Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-08-11 12:51:03 +0400
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-08-11 12:51:03 +0400
commit93954ba041e02b6a766a6a3c1b15ee5223f2e6be (patch)
treee6f5b77f51c62f140087b3e2be4f389416f69d6a
parentf36b1643abd9b18e067f5bd0baaea4fbc4b7c219 (diff)
[Sarnitskiy Grigory] updated russian translation
-rw-r--r--po/ru.po1271
1 files changed, 663 insertions, 608 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 39f9e4a3a..1118deda7 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,16 +7,15 @@
#
#
# <nebulam51@gmail.com>, 2005.
-# <nebulam51@gmail.com>, 2005.
# Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
# Yakov Bezrukov <bezrukov@isp.nsc.ru>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-07 23:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-07 20:48+0300\n"
-"Last-Translator: Fomin Denis <fominde@mail.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-11 10:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-11 12:37+0300\n"
+"Last-Translator: Sarnitskiy Grigory <sargrigory@ya.ru>\n"
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,6 +23,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Basepath: /home/test/gajim\n"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
@@ -284,7 +284,8 @@ msgstr "Щелкните для изменения пароля"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "Щелкните чтобы запросить авторизацию у всех контактов другого аккаунта"
+msgstr ""
+"Щелкните чтобы запросить авторизацию у всех контактов другой учетной записи"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
@@ -314,7 +315,7 @@ msgstr "Gajim"
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
#: ../src/common/contacts.py:91 ../src/dialogs.py:100 ../src/dialogs.py:108
#: ../src/dialogs.py:162 ../src/roster_window.py:2682
-#: ../src/roster_window.py:5161
+#: ../src/roster_window.py:5162
msgid "General"
msgstr "Общие"
@@ -380,21 +381,19 @@ msgstr "Информация о вас, сохраненная на сервер
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1543
-#: ../src/config.py:2038 ../src/config.py:3640
+#: ../src/config.py:2037
msgid "No key selected"
msgstr "Не выбран ключ"
#. None means no proxy profile selected
-#. GPG Key
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1132
#: ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1451 ../src/config.py:1456
-#: ../src/config.py:1945 ../src/config.py:2023 ../src/config.py:2037
-#: ../src/config.py:3136 ../src/config.py:3204 ../src/config.py:3630
-#: ../src/config.py:3639 ../src/dialogs.py:287 ../src/dialogs.py:289
-#: ../src/dialogs.py:506 ../src/roster_window.py:2751
-#: ../src/roster_window.py:2758 ../src/roster_window.py:2765
+#: ../src/config.py:1945 ../src/config.py:2023 ../src/config.py:2036
+#: ../src/config.py:3139 ../src/config.py:3207 ../src/dialogs.py:290
+#: ../src/dialogs.py:292 ../src/dialogs.py:508 ../src/roster_window.py:2750
+#: ../src/roster_window.py:2756 ../src/roster_window.py:2761
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -560,7 +559,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:663
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:664
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
@@ -575,7 +574,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Объединить учетные записи"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5113
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5114
msgid "Re_name"
msgstr "П_ереименовать"
@@ -957,11 +956,11 @@ msgstr "<b>Сообщение:</b>"
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2
msgid "Set Activity"
-msgstr "Активность"
+msgstr "Выбрать занятие"
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3
msgid "Set an activity"
-msgstr "Установить активность"
+msgstr "Выбрать занятие"
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1
msgid "<b>Message:</b>"
@@ -1055,7 +1054,7 @@ msgstr "_Добавить в ростер"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5788
+#: ../src/roster_window.py:5789
msgid "_History"
msgstr "_История"
@@ -1100,19 +1099,22 @@ msgid "(ESession info)"
msgstr ""
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "Цвет"
+msgstr "Закрыть"
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:3
msgid ""
"To be certain that only the expected person can read your messages or send "
"you messages, you need to verify their identity."
msgstr ""
+"Чтобы быть уверенным, что только нужный человек может прочитать ваши "
+"сообщения или послать сообщения вам, вы должны подтвердить их (сообщений) "
+"идентичность."
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid "Verify remote identity"
-msgstr ""
+msgstr "Проверьте удаленную идентичность"
#: ../data/glade/features_window.glade.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
@@ -1415,7 +1417,7 @@ msgstr "Поиск:"
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_История сообщения"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1706
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1690
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Войти в комнату"
@@ -1484,14 +1486,12 @@ msgid "PEP Service Configuration"
msgstr "Настройка PEP сервисов"
#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Configure"
-msgstr "_Продолжить"
+msgstr "_Настроить"
#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "gtk-delete"
-msgstr "gtk-close"
+msgstr "gtk-delete"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
msgid "<b>Properties</b>"
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
msgid "Display _activity of contacts in roster"
-msgstr "Показывать _активность контактов в ростере"
+msgstr "Показывать _занятия контактов в ростере"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
msgid "Display _extra email details"
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "Отображать _дополнительные данные о по
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-msgstr "Отмечать контакты слушающие музыку (tunes)"
+msgstr "Отмечать контакты, слушающие музыку (tunes)"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет показывать активность контактов в окне ростера"
+"Если отмечено, то Gajim будет показывать занятия контактов в окне ростера"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
msgid ""
@@ -1846,6 +1846,9 @@ msgid ""
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
+"Если отмечено, Gajim будет выделять орфографические ошибки в полях ввода "
+"окон чата. Если язык проверки явно не задан, будет использован язык по "
+"умолчанию для данного контакта или комнаты."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
msgid ""
@@ -1863,6 +1866,9 @@ msgid ""
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
"messages will not be logged."
msgstr ""
+"Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. "
+"Помните, что при использовании E2E шифрования удаленая сторона должна дать "
+"согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохранятся."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
msgid ""
@@ -1876,8 +1882,8 @@ msgid ""
"If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
"their status and not by the shown name"
msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет сортировать контакты в окне ростера и в окнах "
-"комнат по статусу,а не по имени."
+"Если отмечено, то Gajim будет сортировать контакты в окне ростера и в окнах "
+"комнат по статусу, а не по имени"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
msgid ""
@@ -1894,6 +1900,8 @@ msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
msgstr ""
+"Если включено, Gajim не будет запрашивать статус-сообщение. Вместо него "
+"будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid ""
@@ -2138,7 +2146,7 @@ msgstr "JabberID"
msgid "Order:"
msgstr "Номер:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2569
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2559
msgid "Privacy List"
msgstr "Список доступа"
@@ -2344,8 +2352,8 @@ msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _серве
#. Remove
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5149 ../src/roster_window.py:5606
-#: ../src/roster_window.py:5735
+#: ../src/roster_window.py:5150 ../src/roster_window.py:5607
+#: ../src/roster_window.py:5736
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
@@ -2367,20 +2375,20 @@ msgstr "Редактировать _группы"
#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5678
+#: ../src/roster_window.py:5679
msgid "Execute Command..."
msgstr "Выполнить команду..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5068 ../src/roster_window.py:5559
+#: ../src/roster_window.py:5069 ../src/roster_window.py:5560
msgid "In_vite to"
msgstr "_Пригласить в"
#. Send Custom Status
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:5078 ../src/roster_window.py:5644
+#: ../src/roster_window.py:5079 ../src/roster_window.py:5645
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Установи_ть статус"
@@ -2406,8 +2414,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-#: ../src/roster_window.py:5140 ../src/roster_window.py:5596
-#: ../src/roster_window.py:5725
+#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5597
+#: ../src/roster_window.py:5726
msgid "_Block"
msgstr "_Блокировать"
@@ -2417,7 +2425,7 @@ msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой статус"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
msgid "_Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "_Игнорировать"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
@@ -2433,15 +2441,14 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "_Подписка"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5134 ../src/roster_window.py:5590
-#: ../src/roster_window.py:5722
+#: ../src/roster_window.py:5135 ../src/roster_window.py:5591
+#: ../src/roster_window.py:5723
msgid "_Unblock"
msgstr "_Разблокировать"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "_Unignore"
-msgstr "девять"
+msgstr "_Прекратить игнорирование"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
msgid "A_ccounts"
@@ -2534,7 +2541,7 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "Добавить _контакт"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5747
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5748
msgid "_Information"
msgstr "_Информация о контакте"
@@ -2627,11 +2634,11 @@ msgstr "_Отклонить"
#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Select the account with which to synchronise"
-msgstr "Выберите аккаунт для объединения"
+msgstr "Выберите учетную запись для объединения"
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Выберите аккаунт для объединения"
+msgstr "Выберите учетную запись для объединения"
#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:1
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
@@ -2756,13 +2763,13 @@ msgstr "Назначить Open_PGP ключ"
#. Edit Groups
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:5579
+#: ../src/roster_window.py:5580
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Редактировать _группы"
#. Rename
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5705
+#: ../src/roster_window.py:5706
msgid "_Rename"
msgstr "П_ереименовать"
@@ -2790,43 +2797,41 @@ msgstr "Статус:"
msgid "Modify Account"
msgstr "Редактировать учетную запись"
-#: ../src/adhoc_commands.py:251
-#, fuzzy
+#: ../src/adhoc_commands.py:260
msgid "Cancel confirmation"
-msgstr "Информация о контакте"
+msgstr "Отменить подтверждение"
-#: ../src/adhoc_commands.py:252
+#: ../src/adhoc_commands.py:261
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
+"Команда находится в процессе выполнения. Вы уверены, что хотите её отменить?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:297
+#: ../src/adhoc_commands.py:300
msgid "Service changed the session identifier."
-msgstr ""
+msgstr "Сервис изменил идентификатор сеанса."
-#: ../src/adhoc_commands.py:310
+#: ../src/adhoc_commands.py:313
msgid "Service sent malformed data"
-msgstr ""
+msgstr "Сервис отправил недопустимые данные"
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:391
+#: ../src/adhoc_commands.py:394
msgid "Service returned an error."
-msgstr ""
+msgstr "Сервис ответил ошибкой."
#. For i18n
#: ../src/advanced.py:56
-#, fuzzy
msgid "Activated"
-msgstr "Активен"
+msgstr "Активно"
#: ../src/advanced.py:56
-#, fuzzy
msgid "Deactivated"
-msgstr "Неактивен"
+msgstr "Неактивно"
#: ../src/advanced.py:58
msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Boolean"
#: ../src/advanced.py:59
msgid "Integer"
@@ -2988,11 +2993,11 @@ msgstr "GPG шифрование включено"
#. add_to_roster_menuitem
#: ../src/chat_control.py:1189 ../src/chat_control.py:2036
#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/helpers.py:68
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/conversation_textview.py:794
-#: ../src/dialogs.py:889 ../src/gajim.py:1600 ../src/roster_window.py:918
+#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/conversation_textview.py:835
+#: ../src/dialogs.py:890 ../src/gajim.py:1606 ../src/roster_window.py:918
#: ../src/roster_window.py:1519 ../src/roster_window.py:1521
-#: ../src/roster_window.py:1861 ../src/roster_window.py:5253
-#: ../src/roster_window.py:5430
+#: ../src/roster_window.py:1861 ../src/roster_window.py:5254
+#: ../src/roster_window.py:5431
msgid "Not in Roster"
msgstr "Не в ростере"
@@ -3014,9 +3019,9 @@ msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by "
msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> by "
#: ../src/chat_control.py:1333
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(title)s by %(artist)s\n"
-msgstr "%(title)s by %(artist)s\n"
+msgstr "%(title)s %(artist)s\n"
#: ../src/chat_control.py:1460
#, python-format
@@ -3029,15 +3034,15 @@ msgstr "GPG шифрование выключено"
#: ../src/chat_control.py:1567 ../src/chat_control.py:1818
msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "Сессия НЕ БУДЕТ сохранена в истории"
+msgstr "Для сеанса НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений"
#: ../src/chat_control.py:1569 ../src/chat_control.py:1816
msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "Сессия БУДЕТ сохранена в истории"
+msgstr "Для сеанса БУДЕТ сохранена история сообщений"
#: ../src/chat_control.py:1643
msgid "Command not supported for zeroconf account."
-msgstr ""
+msgstr "Команда не поддерживается учетной записью zeroconf."
#: ../src/chat_control.py:1654 ../src/groupchat_control.py:1523
#, python-format
@@ -3080,7 +3085,7 @@ msgstr "Нет подсказки для /%s"
#: ../src/chat_control.py:1805
msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Установление сеанса отменено"
#: ../src/chat_control.py:1812
msgid "E2E encryption enabled"
@@ -3091,6 +3096,8 @@ msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
+"Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопке со щитом для "
+"подробностей."
#: ../src/chat_control.py:1825
msgid "E2E encryption disabled"
@@ -3098,17 +3105,16 @@ msgstr "E2E шифрование выключено"
#: ../src/chat_control.py:1854 ../src/chat_control.py:1861
#: ../src/chat_control.py:1867
-#, fuzzy
msgid "The following message was "
-msgstr "Последнее сообщение зашифровано"
+msgstr "Следующее сообщение было "
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2209
+#: ../src/chat_control.py:2215
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Вы получили новое сообщение от \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2210
+#: ../src/chat_control.py:2216
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3116,11 +3122,11 @@ msgstr ""
"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории "
"сообщений, то это сообщение будет утеряно."
-#: ../src/chat_control.py:2361 ../src/gajim.py:159
+#: ../src/chat_control.py:2367 ../src/gajim.py:159
msgid "Database Error"
msgstr "Ошибка базы данных"
-#: ../src/chat_control.py:2362 ../src/gajim.py:160
+#: ../src/chat_control.py:2368 ../src/gajim.py:160
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all "
@@ -3129,7 +3135,7 @@ msgstr ""
"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан.Попробуйте восстановить его или "
"удалить (вся история будет утеряна)."
-#: ../src/chat_control.py:2594
+#: ../src/chat_control.py:2600
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s теперь %(status)s"
@@ -3181,7 +3187,7 @@ msgstr "В сети"
#: ../src/common/commands.py:97
msgid "Extended away"
-msgstr ""
+msgstr "Недоступен (расширенный)"
#: ../src/common/commands.py:98
msgid "Do not disturb"
@@ -3189,12 +3195,12 @@ msgstr "Не беспокоить."
#: ../src/common/commands.py:99
msgid "Offline - disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Не в сети - отключен"
#: ../src/common/commands.py:104
#, fuzzy
msgid "Presence description:"
-msgstr "Описание ошибки..."
+msgstr "Описание присутствия"
#: ../src/common/commands.py:139
msgid "The status has been changed."
@@ -3221,7 +3227,7 @@ msgstr "Выберите конференции которые вы хотите
#: ../src/common/commands.py:199 ../src/common/contacts.py:87
#: ../src/common/contacts.py:119 ../src/common/helpers.py:68
#: ../src/roster_window.py:786 ../src/roster_window.py:1523
-#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:5038
+#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:5039
msgid "Groupchats"
msgstr "Комнаты"
@@ -3246,27 +3252,24 @@ msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Время в минутах, после которого ваш статус изменится на Отошел."
#: ../src/common/config.py:82
-#, fuzzy
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
-msgstr "Автостатус 'Отошел' из-за бездействия пользователя."
+msgstr "$S (Автостатус 'Отошел' по причине бездействия более $T мин)"
#: ../src/common/config.py:82
-#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
-msgstr "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
+msgstr "$S будет замещено текущим статус-сообщением, $T - временем простоя."
#: ../src/common/config.py:84
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Время в минутах, после которого ваш статус изменится на Недоступен."
#: ../src/common/config.py:85
-#, fuzzy
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
-msgstr "Автостатус 'Недоступен' из-за бездействия пользователя."
+msgstr "$S (Автостатус 'Недоступен' по причине бездействия более $T мин)"
#: ../src/common/config.py:85
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
-msgstr ""
+msgstr "$S будет замещён текущим статус-сообщением, $T - временем простоя."
#: ../src/common/config.py:105
msgid ""
@@ -3277,7 +3280,7 @@ msgstr ""
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:442
#: ../src/common/optparser.py:212 ../src/common/optparser.py:430
-#: ../src/common/optparser.py:464 ../src/gajim.py:3065
+#: ../src/common/optparser.py:464 ../src/gajim.py:3071
msgid "default"
msgstr "По_умолчанию"
@@ -3355,7 +3358,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:155
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
-msgstr "Символы, которые будут отображаться перед никами в чате"
+msgstr "Символы, которые будут отображаться перед никами в чате."
#: ../src/common/config.py:156
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
@@ -3416,8 +3419,8 @@ msgid ""
"connection."
msgstr ""
"Если True, тогда \"слушать\" сообщения от NetworkManager по D-Bus и изменять "
-"статус аккаунтов в зависимости от состояния сетевого соединения (необходимо "
-"чтобы аккаунты не имели установленной в False опции "
+"статус учетных записей в зависимости от состояния сетевого соединения "
+"(необходимо чтобы учетные записи не имели установленной в False опции "
"listen_to_network_manager и они должны синхронизировать свой статус с "
"глобальным)"
@@ -3497,8 +3500,8 @@ msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-"Когда устанавливается зашифрованная сессия, дожен ли Gajim предположить, "
-"что Вы хотите сохранить историю сообщений?"
+"Когда устанавливается зашифрованный сеанс, должен ли Gajim предположить, "
+"что вы хотите сохранить историю сообщений?"
#: ../src/common/config.py:198
msgid ""
@@ -3507,6 +3510,10 @@ msgid ""
"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
"session."
msgstr ""
+"Список modp групп (через запятую) для использования в алгоритме Диффи-"
+"Хеллмана, начиная с наиболее предпочтительной. Допустимые группы: 1, 2, 5, "
+"14, 15, 16, 17 и 18. Более высокие числа безопаснее, но требуют более "
+"длительных вычислений при начале сеанса."
#: ../src/common/config.py:207
msgid "Preview new messages in notification popup?"
@@ -3551,7 +3558,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:221
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
-msgstr "Определяет позицию аватар в ростере.Может быть left или right"
+msgstr "Определяет позицию аватар в ростере. Может быть left или right"
#: ../src/common/config.py:222
msgid ""
@@ -3680,8 +3687,9 @@ msgstr ""
"написано другим участником."
#: ../src/common/config.py:245
+#, fuzzy
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
-msgstr ""
+msgstr "Разделитель, используемый при использовании функции"
#: ../src/common/config.py:246
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
@@ -3712,10 +3720,10 @@ msgid ""
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
-"Если установлено, то у вас появится возможность назначить для аккаунта "
-"приоритет меньше нуля в окне настройки аккаунта. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, если вы "
-"подключитесь еще раз с отрицательным приоритетом, то вы НЕ получите никаких "
-"сообщений от сервера."
+"Если установлено, то у вас появится возможность назначить для учетной записи "
+"приоритет меньше нуля в окне настройки учетной записи. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, "
+"если вы подключитесь еще раз с отрицательным приоритетом, то вы НЕ получите "
+"никаких сообщений от сервера."
#: ../src/common/config.py:251
msgid ""
@@ -3731,7 +3739,7 @@ msgid ""
"group rows."
msgstr ""
"Если активно, Gajim будет показывать количество контактов онлайн/всего в "
-"строках с названием аккаунта и групп."
+"строках с названием учетной записи и групп."
#: ../src/common/config.py:253
msgid ""
@@ -3746,7 +3754,7 @@ msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-"Если активно, Gajim прокрутит ростер и выделит контакт, который написал Вам "
+"Если активно, Gajim прокрутит ростер и выделит контакт, который написал вам "
"сообщение последним, если окно чата еще небыло открыто."
#: ../src/common/config.py:255
@@ -3777,19 +3785,21 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:259
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите интервал между 2 проверками на бездействие."
#: ../src/common/config.py:260
msgid ""
"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
"is larger."
-msgstr ""
+msgstr "Измените значение для изменения размера отображаемых формул LaTeX."
#: ../src/common/config.py:261
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real"
"\" uri."
msgstr ""
+"Допустимые uri схемы. Только схемы из этого списка будут приняты как \"real"
+"\" uri."
#: ../src/common/config.py:272
msgid ""
@@ -3800,35 +3810,40 @@ msgstr ""
"для статусов задаются в пункте autopriority_* ."
#: ../src/common/config.py:280
-#, fuzzy
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-"один из: отключен, в сети, чат, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка"
+"Статус, используемый при автоподключении. Варианты: отключен, в сети, готов "
+"поболтать, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка"
#: ../src/common/config.py:281
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
-msgstr ""
+msgstr "Если включено, восстанавливать последний использованный статус."
#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
+"Если отключено, не подписывать присутствие GPG ключом, даже если GPG "
+"настроен."
#: ../src/common/config.py:288
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
-msgstr ""
+msgstr "Включить ESessions шифрование для данной учетной записи."
#: ../src/common/config.py:289
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
+"Должен ли Gajim по-возможности автоматически начинать зашифрованный сеанс?"
#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
+"Упорядоченный список (разделённый пробелами) типов подключения, которые "
+"будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain"
#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
@@ -3839,17 +3854,19 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:292
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждать, прежде чем использовать стандартную библиотеку SSL."
#: ../src/common/config.py:294
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
-msgstr ""
+msgstr "Разделенный пробелами список игнорирования ошибок ssl"
#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
"reconnect."
msgstr ""
+"Время ожидания в секундах ответа на \"keepalive packet\" перед повторной "
+"попыткой соединения."
#. yes, no, ask
#: ../src/common/config.py:310
@@ -3866,11 +3883,11 @@ msgstr ""
#: ../src/common/config.py:328
msgid "Answer to receipt requests"
-msgstr ""
+msgstr "Отвечать на запросы уведомления"
#: ../src/common/config.py:329
msgid "Sent receipt requests"
-msgstr ""
+msgstr "Посылать запросы уведомления"
#: ../src/common/config.py:383
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
@@ -3881,6 +3898,8 @@ msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
msgstr ""
+"Должен ли Gajim по-возможности автоматически начинать для данного контакта "
+"зашифрованный сеанс?"
#: ../src/common/config.py:385 ../src/common/config.py:388
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
@@ -4029,7 +4048,7 @@ msgstr "Данные о регистрации для транспорта %s н
#: ../src/common/connection_handlers.py:1854
#: ../src/common/connection_handlers.py:2036
#: ../src/common/connection_handlers.py:2155 ../src/common/connection.py:1195
-#: ../src/gajim.py:376
+#: ../src/gajim.py:378
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Ошибка записи на диск"
@@ -4040,7 +4059,7 @@ msgstr "Невидимость не поддерживается"
#: ../src/common/connection_handlers.py:1116 ../src/common/connection.py:833
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr ""
+msgstr "Учетная запись %s не поддерживает невидимость."
#: ../src/common/connection_handlers.py:1923
#, python-format
@@ -4075,7 +4094,7 @@ msgstr "Создание комнат запрещено."
#: ../src/common/connection_handlers.py:2003
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
-msgstr "Необходимо использовать Ваш зарегистрированный ник в комнате %s."
+msgstr "Необходимо использовать ваш зарегистрированный ник в комнате %s."
#: ../src/common/connection_handlers.py:2007
#, python-format
@@ -4102,7 +4121,7 @@ msgstr "Комната была удалена"
#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Взамен, вы можете присоединится к комнате: %s"
#: ../src/common/connection_handlers.py:2081
msgid "I would like to add you to my roster."
@@ -4150,109 +4169,107 @@ msgstr "Вы будете подключены к %s без использова
#: ../src/common/connection.py:60
msgid "Unable to get issuer certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно получить сертификат издателя"
#: ../src/common/connection.py:61
msgid "Unable to get certificate CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно получить сертификат CRL"
#: ../src/common/connection.py:62
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно расшифровать подпись сертификата"
#: ../src/common/connection.py:63
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно расшифровать подпись CRL"
#: ../src/common/connection.py:64
msgid "Unable to decode issuer public key"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно расшифровать открытый ключ издателя"
#: ../src/common/connection.py:65
msgid "Certificate signature failure"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка подписи сертификата"
#: ../src/common/connection.py:66
msgid "CRL signature failure"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка подписи CRL"
#: ../src/common/connection.py:67
msgid "Certificate is not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификат ещё не действителен"
#: ../src/common/connection.py:68
msgid "Certificate has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификат просрочен"
#: ../src/common/connection.py:69
msgid "CRL is not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "CRL ещё не действителен"
#: ../src/common/connection.py:70
msgid "CRL has expired"
-msgstr ""
+msgstr "CRL просрочен"
#: ../src/common/connection.py:71
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка в поле notBefore сертификата"
#: ../src/common/connection.py:72
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка в поле notAfter сертификата"
#: ../src/common/connection.py:73
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка в CRL в поле lastUpdate"
#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка в CRL в поле nextUpdate"
#: ../src/common/connection.py:75
msgid "Out of memory"
msgstr "Недостаточно памяти"
#: ../src/common/connection.py:76
-#, fuzzy
msgid "Self signed certificate"
-msgstr "Неверное имя пользователя"
+msgstr "Сертификат подписан самим владельцем."
#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
-msgstr ""
+msgstr "Самостоятельно подписанный сертификат в цепочке сертификатов"
#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Unable to get local issuer certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно получить сертификат локального издателя"
#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Unable to verify the first certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно подтвердить первый сертификат"
#: ../src/common/connection.py:80
msgid "Certificate chain too long"
-msgstr ""
+msgstr "Цепочка сертификатов слишком длинная"
#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Сертификат аннулирован"
#: ../src/common/connection.py:82
-#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
-msgstr "Неверное имя пользователя"
+msgstr "Недопустимый сертификат CA"
#: ../src/common/connection.py:83
msgid "Path length constraint exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Превышено ограничение по длине пути"
#: ../src/common/connection.py:84
msgid "Unsupported certificate purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Неподдерживаемое назначение сертификата"
#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Certificate not trusted"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификат не является доверенным"
#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Certificate rejected"
@@ -4275,8 +4292,9 @@ msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:91
+#, fuzzy
msgid "Application verification failure"
-msgstr ""
+msgstr "Приложение не удалось проверить."
#: ../src/common/connection.py:260
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
@@ -4296,7 +4314,7 @@ msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на запрос о
#: ../src/common/connection.py:306
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер %s предоставил другую регистрационную форму"
#: ../src/common/connection.py:322
#, python-format
@@ -4324,14 +4342,14 @@ msgstr "Соединение с прокси разорвалось"
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не могу соединиться с \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:605 ../src/gajim.py:1022
+#: ../src/common/connection.py:605 ../src/gajim.py:1026
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
#: ../src/common/connection.py:652
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Достоверность сертификата %s может быть недействительной."
#: ../src/common/connection.py:655
#, python-format
@@ -4380,13 +4398,13 @@ msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1076
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Ни удаленное присутствие не подписано, ни ключ не присвоен."
#: ../src/common/connection.py:1078
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
+msgstr "Ключ (%s) контакта не соответствует ключу, присвоенному в Gajim."
#. we're not english
#. one in locale and one en
@@ -4414,7 +4432,7 @@ msgstr "Наблюдатели"
#: ../src/common/contacts.py:89 ../src/common/contacts.py:340
#: ../src/common/helpers.py:68 ../src/disco.py:113 ../src/disco.py:114
-#: ../src/disco.py:1330 ../src/gajim.py:775 ../src/roster_window.py:820
+#: ../src/disco.py:1330 ../src/gajim.py:777 ../src/roster_window.py:820
#: ../src/roster_window.py:1448 ../src/roster_window.py:1515
#: ../src/roster_window.py:1517 ../src/roster_window.py:1660
msgid "Transports"
@@ -4772,6 +4790,7 @@ msgid "Visitor"
msgstr "Посетитель"
#: ../src/common/helpers.py:337
+#, fuzzy
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "Отсутствует"
@@ -4824,7 +4843,7 @@ msgstr " в комнате %s"
#: ../src/common/helpers.py:986 ../src/common/helpers.py:1005
#, python-format
msgid " from user %s"
-msgstr ""
+msgstr " от пользователя %s"
#: ../src/common/helpers.py:988
#, python-format
@@ -4933,7 +4952,7 @@ msgstr "Разочарованный"
#: ../src/common/pep.py:12
msgid "Disgusted"
-msgstr "Чувствующий_отвращение"
+msgstr "Чувствующий отвращение"
#: ../src/common/pep.py:13
msgid "Distracted"
@@ -4992,9 +5011,8 @@ msgid "Impressed"
msgstr "Впечатлённый"
#: ../src/common/pep.py:20
-#, fuzzy
msgid "In Awe"
-msgstr "испуганный"
+msgstr "Благоговеющий"
#: ../src/common/pep.py:20
msgid "In Love"
@@ -5106,7 +5124,7 @@ msgstr "Жаждущий"
#: ../src/common/pep.py:34
msgid "Thoughtful"
-msgstr ""
+msgstr "В раздумье"
#: ../src/common/pep.py:34
msgid "Worried"
@@ -5114,11 +5132,11 @@ msgstr "Волнующийся"
#: ../src/common/pep.py:40
msgid "Doing Chores"
-msgstr "Работа по хозяйству"
+msgstr "Занимаюсь хозяйством"
#: ../src/common/pep.py:41
msgid "Buying Groceries"
-msgstr "Делаю покупки"
+msgstr "Покупаю продукты"
#: ../src/common/pep.py:42
msgid "Cleaning"
@@ -5130,12 +5148,11 @@ msgstr "Готовлю"
#: ../src/common/pep.py:44
msgid "Doing Maintenance"
-msgstr "Обслуживаю"
+msgstr "Ремонт"
#: ../src/common/pep.py:45
-#, fuzzy
msgid "Doing the Dishes"
-msgstr "приготовление_блюд"
+msgstr "Мою посуду"
#: ../src/common/pep.py:46
msgid "Doing the Laundry"
@@ -5146,9 +5163,8 @@ msgid "Gardening"
msgstr "Работаю в саду"
#: ../src/common/pep.py:48
-#, fuzzy
msgid "Running an Errand"
-msgstr "ушёл по поручению"
+msgstr "Ушёл по поручению"
#: ../src/common/pep.py:49
msgid "Walking the Dog"
@@ -5187,9 +5203,8 @@ msgid "Having Lunch"
msgstr "Ланч"
#: ../src/common/pep.py:59
-#, fuzzy
msgid "Exercising"
-msgstr "тренировка"
+msgstr "Занимаюсь спортом"
#: ../src/common/pep.py:60 ../src/common/pep.py:99
msgid "Cycling"
@@ -5205,7 +5220,7 @@ msgstr "Пробежка"
#: ../src/common/pep.py:63
msgid "Playing Sports"
-msgstr "Спорт"
+msgstr "Спортивные игры"
#: ../src/common/pep.py:64
msgid "Running"
@@ -5221,7 +5236,7 @@ msgstr "Плаваю"
#: ../src/common/pep.py:67
msgid "Working out"
-msgstr "Работаю"
+msgstr "Тренировка"
#: ../src/common/pep.py:68
msgid "Grooming"
@@ -5269,13 +5284,12 @@ msgid "On Vacation"
msgstr "В отпуске"
#: ../src/common/pep.py:80
-#, fuzzy
msgid "Scheduled Holiday"
-msgstr "планируется праздник"
+msgstr "Запланированный отпуск"
#: ../src/common/pep.py:82
msgid "Relaxing"
-msgstr "Расслабляюсь"
+msgstr "Отдыхаю"
#: ../src/common/pep.py:83
msgid "Gaming"
@@ -5338,9 +5352,8 @@ msgid "Traveling"
msgstr "Путешествую"
#: ../src/common/pep.py:98
-#, fuzzy
msgid "Commuting"
-msgstr "команда"
+msgstr "Еду с работы/на работу"
#: ../src/common/pep.py:100
msgid "Driving"
@@ -5392,8 +5405,8 @@ msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
-"[Это часть зашифрованного сообщения. Если вы видите это сообщение,возможно "
-"что-то неправильно.]"
+"[Это часть зашифрованного сообщения. Если вы видите это сообщение, возможно, "
+"произошла ошибка.]"
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408
msgid ""
@@ -5418,11 +5431,13 @@ msgid "Avahi error"
msgstr "Ошибка Avahi"
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
+"%s\n"
+"Возможно, обмен локальными сообщениями работает не верно."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
@@ -5453,7 +5468,7 @@ msgid ""
"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
"sent."
msgstr ""
-"Вы не подключены или невидимы для других. Ваше сообщение нельзы отправить."
+"Вы не подключены или невидимы для других. Ваше сообщение нельзя отправить."
#. we're not english
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
@@ -5488,25 +5503,22 @@ msgid "Event"
msgstr "Событие"
#: ../src/config.py:395
-#, fuzzy
msgid "Default Message"
-msgstr "Новое сообщение"
+msgstr "Сообщение по умолчанию"
#: ../src/config.py:402
-#, fuzzy
msgid "Enabled"
-msgstr "Включить"
+msgstr "Включено"
#: ../src/config.py:444
msgid "Always use OS/X default applications"
msgstr "Всегда использовать приложения OS/X по умолчанию"
#: ../src/config.py:445
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "<b>Пользовательские настройки</b>"
+msgstr "Другое"
-#: ../src/config.py:635 ../src/dialogs.py:1202
+#: ../src/config.py:635 ../src/dialogs.py:1192
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Нет словаря для языка %s"
@@ -5533,14 +5545,12 @@ msgid "First Message Received"
msgstr "Получено первое сообщение"
#: ../src/config.py:1039
-#, fuzzy
msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Получено следующее сообщение"
+msgstr "Следующее сообщение получено в окне с фокусом"
#: ../src/config.py:1041
-#, fuzzy
msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Получено следующее сообщение"
+msgstr "Следующее сообщение получено в окне без фокуса"
#: ../src/config.py:1042
msgid "Contact Connected"
@@ -5567,7 +5577,7 @@ msgid "GMail Email Received"
msgstr "Получено письмо на Gmail"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1304 ../src/dialogs.py:1832 ../src/dialogs.py:1896
+#: ../src/config.py:1304 ../src/dialogs.py:1816 ../src/dialogs.py:1880
#: ../src/disco.py:752 ../src/disco.py:1544 ../src/disco.py:1790
#: ../src/history_window.py:90
msgid "Name"
@@ -5651,7 +5661,7 @@ msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Введите новое название для учетной записи %s"
#: ../src/config.py:1800 ../src/config.py:1808 ../src/config.py:1850
-#: ../src/config.py:3074 ../src/dataforms_widget.py:535
+#: ../src/config.py:3077 ../src/dataforms_widget.py:535
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Неверный Jabber ID"
@@ -5659,117 +5669,117 @@ msgstr "Неверный Jabber ID"
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имя_пользователя@сервер\"."
-#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:3146
+#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:3149
msgid "Invalid entry"
msgstr "Неверная запись"
-#: ../src/config.py:1999 ../src/config.py:3147
+#: ../src/config.py:1999 ../src/config.py:3150
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "В качестве номера порта должно выступать число"
-#: ../src/config.py:2020 ../src/config.py:3627
+#: ../src/config.py:2020
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Не удалось получить секретный ключ"
-#: ../src/config.py:2021 ../src/config.py:3628
+#: ../src/config.py:2021
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Возникла проблема с получением вашего секретного ключа OpenPGP."
-#: ../src/config.py:2024 ../src/config.py:3631
+#: ../src/config.py:2056
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Выбор ключа OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2025 ../src/config.py:3632
+#: ../src/config.py:2057
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Выберите свой ключ OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2065
+#: ../src/config.py:2068
msgid "No such account available"
msgstr "Такая учетная запись недоступна"
-#: ../src/config.py:2066
+#: ../src/config.py:2069
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную "
"запись."
-#: ../src/config.py:2073 ../src/dialogs.py:1684 ../src/dialogs.py:1820
-#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:435 ../src/profile_window.py:318
+#: ../src/config.py:2076 ../src/dialogs.py:1668 ../src/dialogs.py:1804
+#: ../src/dialogs.py:1984 ../src/disco.py:435 ../src/profile_window.py:318
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Вы не подключены к серверу"
-#: ../src/config.py:2074
+#: ../src/config.py:2077
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подсоединиться к серверу."
-#: ../src/config.py:2078
+#: ../src/config.py:2081
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Сервер не поддерживает Vcard"
-#: ../src/config.py:2079
+#: ../src/config.py:2082
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Ваш сервер не может хранить личную информацию."
-#: ../src/config.py:2110
+#: ../src/config.py:2113
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Учётная запись Local уже существует."
-#: ../src/config.py:2111
+#: ../src/config.py:2114
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные сообщения."
-#: ../src/config.py:2294
+#: ../src/config.py:2297
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Править %s"
-#: ../src/config.py:2296
+#: ../src/config.py:2299
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Зарегистрировать %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2332
+#: ../src/config.py:2335
msgid "Ban List"
msgstr "Черный список"
-#: ../src/config.py:2333
+#: ../src/config.py:2336
msgid "Member List"
msgstr "Список участников"
-#: ../src/config.py:2334
+#: ../src/config.py:2337
msgid "Owner List"
msgstr "Список владельцев"
-#: ../src/config.py:2335
+#: ../src/config.py:2338
msgid "Administrator List"
msgstr "Список администрираторов"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2384 ../src/disco.py:759 ../src/history_manager.py:178
+#: ../src/config.py:2387 ../src/disco.py:759 ../src/history_manager.py:178
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2392
+#: ../src/config.py:2395
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
-#: ../src/config.py:2397
+#: ../src/config.py:2400
msgid "Nick"
msgstr "Ник"
-#: ../src/config.py:2401
+#: ../src/config.py:2404
msgid "Role"
msgstr "Обязанность"
-#: ../src/config.py:2426
+#: ../src/config.py:2429
msgid "Banning..."
msgstr "Баню..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2428
+#: ../src/config.py:2431
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -5777,11 +5787,11 @@ msgstr ""
"<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2430
+#: ../src/config.py:2433
msgid "Adding Member..."
msgstr "Добавляю участника..."
-#: ../src/config.py:2431
+#: ../src/config.py:2434
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -5789,11 +5799,11 @@ msgstr ""
"<b>Кого вы хотите сделать участником?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2433
+#: ../src/config.py:2436
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Добавляю владельца..."
-#: ../src/config.py:2434
+#: ../src/config.py:2437
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -5801,11 +5811,11 @@ msgstr ""
"<b>Кого вы хотите сделать владельцем?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2436
+#: ../src/config.py:2439
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Добавляю администратора..."
-#: ../src/config.py:2437
+#: ../src/config.py:2440
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -5813,7 +5823,7 @@ msgstr ""
"<b>Кого вы хотите сделать администратором?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2438
+#: ../src/config.py:2441
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -5829,87 +5839,86 @@ msgstr ""
"4. domain (сам домен, т.е. как любое сочетание user@domain,\n"
"domain/resource, так и адрес, содержащий этот поддомен)"
-#: ../src/config.py:2541
+#: ../src/config.py:2544
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Удаление учетной записи %s"
-#: ../src/config.py:2563 ../src/gajim.py:1389 ../src/roster_window.py:1924
+#: ../src/config.py:2566 ../src/gajim.py:1395 ../src/roster_window.py:1924
msgid "Password Required"
msgstr "Требуется пароль"
-#: ../src/config.py:2564 ../src/roster_window.py:1898
+#: ../src/config.py:2567 ../src/roster_window.py:1898
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Введите пароль для учетной записи %s"
-#: ../src/config.py:2565 ../src/roster_window.py:1925
+#: ../src/config.py:2568 ../src/roster_window.py:1925
msgid "Save password"
msgstr "Сохранить пароль"
-#: ../src/config.py:2574
+#: ../src/config.py:2577
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Учетная запись \"%s\" подключена к серверу"
-#: ../src/config.py:2575
+#: ../src/config.py:2578
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение."
-#: ../src/config.py:2671
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2674
msgid "Default"
-msgstr "Все"
+msgstr "По умолчанию"
-#: ../src/config.py:2671
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:2674
msgid "?print_status:All"
-msgstr "Все"
+msgstr "?print_status:Все"
-#: ../src/config.py:2672
+#: ../src/config.py:2675
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Только приход и уход"
-#: ../src/config.py:2673
+#: ../src/config.py:2676
msgid "?print_status:None"
-msgstr ""
+msgstr "?print_status:Нет"
-#: ../src/config.py:2742
+#: ../src/config.py:2745
msgid "New Group Chat"
msgstr "Новая комната"
-#: ../src/config.py:2775
+#: ../src/config.py:2778
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Эта закладка содержит неверные данные"
-#: ../src/config.py:2776
+#: ../src/config.py:2779
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Пожалуйста, удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, "
"либо удалите эту закладку."
-#: ../src/config.py:3057
+#: ../src/config.py:3060
msgid "Invalid username"
msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: ../src/config.py:3059
+#: ../src/config.py:3062
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя."
-#: ../src/config.py:3085
+#: ../src/config.py:3088
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Дублирующийся Jabber ID"
-#: ../src/config.py:3086
+#: ../src/config.py:3089
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Этот контакт уже настроен в Gajim."
-#: ../src/config.py:3103
+#: ../src/config.py:3106
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Учетная запись успешно добавлена"
-#: ../src/config.py:3104 ../src/config.py:3291
+#: ../src/config.py:3107 ../src/config.py:3294
+#, fuzzy
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
@@ -5919,25 +5928,24 @@ msgstr ""
" Вы можете дополнительно ее настроить используя \n"
"\"Настройка - >Учетные записи\" из главного окна."
-#: ../src/config.py:3122
+#: ../src/config.py:3125
msgid "Invalid server"
msgstr "Неверный сервер"
-#: ../src/config.py:3123
+#: ../src/config.py:3126
msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Пожалуйста, укажите сервер на котором Вы хотите зарегистрироваться."
+msgstr "Пожалуйста, укажите сервер на котором вы хотите зарегистрироваться."
-#: ../src/config.py:3174 ../src/gajim.py:1961
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:3177 ../src/gajim.py:1967
msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Сертификат аннулирован"
+msgstr "Сертификат уже находится в файле"
-#: ../src/config.py:3175 ../src/gajim.py:1962
+#: ../src/config.py:3178 ../src/gajim.py:1968
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Этот сертификат уже есть в файле %s, поэтому он не был добавлен."
-#: ../src/config.py:3243
+#: ../src/config.py:3246
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -5952,7 +5960,7 @@ msgstr ""
"Ошибка SSL: %(error)s\n"
"Вы хотите соединиться с этим сервером?"
-#: ../src/config.py:3249 ../src/gajim.py:1985
+#: ../src/config.py:3252 ../src/gajim.py:1991
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -5963,75 +5971,85 @@ msgstr ""
"Отпечаток SHA1 сертификата:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3270 ../src/config.py:3309
+#: ../src/config.py:3273 ../src/config.py:3312
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи"
-#: ../src/config.py:3290
+#: ../src/config.py:3293
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана"
-#: ../src/config.py:3393
+#: ../src/config.py:3396
msgid "Account name is in use"
msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
-#: ../src/config.py:3394
+#: ../src/config.py:3397
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем."
-#: ../src/conversation_textview.py:528
+#: ../src/conversation_textview.py:539
+msgid ""
+"This icon indicates that this message has not yet\n"
+"been received by the remote end. If this icon stays\n"
+"for a long time, it's likely the message got lost."
+msgstr ""
+"Этот знак означает, что сообщение не было получено адресатом.\n"
+"Если иконка не пропадает долгое время,\n"
+"это означает, что сообщение потеряно."
+
+#: ../src/conversation_textview.py:558
msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
-"attention to this group chat"
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
-"Текст под этой линией был сказан после того, как вы последний раз "
-"заглядывали в эту комнату"
+"Текст под этой линией был сказан после того,\n"
+"как вы последний раз заглядывали в эту комнату"
-#: ../src/conversation_textview.py:627
+#: ../src/conversation_textview.py:668
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Действия для \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:639
+#: ../src/conversation_textview.py:680
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:644
+#: ../src/conversation_textview.py:685
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Искать в _словаре"
-#: ../src/conversation_textview.py:661
+#: ../src/conversation_textview.py:702
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL словаря пропущен в \"%s\" и это не WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:674
+#: ../src/conversation_textview.py:715
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL Web-поиска отсутствует в \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:677
+#: ../src/conversation_textview.py:718
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Поиск по Web"
-#: ../src/conversation_textview.py:683
+#: ../src/conversation_textview.py:724
msgid "Open as _Link"
msgstr "Открыть как _ссылку"
-#: ../src/conversation_textview.py:1172
+#: ../src/conversation_textview.py:1213
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:1176
+#: ../src/conversation_textview.py:1217
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "%i дней назад"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1210
+#: ../src/conversation_textview.py:1251
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема: %s\n"
@@ -6073,151 +6091,152 @@ msgstr "Группа"
msgid "In the group"
msgstr "В группе"
-#: ../src/dialogs.py:273
+#: ../src/dialogs.py:275
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:278
+#: ../src/dialogs.py:280
msgid "Contact name"
msgstr "Имя контакта"
-#: ../src/dialogs.py:444
+#: ../src/dialogs.py:446
msgid "Set Mood"
msgstr "Установить настроение"
-#: ../src/dialogs.py:532
+#: ../src/dialogs.py:534
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Сообщение о статусе %s"
-#: ../src/dialogs.py:534
+#: ../src/dialogs.py:536
msgid "Status Message"
msgstr "Сообщение о статусе"
-#: ../src/dialogs.py:647
+#: ../src/dialogs.py:648
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Изменить сообщение о статусе?"
-#: ../src/dialogs.py:648
+#: ../src/dialogs.py:649
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Это имя уже используется. Перезаписать это статусное сообщение?"
-#: ../src/dialogs.py:657
+#: ../src/dialogs.py:658
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Сохранить установленное сообщение о статусе"
-#: ../src/dialogs.py:658
+#: ../src/dialogs.py:659
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Введите имя для этого сообщения о статусе"
-#: ../src/dialogs.py:664
+#: ../src/dialogs.py:665
msgid "AIM Address:"
msgstr "Адрес AIM:"
-#: ../src/dialogs.py:665
+#: ../src/dialogs.py:666
msgid "GG Number:"
msgstr "Номер GaduGadu"
-#: ../src/dialogs.py:666
+#: ../src/dialogs.py:667
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Номер ICQ:"
-#: ../src/dialogs.py:667
+#: ../src/dialogs.py:668
msgid "MSN Address:"
msgstr "Адрес в MSN:"
-#: ../src/dialogs.py:668
+#: ../src/dialogs.py:669
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Адрес Yahoo:"
-#: ../src/dialogs.py:705
+#: ../src/dialogs.py:706
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Пожалуйста, заполните данные о контакте,\n"
"который хотите добавить в ростер учетной записи %s"
-#: ../src/dialogs.py:707
+#: ../src/dialogs.py:708
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Пожалуйста, заполните данные о контакте, который вы хотите добавить"
-#: ../src/dialogs.py:864 ../src/dialogs.py:870 ../src/dialogs.py:875
+#: ../src/dialogs.py:865 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:876
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Неверный ID пользователя"
-#: ../src/dialogs.py:871
+#: ../src/dialogs.py:872
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID пользователя не должен содержать ресурс."
-#: ../src/dialogs.py:876
+#: ../src/dialogs.py:877
msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Вы не можете добавлять себя в Ваш ростер."
+msgstr "Вы не можете добавлять себя в свой ростер."
-#: ../src/dialogs.py:890
+#: ../src/dialogs.py:891
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Контакт уже в ростере"
-#: ../src/dialogs.py:891
+#: ../src/dialogs.py:892
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем ростере."
-#: ../src/dialogs.py:927
+#: ../src/dialogs.py:928
msgid "User ID:"
msgstr "ID пользователя:"
-#: ../src/dialogs.py:985
+#: ../src/dialogs.py:986
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Jabber-клиент на GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:986
+#: ../src/dialogs.py:987
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Версия GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:987
+#: ../src/dialogs.py:988
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "Версия PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:997
+#: ../src/dialogs.py:998
msgid "Current Developers:"
msgstr "Разработчики:"
-#: ../src/dialogs.py:999
+#: ../src/dialogs.py:1000
msgid "Past Developers:"
msgstr "Разработчики прошлых версий:"
-#: ../src/dialogs.py:1005
+#: ../src/dialogs.py:1006
msgid "THANKS:"
msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1011
+#: ../src/dialogs.py:1012
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить всех мейнтейнеров пакетов."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1024
+#: ../src/dialogs.py:1025
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Яков Безруков <nebulam51@gmail.com>\n"
"Александр Мыльцев <avm@altlinux.org>\n"
"Олег Стадник <mail@lokee.rv.ua>\n"
-"Денис Фомин <fominde@mail.ru>"
+"Денис Фомин <fominde@mail.ru>\n"
+"Григорий Сарницкий <sargrigory@ya.ru>"
-#: ../src/dialogs.py:1195
+#: ../src/dialogs.py:1185
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Не могу привязаться к порту %s."
-#: ../src/dialogs.py:1196
+#: ../src/dialogs.py:1186
msgid ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"cancelled."
msgstr ""
"Возможно, запущен ещё один экземпляр Gajim. Передача файлов будет отменена."
-#: ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:1193
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6228,88 +6247,88 @@ msgstr ""
"Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка %"
"s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
-#: ../src/dialogs.py:1613
+#: ../src/dialogs.py:1597
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %(account)s от %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:1616
+#: ../src/dialogs.py:1600
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Запрос на подписку от %s"
-#: ../src/dialogs.py:1677 ../src/gajim.py:2567
+#: ../src/dialogs.py:1661 ../src/gajim.py:2573
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Вы уже в комнате %s"
-#: ../src/dialogs.py:1685
+#: ../src/dialogs.py:1669
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения."
-#: ../src/dialogs.py:1704
+#: ../src/dialogs.py:1688
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Войти в комнату с учетной записи %s"
-#: ../src/dialogs.py:1775
+#: ../src/dialogs.py:1759
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: ../src/dialogs.py:1776 ../src/groupchat_control.py:1328
+#: ../src/dialogs.py:1760 ../src/groupchat_control.py:1328
#: ../src/groupchat_control.py:1600
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
-#: ../src/dialogs.py:1780 ../src/dialogs.py:1786
+#: ../src/dialogs.py:1764 ../src/dialogs.py:1770
#: ../src/groupchat_control.py:1765
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Неверное имя комнаты"
-#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787
+#: ../src/dialogs.py:1765 ../src/dialogs.py:1771
#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
-#: ../src/dialogs.py:1793
+#: ../src/dialogs.py:1777
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Это не комната"
-#: ../src/dialogs.py:1794
+#: ../src/dialogs.py:1778
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s не является именем комнаты."
-#: ../src/dialogs.py:1821
+#: ../src/dialogs.py:1805
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подсоединиться к серверу."
-#: ../src/dialogs.py:1835
+#: ../src/dialogs.py:1819
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: ../src/dialogs.py:1868
+#: ../src/dialogs.py:1852
msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Аккаунт не подключен к серверу"
+msgstr "Учётная запись не подключена к серверу"
-#: ../src/dialogs.py:1869
+#: ../src/dialogs.py:1853
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Шифрование OpenPGP отключено"
-#: ../src/dialogs.py:1893
+#: ../src/dialogs.py:1877
msgid "Synchronise"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизировать"
-#: ../src/dialogs.py:1951
+#: ../src/dialogs.py:1935
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Начать чат с учетной записью %s"
-#: ../src/dialogs.py:1953
+#: ../src/dialogs.py:1937
msgid "Start Chat"
msgstr "Начать чат"
-#: ../src/dialogs.py:1954
+#: ../src/dialogs.py:1938
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6317,289 +6336,292 @@ msgstr ""
"Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2350 ../src/dialogs.py:2492
+#: ../src/dialogs.py:1963 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2481
msgid "Connection not available"
msgstr "Соединение невозможно"
-#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2351 ../src/dialogs.py:2493
+#: ../src/dialogs.py:1964 ../src/dialogs.py:2339 ../src/dialogs.py:2482
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь, что вы подключены к \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992
+#: ../src/dialogs.py:1973 ../src/dialogs.py:1976
msgid "Invalid JID"
msgstr "Неверный JID"
-#: ../src/dialogs.py:1992
+#: ../src/dialogs.py:1976
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Не понимаю адреса \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2001
+#: ../src/dialogs.py:1985
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подсоединиться к серверу."
-#: ../src/dialogs.py:2020
+#: ../src/dialogs.py:2004
msgid "Invalid password"
msgstr "Неверный пароль"
-#: ../src/dialogs.py:2020
+#: ../src/dialogs.py:2004
msgid "You must enter a password."
msgstr "Вы должны ввести пароль."
-#: ../src/dialogs.py:2024
+#: ../src/dialogs.py:2008
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../src/dialogs.py:2025
+#: ../src/dialogs.py:2009
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковы."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456
+#: ../src/dialogs.py:2048 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Контакт подключился"
-#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458
+#: ../src/dialogs.py:2050 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Контакт отключился"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460
+#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "New Message"
msgstr "Новое сообщение"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460
+#: ../src/dialogs.py:2052 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Single Message"
msgstr "Новое одиночное сообщение"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461
+#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Private Message"
msgstr "Новое личное сообщение"
-#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1554 ../src/notify.py:469
+#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/gajim.py:1560 ../src/notify.py:469
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "Новое письмо"
-#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1620 ../src/notify.py:463
+#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/gajim.py:1626 ../src/notify.py:463
#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запрос передачи"
-#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1519 ../src/gajim.py:1587
+#: ../src/dialogs.py:2057 ../src/gajim.py:1525 ../src/gajim.py:1593
#: ../src/notify.py:465 ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Ошибка передачи"
-#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1659 ../src/gajim.py:1681
-#: ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:15
+#: ../src/dialogs.py:2059 ../src/gajim.py:1665 ../src/gajim.py:1687
+#: ../src/gajim.py:1704 ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Передача файла завершена"
-#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1662 ../src/notify.py:467
+#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1668 ../src/notify.py:467
#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Передача остановлена"
-#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1410 ../src/notify.py:471
+#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1416 ../src/notify.py:471
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Приглашение в комнату"
-#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473
+#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Контакт изменит статус"
-#: ../src/dialogs.py:2269
+#: ../src/dialogs.py:2257
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Новое сообщение с учетной записи %s"
-#: ../src/dialogs.py:2271
+#: ../src/dialogs.py:2259
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Новое сообщение для учетной записи %s"
-#: ../src/dialogs.py:2273
+#: ../src/dialogs.py:2261
msgid "Single Message"
msgstr "Сообщение"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2276
+#: ../src/dialogs.py:2264
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Отправить %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2299
+#: ../src/dialogs.py:2287
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Получено %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2322
+#: ../src/dialogs.py:2310
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "От %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2393
+#: ../src/dialogs.py:2382
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2394
+#: ../src/dialogs.py:2383
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s написал:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2438
+#: ../src/dialogs.py:2427
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Консоль XML для %s"
-#: ../src/dialogs.py:2440
+#: ../src/dialogs.py:2429
msgid "XML Console"
msgstr "Консоль XML"
-#: ../src/dialogs.py:2563
+#: ../src/dialogs.py:2553
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Список доступа <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:2567
+#: ../src/dialogs.py:2557
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Список доступа для %s"
-#: ../src/dialogs.py:2623
+#: ../src/dialogs.py:2613
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Номер: %(order)s,действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:2628
+#: ../src/dialogs.py:2618
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:2670
+#: ../src/dialogs.py:2660
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Изменить правило</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2757
+#: ../src/dialogs.py:2747
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Добавить правило</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2853
+#: ../src/dialogs.py:2843
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Списки доступа для %s"
-#: ../src/dialogs.py:2855
+#: ../src/dialogs.py:2845
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Списки доступа"
-#: ../src/dialogs.py:2925
+#: ../src/dialogs.py:2915
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Недопустимое имя списка"
-#: ../src/dialogs.py:2926
+#: ../src/dialogs.py:2916
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Необходимо ввести имя для новой учетной записи."
-#: ../src/dialogs.py:2959
+#: ../src/dialogs.py:2949
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Вы приглашены в конференцию"
-#: ../src/dialogs.py:2962
+#: ../src/dialogs.py:2952
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "%(contact_jid)s приглашает вас в комнату %(room_jid)s."
-#: ../src/dialogs.py:2964
+#: ../src/dialogs.py:2954
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact приглашает вас в комнату %(room_jid)s."
-#: ../src/dialogs.py:2972
+#: ../src/dialogs.py:2962
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Комментарий: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2974
+#: ../src/dialogs.py:2964
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Вы принимаете приглашение?"
-#: ../src/dialogs.py:3029
+#: ../src/dialogs.py:3019
msgid "Choose Sound"
msgstr "Выберите звуковой файл"
-#: ../src/dialogs.py:3039 ../src/dialogs.py:3090
+#: ../src/dialogs.py:3029 ../src/dialogs.py:3080
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../src/dialogs.py:3044
+#: ../src/dialogs.py:3034
msgid "Wav Sounds"
msgstr "В формате Wav"
-#: ../src/dialogs.py:3077
+#: ../src/dialogs.py:3067
msgid "Choose Image"
msgstr "Выбрать картинку"
-#: ../src/dialogs.py:3095
+#: ../src/dialogs.py:3085
msgid "Images"
msgstr "Картинки"
-#: ../src/dialogs.py:3160
+#: ../src/dialogs.py:3150
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Когда %s происходит:"
-#: ../src/dialogs.py:3162
+#: ../src/dialogs.py:3152
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Добавление специального уведомления для %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3233
+#: ../src/dialogs.py:3223
msgid "#"
msgstr "№"
-#: ../src/dialogs.py:3239
+#: ../src/dialogs.py:3229
msgid "Condition"
msgstr "Условие"
-#: ../src/dialogs.py:3357
+#: ../src/dialogs.py:3347
msgid "when I am "
msgstr "когда я "
-#: ../src/dialogs.py:3827
+#: ../src/dialogs.py:3818
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is: %(sas)s"
msgstr ""
+"Ваш сеанс связи с %(jid)s зашифрован.\n"
+"\n"
+"Short Authentication String данного сеанса: %(sas)s"
-#: ../src/dialogs.py:3830
+#: ../src/dialogs.py:3821
msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr ""
+msgstr "Вы уже удостоверили личность этого контакта."
-#: ../src/dialogs.py:3845
+#: ../src/dialogs.py:3836
msgid "Have you verified the remote contact's identity?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы удостоверили личность удаленного контакта?"
-#: ../src/dialogs.py:3846
+#: ../src/dialogs.py:3837
#, python-format
msgid ""
"To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %(jid)s directly "
@@ -6608,10 +6630,15 @@ msgid ""
"\n"
"This session's Short Authentication String: <b>%(sas)s</b>"
msgstr ""
+"Для предотвращения атаки типа «человек посередине», вы должны переговорить с %"
+"(jid)s напрямую (лично или по телефону) и убедится что он видит ту же Short "
+"Authentication String (SAS), что и вы.\n"
+"\n"
+"Short Authentication String этого сеанса: <b>%(sas)s</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3847
+#: ../src/dialogs.py:3838
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы переговорили с удаленным контактом и удостоверили SAS?"
#: ../src/disco.py:112
msgid "Others"
@@ -6702,7 +6729,7 @@ msgstr "Подписка"
#: ../src/disco.py:1807
msgid "Node"
-msgstr ""
+msgstr "Узел"
#: ../src/disco.py:1864
msgid "New post"
@@ -6792,7 +6819,7 @@ msgstr "Требует gnome-network-manager и python-dbus."
#: ../src/features_window.py:66
msgid "Session Management"
-msgstr "Управление сеансом"
+msgstr "Управление сеансами"
#: ../src/features_window.py:67
msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
@@ -6822,7 +6849,7 @@ msgstr "SRV"
#: ../src/features_window.py:75
msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-msgstr ""
+msgstr "Возможность соединятся с серверами, использующими SRV записи."
#: ../src/features_window.py:76
msgid "Requires dnsutils."
@@ -6830,7 +6857,7 @@ msgstr "Требует dnsutils."
#: ../src/features_window.py:77
msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-msgstr ""
+msgstr "Требует nslookup для использования SRV записей."
#: ../src/features_window.py:78
msgid "Spell Checker"
@@ -6860,7 +6887,7 @@ msgstr "Пассивные всплывающие окна для уведомл
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Требует python-notify или python-dbus совместно с notification-daemon."
#: ../src/features_window.py:86
msgid "Trayicon"
@@ -6901,13 +6928,15 @@ msgstr "LaTeX"
#: ../src/features_window.py:95
msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-msgstr ""
+msgstr "Преобразовывать LaTeX выражения, заключенные в $$ $$"
#: ../src/features_window.py:96
msgid ""
"Requires texlive-latex-base, dvips and imagemagick. You have to set "
"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
+"Требует texlive-latex-base, dvips и imagemagick. Необходимо присвоить пункту "
+"'use_latex' значение True в Расширенном редакторе настроек."
#: ../src/features_window.py:98
msgid "End to End Encryption"
@@ -6915,16 +6944,15 @@ msgstr "End to end шифрование"
#: ../src/features_window.py:99
msgid "Encrypting chatmessages."
-msgstr ""
+msgstr "Шифрование сообщений чата."
#: ../src/features_window.py:100 ../src/features_window.py:101
msgid "Requires python-crypto."
msgstr "Требует python-crypto."
#: ../src/features_window.py:102
-#, fuzzy
msgid "RST Generator"
-msgstr "Общие"
+msgstr "Генератор RST"
#: ../src/features_window.py:103
msgid ""
@@ -7058,33 +7086,33 @@ msgstr "Описание: %s"
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s хочет отправить вам файл:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:816
+#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:817
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Не могу заместить существующий файл \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:818
+#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:819
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr "Этот файл уже существует, и у вас нет права его перезаписать."
-#: ../src/filetransfers_window.py:340 ../src/gtkgui_helpers.py:822
+#: ../src/filetransfers_window.py:340 ../src/gtkgui_helpers.py:823
msgid "This file already exists"
msgstr "Файл уже существует"
-#: ../src/filetransfers_window.py:340 ../src/gtkgui_helpers.py:822
+#: ../src/filetransfers_window.py:340 ../src/gtkgui_helpers.py:823
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Что вы хотите сделать?"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:829
+#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:830
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Директория \"%s\" не доступна для записи"
-#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:830
+#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:831
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "У вас нет права создавать файлы в этой директории."
@@ -7135,7 +7163,7 @@ msgstr "Пауза"
#: ../src/gajim.py:72
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr ""
+msgstr "%s не является допустимым loglevel"
#: ../src/gajim.py:145
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
@@ -7205,85 +7233,87 @@ msgstr ""
"По-видимому, уже запущен другой экземпляр Gajim\n"
"Запустить ещё один?"
-#: ../src/gajim.py:467
+#: ../src/gajim.py:469
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Требуется парольная фраза"
-#: ../src/gajim.py:468
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/gajim.py:470
+#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Введите парольную фразу GPG для учетной записи %s"
+msgstr "Введите пароль для ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)."
#. ask again
-#: ../src/gajim.py:483
+#: ../src/gajim.py:485
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Неверная парольная фраза"
-#: ../src/gajim.py:484
+#: ../src/gajim.py:486
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите парольную фразу для GPG еще раз или нажмите Отмена."
-#: ../src/gajim.py:544
+#: ../src/gajim.py:546
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Вы принимаете этот запрос?"
-#: ../src/gajim.py:546
-#, python-format
+#: ../src/gajim.py:548
+#, fuzzy, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Вы принимаете запрос %s?"
-#: ../src/gajim.py:549
+#: ../src/gajim.py:551
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) Авторизация для %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gajim.py:597 ../src/notify.py:475 ../src/osx/growler.py:17
+#: ../src/gajim.py:599 ../src/notify.py:475 ../src/osx/growler.py:17
msgid "Connection Failed"
msgstr "Соединение разорвалось"
-#: ../src/gajim.py:901 ../src/gajim.py:905
+#: ../src/gajim.py:905 ../src/gajim.py:909
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gajim.py:915 ../src/gajim.py:928
+#: ../src/gajim.py:919 ../src/gajim.py:932
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/gajim.py:959
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Авторизация принята"
-#: ../src/gajim.py:960
+#: ../src/gajim.py:964
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус."
-#: ../src/gajim.py:979
+#: ../src/gajim.py:983
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подписку с вами"
-#: ../src/gajim.py:980
+#: ../src/gajim.py:984
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
msgstr ""
+"Вы всегда будете видеть его или её как отключенными.\n"
+"Вы хотите удалить его или её из контакт-листа?"
-#: ../src/gajim.py:1021
+#: ../src/gajim.py:1025
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Связь с \"%s\" не может быть установлена"
-#: ../src/gajim.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1065
+#: ../src/gajim.py:1204 ../src/groupchat_control.py:1065
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s теперь известен как %(new_nick)s"
-#: ../src/gajim.py:1215 ../src/groupchat_control.py:1215
+#: ../src/gajim.py:1219 ../src/groupchat_control.py:1215
#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:229
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
@@ -7291,49 +7321,49 @@ msgstr "%(nick)s теперь %(status)s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1337 ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/gajim.py:1343 ../src/groupchat_control.py:1025
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Любой участник может увидеть ваш настоящий JID"
-#: ../src/gajim.py:1340
+#: ../src/gajim.py:1346
msgid "Room now shows unavailable member"
-msgstr ""
+msgstr "Теперь в комнате отображается недоступный участник"
-#: ../src/gajim.py:1342
+#: ../src/gajim.py:1348
msgid "room now does not show unavailable members"
-msgstr ""
+msgstr "теперь в комнате не отображаются недоступные участники"
-#: ../src/gajim.py:1345
+#: ../src/gajim.py:1351
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1348
+#: ../src/gajim.py:1354
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Запись логов конференции включена"
-#: ../src/gajim.py:1350
+#: ../src/gajim.py:1356
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Запись логов конференции выключена"
-#: ../src/gajim.py:1352
+#: ../src/gajim.py:1358
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Конференция не анонимна"
-#: ../src/gajim.py:1355
+#: ../src/gajim.py:1361
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Конференция частично анонимна"
-#: ../src/gajim.py:1358
+#: ../src/gajim.py:1364
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Конференция полностью анонимна"
-#: ../src/gajim.py:1390
+#: ../src/gajim.py:1396
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль."
-#: ../src/gajim.py:1424
+#: ../src/gajim.py:1430
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -7341,20 +7371,20 @@ msgstr ""
"Gajim настроен на использование GPG агента,но GPG агент не запущен или он "
"возвратил неверный пароль.\n"
-#: ../src/gajim.py:1426
+#: ../src/gajim.py:1432
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа."
-#: ../src/gajim.py:1429
+#: ../src/gajim.py:1435
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ваша парольная фраза неверна"
-#: ../src/gajim.py:1530
+#: ../src/gajim.py:1536
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Новое письмо на %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1532
+#: ../src/gajim.py:1538
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -7362,7 +7392,7 @@ msgstr[0] "У вас есть %d непрочитанное письмо"
msgstr[1] "У вас есть %d непрочитанных письма"
msgstr[2] "У вас есть %d непрочитанных письма"
-#: ../src/gajim.py:1546
+#: ../src/gajim.py:1552
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -7371,73 +7401,79 @@ msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"От: %(from_address)s\n"
+"Тема: %(subject)s\n"
+"%(snippet)s"
-#: ../src/gajim.py:1617
+#: ../src/gajim.py:1623
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s хочет отправить вам файл."
-#: ../src/gajim.py:1682
+#: ../src/gajim.py:1688
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1686
+#: ../src/gajim.py:1692
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена."
-#: ../src/gajim.py:1699
+#: ../src/gajim.py:1705
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "%(name)s успешно получил отправленный вами файл %(filename)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1703
+#: ../src/gajim.py:1709
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена."
-#: ../src/gajim.py:1789
+#: ../src/gajim.py:1795
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
"It may have been tampered with."
msgstr ""
+"Невозможно расшифровать сообщение от %s\n"
+"Возможно, оно было испорчено."
-#: ../src/gajim.py:1796
-#, fuzzy
+#: ../src/gajim.py:1802
msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Ответить на это сообщение"
+msgstr "Сообщение невозможно расшифровать"
-#: ../src/gajim.py:1866
+#: ../src/gajim.py:1872
msgid "Username Conflict"
msgstr "Такое имя уже есть"
-#: ../src/gajim.py:1867
+#: ../src/gajim.py:1873
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr ""
"Пожалуйста, введите новое имя пользователя для локальной учетной записи"
-#: ../src/gajim.py:1879
+#: ../src/gajim.py:1885
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/gajim.py:1892
+#: ../src/gajim.py:1898
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s сек.)"
-#: ../src/gajim.py:1903
+#: ../src/gajim.py:1909
msgid "Error."
msgstr "Ошибка."
-#: ../src/gajim.py:1928
+#: ../src/gajim.py:1934
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Такое имя уже есть"
-#: ../src/gajim.py:1929
+#: ../src/gajim.py:1935
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -7445,27 +7481,30 @@ msgstr ""
"Вы уже подсоединены к этой учетной записи с таким же ресурсом. Введите "
"другой ресурс"
-#: ../src/gajim.py:1982
+#: ../src/gajim.py:1988
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Ошибка при проверке SSL сертификата"
-#: ../src/gajim.py:1983
+#: ../src/gajim.py:1989
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
"(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
+"Произошла ошибка при проверке сертификата SSL вашего jabber сервера: %(error)"
+"s\n"
+"Вы всё ещё хотите подключится к этому серверу?"
-#: ../src/gajim.py:1988
+#: ../src/gajim.py:1994
msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Игнорировать эту ошибку для данного сертификата."
-#: ../src/gajim.py:2003
+#: ../src/gajim.py:2009
msgid "SSL certificate error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка SSL сертификата"
-#: ../src/gajim.py:2004
+#: ../src/gajim.py:2010
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
@@ -7475,98 +7514,102 @@ msgid ""
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
+"По видимому, сертификат SSL изменился или ваше соединение было взломано.\n"
+"Старый отпечаток: %(old)s\n"
+"Новый отпечаток: %(new)s\"\n"
+"Вы всё ещё хотите соединится и обновить отпечаток сертификата?"
-#: ../src/gajim.py:2026 ../src/gajim.py:2056
+#: ../src/gajim.py:2032 ../src/gajim.py:2062
msgid "Insecure connection"
msgstr "Небезопасное соединение"
-#: ../src/gajim.py:2027
+#: ../src/gajim.py:2033
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
-msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение.Вы уверены?"
+msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены?"
-#: ../src/gajim.py:2029 ../src/gajim.py:2059
+#: ../src/gajim.py:2035 ../src/gajim.py:2065
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr ""
+msgstr "Да, я действительно хочу соединится небезопасно"
-#: ../src/gajim.py:2030 ../src/gajim.py:2060 ../src/groupchat_control.py:1692
-#: ../src/roster_window.py:3797
+#: ../src/gajim.py:2036 ../src/gajim.py:2066 ../src/groupchat_control.py:1706
+#: ../src/roster_window.py:3798
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Не _переспрашивать"
-#: ../src/gajim.py:2057
+#: ../src/gajim.py:2063
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение.Вы уверены? "
+"Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? "
"Установите PyOpenSSL чтоб предотвратить это."
-#: ../src/gajim.py:2074
+#: ../src/gajim.py:2080
msgid "PEP node was not removed"
-msgstr ""
+msgstr "PEP узел не был удален"
-#: ../src/gajim.py:2075
+#: ../src/gajim.py:2081
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2525 ../src/gajim.py:2546
+#: ../src/gajim.py:2531 ../src/gajim.py:2552
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Смайлики выключены"
-#: ../src/gajim.py:2526
+#: ../src/gajim.py:2532
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr "Тема смайликов не найдена,они будут отключены."
-#: ../src/gajim.py:2547
+#: ../src/gajim.py:2553
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
"for more details."
msgstr ""
-"Смайлики не могут быть загружены.Возможно Вам нужно обновить формат файла "
+"Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла "
"emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
-#: ../src/gajim.py:2573 ../src/roster_window.py:3325
+#: ../src/gajim.py:2579 ../src/roster_window.py:3326
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости."
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2854
+#: ../src/gajim.py:2860
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки"
-#: ../src/gajim.py:2951
+#: ../src/gajim.py:2957
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Закладка уже установлена"
-#: ../src/gajim.py:2952
+#: ../src/gajim.py:2958
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Комната \"%s\" уже есть в ваших закладках."
-#: ../src/gajim.py:2965
+#: ../src/gajim.py:2971
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Закладка успешно добавлена"
-#: ../src/gajim.py:2966
+#: ../src/gajim.py:2972
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Вы можете управлять закладками через меню \"Действия\" в ростере."
-#: ../src/gajim.py:3153
+#: ../src/gajim.py:3159
msgid "Network Manager support not available"
msgstr "Network Manager не используется"
-#: ../src/gajim.py:3277
+#: ../src/gajim.py:3283
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
-"Отсутствует поддержка управления сессиями (отсутствует модуль gnome.ui)"
+"Отсутствует поддержка управления сеансами (отсутствует модуль gnome.ui)"
#: ../src/gajim-remote.py:74
msgid "Shows a help on specific command"
@@ -7713,7 +7756,7 @@ msgstr "тема сообщения"
#: ../src/gajim-remote.py:150
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr ""
+msgstr "Отправляет новые сообщения в комнату, к который вы присоединились."
#: ../src/gajim-remote.py:152
msgid "JID of the room that will receive the message"
@@ -7842,57 +7885,54 @@ msgid ""
msgstr "Учётная запись, из которой будет отправлен XML."
#: ../src/gajim-remote.py:252
+#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr ""
+msgstr "Обращение с xmpp:/ uri"
#: ../src/gajim-remote.py:254
msgid "uri"
-msgstr ""
+msgstr "uri"
#: ../src/gajim-remote.py:254
+#, fuzzy
msgid "URI to handle"
-msgstr ""
+msgstr "используемый URI"
#: ../src/gajim-remote.py:255
-#, fuzzy
msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Выберите аккаунт для объединения"
+msgstr "Учетная запись в которой вы хотите его использовать"
#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Join a MUC room"
-msgstr ""
+msgstr "Присоединиться к MUC комнате"
#: ../src/gajim-remote.py:262
msgid "room"
msgstr "комната"
#: ../src/gajim-remote.py:262
-#, fuzzy
msgid "Room JID"
-msgstr "Комната:"
+msgstr "JID комнаты"
#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "nick"
msgstr "Ник"
#: ../src/gajim-remote.py:263
-#, fuzzy
msgid "Nickname to use"
-msgstr "Ник не обнаружен: %s"
+msgstr "Используемый ник"
#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid "password"
msgstr "Пароль:"
#: ../src/gajim-remote.py:264
-#, fuzzy
msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Пароли не совпадают"
+msgstr "Пароль для входа в комнату"
#: ../src/gajim-remote.py:265
-#, fuzzy
msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Выберите аккаунт для объединения"
+msgstr "Выберите учетную запись с которой вы хотите войти в комнату"
#: ../src/gajim-remote.py:270
msgid "Check if Gajim is running"
@@ -7921,7 +7961,7 @@ msgstr "У вас нет активной учетной записи"
#: ../src/gajim-remote.py:383
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr ""
+msgstr "По-видимому, Gajim не запущен. Вы не можете использовать gajim-remote."
#: ../src/gajim-remote.py:412
#, python-format
@@ -7929,6 +7969,8 @@ msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
msgstr ""
+"Использование: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
#: ../src/gajim-remote.py:416
msgid "Arguments:"
@@ -7979,8 +8021,9 @@ msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему"
#: ../src/gajim_themes_window.py:106
+#, fuzzy
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, создайте чистую новую тему с желаемым именем."
#. don't confuse translators
#: ../src/gajim_themes_window.py:180
@@ -8010,14 +8053,12 @@ msgid "Insert Nickname"
msgstr "Вставить ник"
#: ../src/groupchat_control.py:536
-#, fuzzy
msgid "Conversation with "
-msgstr "История"
+msgstr "Беседа с "
#: ../src/groupchat_control.py:538
-#, fuzzy
msgid "Continued conversation"
-msgstr "Информация о контакте"
+msgstr "Возобновлённая беседа"
#: ../src/groupchat_control.py:953
msgid "Really send file?"
@@ -8026,7 +8067,7 @@ msgstr "Отправить файл?"
#: ../src/groupchat_control.py:954
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-msgstr ""
+msgstr "Если вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш настоящий Jabber ID."
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
#: ../src/groupchat_control.py:1028
@@ -8039,7 +8080,7 @@ msgstr "Новая комната была создана"
#: ../src/groupchat_control.py:1033
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер присвоил или изменил ваш ник в комнате"
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:1039
@@ -8076,15 +8117,15 @@ msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)"
#: ../src/groupchat_control.py:1101
msgid "affiliation changed"
-msgstr ""
+msgstr "ранг изменен"
#: ../src/groupchat_control.py:1106
msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr ""
+msgstr "настройки комнаты были изменены на 'только для участников'"
#: ../src/groupchat_control.py:1111
msgid "system shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "выключение системы"
#: ../src/groupchat_control.py:1208
#, python-format
@@ -8208,40 +8249,40 @@ msgstr ""
"Использование: /%s <сообщение>, отсылает сообщение без поиска других команд "
"в нем."
-#: ../src/groupchat_control.py:1686
+#: ../src/groupchat_control.py:1700
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Вы точно хотите выйти из комнаты \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1688
+#: ../src/groupchat_control.py:1702
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты."
-#: ../src/groupchat_control.py:1724
+#: ../src/groupchat_control.py:1739
msgid "Changing Subject"
msgstr "Изменяет тему"
-#: ../src/groupchat_control.py:1725
+#: ../src/groupchat_control.py:1740
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Пожалуйста, введите новую тему:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1736
+#: ../src/groupchat_control.py:1744
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Изменяет ник"
-#: ../src/groupchat_control.py:1737
+#: ../src/groupchat_control.py:1745
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Пожалуйста, введите новый ник, который вы хотите использовать:"
# смотря где вылазит меседж - нужно присмотреться
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1752
+#: ../src/groupchat_control.py:1772
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Удаление %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753
+#: ../src/groupchat_control.py:1773
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8249,22 +8290,22 @@ msgstr ""
"Вы хотите уничтожить комнату.\n"
"Вы можете указать причину:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
+#: ../src/groupchat_control.py:1775
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Альтернативная причина:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1941
+#: ../src/groupchat_control.py:1949
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Кикнуть %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1942 ../src/groupchat_control.py:2242
+#: ../src/groupchat_control.py:1950 ../src/groupchat_control.py:2247
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Вы можете указать причину ниже:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2241
+#: ../src/groupchat_control.py:2246
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Забанить %s"
@@ -8308,7 +8349,7 @@ msgstr "Ошибка обработки файла:"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "Не могу писать в %s. Управление сессиями будет недоступно"
+msgstr "Не могу писать в %s. Управление сеансами будет недоступно"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
#: ../src/gtkgui_helpers.py:729
@@ -8324,18 +8365,18 @@ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr ""
"Всегда проверять при запуске является ли Gajim основным jabber-клиентом"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:799
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:800
msgid "Extension not supported"
msgstr "Расширение не поддерживается"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:800
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:801
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Изображение нельзя сохранить в формате %(type)s. Сохранить как %"
"(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:839
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:840
msgid "Save Image as..."
msgstr "Сохранить изображение как..."
@@ -8370,7 +8411,7 @@ msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
-"Вы хотите очистить базу данных? (КРАЙНЕ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ЕСЛИ GAJIM ЗАПУЩЕН)"
+"Вы хотите очистить базу данных? (КРАЙНЕ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗАПУЩЕН)"
#: ../src/history_manager.py:220
msgid ""
@@ -8441,19 +8482,19 @@ msgstr "Не могу загрузить изображение"
msgid "Image is too big"
msgstr "Изображение слишком большое"
-#: ../src/message_window.py:394
+#: ../src/message_window.py:411
msgid "Chats"
msgstr "Чаты"
-#: ../src/message_window.py:396
+#: ../src/message_window.py:413
msgid "Group Chats"
msgstr "Комнаты"
-#: ../src/message_window.py:398
+#: ../src/message_window.py:415
msgid "Private Chats"
msgstr "Личные беседы"
-#: ../src/message_window.py:404
+#: ../src/message_window.py:421
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
@@ -8514,18 +8555,18 @@ msgstr "Общие"
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Получаю данные..."
-#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2794
+#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2795
msgid "File is empty"
msgstr "Пустой файл"
-#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2797
+#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2798
msgid "File does not exist"
msgstr "Файл не существует"
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140
-#: ../src/roster_window.py:2799 ../src/roster_window.py:2810
+#: ../src/roster_window.py:2800 ../src/roster_window.py:2811
msgid "Could not load image"
msgstr "Не могу загрузить изображение"
@@ -8599,11 +8640,11 @@ msgstr ""
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG использовать невозможно"
-#: ../src/roster_window.py:2087 ../src/roster_window.py:3268
+#: ../src/roster_window.py:2087 ../src/roster_window.py:3269
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах"
-#: ../src/roster_window.py:2088 ../src/roster_window.py:3269
+#: ../src/roster_window.py:2088 ../src/roster_window.py:3270
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -8689,20 +8730,20 @@ msgstr "Вы точно хотите удалить группу %s из рос
msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
msgstr "Удалить из ростера все контакты в этой группе"
-#: ../src/roster_window.py:2759
+#: ../src/roster_window.py:2782
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Назначить OpenPGP ключ"
-#: ../src/roster_window.py:2760
+#: ../src/roster_window.py:2783
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту"
-#: ../src/roster_window.py:3133
+#: ../src/roster_window.py:3134
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего ростера"
-#: ../src/roster_window.py:3137
+#: ../src/roster_window.py:3138
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -8710,7 +8751,7 @@ msgstr ""
"Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, и этот человек больше "
"не сможет видеть ваш статус."
-#: ../src/roster_window.py:3142
+#: ../src/roster_window.py:3143
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -8718,16 +8759,16 @@ msgstr ""
"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть "
"его или её всегда в оффлайне."
-#: ../src/roster_window.py:3145
+#: ../src/roster_window.py:3146
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Я хочу, чтобы этот контакт видел мой статус после удаления"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3149
+#: ../src/roster_window.py:3150
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Контакты будут удалены из вашего ростера"
-#: ../src/roster_window.py:3153
+#: ../src/roster_window.py:3154
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -8737,20 +8778,20 @@ msgstr ""
"Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в "
"оффлайне."
-#: ../src/roster_window.py:3192
+#: ../src/roster_window.py:3193
msgid "No account available"
msgstr "Нет доступной учетной записи"
-#: ../src/roster_window.py:3193
+#: ../src/roster_window.py:3194
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись."
-#: ../src/roster_window.py:3711
+#: ../src/roster_window.py:3712
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты"
-#: ../src/roster_window.py:3713
+#: ../src/roster_window.py:3714
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -8758,26 +8799,26 @@ msgstr ""
"Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Они будут утеряны при "
"следующем подключении."
-#: ../src/roster_window.py:3791
+#: ../src/roster_window.py:3792
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Вы хотите создать метаконтакт?"
-#: ../src/roster_window.py:3793
+#: ../src/roster_window.py:3794
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
"accounts."
msgstr ""
"Метаконтакты это метод группировки нескольких контактов в одну запись. "
-"Обычно это используется когда один и тот же человек имеет несколько "
-"аккаунтов в Jabber или на транспортах."
+"Обычно это используется когда один и тот же человек имеет несколько учетных "
+"записей в Jabber или на транспортах."
-#: ../src/roster_window.py:3906
+#: ../src/roster_window.py:3907
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Неверный файл:"
-#: ../src/roster_window.py:3917
+#: ../src/roster_window.py:3918
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send those files to %s:"
@@ -8790,138 +8831,138 @@ msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4589 ../src/roster_window.py:4660
-#: ../src/roster_window.py:4669 ../src/systray.py:215 ../src/systray.py:220
+#: ../src/roster_window.py:4590 ../src/roster_window.py:4661
+#: ../src/roster_window.py:4670 ../src/systray.py:215 ../src/systray.py:220
#: ../src/systray.py:226
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "используя учетную запись %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4676
+#: ../src/roster_window.py:4677
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "для учетной записи %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4681
+#: ../src/roster_window.py:4682
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "учетной записи %s"
-#: ../src/roster_window.py:4721
+#: ../src/roster_window.py:4722
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Управление _закладками..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4740
+#: ../src/roster_window.py:4741
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "для учетной записи %s"
-#: ../src/roster_window.py:4780
+#: ../src/roster_window.py:4781
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "для учетной записи %s"
-#: ../src/roster_window.py:4842 ../src/roster_window.py:4951
+#: ../src/roster_window.py:4843 ../src/roster_window.py:4952
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Изменить сообщение о статусе"
-#: ../src/roster_window.py:4869
+#: ../src/roster_window.py:4870
msgid "Publish Tune"
msgstr "Музыка"
-#: ../src/roster_window.py:4876
+#: ../src/roster_window.py:4877
msgid "Mood"
msgstr "Настроение"
-#: ../src/roster_window.py:4880
+#: ../src/roster_window.py:4881
msgid "Activity"
-msgstr "Активность"
+msgstr "Занятие"
-#: ../src/roster_window.py:4885
+#: ../src/roster_window.py:4886
msgid "Configure Services..."
msgstr "Настроить Сервисы..."
-#: ../src/roster_window.py:5039
+#: ../src/roster_window.py:5040
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Развернуть все"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:5047 ../src/roster_window.py:5551
+#: ../src/roster_window.py:5048 ../src/roster_window.py:5552
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Отправить сообщение группе"
-#: ../src/roster_window.py:5055
+#: ../src/roster_window.py:5056
msgid "To all users"
msgstr "Всем пользователям"
-#: ../src/roster_window.py:5059
+#: ../src/roster_window.py:5060
msgid "To all online users"
msgstr "Всем, кто подключён"
-#: ../src/roster_window.py:5453
+#: ../src/roster_window.py:5454
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Вы не против, если я добавлю Вас к себе в ростер?"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5571
+#: ../src/roster_window.py:5572
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Управление контактами"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5632
+#: ../src/roster_window.py:5633
msgid "Send Single Message"
msgstr "Отправить одиночное сообщение"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5688
+#: ../src/roster_window.py:5689
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Управление транспортом"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5696
+#: ../src/roster_window.py:5697
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Изменить транспорт"
-#: ../src/roster_window.py:5771
+#: ../src/roster_window.py:5772
msgid "_Maximize"
msgstr "Развернут_ь"
-#: ../src/roster_window.py:5778
+#: ../src/roster_window.py:5779
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Выйти"
-#: ../src/roster_window.py:5858
+#: ../src/roster_window.py:5859
msgid "_New Group Chat"
msgstr "В _новую комнату"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5961
+#: ../src/roster_window.py:5962
msgid "History Manager"
msgstr "Менеджер истории"
-#: ../src/roster_window.py:5970
+#: ../src/roster_window.py:5971
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Войти в новую комнату"
-#: ../src/roster_window.py:6180
+#: ../src/roster_window.py:6181
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Изменить сообщение о статусе..."
#: ../src/search_window.py:91
msgid "Waiting for results"
-msgstr ""
+msgstr "Ожидание результатов"
#: ../src/search_window.py:131 ../src/search_window.py:209
msgid "Error in received dataform"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка в принятой форме данных"
#. No result
#: ../src/search_window.py:165 ../src/search_window.py:201
msgid "No result"
-msgstr ""
+msgstr "Нет результата"
#: ../src/session.py:99
msgid "Disk WriteError"
@@ -8934,7 +8975,7 @@ msgstr "Тема: %s"
#: ../src/session.py:369 ../src/session.py:407
msgid "Confirm these session options"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердить данные настройки сеанса"
#: ../src/session.py:370
#, python-format
@@ -8945,6 +8986,11 @@ msgid ""
"\n"
"\t\tAre these options acceptable?"
msgstr ""
+"Удаленный клиент хочет установить сеанс со следующими параметрами:\n"
+"\n"
+"\t\t%s\n"
+"\n"
+"\t\tПриемлемы ли эти настройки?"
#: ../src/session.py:408
#, python-format
@@ -8955,6 +9001,11 @@ msgid ""
"\n"
"Continue with the session?"
msgstr ""
+"Удаленный клиент выбрал следующие настройки:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Продолжить этот сеанс?"
#: ../src/systray.py:172
msgid "_Change Status Message..."
@@ -8979,11 +9030,11 @@ msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s этой комнаты"
#: ../src/tooltips.py:425
msgid " [blocked]"
-msgstr ""
+msgstr "[заблокировано]"
#: ../src/tooltips.py:429
msgid " [minimized]"
-msgstr ""
+msgstr "[свернуто]"
#: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:703
msgid "Status: "
@@ -9022,7 +9073,7 @@ msgstr "Настроение:"
#: ../src/tooltips.py:597
msgid "Activity:"
-msgstr "Активность:"
+msgstr "Занятие:"
#: ../src/tooltips.py:633
msgid "Tune:"
@@ -9101,7 +9152,7 @@ msgstr "с %s"
#: ../src/vcard.py:303
msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Членство:</b>"
+msgstr "<b>Ранг:</b>"
#: ../src/vcard.py:311
msgid ""
@@ -9136,12 +9187,16 @@ msgstr "Вы ожидаете ответа контакта на запрос н
#: ../src/vcard.py:326
msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr ""
+msgstr "Нет ожидающего запроса на подписку."
#: ../src/vcard.py:331 ../src/vcard.py:368 ../src/vcard.py:498
msgid " resource with priority "
msgstr " ресурс с приоритетом "
+#, fuzzy
+#~ msgid "This message was not delivered"
+#~ msgstr "[Это сообщение зашифровано]"
+
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Другое"