Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

ro.po « po - dev.gajim.org/gajim/gajim-plugins.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
blob: 74e3dd8151443b4b9e98bc7853678f5b0df6e4f7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
# Copyright (C) Gajim Team
# This file is distributed under the same license as the Gajim Plugins package.
#
# Max Muster <c@zp1.net>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-14 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Max Muster <c@zp1.net>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translate.gajim.org/projects/gajim-plugins/"
"master/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"

#. #' Means number
msgid "#"
msgstr "#"

#, python-format
msgid "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s"
msgstr "%(event)s (%(recipient_type)s) %(recipient)s %(status)s"

#, python-format
msgid "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"
msgstr "%(num)s: %(search)s -> %(replace)s"

#. label for account selector
msgid "Acc_ount"
msgstr "C_ont"

msgid "Acronym"
msgstr "Acronim"

msgid "Acronyms Configuration"
msgstr "Acronime Configurare"

msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"

msgid "Active Accounts"
msgstr "Conturi active"

msgid "Add"
msgstr "Adaugă"

msgid ""
"Add an incoming filter. First argument is the search regex, second argument "
"is the replace regex."
msgstr ""
"Adăugați un filtru de intrare. Primul argument este regex-ul de căutare, al "
"doilea argument este regex-ul de înlocuire."

#, python-format
msgid "Added rule to replace %(search)s by %(replace)s"
msgstr "A fost adăugată regula de înlocuire a %(search)s cu %(replace)s"

msgid "Adds a menu with customizable quick replies"
msgstr "Adaugă un meniu cu răspunsuri rapide personalizabile"

msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"

msgid "All Files"
msgstr "Toate fișierele"

msgid "All statuses"
msgstr "Toate stările"

msgid "Allows you to adjust the height of the message input."
msgstr "Vă permite să reglați înălțimea mesajului introdus."

msgid ""
"Allows you to block various kinds of incoming messages (Spam, XHTML "
"formatting, etc.)"
msgstr ""
"Vă permite să blocați diferite tipuri de mesaje primite (Spam, formatare "
"XHTML etc.)"

msgid "Anti Spam Answer"
msgstr "Răspuns Anti Spam"

msgid "Anti Spam Configuration"
msgstr "Configurație Anti Spam"

msgid "Anti Spam Question"
msgstr "Anti Spam Întrebare"

msgid "Anti Spam Question in Group Chats"
msgstr "Întrebare anti-spam în discuțiile de grup"

msgid "Assign Key"
msgstr "Atribuire cheie"

msgid "Assign PGP Key"
msgstr "Atribuiți cheia PGP"

#, python-format
msgid "Assign key for %s"
msgstr "Atribuiți cheia pentru %s"

msgid "Away"
msgstr "absent"

msgid "Bad Configuration"
msgstr "Configurație greșită"

msgid "Blind Trust"
msgstr "Încredere oarbă"

msgid "Blind Trust Before Verification"
msgstr "Încredere oarbă"

msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"

msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "Category"
msgstr "Categorie"

msgid "Certain status"
msgstr "Stare certă"

msgid "Chat Window"
msgstr "Fereastra de chat"

msgid "Clear Devices"
msgstr "sterge dispozitivele"

msgid "Click the shield icon to manage trust for each fingerprint."
msgstr ""
"Clic pe pictograma scut pentru a gestiona încrederea pentru fiecare amprentă "
"digitală."

msgid "Clients Icons Configuration"
msgstr "Configurarea pictogramelor clienților"

msgid "Color"
msgstr "Culoare"

msgid "Command..."
msgstr "Comanda..."

msgid "Condition"
msgstr "Condiție"

msgid "Conditions"
msgstr "Condiții"

msgid "Configure Gajim’s behaviour with triggers for each contact"
msgstr ""
"Configurați comportamentul lui Gajim cu declanșatori pentru fiecare contact"

msgid "Contact"
msgstr "Contact"

msgid "Contact Changes Status"
msgstr "Contactul își schimbă statutul"

msgid "Contact Connects"
msgstr "Contactul se conectează"

msgid "Contact Disconnects"
msgstr "Contactul se deconectează"

msgid "Contact Name"
msgstr "Numele contactului"

msgid ""
"Copy tune info of playing music to conversation input box at cursor position "
"(Alt + N)"
msgstr ""
"Copierea informațiilor despre melodie din muzica difuzată în caseta de "
"introducere a conversației din poziția cursorului (Alt + N)"

msgid ""
"Correct answer to your Anti Spam Question (leave empty to disable question)"
msgstr ""
"Răspunsul corect la întrebarea dvs. Anti Spam (lăsați gol pentru a dezactiva "
"întrebarea)"

msgid "Delete"
msgstr "Ștergeți"

msgid "Delete Fingerprint"
msgstr "Ștergerea amprentei digitale"

msgid "Delete Public Key"
msgstr "Ștergeți cheia publică"

msgid "Delete rule"
msgstr "Ștergeți regula"

msgid "Delete this rule once applied"
msgstr "Ștergeți această regulă odată aplicată"

msgid "Deny Subscription Requests"
msgstr "Refuzarea cererilor de abonament"

msgid "Device ID"
msgstr "ID-ul dispozitivului"

msgid "Disable Accounts"
msgstr "Dezactivați conturile"

msgid "Disable XHTML for Group Chats"
msgstr "Dezactivați XHTML pentru discuțiile de grup"

msgid "Disable XHTML for PMs"
msgstr "Dezactivați XHTML pentru PMs"

msgid "Disabled Accounts"
msgstr "Conturi dezactivate"

msgid "Does not have focus"
msgstr "Nu are focus"

msgid "Doing so will permanently delete this Fingerprint"
msgstr "În acest fel, această amprentă digitală va fi ștearsă definitiv"

msgid "Down"
msgstr "Jos"

msgid "Download"
msgstr "Descărcare"

msgid "Enable the plugin for selected XMPP addresses only (comma separated)"
msgstr ""
"Activați plugin-ul numai pentru adresele XMPP selectate (separate prin "
"virgulă)"

msgid "Enables anti spam question for private messages in group chats"
msgstr ""
"Activează întrebarea anti-spam pentru mesajele private din chat-urile de grup"

msgid "Encryption error"
msgstr "Eroare de criptare"

#, python-format
msgid "Encryption error: %s"
msgstr "Eroare de criptare: %s"

msgid "Error"
msgstr "Eroare"

msgid "Event"
msgstr "Eveniment"

msgid "Everybody"
msgstr "Toți"

msgid "Filter messages with regex"
msgstr "Filtrarea mesajelor cu regex"

#, python-format
msgid "Fingerprints for %s"
msgstr "Amprentele digitale pentru %s"

msgid "Focus"
msgstr "focus"

msgid ""
"For verification via QR-Code\n"
"you have to install python-qrcode"
msgstr ""
"Pentru verificare prin QR-Code\n"
"trebuie să instalați python-qrcode"

msgid "Format string"
msgstr "Format string"

msgid "Gajim will now try to setup OpenPGP for you"
msgstr "Gajim va încerca acum să va configureze OpenPGP"

msgid "General"
msgstr "General"

msgid "Generating new Key"
msgstr "Generarea unei noi chei"

msgid "Group"
msgstr "Grupă"

msgid "Groupchat participant"
msgstr "Participant la discuțiile în grup"

msgid "Has focus"
msgstr "Are focus"

msgid "Height in pixels"
msgstr "Înălțime în pixeli"

msgid "Highlight color for the message input"
msgstr "Culoarea de evidențiere pentru introducerea mesajului"

msgid ""
"Highlights the chat window’s message input if a specified message length is "
"exceeded."
msgstr ""
"Evidențiază intrarea mesajului din fereastra de chat în cazul în care se "
"depășește o lungime de mesaj specificată."

msgid "Inactive"
msgstr "Inactiv"

msgid "Key ID"
msgstr "ID cheie"

#, python-format
msgid "Last seen: %s"
msgstr "Ultima dată văzut: %s"

msgid "Launch command"
msgstr "Lansare comandă"

msgid "Length Notifier Configuration"
msgstr "Configurația notificatorului de lungime"

msgid "Limit Message Length"
msgstr "Limitarea lungimii mesajului"

msgid "Limits maximum message length (leave empty to disable)"
msgstr "Limitează lungimea maximă a mesajului (lăsați gol pentru a dezactiva)"

msgid "List"
msgstr "listează"

msgid "List incoming filters."
msgstr "Lista filtrelor primite."

msgid "Message Box Size Configuration"
msgstr "Configurarea dimensiunii casetei de mesaje"

msgid "Message Length"
msgstr "Lungimea mesajului"

msgid "Message length at which the highlight is shown"
msgstr "Lungimea mesajului la care se afișează evidențierea"

msgid "My status"
msgstr "statusul meu"

msgid "Never"
msgstr "Niciodată"

msgid "New Quick Reply"
msgstr "Nou Răspuns rapid"

msgid "New rule"
msgstr "regulă nouă"

msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "Nu a fost atribuită nicio cheie OpenPGP"

msgid "No OpenPGP key is assigned to this contact."
msgstr "Nici o cheie OpenPGP nu este atribuită acestui contact."

msgid "No OpenPGP key is assigned to your account."
msgstr "Contul dumneavoastră nu are atribuită nicio cheie OpenPGP."

msgid "No devices found. Query in progress..."
msgstr "Nu s-au găsit dispozitive. Interogare în curs..."

msgid "No key assigned"
msgstr "Nici o tastă atribuită"

msgid "No rule defined"
msgstr "Nici o regulă definită"

msgid "None"
msgstr "Nici unul"

msgid "Not Available"
msgstr "Nu este disponibil"

msgid "Not Decided"
msgstr "Nehotărât"

msgid "Not Trusted"
msgstr "Nu este de încredere"

msgid "Not opened"
msgstr "Nedeschis"

msgid "Not_ify me with a popup"
msgstr "Înștiințează-mă cu un pop-up"

msgid "Note: Fingerprints of your contacts are managed in the message window."
msgstr ""
"Notă: Amprentele digitale ale contactelor dvs. sunt gestionate în fereastra "
"de mesaje."

msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"

msgid "Now Listen Configuration"
msgstr "Acum ascultați Configurația"

msgid "Now listening to: \"%title\" by %artist"
msgstr "Acum ascultăm: \"%title\" de %artist"

msgid "Number of typed characters"
msgstr "Numărul de caractere tastate"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr "Amprente digitale OMEMO"

msgid "OMEMO Settings"
msgstr "Setări OMEMO"

msgid "Online"
msgstr "Online"

msgid "Opened"
msgstr "Deschise"

msgid "Own Fingerprint"
msgstr "Propria amprentă digitală"

#. tab label
msgid "Own Fingerprints"
msgstr "Amprente proprii"

msgid "Own _Device ID"
msgstr "ID _dispozitiv propriu"

#. Descriptive label
msgid "Own _Fingerprint"
msgstr "_Amprente digitale OMEMO"

msgid "PGP Configuration"
msgstr "Configurația PGP"

msgid "PGP Key mismatch"
msgstr "Neconcordanță între cheile PGP"

msgid "PGP encryption as per XEP-0027"
msgstr "Criptare PGP conform XEP-0027"

msgid "Play sound"
msgstr "Redare sunet"

msgid "Please install GnuPG / Gpg4win"
msgstr "Vă rugăm să instalați GnuPG / Gpg4win"

msgid "Please install python-gnupg and gnupg"
msgstr "Vă rugăm să instalați python-gnupg și gnupg"

msgid "Plugin only available for Linux"
msgstr "Plugin disponibil doar pentru Linux"

#, python-format
msgid "Public Keys for %s"
msgstr "Chei publice pentru %s"

msgid "Published Devices"
msgstr "Dispozitive publicate"

msgid "Question has to be answered in order to contact you"
msgstr "Trebuie să răspundeți la întrebare pentru a vă putea contacta"

msgid "Quick Replies"
msgstr "Răspunsuri rapide"

msgid "Quick Replies Configuration"
msgstr "Răspunsuri rapide Configurație"

msgid "Quick Reply"
msgstr "Răspuns rapid"

msgid "Read more about blind trust."
msgstr "Citiți mai multe despre blind trust."

msgid "Read more on blind trust."
msgstr "Citiți mai multe despre încrederea oarbă."

msgid "Receive a Message"
msgstr "Primire mesaj"

msgid "Remove"
msgstr "Elimina"

msgid ""
"Remove an incoming filter. Argument is the rule number. See /list_rules "
"command."
msgstr ""
"Îndepărtați un filtru de intrare. Argumentul este numărul regulii. A se "
"vedea comanda /list_rules."

msgid "Removes XHTML formatting from group chat messages"
msgstr "Îndepărtează formatarea XHTML din mesajele de chat de grup"

msgid "Removes XHTML formatting from private messages in group chats"
msgstr ""
"Îndepărtează formatarea XHTML din mesajele private din chat-urile de grup"

msgid "Replaces acronyms (or other strings) with given expansions/substitutes."
msgstr ""
"Înlocuiește acronimele (sau alte șiruri de caractere) cu expansiuni/"
"substituiri date."

msgid "Request OpenPGP Key"
msgstr "Cerere cheie OpenPGP"

#, python-format
msgid "Rule number %s does not exist"
msgstr "Numărul de reguli %s nu există"

#, python-format
msgid "Rule number %s removed"
msgstr "Numărul de reguli %s eliminat"

msgid "Select Sound"
msgstr "Selectați Sunet"

msgid "Selected Addresses"
msgstr "Adrese selectate"

msgid "Settings"
msgstr "Setări"

msgid "Setup OpenPGP"
msgstr "Configurare OpenPGP"

msgid "Setup failed"
msgstr "Configurarea a eșuat"

msgid "Setup successful"
msgstr "Configurare reușită"

msgid "Show Icon for Unknown Clients"
msgstr "Afișați pictograma pentru clienții necunoscuți"

msgid "Show Icons in Tooltip"
msgstr "Afișați pictogramele în Tooltip"

msgid "Show inactive"
msgstr "Arată inactiv"

msgid ""
"Shows client icons in your contact list and in the groupchat participants "
"list."
msgstr ""
"Afișează pictogramele clienților în lista de contacte și în lista "
"participanților la groupchat."

msgid "Size of message input in pixels"
msgstr "Dimensiunea mesajului de intrare în pixeli"

msgid "Sounds"
msgstr "Sunete"

msgid "Status"
msgstr "status"

msgid "Substitute"
msgstr "Înlocuiți"

msgid ""
"The PGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
"encrypt this message?"
msgstr ""
"Cheia PGP utilizată pentru a cripta acest chat nu este de încredere. Chiar "
"doriți să criptați acest mesaj?"

#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"Cheia contactului (%s) <b>nu se potrivește</b> cu cheia atribuită în Gajim."

msgid "There was no trusted and active key found"
msgstr "Nu a fost găsită nicio cheie de încredere și activă"

msgid ""
"This clears your device list from the server.\n"
"Clearing the device list helps you to remove unused devices from the "
"encryption process.\n"
"It is advised to go online with all of your actively used devices after "
"clearing."
msgstr ""
"Aceasta șterge lista de dispozitive de pe server.\n"
"Ștergerea listei de dispozitive vă ajută să eliminați dispozitivele "
"neutilizate din procesul de criptare.\n"
"Se recomandă să vă conectați online cu toate dispozitivele utilizate în mod "
"activ după ștergere."

msgid "This message was encrypted with OMEMO, but not for your device."
msgstr ""
"Acest mesaj a fost criptat cu OMEMO, dar nu și pentru dispozitivul "
"dumneavoastră."

msgid ""
"This plugin contains translations for other Gajim plugins. Please restart "
"Gajim after enabling this plugin."
msgstr ""
"Acest plugin conține traduceri pentru alte plugin-uri Gajim. Vă rugăm să "
"reporniți Gajim după activarea acestui plugin."

msgid "This will permanently delete this public key"
msgstr "Acest lucru va șterge definitiv această cheie publică"

msgid ""
"To send an encrypted message, you have to first trust the fingerprint of "
"your contact!"
msgstr ""
"Pentru a trimite un mesaj criptat, trebuie mai întâi să aveți încredere în "
"amprenta digitală a persoanei de contact!"

msgid ""
"To use OMEMO in a Groupchat, the Groupchat should be non-anonymous and "
"members-only."
msgstr ""
"Pentru a utiliza OMEMO într-un Groupchat, acesta trebuie să fie non-anonim "
"și destinat exclusiv membrilor."

msgid "Triggers Configuration"
msgstr "Configurația declanșatoarelor"

msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"

msgid "Untrusted"
msgstr "Nu este de încredere"

msgid "Untrusted PGP key"
msgstr "Cheie PGP nesigură"

msgid "Up"
msgstr "Sus"

msgid "Verified"
msgstr "Verificat"

msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sunete Wav"

msgid "Welcome"
msgstr "Bine ați venit"

msgid "You have to restart Gajim for changes to take effect !"
msgstr "Trebuie să reporniți Gajim pentru ca modificările să aibă efect !"

msgid "You have undecided fingerprints"
msgstr "Aveți amprente nehotărâte"

msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Acest mesaj este *encrypted* (See :XEP:`27`]"

msgid "_Clear Devices"
msgstr "_sterge dispozitivele"

msgid "_Disable Account"
msgstr "_Dezactivați contul"

msgid "_Disable existing notification"
msgstr "_Dezactivarea notificării existente"

msgid "_Disable existing sound for this event"
msgstr "_Dezactivează sunetul actual pentru acest eveniment"

msgid "_Do not ask me again"
msgstr "Nu mă mai întreba din nou"

msgid "_Enable Account"
msgstr "_Activați contul"

msgid "_Encrypt Anyway"
msgstr "_Criptați oricum"

msgid "_No"
msgstr "_Nu"

msgid "and I am "
msgstr "și eu sunt "

msgid "comma separated list"
msgstr "listă separată prin virgule"

#~ msgid " and "
#~ msgstr " și "

#~ msgid "%(name)s (%(jid)s) wants to play tictactoe with you."
#~ msgstr "%(name)s (%(jid)s) vrea să se joace tictactoe cu tine."

#~ msgid "%(name)s (%(jid)s) wants to start a whiteboard with you."
#~ msgstr "%(name)s (%(jid)s) dorește să înceapă o tablă albă cu tine."

#~ msgid "%(name)s capitulated"
#~ msgstr "%(name)s a capitulat"

#~ msgid "%(name)s cheated"
#~ msgstr "%(name)s a trișat"

#~ msgid "%(name)s declined your invitation to play Tic Tac Toe."
#~ msgstr "%(name)s a refuzat invitația ta de a juca Tic Tac Toe."

#~ msgid "%s: it’s a draw."
#~ msgstr "%s: este o remiză."

#, fuzzy
#~ msgid "<Plugin Name>"
#~ msgstr "Actualizări Plugin"

#~ msgid ""
#~ "A message from a non-valid XMPP address arrived. It has been ignored."
#~ msgstr ""
#~ "A sosit un mesaj de la o adresă XMPP nevalabilă. Acesta a fost ignorat."

#~ msgid "Action when left clicking a preview"
#~ msgstr "Acțiune atunci când se face clic stânga pe o previzualizare"

#~ msgid "All files"
#~ msgstr "Toate fișierele"

#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Disponibil"

#~ msgid "Birthday Reminder"
#~ msgstr "Amintire ziua de naștere"

#~ msgid "Board Size"
#~ msgstr "Dimensiunea plăcii"

#~ msgid "Cannot open %s for reading"
#~ msgstr "Nu se poate deschide %s pentru citire"

#~ msgid "Check for updates"
#~ msgstr "Verificați dacă există actualizări"

#~ msgid "Check for updates after start"
#~ msgstr "Verificați dacă există actualizări după pornire"

#~ msgid ""
#~ "Checks vCards of your contacts for upcoming birthdays and reminds you on "
#~ "that day."
#~ msgstr ""
#~ "Verifică vCard-urile contactelor dvs. pentru zilele de naștere viitoare "
#~ "și vă reamintește în ziua respectivă."

#~ msgid "Click to view location"
#~ msgstr "Faceți clic pentru a vedea locația"

#~ msgid "Clickable nicknames in the conversation textview."
#~ msgstr ""
#~ "Pseudonimele pe care se poate da clic în fereastra de text a conversației."

#~ msgid "Client:"
#~ msgstr "Client:"

#~ msgid "Clients:"
#~ msgstr "Clienți:"

#~ msgid ""
#~ "Convertion to image failed\n"
#~ "===ORIGINAL CODE====\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Conversia în imagine a eșuat\n"
#~ "===COD ORIGINAL====\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Copy Link Location"
#~ msgstr "Copiați locația link-ului"

#~ msgid "Data Form"
#~ msgstr "Formular de date"

#~ msgid "Decrypting file…"
#~ msgstr "Decriptarea fișierului…"

#~ msgid "Directory '%s' is not writable"
#~ msgstr "Directorul '%s' nu este inscriptibil"

#~ msgid "Displays a preview of image links."
#~ msgstr "Afișează o previzualizare a legăturilor de imagine."

#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Nu mai afișați acest mesaj"

#~ msgid "Do you want to open %s?"
#~ msgstr "Doriți să deschideți %s?"

#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
#~ msgstr "Eroare la executarea \"%(command)s\": %(error)s"

#~ msgid "Error processing LaTeX: %s"
#~ msgstr "Eroare la procesarea LaTeX: %s"

#~ msgid "File Size"
#~ msgstr "Dimensiunea fișierului"

#~ msgid "File size unknown"
#~ msgstr "Dimensiunea fișierului necunoscută"

#~ msgid "Form has successfully been sent"
#~ msgstr "Formularul a fost trimis cu succes"

#~ msgid "Form sent"
#~ msgstr "Formular trimis"

#~ msgid "Generate preview for any URL containing images (may be unsafe)"
#~ msgstr ""
#~ "Generarea unei previzualizări pentru orice URL care conține imagini "
#~ "(poate fi nesigur)"

#~ msgid "HTTPS Verification"
#~ msgstr "Verificare HTTPS"

#~ msgid "Incoming Tictactoe"
#~ msgstr "Tictactoe în sosire"

#~ msgid "Incoming Tictactoe Invitation"
#~ msgstr "Invitație de intrare Tictactoe"

#~ msgid "Incoming Whiteboard"
#~ msgstr "Tablă albă de intrare"

#~ msgid "Incoming Whiteboard Request"
#~ msgstr "Cerere de tablă albă de intrare"

#, fuzzy
#~ msgid "Install"
#~ msgstr ". Instalați %s"

#~ msgid "Install and upgrade plugins for Gajim"
#~ msgstr "Instalarea și actualizarea plugin-urilor pentru Gajim"

#, fuzzy
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr ". Instalați %s"

#~ msgid "Invalid XMPP Address"
#~ msgstr "Adresă XMPP invalidă"

#~ msgid "Invitation Declined"
#~ msgstr "Invitație refuzată"

#~ msgid "It’s %(name)s's turn"
#~ msgstr "E rândul lui %(name)s"

#~ msgid "It’s a draw"
#~ msgstr "Este o remiză"

#~ msgid "It’s your turn"
#~ msgstr "E rândul tău"

#~ msgid "LaTeX is not available"
#~ msgstr "LaTeX nu este disponibil"

#~ msgid "Lat: %s Lon: %s"
#~ msgstr "Lat: %s Lon: %s"

#~ msgid "Latex Configuration"
#~ msgstr "Latex Configurație"

#~ msgid "Latitude or Longitude field contains an invalid value"
#~ msgstr "Câmpul Latitudine sau Longitudine conține o valoare invalidă"

#~ msgid "Left Click"
#~ msgstr "Faceți clic stânga"

#~ msgid "Lets the user display and answer forms attached to messages."
#~ msgstr ""
#~ "Permite utilizatorului să afișeze și să răspundă la formularele atașate "
#~ "la mesaje."

#~ msgid "Location at Lat: %s Lon: %s"
#~ msgstr "Locație la Lat: %s Lon: %s"

#~ msgid "Maximum file size for preview generation"
#~ msgstr "Dimensiunea maximă a fișierului pentru generarea previzualizării"

#~ msgid "No OpenPGP key"
#~ msgstr "Fără cheie OpenPGP"

#~ msgid "Notify after update"
#~ msgstr "Notificare după actualizare"

#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "Offline"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Deschideți"

#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Deschidere fișier"

#~ msgid "Open File?"
#~ msgstr "Deschideți fișierul?"

#~ msgid "Open Folder"
#~ msgstr "Deschideți folderul"

#~ msgid "Open Link in Browser"
#~ msgstr "Deschideți link-ul în browser"

#~ msgid "Open _Folder"
#~ msgstr "Deschideți _Folder"

#~ msgid "PNG DPI"
#~ msgstr "PNG DPI"

#~ msgid "Paste as Code _Block"
#~ msgstr "Lipiți ca și cod _Block"

#~ msgid "Play Tictactoe."
#~ msgstr "Joacă Tictactoe."

#~ msgid "Please enter a name for this preset"
#~ msgstr "Vă rugăm să introduceți un nume pentru această presetare"

#~ msgid "Please install libappindicator3"
#~ msgstr "Vă rugăm să instalați libappindicator3"

#~ msgid "Please install python-cryptography"
#~ msgstr "Vă rugăm să instalați python-cryptography"

#~ msgid "Please install python-pillow"
#~ msgstr "Vă rugăm să instalați python-pillow"

#, fuzzy
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Actualizări Plugin"

#~ msgid "Plugin Installer Configuration"
#~ msgstr "Configurația instalatorului de pluginuri"

#~ msgid "Plugin Updates"
#~ msgstr "Actualizări Plugin"

#~ msgid "Plugin Updates Available"
#~ msgstr "Actualizări Plugin disponibile"

#~ msgid ""
#~ "Plugin updates have successfully been downloaded.\n"
#~ "Updates will be installed next time Gajim is started."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizările de plugin au fost descărcate cu succes.\n"
#~ "Actualizările vor fi instalate data viitoare când Gajim va fi pornit."

#~ msgid "Plugins Downloaded"
#~ msgstr "Plugin-uri descărcate"

#~ msgid "Plugins Updated"
#~ msgstr "Plugin-uri actualizate"

#~ msgid "Preview Size"
#~ msgstr "Previzualizare Dimensiune"

#~ msgid "Preview all Image URLs"
#~ msgstr "Previzualizați toate URL-urile imaginilor"

#~ msgid "Processing LaTeX"
#~ msgstr "Procesare LaTeX"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Renunță"

#~ msgid "Regex Filter Plugin."
#~ msgstr "Plugin de filtrare Regex."

#~ msgid "Render LaTeX markup for $$foobar$$ sourrounded LaTeX equations."
#~ msgstr ""
#~ "Redă marcajul LaTeX pentru ecuațiile LaTeX $$foobar$$ înconjurate cu "
#~ "surse LaTeX."

#~ msgid "SVG files"
#~ msgstr "Fișiere SVG"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salvați"

#~ msgid "Save File as…"
#~ msgstr "Salvați fișierul ca…"

#~ msgid "Save as"
#~ msgstr "Salvați ca"

#~ msgid "Save as Preset"
#~ msgstr "Salvați ca presetare"

#~ msgid "Scale of the rendered PNG file"
#~ msgstr "Scala fișierului PNG redat"

#~ msgid "Send your best wishes to %s"
#~ msgstr "Trimite cele mai bune urări lui %s"

#~ msgid "Set Location Configuration"
#~ msgstr "Setați configurația locației"

#~ msgid ""
#~ "Set information about your current geographical or physical location. \n"
#~ "To be able to set your location on the built-in map, you need to have "
#~ "gir1.2-gtkchamplain and gir1.2-gtkclutter-1.0 installed"
#~ msgstr ""
#~ "Setați informații despre locația dvs. geografică sau fizică actuală. \n"
#~ "Pentru a vă putea seta locația pe harta încorporată, trebuie să aveți "
#~ "instalate gir1.2-gtkchamplain și gir1.2-gtkclutter-1.0"

#~ msgid "Show message when automatic update was successful"
#~ msgstr "Afișați un mesaj atunci când actualizarea automată a avut succes"

#~ msgid "Show/hide contact list"
#~ msgstr "Afișați / ascundeți lista de contacte"

#~ msgid "Size of preview image"
#~ msgstr "Dimensiunea imaginii de previzualizare"

#~ msgid "Size of the board"
#~ msgstr "Dimensiunea plăcii"

#~ msgid ""
#~ "Source code syntax highlighting in the chat window.\n"
#~ "\n"
#~ "Markdown-style syntax is supported, i.e. text inbetween `single "
#~ "backticks` is rendered as inline code.\n"
#~ "```language\n"
#~ "selection is possible in multi-line code snippets inbetween triple-"
#~ "backticks\n"
#~ "Note the newlines in this case…\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "Changed settings will take effect after re-opening the message tab/window."
#~ msgstr ""
#~ "Evidențierea sintaxei codului sursă în fereastra de chat.\n"
#~ "\n"
#~ "Este acceptată sintaxa de tip Markdown, adică textul cuprins între "
#~ "`backstick-uri simple` este redat sub formă de cod inline.\n"
#~ "```Limba\n"
#~ "este posibilă selectarea în fragmente de cod de mai multe linii între "
#~ "ghilimelele de subsol triple\n"
#~ "Observați liniile noi în acest caz...\n"
#~ "```\n"
#~ "\n"
#~ "Setările modificate vor intra în vigoare după redeschiderea filei/"
#~ "ferestrei de mesaje."

#~ msgid "Start/stop playback"
#~ msgstr "Pornirea/oprirea redării"

#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Trimiteți"

#~ msgid "Syntax Highlighter Configuration"
#~ msgstr "Configurația Syntax Highlighter"

#~ msgid "There are bad commands!"
#~ msgstr "Sunt comenzi rele!"

#~ msgid ""
#~ "There are updates for your plugins:\n"
#~ "<b>%s</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Există actualizări pentru plugin-urile dumneavoastră:\n"
#~ "<b>%s</b>"

#~ msgid "This plugin integrates Gajim with the Ayatana AppIndicator."
#~ msgstr "Acest plugin integrează Gajim cu Ayatana AppIndicator."

#~ msgid "Tic Tac Toe with %s"
#~ msgstr "Tic Tac Toe cu %s"

#~ msgid "TicTacToe Configuration"
#~ msgstr "TicTacToe Configurație"

#~ msgid "TicTacToe requires PangoCairo to run"
#~ msgstr "TicTacToe necesită PangoCairo pentru a rula"

#~ msgid "Update automatically"
#~ msgstr "Actualizare automată"

#~ msgid "Update plugins automatically"
#~ msgstr "Actualizarea automată a plugin-urilor"

#~ msgid "Update plugins automatically next time"
#~ msgstr "Actualizarea automată a plugin-urilor data viitoare"

#~ msgid "Updates will be installed next time Gajim is started."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizările vor fi instalate data viitoare când Gajim va fi pornit."

#~ msgid "UrlImagePreview Configuration"
#~ msgstr "UrlImagePreview Configurație"

#~ msgid "We didnt receive a OpenPGP key from this contact."
#~ msgstr "Nu am primit o cheie OpenPGP de la această persoană de contact."

#~ msgid "Whether to check for a valid certificate"
#~ msgstr "Dacă trebuie să se verifice existența un certificat valabil"

#~ msgid "Whiteboard stopped: %(reason)s"
#~ msgstr "Tablă albă oprită: %(reason)s"

#~ msgid "Wrong coordinates"
#~ msgstr "Coordonate greșite"

#~ msgid "You are missing python-pygments."
#~ msgstr "Vă lipsește python-pygments."

#~ msgid ""
#~ "You do not have the proper permissions to create files in this directory."
#~ msgstr ""
#~ "Nu aveți permisiunile necesare pentru a crea fișiere în acest director."

#~ msgid "You lost!"
#~ msgstr "Ai pierdut!"

#~ msgid "You won!"
#~ msgstr "Ai câștigat!"

#~ msgid "Your location"
#~ msgstr "Locația dvs"

#~ msgid "You’ve lost."
#~ msgstr "Ați pierdut."

#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "_Acceptați"

#~ msgid "_Decline"
#~ msgstr "_Declinați"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Deschideți"

#~ msgid "_Paste as Code"
#~ msgstr "_Lipiți ca și cod"

#~ msgid "_Update"
#~ msgstr "_Actualizare"

#~ msgid "dvipng and Imagemagick are not available"
#~ msgstr "dvipng și Imagemagick nu sunt disponibile"

#~ msgid ""
#~ "latex error: %(error)s\n"
#~ "===ORIGINAL CODE====\n"
#~ "%(code)s"
#~ msgstr ""
#~ "eroare latex: %(error)s\n"
#~ "===COD ORIGINAL====\n"
#~ "%(code)s"

#~ msgid "whiteboard.svg"
#~ msgstr "tablă albă.svg"