diff options
author | lovetox <philipp@hoerist.com> | 2022-03-30 21:16:08 +0300 |
---|---|---|
committer | lovetox <philipp@hoerist.com> | 2022-03-31 01:04:18 +0300 |
commit | dff3474499e15af7e33cf6a304903cde8b395ddb (patch) | |
tree | f05d9e83613075af2ec0ba03dcb377b76446e620 /po/be@latin.po | |
parent | 4f45863e70301ed3eb7ea9680f0ecad8a3b74d69 (diff) |
chore: Harmonize translation files
- Harmonize header
- sort output / remove location so we have less updates in the future
Diffstat (limited to 'po/be@latin.po')
-rw-r--r-- | po/be@latin.po | 19344 |
1 files changed, 8684 insertions, 10660 deletions
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index be80e2c01..40ae3dfed 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -1,14 +1,12 @@ -# Biełarusji pierakład Gajim -# Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as Gajim. -# Based on cyrillic version. +# Copyright (C) Gajim Team +# This file is distributed under the same license as the Gajim package. # # Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006-2007, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.11.1\n" +"Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-22 02:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-29 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:41+0200\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" @@ -19,3341 +17,3022 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: gajim/chat_control_base.py:147 gajim/gtk/start_chat.py:643 -#: gajim/gtk/groupchat_invite.py:318 -#, fuzzy, python-format -msgid "Account: %s" -msgstr "Konty" +msgid "" +"\n" +" Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n" +"\n" +" If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +" Set the current status\n" +"\n" +" Status can be given as one of the following values:\n" +" online, away, chat, xa, dnd.\n" +" " +msgstr "" -#: gajim/chat_control_base.py:570 #, fuzzy -msgid "and authenticated" -msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju" +msgid " (Video Call)" +msgstr "Прыватная размова" -#: gajim/chat_control_base.py:574 #, fuzzy -msgid "and NOT authenticated" -msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju" +msgid " (Voice Call)" +msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu" + +#, python-brace-format +msgid " by {actor}" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "$S (Away: Idle more than $T min)" +msgstr "Status \"Adyjšoŭ\" jak vynik biaździejnaści prahramy" + +#, fuzzy +msgid "$S (Not available: Idle more than $T min)" +msgstr "Status \"Niedastupny\" jak vynik biaździejnaści prahramy" + +msgid "" +"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoawaytime' " +"value." +msgstr "" + +msgid "" +"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoxatime' value." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%(contact)s declined your invitation to %(chat)s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%(contact)s invited you to %(chat)s" +msgstr "$Contact zaprasiŭ ciabie ŭ pakoj %(room_jid)s" + +#, python-format +msgid "%(days)s days, %(hours)s hours" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%(minutes)s min %(seconds)s s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name)s %(jid)s suggested me to add you to my contact list." +msgstr "Ja chaču dadać ciabie ŭ svoj śpis kantaktaŭ." + +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(name)s (%(jid)s) would like to add some contacts to your contact list." +msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ." + +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(name)s (%(jid)s) would like to delete some contacts from your contact list." +msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ." + +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(name)s (%(jid)s) would like to modify some contacts in your contact list." +msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ." + +#, python-format +msgid "%(name)s cancelled the transfer (%(reason)s)" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nickname)s:" +msgstr "Mianuška:" + +#, python-format +msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" +msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s hetaha pakoju" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%(progress)s %% (%(time)s remaining)" +msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena." + +#, fuzzy, python-format +msgid "%(received)s of %(max)s" +msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena." -#: gajim/chat_control_base.py:578 #, python-format msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s." msgstr "" -#: gajim/chat_control_base.py:698 -msgid "_Undo" +#, python-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s (desynced)" +msgstr "Pašyranyja" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s asks you to share your status" +msgstr "Ciapier \"%s\" budzie viedać tvoj status." + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s group chats found" +msgstr "%s nia znojdzieny" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has been invited to this group chat" +msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s has joined" +msgstr "%s vyjšaŭ" + +#, python-format +msgid "%s has read up to this point" msgstr "" -#: gajim/chat_control_base.py:706 gajim/conversation_textview.py:507 -msgid "_Clear" +#, python-format +msgid "%s is a file but it should be a directory" +msgstr "%s jość fajłam, ale musiŭ być kataloh" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is already in your contact list" +msgstr "Hety kantakt užo jość u tvajim śpisie kantaktaŭ." + +#, python-format +msgid "%s is calling" msgstr "" -#: gajim/chat_control_base.py:711 -msgid "Paste as quote" +#, python-format +msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "" -#: gajim/chat_control_base.py:748 -#, fuzzy -msgid "Paste Image" -msgstr "Abiary vyjavu" +#, python-format +msgid "%s is not a valid tone" +msgstr "" -#: gajim/chat_control_base.py:749 -#, fuzzy -msgid "You are trying to paste an image" -msgstr "Niama złučeńnia z serveram" +#, python-format +msgid "" +"%s is online with multiple devices.\n" +"Choose the device you would like to send the file to." +msgstr "" -#: gajim/chat_control_base.py:750 -#, fuzzy +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s nia znojdzieny" + +#, python-format +msgid "%s s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s stopped sharing their status" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s stopped the transfer" +msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu" + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s wants to send you a file" +msgstr "%s choča dasłać tabie fajł." + +#, fuzzy, python-format +msgid "%s: Nothing found" +msgstr "%s nia znojdzieny" + +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?" -msgstr "Ty sapraŭdy chočaš pakinuć pakoj \"%s\"?" +"'%s' is not in your contact list.\n" +"Please specify account for sending the message." +msgstr "" +"'%s' niama ŭ tvajim śpisie kantaktaŭ.\n" +"Kali łaska, akreśli kont dla dasyłańnia paviedamleńnia." + +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" + +#, python-brace-format +msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}" +msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s" + +#, python-brace-format +msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}" +msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s" + +msgid "1 Day" +msgstr "" + +msgid "1 Month" +msgstr "" + +msgid "1 Week" +msgstr "" + +msgid "1 Year" +msgstr "" + +msgid "2 Days" +msgstr "" + +msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled" +msgstr "" + +msgid "3 Months" +msgstr "" + +msgid "6 Months" +msgstr "" -#: gajim/chat_control_base.py:752 gajim/groupchat_control.py:1736 -#: gajim/roster_window.py:2837 gajim/roster_window.py:4047 -#: gajim/message_window.py:364 #, fuzzy -msgid "_Do not ask me again" -msgstr "_Bolš nie pytajsia" +msgid ": Affiliation changed" +msgstr "Suviaź: " -#: gajim/chat_control_base.py:755 -msgid "_Paste" +msgid ": Group chat configuration changed to members-only" msgstr "" -#: gajim/chat_control_base.py:1310 gajim/gtk/accounts.py:310 #, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Śpis pryvatnaści" +msgid "<Description>" +msgstr "Apisańnie" -#: gajim/chat_control_base.py:1311 #, fuzzy -msgid "Warning" -msgstr "Blakavańnie %s" +msgid "<Plugin Name>" +msgstr "Niemahvyma dałučycca" + +msgid "" +"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</" +"a>" +msgstr "" + +msgid "" +"<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>" +msgstr "" -#: gajim/chat_control_base.py:1312 #, python-format msgid "" -"If you send a file to <b>%s</b>, your real XMPP address will be revealed." +"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" +"from <i>%(source)s</i>" msgstr "" -#: gajim/chat_control_base.py:1317 -msgid "_Continue" -msgstr "_Praciahni" +#, fuzzy +msgid "<b>#</b>" +msgstr "<b>Huki</b>" -#: gajim/vcard.py:263 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "?Klijent:Nieviadomy" +#, python-format +msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice" +msgstr "" -#: gajim/vcard.py:268 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "?AS:Nieviadomaja" +#, fuzzy +msgid "<b>*</b>" +msgstr "<b>Huki</b>" -#: gajim/vcard.py:298 gajim/vcard.py:301 #, fuzzy -msgid "?Time:Unknown" -msgstr "?Klijent:Nieviadomy" +msgid "<b>0</b>" +msgstr "<b>Huki</b>" -#: gajim/vcard.py:352 -msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>1</b>" +msgstr "<b>Huki</b>" -#: gajim/vcard.py:356 #, fuzzy -msgid "<b>Affiliation:</b>" -msgstr "<b>Aplikacyi</b>" +msgid "<b>2</b> abc" +msgstr "<b>Huki</b>" -#: gajim/vcard.py:363 #, fuzzy -msgid "" -"This contact is interested in your presence information, but you are not " -"interested in their presence" -msgstr "" -"Hety kantakt cikavicca tvajim statusam, ale ciabie jahony status nie cikavić" +msgid "<b>3</b> def" +msgstr "<b>Huki</b>" -#: gajim/vcard.py:365 #, fuzzy -msgid "" -"You are interested in the contact's presence information, but it is not " -"mutual" +msgid "<b>4</b> ghi" +msgstr "<b>Huki</b>" + +#, fuzzy +msgid "<b>5</b> jkl" +msgstr "<b>Huki</b>" + +#, fuzzy +msgid "<b>6</b> mno" +msgstr "<b>Huki</b>" + +msgid "<b>7</b> pqrs" msgstr "" -"Ty cikaviśsia statusam hetaha kantaktu, ale jaho nie cikavić tvoj status" -#: gajim/vcard.py:367 #, fuzzy -msgid "The contact and you want to exchange presence information" -msgstr "Ty i hety kantakt uzajemna cikaviciesia statusam adno adnaho" +msgid "<b>8</b> tuv" +msgstr "<b>Huki</b>" + +msgid "<b>9</b> wxyz" +msgstr "" -#: gajim/vcard.py:369 #, fuzzy msgid "" -"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence " -"information" -msgstr "Ty i hety kantakt uzajemna cikaviciesia statusam adno adnaho" +"<b>XMPP Address</b>\n" +"<user@domain/resource> (only that resource matches)\n" +"<user@domain> (any resource matches)\n" +"<domain/resource> (only that resource matches)\n" +"<domain> (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/" +"resource)\n" +msgstr "" +"Mahčymyja varyjanty:\n" +"1. karystalnik@damen/krynica (tolki hetaja krynica).\n" +"2. karystalnik@damen (usiakaja krynica).\n" +"3. damen/krynica (tolki hetaja krynica).\n" +"4. damen (adpaviadaje damen, jak karystalnik@damen,\n" +"damen/krynica ci paddamen)." -#: gajim/vcard.py:375 -msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" -msgstr "Ty čakaješ adkazu kantaktu na zapyt aŭtaryzacyi" +msgid "<empty>" +msgstr "" -#: gajim/vcard.py:377 -msgid "There is no pending subscription request." +#, fuzzy +msgid "<error>" +msgstr "Pamyłka Avahi" + +msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated" msgstr "" -#: gajim/vcard.py:382 gajim/vcard.py:432 gajim/vcard.py:531 -msgid " resource with priority " -msgstr " krynica z pryjarytetam " +msgid "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Not accelerated</span>" +msgstr "" + +msgid "?Ask (for Subscription):None" +msgstr "?Zapyt (aŭtaryzacyi):Niama" -#: gajim/gui_menu_builder.py:255 gajim/gui_menu_builder.py:346 -#: gajim/chat_control.py:295 gajim/roster_window.py:778 -#: gajim/roster_window.py:1717 gajim/roster_window.py:1719 -#: gajim/roster_window.py:2031 gajim/roster_window.py:3271 -#: gajim/roster_window.py:3304 gajim/gui_interface.py:295 -#: gajim/common/contacts.py:219 gajim/common/contacts.py:348 -#: gajim/common/contacts.py:459 gajim/common/helpers.py:94 -#: gajim/common/helpers.py:212 gajim/gtk/add_contact.py:320 -#: gajim/gtk/subscription_request.py:63 gajim/gtk/subscription_request.py:95 -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:112 #, fuzzy -msgid "Not in contact list" -msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" +msgid "?CLI:account" +msgstr "kont" -#: gajim/gui_menu_builder.py:359 #, fuzzy -msgid "I would like to add you to my contact list" -msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ." +msgid "?CLI:message" +msgstr "paviedamleńnie" -#: gajim/gui_menu_builder.py:437 #, fuzzy -msgid "Send Single _Message…" -msgstr "Vyšli _asobnaje paviedamleńnie" +msgid "?CLI:priority" +msgstr "Pryjary_tet:" -#: gajim/gui_menu_builder.py:452 #, fuzzy -msgid "E_xecute Command…" -msgstr "_Vykanaj zahad..." +msgid "?CLI:status" +msgstr "status" -#: gajim/gui_menu_builder.py:460 #, fuzzy -msgid "_Manage Transport" -msgstr "Transparty" +msgid "?Gender:None" +msgstr "Adpraŭnik:" + +msgid "?Gender:Other" +msgstr "" + +msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" +msgstr "?Suviaź udzielnikaŭ pakoju:Niama" + +msgid "?Group Chat Contact Role:None" +msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama" + +msgid "?Group chat address:family" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:466 #, fuzzy -msgid "_Modify Transport" -msgstr "Pakažy _transparty" +msgid "?Group chat address:news" +msgstr "Novaja hrupavaja razmova" + +#, fuzzy +msgid "?Group chat address:repairs" +msgstr "Pakoji" -#: gajim/gui_menu_builder.py:473 gajim/roster_window.py:4915 #, fuzzy -msgid "_Rename…" -msgstr "Źmiani _nazvu" +msgid "?Group chat address:team" +msgstr "Pakoji" -#: gajim/gui_menu_builder.py:484 gajim/roster_window.py:4931 -#: gajim/roster_window.py:5046 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52 -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:143 -msgid "_Unblock" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "?Group chat address:vacation" +msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj" -#: gajim/gui_menu_builder.py:487 gajim/roster_window.py:4936 -#: gajim/roster_window.py:5050 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:151 -msgid "_Block" +msgid "?Group chat description:Local help group" msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:495 gajim/roster_window.py:4943 -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:181 #, fuzzy -msgid "Remo_ve" -msgstr "_Vydal" +msgid "?Group chat description:Local news and reports" +msgstr "Stvareńnie pakojaŭ abmiežavanaje." + +msgid "?Group chat description:Project discussion" +msgstr "" + +msgid "?Group chat description:Spring gathering" +msgstr "" + +msgid "?Group chat description:Trip planning" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:505 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:198 #, fuzzy -msgid "_Information" -msgstr "Źviestki ab kantakcie" +msgid "?Group chat feature:Archiving" +msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj" -#: gajim/gui_menu_builder.py:518 #, fuzzy -msgid "Send File" -msgstr "Vyšli _fajł" +msgid "?Group chat feature:Hidden" +msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama" -#: gajim/gui_menu_builder.py:519 #, fuzzy -msgid "Upload File…" -msgstr "Zapišy fajł jak..." +msgid "?Group chat feature:Members Only" +msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji" -#: gajim/gui_menu_builder.py:520 #, fuzzy -msgid "Send File Directly…" -msgstr "Zapišy fajł jak..." +msgid "?Group chat feature:Moderated" +msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama" -#: gajim/gui_menu_builder.py:522 gajim/gui_menu_builder.py:589 #, fuzzy -msgid "Send Chatstate" -msgstr "Apošni status: %s" +msgid "?Group chat feature:No Password Required" +msgstr "Pakoji" -#: gajim/gui_menu_builder.py:523 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:283 #, fuzzy -msgid "Invite Contacts…" -msgstr "Kantakty" +msgid "?Group chat feature:Not Anonymous" +msgstr "Pakoji" -#: gajim/gui_menu_builder.py:524 gajim/gui_menu_builder.py:782 -#: gajim/gui_menu_builder.py:809 gajim/gui_menu_builder.py:848 #, fuzzy -msgid "Add to Contact List…" -msgstr "_Dadaj kantakt..." +msgid "?Group chat feature:Not Moderated" +msgstr "Pakoji" -#: gajim/gui_menu_builder.py:525 #, fuzzy -msgid "Voice Chat" -msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu" +msgid "?Group chat feature:Open" +msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama" -#: gajim/gui_menu_builder.py:526 #, fuzzy -msgid "Video Chat" -msgstr "Прыватная размова" +msgid "?Group chat feature:Password Required" +msgstr "Pakoji" -#: gajim/gui_menu_builder.py:527 gajim/gui_menu_builder.py:574 -#: gajim/gui_menu_builder.py:843 #, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "Źviestki ab kantakcie" +msgid "?Group chat feature:Persistent" +msgstr "Pakoji" -#: gajim/gui_menu_builder.py:528 gajim/gui_menu_builder.py:595 #, fuzzy -msgid "History" -msgstr "_Žurnał razmoŭ" +msgid "?Group chat feature:Public" +msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji" -#: gajim/gui_menu_builder.py:534 gajim/gui_menu_builder.py:650 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1886 -msgid "Disabled" -msgstr "Adklučana" +#, fuzzy +msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous" +msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji" -#: gajim/gui_menu_builder.py:535 #, fuzzy -msgid "Composing Only" -msgstr "Uvod paviedamleńnia" +msgid "?Group chat feature:Temporary" +msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama" -#: gajim/gui_menu_builder.py:536 #, fuzzy -msgid "All Chat States" -msgstr "Usie statusy" +msgid "?Group chat name:Family" +msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji" -#: gajim/gui_menu_builder.py:575 #, fuzzy -msgid "Manage Group Chat" -msgstr "Pakiń pakoji" +msgid "?Group chat name:News" +msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama" -#: gajim/gui_menu_builder.py:576 #, fuzzy -msgid "Rename…" -msgstr "Źmiani _nazvu" +msgid "?Group chat name:Repairs" +msgstr "Групавая размова" -#: gajim/gui_menu_builder.py:577 #, fuzzy -msgid "Change Subject…" -msgstr "Źmiani _temu" +msgid "?Group chat name:Team" +msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama" -#: gajim/gui_menu_builder.py:578 #, fuzzy -msgid "Upload Avatar…" -msgstr "Abiary vyjavu" +msgid "?Group chat name:Vacation" +msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj" -#: gajim/gui_menu_builder.py:579 #, fuzzy -msgid "Configure…" -msgstr "_Praciahni" +msgid "?Message state:Received" +msgstr "Atrymanaje pieršaje paviedamleńnie" -#: gajim/gui_menu_builder.py:580 #, fuzzy -msgid "Destroy…" -msgstr "Apisańnie: %s" +msgid "?Noun:Download" +msgstr "Ściahni" -#: gajim/gui_menu_builder.py:582 gajim/data/gui/preferences_window.ui:843 #, fuzzy -msgid "Chat Settings" -msgstr "Niemahvyma dałučycca" +msgid "?Noun:Upload" +msgstr "Zaciahni na server" -#: gajim/gui_menu_builder.py:583 -msgid "Show Join/Leave" -msgstr "" +msgid "?Subscription we already have:None" +msgstr "?Najaŭnaja aŭtaryzacyja:Niama" -#: gajim/gui_menu_builder.py:584 #, fuzzy -msgid "Show Status Changes" -msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ" +msgid "?config description:None" +msgstr "?Zapyt (aŭtaryzacyi):Niama" -#: gajim/gui_menu_builder.py:585 -#, fuzzy -msgid "Notify on all Messages" -msgstr "Šablony paviedamleńniaŭ statusu:" +msgid "?config type:Boolean" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:586 -msgid "Minimize on Close" +msgid "?config type:Integer" msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:588 -msgid "Minimize When Joining Automatically" +msgid "?config type:Text" msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:591 -msgid "Sync Threshold" +#, fuzzy +msgid "?config:Preference Name" +msgstr "Nazva nałady" + +msgid "?config:Type" msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:592 #, fuzzy -msgid "Change Nickname…" -msgstr "Źmiani _mianušku" +msgid "?config:Value" +msgstr "_Praciahni" -#: gajim/gui_menu_builder.py:593 #, fuzzy -msgid "Request Voice" -msgstr "_Daj hołas" +msgid "?profile:Address" +msgstr "_Adras:" -#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/gui_menu_builder.py:866 #, fuzzy -msgid "Execute Command…" -msgstr "_Vykanaj zahad..." +msgid "?profile:Full Name" +msgstr "<b>Asablivy</b>" -#: gajim/gui_menu_builder.py:596 -msgid "Leave" +msgid "?profile:Gender" msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:641 gajim/gtk/preferences.py:166 -msgid "No threshold" +msgid "?profile:IM Address" msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/gtk/preferences.py:168 -#, fuzzy, python-format -msgid "%i day" -msgid_plural "%i days" -msgstr[0] "%i dzion tamu" -msgstr[1] "%i dzion tamu" -msgstr[2] "%i dzion tamu" - -#: gajim/gui_menu_builder.py:651 #, fuzzy -msgid "Composing only" -msgstr "Uvod paviedamleńnia" +msgid "?profile:Note" +msgstr "fajł" -#: gajim/gui_menu_builder.py:652 -#, fuzzy -msgid "All chat states" -msgstr "Usie statusy" +msgid "?profile:Organisation" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:672 -#, fuzzy -msgid "Add Contact…" -msgstr "_Dadaj kantakt..." +msgid "?profile:Public Encryption Key" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:673 gajim/gtk/profile.py:53 -#: gajim/gtk/accounts.py:708 gajim/gtk/accounts.py:746 #, fuzzy -msgid "Profile" +msgid "?profile:Role" msgstr "fajł" -#: gajim/gui_menu_builder.py:674 +msgid "?profile:Title" +msgstr "" + +msgid "?switch:Off" +msgstr "" + +msgid "?switch:On" +msgstr "" + #, fuzzy -msgid "Send Single Message…" -msgstr "Vyšli _asobnaje paviedamleńnie" +msgid "?transfer status:Aborted" +msgstr "?status pieradačy:Prypyniena" -#: gajim/gui_menu_builder.py:675 #, fuzzy -msgid "Discover Services…" -msgstr "_Šukaj servisy" +msgid "?transfer status:Completed" +msgstr "?status pieradačy:Prypyniena" -#: gajim/gui_menu_builder.py:676 gajim/gtk/server_info.py:48 #, fuzzy -msgid "Server Info" -msgstr "Server" +msgid "?transfer status:Not started" +msgstr "?status pieradačy:Prypyniena" -#: gajim/gui_menu_builder.py:677 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2763 -msgid "Advanced" -msgstr "Pašyranyja" +msgid "?transfer status:Paused" +msgstr "?status pieradačy:Prypyniena" -#: gajim/gui_menu_builder.py:678 gajim/gtk/mam_preferences.py:98 #, fuzzy -msgid "Archiving Preferences" -msgstr "_Nałady" +msgid "?transfer status:Stalled" +msgstr "?status pieradačy:Prypyniena" -#: gajim/gui_menu_builder.py:679 #, fuzzy -msgid "Blocking List" -msgstr "Śpis zablakavanych kantaktaŭ" +msgid "?transfer status:Status: " +msgstr "?status pieradačy:Prypyniena" -#: gajim/gui_menu_builder.py:680 #, fuzzy -msgid "Bookmarks" -msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju" +msgid "?transfer status:Transferred: " +msgstr "?status pieradačy:Prypyniena" -#: gajim/gui_menu_builder.py:681 #, fuzzy -msgid "PEP Configuration" -msgstr "Kanfihuracyja pakoju" +msgid "?transfer status:Transferring" +msgstr "?status pieradačy:Prypyniena" -#: gajim/gui_menu_builder.py:682 #, fuzzy -msgid "Synchronise History…" -msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" - -#: gajim/gui_menu_builder.py:683 gajim/gtk/privacy_list.py:409 -msgid "Privacy Lists" -msgstr "Śpisy pryvatnaści" +msgid "?transfer type:Type: " +msgstr "Pieradača fajłu spyniena" -#: gajim/gui_menu_builder.py:685 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:36 -#: gajim/gtk/server_info.py:128 #, fuzzy -msgid "Admin" -msgstr "_Administratar" +msgid "?user status:Available" +msgstr "?status pieradačy:Prypyniena" -#: gajim/gui_menu_builder.py:686 #, fuzzy -msgid "Send Server Message…" -msgstr "_Dašli paviedamleńnie servera" +msgid "?user status:_Available" +msgstr "?status pieradačy:Prypyniena" -#: gajim/gui_menu_builder.py:687 -#, fuzzy -msgid "Set MOTD…" -msgstr "Vyznač MOTD" +msgid "A Feature Comparison of Various Servers" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:688 #, fuzzy -msgid "Update MOTD…" -msgstr "Aktualizuj MOTD" +msgid "A Group Chat needs at least one Owner" +msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama" -#: gajim/gui_menu_builder.py:689 -#, fuzzy -msgid "Delete MOTD…" -msgstr "Vydal MOTD" +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" +"Fajł z takoj nazvaj užo isnuje, i nie staje pravoŭ dla nadpisańnia hetaha " +"fajłu." + +msgid "A fully-featured XMPP chat client" +msgstr "" + +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Śpis dziejnych, skončanych i spynienych pieradačaŭ fajłaŭ" -#: gajim/gui_menu_builder.py:726 #, fuzzy -msgid "_Add Account…" -msgstr "_Dadaj kantakt..." +msgid "" +"A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group " +"chats." +msgstr "" +"Śpis padzielenych kropkaj z koskaj słovaŭ, jakija treba padśviatlać u " +"pakojach." -#: gajim/gui_menu_builder.py:732 #, fuzzy -msgid "_Modify Accounts…" -msgstr "Madyfikuj kont" +msgid "A new group chat has been created" +msgstr "Aŭtaryzacyja anulavanaja" -#: gajim/gui_menu_builder.py:742 gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26 -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79 #, fuzzy -msgid "_Modify Account…" -msgstr "Madyfikuj kont" +msgid "A restart may be required for some settings to take effect" +msgstr "<b>UVAHA:</b> Kab ubačyć niekatoryja źmieny, uruchom Gajim" -#: gajim/gui_menu_builder.py:746 gajim/gtk/accounts.py:51 -msgid "Accounts" -msgstr "Konty" +msgid "A setting not related to privacy has been changed" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "ALSA: %s" +msgstr "Pamier: %s" + +msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" +msgstr "" + +msgid "A_way" +msgstr "_Adyjšoŭ" + +msgid "Abort" +msgstr "" + +msgid "Abuse" +msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:775 gajim/gui_menu_builder.py:780 #, fuzzy -msgid "Copy XMPP Address" -msgstr "S_kapijuj JID/Email" +msgid "Accept" +msgstr "Dazvol" -#: gajim/gui_menu_builder.py:776 gajim/gui_menu_builder.py:808 #, fuzzy -msgid "Join Groupchat" -msgstr "Dałučysia da pakoju" +msgid "Accept all Contact Requests" +msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu" -#: gajim/gui_menu_builder.py:781 gajim/gui_menu_builder.py:807 -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:106 -#: gajim/gtk/start_chat.py:630 -msgid "Start Chat" -msgstr "Pačni razmovu" +msgid "Account" +msgstr "Kont" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Account %s is still connected" +msgstr "Kont \"%s\" dałučany da servera" -#: gajim/gui_menu_builder.py:787 #, fuzzy -msgid "Copy Link Location" -msgstr "S_kapijuj adras spasyłki" +msgid "Account Added" +msgstr "Kont" -#: gajim/gui_menu_builder.py:788 #, fuzzy -msgid "Open Link in Browser" -msgstr "_Adčyni spasyłku ŭ hartačy" +msgid "Account Name..." +msgstr "Kont" -#: gajim/gui_menu_builder.py:793 #, fuzzy -msgid "Copy Email Address" -msgstr "S_kapijuj JID/Email" +msgid "Account Removal Failed" +msgstr "Konty niedastupnyja" -#: gajim/gui_menu_builder.py:794 gajim/gui_menu_builder.py:806 #, fuzzy -msgid "Open Email Composer" -msgstr "_Adčyni paštovuju prahramu" +msgid "Account Removed" +msgstr "Kont" -#: gajim/gui_menu_builder.py:799 #, fuzzy -msgid "Copy Location" -msgstr "S_kapijuj adras spasyłki" +msgid "Account Settings…" +msgstr "Niemahvyma dałučycca" -#: gajim/gui_menu_builder.py:800 #, fuzzy -msgid "Show Location" -msgstr "Madyfikacyja kontu" +msgid "Account Wizard" +msgstr "Šyfravańnie adklučanaje" -#: gajim/gui_menu_builder.py:805 #, fuzzy -msgid "Copy XMPP Address/Email" -msgstr "S_kapijuj JID/Email" +msgid "Account disabled" +msgstr "Šyfravańnie adklučanaje" + +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "Kont paśpiachova dadany" -#: gajim/gui_menu_builder.py:857 #, fuzzy -msgid "Invite" -msgstr "_Zaprasi" +msgid "Account has to be connected" +msgstr "Kont \"%s\" dałučany da servera" -#: gajim/gui_menu_builder.py:875 -msgid "Unblock" +#, fuzzy +msgid "Account is being created" +msgstr "Kont \"%s\" dałučany da servera" + +#, fuzzy +msgid "" +"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to " +"all accounts" msgstr "" +"Kont, na jaki budzie dasłany XML; kali kont nie akreśleny, XML budzie " +"dasłany na ŭsie konty" -#: gajim/gui_menu_builder.py:878 -msgid "Block" +#, fuzzy, python-format +msgid "Account: %s" +msgstr "Konty" + +msgid "Accounts" +msgstr "Konty" + +msgid "Action when left-clicking a preview" msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:884 -#, fuzzy -msgid "Kick" -msgstr "_Vypchni" +msgid "Activated" +msgstr "Dziejny" -#: gajim/gui_menu_builder.py:892 -#, fuzzy -msgid "Ban" -msgstr "Za_blakuj" +msgid "Active" +msgstr "Dziejny" -#: gajim/gui_menu_builder.py:902 #, fuzzy -msgid "Make Owner" -msgstr "Ułaśnik" +msgid "Add" +msgstr "Adras" -#: gajim/gui_menu_builder.py:911 #, fuzzy -msgid "Make Admin" -msgstr "_Administratar" +msgid "Add Account" +msgstr "_Dadaj kantakt..." -#: gajim/gui_menu_builder.py:920 #, fuzzy -msgid "Make Member" -msgstr "Udzielnik" +msgid "Add Contact" +msgstr "_Dadaj kantakt..." -#: gajim/gui_menu_builder.py:929 #, fuzzy -msgid "Revoke Member" -msgstr "Udzielnik" +msgid "Add Entry" +msgstr "Zapis:" -#: gajim/gui_menu_builder.py:939 -msgid "Grant Voice" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Add Files" +msgstr "Fajł: " -#: gajim/gui_menu_builder.py:942 #, fuzzy -msgid "Revoke Voice" -msgstr "_Daj hołas" +msgid "Add Group…" +msgstr "Źmiani _hrupy" -#: gajim/gui_menu_builder.py:962 #, fuzzy -msgid "Copy" -msgstr "Pakoj:" +msgid "Add Proxy" +msgstr "Proxy:" -#: gajim/history_manager.py:78 #, fuzzy -msgid "Usage:" -msgstr "paviedamleńnie" +msgid "Add Setting" +msgstr "Niemahvyma dałučycca" + +msgid "Add Workspace" +msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:80 #, fuzzy -msgid "Options:" -msgstr "Smajliki:" +msgid "Add _Contact…" +msgstr "_Dadaj kantakt..." -#: gajim/history_manager.py:82 -msgid "Show this help message and exit" +msgid "Add a checkmark to received messages" msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:83 -msgid "Choose folder for logfile" +msgid "Add a name and color for your account" msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:113 -msgid "Cannot find history logs database" -msgstr "Niemahčyma znajści bazu žurnałaŭ razmoŭ" +msgid "Add a setting you would like to change" +msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:114 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "Takoha pakoju niama." +#, fuzzy +msgid "Add new Theme" +msgstr "Stvary novy zapis" -#: gajim/history_manager.py:147 gajim/history_manager.py:201 -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:404 gajim/data/gui/mam_preferences.ui:117 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55 -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317 -#: gajim/data/gui/blocking_list.ui:115 gajim/data/gui/bookmarks.ui:101 -#: gajim/gtk/discovery.py:829 gajim/gtk/add_contact.py:31 -#: gajim/gtk/accounts.py:739 #, fuzzy -msgid "XMPP Address" -msgstr "Adras AIM:" +msgid "Add new line" +msgstr "Stvary novy zapis" -#: gajim/history_manager.py:160 gajim/history_manager.py:208 -#: gajim/data/gui/history_window.ui:89 gajim/gtk/history.py:108 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#, fuzzy +msgid "Add some details…" +msgstr "_Dadaj kantakt..." -#: gajim/history_manager.py:167 gajim/history_manager.py:231 -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:208 -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:214 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:442 -#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:140 -msgid "Nickname" -msgstr "Mianuška" +msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates" +msgstr "" -#: gajim/history_manager.py:178 gajim/history_manager.py:217 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1397 -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:266 gajim/gtk/history.py:117 -msgid "Message" -msgstr "Paviedamleńnie" +#, fuzzy +msgid "Add to Contact List…" +msgstr "_Dadaj kantakt..." -#: gajim/history_manager.py:186 gajim/history_manager.py:224 -#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:49 -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:205 -msgid "Subject" -msgstr "Tema" +#, fuzzy, python-format +msgid "Added %d contact" +msgid_plural "Added %d contacts" +msgstr[0] "_Dadaj kantakt" +msgstr[1] "_Dadaj kantakt" +msgstr[2] "_Dadaj kantakt" -#: gajim/history_manager.py:254 -msgid "Database Cleanup" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Address" +msgstr "_Adras:" -#: gajim/history_manager.py:255 #, fuzzy -msgid "Clean up the database?" -msgstr "stvarajecca baza žurnałaŭ" +msgid "Address does not belong to a group chat server" +msgstr "Heta nie pakoj" -#: gajim/history_manager.py:256 #, fuzzy -msgid "" -"This is STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING.\n" -"Normally, the allocated database size will not be freed, it will just become " -"reusable. This operation may take a while." -msgstr "" -"Zvyčajna zaniataja bazaj źviestak prastora nie vyzvalajecca, ale " -"rezervujecca dla paźniejšych patrebaŭ prahramy. Kali ty sapraŭdy chočaš " -"źmienšyć pamier bazy źviestak, klikni \"Tak\", inakš \"Nie\".\n" -"\n" -"Kali ty abraŭ \"Tak\", pačakaj..." +msgid "Adhoc Group Chat" +msgstr "Dałučysia da pakoju" -#: gajim/history_manager.py:262 #, fuzzy -msgid "_Cleanup" -msgstr "Pry_biarysia" +msgid "Adjust to Status" +msgstr "_Dastasuj da statusu" -#: gajim/history_manager.py:527 gajim/gtk/filetransfer.py:238 -#: gajim/gtk/filetransfer.py:248 -msgid "You" -msgstr "Ty" +#, fuzzy +msgid "Adjust to status" +msgstr "_Dastasuj da statusu" -#: gajim/history_manager.py:539 -#, python-format -msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" -msgstr "%(who)s a %(time)s napisaŭ: %(message)s\n" +#, fuzzy +msgid "Admin" +msgstr "_Administratar" -#: gajim/history_manager.py:576 gajim/history_manager.py:615 -#: gajim/gtk/themes.py:352 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:75 -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:185 -msgid "Delete" -msgstr "Vydal" +#, fuzzy +msgid "Administration" +msgstr "Administratar" + +msgid "Administrator" +msgstr "Administratar" -#: gajim/history_manager.py:577 #, fuzzy -msgid "Delete Conversation" -msgid_plural "Delete Conversations" -msgstr[0] "Źviestki ab kantakcie" -msgstr[1] "Źviestki ab kantakcie" -msgstr[2] "Źviestki ab kantakcie" +msgid "Administrators" +msgstr "Administratar" -#: gajim/history_manager.py:578 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do you want to permanently delete this conversation with <b>%s</b>?" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" -msgstr[0] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?" -msgstr[1] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?" -msgstr[2] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?" +msgid "Advanced" +msgstr "Pašyranyja" -#: gajim/history_manager.py:616 #, fuzzy -msgid "Delete Message" -msgid_plural "Delete Messages" -msgstr[0] "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu" -msgstr[1] "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu" -msgstr[2] "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu" +msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)" +msgstr "Redaktar dadatkovych naładaŭ" -#: gajim/history_manager.py:617 #, fuzzy -msgid "Do you want to permanently delete this message?" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" -msgstr[0] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?" -msgstr[1] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanyja paviedamleńni?" -msgstr[2] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanyja paviedamleńni?" +msgid "Advanced Configuration Editor… " +msgstr "Redaktar dadatkovych naładaŭ" -#: gajim/dialogs.py:82 -#, python-format -msgid "Contact name: <i>%s</i>" -msgstr "Nazva kantaktu: <i>%s</i>" +#, fuzzy +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Admysłovyja dziejańni" -#: gajim/dialogs.py:84 -#, python-format -msgid "XMPP Address: <i>%s</i>" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Advanced settings" +msgstr "Admysłovyja dziejańni" -#: gajim/dialogs.py:115 gajim/dialogs.py:128 gajim/roster_window.py:2891 -#: gajim/roster_window.py:3713 gajim/roster_window.py:4953 -#: gajim/common/contacts.py:163 gajim/common/contacts.py:203 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:556 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:608 -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:184 gajim/gtk/accounts.py:308 -msgid "General" -msgstr "Ahulnaja" +#, fuzzy +msgid "Affiliation" +msgstr "<b>Aplikacyi</b>" -#: gajim/dialogs.py:201 -msgid "Group" -msgstr "Hrupa" +#, fuzzy +msgid "Affiliations" +msgstr "<b>Aplikacyi</b>" -#: gajim/dialogs.py:208 -msgid "In the group" -msgstr "U hrupie" +msgid "All" +msgstr "usim" -#: gajim/dialogs.py:356 #, fuzzy -msgid "Set Mood" -msgstr "Vyznač MOTD" +msgid "All Accounts" +msgstr "Konty" -#: gajim/dialogs.py:403 gajim/dialogs.py:416 -#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98 -msgid "None" -msgstr "Nijaki" +#, fuzzy +msgid "All Chat States" +msgstr "Usie statusy" -#: gajim/dialogs.py:477 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "Paviedamleńnie statusu %s" +#, fuzzy +msgid "All chat and group chat windows will be closed." +msgstr "Usie adčynienyja vokny razmovy buduć začynienyja. Praciahnuć?" -#: gajim/dialogs.py:491 -msgid "Status Message" -msgstr "Paviedamleńnie statusu" +msgid "All files" +msgstr "Usie fajły" -#: gajim/dialogs.py:698 -msgid "Overwrite" +msgid "All other group chat participants can see your XMPP address" msgstr "" -#: gajim/dialogs.py:699 #, fuzzy -msgid "Overwrite Status Message?" -msgstr "Paviedamleńnie statusu" +msgid "" +"Allow Gajim to send information about the operating system you are running." +msgstr "" +"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry " +"starcie" -#: gajim/dialogs.py:700 #, fuzzy -msgid "This name is already in use. Do you want to overwrite this preset?" -msgstr "Kont z takoj nazvaj užo zaniaty. Kali łaska, abiary inšuju nazvu." +msgid "Allow Gajim to send your local time." +msgstr "%s choča dasłać tabie fajł." -#: gajim/dialogs.py:704 gajim/plugins/gui.py:292 -msgid "_Overwrite" +msgid "Allow a participant to send you public or private messages" msgstr "" -#: gajim/dialogs.py:716 #, fuzzy -msgid "Status Preset" -msgstr "Paviedamleńnie statusu" +msgid "Allow certificate verification with POSH." +msgstr "Dadajecca admysłovaje nahadvańnie dla %s" -#: gajim/dialogs.py:717 -#, fuzzy -msgid "Save status as preset" -msgstr "Zachavaj jak šablon..." +msgid "" +"Allow to hide the contact list window even if the notification area icon is " +"not shown." +msgstr "" -#: gajim/dialogs.py:718 -#, fuzzy -msgid "Please assign a name to this status message preset" -msgstr "Kali łaska, uviadzi nazvu dla hetaha paviedamleńnia statusu" +msgid "Allowed File Size" +msgstr "" -#: gajim/dialogs.py:721 -#, fuzzy -msgid "_Save" -msgstr "Nie razmaŭlaju " +msgid "Alternate venue (optional)..." +msgstr "" -#: gajim/dialogs.py:723 #, fuzzy -msgid "New Status" -msgstr "Status" +msgid "Always" +msgstr "Adyjšoŭ" -#: gajim/dialogs.py:750 gajim/gtk/discovery.py:518 gajim/gtk/profile.py:306 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Niama złučeńnia z serveram" +msgid "Always show icon" +msgstr "" -#: gajim/dialogs.py:751 #, fuzzy -msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." -msgstr "Niemahčyma źmianić parol, nie dałučyŭšysia da servera." +msgid "An Error Occurred" +msgstr "<b>Adbyłasia pamyłka:</b>" -#: gajim/dialogs.py:762 gajim/dialogs.py:833 gajim/data/gui/bookmarks.ui:122 -#: gajim/gtk/discovery.py:822 gajim/gtk/discovery.py:1646 -#: gajim/gtk/discovery.py:1892 gajim/gtk/history.py:99 -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:83 -msgid "Name" -msgstr "Nazva" +msgid "An entry with this XMPP Address already exists" +msgstr "" -#: gajim/dialogs.py:765 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:163 -#: gajim/data/gui/server_info.ui:146 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#, fuzzy +msgid "An error occurred" +msgstr "<b>Adbyłasia pamyłka:</b>" + +msgid "An error occurred during account creation" +msgstr "Adbyłasia pamyłka padčas stvareńnia kontu" -#: gajim/dialogs.py:801 #, fuzzy -msgid "This account is not connected to the server" -msgstr "Kont \"%s\" dałučany da servera" +msgid "An error occurred while exporting your messages" +msgstr "Adbyłasia pamyłka padčas stvareńnia kontu" -#: gajim/dialogs.py:802 #, fuzzy -msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." +msgid "An error occurred while trying to change your password." +msgstr "Adbyłasia pamyłka padčas stvareńnia kontu" + +msgid "Anonymous login not supported" msgstr "" -"Niemahčyma ŭdzielničać u hrupavoj razmovie, nie dałučyŭšysia da servera." -#: gajim/dialogs.py:831 -msgid "Synchronise" +msgid "Another process is using this file." msgstr "" -#: gajim/dialogs.py:1043 -msgid "an audio and video" +msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address" msgstr "" -#: gajim/dialogs.py:1045 -msgid "an audio" +#, fuzzy +msgid "Anyone can join" +msgstr "%s dałučyŭsia da pakoju" + +#, fuzzy +msgid "Anyone can join this group chat" +msgstr "%s dałučyŭsia da pakoju" + +#, fuzzy +msgid "App Indicator Icon" +msgstr "<b>Aplikacyi</b>" + +msgid "Application verification failure" msgstr "" -#: gajim/dialogs.py:1047 -msgid "a video" +msgid "Apply" msgstr "" -#: gajim/dialogs.py:1051 -#, python-format -msgid "" -"%(contact)s wants to start a %(type)s chat with you. Do you want to answer " -"the call?" +#, fuzzy +msgid "Archive" +msgstr "Ściežka da fajłu" + +msgid "Archive corrupted" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:407 gajim/chat_control.py:330 #, fuzzy -msgid "Send File…" -msgstr "Vyšli _fajł" +msgid "Archive empty" +msgstr "Ściežka da fajłu" -#: gajim/groupchat_control.py:411 -#, fuzzy, python-format -msgid "Send File (max. %s MiB)…" -msgstr "Zapišy fajł jak..." +msgid "Archive is malformed" +msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:413 gajim/chat_control.py:332 #, fuzzy -msgid "No File Transfer available" -msgstr "Pieradačy fajłaŭ" +msgid "Archiving Preferences" +msgstr "_Nałady" -#: gajim/groupchat_control.py:541 gajim/dialog_messages.py:31 -#: gajim/dialog_messages.py:36 gajim/gtk/single_message.py:238 #, fuzzy -msgid "Invalid XMPP Address" -msgstr "Niapravilny fajł" +msgid "Archiving Preferences Error" +msgstr "_Nałady" -#: gajim/groupchat_control.py:638 gajim/gtk/profile.py:133 -msgid "Could not load image" -msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu" +#, fuzzy +msgid "Archiving Preferences Saved" +msgstr "_Nałady" -#: gajim/groupchat_control.py:681 -#, fuzzy, python-format -msgid "Kick %s" -msgstr "Vypichvajecca %s" +#, python-format +msgid "Archiving Preferences for %s" +msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:690 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ban %s" -msgstr "Śpis zablakavanych kantaktaŭ" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to leave this group chat?" +msgstr "Ty sapraŭdy chočaš pakinuć pakoj \"%s\"?" -#: gajim/groupchat_control.py:738 -msgid "Insert Nickname" -msgstr "Ustaŭ mianušku" +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?" +msgstr "Ty sapraŭdy chočaš pakinuć pakoj \"%s\"?" -#: gajim/groupchat_control.py:829 gajim/groupchat_control.py:830 #, fuzzy -msgid "Voice Request" -msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu" +msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" +msgstr "Ty sapraŭdy chočaš pakinuć pakoj \"%s\"?" -#: gajim/groupchat_control.py:831 -#, python-format -msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" msgstr "" +"Arhument \"%s\" nie akreśleny. \n" +"Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak" -#: gajim/groupchat_control.py:835 -msgid "_Approve" +msgid "Arguments:" +msgstr "Arhumenty:" + +msgid "Artists" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1058 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" -msgstr "%(nick)s vypchnuty z pakoju: %(reason)s" +#, fuzzy +msgid "Ask For Status Message on…" +msgstr "Spytaj paviedamleńnia statusu, kali ja:" -#: gajim/groupchat_control.py:1074 -msgid "Group chat now shows unavailable members" +msgid "Ask before closing a group chat tab/window." +msgstr "Pytajsia paćvierdžańnia pierad začynieńniem kartki/akna razmovy." + +msgid "" +"Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data " +"(chat, private chat)." +msgstr "" + +msgid "Ask before pasting an image." msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1077 #, fuzzy -msgid "Group chat now does not show unavailable members" -msgstr "Takoha pakoju niama." +msgid "Attention Message Received" +msgstr "Atrymanaje pieršaje paviedamleńnie" -#: gajim/groupchat_control.py:1081 -msgid "A setting not related to privacy has been changed" +msgid "Audio" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1088 gajim/groupchat_control.py:1247 -#, fuzzy -msgid "Conversations are stored on the server" -msgstr "Niama złučeńnia z serveram" +msgid "Audio / Video" +msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1091 #, fuzzy -msgid "Conversations are not stored on the server" -msgstr "Źviestki pra ciabie, jakija zachoŭvajucca na servery" +msgid "Audio File" +msgstr "Fajł: " -#: gajim/groupchat_control.py:1094 #, fuzzy -msgid "Group chat is now non-anonymous" -msgstr "Pakoji" +msgid "Audio Input Device" +msgstr "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu" -#: gajim/groupchat_control.py:1098 #, fuzzy -msgid "Group chat is now semi-anonymous" -msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji" +msgid "Audio Output Device" +msgstr "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu" -#: gajim/groupchat_control.py:1102 #, fuzzy -msgid "Group chat is now fully anonymous" -msgstr "Pakoji" +msgid "Audio preview is not available" +msgstr "Złučeńnie niemahčymaje" -#: gajim/groupchat_control.py:1147 -#, python-format -msgid "Ping? (%s)" +msgid "Audio test" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1150 -#, python-format -msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)" +msgid "Audio/Video" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1153 gajim/chat_control.py:643 #, fuzzy -msgid "Error." -msgstr "Pamyłka Avahi" - -#: gajim/groupchat_control.py:1238 -#, fuzzy, python-format -msgid "You (%s) joined the group chat" -msgstr "%s dałučyŭsia da pakoju" +msgid "Authentication aborted" +msgstr "Aŭtaryzacyja pryniataja" -#: gajim/groupchat_control.py:1243 -msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address" +msgid "Authentication currently not possible" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1251 #, fuzzy -msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat" -msgstr "Źmiani _mianušku" +msgid "Authentication failed" +msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi z \"%s\"" -#: gajim/groupchat_control.py:1261 #, fuzzy -msgid "A new group chat has been created" -msgstr "Aŭtaryzacyja anulavanaja" +msgid "Authentication mechanism not supported" +msgstr "Pašyreńnie nie padtrymvajecca" -#: gajim/groupchat_control.py:1265 #, fuzzy -msgid "Failed to Configure Group Chat" -msgstr "Pakiń pakoji" +msgid "Authentication mechanism too weak" +msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi z \"%s\"" -#: gajim/groupchat_control.py:1275 gajim/privatechat_control.py:105 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Ciabie ciapier viedajuć jak %s" +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "_Aŭtaryzuj" -#: gajim/groupchat_control.py:1277 gajim/privatechat_control.py:107 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{nick} is now known as {new_nick}" -msgstr "%s ciapier viadomy jak %s" +msgid "Authority and issuer serial number mismatch" +msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1302 gajim/privatechat_control.py:133 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You are now {show}{status}" -msgstr "Ciabie ciapier viedajuć jak %s" +msgid "Authority and subject key identifier mismatch" +msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1308 gajim/privatechat_control.py:139 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{nick} is now {show}{status}" -msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s" +#, fuzzy +msgid "Authorization Request" +msgstr "Aŭtaryzacyja dasłanaja" -#: gajim/groupchat_control.py:1325 gajim/groupchat_control.py:1355 -#: gajim/groupchat_control.py:1383 gajim/groupchat_control.py:1442 -#, python-brace-format -msgid " by {actor}" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Authors" +msgstr "_Aŭtaryzuj" -#: gajim/groupchat_control.py:1328 -#, python-brace-format -msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Auto Away" +msgstr "Adyjšoŭ" -#: gajim/groupchat_control.py:1334 -#, python-brace-format -msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}" +#, fuzzy +msgid "Auto Away Settings" +msgstr "Niemahvyma dałučycca" + +#, fuzzy +msgid "Auto Extended Away Settings" +msgstr "Adyjšoŭ" + +#, fuzzy +msgid "Auto Not Available" +msgstr "Niedastupny" + +msgid "Autodetect" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1358 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}" -msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s" +#, fuzzy +msgid "Autojoin" +msgstr "Aŭtamatyčna dałučajsia" -#: gajim/groupchat_control.py:1363 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}" -msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s" +#, fuzzy +msgid "Automatic Status" +msgstr "_Dastasuj da statusu" -#: gajim/groupchat_control.py:1386 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}" -msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s" +#, fuzzy +msgid "Automatic Status Change" +msgstr "_Dastasuj da statusu" -#: gajim/groupchat_control.py:1391 -#, python-brace-format -msgid "You have left due to an error{reason}" +msgid "Automatic preview disabled" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1397 -#, python-brace-format -msgid "You have been kicked{actor}{reason}" +msgid "Automatic spell-checking for your messages" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1404 -#, python-brace-format -msgid "You have been banned{actor}{reason}" +msgid "Automatically accept all contact requests" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1411 gajim/groupchat_control.py:1476 #, fuzzy -msgid ": Affiliation changed" -msgstr "Suviaź: " +msgid "Available" +msgstr "_Dastupny" -#: gajim/groupchat_control.py:1417 gajim/groupchat_control.py:1481 -msgid ": Group chat configuration changed to members-only" +msgid "Avatar file size too big" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1445 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}" -msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s" +msgid "Away" +msgstr "Adyjšoŭ" -#: gajim/groupchat_control.py:1455 -#, python-brace-format -msgid "{nick} has left due to an error{reason}" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Chutka viarnusia" -#: gajim/groupchat_control.py:1461 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}" -msgstr "%(nick)s vypchnuty z pakoju: %(reason)s" +msgid "Back in some minutes." +msgstr "Viarnusia praz paru chvilinaŭ." -#: gajim/groupchat_control.py:1469 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}" -msgstr "%(nick)s zablakavany: %(reason)s" +msgid "Back soon" +msgstr "Chutka viarnusia" -#: gajim/groupchat_control.py:1486 -#, python-brace-format -msgid "{nick} has left{reason}" +#, fuzzy, python-format +msgid "Ban %s" +msgstr "Śpis zablakavanych kantaktaŭ" + +#, fuzzy +msgid "Ban Participant" +msgstr "Udzielnik" + +msgid "Ban…" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1508 -#, python-format -msgid "%s has joined the group chat" -msgstr "%s dałučyŭsia da pakoju" +msgid "Behaviour of Windows & Tabs" +msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1520 #, fuzzy -msgid "Failed to Join Group Chat" -msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju" +msgid "Birthday" +msgstr "Narodziny:" -#: gajim/groupchat_control.py:1526 -#, fuzzy -msgid "Failed to Create Group Chat" -msgstr "Pakiń pakoji" +msgid "Block" +msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1542 #, fuzzy -msgid "Group chat has been destroyed" -msgstr "Aŭtaryzacyja anulavanaja" - -#: gajim/groupchat_control.py:1547 -#, fuzzy, python-format -msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join" -msgstr "%s dałučyŭsia da pakoju" +msgid "Block Contact" +msgstr "Kantakty" -#: gajim/groupchat_control.py:1732 #, fuzzy -msgid "Leave Group Chat" -msgstr "Pakiń pakoji" +msgid "Block Contact…" +msgstr "Kantakty" -#: gajim/groupchat_control.py:1733 #, fuzzy -msgid "Are you sure you want to leave this group chat?" -msgstr "Ty sapraŭdy chočaš pakinuć pakoj \"%s\"?" +msgid "Blocking List" +msgstr "Śpis zablakavanych kantaktaŭ" -#: gajim/groupchat_control.py:1734 #, fuzzy, python-format -msgid "If you close this window, you will leave '%s'." -msgstr "Kali začyniš hetaje akno, adłučyśsia ad pakoju." +msgid "Blocking List for %s" +msgstr "Śpis pryvatnaści dla %s" -#: gajim/groupchat_control.py:1740 gajim/roster_window.py:5108 -msgid "_Leave" +msgid "Block…" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1785 gajim/roster_window.py:3001 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(jid)s has been invited to this group chat" -msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s" +msgid "Bold" +msgstr "Tłusty" -#: gajim/chat_control.py:423 #, fuzzy -msgid "Show a list of formattings" -msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)" +msgid "Bookmarks" +msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Bookmarks for %s" +msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju" + +msgid "Both" +msgstr "Dvuchbakovaja" -#: gajim/chat_control.py:427 #, fuzzy -msgid "This contact does not support HTML" -msgstr "Śpis dziejnych, skončanych i spynienych pieradačaŭ fajłaŭ" +msgid "Browse" +msgstr "_Prahladaj" -#: gajim/chat_control.py:638 -msgid "Ping?" +#, fuzzy, python-format +msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" +msgstr "Prahlad %s dla kontu %s" + +msgid "Busy" +msgstr "Zaniaty" + +msgid "CRL has expired" msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:641 -#, python-format -msgid "Pong! (%s seconds)" +msgid "CRL is not yet valid" msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:713 -#, python-format -msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" +msgid "CRL signature failure" msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:812 -#, python-format -msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" -msgstr "%(nickname)s z pakoju %(room_name)s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Cairo Version: %s" +msgstr "Versija GTK+:" -#: gajim/chat_control.py:1129 -msgid "Note: Chat history is disabled for this contact." +msgid "Call" msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:1131 -msgid "Note: Chat history is disabled for this account." +msgid "Call Incoming" +msgstr "" + +msgid "Call Outgoing" +msgstr "" + +msgid "Calling (Video)…" msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:1132 +#, fuzzy +msgid "Calling…" +msgstr "Blakavańnie..." + +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "_Anuluj" + +#, fuzzy +msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" +msgstr "Anuluj abranuju pieradaču fajła i vydal niedaciahnuty fajł" + #, fuzzy, python-format -msgid "" -"You just received a new message from %s.\n" -"Do you want to close this tab?" -msgstr "Tolki što atrymanaje paviedamleńnie ad \"%s\"" +msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgstr "Niemahčyma nadpisać fajł \"%s\"" -#: gajim/chat_control.py:1138 gajim/gtk/change_password.py:44 -#: gajim/gtk/remove_account.py:44 #, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "_Dašli i začyni" +msgid "Certificate" +msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" -#: gajim/chat_control.py:1139 gajim/common/connection_handlers_events.py:237 -#: gajim/gtk/notification.py:185 gajim/gtk/notification.py:214 -#: gajim/gtk/notification.py:273 -msgid "New Message" -msgstr "Novaje paviedamleńnie" +#, fuzzy +msgid "Certificate Settings" +msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" -#: gajim/chat_control.py:1144 gajim/chat_control.py:1441 -#: gajim/chat_control.py:1450 gajim/message_window.py:367 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1024 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1110 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1216 #, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "_Dašli i začyni" +msgid "Certificate Verification Failed" +msgstr "Dadajecca admysłovaje nahadvańnie dla %s" + +msgid "Certificate chain too long" +msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:1231 #, fuzzy, python-format msgid "" -"Subject: %(subject)s\n" -"%(message)s" -msgstr "" -"Tema: %s\n" +"Certificate for \n" "%s" +msgstr "dla kontu %s" -#: gajim/chat_control.py:1344 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s" -msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s" +msgid "Certificate has expired" +msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:1405 gajim/roster_window.py:4187 -#: gajim/roster_window.py:4188 gajim/gtk/filetransfer_progress.py:35 -#, fuzzy -msgid "File Transfer" -msgstr "Pieradačy fajłaŭ" +msgid "Certificate is not yet valid" +msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:1409 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Pamier: %s" +msgid "Certificate not trusted" +msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:1411 gajim/chat_control.py:1471 -#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:77 gajim/gtk/dialogs.py:57 -#, fuzzy -msgid "_Accept" -msgstr "Dazvol" +msgid "Certificate rejected" +msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:1413 gajim/chat_control.py:1473 -#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:62 -#, fuzzy -msgid "_Decline" -msgstr "Adł_učany" +msgid "Certificate revoked" +msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:1435 gajim/gui_interface.py:693 -#: gajim/gui_interface.py:723 gajim/gui_interface.py:749 -#: gajim/gtk/notification.py:188 gajim/gtk/notification.py:284 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Pieradača fajłu skončana" +msgid "Certificate signature failure" +msgstr "" -#: gajim/chat_control.py:1439 gajim/gtk/filetransfer.py:259 #, fuzzy -msgid "Open _Folder" -msgstr "_Adčyni kataloh z fajłam" +msgid "Ch_ange" +msgstr "Źmiani _mianušku" -#: gajim/chat_control.py:1468 gajim/gui_interface.py:386 -#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:42 -#: gajim/gtk/notification.py:189 gajim/gtk/notification.py:210 -#: gajim/gtk/notification.py:288 #, fuzzy -msgid "Group Chat Invitation" -msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj" +msgid "Ch_ange Subject" +msgstr "Źmiani _temu" -#: gajim/chat_control.py:1493 gajim/roster_window.py:1951 #, fuzzy -msgid "Remote contact stopped transfer" -msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu" +msgid "Change" +msgstr "Źmiani _mianušku" -#: gajim/chat_control.py:1495 gajim/roster_window.py:1953 #, fuzzy -msgid "Error opening file" -msgstr "Pamyłka adčytańnia fajłu:" +msgid "Change Nickname" +msgstr "Źmiani _mianušku" -#: gajim/chat_control.py:1497 gajim/gtk/filetransfer.py:297 #, fuzzy -msgid "File transfer stopped" -msgstr "Pieradača fajłu spyniena" +msgid "Change Nickname…" +msgstr "Źmiani _mianušku" -#: gajim/chat_control.py:1502 gajim/gtk/filetransfer.py:275 -#: gajim/gtk/filetransfer.py:284 -msgid "File transfer cancelled" -msgstr "Pieradača fajłu anulavana" +msgid "Change Password" +msgstr "Źmiani parol" -#: gajim/chat_control.py:1503 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "NIemahčyma złučycca ź inšym bokam." +#, fuzzy +msgid "Change Subject" +msgstr "Źmiani _temu" + +msgid "Change status" +msgstr "Źmiani status" + +msgid "Change status information" +msgstr "Źmiani infarmacyju statusu" + +msgid "Change your account’s password, etc." +msgstr "" -#: gajim/application.py:80 #, fuzzy -msgid "Show the application's version" -msgstr "Pakazvaj _ikonu ŭ poli nahadvańnia" +msgid "Change your nickname in a group chat" +msgstr "Źmiani _mianušku" -#: gajim/application.py:87 #, fuzzy -msgid "Show only critical errors" -msgstr "Pakazvaj tolki ŭ śpisie _kantaktaŭ" +msgid "Change your profile picture" +msgstr "Źmiani _mianušku" -#: gajim/application.py:94 -msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)" +msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" msgstr "" -#: gajim/application.py:102 -msgid "Print XML stanzas and other debug information" +msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" msgstr "" -#: gajim/application.py:109 +#, fuzzy, python-format +msgid "Changed by %s" +msgstr "Źmiani _mianušku" + #, fuzzy -msgid "Use defined profile in configuration directory" -msgstr "Redaktar dadatkovych naładaŭ" +msgid "Changes the priority of account(s)" +msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ" -#: gajim/application.py:117 #, fuzzy -msgid "Set configuration directory" -msgstr "Kanfihuracyja pakoju" +msgid "Changes the status of account(s)" +msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ" -#: gajim/application.py:125 -msgid "Configure logging system" +#, fuzzy +msgid "Changing Password..." +msgstr "Źmiani parol" + +#, fuzzy +msgid "" +"Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in " +"group chat." msgstr "" +"Znak, jaki dadajecca paśla mianuški pry dapaŭnieńni (klavišaj TAB) u pakoji." + +msgid "Chat" +msgstr "Razmova" -#: gajim/application.py:133 #, fuzzy -msgid "Show all warnings" -msgstr "Pakažy ŭsie niahledžanyja _padzieji" +msgid "Chat Banner: Background Color" +msgstr "Kantakt dałučyŭsia" -#: gajim/application.py:140 -msgid "Open IPython shell" +msgid "Chat Banner: Foreground Color" msgstr "" -#: gajim/application.py:147 -msgid "Pops up a window with the next pending event" -msgstr "Adčyniaje akno z nastupnym niečytanym paviedamleńniem" +msgid "Chat Banner: Text Font" +msgstr "" -#: gajim/application.py:153 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:189 -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:21 #, fuzzy -msgid "Start a new chat" -msgstr "Pačni razmovu" +msgid "Chat history" +msgstr "Niadaŭna:" -#: gajim/application.py:194 gajim/gui_interface.py:125 -msgid "Database Error" +msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP" msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:286 gajim/roster_window.py:1022 -msgid "Merged accounts" -msgstr "Abjadnanyja konty" +msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP." +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:845 gajim/roster_window.py:1629 -#: gajim/roster_window.py:1662 gajim/roster_window.py:1713 -#: gajim/roster_window.py:1715 gajim/roster_window.py:1870 -#: gajim/roster_window.py:2514 gajim/roster_window.py:4267 -#: gajim/roster_window.py:4894 gajim/common/contacts.py:201 -#: gajim/common/contacts.py:451 gajim/common/helpers.py:93 -#: gajim/gtk/discovery.py:128 gajim/gtk/discovery.py:129 -#: gajim/gtk/discovery.py:1415 -msgid "Transports" -msgstr "Transparty" +#, fuzzy +msgid "" +"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: 'all', " +"'composing_only', 'disabled'" +msgstr "" +"Dasyłaj nahadvańni ab stanie razmovy. Musić być adnoj z nastupnych " +"vartaściaŭ: all, composing_only, disabled." -#: gajim/roster_window.py:1721 gajim/roster_window.py:1723 -#: gajim/roster_window.py:4267 gajim/roster_window.py:4864 -#: gajim/gui_interface.py:1319 gajim/common/contacts.py:199 -#: gajim/common/helpers.py:96 #, fuzzy -msgid "Group chats" -msgstr "Pakoji" +msgid "" +"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: all, " +"composing_only, disabled" +msgstr "" +"Dasyłaj nahadvańni ab stanie razmovy. Musić być adnoj z nastupnych " +"vartaściaŭ: all, composing_only, disabled." -#: gajim/roster_window.py:2013 #, fuzzy -msgid "Authorization sent" -msgstr "Aŭtaryzacyja dasłanaja" +msgid "" +"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: " +"'all', 'composing_only' or 'disabled'." +msgstr "" +"Dasyłaj nahadvańni ab stanie razmovy. Musić być adnoj z nastupnych " +"vartaściaŭ: all, composing_only, disabled." -#: gajim/roster_window.py:2014 -#, fuzzy, python-format -msgid "\"%s\" will now see your status." -msgstr "Ciapier \"%s\" budzie viedać tvoj status." +#, fuzzy +msgid "" +"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: " +"'all', 'composing_only', 'disabled'" +msgstr "" +"Dasyłaj nahadvańni ab stanie razmovy. Musić być adnoj z nastupnych " +"vartaściaŭ: all, composing_only, disabled." -#: gajim/roster_window.py:2032 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi dasłany" +msgid "Chats" +msgstr "Razmovy" -#: gajim/roster_window.py:2033 -#, fuzzy, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know their status." -msgstr "Kali \"%s\" zadavolić tvoj zapyt, ty zmožaš bačyć jahony status." +msgid "Check For Updates" +msgstr "" + +msgid "Check for Gajim updates periodically" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2047 #, fuzzy -msgid "Authorization removed" -msgstr "Aŭtaryzacyja anulavanaja" +msgid "Check if Gajim is running" +msgstr "Kali łaska, pravier, ci pracuje avahi-daemon." -#: gajim/roster_window.py:2048 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." -msgstr "Ciapier \"%s\" budzie zaŭsiody bačyć ciabie jak adłučanaha." +#, fuzzy +msgid "Checking file…" +msgstr "Dasyłańnie profilu..." -#: gajim/roster_window.py:2268 #, fuzzy -msgid "desynced" -msgstr "Pašyranyja" +msgid "Choose Archive" +msgstr "Abiary vyjavu" -#: gajim/roster_window.py:2336 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:238 #, fuzzy -msgid "Quit Gajim" -msgstr "Gajim" +msgid "Choose Avatar…" +msgstr "Abiary vyjavu" -#: gajim/roster_window.py:2337 #, fuzzy -msgid "You are about to quit Gajim" -msgstr "Ty sapraŭdy chočaš pakinuć pakoj \"%s\"?" +msgid "Choose Device" +msgstr "Abiary vyjavu" -#: gajim/roster_window.py:2338 #, fuzzy -msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" -msgstr "Ty sapraŭdy chočaš pakinuć pakoj \"%s\"?" +msgid "Choose File to Send…" +msgstr "Abiary fajł dla adsyłańnia..." -#: gajim/roster_window.py:2339 -msgid "_Always quit when closing Gajim" +msgid "Choose History Export Directory" msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2342 gajim/roster_window.py:2438 -#: gajim/roster_window.py:2478 gajim/data/gui/application_menu.ui:30 -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:83 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Abiary hukavy fajł" + #, fuzzy -msgid "_Quit" -msgstr "_Skonč pracu" +msgid "Choose a File to Send…" +msgstr "Abiary fajł dla adsyłańnia..." + +msgid "Choose a color or select an image" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2431 #, fuzzy -msgid "Stop File Transfers" -msgstr "Pieradačy fajłaŭ" +msgid "Choose a group…" +msgstr "Abiary vyjavu" -#: gajim/roster_window.py:2432 #, fuzzy -msgid "You still have running file transfers" -msgstr "Anuluj pieradaču fajła" +msgid "Choose encryption" +msgstr "Abiary fajł dla adsyłańnia..." -#: gajim/roster_window.py:2433 -msgid "" -"If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n" -"Do you still want to quit?" +msgid "Choose from various emoji styles" msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2471 #, fuzzy -msgid "Unread Messages" -msgstr "Niepračytanyja paviedamleńni" +msgid "Choose the contact's groups" +msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ" -#: gajim/roster_window.py:2472 #, fuzzy -msgid "You still have unread messages" -msgstr "Jość niečytanyja paviedamleńni" +msgid "City" +msgstr "Horad:" -#: gajim/roster_window.py:2473 #, fuzzy -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if storing chat " -"history is enabled and if the contact is in your contact list." -msgstr "" -"Paviedamleńni možna budzie pračytać paźniej, kali ŭklučana viadzieńnie " -"žurnałaŭ razmoŭ." +msgid "Clear" +msgstr "Viečar" -#: gajim/roster_window.py:2733 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Jość niečytanyja paviedamleńni" +#, fuzzy +msgid "Clear File" +msgstr "Viečar" -#: gajim/roster_window.py:2734 -msgid "You must read them before removing this transport." -msgstr "Musiš pračytać ich pierad vydaleńniem hetaha transpartu." +#, fuzzy +msgid "Clear Sound" +msgstr "Abiary hukavy fajł" -#: gajim/roster_window.py:2737 -#, fuzzy, python-format -msgid "Transport '%s' will be removed" -msgstr "Transpart \"%s\" budzie vydaleny" +#, fuzzy +msgid "Clear chat window" +msgstr "Užyvańnie: /%s, ačyščaje akno ad tekstu." -#: gajim/roster_window.py:2738 #, fuzzy -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts " -"using this transport." -msgstr "" -"Ty bolš nia zmožaš kamunikavać z kantaktami, jakija karystajucca hetym " -"transpartam." +msgid "Clear message entry" +msgstr "Paviedamleńnie dasłanaje" -#: gajim/roster_window.py:2741 -msgid "Transports will be removed" -msgstr "Transparty buduć vydalenyja" +#, fuzzy +msgid "Clear the text window" +msgstr "Užyvańnie: /%s, ačyščaje akno ad tekstu." -#: gajim/roster_window.py:2746 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts " -"using these transports:\n" -"%s" +#, fuzzy +msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat." +msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s" + +msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak." msgstr "" -"Ty bolš nia zmožaš kamunikavać z kantaktami, jakija karystajucca hetym " -"transpartam." -#: gajim/roster_window.py:2750 #, fuzzy -msgid "Remove Transport" -msgstr "Pakažy _transparty" +msgid "Click to view location" +msgstr "Klikni, kab vystavić svoj avatar" -#: gajim/roster_window.py:2820 #, fuzzy -msgid "Block Contact" -msgstr "Kantakty" +msgid "Client Certificate" +msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" -#: gajim/roster_window.py:2821 #, fuzzy -msgid "Really block this contact?" -msgstr "Ci vykarystoŭvajecca šyfravańnie OpenPGP dla hetaha kantaktu?" +msgid "Close" +msgstr "_Dašli i začyni" -#: gajim/roster_window.py:2822 -msgid "" -"This contact will see you offline and you will not receive any messages sent " -"to you by this contact." +#, fuzzy +msgid "Close Search" +msgstr "Šukaj" + +msgid "Close chat" msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2824 -#, fuzzy -msgid "_Block Contact" -msgstr "Kantakty" +msgid "Code snippet" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2826 -#, fuzzy -msgid "Block Group" -msgstr "Hrupa" +#, python-format +msgid "Code snippet (%s)" +msgstr "" + +msgid "Color" +msgstr "Koler" -#: gajim/roster_window.py:2827 #, fuzzy -msgid "Really block this group?" -msgstr "Ci vykarystoŭvajecca šyfravańnie OpenPGP dla hetaha kantaktu?" +msgid "Command List" +msgstr "Zahady: %s" -#: gajim/roster_window.py:2828 msgid "" -"All contacts of this group will see you as offline and you will not receive " -"any messages sent to you by any one of these contacts." +"Command disabled. This command can be enabled by setting " +"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)." msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2831 #, fuzzy -msgid "_Block Group" -msgstr "_Hrupa:" +msgid "Commands" +msgstr "Zahady: %s" -#: gajim/roster_window.py:2885 -msgid "Rename Contact" -msgstr "Źmiani nazvu kantaktu" +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2886 -#, fuzzy, python-format -msgid "Rename contact %s?" -msgstr "Źmiani nazvu kantaktu" +msgid "Common Name (CN): " +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2887 #, fuzzy -msgid "Please enter a new nickname" -msgstr "_Пасля мянушкі:" +msgid "Complete" +msgstr "Zavieršana" -#: gajim/roster_window.py:2894 -msgid "Rename Group" -msgstr "Źmiani nazvu hrupy" +#, fuzzy +msgid "Complete a command or a nickname" +msgstr "Stvary novy zapis" -#: gajim/roster_window.py:2895 -#, fuzzy, python-format -msgid "Rename group %s?" -msgstr "Źmiani nazvu hrupy" +msgid "Completed" +msgstr "Zavieršana" -#: gajim/roster_window.py:2896 #, fuzzy -msgid "Please enter a new name" -msgstr "Stvary novy zapis" +msgid "Composing Only" +msgstr "Uvod paviedamleńnia" -#: gajim/roster_window.py:2926 gajim/roster_window.py:3048 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1737 #, fuzzy -msgid "_Rename" -msgstr "_Źmiani nazvu" +msgid "Computer" +msgstr "Zavieršana" -#: gajim/roster_window.py:2948 gajim/roster_window.py:2949 -msgid "Remove Group" -msgstr "Vydal hrupu" +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Kanfihuracyja pakoju" + +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "_Praciahni" -#: gajim/roster_window.py:2950 #, fuzzy, python-format -msgid "Do you want to remove %s from the contact list?" -msgstr "Chočaš vydalić hrupu %s sa śpisu kantaktaŭ?" +msgid "Configure %s" +msgstr "_Praciahni" -#: gajim/roster_window.py:2951 -#, fuzzy -msgid "_Also remove all contacts of this group from contact list" -msgstr "Vydal taksama ŭsie kantakty z hetaj hrupy sa śpisu kantaktaŭ" +msgid "Configure logging system" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:3043 gajim/roster_window.py:3044 #, fuzzy -msgid "Rename Group Chat" -msgstr "Pakiń pakoji" +msgid "Confirm Unencrypted Connection" +msgstr "Złučeńnie" -#: gajim/roster_window.py:3045 #, fuzzy -msgid "Please enter a new name for this group chat" -msgstr "Kali łaska, akreśli novaje imia karystalnika dla lakalnaha kontu" +msgid "Confirm new password..." +msgstr "Źmiani parol" -#: gajim/roster_window.py:3288 #, fuzzy -msgid "Remove Contact" -msgstr "Źmiani nazvu kantaktu" +msgid "Connect" +msgstr "Złučeńnie" -#: gajim/roster_window.py:3289 #, fuzzy -msgid "Remove contact from contact list" -msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu" +msgid "Connect on startup" +msgstr "_Zlučajsia pry starcie Gajim" -#: gajim/roster_window.py:3290 -#, fuzzy, python-format -msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n" -msgstr "Chočaš vydalić hrupu %s sa śpisu kantaktaŭ?" +msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)" +msgstr "" + +msgid "Connecting" +msgstr "Dałučajusia" -#: gajim/roster_window.py:3299 gajim/roster_window.py:3319 #, fuzzy -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization. This means the " -"contact will see you as offline." -msgstr "" -"Vydaliŭšy hetyja kantakty:%s,\n" -"ty taksama anuluješ ichnyja aŭtaryzacyi. U vyniku jany zaŭsiody buduć bačyć " -"ciabie adłučanym." +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Dałučajusia" -#: gajim/roster_window.py:3310 #, fuzzy -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Što chočaš zrabić?" +msgid "Connecting..." +msgstr "Dałučajusia" + +msgid "Connection" +msgstr "Złučeńnie" -#: gajim/roster_window.py:3321 #, fuzzy -msgid "_I want this contact to know my status after removal" -msgstr "Ja chaču, kab hety kantakt moh bačyć moj status paśla vydaleńnia" +msgid "Connection Error" +msgstr "Złučeńnie" -#: gajim/roster_window.py:3328 #, fuzzy -msgid "Remove contacts from contact list" -msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Złučeńnie" + +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "Niemahvyma dałučycca" + +msgid "Connection not available" +msgstr "Złučeńnia niama" -#: gajim/roster_window.py:3334 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"By removing the following contacts, you will also remove authorization. This " -"means they will see you as offline:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Connection with %s could not be established." +msgstr "NIemahčyma złučycca ź inšym bokam." + +msgid "ConnectionType: START TLS, DIRECT TLS or PLAIN" msgstr "" -"Vydaliŭšy hetyja kantakty:%s,\n" -"ty taksama anuluješ ichnyja aŭtaryzacyi. U vyniku jany zaŭsiody buduć bačyć " -"ciabie adłučanym." -#: gajim/roster_window.py:3338 +msgid "Contact" +msgstr "Kantakt" + #, fuzzy -msgid "Remove Contacts" -msgstr "Źmiani nazvu kantaktu" +msgid "Contact Addresses" +msgstr "Pa_viedamleńnie statusu:" -#: gajim/roster_window.py:3358 -msgid "No account available" -msgstr "Konty niedastupnyja" +msgid "Contact Connected" +msgstr "Kantakt dałučyŭsia" -#: gajim/roster_window.py:3359 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Treba stvaryć kont, kab razmaŭlać ź inšymi kantaktami." +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kantakt adłučyŭsia" -#: gajim/roster_window.py:3940 -msgid "Metacontacts storage not supported by your server" -msgstr "Tvoj server nie padtrymvaje zachoŭvańnia metakantaktaŭ" +msgid "Contact Information" +msgstr "Źviestki ab kantakcie" -#: gajim/roster_window.py:3942 #, fuzzy -msgid "" -"Your server does not support storing metacontacts information. So this " -"information will not be saved on next reconnection." -msgstr "" -"Tvoj server nie padtrymvaje zachoŭvańnia metakantaktaŭ. Tamu hetyja źviestki " -"nia buduć dastupnyja pry nastupnym złučeńni." +msgid "Contact Infos" +msgstr "Źviestki ab kantakcie" -#: gajim/roster_window.py:4039 #, fuzzy -msgid "You are about to create a metacontact" -msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?" +msgid "Contact List" +msgstr "Kantakty" -#: gajim/roster_window.py:4040 #, fuzzy -msgid "" -"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one single contact. " -"Generally it is used when the same person has several XMPP- or Transport-" -"Accounts." -msgstr "" -"Metakantakty jość sposabam hrupavańnia niekalkich kantaktaŭ u adnum radku. " -"Zvyčajna hetaja mažlivaść vykarystoŭvajecca, kali adzin čałaviek " -"karystajecca niekalkimi kontami Jabber albo niekalkimi kontami z transpartaŭ." +msgid "Contact List Exchange" +msgstr "Kantakt adłučyŭsia" -#: gajim/roster_window.py:4044 #, fuzzy -msgid "Create Metacontact" -msgstr "Źmiani nazvu kantaktu" +msgid "Contact List: Contact Background Color" +msgstr "Kantakt dałučyŭsia" -#: gajim/roster_window.py:4050 gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:317 #, fuzzy -msgid "_Create" -msgstr "Niadziejny" +msgid "Contact List: Contact Font" +msgstr "Kantakt adłučyŭsia" -#: gajim/roster_window.py:4167 #, fuzzy -msgid "Invalid file URI:" -msgstr "Niapravilny fajł" - -#: gajim/roster_window.py:4179 -#, fuzzy, python-format -msgid "Send this file to %s:\n" -msgid_plural "Send these files to %s:\n" -msgstr[0] "%s choča dasłać tabie fajł:" -msgstr[1] "%s choča dasłać tabie fajł:" -msgstr[2] "%s choča dasłać tabie fajł:" +msgid "Contact List: Contact Foreground Color" +msgstr "Kantakt dałučyŭsia" -#: gajim/roster_window.py:4192 gajim/data/gui/xml_console.ui:334 -msgid "_Send" -msgstr "_Vyšli" +#, fuzzy +msgid "Contact List: Group Background Color" +msgstr "Kantakt adłučyŭsia" -#: gajim/roster_window.py:4337 -#, fuzzy, python-format -msgid "Send %(from)s to %(to)s" -msgstr "Dašli %s" +#, fuzzy +msgid "Contact List: Group Font" +msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ" -#: gajim/roster_window.py:4350 -#, fuzzy, python-format -msgid "Make %s first contact" -msgstr "Zrabi z %s i %s metakantakt" +msgid "Contact List: Group Foreground Color" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:4355 -#, fuzzy, python-format -msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts" -msgstr "Zrabi z %s i %s metakantakt" +#, fuzzy +msgid "Contact Unsubscribed" +msgstr "_Anuluj aŭtaryzacyju" -#: gajim/roster_window.py:4705 gajim/roster_window.py:4792 -msgid "_Change Status Message" -msgstr "Ź_miani paviedamleńnie statusu" +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Źviestki ab kantakcie" -#: gajim/roster_window.py:4725 #, fuzzy -msgid "Publish Tune" -msgstr "_Абнавіць" +msgid "Contact list" +msgstr "Kantakty" + +msgid "Contacts" +msgstr "Kantakty" -#: gajim/roster_window.py:4736 #, fuzzy -msgid "Publish Location" -msgstr "_Абнавіць" +msgid "" +"Controls the window where new messages are placed.\n" +"'always' - All messages are sent to a single window.\n" +"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " +"along with the contact list.\n" +"'never' - All messages get their own window.\n" +"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" +"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. group chats) is sent to a " +"specific window." +msgstr "" +"Kiruje aknom, u jakim pakazvajucca novyja paviedamleńni.\n" +"'always' - Usie paviedamleńni pakazvajucca ŭ adnym aknie.\n" +"'never' - Usie paviedamleńni pakazvajucca ŭ asobnych voknach.\n" +"'peracct' - Paviedamleńnia z adnaho kontu pakazvajucca ŭ adnym aknie.\n" +"'pertype' - Paviedamleńni adnaho typu (naprykład, pryvatnyja albo hrupavyja) " +"pakazvajucca ŭ asobnych voknach. Zvažaj, što kab ubačyć źmieny, treba " +"ŭruchomić Gajima nanoŭ." -#: gajim/roster_window.py:4866 -msgid "_Maximize All" +msgid "Conversation: Nickname Color (Incoming)" msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:4873 gajim/roster_window.py:5015 -msgid "Send Group M_essage" -msgstr "_Dašli hrupavoje paviedamleńnie" +msgid "Conversation: Nickname Color (Outgoing)" +msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:4880 -msgid "To all users" -msgstr "Usim karystalnikam" +#, fuzzy +msgid "Conversation: Text Color" +msgstr "Žurnał razmoŭ" -#: gajim/roster_window.py:4884 -msgid "To all online users" -msgstr "Usim dałučanym karystalnikam" +#, fuzzy +msgid "Conversation: Text Font" +msgstr "Žurnał razmoŭ" -#: gajim/roster_window.py:4896 gajim/roster_window.py:5021 -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36 -msgid "In_vite to" -msgstr "_Zaprasi" +#, fuzzy +msgid "Conversation: URL Color" +msgstr "Žurnał razmoŭ" -#: gajim/roster_window.py:5031 #, fuzzy -msgid "_Manage Contacts" -msgstr "Źmiani nazvu kantaktu" +msgid "Conversations" +msgstr "Žurnał razmoŭ" -#: gajim/roster_window.py:5037 #, fuzzy -msgid "Edit _Groups…" -msgstr "Źmiani _hrupy" +msgid "Conversations are not stored on the server" +msgstr "Źviestki pra ciabie, jakija zachoŭvajucca na servery" -#: gajim/roster_window.py:5058 gajim/data/gui/filetransfers.ui:12 -#: gajim/gtk/dialogs.py:68 -msgid "_Remove" -msgstr "_Vydal" +#, fuzzy +msgid "Conversations are stored on the server" +msgstr "Niama złučeńnia z serveram" -#: gajim/roster_window.py:5095 -msgid "_Maximize" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Pakoj:" -#: gajim/roster_window.py:5100 #, fuzzy -msgid "Re_name" -msgstr "_Źmiani nazvu" +msgid "Copy Address" +msgstr "S_kapijuj JID/Email" -#: gajim/roster_window.py:5116 #, fuzzy -msgid "Execute command" -msgstr "_Vykanaj zahad..." +msgid "Copy Certificate Information" +msgstr "Źviestki ab kantakcie" -#: gajim/roster_window.py:5124 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:205 -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:68 -msgid "_History" -msgstr "_Žurnał razmoŭ" +#, fuzzy +msgid "Copy Email Address" +msgstr "S_kapijuj JID/Email" -#: gajim/roster_window.py:5205 gajim/data/gui/history_window.ui:57 -msgid "History Manager" -msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ" +#, fuzzy +msgid "Copy Link Location" +msgstr "S_kapijuj adras spasyłki" -#: gajim/roster_window.py:5286 gajim/gui_interface.py:296 -#: gajim/common/contacts.py:197 gajim/common/helpers.py:95 -msgid "Observers" -msgstr "Naziralniki" +#, fuzzy +msgid "Copy Location" +msgstr "S_kapijuj adras spasyłki" -#: gajim/roster_window.py:5289 -msgid "Observers can see your status, but you are not allowed to see theirs" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Copy XMPP Address" +msgstr "S_kapijuj JID/Email" -#: gajim/conversation_textview.py:63 #, fuzzy -msgid "Untrusted" -msgstr "Abiary svoj kluč OpenPGP" +msgid "Copy XMPP Address/Email" +msgstr "S_kapijuj JID/Email" -#: gajim/conversation_textview.py:66 -msgid "Trust Not Decided" +msgid "Copy code snippet" msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:69 -msgid "Unverified" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Copy info to clipboard" +msgstr "S_kapijuj adras spasyłki" -#: gajim/conversation_textview.py:72 -msgid "Verified" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Could not Open File" +msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu" -#: gajim/conversation_textview.py:321 #, fuzzy -msgid "" -"Text below this line is what has been said since the\n" -"last time you paid attention to this group chat" -msgstr "" -"Tekst pad hetaj rysaj addzialaje toj tekst, jaki ty jašče nia bačyŭ/nia " -"bačyła" +msgid "Could not access file" +msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu" -#: gajim/conversation_textview.py:518 #, fuzzy -msgid "_Quote" -msgstr "_Skonč pracu" +msgid "Country" +msgstr "Krajina:" -#: gajim/conversation_textview.py:526 -#, python-format -msgid "_Actions for \"%s\"" -msgstr "_Dziejańni dla \"%s\"" +#, fuzzy +msgid "Create Account" +msgstr "Vydalajecca kont %s" -#: gajim/conversation_textview.py:540 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Pračytać artykuł u _Wikipedii" +#, fuzzy +msgid "Create Group Chat" +msgstr "Pakiń pakoji" -#: gajim/conversation_textview.py:545 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Šukaj u _słoŭniku" +#, fuzzy +msgid "Create New Account" +msgstr "Stvary novy zapis" -#: gajim/conversation_textview.py:562 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "U adrasie słoŭnika nie staje \"%s\", i heta nia Wiktionary" +#, fuzzy +msgid "Create _Group Chat…" +msgstr "Pakiń pakoji" -#: gajim/conversation_textview.py:576 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "U adrasie dla web-pošuku nie staje \"%s\"" +#, fuzzy +msgid "Create new group chat" +msgstr "Pakiń pakoji" -#: gajim/conversation_textview.py:579 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Šukaj u Web" +msgid "Create new post" +msgstr "Stvary novy zapis" -#: gajim/conversation_textview.py:585 -msgid "Open as _Link" -msgstr "Adčyni jak _spasyłku" +#, fuzzy +msgid "Creating Account..." +msgstr "Vydalajecca kont %s" -#: gajim/conversation_textview.py:861 #, fuzzy -msgid "Invalid URL" -msgstr "Niapravilny JID" +msgid "Credentials expired" +msgstr "Musiš vyznačyć parol" -#: gajim/conversation_textview.py:951 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Message corrected. Original message:</b>\n" -"{}" +"Ctrl+Tab switches to the next composing tab when there are no tabs with " +"messages pending." msgstr "" +"Ctrl-Tab pierachodzić na nastupnuju kartku, kali na dziejnaj niama " +"niečytanych paviedamleńniaŭ." -#: gajim/conversation_textview.py:1119 #, fuzzy -msgid "Not encrypted" -msgstr "Nie pačata" +msgid "Current Developers" +msgstr "Dziejnyja raspracoŭniki:" -#: gajim/conversation_textview.py:1122 -#, python-format -msgid "Encrypted (%s)" +msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" +msgstr "D-Busu niama na hetym kamputary, albo nie staje modula Python" + +#, fuzzy +msgid "Dark Theme" +msgstr "Gajim - %s" + +msgid "Date of the last update check" msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:1229 gajim/gtk/history.py:618 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Tema: %s\n" +msgid "Deactivated" +msgstr "Niadziejny" -#: gajim/conversation_textview.py:1327 #, fuzzy -msgid "Received" -msgstr "Atrymana %s" +msgid "Debug Logging" +msgstr "_Dałučysia" -#: gajim/message_window.py:361 #, fuzzy -msgid "Close Tabs" -msgstr "_Dašli i začyni" +msgid "Decline" +msgstr "Adł_učany" + +msgid "Default" +msgstr "Zmoŭčany" -#: gajim/message_window.py:362 #, fuzzy -msgid "You are about to close several tabs" -msgstr "Niama złučeńnia z serveram" +msgid "" +"Default Setting: Show a status message for all status changes (away, dnd, " +"etc.) of users in a group chat." +msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju" -#: gajim/message_window.py:363 #, fuzzy -msgid "Do you really want to close all of them?" -msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?" +msgid "" +"Default Setting: Show a status message for every join or leave in a group " +"chat." +msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju" + +msgid "Default Sync Threshold" +msgstr "" -#: gajim/message_window.py:522 #, fuzzy -msgid "?Noun:Chats" -msgstr "Pakoji" +msgid "Default device" +msgstr "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu" -#: gajim/message_window.py:526 #, fuzzy -msgid "Group Chats" -msgstr "_Pakoj" +msgid "Default for chats" +msgstr "Achvotna parazmaŭlaju" -#: gajim/message_window.py:530 -msgid "Private Chats" -msgstr "Pryvatnyja razmovy" +#, fuzzy +msgid "Default for chats and private group chats" +msgstr "%s dałučyŭsia da pakoju" -#: gajim/message_window.py:536 -msgid "Messages" -msgstr "Paviedamleńni" +#, fuzzy +msgid "Default for group chats" +msgstr "Novaja hrupavaja razmova" -#: gajim/gui_interface.py:162 -#, fuzzy, python-format -msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)" -msgstr "Aŭtaryzacyja HTTP (%s) dla %s (id: %s)" +#, fuzzy +msgid "Default for new group chats" +msgstr "Pakiń pakoji" -#: gajim/gui_interface.py:167 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Prymaješ hety zapyt?" +#, fuzzy +msgid "Default for new public group chats" +msgstr "Pakiń pakoji" -#: gajim/gui_interface.py:169 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do you accept this request (account: %s)?" -msgstr "Prymaješ hety zapyt?" +msgid "" +"Define the position of avatars in the contact list. Can be 'left' or 'right'." +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "Vydal" -#: gajim/gui_interface.py:175 #, fuzzy -msgid "Authorization Request" -msgstr "Aŭtaryzacyja dasłanaja" +msgid "Delete Theme" +msgstr "Dziejny" + +msgid "Deny" +msgstr "Admoŭ" + +msgid "Description" +msgstr "Apisańnie" -#: gajim/gui_interface.py:176 #, fuzzy -msgid "HTTP Authorization Request" -msgstr "Aŭtaryzacyja dasłanaja" +msgid "Description: " +msgstr "Apisańnie: %s" -#: gajim/gui_interface.py:179 gajim/gui_interface.py:333 -#: gajim/gtk/filetransfer.py:339 #, fuzzy -msgid "_No" -msgstr "Nijaki" +msgid "Destroy Groupchat…" +msgstr "Novaja hrupavaja razmova" -#: gajim/gui_interface.py:197 gajim/gtk/notification.py:190 -#: gajim/gtk/notification.py:212 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Niemahvyma dałučycca" +#, fuzzy +msgid "Destroy This Chat" +msgstr "Novaja hrupavaja razmova" + +msgid "Details" +msgstr "Padrabiaznaści" + +#, python-format +msgid "Device \"%s\"" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Devices" +msgstr "Server" -#: gajim/gui_interface.py:256 #, fuzzy, python-format -msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" -msgstr "pamyłka dasyłańnia %s ( %s )" +msgid "Dictionary URL is missing a \"%s\"" +msgstr "U adrasie dla web-pošuku nie staje \"%s\"" -#: gajim/gui_interface.py:281 gajim/gtk/notification.py:190 #, fuzzy -msgid "Subscription request" -msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi" +msgid "Direct Messages" +msgstr "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu" -#: gajim/gui_interface.py:316 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Aŭtaryzacyja pryniataja" +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "_Žurnał razmoŭ" -#: gajim/gui_interface.py:317 #, fuzzy, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see their status." -msgstr "" -"Kantakt \"%s\" aŭtaryzavaŭ ciabie, i ciapier ty možaš bačyć jaho status." +msgid "Directory '%s' is not writable" +msgstr "Niemahčyma zapisać u kataloh \"%s\"" -#: gajim/gui_interface.py:327 #, fuzzy -msgid "Subscription Removed" -msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi" +msgid "Disable Account" +msgstr "Niapravilnaja nazva kontu" -#: gajim/gui_interface.py:328 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name)s (%(jid)s) has removed subscription from you" -msgstr "Kantakt \"%s\" anulavaŭ tvaju aŭtaryzacyju" +msgid "Disabled" +msgstr "Adklučana" -#: gajim/gui_interface.py:330 +#, fuzzy +msgid "Disabled in Preferences" +msgstr "_Nałady" + +#, fuzzy msgid "" -"You will always see this contact as offline.\n" -"Do you want to remove them from your contact list?" +"Disclose information about media that is currently being played on your " +"system." msgstr "" +"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry " +"starcie" -#: gajim/gui_interface.py:355 gajim/gtk/notification.py:191 #, fuzzy -msgid "Unsubscribed" -msgstr "_Anuluj aŭtaryzacyju" +msgid "Disclose information about the operating system you currently use" +msgstr "" +"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry " +"starcie" -#: gajim/gui_interface.py:367 -#, python-format -msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s" +msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on" msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:371 -#, python-format -msgid "%(jid)s declined the invitation" +msgid "Disclose the time of your last activity" msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:387 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You are invited to {room} by {user}" -msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju." +msgid "Disconnect from the network" +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:408 #, fuzzy -msgid "Certificate Passphrase Required" -msgstr "Musiš vyznačyć parol" +msgid "Discover Services…" +msgstr "_Šukaj servisy" -#: gajim/gui_interface.py:409 -#, fuzzy, python-format -msgid "Enter the certificate passphrase for account %s" -msgstr "Vyznač parol GPG dla kontu %s." +msgid "Discussion Logs" +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:418 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Uviadzi parol dla kontu %s" +msgid "Dismiss" +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:430 -msgid "Password Required" -msgstr "Vymahaje parolu" +#, fuzzy +msgid "Display names of all group chat participants" +msgstr "Užyvańnie: /%s, pakazvaje imiony naviednikaŭ pakoju." -#: gajim/gui_interface.py:430 -msgid "Save password" -msgstr "Zachavaj parol" +#, fuzzy +msgid "Display or change a group chat topic" +msgstr "Pytajsia paćvierdžańnia pierad začynieńniem kartki/akna razmovy." -#: gajim/gui_interface.py:499 gajim/gui_interface.py:530 -#: gajim/gtk/filetransfer.py:333 gajim/gtk/filetransfer.py:334 -#: gajim/gtk/notification.py:188 gajim/gtk/notification.py:281 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu" +msgid "Do not disturb" +msgstr "Nie turbavać" -#: gajim/gui_interface.py:564 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s choča dasłać tabie fajł." +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you accept this request (account: %s)?" +msgstr "Prymaješ hety zapyt?" -#: gajim/gui_interface.py:566 gajim/gtk/filetransfer.py:485 -#: gajim/gtk/notification.py:187 gajim/gtk/notification.py:278 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu" +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Prymaješ hety zapyt?" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you really want to remove \"%s\"?" +msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?" + +msgid "" +"Do you really want to remove all chat messages from Gajim?\n" +"Warning: This can’t be undone!\n" +"Gajim will quit afterwards." +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:669 #, fuzzy -msgid "Remote Contact Stopped Transfer" -msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu" +msgid "Do you really want to remove your chat history for this chat?" +msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?" -#: gajim/gui_interface.py:674 #, fuzzy -msgid "Error Opening File" -msgstr "Pamyłka adčytańnia fajłu:" +msgid "Do you want to delete this theme?" +msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?" -#: gajim/gui_interface.py:684 #, fuzzy -msgid "SSL Certificate Error" -msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" +msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?" +msgstr "%s choča dasłać tabie fajł:" -#: gajim/gui_interface.py:697 gajim/gui_interface.py:728 -#: gajim/gui_interface.py:755 gajim/gtk/notification.py:189 -#: gajim/gtk/notification.py:285 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Pieradača fajłu spyniena" +#, python-format +msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?" +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:701 #, fuzzy -msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Pieradačy fajłaŭ" +msgid "Don't show contact list window in the system taskbar." +msgstr "Nie pakazvaj śpis kantaktaŭ na paneli zadańniaŭ." -#: gajim/gui_interface.py:724 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(filename)s received from %(name)s." -msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena." +#, fuzzy +msgid "Don’t show main window in the system taskbar." +msgstr "Nie pakazvaj śpis kantaktaŭ na paneli zadańniaŭ." -#: gajim/gui_interface.py:729 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena." +#, fuzzy +msgid "Download" +msgstr "Ściahni" -#: gajim/gui_interface.py:735 #, fuzzy, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." -msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena." +msgid "Downloaded %s messages" +msgstr "%d niečytanaje paviedamleńnie" -#: gajim/gui_interface.py:750 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Fajł %(filename)s paśpiachova dasłany da %(name)s." +#, fuzzy +msgid "Drop Files or Contacts" +msgstr "Kantakty" -#: gajim/gui_interface.py:756 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s da %(name)s spynienaja." +#, fuzzy +msgid "Drop files or contacts" +msgstr "Dasyłaje kantaktu fajł" -#: gajim/gui_interface.py:762 -#, fuzzy, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." -msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s da %(name)s spynienaja." +msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups" +msgstr "" -#: gajim/gui_interface.py:850 gajim/gui_interface.py:851 -msgid "Username Conflict" -msgstr "Kanflikt imionaŭ karystalnikaŭ" +msgid "Eating" +msgstr "Jem" -#: gajim/gui_interface.py:852 #, fuzzy -msgid "Please enter a new username for your local account" -msgstr "Kali łaska, akreśli novaje imia karystalnika dla lakalnaha kontu" - -#: gajim/gui_interface.py:856 gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:44 -#: gajim/gtk/dialogs.py:49 -msgid "_OK" -msgstr "_Tak" +msgid "Edit Name…" +msgstr "Imia:" -#: gajim/gui_interface.py:914 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s wants to start a voice chat." -msgstr "%s choča dasłać tabie fajł." +#, fuzzy +msgid "Edit Profile…" +msgstr "Dasyłańnie profilu..." -#: gajim/gui_interface.py:916 #, fuzzy -msgid "Voice Chat Request" -msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu" +msgid "Edit workspace…" +msgstr "Źmiani _hrupy" -#: gajim/gui_interface.py:968 gajim/gui_interface.py:969 #, fuzzy -msgid "Insecure Connection" -msgstr "Złučeńnie" +msgid "Edit…" +msgstr "_Źmianić" -#: gajim/gui_interface.py:970 #, fuzzy, python-format msgid "" -"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an " -"insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. " -"Connecting PLAIN is strongly discouraged." -msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?" - -#: gajim/gui_interface.py:977 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:521 -msgid "_Abort" +"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " +"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." msgstr "" +"Albo specyjalny adrasm jaki ŭtrymlivaje %s, dzie %s jość słovam/vyrazam, " +"albo radok 'WIKTIONARY', što aznačaje vykarystańnie Wiktionary." -#: gajim/gui_interface.py:980 #, fuzzy -msgid "_Connect Anyway" -msgstr "Dałučajusia" - -#: gajim/gui_interface.py:1721 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Niemahčyma zapisać tvaje nałady i opcyi" +msgid "Email" +msgstr "Novy list" -#: gajim/gui_interface.py:1783 -msgid "Gajim: IPython Console" +msgid "Emoji" msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:37 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"It is not possible to send a message to %s. This XMPP Address is not valid." -msgstr "Niemahčyma dasyłać pustyja fajły" - -#: gajim/dialog_messages.py:42 #, fuzzy -msgid "Unread Events" -msgstr "Niepračytanyja paviedamleńni" +msgid "Emoji Theme" +msgstr "Gajim - %s" -#: gajim/dialog_messages.py:43 -#, fuzzy -msgid "Read or acknowledge all pending events before removing this account." -msgstr "Pračytaj usie novyja paviedamleńni pierad vydaleńniem kontu." +msgid "Enable" +msgstr "Ukluč" -#: gajim/dialog_messages.py:48 #, fuzzy -msgid "Invalid Form" -msgstr "Niapravilny zapis" +msgid "Enabled" +msgstr "Ukluč" -#: gajim/dialog_messages.py:49 -#, fuzzy -msgid "The form is not filled correctly." -msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki." +msgid "" +"Enables Gajim to be location-aware, if the user decides to publish the " +"device’s location" +msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:53 -#, fuzzy -msgid "No Connection Available" -msgstr "Złučeńnia niama" +msgid "" +"Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your " +"Status automatically" +msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:54 -msgid "Your message can not be sent until you are connected." -msgstr "Ty nia možaš dasłać paviedamleńnie, pakul nia złučyśsia z serveram." +msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications" +msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:58 -msgid "XMPP Address Already in List" +msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats" +msgstr "" + +msgid "Enables Gajim to provide a system notification area icon" msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:59 -#, fuzzy msgid "" -"The XMPP Address you entered is already in the list. Please choose another " -"one." -msgstr "Kont z takoj nazvaj užo zaniaty. Kali łaska, abiary inšuju nazvu." +"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers" +msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:64 -#, fuzzy -msgid "Invalid Answer" -msgstr "Niapravilny adkaz" +msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing" +msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:65 -#, fuzzy, python-format -msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" -msgstr "Transpart %s niapravilna adkazaŭ na zapyt rehistracyi: %s" +msgid "" +"Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in " +"plaintext" +msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:70 -#, fuzzy -msgid "Wrong Custom Hostname" -msgstr "Skarystaj admysłovy host/port" +msgid "Enables libappindicator, an alternative tray icon provider" +msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:71 -#, fuzzy, python-format -msgid "Custom hostname \"%s\" is wrong. It will be ignored." -msgstr "Skarystaj admysłovy host/port" +#, python-format +msgid "Encrypted (%s)" +msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:75 #, fuzzy -msgid "Error While Removing Privacy List" -msgstr "Pamyłka vydaleńnia śpisu pryvatnaści" +msgid "Encrypted Certificate" +msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" -#: gajim/dialog_messages.py:76 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Privacy list %s has not been removed. It is probably active in one of your " -"connected resources. Please deactivate it and try again." -msgstr "" -"Śpis pryvatnaści %s nia vydaleny. Jon vykarystoŭvajecca adnoj z dałučanych " -"krynic. Adklučy jaje i paŭtary znoŭ." +#, fuzzy +msgid "Encrypting file…" +msgstr "Šyfravańnie adklučanaje" -#: gajim/dialog_messages.py:82 #, fuzzy -msgid "Invisibility Not Supported" -msgstr "Pašyreńnie nie padtrymvajecca" +msgid "Encryption required" +msgstr "Šyfravańnie ŭklučanaje" -#: gajim/dialog_messages.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "This account %s doesn't support invisibility." -msgstr "Śpis dziejnych, skončanych i spynienych pieradačaŭ fajłaŭ" +msgid "End call" +msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:87 #, fuzzy -msgid "Registration Succeeded" -msgstr "Zarehistrujsia na %s" +msgid "Enter Nickname" +msgstr "Ustaŭ mianušku" -#: gajim/dialog_messages.py:88 -#, fuzzy, python-format -msgid "Registration with agent %s succeeded." -msgstr "Zarehistrujsia na %s" +#, fuzzy +msgid "Enter Password" +msgstr "Uviadzi novy parol:" -#: gajim/dialog_messages.py:92 #, fuzzy -msgid "Registration Failed" -msgstr "Niemahvyma dałučycca" +msgid "Enter new password..." +msgstr "Uviadzi novy parol:" -#: gajim/dialog_messages.py:93 -#, python-format msgid "" -"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" +"Enter your nickname. This is how your name is displayed to your contacts." msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:98 -msgid "GStreamer Error" +msgid "Error" msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:99 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error: %(error)s\n" -"Debug: %(debug)s" +msgid "Error during command execution!" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Error message: %s" msgstr "Tekst pamyłki: %s" -#: gajim/dialog_messages.py:103 #, fuzzy -msgid "Wrong Host" -msgstr "Niapravilny host" - -#: gajim/dialog_messages.py:104 -msgid "Invalid local address? :-O" -msgstr "" +msgid "Error opening file" +msgstr "Pamyłka adčytańnia fajłu:" -#: gajim/dialog_messages.py:108 #, fuzzy -msgid "Avahi Error" -msgstr "Pamyłka Avahi" - -#: gajim/dialog_messages.py:109 -#, python-format -msgid "" -"%s\n" -"Link-local messaging might not work properly." -msgstr "" -"%s\n" -"Lakalnyja paviedamleńni mohuć pracavać pamyłkova." +msgid "Error received: {}" +msgstr "Atrymaŭ novy zapis:" -#: gajim/dialog_messages.py:113 #, fuzzy -msgid "Could not request upload slot for HTTP File Upload" -msgstr "Niemahčyma ŭruchomić lakalny servis" +msgid "Error while Exporting" +msgstr "Pamyłka dadańnia servisu. %s" -#: gajim/dialog_messages.py:118 gajim/dialog_messages.py:123 #, fuzzy -msgid "Could not Open File" +msgid "Error while processing image" msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu" -#: gajim/dialog_messages.py:119 -msgid "Exception raised while trying to open file (see log)." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Error while uploading avatar" +msgstr "Pamyłka dadańnia servisu. %s" -#: gajim/dialog_messages.py:128 #, fuzzy -msgid "Not Secure" -msgstr "Nie pačata" +msgid "Error!" +msgstr "Pamyłka Avahi" -#: gajim/dialog_messages.py:129 -msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Tekst pamyłki: %s" -#: gajim/dialog_messages.py:133 #, fuzzy -msgid "Could not Upload File" +msgid "Error: Could not process image" msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu" -#: gajim/dialog_messages.py:134 #, python-format -msgid "HTTP response code from server: %s" +msgid "Error: cannot open %s for reading" +msgstr "Pamyłka: niemahčyma adčytać %s" + +msgid "Even more features via plugins" msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:138 -msgid "Upload Error" +msgid "Event" +msgstr "Padzieja" + +msgid "Everyone" +msgstr "" + +msgid "Everything" msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:143 #, fuzzy -msgid "Encryption Error" -msgstr "Šyfravańnie ŭklučanaje" +msgid "Execute" +msgstr "_Vykanaj zahad..." -#: gajim/dialog_messages.py:144 -msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption." +#, fuzzy +msgid "Execute Command…" +msgstr "_Vykanaj zahad..." + +msgid "Execute expression inside a shell, send output" +msgstr "" + +msgid "Execute expression inside a shell, show output" msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:149 #, fuzzy -msgid "Avatar Upload Failed" -msgstr "Pamyłka publikacyi vCard" +msgid "Executing…" +msgstr "_Vykanaj zahad..." -#: gajim/privatechat_control.py:197 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Pamyłka dasyłańnia pryvatnaha paviedamleńnia" +msgid "Expires on" +msgstr "" -#: gajim/privatechat_control.py:199 -#, fuzzy, python-format -msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." -msgstr "Ciabie niama ŭ pakoji \"%s\", albo \"%s\" pakinuŭ jaho." +msgid "Expires on: " +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:55 gajim/common/exceptions.py:70 -msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" -msgstr "D-Busu niama na hetym kamputary, albo nie staje modula Python" +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Ekspartuj" -#: gajim/gajim_remote.py:77 -msgid "Shows a help on specific command" -msgstr "Pakazvaje daviedku pa akreślenym zahadzie" +#, fuzzy +msgid "Export Chat History" +msgstr "Niadaŭna:" -#: gajim/gajim_remote.py:80 -msgid "command" -msgstr "zahad" +#, fuzzy +msgid "Export Finished" +msgstr "_Skonč" -#: gajim/gajim_remote.py:81 -msgid "show help on command" -msgstr "pakažy daviedku pa zahadzie" +msgid "Export your chat history from Gajim" +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:85 #, fuzzy -msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line" -msgstr "" -"Pakazvaje śpis usich kantaktaŭ sa śpisu kantaktaŭ. Źviestki ab kožnym " -"kantakcie źjaŭlajucca na novym radku" +msgid "Exporting History..." +msgstr "Ekspartavańnie žurnałaŭ..." -#: gajim/gajim_remote.py:87 gajim/gajim_remote.py:102 gajim/gajim_remote.py:112 -#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:133 -#: gajim/gajim_remote.py:142 gajim/gajim_remote.py:163 -#: gajim/gajim_remote.py:193 gajim/gajim_remote.py:202 -#: gajim/gajim_remote.py:209 #, fuzzy -msgid "?CLI:account" -msgstr "kont" +msgid "Exporting your messages..." +msgstr "_Uvachodnaje paviedamleńnie:" -#: gajim/gajim_remote.py:87 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "pakažy kantakty akreślenaha kontu" +#, fuzzy +msgid "Extended Address" +msgstr "Dadatkovy adras:" -#: gajim/gajim_remote.py:93 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Pakazvaje śpis zarehistravanych kontaŭ" +msgid "Extended away" +msgstr "Adyjšoŭ" -#: gajim/gajim_remote.py:97 #, fuzzy -msgid "Changes the status of account(s)" -msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ" +msgid "FA_Q (Online)" +msgstr "Dałučany" -#: gajim/gajim_remote.py:100 #, fuzzy -msgid "?CLI:status" -msgstr "status" +msgid "Failed to Configure Group Chat" +msgstr "Pakiń pakoji" -#: gajim/gajim_remote.py:100 #, fuzzy -msgid "" -"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's " -"previous status" -msgstr "adno z: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +msgid "Failed to Create Group Chat" +msgstr "Pakiń pakoji" -#: gajim/gajim_remote.py:101 gajim/gajim_remote.py:121 -#: gajim/gajim_remote.py:132 gajim/gajim_remote.py:141 #, fuzzy -msgid "?CLI:message" -msgstr "paviedamleńnie" +msgid "Failed to Join Group Chat" +msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju" -#: gajim/gajim_remote.py:101 -msgid "status message" -msgstr "paviedamlennie statusu" +#, fuzzy +msgid "Failed to generate avatar." +msgstr "Pakiń pakoji" -#: gajim/gajim_remote.py:102 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgid "Fake audio output" msgstr "" -"źmiani status kontu \"kont\". Kali nie akreślena, pasprabuj źmianić statusy " -"dla ŭsich kontaŭ, dla jakich vystaŭlenaja opcyja \"Synchranizuj z hlabalnym " -"statusam\"" -#: gajim/gajim_remote.py:108 #, fuzzy -msgid "Changes the priority of account(s)" -msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ" +msgid "Feature is not available under Windows" +msgstr "Aŭtamatyčnaje paviedamleńnie statusu \"Niedastupny\"" -#: gajim/gajim_remote.py:110 #, fuzzy -msgid "?CLI:priority" -msgstr "Pryjary_tet:" +msgid "Feature not available under Windows" +msgstr "Aŭtamatyčnaje paviedamleńnie statusu \"Niedastupny\"" -#: gajim/gajim_remote.py:110 #, fuzzy -msgid "priority you want to give to the account" -msgstr "Ja chaču za_rehistravać novy kont" +msgid "Features" +msgstr "Zdolnaści serveraŭ" -#: gajim/gajim_remote.py:112 #, fuzzy -msgid "" -"change the priority of the given account. If not specified, change status of " -"all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgid "Features:" +msgstr "Zdolnaści serveraŭ" + +msgid "Feedback" msgstr "" -"źmiani status kontu \"kont\". Kali nie akreślena, pasprabuj źmianić statusy " -"dla ŭsich kontaŭ, dla jakich vystaŭlenaja opcyja \"Synchranizuj z hlabalnym " -"statusam\"" -#: gajim/gajim_remote.py:118 -#, fuzzy -msgid "" -"Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is optional." -msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy." +msgid "Female" +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:120 gajim/gajim_remote.py:130 #, fuzzy -msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message" -msgstr "JID kantaktu, jaki atrymaje paviedamleńnie" - -#: gajim/gajim_remote.py:121 gajim/gajim_remote.py:132 -#: gajim/gajim_remote.py:141 -msgid "message contents" -msgstr "źmiest paviedamleńnia" +msgid "Fetching messages…" +msgstr "piša paviedamleńnie..." -#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:133 -#: gajim/gajim_remote.py:142 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "Kali akreślena, paviedamleńnie budzie dasłanaje z hetaha kontu" +msgid "File" +msgstr "Fajł" -#: gajim/gajim_remote.py:127 #, fuzzy -msgid "" -"Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional." -msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy." +msgid "File Name: " +msgstr "Nazva fajłu: %s" -#: gajim/gajim_remote.py:131 -msgid "subject" -msgstr "tema" +#, fuzzy +msgid "File Offered" +msgstr "Pieradačy fajłaŭ" -#: gajim/gajim_remote.py:131 -msgid "message subject" -msgstr "tema paviedamleńnia" +msgid "File Offered…" +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:138 -msgid "Sends new message to a group chat you've joined." +msgid "File Preview" msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:140 #, fuzzy -msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message" -msgstr "JID kantaktu, jaki atrymaje paviedamleńnie" - -#: gajim/gajim_remote.py:147 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Atrymvaje padrabiaznyja źviestki ab kantakcie" +msgid "File Transfer" +msgstr "Pieradačy fajłaŭ" -#: gajim/gajim_remote.py:149 gajim/gajim_remote.py:162 -#: gajim/gajim_remote.py:192 #, fuzzy -msgid "XMPP Address of the contact" -msgstr "JID kantaktu" +msgid "File Transfer Cancelled" +msgstr "Pieradača fajłu anulavana" -#: gajim/gajim_remote.py:153 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Atrymvaje padrabiaznyja źviestki ab kantakcie" +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Pieradača fajłu skončana" -#: gajim/gajim_remote.py:155 -msgid "Name of the account" -msgstr "Nazva kontu" +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu" -#: gajim/gajim_remote.py:159 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Dasyłaje kantaktu fajł" +#, fuzzy +msgid "File Transfer Failed" +msgstr "Pieradačy fajłaŭ" -#: gajim/gajim_remote.py:161 -msgid "file" -msgstr "fajł" +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Pieradača fajłu spyniena" -#: gajim/gajim_remote.py:161 -msgid "File path" -msgstr "Ściežka da fajłu" +msgid "File Transfers" +msgstr "Pieradačy fajłaŭ" -#: gajim/gajim_remote.py:163 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "Kali akreślena, fajł budzie dasłany z hetaha kontu" +#, fuzzy +msgid "File Verification Failed" +msgstr "Dadajecca admysłovaje nahadvańnie dla %s" -#: gajim/gajim_remote.py:168 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Pakazvaje ŭsie nałady i ichnyja vartaści" +#, fuzzy +msgid "File corrupted during transfer" +msgstr "Anuluj pieradaču fajła" -#: gajim/gajim_remote.py:172 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "Akreślivaje dla 'kluča' 'vartaść'" +#, fuzzy +msgid "File does not exist" +msgstr "Takoha pakoju niama." -#: gajim/gajim_remote.py:174 -msgid "key=value" -msgstr "kluč=vartaść" +#, fuzzy +msgid "File error" +msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu" -#: gajim/gajim_remote.py:174 #, fuzzy -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to" -msgstr "'kluč' jość nazvaj nałady, 'vartaść' jość vartaściu hetaj nałady" +msgid "File is empty" +msgstr "Ściežka da fajłu" -#: gajim/gajim_remote.py:179 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Vydalaje naładu" +#, python-format +msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s" +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:181 -msgid "key" -msgstr "kluč" +msgid "File path" +msgstr "Ściežka da fajłu" -#: gajim/gajim_remote.py:181 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "nazva vydalenaj nałady" +msgid "File size unknown" +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:185 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "Zapisvaje dziejnyja nałady Gajima ŭ fajł .config" +#, fuzzy +msgid "File transfer stopped" +msgstr "Pieradača fajłu spyniena" -#: gajim/gajim_remote.py:190 #, fuzzy -msgid "Removes contact from contact list" -msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu" +msgid "File transfers" +msgstr "Pieradačy fajłaŭ" -#: gajim/gajim_remote.py:193 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "Kali akreślena, kantakt biarecca sa śpisu kantaktaŭ hetaha kontu" +msgid "File: " +msgstr "Fajł: " -#: gajim/gajim_remote.py:200 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Viartaje dziejny status (hlabalny, kali nie akreśleny kont)" +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Fajł: %s" -#: gajim/gajim_remote.py:207 -msgid "" -"Returns current status message (the global one unless account is specified)" -msgstr "" -"Viartaje dziejnaje paviedamleńnie statusu (hlabalnaha, kali nie akreśleny " -"kont)" +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Nazva fajłu: %s" -#: gajim/gajim_remote.py:214 -msgid "Returns number of unread messages" -msgstr "Viartaje kolkaść niečytanych paviedamleńniaŭ" +#, fuzzy +msgid "Files to send" +msgstr "Abiary fajł dla adsyłańnia..." -#: gajim/gajim_remote.py:219 -msgid "Sends custom XML" -msgstr "Dasyłaje svoj XML" +#, fuzzy +msgid "Filetransfer Preference" +msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu" -#: gajim/gajim_remote.py:221 -msgid "XML to send" -msgstr "XML dla dasyłańnia" +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Filter:" -#: gajim/gajim_remote.py:222 #, fuzzy -msgid "" -"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to " -"all accounts" -msgstr "" -"Kont, na jaki budzie dasłany XML; kali kont nie akreśleny, XML budzie " -"dasłany na ŭsie konty" +msgid "Filter Chats" +msgstr "Pryvatnyja razmovy" -#: gajim/gajim_remote.py:229 #, fuzzy -msgid "Check if Gajim is running" -msgstr "Kali łaska, pravier, ci pracuje avahi-daemon." +msgid "Filter Chats…" +msgstr "Pryvatnyja razmovy" -#: gajim/gajim_remote.py:255 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Nie staje arhumenta \"contact_jid\"" +msgid "Fingerprints" +msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:275 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" -"'%s' is not in your contact list.\n" -"Please specify account for sending the message." +"Finished synchronising chat history:\n" +"%s messages downloaded" msgstr "" -"'%s' niama ŭ tvajim śpisie kantaktaŭ.\n" -"Kali łaska, akreśli kont dla dasyłańnia paviedamleńnia." - -#: gajim/gajim_remote.py:278 -msgid "You have no active account" -msgstr "Nivodny kont nia dziejny" -#: gajim/gajim_remote.py:326 -msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." +msgid "For example: \"Julia is now online\"" msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:353 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" -"\t %(help)s" +msgid "Forbid a participant to send you public or private messages" msgstr "" -#: gajim/gajim_remote.py:357 -msgid "Arguments:" -msgstr "Arhumenty:" +#, fuzzy +msgid "Force Bookmark 2 usage" +msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju" -#: gajim/gajim_remote.py:361 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s nia znojdzieny" +#, fuzzy +msgid "Forever" +msgstr "_Nikoli" -#: gajim/gajim_remote.py:367 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s command [arguments]\n" -"\n" -"Command is one of:\n" +#, fuzzy +msgid "Forget this Group Chat" +msgstr "Pakiń pakoji" + +msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "" -"Užyvańnie: %s zahad [arhumenty]\n" -"Zahadam moža być adzin z nastupnych vyrazaŭ:\n" -#: gajim/gajim_remote.py:437 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Too many arguments. \n" -"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" +msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "" -"Nadta šmat arhumentaŭ. \n" -"Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak" -#: gajim/gajim_remote.py:442 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" -"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" +msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "" -"Arhument \"%s\" nie akreśleny. \n" -"Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak" -#: gajim/common/logger.py:210 gajim/common/logger.py:215 -#, python-format -msgid "%s is a directory but should be a file" -msgstr "%s jość kataloham, ale musiŭ być fajł" +msgid "Format error in certificate's notBefore field" +msgstr "" -#: gajim/common/logger.py:235 -#, fuzzy, python-format -msgid "Creating %s" -msgstr "Apisańnie: %s" +#, fuzzy +msgid "Format your message" +msgstr "%d niečytanaje paviedamleńnie" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:234 gajim/gtk/notification.py:185 -#: gajim/gtk/notification.py:215 gajim/gtk/notification.py:274 -msgid "New Private Message" +#, fuzzy +msgid "Format your message…" msgstr "Novaje pryvatnaje paviedamleńnie" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:242 -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:339 -#, fuzzy, python-format -msgid "New message from %(nickname)s" -msgid_plural "%(n_msgs)i unread messages from %(nickname)s" -msgstr[0] "Novaje paviedamleńnie ad %(nickname)s" -msgstr[1] "Novaje paviedamleńnie ad %(nickname)s" -msgstr[2] "Novaje paviedamleńnie ad %(nickname)s" - -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:325 gajim/gtk/notification.py:186 -#: gajim/gtk/notification.py:216 -#, fuzzy -msgid "New Group Chat Message" -msgstr "Novaja hrupavaja razmova" +msgid "Free for Chat" +msgstr "Achvotna parazmaŭlaju" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:414 -#, python-format -msgid "%(nick)s Changed Status" -msgstr "%(nick)s źmianiŭ status" +msgid "Free for chat" +msgstr "Achvotna parazmaŭlaju" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:416 gajim/gtk/history.py:581 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s" -msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s" +msgid "From" +msgstr "Ad" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:420 gajim/gtk/notification.py:187 -#: gajim/gtk/notification.py:208 gajim/gtk/notification.py:291 -msgid "Contact Changed Status" -msgstr "Kantakt źmianiŭ status" +#, fuzzy +msgid "Full Name" +msgstr "<b>Asablivy</b>" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:422 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s dałučyŭsia" +#, fuzzy, python-format +msgid "GLib Version: %s" +msgstr "Versija GTK+:" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:426 gajim/gtk/notification.py:184 -#: gajim/gtk/notification.py:206 gajim/gtk/notification.py:267 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Kantakt dałučyŭsia" +#, fuzzy, python-format +msgid "GTK Version: %s" +msgstr "Versija GTK+:" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:428 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s adłučyŭsia" +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:432 gajim/gtk/notification.py:184 -#: gajim/gtk/notification.py:207 gajim/gtk/notification.py:270 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Kantakt adłučyŭsia" +#, fuzzy +msgid "Gajim - Error" +msgstr "Gajim - %s" -#: gajim/common/client.py:296 gajim/common/const.py:938 -#: gajim/common/const.py:939 gajim/common/const.py:940 -#: gajim/common/const.py:943 gajim/gtk/account_wizard.py:368 #, fuzzy -msgid "Authentication failed" -msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi z \"%s\"" +msgid "Gajim Team" +msgstr "Gajim - %s" -#: gajim/common/config.py:76 #, fuzzy -msgid "" -"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact " -"and does not have focus." -msgstr "" -"Pakazvaj vypłyŭnyja vokny i nahadvańni, kali ja ŭ stanie _Adyjšoŭ/" -"Niedastupny/Zaniaty/Niabačny" +msgid "Gajim Themes" +msgstr "Gajim - %s" -#: gajim/common/config.py:77 -msgid "Play sound even when being busy." +msgid "Gajim Update" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:79 -#, fuzzy -msgid "Show only online and free for chat contacts in the contact list." -msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ." - -#: gajim/common/config.py:82 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "Čas u chvilinach, paśla katoraha tvoj status źmienicca na \"Adyjšoŭ\"." +msgid "" +"Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. Just chat " +"with your friends or family, easily share pictures and thoughts or discuss " +"the news with your groups." +msgstr "" -#: gajim/common/config.py:83 #, fuzzy -msgid "$S (Away: Idle more than $T min)" -msgstr "Status \"Adyjšoŭ\" jak vynik biaździejnaści prahramy" +msgid "Gajim can not read this file" +msgstr "Gajim nia moža dastupicca da hetaha fajłu" -#: gajim/common/config.py:83 msgid "" -"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoawaytime' " -"value." +"Gajim encountered an error.\n" +"Please help us fixing this issue by sending this report." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:85 -msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." +msgid "" +"Gajim integrates well with your other devices: simply continue conversations " +"on your mobile device." msgstr "" -"Čas u chvilinach, paśla katoraha tvoj status źmienicca na \"Niedastupny\"." -#: gajim/common/config.py:86 -#, fuzzy -msgid "$S (Not available: Idle more than $T min)" -msgstr "Status \"Niedastupny\" jak vynik biaździejnaści prahramy" +msgid "Gajim is fully synchronised with the archive." +msgstr "" -#: gajim/common/config.py:86 msgid "" -"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoxatime' value." +"Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is " +"correct." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:89 -msgid "" -"When to show the notification area icon. Can be 'never', 'on_event', and " -"'always'." +#, fuzzy +msgid "Gajim will not try to join this group chat again" msgstr "" +"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry " +"starcie" -#: gajim/common/config.py:90 -msgid "" -"Allow to hide the contact list window even if the notification area icon is " -"not shown." +msgid "Gajim will now exit" +msgstr "Gajim zaviaršaje vykanańnie" + +msgid "Gajim: IPython Console" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:93 #, fuzzy -msgid "" -"List of rows (accounts and groups) that are collapsed (space separated)." -msgstr "Śpis (padzielenych prabiełami) zhornutych radkoŭ (kontaŭ i hrupaŭ)." +msgid "Gathering information…" +msgstr "Źviestki ab kantakcie" -#: gajim/common/config.py:94 #, fuzzy -msgid "default" -msgstr "Zmoŭčany" +msgid "Gender" +msgstr "Adpraŭnik:" -#: gajim/common/config.py:100 gajim/common/config.py:355 -#: gajim/common/config.py:362 -#, fuzzy -msgid "Language used for spell checking." -msgstr "Mova pravierki pravapisu" +msgid "General" +msgstr "Ahulnaja" -#: gajim/common/config.py:101 msgid "" -"'always' - print time for every message.\n" -"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" -"'never' - never print time." +"Generate preview automatically in public group chats (may disclose your data)" msgstr "" -"'always' - pakazvaj čas dla kožnaha paviedamleńnia.\n" -"'sometimes' - pakazvaj čas praz kolkaść chvilinaŭ, akreślenuju ŭ opcyi " -"print_ichat_every_foo_minutes.\n" -"'never' - nie pakazvaj času." -#: gajim/common/config.py:103 -msgid "When enabled, ASCII emojis will be converted to graphical emojis." +msgid "Generate preview for any URLs containing images (may be unsafe)" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:105 -msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." -msgstr "Traktuj pary znakaŭ * / _ jak znaki farmatavańnia." +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Atrymvaje padrabiaznyja źviestki ab kantakcie" + +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Atrymvaje padrabiaznyja źviestki ab kantakcie" -#: gajim/common/config.py:106 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not " -"removed." -msgstr "" -"Kali maje vartaść True, nie vydalaj */_ . Takim čynam *abc* budzie tłustym, " -"ale i znaki * * nia vydalacca." +msgid "Global Group Chat Search" +msgstr "Dałučysia da pakoju" -#: gajim/common/config.py:109 #, fuzzy -msgid "" -"Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in " -"group chat." -msgstr "" -"Znak, jaki dadajecca paśla mianuški pry dapaŭnieńni (klavišaj TAB) u pakoji." +msgid "Global Proxy" +msgstr "Proxy:" -#: gajim/common/config.py:110 #, fuzzy -msgid "" -"Character to propose to add after desired nickname when nickname is already " -"used in group chat." -msgstr "" -"Znak, jaki dadajecca paśla mianuški, kali akreślenaja mianuška ŭžyvajecca ŭ " -"movie inšaha ŭdzielnika pakoju." +msgid "Global Status" +msgstr "Usie statusy" -#: gajim/common/config.py:132 -msgid "" -"If enabled, Gajim will save the contact list window position when hiding it, " -"and restore it when showing the contact list window again." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Go" +msgstr "_Pierajdzi" -#: gajim/common/config.py:138 -msgid "Place the contact list on the right in single window mode" +msgid "Grant Voice" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:144 +msgid "Group" +msgstr "Hrupa" + #, fuzzy -msgid "" -"This option lets you customize the timestamp that is printed in " -"conversation. For example '[%H:%M] ' will show '[hour:minute] '. See python " -"doc on strftime for full documentation (https://docs.python.org/3/library/" -"time.html#time.strftime)." -msgstr "" -"Hetaja opcyja dazvalaje tabie akreślić farmat miecin času ŭ razmovie. " -"Naprykład, \"[%H:%M] \" akreślaje, što treba pakazvać \"[hadziny:chviliny] " -"\". Hladzi padrabiaznyja źviestki ŭ dakumentacyi dla Pythonu pa funkcyi " -"strftime: http://docs.python.org/lib/module-time.html" +msgid "Group Chat" +msgstr "_Pakoj" -#: gajim/common/config.py:145 #, fuzzy -msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations." -msgstr "Znaki, što pakazvajucca ŭ razmovie pierad mianuškaj" +msgid "Group Chat Invitation" +msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj" -#: gajim/common/config.py:146 #, fuzzy -msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations." -msgstr "Znaki, što pakazvajucca ŭ razmovie paśla mianuški" +msgid "Group Chat Invitation Declined" +msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj" -#: gajim/common/config.py:147 #, fuzzy -msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title." -msgstr "" -"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u " -"śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach" +msgid "Group Chat Invitation Received" +msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj" -#: gajim/common/config.py:148 #, fuzzy -msgid "" -"Number of messages from chat history to be restored when a chat tab/window " -"is reopened." -msgstr "" -"Kolki radkoŭ z apošniaj razmovy zapaminać i pakazvać u znoŭ adčynienym aknie." +msgid "Group Chat Language" +msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj" -#: gajim/common/config.py:149 -msgid "" -"How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no limit." -msgstr "" +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji" -#: gajim/common/config.py:150 -msgid "" -"How many seconds to wait before trying to automatically rejoin a group chat " -"you were disconnected from. Set to 0 to disable automatic rejoining." -msgstr "" +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Novaje paviedamleńnie ŭ pakoji" -#: gajim/common/config.py:151 #, fuzzy -msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter." -msgstr "" -"Dasyłaj paviedamleńnie praz Ctrl+Enter, a Enteram stvaraj novy radok " -"(zmoŭčanyja pavodziny Mirabilis ICQ)." +msgid "Group Chats" +msgstr "_Pakoj" -#: gajim/common/config.py:153 #, fuzzy -msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)." -msgstr "Kolki radkoŭ zachoŭvać dla Ctrl+KeyUP." +msgid "Group chat already exists" +msgstr "Kont Local užo isnuje." -#: gajim/common/config.py:156 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " -"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)." +msgid "Group chat can be found via search" msgstr "" -"Albo specyjalny adrasm jaki ŭtrymlivaje %s, dzie %s jość słovam/vyrazam, " -"albo radok 'WIKTIONARY', što aznačaje vykarystańnie Wiktionary." -#: gajim/common/config.py:159 -msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "" -"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, Gajimam možna kiravać praz gajim-remote." +#, fuzzy +msgid "Group chat does not exist" +msgstr "Takoha pakoju niama." -#: gajim/common/config.py:160 #, fuzzy -msgid "" -"When not printing time for every message ('print_time'==sometimes), print it " -"every x minutes." -msgstr "" -"Kali čas pakazvajecca nie dla kožnaha paviedamleńnia " -"(print_time==sometimes), pakazvaj jaho kožnyja x chvilinaŭ." +msgid "Group chat has been destroyed" +msgstr "Aŭtaryzacyja anulavanaja" -#: gajim/common/config.py:161 -msgid "Ask before pasting an image." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Group chat is closed" +msgstr "Pakoji" -#: gajim/common/config.py:162 -msgid "Ask before closing a group chat tab/window." -msgstr "Pytajsia paćvierdžańnia pierad začynieńniem kartki/akna razmovy." +#, fuzzy +msgid "Group chat is now fully anonymous" +msgstr "Pakoji" -#: gajim/common/config.py:163 -msgid "" -"Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data " -"(chat, private chat, group chat that will not be minimized)." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Group chat is now non-anonymous" +msgstr "Pakoji" -#: gajim/common/config.py:166 #, fuzzy -msgid "" -"List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for " -"file transfers (in case of address translation/port forwarding)." -msgstr "" -"Nadpisvaje host, jaki vysyłajecca dla Pieradačy fajłaŭ, u vypadku tranślacyi " -"adrasoŭ/pieranakiravańnia partoŭ." +msgid "Group chat is now semi-anonymous" +msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji" -#: gajim/common/config.py:167 -msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -msgstr "Standart IEC vyznačaje, što KiB = 1024 bajtaŭ, KB = 1000 bajtaŭ." +#, fuzzy +msgid "Group chat now does not show unavailable members" +msgstr "Takoha pakoju niama." + +msgid "Group chat now shows unavailable members" +msgstr "" -#: gajim/common/config.py:169 #, fuzzy -msgid "Notify of events in the notification area." -msgstr "Nahadvaj ab padziejach ikonaj pola nahadvańnia." +msgid "Group chat support" +msgstr "Pakoji" -#: gajim/common/config.py:174 -msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "Pakazvać kartku, kali dziejnaja tolki adna razmova?" +msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact" +msgstr "" -#: gajim/common/config.py:175 -msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" -msgstr "Pakazvać padzieł kartak u voknach razmovy?" +#, fuzzy +msgid "Groupchat Details" +msgstr "Niemahvyma dałučycca" -#: gajim/common/config.py:176 -msgid "Show close button in tab?" -msgstr "Pakazvać knopki začynieńnia na kartkach?" +#, fuzzy +msgid "Groups" +msgstr "Hrupa" -#: gajim/common/config.py:177 -msgid "Preview new messages in notification popup?" +msgctxt "proxy configuration" +msgid "HTTP" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:180 +#, fuzzy, python-format +msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)" +msgstr "Aŭtaryzacyja HTTP (%s) dla %s (id: %s)" + #, fuzzy -msgid "" -"A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group " -"chats." -msgstr "" -"Śpis padzielenych kropkaj z koskaj słovaŭ, jakija treba padśviatlać u " -"pakojach." +msgid "HTTP Authorization Request" +msgstr "Aŭtaryzacyja dasłanaja" -#: gajim/common/config.py:181 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, Gajim quits when clicking the X button of your Window Manager. " -"This setting is taken into account only if the notification area icon is " -"used." +msgid "HTTPS Verification" +msgstr "Madyfikacyja kontu" + +#, python-format +msgid "Hello, I am $name. %s" msgstr "" -"Kali opcyja maje vartaść True, Gajim zaviaršaje vykanańnie pa nacisku knopki " -"X Kiraŭnika voknaŭ. Hetaja nałada dziejničaje tolki ź dziejnaj ikonaj pola " -"nahadvańnia." -#: gajim/common/config.py:182 -msgid "" -"If enabled, Gajim hides the contact list window when pressing the X button " -"instead of minimizing into the notification area." +msgid "Helps to establish calls through firewalls" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:183 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, Gajim will display the status message (if not empty) underneath " -"the contact name in the contact list window." -msgstr "" -"Kali opcyja maje vartaść True, Gajim pakazvaje status kožnaha kantaktu, kali " -"jon nie pusty, dla kožnaha elementu śpisu kantaktaŭ." +msgid "Hide icon" +msgstr "Schavaj hetaje menu" -#: gajim/common/config.py:189 -msgid "" -"Define the position of avatars in the contact list. Can be 'left' or 'right'." -msgstr "" +msgid "Hide this menu" +msgstr "Schavaj hetaje menu" -#: gajim/common/config.py:190 #, fuzzy -msgid "" -"If disabled, Gajim will no longer print status messages in chats when a " -"contact changes their status (and/or their status message)." -msgstr "" -"Kali opcyja maje vartaść False, Gajim nie budzie pakazvać radki stanu, kali " -"surazmoŭca źmianiaje status i/ci paviedamleńnie statusu." +msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window." +msgstr "Chavaje baner u aknie pakoju" -#: gajim/common/config.py:191 #, fuzzy -msgid "" -"Default Setting: Show a status message for every join or leave in a group " -"chat." -msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju" +msgid "Hides the banner in a group chat window." +msgstr "Chavaje baner u aknie pakoju" -#: gajim/common/config.py:192 #, fuzzy -msgid "" -"Default Setting: Show a status message for all status changes (away, dnd, " -"etc.) of users in a group chat." -msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju" +msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window." +msgstr "Chavaje śpis naviednikaŭ pakoju." -#: gajim/common/config.py:194 #, fuzzy -msgid "Don't show contact list window in the system taskbar." -msgstr "Nie pakazvaj śpis kantaktaŭ na paneli zadańniaŭ." +msgid "Home" +msgstr "Chatniaja staronka:" -#: gajim/common/config.py:195 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most " -"Window Managers) when holding pending events." -msgstr "" -"Kali opcyja maje vartaść True i kali instalavanyja GTK+ i PyGTK versii 2.8 " -"albo paźniejšaj, mirhaj aknom (zmoŭčanyja pavodziny akna ŭ bolšaści " -"Kiraŭnikoŭ voknaŭ) pry najaŭnaści niečytanych paviedamleńniaŭ." +msgid "Homepage" +msgstr "Chatniaja staronka:" -#: gajim/common/config.py:199 #, fuzzy -msgid "" -"Controls the window where new messages are placed.\n" -"'always' - All messages are sent to a single window.\n" -"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " -"along with the contact list.\n" -"'never' - All messages get their own window.\n" -"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. group chats) is sent to a " -"specific window." -msgstr "" -"Kiruje aknom, u jakim pakazvajucca novyja paviedamleńni.\n" -"'always' - Usie paviedamleńni pakazvajucca ŭ adnym aknie.\n" -"'never' - Usie paviedamleńni pakazvajucca ŭ asobnych voknach.\n" -"'peracct' - Paviedamleńnia z adnaho kontu pakazvajucca ŭ adnym aknie.\n" -"'pertype' - Paviedamleńni adnaho typu (naprykład, pryvatnyja albo hrupavyja) " -"pakazvajucca ŭ asobnych voknach. Zvažaj, što kab ubačyć źmieny, treba " -"ŭruchomić Gajima nanoŭ." +msgid "Hostname" +msgstr "Nazva hosta: " -#: gajim/common/config.py:200 msgid "" -"Show contact list window on startup.\n" -"'always' - Always show contact list window.\n" -"'never' - Never show contact list window.\n" -"'last_state' - Restore last state of the contact list window." +"How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no limit." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:201 #, fuzzy -msgid "If enabled, Gajim displays the avatar in the chat window." +msgid "How far back should the chat history be synchronised?" +msgstr "Što chočaš zrabić?" + +msgid "How long Gajim should keep your chat history" msgstr "" -"Kali opcyja maje vartaść False, ty bolš nia ŭbačyš avatara ŭ aknie razmovy." -#: gajim/common/config.py:202 #, fuzzy -msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window." -msgstr "" -"Kali opcyja maje vartaść True, nacisk klavišy Escape začyniaje kartku/akno." +msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)." +msgstr "Kolki radkoŭ zachoŭvać dla Ctrl+KeyUP." -#: gajim/common/config.py:203 #, fuzzy -msgid "Hides the banner in a group chat window." -msgstr "Chavaje baner u aknie pakoju" +msgid "I can see contact's online status" +msgstr "Spytaj _dazvołu bačyć jahony/jejny status" + +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ." + +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Ja chaču dadać ciabie ŭ svoj śpis kantaktaŭ." -#: gajim/common/config.py:204 #, fuzzy -msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window." -msgstr "Chavaje baner u aknie pakoju" +msgid "I'm eating." +msgstr "Ja pracuju." + +msgid "I'm on the phone." +msgstr "Ja razmaŭlaju pa telefonie." + +msgid "I'm out enjoying life." +msgstr "Vyjšaŭ ciešycca z žyćcia." + +msgid "I'm watching a movie." +msgstr "Hladžu film." + +msgid "I'm working." +msgstr "Ja pracuju." + +msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." +msgstr "Standart IEC vyznačaje, što KiB = 1024 bajtaŭ, KB = 1000 bajtaŭ." -#: gajim/common/config.py:205 #, fuzzy -msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window." -msgstr "Chavaje śpis naviednikaŭ pakoju." +msgid "IM Address" +msgstr "_Adras:" + +msgid "Id" +msgstr "Identyfikatar" -#: gajim/common/config.py:206 #, fuzzy -msgid "" -"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " -"the same person talking as in the previous message." -msgstr "" -"U pakoji pakazvaj mianušku pierad paviedamleńniem, tolki kali jaho napisała " -"nia taja asoba, što napisała papiaredniaje paviedamleńnie." +msgid "Identified Error" +msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" + +#, fuzzy +msgid "Idle Time" +msgstr " ad %s" -#: gajim/common/config.py:207 -msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." -msgstr "Vodstup pry šmatmetavym pryznačeńni paviedamleńnia." +#, fuzzy, python-format +msgid "Idle since: %s" +msgstr " ad %s" + +msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." +msgstr "" +"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, Gajimam možna kiravać praz gajim-remote." -#: gajim/common/config.py:208 #, fuzzy msgid "" -"Ctrl+Tab switches to the next composing tab when there are no tabs with " -"messages pending." +"If disabled, Gajim will no longer print status messages in chats when a " +"contact changes their status (and/or their status message)." msgstr "" -"Ctrl-Tab pierachodzić na nastupnuju kartku, kali na dziejnaj niama " -"niečytanych paviedamleńniaŭ." +"Kali opcyja maje vartaść False, Gajim nie budzie pakazvać radki stanu, kali " +"surazmoŭca źmianiaje status i/ci paviedamleńnie statusu." -#: gajim/common/config.py:209 #, fuzzy msgid "" -"Show a confirmation dialog to create metacontacts? Empty string means never " -"show the dialog." +"If disabled, this account will be disabled and will not appear in the " +"contact list window." +msgstr "" +"Kali opcyja maje vartaść False, ty bolš nia ŭbačyš avatara ŭ aknie razmovy." + +msgid "" +"If enabled, Gajim hides the contact list window when pressing the X button " +"instead of minimizing into the notification area." msgstr "" -"Ci treba pakazvać akno paćvierdžańnia pry stvareńni metakantaktu? Pusty " -"radok aznačaje, što hetaje akno nikoli nia budzie pakazvacca." -#: gajim/common/config.py:210 #, fuzzy msgid "" -"Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show " -"the dialog." +"If enabled, Gajim hides the main window when pressing the X button instead " +"of minimizing into the notification area." msgstr "" -"Ci treba pakazvać akno paćvierdžańnia pry stvareńni metakantaktu? Pusty " -"radok aznačaje, što hetaje akno nikoli nia budzie pakazvacca." +"Kali opcyja maje vartaść True, Gajim zaviaršaje vykanańnie pa nacisku knopki " +"X Kiraŭnika voknaŭ. Hetaja nałada dziejničaje tolki ź dziejnaj ikonaj pola " +"nahadvańnia." -#: gajim/common/config.py:211 #, fuzzy msgid "" -"If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in " -"the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative " -"priority, you will NOT receive any message from your server." +"If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most " +"Window Managers) when holding pending events." msgstr "" -"Kali opcyja maje vartaść True, ty zmožaš akreślić admoŭny pryjarytet ŭ aknie " -"madyfikacyi kontu. UHAVA: kali ty dałučajeśsia z admoŭnym pryjarytetam, to " -"nia budzieš atrymvać paviedamleńniaŭ z servera." +"Kali opcyja maje vartaść True i kali instalavanyja GTK+ i PyGTK versii 2.8 " +"albo paźniejšaj, mirhaj aknom (zmoŭčanyja pavodziny akna ŭ bolšaści " +"Kiraŭnikoŭ voknaŭ) pry najaŭnaści niečytanych paviedamleńniaŭ." -#: gajim/common/config.py:212 #, fuzzy msgid "" -"If enabled, Gajim will show both the number of online and total contacts in " -"account rows as well as in group rows." +"If enabled, Gajim quits when clicking the X button of your Window Manager. " +"This setting is taken into account only if the notification area icon is " +"used." msgstr "" -"Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie pakazvać kolkaść dałučanych " -"kantaktaŭ i ahulnuju kolkaść kantaktaŭ u radkach kontaŭ i hrupaŭ." +"Kali opcyja maje vartaść True, Gajim zaviaršaje vykanańnie pa nacisku knopki " +"X Kiraŭnika voknaŭ. Hetaja nałada dziejničaje tolki ź dziejnaj ikonaj pola " +"nahadvańnia." -#: gajim/common/config.py:213 msgid "" -"If enabled, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " -"message, if the chat window is not already opened." +"If enabled, Gajim shows the group chat subject in the chat window when " +"joining." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:214 -msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." +#, fuzzy +msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title." msgstr "" +"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u " +"śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach" -#: gajim/common/config.py:215 -msgid "" -"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " -"cleared." +msgid "If enabled, Gajim will answer to message receipt requests." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:216 msgid "" -"Valid URI schemes. Only schemes in this list will be accepted as 'real' URI " -"(mailto and xmpp are handled separately)." +"If enabled, Gajim will display an icon to show that sent messages have been " +"received by your contact." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:217 +#, fuzzy msgid "" -"If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion." +"If enabled, Gajim will display the status message (if not empty) underneath " +"the contact name in the contact list window." msgstr "" +"Kali opcyja maje vartaść True, Gajim pakazvaje status kožnaha kantaktu, kali " +"jon nie pusty, dla kožnaha elementu śpisu kantaktaŭ." -#: gajim/common/config.py:221 -msgid "Optionally fix Jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2." +msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:222 -msgid "Optionally resize Jingle output video. Example: 320x240." +msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:223 -msgid "If enabled, you will see your webcam's video stream as well." +msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:226 msgid "" -"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " -"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." +"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim " +"was closed." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:227 -msgid "STUN server to use when using Jingle" +msgid "" +"If enabled, Gajim will save the contact list window position when hiding it, " +"and restore it when showing the contact list window again." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:228 msgid "" -"If enabled, Gajim will show affiliation of group chat participants by adding " -"a colored square to the status icon." +"If enabled, Gajim will save the main window position when hiding it, and " +"restore it when showing the window again." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:229 +#, fuzzy msgid "" -"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a " -"specific proxy configured." +"If enabled, Gajim will send your local IP so your contact can connect to " +"your machine for file transfers." msgstr "" +"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, Gajim budzie pieradavać fajły z akreślenym " +"adrasam IP i proxy-serveram z opcyi file_transfer_proxies." -#: gajim/common/config.py:230 -msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, Gajim will show both the number of online and total contacts in " +"account rows as well as in group rows." msgstr "" +"Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie pakazvać kolkaść dałučanych " +"kantaktaŭ i ahulnuju kolkaść kantaktaŭ u radkach kontaŭ i hrupaŭ." -#: gajim/common/config.py:231 msgid "" -"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim " -"was closed." +"If enabled, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure they " +"work. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:232 msgid "" -"If enabled, Gajim will display an icon to show that sent messages have been " -"received by your contact." +"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " +"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:233 #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will use the System's Keyring to store account passwords." @@ -3361,37 +3040,45 @@ msgstr "" "Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie zachoŭvać paroli z dapamohaj " "Kiraŭnika parolaŭ GNOME (kali jość mahčymaść)." -#: gajim/common/config.py:234 -msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands." +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, Gajim will use your IP and proxies defined in " +"'file_transfer_proxies' option for file transfers." msgstr "" +"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, Gajim budzie pieradavać fajły z akreślenym " +"adrasam IP i proxy-serveram z opcyi file_transfer_proxies." -#: gajim/common/config.py:235 -msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled" +msgid "" +"If enabled, a notification is created for every message in this group chat." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:236 -msgid "Options in days which can be chosen in the sync threshold menu" +msgid "" +"If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:237 msgid "" -"Maximum history in days we request from a public group chat archive. 0: As " -"much as possible." +"If enabled, contacts requesting authorization will be accepted automatically." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:238 +#, fuzzy msgid "" -"Maximum history in days we request from a private group chat archive. 0: As " -"much as possible." +"If enabled, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not " +"removed." msgstr "" +"Kali maje vartaść True, nie vydalaj */_ . Takim čynam *abc* budzie tłustym, " +"ale i znaki * * nia vydalacca." -#: gajim/common/config.py:239 msgid "" -"If enabled, Gajim shows the group chat subject in the chat window when " -"joining." +"If enabled, plugins will be activated on startup (this is saved when exiting " +"Gajim). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plugins. Use the " +"plugin window instead." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:240 +#, fuzzy +msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window." +msgstr "" +"Kali opcyja maje vartaść True, nacisk klavišy Escape začyniaje kartku/akno." + #, fuzzy msgid "" "If enabled, the contact row is colored according to the current chat state " @@ -3400,11333 +3087,9870 @@ msgstr "" "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry " "starcie" -#: gajim/common/config.py:241 -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, the tab is colored according to the current chat state of the " -"contact." +msgid "If enabled, the last status will be restored." msgstr "" -"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry " -"starcie" -#: gajim/common/config.py:242 #, fuzzy msgid "" -"Shows a text in the banner that describes the current chat state of the " +"If enabled, the tab is colored according to the current chat state of the " "contact." msgstr "" "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry " "starcie" -#: gajim/common/config.py:243 #, fuzzy msgid "" -"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: all, " -"composing_only, disabled" +"If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in " +"the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative " +"priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "" -"Dasyłaj nahadvańni ab stanie razmovy. Musić być adnoj z nastupnych " -"vartaściaŭ: all, composing_only, disabled." +"Kali opcyja maje vartaść True, ty zmožaš akreślić admoŭny pryjarytet ŭ aknie " +"madyfikacyi kontu. UHAVA: kali ty dałučajeśsia z admoŭnym pryjarytetam, to " +"nia budzieš atrymvać paviedamleńniaŭ z servera." -#: gajim/common/config.py:244 -#, fuzzy -msgid "" -"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: " -"'all', 'composing_only', 'disabled'" +msgid "If enabled, you will see your webcam's video stream as well." msgstr "" -"Dasyłaj nahadvańni ab stanie razmovy. Musić być adnoj z nastupnych " -"vartaściaŭ: all, composing_only, disabled." -#: gajim/common/config.py:247 -msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "If you close this window, you will leave '%s'." +msgstr "Kali začyniš hetaje akno, adłučyśsia ad pakoju." -#: gajim/common/config.py:248 -msgid "Selecting text will copy it to the clipboard" +msgid "" +"If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n" +"Do you still want to quit?" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:249 -msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Ignore Unknown Contacts" +msgstr "Kantakty" -#: gajim/common/config.py:250 -msgid "Width of group chat roster in pixel" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Ignore everything from contacts not in your Roster" +msgstr "_Ihnaruj padzieji ad kantaktaŭ, jakich niama ŭ śpisie kantaktaŭ" -#: gajim/common/config.py:251 #, fuzzy -msgid "Force Bookmark 2 usage" -msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju" +msgid "Image" +msgstr "Vyjavy" -#: gajim/common/config.py:252 -msgid "Shows an info bar with helpful hints in the Start / Join Chat dialog" -msgstr "" +msgid "Images" +msgstr "Vyjavy" + +#, fuzzy +msgid "Import Contacts" +msgstr "Kantakty" -#: gajim/common/config.py:269 #, fuzzy msgid "" -"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " -"defined in 'autopriority_*' options." +"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " +"the same person talking as in the previous message." msgstr "" -"Pryjarytet budzie aŭtamatyčna źmianiacca zhodna tvajmu statusu. Pryjarytety " -"akreślivajucca ŭ opcyjach autopriority_*." +"U pakoji pakazvaj mianušku pierad paviedamleńniem, tolki kali jaho napisała " +"nia taja asoba, što napisała papiaredniaje paviedamleńnie." -#: gajim/common/config.py:276 msgid "" -"Status to be used automatically when connecting. Can be 'online', 'chat', " -"'away', 'xa' or 'dnd'. NOTE: This option is used only if " -"'restore_last_status' is disabled." +"In order to write messages in this chat, you need to request voice first.\n" +"A moderator will process your request." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:277 -msgid "If enabled, the last status will be restored." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Incoming Call" +msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" -#: gajim/common/config.py:278 -msgid "" -"If enabled, contacts requesting authorization will be accepted automatically." +msgid "Incoming Call (Video)" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:279 #, fuzzy -msgid "" -"If disabled, this account will be disabled and will not appear in the " -"contact list window." -msgstr "" -"Kali opcyja maje vartaść False, ty bolš nia ŭbačyš avatara ŭ aknie razmovy." +msgid "Information" +msgstr "Źviestki ab kantakcie" -#: gajim/common/config.py:283 #, fuzzy -msgid "Use an unencrypted connection to the server" -msgstr "Niama złučeńnia z serveram" +msgid "Insecure Connection" +msgstr "Złučeńnie" -#: gajim/common/config.py:284 -msgid "" -"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. " -"Can be 'warn', or 'none'." +msgid "Insert Emoji" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:285 -msgid "List of SSL errors to ignore (space separated)." +msgid "Install <tt>sentry-sdk</tt> to make reporting issues easier." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:289 -msgid "ConnectionType: START TLS, DIRECT TLS or PLAIN" +msgid "Install Plugin from ZIP-File" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:291 -msgid "" -"List of XMPP Addresses (space separated) for which you do not want to store " -"chat history. You can also add the name of an account to disable storing " -"chat history for this account." +msgid "Install a keyring to store passwords on your system." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:293 -msgid "" -"How many seconds to wait for the answer of a ping alive packet before trying " -"to reconnect." +msgid "Install from File…" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:297 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, Gajim will use your IP and proxies defined in " -"'file_transfer_proxies' option for file transfers." -msgstr "" -"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, Gajim budzie pieradavać fajły z akreślenym " -"adrasam IP i proxy-serveram z opcyi file_transfer_proxies." +msgid "Installation failed" +msgstr "Niemahvyma dałučycca" -#: gajim/common/config.py:298 -msgid "" -"If enabled, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure they " -"work. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Installed" +msgstr "Zatrymana" -#: gajim/common/config.py:310 -msgid "If enabled, Gajim will answer to message receipt requests." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Invalid Address" +msgstr "Niapravilny fajł" -#: gajim/common/config.py:319 #, fuzzy -msgid "" -"Allow Gajim to send information about the operating system you are running." -msgstr "" -"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry " -"starcie" +msgid "Invalid CA certificate" +msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" + +msgid "Invalid File" +msgstr "Niapravilny fajł" -#: gajim/common/config.py:320 #, fuzzy -msgid "Allow Gajim to send your local time." -msgstr "%s choča dasłać tabie fajł." +msgid "Invalid Name" +msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" -#: gajim/common/config.py:323 #, fuzzy -msgid "Message that is sent to contacts you want to add." -msgstr "Kali łaska, zapoŭni źviestki ab kantakcie, jaki chočaš dadać" +msgid "Invalid Node" +msgstr "Niapravilny fajł" -#: gajim/common/config.py:324 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, Gajim will send your local IP so your contact can connect to " -"your machine for file transfers." -msgstr "" -"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, Gajim budzie pieradavać fajły z akreślenym " -"adrasam IP i proxy-serveram z opcyi file_transfer_proxies." +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" -#: gajim/common/config.py:325 -msgid "" -"List of XMPP Addresses (space separated) for which the chat window will be " -"re-opened on next startup." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Invalid XMPP Address" +msgstr "Niapravilny fajł" -#: gajim/common/config.py:327 -msgid "" -"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window. Can " -"be 'httpupload' (default) or 'jingle'." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Invalid affiliation given" +msgstr "Suviaź: " -#: gajim/common/config.py:328 #, fuzzy -msgid "Allow certificate verification with POSH." -msgstr "Dadajecca admysłovaje nahadvańnie dla %s" +msgid "Invalid domain name" +msgstr "Niapravilnaja nazva kontu" -#: gajim/common/config.py:356 #, fuzzy -msgid "" -"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: 'all', " -"'composing_only', 'disabled'" -msgstr "" -"Dasyłaj nahadvańni ab stanie razmovy. Musić być adnoj z nastupnych " -"vartaściaŭ: all, composing_only, disabled." +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" -#: gajim/common/config.py:359 #, fuzzy -msgid "The currently active encryption for that contact." -msgstr "Ci vykarystoŭvajecca šyfravańnie OpenPGP dla hetaha kantaktu?" +msgid "Invalid role given" +msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" -#: gajim/common/config.py:363 -msgid "" -"If enabled, a notification is created for every message in this group chat." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Invite Contacts" +msgstr "Kantakty" -#: gajim/common/config.py:364 #, fuzzy -msgid "" -"Show a status message for all status changes (away, dnd, etc.) of users in a " -"group chat." -msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju" +msgid "Invite Contacts…" +msgstr "Kantakty" -#: gajim/common/config.py:365 #, fuzzy -msgid "Show a status message for every join or leave in a group chat." -msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju" +msgid "Invite New Contact" +msgstr "Kantakty" -#: gajim/common/config.py:366 -msgid "" -"If enabled, the group chat is minimized into the contact list when joining " -"automatically." +msgid "Invite a user to a group chat for a reason" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:367 -msgid "" -"If enabled, the group chat is minimized into the contact list when closing " -"it." +msgid "Invite friends to group chats or join one" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Invite someone to your chat with %s" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:368 #, fuzzy -msgid "" -"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: " -"'all', 'composing_only' or 'disabled'." +msgid "Invitees" +msgstr "_Zaprasi" + +msgid "Issued by" msgstr "" -"Dasyłaj nahadvańni ab stanie razmovy. Musić być adnoj z nastupnych " -"vartaściaŭ: all, composing_only, disabled." -#: gajim/common/config.py:371 -msgid "" -"If enabled, plugins will be activated on startup (this is saved when exiting " -"Gajim). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plugins. Use the " -"plugin window instead." +msgid "Issued by\n" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:376 gajim/common/const.py:380 -msgid "Sleeping" -msgstr "Splu" +msgid "Issued on" +msgstr "" -#: gajim/common/config.py:377 -msgid "Back soon" -msgstr "Chutka viarnusia" +msgid "Issued on: " +msgstr "" -#: gajim/common/config.py:377 -msgid "Back in some minutes." -msgstr "Viarnusia praz paru chvilinaŭ." +msgid "Issued to" +msgstr "" -#: gajim/common/config.py:378 gajim/common/const.py:346 -msgid "Eating" -msgstr "Jem" +msgid "Issued to\n" +msgstr "" + +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "Niemahčyma dasyłać pustyja fajły" + +msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." +msgstr "" + +msgid "Italic" +msgstr "Nachileny" -#: gajim/common/config.py:378 #, fuzzy -msgid "I'm eating." +msgid "I’m eating." msgstr "Ja pracuju." -#: gajim/common/config.py:379 -msgid "Movie" -msgstr "Film" +#, fuzzy +msgid "I’m out enjoying life." +msgstr "Vyjšaŭ ciešycca z žyćcia." -#: gajim/common/config.py:379 -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Hladžu film." +#, python-format +msgid "" +"I’m synchronizing my contacts from my account at \"%s\". Could you please " +"add this address to your contact list?" +msgstr "" -#: gajim/common/config.py:380 gajim/common/const.py:413 -msgid "Working" -msgstr "Pracuju" +#, fuzzy +msgid "I’m watching a movie." +msgstr "Hladžu film." -#: gajim/common/config.py:380 -msgid "I'm working." +#, fuzzy +msgid "I’m working." msgstr "Ja pracuju." -#: gajim/common/config.py:381 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +msgid "JID" +msgstr "JID" -#: gajim/common/config.py:381 -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Ja razmaŭlaju pa telefonie." +#, fuzzy +msgid "JPEG files" +msgstr "Usie fajły" -#: gajim/common/config.py:382 -msgid "Out" -msgstr "Vyjšaŭ" +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "_Dałučysia" -#: gajim/common/config.py:382 -msgid "I'm out enjoying life." -msgstr "Vyjšaŭ ciešycca z žyćcia." +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Dałučysia da pakoju" -#: gajim/common/config.py:392 -msgid "I'm available." -msgstr "Dastupny." +#, fuzzy +msgid "Join Group Chat as…" +msgstr "Dałučysia da pakoju" -#: gajim/common/config.py:393 -msgid "I'm free for chat." -msgstr "Achvotna parazmaŭlaju." +#, fuzzy +msgid "Join Group Chat?" +msgstr "Dałučysia da pakoju" -#: gajim/common/config.py:394 -msgid "Be right back." -msgstr "Chutka viarnusia." +#, fuzzy +msgid "Join Groupchat" +msgstr "Dałučysia da pakoju" -#: gajim/common/config.py:395 -msgid "I'm not available." -msgstr "Niedastupny." +#, fuzzy +msgid "Join a group chat given by an XMPP Address" +msgstr "Dałučysia da _pakoju" -#: gajim/common/config.py:396 -msgid "Do not disturb." -msgstr "Nie turbavać." +#, fuzzy +msgid "Joining…" +msgstr "Blakavańnie..." + +#, fuzzy +msgid "Join…" +msgstr "Blakavańnie..." -#: gajim/common/config.py:397 -msgid "Bye!" -msgstr "Byvaj!" +msgid "Just now" +msgstr "" -#: gajim/common/config.py:408 #, fuzzy -msgid "" -"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " -"'muc_highlight_words' or your nickname is mentioned." +msgid "Keep Chat History" +msgstr "Niadaŭna:" + +msgid "Keep and manage all your chat history" +msgstr "" + +msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "" -"Hukm jaki treba hrać, kali paviedamleńnie ŭ pakoji ŭtrymlivaje adno sa " -"słovaŭ, akreślenych u opcyi muc_highlight_words, albo tvaju mianušku." -#: gajim/common/config.py:409 +#, fuzzy, python-format +msgid "Kick %s" +msgstr "Vypichvajecca %s" + #, fuzzy -msgid "Sound to play when any group chat message arrives." -msgstr "Huk, jaki treba hrać pry atrymańni novaha hrupavoha paviedamleńnia." +msgid "Kick Participant" +msgstr "Udzielnik" -#: gajim/common/config.py:413 #, fuzzy -msgid "Tor" -msgstr "Da" +msgid "Kick user from group chat by nickname" +msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju." -#: gajim/common/optparser.py:54 -#, python-format -msgid "Error: cannot open %s for reading" -msgstr "Pamyłka: niemahčyma adčytać %s" +#, fuzzy +msgid "Kick…" +msgstr "_Vypchni" + +msgid "Label" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:280 #, fuzzy -msgid "?Group chat name:Team" -msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama" +msgid "Language used for spell checking." +msgstr "Mova pravierki pravapisu" -#: gajim/common/const.py:281 -msgid "?Group chat description:Project discussion" +msgid "Last but not least" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:282 +#, fuzzy, python-format +msgid "Lat: %s Lon: %s" +msgstr "Apošni status: %s" + #, fuzzy -msgid "?Group chat address:team" -msgstr "Pakoji" +msgid "Leave Group Chat" +msgstr "Pakiń pakoji" -#: gajim/common/const.py:283 #, fuzzy -msgid "?Group chat name:Family" -msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji" +msgid "Leave the group chat" +msgstr "Pakiń pakoji" -#: gajim/common/const.py:284 -msgid "?Group chat description:Spring gathering" +msgid "Left Click Action" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:285 -msgid "?Group chat address:family" +msgid "Let others know if you read up to this point" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:286 -#, fuzzy -msgid "?Group chat name:Vacation" -msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj" +msgid "Limit must be an integer" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:287 -msgid "?Group chat description:Trip planning" +msgid "" +"List of XMPP Addresses (space separated) for which the chat window will be " +"re-opened on next startup." +msgstr "" + +msgid "" +"List of XMPP Addresses (space separated) for which you do not want to store " +"chat history. You can also add the name of an account to disable storing " +"chat history for this account." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:288 #, fuzzy -msgid "?Group chat address:vacation" -msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj" +msgid "" +"List of rows (accounts and groups) that are collapsed (space separated)." +msgstr "Śpis (padzielenych prabiełami) zhornutych radkoŭ (kontaŭ i hrupaŭ)." -#: gajim/common/const.py:289 #, fuzzy -msgid "?Group chat name:Repairs" -msgstr "Групавая размова" +msgid "" +"List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for " +"file transfers (in case of address translation/port forwarding)." +msgstr "" +"Nadpisvaje host, jaki vysyłajecca dla Pieradačy fajłaŭ, u vypadku tranślacyi " +"adrasoŭ/pieranakiravańnia partoŭ." -#: gajim/common/const.py:290 -msgid "?Group chat description:Local help group" +msgid "Listing of Servers" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:291 #, fuzzy -msgid "?Group chat address:repairs" -msgstr "Pakoji" +msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line" +msgstr "" +"Pakazvaje śpis usich kantaktaŭ sa śpisu kantaktaŭ. Źviestki ab kožnym " +"kantakcie źjaŭlajucca na novym radku" + +msgid "Live Preview" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:292 #, fuzzy -msgid "?Group chat name:News" -msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama" +msgid "Load Image" +msgstr "Abiary vyjavu" -#: gajim/common/const.py:293 #, fuzzy -msgid "?Group chat description:Local news and reports" -msgstr "Stvareńnie pakojaŭ abmiežavanaje." +msgid "Loading Avatar Failed" +msgstr "Pamyłka publikacyi vCard" -#: gajim/common/const.py:294 #, fuzzy -msgid "?Group chat address:news" -msgstr "Novaja hrupavaja razmova" +msgid "Loading avatar image failed" +msgstr "Pamyłka dasyłańnia pryvatnaha paviedamleńnia" -#: gajim/common/const.py:299 #, fuzzy -msgid "Remote server not found" -msgstr "Niemahčyma znajści servis" +msgid "Loading…" +msgstr "Uvod paviedamleńnia" -#: gajim/common/const.py:300 -msgid "Remote server timeout" +msgid "Local System Time" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:301 gajim/common/const.py:302 -#: gajim/common/const.py:303 #, fuzzy -msgid "Address does not belong to a group chat server" -msgstr "Heta nie pakoj" +msgid "Local Time" +msgstr "Lakalny JID:" -#: gajim/common/const.py:304 #, fuzzy -msgid "Group chat already exists" -msgstr "Kont Local užo isnuje." +msgid "Location" +msgstr "Madyfikacyja kontu" + +#, python-format +msgid "Location at Lat: %s Lon: %s" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:305 #, fuzzy -msgid "Group chat does not exist" -msgstr "Takoha pakoju niama." +msgid "Location detection" +msgstr "Złučeńnie" -#: gajim/common/const.py:306 #, fuzzy -msgid "Group chat is closed" -msgstr "Pakoji" +msgid "Location:" +msgstr "Madyfikacyja kontu" -#: gajim/common/const.py:312 -msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted." +#, fuzzy +msgid "Log In" +msgstr "_Dałučysia" + +msgid "Log in with your credentials" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:315 -msgid "" -"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. " -"You can install the PGP plugin to handle those messages." +msgid "Login" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:319 +#, fuzzy +msgid "Login Settings" +msgstr "Niemahvyma dałučycca" + +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Šukaj u _słoŭniku" + msgid "" -"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. " -"You can install the OpenPGP plugin to handle those messages." +"Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly " +"from the chat window" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:323 -#, python-format -msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted." +msgid "Machine is going to sleep" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:330 #, fuzzy -msgid "Doing Chores" -msgstr "Niapravilny host" - -#: gajim/common/const.py:331 -msgid "Buying Groceries" -msgstr "" +msgid "Make Admin" +msgstr "_Administratar" -#: gajim/common/const.py:332 #, fuzzy -msgid "Cleaning" -msgstr "Viečar" +msgid "Make Member" +msgstr "Udzielnik" -#: gajim/common/const.py:333 #, fuzzy -msgid "Cooking" -msgstr "Uvod paviedamleńnia" - -#: gajim/common/const.py:334 -msgid "Doing Maintenance" -msgstr "" +msgid "Make Owner" +msgstr "Ułaśnik" -#: gajim/common/const.py:335 -msgid "Doing the Dishes" +msgid "Make your profile visible for everyone or just for your contacts." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:336 -msgid "Doing the Laundry" +msgid "Male" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:337 #, fuzzy -msgid "Gardening" -msgstr "Ranica" +msgid "Manage" +msgstr "Kiruj..." -#: gajim/common/const.py:338 -msgid "Running an Errand" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Manage Proxies" +msgstr "Kiruj profilami proxy" -#: gajim/common/const.py:339 #, fuzzy -msgid "Walking the Dog" -msgstr "pavodle hrupy" +msgid "Manage Proxies..." +msgstr "Kiruj profilami proxy" -#: gajim/common/const.py:341 #, fuzzy -msgid "Drinking" -msgstr "Pracuju" +msgid "Manage Sounds" +msgstr "Kiruj kontami" -#: gajim/common/const.py:342 -msgid "Having a Beer" +msgid "Manually set the hostname for the server" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:343 -msgid "Having Coffee" +msgid "Mark as Read" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:344 -msgid "Having Tea" +msgid "Mark as read" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:347 -msgid "Having a Snack" +msgid "Maximum file size for preview generation" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:348 -msgid "Having Breakfast" +msgid "" +"Maximum history in days we request from a private group chat archive. 0: As " +"much as possible." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:349 -msgid "Having Dinner" +msgid "" +"Maximum history in days we request from a public group chat archive. 0: As " +"much as possible." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:350 -msgid "Having Lunch" +msgid "" +"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " +"cleared." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:352 -msgid "Exercising" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Me" +msgstr "Niamieckaja" -#: gajim/common/const.py:353 gajim/common/const.py:404 -msgid "Cycling" +msgid "Media Playback" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:354 -#, fuzzy -msgid "Dancing" -msgstr "Viečar" +msgid "Member" +msgstr "Udzielnik" -#: gajim/common/const.py:355 #, fuzzy -msgid "Hiking" -msgstr "Vypichvajecca %s" +msgid "Members" +msgstr "Udzielnik" -#: gajim/common/const.py:356 #, fuzzy -msgid "Jogging" -msgstr "_Dałučysia" - -#: gajim/common/const.py:357 -msgid "Playing Sports" -msgstr "" +msgid "Mention: Message Background Color" +msgstr "_Viarni zvyčajnyja kolery" -#: gajim/common/const.py:358 -msgid "Running" -msgstr "" +msgid "Message" +msgstr "Paviedamleńnie" -#: gajim/common/const.py:359 #, fuzzy -msgid "Skiing" -msgstr "Pracuju" - -#: gajim/common/const.py:360 -msgid "Swimming" -msgstr "" +msgid "Message Correction: Background Color" +msgstr "Paviedamleńni" -#: gajim/common/const.py:361 #, fuzzy -msgid "Working out" -msgstr "Pracuju" +msgid "Message Receipts (✔)" +msgstr "źmiest paviedamleńnia" -#: gajim/common/const.py:363 #, fuzzy -msgid "Grooming" -msgstr "pakoj" +msgid "Message Received" +msgstr "Atrymanaje pieršaje paviedamleńnie" -#: gajim/common/const.py:364 -msgid "At the Spa" -msgstr "" +msgid "Message Sent" +msgstr "Paviedamleńnie dasłanaje" -#: gajim/common/const.py:365 -msgid "Brushing Teeth" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Message composition" +msgstr "źmiest paviedamleńnia" -#: gajim/common/const.py:366 -msgid "Getting a Haircut" +#, python-format +msgid "" +"Message corrected. Original message:\n" +"%s" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:367 #, fuzzy -msgid "Shaving" -msgstr "Jem" - -#: gajim/common/const.py:368 -msgid "Taking a Bath" -msgstr "" +msgid "Message that is sent to contacts you want to add." +msgstr "Kali łaska, zapoŭni źviestki ab kantakcie, jaki chočaš dadać" -#: gajim/common/const.py:369 -msgid "Taking a Shower" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Messages are archived on the server" +msgstr "Niama złučeńnia z serveram" -#: gajim/common/const.py:371 -msgid "Having an Appointment" +#, fuzzy +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if storing chat " +"history is enabled and if the contact is in your contact list." msgstr "" +"Paviedamleńni možna budzie pračytać paźniej, kali ŭklučana viadzieńnie " +"žurnałaŭ razmoŭ." -#: gajim/common/const.py:373 -msgid "Inactive" -msgstr "Pasiŭny" - -#: gajim/common/const.py:374 -msgid "Day Off" +msgid "Microphone & Camera" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:375 #, fuzzy -msgid "Hanging out" -msgstr "Źmianiajecca tema" +msgid "Minutes until your status gets changed" +msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ" -#: gajim/common/const.py:376 #, fuzzy -msgid "Hiding" -msgstr "Vypichvajecca %s" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "<b>Roznaje</b>" -#: gajim/common/const.py:377 -msgid "On Vacation" -msgstr "" +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Nie staje arhumenta \"contact_jid\"" -#: gajim/common/const.py:378 #, fuzzy -msgid "Praying" -msgstr "Jem" +msgid "Missing arguments" +msgstr "Nie staje arhumenta \"contact_jid\"" -#: gajim/common/const.py:379 -msgid "Scheduled Holiday" +msgid "Missing dependencies for Audio/Video" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:381 #, fuzzy -msgid "Thinking" -msgstr "Pracuju" +msgid "Moderation" +msgstr "Maderatar" -#: gajim/common/const.py:383 -msgid "Relaxing" -msgstr "" +msgid "Moderator" +msgstr "Maderatar" -#: gajim/common/const.py:384 -#, fuzzy -msgid "Fishing" -msgstr "Vypichvajecca %s" +msgid "Moderators" +msgstr "Maderatary" -#: gajim/common/const.py:385 #, fuzzy -msgid "Gaming" -msgstr "Jem" +msgid "Modify" +msgstr "_Madyfikuj" -#: gajim/common/const.py:386 #, fuzzy -msgid "Going out" -msgstr "_Adłučajusia" +msgid "Modify Gateway…" +msgstr "Madyfikuj kont" -#: gajim/common/const.py:387 #, fuzzy -msgid "Partying" -msgstr "Jem" +msgid "Move Chat" +msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu" -#: gajim/common/const.py:388 -#, fuzzy -msgid "Reading" -msgstr "Pryčyna" +msgid "Movie" +msgstr "Film" -#: gajim/common/const.py:389 #, fuzzy -msgid "Rehearsing" -msgstr "Pryčyna" +msgid "Must be a port number" +msgstr "Abrany port musić być numeram portu." -#: gajim/common/const.py:390 -#, fuzzy -msgid "Shopping" -msgstr "Splu" +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Ściš huki" -#: gajim/common/const.py:391 -#, fuzzy -msgid "Smoking" -msgstr "Pracuju" +msgid "My Workspace" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "Nazva" -#: gajim/common/const.py:392 -msgid "Socializing" +msgid "Name <b>default</b> is not allowed" +msgstr "" + +msgid "Name of the account" +msgstr "Nazva kontu" + +msgid "Needs gspell to be installed" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:393 #, fuzzy -msgid "Sunbathing" -msgstr "Jem" +msgid "Never" +msgstr "_Nikoli" -#: gajim/common/const.py:394 -msgid "Watching TV" +msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:395 #, fuzzy -msgid "Watching a Movie" -msgstr "Hladžu film." +msgid "New Contact" +msgstr "Dadaj novy kantakt" -#: gajim/common/const.py:397 #, fuzzy -msgid "Talking" -msgstr "Jem" +msgid "New Group" +msgstr "Novaja hrupavaja razmova" -#: gajim/common/const.py:398 -msgid "In Real Life" -msgstr "" +msgid "New Message" +msgstr "Novaje paviedamleńnie" -#: gajim/common/const.py:399 #, fuzzy -msgid "On the Phone" -msgstr "Ja razmaŭlaju pa telefonie." +msgid "New Search" +msgstr "Šukaj" -#: gajim/common/const.py:400 -msgid "On Video Phone" +#, fuzzy, python-format +msgid "New message from %s" +msgstr "Novaje paviedamleńnie ad %(nickname)s" + +msgid "Next" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:402 #, fuzzy -msgid "Traveling" -msgstr "Pieradajecca" +msgid "Next sent messages" +msgstr "Šablony paviedamleńniaŭ statusu:" + +msgid "Nickname" +msgstr "Mianuška" -#: gajim/common/const.py:403 #, fuzzy -msgid "Commuting" -msgstr "Uvod paviedamleńnia" +msgid "Nickname not found" +msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s" -#: gajim/common/const.py:405 -msgid "Driving" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nijaki" -#: gajim/common/const.py:406 -msgid "In a Car" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No Connection Available" +msgstr "Złučeńnia niama" -#: gajim/common/const.py:407 -msgid "On a Bus" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No File Transfer available" +msgstr "Pieradačy fajłaŭ" -#: gajim/common/const.py:408 #, fuzzy -msgid "On a Plane" -msgstr "Dałučany" +msgid "No Notifications" +msgstr "Madyfikacyja kontu" -#: gajim/common/const.py:409 #, fuzzy -msgid "On a Train" -msgstr "Adčyni jak _spasyłku" +msgid "No Proxy" +msgstr "Proxy:" -#: gajim/common/const.py:410 -msgid "On a Trip" +msgid "No Results Found" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:411 -#, fuzzy -msgid "Walking" -msgstr "Pracuju" - -#: gajim/common/const.py:414 -#, fuzzy -msgid "Coding" -msgstr "Uvod paviedamleńnia" +msgid "No Sync" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:415 -msgid "In a Meeting" +msgid "No Threshold" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:416 -msgid "Studying" +msgid "No additional requirements" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:417 #, fuzzy -msgid "Writing" -msgstr "Pracuju" +msgid "No commands available" +msgstr "Konty niedastupnyja" -#: gajim/common/const.py:420 -msgid "Afraid" +msgid "No contact addresses published for this server." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:421 -msgid "Amazed" +msgid "" +"No contacts found\n" +"You can also type an XMPP address" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:422 -msgid "Amorous" +msgid "" +"No contacts left.\n" +"You can also type an XMPP address." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:423 -msgid "Angry" +msgid "No devices online" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:424 -msgid "Annoyed" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No info available" +msgstr "Konty niedastupnyja" -#: gajim/common/const.py:425 -msgid "Anxious" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No open voice chats with the contact" +msgstr "Klikni, kab pahladzieć tekt papiarednich razmoŭ z hetym kantaktam" -#: gajim/common/const.py:426 #, fuzzy -msgid "Aroused" -msgstr "Prypynienaja" +msgid "No proxy used" +msgstr "Proxy:" -#: gajim/common/const.py:427 -msgid "Ashamed" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "No results" +msgstr "%s nia znojdzieny" -#: gajim/common/const.py:428 #, fuzzy -msgid "Bored" -msgstr "Tłusty" +msgid "No results found" +msgstr "%s nia znojdzieny" -#: gajim/common/const.py:429 #, fuzzy -msgid "Brave" -msgstr "Nie razmaŭlaju " +msgid "No updates available" +msgstr "Konty niedastupnyja" -#: gajim/common/const.py:430 -msgid "Calm" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Node" +msgstr "Nijaki" + +msgid "Not Available" +msgstr "Niedastupny" -#: gajim/common/const.py:431 #, fuzzy -msgid "Cautious" -msgstr "Razmovy" +msgid "Not Connected" +msgstr "Złučeńnie" -#: gajim/common/const.py:432 #, fuzzy -msgid "Cold" -msgstr "Tłusty" +msgid "Not available" +msgstr "Niedastupny" -#: gajim/common/const.py:433 #, fuzzy -msgid "Confident" -msgstr "_Źmiest" +msgid "Not encrypted" +msgstr "Nie pačata" -#: gajim/common/const.py:434 -msgid "Confused" +msgid "Note to myself" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:435 -#, fuzzy -msgid "Contemplative" -msgstr "Zavieršana" +msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:436 -#, fuzzy -msgid "Contented" -msgstr "_Źmiest" +msgid "Note: Chat history is disabled for this account." +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:437 -msgid "Cranky" +msgid "Note: Chat history is disabled for this contact." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:438 -msgid "Crazy" +msgid "Notes" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:439 #, fuzzy -msgid "Creative" -msgstr "Niadziejny" +msgid "Notification Area Icon" +msgstr "Pakazvaj _ikonu ŭ poli nahadvańnia" -#: gajim/common/const.py:440 #, fuzzy -msgid "Curious" -msgstr "uri" +msgid "Notification Sounds" +msgstr "Madyfikacyja kontu" -#: gajim/common/const.py:441 #, fuzzy -msgid "Dejected" -msgstr "Vydal" - -#: gajim/common/const.py:442 -msgid "Depressed" -msgstr "" +msgid "Notifications" +msgstr "Madyfikacyja kontu" -#: gajim/common/const.py:443 #, fuzzy -msgid "Disappointed" -msgstr "Adklučana" +msgid "Notifications When Away" +msgstr "Madyfikacyja kontu" -#: gajim/common/const.py:444 -msgid "Disgusted" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Notify of events in the notification area." +msgstr "Nahadvaj ab padziejach ikonaj pola nahadvańnia." -#: gajim/common/const.py:445 #, fuzzy -msgid "Dismayed" -msgstr "Adklučana" +msgid "Notify on all Messages" +msgstr "Šablony paviedamleńniaŭ statusu:" -#: gajim/common/const.py:446 #, fuzzy -msgid "Distracted" -msgstr "Adklučana" +msgid "OK" +msgstr "_Tak" + +msgid "Offline" +msgstr "Adłučany" + +msgid "Offline - disconnect" +msgstr "Niabačny - adłučany" -#: gajim/common/const.py:447 -msgid "Embarrassed" +msgid "One Month" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:448 -msgid "Envious" +msgid "One Year" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:449 +msgid "Online" +msgstr "Dałučany" + #, fuzzy -msgid "Excited" -msgstr "Dziejny" +msgid "Online Status" +msgstr "Status" -#: gajim/common/const.py:450 -msgid "Flirtatious" +msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:451 -msgid "Frustrated" +msgid "Only moderators can see your XMPP address" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:452 -msgid "Grateful" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Only show for pending events" +msgstr "Pakažy ŭsie niahledžanyja _padzieji" -#: gajim/common/const.py:453 -msgid "Grieving" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "OpenPGP: " -#: gajim/common/const.py:454 #, fuzzy -msgid "Grumpy" -msgstr "Hrupa" +msgid "Open Email Composer" +msgstr "_Adčyni paštovuju prahramu" -#: gajim/common/const.py:455 -msgid "Guilty" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Open Folder" +msgstr "_Adčyni kataloh z fajłam" -#: gajim/common/const.py:456 -msgid "Happy" +msgid "Open IPython shell" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:457 -msgid "Hopeful" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Open Link in Browser" +msgstr "_Adčyni spasyłku ŭ hartačy" -#: gajim/common/const.py:458 #, fuzzy -msgid "Hot" -msgstr "_Host:" +msgid "Open Link in _Browser" +msgstr "_Adčyni spasyłku ŭ hartačy" -#: gajim/common/const.py:459 -msgid "Humbled" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Open _Folder" +msgstr "_Adčyni kataloh z fajłam" -#: gajim/common/const.py:460 -msgid "Humiliated" +#, fuzzy +msgid "Open a private chat window with a specified participant" msgstr "" +"Užyvańnie: /%s <mianuška>, adčyniaje akno pryvatnaj razmovy z akreślenaj " +"asobaj." -#: gajim/common/const.py:461 -msgid "Hungry" +#, fuzzy +msgid "" +"Open a private chat window with a specified participant and send him a " +"message" msgstr "" +"Užyvańnie: /%s <mianuška>, adčyniaje akno pryvatnaj razmovy z akreślenaj " +"asobaj." -#: gajim/common/const.py:462 -msgid "Hurt" -msgstr "" +msgid "Open as _Link" +msgstr "Adčyni jak _spasyłku" -#: gajim/common/const.py:463 #, fuzzy -msgid "Impressed" -msgstr "paviedamleńnie" +msgid "Open folder" +msgstr "_Adčyni kataloh z fajłam" -#: gajim/common/const.py:464 -msgid "In Awe" +msgid "Open search bar" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:465 -msgid "In Love" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Operating System" +msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" -#: gajim/common/const.py:466 -msgid "Indignant" +msgid "Optionally fix Jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:467 -msgid "Interested" +msgid "Optionally resize Jingle output video. Example: 320x240." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:468 -#, fuzzy -msgid "Intoxicated" -msgstr "Dziejny" +msgid "Organisation" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:469 -#, fuzzy -msgid "Invincible" -msgstr "Niabačny" +msgid "Organization (O)" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:470 -msgid "Jealous" +msgid "Organization (O): " msgstr "" -#: gajim/common/const.py:471 -#, fuzzy -msgid "Lonely" -msgstr "pieršaja" +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:472 -#, fuzzy -msgid "Lost" -msgstr "_Host:" +msgid "Organizational Unit (OU): " +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:473 -msgid "Lucky" +msgid "Organize your chats with tabs" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:474 -#, fuzzy -msgid "Mean" -msgstr "Niamieckaja" +msgid "Others" +msgstr "Inšyja" -#: gajim/common/const.py:475 -#, fuzzy -msgid "Moody" -msgstr "_Madyfikuj" +msgid "Out" +msgstr "Vyjšaŭ" -#: gajim/common/const.py:476 -msgid "Nervous" +msgid "Out of memory" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:477 -msgid "Neutral" +msgid "Outcasts" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:478 #, fuzzy -msgid "Offended" -msgstr "Adłučany" +msgid "Overwrite Plugin?" +msgstr "Paviedamleńnie statusu" -#: gajim/common/const.py:479 -msgid "Outraged" -msgstr "" +msgid "Owner" +msgstr "Ułaśnik" -#: gajim/common/const.py:480 -msgid "Playful" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Owners" +msgstr "Ułaśnik" -#: gajim/common/const.py:481 #, fuzzy -msgid "Proud" -msgstr "Hrupa" +msgid "PEP Configuration" +msgstr "Kanfihuracyja pakoju" -#: gajim/common/const.py:482 -msgid "Relaxed" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "PEP Service Configuration (%s)" +msgstr "Kanfihuracyja pakoju" -#: gajim/common/const.py:483 -#, fuzzy -msgid "Relieved" -msgstr "adzinaccataja" +#, python-format +msgid "" +"PEP node %(node)s was not removed:\n" +"%(message)s" +msgstr "" -#: gajim/common/const.py:484 -msgid "Remorseful" +msgid "PEP node was not removed" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:485 -msgid "Restless" +msgid "PKCS12 Files" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:486 #, fuzzy -msgid "Sad" -msgstr "Zatrymana" +msgid "PNG files" +msgstr "Usie fajły" -#: gajim/common/const.py:487 -msgid "Sarcastic" +msgid "Pa_use/Resume" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:488 -#, fuzzy -msgid "Satisfied" -msgstr "Apošniaja źmiena:" +msgid "Participant" +msgstr "Udzielnik" -#: gajim/common/const.py:489 -msgid "Serious" -msgstr "" +msgid "Participants" +msgstr "Udzielniki" -#: gajim/common/const.py:490 -msgid "Shocked" +msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:491 -msgid "Shy" +msgid "" +"Participants entering this group chat need to request permission to send " +"messages" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:492 #, fuzzy -msgid "Sick" -msgstr "Mianuška" +msgid "Pass_word" +msgstr "_Parol:" -#: gajim/common/const.py:493 #, fuzzy -msgid "Sleepy" -msgstr "Splu" - -#: gajim/common/const.py:494 -msgid "Spontaneous" -msgstr "" +msgid "Password" +msgstr "Parol:" -#: gajim/common/const.py:495 #, fuzzy -msgid "Stressed" -msgstr "Vulica:" - -#: gajim/common/const.py:496 -msgid "Strong" -msgstr "" +msgid "Password Change Failed" +msgstr "Vymahaje parolu" -#: gajim/common/const.py:497 #, fuzzy -msgid "Surprised" -msgstr "Aŭtaryzavany" +msgid "Password Changed" +msgstr "Vymahaje parolu" -#: gajim/common/const.py:498 -msgid "Thankful" -msgstr "" +msgid "Password Required" +msgstr "Vymahaje parolu" -#: gajim/common/const.py:499 -msgid "Thirsty" -msgstr "" +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Paroli roźniacca" -#: gajim/common/const.py:500 #, fuzzy -msgid "Tired" -msgstr "Čas" +msgid "Past Developers" +msgstr "Byłyja raspracoŭniki:" -#: gajim/common/const.py:501 #, fuzzy -msgid "Undefined" -msgstr "dziaviataja" +msgid "Paste Image" +msgstr "Abiary vyjavu" -#: gajim/common/const.py:502 -msgid "Weak" +msgid "Paste Last Input" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:503 -msgid "Worried" +msgid "Paste as quote" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:507 -msgid "accuracy" +msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:508 #, fuzzy -msgid "alt" -msgstr "Zmoŭčany" - -#: gajim/common/const.py:509 -msgid "area" -msgstr "" +msgid "Pause or resume file transfer" +msgstr "Anuluj pieradaču fajła" -#: gajim/common/const.py:510 #, fuzzy -msgid "bearing" -msgstr "marski" +msgid "Pending Event" +msgstr "Pakažy ŭsie niahledžanyja _padzieji" -#: gajim/common/const.py:511 #, fuzzy -msgid "building" -msgstr "Vypichvajecca %s" +msgid "Personal notes about this contact" +msgstr "Ci vykarystoŭvajecca šyfravańnie OpenPGP dla hetaha kantaktu?" -#: gajim/common/const.py:512 -#, fuzzy -msgid "country" -msgstr "Krajina:" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: gajim/common/const.py:513 #, fuzzy -msgid "countrycode" -msgstr "Kont" - -#: gajim/common/const.py:514 -msgid "datum" -msgstr "" +msgid "Phone No." +msgstr "Telefon" -#: gajim/common/const.py:515 #, fuzzy -msgid "description" -msgstr "Apisańnie" +msgid "Picture and Name" +msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s" -#: gajim/common/const.py:516 #, fuzzy -msgid "error" -msgstr "Pamyłka Avahi" +msgid "Pin Chat" +msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu" -#: gajim/common/const.py:517 -msgid "floor" +msgid "Ping?" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:518 -msgid "lat" +#, python-format +msgid "Ping? (%s)" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:519 -msgid "locality" +msgid "Pinned" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:520 -#, fuzzy -msgid "lon" -msgstr "pieršaja" - -#: gajim/common/const.py:521 -msgid "postalcode" -msgstr "" - -#: gajim/common/const.py:522 -msgid "region" +msgid "Pipewire" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:523 -msgid "room" -msgstr "pakoj" +#, fuzzy +msgid "Pl_ugins" +msgstr "Niemahvyma dałučycca" -#: gajim/common/const.py:524 -msgid "speed" +msgid "Place the contact list on the right in single window mode" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:525 -msgid "street" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Play Sound" +msgstr "_Ahučvaj" -#: gajim/common/const.py:526 -msgid "text" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Play Sounds" +msgstr "_Ahučvaj" -#: gajim/common/const.py:527 -msgid "timestamp" +msgid "Play sound even when being busy." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:528 -msgid "URI" +msgid "Play sounds even when you are Away, Busy, etc." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:533 -msgid "Unable to get issuer certificate" +msgid "Play sounds to notify about events" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:534 -msgid "Unable to get certificate CRL" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Please choose an account" +msgstr "Stvary novy zapis" -#: gajim/common/const.py:535 -msgid "Unable to decrypt certificate's signature" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Please enter an XMPP address" +msgstr "Stvary novy zapis" -#: gajim/common/const.py:536 -msgid "Unable to decrypt CRL's signature" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Please enter your credentials or Sign Up" +msgstr "Stvary novy zapis" -#: gajim/common/const.py:537 #, fuzzy -msgid "Unable to decode issuer public key" -msgstr "Niemahčyma adčytać modulu idle" +msgid "Please enter your new password." +msgstr "Stvary novy zapis" -#: gajim/common/const.py:538 -msgid "Certificate signature failure" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Please enter your password for\n" +"%(jid)s\n" +"(Account: %(account)s)" +msgstr "Uviadzi parol dla kontu %s" -#: gajim/common/const.py:539 -msgid "CRL signature failure" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Please make sure you are connected with '%s'." +msgstr "Kali łaska, pravier, ci jość złučeńnie z \"%s\"." -#: gajim/common/const.py:540 -msgid "Certificate is not yet valid" +msgid "" +"Please select one of your accounts.\n" +"Gajim will export all messages from the selected account to a directory of " +"your choice." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:541 -msgid "Certificate has expired" +msgid "Please use these settings with caution!" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:542 -msgid "CRL is not yet valid" +msgid "Please use yyyy-mm-dd" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:543 -msgid "CRL has expired" +msgid "" +"Plug-in description should be displayed here. This text will be erased " +"during PluginsWindow initialization." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:544 -msgid "Format error in certificate's notBefore field" +msgid "Plugin" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:545 -msgid "Format error in certificate's notAfter field" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Plugin Settings" +msgstr "Niemahvyma dałučycca" -#: gajim/common/const.py:546 -msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Plugin already exists" +msgstr "Hety fajł užo isnuje" -#: gajim/common/const.py:547 -msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Plugin failed" +msgstr "Niemahvyma dałučycca" -#: gajim/common/const.py:548 -msgid "Out of memory" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Plugin manager" +msgstr "Niemahvyma dałučycca" -#: gajim/common/const.py:549 -msgid "Self signed certificate" +msgid "Plugins" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:550 -msgid "Self signed certificate in certificate chain" +#, python-format +msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:551 -msgid "Unable to get local issuer certificate" +#, python-format +msgid "Pong! (%s seconds)" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:552 -msgid "Unable to verify the first certificate" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Port" +msgstr "_Port:" -#: gajim/common/const.py:553 -msgid "Certificate chain too long" +msgid "Port must be a number between 0 and 65535" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:554 -msgid "Certificate revoked" +msgid "Post Office Box" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:555 #, fuzzy -msgid "Invalid CA certificate" -msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" +msgid "Postal Code" +msgstr "Paštovy indeks:" -#: gajim/common/const.py:556 -msgid "Path length constraint exceeded" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Prefer direct messages in private group chats " +msgstr "Pakazvaj paviedamleńni _statusu kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ" -#: gajim/common/const.py:557 -msgid "Unsupported certificate purpose" -msgstr "" +msgid "Preferences" +msgstr "Nałady" -#: gajim/common/const.py:558 -msgid "Certificate not trusted" +msgid "Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:559 -msgid "Certificate rejected" +msgid "" +"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window. Can " +"be 'httpupload' (default) or 'jingle'." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:560 -msgid "Subject issuer mismatch" -msgstr "" +msgid "Presence description:" +msgstr "Apisańnie statusu:" -#: gajim/common/const.py:561 -msgid "Authority and subject key identifier mismatch" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "P_rysutnaść" -#: gajim/common/const.py:562 -msgid "Authority and issuer serial number mismatch" +msgid "Preview Size" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:563 -msgid "Key usage does not include certificate signing" +msgid "Preview all Image URLs" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:564 -msgid "Application verification failure" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Preview in Public Group Chats" +msgstr "Pakiń pakoji" -#: gajim/common/const.py:884 -msgid "The signing certificate authority is not known" +msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:885 #, fuzzy -msgid "The certificate has been revoked" -msgstr "Status źmianiŭsia." +msgid "Previous" +msgstr "uri" -#: gajim/common/const.py:886 -msgid "The certificate does not match the expected identity of the site" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Previously sent message" +msgstr "Šablony paviedamleńniaŭ statusu:" -#: gajim/common/const.py:887 -msgid "The certificate’s algorithm is insecure" +msgid "Print XML stanzas and other debug information" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:888 -msgid "The certificate’s activation time is in the future" -msgstr "" +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Pakazvaje śpis zarehistravanych kontaŭ" -#: gajim/common/const.py:889 #, fuzzy -msgid "Unknown validation error" -msgstr "Kanfihuracyja pakoju" +msgid "Priority" +msgstr "Pryjary_tet:" -#: gajim/common/const.py:890 #, fuzzy -msgid "The certificate has expired" -msgstr "Musiš vyznačyć parol" +msgid "" +"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " +"defined in 'autopriority_*' options." +msgstr "" +"Pryjarytet budzie aŭtamatyčna źmianiacca zhodna tvajmu statusu. Pryjarytety " +"akreślivajucca ŭ opcyjach autopriority_*." -#: gajim/common/const.py:934 #, fuzzy -msgid "Authentication aborted" -msgstr "Aŭtaryzacyja pryniataja" +msgid "Privacy" +msgstr "Śpis pryvatnaści" -#: gajim/common/const.py:935 #, fuzzy -msgid "Account disabled" -msgstr "Šyfravańnie adklučanaje" +msgid "Private" +msgstr "Śpis pryvatnaści" -#: gajim/common/const.py:936 #, fuzzy -msgid "Credentials expired" -msgstr "Musiš vyznačyć parol" +msgid "Profile" +msgstr "fajł" + +msgid "Progress" +msgstr "Prahres" -#: gajim/common/const.py:937 #, fuzzy -msgid "Encryption required" -msgstr "Šyfravańnie ŭklučanaje" +msgid "Prox_y" +msgstr "Proxy:" -#: gajim/common/const.py:941 #, fuzzy -msgid "Authentication mechanism not supported" -msgstr "Pašyreńnie nie padtrymvajecca" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy:" -#: gajim/common/const.py:942 #, fuzzy -msgid "Authentication mechanism too weak" -msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi z \"%s\"" +msgid "Proxy Host" +msgstr "Proxy:" -#: gajim/common/const.py:944 -msgid "Authentication currently not possible" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Proxy Type" +msgstr "Proxy:" -#: gajim/common/logging_helpers.py:31 -#, python-format -msgid "%s is not a valid loglevel" +msgid "" +"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a " +"specific proxy configured." msgstr "" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:51 #, fuzzy -msgid "Default device" -msgstr "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu" - -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:72 -msgid "Audio test" -msgstr "" +msgid "Proxy, custom hostname and port" +msgstr "Skarystaj admysłovy host/port" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:75 gajim/common/multimedia_helpers.py:91 -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:105 -msgid "Autodetect" +msgid "Public" msgstr "" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:78 gajim/common/multimedia_helpers.py:93 -#, fuzzy, python-format -msgid "ALSA: %s" -msgstr "Pamier: %s" - -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:81 gajim/common/multimedia_helpers.py:95 #, fuzzy, python-format msgid "Pulse: %s" msgstr "Fajł: %s" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89 -msgid "Fake audio output" -msgstr "" - -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:102 -msgid "Video test" -msgstr "" - -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107 -msgid "Pipewire" -msgstr "" - -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109 -#, python-format -msgid "V4L2: %s" -msgstr "" - -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:111 -msgid "X11" -msgstr "" - -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:113 -msgid "Windows" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Purge Chat History…" +msgstr "Niadaŭna:" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:115 -msgid "macOS" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Purge all Chat History" +msgstr "Старыя казкі" -#: gajim/common/jingle_rtp.py:128 #, fuzzy, python-format -msgid "%s configuration error" -msgstr "Kanfihuracyja pakoju" +msgid "PyGObject Version: %s" +msgstr "Versija PyGTK:" -#: gajim/common/jingle_rtp.py:129 -#, python-format -msgid "" -"Couldn’t set up %(text)s. Check your configuration.\n" -"\n" -"Pipeline was:\n" -"%(pipeline)s\n" -"\n" -"Error was:\n" -"%(error)s" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Quit Gajim" +msgstr "Gajim" -#: gajim/common/jingle_rtp.py:400 -msgid "audio input" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Quit Gajim on Close" +msgstr "Gajim" -#: gajim/common/jingle_rtp.py:404 -msgid "audio output" +msgid "Quit when closing Gajim’s window" msgstr "" -#: gajim/common/jingle_rtp.py:441 -msgid "video input" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Quote next message" +msgstr "Dašli paviedamleńnie" -#: gajim/common/helpers.py:181 -msgid "_Busy" -msgstr "_Zaniaty" +#, fuzzy +msgid "Quote previous message" +msgstr "paviedamlennie statusu" -#: gajim/common/helpers.py:183 -msgid "Busy" -msgstr "Zaniaty" +#, fuzzy +msgid "Quote…" +msgstr "_Skonč pracu" -#: gajim/common/helpers.py:186 -msgid "_Not Available" -msgstr "_Niedastupny" +#, fuzzy +msgid "Re-Login" +msgstr "Pieradałučycca?" -#: gajim/common/helpers.py:188 -msgid "Not Available" -msgstr "Niedastupny" +#, fuzzy +msgid "Re-Login now?" +msgstr "Pieradałučycca?" -#: gajim/common/helpers.py:191 -msgid "_Free for Chat" -msgstr "_Achvotna parazmaŭlaju" +msgid "Re_gister" +msgstr "_Zarehistrujsia" -#: gajim/common/helpers.py:193 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Achvotna parazmaŭlaju" +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Pračytać artykuł u _Wikipedii" -#: gajim/common/helpers.py:196 #, fuzzy -msgid "?user status:_Available" -msgstr "?status pieradačy:Prypyniena" +msgid "Really block this contact?" +msgstr "Ci vykarystoŭvajecca šyfravańnie OpenPGP dla hetaha kantaktu?" -#: gajim/common/helpers.py:198 -#, fuzzy -msgid "?user status:Available" -msgstr "?status pieradačy:Prypyniena" +msgid "Reason" +msgstr "Pryčyna" -#: gajim/common/helpers.py:200 -msgid "Connecting" -msgstr "Dałučajusia" +msgid "Reason (optional)" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:203 gajim/data/gui/preferences_window.ui:1304 -msgid "A_way" -msgstr "_Adyjšoŭ" +#, fuzzy +msgid "Reason (optional)..." +msgstr "Pryčyna" -#: gajim/common/helpers.py:205 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:122 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:148 -msgid "Away" -msgstr "Adyjšoŭ" +msgid "Reason for destruction" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:208 -msgid "_Offline" -msgstr "Adł_učany" +#, fuzzy, python-format +msgid "Reason: %s" +msgstr "Pryčyna" -#: gajim/common/helpers.py:210 -msgid "Offline" -msgstr "Adłučany" +#, fuzzy +msgid "Recent history" +msgstr "Niadaŭna:" -#: gajim/common/helpers.py:214 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "?kantakt maje status:Nieviadomy" +msgid "Recipient: " +msgstr "Atrymaŭ: " -#: gajim/common/helpers.py:216 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "?kantakt maje status:Jość pamyłki" +#, python-format +msgid "Recipient: %s" +msgstr "Atrymoŭca: %s" -#: gajim/common/helpers.py:221 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "?Najaŭnaja aŭtaryzacyja:Niama" +msgid "Recognize your account by color" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:223 -msgid "To" -msgstr "Da" +msgid "Redirect" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:225 gajim/data/gui/groups_post_window.ui:33 -msgid "From" -msgstr "Ad" +#, fuzzy +msgid "Register" +msgstr "_Rehistruj" -#: gajim/common/helpers.py:227 -msgid "Both" -msgstr "Dvuchbakovaja" +#, fuzzy +msgid "Register on the Website" +msgstr "Zarehistrujsia na %s" -#: gajim/common/helpers.py:229 gajim/gtk/server_info.py:224 #, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "?AS:Nieviadomaja" +msgid "Registration failed" +msgstr "Niemahvyma dałučycca" -#: gajim/common/helpers.py:235 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "?Zapyt (aŭtaryzacyi):Niama" +#, fuzzy +msgid "Registration successful" +msgstr "Zarehistrujsia na %s" -#: gajim/common/helpers.py:237 -msgid "Subscribe" -msgstr "Aŭtaryzuj" +#, fuzzy +msgid "Reject file transfer" +msgstr "Pieradačy fajłaŭ" -#: gajim/common/helpers.py:249 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama" +msgid "Remember Last Status" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:252 -msgid "Moderators" -msgstr "Maderatary" +#, fuzzy +msgid "Remote server not found" +msgstr "Niemahčyma znajści servis" -#: gajim/common/helpers.py:254 -msgid "Moderator" -msgstr "Maderatar" +msgid "Remote server timeout" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:257 gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:213 -msgid "Participants" -msgstr "Udzielniki" +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Vydal" -#: gajim/common/helpers.py:259 -msgid "Participant" -msgstr "Udzielnik" +#, fuzzy +msgid "Remove Account" +msgstr "Vydalajecca kont %s" -#: gajim/common/helpers.py:262 -msgid "Visitors" -msgstr "Naviedniki" +#, fuzzy +msgid "Remove Chat History" +msgstr "Niadaŭna:" -#: gajim/common/helpers.py:264 -msgid "Visitor" -msgstr "Naviednik" +#, fuzzy +msgid "Remove Chat History?" +msgstr "Niadaŭna:" -#: gajim/common/helpers.py:273 -msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" -msgstr "?Suviaź udzielnikaŭ pakoju:Niama" +#, fuzzy +msgid "Remove Contact" +msgstr "Źmiani nazvu kantaktu" -#: gajim/common/helpers.py:276 #, fuzzy -msgid "Owners" -msgstr "Ułaśnik" +msgid "Remove Files" +msgstr "_Vydal" -#: gajim/common/helpers.py:278 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:32 -msgid "Owner" -msgstr "Ułaśnik" +msgid "Remove Group" +msgstr "Vydal hrupu" -#: gajim/common/helpers.py:281 #, fuzzy -msgid "Administrators" -msgstr "Administratar" +msgid "Remove Group..." +msgstr "Vydal hrupu" -#: gajim/common/helpers.py:283 -msgid "Administrator" -msgstr "Administratar" +#, fuzzy +msgid "Remove History…" +msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" -#: gajim/common/helpers.py:286 #, fuzzy -msgid "Members" -msgstr "Udzielnik" +msgid "Remove Notification" +msgstr "Madyfikacyja kontu" -#: gajim/common/helpers.py:288 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:40 -#: gajim/gtk/groupchat_config.py:105 -msgid "Member" -msgstr "Udzielnik" +#, fuzzy +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Vydal hrupu" -#: gajim/common/helpers.py:325 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "sočyć za razmovaj" +#, fuzzy +msgid "Remove Setting" +msgstr "Niemahvyma dałučycca" -#: gajim/common/helpers.py:327 -msgid "is doing something else" -msgstr "robić štości inšaje" +#, fuzzy +msgid "Remove Theme" +msgstr "Dziejny" -#: gajim/common/helpers.py:329 #, fuzzy -msgid "is composing a message…" -msgstr "piša paviedamleńnie..." +msgid "Remove Transport" +msgstr "Pakažy _transparty" -#: gajim/common/helpers.py:332 -msgid "paused composing a message" -msgstr "pierastaŭ pisać" +#, fuzzy +msgid "Remove Workspace" +msgstr "Źmiani nazvu kantaktu" -#: gajim/common/helpers.py:334 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "začyniŭ akno/kartku razmovy" +#, fuzzy +msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list" +msgstr "Vydal skončanyja, anulavanyja i chibnyja pieradačy fajłaŭ ź śpisa" -#: gajim/common/helpers.py:732 gajim/common/helpers.py:740 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d message pending" -msgid_plural "%d messages pending" -msgstr[0] "Dašli paviedamleńnie" -msgstr[1] "Dašli paviedamleńnie" -msgstr[2] "Dašli paviedamleńnie" +#, fuzzy +msgid "Remove contact from contact list" +msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu" -#: gajim/common/helpers.py:749 -#, fuzzy, python-format -msgid "from group chat %s" -msgstr "Dałučysia da _pakoju" +msgid "Remove this workspace" +msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:752 gajim/common/helpers.py:773 -#, python-format -msgid "from user %s" +msgid "Remove your profile picture" msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:754 #, fuzzy, python-format -msgid "from %s" -msgstr "Ad" +msgid "Removed %d contact" +msgid_plural "Removed %d contacts" +msgstr[0] "Vydalaje kantakt sa śpisu" +msgstr[1] "Vydalaje kantakt sa śpisu" +msgstr[2] "Vydalaje kantakt sa śpisu" -#: gajim/common/helpers.py:760 gajim/common/helpers.py:768 -#, python-format -msgid "%d event pending" -msgid_plural "%d events pending" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +#, fuzzy +msgid "Removes contact from contact list" +msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu" -#: gajim/common/helpers.py:849 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:25 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ." +#, fuzzy +msgid "Remove…" +msgstr "_Vydal" -#: gajim/common/helpers.py:851 -msgid "Hello, I am $name." +#, fuzzy +msgid "Removing Account..." +msgstr "Vydalajecca kont %s" + +msgid "Render XHTML styles (colors, etc.) of incoming messages" msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:929 gajim/common/helpers.py:938 -#: gajim/common/helpers.py:998 #, fuzzy -msgid "Timeout loading image" -msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu" +msgid "Report" +msgstr "_Paviedam pra pamyłku" -#: gajim/common/helpers.py:948 gajim/common/helpers.py:996 -msgid "Image is too big" +msgid "Request Search Form" msgstr "" -#: gajim/common/helpers.py:959 -msgid "PyCURL is not installed" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Request Voice" +msgstr "_Daj hołas" -#: gajim/common/helpers.py:1000 #, fuzzy -msgid "Error loading image" -msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu" +msgid "Request contact information (Tune, Location)" +msgstr "sočyć za razmovaj" -#: gajim/common/configpaths.py:87 -#, python-format -msgid "%s is a file but it should be a directory" -msgstr "%s jość fajłam, ale musiŭ być kataloh" +#, fuzzy +msgid "Request to see this contact's online status" +msgstr "Spytaj _dazvołu bačyć jahony/jejny status" -#: gajim/common/configpaths.py:88 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim zaviaršaje vykanańnie" +#, fuzzy +msgid "Requesting Command List" +msgstr "_Vykanaj zahad..." -#: gajim/common/exceptions.py:45 -#, python-format -msgid "" -"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev." -"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history " -"will be lost)." +msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…" msgstr "" -#: gajim/common/exceptions.py:59 -msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "" -"Servis niedastupny: Gajim nie vykonvajecca, albo opcyja remote_control maje " -"vartaść False" +#, fuzzy +msgid "Required" +msgstr "Vymahaje parolu" -#: gajim/common/exceptions.py:81 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Session bus is not available.\n" -"Try reading %(url)s" +msgid "Requires: Gspell" msgstr "" -"Interfejs sesijaŭ niedastupny.\n" -"Pasprabuj pračytać: http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: gajim/common/exceptions.py:93 -#, fuzzy, python-format +#, fuzzy +msgid "Requires: geoclue" +msgstr "_Daj hołas" + msgid "" -"System bus is not available.\n" -"Try reading %(url)s" +"Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-plugins-" +"base, gstreamer1.0-plugins-ugly, gstreamer1.0-libav, and gstreamer1.0-gtk3" msgstr "" -"Interfejs sesijaŭ niedastupny.\n" -"Pasprabuj pračytać: http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\"" +msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0" +msgstr "" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252 #, fuzzy -msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." -msgstr "Kali łaska, pravier instalacyju Avahi." - -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:266 -msgid "Could not start local service" -msgstr "Niemahčyma ŭruchomić lakalny servis" - -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 -#, python-format -msgid "Unable to bind to port %d." -msgstr "Niemahčyma dałučycca da portu %d." +msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet" +msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:267 #, fuzzy -msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running." -msgstr "Kali łaska, pravier, ci pracuje avahi-daemon." +msgid "Requires: gsound" +msgstr "Vymahaje parolu" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 -#, python-format -msgid "Could not change status of account \"%s\"" -msgstr "Niemahčyma źmianić status kontu \"%s\"" +msgid "Requires: libappindicator3" +msgstr "" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:362 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:375 -msgid "Please check if avahi-daemon is running." -msgstr "Kali łaska, pravier, ci pracuje avahi-daemon." +msgid "Requires: libxss" +msgstr "" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:398 #, fuzzy -msgid "Your message could not be sent." -msgstr "Kantakt adłučany. Niemahčyma dasłać paviedamleńnie." +msgid "Reserved Name" +msgstr "Nazva nałady" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:413 -msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." -msgstr "Kantakt adłučany. Niemahčyma dasłać paviedamleńnie." +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "P_rysutnaść" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:435 -msgid "" -"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +msgid "Reset Hints" msgstr "" -"Niemahčyma złučycca z hostam: pieravyšany termin čakańnia padčas adsyłańnia " -"źviestak." -#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:248 -#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:265 -#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:323 -#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:256 -#, python-format -msgid "Error while adding service. %s" -msgstr "Pamyłka dadańnia servisu. %s" - -#: gajim/common/dbus/logind.py:73 -msgid "Machine is going to sleep" +msgid "Reset all chats to the current default value" msgstr "" -#: gajim/common/dbus/logind.py:103 -msgid "Disconnect from the network" +msgid "Reset all group chats to the current default value" msgstr "" -#: gajim/common/modules/presence.py:264 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Ja chaču dadać ciabie ŭ svoj śpis kantaktaŭ." +#, fuzzy +msgid "Resets value to default" +msgstr "_Viarni zvyčajnyja kolery" -#: gajim/common/modules/httpupload.py:99 #, fuzzy -msgid "File is empty" -msgstr "Ściežka da fajłu" +msgid "Resource" +msgstr "Krynica:" -#: gajim/common/modules/httpupload.py:102 #, fuzzy -msgid "File does not exist" -msgstr "Takoha pakoju niama." +msgid "Restore last state" +msgstr "Apošni status: %s" -#: gajim/common/modules/httpupload.py:109 -#: gajim/common/modules/httpupload.py:173 -#, python-format -msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s" +msgid "Restore status and status message of your last session" +msgstr "" + +msgid "Retract" msgstr "" -#: gajim/common/modules/httpupload.py:292 #, fuzzy -msgid "Encrypting file…" -msgstr "Šyfravańnie adklučanaje" +msgid "Retract Message" +msgstr "Paviedamleńnie statusu" -#: gajim/common/modules/httpupload.py:293 -msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Retract message?" +msgstr "paviedamlennie statusu" -#: gajim/common/modules/httpupload.py:294 -msgid "Uploading via HTTP File Upload…" +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "Viartaje dziejny status (hlabalny, kali nie akreśleny kont)" + +msgid "" +"Returns current status message (the global one unless account is specified)" msgstr "" +"Viartaje dziejnaje paviedamleńnie statusu (hlabalnaha, kali nie akreśleny " +"kont)" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:88 -msgid "Change status information" -msgstr "Źmiani infarmacyju statusu" +msgid "Returns number of unread messages" +msgstr "Viartaje kolkaść niečytanych paviedamleńniaŭ" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:112 -msgid "Change status" -msgstr "Źmiani status" +#, fuzzy +msgid "Revoke Member" +msgstr "Udzielnik" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:113 -msgid "Set the presence type and description" -msgstr "Akreśli typ bačnaści i apisańnie" +#, fuzzy +msgid "Revoke Voice" +msgstr "_Daj hołas" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:120 -msgid "Free for chat" -msgstr "Achvotna parazmaŭlaju" +msgid "Role" +msgstr "Funkcyja" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:121 -msgid "Online" -msgstr "Dałučany" +msgid "SHA-1" +msgstr "" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:123 -msgid "Extended away" -msgstr "Adyjšoŭ" +msgid "SHA-1:" +msgstr "" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:124 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Nie turbavać" +msgid "SHA-256" +msgstr "" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:125 -msgid "Offline - disconnect" -msgstr "Niabačny - adłučany" +msgid "SHA-256:" +msgstr "" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:131 -msgid "Presence description:" -msgstr "Apisańnie statusu:" +msgctxt "proxy configuration" +msgid "SOCKS5" +msgstr "" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:170 -msgid "The status has been changed." -msgstr "Status źmianiŭsia." +#, fuzzy +msgid "SSL Certificate Verification Error" +msgstr "Dadajecca admysłovaje nahadvańnie dla %s" -#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:103 -#, python-format -msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "SSL certificate error" +msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" -#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:107 #, fuzzy -msgid "Sent contacts:" -msgstr "Kantakty" +msgid "STUN Server" +msgstr "Server:" -#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13 #, fuzzy -msgid "Blocked Contacts" -msgstr "Kantakty" +msgid "STUN Server Settings" +msgstr "Niemahvyma dałučycca" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:56 -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:67 -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:78 -msgid "column" +msgid "STUN server to use when using Jingle" msgstr "" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:97 -msgid "Join group chat every time Gajim is started" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "SVG files" +msgstr "Vyšli _fajł" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:113 -msgid "Join Automatically" +msgid "Sales" msgstr "" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131 -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:233 gajim/gtk/xml_console.py:282 -msgid "Account" -msgstr "Kont" +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Nie razmaŭlaju " -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:147 #, fuzzy -msgid "Group chat" -msgstr "Pakoji" +msgid "Save As…" +msgstr "Nie razmaŭlaju " -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:180 -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:255 gajim/data/gui/bookmarks.ui:158 -#: gajim/gtk/accounts.py:831 #, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Parol:" +msgid "Save File as…" +msgstr "Zapišy fajł jak..." -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:253 #, fuzzy -msgid "Bookmark group chat" -msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju" +msgid "Save Password" +msgstr "Zachavaj parol" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:270 #, fuzzy -msgid "Bookmark" -msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju" +msgid "Save as..." +msgstr "Nie razmaŭlaju " -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:339 #, fuzzy -msgid "Recently used group chats" -msgstr "Dałučysia da _pakoju" +msgid "Save conversations for all contacts" +msgstr "Zachoŭvaj _žurnały razmoŭ dla ŭsich kantaktaŭ" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:360 -msgid "Search group chats on selected server" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Saving Avatar Failed" +msgstr "Pamyłka publikacyi vCard" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:437 gajim/gtk/discovery.py:1271 #, fuzzy -msgid "Join" -msgstr "_Dałučysia" +msgid "Saving avatar image failed" +msgstr "Pamyłka dasyłańnia pryvatnaha paviedamleńnia" -#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:110 gajim/gtk/filetransfer.py:121 -msgid "Progress" -msgstr "Prahres" +#, fuzzy +msgid "Say hi to your new contact…" +msgstr "Dasyłaje kantaktu fajł" -#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:125 -msgid "Speed" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..." +msgstr "Skanavańnie %d / %d.." -#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:140 -msgid "Time remaining" +msgid "Scroll down" msgstr "" -#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:172 -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:30 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:600 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:692 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:804 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:896 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1297 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1423 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1549 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1720 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1798 -#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:29 gajim/gtk/dialogs.py:53 -#: gajim/gtk/filechoosers.py:179 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anuluj" - -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8 -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:91 -msgid "Contact Information" -msgstr "Źviestki ab kantakcie" - -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54 -msgid "Local jid:" -msgstr "Lakalny JID:" +msgid "Scroll up" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67 -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:18 -msgid "Resource:" -msgstr "Krynica:" +msgid "Scroll up to load more chat history…" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgid "Search" +msgstr "Šukaj" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89 #, fuzzy -msgid "_Store conversation history" -msgstr "_Zachoŭvaj žurnał razmoŭ" - -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:214 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:389 -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:135 -msgid "Contact" -msgstr "Kantakt" - -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:233 -msgid "First Name:" -msgstr "Imia:" +msgid "Search Result" +msgstr "Šukaj" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:246 -msgid "Last Name:" -msgstr "Proźvišča:" +#, fuzzy +msgid "Search all Chats" +msgstr "_Šukaj u bazie žurnałaŭ" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:259 #, fuzzy -msgid "XMPP Address:" -msgstr "Adras AIM:" +msgid "Search contacts..." +msgstr "_Šukaj u bazie žurnałaŭ" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:272 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-mail:" +msgid "Search for Gajim updates periodically?" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:353 -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:825 -msgid "Personal" -msgstr "Asabistyja źviestki" +msgid "" +"Search for group chats globally\n" +"(press Return to start search)" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:62 #, fuzzy -msgid "Idle since:" -msgstr " ad %s" +msgid "Search…" +msgstr "Šukaj" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:88 #, fuzzy -msgid "Mood:" -msgstr "Pakoj:" +msgid "Secure Password Storage" +msgstr "Zachavaj parol" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:101 -#, fuzzy -msgid "Activity:" -msgstr "Dziejny" +msgid "Security" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:115 #, fuzzy -msgid "Tune:" -msgstr "Typ:" +msgid "Security Labels" +msgstr "Blakavańnie %s" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:128 #, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Madyfikacyja kontu" +msgid "Security Warning" +msgstr "Blakavańnie %s" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:193 -msgid "Subscription:" -msgstr "Aŭtaryzacyja:" +#, fuzzy +msgid "Select Account" +msgstr "Vydalajecca kont %s" -#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11 -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11 -msgid "_Status" -msgstr "_Status" +#, fuzzy +msgid "Select File…" +msgstr "Vyšli _fajł" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:66 -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:188 -msgid "Common Name (CN)" +msgid "Select an audio output (e.g. speakers, headphones)" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:95 -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:217 -msgid "Organization (O)" +msgid "Select an emoji" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:124 -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:246 -msgid "Organizational Unit (OU)" +msgid "Select the account with which you want to synchronise" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:153 #, fuzzy -msgid "Serial Number" -msgstr "Numer GG:" - -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:275 -msgid "Issued on" -msgstr "" +msgid "Select the contacts you want to synchronise" +msgstr "JID kantaktu, ź jakim chočaš parazmaŭlać" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:304 -msgid "Expires on" +msgid "Select your audio input (e.g. microphone)" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:333 -msgid "SHA-1" +msgid "Select your video input device (e.g. webcam, screen capture)" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:348 -msgid "Issued to" +msgid "Self signed certificate" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:364 -msgid "Issued by" +msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:380 -msgid "Validity" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Send Chat Markers" +msgstr "Apošni status: %s" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:396 -msgid "Fingerprints" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Send Chat State" +msgstr "Apošni status: %s" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:431 -msgid "SHA-256" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Send Chatstate" +msgstr "Apošni status: %s" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:465 #, fuzzy -msgid "Copy Certificate Information" -msgstr "Źviestki ab kantakcie" +msgid "Send Chatstate in Group Chats" +msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju" -#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:15 -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:143 -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:33 gajim/gtk/discovery.py:1664 -msgid "Description" -msgstr "Apisańnie" +msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:54 #, fuzzy -msgid "_Send Files" +msgid "Send File" msgstr "Vyšli _fajł" -#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:58 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "_Vyšli" +#, fuzzy, python-format +msgid "Send File (max. %s)…" +msgstr "Zapišy fajł jak..." -#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:76 #, fuzzy -msgid "Files to send" -msgstr "Abiary fajł dla adsyłańnia..." +msgid "Send File Directly…" +msgstr "Zapišy fajł jak..." -#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:133 #, fuzzy -msgid "Add Files" -msgstr "Fajł: " +msgid "Send Files Directly" +msgstr "Zapišy fajł jak..." -#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:147 #, fuzzy -msgid "Remove Files" -msgstr "_Vydal" +msgid "Send File…" +msgstr "Vyšli _fajł" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:67 #, fuzzy -msgid "Clear Avatar" -msgstr "Avatar:" +msgid "Send Message" +msgstr "Dašli paviedamleńnie" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:137 #, fuzzy -msgid "Set Avatar…" -msgstr "Abiary vyjavu" +msgid "Send Message Receipts" +msgstr "Atrymanaje pieršaje paviedamleńnie" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:175 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:411 #, fuzzy -msgid "Full Name" -msgstr "<b>Asablivy</b>" +msgid "Send Read Markers" +msgstr "Dasyłaj pravieračnyja infarmacyjnyja pakiety" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:307 gajim/data/gui/profile_window.ui:1004 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:720 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1396 #, fuzzy -msgid "Phone No." -msgstr "Telefon" +msgid "Send _Report" +msgstr "_Paviedam pra pamyłku" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:344 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:764 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Farmat: HHHH-MM-DD" +msgid "Send a disco info request" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:351 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:770 #, fuzzy -msgid "Birthday" -msgstr "Narodziny:" +msgid "Send a message to the contact" +msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy." -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:688 -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:304 #, fuzzy -msgid "Homepage" -msgstr "Chatniaja staronka:" +msgid "Send a message to the contact that will attract their attention" +msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy." -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:387 gajim/data/gui/profile_window.ui:976 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:704 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1380 #, fuzzy -msgid "E-Mail" -msgstr "E-mail:" +msgid "Send a ping to the contact" +msgstr "Dasyłaje kantaktu fajł" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:440 -msgid "Main" +msgid "Send action (in the third person) to the current chat" msgstr "" -#. Family Name -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:805 #, fuzzy -msgid "Family" -msgstr "Proźvišča:" +msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter." +msgstr "" +"Dasyłaj paviedamleńnie praz Ctrl+Enter, a Enteram stvaraj novy radok " +"(zmoŭčanyja pavodziny Mirabilis ICQ)." -#. Given Name -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:489 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:896 #, fuzzy -msgid "Given" -msgstr "Imia:" +msgid "Send the message" +msgstr "Dašli paviedamleńnie" -#. Middle Name -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:516 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:821 -#, fuzzy -msgid "Middle" -msgstr "Druhoje imia:" +msgid "Sender: " +msgstr "Adpraŭnik:" -#. Prefix in Name -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:532 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:837 -#, fuzzy -msgid "Prefix" -msgstr "Prefiks:" +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Pamyłka dasyłańnia pryvatnaha paviedamleńnia" -#. Suffix in Name -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:569 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912 #, fuzzy -msgid "Suffix" -msgstr "Sufiks:" +msgid "" +"Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional." +msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy." -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:596 gajim/data/gui/profile_window.ui:1031 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:489 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1179 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Vulica:" +msgid "Sends custom XML" +msgstr "Dasyłaje svoj XML" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:624 gajim/data/gui/profile_window.ui:1058 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:579 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1227 -#, fuzzy -msgid "Extra Address" -msgstr "Dadatkovy adras:" +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Dasyłaje kantaktu fajł" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:652 gajim/data/gui/profile_window.ui:1085 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:505 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1195 #, fuzzy -msgid "City" -msgstr "Horad:" +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is optional." +msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy." + +msgid "Sends new message to a group chat you've joined." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:669 gajim/data/gui/profile_window.ui:1148 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:521 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1211 #, fuzzy -msgid "State" -msgstr "Štat:" +msgid "Sent contacts:" +msgstr "Kantakty" + +msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:716 gajim/data/gui/profile_window.ui:1112 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:595 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1244 #, fuzzy -msgid "Postal Code" -msgstr "Paštovy indeks:" +msgid "Serial Number" +msgstr "Numer GG:" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:743 gajim/data/gui/profile_window.ui:1175 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:611 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1260 #, fuzzy -msgid "Country" -msgstr "Krajina:" +msgid "Serial Number: " +msgstr "Numer GG:" + +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:761 gajim/data/gui/profile_window.ui:1192 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:671 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1363 #, fuzzy -msgid "<b>Address</b>" -msgstr "<b>Dadaj praviła</b>" +msgid "Server Info" +msgstr "Server" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:786 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:958 #, fuzzy -msgid "<b>Name Details</b>" -msgstr "<b>Asablivy</b>" +msgid "Server Shutdown" +msgstr "Zdolnaści serveraŭ" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:853 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1040 #, fuzzy -msgid "Company" -msgstr "Firma:" +msgid "Server Software" +msgstr "Zdolnaści serveraŭ" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Server Software: %s\n" +msgstr "Zdolnaści serveraŭ" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:881 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1073 #, fuzzy -msgid "Department" -msgstr "Addzieł:" +msgid "Server Uptime" +msgstr "Zapisany ŭ: %s" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:908 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1104 #, fuzzy -msgid "Position" -msgstr "Stanovišča:" +msgid "Service" +msgstr "Server" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:945 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1134 -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:342 -msgid "Role" -msgstr "Funkcyja" +msgid "Service Discovery" +msgstr "Prahlad servisaŭ" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1207 -#, fuzzy -msgid "<b>Contact</b>" -msgstr "<b>Nałady</b>" +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Prahlad servisaŭ dla kontu %s" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1261 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1452 -msgid "Work" -msgstr "Praca" +#, fuzzy +msgid "Service Gateway" +msgstr "Server" -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1297 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1484 -msgid "About" -msgstr "Pra siabie" +msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" +msgstr "" +"Servis niedastupny: Gajim nie vykonvajecca, albo opcyja remote_control maje " +"vartaść False" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:66 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. " -"You can also enter an XMPP address." +"Session bus is not available.\n" +"Try reading %(url)s" msgstr "" +"Interfejs sesijaŭ niedastupny.\n" +"Pasprabuj pračytać: http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:125 #, fuzzy -msgid "Global Group Chat Search" -msgstr "Dałučysia da pakoju" +msgid "Set configuration directory" +msgstr "Kanfihuracyja pakoju" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:268 -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:308 -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:443 -#, fuzzy -msgid "_Back" -msgstr "Chutka viarnusia" +msgid "" +"Set participant affiliation in group chat.\n" +" Affiliation can be given as one of the following values:\n" +" owner, admin, member, outcast, none" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:324 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:821 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:913 gajim/gtk/discovery.py:1702 -#: gajim/gtk/groupchat_join.py:65 -msgid "_Join" -msgstr "_Dałučysia" +msgid "" +"Set participant role in group chat.\n" +" Role can be given as one of the following values:\n" +" moderator, participant, visitor, none" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:368 #, fuzzy -msgid "Select Account" -msgstr "Vydalajecca kont %s" +msgid "Set status message" +msgstr "paviedamlennie statusu" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:459 -msgid "_Select" +msgid "Set the current status to away" +msgstr "" + +msgid "Set the current status to online" msgstr "" -#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:521 +msgid "Set the presence type and description" +msgstr "Akreśli typ bačnaści i apisańnie" + msgid "" -"No contacts found\n" -"You can also type an XMPP address" +"Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling" msgstr "" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:21 -msgid "Pa_use/Resume" +msgid "Sets an environment variable so GLib debug messages are printed" msgstr "" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:45 #, fuzzy -msgid "_Open Folder" -msgstr "_Adčyni kataloh z fajłam" - -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:56 gajim/data/gui/filetransfers.ui:206 -msgid "File Transfers" -msgstr "Pieradačy fajłaŭ" +msgid "Settings" +msgstr "Niemahvyma dałučycca" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:94 #, fuzzy -msgid "_Show notification when file transfer is complete" -msgstr "_Nahadaj mnie ab zakančeńni pieradačy fajła" - -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:134 -msgid "file transfers list" -msgstr "śpis pieradačaŭ fajłaŭ" - -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:135 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Śpis dziejnych, skončanych i spynienych pieradačaŭ fajłaŭ" +msgid "Share Status" +msgstr "Status" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:157 #, fuzzy -msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list" -msgstr "Vydal skončanyja, anulavanyja i chibnyja pieradačy fajłaŭ ź śpisa" +msgid "Share my online status" +msgstr "Źmiani status" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:170 -#, fuzzy -msgid "Pause or resume file transfer" -msgstr "Anuluj pieradaču fajła" +msgid "Show" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:183 #, fuzzy -msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" -msgstr "Anuluj abranuju pieradaču fajła i vydal niedaciahnuty fajł" +msgid "Show Chat State In Banner" +msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207 #, fuzzy -msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts" -msgstr "Pakažy śpis pieradačaŭ fajłaŭ" - -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:277 -msgid "Bold" -msgstr "Tłusty" - -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:286 -msgid "Italic" -msgstr "Nachileny" +msgid "Show Commands" +msgstr "Zahady: %s" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:295 #, fuzzy -msgid "Underline" -msgstr "dziaviataja" +msgid "Show Contact Infos" +msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:304 #, fuzzy -msgid "Strike" -msgstr "Mianuška" +msgid "Show Gajim on Startup" +msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:318 -#: gajim/gtk/accounts.py:610 -msgid "Color" -msgstr "Koler" +msgid "Show Join/Leave" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:326 -#, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "_Šryft:" +msgid "Show Joined / Left" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:340 #, fuzzy -msgid "Clear formatting" -msgstr "Źviestki ab kantakcie" +msgid "Show Location" +msgstr "Madyfikacyja kontu" + +msgid "Show My Video Stream" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:336 gajim/data/gui/chat_control.ui:889 #, fuzzy -msgid "Choose encryption" -msgstr "Abiary fajł dla adsyłańnia..." +msgid "Show Notifications" +msgstr "Madyfikacyja kontu" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:382 gajim/data/gui/chat_control.ui:648 #, fuzzy -msgid "Show a list of emojis (Alt+M)" -msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)" +msgid "Show Offline Contacts" +msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:509 #, fuzzy -msgid "Joining…" -msgstr "Blakavańnie..." +msgid "Show Send Message Button" +msgstr "Dašli paviedamleńnie" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:567 #, fuzzy -msgid "Enter new nickname" -msgstr "_Пасля мянушкі:" +msgid "Show Status Changes" +msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:617 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:709 #, fuzzy -msgid "Ch_ange" -msgstr "Źmiani _mianušku" +msgid "Show Subject" +msgstr "Tema" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:674 #, fuzzy -msgid "Change Subject" -msgstr "Źmiani _temu" +msgid "Show Transfers" +msgstr "Pakažy _transparty" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:786 #, fuzzy -msgid "Enter password" -msgstr "Uviadzi novy parol:" +msgid "Show XML console" +msgstr "Pakažy _kansol XML" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1003 #, fuzzy -msgid "_Leave Group Chat" -msgstr "Pakiń pakoji" +msgid "Show _Features" +msgstr "Zdolnaści serveraŭ" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1007 #, fuzzy -msgid "Gajim will not try to join this group chat again" +msgid "Show a confirmation dialog before connecting unencrypted" msgstr "" -"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry " -"starcie" +"Ci treba pakazvać akno paćvierdžańnia pry stvareńni metakantaktu? Pusty " +"radok aznačaje, što hetaje akno nikoli nia budzie pakazvacca." -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1063 #, fuzzy -msgid "An error occurred" -msgstr "<b>Adbyłasia pamyłka:</b>" - -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1128 -msgid "_Try again" +msgid "" +"Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show " +"the dialog." msgstr "" +"Ci treba pakazvać akno paćvierdžańnia pry stvareńni metakantaktu? Pusty " +"radok aznačaje, što hetaje akno nikoli nia budzie pakazvacca." -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1276 #, fuzzy -msgid "Kick participant" -msgstr "Udzielnik" - -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1314 -msgid "_Kick" -msgstr "_Vypchni" - -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1347 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1473 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1599 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1616 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1705 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1706 -msgid "Insert Emoji" -msgstr "" +msgid "Show a list of emojis" +msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1360 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1486 -msgid "Reason (optional)" +msgid "Show a live preview to test your video source" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1402 #, fuzzy -msgid "Ban participant" -msgstr "Udzielnik" - -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1440 -msgid "_Ban" -msgstr "Za_blakuj" +msgid "" +"Show a status message for all status changes (away, dnd, etc.) of users in a " +"group chat." +msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1528 #, fuzzy -msgid "Destroy group chat" -msgstr "Novaja hrupavaja razmova" +msgid "Show a status message for every join or leave in a group chat." +msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1566 #, fuzzy -msgid "_Destroy" -msgstr "Apisańnie: %s" +msgid "Show all warnings" +msgstr "Pakažy ŭsie niahledžanyja _padzieji" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1600 -msgid "Alternate venue (optional)..." -msgstr "" +msgid "Show close button in tab?" +msgstr "Pakazvać knopki začynieńnia na kartkach?" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1617 -#, fuzzy -msgid "Reason (optional)..." -msgstr "Pryčyna" +msgid "" +"Show contact list window on startup.\n" +"'always' - Always show contact list window.\n" +"'never' - Never show contact list window.\n" +"'last_state' - Restore last state of the contact list window." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1630 -msgid "Reason for destruction" +msgid "" +"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1645 -msgid "Where participants should go" +msgid "" +"Show labels describing confidentiality of messages, if the server supports " +"XEP-0258" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1686 -#, fuzzy -msgid "Enter a new name for this group chat" -msgstr "Vyznač novuju nazvu dla hrupy %s" +msgid "Show logged messages which mention given text" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1813 -#, fuzzy -msgid "_Invite" -msgstr "_Zaprasi" +msgid "" +"Show message meta data (avatar, nickname, timestamp) only once, if there are " +"multiple messages from the same sender within a specific timespan." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:35 #, fuzzy -msgid "<b>1</b>" -msgstr "<b>Huki</b>" +msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc." +msgstr "Pakazvaj _ikonu ŭ poli nahadvańnia" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:56 #, fuzzy -msgid "<b>2</b> abc" -msgstr "<b>Huki</b>" +msgid "Show only critical errors" +msgstr "Pakazvaj tolki ŭ śpisie _kantaktaŭ" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:76 #, fuzzy -msgid "<b>3</b> def" -msgstr "<b>Huki</b>" +msgid "Show only online and free for chat contacts in the contact list." +msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ." -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:96 -#, fuzzy -msgid "<b>4</b> ghi" -msgstr "<b>Huki</b>" +msgid "Show tab when only one conversation?" +msgstr "Pakazvać kartku, kali dziejnaja tolki adna razmova?" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:116 -#, fuzzy -msgid "<b>5</b> jkl" -msgstr "<b>Huki</b>" +msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" +msgstr "Pakazvać padzieł kartak u voknach razmovy?" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:136 #, fuzzy -msgid "<b>6</b> mno" -msgstr "<b>Huki</b>" +msgid "Show the application's version" +msgstr "Pakazvaj _ikonu ŭ poli nahadvańnia" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:156 -msgid "<b>7</b> pqrs" +msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the chats tab’s banner" msgstr "" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:176 -#, fuzzy -msgid "<b>8</b> tuv" -msgstr "<b>Huki</b>" +msgid "Show window when starting Gajim" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:196 -msgid "<b>9</b> wxyz" +msgid "Show your own video stream in calls" msgstr "" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:216 #, fuzzy -msgid "<b>*</b>" -msgstr "<b>Huki</b>" +msgid "Show/Hide Window" +msgstr "Schavaj akno" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:236 -#, fuzzy -msgid "<b>0</b>" -msgstr "<b>Huki</b>" +msgid "Shows a help on specific command" +msgstr "Pakazvaje daviedku pa akreślenym zahadzie" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:256 #, fuzzy -msgid "<b>#</b>" -msgstr "<b>Huki</b>" - -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:442 -msgid "The last message was written on a mobile client" -msgstr "" +msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts" +msgstr "Pakažy śpis pieradačaŭ fajłaŭ" -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:14 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:120 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:169 #, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Adyjšoŭ" +msgid "" +"Shows a text in the banner that describes the current chat state of the " +"contact." +msgstr "" +"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry " +"starcie" -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:18 -#, fuzzy -msgid "Contact List" -msgstr "Kantakty" +msgid "Shows an info bar with helpful hints in the Start / Join Chat dialog" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:22 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:123 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:163 #, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "_Nikoli" +msgid "Sign In" +msgstr "_Dałučajusia" -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:53 #, fuzzy -msgid "_Default" -msgstr "Zmoŭčany" +msgid "Sign Out" +msgstr "_Adłučajusia" -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:136 #, fuzzy -msgid "Archive" -msgstr "Ściežka da fajłu" +msgid "Sign Up" +msgstr "_Dałučajusia" -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:180 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:71 -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:130 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "Adras" +msgid "Sign up Anonymously" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:194 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:151 -#: gajim/gtk/remove_account.py:43 gajim/gtk/accounts.py:340 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "_Vydal" +msgid "Sign up for a new account on a server of your choice" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:72 gajim/gtk/accounts.py:691 #, fuzzy -msgid "Resource" -msgstr "Krynica:" +msgid "Signup not allowed" +msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:89 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1411 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1567 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1781 -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Size of preview image" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:106 -#, fuzzy -msgid "Client" -msgstr "Prahrama:" +msgid "Sleeping" +msgstr "Splu" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:123 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1884 #, fuzzy -msgid "System" -msgstr "<b>Asablivy</b>" +msgid "Software" +msgstr "Zdolnaści serveraŭ" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:140 -#, fuzzy -msgid "Contact time" -msgstr "Nazva kantaktu" +msgid "Something went wrong. Video feature disabled." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:240 -#, fuzzy -msgid "User avatar" -msgstr "Avatar:" +msgid "Sorry, that should not have happened" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:255 #, fuzzy -msgid "Configured avatar" -msgstr "Kanfihuruj _pakoj" +msgid "Sort Participant List by Status" +msgstr "_Paradkuj kantakty pa statusie" -#. Given Name -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:287 #, fuzzy -msgid "Ask" -msgstr "Pytaj:" +msgid "Sort by Status" +msgstr "_Paradkuj kantakty pa statusie" -#. Family Name -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:304 #, fuzzy -msgid "Subscription" -msgstr "Aŭtaryzacyja:" - -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:973 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:992 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1426 -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:192 -msgid "button" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1017 -msgid "Personal Info" -msgstr "Asabistyja źviestki" - -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1514 -msgid "Comments" -msgstr "Kamentary" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:26 -msgid "Use default applications" +msgid "" +"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " +"'muc_highlight_words' or your nickname is mentioned." msgstr "" +"Hukm jaki treba hrać, kali paviedamleńnie ŭ pakoji ŭtrymlivaje adno sa " +"słovaŭ, akreślenych u opcyi muc_highlight_words, albo tvaju mianušku." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:29 #, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "<b>Asablivy</b>" +msgid "Sound to play when any group chat message arrives." +msgstr "Huk, jaki treba hrać pry atrymańni novaha hrupavoha paviedamleńnia." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:52 #, fuzzy -msgid "Pop it up" -msgstr "_Vynyrni" +msgid "Sounds" +msgstr "Fajły ŭ Wav" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:55 -#, fuzzy -msgid "Notify me about it" -msgstr "_Paviedam mnie pra heta" +msgid "Sounds When Away" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:58 #, fuzzy -msgid "Show only in contact list" -msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" +msgid "Spaces are not allowed" +msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:69 -msgid "Detached contact list with detached chats" +msgid "Spam" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:72 -msgid "Detached contact list with single chat" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Speed: %s" +msgstr "Dasłaŭ: %s" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:75 -msgid "Single window for everything" +msgid "Spell Checker" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:78 -msgid "Detached contact list with chat grouped by account" +msgid "Spell Checking" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:81 -msgid "Detached contact list with chat grouped by type" +msgid "Sta_tus" +msgstr "Sta_tus" + +msgid "Stage" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:92 #, fuzzy -msgid "No status messages" -msgstr "paviedamlennie statusu" +msgid "Start / Join Chat" +msgstr "Pačni razmovu" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:95 #, fuzzy -msgid "All status messages" -msgstr "paviedamlennie statusu" +msgid "Start Call…" +msgstr "Pačni razmovu" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:98 -#, fuzzy -msgid "Only enter/leave messages" -msgstr "Jość niečytanyja paviedamleńni" +msgid "Start Chat" +msgstr "Pačni razmovu" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:126 #, fuzzy -msgid "Last state" -msgstr "Apošni status: %s" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:166 -msgid "Only when pending events" -msgstr "" +msgid "Start Chatting…" +msgstr "Pačni razmovu" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:180 #, fuzzy -msgid "Top" -msgstr "Da" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:183 -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:186 -msgid "Left" -msgstr "" +msgid "Start New Chat" +msgstr "Pačni razmovu" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:189 #, fuzzy -msgid "Right" -msgstr "vośmaja" +msgid "Start Search..." +msgstr "_Pačni razmovu" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241 -msgid "_Window behavior" +msgid "Start Video" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:296 #, fuzzy -msgid "_Show contact list on startup" -msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ" +msgid "Start a new chat" +msgstr "Pačni razmovu" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:332 -msgid "_Tabs placement" +msgid "" +"Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. " +"You can also enter an XMPP address." msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:346 -msgid "_Quit Gajim when closing contact list" +msgid "Start/stop playback" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:350 -msgid "" -"If enabled, Gajim will quit when closing the contact list window instead of " -"minimizing to the system's notification area" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Štat:" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:371 -msgid "Behavior of Windows and Tabs" -msgstr "" +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:403 #, fuzzy -msgid "Me_rge accounts" -msgstr "_Źlej konty ŭ adno" +msgid "Status Change" +msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:407 -msgid "Displays all your accounts merged into a single one" -msgstr "" +msgid "Status Message" +msgstr "Paviedamleńnie statusu" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:421 #, fuzzy -msgid "Show a_vatars of contacts in contact list" -msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ" +msgid "Status Message: Text Color" +msgstr "Paviedamleńnie statusu" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:425 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, avatars of contacts will be shown in the contact list window and " -"in group chats" -msgstr "" -"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u " -"śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach" +msgid "Status Message: Text Font" +msgstr "Paviedamleńnie statusu" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:439 #, fuzzy -msgid "Show status _messages of contacts in contact list" -msgstr "Pakazvaj paviedamleńni _statusu kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ" +msgid "Status Messages in Participants List" +msgstr "Paviedamleńnie statusu" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:443 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, status messages of contacts will be shown under the contact's " -"name, in the contact list window, and in group chats" -msgstr "" -"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać paviedamleńni statusu " -"kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach" +msgid "Status and status message for all accounts" +msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:457 #, fuzzy -msgid "" -"Show e_xtra information of contacts in contact list (mood, activity, ...)" -msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ" +msgid "Status message…" +msgstr "Pa_viedamleńnie statusu:" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:461 -msgid "" -"If checked, additional info published by the contact will be shown in the " -"contact list. Additional infos (published via PEP) may include e.g. mood, " -"activity, tune, location, ..." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Status: " -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:482 #, fuzzy -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "_Paradkuj kantakty pa statusie" +msgid "Status: Away Color" +msgstr "Paviedamleńnie statusu" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:492 #, fuzzy -msgid "in _contact list" -msgstr "Kantakty" +msgid "Status: DND Color" +msgstr "Paviedamleńnie statusu" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:509 #, fuzzy -msgid "in _group chats" -msgstr "Dałučysia da _pakoju" +msgid "Status: Offline Color" +msgstr "Paviedamleńnie statusu" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:538 #, fuzzy -msgid "Contact List Appearance" -msgstr "Kantakt adłučyŭsia" +msgid "Status: Online Color" +msgstr "Paviedamleńnie statusu" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:585 -msgid "Enable auto copy" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Stop File Transfers" +msgstr "Pieradačy fajłaŭ" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:588 -msgid "" -"If enabled, selecting Text will be copied to the clipboard, otherwise you " -"can copy text with CTRL + SHIFT + C" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Stop sharing online status?" +msgstr "dasyłać mnie paviedamleńni statusu" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:639 -msgid "Enable spell _checking" +msgid "Stopped sharing their status with you" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:642 -msgid "" -"If checked, spelling errors in input fields of chat windows will be " -"highlighted. If no language is explicitly set via right click on the input " -"field, the default language will be used for this contact or group chat. " -"Needs gspell to be installed." +msgid "Store conversations on the harddrive" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:656 #, fuzzy -msgid "Show message recei_pts (✔)" -msgstr "źmiest paviedamleńnia" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:660 -msgid "" -"If checked, a small checkmark will be shown after each message when it was " -"received. Note that this is not supported by all clients and therefore could " -"be misleading." -msgstr "" +msgid "Street" +msgstr "Vulica:" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:674 #, fuzzy -msgid "_Show XHTML formatting" -msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)" +msgid "Strike" +msgstr "Mianuška" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:691 #, fuzzy -msgid "Display status messages in _single chats" -msgstr "Pakazvaj paviedamleńni _statusu kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ" +msgid "Style" +msgstr "Zatrymana" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:695 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact " -"changes their status or status message" +msgid "Subject" +msgstr "Tema" + +msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "" -"Kali opcyja maje vartaść False, Gajim nie budzie pakazvać radki stanu, kali " -"surazmoŭca źmianiaje status i/ci paviedamleńnie statusu." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:709 -#, fuzzy -msgid "Show subject after _joining a group chat" -msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju" +msgid "Submit" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:713 -#, fuzzy -msgid "If checked, the subject will be shown when joining a group chat" -msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju" +msgid "Subscribe" +msgstr "Aŭtaryzuj" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:735 -#, fuzzy -msgid "Group Chat Settings" -msgstr "Niemahvyma dałučycca" +msgid "Subscribed" +msgstr "Aŭtaryzavany" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:750 -msgid "Show join/leave (Default)" -msgstr "" +msgid "Subscription Request" +msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:754 -msgid "" -"If join/leave status messages are shown in the group chat. This setting can " -"be overridden in the group chat menu." -msgstr "" +msgid "Subscription:" +msgstr "Aŭtaryzacyja:" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:773 -msgid "" -"The default sync threshold for new public group chats. This setting can be " -"overridden in the group chat menu." +msgid "Support" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:775 -msgid "Default Sync Threshold" +msgid "Support for multiple accounts" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:817 #, fuzzy -msgid "Show status changes (Default)" -msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ" +msgid "Support for service discovery including nodes and search for users" +msgstr "Prahlad servisaŭ dla kontu %s" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:821 -msgid "" -"If status change messages are shown in the group chat. This setting can be " -"overridden in the group chat menu." +msgid "Switch to the first - ninth tab" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:878 -#, fuzzy -msgid "Show chatstate in tabs" -msgstr "Pakazvać knopki začynieńnia na kartkach?" +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:882 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of " -"the contact" +msgid "Switch to the next unread tab" msgstr "" -"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry " -"starcie" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:896 -#, fuzzy -msgid "Show chatstate in contact list" -msgstr "Pakazvać knopki začynieńnia na kartkach?" +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:900 -msgid "" -"If checked, the contact row will be colored according to the current " -"chatstate of the contact" +msgid "Switch to the previous unread tab" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:914 -msgid "Show chatstate in banner" +msgid "Sync Threshold" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:918 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, a description of the contacts current chatstate is shown in the " -"banner" +msgid "Synchronise" msgstr "" -"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry " -"starcie" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:938 #, fuzzy -msgid "Chatstate" -msgstr "Apošni status: %s" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:955 -#: gajim/data/gui/history_window.ui:303 -msgid "Chat" -msgstr "Razmova" +msgid "Synchronise History" +msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1009 #, fuzzy -msgid "Show _notification area icon" -msgstr "Pakazvaj _ikonu ŭ poli nahadvańnia" +msgid "Synchronise History…" +msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1028 #, fuzzy -msgid "_When new event is received" -msgstr "Kali ŭčyniajecca novaja padzieja" +msgid "Synchronise the status of all accounts" +msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1069 #, fuzzy -msgid "Show popups/notifications when a chat window is already _open" -msgstr "" -"Pakazvaj vypłyŭnyja vokny i nahadvańni, kali ja ŭ stanie _Adyjšoŭ/" -"Niedastupny/Zaniaty/Niabačny" +msgid "Synchronize Accounts" +msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1086 #, fuzzy -msgid "Allow popups/notifications when I'm _away, not available or busy" -msgstr "" -"Pakazvaj vypłyŭnyja vokny i nahadvańni, kali ja ŭ stanie _Adyjšoŭ/" -"Niedastupny/Zaniaty/Niabačny" +msgid "System" +msgstr "<b>Asablivy</b>" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103 -#, fuzzy -msgid "Notify me about contacts that sign _in" -msgstr "Paviedamlaj mnie ab kantaktach, jakija źmianiajuć status na: " +msgid "T_ry Again" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1108 -#, fuzzy -msgid "" -"A popup window about contacts that just signed in will be shown in the " -"bottom right of the screen " +msgid "Tabbed chat window" msgstr "" -"Gajim budzie nahadvać ab novych padziejach u vypłyŭnym aknie ŭ pravym nižnim " -"kucie ekranu" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1122 -#, fuzzy -msgid "Notify me about contacts that sign _out" -msgstr "Paviedamlaj mnie ab kantaktach, jakija źmianiajuć status na: " +msgid "Tabs" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1126 -msgid "" -"A popup window about contacts that just signed out will be shown in the " -"bottom right of the screen " +msgid "Tell your contacts if you received a message" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1144 #, fuzzy -msgid "Visual Notifications" -msgstr "<b>Vizualnyja nahadvańni</b>" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1180 -msgid "Play _sounds" -msgstr "_Ahučvaj" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1197 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1847 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "_Kiruj..." +msgid "Text File" +msgstr "Vyšli _fajł" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1220 -msgid "Allow playing sounds when I'm _busy" +msgid "Thanks" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1242 -#, fuzzy -msgid "Sounds" -msgstr "Fajły ŭ Wav" +msgid "The certificate does not match the expected identity of the site" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1260 #, fuzzy -msgid "Notifications" -msgstr "Madyfikacyja kontu" +msgid "The certificate has been revoked" +msgstr "Status źmianiŭsia." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1287 #, fuzzy -msgid "No_t Available" -msgstr "Niedastupny" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1291 -msgid "" -"If checked, the status will be changed to Not Available when the computer " -"has not been used for the specified time" -msgstr "" +msgid "The certificate has expired" +msgstr "Musiš vyznačyć parol" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1308 -msgid "" -"If checked, the status will be changed to Away when the computer has not " -"been used for the specified time" +msgid "The certificate’s activation time is in the future" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1354 -msgid "" -"The automatic away status message. If empty, the current status message will " -"not be changed.\n" -"$S will be replaced by previous status message.\n" -"$T will be replaced by auto-away timeout." +msgid "The certificate’s algorithm is insecure" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1369 msgid "" -"The automatic not available status message. If empty, the current status " -"message will not be changed.\n" -"$S will be replaced by previous status message.\n" -"$T will be replaced by auto-not-available timeout." +"The contact will be informed that you stopped sharing your status. Please " +"note that this can have other side effects." msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1383 -#, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "chvilinaŭ" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1427 gajim/gtk/features.py:97 #, fuzzy -msgid "Automatic Status" -msgstr "_Dastasuj da statusu" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1458 -msgid "_Remember and restore status of the last session" -msgstr "" +msgid "The currently active encryption for that contact." +msgstr "Ci vykarystoŭvajecca šyfravańnie OpenPGP dla hetaha kantaktu?" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1462 +#, python-format msgid "" -"If checked, the status and status message used in the last session will be " -"restored" +"The file %s has been received, but it seems to have been damaged along the " +"way.\n" +"Do you want to download it again?" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1484 -#, fuzzy -msgid "Ask for status message when I" -msgstr "Spytaj paviedamleńnia statusu, kali ja:" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1500 -msgid "Sign _in" -msgstr "_Dałučajusia" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1517 -msgid "Sign _out" -msgstr "_Adłučajusia" +#, python-format +msgid "The following file could not be accessed and was not uploaded: %s" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1551 msgid "" -"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " -"message will be used instead." +"The following warnings came up while trying to verify the server's " +"certificate" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1579 -#, fuzzy -msgid "Default Message" -msgstr "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu" +msgid "The last message was written on a mobile client" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1594 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1885 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Ukluč" +msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1620 #, fuzzy -msgid "Status Messages" -msgstr "Paviedamleńnie statusu" +msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat" +msgstr "Źmiani _mianušku" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1763 -#, fuzzy -msgid "Preset Status Messages" -msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>" +msgid "The server rejected the registration without an error message" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1804 gajim/data/gui/themes_window.ui:85 -#, fuzzy -msgid "Themes" -msgstr "Tema" +msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1821 #, fuzzy -msgid "_Theme" -msgstr "Tema" +msgid "The server was shut down." +msgstr "Server nie padtrymvaje Vcard" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1852 -msgid "Configure color and font of the interface" -msgstr "Kanfihuruj koler i šryft interfejsu" +msgid "The service could not be found" +msgstr "Niemahčyma znajści servis" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1866 -#, fuzzy -msgid "_Dark Theme" -msgstr "Gajim - %s" +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Niemahčyma ahladać hety servis" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1900 -msgid "Emojis" +msgid "The signing certificate authority is not known" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1917 -#, fuzzy -msgid "_Emoji Theme" -msgstr "Gajim - %s" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1946 -msgid "Icons" -msgstr "" +msgid "The status has been changed." +msgstr "Status źmianiŭsia." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1963 #, fuzzy -msgid "_Status iconset" -msgstr "Standartny zbor _ikon statusu:" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1989 #, fuzzy -msgid "Use transports _icons" -msgstr "Užyvaj _ikony transpartaŭ" +msgid "Themes" +msgstr "Tema" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1993 -#, fuzzy msgid "" -"If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact from " -"ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, etc...)" +"There are plenty of servers to choose from.\n" +"Creating an account on one server allows you to communicate with contacts " +"from other servers as well." msgstr "" -"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać admysłovyja ikony dla " -"kožnaha pratakołu (naprykład, kantaktu z MSN buduć adpaviadać ikony statusu " -"MSN)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2020 -msgid "_Convert ASCII Emojis" +msgid "There is already a synchronisation in progress. Please try again later." msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2098 -#, fuzzy -msgid "Style" -msgstr "Zatrymana" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2125 -#, fuzzy -msgid "Show _Features" -msgstr "Zdolnaści serveraŭ" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2203 -msgid "A_udio output device" +msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption." msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2244 -msgid "_Audio input device" +msgid "There is no more history" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2261 -msgid "Audio" +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." msgstr "" +"Niama servisu z akreślenym adrasam, albo jon nie adkazvaje. Pravier adras i " +"pasprabuj znoŭ." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2278 -msgid "Video" +#, python-format +msgid "" +"There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your " +"XMPP server (%s)." msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2295 #, fuzzy -msgid "_Video input device" -msgstr "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu" +msgid "This account is not connected to the server" +msgstr "Kont \"%s\" dałučany da servera" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2323 #, fuzzy -msgid "Video output" -msgstr "Прыватная размова" +msgid "This address does not seem to offer any gateway service." +msgstr "Heta nie pakoj" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2351 -msgid "Video _framerate" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This address is not reachable." +msgstr "Niemahčyma ahladać hety servis" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2380 -msgid "Video si_ze" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This device is not compatible." +msgstr "Niemahčyma ahladać hety servis" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2405 -msgid "Vi_ew own video source" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This gateway does not support Ad-Hoc Commands." +msgstr "Śpis dziejnych, skončanych i spynienych pieradačaŭ fajłaŭ" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2424 gajim/data/gui/server_info.ui:298 -#: gajim/gtk/accounts.py:311 -msgid "Connection" -msgstr "Złučeńnie" +#, fuzzy +msgid "This gateway does not support direct registering." +msgstr "Śpis dziejnych, skončanych i spynienych pieradačaŭ fajłaŭ" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2438 #, fuzzy -msgid "STU_N server" -msgstr "Server:" +msgid "This group chat can not be found via search" +msgstr "Dla hetaha pakoju nie akreślena tema" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2456 -msgid "" -"STUN server hostname. If no hostname was given, Gajim will try\n" -"to discover one from the server. (Example: stun.iptel.org)" +msgid "This group chat does not require a password upon entry" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2495 -msgid "Audio/Video" +msgid "This group chat does require a password upon entry" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2528 -msgid "_Global proxy" +msgid "This group chat is restricted to members only" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2564 -#, fuzzy -msgid "_Manage..." -msgstr "Kiruj..." - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2587 -#, fuzzy -msgid "_Store status changes of contacts in history" -msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ" +msgid "This group chat persists even if there are no participants" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2609 -msgid "Enable _debug logging (restart required)" +msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2613 #, fuzzy -msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging" -msgstr "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zapomnić parol dla hetaha kontu" +msgid "" +"This is the theme you are currently using.\n" +"Do you want to delete this theme?" +msgstr "Kont z takoj nazvaj užo zaniaty. Kali łaska, abiary inšuju nazvu." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2630 -msgid "Opens folder containing debug logs" +#, python-format +msgid "This message has been retracted by %s." msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2656 -msgid "_Reset Hints" +#, python-format +msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted." msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2660 msgid "" -"In order to introduce you to features, Gajim displays some hints. This " -"button will reset all these hints." +"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. " +"You can install the PGP plugin to handle those messages." msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2677 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "<b>Roznaje</b>" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2710 -msgid "Attention: Please use these options with caution!" +msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted." msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2723 -msgid "_Open..." -msgstr "_Adčyni..." - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2745 gajim/gtk/advanced_config.py:84 -#, fuzzy -msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)" -msgstr "Redaktar dadatkovych naładaŭ" - -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:55 -#, fuzzy msgid "" -"<b>XMPP Address</b>\n" -"<user@domain/resource> (only that resource matches)\n" -"<user@domain> (any resource matches)\n" -"<domain/resource> (only that resource matches)\n" -"<domain> (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/" -"resource)\n" -msgstr "" -"Mahčymyja varyjanty:\n" -"1. karystalnik@damen/krynica (tolki hetaja krynica).\n" -"2. karystalnik@damen (usiakaja krynica).\n" -"3. damen/krynica (tolki hetaja krynica).\n" -"4. damen (adpaviadaje damen, jak karystalnik@damen,\n" -"damen/krynica ci paddamen)." - -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:132 -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:156 -msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation" +"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. " +"You can install the OpenPGP plugin to handle those messages." msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:270 -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:179 gajim/plugins/gui.py:317 #, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Kanfihuracyja pakoju" +msgid "" +"This option lets you customize the timestamp that is printed in " +"conversation. For example '[%H:%M] ' will show '[hour:minute] '. See python " +"doc on strftime for full documentation (https://docs.python.org/3/library/" +"time.html#time.strftime)." +msgstr "" +"Hetaja opcyja dazvalaje tabie akreślić farmat miecin času ŭ razmovie. " +"Naprykład, \"[%H:%M] \" akreślaje, što treba pakazvać \"[hadziny:chviliny] " +"\". Hladzi padrabiaznyja źviestki ŭ dakumentacyi dla Pythonu pa funkcyi " +"strftime: http://docs.python.org/lib/module-time.html" -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:321 #, fuzzy -msgid "Reserved Name" -msgstr "Nazva nałady" +msgid "This server does not allow signup." +msgstr "Server nie padtrymvaje Vcard" -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:358 #, fuzzy -msgid "Affiliation" -msgstr "<b>Aplikacyi</b>" +msgid "This server does not support anonymous login." +msgstr "Server nie padtrymvaje Vcard" -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:389 #, fuzzy -msgid "Affiliations" -msgstr "<b>Aplikacyi</b>" - -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:441 -msgid "Reason" -msgstr "Pryčyna" +msgid "" +"This service could not respond with detailed information.\n" +"It is most likely a legacy service or broken." +msgstr "" +"Hety servis nia zmoh adkazać na zapyt padrabiaznych źviestak.\n" +"Servis sastareły albo złamany" -#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:470 -msgid "Ban List" -msgstr "Śpis zablakavanych kantaktaŭ" +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Hety servis nia ŭtrymlivaje elementaŭ dla prahladu." -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Pačni _razmovu" +msgid "This service has not yet responded with detailed information" +msgstr "Hety servis dahetul nie adkazaŭ na zapyt padrabiaznych źviestak" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20 -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:29 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Dašli _asobnaje aviedamleńnie..." +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Taki servis nia ŭtrymlivaje elementaŭ dla ahladańnia." -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28 #, fuzzy -msgid "Send _File..." -msgstr "Vyšli _fajł" +msgid "This will remove your account from Gajim." +msgstr "Vydal kont _tolki dla Gajim" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44 -#, fuzzy -msgid "Invite _Contacts" -msgstr "Kantakty" +msgid "This will reset all introduction hints" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58 -#, fuzzy -msgid "E_xecute Command..." -msgstr "Vykanaj zahad..." +msgid "This workspace contains chats. Remove anyway?" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:67 -#, fuzzy -msgid "M_anage Contact" -msgstr "Źmiani nazvu kantaktu" +msgid "Three Months" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:77 -#, fuzzy -msgid "_Rename..." -msgstr "Źmiani _nazvu" +msgid "Time" +msgstr "Čas" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:84 -#, fuzzy -msgid "Edit _Groups..." -msgstr "Źmiani _hrupy" +msgid "Time Until Away" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92 #, fuzzy -msgid "Add Special _Notification..." -msgstr "Dadaj admysłovaje _nahadvańnie" +msgid "Time Until Not Available" +msgstr "Niedastupny" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Aŭtaryzacyja" +msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." +msgstr "Čas u chvilinach, paśla katoraha tvoj status źmienicca na \"Adyjšoŭ\"." -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115 -#, fuzzy -msgid "_Allow contact to see my status" -msgstr "_Dazvol hetamu kantaktu bačyć moj status" +msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." +msgstr "" +"Čas u chvilinach, paśla katoraha tvoj status źmienicca na \"Niedastupny\"." -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:123 -#, fuzzy -msgid "A_sk to see contact status" -msgstr "Spytaj _dazvołu bačyć jahony/jejny status" +msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:131 -#, fuzzy -msgid "_Forbid contact to see my status" -msgstr "Za_barani jamu/joj bačyć moj status" +msgid "To" +msgstr "Da" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:159 #, fuzzy -msgid "_Unignore" -msgstr "dziaviataja" +msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login." +msgstr "Kali chočaš zadziejničać źmieny, treba pieradałučycca." -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:167 -msgid "_Ignore" +msgid "Toggle Video Chat" msgstr "" -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174 -#, fuzzy -msgid "_Add to Contact List..." -msgstr "_Dadaj kantakt..." +msgid "Toggle Voice Chat" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:16 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:206 #, fuzzy -msgid "_Port" -msgstr "_Port:" +msgid "Toggle participants list" +msgstr "Udzielnik" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:46 #, fuzzy -msgid "_Hostname" -msgstr "Nazva hosta: " +msgid "Too many arguments" +msgstr "Nie staje arhumenta \"contact_jid\"" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:62 gajim/data/gui/account_wizard.ui:689 -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:223 -msgid "example.org" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Too many arguments. \n" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" msgstr "" +"Nadta šmat arhumentaŭ. \n" +"Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:75 -#, fuzzy -msgid "Prox_y" -msgstr "Proxy:" +msgid "Topic" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:110 #, fuzzy -msgid "Manage Proxies..." -msgstr "Kiruj profilami proxy" +msgid "Tor" +msgstr "Da" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:131 #, fuzzy -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Admysłovyja dziejańni" +msgid "Transferring File…" +msgstr "Pieradajecca" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:163 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:290 -#, fuzzy -msgid "_Type" -msgstr "Typ:" +#, fuzzy, python-format +msgid "Transport '%s' will be removed" +msgstr "Transpart \"%s\" budzie vydaleny" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:203 -msgid "Welcome" -msgstr "" +msgid "Transports" +msgstr "Transparty" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:219 -#, fuzzy -msgid "Please enter your credentials or Sign Up" -msgstr "Stvary novy zapis" +msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." +msgstr "Traktuj pary znakaŭ * / _ jak znaki farmatavańnia." -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:237 -msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)" +msgid "Trust Not Decided" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:239 -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59 -msgid "user@example.org" +msgid "Try Again" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:252 #, fuzzy -msgid "Your password" -msgstr "Uviadzi novy parol:" +msgid "Trying to change password..." +msgstr "Klikni, kab źmianić parol dla kontu" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:266 gajim/data/gui/account_wizard.ui:719 #, fuzzy -msgid "_Advanced Settings" -msgstr "Admysłovyja dziejańni" +msgid "Trying to create account..." +msgstr "Klikni, kab źmianić parol dla kontu" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:270 gajim/data/gui/account_wizard.ui:723 -#, fuzzy -msgid "Proxy, custom hostname and port" -msgstr "Skarystaj admysłovy host/port" +msgid "Trying to gather information on this address…" +msgstr "" + +msgid "Trying to remove account..." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:283 #, fuzzy -msgid "_Log In" -msgstr "_Dałučysia" +msgid "Tune:" +msgstr "Typ:" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:288 -msgid "Log in with your credentials" +msgid "Turn Camera off" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:304 -#, fuzzy -msgid "or" -msgstr "Da" +msgid "Turn Camera on" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:314 -#, fuzzy -msgid "_Sign Up" -msgstr "_Dałučajusia" +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:318 -msgid "Sign up for a new account on a server of your choice" +msgid "Type to search for values..." msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:369 -msgid "Visit Website" +msgid "UPnP-IGD Port Forwarding" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:410 -#, fuzzy -msgid "Certificate Verification Failed" -msgstr "Dadajecca admysłovaje nahadvańnie dla %s" +msgid "URI" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:428 -msgid "" -"The following warnings came up while trying to verify the server's " -"certificate" +msgid "URL" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:457 #, fuzzy -msgid "_Show Certificate" -msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" +msgid "Unable to decode issuer public key" +msgstr "Niemahčyma adčytać modulu idle" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:472 -#, fuzzy -msgid "_Add to Trusted Certificates" -msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" +msgid "Unable to decrypt CRL's signature" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:501 gajim/data/gui/account_wizard.ui:664 -msgid "Which server should I choose?" +msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:516 -msgid "" -"There are plenty of servers to choose from.\n" -"Creating an account on one server allows you to communicate with contacts " -"from other servers as well." +msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:530 -msgid "Visit Server's Website" +msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:550 -msgid "Listing of Servers" +msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:568 -msgid "" -"<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>" +msgid "Unable to properly remove the plugin" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:586 -msgid "A Feature Comparison of Various Servers" +msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:604 -msgid "" -"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</" -"a>" +msgid "Unblock" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:631 gajim/gtk/account_wizard.py:60 #, fuzzy -msgid "Sign Up" -msgstr "_Dałučajusia" +msgid "Uninstall Plugin" +msgstr "Zatrymana" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:646 #, fuzzy -msgid "_Please choose a server" -msgstr "Stvary novy zapis" +msgid "Unknown" +msgstr "?AS:Nieviadomaja" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:702 -msgid "Sign up Anonymously" +msgid "Unknown Artist" msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:706 -msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers" +#, python-format +msgid "Unknown SSL error '%s'" msgstr "" -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:39 -#, fuzzy -msgid "You should restart Gajim for some changes to take effect" -msgstr "<b>UVAHA:</b> Kab ubačyć niekatoryja źmieny, uruchom Gajim" +msgid "Unknown Source" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:71 -#, fuzzy -msgid "_Filter" -msgstr "_Filter:" +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgstr "Kanfihuracyja pakoju" -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:88 -msgid "Type to search for values..." +msgid "Unknown Title" msgstr "" -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:180 #, fuzzy -msgid "_Reset Value" -msgstr "_Viarni zvyčajnyja kolery" +msgid "Unknown nickname" +msgstr "_Пасля мянушкі:" -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:185 #, fuzzy -msgid "Resets value to default" -msgstr "_Viarni zvyčajnyja kolery" +msgid "Unknown validation error" +msgstr "Kanfihuracyja pakoju" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:20 gajim/gtk/accounts.py:687 -#: gajim/gtk/accounts.py:793 #, fuzzy -msgid "Hostname" -msgstr "Nazva hosta: " +msgid "Unpin Chat" +msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:50 #, fuzzy -msgid "Server Software" -msgstr "Zdolnaści serveraŭ" +msgid "Unread Messages" +msgstr "Niepračytanyja paviedamleńni" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:80 -#, fuzzy -msgid "Server Uptime" -msgstr "Zapisany ŭ: %s" +msgid "Unsupported certificate purpose" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:109 #, fuzzy -msgid "Contact Addresses" -msgstr "Pa_viedamleńnie statusu:" +msgid "Untrusted" +msgstr "Abiary svoj kluč OpenPGP" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:124 -msgid "No contact addresses published for this server." +msgid "Unverified" msgstr "" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:177 #, fuzzy -msgid "Proxy Type" -msgstr "Proxy:" - -#: gajim/data/gui/server_info.ui:192 -#, fuzzy -msgid "No proxy used" -msgstr "Proxy:" +msgid "Update" +msgstr "Aktualizuj MOTD" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:213 #, fuzzy -msgid "View _Certificate" -msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" +msgid "Update Avatar" +msgstr "Abiary vyjavu" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:233 -#, fuzzy -msgid "Proxy Host" -msgstr "Proxy:" +msgid "Update Check" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:261 gajim/gtk/accounts.py:801 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +msgid "Updates" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/server_info.ui:276 #, fuzzy -msgid "Protocol" -msgstr "_Pratakoł:" +msgid "Upload Files" +msgstr "Zapišy fajł jak..." -#: gajim/data/gui/server_info.ui:333 #, fuzzy -msgid "Copy info to clipboard" -msgstr "S_kapijuj adras spasyłki" +msgid "Upload File…" +msgstr "Zapišy fajł jak..." -#: gajim/data/gui/server_info.ui:359 gajim/gtk/features.py:40 #, fuzzy -msgid "Features" -msgstr "Zdolnaści serveraŭ" +msgid "Uploading Avatar Failed" +msgstr "Abiary vyjavu" -#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34 -msgid "Privacy Lists:" -msgstr "Śpisy pryvatnaści:" +#, fuzzy, python-format +msgid "Uploading avatar image failed: %s" +msgstr "Pamyłka dasyłańnia pryvatnaha paviedamleńnia" + +msgid "Uploading via HTTP File Upload…" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s command [arguments]\n" +"\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Užyvańnie: %s zahad [arhumenty]\n" +"Zahadam moža być adzin z nastupnych vyrazaŭ:\n" + +#, python-format +msgid "" +"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" +msgstr "" + +msgid "Use GSSAPI" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:111 -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:227 #, fuzzy -msgid "_Address" -msgstr "_Adras:" +msgid "Use Image" +msgstr "Abiary vyjavu" -#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:152 #, fuzzy -msgid "Go" -msgstr "_Pierajdzi" +msgid "Use STUN Server" +msgstr "Server:" -#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8 -msgid "Synchronise : select contacts" +msgid "Use System Keyring" msgstr "" -#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67 #, fuzzy -msgid "Select the contacts you want to synchronise" -msgstr "JID kantaktu, ź jakim chočaš parazmaŭlać" +msgid "Use Unencrypted Connection" +msgstr "Złučeńnie" -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:16 gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:36 #, fuzzy -msgid "SSL Certificate Verification Error" -msgstr "Dadajecca admysłovaje nahadvańnie dla %s" +msgid "Use an unencrypted connection to the server" +msgstr "Niama złučeńnia z serveram" -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:46 #, fuzzy -msgid "Identified Error" -msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" +msgid "Use defined profile in configuration directory" +msgstr "Redaktar dadatkovych naładaŭ" + +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "Skarystaj proxy dla pieradačy fajłaŭ" -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:62 #, fuzzy -msgid "<error>" -msgstr "Pamyłka Avahi" +msgid "Use proxy auth_entication" +msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju" -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:74 -msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates" +msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture" msgstr "" -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:92 -msgid "_Ignore this error for this certificate" +msgid "Use your system’s keyring to store passwords" msgstr "" -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:118 -#, fuzzy -msgid "_View Certificate" -msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" +msgid "Users" +msgstr "Karystalniki" -#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:134 -#, fuzzy -msgid "_Connect" -msgstr "Złučeńnie" +#, python-format +msgid "V4L2: %s" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:111 -#, fuzzy -msgid "Message..." -msgstr "Paviedamleńnie" +msgid "" +"Valid URI schemes. Only schemes in this list will be accepted as 'real' URI " +"(mailto and xmpp are handled separately)." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:120 -msgid "_Message if you decline (optional)" +msgid "Validity" msgstr "" -#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Źmiani hrupy" +msgid "Validity\n" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:116 -msgid "Save this message as a preset" +msgid "Verified" msgstr "" -#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:152 #, fuzzy -msgid "Preset _messages" -msgstr "Šablony paviedamleńniaŭ statusu:" +msgid "Version" +msgstr "Versija GTK+:" -#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:170 -#, fuzzy -msgid "Ac_tivity" -msgstr "Dziejny" +#, fuzzy, python-format +msgid "Version %s is available" +msgstr "Złučeńnie niemahčymaje" -#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:187 -msgid "M_ood" +msgid "Video" msgstr "" -#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:314 #, fuzzy -msgid "_Type your new status message" -msgstr "<b>Uviadzi novaje paviedamleńnie statusu</b>" +msgid "Video Framerate" +msgstr "Прыватная размова" -#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8 #, fuzzy -msgid "Synchronise contacts" -msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" - -#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68 -msgid "Select the account with which you want to synchronise" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/voip_call_received_dialog.ui:15 -msgid "<b><big>Incoming call</big></b>" -msgstr "" +msgid "Video Input Device" +msgstr "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:84 #, fuzzy -msgid "_XMPP Address" -msgstr "_Adras:" +msgid "Video Resolution" +msgstr "Прыватная размова" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:100 #, fuzzy -msgid "_Nickname" -msgstr "_Mianuška:" +msgid "Video chats are not available" +msgstr "Złučeńnia niama" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:117 -#, fuzzy -msgid "_Group" -msgstr "_Hrupa:" +msgid "Video test" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:165 -msgid "Choose or type new group name" +msgid "Visit Server's Website" msgstr "" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:181 -#, fuzzy -msgid "A_ccount" -msgstr "_Kont:" +msgid "Visit Website" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:197 -#, fuzzy -msgid "_Protocol" -msgstr "_Pratakoł:" +msgid "Visitor" +msgstr "Naviednik" + +msgid "Visitors" +msgstr "Naviedniki" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:295 -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:161 #, fuzzy -msgid "Query Contact Info" -msgstr "Źviestki ab kantakcie" +msgid "Visual Notifications" +msgstr "<b>Vizualnyja nahadvańni</b>" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:314 #, fuzzy -msgid "A_llow contact to view my status" -msgstr "_Dazvol hetamu kantaktu bačyć moj status" +msgid "Voice Request" +msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:365 #, fuzzy -msgid "_Save subscription message" -msgstr "_Aŭtaryzacyja" +msgid "Voice chats are not available" +msgstr "Złučeńnia niama" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:391 #, fuzzy -msgid "" -"You have to register with this transport\n" -"to be able to add a contact from this\n" -"protocol. Click on Register button to\n" -"proceed." -msgstr "" -"Treba zarehistravacca na hetym šluzie,\n" -"kab dadać kantakt z hetaha pratakołu.\n" -"Klikni pa knopcy rehistracyi\n" -"dla praciahu." +msgid "Waiting…" +msgstr "Pracuju" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:406 -msgid "_Register" -msgstr "_Rehistruj" +#, fuzzy, python-format +msgid "Warning: %s" +msgstr "Blakavańnie %s" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:435 -msgid "" -"You must be connected to the transport to be able\n" -"to add a contact from this protocol." -msgstr "" -"Treba złučycca z šluzam, kab mahčy dadavać kantakty\n" -"z hetaha pratakołu." +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Fajły ŭ Wav" -#: gajim/data/gui/roster_window.ui:55 -#, fuzzy -msgid "Change Status Message…" -msgstr "Ź_miani paviedamleńnie statusu" +#, fuzzy, python-format +msgid "Web Search URL is missing a \"%s\"" +msgstr "U adrasie dla web-pošuku nie staje \"%s\"" -#: gajim/data/gui/roster_window.ui:79 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4 -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:7 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Šukaj u Web" -#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73 -#, fuzzy -msgid "<b>Mood:</b>" -msgstr "<b>Huki</b>" +msgid "Website" +msgstr "" + +msgid "Welcome" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85 #, fuzzy -msgid "<b>Message:</b>" -msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>" +msgid "What does this mean?" +msgstr "Schavaj hetaje menu" -#: gajim/data/gui/themes_window.ui:43 -msgid "Add a setting you would like to change" +msgid "What happened" msgstr "" -#: gajim/data/gui/themes_window.ui:171 -#, fuzzy -msgid "Add Setting" -msgstr "Niemahvyma dałučycca" +msgid "" +"When to show the notification area icon. Can be 'never', 'on_event', and " +"'always'." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/themes_window.ui:204 -#, fuzzy -msgid "Add new Theme" -msgstr "Stvary novy zapis" +msgid "Where participants should go" +msgstr "" + +msgid "Whether to check for a valid certificate" +msgstr "" + +msgid "Which server should I choose?" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/themes_window.ui:219 #, fuzzy -msgid "Remove Theme" -msgstr "Dziejny" +msgid "Why do you want to retract this message?" +msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:55 -msgid "Install Plugin from ZIP-File" +msgid "Width of group chat roster in pixel" msgstr "" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:56 -msgid "Install from File…" +msgid "Windows" msgstr "" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:70 -#, fuzzy -msgid "Uninstall Plugin" -msgstr "Zatrymana" +msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:116 -#, fuzzy -msgid "<Plugin Name>" -msgstr "Niemahvyma dałučycca" +msgid "With Microphone" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:133 -#, fuzzy -msgid "Plugin Settings" -msgstr "Niemahvyma dałučycca" +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Nia možaš prahladać najaŭnyja servisy, nie dałučyŭšysia da servera" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:215 -#, fuzzy -msgid "<Description>" -msgstr "Apisańnie" +msgid "Work" +msgstr "Praca" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:239 -#, fuzzy -msgid "Version" -msgstr "Versija GTK+:" +msgid "Working" +msgstr "Pracuju" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:271 #, fuzzy -msgid "Authors" -msgstr "_Aŭtaryzuj" +msgid "Workspace Settings" +msgstr "Admysłovyja dziejańni" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:319 -msgid "<empty>" +msgid "X11" msgstr "" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:349 #, fuzzy -msgid "Installed" -msgstr "Zatrymana" +msgid "XHTML Formatting" +msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:363 -msgid "" -"Plug-in description should be displayed here. This text will be erased " -"during PluginsWindow initialization." +msgid "XML Console" +msgstr "Kansol XML" + +msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer" msgstr "" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18 +msgid "XML to send" +msgstr "XML dla dasyłańnia" + #, fuzzy -msgid "none" -msgstr "pieršaja" +msgid "XMPP Address" +msgstr "Adras AIM:" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21 #, fuzzy -msgid "both" -msgstr "Dvuchbakovaja" +msgid "XMPP Address of the contact" +msgstr "JID kantaktu" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24 #, fuzzy -msgid "from" -msgstr "Ad" +msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message" +msgstr "JID kantaktu, jaki atrymaje paviedamleńnie" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27 #, fuzzy -msgid "to" -msgstr "druhaja" +msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message" +msgstr "JID kantaktu, jaki atrymaje paviedamleńnie" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47 gajim/gtk/privacy_list.py:59 -msgid "Privacy List" -msgstr "Śpis pryvatnaści" +#, fuzzy +msgid "XMPP Address…" +msgstr "Adras AIM:" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66 -msgid "<i>Privacy List</i>" -msgstr "<i>Śpis pryvatnaści</i>" +#, fuzzy +msgid "XMPP Chat Client" +msgstr "Klijent kamunikacyi dla Jabber" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77 -msgid "Active for this session" -msgstr "Dziejny dla hetaj sesii" +#, fuzzy +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "Farmat: HHHH-MM-DD" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94 -msgid "Active on each startup" -msgstr "Dziejny pry kožnym starcie" +msgid "Yes" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132 -msgid "<b>List of rules</b>" -msgstr "<b>Śpis praviłaŭ</b>" +#, fuzzy +msgid "Yesterday" +msgstr "Učora" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244 -msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" -msgstr "<b>Dadaj / Źmiani praviła</b>" +msgid "You" +msgstr "Ty" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266 -msgid "Allow" -msgstr "Dazvol" +#, fuzzy, python-format +msgid "You (%s) joined the group chat" +msgstr "%s dałučyŭsia da pakoju" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282 -msgid "Deny" -msgstr "Admoŭ" +msgid "You are a visitor" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358 -msgid "all in the group" -msgstr "pavodle hrupy" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an " +"insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. " +"Connecting PLAIN is strongly discouraged." +msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407 -msgid "all by subscription" -msgstr "pavodle aŭtaryzacyi" +#, fuzzy +msgid "You are about to quit Gajim" +msgstr "Ty sapraŭdy chočaš pakinuć pakoj \"%s\"?" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456 -msgid "All" -msgstr "usim" +#, fuzzy, python-format +msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n" +msgstr "Chočaš vydalić hrupu %s sa śpisu kantaktaŭ?" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493 -msgid "to send me messages" -msgstr "dasyłać mnie paviedamleńni" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You are no longer joined \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left the chat." +msgstr "Ciabie niama ŭ pakoji \"%s\", albo \"%s\" pakinuŭ jaho." -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509 -msgid "to send me queries" -msgstr "dasyłać mnie apytańni" +msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525 -msgid "to view my status" -msgstr "bačyć moj status" +#, fuzzy +msgid "You are not connected" +msgstr "Niama złučeńnia z serveram" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541 -msgid "to send me status" -msgstr "dasyłać mnie paviedamleńni statusu" +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Niama złučeńnia z serveram" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557 -#, fuzzy -msgid "All (including subscription)" -msgstr "pavodle aŭtaryzacyi" +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Ciabie ciapier viedajuć jak %s" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598 -msgid "Order:" -msgstr "Paradak:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You are now {show}{status}" +msgstr "Ciabie ciapier viedajuć jak %s" -#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:23 #, fuzzy -msgid "Manage sounds" -msgstr "Kiruj kontami" +msgid "You are offline." +msgstr "адключаны" -#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:55 gajim/plugins/gui.py:96 -msgid "Active" -msgstr "Dziejny" +#, fuzzy +msgid "You are trying to paste an image" +msgstr "Niama złučeńnia z serveram" -#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:69 -msgid "Event" -msgstr "Padzieja" +#, fuzzy, python-format +msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join" +msgstr "%s dałučyŭsia da pakoju" -#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:98 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Abiary hukavy fajł" +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "" +"Niemahčyma ŭdzielničać u hrupavoj razmovie, nie dałučyŭšysia da servera." -#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:112 #, fuzzy -msgid "Clear Sound" -msgstr "Abiary hukavy fajł" +msgid "You can see the contact's online status" +msgstr "Spytaj _dazvołu bačyć jahony/jejny status" -#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:133 #, fuzzy -msgid "Play Sound" -msgstr "_Ahučvaj" +msgid "You cancelled the transfer" +msgstr "Anuluj abranuju pieradaču fajła" -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20 #, fuzzy -msgid "_Personal Events" -msgstr "Asabistyja źviestki" - -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:41 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Dadaj kantakt..." - -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Šukaj servisy" - -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57 -msgid "_Execute Command..." -msgstr "_Vykanaj zahad..." +msgid "You cannot add yourself to your contact list." +msgstr "Ja chaču dadać ciabie ŭ svoj śpis kantaktaŭ." -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65 #, fuzzy -msgid "_View Server Info" -msgstr "Server" - -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:12 -msgctxt "proxy configuration" -msgid "HTTP" -msgstr "" +msgid "You cannot see this contact's online status" +msgstr "Ja chaču dadać ciabie ŭ svoj śpis kantaktaŭ." -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:15 -msgctxt "proxy configuration" -msgid "SOCKS5" +#, fuzzy +msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" +"Niemahčyma ŭdzielničać u hrupavoj razmovie, nie dałučyŭšysia da servera." -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:65 #, fuzzy -msgid "Add Proxy" -msgstr "Proxy:" +msgid "You do not have permissions to create files in this directory." +msgstr "Nie staje pravoŭ dla stvareńnia fajłaŭ u hetym katalohu." -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:79 #, fuzzy -msgid "Remove Proxy" -msgstr "Vydal hrupu" +msgid "" +"You do not have the proper permissions to create files in this directory." +msgstr "Nie staje pravoŭ dla stvareńnia fajłaŭ u hetym katalohu." -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:131 -#, fuzzy -msgid "Pass_word" -msgstr "_Parol:" +#, python-brace-format +msgid "You have been banned{actor}{reason}" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:156 -#, fuzzy -msgid "Use proxy auth_entication" -msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju" +#, python-brace-format +msgid "You have been kicked{actor}{reason}" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:176 -#, fuzzy -msgid "_Username" -msgstr "_Imia karystalnika:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}" +msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:237 -#, fuzzy -msgid "_Host" -msgstr "_Host:" +#, python-brace-format +msgid "You have left due to an error{reason}" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:255 gajim/gtk/adhoc.py:322 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "Niemahvyma dałučycca" +msgid "You have no active account" +msgstr "Nivodny kont nia dziejny" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:307 -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:105 #, fuzzy -msgid "_Name" -msgstr "_Imia:" +msgid "You have to be connected to create a group chat." +msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju." -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:337 gajim/gtk/accounts.py:684 -#, fuzzy -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy:" +msgid "You have to invite people so they can join" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8 -#, fuzzy -msgid "_Start / Join Chat…" -msgstr "Pačni razmovu" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You just received a new message from %s.\n" +"Do you want to close this tab?" +msgstr "Tolki što atrymanaje paviedamleńnie ad \"%s\"" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:13 #, fuzzy -msgid "Create _Group Chat…" -msgstr "Pakiń pakoji" +msgid "You left this group chat" +msgstr "Ty pakinuŭ nastupnyja pakoji:" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:18 -#, fuzzy -msgid "_History Manager" -msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ" +msgid "You need Owner permission to change the configuration" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:22 #, fuzzy -msgid "Pl_ugins" -msgstr "Niemahvyma dałučycca" +msgid "You requested to see this contact's online status" +msgstr "Spytaj _dazvołu bačyć jahony/jejny status" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26 -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:68 #, fuzzy -msgid "_Preferences" -msgstr "Nałady" +msgid "You still have running file transfers" +msgstr "Anuluj pieradaču fajła" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:36 #, fuzzy -msgid "_Accounts" -msgstr "Konty" +msgid "You still have unread messages" +msgstr "Jość niečytanyja paviedamleńni" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:39 #, fuzzy -msgid "_View" -msgstr "_Vyhlad" +msgid "" +"You will appear offline for this contact and you will not receive further " +"messages." +msgstr "JID kantaktu, jaki atrymaje paviedamleńnie" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:42 gajim/gtk/statusicon.py:270 #, fuzzy -msgid "Show _Contact List" -msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts " +"using this transport." +msgstr "" +"Ty bolš nia zmožaš kamunikavać z kantaktami, jakija karystajucca hetym " +"transpartam." -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46 #, fuzzy -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" +msgid "Your Nickname" +msgstr "П_ерад мянушкай:" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50 -#, fuzzy -msgid "Show _Active Contacts" -msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" +msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54 #, fuzzy -msgid "Show _Transports" -msgstr "Pakažy _transparty" +msgid "Your account has has been removed successfully." +msgstr "Novy kont paśpiachova stvorany" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:60 #, fuzzy -msgid "_XML Console" -msgstr "Kansol XML" +msgid "Your archiving preferences have successfully been saved." +msgstr "_Nałady" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:64 -#, fuzzy -msgid "_File Transfer" -msgstr "Pieradačy fajłaŭ" +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Ty nia možaš dasłać paviedamleńnie, pakul nia złučyśsia z serveram." -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:74 #, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "_Dapamoha" +msgid "Your messages have been exported successfully" +msgstr "Novy kont paśpiachova stvorany" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:77 #, fuzzy -msgid "_Wiki (Online)" -msgstr "Dałučany" +msgid "Your password" +msgstr "Uviadzi novy parol:" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81 #, fuzzy -msgid "FA_Q (Online)" -msgstr "Dałučany" +msgid "Your password has successfully been changed." +msgstr "_Nałady" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:85 -msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgid "Your public key or authentication certificate" msgstr "" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:89 #, fuzzy -msgid "_Features" -msgstr "Zdolnaści serveraŭ" - -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:93 -#, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "Pra siabie" - -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:27 -msgid "Public or Private?" -msgstr "" +msgid "ZIP files" +msgstr "Usie fajły" -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:42 -msgid "" -"<b>Private:</b> If you plan to chat encrypted, you would typically want to " -"create a private group chat. You have to invite people so they can join." +msgid "ZZZZzzzzzZZZZZ" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:58 -msgid "<b>Public:</b> Anyone who knows the address can join." +msgid "_Abort" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:81 gajim/gtk/groupchat_creation.py:45 #, fuzzy -msgid "Create Group Chat" -msgstr "Pakiń pakoji" +msgid "_About" +msgstr "Pra siabie" -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:122 #, fuzzy -msgid "_Description" -msgstr "Apisańnie" - -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:164 -msgid "_Public" -msgstr "" +msgid "_Accept" +msgstr "Dazvol" -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:278 #, fuzzy msgid "_Account" msgstr "Konty" -#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:49 -msgid "Sorry, that should not have happened" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:66 -msgid "" -"Gajim encountered an error. A report is shown below.\n" -"By reporting this bug you might help people to fix this." -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:116 #, fuzzy -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Paviedam pra pamyłku" +msgid "_Accounts" +msgstr "Konty" -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:148 -msgid "_Deny" -msgstr "_Admoŭ" +#, python-format +msgid "_Actions for \"%s\"" +msgstr "_Dziejańni dla \"%s\"" -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:153 #, fuzzy -msgid "" -"Deny authorization from contact so the contact cannot know if you are " -"connected" -msgstr "" -"Admoŭ na zapyt aŭtaryzacyi kantaktu, kab jon/jana nie mahli bačyć, kali ja " -"dałučany" +msgid "_Add Account…" +msgstr "_Dadaj kantakt..." -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:165 #, fuzzy -msgid "Ac_cept" -msgstr "Dazvol" +msgid "_Add to Trusted Certificates" +msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:171 #, fuzzy -msgid "Authorize contact so the contact can know if you are connected" -msgstr "" -"Aŭtaryzuj kantakt, kab jon/jana mahli bačyć, kali ja dałučany da servera" +msgid "_Address" +msgstr "_Adras:" -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:17 #, fuzzy -msgid "Address" -msgstr "_Adras:" +msgid "_Advanced Settings" +msgstr "Admysłovyja dziejańni" -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:49 -msgid "Topic" +msgid "_Always quit when closing Gajim" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:65 -#, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "_Aŭtaryzuj" - -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:151 -msgid "Discussion Logs" +msgid "_Approve" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:230 #, fuzzy -msgid "Group Chat Language" -msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj" +msgid "_Back" +msgstr "Chutka viarnusia" -#: gajim/data/gui/emoji_chooser.ui:98 -msgid "No Results Found" +msgid "_Ban" +msgstr "Za_blakuj" + +msgid "_Block" msgstr "" -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:24 -msgid "Invite Friends!" +msgid "_Busy" +msgstr "_Zaniaty" + +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" + +msgid "_Clear" msgstr "" -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:39 #, fuzzy -msgid "" -"You are now entering a group chat.\n" -"Select the contacts you want to invite" -msgstr "JID kantaktu, ź jakim chočaš parazmaŭlać" +msgid "_Close" +msgstr "_Dašli i začyni" -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:112 #, fuzzy -msgid "Please select a group chat server." -msgstr "Heta nie pakoj" +msgid "_Command" +msgstr "Zahady: %s" -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:141 #, fuzzy -msgid "Group chat server" -msgstr "Pakoji" +msgid "_Connect" +msgstr "Złučeńnie" -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:176 #, fuzzy -msgid "In_vite" -msgstr "_Zaprasi" +msgid "_Connect Anyway" +msgstr "Dałučajusia" -#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:176 #, fuzzy -msgid "Autojoin" -msgstr "Aŭtamatyčna dałučajsia" +msgid "_Copy Link" +msgstr "S_kapijuj adras spasyłki" -#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:211 -msgid "_Apply" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Create" +msgstr "Niadziejny" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11 #, fuzzy -msgid "_Export" -msgstr "Ekspartuj" +msgid "_Decline" +msgstr "Adł_učany" + +#, fuzzy +msgid "_Default" +msgstr "Zmoŭčany" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:20 gajim/gtk/dialogs.py:63 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Vydal" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:29 gajim/data/gui/history_manager.ui:91 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ razmoŭ Gajim" - -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:108 -msgid "" -"This history manager is not intended for viewing chat history. If you are " -"looking for such functionality, please use the history window instead.\n" -"\n" -"You can use this program to delete or export history. Either select logs " -"from the left or search the database." -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:124 #, fuzzy -msgid "" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." -msgstr "" -"<big><b>Vas vitaje Kiraŭnik žurnałaŭ razmoŭ Gajim</b></big>\n" -"\n" -"Možaš vybrać adzin z žurnałaŭ u levaj paneli albo pasprabavać znajści " -"patrebny tekst u bazie žurnałaŭ.\n" -"\n" -"<b>UVAHA:</b>\n" -"Kali chočaš ździejśnić masavuju čystku žurnałaŭ, to začyni Gajim. Nie " -"vydalaj žurnały razmoŭ ź ludźmi, ź jakimi ŭ hety čas razmaŭlaješ." +msgid "_Description" +msgstr "Apisańnie" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:217 #, fuzzy -msgid "Search database..." -msgstr "_Šukaj u bazie žurnałaŭ" +msgid "_Destroy" +msgstr "Apisańnie: %s" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:232 #, fuzzy -msgid "Search in database" -msgstr "_Šukaj u bazie žurnałaŭ" - -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8 -msgid "Chat Shortcuts" -msgstr "" +msgid "_Disable Account" +msgstr "Niapravilnaja nazva kontu" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12 #, fuzzy -msgid "Message composition" -msgstr "źmiest paviedamleńnia" +msgid "_Do not ask me again" +msgstr "_Bolš nie pytajsia" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17 #, fuzzy -msgid "Send the message" -msgstr "Dašli paviedamleńnie" +msgid "_Download" +msgstr "_Bolš nie pytajsia" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24 #, fuzzy -msgid "Add new line" -msgstr "Stvary novy zapis" - -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31 -msgid "Select an emoji" -msgstr "" +msgid "_Download Again" +msgstr "_Bolš nie pytajsia" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38 -#, fuzzy -msgid "Complete a command or a nickname" -msgstr "Stvary novy zapis" +msgid "_Edit" +msgstr "_Źmianić" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45 #, fuzzy -msgid "Previously sent message" -msgstr "Šablony paviedamleńniaŭ statusu:" +msgid "_Features" +msgstr "Zdolnaści serveraŭ" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52 #, fuzzy -msgid "Next sent messages" -msgstr "Šablony paviedamleńniaŭ statusu:" +msgid "_File Transfer" +msgstr "Pieradačy fajłaŭ" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59 #, fuzzy -msgid "Quote previous message" -msgstr "paviedamlennie statusu" +msgid "_Forget Group Chat" +msgstr "Pakiń pakoji" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66 -#, fuzzy -msgid "Quote next message" -msgstr "Dašli paviedamleńnie" +msgid "_Free for Chat" +msgstr "_Achvotna parazmaŭlaju" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73 #, fuzzy -msgid "Clear message entry" -msgstr "Paviedamleńnie dasłanaje" +msgid "_Help" +msgstr "_Dapamoha" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 #, fuzzy -msgid "Recent history" -msgstr "Niadaŭna:" - -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86 -msgid "Scroll up" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:93 -msgid "Scroll down" -msgstr "" +msgid "_Host" +msgstr "_Host:" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:100 #, fuzzy -msgid "Clear chat window" -msgstr "Užyvańnie: /%s, ačyščaje akno ad tekstu." +msgid "_Hostname" +msgstr "Nazva hosta: " -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:107 #, fuzzy -msgid "Show chat history" -msgstr "Niadaŭna:" - -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:115 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:120 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:127 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:134 -msgid "Switch to the first - ninth tab" -msgstr "" +msgid "_Invite" +msgstr "_Zaprasi" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:141 -msgid "Switch to the previous unread tab" -msgstr "" +msgid "_Join" +msgstr "_Dałučysia" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:148 -msgid "Switch to the next unread tab" +msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:155 -msgid "Move tab to the left" -msgstr "" +msgid "_Kick" +msgstr "_Vypchni" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:162 -msgid "Move tab to the right" +msgid "_Later" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:169 -msgid "Close chat" +msgid "_Leave" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:180 #, fuzzy -msgid "Contact List Shortcuts" -msgstr "Kantakt adłučyŭsia" - -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:196 -#, fuzzy -msgid "Create new group chat" -msgstr "Pakiń pakoji" - -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:203 gajim/gtk/preferences.py:63 -msgid "Preferences" -msgstr "Nałady" - -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:210 gajim/plugins/gui.py:68 -msgid "Plugins" -msgstr "" +msgid "_Log In" +msgstr "_Dałučysia" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:217 #, fuzzy -msgid "File transfers" -msgstr "Pieradačy fajłaŭ" +msgid "_Login" +msgstr "_Dałučysia" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:224 #, fuzzy -msgid "Set the status message" -msgstr "paviedamlennie statusu" +msgid "_Modify Accounts…" +msgstr "Madyfikuj kont" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231 #, fuzzy -msgid "Show XML console" -msgstr "Pakažy _kansol XML" +msgid "_Modify Account…" +msgstr "Madyfikuj kont" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:246 #, fuzzy -msgid "Appearance" -msgstr "<b>Redahuj praviła</b>" +msgid "_Name" +msgstr "_Imia:" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:251 #, fuzzy -msgid "Show offline contacts" -msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" +msgid "_New post" +msgstr "Novy zapis" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258 #, fuzzy -msgid "Show only active contacts" -msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" +msgid "_No" +msgstr "Nijaki" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:265 -msgid "Enable contact list filtering" -msgstr "" +msgid "_Not Available" +msgstr "_Niedastupny" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:272 -#, fuzzy -msgid "Show / hide contact list" -msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" +msgid "_OK" +msgstr "_Tak" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:280 gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:83 -msgid "Contacts" -msgstr "Kantakty" +msgid "_Offline" +msgstr "Adł_učany" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:285 #, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Źviestki ab kantakcie" +msgid "_Open" +msgstr "OpenPGP: " -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:292 #, fuzzy -msgid "Rename contact" -msgstr "Źmiani nazvu kantaktu" +msgid "_Open Folder" +msgstr "_Adčyni kataloh z fajłam" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:299 -#, fuzzy -msgid "Delete contact" -msgstr "Kantakty" +msgid "_Overwrite" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8 -msgid "Passphrase" -msgstr "Parol" +msgid "_Paste" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/history_window.ui:27 #, fuzzy -msgid "Display status changes" -msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ" +msgid "_Please choose a server" +msgstr "Stvary novy zapis" -#: gajim/data/gui/history_window.ui:233 #, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "Maderatar" +msgid "_Port" +msgstr "_Port:" -#: gajim/data/gui/history_window.ui:246 #, fuzzy -msgid "Search complete history" -msgstr "Niadaŭna:" - -#: gajim/data/gui/history_window.ui:263 -msgid "Search selected day only" -msgstr "" +msgid "_Preferences" +msgstr "Nałady" -#: gajim/data/gui/history_window.ui:317 -msgid "Store history for this chat" +msgid "_Purge" msgstr "" -#: gajim/data/gui/history_window.ui:332 #, fuzzy -msgid "Store History" -msgstr "Niadaŭna:" +msgid "_Quit" +msgstr "_Skonč pracu" -#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:42 -msgid "" -"No contacts left.\n" -"You can also type an XMPP address." +msgid "_Re-Login" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:69 -#, fuzzy -msgid "Invitees" -msgstr "_Zaprasi" +msgid "_Remove" +msgstr "_Vydal" -#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:153 #, fuzzy -msgid "Search contacts..." -msgstr "_Šukaj u bazie žurnałaŭ" +msgid "_Report Spam" +msgstr "_Paviedam pra pamyłku" -#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:223 #, fuzzy -msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat." -msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s" +msgid "_Request" +msgstr "_Daj hołas" -#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:46 #, fuzzy -msgid "Configure" -msgstr "_Praciahni" +msgid "_Reset Value" +msgstr "_Viarni zvyčajnyja kolery" -#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9 -msgid "Create new post" -msgstr "Stvary novy zapis" +msgid "_Retract" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19 -msgid "Fill in the form." -msgstr "Zapoŭni formu." +#, fuzzy +msgid "_Save" +msgstr "Nie razmaŭlaju " -#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:229 gajim/gtk/groupchat_config.py:40 #, fuzzy -msgid "Group Chat Configuration" -msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj" +msgid "_Save as" +msgstr "Nie razmaŭlaju " -#: gajim/data/gui/xml_console.ui:8 -msgid "XML Console" -msgstr "Kansol XML" +msgid "_Search" +msgstr "Š_ukaj" -#: gajim/data/gui/xml_console.ui:131 -#, fuzzy -msgid "Start Search..." -msgstr "_Pačni razmovu" +msgid "_Select" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/xml_console.ui:241 gajim/gtk/xml_console.py:309 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Filter:" +msgid "_Send" +msgstr "_Vyšli" -#: gajim/data/gui/xml_console.ui:260 #, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "Viečar" - -#: gajim/data/gui/xml_console.ui:302 -msgid "Paste Last Input" -msgstr "" +msgid "_Send Files" +msgstr "Vyšli _fajł" -#: gajim/data/gui/xml_console.ui:316 #, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "P_rysutnaść" +msgid "_Show Certificate" +msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" -#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:39 -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:35 #, fuzzy -msgid "Contact List Exchange" -msgstr "Kantakt adłučyŭsia" +msgid "_Show notification when file transfer is complete" +msgstr "_Nahadaj mnie ab zakančeńni pieradačy fajła" -#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:144 #, fuzzy -msgid "OK" -msgstr "_Tak" +msgid "_Sign Up" +msgstr "_Dałučajusia" -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12 -msgid "Sta_tus" -msgstr "Sta_tus" +#, fuzzy +msgid "_Start / Join Chat…" +msgstr "Pačni razmovu" -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20 #, fuzzy msgid "_Start Chat..." msgstr "_Pačni razmovu" -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:43 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Pakažy ŭsie niahledžanyja _padzieji" +msgid "_Stop Sharing" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:52 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Ściš huki" +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Aŭtaryzuj" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:42 -#, fuzzy -msgid "_To" -msgstr "Da" +msgid "_Try Again" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:71 #, fuzzy -msgid "Su_bject" -msgstr "Tema" +msgid "_Type" +msgstr "Typ:" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:88 -msgid "Type the subject here..." +msgid "_Undo" msgstr "" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:102 -msgid "_Message" -msgstr "_Paviedamleńnie" +msgid "_Unregister account from service" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:144 -#, fuzzy -msgid "Characters typed: 0" -msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s" +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Anuluj aŭtaryzacyju" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:189 #, fuzzy -msgid "_From" -msgstr "Ad" - -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:309 -msgid "Sen_d" -msgstr "_Dašli" - -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:315 -msgid "Send message" -msgstr "Dašli paviedamleńnie" - -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:328 -msgid "_Reply" -msgstr "_Adkažy" +msgid "_Username" +msgstr "_Imia karystalnika:" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:334 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Adkažy na hetaje paviedamleńnie" +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "_Vyhlad" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:350 -msgid "_Send & Close" -msgstr "_Dašli i začyni" +#, fuzzy +msgid "_View Certificate" +msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:356 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Dašli paviedamleńnie i začyni akno" +#, fuzzy +msgid "_Wiki (Online)" +msgstr "Dałučany" -#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8 -msgid "Set Activity" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_XML Console" +msgstr "Kansol XML" -#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65 -msgid "Set an activity" +msgid "accuracy" msgstr "" -#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337 #, fuzzy -msgid "<b>Message:</b> " -msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>" +msgid "alt" +msgstr "Zmoŭčany" -#: gajim/command_system/mapping.py:169 gajim/command_system/mapping.py:179 -#: gajim/command_system/mapping.py:199 #, fuzzy -msgid "Missing arguments" -msgstr "Nie staje arhumenta \"contact_jid\"" +msgid "and NOT authenticated" +msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju" -#: gajim/command_system/mapping.py:266 #, fuzzy -msgid "Too many arguments" -msgstr "Nie staje arhumenta \"contact_jid\"" - -#: gajim/command_system/implementation/execute.py:60 -msgid "Execute expression inside a shell, show output" -msgstr "" +msgid "and authenticated" +msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju" -#: gajim/command_system/implementation/execute.py:74 -msgid "" -"Command disabled. This command can be enabled by setting " -"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)." +msgid "area" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/execute.py:125 -msgid "Execute expression inside a shell, send output" +msgid "audio input" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:52 -msgid "" -"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" +msgid "audio output" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:81 #, fuzzy -msgid "Send a message to the contact" -msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy." - -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:86 -msgid "Send action (in the third person) to the current chat" -msgstr "" - -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:91 -msgid "Show logged messages which mention given text" -msgstr "" +msgid "bearing" +msgstr "marski" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:96 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: Nothing found" -msgstr "%s nia znojdzieny" +#, fuzzy +msgid "building" +msgstr "Vypichvajecca %s" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:102 -msgid "Limit must be an integer" +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "" +"źmiani status kontu \"kont\". Kali nie akreślena, pasprabuj źmianić statusy " +"dla ŭsich kontaŭ, dla jakich vystaŭlenaja opcyja \"Synchranizuj z hlabalnym " +"statusam\"" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:127 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -" Set the current status\n" -"\n" -" Status can be given as one of the following values:\n" -" online, away, chat, xa, dnd.\n" -" " +"change the priority of the given account. If not specified, change status of " +"all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "" +"źmiani status kontu \"kont\". Kali nie akreślena, pasprabuj źmianić statusy " +"dla ŭsich kontaŭ, dla jakich vystaŭlenaja opcyja \"Synchranizuj z hlabalnym " +"statusam\"" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:145 -msgid "Set the current status to away" +msgid "chat;messaging;im;xmpp;voip;" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:159 -msgid "Set the current status to online" +msgid "column" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:162 -#, fuzzy -msgid "Available" -msgstr "_Dastupny" +msgid "command" +msgstr "zahad" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:183 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:264 #, fuzzy -msgid "Clear the text window" -msgstr "Užyvańnie: /%s, ačyščaje akno ad tekstu." +msgid "country" +msgstr "Krajina:" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:188 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:417 #, fuzzy -msgid "Send a ping to the contact" -msgstr "Dasyłaje kantaktu fajł" - -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:192 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:421 -msgid "Command is not supported for zeroconf accounts" -msgstr "" +msgid "countrycode" +msgstr "Kont" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:196 -msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat" +msgid "datum" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:199 #, fuzzy -msgid "No open voice chats with the contact" -msgstr "Klikni, kab pahladzieć tekt papiarednich razmoŭ z hetym kantaktam" +msgid "description" +msgstr "Apisańnie" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:202 #, python-format -msgid "%s is not a valid tone" +msgid "e.g. %s" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:209 -msgid "Toggle Voice Chat" -msgstr "" - -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:212 #, fuzzy -msgid "Voice chats are not available" -msgstr "Złučeńnia niama" - -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:219 -msgid "Toggle Video Chat" -msgstr "" +msgid "error" +msgstr "Pamyłka Avahi" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:222 -#, fuzzy -msgid "Video chats are not available" -msgstr "Złučeńnia niama" +#, fuzzy, python-format +msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" +msgstr "pamyłka dasyłańnia %s ( %s )" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:229 -#, fuzzy -msgid "Send a message to the contact that will attract their attention" -msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy." +msgid "example.org" +msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:269 -#, fuzzy -msgid "Change your nickname in a group chat" -msgstr "Źmiani _mianušku" +msgid "file" +msgstr "fajł" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:274 -#, fuzzy -msgid "Invalid nickname" -msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" +msgid "file transfers list" +msgstr "śpis pieradačaŭ fajłaŭ" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281 -#, fuzzy -msgid "Open a private chat window with a specified participant" +msgid "floor" msgstr "" -"Užyvańnie: /%s <mianuška>, adčyniaje akno pryvatnaj razmovy z akreślenaj " -"asobaj." -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:287 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:297 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:352 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:365 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:377 -#, fuzzy -msgid "Nickname not found" -msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s" +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "začyniŭ akno/kartku razmovy" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:290 #, fuzzy msgid "" -"Open a private chat window with a specified participant and send him a " -"message" -msgstr "" -"Užyvańnie: /%s <mianuška>, adčyniaje akno pryvatnaj razmovy z akreślenaj " -"asobaj." +"has invited you to a group chat.\n" +"Do you want to join?" +msgstr "Zaznač pakoji, jakija chočaš pakinuć" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:300 -#, fuzzy -msgid "Display or change a group chat topic" -msgstr "Pytajsia paćvierdžańnia pierad začynieńniem kartki/akna razmovy." +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "Kali akreślena, kantakt biarecca sa śpisu kantaktaŭ hetaha kontu" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:309 -msgid "Invite a user to a group chat for a reason" -msgstr "" +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "Kali akreślena, fajł budzie dasłany z hetaha kontu" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312 -#, fuzzy, python-format -msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s" -msgstr "%(contact_jid)s zaprošany ŭ %(room_jid)s." +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "Kali akreślena, paviedamleńnie budzie dasłanaje z hetaha kontu" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:317 #, fuzzy -msgid "Join a group chat given by an XMPP Address" -msgstr "Dałučysia da _pakoju" +msgid "is composing a message…" +msgstr "piša paviedamleńnie..." -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327 -msgid "" -"Leave the group chat, optionally giving a reason, and close tab or window" +msgid "is doing something else" +msgstr "robić štości inšaje" + +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "sočyć za razmovaj" + +msgid "lat" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:333 -msgid "" -"\n" -" Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n" -"\n" -" If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n" -" " +msgid "locality" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349 #, fuzzy -msgid "Kick user from group chat by nickname" -msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju." +msgid "lon" +msgstr "pieršaja" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:358 -msgid "" -"Set participant role in group chat.\n" -" Role can be given as one of the following values:\n" -" moderator, participant, visitor, none" +msgid "macOS" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:363 -#, fuzzy -msgid "Invalid role given" -msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" +msgid "message contents" +msgstr "źmiest paviedamleńnia" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:370 -msgid "" -"Set participant affiliation in group chat.\n" -" Affiliation can be given as one of the following values:\n" -" owner, admin, member, outcast, none" -msgstr "" +msgid "message subject" +msgstr "tema paviedamleńnia" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:375 #, fuzzy -msgid "Invalid affiliation given" -msgstr "Suviaź: " +msgid "" +"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's " +"previous status" +msgstr "adno z: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:385 #, fuzzy -msgid "Display names of all group chat participants" -msgstr "Užyvańnie: /%s, pakazvaje imiony naviednikaŭ pakoju." - -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:407 -msgid "Forbid a participant to send you public or private messages" -msgstr "" +msgid "or" +msgstr "Da" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:412 -msgid "Allow a participant to send you public or private messages" -msgstr "" +msgid "paused composing a message" +msgstr "pierastaŭ pisać" -#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:76 -msgid "Error during command execution!" +msgid "postalcode" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/custom.py:114 -msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "priority you want to give to the account" +msgstr "Ja chaču za_rehistravać novy kont" -#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:104 #, fuzzy, python-format -msgid "%(progress)s of %(total)s" -msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena." +msgid "python-cairo Version: %s" +msgstr "Versija GTK+:" -#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:121 #, python-format -msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec" +msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgstr "" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:37 -#, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Open" -msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama" +msgid "region" +msgstr "" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:38 -#, fuzzy -msgid "Anyone can join this group chat" -msgstr "%s dałučyŭsia da pakoju" +msgid "room" +msgstr "pakoj" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:41 -#, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Members Only" -msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji" +msgid "show help on command" +msgstr "pakažy daviedku pa zahadzie" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:42 -msgid "This group chat is restricted to members only" +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "pakažy kantakty akreślenaha kontu" + +msgid "speed" msgstr "" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:46 -#, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Not Anonymous" -msgstr "Pakoji" +msgid "status message" +msgstr "paviedamlennie statusu" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:47 -msgid "All other group chat participants can see your XMPP address" +msgid "street" msgstr "" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:51 -#, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous" -msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji" +msgid "subject" +msgstr "tema" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:52 -msgid "Only moderators can see your XMPP address" +msgid "text" msgstr "" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:55 -#, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Moderated" -msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama" - -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:56 -msgid "" -"Participants entering this group chat need to request permission to send " -"messages" +msgid "timestamp" msgstr "" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:60 -#, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Not Moderated" -msgstr "Pakoji" +msgid "translator-credits" +msgstr "Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:61 -msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages" +msgid "user@example.org" msgstr "" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:65 -#, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Public" -msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji" - -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:66 -msgid "Group chat can be found via search" +msgid "video input" msgstr "" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:69 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Hidden" -msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama" +msgid "we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "I ŭrešcie, chočacca padziakavać usim apiekunam pakietaŭ." -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:70 -#, fuzzy -msgid "This group chat can not be found via search" -msgstr "Dla hetaha pakoju nie akreślena tema" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}" +msgstr "%(nick)s zablakavany: %(reason)s" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:73 -#, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Password Required" -msgstr "Pakoji" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}" +msgstr "%(nick)s vypchnuty z pakoju: %(reason)s" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:74 -msgid "This group chat does require a password upon entry" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}" +msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:78 -#, fuzzy -msgid "?Group chat feature:No Password Required" -msgstr "Pakoji" +#, python-brace-format +msgid "{nick} has left due to an error{reason}" +msgstr "" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:79 -msgid "This group chat does not require a password upon entry" +#, python-brace-format +msgid "{nick} has left{reason}" msgstr "" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:83 -#, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Persistent" -msgstr "Pakoji" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{nick} is now known as {new_nick}" +msgstr "%s ciapier viadomy jak %s" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:84 -msgid "This group chat persists even if there are no participants" -msgstr "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{nick} is now {show}" +msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:88 -#, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Temporary" -msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{nick} is now {show}{status}" +msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:89 -msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left" +msgid "…or drop it here" msgstr "" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:93 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Archiving" -msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj" - -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:94 -#, fuzzy -msgid "Messages are archived on the server" -msgstr "Niama złučeńnia z serveram" - -#: gajim/gtk/filetransfer.py:91 -msgid "File" -msgstr "Fajł" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Disabled in preferences" +#~ msgstr "_Nałady" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:108 -msgid "Time" -msgstr "Čas" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "From: %(from_address)s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ad: %(from_address)s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:228 -#, fuzzy, python-format -msgid "File name: %s" -msgstr "Nazva fajłu: %s" +#~ msgid " %d unread group chat message" +#~ msgid_plural " %d unread group chat messages" +#~ msgstr[0] "%d niečytanaje hrupavoje paviedamleńnie" +#~ msgstr[1] "%d niečytanyja hrupavyja paviedamleńni" +#~ msgstr[2] "%d niečytanych hrupavych paviedamleńniaŭ" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:229 gajim/gtk/filetransfer.py:470 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Pamier: %s" +#~ msgid " %d unread private message" +#~ msgid_plural " %d unread private messages" +#~ msgstr[0] "%d niečytanaje pryvatnaje paviedamleńnie" +#~ msgstr[1] "%d niečytanyja pryvatnyja paviedamleńni" +#~ msgstr[2] "%d niečytanych pryvatnych paviedamleńniaŭ" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:239 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "Dasłaŭ: %s" +#~ msgid " %d unread single message" +#~ msgid_plural " %d unread single messages" +#~ msgstr[0] "%d niečytanaje asobnaje paviedamleńnie" +#~ msgstr[1] "%d niečytanyja asobnyja paviedamleńni" +#~ msgstr[2] "%d niečytanych asobnych paviedamleńniaŭ" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:240 gajim/gtk/filetransfer.py:749 -#: gajim/gtk/tooltips.py:550 -msgid "Recipient: " -msgstr "Atrymaŭ: " +#~ msgid " a window/tab opened with that contact " +#~ msgstr " akno/kartka razmovy z hetym kantaktam adčynienaja " -#: gajim/gtk/filetransfer.py:251 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Zapisany ŭ: %s" +#~ msgid " resource with priority " +#~ msgstr " krynica z pryjarytetam " -#: gajim/gtk/filetransfer.py:256 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Pieradača fajłu skončana" +#~ msgid " since %s" +#~ msgstr " ad %s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:276 gajim/gtk/filetransfer.py:285 -#, fuzzy -msgid "Connection with peer could not be established." -msgstr "NIemahčyma złučycca ź inšym bokam." +#~ msgid "#" +#~ msgstr "№" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:293 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Nazva fajłu: %s" +#~ msgid "%(0)s o'clock" +#~ msgstr "%(0)s hadzinaŭ" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:294 -#, python-format -msgid "Recipient: %s" -msgstr "Atrymoŭca: %s" +#~ msgid "%(1)s o'clock" +#~ msgstr "%(1)s hadzinaŭ" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:296 -#, python-format -msgid "Error message: %s" -msgstr "Tekst pamyłki: %s" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%(filename)s received from %(name)s." +#~ msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena." -#: gajim/gtk/filetransfer.py:335 #, python-format -msgid "" -"The file %s has been received, but it seems to have been damaged along the " -"way.\n" -"Do you want to download it again?" -msgstr "" +#~ msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#~ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:341 #, fuzzy -msgid "_Download Again" -msgstr "_Bolš nie pytajsia" - -#: gajim/gtk/filetransfer.py:356 -#, fuzzy -msgid "Gajim can not read this file" -msgstr "Gajim nia moža dastupicca da hetaha fajłu" - -#: gajim/gtk/filetransfer.py:357 -msgid "Another process is using this file." -msgstr "" +#~ msgid "%(jid)s has been invited in this room" +#~ msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:399 #, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" -msgstr "Niemahčyma nadpisać fajł \"%s\"" +#~ msgid "%(name)s (%(jid)s) has removed subscription from you" +#~ msgstr "Kantakt \"%s\" anulavaŭ tvaju aŭtaryzacyju" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:400 -msgid "" -"A file with this name already exists and you do not have permission to " -"overwrite it." -msgstr "" -"Fajł z takoj nazvaj užo isnuje, i nie staje pravoŭ dla nadpisańnia hetaha " -"fajłu." - -#: gajim/gtk/filetransfer.py:424 -#, fuzzy -msgid "File Transfer Conflict" -msgstr "Pieradača fajłu skončana" - -#: gajim/gtk/filetransfer.py:425 -#, fuzzy -msgid "File already exists" -msgstr "Hety fajł užo isnuje" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s" +#~ msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:426 -msgid "Resume download or replace file?" -msgstr "" +#, python-format +#~ msgid "%(nick)s Changed Status" +#~ msgstr "%(nick)s źmianiŭ status" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:430 -#, fuzzy -msgid "Resume _Download" -msgstr "Ściahni" +#~ msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +#~ msgstr "%(who)s zablakavaŭ %(nick)s: %(reason)s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:433 -#, fuzzy -msgid "Replace _File" -msgstr "Viečar" +#~ msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +#~ msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:443 #, fuzzy, python-format -msgid "Directory '%s' is not writable" -msgstr "Niemahčyma zapisać u kataloh \"%s\"" +#~ msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" +#~ msgstr "%(nick)s vypchnuty z pakoju: %(reason)s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:444 -#, fuzzy -msgid "You do not have permissions to create files in this directory." -msgstr "Nie staje pravoŭ dla stvareńnia fajłaŭ u hetym katalohu." +#, python-format +#~ msgid "%(nick)s is now %(status)s" +#~ msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:467 #, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Fajł: %s" +#~ msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" +#~ msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s: %(status_msg)s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:473 #, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Typ: %s" +#~ msgid "%(nickname)s Signed In" +#~ msgstr "%(nickname)s dałučyŭsia" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:475 #, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Apisańnie: %s" +#~ msgid "%(nickname)s Signed Out" +#~ msgstr "%(nickname)s adłučyŭsia" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:486 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "%s choča dasłać tabie fajł." +#, python-format +#~ msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" +#~ msgstr "%(nickname)s z pakoju %(room_name)s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:514 -#, fuzzy -msgid "Checking file…" -msgstr "Dasyłańnie profilu..." +#~ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" +#~ msgstr "%(nickname)s z pakoju %(room_jid)s" + +#~ msgid "%(nickname)s: %(message)s" +#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:529 #, fuzzy -msgid "File error" -msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu" +#~ msgid "" +#~ "%(title)s by %(artist)s\n" +#~ "from %(source)s" +#~ msgstr "\"%(title)s\" ŭ vykanańni %(artist)s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:566 #, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#~ msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +#~ msgstr "%(who)s a %(time)s napisaŭ: %(message)s\n" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:663 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%d message pending" +#~ msgid_plural "%d messages pending" +#~ msgstr[0] "Dašli paviedamleńnie" +#~ msgstr[1] "Dašli paviedamleńnie" +#~ msgstr[2] "Dašli paviedamleńnie" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:716 gajim/gtk/filetransfer.py:720 -msgid "Invalid File" -msgstr "Niapravilny fajł" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%i day" +#~ msgid_plural "%i days" +#~ msgstr[0] "%i dzion tamu" +#~ msgstr[1] "%i dzion tamu" +#~ msgstr[2] "%i dzion tamu" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:716 -msgid "File: " -msgstr "Fajł: " +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Link-local messaging might not work properly." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Lakalnyja paviedamleńni mohuć pracavać pamyłkova." -#: gajim/gtk/filetransfer.py:721 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "Niemahčyma dasyłać pustyja fajły" +#, fuzzy +#~ msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim" +#~ msgstr "Zahady ad-hoc - Gajim" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:747 gajim/gtk/tooltips.py:544 -msgid "Sender: " -msgstr "Adpraŭnik:" +#~ msgid "%s - Gajim" +#~ msgstr "%s - Gajim" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:1043 -#, fuzzy -msgid "Choose a File to Send…" -msgstr "Abiary fajł dla adsyłańnia..." +#~ msgid "%s B" +#~ msgstr "%s B" -#: gajim/gtk/change_password.py:42 -#, fuzzy -msgid "Change" -msgstr "Źmiani _mianušku" +#~ msgid "%s GB" +#~ msgstr "%s GB" -#: gajim/gtk/change_password.py:45 gajim/gtk/remove_account.py:45 -#: gajim/gtk/account_wizard.py:65 gajim/gtk/accounts.py:383 -#, fuzzy -msgid "Back" -msgstr "Chutka viarnusia" +#~ msgid "%s GiB" +#~ msgstr "%s GiB" -#: gajim/gtk/change_password.py:51 -#, fuzzy -msgid "Changing Password..." -msgstr "Źmiani parol" +#~ msgid "%s KB" +#~ msgstr "%s KB" -#: gajim/gtk/change_password.py:52 -#, fuzzy -msgid "Trying to change password..." -msgstr "Klikni, kab źmianić parol dla kontu" +#~ msgid "%s KiB" +#~ msgstr "%s KiB" -#: gajim/gtk/change_password.py:55 gajim/gtk/change_password.py:56 -#, fuzzy -msgid "Password Changed" -msgstr "Vymahaje parolu" +#~ msgid "%s MB" +#~ msgstr "%s MB" -#: gajim/gtk/change_password.py:57 -#, fuzzy -msgid "Your password has successfully been changed." -msgstr "_Nałady" +#~ msgid "%s MiB" +#~ msgstr "%s MiB" -#: gajim/gtk/change_password.py:60 gajim/gtk/change_password.py:61 #, fuzzy -msgid "Password Change Failed" -msgstr "Vymahaje parolu" +#~ msgid "%s MiB/s" +#~ msgstr "%s MiB" -#: gajim/gtk/change_password.py:63 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while trying to change your password." -msgstr "Adbyłasia pamyłka padčas stvareńnia kontu" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%s Missing" +#~ msgstr "%s MiB" -#: gajim/gtk/change_password.py:142 gajim/gtk/change_password.py:144 -#: gajim/gtk/change_password.py:221 gajim/gtk/accounts.py:838 -msgid "Change Password" -msgstr "Źmiani parol" +#, python-format +#~ msgid "%s Status Message" +#~ msgstr "Paviedamleńnie statusu %s" -#: gajim/gtk/change_password.py:151 -#, fuzzy -msgid "Please enter your new password." -msgstr "Stvary novy zapis" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%s configuration error" +#~ msgstr "Kanfihuracyja pakoju" -#: gajim/gtk/change_password.py:164 #, fuzzy -msgid "Enter new password..." -msgstr "Uviadzi novy parol:" +#~ msgid "%s day" +#~ msgid_plural "%s days" +#~ msgstr[0] "%i dzion tamu" +#~ msgstr[1] "%i dzion tamu" +#~ msgstr[2] "%i dzion tamu" -#: gajim/gtk/change_password.py:173 -#, fuzzy -msgid "Confirm new password..." -msgstr "Źmiani parol" +#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID" +#~ msgstr "%s nia jość pravilnym JIDam" -#: gajim/gtk/change_password.py:188 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Paroli roźniacca" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%s does not exist." +#~ msgstr "Takoha pakoju niama." -#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:54 -#, python-format -msgid "" -"There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your " -"XMPP server (%s)." -msgstr "" +#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" +#~ msgstr "" +#~ "%s nie dasłaŭ svajho kluča OpenPGP, a ty taksama nie pryznačyŭ na jaho " +#~ "kluča" -#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:57 #, python-format -msgid "Unknown SSL error '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "%s is a directory but should be a file" +#~ msgstr "%s jość kataloham, ale musiŭ być fajł" -#: gajim/gtk/start_chat.py:55 #, fuzzy -msgid "Start / Join Chat" -msgstr "Pačni razmovu" - -#: gajim/gtk/start_chat.py:279 gajim/gtk/start_chat.py:358 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "" -"Niemahčyma ŭdzielničać u hrupavoj razmovie, nie dałučyŭšysia da servera." - -#: gajim/gtk/start_chat.py:628 gajim/gtk/groupchat_join.py:40 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Dałučysia da pakoju" +#~ msgid "%s is not a group chat server" +#~ msgstr "Heta nie pakoj" -#: gajim/gtk/start_chat.py:709 -msgid "" -"Search for group chats globally\n" -"(press Return to start search)" -msgstr "" +#~ msgid "%s is not the name of a group chat." +#~ msgstr "Naźvie %s nie adpaviadaje nivodny pakoj." -#: gajim/gtk/start_chat.py:802 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s group chats found" -msgstr "%s nia znojdzieny" +#~ msgid "%s is now %s" +#~ msgstr "%s maje ciapier status %s" -#: gajim/gtk/discovery.py:70 -msgid "This service has not yet responded with detailed information" -msgstr "Hety servis dahetul nie adkazaŭ na zapyt padrabiaznych źviestak" +#~ msgid "%s is now %s (%s)" +#~ msgstr "%s maje ciapier status %s (%s)" -#: gajim/gtk/discovery.py:71 #, fuzzy -msgid "" -"This service could not respond with detailed information.\n" -"It is most likely a legacy service or broken." -msgstr "" -"Hety servis nia zmoh adkazać na zapyt padrabiaznych źviestak.\n" -"Servis sastareły albo złamany" +#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file" +#~ msgstr "%s jość kataloham, ale musiŭ być fajł" -#: gajim/gtk/discovery.py:127 -msgid "Others" -msgstr "Inšyja" +#, python-format +#~ msgid "%s wants to send you a file." +#~ msgstr "%s choča dasłać tabie fajł." -#: gajim/gtk/discovery.py:130 -#, fuzzy -msgid "Group Chat" -msgstr "_Pakoj" +#~ msgid "%s wants to send you a file:" +#~ msgstr "%s choča dasłać tabie fajł:" -#: gajim/gtk/discovery.py:519 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Nia možaš prahladać najaŭnyja servisy, nie dałučyŭšysia da servera" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "%s wants to start a voice chat." +#~ msgstr "%s choča dasłać tabie fajł." -#: gajim/gtk/discovery.py:606 #, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Prahlad servisaŭ dla kontu %s" +#~ msgid "%s wrote:\n" +#~ msgstr "%s napisaŭ:\n" -#: gajim/gtk/discovery.py:608 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Prahlad servisaŭ" +#~ msgid "" +#~ "'always' - print time for every message.\n" +#~ "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" +#~ "'never' - never print time." +#~ msgstr "" +#~ "'always' - pakazvaj čas dla kožnaha paviedamleńnia.\n" +#~ "'sometimes' - pakazvaj čas praz kolkaść chvilinaŭ, akreślenuju ŭ opcyi " +#~ "print_ichat_every_foo_minutes.\n" +#~ "'never' - nie pakazvaj času." -#: gajim/gtk/discovery.py:691 -msgid "The service could not be found" -msgstr "Niemahčyma znajści servis" +#, fuzzy +#~ msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to" +#~ msgstr "'kluč' jość nazvaj nałady, 'vartaść' jość vartaściu hetaj nałady" -#: gajim/gtk/discovery.py:692 -msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." -msgstr "" -"Niama servisu z akreślenym adrasam, albo jon nie adkazvaje. Pravier adras i " -"pasprabuj znoŭ." +#~ msgid "'yes', 'no' or ''" +#~ msgstr "'yes', 'no' albo ''" -#: gajim/gtk/discovery.py:699 gajim/gtk/discovery.py:1042 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "Niemahčyma ahladać hety servis" +#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'" +#~ msgstr "'yes', 'no' albo 'both'" -#: gajim/gtk/discovery.py:700 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Taki servis nia ŭtrymlivaje elementaŭ dla ahladańnia." +#, fuzzy +#~ msgid "(<b>ESession</b> info)" +#~ msgstr "<b>Apisańnie</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:738 gajim/gtk/discovery.py:747 #, fuzzy -msgid "Invalid Server Name" -msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" +#~ msgid "(No subject)" +#~ msgstr "tema" -#: gajim/gtk/discovery.py:806 -#, fuzzy, python-format -msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" -msgstr "Prahlad %s dla kontu %s" +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Niama)" -#: gajim/gtk/discovery.py:851 #, fuzzy -msgid "Browse" -msgstr "_Prahladaj" +#~ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" +#~ msgstr "%(nick)s vypchnuty z pakoju: %(reason)s" -#: gajim/gtk/discovery.py:1043 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Hety servis nia ŭtrymlivaje elementaŭ dla prahladu." +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" -#: gajim/gtk/discovery.py:1255 #, fuzzy -msgid "_Command" -msgstr "Zahady: %s" +#~ msgid "20" +#~ msgstr "0" -#: gajim/gtk/discovery.py:1264 gajim/gtk/discovery.py:1421 -msgid "Re_gister" -msgstr "_Zarehistrujsia" +#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z" +#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z" -#: gajim/gtk/discovery.py:1277 -msgid "_Search" -msgstr "Š_ukaj" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>%s</b> has invited you to join a discussion" +#~ msgstr "$Contact zaprasiŭ ciabie ŭ pakoj %(room_jid)s" -#: gajim/gtk/discovery.py:1419 -msgid "_Edit" -msgstr "_Źmianić" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>%s</b> is full" +#~ msgstr "<b>Huki</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:1457 -#, fuzzy, python-format -msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..." -msgstr "Skanavańnie %d / %d.." +#~ msgid "<b>Actions</b>" +#~ msgstr "<b>Dziejańni</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:1656 -msgid "Users" -msgstr "Karystalniki" +#~ msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +#~ msgstr "<b>Dadaj / Źmiani praviła</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:1672 -msgid "Id" -msgstr "Identyfikatar" +#~ msgid "<b>Add a rule</b>" +#~ msgstr "<b>Dadaj praviła</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:1901 -msgid "Subscribed" -msgstr "Aŭtaryzavany" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Address</b>" +#~ msgstr "<b>Dadaj praviła</b>" + +#~ msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +#~ msgstr "<b>Redaktar dadatkovych naładaŭ</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:1910 #, fuzzy -msgid "Node" -msgstr "Nijaki" +#~ msgid "<b>Affiliation:</b>" +#~ msgstr "<b>Aplikacyi</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:1979 #, fuzzy -msgid "_New post" -msgstr "Novy zapis" +#~ msgid "<b>Ask:</b>" +#~ msgstr "<b>Dziejańni</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:1988 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Aŭtaryzuj" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Audio</b>" +#~ msgstr "<b>Dziejańni</b>" -#: gajim/gtk/discovery.py:1996 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Anuluj aŭtaryzacyju" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Auto Status</b>" +#~ msgstr "<b>Dziejańni</b>" -#: gajim/gtk/single_message.py:51 #, fuzzy -msgid "Send Single Message" -msgstr "_Dašli asobnaje paviedamleńnie" +#~ msgid "<b>Avatar:</b>" +#~ msgstr "Avatar:" -#: gajim/gtk/single_message.py:101 #, fuzzy -msgid "(No subject)" -msgstr "tema" +#~ msgid "<b>Birthday:</b>" +#~ msgstr "Narodziny:" -#: gajim/gtk/single_message.py:157 -#, python-format -msgid "Single Message using account %s" -msgstr "Asobnaje paviedamleńnie z kontu %s" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Chat Appearance</b>" +#~ msgstr "<b>Redahuj praviła</b>" -#: gajim/gtk/single_message.py:159 -#, python-format -msgid "Single Message in account %s" -msgstr "Asobnaje paviedamleńnie z kontu %s" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Chat Line Colors</b>" +#~ msgstr "<b>Kolery kartak u aknie razmoŭ</b>" -#: gajim/gtk/single_message.py:161 -msgid "Single Message" -msgstr "Asobnaje paviedamleńnie" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Chat state notifications</b>" +#~ msgstr "<b>Vizualnyja nahadvańni</b>" -#: gajim/gtk/single_message.py:164 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Dašli %s" +#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +#~ msgstr "<b>Kolery kartak u aknie razmoŭ</b>" -#: gajim/gtk/single_message.py:183 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "Atrymana %s" +#~ msgid "<b>Choose command to execute:</b>" +#~ msgstr "<b>Abiary zahad dla vykanańnia:</b>" -#: gajim/gtk/single_message.py:205 -#, fuzzy, python-format -msgid "Characters typed: %s" -msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>City:</b>" +#~ msgstr "<b>Asablivy</b>" -#: gajim/gtk/single_message.py:210 gajim/gtk/xml_console.py:169 -msgid "Connection not available" -msgstr "Złučeńnia niama" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Client:</b>" +#~ msgstr "<b>Asablivy</b>" -#: gajim/gtk/single_message.py:211 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Kali łaska, pravier, ci jość złučeńnie z \"%s\"." +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Company:</b>" +#~ msgstr "<b>Asablivy</b>" -#: gajim/gtk/single_message.py:239 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"It is not possible to send a message to %s, this XMPP Address is not valid." -msgstr "Niemahčyma dasyłać pustyja fajły" +#~ msgid "<b>Conditions</b>" +#~ msgstr "<b>Umovy</b>" -#: gajim/gtk/single_message.py:316 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "RE: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<b>Connecting to server</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Please wait..." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Stvarajecca kont</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Kali łaska, pačakaj..." -#: gajim/gtk/single_message.py:317 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s napisaŭ:\n" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Connection</b>" +#~ msgstr "<b>Umovy</b>" -#: gajim/gtk/pep_config.py:47 -#, fuzzy, python-format -msgid "PEP Service Configuration (%s)" -msgstr "Kanfihuracyja pakoju" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Contact time:</b>" +#~ msgstr "<b>Nałady</b>" -#: gajim/gtk/pep_config.py:76 #, fuzzy -msgid "Service" -msgstr "Server" +#~ msgid "<b>Contact</b>" +#~ msgstr "<b>Nałady</b>" -#: gajim/gtk/pep_config.py:113 -msgid "PEP node was not removed" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Country:</b>" +#~ msgstr "<b>Huki</b>" -#: gajim/gtk/pep_config.py:114 -#, python-format -msgid "" -"PEP node %(node)s was not removed:\n" -"%(message)s" -msgstr "" +#~ msgid "<b>Custom</b>" +#~ msgstr "<b>Asablivy</b>" -#: gajim/gtk/pep_config.py:145 -#, fuzzy, python-format -msgid "Configure %s" -msgstr "_Praciahni" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Department:</b>" +#~ msgstr "Addzieł:" + +#~ msgid "<b>Description</b>" +#~ msgstr "<b>Apisańnie</b>" -#: gajim/gtk/service_registration.py:143 gajim/gtk/service_registration.py:157 -#: gajim/gtk/service_registration.py:164 #, fuzzy -msgid "Register" -msgstr "_Rehistruj" +#~ msgid "<b>E-Mail:</b>" +#~ msgstr "E-mail:" + +#~ msgid "<b>Edit a rule</b>" +#~ msgstr "<b>Redahuj praviła</b>" -#: gajim/gtk/service_registration.py:193 gajim/gtk/service_registration.py:205 #, fuzzy -msgid "Registration successful" -msgstr "Zarehistrujsia na %s" +#~ msgid "<b>Extra Address:</b>" +#~ msgstr "Dadatkovy adras:" -#: gajim/gtk/service_registration.py:216 #, fuzzy -msgid "Registration failed" -msgstr "Niemahvyma dałučycca" +#~ msgid "<b>Family:</b>" +#~ msgstr "Proźvišča:" -#: gajim/gtk/dialogs.py:214 #, fuzzy -msgid "Certificate" -msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" +#~ msgid "<b>Filter</b>" +#~ msgstr "<b>Huki</b>" -#: gajim/gtk/dialogs.py:228 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Certificate for \n" -"%s" -msgstr "dla kontu %s" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Font</b>" +#~ msgstr "<b>Huki</b>" -#: gajim/gtk/dialogs.py:277 -msgid "Issued to\n" -msgstr "" +#~ msgid "<b>Format of a line</b>" +#~ msgstr "<b>Farmat radka</b>" -#: gajim/gtk/dialogs.py:278 gajim/gtk/dialogs.py:283 -msgid "Common Name (CN): " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Full Name</b>" +#~ msgstr "<b>Asablivy</b>" -#: gajim/gtk/dialogs.py:279 gajim/gtk/dialogs.py:284 -msgid "Organization (O): " -msgstr "" +#~ msgid "<b>GMail Options</b>" +#~ msgstr "<b>Opcyi GMail</b>" -#: gajim/gtk/dialogs.py:280 gajim/gtk/dialogs.py:285 -msgid "Organizational Unit (OU): " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Given:</b>" +#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: gajim/gtk/dialogs.py:281 #, fuzzy -msgid "Serial Number: " -msgstr "Numer GG:" +#~ msgid "<b>Homepage:</b>" +#~ msgstr "Chatniaja staronka:" -#: gajim/gtk/dialogs.py:282 -msgid "Issued by\n" -msgstr "" +#~ msgid "<b>Interface Customization</b>" +#~ msgstr "<b>Asabistaja kanfihuracyja interfejsu</b>" -#: gajim/gtk/dialogs.py:286 -msgid "Validity\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>" +#~ msgstr "JID:" -#: gajim/gtk/dialogs.py:287 -msgid "Issued on: " -msgstr "" +#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +#~ msgstr "<b>Trafik Jabber</b>" -#: gajim/gtk/dialogs.py:288 -msgid "Expires on: " -msgstr "" +#~ msgid "<b>List of rules</b>" +#~ msgstr "<b>Śpis praviłaŭ</b>" -#: gajim/gtk/dialogs.py:289 -msgid "SHA-1:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Message:</b>" +#~ msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>" -#: gajim/gtk/dialogs.py:291 -msgid "SHA-256:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Message:</b> " +#~ msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>" -#: gajim/gtk/dialogs.py:304 #, fuzzy -msgid "Group Chat Invitation " -msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj" +#~ msgid "<b>Middle:</b>" +#~ msgstr "<b>Dadaj praviła</b>" -#: gajim/gtk/dialogs.py:326 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"<b>%(contact)s</b> has invited you to the group chat <b>%(room_jid)s</b>" -msgstr "$Contact zaprasiŭ ciabie ŭ pakoj %(room_jid)s" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Mood:</b>" +#~ msgstr "<b>Huki</b>" -#: gajim/gtk/dialogs.py:334 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Kamentar: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Name Details</b>" +#~ msgstr "<b>Asablivy</b>" -#: gajim/gtk/add_contact.py:32 #, fuzzy -msgid "GG Number" -msgstr "Numer GG:" +#~ msgid "<b>Name:</b>" +#~ msgstr "<b>Asablivy</b>" -#: gajim/gtk/add_contact.py:33 #, fuzzy -msgid "ICQ Number" -msgstr "Numer ICQ:" +#~ msgid "<b>Nickname:</b>" +#~ msgstr "Mianuška:" + +#~ msgid "<b>OpenPGP</b>" +#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>" + +#~ msgid "<b>Personal Information</b>" +#~ msgstr "<b>Asabistyja źviestki</b>" -#: gajim/gtk/add_contact.py:42 #, fuzzy -msgid "Add Contact" -msgstr "_Dadaj kantakt..." +#~ msgid "<b>Phone No.:</b>" +#~ msgstr "Telefon:" -#: gajim/gtk/add_contact.py:260 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s Missing" -msgstr "%s MiB" +#~ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +#~ msgstr "<b>Kali łaska, abiary adnu z nastupnych opcyjaŭ:</b>" -#: gajim/gtk/add_contact.py:261 -#, fuzzy, python-format -msgid "You must supply the %s of the new contact." -msgstr "Treba ŭvieści parol dla novaha kontu." +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" +#~ msgstr "<b>Kali łaska, zapoŭni kartku źviestak dla novaha kontu</b>" -#: gajim/gtk/add_contact.py:288 gajim/gtk/add_contact.py:294 -#: gajim/gtk/add_contact.py:299 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "Niapravilny identyfikatar karystalnika" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Position:</b>" +#~ msgstr "<b>Umovy</b>" -#: gajim/gtk/add_contact.py:295 -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "Identyfikatar karystalnika nia moža ŭtrymlivać krynicy." +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Postal Code:</b>" +#~ msgstr "Paštovy indeks:" -#: gajim/gtk/add_contact.py:300 #, fuzzy -msgid "You cannot add yourself to your contact list." -msgstr "Ja chaču dadać ciabie ŭ svoj śpis kantaktaŭ." +#~ msgid "<b>Prefix:</b>" +#~ msgstr "<b>Ułaścivaści</b>" -#: gajim/gtk/add_contact.py:305 #, fuzzy -msgid "Account Offline" -msgstr "Adłučany" +#~ msgid "<b>Privacy</b>" +#~ msgstr "<i>Śpis pryvatnaści</i>" -#: gajim/gtk/add_contact.py:306 -msgid "Your account must be online to add new contacts." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Proxy</b>" +#~ msgstr "<b>Ułaścivaści</b>" -#: gajim/gtk/add_contact.py:322 #, fuzzy -msgid "Contact Already in Contact List" -msgstr "Kantakt užo jość u śpisie kantaktaŭ" +#~ msgid "<b>Resource:</b>" +#~ msgstr "Krynica:" -#: gajim/gtk/add_contact.py:323 #, fuzzy -msgid "This contact is already in your contact list." -msgstr "Hety kantakt užo jość u tvajim śpisie kantaktaŭ." +#~ msgid "<b>Role:</b>" +#~ msgstr "<b>Huki</b>" -#: gajim/gtk/add_contact.py:380 gajim/gtk/add_contact.py:418 -msgid "User ID:" -msgstr "Identyfikatar karystalnika:" +#~ msgid "<b>Settings</b>" +#~ msgstr "<b>Nałady</b>" + +#~ msgid "<b>Sounds</b>" +#~ msgstr "<b>Huki</b>" -#: gajim/gtk/add_contact.py:485 #, fuzzy -msgid "Error while adding transport contact" -msgstr "Pamyłka dadańnia servisu. %s" +#~ msgid "<b>State:</b>" +#~ msgstr "<b>Nałady</b>" -#: gajim/gtk/add_contact.py:486 -#, python-format -msgid "" -"This error occurred while adding a contact for transport %(transport)s:\n" -"\n" -"%(error)s" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Status Messages</b>" +#~ msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>" -#: gajim/gtk/message_input.py:47 #, fuzzy -msgid "Write a message…" -msgstr "Novaje pryvatnaje paviedamleńnie" +#~ msgid "<b>Status:</b>" +#~ msgstr "<b>Nałady</b>" -#: gajim/gtk/themes.py:37 #, fuzzy -msgid "Chatstate Composing" -msgstr "Uvod paviedamleńnia" +#~ msgid "<b>Street:</b>" +#~ msgstr "<b>Nałady</b>" -#: gajim/gtk/themes.py:41 #, fuzzy -msgid "Chatstate Inactive" -msgstr "Pasiŭny" +#~ msgid "<b>Subscription:</b>" +#~ msgstr "<b>Apisańnie</b>" -#: gajim/gtk/themes.py:45 -msgid "Chatstate Gone" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Suffix:</b>" +#~ msgstr "<b>Huki</b>" -#: gajim/gtk/themes.py:49 #, fuzzy -msgid "Chatstate Paused" -msgstr "Źmiani status" +#~ msgid "<b>Themes</b>" +#~ msgstr "<b>Ułaścivaści</b>" -#: gajim/gtk/themes.py:53 #, fuzzy -msgid "Group Chat Tab New Directed Message" -msgstr "" -"Razmova\n" -"Paviedamleńni" +#~ msgid "<b>Video</b>" +#~ msgstr "<b>Dadaj praviła</b>" -#: gajim/gtk/themes.py:57 #, fuzzy -msgid "Group Chat Tab New Message" -msgstr "Novaje paviedamleńnie" +#~ msgid "" +#~ "<b>WARNING:</b>\n" +#~ "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not " +#~ "running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +#~ msgstr "" +#~ "<big><b>Vas vitaje Kiraŭnik žurnałaŭ razmoŭ Gajim</b></big>\n" +#~ "\n" +#~ "Možaš vybrać adzin z žurnałaŭ u levaj paneli albo pasprabavać znajści " +#~ "patrebny tekst u bazie žurnałaŭ.\n" +#~ "\n" +#~ "<b>UVAHA:</b>\n" +#~ "Kali chočaš ździejśnić masavuju čystku žurnałaŭ, to začyni Gajim. Nie " +#~ "vydalaj žurnały razmoŭ ź ludźmi, ź jakimi ŭ hety čas razmaŭlaješ." -#: gajim/gtk/themes.py:61 -msgid "Banner Foreground Color" -msgstr "" +#~ msgid "<b>What do you want to do?</b>" +#~ msgstr "<b>Što chočaš zrabić?</b>" -#: gajim/gtk/themes.py:65 -msgid "Banner Background Color" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Kaho chočaš zablakavać?</b>\n" +#~ "\n" -#: gajim/gtk/themes.py:69 -msgid "Banner Font" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Kaho chočaš zrabić udzielnikam?</b>\n" +#~ "\n" -#: gajim/gtk/themes.py:73 -msgid "Account Row Foreground Color" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Kaho chočaš zrabić administrataram?</b>\n" +#~ "\n" -#: gajim/gtk/themes.py:77 -msgid "Account Row Background Color" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Kaho chočaš zrabić ułaśnikam?</b>\n" +#~ "\n" -#: gajim/gtk/themes.py:81 -#, fuzzy -msgid "Account Row Font" -msgstr "Kont" +#~ msgid "<b>XML Input</b>" +#~ msgstr "<b>Uvod XML</b>" -#: gajim/gtk/themes.py:85 -msgid "Group Row Foreground Color" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts " +#~ "in your roster." +#~ msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ." -#: gajim/gtk/themes.py:89 -msgid "Group Row Background Color" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" +#~ msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ razmoŭ Gajim" -#: gajim/gtk/themes.py:93 #, fuzzy -msgid "Group Row Font" -msgstr "Hrupa" +#~ msgid "<from Subject>" +#~ msgstr "Tema" -#: gajim/gtk/themes.py:97 -msgid "Contact Row Foreground Color" -msgstr "" +#~ msgid "<i>Privacy List</i>" +#~ msgstr "<i>Śpis pryvatnaści</i>" -#: gajim/gtk/themes.py:101 -msgid "Contact Row Background Color" -msgstr "" +#~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>" +#~ msgstr "<small>Рамэа і Джульета</small>" -#: gajim/gtk/themes.py:105 #, fuzzy -msgid "Contact Row Font" -msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ" +#~ msgid "?CLI:nick" +#~ msgstr "mianuška" -#: gajim/gtk/themes.py:109 #, fuzzy -msgid "Conversation Font" -msgstr "Žurnał razmoŭ" +#~ msgid "?CLI:password" +#~ msgstr "parol" -#: gajim/gtk/themes.py:113 #, fuzzy -msgid "Incoming Nickname Color" -msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" +#~ msgid "?CLI:room" +#~ msgstr "pakoj" -#: gajim/gtk/themes.py:117 -#, fuzzy -msgid "Outgoing Nickname Color" -msgstr "Źmianiajecca mianuška" +#~ msgid "?Client:Unknown" +#~ msgstr "?Klijent:Nieviadomy" -#: gajim/gtk/themes.py:121 #, fuzzy -msgid "Incoming Message Text Color" -msgstr "_Uvachodnaje paviedamleńnie:" +#~ msgid "?Noun:Chats" +#~ msgstr "Pakoji" -#: gajim/gtk/themes.py:125 -#, fuzzy -msgid "Incoming Message Text Font" -msgstr "_Uvachodnaje paviedamleńnie:" +#~ msgid "?OS:Unknown" +#~ msgstr "?AS:Nieviadomaja" -#: gajim/gtk/themes.py:129 #, fuzzy -msgid "Outgoing Message Text Color" -msgstr "_Zychodnaje paviedamleńnie:" +#~ msgid "?Time:Unknown" +#~ msgstr "?Klijent:Nieviadomy" -#: gajim/gtk/themes.py:133 -#, fuzzy -msgid "Outgoing Message Text Font" -msgstr "_Zychodnaje paviedamleńnie:" +#~ msgid "?contact has status:Has errors" +#~ msgstr "?kantakt maje status:Jość pamyłki" -#: gajim/gtk/themes.py:137 -#, fuzzy -msgid "Status Message Color" -msgstr "Paviedamleńnie statusu" +#~ msgid "?contact has status:Unknown" +#~ msgstr "?kantakt maje status:Nieviadomy" -#: gajim/gtk/themes.py:141 #, fuzzy -msgid "Status Message Font" -msgstr "Paviedamleńnie statusu" +#~ msgid "?features:Available" +#~ msgstr "Dastupny" -#: gajim/gtk/themes.py:145 #, fuzzy -msgid "URL Color" -msgstr "Koler" +#~ msgid "?password:Hidden" +#~ msgstr "Parol:" -#: gajim/gtk/themes.py:149 -#, fuzzy -msgid "Highlight Message Color" -msgstr "_Padśviatlaj słovy z pamyłkami" +#~ msgid "?print_status:All" +#~ msgstr "?print_status:Usie" -#: gajim/gtk/themes.py:153 -#, fuzzy -msgid "Message Correcting" -msgstr "Paviedamleńni" +#~ msgid "?print_status:None" +#~ msgstr "?print_status:Niama" -#: gajim/gtk/themes.py:157 #, fuzzy -msgid "Contact Disconnected Background" -msgstr "Kantakt adłučyŭsia" +#~ msgid "A GTK XMPP client" +#~ msgstr "Klijent Jabber dla GTK+" + +#~ msgid "A GTK+ Jabber client" +#~ msgstr "Klijent Jabber dla GTK+" + +#~ msgid "A GTK+ jabber client" +#~ msgstr "Jabber-klijent dla GTK+" -#: gajim/gtk/themes.py:161 #, fuzzy -msgid "Contact Connected Background " -msgstr "Kantakt dałučyŭsia" +#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "JID musić mieć formu \"user@servername\"." -#: gajim/gtk/themes.py:164 #, fuzzy -msgid "Status Online Color" -msgstr "Paviedamleńnie statusu" +#~ msgid "A Password is required to join the group chat %s. Please type it." +#~ msgstr "Treba ŭvieści parol, kab dałučycca da pakoju." -#: gajim/gtk/themes.py:167 #, fuzzy -msgid "Status Away Color" -msgstr "Paviedamleńnie statusu" +#~ msgid "" +#~ "A popup window about contacts that just signed in will be shown in the " +#~ "bottom right of the screen " +#~ msgstr "" +#~ "Gajim budzie nahadvać ab novych padziejach u vypłyŭnym aknie ŭ pravym " +#~ "nižnim kucie ekranu" + +#~ msgid "A programming error has been detected" +#~ msgstr "Znojdziena pamyłka prahramistaŭ" -#: gajim/gtk/themes.py:170 #, fuzzy -msgid "Status DND Color" -msgstr "Paviedamleńnie statusu" +#~ msgid "" +#~ "A programming error has been detected. It probably is not fatal, but " +#~ "should be reported to the developers nonetheless." +#~ msgstr "" +#~ "Heta nie fatalna, ale ŭsio roŭna varta paviedamić pra takuju sytuacyju " +#~ "raspracoŭnikam." -#: gajim/gtk/themes.py:173 #, fuzzy -msgid "Status Offline Color" -msgstr "Paviedamleńnie statusu" +#~ msgid "A_ccount" +#~ msgstr "_Kont:" + +#~ msgid "A_ccounts" +#~ msgstr "_Konty" -#: gajim/gtk/themes.py:187 #, fuzzy -msgid "Gajim Themes" -msgstr "Gajim - %s" +#~ msgid "A_djust to status" +#~ msgstr "_Dastasuj da statusu" -#: gajim/gtk/themes.py:217 gajim/gtk/themes.py:224 #, fuzzy -msgid "Invalid Name" -msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" +#~ msgid "A_llow contact to view my status" +#~ msgstr "_Dazvol hetamu kantaktu bačyć moj status" -#: gajim/gtk/themes.py:218 -msgid "Name <b>default</b> is not allowed" -msgstr "" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Pra siabie" -#: gajim/gtk/themes.py:225 #, fuzzy -msgid "Spaces are not allowed" -msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s" +#~ msgid "Ac_cept" +#~ msgstr "Dazvol" -#: gajim/gtk/themes.py:346 #, fuzzy -msgid "Do you want to delete this theme?" -msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?" +#~ msgid "Ac_tivity" +#~ msgstr "Dziejny" -#: gajim/gtk/themes.py:348 #, fuzzy -msgid "" -"This is the theme you are currently using.\n" -"Do you want to delete this theme?" -msgstr "Kont z takoj nazvaj užo zaniaty. Kali łaska, abiary inšuju nazvu." +#~ msgid "Account '%s' is still connected to the server" +#~ msgstr "Kont \"%s\" dałučany da servera" -#: gajim/gtk/themes.py:353 #, fuzzy -msgid "Delete Theme" -msgstr "Dziejny" +#~ msgid "" +#~ "Account '%s' is still connected to the server. If you remove it, the " +#~ "connection will be lost." +#~ msgstr "Kali ty vydališ jaho, złučeńnie razarviecca." -#: gajim/gtk/themes.py:386 -#, fuzzy -msgid "Remove Setting" -msgstr "Niemahvyma dałučycca" +#~ msgid "Account Modification" +#~ msgstr "Madyfikacyja kontu" -#: gajim/gtk/history.py:79 -msgid "Conversation History" -msgstr "Žurnał razmoŭ" +#~ msgid "Account Name Already Used" +#~ msgstr "Taki kont užo zaniaty" -#: gajim/gtk/history.py:411 gajim/gtk/history.py:465 -msgid "Disk Error" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Account Offline" +#~ msgstr "Adłučany" -#: gajim/gtk/history.py:576 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s: %(status_msg)s" +#, fuzzy +#~ msgid "Account Row Font" +#~ msgstr "Kont" -#: gajim/gtk/history.py:589 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Tekst pamyłki: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar " +#~ "will be set for all accounts" +#~ msgstr "" +#~ "Kont, na jaki budzie dasłany XML; kali kont nie akreśleny, XML budzie " +#~ "dasłany na ŭsie konty" -#: gajim/gtk/history.py:591 gajim/gtk/groupchat_config.py:133 -#: gajim/gtk/groupchat_config.py:398 gajim/gtk/account_wizard.py:391 -#: gajim/gtk/account_wizard.py:427 gajim/gtk/account_wizard.py:428 -#: gajim/gtk/account_wizard.py:493 gajim/gtk/search.py:336 -msgid "Error" -msgstr "" +#~ msgid "Account name cannot be empty." +#~ msgstr "Nazva kontu nia moža być pustoj." -#: gajim/gtk/history.py:593 -#, python-format -msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "Dziejny status: %(status)s: %(status_msg)s" +#~ msgid "Account name cannot contain spaces." +#~ msgstr "Nazva kontu nia moža ŭtrymlivać prabiełaŭ." -#: gajim/gtk/history.py:597 -#, python-format -msgid "Status is now: %(status)s" -msgstr "Dziejny status: %(status)s" +#~ msgid "Account name is in use" +#~ msgstr "Nazva kontu ŭžo vykarystoŭvajecca" -#: gajim/gtk/notification.py:200 -#, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "OpenPGP: " +#~ msgid "" +#~ "Account row\n" +#~ "Group row\n" +#~ "Contact row\n" +#~ "Chat Banner" +#~ msgstr "" +#~ "Kont\n" +#~ "Hrupa\n" +#~ "Kantakt\n" +#~ "Baner" -#: gajim/gtk/notification.py:275 -msgid "New E-mail" -msgstr "Novy list" +#~ msgid "Active for this session" +#~ msgstr "Dziejny dla hetaj sesii" -#: gajim/gtk/settings.py:469 gajim/gtk/filechoosers.py:89 -#: gajim/gtk/filechoosers.py:140 gajim/gtk/filechoosers.py:147 -#: gajim/gtk/sounds.py:35 -msgid "All files" -msgstr "Usie fajły" +#~ msgid "Active on each startup" +#~ msgstr "Dziejny pry kožnym starcie" -#: gajim/gtk/settings.py:478 #, fuzzy -msgid "Clear File" -msgstr "Viečar" +#~ msgid "Activity:" +#~ msgstr "Dziejny" -#: gajim/gtk/settings.py:603 gajim/gtk/proxies.py:33 #, fuzzy -msgid "Manage Proxies" -msgstr "Kiruj profilami proxy" +#~ msgid "Activity: " +#~ msgstr "Dziejny" -#: gajim/gtk/settings.py:624 gajim/gtk/account_wizard.py:748 -#: gajim/gtk/preferences.py:1029 gajim/gtk/preferences.py:1039 -#: gajim/gtk/preferences.py:1043 #, fuzzy -msgid "No Proxy" -msgstr "Proxy:" +#~ msgid "Activity: %s" +#~ msgstr "Dziejny" -#: gajim/gtk/settings.py:650 -#, fuzzy -msgid "Adjust to Status" -msgstr "_Dastasuj da statusu" +#~ msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" +#~ msgstr "Zahady ad-hoc - Gajim" -#: gajim/gtk/settings.py:662 -msgid "On" -msgstr "" +#~ msgid "Add * and [n] in roster title?" +#~ msgstr "Dadać * i [n] u zahałovak śpisu kantaktaŭ?" -#: gajim/gtk/settings.py:662 #, fuzzy -msgid "Off" -msgstr "Adłučany" +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju" -#: gajim/gtk/remove_account.py:50 #, fuzzy -msgid "Removing Account..." -msgstr "Vydalajecca kont %s" +#~ msgid "Add JID" +#~ msgstr "JID:" -#: gajim/gtk/remove_account.py:51 -msgid "Trying to remove account..." -msgstr "" +#~ msgid "Add New Contact" +#~ msgstr "Dadaj novy kantakt" -#: gajim/gtk/remove_account.py:54 gajim/gtk/remove_account.py:55 -#, fuzzy -msgid "Account Removed" -msgstr "Kont" +#~ msgid "Add Special _Notification" +#~ msgstr "Dadaj admysłovaje _nahadvańnie" -#: gajim/gtk/remove_account.py:57 #, fuzzy -msgid "Your account has has been removed successfully." -msgstr "Novy kont paśpiachova stvorany" +#~ msgid "Add Special _Notification..." +#~ msgstr "Dadaj admysłovaje _nahadvańnie" -#: gajim/gtk/remove_account.py:60 gajim/gtk/remove_account.py:61 #, fuzzy -msgid "Account Removal Failed" -msgstr "Konty niedastupnyja" +#~ msgid "Add _Contact..." +#~ msgstr "_Dadaj kantakt..." -#: gajim/gtk/remove_account.py:171 gajim/gtk/remove_account.py:173 #, fuzzy -msgid "Remove Account" -msgstr "Vydalajecca kont %s" +#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" +#~ msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ" -#: gajim/gtk/remove_account.py:180 #, fuzzy -msgid "This will remove your account from Gajim." -msgstr "Vydal kont _tolki dla Gajim" - -#: gajim/gtk/remove_account.py:189 -#, python-format -msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?" -msgstr "" - -#: gajim/gtk/remove_account.py:198 -msgid "_Unregister account from service" -msgstr "" +#~ msgid "Add to Contact List" +#~ msgstr "_Dadaj kantakt..." -#: gajim/gtk/remove_account.py:217 #, fuzzy -msgid "Account has to be connected" -msgstr "Kont \"%s\" dałučany da servera" +#~ msgid "Add to Roster" +#~ msgstr "_Dadaj u śpis kantaktaŭ" -#: gajim/gtk/history_sync.py:110 gajim/gtk/history_sync.py:191 #, fuzzy -msgid "Synchronise History" -msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" +#~ msgid "Add to Roster…" +#~ msgstr "_Dadaj u śpis kantaktaŭ" -#: gajim/gtk/history_sync.py:203 #, fuzzy -msgid "How far back should the chat history be synchronised?" -msgstr "Što chočaš zrabić?" - -#: gajim/gtk/history_sync.py:208 -msgid "One Month" -msgstr "" - -#: gajim/gtk/history_sync.py:209 -msgid "Three Months" -msgstr "" - -#: gajim/gtk/history_sync.py:210 -msgid "One Year" -msgstr "" - -#: gajim/gtk/history_sync.py:211 -msgid "Everything" -msgstr "" +#~ msgid "Adding Administrator…" +#~ msgstr "Dadajecca administratar..." -#: gajim/gtk/history_sync.py:239 gajim/gtk/account_wizard.py:274 -#: gajim/gtk/account_wizard.py:293 gajim/gtk/account_wizard.py:309 #, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Dałučajusia" +#~ msgid "Adding Member…" +#~ msgstr "Dadajecca ŭdzielnik..." -#: gajim/gtk/history_sync.py:251 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(received)s of %(max)s" -msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena." +#, fuzzy +#~ msgid "Adding Owner…" +#~ msgstr "Dadajecca ŭłaśnik..." -#: gajim/gtk/history_sync.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "Downloaded %s messages" -msgstr "%d niečytanaje paviedamleńnie" +#~ msgid "Adding Special Notification for %s" +#~ msgstr "Dadajecca admysłovaje nahadvańnie dla %s" -#: gajim/gtk/history_sync.py:275 -#, python-format -msgid "" -"Finished synchronising chat history:\n" -"%s messages downloaded" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Address:" +#~ msgstr "_Adras:" -#: gajim/gtk/history_sync.py:279 -msgid "Gajim is fully synchronised with the archive." -msgstr "" +#~ msgid "Adds contact to roster" +#~ msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ" -#: gajim/gtk/history_sync.py:282 -msgid "There is already a synchronisation in progress. Please try again later." -msgstr "" +#~ msgid "Adds new contact to this account" +#~ msgstr "Dadaje novy kantakt dla hetaha kontu" -#: gajim/gtk/about.py:51 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:8 #, fuzzy -msgid "A GTK XMPP client" -msgstr "Klijent Jabber dla GTK+" +#~ msgid "Administration operations" +#~ msgstr "Śpis administrataraŭ" -#: gajim/gtk/about.py:52 -#, fuzzy, python-format -msgid "GTK Version: %s" -msgstr "Versija GTK+:" +#~ msgid "Administrator List" +#~ msgstr "Śpis administrataraŭ" -#: gajim/gtk/about.py:53 -#, fuzzy, python-format -msgid "GLib Version: %s" -msgstr "Versija GTK+:" +#~ msgid "Advanced Notifications Control" +#~ msgstr "Pašyranyja nałady nahadvańnia" -#: gajim/gtk/about.py:54 -#, fuzzy, python-format -msgid "PyGObject Version: %s" -msgstr "Versija PyGTK:" +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced..." +#~ msgstr "Pašyranyja" -#: gajim/gtk/about.py:55 -#, python-format -msgid "python-nbxmpp Version: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Afternoon" +#~ msgstr "Papoŭdni" -#: gajim/gtk/about.py:59 #, fuzzy -msgid "Current Developers" -msgstr "Dziejnyja raspracoŭniki:" +#~ msgid "All (including subscription)" +#~ msgstr "pavodle aŭtaryzacyi" -#: gajim/gtk/about.py:60 #, fuzzy -msgid "Past Developers" -msgstr "Byłyja raspracoŭniki:" - -#: gajim/gtk/about.py:61 -msgid "Artists" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?" +#~ msgstr "Usie adčynienyja vokny razmovy buduć začynienyja. Praciahnuć?" -#: gajim/gtk/about.py:65 -msgid "Last but not least" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" +#~ msgstr "Usie adčynienyja vokny razmovy buduć začynienyja. Praciahnuć?" -#: gajim/gtk/about.py:66 #, fuzzy -msgid "we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "I ŭrešcie, chočacca padziakavać usim apiekunam pakietaŭ." +#~ msgid "All chat states" +#~ msgstr "Usie statusy" -#: gajim/gtk/about.py:67 -msgid "Thanks" -msgstr "" - -#: gajim/gtk/about.py:69 -msgid "translator-credits" -msgstr "Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>" +#~ msgid "" +#~ "All chat states\n" +#~ "Composing only\n" +#~ "Disabled" +#~ msgstr "" +#~ "Usie stany razmovy\n" +#~ "Tolki datyčnyja pisańnia\n" +#~ "Adklučana" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:88 #, fuzzy -msgid "Choose File to Send…" -msgstr "Abiary fajł dla adsyłańnia..." +#~ msgid "All status messages" +#~ msgstr "paviedamlennie statusu" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:94 -#, fuzzy -msgid "Choose Avatar…" -msgstr "Abiary vyjavu" +#~ msgid "Allow" +#~ msgstr "Dazvol" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:98 #, fuzzy -msgid "PNG files" -msgstr "Usie fajły" +#~ msgid "Allow client / _OS information to be sent" +#~ msgstr "Raskryj źviestki pra _aperacyjnuju systemu" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:99 #, fuzzy -msgid "JPEG files" -msgstr "Usie fajły" +#~ msgid "Allow my idle _time to be sent" +#~ msgstr "Raskryj źviestki pra _aperacyjnuju systemu" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:100 #, fuzzy -msgid "SVG files" -msgstr "Vyšli _fajł" +#~ msgid "Allow popups/notifications when I'm _away, not available or busy" +#~ msgstr "" +#~ "Pakazvaj vypłyŭnyja vokny i nahadvańni, kali ja ŭ stanie _Adyjšoŭ/" +#~ "Niedastupny/Zaniaty/Niabačny" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:102 -msgid "Images" -msgstr "Vyjavy" +#~ msgid "Almost noon" +#~ msgstr "Amal poŭdzień" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:139 -#, fuzzy -msgid "Choose Archive" -msgstr "Abiary vyjavu" +#~ msgid "Also known as iChat style" +#~ msgstr "Taksama viadomy jak styl iChat" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:141 #, fuzzy -msgid "ZIP files" -msgstr "Usie fajły" +#~ msgid "" +#~ "Always ask for confirmation before closing group chats with any of the " +#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." +#~ msgstr "" +#~ "Zaŭsiody pytajsia paćvierdžańnia pierad začynieńniem kartki/akna razmovy " +#~ "z hetaha śpisu padzielenych prabiełami nazvaŭ pakojaŭ." + +#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" +#~ msgstr "Zaŭsiody praviaraj, ci akreśleny Gajim jak zmoŭčany klijent Jabber" + +#~ msgid "" +#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask " +#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it " +#~ "will use the default one set here" +#~ msgstr "" +#~ "Naprykład, kali ty ŭžo ŭklučyŭ paviedamleńnie statusu dla stany Adyjšoŭ, " +#~ "tady Gajim bolš nia budzie pytacca paćvierdžańnia hetaha tekstu" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:146 #, fuzzy -msgid "Save File as…" -msgstr "Zapišy fajł jak..." +#~ msgid "Anon_ymous authentication" +#~ msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:180 #, fuzzy -msgid "_Open" -msgstr "OpenPGP: " +#~ msgid "Anonymous authentication" +#~ msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju" -#: gajim/gtk/tooltips.py:225 -#, python-format -msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" -msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s hetaha pakoju" +#~ msgid "" +#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n" +#~ "Run anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Gajim užo vykonvajecca\n" +#~ "Usio adno ŭruchomić?" -#: gajim/gtk/tooltips.py:484 #, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "Złučeńnie" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "<b>Redahuj praviła</b>" -#: gajim/gtk/tooltips.py:486 #, fuzzy -msgid "Disconnected" -msgstr "Kantakt adłučyŭsia" +#~ msgid "" +#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n" +#~ "Type \"%s help %s\" for more info" +#~ msgstr "" +#~ "Arhument \"%s\" nie akreśleny. \n" +#~ "Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak" -#: gajim/gtk/tooltips.py:540 #, fuzzy -msgid "File Name: " -msgstr "Nazva fajłu: %s" +#~ msgid "Aroused" +#~ msgstr "Prypynienaja" -#: gajim/gtk/tooltips.py:543 #, fuzzy -msgid "?Noun:Download" -msgstr "Ściahni" +#~ msgid "Ask" +#~ msgstr "Pytaj:" -#: gajim/gtk/tooltips.py:549 -#, fuzzy -msgid "?Noun:Upload" -msgstr "Zaciahni na server" +#~ msgid "Assign OpenPGP Key" +#~ msgstr "Pryznač kluč OpenPGP" -#: gajim/gtk/tooltips.py:556 -#, fuzzy -msgid "?transfer type:Type: " -msgstr "Pieradača fajłu spyniena" +#~ msgid "Assign Open_PGP Key" +#~ msgstr "Pryznač kluč Open_PGP" -#: gajim/gtk/tooltips.py:562 #, fuzzy -msgid "?transfer status:Transferred: " -msgstr "?status pieradačy:Prypyniena" +#~ msgid "Assign Open_PGP Key..." +#~ msgstr "Pryznač kluč Open_PGP" -#: gajim/gtk/tooltips.py:565 -#, fuzzy -msgid "?transfer status:Status: " -msgstr "?status pieradačy:Prypyniena" +#~ msgid "Au_thorize" +#~ msgstr "_Aŭtaryzuj" -#: gajim/gtk/tooltips.py:567 #, fuzzy -msgid "Description: " -msgstr "Apisańnie: %s" +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Aŭtaryzacyja dasłanaja" -#: gajim/gtk/tooltips.py:591 -#, fuzzy -msgid "?transfer status:Aborted" -msgstr "?status pieradačy:Prypyniena" +#~ msgid "Authorization accepted" +#~ msgstr "Aŭtaryzacyja pryniataja" -#: gajim/gtk/tooltips.py:593 #, fuzzy -msgid "?transfer status:Completed" -msgstr "?status pieradačy:Prypyniena" +#~ msgid "Authorization removed" +#~ msgstr "Aŭtaryzacyja anulavanaja" -#: gajim/gtk/tooltips.py:595 -msgid "?transfer status:Paused" -msgstr "?status pieradačy:Prypyniena" +#, fuzzy +#~ msgid "Authorization sent" +#~ msgstr "Aŭtaryzacyja dasłanaja" -#: gajim/gtk/tooltips.py:598 #, fuzzy -msgid "?transfer status:Stalled" -msgstr "?status pieradačy:Prypyniena" +#~ msgid "Authorize contact so the contact can know if you are connected" +#~ msgstr "" +#~ "Aŭtaryzuj kantakt, kab jon/jana mahli bačyć, kali ja dałučany da servera" -#: gajim/gtk/tooltips.py:602 #, fuzzy -msgid "?transfer status:Transferring" -msgstr "?status pieradačy:Prypyniena" +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Aŭtamatyčna dałučajsia" -#: gajim/gtk/tooltips.py:603 gajim/gtk/tooltips.py:604 #, fuzzy -msgid "?transfer status:Not started" -msgstr "?status pieradačy:Prypyniena" +#~ msgid "Auto Join" +#~ msgstr "Aŭtamatyčna dałučajsia" -#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:101 gajim/gtk/groupchat_creation.py:103 -msgid " (optional)..." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup" +#~ msgstr "_Zlučajsia pry starcie Gajim" -#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:138 gajim/gtk/account_wizard.py:604 #, fuzzy -msgid "Invalid Address" -msgstr "Niapravilny fajł" +#~ msgid "" +#~ "Autodetect on every Gajim startup\n" +#~ "Always use GNOME default applications\n" +#~ "Always use KDE default applications\n" +#~ "Always use Xfce default applications\n" +#~ "Custom" +#~ msgstr "" +#~ "Aŭtamatyčna vyznačać pry kožnym starcie Gajim\n" +#~ "Zaŭsiody karystacca prahramami, pryznačanymi dla GNOME\n" +#~ "Zaŭsiody karystacca prahramami, pryznačanymi dla KDE\n" +#~ "Inšyja" -#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:186 #, fuzzy -msgid "Not Connected" -msgstr "Złučeńnie" +#~ msgid "Automatic status" +#~ msgstr "_Dastasuj da statusu" -#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:187 #, fuzzy -msgid "You have to be connected to create a group chat." -msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju." +#~ msgid "Avahi Error" +#~ msgstr "Pamyłka Avahi" -#: gajim/gtk/sounds.py:40 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Fajły ŭ Wav" +#, fuzzy +#~ msgid "BOSH" +#~ msgstr "_URL:" -#: gajim/gtk/sounds.py:73 #, fuzzy -msgid "Attention Message Received" -msgstr "Atrymanaje pieršaje paviedamleńnie" +#~ msgctxt "proxy configuration" +#~ msgid "BOSH" +#~ msgstr "_URL:" -#: gajim/gtk/sounds.py:74 -msgid "First Message Received" -msgstr "Atrymanaje pieršaje paviedamleńnie" +#~ msgid "Background color of contacts when they just signed in." +#~ msgstr "Fonavy koler kantaktaŭ, kali jany tolki dałučylisia." -#: gajim/gtk/sounds.py:75 -#, fuzzy -msgid "Next Message Received Focused" -msgstr "Atrymanaje novaje paviedamleńnie" +#~ msgid "Background color of contacts when they just signed out." +#~ msgstr "Fonavy koler kantaktaŭ, kali jany tolki adłučylisia." -#: gajim/gtk/sounds.py:76 #, fuzzy -msgid "Next Message Received Unfocused" -msgstr "Atrymanaje novaje paviedamleńnie" +#~ msgid "Ban" +#~ msgstr "Za_blakuj" -#: gajim/gtk/sounds.py:77 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Kantakt dałučyŭsia" +#~ msgid "Ban List" +#~ msgstr "Śpis zablakavanych kantaktaŭ" -#: gajim/gtk/sounds.py:78 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Kantakt adłučyŭsia" +#~ msgid "Banning %s" +#~ msgstr "Blakavańnie %s" -#: gajim/gtk/sounds.py:79 -msgid "Message Sent" -msgstr "Paviedamleńnie dasłanaje" +#~ msgid "Basc" +#~ msgstr "Basckaja" -#: gajim/gtk/sounds.py:80 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji" +#~ msgid "Be right back." +#~ msgstr "Chutka viarnusia." -#: gajim/gtk/sounds.py:81 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Novaje paviedamleńnie ŭ pakoji" +#~ msgid "Belarusian" +#~ msgstr "Biełaruskaja" -#: gajim/gtk/dataform.py:252 gajim/gtk/dataform.py:290 #, fuzzy -msgid "Required" -msgstr "Vymahaje parolu" +#~ msgid "Block Group" +#~ msgstr "Hrupa" -#: gajim/gtk/dataform.py:315 -msgid "Yes" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Blocked Contacts" +#~ msgstr "Kantakty" -#: gajim/gtk/dataform.py:315 #, fuzzy -msgid "No" -msgstr "Nijaki" +#~ msgid "Bookmark" +#~ msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju" -#: gajim/gtk/dataform.py:690 gajim/gtk/adhoc.py:86 #, fuzzy -msgid "Cancel" -msgstr "_Anuluj" +#~ msgid "Bookmark Room" +#~ msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju" -#: gajim/gtk/dataform.py:692 -msgid "Submit" -msgstr "" +#~ msgid "Bookmark already set" +#~ msgstr "Zakładka ŭžo dadana" -#: gajim/gtk/statusicon.py:200 #, fuzzy -msgid "_Change Status Message…" -msgstr "Ź_miani paviedamleńnie statusu" +#~ msgid "Bookmark group chat" +#~ msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju" -#: gajim/gtk/statusicon.py:252 -#, python-format -msgid "using account %s" -msgstr "praz kont %s" +#~ msgid "Bookmark has been added successfully" +#~ msgstr "Zakładka paśpiachova dadanaja" -#: gajim/gtk/statusicon.py:265 #, fuzzy -msgid "Hide _Contact List" -msgstr "Kantakty" +#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" +#~ msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju" -#: gajim/gtk/statusicon.py:278 -msgid "Hide this menu" -msgstr "Schavaj hetaje menu" +#~ msgid "Boolean" +#~ msgstr "Lahičnaja źmiennaja" -#: gajim/gtk/profile.py:75 #, fuzzy -msgid "Retrieving profile…" -msgstr "Atrymańnie profilu..." +#~ msgid "Bored" +#~ msgstr "Tłusty" -#: gajim/gtk/profile.py:161 #, fuzzy -msgid "Wrong date format" -msgstr "Źviestki ab kantakcie" +#~ msgid "Brave" +#~ msgstr "Nie razmaŭlaju " + +#~ msgid "Brazilian Portuguese" +#~ msgstr "Brazilskaja partuhalskaja" -#: gajim/gtk/profile.py:164 #, fuzzy -msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" -msgstr "Farmat: HHHH-MM-DD" +#~ msgid "Breton" +#~ msgstr "Brytonskaja" -#: gajim/gtk/profile.py:231 -msgid "Information received" -msgstr "Źviestki atrymanyja" +#~ msgid "British" +#~ msgstr "Brytanskaja" -#: gajim/gtk/profile.py:307 #, fuzzy -msgid "Without a connection, you can not publish your contact information." -msgstr "" -"Niemahčyma apublikavać asabistyja źviestki, nie dałučyŭšysia da servera." +#~ msgid "Bro_wse Rooms" +#~ msgstr "_Prahladaj" -#: gajim/gtk/profile.py:320 #, fuzzy -msgid "Sending profile…" -msgstr "Dasyłańnie profilu..." +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "_Prahladaj" -#: gajim/gtk/profile.py:337 -msgid "Information NOT published" -msgstr "Źviestki NIE apublikavanyja" +#~ msgid "Build custom query" +#~ msgstr "Stvary admysłovy zapyt" -#: gajim/gtk/profile.py:345 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "Pamyłka publikacyi vCard" +#~ msgid "Bulgarian" +#~ msgstr "Baŭharskaja" -#: gajim/gtk/profile.py:346 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "" -"Adbyłasia pamyłka padčas publikacyi asabistych źviestak, pasprabuj paźniej." +#~ msgid "Busy " +#~ msgstr "Zaniaty" -#: gajim/gtk/mam_preferences.py:42 -#, python-format -msgid "Archiving Preferences for %s" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "" +#~ "By removing the following contacts, you will also remove authorization. " +#~ "This means they will see you as offline:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Vydaliŭšy hetyja kantakty:%s,\n" +#~ "ty taksama anuluješ ichnyja aŭtaryzacyi. U vyniku jany zaŭsiody buduć " +#~ "bačyć ciabie adłučanym." -#: gajim/gtk/mam_preferences.py:99 -#, fuzzy -msgid "Archiving Preferences Saved" -msgstr "_Nałady" +#~ msgid "" +#~ "By removing these contacts:%s\n" +#~ "you also remove authorization resulting in them always seeing you as " +#~ "offline." +#~ msgstr "" +#~ "Vydaliŭšy hetyja kantakty:%s,\n" +#~ "ty taksama anuluješ ichnyja aŭtaryzacyi. U vyniku jany zaŭsiody buduć " +#~ "bačyć ciabie adłučanym." -#: gajim/gtk/mam_preferences.py:100 #, fuzzy -msgid "Your archiving preferences have successfully been saved." -msgstr "_Nałady" +#~ msgid "" +#~ "By removing this contact you also by default remove authorization " +#~ "resulting in them always seeing you as offline." +#~ msgstr "" +#~ "Vydaliŭšy hety kantakt, ty zmoŭčana taksama anuluješ jahonuju " +#~ "aŭtaryzacyju. U vyniku jon zaŭsiody budzie bačyć ciabie adłučanym." -#: gajim/gtk/mam_preferences.py:107 -#, fuzzy -msgid "Archiving Preferences Error" -msgstr "_Nałady" +#~ msgid "" +#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him " +#~ "or her always seeing you as offline." +#~ msgstr "" +#~ "Vydaliŭšy hety kantakt, ty taksama anuluješ jahonuju aŭtaryzacyju. U " +#~ "vyniku jon zaŭsiody budzie bačyć ciabie adłučanym." -#: gajim/gtk/mam_preferences.py:108 #, fuzzy -msgid "Error received: {}" -msgstr "Atrymaŭ novy zapis:" - -#: gajim/gtk/advanced_config.py:95 -msgid "Activated" -msgstr "Dziejny" - -#: gajim/gtk/advanced_config.py:95 -msgid "Deactivated" -msgstr "Niadziejny" - -#: gajim/gtk/advanced_config.py:97 -msgid "?config type:Boolean" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "By removing this contact you also remove authorization. This means the " +#~ "contact will see you as offline." +#~ msgstr "" +#~ "Vydaliŭšy hetyja kantakty:%s,\n" +#~ "ty taksama anuluješ ichnyja aŭtaryzacyi. U vyniku jany zaŭsiody buduć " +#~ "bačyć ciabie adłučanym." -#: gajim/gtk/advanced_config.py:98 -msgid "?config type:Integer" -msgstr "" +#~ msgid "Bye!" +#~ msgstr "Byvaj!" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:99 -msgid "?config type:Text" -msgstr "" - -#: gajim/gtk/advanced_config.py:100 -msgid "?config type:Color" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " +#~ "longer print status line in groupchats when a member changes their status " +#~ "and/or their status message. If \"all\" Gajim will print all status " +#~ "messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " +#~ "group chat." +#~ msgstr "" +#~ "moža mieć vartaść: \"none\", \"all\" albo \"in_and_out\". Kali opcyja " +#~ "maje vartaść \"none\", Gajim nia budzie pakazvać paviedamleńni statusu ŭ " +#~ "pakojach, kali surazmoŭca źmianiaje status. Kali opcyja maje vartaść \"all" +#~ "\", Gajim budzie pakazvać usie takija paviedamleńni. Kali opcyja maje " +#~ "vartaść \"in_and_out\", Gajim budzie pakazvać tolki paviedamleńni ab " +#~ "dałučeńni/adłučeńni surazmoŭcaŭ." -#: gajim/gtk/advanced_config.py:112 #, fuzzy -msgid "?config:Preference Name" -msgstr "Nazva nałady" +#~ msgid "" +#~ "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, all incoming messages are " +#~ "treated as if they were of this type." +#~ msgstr "" +#~ "Moža być pustym albo mieć vartaść 'chat' ci 'normal'. Kali vartaść nie " +#~ "pustaja, traktuj usie ŭvachodnyja paviedamleńni jak paviedamleńni hetaha " +#~ "typu" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:123 #, fuzzy -msgid "?config:Value" -msgstr "_Praciahni" +#~ msgid "Cancel confirmation" +#~ msgstr "Źviestki ab kantakcie" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:132 -msgid "?config:Type" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot find history logs database" +#~ msgstr "Niemahčyma znajści bazu žurnałaŭ razmoŭ" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:187 #, fuzzy -msgid "?config description:None" -msgstr "?Zapyt (aŭtaryzacyi):Niama" +#~ msgid "Cautious" +#~ msgstr "Razmovy" -#: gajim/gtk/advanced_config.py:322 #, fuzzy -msgid "?password:Hidden" -msgstr "Parol:" - -#: gajim/gtk/server_info.py:129 -msgid "Support" -msgstr "" +#~ msgid "Certificate Already in File" +#~ msgstr "Kantakt užo jość u śpisie kantaktaŭ" -#: gajim/gtk/server_info.py:130 -msgid "Security" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate Passphrase Required" +#~ msgstr "Musiš vyznačyć parol" -#: gajim/gtk/server_info.py:131 -msgid "Feedback" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate is e_ncrypted" +#~ msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]" -#: gajim/gtk/server_info.py:132 -msgid "Abuse" -msgstr "" +#~ msgid "Chan_ge Password" +#~ msgstr "Ź_miani parol" -#: gajim/gtk/server_info.py:133 -msgid "Sales" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Change Nick" +#~ msgstr "Źmiani _mianušku" -#: gajim/gtk/server_info.py:217 -#, python-format -msgid "%(days)s days, %(hours)s hours" -msgstr "" +#~ msgid "Change Status Message..." +#~ msgstr "Źmiani paviedamleńnie statusu..." -#: gajim/gtk/server_info.py:340 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Disabled in preferences" -msgstr "_Nałady" +#~ msgid "Change Status Message…" +#~ msgstr "Ź_miani paviedamleńnie statusu" -#: gajim/gtk/features.py:90 -msgid "Audio / Video" -msgstr "" - -#: gajim/gtk/features.py:92 -msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Change Subject…" +#~ msgstr "Źmiani _temu" -#: gajim/gtk/features.py:93 -msgid "" -"Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav, " -"gstreamer1.0-plugins-ugly" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Change _Nickname..." +#~ msgstr "Źmiani _mianušku" -#: gajim/gtk/features.py:95 gajim/gtk/features.py:145 -#: gajim/gtk/preferences.py:363 #, fuzzy -msgid "Feature not available under Windows" -msgstr "Aŭtamatyčnaje paviedamleńnie statusu \"Niedastupny\"" +#~ msgid "Change _Subject..." +#~ msgstr "Źmiani _temu" -#: gajim/gtk/features.py:99 -msgid "" -"Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your " -"Status automatically" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Change the avatar" +#~ msgstr "Źmiani status" -#: gajim/gtk/features.py:101 -msgid "Requires: libxss" -msgstr "" +#~ msgid "Changing Nickname" +#~ msgstr "Źmianiajecca mianuška" -#: gajim/gtk/features.py:102 gajim/gtk/features.py:123 -msgid "No additional requirements" -msgstr "" +#~ msgid "Changing Subject" +#~ msgstr "Źmianiajecca tema" -#: gajim/gtk/features.py:104 -msgid "Bonjour / Zeroconf (Serverless Chat)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Changing your status to invisible will result in you leaving those group " +#~ "chats.\n" +#~ "Are you sure you want to go invisible?" +#~ msgstr "" +#~ "Źmianiŭšy status na niabačny, ty adłučyśsia ad hetych pakojaŭ. Ty " +#~ "sapraŭdy chočaš stać niabačnym?" -#: gajim/gtk/features.py:106 -msgid "" -"Enables Gajim to automatically detected clients in a local network for " -"serverless chats" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Character not allowed" +#~ msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s" -#: gajim/gtk/features.py:108 -msgid "Requires: gir1.2-avahi-0.6" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Character to propose to add after desired nickname when nickname is " +#~ "already used in group chat." +#~ msgstr "" +#~ "Znak, jaki dadajecca paśla mianuški, kali akreślenaja mianuška ŭžyvajecca " +#~ "ŭ movie inšaha ŭdzielnika pakoju." -#: gajim/gtk/features.py:109 -#, python-format -msgid "Requires: pybonjour and bonjour SDK running (%(url)s)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations." +#~ msgstr "Znaki, što pakazvajucca ŭ razmovie paśla mianuški" -#: gajim/gtk/features.py:112 #, fuzzy -msgid "Location detection" -msgstr "Złučeńnie" +#~ msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations." +#~ msgstr "Znaki, što pakazvajucca ŭ razmovie pierad mianuškaj" -#: gajim/gtk/features.py:114 -msgid "" -"Enables Gajim to be location-aware, if the user decides to publish the " -"device’s location" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Characters typed: %s" +#~ msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s" -#: gajim/gtk/features.py:116 #, fuzzy -msgid "Requires: geoclue" -msgstr "_Daj hołas" +#~ msgid "Characters typed: 0" +#~ msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s" -#: gajim/gtk/features.py:117 #, fuzzy -msgid "Feature is not available under Windows" -msgstr "Aŭtamatyčnaje paviedamleńnie statusu \"Niedastupny\"" +#~ msgid "Chat Settings" +#~ msgstr "Niemahvyma dałučycca" -#: gajim/gtk/features.py:119 #, fuzzy -msgid "Notification Sounds" -msgstr "Madyfikacyja kontu" +#~ msgid "Chat message" +#~ msgstr "Pa_viedamleńnie statusu:" -#: gajim/gtk/features.py:121 -msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Chatstate" +#~ msgstr "Apošni status: %s" -#: gajim/gtk/features.py:122 #, fuzzy -msgid "Requires: gsound" -msgstr "Vymahaje parolu" +#~ msgid "Chatstate Composing" +#~ msgstr "Uvod paviedamleńnia" -#: gajim/gtk/features.py:125 #, fuzzy -msgid "Secure Password Storage" -msgstr "Zachavaj parol" +#~ msgid "Chatstate Inactive" +#~ msgstr "Pasiŭny" -#: gajim/gtk/features.py:127 -msgid "" -"Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in " -"plaintext" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Chatstate Paused" +#~ msgstr "Źmiani status" -#: gajim/gtk/features.py:129 #, fuzzy -msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet" -msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ" +#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" +#~ msgstr "" +#~ "Zaŭsiody pry starcie praviaraj, ci pryznačany Gajim _zmoŭčanym klijentam " +#~ "Jabber" -#: gajim/gtk/features.py:130 -msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage" -msgstr "" +#~ msgid "Check once more" +#~ msgstr "Spraŭdź nanoŭ" -#: gajim/gtk/features.py:133 -msgid "Spell Checker" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " +#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " +#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS " +#~ "will be disabled" +#~ msgstr "" +#~ "Paznač hetuju opcyju, kali chočaš, kab Gajim złučaŭsia z serveram praz " +#~ "port 5223, praź jaki staryja servery dajuć mažlivaść vykarystańnia SSL. " +#~ "Zvažaj: Gajim zvyčajna vykarystoŭvaje šyfravańnie TLS, kali źviartajecca " +#~ "da servera, a hetaja opcyja adklučaje vykarystańnie TLS" -#: gajim/gtk/features.py:135 -msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing" -msgstr "" +#~ msgid "Check your connection or try again later" +#~ msgstr "Pravier złučeńnie albo paŭtary paźniej" -#: gajim/gtk/features.py:137 gajim/gtk/features.py:138 -msgid "Requires: Gspell" -msgstr "" +#~ msgid "Check your connection or try again later." +#~ msgstr "Pravier złučeńnie albo pasprabuj paźniej." -#: gajim/gtk/features.py:140 -msgid "UPnP-IGD Port Forwarding" -msgstr "" +#~ msgid "Chinese (Ch)" +#~ msgstr "Kitajskaja (Ch)" -#: gajim/gtk/features.py:142 -msgid "" -"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers" -msgstr "" +#~ msgid "Choose _Key..." +#~ msgstr "Abiary _kluč..." -#: gajim/gtk/features.py:144 -msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0" -msgstr "" +#~ msgid "Choose your OpenPGP key" +#~ msgstr "Abiary svoj kluč OpenPGP" -#: gajim/gtk/features.py:200 #, fuzzy -msgid "Disabled in Preferences" -msgstr "_Nałady" +#~ msgid "Clean up the database?" +#~ msgstr "stvarajecca baza žurnałaŭ" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:53 -#, python-format -msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" -msgstr "Śpis pryvatnaści <b><i>%s</i></b>" +#, fuzzy +#~ msgid "Cleaning" +#~ msgstr "Viečar" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:57 -#, python-format -msgid "Privacy List for %s" -msgstr "Śpis pryvatnaści dla %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Clear Avatar" +#~ msgstr "Avatar:" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:130 -#, fuzzy, python-format -msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" -msgstr "Paradak: %s, dziejańnie: %s, typ: %s, vartaść: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Clear formatting" +#~ msgstr "Źviestki ab kantakcie" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:137 -#, fuzzy, python-format -msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" -msgstr "Paradak: %s, dziejańnie: %s" +#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" +#~ msgstr "" +#~ "Pstykni, kab pahladzieć zdolnaści serveraŭ Jabber (naprykład, šluzy MSN, " +#~ "ICQ)" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:193 -msgid "<b>Edit a rule</b>" -msgstr "<b>Redahuj praviła</b>" +#~ msgid "Click to see past conversation in this room" +#~ msgstr "Klikni, kab pahladzieć tekst minułych razmoŭ u hetym pakoji" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:307 -msgid "<b>Add a rule</b>" -msgstr "<b>Dadaj praviła</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "Client" +#~ msgstr "Prahrama:" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:407 -#, python-format -msgid "Privacy Lists for %s" -msgstr "Śpisy pryvatnaści dla %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Close Tabs" +#~ msgstr "_Dašli i začyni" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:507 -msgid "Invalid List Name" -msgstr "Niapravilnaja nazva śpisu" +#, fuzzy +#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup" +#~ msgstr "_Zlučajsia pry starcie Gajim" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:508 -msgid "You must enter a name to create a privacy list." -msgstr "Treba akreślić nazvu dla novaha śpisu pryvatnaści." +#, fuzzy +#~ msgid "Coding" +#~ msgstr "Uvod paviedamleńnia" -#: gajim/gtk/groupchat_invite.py:304 #, fuzzy -msgid "Invite New Contact" -msgstr "Kantakty" +#~ msgid "Cold" +#~ msgstr "Tłusty" -#: gajim/gtk/groupchat_config.py:134 #, fuzzy -msgid "A Group Chat needs at least one Owner" -msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama" +#~ msgid "Command line Control" +#~ msgstr "Zahady: %s" -#: gajim/gtk/groupchat_config.py:242 -msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners" -msgstr "" +#, python-format +#~ msgid "Comment: %s" +#~ msgstr "Kamentar: %s" -#: gajim/gtk/groupchat_config.py:399 -msgid "An entry with this XMPP Address already exists" -msgstr "" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Kamentary" -#: gajim/gtk/adhoc.py:92 #, fuzzy -msgid "Finish" -msgstr "_Skonč" +#~ msgid "Commuting" +#~ msgstr "Uvod paviedamleńnia" -#: gajim/gtk/adhoc.py:98 gajim/gtk/adhoc.py:284 #, fuzzy -msgid "Commands" -msgstr "Zahady: %s" +#~ msgid "Company" +#~ msgstr "Firma:" -#: gajim/gtk/adhoc.py:104 gajim/gtk/account_wizard.py:63 -msgid "Next" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Composing only" +#~ msgstr "Uvod paviedamleńnia" -#: gajim/gtk/adhoc.py:110 #, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "uri" +#~ msgid "Con_tinue" +#~ msgstr "_Praciahni" + +#~ msgid "Condition" +#~ msgstr "Umova" + +#~ msgid "Conference" +#~ msgstr "Kanferencyja" -#: gajim/gtk/adhoc.py:116 #, fuzzy -msgid "Execute" -msgstr "_Vykanaj zahad..." +#~ msgid "Confident" +#~ msgstr "_Źmiest" -#: gajim/gtk/adhoc.py:196 #, fuzzy -msgid "No commands available" -msgstr "Konty niedastupnyja" +#~ msgid "Configure Group Chat" +#~ msgstr "Pakiń pakoji" -#: gajim/gtk/adhoc.py:245 #, fuzzy -msgid "Request Command List" -msgstr "_Vykanaj zahad..." +#~ msgid "Configure Room" +#~ msgstr "Kanfihuruj _pakoj" -#: gajim/gtk/adhoc.py:260 #, fuzzy -msgid "Executing…" -msgstr "_Vykanaj zahad..." +#~ msgid "Configure Services…" +#~ msgstr "_Šukaj servisy..." -#: gajim/gtk/adhoc.py:267 #, fuzzy -msgid "Command List" -msgstr "Zahady: %s" +#~ msgid "Configure _Group Chat..." +#~ msgstr "Dałučysia da _pakoju" -#: gajim/gtk/adhoc.py:385 #, fuzzy -msgid "Finished" -msgstr "_Skonč" +#~ msgid "Configure _Room..." +#~ msgstr "Kanfihuruj _pakoj" + +#~ msgid "Configure color and font of the interface" +#~ msgstr "Kanfihuruj koler i šryft interfejsu" -#: gajim/gtk/adhoc.py:454 #, fuzzy -msgid "Execution failed" -msgstr "Niemahvyma dałučycca" +#~ msgid "Configured avatar" +#~ msgstr "Kanfihuruj _pakoj" -#: gajim/gtk/blocking.py:38 -#, fuzzy, python-format -msgid "Blocking List for %s" -msgstr "Śpis pryvatnaści dla %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Configure…" +#~ msgstr "_Praciahni" + +#~ msgid "Connect when I press Finish" +#~ msgstr "Dałučysia pa nacisku knopki \"Skonč\"" -#: gajim/gtk/blocking.py:72 #, fuzzy -msgid "Error!" -msgstr "Pamyłka Avahi" +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Złučeńnie" -#: gajim/gtk/subscription_request.py:34 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi" +#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s" +#~ msgstr "Dałučany da servera %s:%s z %s" -#: gajim/gtk/subscription_request.py:44 -#, fuzzy, python-format -msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" -msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi dla kontu %s ad %s" +#~ msgid "Connection Failed" +#~ msgstr "Niemahvyma dałučycca" -#: gajim/gtk/subscription_request.py:47 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi ad %s" +#~ msgid "Connection to host could not be established" +#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z hostam" -#: gajim/gtk/htmltextview.py:547 -#, fuzzy -msgid "Loading" -msgstr "Uvod paviedamleńnia" +#~ msgid "" +#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." +#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z hostam: Niapravilny adkaz servera." + +#~ msgid "" +#~ "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +#~ msgstr "" +#~ "Niemahčyma złučycca z hostam: pieravyšany termin čakańnia padčas " +#~ "adsyłańnia źviestak." -#: gajim/gtk/account_wizard.py:62 #, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Złučeńnie" +#~ msgid "Connection to proxy failed" +#~ msgstr "Niemahvyma dałučycca" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:64 #, fuzzy -msgid "Log In" -msgstr "_Dałučysia" +#~ msgid "Connection to server %s failed" +#~ msgstr "Niemahvyma dałučycca" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:78 -msgid "An error occurred during account creation" -msgstr "Adbyłasia pamyłka padčas stvareńnia kontu" +#~ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +#~ msgstr "Złučeńnie dla kontu \"%s\" zhubiłasia" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:164 #, fuzzy -msgid "Creating Account..." -msgstr "Vydalajecca kont %s" +#~ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." +#~ msgstr "Złučeńnie dla kontu \"%s\" zhubiłasia" + +#~ msgid "Connection with peer cannot be established." +#~ msgstr "NIemahčyma złučycca ź inšym bokam." + +#~ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" +#~ msgstr "Kantakt \"%s\" budzie vydaleny z tvajho śpisu kantaktaŭ" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:165 #, fuzzy -msgid "Trying to create account..." -msgstr "Klikni, kab źmianić parol dla kontu" +#~ msgid "Contact Already in Contact List" +#~ msgstr "Kantakt užo jość u śpisie kantaktaŭ" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:275 gajim/gtk/account_wizard.py:294 -#: gajim/gtk/account_wizard.py:310 #, fuzzy -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Dałučajusia" +#~ msgid "Contact Change Status " +#~ msgstr "Kantakt źmianiŭ status" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:364 gajim/gtk/account_wizard.py:365 -msgid "Anonymous login not supported" -msgstr "" +#~ msgid "Contact Changed Status" +#~ msgstr "Kantakt źmianiŭ status" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:366 #, fuzzy -msgid "This server does not support anonymous" -msgstr "Server nie padtrymvaje Vcard" +#~ msgid "Contact List Appearance" +#~ msgstr "Kantakt adłučyŭsia" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:380 gajim/gtk/account_wizard.py:381 -#, fuzzy -msgid "Signup not allowed" -msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s" +#~ msgid "Contact Signed In" +#~ msgstr "Kantakt dałučyŭsia" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:382 -#, fuzzy -msgid "This server does not allow signup." -msgstr "Server nie padtrymvaje Vcard" +#~ msgid "Contact Signed Out" +#~ msgstr "Kantakt adłučyŭsia" + +#~ msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." +#~ msgstr "Kantakt adłučany. Niemahčyma dasłać paviedamleńnie." -#: gajim/gtk/account_wizard.py:398 gajim/gtk/account_wizard.py:399 #, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Niemahvyma dałučycca" +#~ msgid "Contact list, list of contacts" +#~ msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:400 -msgid "" -"Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is " -"correct." -msgstr "" +#~ msgid "Contact name" +#~ msgstr "Nazva kantaktu" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:454 -#, fuzzy -msgid "Account is being created" -msgstr "Kont \"%s\" dałučany da servera" +#, python-format +#~ msgid "Contact name: <i>%s</i>" +#~ msgstr "Nazva kantaktu: <i>%s</i>" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:491 -msgid "The server rejected the registration without an error message" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Contact row" +#~ msgstr "Kantakt" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:521 gajim/gtk/accounts.py:557 #, fuzzy -msgid "Add Account" -msgstr "_Dadaj kantakt..." +#~ msgid "Contact signed in notification color." +#~ msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:628 #, fuzzy -msgid "Create New Account" -msgstr "Stvary novy zapis" +#~ msgid "Contact signout notification color" +#~ msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:687 #, fuzzy -msgid "Must be a port number" -msgstr "Abrany port musić być numeram portu." +#~ msgid "Contact time" +#~ msgstr "Nazva kantaktu" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:694 -msgid "Port must be a number between 0 and 65535" -msgstr "" +#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\"" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:731 #, fuzzy -msgid "Advanced settings" -msgstr "Admysłovyja dziejańni" +#~ msgid "Contact's nickname" +#~ msgstr "Nazva kantaktu" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:777 -#, fuzzy -msgid "Security Warning" -msgstr "Blakavańnie %s" +#~ msgid "Contacts will be removed from your roster" +#~ msgstr "Kantakty buduć vydalenyja z tvajho śpisu kantaktaŭ" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:796 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unknown TLS error '%s'" -msgstr "Kanfihuracyja pakoju" +#, fuzzy +#~ msgid "Contemplative" +#~ msgstr "Zavieršana" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:831 gajim/gtk/account_wizard.py:834 #, fuzzy -msgid "Create Account" -msgstr "Vydalajecca kont %s" +#~ msgid "Contented" +#~ msgstr "_Źmiest" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:885 -msgid "Redirect" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Contents" +#~ msgstr "_Źmiest" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:895 #, fuzzy -msgid "Register on the Website" -msgstr "Zarehistrujsia na %s" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "_Praciahni" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:906 #, fuzzy -msgid "Account Added" -msgstr "Kont" +#~ msgid "Continued conversation" +#~ msgstr "Złučeńnie" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:907 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "Kont paśpiachova dadany" +#~ msgid "Conversation History with %s" +#~ msgstr "Žurnał razmoŭ z %s" -#: gajim/gtk/xml_console.py:95 gajim/gtk/xml_console.py:279 #, fuzzy -msgid "All Accounts" -msgstr "Konty" +#~ msgid "Conversation with " +#~ msgstr "Žurnał razmoŭ" -#: gajim/gtk/xml_console.py:170 -#, fuzzy, python-format -msgid "Please make sure you are connected with '%s'." -msgstr "Kali łaska, pravier, ci jość złučeńnie z \"%s\"." +#, fuzzy +#~ msgid "Cooking" +#~ msgstr "Uvod paviedamleńnia" -#: gajim/gtk/xml_console.py:180 #, fuzzy -msgid "Invalid Node" -msgstr "Niapravilny fajł" +#~ msgid "Copy JID" +#~ msgstr "Pakoj:" -#: gajim/gtk/search.py:95 gajim/gtk/search.py:191 -msgid "Search" -msgstr "Šukaj" +#, fuzzy +#~ msgid "Copy JID/Email" +#~ msgstr "S_kapijuj JID/Email" -#: gajim/gtk/search.py:101 #, fuzzy -msgid "New Search" -msgstr "Šukaj" +#~ msgid "Could not Upload File" +#~ msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu" -#: gajim/gtk/search.py:176 -msgid "Request Search Form" -msgstr "" +#, python-format +#~ msgid "Could not change status of account \"%s\"" +#~ msgstr "Niemahčyma źmianić status kontu \"%s\"" -#: gajim/gtk/search.py:236 #, fuzzy -msgid "Search…" -msgstr "Šukaj" +#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" +#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\"" -#: gajim/gtk/search.py:243 #, fuzzy -msgid "Search Result" -msgstr "Šukaj" +#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" +#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\"" -#: gajim/gtk/search.py:250 -#, fuzzy -msgid "No results found" -msgstr "%s nia znojdzieny" +#, python-format +#~ msgid "Could not connect to \"%s\"" +#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\"" -#: gajim/gtk/preferences.py:366 -msgid "Missing dependencies for Audio/Video" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not connect to account %s" +#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\"" -#: gajim/gtk/preferences.py:378 gajim/gtk/preferences.py:387 -msgid "Default" -msgstr "Zmoŭčany" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not request upload slot for HTTP File Upload" +#~ msgstr "Niemahčyma ŭruchomić lakalny servis" -#: gajim/gtk/preferences.py:404 -msgid "" -"<span color=\"red\" font-weight=\"bold\">Unavailable</span>, video support " -"will be disabled" -msgstr "" +#~ msgid "Could not save your settings and preferences" +#~ msgstr "Niemahčyma zapisać tvaje nałady i opcyi" -#: gajim/gtk/preferences.py:410 -msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated" -msgstr "" +#~ msgid "Could not start local service" +#~ msgstr "Niemahčyma ŭruchomić lakalny servis" -#: gajim/gtk/preferences.py:413 -msgid "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Unaccelerated</span>" -msgstr "" +#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" +#~ msgstr "Niemahčyma zapisać u %s. Kiravańnie sesijami nia budzie dziejničać" -#: gajim/gtk/preferences.py:878 -msgid "status message title" -msgstr "zahałovak statusu" +#, fuzzy +#~ msgid "Create Metacontact" +#~ msgstr "Źmiani nazvu kantaktu" -#: gajim/gtk/preferences.py:879 -msgid "status message text" -msgstr "tekst paviedamleńnia statusu" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Creating %s" +#~ msgstr "Apisańnie: %s" -#: gajim/gtk/accounts.py:122 #, fuzzy -msgid "Re-Login" -msgstr "Pieradałučycca?" +#~ msgid "Creative" +#~ msgstr "Niadziejny" + +#~ msgid "Croatian" +#~ msgstr "Charvackaja" -#: gajim/gtk/accounts.py:123 #, fuzzy -msgid "Re-Login now?" -msgstr "Pieradałučycca?" +#~ msgid "Curious" +#~ msgstr "uri" -#: gajim/gtk/accounts.py:124 #, fuzzy -msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login." -msgstr "Kali chočaš zadziejničać źmieny, treba pieradałučycca." +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "<b>Asablivy</b>" -#: gajim/gtk/accounts.py:126 -msgid "_Later" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Custom hostname \"%s\" is wrong. It will be ignored." +#~ msgstr "Skarystaj admysłovy host/port" -#: gajim/gtk/accounts.py:128 -msgid "_Re-Login" -msgstr "" +#~ msgid "Czech" +#~ msgstr "Českaja" -#: gajim/gtk/accounts.py:492 -#, fuzzy -msgid "Please check if Bonjour is installed." -msgstr "Kali łaska, pravier instalacyju Avahi." +#~ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +#~ msgstr "Niemahčyma vykarystać mahčymaści D-Bus dla Gajima" -#: gajim/gtk/accounts.py:494 #, fuzzy -msgid "Please check if Avahi is installed." -msgstr "Kali łaska, pravier instalacyju Avahi." +#~ msgid "" +#~ "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present" +#~ msgstr "D-Busu niama na hetym kamputary, albo nie staje modula Python" -#: gajim/gtk/accounts.py:533 #, fuzzy -msgid "Disable Account" -msgstr "Niapravilnaja nazva kontu" +#~ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present" +#~ msgstr "D-Busu niama na hetym kamputary, albo nie staje modula Python" -#: gajim/gtk/accounts.py:534 -#, fuzzy, python-format -msgid "Account %s is still connected" -msgstr "Kont \"%s\" dałučany da servera" +#~ msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +#~ msgstr "Nie staje fajłaŭ padtrymki Python dla D-Bus na hetym kamputary" -#: gajim/gtk/accounts.py:535 #, fuzzy -msgid "All chat and group chat windows will be closed." -msgstr "Usie adčynienyja vokny razmovy buduć začynienyja. Praciahnuć?" +#~ msgid "Dancing" +#~ msgstr "Viečar" -#: gajim/gtk/accounts.py:539 #, fuzzy -msgid "_Disable Account" -msgstr "Niapravilnaja nazva kontu" - -#: gajim/gtk/accounts.py:606 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: gajim/gtk/accounts.py:612 -msgid "Recognize your account by color" -msgstr "" +#~ msgid "Database cannot be read." +#~ msgstr "Nazva kontu nia moža być pustoj." -#: gajim/gtk/accounts.py:614 -msgid "Login" -msgstr "" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" -#: gajim/gtk/accounts.py:617 #, fuzzy -msgid "Import Contacts" -msgstr "Kantakty" +#~ msgid "Default Message" +#~ msgstr "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu" -#: gajim/gtk/accounts.py:626 gajim/gtk/accounts.py:712 #, fuzzy -msgid "Connect on startup" -msgstr "_Zlučajsia pry starcie Gajim" +#~ msgid "Default:" +#~ msgstr "Zmoŭčany" -#: gajim/gtk/accounts.py:630 gajim/gtk/accounts.py:717 #, fuzzy -msgid "Save conversations for all contacts" -msgstr "Zachoŭvaj _žurnały razmoŭ dla ŭsich kantaktaŭ" - -#: gajim/gtk/accounts.py:632 gajim/gtk/accounts.py:719 -msgid "Store conversations on the harddrive" -msgstr "" +#~ msgid "Dejected" +#~ msgstr "Vydal" -#: gajim/gtk/accounts.py:634 gajim/gtk/accounts.py:721 #, fuzzy -msgid "Global Status" -msgstr "Usie statusy" +#~ msgid "Delete Conversation" +#~ msgid_plural "Delete Conversations" +#~ msgstr[0] "Źviestki ab kantakcie" +#~ msgstr[1] "Źviestki ab kantakcie" +#~ msgstr[2] "Źviestki ab kantakcie" -#: gajim/gtk/accounts.py:636 #, fuzzy -msgid "Synchronise the status of all accounts" -msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ" +#~ msgid "Delete MOTD…" +#~ msgstr "Vydal MOTD" -#: gajim/gtk/accounts.py:638 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Skarystaj proxy dla pieradačy fajłaŭ" - -#: gajim/gtk/accounts.py:654 #, fuzzy -msgid "Idle Time" -msgstr " ad %s" - -#: gajim/gtk/accounts.py:656 -msgid "Disclose the time of your last activity" -msgstr "" +#~ msgid "Delete contact" +#~ msgstr "Kantakty" -#: gajim/gtk/accounts.py:658 -msgid "Local System Time" -msgstr "" +#~ msgid "Deletes Message of the Day" +#~ msgstr "Vydal paviedamleńnie dniu" -#: gajim/gtk/accounts.py:660 -msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on" -msgstr "" +#~ msgid "Deletes a preference item" +#~ msgstr "Vydalaje naładu" -#: gajim/gtk/accounts.py:663 #, fuzzy -msgid "Client / Operating System" -msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" +#~ msgid "" +#~ "Deny authorization from contact so the contact cannot know if you are " +#~ "connected" +#~ msgstr "" +#~ "Admoŭ na zapyt aŭtaryzacyi kantaktu, kab jon/jana nie mahli bačyć, kali " +#~ "ja dałučany" -#: gajim/gtk/accounts.py:665 #, fuzzy -msgid "" -"Disclose information about the client and operating system you currently use" -msgstr "" -"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry " -"starcie" +#~ msgid "Department" +#~ msgstr "Addzieł:" -#: gajim/gtk/accounts.py:668 #, fuzzy -msgid "Ignore Unknown Contacts" -msgstr "Kantakty" +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Apisańnie: %s" + +#, python-format +#~ msgid "Description: %s" +#~ msgstr "Apisańnie: %s" -#: gajim/gtk/accounts.py:670 #, fuzzy -msgid "Ignore everything from contacts not in your Roster" -msgstr "_Ihnaruj padzieji ad kantaktaŭ, jakich niama ŭ śpisie kantaktaŭ" +#~ msgid "Descrition:" +#~ msgstr "Apisańnie: %s" -#: gajim/gtk/accounts.py:688 -msgid "Manually set the hostname for the server" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Destroy Room" +#~ msgstr "Apisańnie: %s" -#: gajim/gtk/accounts.py:694 gajim/gtk/accounts.py:764 -#: gajim/gtk/accounts.py:769 #, fuzzy -msgid "Priority" -msgstr "Pryjary_tet:" +#~ msgid "Destroy…" +#~ msgstr "Apisańnie: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Determined by sender\n" +#~ "Chat message\n" +#~ "Single message" +#~ msgstr "" +#~ "Vyznačaje adpraŭnik\n" +#~ "Razmova\n" +#~ "Asobnaje paviedamleńnie" + +#, python-format +#~ msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +#~ msgstr "U adrasie słoŭnika nie staje \"%s\", i heta nia Wiktionary" -#: gajim/gtk/accounts.py:714 #, fuzzy -msgid "Use environment variable" -msgstr "Złučeńnia niama" +#~ msgid "Dictionary for language \"%s\" not available" +#~ msgstr "Słoŭnik dla movy %s niedastupny" -#: gajim/gtk/accounts.py:723 #, fuzzy -msgid "Synchronize the status of all accounts" -msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ" +#~ msgid "Disappointed" +#~ msgstr "Adklučana" -#: gajim/gtk/accounts.py:733 #, fuzzy -msgid "First Name" -msgstr "Imia:" +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "Kantakt adłučyŭsia" -#: gajim/gtk/accounts.py:736 #, fuzzy -msgid "Last Name" -msgstr "Proźvišča:" +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "Kantakt adłučyŭsia" -#: gajim/gtk/accounts.py:742 #, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "Novy list" +#~ msgid "Dismayed" +#~ msgstr "Adklučana" -#: gajim/gtk/accounts.py:760 #, fuzzy -msgid "Adjust to status" -msgstr "_Dastasuj da statusu" +#~ msgid "Display _activity of contacts in roster" +#~ msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ" -#: gajim/gtk/accounts.py:789 -msgid "Enable" -msgstr "Ukluč" +#~ msgid "Display _extra email details" +#~ msgstr "Pakazvaj dadatkovyja _padrabiaznaści ab emaiłu" -#: gajim/gtk/accounts.py:797 #, fuzzy -msgid "Port" -msgstr "_Port:" +#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster" +#~ msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ" -#: gajim/gtk/accounts.py:807 #, fuzzy -msgid "Connection Settings" -msgstr "Złučeńnie" +#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster" +#~ msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ" -#: gajim/gtk/accounts.py:815 #, fuzzy -msgid "Client Certificate" -msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" +#~ msgid "Display status messages in _single chats" +#~ msgstr "Pakazvaj paviedamleńni _statusu kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ" -#: gajim/gtk/accounts.py:817 -msgid "PKCS12 Files" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " +#~ "composing_only, disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Pakazanyja nahadvańni stanu razmovy ŭ voknach. Musić być adnoj z " +#~ "nastupnych vartaściaŭ: all, composing_only, disabled." -#: gajim/gtk/accounts.py:819 #, fuzzy -msgid "Encrypted Certificate" -msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" +#~ msgid "Distracted" +#~ msgstr "Adklučana" -#: gajim/gtk/accounts.py:823 -#, fuzzy -msgid "Certificate Settings" -msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" +#~ msgid "Do not disturb." +#~ msgstr "Nie turbavać." -#: gajim/gtk/accounts.py:835 -#, fuzzy -msgid "Save Password" -msgstr "Zachavaj parol" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM " +#~ "IS RUNNING)" +#~ msgstr "" +#~ "Chočaš ačyścić bazu źviestak? (NIE REKAMENDUJECCA RABIĆ Z AKTYŬNYM " +#~ "GAJIMAM)" -#: gajim/gtk/accounts.py:843 #, fuzzy -msgid "Login Settings" -msgstr "Niemahvyma dałučycca" +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Što chočaš zrabić?" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:49 #, fuzzy, python-format -msgid "<b>%s</b> would like to add some contacts to your contact list." -msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ." +#~ msgid "Do you want to permanently delete this conversation with <b>%s</b>?" +#~ msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" +#~ msgstr[0] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?" +#~ msgstr[1] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?" +#~ msgstr[2] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:52 #, fuzzy, python-format -msgid "<b>%s</b> would like to modify some contacts in your contact list." -msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ." +#~ msgid "Do you want to remove %s from the contact list?" +#~ msgstr "Chočaš vydalić hrupu %s sa śpisu kantaktaŭ?" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:55 -#, fuzzy, python-format -msgid "<b>%s</b> would like to delete some contacts from your contact list." -msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ." - -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:73 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:161 #, fuzzy -msgid "Modify" -msgstr "_Madyfikuj" - -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:80 -msgid "JID" -msgstr "JID" +#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?" +#~ msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:86 #, fuzzy -msgid "Groups" -msgstr "Hrupa" - -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:196 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s suggested me to add you to my contact list." -msgstr "Ja chaču dadać ciabie ŭ svoj śpis kantaktaŭ." +#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?" +#~ msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić žurnał razmoŭ z abranym kantaktam?" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:211 -#, fuzzy, python-format -msgid "Added %d contact" -msgid_plural "Added %d contacts" -msgstr[0] "_Dadaj kantakt" -msgstr[1] "_Dadaj kantakt" -msgstr[2] "_Dadaj kantakt" +#, fuzzy +#~ msgid "Doing Chores" +#~ msgstr "Niapravilny host" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:253 -#, fuzzy, python-format -msgid "Removed %d contact" -msgid_plural "Removed %d contacts" -msgstr[0] "Vydalaje kantakt sa śpisu" -msgstr[1] "Vydalaje kantakt sa śpisu" -msgstr[2] "Vydalaje kantakt sa śpisu" +#~ msgid "Don't have " +#~ msgstr "Razmaŭlaju " -#: gajim/gtk/util.py:573 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "" +#~ msgid "Don't show avatar for the transport itself." +#~ msgstr "Nie pakazvaj avatara dla transpartu." -#: gajim/gtk/util.py:574 -msgid "Unknown Title" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Drinking" +#~ msgstr "Pracuju" -#: gajim/gtk/util.py:575 -msgid "Unknown Source" -msgstr "" +#~ msgid "Drop %s in group %s" +#~ msgstr "Pieraniasi %s u hrupu %s" -#: gajim/gtk/util.py:577 -#, python-format -msgid "" -"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" -"from <i>%(source)s</i>" -msgstr "" +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "Halandzkaja" -#: gajim/gtk/bookmarks.py:48 -#, fuzzy, python-format -msgid "Bookmarks for %s" -msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju" +#, fuzzy +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-mail:" -#: gajim/plugins/pluginmanager.py:717 gajim/plugins/pluginmanager.py:723 -msgid "Archive corrupted" -msgstr "" +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "E-mail:" -#: gajim/plugins/pluginmanager.py:719 #, fuzzy -msgid "Archive empty" -msgstr "Ściežka da fajłu" +#~ msgid "E2E encryption disabled" +#~ msgstr "Šyfravańnie adklučanaje" -#: gajim/plugins/pluginmanager.py:731 gajim/plugins/pluginmanager.py:739 -#: gajim/plugins/gui.py:273 -msgid "Archive is malformed" -msgstr "" +#~ msgid "E_very 5 minutes" +#~ msgstr "_Kožnyja 5 chvilinaŭ" -#: gajim/plugins/pluginmanager.py:747 gajim/plugins/gui.py:288 -#: gajim/plugins/gui.py:301 #, fuzzy -msgid "Plugin already exists" -msgstr "Hety fajł užo isnuje" +#~ msgid "E_xecute Command..." +#~ msgstr "Vykanaj zahad..." -#: gajim/plugins/gui.py:76 -msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "E_xecute Command…" +#~ msgstr "_Vykanaj zahad..." -#: gajim/plugins/gui.py:85 -msgid "Plugin" -msgstr "" +#~ msgid "Early morning" +#~ msgstr "Śvitanak" -#: gajim/plugins/gui.py:160 -#, fuzzy, python-format -msgid "Warning: %s" -msgstr "Blakavańnie %s" +#~ msgid "Edit %s" +#~ msgstr "Źmiani %s" -#: gajim/plugins/gui.py:218 -#, fuzzy -msgid "Plugin failed" -msgstr "Niemahvyma dałučycca" +#~ msgid "Edit Groups" +#~ msgstr "Źmiani hrupy" -#: gajim/plugins/gui.py:249 -msgid "Unable to properly remove the plugin" -msgstr "" +#~ msgid "Edit Personal Information..." +#~ msgstr "Źmiani asabistyja źviestki..." -#: gajim/plugins/gui.py:287 #, fuzzy -msgid "Overwrite Plugin?" -msgstr "Paviedamleńnie statusu" +#~ msgid "Edit _Groups..." +#~ msgstr "Źmiani _hrupy" -#: gajim/plugins/gui.py:289 #, fuzzy -msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?" -msgstr "%s choča dasłać tabie fajł:" +#~ msgid "Edit _Privacy Lists..." +#~ msgstr "_Śpisy pryvatnaści" -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5 #, fuzzy -msgid "XMPP IM Client" -msgstr "Klijent kamunikacyi dla Jabber" +#~ msgid "Emoticons disabled" +#~ msgstr "Šyfravańnie adklučanaje" -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8 -msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;" -msgstr "" +#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" +#~ msgstr "Uklučy lakalnyja paviedamleńni praz Zeroconf" -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:23 -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:29 -msgid "org.gajim.Gajim" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enables Gajim to encrypt chat messages with OpenPGP" +#~ msgstr "_Uvachodnaje paviedamleńnie:" -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:27 #, fuzzy -msgid "Show next pending event" -msgstr "Pakažy ŭsie niahledžanyja _padzieji" +#~ msgid "Encryption Error" +#~ msgstr "Šyfravańnie ŭklučanaje" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. With Gajim " -"you can chat through various XMPP services of your choice (e.g. Jabber.org) " -"as well as transports (e.g. Facebook, IRC)." -msgstr "" +#~ msgid "End of week" +#~ msgstr "Kaniec tydnia" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"Just chat with your friends or family, easily share pictures and thoughts or " -"discuss the news with your groups." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "End to End message encryption" +#~ msgstr "Šyfravańnie OpenPGP" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:17 -msgid "" -"Gajim integrates well with your other devices: just chat and see what's been " -"said on your mobile device." -msgstr "" +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Anhielskaja" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:20 #, fuzzy -msgid "Features:" -msgstr "Zdolnaści serveraŭ" +#~ msgid "" +#~ "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." +#~ msgstr "Vyznač parol GPG dla kontu %s." -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22 -msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter a new name for account %s" +#~ msgstr "Vyznač novuju nazvu dla hrupy %s" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23 -msgid "Invite friends to group chats or join one" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter a new name for this group chat" +#~ msgstr "Vyznač novuju nazvu dla hrupy %s" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24 -msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups" -msgstr "" +#~ msgid "Enter a new nickname for contact %s" +#~ msgstr "Vyznač novuju mianušku dla kantaktu %s." -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25 -msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP" -msgstr "" +#~ msgid "Enter and leave only" +#~ msgstr "Tolki ŭvachod i vychad" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26 -msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture" -msgstr "" +#~ msgid "Enter it again for confirmation:" +#~ msgstr "Paŭtary parol dla paćvierdžańnia:" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27 -msgid "Keep and manage all your chat history" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enter name / JID of contact or groupchat" +#~ msgstr "Nazva kantaktu" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28 -msgid "Organize your chats with tabs" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Enter the certificate passphrase for account %s" +#~ msgstr "Vyznač parol GPG dla kontu %s." -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29 -msgid "Automatic spell-checking for your messages" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error %(code)s: %(msg)s" +#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30 -msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error Opening File" +#~ msgstr "Pamyłka adčytańnia fajłu:" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31 -msgid "" -"Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly " -"from the chat window" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error While Removing Privacy List" +#~ msgstr "Pamyłka vydaleńnia śpisu pryvatnaści" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32 -msgid "" -"Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling" -msgstr "" +#~ msgid "Error description..." +#~ msgstr "Apisańnie pamyłki..." -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33 -msgid "Support for multiple accounts" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Error in download" +#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\"" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34 -msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact" -msgstr "" +#~ msgid "Error parsing file:" +#~ msgstr "Pamyłka razboru fajłu:" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35 -msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer" -msgstr "" +#~ msgid "Error reading file:" +#~ msgstr "Pamyłka adčytańnia fajłu:" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:36 -msgid "Serverless messaging (Bonjour/Zeroconf)" -msgstr "" +#, python-format +#~ msgid "Error while adding service. %s" +#~ msgstr "Pamyłka dadańnia servisu. %s" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:37 #, fuzzy -msgid "Support for service discovery including nodes and search for users" -msgstr "Prahlad servisaŭ dla kontu %s" +#~ msgid "Error." +#~ msgstr "Pamyłka Avahi" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:38 -msgid "Even more features via plugins" -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "" +#~ "Error: %(error)s\n" +#~ "Debug: %(debug)s" +#~ msgstr "Tekst pamyłki: %s" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:44 -#, fuzzy -msgid "Contact list" -msgstr "Kantakty" +#~ msgid "Esperanto" +#~ msgstr "Esperanto" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:48 -msgid "Tabbed chat window" -msgstr "" +#~ msgid "Evening" +#~ msgstr "Viečar" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:52 #, fuzzy -msgid "Group chat support" -msgstr "Pakoji" +#~ msgid "Event Type" +#~ msgstr "Padzieja" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:56 #, fuzzy -msgid "Chat history" -msgstr "Niadaŭna:" +#~ msgid "Event desc" +#~ msgstr "Padzieji" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:60 -#, fuzzy -msgid "Plugin manager" -msgstr "Niemahvyma dałučycca" +#~ msgid "Every %s _minutes" +#~ msgstr "Praz kožnyja %s _chvilinaŭ" #, fuzzy -#~ msgid "Start New Conversation" -#~ msgstr "Złučeńnie" - -#~ msgid "Gajim - %s" -#~ msgstr "Gajim - %s" +#~ msgid "Exception" +#~ msgstr "Apisańnie" #, fuzzy -#~ msgid "Dictionary for language \"%s\" not available" -#~ msgstr "Słoŭnik dla movy %s niedastupny" +#~ msgid "Excited" +#~ msgstr "Dziejny" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose " -#~ "another language by setting the speller_language option.\n" -#~ "\n" -#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" -#~ msgstr "" -#~ "Treba zainstalavać słoŭnik %s, kab praviarać pravapis, albo abrać inšuju " -#~ "movu ŭ opcyi speller_language." +#~ msgid "Execute Command" +#~ msgstr "_Vykanaj zahad..." -#, fuzzy -#~ msgid "_Reconnect" -#~ msgstr "Kantakt adłučyŭsia" +#~ msgid "Execute Command..." +#~ msgstr "Vykanaj zahad..." #, fuzzy -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "_Skonč pracu" +#~ msgid "Execute command" +#~ msgstr "_Vykanaj zahad..." #, fuzzy -#~ msgid "Show Contact List" -#~ msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" +#~ msgid "Execution failed" +#~ msgstr "Niemahvyma dałučycca" #, fuzzy -#~ msgid "Add to Contact List" -#~ msgstr "_Dadaj kantakt..." +#~ msgid "FAQ" +#~ msgstr "_Častyja pytańni" #, fuzzy -#~ msgid "Invite Contact" -#~ msgstr "Kantakty" +#~ msgid "F_inish" +#~ msgstr "_Skonč" -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Group Chat" -#~ msgstr "Pakiń pakoji" +#~ msgid "Failed to get secret keys" +#~ msgstr "Niemahčyma atrymać sakretnyja klučy" #, fuzzy -#~ msgid "Destroy Group Chat" -#~ msgstr "Novaja hrupavaja razmova" +#~ msgid "Family" +#~ msgstr "Proźvišča:" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If enabled, Gajim will display an icon on each tab containing unread " -#~ "messages. Depending on the theme, this icon may be animated." -#~ msgstr "" -#~ "Kali opcyja maje vartaść True, Gajim pakazvaje ikonu na kožnaj kartcy ź " -#~ "niečytanymi paviedamleńniami. U zaležnaści ad matyvu, hetaja ikona moža " -#~ "być animavanaj." +#~ msgid "Fea_tures" +#~ msgstr "Zdolnaści serveraŭ" -#~ msgid "Invalid character in hostname." -#~ msgstr "Niapravilny znak u naźvie hostu." +#, fuzzy +#~ msgid "Feature" +#~ msgstr "Zdolnaści serveraŭ" -#~ msgid "Server address required." -#~ msgstr "Patrabujecca adras servera." +#~ msgid "Feed name:" +#~ msgstr "Nazva kanału:" -#~ msgid "Invalid character in username." -#~ msgstr "Niapravilny znak u imiani karystalnika." +#, fuzzy +#~ msgid "File Transfer Conflict" +#~ msgstr "Pieradača fajłu skončana" -#~ msgid "Invalid character in resource." -#~ msgstr "Niapravilny znak u naźvie krynicy." +#~ msgid "File Transfer Request" +#~ msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu" #, fuzzy -#~ msgid "Notification color for contacts signing in." -#~ msgstr "Paviedamlaj mnie ab kantaktach, jakija źmianiajuć status na: " +#~ msgid "File Transfer Started " +#~ msgstr "Pieradača fajłu spyniena" -#, fuzzy -#~ msgid "Notification color for contacts signing out." -#~ msgstr "Paviedamlaj mnie ab kantaktach, jakija źmianiajuć status na: " +#~ msgid "File _Transfers" +#~ msgstr "Pieradačy _fajłaŭ" #, fuzzy -#~ msgid "Notification color for new message notification." -#~ msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ" +#~ msgid "File already exists" +#~ msgstr "Hety fajł užo isnuje" -#, fuzzy -#~ msgid "Notification color for file transfer request." -#~ msgstr "_Nahadaj mnie ab zakančeńni pieradačy fajła" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "File name: %s" +#~ msgstr "Nazva fajłu: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Notification color for file transfer errors." -#~ msgstr "_Nahadaj mnie ab zakančeńni pieradačy fajła" +#~ msgid "File transfer complete or stopped notification color." +#~ msgstr "Pakažy nahadvańnie ŭ vypłyŭnym aknie pa zakančeńni pieradačy fajła" -#, fuzzy -#~ msgid "Notification background color for changed status." -#~ msgstr "Fonavy koler kantaktaŭ, kali jany tolki dałučylisia." +#~ msgid "File transfer completed" +#~ msgstr "Pieradača fajłu skončana" #, fuzzy -#~ msgid "Event Type" -#~ msgstr "Padzieja" +#~ msgid "File transfer error notification color." +#~ msgstr "Pieradača fajłu anulavana" -#, fuzzy -#~ msgid "Event desc" -#~ msgstr "Padzieji" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." +#~ msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena." -#, fuzzy -#~ msgid "No response from the Server" -#~ msgstr "Niama złučeńnia z serveram" +#, python-format +#~ msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +#~ msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena." -#, fuzzy -#~ msgid "Resource Conflict" -#~ msgstr "Kanflikt imionaŭ karystalnikaŭ" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." +#~ msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s da %(name)s spynienaja." + +#, python-format +#~ msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +#~ msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s da %(name)s spynienaja." #, fuzzy -#~ msgid "Unable to load image" -#~ msgstr "Niemahčyma adčytać modulu idle" +#~ msgid "File transfer request notification color." +#~ msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu" + +#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" +#~ msgstr "Pieradača fajłu spyniena inšym bokam" #, fuzzy -#~ msgid "Media type not supported: %s" -#~ msgstr "Pašyreńnie nie padtrymvajecca" +#~ msgid "File transfer, room bookmarks" +#~ msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu" -#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -#~ msgstr "Gajim: Stvareńnie kontu" +#~ msgid "Fill in the form." +#~ msgstr "Zapoŭni formu." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "You need to have an account in order to connect\n" -#~ "to the XMPP network." +#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n" +#~ "to send a chat message to:" #~ msgstr "" -#~ "Ty musiš mieć kont, kab dałučycca da sietki\n" -#~ "Jabber." +#~ "Vyznač mianušku albo JID kantakta, jakomu chočaš dasłać\n" +#~ "paviedamleńnie:" + +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Filter:" #, fuzzy -#~ msgid "I already have an account I want to _use" -#~ msgstr "Ja ŭžo maju patrebny kont" +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "_Skonč" -#~ msgid "I want to _register for a new account" -#~ msgstr "Ja chaču za_rehistravać novy kont" +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "Imia:" -#~ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -#~ msgstr "<b>Kali łaska, abiary adnu z nastupnych opcyjaŭ:</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "Fishing" +#~ msgstr "Vypichvajecca %s" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" -#~ msgstr "<b>Kali łaska, zapoŭni kartku źviestak dla novaha kontu</b>" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "_Šryft:" + +#~ msgid "Font style:" +#~ msgstr "Styl šryftu:" #, fuzzy -#~ msgid "_XMPP Address:" -#~ msgstr "Adras AIM:" +#~ msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available" +#~ msgstr "Złučeńnie niemahčymaje" #, fuzzy -#~ msgid "Anon_ymous authentication" -#~ msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju" +#~ msgid "Form: %s" +#~ msgstr "Я %s" -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Parol:" +#, fuzzy +#~ msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" +#~ msgstr "Farmat: HHHH-MM-DD" -#~ msgid "Save pass_word" -#~ msgstr "Zachavaj _parol" +#, fuzzy +#~ msgid "Forward unread message then disconnect" +#~ msgstr "%d niečytanaje paviedamleńnie" -#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -#~ msgstr "" -#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zapomnić parol dla hetaha kontu" +#~ msgid "French" +#~ msgstr "Francuzkaja" -#~ msgid "_Server:" -#~ msgstr "_Server:" +#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)" +#~ msgstr "Častyja pytańni (online)" -#~ msgid "Manage..." -#~ msgstr "Kiruj..." +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Ad:" -#~ msgid "_Port:" -#~ msgstr "_Port:" +#, fuzzy +#~ msgid "GG Number" +#~ msgstr "Numer GG:" -#~ msgid "_Advanced" -#~ msgstr "_Dadatkovyja" +#~ msgid "GMail Email Received" +#~ msgstr "Novy list na skryncy GMail" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<b>Connecting to server</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Please wait..." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Stvarajecca kont</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Kali łaska, pačakaj..." +#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" +#~ msgstr "Biblijateka GTK+ nie padtrymvaje libglade" -#~ msgid "Connect when I press Finish" -#~ msgstr "Dałučysia pa nacisku knopki \"Skonč\"" +#~ msgid "Gajim History Logs Manager" +#~ msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ razmoŭ Gajim" -#~ msgid "Set my profile when I connect" -#~ msgstr "Nastaŭ profil paśla złučeńnia" +#~ msgid "Gajim Instant Messenger" +#~ msgstr "Kamunikatar Gajim" -#~ msgid "_Finish" -#~ msgstr "_Skonč" +#~ msgid "Gajim Themes Customization" +#~ msgstr "Kanfihuracyja temy Gajim" + +#~ msgid "Gajim account %s" +#~ msgstr "Kont Gajim %s" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " -#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the " -#~ "main window." +#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " +#~ "to display in chat windows." #~ msgstr "" -#~ "Možaš źmianić dadatkovyja nałady kontu, nacisnuŭšy zaraz knopku " -#~ "\"Dadatkovyja\", albo paźniej, abraŭšy \"Źmianić\"->\"Konty\" ŭ menu " -#~ "hałoŭnaha akna." +#~ "Gajim umieje vysyłać i atrymvać metaźviestki, źviazanyja z razmovaj z " +#~ "peŭnym kantaktam. Tut ty možaš vyznačyć, jakija paviedamleńni statusu " +#~ "treba pakazvać u voknach razmoŭ." -#~ msgid "Your new account has been created successfully" -#~ msgstr "Novy kont paśpiachova stvorany" +#~ msgid "" +#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " +#~ "to send to the other party." +#~ msgstr "" +#~ "Gajim umieje vysyłać i atrymvać metaźviestki, źviazanyja z razmovaj z " +#~ "peŭnym kantaktam. Tut ty možaš vyznačyć, jakija paviedamleńni statusu " +#~ "treba dasyłać surazmoŭcam." -#~ msgid "Invalid username" -#~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" +#~ msgid "Gajim is already running" +#~ msgstr "Gajim užo vykonvajecca" -#~ msgid "You must provide a username to configure this account." -#~ msgstr "Treba vyznačyć imia karystalnika, kab skanfihuravać hety kont." +#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client" +#~ msgstr "Gajim nie akreśleny jak zmoŭčany klijent Jabber" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid server" -#~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" +#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above" +#~ msgstr "Gajimu treba GTK 2.6 albo paźniejšaj versii" #, fuzzy -#~ msgid "Please provide a server on which you want to register." -#~ msgstr "Kali łaska, vyznač dla siabie novuju mianušku:" +#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..." +#~ msgstr "Gajimu treba GTK 2.6 albo paźniejšaj versii. Vychad..." -#~ msgid "Invalid entry" -#~ msgstr "Niapravilny zapis" +#, fuzzy +#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above" +#~ msgstr "Gajimu treba PyGTK 2.6 albo paźniejšaj versii" #, fuzzy -#~ msgid "Certificate Already in File" -#~ msgstr "Kantakt užo jość u śpisie kantaktaŭ" +#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..." +#~ msgstr "Gajimu treba PyGTK 2.6 albo paźniejšaj versii. Vychad..." -#~ msgid "Account name is in use" -#~ msgstr "Nazva kontu ŭžo vykarystoŭvajecca" +#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" +#~ msgstr "Gajimu treba PySQLite2" -#~ msgid "You already have an account using this name." -#~ msgstr "Kont z takoj nazvaj užo isnuje." +#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." +#~ msgstr "Gajimu patrebny X-server. Vychad..." -#~ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -#~ msgstr "Złučeńnie dla kontu \"%s\" zhubiłasia" +#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run" +#~ msgstr "Gajimu treba pywin32" -#~ msgid "Reconnect manually." -#~ msgstr "Pieradałučysia samastojna." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window" +#~ msgstr "" +#~ "Gajim budzie aŭtamatyčna pakazvać novyja paviedamleńni ŭ adpaviednym aknie" + +#~ msgid "" +#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " +#~ "screen about contacts that just signed in" +#~ msgstr "" +#~ "Gajim budzie paviedamlać ab dałučeńni kantaktaŭ da servera ŭ pravym " +#~ "nižnim kucie ekranu" + +#~ msgid "" +#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " +#~ "screen about contacts that just signed out" +#~ msgstr "" +#~ "Gajim budzie paviedamlać ab adłučeńni kantaktaŭ ad servera ŭ pravym " +#~ "nižnim kucie ekranu" + +#~ msgid "" +#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new " +#~ "event" +#~ msgstr "Gajim tolki źmienić ikonu kantakta, jaki ŭčyniŭ novuju padzieju" + +#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +#~ msgstr "Gajim: Stvareńnie kontu" #, fuzzy -#~ msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" -#~ msgstr "Transpart %s niapravilna adkazaŭ na zapyt rehistracyi: %s" +#~ msgid "Gaming" +#~ msgstr "Jem" #, fuzzy -#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" -#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\"" +#~ msgid "Gardening" +#~ msgstr "Ranica" #, fuzzy -#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" -#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\"" +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "Ahulnaja" -#~ msgid "Check your connection or try again later." -#~ msgstr "Pravier złučeńnie albo pasprabuj paźniej." +#~ msgid "German" +#~ msgstr "Niamieckaja" #, fuzzy -#~ msgid "Server replied: %s" -#~ msgstr "Zapisany ŭ: %s" +#~ msgid "Given" +#~ msgstr "Imia:" #, fuzzy -#~ msgid "Connection to proxy failed" -#~ msgstr "Niemahvyma dałučycca" +#~ msgid "" +#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment " +#~ "variable probably not correctly set)" +#~ msgstr "" +#~ "Kiraŭnik parolaŭ GNOME instalavany, ale niapravilna vykonvajecca " +#~ "(mahčyma, źmiennaja asiarodździa niapravilna akreślenaja)" #, fuzzy -#~ msgid "Could not connect to account %s" -#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\"" +#~ msgid "Going out" +#~ msgstr "_Adłučajusia" -#, fuzzy -#~ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." -#~ msgstr "Złučeńnie dla kontu \"%s\" zhubiłasia" +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Vyjšaŭ" -#~ msgid "Please check your login and password for correctness." -#~ msgstr "Kali łaska, pravier pravilnaść loginu i parolu." +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Hreckaja" #, fuzzy -#~ msgctxt "proxy configuration" -#~ msgid "HTTP Connect" -#~ msgstr "Złučeńnie HTTP" +#~ msgid "Grooming" +#~ msgstr "pakoj" #, fuzzy -#~ msgctxt "proxy configuration" -#~ msgid "BOSH" -#~ msgstr "_URL:" +#~ msgid "Group Chat '%s' is already in your bookmarks." +#~ msgstr "Pakoj \"%s\" užo jość u tvajich zakładkach." #, fuzzy -#~ msgid "Use HTTP prox_y" -#~ msgstr "S_karystaj proxy" +#~ msgid "Group Chat Bookmarks" +#~ msgstr "Групавая размова" #, fuzzy -#~ msgid "_BOSH URL" -#~ msgstr "_URL:" +#~ msgid "Group Chat Configuration" +#~ msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj" #, fuzzy -#~ msgid "BOSH" -#~ msgstr "_URL:" +#~ msgid "Group Chat Message Highlight " +#~ msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji" #, fuzzy -#~ msgid "Warn on insecure connection" -#~ msgstr "Złučeńnie" +#~ msgid "Group Chat Message Received " +#~ msgstr "Novaje paviedamleńnie ŭ pakoji" -#~ msgid "Send keep-alive packets" -#~ msgstr "Dasyłaj pravieračnyja infarmacyjnyja pakiety" +#, fuzzy +#~ msgid "Group Chat Tab New Directed Message" +#~ msgstr "" +#~ "Razmova\n" +#~ "Paviedamleńni" #, fuzzy -#~ msgid "Contact list, list of contacts" -#~ msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ" +#~ msgid "Group Chat Tab New Message" +#~ msgstr "Novaje paviedamleńnie" -#~ msgid "You are participating in one or more group chats" -#~ msgstr "Ty znachodziśsia ŭ adnym ci niekalkich pakojach" +#, fuzzy +#~ msgid "Group Row Font" +#~ msgstr "Hrupa" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Changing your status to invisible will result in you leaving those group " -#~ "chats.\n" -#~ "Are you sure you want to go invisible?" -#~ msgstr "" -#~ "Źmianiŭšy status na niabačny, ty adłučyśsia ad hetych pakojaŭ. Ty " -#~ "sapraŭdy chočaš stać niabačnym?" +#~ msgid "Group chat" +#~ msgstr "Pakoji" #, fuzzy -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "Kantakt adłučyŭsia" +#~ msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist." +#~ msgstr "Takoha pakoju niama." -#~ msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" -#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju, kali ty niabačny" +#, fuzzy +#~ msgid "Group chat creation is not permitted." +#~ msgstr "Stvareńnie pakojaŭ abmiežavanaje." -#~ msgid "Invisible" -#~ msgstr "Niabačny" +#, fuzzy +#~ msgid "Group chat server" +#~ msgstr "Pakoji" #, fuzzy -#~ msgid "You cannot join a group chat while being invisible." -#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju, kali ty niabačny" +#~ msgid "Group chats" +#~ msgstr "Pakoji" -#~ msgid "_Invisible" -#~ msgstr "N_iabačny" +#~ msgid "Groupchat Invitation" +#~ msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj" #, fuzzy -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgid_plural "%(nb_days)i days ago" -#~ msgstr[0] "Učora" -#~ msgstr[1] "Učora" -#~ msgstr[2] "Učora" +#~ msgid "Groupchat invitation notification color" +#~ msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj" #, fuzzy -#~ msgid "_Cancel Upload" -#~ msgstr "_Anuluj" +#~ msgid "Grumpy" +#~ msgstr "Hrupa" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you close this tab while having chat history disabled, this message " -#~ "will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Kali ty začyniš hetuju kartku i kali žurnały nie vieducca, to hetaje " -#~ "paviedamleńnie źniknie nazaŭždy." +#~ msgctxt "proxy configuration" +#~ msgid "HTTP Connect" +#~ msgstr "Złučeńnie HTTP" #, fuzzy -#~ msgid "Unregister Failed" -#~ msgstr "Niemahvyma dałučycca" +#~ msgid "HTTP File Upload not supported by your server" +#~ msgstr "Tvoj server nie padtrymvaje zachoŭvańnia metakantaktaŭ" #, fuzzy -#~ msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s" -#~ msgstr "Niemahvyma dałučycca" +#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI" +#~ msgstr "Absłuhoŭvaj spasyłki xmpp:/" #, fuzzy -#~ msgid "New Password" -#~ msgstr "Zachavaj parol" +#~ msgid "Hanging out" +#~ msgstr "Źmianiajecca tema" -#~ msgid "What do you want to do?" -#~ msgstr "Što chočaš zrabić?" +#~ msgid "Help online" +#~ msgstr "Dapamoha online" -#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server" -#~ msgstr "Vydal kont i dla Gajim, i na _servery" +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "Schavany" #, fuzzy -#~ msgid "You must enter a password" -#~ msgstr "Treba ŭvieści parol." +#~ msgid "Hide _Contact List" +#~ msgstr "Kantakty" #, fuzzy -#~ msgid "You still have open chats in your account %s" -#~ msgstr "Akno razmovy adčynienaje dla kontu %s" +#~ msgid "Hide _Roster" +#~ msgstr "Niama ŭ śpisie kantaktaŭ" #, fuzzy -#~ msgid "To unregister from a server, the account must be enabled." -#~ msgstr "Kab źmianić nazvu kontu, treba pieradałučycca." +#~ msgid "Hide all buttons in chat windows" +#~ msgstr "Chavaje knopki ŭ aknie pakoju." #, fuzzy -#~ msgid "Password required" -#~ msgstr "Vymahaje parolu" +#~ msgid "Hide the chat buttons" +#~ msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy." -#, fuzzy -#~ msgid "Still connected to the server" -#~ msgstr "Niama złučeńnia z serveram" +#~ msgid "Hides the banner in two persons chat window" +#~ msgstr "Chavaje baner u aknie pryvatnaj razmovy" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Account '%s' is still connected to the server. If you remove it, the " -#~ "connection will be lost." -#~ msgstr "Kali ty vydališ jaho, złučeńnie razarviecca." +#~ msgid "Hides the buttons in chat windows." +#~ msgstr "Chavaje knopki ŭ aknie pakoju." -#, fuzzy -#~ msgid "Connection to server %s failed" -#~ msgstr "Niemahvyma dałučycca" +#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window." +#~ msgstr "Chavaje knopki ŭ aknie pryvatnaj razmovy." #, fuzzy -#~ msgid "What would you like to do?" -#~ msgstr "Što chočaš zrabić?" +#~ msgid "Hiding" +#~ msgstr "Vypichvajecca %s" #, fuzzy -#~ msgid "Remove only from Gajim" -#~ msgstr "Vydal kont _tolki dla Gajim" +#~ msgid "Highlight Message Color" +#~ msgstr "_Padśviatlaj słovy z pamyłkami" #, fuzzy -#~ msgid "Contents" -#~ msgstr "_Źmiest" +#~ msgid "Hiking" +#~ msgstr "Vypichvajecca %s" + +#~ msgid "History Manager" +#~ msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ" #, fuzzy -#~ msgid "FAQ" -#~ msgstr "_Častyja pytańni" +#~ msgid "Homepage:" +#~ msgstr "Chatniaja staronka:" -#~ msgid "Save as Preset Status Message" -#~ msgstr "Zapišy jak šablon paviedamleńnia statusu" +#~ msgid "Hostname: " +#~ msgstr "Nazva hosta: " -#~ msgid "Enter a new nickname for contact %s" -#~ msgstr "Vyznač novuju mianušku dla kantaktu %s." +#, fuzzy +#~ msgid "Hot" +#~ msgstr "_Host:" + +#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." +#~ msgstr "" +#~ "Kolki chvilinaŭ z apošniaj razmovy zapaminać i pakazvać u znoŭ adčynienym " +#~ "aknie." #, fuzzy -#~ msgid "Join a group chat" -#~ msgstr "Dałučysia da _pakoju" +#~ msgid "I already have an account I want to _use" +#~ msgstr "Ja ŭžo maju patrebny kont" + +#~ msgid "I want to _register for a new account" +#~ msgstr "Ja chaču za_rehistravać novy kont" #, fuzzy -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Dazvol" +#~ msgid "I would like to add you to my contact list" +#~ msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ." -#~ msgid "New entry received" -#~ msgstr "Atrymaŭ novy zapis" +#~ msgid "I would like to add you to my roster" +#~ msgstr "Ja chaču dadać ciabie da svajho śpisu kantaktaŭ" -#~ msgid "You have received new entry:" -#~ msgstr "Atrymaŭ novy zapis:" +#~ msgid "I'm available." +#~ msgstr "Dastupny." -#~ msgid "Feed name:" -#~ msgstr "Nazva kanału:" +#~ msgid "I'm eating, so leave me a message." +#~ msgstr "Ja jem, možaš pakinuć mnie paviedamleńnie." -#~ msgid "Entry:" -#~ msgstr "Zapis:" +#~ msgid "I'm free for chat." +#~ msgstr "Achvotna parazmaŭlaju." -#~ msgid "Last modified:" -#~ msgstr "Apošniaja źmiena:" +#~ msgid "I'm not available." +#~ msgstr "Niedastupny." #, fuzzy -#~ msgid "Send file?" -#~ msgstr "Vyšli _fajł" +#~ msgid "ICQ Number" +#~ msgstr "Numer ICQ:" #, fuzzy -#~ msgid "Mail _client" -#~ msgstr "_Paštovaja prahrama:" +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Identyfikatar" #, fuzzy -#~ msgid "_Browser" -#~ msgstr "_Hartač:" +#~ msgid "Idle for:" +#~ msgstr "Kansol XML dla %s" + +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "If \"%s\" accepts this request you will know their status." +#~ msgstr "Kali \"%s\" zadavolić tvoj zapyt, ty zmožaš bačyć jahony status." + +#~ msgid "" +#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an " +#~ "avatar last time or has one cached that is too old." +#~ msgstr "" +#~ "Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie pytać avatary ŭ kožnaha " +#~ "kantaktu, jaki nia mieŭ avatara byłym razam, albo kali buferavany avatar " +#~ "sastareje." + +#~ msgid "" +#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each " +#~ "startup." +#~ msgstr "" +#~ "Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie praviarać, ci akreśleny jon " +#~ "jak zmoŭčany klijent Jabber." #, fuzzy -#~ msgid "_File manager" -#~ msgstr "_Kiraŭnik fajłaŭ:" +#~ msgid "" +#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " +#~ "account passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie zachoŭvać paroli z dapamohaj " +#~ "Kiraŭnika parolaŭ GNOME (kali jość mahčymaść)." + +#~ msgid "" +#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the " +#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager " +#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of " +#~ "the network connection." +#~ msgstr "" +#~ "Kali hetaja opcyja maje vartaść True, čakaj syhnałaŭ D-Bus ad " +#~ "NetworkManager i źmianiaj status kontaŭ (dla jakich opcyja " +#~ "listen_to_network_manager nia maje vartaści False i jakija " +#~ "synchranizujucca z hlabalnym stanam) zhodna statusu sietkavaha złučeńnia." + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +#~ "IP, so file transfer has higher chances of working." +#~ msgstr "" +#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zojmie dadatkovyja adrasy IP, kab " +#~ "pieradača fajłaŭ było šparčejšym." #, fuzzy -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "<b>Aplikacyi</b>" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new " +#~ "emails" +#~ msgstr "" +#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim taksama budzie paviedamlać " +#~ "dadatkovyja źviestki pra aŭtaraŭ novych listoŭ" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ASCII formatting if " -#~ "selected. Needs docutils installed (for syntax, see http://docutils." -#~ "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster " +#~ "window" #~ msgstr "" -#~ "Užyvaje restrukturavanuju movu tekstavaj raźmietki dla dasyłańnia HTML, a " -#~ "taksama farmatavańnie ASCII, kali zadziejničana adpaviednaja opcyja. " -#~ "Hladzi syntaksyčnyja praviły pa adrasie: http://docutils.sourceforge.net/" -#~ "docs/ref/rst/restructuredtext.html (Kali chočaš karystacca hetaj " -#~ "mahčymaściu, zainstaluj docutils)" +#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u " +#~ "śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach" #, fuzzy -#~ msgid "_Ignore formatting of incoming messages" -#~ msgstr "Ihnaruj afarmleńnie ŭvachodnych paviedamleńniaŭ" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster " +#~ "window" +#~ msgstr "" +#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u " +#~ "śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Some messages may include rich content (xhtml formatting, colors etc). If " -#~ "checked, Gajim will just display the plain message text." +#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" #~ msgstr "" -#~ "Niekatoryja paviedamleńni źmiaščajuć afarmleńnie tekstu (farmatavańnie, " -#~ "kolery i h.d.). Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać " -#~ "tekst biez afarmleńnia." +#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u " +#~ "śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach" #, fuzzy -#~ msgid "RST XHTML Generator" -#~ msgstr "Ahulnaja" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" +#~ msgstr "" +#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zapomnić parol dla hetaha kontu" -#~ msgid "New Single Message" -#~ msgstr "Novaje asobnaje paviedamleńnie" +#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +#~ msgstr "" +#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zapomnić parol dla hetaha kontu" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in " +#~ "the screen and the sizes of them next time you run it" +#~ msgstr "" +#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie zapaminać pazycyju i pamiery " +#~ "śpisu kantaktaŭ i voknaŭ razmoŭ i adnaŭlać ich pry nastupnym starcie" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection " +#~ "timeout which results in disconnection" +#~ msgstr "" +#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dasyłać infarmacyjnyja " +#~ "pakiety dziela zapeŭnivańnia servera ŭ tym, što złučeńnie " +#~ "vykarystoŭvajecca" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, all incoming messages are " -#~ "treated as if they were of this type." +#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received " +#~ "via GMail" #~ msgstr "" -#~ "Moža być pustym albo mieć vartaść 'chat' ci 'normal'. Kali vartaść nie " -#~ "pustaja, traktuj usie ŭvachodnyja paviedamleńni jak paviedamleńni hetaha " -#~ "typu" +#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim taksama budzie paviedamlać " +#~ "dadatkovyja źviestki pra aŭtaraŭ novych listoŭ" #, fuzzy -#~ msgid "Error %(code)s: %(msg)s" -#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s" +#~ msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging" +#~ msgstr "" +#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zapomnić parol dla hetaha kontu" -#~ msgid "twelve" -#~ msgstr "dvanaccataja" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " +#~ "permission only for you" +#~ msgstr "" +#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie zachoŭvać parol u fajle ~/." +#~ "gajim/config z pravami na čytańnie tolki dla ciabie" -#~ msgid "one" -#~ msgstr "pieršaja" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber " +#~ "using this account" +#~ msgstr "" +#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie aŭtamatyčna dałučacca da " +#~ "servera praz hety kont" -#~ msgid "two" -#~ msgstr "druhaja" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If checked, a description of the contacts current chatstate is shown in " +#~ "the banner" +#~ msgstr "" +#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju " +#~ "pry starcie" -#~ msgid "three" -#~ msgstr "treciaja" +#~ msgid "" +#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " +#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to " +#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n" +#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " +#~ "running." +#~ msgstr "" +#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, usie lakalnyja kantakty, jakija " +#~ "karystajucca prahramaj z zdolnaściami pratakołu Bonjour (naprykład, " +#~ "iChat, Trillian, Gaim), buduć pakazanyja ŭ śpisie kantaktaŭ. Dla hetaha " +#~ "tabie nia treba navat złučacca z serveram Jabber.\n" +#~ "Hetaja zdolnaść budzie pracavać tolki z ustalavanym python-avahi i " +#~ "servisam avahi-daemon." -#~ msgid "four" -#~ msgstr "čaćviortaja" +#~ msgid "" +#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at " +#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account " +#~ "accordingly" +#~ msgstr "" +#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, to źmieny glabalnaha statusu (z menu " +#~ "ŭnizie śpisu kantaktaŭ) buduć upłyvać na status hetaha kontu" -#~ msgid "five" -#~ msgstr "piataja" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If checked, avatars of contacts will be shown in the contact list window " +#~ "and in group chats" +#~ msgstr "" +#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u " +#~ "śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach" -#~ msgid "six" -#~ msgstr "šostaja" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If checked, incoming events from unauthorized contacts will be ignored. " +#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " +#~ "not in the roster." +#~ msgstr "" +#~ "Uklučy hetuju opcyju, kali tabie nadakučvaje ci zakidvaje niepatrebnymi " +#~ "paviedamleńniami chtości, kaho navat niama ŭ śpisie kantaktaŭ. Ale " +#~ "zvažaj, što ŭ takim razie nichto, akramia kantaktaŭ z tvajho śpisu, nia " +#~ "zmoža dasłać tabie paviedamleńnie" -#~ msgid "seven" -#~ msgstr "siomaja" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If checked, others will be allowed to detect the idle time of your system" +#~ msgstr "" +#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju " +#~ "pry starcie" -#~ msgid "eight" -#~ msgstr "vośmaja" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If checked, others will be allowed to detect the local time on your system" +#~ msgstr "" +#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju " +#~ "pry starcie" -#~ msgid "nine" -#~ msgstr "dziaviataja" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If checked, others will be allowed to detect the operating system you are " +#~ "using" +#~ msgstr "" +#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju " +#~ "pry starcie" -#~ msgid "ten" -#~ msgstr "dziasiataja" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact " +#~ "from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, " +#~ "etc...)" +#~ msgstr "" +#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać admysłovyja ikony " +#~ "dla kožnaha pratakołu (naprykład, kantaktu z MSN buduć adpaviadać ikony " +#~ "statusu MSN)" -#~ msgid "eleven" -#~ msgstr "adzinaccataja" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact " +#~ "changes their status or status message" +#~ msgstr "" +#~ "Kali opcyja maje vartaść False, Gajim nie budzie pakazvać radki stanu, " +#~ "kali surazmoŭca źmianiaje status i/ci paviedamleńnie statusu." -#~ msgid "%(0)s o'clock" -#~ msgstr "%(0)s hadzinaŭ" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If checked, status messages of contacts will be shown under the contact's " +#~ "name, in the contact list window, and in group chats" +#~ msgstr "" +#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać paviedamleńni " +#~ "statusu kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach" -#~ msgid "five past %(0)s" -#~ msgstr "piać chvilinaŭ na %(0)s" +#, fuzzy +#~ msgid "If checked, the subject will be shown when joining a group chat" +#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju" -#~ msgid "ten past %(0)s" -#~ msgstr "dziesiać chvilinaŭ na %(0)s" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of " +#~ "the contact" +#~ msgstr "" +#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju " +#~ "pry starcie" -#~ msgid "quarter past %(0)s" -#~ msgstr "čverć na %(0)s" +#, fuzzy +#~ msgid "If enabled, Gajim displays the avatar in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Kali opcyja maje vartaść False, ty bolš nia ŭbačyš avatara ŭ aknie " +#~ "razmovy." -#~ msgid "twenty past %(0)s" -#~ msgstr "dvaccać chvilinaŭ na %(0)s" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If enabled, Gajim will display an icon on each tab containing unread " +#~ "messages. Depending on the theme, this icon may be animated." +#~ msgstr "" +#~ "Kali opcyja maje vartaść True, Gajim pakazvaje ikonu na kožnaj kartcy ź " +#~ "niečytanymi paviedamleńniami. U zaležnaści ad matyvu, hetaja ikona moža " +#~ "być animavanaj." -#~ msgid "twenty five past %(0)s" -#~ msgstr "dvaccać piać chvilinaŭ na %(0)s" +#~ msgid "" +#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with " +#~ "equivalent animated or static graphical emoticons" +#~ msgstr "" +#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie zamianiać ascii-smajliki " +#~ "(naprykład, ':)' ) na adpaviednyja hrafičnyja smajliki" -#~ msgid "half past %(0)s" -#~ msgstr "pałova na %(0)s" +#~ msgid "" +#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " +#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do " +#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to " +#~ "make it global in /etc/profile.\n" +#~ "\n" +#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" +#~ msgstr "" +#~ "Kali heta nia taja mova, dla jakoj treba padśviatlać słovy z pamyłkami, " +#~ "vystaŭcie źmiennuju $LANG adpaviedna patrebam. naprykład, dla biełaruskaj " +#~ "movy źmiaścicie zahad export LANG=be_BY.UTF-8 u fajle ~/.bash_profile, " +#~ "albo hlabalna ŭ /etc/profile.\n" +#~ "\n" +#~ "Słovy z pamyłkami nie padśviatlajucca" -#~ msgid "twenty five to %(1)s" -#~ msgstr "biez dvaccaci piaci chvilinaŭ %(1)s" +#~ msgid "" +#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for " +#~ "your setup you can select another one here.\n" +#~ "You might consider to change possible firewall settings." +#~ msgstr "" +#~ "Kali zvyčajny port dla ŭvachodnych paviedamleńniaŭ nie pasuje, možaš " +#~ "vybrać inšy.\n" +#~ "Taksama moža spatrebicca źmianić nałady firewalla." -#~ msgid "twenty to %(1)s" -#~ msgstr "biez dvaccaci chvilinaŭ %(1)s" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If true, restored messages will use a smaller font than the default one." +#~ msgstr "" +#~ "Kali opcyja maje vartaść True, adnoŭlenyja paviedamleńni buduć pakazvacca " +#~ "mienšym za zmoŭčany šryftam." -#~ msgid "quarter to %(1)s" -#~ msgstr "biaz čverći %(1)s" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you close this tab while having chat history disabled, this message " +#~ "will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Kali ty začyniš hetuju kartku i kali žurnały nie vieducca, to hetaje " +#~ "paviedamleńnie źniknie nazaŭždy." + +#~ msgid "" +#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " +#~ "contacts as if you had one account" +#~ msgstr "" +#~ "Kali ŭ ciabie niekalki kontaŭ, Gajim budzie pakazvać usie kantakty ŭ " +#~ "adzinym śpisie" #, fuzzy -#~ msgid "ten to %(1)s" -#~ msgstr "bieź dziesiaci chvilinaŭ $s" +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "dziaviataja" -#~ msgid "five to %(1)s" -#~ msgstr "bieź piaci chvilinaŭ %(1)s" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Image cannot be saved in %(type)s format.\n" +#~ "Save as %(new_filename)s?" +#~ msgstr "" +#~ "Niemahčyma zapisać vyjavu ŭ farmacie %(type)s. Zapisać jak " +#~ "%(new_filename)s?" -#~ msgid "%(1)s o'clock" -#~ msgstr "%(1)s hadzinaŭ" +#, fuzzy +#~ msgid "Impressed" +#~ msgstr "paviedamleńnie" -#~ msgid "Night" -#~ msgstr "Noč" +#~ msgid "In the group" +#~ msgstr "U hrupie" -#~ msgid "Early morning" -#~ msgstr "Śvitanak" +#, fuzzy +#~ msgid "In_vite" +#~ msgstr "_Zaprasi" -#~ msgid "Morning" -#~ msgstr "Ranica" +#~ msgid "In_vite to" +#~ msgstr "_Zaprasi" -#~ msgid "Almost noon" -#~ msgstr "Amal poŭdzień" +#~ msgid "Inactive" +#~ msgstr "Pasiŭny" -#~ msgid "Noon" -#~ msgstr "Poŭdzień" +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming Message Text Color" +#~ msgstr "_Uvachodnaje paviedamleńnie:" -#~ msgid "Afternoon" -#~ msgstr "Papoŭdni" +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming Message Text Font" +#~ msgstr "_Uvachodnaje paviedamleńnie:" -#~ msgid "Evening" -#~ msgstr "Viečar" +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming nickname font." +#~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" -#~ msgid "Late evening" -#~ msgstr "Poźni viečar" +#~ msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." +#~ msgstr "Vodstup pry šmatmetavym pryznačeńni paviedamleńnia." -#~ msgid "Start of week" -#~ msgstr "Pačatak tydnia" +#~ msgid "Info/Query" +#~ msgstr "Źviestki/Apytańnie (Info/Query)" -#~ msgid "Middle of week" -#~ msgstr "Siaredzina tydnia" +#~ msgid "Information NOT published" +#~ msgstr "Źviestki NIE apublikavanyja" -#~ msgid "End of week" -#~ msgstr "Kaniec tydnia" +#~ msgid "Information published" +#~ msgstr "Звесткі абноўлены" -#~ msgid "Weekend!" -#~ msgstr "Vychodny!" +#~ msgid "Information received" +#~ msgstr "Źviestki atrymanyja" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or " -#~ "0 to disable Fuzzy Clock. 1 is the most precise clock, 4 the least " -#~ "precise one. This is used only if 'print_time' is 'sometimes'." -#~ msgstr "" -#~ "Pakazvaj niedakładny čas. Vartaść niedakładnaści ad 1 da 4 albo 0, kab " -#~ "adklučyć niedakładnaść. 1 akreślivaje samy dakładny čas, 4 akreślivaje " -#~ "samy niedakładny. Zadziejničana, kali opcyja print_time maje vartaść " -#~ "'sometimes'." - -#~ msgid "message" -#~ msgstr "paviedamleńnie" +#~ "Install /\n" +#~ "Upgrade" +#~ msgstr "Zatrymana" #, fuzzy -#~ msgid "error: %s" -#~ msgstr "Tekst pamyłki: %s" +#~ msgid "Install/Upgrade" +#~ msgstr "Zatrymana" -#, fuzzy -#~ msgid "Form: %s" -#~ msgstr "Я %s" +#~ msgid "Integer" +#~ msgstr "Cely lik" #, fuzzy -#~ msgid "XML Input" -#~ msgstr "<b>Uvod XML</b>" +#~ msgid "Intoxicated" +#~ msgstr "Dziejny" #, fuzzy -#~ msgid "Ttitle" -#~ msgstr "Zahałovak:" +#~ msgid "Invalid Answer" +#~ msgstr "Niapravilny adkaz" #, fuzzy -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "zialony" +#~ msgid "Invalid Form" +#~ msgstr "Niapravilny zapis" #, fuzzy -#~ msgid "Conversation with " -#~ msgstr "Žurnał razmoŭ" +#~ msgid "Invalid Group Chat" +#~ msgstr "Niapravilny JID pakoju" -#, fuzzy -#~ msgid "Continued conversation" -#~ msgstr "Złučeńnie" +#~ msgid "Invalid JID" +#~ msgstr "Niapravilny JID" -#, fuzzy -#~ msgid "<b>%s</b> has invited you to join a discussion" -#~ msgstr "$Contact zaprasiŭ ciabie ŭ pakoj %(room_jid)s" +#~ msgid "Invalid Jabber ID" +#~ msgstr "Niapravilny JID" -#~ msgid "_Send Private Message" -#~ msgstr "_Dasłać pryvatnaje paviedamleńnie" +#~ msgid "Invalid List Name" +#~ msgstr "Niapravilnaja nazva śpisu" #, fuzzy -#~ msgid "Participant Actions" -#~ msgstr "Udzielniki" - -#~ msgid "_Voice" -#~ msgstr "_Daj hołas" +#~ msgid "Invalid Nickname" +#~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" -#~ msgid "Mo_derator" -#~ msgstr "Ma_deratar" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Room" +#~ msgstr "Niapravilny zapis" -#~ msgid "_Member" -#~ msgstr "_Udzielnik" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid URL" +#~ msgstr "Niapravilny JID" -#~ msgid "_Admin" -#~ msgstr "_Administratar" +#~ msgid "Invalid User ID" +#~ msgstr "Niapravilny identyfikatar karystalnika" -#~ msgid "_Owner" -#~ msgstr "_Uładalnik" +#~ msgid "Invalid character in hostname." +#~ msgstr "Niapravilny znak u naźvie hostu." -#, fuzzy -#~ msgid "_Add to Contact List" -#~ msgstr "_Dadaj kantakt..." +#~ msgid "Invalid character in resource." +#~ msgstr "Niapravilny znak u naźvie krynicy." -#, fuzzy -#~ msgid "_Execute command" -#~ msgstr "_Vykanaj zahad..." +#~ msgid "Invalid character in username." +#~ msgstr "Niapravilny znak u imiani karystalnika." -#, fuzzy -#~ msgid "Change _Nickname..." -#~ msgstr "Źmiani _mianušku" +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "Niapravilny zapis" #, fuzzy -#~ msgid "_Manage Group Chat" -#~ msgstr "Novaja hrupavaja razmova" +#~ msgid "Invalid expire value" +#~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" #, fuzzy -#~ msgid "Change _Subject..." -#~ msgstr "Źmiani _temu" +#~ msgid "Invalid file URI:" +#~ msgstr "Niapravilny fajł" #, fuzzy -#~ msgid "Configure _Group Chat..." -#~ msgstr "Dałučysia da _pakoju" +#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address" +#~ msgstr "Niapravilny JID pakoju" -#, fuzzy -#~ msgid "_Destroy Group Chat" -#~ msgstr "Novaja hrupavaja razmova" +#~ msgid "Invalid password" +#~ msgstr "Niapravilny parol" #, fuzzy -#~ msgid "_Request Voice" -#~ msgstr "_Daj hołas" +#~ msgid "Invalid room" +#~ msgstr "Niapravilny zapis" #, fuzzy -#~ msgid "_Bookmark" -#~ msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju" +#~ msgid "Invalid server" +#~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" -#, fuzzy -#~ msgid "View certificate…" +#~ msgid "Invalid username" #~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" #, fuzzy -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "_Praciahni" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM " -#~ "IS RUNNING)" -#~ msgstr "" -#~ "Chočaš ačyścić bazu źviestak? (NIE REKAMENDUJECCA RABIĆ Z AKTYŬNYM " -#~ "GAJIMAM)" +#~ msgid "Invincible" +#~ msgstr "Niabačny" #, fuzzy -#~ msgid "Authorization" -#~ msgstr "Aŭtaryzacyja dasłanaja" +#~ msgid "Invisibility Not Supported" +#~ msgstr "Pašyreńnie nie padtrymvajecca" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?" -#~ msgstr "Usie adčynienyja vokny razmovy buduć začynienyja. Praciahnuć?" +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "Niabačny" -#, fuzzy -#~ msgid "Account '%s' is still connected to the server" -#~ msgstr "Kont \"%s\" dałučany da servera" +#~ msgid "Invitation Received" +#~ msgstr "Atrymanaje zaprašeńnie" #, fuzzy -#~ msgid "Error While Saving" -#~ msgstr "Pamyłka dadańnia servisu. %s" +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "_Zaprasi" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Image cannot be saved in %(type)s format.\n" -#~ "Save as %(new_filename)s?" -#~ msgstr "" -#~ "Niemahčyma zapisać vyjavu ŭ farmacie %(type)s. Zapisać jak " -#~ "%(new_filename)s?" +#~ msgid "Invite Contact" +#~ msgstr "Kantakty" #, fuzzy -#~ msgid "Save _As" -#~ msgstr "Nie razmaŭlaju " +#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" +#~ msgstr "sočyć za razmovaj" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address" -#~ msgstr "Niapravilny JID pakoju" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s" +#~ msgstr "%(contact_jid)s zaprošany ŭ %(room_jid)s." #, fuzzy -#~ msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters." -#~ msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki." +#~ msgid "Invited %s to %s" +#~ msgstr "Dašli %s" -#~ msgid "You may specify a reason below:" -#~ msgstr "Možaš akreślić pryčynu nižej:" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to send a message to %s, this XMPP Address is not " +#~ "valid." +#~ msgstr "Niemahčyma dasyłać pustyja fajły" -#~ msgid "Banning %s" -#~ msgstr "Blakavańnie %s" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to send a message to %s. This XMPP Address is not " +#~ "valid." +#~ msgstr "Niemahčyma dasyłać pustyja fajły" + +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "Italijskaja" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Always ask for confirmation before closing group chats with any of the " -#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." +#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " +#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" #~ msgstr "" -#~ "Zaŭsiody pytajsia paćvierdžańnia pierad začynieńniem kartki/akna razmovy " -#~ "z hetaha śpisu padzielenych prabiełami nazvaŭ pakojaŭ." +#~ "JID %s nie adpaviadaje standartu RFC. Jon nia budzie dadany da tvajho " +#~ "śpisu kantaktaŭ. Vydal jaho z dapamohaj pryłady kiravańnia śpisam " +#~ "kantaktaŭ, naprykład, http://jru.jabberstudio.org/" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Never ask for confirmation before closing group chats with any of the " -#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." -#~ msgstr "" -#~ "Nikoli nie pytajsia paćvierdžańnia pierad začynieńniem kartki/akna " -#~ "razmovy z hetaha śpisu padzielenych prabiełami nazvaŭ pakojaŭ." +#~ msgid "JID already in list" +#~ msgstr "Klijent kamunikacyi dla Jabber" #, fuzzy -#~ msgid "Leave Group Chats" -#~ msgstr "Pakiń pakoji" +#~ msgid "JID is not a Groupchat" +#~ msgstr "Heta nie pakoj" -#~ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" -#~ msgstr "%(nickname)s z pakoju %(room_jid)s" +#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with" +#~ msgstr "JID kantaktu, ź jakim chočaš parazmaŭlać" #, fuzzy -#~ msgid "You have not joined a group chat." -#~ msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju." +#~ msgid "JID:" +#~ msgstr "Vaš JID:" #, fuzzy -#~ msgid "Choose the group chats you want to leave" -#~ msgstr "Zaznač pakoji, jakija chočaš pakinuć" +#~ msgid "JID: <i>%s</i>" +#~ msgstr "JID: <i>%s</i>" #, fuzzy -#~ msgid "You left the following group chats:" -#~ msgstr "Ty pakinuŭ nastupnyja pakoji:" +#~ msgid "Jabber ID" +#~ msgstr "JID:" -#~ msgid "Don't show avatar for the transport itself." -#~ msgstr "Nie pakazvaj avatara dla transpartu." +#~ msgid "Jabber ID:" +#~ msgstr "JID:" + +#~ msgid "Jabber ID: " +#~ msgstr "JID:" + +#~ msgid "JabberID" +#~ msgstr "JID" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Show a confirmation dialog for a custom status? Empty string means never " -#~ "show the dialog." +#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected " +#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group " +#~ "chat presences." #~ msgstr "" -#~ "Ci treba pakazvać akno paćvierdžańnia pry stvareńni metakantaktu? Pusty " -#~ "radok aznačaje, što hetaje akno nikoli nia budzie pakazvacca." +#~ "Jabberd1.4 nia lubić danych SHA pry sprobie dałučeńnia da pakoju, " +#~ "abaronienaha parolem. Źmiani vartaść hetaj opcyi na False, kab pierastać " +#~ "słać takija danyja SHA." #, fuzzy #~ msgid "Jabberd2 workaround." #~ msgstr "Abychod dla Jabberd2" #, fuzzy -#~ msgid "Configure Services…" -#~ msgstr "_Šukaj servisy..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Bookmarks" -#~ msgstr "Групавая размова" +#~ msgid "Jingle File Transfer" +#~ msgstr "Pieradačy fajłaŭ" -#, fuzzy -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju" +#~ msgid "Join Group Chat with account %s" +#~ msgstr "Dałučysia da pakoju dla kontu %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Bookmark" -#~ msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju" +#~ msgid "Join _Group Chat" +#~ msgstr "Dałučysia da _pakoju" -#, fuzzy -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_Server:" +#~ msgid "Join a MUC room" +#~ msgstr "Dałučysia da pakoju" #, fuzzy -#~ msgid "_Password" -#~ msgstr "_Parol:" +#~ msgid "Join a group chat" +#~ msgstr "Dałučysia da _pakoju" #, fuzzy #~ msgid "Join chat when connected" #~ msgstr "Kantakt adłučyŭsia" -#~ msgid "New Group Chat" -#~ msgstr "Novaja hrupavaja razmova" +#, fuzzy +#~ msgid "Join this room _automatically when I connect" +#~ msgstr "Dałučajsia da hetaha pakoju aŭtamatyčna pry kožnym złučeńni" -#~ msgid "This bookmark has invalid data" -#~ msgstr "Hetaja zakładka źmiaščaje niapravilnyja źviestki" +#~ msgid "KeyID" +#~ msgstr "ID kluča" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please be sure to fill out server and group chat fields or remove this " -#~ "bookmark." -#~ msgstr "" -#~ "Kali łaska, pravier, ci vyznačanyja pali servera i pakoju, albo vydal " -#~ "hetuju zakładku." +#~ msgid "Language for which misspelled words will be checked" +#~ msgstr "Mova, dla jakoj treba praviarać pravapis" #, fuzzy -#~ msgid "Character not allowed" -#~ msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s" +#~ msgid "Last Name" +#~ msgstr "Proźvišča:" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Group Chat" -#~ msgstr "Niapravilny JID pakoju" +#~ msgid "Last Name:" +#~ msgstr "Proźvišča:" -#~ msgid "Unable to join group chat" -#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju" +#~ msgid "Last modified:" +#~ msgstr "Apošniaja źmiena:" -#, fuzzy -#~ msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>." -#~ msgstr "Ty zablakavany ŭ hetym pakoji." +#~ msgid "Late evening" +#~ msgstr "Poźni viečar" #, fuzzy -#~ msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist." -#~ msgstr "Takoha pakoju niama." +#~ msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication." +#~ msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju" -#, fuzzy -#~ msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist." -#~ msgstr "Takoha pakoju niama." +#~ msgid "Launch a command" +#~ msgstr "Vykanaj zahad" + +#~ msgid "Leave Groupchats" +#~ msgstr "Pakiń pakoji" #, fuzzy -#~ msgid "Group chat creation is not permitted." -#~ msgstr "Stvareńnie pakojaŭ abmiežavanaje." +#~ msgid "" +#~ "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames " +#~ "in group chats." +#~ msgstr "Śpis koleraŭ dla farbavańnia mianušak u pakojach." + +#~ msgid "Lists all preferences and their values" +#~ msgstr "Pakazvaje ŭsie nałady i ichnyja vartaści" + +#~ msgid "Log _off" +#~ msgstr "_Adłučysia" #, fuzzy -#~ msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>." -#~ msgstr "Treba karystacca zarehistravanaj na siabie mianuškaj." +#~ msgid "Login Options" +#~ msgstr "Smajliki:" #, fuzzy -#~ msgid "You are not in the members list in group chat %s." -#~ msgstr "Ciabie niama ŭ śpisie ŭdzielnikaŭ." +#~ msgid "Lonely" +#~ msgstr "pieršaja" #, fuzzy -#~ msgid "XMPP Address is not a group chat" -#~ msgstr "Heta nie pakoj" +#~ msgid "Lost" +#~ msgstr "_Host:" -#~ msgid "This is not a group chat" -#~ msgstr "Heta nie pakoj" +#~ msgid "MSN Address:" +#~ msgstr "Adras MSN:" -#, fuzzy -#~ msgid "Please choose a group chat" -#~ msgstr "Stvary novy zapis" +#~ msgid "" +#~ "MUC\n" +#~ "Messages" +#~ msgstr "" +#~ "MUC\n" +#~ "Paviedamleńni" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid Nickname" -#~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" +#~ msgid "MUC server" +#~ msgstr "Naziralniki" #, fuzzy -#~ msgid "Wrong server" -#~ msgstr "Niapravilnaja spasyłka" +#~ msgid "M_anage Contact" +#~ msgstr "Źmiani nazvu kantaktu" #, fuzzy -#~ msgid "%s is not a group chat server" -#~ msgstr "Heta nie pakoj" +#~ msgid "Ma_ke message windows compact" +#~ msgstr "_Hrupuj vokny:" + +#~ msgid "Ma_nage..." +#~ msgstr "_Kiruj..." #, fuzzy -#~ msgid "A Password is required to join the group chat %s. Please type it." -#~ msgstr "Treba ŭvieści parol, kab dałučycca da pakoju." +#~ msgid "Mail _client" +#~ msgstr "_Paštovaja prahrama:" -#~ msgid "Not in Roster" -#~ msgstr "Niama ŭ śpisie" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts" +#~ msgstr "Zrabi z %s i %s metakantakt" -#~ msgid "I would like to add you to my roster" -#~ msgstr "Ja chaču dadać ciabie da svajho śpisu kantaktaŭ" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Make %s first contact" +#~ msgstr "Zrabi z %s i %s metakantakt" + +#~ msgid "Manage Bookmarks" +#~ msgstr "Kiruj zakładkami" #, fuzzy -#~ msgid "Add to Roster" -#~ msgstr "_Dadaj u śpis kantaktaŭ" +#~ msgid "Manage Group Chat" +#~ msgstr "Pakiń pakoji" + +#~ msgid "Manage Proxy Profiles" +#~ msgstr "Kiruj profilami proxy" #, fuzzy #~ msgid "Manage Room" #~ msgstr "Kiruj zakładkami" -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Room" -#~ msgstr "Kanfihuruj _pakoj" +#~ msgid "" +#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " +#~ "cancelled." +#~ msgstr "" +#~ "Mahčyma, inšaja kopija Gajim užo vykonvajecca. Pieradača fajłaŭ " +#~ "anulavanaja." #, fuzzy -#~ msgid "Destroy Room" -#~ msgstr "Apisańnie: %s" +#~ msgid "Me_rge accounts" +#~ msgstr "_Źlej konty ŭ adno" #, fuzzy -#~ msgid "Change Nick" -#~ msgstr "Źmiani _mianušku" +#~ msgid "Media type not supported: %s" +#~ msgstr "Pašyreńnie nie padtrymvajecca" -#, fuzzy -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Kantakt adłučyŭsia" +#~ msgid "Member List" +#~ msgstr "Śpis udzielnikaŭ" #, fuzzy -#~ msgid "Copy JID" -#~ msgstr "Pakoj:" +#~ msgid "Merge Accounts" +#~ msgstr "Abjadnanyja konty" -#, fuzzy -#~ msgid "Add to Roster…" -#~ msgstr "_Dadaj u śpis kantaktaŭ" +#~ msgid "Merged accounts" +#~ msgstr "Abjadnanyja konty" #, fuzzy -#~ msgid "Copy JID/Email" -#~ msgstr "S_kapijuj JID/Email" +#~ msgid "Message Carbons" +#~ msgstr "Paviedamleńni" #, fuzzy -#~ msgid "JID: <i>%s</i>" -#~ msgstr "JID: <i>%s</i>" - -#~ msgid "Changing Subject" -#~ msgstr "Źmianiajecca tema" - -#~ msgid "Please specify the new subject:" -#~ msgstr "Kali łaska, vyznač novuju temu:" +#~ msgid "Message content" +#~ msgstr "źmiest paviedamleńnia" #, fuzzy -#~ msgid "You (%s) joined the room" -#~ msgstr "%s dałučyŭsia da pakoju" +#~ msgid "Message..." +#~ msgstr "Paviedamleńnie" #, fuzzy -#~ msgid "Unable to join groupchat" -#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju" +#~ msgid "Messaged by %(nickname)s" +#~ msgstr "Novaje paviedamleńnie ad %(nickname)s" -#~ msgid "Groupchat Invitation" -#~ msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj" +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Paviedamleńni" #, fuzzy -#~ msgid "%(jid)s has been invited in this room" -#~ msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s" +#~ msgid "" +#~ "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one single contact. " +#~ "Generally it is used when the same person has several XMPP- or Transport-" +#~ "Accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Metakantakty jość sposabam hrupavańnia niekalkich kantaktaŭ u adnum " +#~ "radku. Zvyčajna hetaja mažlivaść vykarystoŭvajecca, kali adzin čałaviek " +#~ "karystajecca niekalkimi kontami Jabber albo niekalkimi kontami z " +#~ "transpartaŭ." -#, fuzzy -#~ msgid "JID is not a Groupchat" -#~ msgstr "Heta nie pakoj" +#~ msgid "Metacontacts storage not supported by your server" +#~ msgstr "Tvoj server nie padtrymvaje zachoŭvańnia metakantaktaŭ" -#~ msgid "Invalid JID" -#~ msgstr "Niapravilny JID" +#, fuzzy +#~ msgid "Middle" +#~ msgstr "Druhoje imia:" -#~ msgid "A connection is not available" -#~ msgstr "Złučeńnie niemahčymaje" +#~ msgid "Middle of week" +#~ msgstr "Siaredzina tydnia" #, fuzzy -#~ msgid "JID already in list" -#~ msgstr "Klijent kamunikacyi dla Jabber" +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "chvilinaŭ" -#, fuzzy -#~ msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available" -#~ msgstr "Złučeńnie niemahčymaje" +#~ msgid "Mo_derator" +#~ msgstr "Ma_deratar" -#~ msgid "Removes contact from roster" -#~ msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu" +#, fuzzy +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "Maderatar" -#~ msgid "Not in roster" -#~ msgstr "Niama ŭ śpisie kantaktaŭ" +#~ msgid "Modify Account" +#~ msgstr "Madyfikuj kont" #, fuzzy -#~ msgid "Contact signed in notification color." -#~ msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ" +#~ msgid "Mood:" +#~ msgstr "Pakoj:" #, fuzzy -#~ msgid "Contact signout notification color" -#~ msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ" +#~ msgid "Mood: " +#~ msgstr "Pakoj:" #, fuzzy -#~ msgid "File transfer request notification color." -#~ msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu" +#~ msgid "Mood: %s" +#~ msgstr "Pakoj:" #, fuzzy -#~ msgid "File transfer error notification color." -#~ msgstr "Pieradača fajłu anulavana" +#~ msgid "Moody" +#~ msgstr "_Madyfikuj" -#, fuzzy -#~ msgid "File transfer complete or stopped notification color." -#~ msgstr "Pakažy nahadvańnie ŭ vypłyŭnym aknie pa zakančeńni pieradačy fajła" +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Bolš" -#, fuzzy -#~ msgid "Groupchat invitation notification color" -#~ msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj" +#~ msgid "Morning" +#~ msgstr "Ranica" -#~ msgid "Add * and [n] in roster title?" -#~ msgstr "Dadać * i [n] u zahałovak śpisu kantaktaŭ?" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nazva:" -#~ msgid "Hides the banner in two persons chat window" -#~ msgstr "Chavaje baner u aknie pryvatnaj razmovy" +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Nazva:" + +#~ msgid "Network Manager support not available" +#~ msgstr "Nie staje padtrymki Network Manager" #, fuzzy +#~ msgid "Network-Watcher" +#~ msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ" + #~ msgid "" -#~ "Show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means " -#~ "never show the dialog." +#~ "Never\n" +#~ "Always\n" +#~ "Per account\n" +#~ "Per type" #~ msgstr "" -#~ "Ci treba pakazvać akno paćvierdžańnia pry stvareńni metakantaktu? Pusty " -#~ "radok aznačaje, što hetaje akno nikoli nia budzie pakazvacca." +#~ "Nikoli\n" +#~ "Zaŭsiody\n" +#~ "Dla kožnaha konta\n" +#~ "Dla kožnaha typu" #, fuzzy -#~ msgid "Language for which misspelled words will be checked" -#~ msgstr "Mova, dla jakoj treba praviarać pravapis" - -#~ msgid "I'm eating, so leave me a message." -#~ msgstr "Ja jem, možaš pakinuć mnie paviedamleńnie." +#~ msgid "" +#~ "Never ask for confirmation before closing group chats with any of the " +#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." +#~ msgstr "" +#~ "Nikoli nie pytajsia paćvierdžańnia pierad začynieńniem kartki/akna " +#~ "razmovy z hetaha śpisu padzielenych prabiełami nazvaŭ pakojaŭ." -#, fuzzy -#~ msgid "from room %s" -#~ msgstr "Я %s" +#~ msgid "New E-mail" +#~ msgstr "Novy list" -#~ msgid "Leave Groupchats" -#~ msgstr "Pakiń pakoji" +#~ msgid "New Group Chat" +#~ msgstr "Novaja hrupavaja razmova" #, fuzzy -#~ msgid "Auto Join" -#~ msgstr "Aŭtamatyčna dałučajsia" +#~ msgid "New Group Chat Message" +#~ msgstr "Novaja hrupavaja razmova" #, fuzzy -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "Pakoj:" - -#~ msgid "Jabber ID:" -#~ msgstr "JID:" +#~ msgid "New Password" +#~ msgstr "Zachavaj parol" -#, fuzzy -#~ msgid "Occupant Actions" -#~ msgstr "_Dziejańni haspadara" +#~ msgid "New Private Message" +#~ msgstr "Novaje pryvatnaje paviedamleńnie" -#~ msgid "_Add to Roster" -#~ msgstr "_Dadaj u śpis kantaktaŭ" +#~ msgid "New Private Message from group chat %s" +#~ msgstr "Novaje pryvatnaje paviedamleńnie ŭ pakoji %s" -#, fuzzy -#~ msgid "_Manage Room" -#~ msgstr "Kiruj zakładkami" +#~ msgid "New Single Message" +#~ msgstr "Novaje asobnaje paviedamleńnie" -#, fuzzy -#~ msgid "Configure _Room..." -#~ msgstr "Kanfihuruj _pakoj" +#~ msgid "New Single Message from %(nickname)s" +#~ msgstr "Novaje asobnaje paviedamleńnie ad %(nickname)s" #, fuzzy -#~ msgid "_Destroy Room" -#~ msgstr "Apisańnie: %s" +#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s" +#~ msgstr "Novaja pošta ŭ skryncy %(gmail_mail_address)s" -#, fuzzy -#~ msgid "Jabber ID" -#~ msgstr "JID:" +#~ msgid "New entry received" +#~ msgstr "Atrymaŭ novy zapis" #, fuzzy -#~ msgid "account" -#~ msgstr "Kont" +#~ msgid "Next Message Received Focused" +#~ msgstr "Atrymanaje novaje paviedamleńnie" #, fuzzy -#~ msgid "Roster" -#~ msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ" +#~ msgid "Next Message Received Unfocused" +#~ msgstr "Atrymanaje novaje paviedamleńnie" -#, fuzzy -#~ msgid "Show only in roster" -#~ msgstr "Pakazvaj tolki ŭ śpisie _kantaktaŭ" +#~ msgid "Nick" +#~ msgstr "Mianuška" #, fuzzy -#~ msgid "in _roster" -#~ msgstr "Niama ŭ śpisie kantaktaŭ" +#~ msgid "Nickname / JID" +#~ msgstr "Taki JID užo vykarystoŭvajecca" -#, fuzzy -#~ msgid "Roster Appearance" -#~ msgstr "<b>Redahuj praviła</b>" +#~ msgid "Nickname not allowed: %s" +#~ msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Show chatstate in roster" -#~ msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ" +#~ msgid "Nickname not found: %s" +#~ msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s" #, fuzzy -#~ msgid "_Add to Roster..." -#~ msgstr "_Dadaj u śpis kantaktaŭ" +#~ msgid "Nickname to use" +#~ msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s" -#~ msgid "_Jabber ID:" -#~ msgstr "_Jabber ID:" +#~ msgid "Night" +#~ msgstr "Noč" -#, fuzzy -#~ msgid "_Jabber ID" -#~ msgstr "_Jabber ID:" +#~ msgid "No help info for /%s" +#~ msgstr "Niama daviedki pa /%s" -#~ msgid "JabberID" -#~ msgstr "JID" +#~ msgid "No key selected" +#~ msgstr "Kluč nie abrany" #, fuzzy -#~ msgid "Show Roster" -#~ msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ" +#~ msgid "No response from the Server" +#~ msgstr "Niama złučeńnia z serveram" #, fuzzy -#~ msgid "MUC server" -#~ msgstr "Naziralniki" +#~ msgid "No status messages" +#~ msgstr "paviedamlennie statusu" -#~ msgid "Room Configuration" -#~ msgstr "Kanfihuracyja pakoju" +#~ msgid "No such account available" +#~ msgstr "Takoha kontu niama" -#~ msgid "Join _Group Chat" -#~ msgstr "Dałučysia da _pakoju" +#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" +#~ msgstr "" +#~ "Takoha zahadu niama: /%s (kali chočaš dasłać hety tekst jak " +#~ "paviedamleńnie, ustaŭ pierad im \"/say\")" #, fuzzy -#~ msgid "Audio sessions are not available" -#~ msgstr "Złučeńnie niemahčymaje" +#~ msgid "No_t Available" +#~ msgstr "Niedastupny" -#~ msgid "Conference" -#~ msgstr "Kanferencyja" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nijaki" -#, fuzzy -#~ msgid "_Manage Bookmarks…" -#~ msgstr "Kiruj zakładkami" +#~ msgid "Noon" +#~ msgstr "Poŭdzień" -#, fuzzy -#~ msgid "Hide _Roster" -#~ msgstr "Niama ŭ śpisie kantaktaŭ" +#~ msgid "Norwegian" +#~ msgstr "Narveskaja" -#~ msgid "Show _Roster" -#~ msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ" +#~ msgid "Norwegian (b)" +#~ msgstr "Narveskaja (b)" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid Room" -#~ msgstr "Niapravilny zapis" +#~ msgid "Not Secure" +#~ msgstr "Nie pačata" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid room" -#~ msgstr "Niapravilny zapis" +#~ msgid "Not fetched because of invisible status" +#~ msgstr "Nia ściahnuta z-za niabačnaha statusu" -#~ msgid "A GTK+ Jabber client" -#~ msgstr "Klijent Jabber dla GTK+" +#~ msgid "Not in Roster" +#~ msgstr "Niama ŭ śpisie" -#~ msgid "Changing Nickname" -#~ msgstr "Źmianiajecca mianuška" +#, fuzzy +#~ msgid "Not in contact list" +#~ msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" -#~ msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -#~ msgstr "Kali łaska, vyznač dla siabie novuju mianušku:" +#~ msgid "Not in roster" +#~ msgstr "Niama ŭ śpisie kantaktaŭ" -#~ msgid "Bookmark already set" -#~ msgstr "Zakładka ŭžo dadana" +#~ msgid "Not started" +#~ msgstr "Nie pačata" #, fuzzy -#~ msgid "Group Chat '%s' is already in your bookmarks." -#~ msgstr "Pakoj \"%s\" užo jość u tvajich zakładkach." - -#~ msgid "Bookmark has been added successfully" -#~ msgstr "Zakładka paśpiachova dadanaja" +#~ msgid "Notification background color for changed status." +#~ msgstr "Fonavy koler kantaktaŭ, kali jany tolki dałučylisia." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can manage your bookmarks by clicking the Bookmarks menu item in your " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Možaš kiravać svajimi zakładkami praz menu \"Dziejańni\" śpisu kantaktaŭ." +#~ msgid "Notification color for contacts signing in." +#~ msgstr "Paviedamlaj mnie ab kantaktach, jakija źmianiajuć status na: " #, fuzzy -#~ msgid "The nickname contains invalid characters." -#~ msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki." +#~ msgid "Notification color for contacts signing out." +#~ msgstr "Paviedamlaj mnie ab kantaktach, jakija źmianiajuć status na: " #, fuzzy -#~ msgid "Bookmark Room" -#~ msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju" - -#~ msgid "_Join New Group Chat" -#~ msgstr "_Dałučysia da pakoju" +#~ msgid "Notification color for file transfer errors." +#~ msgstr "_Nahadaj mnie ab zakančeńni pieradačy fajła" #, fuzzy -#~ msgid "_Create Group Chat" -#~ msgstr "Pakiń pakoji" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nazva:" +#~ msgid "Notification color for file transfer request." +#~ msgstr "_Nahadaj mnie ab zakančeńni pieradačy fajła" #, fuzzy -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Apisańnie: %s" +#~ msgid "Notification color for new message notification." +#~ msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ" #, fuzzy -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "_Adras:" +#~ msgid "Notify by icon when your messages are received" +#~ msgstr "Huk, jaki treba hrać pry atrymańni novaha hrupavoha paviedamleńnia." #, fuzzy -#~ msgid "You can not start a new conversation unless you are connected." -#~ msgstr "" -#~ "Niemahčyma ŭdzielničać u hrupavoj razmovie, nie dałučyŭšysia da servera." +#~ msgid "Notify me about contacts that sign _in" +#~ msgstr "Paviedamlaj mnie ab kantaktach, jakija źmianiajuć status na: " #, fuzzy -#~ msgid "Occupants" -#~ msgstr "_Dziejańni haspadara" +#~ msgid "Notify me about contacts that sign _out" +#~ msgstr "Paviedamlaj mnie ab kantaktach, jakija źmianiajuć status na: " #, fuzzy -#~ msgid "File transfer error" -#~ msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu" +#~ msgid "Notify me about it" +#~ msgstr "_Paviedam mnie pra heta" -#~ msgid "_Modify Account..." -#~ msgstr "_Madyfikuj kont..." +#~ msgid "Notify on new _GMail email" +#~ msgstr "Paviedamlaj mnie ab novych listach u skryni _Gmail" -#~ msgid "Boolean" -#~ msgstr "Lahičnaja źmiennaja" +#, python-format +#~ msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." +#~ msgstr "Ciapier \"%s\" budzie zaŭsiody bačyć ciabie jak adłučanaha." -#~ msgid "Integer" -#~ msgstr "Cely lik" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Number of messages from chat history to be restored when a chat tab/" +#~ "window is reopened." +#~ msgstr "" +#~ "Kolki radkoŭ z apošniaj razmovy zapaminać i pakazvać u znoŭ adčynienym " +#~ "aknie." -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" +#~ msgid "OS:" +#~ msgstr "Aperacyjnaja systema:" -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Vartaść" +#~ msgid "Observers" +#~ msgstr "Naziralniki" -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Niama)" +#, fuzzy +#~ msgid "Occupant Actions" +#~ msgstr "_Dziejańni haspadara" -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "Schavany" +#, fuzzy +#~ msgid "Occupants" +#~ msgstr "_Dziejańni haspadara" -#~ msgid "Manage Proxy Profiles" -#~ msgstr "Kiruj profilami proxy" +#, fuzzy +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Adłučany" #, fuzzy -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "<b>Ułaścivaści</b>" +#~ msgid "Offended" +#~ msgstr "Adłučany" #, fuzzy -#~ msgid "Proxy _Port" -#~ msgstr "_Port:" +#~ msgid "On a Plane" +#~ msgstr "Dałučany" #, fuzzy -#~ msgid "New Groupchat" -#~ msgstr "Novaja hrupavaja razmova" +#~ msgid "On a Train" +#~ msgstr "Adčyni jak _spasyłku" #, fuzzy -#~ msgid "New Contact" -#~ msgstr "Dadaj novy kantakt" +#~ msgid "On the Phone" +#~ msgstr "Ja razmaŭlaju pa telefonie." -#~ msgid "%s GiB" -#~ msgstr "%s GiB" +#~ msgid "One or more special statuses..." +#~ msgstr "Adzin ci niekalki admysłovych statusaŭ..." -#~ msgid "%s GB" -#~ msgstr "%s GB" +#~ msgid "Online / Free For Chat" +#~ msgstr "Dałučany / Achvotna parazmaŭlaju" -#~ msgid "%s MiB" -#~ msgstr "%s MiB" +#, fuzzy +#~ msgid "Only enter/leave messages" +#~ msgstr "Jość niečytanyja paviedamleńni" -#~ msgid "%s MB" -#~ msgstr "%s MB" +#, fuzzy +#~ msgid "Open _Containing Folder" +#~ msgstr "_Adčyni kataloh z fajłam" -#~ msgid "%s KiB" -#~ msgstr "%s KiB" +#, fuzzy +#~ msgid "OpenPGP Key" +#~ msgstr "Pryznač kluč OpenPGP" -#~ msgid "%s KB" -#~ msgstr "%s KB" +#~ msgid "OpenPGP Key Selection" +#~ msgstr "Vybar kluča OpenPGP" -#~ msgid "%s B" -#~ msgstr "%s B" +#, fuzzy +#~ msgid "OpenPGP Message Encryption" +#~ msgstr "Šyfravańnie OpenPGP" #, fuzzy -#~ msgid "%s MiB/s" -#~ msgstr "%s MiB" +#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect" +#~ msgstr "Parol niapravilny" #, fuzzy -#~ msgid "File transfer" -#~ msgstr "Pieradačy fajłaŭ" +#~ msgid "OpenPGP encryption enabled" +#~ msgstr "Šyfravańnie ŭklučanaje" #, fuzzy -#~ msgid "Open _Containing Folder" -#~ msgstr "_Adčyni kataloh z fajłam" +#~ msgid "OpenPGP is not usable" +#~ msgstr "Nielha vykarystać OpenPGP na hetym kamputary" #, fuzzy -#~ msgid "Default:" -#~ msgstr "Zmoŭčany" +#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer" +#~ msgstr "Nielha vykarystać OpenPGP na hetym kamputary" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -#~ "these transports: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ty bolš nia zmožaš kamunikavać z kantaktami, jakija karystajucca hetymi " -#~ "transpartami:%s" +#~ msgid "OpenPGP key expired" +#~ msgstr "Vybar kluča OpenPGP" -#~ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -#~ msgstr "Kantakt \"%s\" budzie vydaleny z tvajho śpisu kantaktaŭ" +#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given" +#~ msgstr "Parol OpenPGP nia vyznačany" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "By removing this contact you also by default remove authorization " -#~ "resulting in them always seeing you as offline." -#~ msgstr "" -#~ "Vydaliŭšy hety kantakt, ty zmoŭčana taksama anuluješ jahonuju " -#~ "aŭtaryzacyju. U vyniku jon zaŭsiody budzie bačyć ciabie adłučanym." - -#~ msgid "Contacts will be removed from your roster" -#~ msgstr "Kantakty buduć vydalenyja z tvajho śpisu kantaktaŭ" +#~ msgid "OpenPGP:" +#~ msgstr "OpenPGP: " -#~ msgid "" -#~ "By removing these contacts:%s\n" -#~ "you also remove authorization resulting in them always seeing you as " -#~ "offline." -#~ msgstr "" -#~ "Vydaliŭšy hetyja kantakty:%s,\n" -#~ "ty taksama anuluješ ichnyja aŭtaryzacyi. U vyniku jany zaŭsiody buduć " -#~ "bačyć ciabie adłučanym." +#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog" +#~ msgstr "Adčyniaje akno 'Pačni razmovu'" #, fuzzy -#~ msgid "Con_tinue" -#~ msgstr "_Praciahni" +#~ msgid "Options:" +#~ msgstr "Smajliki:" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Prypyni" +#~ msgid "Order:" +#~ msgstr "Paradak:" -#~ msgid "Remove file transfer from the list." -#~ msgstr "Vydal pieradaču fajła ź śpisu." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" +#~ msgstr "Paradak: %s, dziejańnie: %s" +#, fuzzy, python-format #~ msgid "" -#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer " -#~ "is active, it is first stopped and then removed" -#~ msgstr "Hetaje dziejańnie anuluje pieradaču fajła i vydalić jaje ź śpisu." +#~ "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" +#~ msgstr "Paradak: %s, dziejańnie: %s, typ: %s, vartaść: %s" -#~ msgid "Cancels the selected file transfer" -#~ msgstr "Anuluj abranuju pieradaču fajła" +#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" +#~ msgstr "Vysyłańnie paviedamleńnia ab stanie _razmovy:" #, fuzzy -#~ msgid "Hide the window" -#~ msgstr "Schavaj akno" - -#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -#~ msgstr "Pakažy nahadvańnie ŭ vypłyŭnym aknie pa zakančeńni pieradačy fajła" - -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "Ad:" - -#~ msgid "Subject:" -#~ msgstr "Tema:" - -#~ msgid "%s wants to send you a file:" -#~ msgstr "%s choča dasłać tabie fajł:" +#~ msgid "Outgoing Message Text Color" +#~ msgstr "_Zychodnaje paviedamleńnie:" -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "Nazva:" +#, fuzzy +#~ msgid "Outgoing Message Text Font" +#~ msgstr "_Zychodnaje paviedamleńnie:" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Prypyni" +#, fuzzy +#~ msgid "Outgoing Nickname Color" +#~ msgstr "Źmianiajecca mianuška" #, fuzzy -#~ msgid "Execute Command" -#~ msgstr "_Vykanaj zahad..." +#~ msgid "Overwrite Status Message?" +#~ msgstr "Paviedamleńnie statusu" -#~ msgid "Type: " -#~ msgstr "Typ: " +#~ msgid "Owner List" +#~ msgstr "Śpis ułaśnikaŭ" -#~ msgid "Transferred: " -#~ msgstr "Pierasłany: " +#, fuzzy +#~ msgid "Participant Actions" +#~ msgstr "Udzielniki" -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "Status: " +#, fuzzy +#~ msgid "Partying" +#~ msgstr "Jem" -#~ msgid "Completed" -#~ msgstr "Zavieršana" +#~ msgid "Passphrase" +#~ msgstr "Parol" -#~ msgid "Stalled" -#~ msgstr "Zatrymana" +#~ msgid "Passphrase Required" +#~ msgstr "Musiš vyznačyć parol" -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Pieradajecca" +#, fuzzy +#~ msgid "Password encryption" +#~ msgstr "Paroli roźniacca" -#~ msgid "Not started" -#~ msgstr "Nie pačata" +#, fuzzy +#~ msgid "Password required" +#~ msgstr "Vymahaje parolu" #, fuzzy -#~ msgid "%s day" -#~ msgid_plural "%s days" -#~ msgstr[0] "%i dzion tamu" -#~ msgstr[1] "%i dzion tamu" -#~ msgstr[2] "%i dzion tamu" +#~ msgid "Password to enter the room" +#~ msgstr "Paroli roźniacca" -#~ msgid "" -#~ "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" -#~ msgstr "Usie adčynienyja vokny razmovy buduć začynienyja. Praciahnuć?" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Prypyni" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your desired nickname in group chat\n" -#~ "<b>%s</b>\n" -#~ "is in use or registered by another occupant.\n" -#~ "Please specify another nickname below:" -#~ msgstr "" -#~ "Hetaja mianuška vykarystoŭvajecca ci zarehistravanaja na inšuju asobu.\n" -#~ "Kali łaska, vyznač inšuju mianušku nižej:" +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Prypynienaja" -#, fuzzy -#~ msgid "_Configure" -#~ msgstr "_Praciahni" +#~ msgid "Personal" +#~ msgstr "Asabistyja źviestki" #, fuzzy -#~ msgid "Change the avatar" -#~ msgstr "Źmiani status" +#~ msgid "Personal Events" +#~ msgstr "Asabistyja źviestki" -#, fuzzy -#~ msgid "Picture to use" -#~ msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s" +#~ msgid "Personal Info" +#~ msgstr "Asabistyja źviestki" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar " -#~ "will be set for all accounts" -#~ msgstr "" -#~ "Kont, na jaki budzie dasłany XML; kali kont nie akreśleny, XML budzie " -#~ "dasłany na ŭsie konty" +#~ msgid "Personal Information" +#~ msgstr "Asabistyja źviestki" -#, fuzzy -#~ msgid "add" -#~ msgstr "Zatrymana" +#~ msgid "Play _sounds" +#~ msgstr "_Ahučvaj" -#, fuzzy -#~ msgid "modify" -#~ msgstr "_Madyfikuj" +#~ msgid "Play a sound" +#~ msgstr "Ahuč" #, fuzzy -#~ msgid "remove" -#~ msgstr "_Vydal" +#~ msgid "Please assign a name to this status message preset" +#~ msgstr "Kali łaska, uviadzi nazvu dla hetaha paviedamleńnia statusu" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If true, restored messages will use a smaller font than the default one." +#~ "Please be sure to fill out server and group chat fields or remove this " +#~ "bookmark." #~ msgstr "" -#~ "Kali opcyja maje vartaść True, adnoŭlenyja paviedamleńni buduć pakazvacca " -#~ "mienšym za zmoŭčany šryftam." - -#, fuzzy -#~ msgid "Restored Message Color" -#~ msgstr "_Viarni zvyčajnyja kolery" +#~ "Kali łaska, pravier, ci vyznačanyja pali servera i pakoju, albo vydal " +#~ "hetuju zakładku." #, fuzzy -#~ msgid "Send Cus_tom Status" -#~ msgstr "Dasyłaje svoj XML" +#~ msgid "Please check if Avahi is installed." +#~ msgstr "Kali łaska, pravier instalacyju Avahi." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?" +#~ msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." +#~ msgstr "Kali łaska, pravier instalacyju Avahi." #, fuzzy -#~ msgid "<from Subject>" -#~ msgstr "Tema" +#~ msgid "Please check if Bonjour is installed." +#~ msgstr "Kali łaska, pravier instalacyju Avahi." -#~ msgid "#" -#~ msgstr "№" +#~ msgid "Please check if avahi-daemon is running." +#~ msgstr "Kali łaska, pravier, ci pracuje avahi-daemon." #, fuzzy -#~ msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?" - -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "Da:" +#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running." +#~ msgstr "Kali łaska, pravier, ci pracuje avahi-daemon." -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" +#~ msgid "Please check your login and password for correctness." +#~ msgstr "Kali łaska, pravier pravilnaść loginu i parolu." #, fuzzy -#~ msgid "Merge Accounts" -#~ msgstr "Abjadnanyja konty" +#~ msgid "Please enter a new name for this group chat" +#~ msgstr "Kali łaska, akreśli novaje imia karystalnika dla lakalnaha kontu" #, fuzzy -#~ msgid "Reconnect when connection is lost" -#~ msgstr "Aŭtamatyčna pieradałučajsia pry abryvie złučeńnia" +#~ msgid "Please enter a new nickname" +#~ msgstr "_Пасля мянушкі:" #, fuzzy -#~ msgid "Server Message Archive" -#~ msgstr "_Dašli paviedamleńnie servera" +#~ msgid "Please enter a new username for your local account" +#~ msgstr "Kali łaska, akreśli novaje imia karystalnika dla lakalnaha kontu" #, fuzzy -#~ msgid "Message Carbons" -#~ msgstr "Paviedamleńni" - -#~ msgid "" -#~ "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, " -#~ "disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Dasyłaj nahadvańni ab stanie razmovy. Musić być adnoj z nastupnych " -#~ "vartaściaŭ: all, composing_only, disabled." +#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server." +#~ msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki." -#, fuzzy -#~ msgid "Allow my idle _time to be sent" -#~ msgstr "Raskryj źviestki pra _aperacyjnuju systemu" +#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +#~ msgstr "Kali łaska, zapoŭni źviestki ab kantakcie, jaki chočaš dadać" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If checked, others will be allowed to detect the idle time of your system" +#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>" +#~ "%s</b>" #~ msgstr "" -#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju " -#~ "pry starcie" +#~ "Kali łaska, zapoŭni źviestki ab kantakcie, kali chočaš dadać kantakt %s" #, fuzzy -#~ msgid "_Allow local system time information to be sent" -#~ msgstr "Raskryj źviestki pra _aperacyjnuju systemu" +#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme." +#~ msgstr "Kali łaska, zadziejničaj spačatku inšuju temu." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If checked, others will be allowed to detect the local time on your system" +#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." #~ msgstr "" -#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju " -#~ "pry starcie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow client / _OS information to be sent" -#~ msgstr "Raskryj źviestki pra _aperacyjnuju systemu" +#~ "Kali łaska, pravier, ci padtrymvajuć srodki libpango biblijateki GTK+ i " +#~ "PyGTK." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If checked, others will be allowed to detect the operating system you are " -#~ "using" +#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it " +#~ "at %s" #~ msgstr "" -#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju " -#~ "pry starcie" +#~ "kali łaska, pravier, ci instalavanaja biblijateka Pywin32. Jaje možna " +#~ "ściahnuć z %s" + +#, python-format +#~ msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +#~ msgstr "Kali łaska, pravier, ci jość złučeńnie z \"%s\"." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, incoming events from unauthorized contacts will be ignored. " -#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " -#~ "not in the roster." -#~ msgstr "" -#~ "Uklučy hetuju opcyju, kali tabie nadakučvaje ci zakidvaje niepatrebnymi " -#~ "paviedamleńniami chtości, kaho navat niama ŭ śpisie kantaktaŭ. Ale " -#~ "zvažaj, što ŭ takim razie nichto, akramia kantaktaŭ z tvajho śpisu, nia " -#~ "zmoža dasłać tabie paviedamleńnie" +#~ msgid "Please provide a server on which you want to register." +#~ msgstr "Kali łaska, vyznač dla siabie novuju mianušku:" #~ msgid "" -#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " -#~ "to send to the other party." +#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " +#~ "version from %s" #~ msgstr "" -#~ "Gajim umieje vysyłać i atrymvać metaźviestki, źviazanyja z razmovaj z " -#~ "peŭnym kantaktam. Tut ty možaš vyznačyć, jakija paviedamleńni statusu " -#~ "treba dasyłać surazmoŭcam." +#~ "Kali łaska, vydal biblijateku GTK+ i zainstaluj najnoŭšuju stabilnuju " +#~ "versiju z %s" -#, fuzzy -#~ msgid "S_end chat state notifications" -#~ msgstr "Pakazanyja nahadvańni statusu ŭ časie razmovy:" +#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." +#~ msgstr "" +#~ "Kali łaska, źmiani nazvu albo vydal jaho pierad uklučeńniem miascovych " +#~ "paviedamleńniaŭ." #, fuzzy -#~ msgid "Login Options" -#~ msgstr "Smajliki:" +#~ msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." +#~ msgstr "Kali łaska, vyznač parol GPG znoŭ albo naciśni knopku \"Anuluj\"." #, fuzzy -#~ msgid "Please wait while retrieving search form..." -#~ msgstr "Kali łaska, pačakaj kanca atrymańnia śpisu zahadaŭ..." +#~ msgid "Please select a group chat server." +#~ msgstr "Heta nie pakoj" -#, fuzzy -#~ msgid "_Add contact" -#~ msgstr "_Dadaj kantakt" +#~ msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +#~ msgstr "Kali łaska, vyznač dla siabie novuju mianušku:" -#~ msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" -#~ msgstr "Zahady ad-hoc - Gajim" +#~ msgid "Please specify the new subject:" +#~ msgstr "Kali łaska, vyznač novuju temu:" #~ msgid "Please wait while retrieving command list..." #~ msgstr "Kali łaska, pačakaj kanca atrymańnia śpisu zahadaŭ..." -#~ msgid "<b>Choose command to execute:</b>" -#~ msgstr "<b>Abiary zahad dla vykanańnia:</b>" - -#~ msgid "Check once more" -#~ msgstr "Spraŭdź nanoŭ" +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait while retrieving search form..." +#~ msgstr "Kali łaska, pačakaj kanca atrymańnia śpisu zahadaŭ..." #, fuzzy #~ msgid "Please wait while the command is being sent..." #~ msgstr "Kali łaska, pačakaj kanca dasyłańnia zahadu..." -#~ msgid "This jabber entity does not expose any commands." -#~ msgstr "Hety abjekt Jabber nia maje dastupnych zahadaŭ." - -#, fuzzy -#~ msgid "F_inish" -#~ msgstr "_Skonč" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Kali łaska, pačakaj..." -#~ msgid "Failed to get secret keys" -#~ msgstr "Niemahčyma atrymać sakretnyja klučy" +#~ msgid "Polish" +#~ msgstr "Polskaja" #, fuzzy -#~ msgid "There is no OpenPGP secret key available." -#~ msgstr "Adbyłasia pamyłka ŭ časie atrymańnia sakretnych klučoŭ OpenPGP." +#~ msgid "Pop it up" +#~ msgstr "_Vynyrni" -#~ msgid "OpenPGP Key Selection" -#~ msgstr "Vybar kluča OpenPGP" +#~ msgid "Pops up a window with the next pending event" +#~ msgstr "Adčyniaje akno z nastupnym niečytanym paviedamleńniem" -#~ msgid "Choose your OpenPGP key" -#~ msgstr "Abiary svoj kluč OpenPGP" +#~ msgid "Port: " +#~ msgstr "Port: " -#~ msgid "KeyID" -#~ msgstr "ID kluča" +#~ msgid "Portuguese" +#~ msgstr "Partuhalskaja" -#~ msgid "Contact name" -#~ msgstr "Nazva kantaktu" +#, fuzzy +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Stanovišča:" #, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP is not usable" -#~ msgstr "Nielha vykarystać OpenPGP na hetym kamputary" +#~ msgid "Pr_int status:" +#~ msgstr "Pakazvaj status:" -#~ msgid "Assign OpenPGP Key" -#~ msgstr "Pryznač kluč OpenPGP" +#, fuzzy +#~ msgid "Praying" +#~ msgstr "Jem" -#~ msgid "Select a key to apply to the contact" -#~ msgstr "Abiary kluč dla hetaha kantaktu" +#, fuzzy +#~ msgid "Prefer" +#~ msgstr "Nałady" -#~ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -#~ msgstr "Dałučany biez kluča OpenPGP." +#, fuzzy +#~ msgid "Preference" +#~ msgstr "Nałady" #, fuzzy -#~ msgid "Wrong passphrase" -#~ msgstr "Niapravilny parol" +#~ msgid "Preference:" +#~ msgstr "Nałady" #, fuzzy -#~ msgid "Wrong OpenPGP passphrase" -#~ msgstr "Niapravilny parol" +#~ msgid "Prefix" +#~ msgstr "Prefiks:" -#~ msgid "Passphrase Required" -#~ msgstr "Musiš vyznačyć parol" +#, fuzzy +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "P_rysutnaść" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." -#~ msgstr "Vyznač parol GPG dla kontu %s." +#~ msgid "Preset Status Messages" +#~ msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>" #, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP key expired" -#~ msgstr "Vybar kluča OpenPGP" +#~ msgid "Preset _messages" +#~ msgstr "Šablony paviedamleńniaŭ statusu:" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." -#~ msgstr "Ty dałučyśsia da %s biaz OpenPGP." - -#~ msgid "Wrong Passphrase" -#~ msgstr "Niapravilny parol" +#~ "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or " +#~ "0 to disable Fuzzy Clock. 1 is the most precise clock, 4 the least " +#~ "precise one. This is used only if 'print_time' is 'sometimes'." +#~ msgstr "" +#~ "Pakazvaj niedakładny čas. Vartaść niedakładnaści ad 1 da 4 albo 0, kab " +#~ "adklučyć niedakładnaść. 1 akreślivaje samy dakładny čas, 4 akreślivaje " +#~ "samy niedakładny. Zadziejničana, kali opcyja print_time maje vartaść " +#~ "'sometimes'." -#, fuzzy -#~ msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." -#~ msgstr "Kali łaska, vyznač parol GPG znoŭ albo naciśni knopku \"Anuluj\"." +#~ msgid "Print time:" +#~ msgstr "Pakazvaj čas:" #~ msgid "" -#~ "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." +#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the " +#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same " +#~ "account; The client with the highest priority gets the events" #~ msgstr "" -#~ "Dasyłaje novaje paviedamleńnie kantaktu sa śpisu kantaktaŭ. Kluč OpenPGP " -#~ "i kont nie abaviazkovyja dla akreśleńnia. Kali chočaš akreślić tolki " -#~ "'kont', biez 'kluča OpenPGP', tady prosta akreśli 'kluč OpenPGP' jak ''." +#~ "Pryjarytet vyznačaje, jakaja prahrama atrymvaje paviedamleńni z servera, " +#~ "kali niekalki prahram dałučanyja praz adzin kont. Prahrama z najvyšejšym " +#~ "pryjarytetam budzie atrymvać paviedamleńni" -#~ msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -#~ msgstr "" -#~ "Kali akreślena, paviedamleńnie budzie zašyfravana hetym publičnym klučom" +#~ msgid "Priority will change automatically according to your status." +#~ msgstr "Źmianiaj pryjarytet aŭtamatyčna zhodna z statusam." -#, fuzzy +#~ msgid "Privacy List" +#~ msgstr "Śpis pryvatnaści" + +#, python-format +#~ msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" +#~ msgstr "Śpis pryvatnaści <b><i>%s</i></b>" + +#, python-format +#~ msgid "Privacy List for %s" +#~ msgstr "Śpis pryvatnaści dla %s" + +#~ msgid "Privacy Lists" +#~ msgstr "Śpisy pryvatnaści" + +#, python-format +#~ msgid "Privacy Lists for %s" +#~ msgstr "Śpisy pryvatnaści dla %s" + +#~ msgid "Privacy Lists:" +#~ msgstr "Śpisy pryvatnaści:" + +#, fuzzy, python-format #~ msgid "" -#~ "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP " -#~ "key and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to " -#~ "\"\"." +#~ "Privacy list %s has not been removed. It is probably active in one of " +#~ "your connected resources. Please deactivate it and try again." #~ msgstr "" -#~ "Dasyłaje novaje paviedamleńnie kantaktu sa śpisu kantaktaŭ. Kluč OpenPGP " -#~ "i kont nie abaviazkovyja dla akreśleńnia. Kali chočaš akreślić tolki " -#~ "'kont', biez 'kluča OpenPGP', tady prosta akreśli 'kluč OpenPGP' jak ''." +#~ "Śpis pryvatnaści %s nia vydaleny. Jon vykarystoŭvajecca adnoj z " +#~ "dałučanych krynic. Adklučy jaje i paŭtary znoŭ." -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP:" -#~ msgstr "OpenPGP: " +#~ msgid "Profile, A_vatar" +#~ msgstr "Profil, a_vatar" #, fuzzy -#~ msgid "Assign Open_PGP Key..." -#~ msgstr "Pryznač kluč Open_PGP" +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "<b>Ułaścivaści</b>" #, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP Message Encryption" -#~ msgstr "Šyfravańnie OpenPGP" +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "_Pratakoł:" #, fuzzy -#~ msgid "Enables Gajim to encrypt chat messages with OpenPGP" -#~ msgstr "_Uvachodnaje paviedamleńnie:" +#~ msgid "Proud" +#~ msgstr "Hrupa" #, fuzzy -#~ msgid "Requires: gpg.exe in your PATH environment variable" -#~ msgstr "Złučeńnia niama" +#~ msgid "Proxy _Port" +#~ msgstr "_Port:" #, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP Key" -#~ msgstr "Pryznač kluč OpenPGP" +#~ msgid "Publish Location" +#~ msgstr "_Абнавіць" #, fuzzy -#~ msgid "Cancel confirmation" -#~ msgstr "Źviestki ab kantakcie" +#~ msgid "Publish Tune" +#~ msgstr "_Абнавіць" -#, fuzzy -#~ msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim" -#~ msgstr "Zahady ad-hoc - Gajim" +#~ msgid "Query Builder..." +#~ msgstr "Stvaralnik zapytaŭ..." #, fuzzy -#~ msgid "You are invited to a groupchat" -#~ msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju." - -#~ msgid "_Start Chat" -#~ msgstr "_Pačni razmovu" - -#~ msgid "Au_thorize" -#~ msgstr "_Aŭtaryzuj" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "_Skonč pracu" -#~ msgid "You are currently connected to the server" -#~ msgstr "Prahrama dałučanaja da servera" +#, python-format +#~ msgid "RE: %s" +#~ msgstr "RE: %s" #, fuzzy -#~ msgid "To disable the account, you must be disconnected." -#~ msgstr "Kab źmianić nazvu kontu, treba pieradałučycca." +#~ msgid "RST XHTML Generator" +#~ msgstr "Ahulnaja" #, fuzzy -#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?" -#~ msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?" +#~ msgid "Re_name" +#~ msgstr "_Źmiani nazvu" #, fuzzy -#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?" -#~ msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić žurnał razmoŭ z abranym kantaktam?" +#~ msgid "Read or acknowledge all pending events before removing this account." +#~ msgstr "Pračytaj usie novyja paviedamleńni pierad vydaleńniem kontu." #, fuzzy -#~ msgid "This can not be undone." -#~ msgstr "Niemahčyma znajści servis" - -#~ msgid "<b>What do you want to do?</b>" -#~ msgstr "<b>Što chočaš zrabić?</b>" +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Pryčyna" #, fuzzy +#~ msgid "Really block this group?" +#~ msgstr "Ci vykarystoŭvajecca šyfravańnie OpenPGP dla hetaha kantaktu?" + #~ msgid "" -#~ "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames " -#~ "in group chats." -#~ msgstr "Śpis koleraŭ dla farbavańnia mianušak u pakojach." +#~ "Receive a Message\n" +#~ "Contact Disconnected \n" +#~ "Contact Change Status \n" +#~ "Group Chat Message Highlight \n" +#~ "Group Chat Message Received \n" +#~ "File Transfer Request \n" +#~ "File Transfer Started \n" +#~ "File Transfer Finished" +#~ msgstr "" +#~ "Atrymaŭ paviedamleńnie\n" +#~ "Kantakt adłučyŭsia \n" +#~ "Kantakt źmianiŭ status \n" +#~ "Padśvietlenaje paviedamleńnie ŭ hrupavoj razmovie \n" +#~ "Atrymaŭ hrupavoje paviedamleńnie \n" +#~ "Zapyt na pieradaču fajłu \n" +#~ "Pieradača fajłu pačałosia \n" +#~ "Pieradača fajłu skončyłasia" #, fuzzy -#~ msgid "You have received new entries (and %d not displayed):" -#~ msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):" -#~ msgstr[0] "Atrymaŭ novy zapis:" -#~ msgstr[1] "Atrymaŭ novy zapis:" -#~ msgstr[2] "Atrymaŭ novy zapis:" +#~ msgid "Received" +#~ msgstr "Atrymana %s" -#~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "Spyniena" +#, python-format +#~ msgid "Received %s" +#~ msgstr "Atrymana %s" #, fuzzy -#~ msgid "Status messages displayed in chat window" -#~ msgstr "Dašli paviedamleńnie i začyni akno" - -#~ msgid "?print_status:All" -#~ msgstr "?print_status:Usie" - -#~ msgid "Enter and leave only" -#~ msgstr "Tolki ŭvachod i vychad" - -#~ msgid "?print_status:None" -#~ msgstr "?print_status:Niama" +#~ msgid "Recently" +#~ msgstr "Niadaŭna:" -#~ msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -#~ msgstr "Nie staje fajłaŭ padtrymki Python dla D-Bus na hetym kamputary" +#, fuzzy +#~ msgid "Recently used group chats" +#~ msgstr "Dałučysia da _pakoju" -#~ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -#~ msgstr "Niemahčyma vykarystać mahčymaści D-Bus dla Gajima" +#~ msgid "Reconnect manually." +#~ msgstr "Pieradałučysia samastojna." #, fuzzy -#~ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present" -#~ msgstr "D-Busu niama na hetym kamputary, albo nie staje modula Python" +#~ msgid "Reconnect when connection is lost" +#~ msgstr "Aŭtamatyčna pieradałučajsia pry abryvie złučeńnia" + +#~ msgid "Register to" +#~ msgstr "Zarehistrujsia na" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present" -#~ msgstr "D-Busu niama na hetym kamputary, albo nie staje modula Python" +#~ msgid "Registration Failed" +#~ msgstr "Niemahvyma dałučycca" #, fuzzy -#~ msgid "Command line Control" -#~ msgstr "Zahady: %s" +#~ msgid "Registration Succeeded" +#~ msgstr "Zarehistrujsia na %s" -#~ msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -#~ msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s" +#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +#~ msgstr "Źviestki rehistracyi dla transpartu %s nie pryjšli ŭ čas" -#~ msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -#~ msgstr "%(who)s zablakavaŭ %(nick)s: %(reason)s" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Registration with agent %s succeeded." +#~ msgstr "Zarehistrujsia na %s" #, fuzzy -#~ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" -#~ msgstr "%(nick)s vypchnuty z pakoju: %(reason)s" - -#~ msgid "%s has left" -#~ msgstr "%s vyjšaŭ" +#~ msgid "Rehearsing" +#~ msgstr "Pryčyna" #, fuzzy -#~ msgid "<b>%s</b> is full" -#~ msgstr "<b>Huki</b>" +#~ msgid "Relieved" +#~ msgstr "adzinaccataja" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " -#~ "longer print status line in groupchats when a member changes their status " -#~ "and/or their status message. If \"all\" Gajim will print all status " -#~ "messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " -#~ "group chat." -#~ msgstr "" -#~ "moža mieć vartaść: \"none\", \"all\" albo \"in_and_out\". Kali opcyja " -#~ "maje vartaść \"none\", Gajim nia budzie pakazvać paviedamleńni statusu ŭ " -#~ "pakojach, kali surazmoŭca źmianiaje status. Kali opcyja maje vartaść \"all" -#~ "\", Gajim budzie pakazvać usie takija paviedamleńni. Kali opcyja maje " -#~ "vartaść \"in_and_out\", Gajim budzie pakazvać tolki paviedamleńni ab " -#~ "dałučeńni/adłučeńni surazmoŭcaŭ." +#~ msgid "Remo_ve" +#~ msgstr "_Vydal" #, fuzzy -#~ msgid "Displa_y status messages in group chats" -#~ msgstr "Pakazvaj paviedamleńni _statusu kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ" +#~ msgid "Remote Contact Stopped Transfer" +#~ msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are about to send your password unencrypted on an insecure " -#~ "connection. Are you sure you want to do that?" -#~ msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?" +#~ msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist." +#~ msgstr "Takoha pakoju niama." #, fuzzy -#~ msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication." -#~ msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju" +#~ msgid "Remove Avatar" +#~ msgstr "Vydal hrupu" #, fuzzy -#~ msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication." -#~ msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju" +#~ msgid "Remove Bookmark" +#~ msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju" #, fuzzy -#~ msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication." -#~ msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju" +#~ msgid "Remove Contacts" +#~ msgstr "Źmiani nazvu kantaktu" -#~ msgid "" -#~ "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " -#~ "composing_only, disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Pakazanyja nahadvańni stanu razmovy ŭ voknach. Musić być adnoj z " -#~ "nastupnych vartaściaŭ: all, composing_only, disabled." - -#~ msgid "" -#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " -#~ "to display in chat windows." -#~ msgstr "" -#~ "Gajim umieje vysyłać i atrymvać metaźviestki, źviazanyja z razmovaj z " -#~ "peŭnym kantaktam. Tut ty možaš vyznačyć, jakija paviedamleńni statusu " -#~ "treba pakazvać u voknach razmoŭ." +#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server" +#~ msgstr "Vydal kont i dla Gajim, i na _servery" #, fuzzy -#~ msgid "_Display chat state notifications" -#~ msgstr "Pakazanyja nahadvańni statusu ŭ časie razmovy:" - -#~ msgid "This is an irreversible operation." -#~ msgstr "Vynikaŭ hetaj aperacyi niemahčyma anulavać." +#~ msgid "Remove contacts from contact list" +#~ msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu" -#~ msgid "<b>Settings</b>" -#~ msgstr "<b>Nałady</b>" +#~ msgid "Remove file transfer from the list." +#~ msgstr "Vydal pieradaču fajła ź śpisu." #, fuzzy -#~ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" -#~ msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ razmoŭ Gajim" - -#~ msgid "Member List" -#~ msgstr "Śpis udzielnikaŭ" - -#~ msgid "Owner List" -#~ msgstr "Śpis ułaśnikaŭ" +#~ msgid "Remove only from Gajim" +#~ msgstr "Vydal kont _tolki dla Gajim" -#~ msgid "Administrator List" -#~ msgstr "Śpis administrataraŭ" +#~ msgid "Removes contact from roster" +#~ msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu" -#~ msgid "Nick" -#~ msgstr "Mianuška" +#~ msgid "Rename Contact" +#~ msgstr "Źmiani nazvu kantaktu" -#~ msgid "" -#~ "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Kaho chočaš zablakavać?</b>\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Rename Group" +#~ msgstr "Źmiani nazvu hrupy" #, fuzzy -#~ msgid "Adding Member…" -#~ msgstr "Dadajecca ŭdzielnik..." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Kaho chočaš zrabić udzielnikam?</b>\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Rename Group Chat" +#~ msgstr "Pakiń pakoji" #, fuzzy -#~ msgid "Adding Owner…" -#~ msgstr "Dadajecca ŭłaśnik..." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Kaho chočaš zrabić ułaśnikam?</b>\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Rename account label" +#~ msgstr "Kiruj kontami" #, fuzzy -#~ msgid "Adding Administrator…" -#~ msgstr "Dadajecca administratar..." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Kaho chočaš zrabić administrataram?</b>\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Rename contact" +#~ msgstr "Źmiani nazvu kantaktu" -#~ msgid "Error reading file:" -#~ msgstr "Pamyłka adčytańnia fajłu:" - -#~ msgid "Error parsing file:" -#~ msgstr "Pamyłka razboru fajłu:" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Rename contact %s?" +#~ msgstr "Źmiani nazvu kantaktu" -#~ msgid "<b>Description</b>" -#~ msgstr "<b>Apisańnie</b>" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Rename group %s?" +#~ msgstr "Źmiani nazvu hrupy" #, fuzzy -#~ msgid "Password encryption" -#~ msgstr "Paroli roźniacca" +#~ msgid "Rename…" +#~ msgstr "Źmiani _nazvu" #, fuzzy -#~ msgid "Automatic status" -#~ msgstr "_Dastasuj da statusu" +#~ msgid "Replace _File" +#~ msgstr "Viečar" -#, fuzzy -#~ msgid "?features:Available" -#~ msgstr "Dastupny" +#~ msgid "Reply to this message" +#~ msgstr "Adkažy na hetaje paviedamleńnie" #, fuzzy -#~ msgid "Feature" -#~ msgstr "Zdolnaści serveraŭ" +#~ msgid "Requires: gpg.exe in your PATH environment variable" +#~ msgstr "Złučeńnia niama" -#~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "Filter:" +#~ msgid "Resour_ce:" +#~ msgstr "_Krynica:" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Chat Appearance</b>" -#~ msgstr "<b>Redahuj praviła</b>" +#~ msgid "Resource Conflict" +#~ msgstr "Kanflikt imionaŭ karystalnikaŭ" #~ msgid "" -#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " -#~ "screen about contacts that just signed out" +#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID " +#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in " +#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the " +#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The " +#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)" #~ msgstr "" -#~ "Gajim budzie paviedamlać ab adłučeńni kantaktaŭ ad servera ŭ pravym " -#~ "nižnim kucie ekranu" +#~ "Nazva krynicy paviedamlajecca serveru, kab toj moh adroźnić niekalki " +#~ "prahram, dałučanych da adnaho kontu. Tak ty možaš dałučycca da adnaho " +#~ "kontu i z domu, i z pracy. Paviedamleńni buduć skiroŭvacca na krynicu z " +#~ "najvyšejšym pryjarytetam. (hladzi nižej)" -#~ msgid "<b>Sounds</b>" -#~ msgstr "<b>Huki</b>" +#~ msgid "Resource:" +#~ msgstr "Krynica:" -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Chat state notifications</b>" -#~ msgstr "<b>Vizualnyja nahadvańni</b>" +#~ msgid "Resource: " +#~ msgstr "Krynica: " #, fuzzy -#~ msgid "Personal Events" -#~ msgstr "Asabistyja źviestki" +#~ msgid "Resume _Download" +#~ msgstr "Ściahni" #, fuzzy -#~ msgid "_Away after" -#~ msgstr "Aŭtamatyčna źmianiać stan na \"_Adyjšoŭ\" praz:" +#~ msgid "Retrieving profile…" +#~ msgstr "Atrymańnie profilu..." #, fuzzy -#~ msgid "_Not available after" -#~ msgstr "Aŭtamatyčna źmianiać stan na \"_Niedastupny\" praz:" +#~ msgid "" +#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)" +#~ msgstr "" +#~ "Viartaje dziejnaje paviedamleńnie statusu (hlabalnaha, kali nie akreśleny " +#~ "kont)" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Auto Status</b>" -#~ msgstr "<b>Dziejańni</b>" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "vośmaja" -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Status Messages</b>" -#~ msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>" +#~ msgid "Role:" +#~ msgstr "Funkcyja:" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Audio</b>" -#~ msgstr "<b>Dziejańni</b>" +#~ msgid "Room" +#~ msgstr "Pakoj:" -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Video</b>" -#~ msgstr "<b>Dadaj praviła</b>" +#~ msgid "Room Configuration" +#~ msgstr "Kanfihuracyja pakoju" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Connection</b>" -#~ msgstr "<b>Umovy</b>" - -#~ msgid "<b>Custom</b>" -#~ msgstr "<b>Asablivy</b>" +#~ msgid "Roster" +#~ msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Privacy</b>" -#~ msgstr "<i>Śpis pryvatnaści</i>" +#~ msgid "Roster Appearance" +#~ msgstr "<b>Redahuj praviła</b>" -#~ msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -#~ msgstr "<b>Redaktar dadatkovych naładaŭ</b>" +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "Rasiejskaja" #, fuzzy -#~ msgid "File transfer, room bookmarks" -#~ msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu" +#~ msgid "S_end chat state notifications" +#~ msgstr "Pakazanyja nahadvańni statusu ŭ časie razmovy:" #, fuzzy -#~ msgid "XML console interface" -#~ msgstr "Kansol XML" +#~ msgid "Sad" +#~ msgstr "Zatrymana" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A programming error has been detected. It probably is not fatal, but " -#~ "should be reported to the developers nonetheless." -#~ msgstr "" -#~ "Heta nie fatalna, ale ŭsio roŭna varta paviedamić pra takuju sytuacyju " -#~ "raspracoŭnikam." +#~ msgid "Satisfied" +#~ msgstr "Apošniaja źmiena:" #, fuzzy -#~ msgid "(<b>ESession</b> info)" -#~ msgstr "<b>Apisańnie</b>" +#~ msgid "Save Image as…" +#~ msgstr "Zapišy vyjavu jak..." -#~ msgid "" -#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with " -#~ "equivalent animated or static graphical emoticons" -#~ msgstr "" -#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie zamianiać ascii-smajliki " -#~ "(naprykład, ':)' ) na adpaviednyja hrafičnyja smajliki" +#~ msgid "Save _passphrase (insecure)" +#~ msgstr "Zachavaj _parol (niebiaśpiečna)" -#, fuzzy -#~ msgid "_Emoticons" -#~ msgstr "Smajliki:" +#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows" +#~ msgstr "Zachoŭvaj _pazycyju i pamiery śpisu kantaktaŭ i voknaŭ razmovy" -#~ msgid "_Highlight misspelled words" -#~ msgstr "_Padśviatlaj słovy z pamyłkami" +#~ msgid "Save as Preset Status Message" +#~ msgstr "Zapišy jak šablon paviedamleńnia statusu" -#, fuzzy -#~ msgid "Notify by icon when your messages are received" -#~ msgstr "Huk, jaki treba hrać pry atrymańni novaha hrupavoha paviedamleńnia." +#~ msgid "Save pass_word" +#~ msgstr "Zachavaj _parol" + +#~ msgid "Save passphrase" +#~ msgstr "Zachavaj parol" + +#~ msgid "Save password" +#~ msgstr "Zachavaj parol" #, fuzzy -#~ msgid "T_heme" -#~ msgstr "T_ema:" +#~ msgid "Save status as preset" +#~ msgstr "Zachavaj jak šablon..." + +#, python-format +#~ msgid "Saved in: %s" +#~ msgstr "Zapisany ŭ: %s" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Themes</b>" -#~ msgstr "<b>Ułaścivaści</b>" +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "zialony" -#~ msgid "" -#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected " -#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group " -#~ "chat presences." -#~ msgstr "" -#~ "Jabberd1.4 nia lubić danych SHA pry sprobie dałučeńnia da pakoju, " -#~ "abaronienaha parolem. Źmiani vartaść hetaj opcyi na False, kab pierastać " -#~ "słać takija danyja SHA." +#, fuzzy +#~ msgid "Search complete history" +#~ msgstr "Niadaŭna:" #, fuzzy -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "P_rysutnaść" +#~ msgid "Search database..." +#~ msgstr "_Šukaj u bazie žurnałaŭ" #, fuzzy -#~ msgid "Emoticons disabled" -#~ msgstr "Šyfravańnie adklučanaje" +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Šukaj" #, fuzzy -#~ msgid "You cannot make changes to the default theme" -#~ msgstr "Niemahčyma vydalić dziejnuju temu" +#~ msgid "Security error during download" +#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\"" -#~ msgid "theme name" -#~ msgstr "nazva temy" +#~ msgid "Select a key to apply to the contact" +#~ msgstr "Abiary kluč dla hetaha kantaktu" -#~ msgid "You cannot delete your current theme" -#~ msgstr "Niemahčyma vydalić dziejnuju temu" +#~ msgid "Sen_d" +#~ msgstr "_Dašli" -#~ msgid "New Single Message from %(nickname)s" -#~ msgstr "Novaje asobnaje paviedamleńnie ad %(nickname)s" +#, fuzzy +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "_Vyšli" -#~ msgid "New Private Message from group chat %s" -#~ msgstr "Novaje pryvatnaje paviedamleńnie ŭ pakoji %s" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Send %(from)s to %(to)s" +#~ msgstr "Dašli %s" -#~ msgid "%(nickname)s: %(message)s" -#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s" +#, python-format +#~ msgid "Send %s" +#~ msgstr "Dašli %s" #, fuzzy -#~ msgid "Messaged by %(nickname)s" -#~ msgstr "Novaje paviedamleńnie ad %(nickname)s" +#~ msgid "Send Cus_tom Status" +#~ msgstr "Dasyłaje svoj XML" #, fuzzy -#~ msgid "Status message text color." -#~ msgstr "tekst paviedamleńnia statusu" +#~ msgid "Send File..." +#~ msgstr "Vyšli _fajł" -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming nickname font." -#~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" +#~ msgid "Send Group M_essage" +#~ msgstr "_Dašli hrupavoje paviedamleńnie" #, fuzzy -#~ msgid "Status message text font." -#~ msgstr "tekst paviedamleńnia statusu" +#~ msgid "Send Server Message…" +#~ msgstr "_Dašli paviedamleńnie servera" -#~ msgid "Background color of contacts when they just signed in." -#~ msgstr "Fonavy koler kantaktaŭ, kali jany tolki dałučylisia." +#, fuzzy +#~ msgid "Send Single Message" +#~ msgstr "_Dašli asobnaje paviedamleńnie" -#~ msgid "Background color of contacts when they just signed out." -#~ msgstr "Fonavy koler kantaktaŭ, kali jany tolki adłučylisia." +#, fuzzy +#~ msgid "Send Single Message..." +#~ msgstr "Dašli _asobnaje aviedamleńnie..." -#~ msgid "green" -#~ msgstr "zialony" +#, fuzzy +#~ msgid "Send Single Message…" +#~ msgstr "Vyšli _asobnaje paviedamleńnie" -#~ msgid "grocery" -#~ msgstr "bakaleja" +#~ msgid "Send Single _Message..." +#~ msgstr "Dašli _asobnaje aviedamleńnie..." -#~ msgid "human" -#~ msgstr "čałaviek" +#, fuzzy +#~ msgid "Send Single _Message…" +#~ msgstr "Vyšli _asobnaje paviedamleńnie" -#~ msgid "marine" -#~ msgstr "marski" +#, fuzzy +#~ msgid "Send _File..." +#~ msgstr "Vyšli _fajł" #, fuzzy -#~ msgid "Contact row" -#~ msgstr "Kantakt" +#~ msgid "Send _keep-alive packets" +#~ msgstr "Dasyłaj pravieračnyja infarmacyjnyja pakiety" -#~ msgid "Gajim Themes Customization" -#~ msgstr "Kanfihuracyja temy Gajim" +#, fuzzy +#~ msgid "Send file?" +#~ msgstr "Vyšli _fajł" -#~ msgid "Text _color:" -#~ msgstr "Koler _tekstu:" +#~ msgid "Send message and close window" +#~ msgstr "Dašli paviedamleńnie i začyni akno" -#~ msgid "_Background:" -#~ msgstr "_Fon:" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Send this file to %s:\n" +#~ msgid_plural "Send these files to %s:\n" +#~ msgstr[0] "%s choča dasłać tabie fajł:" +#~ msgstr[1] "%s choča dasłać tabie fajł:" +#~ msgstr[2] "%s choča dasłać tabie fajł:" -#~ msgid "Text _font:" -#~ msgstr "_Šryft:" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP " +#~ "key and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to " +#~ "\"\"." +#~ msgstr "" +#~ "Dasyłaje novaje paviedamleńnie kantaktu sa śpisu kantaktaŭ. Kluč OpenPGP " +#~ "i kont nie abaviazkovyja dla akreśleńnia. Kali chočaš akreślić tolki " +#~ "'kont', biez 'kluča OpenPGP', tady prosta akreśli 'kluč OpenPGP' jak ''." -#~ msgid "Font style:" -#~ msgstr "Styl šryftu:" +#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server" +#~ msgstr "Dašli paviedamleńnie karystalnikam, dałučanym da servera" -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "Prypynienaja" +#~ msgid "" +#~ "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." +#~ msgstr "" +#~ "Dasyłaje novaje paviedamleńnie kantaktu sa śpisu kantaktaŭ. Kluč OpenPGP " +#~ "i kont nie abaviazkovyja dla akreśleńnia. Kali chočaš akreślić tolki " +#~ "'kont', biez 'kluča OpenPGP', tady prosta akreśli 'kluč OpenPGP' jak ''." -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Vyjšaŭ" +#~ msgid "" +#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." +#~ msgstr "" +#~ "Dasyłaje novaje asobnaje paviedamleńnie kantaktu sa śpisu kantaktaŭ. Kluč " +#~ "OpenPGP i kont nie abaviazkovyja dla akreśleńnia. Kali chočaš akreślić " +#~ "tolki 'kont', biez 'kluča OpenPGP', tady prosta akreśli 'kluč OpenPGP' " +#~ "jak ''." #~ msgid "" -#~ "MUC\n" -#~ "Messages" +#~ "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, " +#~ "disabled." #~ msgstr "" -#~ "MUC\n" -#~ "Paviedamleńni" +#~ "Dasyłaj nahadvańni ab stanie razmovy. Musić być adnoj z nastupnych " +#~ "vartaściaŭ: all, composing_only, disabled." -#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -#~ msgstr "<b>Kolery kartak u aknie razmoŭ</b>" +#~ msgid "Serbian" +#~ msgstr "Serbskaja" #, fuzzy -#~ msgid "Chat message" -#~ msgstr "Pa_viedamleńnie statusu:" - -#~ msgid "Use system _default" -#~ msgstr "Užyvaj _zmoŭčany dla systemy" +#~ msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" +#~ msgstr "Transpart %s niapravilna adkazaŭ na zapyt rehistracyi: %s" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Font</b>" -#~ msgstr "<b>Huki</b>" +#~ msgid "Server Message Archive" +#~ msgstr "_Dašli paviedamleńnie servera" -#, fuzzy -#~ msgid "Contact's nickname" -#~ msgstr "Nazva kantaktu" +#~ msgid "Server address required." +#~ msgstr "Patrabujecca adras servera." #, fuzzy -#~ msgid "_Status message" -#~ msgstr "Pa_viedamleńnie statusu:" +#~ msgid "Server replied: %s" +#~ msgstr "Zapisany ŭ: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Your nickname" -#~ msgstr "П_ерад мянушкай:" +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Server:" #, fuzzy -#~ msgid "Your message" -#~ msgstr "Tekst pamyłki: %s" +#~ msgid "Session Management" +#~ msgstr "Paviedamleńnie dasłanaje" -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Chat Line Colors</b>" -#~ msgstr "<b>Kolery kartak u aknie razmoŭ</b>" +#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" +#~ msgstr "Nie staje padtrymki kiravańnia sesijami (nie staje modulu gnome.ui)" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>" -#~ msgstr "JID:" +#~ msgid "Set Avatar…" +#~ msgstr "Abiary vyjavu" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Resource:</b>" -#~ msgstr "Krynica:" +#~ msgid "Set MOTD…" +#~ msgstr "Vyznač MOTD" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Status:</b>" -#~ msgstr "<b>Nałady</b>" +#~ msgid "Set Mood" +#~ msgstr "Vyznač MOTD" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Client:</b>" -#~ msgstr "<b>Asablivy</b>" +#~ msgid "Set logs directory" +#~ msgstr "stvarajecca kataloh %s" -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Contact time:</b>" -#~ msgstr "<b>Nałady</b>" +#~ msgid "Set my profile when I connect" +#~ msgstr "Nastaŭ profil paśla złučeńnia" -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Ask:</b>" -#~ msgstr "<b>Dziejańni</b>" +#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" +#~ msgstr "" +#~ "Vystaŭlaj paviedamleńnie statusu jak nazvu hranaj _muzyčnaj kampazycyi" -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Subscription:</b>" -#~ msgstr "<b>Apisańnie</b>" +#~ msgid "Sets Message of the Day" +#~ msgstr "Vyznač paviedamleńnie dniu" -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Name:</b>" -#~ msgstr "<b>Asablivy</b>" +#~ msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +#~ msgstr "Akreślivaje dla 'kluča' 'vartaść'" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Nickname:</b>" -#~ msgstr "Mianuška:" +#~ msgid "Shaving" +#~ msgstr "Jem" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Street:</b>" -#~ msgstr "<b>Nałady</b>" +#~ msgid "Shopping" +#~ msgstr "Splu" #, fuzzy -#~ msgid "<b>City:</b>" -#~ msgstr "<b>Asablivy</b>" +#~ msgid "Show / hide contact list" +#~ msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" #, fuzzy -#~ msgid "<b>State:</b>" -#~ msgstr "<b>Nałady</b>" +#~ msgid "Show Roster" +#~ msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Extra Address:</b>" -#~ msgstr "Dadatkovy adras:" +#~ msgid "Show _Active Contacts" +#~ msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Postal Code:</b>" -#~ msgstr "Paštovy indeks:" +#~ msgid "Show _Contact List" +#~ msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" + +#~ msgid "Show _Roster" +#~ msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Country:</b>" -#~ msgstr "<b>Huki</b>" +#~ msgid "" +#~ "Show a confirmation dialog for a custom status? Empty string means never " +#~ "show the dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Ci treba pakazvać akno paćvierdžańnia pry stvareńni metakantaktu? Pusty " +#~ "radok aznačaje, što hetaje akno nikoli nia budzie pakazvacca." #, fuzzy -#~ msgid "<b>Homepage:</b>" -#~ msgstr "Chatniaja staronka:" +#~ msgid "" +#~ "Show a confirmation dialog to create metacontacts? Empty string means " +#~ "never show the dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Ci treba pakazvać akno paćvierdžańnia pry stvareńni metakantaktu? Pusty " +#~ "radok aznačaje, što hetaje akno nikoli nia budzie pakazvacca." #, fuzzy -#~ msgid "<b>E-Mail:</b>" -#~ msgstr "E-mail:" +#~ msgid "Show a list of formattings" +#~ msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Phone No.:</b>" -#~ msgstr "Telefon:" +#~ msgid "Show a_vatars of contacts in contact list" +#~ msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Birthday:</b>" -#~ msgstr "Narodziny:" +#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)" +#~ msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Family:</b>" -#~ msgstr "Proźvišča:" +#~ msgid "Show chat history" +#~ msgstr "Niadaŭna:" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Middle:</b>" -#~ msgstr "<b>Dadaj praviła</b>" +#~ msgid "Show chatstate in contact list" +#~ msgstr "Pakazvać knopki začynieńnia na kartkach?" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Prefix:</b>" -#~ msgstr "<b>Ułaścivaści</b>" +#~ msgid "Show chatstate in tabs" +#~ msgstr "Pakazvać knopki začynieńnia na kartkach?" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Given:</b>" -#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>" +#~ msgid "" +#~ "Show desktop notification even when a chat window is opened for this " +#~ "contact and does not have focus." +#~ msgstr "" +#~ "Pakazvaj vypłyŭnyja vokny i nahadvańni, kali ja ŭ stanie _Adyjšoŭ/" +#~ "Niedastupny/Zaniaty/Niabačny" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Suffix:</b>" -#~ msgstr "<b>Huki</b>" +#~ msgid "" +#~ "Show e_xtra information of contacts in contact list (mood, activity, ...)" +#~ msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Full Name</b>" -#~ msgstr "<b>Asablivy</b>" +#~ msgid "Show offline contacts" +#~ msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Company:</b>" -#~ msgstr "<b>Asablivy</b>" +#~ msgid "Show only active contacts" +#~ msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Department:</b>" -#~ msgstr "Addzieł:" +#~ msgid "Show only in contact list" +#~ msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Position:</b>" -#~ msgstr "<b>Umovy</b>" +#~ msgid "Show only in roster" +#~ msgstr "Pakazvaj tolki ŭ śpisie _kantaktaŭ" #, fuzzy -#~ msgid "<b>Role:</b>" -#~ msgstr "<b>Huki</b>" +#~ msgid "Show popups/notifications when a chat window is already _open" +#~ msgstr "" +#~ "Pakazvaj vypłyŭnyja vokny i nahadvańni, kali ja ŭ stanie _Adyjšoŭ/" +#~ "Niedastupny/Zaniaty/Niabačny" -#~ msgid "Edit %s" -#~ msgstr "Źmiani %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Show status _messages of contacts in contact list" +#~ msgstr "Pakazvaj paviedamleńni _statusu kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ" -#~ msgid "Conversation History with %s" -#~ msgstr "Žurnał razmoŭ z %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Show status changes (Default)" +#~ msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ" -#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\"" +#, fuzzy +#~ msgid "Show subject after _joining a group chat" +#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju" -#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -#~ msgstr "Źviestki rehistracyi dla transpartu %s nie pryjšli ŭ čas" +#, fuzzy +#~ msgid "Show systray:" +#~ msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ poli nahadvańnia" -#~ msgid "Register to" -#~ msgstr "Zarehistrujsia na" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means " +#~ "never show the dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Ci treba pakazvać akno paćvierdžańnia pry stvareńni metakantaktu? Pusty " +#~ "radok aznačaje, što hetaje akno nikoli nia budzie pakazvacca." #, fuzzy -#~ msgid "Enter name / JID of contact or groupchat" -#~ msgstr "Nazva kantaktu" +#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +#~ msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ" #, fuzzy -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Šukaj" +#~ msgid "Shows or hides the ipython window" +#~ msgstr "Pakazvaje / chavaje śpis kantaktaŭ" -#~ msgid "Without a connection, you can not change your password." -#~ msgstr "Niemahčyma źmianić parol, nie dałučyŭšysia da servera." +#~ msgid "Shows or hides the roster window" +#~ msgstr "Pakazvaje / chavaje śpis kantaktaŭ" -#~ msgid "Invalid password" -#~ msgstr "Niapravilny parol" +#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +#~ msgstr "Pakazvaje akno razmovy, kab dasyłać paviedamleńni kantaktu" -#~ msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -#~ msgstr "Parolu ŭ abodvuch palach nie pavinny roźnicca." +#, fuzzy +#~ msgid "Sick" +#~ msgstr "Mianuška" -#~ msgid "Enter it again for confirmation:" -#~ msgstr "Paŭtary parol dla paćvierdžańnia:" +#~ msgid "Single Message" +#~ msgstr "Asobnaje paviedamleńnie" -#~ msgid "" -#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " -#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -#~ msgstr "" -#~ "JID %s nie adpaviadaje standartu RFC. Jon nia budzie dadany da tvajho " -#~ "śpisu kantaktaŭ. Vydal jaho z dapamohaj pryłady kiravańnia śpisam " -#~ "kantaktaŭ, naprykład, http://jru.jabberstudio.org/" +#, python-format +#~ msgid "Single Message in account %s" +#~ msgstr "Asobnaje paviedamleńnie z kontu %s" -#~ msgid "unsubscribe request from %s" -#~ msgstr "zapyt adpiski ad %s" +#, python-format +#~ msgid "Single Message using account %s" +#~ msgstr "Asobnaje paviedamleńnie z kontu %s" #, fuzzy -#~ msgid "Homepage:" -#~ msgstr "Chatniaja staronka:" - -#~ msgid "Manage Bookmarks" -#~ msgstr "Kiruj zakładkami" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Pamier: %s" -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "_Mianuška:" +#, python-format +#~ msgid "Size: %s" +#~ msgstr "Pamier: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Pr_int status:" -#~ msgstr "Pakazvaj status:" +#~ msgid "Skiing" +#~ msgstr "Pracuju" #, fuzzy -#~ msgid "Add JID" -#~ msgstr "JID:" +#~ msgid "Sleepy" +#~ msgstr "Splu" -#, fuzzy -#~ msgid "Preference:" -#~ msgstr "Nałady" +#~ msgid "Slovak" +#~ msgstr "Słavackaja" #, fuzzy -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Nałady" +#~ msgid "Smoking" +#~ msgstr "Pracuju" #, fuzzy -#~ msgid "JID:" -#~ msgstr "Vaš JID:" +#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window" +#~ msgstr "Dašli paviedamleńnie i začyni akno" + +#~ msgid "Soliloquy" +#~ msgstr "Маналог" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>" -#~ "%s</b>" +#~ "Some messages may include rich content (xhtml formatting, colors etc). If " +#~ "checked, Gajim will just display the plain message text." #~ msgstr "" -#~ "Kali łaska, zapoŭni źviestki ab kantakcie, kali chočaš dadać kantakt %s" +#~ "Niekatoryja paviedamleńni źmiaščajuć afarmleńnie tekstu (farmatavańnie, " +#~ "kolery i h.d.). Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać " +#~ "tekst biez afarmleńnia." -#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -#~ msgstr "Kali łaska, zapoŭni źviestki ab kantakcie, jaki chočaš dadać" +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "Hišpanskaja" -#, fuzzy -#~ msgid "Recently" -#~ msgstr "Niadaŭna:" +#~ msgid "Spelling language" +#~ msgstr "Mova spraŭdžvańnia pravapisu" -#~ msgid "Add New Contact" -#~ msgstr "Dadaj novy kantakt" +#~ msgid "Stalled" +#~ msgstr "Zatrymana" -#~ msgid "_User ID:" -#~ msgstr "_ID karystalnika:" +#~ msgid "Start Chat with account %s" +#~ msgstr "Pačni razmovu dla kontu %s" #, fuzzy -#~ msgid "Type User ID" -#~ msgstr "Identyfikatar karystalnika:" +#~ msgid "Start New Conversation" +#~ msgstr "Złučeńnie" -#, fuzzy -#~ msgid "Type Nickname" -#~ msgstr "Mianuška" +#~ msgid "Start _Chat" +#~ msgstr "Pačni _razmovu" -#~ msgid "Personal Information" -#~ msgstr "Asabistyja źviestki" +#~ msgid "Start of week" +#~ msgstr "Pačatak tydnia" -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Avatar:</b>" -#~ msgstr "Avatar:" +#~ msgid "Starts chat, using this account" +#~ msgstr "Pačynaje razmovu dla hetaha kontu" -#~ msgid "Click to set your avatar" -#~ msgstr "Klikni, kab vystavić svoj avatar" +#, fuzzy +#~ msgid "Status Messages" +#~ msgstr "Paviedamleńnie statusu" #, fuzzy -#~ msgid "Remove Avatar" -#~ msgstr "Vydal hrupu" +#~ msgid "Status Preset" +#~ msgstr "Paviedamleńnie statusu" -#~ msgid "Not fetched because of invisible status" -#~ msgstr "Nia ściahnuta z-za niabačnaha statusu" +#, python-format +#~ msgid "Status is now: %(status)s" +#~ msgstr "Dziejny status: %(status)s" -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Kali łaska, pačakaj..." +#, python-format +#~ msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" +#~ msgstr "Dziejny status: %(status)s: %(status_msg)s" -#~ msgid "Yahoo! Address:" -#~ msgstr "Adras Yahoo!:" +#, fuzzy +#~ msgid "Status message text color." +#~ msgstr "tekst paviedamleńnia statusu" #, fuzzy -#~ msgid "Forward unread messages" -#~ msgstr "%d niečytanaje paviedamleńnie" +#~ msgid "Status message text font." +#~ msgstr "tekst paviedamleńnia statusu" #, fuzzy -#~ msgid "Forward unread message then disconnect" -#~ msgstr "%d niečytanaje paviedamleńnie" +#~ msgid "Status messages displayed in chat window" +#~ msgstr "Dašli paviedamleńnie i začyni akno" -#~ msgid "MSN Address:" -#~ msgstr "Adras MSN:" +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "Status:" #, fuzzy -#~ msgid "End to End message encryption" -#~ msgstr "Šyfravańnie OpenPGP" +#~ msgid "Still connected to the server" +#~ msgstr "Niama złučeńnia z serveram" -#, fuzzy -#~ msgid "Encrypting chat messages." -#~ msgstr "_Uvachodnaje paviedamleńnie:" +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Spyniena" #, fuzzy -#~ msgid "This session is encrypted" -#~ msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]" +#~ msgid "Store History" +#~ msgstr "Niadaŭna:" #, fuzzy -#~ msgid "end-to-end encryption disabled" -#~ msgstr "Šyfravańnie adklučanaje" +#~ msgid "Stressed" +#~ msgstr "Vulica:" #, fuzzy -#~ msgid "Unable to decrypt message" -#~ msgstr "Dla kožnaha _paviedamleńnia" +#~ msgid "Su_bject" +#~ msgstr "Tema" + +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Tema:" + +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "" +#~ "Subject: %(subject)s\n" +#~ "%(message)s" +#~ msgstr "" +#~ "Tema: %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Subject: %s" +#~ msgstr "Tema: %s" + +#, python-format +#~ msgid "Subject: %s\n" +#~ msgstr "Tema: %s\n" #, fuzzy -#~ msgid "Save Image as…" -#~ msgstr "Zapišy vyjavu jak..." +#~ msgid "Subscription" +#~ msgstr "Aŭtaryzacyja:" #, fuzzy -#~ msgid "Exporting History Logs…" -#~ msgstr "Ekspartavańnie žurnałaŭ..." +#~ msgid "Subscription Removed" +#~ msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi" -#~ msgid "When %s becomes:" -#~ msgstr "Kali %s maje status:" +#, fuzzy +#~ msgid "Subscription request" +#~ msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi" -#~ msgid "Adding Special Notification for %s" -#~ msgstr "Dadajecca admysłovaje nahadvańnie dla %s" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" +#~ msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi dla kontu %s ad %s" -#~ msgid "Unable to load idle module" -#~ msgstr "Niemahčyma adčytać modulu idle" +#, python-format +#~ msgid "Subscription request from %s" +#~ msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi ad %s" -#, fuzzy -#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file" -#~ msgstr "%s jość kataloham, ale musiŭ być fajł" +#~ msgid "Subscription request has been sent" +#~ msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi dasłany" -#~ msgid "creating logs database" -#~ msgstr "stvarajecca baza žurnałaŭ" +#~ msgid "Subscription: " +#~ msgstr "Aŭtaryzacyja: " #, fuzzy -#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s" -#~ msgstr "Dašli %s" +#~ msgid "Suffix" +#~ msgstr "Sufiks:" #, fuzzy -#~ msgid "Rename account label" -#~ msgstr "Kiruj kontami" +#~ msgid "Sunbathing" +#~ msgstr "Jem" #, fuzzy -#~ msgid "Send Single Message..." -#~ msgstr "Dašli _asobnaje aviedamleńnie..." +#~ msgid "Surprised" +#~ msgstr "Aŭtaryzavany" -#, fuzzy -#~ msgid "E2E encryption disabled" -#~ msgstr "Šyfravańnie adklučanaje" +#~ msgid "Swedish" +#~ msgstr "Švedzkaja" -#~ msgid "uri" -#~ msgstr "uri" +#~ msgid "Synch_ronize account status with global status" +#~ msgstr "_Synchranizuj status kontu z glabalnym statusam" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Install /\n" -#~ "Upgrade" -#~ msgstr "Zatrymana" +#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status" +#~ msgstr "_Synchranizuj status kontu z glabalnym statusam" #, fuzzy -#~ msgid "Install/Upgrade" -#~ msgstr "Zatrymana" +#~ msgid "Synchronise contacts" +#~ msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" #, fuzzy -#~ msgid "Security error during download" -#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\"" +#~ msgid "Synchronize logs with server" +#~ msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" #, fuzzy -#~ msgid "Error in download" -#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\"" +#~ msgid "Synchronize the status of all accounts" +#~ msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ" -#~ msgid "cyan" -#~ msgstr "cyan" - -#~ msgid "migrating logs database to indices" -#~ msgstr "indeksavańnie bazy razmoŭ" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "" +#~ "System bus is not available.\n" +#~ "Try reading %(url)s" +#~ msgstr "" +#~ "Interfejs sesijaŭ niedastupny.\n" +#~ "Pasprabuj pračytać: http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#, fuzzy -#~ msgid "Send File..." -#~ msgstr "Vyšli _fajł" +#~ msgid "THANKS:" +#~ msgstr "PADZIAKI:" #, fuzzy -#~ msgid "HTTP File Upload not supported by your server" -#~ msgstr "Tvoj server nie padtrymvaje zachoŭvańnia metakantaktaŭ" +#~ msgid "T_heme" +#~ msgstr "T_ema:" #, fuzzy -#~ msgid "Jingle File Transfer" -#~ msgstr "Pieradačy fajłaŭ" +#~ msgid "Talking" +#~ msgstr "Jem" -#~ msgid "Shows or hides the roster window" -#~ msgstr "Pakazvaje / chavaje śpis kantaktaŭ" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" -#, fuzzy -#~ msgid "Shows or hides the ipython window" -#~ msgstr "Pakazvaje / chavaje śpis kantaktaŭ" +#~ msgid "Text _color:" +#~ msgstr "Koler _tekstu:" -#, fuzzy -#~ msgid "XMPP account %s" -#~ msgstr "kontu %s" +#~ msgid "Text _font:" +#~ msgstr "_Šryft:" #, fuzzy -#~ msgid "Exception" -#~ msgstr "Apisańnie" +#~ msgid "" +#~ "Text below this line is what has been said since the\n" +#~ "last time you paid attention to this group chat" +#~ msgstr "" +#~ "Tekst pad hetaj rysaj addzialaje toj tekst, jaki ty jašče nia bačyŭ/nia " +#~ "bačyła" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts " -#~ "in your roster." -#~ msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ." +#~ "The XMPP Address you entered is already in the list. Please choose " +#~ "another one." +#~ msgstr "Kont z takoj nazvaj užo zaniaty. Kali łaska, abiary inšuju nazvu." -#~ msgid "_Actions" -#~ msgstr "_Dziejańni" +#~ msgid "The auto away status message" +#~ msgstr "Aŭtamatyčnaje paviedamleńnie statusu \"Adyjšoŭ\"" -#~ msgid "You are already in group chat %s" -#~ msgstr "Užo ŭdzielničaješ u razmovie ŭ pakoji %s" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see their status." +#~ msgstr "" +#~ "Kantakt \"%s\" aŭtaryzavaŭ ciabie, i ciapier ty možaš bačyć jaho status." -#~ msgid "Join Group Chat with account %s" -#~ msgstr "Dałučysia da pakoju dla kontu %s" +#, fuzzy +#~ msgid "The contact and you want to exchange presence information" +#~ msgstr "Ty i hety kantakt uzajemna cikaviciesia statusam adno adnaho" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." -#~ msgstr "Treba stvaryć kont, kab razmaŭlać ź inšymi kantaktami." +#~ msgid "The following message was NOT encrypted" +#~ msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]" #, fuzzy -#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server." +#~ msgid "The following message was encrypted" +#~ msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]" + +#, fuzzy +#~ msgid "The form is not filled correctly." #~ msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki." #, fuzzy #~ msgid "The group chat JID contains invalid characters." #~ msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki." -#~ msgid "Start Chat with account %s" -#~ msgstr "Pačni razmovu dla kontu %s" +#, fuzzy +#~ msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters." +#~ msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n" -#~ "to send a chat message to:" +#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " +#~ "not valid, so ignored." #~ msgstr "" -#~ "Vyznač mianušku albo JID kantakta, jakomu chočaš dasłać\n" -#~ "paviedamleńnie:" +#~ "Host, akreśleny ŭ opcyi ft_override_host_to_send, niapravilny, tamu " +#~ "ihnarujecca." #, fuzzy -#~ msgid "Nickname / JID" -#~ msgstr "Taki JID užo vykarystoŭvajecca" +#~ msgid "The nickname contains invalid characters." +#~ msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki." -#~ msgid "Unable to parse \"%s\"." -#~ msgstr "Niemahčyma razabrać \"%s\"." +#~ msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +#~ msgstr "Parolu ŭ abodvuch palach nie pavinny roźnicca." -#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -#~ msgstr "Pakazvaje akno razmovy, kab dasyłać paviedamleńni kantaktu" +#~ msgid "The user ID must not contain a resource." +#~ msgstr "Identyfikatar karystalnika nia moža ŭtrymlivać krynicy." -#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with" -#~ msgstr "JID kantaktu, ź jakim chočaš parazmaŭlać" +#, fuzzy +#~ msgid "There is no OpenPGP secret key available." +#~ msgstr "Adbyłasia pamyłka ŭ časie atrymańnia sakretnych klučoŭ OpenPGP." -#~ msgid "Adds contact to roster" -#~ msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ" +#~ msgid "" +#~ "There was an error while publishing your personal information, try again " +#~ "later." +#~ msgstr "" +#~ "Adbyłasia pamyłka padčas publikacyi asabistych źviestak, pasprabuj " +#~ "paźniej." -#~ msgid "jid" -#~ msgstr "jid" +#, fuzzy +#~ msgid "Thinking" +#~ msgstr "Pracuju" -#~ msgid "Adds new contact to this account" -#~ msgstr "Dadaje novy kantakt dla hetaha kontu" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "This account %s doesn't support invisibility." +#~ msgstr "Śpis dziejnych, skončanych i spynienych pieradačaŭ fajłaŭ" -#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog" -#~ msgstr "Adčyniaje akno 'Pačni razmovu'" +#~ msgid "This account is already configured in Gajim." +#~ msgstr "Hety kont užo naładžany dla Gajim." -#~ msgid "Starts chat, using this account" -#~ msgstr "Pačynaje razmovu dla hetaha kontu" +#~ msgid "" +#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer " +#~ "is active, it is first stopped and then removed" +#~ msgstr "Hetaje dziejańnie anuluje pieradaču fajła i vydalić jaje ź śpisu." + +#~ msgid "This bookmark has invalid data" +#~ msgstr "Hetaja zakładka źmiaščaje niapravilnyja źviestki" #, fuzzy -#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI" -#~ msgstr "Absłuhoŭvaj spasyłki xmpp:/" +#~ msgid "This can not be undone." +#~ msgstr "Niemahčyma znajści servis" #, fuzzy -#~ msgid "Message content" -#~ msgstr "źmiest paviedamleńnia" +#~ msgid "" +#~ "This contact is interested in your presence information, but you are not " +#~ "interested in their presence" +#~ msgstr "" +#~ "Hety kantakt cikavicca tvajim statusam, ale ciabie jahony status nie " +#~ "cikavić" -#~ msgid "Join a MUC room" -#~ msgstr "Dałučysia da pakoju" +#~ msgid "This file is being used by another process." +#~ msgstr "Hety fajł vykarystoŭvajecca inšym pracesam." #, fuzzy -#~ msgid "Nickname to use" -#~ msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s" +#~ msgid "" +#~ "This is STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING.\n" +#~ "Normally, the allocated database size will not be freed, it will just " +#~ "become reusable. This operation may take a while." +#~ msgstr "" +#~ "Zvyčajna zaniataja bazaj źviestak prastora nie vyzvalajecca, ale " +#~ "rezervujecca dla paźniejšych patrebaŭ prahramy. Kali ty sapraŭdy chočaš " +#~ "źmienšyć pamier bazy źviestak, klikni \"Tak\", inakš \"Nie\".\n" +#~ "\n" +#~ "Kali ty abraŭ \"Tak\", pačakaj..." -#, fuzzy -#~ msgid "Password to enter the room" -#~ msgstr "Paroli roźniacca" +#~ msgid "This is an irreversible operation." +#~ msgstr "Vynikaŭ hetaj aperacyi niemahčyma anulavać." -#, fuzzy -#~ msgid "Wrong URI" -#~ msgstr "Niapravilnaja spasyłka" +#~ msgid "This is not a group chat" +#~ msgstr "Heta nie pakoj" -#~ msgid "Nickname:" -#~ msgstr "Mianuška:" +#~ msgid "This jabber entity does not expose any commands." +#~ msgstr "Hety abjekt Jabber nia maje dastupnych zahadaŭ." -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Server:" +#, fuzzy +#~ msgid "This name is already in use. Do you want to overwrite this preset?" +#~ msgstr "Kont z takoj nazvaj užo zaniaty. Kali łaska, abiary inšuju nazvu." #, fuzzy -#~ msgid "Join this room _automatically when I connect" -#~ msgstr "Dałučajsia da hetaha pakoju aŭtamatyčna pry kožnym złučeńni" +#~ msgid "This session is encrypted" +#~ msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]" #, fuzzy -#~ msgid "Bro_wse Rooms" -#~ msgstr "_Prahladaj" +#~ msgid "Timeout loading image" +#~ msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu" #, fuzzy -#~ msgid "Network-Watcher" -#~ msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ" +#~ msgid "Tired" +#~ msgstr "Čas" + +#~ msgid "To all online users" +#~ msgstr "Usim dałučanym karystalnikam" + +#~ msgid "To all users" +#~ msgstr "Usim karystalnikam" + +#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected." +#~ msgstr "Kab źmianić nazvu kontu, treba pieradałučycca." + +#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events." +#~ msgstr "Kab źmianić nazvu kontu, treba pračytać usie novyja paviedamleńni." #~ msgid "" -#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " -#~ "language by setting the speller_language option." -#~ msgstr "" -#~ "Treba zainstalavać słoŭnik %s, kab praviarać pravapis, albo abrać inšuju " -#~ "movu ŭ opcyi speller_language." +#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." +#~ msgstr "Kab paciahnuć kamunikacyju, treba ŭruchomić Gajim nanoŭ." #, fuzzy -#~ msgid "Hides the buttons in chat windows." -#~ msgstr "Chavaje knopki ŭ aknie pakoju." +#~ msgid "To disable the account, you must be disconnected." +#~ msgstr "Kab źmianić nazvu kontu, treba pieradałučycca." #, fuzzy -#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" -#~ msgstr "Źmiani _mianušku" +#~ msgid "To unregister from a server, the account must be enabled." +#~ msgstr "Kab źmianić nazvu kontu, treba pieradałučycca." -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" -#~ msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Da:" #, fuzzy -#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)" -#~ msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)" +#~ msgid "Toggle End to End Encryption" +#~ msgstr "Uklučy/Adklučy šyfravańnie Open_PGP" -#, fuzzy -#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" -#~ msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ" +#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +#~ msgstr "Uklučy/Adklučy šyfravańnie Open_PGP" #, fuzzy -#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" -#~ msgstr "sočyć za razmovaj" +#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption" +#~ msgstr "Uklučy/Adklučy šyfravańnie Open_PGP" #, fuzzy -#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -#~ msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ" +#~ msgid "" +#~ "Too many arguments. \n" +#~ "Type \"%s help %s\" for more info" +#~ msgstr "" +#~ "Nadta šmat arhumentaŭ. \n" +#~ "Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak" #, fuzzy -#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -#~ msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ" +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Da" -#, fuzzy -#~ msgid "Ma_ke message windows compact" -#~ msgstr "_Hrupuj vokny:" +#~ msgid "Transferred: " +#~ msgstr "Pierasłany: " -#, fuzzy -#~ msgid "Hide all buttons in chat windows" -#~ msgstr "Chavaje knopki ŭ aknie pakoju." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" +#~ msgstr "Transpart %s niapravilna adkazaŭ na zapyt rehistracyi: %s" + +#~ msgid "Transports will be removed" +#~ msgstr "Transparty buduć vydalenyja" #, fuzzy -#~ msgid "Hide the chat buttons" -#~ msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy." +#~ msgid "Traveling" +#~ msgstr "Pieradajecca" -#~ msgid "" -#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an " -#~ "avatar last time or has one cached that is too old." -#~ msgstr "" -#~ "Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie pytać avatary ŭ kožnaha " -#~ "kantaktu, jaki nia mieŭ avatara byłym razam, albo kali buferavany avatar " -#~ "sastareje." +#~ msgid "Treat all incoming messages as:" +#~ msgstr "Traktuj usie ŭvachodnyja paviedamleńni jak:" #, fuzzy -#~ msgid "?CLI:room" -#~ msgstr "pakoj" +#~ msgid "Ttitle" +#~ msgstr "Zahałovak:" #, fuzzy -#~ msgid "?CLI:nick" -#~ msgstr "mianuška" +#~ msgid "Type Nickname" +#~ msgstr "Mianuška" #, fuzzy -#~ msgid "?CLI:password" -#~ msgstr "parol" +#~ msgid "Type User ID" +#~ msgstr "Identyfikatar karystalnika:" -#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" -#~ msgstr "Pakazvaj nahadvańni z dapamohaj DBus i Notification-Daemon" +#~ msgid "Type: " +#~ msgstr "Typ: " -#, fuzzy -#~ msgid "Notification" -#~ msgstr "Madyfikacyja kontu" +#, python-format +#~ msgid "Type: %s" +#~ msgstr "Typ: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "dziaviataja" +#~ msgid "URL Color" +#~ msgstr "Koler" -#~ msgid "_Open Gmail Inbox" -#~ msgstr "_Adčyni poštu Gmail" +#, python-format +#~ msgid "Unable to bind to port %d." +#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da portu %d." -#~ msgid "Notify on new _GMail email" -#~ msgstr "Paviedamlaj mnie ab novych listach u skryni _Gmail" +#~ msgid "Unable to bind to port %s." +#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da portu %s." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received " -#~ "via GMail" -#~ msgstr "" -#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim taksama budzie paviedamlać " -#~ "dadatkovyja źviestki pra aŭtaraŭ novych listoŭ" +#~ msgid "Unable to decrypt message" +#~ msgstr "Dla kožnaha _paviedamleńnia" -#~ msgid "Display _extra email details" -#~ msgstr "Pakazvaj dadatkovyja _padrabiaznaści ab emaiłu" +#~ msgid "Unable to join group chat" +#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new " -#~ "emails" -#~ msgstr "" -#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim taksama budzie paviedamlać " -#~ "dadatkovyja źviestki pra aŭtaraŭ novych listoŭ" +#~ msgid "Unable to join groupchat" +#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju" -#~ msgid "<b>GMail Options</b>" -#~ msgstr "<b>Opcyi GMail</b>" +#~ msgid "Unable to load idle module" +#~ msgstr "Niemahčyma adčytać modulu idle" #, fuzzy -#~ msgid "20" -#~ msgstr "0" +#~ msgid "Unable to load image" +#~ msgstr "Niemahčyma adčytać modulu idle" + +#~ msgid "Unable to parse \"%s\"." +#~ msgstr "Niemahčyma razabrać \"%s\"." #, fuzzy -#~ msgid "Invited %s to %s" -#~ msgstr "Dašli %s" +#~ msgid "Undefined" +#~ msgstr "dziaviataja" -#~ msgid "GMail Email Received" -#~ msgstr "Novy list na skryncy GMail" +#, fuzzy +#~ msgid "Underline" +#~ msgstr "dziaviataja" #, fuzzy -#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s" -#~ msgstr "Novaja pošta ŭ skryncy %(gmail_mail_address)s" +#~ msgid "Unread Events" +#~ msgstr "Niepračytanyja paviedamleńni" #, fuzzy -#~ msgid "You have %d new e-mail conversation" -#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations" -#~ msgstr[0] "%d novy list" -#~ msgstr[1] "%d novyja listy" -#~ msgstr[2] "%d novych listoŭ" +#~ msgid "Unregister Failed" +#~ msgstr "Niemahvyma dałučycca" -#~ msgid "Resour_ce:" -#~ msgstr "_Krynica:" +#, fuzzy +#~ msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s" +#~ msgstr "Niemahvyma dałučycca" -#~ msgid "" -#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID " -#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in " -#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the " -#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The " -#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -#~ msgstr "" -#~ "Nazva krynicy paviedamlajecca serveru, kab toj moh adroźnić niekalki " -#~ "prahram, dałučanych da adnaho kontu. Tak ty možaš dałučycca da adnaho " -#~ "kontu i z domu, i z pracy. Paviedamleńni buduć skiroŭvacca na krynicu z " -#~ "najvyšejšym pryjarytetam. (hladzi nižej)" +#~ msgid "Updates Message of the Day" +#~ msgstr "Aktualizuj paviedamleńnie dniu" #, fuzzy -#~ msgid "A_djust to status" -#~ msgstr "_Dastasuj da statusu" +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "paviedamleńnie" -#~ msgid "Priority will change automatically according to your status." -#~ msgstr "Źmianiaj pryjarytet aŭtamatyčna zhodna z statusam." +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s %s %s \n" +#~ "\t %s" +#~ msgstr "" +#~ "Užyvańnie: %s %s %s \n" +#~ "\t %s" #, fuzzy -#~ msgid "Anonymous authentication" -#~ msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju" +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " +#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" +#~ msgstr "" +#~ "Užyvańnie: /%s <dziejańnie>, dasyłaje dziejańnie ŭ dziejny pakoj (ad " +#~ "treciaj asoby). (naprykład, /%s rahoča, jak koń.)" #~ msgid "" -#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the " -#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same " -#~ "account; The client with the highest priority gets the events" +#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, " +#~ "optionally providing a reason." #~ msgstr "" -#~ "Pryjarytet vyznačaje, jakaja prahrama atrymvaje paviedamleńni z servera, " -#~ "kali niekalki prahram dałučanyja praz adzin kont. Prahrama z najvyšejšym " -#~ "pryjarytetam budzie atrymvać paviedamleńni" +#~ "Užyvańnie: /%s <JID> [pryčyna], zaprašaje JID u dziejny pakoj, z " +#~ "akreślenym tłumačeńniem." -#, fuzzy -#~ msgid "Synchronize contacts" -#~ msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third " +#~ "person. (e.g. /%s explodes.)" +#~ msgstr "" +#~ "Užyvańnie: /%s <dziejańnie>, dasyłaje dziejańnie ŭ dziejny pakoj (ad " +#~ "treciaj asoby). (naprykład, /%s rahoča, jak koń.)" -#~ msgid "Chan_ge Password" -#~ msgstr "Ź_miani parol" +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." +#~ msgstr "" +#~ "Užyvańnie: /%s <paviedamleńnie>, dasyłaje paviedamleńnie, nie šukajučy " +#~ "inšych zahadaŭ." -#, fuzzy -#~ msgid "Administration operations" -#~ msgstr "Śpis administrataraŭ" +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " +#~ "message to the occupant specified by nickname." +#~ msgstr "" +#~ "Užyvańnie: /%s <mianuška> [paviedamleńnie], adčyniaje akno pryvatnaj " +#~ "razmovy i dasyłaje paviedamleńnie asobie z akreślenaj mianuškaj." #, fuzzy -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "_Prahladaj" +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by " +#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason." +#~ msgstr "" +#~ "Užyvańnie: /%s <mianuška> [pryčyna], vypichvaje asobu z takoj mianuškaj z " +#~ "pakoju z akreślenaj pryčynaj. Prabieły ŭ mianuškach nie padtrymvajucca." #, fuzzy -#~ msgid "Certificate is e_ncrypted" -#~ msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]" - #~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber " -#~ "using this account" +#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private " +#~ "messages." #~ msgstr "" -#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie aŭtamatyčna dałučacca da " -#~ "servera praz hety kont" +#~ "Užyvańnie: /%s <mianuška>, źmianiaje tvaju mianušku dla dziejnaja pakoju." + +#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." +#~ msgstr "" +#~ "Užyvańnie: /%s <mianuška>, źmianiaje tvaju mianušku dla dziejnaja pakoju." #, fuzzy -#~ msgid "Synchronize logs with server" -#~ msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty" +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " +#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". " +#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked." +#~ msgstr "" +#~ "Užyvańnie: /%s <mianyška|JID> [pryčyna], blakuje JID dla pakoju. Mianušku " +#~ "možna źmianić, kali jana nia ŭtrymlivaje znaka \"@\". Kali JID jašče " +#~ "znachodzicca ŭ pakoji, jon budzie vypchnuty preč. Prabieły ŭ mianuškach " +#~ "nie padtrymvajucca." -#~ msgid "Synch_ronize account status with global status" -#~ msgstr "_Synchranizuj status kontu z glabalnym statusam" +#~ msgid "" +#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server " +#~ "optionally using specified nickname." +#~ msgstr "" +#~ "Užyvańnie: /%s <pakoj>@<server>[/mianuška], dałučajecca da pakoju " +#~ "pakoj@server z akreślenaj mianuškaj." #~ msgid "" -#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at " -#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account " -#~ "accordingly" +#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason " +#~ "if specified." #~ msgstr "" -#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, to źmieny glabalnaha statusu (z menu " -#~ "ŭnizie śpisu kantaktaŭ) buduć upłyvać na status hetaha kontu" +#~ "Užyvańnie: /%s [pryčyna], začyniaje dziejnaje akno albo kartku, pakazaŭšy " +#~ "akreślenuju pryčynu." #~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -#~ "IP, so file transfer has higher chances of working." +#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." #~ msgstr "" -#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zojmie dadatkovyja adrasy IP, kab " -#~ "pieradača fajłaŭ było šparčejšym." +#~ "Užyvańnie: /%s [tema], pakazvaje albo aktualizuje dziejnuju temu pakoju." -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Proxy</b>" -#~ msgstr "<b>Ułaścivaści</b>" +#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" +#~ msgstr "Pakazvaj nahadvańni z dapamohaj DBus i Notification-Daemon" #, fuzzy -#~ msgid "Send _keep-alive packets" -#~ msgstr "Dasyłaj pravieračnyja infarmacyjnyja pakiety" +#~ msgid "Use HTTP prox_y" +#~ msgstr "S_karystaj proxy" -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection " -#~ "timeout which results in disconnection" -#~ msgstr "" -#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dasyłać infarmacyjnyja " -#~ "pakiety dziela zapeŭnivańnia servera ŭ tym, što złučeńnie " -#~ "vykarystoŭvajecca" +#~ msgid "Use _SSL (legacy)" +#~ msgstr "Skarystaj _SSL (zastarełaja opcyja)" #, fuzzy #~ msgid "Use cust_om hostname/port" #~ msgstr "Skarystaj admysłovy host/port" #, fuzzy -#~ msgid "_Hostname: " -#~ msgstr "Nazva hosta: " +#~ msgid "Use cust_om port:" +#~ msgstr "Užyvaj admysłovy port:" #, fuzzy -#~ msgid "_Port: " -#~ msgstr "_Port:" +#~ msgid "Use environment variable" +#~ msgstr "Złučeńnia niama" -#~ msgid "No key selected" -#~ msgstr "Kluč nie abrany" +#~ msgid "Use system _default" +#~ msgstr "Užyvaj _zmoŭčany dla systemy" -#~ msgid "Choose _Key..." -#~ msgstr "Abiary _kluč..." +#, fuzzy +#~ msgid "Use transports _icons" +#~ msgstr "Užyvaj _ikony transpartaŭ" + +#~ msgid "User ID:" +#~ msgstr "Identyfikatar karystalnika:" + +#, fuzzy +#~ msgid "User avatar" +#~ msgstr "Avatar:" + +#~ msgid "Username Conflict" +#~ msgstr "Kanflikt imionaŭ karystalnikaŭ" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" +#~ "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ASCII formatting if " +#~ "selected. Needs docutils installed (for syntax, see http://docutils." +#~ "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." #~ msgstr "" -#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zapomnić parol dla hetaha kontu" +#~ "Užyvaje restrukturavanuju movu tekstavaj raźmietki dla dasyłańnia HTML, a " +#~ "taksama farmatavańnie ASCII, kali zadziejničana adpaviednaja opcyja. " +#~ "Hladzi syntaksyčnyja praviły pa adrasie: http://docutils.sourceforge.net/" +#~ "docs/ref/rst/restructuredtext.html (Kali chočaš karystacca hetaj " +#~ "mahčymaściu, zainstaluj docutils)" -#~ msgid "<b>OpenPGP</b>" -#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Vartaść" #, fuzzy -#~ msgid "_Edit Personal Information..." -#~ msgstr "Źmiani asabistyja źviestki..." +#~ msgid "View _Certificate" +#~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" -#~ msgid "<b>Personal Information</b>" -#~ msgstr "<b>Asabistyja źviestki</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "View certificate…" +#~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" #, fuzzy -#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup" -#~ msgstr "_Zlučajsia pry starcie Gajim" +#~ msgid "Walking" +#~ msgstr "Pracuju" #, fuzzy -#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status" -#~ msgstr "_Synchranizuj status kontu z glabalnym statusam" +#~ msgid "Walking the Dog" +#~ msgstr "pavodle hrupy" #, fuzzy -#~ msgid "Use cust_om port:" -#~ msgstr "Užyvaj admysłovy port:" +#~ msgid "Warn on insecure connection" +#~ msgstr "Złučeńnie" -#~ msgid "" -#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for " -#~ "your setup you can select another one here.\n" -#~ "You might consider to change possible firewall settings." -#~ msgstr "" -#~ "Kali zvyčajny port dla ŭvachodnych paviedamleńniaŭ nie pasuje, možaš " -#~ "vybrać inšy.\n" -#~ "Taksama moža spatrebicca źmianić nałady firewalla." +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Blakavańnie %s" #, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer" -#~ msgstr "Nielha vykarystać OpenPGP na hetym kamputary" +#~ msgid "Watching a Movie" +#~ msgstr "Hladžu film." -#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected." -#~ msgstr "Kab źmianić nazvu kontu, treba pieradałučycca." +#~ msgid "Weekend!" +#~ msgstr "Vychodny!" -#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events." -#~ msgstr "Kab źmianić nazvu kontu, treba pračytać usie novyja paviedamleńni." +#~ msgid "What do you want to do?" +#~ msgstr "Što chočaš zrabić?" -#~ msgid "Account Name Already Used" -#~ msgstr "Taki kont užo zaniaty" +#, fuzzy +#~ msgid "What would you like to do?" +#~ msgstr "Što chočaš zrabić?" -#~ msgid "Invalid account name" -#~ msgstr "Niapravilnaja nazva kontu" +#~ msgid "When " +#~ msgstr "Kali " -#~ msgid "Account name cannot be empty." -#~ msgstr "Nazva kontu nia moža być pustoj." +#~ msgid "When %s becomes:" +#~ msgstr "Kali %s maje status:" -#~ msgid "Account name cannot contain spaces." -#~ msgstr "Nazva kontu nia moža ŭtrymlivać prabiełaŭ." +#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +#~ msgstr "Pakažy nahadvańnie ŭ vypłyŭnym aknie pa zakančeńni pieradačy fajła" -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a new name for account %s" -#~ msgstr "Vyznač novuju nazvu dla hrupy %s" +#~ msgid "" +#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " +#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that " +#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a " +#~ "contact you are not already chatting with" +#~ msgstr "" +#~ "Mahčymyja nastupnyja varyjanty nahadvańnia ab ździajśnieńni novych " +#~ "padziejaŭ (ab paviedamleńniach, zapytach na pieradaču fajłaŭ i h.d.). " +#~ "Zvažaj, što atrymańnie novaha paviedamleńnia adbyvajecca tolki tady, kali " +#~ "ty atrymvaješ paviedamleńnie ad kantakta, ź jakim jašče na toj momant nia " +#~ "vioŭ razmovy" #, fuzzy -#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"." -#~ msgstr "JID musić mieć formu \"user@servername\"." - -#~ msgid "No such account available" -#~ msgstr "Takoha kontu niama" - #~ msgid "" -#~ "You must create your account before editing your personal information." -#~ msgstr "Treba stvaryć kont, kab redahavać asabistyja źviestki." +#~ "When not printing time for every message ('print_time'==sometimes), print " +#~ "it every x minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Kali čas pakazvajecca nie dla kožnaha paviedamleńnia " +#~ "(print_time==sometimes), pakazvaj jaho kožnyja x chvilinaŭ." + +#~ msgid "Without a connection, you can not change your password." +#~ msgstr "Niemahčyma źmianić parol, nie dałučyŭšysia da servera." #~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." #~ msgstr "" #~ "Nie złučyŭšysia z serveram, niemahčyma źmianiać asabistyja źviestki." -#~ msgid "Your server can't save your personal information." -#~ msgstr "Server nia moža zachoŭvać asabistyja źviestki." +#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information." +#~ msgstr "Вы не можаце атрымаць звесткі аб сабе, не злучыўшыся з сэрвэрам." -#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." +#, fuzzy +#~ msgid "Without a connection, you can not publish your contact information." #~ msgstr "" -#~ "Kali łaska, źmiani nazvu albo vydal jaho pierad uklučeńniem miascovych " -#~ "paviedamleńniaŭ." - -#~ msgid "THANKS:" -#~ msgstr "PADZIAKI:" - -#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -#~ msgstr "Niemahčyma zapisać u %s. Kiravańnie sesijami nia budzie dziejničać" - -#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -#~ msgstr "<b>Trafik Jabber</b>" +#~ "Niemahčyma apublikavać asabistyja źviestki, nie dałučyŭšysia da servera." #, fuzzy -#~ msgid "_Enable" -#~ msgstr "Ukluč" +#~ msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." +#~ msgstr "Niemahčyma źmianić parol, nie dałučyŭšysia da servera." #, fuzzy -#~ msgid "<b>Filter</b>" -#~ msgstr "<b>Huki</b>" - -#~ msgid "_IQ" -#~ msgstr "_IQ" +#~ msgid "Working out" +#~ msgstr "Pracuju" -#~ msgid "Info/Query" -#~ msgstr "Źviestki/Apytańnie (Info/Query)" +#~ msgid "" +#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit " +#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" +#~ msgstr "" +#~ "Pracuje dla Rhythmbox i Muine. Dla inšych prahram hladzicie staronku " +#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" -#~ msgid "<b>XML Input</b>" -#~ msgstr "<b>Uvod XML</b>" +#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" +#~ msgstr "Chočaš zrabić Gajim zmoŭčanym klijentam Jabber?" -#~ msgid "XML Console for %s" -#~ msgstr "Kansol XML dla %s" +#~ msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +#~ msgstr "Zapisvaje dziejnyja nałady Gajima ŭ fajł .config" #, fuzzy -#~ msgid "Idle for:" -#~ msgstr "Kansol XML dla %s" +#~ msgid "Wrong Custom Hostname" +#~ msgstr "Skarystaj admysłovy host/port" -#~ msgid "Last status: %s" -#~ msgstr "Apošni status: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong Host" +#~ msgstr "Niapravilny host" -#~ msgid " since %s" -#~ msgstr " ad %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong OpenPGP passphrase" +#~ msgstr "Niapravilny parol" -#~ msgid "since %s" -#~ msgstr "ad %s" +#~ msgid "Wrong Passphrase" +#~ msgstr "Niapravilny parol" #, fuzzy -#~ msgid "Prefer" -#~ msgstr "Nałady" +#~ msgid "Wrong URI" +#~ msgstr "Niapravilnaja spasyłka" #, fuzzy -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Aŭtamatyčna dałučajsia" +#~ msgid "Wrong date format" +#~ msgstr "Źviestki ab kantakcie" #, fuzzy -#~ msgid "otr" -#~ msgstr "_Host:" +#~ msgid "Wrong passphrase" +#~ msgstr "Niapravilny parol" #, fuzzy -#~ msgid "Invalid expire value" -#~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika" - -#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -#~ msgstr "" -#~ "Kolki chvilinaŭ z apošniaj razmovy zapaminać i pakazvać u znoŭ adčynienym " -#~ "aknie." +#~ msgid "Wrong server" +#~ msgstr "Niapravilnaja spasyłka" -#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -#~ msgstr "Ty dałučyśsia da %s biaz OpenPGP." +#~ msgid "XML Console for %s" +#~ msgstr "Kansol XML dla %s" #, fuzzy -#~ msgid "The following message was NOT encrypted" -#~ msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]" - -#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -#~ msgstr "Uklučy/Adklučy šyfravańnie Open_PGP" +#~ msgid "XML Input" +#~ msgstr "<b>Uvod XML</b>" #, fuzzy -#~ msgid "Toggle End to End Encryption" -#~ msgstr "Uklučy/Adklučy šyfravańnie Open_PGP" +#~ msgid "XML console interface" +#~ msgstr "Kansol XML" #, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP encryption enabled" -#~ msgstr "Šyfravańnie ŭklučanaje" +#~ msgid "XMPP Address is not a group chat" +#~ msgstr "Heta nie pakoj" #, fuzzy -#~ msgid "The following message was encrypted" -#~ msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]" +#~ msgid "XMPP Address:" +#~ msgstr "Adras AIM:" #, fuzzy -#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption" -#~ msgstr "Uklučy/Adklučy šyfravańnie Open_PGP" +#~ msgid "XMPP account %s" +#~ msgstr "kontu %s" + +#~ msgid "Yahoo! Address:" +#~ msgstr "Adras Yahoo!:" #, fuzzy -#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" -#~ msgstr "[Hetaje paviedamleńnie *zašyfravanaje* (Hladzi :JEP:`27`]" +#~ msgid "You (%s) joined the room" +#~ msgstr "%s dałučyŭsia da pakoju" -#~ msgid "" -#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the " -#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager " -#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of " -#~ "the network connection." -#~ msgstr "" -#~ "Kali hetaja opcyja maje vartaść True, čakaj syhnałaŭ D-Bus ad " -#~ "NetworkManager i źmianiaj status kontaŭ (dla jakich opcyja " -#~ "listen_to_network_manager nia maje vartaści False i jakija " -#~ "synchranizujucca z hlabalnym stanam) zhodna statusu sietkavaha złučeńnia." +#~ msgid "You already have an account using this name." +#~ msgstr "Kont z takoj nazvaj užo isnuje." #, fuzzy -#~ msgid "Database cannot be read." -#~ msgstr "Nazva kontu nia moža być pustoj." +#~ msgid "" +#~ "You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence " +#~ "information" +#~ msgstr "Ty i hety kantakt uzajemna cikaviciesia statusam adno adnaho" #, fuzzy -#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window" -#~ msgstr "Dašli paviedamleńnie i začyni akno" +#~ msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?" #, fuzzy -#~ msgid "Edit _Privacy Lists..." -#~ msgstr "_Śpisy pryvatnaści" - -#~ msgid "_Administrator" -#~ msgstr "_Administratar" - -#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server" -#~ msgstr "Dašli paviedamleńnie karystalnikam, dałučanym da servera" - -#~ msgid "Sets Message of the Day" -#~ msgstr "Vyznač paviedamleńnie dniu" +#~ msgid "You are about to close several tabs" +#~ msgstr "Niama złučeńnia z serveram" -#~ msgid "Updates Message of the Day" -#~ msgstr "Aktualizuj paviedamleńnie dniu" +#, fuzzy +#~ msgid "You are about to create a metacontact" +#~ msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?" -#~ msgid "Deletes Message of the Day" -#~ msgstr "Vydal paviedamleńnie dniu" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?" #, fuzzy -#~ msgid "Add _Contact..." -#~ msgstr "_Dadaj kantakt..." +#~ msgid "" +#~ "You are about to send your password unencrypted on an insecure " +#~ "connection. Are you sure you want to do that?" +#~ msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?" -#~ msgid "Profile, A_vatar" -#~ msgstr "Profil, a_vatar" +#~ msgid "You are already in group chat %s" +#~ msgstr "Užo ŭdzielničaješ u razmovie ŭ pakoji %s" -#~ msgid "File _Transfers" -#~ msgstr "Pieradačy _fajłaŭ" +#, fuzzy +#~ msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>." +#~ msgstr "Ty zablakavany ŭ hetym pakoji." -#~ msgid "Help online" -#~ msgstr "Dapamoha online" +#~ msgid "You are currently connected to the server" +#~ msgstr "Prahrama dałučanaja da servera" -#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)" -#~ msgstr "Častyja pytańni (online)" +#~ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +#~ msgstr "Dałučany biez kluča OpenPGP." #, fuzzy -#~ msgid "Fea_tures" -#~ msgstr "Zdolnaści serveraŭ" +#~ msgid "" +#~ "You are interested in the contact's presence information, but it is not " +#~ "mutual" +#~ msgstr "" +#~ "Ty cikaviśsia statusam hetaha kantaktu, ale jaho nie cikavić tvoj status" -#~ msgid "to %s account" -#~ msgstr "da kontu %s" +#, fuzzy +#~ msgid "You are invited to a groupchat" +#~ msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju." -#~ msgid "using %s account" -#~ msgstr "praz kont %s" +#, fuzzy, python-brace-format +#~ msgid "You are invited to {room} by {user}" +#~ msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju." -#~ msgid "of account %s" -#~ msgstr "kontu %s" +#~ msgid "" +#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " +#~ "sent." +#~ msgstr "Ty nie dałučany albo niebačny. Ty nia možaš dasyłać paviedamleńni." -#~ msgid "for account %s" -#~ msgstr "dla kontu %s" +#, fuzzy +#~ msgid "You are not in the members list in group chat %s." +#~ msgstr "Ciabie niama ŭ śpisie ŭdzielnikaŭ." #~ msgid "" -#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him " -#~ "or her always seeing you as offline." -#~ msgstr "" -#~ "Vydaliŭšy hety kantakt, ty taksama anuluješ jahonuju aŭtaryzacyju. U " -#~ "vyniku jon zaŭsiody budzie bačyć ciabie adłučanym." +#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +#~ "interested in yours" +#~ msgstr "Ty i hety kantakt nie cikaviciesia statusam adno adnaho" -#~ msgid "Invalid Jabber ID" -#~ msgstr "Niapravilny JID" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are now entering a group chat.\n" +#~ "Select the contacts you want to invite" +#~ msgstr "JID kantaktu, ź jakim chočaš parazmaŭlać" -#~ msgid "This file is being used by another process." -#~ msgstr "Hety fajł vykarystoŭvajecca inšym pracesam." +#~ msgid "You are participating in one or more group chats" +#~ msgstr "Ty znachodziśsia ŭ adnym ci niekalkich pakojach" -#~ msgid "pgp key" -#~ msgstr "kluč pgp" +#~ msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" +#~ msgstr "Ty čakaješ adkazu kantaktu na zapyt aŭtaryzacyi" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." +#~ "You can manage your bookmarks by clicking the Bookmarks menu item in your " +#~ "contact list." #~ msgstr "" -#~ "Dasyłaje novaje asobnaje paviedamleńnie kantaktu sa śpisu kantaktaŭ. Kluč " -#~ "OpenPGP i kont nie abaviazkovyja dla akreśleńnia. Kali chočaš akreślić " -#~ "tolki 'kont', biez 'kluča OpenPGP', tady prosta akreśli 'kluč OpenPGP' " -#~ "jak ''." +#~ "Možaš kiravać svajimi zakładkami praz menu \"Dziejańni\" śpisu kantaktaŭ." #, fuzzy -#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme." -#~ msgstr "Kali łaska, zadziejničaj spačatku inšuju temu." +#~ msgid "You can not start a new conversation unless you are connected." +#~ msgstr "" +#~ "Niemahčyma ŭdzielničać u hrupavoj razmovie, nie dałučyŭšysia da servera." -#~ msgid "Your passphrase is incorrect" -#~ msgstr "Parol niapravilny" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " +#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the " +#~ "main window." +#~ msgstr "" +#~ "Možaš źmianić dadatkovyja nałady kontu, nacisnuŭšy zaraz knopku " +#~ "\"Dadatkovyja\", albo paźniej, abraŭšy \"Źmianić\"->\"Konty\" ŭ menu " +#~ "hałoŭnaha akna." + +#~ msgid "You cannot delete your current theme" +#~ msgstr "Niemahčyma vydalić dziejnuju temu" #, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect" -#~ msgstr "Parol niapravilny" +#~ msgid "You cannot join a group chat while being invisible." +#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju, kali ty niabačny" -#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -#~ msgstr "Atrymany fajł %(filename)s ad %(name)s." +#~ msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" +#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju, kali ty niabačny" #, fuzzy -#~ msgid "Set logs directory" -#~ msgstr "stvarajecca kataloh %s" +#~ msgid "You cannot make changes to the default theme" +#~ msgstr "Niemahčyma vydalić dziejnuju temu" -#~ msgid "Chats" -#~ msgstr "Razmovy" +#, fuzzy +#~ msgid "You have %d new e-mail conversation" +#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations" +#~ msgstr[0] "%d novy list" +#~ msgstr[1] "%d novyja listy" +#~ msgstr[2] "%d novych listoŭ" -#~ msgid "_Manage Bookmarks..." -#~ msgstr "_Kiruj zakładkami..." +#, fuzzy +#~ msgid "You have not joined a group chat." +#~ msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju." -#~ msgid "Change Status Message..." -#~ msgstr "Źmiani paviedamleńnie statusu..." +#, fuzzy +#~ msgid "You have received new entries (and %d not displayed):" +#~ msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):" +#~ msgstr[0] "Atrymaŭ novy zapis:" +#~ msgstr[1] "Atrymaŭ novy zapis:" +#~ msgstr[2] "Atrymaŭ novy zapis:" -#~ msgid "_Change Status Message..." -#~ msgstr "Ź_miani paviedamleńnie statusu..." +#~ msgid "You have received new entry:" +#~ msgstr "Atrymaŭ novy zapis:" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " -#~ "interested in yours" -#~ msgstr "Ty i hety kantakt nie cikaviciesia statusam adno adnaho" +#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." +#~ msgstr "Treba stvaryć kont, kab razmaŭlać ź inšymi kantaktami." -#~ msgid "Error description..." -#~ msgstr "Apisańnie pamyłki..." +#~ msgid "" +#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " +#~ "language by setting the speller_language option." +#~ msgstr "" +#~ "Treba zainstalavać słoŭnik %s, kab praviarać pravapis, albo abrać inšuju " +#~ "movu ŭ opcyi speller_language." #, fuzzy -#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)" -#~ msgstr "sočyć za razmovaj" +#~ msgid "" +#~ "You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose " +#~ "another language by setting the speller_language option.\n" +#~ "\n" +#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" +#~ msgstr "" +#~ "Treba zainstalavać słoŭnik %s, kab praviarać pravapis, albo abrać inšuju " +#~ "movu ŭ opcyi speller_language." #, fuzzy -#~ msgid "All Chat Histories" -#~ msgstr "Старыя казкі" +#~ msgid "" +#~ "You have to register with this transport\n" +#~ "to be able to add a contact from this\n" +#~ "protocol. Click on Register button to\n" +#~ "proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Treba zarehistravacca na hetym šluzie,\n" +#~ "kab dadać kantakt z hetaha pratakołu.\n" +#~ "Klikni pa knopcy rehistracyi\n" +#~ "dla praciahu." -#~ msgid "More" -#~ msgstr "Bolš" +#~ msgid "You have unread messages" +#~ msgstr "Jość niečytanyja paviedamleńni" -#~ msgid "creating %s directory" -#~ msgstr "stvarajecca kataloh %s" +#~ msgid "You may specify a reason below:" +#~ msgstr "Možaš akreślić pryčynu nižej:" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " -#~ "account passwords." +#~ "You must be connected to the transport to be able\n" +#~ "to add a contact from this protocol." #~ msgstr "" -#~ "Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie zachoŭvać paroli z dapamohaj " -#~ "Kiraŭnika parolaŭ GNOME (kali jość mahčymaść)." +#~ "Treba złučycca z šluzam, kab mahčy dadavać kantakty\n" +#~ "z hetaha pratakołu." -#~ msgid "%s is not the name of a group chat." -#~ msgstr "Naźvie %s nie adpaviadaje nivodny pakoj." +#~ msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." +#~ msgstr "Treba stvaryć kont, kab razmaŭlać ź inšymi kantaktami." -#, fuzzy -#~ msgid "Session Management" -#~ msgstr "Paviedamleńnie dasłanaje" +#~ msgid "" +#~ "You must create your account before editing your personal information." +#~ msgstr "Treba stvaryć kont, kab redahavać asabistyja źviestki." -#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." -#~ msgstr "Gajimu patrebny X-server. Vychad..." +#~ msgid "You must enter a name to create a privacy list." +#~ msgstr "Treba akreślić nazvu dla novaha śpisu pryvatnaści." #, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above" -#~ msgstr "Gajimu treba PyGTK 2.6 albo paźniejšaj versii" +#~ msgid "You must enter a password" +#~ msgstr "Treba ŭvieści parol." + +#~ msgid "You must provide a username to configure this account." +#~ msgstr "Treba vyznačyć imia karystalnika, kab skanfihuravać hety kont." + +#~ msgid "You must read them before removing this transport." +#~ msgstr "Musiš pračytać ich pierad vydaleńniem hetaha transpartu." + +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "You must supply the %s of the new contact." +#~ msgstr "Treba ŭvieści parol dla novaha kontu." #, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..." -#~ msgstr "Gajimu treba PyGTK 2.6 albo paźniejšaj versii. Vychad..." +#~ msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>." +#~ msgstr "Treba karystacca zarehistravanaj na siabie mianuškaj." #, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above" -#~ msgstr "Gajimu treba GTK 2.6 albo paźniejšaj versii" +#~ msgid "" +#~ "You need to have an account in order to connect\n" +#~ "to the XMPP network." +#~ msgstr "" +#~ "Ty musiš mieć kont, kab dałučycca da sietki\n" +#~ "Jabber." #, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..." -#~ msgstr "Gajimu treba GTK 2.6 albo paźniejšaj versii. Vychad..." +#~ msgid "You still have open chats in your account %s" +#~ msgstr "Akno razmovy adčynienaje dla kontu %s" -#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run" -#~ msgstr "Gajimu treba pywin32" +#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +#~ msgstr "Atrymany fajł %(filename)s ad %(name)s." + +#, python-format +#~ msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +#~ msgstr "Fajł %(filename)s paśpiachova dasłany da %(name)s." + +#~ msgid "You will always see him or her as offline." +#~ msgstr "" +#~ "Ciapier ty zaŭsiody budzieš bačyć status hetaha kantaktu jak adłučany." + +#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +#~ msgstr "Ty dałučyśsia da %s biaz OpenPGP." +#, fuzzy, python-format #~ msgid "" -#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it " -#~ "at %s" +#~ "You will no longer be able to send and receive messages from and to " +#~ "contacts using these transports:\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "kali łaska, pravier, ci instalavanaja biblijateka Pywin32. Jaje možna " -#~ "ściahnuć z %s" +#~ "Ty bolš nia zmožaš kamunikavać z kantaktami, jakija karystajucca hetym " +#~ "transpartam." -#~ msgid "Gajim is already running" -#~ msgstr "Gajim užo vykonvajecca" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +#~ "these transports: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ty bolš nia zmožaš kamunikavać z kantaktami, jakija karystajucca hetymi " +#~ "transpartami:%s" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n" -#~ "Run anyway?" +#~ "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." +#~ msgstr "Ty dałučyśsia da %s biaz OpenPGP." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your desired nickname in group chat\n" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "is in use or registered by another occupant.\n" +#~ "Please specify another nickname below:" #~ msgstr "" -#~ "Gajim užo vykonvajecca\n" -#~ "Usio adno ŭruchomić?" +#~ "Hetaja mianuška vykarystoŭvajecca ci zarehistravanaja na inšuju asobu.\n" +#~ "Kali łaska, vyznač inšuju mianušku nižej:" -#~ msgid "A programming error has been detected" -#~ msgstr "Znojdziena pamyłka prahramistaŭ" +#, fuzzy +#~ msgid "Your message" +#~ msgstr "Tekst pamyłki: %s" -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Padrabiaznaści" +#, fuzzy +#~ msgid "Your message could not be sent." +#~ msgstr "Kantakt adłučany. Niemahčyma dasłać paviedamleńnie." + +#~ msgid "Your passphrase is incorrect" +#~ msgstr "Parol niapravilny" + +#~ msgid "Your server can't save your personal information." +#~ msgstr "Server nia moža zachoŭvać asabistyja źviestki." #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment " -#~ "variable probably not correctly set)" +#~ "Your server does not support storing metacontacts information. So this " +#~ "information will not be saved on next reconnection." #~ msgstr "" -#~ "Kiraŭnik parolaŭ GNOME instalavany, ale niapravilna vykonvajecca " -#~ "(mahčyma, źmiennaja asiarodździa niapravilna akreślenaja)" +#~ "Tvoj server nie padtrymvaje zachoŭvańnia metakantaktaŭ. Tamu hetyja " +#~ "źviestki nia buduć dastupnyja pry nastupnym złučeńni." -#~ msgid "Jabber ID: " -#~ msgstr "JID:" +#, fuzzy +#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" +#~ msgstr "[Hetaje paviedamleńnie *zašyfravanaje* (Hladzi :JEP:`27`]" -#~ msgid "Resource: " -#~ msgstr "Krynica: " +#~ msgid "_Actions" +#~ msgstr "_Dziejańni" -#~ msgid "Subscription: " -#~ msgstr "Aŭtaryzacyja: " +#~ msgid "" +#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar " +#~ "flash" +#~ msgstr "_Mirgaj vyjavaj na paneli zadańniaŭ" + +#~ msgid "_Add Contact..." +#~ msgstr "_Dadaj kantakt..." #, fuzzy -#~ msgid "Mood: " -#~ msgstr "Pakoj:" +#~ msgid "_Add contact" +#~ msgstr "_Dadaj kantakt" #, fuzzy -#~ msgid "Activity: " -#~ msgstr "Dziejny" +#~ msgid "_Add to Contact List" +#~ msgstr "_Dadaj kantakt..." #, fuzzy -#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" -#~ msgstr "" -#~ "Zaŭsiody pry starcie praviaraj, ci pryznačany Gajim _zmoŭčanym klijentam " -#~ "Jabber" +#~ msgid "_Add to Contact List..." +#~ msgstr "_Dadaj kantakt..." -#~ msgid "" -#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each " -#~ "startup." -#~ msgstr "" -#~ "Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie praviarać, ci akreśleny jon " -#~ "jak zmoŭčany klijent Jabber." +#~ msgid "_Add to Roster" +#~ msgstr "_Dadaj u śpis kantaktaŭ" -#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client" -#~ msgstr "Gajim nie akreśleny jak zmoŭčany klijent Jabber" +#, fuzzy +#~ msgid "_Add to Roster..." +#~ msgstr "_Dadaj u śpis kantaktaŭ" -#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" -#~ msgstr "Chočaš zrabić Gajim zmoŭčanym klijentam Jabber?" +#~ msgid "_Admin" +#~ msgstr "_Administratar" -#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" -#~ msgstr "Zaŭsiody praviaraj, ci akreśleny Gajim jak zmoŭčany klijent Jabber" +#~ msgid "_Administrator" +#~ msgstr "_Administratar" -#~ msgid "Execute Command..." -#~ msgstr "Vykanaj zahad..." +#~ msgid "_Advanced" +#~ msgstr "_Dadatkovyja" -#~ msgid " a window/tab opened with that contact " -#~ msgstr " akno/kartka razmovy z hetym kantaktam adčynienaja " +#~ msgid "_Advanced Notifications Control..." +#~ msgstr "_Pašyranaje kiravańnie nahadvańniami..." -#~ msgid "<b>Actions</b>" -#~ msgstr "<b>Dziejańni</b>" +#~ msgid "_After time:" +#~ msgstr "_Праз пэўны час:" -#~ msgid "<b>Conditions</b>" -#~ msgstr "<b>Umovy</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "_Allow contact to see my status" +#~ msgstr "_Dazvol hetamu kantaktu bačyć moj status" -#~ msgid "Advanced Notifications Control" -#~ msgstr "Pašyranyja nałady nahadvańnia" +#~ msgid "_Allow him/her to see my status" +#~ msgstr "Dazvol jamu/joj _bačyć moj status" -#~ msgid "Busy " -#~ msgstr "Zaniaty" +#, fuzzy +#~ msgid "_Allow local system time information to be sent" +#~ msgstr "Raskryj źviestki pra _aperacyjnuju systemu" #, fuzzy -#~ msgid "Contact Change Status " -#~ msgstr "Kantakt źmianiŭ status" +#~ msgid "_Also remove all contacts of this group from contact list" +#~ msgstr "Vydal taksama ŭsie kantakty z hetaj hrupy sa śpisu kantaktaŭ" -#~ msgid "Don't have " -#~ msgstr "Razmaŭlaju " +#, fuzzy +#~ msgid "_Away after" +#~ msgstr "Aŭtamatyčna źmianiać stan na \"_Adyjšoŭ\" praz:" #, fuzzy -#~ msgid "File Transfer Started " -#~ msgstr "Pieradača fajłu spyniena" +#~ msgid "_BOSH URL" +#~ msgstr "_URL:" + +#~ msgid "_Background:" +#~ msgstr "_Fon:" + +#~ msgid "_Before time:" +#~ msgstr "_За пэўны час да:" #, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Message Highlight " -#~ msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji" +#~ msgid "_Block Contact" +#~ msgstr "Kantakty" #, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Message Received " -#~ msgstr "Novaje paviedamleńnie ŭ pakoji" +#~ msgid "_Block Group" +#~ msgstr "_Hrupa:" -#~ msgid "Launch a command" -#~ msgstr "Vykanaj zahad" +#, fuzzy +#~ msgid "_Bookmark" +#~ msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju" -#~ msgid "One or more special statuses..." -#~ msgstr "Adzin ci niekalki admysłovych statusaŭ..." +#, fuzzy +#~ msgid "_Browser" +#~ msgstr "_Hartač:" -#~ msgid "Online / Free For Chat" -#~ msgstr "Dałučany / Achvotna parazmaŭlaju" +#, fuzzy +#~ msgid "_Cancel Upload" +#~ msgstr "_Anuluj" -#~ msgid "Play a sound" -#~ msgstr "Ahuč" +#~ msgid "_Change Status Message" +#~ msgstr "Ź_miani paviedamleńnie statusu" -#~ msgid "When " -#~ msgstr "Kali " +#~ msgid "_Change Status Message..." +#~ msgstr "Ź_miani paviedamleńnie statusu..." -#~ msgid "" -#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar " -#~ "flash" -#~ msgstr "_Mirgaj vyjavaj na paneli zadańniaŭ" +#, fuzzy +#~ msgid "_Change Status Message…" +#~ msgstr "Ź_miani paviedamleńnie statusu" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Cleanup" +#~ msgstr "Pry_biarysia" + +#~ msgid "_Compact View Alt+C" +#~ msgstr "_Kampaktny vyhlad Alt+K" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Configure" +#~ msgstr "_Praciahni" + +#~ msgid "_Continue" +#~ msgstr "_Praciahni" + +#~ msgid "_Deny" +#~ msgstr "_Admoŭ" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Destroy Group Chat" +#~ msgstr "Novaja hrupavaja razmova" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Destroy Room" +#~ msgstr "Apisańnie: %s" #~ msgid "_Disable auto opening chat window" #~ msgstr "_Nie adčyniaj aŭtamatyčna voknaŭ razmovy" @@ -14744,843 +12968,643 @@ msgstr "Niemahvyma dałučycca" #~ msgid "_Disable showing event in roster" #~ msgstr "_Nie pakazvać paviedamleńniaŭ u śpisie kantaktaŭ" -#~ msgid "_Inform me with a popup window" -#~ msgstr "_Paviedam mnie ŭ vypłyŭnym aknie" +#~ msgid "_Disable showing event in systray" +#~ msgstr "_Nie pakazvać padziejaŭ u poli nahadvańnia" -#~ msgid "_Open chat window with user" -#~ msgstr "_Adčyni akno razmovy z karystalnikam" +#, fuzzy +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "Kantakt adłučyŭsia" -#~ msgid "_Show event in roster" -#~ msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ" +#~ msgid "_Discover Services" +#~ msgstr "_Šukaj servisy" -#~ msgid "and I " -#~ msgstr "u časie, kali " +#, fuzzy +#~ msgid "_Display chat state notifications" +#~ msgstr "Pakazanyja nahadvańni statusu ŭ časie razmovy:" #, fuzzy -#~ msgid "contact(s)" -#~ msgstr "Kantakty" +#~ msgid "_Edit Personal Information..." +#~ msgstr "Źmiani asabistyja źviestki..." -#~ msgid "for " -#~ msgstr "dla " +#, fuzzy +#~ msgid "_Emoticons" +#~ msgstr "Smajliki:" #, fuzzy -#~ msgid "group(s)" -#~ msgstr "Hrupa" +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "Ukluč" -#~ msgid "when I'm in" -#~ msgstr "kali maju " +#~ msgid "_Enable link-local messaging" +#~ msgstr "_Uklučy miascovyja paviedamleńni" -#~ msgid "_Allow him/her to see my status" -#~ msgstr "Dazvol jamu/joj _bačyć moj status" +#~ msgid "_Execute Command..." +#~ msgstr "_Vykanaj zahad..." #, fuzzy -#~ msgid "Descrition:" -#~ msgstr "Apisańnie: %s" +#~ msgid "_Execute command" +#~ msgstr "_Vykanaj zahad..." #, fuzzy -#~ msgid "Advanced..." -#~ msgstr "Pašyranyja" +#~ msgid "_File manager" +#~ msgstr "_Kiraŭnik fajłaŭ:" #, fuzzy -#~ msgid "Display _activity of contacts in roster" -#~ msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ" +#~ msgid "_Filter" +#~ msgstr "_Filter:" + +#~ msgid "_Finish" +#~ msgstr "_Skonč" #, fuzzy -#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster" -#~ msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ" +#~ msgid "_Forbid contact to see my status" +#~ msgstr "Za_barani jamu/joj bačyć moj status" #, fuzzy -#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster" -#~ msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ" +#~ msgid "_From" +#~ msgstr "Ad" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster " -#~ "window" -#~ msgstr "" -#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u " -#~ "śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach" +#~ msgid "_Group" +#~ msgstr "_Hrupa:" + +#~ msgid "_Highlight misspelled words" +#~ msgstr "_Padśviatlaj słovy z pamyłkami" + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_Žurnał razmoŭ" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster " -#~ "window" -#~ msgstr "" -#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u " -#~ "śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach" +#~ msgid "_History Manager" +#~ msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" -#~ msgstr "" -#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u " -#~ "śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach" +#~ msgid "_Hostname: " +#~ msgstr "Nazva hosta: " -#~ msgid "Gajim Instant Messenger" -#~ msgstr "Kamunikatar Gajim" +#, fuzzy +#~ msgid "_I want this contact to know my status after removal" +#~ msgstr "Ja chaču, kab hety kantakt moh bačyć moj status paśla vydaleńnia" -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Anhielskaja" +#~ msgid "_IQ" +#~ msgstr "_IQ" -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "Biełaruskaja" +#, fuzzy +#~ msgid "_Ignore formatting of incoming messages" +#~ msgstr "Ihnaruj afarmleńnie ŭvachodnych paviedamleńniaŭ" -#~ msgid "Bulgarian" -#~ msgstr "Baŭharskaja" +#~ msgid "_Inform me with a popup window" +#~ msgstr "_Paviedam mnie ŭ vypłyŭnym aknie" #, fuzzy -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "Brytonskaja" +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "Źviestki ab kantakcie" -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Českaja" +#~ msgid "_Invisible" +#~ msgstr "N_iabačny" -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Niamieckaja" +#, fuzzy +#~ msgid "_Jabber ID" +#~ msgstr "_Jabber ID:" -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Hreckaja" +#~ msgid "_Jabber ID:" +#~ msgstr "_Jabber ID:" -#~ msgid "British" -#~ msgstr "Brytanskaja" +#~ msgid "_Join New Group Chat" +#~ msgstr "_Dałučysia da pakoju" -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "Esperanto" +#, fuzzy +#~ msgid "_Leave Group Chat" +#~ msgstr "Pakiń pakoji" -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Hišpanskaja" +#~ msgid "_Manage Bookmarks..." +#~ msgstr "_Kiruj zakładkami..." -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Francuzkaja" +#, fuzzy +#~ msgid "_Manage Bookmarks…" +#~ msgstr "Kiruj zakładkami" -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "Charvackaja" +#, fuzzy +#~ msgid "_Manage Contacts" +#~ msgstr "Źmiani nazvu kantaktu" -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Italijskaja" +#, fuzzy +#~ msgid "_Manage Group Chat" +#~ msgstr "Novaja hrupavaja razmova" -#~ msgid "Norwegian (b)" -#~ msgstr "Narveskaja (b)" +#, fuzzy +#~ msgid "_Manage Room" +#~ msgstr "Kiruj zakładkami" -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Halandzkaja" +#, fuzzy +#~ msgid "_Manage Transport" +#~ msgstr "Transparty" -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "Narveskaja" +#, fuzzy +#~ msgid "_Manage..." +#~ msgstr "Kiruj..." -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polskaja" +#~ msgid "_Member" +#~ msgstr "_Udzielnik" -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Partuhalskaja" +#~ msgid "_Message" +#~ msgstr "_Paviedamleńnie" -#~ msgid "Brazilian Portuguese" -#~ msgstr "Brazilskaja partuhalskaja" +#~ msgid "_Modify Account..." +#~ msgstr "_Madyfikuj kont..." -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Rasiejskaja" +#, fuzzy +#~ msgid "_Modify Transport" +#~ msgstr "Pakažy _transparty" -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Serbskaja" +#~ msgid "_New group chat" +#~ msgstr "_Novy pakoj" -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Słavackaja" +#, fuzzy +#~ msgid "_Nickname" +#~ msgstr "_Mianuška:" -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Švedzkaja" +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "_Mianuška:" -#~ msgid "Chinese (Ch)" -#~ msgstr "Kitajskaja (Ch)" +#, fuzzy +#~ msgid "_Not available after" +#~ msgstr "Aŭtamatyčna źmianiać stan na \"_Niedastupny\" praz:" -#~ msgid "Spelling language" -#~ msgstr "Mova spraŭdžvańnia pravapisu" +#~ msgid "_Open Gmail Inbox" +#~ msgstr "_Adčyni poštu Gmail" -#~ msgid "all or space separated status" -#~ msgstr "\"all\" albo statusy, padzielenyja prabiełami" +#~ msgid "_Open chat window with user" +#~ msgstr "_Adčyni akno razmovy z karystalnikam" -#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'" -#~ msgstr "'yes', 'no' albo 'both'" +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Adčyni..." -#~ msgid "'yes', 'no' or ''" -#~ msgstr "'yes', 'no' albo ''" +#~ msgid "_Owner" +#~ msgstr "_Uładalnik" -#~ msgid "Check your connection or try again later" -#~ msgstr "Pravier złučeńnie albo paŭtary paźniej" +#, fuzzy +#~ msgid "_Password" +#~ msgstr "_Parol:" -#~ msgid "error: cannot open %s for reading" -#~ msgstr "pamyłka: niemahčyma adčynić %s, kab adčytać" +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Parol:" -#~ msgid "Unable to bind to port %s." -#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da portu %s." +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Prypyni" -#~ msgid "" -#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be " -#~ "cancelled." -#~ msgstr "" -#~ "Mahčyma, inšaja kopija Gajim užo vykonvajecca. Pieradača fajłaŭ " -#~ "anulavanaja." +#, fuzzy +#~ msgid "_Personal Events" +#~ msgstr "Asabistyja źviestki" -#~ msgid "A GTK+ jabber client" -#~ msgstr "Jabber-klijent dla GTK+" +#~ msgid "_Player:" +#~ msgstr "_Player:" -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "Umova" +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "_Port:" -#~ msgid "when I am " -#~ msgstr "kali maju " +#, fuzzy +#~ msgid "_Port: " +#~ msgstr "_Port:" #, fuzzy -#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#~ msgstr "adno z: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +#~ msgid "_Protocol" +#~ msgstr "_Pratakoł:" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)" -#~ msgstr "" -#~ "Viartaje dziejnaje paviedamleńnie statusu (hlabalnaha, kali nie akreśleny " -#~ "kont)" +#~ msgid "_Reconnect" +#~ msgstr "Kantakt adłučyŭsia" -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s %s %s \n" -#~ "\t %s" -#~ msgstr "" -#~ "Užyvańnie: %s %s %s \n" -#~ "\t %s" +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "_Rehistruj" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Too many arguments. \n" -#~ "Type \"%s help %s\" for more info" -#~ msgstr "" -#~ "Nadta šmat arhumentaŭ. \n" -#~ "Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak" +#~ msgid "_Remove from Roster" +#~ msgstr "_Vydal ź śpisu kantaktaŭ" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n" -#~ "Type \"%s help %s\" for more info" -#~ msgstr "" -#~ "Arhument \"%s\" nie akreśleny. \n" -#~ "Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak" - -#~ msgid "Subject: %s" -#~ msgstr "Tema: %s" +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_Źmiani nazvu" #, fuzzy -#~ msgid "Mood: %s" -#~ msgstr "Pakoj:" +#~ msgid "_Rename..." +#~ msgstr "Źmiani _nazvu" #, fuzzy -#~ msgid "Activity: %s" -#~ msgstr "Dziejny" +#~ msgid "_Rename…" +#~ msgstr "Źmiani _nazvu" -#~ msgid "_Disable showing event in systray" -#~ msgstr "_Nie pakazvać padziejaŭ u poli nahadvańnia" +#~ msgid "_Reply" +#~ msgstr "_Adkažy" -#~ msgid "_Show event in systray" -#~ msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ poli nahadvańnia" +#~ msgid "_Retrieve" +#~ msgstr "_Атрымаць" -#, fuzzy -#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup" -#~ msgstr "_Zlučajsia pry starcie Gajim" +#~ msgid "_Retype Password:" +#~ msgstr "Paŭta_ry parol:" #, fuzzy -#~ msgid "Show systray:" -#~ msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ poli nahadvańnia" +#~ msgid "_Save subscription message" +#~ msgstr "_Aŭtaryzacyja" -#~ msgid "Nickname not allowed: %s" -#~ msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s" +#~ msgid "_Send & Close" +#~ msgstr "_Dašli i začyni" -#~ msgid "we are now subscribed to %s" -#~ msgstr "padpisany na %s" +#~ msgid "_Send Private Message" +#~ msgstr "_Dasłać pryvatnaje paviedamleńnie" -#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" -#~ msgstr "ciapier adpisany ad %s" +#, fuzzy +#~ msgid "_Server" +#~ msgstr "_Server:" -#~ msgid "Account Modification" -#~ msgstr "Madyfikacyja kontu" +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Server:" -#~ msgid "" -#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS " -#~ "will be disabled" -#~ msgstr "" -#~ "Paznač hetuju opcyju, kali chočaš, kab Gajim złučaŭsia z serveram praz " -#~ "port 5223, praź jaki staryja servery dajuć mažlivaść vykarystańnia SSL. " -#~ "Zvažaj: Gajim zvyčajna vykarystoŭvaje šyfravańnie TLS, kali źviartajecca " -#~ "da servera, a hetaja opcyja adklučaje vykarystańnie TLS" +#~ msgid "_Show event in roster" +#~ msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ" -#~ msgid "Edit Personal Information..." -#~ msgstr "Źmiani asabistyja źviestki..." +#~ msgid "_Show event in systray" +#~ msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ poli nahadvańnia" -#~ msgid "Hostname: " -#~ msgstr "Nazva hosta: " +#~ msgid "_Start Chat" +#~ msgstr "_Pačni razmovu" -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -#~ "permission only for you" -#~ msgstr "" -#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie zachoŭvać parol u fajle ~/." -#~ "gajim/config z pravami na čytańnie tolki dla ciabie" +#~ msgid "_Status" +#~ msgstr "_Status" -#~ msgid "Port: " -#~ msgstr "Port: " - -#~ msgid "Save _passphrase (insecure)" -#~ msgstr "Zachavaj _parol (niebiaśpiečna)" +#, fuzzy +#~ msgid "_Status iconset" +#~ msgstr "Standartny zbor _ikon statusu:" -#~ msgid "Use _SSL (legacy)" -#~ msgstr "Skarystaj _SSL (zastarełaja opcyja)" +#, fuzzy +#~ msgid "_Store conversation history" +#~ msgstr "_Zachoŭvaj žurnał razmoŭ" -#~ msgid "" -#~ "Receive a Message\n" -#~ "Contact Disconnected \n" -#~ "Contact Change Status \n" -#~ "Group Chat Message Highlight \n" -#~ "Group Chat Message Received \n" -#~ "File Transfer Request \n" -#~ "File Transfer Started \n" -#~ "File Transfer Finished" -#~ msgstr "" -#~ "Atrymaŭ paviedamleńnie\n" -#~ "Kantakt adłučyŭsia \n" -#~ "Kantakt źmianiŭ status \n" -#~ "Padśvietlenaje paviedamleńnie ŭ hrupavoj razmovie \n" -#~ "Atrymaŭ hrupavoje paviedamleńnie \n" -#~ "Zapyt na pieradaču fajłu \n" -#~ "Pieradača fajłu pačałosia \n" -#~ "Pieradača fajłu skončyłasia" +#, fuzzy +#~ msgid "_Store status changes of contacts in history" +#~ msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ" -#~ msgid "" -#~ "contact(s)\n" -#~ "group(s)\n" -#~ "everybody" -#~ msgstr "" -#~ "kantakt(y)\n" -#~ "hrupa(y)\n" -#~ "kožny" +#~ msgid "_Subscription" +#~ msgstr "_Aŭtaryzacyja" -#~ msgid "" -#~ "Account row\n" -#~ "Group row\n" -#~ "Contact row\n" -#~ "Chat Banner" -#~ msgstr "" -#~ "Kont\n" -#~ "Hrupa\n" -#~ "Kantakt\n" -#~ "Baner" +#, fuzzy +#~ msgid "_Theme" +#~ msgstr "Tema" #, fuzzy -#~ msgid "gtk-delete" -#~ msgstr "Vydal" +#~ msgid "_To" +#~ msgstr "Da" -#~ msgid "" -#~ "All chat states\n" -#~ "Composing only\n" -#~ "Disabled" -#~ msgstr "" -#~ "Usie stany razmovy\n" -#~ "Tolki datyčnyja pisańnia\n" -#~ "Adklučana" +#, fuzzy +#~ msgid "_Type your new status message" +#~ msgstr "<b>Uviadzi novaje paviedamleńnie statusu</b>" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Autodetect on every Gajim startup\n" -#~ "Always use GNOME default applications\n" -#~ "Always use KDE default applications\n" -#~ "Always use Xfce default applications\n" -#~ "Custom" -#~ msgstr "" -#~ "Aŭtamatyčna vyznačać pry kožnym starcie Gajim\n" -#~ "Zaŭsiody karystacca prahramami, pryznačanymi dla GNOME\n" -#~ "Zaŭsiody karystacca prahramami, pryznačanymi dla KDE\n" -#~ "Inšyja" +#~ msgid "_Unignore" +#~ msgstr "dziaviataja" -#~ msgid "" -#~ "none\n" -#~ "both\n" -#~ "from\n" -#~ "to" -#~ msgstr "" -#~ "niama\n" -#~ "abiedźvie\n" -#~ "ad\n" -#~ "da" +#~ msgid "_User ID:" +#~ msgstr "_ID karystalnika:" #, fuzzy -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "Vydal" +#~ msgid "_View Server Info" +#~ msgstr "Server" -#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." -#~ msgstr "Nie staje pysqlite2 (python-pysqlite2) dla vykananaja. Vychad..." - -#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -#~ msgstr "Biblijateka GTK+ nie padtrymvaje libglade" +#~ msgid "_Voice" +#~ msgstr "_Daj hołas" -#~ msgid "" -#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -#~ "version from %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kali łaska, vydal biblijateku GTK+ i zainstaluj najnoŭšuju stabilnuju " -#~ "versiju z %s" +#, fuzzy +#~ msgid "_When new event is received" +#~ msgstr "Kali ŭčyniajecca novaja padzieja" -#~ msgid "" -#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -#~ msgstr "" -#~ "Kali łaska, pravier, ci padtrymvajuć srodki libpango biblijateki GTK+ i " -#~ "PyGTK." +#, fuzzy +#~ msgid "_XMPP Address" +#~ msgstr "_Adras:" -#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -#~ msgstr "Gajimu treba PySQLite2" +#, fuzzy +#~ msgid "_XMPP Address:" +#~ msgstr "Adras AIM:" #, fuzzy -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk+" +#~ msgid "account" +#~ msgstr "Kont" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is " -#~ "not valid, so ignored." -#~ msgstr "" -#~ "Host, akreśleny ŭ opcyi ft_override_host_to_send, niapravilny, tamu " -#~ "ihnarujecca." +#~ msgid "add" +#~ msgstr "Zatrymana" -#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given" -#~ msgstr "Parol OpenPGP nia vyznačany" +#~ msgid "all by subscription" +#~ msgstr "pavodle aŭtaryzacyi" -#~ msgid "" -#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -#~ msgstr "Kab paciahnuć kamunikacyju, treba ŭruchomić Gajim nanoŭ." +#~ msgid "all in the group" +#~ msgstr "pavodle hrupy" -#~ msgid "" -#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be " -#~ "sent." -#~ msgstr "Ty nie dałučany albo niebačny. Ty nia možaš dasyłać paviedamleńni." +#~ msgid "all or space separated status" +#~ msgstr "\"all\" albo statusy, padzielenyja prabiełami" -#~ msgid "Add Special _Notification" -#~ msgstr "Dadaj admysłovaje _nahadvańnie" +#~ msgid "and I " +#~ msgstr "u časie, kali " -#~ msgid "Assign Open_PGP Key" -#~ msgstr "Pryznač kluč Open_PGP" +#, fuzzy +#~ msgid "both" +#~ msgstr "Dvuchbakovaja" #, fuzzy +#~ msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication." +#~ msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju" + +#, fuzzy +#~ msgid "contact(s)" +#~ msgstr "Kantakty" + #~ msgid "" -#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " -#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" +#~ "contact(s)\n" +#~ "group(s)\n" +#~ "everybody" #~ msgstr "" -#~ "Užyvańnie: /%s <dziejańnie>, dasyłaje dziejańnie ŭ dziejny pakoj (ad " -#~ "treciaj asoby). (naprykład, /%s rahoča, jak koń.)" +#~ "kantakt(y)\n" +#~ "hrupa(y)\n" +#~ "kožny" -#~ msgid "No help info for /%s" -#~ msgstr "Niama daviedki pa /%s" +#~ msgid "creating %s directory" +#~ msgstr "stvarajecca kataloh %s" -#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging" -#~ msgstr "Uklučy lakalnyja paviedamleńni praz Zeroconf" +#~ msgid "creating logs database" +#~ msgstr "stvarajecca baza žurnałaŭ" -#~ msgid "Nickname not found: %s" -#~ msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s" +#~ msgid "cyan" +#~ msgstr "cyan" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " -#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". " -#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked." -#~ msgstr "" -#~ "Užyvańnie: /%s <mianyška|JID> [pryčyna], blakuje JID dla pakoju. Mianušku " -#~ "možna źmianić, kali jana nia ŭtrymlivaje znaka \"@\". Kali JID jašče " -#~ "znachodzicca ŭ pakoji, jon budzie vypchnuty preč. Prabieły ŭ mianuškach " -#~ "nie padtrymvajucca." +#~ msgid "default" +#~ msgstr "Zmoŭčany" -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason " -#~ "if specified." -#~ msgstr "" -#~ "Užyvańnie: /%s [pryčyna], začyniaje dziejnaje akno albo kartku, pakazaŭšy " -#~ "akreślenuju pryčynu." +#~ msgid "eight" +#~ msgstr "vośmaja" -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, " -#~ "optionally providing a reason." -#~ msgstr "" -#~ "Užyvańnie: /%s <JID> [pryčyna], zaprašaje JID u dziejny pakoj, z " -#~ "akreślenym tłumačeńniem." +#~ msgid "eleven" +#~ msgstr "adzinaccataja" -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server " -#~ "optionally using specified nickname." -#~ msgstr "" -#~ "Užyvańnie: /%s <pakoj>@<server>[/mianuška], dałučajecca da pakoju " -#~ "pakoj@server z akreślenaj mianuškaj." +#, fuzzy +#~ msgid "end-to-end encryption disabled" +#~ msgstr "Šyfravańnie adklučanaje" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by " -#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason." -#~ msgstr "" -#~ "Užyvańnie: /%s <mianuška> [pryčyna], vypichvaje asobu z takoj mianuškaj z " -#~ "pakoju z akreślenaj pryčynaj. Prabieły ŭ mianuškach nie padtrymvajucca." +#~ msgid "error: %s" +#~ msgstr "Tekst pamyłki: %s" -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " -#~ "message to the occupant specified by nickname." -#~ msgstr "" -#~ "Užyvańnie: /%s <mianuška> [paviedamleńnie], adčyniaje akno pryvatnaj " -#~ "razmovy i dasyłaje paviedamleńnie asobie z akreślenaj mianuškaj." +#~ msgid "error: cannot open %s for reading" +#~ msgstr "pamyłka: niemahčyma adčynić %s, kab adčytać" -#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." -#~ msgstr "" -#~ "Užyvańnie: /%s <mianuška>, źmianiaje tvaju mianušku dla dziejnaja pakoju." +#~ msgid "five" +#~ msgstr "piataja" -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." -#~ msgstr "" -#~ "Užyvańnie: /%s [tema], pakazvaje albo aktualizuje dziejnuju temu pakoju." +#~ msgid "five past %(0)s" +#~ msgstr "piać chvilinaŭ na %(0)s" -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -#~ msgstr "" -#~ "Užyvańnie: /%s <paviedamleńnie>, dasyłaje paviedamleńnie, nie šukajučy " -#~ "inšych zahadaŭ." +#~ msgid "five to %(1)s" +#~ msgstr "bieź piaci chvilinaŭ %(1)s" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "Užyvańnie: /%s <mianuška>, źmianiaje tvaju mianušku dla dziejnaja pakoju." +#~ msgid "for " +#~ msgstr "dla " -#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -#~ msgstr "" -#~ "Pstykni, kab pahladzieć zdolnaści serveraŭ Jabber (naprykład, šluzy MSN, " -#~ "ICQ)" +#~ msgid "for account %s" +#~ msgstr "dla kontu %s" -#~ msgid "Modify Account" -#~ msgstr "Madyfikuj kont" +#~ msgid "four" +#~ msgstr "čaćviortaja" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%(title)s by %(artist)s\n" -#~ "from %(source)s" -#~ msgstr "\"%(title)s\" ŭ vykanańni %(artist)s" +#~ msgid "from" +#~ msgstr "Ad" -#~ msgid "Gajim account %s" -#~ msgstr "Kont Gajim %s" +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "from %s" +#~ msgstr "Ad" -#~ msgid "This account is already configured in Gajim." -#~ msgstr "Hety kont užo naładžany dla Gajim." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "from group chat %s" +#~ msgstr "Dałučysia da _pakoju" #, fuzzy -#~ msgid "Idle" -#~ msgstr "Identyfikatar" +#~ msgid "from room %s" +#~ msgstr "Я %s" -#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" -#~ msgstr "Pieradača fajłu spyniena inšym bokam" +#~ msgid "green" +#~ msgstr "zialony" + +#~ msgid "grocery" +#~ msgstr "bakaleja" #, fuzzy -#~ msgid "Generic" -#~ msgstr "Ahulnaja" +#~ msgid "group(s)" +#~ msgstr "Hrupa" -#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -#~ msgstr "" -#~ "%s nie dasłaŭ svajho kluča OpenPGP, a ty taksama nie pryznačyŭ na jaho " -#~ "kluča" +#, fuzzy +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "Vydal" -#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -#~ msgstr "" -#~ "Takoha zahadu niama: /%s (kali chočaš dasłać hety tekst jak " -#~ "paviedamleńnie, ustaŭ pierad im \"/say\")" +#, fuzzy +#~ msgid "gtk-delete" +#~ msgstr "Vydal" -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third " -#~ "person. (e.g. /%s explodes.)" -#~ msgstr "" -#~ "Užyvańnie: /%s <dziejańnie>, dasyłaje dziejańnie ŭ dziejny pakoj (ad " -#~ "treciaj asoby). (naprykład, /%s rahoča, jak koń.)" +#, fuzzy +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk+" -#~ msgid "_Retype Password:" -#~ msgstr "Paŭta_ry parol:" +#~ msgid "half past %(0)s" +#~ msgstr "pałova na %(0)s" -#~ msgid "" -#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client " -#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to " -#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n" -#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is " -#~ "running." -#~ msgstr "" -#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, usie lakalnyja kantakty, jakija " -#~ "karystajucca prahramaj z zdolnaściami pratakołu Bonjour (naprykład, " -#~ "iChat, Trillian, Gaim), buduć pakazanyja ŭ śpisie kantaktaŭ. Dla hetaha " -#~ "tabie nia treba navat złučacca z serveram Jabber.\n" -#~ "Hetaja zdolnaść budzie pracavać tolki z ustalavanym python-avahi i " -#~ "servisam avahi-daemon." +#~ msgid "human" +#~ msgstr "čałaviek" -#~ msgid "" -#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " -#~ "contacts as if you had one account" +#~ msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" #~ msgstr "" -#~ "Kali ŭ ciabie niekalki kontaŭ, Gajim budzie pakazvać usie kantakty ŭ " -#~ "adzinym śpisie" - -#~ msgid "_Enable link-local messaging" -#~ msgstr "_Uklučy miascovyja paviedamleńni" +#~ "Kali akreślena, paviedamleńnie budzie zašyfravana hetym publičnym klučom" -#~ msgid "_Compact View Alt+C" -#~ msgstr "_Kampaktny vyhlad Alt+K" +#, fuzzy +#~ msgid "in _contact list" +#~ msgstr "Kantakty" -#~ msgid "Click to see past conversation in this room" -#~ msgstr "Klikni, kab pahladzieć tekst minułych razmoŭ u hetym pakoji" +#, fuzzy +#~ msgid "in _group chats" +#~ msgstr "Dałučysia da _pakoju" -#~ msgid "Build custom query" -#~ msgstr "Stvary admysłovy zapyt" +#, fuzzy +#~ msgid "in _roster" +#~ msgstr "Niama ŭ śpisie kantaktaŭ" -#~ msgid "Query Builder..." -#~ msgstr "Stvaralnik zapytaŭ..." +#~ msgid "invisible" +#~ msgstr "нябачны" -#~ msgid "Invitation Received" -#~ msgstr "Atrymanaje zaprašeńnie" +#~ msgid "jid" +#~ msgstr "jid" -#~ msgid "<b>Format of a line</b>" -#~ msgstr "<b>Farmat radka</b>" +#~ msgid "key" +#~ msgstr "kluč" -#~ msgid "<b>Interface Customization</b>" -#~ msgstr "<b>Asabistaja kanfihuracyja interfejsu</b>" +#~ msgid "key=value" +#~ msgstr "kluč=vartaść" -#~ msgid "Also known as iChat style" -#~ msgstr "Taksama viadomy jak styl iChat" +#~ msgid "marine" +#~ msgstr "marski" -#~ msgid "" -#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask " -#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it " -#~ "will use the default one set here" -#~ msgstr "" -#~ "Naprykład, kali ty ŭžo ŭklučyŭ paviedamleńnie statusu dla stany Adyjšoŭ, " -#~ "tady Gajim bolš nia budzie pytacca paćvierdžańnia hetaha tekstu" +#~ msgid "message" +#~ msgstr "paviedamleńnie" -#~ msgid "" -#~ "Determined by sender\n" -#~ "Chat message\n" -#~ "Single message" -#~ msgstr "" -#~ "Vyznačaje adpraŭnik\n" -#~ "Razmova\n" -#~ "Asobnaje paviedamleńnie" +#~ msgid "migrating logs database to indices" +#~ msgstr "indeksavańnie bazy razmoŭ" -#~ msgid "E_very 5 minutes" -#~ msgstr "_Kožnyja 5 chvilinaŭ" +#, fuzzy +#~ msgid "modify" +#~ msgstr "_Madyfikuj" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window" -#~ msgstr "" -#~ "Gajim budzie aŭtamatyčna pakazvać novyja paviedamleńni ŭ adpaviednym aknie" +#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s" +#~ msgstr "Dašli %s" -#~ msgid "" -#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " -#~ "screen about contacts that just signed in" -#~ msgstr "" -#~ "Gajim budzie paviedamlać ab dałučeńni kantaktaŭ da servera ŭ pravym " -#~ "nižnim kucie ekranu" +#~ msgid "name of the preference to be deleted" +#~ msgstr "nazva vydalenaj nałady" -#~ msgid "" -#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new " -#~ "event" -#~ msgstr "Gajim tolki źmienić ikonu kantakta, jaki ŭčyniŭ novuju padzieju" +#~ msgid "nine" +#~ msgstr "dziaviataja" -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in " -#~ "the screen and the sizes of them next time you run it" -#~ msgstr "" -#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie zapaminać pazycyju i pamiery " -#~ "śpisu kantaktaŭ i voknaŭ razmoŭ i adnaŭlać ich pry nastupnym starcie" +#, fuzzy +#~ msgid "none" +#~ msgstr "pieršaja" #~ msgid "" -#~ "Never\n" -#~ "Always\n" -#~ "Per account\n" -#~ "Per type" -#~ msgstr "" -#~ "Nikoli\n" -#~ "Zaŭsiody\n" -#~ "Dla kožnaha konta\n" -#~ "Dla kožnaha typu" - -#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" -#~ msgstr "Vysyłańnie paviedamleńnia ab stanie _razmovy:" - -#~ msgid "Print time:" -#~ msgstr "Pakazvaj čas:" - -#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -#~ msgstr "Zachoŭvaj _pazycyju i pamiery śpisu kantaktaŭ i voknaŭ razmovy" - -#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track" +#~ "none\n" +#~ "both\n" +#~ "from\n" +#~ "to" #~ msgstr "" -#~ "Vystaŭlaj paviedamleńnie statusu jak nazvu hranaj _muzyčnaj kampazycyi" - -#~ msgid "The auto away status message" -#~ msgstr "Aŭtamatyčnaje paviedamleńnie statusu \"Adyjšoŭ\"" - -#~ msgid "Treat all incoming messages as:" -#~ msgstr "Traktuj usie ŭvachodnyja paviedamleńni jak:" +#~ "niama\n" +#~ "abiedźvie\n" +#~ "ad\n" +#~ "da" -#~ msgid "" -#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that " -#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a " -#~ "contact you are not already chatting with" -#~ msgstr "" -#~ "Mahčymyja nastupnyja varyjanty nahadvańnia ab ździajśnieńni novych " -#~ "padziejaŭ (ab paviedamleńniach, zapytach na pieradaču fajłaŭ i h.d.). " -#~ "Zvažaj, što atrymańnie novaha paviedamleńnia adbyvajecca tolki tady, kali " -#~ "ty atrymvaješ paviedamleńnie ad kantakta, ź jakim jašče na toj momant nia " -#~ "vioŭ razmovy" +#~ msgid "of account %s" +#~ msgstr "kontu %s" -#~ msgid "" -#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit " -#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" -#~ msgstr "" -#~ "Pracuje dla Rhythmbox i Muine. Dla inšych prahram hladzicie staronku " -#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer" +#~ msgid "one" +#~ msgstr "pieršaja" -#~ msgid "_Advanced Notifications Control..." -#~ msgstr "_Pašyranaje kiravańnie nahadvańniami..." +#, fuzzy +#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " +#~ msgstr "adno z: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#~ msgid "_Player:" -#~ msgstr "_Player:" +#, fuzzy +#~ msgid "otr" +#~ msgstr "_Host:" -#~ msgid "Role:" -#~ msgstr "Funkcyja:" +#~ msgid "pgp key" +#~ msgstr "kluč pgp" -#~ msgid "_Remove from Roster" -#~ msgstr "_Vydal ź śpisu kantaktaŭ" +#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." +#~ msgstr "Nie staje pysqlite2 (python-pysqlite2) dla vykananaja. Vychad..." -#~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "_Konty" +#~ msgid "quarter past %(0)s" +#~ msgstr "čverć na %(0)s" -#~ msgid "OS:" -#~ msgstr "Aperacyjnaja systema:" +#~ msgid "quarter to %(1)s" +#~ msgstr "biaz čverći %(1)s" -#~ msgid "" -#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do " -#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to " -#~ "make it global in /etc/profile.\n" -#~ "\n" -#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" -#~ msgstr "" -#~ "Kali heta nia taja mova, dla jakoj treba padśviatlać słovy z pamyłkami, " -#~ "vystaŭcie źmiennuju $LANG adpaviedna patrebam. naprykład, dla biełaruskaj " -#~ "movy źmiaścicie zahad export LANG=be_BY.UTF-8 u fajle ~/.bash_profile, " -#~ "albo hlabalna ŭ /etc/profile.\n" -#~ "\n" -#~ "Słovy z pamyłkami nie padśviatlajucca" +#, fuzzy +#~ msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication." +#~ msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju" -#~ msgid "Every %s _minutes" -#~ msgstr "Praz kožnyja %s _chvilinaŭ" +#, fuzzy +#~ msgid "remove" +#~ msgstr "_Vydal" -#~ msgid "You will always see him or her as offline." -#~ msgstr "" -#~ "Ciapier ty zaŭsiody budzieš bačyć status hetaha kantaktu jak adłučany." +#~ msgid "seven" +#~ msgstr "siomaja" -#~ msgid "%s is now %s (%s)" -#~ msgstr "%s maje ciapier status %s (%s)" +#~ msgid "since %s" +#~ msgstr "ad %s" -#~ msgid "%s is now %s" -#~ msgstr "%s maje ciapier status %s" +#~ msgid "six" +#~ msgstr "šostaja" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "From: %(from_address)s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ad: %(from_address)s" +#~ msgid "status message text" +#~ msgstr "tekst paviedamleńnia statusu" -#~ msgid "Network Manager support not available" -#~ msgstr "Nie staje padtrymki Network Manager" +#~ msgid "status message title" +#~ msgstr "zahałovak statusu" -#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -#~ msgstr "Nie staje padtrymki kiravańnia sesijami (nie staje modulu gnome.ui)" +#~ msgid "ten" +#~ msgstr "dziasiataja" -#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID" -#~ msgstr "%s nia jość pravilnym JIDam" +#~ msgid "ten past %(0)s" +#~ msgstr "dziesiać chvilinaŭ na %(0)s" -#~ msgid "%s - Gajim" -#~ msgstr "%s - Gajim" +#, fuzzy +#~ msgid "ten to %(1)s" +#~ msgstr "bieź dziesiaci chvilinaŭ $s" -#~ msgid "_New group chat" -#~ msgstr "_Novy pakoj" +#~ msgid "theme name" +#~ msgstr "nazva temy" -#~ msgid "Log _off" -#~ msgstr "_Adłučysia" +#~ msgid "three" +#~ msgstr "treciaja" -#~ msgid "Save passphrase" -#~ msgstr "Zachavaj parol" +#, fuzzy +#~ msgid "to" +#~ msgstr "druhaja" -#~ msgid "Drop %s in group %s" -#~ msgstr "Pieraniasi %s u hrupu %s" +#~ msgid "to %s account" +#~ msgstr "da kontu %s" -#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window." -#~ msgstr "Chavaje knopki ŭ aknie pryvatnaj razmovy." +#~ msgid "to send me messages" +#~ msgstr "dasyłać mnie paviedamleńni" -#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s" -#~ msgstr "Dałučany da servera %s:%s z %s" +#~ msgid "to send me queries" +#~ msgstr "dasyłać mnie apytańni" -#~ msgid " %d unread single message" -#~ msgid_plural " %d unread single messages" -#~ msgstr[0] "%d niečytanaje asobnaje paviedamleńnie" -#~ msgstr[1] "%d niečytanyja asobnyja paviedamleńni" -#~ msgstr[2] "%d niečytanych asobnych paviedamleńniaŭ" +#~ msgid "to view my status" +#~ msgstr "bačyć moj status" -#~ msgid " %d unread group chat message" -#~ msgid_plural " %d unread group chat messages" -#~ msgstr[0] "%d niečytanaje hrupavoje paviedamleńnie" -#~ msgstr[1] "%d niečytanyja hrupavyja paviedamleńni" -#~ msgstr[2] "%d niečytanych hrupavych paviedamleńniaŭ" +#~ msgid "twelve" +#~ msgstr "dvanaccataja" -#~ msgid " %d unread private message" -#~ msgid_plural " %d unread private messages" -#~ msgstr[0] "%d niečytanaje pryvatnaje paviedamleńnie" -#~ msgstr[1] "%d niečytanyja pryvatnyja paviedamleńni" -#~ msgstr[2] "%d niečytanych pryvatnych paviedamleńniaŭ" +#~ msgid "twenty five past %(0)s" +#~ msgstr "dvaccać piać chvilinaŭ na %(0)s" -#~ msgid "" -#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server." -#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z hostam: Niapravilny adkaz servera." +#~ msgid "twenty five to %(1)s" +#~ msgstr "biez dvaccaci piaci chvilinaŭ %(1)s" -#~ msgid "Connection to host could not be established" -#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z hostam" +#~ msgid "twenty past %(0)s" +#~ msgstr "dvaccać chvilinaŭ na %(0)s" -#~ msgid "Basc" -#~ msgstr "Basckaja" +#~ msgid "twenty to %(1)s" +#~ msgstr "biez dvaccaci chvilinaŭ %(1)s" -#~ msgid "invisible" -#~ msgstr "нябачны" +#~ msgid "two" +#~ msgstr "druhaja" -#~ msgid "offline" -#~ msgstr "адключаны" +#~ msgid "unsubscribe request from %s" +#~ msgstr "zapyt adpiski ad %s" -#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z" -#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z" +#~ msgid "uri" +#~ msgstr "uri" -#~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>" -#~ msgstr "<small>Рамэа і Джульета</small>" +#~ msgid "using %s account" +#~ msgstr "praz kont %s" -#~ msgid "Soliloquy" -#~ msgstr "Маналог" +#, python-format +#~ msgid "using account %s" +#~ msgstr "praz kont %s" -#~ msgid "_After time:" -#~ msgstr "_Праз пэўны час:" +#~ msgid "vCard publication failed" +#~ msgstr "Pamyłka publikacyi vCard" -#~ msgid "_Before time:" -#~ msgstr "_За пэўны час да:" +#~ msgid "we are now subscribed to %s" +#~ msgstr "padpisany na %s" -#~ msgid "_Retrieve" -#~ msgstr "_Атрымаць" +#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" +#~ msgstr "ciapier adpisany ad %s" -#~ msgid "Information published" -#~ msgstr "Звесткі абноўлены" +#~ msgid "when I am " +#~ msgstr "kali maju " -#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -#~ msgstr "Вы не можаце атрымаць звесткі аб сабе, не злучыўшыся з сэрвэрам." +#~ msgid "when I'm in" +#~ msgstr "kali maju " |