Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

fr.po « po - dev.gajim.org/gajim/gajim-plugins.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: a508fb98be02d393a122b1eee2ec5aa6ab27dde4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
# Copyright (C) Gajim Team
# This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package.
#
# pitchum <pitchum@gramaton.org>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-20 14:28+0000\n"
"Last-Translator: pitchum <pitchum@gramaton.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.gajim.org/projects/gajim-plugins/"
"master/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"

#. #' Means number
msgid "#"
msgstr "#"

#, python-format
msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s"
msgstr "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s"

#, python-format
msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
msgstr "%(num)s : %(search)s -> %(replace)s"

#. label for account selector
msgid "Acc_ount"
msgstr "C_ompte"

msgid "Acronym"
msgstr "Acronyme"

msgid "Acronyms Configuration"
msgstr "Configuration de Acronyms"

msgid "Actions"
msgstr "Actions"

msgid "Active Accounts"
msgstr "Comptes actifs"

msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

msgid ""
"Add an incoming filter. First argument is the search regex, second argument "
"is the replace regex."
msgstr ""
"Ajouter un filtre entrant. Le premier argument est la regex de recherche, le "
"second est la regex de remplacement."

#, python-format
msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s"
msgstr "règle ajoutée pour remplacer %(search)s par %(replace)s"

msgid "Adds a menu with customizable quick replies"
msgstr "Ajoute un menu avec des réponses rapides personnalisables"

#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"

msgid "All statuses"
msgstr "Tous les états"

msgid "Allows you to adjust the height of the message input."
msgstr "Permet d'ajuster la hauteur du champ de saisie de message."

msgid ""
"Allows you to block various kinds of incoming messages (Spam, XHTML "
"formatting, etc.)"
msgstr ""
"Permet de bloquer certains types de messages entrants (Spam, formatage "
"XHTML, etc.)"

msgid "Anti Spam Answer"
msgstr "Réponse Anti Spam"

msgid "Anti Spam Configuration"
msgstr "Configuration de Anti Spam"

msgid "Anti Spam Question"
msgstr "Question Anti Spam"

msgid "Anti Spam Question in Group Chats"
msgstr "Question Anti Spam dans les salons de discussion"

msgid "Assign Key"
msgstr "Associer la clef"

msgid "Assign PGP Key"
msgstr "Assigner une clé PGP"

#, python-format
msgid "Assign key for %s"
msgstr "Associer la clef pour %s"

msgid "Away"
msgstr "Absent"

msgid "Bad Configuration"
msgstr "Mauvaise configuration"

msgid "Blind Trust"
msgstr "Confiance aveugle"

msgid "Blind Trust Before Verification"
msgstr "Confiance aveugle avant vérification"

msgid "Busy"
msgstr "Occupé"

msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

msgid "Certain status"
msgstr ""

msgid "Chat Window"
msgstr "Fenêtre de discussion"

#, fuzzy
msgid "Clear Devices"
msgstr "Purger les appareils"

msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint."
msgstr ""
"Cliquer sur l'icône bouclier pour définir la confiance accordée à chaque "
"empreinte."

msgid "Clients Icons Configuration"
msgstr "Configuration de Client Icons"

msgid "Color"
msgstr "Couleur"

msgid "Command..."
msgstr ""

msgid "Condition"
msgstr "Condition"

#, fuzzy
msgid "Conditions"
msgstr "Condition"

msgid "Configure Gajim’s behaviour with triggers for each contact"
msgstr ""
"Modifier le comportement de Gajim grâce à des déclencheurs pour chaque "
"contact"

msgid "Contact"
msgstr "Contact"

msgid "Contact Changes Status"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Contact Connects"
msgstr "Se connecter"

msgid "Contact Disconnects"
msgstr ""

msgid "Contact Name"
msgstr "Nom du contact"

msgid ""
"Copy tune info of playing music to conversation input box at cursor position "
"(Alt + N)"
msgstr ""
"Copier les informations de musique dans la zone de saisie de message (Alt + "
"N) à la position du curseur"

msgid ""
"Correct answer to your Anti Spam Question (leave empty to disable question)"
msgstr ""
"La bonne réponse à la question Anti Spam (laisser vide pour désactiver la "
"question)"

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

msgid "Delete Fingerprint"
msgstr "Supprimer l'empreinte"

msgid "Delete Public Key"
msgstr "Supprimer la clé publique"

#, fuzzy
msgid "Delete rule"
msgstr "Supprimer la clé publique"

msgid "Delete this rule once applied"
msgstr "Effacer cette règle une fois appliquée"

msgid "Deny Subscription Requests"
msgstr "Refuser les demandes d'inscription à votre présence"

msgid "Device ID"
msgstr "Identifiant d'appareil"

#, fuzzy
msgid "Disable Accounts"
msgstr "Désactiver des comptes"

msgid "Disable XHTML for Group Chats"
msgstr "Désactiver XHTML dans les salons de discussion"

msgid "Disable XHTML for PMs"
msgstr "Désactive XHTML pour les messages privés"

msgid "Disabled Accounts"
msgstr "Comptes désactivés"

msgid "Does not have focus"
msgstr ""

msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint"
msgstr "Cela va supprimer définitivement cette empreinte"

msgid "Down"
msgstr ""

msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)"
msgstr ""
"Activer l'extension uniquement pour les adresses XMPP sélectionnées "
"(séparées par des virgules)"

msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats"
msgstr "Active la question anti spam pour les messages privés dans les salons"

msgid "Encryption error"
msgstr "Erreur de chiffrement"

#, python-format
msgid "Encryption error: %s"
msgstr "Erreur de chiffrement : %s"

msgid "Error"
msgstr "Erreur"

msgid "Event"
msgstr "Événement"

msgid "Everybody"
msgstr "Tout le monde"

msgid "Filter messages with regex"
msgstr "Filtrer les messages avec une expression rationnelle"

#, python-format
msgid "Fingerprints for %s"
msgstr "Empreinte pour %s"

msgid "Focus"
msgstr ""

msgid ""
"For verification via QR-Code\n"
"you have to install python-qrcode"
msgstr ""
"Pour la vérification par QR-Code\n"
"vous devez installer python-qrcode"

msgid "Format string"
msgstr "Chaîne de formatage"

msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you"
msgstr "Gajim va maintenant essayer de paramétrer OpenPGP pour vous"

msgid "General"
msgstr ""

msgid "Generating new Key"
msgstr "Génération d'une nouvelle clé"

msgid "Group"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Groupchat participant"
msgstr "Participant de salon"

msgid "Has focus"
msgstr ""

msgid "Height in pixels"
msgstr "Hauteur en pixels"

msgid "Highlight color for the message input"
msgstr "Couleur de surbrillance pour le message saisi"

msgid ""
"Highlights the chat window’s message input if a specified message length is "
"exceeded."
msgstr ""
"Met en surbrillance le champ texte dans la fenêtre de discussion lorsque la "
"longueur du message dépasse un seuil spécifié."

msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"

msgid "Key ID"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Last seen: %s"
msgstr "Vue pour la dernière fois : %s"

msgid "Launch command"
msgstr ""

msgid "Length Notifier Configuration"
msgstr "Configuration de Length Notifier"

msgid "Limit Message Length"
msgstr "Limiter la longueur de message"

msgid "Limits maximum message length (leave empty to disable)"
msgstr "Limite la taille maximale des messages (laisser vide pour désactiver)"

msgid "List"
msgstr ""

msgid "List incoming filters."
msgstr "Liste les filtres entrants."

msgid "Message Box Size Configuration"
msgstr "Configuration de Message Box Size"

msgid "Message Length"
msgstr "Longueur du message"

msgid "Message length at which the highlight is shown"
msgstr "Longueur de message à partir de laquelle il sera mis en surbrillance"

msgid "My status"
msgstr ""

msgid "Never"
msgstr "Jamais"

msgid "New Quick Reply"
msgstr "Nouvelle réponse rapide"

msgid "New rule"
msgstr ""

msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "Pas de clé OpenPGP assignée"

msgid "No OpenPGP key is assigned to this contact."
msgstr "Aucune de clé OpenPGP n'est associée à ce contact."

msgid "No OpenPGP key is assigned to your account."
msgstr "Aucune clé OpenPGP n'est associée à votre compte."

msgid "No devices found. Query in progress..."
msgstr "Aucun appareil trouvé. Interrogation en cours..."

msgid "No key assigned"
msgstr "Aucune clé assignée"

msgid "No rule defined"
msgstr "Aucune règle définie"

msgid "None"
msgstr "Aucune"

#, fuzzy
msgid "Not Available"
msgstr "Disponible"

msgid "Not Decided"
msgstr "Non décidé"

msgid "Not Trusted"
msgstr "Non approuvé"

#, fuzzy
msgid "Not opened"
msgstr "Non décidé"

msgid "Not_ify me with a popup"
msgstr "Me not_ifier avec une popup"

msgid "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window."
msgstr ""
"Note : les empreintes de vos contacts sont gérées depuis la fenêtre de "
"message."

msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"

msgid "Now Listen Configuration"
msgstr "Configuration de Now Listen"

msgid "Now listening to: \"%title\" by %artist"
msgstr "En train d'écouter : \"%title\" par %artist"

msgid "Number of typed characters"
msgstr "Nombre de caractères tapés"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr "Empreintes OMEMO"

#, fuzzy
msgid "OMEMO Settings"
msgstr "Empreintes OMEMO"

msgid "Online"
msgstr "Connecté"

#, fuzzy
msgid "Opened"
msgstr "Ouvrir"

#, fuzzy
msgid "Own Fingerprint"
msgstr "Empreintes OMEMO"

#. tab label
#, fuzzy
msgid "Own Fingerprints"
msgstr "Empreintes OMEMO"

msgid "Own _Device ID"
msgstr "Mon propre i_dentifiant d'appareil"

#. Descriptive label
#, fuzzy
msgid "Own _Fingerprint"
msgstr "Empreintes OMEMO"

msgid "PGP Configuration"
msgstr "Configuration de PGP"

msgid "PGP Key mismatch"
msgstr "Problème de correspondance de clef PGP"

msgid "PGP encryption as per XEP-0027"
msgstr "Chiffrement PGP par la XEP-0027"

#, fuzzy
msgid "Play sound"
msgstr "Sons Wav"

msgid "Please install GnuPG / Gpg4win"
msgstr "Veuillez installer GnuPG / Gpg4win"

msgid "Please install python-gnupg and gnupg"
msgstr "Veuillez installer python-gnupg et gnupg"

msgid "Plugin only available for Linux"
msgstr "Extension disponible uniquement pour Linux"

#, python-format
msgid "Public Keys for %s"
msgstr "Clés publiques pour %s"

msgid "Published Devices"
msgstr "Appareils publiés"

msgid "Question has to be answered in order to contact you"
msgstr "La question à laquelle il faut répondre pour pouvoir vous contacter"

msgid "Quick Replies"
msgstr "Réponses rapides"

msgid "Quick Replies Configuration"
msgstr "Configuration de Quick Replies"

#, fuzzy
msgid "Quick Reply"
msgstr "Nouvelle réponse rapide"

msgid "Read more about blind trust."
msgstr "Lire davantage à propos de Confiance Aveugle."

#, fuzzy
msgid "Read more on blind trust."
msgstr "Lire davantage à propos de Confiance Aveugle."

msgid "Receive a Message"
msgstr ""

msgid "Remove"
msgstr ""

msgid ""
"Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules "
"command."
msgstr ""
"Supprime un filtre entrant. L'argument est le numéro de la règle. Voir la "
"commande /list_rules."

msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages"
msgstr "Retire le formatage XHTML des messages de salon"

msgid "Removes XHTML formatting from private messages in group chats"
msgstr "Retire le formatage XHTML des messages privés dans les salons"

msgid "Replaces acronyms (or other strings) with given expansions/substitutes."
msgstr ""
"Remplace les acronymes (ou autres chaînes de caractères) par les expressions "
"données."

msgid "Request OpenPGP Key"
msgstr "Récupérer la clé OpenPGP"

#, python-format
msgid "Rule number %s does not exist"
msgstr "La règle numéro %s n'existe pas"

#, python-format
msgid "Rule number %s removed"
msgstr "Règle numéro %s supprimée"

msgid "Select Sound"
msgstr ""

msgid "Selected Addresses"
msgstr "Adresses sélectionnées"

msgid "Settings"
msgstr ""

msgid "Setup OpenPGP"
msgstr "Paramétrer OpenPGP"

msgid "Setup failed"
msgstr "Installation échouée"

msgid "Setup successful"
msgstr "Paramétrage terminé avec succès"

msgid "Show Icon for Unknown Clients"
msgstr "Montrer une icône pour les clients inconnus"

msgid "Show Icons in Tooltip"
msgstr "Afficher les icônes dans les info-bulles"

#, fuzzy
msgid "Show inactive"
msgstr "Inactive"

#, fuzzy
msgid ""
"Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants "
"list."
msgstr ""
"Montrer l'icône du client dans la liste de contact et dans les salons de "
"discussion."

msgid "Size of message input in pixels"
msgstr "Taille de la boite de saisie en pixels"

#, fuzzy
msgid "Sounds"
msgstr "Sons Wav"

msgid "Status"
msgstr ""

msgid "Substitute"
msgstr ""

msgid ""
"The PGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
"encrypt this message?"
msgstr ""
"La clé PGP utilisée pour chiffrer cette discussion n'est pas approuvée. "
"Voulez-vous vraiment chiffrer ce message ?"

#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"La clé du contact (%s) <b>ne correspond pas</b> à la clé assignée dans Gajim."

msgid "There was no trusted and active key found"
msgstr "Aucune clé de confiance activée n'a été trouvée"

msgid ""
"This clears your device list from the server.\n"
"Clearing the device list helps you to remove unused devices from the "
"encryption process.\n"
"It is advised to go online with all of your actively used devices after "
"clearing."
msgstr ""
"Cela nettoie votre liste d'appareils sur le serveur.\n"
"Nettoyer la liste d'appareils vous permet de retirer du processus de "
"chiffrement les appareils inutilisés.\n"
"Nous vous recommandons de vous connecter avec tous vos appareils habituels "
"juste après le nettoyage."

msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device."
msgstr ""
"Ce message a été chiffré avec OMEMO, mais pas à l'attention de votre "
"appareil."

msgid ""
"This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart "
"Gajim after enabling this plugin."
msgstr ""
"Cette extension contient les traductions des autres extensions de Gajim. "
"Veuillez relancer Gajim après avoir activé cette extension."

msgid "This will permanently delete this public key"
msgstr "Cela va supprimer définitivement cette clé publique"

msgid ""
"To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of "
"your contact!"
msgstr ""
"Pour envoyer un message crypté, vous devez d'abord faire confiance à "
"l'empreinte de votre contact !"

msgid ""
"To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and "
"members-only."
msgstr ""
"Pour utiliser OMEMO dans un salon de discussion, le salon devrait être non "
"anonyme et accessible uniquement aux membres."

msgid "Triggers Configuration"
msgstr "Configuration de Triggers"

msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

msgid "Untrusted"
msgstr "Non approuvée"

msgid "Untrusted PGP key"
msgstr "Clé PGP non approuvée"

msgid "Up"
msgstr ""

msgid "Verified"
msgstr "Vérifiée"

msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons Wav"

msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"

msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !"
msgstr "Vous devez redémarrer Gajim pour que les changements prennent effet !"

msgid "You have undecided fingerprints"
msgstr "Il y a des empreintes pour lesquelles vous n'avez encore rien décidé"

msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Ce message est *chiffré* (Voir :XEP:`27`]"

msgid "_Clear Devices"
msgstr "_Nettoyer les appareils"

msgid "_Disable Account"
msgstr "Désactiver compte"

msgid "_Disable existing notification"
msgstr ""

msgid "_Disable existing sound for this event"
msgstr ""

msgid "_Do not ask me again"
msgstr "_Ne plus poser la question"

msgid "_Enable Account"
msgstr "Activ_er compte"

msgid "_Encrypt Anyway"
msgstr "_Chiffrer malgré tout"

msgid "_No"
msgstr "_Non"

msgid "and I am "
msgstr "et je suis "

msgid "comma separated list"
msgstr "liste d'éléments séparés par des virgules"