Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim-plugins.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po195
1 files changed, 0 insertions, 195 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 80e44fe..8699f76 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -484,198 +484,3 @@ msgstr "i jestem "
msgid "comma separated list"
msgstr "lista oddzielona przecinkami"
-
-#~ msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
-#~ msgstr "%(num)s: %(search)s → %(replace)s"
-
-#~ msgid "Acc_ount"
-#~ msgstr "_Konto"
-
-#~ msgid "Active Accounts"
-#~ msgstr "Aktywne konta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add an incoming filter. First argument is the search regex, second "
-#~ "argument is the replace regex."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodaj filtr przychodzących. Pierwszym argumentem jest wyrażenie regularne "
-#~ "wyszukiwania, drugim argumentem jest wyrażenie regularne zastępowania."
-
-#~ msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s"
-#~ msgstr "Dodano regułę do zamiany %(search)s na %(replace)s"
-
-#~ msgid "Bad Configuration"
-#~ msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja"
-
-#~ msgid "Blind Trust Before Verification"
-#~ msgstr "Ślepe Zaufanie Przed Weryfikacją"
-
-#~ msgid "Clear Devices"
-#~ msgstr "Czyszczenie urządzeń"
-
-#~ msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliknij ikonę tarczy, żeby zarządzać zaufaniem dla każdego odcisku palca."
-
-#~ msgid "Contact Changes Status"
-#~ msgstr "Kontakt zmienia status"
-
-#~ msgid "Contact Connects"
-#~ msgstr "Kontakt połączył się"
-
-#~ msgid "Contact Disconnects"
-#~ msgstr "Kontakt rozłączył się"
-
-#~ msgid "Delete Fingerprint"
-#~ msgstr "Usuń odcisk palca"
-
-#~ msgid "Device ID"
-#~ msgstr "Identyfikator urządzenia"
-
-#~ msgid "Disable Accounts"
-#~ msgstr "Deaktywacja kont"
-
-#~ msgid "Disabled Accounts"
-#~ msgstr "Nieaktywne konta"
-
-#~ msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint"
-#~ msgstr "To spowoduje usunięcie tego odcisku palca na stałe"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Pobierz"
-
-#~ msgid "Encryption error"
-#~ msgstr "Błąd szyfrowania"
-
-#~ msgid "Filter messages with regex"
-#~ msgstr "Filtruj wiadomości z wyrażeniem regularnym"
-
-#~ msgid "Fingerprints for %s"
-#~ msgstr "Odciski palca dla %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For verification via QR-Code\n"
-#~ "you have to install python-qrcode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dla weryfikacji poprzez kody QR\n"
-#~ "musisz zainstalować python-qrcode"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Ogólne"
-
-#~ msgid "Last seen: %s"
-#~ msgstr "Ostatnio widziany: %s"
-
-#~ msgid "List incoming filters."
-#~ msgstr "Lista filtrów przychodzących."
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Nigdy"
-
-#~ msgid "No devices found. Query in progress..."
-#~ msgstr "Nie odnaleziono urządzeń. Wyszukiwanie w trakcie…"
-
-#~ msgid "No rule defined"
-#~ msgstr "Brak zdefiniowanych reguł"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uwaga: zarządzanie odciskami palców Twoich kontaktów jest możliwe w oknie "
-#~ "rozmowy."
-
-#~ msgid "OMEMO Fingerprints"
-#~ msgstr "Odciski palca OMEMO"
-
-#~ msgid "OMEMO Settings"
-#~ msgstr "Ustawienia OMEMO"
-
-#~ msgid "Own Fingerprint"
-#~ msgstr "Własny odcisk palca"
-
-#~ msgid "Own Fingerprints"
-#~ msgstr "Własne odciski palca"
-
-#~ msgid "Own _Device ID"
-#~ msgstr "Własny _identyfikator urządzenia"
-
-#~ msgid "Own _Fingerprint"
-#~ msgstr "Własny _odcisk palca"
-
-#~ msgid "Published Devices"
-#~ msgstr "Opublikowane urządzenia"
-
-#~ msgid "Read more about blind trust."
-#~ msgstr "Przeczytaj więcej o ślepym zaufaniu."
-
-#~ msgid "Read more on blind trust."
-#~ msgstr "Przeczytaj więcej o ślepym zaufaniu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules "
-#~ "command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usuń filtr przychodzących. Argumentem jest numer reguły. Zobacz "
-#~ "polecenie /list_rules."
-
-#~ msgid "Rule number %s does not exist"
-#~ msgstr "Reguła numer %s nie istnieje"
-
-#~ msgid "Rule number %s removed"
-#~ msgstr "Reguła numer %s usunięta"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Ustawienia"
-
-#~ msgid "Show inactive"
-#~ msgstr "Pokaż nieaktywne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This clears your device list from the server.\n"
-#~ "Clearing the device list helps you to remove unused devices from the "
-#~ "encryption process.\n"
-#~ "It is advised to go online with all of your actively used devices after "
-#~ "clearing."
-#~ msgstr ""
-#~ "To wyczyści Twoją listę urządzeń na serwerze.\n"
-#~ "Czyszczenie listy urządzeń pomoże Ci usunąć nieużywane urządzenia "
-#~ "z procesu szyfrowania.\n"
-#~ "Zaleca się podłączyć wszystkie Twoje aktywnie używane urządzenia po "
-#~ "wyczyszczeniu."
-
-#~ msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta wiadomość została zaszyfrowana z użyciem OMEMO, ale nie dla Twojego "
-#~ "urządzenia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of "
-#~ "your contact!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby wysłać zaszyfrowaną wiadomość, musisz najpierw zaufać odciskowi palca "
-#~ "Twojego kontaktu!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and "
-#~ "members-only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby używać OMEMO w rozmowie grupowej, rozmowa powinna być nieanonimowa "
-#~ "i tylko dla członków."
-
-#~ msgid "Untrusted"
-#~ msgstr "Niezaufany"
-
-#~ msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !"
-#~ msgstr "Musisz zrestartować Gajima aby zmiany zostały zastosowane!"
-
-#~ msgid "You have undecided fingerprints"
-#~ msgstr "Masz niezdecydowane odciski palca"
-
-#~ msgid "_Clear Devices"
-#~ msgstr "_Wyczyść urządzenia"
-
-#~ msgid "_Disable Account"
-#~ msgstr "_Deaktywuj konto"
-
-#~ msgid "_Enable Account"
-#~ msgstr "_Aktywuj konto"