ユーザー設定"

msgid "User was successfully banned."
msgstr "ユーザーを正常にBANしました。"

msgid "User was successfully created."
msgstr "ユーザーは正常に作成されました。"

msgid "User was successfully removed from group and any subgroups and projects."
msgstr "ユーザーはグループおよびすべてのサブグループとプロジェクトから正常に削除されました。"

msgid "User was successfully removed from group."
msgstr "ユーザーはグループから正常に削除されました。"

msgid "User was successfully removed from project."
msgstr "ユーザーは正常にプロジェクトから削除されました。"

msgid "User was successfully unbanned."
msgstr "ユーザーのBANが正常に解除されました。"

msgid "User was successfully updated."
msgstr "ユーザーを正常に更新しました。"

msgid "User will be allowed to create possible spam! Are you sure?"
msgstr ""

msgid "User will be blocked! Are you sure?"
msgstr ""

msgid "User will not be allowed to create possible spam! Are you sure?"
msgstr ""

msgid "User with API access to the Bamboo server."
msgstr ""

msgid "User-based escalation rules must have a user with access to the project"
msgstr "ユーザーベースのエスカレーションルールには、プロジェクトにアクセスできるユーザーが必要です"

msgid "UserAvailability|%{author}%{badgeStart}Busy%{badgeEnd}"
msgstr "%{author}%{badgeStart}多忙%{badgeEnd}"

msgid "UserLists|Add"
msgstr "追加"

msgid "UserLists|Add Users"
msgstr "ユーザーを追加"

msgid "UserLists|Add users"
msgstr "ユーザーを追加"

msgid "UserLists|Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "UserLists|Create"
msgstr "作成"

msgid "UserLists|Define a set of users to be used within feature flag strategies"
msgstr "機能フラグ戦略内で使用するユーザーのセットを定義します"

msgid "UserLists|Edit"
msgstr "編集"

msgid "UserLists|Edit %{name}"
msgstr "%{name}を編集"

msgid "UserLists|Enter a comma separated list of user IDs. These IDs should be the users of the system in which the feature flag is set, not GitLab IDs"
msgstr "ユーザIDをカンマ区切りにして入力します。これらのIDはGitLab IDではなく、機能フラグが設定されているシステムのユーザーのものです"

msgid "UserLists|Feature flag user list"
msgstr "機能フラグユーザーリスト"

msgid "UserLists|Get started with user lists"
msgstr "ユーザーリストから始める"

msgid "UserLists|Lists allow you to define a set of users to be used with feature flags. %{linkStart}Read more about feature flag lists.%{linkEnd}"
msgstr "機能フラグと一緒に使用するユーザーのセットを定義することができます。%{linkStart}機能フラグリストの詳細についてはこちらを参照してください。%{linkEnd}"

msgid "UserLists|Loading user lists"
msgstr "ユーザーリストを読み込み中"

msgid "UserLists|Name"
msgstr "名前"

msgid "UserLists|New list"
msgstr "新規リスト"

msgid "UserLists|New user list"
msgstr "新しいユーザーリスト"

msgid "UserLists|Save"
msgstr "保存"

msgid "UserLists|There are no users"
msgstr "ユーザーがありません"

msgid "UserLists|There was an error fetching the user lists."
msgstr "ユーザーリストの取得中にエラーが発生しました。"

msgid "UserLists|User ID"
msgstr "ユーザーID"

msgid "UserLists|User IDs"
msgstr "ユーザーID"

msgid "UserLists|User Lists"
msgstr "ユーザーリスト"

msgid "UserLists|User lists allow you to define a set of users to use with Feature Flags."
msgstr "ユーザーリストを使用すると、機能フラグで使用するユーザーのセットを定義できます。"

msgid "UserList|Delete %{name}?"
msgstr "%{name}を削除しますか?"

msgid "UserList|created %{timeago}"
msgstr "%{timeago}に作成しました"

msgid "UserProfile|%{count} %{file}"
msgstr "%{count}個の%{file}"

msgid "UserProfile|%{id} · created %{created} by %{author}"
msgstr "%{id} · %{created}に%{author}が作成"

msgid "UserProfile|Activity"
msgstr "アクティビティー"

msgid "UserProfile|An error occurred loading the activity. Please refresh the page to try again."
msgstr "アクティビティの読み込み中にエラーが発生しました。ページを更新して、もう一度やり直してください。"

msgid "UserProfile|An error occurred loading the followers. Please refresh the page to try again."
msgstr "フォロワーの読み込み中にエラーが発生しました。 ページを更新して、もう一度やり直してください。"

msgid "UserProfile|An error occurred loading the following. Please refresh the page to try again."
msgstr "次の読み込み中にエラーが発生しました。ページを更新してもう一度お試しください。"

msgid "UserProfile|An error occurred loading the personal projects. Please refresh the page to try again."
msgstr "個人プロジェクトの読み込み中にエラーが発生しました。ページを更新してもう一度お試しください。"

msgid "UserProfile|Blocked user"
msgstr "ブロックされたユーザー"

msgid "UserProfile|Bot activity"
msgstr "ボットのアクティビティー"

msgid "UserProfile|Busy"
msgstr "ビジー"

msgid "UserProfile|Contributed projects"
msgstr "貢献したプロジェクト"

msgid "UserProfile|Copy user ID: %{id}"
msgstr "ユーザーIDをコピー:%{id}"

msgid "UserProfile|Edit profile"
msgstr "プロフィールを編集"

msgid "UserProfile|Explore public groups to find projects to contribute to."
msgstr "公開グループを調べて、貢献するプロジェクトを見つけてください。"

msgid "UserProfile|Failed to set avatar. Please reload the page to try again."
msgstr "アバターの設定に失敗しました。ページを再読み込みしてください。"

msgid "UserProfile|Followers"
msgstr "フォロワー"

msgid "UserProfile|Following"
msgstr "フォロー"

msgid "UserProfile|Get started with snippets"
msgstr "スニペットを開始"

msgid "UserProfile|Groups"
msgstr "グループ"

msgid "UserProfile|Groups are the best way to manage projects and members."
msgstr "グループは、プロジェクトやメンバーを管理するのに最適な方法です。"

msgid "UserProfile|Join or create a group to start contributing by commenting on issues or submitting merge requests!"
msgstr "イシューにコメントしたり、マージリクエストを送信したりして貢献するために、グループに参加または作成しましょう。"

msgid "UserProfile|Most Recent Activity"
msgstr "最新のアクティビティー"

msgid "UserProfile|No snippets found."
msgstr "スニペットが見つかりません。"

msgid "UserProfile|Overview"
msgstr "概要"

msgid "UserProfile|Personal projects"
msgstr "パーソナルプロジェクト"

msgid "UserProfile|Pronounced as: %{pronunciation}"
msgstr "読み方: %{pronunciation}"

msgid "UserProfile|Retry"
msgstr "再試行"

msgid "UserProfile|Snippets"
msgstr "スニペット"

msgid "UserProfile|Snippets in GitLab can either be private, internal, or public."
msgstr "GitLab のスニペットは、非公開、内部、または公開にすることができます。"

msgid "UserProfile|Star projects to track their progress and show your appreciation."
msgstr "プロジェクトをお気に入り登録して、進捗を追跡し、感謝の気持ちを示します。"

msgid "UserProfile|Starred projects"
msgstr "お気に入りプロジェクト"

msgid "UserProfile|Store, share, and embed bits of code and text."
msgstr "コードとテキストのビットの保存、共有、および埋め込みを実行します。"

msgid "UserProfile|Subscribe"
msgstr "購読"

msgid "UserProfile|There are no projects available to be displayed here."
msgstr "ここに表示できるプロジェクトはありません。"

msgid "UserProfile|This user doesn't have any followers"
msgstr "このユーザーにはフォロワーがいません"

msgid "UserProfile|This user doesn't have any followers."
msgstr "このユーザーにはフォロワーがいません。"

msgid "UserProfile|This user doesn't have any snippets"
msgstr "このユーザーにはスニペットがありません"

msgid "UserProfile|This user has a private profile"
msgstr "このユーザーのプロフィールは非公開です"

msgid "UserProfile|This user hasn't contributed to any projects"
msgstr "このユーザーはどのプロジェクトにも貢献していません。"

msgid "UserProfile|This user hasn't starred any projects"
msgstr "このユーザーは、どのプロジェクトもお気に入りに入れていません"

msgid "UserProfile|This user is blocked"
msgstr "このユーザーはブロックされています"

msgid "UserProfile|This user isn't following other users"
msgstr "このユーザーは他のユーザーをフォローしていません"

msgid "UserProfile|This user isn't following other users."
msgstr "このユーザーは他のユーザーをフォローしていません。"

msgid "UserProfile|Unconfirmed user"
msgstr "未確認ユーザー"

msgid "UserProfile|User ID copied to clipboard"
msgstr "ユーザーIDをクリップボードにコピーしました"

msgid "UserProfile|User profile navigation"
msgstr "ユーザープロフィールナビゲーション"

msgid "UserProfile|View all"
msgstr "すべて表示"

msgid "UserProfile|View user in admin area"
msgstr "管理者エリアでのユーザーの表示"

msgid "UserProfile|You are not following other users"
msgstr "他のユーザーをフォローしていません"

msgid "UserProfile|You are not following other users."
msgstr "他のユーザーをフォローしていません。"

msgid "UserProfile|You can create a group for several dependent projects."
msgstr "複数の依存プロジェクトに対してグループを作成できます。"

msgid "UserProfile|You do not have any followers"
msgstr "フォロワーがいません"

msgid "UserProfile|You do not have any followers."
msgstr "フォロワーがいません。"

msgid "UserProfile|You haven't created any personal projects."
msgstr "個人的なプロジェクトを作成していません。"

msgid "UserProfile|You haven't created any snippets."
msgstr "スニペットを作成していません。"

msgid "UserProfile|Your projects can be available publicly, internally, or privately, at your choice."
msgstr "プロジェクトは公開、内部公開、あるいは非公開を選択できます。"

msgid "UserProfile|at"
msgstr "場所:"

msgid "UserProfile|made a private contribution"
msgstr "貢献を非公開にする"

msgid "UserProfile|updated %{updated}"
msgstr "%{updated}に更新"

msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"

msgid "Username (optional)"
msgstr "ユーザ名 (オプション)"

msgid "Username and Password"
msgstr "ユーザー名とパスワード"

msgid "Username is already taken."
msgstr "そのユーザー名は既に使われています。"

msgid "Username is available."
msgstr "そのユーザー名は使用可能です。"

msgid "Username or email"
msgstr "ユーザー名またはメールアドレス"

msgid "Username or primary email"
msgstr "ユーザー名またはメインのメールアドレス"

msgid "Username:"
msgstr "ユーザ名:"

msgid "Username: %{username}"
msgstr "ユーザー名: %{username}"

msgid "Users"
msgstr "ユーザー"

msgid "Users API rate limit"
msgstr "ユーザーのAPIレート制限"

msgid "Users can launch a development environment from a GitLab browser tab when the %{linkStart}Gitpod%{linkEnd} integration is enabled."
msgstr "%{linkStart}Gitpod%{linkEnd} インテグレーションが有効になっている場合、ユーザーは GitLab ブラウザー タブから開発環境を起動できます。"

msgid "Users can reactivate their account by signing in. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "ユーザーはサインインすることでアカウントを再開できます。%{link_start}詳細はこちら。%{link_end}"

msgid "Users can render diagrams in AsciiDoc, Markdown, reStructuredText, and Textile documents using Kroki."
msgstr "Kroki を使用して、AsciiDoc、Markdown、reStructuredText、Textile ドキュメントの図をレンダリングできます。"

msgid "Users can request access (if visibility is public or internal)"
msgstr "ユーザーがアクセスをリクエストできるようにする (可視性がパブリックまたはインターナルの場合)"

msgid "Users can select 'Remember me' on sign-in to keep their session active beyond the session duration. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "サインイン時に「ログイン情報を記憶する」を選択すると、セッション期限が切れた後もセッションをアクティブに保つことができます。%{link_start}詳細はこちら。%{link_end}"

msgid "Users cannot be added to projects in this group"
msgstr "このグループのプロジェクトにユーザーを追加することはできません"

msgid "Users in License"
msgstr "ライセンスでカバーされるユーザー"

msgid "Users or groups set as approvers in the project's or merge request's settings."
msgstr "プロジェクトの設定またはマージリクエストの設定で承認者として設定されたユーザーまたはグループ。"

msgid "Users over License"
msgstr "ライセンスでカバーされないユーザー"

msgid "Users requesting access to"
msgstr "次の場所へのアクセスを要求しているユーザー"

msgid "Users to exclude from the rate limit"
msgstr "レート制限から除外するユーザー"

msgid "Users with a Guest role or those who don't belong to a Project or Group will not use a seat from your license."
msgstr "ゲストロールを持つユーザー、またはプロジェクトまたはグループに属していないユーザーは、ライセンスのシートを消費しません。"

msgid "UsersSelect|%{name} + %{length} more"
msgstr "%{name} + その他%{length}"

msgid "UsersSelect|Any User"
msgstr "任意のユーザー"

msgid "UsersSelect|Assignee"
msgstr "担当者"

msgid "UsersSelect|No assignee - %{openingTag} assign yourself %{closingTag}"
msgstr "担当者なし - %{openingTag} 自分自身を割り当てる%{closingTag}"

msgid "UsersSelect|Unassigned"
msgstr "未割り当て"

msgid "User|Data Analyst"
msgstr "データアナリスト"

msgid "User|Development Team Lead"
msgstr "開発チームリーダー"

msgid "User|Devops Engineer"
msgstr "Devopsエンジニア"

msgid "User|Other"
msgstr "その他"

msgid "User|Product Designer"
msgstr "プロダクトデザイナー"

msgid "User|Product Manager"
msgstr "プロダクトマネージャー"

msgid "User|Security Analyst"
msgstr "セキュリティアナリスト"

msgid "User|Software Developer"
msgstr "ソフトウェア開発者"

msgid "User|Systems Administrator"
msgstr "システム管理者"

msgid "Uses GitLab as an alternative to Sentry."
msgstr "Sentryの代替としてGitLabを使用します。"

msgid "Using %{code_start}::%{code_end} denotes a %{link_start}scoped label set%{link_end}"
msgstr "%{code_start}::%{code_end} を使って、%{link_start}ラベルセットの範囲%{link_end}を示す"

msgid "Using HTML script"
msgstr "HTMLスクリプトを使用"

msgid "Using required encryption strategy when encrypted field is missing!"
msgstr "暗号化フィールドがない場合、必要な暗号化戦略を使用します。"

msgid "Using the %{codeStart}needs%{codeEnd} keyword makes jobs run before their stage is reached. Jobs run as soon as their %{codeStart}needs%{codeEnd} relationships are met, which speeds up your pipelines."
msgstr "%{codeStart}Needs%{codeEnd}キーワードを使用すると、ステージに達する前にジョブが実行されます。%{codeStart}Needs%{codeEnd}の関係が満たされるとすぐにジョブが実行され、パイプラインの速度が上がります。"

msgid "Validate"
msgstr "検証"

msgid "Validate your GitLab CI configuration"
msgstr "GitLab CI構成を検証"

msgid "Validate your GitLab CI configuration file"
msgstr "GitLab CI 構成ファイルを検証"

msgid "Validated at"
msgstr "検証日時:"

msgid "Validated at:"
msgstr "検証日時:"

msgid "Validated:"
msgstr "検証日時:"

msgid "Validations failed."
msgstr "検証に失敗しました。"

msgid "Validation|can contain only lowercase letters, digits, '_' and '-'. Must start with a letter, and cannot end with '-' or '_'"
msgstr "小文字、数字、'_' および '-' のみを含めることができます。文字で始まる必要があり、'-' または '_' で終わることはできません"

msgid "Validation|groupId parameter is invalid"
msgstr "グループIDパラメータが無効です"

msgid "Validation|must belong to the same project"
msgstr "同じプロジェクトに属していません。"

msgid "Validation|parameters are invalid"
msgstr "パラメータが無効です"

msgid "Validation|percentage must be a string between 0 and 100 inclusive"
msgstr "パーセントは 0 から 100 までの文字列でなければなりません"

msgid "Validation|rollout must be a string between 0 and 100 inclusive"
msgstr "ロールアウトは 0 から 100 までの文字列でなければなりません"

msgid "Validation|strategy name is invalid"
msgstr "ストラテジー名が無効です"

msgid "Value"
msgstr "値"

msgid "Value Stream Analytics"
msgstr "バリューストリーム分析"

msgid "Value Stream Analytics can help you determine your team’s velocity"
msgstr "バリューストリーム分析は、チームの開発速度を判断するのに役立ちます"

msgid "Value Streams Dashboard | DORA"
msgstr "DORA"

msgid "Value stream"
msgstr "バリューストリーム"

msgid "Value stream analytics"
msgstr "バリューストリーム分析"

msgid "ValueStreamAnalyticsStage|There are 0 items to show in this stage, for these filters, within this time range."
msgstr "この期間内に、このステージでこれらのフィルターをかけた場合に表示されるアイテムは0件です。"

msgid "ValueStreamAnalytics|%{stageCount}+ items"
msgstr "%{stageCount}以上のアイテム"

msgid "ValueStreamAnalytics|%{value} day"
msgid_plural "ValueStreamAnalytics|%{value} days"
msgstr[0] ""

msgid "ValueStreamAnalytics|%{value} hour"
msgid_plural "ValueStreamAnalytics|%{value} hours"
msgstr[0] ""

msgid "ValueStreamAnalytics|%{value} minute"
msgid_plural "ValueStreamAnalytics|%{value} minutes"
msgstr[0] ""

msgid "ValueStreamAnalytics|%{value} month"
msgid_plural "ValueStreamAnalytics|%{value} months"
msgstr[0] ""

msgid "ValueStreamAnalytics|%{value} week"
msgid_plural "ValueStreamAnalytics|%{value} weeks"
msgstr[0] ""

msgid "ValueStreamAnalytics|<1 minute"
msgstr ""

msgid "ValueStreamAnalytics|Average number of deployments to production per day."
msgstr "1 日あたりの実稼働環境への平均デプロイ数。"

msgid "ValueStreamAnalytics|Average number of deployments to production per day. This metric measures how often value is delivered to end users."
msgstr "1日あたりの実稼働環境の平均デプロイ数。このメトリクスは、エンドユーザーに価値が提供される頻度を測定します。"

msgid "ValueStreamAnalytics|Critical vulnerabilities over time."
msgstr "時間の経過とともに発生する重大な脆弱性。"

msgid "ValueStreamAnalytics|Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"

msgid "ValueStreamAnalytics|Edit Value Stream: %{name}"
msgstr "バリューストリームの編集: %{name}"

msgid "ValueStreamAnalytics|Failed to load usage overview data"
msgstr "使用状況の概要データの読み込みに失敗しました"

msgid "ValueStreamAnalytics|Go to docs"
msgstr "ドキュメントへ移動"

msgid "ValueStreamAnalytics|High vulnerabilities over time."
msgstr "時間の経過とともに発生する高脆弱性。"

msgid "ValueStreamAnalytics|Lifecycle metrics"
msgstr "ライフサイクルメトリクス"

msgid "ValueStreamAnalytics|Median time an incident was open on a production environment in the given time period."
msgstr "指定期間内で、本番環境でインシデントがオープンだった時間の中央値"

msgid "ValueStreamAnalytics|Median time between merge request merge and deployment to a production environment for all MRs deployed in the given time period."
msgstr "指定期間内にデプロイされたすべてのMRに対する本番環境へのマージリクエストのマージとデプロイの間の時間の中央値。"

msgid "ValueStreamAnalytics|Median time from issue created to issue closed."
msgstr "イシューの作成からクローズまでの時間の中央値。"

msgid "ValueStreamAnalytics|Median time from the earliest commit of a linked issue's merge request to when that issue is closed."
msgstr "リンクされたイシューのマージリクエストの最初のコミットから、そのイシューがクローズされるまでの時間の中央値。"

msgid "ValueStreamAnalytics|Merge request analytics"
msgstr "マージリクエスト分析"

msgid "ValueStreamAnalytics|New Value Stream"
msgstr "新しいバリューストリーム"

msgid "ValueStreamAnalytics|Number of commits pushed to the default branch"
msgstr "デフォルトブランチへプッシュされたコミットの数"

msgid "ValueStreamAnalytics|Number of issues closed by month."
msgstr "月別のクローズしたイシューの数"

msgid "ValueStreamAnalytics|Number of new issues created."
msgstr "新規に作成されたイシューの数"

msgid "ValueStreamAnalytics|Percentage of deployments that cause an incident in production."
msgstr "本番でインシデントを引き起こすデプロイの割合。"

msgid "ValueStreamAnalytics|Shows %{selectedSubjectFilterText} and %{labelsCount} for group '%{groupName}' and %{projectsCount} from %{createdAfter} to %{createdBefore}"
msgstr "%{createdAfter}から%{createdBefore}までのグループ「%{groupName}」での%{selectedSubjectFilterText}と%{labelsCount}、および%{projectsCount}を表示"

msgid "ValueStreamAnalytics|Shows %{selectedSubjectFilterText} and %{labelsCount} for group '%{groupName}' from %{createdAfter} to %{createdBefore}"
msgstr "%{createdAfter}から%{createdBefore}までのグループ「%{groupName}」での%{selectedSubjectFilterText}と%{labelsCount}を表示"

msgid "ValueStreamAnalytics|Shows %{selectedSubjectFilterText} for group '%{groupName}' and %{projectsCount} from %{createdAfter} to %{createdBefore}"
msgstr "%{createdAfter}から%{createdBefore}までのグループ「%{groupName}」での%{selectedSubjectFilterText}と%{projectsCount}を表示"

msgid "ValueStreamAnalytics|Shows %{selectedSubjectFilterText} for group '%{groupName}' from %{createdAfter} to %{createdBefore}"
msgstr "%{createdAfter}から%{createdBefore}までのグループ「%{groupName}」での%{selectedSubjectFilterText}を表示 "

msgid "ValueStreamAnalytics|Tasks by type"
msgstr "タイプ別のタスク"

msgid "ValueStreamAnalytics|The number of merge requests merged by month."
msgstr "月別のマージされたマージリクエストの件数。"

msgid "ValueStreamAnalytics|The time it takes an organization to recover from a failure in production."
msgstr "本番環境の障害発生から組織が回復させるのにかかる時間。"

msgid "ValueStreamAnalytics|The time to successfully deliver a commit into production. This metric reflects the efficiency of CI/CD pipelines."
msgstr "コミットが本番環境に届くのにかかる時間。この指標はCI/CDパイプラインの効率を反映しています。"

msgid "ValueStreamAnalytics|There was an error while fetching value stream analytics %{requestTypeName} data."
msgstr "バリューストリーム分析データ (%{requestTypeName}) を取得中にエラーが発生しました。"

msgid "ValueStreamAnalytics|Total number of deploys to production."
msgstr "本番環境にデプロイした回数。"

msgid "ValueStreamAnalytics|Value stream"
msgstr "バリューストリーム"

msgid "ValueStreamAnalytics|View details"
msgstr "詳細を表示"

msgid "ValueStreamEvent|Items in stage"
msgstr "ステージ上のアイテム"

msgid "ValueStreamEvent|Only items that reached their stop event."
msgstr "停止イベントに達したアイテムのみ。"

msgid "ValueStreamEvent|Stage time (median)"
msgstr "ステージ時間 (中央)"

msgid "ValueStreamEvent|Start"
msgstr "開始"

msgid "ValueStreamEvent|Stop"
msgstr "停止"

msgid "Variable"
msgstr "変数"

msgid "Variable (default)"
msgstr "変数 (デフォルト)"

msgid "Variable name '%{variable}' must not start with '%{prefix}'"
msgstr "変数名「%{variable}」は「%{prefix}」で始めることはできません"

msgid "Variables"
msgstr "変数"

msgid "Various container registry settings."
msgstr "各種コンテナレジストリの設定。"

msgid "Various email settings."
msgstr "各種メール設定。"

msgid "Various settings that affect GitLab performance."
msgstr "GitLabのパフォーマンスに影響する各種設定。"

msgid "Verification status"
msgstr "検証ステータス"

msgid "VerificationReminder|Pipeline failing? To keep GitLab spam and abuse free we ask that you verify your identity."
msgstr "パイプラインに失敗しましたか?スパムとGitLabの不正利用を防止するために、身元を確認させてください。"

msgid "VerificationReminder|Until then, shared runners will be unavailable. %{validateLinkStart}Validate your account%{validateLinkEnd} or %{docsLinkStart}use your own runners%{docsLinkEnd}."
msgstr "それまでは共有Runnerを利用できません。%{validateLinkStart}あなたのアカウントを検証%{validateLinkEnd}するか%{docsLinkStart}自分自身のRunnerを使用%{docsLinkEnd}してください。"

msgid "VerificationReminder|Your account has been validated"
msgstr "あなたのアカウントが検証されました"

msgid "VerificationReminder|You’ll now be able to take advantage of free compute minutes on shared runners."
msgstr "これで、共有ランナーで無料のコンピューティング時間を利用できるようになります。"

msgid "Verifications status"
msgstr "検証ステータス"

msgid "Verified"
msgstr "検証済み"

msgid "Verified commit"
msgstr "確認済みコミット"

msgid "Verify SAML Configuration"
msgstr "SAML 構成の確認"

msgid "Verify code"
msgstr "コードを確認"

msgid "Version"
msgstr "バージョン"

msgid "Version %{report_version} for report type %{report_type} is unsupported, supported versions for this report type are: %{supported_schema_versions}. GitLab will attempt to validate this report against the earliest supported versions of this report type, to show all the errors but will not ingest the report"
msgstr "レポートタイプ%{report_type}のバージョン%{report_version}はサポートされていません。このレポートタイプは以下のバージョンをサポートしています: %{supported_schema_versions}。GitLabは、このレポートをサポートされている最も古いバージョンのレポートタイプに対して検証しようとします。すべてのエラーを表示しますが、レポートを取り込むことはありません"

msgid "Version %{versionNumber}"
msgstr "バージョン%{versionNumber}"

msgid "Version %{versionNumber} (latest)"
msgstr "バージョン%{versionNumber}(最新)"

msgid "VersionCheck|%{details}"
msgstr "%{details}"

msgid "VersionCheck|Important notice - Critical security release"
msgstr "重要なお知らせ - 重要なセキュリティリリース"

msgid "VersionCheck|Learn more about this critical security release."
msgstr "この重要なセキュリティリリースの詳細を見る。"

msgid "VersionCheck|Remind me again in 3 days"
msgstr "3日後にもう一度通知する"

msgid "VersionCheck|Up to date"
msgstr "最新"

msgid "VersionCheck|Update ASAP"
msgstr "至急更新下さい"

msgid "VersionCheck|Update available"
msgstr "更新が利用可能"

msgid "VersionCheck|Upgrade now"
msgstr "今すぐアップグレード"

msgid "VersionCheck|You are currently on version %{currentVersion}! We strongly recommend upgrading your GitLab installation immediately."
msgstr "あなたは現在、バージョン%{currentVersion}を使用しています! すぐにGitLabインストールをアップグレードすることを強くお勧めします。"

msgid "VersionCheck|You are currently on version %{currentVersion}! We strongly recommend upgrading your GitLab installation to one of the following versions immediately: %{latestStableVersions}."
msgstr "あなたは現在、バージョン%{currentVersion}を使用しています! GitLabインストールをすぐに以下のバージョンのいずれかにアップグレードすることを強くお勧めします: %{latestStableVersions}"

msgid "View File Metadata"
msgstr "ファイルメタデータ照会"

msgid "View Stage: %{title}"
msgstr "ステージを表示:%{title}"

msgid "View alert details at"
msgstr "アラートの詳細の表示場所:"

msgid "View alert details."
msgstr "アラートの詳細を表示"

msgid "View all"
msgstr "すべて表示"

msgid "View all environments."
msgstr "すべての環境を表示。"

msgid "View all issues"
msgstr "すべてのイシューを表示"

msgid "View blame"
msgstr "blameを表示"

msgid "View blame as separate pages"
msgstr "Blameを別ページとして表示"

msgid "View blame prior to this change"
msgstr "この変更前の blame を表示"

msgid "View card matches"
msgstr "一致したカードを表示"

msgid "View dependency details for your project"
msgstr "プロジェクト依存関係の詳細表示"

msgid "View deployment"
msgstr "デプロイを表示"

msgid "View details"
msgstr "詳細を見る"

msgid "View details: %{details_url}"
msgstr "詳細を見る: %{details_url}"

msgid "View documentation"
msgstr "ドキュメント表示"

msgid "View environment details page"
msgstr "環境の詳細ページを表示"

msgid "View exposed artifact"
msgid_plural "View %d exposed artifacts"
msgstr[0] "%d 件の公開されたアーティファクトを表示"

msgid "View file @ "
msgstr "ファイルを表示 @ "

msgid "View file @ %{commitSha}"
msgstr "%{commitSha}のファイルを表示"

msgid "View group in admin area"
msgstr "管理者エリアでのグループの表示"

msgid "View group labels"
msgstr "グループラベルを表示"

msgid "View group pipeline usage quota"
msgstr "グループパイプラインの使用量の割り当てを表示"

msgid "View incident details at"
msgstr "インシデントの詳細を表示する"

msgid "View incident details."
msgstr "インシデントの詳細を表示します。"

msgid "View incident issues."
msgstr "インシデントイシューを見る"

msgid "View issue"
msgstr "イシューを表示"

msgid "View issues"
msgstr "イシューを表示"

msgid "View it on GitLab"
msgstr "GitLabで表示"

msgid "View job"
msgstr "ジョブを表示"

msgid "View job currently using resource"
msgstr "現在リソースを使用しているジョブを表示"

msgid "View jobs"
msgstr "ジョブを表示"

msgid "View labels"
msgstr "ラベルを表示"

msgid "View log"
msgstr "ログを表示"

msgid "View members"
msgstr "メンバーを表示"

msgid "View milestones"
msgstr "マイルストーンを表示"

msgid "View on %{url}"
msgstr "%{url} で表示"

msgid "View open merge request"
msgstr "未完了のマージリクエストを表示"

msgid "View page @ "
msgstr "ページを表示@ "

msgid "View phone number matches"
msgstr ""

msgid "View project in admin area"
msgstr "管理者エリアでのプロジェクトの表示"

msgid "View project labels"
msgstr "プロジェクトラベルを表示"

msgid "View public GPG key"
msgid_plural "View public GPG keys"
msgstr[0] "GPGパブリックキーを表示"

msgid "View replaced file @ "
msgstr "変更後のファイルを表示 @ "

msgid "View seat usage"
msgstr "シートの使用状況を表示"

msgid "View summary notes"
msgstr "要約ノートを表示"

msgid "View supported languages and frameworks"
msgstr "サポートされている言語とフレームワークを表示する"

msgid "View the %{code_open}last_activity_at%{code_close} attribute for %{project_link} using the %{projects_api_link}."
msgstr "%{projects_api_link}を使用して、%{project_link}に対する%{code_open}last_activity_at%{code_close}属性を表示します。"

msgid "View the documentation"
msgstr "文書を表示"

msgid "View the latest successful deployment to this environment"
msgstr "この環境への最新の成功したデプロイメントを表示する"

msgid "View the publishing guide"
msgstr ""

msgid "View trigger token usage examples"
msgstr "トリガトークンの使用例を表示"

msgid "View usage details"
msgstr "使用状況の詳細を表示"

msgid "View users statistics"
msgstr "ユーザーの統計情報を表示"

msgid "Viewed"
msgstr "閲覧済み"

msgid "Viewing commit"
msgstr "コミットを表示中"

msgid "Violation"
msgstr "違反"

msgid "Visibility and access controls"
msgstr "表示レベルとアクセス制御"

msgid "Visibility level"
msgstr "表示レベル"

msgid "Visibility level:"
msgstr "表示レベル:"

msgid "Visibility settings have been disabled by the administrator."
msgstr "管理者によって表示設定が無効にされています。"

msgid "Visibility, project features, permissions"
msgstr "可視性、プロジェクトの機能、権限"

msgid "Visibility:"
msgstr "表示レベル:"

msgid "VisibilityLevel|Internal"
msgstr "内部"

msgid "VisibilityLevel|Private"
msgstr "プライベート"

msgid "VisibilityLevel|Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access is granted to members of the group."
msgstr "プロジェクトへのアクセス権は、明示的に各ユーザーへ付与する必要があります。このプロジェクトがグループの一部である場合、グループのメンバーにアクセス権が付与されます。"

msgid "VisibilityLevel|Public"
msgstr "公開"

msgid "VisibilityLevel|The group and any internal projects can be viewed by any logged in user except external users."
msgstr "グループとすべての内部プロジェクトはログインしたユーザーにしか見れません。"

msgid "VisibilityLevel|The group and any public projects can be viewed without any authentication."
msgstr "グループおよび公開プロジェクトは認証無しで閲覧することができます。"

msgid "VisibilityLevel|The group and its projects can only be viewed by members."
msgstr "グループとプロジェクトはメンバーのみが閲覧できます。"

msgid "VisibilityLevel|The group, any public projects, and any of their members, issues, and merge requests can be viewed without authentication. Public groups and projects will be indexed by search engines. Read more about %{free_user_limit_doc_link_start}free user limits%{link_end}, or %{group_billings_link_start}upgrade to a paid tier%{link_end}."
msgstr "グループ、公開プロジェクト、メンバー、イシュー、マージリクエストは、認証なしで表示できます。公開グループとプロジェクトは検索エンジンでインデックス化されます。%{free_user_limit_doc_link_start}無料ユーザー制限%{link_end}または、%{group_billings_link_start}有料へのアップグレード%{link_end}の詳細をご覧ください。"

msgid "VisibilityLevel|The project can be accessed by any logged in user except external users."
msgstr "このプロジェクトは、外部のユーザー以外のログインしたユーザーからアクセスできます。"

msgid "VisibilityLevel|The project can be accessed without any authentication."
msgstr "プロジェクトは認証無しにアクセスできます"

msgid "VisibilityLevel|Unknown"
msgstr "不明"

msgid "Visual Studio Code (HTTPS)"
msgstr "Visual Studio Code (HTTPS)"

msgid "Visual Studio Code (SSH)"
msgstr "Visual Studio Code (SSH)"

msgid "VsdContributorCount|the ClickHouse data store is not available for this group"
msgstr "ClickHouseデータストアはこのグループでは使用できません"

msgid "Vulnerabilities"
msgstr "脆弱性"

msgid "Vulnerabilities over time"
msgstr "長期にわたる脆弱性"

msgid "Vulnerability"
msgstr "脆弱性"

msgid "Vulnerability Report"
msgstr "脆弱性レポート"

msgid "Vulnerability remediated. Review before resolving."
msgstr "脆弱性を回避または緩和しました。解決する前にレビューしてください。"

msgid "Vulnerability report"
msgstr "脆弱性レポート"

msgid "Vulnerability resolved in %{branch}"
msgstr "脆弱性は %{branch} ブランチで解決されました"

msgid "Vulnerability resolved in the default branch"
msgstr "脆弱性はデフォルトブランチで解決されました"

msgid "VulnerabilityChart|%{formattedStartDate} to today"
msgstr "%{formattedStartDate} から今日まで"

msgid "VulnerabilityChart|Severity"
msgstr "重要度"

msgid "VulnerabilityDismissalReasons|Acceptable risk"
msgstr "許容可能なリスク"

msgid "VulnerabilityDismissalReasons|False positive"
msgstr "偽陽性"

msgid "VulnerabilityDismissalReasons|Mitigating control"
msgstr "制御を緩和中"

msgid "VulnerabilityDismissalReasons|Not applicable"
msgstr "該当しない"

msgid "VulnerabilityDismissalReasons|Used in tests"
msgstr "テストで使用"

msgid "VulnerabilityExport|Activity"
msgstr "アクティビティ"

msgid "VulnerabilityExport|Additional Info"
msgstr "追加情報"

msgid "VulnerabilityExport|CVE"
msgstr "CVE"

msgid "VulnerabilityExport|CVSS Vectors"
msgstr ""

msgid "VulnerabilityExport|CWE"
msgstr "CWE"

msgid "VulnerabilityExport|Comments"
msgstr "コメント"

msgid "VulnerabilityExport|Details"
msgstr "詳細"

msgid "VulnerabilityExport|Detected At"
msgstr "検出日時"

msgid "VulnerabilityExport|Dismissal Reason"
msgstr ""

msgid "VulnerabilityExport|Full Path"
msgstr "フルパス"

msgid "VulnerabilityExport|Group Name"
msgstr "グループ名"

msgid "VulnerabilityExport|Location"
msgstr "場所"

msgid "VulnerabilityExport|Other Identifiers"
msgstr "その他の識別子"

msgid "VulnerabilityExport|Project Name"
msgstr "プロジェクト名"

msgid "VulnerabilityExport|Scanner Name"
msgstr "スキャナ名"

msgid "VulnerabilityExport|Severity"
msgstr "重要度"

msgid "VulnerabilityExport|Status"
msgstr "状態"

msgid "VulnerabilityExport|Tool"
msgstr "ツール"

msgid "VulnerabilityExport|Vulnerability"
msgstr "脆弱性"

msgid "VulnerabilityManagement|%{statusStart}Confirmed%{statusEnd} · %{timeago} by %{user}"
msgstr "%{user}により%{timeago}前に%{statusStart}確認されました%{statusEnd}"

msgid "VulnerabilityManagement|%{statusStart}Detected%{statusEnd} · %{timeago} in pipeline %{pipelineLink}"
msgstr "パイプライン%{pipelineLink}で%{timeago}前に%{statusStart}検出されました%{statusEnd}"

msgid "VulnerabilityManagement|%{statusStart}Dismissed%{statusEnd} · %{timeago} by %{user}"
msgstr "%{user}により%{timeago}前に%{statusStart}却下されました%{statusEnd}"

msgid "VulnerabilityManagement|%{statusStart}Dismissed%{statusEnd}: %{dismissalReason} · %{timeago} by %{user}"
msgstr "%{user}により%{dismissalReason} %{timeago}前に%{statusStart}却下されました%{statusEnd}"

msgid "VulnerabilityManagement|%{statusStart}Resolved%{statusEnd} · %{timeago} by %{user}"
msgstr "%{user}により%{timeago}前に%{statusStart}解決されました%{statusEnd} "

msgid "VulnerabilityManagement|(optional) Include the solution to the vulnerability if available."
msgstr "(オプション)利用可能な場合は、脆弱性の解決策を含めます。"

msgid "VulnerabilityManagement|A removed or remediated vulnerability"
msgstr "消去または緩和された脆弱性"

msgid "VulnerabilityManagement|A true-positive and will fix"
msgstr "陽性で修正予定"

msgid "VulnerabilityManagement|A verified true-positive vulnerability"
msgstr "検証済みの真陽性の脆弱性"

msgid "VulnerabilityManagement|Add vulnerability finding"
msgstr "発見された脆弱性を追加"

msgid "VulnerabilityManagement|An unverified non-confirmed finding"
msgstr "未検証の未確認の発見"

msgid "VulnerabilityManagement|Could not process %{issueReference}: %{errorMessage}."
msgstr "%{issueReference}を処理できませんでした:%{errorMessage}。"

msgid "VulnerabilityManagement|Create Jira issue"
msgstr "Jira イシューを作成"

msgid "VulnerabilityManagement|Dismiss as..."
msgstr "VulnerabilityManagement|次の場合は無視する"

msgid "VulnerabilityManagement|Enter a name"
msgstr "名前を入力"

msgid "VulnerabilityManagement|Enter the CVE or CWE code"
msgstr "CVEまたはCWEのコードを入力"

msgid "VulnerabilityManagement|Enter the CVE or CWE identifier URL"
msgstr "CVEまたはCWE識別子のURLを入力"

msgid "VulnerabilityManagement|Fetching linked Jira issues"
msgstr "リンクされたJiraイシューの取得"

msgid "VulnerabilityManagement|Identifier code and URL are required fields"
msgstr "識別子コードとURLは必須フィールドです"

msgid "VulnerabilityManagement|Manually add a vulnerability entry into the vulnerability report."
msgstr "脆弱性レポートに脆弱性エントリを手動で追加します。"

msgid "VulnerabilityManagement|Name is a required field"
msgstr "名前は必須項目です"

msgid "VulnerabilityManagement|Needs triage"
msgstr "トリアージが必要"

msgid "VulnerabilityManagement|Read more about related issues"
msgstr "関連するイシューについてもっと読む"

msgid "VulnerabilityManagement|Related Jira issues"
msgstr "関連する Jira イシュー"

msgid "VulnerabilityManagement|Requires assessment"
msgstr "アセスメントが必要"

msgid "VulnerabilityManagement|Select a method"
msgstr "メソッドを選択"

msgid "VulnerabilityManagement|Select a severity level"
msgstr "重要度レベルを選択"

msgid "VulnerabilityManagement|Select a status"
msgstr "状態を選択"

msgid "VulnerabilityManagement|Severity is a required field"
msgstr "重要度は必須項目です"

msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while creating vulnerability"
msgstr "問題が発生したため、脆弱性を作成できませんでした。"

msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to delete the comment. Please try again later."
msgstr "コメントの削除中に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to fetch related Jira issues. Please check the %{linkStart}Jira integration settings%{linkEnd} and try again."
msgstr "Jira 関連のイシューを取得中に問題が発生しました。%{linkStart}Jira インテグレーション設定%{linkEnd}を確認してもう一度お試しください。"

msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to refresh the vulnerability. Please try again later."
msgstr "脆弱性情報の更新中に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to retrieve the vulnerability history. Please try again later."
msgstr "脆弱性情報の履歴の取得中に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to save the comment. Please try again later."
msgstr "コメントの保存中に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to unlink the issue. Please try again later."
msgstr "イシューのリンクを外す際に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong, could not get user."
msgstr "問題が発生したため、ユーザーを取得できませんでした。"

msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong, could not update vulnerability state."
msgstr "問題が発生したため、脆弱性の状態を更新できませんでした。"

msgid "VulnerabilityManagement|Status is a required field"
msgstr "状態は必須項目です"

msgid "VulnerabilityManagement|Submit vulnerability"
msgstr "脆弱性を送信"

msgid "VulnerabilityManagement|Summary, detailed description, steps to reproduce, etc."
msgstr "概要、詳細な説明、再現手順など"

msgid "VulnerabilityManagement|Verified as fixed or mitigated"
msgstr "脆弱性が修正済みまたは緩和済みとして検証済み"

msgid "VulnerabilityManagement|Vulnerability name or type. Ex: Cross-site scripting"
msgstr "脆弱性の名前または種類。例: クロスサイトスクリプティング"

msgid "VulnerabilityManagement|Will not fix or a false-positive"
msgstr "脆弱性は修正されないか、脆弱性ではなかった (誤検出)"

msgid "VulnerabilityManagement|invalid issue link or ID"
msgstr "イシューリンクまたは ID が無効です"

msgid "VulnerabilityStatusTypes|Confirmed"
msgstr "確認済み"

msgid "VulnerabilityStatusTypes|Dismissed"
msgstr "削除済み"

msgid "VulnerabilityStatusTypes|Needs triage"
msgstr "トリアージが必要"

msgid "VulnerabilityStatusTypes|Resolved"
msgstr "解決済み"

msgid "Vulnerability|%{file} was not found in commit %{ref}"
msgstr "コミット %{ref}の中に%{file} が見つかりませんでした"

msgid "Vulnerability|%{scannerName} (version %{scannerVersion})"
msgstr "%{scannerName} (バージョン %{scannerVersion})"

msgid "Vulnerability|Activity"
msgstr "アクティビティー"

msgid "Vulnerability|Actual Response"
msgstr "実際の応答"

msgid "Vulnerability|Actual received response is the one received when this fault was detected"
msgstr "実際の受信応答は、この障害が検出されたときに受信された応答です。"

msgid "Vulnerability|Actual response:"
msgstr "実際の応答:"

msgid "Vulnerability|Add another identifier"
msgstr "別の識別子を追加"

msgid "Vulnerability|Additional Info"
msgstr "追加情報"

msgid "Vulnerability|Assert:"
msgstr "アサート:"

msgid "Vulnerability|Bug Bounty"
msgstr "バグバウンティ"

msgid "Vulnerability|CVSS v3"
msgstr "CVSS v3"

msgid "Vulnerability|Class"
msgstr "クラス"

msgid "Vulnerability|Cluster"
msgstr "クラスター"

msgid "Vulnerability|Code Review"
msgstr "コードレビュー"

msgid "Vulnerability|Comments"
msgstr "コメント"

msgid "Vulnerability|Could not load prompt."
msgstr "プロンプトを読み込めませんでした。"

msgid "Vulnerability|Crash address"
msgstr "クラッシュアドレス"

msgid "Vulnerability|Crash address:"
msgstr "クラッシュアドレス:"

msgid "Vulnerability|Crash state"
msgstr "クラッシュ状態"

msgid "Vulnerability|Crash type"
msgstr "クラッシュタイプ"

msgid "Vulnerability|Crash type:"
msgstr "クラッシュタイプ:"

msgid "Vulnerability|Description"
msgstr "説明"

msgid "Vulnerability|Details"
msgstr "詳細"

msgid "Vulnerability|Detected"
msgstr "検出されました"

msgid "Vulnerability|Detection method"
msgstr "検知する手法"

msgid "Vulnerability|Download"
msgstr "ダウンロード"

msgid "Vulnerability|Enter the associated CVE or CWE entries for this vulnerability."
msgstr "この脆弱性に関連するCVEまたはCWEを入力してください。"

msgid "Vulnerability|Evidence"
msgstr "証拠、論拠"

msgid "Vulnerability|Evidence:"
msgstr "証拠、論拠:"

msgid "Vulnerability|Explain this vulnerability"
msgstr "この脆弱性について説明する"

msgid "Vulnerability|Explain this vulnerability and how to mitigate it with AI"
msgstr "脆弱性について説明し、AIでどのようにその影響を軽減するか"

msgid "Vulnerability|Explain vulnerability"
msgstr "脆弱性について説明する"

msgid "Vulnerability|External Security Report"
msgstr "外部セキュリティレポート"

msgid "Vulnerability|False positive detected"
msgstr "偽陽性を検出"

msgid "Vulnerability|File"
msgstr "ファイル"

msgid "Vulnerability|File:"
msgstr "ファイル:"

msgid "Vulnerability|GitLab Security Report"
msgstr "GitLabセキュリティレポート"

msgid "Vulnerability|GitLab has identified sensitive strings in the code snippet for the AI prompt, indicating a possible leaked secret. Please review your code before utilizing the Explain This Vulnerability feature. If you still wish to proceed and send the %{linkStart}code%{linkEnd} to the AI, click the checkbox below."
msgstr "GitLabは、AIプロンプトのコードスニペット内の機密文字列を特定し、漏洩した可能性のあるシークレットを示します。この脆弱性を説明する機能を利用る前に、コードを確認してください。 それでも続行してAIに%{linkStart}コード%{linkEnd}を送信する場合は、以下のチェックボックスをクリックしてください。"

msgid "Vulnerability|Hide prompt"
msgstr "プロンプトを隠す"

msgid "Vulnerability|Identifier"
msgstr "識別子"

msgid "Vulnerability|Identifier URL"
msgstr "識別子のURL"

msgid "Vulnerability|Identifier code"
msgstr "識別子コード"

msgid "Vulnerability|Identifiers"
msgstr "識別子"

msgid "Vulnerability|Image"
msgstr "イメージ"

msgid "Vulnerability|Image:"
msgstr "イメージ:"

msgid "Vulnerability|Information related to how the vulnerability was discovered and its impact on the system."
msgstr "脆弱性が発見された経緯とシステムへの影響に関する情報。"

msgid "Vulnerability|Links"
msgstr "リンク"

msgid "Vulnerability|Location"
msgstr "場所"

msgid "Vulnerability|Method"
msgstr "方法"

msgid "Vulnerability|Namespace"
msgstr "名前空間"

msgid "Vulnerability|Namespace:"
msgstr "ネームスペース:"

msgid "Vulnerability|Project"
msgstr "プロジェクト"

msgid "Vulnerability|Project:"
msgstr "プロジェクト:"

msgid "Vulnerability|Providing the source code improves the response quality. If security is a concern, you can send basic vulnerability info for a generic example."
msgstr "ソースコードを提供することで、応答の質を向上します。セキュリティが懸念されている場合は、基本的な脆弱性情報を一般的な例として送信できます。"

msgid "Vulnerability|Remove identifier row"
msgstr "識別子の行を消去"

msgid "Vulnerability|Reproduction Assets"
msgstr "アセットを複製"

msgid "Vulnerability|Request"
msgstr "リクエスト"

msgid "Vulnerability|Request/Response"
msgstr "リクエスト/応答"

msgid "Vulnerability|Response generated by AI"
msgstr "AIによって生成された応答"

msgid "Vulnerability|Scanner Provider"
msgstr "スキャナープロバイダー"

msgid "Vulnerability|Scanner:"
msgstr "スキャナー:"

msgid "Vulnerability|Security Audit"
msgstr "セキュリティ監査"

msgid "Vulnerability|Select a severity"
msgstr "重要度を選択"

msgid "Vulnerability|Send code with prompt"
msgstr "プロンプトでコードを送信"

msgid "Vulnerability|Sending code to AI"
msgstr "AIにコードを送信"

msgid "Vulnerability|Sent request:"
msgstr "送信されたリクエスト:"

msgid "Vulnerability|Set the status of the vulnerability finding based on the information available to you."
msgstr "利用可能な情報に基づいて脆弱性の発見のステータスを設定します。"

msgid "Vulnerability|Severity"
msgstr "重要度"

msgid "Vulnerability|Severity:"
msgstr "重要度:"

msgid "Vulnerability|Show prompt"
msgstr "プロンプトを表示"

msgid "Vulnerability|Something went wrong while trying to get the source file."
msgstr "ソースファイルの取得中に問題が発生しました。"

msgid "Vulnerability|Stacktrace snippet:"
msgstr "Stacktrace スニペット:"

msgid "Vulnerability|Status"
msgstr "状態"

msgid "Vulnerability|Status:"
msgstr "状態:"

msgid "Vulnerability|The scanner determined this vulnerability to be a false positive. Verify the evaluation before changing its status. %{linkStart}Learn more about false positive detection.%{linkEnd}"
msgstr "スキャナーによって、この脆弱性は偽陽性と判定されました。状態を変更する前に、評価を確認してください。%{linkStart}偽陽性の検出について詳しくはこちら。%{linkEnd}"

msgid "Vulnerability|The unmodified response is the original response that had no mutations done to the request"
msgstr "変更されていないレスポンスは、リクエストに対して変更が行われていない元のレスポンスです。"

msgid "Vulnerability|This is a beta feature that uses AI to explain the vulnerability and provide recommendations. Use this feature with caution as we continue to iterate. Please provide your feedback and ideas in %{linkStart}this issue%{linkEnd}."
msgstr "これは、AIを使用して脆弱性を説明し、推奨事項を提供するベータ機能です。イテレーションを継続して行っていくため、この機能は注意して使用してください。%{linkStart}このイシュー%{linkEnd}に関するフィードバックとアイデアをお寄せください。"

msgid "Vulnerability|Tool"
msgstr "ツール"

msgid "Vulnerability|Tool:"
msgstr "ツール:"

msgid "Vulnerability|Training"
msgstr "トレーニング"

msgid "Vulnerability|Training not available for this vulnerability."
msgstr "この脆弱性ではトレーニングは利用できません。"

msgid "Vulnerability|URL:"
msgstr "URL:"

msgid "Vulnerability|Unmodified Response"
msgstr "修正されていない応答"

msgid "Vulnerability|Unmodified response:"
msgstr "修正されていない応答:"

msgid "Vulnerability|View training"
msgstr "トレーニングを表示"

msgid "Vulnerability|Vulnerable class:"
msgstr "脆弱クラス:"

msgid "Vulnerability|Vulnerable method:"
msgstr "脆弱メソッド:"

msgid "Vulnerability|Warning: possible secrets detected"
msgstr "警告: 機密情報が検出された可能性あり"

msgid "WARNING:"
msgstr "警告:"

msgid "WARNING: This snippet contains hidden files which might be used to mask malicious behavior. Exercise caution if cloning and executing code from this snippet."
msgstr "警告:このスニペットには、悪意のある動作を隠すために使用される可能性のある隠しファイルが含まれています。このスニペットからコードをコピーして実行する場合は注意してください。"

msgid "Wait for the file to load to copy its contents"
msgstr "ファイルを読み込み、その内容をコピーしています。お待ちください"

msgid "Waiting for approvals"
msgstr "承認待ち"

msgid "Waiting for merge (open and assigned)"
msgstr "マージ待ち(オープンされ、割り当てられています)"

msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
msgstr "このデータを参照しますか ? アクセスするには管理者に問い合わせてください。"

msgid "Warning"
msgstr "警告"

msgid "Warning:"
msgstr "警告:"

msgid "Warning: Displaying this diagram might cause performance issues on this page."
msgstr "警告: この図を表示することによって、このページでパフォーマンス上の問題が発生する可能性があります。"

msgid "Warning: Synchronizing LDAP removes direct members' access."
msgstr "警告: LDAP の同期はダイレクトメンバーのアクセスを削除します。"

msgid "We also use email for avatar detection if no avatar is uploaded."
msgstr "また、アップロードされたアバターがない場合は、メールをアバター検出に使用します。"

msgid "We are currently unable to fetch data for the pipeline header."
msgstr "現在、このパイプラインヘッダのデータを取得できません。"

msgid "We are currently unable to fetch data for this graph."
msgstr "現在、このグラフのデータを取得できません。"

msgid "We could not determine the path to remove the epic"
msgstr "エピックを削除するパスを特定できませんでした"

msgid "We could not determine the path to remove the issue"
msgstr "イシューを削除するためのパスを特定できませんでした"

msgid "We couldn't find any %{scope} matching %{term}"
msgstr "%{term}に一致する%{scope}は見つかりませんでした"

msgid "We couldn't find any %{scope} matching %{term} in group %{group}"
msgstr "%{group}グループに%{term}に一致する%{scope}が見つかりませんでした"

msgid "We couldn't find any %{scope} matching %{term} in project %{project}"
msgstr "%{project}プロジェクトに%{term}に一致する%{scope}が見つかりませんでした"

msgid "We detected potential spam in the %{humanized_resource_name}. Please solve the reCAPTCHA to proceed."
msgstr "%{humanized_resource_name}にスパムが含まれている可能性を検出しました。続行するには、reCAPTCHAを実行してください。"

msgid "We found your token in a public project and have automatically revoked it to protect your account."
msgstr "公開プロジェクトであなたのトークンが見つかり、アカウントを保護するために自動的に取り消されました。"

msgid "We have found the following errors:"
msgstr "次のエラーがありました。"

msgid "We heard back from your device. You have been authenticated."
msgstr "あなたのデバイスから戻りました。あなたは認証されました。"

msgid "We invite you to %{featureLinkStart}request a feature%{featureLinkEnd}, %{bugLinkStart}report a bug%{bugLinkEnd} or %{feedbackLinkStart}share feedback%{feedbackLinkEnd}"
msgstr "%{featureLinkStart}機能のリクエスト%{featureLinkEnd}、%{bugLinkStart}バグの報告%{bugLinkEnd}または%{feedbackLinkStart}共有フィードバック%{feedbackLinkEnd}に招待します。"

msgid "We recommend a work email address."
msgstr "作業用のメールアドレスをおすすめします。"

msgid "We recommend that you buy additional Pipeline minutes to avoid any interruption of service."
msgstr "サービスの中断を避けるためには、追加のパイプライン分を購入することをおすすめします。"

msgid "We recommend that you buy additional Pipeline minutes to resume normal service."
msgstr "通常のサービスを再開するためには、追加のパイプライン分を購入することをおすすめします。"

msgid "We recommend using cloud-based authenticator applications that can restore access if you lose your hardware device."
msgstr "ハードウェアデバイスを紛失した場合にアクセスを復元するための、クラウドベースの認証アプリケーションを使用することをお勧めします。"

msgid "We sent you an email with reset password instructions"
msgstr "パスワードリセット方法についてメールを送信しました"

msgid "We tried to automatically renew your subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} on %{expires_on} but something went wrong so your subscription was downgraded to the free plan. Don't worry, your data is safe. We suggest you check your payment method and get in touch with our support team (%{support_link}). They'll gladly help with your subscription renewal."
msgstr "%{expires_on}に%{strong}%{namespace_name}%{strong_close}へのサブスクリプションを自動的に更新しようとしましたが、問題が発生したため、サブスクリプションは無料プランにダウングレードされました。心配しないでください、あなたのデータは安全です。お支払い方法を確認し、サポートチーム(%{support_link})に連絡することをお勧めします。あなたのサブスクリプションの更新をお手伝いします。"

msgid "We want to be sure it is you, please confirm you are not a robot."
msgstr "本人確認のため、あなたがロボットでないことを証明してください。"

msgid "We want to let you know %{username} has exceeded the Git rate limit due to them downloading more than %{max_project_downloads} project %{repositories_text} within %{within_text}."
msgstr "%{username}がGitのレート制限を超えています。これは、%{within_text}中で%{max_project_downloads}プロジェクト%{repositories_text}以上をダウンロードしているためです。"

msgid "We will notify %{inviter} that you declined their invitation to join GitLab. You will stop receiving reminders."
msgstr "GitLabへの招待を拒否したことを%{inviter}に通知します。リマインダーの受信を停止します。"

msgid "We would like to inform you that your subscription GitLab Enterprise Edition %{plan_name} is nearing its user limit. You have %{active_user_count} active users, which is almost at the user limit of %{maximum_user_count}."
msgstr "あなたのサブスクリプションGitLab Enterprise Editionについてお知らせいたします。%{plan_name}のユーザーの制限に近づいています。アクティブなユーザーは%{active_user_count}人であり、まもなくユーザー制限(%{maximum_user_count}人)に達します。"

msgid "We'll use this to help surface the right features and information to you."
msgstr "これを使用して、適切な機能と情報を表示します。"

msgid "We're experiencing difficulties and this tab content is currently unavailable."
msgstr "問題が発生しており、このタブのコンテンツは現在利用できません。"

msgid "We've detected some unusual activity"
msgstr "いくつかの異常なアクティビティーが検出されました"

msgid "We've detected unusual activity"
msgstr "異常なアクティビティーが検出されました"

msgid "We've found no vulnerabilities"
msgstr "脆弱性は発見されませんでした"

msgid "Web IDE"
msgstr "Web IDE"

msgid "Web Terminal"
msgstr "Web ターミナル"

msgid "Web terminal"
msgstr "ウェブターミナル"

msgid "WebAuthn Devices (%{length})"
msgstr "WebAuthnデバイス(%{length})"

msgid "WebAuthn only works with HTTPS-enabled websites. Contact your administrator for more details."
msgstr "WebAuthnはHTTPSが有効なWebサイトでのみ動作します。詳細については管理者に連絡してください。"

msgid "WebIDE|Fork project"
msgstr "プロジェクトをフォーク"

msgid "WebIDE|Go to fork"
msgstr "フォークに移動"

msgid "WebIDE|Merge request"
msgstr "マージリクエスト"

msgid "WebIDE|Quickly and easily edit multiple files in your project."
msgstr "プロジェクト内の複数のファイルをすばやく簡単に編集できます。"

msgid "WebIDE|Quickly and easily edit multiple files in your project. Press . to open"
msgstr "プロジェクト内の複数のファイルをすばやく簡単に編集できます。ピリオドを押下して開きます"

msgid "WebIDE|This project does not accept unsigned commits."
msgstr "このプロジェクトは署名されていないコミットを受け入れません。"

msgid "WebIDE|This project does not accept unsigned commits. You can’t commit changes through the Web IDE."
msgstr "このプロジェクトは署名されていないコミットを受け入れません。Web IDEで変更をコミットすることはできません。"

msgid "WebIDE|You can’t edit files directly in this project. Fork this project and submit a merge request with your changes."
msgstr "このプロジェクトでファイルを直接編集することはできません。このプロジェクトをフォークして、変更をマージリクエストにして送信してください。"

msgid "WebIDE|You can’t edit files directly in this project. Go to your fork and submit a merge request with your changes."
msgstr "このプロジェクトでは、ファイルを直接編集できません。フォークに移動して、変更点を添えてマージリクエストを送信してください。"

msgid "WebIDE|You need permission to edit files directly in this project."
msgstr "このプロジェクトで直接ファイルを編集する権限が必要です。"

msgid "WebexTeamsService|Send notifications about project events to Webex Teams."
msgstr "プロジェクトイベントに関する通知を Webex Teams に送信します。"

msgid "WebexTeamsService|Send notifications about project events to a Webex Teams conversation. %{docs_link}"
msgstr "プロジェクトイベントに関する通知を Webex Teams の会話に送信します。%{docs_link}"

msgid "WebexTeamsService|Webex Teams"
msgstr "Webex Teams"

msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"

msgid "Webhook Logs"
msgstr "Webhookのログ"

msgid "Webhook Settings"
msgstr "Webhook 設定"

msgid "Webhook events will be displayed here."
msgstr "Webhook イベントをここに表示します。"

msgid "Webhook was created"
msgstr "Webhookが作成されました"

msgid "Webhook was deleted"
msgstr "Webhookが削除されました"

msgid "Webhook was scheduled for deletion"
msgstr "Webhookは削除予定です"

msgid "Webhook was updated"
msgstr "Webhook が更新されました"

msgid "Webhook:"
msgstr "Webhook:"

msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"

msgid "Webhooks Help"
msgstr "Webhooksのヘルプ"

msgid "Webhooks|+ Mask another portion of URL"
msgstr "+ URLの別の部分をマスクする"

msgid "Webhooks|A comment is added to a confidential issue."
msgstr "コメントが非公開のイシューに追加されました。"

msgid "Webhooks|A comment is added to an issue or merge request."
msgstr "イシューまたはマージルクエストにコメントが追加されました。"

msgid "Webhooks|A confidential issue is created, updated, closed, or reopened."
msgstr "機密性の高いイシューが作成、更新、完了または再開された。"

msgid "Webhooks|A deployment starts, finishes, fails, or is canceled."
msgstr "デプロイが開始/完了/失敗/キャンセルされました。"

msgid "Webhooks|A feature flag is turned on or off."
msgstr "機能フラグがオンまたはオフになりました。"

msgid "Webhooks|A group member is created, updated, or removed."
msgstr "グループメンバーが作成、更新、または消去されました。"

msgid "Webhooks|A job's status changes."
msgstr "ジョブの状態が変更されました。"

msgid "Webhooks|A merge request is created, updated, or merged."
msgstr "マージリクエストが作成、更新またはマージされました。"

msgid "Webhooks|A new tag is pushed to the repository."
msgstr "新しいタグがリポジトリにプッシュされました。"

msgid "Webhooks|A pipeline's status changes."
msgstr "パイプラインの状態が変更されました。"

msgid "Webhooks|A release is created, updated, or deleted."
msgstr ""

msgid "Webhooks|A subgroup is created or removed."
msgstr "サブグループが作成または消去されました。"

msgid "Webhooks|A webhook in this group was automatically disabled after being retried multiple times."
msgstr "このグループのWebhookは、複数回再試行された後、自動的に無効になりました。"

msgid "Webhooks|A webhook in this project was automatically disabled after being retried multiple times."
msgstr "このプロジェクトのwebhookは、複数回再試行された後、自動的に無効になりました。"

msgid "Webhooks|A wiki page is created or updated."
msgstr "wikiページが作成もしくは更新されました。"

msgid "Webhooks|An emoji is awarded or revoked. %{help_link}?"
msgstr "絵文字が付与された、または失効しました。%{help_link}?"

msgid "Webhooks|An issue is created, updated, closed, or reopened."
msgstr "イシューが作成、更新、完了または再開されました。"

msgid "Webhooks|Are you sure you want to delete this group hook?"
msgstr "このグループフックを削除してもよろしいですか?"

msgid "Webhooks|Are you sure you want to delete this project hook?"
msgstr "このプロジェクトフックを削除してもよろしいですか?"

msgid "Webhooks|Are you sure you want to delete this webhook?"
msgstr "このグループフックを削除してもよろしいですか?"

msgid "Webhooks|Confidential comments"
msgstr "機密コメント"

msgid "Webhooks|Confidential issues events"
msgstr "機密イシューイベント"

msgid "Webhooks|Delete webhook"
msgstr "Webhookを削除"

msgid "Webhooks|Deployment events"
msgstr "デプロイイベント"

msgid "Webhooks|Do not show sensitive data such as tokens in the UI."
msgstr "トークンなどの機密データをUIに表示しないでください。"

msgid "Webhooks|Enable SSL verification"
msgstr "SSL証明書検証の有効化"

msgid "Webhooks|Failed to connect"
msgstr "接続に失敗しました"

msgid "Webhooks|Fails to connect"
msgstr "接続に失敗しました"

msgid "Webhooks|Feature flag events"
msgstr "機能フラグイベント"

msgid "Webhooks|Go to webhooks"
msgstr "Webhookに移動します"

msgid "Webhooks|How it looks in the UI"
msgstr "UIの外観について"

msgid "Webhooks|Issues events"
msgstr "イシューイベント"

msgid "Webhooks|Job events"
msgstr "ジョブイベント"

msgid "Webhooks|Mask portions of URL"
msgstr "URLのマスクする部分"

msgid "Webhooks|Member events"
msgstr "メンバーイベント"

msgid "Webhooks|Merge request events"
msgstr "マージリクエストイベント"

msgid "Webhooks|Must match part of URL"
msgstr "URLの一部と一致する必要があります"

msgid "Webhooks|Pipeline events"
msgstr "パイプラインイベント"

msgid "Webhooks|Regular expression"
msgstr "正規表現"

msgid "Webhooks|Regular expressions such as %{REGEX_CODE} are supported."
msgstr "%{REGEX_CODE}などの正規表現がサポートされています。"

msgid "Webhooks|Releases events"
msgstr "リリースイベント"

msgid "Webhooks|Response body is empty"
msgstr "レスポンスの本文が空です"

msgid "Webhooks|Response headers data is empty"
msgstr "レスポンスのヘッダーデータが空です"

msgid "Webhooks|SSL verification"
msgstr "SSL検証"

msgid "Webhooks|Secret token"
msgstr "秘密トークン"

msgid "Webhooks|Secret token will be cleared on save unless token is updated."
msgstr ""

msgid "Webhooks|Sensitive portion of URL"
msgstr "URLの機密部分"

msgid "Webhooks|Show full URL"
msgstr "完全なURLを表示"

msgid "Webhooks|Subgroup events"
msgstr "サブグループイベント"

msgid "Webhooks|Tag push events"
msgstr "タグプッシュイベント"

msgid "Webhooks|The webhook %{help_link_start}failed to connect%{help_link_end}, and will retry in %{retry_time}. To re-enable it, check %{strong_start}Recent events%{strong_end} for error details, then test your settings below."
msgstr "Webhookは%{help_link_start}接続に失敗し%{help_link_end}、%{retry_time}回再試行します。これを再度有効にするには、%{strong_start}最近のイベント%{strong_end}でエラーの詳細を確認してから、以下の設定をテストしてください。"

msgid "Webhooks|The webhook failed to connect, and is disabled. To re-enable it, check %{strong_start}Recent events%{strong_end} for error details, then test your settings below."
msgstr "Webhookは接続に失敗し無効になっています。これを再度有効にするには、%{strong_start}最近のイベント%{strong_end}でエラーの詳細を確認してから、以下の設定をテストしてください。"

msgid "Webhooks|Trigger"
msgstr "トリガー"

msgid "Webhooks|URL must be percent-encoded if it contains one or more special characters."
msgstr "1つ以上の特殊文字が含まれている場合、URLはパーセントエンコードされている必要があります。"

msgid "Webhooks|URL preview"
msgstr "URLプレビュー"

msgid "Webhooks|Used to validate received payloads. Sent with the request in the %{code_start}X-Gitlab-Token%{code_end} HTTP header."
msgstr "受信したペイロードを検証するために使用されます。%{code_start}X-Gitlab-Token %{code_end}HTTPヘッダーにあるリクエストとともに送信されます。"

msgid "Webhooks|Webhook disabled"
msgstr "Webhookは無効です"

msgid "Webhooks|Webhook failed to connect"
msgstr "接続に失敗しました"

msgid "Webhooks|Webhook fails to connect"
msgstr "Webhookは接続に失敗しました"

msgid "Webhooks|Webhook rate limit has been reached"
msgstr "Webhookのレート制限に達しました"

msgid "Webhooks|Webhooks for %{root_namespace} are now disabled because they've been triggered more than %{limit} times per minute. They'll be automatically re-enabled in the next minute."
msgstr "%{root_namespace}のWebhookは1分あたり%{limit}回以上トリガーされたため、現在無効化されています。1分以内に自動的に再有効化されます。"

msgid "Webhooks|Wiki page events"
msgstr "ウィキページイベント"

msgid "Webhooks|Wildcard pattern"
msgstr "ワイルドカードパターン"

msgid "Webhooks|Wildcards such as %{WILDCARD_CODE_STABLE} or %{WILDCARD_CODE_PRODUCTION} are supported."
msgstr "%{WILDCARD_CODE_STABLE}や%{WILDCARD_CODE_PRODUCTION}などのワイルドカードがサポートされています。"

msgid "Website"
msgstr "ウェブサイト"

msgid "Website:"
msgstr "ウェブサイト:"

msgid "Wed"
msgstr "水"

msgid "Wednesday"
msgstr "水曜日"

msgid "Weekday"
msgstr "平日"

msgid "Weeks"
msgstr "週"

msgid "Weight"
msgstr "ウェイト"

msgid "Weight %{weight}"
msgstr "ウェイト: %{weight}"

msgid "Welcome back! Your account had been deactivated due to inactivity but is now reactivated."
msgstr "おかえりなさい。このアカウントは活動停止により無効化されていましたが、現在は再び有効化されています。"

msgid "Welcome to GitLab"
msgstr "GitLab へようこそ"

msgid "Welcome to GitLab, %{first_name}!"
msgstr "%{first_name} さん、GitLab へようこそ!"

msgid "Welcome to GitLab,%{br_tag}%{name}!"
msgstr "%{name}さん%{br_tag}、GitLabへようこそ!"

msgid "Welcome, %{name}!"
msgstr "%{name}さん、ようこそ!"

msgid "What are some examples?"
msgstr "例としてはどのようなものがありますか ?"

msgid "What does the setting affect?"
msgstr "設定はどのような影響を与えますか ?"

msgid "What does this command do?"
msgstr "このコマンドは何をするものでしょうか?"

msgid "What is GitLab Runner?"
msgstr "GitLab Runnerとは ?"

msgid "What is Markdown?"
msgstr "Markdown とは"

msgid "What is a compute quota?"
msgstr "コンピューティングクォータとは何ですか?"

msgid "What is listed here?"
msgstr "ここには何が記載されていますか ?"

msgid "What is repository mirroring?"
msgstr "リポジトリのミラーリングとは何ですか?"

msgid "What is root cause analysis?"
msgstr "根本原因の分析の生成とは何ですか?"

msgid "What is squashing?"
msgstr "スカッシュとは何ですか?"

msgid "What templates can I create?"
msgstr "どのテンプレートを作成できますか?"

msgid "What variables can I use?"
msgstr "どんな変数を使用できますか?"

msgid "What will you use this group for?"
msgstr "このグループを何に使う予定ですか?"

msgid "What would you like to do?"
msgstr "次は何をしたいですか?"

msgid "What's new"
msgstr "新着情報"

msgid "When a deployment job is successful, prevent older deployment jobs that are still pending."
msgstr "デプロイジョブが成功したら、まだ保留中の古いデプロイジョブを防止します。"

msgid "When a runner is locked, it cannot be assigned to other projects"
msgstr "Runnerがロック済みである場合、他のプロジェクトに割り当てることはできません"

msgid "When all the merge checks for this merge request pass, it will %{linkStart}automatically merge%{linkEnd}."
msgstr "このマージリクエストの全てのチェックが成功したとき、%{linkStart}自動マージ%{linkEnd}します。"

msgid "When enabled, SSH keys with no expiry date or an invalid expiration date are no longer accepted. Leave blank for no limit."
msgstr "有効にすると、有効期限のないSSHキーまたは無効な有効期限を持つSSHキーは受け入れられなくなります。制限なしにするには、空白のままにしてください。"

msgid "When enabled, cleanup policies execute faster but put more load on Redis."
msgstr "有効にすると、クリーンアップポリシーはより高速に実行されますが、Redisにより多くの負荷がかかります。"

msgid "When enabled, job logs are collected by Datadog and displayed along with pipeline execution traces."
msgstr "有効にすると、ジョブログはデータログによって収集され、パイプラインの実行トレースとともに表示されます。"

msgid "When left blank, default value of 365 is applied. When set, value must be 365 or less. When changed, existing access tokens with an expiration date beyond the maximum allowable lifetime are revoked."
msgstr "空白の場合は、デフォルト値「365」が適用されます。設定する場合、値は「365」以下でなければなりません。変更すると、有効期限が最大許容存続期間を超えた既存のアクセストークンが失効します。"

msgid "When merge requests and commits in the default branch close, any issues they reference also close."
msgstr "デフォルトのブランチでマージリクエストやコミットがクローズされると、参照されているすべてのイシューもクローズします。"

msgid "When the pipeline for this merge request succeeds, it will %{linkStart}automatically merge%{linkEnd}."
msgstr "このマージリクエストのパイプラインが成功すると、%{linkStart}自動的にマージ%{linkEnd}します。"

msgid "When this merge request is accepted"
msgid_plural "When these merge requests are accepted"
msgstr[0] "マージリクエストが承認されたとき"

msgid "When using the %{code_open}http://%{code_close} or %{code_open}https://%{code_close} protocols, please provide the exact URL to the repository. HTTP redirects will not be followed."
msgstr "%{code_open}http://%{code_close}または%{code_open}https://%{code_close}プロトコルを使用する場合、リポジトリの正確なURLを指定してください。HTTPリダイレクトは追跡されません。"

msgid "When you transfer your project to a group, you can easily manage multiple projects, view usage quotas for storage, pipeline minutes, and users, and start a trial or upgrade to a paid tier."
msgstr "プロジェクトをグループに転送するとき、複数のプロジェクトを簡単に管理したり、ストレージ、パイプラインの使用量、ユーザー人数を確認できます。また試用版を開始したり、有料サービスにアップグレードしたりできます。"

msgid "When your trial ends, you'll have a maximum of %d member on the Free tier, or you can get more by upgrading to a paid tier."
msgid_plural "When your trial ends, you'll have a maximum of %d members on the Free tier, or you can get more by upgrading to a paid tier."
msgstr[0] "トライアルが終了した後は、無料プランのメンバー最大数%dを利用するか、または有料プランにアップグレードして最大数を増やすことができます。"

msgid "When your trial ends, you'll move to the Free tier, which has a limit of %{free_user_limit} seat. %{free_user_limit} seat will remain active, and members not occupying a seat will have the %{link_start}Over limit status%{link_end} and lose access to this group."
msgid_plural "When your trial ends, you'll move to the Free tier, which has a limit of %{free_user_limit} seats. %{free_user_limit} seats will remain active, and members not occupying a seat will have the %{link_start}Over limit status%{link_end} and lose access to this group."
msgstr[0] "試用期間が終了すると、無料プランに移行し、シート数が%{free_user_limit}に制限されます。%{free_user_limit}シートは有効なままとなります。シートを占有していないメンバーは%{link_start}超過ステータス%{link_end}となり、このグループへのアクセス権を失います。"

msgid "When:"
msgstr "日付"

msgid "Which API requests are affected?"
msgstr "どの API リクエストが影響を受けますか?"

msgid "Which emoji events trigger webhooks"
msgstr "Webhooksをトリガーする絵文字イベント"

msgid "While it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. In any event, we ask that you please double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
msgstr "脆弱性がないことは稀ですが、起こりうることです。ダッシュボードが正常に設定されているかどうか、もう一度確認してください。"

msgid "Who can approve?"
msgstr "だれが承認できますか?"

msgid "Who can see this group?"
msgstr "だれがこのグループを閲覧できますか ?"

msgid "Who will be able to see this group?"
msgstr "だれがこのグループを閲覧できますか ?"

msgid "Who will be using GitLab?"
msgstr "だれがGitLabを使用する予定ですか?"

msgid "Who will be using this GitLab subscription?"
msgstr "だれがこのGitLabのサブスクリプションを使用しますか?"

msgid "Who will be using this GitLab trial?"
msgstr "だれがこのGitLab試用版を使用しますか?"

msgid "Who will be using this group?"
msgstr "だれがこのグループを使用しますか?"

msgid "Why are you signing up? (optional)"
msgstr "サインアップしましょう(オプション)"

msgid "Why can't I approve?"
msgstr "承認できないのはなぜですか ?"

msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"

msgid "Wiki page"
msgstr "Wikiページ"

msgid "Wiki page was successfully created."
msgstr "Wikiページは正常に作成されました。"

msgid "Wiki page was successfully deleted."
msgstr "Wikiページは正常に削除されました。"

msgid "Wiki page was successfully updated."
msgstr "Wikiページは正常に更新されました。"

msgid "WikiClone|Clone your wiki"
msgstr "Wikiをクローン"

msgid "WikiClone|Git Access"
msgstr "Gitアクセス"

msgid "WikiClone|Install Gollum"
msgstr "Gollumをインストール"

msgid "WikiClone|Start Gollum and edit locally"
msgstr "Gollumを起動してローカルで編集する"

msgid "WikiEdit|There is already a page with the same title in that path."
msgstr "同じパスに同じタイトルのページが既にあります。"

msgid "WikiEmptyIssueMessage|Suggest wiki improvement"
msgstr "Wikiの改善を提案する"

msgid "WikiEmptyIssueMessage|You must be a group member in order to add wiki pages. If you have suggestions for how to improve the wiki for this group, consider opening an issue in the %{issues_link}."
msgstr "Wiki ページを追加するには、グループのメンバーでなければなりません。このグループのWikiを改善する方法の提案がある場合は、%{issues_link}でイシューを開くことを検討してください。"

msgid "WikiEmptyIssueMessage|You must be a project member in order to add wiki pages. If you have suggestions for how to improve the wiki for this project, consider opening an issue in the %{issues_link}."
msgstr "Wikiページを追加するには、プロジェクトメンバーでなければなりません。このプロジェクトのWikiを改善する方法について提案がある場合は、%{issues_link}にアクセスしてイシューを作成することを検討してください。"

msgid "WikiEmptyIssueMessage|issue tracker"
msgstr "イシュートラッカー"

msgid "WikiEmpty| Have a Confluence wiki already? Use that instead."
msgstr "すでにConfluenceのwikiをお持ちですか?代わりにそれを使用してください。"

msgid "WikiEmpty|A wiki is where you can store all the details about your group. This can include why you've created it, its principles, how to use it, and so on."
msgstr "Wikiはグループに関するすべての詳細を保存する場所です。これには、プロジェクトを作成した理由、プロジェクトの原則、プロジェクトの使用方法などが含まれます。"

msgid "WikiEmpty|A wiki is where you can store all the details about your project. This can include why you've created it, its principles, how to use it, and so on."
msgstr "Wikiはプロジェクトに関するすべての詳細を保存する場所です。これには、プロジェクトを作成した理由やプロジェクトの原則、プロジェクトの使用方法などが含まれます。"

msgid "WikiEmpty|Confluence is enabled"
msgstr "Confluenceが有効になっています"

msgid "WikiEmpty|Create your first page"
msgstr "最初のページを作成"

msgid "WikiEmpty|Enable the Confluence Wiki integration"
msgstr "Confluence Wikiとのインテグレーションを有効にする"

msgid "WikiEmpty|Go to Confluence"
msgstr "Confluenceに移動"

msgid "WikiEmpty|Suggest wiki improvement"
msgstr "Wikiの改善を提案する"

msgid "WikiEmpty|The wiki lets you write documentation for your group"
msgstr "Wikiでは、グループのドキュメントを書くことができます"

msgid "WikiEmpty|The wiki lets you write documentation for your project"
msgstr "Wikiでは、プロジェクトのドキュメントを書くことができます"

msgid "WikiEmpty|This group has no wiki pages"
msgstr "このグループにWikiページはありません"

msgid "WikiEmpty|This project has no wiki pages"
msgstr "このプロジェクトにWikiページはありません"

msgid "WikiEmpty|You must be a group member in order to add wiki pages."
msgstr "Wikiページを追加するには、グループメンバーである必要があります。"

msgid "WikiEmpty|You must be a project member in order to add wiki pages."
msgstr "Wikiページを追加するには、プロジェクトメンバーである必要があります。"

msgid "WikiEmpty|You've enabled the Confluence Workspace integration. Your wiki will be viewable directly within Confluence. We are hard at work integrating Confluence more seamlessly into GitLab. If you'd like to stay up to date, follow our %{wiki_confluence_epic_link_start}Confluence epic%{wiki_confluence_epic_link_end}."
msgstr "Confluenceワークスペースインテグレーションを有効にしました。あなたのwikiはConfluence内で直接表示されます。私たちはConfluenceをGitLabにシームレスにインテグレーションするよう取り組んでいます。 最新の状態を維持したい場合は、 %{wiki_confluence_epic_link_start}Confluence epic%{wiki_confluence_epic_link_end}をご覧ください。"

msgid "WikiHistoricalPage|Browse history"
msgstr "履歴を閲覧"

msgid "WikiHistoricalPage|Go to most recent version"
msgstr "最新バージョンに移動"

msgid "WikiHistoricalPage|This is an old version of this page."
msgstr "このページの古いバージョンが表示されています。"

msgid "WikiPageConfirmDelete|Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "本当にこのページを削除しますか ?"

msgid "WikiPageConfirmDelete|Delete page"
msgstr "ページを削除"

msgid "WikiPageConfirmDelete|Delete page %{pageTitle}?"
msgstr "%{pageTitle}ページを削除しますか ?"

msgid "WikiPageConflictMessage|Someone edited the page the same time you did. Please check out %{wikiLinkStart}the page%{wikiLinkEnd} and make sure your changes will not unintentionally remove theirs."
msgstr "だれかが同じタイミングでページを編集しました。%{wikiLinkStart}このページ%{wikiLinkEnd}を確認して、自分の変更によって、意図せず相手の変更点を削除しないように注意してください。"

msgid "WikiPage|Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "WikiPage|Commit message"
msgstr "コミットメッセージ"

msgid "WikiPage|Content"
msgstr "内容"

msgid "WikiPage|Create %{pageTitle}"
msgstr "%{pageTitle}を作成"

msgid "WikiPage|Create page"
msgstr "ページを作成"

msgid "WikiPage|Format"
msgstr "フォーマット"

msgid "WikiPage|Learn more."
msgstr "詳細はこちら"

msgid "WikiPage|Page title"
msgstr "ページタイトル"

msgid "WikiPage|Save changes"
msgstr "変更を保存"

msgid "WikiPage|Tip: You can move this page by adding the path to the beginning of the title."
msgstr "ヒント: このページを移動するには、タイトルの先頭にパスを追加してください。"

msgid "WikiPage|Tip: You can specify the full path for the new file. We will automatically create any missing directories."
msgstr "ヒント: 新しいファイルはフルパスで指定できます。途中の存在しないディレクトリは自動的に作成されます。"

msgid "WikiPage|Title"
msgstr "タイトル"

msgid "WikiPage|To link to a (new) page, simply type %{linkExample}. More examples are in the %{linkStart}documentation%{linkEnd}."
msgstr "(新規) ページにリンクするには、%{linkExample}と入力します。その他の例は%{linkStart}ドキュメント%{linkEnd}で確認してください。"

msgid "WikiPage|Update %{pageTitle}"
msgstr "%{pageTitle}を更新"

msgid "WikiPage|Write your content or drag files here…"
msgstr "テキストを記入するか、ここにファイルをドラッグしてください…"

msgid "Wiki|Create New Page"
msgstr "新しいページを作成"

msgid "Wiki|Edit Page"
msgstr "ページを編集"

msgid "Wiki|New page"
msgstr "新しいページ"

msgid "Wiki|Page history"
msgstr "ページの履歴"

msgid "Wiki|Page version"
msgstr "ページのバージョン"

msgid "Wiki|Pages"
msgstr "Pages"

msgid "Wiki|The sidebar failed to load. You can reload the page to try again."
msgstr "サイドバーの読み込みに失敗しました。ページを再読み込みして、もう一度お試しください。"

msgid "Wiki|View All Pages"
msgstr "すべてのページを表示"

msgid "Wiki|Wiki Pages"
msgstr "Wikiページ"

msgid "Will be created"
msgstr "作成予定"

msgid "Will be mapped to"
msgstr "マッピング先:"

msgid "Will be released"
msgstr "リリース予定"

msgid "Will deploy to"
msgstr "次の場所にデプロイします"

msgid "Wireframe"
msgstr "ワイヤーフレーム"

msgid "With requirements, you can set criteria to check your products against."
msgstr "要件によって、製品をチェックする基準を設定できます。"

msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "アクセスリクエストを取り消す"

msgid "Won't fix / Accept risk"
msgstr "修正しない / リスクを受け入れる"

msgid "Work Item type with id %{id} was not found"
msgstr "Id%{id}を持つ作業アイテムタイプが見つかりませんでした"

msgid "Work in progress (open and unassigned)"
msgstr "作業中(オープンかつ未割り当て済み)"

msgid "Work in progress limit"
msgstr "作業中の上限"

msgid "Work item parent set successfully"
msgstr "作業アイテムの親が正常に設定されました"

msgid "Work item promoted successfully."
msgstr "作業アイテムは正常にプロモートされました。"

msgid "WorkItem|%{count} more assignees"
msgstr "その他%{count}人の担当者"

msgid "WorkItem|%{invalidWorkItemsList} cannot be added: Cannot assign a non-confidential %{childWorkItemType} to a confidential parent %{parentWorkItemType}. Make the selected %{childWorkItemType} confidential and try again."
msgstr "%{invalidWorkItemsList}が追加できません: 機密の親%{childWorkItemType}に非機密の%{parentWorkItemType}を割り当てることはできません。選択した%{childWorkItemType}を機密にして再度お試し下さい。"

msgid "WorkItem|%{workItemType} deleted"
msgstr "%{workItemType}を削除済み"

msgid "WorkItem|A non-confidential %{workItemType} cannot be assigned to a confidential parent %{parentWorkItemType}."
msgstr "公開された%{workItemType}を機密の親%{parentWorkItemType}に割り当てることはできません。"

msgid "WorkItem|Activity"
msgstr "アクティビティ"

msgid "WorkItem|Add"
msgstr "追加"

msgid "WorkItem|Add %{workItemType}"
msgstr "%{workItemType}を追加"

msgid "WorkItem|Add %{workItemType}s"
msgstr "%{workItemType}を追加"

msgid "WorkItem|Add a maximum of %{MAX_WORK_ITEMS} items at a time."
msgstr "一度に最大%{MAX_WORK_ITEMS}件のアイテムを追加します。"

msgid "WorkItem|Add a title"
msgstr "タイトルを追加"

msgid "WorkItem|Add a to do"
msgstr "To Doを追加"

msgid "WorkItem|Add assignee"
msgstr "担当者を追加"

msgid "WorkItem|Add assignees"
msgstr "担当者を追加"

msgid "WorkItem|Add due date"
msgstr "期限を追加"

msgid "WorkItem|Add start date"
msgstr "開始日を追加"

msgid "WorkItem|Add to iteration"
msgstr "イテレーションに追加"

msgid "WorkItem|Add to milestone"
msgstr "マイルストーンに追加"

msgid "WorkItem|All activity"
msgstr "すべてのアクティビティー"

msgid "WorkItem|Ancestor"
msgstr ""

msgid "WorkItem|Are you sure you want to cancel editing?"
msgstr "本当にこの編集をキャンセルしますか ?"

msgid "WorkItem|Are you sure you want to delete the %{workItemType}? This action cannot be reversed."
msgstr "本当に%{workItemType}を削除しますか ?このアクションは元に戻せません。"

msgid "WorkItem|Assign parent"
msgstr ""

msgid "WorkItem|Assignee"
msgid_plural "WorkItem|Assignees"
msgstr[0] "担当者"

msgid "WorkItem|Blocked by"
msgstr "ブロックしたユーザー"

msgid "WorkItem|Blocking"
msgstr "ブロックしています"

msgid "WorkItem|Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "WorkItem|Child items"
msgstr "子アイテム"

msgid "WorkItem|Child objectives and key results"
msgstr "子の目標と主な結果"

msgid "WorkItem|Child removal reverted"
msgstr "子の削除が取り消されました"

msgid "WorkItem|Child removed"
msgstr "削除された子要素"

msgid "WorkItem|Closed"
msgstr "クローズ済み"

msgid "WorkItem|Comments only"
msgstr "コメントのみ"

msgid "WorkItem|Convert to task"
msgstr "タスクに変換"

msgid "WorkItem|Converted to task"
msgstr "タスクに変換"

msgid "WorkItem|Copy %{workItemType} email address"
msgstr "%{workItemType}のメールアドレスをコピー"

msgid "WorkItem|Create %{workItemType}"
msgstr "%{workItemType}を作成"

msgid "WorkItem|Create work item"
msgstr "作業アイテムを作成"

msgid "WorkItem|Dates"
msgstr "日付"

msgid "WorkItem|Delete %{workItemType}"
msgstr "%{workItemType}を削除"

msgid "WorkItem|Discard changes"
msgstr "変更を破棄"

msgid "WorkItem|Due date"
msgstr "期限"

msgid "WorkItem|Epic"
msgstr ""

msgid "WorkItem|Existing %{workItemName}"
msgstr ""

msgid "WorkItem|Existing task"
msgstr "既存のタスク"

msgid "WorkItem|History only"
msgstr "履歴のみ"

msgid "WorkItem|Incident"
msgstr "インシデント"

msgid "WorkItem|Issue"
msgstr "イシュー"

msgid "WorkItem|Iteration"
msgstr "イテレーション"

msgid "WorkItem|Key Result"
msgstr "主な結果"

msgid "WorkItem|Key result"
msgstr "主な結果"

msgid "WorkItem|Link items together to show that they're related or that one is blocking others."
msgstr "アイテムを一緒にリンクして、それらが関連していること、または片方がもう一方をブロックしていることを示します。"

msgid "WorkItem|Linked Items"
msgstr "リンクされたアイテム"

msgid "WorkItem|Linked item removed"
msgstr "リンクされたアイテムが削除されました"

msgid "WorkItem|Mark as done"
msgstr "完了としてマーク"

msgid "WorkItem|Milestone"
msgstr "マイルストーン"

msgid "WorkItem|New %{workItemName}"
msgstr ""

msgid "WorkItem|New %{workItemType}"
msgstr "新規%{workItemType}"

msgid "WorkItem|New task"
msgstr "新規タスク"

msgid "WorkItem|No child items are currently assigned. Use child items to break down this issue into smaller parts."
msgstr ""

msgid "WorkItem|No epics or issues are currently assigned."
msgstr ""

msgid "WorkItem|No iteration"
msgstr "反復なし"

msgid "WorkItem|No matches found"
msgstr ""

msgid "WorkItem|No matching results"
msgstr "一致する結果がありません"

msgid "WorkItem|No milestone"
msgstr "マイルストーンなし"

msgid "WorkItem|No objectives or key results are currently assigned."
msgstr "現在、目標や主要な結果は割り当てられていません。"

msgid "WorkItem|No tasks are currently assigned. Use tasks to break down this issue into smaller parts."
msgstr "現在割り当てられているタスクはありません。タスクを使用してこのイシューを小さく分割します。"

msgid "WorkItem|None"
msgstr "なし"

msgid "WorkItem|Notifications"
msgstr "通知"

msgid "WorkItem|Notifications turned off."
msgstr "通知を無効にしました。"

msgid "WorkItem|Notifications turned on."
msgstr "通知を有効にしました。"

msgid "WorkItem|Objective"
msgstr "目標"

msgid "WorkItem|Only %{MAX_WORK_ITEMS} items can be added at a time."
msgstr "一度に追加できるアイテムは%{MAX_WORK_ITEMS}件までです。"

msgid "WorkItem|Open"
msgstr "開く"

msgid "WorkItem|Parent"
msgstr ""

msgid "WorkItem|Promoted to objective."
msgstr "目標に昇格"

msgid "WorkItem|Related to"
msgstr "次に関連しています"

msgid "WorkItem|Remove"
msgstr "削除"

msgid "WorkItem|Requirements"
msgstr "要求事項"

msgid "WorkItem|Save and overwrite"
msgstr "保存して上書き"

msgid "WorkItem|Search existing items, paste URL, or enter reference ID"
msgstr ""

msgid "WorkItem|Select type"
msgstr "種類を選択"

msgid "WorkItem|Show all ancestors"
msgstr ""

msgid "WorkItem|Show labels"
msgstr ""

msgid "WorkItem|Someone edited the description at the same time you did. If you save it will overwrite their changes. Please confirm you'd like to save your edits."
msgstr "だれかがその記述をあなたと同時に編集しました。保存するとその変更内容が上書きされます。編集内容を保存するか確認してください。"

msgid "WorkItem|Something went wrong when creating %{workItemType}. Please try again."
msgstr "%{workItemType}を作成するときに問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "WorkItem|Something went wrong when deleting the %{workItemType}. Please try again."
msgstr "%{workItemType}を削除する間に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "WorkItem|Something went wrong when deleting the task. Please try again."
msgstr "タスクを削除するときに問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching child items. Please refresh this page."
msgstr ""

msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching items. Please refresh this page."
msgstr "アイテムの取得時に問題が発生しました。このページを更新してください。"

msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching iterations. Please try again."
msgstr "イテレーションを取得するときに問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching labels. Please try again."
msgstr "ラベルを取得するときに問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching work item types. Please try again"
msgstr "作業アイテムの種類を取得するときに問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching work items. Please try again."
msgstr "作業アイテムを取得するときに問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "WorkItem|Something went wrong when removing item. Please refresh this page."
msgstr "アイテムの削除時に問題が発生しました。このページを更新してください。"

msgid "WorkItem|Something went wrong when trying to add a child. Please try again."
msgstr "子を追加するときに問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "WorkItem|Something went wrong when trying to create a child. Please try again."
msgstr "子を作成するときに問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "WorkItem|Something went wrong when trying to link a item. Please try again."
msgstr "アイテムをリンクする際に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "WorkItem|Something went wrong while copying the %{workItemType} email address. Please try again."
msgstr "%{workItemType}のメールアドレスをコピーする際に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "WorkItem|Something went wrong while copying the %{workItemType} reference. Please try again."
msgstr "%{workItemType}の参照をコピーする際に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "WorkItem|Something went wrong while fetching items. Please try again."
msgstr ""

msgid "WorkItem|Something went wrong while fetching milestones. Please try again."
msgstr "マイルストーンを取得する間に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "WorkItem|Something went wrong while fetching the %{workItemType}. Please try again."
msgstr ""

msgid "WorkItem|Something went wrong while fetching work item award emojis. Please try again."
msgstr "作業アイテムの種類を取得する間に、問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "WorkItem|Something went wrong while promoting the %{workItemType}. Please try again."
msgstr "%{workItemType}を昇格する間に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "WorkItem|Something went wrong while removing child."
msgstr "子の削除中に問題が発生しました"

msgid "WorkItem|Something went wrong while undoing child removal."
msgstr "子の削除の取消中に問題が発生しました"

msgid "WorkItem|Something went wrong while updating the %{workItemType}. Please try again."
msgstr "%{workItemType}を更新する間に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "WorkItem|Something went wrong while updating the work item. Please try again."
msgstr "作業アイテムを更新する間に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "WorkItem|Start date"
msgstr "開始日"

msgid "WorkItem|Task"
msgstr "タスク"

msgid "WorkItem|Task actions"
msgstr "タスクアクション"

msgid "WorkItem|Task deleted"
msgstr "削除されたタスク"

msgid "WorkItem|Task reverted"
msgstr "リバートされたタスク"

msgid "WorkItem|Tasks"
msgstr "タスク"

msgid "WorkItem|Test case"
msgstr "テストケース"

msgid "WorkItem|The current key result"
msgstr "現在の主要な結果"

msgid "WorkItem|The current objective"
msgstr "現在の目標"

msgid "WorkItem|The current task"
msgstr "現在のタスク"

msgid "WorkItem|This %{workItemType} is confidential and should only be visible to team members with at least Reporter access"
msgstr "この%{workItemType}は機密であり、レポーター以上のアクセス権を持つチームメンバーにしか表示されません"

msgid "WorkItem|This work item is not available. It either doesn't exist or you don't have permission to view it."
msgstr "この作業項目は利用できません。存在しないか、表示する権限がありません。"

msgid "WorkItem|Title cannot have more than %{WORK_ITEM_TITLE_MAX_LENGTH} characters."
msgstr ""

msgid "WorkItem|Turn off confidentiality"
msgstr "機密性をオフにする"

msgid "WorkItem|Turn on confidentiality"
msgstr "機密性をオンにする"

msgid "WorkItem|Unassign"
msgstr ""

msgid "WorkItem|Undo"
msgstr "元に戻す"

msgid "WorkItem|View current version"
msgstr "現在のバージョンを表示"

msgid "WorkItem|Work item"
msgstr "作業項目"

msgid "WorkItem|Work item not found"
msgstr "作業項目が見つかりません"

msgid "WorkItem|Work items"
msgstr "作業アイテム"

msgid "WorkItem|You're only seeing %{boldStart}other activity%{boldEnd} in the feed. To add a comment, switch to one of the following options."
msgstr "フィードには%{boldStart}ほかのアクティビティ%{boldEnd}のみが表示されています。コメントを追加するには次のいずれかのオプションに切り替えます。"

msgid "WorkItem|blocks"
msgstr "次のアイテムをブロックしている"

msgid "WorkItem|is blocked by"
msgstr "次のアイテムにブロックされている"

msgid "WorkItem|item"
msgstr "アイテム"

msgid "WorkItem|relates to"
msgstr "次のアイテムに関連している"

msgid "WorkItem|the following items"
msgstr ""

msgid "Workspaces"
msgstr "ワークスペース"

msgid "Workspaces|A workspace is a virtual sandbox environment for your code in GitLab."
msgstr "ワークスペースは、GitLab内のコードの仮想サンドボックス環境です。"

msgid "Workspaces|Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "Workspaces|Could not load workspaces"
msgstr "ワークスペースをロードできませんでした"

msgid "Workspaces|Could not retrieve cluster agents for this project"
msgstr "このプロジェクトのクラスターエージェントを取得できませんでした"

msgid "Workspaces|Create a new workspace"
msgstr ""

msgid "Workspaces|Create workspace"
msgstr "ワークスペースを作成"

msgid "Workspaces|Creating"
msgstr "作成中"

msgid "Workspaces|Develop anywhere"
msgstr "どこでも開発"

msgid "Workspaces|Error"
msgstr "エラー"

msgid "Workspaces|Failed"
msgstr "失敗"

msgid "Workspaces|Failed to create workspace"
msgstr "ワークスペースの作成に失敗しました"

msgid "Workspaces|Failed to update workspace"
msgstr "ワークスペースの更新に失敗しました"

msgid "Workspaces|GitLab Workspaces is a powerful collaborative platform that provides a comprehensive set of tools for software development teams to manage their entire development lifecycle."
msgstr "GitLab Workspacesは、ソフトウェア開発チームが開発ライフサイクル全体を管理するための包括的なツールセットを提供する、強力なコラボレーションプラットフォームです。"

msgid "Workspaces|New workspace"
msgstr "新しいワークスペース"

msgid "Workspaces|Restart"
msgstr "再起動"

msgid "Workspaces|Restarting"
msgstr "再起動中"

msgid "Workspaces|Running"
msgstr "実行中"

msgid "Workspaces|Select cluster agent"
msgstr "クラスタエージェントを選択"

msgid "Workspaces|Select default editor"
msgstr "既定のエディタを選択"

msgid "Workspaces|Select project"
msgstr "プロジェクトの選択"

msgid "Workspaces|Start"
msgstr "開始"

msgid "Workspaces|Starting"
msgstr "開始中"

msgid "Workspaces|Stop"
msgstr "停止"

msgid "Workspaces|Stopped"
msgstr "停止"

msgid "Workspaces|Stopping"
msgstr "停止中"

msgid "Workspaces|Terminate"
msgstr "終了"

msgid "Workspaces|Terminated"
msgstr "終了"

msgid "Workspaces|Terminating"
msgstr "終了中"

msgid "Workspaces|Time before automatic termination"
msgstr "自動終了までの時間"

msgid "Workspaces|To create a workspace for this project, an administrator must %{linkStart}configure a cluster agent%{linkEnd} for the project's group."
msgstr "このプロジェクトのワークスペースを作成するには、管理者がプロジェクトのグループ用の%{linkEnd}クラスターエージェントを構成する%{linkStart}必要があります。"

msgid "Workspaces|To create a workspace, add a devfile to this project. A devfile is a configuration file for your workspace."
msgstr "ワークスペースを作成するには、このプロジェクトに devfile を追加します。devfile はワークスペースの構成ファイルです。"

msgid "Workspaces|Unable to load current workspaces. Please try again or contact an administrator."
msgstr ""

msgid "Workspaces|Unknown state"
msgstr "不明な状態"

msgid "Workspaces|Workspaces"
msgstr "ワークスペース"

msgid "Workspaces|You can't create a workspace for this project"
msgstr "このプロジェクト用のワークスペースを作成できます"

msgid "Workspaces|Your workspaces"
msgstr "あなたのワークスペース"

msgid "Would you like to create a new branch?"
msgstr "新しいブランチを作成しますか?"

msgid "Would you like to try auto-generating a branch name?"
msgstr "ブランチ名を自動生成しますか?"

msgid "Write"
msgstr "入力"

msgid "Write a comment or drag your files here…"
msgstr "コメントを書くか、ここにファイルをドラッグ…"

msgid "Write a comment…"
msgstr "コメントを書く..."

msgid "Write a description or drag your files here…"
msgstr "説明文を書くか、ファイルをここにドラッグしてください。"

msgid "Write a description..."
msgstr "説明を書く…..."

msgid "Write a description…"
msgstr "説明を記述してください"

msgid "Write an internal note or drag your files here…"
msgstr "内部メモを書くか、ファイルをここにドラッグしてください..."

msgid "Write comment template content here…"
msgstr "コメントテンプレートの内容をここに書きます…"

msgid "Write milestone description..."
msgstr "マイルストーンの説明を書く..."

msgid "Write your release notes or drag your files here…"
msgstr "リリースノートを書くか、ここにファイルをドラッグ"

msgid "Wrong extern UID provided. Make sure Auth0 is configured correctly."
msgstr "間違った外部 UID が指定されました。Auth0 が正しく設定されていることを確認してください。"

msgid "X (formerly Twitter)"
msgstr ""

msgid "X (formerly Twitter):"
msgstr ""

msgid "Xcode"
msgstr "Xcode"

msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "年年年年-月月-日日"

msgid "Yes"
msgstr "はい"

msgid "Yes or No"
msgstr "はい / いいえ"

msgid "Yes, add it"
msgstr "はい、追加します"

msgid "Yes, close issue"
msgstr "はい、イシューをクローズします"

msgid "Yes, delete project"
msgstr "はい、プロジェクトを削除します"

msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"

msgid "You"
msgstr "あなた"

msgid "You already have access."
msgstr ""

msgid "You already have pending todo for this alert"
msgstr "このアラートには既に保留中のtodoがあります"

msgid "You are about to add %{usersTag} people to the discussion. They will all receive a notification."
msgstr "ディスカッションに%{usersTag}の人々を追加しようとしています。全員、全ての通知を受け取ることができます。"

msgid "You are about to clear %{count} image from the cache. Once you confirm, the next time a pipeline runs it must pull an image or tag from Docker Hub. Are you sure?"
msgid_plural "You are about to clear %{count} images from the cache. Once you confirm, the next time a pipeline runs it must pull an image or tag from Docker Hub. Are you sure?"
msgstr[0] "%{count}個のイメージをキャッシュから消去しようとしています。確定すると、次にパイプラインを実行するときにDocker Hubからイメージまたはタグを取得しなければなりません。本当によろしいですか ?"

msgid "You are about to delete this forked project containing:"
msgstr "次のものを含む、このフォークされたプロジェクトを削除しようとしています:"

msgid "You are about to delete this project containing:"
msgstr "次のものを含む、このプロジェクトを削除しようとしています:"

msgid "You are about to incur additional charges"
msgstr "追加料金が請求されることになります"

msgid "You are about to transfer the control of your account to %{group_name} group. This action is NOT reversible, you won't be able to access any of your groups and projects outside of %{group_name} once this transfer is complete."
msgstr "アカウントの権限を %{group_name} グループに移行しようとしています。この操作は元に戻せず、移行が完了すると %{group_name} 以外のグループやプロジェクトにはアクセスできなくなります。"

msgid "You are already a member of this %{member_source}."
msgstr "あなたはすでにこの%{member_source}のメンバーです。"

msgid "You are already impersonating another user"
msgstr "すでに別のユーザーを偽装しています"

msgid "You are an admin, which means granting access to %{client_name} will allow them to interact with GitLab as an admin as well. Proceed with caution."
msgstr "あなたは管理者です。つまり、%{client_name}へのアクセスを許可すると、そのユーザーは管理者としてGitLabとやりとりできます。注意してください。"

msgid "You are attempting to delete a file that has been previously updated."
msgstr "以前に更新されたファイルを削除しようとしています。"

msgid "You are attempting to update a file that has changed since you started editing it."
msgstr "編集したファイルを更新しようとしています。"

msgid "You are being redirected away from GitLab"
msgstr "GitLabからリダイレクトされています"

msgid "You are billed if you exceed this number. %{qsrOverageLinkStart}How does billing work?%{qsrOverageLinkEnd}"
msgstr "この数を超えると有料になります。%{qsrOverageLinkStart}請求の仕組みはどうなっていますか?%{qsrOverageLinkEnd}"

msgid "You are currently offline, or the GitLab instance is not reachable."
msgstr "現在オフラインであるか、GitLabインスタンスにアクセスできません。"

msgid "You are going to delete %{project_full_name}. Deleted projects CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "%{project_full_name}プロジェクトを削除しようとしています。削除されたプロジェクトは絶対に元には戻せません。本当によろしいですか?"

msgid "You are going to remove %{group_name}. This will also delete all of its subgroups and projects. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "%{group_name}を削除しようとしています。これは、このグループ配下のサブグループとプロジェクトもすべて削除されます。一度削除されたグループを復元することはできません。本当によろしいですか?"

msgid "You are going to remove the fork relationship from %{project_full_name}. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "%{project_full_name} プロジェクトとのフォーク関係を削除しようとしています。本当によろしいですか?"

msgid "You are going to transfer %{group_name} to another namespace. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "%{group_name}を別の名前空間に転送しようとしています。本当によろしいですか?"

msgid "You are going to transfer %{project_full_name} to another namespace. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "%{project_full_name}を別の名前空間に転送しようとしています。本当によろしいですか?"

msgid "You are going to turn off the confidentiality. This means %{strongStart}everyone%{strongEnd} will be able to see%{commentText} this %{issuableType}."
msgstr "機密性をオフにしようとしています。これは%{strongStart}全員%{strongEnd}がこの%{issuableType}の%{commentText}を閲覧できるようになることを意味します。"

msgid "You are going to turn on confidentiality. Only %{context} members with %{strongStart}%{permissions}%{strongEnd} can view or be notified about this %{issuableType}."
msgstr "あなたは機密性をオンにしようとしています。%{strongStart}%{permissions}%{strongEnd}をもつ%{context}メンバーだけが%{issuableType}を見ることができ、また通知を受けることができます。"

msgid "You are not allowed to %{action} a user"
msgstr "ユーザーを%{action}することはできません"

msgid "You are not allowed to approve a user"
msgstr "ユーザーを承認することはできません。"

msgid "You are not allowed to change the Work Item type to %{name}."
msgstr "作業アイテムタイプを%{name}に変更する権限がありません。"

msgid "You are not allowed to create this tag as it is protected."
msgstr "保護されているため、このタグを作成する権限がありません。"

msgid "You are not allowed to download code from this project."
msgstr "このプロジェクトからコードをダウンロードすることはできません。"

msgid "You are not allowed to import projects in this namespace."
msgstr "このネームスペースにプロジェクトをインポートできません。"

msgid "You are not allowed to log in using password"
msgstr "パスワードを使用してログインする権限がありません"

msgid "You are not allowed to reject a user"
msgstr "ユーザーを承認拒否することはできません。"

msgid "You are not allowed to unlink your primary login account"
msgstr "プライマリログインアカウントの連携を解除することはできません"

msgid "You are not authorized to delete this site profile"
msgstr "このサイトのプロファイルを削除する権限はありません"

msgid "You are not authorized to perform this action"
msgstr "この操作を実行する権限はありません"

msgid "You are not authorized to run this manual job"
msgstr "このマニュアルジョブを実行する権限がありません"

msgid "You are not authorized to update this profile"
msgstr "このプロフィールを更新する権限がありません。"

msgid "You are not authorized to update this scanner profile"
msgstr "このスキャナプロファイルを更新する権限がありません"

msgid "You are not authorized to upload metric images"
msgstr "メトリックイメージをアップロードする権限がありません"

msgid "You are now impersonating %{username}"
msgstr "あなたは%{username}になりすましています"

msgid "You are on a read-only GitLab instance."
msgstr "読み取り専用のGitLabインスタンスを参照中です。"

msgid "You are receiving this email because you are a Maintainer of the Project."
msgstr "あなたはプロジェクトのメンテナーであるため、このメールを受信しています。"

msgid "You are receiving this email because you are an Owner of the Group."
msgstr "あなたはグループのオーナーであるため、このメールを受信しています。"

msgid "You are receiving this message because you are a GitLab administrator for %{url}."
msgstr "あなたは %{url} のGitLab管理者であるため、このメッセージを受け取っています。"

msgid "You are trying to upload something other than an image. Please upload a .png, .jpg, .jpeg, .gif, .bmp, .tiff or .ico."
msgstr "画像ファイル以外のものをアップロードしようとしています。拡張子が .png、.jpg、.jpeg、.gif、.bmp、.tiff、または .ico のファイルをアップロードしてください。"

msgid "You can %{gitlabLinkStart}resolve conflicts on GitLab%{gitlabLinkEnd} or %{resolveLocallyStart}resolve them locally%{resolveLocallyEnd}."
msgstr "%{gitlabLinkStart}GitLabで競合を解決する%{gitlabLinkEnd}か、もしくは%{resolveLocallyStart}ローカルで解決する%{resolveLocallyEnd}ことも可能です。"

msgid "You can %{resolveLocallyStart}resolve them locally%{resolveLocallyEnd}."
msgstr "%{resolveLocallyStart}ローカルで解決する%{resolveLocallyEnd}ことができます。"

msgid "You can adjust rules on auto-banning %{link_start}here%{link_end}."
msgstr "自動禁止に関するルールを%{link_start}ここで%{link_end}調整できます。"

msgid "You can adjust rules on auto-banning here: %{url}."
msgstr "自動禁止に関するルールをここで調整でき ます:%{url}。"

msgid "You can also create a project from the command line."
msgstr "コマンドラインからプロジェクトを作成することもできます。"

msgid "You can also press Ctrl-Enter"
msgstr "Ctrl とEnter でも大丈夫です"

msgid "You can also press ⌘-Enter"
msgstr "⌘-Enter を押すこともできます"

msgid "You can also star a label to make it a priority label."
msgstr "ラベルにスターを付けて優先ラベルにすることもできます。"

msgid "You can also upload existing files from your computer using the instructions below."
msgstr "また、以下の手順で、コンピューターから既存のファイルをアップロードすることもできます。"

msgid "You can also use group access tokens with Git to authenticate over HTTP(S). %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "グループアクセストークンをGitで使用してHTTP(S)で認証することもできます。%{link_start}詳細はこちら。%{link_end}"

msgid "You can also use project access tokens with Git to authenticate over HTTP(S). %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "プロジェクトアクセストークンを Git で使用して HTTP(S) で認証することもできます。%{link_start}詳細はこちら。%{link_end}"

msgid "You can always edit this later"
msgstr "後でいつでも変更することができます。"

msgid "You can check it in your %{pat_link_start}personal access tokens%{pat_link_end} settings."
msgstr "%{pat_link_start}パーソナルアクセストークン%{pat_link_end}の設定で確認できます。"

msgid "You can check it in your in your personal access tokens settings %{pat_link}."
msgstr "パーソナルアクセストークンの設定%{pat_link}で確認できます。"

msgid "You can check your tokens or create a new one in your %{pat_link_start}personal access tokens settings%{pat_link_end}."
msgstr "%{pat_link_start}パーソナルアクセストークン設定%{pat_link_end}でトークンを確認したり、新しいトークンを作成することができます。"

msgid "You can check your tokens or create a new one in your personal access tokens settings %{pat_link}."
msgstr "パーソナルアクセストークンの設定%{pat_link}でトークンを確認し、新しいトークンを作成できます。"

msgid "You can create a new %{link}."
msgstr "新しい%{link}を作成できます。"

msgid "You can create a new %{name} inside this project by sending an email to the following email address:"
msgstr "次のメールアドレスにメールを送信することで、このプロジェクト内で新しい%{name}を作成できます。"

msgid "You can create a new Personal Access Token by visiting %{link}"
msgstr "%{link}にアクセスして、新しいパーソナルアクセストークンを作成できます"

msgid "You can create a new SSH key by visiting %{link}"
msgstr "%{link}にアクセスして、新しいSSHキーを作成できます"

msgid "You can create a new one or check them in your %{link_start}access tokens%{link_end} settings."
msgstr "新規で作成するか、%{link_start}アクセストークン %{link_end} の設定で確認できます。"

msgid "You can create a new one or check them in your %{pat_link_start}personal access tokens%{pat_link_end} settings."
msgstr "%{pat_link_start}パーソナルアクセストークン%{pat_link_end}の設定で、新規に作成したり、確認したりすることができます。"

msgid "You can create a new one or check them in your %{ssh_key_link_start}SSH keys%{ssh_key_link_end} settings."
msgstr "%{ssh_key_link_start}SSHキー%{ssh_key_link_end}の設定で新規に作成するか確認できます。"

msgid "You can create a new one or check them in your SSH keys settings %{ssh_key_link}."
msgstr "SSHキーの設定%{ssh_key_link}で新規に作成するか確認できます。"

msgid "You can create a new one or check them in your access token settings: %{target_url}"
msgstr "新規で作成するか、アクセストークンの設定で確認できます:  %{target_url}"

msgid "You can create a new one or check them in your personal access tokens settings %{pat_link}."
msgstr "パーソナルアクセストークンの設定 %{pat_link} で、新規に作成したり、確認したりすることができます。"

msgid "You can create new ones at your %{pat_link_start}Personal Access Tokens%{pat_link_end} settings"
msgstr "%{pat_link_start}パーソナルアクセストークン%{pat_link_end}の設定から新規作成できます。"

msgid "You can create new ones at your Personal Access Tokens settings %{pat_link}"
msgstr "パーソナルアクセストークンの設定 (%{pat_link}) から新規作成できます"

msgid "You can easily contribute to them by requesting to join these groups."
msgstr "これらのグループへの参加をリクエストすれば、簡単に貢献することができます。"

msgid "You can enable Registration Features because Service Ping is enabled. To continue using Registration Features in the future, you will also need to register with GitLab via a new cloud licensing service."
msgstr "Service Ping が有効になっているため、登録機能を有効にできます。今後も登録機能を使い続けるには、新しいクラウドライセンスサービスを介して GitLab に登録する必要があります。"

msgid "You can enable group access token creation in %{link_start}group settings%{link_end}."
msgstr "%{link_start}グループ設定%{link_end}でグループアクセストークンの作成を有効にできます。"

msgid "You can enable project access token creation in %{link_start}group settings%{link_end}."
msgstr "%{link_start}グループ設定%{link_end}でプロジェクトアクセストークンの作成を有効にできます。"

msgid "You can enter up to 280 characters"
msgstr "最大280文字まで入力可能"

msgid "You can filter by 'days to merge' by clicking on the columns in the chart."
msgstr "グラフの列をクリックして、マージ日でフィルタリングできます。"

msgid "You can find more information about GitLab subscriptions in %{subscriptions_doc_link}."
msgstr "GitLabサブスクリプションの詳細については、%{subscriptions_doc_link}を参照してください。"

msgid "You can get started by cloning the repository or start adding files to it with one of the following options."
msgstr "リポジトリのクローンを実施するか、次のいずれかを使用して、ファイルを追加します。"

msgid "You can invite a new member to %{project_name} or invite another group."
msgstr "新しいメンバーを%{project_name}に招待するか、別のグループを招待することができます。"

msgid "You can invite a new member to %{project_name}."
msgstr "新しいメンバーを%{project_name}に招待できます。"

msgid "You can invite another group to %{project_name}."
msgstr "他のグループを%{project_name}に招待できます。"

msgid "You can modify this job's CI/CD variables before running it again."
msgstr "このジョブのCI/CD変数を再実行する前に変更できます。"

msgid "You can move around the graph by using the arrow keys."
msgstr "矢印キーを使用してグラフを移動することができます。"

msgid "You can notify the app / group or a project by sending them an email notification"
msgstr "アプリ/グループまたはプロジェクトにメール通知を送信することができます"

msgid "You can now close this window."
msgstr "このウィンドウを閉じられるようになりました。"

msgid "You can now submit a merge request to get this change into the original branch."
msgstr "この変更を元のブランチに反映させるためにマージリクエストを送信できるようになりました。"

msgid "You can now submit a merge request to get this change into the original project."
msgstr "この変更を元のプロジェクトに反映させるためにマージリクエストを送信できるようになりました。"

msgid "You can only add up to %{max_contacts} contacts at one time"
msgstr "一度に最大%{max_contacts}件の連絡先しか追加できません"

msgid "You can only edit files when you are on a branch"
msgstr "どこかのブランチにいる場合のみ、ファイルを編集できます"

msgid "You can only merge once the items above are resolved."
msgstr "上の項目が解決された後にのみマージできます。"

msgid "You can only transfer the project to namespaces you manage."
msgstr "プロジェクトは自分が管理する名前空間にのみ転送できます。"

msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}."
msgstr "%{use_theirs}ボタンまたは%{use_ours}ボタンを選択して対話モードを使用するか、ファイルを直接編集することで、マージの競合を解決できます。次にこれらの変更を%{branch_name}にコミットします。"

msgid "You can set up jobs to only use runners with specific tags. Separate tags with commas."
msgstr "特定のtagを持つランナーのみを使用するようにジョブを設定できます。tagをコンマで区切る。"

msgid "You can specify notification level per group or per project."
msgstr "グループごとまたはプロジェクトごとに通知レベルを設定できます。"

msgid "You can still use and manage existing tokens. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "既存のトークンを使用して、管理できます。 %{link_start}詳細はこちら。%{link_end}"

msgid "You can view the source or %{linkStart}%{cloneIcon} clone the repository%{linkEnd}"
msgstr "ソースを表示できます。または%{linkStart}%{cloneIcon}このリポジトリをクローン%{linkEnd}できます"

msgid "You can't approve because you added one or more commits to this merge request."
msgstr "このマージリクエストに1つ以上のコミットを追加したため、承認できません。"

msgid "You can't follow more than %{limit} users. To follow more users, unfollow some others."
msgstr "%{limit}人以上のユーザーをフォローできません。より多くのユーザーをフォローするには、別のユーザーのフォローを解除してください。"

msgid "You cannot %{action} %{state} users."
msgstr "%{state}ユーザー を%{action}できません。"

msgid "You cannot access the raw file. Please wait a minute."
msgstr "Rawファイルにアクセスできません。少々お待ちください。"

msgid "You cannot add any more epics. This epic already has maximum number of child epics."
msgstr "これ以上エピックを追加できません。このエピックにはすでに最大数の子エピックがあります。"

msgid "You cannot approve your own deployment. This configuration can be adjusted in the protected environment settings."
msgstr "独自のデプロイを承認することはできません。この構成は、保護された環境設定で調整できます。"

msgid "You cannot combine replace_ids with add_ids or remove_ids"
msgstr "replace_idsをadd_idsまたはremove_idsと組み合わせることはできません"

msgid "You cannot create new projects in your personal namespace because you have reached your personal project limit."
msgstr ""

msgid "You cannot create projects in your personal namespace. Contact your GitLab administrator."
msgstr ""

msgid "You cannot impersonate a blocked user"
msgstr "ブロックされたユーザーになりすますことはできません"

msgid "You cannot impersonate a user who cannot log in"
msgstr "ログインできないユーザーにはなりすますことはできません"

msgid "You cannot impersonate a user with an expired password"
msgstr "期限切れのパスワードを持つユーザーになりすますことはできません"

msgid "You cannot impersonate an internal user"
msgstr "内部ユーザーになりすますことはできません"

msgid "You cannot play this scheduled pipeline at the moment. Please wait a minute."
msgstr "現時点ではこのスケジュールされたパイプラインを実行できません。少々お待ちください。"

msgid "You cannot rename an environment after it's created."
msgstr "作成後に環境の名前を変更することはできません。"

msgid "You cannot set yourself to awaiting"
msgstr "自分を待機中に設定することはできません"

msgid "You cannot verify %{value} because it is a popular public email domain."
msgstr "一般的な公開メールドメインであるため、%{value}を確認できません。"

msgid "You cannot write to a read-only secondary GitLab Geo instance. Please use %{link_to_primary_node} instead."
msgstr "読み取り専用のセカンダリGitLab Geoインスタンスに書き込むことはできません。代わりに%{link_to_primary_node}を使用してください。"

msgid "You cannot write to this read-only GitLab instance."
msgstr "この読み取り専用のGitLabインスタンスに書き込むことはできません。"

msgid "You can’t edit files directly in this project."
msgstr "このプロジェクトではファイルを直接編集できません。"

msgid "You can’t edit files directly in this project. Fork this project and submit a merge request with your changes."
msgstr "このプロジェクトでファイルを直接編集 することはできません。このプロジェクトをフォークして、変更をマージリクエストにして送信してください。"

msgid "You could not create a new trigger."
msgstr "新しいトリガーを作成できませんでした。"

msgid "You currently have no custom domains."
msgstr "現在カスタムドメインはありません。"

msgid "You do not belong to any groups yet."
msgstr "あなたはまだ、どのグループにも属していません。"

msgid "You do not belong to any projects yet."
msgstr "あなたはまだ、どのプロジェクトにも属していません。"

msgid "You do not have access to any projects for creating incidents."
msgstr "インシデントを作成するためのプロジェクトにアクセスすることはできません。"

msgid "You do not have access to chat feature."
msgstr ""

msgid "You do not have any subscriptions yet"
msgstr "サブスクリプションがありません"

msgid "You do not have permission to access DORA4 metrics."
msgstr "DORA4メトリクスにアクセスする権限がありません。"

msgid "You do not have permission to access dora metrics."
msgstr "DORAメトリクスにアクセスする権限がありません。"

msgid "You do not have permission to approve a member"
msgstr "メンバーを承認する権限がありません。"

msgid "You do not have permission to leave this %{namespaceType}."
msgstr "%{namespaceType}から抜ける権限はありません。"

msgid "You do not have permission to run a pipeline on this branch."
msgstr "このブランチでパイプラインを実行する権限がありません。"

msgid "You do not have permission to run the Web Terminal. Please contact a project administrator."
msgstr "Web ターミナルを実行する権限がありません。プロジェクト管理者に連絡してください。"

msgid "You do not have permission to set a member awaiting"
msgstr "待機中のメンバーを設定する権限がありません"

msgid "You do not have permission to update the environment."
msgstr "この環境を更新する権限がありません。"

msgid "You do not have permissions to run the import."
msgstr "このインポートを実行する権限がありません"

msgid "You don't have any WebAuthn devices registered yet."
msgstr "あなたはまだWebAuthn対応機器を登録していません。"

msgid "You don't have any active chat names."
msgstr "アクティブなチャット名がありません。"

msgid "You don't have any applications."
msgstr "アプリケーションがありません."

msgid "You don't have any authorized applications."
msgstr "承認されたアプリケーションがありません."

msgid "You don't have any open merge requests"
msgstr "オープンしているマージリクエストはありません"

msgid "You don't have any recent searches"
msgstr "最近の検索結果がありません"

msgid "You don't have permission to approve this deployment. Contact the project or group owner for help."
msgstr "このデプロイを承認する権限がありません。ヘルプについては、プロジェクトまたはグループオーナーにお問い合わせください。"

msgid "You don't have permission to manage email participants."
msgstr ""

msgid "You don't have permission to view this epic"
msgstr "このエピックを表示する権限がありません"

msgid "You don't have permissions to import this project"
msgstr "このプロジェクトをインポートする権限がありません"

msgid "You don't have sufficient permission to perform this action."
msgstr "このアクションを実行するための十分な権限がありません。"

msgid "You don't have the %{role} role for any groups in this instance."
msgstr "このインスタンスのどのグループにも%{role}ロールがありません。"

msgid "You don't have write access to the source branch."
msgstr "ソースブランチへの書き込み権がありません。"

msgid "You don’t have access to Productivity Analytics in this group"
msgstr "このグループの生産性分析にアクセスできません"

msgid "You don’t have access to Value Stream Analytics for this group"
msgstr "このグループのバリューストリーム分析にアクセスする権限がありません"

msgid "You have %{pendingMembersCount} pending member that needs approval."
msgid_plural "You have %{pendingMembersCount} pending members that need approval."
msgstr[0] "承認が必要な保留中のメンバーが %{pendingMembersCount}人います。"

msgid "You have already reported this user"
msgstr "このユーザーを既に報告しました"

msgid "You have already requested access."
msgstr ""

msgid "You have been granted %{access_level} access to the %{source_link} %{source_type}."
msgstr "%{source_link}%{source_type}への%{access_level}アクセス権が付与されています。"

msgid "You have been granted %{access_level} access to the %{source_name} %{source_type}."
msgstr "%{source_name}%{source_type}への%{access_level}アクセス権が付与されています。"

msgid "You have been granted %{member_human_access} access to group %{name}."
msgstr "グループ「%{name}」への%{member_human_access}アクセス権が付与されました。"

msgid "You have been granted %{member_human_access} access to project %{name}."
msgstr "プロジェクト「%{name}」への%{member_human_access}アクセス権が付与されました。"

msgid "You have been invited by %{link_to_inviter} to join %{source_name} %{strong_open}%{link_to_source}%{strong_close} as %{role}"
msgstr "%{link_to_inviter}から%{source_name}%{strong_open}%{link_to_source}%{strong_close}に%{role}として参加するよう招待されました"

msgid "You have been redirected to the only result; see the %{a_start}search results%{a_end} instead."
msgstr "唯一の結果にリダイレクトされました。代わりに%{a_start}検索結果%{a_end}を参照してください。"

msgid "You have been unsubscribed from this thread."
msgstr "このスレッドから脱退しました。"

msgid "You have declined the invitation to join %{title} %{name}."
msgstr "%{title}%{name}への参加を辞退しました。"

msgid "You have imported from this project %{numberOfPreviousImports} times before. Each new import will create duplicate issues."
msgstr "過去にこのプロジェクトから%{numberOfPreviousImports}回インポートしました。新しいインポートごとに重複したイシューが作成されます。"

msgid "You have insufficient permissions to configure escalation policies for this project"
msgstr "このプロジェクトのエスカレーションポリシーを設定する権限がありません"

msgid "You have insufficient permissions to create a Todo for this alert"
msgstr "このアラートのTodoを作成する権限がありません。"

msgid "You have insufficient permissions to create a branch target"
msgstr ""

msgid "You have insufficient permissions to create an HTTP integration for this project"
msgstr "このプロジェクトのHTTP統合を作成する権限がありません"

msgid "You have insufficient permissions to create an on-call schedule for this project"
msgstr "このプロジェクトのオンコールスケジュールを作成する権限がありません。"

msgid "You have insufficient permissions to create organizations"
msgstr ""

msgid "You have insufficient permissions to delete a branch target"
msgstr ""

msgid "You have insufficient permissions to manage alerts for this project"
msgstr "このプロジェクトのアラートを管理する権限がありません"

msgid "You have insufficient permissions to manage resource links for this incident"
msgstr "このインシデントのリソースリンクを管理する権限がありません"

msgid "You have insufficient permissions to manage timeline event tags for this project"
msgstr "このプロジェクトのタイムラインのイベントタグを管理する権限がありません"

msgid "You have insufficient permissions to manage timeline events for this incident"
msgstr "このインシデントのタイムラインイベントを管理する権限がありません。"

msgid "You have insufficient permissions to remove an on-call rotation from this project"
msgstr "このプロジェクトのオンコールローテーションを削除する権限がありません。"

msgid "You have insufficient permissions to remove an on-call schedule from this project"
msgstr "このプロジェクトのオンコールスケジュールを削除する権限がありません。"

msgid "You have insufficient permissions to remove this HTTP integration"
msgstr "HTTPインテグレーシを削除する権限がありません"

msgid "You have insufficient permissions to remove this Namespace Ban"
msgstr "このネームスペースのBANを削除する権限がありません"

msgid "You have insufficient permissions to set customer relations contacts for this issue"
msgstr "このイシューに対する顧客担当部門の連絡先を設定する権限がありません"

msgid "You have insufficient permissions to update an on-call schedule for this project"
msgstr "このプロジェクトのオンコールスケジュールを更新する権限がありません。"

msgid "You have insufficient permissions to update the organization"
msgstr "組織を更新するための十分な権限がありません"

msgid "You have insufficient permissions to update this HTTP integration"
msgstr "このプロジェクトのHTTPインテグレーションを更新する権限がありません"

msgid "You have insufficient permissions to view shifts for this rotation"
msgstr "このローテーションのシフトを表示するための十分な権限がありません"

msgid "You have more active users than are allowed by your license. Before %{date} GitLab must reconcile your subscription. To complete this process, export your license usage file and email it to %{renewal_service_email}. A new license will be emailed to the email address registered in the %{customers_dot}. You can add this license to your instance."
msgstr "ライセンスで許可されているよりも多くのアクティブユーザーがいます。%{date}より前にGitLabはサブスクリプションを調整する必要があります。このプロセスを完了するには、ライセンス使用状況ファイルをエクスポートして、メールで%{renewal_service_email}に送信します。%{customers_dot}に登録されているメールアドレスに新しいライセンスがメールで送信された後、この新しいライセンスをインスタンスに追加できます。"

msgid "You have more active users than are allowed by your license. GitLab must now reconcile your subscription. To complete this process, export your license usage file and email it to %{renewal_service_email}. A new license will be emailed to the email address registered in the %{customers_dot}. You can add this license to your instance."
msgstr "ライセンスで許可されているよりも多くのアクティブユーザーがいます。GitLabはサブスクリプションを調整する必要があります。このプロセスを完了するには、ライセンス使用状況ファイルをエクスポートして、メールで %{renewal_service_email}に送信してください。%{customers_dot}に登録されているメールアドレスに新しいライセンスがメールで届きます。このライセンスをインスタンスに追加してください。"

msgid "You have no permissions"
msgstr "権限がありません"

msgid "You have no saved replies yet."
msgstr "保存されている返信がありません。"

msgid "You have not added any approvers. Start by adding users or groups."
msgstr "承認者を追加していません。ユーザーまたはグループの追加から始めてください。"

msgid "You have set up 2FA for your account! If you lose access to your 2FA device, you can use your recovery codes to access your account. Alternatively, if you upload an SSH key, you can %{anchorOpen}use that key to generate additional recovery codes%{anchorClose}."
msgstr "アカウントに2FAを設定しました。2FAデバイスにアクセスできなくなった場合は、リカバリコードを使用してアカウントにアクセスできます。または、SSHキーをアップロードする場合は、%{anchorOpen}そのキーを使用して追加のリカバリコード%{anchorClose}を生成できます。"

msgid "You have successfully purchased %{product}. You'll receive a receipt by email. Your purchase may take a minute to sync, so refresh the page if you don't see it yet."
msgstr "%{product}の購入が完了しました。領収書をメールでお送りします。購入情報の同期には1分ほどかかる場合があります。まだ表示されていない場合は、ページを更新してください。"

msgid "You have unsaved changes"
msgstr "保存していない変更があります"

msgid "You left the \"%{membershipable_human_name}\" %{source_type}."
msgstr "「%{membershipable_human_name}」%{source_type}を去りました。"

msgid "You may close the milestone now."
msgstr "これでマイルストーンをクローズできます。"

msgid "You must be authenticated to access this path."
msgstr "このパスにアクセスするには、認証が必要です。"

msgid "You must be logged in to search"
msgstr ""

msgid "You must be logged in to search across all of GitLab"
msgstr "GitLab全体にわたって検索するにはログインする必要があります"

msgid "You must confirm your email within %{cut_off_days} days of signing up. If you do not confirm your email in this timeframe, your account will be deleted and you will need to sign up for GitLab again."
msgstr "サインアップ後 %{cut_off_days} 日以内にメールを確認する必要があります。この期間内にメールを確認しない場合、アカウントは削除され、GitLab に再度サインアップする必要があります。"

msgid "You must have developer or higher permissions in the associated project to view job logs when debug trace is enabled. To disable debug trace, set the 'CI_DEBUG_TRACE' and 'CI_DEBUG_SERVICES' variables to 'false' in your pipeline configuration or CI/CD settings. If you must view this job log, a project maintainer or owner must add you to the project with developer permissions or higher."
msgstr "デバッグトレースが有効になっているときにジョブログを表示するには、関連付けられたプロジェクトの開発者以上の権限が必要です。デバッグトレースを無効にするには、パイプライン設定またはCI/CD設定で 'CI_DEBUG_TRACE' 変数と 'CI_DEBUG_SERVICES' 変数を 'false' に設定します。このジョブログを表示する必要がある場合は、プロジェクト管理者またはオーナーが開発者権限以上のプロジェクトに追加する必要があります。"

msgid "You must have maintainer access to force delete a lock"
msgstr "ロックを強制的に削除するには、メンテナーへのアクセス権が必要です"

msgid "You must provide a valid current password"
msgstr "現在の正しいパスワードを入力してください"

msgid "You must provide a valid current password."
msgstr "現在の正しいパスワードを入力してください。"

msgid "You must provide at least one filter argument for this query"
msgstr "このクエリには少なくともフィルター引数を1つを入力する必要があります"

msgid "You must provide your current password in order to change it."
msgstr "パスワードを変更するには、現在のパスワードを入力する必要があります。"

msgid "You must save your recovery codes after you first register a two-factor authenticator, so you do not lose access to your account. %{linkStart}See the documentation on managing your WebAuthn device for more information.%{linkEnd}"
msgstr "最初に2要素認証を登録した後、アカウントへのアクセスを失わないために、リカバリーコードを保存する必要があります。%{linkStart}詳細については、WebAuthnデバイスの管理に関する文書を参照してください。%{linkEnd}"

msgid "You must sign in to search for specific projects."
msgstr "特定のプロジェクトを検索するにはサインインする必要があります。"

msgid "You must solve the CAPTCHA in order to submit"
msgstr "送信するにはCAPTCHAを解決する必要があります"

msgid "You need a different license to enable FileLocks feature"
msgstr "ファイルロック機能を有効にするには別のライセンスが必要です"

msgid "You need git-lfs version %{min_git_lfs_version} (or greater) to continue. Please visit https://git-lfs.github.com"
msgstr "続行するには、バージョン%{min_git_lfs_version} (またはそれ以降) のGit LFSが必要です。https://git-lfs.github.comにアクセスしてください"

msgid "You need permission."
msgstr "権限が必要です"

msgid "You need to register a two-factor authentication app before you can set up a device."
msgstr "デバイスを設定する前に、あなたは2要素認証アプリを登録する必要があります。"

msgid "You need to set terms to be enforced"
msgstr "強制する条件を設定する必要があります"

msgid "You need to specify both an Access Token and a Host URL."
msgstr "アクセストークンとホスト URL の両方を指定しなければなりません。"

msgid "You need to upload a GitLab project export archive (ending in .gz)."
msgstr "GitLab プロジェクトのエクスポートアーカイブ (.gz で終わる) をアップロードする必要があります。"

msgid "You need to verify your primary email first before enabling Two-Factor Authentication."
msgstr "2要素認証を有効にする前に、プライマリーメールアドレスを確認する必要があります。"

msgid "You see projects here when you're added to a group or project."
msgstr "グループまたはプロジェクトに追加すると、ここにプロジェクトが表示されます。"

msgid "You should add a %{linkStart}.gitlab-ci.yml%{linkEnd} file to this project to avoid pipeline failures. %{compliancePipelineLinkStart}Why?%{compliancePipelineLinkEnd}"
msgstr "%{linkStart}.gitlab-ci.yml%{linkEnd}ファイルをこのプロジェクトに追加して、パイプラインの障害を回避する必要があります。%{compliancePipelineLinkStart}なぜでしょうか ?%{compliancePipelineLinkEnd}"

msgid "You successfully declined the invitation"
msgstr "この招待の拒否に成功しました"

msgid "You tried to fork %{link_to_the_project} but it failed for the following reason:"
msgstr "%{link_to_the_project} のフォークは、次の理由で失敗しました。:"

msgid "You will be removed from existing projects/groups"
msgstr "既存のプロジェクト/グループから削除されます"

msgid "You will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches."
msgstr "あなたは、新しく作成されたブランチや既存のブランチへの新規コミットなどのように、更新の結果であるアクティビティーフィード内のすべてのイベントの作成者になります。"

msgid "You will first need to set up Jira Integration to use this feature."
msgstr "この機能を使用するには、まず Jira インテグレーションを設定する必要があります。"

msgid "You will lose all changes you've made to this file. This action cannot be undone."
msgstr "このファイルに対して行ったすべての変更を失うことになります。この操作は元に戻せません。"

msgid "You will lose all uncommitted changes you've made in this project. This action cannot be undone."
msgstr "このプロジェクトで行ったコミットされていない変更をすべて失うことになります。この操作は元に戻すことはできません。"

msgid "You will need to update your local repositories to point to the new location."
msgstr "ローカルリポジトリが新しい場所を示すように更新する必要があります。"

msgid "You will not get any notifications via email"
msgstr "通知メールを送信しません"

msgid "You will only receive notifications for the events you choose"
msgstr "選択したイベントのみ通知します"

msgid "You will only receive notifications for threads you have participated in"
msgstr "参加したスレッドのみ通知します"

msgid "You will receive notifications for any activity"
msgstr "すべてのアクティビティーを通知します"

msgid "You will receive notifications only for comments in which you were @mentioned"
msgstr "あなたが@mentionedでコメントされた時のみ通知します"

msgid "You'll be charged for %{true_up_start}users over license%{true_up_end} on a quarterly or annual basis, depending on the terms of your agreement."
msgstr "お客様の契約内容に応じて、%{true_up_start}ライセンスに対してユーザーには%{true_up_end}四半期または年間ベースで課金されます。"

msgid "You'll be signed out from your current account automatically."
msgstr "現在のアカウントから自動的にサインアウトされます。"

msgid "You'll need to use different branch names to get a valid comparison."
msgstr "有効な比較を行うためには、異なるブランチ名を使用する必要があります。"

msgid "You're about to leave GitLab"
msgstr ""

msgid "You're about to reduce the visibility of the project %{strong_start}%{project_name}%{strong_end} in %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}."
msgstr "%{strong_start}%{group_name}%{strong_end}内のプロジェクト「%{strong_start}%{project_name}%{strong_end} 」の表示レベルを下げようとしています。"

msgid "You're about to reduce the visibility of the project %{strong_start}%{project_name}%{strong_end}."
msgstr "プロジェクト「%{strong_start}%{project_name}%{strong_end}」の表示レベルを下げようとしています。"

msgid "You're at the first commit"
msgstr "あなたは最初のコミットにいます"

msgid "You're at the last commit"
msgstr "あなたは最後のコミットにいます"

msgid "You're not allowed to %{tag_start}edit%{tag_end} files in this project directly. Please fork this project, make your changes there, and submit a merge request."
msgstr "このプロジェクトのファイルを直接%{tag_start}編集%{tag_end}することはできません。このプロジェクトをフォークし、そこで変更を行い、マージリクエストを送信してください。"

msgid "You're not allowed to make changes to this project directly. A fork of this project has been created that you can make changes in, so you can submit a merge request."
msgstr "このプロジェクトを直接変更することはできません。変更を加えることができるプロジェクトのフォークが作成されたので、マージリクエストを送信することができます。"

msgid "You're not allowed to make changes to this project directly. A fork of this project is being created that you can make changes in, so you can submit a merge request."
msgstr "このプロジェクトを直接変更することはできません。変更を加えることができるプロジェクトのフォークが作成されているので、マージリクエストを送信することができます。"

msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}."
msgstr "%{host}にアカウントをお持ちのため、このメールが送信されました。"

msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}. %{manage_label_subscriptions_link_start}Manage label subscriptions%{manage_label_subscriptions_link_end} · %{help_link_start}Help%{help_link_end}"
msgstr "%{host}にアカウントをお持ちのため、このメールが送信されました。%{manage_label_subscriptions_link_start}ラベルのサブスクリプションを管理%{manage_label_subscriptions_link_end} · %{help_link_start}ヘルプ%{help_link_end}"

msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}. %{manage_notifications_link_start}Manage all notifications%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}Help%{help_link_end}"
msgstr "%{host}にアカウントをお持ちのため、このメールが送信されました。%{manage_notifications_link_start}すべての通知を管理%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}ヘルプ%{help_link_end}"

msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}. %{unsubscribe_link_start}Unsubscribe%{unsubscribe_link_end} from this thread · %{manage_notifications_link_start}Manage all notifications%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}Help%{help_link_end}"
msgstr "%{host}にアカウントをお持ちのため、このメールが送信されました。このスレッドの%{unsubscribe_link_start}購読を解除%{unsubscribe_link_end} · %{manage_notifications_link_start}すべての通知を管理%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}ヘルプ%{help_link_end}"

msgid "You're receiving this email because of your activity on %{host}."
msgstr "%{host} でのアクティビティーが理由で、このメールを受信しています。"

msgid "You're receiving this email because of your activity on %{host}. %{unsubscribe_link_start}Unsubscribe%{unsubscribe_link_end} from this thread · %{manage_notifications_link_start}Manage all notifications%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}Help%{help_link_end}"
msgstr "%{host}でアクティビティーを行ったため、このメールが送信されました。このスレッドの%{unsubscribe_link_start}購読を解除%{unsubscribe_link_end} · %{manage_notifications_link_start}すべての通知を管理%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}ヘルプ%{help_link_end}"

msgid "You're receiving this email because you have been assigned an item on %{host}."
msgstr "%{host} のアイテムを割り当てられたので、このメールを受信しています。"

msgid "You're receiving this email because you have been assigned an item on %{host}. %{unsubscribe_link_start}Unsubscribe%{unsubscribe_link_end} from this thread · %{manage_notifications_link_start}Manage all notifications%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}Help%{help_link_end}"
msgstr "%{host}でアイテムが割り当てられたため、このメールが送信されました。このスレッドの%{unsubscribe_link_end}購読を解除%{unsubscribe_link_start} · %{manage_notifications_link_start}すべての通知を管理%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}ヘルプ%{help_link_end}"

msgid "You're receiving this email because you have been mentioned on %{host}."
msgstr "%{host} であなたがメンションされたため、このメールを受信しています。"

msgid "You're receiving this email because you have been mentioned on %{host}. %{manage_notifications_link_start}Manage all notifications%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}Help%{help_link_end}"
msgstr "%{host}でメンションされたため、このメールが送信されました。%{manage_notifications_link_start}すべての通知を管理%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}ヘルプ%{help_link_end}"

msgid "You're receiving this email because you have been mentioned on %{host}. %{unsubscribe_link_start}Unsubscribe%{unsubscribe_link_end} from this thread · %{manage_notifications_link_start}Manage all notifications%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}Help%{help_link_end}"
msgstr "%{host}でメンションされたため、このメールが送信されました。このスレッドの%{unsubscribe_link_start}購読を解除%{unsubscribe_link_end} · すべての通知を%{manage_notifications_link_start}管理%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}ヘルプ%{help_link_end}"

msgid "You're viewing members of %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}."
msgstr "%{strong_start}%{group_name}%{strong_end}のメンバーを表示しています。"

msgid "You've already enabled two-factor authentication using one time password authenticators. In order to register a different device, you must first disable two-factor authentication."
msgstr "ワンタイムパスワード認証を使用した2要素認証は既に有効になっています。別のデバイスを登録するには、まず2要素認証を無効にする必要があります。"

msgid "You've reached your limit of %{limit} projects created. Contact your GitLab administrator."
msgstr ""

msgid "You've rejected %{user}"
msgstr "%{user}を拒否しました"

msgid "You've successfully purchased the %{plan} plan subscription for 1 user and you'll receive a receipt by email. Your purchase may take a minute to sync, refresh the page if your subscription details haven't displayed yet."
msgid_plural "You've successfully purchased the %{plan} plan subscription for %{quantity} users and you'll receive a receipt by email. Your purchase may take a minute to sync, refresh the page if your subscription details haven't displayed yet."
msgstr[0] "%{plan}プランのサブスクリプションの購入 (%{quantity}ユーザー分) が完了しました。メールで領収書をお送りします。購入情報の同期には1分ほどかかる場合があります。サブスクリプションの詳細がまだ表示されていない場合は、ページを更新してください。"

msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

msgid "Your %{changes_link} have been committed successfully."
msgstr ""

msgid "Your %{group} membership will now expire in %{days}."
msgstr "あなたの%{group}メンバーシップは%{days}後に失効します。"

msgid "Your %{plan_name} subscription will expire on %{expires_on}"
msgstr "あなたの%{plan_name}のサブスクリプションは%{expires_on} に失効します"

msgid "Your %{plan} plan will be applied to your group."
msgstr "あなたの%{plan}プランがあなたのグループに適用されます。"

msgid "Your %{spammable_entity_type} has been recognized as spam. Please, change the content or solve the reCAPTCHA to proceed."
msgstr "あなたの%{spammable_entity_type}はスパムとして認識されました。コンテンツを変更するか、reCAPTCHAを解いて続行してください。"

msgid "Your %{spammable_entity_type} has been recognized as spam. Please, change the content to proceed."
msgstr "あなたの%{spammable_entity_type}はスパムとして認識されました。コンテンツを変更して続行してください。"

msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}."
msgstr "%{strong}%{namespace_name}%{strong_close}の%{strong}%{plan_name}%{strong_close}サブスクリプションは%{strong}%{expires_on}%{strong_close}に失効します。"

msgid "Your Activity"
msgstr "あなたのアクティビティー"

msgid "Your CI runner usage CSV export containing the top %{exported_objects} has been added to this email as an attachment."
msgstr ""

msgid "Your CI/CD configuration syntax is invalid. Select the Validate tab for more details."
msgstr "CI/CDの設定の構文が無効です。詳細については「検証」タブを選択してください。"

msgid "Your CSV export has started. It will be emailed to %{email} when complete."
msgstr "CSV エクスポートを開始しました。完了後に、%{email} にメールで送信します。"

msgid "Your CSV export of %{count} from project %{project_link} has been added to this email as an attachment."
msgstr "%{project_link}プロジェクトからエクスポートした%{count}のCSVをこのメールに添付しています。"

msgid "Your CSV export of %{exported_objects} from project %{project_name} (%{project_url}) has been added to this email as an attachment."
msgstr "プロジェクト%{project_name} (%{project_url}) から%{exported_objects}をCSVファイルにエクスポートし、添付ファイルとしてこのメールに追加しました。"

msgid "Your CSV export of the top %{exported_objects} has been added to this email as an attachment."
msgstr ""

msgid "Your CSV export request has succeeded. The result will be emailed to %{email}."
msgstr "あなたのCSVエクスポートリクエストは成功しました。結果は %{email}に送信されます。"

msgid "Your CSV import for project"
msgstr "プロジェクト用のCSVインポート"

msgid "Your Chain of Custody CSV export for the group %{group_link} has been added to this email as an attachment."
msgstr "%{group_link}グループから出力したChain of CustodyのCSVファイルが、添付ファイルとしてこのメールに追加されました。"

msgid "Your Chain of Custody CSV export for the group %{group_name} has been added to this email as an attachment."
msgstr "%{group_name}グループから出力したChain of CustodyのCSVファイルが、添付ファイルとしてこのメールに追加されました。"

msgid "Your DevOps Reports give an overview of how you are using GitLab from a feature perspective. Use them to view how you compare with other organizations, and how your teams compare against each other."
msgstr "DevOpsレポートでは、機能の観点からGitLabをどのように使用しているかの概要を説明します。それらを使用して、ほかの組織との比較方法、およびチーム間の比較方法を表示できます。"

msgid "Your Free top-level group, %{group_name}, has more than %{free_users_limit} users and uses more than %{free_storage_limit} of data. After usage limits are applied to Free top-level groups, projects in this group will be in a %{read_only_link_start}read-only state%{link_end}. To ensure that your group does not become read-only, you should contact a user with the Owner role for this group to upgrade to a paid tier, or manage your usage. %{faq_link_start}Learn more%{link_end} about the upcoming storage limits."
msgstr ""

msgid "Your Free top-level group, %{group_name}, has more than %{free_users_limit} users and uses more than %{free_storage_limit} of data. After usage limits are applied to Free top-level groups, projects in this group will be in a %{read_only_link_start}read-only state%{link_end}. You should reduce the number of users or upgrade to a paid tier %{strong_start}before%{strong_end} you manage your storage usage. Otherwise, your Free top-level group will become read-only immediately because the 5-user limit applies. %{faq_link_start}Learn more%{link_end} about namespace storage limits."
msgstr ""

msgid "Your GPG keys"
msgstr "GPGキー"

msgid "Your GitLab account has been locked due to an excessive number of unsuccessful sign in attempts. You can wait for your account to automatically unlock in %{duration} or you can click the link below to unlock now."
msgstr "サインインに失敗した回数が多すぎるため、GitLab アカウントがロックされました。%{duration}後に自動的にロックが解除されるのを待つか、以下のリンクをクリックして今すぐ解除することができます。"

msgid "Your GitLab account is now an %{source_link}:"
msgstr "GitLabアカウントは%{source_link}になりました:"

msgid "Your GitLab account is now an Enterprise User (%{source_link}):"
msgstr "GitLabアカウントがエンタープライズユーザー(%{source_link})になりました:"

msgid "Your GitLab account request has been approved!"
msgstr "GitLabアカウントのリクエストが承認されました!"

msgid "Your GitLab group"
msgstr "あなたの GitLab のグループ"

msgid "Your GitLab instance allows anyone to register for an account, which is a security risk on public-facing GitLab instances. You should deactivate new sign ups if public users aren't expected to register for an account."
msgstr "あなたのGitLabインスタンスでは、だれでもアカウント登録を行えるため、公開されているGitLabインスタンスでセキュリティリスクが発生します。公開ユーザーはアカウント登録を行えないようにする場合は、新しいサインアップを無効にする必要があります。"

msgid "Your GitLab version"
msgstr "お使いのGitLabのバージョン"

msgid "Your Groups"
msgstr "所属グループ"

msgid "Your Personal Access Token was revoked"
msgstr "あなたのパーソナルアクセストークンは失効しました"

msgid "Your Projects (default)"
msgstr "あなたのプロジェクト (デフォルト)"

msgid "Your Projects' Activity"
msgstr "プロジェクトのアクティビティー"

msgid "Your SSH key has expired"
msgstr "SSHキーの有効期限が切れています"

msgid "Your SSH key is expiring soon."
msgstr "SSHキーはまもなく期限切れになります。"

msgid "Your SSH key was deleted"
msgstr "SSHキーが削除されました"

msgid "Your SSH keys"
msgstr "SSHキー"

msgid "Your Time-based OTP device was registered!"
msgstr "タイムベースのOTPデバイスが登録されました !"

msgid "Your To-Do List"
msgstr "あなたの To Do リスト"

msgid "Your WebAuthn device did not send a valid JSON response."
msgstr "あなたのWebAuthnデバイスは、有効なJSON応答を送信しませんでした。"

msgid "Your WebAuthn device was registered!"
msgstr "あなたのWebAuthnデバイスが登録されました!"

msgid "Your access request to the %{source_type} has been withdrawn."
msgstr "%{source_type} へのアクセス要求は取り消されました。"

msgid "Your account has been blocked. Contact %{support} for assistance."
msgstr "あなたのアカウントはブロックされました。サポートが必要な場合は、%{support}にご連絡ください。"

msgid "Your account has been blocked. Contact your GitLab administrator for assistance."
msgstr "あなたのアカウントはブロックされました。サポートが必要な場合は、GitLabの管理者にご連絡ください。"

msgid "Your account has been deactivated"
msgstr "アカウントが無効になりました"

msgid "Your account has been deactivated by your administrator. Please log back in to reactivate your account."
msgstr "このアカウントは管理者によって無効化されました。再度ログインして、アカウントを有効にしてください。"

msgid "Your account has been deactivated. You will not be able to: "
msgstr "アカウントが無効になったため、次のことはできません: "

msgid "Your account is authenticated with SSO or SAML. To %{push_pull_link_start}push and pull%{link_end} over %{protocol} with Git using this account, you must %{set_password_link_start}set a password%{link_end} or %{set_up_pat_link_start}set up a Personal Access Token%{link_end} to use instead of a password. For more information, see %{clone_with_https_link_start}Clone with HTTPS%{link_end}."
msgstr "アカウントはSSOまたはSAMLで認証されています。このアカウントを使用して%{protocol}で%{push_pull_link_start}プッシュとプル%{link_end}を行うには、%{set_password_link_start}パスワードを設定%{link_end}または%{set_up_pat_link_start}パーソナルアクセストークンをセットアップ%{link_end}してパスワードの代わりに使用しなければなりません。詳細については、%{clone_with_https_link_start}HTTPSを使用したクローン%{link_end}を参照してください。"

msgid "Your account is authenticated with SSO or SAML. To %{push_pull_link_start}push and pull%{link_end} over %{protocol} with Git using this account, you must %{set_up_pat_link_start}set up a Personal Access Token%{link_end} to use instead of a password. For more information, see %{clone_with_https_link_start}Clone with HTTPS%{link_end}."
msgstr "アカウントはSSOまたはSAMLで認証されています。このアカウントを使用して%{protocol}で%{push_pull_link_start}プッシュとプル%{link_end}を行うには、%{set_up_pat_link_start}パーソナルアクセストークンをセットアップ%{link_end}してパスワードの代わりに使用しなければなりません。詳細については、%{clone_with_https_link_start}HTTPSを使用したクローン%{link_end}を参照してください。"

msgid "Your account is locked."
msgstr "アカウントがロックされています。"

msgid "Your account uses dedicated credentials for the \"%{group_name}\" group and can only be updated through SSO."
msgstr "あなたのアカウントは「%{group_name}」グループ専用の認証情報を使用しており、SSOを通じてのみ更新することができます。"

msgid "Your action has been rejected because the namespace storage limit has been reached. For more information, visit %{doc_url}."
msgstr "ネームスペースストレージの制限に達したため、アクションが拒否されました。詳細については、%{doc_url}をご覧ください。"

msgid "Your action succeeded."
msgstr "アクションは成功しました。"

msgid "Your activity"
msgstr "あなたのアクティビティー"

msgid "Your applications"
msgstr "アプリケーション"

msgid "Your authorized applications"
msgstr "承認されたアプリケーション"

msgid "Your browser doesn't support WebAuthn. Please use a supported browser, e.g. Chrome (67+) or Firefox (60+)."
msgstr "お使いのブラウザはWebAuthnをサポートしていません。例えばChrome (v67以降)やFirefox(v60以降)などの対応しているブラウザを使用してください。"

msgid "Your changes can be committed to %{branch_name} because a merge request is open."
msgstr "マージリクエストが未完了であるため、%{branch_name}に変更をコミットできます。"

msgid "Your changes have been committed. Commit %{commitId} %{commitStats}"
msgstr "変更をコミット済みです。コミット %{commitId} %{commitStats}"

msgid "Your changes have been saved"
msgstr "変更が保存されました"

msgid "Your changes have been successfully committed."
msgstr "変更は正常にコミットされました。"

msgid "Your comment could not be submitted because %{reason}."
msgstr "%{reason}という理由でコメントを送信できませんでした。"

msgid "Your comment could not be submitted! Please check your network connection and try again."
msgstr "コメントを送信できませんでした! ネットワーク接続を確認し、もう一度やり直してください。"

msgid "Your comment could not be updated because %{reason}."
msgstr "%{reason}という理由でコメントを更新できませんでした。"

msgid "Your comment will be discarded."
msgstr "コメントは破棄されます。"

msgid "Your current password is required to register a new device."
msgstr "新しいデバイスを登録するには、現在のパスワードが必要です。"

msgid "Your current password is required to register a two-factor authenticator app."
msgstr "現在のパスワードは、2要素認証アプリを登録するために必要です。"

msgid "Your deployment services will be broken, you will need to manually fix the services after renaming."
msgstr "デプロイサービスが壊れることがあります。名前を変更した後で手動でサービスを修正する必要があります。"

msgid "Your device is not compatible with GitLab. Please try another device"
msgstr "お使いのデバイスはGitLabと互換性がありません。別のデバイスをお試しください"

msgid "Your device needs to be set up. Plug it in (if needed) and click the button on the left."
msgstr "デバイスをセットアップする必要があります。(必要なら)プラグを差し込んで接続し、左のボタンをクリックします。"

msgid "Your device was successfully set up! Give it a name and register it with the GitLab server."
msgstr "あなたのデバイスは正常に設定されました。名前を付けて GitLab サーバーに登録してください。"

msgid "Your feedback is important to us 👋"
msgstr "皆様のフィードバックは、私たちにとって大変貴重なものです👋"

msgid "Your file must contain a column named %{codeStart}title%{codeEnd}. A %{codeStart}description%{codeEnd} column is optional. The maximum file size allowed is 10 MB."
msgstr "あなたのファイルには、%{codeStart}title%{codeEnd}という名前のカラムが必要です。%{codeStart}description%{codeEnd}カラムはオプションです。ファイルの最大サイズは10MBです。"

msgid "Your free group is now limited to %d member"
msgid_plural "Your free group is now limited to %d members"
msgstr[0] "お使いの無料グループは現在%dメンバーに制限されています"

msgid "Your instance has %{remaining_user_count} users remaining of the %{total_user_count} included in your subscription. You can add more users than the number included in your license, and we will include the overage in your next bill."
msgstr "インスタンスには、サブスクリプションに含まれている%{total_user_count}ユーザーのうち%{remaining_user_count}ユーザーが残っています。ライセンスに含まれている数よりも多くのユーザーを追加できます。超過料金は次回の請求書に記載されます。"

msgid "Your instance has exceeded your subscription's licensed user count."
msgstr "インスタンスにはサブスクリプションでライセンスされている以上のユーザーがいます。"

msgid "Your instance is approaching its licensed user count"
msgstr "インスタンス数が、ライセンスされているユーザー数に近づいています"

msgid "Your issues are being imported. Once finished, you'll get a confirmation email."
msgstr "あなたのイシューをインポートしています。終了すると、確認メールが届きます。"

msgid "Your issues will be imported in the background. Once finished, you'll get a confirmation email."
msgstr "あなたのイシューをバックグラウンド処理でインポートしています。終了すると、確認メールが届きます。"

msgid "Your license does not support on-call rotations"
msgstr "あなたのライセンスはオンコールのローテーションに対応していません"

msgid "Your license does not support on-call schedules"
msgstr "あなたのライセンスはオンコールのスケジュールに対応していません"

msgid "Your license is valid from"
msgstr "ライセンスの有効期限:"

msgid "Your membership in %{group} no longer expires."
msgstr "%{group} のメンバーシップは期限切れになりました。"

msgid "Your membership in %{link_to} %{project_or_group_name} will expire in %{days_formatted}."
msgstr "%{link_to} %{project_or_group_name} のメンバーは %{days_formatted} で失効します。"

msgid "Your membership in %{project_or_group} %{project_or_group_name} will expire in %{days_formatted}."
msgstr "%{project_or_group} %{project_or_group_name} のメンバーは %{days_formatted} で失効します。"

msgid "Your membership will expire in %{days_to_expire} days"
msgstr "メンバーは%{days_to_expire}日後に失効します。"

msgid "Your name"
msgstr "あなたの名前"

msgid "Your namespace storage is full. This merge request cannot be merged. To continue, %{link_start}manage your storage usage%{link_end}."
msgstr ""

msgid "Your new %{accessTokenType}"
msgstr "あなたの新しい%{accessTokenType}"

msgid "Your new %{accessTokenType} has been created."
msgstr "新しい%{accessTokenType}が作成されました。"

msgid "Your new comment"
msgstr "新しいコメント"

msgid "Your password"
msgstr "あなたのパスワード"

msgid "Your password reset token has expired."
msgstr "パスワードリセットトークンは有効期限切れです。"

msgid "Your personal access token has been revoked"
msgstr "パーソナルアクセストークンが失効しました"

msgid "Your personal access tokens have expired"
msgstr "あなたのパーソナルアクセストークンの有効期限が切れました"

msgid "Your personal access tokens will expire in %{days_to_expire} days or less"
msgstr "パーソナルアクセストークンは%{days_to_expire}日で有効期限が切れます"

msgid "Your profile"
msgstr "自分のプロフィール"

msgid "Your projects"
msgstr "あなたのプロジェクト"

msgid "Your public email will be displayed on your public profile."
msgstr "公開メールをあなたの公開プロフィールに表示します。"

msgid "Your push to this repository has been rejected because it would exceed the namespace storage limit of %{size_limit}. Reduce your namespace storage or purchase additional storage.To manage storage, or purchase additional storage, see %{manage_storage_url}. To learn more about restricted actions, see %{restricted_actions_url}"
msgstr "名前空間ストレージの制限%{size_limit}を超えるため、このリポジトリへのプッシュは却下されました。名前空間のストレージ使用量を削減するか、追加のストレージを購入してください。ストレージを管理、または追加のストレージを購入するには、%{manage_storage_url}を参照してください。制限されるアクションの詳細については、%{restricted_actions_url}を参照してください"

msgid "Your request for access could not be processed: %{error_message}"
msgstr "アクセスリクエストを処理できませんでした: %{error_message}"

msgid "Your request for access has been queued for review."
msgstr "アクセスのリクエストは審査待ちです。"

msgid "Your request to join %{host} has been rejected."
msgstr "%{host}への参加のリクエストは拒否されました。"

msgid "Your requirements are being imported. Once finished, you'll receive a confirmation email."
msgstr "あなたの要求時効はインポートされています。終了すると、確認メールが届きます。"

msgid "Your requirements will be imported in the background. After it's finished, you'll get a confirmation email."
msgstr "あなたの要求事項はバックグラウンド処理でインポートされます。終了後に、確認メールが届きます。"

msgid "Your resource access tokens will expire in %{days_to_expire} or less"
msgstr "リソースアクセストークンが %{days_to_expire} 日以内に失効します"

msgid "Your search didn't match any commits."
msgstr "どのコミットにも一致しませんでした。"

msgid "Your search didn't match any commits. Try a different query."
msgstr "あなたの検索はコミットと一致しませんでした。別のクエリを試してください。"

msgid "Your search timed out"
msgstr "検索がタイムアウトになりました。"

msgid "Your sign-in page is %{url}."
msgstr "サインインページは%{url}です。"

msgid "Your subscription expired!"
msgstr "サブスクリプションの有効期限が切れました。"

msgid "Your subscription has %{remaining_seat_count} out of %{total_seat_count} seat remaining."
msgid_plural "Your subscription has %{remaining_seat_count} out of %{total_seat_count} seats remaining."
msgstr[0] "あなたのサブスクリプションで利用可能な残りのシート数は、%{total_seat_count}のうち%{remaining_seat_count}です。"

msgid "Your top-level group %{namespace_name} has reached the %{free_limit} user limit"
msgstr "トップレベルグループ%{namespace_name}は%{free_limit}のユーザー制限に達しました"

msgid "Your top-level group %{namespace_name} is over the %{free_limit} user limit and has been placed in a read-only state."
msgstr "トップレベルグループ%{namespace_name}は%{free_limit}のユーザー制限を超えたため、読み取り専用状態になっています。"

msgid "Your top-level group is over the user limit and has been placed in a read-only state."
msgstr "トップレベルグループはユーザー制限を超えたため、読み取り専用状態になっています。"

msgid "Your update failed. You can only upload one design when dropping onto an existing design."
msgstr "更新に失敗しました。既存のデザインに対してアップロードできるデザインは1つだけです。"

msgid "Your update failed. You must upload a file with the same file name when dropping onto an existing design."
msgstr "更新に失敗しました。既存のデザインを上書きするときは、同じ名前のファイルをアップロードする必要があります。"

msgid "Your username is %{username}."
msgstr "あなたのユーザー名は%{username}です。"

msgid "Your work"
msgstr "あなたの作業"

msgid "Your work items are being imported. Once finished, you'll receive a confirmation email."
msgstr "作業アイテムをインポート中です。完了すると、確認メールが届きます。"

msgid "You’re about to permanently delete the %{issuableType} ‘%{strongOpen}%{issuableTitle}%{strongClose}’. To avoid data loss, consider %{strongOpen}closing this %{issuableType}%{strongClose} instead. Once deleted, it cannot be undone or recovered."
msgstr "あなたは%{issuableType}の '%{strongOpen}%{issuableTitle}%{strongClose}' を完全に削除しようとしています。データの損失を避けるために、代わりに%{strongOpen}この %{issuableType}を閉じること%{strongClose}を検討してください。一度削除すると、元に戻すことはできません。"

msgid "ZenTaoIntegration|Failed to load ZenTao issue. View the issue in ZenTao, or reload the page."
msgstr "ZenTaoのイシューの読み込みに失敗しました。ZenTaoでイシューを表示するか、ページを再読み込みしてください。"

msgid "ZenTaoIntegration|This is a ZenTao user."
msgstr "これはZenTaoユーザーです。"

msgid "ZenTaoIntegration|ZenTao user"
msgstr "ZenTao ユーザー"

msgid "ZentaoIntegration|An error occurred while requesting data from the ZenTao service."
msgstr "ZenTaoサービスからデータをリクエストする間にエラーが発生しました。"

msgid "ZentaoIntegration|Base URL of the ZenTao instance."
msgstr "ZenTao インスタンスのベースURL。"

msgid "ZentaoIntegration|Before you enable this integration, you must configure ZenTao. For more details, read the %{link_start}ZenTao integration documentation%{link_end}."
msgstr "このインテグレーションを有効にするには、ZenTaoを設定する必要があります。詳細については、%{link_start}ZenTao インテグレーションの文書%{link_end}を参照してください。"

msgid "ZentaoIntegration|Enter new ZenTao API token"
msgstr "新しいZenTao APIトークンを入力してください"

msgid "ZentaoIntegration|If different from Web URL."
msgstr "Web URL と異なる場合。"

msgid "ZentaoIntegration|Open ZenTao"
msgstr "ZenTaoを開く"

msgid "ZentaoIntegration|Use ZenTao as this project's issue tracker."
msgstr "このプロジェクトのイシュートラッカーとしてZenTaoを使用します。"

msgid "ZentaoIntegration|ZenTao"
msgstr "ZenTao"

msgid "ZentaoIntegration|ZenTao API URL (optional)"
msgstr "ZenTao API URL (オプション)"

msgid "ZentaoIntegration|ZenTao API token"
msgstr "Zentao APIトークン"

msgid "ZentaoIntegration|ZenTao Product ID"
msgstr "Zentao Product ID"

msgid "ZentaoIntegration|ZenTao Web URL"
msgstr "Zentao Web URL"

msgid "ZentaoIntegration|ZenTao issues"
msgstr "ZenTaoイシュー"

msgid "Zoom in"
msgstr "ズームイン"

msgid "Zoom meeting added"
msgstr "Zoom ミーティングを追加しました"

msgid "Zoom meeting removed"
msgstr "Zoom ミーティングを削除しました"

msgid "Zoom out"
msgstr "ズームアウト"

msgid "[No reason]"
msgstr "[理由なし]"

msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDACTED]"

msgid "[Redacted]"
msgstr "[Redacted]"

msgid "[Supports GitLab-flavored markdown, including quick actions]"
msgstr "[クイックアクションを含む、GitLab風のマークダウンをサポート]"

msgid "`.campfirenow.com` subdomain when you're signed in."
msgstr ""

msgid "`end_time` should not exceed one month after `start_time`"
msgstr "`end_time` は `start_time` から1か月以上離れてはいけません"

msgid "`start_time` should precede `end_time`"
msgstr "`start_time`は`end_time`の前になければなりません"

msgid "a deleted user"
msgstr "削除されたユーザー"

msgid "about 1 hour"
msgid_plural "about %d hours"
msgstr[0] "約 %d 時間"

msgid "access:"
msgstr "アクセス:"

msgid "add at least one file to the repository"
msgstr "リポジトリに少なくとも1つのファイルを追加"

msgid "added %{emails}"
msgstr "%{emails}を追加しました"

msgid "added a %{link_type} link"
msgstr "%{link_type}リンクを追加しました"

msgid "added a Zoom call to this issue"
msgstr "このイシューに Zoom コールを追加しました"

msgid "ago"
msgstr "前"

msgid "alert"
msgstr "アラート"

msgid "all"
msgstr "すべて"

msgid "all branches"
msgstr "すべてのブランチ"

msgid "all default branches"
msgstr "すべてのデフォルトブランチ"

msgid "all protected branches"
msgstr "すべての保護されたブランチ"

msgid "allowed to fail"
msgstr "失敗可能"

msgid "already assigned to an epic"
msgstr "すでにエピックに割り当てられています"

msgid "already banned from namespace"
msgstr "既にネームスペースからBANされています"

msgid "already being used for another group or project %{timebox_name}."
msgstr "すでに他のグループや他のプロジェクトの%{timebox_name}に使用しています。"

msgid "already being used for another iteration within this cadence."
msgstr "このケイデンス(サイクル)内の別のイテレーションですでに使用されています。"

msgid "already has a \"created\" issue link"
msgstr "既に作成されたイシューへのリンクが含まれています。"

msgid "already shared with this group"
msgstr "すでにこのグループと共有しています"

msgid "and"
msgstr "と"

msgid "any-approver for the group already exists"
msgstr ""

msgid "any-approver for the merge request already exists"
msgstr "マージリクエストの承認者はすでに存在します"

msgid "any-approver for the project already exists"
msgstr "プロジェクトの承認者はすでに存在します"

msgid "approval"
msgid_plural "approvals"
msgstr[0] "承認"

msgid "archived"
msgstr "アーカイブ済み"

msgid "archived:"
msgstr "アーカイブ済み:"

msgid "artifacts"
msgstr "アーティファクト"

msgid "assign yourself"
msgstr "自分に割り当てる"

msgid "assigned"
msgstr "割り当て済"

msgid "assigned you"
msgstr "あなたに割り当てられました"

msgid "at"
msgstr "場所:"

msgid "at least the Reporter role"
msgstr "少なくともレポーターロール"

msgid "at least the Reporter role, the author, and assignees"
msgstr "少なくともレポーターロール、オーサー、担当者"

msgid "attach a new file"
msgstr "新しいファイルを添付"

msgid "authored"
msgstr "作成者"

msgid "banned user already exists"
msgstr "禁止したユーザーはすでに存在します"

msgid "before"
msgstr "以前"

msgid "beta"
msgstr "ベータ"

msgid "blocks"
msgstr "ブロック"

msgid "branch"
msgid_plural "branches"
msgstr[0] "ブランチ"

msgid "branch name"
msgstr "ブランチ名"

msgid "branches"
msgstr ""

msgid "builds"
msgstr "ビルド"

msgid "by"
msgstr "by"

msgid "cURL:"
msgstr "cURL:"

msgid "can contain only digits"
msgstr "数字のみを含めることができます"

msgid "can contain only letters of the Base64 alphabet (RFC4648) with the addition of '@', ':' and '.'"
msgstr "Base64アルファベット(RFC4648)の文字と'@', ':' ,'.' を含めることができます。"

msgid "can contain only lowercase letters, digits, and '_'."
msgstr "小文字、数字、および '_' のみを含めることができます。"

msgid "can not be changed for existing notes"
msgstr "既存のノートに対して変更できません"

msgid "can not be changed to %{new_type}"
msgstr "%{new_type}には変更できません"

msgid "can not be changed when assigned to an epic"
msgstr "エピックに割り当てられたときに変更できません"

msgid "can not be set for template labels"
msgstr "テンプレートラベルに設定できません"

msgid "can not be set for this resource"
msgstr "このリソースには設定できません"

msgid "can not be set for this type of note"
msgstr "このタイプのノートには設定できません"

msgid "can not be true if shared runners are enabled"
msgstr "共有 Runner が有効になっている場合は「true」にできません"

msgid "can only be changed by a group admin."
msgstr "グループ管理者のみが変更できます。"

msgid "can only have one escalation policy"
msgstr "エスカレーションポリシーは1つしか持てません"

msgid "can't be blank"
msgstr "空白にできません"

msgid "can't be enabled when delayed group deletion is disabled"
msgstr "グループの遅延削除が無効になっている場合は有効にできません"

msgid "can't be nil"
msgstr "nilにはできません"

msgid "can't be solely blank"
msgstr "空白にはできません"

msgid "can't be the same as the source project"
msgstr "元のプロジェクトと同じにすることはできません"

msgid "can't include: %{invalid_storages}"
msgstr "次のものを含めることはできません:%{invalid_storages}"

msgid "can't reference a branch that does not exist"
msgstr "存在しないブランチは参照できません"

msgid "cannot assign a linked work item as a parent"
msgstr "リンクされた作業アイテムを親として割り当てることはできません"

msgid "cannot assign a non-confidential work item to a confidential parent. Make the work item confidential and try again."
msgstr "公開された作業アイテムを機密の親に割り当てることはできません。作業アイテムを機密にして、もう一度お試しください。"

msgid "cannot be a date in the past"
msgstr "過去の日付に指定できません"

msgid "cannot be added since you've reached your %{free_limit} member limit for %{namespace_name}"
msgstr "%{namespace_name}におけるメンバー数の上限 (%{free_limit}) に達したため追加できません"

msgid "cannot be associated with a subgroup"
msgstr "サブグループに関連付けることはできません"

msgid "cannot be associated with both a Group and a Project"
msgstr "グループとプロジェクトの両方に関連付けることはできません"

msgid "cannot be blank"
msgstr "空白にはできません"

msgid "cannot be changed"
msgstr "変更できません"

msgid "cannot be changed because of an existing association with a custom role"
msgstr "カスタムロールとの既存の関連付けのため変更できません"

msgid "cannot be changed if a personal project has container registry tags."
msgstr "個人用プロジェクトにコンテナレジストリタグがある場合、変更できません。"

msgid "cannot be changed to %{new_type} when linked to a parent %{parent_type}."
msgstr "親%{new_type}にリンクされている場合は、%{parent_type}に変更することはできません。"

msgid "cannot be changed to %{new_type} with these child item types."
msgstr "これらの子タイプがある場合%{new_type}を指定して変更することはできません。"

msgid "cannot be enabled"
msgstr "有効にできません"

msgid "cannot be enabled because parent group does not allow it"
msgstr "親グループが許可していないため有効にできません"

msgid "cannot be enabled because parent group has shared Runners disabled"
msgstr "親グループが共有Runnerを無効にしているため有効にできません"

msgid "cannot be enabled unless all domains have TLS certificates"
msgstr "すべてのドメインに TLS 証明書がないと有効にできません"

msgid "cannot be enabled until a valid credit card is on file"
msgstr "有効なクレジットカードが登録されるまで有効にできません"

msgid "cannot be used because it belongs to a compromised private key. Stop using this key and generate a new one."
msgstr "侵害されたプライベートキーに属しているため使用できません。このキーの使用を中止し、新しいキーを生成してください。"

msgid "cannot be used for user namespace"
msgstr "ユーザー名前空間には使用できません"

msgid "cannot contain HTML/XML tags, including any word between angle brackets (<,>)."
msgstr "HTML/XMLタグや角括弧(<,>)の間に単語を含むもの、を含めることはできません。"

msgid "cannot include leading slash or directory traversal."
msgstr "先頭にスラッシュを含むことやディレクトリトラバーサルを含むことはできません。"

msgid "cannot merge"
msgstr "マージできません"

msgid "change"
msgid_plural "changes"
msgstr[0] "変更"

msgid "changes"
msgstr ""

msgid "check"
msgid_plural "checks"
msgstr[0] "チェック"

msgid "checklist item"
msgid_plural "checklist items"
msgstr[0] "チェックリストアイテム"

msgid "ci secure files"
msgstr "CI安全なファイル"

msgid "ciReport|%{criticalStart}critical%{criticalEnd}, %{highStart}high%{highEnd} and %{otherStart}others%{otherEnd}"
msgstr "%{criticalStart}重要%{criticalEnd}、%{highStart}高%{highEnd}、および%{otherStart}その他%{otherEnd}"

msgid "ciReport|%{danger_start}%{degradedNum} degraded%{danger_end}, %{same_start}%{sameNum} same%{same_end}, and %{success_start}%{improvedNum} improved%{success_end}"
msgstr "%{danger_start}%{degradedNum}劣化%{danger_end}、%{same_start}%{sameNum}同じ%{same_end}、および%{success_start}%{improvedNum}改善%{success_end}"

msgid "ciReport|%{degradedNum} degraded"
msgstr "%{degradedNum}件の劣化"

msgid "ciReport|%{improvedNum} improved"
msgstr "%{improvedNum}件の改善"

msgid "ciReport|%{prefix} %{strong_start}%{score}%{strong_end} %{delta} %{deltaPercent} in %{path}"
msgstr "%{path}内の%{prefix} %{strong_start}%{score}%{strong_end} %{delta} %{deltaPercent}"

msgid "ciReport|%{remainingPackagesCount} more"
msgstr "他%{remainingPackagesCount}個"

msgid "ciReport|%{sameNum} same"
msgstr "%{sameNum}同じ"

msgid "ciReport|%{scanner} detected %{atleastStart}at least%{atleastEnd} %{number} new potential %{vulnStr}"
msgstr "%{scanner}は%{atleastStart}少なくとも%{atleastEnd}%{number}件の潜在的な%{vulnStr}を検出しました"

msgid "ciReport|%{scanner} detected %{number} new potential %{vulnStr}"
msgstr "%{scanner}が%{number}件の新しい潜在的な%{vulnStr}を検出しまし た"

msgid "ciReport|%{scanner} detected %{strong_start}%{number}%{strong_end} new potential %{vulnStr}"
msgstr "%{scanner}が%{strong_start}%{number}%{strong_end}件の新しい潜在的な%{vulnStr}を検出しました"

msgid "ciReport|%{scanner} detected no new %{vulnStr}"
msgstr "%{scanner}は新しい%{vulnStr}を検知しませんでした"

msgid "ciReport|%{scanner} detected no new potential vulnerabilities"
msgstr "%{scanner}は新しい潜在的な脆弱性を検知しませんでした"

msgid "ciReport|%{scanner}: Loading resulted in an error"
msgstr "%{scanner}: 読み込み中にエラーが発生しました"

msgid "ciReport|API Fuzzing"
msgstr "APIファジング"

msgid "ciReport|API fuzzing"
msgstr "APIファジング"

msgid "ciReport|All tools"
msgstr "すべてのツール"

msgid "ciReport|Analyze a deployed version of your web application for known vulnerabilities by examining it from the outside in. DAST works by simulating external attacks on your application while it is running."
msgstr "外部から既知の脆弱性を調べて、Webアプリケーションのデプロイされたバージョンを分析します。DASTは、実行中のアプリケーションに対する外部攻撃をシミュレートすることで機能します。"

msgid "ciReport|Automatically apply the patch in a new branch"
msgstr "自動的に新しいブランチにこのパッチを適用する"

msgid "ciReport|Automatically opens a merge request with a solution generated by AI"
msgstr ""

msgid "ciReport|Browser Performance"
msgstr "ブラウザのパフォーマンス"

msgid "ciReport|Browser performance test metrics results are being parsed"
msgstr "ブラウザのフォーマンスのテストメトリクスの結果を解析中です"

msgid "ciReport|Browser performance test metrics: "
msgstr "ブラウザパフォーマンステストのメトリクス: "

msgid "ciReport|Browser performance test metrics: %{strong_start}%{changesFound}%{strong_end} change"
msgid_plural "ciReport|Browser performance test metrics: %{strong_start}%{changesFound}%{strong_end} changes"
msgstr[0] "ブラウザのパフォーマンスのテストメトリクス: %{strong_start}%{changesFound}%{strong_end}が変更"

msgid "ciReport|Browser performance test metrics: No changes"
msgstr "ブラウザパフォーマンステストのメトリクス 変更なし"

msgid "ciReport|Checks"
msgstr "チェック"

msgid "ciReport|Cluster Image Scanning"
msgstr "クラスターイメージのスキャン"

msgid "ciReport|Code Quality"
msgstr "コード品質"

msgid "ciReport|Code Quality failed to load results"
msgstr "コード品質の結果の読み込みに失敗しました"

msgid "ciReport|Code Quality hasn't changed."
msgstr "コード品質は変更されていません。"

msgid "ciReport|Code Quality is loading"
msgstr "コード品質を読み込んでいます"

msgid "ciReport|Container Scanning"
msgstr "コンテナースキャン"

msgid "ciReport|Container scanning"
msgstr "コンテナスキャン"

msgid "ciReport|Container scanning detects known vulnerabilities in your docker images."
msgstr "コンテナスキャンは、Dockerイメージに潜む既知の脆弱性を検出します。"

msgid "ciReport|Coverage Fuzzing"
msgstr "ファジングのカバレッジ"

msgid "ciReport|Coverage fuzzing"
msgstr "ファジングのカバレッジ"

msgid "ciReport|Create Jira issue"
msgstr "Jira イシューを作成する"

msgid "ciReport|Create a merge request to implement this solution, or download and apply the patch manually."
msgstr "マージリクエストを作成してこのソリューションを実装する、または手動でパッチをダウンロードして適用します。"

msgid "ciReport|Create issue"
msgstr "イシューを作成する"

msgid "ciReport|DAST"
msgstr "DAST"

msgid "ciReport|Dependency Scanning"
msgstr "依存関係のスキャン"

msgid "ciReport|Dependency scanning"
msgstr "Dependency Scanning"

msgid "ciReport|Detects known vulnerabilities in your source code's dependencies."
msgstr "ソースコードの依存関係に潜む既知の脆弱性を検出します。"

msgid "ciReport|Detects known vulnerabilities in your source code."
msgstr "ソースコードに潜む既知の脆弱性を検出します。"

msgid "ciReport|Detects known vulnerabilities in your web application."
msgstr "ウェブアプリケーションに潜む既知の脆弱性を検出します。"

msgid "ciReport|Detects secrets and credentials vulnerabilities in your source code."
msgstr "ソースコードの秘密と認証情報の脆弱性を検出します。"

msgid "ciReport|Download patch to resolve"
msgstr "解決するためのパッチのダウンロード"

msgid "ciReport|Download the patch to apply it manually"
msgstr "パッチをダウンロードして手動で適用する"

msgid "ciReport|Dynamic Application Security Testing (DAST)"
msgstr "動的アプリケーションセキュリティテスト (DAST)"

msgid "ciReport|Failed to load %{reportName} report"
msgstr "%{reportName}レポートの読み込みに失敗しました"

msgid "ciReport|Failed to load Code Quality report"
msgstr "コード品質レポートの読み込みに失敗しました"

msgid "ciReport|Fixed"
msgstr "修正済み"

msgid "ciReport|Fixed:"
msgstr "修正済み:"

msgid "ciReport|Found %{issuesWithCount}"
msgstr "%{issuesWithCount} 件見つかりました。"

msgid "ciReport|Full report"
msgstr "完全なレポート"

msgid "ciReport|Generic Report"
msgstr "一般レポート"

msgid "ciReport|Investigate this vulnerability by creating an issue"
msgstr "イシューを作成して、この脆弱性を調査します"

msgid "ciReport|License Compliance"
msgstr "ライセンスコンプライアンス"

msgid "ciReport|License Compliance failed loading results"
msgstr "ライセンスコンプライアンスの結果の読み込みに失敗しました"

msgid "ciReport|License Compliance test metrics results are being parsed"
msgstr "ライセンスコンプライアンステストメトリクスの結果をパースしています"

msgid "ciReport|Load Performance"
msgstr "読み込みパフォーマンス"

msgid "ciReport|Load performance test metrics detected %{strong_start}%{changesFound}%{strong_end} change"
msgid_plural "ciReport|Load performance test metrics detected %{strong_start}%{changesFound}%{strong_end} changes"
msgstr[0] "パフォーマンスのテストメトリクスで%{strong_start}%{changesFound}%{strong_end}個の変更が検出されました"

msgid "ciReport|Load performance test metrics results are being parsed"
msgstr "読み込みパフォーマンスのテストメトリクスの結果を解析中です"

msgid "ciReport|Load performance test metrics: "
msgstr "パフォーマンステストのメトリクスの読み込み: "

msgid "ciReport|Load performance test metrics: No changes"
msgstr "パフォーマンステストのメトリクスの読み込み: 変更なし"

msgid "ciReport|Loading %{reportName} report"
msgstr "%{reportName}レポートの読み込み中"

msgid "ciReport|Loading Code Quality report"
msgstr "コード品質レポートを読み込み中"

msgid "ciReport|Manage licenses"
msgstr "ライセンスの管理"

msgid "ciReport|Manually added"
msgstr "手動で追加されました"

msgid "ciReport|New vulnerabilities are vulnerabilities that the security scan detects in the merge request that are different to existing vulnerabilities in the default branch."
msgstr "新しい脆弱性は、デフォルトブランチの既存の脆弱性とは別のもので、セキュリティスキャンでマージリクエストから検出した脆弱性です。"

msgid "ciReport|No code quality issues found"
msgstr "コード品質の問題は見つかりませんでした"

msgid "ciReport|Parsing schema failed. Check the output of the scanner."
msgstr ""

msgid "ciReport|RPS"
msgstr "RPS"

msgid "ciReport|Resolve with AI"
msgstr ""

msgid "ciReport|Resolve with merge request"
msgstr "マージリクエストで解決"

msgid "ciReport|SAST"
msgstr "SAST"

msgid "ciReport|SAST IaC"
msgstr "SAST IaC"

msgid "ciReport|Secret Detection"
msgstr "秘密の検出"

msgid "ciReport|Secret detection"
msgstr "秘密の検出"

msgid "ciReport|Security reports failed loading results"
msgstr "セキュリティレポートが結果の読み込みに失敗しました"

msgid "ciReport|Security scan results"
msgstr "セキュリティスキャンの結果"

msgid "ciReport|Security scanning"
msgstr "セキュリティスキャン"

msgid "ciReport|Security scanning is loading"
msgstr "セキュリティスキャンが読み込んでいます"

msgid "ciReport|Showing %{fetchedItems} of %{totalItems} items"
msgstr "%{totalItems}個中%{fetchedItems}個のアイテムを表示"

msgid "ciReport|Solution"
msgstr "ソリューション"

msgid "ciReport|Something went wrong while fetching the finding. Please try again later."
msgstr "検出物の取得中に問題が発生しました。あとでもう一度やり直してください。"

msgid "ciReport|Static Application Security Testing (SAST)"
msgstr "静的アプリケーションセキュリティテスト (SAST)"

msgid "ciReport|TTFB P90"
msgstr "TTFB P90"

msgid "ciReport|TTFB P95"
msgstr "TTFB P95"

msgid "ciReport|There was an error creating the issue. Please try again."
msgstr "イシューの作成中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "ciReport|There was an error creating the merge request. Please try again."
msgstr "マージリクエストの作成中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "ciReport|There was an error dismissing the vulnerability. Please try again."
msgstr "脆弱性を無視する際にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "ciReport|There was an error dismissing the vulnerability: %{error}"
msgstr "脆弱性を無視する際にエラーが発生しました: %{error}"

msgid "ciReport|There was an error reverting the dismissal. Please try again."
msgstr "無視の取り消し中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"

msgid "ciReport|There was an error reverting the dismissal: %{error}"
msgstr "無視の取り消し中にエラーが発生しました: %{error}"

msgid "ciReport|This report contains all Code Quality issues in the source branch."
msgstr "このレポートには、ソースブランチ内のすべてのコード品質イシューが含まれています。"

msgid "ciReport|Used by %{packagesString}"
msgid_plural "ciReport|Used by %{packagesString}, and %{lastPackage}"
msgstr[0] "%{packagesString}、%{lastPackage}で使用されています"

msgid "ciReport|View full report"
msgstr "レポート全体を表示"

msgid "ciReport|in"
msgstr "場所:"

msgid "closed"
msgstr "完了"

msgid "closed %{timeago}"
msgstr "%{timeago}に完了"

msgid "closed issue"
msgid_plural "closed issues"
msgstr[0] "クローズしたイシュー"

msgid "comment"
msgstr "コメント"

msgid "commented"
msgstr "コメント"

msgid "commented on %{link_to_project}"
msgstr "%{link_to_project} についてコメントしました"

msgid "commit"
msgid_plural "commits"
msgstr[0] "コミット"

msgid "commit %{commit_id}"
msgstr "コミット %{commit_id}"

msgid "committed"
msgstr "コミット済み"

msgid "complete"
msgstr "完了"

msgid "compliance violation has already been recorded"
msgstr "コンプライアンス違反は既に記録されています"

msgid "contacts can only be added to root groups"
msgstr "連絡先はルートグループにのみ追加できます"

msgid "container registry images"
msgstr "コンテナレジストリのイメージ"

msgid "contains URLs that exceed the %{limit} character limit"
msgstr "文字数が%{limit}を超えるURLが含まれています"

msgid "contains URLs that exceed the 1024 character limit (%{urls})"
msgstr "1024文字の制限を超えるURLが含まれています (%{urls})"

msgid "contains invalid URLs (%{urls})"
msgstr "不正なURLが含まれています (%{urls})"

msgid "contribute to this project."
msgstr "プロジェクトに貢献する"

msgid "could not read private key, is the passphrase correct?"
msgstr "秘密鍵を読み取ることができませんでした。パスフレーズは正しいですか ?"

msgid "created %{issuable_created} by %{author}"
msgstr "作成: %{issuable_created}、作成者: %{author}"

msgid "created %{timeAgoString} by %{email} via %{user}"
msgstr "作成時間: %{timeAgoString}、作成者%{user}(%{email})"

msgid "created %{timeAgo}"
msgstr "%{timeAgo} に作成"

msgid "created %{timeAgo} by %{author}"
msgstr "作成者: %{author}、作成: %{timeAgo}"

msgid "created %{timeAgo} by %{author} in %{project_link}"
msgstr "%{project_link}で%{author}によって%{timeAgo}に作成されました"

msgid "created %{timeAgo} by %{email} via %{author}"
msgstr "%{author}が%{email}で%{timeAgo}に作成"

msgid "created by"
msgstr "作成者:"

msgid "created pipeline for commit %{linkStart}%{shortId}%{linkEnd}"
msgstr "が、コミット%{linkStart}%{shortId}%{linkEnd}のためのパイプラインを作成しました"

msgid "daily"
msgstr "毎日"

msgid "data"
msgstr "データ"

msgid "database"
msgstr "データベース"

msgid "date must not be after 9999-12-31"
msgstr "日付は 9999-12-31 より前を指定して下さい"

msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "日"

msgid "days"
msgstr "日"

msgid "default"
msgstr "デフォルト"

msgid "default branch"
msgstr "デフォルトブランチ"

msgid "deleted"
msgstr "削除完了"

msgid "denied"
msgstr "拒否"

msgid "deploy"
msgstr "デプロイ"

msgid "design"
msgstr "デザイン"

msgid "disabled"
msgstr "無効"

msgid "does not exist"
msgstr "存在しません"

msgid "does not have a supported extension. Only %{extension_list} are supported"
msgstr "サポートされている拡張子ではありません。%{extension_list}の拡張子だけがサポートされています"

msgid "does not match dast_site.project"
msgstr "dast_site.projectと一致しません"

msgid "does not match dast_site_validation.project"
msgstr "dast_site_validation.projectと一致しません"

msgid "download it"
msgstr "ダウンロードする"

msgid "draft"
msgid_plural "drafts"
msgstr[0] "ドラフト"

msgid "e.g. %{token}"
msgstr "例: %{token}"

msgid "eg party_tanuki"
msgstr "例 party_tanuki"

msgid "eg. dev/*"
msgstr "例: dev/*"

msgid "element is not a hierarchy"
msgstr "要素は階層ではありません"

msgid "eligible users"
msgstr "対象ユーザー"

msgid "email address settings"
msgstr "メールアドレスの設定"

msgid "enabled"
msgstr "有効"

msgid "encrypted: needs to be a :required, :optional or :migrating!"
msgstr "encrypted: は :required, :optional, :migrating のいずれかでなければなりません。"

msgid "ending with a reserved file extension is not allowed."
msgstr "予約済みのファイル拡張子での終ることは許可されていません。"

msgid "entries cannot be larger than 255 characters"
msgstr "エントリは、255 文字を超えることはきません"

msgid "entries cannot be nil"
msgstr "エントリを nil にすることはできません"

msgid "entries cannot contain HTML tags"
msgstr "エントリに HTML タグを含められません。"

msgid "epic"
msgstr "エピック"

msgid "error"
msgstr "エラー"

msgid "estimateCommand|%{slash_command} overwrites the total estimated time."
msgstr "%{slash_command} は推定合計時間を上書きします。"

msgid "example.com"
msgstr "example.com"

msgid "exceeds maximum length (100 user ids)"
msgstr "最大長(100ユーザーid)を超えています"

msgid "exceeds maximum length (100 usernames)"
msgstr "最大長 (100ユーザー名) を超えています"

msgid "exceeds the limit of %{bytes} bytes"
msgstr "バイト数の制限 (%{bytes}) を超えています"

msgid "exceeds the limit of %{bytes} bytes for directory name \"%{dirname}\""
msgstr "ディレクトリ名「%{dirname}」は %{bytes} バイトの制限を超えています"

msgid "exceeds the limit of %{count} links"
msgstr "%{count}件のリンクを超えています"

msgid "expired on %{timebox_due_date}"
msgstr "%{timebox_due_date}に期限切れ"

msgid "expires on %{timebox_due_date}"
msgstr "%{timebox_due_date}に期限切れ"

msgid "external link"
msgstr "外部リンク"

msgid "failed"
msgstr "失敗しました"

msgid "failed to dismiss associated finding(id=%{finding_id}): %{message}"
msgstr "関連する発見 (id=%{finding_id}) の破棄に失敗しました: %{message}"

msgid "failed to dismiss security finding: %{message}"
msgstr "セキュリティ結果の却下に失敗しました: %{message}"

msgid "failed to revert associated finding(id=%{finding_id}) to detected"
msgstr "関連付けられた検出結果を元に戻せませんでした(id=%{finding_id})"

msgid "failed to revoke token"
msgstr "トークンの失効に失敗しました"

msgid "file"
msgid_plural "files"
msgstr[0] "ファイル"

msgid "finding is not found or is already attached to a vulnerability"
msgstr "発見されないか、すでに脆弱性に関連付けられています"

msgid "for Workspace must have an associated RemoteDevelopmentAgentConfig"
msgstr "ワークスペースにはRemoteDevelopmentAgentConfigが関連付けられている必要があるため"

msgid "for this project"
msgstr "このプロジェクトでは"

msgid "fork"
msgstr "フォーク"

msgid "from"
msgstr "from"

msgid "from %d job"
msgid_plural "from %d jobs"
msgstr[0] "%d件のジョブから"

msgid "from yourself"
msgstr "自分から"

msgid "frontmatter"
msgstr "frontmatter"

msgid "group"
msgstr "グループ"

msgid "group access token"
msgstr "グループアクセストークン"

msgid "group access tokens"
msgstr "グループアクセストークン"

msgid "group members"
msgstr "グループのメンバー"

msgid "groups"
msgstr "グループ"

msgid "had %{count} failed job"
msgid_plural "had %{count} failed jobs"
msgstr[0] "%{count}件の失敗したジョブがありました"

msgid "has already been linked to another vulnerability"
msgstr "すでに別の脆弱性にリンクされています"

msgid "has already been taken"
msgstr "はすでに使用されています。"

msgid "has already been taken as Codename"
msgstr "すでにコードネームとして使用されています"

msgid "has already been taken as Suite"
msgstr "は既にスイートとして採用されています"

msgid "has been completed."
msgstr "完了しました。"

msgid "has too deep level of nesting"
msgstr "ネストレベルが深すぎです"

msgid "help"
msgstr "ヘルプ"

msgid "hours"
msgstr "時間"

msgid "http:"
msgstr "http:"

msgid "http://www.example.com"
msgstr "http://www.example.com"

msgid "https://bamboo.example.com"
msgstr "https://bamboo.example.com"

msgid "https://your-bitbucket-server"
msgstr "https://your-bitbucket-server"

msgid "i18n|%{language} (%{percent_translated}%% translated)"
msgstr "%{language} (%{percent_translated}%% 翻訳済み)"

msgid "if"
msgstr "もし次の場合:"

msgid "image diff"
msgstr "画像の差分"

msgid "impersonation token"
msgstr "代理トークン"

msgid "impersonation tokens"
msgstr "代理トークン"

msgid "import flow"
msgstr "インポートフロー"

msgid "in"
msgstr "に"

msgid "in %{duration} and was queued for %{queued_duration}"
msgstr "%{duration}の間に%{queued_duration}キューに入りました"

msgid "in %{duration}, using %{compute_minutes} compute minutes, and was queued for %{queued_duration}"
msgstr "%{duration}の間に%{compute_minutes}コンピューティング時間を使用し、%{queued_duration}のキューに入りました"

msgid "in group %{link_to_group}"
msgstr "(グループ %{link_to_group})"

msgid "in project %{link_to_project}"
msgstr "プロジェクト %{link_to_project}"

msgid "incident"
msgstr "インシデント"

msgid "instance completed"
msgid_plural "instances completed"
msgstr[0] "インスタンスが完了しました"

msgid "internal note"
msgstr "内部ノート"

msgid "invalid milestone state `%{state}`"
msgstr "無効なマイルストーン状態 `%{state}`"

msgid "invalidated"
msgstr "却下済み"

msgid "is"
msgstr "等しい"

msgid "is a parent or child of this %{item}"
msgstr "この %{item} の親または子"

msgid "is already associated to a GitLab Issue. New issue will not be associated."
msgstr "はすでに GitLab のイシューに関連付けられています。新しいイシューは関連付けられません。"

msgid "is already linked to this vulnerability"
msgstr "はすでにこの脆弱性に関連付けられています"

msgid "is already present in ancestors"
msgstr "はすでに祖先に存在しています"

msgid "is an invalid IP address range"
msgstr "無効な IP アドレスの範囲"

msgid "is blocked by"
msgstr "はブロックされています"

msgid "is currently immutable, and cannot be updated. Create a new agent instead."
msgstr "は現在イミュータブルで、更新できません。代わりに新規エージェントを作成してください。"

msgid "is forbidden by a top-level group"
msgstr "トップレベルのグループによって禁止されています"

msgid "is invalid because there is downstream lock"
msgstr "はダウンロードストリームがロックされているため無効です"

msgid "is invalid because there is upstream lock"
msgstr "はアップストリームがロックされているため無効です"

msgid "is not"
msgstr "等しくない"

msgid "is not a descendant of the Group owning the template"
msgstr "はテンプレートを利用できるグループに所属していません。"

msgid "is not a valid X509 certificate."
msgstr "は有効な X509 証明書ではありません。"

msgid "is not allowed for sign-up. Please use your regular email address."
msgstr "サインアップできません。通常のメールアドレスを使用してください。"

msgid "is not allowed for this group."
msgstr "は、このグループには許可されていません。"

msgid "is not allowed for this project."
msgstr "は、このプロジェクトには許可されていません。"

msgid "is not allowed since the group is not top-level group."
msgstr "グループがトップレベルのグループではないため、許可されていません。"

msgid "is not allowed to add this type of parent"
msgstr "でこのタイプの親を追加することはできません"

msgid "is not allowed to point to itself"
msgstr "は自分自身を参照することはできません"

msgid "is not allowed. Please use your regular email address."
msgstr "許可されていません。通常のメールアドレスを使用してください。"

msgid "is not in the group enforcing Group Managed Account"
msgstr "はグループ管理アカウントを強制するグループに入っていません"

msgid "is not linked to a SAML account or has an inactive SCIM identity. For information on how to resolve this error, see the %{troubleshoot_link_start}troubleshooting SCIM documentation%{troubleshoot_link_end}."
msgstr "がSAMLアカウントにリンクされていないか、所有するSCIM IDが無効です。このエラーの解決方法については、%{troubleshoot_link_start}SCIMのトラブルシューティングに関するドキュメント%{troubleshoot_link_end}を参照してください。"

msgid "is not one of"
msgstr "が次の1つではない:"

msgid "is not part of the given organization"
msgstr ""

msgid "is not valid. The iteration group has to match the iteration cadence group."
msgstr "は有効ではありません。イテレーショングループは、イテレーションケイデンス(サイクル)グループと一致しなければなりません。"

msgid "is not verified."
msgstr "検証されていません。"

msgid "is one of"
msgstr "が次の1つである:"

msgid "is read-only"
msgstr "は読み取り専用"

msgid "is too long (%{current_value}). The maximum size is %{max_size}."
msgstr "は長すぎます (%{current_value})。最大サイズは %{max_size} です。"

msgid "is too long (%{size}). The maximum size is %{max_size}."
msgstr "が長すぎます (%{size})。最大サイズは%{max_size}です。"

msgid "is too long (maximum is %{count} characters)"
msgstr "長すぎます(最大%{count}文字)"

msgid "is too long (maximum is 100 entries)"
msgstr "は長すぎます (最大 100 エントリ)"

msgid "is too long (maximum is 1000 entries)"
msgstr "が長すぎます (最大 1000 エントリ)"

msgid "issue"
msgid_plural "issues"
msgstr[0] "イシュー"

msgid "issues at risk"
msgstr "リスクのあるイシュー"

msgid "issues need attention"
msgstr "要注意な課題"

msgid "issues on track"
msgstr "順調なイシュー"

msgid "it is larger than %{limit}"
msgstr "%{limit}より大きい"

msgid "it is stored as a job artifact"
msgstr "ジョブアーティファクトとして保存されます"

msgid "it is stored externally"
msgstr "外部に保存されています"

msgid "it is stored in LFS"
msgstr "LFS に保管している"

msgid "it is too large"
msgstr "大きすぎです"

msgid "jigsaw is not defined"
msgstr "jigsaw が未定義です"

msgid "key result"
msgstr "主な結果"

msgid "kuromoji custom analyzer"
msgstr "kuromojiカスタムアナライザー"

msgid "last commit:"
msgstr "最新コミット:"

msgid "latest"
msgstr "最新"

msgid "latest deployment"
msgstr "最新のデプロイ"

msgid "latest version"
msgstr "最新バージョン"

msgid "leave %{group_name}"
msgstr "%{group_name}から離れる"

msgid "less than a minute"
msgstr "1 分未満"

msgid "level: %{level}"
msgstr "レベル: %{level}"

msgid "lfs objects"
msgstr "LFSオブジェクト"

msgid "limit of %{project_limit} reached"
msgstr "%{project_limit} の制限に達しました"

msgid "line"
msgid_plural "lines"
msgstr[0] "行"

msgid "load it anyway"
msgstr "とにかく読み込む"

msgid "loading"
msgstr "読み込み中"

msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}"
msgstr "%{path_lock_user_name}によって%{created_at}にロックされています"

msgid "manual"
msgstr "マニュアル"

msgid "math|Displaying this math block may cause performance issues on this page."
msgstr "この数式ブロックを表示することで、このページにパフォーマンス上の問題が発生する可能性があります。"

msgid "math|There was an error rendering this math block. %{katexMessage}"
msgstr "このmathブロックのレンダリング中にエラーが発生しました。%{katexMessage}"

msgid "math|This math block exceeds %{maxMathChars} characters, and may cause performance issues on this page."
msgstr "この数式ブロックは%{maxMathChars}文字を超えており、このページでパフォーマンス上の問題を引き起こす可能性があります。"

msgid "math|Too many expansions. Consider using multiple math blocks."
msgstr "拡張が多すぎます。複数の数式ブロックを使用することを検討してください。"

msgid "member"
msgid_plural "members"
msgstr[0] "メンバー"

msgid "merge request"
msgid_plural "merge requests"
msgstr[0] "マージリクエスト"

msgid "mergedCommitsAdded| (commits were squashed)"
msgstr "(コミットがスカッシュされました)"

msgid "milestone"
msgstr "マイルストーン"

msgid "milestone should belong either to a project or a group."
msgstr "マイルストーンは、プロジェクトまたはグループのいずれかに属している必要があります。"

msgid "missing"
msgstr "欠落"

msgid "months"
msgstr "ヶ月"

msgid "most recent deployment"
msgstr "最新のデプロイ"

msgid "mrWidgetCommitsAdded|%{commitCount} and %{mergeCommitCount} will be added to %{targetBranch}%{squashedCommits}."
msgstr "%{commitCount}と%{mergeCommitCount}を%{targetBranch}%{squashedCommits}に追加します。"

msgid "mrWidgetCommitsAdded|%{commitCount} will be added to %{targetBranch}."
msgstr "%{commitCount}を%{targetBranch}に追加します。"

msgid "mrWidgetCommitsAdded|%{strongStart}1%{strongEnd} merge commit"
msgstr "%{strongStart}1%{strongEnd}件のマージコミット"

msgid "mrWidgetCommitsAdded|Changes merged into %{targetBranch} with %{mergeCommitSha}%{squashedCommits}."
msgstr "%{mergeCommitSha}%{squashedCommits}で %{targetBranch}にマージされた変更です。"

msgid "mrWidgetCommitsAdded|The changes were not merged into %{targetBranch}."
msgstr "%{targetBranch}にマージされなかった変更です。"

msgid "mrWidgetDraftCheck|Mark as ready"
msgstr ""

msgid "mrWidgetNothingToMerge|Merge request contains no changes"
msgstr "このマージリクエストには変更がありません"

msgid "mrWidgetNothingToMerge|Use merge requests to propose changes to your project and discuss them with your team. To make changes, use the %{boldStart}Code%{boldEnd} dropdown list above, then test them with %{linkStart}CI/CD%{linkEnd} before merging."
msgstr "マージリクエストを使用して、プロジェクトへの変更を提案し、チームと話し合います。変更を行うには、上の%{boldStart}コード%{boldEnd}のドロップダウンリストを使って、マージする前に%{linkStart}CI/CD%{linkEnd}で変更をテストします。"

msgid "mrWidget|%{boldHeaderStart}Looks like there's no pipeline here.%{boldHeaderEnd}"
msgstr "%{boldHeaderStart}ここにパイプラインがないようです。%{boldHeaderEnd}"

msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} Select %{boldStart}Mark as ready%{boldEnd} to remove it from Draft status."
msgstr "%{boldStart}ブロックされたマージ:%{boldEnd} %{boldStart}準備完了%{boldEnd}を選択して、ドラフト状態から削除します。"

msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} Users who can write to the source or target branches can resolve the conflicts."
msgstr "%{boldStart}ブロックされたマージ:%{boldEnd}ソースブランチまたはターゲットブランチに書き込めるユーザーは、問題を解決できます。"

msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} a Jira issue key must be mentioned in the title or description."
msgstr "%{boldStart}ブロックされたマージ: %{boldEnd}Jiraイシューキーはタイトルまたは説明にメンションされている必要があります。"

msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} all required approvals must be given."
msgstr "%{boldStart}ブロックされたマージ:%{boldEnd}すべての必要な承認が与えられなければなりません。"

msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} all status checks must pass."
msgstr "%{boldStart}ブロックされたマージ:%{boldEnd}すべてのステータスチェックにパスする必要があります。"

msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} all threads must be resolved."
msgstr "%{boldStart}ブロックされたマージ:%{boldEnd}すべてのスレッドを解決する必要があります。"

msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} denied licenses must be removed."
msgstr "%{boldStart}ブロックされたマージ:%{boldEnd}拒否されたライセンスは取り除く必要があります。"

msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} fast-forward merge is not possible. To merge this request, first rebase locally."
msgstr "%{boldStart}ブロックされたマージ:%{boldEnd}早送りマージはできません。このマージリクエストをマージするには、まずローカルでrebaseします。"

msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} merge conflicts must be resolved."
msgstr "%{boldStart}ブロックされたマージ:%{boldEnd}マージの問題を解決する必要があります。"

msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} new changes were just added."
msgstr "%{boldStart}ブロックされたマージ:%{boldEnd}新しい変更が今追加されました。"

msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} pipeline must succeed. It's waiting for a manual action to continue."
msgstr "%{boldStart}ブロックされたマージ:%{boldEnd}パイプラインは成功していなければなりません。手動で続行されるのを待っています。"

msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} pipeline must succeed. Push a commit that fixes the failure or %{linkStart}learn about other solutions.%{linkEnd}"
msgstr "%{boldStart}ブロックされたマージ%{boldEnd} パイプラインは成功しなければなりません。コミットして失敗を修正するか、%{linkStart}他の解決法について学ぶ%{linkEnd}ことができます。"

msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} the source branch must be rebased onto the target branch."
msgstr "%{boldStart}ブロックされたマージ:%{boldEnd} ソースブランチをターゲットブランチにrebaseする必要があります。"

msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} you can only merge after the above items are resolved."
msgstr "%{boldStart}ブロックされたマージ:%{boldEnd}上記の項目が解決された後にのみマージできます。"

msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge unavailable:%{boldEnd} merge requests are read-only in a secondary Geo node."
msgstr "%{boldStart}マージは利用できません:%{boldEnd}マージリクエストはセカンダリジオノードで読み取り専用です。"

msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge unavailable:%{boldEnd} merge requests are read-only on archived projects."
msgstr "%{boldStart}マージは利用できません:%{boldEnd}マージリクエストはアーカイブされたプロジェクトでは読み取り専用です。"

msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} Changes are being shipped…"
msgstr "%{boldStart}マージ中 !%{boldEnd}変更を反映中です..."

msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} Changes will land soon…"
msgstr "%{boldStart}マージ中 !%{boldEnd}まもなく変更が反映されます..."

msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} Drum roll, please…"
msgstr "%{boldStart}マージ中 !%{boldEnd}いよいよです。準備はいいですか…"

msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} Everything's good…"
msgstr "%{boldStart}マージ中 !%{boldEnd}すべて順調です…"

msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} Lift-off in 5… 4… 3…"
msgstr "%{boldStart}マージ中 !%{boldEnd}開始まで5…4… 3…"

msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} Take a deep breath and relax…"
msgstr "%{boldStart}マージ中 !%{boldEnd}深呼吸してリラックスしてください…"

msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} The changes are leaving the station…"
msgstr "%{boldStart}マージ中 !%{boldEnd}もうすぐ変更が確定されます…"

msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} This is going to be great…"
msgstr "%{boldStart}マージ中 !%{boldEnd}すごいことになりそうです…"

msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} We're almost there…"
msgstr "%{boldStart}マージ中 !%{boldEnd}もう少しです…"

msgid "mrWidget|%{boldStart}Ready to be merged automatically.%{boldEnd} Ask someone with write access to this repository to merge this request."
msgstr "%{boldStart}自動マージの準備ができました。%{boldEnd}このリクエストをマージするよう、このリポジトリへの書き込みアクセス権のあるユーザーに依頼してください。"

msgid "mrWidget|%{dangerStart}%{rules} rule can't be approved%{dangerEnd}"
msgstr "%{dangerStart}%{rules} ルールを承認できません%{dangerEnd}"

msgid "mrWidget|%{dangerStart}%{rules} rules can't be approved%{dangerEnd}"
msgstr "%{dangerStart}%{rules}ルールを承認できません%{dangerEnd}"

msgid "mrWidget|%{mergeError}."
msgstr "%{mergeError}。"

msgid "mrWidget|%{mergeError}. Try again."
msgstr "%{mergeError}。もう一度やり直してください。"

msgid "mrWidget|%{metricsLinkStart} Memory %{metricsLinkEnd} usage %{emphasisStart} decreased %{emphasisEnd} from %{memoryFrom}MB to %{memoryTo}MB"
msgstr "%{metricsLinkStart}メモリ%{metricsLinkEnd}使用率が%{memoryFrom}MBから%{memoryTo}MBへ%{emphasisStart}減少%{emphasisEnd}"

msgid "mrWidget|%{metricsLinkStart} Memory %{metricsLinkEnd} usage %{emphasisStart} increased %{emphasisEnd} from %{memoryFrom}MB to %{memoryTo}MB"
msgstr "%{metricsLinkStart}メモリ%{metricsLinkEnd}使用率が%{memoryFrom}MBから%{memoryTo}MBへ%{emphasisStart}増加%{emphasisEnd}"

msgid "mrWidget|%{metricsLinkStart} Memory %{metricsLinkEnd} usage is %{emphasisStart} unchanged %{emphasisEnd} at %{memoryFrom}MB"
msgstr "%{metricsLinkStart}メモリ%{metricsLinkEnd}使用率は%{memoryFrom}MBから%{emphasisStart}変化なし%{emphasisEnd}"

msgid "mrWidget|%{rules} invalid rule has been approved automatically"
msgstr "無効なルール%{rules}が自動的に承認されました"

msgid "mrWidget|%{rules} invalid rules have been approved automatically"
msgstr "無効なルール%{rules}が自動的に承認されました"

msgid "mrWidget|A new merge train has started and this merge request is the first of the queue."
msgstr "新しいマージトレインが開始されました。このマージリクエストはキューの最初におかれています。"

msgid "mrWidget|Added to the merge train by %{merge_author}"
msgstr "%{merge_author}によってマージトレインに追加されました"

msgid "mrWidget|Added to the merge train. There are %{mergeTrainPosition} merge requests waiting to be merged"
msgstr "マージトレインに追加されました。マージされるのを待っているマージリクエストが%{mergeTrainPosition}件あります。"

msgid "mrWidget|An error occurred while removing your approval."
msgstr "承認を削除中にエラーが発生しました。"

msgid "mrWidget|An error occurred while retrieving approval data for this merge request."
msgstr "マージリクエストの承認情報を取得中にエラーが発生しました。"

msgid "mrWidget|An error occurred while submitting your approval."
msgstr "承認を送信中にエラーが発生しました。"

msgid "mrWidget|Approval is optional"
msgstr "承認はオプションです"

msgid "mrWidget|Approval password is invalid."
msgstr "承認パスワードが無効です。"

msgid "mrWidget|Approve"
msgstr "承認"

msgid "mrWidget|Approve additionally"
msgstr "追加で承認する"

msgid "mrWidget|Approve additionally with SAML"
msgstr "SAMLで追加で承認する"

msgid "mrWidget|Approve with SAML"
msgstr "SAMLで承認する"

msgid "mrWidget|Approved by"
msgstr "承認者"

msgid "mrWidget|Approved by you"
msgstr "あなたが承認済み"

msgid "mrWidget|Approved by you and others"
msgstr "あなたか別の方が承認済み"

msgid "mrWidget|Are you sure you want to rebase?"
msgstr "Rebaseしてもよろしいですか?"

msgid "mrWidget|Assign yourself to these issues"
msgstr "これらのイシューを自分に割り当てます"

msgid "mrWidget|Assign yourself to this issue"
msgstr "このイシューを自分に割り当てます"

msgid "mrWidget|Auto-merge enabled"
msgstr ""

msgid "mrWidget|Cancel auto-merge"
msgstr "自動マージのキャンセル"

msgid "mrWidget|Checking if merge request can be merged…"
msgstr "マージリクエストをマージできるか確認しています…"

msgid "mrWidget|Cherry-pick"
msgstr "cherry-pick"

msgid "mrWidget|Cherry-pick this merge request in a new merge request"
msgstr "このマージリクエストをcherry-pickして、新しいマージリクエストを作成する"

msgid "mrWidget|Closed"
msgstr "完了"

msgid "mrWidget|Closed by"
msgstr "完了したユーザー"

msgid "mrWidget|Closes issue"
msgid_plural "mrWidget|Closes issues"
msgstr[0] "イシューをクローズ"

msgid "mrWidget|Delete source branch"
msgstr "ソースブランチを削除"

msgid "mrWidget|Deployment statistics are not available currently"
msgstr "デプロイ統計は現在利用できません"

msgid "mrWidget|Did not close"
msgstr "完了していない"

msgid "mrWidget|Failed to load deployment statistics"
msgstr "デプロイ統計の読み込みに失敗しました"

msgid "mrWidget|GitLab %{linkStart}CI/CD can automatically build, test, and deploy your application.%{linkEnd} It only takes a few minutes to get started, and we can help you create a pipeline configuration file."
msgstr "GitLab%{linkStart}CI/CDは、アプリケーションを自動的にビルド、テスト、およびデプロイできます。%{linkEnd} 開始には数分間しかかかりません。パイプライン設定ファイルの作成をお手伝いします。"

msgid "mrWidget|Go to first unresolved thread"
msgstr "最初の未解決のスレッドへ移動"

msgid "mrWidget|Hide %{widget} details"
msgstr "%{widget}の詳細を非表示"

msgid "mrWidget|If the %{type} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the command line."
msgstr "%{type}ブランチがローカルリポジトリに存在する場合は、コマンドラインを使用してこのマージリクエストをマージできます。"

msgid "mrWidget|If the last pipeline ran in the fork project, it may be inaccurate. Before merge, we advise running a pipeline in this project."
msgstr "最後のパイプラインがフォークプロジェクトで実行された場合、正確ではない可能性があります。マージする前に、このプロジェクトでパイプラインを実行することをお勧めします。"

msgid "mrWidget|Loading deployment statistics"
msgstr "デプロイ統計を読み込み中"

msgid "mrWidget|Mark as ready"
msgstr "準備完了としてマーク"

msgid "mrWidget|Members who can merge are allowed to add commits."
msgstr "マージできるメンバーはコミットを追加できます。"

msgid "mrWidget|Mentions issue"
msgid_plural "mrWidget|Mentions issues"
msgstr[0] "イシューをメンション"

msgid "mrWidget|Merge blocked: all required approvals must be given."
msgstr "ブロックされたマージ:すべての必要な承認が与えられなければなりません。"

msgid "mrWidget|Merge failed."
msgstr "マージに失敗しました。"

msgid "mrWidget|Merged by"
msgstr "マージ作業者"

msgid "mrWidget|Merging immediately is not recommended. The merged changes could cause pipeline failures on the target branch, and the changes will not be validated against the commits being added by the merge requests currently in the merge train. Read the %{linkStart}documentation%{linkEnd} for more information."
msgstr ""

msgid "mrWidget|Merging immediately isn't recommended as it may negatively impact the existing merge train. Read the %{linkStart}documentation%{linkEnd} for more information."
msgstr ""

msgid "mrWidget|Please restore it or use a different %{type} branch."
msgstr "復元するか、別の%{type}ブランチを使用してください。"

msgid "mrWidget|Rebase"
msgstr "Rebase"

msgid "mrWidget|Rebase in progress"
msgstr "進行中のrebase"

msgid "mrWidget|Rebase without pipeline"
msgstr "パイプラインなしのrebase"

msgid "mrWidget|Refresh"
msgstr "更新"

msgid "mrWidget|Refresh now"
msgstr "すぐに更新"

msgid "mrWidget|Refreshing now"
msgstr "更新中"

msgid "mrWidget|Remove from merge train"
msgstr "マージトレインから削除"

msgid "mrWidget|Resolve conflicts"
msgstr "競合を解決する"

msgid "mrWidget|Resolve locally"
msgstr "ローカルで解決"

msgid "mrWidget|Revert"
msgstr "revert"

msgid "mrWidget|Revert this merge request in a new merge request"
msgstr "新しいマージリクエストでこのマージリクエストをrevertする"

msgid "mrWidget|Revoke approval"
msgstr "承認を取り消す"

msgid "mrWidget|Set by %{merge_author} to be added to the merge train when the pipeline succeeds"
msgstr "パイプラインが成功したときにマージトレインに追加されるように%{merge_author}で設定"

msgid "mrWidget|Set by %{merge_author} to be merged automatically when all merge checks pass"
msgstr "すべてのマージチェックがパスすると%{merge_author} によって自動的にマージされる と設定"

msgid "mrWidget|Set by %{merge_author} to be merged automatically when the pipeline succeeds"
msgstr "パイプラインが成功したときに自動的にマージされるように%{merge_author}で設定"

msgid "mrWidget|Set by %{merge_author} to start a merge train when the pipeline succeeds"
msgstr "パイプラインが成功したときにマージトレインを開始するように%{merge_author}で設定"

msgid "mrWidget|Show %{widget} details"
msgstr "%{widget}の詳細を表示"

msgid "mrWidget|The %{type} branch %{codeStart}%{name}%{codeEnd} does not exist."
msgstr "%{type}ブランチ%{codeStart}%{name}%{codeEnd}は存在しません。"

msgid "mrWidget|The source branch is %{link} the target branch."
msgstr "ソースブランチは %{link} ターゲットブランチです."

msgid "mrWidget|This merge request failed to be merged automatically"
msgstr "このマージリクエストは自動的にマージされませんでした"

msgid "mrWidget|To approve this merge request, please enter your password. This project requires all approvals to be authenticated."
msgstr "このマージリクエストを承認するには、パスワードを入力してください。このプロジェクトでは、すべての承認が認証されていなければなりません。"

msgid "mrWidget|To change these default messages, edit the templates for both the merge and squash commit messages. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr "これらのデフォルトメッセージを変更するには、マージとスカッシュコミットのメッセージの両方のテンプレートを編集してください。%{linkStart}詳しくはこちらをご覧ください%{linkEnd}。"

msgid "mrWidget|To change this default message, edit the template for merge commit messages. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr "これらのデフォルトメッセージを変更するには、マージコミットのメッセージのテンプレートを編集してください。%{linkStart}詳しくはこちらをご覧ください%{linkEnd}。"

msgid "mrWidget|To change this default message, edit the template for squash commit messages. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr "これらのデフォルトメッセージを変更するには、スカッシュコミットのメッセージのテンプレートを編集してください。%{linkStart}詳しくはこちらをご覧ください%{linkEnd}。"

msgid "mrWidget|Your merge request is almost ready!"
msgstr "マージリクエストの準備がほぼ完了しました!"

msgid "mrWidget|Your password"
msgstr "パスワード"

msgid "must be a Debian package"
msgstr "Debianパッケージでなければなりません"

msgid "must be a boolean value"
msgstr "ブール値でなければなりません"

msgid "must be a hash"
msgstr ""

msgid "must be a hash containing 'cpu' and 'memory' attribute of type string"
msgstr ""

msgid "must be a hash containing 'limits' attribute of type hash"
msgstr ""

msgid "must be a hash containing 'requests' attribute of type hash"
msgstr ""

msgid "must be a root group."
msgstr "最上位のグループを選択しなければなりません。"

msgid "must be a root namespace"
msgstr "ルート名前空間である必要があります"

msgid "must be a valid IPv4 or IPv6 address"
msgstr "有効なIPv4アドレスまたはIPv6アドレスである必要があります"

msgid "must be a valid json schema"
msgstr "有効なjsonスキーマである必要があります"

msgid "must be a valid syntax highlighting theme ID"
msgstr "テーマIDをハイライトしている有効な構文でなければなりません"

msgid "must be a value between 0 and 1"
msgstr "0 と1 の間の値である必要があります。"

msgid "must be after start"
msgstr "開始後でなければなりません"

msgid "must be an array"
msgstr ""

msgid "must be an array of CIDR values"
msgstr ""

msgid "must be an array of hash"
msgstr ""

msgid "must be an array of hash containing 'allow' attribute of type string"
msgstr ""

msgid "must be an email you have verified"
msgstr "確認済みのメールアドレスである必要があります"

msgid "must be associated with a Group or a Project"
msgstr "グループまたはプロジェクトに関連付けられている必要があります"

msgid "must be at least 1 day"
msgstr "は1日以上でなければなりません"

msgid "must be before %{expiry_date}"
msgstr "は%{expiry_date}より前でなければなりません"

msgid "must be enabled."
msgstr ""

msgid "must be false when email confirmation setting is off"
msgstr "は、メールの確認設定がオフの場合、falseである必要があります"

msgid "must be greater than start date"
msgstr "開始日より後にしてください。"

msgid "must be in ISO 8601 format"
msgstr "ISO 8601形式である必要があります"

msgid "must be in same hierarchy as custom role's namespace"
msgstr "カスタムロールのネームスペースと同じ階層にある必要があります"

msgid "must be inside the fork network"
msgstr "フォークネットワーク内にある必要があります"

msgid "must be less than the limit of %{tag_limit} tags"
msgstr "%{tag_limit}タグの上限よりも小さくなければなりません"

msgid "must be one of: %{values}"
msgstr "次のいずれかでなければなりません: %{values} "

msgid "must be owned by the user's enterprise group"
msgstr "ユーザーのエンタープライズグループが所有している必要があります"

msgid "must be set for a project namespace"
msgstr "プロジェクト名前空間に設定しなければなりません"

msgid "must be specified"
msgstr "指定する必要があります"

msgid "must be unique by status and elapsed time within a policy"
msgstr "ポリシー内の状態と経過時間で一意でなければなりません"

msgid "must be unique. This CA has already been configured for another namespace."
msgstr "一意である必要があります。この CA は既に別のネームスペース用に設定されています。"

msgid "must belong to same project of its requirement object."
msgstr "要求オブジェクトと同じプロジェクトに属している必要があります。"

msgid "must belong to same project of the work item."
msgstr "作業項目と同じプロジェクトに属している必要があります。"

msgid "must contain only a discord user ID."
msgstr "DiscordユーザーIDのみを含める必要があります。"

msgid "must contain only a mastodon username."
msgstr ""

msgid "must have a repository"
msgstr "リポジトリが必要です"

msgid "must have a valid format and be greater than or equal to zero."
msgstr "有効な形式でゼロ以上である必要があります。"

msgid "must have the 'enabled' flag set to true"
msgstr ""

msgid "must match %{association}.project_id"
msgstr "%{association}.project_idと一致しなければなりません"

msgid "must match one of the following file types: %{extension_list}"
msgstr "は次のいずれかのファイルタイプに一致する必要があります: %{extension_list}"

msgid "must not be an owner of the namespace"
msgstr "ネームスペースのオーナーであってはなりません"

msgid "must not contain commonly used combinations of words and letters"
msgstr "一般的に使用される単語と文字の組み合わせを含めてはいけません"

msgid "must only contain letters, digits, forward-slash, underscore, hyphen or period"
msgstr "文字、数字、フォワードスラッシュ、アンダー スコア、ハイフンまたはピリオドを含める必要があります"

msgid "my-awesome-group"
msgstr "私の素晴らしいグループ"

msgid "my-channel"
msgstr "マイチャンネル"

msgid "my-topic"
msgstr "マイトピック"

msgid "needs to be between 10 minutes and 1 month"
msgstr "10 分から 1 か月までの間にする必要があります"

msgid "never"
msgstr "しない"

msgid "never expires"
msgstr "無期限"

msgid "new merge request"
msgstr "新しいマージリクエスト"

msgid "no expiration"
msgstr "有効期限なし"

msgid "no name set"
msgstr "名前が未設定です"

msgid "no one can merge"
msgstr "だれもマージできません"

msgid "no scopes selected"
msgstr "スコープが選択されていません"

msgid "none"
msgstr "なし"

msgid "not authorized to create member"
msgstr "メンバーを作成する権限がありません"

msgid "not authorized to update member"
msgstr "メンバーを更新する権限がありません"

msgid "not found"
msgstr "見つかりませんでした"

msgid "nounSeries|%{firstItem} and %{lastItem}"
msgstr "%{firstItem}と%{lastItem}"

msgid "nounSeries|%{item}"
msgstr "%{item}"

msgid "nounSeries|%{item}, %{nextItem}"
msgstr "%{item}、%{nextItem}"

msgid "nounSeries|%{item}, and %{lastItem}"
msgstr "%{item}と%{lastItem}"

msgid "objective"
msgstr "目標"

msgid "on or after"
msgstr "以後"

msgid "only available on top-level groups."
msgstr "トップレベルのグループでのみ利用できます"

msgid "only supports valid HTTP(S) URLs"
msgstr "有効なHTTP(S) URLのみサポート"

msgid "open issue"
msgid_plural "open issues"
msgstr[0] "未解決のシュー"

msgid "or"
msgstr "または"

msgid "or sign in with"
msgstr "または次でサインインします"

msgid "organizations can only be added to root groups"
msgstr "組織はルートグループにしか追加できません"

msgid "packages"
msgstr "パッケージ"

msgid "pages"
msgstr "ページ"

msgid "params is empty"
msgstr "paramsは空です"

msgid "parent"
msgid_plural "parents"
msgstr[0] "親"

msgid "parent already has maximum number of children."
msgstr "親が持つ子の数は上限に達しています"

msgid "parent must be in the same project or group as child."
msgstr "親は子と同じプロジェクトまたは同じグループに属している必要があります。"

msgid "password"
msgstr "パスワード"

msgid "pending comment"
msgstr "保留中のコメント"

msgid "pending deletion"
msgstr "削除の保留中"

msgid "personal access token"
msgstr "個人のアクセストークン"

msgid "personal access tokens"
msgstr "パーソナルアクセストークン"

msgid "pipelineEditorWalkthrough|Let's do this!"
msgstr "これをやってみましょう!"

msgid "pipelineEditorWalkthrough|See how GitLab pipelines work"
msgstr "GitLabパイプラインの動作を見る"

msgid "pipelineEditorWalkthrough|This %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} file creates a simple test pipeline."
msgstr "この%{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd}ファイルは単純なテストパイプラインを作成します。"

msgid "pipelineEditorWalkthrough|Use the %{boldStart}commit changes%{boldEnd} button at the bottom of the page to run the pipeline."
msgstr "パイプラインを実行するには、ページ下部にある%{boldStart}変更のコミット%{boldEnd}ボタンを使用します。"

msgid "pipelineEditorWalkthrough|You can use the file tree to view your pipeline configuration files. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "ファイルツリーを使用してパイプライン設定ファイルを表示できます。%{linkStart}詳細はこちら%{linkEnd}"

msgid "point"
msgid_plural "points"
msgstr[0] "ポイント"

msgid "previously merged commits"
msgstr "以前にマージされたコミット"

msgid "private"
msgstr "プライベート"

msgid "private key does not match certificate."
msgstr "プライベートキー証明書と一致しません。"

msgid "processing"
msgstr "処理中"

msgid "project"
msgid_plural "projects"
msgstr[0] "プロジェクト"

msgid "project access token"
msgstr "プロジェクトのアクセストークン"

msgid "project access tokens"
msgstr "プロジェクトのアクセストークン"

msgid "project bots cannot be added to other groups / projects"
msgstr "プロジェクトボットを他のグループや他のプロジェクトに追加できません"

msgid "project is read-only"
msgstr "プロジェクトは読み取り専用です"

msgid "project members"
msgstr "プロジェクトメンバー"

msgid "project name"
msgstr "プロジェクト名"

msgid "project namespace cannot be the parent of another namespace"
msgstr "プロジェクト名前空間は別の名前空間の親にすることはできません"

msgid "projects"
msgstr "プロジェクト"

msgid "random"
msgstr "ランダム"

msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

msgid "reCAPTCHA helps prevent credential stuffing."
msgstr "reCAPTCHA は、クレデンシャルスタッフィング攻撃を防ぐのに役立ちます。"

msgid "reCAPTCHA private key"
msgstr "reCAPTCHA の秘密鍵"

msgid "reCAPTCHA site key"
msgstr "reCAPTCHA のサイトキー"

msgid "reached maximum depth"
msgstr "最大深度に達しました"

msgid "recent activity"
msgstr "最新アクティビティー"

msgid "register"
msgstr "登録"

msgid "relates to"
msgstr "次に関係している:"

msgid "remaining"
msgstr "残り"

msgid "remove"
msgstr "削除"

msgid "remove due date"
msgstr "期限を消去"

msgid "remove start date"
msgstr "開始日を削除"

msgid "remove weight"
msgstr "ウェイトを削除"

msgid "removed %{emails}"
msgstr ""

msgid "removed a %{link_type} link"
msgstr "%{link_type}リンクを削除しました"

msgid "removed a Zoom call from this issue"
msgstr "このイシューから Zoom コールを削除しました。"

msgid "rendered diff"
msgstr "差分を表示"

msgid "reply"
msgid_plural "replies"
msgstr[0] "返信"

msgid "reply should have same confidentiality as top-level note"
msgstr "返信にはトップレベルのノートと同じ機密性が求められます"

msgid "repositories"
msgstr "リポジトリ"

msgid "repository"
msgid_plural "repositories"
msgstr[0] "リポジトリ"

msgid "repository:"
msgstr "リポジトリ:"

msgid "rule"
msgid_plural "rules"
msgstr[0] "ルール"

msgid "running"
msgstr "実行中"

msgid "satisfied"
msgstr "満足している"

msgid "scan-execution-policy: policy not applied, %{policy_path} file is invalid"
msgstr "scan-execution-policy: ポリシーが適用されません、%{policy_path}ファイルが無効です"

msgid "scan-execution-policy: policy not applied, %{policy_path} file is missing"
msgstr "scan-execution-policy: policyが適用されません、%{policy_path} ファイルがありません"

msgid "scheduled"
msgstr ""

msgid "seat"
msgid_plural "seats"
msgstr[0] "シート"

msgid "security Reports|There was an error creating the merge request"
msgstr "マージリクエストの作成中にエラーが発生しました。"

msgid "security policy bot users cannot be added to other projects"
msgstr "セキュリティポリシーボットユーザーは他のプロジェクトに追加できません"

msgid "selective_code_owner_removals can only be enabled when retain_approvals_on_push is enabled"
msgstr "retain_approvals_on_pushが有効なときのみselective_code_owner_removalsを有効にできます"

msgid "severity|Blocker"
msgstr "ブロッカー"

msgid "severity|Critical"
msgstr "致命的"

msgid "severity|High"
msgstr "高"

msgid "severity|Info"
msgstr "情報"

msgid "severity|Low"
msgstr "低"

msgid "severity|Major"
msgstr "メジャー"

msgid "severity|Medium"
msgstr "中"

msgid "severity|Minor"
msgstr "マイナー"

msgid "severity|None"
msgstr "なし"

msgid "severity|Unknown"
msgstr "不明"

msgid "should be a valid NPM package name with optional wildcard characters."
msgstr ""

msgid "should be an array of %{object_name} objects"
msgstr "%{object_name}オブジェクトの配列でなければなりません"

msgid "should be an array of existing user ids. %{invalid} does not exist"
msgstr "既存のユーザーIDの配列である必要があります。%{invalid}は存在しません"

msgid "should be an array of existing usernames. %{invalid} does not exist"
msgstr "既存のユーザー名の配列である必要があります。%{invalid}は存在しません"

msgid "should be greater than or equal to %{access} inherited membership from group %{group_name}"
msgstr "%{group_name}グループから継承されたメンバーシップは%{access}同等またはそれ以上である必要があります"

msgid "show %{count} more"
msgstr "さらに %{count} 件表示"

msgid "show fewer"
msgstr "表示数を減らす"

msgid "show less"
msgstr "表示を減らす"

msgid "sign in"
msgstr "サインイン"

msgid "site"
msgstr ""

msgid "smartcn custom analyzer"
msgstr "smartcnカスタムアナライザー"

msgid "snippet"
msgstr "スニペット"

msgid "source"
msgstr "ソース"

msgid "source diff"
msgstr "ソース差分"

msgid "specific protected branches"
msgstr "特定の保護されているブランチ"

msgid "specified top is not part of the tree"
msgstr "指定されたトップはツリーの一部ではありません"

msgid "spendCommand|%{slash_command} adds or subtracts time already spent."
msgstr "%{slash_command}はすでに費やされた時間を加算または減算します。"

msgid "ssh:"
msgstr "ssh:"

msgid "started a discussion on %{design_link}"
msgstr "が %{design_link} でディスカッションを始めました"

msgid "started on %{timebox_start_date}"
msgstr "%{timebox_start_date}に開始しました"

msgid "starts on %{timebox_start_date}"
msgstr "%{timebox_start_date}に開始"

msgid "structure is too large. Maximum size is %{max_size} characters"
msgstr "構造が大きすぎます。最大サイズは %{max_size} 文字です。"

msgid "stuck"
msgstr "スタック"

msgid "success"
msgstr "成功"

msgid "suggestPipeline|1/2: Choose a template"
msgstr "1/2: テンプレートを選択"

msgid "suggestPipeline|2/2: Commit your changes"
msgstr "2/2: 変更をコミットします"

msgid "suggestPipeline|Choose %{boldStart}Code Quality%{boldEnd} to add a pipeline that tests the quality of your code."
msgstr "コード品質をテストするパイプラインを追加するには、%{boldStart}コード品質%{boldEnd}を選択してください。"

msgid "suggestPipeline|The template is ready! You can now commit it to create your first pipeline."
msgstr "テンプレートの準備ができました! これで、最初のパイプラインを作成するためにコミットできます。"

msgid "suggestPipeline|We’re adding a GitLab CI configuration file to add a pipeline to the project. You could create it manually, but we recommend that you start with a GitLab template that works out of the box."
msgstr "プロジェクトにパイプラインを追加するため、GitLab CIの設定ファイルを追加します。手動で作成することもできますが、すぐに使えるGitLabテンプレートから始めることをお勧めします。"

msgid "supported SSH public key."
msgstr "SSH公開鍵をサポートしています。"

msgid "tag name"
msgstr "タグ名"

msgid "targeting "
msgstr "ターゲティング"

msgid "task"
msgstr "タスク"

msgid "terraform states"
msgstr "terraformの状態"

msgid "test case"
msgstr "テストケース"

msgid "the correct format."
msgstr "正しい形式です"

msgid "the custom role's base access level does not match the current access level"
msgstr "カスタムロールの基本アクセスレベルが現在のアクセスレベルと一致しません"

msgid "the following epics"
msgstr "次のエピック"

msgid "the following incidents or issues"
msgstr "次のインシデントまたはイシュー"

msgid "the following issues"
msgstr "次のイシュー"

msgid "the member access level can't be higher than the current user's one"
msgstr ""

msgid "the wiki"
msgstr "wiki"

msgid "then"
msgstr "その後"

msgid "this document"
msgstr "このドキュメント"

msgid "time summary"
msgstr "時間の概要"

msgid "to yourself"
msgstr "あなた自身へ"

msgid "today"
msgstr "今日"

msgid "toggle collapse"
msgstr "表示・非表示切り替え"

msgid "token already revoked"
msgstr "トークンはすでに失効しています"

msgid "total must be less than or equal to %{size}"
msgstr "合計は%{size}以下でなければなりません"

msgid "trigger token"
msgstr ""

msgid "triggered"
msgstr "トリガーされた"

msgid "two-factor authentication settings"
msgstr "二要素認証の設定"

msgid "type must be Debian"
msgstr "タイプは Debian でなければなりません"

msgid "type parameter is missing and is required"
msgstr "型パラメータがありません。これは必須です。"

msgid "unicode domains should use IDNA encoding"
msgstr "Unicodeドメインには IDNA エンコーディングを使用してください "

msgid "updated"
msgstr "更新された"

msgid "updated %{timeAgo}"
msgstr "%{timeAgo} に更新"

msgid "updated %{time_ago}"
msgstr "%{time_ago} に更新"

msgid "uploads"
msgstr "アップロード"

msgid "user"
msgid_plural "users"
msgstr[0] "ユーザー"

msgid "user avatar"
msgstr "ユーザーのアバター"

msgid "user namespace cannot be the parent of another namespace"
msgstr "ユーザー名前空間は別の名前空間の親にすることはできません"

msgid "username"
msgstr "ユーザー名"

msgid "v%{version} published %{timeAgo}"
msgstr "v%{version}を%{timeAgo}に公開しました"

msgid "value for '%{storage}' must be an integer"
msgstr "「%{storage}」の値は整数でなければなりません"

msgid "value for '%{storage}' must be between 0 and 100"
msgstr "「%{storage}」の値は 0 から 100 の間でなければなりません"

msgid "verify ownership"
msgstr "所有者を確認する"

msgid "version %{report_version} for report type %{report_type} is deprecated. However, GitLab will still attempt to parse and ingest this report. Upgrade the security report to one of the following versions: %{current_schema_versions}."
msgstr "レポートタイプ%{report_type}のバージョン%{report_version}は非推奨です。ただし、GitLabはこのレポートを解析して取り込もうとします。セキュリティレポートを次のいずれかのバージョンにアップグレードしてください: %{current_schema_versions}。"

msgid "version %{versionIndex}"
msgstr "バージョン %{versionIndex}"

msgid "via"
msgstr "経由"

msgid "via %{closed_via}"
msgstr "%{closed_via} により"

msgid "via merge request %{link}"
msgstr "マージリクエスト %{link} により"

msgid "view it on GitLab"
msgstr "GitLab で見る"

msgid "view the blob"
msgstr "blob を表示"

msgid "view the source"
msgstr "ソースを表示"

msgid "visibility"
msgstr "可視性"

msgid "vulnerability"
msgid_plural "vulnerabilities"
msgstr[0] "脆弱性"

msgid "vulnerability|Add a comment"
msgstr "コメントを追加"

msgid "vulnerability|Add a comment or reason for dismissal"
msgstr "却下のコメントまたは理由を記入"

msgid "vulnerability|Add comment"
msgstr "コメントを追加"

msgid "vulnerability|Add comment & dismiss"
msgstr "コメントを追加して却下"

msgid "vulnerability|Add comment and dismiss"
msgstr "コメントを追加して却下"

msgid "vulnerability|Dismiss vulnerability"
msgstr "脆弱性報告を却下"

msgid "vulnerability|Save comment"
msgstr "コメントを保存"

msgid "vulnerability|Undo dismiss"
msgstr "却下を取り消す"

msgid "vulnerability|dismissed"
msgstr "却下されました"

msgid "was set to auto-merge by"
msgstr "は次によって自動マージに設定されました"

msgid "weekly"
msgstr "毎週"

msgid "wiki page"
msgstr "wiki ページ"

msgid "with %{additions} additions, %{deletions} deletions."
msgstr "%{additions}件の追加と%{deletions}件の削除があります。"

msgid "with expiry changing from %{old_expiry} to %{new_expiry}"
msgstr "有効期限が %{old_expiry} から %{new_expiry} に変更されました"

msgid "with expiry remaining unchanged at %{old_expiry}"
msgstr "%{old_expiry}から有効期限が変更されていない場合"

msgid "yaml invalid"
msgstr "yaml が無効です"

msgid "you"
msgstr "あなた"

msgid "your GitLab instance"
msgstr "GitLabインスタンス"

msgid "your group (%{group_name})"
msgstr "あなたのグループ (%{group_name})"

msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yyyy-mm-dd"

msgid "{group}"
msgstr "{グループ}"

msgid "{project}"
msgstr "{プロジェクト}"

msgid "✔"
msgstr "✔"