diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1193 |
1 files changed, 1193 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..0f5a751 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,1193 @@ +# Copyright (C) Gajim Team +# This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Gajim Plugins\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-31 21:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: French <https://translate.gajim.org/projects/gajim-plugins/" +"master/fr/>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" + +#. #' Means number +msgid "#" +msgstr "#" + +#, python-format +msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" +msgstr "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s" + +#, python-format +msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s" +msgstr "%(num)s : %(search)s -> %(replace)s" + +msgid "<Description>" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "<Plugin Name>" +msgstr "Mises à jour des extensions" + +msgid "<empty>" +msgstr "" + +#. label for account selector +msgid "Acc_ount" +msgstr "" + +msgid "Acronym" +msgstr "" + +msgid "Acronyms Configuration" +msgstr "Configuration de Acronyms" + +msgid "Actions" +msgstr "" + +msgid "Active Accounts" +msgstr "" + +msgid "Add" +msgstr "" + +msgid "" +"Add an incoming filter. First argument is the search regex, second argument " +"is the replace regex." +msgstr "" +"Ajouter un filtre entrant. Le premier argument est la regex de recherche, le " +"second est la regex de remplacement." + +#, python-format +msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s" +msgstr "règle ajoutée pour remplacer %(search)s par %(replace)s" + +msgid "Adds a menu with customizable quick replies" +msgstr "Ajoute un menu avec des réponses rapides personnalisables" + +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgid "All Files" +msgstr "Tous les fichiers" + +msgid "All statuses" +msgstr "" + +msgid "Allows you to adjust the height of the message input." +msgstr "Permet d'ajuster la hauteur du champ de saisie de message." + +msgid "" +"Allows you to block various kinds of incoming messages (Spam, XHTML " +"formatting, etc.)" +msgstr "" +"Permet de bloquer certains types de messages entrants (Spam, formatage " +"XHTML, etc.)" + +msgid "Anti Spam Answer" +msgstr "Réponse Anti Spam" + +msgid "Anti Spam Configuration" +msgstr "Configuration de Anti Spam" + +msgid "Anti Spam Question" +msgstr "Question Anti Spam" + +msgid "Anti Spam Question in Group Chats" +msgstr "Question Anti Spam dans les salons de discussion" + +msgid "Assign Key" +msgstr "Associer la clef" + +msgid "Assign PGP Key" +msgstr "Assigner une clé PGP" + +#, python-format +msgid "Assign key for %s" +msgstr "Associer la clef pour %s" + +msgid "Authors" +msgstr "" + +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +msgid "Away" +msgstr "" + +msgid "Bad Configuration" +msgstr "Mauvaise configuration" + +msgid "Birthday Reminder" +msgstr "Rappel d'anniversaire" + +msgid "Blind Trust" +msgstr "Confiance aveugle" + +msgid "Blind Trust Before Verification" +msgstr "" + +msgid "Busy" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +msgid "Category" +msgstr "" + +msgid "Certain status" +msgstr "" + +msgid "Chat Window" +msgstr "" + +msgid "Check for updates" +msgstr "Vérifier les mises à jour" + +msgid "Check for updates after start" +msgstr "Vérifier les mises à jour au démarrage" + +msgid "" +"Checks vCards of your contacts for upcoming birthdays and reminds you on " +"that day." +msgstr "" +"Vérifie les vCards de vos contacts à la recherche de dates d'anniversaire " +"imminentes et vous informe le jour venu." + +msgid "Clear Devices" +msgstr "" + +msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint." +msgstr "" + +msgid "Clients Icons Configuration" +msgstr "Configuration de Client Icons" + +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +msgid "Command..." +msgstr "" + +msgid "Condition" +msgstr "Condition" + +#, fuzzy +msgid "Conditions" +msgstr "Condition" + +msgid "Configure Gajim’s behaviour with triggers for each contact" +msgstr "" +"Modifier le comportement de Gajim grâce à des déclencheurs pour chaque " +"contact" + +msgid "Contact" +msgstr "" + +msgid "Contact Changes Status" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Contact Connects" +msgstr "Se connecter" + +msgid "Contact Disconnects" +msgstr "" + +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +msgid "" +"Copy tune info of playing music to conversation input box at cursor position " +"(Alt + N)" +msgstr "" +"Copier les informations de musique dans la zone de saisie de message (Alt + " +"N) à la position du curseur" + +msgid "" +"Correct answer to your Anti Spam Question (leave empty to disable question)" +msgstr "" +"La bonne réponse à la question Anti Spam (laisser vide pour désactiver la " +"question)" + +msgid "Data Form" +msgstr "Formulaire de données" + +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +msgid "Delete Fingerprint" +msgstr "Supprimer l'empreinte" + +msgid "Delete Public Key" +msgstr "Supprimer la clé publique" + +#, fuzzy +msgid "Delete rule" +msgstr "Supprimer la clé publique" + +msgid "Delete this rule once applied" +msgstr "" + +msgid "Deny Subscription Requests" +msgstr "Refuser les demandes d'inscription à votre présence" + +msgid "Device ID" +msgstr "" + +msgid "Disable Accounts" +msgstr "" + +msgid "Disable XHTML for Group Chats" +msgstr "Désactiver XHTML dans les salons de discussion" + +msgid "Disable XHTML for PMs" +msgstr "Désactive XHTML pour les messages privés" + +msgid "Disabled Accounts" +msgstr "" + +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Ne plus afficher ce message" + +msgid "Does not have focus" +msgstr "" + +msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint" +msgstr "Cela va supprimer définitivement cette empreinte" + +msgid "Down" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Download" +msgstr "Télécharge…" + +msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)" +msgstr "" +"Activer l'extension uniquement pour les adresses XMPP sélectionnées " +"(séparées par des virgules)" + +msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats" +msgstr "Active la question anti spam pour les messages privés dans les salons" + +msgid "Encryption error" +msgstr "Erreur de chiffrement" + +#, python-format +msgid "Encryption error: %s" +msgstr "Erreur de chiffrement : %s" + +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +msgid "Event" +msgstr "" + +msgid "Everybody" +msgstr "" + +msgid "Filter messages with regex" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Fingerprints for %s" +msgstr "Empreinte pour %s" + +msgid "Focus" +msgstr "" + +msgid "" +"For verification via QR-Code\n" +"you have to install python-qrcode" +msgstr "" + +msgid "Form has successfully been sent" +msgstr "Le formulaire a été envoyé avec succès" + +msgid "Form sent" +msgstr "Formulaire envoyé" + +msgid "Format string" +msgstr "Chaîne de formatage" + +msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you" +msgstr "Gajim va maintenant essayer de paramétrer OpenPGP pour vous" + +msgid "General" +msgstr "" + +msgid "Generating new Key" +msgstr "Génération d'une nouvelle clé" + +msgid "Group" +msgstr "" + +msgid "Groupchat participant" +msgstr "" + +msgid "Has focus" +msgstr "" + +msgid "Height in pixels" +msgstr "Hauteur en pixels" + +msgid "Highlight color for the message input" +msgstr "Couleur de surbrillance pour le message saisi" + +msgid "" +"Highlights the chat window’s message input if a specified message length is " +"exceeded." +msgstr "" +"Met en surbrillance le champ texte dans la fenêtre de discussion lorsque la " +"longueur du message dépasse un seuil spécifié." + +msgid "Homepage" +msgstr "" + +msgid "Inactive" +msgstr "Inactive" + +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr ". Installer %s" + +msgid "Install / Upda_te" +msgstr "" + +msgid "Install and upgrade plugins for Gajim" +msgstr "Installer et mettre à jour les extensions pour Gajim" + +#, fuzzy +msgid "Installed" +msgstr ". Installer %s" + +msgid "Key ID" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Last seen: %s" +msgstr "Vue pour la dernière fois : %s" + +msgid "Launch command" +msgstr "" + +msgid "Length Notifier Configuration" +msgstr "Configuration de Length Notifier" + +msgid "Lets the user display and answer forms attached to messages." +msgstr "" +"Permet à l'utilisateur d'afficher et de répondre à des formulaires joints à " +"des messages." + +msgid "Limit Message Length" +msgstr "Limiter la longueur de message" + +msgid "Limits maximum message length (leave empty to disable)" +msgstr "Limite la taille maximale des messages (laisser vide pour désactiver)" + +msgid "List" +msgstr "" + +msgid "List incoming filters." +msgstr "Liste les filtres entrants." + +msgid "Message Box Size Configuration" +msgstr "Configuration de Message Box Size" + +msgid "Message Length" +msgstr "Longueur du message" + +msgid "Message length at which the highlight is shown" +msgstr "Longueur de message à partir de laquelle il sera mis en surbrillance" + +msgid "My status" +msgstr "" + +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +msgid "New Quick Reply" +msgstr "Nouvelle réponse rapide" + +msgid "New rule" +msgstr "" + +msgid "No OpenPGP key" +msgstr "Pas de clé OpenPGP" + +msgid "No OpenPGP key assigned" +msgstr "Pas de clé OpenPGP assignée" + +msgid "No OpenPGP key is assigned to this contact." +msgstr "Aucune de clé OpenPGP n'est associée à ce contact." + +msgid "No OpenPGP key is assigned to your account." +msgstr "Aucune clé OpenPGP n'est associée à votre compte." + +msgid "No devices found. Query in progress..." +msgstr "Aucun appareil trouvé. Interrogation en cours..." + +msgid "No key assigned" +msgstr "Aucune clé assignée" + +msgid "No rule defined" +msgstr "Aucune règle définie" + +msgid "None" +msgstr "Aucune" + +#, fuzzy +msgid "Not Available" +msgstr "Disponible" + +msgid "Not Decided" +msgstr "Non décidé" + +msgid "Not Trusted" +msgstr "Non approuvé" + +#, fuzzy +msgid "Not opened" +msgstr "Non décidé" + +msgid "Not_ify me with a popup" +msgstr "" + +msgid "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window." +msgstr "" + +msgid "Notifications" +msgstr "" + +msgid "Notify after update" +msgstr "Notifier après mise à jour" + +msgid "Now Listen Configuration" +msgstr "Configuration de Now Listen" + +msgid "Now listening to: \"%title\" by %artist" +msgstr "En train d'écouter : \"%title\" par %artist" + +msgid "Number of typed characters" +msgstr "Nombre de caractères tapés" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "OMEMO Fingerprints" +msgstr "Empreintes OMEMO" + +msgid "Online" +msgstr "Connecté" + +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#, fuzzy +msgid "Opened" +msgstr "Ouvrir" + +#, fuzzy +msgid "Own Fingerprint" +msgstr "Empreintes OMEMO" + +#. tab label +#, fuzzy +msgid "Own Fingerprints" +msgstr "Empreintes OMEMO" + +msgid "Own _Device ID" +msgstr "" + +#. Descriptive label +#, fuzzy +msgid "Own _Fingerprint" +msgstr "Empreintes OMEMO" + +msgid "PGP Configuration" +msgstr "Configuration de PGP" + +msgid "PGP Key mismatch" +msgstr "Problème de correspondance de clef PGP" + +msgid "PGP encryption as per XEP-0027" +msgstr "Chiffrement PGP par la XEP-0027" + +#, fuzzy +msgid "Play sound" +msgstr "Sons Wav" + +msgid "Please install GnuPG / Gpg4win" +msgstr "Veuillez installer GnuPG / Gpg4win" + +msgid "Please install python-gnupg and gnupg" +msgstr "Veuillez installer python-gnupg et gnupg" + +#, fuzzy +msgid "Plugin" +msgstr "Mises à jour des extensions" + +msgid "Plugin Installer Configuration" +msgstr "Configuration de l'installeur d'extensions" + +msgid "Plugin Updates" +msgstr "Mises à jour des extensions" + +msgid "Plugin Updates Available" +msgstr "Mises à jour d'extensions disponibles" + +msgid "Plugin only available for Linux" +msgstr "Extension disponible uniquement pour Linux" + +msgid "" +"Plugin updates have successfully been downloaded.\n" +"Updates will be installed next time Gajim is started." +msgstr "" +"Les mises à jour des extensions ont été téléchargées avec succès.\n" +"Ces mises à jour seront installées lors du prochain démarrage de Gajim." + +msgid "Plugins Downloaded" +msgstr "Extensions téléchargées" + +msgid "Plugins Updated" +msgstr "Extensions mises à jour" + +#, python-format +msgid "Public Keys for %s" +msgstr "Clés publiques pour %s" + +msgid "Published Devices" +msgstr "" + +msgid "Question has to be answered in order to contact you" +msgstr "La question à laquelle il faut répondre pour pouvoir vous contacter" + +msgid "Quick Replies" +msgstr "Réponses rapides" + +msgid "Quick Replies Configuration" +msgstr "Configuration de Quick Replies" + +#, fuzzy +msgid "Quick Reply" +msgstr "Nouvelle réponse rapide" + +msgid "Read more about blind trust." +msgstr "Lire davantage à propos de Confiance Aveugle." + +#, fuzzy +msgid "Read more on blind trust." +msgstr "Lire davantage à propos de Confiance Aveugle." + +msgid "Receive a Message" +msgstr "" + +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgid "" +"Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules " +"command." +msgstr "" +"Supprime un filtre entrant. L'argument est le numéro de la règle. Voir la " +"commande /list_rules." + +msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages" +msgstr "Retire le formatage XHTML des messages de salon" + +msgid "Removes XHTML formatting from private messages in group chats" +msgstr "Retire le formatage XHTML des messages privés dans les salons" + +msgid "Replaces acronyms (or other strings) with given expansions/substitutes." +msgstr "" +"Remplace les acronymes (ou autres chaînes de caractères) par les expressions " +"données." + +msgid "Request OpenPGP Key" +msgstr "Récupérer la clé OpenPGP" + +#, python-format +msgid "Rule number %s does not exist" +msgstr "La règle numéro %s n'existe pas" + +#, python-format +msgid "Rule number %s removed" +msgstr "Règle numéro %s supprimée" + +msgid "Select Sound" +msgstr "" + +msgid "Selected Addresses" +msgstr "Adresses sélectionnées" + +#, python-format +msgid "Send your best wishes to %s" +msgstr "Envoyez vos meilleurs vœux à %s" + +msgid "Settings" +msgstr "" + +msgid "Setup OpenPGP" +msgstr "Paramétrer OpenPGP" + +msgid "Setup failed" +msgstr "Installation échouée" + +msgid "Setup successful" +msgstr "Paramétrage terminé avec succès" + +msgid "Show Icon for Unknown Clients" +msgstr "Montrer une icône pour les clients inconnus" + +msgid "Show Icons in Tooltip" +msgstr "Afficher les icônes dans les info-bulles" + +#, fuzzy +msgid "Show inactive" +msgstr "Inactive" + +msgid "Show message when automatic update was successful" +msgstr "Afficher un message quand une mise à jour automatique a réussi" + +#, fuzzy +msgid "" +"Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants " +"list." +msgstr "" +"Montrer l'icône du client dans la liste de contact et dans les salons de " +"discussion." + +msgid "Size of message input in pixels" +msgstr "Taille de la boite de saisie en pixels" + +#, fuzzy +msgid "Sounds" +msgstr "Sons Wav" + +msgid "Status" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "Soumettre" + +msgid "Substitute" +msgstr "" + +msgid "" +"The PGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " +"encrypt this message?" +msgstr "" +"La clé PGP utilisée pour chiffrer cette discussion n'est pas approuvée. " +"Voulez-vous vraiment chiffrer ce message ?" + +#, python-format +msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." +msgstr "" +"La clé du contact (%s) <b>ne correspond pas</b> à la clé assignée dans Gajim." + +#, python-format +msgid "" +"There are updates for your plugins:\n" +"<b>%s</b>" +msgstr "" +"Il y a des mises à jour pour vos extensions :\n" +"<b>%s</b>" + +msgid "There was no trusted and active key found" +msgstr "Aucune clé de confiance activée n'a été trouvée" + +msgid "" +"This clears your device list from the server.\n" +"Clearing the device list helps you to remove unused devices from the " +"encryption process.\n" +"It is advised to go online with all of your actively used devices after " +"clearing." +msgstr "" + +msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device." +msgstr "" +"Ce message a été chiffré avec OMEMO, mais pas à l'attention de votre " +"appareil." + +msgid "" +"This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart " +"Gajim after enabling this plugin." +msgstr "" +"Cette extension contient les traductions des autres extensions de Gajim. " +"Veuillez relancer Gajim après avoir activé cette extension." + +msgid "This will permanently delete this public key" +msgstr "Cela va supprimer définitivement cette clé publique" + +msgid "" +"To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of " +"your contact!" +msgstr "" +"Pour envoyer un message crypté, vous devez d'abord faire confiance à " +"l'empreinte de votre contact !" + +msgid "" +"To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and " +"members-only." +msgstr "" +"Pour utiliser OMEMO dans un salon de discussion, le salon devrait être non " +"anonyme et accessible uniquement aux membres." + +msgid "Triggers Configuration" +msgstr "Configuration de Triggers" + +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +msgid "Untrusted" +msgstr "Non approuvée" + +msgid "Untrusted PGP key" +msgstr "Clé PGP non approuvée" + +msgid "Up" +msgstr "" + +msgid "Update automatically" +msgstr "Mettre à jour automatiquement" + +msgid "Update plugins automatically" +msgstr "Mettre à jour les extensions automatiquement" + +msgid "Update plugins automatically next time" +msgstr "Mettre à jour les extensions automatiquement la prochaine fois" + +msgid "Updates will be installed next time Gajim is started." +msgstr "" +"Les mises à jour seront installées la prochaine fois que Gajim sera démarré." + +msgid "Verified" +msgstr "Vérifiée" + +msgid "Version" +msgstr "" + +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Sons Wav" + +msgid "We didnt receive a OpenPGP key from this contact." +msgstr "Aucune clé OpenPGP reçue pour ce contact." + +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenue" + +msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !" +msgstr "" + +msgid "You have undecided fingerprints" +msgstr "Il y a des empreintes pour lesquelles vous n'avez encore rien décidé" + +msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" +msgstr "[Ce message est *chiffré* (Voir :XEP:`27`]" + +msgid "_Clear Devices" +msgstr "" + +msgid "_Disable Account" +msgstr "" + +msgid "_Disable existing notification" +msgstr "" + +msgid "_Disable existing sound for this event" +msgstr "" + +msgid "_Do not ask me again" +msgstr "_Ne plus poser la question" + +msgid "_Enable Account" +msgstr "" + +msgid "_Encrypt Anyway" +msgstr "_Chiffrer malgré tout" + +msgid "_No" +msgstr "_Non" + +msgid "_Update" +msgstr "Mettre à _jour" + +msgid "and I am " +msgstr "et je suis " + +msgid "comma separated list" +msgstr "" + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " et " + +#, python-format +#~ msgid "%(name)s (%(jid)s) wants to play tictactoe with you." +#~ msgstr "%(name)s (%(jid)s) souhaite jouer au morpion avec vous." + +#, python-format +#~ msgid "%(name)s (%(jid)s) wants to start a whiteboard with you." +#~ msgstr "%(name)s (%(jid)s) souhaite démarrer un tableau blanc avec vous." + +#, python-format +#~ msgid "%(name)s capitulated" +#~ msgstr "%(name)s a capitulé" + +#, python-format +#~ msgid "%(name)s cheated" +#~ msgstr "%(name)s a triché" + +#, python-format +#~ msgid "%(name)s declined your invitation to play Tic Tac Toe." +#~ msgstr "%(name)s a refusé votre invitation à jouer au morpion." + +#, python-format +#~ msgid "%s: it’s a draw." +#~ msgstr "%s : match nul." + +#~ msgid "" +#~ "A message from a non-valid XMPP address arrived. It has been ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Un message venant d'un identifiant XMPP non valide est arrivé, il a été " +#~ "ignoré." + +#~ msgid "Action when left clicking a preview" +#~ msgstr "Action à effectuer lors d'un clic gauche sur un aperçu" + +#~ msgid "All files" +#~ msgstr "Tous les fichiers" + +#~ msgid "Board Size" +#~ msgstr "Taille de la grille de jeu" + +#, python-format +#~ msgid "Cannot open %s for reading" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s en lecture" + +#~ msgid "Click to view location" +#~ msgstr "Cliquer pour voir l'emplacement géographique" + +#~ msgid "Clickable nicknames in the conversation textview." +#~ msgstr "Surnoms cliquables dans la fenêtre de discussion." + +#~ msgid "Client:" +#~ msgstr "Client :" + +#~ msgid "Clients:" +#~ msgstr "Clients :" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Convertion to image failed\n" +#~ "===ORIGINAL CODE====\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Conversion en image échoué\n" +#~ "===CODE ORIGINAL===\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Copy Link Location" +#~ msgstr "Copier l'adresse du lien" + +#~ msgid "Decrypting file…" +#~ msgstr "Déchiffre…" + +#, python-format +#~ msgid "Directory '%s' is not writable" +#~ msgstr "Le répertoire « %s » est protégé en écriture" + +#~ msgid "Displays a preview of image links." +#~ msgstr "Affiche un aperçu des images provenant de liens." + +#, python-format +#~ msgid "Do you want to open %s?" +#~ msgstr "Voulez-vous ouvrir %s ?" + +#, python-format +#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s" +#~ msgstr "Erreur en exécutant \"%(command)s\" : %(error)s" + +#, python-format +#~ msgid "Error processing LaTeX: %s" +#~ msgstr "Erreur en traitant le LaTeX : %s" + +#~ msgid "File Size" +#~ msgstr "Taille de fichier" + +#~ msgid "File size unknown" +#~ msgstr "Taille du fichier inconnue" + +#~ msgid "Generate preview for any URL containing images (may be unsafe)" +#~ msgstr "" +#~ "Générer un aperçu pour n'importe quel URL contenant une image (pourrait " +#~ "être dangereux)" + +#~ msgid "HTTPS Verification" +#~ msgstr "Vérification HTTPS" + +#~ msgid "Incoming Tictactoe" +#~ msgstr "Invitation à jouer à Tictactoe reçue" + +#~ msgid "Incoming Tictactoe Invitation" +#~ msgstr "Invitation à jouer au morpion reçue" + +#~ msgid "Incoming Whiteboard" +#~ msgstr "Arrivée d'un tableau blanc" + +#~ msgid "Incoming Whiteboard Request" +#~ msgstr "Invitation à un tableau blanc reçue" + +#~ msgid "Invalid XMPP Address" +#~ msgstr "Adresse XMPP invalide" + +#~ msgid "Invitation Declined" +#~ msgstr "Invitation rejetée" + +#, python-format +#~ msgid "It’s %(name)s's turn" +#~ msgstr "C'est au tour de %(name)s" + +#~ msgid "It’s a draw" +#~ msgstr "Match nul" + +#~ msgid "It’s your turn" +#~ msgstr "C'est votre tour" + +#~ msgid "LaTeX is not available" +#~ msgstr "LaTeX n'est pas disponible" + +#, python-format +#~ msgid "Lat: %s Lon: %s" +#~ msgstr "Lat : %s Lon : %s" + +#~ msgid "Latex Configuration" +#~ msgstr "Configuration de Latex" + +#~ msgid "Latitude or Longitude field contains an invalid value" +#~ msgstr "Le champ de Latitude ou de Longitude contient une valeur invalide" + +#~ msgid "Left Click" +#~ msgstr "Clic gauche" + +#, python-format +#~ msgid "Location at Lat: %s Lon: %s" +#~ msgstr "Emplacement à Lat : %s Lon : %s" + +#~ msgid "Maximum file size for preview generation" +#~ msgstr "Taille de fichier maximale pour la génération d'aperçu" + +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "Déconnecté" + +#~ msgid "Open File" +#~ msgstr "Ouvrir un fichier" + +#~ msgid "Open File?" +#~ msgstr "Ouvrir le fichier ?" + +#~ msgid "Open Folder" +#~ msgstr "Ouvrir le répertoire" + +#~ msgid "Open Link in Browser" +#~ msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur" + +#~ msgid "Open _Folder" +#~ msgstr "Ouvrir le _dossier" + +#~ msgid "PNG DPI" +#~ msgstr "PNG PPP (points par pouce)" + +#~ msgid "Paste as Code _Block" +#~ msgstr "Coller en tant que _bloc de code" + +#~ msgid "Play Tictactoe." +#~ msgstr "Jouer au morpion." + +#~ msgid "Please enter a name for this preset" +#~ msgstr "Veuillez saisir un nom pour ce préréglage" + +#~ msgid "Please install libappindicator3" +#~ msgstr "Veuillez installer libappindicator3" + +#~ msgid "Please install python-cryptography" +#~ msgstr "Veuillez installer python-cryptography" + +#~ msgid "Please install python-pillow" +#~ msgstr "Veuillez installer python-pillow" + +#~ msgid "Preview Size" +#~ msgstr "Taille de l'aperçu" + +#~ msgid "Preview all Image URLs" +#~ msgstr "Prévisualiser toutes le URLs d'image" + +#~ msgid "Processing LaTeX" +#~ msgstr "Traitement du LaTeX" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Quitter" + +#~ msgid "Regex Filter Plugin." +#~ msgstr "Plugin de filtre Regex." + +#~ msgid "Render LaTeX markup for $$foobar$$ sourrounded LaTeX equations." +#~ msgstr "" +#~ "Effectue le rendu LaTeX pour des équations LaTeX balisées par $$foobar$$." + +#~ msgid "SVG files" +#~ msgstr "Fichiers SVG" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Enregistrer" + +#~ msgid "Save File as…" +#~ msgstr "Enregistrer le fichier sous…" + +#~ msgid "Save as" +#~ msgstr "Enregistrer sous" + +#~ msgid "Save as Preset" +#~ msgstr "Enregistrer en tant que préréglage" + +#~ msgid "Scale of the rendered PNG file" +#~ msgstr "Échelle de l'image PNG de rendu" + +#~ msgid "Set Location Configuration" +#~ msgstr "Configuration de Set Location" + +#~ msgid "" +#~ "Set information about your current geographical or physical location. \n" +#~ "To be able to set your location on the built-in map, you need to have " +#~ "gir1.2-gtkchamplain and gir1.2-gtkclutter-1.0 installed" +#~ msgstr "" +#~ "Fixe l'information sur la position géographique ou physique actuelle.\n" +#~ "Pour pouvoir fixer une position sur la carte, vous devez installer gir1.2-" +#~ "gtkchamplain et gir1.2-gtkclutter-1.0" + +#~ msgid "Show/hide contact list" +#~ msgstr "Afficher/masquer la liste de contacts" + +#~ msgid "Size of preview image" +#~ msgstr "Taille de l'aperçu d'image" + +#~ msgid "Size of the board" +#~ msgstr "Taille du plateau" + +#~ msgid "" +#~ "Source code syntax highlighting in the chat window.\n" +#~ "\n" +#~ "Markdown-style syntax is supported, i.e. text inbetween `single " +#~ "backticks` is rendered as inline code.\n" +#~ "```language\n" +#~ "selection is possible in multi-line code snippets inbetween triple-" +#~ "backticks\n" +#~ "Note the newlines in this case…\n" +#~ "```\n" +#~ "\n" +#~ "Changed settings will take effect after re-opening the message tab/window." +#~ msgstr "" +#~ "Coloration syntaxique de code dans la fenêtre de discussion.\n" +#~ "\n" +#~ "Syntaxe de type Markdown prise en charge, par exemple, du texte entre " +#~ "`apostrophes inversées` sera affiché comme du code en ligne.\n" +#~ "```language\n" +#~ "la sélection est possible pour des extraits de code entre triple " +#~ "apostrophes inversées\n" +#~ "Remarquez les retours à la ligne dans ce cas de figure...\n" +#~ "```\n" +#~ "\n" +#~ "Les paramètres modifiés prendront effet après avoir rouvert l'onglet ou " +#~ "la fenêtre du message." + +#~ msgid "Start/stop playback" +#~ msgstr "Démarrer/arrêter la lecture" + +#~ msgid "Syntax Highlighter Configuration" +#~ msgstr "Configuration de Syntax Highlighter" + +#~ msgid "There are bad commands!" +#~ msgstr "Il y a des commandes dangereuses !" + +#~ msgid "This plugin integrates Gajim with the Ayatana AppIndicator." +#~ msgstr "Cette extension intègre Gajim avec Ayatana AppIndicator." + +#, python-format +#~ msgid "Tic Tac Toe with %s" +#~ msgstr "Jouer au morpion avec %s" + +#~ msgid "TicTacToe Configuration" +#~ msgstr "Configuration de TicTacToe" + +#~ msgid "TicTacToe requires PangoCairo to run" +#~ msgstr "TicTacToe nécessite PangoCairo pour fonctionner" + +#~ msgid "UrlImagePreview Configuration" +#~ msgstr "Configuration de URL Image Preview" + +#~ msgid "Whether to check for a valid certificate" +#~ msgstr "S'il faut vérifier la validité du certificat" + +#, python-format +#~ msgid "Whiteboard stopped: %(reason)s" +#~ msgstr "Tableau blanc arrêté : %(reason)s" + +#~ msgid "Wrong coordinates" +#~ msgstr "Mauvaises coordonnées" + +#~ msgid "You are missing python-pygments." +#~ msgstr "Il vous manque python-pygments." + +#~ msgid "" +#~ "You do not have the proper permissions to create files in this directory." +#~ msgstr "" +#~ "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour créer des fichiers dans " +#~ "ce répertoire." + +#~ msgid "You lost!" +#~ msgstr "Vous avez perdu !" + +#~ msgid "You won!" +#~ msgstr "Vous avez gagné !" + +#~ msgid "Your location" +#~ msgstr "Votre position" + +#~ msgid "You’ve lost." +#~ msgstr "Vous avez perdu." + +#~ msgid "_Accept" +#~ msgstr "_Accepter" + +#~ msgid "_Decline" +#~ msgstr "_Refuser" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Ouvrir" + +#~ msgid "_Paste as Code" +#~ msgstr "_Coller en tant que code" + +#~ msgid "dvipng and Imagemagick are not available" +#~ msgstr "dvipng et ImageMagick ne sont pas disponibles" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "latex error: %(error)s\n" +#~ "===ORIGINAL CODE====\n" +#~ "%(code)s" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur LaTeX : %(error)s\n" +#~ "===CODE ORIGINAL===\n" +#~ "%(code)s" + +#~ msgid "whiteboard.svg" +#~ msgstr "tableau_blanc.svg" |