Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorlovetox <philipp@hoerist.com>2022-03-30 21:16:08 +0300
committerlovetox <philipp@hoerist.com>2022-03-31 01:04:18 +0300
commitdff3474499e15af7e33cf6a304903cde8b395ddb (patch)
treef05d9e83613075af2ec0ba03dcb377b76446e620 /po/be@latin.po
parent4f45863e70301ed3eb7ea9680f0ecad8a3b74d69 (diff)
chore: Harmonize translation files
- Harmonize header - sort output / remove location so we have less updates in the future
Diffstat (limited to 'po/be@latin.po')
-rw-r--r--po/be@latin.po19344
1 files changed, 8684 insertions, 10660 deletions
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po
index be80e2c01..40ae3dfed 100644
--- a/po/be@latin.po
+++ b/po/be@latin.po
@@ -1,14 +1,12 @@
-# Biełarusji pierakład Gajim
-# Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as Gajim.
-# Based on cyrillic version.
+# Copyright (C) Gajim Team
+# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
#
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006-2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.11.1\n"
+"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-22 02:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-29 23:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:41+0200\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
@@ -19,3341 +17,3022 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: gajim/chat_control_base.py:147 gajim/gtk/start_chat.py:643
-#: gajim/gtk/groupchat_invite.py:318
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Account: %s"
-msgstr "Konty"
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:570
#, fuzzy
-msgid "and authenticated"
-msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
+msgid " (Video Call)"
+msgstr "Прыватная размова"
-#: gajim/chat_control_base.py:574
#, fuzzy
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
+msgid " (Voice Call)"
+msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu"
+
+#, python-brace-format
+msgid " by {actor}"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "$S (Away: Idle more than $T min)"
+msgstr "Status \"Adyjšoŭ\" jak vynik biaździejnaści prahramy"
+
+#, fuzzy
+msgid "$S (Not available: Idle more than $T min)"
+msgstr "Status \"Niedastupny\" jak vynik biaździejnaści prahramy"
+
+msgid ""
+"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoawaytime' "
+"value."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoxatime' value."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%(contact)s declined your invitation to %(chat)s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(contact)s invited you to %(chat)s"
+msgstr "$Contact zaprasiŭ ciabie ŭ pakoj %(room_jid)s"
+
+#, python-format
+msgid "%(days)s days, %(hours)s hours"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%(minutes)s min %(seconds)s s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s %(jid)s suggested me to add you to my contact list."
+msgstr "Ja chaču dadać ciabie ŭ svoj śpis kantaktaŭ."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(name)s (%(jid)s) would like to add some contacts to your contact list."
+msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(name)s (%(jid)s) would like to delete some contacts from your contact list."
+msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(name)s (%(jid)s) would like to modify some contacts in your contact list."
+msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ."
+
+#, python-format
+msgid "%(name)s cancelled the transfer (%(reason)s)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s:"
+msgstr "Mianuška:"
+
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s hetaha pakoju"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(progress)s %% (%(time)s remaining)"
+msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena."
-#: gajim/chat_control_base.py:578
#, python-format
msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:698
-msgid "_Undo"
+#, python-format
+msgid "%i min ago"
+msgid_plural "%i mins ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s (desynced)"
+msgstr "Pašyranyja"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s asks you to share your status"
+msgstr "Ciapier \"%s\" budzie viedać tvoj status."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s group chats found"
+msgstr "%s nia znojdzieny"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s has been invited to this group chat"
+msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s has joined"
+msgstr "%s vyjšaŭ"
+
+#, python-format
+msgid "%s has read up to this point"
msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:706 gajim/conversation_textview.py:507
-msgid "_Clear"
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s jość fajłam, ale musiŭ być kataloh"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is already in your contact list"
+msgstr "Hety kantakt užo jość u tvajim śpisie kantaktaŭ."
+
+#, python-format
+msgid "%s is calling"
msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:711
-msgid "Paste as quote"
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:748
-#, fuzzy
-msgid "Paste Image"
-msgstr "Abiary vyjavu"
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:749
-#, fuzzy
-msgid "You are trying to paste an image"
-msgstr "Niama złučeńnia z serveram"
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is online with multiple devices.\n"
+"Choose the device you would like to send the file to."
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:750
-#, fuzzy
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s nia znojdzieny"
+
+#, python-format
+msgid "%s s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s stopped sharing their status"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s stopped the transfer"
+msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "%s choča dasłać tabie fajł."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s nia znojdzieny"
+
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?"
-msgstr "Ty sapraŭdy chočaš pakinuć pakoj \"%s\"?"
+"'%s' is not in your contact list.\n"
+"Please specify account for sending the message."
+msgstr ""
+"'%s' niama ŭ tvajim śpisie kantaktaŭ.\n"
+"Kali łaska, akreśli kont dla dasyłańnia paviedamleńnia."
+
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+
+#, python-brace-format
+msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}"
+msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
+
+#, python-brace-format
+msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}"
+msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
+
+msgid "1 Day"
+msgstr ""
+
+msgid "1 Month"
+msgstr ""
+
+msgid "1 Week"
+msgstr ""
+
+msgid "1 Year"
+msgstr ""
+
+msgid "2 Days"
+msgstr ""
+
+msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "3 Months"
+msgstr ""
+
+msgid "6 Months"
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:752 gajim/groupchat_control.py:1736
-#: gajim/roster_window.py:2837 gajim/roster_window.py:4047
-#: gajim/message_window.py:364
#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Bolš nie pytajsia"
+msgid ": Affiliation changed"
+msgstr "Suviaź: "
-#: gajim/chat_control_base.py:755
-msgid "_Paste"
+msgid ": Group chat configuration changed to members-only"
msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:1310 gajim/gtk/accounts.py:310
#, fuzzy
-msgid "Privacy"
-msgstr "Śpis pryvatnaści"
+msgid "<Description>"
+msgstr "Apisańnie"
-#: gajim/chat_control_base.py:1311
#, fuzzy
-msgid "Warning"
-msgstr "Blakavańnie %s"
+msgid "<Plugin Name>"
+msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+
+msgid ""
+"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</"
+"a>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>"
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:1312
#, python-format
msgid ""
-"If you send a file to <b>%s</b>, your real XMPP address will be revealed."
+"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
+"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:1317
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Praciahni"
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Huki</b>"
-#: gajim/vcard.py:263
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "?Klijent:Nieviadomy"
+#, python-format
+msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice"
+msgstr ""
-#: gajim/vcard.py:268
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "?AS:Nieviadomaja"
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Huki</b>"
-#: gajim/vcard.py:298 gajim/vcard.py:301
#, fuzzy
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Klijent:Nieviadomy"
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Huki</b>"
-#: gajim/vcard.py:352
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Huki</b>"
-#: gajim/vcard.py:356
#, fuzzy
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Aplikacyi</b>"
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Huki</b>"
-#: gajim/vcard.py:363
#, fuzzy
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in their presence"
-msgstr ""
-"Hety kantakt cikavicca tvajim statusam, ale ciabie jahony status nie cikavić"
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Huki</b>"
-#: gajim/vcard.py:365
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
-"mutual"
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Huki</b>"
+
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Huki</b>"
+
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Huki</b>"
+
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
-"Ty cikaviśsia statusam hetaha kantaktu, ale jaho nie cikavić tvoj status"
-#: gajim/vcard.py:367
#, fuzzy
-msgid "The contact and you want to exchange presence information"
-msgstr "Ty i hety kantakt uzajemna cikaviciesia statusam adno adnaho"
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Huki</b>"
+
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
-#: gajim/vcard.py:369
#, fuzzy
msgid ""
-"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
-"information"
-msgstr "Ty i hety kantakt uzajemna cikaviciesia statusam adno adnaho"
+"<b>XMPP Address</b>\n"
+"&lt;user@domain/resource&gt; (only that resource matches)\n"
+"&lt;user@domain&gt; (any resource matches)\n"
+"&lt;domain/resource&gt; (only that resource matches)\n"
+"&lt;domain&gt; (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/"
+"resource)\n"
+msgstr ""
+"Mahčymyja varyjanty:\n"
+"1. karystalnik@damen/krynica (tolki hetaja krynica).\n"
+"2. karystalnik@damen (usiakaja krynica).\n"
+"3. damen/krynica (tolki hetaja krynica).\n"
+"4. damen (adpaviadaje damen, jak karystalnik@damen,\n"
+"damen/krynica ci paddamen)."
-#: gajim/vcard.py:375
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Ty čakaješ adkazu kantaktu na zapyt aŭtaryzacyi"
+msgid "<empty>"
+msgstr ""
-#: gajim/vcard.py:377
-msgid "There is no pending subscription request."
+#, fuzzy
+msgid "<error>"
+msgstr "Pamyłka Avahi"
+
+msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated"
msgstr ""
-#: gajim/vcard.py:382 gajim/vcard.py:432 gajim/vcard.py:531
-msgid " resource with priority "
-msgstr " krynica z pryjarytetam "
+msgid "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Not accelerated</span>"
+msgstr ""
+
+msgid "?Ask (for Subscription):None"
+msgstr "?Zapyt (aŭtaryzacyi):Niama"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:255 gajim/gui_menu_builder.py:346
-#: gajim/chat_control.py:295 gajim/roster_window.py:778
-#: gajim/roster_window.py:1717 gajim/roster_window.py:1719
-#: gajim/roster_window.py:2031 gajim/roster_window.py:3271
-#: gajim/roster_window.py:3304 gajim/gui_interface.py:295
-#: gajim/common/contacts.py:219 gajim/common/contacts.py:348
-#: gajim/common/contacts.py:459 gajim/common/helpers.py:94
-#: gajim/common/helpers.py:212 gajim/gtk/add_contact.py:320
-#: gajim/gtk/subscription_request.py:63 gajim/gtk/subscription_request.py:95
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:112
#, fuzzy
-msgid "Not in contact list"
-msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
+msgid "?CLI:account"
+msgstr "kont"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:359
#, fuzzy
-msgid "I would like to add you to my contact list"
-msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ."
+msgid "?CLI:message"
+msgstr "paviedamleńnie"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:437
#, fuzzy
-msgid "Send Single _Message…"
-msgstr "Vyšli _asobnaje paviedamleńnie"
+msgid "?CLI:priority"
+msgstr "Pryjary_tet:"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:452
#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command…"
-msgstr "_Vykanaj zahad..."
+msgid "?CLI:status"
+msgstr "status"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:460
#, fuzzy
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Transparty"
+msgid "?Gender:None"
+msgstr "Adpraŭnik:"
+
+msgid "?Gender:Other"
+msgstr ""
+
+msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+msgstr "?Suviaź udzielnikaŭ pakoju:Niama"
+
+msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama"
+
+msgid "?Group chat address:family"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:466
#, fuzzy
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Pakažy _transparty"
+msgid "?Group chat address:news"
+msgstr "Novaja hrupavaja razmova"
+
+#, fuzzy
+msgid "?Group chat address:repairs"
+msgstr "Pakoji"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:473 gajim/roster_window.py:4915
#, fuzzy
-msgid "_Rename…"
-msgstr "Źmiani _nazvu"
+msgid "?Group chat address:team"
+msgstr "Pakoji"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:484 gajim/roster_window.py:4931
-#: gajim/roster_window.py:5046 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:143
-msgid "_Unblock"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "?Group chat address:vacation"
+msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:487 gajim/roster_window.py:4936
-#: gajim/roster_window.py:5050 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:151
-msgid "_Block"
+msgid "?Group chat description:Local help group"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:495 gajim/roster_window.py:4943
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:181
#, fuzzy
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Vydal"
+msgid "?Group chat description:Local news and reports"
+msgstr "Stvareńnie pakojaŭ abmiežavanaje."
+
+msgid "?Group chat description:Project discussion"
+msgstr ""
+
+msgid "?Group chat description:Spring gathering"
+msgstr ""
+
+msgid "?Group chat description:Trip planning"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:505 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:198
#, fuzzy
-msgid "_Information"
-msgstr "Źviestki ab kantakcie"
+msgid "?Group chat feature:Archiving"
+msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:518
#, fuzzy
-msgid "Send File"
-msgstr "Vyšli _fajł"
+msgid "?Group chat feature:Hidden"
+msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:519
#, fuzzy
-msgid "Upload File…"
-msgstr "Zapišy fajł jak..."
+msgid "?Group chat feature:Members Only"
+msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:520
#, fuzzy
-msgid "Send File Directly…"
-msgstr "Zapišy fajł jak..."
+msgid "?Group chat feature:Moderated"
+msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:522 gajim/gui_menu_builder.py:589
#, fuzzy
-msgid "Send Chatstate"
-msgstr "Apošni status: %s"
+msgid "?Group chat feature:No Password Required"
+msgstr "Pakoji"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:523 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:283
#, fuzzy
-msgid "Invite Contacts…"
-msgstr "Kantakty"
+msgid "?Group chat feature:Not Anonymous"
+msgstr "Pakoji"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:524 gajim/gui_menu_builder.py:782
-#: gajim/gui_menu_builder.py:809 gajim/gui_menu_builder.py:848
#, fuzzy
-msgid "Add to Contact List…"
-msgstr "_Dadaj kantakt..."
+msgid "?Group chat feature:Not Moderated"
+msgstr "Pakoji"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:525
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat"
-msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu"
+msgid "?Group chat feature:Open"
+msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:526
#, fuzzy
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Прыватная размова"
+msgid "?Group chat feature:Password Required"
+msgstr "Pakoji"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:527 gajim/gui_menu_builder.py:574
-#: gajim/gui_menu_builder.py:843
#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Źviestki ab kantakcie"
+msgid "?Group chat feature:Persistent"
+msgstr "Pakoji"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:528 gajim/gui_menu_builder.py:595
#, fuzzy
-msgid "History"
-msgstr "_Žurnał razmoŭ"
+msgid "?Group chat feature:Public"
+msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:534 gajim/gui_menu_builder.py:650
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1886
-msgid "Disabled"
-msgstr "Adklučana"
+#, fuzzy
+msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous"
+msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:535
#, fuzzy
-msgid "Composing Only"
-msgstr "Uvod paviedamleńnia"
+msgid "?Group chat feature:Temporary"
+msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:536
#, fuzzy
-msgid "All Chat States"
-msgstr "Usie statusy"
+msgid "?Group chat name:Family"
+msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:575
#, fuzzy
-msgid "Manage Group Chat"
-msgstr "Pakiń pakoji"
+msgid "?Group chat name:News"
+msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:576
#, fuzzy
-msgid "Rename…"
-msgstr "Źmiani _nazvu"
+msgid "?Group chat name:Repairs"
+msgstr "Групавая размова"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:577
#, fuzzy
-msgid "Change Subject…"
-msgstr "Źmiani _temu"
+msgid "?Group chat name:Team"
+msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:578
#, fuzzy
-msgid "Upload Avatar…"
-msgstr "Abiary vyjavu"
+msgid "?Group chat name:Vacation"
+msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:579
#, fuzzy
-msgid "Configure…"
-msgstr "_Praciahni"
+msgid "?Message state:Received"
+msgstr "Atrymanaje pieršaje paviedamleńnie"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:580
#, fuzzy
-msgid "Destroy…"
-msgstr "Apisańnie: %s"
+msgid "?Noun:Download"
+msgstr "Ściahni"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:582 gajim/data/gui/preferences_window.ui:843
#, fuzzy
-msgid "Chat Settings"
-msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+msgid "?Noun:Upload"
+msgstr "Zaciahni na server"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:583
-msgid "Show Join/Leave"
-msgstr ""
+msgid "?Subscription we already have:None"
+msgstr "?Najaŭnaja aŭtaryzacyja:Niama"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:584
#, fuzzy
-msgid "Show Status Changes"
-msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ"
+msgid "?config description:None"
+msgstr "?Zapyt (aŭtaryzacyi):Niama"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:585
-#, fuzzy
-msgid "Notify on all Messages"
-msgstr "Šablony paviedamleńniaŭ statusu:"
+msgid "?config type:Boolean"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:586
-msgid "Minimize on Close"
+msgid "?config type:Integer"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:588
-msgid "Minimize When Joining Automatically"
+msgid "?config type:Text"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:591
-msgid "Sync Threshold"
+#, fuzzy
+msgid "?config:Preference Name"
+msgstr "Nazva nałady"
+
+msgid "?config:Type"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:592
#, fuzzy
-msgid "Change Nickname…"
-msgstr "Źmiani _mianušku"
+msgid "?config:Value"
+msgstr "_Praciahni"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:593
#, fuzzy
-msgid "Request Voice"
-msgstr "_Daj hołas"
+msgid "?profile:Address"
+msgstr "_Adras:"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/gui_menu_builder.py:866
#, fuzzy
-msgid "Execute Command…"
-msgstr "_Vykanaj zahad..."
+msgid "?profile:Full Name"
+msgstr "<b>Asablivy</b>"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:596
-msgid "Leave"
+msgid "?profile:Gender"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:641 gajim/gtk/preferences.py:166
-msgid "No threshold"
+msgid "?profile:IM Address"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/gtk/preferences.py:168
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%i day"
-msgid_plural "%i days"
-msgstr[0] "%i dzion tamu"
-msgstr[1] "%i dzion tamu"
-msgstr[2] "%i dzion tamu"
-
-#: gajim/gui_menu_builder.py:651
#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Uvod paviedamleńnia"
+msgid "?profile:Note"
+msgstr "fajł"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:652
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Usie statusy"
+msgid "?profile:Organisation"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:672
-#, fuzzy
-msgid "Add Contact…"
-msgstr "_Dadaj kantakt..."
+msgid "?profile:Public Encryption Key"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:673 gajim/gtk/profile.py:53
-#: gajim/gtk/accounts.py:708 gajim/gtk/accounts.py:746
#, fuzzy
-msgid "Profile"
+msgid "?profile:Role"
msgstr "fajł"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:674
+msgid "?profile:Title"
+msgstr ""
+
+msgid "?switch:Off"
+msgstr ""
+
+msgid "?switch:On"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-msgid "Send Single Message…"
-msgstr "Vyšli _asobnaje paviedamleńnie"
+msgid "?transfer status:Aborted"
+msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:675
#, fuzzy
-msgid "Discover Services…"
-msgstr "_Šukaj servisy"
+msgid "?transfer status:Completed"
+msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:676 gajim/gtk/server_info.py:48
#, fuzzy
-msgid "Server Info"
-msgstr "Server"
+msgid "?transfer status:Not started"
+msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:677 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2763
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pašyranyja"
+msgid "?transfer status:Paused"
+msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:678 gajim/gtk/mam_preferences.py:98
#, fuzzy
-msgid "Archiving Preferences"
-msgstr "_Nałady"
+msgid "?transfer status:Stalled"
+msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:679
#, fuzzy
-msgid "Blocking List"
-msgstr "Śpis zablakavanych kantaktaŭ"
+msgid "?transfer status:Status: "
+msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:680
#, fuzzy
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
+msgid "?transfer status:Transferred: "
+msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:681
#, fuzzy
-msgid "PEP Configuration"
-msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
+msgid "?transfer status:Transferring"
+msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:682
#, fuzzy
-msgid "Synchronise History…"
-msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
-
-#: gajim/gui_menu_builder.py:683 gajim/gtk/privacy_list.py:409
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Śpisy pryvatnaści"
+msgid "?transfer type:Type: "
+msgstr "Pieradača fajłu spyniena"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:685 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:36
-#: gajim/gtk/server_info.py:128
#, fuzzy
-msgid "Admin"
-msgstr "_Administratar"
+msgid "?user status:Available"
+msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:686
#, fuzzy
-msgid "Send Server Message…"
-msgstr "_Dašli paviedamleńnie servera"
+msgid "?user status:_Available"
+msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:687
-#, fuzzy
-msgid "Set MOTD…"
-msgstr "Vyznač MOTD"
+msgid "A Feature Comparison of Various Servers"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:688
#, fuzzy
-msgid "Update MOTD…"
-msgstr "Aktualizuj MOTD"
+msgid "A Group Chat needs at least one Owner"
+msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:689
-#, fuzzy
-msgid "Delete MOTD…"
-msgstr "Vydal MOTD"
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"Fajł z takoj nazvaj užo isnuje, i nie staje pravoŭ dla nadpisańnia hetaha "
+"fajłu."
+
+msgid "A fully-featured XMPP chat client"
+msgstr ""
+
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Śpis dziejnych, skončanych i spynienych pieradačaŭ fajłaŭ"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:726
#, fuzzy
-msgid "_Add Account…"
-msgstr "_Dadaj kantakt..."
+msgid ""
+"A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group "
+"chats."
+msgstr ""
+"Śpis padzielenych kropkaj z koskaj słovaŭ, jakija treba padśviatlać u "
+"pakojach."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:732
#, fuzzy
-msgid "_Modify Accounts…"
-msgstr "Madyfikuj kont"
+msgid "A new group chat has been created"
+msgstr "Aŭtaryzacyja anulavanaja"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:742 gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
#, fuzzy
-msgid "_Modify Account…"
-msgstr "Madyfikuj kont"
+msgid "A restart may be required for some settings to take effect"
+msgstr "<b>UVAHA:</b> Kab ubačyć niekatoryja źmieny, uruchom Gajim"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:746 gajim/gtk/accounts.py:51
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konty"
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "ALSA: %s"
+msgstr "Pamier: %s"
+
+msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
+msgstr ""
+
+msgid "A_way"
+msgstr "_Adyjšoŭ"
+
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+msgid "Abuse"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:775 gajim/gui_menu_builder.py:780
#, fuzzy
-msgid "Copy XMPP Address"
-msgstr "S_kapijuj JID/Email"
+msgid "Accept"
+msgstr "Dazvol"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:776 gajim/gui_menu_builder.py:808
#, fuzzy
-msgid "Join Groupchat"
-msgstr "Dałučysia da pakoju"
+msgid "Accept all Contact Requests"
+msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:781 gajim/gui_menu_builder.py:807
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:106
-#: gajim/gtk/start_chat.py:630
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Pačni razmovu"
+msgid "Account"
+msgstr "Kont"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Account %s is still connected"
+msgstr "Kont \"%s\" dałučany da servera"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:787
#, fuzzy
-msgid "Copy Link Location"
-msgstr "S_kapijuj adras spasyłki"
+msgid "Account Added"
+msgstr "Kont"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:788
#, fuzzy
-msgid "Open Link in Browser"
-msgstr "_Adčyni spasyłku ŭ hartačy"
+msgid "Account Name..."
+msgstr "Kont"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:793
#, fuzzy
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "S_kapijuj JID/Email"
+msgid "Account Removal Failed"
+msgstr "Konty niedastupnyja"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:794 gajim/gui_menu_builder.py:806
#, fuzzy
-msgid "Open Email Composer"
-msgstr "_Adčyni paštovuju prahramu"
+msgid "Account Removed"
+msgstr "Kont"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:799
#, fuzzy
-msgid "Copy Location"
-msgstr "S_kapijuj adras spasyłki"
+msgid "Account Settings…"
+msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:800
#, fuzzy
-msgid "Show Location"
-msgstr "Madyfikacyja kontu"
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Šyfravańnie adklučanaje"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:805
#, fuzzy
-msgid "Copy XMPP Address/Email"
-msgstr "S_kapijuj JID/Email"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "Šyfravańnie adklučanaje"
+
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Kont paśpiachova dadany"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:857
#, fuzzy
-msgid "Invite"
-msgstr "_Zaprasi"
+msgid "Account has to be connected"
+msgstr "Kont \"%s\" dałučany da servera"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:875
-msgid "Unblock"
+#, fuzzy
+msgid "Account is being created"
+msgstr "Kont \"%s\" dałučany da servera"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
+"Kont, na jaki budzie dasłany XML; kali kont nie akreśleny, XML budzie "
+"dasłany na ŭsie konty"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:878
-msgid "Block"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Account: %s"
+msgstr "Konty"
+
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konty"
+
+msgid "Action when left-clicking a preview"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:884
-#, fuzzy
-msgid "Kick"
-msgstr "_Vypchni"
+msgid "Activated"
+msgstr "Dziejny"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:892
-#, fuzzy
-msgid "Ban"
-msgstr "Za_blakuj"
+msgid "Active"
+msgstr "Dziejny"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:902
#, fuzzy
-msgid "Make Owner"
-msgstr "Ułaśnik"
+msgid "Add"
+msgstr "Adras"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:911
#, fuzzy
-msgid "Make Admin"
-msgstr "_Administratar"
+msgid "Add Account"
+msgstr "_Dadaj kantakt..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:920
#, fuzzy
-msgid "Make Member"
-msgstr "Udzielnik"
+msgid "Add Contact"
+msgstr "_Dadaj kantakt..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:929
#, fuzzy
-msgid "Revoke Member"
-msgstr "Udzielnik"
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Zapis:"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:939
-msgid "Grant Voice"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add Files"
+msgstr "Fajł: "
-#: gajim/gui_menu_builder.py:942
#, fuzzy
-msgid "Revoke Voice"
-msgstr "_Daj hołas"
+msgid "Add Group…"
+msgstr "Źmiani _hrupy"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:962
#, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "Pakoj:"
+msgid "Add Proxy"
+msgstr "Proxy:"
-#: gajim/history_manager.py:78
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "paviedamleńnie"
+msgid "Add Setting"
+msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+
+msgid "Add Workspace"
+msgstr ""
-#: gajim/history_manager.py:80
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "Smajliki:"
+msgid "Add _Contact…"
+msgstr "_Dadaj kantakt..."
-#: gajim/history_manager.py:82
-msgid "Show this help message and exit"
+msgid "Add a checkmark to received messages"
msgstr ""
-#: gajim/history_manager.py:83
-msgid "Choose folder for logfile"
+msgid "Add a name and color for your account"
msgstr ""
-#: gajim/history_manager.py:113
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Niemahčyma znajści bazu žurnałaŭ razmoŭ"
+msgid "Add a setting you would like to change"
+msgstr ""
-#: gajim/history_manager.py:114
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "Takoha pakoju niama."
+#, fuzzy
+msgid "Add new Theme"
+msgstr "Stvary novy zapis"
-#: gajim/history_manager.py:147 gajim/history_manager.py:201
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:404 gajim/data/gui/mam_preferences.ui:117
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
-#: gajim/data/gui/blocking_list.ui:115 gajim/data/gui/bookmarks.ui:101
-#: gajim/gtk/discovery.py:829 gajim/gtk/add_contact.py:31
-#: gajim/gtk/accounts.py:739
#, fuzzy
-msgid "XMPP Address"
-msgstr "Adras AIM:"
+msgid "Add new line"
+msgstr "Stvary novy zapis"
-#: gajim/history_manager.py:160 gajim/history_manager.py:208
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:89 gajim/gtk/history.py:108
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#, fuzzy
+msgid "Add some details…"
+msgstr "_Dadaj kantakt..."
-#: gajim/history_manager.py:167 gajim/history_manager.py:231
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:208
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:214
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:442
-#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:140
-msgid "Nickname"
-msgstr "Mianuška"
+msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates"
+msgstr ""
-#: gajim/history_manager.py:178 gajim/history_manager.py:217
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1397
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:266 gajim/gtk/history.py:117
-msgid "Message"
-msgstr "Paviedamleńnie"
+#, fuzzy
+msgid "Add to Contact List…"
+msgstr "_Dadaj kantakt..."
-#: gajim/history_manager.py:186 gajim/history_manager.py:224
-#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:49
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:205
-msgid "Subject"
-msgstr "Tema"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "_Dadaj kantakt"
+msgstr[1] "_Dadaj kantakt"
+msgstr[2] "_Dadaj kantakt"
-#: gajim/history_manager.py:254
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "_Adras:"
-#: gajim/history_manager.py:255
#, fuzzy
-msgid "Clean up the database?"
-msgstr "stvarajecca baza žurnałaŭ"
+msgid "Address does not belong to a group chat server"
+msgstr "Heta nie pakoj"
-#: gajim/history_manager.py:256
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING.\n"
-"Normally, the allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. This operation may take a while."
-msgstr ""
-"Zvyčajna zaniataja bazaj źviestak prastora nie vyzvalajecca, ale "
-"rezervujecca dla paźniejšych patrebaŭ prahramy. Kali ty sapraŭdy chočaš "
-"źmienšyć pamier bazy źviestak, klikni \"Tak\", inakš \"Nie\".\n"
-"\n"
-"Kali ty abraŭ \"Tak\", pačakaj..."
+msgid "Adhoc Group Chat"
+msgstr "Dałučysia da pakoju"
-#: gajim/history_manager.py:262
#, fuzzy
-msgid "_Cleanup"
-msgstr "Pry_biarysia"
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "_Dastasuj da statusu"
-#: gajim/history_manager.py:527 gajim/gtk/filetransfer.py:238
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:248
-msgid "You"
-msgstr "Ty"
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "_Dastasuj da statusu"
-#: gajim/history_manager.py:539
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s a %(time)s napisaŭ: %(message)s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Admin"
+msgstr "_Administratar"
-#: gajim/history_manager.py:576 gajim/history_manager.py:615
-#: gajim/gtk/themes.py:352 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:75
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:185
-msgid "Delete"
-msgstr "Vydal"
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Administratar"
+
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administratar"
-#: gajim/history_manager.py:577
#, fuzzy
-msgid "Delete Conversation"
-msgid_plural "Delete Conversations"
-msgstr[0] "Źviestki ab kantakcie"
-msgstr[1] "Źviestki ab kantakcie"
-msgstr[2] "Źviestki ab kantakcie"
+msgid "Administrators"
+msgstr "Administratar"
-#: gajim/history_manager.py:578
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want to permanently delete this conversation with <b>%s</b>?"
-msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
-msgstr[0] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?"
-msgstr[1] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?"
-msgstr[2] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pašyranyja"
-#: gajim/history_manager.py:616
#, fuzzy
-msgid "Delete Message"
-msgid_plural "Delete Messages"
-msgstr[0] "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu"
-msgstr[1] "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu"
-msgstr[2] "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu"
+msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)"
+msgstr "Redaktar dadatkovych naładaŭ"
-#: gajim/history_manager.py:617
#, fuzzy
-msgid "Do you want to permanently delete this message?"
-msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
-msgstr[0] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?"
-msgstr[1] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanyja paviedamleńni?"
-msgstr[2] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanyja paviedamleńni?"
+msgid "Advanced Configuration Editor… "
+msgstr "Redaktar dadatkovych naładaŭ"
-#: gajim/dialogs.py:82
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Nazva kantaktu: <i>%s</i>"
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Admysłovyja dziejańni"
-#: gajim/dialogs.py:84
-#, python-format
-msgid "XMPP Address: <i>%s</i>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Admysłovyja dziejańni"
-#: gajim/dialogs.py:115 gajim/dialogs.py:128 gajim/roster_window.py:2891
-#: gajim/roster_window.py:3713 gajim/roster_window.py:4953
-#: gajim/common/contacts.py:163 gajim/common/contacts.py:203
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:556
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:608
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:184 gajim/gtk/accounts.py:308
-msgid "General"
-msgstr "Ahulnaja"
+#, fuzzy
+msgid "Affiliation"
+msgstr "<b>Aplikacyi</b>"
-#: gajim/dialogs.py:201
-msgid "Group"
-msgstr "Hrupa"
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations"
+msgstr "<b>Aplikacyi</b>"
-#: gajim/dialogs.py:208
-msgid "In the group"
-msgstr "U hrupie"
+msgid "All"
+msgstr "usim"
-#: gajim/dialogs.py:356
#, fuzzy
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Vyznač MOTD"
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Konty"
-#: gajim/dialogs.py:403 gajim/dialogs.py:416
-#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
-msgid "None"
-msgstr "Nijaki"
+#, fuzzy
+msgid "All Chat States"
+msgstr "Usie statusy"
-#: gajim/dialogs.py:477
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "Paviedamleńnie statusu %s"
+#, fuzzy
+msgid "All chat and group chat windows will be closed."
+msgstr "Usie adčynienyja vokny razmovy buduć začynienyja. Praciahnuć?"
-#: gajim/dialogs.py:491
-msgid "Status Message"
-msgstr "Paviedamleńnie statusu"
+msgid "All files"
+msgstr "Usie fajły"
-#: gajim/dialogs.py:698
-msgid "Overwrite"
+msgid "All other group chat participants can see your XMPP address"
msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:699
#, fuzzy
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Paviedamleńnie statusu"
+msgid ""
+"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
+msgstr ""
+"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry "
+"starcie"
-#: gajim/dialogs.py:700
#, fuzzy
-msgid "This name is already in use. Do you want to overwrite this preset?"
-msgstr "Kont z takoj nazvaj užo zaniaty. Kali łaska, abiary inšuju nazvu."
+msgid "Allow Gajim to send your local time."
+msgstr "%s choča dasłać tabie fajł."
-#: gajim/dialogs.py:704 gajim/plugins/gui.py:292
-msgid "_Overwrite"
+msgid "Allow a participant to send you public or private messages"
msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:716
#, fuzzy
-msgid "Status Preset"
-msgstr "Paviedamleńnie statusu"
+msgid "Allow certificate verification with POSH."
+msgstr "Dadajecca admysłovaje nahadvańnie dla %s"
-#: gajim/dialogs.py:717
-#, fuzzy
-msgid "Save status as preset"
-msgstr "Zachavaj jak šablon..."
+msgid ""
+"Allow to hide the contact list window even if the notification area icon is "
+"not shown."
+msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:718
-#, fuzzy
-msgid "Please assign a name to this status message preset"
-msgstr "Kali łaska, uviadzi nazvu dla hetaha paviedamleńnia statusu"
+msgid "Allowed File Size"
+msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:721
-#, fuzzy
-msgid "_Save"
-msgstr "Nie razmaŭlaju "
+msgid "Alternate venue (optional)..."
+msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:723
#, fuzzy
-msgid "New Status"
-msgstr "Status"
+msgid "Always"
+msgstr "Adyjšoŭ"
-#: gajim/dialogs.py:750 gajim/gtk/discovery.py:518 gajim/gtk/profile.py:306
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Niama złučeńnia z serveram"
+msgid "Always show icon"
+msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:751
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Niemahčyma źmianić parol, nie dałučyŭšysia da servera."
+msgid "An Error Occurred"
+msgstr "<b>Adbyłasia pamyłka:</b>"
-#: gajim/dialogs.py:762 gajim/dialogs.py:833 gajim/data/gui/bookmarks.ui:122
-#: gajim/gtk/discovery.py:822 gajim/gtk/discovery.py:1646
-#: gajim/gtk/discovery.py:1892 gajim/gtk/history.py:99
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:83
-msgid "Name"
-msgstr "Nazva"
+msgid "An entry with this XMPP Address already exists"
+msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:765 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:163
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:146
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred"
+msgstr "<b>Adbyłasia pamyłka:</b>"
+
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Adbyłasia pamyłka padčas stvareńnia kontu"
-#: gajim/dialogs.py:801
#, fuzzy
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Kont \"%s\" dałučany da servera"
+msgid "An error occurred while exporting your messages"
+msgstr "Adbyłasia pamyłka padčas stvareńnia kontu"
-#: gajim/dialogs.py:802
#, fuzzy
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgid "An error occurred while trying to change your password."
+msgstr "Adbyłasia pamyłka padčas stvareńnia kontu"
+
+msgid "Anonymous login not supported"
msgstr ""
-"Niemahčyma ŭdzielničać u hrupavoj razmovie, nie dałučyŭšysia da servera."
-#: gajim/dialogs.py:831
-msgid "Synchronise"
+msgid "Another process is using this file."
msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:1043
-msgid "an audio and video"
+msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address"
msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:1045
-msgid "an audio"
+#, fuzzy
+msgid "Anyone can join"
+msgstr "%s dałučyŭsia da pakoju"
+
+#, fuzzy
+msgid "Anyone can join this group chat"
+msgstr "%s dałučyŭsia da pakoju"
+
+#, fuzzy
+msgid "App Indicator Icon"
+msgstr "<b>Aplikacyi</b>"
+
+msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:1047
-msgid "a video"
+msgid "Apply"
msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:1051
-#, python-format
-msgid ""
-"%(contact)s wants to start a %(type)s chat with you. Do you want to answer "
-"the call?"
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "Ściežka da fajłu"
+
+msgid "Archive corrupted"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:407 gajim/chat_control.py:330
#, fuzzy
-msgid "Send File…"
-msgstr "Vyšli _fajł"
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Ściežka da fajłu"
-#: gajim/groupchat_control.py:411
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Send File (max. %s MiB)…"
-msgstr "Zapišy fajł jak..."
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:413 gajim/chat_control.py:332
#, fuzzy
-msgid "No File Transfer available"
-msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
+msgid "Archiving Preferences"
+msgstr "_Nałady"
-#: gajim/groupchat_control.py:541 gajim/dialog_messages.py:31
-#: gajim/dialog_messages.py:36 gajim/gtk/single_message.py:238
#, fuzzy
-msgid "Invalid XMPP Address"
-msgstr "Niapravilny fajł"
+msgid "Archiving Preferences Error"
+msgstr "_Nałady"
-#: gajim/groupchat_control.py:638 gajim/gtk/profile.py:133
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu"
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Preferences Saved"
+msgstr "_Nałady"
-#: gajim/groupchat_control.py:681
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Kick %s"
-msgstr "Vypichvajecca %s"
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:690
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Ban %s"
-msgstr "Śpis zablakavanych kantaktaŭ"
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to leave this group chat?"
+msgstr "Ty sapraŭdy chočaš pakinuć pakoj \"%s\"?"
-#: gajim/groupchat_control.py:738
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Ustaŭ mianušku"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?"
+msgstr "Ty sapraŭdy chočaš pakinuć pakoj \"%s\"?"
-#: gajim/groupchat_control.py:829 gajim/groupchat_control.py:830
#, fuzzy
-msgid "Voice Request"
-msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu"
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Ty sapraŭdy chočaš pakinuć pakoj \"%s\"?"
-#: gajim/groupchat_control.py:831
-#, python-format
-msgid "<b>%(nick)s</b> from <b>%(room_name)s</b> requests voice"
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Arhument \"%s\" nie akreśleny. \n"
+"Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak"
-#: gajim/groupchat_control.py:835
-msgid "_Approve"
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Arhumenty:"
+
+msgid "Artists"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1058
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(nick)s vypchnuty z pakoju: %(reason)s"
+#, fuzzy
+msgid "Ask For Status Message on…"
+msgstr "Spytaj paviedamleńnia statusu, kali ja:"
-#: gajim/groupchat_control.py:1074
-msgid "Group chat now shows unavailable members"
+msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
+msgstr "Pytajsia paćvierdžańnia pierad začynieńniem kartki/akna razmovy."
+
+msgid ""
+"Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data "
+"(chat, private chat)."
+msgstr ""
+
+msgid "Ask before pasting an image."
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy
-msgid "Group chat now does not show unavailable members"
-msgstr "Takoha pakoju niama."
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Atrymanaje pieršaje paviedamleńnie"
-#: gajim/groupchat_control.py:1081
-msgid "A setting not related to privacy has been changed"
+msgid "Audio"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1088 gajim/groupchat_control.py:1247
-#, fuzzy
-msgid "Conversations are stored on the server"
-msgstr "Niama złučeńnia z serveram"
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1091
#, fuzzy
-msgid "Conversations are not stored on the server"
-msgstr "Źviestki pra ciabie, jakija zachoŭvajucca na servery"
+msgid "Audio File"
+msgstr "Fajł: "
-#: gajim/groupchat_control.py:1094
#, fuzzy
-msgid "Group chat is now non-anonymous"
-msgstr "Pakoji"
+msgid "Audio Input Device"
+msgstr "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu"
-#: gajim/groupchat_control.py:1098
#, fuzzy
-msgid "Group chat is now semi-anonymous"
-msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji"
+msgid "Audio Output Device"
+msgstr "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu"
-#: gajim/groupchat_control.py:1102
#, fuzzy
-msgid "Group chat is now fully anonymous"
-msgstr "Pakoji"
+msgid "Audio preview is not available"
+msgstr "Złučeńnie niemahčymaje"
-#: gajim/groupchat_control.py:1147
-#, python-format
-msgid "Ping? (%s)"
+msgid "Audio test"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1150
-#, python-format
-msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
+msgid "Audio/Video"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1153 gajim/chat_control.py:643
#, fuzzy
-msgid "Error."
-msgstr "Pamyłka Avahi"
-
-#: gajim/groupchat_control.py:1238
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You (%s) joined the group chat"
-msgstr "%s dałučyŭsia da pakoju"
+msgid "Authentication aborted"
+msgstr "Aŭtaryzacyja pryniataja"
-#: gajim/groupchat_control.py:1243
-msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address"
+msgid "Authentication currently not possible"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1251
#, fuzzy
-msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat"
-msgstr "Źmiani _mianušku"
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi z \"%s\""
-#: gajim/groupchat_control.py:1261
#, fuzzy
-msgid "A new group chat has been created"
-msgstr "Aŭtaryzacyja anulavanaja"
+msgid "Authentication mechanism not supported"
+msgstr "Pašyreńnie nie padtrymvajecca"
-#: gajim/groupchat_control.py:1265
#, fuzzy
-msgid "Failed to Configure Group Chat"
-msgstr "Pakiń pakoji"
+msgid "Authentication mechanism too weak"
+msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi z \"%s\""
-#: gajim/groupchat_control.py:1275 gajim/privatechat_control.py:105
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Ciabie ciapier viedajuć jak %s"
+#, fuzzy
+msgid "Author"
+msgstr "_Aŭtaryzuj"
-#: gajim/groupchat_control.py:1277 gajim/privatechat_control.py:107
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{nick} is now known as {new_nick}"
-msgstr "%s ciapier viadomy jak %s"
+msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1302 gajim/privatechat_control.py:133
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "You are now {show}{status}"
-msgstr "Ciabie ciapier viedajuć jak %s"
+msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1308 gajim/privatechat_control.py:139
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{nick} is now {show}{status}"
-msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s"
+#, fuzzy
+msgid "Authorization Request"
+msgstr "Aŭtaryzacyja dasłanaja"
-#: gajim/groupchat_control.py:1325 gajim/groupchat_control.py:1355
-#: gajim/groupchat_control.py:1383 gajim/groupchat_control.py:1442
-#, python-brace-format
-msgid " by {actor}"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Authors"
+msgstr "_Aŭtaryzuj"
-#: gajim/groupchat_control.py:1328
-#, python-brace-format
-msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Auto Away"
+msgstr "Adyjšoŭ"
-#: gajim/groupchat_control.py:1334
-#, python-brace-format
-msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
+#, fuzzy
+msgid "Auto Away Settings"
+msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+
+#, fuzzy
+msgid "Auto Extended Away Settings"
+msgstr "Adyjšoŭ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Auto Not Available"
+msgstr "Niedastupny"
+
+msgid "Autodetect"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1358
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}"
-msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Aŭtamatyčna dałučajsia"
-#: gajim/groupchat_control.py:1363
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}"
-msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Status"
+msgstr "_Dastasuj da statusu"
-#: gajim/groupchat_control.py:1386
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}"
-msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Status Change"
+msgstr "_Dastasuj da statusu"
-#: gajim/groupchat_control.py:1391
-#, python-brace-format
-msgid "You have left due to an error{reason}"
+msgid "Automatic preview disabled"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1397
-#, python-brace-format
-msgid "You have been kicked{actor}{reason}"
+msgid "Automatic spell-checking for your messages"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1404
-#, python-brace-format
-msgid "You have been banned{actor}{reason}"
+msgid "Automatically accept all contact requests"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1411 gajim/groupchat_control.py:1476
#, fuzzy
-msgid ": Affiliation changed"
-msgstr "Suviaź: "
+msgid "Available"
+msgstr "_Dastupny"
-#: gajim/groupchat_control.py:1417 gajim/groupchat_control.py:1481
-msgid ": Group chat configuration changed to members-only"
+msgid "Avatar file size too big"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1445
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}"
-msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
+msgid "Away"
+msgstr "Adyjšoŭ"
-#: gajim/groupchat_control.py:1455
-#, python-brace-format
-msgid "{nick} has left due to an error{reason}"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Chutka viarnusia"
-#: gajim/groupchat_control.py:1461
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}"
-msgstr "%(nick)s vypchnuty z pakoju: %(reason)s"
+msgid "Back in some minutes."
+msgstr "Viarnusia praz paru chvilinaŭ."
-#: gajim/groupchat_control.py:1469
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}"
-msgstr "%(nick)s zablakavany: %(reason)s"
+msgid "Back soon"
+msgstr "Chutka viarnusia"
-#: gajim/groupchat_control.py:1486
-#, python-brace-format
-msgid "{nick} has left{reason}"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Ban %s"
+msgstr "Śpis zablakavanych kantaktaŭ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ban Participant"
+msgstr "Udzielnik"
+
+msgid "Ban…"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1508
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s dałučyŭsia da pakoju"
+msgid "Behaviour of Windows & Tabs"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1520
#, fuzzy
-msgid "Failed to Join Group Chat"
-msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju"
+msgid "Birthday"
+msgstr "Narodziny:"
-#: gajim/groupchat_control.py:1526
-#, fuzzy
-msgid "Failed to Create Group Chat"
-msgstr "Pakiń pakoji"
+msgid "Block"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1542
#, fuzzy
-msgid "Group chat has been destroyed"
-msgstr "Aŭtaryzacyja anulavanaja"
-
-#: gajim/groupchat_control.py:1547
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join"
-msgstr "%s dałučyŭsia da pakoju"
+msgid "Block Contact"
+msgstr "Kantakty"
-#: gajim/groupchat_control.py:1732
#, fuzzy
-msgid "Leave Group Chat"
-msgstr "Pakiń pakoji"
+msgid "Block Contact…"
+msgstr "Kantakty"
-#: gajim/groupchat_control.py:1733
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to leave this group chat?"
-msgstr "Ty sapraŭdy chočaš pakinuć pakoj \"%s\"?"
+msgid "Blocking List"
+msgstr "Śpis zablakavanych kantaktaŭ"
-#: gajim/groupchat_control.py:1734
#, fuzzy, python-format
-msgid "If you close this window, you will leave '%s'."
-msgstr "Kali začyniš hetaje akno, adłučyśsia ad pakoju."
+msgid "Blocking List for %s"
+msgstr "Śpis pryvatnaści dla %s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1740 gajim/roster_window.py:5108
-msgid "_Leave"
+msgid "Block…"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1785 gajim/roster_window.py:3001
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited to this group chat"
-msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
+msgid "Bold"
+msgstr "Tłusty"
-#: gajim/chat_control.py:423
#, fuzzy
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bookmarks for %s"
+msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
+
+msgid "Both"
+msgstr "Dvuchbakovaja"
-#: gajim/chat_control.py:427
#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Śpis dziejnych, skončanych i spynienych pieradačaŭ fajłaŭ"
+msgid "Browse"
+msgstr "_Prahladaj"
-#: gajim/chat_control.py:638
-msgid "Ping?"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Prahlad %s dla kontu %s"
+
+msgid "Busy"
+msgstr "Zaniaty"
+
+msgid "CRL has expired"
msgstr ""
-#: gajim/chat_control.py:641
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s seconds)"
+msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
-#: gajim/chat_control.py:713
-#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
-#: gajim/chat_control.py:812
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s z pakoju %(room_name)s"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cairo Version: %s"
+msgstr "Versija GTK+:"
-#: gajim/chat_control.py:1129
-msgid "Note: Chat history is disabled for this contact."
+msgid "Call"
msgstr ""
-#: gajim/chat_control.py:1131
-msgid "Note: Chat history is disabled for this account."
+msgid "Call Incoming"
+msgstr ""
+
+msgid "Call Outgoing"
+msgstr ""
+
+msgid "Calling (Video)…"
msgstr ""
-#: gajim/chat_control.py:1132
+#, fuzzy
+msgid "Calling…"
+msgstr "Blakavańnie..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
+msgstr "Anuluj abranuju pieradaču fajła i vydal niedaciahnuty fajł"
+
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You just received a new message from %s.\n"
-"Do you want to close this tab?"
-msgstr "Tolki što atrymanaje paviedamleńnie ad \"%s\""
+msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgstr "Niemahčyma nadpisać fajł \"%s\""
-#: gajim/chat_control.py:1138 gajim/gtk/change_password.py:44
-#: gajim/gtk/remove_account.py:44
#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "_Dašli i začyni"
+msgid "Certificate"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: gajim/chat_control.py:1139 gajim/common/connection_handlers_events.py:237
-#: gajim/gtk/notification.py:185 gajim/gtk/notification.py:214
-#: gajim/gtk/notification.py:273
-msgid "New Message"
-msgstr "Novaje paviedamleńnie"
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Settings"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: gajim/chat_control.py:1144 gajim/chat_control.py:1441
-#: gajim/chat_control.py:1450 gajim/message_window.py:367
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1024
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1110
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1216
#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "_Dašli i začyni"
+msgid "Certificate Verification Failed"
+msgstr "Dadajecca admysłovaje nahadvańnie dla %s"
+
+msgid "Certificate chain too long"
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control.py:1231
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Tema: %s\n"
+"Certificate for \n"
"%s"
+msgstr "dla kontu %s"
-#: gajim/chat_control.py:1344
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s"
-msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s"
+msgid "Certificate has expired"
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control.py:1405 gajim/roster_window.py:4187
-#: gajim/roster_window.py:4188 gajim/gtk/filetransfer_progress.py:35
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
+msgid "Certificate is not yet valid"
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control.py:1409
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Pamier: %s"
+msgid "Certificate not trusted"
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control.py:1411 gajim/chat_control.py:1471
-#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:77 gajim/gtk/dialogs.py:57
-#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "Dazvol"
+msgid "Certificate rejected"
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control.py:1413 gajim/chat_control.py:1473
-#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:62
-#, fuzzy
-msgid "_Decline"
-msgstr "Adł_učany"
+msgid "Certificate revoked"
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control.py:1435 gajim/gui_interface.py:693
-#: gajim/gui_interface.py:723 gajim/gui_interface.py:749
-#: gajim/gtk/notification.py:188 gajim/gtk/notification.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Pieradača fajłu skončana"
+msgid "Certificate signature failure"
+msgstr ""
-#: gajim/chat_control.py:1439 gajim/gtk/filetransfer.py:259
#, fuzzy
-msgid "Open _Folder"
-msgstr "_Adčyni kataloh z fajłam"
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "Źmiani _mianušku"
-#: gajim/chat_control.py:1468 gajim/gui_interface.py:386
-#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:42
-#: gajim/gtk/notification.py:189 gajim/gtk/notification.py:210
-#: gajim/gtk/notification.py:288
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Invitation"
-msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj"
+msgid "Ch_ange Subject"
+msgstr "Źmiani _temu"
-#: gajim/chat_control.py:1493 gajim/roster_window.py:1951
#, fuzzy
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu"
+msgid "Change"
+msgstr "Źmiani _mianušku"
-#: gajim/chat_control.py:1495 gajim/roster_window.py:1953
#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Pamyłka adčytańnia fajłu:"
+msgid "Change Nickname"
+msgstr "Źmiani _mianušku"
-#: gajim/chat_control.py:1497 gajim/gtk/filetransfer.py:297
#, fuzzy
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Pieradača fajłu spyniena"
+msgid "Change Nickname…"
+msgstr "Źmiani _mianušku"
-#: gajim/chat_control.py:1502 gajim/gtk/filetransfer.py:275
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:284
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Pieradača fajłu anulavana"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Źmiani parol"
-#: gajim/chat_control.py:1503
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "NIemahčyma złučycca ź inšym bokam."
+#, fuzzy
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Źmiani _temu"
+
+msgid "Change status"
+msgstr "Źmiani status"
+
+msgid "Change status information"
+msgstr "Źmiani infarmacyju statusu"
+
+msgid "Change your account’s password, etc."
+msgstr ""
-#: gajim/application.py:80
#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Pakazvaj _ikonu ŭ poli nahadvańnia"
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Źmiani _mianušku"
-#: gajim/application.py:87
#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Pakazvaj tolki ŭ śpisie _kantaktaŭ"
+msgid "Change your profile picture"
+msgstr "Źmiani _mianušku"
-#: gajim/application.py:94
-msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)"
+msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time"
msgstr ""
-#: gajim/application.py:102
-msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time"
msgstr ""
-#: gajim/application.py:109
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Changed by %s"
+msgstr "Źmiani _mianušku"
+
#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Redaktar dadatkovych naładaŭ"
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ"
-#: gajim/application.py:117
#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ"
-#: gajim/application.py:125
-msgid "Configure logging system"
+#, fuzzy
+msgid "Changing Password..."
+msgstr "Źmiani parol"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in "
+"group chat."
msgstr ""
+"Znak, jaki dadajecca paśla mianuški pry dapaŭnieńni (klavišaj TAB) u pakoji."
+
+msgid "Chat"
+msgstr "Razmova"
-#: gajim/application.py:133
#, fuzzy
-msgid "Show all warnings"
-msgstr "Pakažy ŭsie niahledžanyja _padzieji"
+msgid "Chat Banner: Background Color"
+msgstr "Kantakt dałučyŭsia"
-#: gajim/application.py:140
-msgid "Open IPython shell"
+msgid "Chat Banner: Foreground Color"
msgstr ""
-#: gajim/application.py:147
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Adčyniaje akno z nastupnym niečytanym paviedamleńniem"
+msgid "Chat Banner: Text Font"
+msgstr ""
-#: gajim/application.py:153 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:189
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:21
#, fuzzy
-msgid "Start a new chat"
-msgstr "Pačni razmovu"
+msgid "Chat history"
+msgstr "Niadaŭna:"
-#: gajim/application.py:194 gajim/gui_interface.py:125
-msgid "Database Error"
+msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP"
msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:286 gajim/roster_window.py:1022
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Abjadnanyja konty"
+msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP."
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:845 gajim/roster_window.py:1629
-#: gajim/roster_window.py:1662 gajim/roster_window.py:1713
-#: gajim/roster_window.py:1715 gajim/roster_window.py:1870
-#: gajim/roster_window.py:2514 gajim/roster_window.py:4267
-#: gajim/roster_window.py:4894 gajim/common/contacts.py:201
-#: gajim/common/contacts.py:451 gajim/common/helpers.py:93
-#: gajim/gtk/discovery.py:128 gajim/gtk/discovery.py:129
-#: gajim/gtk/discovery.py:1415
-msgid "Transports"
-msgstr "Transparty"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: 'all', "
+"'composing_only', 'disabled'"
+msgstr ""
+"Dasyłaj nahadvańni ab stanie razmovy. Musić być adnoj z nastupnych "
+"vartaściaŭ: all, composing_only, disabled."
-#: gajim/roster_window.py:1721 gajim/roster_window.py:1723
-#: gajim/roster_window.py:4267 gajim/roster_window.py:4864
-#: gajim/gui_interface.py:1319 gajim/common/contacts.py:199
-#: gajim/common/helpers.py:96
#, fuzzy
-msgid "Group chats"
-msgstr "Pakoji"
+msgid ""
+"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: all, "
+"composing_only, disabled"
+msgstr ""
+"Dasyłaj nahadvańni ab stanie razmovy. Musić być adnoj z nastupnych "
+"vartaściaŭ: all, composing_only, disabled."
-#: gajim/roster_window.py:2013
#, fuzzy
-msgid "Authorization sent"
-msgstr "Aŭtaryzacyja dasłanaja"
+msgid ""
+"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: "
+"'all', 'composing_only' or 'disabled'."
+msgstr ""
+"Dasyłaj nahadvańni ab stanie razmovy. Musić być adnoj z nastupnych "
+"vartaściaŭ: all, composing_only, disabled."
-#: gajim/roster_window.py:2014
-#, fuzzy, python-format
-msgid "\"%s\" will now see your status."
-msgstr "Ciapier \"%s\" budzie viedać tvoj status."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: "
+"'all', 'composing_only', 'disabled'"
+msgstr ""
+"Dasyłaj nahadvańni ab stanie razmovy. Musić być adnoj z nastupnych "
+"vartaściaŭ: all, composing_only, disabled."
-#: gajim/roster_window.py:2032
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi dasłany"
+msgid "Chats"
+msgstr "Razmovy"
-#: gajim/roster_window.py:2033
-#, fuzzy, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know their status."
-msgstr "Kali \"%s\" zadavolić tvoj zapyt, ty zmožaš bačyć jahony status."
+msgid "Check For Updates"
+msgstr ""
+
+msgid "Check for Gajim updates periodically"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2047
#, fuzzy
-msgid "Authorization removed"
-msgstr "Aŭtaryzacyja anulavanaja"
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Kali łaska, pravier, ci pracuje avahi-daemon."
-#: gajim/roster_window.py:2048
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Ciapier \"%s\" budzie zaŭsiody bačyć ciabie jak adłučanaha."
+#, fuzzy
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Dasyłańnie profilu..."
-#: gajim/roster_window.py:2268
#, fuzzy
-msgid "desynced"
-msgstr "Pašyranyja"
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Abiary vyjavu"
-#: gajim/roster_window.py:2336 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:238
#, fuzzy
-msgid "Quit Gajim"
-msgstr "Gajim"
+msgid "Choose Avatar…"
+msgstr "Abiary vyjavu"
-#: gajim/roster_window.py:2337
#, fuzzy
-msgid "You are about to quit Gajim"
-msgstr "Ty sapraŭdy chočaš pakinuć pakoj \"%s\"?"
+msgid "Choose Device"
+msgstr "Abiary vyjavu"
-#: gajim/roster_window.py:2338
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Ty sapraŭdy chočaš pakinuć pakoj \"%s\"?"
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Abiary fajł dla adsyłańnia..."
-#: gajim/roster_window.py:2339
-msgid "_Always quit when closing Gajim"
+msgid "Choose History Export Directory"
msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2342 gajim/roster_window.py:2438
-#: gajim/roster_window.py:2478 gajim/data/gui/application_menu.ui:30
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:83
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Abiary hukavy fajł"
+
#, fuzzy
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Skonč pracu"
+msgid "Choose a File to Send…"
+msgstr "Abiary fajł dla adsyłańnia..."
+
+msgid "Choose a color or select an image"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2431
#, fuzzy
-msgid "Stop File Transfers"
-msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
+msgid "Choose a group…"
+msgstr "Abiary vyjavu"
-#: gajim/roster_window.py:2432
#, fuzzy
-msgid "You still have running file transfers"
-msgstr "Anuluj pieradaču fajła"
+msgid "Choose encryption"
+msgstr "Abiary fajł dla adsyłańnia..."
-#: gajim/roster_window.py:2433
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n"
-"Do you still want to quit?"
+msgid "Choose from various emoji styles"
msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2471
#, fuzzy
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Niepračytanyja paviedamleńni"
+msgid "Choose the contact's groups"
+msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ"
-#: gajim/roster_window.py:2472
#, fuzzy
-msgid "You still have unread messages"
-msgstr "Jość niečytanyja paviedamleńni"
+msgid "City"
+msgstr "Horad:"
-#: gajim/roster_window.py:2473
#, fuzzy
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if storing chat "
-"history is enabled and if the contact is in your contact list."
-msgstr ""
-"Paviedamleńni možna budzie pračytać paźniej, kali ŭklučana viadzieńnie "
-"žurnałaŭ razmoŭ."
+msgid "Clear"
+msgstr "Viečar"
-#: gajim/roster_window.py:2733
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Jość niečytanyja paviedamleńni"
+#, fuzzy
+msgid "Clear File"
+msgstr "Viečar"
-#: gajim/roster_window.py:2734
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Musiš pračytać ich pierad vydaleńniem hetaha transpartu."
+#, fuzzy
+msgid "Clear Sound"
+msgstr "Abiary hukavy fajł"
-#: gajim/roster_window.py:2737
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport '%s' will be removed"
-msgstr "Transpart \"%s\" budzie vydaleny"
+#, fuzzy
+msgid "Clear chat window"
+msgstr "Užyvańnie: /%s, ačyščaje akno ad tekstu."
-#: gajim/roster_window.py:2738
#, fuzzy
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts "
-"using this transport."
-msgstr ""
-"Ty bolš nia zmožaš kamunikavać z kantaktami, jakija karystajucca hetym "
-"transpartam."
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Paviedamleńnie dasłanaje"
-#: gajim/roster_window.py:2741
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Transparty buduć vydalenyja"
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Užyvańnie: /%s, ačyščaje akno ad tekstu."
-#: gajim/roster_window.py:2746
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts "
-"using these transports:\n"
-"%s"
+#, fuzzy
+msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat."
+msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
+
+msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak."
msgstr ""
-"Ty bolš nia zmožaš kamunikavać z kantaktami, jakija karystajucca hetym "
-"transpartam."
-#: gajim/roster_window.py:2750
#, fuzzy
-msgid "Remove Transport"
-msgstr "Pakažy _transparty"
+msgid "Click to view location"
+msgstr "Klikni, kab vystavić svoj avatar"
-#: gajim/roster_window.py:2820
#, fuzzy
-msgid "Block Contact"
-msgstr "Kantakty"
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: gajim/roster_window.py:2821
#, fuzzy
-msgid "Really block this contact?"
-msgstr "Ci vykarystoŭvajecca šyfravańnie OpenPGP dla hetaha kantaktu?"
+msgid "Close"
+msgstr "_Dašli i začyni"
-#: gajim/roster_window.py:2822
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive any messages sent "
-"to you by this contact."
+#, fuzzy
+msgid "Close Search"
+msgstr "Šukaj"
+
+msgid "Close chat"
msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2824
-#, fuzzy
-msgid "_Block Contact"
-msgstr "Kantakty"
+msgid "Code snippet"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2826
-#, fuzzy
-msgid "Block Group"
-msgstr "Hrupa"
+#, python-format
+msgid "Code snippet (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Color"
+msgstr "Koler"
-#: gajim/roster_window.py:2827
#, fuzzy
-msgid "Really block this group?"
-msgstr "Ci vykarystoŭvajecca šyfravańnie OpenPGP dla hetaha kantaktu?"
+msgid "Command List"
+msgstr "Zahady: %s"
-#: gajim/roster_window.py:2828
msgid ""
-"All contacts of this group will see you as offline and you will not receive "
-"any messages sent to you by any one of these contacts."
+"Command disabled. This command can be enabled by setting "
+"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)."
msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2831
#, fuzzy
-msgid "_Block Group"
-msgstr "_Hrupa:"
+msgid "Commands"
+msgstr "Zahady: %s"
-#: gajim/roster_window.py:2885
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2886
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Rename contact %s?"
-msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
+msgid "Common Name (CN): "
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2887
#, fuzzy
-msgid "Please enter a new nickname"
-msgstr "_Пасля мянушкі:"
+msgid "Complete"
+msgstr "Zavieršana"
-#: gajim/roster_window.py:2894
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Źmiani nazvu hrupy"
+#, fuzzy
+msgid "Complete a command or a nickname"
+msgstr "Stvary novy zapis"
-#: gajim/roster_window.py:2895
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Rename group %s?"
-msgstr "Źmiani nazvu hrupy"
+msgid "Completed"
+msgstr "Zavieršana"
-#: gajim/roster_window.py:2896
#, fuzzy
-msgid "Please enter a new name"
-msgstr "Stvary novy zapis"
+msgid "Composing Only"
+msgstr "Uvod paviedamleńnia"
-#: gajim/roster_window.py:2926 gajim/roster_window.py:3048
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1737
#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Źmiani nazvu"
+msgid "Computer"
+msgstr "Zavieršana"
-#: gajim/roster_window.py:2948 gajim/roster_window.py:2949
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Vydal hrupu"
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
+
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Praciahni"
-#: gajim/roster_window.py:2950
#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want to remove %s from the contact list?"
-msgstr "Chočaš vydalić hrupu %s sa śpisu kantaktaŭ?"
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Praciahni"
-#: gajim/roster_window.py:2951
-#, fuzzy
-msgid "_Also remove all contacts of this group from contact list"
-msgstr "Vydal taksama ŭsie kantakty z hetaj hrupy sa śpisu kantaktaŭ"
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:3043 gajim/roster_window.py:3044
#, fuzzy
-msgid "Rename Group Chat"
-msgstr "Pakiń pakoji"
+msgid "Confirm Unencrypted Connection"
+msgstr "Złučeńnie"
-#: gajim/roster_window.py:3045
#, fuzzy
-msgid "Please enter a new name for this group chat"
-msgstr "Kali łaska, akreśli novaje imia karystalnika dla lakalnaha kontu"
+msgid "Confirm new password..."
+msgstr "Źmiani parol"
-#: gajim/roster_window.py:3288
#, fuzzy
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
+msgid "Connect"
+msgstr "Złučeńnie"
-#: gajim/roster_window.py:3289
#, fuzzy
-msgid "Remove contact from contact list"
-msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu"
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "_Zlučajsia pry starcie Gajim"
-#: gajim/roster_window.py:3290
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n"
-msgstr "Chočaš vydalić hrupu %s sa śpisu kantaktaŭ?"
+msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)"
+msgstr ""
+
+msgid "Connecting"
+msgstr "Dałučajusia"
-#: gajim/roster_window.py:3299 gajim/roster_window.py:3319
#, fuzzy
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization. This means the "
-"contact will see you as offline."
-msgstr ""
-"Vydaliŭšy hetyja kantakty:%s,\n"
-"ty taksama anuluješ ichnyja aŭtaryzacyi. U vyniku jany zaŭsiody buduć bačyć "
-"ciabie adłučanym."
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Dałučajusia"
-#: gajim/roster_window.py:3310
#, fuzzy
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Što chočaš zrabić?"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Dałučajusia"
+
+msgid "Connection"
+msgstr "Złučeńnie"
-#: gajim/roster_window.py:3321
#, fuzzy
-msgid "_I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Ja chaču, kab hety kantakt moh bačyć moj status paśla vydaleńnia"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Złučeńnie"
-#: gajim/roster_window.py:3328
#, fuzzy
-msgid "Remove contacts from contact list"
-msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Złučeńnie"
+
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Złučeńnia niama"
-#: gajim/roster_window.py:3334
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"By removing the following contacts, you will also remove authorization. This "
-"means they will see you as offline:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Connection with %s could not be established."
+msgstr "NIemahčyma złučycca ź inšym bokam."
+
+msgid "ConnectionType: START TLS, DIRECT TLS or PLAIN"
msgstr ""
-"Vydaliŭšy hetyja kantakty:%s,\n"
-"ty taksama anuluješ ichnyja aŭtaryzacyi. U vyniku jany zaŭsiody buduć bačyć "
-"ciabie adłučanym."
-#: gajim/roster_window.py:3338
+msgid "Contact"
+msgstr "Kantakt"
+
#, fuzzy
-msgid "Remove Contacts"
-msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
+msgid "Contact Addresses"
+msgstr "Pa_viedamleńnie statusu:"
-#: gajim/roster_window.py:3358
-msgid "No account available"
-msgstr "Konty niedastupnyja"
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Kantakt dałučyŭsia"
-#: gajim/roster_window.py:3359
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Treba stvaryć kont, kab razmaŭlać ź inšymi kantaktami."
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
-#: gajim/roster_window.py:3940
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Tvoj server nie padtrymvaje zachoŭvańnia metakantaktaŭ"
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Źviestki ab kantakcie"
-#: gajim/roster_window.py:3942
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Tvoj server nie padtrymvaje zachoŭvańnia metakantaktaŭ. Tamu hetyja źviestki "
-"nia buduć dastupnyja pry nastupnym złučeńni."
+msgid "Contact Infos"
+msgstr "Źviestki ab kantakcie"
-#: gajim/roster_window.py:4039
#, fuzzy
-msgid "You are about to create a metacontact"
-msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
+msgid "Contact List"
+msgstr "Kantakty"
-#: gajim/roster_window.py:4040
#, fuzzy
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one single contact. "
-"Generally it is used when the same person has several XMPP- or Transport-"
-"Accounts."
-msgstr ""
-"Metakantakty jość sposabam hrupavańnia niekalkich kantaktaŭ u adnum radku. "
-"Zvyčajna hetaja mažlivaść vykarystoŭvajecca, kali adzin čałaviek "
-"karystajecca niekalkimi kontami Jabber albo niekalkimi kontami z transpartaŭ."
+msgid "Contact List Exchange"
+msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
-#: gajim/roster_window.py:4044
#, fuzzy
-msgid "Create Metacontact"
-msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
+msgid "Contact List: Contact Background Color"
+msgstr "Kantakt dałučyŭsia"
-#: gajim/roster_window.py:4050 gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:317
#, fuzzy
-msgid "_Create"
-msgstr "Niadziejny"
+msgid "Contact List: Contact Font"
+msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
-#: gajim/roster_window.py:4167
#, fuzzy
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Niapravilny fajł"
-
-#: gajim/roster_window.py:4179
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Send this file to %s:\n"
-msgid_plural "Send these files to %s:\n"
-msgstr[0] "%s choča dasłać tabie fajł:"
-msgstr[1] "%s choča dasłać tabie fajł:"
-msgstr[2] "%s choča dasłać tabie fajł:"
+msgid "Contact List: Contact Foreground Color"
+msgstr "Kantakt dałučyŭsia"
-#: gajim/roster_window.py:4192 gajim/data/gui/xml_console.ui:334
-msgid "_Send"
-msgstr "_Vyšli"
+#, fuzzy
+msgid "Contact List: Group Background Color"
+msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
-#: gajim/roster_window.py:4337
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Send %(from)s to %(to)s"
-msgstr "Dašli %s"
+#, fuzzy
+msgid "Contact List: Group Font"
+msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ"
-#: gajim/roster_window.py:4350
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Zrabi z %s i %s metakantakt"
+msgid "Contact List: Group Foreground Color"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:4355
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
-msgstr "Zrabi z %s i %s metakantakt"
+#, fuzzy
+msgid "Contact Unsubscribed"
+msgstr "_Anuluj aŭtaryzacyju"
-#: gajim/roster_window.py:4705 gajim/roster_window.py:4792
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "Ź_miani paviedamleńnie statusu"
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Źviestki ab kantakcie"
-#: gajim/roster_window.py:4725
#, fuzzy
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "_Абнавіць"
+msgid "Contact list"
+msgstr "Kantakty"
+
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kantakty"
-#: gajim/roster_window.py:4736
#, fuzzy
-msgid "Publish Location"
-msgstr "_Абнавіць"
+msgid ""
+"Controls the window where new messages are placed.\n"
+"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
+"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
+"along with the contact list.\n"
+"'never' - All messages get their own window.\n"
+"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
+"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. group chats) is sent to a "
+"specific window."
+msgstr ""
+"Kiruje aknom, u jakim pakazvajucca novyja paviedamleńni.\n"
+"'always' - Usie paviedamleńni pakazvajucca ŭ adnym aknie.\n"
+"'never' - Usie paviedamleńni pakazvajucca ŭ asobnych voknach.\n"
+"'peracct' - Paviedamleńnia z adnaho kontu pakazvajucca ŭ adnym aknie.\n"
+"'pertype' - Paviedamleńni adnaho typu (naprykład, pryvatnyja albo hrupavyja) "
+"pakazvajucca ŭ asobnych voknach. Zvažaj, što kab ubačyć źmieny, treba "
+"ŭruchomić Gajima nanoŭ."
-#: gajim/roster_window.py:4866
-msgid "_Maximize All"
+msgid "Conversation: Nickname Color (Incoming)"
msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:4873 gajim/roster_window.py:5015
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "_Dašli hrupavoje paviedamleńnie"
+msgid "Conversation: Nickname Color (Outgoing)"
+msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:4880
-msgid "To all users"
-msgstr "Usim karystalnikam"
+#, fuzzy
+msgid "Conversation: Text Color"
+msgstr "Žurnał razmoŭ"
-#: gajim/roster_window.py:4884
-msgid "To all online users"
-msgstr "Usim dałučanym karystalnikam"
+#, fuzzy
+msgid "Conversation: Text Font"
+msgstr "Žurnał razmoŭ"
-#: gajim/roster_window.py:4896 gajim/roster_window.py:5021
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
-msgid "In_vite to"
-msgstr "_Zaprasi"
+#, fuzzy
+msgid "Conversation: URL Color"
+msgstr "Žurnał razmoŭ"
-#: gajim/roster_window.py:5031
#, fuzzy
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
+msgid "Conversations"
+msgstr "Žurnał razmoŭ"
-#: gajim/roster_window.py:5037
#, fuzzy
-msgid "Edit _Groups…"
-msgstr "Źmiani _hrupy"
+msgid "Conversations are not stored on the server"
+msgstr "Źviestki pra ciabie, jakija zachoŭvajucca na servery"
-#: gajim/roster_window.py:5058 gajim/data/gui/filetransfers.ui:12
-#: gajim/gtk/dialogs.py:68
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Vydal"
+#, fuzzy
+msgid "Conversations are stored on the server"
+msgstr "Niama złučeńnia z serveram"
-#: gajim/roster_window.py:5095
-msgid "_Maximize"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Pakoj:"
-#: gajim/roster_window.py:5100
#, fuzzy
-msgid "Re_name"
-msgstr "_Źmiani nazvu"
+msgid "Copy Address"
+msgstr "S_kapijuj JID/Email"
-#: gajim/roster_window.py:5116
#, fuzzy
-msgid "Execute command"
-msgstr "_Vykanaj zahad..."
+msgid "Copy Certificate Information"
+msgstr "Źviestki ab kantakcie"
-#: gajim/roster_window.py:5124 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:205
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:68
-msgid "_History"
-msgstr "_Žurnał razmoŭ"
+#, fuzzy
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "S_kapijuj JID/Email"
-#: gajim/roster_window.py:5205 gajim/data/gui/history_window.ui:57
-msgid "History Manager"
-msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ"
+#, fuzzy
+msgid "Copy Link Location"
+msgstr "S_kapijuj adras spasyłki"
-#: gajim/roster_window.py:5286 gajim/gui_interface.py:296
-#: gajim/common/contacts.py:197 gajim/common/helpers.py:95
-msgid "Observers"
-msgstr "Naziralniki"
+#, fuzzy
+msgid "Copy Location"
+msgstr "S_kapijuj adras spasyłki"
-#: gajim/roster_window.py:5289
-msgid "Observers can see your status, but you are not allowed to see theirs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Copy XMPP Address"
+msgstr "S_kapijuj JID/Email"
-#: gajim/conversation_textview.py:63
#, fuzzy
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Abiary svoj kluč OpenPGP"
+msgid "Copy XMPP Address/Email"
+msgstr "S_kapijuj JID/Email"
-#: gajim/conversation_textview.py:66
-msgid "Trust Not Decided"
+msgid "Copy code snippet"
msgstr ""
-#: gajim/conversation_textview.py:69
-msgid "Unverified"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Copy info to clipboard"
+msgstr "S_kapijuj adras spasyłki"
-#: gajim/conversation_textview.py:72
-msgid "Verified"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Could not Open File"
+msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu"
-#: gajim/conversation_textview.py:321
#, fuzzy
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Tekst pad hetaj rysaj addzialaje toj tekst, jaki ty jašče nia bačyŭ/nia "
-"bačyła"
+msgid "Could not access file"
+msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu"
-#: gajim/conversation_textview.py:518
#, fuzzy
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Skonč pracu"
+msgid "Country"
+msgstr "Krajina:"
-#: gajim/conversation_textview.py:526
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Dziejańni dla \"%s\""
+#, fuzzy
+msgid "Create Account"
+msgstr "Vydalajecca kont %s"
-#: gajim/conversation_textview.py:540
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Pračytać artykuł u _Wikipedii"
+#, fuzzy
+msgid "Create Group Chat"
+msgstr "Pakiń pakoji"
-#: gajim/conversation_textview.py:545
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Šukaj u _słoŭniku"
+#, fuzzy
+msgid "Create New Account"
+msgstr "Stvary novy zapis"
-#: gajim/conversation_textview.py:562
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "U adrasie słoŭnika nie staje \"%s\", i heta nia Wiktionary"
+#, fuzzy
+msgid "Create _Group Chat…"
+msgstr "Pakiń pakoji"
-#: gajim/conversation_textview.py:576
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "U adrasie dla web-pošuku nie staje \"%s\""
+#, fuzzy
+msgid "Create new group chat"
+msgstr "Pakiń pakoji"
-#: gajim/conversation_textview.py:579
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_Šukaj u Web"
+msgid "Create new post"
+msgstr "Stvary novy zapis"
-#: gajim/conversation_textview.py:585
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Adčyni jak _spasyłku"
+#, fuzzy
+msgid "Creating Account..."
+msgstr "Vydalajecca kont %s"
-#: gajim/conversation_textview.py:861
#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Niapravilny JID"
+msgid "Credentials expired"
+msgstr "Musiš vyznačyć parol"
-#: gajim/conversation_textview.py:951
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Message corrected. Original message:</b>\n"
-"{}"
+"Ctrl+Tab switches to the next composing tab when there are no tabs with "
+"messages pending."
msgstr ""
+"Ctrl-Tab pierachodzić na nastupnuju kartku, kali na dziejnaj niama "
+"niečytanych paviedamleńniaŭ."
-#: gajim/conversation_textview.py:1119
#, fuzzy
-msgid "Not encrypted"
-msgstr "Nie pačata"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Dziejnyja raspracoŭniki:"
-#: gajim/conversation_textview.py:1122
-#, python-format
-msgid "Encrypted (%s)"
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Busu niama na hetym kamputary, albo nie staje modula Python"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dark Theme"
+msgstr "Gajim - %s"
+
+msgid "Date of the last update check"
msgstr ""
-#: gajim/conversation_textview.py:1229 gajim/gtk/history.py:618
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Tema: %s\n"
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Niadziejny"
-#: gajim/conversation_textview.py:1327
#, fuzzy
-msgid "Received"
-msgstr "Atrymana %s"
+msgid "Debug Logging"
+msgstr "_Dałučysia"
-#: gajim/message_window.py:361
#, fuzzy
-msgid "Close Tabs"
-msgstr "_Dašli i začyni"
+msgid "Decline"
+msgstr "Adł_učany"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Zmoŭčany"
-#: gajim/message_window.py:362
#, fuzzy
-msgid "You are about to close several tabs"
-msgstr "Niama złučeńnia z serveram"
+msgid ""
+"Default Setting: Show a status message for all status changes (away, dnd, "
+"etc.) of users in a group chat."
+msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju"
-#: gajim/message_window.py:363
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to close all of them?"
-msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?"
+msgid ""
+"Default Setting: Show a status message for every join or leave in a group "
+"chat."
+msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju"
+
+msgid "Default Sync Threshold"
+msgstr ""
-#: gajim/message_window.py:522
#, fuzzy
-msgid "?Noun:Chats"
-msgstr "Pakoji"
+msgid "Default device"
+msgstr "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu"
-#: gajim/message_window.py:526
#, fuzzy
-msgid "Group Chats"
-msgstr "_Pakoj"
+msgid "Default for chats"
+msgstr "Achvotna parazmaŭlaju"
-#: gajim/message_window.py:530
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Pryvatnyja razmovy"
+#, fuzzy
+msgid "Default for chats and private group chats"
+msgstr "%s dałučyŭsia da pakoju"
-#: gajim/message_window.py:536
-msgid "Messages"
-msgstr "Paviedamleńni"
+#, fuzzy
+msgid "Default for group chats"
+msgstr "Novaja hrupavaja razmova"
-#: gajim/gui_interface.py:162
-#, fuzzy, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
-msgstr "Aŭtaryzacyja HTTP (%s) dla %s (id: %s)"
+#, fuzzy
+msgid "Default for new group chats"
+msgstr "Pakiń pakoji"
-#: gajim/gui_interface.py:167
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Prymaješ hety zapyt?"
+#, fuzzy
+msgid "Default for new public group chats"
+msgstr "Pakiń pakoji"
-#: gajim/gui_interface.py:169
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you accept this request (account: %s)?"
-msgstr "Prymaješ hety zapyt?"
+msgid ""
+"Define the position of avatars in the contact list. Can be 'left' or 'right'."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Vydal"
-#: gajim/gui_interface.py:175
#, fuzzy
-msgid "Authorization Request"
-msgstr "Aŭtaryzacyja dasłanaja"
+msgid "Delete Theme"
+msgstr "Dziejny"
+
+msgid "Deny"
+msgstr "Admoŭ"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Apisańnie"
-#: gajim/gui_interface.py:176
#, fuzzy
-msgid "HTTP Authorization Request"
-msgstr "Aŭtaryzacyja dasłanaja"
+msgid "Description: "
+msgstr "Apisańnie: %s"
-#: gajim/gui_interface.py:179 gajim/gui_interface.py:333
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:339
#, fuzzy
-msgid "_No"
-msgstr "Nijaki"
+msgid "Destroy Groupchat…"
+msgstr "Novaja hrupavaja razmova"
-#: gajim/gui_interface.py:197 gajim/gtk/notification.py:190
-#: gajim/gtk/notification.py:212
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+#, fuzzy
+msgid "Destroy This Chat"
+msgstr "Novaja hrupavaja razmova"
+
+msgid "Details"
+msgstr "Padrabiaznaści"
+
+#, python-format
+msgid "Device \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Server"
-#: gajim/gui_interface.py:256
#, fuzzy, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "pamyłka dasyłańnia %s ( %s )"
+msgid "Dictionary URL is missing a \"%s\""
+msgstr "U adrasie dla web-pošuku nie staje \"%s\""
-#: gajim/gui_interface.py:281 gajim/gtk/notification.py:190
#, fuzzy
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi"
+msgid "Direct Messages"
+msgstr "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu"
-#: gajim/gui_interface.py:316
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Aŭtaryzacyja pryniataja"
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "_Žurnał razmoŭ"
-#: gajim/gui_interface.py:317
#, fuzzy, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see their status."
-msgstr ""
-"Kantakt \"%s\" aŭtaryzavaŭ ciabie, i ciapier ty možaš bačyć jaho status."
+msgid "Directory '%s' is not writable"
+msgstr "Niemahčyma zapisać u kataloh \"%s\""
-#: gajim/gui_interface.py:327
#, fuzzy
-msgid "Subscription Removed"
-msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi"
+msgid "Disable Account"
+msgstr "Niapravilnaja nazva kontu"
-#: gajim/gui_interface.py:328
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(name)s (%(jid)s) has removed subscription from you"
-msgstr "Kantakt \"%s\" anulavaŭ tvaju aŭtaryzacyju"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Adklučana"
-#: gajim/gui_interface.py:330
+#, fuzzy
+msgid "Disabled in Preferences"
+msgstr "_Nałady"
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"You will always see this contact as offline.\n"
-"Do you want to remove them from your contact list?"
+"Disclose information about media that is currently being played on your "
+"system."
msgstr ""
+"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry "
+"starcie"
-#: gajim/gui_interface.py:355 gajim/gtk/notification.py:191
#, fuzzy
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "_Anuluj aŭtaryzacyju"
+msgid "Disclose information about the operating system you currently use"
+msgstr ""
+"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry "
+"starcie"
-#: gajim/gui_interface.py:367
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on"
msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:371
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgid "Disclose the time of your last activity"
msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:387
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "You are invited to {room} by {user}"
-msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju."
+msgid "Disconnect from the network"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:408
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Musiš vyznačyć parol"
+msgid "Discover Services…"
+msgstr "_Šukaj servisy"
-#: gajim/gui_interface.py:409
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
-msgstr "Vyznač parol GPG dla kontu %s."
+msgid "Discussion Logs"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:418
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Uviadzi parol dla kontu %s"
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:430
-msgid "Password Required"
-msgstr "Vymahaje parolu"
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat participants"
+msgstr "Užyvańnie: /%s, pakazvaje imiony naviednikaŭ pakoju."
-#: gajim/gui_interface.py:430
-msgid "Save password"
-msgstr "Zachavaj parol"
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Pytajsia paćvierdžańnia pierad začynieńniem kartki/akna razmovy."
-#: gajim/gui_interface.py:499 gajim/gui_interface.py:530
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:333 gajim/gtk/filetransfer.py:334
-#: gajim/gtk/notification.py:188 gajim/gtk/notification.py:281
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu"
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Nie turbavać"
-#: gajim/gui_interface.py:564
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s choča dasłać tabie fajł."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you accept this request (account: %s)?"
+msgstr "Prymaješ hety zapyt?"
-#: gajim/gui_interface.py:566 gajim/gtk/filetransfer.py:485
-#: gajim/gtk/notification.py:187 gajim/gtk/notification.py:278
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu"
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Prymaješ hety zapyt?"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
+msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to remove all chat messages from Gajim?\n"
+"Warning: This can’t be undone!\n"
+"Gajim will quit afterwards."
+msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:669
#, fuzzy
-msgid "Remote Contact Stopped Transfer"
-msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu"
+msgid "Do you really want to remove your chat history for this chat?"
+msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?"
-#: gajim/gui_interface.py:674
#, fuzzy
-msgid "Error Opening File"
-msgstr "Pamyłka adčytańnia fajłu:"
+msgid "Do you want to delete this theme?"
+msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?"
-#: gajim/gui_interface.py:684
#, fuzzy
-msgid "SSL Certificate Error"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?"
+msgstr "%s choča dasłać tabie fajł:"
-#: gajim/gui_interface.py:697 gajim/gui_interface.py:728
-#: gajim/gui_interface.py:755 gajim/gtk/notification.py:189
-#: gajim/gtk/notification.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Pieradača fajłu spyniena"
+#, python-format
+msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:701
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
+msgid "Don't show contact list window in the system taskbar."
+msgstr "Nie pakazvaj śpis kantaktaŭ na paneli zadańniaŭ."
-#: gajim/gui_interface.py:724
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(filename)s received from %(name)s."
-msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena."
+#, fuzzy
+msgid "Don’t show main window in the system taskbar."
+msgstr "Nie pakazvaj śpis kantaktaŭ na paneli zadańniaŭ."
-#: gajim/gui_interface.py:729
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena."
+#, fuzzy
+msgid "Download"
+msgstr "Ściahni"
-#: gajim/gui_interface.py:735
#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena."
+msgid "Downloaded %s messages"
+msgstr "%d niečytanaje paviedamleńnie"
-#: gajim/gui_interface.py:750
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Fajł %(filename)s paśpiachova dasłany da %(name)s."
+#, fuzzy
+msgid "Drop Files or Contacts"
+msgstr "Kantakty"
-#: gajim/gui_interface.py:756
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s da %(name)s spynienaja."
+#, fuzzy
+msgid "Drop files or contacts"
+msgstr "Dasyłaje kantaktu fajł"
-#: gajim/gui_interface.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s da %(name)s spynienaja."
+msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups"
+msgstr ""
-#: gajim/gui_interface.py:850 gajim/gui_interface.py:851
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Kanflikt imionaŭ karystalnikaŭ"
+msgid "Eating"
+msgstr "Jem"
-#: gajim/gui_interface.py:852
#, fuzzy
-msgid "Please enter a new username for your local account"
-msgstr "Kali łaska, akreśli novaje imia karystalnika dla lakalnaha kontu"
-
-#: gajim/gui_interface.py:856 gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:44
-#: gajim/gtk/dialogs.py:49
-msgid "_OK"
-msgstr "_Tak"
+msgid "Edit Name…"
+msgstr "Imia:"
-#: gajim/gui_interface.py:914
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s choča dasłać tabie fajł."
+#, fuzzy
+msgid "Edit Profile…"
+msgstr "Dasyłańnie profilu..."
-#: gajim/gui_interface.py:916
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu"
+msgid "Edit workspace…"
+msgstr "Źmiani _hrupy"
-#: gajim/gui_interface.py:968 gajim/gui_interface.py:969
#, fuzzy
-msgid "Insecure Connection"
-msgstr "Złučeńnie"
+msgid "Edit…"
+msgstr "_Źmianić"
-#: gajim/gui_interface.py:970
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an "
-"insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. "
-"Connecting PLAIN is strongly discouraged."
-msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
-
-#: gajim/gui_interface.py:977 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:521
-msgid "_Abort"
+"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
+"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
+"Albo specyjalny adrasm jaki ŭtrymlivaje %s, dzie %s jość słovam/vyrazam, "
+"albo radok 'WIKTIONARY', što aznačaje vykarystańnie Wiktionary."
-#: gajim/gui_interface.py:980
#, fuzzy
-msgid "_Connect Anyway"
-msgstr "Dałučajusia"
-
-#: gajim/gui_interface.py:1721
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Niemahčyma zapisać tvaje nałady i opcyi"
+msgid "Email"
+msgstr "Novy list"
-#: gajim/gui_interface.py:1783
-msgid "Gajim: IPython Console"
+msgid "Emoji"
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:37
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"It is not possible to send a message to %s. This XMPP Address is not valid."
-msgstr "Niemahčyma dasyłać pustyja fajły"
-
-#: gajim/dialog_messages.py:42
#, fuzzy
-msgid "Unread Events"
-msgstr "Niepračytanyja paviedamleńni"
+msgid "Emoji Theme"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: gajim/dialog_messages.py:43
-#, fuzzy
-msgid "Read or acknowledge all pending events before removing this account."
-msgstr "Pračytaj usie novyja paviedamleńni pierad vydaleńniem kontu."
+msgid "Enable"
+msgstr "Ukluč"
-#: gajim/dialog_messages.py:48
#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Niapravilny zapis"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ukluč"
-#: gajim/dialog_messages.py:49
-#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki."
+msgid ""
+"Enables Gajim to be location-aware, if the user decides to publish the "
+"device’s location"
+msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:53
-#, fuzzy
-msgid "No Connection Available"
-msgstr "Złučeńnia niama"
+msgid ""
+"Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your "
+"Status automatically"
+msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:54
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-msgstr "Ty nia možaš dasłać paviedamleńnie, pakul nia złučyśsia z serveram."
+msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications"
+msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:58
-msgid "XMPP Address Already in List"
+msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables Gajim to provide a system notification area icon"
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:59
-#, fuzzy
msgid ""
-"The XMPP Address you entered is already in the list. Please choose another "
-"one."
-msgstr "Kont z takoj nazvaj užo zaniaty. Kali łaska, abiary inšuju nazvu."
+"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers"
+msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:64
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Answer"
-msgstr "Niapravilny adkaz"
+msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing"
+msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:65
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "Transpart %s niapravilna adkazaŭ na zapyt rehistracyi: %s"
+msgid ""
+"Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in "
+"plaintext"
+msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:70
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Skarystaj admysłovy host/port"
+msgid "Enables libappindicator, an alternative tray icon provider"
+msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:71
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Custom hostname \"%s\" is wrong. It will be ignored."
-msgstr "Skarystaj admysłovy host/port"
+#, python-format
+msgid "Encrypted (%s)"
+msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:75
#, fuzzy
-msgid "Error While Removing Privacy List"
-msgstr "Pamyłka vydaleńnia śpisu pryvatnaści"
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: gajim/dialog_messages.py:76
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is probably active in one of your "
-"connected resources. Please deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"Śpis pryvatnaści %s nia vydaleny. Jon vykarystoŭvajecca adnoj z dałučanych "
-"krynic. Adklučy jaje i paŭtary znoŭ."
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting file…"
+msgstr "Šyfravańnie adklučanaje"
-#: gajim/dialog_messages.py:82
#, fuzzy
-msgid "Invisibility Not Supported"
-msgstr "Pašyreńnie nie padtrymvajecca"
+msgid "Encryption required"
+msgstr "Šyfravańnie ŭklučanaje"
-#: gajim/dialog_messages.py:83
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Śpis dziejnych, skončanych i spynienych pieradačaŭ fajłaŭ"
+msgid "End call"
+msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:87
#, fuzzy
-msgid "Registration Succeeded"
-msgstr "Zarehistrujsia na %s"
+msgid "Enter Nickname"
+msgstr "Ustaŭ mianušku"
-#: gajim/dialog_messages.py:88
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded."
-msgstr "Zarehistrujsia na %s"
+#, fuzzy
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Uviadzi novy parol:"
-#: gajim/dialog_messages.py:92
#, fuzzy
-msgid "Registration Failed"
-msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+msgid "Enter new password..."
+msgstr "Uviadzi novy parol:"
-#: gajim/dialog_messages.py:93
-#, python-format
msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+"Enter your nickname. This is how your name is displayed to your contacts."
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:98
-msgid "GStreamer Error"
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %(error)s\n"
-"Debug: %(debug)s"
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
msgstr "Tekst pamyłki: %s"
-#: gajim/dialog_messages.py:103
#, fuzzy
-msgid "Wrong Host"
-msgstr "Niapravilny host"
-
-#: gajim/dialog_messages.py:104
-msgid "Invalid local address? :-O"
-msgstr ""
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Pamyłka adčytańnia fajłu:"
-#: gajim/dialog_messages.py:108
#, fuzzy
-msgid "Avahi Error"
-msgstr "Pamyłka Avahi"
-
-#: gajim/dialog_messages.py:109
-#, python-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Lakalnyja paviedamleńni mohuć pracavać pamyłkova."
+msgid "Error received: {}"
+msgstr "Atrymaŭ novy zapis:"
-#: gajim/dialog_messages.py:113
#, fuzzy
-msgid "Could not request upload slot for HTTP File Upload"
-msgstr "Niemahčyma ŭruchomić lakalny servis"
+msgid "Error while Exporting"
+msgstr "Pamyłka dadańnia servisu. %s"
-#: gajim/dialog_messages.py:118 gajim/dialog_messages.py:123
#, fuzzy
-msgid "Could not Open File"
+msgid "Error while processing image"
msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu"
-#: gajim/dialog_messages.py:119
-msgid "Exception raised while trying to open file (see log)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Error while uploading avatar"
+msgstr "Pamyłka dadańnia servisu. %s"
-#: gajim/dialog_messages.py:128
#, fuzzy
-msgid "Not Secure"
-msgstr "Nie pačata"
+msgid "Error!"
+msgstr "Pamyłka Avahi"
-#: gajim/dialog_messages.py:129
-msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)."
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Tekst pamyłki: %s"
-#: gajim/dialog_messages.py:133
#, fuzzy
-msgid "Could not Upload File"
+msgid "Error: Could not process image"
msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu"
-#: gajim/dialog_messages.py:134
#, python-format
-msgid "HTTP response code from server: %s"
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Pamyłka: niemahčyma adčytać %s"
+
+msgid "Even more features via plugins"
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:138
-msgid "Upload Error"
+msgid "Event"
+msgstr "Padzieja"
+
+msgid "Everyone"
+msgstr ""
+
+msgid "Everything"
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:143
#, fuzzy
-msgid "Encryption Error"
-msgstr "Šyfravańnie ŭklučanaje"
+msgid "Execute"
+msgstr "_Vykanaj zahad..."
-#: gajim/dialog_messages.py:144
-msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption."
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command…"
+msgstr "_Vykanaj zahad..."
+
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:149
#, fuzzy
-msgid "Avatar Upload Failed"
-msgstr "Pamyłka publikacyi vCard"
+msgid "Executing…"
+msgstr "_Vykanaj zahad..."
-#: gajim/privatechat_control.py:197
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Pamyłka dasyłańnia pryvatnaha paviedamleńnia"
+msgid "Expires on"
+msgstr ""
-#: gajim/privatechat_control.py:199
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr "Ciabie niama ŭ pakoji \"%s\", albo \"%s\" pakinuŭ jaho."
+msgid "Expires on: "
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:55 gajim/common/exceptions.py:70
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-Busu niama na hetym kamputary, albo nie staje modula Python"
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Ekspartuj"
-#: gajim/gajim_remote.py:77
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Pakazvaje daviedku pa akreślenym zahadzie"
+#, fuzzy
+msgid "Export Chat History"
+msgstr "Niadaŭna:"
-#: gajim/gajim_remote.py:80
-msgid "command"
-msgstr "zahad"
+#, fuzzy
+msgid "Export Finished"
+msgstr "_Skonč"
-#: gajim/gajim_remote.py:81
-msgid "show help on command"
-msgstr "pakažy daviedku pa zahadzie"
+msgid "Export your chat history from Gajim"
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:85
#, fuzzy
-msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line"
-msgstr ""
-"Pakazvaje śpis usich kantaktaŭ sa śpisu kantaktaŭ. Źviestki ab kožnym "
-"kantakcie źjaŭlajucca na novym radku"
+msgid "Exporting History..."
+msgstr "Ekspartavańnie žurnałaŭ..."
-#: gajim/gajim_remote.py:87 gajim/gajim_remote.py:102 gajim/gajim_remote.py:112
-#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:133
-#: gajim/gajim_remote.py:142 gajim/gajim_remote.py:163
-#: gajim/gajim_remote.py:193 gajim/gajim_remote.py:202
-#: gajim/gajim_remote.py:209
#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "kont"
+msgid "Exporting your messages..."
+msgstr "_Uvachodnaje paviedamleńnie:"
-#: gajim/gajim_remote.py:87
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "pakažy kantakty akreślenaha kontu"
+#, fuzzy
+msgid "Extended Address"
+msgstr "Dadatkovy adras:"
-#: gajim/gajim_remote.py:93
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Pakazvaje śpis zarehistravanych kontaŭ"
+msgid "Extended away"
+msgstr "Adyjšoŭ"
-#: gajim/gajim_remote.py:97
#, fuzzy
-msgid "Changes the status of account(s)"
-msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ"
+msgid "FA_Q (Online)"
+msgstr "Dałučany"
-#: gajim/gajim_remote.py:100
#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "status"
+msgid "Failed to Configure Group Chat"
+msgstr "Pakiń pakoji"
-#: gajim/gajim_remote.py:100
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's "
-"previous status"
-msgstr "adno z: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid "Failed to Create Group Chat"
+msgstr "Pakiń pakoji"
-#: gajim/gajim_remote.py:101 gajim/gajim_remote.py:121
-#: gajim/gajim_remote.py:132 gajim/gajim_remote.py:141
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "paviedamleńnie"
+msgid "Failed to Join Group Chat"
+msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju"
-#: gajim/gajim_remote.py:101
-msgid "status message"
-msgstr "paviedamlennie statusu"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to generate avatar."
+msgstr "Pakiń pakoji"
-#: gajim/gajim_remote.py:102
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgid "Fake audio output"
msgstr ""
-"źmiani status kontu \"kont\". Kali nie akreślena, pasprabuj źmianić statusy "
-"dla ŭsich kontaŭ, dla jakich vystaŭlenaja opcyja \"Synchranizuj z hlabalnym "
-"statusam\""
-#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account(s)"
-msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ"
+msgid "Feature is not available under Windows"
+msgstr "Aŭtamatyčnaje paviedamleńnie statusu \"Niedastupny\""
-#: gajim/gajim_remote.py:110
#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "Pryjary_tet:"
+msgid "Feature not available under Windows"
+msgstr "Aŭtamatyčnaje paviedamleńnie statusu \"Niedastupny\""
-#: gajim/gajim_remote.py:110
#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "Ja chaču za_rehistravać novy kont"
+msgid "Features"
+msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
-#: gajim/gajim_remote.py:112
#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgid "Features:"
+msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
+
+msgid "Feedback"
msgstr ""
-"źmiani status kontu \"kont\". Kali nie akreślena, pasprabuj źmianić statusy "
-"dla ŭsich kontaŭ, dla jakich vystaŭlenaja opcyja \"Synchranizuj z hlabalnym "
-"statusam\""
-#: gajim/gajim_remote.py:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is optional."
-msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy."
+msgid "Female"
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:120 gajim/gajim_remote.py:130
#, fuzzy
-msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID kantaktu, jaki atrymaje paviedamleńnie"
-
-#: gajim/gajim_remote.py:121 gajim/gajim_remote.py:132
-#: gajim/gajim_remote.py:141
-msgid "message contents"
-msgstr "źmiest paviedamleńnia"
+msgid "Fetching messages…"
+msgstr "piša paviedamleńnie..."
-#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:133
-#: gajim/gajim_remote.py:142
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "Kali akreślena, paviedamleńnie budzie dasłanaje z hetaha kontu"
+msgid "File"
+msgstr "Fajł"
-#: gajim/gajim_remote.py:127
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional."
-msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy."
+msgid "File Name: "
+msgstr "Nazva fajłu: %s"
-#: gajim/gajim_remote.py:131
-msgid "subject"
-msgstr "tema"
+#, fuzzy
+msgid "File Offered"
+msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
-#: gajim/gajim_remote.py:131
-msgid "message subject"
-msgstr "tema paviedamleńnia"
+msgid "File Offered…"
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:138
-msgid "Sends new message to a group chat you've joined."
+msgid "File Preview"
msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:140
#, fuzzy
-msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message"
-msgstr "JID kantaktu, jaki atrymaje paviedamleńnie"
-
-#: gajim/gajim_remote.py:147
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Atrymvaje padrabiaznyja źviestki ab kantakcie"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
-#: gajim/gajim_remote.py:149 gajim/gajim_remote.py:162
-#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "XMPP Address of the contact"
-msgstr "JID kantaktu"
+msgid "File Transfer Cancelled"
+msgstr "Pieradača fajłu anulavana"
-#: gajim/gajim_remote.py:153
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Atrymvaje padrabiaznyja źviestki ab kantakcie"
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Pieradača fajłu skončana"
-#: gajim/gajim_remote.py:155
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Nazva kontu"
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu"
-#: gajim/gajim_remote.py:159
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Dasyłaje kantaktu fajł"
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
-#: gajim/gajim_remote.py:161
-msgid "file"
-msgstr "fajł"
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Pieradača fajłu spyniena"
-#: gajim/gajim_remote.py:161
-msgid "File path"
-msgstr "Ściežka da fajłu"
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
-#: gajim/gajim_remote.py:163
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "Kali akreślena, fajł budzie dasłany z hetaha kontu"
+#, fuzzy
+msgid "File Verification Failed"
+msgstr "Dadajecca admysłovaje nahadvańnie dla %s"
-#: gajim/gajim_remote.py:168
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Pakazvaje ŭsie nałady i ichnyja vartaści"
+#, fuzzy
+msgid "File corrupted during transfer"
+msgstr "Anuluj pieradaču fajła"
-#: gajim/gajim_remote.py:172
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Akreślivaje dla 'kluča' 'vartaść'"
+#, fuzzy
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Takoha pakoju niama."
-#: gajim/gajim_remote.py:174
-msgid "key=value"
-msgstr "kluč=vartaść"
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu"
-#: gajim/gajim_remote.py:174
#, fuzzy
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
-msgstr "'kluč' jość nazvaj nałady, 'vartaść' jość vartaściu hetaj nałady"
+msgid "File is empty"
+msgstr "Ściežka da fajłu"
-#: gajim/gajim_remote.py:179
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Vydalaje naładu"
+#, python-format
+msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s"
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:181
-msgid "key"
-msgstr "kluč"
+msgid "File path"
+msgstr "Ściežka da fajłu"
-#: gajim/gajim_remote.py:181
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "nazva vydalenaj nałady"
+msgid "File size unknown"
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:185
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Zapisvaje dziejnyja nałady Gajima ŭ fajł .config"
+#, fuzzy
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Pieradača fajłu spyniena"
-#: gajim/gajim_remote.py:190
#, fuzzy
-msgid "Removes contact from contact list"
-msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu"
+msgid "File transfers"
+msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
-#: gajim/gajim_remote.py:193
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "Kali akreślena, kantakt biarecca sa śpisu kantaktaŭ hetaha kontu"
+msgid "File: "
+msgstr "Fajł: "
-#: gajim/gajim_remote.py:200
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Viartaje dziejny status (hlabalny, kali nie akreśleny kont)"
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Fajł: %s"
-#: gajim/gajim_remote.py:207
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Viartaje dziejnaje paviedamleńnie statusu (hlabalnaha, kali nie akreśleny "
-"kont)"
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Nazva fajłu: %s"
-#: gajim/gajim_remote.py:214
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Viartaje kolkaść niečytanych paviedamleńniaŭ"
+#, fuzzy
+msgid "Files to send"
+msgstr "Abiary fajł dla adsyłańnia..."
-#: gajim/gajim_remote.py:219
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Dasyłaje svoj XML"
+#, fuzzy
+msgid "Filetransfer Preference"
+msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu"
-#: gajim/gajim_remote.py:221
-msgid "XML to send"
-msgstr "XML dla dasyłańnia"
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter:"
-#: gajim/gajim_remote.py:222
#, fuzzy
-msgid ""
-"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr ""
-"Kont, na jaki budzie dasłany XML; kali kont nie akreśleny, XML budzie "
-"dasłany na ŭsie konty"
+msgid "Filter Chats"
+msgstr "Pryvatnyja razmovy"
-#: gajim/gajim_remote.py:229
#, fuzzy
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Kali łaska, pravier, ci pracuje avahi-daemon."
+msgid "Filter Chats…"
+msgstr "Pryvatnyja razmovy"
-#: gajim/gajim_remote.py:255
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Nie staje arhumenta \"contact_jid\""
+msgid "Fingerprints"
+msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:275
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
-"'%s' is not in your contact list.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+"Finished synchronising chat history:\n"
+"%s messages downloaded"
msgstr ""
-"'%s' niama ŭ tvajim śpisie kantaktaŭ.\n"
-"Kali łaska, akreśli kont dla dasyłańnia paviedamleńnia."
-
-#: gajim/gajim_remote.py:278
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Nivodny kont nia dziejny"
-#: gajim/gajim_remote.py:326
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgid "For example: \"Julia is now online\""
msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:353
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+msgid "Forbid a participant to send you public or private messages"
msgstr ""
-#: gajim/gajim_remote.py:357
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Arhumenty:"
+#, fuzzy
+msgid "Force Bookmark 2 usage"
+msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
-#: gajim/gajim_remote.py:361
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s nia znojdzieny"
+#, fuzzy
+msgid "Forever"
+msgstr "_Nikoli"
-#: gajim/gajim_remote.py:367
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Forget this Group Chat"
+msgstr "Pakiń pakoji"
+
+msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-"Užyvańnie: %s zahad [arhumenty]\n"
-"Zahadam moža być adzin z nastupnych vyrazaŭ:\n"
-#: gajim/gajim_remote.py:437
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-"Nadta šmat arhumentaŭ. \n"
-"Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak"
-#: gajim/gajim_remote.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-"Arhument \"%s\" nie akreśleny. \n"
-"Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak"
-#: gajim/common/logger.py:210 gajim/common/logger.py:215
-#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s jość kataloham, ale musiŭ być fajł"
+msgid "Format error in certificate's notBefore field"
+msgstr ""
-#: gajim/common/logger.py:235
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating %s"
-msgstr "Apisańnie: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Format your message"
+msgstr "%d niečytanaje paviedamleńnie"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:234 gajim/gtk/notification.py:185
-#: gajim/gtk/notification.py:215 gajim/gtk/notification.py:274
-msgid "New Private Message"
+#, fuzzy
+msgid "Format your message…"
msgstr "Novaje pryvatnaje paviedamleńnie"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:242
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:339
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New message from %(nickname)s"
-msgid_plural "%(n_msgs)i unread messages from %(nickname)s"
-msgstr[0] "Novaje paviedamleńnie ad %(nickname)s"
-msgstr[1] "Novaje paviedamleńnie ad %(nickname)s"
-msgstr[2] "Novaje paviedamleńnie ad %(nickname)s"
-
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:325 gajim/gtk/notification.py:186
-#: gajim/gtk/notification.py:216
-#, fuzzy
-msgid "New Group Chat Message"
-msgstr "Novaja hrupavaja razmova"
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Achvotna parazmaŭlaju"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:414
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s źmianiŭ status"
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Achvotna parazmaŭlaju"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:416 gajim/gtk/history.py:581
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s"
+msgid "From"
+msgstr "Ad"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:420 gajim/gtk/notification.py:187
-#: gajim/gtk/notification.py:208 gajim/gtk/notification.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kantakt źmianiŭ status"
+#, fuzzy
+msgid "Full Name"
+msgstr "<b>Asablivy</b>"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:422
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s dałučyŭsia"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GLib Version: %s"
+msgstr "Versija GTK+:"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:426 gajim/gtk/notification.py:184
-#: gajim/gtk/notification.py:206 gajim/gtk/notification.py:267
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kantakt dałučyŭsia"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK Version: %s"
+msgstr "Versija GTK+:"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:428
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s adłučyŭsia"
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:432 gajim/gtk/notification.py:184
-#: gajim/gtk/notification.py:207 gajim/gtk/notification.py:270
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
+#, fuzzy
+msgid "Gajim - Error"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: gajim/common/client.py:296 gajim/common/const.py:938
-#: gajim/common/const.py:939 gajim/common/const.py:940
-#: gajim/common/const.py:943 gajim/gtk/account_wizard.py:368
#, fuzzy
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi z \"%s\""
+msgid "Gajim Team"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: gajim/common/config.py:76
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
-"and does not have focus."
-msgstr ""
-"Pakazvaj vypłyŭnyja vokny i nahadvańni, kali ja ŭ stanie _Adyjšoŭ/"
-"Niedastupny/Zaniaty/Niabačny"
+msgid "Gajim Themes"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: gajim/common/config.py:77
-msgid "Play sound even when being busy."
+msgid "Gajim Update"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:79
-#, fuzzy
-msgid "Show only online and free for chat contacts in the contact list."
-msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ."
-
-#: gajim/common/config.py:82
-msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
-msgstr "Čas u chvilinach, paśla katoraha tvoj status źmienicca na \"Adyjšoŭ\"."
+msgid ""
+"Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. Just chat "
+"with your friends or family, easily share pictures and thoughts or discuss "
+"the news with your groups."
+msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
-msgid "$S (Away: Idle more than $T min)"
-msgstr "Status \"Adyjšoŭ\" jak vynik biaździejnaści prahramy"
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim nia moža dastupicca da hetaha fajłu"
-#: gajim/common/config.py:83
msgid ""
-"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoawaytime' "
-"value."
+"Gajim encountered an error.\n"
+"Please help us fixing this issue by sending this report."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:85
-msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
+msgid ""
+"Gajim integrates well with your other devices: simply continue conversations "
+"on your mobile device."
msgstr ""
-"Čas u chvilinach, paśla katoraha tvoj status źmienicca na \"Niedastupny\"."
-#: gajim/common/config.py:86
-#, fuzzy
-msgid "$S (Not available: Idle more than $T min)"
-msgstr "Status \"Niedastupny\" jak vynik biaździejnaści prahramy"
+msgid "Gajim is fully synchronised with the archive."
+msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:86
msgid ""
-"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoxatime' value."
+"Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is "
+"correct."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:89
-msgid ""
-"When to show the notification area icon. Can be 'never', 'on_event', and "
-"'always'."
+#, fuzzy
+msgid "Gajim will not try to join this group chat again"
msgstr ""
+"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry "
+"starcie"
-#: gajim/common/config.py:90
-msgid ""
-"Allow to hide the contact list window even if the notification area icon is "
-"not shown."
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim zaviaršaje vykanańnie"
+
+msgid "Gajim: IPython Console"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:93
#, fuzzy
-msgid ""
-"List of rows (accounts and groups) that are collapsed (space separated)."
-msgstr "Śpis (padzielenych prabiełami) zhornutych radkoŭ (kontaŭ i hrupaŭ)."
+msgid "Gathering information…"
+msgstr "Źviestki ab kantakcie"
-#: gajim/common/config.py:94
#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Zmoŭčany"
+msgid "Gender"
+msgstr "Adpraŭnik:"
-#: gajim/common/config.py:100 gajim/common/config.py:355
-#: gajim/common/config.py:362
-#, fuzzy
-msgid "Language used for spell checking."
-msgstr "Mova pravierki pravapisu"
+msgid "General"
+msgstr "Ahulnaja"
-#: gajim/common/config.py:101
msgid ""
-"'always' - print time for every message.\n"
-"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
-"'never' - never print time."
+"Generate preview automatically in public group chats (may disclose your data)"
msgstr ""
-"'always' - pakazvaj čas dla kožnaha paviedamleńnia.\n"
-"'sometimes' - pakazvaj čas praz kolkaść chvilinaŭ, akreślenuju ŭ opcyi "
-"print_ichat_every_foo_minutes.\n"
-"'never' - nie pakazvaj času."
-#: gajim/common/config.py:103
-msgid "When enabled, ASCII emojis will be converted to graphical emojis."
+msgid "Generate preview for any URLs containing images (may be unsafe)"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:105
-msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-msgstr "Traktuj pary znakaŭ * / _ jak znaki farmatavańnia."
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Atrymvaje padrabiaznyja źviestki ab kantakcie"
+
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Atrymvaje padrabiaznyja źviestki ab kantakcie"
-#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not "
-"removed."
-msgstr ""
-"Kali maje vartaść True, nie vydalaj */_ . Takim čynam *abc* budzie tłustym, "
-"ale i znaki * * nia vydalacca."
+msgid "Global Group Chat Search"
+msgstr "Dałučysia da pakoju"
-#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
-msgid ""
-"Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in "
-"group chat."
-msgstr ""
-"Znak, jaki dadajecca paśla mianuški pry dapaŭnieńni (klavišaj TAB) u pakoji."
+msgid "Global Proxy"
+msgstr "Proxy:"
-#: gajim/common/config.py:110
#, fuzzy
-msgid ""
-"Character to propose to add after desired nickname when nickname is already "
-"used in group chat."
-msgstr ""
-"Znak, jaki dadajecca paśla mianuški, kali akreślenaja mianuška ŭžyvajecca ŭ "
-"movie inšaha ŭdzielnika pakoju."
+msgid "Global Status"
+msgstr "Usie statusy"
-#: gajim/common/config.py:132
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will save the contact list window position when hiding it, "
-"and restore it when showing the contact list window again."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Go"
+msgstr "_Pierajdzi"
-#: gajim/common/config.py:138
-msgid "Place the contact list on the right in single window mode"
+msgid "Grant Voice"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:144
+msgid "Group"
+msgstr "Hrupa"
+
#, fuzzy
-msgid ""
-"This option lets you customize the timestamp that is printed in "
-"conversation. For example '[%H:%M] ' will show '[hour:minute] '. See python "
-"doc on strftime for full documentation (https://docs.python.org/3/library/"
-"time.html#time.strftime)."
-msgstr ""
-"Hetaja opcyja dazvalaje tabie akreślić farmat miecin času ŭ razmovie. "
-"Naprykład, \"[%H:%M] \" akreślaje, što treba pakazvać \"[hadziny:chviliny] "
-"\". Hladzi padrabiaznyja źviestki ŭ dakumentacyi dla Pythonu pa funkcyi "
-"strftime: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+msgid "Group Chat"
+msgstr "_Pakoj"
-#: gajim/common/config.py:145
#, fuzzy
-msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations."
-msgstr "Znaki, što pakazvajucca ŭ razmovie pierad mianuškaj"
+msgid "Group Chat Invitation"
+msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj"
-#: gajim/common/config.py:146
#, fuzzy
-msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations."
-msgstr "Znaki, što pakazvajucca ŭ razmovie paśla mianuški"
+msgid "Group Chat Invitation Declined"
+msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj"
-#: gajim/common/config.py:147
#, fuzzy
-msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title."
-msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u "
-"śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
+msgid "Group Chat Invitation Received"
+msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj"
-#: gajim/common/config.py:148
#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of messages from chat history to be restored when a chat tab/window "
-"is reopened."
-msgstr ""
-"Kolki radkoŭ z apošniaj razmovy zapaminać i pakazvać u znoŭ adčynienym aknie."
+msgid "Group Chat Language"
+msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj"
-#: gajim/common/config.py:149
-msgid ""
-"How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no limit."
-msgstr ""
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji"
-#: gajim/common/config.py:150
-msgid ""
-"How many seconds to wait before trying to automatically rejoin a group chat "
-"you were disconnected from. Set to 0 to disable automatic rejoining."
-msgstr ""
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Novaje paviedamleńnie ŭ pakoji"
-#: gajim/common/config.py:151
#, fuzzy
-msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter."
-msgstr ""
-"Dasyłaj paviedamleńnie praz Ctrl+Enter, a Enteram stvaraj novy radok "
-"(zmoŭčanyja pavodziny Mirabilis ICQ)."
+msgid "Group Chats"
+msgstr "_Pakoj"
-#: gajim/common/config.py:153
#, fuzzy
-msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)."
-msgstr "Kolki radkoŭ zachoŭvać dla Ctrl+KeyUP."
+msgid "Group chat already exists"
+msgstr "Kont Local užo isnuje."
-#: gajim/common/config.py:156
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
-"'WIKTIONARY' (which means use Wikitionary)."
+msgid "Group chat can be found via search"
msgstr ""
-"Albo specyjalny adrasm jaki ŭtrymlivaje %s, dzie %s jość słovam/vyrazam, "
-"albo radok 'WIKTIONARY', što aznačaje vykarystańnie Wiktionary."
-#: gajim/common/config.py:159
-msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-msgstr ""
-"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, Gajimam možna kiravać praz gajim-remote."
+#, fuzzy
+msgid "Group chat does not exist"
+msgstr "Takoha pakoju niama."
-#: gajim/common/config.py:160
#, fuzzy
-msgid ""
-"When not printing time for every message ('print_time'==sometimes), print it "
-"every x minutes."
-msgstr ""
-"Kali čas pakazvajecca nie dla kožnaha paviedamleńnia "
-"(print_time==sometimes), pakazvaj jaho kožnyja x chvilinaŭ."
+msgid "Group chat has been destroyed"
+msgstr "Aŭtaryzacyja anulavanaja"
-#: gajim/common/config.py:161
-msgid "Ask before pasting an image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Group chat is closed"
+msgstr "Pakoji"
-#: gajim/common/config.py:162
-msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
-msgstr "Pytajsia paćvierdžańnia pierad začynieńniem kartki/akna razmovy."
+#, fuzzy
+msgid "Group chat is now fully anonymous"
+msgstr "Pakoji"
-#: gajim/common/config.py:163
-msgid ""
-"Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data "
-"(chat, private chat, group chat that will not be minimized)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Group chat is now non-anonymous"
+msgstr "Pakoji"
-#: gajim/common/config.py:166
#, fuzzy
-msgid ""
-"List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for "
-"file transfers (in case of address translation/port forwarding)."
-msgstr ""
-"Nadpisvaje host, jaki vysyłajecca dla Pieradačy fajłaŭ, u vypadku tranślacyi "
-"adrasoŭ/pieranakiravańnia partoŭ."
+msgid "Group chat is now semi-anonymous"
+msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji"
-#: gajim/common/config.py:167
-msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-msgstr "Standart IEC vyznačaje, što KiB = 1024 bajtaŭ, KB = 1000 bajtaŭ."
+#, fuzzy
+msgid "Group chat now does not show unavailable members"
+msgstr "Takoha pakoju niama."
+
+msgid "Group chat now shows unavailable members"
+msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:169
#, fuzzy
-msgid "Notify of events in the notification area."
-msgstr "Nahadvaj ab padziejach ikonaj pola nahadvańnia."
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Pakoji"
-#: gajim/common/config.py:174
-msgid "Show tab when only one conversation?"
-msgstr "Pakazvać kartku, kali dziejnaja tolki adna razmova?"
+msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact"
+msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:175
-msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
-msgstr "Pakazvać padzieł kartak u voknach razmovy?"
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat Details"
+msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#: gajim/common/config.py:176
-msgid "Show close button in tab?"
-msgstr "Pakazvać knopki začynieńnia na kartkach?"
+#, fuzzy
+msgid "Groups"
+msgstr "Hrupa"
-#: gajim/common/config.py:177
-msgid "Preview new messages in notification popup?"
+msgctxt "proxy configuration"
+msgid "HTTP"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:180
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "Aŭtaryzacyja HTTP (%s) dla %s (id: %s)"
+
#, fuzzy
-msgid ""
-"A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group "
-"chats."
-msgstr ""
-"Śpis padzielenych kropkaj z koskaj słovaŭ, jakija treba padśviatlać u "
-"pakojach."
+msgid "HTTP Authorization Request"
+msgstr "Aŭtaryzacyja dasłanaja"
-#: gajim/common/config.py:181
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, Gajim quits when clicking the X button of your Window Manager. "
-"This setting is taken into account only if the notification area icon is "
-"used."
+msgid "HTTPS Verification"
+msgstr "Madyfikacyja kontu"
+
+#, python-format
+msgid "Hello, I am $name. %s"
msgstr ""
-"Kali opcyja maje vartaść True, Gajim zaviaršaje vykanańnie pa nacisku knopki "
-"X Kiraŭnika voknaŭ. Hetaja nałada dziejničaje tolki ź dziejnaj ikonaj pola "
-"nahadvańnia."
-#: gajim/common/config.py:182
-msgid ""
-"If enabled, Gajim hides the contact list window when pressing the X button "
-"instead of minimizing into the notification area."
+msgid "Helps to establish calls through firewalls"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:183
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will display the status message (if not empty) underneath "
-"the contact name in the contact list window."
-msgstr ""
-"Kali opcyja maje vartaść True, Gajim pakazvaje status kožnaha kantaktu, kali "
-"jon nie pusty, dla kožnaha elementu śpisu kantaktaŭ."
+msgid "Hide icon"
+msgstr "Schavaj hetaje menu"
-#: gajim/common/config.py:189
-msgid ""
-"Define the position of avatars in the contact list. Can be 'left' or 'right'."
-msgstr ""
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Schavaj hetaje menu"
-#: gajim/common/config.py:190
#, fuzzy
-msgid ""
-"If disabled, Gajim will no longer print status messages in chats when a "
-"contact changes their status (and/or their status message)."
-msgstr ""
-"Kali opcyja maje vartaść False, Gajim nie budzie pakazvać radki stanu, kali "
-"surazmoŭca źmianiaje status i/ci paviedamleńnie statusu."
+msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window."
+msgstr "Chavaje baner u aknie pakoju"
-#: gajim/common/config.py:191
#, fuzzy
-msgid ""
-"Default Setting: Show a status message for every join or leave in a group "
-"chat."
-msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju"
+msgid "Hides the banner in a group chat window."
+msgstr "Chavaje baner u aknie pakoju"
-#: gajim/common/config.py:192
#, fuzzy
-msgid ""
-"Default Setting: Show a status message for all status changes (away, dnd, "
-"etc.) of users in a group chat."
-msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju"
+msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window."
+msgstr "Chavaje śpis naviednikaŭ pakoju."
-#: gajim/common/config.py:194
#, fuzzy
-msgid "Don't show contact list window in the system taskbar."
-msgstr "Nie pakazvaj śpis kantaktaŭ na paneli zadańniaŭ."
+msgid "Home"
+msgstr "Chatniaja staronka:"
-#: gajim/common/config.py:195
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most "
-"Window Managers) when holding pending events."
-msgstr ""
-"Kali opcyja maje vartaść True i kali instalavanyja GTK+ i PyGTK versii 2.8 "
-"albo paźniejšaj, mirhaj aknom (zmoŭčanyja pavodziny akna ŭ bolšaści "
-"Kiraŭnikoŭ voknaŭ) pry najaŭnaści niečytanych paviedamleńniaŭ."
+msgid "Homepage"
+msgstr "Chatniaja staronka:"
-#: gajim/common/config.py:199
#, fuzzy
-msgid ""
-"Controls the window where new messages are placed.\n"
-"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
-"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
-"along with the contact list.\n"
-"'never' - All messages get their own window.\n"
-"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. group chats) is sent to a "
-"specific window."
-msgstr ""
-"Kiruje aknom, u jakim pakazvajucca novyja paviedamleńni.\n"
-"'always' - Usie paviedamleńni pakazvajucca ŭ adnym aknie.\n"
-"'never' - Usie paviedamleńni pakazvajucca ŭ asobnych voknach.\n"
-"'peracct' - Paviedamleńnia z adnaho kontu pakazvajucca ŭ adnym aknie.\n"
-"'pertype' - Paviedamleńni adnaho typu (naprykład, pryvatnyja albo hrupavyja) "
-"pakazvajucca ŭ asobnych voknach. Zvažaj, što kab ubačyć źmieny, treba "
-"ŭruchomić Gajima nanoŭ."
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nazva hosta: "
-#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
-"Show contact list window on startup.\n"
-"'always' - Always show contact list window.\n"
-"'never' - Never show contact list window.\n"
-"'last_state' - Restore last state of the contact list window."
+"How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no limit."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:201
#, fuzzy
-msgid "If enabled, Gajim displays the avatar in the chat window."
+msgid "How far back should the chat history be synchronised?"
+msgstr "Što chočaš zrabić?"
+
+msgid "How long Gajim should keep your chat history"
msgstr ""
-"Kali opcyja maje vartaść False, ty bolš nia ŭbačyš avatara ŭ aknie razmovy."
-#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
-msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window."
-msgstr ""
-"Kali opcyja maje vartaść True, nacisk klavišy Escape začyniaje kartku/akno."
+msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)."
+msgstr "Kolki radkoŭ zachoŭvać dla Ctrl+KeyUP."
-#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
-msgid "Hides the banner in a group chat window."
-msgstr "Chavaje baner u aknie pakoju"
+msgid "I can see contact's online status"
+msgstr "Spytaj _dazvołu bačyć jahony/jejny status"
+
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ."
+
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Ja chaču dadać ciabie ŭ svoj śpis kantaktaŭ."
-#: gajim/common/config.py:204
#, fuzzy
-msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window."
-msgstr "Chavaje baner u aknie pakoju"
+msgid "I'm eating."
+msgstr "Ja pracuju."
+
+msgid "I'm on the phone."
+msgstr "Ja razmaŭlaju pa telefonie."
+
+msgid "I'm out enjoying life."
+msgstr "Vyjšaŭ ciešycca z žyćcia."
+
+msgid "I'm watching a movie."
+msgstr "Hladžu film."
+
+msgid "I'm working."
+msgstr "Ja pracuju."
+
+msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
+msgstr "Standart IEC vyznačaje, što KiB = 1024 bajtaŭ, KB = 1000 bajtaŭ."
-#: gajim/common/config.py:205
#, fuzzy
-msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window."
-msgstr "Chavaje śpis naviednikaŭ pakoju."
+msgid "IM Address"
+msgstr "_Adras:"
+
+msgid "Id"
+msgstr "Identyfikatar"
-#: gajim/common/config.py:206
#, fuzzy
-msgid ""
-"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
-"the same person talking as in the previous message."
-msgstr ""
-"U pakoji pakazvaj mianušku pierad paviedamleńniem, tolki kali jaho napisała "
-"nia taja asoba, što napisała papiaredniaje paviedamleńnie."
+msgid "Identified Error"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Time"
+msgstr " ad %s"
-#: gajim/common/config.py:207
-msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
-msgstr "Vodstup pry šmatmetavym pryznačeńni paviedamleńnia."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Idle since: %s"
+msgstr " ad %s"
+
+msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
+msgstr ""
+"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, Gajimam možna kiravać praz gajim-remote."
-#: gajim/common/config.py:208
#, fuzzy
msgid ""
-"Ctrl+Tab switches to the next composing tab when there are no tabs with "
-"messages pending."
+"If disabled, Gajim will no longer print status messages in chats when a "
+"contact changes their status (and/or their status message)."
msgstr ""
-"Ctrl-Tab pierachodzić na nastupnuju kartku, kali na dziejnaj niama "
-"niečytanych paviedamleńniaŭ."
+"Kali opcyja maje vartaść False, Gajim nie budzie pakazvać radki stanu, kali "
+"surazmoŭca źmianiaje status i/ci paviedamleńnie statusu."
-#: gajim/common/config.py:209
#, fuzzy
msgid ""
-"Show a confirmation dialog to create metacontacts? Empty string means never "
-"show the dialog."
+"If disabled, this account will be disabled and will not appear in the "
+"contact list window."
+msgstr ""
+"Kali opcyja maje vartaść False, ty bolš nia ŭbačyš avatara ŭ aknie razmovy."
+
+msgid ""
+"If enabled, Gajim hides the contact list window when pressing the X button "
+"instead of minimizing into the notification area."
msgstr ""
-"Ci treba pakazvać akno paćvierdžańnia pry stvareńni metakantaktu? Pusty "
-"radok aznačaje, što hetaje akno nikoli nia budzie pakazvacca."
-#: gajim/common/config.py:210
#, fuzzy
msgid ""
-"Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show "
-"the dialog."
+"If enabled, Gajim hides the main window when pressing the X button instead "
+"of minimizing into the notification area."
msgstr ""
-"Ci treba pakazvać akno paćvierdžańnia pry stvareńni metakantaktu? Pusty "
-"radok aznačaje, što hetaje akno nikoli nia budzie pakazvacca."
+"Kali opcyja maje vartaść True, Gajim zaviaršaje vykanańnie pa nacisku knopki "
+"X Kiraŭnika voknaŭ. Hetaja nałada dziejničaje tolki ź dziejnaj ikonaj pola "
+"nahadvańnia."
-#: gajim/common/config.py:211
#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in "
-"the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative "
-"priority, you will NOT receive any message from your server."
+"If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most "
+"Window Managers) when holding pending events."
msgstr ""
-"Kali opcyja maje vartaść True, ty zmožaš akreślić admoŭny pryjarytet ŭ aknie "
-"madyfikacyi kontu. UHAVA: kali ty dałučajeśsia z admoŭnym pryjarytetam, to "
-"nia budzieš atrymvać paviedamleńniaŭ z servera."
+"Kali opcyja maje vartaść True i kali instalavanyja GTK+ i PyGTK versii 2.8 "
+"albo paźniejšaj, mirhaj aknom (zmoŭčanyja pavodziny akna ŭ bolšaści "
+"Kiraŭnikoŭ voknaŭ) pry najaŭnaści niečytanych paviedamleńniaŭ."
-#: gajim/common/config.py:212
#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, Gajim will show both the number of online and total contacts in "
-"account rows as well as in group rows."
+"If enabled, Gajim quits when clicking the X button of your Window Manager. "
+"This setting is taken into account only if the notification area icon is "
+"used."
msgstr ""
-"Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie pakazvać kolkaść dałučanych "
-"kantaktaŭ i ahulnuju kolkaść kantaktaŭ u radkach kontaŭ i hrupaŭ."
+"Kali opcyja maje vartaść True, Gajim zaviaršaje vykanańnie pa nacisku knopki "
+"X Kiraŭnika voknaŭ. Hetaja nałada dziejničaje tolki ź dziejnaj ikonaj pola "
+"nahadvańnia."
-#: gajim/common/config.py:213
msgid ""
-"If enabled, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
-"message, if the chat window is not already opened."
+"If enabled, Gajim shows the group chat subject in the chat window when "
+"joining."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:214
-msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
+#, fuzzy
+msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title."
msgstr ""
+"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u "
+"śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
-#: gajim/common/config.py:215
-msgid ""
-"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
-"cleared."
+msgid "If enabled, Gajim will answer to message receipt requests."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:216
msgid ""
-"Valid URI schemes. Only schemes in this list will be accepted as 'real' URI "
-"(mailto and xmpp are handled separately)."
+"If enabled, Gajim will display an icon to show that sent messages have been "
+"received by your contact."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion."
+"If enabled, Gajim will display the status message (if not empty) underneath "
+"the contact name in the contact list window."
msgstr ""
+"Kali opcyja maje vartaść True, Gajim pakazvaje status kožnaha kantaktu, kali "
+"jon nie pusty, dla kožnaha elementu śpisu kantaktaŭ."
-#: gajim/common/config.py:221
-msgid "Optionally fix Jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2."
+msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:222
-msgid "Optionally resize Jingle output video. Example: 320x240."
+msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:223
-msgid "If enabled, you will see your webcam's video stream as well."
+msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:226
msgid ""
-"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
-"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
+"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
+"was closed."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:227
-msgid "STUN server to use when using Jingle"
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will save the contact list window position when hiding it, "
+"and restore it when showing the contact list window again."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:228
msgid ""
-"If enabled, Gajim will show affiliation of group chat participants by adding "
-"a colored square to the status icon."
+"If enabled, Gajim will save the main window position when hiding it, and "
+"restore it when showing the window again."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:229
+#, fuzzy
msgid ""
-"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
-"specific proxy configured."
+"If enabled, Gajim will send your local IP so your contact can connect to "
+"your machine for file transfers."
msgstr ""
+"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, Gajim budzie pieradavać fajły z akreślenym "
+"adrasam IP i proxy-serveram z opcyi file_transfer_proxies."
-#: gajim/common/config.py:230
-msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will show both the number of online and total contacts in "
+"account rows as well as in group rows."
msgstr ""
+"Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie pakazvać kolkaść dałučanych "
+"kantaktaŭ i ahulnuju kolkaść kantaktaŭ u radkach kontaŭ i hrupaŭ."
-#: gajim/common/config.py:231
msgid ""
-"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
-"was closed."
+"If enabled, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure they "
+"work. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:232
msgid ""
-"If enabled, Gajim will display an icon to show that sent messages have been "
-"received by your contact."
+"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
+"in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:233
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will use the System's Keyring to store account passwords."
@@ -3361,37 +3040,45 @@ msgstr ""
"Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie zachoŭvać paroli z dapamohaj "
"Kiraŭnika parolaŭ GNOME (kali jość mahčymaść)."
-#: gajim/common/config.py:234
-msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will use your IP and proxies defined in "
+"'file_transfer_proxies' option for file transfers."
msgstr ""
+"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, Gajim budzie pieradavać fajły z akreślenym "
+"adrasam IP i proxy-serveram z opcyi file_transfer_proxies."
-#: gajim/common/config.py:235
-msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled"
+msgid ""
+"If enabled, a notification is created for every message in this group chat."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:236
-msgid "Options in days which can be chosen in the sync threshold menu"
+msgid ""
+"If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
-"Maximum history in days we request from a public group chat archive. 0: As "
-"much as possible."
+"If enabled, contacts requesting authorization will be accepted automatically."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:238
+#, fuzzy
msgid ""
-"Maximum history in days we request from a private group chat archive. 0: As "
-"much as possible."
+"If enabled, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not "
+"removed."
msgstr ""
+"Kali maje vartaść True, nie vydalaj */_ . Takim čynam *abc* budzie tłustym, "
+"ale i znaki * * nia vydalacca."
-#: gajim/common/config.py:239
msgid ""
-"If enabled, Gajim shows the group chat subject in the chat window when "
-"joining."
+"If enabled, plugins will be activated on startup (this is saved when exiting "
+"Gajim). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plugins. Use the "
+"plugin window instead."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:240
+#, fuzzy
+msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window."
+msgstr ""
+"Kali opcyja maje vartaść True, nacisk klavišy Escape začyniaje kartku/akno."
+
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, the contact row is colored according to the current chat state "
@@ -3400,11333 +3087,9870 @@ msgstr ""
"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry "
"starcie"
-#: gajim/common/config.py:241
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, the tab is colored according to the current chat state of the "
-"contact."
+msgid "If enabled, the last status will be restored."
msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry "
-"starcie"
-#: gajim/common/config.py:242
#, fuzzy
msgid ""
-"Shows a text in the banner that describes the current chat state of the "
+"If enabled, the tab is colored according to the current chat state of the "
"contact."
msgstr ""
"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry "
"starcie"
-#: gajim/common/config.py:243
#, fuzzy
msgid ""
-"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: all, "
-"composing_only, disabled"
+"If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in "
+"the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative "
+"priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
-"Dasyłaj nahadvańni ab stanie razmovy. Musić być adnoj z nastupnych "
-"vartaściaŭ: all, composing_only, disabled."
+"Kali opcyja maje vartaść True, ty zmožaš akreślić admoŭny pryjarytet ŭ aknie "
+"madyfikacyi kontu. UHAVA: kali ty dałučajeśsia z admoŭnym pryjarytetam, to "
+"nia budzieš atrymvać paviedamleńniaŭ z servera."
-#: gajim/common/config.py:244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: "
-"'all', 'composing_only', 'disabled'"
+msgid "If enabled, you will see your webcam's video stream as well."
msgstr ""
-"Dasyłaj nahadvańni ab stanie razmovy. Musić być adnoj z nastupnych "
-"vartaściaŭ: all, composing_only, disabled."
-#: gajim/common/config.py:247
-msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you close this window, you will leave '%s'."
+msgstr "Kali začyniš hetaje akno, adłučyśsia ad pakoju."
-#: gajim/common/config.py:248
-msgid "Selecting text will copy it to the clipboard"
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n"
+"Do you still want to quit?"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:249
-msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Unknown Contacts"
+msgstr "Kantakty"
-#: gajim/common/config.py:250
-msgid "Width of group chat roster in pixel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ignore everything from contacts not in your Roster"
+msgstr "_Ihnaruj padzieji ad kantaktaŭ, jakich niama ŭ śpisie kantaktaŭ"
-#: gajim/common/config.py:251
#, fuzzy
-msgid "Force Bookmark 2 usage"
-msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
+msgid "Image"
+msgstr "Vyjavy"
-#: gajim/common/config.py:252
-msgid "Shows an info bar with helpful hints in the Start / Join Chat dialog"
-msgstr ""
+msgid "Images"
+msgstr "Vyjavy"
+
+#, fuzzy
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Kantakty"
-#: gajim/common/config.py:269
#, fuzzy
msgid ""
-"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
-"defined in 'autopriority_*' options."
+"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
+"the same person talking as in the previous message."
msgstr ""
-"Pryjarytet budzie aŭtamatyčna źmianiacca zhodna tvajmu statusu. Pryjarytety "
-"akreślivajucca ŭ opcyjach autopriority_*."
+"U pakoji pakazvaj mianušku pierad paviedamleńniem, tolki kali jaho napisała "
+"nia taja asoba, što napisała papiaredniaje paviedamleńnie."
-#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
-"Status to be used automatically when connecting. Can be 'online', 'chat', "
-"'away', 'xa' or 'dnd'. NOTE: This option is used only if "
-"'restore_last_status' is disabled."
+"In order to write messages in this chat, you need to request voice first.\n"
+"A moderator will process your request."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:277
-msgid "If enabled, the last status will be restored."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incoming Call"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: gajim/common/config.py:278
-msgid ""
-"If enabled, contacts requesting authorization will be accepted automatically."
+msgid "Incoming Call (Video)"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:279
#, fuzzy
-msgid ""
-"If disabled, this account will be disabled and will not appear in the "
-"contact list window."
-msgstr ""
-"Kali opcyja maje vartaść False, ty bolš nia ŭbačyš avatara ŭ aknie razmovy."
+msgid "Information"
+msgstr "Źviestki ab kantakcie"
-#: gajim/common/config.py:283
#, fuzzy
-msgid "Use an unencrypted connection to the server"
-msgstr "Niama złučeńnia z serveram"
+msgid "Insecure Connection"
+msgstr "Złučeńnie"
-#: gajim/common/config.py:284
-msgid ""
-"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
-"Can be 'warn', or 'none'."
+msgid "Insert Emoji"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:285
-msgid "List of SSL errors to ignore (space separated)."
+msgid "Install <tt>sentry-sdk</tt> to make reporting issues easier."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:289
-msgid "ConnectionType: START TLS, DIRECT TLS or PLAIN"
+msgid "Install Plugin from ZIP-File"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:291
-msgid ""
-"List of XMPP Addresses (space separated) for which you do not want to store "
-"chat history. You can also add the name of an account to disable storing "
-"chat history for this account."
+msgid "Install a keyring to store passwords on your system."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:293
-msgid ""
-"How many seconds to wait for the answer of a ping alive packet before trying "
-"to reconnect."
+msgid "Install from File…"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:297
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will use your IP and proxies defined in "
-"'file_transfer_proxies' option for file transfers."
-msgstr ""
-"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, Gajim budzie pieradavać fajły z akreślenym "
-"adrasam IP i proxy-serveram z opcyi file_transfer_proxies."
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#: gajim/common/config.py:298
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure they "
-"work. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Zatrymana"
-#: gajim/common/config.py:310
-msgid "If enabled, Gajim will answer to message receipt requests."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Address"
+msgstr "Niapravilny fajł"
-#: gajim/common/config.py:319
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
-msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry "
-"starcie"
+msgid "Invalid CA certificate"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Niapravilny fajł"
-#: gajim/common/config.py:320
#, fuzzy
-msgid "Allow Gajim to send your local time."
-msgstr "%s choča dasłać tabie fajł."
+msgid "Invalid Name"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: gajim/common/config.py:323
#, fuzzy
-msgid "Message that is sent to contacts you want to add."
-msgstr "Kali łaska, zapoŭni źviestki ab kantakcie, jaki chočaš dadać"
+msgid "Invalid Node"
+msgstr "Niapravilny fajł"
-#: gajim/common/config.py:324
#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will send your local IP so your contact can connect to "
-"your machine for file transfers."
-msgstr ""
-"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, Gajim budzie pieradavać fajły z akreślenym "
-"adrasam IP i proxy-serveram z opcyi file_transfer_proxies."
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: gajim/common/config.py:325
-msgid ""
-"List of XMPP Addresses (space separated) for which the chat window will be "
-"re-opened on next startup."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Invalid XMPP Address"
+msgstr "Niapravilny fajł"
-#: gajim/common/config.py:327
-msgid ""
-"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window. Can "
-"be 'httpupload' (default) or 'jingle'."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Suviaź: "
-#: gajim/common/config.py:328
#, fuzzy
-msgid "Allow certificate verification with POSH."
-msgstr "Dadajecca admysłovaje nahadvańnie dla %s"
+msgid "Invalid domain name"
+msgstr "Niapravilnaja nazva kontu"
-#: gajim/common/config.py:356
#, fuzzy
-msgid ""
-"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: 'all', "
-"'composing_only', 'disabled'"
-msgstr ""
-"Dasyłaj nahadvańni ab stanie razmovy. Musić być adnoj z nastupnych "
-"vartaściaŭ: all, composing_only, disabled."
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: gajim/common/config.py:359
#, fuzzy
-msgid "The currently active encryption for that contact."
-msgstr "Ci vykarystoŭvajecca šyfravańnie OpenPGP dla hetaha kantaktu?"
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: gajim/common/config.py:363
-msgid ""
-"If enabled, a notification is created for every message in this group chat."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Kantakty"
-#: gajim/common/config.py:364
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show a status message for all status changes (away, dnd, etc.) of users in a "
-"group chat."
-msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju"
+msgid "Invite Contacts…"
+msgstr "Kantakty"
-#: gajim/common/config.py:365
#, fuzzy
-msgid "Show a status message for every join or leave in a group chat."
-msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju"
+msgid "Invite New Contact"
+msgstr "Kantakty"
-#: gajim/common/config.py:366
-msgid ""
-"If enabled, the group chat is minimized into the contact list when joining "
-"automatically."
+msgid "Invite a user to a group chat for a reason"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:367
-msgid ""
-"If enabled, the group chat is minimized into the contact list when closing "
-"it."
+msgid "Invite friends to group chats or join one"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Invite someone to your chat with %s"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:368
#, fuzzy
-msgid ""
-"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: "
-"'all', 'composing_only' or 'disabled'."
+msgid "Invitees"
+msgstr "_Zaprasi"
+
+msgid "Issued by"
msgstr ""
-"Dasyłaj nahadvańni ab stanie razmovy. Musić być adnoj z nastupnych "
-"vartaściaŭ: all, composing_only, disabled."
-#: gajim/common/config.py:371
-msgid ""
-"If enabled, plugins will be activated on startup (this is saved when exiting "
-"Gajim). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plugins. Use the "
-"plugin window instead."
+msgid "Issued by\n"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:376 gajim/common/const.py:380
-msgid "Sleeping"
-msgstr "Splu"
+msgid "Issued on"
+msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:377
-msgid "Back soon"
-msgstr "Chutka viarnusia"
+msgid "Issued on: "
+msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:377
-msgid "Back in some minutes."
-msgstr "Viarnusia praz paru chvilinaŭ."
+msgid "Issued to"
+msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:378 gajim/common/const.py:346
-msgid "Eating"
-msgstr "Jem"
+msgid "Issued to\n"
+msgstr ""
+
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Niemahčyma dasyłać pustyja fajły"
+
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr ""
+
+msgid "Italic"
+msgstr "Nachileny"
-#: gajim/common/config.py:378
#, fuzzy
-msgid "I'm eating."
+msgid "I’m eating."
msgstr "Ja pracuju."
-#: gajim/common/config.py:379
-msgid "Movie"
-msgstr "Film"
+#, fuzzy
+msgid "I’m out enjoying life."
+msgstr "Vyjšaŭ ciešycca z žyćcia."
-#: gajim/common/config.py:379
-msgid "I'm watching a movie."
-msgstr "Hladžu film."
+#, python-format
+msgid ""
+"I’m synchronizing my contacts from my account at \"%s\". Could you please "
+"add this address to your contact list?"
+msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:380 gajim/common/const.py:413
-msgid "Working"
-msgstr "Pracuju"
+#, fuzzy
+msgid "I’m watching a movie."
+msgstr "Hladžu film."
-#: gajim/common/config.py:380
-msgid "I'm working."
+#, fuzzy
+msgid "I’m working."
msgstr "Ja pracuju."
-#: gajim/common/config.py:381
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#: gajim/common/config.py:381
-msgid "I'm on the phone."
-msgstr "Ja razmaŭlaju pa telefonie."
+#, fuzzy
+msgid "JPEG files"
+msgstr "Usie fajły"
-#: gajim/common/config.py:382
-msgid "Out"
-msgstr "Vyjšaŭ"
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Dałučysia"
-#: gajim/common/config.py:382
-msgid "I'm out enjoying life."
-msgstr "Vyjšaŭ ciešycca z žyćcia."
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Dałučysia da pakoju"
-#: gajim/common/config.py:392
-msgid "I'm available."
-msgstr "Dastupny."
+#, fuzzy
+msgid "Join Group Chat as…"
+msgstr "Dałučysia da pakoju"
-#: gajim/common/config.py:393
-msgid "I'm free for chat."
-msgstr "Achvotna parazmaŭlaju."
+#, fuzzy
+msgid "Join Group Chat?"
+msgstr "Dałučysia da pakoju"
-#: gajim/common/config.py:394
-msgid "Be right back."
-msgstr "Chutka viarnusia."
+#, fuzzy
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Dałučysia da pakoju"
-#: gajim/common/config.py:395
-msgid "I'm not available."
-msgstr "Niedastupny."
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by an XMPP Address"
+msgstr "Dałučysia da _pakoju"
-#: gajim/common/config.py:396
-msgid "Do not disturb."
-msgstr "Nie turbavać."
+#, fuzzy
+msgid "Joining…"
+msgstr "Blakavańnie..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Join…"
+msgstr "Blakavańnie..."
-#: gajim/common/config.py:397
-msgid "Bye!"
-msgstr "Byvaj!"
+msgid "Just now"
+msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
-"'muc_highlight_words' or your nickname is mentioned."
+msgid "Keep Chat History"
+msgstr "Niadaŭna:"
+
+msgid "Keep and manage all your chat history"
+msgstr ""
+
+msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-"Hukm jaki treba hrać, kali paviedamleńnie ŭ pakoji ŭtrymlivaje adno sa "
-"słovaŭ, akreślenych u opcyi muc_highlight_words, albo tvaju mianušku."
-#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Kick %s"
+msgstr "Vypichvajecca %s"
+
#, fuzzy
-msgid "Sound to play when any group chat message arrives."
-msgstr "Huk, jaki treba hrać pry atrymańni novaha hrupavoha paviedamleńnia."
+msgid "Kick Participant"
+msgstr "Udzielnik"
-#: gajim/common/config.py:413
#, fuzzy
-msgid "Tor"
-msgstr "Da"
+msgid "Kick user from group chat by nickname"
+msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju."
-#: gajim/common/optparser.py:54
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Pamyłka: niemahčyma adčytać %s"
+#, fuzzy
+msgid "Kick…"
+msgstr "_Vypchni"
+
+msgid "Label"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:280
#, fuzzy
-msgid "?Group chat name:Team"
-msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama"
+msgid "Language used for spell checking."
+msgstr "Mova pravierki pravapisu"
-#: gajim/common/const.py:281
-msgid "?Group chat description:Project discussion"
+msgid "Last but not least"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:282
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Lat: %s Lon: %s"
+msgstr "Apošni status: %s"
+
#, fuzzy
-msgid "?Group chat address:team"
-msgstr "Pakoji"
+msgid "Leave Group Chat"
+msgstr "Pakiń pakoji"
-#: gajim/common/const.py:283
#, fuzzy
-msgid "?Group chat name:Family"
-msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji"
+msgid "Leave the group chat"
+msgstr "Pakiń pakoji"
-#: gajim/common/const.py:284
-msgid "?Group chat description:Spring gathering"
+msgid "Left Click Action"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:285
-msgid "?Group chat address:family"
+msgid "Let others know if you read up to this point"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:286
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat name:Vacation"
-msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj"
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:287
-msgid "?Group chat description:Trip planning"
+msgid ""
+"List of XMPP Addresses (space separated) for which the chat window will be "
+"re-opened on next startup."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List of XMPP Addresses (space separated) for which you do not want to store "
+"chat history. You can also add the name of an account to disable storing "
+"chat history for this account."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:288
#, fuzzy
-msgid "?Group chat address:vacation"
-msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj"
+msgid ""
+"List of rows (accounts and groups) that are collapsed (space separated)."
+msgstr "Śpis (padzielenych prabiełami) zhornutych radkoŭ (kontaŭ i hrupaŭ)."
-#: gajim/common/const.py:289
#, fuzzy
-msgid "?Group chat name:Repairs"
-msgstr "Групавая размова"
+msgid ""
+"List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for "
+"file transfers (in case of address translation/port forwarding)."
+msgstr ""
+"Nadpisvaje host, jaki vysyłajecca dla Pieradačy fajłaŭ, u vypadku tranślacyi "
+"adrasoŭ/pieranakiravańnia partoŭ."
-#: gajim/common/const.py:290
-msgid "?Group chat description:Local help group"
+msgid "Listing of Servers"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:291
#, fuzzy
-msgid "?Group chat address:repairs"
-msgstr "Pakoji"
+msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line"
+msgstr ""
+"Pakazvaje śpis usich kantaktaŭ sa śpisu kantaktaŭ. Źviestki ab kožnym "
+"kantakcie źjaŭlajucca na novym radku"
+
+msgid "Live Preview"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:292
#, fuzzy
-msgid "?Group chat name:News"
-msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama"
+msgid "Load Image"
+msgstr "Abiary vyjavu"
-#: gajim/common/const.py:293
#, fuzzy
-msgid "?Group chat description:Local news and reports"
-msgstr "Stvareńnie pakojaŭ abmiežavanaje."
+msgid "Loading Avatar Failed"
+msgstr "Pamyłka publikacyi vCard"
-#: gajim/common/const.py:294
#, fuzzy
-msgid "?Group chat address:news"
-msgstr "Novaja hrupavaja razmova"
+msgid "Loading avatar image failed"
+msgstr "Pamyłka dasyłańnia pryvatnaha paviedamleńnia"
-#: gajim/common/const.py:299
#, fuzzy
-msgid "Remote server not found"
-msgstr "Niemahčyma znajści servis"
+msgid "Loading…"
+msgstr "Uvod paviedamleńnia"
-#: gajim/common/const.py:300
-msgid "Remote server timeout"
+msgid "Local System Time"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:301 gajim/common/const.py:302
-#: gajim/common/const.py:303
#, fuzzy
-msgid "Address does not belong to a group chat server"
-msgstr "Heta nie pakoj"
+msgid "Local Time"
+msgstr "Lakalny JID:"
-#: gajim/common/const.py:304
#, fuzzy
-msgid "Group chat already exists"
-msgstr "Kont Local užo isnuje."
+msgid "Location"
+msgstr "Madyfikacyja kontu"
+
+#, python-format
+msgid "Location at Lat: %s Lon: %s"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:305
#, fuzzy
-msgid "Group chat does not exist"
-msgstr "Takoha pakoju niama."
+msgid "Location detection"
+msgstr "Złučeńnie"
-#: gajim/common/const.py:306
#, fuzzy
-msgid "Group chat is closed"
-msgstr "Pakoji"
+msgid "Location:"
+msgstr "Madyfikacyja kontu"
-#: gajim/common/const.py:312
-msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "_Dałučysia"
+
+msgid "Log in with your credentials"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:315
-msgid ""
-"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
-"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+msgid "Login"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:319
+#, fuzzy
+msgid "Login Settings"
+msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Šukaj u _słoŭniku"
+
msgid ""
-"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. "
-"You can install the OpenPGP plugin to handle those messages."
+"Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly "
+"from the chat window"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:323
-#, python-format
-msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgid "Machine is going to sleep"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:330
#, fuzzy
-msgid "Doing Chores"
-msgstr "Niapravilny host"
-
-#: gajim/common/const.py:331
-msgid "Buying Groceries"
-msgstr ""
+msgid "Make Admin"
+msgstr "_Administratar"
-#: gajim/common/const.py:332
#, fuzzy
-msgid "Cleaning"
-msgstr "Viečar"
+msgid "Make Member"
+msgstr "Udzielnik"
-#: gajim/common/const.py:333
#, fuzzy
-msgid "Cooking"
-msgstr "Uvod paviedamleńnia"
-
-#: gajim/common/const.py:334
-msgid "Doing Maintenance"
-msgstr ""
+msgid "Make Owner"
+msgstr "Ułaśnik"
-#: gajim/common/const.py:335
-msgid "Doing the Dishes"
+msgid "Make your profile visible for everyone or just for your contacts."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:336
-msgid "Doing the Laundry"
+msgid "Male"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:337
#, fuzzy
-msgid "Gardening"
-msgstr "Ranica"
+msgid "Manage"
+msgstr "Kiruj..."
-#: gajim/common/const.py:338
-msgid "Running an Errand"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Manage Proxies"
+msgstr "Kiruj profilami proxy"
-#: gajim/common/const.py:339
#, fuzzy
-msgid "Walking the Dog"
-msgstr "pavodle hrupy"
+msgid "Manage Proxies..."
+msgstr "Kiruj profilami proxy"
-#: gajim/common/const.py:341
#, fuzzy
-msgid "Drinking"
-msgstr "Pracuju"
+msgid "Manage Sounds"
+msgstr "Kiruj kontami"
-#: gajim/common/const.py:342
-msgid "Having a Beer"
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:343
-msgid "Having Coffee"
+msgid "Mark as Read"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:344
-msgid "Having Tea"
+msgid "Mark as read"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:347
-msgid "Having a Snack"
+msgid "Maximum file size for preview generation"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:348
-msgid "Having Breakfast"
+msgid ""
+"Maximum history in days we request from a private group chat archive. 0: As "
+"much as possible."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:349
-msgid "Having Dinner"
+msgid ""
+"Maximum history in days we request from a public group chat archive. 0: As "
+"much as possible."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:350
-msgid "Having Lunch"
+msgid ""
+"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
+"cleared."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:352
-msgid "Exercising"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Me"
+msgstr "Niamieckaja"
-#: gajim/common/const.py:353 gajim/common/const.py:404
-msgid "Cycling"
+msgid "Media Playback"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:354
-#, fuzzy
-msgid "Dancing"
-msgstr "Viečar"
+msgid "Member"
+msgstr "Udzielnik"
-#: gajim/common/const.py:355
#, fuzzy
-msgid "Hiking"
-msgstr "Vypichvajecca %s"
+msgid "Members"
+msgstr "Udzielnik"
-#: gajim/common/const.py:356
#, fuzzy
-msgid "Jogging"
-msgstr "_Dałučysia"
-
-#: gajim/common/const.py:357
-msgid "Playing Sports"
-msgstr ""
+msgid "Mention: Message Background Color"
+msgstr "_Viarni zvyčajnyja kolery"
-#: gajim/common/const.py:358
-msgid "Running"
-msgstr ""
+msgid "Message"
+msgstr "Paviedamleńnie"
-#: gajim/common/const.py:359
#, fuzzy
-msgid "Skiing"
-msgstr "Pracuju"
-
-#: gajim/common/const.py:360
-msgid "Swimming"
-msgstr ""
+msgid "Message Correction: Background Color"
+msgstr "Paviedamleńni"
-#: gajim/common/const.py:361
#, fuzzy
-msgid "Working out"
-msgstr "Pracuju"
+msgid "Message Receipts (✔)"
+msgstr "źmiest paviedamleńnia"
-#: gajim/common/const.py:363
#, fuzzy
-msgid "Grooming"
-msgstr "pakoj"
+msgid "Message Received"
+msgstr "Atrymanaje pieršaje paviedamleńnie"
-#: gajim/common/const.py:364
-msgid "At the Spa"
-msgstr ""
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Paviedamleńnie dasłanaje"
-#: gajim/common/const.py:365
-msgid "Brushing Teeth"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "źmiest paviedamleńnia"
-#: gajim/common/const.py:366
-msgid "Getting a Haircut"
+#, python-format
+msgid ""
+"Message corrected. Original message:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:367
#, fuzzy
-msgid "Shaving"
-msgstr "Jem"
-
-#: gajim/common/const.py:368
-msgid "Taking a Bath"
-msgstr ""
+msgid "Message that is sent to contacts you want to add."
+msgstr "Kali łaska, zapoŭni źviestki ab kantakcie, jaki chočaš dadać"
-#: gajim/common/const.py:369
-msgid "Taking a Shower"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Messages are archived on the server"
+msgstr "Niama złučeńnia z serveram"
-#: gajim/common/const.py:371
-msgid "Having an Appointment"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if storing chat "
+"history is enabled and if the contact is in your contact list."
msgstr ""
+"Paviedamleńni možna budzie pračytać paźniej, kali ŭklučana viadzieńnie "
+"žurnałaŭ razmoŭ."
-#: gajim/common/const.py:373
-msgid "Inactive"
-msgstr "Pasiŭny"
-
-#: gajim/common/const.py:374
-msgid "Day Off"
+msgid "Microphone & Camera"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:375
#, fuzzy
-msgid "Hanging out"
-msgstr "Źmianiajecca tema"
+msgid "Minutes until your status gets changed"
+msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ"
-#: gajim/common/const.py:376
#, fuzzy
-msgid "Hiding"
-msgstr "Vypichvajecca %s"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "<b>Roznaje</b>"
-#: gajim/common/const.py:377
-msgid "On Vacation"
-msgstr ""
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Nie staje arhumenta \"contact_jid\""
-#: gajim/common/const.py:378
#, fuzzy
-msgid "Praying"
-msgstr "Jem"
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Nie staje arhumenta \"contact_jid\""
-#: gajim/common/const.py:379
-msgid "Scheduled Holiday"
+msgid "Missing dependencies for Audio/Video"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:381
#, fuzzy
-msgid "Thinking"
-msgstr "Pracuju"
+msgid "Moderation"
+msgstr "Maderatar"
-#: gajim/common/const.py:383
-msgid "Relaxing"
-msgstr ""
+msgid "Moderator"
+msgstr "Maderatar"
-#: gajim/common/const.py:384
-#, fuzzy
-msgid "Fishing"
-msgstr "Vypichvajecca %s"
+msgid "Moderators"
+msgstr "Maderatary"
-#: gajim/common/const.py:385
#, fuzzy
-msgid "Gaming"
-msgstr "Jem"
+msgid "Modify"
+msgstr "_Madyfikuj"
-#: gajim/common/const.py:386
#, fuzzy
-msgid "Going out"
-msgstr "_Adłučajusia"
+msgid "Modify Gateway…"
+msgstr "Madyfikuj kont"
-#: gajim/common/const.py:387
#, fuzzy
-msgid "Partying"
-msgstr "Jem"
+msgid "Move Chat"
+msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu"
-#: gajim/common/const.py:388
-#, fuzzy
-msgid "Reading"
-msgstr "Pryčyna"
+msgid "Movie"
+msgstr "Film"
-#: gajim/common/const.py:389
#, fuzzy
-msgid "Rehearsing"
-msgstr "Pryčyna"
+msgid "Must be a port number"
+msgstr "Abrany port musić być numeram portu."
-#: gajim/common/const.py:390
-#, fuzzy
-msgid "Shopping"
-msgstr "Splu"
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Ściš huki"
-#: gajim/common/const.py:391
-#, fuzzy
-msgid "Smoking"
-msgstr "Pracuju"
+msgid "My Workspace"
+msgstr ""
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nazva"
-#: gajim/common/const.py:392
-msgid "Socializing"
+msgid "Name <b>default</b> is not allowed"
+msgstr ""
+
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Nazva kontu"
+
+msgid "Needs gspell to be installed"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:393
#, fuzzy
-msgid "Sunbathing"
-msgstr "Jem"
+msgid "Never"
+msgstr "_Nikoli"
-#: gajim/common/const.py:394
-msgid "Watching TV"
+msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:395
#, fuzzy
-msgid "Watching a Movie"
-msgstr "Hladžu film."
+msgid "New Contact"
+msgstr "Dadaj novy kantakt"
-#: gajim/common/const.py:397
#, fuzzy
-msgid "Talking"
-msgstr "Jem"
+msgid "New Group"
+msgstr "Novaja hrupavaja razmova"
-#: gajim/common/const.py:398
-msgid "In Real Life"
-msgstr ""
+msgid "New Message"
+msgstr "Novaje paviedamleńnie"
-#: gajim/common/const.py:399
#, fuzzy
-msgid "On the Phone"
-msgstr "Ja razmaŭlaju pa telefonie."
+msgid "New Search"
+msgstr "Šukaj"
-#: gajim/common/const.py:400
-msgid "On Video Phone"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New message from %s"
+msgstr "Novaje paviedamleńnie ad %(nickname)s"
+
+msgid "Next"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:402
#, fuzzy
-msgid "Traveling"
-msgstr "Pieradajecca"
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Šablony paviedamleńniaŭ statusu:"
+
+msgid "Nickname"
+msgstr "Mianuška"
-#: gajim/common/const.py:403
#, fuzzy
-msgid "Commuting"
-msgstr "Uvod paviedamleńnia"
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s"
-#: gajim/common/const.py:405
-msgid "Driving"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Nijaki"
-#: gajim/common/const.py:406
-msgid "In a Car"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No Connection Available"
+msgstr "Złučeńnia niama"
-#: gajim/common/const.py:407
-msgid "On a Bus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No File Transfer available"
+msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
-#: gajim/common/const.py:408
#, fuzzy
-msgid "On a Plane"
-msgstr "Dałučany"
+msgid "No Notifications"
+msgstr "Madyfikacyja kontu"
-#: gajim/common/const.py:409
#, fuzzy
-msgid "On a Train"
-msgstr "Adčyni jak _spasyłku"
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Proxy:"
-#: gajim/common/const.py:410
-msgid "On a Trip"
+msgid "No Results Found"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Walking"
-msgstr "Pracuju"
-
-#: gajim/common/const.py:414
-#, fuzzy
-msgid "Coding"
-msgstr "Uvod paviedamleńnia"
+msgid "No Sync"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:415
-msgid "In a Meeting"
+msgid "No Threshold"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:416
-msgid "Studying"
+msgid "No additional requirements"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:417
#, fuzzy
-msgid "Writing"
-msgstr "Pracuju"
+msgid "No commands available"
+msgstr "Konty niedastupnyja"
-#: gajim/common/const.py:420
-msgid "Afraid"
+msgid "No contact addresses published for this server."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:421
-msgid "Amazed"
+msgid ""
+"No contacts found\n"
+"You can also type an XMPP address"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:422
-msgid "Amorous"
+msgid ""
+"No contacts left.\n"
+"You can also type an XMPP address."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:423
-msgid "Angry"
+msgid "No devices online"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:424
-msgid "Annoyed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No info available"
+msgstr "Konty niedastupnyja"
-#: gajim/common/const.py:425
-msgid "Anxious"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No open voice chats with the contact"
+msgstr "Klikni, kab pahladzieć tekt papiarednich razmoŭ z hetym kantaktam"
-#: gajim/common/const.py:426
#, fuzzy
-msgid "Aroused"
-msgstr "Prypynienaja"
+msgid "No proxy used"
+msgstr "Proxy:"
-#: gajim/common/const.py:427
-msgid "Ashamed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No results"
+msgstr "%s nia znojdzieny"
-#: gajim/common/const.py:428
#, fuzzy
-msgid "Bored"
-msgstr "Tłusty"
+msgid "No results found"
+msgstr "%s nia znojdzieny"
-#: gajim/common/const.py:429
#, fuzzy
-msgid "Brave"
-msgstr "Nie razmaŭlaju "
+msgid "No updates available"
+msgstr "Konty niedastupnyja"
-#: gajim/common/const.py:430
-msgid "Calm"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Node"
+msgstr "Nijaki"
+
+msgid "Not Available"
+msgstr "Niedastupny"
-#: gajim/common/const.py:431
#, fuzzy
-msgid "Cautious"
-msgstr "Razmovy"
+msgid "Not Connected"
+msgstr "Złučeńnie"
-#: gajim/common/const.py:432
#, fuzzy
-msgid "Cold"
-msgstr "Tłusty"
+msgid "Not available"
+msgstr "Niedastupny"
-#: gajim/common/const.py:433
#, fuzzy
-msgid "Confident"
-msgstr "_Źmiest"
+msgid "Not encrypted"
+msgstr "Nie pačata"
-#: gajim/common/const.py:434
-msgid "Confused"
+msgid "Note to myself"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:435
-#, fuzzy
-msgid "Contemplative"
-msgstr "Zavieršana"
+msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:436
-#, fuzzy
-msgid "Contented"
-msgstr "_Źmiest"
+msgid "Note: Chat history is disabled for this account."
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:437
-msgid "Cranky"
+msgid "Note: Chat history is disabled for this contact."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:438
-msgid "Crazy"
+msgid "Notes"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:439
#, fuzzy
-msgid "Creative"
-msgstr "Niadziejny"
+msgid "Notification Area Icon"
+msgstr "Pakazvaj _ikonu ŭ poli nahadvańnia"
-#: gajim/common/const.py:440
#, fuzzy
-msgid "Curious"
-msgstr "uri"
+msgid "Notification Sounds"
+msgstr "Madyfikacyja kontu"
-#: gajim/common/const.py:441
#, fuzzy
-msgid "Dejected"
-msgstr "Vydal"
-
-#: gajim/common/const.py:442
-msgid "Depressed"
-msgstr ""
+msgid "Notifications"
+msgstr "Madyfikacyja kontu"
-#: gajim/common/const.py:443
#, fuzzy
-msgid "Disappointed"
-msgstr "Adklučana"
+msgid "Notifications When Away"
+msgstr "Madyfikacyja kontu"
-#: gajim/common/const.py:444
-msgid "Disgusted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Notify of events in the notification area."
+msgstr "Nahadvaj ab padziejach ikonaj pola nahadvańnia."
-#: gajim/common/const.py:445
#, fuzzy
-msgid "Dismayed"
-msgstr "Adklučana"
+msgid "Notify on all Messages"
+msgstr "Šablony paviedamleńniaŭ statusu:"
-#: gajim/common/const.py:446
#, fuzzy
-msgid "Distracted"
-msgstr "Adklučana"
+msgid "OK"
+msgstr "_Tak"
+
+msgid "Offline"
+msgstr "Adłučany"
+
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Niabačny - adłučany"
-#: gajim/common/const.py:447
-msgid "Embarrassed"
+msgid "One Month"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:448
-msgid "Envious"
+msgid "One Year"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:449
+msgid "Online"
+msgstr "Dałučany"
+
#, fuzzy
-msgid "Excited"
-msgstr "Dziejny"
+msgid "Online Status"
+msgstr "Status"
-#: gajim/common/const.py:450
-msgid "Flirtatious"
+msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:451
-msgid "Frustrated"
+msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:452
-msgid "Grateful"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Only show for pending events"
+msgstr "Pakažy ŭsie niahledžanyja _padzieji"
-#: gajim/common/const.py:453
-msgid "Grieving"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: gajim/common/const.py:454
#, fuzzy
-msgid "Grumpy"
-msgstr "Hrupa"
+msgid "Open Email Composer"
+msgstr "_Adčyni paštovuju prahramu"
-#: gajim/common/const.py:455
-msgid "Guilty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "_Adčyni kataloh z fajłam"
-#: gajim/common/const.py:456
-msgid "Happy"
+msgid "Open IPython shell"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:457
-msgid "Hopeful"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Open Link in Browser"
+msgstr "_Adčyni spasyłku ŭ hartačy"
-#: gajim/common/const.py:458
#, fuzzy
-msgid "Hot"
-msgstr "_Host:"
+msgid "Open Link in _Browser"
+msgstr "_Adčyni spasyłku ŭ hartačy"
-#: gajim/common/const.py:459
-msgid "Humbled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
+msgstr "_Adčyni kataloh z fajłam"
-#: gajim/common/const.py:460
-msgid "Humiliated"
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified participant"
msgstr ""
+"Užyvańnie: /%s <mianuška>, adčyniaje akno pryvatnaj razmovy z akreślenaj "
+"asobaj."
-#: gajim/common/const.py:461
-msgid "Hungry"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified participant and send him a "
+"message"
msgstr ""
+"Užyvańnie: /%s <mianuška>, adčyniaje akno pryvatnaj razmovy z akreślenaj "
+"asobaj."
-#: gajim/common/const.py:462
-msgid "Hurt"
-msgstr ""
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Adčyni jak _spasyłku"
-#: gajim/common/const.py:463
#, fuzzy
-msgid "Impressed"
-msgstr "paviedamleńnie"
+msgid "Open folder"
+msgstr "_Adčyni kataloh z fajłam"
-#: gajim/common/const.py:464
-msgid "In Awe"
+msgid "Open search bar"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:465
-msgid "In Love"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Operating System"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: gajim/common/const.py:466
-msgid "Indignant"
+msgid "Optionally fix Jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:467
-msgid "Interested"
+msgid "Optionally resize Jingle output video. Example: 320x240."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:468
-#, fuzzy
-msgid "Intoxicated"
-msgstr "Dziejny"
+msgid "Organisation"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:469
-#, fuzzy
-msgid "Invincible"
-msgstr "Niabačny"
+msgid "Organization (O)"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:470
-msgid "Jealous"
+msgid "Organization (O): "
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:471
-#, fuzzy
-msgid "Lonely"
-msgstr "pieršaja"
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:472
-#, fuzzy
-msgid "Lost"
-msgstr "_Host:"
+msgid "Organizational Unit (OU): "
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:473
-msgid "Lucky"
+msgid "Organize your chats with tabs"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:474
-#, fuzzy
-msgid "Mean"
-msgstr "Niamieckaja"
+msgid "Others"
+msgstr "Inšyja"
-#: gajim/common/const.py:475
-#, fuzzy
-msgid "Moody"
-msgstr "_Madyfikuj"
+msgid "Out"
+msgstr "Vyjšaŭ"
-#: gajim/common/const.py:476
-msgid "Nervous"
+msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:477
-msgid "Neutral"
+msgid "Outcasts"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:478
#, fuzzy
-msgid "Offended"
-msgstr "Adłučany"
+msgid "Overwrite Plugin?"
+msgstr "Paviedamleńnie statusu"
-#: gajim/common/const.py:479
-msgid "Outraged"
-msgstr ""
+msgid "Owner"
+msgstr "Ułaśnik"
-#: gajim/common/const.py:480
-msgid "Playful"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Owners"
+msgstr "Ułaśnik"
-#: gajim/common/const.py:481
#, fuzzy
-msgid "Proud"
-msgstr "Hrupa"
+msgid "PEP Configuration"
+msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
-#: gajim/common/const.py:482
-msgid "Relaxed"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PEP Service Configuration (%s)"
+msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
-#: gajim/common/const.py:483
-#, fuzzy
-msgid "Relieved"
-msgstr "adzinaccataja"
+#, python-format
+msgid ""
+"PEP node %(node)s was not removed:\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:484
-msgid "Remorseful"
+msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:485
-msgid "Restless"
+msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:486
#, fuzzy
-msgid "Sad"
-msgstr "Zatrymana"
+msgid "PNG files"
+msgstr "Usie fajły"
-#: gajim/common/const.py:487
-msgid "Sarcastic"
+msgid "Pa_use/Resume"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:488
-#, fuzzy
-msgid "Satisfied"
-msgstr "Apošniaja źmiena:"
+msgid "Participant"
+msgstr "Udzielnik"
-#: gajim/common/const.py:489
-msgid "Serious"
-msgstr ""
+msgid "Participants"
+msgstr "Udzielniki"
-#: gajim/common/const.py:490
-msgid "Shocked"
+msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:491
-msgid "Shy"
+msgid ""
+"Participants entering this group chat need to request permission to send "
+"messages"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:492
#, fuzzy
-msgid "Sick"
-msgstr "Mianuška"
+msgid "Pass_word"
+msgstr "_Parol:"
-#: gajim/common/const.py:493
#, fuzzy
-msgid "Sleepy"
-msgstr "Splu"
-
-#: gajim/common/const.py:494
-msgid "Spontaneous"
-msgstr ""
+msgid "Password"
+msgstr "Parol:"
-#: gajim/common/const.py:495
#, fuzzy
-msgid "Stressed"
-msgstr "Vulica:"
-
-#: gajim/common/const.py:496
-msgid "Strong"
-msgstr ""
+msgid "Password Change Failed"
+msgstr "Vymahaje parolu"
-#: gajim/common/const.py:497
#, fuzzy
-msgid "Surprised"
-msgstr "Aŭtaryzavany"
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Vymahaje parolu"
-#: gajim/common/const.py:498
-msgid "Thankful"
-msgstr ""
+msgid "Password Required"
+msgstr "Vymahaje parolu"
-#: gajim/common/const.py:499
-msgid "Thirsty"
-msgstr ""
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Paroli roźniacca"
-#: gajim/common/const.py:500
#, fuzzy
-msgid "Tired"
-msgstr "Čas"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Byłyja raspracoŭniki:"
-#: gajim/common/const.py:501
#, fuzzy
-msgid "Undefined"
-msgstr "dziaviataja"
+msgid "Paste Image"
+msgstr "Abiary vyjavu"
-#: gajim/common/const.py:502
-msgid "Weak"
+msgid "Paste Last Input"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:503
-msgid "Worried"
+msgid "Paste as quote"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:507
-msgid "accuracy"
+msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:508
#, fuzzy
-msgid "alt"
-msgstr "Zmoŭčany"
-
-#: gajim/common/const.py:509
-msgid "area"
-msgstr ""
+msgid "Pause or resume file transfer"
+msgstr "Anuluj pieradaču fajła"
-#: gajim/common/const.py:510
#, fuzzy
-msgid "bearing"
-msgstr "marski"
+msgid "Pending Event"
+msgstr "Pakažy ŭsie niahledžanyja _padzieji"
-#: gajim/common/const.py:511
#, fuzzy
-msgid "building"
-msgstr "Vypichvajecca %s"
+msgid "Personal notes about this contact"
+msgstr "Ci vykarystoŭvajecca šyfravańnie OpenPGP dla hetaha kantaktu?"
-#: gajim/common/const.py:512
-#, fuzzy
-msgid "country"
-msgstr "Krajina:"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
-#: gajim/common/const.py:513
#, fuzzy
-msgid "countrycode"
-msgstr "Kont"
-
-#: gajim/common/const.py:514
-msgid "datum"
-msgstr ""
+msgid "Phone No."
+msgstr "Telefon"
-#: gajim/common/const.py:515
#, fuzzy
-msgid "description"
-msgstr "Apisańnie"
+msgid "Picture and Name"
+msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s"
-#: gajim/common/const.py:516
#, fuzzy
-msgid "error"
-msgstr "Pamyłka Avahi"
+msgid "Pin Chat"
+msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu"
-#: gajim/common/const.py:517
-msgid "floor"
+msgid "Ping?"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:518
-msgid "lat"
+#, python-format
+msgid "Ping? (%s)"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:519
-msgid "locality"
+msgid "Pinned"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:520
-#, fuzzy
-msgid "lon"
-msgstr "pieršaja"
-
-#: gajim/common/const.py:521
-msgid "postalcode"
-msgstr ""
-
-#: gajim/common/const.py:522
-msgid "region"
+msgid "Pipewire"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:523
-msgid "room"
-msgstr "pakoj"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#: gajim/common/const.py:524
-msgid "speed"
+msgid "Place the contact list on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:525
-msgid "street"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Play Sound"
+msgstr "_Ahučvaj"
-#: gajim/common/const.py:526
-msgid "text"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Play Sounds"
+msgstr "_Ahučvaj"
-#: gajim/common/const.py:527
-msgid "timestamp"
+msgid "Play sound even when being busy."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:528
-msgid "URI"
+msgid "Play sounds even when you are Away, Busy, etc."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:533
-msgid "Unable to get issuer certificate"
+msgid "Play sounds to notify about events"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:534
-msgid "Unable to get certificate CRL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Please choose an account"
+msgstr "Stvary novy zapis"
-#: gajim/common/const.py:535
-msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an XMPP address"
+msgstr "Stvary novy zapis"
-#: gajim/common/const.py:536
-msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your credentials or Sign Up"
+msgstr "Stvary novy zapis"
-#: gajim/common/const.py:537
#, fuzzy
-msgid "Unable to decode issuer public key"
-msgstr "Niemahčyma adčytać modulu idle"
+msgid "Please enter your new password."
+msgstr "Stvary novy zapis"
-#: gajim/common/const.py:538
-msgid "Certificate signature failure"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please enter your password for\n"
+"%(jid)s\n"
+"(Account: %(account)s)"
+msgstr "Uviadzi parol dla kontu %s"
-#: gajim/common/const.py:539
-msgid "CRL signature failure"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
+msgstr "Kali łaska, pravier, ci jość złučeńnie z \"%s\"."
-#: gajim/common/const.py:540
-msgid "Certificate is not yet valid"
+msgid ""
+"Please select one of your accounts.\n"
+"Gajim will export all messages from the selected account to a directory of "
+"your choice."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:541
-msgid "Certificate has expired"
+msgid "Please use these settings with caution!"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:542
-msgid "CRL is not yet valid"
+msgid "Please use yyyy-mm-dd"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:543
-msgid "CRL has expired"
+msgid ""
+"Plug-in description should be displayed here. This text will be erased "
+"during PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:544
-msgid "Format error in certificate's notBefore field"
+msgid "Plugin"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:545
-msgid "Format error in certificate's notAfter field"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Settings"
+msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#: gajim/common/const.py:546
-msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Hety fajł užo isnuje"
-#: gajim/common/const.py:547
-msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#: gajim/common/const.py:548
-msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#: gajim/common/const.py:549
-msgid "Self signed certificate"
+msgid "Plugins"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:550
-msgid "Self signed certificate in certificate chain"
+#, python-format
+msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:551
-msgid "Unable to get local issuer certificate"
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s seconds)"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:552
-msgid "Unable to verify the first certificate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "_Port:"
-#: gajim/common/const.py:553
-msgid "Certificate chain too long"
+msgid "Port must be a number between 0 and 65535"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:554
-msgid "Certificate revoked"
+msgid "Post Office Box"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:555
#, fuzzy
-msgid "Invalid CA certificate"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Paštovy indeks:"
-#: gajim/common/const.py:556
-msgid "Path length constraint exceeded"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Prefer direct messages in private group chats "
+msgstr "Pakazvaj paviedamleńni _statusu kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
-#: gajim/common/const.py:557
-msgid "Unsupported certificate purpose"
-msgstr ""
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nałady"
-#: gajim/common/const.py:558
-msgid "Certificate not trusted"
+msgid "Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:559
-msgid "Certificate rejected"
+msgid ""
+"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window. Can "
+"be 'httpupload' (default) or 'jingle'."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:560
-msgid "Subject issuer mismatch"
-msgstr ""
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Apisańnie statusu:"
-#: gajim/common/const.py:561
-msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "P_rysutnaść"
-#: gajim/common/const.py:562
-msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
+msgid "Preview Size"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:563
-msgid "Key usage does not include certificate signing"
+msgid "Preview all Image URLs"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:564
-msgid "Application verification failure"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Preview in Public Group Chats"
+msgstr "Pakiń pakoji"
-#: gajim/common/const.py:884
-msgid "The signing certificate authority is not known"
+msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:885
#, fuzzy
-msgid "The certificate has been revoked"
-msgstr "Status źmianiŭsia."
+msgid "Previous"
+msgstr "uri"
-#: gajim/common/const.py:886
-msgid "The certificate does not match the expected identity of the site"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Previously sent message"
+msgstr "Šablony paviedamleńniaŭ statusu:"
-#: gajim/common/const.py:887
-msgid "The certificate’s algorithm is insecure"
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:888
-msgid "The certificate’s activation time is in the future"
-msgstr ""
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Pakazvaje śpis zarehistravanych kontaŭ"
-#: gajim/common/const.py:889
#, fuzzy
-msgid "Unknown validation error"
-msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
+msgid "Priority"
+msgstr "Pryjary_tet:"
-#: gajim/common/const.py:890
#, fuzzy
-msgid "The certificate has expired"
-msgstr "Musiš vyznačyć parol"
+msgid ""
+"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
+"defined in 'autopriority_*' options."
+msgstr ""
+"Pryjarytet budzie aŭtamatyčna źmianiacca zhodna tvajmu statusu. Pryjarytety "
+"akreślivajucca ŭ opcyjach autopriority_*."
-#: gajim/common/const.py:934
#, fuzzy
-msgid "Authentication aborted"
-msgstr "Aŭtaryzacyja pryniataja"
+msgid "Privacy"
+msgstr "Śpis pryvatnaści"
-#: gajim/common/const.py:935
#, fuzzy
-msgid "Account disabled"
-msgstr "Šyfravańnie adklučanaje"
+msgid "Private"
+msgstr "Śpis pryvatnaści"
-#: gajim/common/const.py:936
#, fuzzy
-msgid "Credentials expired"
-msgstr "Musiš vyznačyć parol"
+msgid "Profile"
+msgstr "fajł"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Prahres"
-#: gajim/common/const.py:937
#, fuzzy
-msgid "Encryption required"
-msgstr "Šyfravańnie ŭklučanaje"
+msgid "Prox_y"
+msgstr "Proxy:"
-#: gajim/common/const.py:941
#, fuzzy
-msgid "Authentication mechanism not supported"
-msgstr "Pašyreńnie nie padtrymvajecca"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy:"
-#: gajim/common/const.py:942
#, fuzzy
-msgid "Authentication mechanism too weak"
-msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi z \"%s\""
+msgid "Proxy Host"
+msgstr "Proxy:"
-#: gajim/common/const.py:944
-msgid "Authentication currently not possible"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Proxy:"
-#: gajim/common/logging_helpers.py:31
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgid ""
+"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
+"specific proxy configured."
msgstr ""
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:51
#, fuzzy
-msgid "Default device"
-msgstr "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu"
-
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:72
-msgid "Audio test"
-msgstr ""
+msgid "Proxy, custom hostname and port"
+msgstr "Skarystaj admysłovy host/port"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:75 gajim/common/multimedia_helpers.py:91
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:105
-msgid "Autodetect"
+msgid "Public"
msgstr ""
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:78 gajim/common/multimedia_helpers.py:93
-#, fuzzy, python-format
-msgid "ALSA: %s"
-msgstr "Pamier: %s"
-
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:81 gajim/common/multimedia_helpers.py:95
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Fajł: %s"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
-msgid "Fake audio output"
-msgstr ""
-
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:102
-msgid "Video test"
-msgstr ""
-
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
-msgid "Pipewire"
-msgstr ""
-
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
-#, python-format
-msgid "V4L2: %s"
-msgstr ""
-
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:111
-msgid "X11"
-msgstr ""
-
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:113
-msgid "Windows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Purge Chat History…"
+msgstr "Niadaŭna:"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:115
-msgid "macOS"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Purge all Chat History"
+msgstr "Старыя казкі"
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:128
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "Versija PyGTK:"
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:129
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn’t set up %(text)s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%(pipeline)s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%(error)s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:400
-msgid "audio input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim on Close"
+msgstr "Gajim"
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:404
-msgid "audio output"
+msgid "Quit when closing Gajim’s window"
msgstr ""
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:441
-msgid "video input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Dašli paviedamleńnie"
-#: gajim/common/helpers.py:181
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Zaniaty"
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "paviedamlennie statusu"
-#: gajim/common/helpers.py:183
-msgid "Busy"
-msgstr "Zaniaty"
+#, fuzzy
+msgid "Quote…"
+msgstr "_Skonč pracu"
-#: gajim/common/helpers.py:186
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Niedastupny"
+#, fuzzy
+msgid "Re-Login"
+msgstr "Pieradałučycca?"
-#: gajim/common/helpers.py:188
-msgid "Not Available"
-msgstr "Niedastupny"
+#, fuzzy
+msgid "Re-Login now?"
+msgstr "Pieradałučycca?"
-#: gajim/common/helpers.py:191
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Achvotna parazmaŭlaju"
+msgid "Re_gister"
+msgstr "_Zarehistrujsia"
-#: gajim/common/helpers.py:193
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Achvotna parazmaŭlaju"
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Pračytać artykuł u _Wikipedii"
-#: gajim/common/helpers.py:196
#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
+msgid "Really block this contact?"
+msgstr "Ci vykarystoŭvajecca šyfravańnie OpenPGP dla hetaha kantaktu?"
-#: gajim/common/helpers.py:198
-#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
+msgid "Reason"
+msgstr "Pryčyna"
-#: gajim/common/helpers.py:200
-msgid "Connecting"
-msgstr "Dałučajusia"
+msgid "Reason (optional)"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:203 gajim/data/gui/preferences_window.ui:1304
-msgid "A_way"
-msgstr "_Adyjšoŭ"
+#, fuzzy
+msgid "Reason (optional)..."
+msgstr "Pryčyna"
-#: gajim/common/helpers.py:205 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:122
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Away"
-msgstr "Adyjšoŭ"
+msgid "Reason for destruction"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:208
-msgid "_Offline"
-msgstr "Adł_učany"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr "Pryčyna"
-#: gajim/common/helpers.py:210
-msgid "Offline"
-msgstr "Adłučany"
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "Niadaŭna:"
-#: gajim/common/helpers.py:214
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "?kantakt maje status:Nieviadomy"
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Atrymaŭ: "
-#: gajim/common/helpers.py:216
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "?kantakt maje status:Jość pamyłki"
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Atrymoŭca: %s"
-#: gajim/common/helpers.py:221
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "?Najaŭnaja aŭtaryzacyja:Niama"
+msgid "Recognize your account by color"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:223
-msgid "To"
-msgstr "Da"
+msgid "Redirect"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:225 gajim/data/gui/groups_post_window.ui:33
-msgid "From"
-msgstr "Ad"
+#, fuzzy
+msgid "Register"
+msgstr "_Rehistruj"
-#: gajim/common/helpers.py:227
-msgid "Both"
-msgstr "Dvuchbakovaja"
+#, fuzzy
+msgid "Register on the Website"
+msgstr "Zarehistrujsia na %s"
-#: gajim/common/helpers.py:229 gajim/gtk/server_info.py:224
#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "?AS:Nieviadomaja"
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#: gajim/common/helpers.py:235
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "?Zapyt (aŭtaryzacyi):Niama"
+#, fuzzy
+msgid "Registration successful"
+msgstr "Zarehistrujsia na %s"
-#: gajim/common/helpers.py:237
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Aŭtaryzuj"
+#, fuzzy
+msgid "Reject file transfer"
+msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
-#: gajim/common/helpers.py:249
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama"
+msgid "Remember Last Status"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:252
-msgid "Moderators"
-msgstr "Maderatary"
+#, fuzzy
+msgid "Remote server not found"
+msgstr "Niemahčyma znajści servis"
-#: gajim/common/helpers.py:254
-msgid "Moderator"
-msgstr "Maderatar"
+msgid "Remote server timeout"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:257 gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:213
-msgid "Participants"
-msgstr "Udzielniki"
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "_Vydal"
-#: gajim/common/helpers.py:259
-msgid "Participant"
-msgstr "Udzielnik"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Vydalajecca kont %s"
-#: gajim/common/helpers.py:262
-msgid "Visitors"
-msgstr "Naviedniki"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Chat History"
+msgstr "Niadaŭna:"
-#: gajim/common/helpers.py:264
-msgid "Visitor"
-msgstr "Naviednik"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Chat History?"
+msgstr "Niadaŭna:"
-#: gajim/common/helpers.py:273
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Suviaź udzielnikaŭ pakoju:Niama"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
-#: gajim/common/helpers.py:276
#, fuzzy
-msgid "Owners"
-msgstr "Ułaśnik"
+msgid "Remove Files"
+msgstr "_Vydal"
-#: gajim/common/helpers.py:278 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:32
-msgid "Owner"
-msgstr "Ułaśnik"
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Vydal hrupu"
-#: gajim/common/helpers.py:281
#, fuzzy
-msgid "Administrators"
-msgstr "Administratar"
+msgid "Remove Group..."
+msgstr "Vydal hrupu"
-#: gajim/common/helpers.py:283
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administratar"
+#, fuzzy
+msgid "Remove History…"
+msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
-#: gajim/common/helpers.py:286
#, fuzzy
-msgid "Members"
-msgstr "Udzielnik"
+msgid "Remove Notification"
+msgstr "Madyfikacyja kontu"
-#: gajim/common/helpers.py:288 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:40
-#: gajim/gtk/groupchat_config.py:105
-msgid "Member"
-msgstr "Udzielnik"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Vydal hrupu"
-#: gajim/common/helpers.py:325
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "sočyć za razmovaj"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Setting"
+msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#: gajim/common/helpers.py:327
-msgid "is doing something else"
-msgstr "robić štości inšaje"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Dziejny"
-#: gajim/common/helpers.py:329
#, fuzzy
-msgid "is composing a message…"
-msgstr "piša paviedamleńnie..."
+msgid "Remove Transport"
+msgstr "Pakažy _transparty"
-#: gajim/common/helpers.py:332
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "pierastaŭ pisać"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Workspace"
+msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
-#: gajim/common/helpers.py:334
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "začyniŭ akno/kartku razmovy"
+#, fuzzy
+msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Vydal skončanyja, anulavanyja i chibnyja pieradačy fajłaŭ ź śpisa"
-#: gajim/common/helpers.py:732 gajim/common/helpers.py:740
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "Dašli paviedamleńnie"
-msgstr[1] "Dašli paviedamleńnie"
-msgstr[2] "Dašli paviedamleńnie"
+#, fuzzy
+msgid "Remove contact from contact list"
+msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu"
-#: gajim/common/helpers.py:749
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from group chat %s"
-msgstr "Dałučysia da _pakoju"
+msgid "Remove this workspace"
+msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:752 gajim/common/helpers.py:773
-#, python-format
-msgid "from user %s"
+msgid "Remove your profile picture"
msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:754
#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr "Ad"
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Vydalaje kantakt sa śpisu"
+msgstr[1] "Vydalaje kantakt sa śpisu"
+msgstr[2] "Vydalaje kantakt sa śpisu"
-#: gajim/common/helpers.py:760 gajim/common/helpers.py:768
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#, fuzzy
+msgid "Removes contact from contact list"
+msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu"
-#: gajim/common/helpers.py:849 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:25
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ."
+#, fuzzy
+msgid "Remove…"
+msgstr "_Vydal"
-#: gajim/common/helpers.py:851
-msgid "Hello, I am $name."
+#, fuzzy
+msgid "Removing Account..."
+msgstr "Vydalajecca kont %s"
+
+msgid "Render XHTML styles (colors, etc.) of incoming messages"
msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:929 gajim/common/helpers.py:938
-#: gajim/common/helpers.py:998
#, fuzzy
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu"
+msgid "Report"
+msgstr "_Paviedam pra pamyłku"
-#: gajim/common/helpers.py:948 gajim/common/helpers.py:996
-msgid "Image is too big"
+msgid "Request Search Form"
msgstr ""
-#: gajim/common/helpers.py:959
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Daj hołas"
-#: gajim/common/helpers.py:1000
#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu"
+msgid "Request contact information (Tune, Location)"
+msgstr "sočyć za razmovaj"
-#: gajim/common/configpaths.py:87
-#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s jość fajłam, ale musiŭ być kataloh"
+#, fuzzy
+msgid "Request to see this contact's online status"
+msgstr "Spytaj _dazvołu bačyć jahony/jejny status"
-#: gajim/common/configpaths.py:88
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim zaviaršaje vykanańnie"
+#, fuzzy
+msgid "Requesting Command List"
+msgstr "_Vykanaj zahad..."
-#: gajim/common/exceptions.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
-"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
-"will be lost)."
+msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…"
msgstr ""
-#: gajim/common/exceptions.py:59
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Servis niedastupny: Gajim nie vykonvajecca, albo opcyja remote_control maje "
-"vartaść False"
+#, fuzzy
+msgid "Required"
+msgstr "Vymahaje parolu"
-#: gajim/common/exceptions.py:81
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
+msgid "Requires: Gspell"
msgstr ""
-"Interfejs sesijaŭ niedastupny.\n"
-"Pasprabuj pračytać: http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: gajim/common/exceptions.py:93
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy
+msgid "Requires: geoclue"
+msgstr "_Daj hołas"
+
msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
+"Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-plugins-"
+"base, gstreamer1.0-plugins-ugly, gstreamer1.0-libav, and gstreamer1.0-gtk3"
msgstr ""
-"Interfejs sesijaŭ niedastupny.\n"
-"Pasprabuj pračytać: http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
+msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0"
+msgstr ""
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252
#, fuzzy
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Kali łaska, pravier instalacyju Avahi."
-
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:266
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Niemahčyma ŭruchomić lakalny servis"
-
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Niemahčyma dałučycca da portu %d."
+msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet"
+msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:267
#, fuzzy
-msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
-msgstr "Kali łaska, pravier, ci pracuje avahi-daemon."
+msgid "Requires: gsound"
+msgstr "Vymahaje parolu"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Niemahčyma źmianić status kontu \"%s\""
+msgid "Requires: libappindicator3"
+msgstr ""
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:362
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:375
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Kali łaska, pravier, ci pracuje avahi-daemon."
+msgid "Requires: libxss"
+msgstr ""
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:398
#, fuzzy
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Kantakt adłučany. Niemahčyma dasłać paviedamleńnie."
+msgid "Reserved Name"
+msgstr "Nazva nałady"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:413
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Kantakt adłučany. Niemahčyma dasłać paviedamleńnie."
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "P_rysutnaść"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:435
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgid "Reset Hints"
msgstr ""
-"Niemahčyma złučycca z hostam: pieravyšany termin čakańnia padčas adsyłańnia "
-"źviestak."
-#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:248
-#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:265
-#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:323
-#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:256
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Pamyłka dadańnia servisu. %s"
-
-#: gajim/common/dbus/logind.py:73
-msgid "Machine is going to sleep"
+msgid "Reset all chats to the current default value"
msgstr ""
-#: gajim/common/dbus/logind.py:103
-msgid "Disconnect from the network"
+msgid "Reset all group chats to the current default value"
msgstr ""
-#: gajim/common/modules/presence.py:264
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Ja chaču dadać ciabie ŭ svoj śpis kantaktaŭ."
+#, fuzzy
+msgid "Resets value to default"
+msgstr "_Viarni zvyčajnyja kolery"
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:99
#, fuzzy
-msgid "File is empty"
-msgstr "Ściežka da fajłu"
+msgid "Resource"
+msgstr "Krynica:"
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:102
#, fuzzy
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Takoha pakoju niama."
+msgid "Restore last state"
+msgstr "Apošni status: %s"
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:109
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:173
-#, python-format
-msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s"
+msgid "Restore status and status message of your last session"
+msgstr ""
+
+msgid "Retract"
msgstr ""
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:292
#, fuzzy
-msgid "Encrypting file…"
-msgstr "Šyfravańnie adklučanaje"
+msgid "Retract Message"
+msgstr "Paviedamleńnie statusu"
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:293
-msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Retract message?"
+msgstr "paviedamlennie statusu"
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:294
-msgid "Uploading via HTTP File Upload…"
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Viartaje dziejny status (hlabalny, kali nie akreśleny kont)"
+
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
+"Viartaje dziejnaje paviedamleńnie statusu (hlabalnaha, kali nie akreśleny "
+"kont)"
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:88
-msgid "Change status information"
-msgstr "Źmiani infarmacyju statusu"
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Viartaje kolkaść niečytanych paviedamleńniaŭ"
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:112
-msgid "Change status"
-msgstr "Źmiani status"
+#, fuzzy
+msgid "Revoke Member"
+msgstr "Udzielnik"
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:113
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Akreśli typ bačnaści i apisańnie"
+#, fuzzy
+msgid "Revoke Voice"
+msgstr "_Daj hołas"
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:120
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Achvotna parazmaŭlaju"
+msgid "Role"
+msgstr "Funkcyja"
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:121
-msgid "Online"
-msgstr "Dałučany"
+msgid "SHA-1"
+msgstr ""
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:123
-msgid "Extended away"
-msgstr "Adyjšoŭ"
+msgid "SHA-1:"
+msgstr ""
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:124
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Nie turbavać"
+msgid "SHA-256"
+msgstr ""
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:125
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Niabačny - adłučany"
+msgid "SHA-256:"
+msgstr ""
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:131
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Apisańnie statusu:"
+msgctxt "proxy configuration"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:170
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Status źmianiŭsia."
+#, fuzzy
+msgid "SSL Certificate Verification Error"
+msgstr "Dadajecca admysłovaje nahadvańnie dla %s"
-#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:103
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:107
#, fuzzy
-msgid "Sent contacts:"
-msgstr "Kantakty"
+msgid "STUN Server"
+msgstr "Server:"
-#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
#, fuzzy
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Kantakty"
+msgid "STUN Server Settings"
+msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:56
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:67
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:78
-msgid "column"
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:97
-msgid "Join group chat every time Gajim is started"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "SVG files"
+msgstr "Vyšli _fajł"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:113
-msgid "Join Automatically"
+msgid "Sales"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:233 gajim/gtk/xml_console.py:282
-msgid "Account"
-msgstr "Kont"
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "Nie razmaŭlaju "
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:147
#, fuzzy
-msgid "Group chat"
-msgstr "Pakoji"
+msgid "Save As…"
+msgstr "Nie razmaŭlaju "
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:180
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:255 gajim/data/gui/bookmarks.ui:158
-#: gajim/gtk/accounts.py:831
#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Parol:"
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Zapišy fajł jak..."
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:253
#, fuzzy
-msgid "Bookmark group chat"
-msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
+msgid "Save Password"
+msgstr "Zachavaj parol"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:270
#, fuzzy
-msgid "Bookmark"
-msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
+msgid "Save as..."
+msgstr "Nie razmaŭlaju "
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:339
#, fuzzy
-msgid "Recently used group chats"
-msgstr "Dałučysia da _pakoju"
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Zachoŭvaj _žurnały razmoŭ dla ŭsich kantaktaŭ"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:360
-msgid "Search group chats on selected server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Saving Avatar Failed"
+msgstr "Pamyłka publikacyi vCard"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:437 gajim/gtk/discovery.py:1271
#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Dałučysia"
+msgid "Saving avatar image failed"
+msgstr "Pamyłka dasyłańnia pryvatnaha paviedamleńnia"
-#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:110 gajim/gtk/filetransfer.py:121
-msgid "Progress"
-msgstr "Prahres"
+#, fuzzy
+msgid "Say hi to your new contact…"
+msgstr "Dasyłaje kantaktu fajł"
-#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:125
-msgid "Speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..."
+msgstr "Skanavańnie %d / %d.."
-#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:140
-msgid "Time remaining"
+msgid "Scroll down"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:172
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:30 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:600
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:692
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:804
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:896
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1297
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1423
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1549
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1720
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1798
-#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:29 gajim/gtk/dialogs.py:53
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:179
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
-
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:91
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Źviestki ab kantakcie"
-
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Lakalny JID:"
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:18
-msgid "Resource:"
-msgstr "Krynica:"
+msgid "Scroll up to load more chat history…"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+msgid "Search"
+msgstr "Šukaj"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
#, fuzzy
-msgid "_Store conversation history"
-msgstr "_Zachoŭvaj žurnał razmoŭ"
-
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:214
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:389
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:135
-msgid "Contact"
-msgstr "Kantakt"
-
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:233
-msgid "First Name:"
-msgstr "Imia:"
+msgid "Search Result"
+msgstr "Šukaj"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:246
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Proźvišča:"
+#, fuzzy
+msgid "Search all Chats"
+msgstr "_Šukaj u bazie žurnałaŭ"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:259
#, fuzzy
-msgid "XMPP Address:"
-msgstr "Adras AIM:"
+msgid "Search contacts..."
+msgstr "_Šukaj u bazie žurnałaŭ"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:272
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-mail:"
+msgid "Search for Gajim updates periodically?"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:353
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:825
-msgid "Personal"
-msgstr "Asabistyja źviestki"
+msgid ""
+"Search for group chats globally\n"
+"(press Return to start search)"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:62
#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr " ad %s"
+msgid "Search…"
+msgstr "Šukaj"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:88
#, fuzzy
-msgid "Mood:"
-msgstr "Pakoj:"
+msgid "Secure Password Storage"
+msgstr "Zachavaj parol"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:101
-#, fuzzy
-msgid "Activity:"
-msgstr "Dziejny"
+msgid "Security"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:115
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Typ:"
+msgid "Security Labels"
+msgstr "Blakavańnie %s"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:128
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Madyfikacyja kontu"
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Blakavańnie %s"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:193
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Aŭtaryzacyja:"
+#, fuzzy
+msgid "Select Account"
+msgstr "Vydalajecca kont %s"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
-msgid "_Status"
-msgstr "_Status"
+#, fuzzy
+msgid "Select File…"
+msgstr "Vyšli _fajł"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:66
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:188
-msgid "Common Name (CN)"
+msgid "Select an audio output (e.g. speakers, headphones)"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:95
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:217
-msgid "Organization (O)"
+msgid "Select an emoji"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:124
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:246
-msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:153
#, fuzzy
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Numer GG:"
-
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:275
-msgid "Issued on"
-msgstr ""
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "JID kantaktu, ź jakim chočaš parazmaŭlać"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:304
-msgid "Expires on"
+msgid "Select your audio input (e.g. microphone)"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:333
-msgid "SHA-1"
+msgid "Select your video input device (e.g. webcam, screen capture)"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:348
-msgid "Issued to"
+msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:364
-msgid "Issued by"
+msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:380
-msgid "Validity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send Chat Markers"
+msgstr "Apošni status: %s"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:396
-msgid "Fingerprints"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send Chat State"
+msgstr "Apošni status: %s"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:431
-msgid "SHA-256"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Send Chatstate"
+msgstr "Apošni status: %s"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:465
#, fuzzy
-msgid "Copy Certificate Information"
-msgstr "Źviestki ab kantakcie"
+msgid "Send Chatstate in Group Chats"
+msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju"
-#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:15
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:143
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:33 gajim/gtk/discovery.py:1664
-msgid "Description"
-msgstr "Apisańnie"
+msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:54
#, fuzzy
-msgid "_Send Files"
+msgid "Send File"
msgstr "Vyšli _fajł"
-#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:58
-#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "_Vyšli"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send File (max. %s)…"
+msgstr "Zapišy fajł jak..."
-#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:76
#, fuzzy
-msgid "Files to send"
-msgstr "Abiary fajł dla adsyłańnia..."
+msgid "Send File Directly…"
+msgstr "Zapišy fajł jak..."
-#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:133
#, fuzzy
-msgid "Add Files"
-msgstr "Fajł: "
+msgid "Send Files Directly"
+msgstr "Zapišy fajł jak..."
-#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:147
#, fuzzy
-msgid "Remove Files"
-msgstr "_Vydal"
+msgid "Send File…"
+msgstr "Vyšli _fajł"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:67
#, fuzzy
-msgid "Clear Avatar"
-msgstr "Avatar:"
+msgid "Send Message"
+msgstr "Dašli paviedamleńnie"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:137
#, fuzzy
-msgid "Set Avatar…"
-msgstr "Abiary vyjavu"
+msgid "Send Message Receipts"
+msgstr "Atrymanaje pieršaje paviedamleńnie"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:175
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:411
#, fuzzy
-msgid "Full Name"
-msgstr "<b>Asablivy</b>"
+msgid "Send Read Markers"
+msgstr "Dasyłaj pravieračnyja infarmacyjnyja pakiety"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:307 gajim/data/gui/profile_window.ui:1004
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:720
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1396
#, fuzzy
-msgid "Phone No."
-msgstr "Telefon"
+msgid "Send _Report"
+msgstr "_Paviedam pra pamyłku"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:344
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:764
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Farmat: HHHH-MM-DD"
+msgid "Send a disco info request"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:351
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:770
#, fuzzy
-msgid "Birthday"
-msgstr "Narodziny:"
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy."
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:688
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:304
#, fuzzy
-msgid "Homepage"
-msgstr "Chatniaja staronka:"
+msgid "Send a message to the contact that will attract their attention"
+msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy."
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:387 gajim/data/gui/profile_window.ui:976
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:704
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1380
#, fuzzy
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-mail:"
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Dasyłaje kantaktu fajł"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:440
-msgid "Main"
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
msgstr ""
-#. Family Name
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:805
#, fuzzy
-msgid "Family"
-msgstr "Proźvišča:"
+msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter."
+msgstr ""
+"Dasyłaj paviedamleńnie praz Ctrl+Enter, a Enteram stvaraj novy radok "
+"(zmoŭčanyja pavodziny Mirabilis ICQ)."
-#. Given Name
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:489
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:896
#, fuzzy
-msgid "Given"
-msgstr "Imia:"
+msgid "Send the message"
+msgstr "Dašli paviedamleńnie"
-#. Middle Name
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:516
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:821
-#, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Druhoje imia:"
+msgid "Sender: "
+msgstr "Adpraŭnik:"
-#. Prefix in Name
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:532
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:837
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefiks:"
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Pamyłka dasyłańnia pryvatnaha paviedamleńnia"
-#. Suffix in Name
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:569
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
#, fuzzy
-msgid "Suffix"
-msgstr "Sufiks:"
+msgid ""
+"Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional."
+msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy."
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:596 gajim/data/gui/profile_window.ui:1031
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:489
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1179
-#, fuzzy
-msgid "Street"
-msgstr "Vulica:"
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Dasyłaje svoj XML"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:624 gajim/data/gui/profile_window.ui:1058
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:579
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1227
-#, fuzzy
-msgid "Extra Address"
-msgstr "Dadatkovy adras:"
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Dasyłaje kantaktu fajł"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:652 gajim/data/gui/profile_window.ui:1085
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:505
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1195
#, fuzzy
-msgid "City"
-msgstr "Horad:"
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is optional."
+msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy."
+
+msgid "Sends new message to a group chat you've joined."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:669 gajim/data/gui/profile_window.ui:1148
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:521
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1211
#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Štat:"
+msgid "Sent contacts:"
+msgstr "Kantakty"
+
+msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:716 gajim/data/gui/profile_window.ui:1112
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:595
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1244
#, fuzzy
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Paštovy indeks:"
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Numer GG:"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:743 gajim/data/gui/profile_window.ui:1175
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:611
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1260
#, fuzzy
-msgid "Country"
-msgstr "Krajina:"
+msgid "Serial Number: "
+msgstr "Numer GG:"
+
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:761 gajim/data/gui/profile_window.ui:1192
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:671
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1363
#, fuzzy
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Dadaj praviła</b>"
+msgid "Server Info"
+msgstr "Server"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:786
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:958
#, fuzzy
-msgid "<b>Name Details</b>"
-msgstr "<b>Asablivy</b>"
+msgid "Server Shutdown"
+msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:853
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1040
#, fuzzy
-msgid "Company"
-msgstr "Firma:"
+msgid "Server Software"
+msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Server Software: %s\n"
+msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:881
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1073
#, fuzzy
-msgid "Department"
-msgstr "Addzieł:"
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Zapisany ŭ: %s"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:908
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1104
#, fuzzy
-msgid "Position"
-msgstr "Stanovišča:"
+msgid "Service"
+msgstr "Server"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:945
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1134
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:342
-msgid "Role"
-msgstr "Funkcyja"
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Prahlad servisaŭ"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1207
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr "<b>Nałady</b>"
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Prahlad servisaŭ dla kontu %s"
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1261
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1452
-msgid "Work"
-msgstr "Praca"
+#, fuzzy
+msgid "Service Gateway"
+msgstr "Server"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1297
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1484
-msgid "About"
-msgstr "Pra siabie"
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Servis niedastupny: Gajim nie vykonvajecca, albo opcyja remote_control maje "
+"vartaść False"
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:66
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. "
-"You can also enter an XMPP address."
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
+"Interfejs sesijaŭ niedastupny.\n"
+"Pasprabuj pračytać: http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:125
#, fuzzy
-msgid "Global Group Chat Search"
-msgstr "Dałučysia da pakoju"
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:268
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:308
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:443
-#, fuzzy
-msgid "_Back"
-msgstr "Chutka viarnusia"
+msgid ""
+"Set participant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:324
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:821
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:913 gajim/gtk/discovery.py:1702
-#: gajim/gtk/groupchat_join.py:65
-msgid "_Join"
-msgstr "_Dałučysia"
+msgid ""
+"Set participant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:368
#, fuzzy
-msgid "Select Account"
-msgstr "Vydalajecca kont %s"
+msgid "Set status message"
+msgstr "paviedamlennie statusu"
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:459
-msgid "_Select"
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+msgid "Set the current status to online"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:521
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Akreśli typ bačnaści i apisańnie"
+
msgid ""
-"No contacts found\n"
-"You can also type an XMPP address"
+"Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:21
-msgid "Pa_use/Resume"
+msgid "Sets an environment variable so GLib debug messages are printed"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:45
#, fuzzy
-msgid "_Open Folder"
-msgstr "_Adčyni kataloh z fajłam"
-
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:56 gajim/data/gui/filetransfers.ui:206
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
+msgid "Settings"
+msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:94
#, fuzzy
-msgid "_Show notification when file transfer is complete"
-msgstr "_Nahadaj mnie ab zakančeńni pieradačy fajła"
-
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:134
-msgid "file transfers list"
-msgstr "śpis pieradačaŭ fajłaŭ"
-
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:135
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Śpis dziejnych, skončanych i spynienych pieradačaŭ fajłaŭ"
+msgid "Share Status"
+msgstr "Status"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:157
#, fuzzy
-msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Vydal skončanyja, anulavanyja i chibnyja pieradačy fajłaŭ ź śpisa"
+msgid "Share my online status"
+msgstr "Źmiani status"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:170
-#, fuzzy
-msgid "Pause or resume file transfer"
-msgstr "Anuluj pieradaču fajła"
+msgid "Show"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:183
#, fuzzy
-msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
-msgstr "Anuluj abranuju pieradaču fajła i vydal niedaciahnuty fajł"
+msgid "Show Chat State In Banner"
+msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
#, fuzzy
-msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts"
-msgstr "Pakažy śpis pieradačaŭ fajłaŭ"
-
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:277
-msgid "Bold"
-msgstr "Tłusty"
-
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:286
-msgid "Italic"
-msgstr "Nachileny"
+msgid "Show Commands"
+msgstr "Zahady: %s"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:295
#, fuzzy
-msgid "Underline"
-msgstr "dziaviataja"
+msgid "Show Contact Infos"
+msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:304
#, fuzzy
-msgid "Strike"
-msgstr "Mianuška"
+msgid "Show Gajim on Startup"
+msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:318
-#: gajim/gtk/accounts.py:610
-msgid "Color"
-msgstr "Koler"
+msgid "Show Join/Leave"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:326
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "_Šryft:"
+msgid "Show Joined / Left"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:340
#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Źviestki ab kantakcie"
+msgid "Show Location"
+msgstr "Madyfikacyja kontu"
+
+msgid "Show My Video Stream"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:336 gajim/data/gui/chat_control.ui:889
#, fuzzy
-msgid "Choose encryption"
-msgstr "Abiary fajł dla adsyłańnia..."
+msgid "Show Notifications"
+msgstr "Madyfikacyja kontu"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:382 gajim/data/gui/chat_control.ui:648
#, fuzzy
-msgid "Show a list of emojis (Alt+M)"
-msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)"
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:509
#, fuzzy
-msgid "Joining…"
-msgstr "Blakavańnie..."
+msgid "Show Send Message Button"
+msgstr "Dašli paviedamleńnie"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:567
#, fuzzy
-msgid "Enter new nickname"
-msgstr "_Пасля мянушкі:"
+msgid "Show Status Changes"
+msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:617
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:709
#, fuzzy
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "Źmiani _mianušku"
+msgid "Show Subject"
+msgstr "Tema"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:674
#, fuzzy
-msgid "Change Subject"
-msgstr "Źmiani _temu"
+msgid "Show Transfers"
+msgstr "Pakažy _transparty"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:786
#, fuzzy
-msgid "Enter password"
-msgstr "Uviadzi novy parol:"
+msgid "Show XML console"
+msgstr "Pakažy _kansol XML"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1003
#, fuzzy
-msgid "_Leave Group Chat"
-msgstr "Pakiń pakoji"
+msgid "Show _Features"
+msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1007
#, fuzzy
-msgid "Gajim will not try to join this group chat again"
+msgid "Show a confirmation dialog before connecting unencrypted"
msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry "
-"starcie"
+"Ci treba pakazvać akno paćvierdžańnia pry stvareńni metakantaktu? Pusty "
+"radok aznačaje, što hetaje akno nikoli nia budzie pakazvacca."
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1063
#, fuzzy
-msgid "An error occurred"
-msgstr "<b>Adbyłasia pamyłka:</b>"
-
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1128
-msgid "_Try again"
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show "
+"the dialog."
msgstr ""
+"Ci treba pakazvać akno paćvierdžańnia pry stvareńni metakantaktu? Pusty "
+"radok aznačaje, što hetaje akno nikoli nia budzie pakazvacca."
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1276
#, fuzzy
-msgid "Kick participant"
-msgstr "Udzielnik"
-
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1314
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Vypchni"
-
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1347
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1473
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1599
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1616
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1705
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1706
-msgid "Insert Emoji"
-msgstr ""
+msgid "Show a list of emojis"
+msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1360
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1486
-msgid "Reason (optional)"
+msgid "Show a live preview to test your video source"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1402
#, fuzzy
-msgid "Ban participant"
-msgstr "Udzielnik"
-
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1440
-msgid "_Ban"
-msgstr "Za_blakuj"
+msgid ""
+"Show a status message for all status changes (away, dnd, etc.) of users in a "
+"group chat."
+msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1528
#, fuzzy
-msgid "Destroy group chat"
-msgstr "Novaja hrupavaja razmova"
+msgid "Show a status message for every join or leave in a group chat."
+msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1566
#, fuzzy
-msgid "_Destroy"
-msgstr "Apisańnie: %s"
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Pakažy ŭsie niahledžanyja _padzieji"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1600
-msgid "Alternate venue (optional)..."
-msgstr ""
+msgid "Show close button in tab?"
+msgstr "Pakazvać knopki začynieńnia na kartkach?"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1617
-#, fuzzy
-msgid "Reason (optional)..."
-msgstr "Pryčyna"
+msgid ""
+"Show contact list window on startup.\n"
+"'always' - Always show contact list window.\n"
+"'never' - Never show contact list window.\n"
+"'last_state' - Restore last state of the contact list window."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1630
-msgid "Reason for destruction"
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1645
-msgid "Where participants should go"
+msgid ""
+"Show labels describing confidentiality of messages, if the server supports "
+"XEP-0258"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1686
-#, fuzzy
-msgid "Enter a new name for this group chat"
-msgstr "Vyznač novuju nazvu dla hrupy %s"
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1813
-#, fuzzy
-msgid "_Invite"
-msgstr "_Zaprasi"
+msgid ""
+"Show message meta data (avatar, nickname, timestamp) only once, if there are "
+"multiple messages from the same sender within a specific timespan."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:35
#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc."
+msgstr "Pakazvaj _ikonu ŭ poli nahadvańnia"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:56
#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Pakazvaj tolki ŭ śpisie _kantaktaŭ"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:76
#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+msgid "Show only online and free for chat contacts in the contact list."
+msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ."
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:96
-#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+msgid "Show tab when only one conversation?"
+msgstr "Pakazvać kartku, kali dziejnaja tolki adna razmova?"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:116
-#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
+msgstr "Pakazvać padzieł kartak u voknach razmovy?"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:136
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Pakazvaj _ikonu ŭ poli nahadvańnia"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:156
-msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the chats tab’s banner"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:176
-#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+msgid "Show window when starting Gajim"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:196
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgid "Show your own video stream in calls"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:216
#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+msgid "Show/Hide Window"
+msgstr "Schavaj akno"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:236
-#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Pakazvaje daviedku pa akreślenym zahadzie"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:256
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Huki</b>"
-
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:442
-msgid "The last message was written on a mobile client"
-msgstr ""
+msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts"
+msgstr "Pakažy śpis pieradačaŭ fajłaŭ"
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:14
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:120
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:169
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Adyjšoŭ"
+msgid ""
+"Shows a text in the banner that describes the current chat state of the "
+"contact."
+msgstr ""
+"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry "
+"starcie"
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:18
-#, fuzzy
-msgid "Contact List"
-msgstr "Kantakty"
+msgid "Shows an info bar with helpful hints in the Start / Join Chat dialog"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:22
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:123
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:163
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Nikoli"
+msgid "Sign In"
+msgstr "_Dałučajusia"
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:53
#, fuzzy
-msgid "_Default"
-msgstr "Zmoŭčany"
+msgid "Sign Out"
+msgstr "_Adłučajusia"
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:136
#, fuzzy
-msgid "Archive"
-msgstr "Ściežka da fajłu"
+msgid "Sign Up"
+msgstr "_Dałučajusia"
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:180 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:71
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:130
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "Adras"
+msgid "Sign up Anonymously"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:194 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:151
-#: gajim/gtk/remove_account.py:43 gajim/gtk/accounts.py:340
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "_Vydal"
+msgid "Sign up for a new account on a server of your choice"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:72 gajim/gtk/accounts.py:691
#, fuzzy
-msgid "Resource"
-msgstr "Krynica:"
+msgid "Signup not allowed"
+msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:89
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1411
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1567
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1781
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgid "Size of preview image"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:106
-#, fuzzy
-msgid "Client"
-msgstr "Prahrama:"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Splu"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:123
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1884
#, fuzzy
-msgid "System"
-msgstr "<b>Asablivy</b>"
+msgid "Software"
+msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:140
-#, fuzzy
-msgid "Contact time"
-msgstr "Nazva kantaktu"
+msgid "Something went wrong. Video feature disabled."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:240
-#, fuzzy
-msgid "User avatar"
-msgstr "Avatar:"
+msgid "Sorry, that should not have happened"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:255
#, fuzzy
-msgid "Configured avatar"
-msgstr "Kanfihuruj _pakoj"
+msgid "Sort Participant List by Status"
+msgstr "_Paradkuj kantakty pa statusie"
-#. Given Name
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:287
#, fuzzy
-msgid "Ask"
-msgstr "Pytaj:"
+msgid "Sort by Status"
+msgstr "_Paradkuj kantakty pa statusie"
-#. Family Name
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:304
#, fuzzy
-msgid "Subscription"
-msgstr "Aŭtaryzacyja:"
-
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:973
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:992
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1426
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:192
-msgid "button"
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1017
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Asabistyja źviestki"
-
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1514
-msgid "Comments"
-msgstr "Kamentary"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:26
-msgid "Use default applications"
+msgid ""
+"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
+"'muc_highlight_words' or your nickname is mentioned."
msgstr ""
+"Hukm jaki treba hrać, kali paviedamleńnie ŭ pakoji ŭtrymlivaje adno sa "
+"słovaŭ, akreślenych u opcyi muc_highlight_words, albo tvaju mianušku."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:29
#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "<b>Asablivy</b>"
+msgid "Sound to play when any group chat message arrives."
+msgstr "Huk, jaki treba hrać pry atrymańni novaha hrupavoha paviedamleńnia."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:52
#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Vynyrni"
+msgid "Sounds"
+msgstr "Fajły ŭ Wav"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:55
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Paviedam mnie pra heta"
+msgid "Sounds When Away"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:58
#, fuzzy
-msgid "Show only in contact list"
-msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
+msgid "Spaces are not allowed"
+msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:69
-msgid "Detached contact list with detached chats"
+msgid "Spam"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:72
-msgid "Detached contact list with single chat"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Speed: %s"
+msgstr "Dasłaŭ: %s"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:75
-msgid "Single window for everything"
+msgid "Spell Checker"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:78
-msgid "Detached contact list with chat grouped by account"
+msgid "Spell Checking"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:81
-msgid "Detached contact list with chat grouped by type"
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_tus"
+
+msgid "Stage"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:92
#, fuzzy
-msgid "No status messages"
-msgstr "paviedamlennie statusu"
+msgid "Start / Join Chat"
+msgstr "Pačni razmovu"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:95
#, fuzzy
-msgid "All status messages"
-msgstr "paviedamlennie statusu"
+msgid "Start Call…"
+msgstr "Pačni razmovu"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:98
-#, fuzzy
-msgid "Only enter/leave messages"
-msgstr "Jość niečytanyja paviedamleńni"
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Pačni razmovu"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:126
#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Apošni status: %s"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:166
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
+msgid "Start Chatting…"
+msgstr "Pačni razmovu"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:180
#, fuzzy
-msgid "Top"
-msgstr "Da"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:183
-msgid "Bottom"
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:186
-msgid "Left"
-msgstr ""
+msgid "Start New Chat"
+msgstr "Pačni razmovu"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:189
#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "vośmaja"
+msgid "Start Search..."
+msgstr "_Pačni razmovu"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
-msgid "_Window behavior"
+msgid "Start Video"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:296
#, fuzzy
-msgid "_Show contact list on startup"
-msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ"
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Pačni razmovu"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:332
-msgid "_Tabs placement"
+msgid ""
+"Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. "
+"You can also enter an XMPP address."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:346
-msgid "_Quit Gajim when closing contact list"
+msgid "Start/stop playback"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:350
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will quit when closing the contact list window instead of "
-"minimizing to the system's notification area"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Štat:"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:371
-msgid "Behavior of Windows and Tabs"
-msgstr ""
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:403
#, fuzzy
-msgid "Me_rge accounts"
-msgstr "_Źlej konty ŭ adno"
+msgid "Status Change"
+msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:407
-msgid "Displays all your accounts merged into a single one"
-msgstr ""
+msgid "Status Message"
+msgstr "Paviedamleńnie statusu"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:421
#, fuzzy
-msgid "Show a_vatars of contacts in contact list"
-msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
+msgid "Status Message: Text Color"
+msgstr "Paviedamleńnie statusu"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:425
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, avatars of contacts will be shown in the contact list window and "
-"in group chats"
-msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u "
-"śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
+msgid "Status Message: Text Font"
+msgstr "Paviedamleńnie statusu"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:439
#, fuzzy
-msgid "Show status _messages of contacts in contact list"
-msgstr "Pakazvaj paviedamleńni _statusu kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
+msgid "Status Messages in Participants List"
+msgstr "Paviedamleńnie statusu"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:443
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, status messages of contacts will be shown under the contact's "
-"name, in the contact list window, and in group chats"
-msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać paviedamleńni statusu "
-"kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
+msgid "Status and status message for all accounts"
+msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:457
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show e_xtra information of contacts in contact list (mood, activity, ...)"
-msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
+msgid "Status message…"
+msgstr "Pa_viedamleńnie statusu:"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:461
-msgid ""
-"If checked, additional info published by the contact will be shown in the "
-"contact list. Additional infos (published via PEP) may include e.g. mood, "
-"activity, tune, location, ..."
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Status: "
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:482
#, fuzzy
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "_Paradkuj kantakty pa statusie"
+msgid "Status: Away Color"
+msgstr "Paviedamleńnie statusu"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:492
#, fuzzy
-msgid "in _contact list"
-msgstr "Kantakty"
+msgid "Status: DND Color"
+msgstr "Paviedamleńnie statusu"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:509
#, fuzzy
-msgid "in _group chats"
-msgstr "Dałučysia da _pakoju"
+msgid "Status: Offline Color"
+msgstr "Paviedamleńnie statusu"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:538
#, fuzzy
-msgid "Contact List Appearance"
-msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
+msgid "Status: Online Color"
+msgstr "Paviedamleńnie statusu"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:585
-msgid "Enable auto copy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Stop File Transfers"
+msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:588
-msgid ""
-"If enabled, selecting Text will be copied to the clipboard, otherwise you "
-"can copy text with CTRL + SHIFT + C"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Stop sharing online status?"
+msgstr "dasyłać mnie paviedamleńni statusu"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:639
-msgid "Enable spell _checking"
+msgid "Stopped sharing their status with you"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:642
-msgid ""
-"If checked, spelling errors in input fields of chat windows will be "
-"highlighted. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat. "
-"Needs gspell to be installed."
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:656
#, fuzzy
-msgid "Show message recei_pts (✔)"
-msgstr "źmiest paviedamleńnia"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:660
-msgid ""
-"If checked, a small checkmark will be shown after each message when it was "
-"received. Note that this is not supported by all clients and therefore could "
-"be misleading."
-msgstr ""
+msgid "Street"
+msgstr "Vulica:"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:674
#, fuzzy
-msgid "_Show XHTML formatting"
-msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)"
+msgid "Strike"
+msgstr "Mianuška"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:691
#, fuzzy
-msgid "Display status messages in _single chats"
-msgstr "Pakazvaj paviedamleńni _statusu kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
+msgid "Style"
+msgstr "Zatrymana"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:695
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact "
-"changes their status or status message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
+
+msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-"Kali opcyja maje vartaść False, Gajim nie budzie pakazvać radki stanu, kali "
-"surazmoŭca źmianiaje status i/ci paviedamleńnie statusu."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:709
-#, fuzzy
-msgid "Show subject after _joining a group chat"
-msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju"
+msgid "Submit"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:713
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the subject will be shown when joining a group chat"
-msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Aŭtaryzuj"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:735
-#, fuzzy
-msgid "Group Chat Settings"
-msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Aŭtaryzavany"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:750
-msgid "Show join/leave (Default)"
-msgstr ""
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:754
-msgid ""
-"If join/leave status messages are shown in the group chat. This setting can "
-"be overridden in the group chat menu."
-msgstr ""
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Aŭtaryzacyja:"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:773
-msgid ""
-"The default sync threshold for new public group chats. This setting can be "
-"overridden in the group chat menu."
+msgid "Support"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:775
-msgid "Default Sync Threshold"
+msgid "Support for multiple accounts"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:817
#, fuzzy
-msgid "Show status changes (Default)"
-msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ"
+msgid "Support for service discovery including nodes and search for users"
+msgstr "Prahlad servisaŭ dla kontu %s"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:821
-msgid ""
-"If status change messages are shown in the group chat. This setting can be "
-"overridden in the group chat menu."
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:878
-#, fuzzy
-msgid "Show chatstate in tabs"
-msgstr "Pakazvać knopki začynieńnia na kartkach?"
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:882
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of "
-"the contact"
+msgid "Switch to the next unread tab"
msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry "
-"starcie"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:896
-#, fuzzy
-msgid "Show chatstate in contact list"
-msgstr "Pakazvać knopki začynieńnia na kartkach?"
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:900
-msgid ""
-"If checked, the contact row will be colored according to the current "
-"chatstate of the contact"
+msgid "Switch to the previous unread tab"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:914
-msgid "Show chatstate in banner"
+msgid "Sync Threshold"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:918
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, a description of the contacts current chatstate is shown in the "
-"banner"
+msgid "Synchronise"
msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry "
-"starcie"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:938
#, fuzzy
-msgid "Chatstate"
-msgstr "Apošni status: %s"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:955
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:303
-msgid "Chat"
-msgstr "Razmova"
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1009
#, fuzzy
-msgid "Show _notification area icon"
-msgstr "Pakazvaj _ikonu ŭ poli nahadvańnia"
+msgid "Synchronise History…"
+msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1028
#, fuzzy
-msgid "_When new event is received"
-msgstr "Kali ŭčyniajecca novaja padzieja"
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1069
#, fuzzy
-msgid "Show popups/notifications when a chat window is already _open"
-msgstr ""
-"Pakazvaj vypłyŭnyja vokny i nahadvańni, kali ja ŭ stanie _Adyjšoŭ/"
-"Niedastupny/Zaniaty/Niabačny"
+msgid "Synchronize Accounts"
+msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1086
#, fuzzy
-msgid "Allow popups/notifications when I'm _away, not available or busy"
-msgstr ""
-"Pakazvaj vypłyŭnyja vokny i nahadvańni, kali ja ŭ stanie _Adyjšoŭ/"
-"Niedastupny/Zaniaty/Niabačny"
+msgid "System"
+msgstr "<b>Asablivy</b>"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Paviedamlaj mnie ab kantaktach, jakija źmianiajuć status na: "
+msgid "T_ry Again"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1108
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A popup window about contacts that just signed in will be shown in the "
-"bottom right of the screen "
+msgid "Tabbed chat window"
msgstr ""
-"Gajim budzie nahadvać ab novych padziejach u vypłyŭnym aknie ŭ pravym nižnim "
-"kucie ekranu"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1122
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Paviedamlaj mnie ab kantaktach, jakija źmianiajuć status na: "
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1126
-msgid ""
-"A popup window about contacts that just signed out will be shown in the "
-"bottom right of the screen "
+msgid "Tell your contacts if you received a message"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1144
#, fuzzy
-msgid "Visual Notifications"
-msgstr "<b>Vizualnyja nahadvańni</b>"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1180
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "_Ahučvaj"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1197
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1847
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "_Kiruj..."
+msgid "Text File"
+msgstr "Vyšli _fajł"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1220
-msgid "Allow playing sounds when I'm _busy"
+msgid "Thanks"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1242
-#, fuzzy
-msgid "Sounds"
-msgstr "Fajły ŭ Wav"
+msgid "The certificate does not match the expected identity of the site"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1260
#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Madyfikacyja kontu"
+msgid "The certificate has been revoked"
+msgstr "Status źmianiŭsia."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1287
#, fuzzy
-msgid "No_t Available"
-msgstr "Niedastupny"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1291
-msgid ""
-"If checked, the status will be changed to Not Available when the computer "
-"has not been used for the specified time"
-msgstr ""
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr "Musiš vyznačyć parol"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1308
-msgid ""
-"If checked, the status will be changed to Away when the computer has not "
-"been used for the specified time"
+msgid "The certificate’s activation time is in the future"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1354
-msgid ""
-"The automatic away status message. If empty, the current status message will "
-"not be changed.\n"
-"$S will be replaced by previous status message.\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout."
+msgid "The certificate’s algorithm is insecure"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1369
msgid ""
-"The automatic not available status message. If empty, the current status "
-"message will not be changed.\n"
-"$S will be replaced by previous status message.\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout."
+"The contact will be informed that you stopped sharing your status. Please "
+"note that this can have other side effects."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1383
-#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "chvilinaŭ"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1427 gajim/gtk/features.py:97
#, fuzzy
-msgid "Automatic Status"
-msgstr "_Dastasuj da statusu"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1458
-msgid "_Remember and restore status of the last session"
-msgstr ""
+msgid "The currently active encryption for that contact."
+msgstr "Ci vykarystoŭvajecca šyfravańnie OpenPGP dla hetaha kantaktu?"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1462
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, the status and status message used in the last session will be "
-"restored"
+"The file %s has been received, but it seems to have been damaged along the "
+"way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1484
-#, fuzzy
-msgid "Ask for status message when I"
-msgstr "Spytaj paviedamleńnia statusu, kali ja:"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1500
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Dałučajusia"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1517
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Adłučajusia"
+#, python-format
+msgid "The following file could not be accessed and was not uploaded: %s"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1551
msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"The following warnings came up while trying to verify the server's "
+"certificate"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1579
-#, fuzzy
-msgid "Default Message"
-msgstr "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu"
+msgid "The last message was written on a mobile client"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1594
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1885
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ukluč"
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1620
#, fuzzy
-msgid "Status Messages"
-msgstr "Paviedamleńnie statusu"
+msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat"
+msgstr "Źmiani _mianušku"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1763
-#, fuzzy
-msgid "Preset Status Messages"
-msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>"
+msgid "The server rejected the registration without an error message"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1804 gajim/data/gui/themes_window.ui:85
-#, fuzzy
-msgid "Themes"
-msgstr "Tema"
+msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1821
#, fuzzy
-msgid "_Theme"
-msgstr "Tema"
+msgid "The server was shut down."
+msgstr "Server nie padtrymvaje Vcard"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1852
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Kanfihuruj koler i šryft interfejsu"
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Niemahčyma znajści servis"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1866
-#, fuzzy
-msgid "_Dark Theme"
-msgstr "Gajim - %s"
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Niemahčyma ahladać hety servis"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1900
-msgid "Emojis"
+msgid "The signing certificate authority is not known"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1917
-#, fuzzy
-msgid "_Emoji Theme"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1946
-msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Status źmianiŭsia."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1963
#, fuzzy
-msgid "_Status iconset"
-msgstr "Standartny zbor _ikon statusu:"
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1989
#, fuzzy
-msgid "Use transports _icons"
-msgstr "Užyvaj _ikony transpartaŭ"
+msgid "Themes"
+msgstr "Tema"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1993
-#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact from "
-"ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, etc...)"
+"There are plenty of servers to choose from.\n"
+"Creating an account on one server allows you to communicate with contacts "
+"from other servers as well."
msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać admysłovyja ikony dla "
-"kožnaha pratakołu (naprykład, kantaktu z MSN buduć adpaviadać ikony statusu "
-"MSN)"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2020
-msgid "_Convert ASCII Emojis"
+msgid "There is already a synchronisation in progress. Please try again later."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2098
-#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "Zatrymana"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2125
-#, fuzzy
-msgid "Show _Features"
-msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2203
-msgid "A_udio output device"
+msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2244
-msgid "_Audio input device"
+msgid "There is no more history"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2261
-msgid "Audio"
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
msgstr ""
+"Niama servisu z akreślenym adrasam, albo jon nie adkazvaje. Pravier adras i "
+"pasprabuj znoŭ."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2278
-msgid "Video"
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your "
+"XMPP server (%s)."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2295
#, fuzzy
-msgid "_Video input device"
-msgstr "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu"
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Kont \"%s\" dałučany da servera"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2323
#, fuzzy
-msgid "Video output"
-msgstr "Прыватная размова"
+msgid "This address does not seem to offer any gateway service."
+msgstr "Heta nie pakoj"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2351
-msgid "Video _framerate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "This address is not reachable."
+msgstr "Niemahčyma ahladać hety servis"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2380
-msgid "Video si_ze"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "This device is not compatible."
+msgstr "Niemahčyma ahladać hety servis"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2405
-msgid "Vi_ew own video source"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "This gateway does not support Ad-Hoc Commands."
+msgstr "Śpis dziejnych, skončanych i spynienych pieradačaŭ fajłaŭ"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2424 gajim/data/gui/server_info.ui:298
-#: gajim/gtk/accounts.py:311
-msgid "Connection"
-msgstr "Złučeńnie"
+#, fuzzy
+msgid "This gateway does not support direct registering."
+msgstr "Śpis dziejnych, skončanych i spynienych pieradačaŭ fajłaŭ"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2438
#, fuzzy
-msgid "STU_N server"
-msgstr "Server:"
+msgid "This group chat can not be found via search"
+msgstr "Dla hetaha pakoju nie akreślena tema"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2456
-msgid ""
-"STUN server hostname. If no hostname was given, Gajim will try\n"
-"to discover one from the server. (Example: stun.iptel.org)"
+msgid "This group chat does not require a password upon entry"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2495
-msgid "Audio/Video"
+msgid "This group chat does require a password upon entry"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2528
-msgid "_Global proxy"
+msgid "This group chat is restricted to members only"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2564
-#, fuzzy
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Kiruj..."
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2587
-#, fuzzy
-msgid "_Store status changes of contacts in history"
-msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ"
+msgid "This group chat persists even if there are no participants"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2609
-msgid "Enable _debug logging (restart required)"
+msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2613
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging"
-msgstr "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zapomnić parol dla hetaha kontu"
+msgid ""
+"This is the theme you are currently using.\n"
+"Do you want to delete this theme?"
+msgstr "Kont z takoj nazvaj užo zaniaty. Kali łaska, abiary inšuju nazvu."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2630
-msgid "Opens folder containing debug logs"
+#, python-format
+msgid "This message has been retracted by %s."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2656
-msgid "_Reset Hints"
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2660
msgid ""
-"In order to introduce you to features, Gajim displays some hints. This "
-"button will reset all these hints."
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2677
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "<b>Roznaje</b>"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2710
-msgid "Attention: Please use these options with caution!"
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2723
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Adčyni..."
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2745 gajim/gtk/advanced_config.py:84
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)"
-msgstr "Redaktar dadatkovych naładaŭ"
-
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:55
-#, fuzzy
msgid ""
-"<b>XMPP Address</b>\n"
-"&lt;user@domain/resource&gt; (only that resource matches)\n"
-"&lt;user@domain&gt; (any resource matches)\n"
-"&lt;domain/resource&gt; (only that resource matches)\n"
-"&lt;domain&gt; (the domain itself matches, as does any user@domain or domain/"
-"resource)\n"
-msgstr ""
-"Mahčymyja varyjanty:\n"
-"1. karystalnik@damen/krynica (tolki hetaja krynica).\n"
-"2. karystalnik@damen (usiakaja krynica).\n"
-"3. damen/krynica (tolki hetaja krynica).\n"
-"4. damen (adpaviadaje damen, jak karystalnik@damen,\n"
-"damen/krynica ci paddamen)."
-
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:132
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:156
-msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation"
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. "
+"You can install the OpenPGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:270
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:179 gajim/plugins/gui.py:317
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
+msgid ""
+"This option lets you customize the timestamp that is printed in "
+"conversation. For example '[%H:%M] ' will show '[hour:minute] '. See python "
+"doc on strftime for full documentation (https://docs.python.org/3/library/"
+"time.html#time.strftime)."
+msgstr ""
+"Hetaja opcyja dazvalaje tabie akreślić farmat miecin času ŭ razmovie. "
+"Naprykład, \"[%H:%M] \" akreślaje, što treba pakazvać \"[hadziny:chviliny] "
+"\". Hladzi padrabiaznyja źviestki ŭ dakumentacyi dla Pythonu pa funkcyi "
+"strftime: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:321
#, fuzzy
-msgid "Reserved Name"
-msgstr "Nazva nałady"
+msgid "This server does not allow signup."
+msgstr "Server nie padtrymvaje Vcard"
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:358
#, fuzzy
-msgid "Affiliation"
-msgstr "<b>Aplikacyi</b>"
+msgid "This server does not support anonymous login."
+msgstr "Server nie padtrymvaje Vcard"
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:389
#, fuzzy
-msgid "Affiliations"
-msgstr "<b>Aplikacyi</b>"
-
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:441
-msgid "Reason"
-msgstr "Pryčyna"
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely a legacy service or broken."
+msgstr ""
+"Hety servis nia zmoh adkazać na zapyt padrabiaznych źviestak.\n"
+"Servis sastareły albo złamany"
-#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:470
-msgid "Ban List"
-msgstr "Śpis zablakavanych kantaktaŭ"
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Hety servis nia ŭtrymlivaje elementaŭ dla prahladu."
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Pačni _razmovu"
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Hety servis dahetul nie adkazaŭ na zapyt padrabiaznych źviestak"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:29
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Dašli _asobnaje aviedamleńnie..."
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Taki servis nia ŭtrymlivaje elementaŭ dla ahladańnia."
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
#, fuzzy
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Vyšli _fajł"
+msgid "This will remove your account from Gajim."
+msgstr "Vydal kont _tolki dla Gajim"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
-#, fuzzy
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Kantakty"
+msgid "This will reset all introduction hints"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
-#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Vykanaj zahad..."
+msgid "This workspace contains chats. Remove anyway?"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:67
-#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
+msgid "Three Months"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:77
-#, fuzzy
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Źmiani _nazvu"
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:84
-#, fuzzy
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Źmiani _hrupy"
+msgid "Time Until Away"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
#, fuzzy
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Dadaj admysłovaje _nahadvańnie"
+msgid "Time Until Not Available"
+msgstr "Niedastupny"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Aŭtaryzacyja"
+msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
+msgstr "Čas u chvilinach, paśla katoraha tvoj status źmienicca na \"Adyjšoŭ\"."
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
-#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "_Dazvol hetamu kantaktu bačyć moj status"
+msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
+msgstr ""
+"Čas u chvilinach, paśla katoraha tvoj status źmienicca na \"Niedastupny\"."
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:123
-#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "Spytaj _dazvołu bačyć jahony/jejny status"
+msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:131
-#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "Za_barani jamu/joj bačyć moj status"
+msgid "To"
+msgstr "Da"
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:159
#, fuzzy
-msgid "_Unignore"
-msgstr "dziaviataja"
+msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login."
+msgstr "Kali chočaš zadziejničać źmieny, treba pieradałučycca."
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:167
-msgid "_Ignore"
+msgid "Toggle Video Chat"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Contact List..."
-msgstr "_Dadaj kantakt..."
+msgid "Toggle Voice Chat"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:16 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:206
#, fuzzy
-msgid "_Port"
-msgstr "_Port:"
+msgid "Toggle participants list"
+msgstr "Udzielnik"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:46
#, fuzzy
-msgid "_Hostname"
-msgstr "Nazva hosta: "
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Nie staje arhumenta \"contact_jid\""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:62 gajim/data/gui/account_wizard.ui:689
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:223
-msgid "example.org"
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Nadta šmat arhumentaŭ. \n"
+"Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:75
-#, fuzzy
-msgid "Prox_y"
-msgstr "Proxy:"
+msgid "Topic"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:110
#, fuzzy
-msgid "Manage Proxies..."
-msgstr "Kiruj profilami proxy"
+msgid "Tor"
+msgstr "Da"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:131
#, fuzzy
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Admysłovyja dziejańni"
+msgid "Transferring File…"
+msgstr "Pieradajecca"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:163 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:290
-#, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "Typ:"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport '%s' will be removed"
+msgstr "Transpart \"%s\" budzie vydaleny"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:203
-msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgid "Transports"
+msgstr "Transparty"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:219
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your credentials or Sign Up"
-msgstr "Stvary novy zapis"
+msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
+msgstr "Traktuj pary znakaŭ * / _ jak znaki farmatavańnia."
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:237
-msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)"
+msgid "Trust Not Decided"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:239
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
-msgid "user@example.org"
+msgid "Try Again"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:252
#, fuzzy
-msgid "Your password"
-msgstr "Uviadzi novy parol:"
+msgid "Trying to change password..."
+msgstr "Klikni, kab źmianić parol dla kontu"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:266 gajim/data/gui/account_wizard.ui:719
#, fuzzy
-msgid "_Advanced Settings"
-msgstr "Admysłovyja dziejańni"
+msgid "Trying to create account..."
+msgstr "Klikni, kab źmianić parol dla kontu"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:270 gajim/data/gui/account_wizard.ui:723
-#, fuzzy
-msgid "Proxy, custom hostname and port"
-msgstr "Skarystaj admysłovy host/port"
+msgid "Trying to gather information on this address…"
+msgstr ""
+
+msgid "Trying to remove account..."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:283
#, fuzzy
-msgid "_Log In"
-msgstr "_Dałučysia"
+msgid "Tune:"
+msgstr "Typ:"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:288
-msgid "Log in with your credentials"
+msgid "Turn Camera off"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:304
-#, fuzzy
-msgid "or"
-msgstr "Da"
+msgid "Turn Camera on"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:314
-#, fuzzy
-msgid "_Sign Up"
-msgstr "_Dałučajusia"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:318
-msgid "Sign up for a new account on a server of your choice"
+msgid "Type to search for values..."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:369
-msgid "Visit Website"
+msgid "UPnP-IGD Port Forwarding"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:410
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Verification Failed"
-msgstr "Dadajecca admysłovaje nahadvańnie dla %s"
+msgid "URI"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:428
-msgid ""
-"The following warnings came up while trying to verify the server's "
-"certificate"
+msgid "URL"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:457
#, fuzzy
-msgid "_Show Certificate"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+msgid "Unable to decode issuer public key"
+msgstr "Niemahčyma adčytać modulu idle"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:472
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Trusted Certificates"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:501 gajim/data/gui/account_wizard.ui:664
-msgid "Which server should I choose?"
+msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:516
-msgid ""
-"There are plenty of servers to choose from.\n"
-"Creating an account on one server allows you to communicate with contacts "
-"from other servers as well."
+msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:530
-msgid "Visit Server's Website"
+msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:550
-msgid "Listing of Servers"
+msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:568
-msgid ""
-"<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>"
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:586
-msgid "A Feature Comparison of Various Servers"
+msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:604
-msgid ""
-"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</"
-"a>"
+msgid "Unblock"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:631 gajim/gtk/account_wizard.py:60
#, fuzzy
-msgid "Sign Up"
-msgstr "_Dałučajusia"
+msgid "Uninstall Plugin"
+msgstr "Zatrymana"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:646
#, fuzzy
-msgid "_Please choose a server"
-msgstr "Stvary novy zapis"
+msgid "Unknown"
+msgstr "?AS:Nieviadomaja"
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:702
-msgid "Sign up Anonymously"
+msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:706
-msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers"
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error '%s'"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:39
-#, fuzzy
-msgid "You should restart Gajim for some changes to take effect"
-msgstr "<b>UVAHA:</b> Kab ubačyć niekatoryja źmieny, uruchom Gajim"
+msgid "Unknown Source"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:71
-#, fuzzy
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filter:"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:88
-msgid "Type to search for values..."
+msgid "Unknown Title"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:180
#, fuzzy
-msgid "_Reset Value"
-msgstr "_Viarni zvyčajnyja kolery"
+msgid "Unknown nickname"
+msgstr "_Пасля мянушкі:"
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:185
#, fuzzy
-msgid "Resets value to default"
-msgstr "_Viarni zvyčajnyja kolery"
+msgid "Unknown validation error"
+msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:20 gajim/gtk/accounts.py:687
-#: gajim/gtk/accounts.py:793
#, fuzzy
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nazva hosta: "
+msgid "Unpin Chat"
+msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu"
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:50
#, fuzzy
-msgid "Server Software"
-msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Niepračytanyja paviedamleńni"
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:80
-#, fuzzy
-msgid "Server Uptime"
-msgstr "Zapisany ŭ: %s"
+msgid "Unsupported certificate purpose"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:109
#, fuzzy
-msgid "Contact Addresses"
-msgstr "Pa_viedamleńnie statusu:"
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Abiary svoj kluč OpenPGP"
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:124
-msgid "No contact addresses published for this server."
+msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:177
#, fuzzy
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "Proxy:"
-
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:192
-#, fuzzy
-msgid "No proxy used"
-msgstr "Proxy:"
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizuj MOTD"
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:213
#, fuzzy
-msgid "View _Certificate"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+msgid "Update Avatar"
+msgstr "Abiary vyjavu"
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:233
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Host"
-msgstr "Proxy:"
+msgid "Update Check"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:261 gajim/gtk/accounts.py:801
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+msgid "Updates"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:276
#, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "_Pratakoł:"
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Zapišy fajł jak..."
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:333
#, fuzzy
-msgid "Copy info to clipboard"
-msgstr "S_kapijuj adras spasyłki"
+msgid "Upload File…"
+msgstr "Zapišy fajł jak..."
-#: gajim/data/gui/server_info.ui:359 gajim/gtk/features.py:40
#, fuzzy
-msgid "Features"
-msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
+msgid "Uploading Avatar Failed"
+msgstr "Abiary vyjavu"
-#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Śpisy pryvatnaści:"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Uploading avatar image failed: %s"
+msgstr "Pamyłka dasyłańnia pryvatnaha paviedamleńnia"
+
+msgid "Uploading via HTTP File Upload…"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
+"Command is one of:\n"
+msgstr ""
+"Užyvańnie: %s zahad [arhumenty]\n"
+"Zahadam moža być adzin z nastupnych vyrazaŭ:\n"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+msgstr ""
+
+msgid "Use GSSAPI"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:111
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:227
#, fuzzy
-msgid "_Address"
-msgstr "_Adras:"
+msgid "Use Image"
+msgstr "Abiary vyjavu"
-#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:152
#, fuzzy
-msgid "Go"
-msgstr "_Pierajdzi"
+msgid "Use STUN Server"
+msgstr "Server:"
-#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
-msgid "Synchronise : select contacts"
+msgid "Use System Keyring"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
#, fuzzy
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "JID kantaktu, ź jakim chočaš parazmaŭlać"
+msgid "Use Unencrypted Connection"
+msgstr "Złučeńnie"
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:16 gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:36
#, fuzzy
-msgid "SSL Certificate Verification Error"
-msgstr "Dadajecca admysłovaje nahadvańnie dla %s"
+msgid "Use an unencrypted connection to the server"
+msgstr "Niama złučeńnia z serveram"
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:46
#, fuzzy
-msgid "Identified Error"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Redaktar dadatkovych naładaŭ"
+
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Skarystaj proxy dla pieradačy fajłaŭ"
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:62
#, fuzzy
-msgid "<error>"
-msgstr "Pamyłka Avahi"
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:74
-msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates"
+msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:92
-msgid "_Ignore this error for this certificate"
+msgid "Use your system’s keyring to store passwords"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:118
-#, fuzzy
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+msgid "Users"
+msgstr "Karystalniki"
-#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:134
-#, fuzzy
-msgid "_Connect"
-msgstr "Złučeńnie"
+#, python-format
+msgid "V4L2: %s"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:111
-#, fuzzy
-msgid "Message..."
-msgstr "Paviedamleńnie"
+msgid ""
+"Valid URI schemes. Only schemes in this list will be accepted as 'real' URI "
+"(mailto and xmpp are handled separately)."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:120
-msgid "_Message if you decline (optional)"
+msgid "Validity"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Źmiani hrupy"
+msgid "Validity\n"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:116
-msgid "Save this message as a preset"
+msgid "Verified"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:152
#, fuzzy
-msgid "Preset _messages"
-msgstr "Šablony paviedamleńniaŭ statusu:"
+msgid "Version"
+msgstr "Versija GTK+:"
-#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:170
-#, fuzzy
-msgid "Ac_tivity"
-msgstr "Dziejny"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Version %s is available"
+msgstr "Złučeńnie niemahčymaje"
-#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:187
-msgid "M_ood"
+msgid "Video"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:314
#, fuzzy
-msgid "_Type your new status message"
-msgstr "<b>Uviadzi novaje paviedamleńnie statusu</b>"
+msgid "Video Framerate"
+msgstr "Прыватная размова"
-#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
#, fuzzy
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
-
-#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/voip_call_received_dialog.ui:15
-msgid "<b><big>Incoming call</big></b>"
-msgstr ""
+msgid "Video Input Device"
+msgstr "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:84
#, fuzzy
-msgid "_XMPP Address"
-msgstr "_Adras:"
+msgid "Video Resolution"
+msgstr "Прыватная размова"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:100
#, fuzzy
-msgid "_Nickname"
-msgstr "_Mianuška:"
+msgid "Video chats are not available"
+msgstr "Złučeńnia niama"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:117
-#, fuzzy
-msgid "_Group"
-msgstr "_Hrupa:"
+msgid "Video test"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:165
-msgid "Choose or type new group name"
+msgid "Visit Server's Website"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:181
-#, fuzzy
-msgid "A_ccount"
-msgstr "_Kont:"
+msgid "Visit Website"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:197
-#, fuzzy
-msgid "_Protocol"
-msgstr "_Pratakoł:"
+msgid "Visitor"
+msgstr "Naviednik"
+
+msgid "Visitors"
+msgstr "Naviedniki"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:295
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "Query Contact Info"
-msgstr "Źviestki ab kantakcie"
+msgid "Visual Notifications"
+msgstr "<b>Vizualnyja nahadvańni</b>"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:314
#, fuzzy
-msgid "A_llow contact to view my status"
-msgstr "_Dazvol hetamu kantaktu bačyć moj status"
+msgid "Voice Request"
+msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:365
#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Aŭtaryzacyja"
+msgid "Voice chats are not available"
+msgstr "Złučeńnia niama"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:391
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
-"Treba zarehistravacca na hetym šluzie,\n"
-"kab dadać kantakt z hetaha pratakołu.\n"
-"Klikni pa knopcy rehistracyi\n"
-"dla praciahu."
+msgid "Waiting…"
+msgstr "Pracuju"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:406
-msgid "_Register"
-msgstr "_Rehistruj"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Blakavańnie %s"
-#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:435
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"Treba złučycca z šluzam, kab mahčy dadavać kantakty\n"
-"z hetaha pratakołu."
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Fajły ŭ Wav"
-#: gajim/data/gui/roster_window.ui:55
-#, fuzzy
-msgid "Change Status Message…"
-msgstr "Ź_miani paviedamleńnie statusu"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Web Search URL is missing a \"%s\""
+msgstr "U adrasie dla web-pošuku nie staje \"%s\""
-#: gajim/data/gui/roster_window.ui:79 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:7
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "_Šukaj u Web"
-#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
-#, fuzzy
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>"
+msgid "What does this mean?"
+msgstr "Schavaj hetaje menu"
-#: gajim/data/gui/themes_window.ui:43
-msgid "Add a setting you would like to change"
+msgid "What happened"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/themes_window.ui:171
-#, fuzzy
-msgid "Add Setting"
-msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+msgid ""
+"When to show the notification area icon. Can be 'never', 'on_event', and "
+"'always'."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/themes_window.ui:204
-#, fuzzy
-msgid "Add new Theme"
-msgstr "Stvary novy zapis"
+msgid "Where participants should go"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether to check for a valid certificate"
+msgstr ""
+
+msgid "Which server should I choose?"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/themes_window.ui:219
#, fuzzy
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Dziejny"
+msgid "Why do you want to retract this message?"
+msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:55
-msgid "Install Plugin from ZIP-File"
+msgid "Width of group chat roster in pixel"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:56
-msgid "Install from File…"
+msgid "Windows"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:70
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall Plugin"
-msgstr "Zatrymana"
+msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:116
-#, fuzzy
-msgid "<Plugin Name>"
-msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+msgid "With Microphone"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:133
-#, fuzzy
-msgid "Plugin Settings"
-msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Nia možaš prahladać najaŭnyja servisy, nie dałučyŭšysia da servera"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:215
-#, fuzzy
-msgid "<Description>"
-msgstr "Apisańnie"
+msgid "Work"
+msgstr "Praca"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:239
-#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Versija GTK+:"
+msgid "Working"
+msgstr "Pracuju"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:271
#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "_Aŭtaryzuj"
+msgid "Workspace Settings"
+msgstr "Admysłovyja dziejańni"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:319
-msgid "<empty>"
+msgid "X11"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:349
#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Zatrymana"
+msgid "XHTML Formatting"
+msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:363
-msgid ""
-"Plug-in description should be displayed here. This text will be erased "
-"during PluginsWindow initialization."
+msgid "XML Console"
+msgstr "Kansol XML"
+
+msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML dla dasyłańnia"
+
#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "pieršaja"
+msgid "XMPP Address"
+msgstr "Adras AIM:"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Dvuchbakovaja"
+msgid "XMPP Address of the contact"
+msgstr "JID kantaktu"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Ad"
+msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID kantaktu, jaki atrymaje paviedamleńnie"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "druhaja"
+msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message"
+msgstr "JID kantaktu, jaki atrymaje paviedamleńnie"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47 gajim/gtk/privacy_list.py:59
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Śpis pryvatnaści"
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Address…"
+msgstr "Adras AIM:"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Śpis pryvatnaści</i>"
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Chat Client"
+msgstr "Klijent kamunikacyi dla Jabber"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Dziejny dla hetaj sesii"
+#, fuzzy
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "Farmat: HHHH-MM-DD"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Dziejny pry kožnym starcie"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Śpis praviłaŭ</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Učora"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Dadaj / Źmiani praviła</b>"
+msgid "You"
+msgstr "Ty"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
-msgid "Allow"
-msgstr "Dazvol"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You (%s) joined the group chat"
+msgstr "%s dałučyŭsia da pakoju"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
-msgid "Deny"
-msgstr "Admoŭ"
+msgid "You are a visitor"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
-msgid "all in the group"
-msgstr "pavodle hrupy"
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an "
+"insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. "
+"Connecting PLAIN is strongly discouraged."
+msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
-msgid "all by subscription"
-msgstr "pavodle aŭtaryzacyi"
+#, fuzzy
+msgid "You are about to quit Gajim"
+msgstr "Ty sapraŭdy chočaš pakinuć pakoj \"%s\"?"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
-msgid "All"
-msgstr "usim"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n"
+msgstr "Chočaš vydalić hrupu %s sa śpisu kantaktaŭ?"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
-msgid "to send me messages"
-msgstr "dasyłać mnie paviedamleńni"
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are no longer joined \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left the chat."
+msgstr "Ciabie niama ŭ pakoji \"%s\", albo \"%s\" pakinuŭ jaho."
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
-msgid "to send me queries"
-msgstr "dasyłać mnie apytańni"
+msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
-msgid "to view my status"
-msgstr "bačyć moj status"
+#, fuzzy
+msgid "You are not connected"
+msgstr "Niama złučeńnia z serveram"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
-msgid "to send me status"
-msgstr "dasyłać mnie paviedamleńni statusu"
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Niama złučeńnia z serveram"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
-#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "pavodle aŭtaryzacyi"
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Ciabie ciapier viedajuć jak %s"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
-msgid "Order:"
-msgstr "Paradak:"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "You are now {show}{status}"
+msgstr "Ciabie ciapier viedajuć jak %s"
-#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:23
#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Kiruj kontami"
+msgid "You are offline."
+msgstr "адключаны"
-#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:55 gajim/plugins/gui.py:96
-msgid "Active"
-msgstr "Dziejny"
+#, fuzzy
+msgid "You are trying to paste an image"
+msgstr "Niama złučeńnia z serveram"
-#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:69
-msgid "Event"
-msgstr "Padzieja"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join"
+msgstr "%s dałučyŭsia da pakoju"
-#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:98
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Abiary hukavy fajł"
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr ""
+"Niemahčyma ŭdzielničać u hrupavoj razmovie, nie dałučyŭšysia da servera."
-#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:112
#, fuzzy
-msgid "Clear Sound"
-msgstr "Abiary hukavy fajł"
+msgid "You can see the contact's online status"
+msgstr "Spytaj _dazvołu bačyć jahony/jejny status"
-#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:133
#, fuzzy
-msgid "Play Sound"
-msgstr "_Ahučvaj"
+msgid "You cancelled the transfer"
+msgstr "Anuluj abranuju pieradaču fajła"
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
#, fuzzy
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Asabistyja źviestki"
-
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:41
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Dadaj kantakt..."
-
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Šukaj servisy"
-
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Vykanaj zahad..."
+msgid "You cannot add yourself to your contact list."
+msgstr "Ja chaču dadać ciabie ŭ svoj śpis kantaktaŭ."
-#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
#, fuzzy
-msgid "_View Server Info"
-msgstr "Server"
-
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:12
-msgctxt "proxy configuration"
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgid "You cannot see this contact's online status"
+msgstr "Ja chaču dadać ciabie ŭ svoj śpis kantaktaŭ."
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:15
-msgctxt "proxy configuration"
-msgid "SOCKS5"
+#, fuzzy
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
+"Niemahčyma ŭdzielničać u hrupavoj razmovie, nie dałučyŭšysia da servera."
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:65
#, fuzzy
-msgid "Add Proxy"
-msgstr "Proxy:"
+msgid "You do not have permissions to create files in this directory."
+msgstr "Nie staje pravoŭ dla stvareńnia fajłaŭ u hetym katalohu."
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:79
#, fuzzy
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Vydal hrupu"
+msgid ""
+"You do not have the proper permissions to create files in this directory."
+msgstr "Nie staje pravoŭ dla stvareńnia fajłaŭ u hetym katalohu."
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:131
-#, fuzzy
-msgid "Pass_word"
-msgstr "_Parol:"
+#, python-brace-format
+msgid "You have been banned{actor}{reason}"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:156
-#, fuzzy
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
+#, python-brace-format
+msgid "You have been kicked{actor}{reason}"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:176
-#, fuzzy
-msgid "_Username"
-msgstr "_Imia karystalnika:"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}"
+msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:237
-#, fuzzy
-msgid "_Host"
-msgstr "_Host:"
+#, python-brace-format
+msgid "You have left due to an error{reason}"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:255 gajim/gtk/adhoc.py:322
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Nivodny kont nia dziejny"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:307
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:105
#, fuzzy
-msgid "_Name"
-msgstr "_Imia:"
+msgid "You have to be connected to create a group chat."
+msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju."
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:337 gajim/gtk/accounts.py:684
-#, fuzzy
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy:"
+msgid "You have to invite people so they can join"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
-#, fuzzy
-msgid "_Start / Join Chat…"
-msgstr "Pačni razmovu"
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You just received a new message from %s.\n"
+"Do you want to close this tab?"
+msgstr "Tolki što atrymanaje paviedamleńnie ad \"%s\""
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:13
#, fuzzy
-msgid "Create _Group Chat…"
-msgstr "Pakiń pakoji"
+msgid "You left this group chat"
+msgstr "Ty pakinuŭ nastupnyja pakoji:"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:18
-#, fuzzy
-msgid "_History Manager"
-msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ"
+msgid "You need Owner permission to change the configuration"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:22
#, fuzzy
-msgid "Pl_ugins"
-msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+msgid "You requested to see this contact's online status"
+msgstr "Spytaj _dazvołu bačyć jahony/jejny status"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:68
#, fuzzy
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Nałady"
+msgid "You still have running file transfers"
+msgstr "Anuluj pieradaču fajła"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:36
#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Konty"
+msgid "You still have unread messages"
+msgstr "Jość niečytanyja paviedamleńni"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:39
#, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "_Vyhlad"
+msgid ""
+"You will appear offline for this contact and you will not receive further "
+"messages."
+msgstr "JID kantaktu, jaki atrymaje paviedamleńnie"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:42 gajim/gtk/statusicon.py:270
#, fuzzy
-msgid "Show _Contact List"
-msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts "
+"using this transport."
+msgstr ""
+"Ty bolš nia zmožaš kamunikavać z kantaktami, jakija karystajucca hetym "
+"transpartam."
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
#, fuzzy
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
+msgid "Your Nickname"
+msgstr "П_ерад мянушкай:"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
-#, fuzzy
-msgid "Show _Active Contacts"
-msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
+msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
#, fuzzy
-msgid "Show _Transports"
-msgstr "Pakažy _transparty"
+msgid "Your account has has been removed successfully."
+msgstr "Novy kont paśpiachova stvorany"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:60
#, fuzzy
-msgid "_XML Console"
-msgstr "Kansol XML"
+msgid "Your archiving preferences have successfully been saved."
+msgstr "_Nałady"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:64
-#, fuzzy
-msgid "_File Transfer"
-msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Ty nia možaš dasłać paviedamleńnie, pakul nia złučyśsia z serveram."
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:74
#, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "_Dapamoha"
+msgid "Your messages have been exported successfully"
+msgstr "Novy kont paśpiachova stvorany"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:77
#, fuzzy
-msgid "_Wiki (Online)"
-msgstr "Dałučany"
+msgid "Your password"
+msgstr "Uviadzi novy parol:"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
#, fuzzy
-msgid "FA_Q (Online)"
-msgstr "Dałučany"
+msgid "Your password has successfully been changed."
+msgstr "_Nałady"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:85
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgid "Your public key or authentication certificate"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:89
#, fuzzy
-msgid "_Features"
-msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
-
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:93
-#, fuzzy
-msgid "_About"
-msgstr "Pra siabie"
-
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:27
-msgid "Public or Private?"
-msgstr ""
+msgid "ZIP files"
+msgstr "Usie fajły"
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:42
-msgid ""
-"<b>Private:</b> If you plan to chat encrypted, you would typically want to "
-"create a private group chat. You have to invite people so they can join."
+msgid "ZZZZzzzzzZZZZZ"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:58
-msgid "<b>Public:</b> Anyone who knows the address can join."
+msgid "_Abort"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:81 gajim/gtk/groupchat_creation.py:45
#, fuzzy
-msgid "Create Group Chat"
-msgstr "Pakiń pakoji"
+msgid "_About"
+msgstr "Pra siabie"
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:122
#, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Apisańnie"
-
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:164
-msgid "_Public"
-msgstr ""
+msgid "_Accept"
+msgstr "Dazvol"
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:278
#, fuzzy
msgid "_Account"
msgstr "Konty"
-#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:49
-msgid "Sorry, that should not have happened"
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:66
-msgid ""
-"Gajim encountered an error. A report is shown below.\n"
-"By reporting this bug you might help people to fix this."
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:116
#, fuzzy
-msgid "_Report Bug"
-msgstr "_Paviedam pra pamyłku"
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Konty"
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:148
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Admoŭ"
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Dziejańni dla \"%s\""
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:153
#, fuzzy
-msgid ""
-"Deny authorization from contact so the contact cannot know if you are "
-"connected"
-msgstr ""
-"Admoŭ na zapyt aŭtaryzacyi kantaktu, kab jon/jana nie mahli bačyć, kali ja "
-"dałučany"
+msgid "_Add Account…"
+msgstr "_Dadaj kantakt..."
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:165
#, fuzzy
-msgid "Ac_cept"
-msgstr "Dazvol"
+msgid "_Add to Trusted Certificates"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:171
#, fuzzy
-msgid "Authorize contact so the contact can know if you are connected"
-msgstr ""
-"Aŭtaryzuj kantakt, kab jon/jana mahli bačyć, kali ja dałučany da servera"
+msgid "_Address"
+msgstr "_Adras:"
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:17
#, fuzzy
-msgid "Address"
-msgstr "_Adras:"
+msgid "_Advanced Settings"
+msgstr "Admysłovyja dziejańni"
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:49
-msgid "Topic"
+msgid "_Always quit when closing Gajim"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:65
-#, fuzzy
-msgid "Author"
-msgstr "_Aŭtaryzuj"
-
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:151
-msgid "Discussion Logs"
+msgid "_Approve"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:230
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Language"
-msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj"
+msgid "_Back"
+msgstr "Chutka viarnusia"
-#: gajim/data/gui/emoji_chooser.ui:98
-msgid "No Results Found"
+msgid "_Ban"
+msgstr "Za_blakuj"
+
+msgid "_Block"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:24
-msgid "Invite Friends!"
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Zaniaty"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:39
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are now entering a group chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr "JID kantaktu, ź jakim chočaš parazmaŭlać"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Dašli i začyni"
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:112
#, fuzzy
-msgid "Please select a group chat server."
-msgstr "Heta nie pakoj"
+msgid "_Command"
+msgstr "Zahady: %s"
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:141
#, fuzzy
-msgid "Group chat server"
-msgstr "Pakoji"
+msgid "_Connect"
+msgstr "Złučeńnie"
-#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:176
#, fuzzy
-msgid "In_vite"
-msgstr "_Zaprasi"
+msgid "_Connect Anyway"
+msgstr "Dałučajusia"
-#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:176
#, fuzzy
-msgid "Autojoin"
-msgstr "Aŭtamatyčna dałučajsia"
+msgid "_Copy Link"
+msgstr "S_kapijuj adras spasyłki"
-#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:211
-msgid "_Apply"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Create"
+msgstr "Niadziejny"
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Ekspartuj"
+msgid "_Decline"
+msgstr "Adł_učany"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Default"
+msgstr "Zmoŭčany"
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:20 gajim/gtk/dialogs.py:63
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Vydal"
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:29 gajim/data/gui/history_manager.ui:91
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ razmoŭ Gajim"
-
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:108
-msgid ""
-"This history manager is not intended for viewing chat history. If you are "
-"looking for such functionality, please use the history window instead.\n"
-"\n"
-"You can use this program to delete or export history. Either select logs "
-"from the left or search the database."
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:124
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<big><b>Vas vitaje Kiraŭnik žurnałaŭ razmoŭ Gajim</b></big>\n"
-"\n"
-"Možaš vybrać adzin z žurnałaŭ u levaj paneli albo pasprabavać znajści "
-"patrebny tekst u bazie žurnałaŭ.\n"
-"\n"
-"<b>UVAHA:</b>\n"
-"Kali chočaš ździejśnić masavuju čystku žurnałaŭ, to začyni Gajim. Nie "
-"vydalaj žurnały razmoŭ ź ludźmi, ź jakimi ŭ hety čas razmaŭlaješ."
+msgid "_Description"
+msgstr "Apisańnie"
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:217
#, fuzzy
-msgid "Search database..."
-msgstr "_Šukaj u bazie žurnałaŭ"
+msgid "_Destroy"
+msgstr "Apisańnie: %s"
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:232
#, fuzzy
-msgid "Search in database"
-msgstr "_Šukaj u bazie žurnałaŭ"
-
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
-msgid "Chat Shortcuts"
-msgstr ""
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "Niapravilnaja nazva kontu"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "Message composition"
-msgstr "źmiest paviedamleńnia"
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Bolš nie pytajsia"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
#, fuzzy
-msgid "Send the message"
-msgstr "Dašli paviedamleńnie"
+msgid "_Download"
+msgstr "_Bolš nie pytajsia"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
#, fuzzy
-msgid "Add new line"
-msgstr "Stvary novy zapis"
-
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
-msgid "Select an emoji"
-msgstr ""
+msgid "_Download Again"
+msgstr "_Bolš nie pytajsia"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
-#, fuzzy
-msgid "Complete a command or a nickname"
-msgstr "Stvary novy zapis"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Źmianić"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
#, fuzzy
-msgid "Previously sent message"
-msgstr "Šablony paviedamleńniaŭ statusu:"
+msgid "_Features"
+msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
#, fuzzy
-msgid "Next sent messages"
-msgstr "Šablony paviedamleńniaŭ statusu:"
+msgid "_File Transfer"
+msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
#, fuzzy
-msgid "Quote previous message"
-msgstr "paviedamlennie statusu"
+msgid "_Forget Group Chat"
+msgstr "Pakiń pakoji"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
-#, fuzzy
-msgid "Quote next message"
-msgstr "Dašli paviedamleńnie"
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Achvotna parazmaŭlaju"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
#, fuzzy
-msgid "Clear message entry"
-msgstr "Paviedamleńnie dasłanaje"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Dapamoha"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81
#, fuzzy
-msgid "Recent history"
-msgstr "Niadaŭna:"
-
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
-msgid "Scroll up"
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:93
-msgid "Scroll down"
-msgstr ""
+msgid "_Host"
+msgstr "_Host:"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:100
#, fuzzy
-msgid "Clear chat window"
-msgstr "Užyvańnie: /%s, ačyščaje akno ad tekstu."
+msgid "_Hostname"
+msgstr "Nazva hosta: "
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:107
#, fuzzy
-msgid "Show chat history"
-msgstr "Niadaŭna:"
-
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:115
-msgid "Tabs"
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:120
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:127
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:134
-msgid "Switch to the first - ninth tab"
-msgstr ""
+msgid "_Invite"
+msgstr "_Zaprasi"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:141
-msgid "Switch to the previous unread tab"
-msgstr ""
+msgid "_Join"
+msgstr "_Dałučysia"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:148
-msgid "Switch to the next unread tab"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:155
-msgid "Move tab to the left"
-msgstr ""
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Vypchni"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:162
-msgid "Move tab to the right"
+msgid "_Later"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:169
-msgid "Close chat"
+msgid "_Leave"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:180
#, fuzzy
-msgid "Contact List Shortcuts"
-msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
-
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:196
-#, fuzzy
-msgid "Create new group chat"
-msgstr "Pakiń pakoji"
-
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:203 gajim/gtk/preferences.py:63
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nałady"
-
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:210 gajim/plugins/gui.py:68
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgid "_Log In"
+msgstr "_Dałučysia"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:217
#, fuzzy
-msgid "File transfers"
-msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
+msgid "_Login"
+msgstr "_Dałučysia"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:224
#, fuzzy
-msgid "Set the status message"
-msgstr "paviedamlennie statusu"
+msgid "_Modify Accounts…"
+msgstr "Madyfikuj kont"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
#, fuzzy
-msgid "Show XML console"
-msgstr "Pakažy _kansol XML"
+msgid "_Modify Account…"
+msgstr "Madyfikuj kont"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:246
#, fuzzy
-msgid "Appearance"
-msgstr "<b>Redahuj praviła</b>"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Imia:"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:251
#, fuzzy
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
+msgid "_New post"
+msgstr "Novy zapis"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
#, fuzzy
-msgid "Show only active contacts"
-msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
+msgid "_No"
+msgstr "Nijaki"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:265
-msgid "Enable contact list filtering"
-msgstr ""
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Niedastupny"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:272
-#, fuzzy
-msgid "Show / hide contact list"
-msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Tak"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:280 gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:83
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kantakty"
+msgid "_Offline"
+msgstr "Adł_učany"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:285
#, fuzzy
-msgid "Contact information"
-msgstr "Źviestki ab kantakcie"
+msgid "_Open"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:292
#, fuzzy
-msgid "Rename contact"
-msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
+msgid "_Open Folder"
+msgstr "_Adčyni kataloh z fajłam"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:299
-#, fuzzy
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Kantakty"
+msgid "_Overwrite"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Parol"
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:27
#, fuzzy
-msgid "Display status changes"
-msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ"
+msgid "_Please choose a server"
+msgstr "Stvary novy zapis"
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:233
#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Maderatar"
+msgid "_Port"
+msgstr "_Port:"
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:246
#, fuzzy
-msgid "Search complete history"
-msgstr "Niadaŭna:"
-
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:263
-msgid "Search selected day only"
-msgstr ""
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Nałady"
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:317
-msgid "Store history for this chat"
+msgid "_Purge"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:332
#, fuzzy
-msgid "Store History"
-msgstr "Niadaŭna:"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Skonč pracu"
-#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:42
-msgid ""
-"No contacts left.\n"
-"You can also type an XMPP address."
+msgid "_Re-Login"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:69
-#, fuzzy
-msgid "Invitees"
-msgstr "_Zaprasi"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Vydal"
-#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:153
#, fuzzy
-msgid "Search contacts..."
-msgstr "_Šukaj u bazie žurnałaŭ"
+msgid "_Report Spam"
+msgstr "_Paviedam pra pamyłku"
-#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:223
#, fuzzy
-msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat."
-msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
+msgid "_Request"
+msgstr "_Daj hołas"
-#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:46
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Praciahni"
+msgid "_Reset Value"
+msgstr "_Viarni zvyčajnyja kolery"
-#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
-msgid "Create new post"
-msgstr "Stvary novy zapis"
+msgid "_Retract"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Zapoŭni formu."
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Nie razmaŭlaju "
-#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:229 gajim/gtk/groupchat_config.py:40
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Configuration"
-msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj"
+msgid "_Save as"
+msgstr "Nie razmaŭlaju "
-#: gajim/data/gui/xml_console.ui:8
-msgid "XML Console"
-msgstr "Kansol XML"
+msgid "_Search"
+msgstr "Š_ukaj"
-#: gajim/data/gui/xml_console.ui:131
-#, fuzzy
-msgid "Start Search..."
-msgstr "_Pačni razmovu"
+msgid "_Select"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/xml_console.ui:241 gajim/gtk/xml_console.py:309
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter:"
+msgid "_Send"
+msgstr "_Vyšli"
-#: gajim/data/gui/xml_console.ui:260
#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "Viečar"
-
-#: gajim/data/gui/xml_console.ui:302
-msgid "Paste Last Input"
-msgstr ""
+msgid "_Send Files"
+msgstr "Vyšli _fajł"
-#: gajim/data/gui/xml_console.ui:316
#, fuzzy
-msgid "Presets"
-msgstr "P_rysutnaść"
+msgid "_Show Certificate"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:39
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:35
#, fuzzy
-msgid "Contact List Exchange"
-msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
+msgid "_Show notification when file transfer is complete"
+msgstr "_Nahadaj mnie ab zakančeńni pieradačy fajła"
-#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:144
#, fuzzy
-msgid "OK"
-msgstr "_Tak"
+msgid "_Sign Up"
+msgstr "_Dałučajusia"
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_tus"
+#, fuzzy
+msgid "_Start / Join Chat…"
+msgstr "Pačni razmovu"
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
#, fuzzy
msgid "_Start Chat..."
msgstr "_Pačni razmovu"
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:43
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Pakažy ŭsie niahledžanyja _padzieji"
+msgid "_Stop Sharing"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:52
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Ściš huki"
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Aŭtaryzuj"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:42
-#, fuzzy
-msgid "_To"
-msgstr "Da"
+msgid "_Try Again"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:71
#, fuzzy
-msgid "Su_bject"
-msgstr "Tema"
+msgid "_Type"
+msgstr "Typ:"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:88
-msgid "Type the subject here..."
+msgid "_Undo"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:102
-msgid "_Message"
-msgstr "_Paviedamleńnie"
+msgid "_Unregister account from service"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:144
-#, fuzzy
-msgid "Characters typed: 0"
-msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s"
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Anuluj aŭtaryzacyju"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:189
#, fuzzy
-msgid "_From"
-msgstr "Ad"
-
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:309
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Dašli"
-
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:315
-msgid "Send message"
-msgstr "Dašli paviedamleńnie"
-
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:328
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Adkažy"
+msgid "_Username"
+msgstr "_Imia karystalnika:"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:334
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Adkažy na hetaje paviedamleńnie"
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "_Vyhlad"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:350
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Dašli i začyni"
+#, fuzzy
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:356
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Dašli paviedamleńnie i začyni akno"
+#, fuzzy
+msgid "_Wiki (Online)"
+msgstr "Dałučany"
-#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
-msgid "Set Activity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_XML Console"
+msgstr "Kansol XML"
-#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
-msgid "Set an activity"
+msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>"
+msgid "alt"
+msgstr "Zmoŭčany"
-#: gajim/command_system/mapping.py:169 gajim/command_system/mapping.py:179
-#: gajim/command_system/mapping.py:199
#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "Nie staje arhumenta \"contact_jid\""
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
-#: gajim/command_system/mapping.py:266
#, fuzzy
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "Nie staje arhumenta \"contact_jid\""
-
-#: gajim/command_system/implementation/execute.py:60
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr ""
+msgid "and authenticated"
+msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
-#: gajim/command_system/implementation/execute.py:74
-msgid ""
-"Command disabled. This command can be enabled by setting "
-"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)."
+msgid "area"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/execute.py:125
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgid "audio input"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:52
-msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgid "audio output"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:81
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy."
-
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:86
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-msgstr ""
-
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:91
-msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr ""
+msgid "bearing"
+msgstr "marski"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:96
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s nia znojdzieny"
+#, fuzzy
+msgid "building"
+msgstr "Vypichvajecca %s"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:102
-msgid "Limit must be an integer"
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"źmiani status kontu \"kont\". Kali nie akreślena, pasprabuj źmianić statusy "
+"dla ŭsich kontaŭ, dla jakich vystaŭlenaja opcyja \"Synchranizuj z hlabalnym "
+"statusam\""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:127
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"źmiani status kontu \"kont\". Kali nie akreślena, pasprabuj źmianić statusy "
+"dla ŭsich kontaŭ, dla jakich vystaŭlenaja opcyja \"Synchranizuj z hlabalnym "
+"statusam\""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:145
-msgid "Set the current status to away"
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;voip;"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:159
-msgid "Set the current status to online"
+msgid "column"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:162
-#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Dastupny"
+msgid "command"
+msgstr "zahad"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:183
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:264
#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Užyvańnie: /%s, ačyščaje akno ad tekstu."
+msgid "country"
+msgstr "Krajina:"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:188
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:417
#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Dasyłaje kantaktu fajł"
-
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:192
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:421
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr ""
+msgid "countrycode"
+msgstr "Kont"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:196
-msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat"
+msgid "datum"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:199
#, fuzzy
-msgid "No open voice chats with the contact"
-msgstr "Klikni, kab pahladzieć tekt papiarednich razmoŭ z hetym kantaktam"
+msgid "description"
+msgstr "Apisańnie"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:202
#, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
+msgid "e.g. %s"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:209
-msgid "Toggle Voice Chat"
-msgstr ""
-
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:212
#, fuzzy
-msgid "Voice chats are not available"
-msgstr "Złučeńnia niama"
-
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:219
-msgid "Toggle Video Chat"
-msgstr ""
+msgid "error"
+msgstr "Pamyłka Avahi"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:222
-#, fuzzy
-msgid "Video chats are not available"
-msgstr "Złučeńnia niama"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "pamyłka dasyłańnia %s ( %s )"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:229
-#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact that will attract their attention"
-msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy."
+msgid "example.org"
+msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:269
-#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Źmiani _mianušku"
+msgid "file"
+msgstr "fajł"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:274
-#, fuzzy
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+msgid "file transfers list"
+msgstr "śpis pieradačaŭ fajłaŭ"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
-#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified participant"
+msgid "floor"
msgstr ""
-"Užyvańnie: /%s <mianuška>, adčyniaje akno pryvatnaj razmovy z akreślenaj "
-"asobaj."
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:287
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:297
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:352
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:365
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:377
-#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s"
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "začyniŭ akno/kartku razmovy"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:290
#, fuzzy
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified participant and send him a "
-"message"
-msgstr ""
-"Užyvańnie: /%s <mianuška>, adčyniaje akno pryvatnaj razmovy z akreślenaj "
-"asobaj."
+"has invited you to a group chat.\n"
+"Do you want to join?"
+msgstr "Zaznač pakoji, jakija chočaš pakinuć"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:300
-#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Pytajsia paćvierdžańnia pierad začynieńniem kartki/akna razmovy."
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "Kali akreślena, kantakt biarecca sa śpisu kantaktaŭ hetaha kontu"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:309
-msgid "Invite a user to a group chat for a reason"
-msgstr ""
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "Kali akreślena, fajł budzie dasłany z hetaha kontu"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
-msgstr "%(contact_jid)s zaprošany ŭ %(room_jid)s."
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "Kali akreślena, paviedamleńnie budzie dasłanaje z hetaha kontu"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:317
#, fuzzy
-msgid "Join a group chat given by an XMPP Address"
-msgstr "Dałučysia da _pakoju"
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "piša paviedamleńnie..."
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
-msgid ""
-"Leave the group chat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgid "is doing something else"
+msgstr "robić štości inšaje"
+
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "sočyć za razmovaj"
+
+msgid "lat"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:333
-msgid ""
-"\n"
-" Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n"
-" "
+msgid "locality"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
#, fuzzy
-msgid "Kick user from group chat by nickname"
-msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju."
+msgid "lon"
+msgstr "pieršaja"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:358
-msgid ""
-"Set participant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+msgid "macOS"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+msgid "message contents"
+msgstr "źmiest paviedamleńnia"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:370
-msgid ""
-"Set participant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
-msgstr ""
+msgid "message subject"
+msgstr "tema paviedamleńnia"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:375
#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "Suviaź: "
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's "
+"previous status"
+msgstr "adno z: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:385
#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat participants"
-msgstr "Užyvańnie: /%s, pakazvaje imiony naviednikaŭ pakoju."
-
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:407
-msgid "Forbid a participant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+msgid "or"
+msgstr "Da"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:412
-msgid "Allow a participant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "pierastaŭ pisać"
-#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:76
-msgid "Error during command execution!"
+msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/custom.py:114
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "Ja chaču za_rehistravać novy kont"
-#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:104
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(progress)s of %(total)s"
-msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena."
+msgid "python-cairo Version: %s"
+msgstr "Versija GTK+:"
-#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:121
#, python-format
-msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec"
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:37
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Open"
-msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama"
+msgid "region"
+msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Anyone can join this group chat"
-msgstr "%s dałučyŭsia da pakoju"
+msgid "room"
+msgstr "pakoj"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:41
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Members Only"
-msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji"
+msgid "show help on command"
+msgstr "pakažy daviedku pa zahadzie"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:42
-msgid "This group chat is restricted to members only"
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "pakažy kantakty akreślenaha kontu"
+
+msgid "speed"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:46
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Not Anonymous"
-msgstr "Pakoji"
+msgid "status message"
+msgstr "paviedamlennie statusu"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:47
-msgid "All other group chat participants can see your XMPP address"
+msgid "street"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:51
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous"
-msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji"
+msgid "subject"
+msgstr "tema"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:52
-msgid "Only moderators can see your XMPP address"
+msgid "text"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:55
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Moderated"
-msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama"
-
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:56
-msgid ""
-"Participants entering this group chat need to request permission to send "
-"messages"
+msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:60
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Not Moderated"
-msgstr "Pakoji"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:61
-msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages"
+msgid "user@example.org"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:65
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Public"
-msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji"
-
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:66
-msgid "Group chat can be found via search"
+msgid "video input"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:69
#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Hidden"
-msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "I ŭrešcie, chočacca padziakavać usim apiekunam pakietaŭ."
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:70
-#, fuzzy
-msgid "This group chat can not be found via search"
-msgstr "Dla hetaha pakoju nie akreślena tema"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}"
+msgstr "%(nick)s zablakavany: %(reason)s"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:73
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Password Required"
-msgstr "Pakoji"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}"
+msgstr "%(nick)s vypchnuty z pakoju: %(reason)s"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:74
-msgid "This group chat does require a password upon entry"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}"
+msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:78
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:No Password Required"
-msgstr "Pakoji"
+#, python-brace-format
+msgid "{nick} has left due to an error{reason}"
+msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:79
-msgid "This group chat does not require a password upon entry"
+#, python-brace-format
+msgid "{nick} has left{reason}"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:83
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Persistent"
-msgstr "Pakoji"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} is now known as {new_nick}"
+msgstr "%s ciapier viadomy jak %s"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:84
-msgid "This group chat persists even if there are no participants"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} is now {show}"
+msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:88
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Temporary"
-msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama"
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "{nick} is now {show}{status}"
+msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:89
-msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left"
+msgid "…or drop it here"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:93
#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Archiving"
-msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj"
-
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Messages are archived on the server"
-msgstr "Niama złučeńnia z serveram"
-
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:91
-msgid "File"
-msgstr "Fajł"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disabled in preferences"
+#~ msgstr "_Nałady"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:108
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ad: %(from_address)s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:228
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File name: %s"
-msgstr "Nazva fajłu: %s"
+#~ msgid " %d unread group chat message"
+#~ msgid_plural " %d unread group chat messages"
+#~ msgstr[0] "%d niečytanaje hrupavoje paviedamleńnie"
+#~ msgstr[1] "%d niečytanyja hrupavyja paviedamleńni"
+#~ msgstr[2] "%d niečytanych hrupavych paviedamleńniaŭ"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:229 gajim/gtk/filetransfer.py:470
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Pamier: %s"
+#~ msgid " %d unread private message"
+#~ msgid_plural " %d unread private messages"
+#~ msgstr[0] "%d niečytanaje pryvatnaje paviedamleńnie"
+#~ msgstr[1] "%d niečytanyja pryvatnyja paviedamleńni"
+#~ msgstr[2] "%d niečytanych pryvatnych paviedamleńniaŭ"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:239
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Dasłaŭ: %s"
+#~ msgid " %d unread single message"
+#~ msgid_plural " %d unread single messages"
+#~ msgstr[0] "%d niečytanaje asobnaje paviedamleńnie"
+#~ msgstr[1] "%d niečytanyja asobnyja paviedamleńni"
+#~ msgstr[2] "%d niečytanych asobnych paviedamleńniaŭ"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:240 gajim/gtk/filetransfer.py:749
-#: gajim/gtk/tooltips.py:550
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Atrymaŭ: "
+#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
+#~ msgstr " akno/kartka razmovy z hetym kantaktam adčynienaja "
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:251
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Zapisany ŭ: %s"
+#~ msgid " resource with priority "
+#~ msgstr " krynica z pryjarytetam "
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:256
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Pieradača fajłu skončana"
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " ad %s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:276 gajim/gtk/filetransfer.py:285
-#, fuzzy
-msgid "Connection with peer could not be established."
-msgstr "NIemahčyma złučycca ź inšym bokam."
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "№"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:293
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Nazva fajłu: %s"
+#~ msgid "%(0)s o'clock"
+#~ msgstr "%(0)s hadzinaŭ"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:294
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Atrymoŭca: %s"
+#~ msgid "%(1)s o'clock"
+#~ msgstr "%(1)s hadzinaŭ"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:296
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Tekst pamyłki: %s"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+#~ msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena."
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:335
#, python-format
-msgid ""
-"The file %s has been received, but it seems to have been damaged along the "
-"way.\n"
-"Do you want to download it again?"
-msgstr ""
+#~ msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#~ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:341
#, fuzzy
-msgid "_Download Again"
-msgstr "_Bolš nie pytajsia"
-
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:356
-#, fuzzy
-msgid "Gajim can not read this file"
-msgstr "Gajim nia moža dastupicca da hetaha fajłu"
-
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:357
-msgid "Another process is using this file."
-msgstr ""
+#~ msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+#~ msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:399
#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
-msgstr "Niemahčyma nadpisać fajł \"%s\""
+#~ msgid "%(name)s (%(jid)s) has removed subscription from you"
+#~ msgstr "Kantakt \"%s\" anulavaŭ tvaju aŭtaryzacyju"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:400
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Fajł z takoj nazvaj užo isnuje, i nie staje pravoŭ dla nadpisańnia hetaha "
-"fajłu."
-
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:424
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Conflict"
-msgstr "Pieradača fajłu skončana"
-
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:425
-#, fuzzy
-msgid "File already exists"
-msgstr "Hety fajł užo isnuje"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s"
+#~ msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:426
-msgid "Resume download or replace file?"
-msgstr ""
+#, python-format
+#~ msgid "%(nick)s Changed Status"
+#~ msgstr "%(nick)s źmianiŭ status"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:430
-#, fuzzy
-msgid "Resume _Download"
-msgstr "Ściahni"
+#~ msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+#~ msgstr "%(who)s zablakavaŭ %(nick)s: %(reason)s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:433
-#, fuzzy
-msgid "Replace _File"
-msgstr "Viečar"
+#~ msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+#~ msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:443
#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory '%s' is not writable"
-msgstr "Niemahčyma zapisać u kataloh \"%s\""
+#~ msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+#~ msgstr "%(nick)s vypchnuty z pakoju: %(reason)s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:444
-#, fuzzy
-msgid "You do not have permissions to create files in this directory."
-msgstr "Nie staje pravoŭ dla stvareńnia fajłaŭ u hetym katalohu."
+#, python-format
+#~ msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+#~ msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:467
#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Fajł: %s"
+#~ msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s: %(status_msg)s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:473
#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Typ: %s"
+#~ msgid "%(nickname)s Signed In"
+#~ msgstr "%(nickname)s dałučyŭsia"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:475
#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Apisańnie: %s"
+#~ msgid "%(nickname)s Signed Out"
+#~ msgstr "%(nickname)s adłučyŭsia"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:486
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s choča dasłać tabie fajł."
+#, python-format
+#~ msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+#~ msgstr "%(nickname)s z pakoju %(room_name)s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Checking file…"
-msgstr "Dasyłańnie profilu..."
+#~ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+#~ msgstr "%(nickname)s z pakoju %(room_jid)s"
+
+#~ msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:529
#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu"
+#~ msgid ""
+#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
+#~ "from %(source)s"
+#~ msgstr "\"%(title)s\" ŭ vykanańni %(artist)s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:566
#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#~ msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+#~ msgstr "%(who)s a %(time)s napisaŭ: %(message)s\n"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:663
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "%d message pending"
+#~ msgid_plural "%d messages pending"
+#~ msgstr[0] "Dašli paviedamleńnie"
+#~ msgstr[1] "Dašli paviedamleńnie"
+#~ msgstr[2] "Dašli paviedamleńnie"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:716 gajim/gtk/filetransfer.py:720
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Niapravilny fajł"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "%i day"
+#~ msgid_plural "%i days"
+#~ msgstr[0] "%i dzion tamu"
+#~ msgstr[1] "%i dzion tamu"
+#~ msgstr[2] "%i dzion tamu"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:716
-msgid "File: "
-msgstr "Fajł: "
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Link-local messaging might not work properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Lakalnyja paviedamleńni mohuć pracavać pamyłkova."
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:721
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Niemahčyma dasyłać pustyja fajły"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+#~ msgstr "Zahady ad-hoc - Gajim"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:747 gajim/gtk/tooltips.py:544
-msgid "Sender: "
-msgstr "Adpraŭnik:"
+#~ msgid "%s - Gajim"
+#~ msgstr "%s - Gajim"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:1043
-#, fuzzy
-msgid "Choose a File to Send…"
-msgstr "Abiary fajł dla adsyłańnia..."
+#~ msgid "%s B"
+#~ msgstr "%s B"
-#: gajim/gtk/change_password.py:42
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "Źmiani _mianušku"
+#~ msgid "%s GB"
+#~ msgstr "%s GB"
-#: gajim/gtk/change_password.py:45 gajim/gtk/remove_account.py:45
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:65 gajim/gtk/accounts.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Back"
-msgstr "Chutka viarnusia"
+#~ msgid "%s GiB"
+#~ msgstr "%s GiB"
-#: gajim/gtk/change_password.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Changing Password..."
-msgstr "Źmiani parol"
+#~ msgid "%s KB"
+#~ msgstr "%s KB"
-#: gajim/gtk/change_password.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Trying to change password..."
-msgstr "Klikni, kab źmianić parol dla kontu"
+#~ msgid "%s KiB"
+#~ msgstr "%s KiB"
-#: gajim/gtk/change_password.py:55 gajim/gtk/change_password.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Password Changed"
-msgstr "Vymahaje parolu"
+#~ msgid "%s MB"
+#~ msgstr "%s MB"
-#: gajim/gtk/change_password.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Your password has successfully been changed."
-msgstr "_Nałady"
+#~ msgid "%s MiB"
+#~ msgstr "%s MiB"
-#: gajim/gtk/change_password.py:60 gajim/gtk/change_password.py:61
#, fuzzy
-msgid "Password Change Failed"
-msgstr "Vymahaje parolu"
+#~ msgid "%s MiB/s"
+#~ msgstr "%s MiB"
-#: gajim/gtk/change_password.py:63
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while trying to change your password."
-msgstr "Adbyłasia pamyłka padčas stvareńnia kontu"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "%s Missing"
+#~ msgstr "%s MiB"
-#: gajim/gtk/change_password.py:142 gajim/gtk/change_password.py:144
-#: gajim/gtk/change_password.py:221 gajim/gtk/accounts.py:838
-msgid "Change Password"
-msgstr "Źmiani parol"
+#, python-format
+#~ msgid "%s Status Message"
+#~ msgstr "Paviedamleńnie statusu %s"
-#: gajim/gtk/change_password.py:151
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your new password."
-msgstr "Stvary novy zapis"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "%s configuration error"
+#~ msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
-#: gajim/gtk/change_password.py:164
#, fuzzy
-msgid "Enter new password..."
-msgstr "Uviadzi novy parol:"
+#~ msgid "%s day"
+#~ msgid_plural "%s days"
+#~ msgstr[0] "%i dzion tamu"
+#~ msgstr[1] "%i dzion tamu"
+#~ msgstr[2] "%i dzion tamu"
-#: gajim/gtk/change_password.py:173
-#, fuzzy
-msgid "Confirm new password..."
-msgstr "Źmiani parol"
+#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
+#~ msgstr "%s nia jość pravilnym JIDam"
-#: gajim/gtk/change_password.py:188
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Paroli roźniacca"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "%s does not exist."
+#~ msgstr "Takoha pakoju niama."
-#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:54
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your "
-"XMPP server (%s)."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s nie dasłaŭ svajho kluča OpenPGP, a ty taksama nie pryznačyŭ na jaho "
+#~ "kluča"
-#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:57
#, python-format
-msgid "Unknown SSL error '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s is a directory but should be a file"
+#~ msgstr "%s jość kataloham, ale musiŭ być fajł"
-#: gajim/gtk/start_chat.py:55
#, fuzzy
-msgid "Start / Join Chat"
-msgstr "Pačni razmovu"
-
-#: gajim/gtk/start_chat.py:279 gajim/gtk/start_chat.py:358
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr ""
-"Niemahčyma ŭdzielničać u hrupavoj razmovie, nie dałučyŭšysia da servera."
-
-#: gajim/gtk/start_chat.py:628 gajim/gtk/groupchat_join.py:40
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Dałučysia da pakoju"
+#~ msgid "%s is not a group chat server"
+#~ msgstr "Heta nie pakoj"
-#: gajim/gtk/start_chat.py:709
-msgid ""
-"Search for group chats globally\n"
-"(press Return to start search)"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
+#~ msgstr "Naźvie %s nie adpaviadaje nivodny pakoj."
-#: gajim/gtk/start_chat.py:802
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s group chats found"
-msgstr "%s nia znojdzieny"
+#~ msgid "%s is now %s"
+#~ msgstr "%s maje ciapier status %s"
-#: gajim/gtk/discovery.py:70
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Hety servis dahetul nie adkazaŭ na zapyt padrabiaznych źviestak"
+#~ msgid "%s is now %s (%s)"
+#~ msgstr "%s maje ciapier status %s (%s)"
-#: gajim/gtk/discovery.py:71
#, fuzzy
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely a legacy service or broken."
-msgstr ""
-"Hety servis nia zmoh adkazać na zapyt padrabiaznych źviestak.\n"
-"Servis sastareły albo złamany"
+#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file"
+#~ msgstr "%s jość kataloham, ale musiŭ być fajł"
-#: gajim/gtk/discovery.py:127
-msgid "Others"
-msgstr "Inšyja"
+#, python-format
+#~ msgid "%s wants to send you a file."
+#~ msgstr "%s choča dasłać tabie fajł."
-#: gajim/gtk/discovery.py:130
-#, fuzzy
-msgid "Group Chat"
-msgstr "_Pakoj"
+#~ msgid "%s wants to send you a file:"
+#~ msgstr "%s choča dasłać tabie fajł:"
-#: gajim/gtk/discovery.py:519
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Nia možaš prahladać najaŭnyja servisy, nie dałučyŭšysia da servera"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "%s wants to start a voice chat."
+#~ msgstr "%s choča dasłać tabie fajł."
-#: gajim/gtk/discovery.py:606
#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Prahlad servisaŭ dla kontu %s"
+#~ msgid "%s wrote:\n"
+#~ msgstr "%s napisaŭ:\n"
-#: gajim/gtk/discovery.py:608
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Prahlad servisaŭ"
+#~ msgid ""
+#~ "'always' - print time for every message.\n"
+#~ "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
+#~ "'never' - never print time."
+#~ msgstr ""
+#~ "'always' - pakazvaj čas dla kožnaha paviedamleńnia.\n"
+#~ "'sometimes' - pakazvaj čas praz kolkaść chvilinaŭ, akreślenuju ŭ opcyi "
+#~ "print_ichat_every_foo_minutes.\n"
+#~ "'never' - nie pakazvaj času."
-#: gajim/gtk/discovery.py:691
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Niemahčyma znajści servis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+#~ msgstr "'kluč' jość nazvaj nałady, 'vartaść' jość vartaściu hetaj nałady"
-#: gajim/gtk/discovery.py:692
-msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
-msgstr ""
-"Niama servisu z akreślenym adrasam, albo jon nie adkazvaje. Pravier adras i "
-"pasprabuj znoŭ."
+#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
+#~ msgstr "'yes', 'no' albo ''"
-#: gajim/gtk/discovery.py:699 gajim/gtk/discovery.py:1042
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Niemahčyma ahladać hety servis"
+#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
+#~ msgstr "'yes', 'no' albo 'both'"
-#: gajim/gtk/discovery.py:700
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Taki servis nia ŭtrymlivaje elementaŭ dla ahladańnia."
+#, fuzzy
+#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
+#~ msgstr "<b>Apisańnie</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:738 gajim/gtk/discovery.py:747
#, fuzzy
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+#~ msgid "(No subject)"
+#~ msgstr "tema"
-#: gajim/gtk/discovery.py:806
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Prahlad %s dla kontu %s"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Niama)"
-#: gajim/gtk/discovery.py:851
#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Prahladaj"
+#~ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+#~ msgstr "%(nick)s vypchnuty z pakoju: %(reason)s"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1043
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Hety servis nia ŭtrymlivaje elementaŭ dla prahladu."
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1255
#, fuzzy
-msgid "_Command"
-msgstr "Zahady: %s"
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "0"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1264 gajim/gtk/discovery.py:1421
-msgid "Re_gister"
-msgstr "_Zarehistrujsia"
+#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
+#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1277
-msgid "_Search"
-msgstr "Š_ukaj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>%s</b> has invited you to join a discussion"
+#~ msgstr "$Contact zaprasiŭ ciabie ŭ pakoj %(room_jid)s"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1419
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Źmianić"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>%s</b> is full"
+#~ msgstr "<b>Huki</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1457
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..."
-msgstr "Skanavańnie %d / %d.."
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Dziejańni</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1656
-msgid "Users"
-msgstr "Karystalniki"
+#~ msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+#~ msgstr "<b>Dadaj / Źmiani praviła</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1672
-msgid "Id"
-msgstr "Identyfikatar"
+#~ msgid "<b>Add a rule</b>"
+#~ msgstr "<b>Dadaj praviła</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1901
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Aŭtaryzavany"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Address</b>"
+#~ msgstr "<b>Dadaj praviła</b>"
+
+#~ msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+#~ msgstr "<b>Redaktar dadatkovych naładaŭ</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1910
#, fuzzy
-msgid "Node"
-msgstr "Nijaki"
+#~ msgid "<b>Affiliation:</b>"
+#~ msgstr "<b>Aplikacyi</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1979
#, fuzzy
-msgid "_New post"
-msgstr "Novy zapis"
+#~ msgid "<b>Ask:</b>"
+#~ msgstr "<b>Dziejańni</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1988
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Aŭtaryzuj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Audio</b>"
+#~ msgstr "<b>Dziejańni</b>"
-#: gajim/gtk/discovery.py:1996
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Anuluj aŭtaryzacyju"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Auto Status</b>"
+#~ msgstr "<b>Dziejańni</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:51
#, fuzzy
-msgid "Send Single Message"
-msgstr "_Dašli asobnaje paviedamleńnie"
+#~ msgid "<b>Avatar:</b>"
+#~ msgstr "Avatar:"
-#: gajim/gtk/single_message.py:101
#, fuzzy
-msgid "(No subject)"
-msgstr "tema"
+#~ msgid "<b>Birthday:</b>"
+#~ msgstr "Narodziny:"
-#: gajim/gtk/single_message.py:157
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Asobnaje paviedamleńnie z kontu %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Redahuj praviła</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:159
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Asobnaje paviedamleńnie z kontu %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Kolery kartak u aknie razmoŭ</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:161
-msgid "Single Message"
-msgstr "Asobnaje paviedamleńnie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+#~ msgstr "<b>Vizualnyja nahadvańni</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:164
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Dašli %s"
+#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Kolery kartak u aknie razmoŭ</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:183
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Atrymana %s"
+#~ msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+#~ msgstr "<b>Abiary zahad dla vykanańnia:</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:205
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Characters typed: %s"
-msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>City:</b>"
+#~ msgstr "<b>Asablivy</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:210 gajim/gtk/xml_console.py:169
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Złučeńnia niama"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Client:</b>"
+#~ msgstr "<b>Asablivy</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:211
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Kali łaska, pravier, ci jość złučeńnie z \"%s\"."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Company:</b>"
+#~ msgstr "<b>Asablivy</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:239
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"It is not possible to send a message to %s, this XMPP Address is not valid."
-msgstr "Niemahčyma dasyłać pustyja fajły"
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Umovy</b>"
-#: gajim/gtk/single_message.py:316
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Connecting to server</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please wait..."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Stvarajecca kont</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kali łaska, pačakaj..."
-#: gajim/gtk/single_message.py:317
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s napisaŭ:\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Umovy</b>"
-#: gajim/gtk/pep_config.py:47
-#, fuzzy, python-format
-msgid "PEP Service Configuration (%s)"
-msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Contact time:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nałady</b>"
-#: gajim/gtk/pep_config.py:76
#, fuzzy
-msgid "Service"
-msgstr "Server"
+#~ msgid "<b>Contact</b>"
+#~ msgstr "<b>Nałady</b>"
-#: gajim/gtk/pep_config.py:113
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Country:</b>"
+#~ msgstr "<b>Huki</b>"
-#: gajim/gtk/pep_config.py:114
-#, python-format
-msgid ""
-"PEP node %(node)s was not removed:\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Custom</b>"
+#~ msgstr "<b>Asablivy</b>"
-#: gajim/gtk/pep_config.py:145
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Praciahni"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Department:</b>"
+#~ msgstr "Addzieł:"
+
+#~ msgid "<b>Description</b>"
+#~ msgstr "<b>Apisańnie</b>"
-#: gajim/gtk/service_registration.py:143 gajim/gtk/service_registration.py:157
-#: gajim/gtk/service_registration.py:164
#, fuzzy
-msgid "Register"
-msgstr "_Rehistruj"
+#~ msgid "<b>E-Mail:</b>"
+#~ msgstr "E-mail:"
+
+#~ msgid "<b>Edit a rule</b>"
+#~ msgstr "<b>Redahuj praviła</b>"
-#: gajim/gtk/service_registration.py:193 gajim/gtk/service_registration.py:205
#, fuzzy
-msgid "Registration successful"
-msgstr "Zarehistrujsia na %s"
+#~ msgid "<b>Extra Address:</b>"
+#~ msgstr "Dadatkovy adras:"
-#: gajim/gtk/service_registration.py:216
#, fuzzy
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+#~ msgid "<b>Family:</b>"
+#~ msgstr "Proźvišča:"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:214
#, fuzzy
-msgid "Certificate"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Huki</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:228
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Certificate for \n"
-"%s"
-msgstr "dla kontu %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>Huki</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:277
-msgid "Issued to\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Format of a line</b>"
+#~ msgstr "<b>Farmat radka</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:278 gajim/gtk/dialogs.py:283
-msgid "Common Name (CN): "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Full Name</b>"
+#~ msgstr "<b>Asablivy</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:279 gajim/gtk/dialogs.py:284
-msgid "Organization (O): "
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcyi GMail</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:280 gajim/gtk/dialogs.py:285
-msgid "Organizational Unit (OU): "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Given:</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:281
#, fuzzy
-msgid "Serial Number: "
-msgstr "Numer GG:"
+#~ msgid "<b>Homepage:</b>"
+#~ msgstr "Chatniaja staronka:"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:282
-msgid "Issued by\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
+#~ msgstr "<b>Asabistaja kanfihuracyja interfejsu</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:286
-msgid "Validity\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+#~ msgstr "JID:"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:287
-msgid "Issued on: "
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Trafik Jabber</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:288
-msgid "Expires on: "
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>List of rules</b>"
+#~ msgstr "<b>Śpis praviłaŭ</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:289
-msgid "SHA-1:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:291
-msgid "SHA-256:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Message:</b> "
+#~ msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:304
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Invitation "
-msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj"
+#~ msgid "<b>Middle:</b>"
+#~ msgstr "<b>Dadaj praviła</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:326
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"<b>%(contact)s</b> has invited you to the group chat <b>%(room_jid)s</b>"
-msgstr "$Contact zaprasiŭ ciabie ŭ pakoj %(room_jid)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Mood:</b>"
+#~ msgstr "<b>Huki</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:334
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Kamentar: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Name Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Asablivy</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:32
#, fuzzy
-msgid "GG Number"
-msgstr "Numer GG:"
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Asablivy</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:33
#, fuzzy
-msgid "ICQ Number"
-msgstr "Numer ICQ:"
+#~ msgid "<b>Nickname:</b>"
+#~ msgstr "Mianuška:"
+
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Asabistyja źviestki</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:42
#, fuzzy
-msgid "Add Contact"
-msgstr "_Dadaj kantakt..."
+#~ msgid "<b>Phone No.:</b>"
+#~ msgstr "Telefon:"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:260
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s Missing"
-msgstr "%s MiB"
+#~ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+#~ msgstr "<b>Kali łaska, abiary adnu z nastupnych opcyjaŭ:</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:261
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You must supply the %s of the new contact."
-msgstr "Treba ŭvieści parol dla novaha kontu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+#~ msgstr "<b>Kali łaska, zapoŭni kartku źviestak dla novaha kontu</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:288 gajim/gtk/add_contact.py:294
-#: gajim/gtk/add_contact.py:299
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Niapravilny identyfikatar karystalnika"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Position:</b>"
+#~ msgstr "<b>Umovy</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:295
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "Identyfikatar karystalnika nia moža ŭtrymlivać krynicy."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Postal Code:</b>"
+#~ msgstr "Paštovy indeks:"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:300
#, fuzzy
-msgid "You cannot add yourself to your contact list."
-msgstr "Ja chaču dadać ciabie ŭ svoj śpis kantaktaŭ."
+#~ msgid "<b>Prefix:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ułaścivaści</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:305
#, fuzzy
-msgid "Account Offline"
-msgstr "Adłučany"
+#~ msgid "<b>Privacy</b>"
+#~ msgstr "<i>Śpis pryvatnaści</i>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:306
-msgid "Your account must be online to add new contacts."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Ułaścivaści</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:322
#, fuzzy
-msgid "Contact Already in Contact List"
-msgstr "Kantakt užo jość u śpisie kantaktaŭ"
+#~ msgid "<b>Resource:</b>"
+#~ msgstr "Krynica:"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:323
#, fuzzy
-msgid "This contact is already in your contact list."
-msgstr "Hety kantakt užo jość u tvajim śpisie kantaktaŭ."
+#~ msgid "<b>Role:</b>"
+#~ msgstr "<b>Huki</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:380 gajim/gtk/add_contact.py:418
-msgid "User ID:"
-msgstr "Identyfikatar karystalnika:"
+#~ msgid "<b>Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Nałady</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sounds</b>"
+#~ msgstr "<b>Huki</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:485
#, fuzzy
-msgid "Error while adding transport contact"
-msgstr "Pamyłka dadańnia servisu. %s"
+#~ msgid "<b>State:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nałady</b>"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:486
-#, python-format
-msgid ""
-"This error occurred while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
-"\n"
-"%(error)s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Status Messages</b>"
+#~ msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>"
-#: gajim/gtk/message_input.py:47
#, fuzzy
-msgid "Write a message…"
-msgstr "Novaje pryvatnaje paviedamleńnie"
+#~ msgid "<b>Status:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nałady</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:37
#, fuzzy
-msgid "Chatstate Composing"
-msgstr "Uvod paviedamleńnia"
+#~ msgid "<b>Street:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nałady</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:41
#, fuzzy
-msgid "Chatstate Inactive"
-msgstr "Pasiŭny"
+#~ msgid "<b>Subscription:</b>"
+#~ msgstr "<b>Apisańnie</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:45
-msgid "Chatstate Gone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Suffix:</b>"
+#~ msgstr "<b>Huki</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:49
#, fuzzy
-msgid "Chatstate Paused"
-msgstr "Źmiani status"
+#~ msgid "<b>Themes</b>"
+#~ msgstr "<b>Ułaścivaści</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:53
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Tab New Directed Message"
-msgstr ""
-"Razmova\n"
-"Paviedamleńni"
+#~ msgid "<b>Video</b>"
+#~ msgstr "<b>Dadaj praviła</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:57
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Tab New Message"
-msgstr "Novaje paviedamleńnie"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>WARNING:</b>\n"
+#~ "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not "
+#~ "running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>Vas vitaje Kiraŭnik žurnałaŭ razmoŭ Gajim</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Možaš vybrać adzin z žurnałaŭ u levaj paneli albo pasprabavać znajści "
+#~ "patrebny tekst u bazie žurnałaŭ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>UVAHA:</b>\n"
+#~ "Kali chočaš ździejśnić masavuju čystku žurnałaŭ, to začyni Gajim. Nie "
+#~ "vydalaj žurnały razmoŭ ź ludźmi, ź jakimi ŭ hety čas razmaŭlaješ."
-#: gajim/gtk/themes.py:61
-msgid "Banner Foreground Color"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+#~ msgstr "<b>Što chočaš zrabić?</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:65
-msgid "Banner Background Color"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kaho chočaš zablakavać?</b>\n"
+#~ "\n"
-#: gajim/gtk/themes.py:69
-msgid "Banner Font"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kaho chočaš zrabić udzielnikam?</b>\n"
+#~ "\n"
-#: gajim/gtk/themes.py:73
-msgid "Account Row Foreground Color"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kaho chočaš zrabić administrataram?</b>\n"
+#~ "\n"
-#: gajim/gtk/themes.py:77
-msgid "Account Row Background Color"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Kaho chočaš zrabić ułaśnikam?</b>\n"
+#~ "\n"
-#: gajim/gtk/themes.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Account Row Font"
-msgstr "Kont"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>Uvod XML</b>"
-#: gajim/gtk/themes.py:85
-msgid "Group Row Foreground Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
+#~ "in your roster."
+#~ msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ."
-#: gajim/gtk/themes.py:89
-msgid "Group Row Background Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+#~ msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ razmoŭ Gajim"
-#: gajim/gtk/themes.py:93
#, fuzzy
-msgid "Group Row Font"
-msgstr "Hrupa"
+#~ msgid "<from Subject>"
+#~ msgstr "Tema"
-#: gajim/gtk/themes.py:97
-msgid "Contact Row Foreground Color"
-msgstr ""
+#~ msgid "<i>Privacy List</i>"
+#~ msgstr "<i>Śpis pryvatnaści</i>"
-#: gajim/gtk/themes.py:101
-msgid "Contact Row Background Color"
-msgstr ""
+#~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
+#~ msgstr "<small>Рамэа і Джульета</small>"
-#: gajim/gtk/themes.py:105
#, fuzzy
-msgid "Contact Row Font"
-msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ"
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "mianuška"
-#: gajim/gtk/themes.py:109
#, fuzzy
-msgid "Conversation Font"
-msgstr "Žurnał razmoŭ"
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "parol"
-#: gajim/gtk/themes.py:113
#, fuzzy
-msgid "Incoming Nickname Color"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "pakoj"
-#: gajim/gtk/themes.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Outgoing Nickname Color"
-msgstr "Źmianiajecca mianuška"
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "?Klijent:Nieviadomy"
-#: gajim/gtk/themes.py:121
#, fuzzy
-msgid "Incoming Message Text Color"
-msgstr "_Uvachodnaje paviedamleńnie:"
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Pakoji"
-#: gajim/gtk/themes.py:125
-#, fuzzy
-msgid "Incoming Message Text Font"
-msgstr "_Uvachodnaje paviedamleńnie:"
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "?AS:Nieviadomaja"
-#: gajim/gtk/themes.py:129
#, fuzzy
-msgid "Outgoing Message Text Color"
-msgstr "_Zychodnaje paviedamleńnie:"
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "?Klijent:Nieviadomy"
-#: gajim/gtk/themes.py:133
-#, fuzzy
-msgid "Outgoing Message Text Font"
-msgstr "_Zychodnaje paviedamleńnie:"
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "?kantakt maje status:Jość pamyłki"
-#: gajim/gtk/themes.py:137
-#, fuzzy
-msgid "Status Message Color"
-msgstr "Paviedamleńnie statusu"
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "?kantakt maje status:Nieviadomy"
-#: gajim/gtk/themes.py:141
#, fuzzy
-msgid "Status Message Font"
-msgstr "Paviedamleńnie statusu"
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "Dastupny"
-#: gajim/gtk/themes.py:145
#, fuzzy
-msgid "URL Color"
-msgstr "Koler"
+#~ msgid "?password:Hidden"
+#~ msgstr "Parol:"
-#: gajim/gtk/themes.py:149
-#, fuzzy
-msgid "Highlight Message Color"
-msgstr "_Padśviatlaj słovy z pamyłkami"
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "?print_status:Usie"
-#: gajim/gtk/themes.py:153
-#, fuzzy
-msgid "Message Correcting"
-msgstr "Paviedamleńni"
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "?print_status:Niama"
-#: gajim/gtk/themes.py:157
#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected Background"
-msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
+#~ msgid "A GTK XMPP client"
+#~ msgstr "Klijent Jabber dla GTK+"
+
+#~ msgid "A GTK+ Jabber client"
+#~ msgstr "Klijent Jabber dla GTK+"
+
+#~ msgid "A GTK+ jabber client"
+#~ msgstr "Jabber-klijent dla GTK+"
-#: gajim/gtk/themes.py:161
#, fuzzy
-msgid "Contact Connected Background "
-msgstr "Kantakt dałučyŭsia"
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "JID musić mieć formu \"user@servername\"."
-#: gajim/gtk/themes.py:164
#, fuzzy
-msgid "Status Online Color"
-msgstr "Paviedamleńnie statusu"
+#~ msgid "A Password is required to join the group chat %s. Please type it."
+#~ msgstr "Treba ŭvieści parol, kab dałučycca da pakoju."
-#: gajim/gtk/themes.py:167
#, fuzzy
-msgid "Status Away Color"
-msgstr "Paviedamleńnie statusu"
+#~ msgid ""
+#~ "A popup window about contacts that just signed in will be shown in the "
+#~ "bottom right of the screen "
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim budzie nahadvać ab novych padziejach u vypłyŭnym aknie ŭ pravym "
+#~ "nižnim kucie ekranu"
+
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Znojdziena pamyłka prahramistaŭ"
-#: gajim/gtk/themes.py:170
#, fuzzy
-msgid "Status DND Color"
-msgstr "Paviedamleńnie statusu"
+#~ msgid ""
+#~ "A programming error has been detected. It probably is not fatal, but "
+#~ "should be reported to the developers nonetheless."
+#~ msgstr ""
+#~ "Heta nie fatalna, ale ŭsio roŭna varta paviedamić pra takuju sytuacyju "
+#~ "raspracoŭnikam."
-#: gajim/gtk/themes.py:173
#, fuzzy
-msgid "Status Offline Color"
-msgstr "Paviedamleńnie statusu"
+#~ msgid "A_ccount"
+#~ msgstr "_Kont:"
+
+#~ msgid "A_ccounts"
+#~ msgstr "_Konty"
-#: gajim/gtk/themes.py:187
#, fuzzy
-msgid "Gajim Themes"
-msgstr "Gajim - %s"
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "_Dastasuj da statusu"
-#: gajim/gtk/themes.py:217 gajim/gtk/themes.py:224
#, fuzzy
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+#~ msgid "A_llow contact to view my status"
+#~ msgstr "_Dazvol hetamu kantaktu bačyć moj status"
-#: gajim/gtk/themes.py:218
-msgid "Name <b>default</b> is not allowed"
-msgstr ""
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Pra siabie"
-#: gajim/gtk/themes.py:225
#, fuzzy
-msgid "Spaces are not allowed"
-msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s"
+#~ msgid "Ac_cept"
+#~ msgstr "Dazvol"
-#: gajim/gtk/themes.py:346
#, fuzzy
-msgid "Do you want to delete this theme?"
-msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?"
+#~ msgid "Ac_tivity"
+#~ msgstr "Dziejny"
-#: gajim/gtk/themes.py:348
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the theme you are currently using.\n"
-"Do you want to delete this theme?"
-msgstr "Kont z takoj nazvaj užo zaniaty. Kali łaska, abiary inšuju nazvu."
+#~ msgid "Account '%s' is still connected to the server"
+#~ msgstr "Kont \"%s\" dałučany da servera"
-#: gajim/gtk/themes.py:353
#, fuzzy
-msgid "Delete Theme"
-msgstr "Dziejny"
+#~ msgid ""
+#~ "Account '%s' is still connected to the server. If you remove it, the "
+#~ "connection will be lost."
+#~ msgstr "Kali ty vydališ jaho, złučeńnie razarviecca."
-#: gajim/gtk/themes.py:386
-#, fuzzy
-msgid "Remove Setting"
-msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+#~ msgid "Account Modification"
+#~ msgstr "Madyfikacyja kontu"
-#: gajim/gtk/history.py:79
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Žurnał razmoŭ"
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Taki kont užo zaniaty"
-#: gajim/gtk/history.py:411 gajim/gtk/history.py:465
-msgid "Disk Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account Offline"
+#~ msgstr "Adłučany"
-#: gajim/gtk/history.py:576
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s: %(status_msg)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account Row Font"
+#~ msgstr "Kont"
-#: gajim/gtk/history.py:589
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Tekst pamyłki: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar "
+#~ "will be set for all accounts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kont, na jaki budzie dasłany XML; kali kont nie akreśleny, XML budzie "
+#~ "dasłany na ŭsie konty"
-#: gajim/gtk/history.py:591 gajim/gtk/groupchat_config.py:133
-#: gajim/gtk/groupchat_config.py:398 gajim/gtk/account_wizard.py:391
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:427 gajim/gtk/account_wizard.py:428
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:493 gajim/gtk/search.py:336
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Nazva kontu nia moža być pustoj."
-#: gajim/gtk/history.py:593
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Dziejny status: %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Nazva kontu nia moža ŭtrymlivać prabiełaŭ."
-#: gajim/gtk/history.py:597
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Dziejny status: %(status)s"
+#~ msgid "Account name is in use"
+#~ msgstr "Nazva kontu ŭžo vykarystoŭvajecca"
-#: gajim/gtk/notification.py:200
-#, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "OpenPGP: "
+#~ msgid ""
+#~ "Account row\n"
+#~ "Group row\n"
+#~ "Contact row\n"
+#~ "Chat Banner"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kont\n"
+#~ "Hrupa\n"
+#~ "Kantakt\n"
+#~ "Baner"
-#: gajim/gtk/notification.py:275
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Novy list"
+#~ msgid "Active for this session"
+#~ msgstr "Dziejny dla hetaj sesii"
-#: gajim/gtk/settings.py:469 gajim/gtk/filechoosers.py:89
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:140 gajim/gtk/filechoosers.py:147
-#: gajim/gtk/sounds.py:35
-msgid "All files"
-msgstr "Usie fajły"
+#~ msgid "Active on each startup"
+#~ msgstr "Dziejny pry kožnym starcie"
-#: gajim/gtk/settings.py:478
#, fuzzy
-msgid "Clear File"
-msgstr "Viečar"
+#~ msgid "Activity:"
+#~ msgstr "Dziejny"
-#: gajim/gtk/settings.py:603 gajim/gtk/proxies.py:33
#, fuzzy
-msgid "Manage Proxies"
-msgstr "Kiruj profilami proxy"
+#~ msgid "Activity: "
+#~ msgstr "Dziejny"
-#: gajim/gtk/settings.py:624 gajim/gtk/account_wizard.py:748
-#: gajim/gtk/preferences.py:1029 gajim/gtk/preferences.py:1039
-#: gajim/gtk/preferences.py:1043
#, fuzzy
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Proxy:"
+#~ msgid "Activity: %s"
+#~ msgstr "Dziejny"
-#: gajim/gtk/settings.py:650
-#, fuzzy
-msgid "Adjust to Status"
-msgstr "_Dastasuj da statusu"
+#~ msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+#~ msgstr "Zahady ad-hoc - Gajim"
-#: gajim/gtk/settings.py:662
-msgid "On"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add * and [n] in roster title?"
+#~ msgstr "Dadać * i [n] u zahałovak śpisu kantaktaŭ?"
-#: gajim/gtk/settings.py:662
#, fuzzy
-msgid "Off"
-msgstr "Adłučany"
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:50
#, fuzzy
-msgid "Removing Account..."
-msgstr "Vydalajecca kont %s"
+#~ msgid "Add JID"
+#~ msgstr "JID:"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:51
-msgid "Trying to remove account..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add New Contact"
+#~ msgstr "Dadaj novy kantakt"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:54 gajim/gtk/remove_account.py:55
-#, fuzzy
-msgid "Account Removed"
-msgstr "Kont"
+#~ msgid "Add Special _Notification"
+#~ msgstr "Dadaj admysłovaje _nahadvańnie"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:57
#, fuzzy
-msgid "Your account has has been removed successfully."
-msgstr "Novy kont paśpiachova stvorany"
+#~ msgid "Add Special _Notification..."
+#~ msgstr "Dadaj admysłovaje _nahadvańnie"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:60 gajim/gtk/remove_account.py:61
#, fuzzy
-msgid "Account Removal Failed"
-msgstr "Konty niedastupnyja"
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "_Dadaj kantakt..."
-#: gajim/gtk/remove_account.py:171 gajim/gtk/remove_account.py:173
#, fuzzy
-msgid "Remove Account"
-msgstr "Vydalajecca kont %s"
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ"
-#: gajim/gtk/remove_account.py:180
#, fuzzy
-msgid "This will remove your account from Gajim."
-msgstr "Vydal kont _tolki dla Gajim"
-
-#: gajim/gtk/remove_account.py:189
-#, python-format
-msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?"
-msgstr ""
-
-#: gajim/gtk/remove_account.py:198
-msgid "_Unregister account from service"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add to Contact List"
+#~ msgstr "_Dadaj kantakt..."
-#: gajim/gtk/remove_account.py:217
#, fuzzy
-msgid "Account has to be connected"
-msgstr "Kont \"%s\" dałučany da servera"
+#~ msgid "Add to Roster"
+#~ msgstr "_Dadaj u śpis kantaktaŭ"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:110 gajim/gtk/history_sync.py:191
#, fuzzy
-msgid "Synchronise History"
-msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
+#~ msgid "Add to Roster…"
+#~ msgstr "_Dadaj u śpis kantaktaŭ"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:203
#, fuzzy
-msgid "How far back should the chat history be synchronised?"
-msgstr "Što chočaš zrabić?"
-
-#: gajim/gtk/history_sync.py:208
-msgid "One Month"
-msgstr ""
-
-#: gajim/gtk/history_sync.py:209
-msgid "Three Months"
-msgstr ""
-
-#: gajim/gtk/history_sync.py:210
-msgid "One Year"
-msgstr ""
-
-#: gajim/gtk/history_sync.py:211
-msgid "Everything"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adding Administrator…"
+#~ msgstr "Dadajecca administratar..."
-#: gajim/gtk/history_sync.py:239 gajim/gtk/account_wizard.py:274
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:293 gajim/gtk/account_wizard.py:309
#, fuzzy
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Dałučajusia"
+#~ msgid "Adding Member…"
+#~ msgstr "Dadajecca ŭdzielnik..."
-#: gajim/gtk/history_sync.py:251
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(received)s of %(max)s"
-msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding Owner…"
+#~ msgstr "Dadajecca ŭłaśnik..."
-#: gajim/gtk/history_sync.py:255
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Downloaded %s messages"
-msgstr "%d niečytanaje paviedamleńnie"
+#~ msgid "Adding Special Notification for %s"
+#~ msgstr "Dadajecca admysłovaje nahadvańnie dla %s"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:275
-#, python-format
-msgid ""
-"Finished synchronising chat history:\n"
-"%s messages downloaded"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "_Adras:"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:279
-msgid "Gajim is fully synchronised with the archive."
-msgstr ""
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:282
-msgid "There is already a synchronisation in progress. Please try again later."
-msgstr ""
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Dadaje novy kantakt dla hetaha kontu"
-#: gajim/gtk/about.py:51 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:8
#, fuzzy
-msgid "A GTK XMPP client"
-msgstr "Klijent Jabber dla GTK+"
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Śpis administrataraŭ"
-#: gajim/gtk/about.py:52
-#, fuzzy, python-format
-msgid "GTK Version: %s"
-msgstr "Versija GTK+:"
+#~ msgid "Administrator List"
+#~ msgstr "Śpis administrataraŭ"
-#: gajim/gtk/about.py:53
-#, fuzzy, python-format
-msgid "GLib Version: %s"
-msgstr "Versija GTK+:"
+#~ msgid "Advanced Notifications Control"
+#~ msgstr "Pašyranyja nałady nahadvańnia"
-#: gajim/gtk/about.py:54
-#, fuzzy, python-format
-msgid "PyGObject Version: %s"
-msgstr "Versija PyGTK:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Pašyranyja"
-#: gajim/gtk/about.py:55
-#, python-format
-msgid "python-nbxmpp Version: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Afternoon"
+#~ msgstr "Papoŭdni"
-#: gajim/gtk/about.py:59
#, fuzzy
-msgid "Current Developers"
-msgstr "Dziejnyja raspracoŭniki:"
+#~ msgid "All (including subscription)"
+#~ msgstr "pavodle aŭtaryzacyi"
-#: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy
-msgid "Past Developers"
-msgstr "Byłyja raspracoŭniki:"
-
-#: gajim/gtk/about.py:61
-msgid "Artists"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?"
+#~ msgstr "Usie adčynienyja vokny razmovy buduć začynienyja. Praciahnuć?"
-#: gajim/gtk/about.py:65
-msgid "Last but not least"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+#~ msgstr "Usie adčynienyja vokny razmovy buduć začynienyja. Praciahnuć?"
-#: gajim/gtk/about.py:66
#, fuzzy
-msgid "we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "I ŭrešcie, chočacca padziakavać usim apiekunam pakietaŭ."
+#~ msgid "All chat states"
+#~ msgstr "Usie statusy"
-#: gajim/gtk/about.py:67
-msgid "Thanks"
-msgstr ""
-
-#: gajim/gtk/about.py:69
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
+#~ msgid ""
+#~ "All chat states\n"
+#~ "Composing only\n"
+#~ "Disabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usie stany razmovy\n"
+#~ "Tolki datyčnyja pisańnia\n"
+#~ "Adklučana"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:88
#, fuzzy
-msgid "Choose File to Send…"
-msgstr "Abiary fajł dla adsyłańnia..."
+#~ msgid "All status messages"
+#~ msgstr "paviedamlennie statusu"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Choose Avatar…"
-msgstr "Abiary vyjavu"
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "Dazvol"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:98
#, fuzzy
-msgid "PNG files"
-msgstr "Usie fajły"
+#~ msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+#~ msgstr "Raskryj źviestki pra _aperacyjnuju systemu"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:99
#, fuzzy
-msgid "JPEG files"
-msgstr "Usie fajły"
+#~ msgid "Allow my idle _time to be sent"
+#~ msgstr "Raskryj źviestki pra _aperacyjnuju systemu"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:100
#, fuzzy
-msgid "SVG files"
-msgstr "Vyšli _fajł"
+#~ msgid "Allow popups/notifications when I'm _away, not available or busy"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakazvaj vypłyŭnyja vokny i nahadvańni, kali ja ŭ stanie _Adyjšoŭ/"
+#~ "Niedastupny/Zaniaty/Niabačny"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:102
-msgid "Images"
-msgstr "Vyjavy"
+#~ msgid "Almost noon"
+#~ msgstr "Amal poŭdzień"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:139
-#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Abiary vyjavu"
+#~ msgid "Also known as iChat style"
+#~ msgstr "Taksama viadomy jak styl iChat"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:141
#, fuzzy
-msgid "ZIP files"
-msgstr "Usie fajły"
+#~ msgid ""
+#~ "Always ask for confirmation before closing group chats with any of the "
+#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaŭsiody pytajsia paćvierdžańnia pierad začynieńniem kartki/akna razmovy "
+#~ "z hetaha śpisu padzielenych prabiełami nazvaŭ pakojaŭ."
+
+#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+#~ msgstr "Zaŭsiody praviaraj, ci akreśleny Gajim jak zmoŭčany klijent Jabber"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask "
+#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it "
+#~ "will use the default one set here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naprykład, kali ty ŭžo ŭklučyŭ paviedamleńnie statusu dla stany Adyjšoŭ, "
+#~ "tady Gajim bolš nia budzie pytacca paćvierdžańnia hetaha tekstu"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:146
#, fuzzy
-msgid "Save File as…"
-msgstr "Zapišy fajł jak..."
+#~ msgid "Anon_ymous authentication"
+#~ msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:180
#, fuzzy
-msgid "_Open"
-msgstr "OpenPGP: "
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:225
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s hetaha pakoju"
+#~ msgid ""
+#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
+#~ "Run anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim užo vykonvajecca\n"
+#~ "Usio adno ŭruchomić?"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:484
#, fuzzy
-msgid "Connected"
-msgstr "Złučeńnie"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "<b>Redahuj praviła</b>"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:486
#, fuzzy
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
+#~ msgid ""
+#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arhument \"%s\" nie akreśleny. \n"
+#~ "Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:540
#, fuzzy
-msgid "File Name: "
-msgstr "Nazva fajłu: %s"
+#~ msgid "Aroused"
+#~ msgstr "Prypynienaja"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:543
#, fuzzy
-msgid "?Noun:Download"
-msgstr "Ściahni"
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Pytaj:"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:549
-#, fuzzy
-msgid "?Noun:Upload"
-msgstr "Zaciahni na server"
+#~ msgid "Assign OpenPGP Key"
+#~ msgstr "Pryznač kluč OpenPGP"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:556
-#, fuzzy
-msgid "?transfer type:Type: "
-msgstr "Pieradača fajłu spyniena"
+#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
+#~ msgstr "Pryznač kluč Open_PGP"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:562
#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Transferred: "
-msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
+#~ msgid "Assign Open_PGP Key..."
+#~ msgstr "Pryznač kluč Open_PGP"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:565
-#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Status: "
-msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
+#~ msgid "Au_thorize"
+#~ msgstr "_Aŭtaryzuj"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:567
#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Apisańnie: %s"
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Aŭtaryzacyja dasłanaja"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:591
-#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Aborted"
-msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
+#~ msgid "Authorization accepted"
+#~ msgstr "Aŭtaryzacyja pryniataja"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:593
#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Completed"
-msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
+#~ msgid "Authorization removed"
+#~ msgstr "Aŭtaryzacyja anulavanaja"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:595
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authorization sent"
+#~ msgstr "Aŭtaryzacyja dasłanaja"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:598
#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Stalled"
-msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
+#~ msgid "Authorize contact so the contact can know if you are connected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aŭtaryzuj kantakt, kab jon/jana mahli bačyć, kali ja dałučany da servera"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:602
#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Transferring"
-msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Aŭtamatyčna dałučajsia"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:603 gajim/gtk/tooltips.py:604
#, fuzzy
-msgid "?transfer status:Not started"
-msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
+#~ msgid "Auto Join"
+#~ msgstr "Aŭtamatyčna dałučajsia"
-#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:101 gajim/gtk/groupchat_creation.py:103
-msgid " (optional)..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup"
+#~ msgstr "_Zlučajsia pry starcie Gajim"
-#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:138 gajim/gtk/account_wizard.py:604
#, fuzzy
-msgid "Invalid Address"
-msgstr "Niapravilny fajł"
+#~ msgid ""
+#~ "Autodetect on every Gajim startup\n"
+#~ "Always use GNOME default applications\n"
+#~ "Always use KDE default applications\n"
+#~ "Always use Xfce default applications\n"
+#~ "Custom"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aŭtamatyčna vyznačać pry kožnym starcie Gajim\n"
+#~ "Zaŭsiody karystacca prahramami, pryznačanymi dla GNOME\n"
+#~ "Zaŭsiody karystacca prahramami, pryznačanymi dla KDE\n"
+#~ "Inšyja"
-#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:186
#, fuzzy
-msgid "Not Connected"
-msgstr "Złučeńnie"
+#~ msgid "Automatic status"
+#~ msgstr "_Dastasuj da statusu"
-#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:187
#, fuzzy
-msgid "You have to be connected to create a group chat."
-msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju."
+#~ msgid "Avahi Error"
+#~ msgstr "Pamyłka Avahi"
-#: gajim/gtk/sounds.py:40
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Fajły ŭ Wav"
+#, fuzzy
+#~ msgid "BOSH"
+#~ msgstr "_URL:"
-#: gajim/gtk/sounds.py:73
#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Atrymanaje pieršaje paviedamleńnie"
+#~ msgctxt "proxy configuration"
+#~ msgid "BOSH"
+#~ msgstr "_URL:"
-#: gajim/gtk/sounds.py:74
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Atrymanaje pieršaje paviedamleńnie"
+#~ msgid "Background color of contacts when they just signed in."
+#~ msgstr "Fonavy koler kantaktaŭ, kali jany tolki dałučylisia."
-#: gajim/gtk/sounds.py:75
-#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Atrymanaje novaje paviedamleńnie"
+#~ msgid "Background color of contacts when they just signed out."
+#~ msgstr "Fonavy koler kantaktaŭ, kali jany tolki adłučylisia."
-#: gajim/gtk/sounds.py:76
#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Atrymanaje novaje paviedamleńnie"
+#~ msgid "Ban"
+#~ msgstr "Za_blakuj"
-#: gajim/gtk/sounds.py:77
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Kantakt dałučyŭsia"
+#~ msgid "Ban List"
+#~ msgstr "Śpis zablakavanych kantaktaŭ"
-#: gajim/gtk/sounds.py:78
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
+#~ msgid "Banning %s"
+#~ msgstr "Blakavańnie %s"
-#: gajim/gtk/sounds.py:79
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Paviedamleńnie dasłanaje"
+#~ msgid "Basc"
+#~ msgstr "Basckaja"
-#: gajim/gtk/sounds.py:80
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji"
+#~ msgid "Be right back."
+#~ msgstr "Chutka viarnusia."
-#: gajim/gtk/sounds.py:81
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Novaje paviedamleńnie ŭ pakoji"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Biełaruskaja"
-#: gajim/gtk/dataform.py:252 gajim/gtk/dataform.py:290
#, fuzzy
-msgid "Required"
-msgstr "Vymahaje parolu"
+#~ msgid "Block Group"
+#~ msgstr "Hrupa"
-#: gajim/gtk/dataform.py:315
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blocked Contacts"
+#~ msgstr "Kantakty"
-#: gajim/gtk/dataform.py:315
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Nijaki"
+#~ msgid "Bookmark"
+#~ msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
-#: gajim/gtk/dataform.py:690 gajim/gtk/adhoc.py:86
#, fuzzy
-msgid "Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
+#~ msgid "Bookmark Room"
+#~ msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
-#: gajim/gtk/dataform.py:692
-msgid "Submit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bookmark already set"
+#~ msgstr "Zakładka ŭžo dadana"
-#: gajim/gtk/statusicon.py:200
#, fuzzy
-msgid "_Change Status Message…"
-msgstr "Ź_miani paviedamleńnie statusu"
+#~ msgid "Bookmark group chat"
+#~ msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
-#: gajim/gtk/statusicon.py:252
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "praz kont %s"
+#~ msgid "Bookmark has been added successfully"
+#~ msgstr "Zakładka paśpiachova dadanaja"
-#: gajim/gtk/statusicon.py:265
#, fuzzy
-msgid "Hide _Contact List"
-msgstr "Kantakty"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
-#: gajim/gtk/statusicon.py:278
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Schavaj hetaje menu"
+#~ msgid "Boolean"
+#~ msgstr "Lahičnaja źmiennaja"
-#: gajim/gtk/profile.py:75
#, fuzzy
-msgid "Retrieving profile…"
-msgstr "Atrymańnie profilu..."
+#~ msgid "Bored"
+#~ msgstr "Tłusty"
-#: gajim/gtk/profile.py:161
#, fuzzy
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Źviestki ab kantakcie"
+#~ msgid "Brave"
+#~ msgstr "Nie razmaŭlaju "
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Brazilskaja partuhalskaja"
-#: gajim/gtk/profile.py:164
#, fuzzy
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Farmat: HHHH-MM-DD"
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "Brytonskaja"
-#: gajim/gtk/profile.py:231
-msgid "Information received"
-msgstr "Źviestki atrymanyja"
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Brytanskaja"
-#: gajim/gtk/profile.py:307
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr ""
-"Niemahčyma apublikavać asabistyja źviestki, nie dałučyŭšysia da servera."
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Prahladaj"
-#: gajim/gtk/profile.py:320
#, fuzzy
-msgid "Sending profile…"
-msgstr "Dasyłańnie profilu..."
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Prahladaj"
-#: gajim/gtk/profile.py:337
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Źviestki NIE apublikavanyja"
+#~ msgid "Build custom query"
+#~ msgstr "Stvary admysłovy zapyt"
-#: gajim/gtk/profile.py:345
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "Pamyłka publikacyi vCard"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Baŭharskaja"
-#: gajim/gtk/profile.py:346
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Adbyłasia pamyłka padčas publikacyi asabistych źviestak, pasprabuj paźniej."
+#~ msgid "Busy "
+#~ msgstr "Zaniaty"
-#: gajim/gtk/mam_preferences.py:42
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "By removing the following contacts, you will also remove authorization. "
+#~ "This means they will see you as offline:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vydaliŭšy hetyja kantakty:%s,\n"
+#~ "ty taksama anuluješ ichnyja aŭtaryzacyi. U vyniku jany zaŭsiody buduć "
+#~ "bačyć ciabie adłučanym."
-#: gajim/gtk/mam_preferences.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Archiving Preferences Saved"
-msgstr "_Nałady"
+#~ msgid ""
+#~ "By removing these contacts:%s\n"
+#~ "you also remove authorization resulting in them always seeing you as "
+#~ "offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vydaliŭšy hetyja kantakty:%s,\n"
+#~ "ty taksama anuluješ ichnyja aŭtaryzacyi. U vyniku jany zaŭsiody buduć "
+#~ "bačyć ciabie adłučanym."
-#: gajim/gtk/mam_preferences.py:100
#, fuzzy
-msgid "Your archiving preferences have successfully been saved."
-msgstr "_Nałady"
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also by default remove authorization "
+#~ "resulting in them always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vydaliŭšy hety kantakt, ty zmoŭčana taksama anuluješ jahonuju "
+#~ "aŭtaryzacyju. U vyniku jon zaŭsiody budzie bačyć ciabie adłučanym."
-#: gajim/gtk/mam_preferences.py:107
-#, fuzzy
-msgid "Archiving Preferences Error"
-msgstr "_Nałady"
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vydaliŭšy hety kantakt, ty taksama anuluješ jahonuju aŭtaryzacyju. U "
+#~ "vyniku jon zaŭsiody budzie bačyć ciabie adłučanym."
-#: gajim/gtk/mam_preferences.py:108
#, fuzzy
-msgid "Error received: {}"
-msgstr "Atrymaŭ novy zapis:"
-
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:95
-msgid "Activated"
-msgstr "Dziejny"
-
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:95
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Niadziejny"
-
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:97
-msgid "?config type:Boolean"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization. This means the "
+#~ "contact will see you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vydaliŭšy hetyja kantakty:%s,\n"
+#~ "ty taksama anuluješ ichnyja aŭtaryzacyi. U vyniku jany zaŭsiody buduć "
+#~ "bačyć ciabie adłučanym."
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:98
-msgid "?config type:Integer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bye!"
+#~ msgstr "Byvaj!"
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:99
-msgid "?config type:Text"
-msgstr ""
-
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:100
-msgid "?config type:Color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+#~ "longer print status line in groupchats when a member changes their status "
+#~ "and/or their status message. If \"all\" Gajim will print all status "
+#~ "messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
+#~ "group chat."
+#~ msgstr ""
+#~ "moža mieć vartaść: \"none\", \"all\" albo \"in_and_out\". Kali opcyja "
+#~ "maje vartaść \"none\", Gajim nia budzie pakazvać paviedamleńni statusu ŭ "
+#~ "pakojach, kali surazmoŭca źmianiaje status. Kali opcyja maje vartaść \"all"
+#~ "\", Gajim budzie pakazvać usie takija paviedamleńni. Kali opcyja maje "
+#~ "vartaść \"in_and_out\", Gajim budzie pakazvać tolki paviedamleńni ab "
+#~ "dałučeńni/adłučeńni surazmoŭcaŭ."
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:112
#, fuzzy
-msgid "?config:Preference Name"
-msgstr "Nazva nałady"
+#~ msgid ""
+#~ "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, all incoming messages are "
+#~ "treated as if they were of this type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Moža być pustym albo mieć vartaść 'chat' ci 'normal'. Kali vartaść nie "
+#~ "pustaja, traktuj usie ŭvachodnyja paviedamleńni jak paviedamleńni hetaha "
+#~ "typu"
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:123
#, fuzzy
-msgid "?config:Value"
-msgstr "_Praciahni"
+#~ msgid "Cancel confirmation"
+#~ msgstr "Źviestki ab kantakcie"
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:132
-msgid "?config:Type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot find history logs database"
+#~ msgstr "Niemahčyma znajści bazu žurnałaŭ razmoŭ"
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:187
#, fuzzy
-msgid "?config description:None"
-msgstr "?Zapyt (aŭtaryzacyi):Niama"
+#~ msgid "Cautious"
+#~ msgstr "Razmovy"
-#: gajim/gtk/advanced_config.py:322
#, fuzzy
-msgid "?password:Hidden"
-msgstr "Parol:"
-
-#: gajim/gtk/server_info.py:129
-msgid "Support"
-msgstr ""
+#~ msgid "Certificate Already in File"
+#~ msgstr "Kantakt užo jość u śpisie kantaktaŭ"
-#: gajim/gtk/server_info.py:130
-msgid "Security"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate Passphrase Required"
+#~ msgstr "Musiš vyznačyć parol"
-#: gajim/gtk/server_info.py:131
-msgid "Feedback"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]"
-#: gajim/gtk/server_info.py:132
-msgid "Abuse"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "Ź_miani parol"
-#: gajim/gtk/server_info.py:133
-msgid "Sales"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Nick"
+#~ msgstr "Źmiani _mianušku"
-#: gajim/gtk/server_info.py:217
-#, python-format
-msgid "%(days)s days, %(hours)s hours"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Źmiani paviedamleńnie statusu..."
-#: gajim/gtk/server_info.py:340
#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Disabled in preferences"
-msgstr "_Nałady"
+#~ msgid "Change Status Message…"
+#~ msgstr "Ź_miani paviedamleńnie statusu"
-#: gajim/gtk/features.py:90
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
-
-#: gajim/gtk/features.py:92
-msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Subject…"
+#~ msgstr "Źmiani _temu"
-#: gajim/gtk/features.py:93
-msgid ""
-"Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav, "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change _Nickname..."
+#~ msgstr "Źmiani _mianušku"
-#: gajim/gtk/features.py:95 gajim/gtk/features.py:145
-#: gajim/gtk/preferences.py:363
#, fuzzy
-msgid "Feature not available under Windows"
-msgstr "Aŭtamatyčnaje paviedamleńnie statusu \"Niedastupny\""
+#~ msgid "Change _Subject..."
+#~ msgstr "Źmiani _temu"
-#: gajim/gtk/features.py:99
-msgid ""
-"Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your "
-"Status automatically"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change the avatar"
+#~ msgstr "Źmiani status"
-#: gajim/gtk/features.py:101
-msgid "Requires: libxss"
-msgstr ""
+#~ msgid "Changing Nickname"
+#~ msgstr "Źmianiajecca mianuška"
-#: gajim/gtk/features.py:102 gajim/gtk/features.py:123
-msgid "No additional requirements"
-msgstr ""
+#~ msgid "Changing Subject"
+#~ msgstr "Źmianiajecca tema"
-#: gajim/gtk/features.py:104
-msgid "Bonjour / Zeroconf (Serverless Chat)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Changing your status to invisible will result in you leaving those group "
+#~ "chats.\n"
+#~ "Are you sure you want to go invisible?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Źmianiŭšy status na niabačny, ty adłučyśsia ad hetych pakojaŭ. Ty "
+#~ "sapraŭdy chočaš stać niabačnym?"
-#: gajim/gtk/features.py:106
-msgid ""
-"Enables Gajim to automatically detected clients in a local network for "
-"serverless chats"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Character not allowed"
+#~ msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s"
-#: gajim/gtk/features.py:108
-msgid "Requires: gir1.2-avahi-0.6"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Character to propose to add after desired nickname when nickname is "
+#~ "already used in group chat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Znak, jaki dadajecca paśla mianuški, kali akreślenaja mianuška ŭžyvajecca "
+#~ "ŭ movie inšaha ŭdzielnika pakoju."
-#: gajim/gtk/features.py:109
-#, python-format
-msgid "Requires: pybonjour and bonjour SDK running (%(url)s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations."
+#~ msgstr "Znaki, što pakazvajucca ŭ razmovie paśla mianuški"
-#: gajim/gtk/features.py:112
#, fuzzy
-msgid "Location detection"
-msgstr "Złučeńnie"
+#~ msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations."
+#~ msgstr "Znaki, što pakazvajucca ŭ razmovie pierad mianuškaj"
-#: gajim/gtk/features.py:114
-msgid ""
-"Enables Gajim to be location-aware, if the user decides to publish the "
-"device’s location"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Characters typed: %s"
+#~ msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s"
-#: gajim/gtk/features.py:116
#, fuzzy
-msgid "Requires: geoclue"
-msgstr "_Daj hołas"
+#~ msgid "Characters typed: 0"
+#~ msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s"
-#: gajim/gtk/features.py:117
#, fuzzy
-msgid "Feature is not available under Windows"
-msgstr "Aŭtamatyčnaje paviedamleńnie statusu \"Niedastupny\""
+#~ msgid "Chat Settings"
+#~ msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#: gajim/gtk/features.py:119
#, fuzzy
-msgid "Notification Sounds"
-msgstr "Madyfikacyja kontu"
+#~ msgid "Chat message"
+#~ msgstr "Pa_viedamleńnie statusu:"
-#: gajim/gtk/features.py:121
-msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatstate"
+#~ msgstr "Apošni status: %s"
-#: gajim/gtk/features.py:122
#, fuzzy
-msgid "Requires: gsound"
-msgstr "Vymahaje parolu"
+#~ msgid "Chatstate Composing"
+#~ msgstr "Uvod paviedamleńnia"
-#: gajim/gtk/features.py:125
#, fuzzy
-msgid "Secure Password Storage"
-msgstr "Zachavaj parol"
+#~ msgid "Chatstate Inactive"
+#~ msgstr "Pasiŭny"
-#: gajim/gtk/features.py:127
-msgid ""
-"Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in "
-"plaintext"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatstate Paused"
+#~ msgstr "Źmiani status"
-#: gajim/gtk/features.py:129
#, fuzzy
-msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet"
-msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ"
+#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaŭsiody pry starcie praviaraj, ci pryznačany Gajim _zmoŭčanym klijentam "
+#~ "Jabber"
-#: gajim/gtk/features.py:130
-msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage"
-msgstr ""
+#~ msgid "Check once more"
+#~ msgstr "Spraŭdź nanoŭ"
-#: gajim/gtk/features.py:133
-msgid "Spell Checker"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS "
+#~ "will be disabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paznač hetuju opcyju, kali chočaš, kab Gajim złučaŭsia z serveram praz "
+#~ "port 5223, praź jaki staryja servery dajuć mažlivaść vykarystańnia SSL. "
+#~ "Zvažaj: Gajim zvyčajna vykarystoŭvaje šyfravańnie TLS, kali źviartajecca "
+#~ "da servera, a hetaja opcyja adklučaje vykarystańnie TLS"
-#: gajim/gtk/features.py:135
-msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Check your connection or try again later"
+#~ msgstr "Pravier złučeńnie albo paŭtary paźniej"
-#: gajim/gtk/features.py:137 gajim/gtk/features.py:138
-msgid "Requires: Gspell"
-msgstr ""
+#~ msgid "Check your connection or try again later."
+#~ msgstr "Pravier złučeńnie albo pasprabuj paźniej."
-#: gajim/gtk/features.py:140
-msgid "UPnP-IGD Port Forwarding"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chinese (Ch)"
+#~ msgstr "Kitajskaja (Ch)"
-#: gajim/gtk/features.py:142
-msgid ""
-"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Abiary _kluč..."
-#: gajim/gtk/features.py:144
-msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your OpenPGP key"
+#~ msgstr "Abiary svoj kluč OpenPGP"
-#: gajim/gtk/features.py:200
#, fuzzy
-msgid "Disabled in Preferences"
-msgstr "_Nałady"
+#~ msgid "Clean up the database?"
+#~ msgstr "stvarajecca baza žurnałaŭ"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:53
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Śpis pryvatnaści <b><i>%s</i></b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cleaning"
+#~ msgstr "Viečar"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:57
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Śpis pryvatnaści dla %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Avatar"
+#~ msgstr "Avatar:"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:130
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr "Paradak: %s, dziejańnie: %s, typ: %s, vartaść: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear formatting"
+#~ msgstr "Źviestki ab kantakcie"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:137
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Paradak: %s, dziejańnie: %s"
+#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pstykni, kab pahladzieć zdolnaści serveraŭ Jabber (naprykład, šluzy MSN, "
+#~ "ICQ)"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:193
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Redahuj praviła</b>"
+#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
+#~ msgstr "Klikni, kab pahladzieć tekst minułych razmoŭ u hetym pakoji"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:307
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Dadaj praviła</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Client"
+#~ msgstr "Prahrama:"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:407
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Śpisy pryvatnaści dla %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close Tabs"
+#~ msgstr "_Dašli i začyni"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:507
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Niapravilnaja nazva śpisu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "_Zlučajsia pry starcie Gajim"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:508
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Treba akreślić nazvu dla novaha śpisu pryvatnaści."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coding"
+#~ msgstr "Uvod paviedamleńnia"
-#: gajim/gtk/groupchat_invite.py:304
#, fuzzy
-msgid "Invite New Contact"
-msgstr "Kantakty"
+#~ msgid "Cold"
+#~ msgstr "Tłusty"
-#: gajim/gtk/groupchat_config.py:134
#, fuzzy
-msgid "A Group Chat needs at least one Owner"
-msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama"
+#~ msgid "Command line Control"
+#~ msgstr "Zahady: %s"
-#: gajim/gtk/groupchat_config.py:242
-msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners"
-msgstr ""
+#, python-format
+#~ msgid "Comment: %s"
+#~ msgstr "Kamentar: %s"
-#: gajim/gtk/groupchat_config.py:399
-msgid "An entry with this XMPP Address already exists"
-msgstr ""
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Kamentary"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:92
#, fuzzy
-msgid "Finish"
-msgstr "_Skonč"
+#~ msgid "Commuting"
+#~ msgstr "Uvod paviedamleńnia"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:98 gajim/gtk/adhoc.py:284
#, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "Zahady: %s"
+#~ msgid "Company"
+#~ msgstr "Firma:"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:104 gajim/gtk/account_wizard.py:63
-msgid "Next"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Composing only"
+#~ msgstr "Uvod paviedamleńnia"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:110
#, fuzzy
-msgid "Previous"
-msgstr "uri"
+#~ msgid "Con_tinue"
+#~ msgstr "_Praciahni"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Umova"
+
+#~ msgid "Conference"
+#~ msgstr "Kanferencyja"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:116
#, fuzzy
-msgid "Execute"
-msgstr "_Vykanaj zahad..."
+#~ msgid "Confident"
+#~ msgstr "_Źmiest"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:196
#, fuzzy
-msgid "No commands available"
-msgstr "Konty niedastupnyja"
+#~ msgid "Configure Group Chat"
+#~ msgstr "Pakiń pakoji"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:245
#, fuzzy
-msgid "Request Command List"
-msgstr "_Vykanaj zahad..."
+#~ msgid "Configure Room"
+#~ msgstr "Kanfihuruj _pakoj"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:260
#, fuzzy
-msgid "Executing…"
-msgstr "_Vykanaj zahad..."
+#~ msgid "Configure Services…"
+#~ msgstr "_Šukaj servisy..."
-#: gajim/gtk/adhoc.py:267
#, fuzzy
-msgid "Command List"
-msgstr "Zahady: %s"
+#~ msgid "Configure _Group Chat..."
+#~ msgstr "Dałučysia da _pakoju"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:385
#, fuzzy
-msgid "Finished"
-msgstr "_Skonč"
+#~ msgid "Configure _Room..."
+#~ msgstr "Kanfihuruj _pakoj"
+
+#~ msgid "Configure color and font of the interface"
+#~ msgstr "Kanfihuruj koler i šryft interfejsu"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:454
#, fuzzy
-msgid "Execution failed"
-msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+#~ msgid "Configured avatar"
+#~ msgstr "Kanfihuruj _pakoj"
-#: gajim/gtk/blocking.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Blocking List for %s"
-msgstr "Śpis pryvatnaści dla %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure…"
+#~ msgstr "_Praciahni"
+
+#~ msgid "Connect when I press Finish"
+#~ msgstr "Dałučysia pa nacisku knopki \"Skonč\""
-#: gajim/gtk/blocking.py:72
#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Pamyłka Avahi"
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Złučeńnie"
-#: gajim/gtk/subscription_request.py:34
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi"
+#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
+#~ msgstr "Dałučany da servera %s:%s z %s"
-#: gajim/gtk/subscription_request.py:44
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi dla kontu %s ad %s"
+#~ msgid "Connection Failed"
+#~ msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#: gajim/gtk/subscription_request.py:47
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi ad %s"
+#~ msgid "Connection to host could not be established"
+#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z hostam"
-#: gajim/gtk/htmltextview.py:547
-#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Uvod paviedamleńnia"
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
+#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z hostam: Niapravilny adkaz servera."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niemahčyma złučycca z hostam: pieravyšany termin čakańnia padčas "
+#~ "adsyłańnia źviestak."
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:62
#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "Złučeńnie"
+#~ msgid "Connection to proxy failed"
+#~ msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:64
#, fuzzy
-msgid "Log In"
-msgstr "_Dałučysia"
+#~ msgid "Connection to server %s failed"
+#~ msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:78
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Adbyłasia pamyłka padčas stvareńnia kontu"
+#~ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
+#~ msgstr "Złučeńnie dla kontu \"%s\" zhubiłasia"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:164
#, fuzzy
-msgid "Creating Account..."
-msgstr "Vydalajecca kont %s"
+#~ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
+#~ msgstr "Złučeńnie dla kontu \"%s\" zhubiłasia"
+
+#~ msgid "Connection with peer cannot be established."
+#~ msgstr "NIemahčyma złučycca ź inšym bokam."
+
+#~ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+#~ msgstr "Kantakt \"%s\" budzie vydaleny z tvajho śpisu kantaktaŭ"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:165
#, fuzzy
-msgid "Trying to create account..."
-msgstr "Klikni, kab źmianić parol dla kontu"
+#~ msgid "Contact Already in Contact List"
+#~ msgstr "Kantakt užo jość u śpisie kantaktaŭ"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:275 gajim/gtk/account_wizard.py:294
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:310
#, fuzzy
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Dałučajusia"
+#~ msgid "Contact Change Status "
+#~ msgstr "Kantakt źmianiŭ status"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:364 gajim/gtk/account_wizard.py:365
-msgid "Anonymous login not supported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact Changed Status"
+#~ msgstr "Kantakt źmianiŭ status"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:366
#, fuzzy
-msgid "This server does not support anonymous"
-msgstr "Server nie padtrymvaje Vcard"
+#~ msgid "Contact List Appearance"
+#~ msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:380 gajim/gtk/account_wizard.py:381
-#, fuzzy
-msgid "Signup not allowed"
-msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s"
+#~ msgid "Contact Signed In"
+#~ msgstr "Kantakt dałučyŭsia"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:382
-#, fuzzy
-msgid "This server does not allow signup."
-msgstr "Server nie padtrymvaje Vcard"
+#~ msgid "Contact Signed Out"
+#~ msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
+
+#~ msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+#~ msgstr "Kantakt adłučany. Niemahčyma dasłać paviedamleńnie."
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:398 gajim/gtk/account_wizard.py:399
#, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+#~ msgid "Contact list, list of contacts"
+#~ msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:400
-msgid ""
-"Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is "
-"correct."
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact name"
+#~ msgstr "Nazva kantaktu"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:454
-#, fuzzy
-msgid "Account is being created"
-msgstr "Kont \"%s\" dałučany da servera"
+#, python-format
+#~ msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+#~ msgstr "Nazva kantaktu: <i>%s</i>"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:491
-msgid "The server rejected the registration without an error message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact row"
+#~ msgstr "Kantakt"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:521 gajim/gtk/accounts.py:557
#, fuzzy
-msgid "Add Account"
-msgstr "_Dadaj kantakt..."
+#~ msgid "Contact signed in notification color."
+#~ msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:628
#, fuzzy
-msgid "Create New Account"
-msgstr "Stvary novy zapis"
+#~ msgid "Contact signout notification color"
+#~ msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:687
#, fuzzy
-msgid "Must be a port number"
-msgstr "Abrany port musić być numeram portu."
+#~ msgid "Contact time"
+#~ msgstr "Nazva kantaktu"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:694
-msgid "Port must be a number between 0 and 65535"
-msgstr ""
+#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:731
#, fuzzy
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Admysłovyja dziejańni"
+#~ msgid "Contact's nickname"
+#~ msgstr "Nazva kantaktu"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:777
-#, fuzzy
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Blakavańnie %s"
+#~ msgid "Contacts will be removed from your roster"
+#~ msgstr "Kantakty buduć vydalenyja z tvajho śpisu kantaktaŭ"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:796
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown TLS error '%s'"
-msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contemplative"
+#~ msgstr "Zavieršana"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:831 gajim/gtk/account_wizard.py:834
#, fuzzy
-msgid "Create Account"
-msgstr "Vydalajecca kont %s"
+#~ msgid "Contented"
+#~ msgstr "_Źmiest"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:885
-msgid "Redirect"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "_Źmiest"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:895
#, fuzzy
-msgid "Register on the Website"
-msgstr "Zarehistrujsia na %s"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "_Praciahni"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:906
#, fuzzy
-msgid "Account Added"
-msgstr "Kont"
+#~ msgid "Continued conversation"
+#~ msgstr "Złučeńnie"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:907
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Kont paśpiachova dadany"
+#~ msgid "Conversation History with %s"
+#~ msgstr "Žurnał razmoŭ z %s"
-#: gajim/gtk/xml_console.py:95 gajim/gtk/xml_console.py:279
#, fuzzy
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Konty"
+#~ msgid "Conversation with "
+#~ msgstr "Žurnał razmoŭ"
-#: gajim/gtk/xml_console.py:170
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
-msgstr "Kali łaska, pravier, ci jość złučeńnie z \"%s\"."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cooking"
+#~ msgstr "Uvod paviedamleńnia"
-#: gajim/gtk/xml_console.py:180
#, fuzzy
-msgid "Invalid Node"
-msgstr "Niapravilny fajł"
+#~ msgid "Copy JID"
+#~ msgstr "Pakoj:"
-#: gajim/gtk/search.py:95 gajim/gtk/search.py:191
-msgid "Search"
-msgstr "Šukaj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy JID/Email"
+#~ msgstr "S_kapijuj JID/Email"
-#: gajim/gtk/search.py:101
#, fuzzy
-msgid "New Search"
-msgstr "Šukaj"
+#~ msgid "Could not Upload File"
+#~ msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu"
-#: gajim/gtk/search.py:176
-msgid "Request Search Form"
-msgstr ""
+#, python-format
+#~ msgid "Could not change status of account \"%s\""
+#~ msgstr "Niemahčyma źmianić status kontu \"%s\""
-#: gajim/gtk/search.py:236
#, fuzzy
-msgid "Search…"
-msgstr "Šukaj"
+#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
-#: gajim/gtk/search.py:243
#, fuzzy
-msgid "Search Result"
-msgstr "Šukaj"
+#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
-#: gajim/gtk/search.py:250
-#, fuzzy
-msgid "No results found"
-msgstr "%s nia znojdzieny"
+#, python-format
+#~ msgid "Could not connect to \"%s\""
+#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
-#: gajim/gtk/preferences.py:366
-msgid "Missing dependencies for Audio/Video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not connect to account %s"
+#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
-#: gajim/gtk/preferences.py:378 gajim/gtk/preferences.py:387
-msgid "Default"
-msgstr "Zmoŭčany"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not request upload slot for HTTP File Upload"
+#~ msgstr "Niemahčyma ŭruchomić lakalny servis"
-#: gajim/gtk/preferences.py:404
-msgid ""
-"<span color=\"red\" font-weight=\"bold\">Unavailable</span>, video support "
-"will be disabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not save your settings and preferences"
+#~ msgstr "Niemahčyma zapisać tvaje nałady i opcyi"
-#: gajim/gtk/preferences.py:410
-msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not start local service"
+#~ msgstr "Niemahčyma ŭruchomić lakalny servis"
-#: gajim/gtk/preferences.py:413
-msgid "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Unaccelerated</span>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr "Niemahčyma zapisać u %s. Kiravańnie sesijami nia budzie dziejničać"
-#: gajim/gtk/preferences.py:878
-msgid "status message title"
-msgstr "zahałovak statusu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Metacontact"
+#~ msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
-#: gajim/gtk/preferences.py:879
-msgid "status message text"
-msgstr "tekst paviedamleńnia statusu"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Creating %s"
+#~ msgstr "Apisańnie: %s"
-#: gajim/gtk/accounts.py:122
#, fuzzy
-msgid "Re-Login"
-msgstr "Pieradałučycca?"
+#~ msgid "Creative"
+#~ msgstr "Niadziejny"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Charvackaja"
-#: gajim/gtk/accounts.py:123
#, fuzzy
-msgid "Re-Login now?"
-msgstr "Pieradałučycca?"
+#~ msgid "Curious"
+#~ msgstr "uri"
-#: gajim/gtk/accounts.py:124
#, fuzzy
-msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login."
-msgstr "Kali chočaš zadziejničać źmieny, treba pieradałučycca."
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "<b>Asablivy</b>"
-#: gajim/gtk/accounts.py:126
-msgid "_Later"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Custom hostname \"%s\" is wrong. It will be ignored."
+#~ msgstr "Skarystaj admysłovy host/port"
-#: gajim/gtk/accounts.py:128
-msgid "_Re-Login"
-msgstr ""
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Českaja"
-#: gajim/gtk/accounts.py:492
-#, fuzzy
-msgid "Please check if Bonjour is installed."
-msgstr "Kali łaska, pravier instalacyju Avahi."
+#~ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
+#~ msgstr "Niemahčyma vykarystać mahčymaści D-Bus dla Gajima"
-#: gajim/gtk/accounts.py:494
#, fuzzy
-msgid "Please check if Avahi is installed."
-msgstr "Kali łaska, pravier instalacyju Avahi."
+#~ msgid ""
+#~ "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
+#~ msgstr "D-Busu niama na hetym kamputary, albo nie staje modula Python"
-#: gajim/gtk/accounts.py:533
#, fuzzy
-msgid "Disable Account"
-msgstr "Niapravilnaja nazva kontu"
+#~ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
+#~ msgstr "D-Busu niama na hetym kamputary, albo nie staje modula Python"
-#: gajim/gtk/accounts.py:534
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Account %s is still connected"
-msgstr "Kont \"%s\" dałučany da servera"
+#~ msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
+#~ msgstr "Nie staje fajłaŭ padtrymki Python dla D-Bus na hetym kamputary"
-#: gajim/gtk/accounts.py:535
#, fuzzy
-msgid "All chat and group chat windows will be closed."
-msgstr "Usie adčynienyja vokny razmovy buduć začynienyja. Praciahnuć?"
+#~ msgid "Dancing"
+#~ msgstr "Viečar"
-#: gajim/gtk/accounts.py:539
#, fuzzy
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "Niapravilnaja nazva kontu"
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:606
-msgid "Label"
-msgstr ""
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:612
-msgid "Recognize your account by color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Nazva kontu nia moža być pustoj."
-#: gajim/gtk/accounts.py:614
-msgid "Login"
-msgstr ""
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
-#: gajim/gtk/accounts.py:617
#, fuzzy
-msgid "Import Contacts"
-msgstr "Kantakty"
+#~ msgid "Default Message"
+#~ msgstr "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu"
-#: gajim/gtk/accounts.py:626 gajim/gtk/accounts.py:712
#, fuzzy
-msgid "Connect on startup"
-msgstr "_Zlučajsia pry starcie Gajim"
+#~ msgid "Default:"
+#~ msgstr "Zmoŭčany"
-#: gajim/gtk/accounts.py:630 gajim/gtk/accounts.py:717
#, fuzzy
-msgid "Save conversations for all contacts"
-msgstr "Zachoŭvaj _žurnały razmoŭ dla ŭsich kantaktaŭ"
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:632 gajim/gtk/accounts.py:719
-msgid "Store conversations on the harddrive"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dejected"
+#~ msgstr "Vydal"
-#: gajim/gtk/accounts.py:634 gajim/gtk/accounts.py:721
#, fuzzy
-msgid "Global Status"
-msgstr "Usie statusy"
+#~ msgid "Delete Conversation"
+#~ msgid_plural "Delete Conversations"
+#~ msgstr[0] "Źviestki ab kantakcie"
+#~ msgstr[1] "Źviestki ab kantakcie"
+#~ msgstr[2] "Źviestki ab kantakcie"
-#: gajim/gtk/accounts.py:636
#, fuzzy
-msgid "Synchronise the status of all accounts"
-msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ"
+#~ msgid "Delete MOTD…"
+#~ msgstr "Vydal MOTD"
-#: gajim/gtk/accounts.py:638
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Skarystaj proxy dla pieradačy fajłaŭ"
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:654
#, fuzzy
-msgid "Idle Time"
-msgstr " ad %s"
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:656
-msgid "Disclose the time of your last activity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Kantakty"
-#: gajim/gtk/accounts.py:658
-msgid "Local System Time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Vydal paviedamleńnie dniu"
-#: gajim/gtk/accounts.py:660
-msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deletes a preference item"
+#~ msgstr "Vydalaje naładu"
-#: gajim/gtk/accounts.py:663
#, fuzzy
-msgid "Client / Operating System"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+#~ msgid ""
+#~ "Deny authorization from contact so the contact cannot know if you are "
+#~ "connected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Admoŭ na zapyt aŭtaryzacyi kantaktu, kab jon/jana nie mahli bačyć, kali "
+#~ "ja dałučany"
-#: gajim/gtk/accounts.py:665
#, fuzzy
-msgid ""
-"Disclose information about the client and operating system you currently use"
-msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry "
-"starcie"
+#~ msgid "Department"
+#~ msgstr "Addzieł:"
-#: gajim/gtk/accounts.py:668
#, fuzzy
-msgid "Ignore Unknown Contacts"
-msgstr "Kantakty"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Apisańnie: %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Description: %s"
+#~ msgstr "Apisańnie: %s"
-#: gajim/gtk/accounts.py:670
#, fuzzy
-msgid "Ignore everything from contacts not in your Roster"
-msgstr "_Ihnaruj padzieji ad kantaktaŭ, jakich niama ŭ śpisie kantaktaŭ"
+#~ msgid "Descrition:"
+#~ msgstr "Apisańnie: %s"
-#: gajim/gtk/accounts.py:688
-msgid "Manually set the hostname for the server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destroy Room"
+#~ msgstr "Apisańnie: %s"
-#: gajim/gtk/accounts.py:694 gajim/gtk/accounts.py:764
-#: gajim/gtk/accounts.py:769
#, fuzzy
-msgid "Priority"
-msgstr "Pryjary_tet:"
+#~ msgid "Destroy…"
+#~ msgstr "Apisańnie: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determined by sender\n"
+#~ "Chat message\n"
+#~ "Single message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyznačaje adpraŭnik\n"
+#~ "Razmova\n"
+#~ "Asobnaje paviedamleńnie"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+#~ msgstr "U adrasie słoŭnika nie staje \"%s\", i heta nia Wiktionary"
-#: gajim/gtk/accounts.py:714
#, fuzzy
-msgid "Use environment variable"
-msgstr "Złučeńnia niama"
+#~ msgid "Dictionary for language \"%s\" not available"
+#~ msgstr "Słoŭnik dla movy %s niedastupny"
-#: gajim/gtk/accounts.py:723
#, fuzzy
-msgid "Synchronize the status of all accounts"
-msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ"
+#~ msgid "Disappointed"
+#~ msgstr "Adklučana"
-#: gajim/gtk/accounts.py:733
#, fuzzy
-msgid "First Name"
-msgstr "Imia:"
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
-#: gajim/gtk/accounts.py:736
#, fuzzy
-msgid "Last Name"
-msgstr "Proźvišča:"
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
-#: gajim/gtk/accounts.py:742
#, fuzzy
-msgid "Email"
-msgstr "Novy list"
+#~ msgid "Dismayed"
+#~ msgstr "Adklučana"
-#: gajim/gtk/accounts.py:760
#, fuzzy
-msgid "Adjust to status"
-msgstr "_Dastasuj da statusu"
+#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
+#~ msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
-#: gajim/gtk/accounts.py:789
-msgid "Enable"
-msgstr "Ukluč"
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Pakazvaj dadatkovyja _padrabiaznaści ab emaiłu"
-#: gajim/gtk/accounts.py:797
#, fuzzy
-msgid "Port"
-msgstr "_Port:"
+#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
+#~ msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
-#: gajim/gtk/accounts.py:807
#, fuzzy
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Złučeńnie"
+#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
+#~ msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
-#: gajim/gtk/accounts.py:815
#, fuzzy
-msgid "Client Certificate"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+#~ msgid "Display status messages in _single chats"
+#~ msgstr "Pakazvaj paviedamleńni _statusu kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
-#: gajim/gtk/accounts.py:817
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
+#~ "composing_only, disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakazanyja nahadvańni stanu razmovy ŭ voknach. Musić być adnoj z "
+#~ "nastupnych vartaściaŭ: all, composing_only, disabled."
-#: gajim/gtk/accounts.py:819
#, fuzzy
-msgid "Encrypted Certificate"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+#~ msgid "Distracted"
+#~ msgstr "Adklučana"
-#: gajim/gtk/accounts.py:823
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Settings"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+#~ msgid "Do not disturb."
+#~ msgstr "Nie turbavać."
-#: gajim/gtk/accounts.py:835
-#, fuzzy
-msgid "Save Password"
-msgstr "Zachavaj parol"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM "
+#~ "IS RUNNING)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chočaš ačyścić bazu źviestak? (NIE REKAMENDUJECCA RABIĆ Z AKTYŬNYM "
+#~ "GAJIMAM)"
-#: gajim/gtk/accounts.py:843
#, fuzzy
-msgid "Login Settings"
-msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+#~ msgid "Do you want to continue?"
+#~ msgstr "Što chočaš zrabić?"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:49
#, fuzzy, python-format
-msgid "<b>%s</b> would like to add some contacts to your contact list."
-msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ."
+#~ msgid "Do you want to permanently delete this conversation with <b>%s</b>?"
+#~ msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
+#~ msgstr[0] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?"
+#~ msgstr[1] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?"
+#~ msgstr[2] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:52
#, fuzzy, python-format
-msgid "<b>%s</b> would like to modify some contacts in your contact list."
-msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ."
+#~ msgid "Do you want to remove %s from the contact list?"
+#~ msgstr "Chočaš vydalić hrupu %s sa śpisu kantaktaŭ?"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:55
-#, fuzzy, python-format
-msgid "<b>%s</b> would like to delete some contacts from your contact list."
-msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ."
-
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:73 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:161
#, fuzzy
-msgid "Modify"
-msgstr "_Madyfikuj"
-
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:80
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+#~ msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:86
#, fuzzy
-msgid "Groups"
-msgstr "Hrupa"
-
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:196
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s suggested me to add you to my contact list."
-msgstr "Ja chaču dadać ciabie ŭ svoj śpis kantaktaŭ."
+#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+#~ msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić žurnał razmoŭ z abranym kantaktam?"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:211
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "_Dadaj kantakt"
-msgstr[1] "_Dadaj kantakt"
-msgstr[2] "_Dadaj kantakt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Doing Chores"
+#~ msgstr "Niapravilny host"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:253
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Vydalaje kantakt sa śpisu"
-msgstr[1] "Vydalaje kantakt sa śpisu"
-msgstr[2] "Vydalaje kantakt sa śpisu"
+#~ msgid "Don't have "
+#~ msgstr "Razmaŭlaju "
-#: gajim/gtk/util.py:573
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't show avatar for the transport itself."
+#~ msgstr "Nie pakazvaj avatara dla transpartu."
-#: gajim/gtk/util.py:574
-msgid "Unknown Title"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drinking"
+#~ msgstr "Pracuju"
-#: gajim/gtk/util.py:575
-msgid "Unknown Source"
-msgstr ""
+#~ msgid "Drop %s in group %s"
+#~ msgstr "Pieraniasi %s u hrupu %s"
-#: gajim/gtk/util.py:577
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
-"from <i>%(source)s</i>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Halandzkaja"
-#: gajim/gtk/bookmarks.py:48
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bookmarks for %s"
-msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
+#, fuzzy
+#~ msgid "E-Mail"
+#~ msgstr "E-mail:"
-#: gajim/plugins/pluginmanager.py:717 gajim/plugins/pluginmanager.py:723
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#~ msgid "E-Mail:"
+#~ msgstr "E-mail:"
-#: gajim/plugins/pluginmanager.py:719
#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Ściežka da fajłu"
+#~ msgid "E2E encryption disabled"
+#~ msgstr "Šyfravańnie adklučanaje"
-#: gajim/plugins/pluginmanager.py:731 gajim/plugins/pluginmanager.py:739
-#: gajim/plugins/gui.py:273
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr ""
+#~ msgid "E_very 5 minutes"
+#~ msgstr "_Kožnyja 5 chvilinaŭ"
-#: gajim/plugins/pluginmanager.py:747 gajim/plugins/gui.py:288
-#: gajim/plugins/gui.py:301
#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Hety fajł užo isnuje"
+#~ msgid "E_xecute Command..."
+#~ msgstr "Vykanaj zahad..."
-#: gajim/plugins/gui.py:76
-msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "E_xecute Command…"
+#~ msgstr "_Vykanaj zahad..."
-#: gajim/plugins/gui.py:85
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Early morning"
+#~ msgstr "Śvitanak"
-#: gajim/plugins/gui.py:160
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Blakavańnie %s"
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "Źmiani %s"
-#: gajim/plugins/gui.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+#~ msgid "Edit Groups"
+#~ msgstr "Źmiani hrupy"
-#: gajim/plugins/gui.py:249
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "Źmiani asabistyja źviestki..."
-#: gajim/plugins/gui.py:287
#, fuzzy
-msgid "Overwrite Plugin?"
-msgstr "Paviedamleńnie statusu"
+#~ msgid "Edit _Groups..."
+#~ msgstr "Źmiani _hrupy"
-#: gajim/plugins/gui.py:289
#, fuzzy
-msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?"
-msgstr "%s choča dasłać tabie fajł:"
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "_Śpisy pryvatnaści"
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
#, fuzzy
-msgid "XMPP IM Client"
-msgstr "Klijent kamunikacyi dla Jabber"
+#~ msgid "Emoticons disabled"
+#~ msgstr "Šyfravańnie adklučanaje"
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
-msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
+#~ msgstr "Uklučy lakalnyja paviedamleńni praz Zeroconf"
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:23
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:29
-msgid "org.gajim.Gajim"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enables Gajim to encrypt chat messages with OpenPGP"
+#~ msgstr "_Uvachodnaje paviedamleńnie:"
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:27
#, fuzzy
-msgid "Show next pending event"
-msgstr "Pakažy ŭsie niahledžanyja _padzieji"
+#~ msgid "Encryption Error"
+#~ msgstr "Šyfravańnie ŭklučanaje"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. With Gajim "
-"you can chat through various XMPP services of your choice (e.g. Jabber.org) "
-"as well as transports (e.g. Facebook, IRC)."
-msgstr ""
+#~ msgid "End of week"
+#~ msgstr "Kaniec tydnia"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:14
-msgid ""
-"Just chat with your friends or family, easily share pictures and thoughts or "
-"discuss the news with your groups."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "End to End message encryption"
+#~ msgstr "Šyfravańnie OpenPGP"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:17
-msgid ""
-"Gajim integrates well with your other devices: just chat and see what's been "
-"said on your mobile device."
-msgstr ""
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Anhielskaja"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:20
#, fuzzy
-msgid "Features:"
-msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#~ msgstr "Vyznač parol GPG dla kontu %s."
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
-msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Vyznač novuju nazvu dla hrupy %s"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
-msgid "Invite friends to group chats or join one"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a new name for this group chat"
+#~ msgstr "Vyznač novuju nazvu dla hrupy %s"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
-msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+#~ msgstr "Vyznač novuju mianušku dla kantaktu %s."
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
-msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter and leave only"
+#~ msgstr "Tolki ŭvachod i vychad"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
-msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter it again for confirmation:"
+#~ msgstr "Paŭtary parol dla paćvierdžańnia:"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
-msgid "Keep and manage all your chat history"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter name / JID of contact or groupchat"
+#~ msgstr "Nazva kantaktu"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
-msgid "Organize your chats with tabs"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+#~ msgstr "Vyznač parol GPG dla kontu %s."
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
-msgid "Automatic spell-checking for your messages"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
-msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error Opening File"
+#~ msgstr "Pamyłka adčytańnia fajłu:"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
-msgid ""
-"Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly "
-"from the chat window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error While Removing Privacy List"
+#~ msgstr "Pamyłka vydaleńnia śpisu pryvatnaści"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
-msgid ""
-"Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error description..."
+#~ msgstr "Apisańnie pamyłki..."
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
-msgid "Support for multiple accounts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in download"
+#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
-msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error parsing file:"
+#~ msgstr "Pamyłka razboru fajłu:"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
-msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error reading file:"
+#~ msgstr "Pamyłka adčytańnia fajłu:"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:36
-msgid "Serverless messaging (Bonjour/Zeroconf)"
-msgstr ""
+#, python-format
+#~ msgid "Error while adding service. %s"
+#~ msgstr "Pamyłka dadańnia servisu. %s"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:37
#, fuzzy
-msgid "Support for service discovery including nodes and search for users"
-msgstr "Prahlad servisaŭ dla kontu %s"
+#~ msgid "Error."
+#~ msgstr "Pamyłka Avahi"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:38
-msgid "Even more features via plugins"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Error: %(error)s\n"
+#~ "Debug: %(debug)s"
+#~ msgstr "Tekst pamyłki: %s"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:44
-#, fuzzy
-msgid "Contact list"
-msgstr "Kantakty"
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:48
-msgid "Tabbed chat window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Evening"
+#~ msgstr "Viečar"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:52
#, fuzzy
-msgid "Group chat support"
-msgstr "Pakoji"
+#~ msgid "Event Type"
+#~ msgstr "Padzieja"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:56
#, fuzzy
-msgid "Chat history"
-msgstr "Niadaŭna:"
+#~ msgid "Event desc"
+#~ msgstr "Padzieji"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:60
-#, fuzzy
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+#~ msgid "Every %s _minutes"
+#~ msgstr "Praz kožnyja %s _chvilinaŭ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Start New Conversation"
-#~ msgstr "Złučeńnie"
-
-#~ msgid "Gajim - %s"
-#~ msgstr "Gajim - %s"
+#~ msgid "Exception"
+#~ msgstr "Apisańnie"
#, fuzzy
-#~ msgid "Dictionary for language \"%s\" not available"
-#~ msgstr "Słoŭnik dla movy %s niedastupny"
+#~ msgid "Excited"
+#~ msgstr "Dziejny"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
-#~ "another language by setting the speller_language option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Treba zainstalavać słoŭnik %s, kab praviarać pravapis, albo abrać inšuju "
-#~ "movu ŭ opcyi speller_language."
+#~ msgid "Execute Command"
+#~ msgstr "_Vykanaj zahad..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Reconnect"
-#~ msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
+#~ msgid "Execute Command..."
+#~ msgstr "Vykanaj zahad..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "_Skonč pracu"
+#~ msgid "Execute command"
+#~ msgstr "_Vykanaj zahad..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Show Contact List"
-#~ msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
+#~ msgid "Execution failed"
+#~ msgstr "Niemahvyma dałučycca"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Contact List"
-#~ msgstr "_Dadaj kantakt..."
+#~ msgid "FAQ"
+#~ msgstr "_Častyja pytańni"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invite Contact"
-#~ msgstr "Kantakty"
+#~ msgid "F_inish"
+#~ msgstr "_Skonč"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Group Chat"
-#~ msgstr "Pakiń pakoji"
+#~ msgid "Failed to get secret keys"
+#~ msgstr "Niemahčyma atrymać sakretnyja klučy"
#, fuzzy
-#~ msgid "Destroy Group Chat"
-#~ msgstr "Novaja hrupavaja razmova"
+#~ msgid "Family"
+#~ msgstr "Proźvišča:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, Gajim will display an icon on each tab containing unread "
-#~ "messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kali opcyja maje vartaść True, Gajim pakazvaje ikonu na kožnaj kartcy ź "
-#~ "niečytanymi paviedamleńniami. U zaležnaści ad matyvu, hetaja ikona moža "
-#~ "być animavanaj."
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
-#~ msgid "Invalid character in hostname."
-#~ msgstr "Niapravilny znak u naźvie hostu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature"
+#~ msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
-#~ msgid "Server address required."
-#~ msgstr "Patrabujecca adras servera."
+#~ msgid "Feed name:"
+#~ msgstr "Nazva kanału:"
-#~ msgid "Invalid character in username."
-#~ msgstr "Niapravilny znak u imiani karystalnika."
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Transfer Conflict"
+#~ msgstr "Pieradača fajłu skončana"
-#~ msgid "Invalid character in resource."
-#~ msgstr "Niapravilny znak u naźvie krynicy."
+#~ msgid "File Transfer Request"
+#~ msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for contacts signing in."
-#~ msgstr "Paviedamlaj mnie ab kantaktach, jakija źmianiajuć status na: "
+#~ msgid "File Transfer Started "
+#~ msgstr "Pieradača fajłu spyniena"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for contacts signing out."
-#~ msgstr "Paviedamlaj mnie ab kantaktach, jakija źmianiajuć status na: "
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "Pieradačy _fajłaŭ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for new message notification."
-#~ msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ"
+#~ msgid "File already exists"
+#~ msgstr "Hety fajł užo isnuje"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for file transfer request."
-#~ msgstr "_Nahadaj mnie ab zakančeńni pieradačy fajła"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "File name: %s"
+#~ msgstr "Nazva fajłu: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for file transfer errors."
-#~ msgstr "_Nahadaj mnie ab zakančeńni pieradačy fajła"
+#~ msgid "File transfer complete or stopped notification color."
+#~ msgstr "Pakažy nahadvańnie ŭ vypłyŭnym aknie pa zakančeńni pieradačy fajła"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification background color for changed status."
-#~ msgstr "Fonavy koler kantaktaŭ, kali jany tolki dałučylisia."
+#~ msgid "File transfer completed"
+#~ msgstr "Pieradača fajłu skončana"
#, fuzzy
-#~ msgid "Event Type"
-#~ msgstr "Padzieja"
+#~ msgid "File transfer error notification color."
+#~ msgstr "Pieradača fajłu anulavana"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Event desc"
-#~ msgstr "Padzieji"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+#~ msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena."
-#, fuzzy
-#~ msgid "No response from the Server"
-#~ msgstr "Niama złučeńnia z serveram"
+#, python-format
+#~ msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+#~ msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resource Conflict"
-#~ msgstr "Kanflikt imionaŭ karystalnikaŭ"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+#~ msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s da %(name)s spynienaja."
+
+#, python-format
+#~ msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+#~ msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s da %(name)s spynienaja."
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load image"
-#~ msgstr "Niemahčyma adčytać modulu idle"
+#~ msgid "File transfer request notification color."
+#~ msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu"
+
+#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
+#~ msgstr "Pieradača fajłu spyniena inšym bokam"
#, fuzzy
-#~ msgid "Media type not supported: %s"
-#~ msgstr "Pašyreńnie nie padtrymvajecca"
+#~ msgid "File transfer, room bookmarks"
+#~ msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu"
-#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-#~ msgstr "Gajim: Stvareńnie kontu"
+#~ msgid "Fill in the form."
+#~ msgstr "Zapoŭni formu."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "You need to have an account in order to connect\n"
-#~ "to the XMPP network."
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
#~ msgstr ""
-#~ "Ty musiš mieć kont, kab dałučycca da sietki\n"
-#~ "Jabber."
+#~ "Vyznač mianušku albo JID kantakta, jakomu chočaš dasłać\n"
+#~ "paviedamleńnie:"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filter:"
#, fuzzy
-#~ msgid "I already have an account I want to _use"
-#~ msgstr "Ja ŭžo maju patrebny kont"
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "_Skonč"
-#~ msgid "I want to _register for a new account"
-#~ msgstr "Ja chaču za_rehistravać novy kont"
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Imia:"
-#~ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-#~ msgstr "<b>Kali łaska, abiary adnu z nastupnych opcyjaŭ:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fishing"
+#~ msgstr "Vypichvajecca %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-#~ msgstr "<b>Kali łaska, zapoŭni kartku źviestak dla novaha kontu</b>"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "_Šryft:"
+
+#~ msgid "Font style:"
+#~ msgstr "Styl šryftu:"
#, fuzzy
-#~ msgid "_XMPP Address:"
-#~ msgstr "Adras AIM:"
+#~ msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available"
+#~ msgstr "Złučeńnie niemahčymaje"
#, fuzzy
-#~ msgid "Anon_ymous authentication"
-#~ msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
+#~ msgid "Form: %s"
+#~ msgstr "Я %s"
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Parol:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+#~ msgstr "Farmat: HHHH-MM-DD"
-#~ msgid "Save pass_word"
-#~ msgstr "Zachavaj _parol"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forward unread message then disconnect"
+#~ msgstr "%d niečytanaje paviedamleńnie"
-#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zapomnić parol dla hetaha kontu"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francuzkaja"
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_Server:"
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Častyja pytańni (online)"
-#~ msgid "Manage..."
-#~ msgstr "Kiruj..."
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Ad:"
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "_Port:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GG Number"
+#~ msgstr "Numer GG:"
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "_Dadatkovyja"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "Novy list na skryncy GMail"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Connecting to server</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please wait..."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Stvarajecca kont</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kali łaska, pačakaj..."
+#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
+#~ msgstr "Biblijateka GTK+ nie padtrymvaje libglade"
-#~ msgid "Connect when I press Finish"
-#~ msgstr "Dałučysia pa nacisku knopki \"Skonč\""
+#~ msgid "Gajim History Logs Manager"
+#~ msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ razmoŭ Gajim"
-#~ msgid "Set my profile when I connect"
-#~ msgstr "Nastaŭ profil paśla złučeńnia"
+#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
+#~ msgstr "Kamunikatar Gajim"
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "_Skonč"
+#~ msgid "Gajim Themes Customization"
+#~ msgstr "Kanfihuracyja temy Gajim"
+
+#~ msgid "Gajim account %s"
+#~ msgstr "Kont Gajim %s"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the "
-#~ "main window."
+#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want "
+#~ "to display in chat windows."
#~ msgstr ""
-#~ "Možaš źmianić dadatkovyja nałady kontu, nacisnuŭšy zaraz knopku "
-#~ "\"Dadatkovyja\", albo paźniej, abraŭšy \"Źmianić\"->\"Konty\" ŭ menu "
-#~ "hałoŭnaha akna."
+#~ "Gajim umieje vysyłać i atrymvać metaźviestki, źviazanyja z razmovaj z "
+#~ "peŭnym kantaktam. Tut ty možaš vyznačyć, jakija paviedamleńni statusu "
+#~ "treba pakazvać u voknach razmoŭ."
-#~ msgid "Your new account has been created successfully"
-#~ msgstr "Novy kont paśpiachova stvorany"
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want "
+#~ "to send to the other party."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim umieje vysyłać i atrymvać metaźviestki, źviazanyja z razmovaj z "
+#~ "peŭnym kantaktam. Tut ty možaš vyznačyć, jakija paviedamleńni statusu "
+#~ "treba dasyłać surazmoŭcam."
-#~ msgid "Invalid username"
-#~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+#~ msgid "Gajim is already running"
+#~ msgstr "Gajim užo vykonvajecca"
-#~ msgid "You must provide a username to configure this account."
-#~ msgstr "Treba vyznačyć imia karystalnika, kab skanfihuravać hety kont."
+#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+#~ msgstr "Gajim nie akreśleny jak zmoŭčany klijent Jabber"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid server"
-#~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajimu treba GTK 2.6 albo paźniejšaj versii"
#, fuzzy
-#~ msgid "Please provide a server on which you want to register."
-#~ msgstr "Kali łaska, vyznač dla siabie novuju mianušku:"
+#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajimu treba GTK 2.6 albo paźniejšaj versii. Vychad..."
-#~ msgid "Invalid entry"
-#~ msgstr "Niapravilny zapis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
+#~ msgstr "Gajimu treba PyGTK 2.6 albo paźniejšaj versii"
#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate Already in File"
-#~ msgstr "Kantakt užo jość u śpisie kantaktaŭ"
+#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajimu treba PyGTK 2.6 albo paźniejšaj versii. Vychad..."
-#~ msgid "Account name is in use"
-#~ msgstr "Nazva kontu ŭžo vykarystoŭvajecca"
+#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+#~ msgstr "Gajimu treba PySQLite2"
-#~ msgid "You already have an account using this name."
-#~ msgstr "Kont z takoj nazvaj užo isnuje."
+#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+#~ msgstr "Gajimu patrebny X-server. Vychad..."
-#~ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
-#~ msgstr "Złučeńnie dla kontu \"%s\" zhubiłasia"
+#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
+#~ msgstr "Gajimu treba pywin32"
-#~ msgid "Reconnect manually."
-#~ msgstr "Pieradałučysia samastojna."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim budzie aŭtamatyčna pakazvać novyja paviedamleńni ŭ adpaviednym aknie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
+#~ "screen about contacts that just signed in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim budzie paviedamlać ab dałučeńni kantaktaŭ da servera ŭ pravym "
+#~ "nižnim kucie ekranu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
+#~ "screen about contacts that just signed out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim budzie paviedamlać ab adłučeńni kantaktaŭ ad servera ŭ pravym "
+#~ "nižnim kucie ekranu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
+#~ "event"
+#~ msgstr "Gajim tolki źmienić ikonu kantakta, jaki ŭčyniŭ novuju padzieju"
+
+#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+#~ msgstr "Gajim: Stvareńnie kontu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-#~ msgstr "Transpart %s niapravilna adkazaŭ na zapyt rehistracyi: %s"
+#~ msgid "Gaming"
+#~ msgstr "Jem"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
-#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
+#~ msgid "Gardening"
+#~ msgstr "Ranica"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
-#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Ahulnaja"
-#~ msgid "Check your connection or try again later."
-#~ msgstr "Pravier złučeńnie albo pasprabuj paźniej."
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Niamieckaja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Server replied: %s"
-#~ msgstr "Zapisany ŭ: %s"
+#~ msgid "Given"
+#~ msgstr "Imia:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Connection to proxy failed"
-#~ msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+#~ msgid ""
+#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
+#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiraŭnik parolaŭ GNOME instalavany, ale niapravilna vykonvajecca "
+#~ "(mahčyma, źmiennaja asiarodździa niapravilna akreślenaja)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to account %s"
-#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
+#~ msgid "Going out"
+#~ msgstr "_Adłučajusia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
-#~ msgstr "Złučeńnie dla kontu \"%s\" zhubiłasia"
+#~ msgid "Gone"
+#~ msgstr "Vyjšaŭ"
-#~ msgid "Please check your login and password for correctness."
-#~ msgstr "Kali łaska, pravier pravilnaść loginu i parolu."
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Hreckaja"
#, fuzzy
-#~ msgctxt "proxy configuration"
-#~ msgid "HTTP Connect"
-#~ msgstr "Złučeńnie HTTP"
+#~ msgid "Grooming"
+#~ msgstr "pakoj"
#, fuzzy
-#~ msgctxt "proxy configuration"
-#~ msgid "BOSH"
-#~ msgstr "_URL:"
+#~ msgid "Group Chat '%s' is already in your bookmarks."
+#~ msgstr "Pakoj \"%s\" užo jość u tvajich zakładkach."
#, fuzzy
-#~ msgid "Use HTTP prox_y"
-#~ msgstr "S_karystaj proxy"
+#~ msgid "Group Chat Bookmarks"
+#~ msgstr "Групавая размова"
#, fuzzy
-#~ msgid "_BOSH URL"
-#~ msgstr "_URL:"
+#~ msgid "Group Chat Configuration"
+#~ msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj"
#, fuzzy
-#~ msgid "BOSH"
-#~ msgstr "_URL:"
+#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
+#~ msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji"
#, fuzzy
-#~ msgid "Warn on insecure connection"
-#~ msgstr "Złučeńnie"
+#~ msgid "Group Chat Message Received "
+#~ msgstr "Novaje paviedamleńnie ŭ pakoji"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Dasyłaj pravieračnyja infarmacyjnyja pakiety"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Chat Tab New Directed Message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Razmova\n"
+#~ "Paviedamleńni"
#, fuzzy
-#~ msgid "Contact list, list of contacts"
-#~ msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ"
+#~ msgid "Group Chat Tab New Message"
+#~ msgstr "Novaje paviedamleńnie"
-#~ msgid "You are participating in one or more group chats"
-#~ msgstr "Ty znachodziśsia ŭ adnym ci niekalkich pakojach"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group Row Font"
+#~ msgstr "Hrupa"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Changing your status to invisible will result in you leaving those group "
-#~ "chats.\n"
-#~ "Are you sure you want to go invisible?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Źmianiŭšy status na niabačny, ty adłučyśsia ad hetych pakojaŭ. Ty "
-#~ "sapraŭdy chočaš stać niabačnym?"
+#~ msgid "Group chat"
+#~ msgstr "Pakoji"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
+#~ msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+#~ msgstr "Takoha pakoju niama."
-#~ msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju, kali ty niabačny"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group chat creation is not permitted."
+#~ msgstr "Stvareńnie pakojaŭ abmiežavanaje."
-#~ msgid "Invisible"
-#~ msgstr "Niabačny"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group chat server"
+#~ msgstr "Pakoji"
#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot join a group chat while being invisible."
-#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju, kali ty niabačny"
+#~ msgid "Group chats"
+#~ msgstr "Pakoji"
-#~ msgid "_Invisible"
-#~ msgstr "N_iabačny"
+#~ msgid "Groupchat Invitation"
+#~ msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj"
#, fuzzy
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-#~ msgstr[0] "Učora"
-#~ msgstr[1] "Učora"
-#~ msgstr[2] "Učora"
+#~ msgid "Groupchat invitation notification color"
+#~ msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Cancel Upload"
-#~ msgstr "_Anuluj"
+#~ msgid "Grumpy"
+#~ msgstr "Hrupa"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you close this tab while having chat history disabled, this message "
-#~ "will be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kali ty začyniš hetuju kartku i kali žurnały nie vieducca, to hetaje "
-#~ "paviedamleńnie źniknie nazaŭždy."
+#~ msgctxt "proxy configuration"
+#~ msgid "HTTP Connect"
+#~ msgstr "Złučeńnie HTTP"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unregister Failed"
-#~ msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+#~ msgid "HTTP File Upload not supported by your server"
+#~ msgstr "Tvoj server nie padtrymvaje zachoŭvańnia metakantaktaŭ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s"
-#~ msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Absłuhoŭvaj spasyłki xmpp:/"
#, fuzzy
-#~ msgid "New Password"
-#~ msgstr "Zachavaj parol"
+#~ msgid "Hanging out"
+#~ msgstr "Źmianiajecca tema"
-#~ msgid "What do you want to do?"
-#~ msgstr "Što chočaš zrabić?"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Dapamoha online"
-#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-#~ msgstr "Vydal kont i dla Gajim, i na _servery"
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Schavany"
#, fuzzy
-#~ msgid "You must enter a password"
-#~ msgstr "Treba ŭvieści parol."
+#~ msgid "Hide _Contact List"
+#~ msgstr "Kantakty"
#, fuzzy
-#~ msgid "You still have open chats in your account %s"
-#~ msgstr "Akno razmovy adčynienaje dla kontu %s"
+#~ msgid "Hide _Roster"
+#~ msgstr "Niama ŭ śpisie kantaktaŭ"
#, fuzzy
-#~ msgid "To unregister from a server, the account must be enabled."
-#~ msgstr "Kab źmianić nazvu kontu, treba pieradałučycca."
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Chavaje knopki ŭ aknie pakoju."
#, fuzzy
-#~ msgid "Password required"
-#~ msgstr "Vymahaje parolu"
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Still connected to the server"
-#~ msgstr "Niama złučeńnia z serveram"
+#~ msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+#~ msgstr "Chavaje baner u aknie pryvatnaj razmovy"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Account '%s' is still connected to the server. If you remove it, the "
-#~ "connection will be lost."
-#~ msgstr "Kali ty vydališ jaho, złučeńnie razarviecca."
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Chavaje knopki ŭ aknie pakoju."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection to server %s failed"
-#~ msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
+#~ msgstr "Chavaje knopki ŭ aknie pryvatnaj razmovy."
#, fuzzy
-#~ msgid "What would you like to do?"
-#~ msgstr "Što chočaš zrabić?"
+#~ msgid "Hiding"
+#~ msgstr "Vypichvajecca %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Remove only from Gajim"
-#~ msgstr "Vydal kont _tolki dla Gajim"
+#~ msgid "Highlight Message Color"
+#~ msgstr "_Padśviatlaj słovy z pamyłkami"
#, fuzzy
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "_Źmiest"
+#~ msgid "Hiking"
+#~ msgstr "Vypichvajecca %s"
+
+#~ msgid "History Manager"
+#~ msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ"
#, fuzzy
-#~ msgid "FAQ"
-#~ msgstr "_Častyja pytańni"
+#~ msgid "Homepage:"
+#~ msgstr "Chatniaja staronka:"
-#~ msgid "Save as Preset Status Message"
-#~ msgstr "Zapišy jak šablon paviedamleńnia statusu"
+#~ msgid "Hostname: "
+#~ msgstr "Nazva hosta: "
-#~ msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-#~ msgstr "Vyznač novuju mianušku dla kantaktu %s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hot"
+#~ msgstr "_Host:"
+
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolki chvilinaŭ z apošniaj razmovy zapaminać i pakazvać u znoŭ adčynienym "
+#~ "aknie."
#, fuzzy
-#~ msgid "Join a group chat"
-#~ msgstr "Dałučysia da _pakoju"
+#~ msgid "I already have an account I want to _use"
+#~ msgstr "Ja ŭžo maju patrebny kont"
+
+#~ msgid "I want to _register for a new account"
+#~ msgstr "Ja chaču za_rehistravać novy kont"
#, fuzzy
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Dazvol"
+#~ msgid "I would like to add you to my contact list"
+#~ msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ."
-#~ msgid "New entry received"
-#~ msgstr "Atrymaŭ novy zapis"
+#~ msgid "I would like to add you to my roster"
+#~ msgstr "Ja chaču dadać ciabie da svajho śpisu kantaktaŭ"
-#~ msgid "You have received new entry:"
-#~ msgstr "Atrymaŭ novy zapis:"
+#~ msgid "I'm available."
+#~ msgstr "Dastupny."
-#~ msgid "Feed name:"
-#~ msgstr "Nazva kanału:"
+#~ msgid "I'm eating, so leave me a message."
+#~ msgstr "Ja jem, možaš pakinuć mnie paviedamleńnie."
-#~ msgid "Entry:"
-#~ msgstr "Zapis:"
+#~ msgid "I'm free for chat."
+#~ msgstr "Achvotna parazmaŭlaju."
-#~ msgid "Last modified:"
-#~ msgstr "Apošniaja źmiena:"
+#~ msgid "I'm not available."
+#~ msgstr "Niedastupny."
#, fuzzy
-#~ msgid "Send file?"
-#~ msgstr "Vyšli _fajł"
+#~ msgid "ICQ Number"
+#~ msgstr "Numer ICQ:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mail _client"
-#~ msgstr "_Paštovaja prahrama:"
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "Identyfikatar"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Browser"
-#~ msgstr "_Hartač:"
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "Kansol XML dla %s"
+
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "If \"%s\" accepts this request you will know their status."
+#~ msgstr "Kali \"%s\" zadavolić tvoj zapyt, ty zmožaš bačyć jahony status."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie pytać avatary ŭ kožnaha "
+#~ "kantaktu, jaki nia mieŭ avatara byłym razam, albo kali buferavany avatar "
+#~ "sastareje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
+#~ "startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie praviarać, ci akreśleny jon "
+#~ "jak zmoŭčany klijent Jabber."
#, fuzzy
-#~ msgid "_File manager"
-#~ msgstr "_Kiraŭnik fajłaŭ:"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
+#~ "account passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie zachoŭvać paroli z dapamohaj "
+#~ "Kiraŭnika parolaŭ GNOME (kali jość mahčymaść)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali hetaja opcyja maje vartaść True, čakaj syhnałaŭ D-Bus ad "
+#~ "NetworkManager i źmianiaj status kontaŭ (dla jakich opcyja "
+#~ "listen_to_network_manager nia maje vartaści False i jakija "
+#~ "synchranizujucca z hlabalnym stanam) zhodna statusu sietkavaha złučeńnia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zojmie dadatkovyja adrasy IP, kab "
+#~ "pieradača fajłaŭ było šparčejšym."
#, fuzzy
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "<b>Aplikacyi</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim taksama budzie paviedamlać "
+#~ "dadatkovyja źviestki pra aŭtaraŭ novych listoŭ"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ASCII formatting if "
-#~ "selected. Needs docutils installed (for syntax, see http://docutils."
-#~ "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
+#~ "window"
#~ msgstr ""
-#~ "Užyvaje restrukturavanuju movu tekstavaj raźmietki dla dasyłańnia HTML, a "
-#~ "taksama farmatavańnie ASCII, kali zadziejničana adpaviednaja opcyja. "
-#~ "Hladzi syntaksyčnyja praviły pa adrasie: http://docutils.sourceforge.net/"
-#~ "docs/ref/rst/restructuredtext.html (Kali chočaš karystacca hetaj "
-#~ "mahčymaściu, zainstaluj docutils)"
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u "
+#~ "śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Ignore formatting of incoming messages"
-#~ msgstr "Ihnaruj afarmleńnie ŭvachodnych paviedamleńniaŭ"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u "
+#~ "śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Some messages may include rich content (xhtml formatting, colors etc). If "
-#~ "checked, Gajim will just display the plain message text."
+#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
#~ msgstr ""
-#~ "Niekatoryja paviedamleńni źmiaščajuć afarmleńnie tekstu (farmatavańnie, "
-#~ "kolery i h.d.). Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać "
-#~ "tekst biez afarmleńnia."
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u "
+#~ "śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
#, fuzzy
-#~ msgid "RST XHTML Generator"
-#~ msgstr "Ahulnaja"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zapomnić parol dla hetaha kontu"
-#~ msgid "New Single Message"
-#~ msgstr "Novaje asobnaje paviedamleńnie"
+#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zapomnić parol dla hetaha kontu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
+#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie zapaminać pazycyju i pamiery "
+#~ "śpisu kantaktaŭ i voknaŭ razmoŭ i adnaŭlać ich pry nastupnym starcie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dasyłać infarmacyjnyja "
+#~ "pakiety dziela zapeŭnivańnia servera ŭ tym, što złučeńnie "
+#~ "vykarystoŭvajecca"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, all incoming messages are "
-#~ "treated as if they were of this type."
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
#~ msgstr ""
-#~ "Moža być pustym albo mieć vartaść 'chat' ci 'normal'. Kali vartaść nie "
-#~ "pustaja, traktuj usie ŭvachodnyja paviedamleńni jak paviedamleńni hetaha "
-#~ "typu"
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim taksama budzie paviedamlać "
+#~ "dadatkovyja źviestki pra aŭtaraŭ novych listoŭ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#~ msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zapomnić parol dla hetaha kontu"
-#~ msgid "twelve"
-#~ msgstr "dvanaccataja"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+#~ "permission only for you"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie zachoŭvać parol u fajle ~/."
+#~ "gajim/config z pravami na čytańnie tolki dla ciabie"
-#~ msgid "one"
-#~ msgstr "pieršaja"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie aŭtamatyčna dałučacca da "
+#~ "servera praz hety kont"
-#~ msgid "two"
-#~ msgstr "druhaja"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, a description of the contacts current chatstate is shown in "
+#~ "the banner"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju "
+#~ "pry starcie"
-#~ msgid "three"
-#~ msgstr "treciaja"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
+#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
+#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n"
+#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
+#~ "running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, usie lakalnyja kantakty, jakija "
+#~ "karystajucca prahramaj z zdolnaściami pratakołu Bonjour (naprykład, "
+#~ "iChat, Trillian, Gaim), buduć pakazanyja ŭ śpisie kantaktaŭ. Dla hetaha "
+#~ "tabie nia treba navat złučacca z serveram Jabber.\n"
+#~ "Hetaja zdolnaść budzie pracavać tolki z ustalavanym python-avahi i "
+#~ "servisam avahi-daemon."
-#~ msgid "four"
-#~ msgstr "čaćviortaja"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, to źmieny glabalnaha statusu (z menu "
+#~ "ŭnizie śpisu kantaktaŭ) buduć upłyvać na status hetaha kontu"
-#~ msgid "five"
-#~ msgstr "piataja"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, avatars of contacts will be shown in the contact list window "
+#~ "and in group chats"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u "
+#~ "śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
-#~ msgid "six"
-#~ msgstr "šostaja"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, incoming events from unauthorized contacts will be ignored. "
+#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+#~ "not in the roster."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uklučy hetuju opcyju, kali tabie nadakučvaje ci zakidvaje niepatrebnymi "
+#~ "paviedamleńniami chtości, kaho navat niama ŭ śpisie kantaktaŭ. Ale "
+#~ "zvažaj, što ŭ takim razie nichto, akramia kantaktaŭ z tvajho śpisu, nia "
+#~ "zmoža dasłać tabie paviedamleńnie"
-#~ msgid "seven"
-#~ msgstr "siomaja"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, others will be allowed to detect the idle time of your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju "
+#~ "pry starcie"
-#~ msgid "eight"
-#~ msgstr "vośmaja"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, others will be allowed to detect the local time on your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju "
+#~ "pry starcie"
-#~ msgid "nine"
-#~ msgstr "dziaviataja"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, others will be allowed to detect the operating system you are "
+#~ "using"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju "
+#~ "pry starcie"
-#~ msgid "ten"
-#~ msgstr "dziasiataja"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact "
+#~ "from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+#~ "etc...)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać admysłovyja ikony "
+#~ "dla kožnaha pratakołu (naprykład, kantaktu z MSN buduć adpaviadać ikony "
+#~ "statusu MSN)"
-#~ msgid "eleven"
-#~ msgstr "adzinaccataja"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact "
+#~ "changes their status or status message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali opcyja maje vartaść False, Gajim nie budzie pakazvać radki stanu, "
+#~ "kali surazmoŭca źmianiaje status i/ci paviedamleńnie statusu."
-#~ msgid "%(0)s o'clock"
-#~ msgstr "%(0)s hadzinaŭ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, status messages of contacts will be shown under the contact's "
+#~ "name, in the contact list window, and in group chats"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać paviedamleńni "
+#~ "statusu kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
-#~ msgid "five past %(0)s"
-#~ msgstr "piać chvilinaŭ na %(0)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "If checked, the subject will be shown when joining a group chat"
+#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju"
-#~ msgid "ten past %(0)s"
-#~ msgstr "dziesiać chvilinaŭ na %(0)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of "
+#~ "the contact"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju "
+#~ "pry starcie"
-#~ msgid "quarter past %(0)s"
-#~ msgstr "čverć na %(0)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "If enabled, Gajim displays the avatar in the chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali opcyja maje vartaść False, ty bolš nia ŭbačyš avatara ŭ aknie "
+#~ "razmovy."
-#~ msgid "twenty past %(0)s"
-#~ msgstr "dvaccać chvilinaŭ na %(0)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, Gajim will display an icon on each tab containing unread "
+#~ "messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali opcyja maje vartaść True, Gajim pakazvaje ikonu na kožnaj kartcy ź "
+#~ "niečytanymi paviedamleńniami. U zaležnaści ad matyvu, hetaja ikona moža "
+#~ "być animavanaj."
-#~ msgid "twenty five past %(0)s"
-#~ msgstr "dvaccać piać chvilinaŭ na %(0)s"
+#~ msgid ""
+#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with "
+#~ "equivalent animated or static graphical emoticons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie zamianiać ascii-smajliki "
+#~ "(naprykład, ':)' ) na adpaviednyja hrafičnyja smajliki"
-#~ msgid "half past %(0)s"
-#~ msgstr "pałova na %(0)s"
+#~ msgid ""
+#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
+#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
+#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
+#~ "make it global in /etc/profile.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali heta nia taja mova, dla jakoj treba padśviatlać słovy z pamyłkami, "
+#~ "vystaŭcie źmiennuju $LANG adpaviedna patrebam. naprykład, dla biełaruskaj "
+#~ "movy źmiaścicie zahad export LANG=be_BY.UTF-8 u fajle ~/.bash_profile, "
+#~ "albo hlabalna ŭ /etc/profile.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Słovy z pamyłkami nie padśviatlajucca"
-#~ msgid "twenty five to %(1)s"
-#~ msgstr "biez dvaccaci piaci chvilinaŭ %(1)s"
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali zvyčajny port dla ŭvachodnych paviedamleńniaŭ nie pasuje, možaš "
+#~ "vybrać inšy.\n"
+#~ "Taksama moža spatrebicca źmianić nałady firewalla."
-#~ msgid "twenty to %(1)s"
-#~ msgstr "biez dvaccaci chvilinaŭ %(1)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If true, restored messages will use a smaller font than the default one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali opcyja maje vartaść True, adnoŭlenyja paviedamleńni buduć pakazvacca "
+#~ "mienšym za zmoŭčany šryftam."
-#~ msgid "quarter to %(1)s"
-#~ msgstr "biaz čverći %(1)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you close this tab while having chat history disabled, this message "
+#~ "will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ty začyniš hetuju kartku i kali žurnały nie vieducca, to hetaje "
+#~ "paviedamleńnie źniknie nazaŭždy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
+#~ "contacts as if you had one account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭ ciabie niekalki kontaŭ, Gajim budzie pakazvać usie kantakty ŭ "
+#~ "adzinym śpisie"
#, fuzzy
-#~ msgid "ten to %(1)s"
-#~ msgstr "bieź dziesiaci chvilinaŭ $s"
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "dziaviataja"
-#~ msgid "five to %(1)s"
-#~ msgstr "bieź piaci chvilinaŭ %(1)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Image cannot be saved in %(type)s format.\n"
+#~ "Save as %(new_filename)s?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niemahčyma zapisać vyjavu ŭ farmacie %(type)s. Zapisać jak "
+#~ "%(new_filename)s?"
-#~ msgid "%(1)s o'clock"
-#~ msgstr "%(1)s hadzinaŭ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Impressed"
+#~ msgstr "paviedamleńnie"
-#~ msgid "Night"
-#~ msgstr "Noč"
+#~ msgid "In the group"
+#~ msgstr "U hrupie"
-#~ msgid "Early morning"
-#~ msgstr "Śvitanak"
+#, fuzzy
+#~ msgid "In_vite"
+#~ msgstr "_Zaprasi"
-#~ msgid "Morning"
-#~ msgstr "Ranica"
+#~ msgid "In_vite to"
+#~ msgstr "_Zaprasi"
-#~ msgid "Almost noon"
-#~ msgstr "Amal poŭdzień"
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "Pasiŭny"
-#~ msgid "Noon"
-#~ msgstr "Poŭdzień"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incoming Message Text Color"
+#~ msgstr "_Uvachodnaje paviedamleńnie:"
-#~ msgid "Afternoon"
-#~ msgstr "Papoŭdni"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incoming Message Text Font"
+#~ msgstr "_Uvachodnaje paviedamleńnie:"
-#~ msgid "Evening"
-#~ msgstr "Viečar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incoming nickname font."
+#~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#~ msgid "Late evening"
-#~ msgstr "Poźni viečar"
+#~ msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
+#~ msgstr "Vodstup pry šmatmetavym pryznačeńni paviedamleńnia."
-#~ msgid "Start of week"
-#~ msgstr "Pačatak tydnia"
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Źviestki/Apytańnie (Info/Query)"
-#~ msgid "Middle of week"
-#~ msgstr "Siaredzina tydnia"
+#~ msgid "Information NOT published"
+#~ msgstr "Źviestki NIE apublikavanyja"
-#~ msgid "End of week"
-#~ msgstr "Kaniec tydnia"
+#~ msgid "Information published"
+#~ msgstr "Звесткі абноўлены"
-#~ msgid "Weekend!"
-#~ msgstr "Vychodny!"
+#~ msgid "Information received"
+#~ msgstr "Źviestki atrymanyja"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or "
-#~ "0 to disable Fuzzy Clock. 1 is the most precise clock, 4 the least "
-#~ "precise one. This is used only if 'print_time' is 'sometimes'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakazvaj niedakładny čas. Vartaść niedakładnaści ad 1 da 4 albo 0, kab "
-#~ "adklučyć niedakładnaść. 1 akreślivaje samy dakładny čas, 4 akreślivaje "
-#~ "samy niedakładny. Zadziejničana, kali opcyja print_time maje vartaść "
-#~ "'sometimes'."
-
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "paviedamleńnie"
+#~ "Install /\n"
+#~ "Upgrade"
+#~ msgstr "Zatrymana"
#, fuzzy
-#~ msgid "error: %s"
-#~ msgstr "Tekst pamyłki: %s"
+#~ msgid "Install/Upgrade"
+#~ msgstr "Zatrymana"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form: %s"
-#~ msgstr "Я %s"
+#~ msgid "Integer"
+#~ msgstr "Cely lik"
#, fuzzy
-#~ msgid "XML Input"
-#~ msgstr "<b>Uvod XML</b>"
+#~ msgid "Intoxicated"
+#~ msgstr "Dziejny"
#, fuzzy
-#~ msgid "Ttitle"
-#~ msgstr "Zahałovak:"
+#~ msgid "Invalid Answer"
+#~ msgstr "Niapravilny adkaz"
#, fuzzy
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "zialony"
+#~ msgid "Invalid Form"
+#~ msgstr "Niapravilny zapis"
#, fuzzy
-#~ msgid "Conversation with "
-#~ msgstr "Žurnał razmoŭ"
+#~ msgid "Invalid Group Chat"
+#~ msgstr "Niapravilny JID pakoju"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continued conversation"
-#~ msgstr "Złučeńnie"
+#~ msgid "Invalid JID"
+#~ msgstr "Niapravilny JID"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> has invited you to join a discussion"
-#~ msgstr "$Contact zaprasiŭ ciabie ŭ pakoj %(room_jid)s"
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Niapravilny JID"
-#~ msgid "_Send Private Message"
-#~ msgstr "_Dasłać pryvatnaje paviedamleńnie"
+#~ msgid "Invalid List Name"
+#~ msgstr "Niapravilnaja nazva śpisu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Participant Actions"
-#~ msgstr "Udzielniki"
-
-#~ msgid "_Voice"
-#~ msgstr "_Daj hołas"
+#~ msgid "Invalid Nickname"
+#~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#~ msgid "Mo_derator"
-#~ msgstr "Ma_deratar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Room"
+#~ msgstr "Niapravilny zapis"
-#~ msgid "_Member"
-#~ msgstr "_Udzielnik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid URL"
+#~ msgstr "Niapravilny JID"
-#~ msgid "_Admin"
-#~ msgstr "_Administratar"
+#~ msgid "Invalid User ID"
+#~ msgstr "Niapravilny identyfikatar karystalnika"
-#~ msgid "_Owner"
-#~ msgstr "_Uładalnik"
+#~ msgid "Invalid character in hostname."
+#~ msgstr "Niapravilny znak u naźvie hostu."
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add to Contact List"
-#~ msgstr "_Dadaj kantakt..."
+#~ msgid "Invalid character in resource."
+#~ msgstr "Niapravilny znak u naźvie krynicy."
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Execute command"
-#~ msgstr "_Vykanaj zahad..."
+#~ msgid "Invalid character in username."
+#~ msgstr "Niapravilny znak u imiani karystalnika."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change _Nickname..."
-#~ msgstr "Źmiani _mianušku"
+#~ msgid "Invalid entry"
+#~ msgstr "Niapravilny zapis"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Manage Group Chat"
-#~ msgstr "Novaja hrupavaja razmova"
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
#, fuzzy
-#~ msgid "Change _Subject..."
-#~ msgstr "Źmiani _temu"
+#~ msgid "Invalid file URI:"
+#~ msgstr "Niapravilny fajł"
#, fuzzy
-#~ msgid "Configure _Group Chat..."
-#~ msgstr "Dałučysia da _pakoju"
+#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address"
+#~ msgstr "Niapravilny JID pakoju"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Destroy Group Chat"
-#~ msgstr "Novaja hrupavaja razmova"
+#~ msgid "Invalid password"
+#~ msgstr "Niapravilny parol"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Request Voice"
-#~ msgstr "_Daj hołas"
+#~ msgid "Invalid room"
+#~ msgstr "Niapravilny zapis"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Bookmark"
-#~ msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
+#~ msgid "Invalid server"
+#~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#, fuzzy
-#~ msgid "View certificate…"
+#~ msgid "Invalid username"
#~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
#, fuzzy
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "_Praciahni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM "
-#~ "IS RUNNING)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chočaš ačyścić bazu źviestak? (NIE REKAMENDUJECCA RABIĆ Z AKTYŬNYM "
-#~ "GAJIMAM)"
+#~ msgid "Invincible"
+#~ msgstr "Niabačny"
#, fuzzy
-#~ msgid "Authorization"
-#~ msgstr "Aŭtaryzacyja dasłanaja"
+#~ msgid "Invisibility Not Supported"
+#~ msgstr "Pašyreńnie nie padtrymvajecca"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?"
-#~ msgstr "Usie adčynienyja vokny razmovy buduć začynienyja. Praciahnuć?"
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Niabačny"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account '%s' is still connected to the server"
-#~ msgstr "Kont \"%s\" dałučany da servera"
+#~ msgid "Invitation Received"
+#~ msgstr "Atrymanaje zaprašeńnie"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error While Saving"
-#~ msgstr "Pamyłka dadańnia servisu. %s"
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "_Zaprasi"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Image cannot be saved in %(type)s format.\n"
-#~ "Save as %(new_filename)s?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Niemahčyma zapisać vyjavu ŭ farmacie %(type)s. Zapisać jak "
-#~ "%(new_filename)s?"
+#~ msgid "Invite Contact"
+#~ msgstr "Kantakty"
#, fuzzy
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "Nie razmaŭlaju "
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "sočyć za razmovaj"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address"
-#~ msgstr "Niapravilny JID pakoju"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+#~ msgstr "%(contact_jid)s zaprošany ŭ %(room_jid)s."
#, fuzzy
-#~ msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters."
-#~ msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki."
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Dašli %s"
-#~ msgid "You may specify a reason below:"
-#~ msgstr "Možaš akreślić pryčynu nižej:"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to send a message to %s, this XMPP Address is not "
+#~ "valid."
+#~ msgstr "Niemahčyma dasyłać pustyja fajły"
-#~ msgid "Banning %s"
-#~ msgstr "Blakavańnie %s"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to send a message to %s. This XMPP Address is not "
+#~ "valid."
+#~ msgstr "Niemahčyma dasyłać pustyja fajły"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italijskaja"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Always ask for confirmation before closing group chats with any of the "
-#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)."
+#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
+#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
#~ msgstr ""
-#~ "Zaŭsiody pytajsia paćvierdžańnia pierad začynieńniem kartki/akna razmovy "
-#~ "z hetaha śpisu padzielenych prabiełami nazvaŭ pakojaŭ."
+#~ "JID %s nie adpaviadaje standartu RFC. Jon nia budzie dadany da tvajho "
+#~ "śpisu kantaktaŭ. Vydal jaho z dapamohaj pryłady kiravańnia śpisam "
+#~ "kantaktaŭ, naprykład, http://jru.jabberstudio.org/"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Never ask for confirmation before closing group chats with any of the "
-#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nikoli nie pytajsia paćvierdžańnia pierad začynieńniem kartki/akna "
-#~ "razmovy z hetaha śpisu padzielenych prabiełami nazvaŭ pakojaŭ."
+#~ msgid "JID already in list"
+#~ msgstr "Klijent kamunikacyi dla Jabber"
#, fuzzy
-#~ msgid "Leave Group Chats"
-#~ msgstr "Pakiń pakoji"
+#~ msgid "JID is not a Groupchat"
+#~ msgstr "Heta nie pakoj"
-#~ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-#~ msgstr "%(nickname)s z pakoju %(room_jid)s"
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "JID kantaktu, ź jakim chočaš parazmaŭlać"
#, fuzzy
-#~ msgid "You have not joined a group chat."
-#~ msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju."
+#~ msgid "JID:"
+#~ msgstr "Vaš JID:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the group chats you want to leave"
-#~ msgstr "Zaznač pakoji, jakija chočaš pakinuć"
+#~ msgid "JID: <i>%s</i>"
+#~ msgstr "JID: <i>%s</i>"
#, fuzzy
-#~ msgid "You left the following group chats:"
-#~ msgstr "Ty pakinuŭ nastupnyja pakoji:"
+#~ msgid "Jabber ID"
+#~ msgstr "JID:"
-#~ msgid "Don't show avatar for the transport itself."
-#~ msgstr "Nie pakazvaj avatara dla transpartu."
+#~ msgid "Jabber ID:"
+#~ msgstr "JID:"
+
+#~ msgid "Jabber ID: "
+#~ msgstr "JID:"
+
+#~ msgid "JabberID"
+#~ msgstr "JID"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Show a confirmation dialog for a custom status? Empty string means never "
-#~ "show the dialog."
+#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected "
+#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group "
+#~ "chat presences."
#~ msgstr ""
-#~ "Ci treba pakazvać akno paćvierdžańnia pry stvareńni metakantaktu? Pusty "
-#~ "radok aznačaje, što hetaje akno nikoli nia budzie pakazvacca."
+#~ "Jabberd1.4 nia lubić danych SHA pry sprobie dałučeńnia da pakoju, "
+#~ "abaronienaha parolem. Źmiani vartaść hetaj opcyi na False, kab pierastać "
+#~ "słać takija danyja SHA."
#, fuzzy
#~ msgid "Jabberd2 workaround."
#~ msgstr "Abychod dla Jabberd2"
#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Services…"
-#~ msgstr "_Šukaj servisy..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat Bookmarks"
-#~ msgstr "Групавая размова"
+#~ msgid "Jingle File Transfer"
+#~ msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Bookmark"
-#~ msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Dałučysia da pakoju dla kontu %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Bookmark"
-#~ msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
+#~ msgid "Join _Group Chat"
+#~ msgstr "Dałučysia da _pakoju"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Server:"
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Dałučysia da pakoju"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Parol:"
+#~ msgid "Join a group chat"
+#~ msgstr "Dałučysia da _pakoju"
#, fuzzy
#~ msgid "Join chat when connected"
#~ msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
-#~ msgid "New Group Chat"
-#~ msgstr "Novaja hrupavaja razmova"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Dałučajsia da hetaha pakoju aŭtamatyčna pry kožnym złučeńni"
-#~ msgid "This bookmark has invalid data"
-#~ msgstr "Hetaja zakładka źmiaščaje niapravilnyja źviestki"
+#~ msgid "KeyID"
+#~ msgstr "ID kluča"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please be sure to fill out server and group chat fields or remove this "
-#~ "bookmark."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kali łaska, pravier, ci vyznačanyja pali servera i pakoju, albo vydal "
-#~ "hetuju zakładku."
+#~ msgid "Language for which misspelled words will be checked"
+#~ msgstr "Mova, dla jakoj treba praviarać pravapis"
#, fuzzy
-#~ msgid "Character not allowed"
-#~ msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s"
+#~ msgid "Last Name"
+#~ msgstr "Proźvišča:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Group Chat"
-#~ msgstr "Niapravilny JID pakoju"
+#~ msgid "Last Name:"
+#~ msgstr "Proźvišča:"
-#~ msgid "Unable to join group chat"
-#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju"
+#~ msgid "Last modified:"
+#~ msgstr "Apošniaja źmiena:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Ty zablakavany ŭ hetym pakoji."
+#~ msgid "Late evening"
+#~ msgstr "Poźni viečar"
#, fuzzy
-#~ msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
-#~ msgstr "Takoha pakoju niama."
+#~ msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
+#~ msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-#~ msgstr "Takoha pakoju niama."
+#~ msgid "Launch a command"
+#~ msgstr "Vykanaj zahad"
+
+#~ msgid "Leave Groupchats"
+#~ msgstr "Pakiń pakoji"
#, fuzzy
-#~ msgid "Group chat creation is not permitted."
-#~ msgstr "Stvareńnie pakojaŭ abmiežavanaje."
+#~ msgid ""
+#~ "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames "
+#~ "in group chats."
+#~ msgstr "Śpis koleraŭ dla farbavańnia mianušak u pakojach."
+
+#~ msgid "Lists all preferences and their values"
+#~ msgstr "Pakazvaje ŭsie nałady i ichnyja vartaści"
+
+#~ msgid "Log _off"
+#~ msgstr "_Adłučysia"
#, fuzzy
-#~ msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Treba karystacca zarehistravanaj na siabie mianuškaj."
+#~ msgid "Login Options"
+#~ msgstr "Smajliki:"
#, fuzzy
-#~ msgid "You are not in the members list in group chat %s."
-#~ msgstr "Ciabie niama ŭ śpisie ŭdzielnikaŭ."
+#~ msgid "Lonely"
+#~ msgstr "pieršaja"
#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP Address is not a group chat"
-#~ msgstr "Heta nie pakoj"
+#~ msgid "Lost"
+#~ msgstr "_Host:"
-#~ msgid "This is not a group chat"
-#~ msgstr "Heta nie pakoj"
+#~ msgid "MSN Address:"
+#~ msgstr "Adras MSN:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose a group chat"
-#~ msgstr "Stvary novy zapis"
+#~ msgid ""
+#~ "MUC\n"
+#~ "Messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "MUC\n"
+#~ "Paviedamleńni"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Nickname"
-#~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+#~ msgid "MUC server"
+#~ msgstr "Naziralniki"
#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong server"
-#~ msgstr "Niapravilnaja spasyłka"
+#~ msgid "M_anage Contact"
+#~ msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s is not a group chat server"
-#~ msgstr "Heta nie pakoj"
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "_Hrupuj vokny:"
+
+#~ msgid "Ma_nage..."
+#~ msgstr "_Kiruj..."
#, fuzzy
-#~ msgid "A Password is required to join the group chat %s. Please type it."
-#~ msgstr "Treba ŭvieści parol, kab dałučycca da pakoju."
+#~ msgid "Mail _client"
+#~ msgstr "_Paštovaja prahrama:"
-#~ msgid "Not in Roster"
-#~ msgstr "Niama ŭ śpisie"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+#~ msgstr "Zrabi z %s i %s metakantakt"
-#~ msgid "I would like to add you to my roster"
-#~ msgstr "Ja chaču dadać ciabie da svajho śpisu kantaktaŭ"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Make %s first contact"
+#~ msgstr "Zrabi z %s i %s metakantakt"
+
+#~ msgid "Manage Bookmarks"
+#~ msgstr "Kiruj zakładkami"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Roster"
-#~ msgstr "_Dadaj u śpis kantaktaŭ"
+#~ msgid "Manage Group Chat"
+#~ msgstr "Pakiń pakoji"
+
+#~ msgid "Manage Proxy Profiles"
+#~ msgstr "Kiruj profilami proxy"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Room"
#~ msgstr "Kiruj zakładkami"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Room"
-#~ msgstr "Kanfihuruj _pakoj"
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+#~ "cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mahčyma, inšaja kopija Gajim užo vykonvajecca. Pieradača fajłaŭ "
+#~ "anulavanaja."
#, fuzzy
-#~ msgid "Destroy Room"
-#~ msgstr "Apisańnie: %s"
+#~ msgid "Me_rge accounts"
+#~ msgstr "_Źlej konty ŭ adno"
#, fuzzy
-#~ msgid "Change Nick"
-#~ msgstr "Źmiani _mianušku"
+#~ msgid "Media type not supported: %s"
+#~ msgstr "Pašyreńnie nie padtrymvajecca"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
+#~ msgid "Member List"
+#~ msgstr "Śpis udzielnikaŭ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Copy JID"
-#~ msgstr "Pakoj:"
+#~ msgid "Merge Accounts"
+#~ msgstr "Abjadnanyja konty"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Roster…"
-#~ msgstr "_Dadaj u śpis kantaktaŭ"
+#~ msgid "Merged accounts"
+#~ msgstr "Abjadnanyja konty"
#, fuzzy
-#~ msgid "Copy JID/Email"
-#~ msgstr "S_kapijuj JID/Email"
+#~ msgid "Message Carbons"
+#~ msgstr "Paviedamleńni"
#, fuzzy
-#~ msgid "JID: <i>%s</i>"
-#~ msgstr "JID: <i>%s</i>"
-
-#~ msgid "Changing Subject"
-#~ msgstr "Źmianiajecca tema"
-
-#~ msgid "Please specify the new subject:"
-#~ msgstr "Kali łaska, vyznač novuju temu:"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "źmiest paviedamleńnia"
#, fuzzy
-#~ msgid "You (%s) joined the room"
-#~ msgstr "%s dałučyŭsia da pakoju"
+#~ msgid "Message..."
+#~ msgstr "Paviedamleńnie"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to join groupchat"
-#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju"
+#~ msgid "Messaged by %(nickname)s"
+#~ msgstr "Novaje paviedamleńnie ad %(nickname)s"
-#~ msgid "Groupchat Invitation"
-#~ msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj"
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Paviedamleńni"
#, fuzzy
-#~ msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-#~ msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
+#~ msgid ""
+#~ "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one single contact. "
+#~ "Generally it is used when the same person has several XMPP- or Transport-"
+#~ "Accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Metakantakty jość sposabam hrupavańnia niekalkich kantaktaŭ u adnum "
+#~ "radku. Zvyčajna hetaja mažlivaść vykarystoŭvajecca, kali adzin čałaviek "
+#~ "karystajecca niekalkimi kontami Jabber albo niekalkimi kontami z "
+#~ "transpartaŭ."
-#, fuzzy
-#~ msgid "JID is not a Groupchat"
-#~ msgstr "Heta nie pakoj"
+#~ msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+#~ msgstr "Tvoj server nie padtrymvaje zachoŭvańnia metakantaktaŭ"
-#~ msgid "Invalid JID"
-#~ msgstr "Niapravilny JID"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Middle"
+#~ msgstr "Druhoje imia:"
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Złučeńnie niemahčymaje"
+#~ msgid "Middle of week"
+#~ msgstr "Siaredzina tydnia"
#, fuzzy
-#~ msgid "JID already in list"
-#~ msgstr "Klijent kamunikacyi dla Jabber"
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "chvilinaŭ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available"
-#~ msgstr "Złučeńnie niemahčymaje"
+#~ msgid "Mo_derator"
+#~ msgstr "Ma_deratar"
-#~ msgid "Removes contact from roster"
-#~ msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Maderatar"
-#~ msgid "Not in roster"
-#~ msgstr "Niama ŭ śpisie kantaktaŭ"
+#~ msgid "Modify Account"
+#~ msgstr "Madyfikuj kont"
#, fuzzy
-#~ msgid "Contact signed in notification color."
-#~ msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ"
+#~ msgid "Mood:"
+#~ msgstr "Pakoj:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Contact signout notification color"
-#~ msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ"
+#~ msgid "Mood: "
+#~ msgstr "Pakoj:"
#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer request notification color."
-#~ msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu"
+#~ msgid "Mood: %s"
+#~ msgstr "Pakoj:"
#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer error notification color."
-#~ msgstr "Pieradača fajłu anulavana"
+#~ msgid "Moody"
+#~ msgstr "_Madyfikuj"
-#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer complete or stopped notification color."
-#~ msgstr "Pakažy nahadvańnie ŭ vypłyŭnym aknie pa zakančeńni pieradačy fajła"
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Bolš"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Groupchat invitation notification color"
-#~ msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj"
+#~ msgid "Morning"
+#~ msgstr "Ranica"
-#~ msgid "Add * and [n] in roster title?"
-#~ msgstr "Dadać * i [n] u zahałovak śpisu kantaktaŭ?"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nazva:"
-#~ msgid "Hides the banner in two persons chat window"
-#~ msgstr "Chavaje baner u aknie pryvatnaj razmovy"
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Nazva:"
+
+#~ msgid "Network Manager support not available"
+#~ msgstr "Nie staje padtrymki Network Manager"
#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ"
+
#~ msgid ""
-#~ "Show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means "
-#~ "never show the dialog."
+#~ "Never\n"
+#~ "Always\n"
+#~ "Per account\n"
+#~ "Per type"
#~ msgstr ""
-#~ "Ci treba pakazvać akno paćvierdžańnia pry stvareńni metakantaktu? Pusty "
-#~ "radok aznačaje, što hetaje akno nikoli nia budzie pakazvacca."
+#~ "Nikoli\n"
+#~ "Zaŭsiody\n"
+#~ "Dla kožnaha konta\n"
+#~ "Dla kožnaha typu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Language for which misspelled words will be checked"
-#~ msgstr "Mova, dla jakoj treba praviarać pravapis"
-
-#~ msgid "I'm eating, so leave me a message."
-#~ msgstr "Ja jem, možaš pakinuć mnie paviedamleńnie."
+#~ msgid ""
+#~ "Never ask for confirmation before closing group chats with any of the "
+#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nikoli nie pytajsia paćvierdžańnia pierad začynieńniem kartki/akna "
+#~ "razmovy z hetaha śpisu padzielenych prabiełami nazvaŭ pakojaŭ."
-#, fuzzy
-#~ msgid "from room %s"
-#~ msgstr "Я %s"
+#~ msgid "New E-mail"
+#~ msgstr "Novy list"
-#~ msgid "Leave Groupchats"
-#~ msgstr "Pakiń pakoji"
+#~ msgid "New Group Chat"
+#~ msgstr "Novaja hrupavaja razmova"
#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Join"
-#~ msgstr "Aŭtamatyčna dałučajsia"
+#~ msgid "New Group Chat Message"
+#~ msgstr "Novaja hrupavaja razmova"
#, fuzzy
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Pakoj:"
-
-#~ msgid "Jabber ID:"
-#~ msgstr "JID:"
+#~ msgid "New Password"
+#~ msgstr "Zachavaj parol"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Occupant Actions"
-#~ msgstr "_Dziejańni haspadara"
+#~ msgid "New Private Message"
+#~ msgstr "Novaje pryvatnaje paviedamleńnie"
-#~ msgid "_Add to Roster"
-#~ msgstr "_Dadaj u śpis kantaktaŭ"
+#~ msgid "New Private Message from group chat %s"
+#~ msgstr "Novaje pryvatnaje paviedamleńnie ŭ pakoji %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Manage Room"
-#~ msgstr "Kiruj zakładkami"
+#~ msgid "New Single Message"
+#~ msgstr "Novaje asobnaje paviedamleńnie"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure _Room..."
-#~ msgstr "Kanfihuruj _pakoj"
+#~ msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+#~ msgstr "Novaje asobnaje paviedamleńnie ad %(nickname)s"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Destroy Room"
-#~ msgstr "Apisańnie: %s"
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Novaja pošta ŭ skryncy %(gmail_mail_address)s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jabber ID"
-#~ msgstr "JID:"
+#~ msgid "New entry received"
+#~ msgstr "Atrymaŭ novy zapis"
#, fuzzy
-#~ msgid "account"
-#~ msgstr "Kont"
+#~ msgid "Next Message Received Focused"
+#~ msgstr "Atrymanaje novaje paviedamleńnie"
#, fuzzy
-#~ msgid "Roster"
-#~ msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ"
+#~ msgid "Next Message Received Unfocused"
+#~ msgstr "Atrymanaje novaje paviedamleńnie"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show only in roster"
-#~ msgstr "Pakazvaj tolki ŭ śpisie _kantaktaŭ"
+#~ msgid "Nick"
+#~ msgstr "Mianuška"
#, fuzzy
-#~ msgid "in _roster"
-#~ msgstr "Niama ŭ śpisie kantaktaŭ"
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Taki JID užo vykarystoŭvajecca"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roster Appearance"
-#~ msgstr "<b>Redahuj praviła</b>"
+#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
+#~ msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show chatstate in roster"
-#~ msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
+#~ msgid "Nickname not found: %s"
+#~ msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Add to Roster..."
-#~ msgstr "_Dadaj u śpis kantaktaŭ"
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s"
-#~ msgid "_Jabber ID:"
-#~ msgstr "_Jabber ID:"
+#~ msgid "Night"
+#~ msgstr "Noč"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Jabber ID"
-#~ msgstr "_Jabber ID:"
+#~ msgid "No help info for /%s"
+#~ msgstr "Niama daviedki pa /%s"
-#~ msgid "JabberID"
-#~ msgstr "JID"
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Kluč nie abrany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show Roster"
-#~ msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ"
+#~ msgid "No response from the Server"
+#~ msgstr "Niama złučeńnia z serveram"
#, fuzzy
-#~ msgid "MUC server"
-#~ msgstr "Naziralniki"
+#~ msgid "No status messages"
+#~ msgstr "paviedamlennie statusu"
-#~ msgid "Room Configuration"
-#~ msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Takoha kontu niama"
-#~ msgid "Join _Group Chat"
-#~ msgstr "Dałučysia da _pakoju"
+#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Takoha zahadu niama: /%s (kali chočaš dasłać hety tekst jak "
+#~ "paviedamleńnie, ustaŭ pierad im \"/say\")"
#, fuzzy
-#~ msgid "Audio sessions are not available"
-#~ msgstr "Złučeńnie niemahčymaje"
+#~ msgid "No_t Available"
+#~ msgstr "Niedastupny"
-#~ msgid "Conference"
-#~ msgstr "Kanferencyja"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nijaki"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Manage Bookmarks…"
-#~ msgstr "Kiruj zakładkami"
+#~ msgid "Noon"
+#~ msgstr "Poŭdzień"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide _Roster"
-#~ msgstr "Niama ŭ śpisie kantaktaŭ"
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Narveskaja"
-#~ msgid "Show _Roster"
-#~ msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ"
+#~ msgid "Norwegian (b)"
+#~ msgstr "Narveskaja (b)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Room"
-#~ msgstr "Niapravilny zapis"
+#~ msgid "Not Secure"
+#~ msgstr "Nie pačata"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid room"
-#~ msgstr "Niapravilny zapis"
+#~ msgid "Not fetched because of invisible status"
+#~ msgstr "Nia ściahnuta z-za niabačnaha statusu"
-#~ msgid "A GTK+ Jabber client"
-#~ msgstr "Klijent Jabber dla GTK+"
+#~ msgid "Not in Roster"
+#~ msgstr "Niama ŭ śpisie"
-#~ msgid "Changing Nickname"
-#~ msgstr "Źmianiajecca mianuška"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not in contact list"
+#~ msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
-#~ msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-#~ msgstr "Kali łaska, vyznač dla siabie novuju mianušku:"
+#~ msgid "Not in roster"
+#~ msgstr "Niama ŭ śpisie kantaktaŭ"
-#~ msgid "Bookmark already set"
-#~ msgstr "Zakładka ŭžo dadana"
+#~ msgid "Not started"
+#~ msgstr "Nie pačata"
#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat '%s' is already in your bookmarks."
-#~ msgstr "Pakoj \"%s\" užo jość u tvajich zakładkach."
-
-#~ msgid "Bookmark has been added successfully"
-#~ msgstr "Zakładka paśpiachova dadanaja"
+#~ msgid "Notification background color for changed status."
+#~ msgstr "Fonavy koler kantaktaŭ, kali jany tolki dałučylisia."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can manage your bookmarks by clicking the Bookmarks menu item in your "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Možaš kiravać svajimi zakładkami praz menu \"Dziejańni\" śpisu kantaktaŭ."
+#~ msgid "Notification color for contacts signing in."
+#~ msgstr "Paviedamlaj mnie ab kantaktach, jakija źmianiajuć status na: "
#, fuzzy
-#~ msgid "The nickname contains invalid characters."
-#~ msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki."
+#~ msgid "Notification color for contacts signing out."
+#~ msgstr "Paviedamlaj mnie ab kantaktach, jakija źmianiajuć status na: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmark Room"
-#~ msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
-
-#~ msgid "_Join New Group Chat"
-#~ msgstr "_Dałučysia da pakoju"
+#~ msgid "Notification color for file transfer errors."
+#~ msgstr "_Nahadaj mnie ab zakančeńni pieradačy fajła"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Create Group Chat"
-#~ msgstr "Pakiń pakoji"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nazva:"
+#~ msgid "Notification color for file transfer request."
+#~ msgstr "_Nahadaj mnie ab zakančeńni pieradačy fajła"
#, fuzzy
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Apisańnie: %s"
+#~ msgid "Notification color for new message notification."
+#~ msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "_Adras:"
+#~ msgid "Notify by icon when your messages are received"
+#~ msgstr "Huk, jaki treba hrać pry atrymańni novaha hrupavoha paviedamleńnia."
#, fuzzy
-#~ msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niemahčyma ŭdzielničać u hrupavoj razmovie, nie dałučyŭšysia da servera."
+#~ msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+#~ msgstr "Paviedamlaj mnie ab kantaktach, jakija źmianiajuć status na: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Occupants"
-#~ msgstr "_Dziejańni haspadara"
+#~ msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+#~ msgstr "Paviedamlaj mnie ab kantaktach, jakija źmianiajuć status na: "
#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer error"
-#~ msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu"
+#~ msgid "Notify me about it"
+#~ msgstr "_Paviedam mnie pra heta"
-#~ msgid "_Modify Account..."
-#~ msgstr "_Madyfikuj kont..."
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Paviedamlaj mnie ab novych listach u skryni _Gmail"
-#~ msgid "Boolean"
-#~ msgstr "Lahičnaja źmiennaja"
+#, python-format
+#~ msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+#~ msgstr "Ciapier \"%s\" budzie zaŭsiody bačyć ciabie jak adłučanaha."
-#~ msgid "Integer"
-#~ msgstr "Cely lik"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of messages from chat history to be restored when a chat tab/"
+#~ "window is reopened."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolki radkoŭ z apošniaj razmovy zapaminać i pakazvać u znoŭ adčynienym "
+#~ "aknie."
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
+#~ msgid "OS:"
+#~ msgstr "Aperacyjnaja systema:"
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Vartaść"
+#~ msgid "Observers"
+#~ msgstr "Naziralniki"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Niama)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Occupant Actions"
+#~ msgstr "_Dziejańni haspadara"
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Schavany"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Occupants"
+#~ msgstr "_Dziejańni haspadara"
-#~ msgid "Manage Proxy Profiles"
-#~ msgstr "Kiruj profilami proxy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Adłučany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "<b>Ułaścivaści</b>"
+#~ msgid "Offended"
+#~ msgstr "Adłučany"
#, fuzzy
-#~ msgid "Proxy _Port"
-#~ msgstr "_Port:"
+#~ msgid "On a Plane"
+#~ msgstr "Dałučany"
#, fuzzy
-#~ msgid "New Groupchat"
-#~ msgstr "Novaja hrupavaja razmova"
+#~ msgid "On a Train"
+#~ msgstr "Adčyni jak _spasyłku"
#, fuzzy
-#~ msgid "New Contact"
-#~ msgstr "Dadaj novy kantakt"
+#~ msgid "On the Phone"
+#~ msgstr "Ja razmaŭlaju pa telefonie."
-#~ msgid "%s GiB"
-#~ msgstr "%s GiB"
+#~ msgid "One or more special statuses..."
+#~ msgstr "Adzin ci niekalki admysłovych statusaŭ..."
-#~ msgid "%s GB"
-#~ msgstr "%s GB"
+#~ msgid "Online / Free For Chat"
+#~ msgstr "Dałučany / Achvotna parazmaŭlaju"
-#~ msgid "%s MiB"
-#~ msgstr "%s MiB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only enter/leave messages"
+#~ msgstr "Jość niečytanyja paviedamleńni"
-#~ msgid "%s MB"
-#~ msgstr "%s MB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open _Containing Folder"
+#~ msgstr "_Adčyni kataloh z fajłam"
-#~ msgid "%s KiB"
-#~ msgstr "%s KiB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Key"
+#~ msgstr "Pryznač kluč OpenPGP"
-#~ msgid "%s KB"
-#~ msgstr "%s KB"
+#~ msgid "OpenPGP Key Selection"
+#~ msgstr "Vybar kluča OpenPGP"
-#~ msgid "%s B"
-#~ msgstr "%s B"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Message Encryption"
+#~ msgstr "Šyfravańnie OpenPGP"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s MiB/s"
-#~ msgstr "%s MiB"
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "Parol niapravilny"
#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer"
-#~ msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "Šyfravańnie ŭklučanaje"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open _Containing Folder"
-#~ msgstr "_Adčyni kataloh z fajłam"
+#~ msgid "OpenPGP is not usable"
+#~ msgstr "Nielha vykarystać OpenPGP na hetym kamputary"
#, fuzzy
-#~ msgid "Default:"
-#~ msgstr "Zmoŭčany"
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "Nielha vykarystać OpenPGP na hetym kamputary"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-#~ "these transports: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ty bolš nia zmožaš kamunikavać z kantaktami, jakija karystajucca hetymi "
-#~ "transpartami:%s"
+#~ msgid "OpenPGP key expired"
+#~ msgstr "Vybar kluča OpenPGP"
-#~ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-#~ msgstr "Kantakt \"%s\" budzie vydaleny z tvajho śpisu kantaktaŭ"
+#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given"
+#~ msgstr "Parol OpenPGP nia vyznačany"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "By removing this contact you also by default remove authorization "
-#~ "resulting in them always seeing you as offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vydaliŭšy hety kantakt, ty zmoŭčana taksama anuluješ jahonuju "
-#~ "aŭtaryzacyju. U vyniku jon zaŭsiody budzie bačyć ciabie adłučanym."
-
-#~ msgid "Contacts will be removed from your roster"
-#~ msgstr "Kantakty buduć vydalenyja z tvajho śpisu kantaktaŭ"
+#~ msgid "OpenPGP:"
+#~ msgstr "OpenPGP: "
-#~ msgid ""
-#~ "By removing these contacts:%s\n"
-#~ "you also remove authorization resulting in them always seeing you as "
-#~ "offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vydaliŭšy hetyja kantakty:%s,\n"
-#~ "ty taksama anuluješ ichnyja aŭtaryzacyi. U vyniku jany zaŭsiody buduć "
-#~ "bačyć ciabie adłučanym."
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Adčyniaje akno 'Pačni razmovu'"
#, fuzzy
-#~ msgid "Con_tinue"
-#~ msgstr "_Praciahni"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Smajliki:"
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "_Prypyni"
+#~ msgid "Order:"
+#~ msgstr "Paradak:"
-#~ msgid "Remove file transfer from the list."
-#~ msgstr "Vydal pieradaču fajła ź śpisu."
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+#~ msgstr "Paradak: %s, dziejańnie: %s"
+#, fuzzy, python-format
#~ msgid ""
-#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer "
-#~ "is active, it is first stopped and then removed"
-#~ msgstr "Hetaje dziejańnie anuluje pieradaču fajła i vydalić jaje ź śpisu."
+#~ "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+#~ msgstr "Paradak: %s, dziejańnie: %s, typ: %s, vartaść: %s"
-#~ msgid "Cancels the selected file transfer"
-#~ msgstr "Anuluj abranuju pieradaču fajła"
+#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
+#~ msgstr "Vysyłańnie paviedamleńnia ab stanie _razmovy:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Hide the window"
-#~ msgstr "Schavaj akno"
-
-#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-#~ msgstr "Pakažy nahadvańnie ŭ vypłyŭnym aknie pa zakančeńni pieradačy fajła"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Ad:"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Tema:"
-
-#~ msgid "%s wants to send you a file:"
-#~ msgstr "%s choča dasłać tabie fajł:"
+#~ msgid "Outgoing Message Text Color"
+#~ msgstr "_Zychodnaje paviedamleńnie:"
-#~ msgid "Name: "
-#~ msgstr "Nazva:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outgoing Message Text Font"
+#~ msgstr "_Zychodnaje paviedamleńnie:"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Prypyni"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outgoing Nickname Color"
+#~ msgstr "Źmianiajecca mianuška"
#, fuzzy
-#~ msgid "Execute Command"
-#~ msgstr "_Vykanaj zahad..."
+#~ msgid "Overwrite Status Message?"
+#~ msgstr "Paviedamleńnie statusu"
-#~ msgid "Type: "
-#~ msgstr "Typ: "
+#~ msgid "Owner List"
+#~ msgstr "Śpis ułaśnikaŭ"
-#~ msgid "Transferred: "
-#~ msgstr "Pierasłany: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Participant Actions"
+#~ msgstr "Udzielniki"
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Status: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Partying"
+#~ msgstr "Jem"
-#~ msgid "Completed"
-#~ msgstr "Zavieršana"
+#~ msgid "Passphrase"
+#~ msgstr "Parol"
-#~ msgid "Stalled"
-#~ msgstr "Zatrymana"
+#~ msgid "Passphrase Required"
+#~ msgstr "Musiš vyznačyć parol"
-#~ msgid "Transferring"
-#~ msgstr "Pieradajecca"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password encryption"
+#~ msgstr "Paroli roźniacca"
-#~ msgid "Not started"
-#~ msgstr "Nie pačata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password required"
+#~ msgstr "Vymahaje parolu"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s day"
-#~ msgid_plural "%s days"
-#~ msgstr[0] "%i dzion tamu"
-#~ msgstr[1] "%i dzion tamu"
-#~ msgstr[2] "%i dzion tamu"
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Paroli roźniacca"
-#~ msgid ""
-#~ "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-#~ msgstr "Usie adčynienyja vokny razmovy buduć začynienyja. Praciahnuć?"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Prypyni"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your desired nickname in group chat\n"
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "is in use or registered by another occupant.\n"
-#~ "Please specify another nickname below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hetaja mianuška vykarystoŭvajecca ci zarehistravanaja na inšuju asobu.\n"
-#~ "Kali łaska, vyznač inšuju mianušku nižej:"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Prypynienaja"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Configure"
-#~ msgstr "_Praciahni"
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Asabistyja źviestki"
#, fuzzy
-#~ msgid "Change the avatar"
-#~ msgstr "Źmiani status"
+#~ msgid "Personal Events"
+#~ msgstr "Asabistyja źviestki"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Picture to use"
-#~ msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "Asabistyja źviestki"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar "
-#~ "will be set for all accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kont, na jaki budzie dasłany XML; kali kont nie akreśleny, XML budzie "
-#~ "dasłany na ŭsie konty"
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Asabistyja źviestki"
-#, fuzzy
-#~ msgid "add"
-#~ msgstr "Zatrymana"
+#~ msgid "Play _sounds"
+#~ msgstr "_Ahučvaj"
-#, fuzzy
-#~ msgid "modify"
-#~ msgstr "_Madyfikuj"
+#~ msgid "Play a sound"
+#~ msgstr "Ahuč"
#, fuzzy
-#~ msgid "remove"
-#~ msgstr "_Vydal"
+#~ msgid "Please assign a name to this status message preset"
+#~ msgstr "Kali łaska, uviadzi nazvu dla hetaha paviedamleńnia statusu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If true, restored messages will use a smaller font than the default one."
+#~ "Please be sure to fill out server and group chat fields or remove this "
+#~ "bookmark."
#~ msgstr ""
-#~ "Kali opcyja maje vartaść True, adnoŭlenyja paviedamleńni buduć pakazvacca "
-#~ "mienšym za zmoŭčany šryftam."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restored Message Color"
-#~ msgstr "_Viarni zvyčajnyja kolery"
+#~ "Kali łaska, pravier, ci vyznačanyja pali servera i pakoju, albo vydal "
+#~ "hetuju zakładku."
#, fuzzy
-#~ msgid "Send Cus_tom Status"
-#~ msgstr "Dasyłaje svoj XML"
+#~ msgid "Please check if Avahi is installed."
+#~ msgstr "Kali łaska, pravier instalacyju Avahi."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
+#~ msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+#~ msgstr "Kali łaska, pravier instalacyju Avahi."
#, fuzzy
-#~ msgid "<from Subject>"
-#~ msgstr "Tema"
+#~ msgid "Please check if Bonjour is installed."
+#~ msgstr "Kali łaska, pravier instalacyju Avahi."
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "№"
+#~ msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+#~ msgstr "Kali łaska, pravier, ci pracuje avahi-daemon."
#, fuzzy
-#~ msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Da:"
+#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
+#~ msgstr "Kali łaska, pravier, ci pracuje avahi-daemon."
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
+#~ msgid "Please check your login and password for correctness."
+#~ msgstr "Kali łaska, pravier pravilnaść loginu i parolu."
#, fuzzy
-#~ msgid "Merge Accounts"
-#~ msgstr "Abjadnanyja konty"
+#~ msgid "Please enter a new name for this group chat"
+#~ msgstr "Kali łaska, akreśli novaje imia karystalnika dla lakalnaha kontu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reconnect when connection is lost"
-#~ msgstr "Aŭtamatyčna pieradałučajsia pry abryvie złučeńnia"
+#~ msgid "Please enter a new nickname"
+#~ msgstr "_Пасля мянушкі:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Server Message Archive"
-#~ msgstr "_Dašli paviedamleńnie servera"
+#~ msgid "Please enter a new username for your local account"
+#~ msgstr "Kali łaska, akreśli novaje imia karystalnika dla lakalnaha kontu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Message Carbons"
-#~ msgstr "Paviedamleńni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, "
-#~ "disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dasyłaj nahadvańni ab stanie razmovy. Musić być adnoj z nastupnych "
-#~ "vartaściaŭ: all, composing_only, disabled."
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow my idle _time to be sent"
-#~ msgstr "Raskryj źviestki pra _aperacyjnuju systemu"
+#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+#~ msgstr "Kali łaska, zapoŭni źviestki ab kantakcie, jaki chočaš dadać"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If checked, others will be allowed to detect the idle time of your system"
+#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+#~ "%s</b>"
#~ msgstr ""
-#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju "
-#~ "pry starcie"
+#~ "Kali łaska, zapoŭni źviestki ab kantakcie, kali chočaš dadać kantakt %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Allow local system time information to be sent"
-#~ msgstr "Raskryj źviestki pra _aperacyjnuju systemu"
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Kali łaska, zadziejničaj spačatku inšuju temu."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If checked, others will be allowed to detect the local time on your system"
+#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
#~ msgstr ""
-#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju "
-#~ "pry starcie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-#~ msgstr "Raskryj źviestki pra _aperacyjnuju systemu"
+#~ "Kali łaska, pravier, ci padtrymvajuć srodki libpango biblijateki GTK+ i "
+#~ "PyGTK."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If checked, others will be allowed to detect the operating system you are "
-#~ "using"
+#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
+#~ "at %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju "
-#~ "pry starcie"
+#~ "kali łaska, pravier, ci instalavanaja biblijateka Pywin32. Jaje možna "
+#~ "ściahnuć z %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+#~ msgstr "Kali łaska, pravier, ci jość złučeńnie z \"%s\"."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, incoming events from unauthorized contacts will be ignored. "
-#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-#~ "not in the roster."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uklučy hetuju opcyju, kali tabie nadakučvaje ci zakidvaje niepatrebnymi "
-#~ "paviedamleńniami chtości, kaho navat niama ŭ śpisie kantaktaŭ. Ale "
-#~ "zvažaj, što ŭ takim razie nichto, akramia kantaktaŭ z tvajho śpisu, nia "
-#~ "zmoža dasłać tabie paviedamleńnie"
+#~ msgid "Please provide a server on which you want to register."
+#~ msgstr "Kali łaska, vyznač dla siabie novuju mianušku:"
#~ msgid ""
-#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want "
-#~ "to send to the other party."
+#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
+#~ "version from %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Gajim umieje vysyłać i atrymvać metaźviestki, źviazanyja z razmovaj z "
-#~ "peŭnym kantaktam. Tut ty možaš vyznačyć, jakija paviedamleńni statusu "
-#~ "treba dasyłać surazmoŭcam."
+#~ "Kali łaska, vydal biblijateku GTK+ i zainstaluj najnoŭšuju stabilnuju "
+#~ "versiju z %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_end chat state notifications"
-#~ msgstr "Pakazanyja nahadvańni statusu ŭ časie razmovy:"
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali łaska, źmiani nazvu albo vydal jaho pierad uklučeńniem miascovych "
+#~ "paviedamleńniaŭ."
#, fuzzy
-#~ msgid "Login Options"
-#~ msgstr "Smajliki:"
+#~ msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+#~ msgstr "Kali łaska, vyznač parol GPG znoŭ albo naciśni knopku \"Anuluj\"."
#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait while retrieving search form..."
-#~ msgstr "Kali łaska, pačakaj kanca atrymańnia śpisu zahadaŭ..."
+#~ msgid "Please select a group chat server."
+#~ msgstr "Heta nie pakoj"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add contact"
-#~ msgstr "_Dadaj kantakt"
+#~ msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+#~ msgstr "Kali łaska, vyznač dla siabie novuju mianušku:"
-#~ msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-#~ msgstr "Zahady ad-hoc - Gajim"
+#~ msgid "Please specify the new subject:"
+#~ msgstr "Kali łaska, vyznač novuju temu:"
#~ msgid "Please wait while retrieving command list..."
#~ msgstr "Kali łaska, pačakaj kanca atrymańnia śpisu zahadaŭ..."
-#~ msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-#~ msgstr "<b>Abiary zahad dla vykanańnia:</b>"
-
-#~ msgid "Check once more"
-#~ msgstr "Spraŭdź nanoŭ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait while retrieving search form..."
+#~ msgstr "Kali łaska, pačakaj kanca atrymańnia śpisu zahadaŭ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Please wait while the command is being sent..."
#~ msgstr "Kali łaska, pačakaj kanca dasyłańnia zahadu..."
-#~ msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-#~ msgstr "Hety abjekt Jabber nia maje dastupnych zahadaŭ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F_inish"
-#~ msgstr "_Skonč"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Kali łaska, pačakaj..."
-#~ msgid "Failed to get secret keys"
-#~ msgstr "Niemahčyma atrymać sakretnyja klučy"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polskaja"
#, fuzzy
-#~ msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-#~ msgstr "Adbyłasia pamyłka ŭ časie atrymańnia sakretnych klučoŭ OpenPGP."
+#~ msgid "Pop it up"
+#~ msgstr "_Vynyrni"
-#~ msgid "OpenPGP Key Selection"
-#~ msgstr "Vybar kluča OpenPGP"
+#~ msgid "Pops up a window with the next pending event"
+#~ msgstr "Adčyniaje akno z nastupnym niečytanym paviedamleńniem"
-#~ msgid "Choose your OpenPGP key"
-#~ msgstr "Abiary svoj kluč OpenPGP"
+#~ msgid "Port: "
+#~ msgstr "Port: "
-#~ msgid "KeyID"
-#~ msgstr "ID kluča"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Partuhalskaja"
-#~ msgid "Contact name"
-#~ msgstr "Nazva kantaktu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Stanovišča:"
#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP is not usable"
-#~ msgstr "Nielha vykarystać OpenPGP na hetym kamputary"
+#~ msgid "Pr_int status:"
+#~ msgstr "Pakazvaj status:"
-#~ msgid "Assign OpenPGP Key"
-#~ msgstr "Pryznač kluč OpenPGP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Praying"
+#~ msgstr "Jem"
-#~ msgid "Select a key to apply to the contact"
-#~ msgstr "Abiary kluč dla hetaha kantaktu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Nałady"
-#~ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-#~ msgstr "Dałučany biez kluča OpenPGP."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Nałady"
#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong passphrase"
-#~ msgstr "Niapravilny parol"
+#~ msgid "Preference:"
+#~ msgstr "Nałady"
#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
-#~ msgstr "Niapravilny parol"
+#~ msgid "Prefix"
+#~ msgstr "Prefiks:"
-#~ msgid "Passphrase Required"
-#~ msgstr "Musiš vyznačyć parol"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "P_rysutnaść"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-#~ msgstr "Vyznač parol GPG dla kontu %s."
+#~ msgid "Preset Status Messages"
+#~ msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>"
#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP key expired"
-#~ msgstr "Vybar kluča OpenPGP"
+#~ msgid "Preset _messages"
+#~ msgstr "Šablony paviedamleńniaŭ statusu:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-#~ msgstr "Ty dałučyśsia da %s biaz OpenPGP."
-
-#~ msgid "Wrong Passphrase"
-#~ msgstr "Niapravilny parol"
+#~ "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or "
+#~ "0 to disable Fuzzy Clock. 1 is the most precise clock, 4 the least "
+#~ "precise one. This is used only if 'print_time' is 'sometimes'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakazvaj niedakładny čas. Vartaść niedakładnaści ad 1 da 4 albo 0, kab "
+#~ "adklučyć niedakładnaść. 1 akreślivaje samy dakładny čas, 4 akreślivaje "
+#~ "samy niedakładny. Zadziejničana, kali opcyja print_time maje vartaść "
+#~ "'sometimes'."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-#~ msgstr "Kali łaska, vyznač parol GPG znoŭ albo naciśni knopku \"Anuluj\"."
+#~ msgid "Print time:"
+#~ msgstr "Pakazvaj čas:"
#~ msgid ""
-#~ "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
#~ msgstr ""
-#~ "Dasyłaje novaje paviedamleńnie kantaktu sa śpisu kantaktaŭ. Kluč OpenPGP "
-#~ "i kont nie abaviazkovyja dla akreśleńnia. Kali chočaš akreślić tolki "
-#~ "'kont', biez 'kluča OpenPGP', tady prosta akreśli 'kluč OpenPGP' jak ''."
+#~ "Pryjarytet vyznačaje, jakaja prahrama atrymvaje paviedamleńni z servera, "
+#~ "kali niekalki prahram dałučanyja praz adzin kont. Prahrama z najvyšejšym "
+#~ "pryjarytetam budzie atrymvać paviedamleńni"
-#~ msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kali akreślena, paviedamleńnie budzie zašyfravana hetym publičnym klučom"
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "Źmianiaj pryjarytet aŭtamatyčna zhodna z statusam."
-#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy List"
+#~ msgstr "Śpis pryvatnaści"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+#~ msgstr "Śpis pryvatnaści <b><i>%s</i></b>"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Privacy List for %s"
+#~ msgstr "Śpis pryvatnaści dla %s"
+
+#~ msgid "Privacy Lists"
+#~ msgstr "Śpisy pryvatnaści"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Privacy Lists for %s"
+#~ msgstr "Śpisy pryvatnaści dla %s"
+
+#~ msgid "Privacy Lists:"
+#~ msgstr "Śpisy pryvatnaści:"
+
+#, fuzzy, python-format
#~ msgid ""
-#~ "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP "
-#~ "key and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to "
-#~ "\"\"."
+#~ "Privacy list %s has not been removed. It is probably active in one of "
+#~ "your connected resources. Please deactivate it and try again."
#~ msgstr ""
-#~ "Dasyłaje novaje paviedamleńnie kantaktu sa śpisu kantaktaŭ. Kluč OpenPGP "
-#~ "i kont nie abaviazkovyja dla akreśleńnia. Kali chočaš akreślić tolki "
-#~ "'kont', biez 'kluča OpenPGP', tady prosta akreśli 'kluč OpenPGP' jak ''."
+#~ "Śpis pryvatnaści %s nia vydaleny. Jon vykarystoŭvajecca adnoj z "
+#~ "dałučanych krynic. Adklučy jaje i paŭtary znoŭ."
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP:"
-#~ msgstr "OpenPGP: "
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Profil, a_vatar"
#, fuzzy
-#~ msgid "Assign Open_PGP Key..."
-#~ msgstr "Pryznač kluč Open_PGP"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "<b>Ułaścivaści</b>"
#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP Message Encryption"
-#~ msgstr "Šyfravańnie OpenPGP"
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "_Pratakoł:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enables Gajim to encrypt chat messages with OpenPGP"
-#~ msgstr "_Uvachodnaje paviedamleńnie:"
+#~ msgid "Proud"
+#~ msgstr "Hrupa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Requires: gpg.exe in your PATH environment variable"
-#~ msgstr "Złučeńnia niama"
+#~ msgid "Proxy _Port"
+#~ msgstr "_Port:"
#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP Key"
-#~ msgstr "Pryznač kluč OpenPGP"
+#~ msgid "Publish Location"
+#~ msgstr "_Абнавіць"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel confirmation"
-#~ msgstr "Źviestki ab kantakcie"
+#~ msgid "Publish Tune"
+#~ msgstr "_Абнавіць"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
-#~ msgstr "Zahady ad-hoc - Gajim"
+#~ msgid "Query Builder..."
+#~ msgstr "Stvaralnik zapytaŭ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "You are invited to a groupchat"
-#~ msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju."
-
-#~ msgid "_Start Chat"
-#~ msgstr "_Pačni razmovu"
-
-#~ msgid "Au_thorize"
-#~ msgstr "_Aŭtaryzuj"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "_Skonč pracu"
-#~ msgid "You are currently connected to the server"
-#~ msgstr "Prahrama dałučanaja da servera"
+#, python-format
+#~ msgid "RE: %s"
+#~ msgstr "RE: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-#~ msgstr "Kab źmianić nazvu kontu, treba pieradałučycca."
+#~ msgid "RST XHTML Generator"
+#~ msgstr "Ahulnaja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
-#~ msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "_Źmiani nazvu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
-#~ msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić žurnał razmoŭ z abranym kantaktam?"
+#~ msgid "Read or acknowledge all pending events before removing this account."
+#~ msgstr "Pračytaj usie novyja paviedamleńni pierad vydaleńniem kontu."
#, fuzzy
-#~ msgid "This can not be undone."
-#~ msgstr "Niemahčyma znajści servis"
-
-#~ msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-#~ msgstr "<b>Što chočaš zrabić?</b>"
+#~ msgid "Reading"
+#~ msgstr "Pryčyna"
#, fuzzy
+#~ msgid "Really block this group?"
+#~ msgstr "Ci vykarystoŭvajecca šyfravańnie OpenPGP dla hetaha kantaktu?"
+
#~ msgid ""
-#~ "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames "
-#~ "in group chats."
-#~ msgstr "Śpis koleraŭ dla farbavańnia mianušak u pakojach."
+#~ "Receive a Message\n"
+#~ "Contact Disconnected \n"
+#~ "Contact Change Status \n"
+#~ "Group Chat Message Highlight \n"
+#~ "Group Chat Message Received \n"
+#~ "File Transfer Request \n"
+#~ "File Transfer Started \n"
+#~ "File Transfer Finished"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atrymaŭ paviedamleńnie\n"
+#~ "Kantakt adłučyŭsia \n"
+#~ "Kantakt źmianiŭ status \n"
+#~ "Padśvietlenaje paviedamleńnie ŭ hrupavoj razmovie \n"
+#~ "Atrymaŭ hrupavoje paviedamleńnie \n"
+#~ "Zapyt na pieradaču fajłu \n"
+#~ "Pieradača fajłu pačałosia \n"
+#~ "Pieradača fajłu skončyłasia"
#, fuzzy
-#~ msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-#~ msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-#~ msgstr[0] "Atrymaŭ novy zapis:"
-#~ msgstr[1] "Atrymaŭ novy zapis:"
-#~ msgstr[2] "Atrymaŭ novy zapis:"
+#~ msgid "Received"
+#~ msgstr "Atrymana %s"
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Spyniena"
+#, python-format
+#~ msgid "Received %s"
+#~ msgstr "Atrymana %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Status messages displayed in chat window"
-#~ msgstr "Dašli paviedamleńnie i začyni akno"
-
-#~ msgid "?print_status:All"
-#~ msgstr "?print_status:Usie"
-
-#~ msgid "Enter and leave only"
-#~ msgstr "Tolki ŭvachod i vychad"
-
-#~ msgid "?print_status:None"
-#~ msgstr "?print_status:Niama"
+#~ msgid "Recently"
+#~ msgstr "Niadaŭna:"
-#~ msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-#~ msgstr "Nie staje fajłaŭ padtrymki Python dla D-Bus na hetym kamputary"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recently used group chats"
+#~ msgstr "Dałučysia da _pakoju"
-#~ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-#~ msgstr "Niemahčyma vykarystać mahčymaści D-Bus dla Gajima"
+#~ msgid "Reconnect manually."
+#~ msgstr "Pieradałučysia samastojna."
#, fuzzy
-#~ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
-#~ msgstr "D-Busu niama na hetym kamputary, albo nie staje modula Python"
+#~ msgid "Reconnect when connection is lost"
+#~ msgstr "Aŭtamatyčna pieradałučajsia pry abryvie złučeńnia"
+
+#~ msgid "Register to"
+#~ msgstr "Zarehistrujsia na"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
-#~ msgstr "D-Busu niama na hetym kamputary, albo nie staje modula Python"
+#~ msgid "Registration Failed"
+#~ msgstr "Niemahvyma dałučycca"
#, fuzzy
-#~ msgid "Command line Control"
-#~ msgstr "Zahady: %s"
+#~ msgid "Registration Succeeded"
+#~ msgstr "Zarehistrujsia na %s"
-#~ msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-#~ msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
+#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+#~ msgstr "Źviestki rehistracyi dla transpartu %s nie pryjšli ŭ čas"
-#~ msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-#~ msgstr "%(who)s zablakavaŭ %(nick)s: %(reason)s"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Registration with agent %s succeeded."
+#~ msgstr "Zarehistrujsia na %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-#~ msgstr "%(nick)s vypchnuty z pakoju: %(reason)s"
-
-#~ msgid "%s has left"
-#~ msgstr "%s vyjšaŭ"
+#~ msgid "Rehearsing"
+#~ msgstr "Pryčyna"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> is full"
-#~ msgstr "<b>Huki</b>"
+#~ msgid "Relieved"
+#~ msgstr "adzinaccataja"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
-#~ "longer print status line in groupchats when a member changes their status "
-#~ "and/or their status message. If \"all\" Gajim will print all status "
-#~ "messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
-#~ "group chat."
-#~ msgstr ""
-#~ "moža mieć vartaść: \"none\", \"all\" albo \"in_and_out\". Kali opcyja "
-#~ "maje vartaść \"none\", Gajim nia budzie pakazvać paviedamleńni statusu ŭ "
-#~ "pakojach, kali surazmoŭca źmianiaje status. Kali opcyja maje vartaść \"all"
-#~ "\", Gajim budzie pakazvać usie takija paviedamleńni. Kali opcyja maje "
-#~ "vartaść \"in_and_out\", Gajim budzie pakazvać tolki paviedamleńni ab "
-#~ "dałučeńni/adłučeńni surazmoŭcaŭ."
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "_Vydal"
#, fuzzy
-#~ msgid "Displa_y status messages in group chats"
-#~ msgstr "Pakazvaj paviedamleńni _statusu kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
+#~ msgid "Remote Contact Stopped Transfer"
+#~ msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to send your password unencrypted on an insecure "
-#~ "connection. Are you sure you want to do that?"
-#~ msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
+#~ msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+#~ msgstr "Takoha pakoju niama."
#, fuzzy
-#~ msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
-#~ msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
+#~ msgid "Remove Avatar"
+#~ msgstr "Vydal hrupu"
#, fuzzy
-#~ msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
-#~ msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
+#~ msgid "Remove Bookmark"
+#~ msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
#, fuzzy
-#~ msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
-#~ msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
+#~ msgid "Remove Contacts"
+#~ msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
-#~ msgid ""
-#~ "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
-#~ "composing_only, disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakazanyja nahadvańni stanu razmovy ŭ voknach. Musić być adnoj z "
-#~ "nastupnych vartaściaŭ: all, composing_only, disabled."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want "
-#~ "to display in chat windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gajim umieje vysyłać i atrymvać metaźviestki, źviazanyja z razmovaj z "
-#~ "peŭnym kantaktam. Tut ty možaš vyznačyć, jakija paviedamleńni statusu "
-#~ "treba pakazvać u voknach razmoŭ."
+#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+#~ msgstr "Vydal kont i dla Gajim, i na _servery"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Display chat state notifications"
-#~ msgstr "Pakazanyja nahadvańni statusu ŭ časie razmovy:"
-
-#~ msgid "This is an irreversible operation."
-#~ msgstr "Vynikaŭ hetaj aperacyi niemahčyma anulavać."
+#~ msgid "Remove contacts from contact list"
+#~ msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu"
-#~ msgid "<b>Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Nałady</b>"
+#~ msgid "Remove file transfer from the list."
+#~ msgstr "Vydal pieradaču fajła ź śpisu."
#, fuzzy
-#~ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-#~ msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ razmoŭ Gajim"
-
-#~ msgid "Member List"
-#~ msgstr "Śpis udzielnikaŭ"
-
-#~ msgid "Owner List"
-#~ msgstr "Śpis ułaśnikaŭ"
+#~ msgid "Remove only from Gajim"
+#~ msgstr "Vydal kont _tolki dla Gajim"
-#~ msgid "Administrator List"
-#~ msgstr "Śpis administrataraŭ"
+#~ msgid "Removes contact from roster"
+#~ msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu"
-#~ msgid "Nick"
-#~ msgstr "Mianuška"
+#~ msgid "Rename Contact"
+#~ msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Kaho chočaš zablakavać?</b>\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Rename Group"
+#~ msgstr "Źmiani nazvu hrupy"
#, fuzzy
-#~ msgid "Adding Member…"
-#~ msgstr "Dadajecca ŭdzielnik..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Kaho chočaš zrabić udzielnikam?</b>\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Rename Group Chat"
+#~ msgstr "Pakiń pakoji"
#, fuzzy
-#~ msgid "Adding Owner…"
-#~ msgstr "Dadajecca ŭłaśnik..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Kaho chočaš zrabić ułaśnikam?</b>\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Rename account label"
+#~ msgstr "Kiruj kontami"
#, fuzzy
-#~ msgid "Adding Administrator…"
-#~ msgstr "Dadajecca administratar..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Kaho chočaš zrabić administrataram?</b>\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Rename contact"
+#~ msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
-#~ msgid "Error reading file:"
-#~ msgstr "Pamyłka adčytańnia fajłu:"
-
-#~ msgid "Error parsing file:"
-#~ msgstr "Pamyłka razboru fajłu:"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Rename contact %s?"
+#~ msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
-#~ msgid "<b>Description</b>"
-#~ msgstr "<b>Apisańnie</b>"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Rename group %s?"
+#~ msgstr "Źmiani nazvu hrupy"
#, fuzzy
-#~ msgid "Password encryption"
-#~ msgstr "Paroli roźniacca"
+#~ msgid "Rename…"
+#~ msgstr "Źmiani _nazvu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic status"
-#~ msgstr "_Dastasuj da statusu"
+#~ msgid "Replace _File"
+#~ msgstr "Viečar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "?features:Available"
-#~ msgstr "Dastupny"
+#~ msgid "Reply to this message"
+#~ msgstr "Adkažy na hetaje paviedamleńnie"
#, fuzzy
-#~ msgid "Feature"
-#~ msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
+#~ msgid "Requires: gpg.exe in your PATH environment variable"
+#~ msgstr "Złučeńnia niama"
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "Filter:"
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "_Krynica:"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>Redahuj praviła</b>"
+#~ msgid "Resource Conflict"
+#~ msgstr "Kanflikt imionaŭ karystalnikaŭ"
#~ msgid ""
-#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
-#~ "screen about contacts that just signed out"
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
#~ msgstr ""
-#~ "Gajim budzie paviedamlać ab adłučeńni kantaktaŭ ad servera ŭ pravym "
-#~ "nižnim kucie ekranu"
+#~ "Nazva krynicy paviedamlajecca serveru, kab toj moh adroźnić niekalki "
+#~ "prahram, dałučanych da adnaho kontu. Tak ty možaš dałučycca da adnaho "
+#~ "kontu i z domu, i z pracy. Paviedamleńni buduć skiroŭvacca na krynicu z "
+#~ "najvyšejšym pryjarytetam. (hladzi nižej)"
-#~ msgid "<b>Sounds</b>"
-#~ msgstr "<b>Huki</b>"
+#~ msgid "Resource:"
+#~ msgstr "Krynica:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-#~ msgstr "<b>Vizualnyja nahadvańni</b>"
+#~ msgid "Resource: "
+#~ msgstr "Krynica: "
#, fuzzy
-#~ msgid "Personal Events"
-#~ msgstr "Asabistyja źviestki"
+#~ msgid "Resume _Download"
+#~ msgstr "Ściahni"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Away after"
-#~ msgstr "Aŭtamatyčna źmianiać stan na \"_Adyjšoŭ\" praz:"
+#~ msgid "Retrieving profile…"
+#~ msgstr "Atrymańnie profilu..."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Not available after"
-#~ msgstr "Aŭtamatyčna źmianiać stan na \"_Niedastupny\" praz:"
+#~ msgid ""
+#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Viartaje dziejnaje paviedamleńnie statusu (hlabalnaha, kali nie akreśleny "
+#~ "kont)"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Auto Status</b>"
-#~ msgstr "<b>Dziejańni</b>"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "vośmaja"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Status Messages</b>"
-#~ msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>"
+#~ msgid "Role:"
+#~ msgstr "Funkcyja:"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Dziejańni</b>"
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Pakoj:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>Dadaj praviła</b>"
+#~ msgid "Room Configuration"
+#~ msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Connection</b>"
-#~ msgstr "<b>Umovy</b>"
-
-#~ msgid "<b>Custom</b>"
-#~ msgstr "<b>Asablivy</b>"
+#~ msgid "Roster"
+#~ msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Privacy</b>"
-#~ msgstr "<i>Śpis pryvatnaści</i>"
+#~ msgid "Roster Appearance"
+#~ msgstr "<b>Redahuj praviła</b>"
-#~ msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-#~ msgstr "<b>Redaktar dadatkovych naładaŭ</b>"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rasiejskaja"
#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer, room bookmarks"
-#~ msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu"
+#~ msgid "S_end chat state notifications"
+#~ msgstr "Pakazanyja nahadvańni statusu ŭ časie razmovy:"
#, fuzzy
-#~ msgid "XML console interface"
-#~ msgstr "Kansol XML"
+#~ msgid "Sad"
+#~ msgstr "Zatrymana"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A programming error has been detected. It probably is not fatal, but "
-#~ "should be reported to the developers nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Heta nie fatalna, ale ŭsio roŭna varta paviedamić pra takuju sytuacyju "
-#~ "raspracoŭnikam."
+#~ msgid "Satisfied"
+#~ msgstr "Apošniaja źmiena:"
#, fuzzy
-#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
-#~ msgstr "<b>Apisańnie</b>"
+#~ msgid "Save Image as…"
+#~ msgstr "Zapišy vyjavu jak..."
-#~ msgid ""
-#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with "
-#~ "equivalent animated or static graphical emoticons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie zamianiać ascii-smajliki "
-#~ "(naprykład, ':)' ) na adpaviednyja hrafičnyja smajliki"
+#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
+#~ msgstr "Zachavaj _parol (niebiaśpiečna)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Emoticons"
-#~ msgstr "Smajliki:"
+#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
+#~ msgstr "Zachoŭvaj _pazycyju i pamiery śpisu kantaktaŭ i voknaŭ razmovy"
-#~ msgid "_Highlight misspelled words"
-#~ msgstr "_Padśviatlaj słovy z pamyłkami"
+#~ msgid "Save as Preset Status Message"
+#~ msgstr "Zapišy jak šablon paviedamleńnia statusu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify by icon when your messages are received"
-#~ msgstr "Huk, jaki treba hrać pry atrymańni novaha hrupavoha paviedamleńnia."
+#~ msgid "Save pass_word"
+#~ msgstr "Zachavaj _parol"
+
+#~ msgid "Save passphrase"
+#~ msgstr "Zachavaj parol"
+
+#~ msgid "Save password"
+#~ msgstr "Zachavaj parol"
#, fuzzy
-#~ msgid "T_heme"
-#~ msgstr "T_ema:"
+#~ msgid "Save status as preset"
+#~ msgstr "Zachavaj jak šablon..."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Saved in: %s"
+#~ msgstr "Zapisany ŭ: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Themes</b>"
-#~ msgstr "<b>Ułaścivaści</b>"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "zialony"
-#~ msgid ""
-#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected "
-#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group "
-#~ "chat presences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jabberd1.4 nia lubić danych SHA pry sprobie dałučeńnia da pakoju, "
-#~ "abaronienaha parolem. Źmiani vartaść hetaj opcyi na False, kab pierastać "
-#~ "słać takija danyja SHA."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search complete history"
+#~ msgstr "Niadaŭna:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Presence"
-#~ msgstr "P_rysutnaść"
+#~ msgid "Search database..."
+#~ msgstr "_Šukaj u bazie žurnałaŭ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Emoticons disabled"
-#~ msgstr "Šyfravańnie adklučanaje"
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Šukaj"
#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot make changes to the default theme"
-#~ msgstr "Niemahčyma vydalić dziejnuju temu"
+#~ msgid "Security error during download"
+#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
-#~ msgid "theme name"
-#~ msgstr "nazva temy"
+#~ msgid "Select a key to apply to the contact"
+#~ msgstr "Abiary kluč dla hetaha kantaktu"
-#~ msgid "You cannot delete your current theme"
-#~ msgstr "Niemahčyma vydalić dziejnuju temu"
+#~ msgid "Sen_d"
+#~ msgstr "_Dašli"
-#~ msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-#~ msgstr "Novaje asobnaje paviedamleńnie ad %(nickname)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_Vyšli"
-#~ msgid "New Private Message from group chat %s"
-#~ msgstr "Novaje pryvatnaje paviedamleńnie ŭ pakoji %s"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+#~ msgstr "Dašli %s"
-#~ msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#, python-format
+#~ msgid "Send %s"
+#~ msgstr "Dašli %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Messaged by %(nickname)s"
-#~ msgstr "Novaje paviedamleńnie ad %(nickname)s"
+#~ msgid "Send Cus_tom Status"
+#~ msgstr "Dasyłaje svoj XML"
#, fuzzy
-#~ msgid "Status message text color."
-#~ msgstr "tekst paviedamleńnia statusu"
+#~ msgid "Send File..."
+#~ msgstr "Vyšli _fajł"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incoming nickname font."
-#~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+#~ msgid "Send Group M_essage"
+#~ msgstr "_Dašli hrupavoje paviedamleńnie"
#, fuzzy
-#~ msgid "Status message text font."
-#~ msgstr "tekst paviedamleńnia statusu"
+#~ msgid "Send Server Message…"
+#~ msgstr "_Dašli paviedamleńnie servera"
-#~ msgid "Background color of contacts when they just signed in."
-#~ msgstr "Fonavy koler kantaktaŭ, kali jany tolki dałučylisia."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Single Message"
+#~ msgstr "_Dašli asobnaje paviedamleńnie"
-#~ msgid "Background color of contacts when they just signed out."
-#~ msgstr "Fonavy koler kantaktaŭ, kali jany tolki adłučylisia."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Single Message..."
+#~ msgstr "Dašli _asobnaje aviedamleńnie..."
-#~ msgid "green"
-#~ msgstr "zialony"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Single Message…"
+#~ msgstr "Vyšli _asobnaje paviedamleńnie"
-#~ msgid "grocery"
-#~ msgstr "bakaleja"
+#~ msgid "Send Single _Message..."
+#~ msgstr "Dašli _asobnaje aviedamleńnie..."
-#~ msgid "human"
-#~ msgstr "čałaviek"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Single _Message…"
+#~ msgstr "Vyšli _asobnaje paviedamleńnie"
-#~ msgid "marine"
-#~ msgstr "marski"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send _File..."
+#~ msgstr "Vyšli _fajł"
#, fuzzy
-#~ msgid "Contact row"
-#~ msgstr "Kantakt"
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Dasyłaj pravieračnyja infarmacyjnyja pakiety"
-#~ msgid "Gajim Themes Customization"
-#~ msgstr "Kanfihuracyja temy Gajim"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send file?"
+#~ msgstr "Vyšli _fajł"
-#~ msgid "Text _color:"
-#~ msgstr "Koler _tekstu:"
+#~ msgid "Send message and close window"
+#~ msgstr "Dašli paviedamleńnie i začyni akno"
-#~ msgid "_Background:"
-#~ msgstr "_Fon:"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Send this file to %s:\n"
+#~ msgid_plural "Send these files to %s:\n"
+#~ msgstr[0] "%s choča dasłać tabie fajł:"
+#~ msgstr[1] "%s choča dasłać tabie fajł:"
+#~ msgstr[2] "%s choča dasłać tabie fajł:"
-#~ msgid "Text _font:"
-#~ msgstr "_Šryft:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP "
+#~ "key and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to "
+#~ "\"\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dasyłaje novaje paviedamleńnie kantaktu sa śpisu kantaktaŭ. Kluč OpenPGP "
+#~ "i kont nie abaviazkovyja dla akreśleńnia. Kali chočaš akreślić tolki "
+#~ "'kont', biez 'kluča OpenPGP', tady prosta akreśli 'kluč OpenPGP' jak ''."
-#~ msgid "Font style:"
-#~ msgstr "Styl šryftu:"
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr "Dašli paviedamleńnie karystalnikam, dałučanym da servera"
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Prypynienaja"
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dasyłaje novaje paviedamleńnie kantaktu sa śpisu kantaktaŭ. Kluč OpenPGP "
+#~ "i kont nie abaviazkovyja dla akreśleńnia. Kali chočaš akreślić tolki "
+#~ "'kont', biez 'kluča OpenPGP', tady prosta akreśli 'kluč OpenPGP' jak ''."
-#~ msgid "Gone"
-#~ msgstr "Vyjšaŭ"
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dasyłaje novaje asobnaje paviedamleńnie kantaktu sa śpisu kantaktaŭ. Kluč "
+#~ "OpenPGP i kont nie abaviazkovyja dla akreśleńnia. Kali chočaš akreślić "
+#~ "tolki 'kont', biez 'kluča OpenPGP', tady prosta akreśli 'kluč OpenPGP' "
+#~ "jak ''."
#~ msgid ""
-#~ "MUC\n"
-#~ "Messages"
+#~ "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, "
+#~ "disabled."
#~ msgstr ""
-#~ "MUC\n"
-#~ "Paviedamleńni"
+#~ "Dasyłaj nahadvańni ab stanie razmovy. Musić być adnoj z nastupnych "
+#~ "vartaściaŭ: all, composing_only, disabled."
-#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Kolery kartak u aknie razmoŭ</b>"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbskaja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Chat message"
-#~ msgstr "Pa_viedamleńnie statusu:"
-
-#~ msgid "Use system _default"
-#~ msgstr "Užyvaj _zmoŭčany dla systemy"
+#~ msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+#~ msgstr "Transpart %s niapravilna adkazaŭ na zapyt rehistracyi: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Font</b>"
-#~ msgstr "<b>Huki</b>"
+#~ msgid "Server Message Archive"
+#~ msgstr "_Dašli paviedamleńnie servera"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact's nickname"
-#~ msgstr "Nazva kantaktu"
+#~ msgid "Server address required."
+#~ msgstr "Patrabujecca adras servera."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Status message"
-#~ msgstr "Pa_viedamleńnie statusu:"
+#~ msgid "Server replied: %s"
+#~ msgstr "Zapisany ŭ: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your nickname"
-#~ msgstr "П_ерад мянушкай:"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Server:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Your message"
-#~ msgstr "Tekst pamyłki: %s"
+#~ msgid "Session Management"
+#~ msgstr "Paviedamleńnie dasłanaje"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Kolery kartak u aknie razmoŭ</b>"
+#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
+#~ msgstr "Nie staje padtrymki kiravańnia sesijami (nie staje modulu gnome.ui)"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-#~ msgstr "JID:"
+#~ msgid "Set Avatar…"
+#~ msgstr "Abiary vyjavu"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Resource:</b>"
-#~ msgstr "Krynica:"
+#~ msgid "Set MOTD…"
+#~ msgstr "Vyznač MOTD"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Status:</b>"
-#~ msgstr "<b>Nałady</b>"
+#~ msgid "Set Mood"
+#~ msgstr "Vyznač MOTD"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Client:</b>"
-#~ msgstr "<b>Asablivy</b>"
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "stvarajecca kataloh %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact time:</b>"
-#~ msgstr "<b>Nałady</b>"
+#~ msgid "Set my profile when I connect"
+#~ msgstr "Nastaŭ profil paśla złučeńnia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Ask:</b>"
-#~ msgstr "<b>Dziejańni</b>"
+#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vystaŭlaj paviedamleńnie statusu jak nazvu hranaj _muzyčnaj kampazycyi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Subscription:</b>"
-#~ msgstr "<b>Apisańnie</b>"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Vyznač paviedamleńnie dniu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Asablivy</b>"
+#~ msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+#~ msgstr "Akreślivaje dla 'kluča' 'vartaść'"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Nickname:</b>"
-#~ msgstr "Mianuška:"
+#~ msgid "Shaving"
+#~ msgstr "Jem"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Street:</b>"
-#~ msgstr "<b>Nałady</b>"
+#~ msgid "Shopping"
+#~ msgstr "Splu"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>City:</b>"
-#~ msgstr "<b>Asablivy</b>"
+#~ msgid "Show / hide contact list"
+#~ msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>State:</b>"
-#~ msgstr "<b>Nałady</b>"
+#~ msgid "Show Roster"
+#~ msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Extra Address:</b>"
-#~ msgstr "Dadatkovy adras:"
+#~ msgid "Show _Active Contacts"
+#~ msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Postal Code:</b>"
-#~ msgstr "Paštovy indeks:"
+#~ msgid "Show _Contact List"
+#~ msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
+
+#~ msgid "Show _Roster"
+#~ msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Country:</b>"
-#~ msgstr "<b>Huki</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Show a confirmation dialog for a custom status? Empty string means never "
+#~ "show the dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci treba pakazvać akno paćvierdžańnia pry stvareńni metakantaktu? Pusty "
+#~ "radok aznačaje, što hetaje akno nikoli nia budzie pakazvacca."
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Homepage:</b>"
-#~ msgstr "Chatniaja staronka:"
+#~ msgid ""
+#~ "Show a confirmation dialog to create metacontacts? Empty string means "
+#~ "never show the dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci treba pakazvać akno paćvierdžańnia pry stvareńni metakantaktu? Pusty "
+#~ "radok aznačaje, što hetaje akno nikoli nia budzie pakazvacca."
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>E-Mail:</b>"
-#~ msgstr "E-mail:"
+#~ msgid "Show a list of formattings"
+#~ msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Phone No.:</b>"
-#~ msgstr "Telefon:"
+#~ msgid "Show a_vatars of contacts in contact list"
+#~ msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Birthday:</b>"
-#~ msgstr "Narodziny:"
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Family:</b>"
-#~ msgstr "Proźvišča:"
+#~ msgid "Show chat history"
+#~ msgstr "Niadaŭna:"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Middle:</b>"
-#~ msgstr "<b>Dadaj praviła</b>"
+#~ msgid "Show chatstate in contact list"
+#~ msgstr "Pakazvać knopki začynieńnia na kartkach?"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Prefix:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ułaścivaści</b>"
+#~ msgid "Show chatstate in tabs"
+#~ msgstr "Pakazvać knopki začynieńnia na kartkach?"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Given:</b>"
-#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Show desktop notification even when a chat window is opened for this "
+#~ "contact and does not have focus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakazvaj vypłyŭnyja vokny i nahadvańni, kali ja ŭ stanie _Adyjšoŭ/"
+#~ "Niedastupny/Zaniaty/Niabačny"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Suffix:</b>"
-#~ msgstr "<b>Huki</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Show e_xtra information of contacts in contact list (mood, activity, ...)"
+#~ msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Full Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Asablivy</b>"
+#~ msgid "Show offline contacts"
+#~ msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Company:</b>"
-#~ msgstr "<b>Asablivy</b>"
+#~ msgid "Show only active contacts"
+#~ msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Department:</b>"
-#~ msgstr "Addzieł:"
+#~ msgid "Show only in contact list"
+#~ msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Position:</b>"
-#~ msgstr "<b>Umovy</b>"
+#~ msgid "Show only in roster"
+#~ msgstr "Pakazvaj tolki ŭ śpisie _kantaktaŭ"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Role:</b>"
-#~ msgstr "<b>Huki</b>"
+#~ msgid "Show popups/notifications when a chat window is already _open"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakazvaj vypłyŭnyja vokny i nahadvańni, kali ja ŭ stanie _Adyjšoŭ/"
+#~ "Niedastupny/Zaniaty/Niabačny"
-#~ msgid "Edit %s"
-#~ msgstr "Źmiani %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show status _messages of contacts in contact list"
+#~ msgstr "Pakazvaj paviedamleńni _statusu kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
-#~ msgid "Conversation History with %s"
-#~ msgstr "Žurnał razmoŭ z %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show status changes (Default)"
+#~ msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ"
-#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show subject after _joining a group chat"
+#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju"
-#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-#~ msgstr "Źviestki rehistracyi dla transpartu %s nie pryjšli ŭ čas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show systray:"
+#~ msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ poli nahadvańnia"
-#~ msgid "Register to"
-#~ msgstr "Zarehistrujsia na"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means "
+#~ "never show the dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci treba pakazvać akno paćvierdžańnia pry stvareńni metakantaktu? Pusty "
+#~ "radok aznačaje, što hetaje akno nikoli nia budzie pakazvacca."
#, fuzzy
-#~ msgid "Enter name / JID of contact or groupchat"
-#~ msgstr "Nazva kantaktu"
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Šukaj"
+#~ msgid "Shows or hides the ipython window"
+#~ msgstr "Pakazvaje / chavaje śpis kantaktaŭ"
-#~ msgid "Without a connection, you can not change your password."
-#~ msgstr "Niemahčyma źmianić parol, nie dałučyŭšysia da servera."
+#~ msgid "Shows or hides the roster window"
+#~ msgstr "Pakazvaje / chavaje śpis kantaktaŭ"
-#~ msgid "Invalid password"
-#~ msgstr "Niapravilny parol"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr "Pakazvaje akno razmovy, kab dasyłać paviedamleńni kantaktu"
-#~ msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-#~ msgstr "Parolu ŭ abodvuch palach nie pavinny roźnicca."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sick"
+#~ msgstr "Mianuška"
-#~ msgid "Enter it again for confirmation:"
-#~ msgstr "Paŭtary parol dla paćvierdžańnia:"
+#~ msgid "Single Message"
+#~ msgstr "Asobnaje paviedamleńnie"
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "JID %s nie adpaviadaje standartu RFC. Jon nia budzie dadany da tvajho "
-#~ "śpisu kantaktaŭ. Vydal jaho z dapamohaj pryłady kiravańnia śpisam "
-#~ "kantaktaŭ, naprykład, http://jru.jabberstudio.org/"
+#, python-format
+#~ msgid "Single Message in account %s"
+#~ msgstr "Asobnaje paviedamleńnie z kontu %s"
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "zapyt adpiski ad %s"
+#, python-format
+#~ msgid "Single Message using account %s"
+#~ msgstr "Asobnaje paviedamleńnie z kontu %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Homepage:"
-#~ msgstr "Chatniaja staronka:"
-
-#~ msgid "Manage Bookmarks"
-#~ msgstr "Kiruj zakładkami"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Pamier: %s"
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "_Mianuška:"
+#, python-format
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "Pamier: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Pr_int status:"
-#~ msgstr "Pakazvaj status:"
+#~ msgid "Skiing"
+#~ msgstr "Pracuju"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add JID"
-#~ msgstr "JID:"
+#~ msgid "Sleepy"
+#~ msgstr "Splu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preference:"
-#~ msgstr "Nałady"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Słavackaja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Preference"
-#~ msgstr "Nałady"
+#~ msgid "Smoking"
+#~ msgstr "Pracuju"
#, fuzzy
-#~ msgid "JID:"
-#~ msgstr "Vaš JID:"
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Dašli paviedamleńnie i začyni akno"
+
+#~ msgid "Soliloquy"
+#~ msgstr "Маналог"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
-#~ "%s</b>"
+#~ "Some messages may include rich content (xhtml formatting, colors etc). If "
+#~ "checked, Gajim will just display the plain message text."
#~ msgstr ""
-#~ "Kali łaska, zapoŭni źviestki ab kantakcie, kali chočaš dadać kantakt %s"
+#~ "Niekatoryja paviedamleńni źmiaščajuć afarmleńnie tekstu (farmatavańnie, "
+#~ "kolery i h.d.). Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać "
+#~ "tekst biez afarmleńnia."
-#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-#~ msgstr "Kali łaska, zapoŭni źviestki ab kantakcie, jaki chočaš dadać"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Hišpanskaja"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recently"
-#~ msgstr "Niadaŭna:"
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Mova spraŭdžvańnia pravapisu"
-#~ msgid "Add New Contact"
-#~ msgstr "Dadaj novy kantakt"
+#~ msgid "Stalled"
+#~ msgstr "Zatrymana"
-#~ msgid "_User ID:"
-#~ msgstr "_ID karystalnika:"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Pačni razmovu dla kontu %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Type User ID"
-#~ msgstr "Identyfikatar karystalnika:"
+#~ msgid "Start New Conversation"
+#~ msgstr "Złučeńnie"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type Nickname"
-#~ msgstr "Mianuška"
+#~ msgid "Start _Chat"
+#~ msgstr "Pačni _razmovu"
-#~ msgid "Personal Information"
-#~ msgstr "Asabistyja źviestki"
+#~ msgid "Start of week"
+#~ msgstr "Pačatak tydnia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Avatar:</b>"
-#~ msgstr "Avatar:"
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Pačynaje razmovu dla hetaha kontu"
-#~ msgid "Click to set your avatar"
-#~ msgstr "Klikni, kab vystavić svoj avatar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status Messages"
+#~ msgstr "Paviedamleńnie statusu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Avatar"
-#~ msgstr "Vydal hrupu"
+#~ msgid "Status Preset"
+#~ msgstr "Paviedamleńnie statusu"
-#~ msgid "Not fetched because of invisible status"
-#~ msgstr "Nia ściahnuta z-za niabačnaha statusu"
+#, python-format
+#~ msgid "Status is now: %(status)s"
+#~ msgstr "Dziejny status: %(status)s"
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Kali łaska, pačakaj..."
+#, python-format
+#~ msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgstr "Dziejny status: %(status)s: %(status_msg)s"
-#~ msgid "Yahoo! Address:"
-#~ msgstr "Adras Yahoo!:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status message text color."
+#~ msgstr "tekst paviedamleńnia statusu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Forward unread messages"
-#~ msgstr "%d niečytanaje paviedamleńnie"
+#~ msgid "Status message text font."
+#~ msgstr "tekst paviedamleńnia statusu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Forward unread message then disconnect"
-#~ msgstr "%d niečytanaje paviedamleńnie"
+#~ msgid "Status messages displayed in chat window"
+#~ msgstr "Dašli paviedamleńnie i začyni akno"
-#~ msgid "MSN Address:"
-#~ msgstr "Adras MSN:"
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Status:"
#, fuzzy
-#~ msgid "End to End message encryption"
-#~ msgstr "Šyfravańnie OpenPGP"
+#~ msgid "Still connected to the server"
+#~ msgstr "Niama złučeńnia z serveram"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encrypting chat messages."
-#~ msgstr "_Uvachodnaje paviedamleńnie:"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Spyniena"
#, fuzzy
-#~ msgid "This session is encrypted"
-#~ msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]"
+#~ msgid "Store History"
+#~ msgstr "Niadaŭna:"
#, fuzzy
-#~ msgid "end-to-end encryption disabled"
-#~ msgstr "Šyfravańnie adklučanaje"
+#~ msgid "Stressed"
+#~ msgstr "Vulica:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to decrypt message"
-#~ msgstr "Dla kožnaha _paviedamleńnia"
+#~ msgid "Su_bject"
+#~ msgstr "Tema"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Tema:"
+
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(message)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema: %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Subject: %s"
+#~ msgstr "Tema: %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Subject: %s\n"
+#~ msgstr "Tema: %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Save Image as…"
-#~ msgstr "Zapišy vyjavu jak..."
+#~ msgid "Subscription"
+#~ msgstr "Aŭtaryzacyja:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting History Logs…"
-#~ msgstr "Ekspartavańnie žurnałaŭ..."
+#~ msgid "Subscription Removed"
+#~ msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi"
-#~ msgid "When %s becomes:"
-#~ msgstr "Kali %s maje status:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscription request"
+#~ msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi"
-#~ msgid "Adding Special Notification for %s"
-#~ msgstr "Dadajecca admysłovaje nahadvańnie dla %s"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+#~ msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi dla kontu %s ad %s"
-#~ msgid "Unable to load idle module"
-#~ msgstr "Niemahčyma adčytać modulu idle"
+#, python-format
+#~ msgid "Subscription request from %s"
+#~ msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi ad %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file"
-#~ msgstr "%s jość kataloham, ale musiŭ być fajł"
+#~ msgid "Subscription request has been sent"
+#~ msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi dasłany"
-#~ msgid "creating logs database"
-#~ msgstr "stvarajecca baza žurnałaŭ"
+#~ msgid "Subscription: "
+#~ msgstr "Aŭtaryzacyja: "
#, fuzzy
-#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
-#~ msgstr "Dašli %s"
+#~ msgid "Suffix"
+#~ msgstr "Sufiks:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Rename account label"
-#~ msgstr "Kiruj kontami"
+#~ msgid "Sunbathing"
+#~ msgstr "Jem"
#, fuzzy
-#~ msgid "Send Single Message..."
-#~ msgstr "Dašli _asobnaje aviedamleńnie..."
+#~ msgid "Surprised"
+#~ msgstr "Aŭtaryzavany"
-#, fuzzy
-#~ msgid "E2E encryption disabled"
-#~ msgstr "Šyfravańnie adklučanaje"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Švedzkaja"
-#~ msgid "uri"
-#~ msgstr "uri"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "_Synchranizuj status kontu z glabalnym statusam"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Install /\n"
-#~ "Upgrade"
-#~ msgstr "Zatrymana"
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "_Synchranizuj status kontu z glabalnym statusam"
#, fuzzy
-#~ msgid "Install/Upgrade"
-#~ msgstr "Zatrymana"
+#~ msgid "Synchronise contacts"
+#~ msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
#, fuzzy
-#~ msgid "Security error during download"
-#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error in download"
-#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
+#~ msgid "Synchronize the status of all accounts"
+#~ msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ"
-#~ msgid "cyan"
-#~ msgstr "cyan"
-
-#~ msgid "migrating logs database to indices"
-#~ msgstr "indeksavańnie bazy razmoŭ"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "System bus is not available.\n"
+#~ "Try reading %(url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interfejs sesijaŭ niedastupny.\n"
+#~ "Pasprabuj pračytać: http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send File..."
-#~ msgstr "Vyšli _fajł"
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "PADZIAKI:"
#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP File Upload not supported by your server"
-#~ msgstr "Tvoj server nie padtrymvaje zachoŭvańnia metakantaktaŭ"
+#~ msgid "T_heme"
+#~ msgstr "T_ema:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Jingle File Transfer"
-#~ msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
+#~ msgid "Talking"
+#~ msgstr "Jem"
-#~ msgid "Shows or hides the roster window"
-#~ msgstr "Pakazvaje / chavaje śpis kantaktaŭ"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shows or hides the ipython window"
-#~ msgstr "Pakazvaje / chavaje śpis kantaktaŭ"
+#~ msgid "Text _color:"
+#~ msgstr "Koler _tekstu:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP account %s"
-#~ msgstr "kontu %s"
+#~ msgid "Text _font:"
+#~ msgstr "_Šryft:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Exception"
-#~ msgstr "Apisańnie"
+#~ msgid ""
+#~ "Text below this line is what has been said since the\n"
+#~ "last time you paid attention to this group chat"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekst pad hetaj rysaj addzialaje toj tekst, jaki ty jašče nia bačyŭ/nia "
+#~ "bačyła"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
-#~ "in your roster."
-#~ msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ."
+#~ "The XMPP Address you entered is already in the list. Please choose "
+#~ "another one."
+#~ msgstr "Kont z takoj nazvaj užo zaniaty. Kali łaska, abiary inšuju nazvu."
-#~ msgid "_Actions"
-#~ msgstr "_Dziejańni"
+#~ msgid "The auto away status message"
+#~ msgstr "Aŭtamatyčnaje paviedamleńnie statusu \"Adyjšoŭ\""
-#~ msgid "You are already in group chat %s"
-#~ msgstr "Užo ŭdzielničaješ u razmovie ŭ pakoji %s"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see their status."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kantakt \"%s\" aŭtaryzavaŭ ciabie, i ciapier ty možaš bačyć jaho status."
-#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
-#~ msgstr "Dałučysia da pakoju dla kontu %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+#~ msgstr "Ty i hety kantakt uzajemna cikaviciesia statusam adno adnaho"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-#~ msgstr "Treba stvaryć kont, kab razmaŭlać ź inšymi kantaktami."
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The form is not filled correctly."
#~ msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki."
#, fuzzy
#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
#~ msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki."
-#~ msgid "Start Chat with account %s"
-#~ msgstr "Pačni razmovu dla kontu %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters."
+#~ msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
-#~ "to send a chat message to:"
+#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
+#~ "not valid, so ignored."
#~ msgstr ""
-#~ "Vyznač mianušku albo JID kantakta, jakomu chočaš dasłać\n"
-#~ "paviedamleńnie:"
+#~ "Host, akreśleny ŭ opcyi ft_override_host_to_send, niapravilny, tamu "
+#~ "ihnarujecca."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname / JID"
-#~ msgstr "Taki JID užo vykarystoŭvajecca"
+#~ msgid "The nickname contains invalid characters."
+#~ msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki."
-#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
-#~ msgstr "Niemahčyma razabrać \"%s\"."
+#~ msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+#~ msgstr "Parolu ŭ abodvuch palach nie pavinny roźnicca."
-#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-#~ msgstr "Pakazvaje akno razmovy, kab dasyłać paviedamleńni kantaktu"
+#~ msgid "The user ID must not contain a resource."
+#~ msgstr "Identyfikatar karystalnika nia moža ŭtrymlivać krynicy."
-#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-#~ msgstr "JID kantaktu, ź jakim chočaš parazmaŭlać"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+#~ msgstr "Adbyłasia pamyłka ŭ časie atrymańnia sakretnych klučoŭ OpenPGP."
-#~ msgid "Adds contact to roster"
-#~ msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while publishing your personal information, try again "
+#~ "later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adbyłasia pamyłka padčas publikacyi asabistych źviestak, pasprabuj "
+#~ "paźniej."
-#~ msgid "jid"
-#~ msgstr "jid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thinking"
+#~ msgstr "Pracuju"
-#~ msgid "Adds new contact to this account"
-#~ msgstr "Dadaje novy kantakt dla hetaha kontu"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "This account %s doesn't support invisibility."
+#~ msgstr "Śpis dziejnych, skončanych i spynienych pieradačaŭ fajłaŭ"
-#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-#~ msgstr "Adčyniaje akno 'Pačni razmovu'"
+#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
+#~ msgstr "Hety kont užo naładžany dla Gajim."
-#~ msgid "Starts chat, using this account"
-#~ msgstr "Pačynaje razmovu dla hetaha kontu"
+#~ msgid ""
+#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer "
+#~ "is active, it is first stopped and then removed"
+#~ msgstr "Hetaje dziejańnie anuluje pieradaču fajła i vydalić jaje ź śpisu."
+
+#~ msgid "This bookmark has invalid data"
+#~ msgstr "Hetaja zakładka źmiaščaje niapravilnyja źviestki"
#, fuzzy
-#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
-#~ msgstr "Absłuhoŭvaj spasyłki xmpp:/"
+#~ msgid "This can not be undone."
+#~ msgstr "Niemahčyma znajści servis"
#, fuzzy
-#~ msgid "Message content"
-#~ msgstr "źmiest paviedamleńnia"
+#~ msgid ""
+#~ "This contact is interested in your presence information, but you are not "
+#~ "interested in their presence"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hety kantakt cikavicca tvajim statusam, ale ciabie jahony status nie "
+#~ "cikavić"
-#~ msgid "Join a MUC room"
-#~ msgstr "Dałučysia da pakoju"
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Hety fajł vykarystoŭvajecca inšym pracesam."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname to use"
-#~ msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "This is STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING.\n"
+#~ "Normally, the allocated database size will not be freed, it will just "
+#~ "become reusable. This operation may take a while."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvyčajna zaniataja bazaj źviestak prastora nie vyzvalajecca, ale "
+#~ "rezervujecca dla paźniejšych patrebaŭ prahramy. Kali ty sapraŭdy chočaš "
+#~ "źmienšyć pamier bazy źviestak, klikni \"Tak\", inakš \"Nie\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kali ty abraŭ \"Tak\", pačakaj..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password to enter the room"
-#~ msgstr "Paroli roźniacca"
+#~ msgid "This is an irreversible operation."
+#~ msgstr "Vynikaŭ hetaj aperacyi niemahčyma anulavać."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong URI"
-#~ msgstr "Niapravilnaja spasyłka"
+#~ msgid "This is not a group chat"
+#~ msgstr "Heta nie pakoj"
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Mianuška:"
+#~ msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+#~ msgstr "Hety abjekt Jabber nia maje dastupnych zahadaŭ."
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Server:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This name is already in use. Do you want to overwrite this preset?"
+#~ msgstr "Kont z takoj nazvaj užo zaniaty. Kali łaska, abiary inšuju nazvu."
#, fuzzy
-#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
-#~ msgstr "Dałučajsia da hetaha pakoju aŭtamatyčna pry kožnym złučeńni"
+#~ msgid "This session is encrypted"
+#~ msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Bro_wse Rooms"
-#~ msgstr "_Prahladaj"
+#~ msgid "Timeout loading image"
+#~ msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Network-Watcher"
-#~ msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ"
+#~ msgid "Tired"
+#~ msgstr "Čas"
+
+#~ msgid "To all online users"
+#~ msgstr "Usim dałučanym karystalnikam"
+
+#~ msgid "To all users"
+#~ msgstr "Usim karystalnikam"
+
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Kab źmianić nazvu kontu, treba pieradałučycca."
+
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr "Kab źmianić nazvu kontu, treba pračytać usie novyja paviedamleńni."
#~ msgid ""
-#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-#~ "language by setting the speller_language option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Treba zainstalavać słoŭnik %s, kab praviarać pravapis, albo abrać inšuju "
-#~ "movu ŭ opcyi speller_language."
+#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
+#~ msgstr "Kab paciahnuć kamunikacyju, treba ŭruchomić Gajim nanoŭ."
#, fuzzy
-#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
-#~ msgstr "Chavaje knopki ŭ aknie pakoju."
+#~ msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Kab źmianić nazvu kontu, treba pieradałučycca."
#, fuzzy
-#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-#~ msgstr "Źmiani _mianušku"
+#~ msgid "To unregister from a server, the account must be enabled."
+#~ msgstr "Kab źmianić nazvu kontu, treba pieradałučycca."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Da:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-#~ msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)"
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Uklučy/Adklučy šyfravańnie Open_PGP"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ"
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Uklučy/Adklučy šyfravańnie Open_PGP"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-#~ msgstr "sočyć za razmovaj"
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Uklučy/Adklučy šyfravańnie Open_PGP"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ"
+#~ msgid ""
+#~ "Too many arguments. \n"
+#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nadta šmat arhumentaŭ. \n"
+#~ "Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ"
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Da"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
-#~ msgstr "_Hrupuj vokny:"
+#~ msgid "Transferred: "
+#~ msgstr "Pierasłany: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
-#~ msgstr "Chavaje knopki ŭ aknie pakoju."
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+#~ msgstr "Transpart %s niapravilna adkazaŭ na zapyt rehistracyi: %s"
+
+#~ msgid "Transports will be removed"
+#~ msgstr "Transparty buduć vydalenyja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Hide the chat buttons"
-#~ msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy."
+#~ msgid "Traveling"
+#~ msgstr "Pieradajecca"
-#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
-#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie pytać avatary ŭ kožnaha "
-#~ "kantaktu, jaki nia mieŭ avatara byłym razam, albo kali buferavany avatar "
-#~ "sastareje."
+#~ msgid "Treat all incoming messages as:"
+#~ msgstr "Traktuj usie ŭvachodnyja paviedamleńni jak:"
#, fuzzy
-#~ msgid "?CLI:room"
-#~ msgstr "pakoj"
+#~ msgid "Ttitle"
+#~ msgstr "Zahałovak:"
#, fuzzy
-#~ msgid "?CLI:nick"
-#~ msgstr "mianuška"
+#~ msgid "Type Nickname"
+#~ msgstr "Mianuška"
#, fuzzy
-#~ msgid "?CLI:password"
-#~ msgstr "parol"
+#~ msgid "Type User ID"
+#~ msgstr "Identyfikatar karystalnika:"
-#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-#~ msgstr "Pakazvaj nahadvańni z dapamohaj DBus i Notification-Daemon"
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "Typ: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Madyfikacyja kontu"
+#, python-format
+#~ msgid "Type: %s"
+#~ msgstr "Typ: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "dziaviataja"
+#~ msgid "URL Color"
+#~ msgstr "Koler"
-#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
-#~ msgstr "_Adčyni poštu Gmail"
+#, python-format
+#~ msgid "Unable to bind to port %d."
+#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da portu %d."
-#~ msgid "Notify on new _GMail email"
-#~ msgstr "Paviedamlaj mnie ab novych listach u skryni _Gmail"
+#~ msgid "Unable to bind to port %s."
+#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da portu %s."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
-#~ "via GMail"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim taksama budzie paviedamlać "
-#~ "dadatkovyja źviestki pra aŭtaraŭ novych listoŭ"
+#~ msgid "Unable to decrypt message"
+#~ msgstr "Dla kožnaha _paviedamleńnia"
-#~ msgid "Display _extra email details"
-#~ msgstr "Pakazvaj dadatkovyja _padrabiaznaści ab emaiłu"
+#~ msgid "Unable to join group chat"
+#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-#~ "emails"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim taksama budzie paviedamlać "
-#~ "dadatkovyja źviestki pra aŭtaraŭ novych listoŭ"
+#~ msgid "Unable to join groupchat"
+#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju"
-#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Opcyi GMail</b>"
+#~ msgid "Unable to load idle module"
+#~ msgstr "Niemahčyma adčytać modulu idle"
#, fuzzy
-#~ msgid "20"
-#~ msgstr "0"
+#~ msgid "Unable to load image"
+#~ msgstr "Niemahčyma adčytać modulu idle"
+
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Niemahčyma razabrać \"%s\"."
#, fuzzy
-#~ msgid "Invited %s to %s"
-#~ msgstr "Dašli %s"
+#~ msgid "Undefined"
+#~ msgstr "dziaviataja"
-#~ msgid "GMail Email Received"
-#~ msgstr "Novy list na skryncy GMail"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Underline"
+#~ msgstr "dziaviataja"
#, fuzzy
-#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
-#~ msgstr "Novaja pošta ŭ skryncy %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgid "Unread Events"
+#~ msgstr "Niepračytanyja paviedamleńni"
#, fuzzy
-#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
-#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
-#~ msgstr[0] "%d novy list"
-#~ msgstr[1] "%d novyja listy"
-#~ msgstr[2] "%d novych listoŭ"
+#~ msgid "Unregister Failed"
+#~ msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#~ msgid "Resour_ce:"
-#~ msgstr "_Krynica:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s"
+#~ msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#~ msgid ""
-#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
-#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
-#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
-#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
-#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nazva krynicy paviedamlajecca serveru, kab toj moh adroźnić niekalki "
-#~ "prahram, dałučanych da adnaho kontu. Tak ty možaš dałučycca da adnaho "
-#~ "kontu i z domu, i z pracy. Paviedamleńni buduć skiroŭvacca na krynicu z "
-#~ "najvyšejšym pryjarytetam. (hladzi nižej)"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Aktualizuj paviedamleńnie dniu"
#, fuzzy
-#~ msgid "A_djust to status"
-#~ msgstr "_Dastasuj da statusu"
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "paviedamleńnie"
-#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
-#~ msgstr "Źmianiaj pryjarytet aŭtamatyčna zhodna z statusam."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Užyvańnie: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Anonymous authentication"
-#~ msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
+#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Užyvańnie: /%s <dziejańnie>, dasyłaje dziejańnie ŭ dziejny pakoj (ad "
+#~ "treciaj asoby). (naprykład, /%s rahoča, jak koń.)"
#~ msgid ""
-#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
-#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
-#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
+#~ "optionally providing a reason."
#~ msgstr ""
-#~ "Pryjarytet vyznačaje, jakaja prahrama atrymvaje paviedamleńni z servera, "
-#~ "kali niekalki prahram dałučanyja praz adzin kont. Prahrama z najvyšejšym "
-#~ "pryjarytetam budzie atrymvać paviedamleńni"
+#~ "Užyvańnie: /%s <JID> [pryčyna], zaprašaje JID u dziejny pakoj, z "
+#~ "akreślenym tłumačeńniem."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronize contacts"
-#~ msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
+#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Užyvańnie: /%s <dziejańnie>, dasyłaje dziejańnie ŭ dziejny pakoj (ad "
+#~ "treciaj asoby). (naprykład, /%s rahoča, jak koń.)"
-#~ msgid "Chan_ge Password"
-#~ msgstr "Ź_miani parol"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Užyvańnie: /%s <paviedamleńnie>, dasyłaje paviedamleńnie, nie šukajučy "
+#~ "inšych zahadaŭ."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Administration operations"
-#~ msgstr "Śpis administrataraŭ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
+#~ "message to the occupant specified by nickname."
+#~ msgstr ""
+#~ "Užyvańnie: /%s <mianuška> [paviedamleńnie], adčyniaje akno pryvatnaj "
+#~ "razmovy i dasyłaje paviedamleńnie asobie z akreślenaj mianuškaj."
#, fuzzy
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "_Prahladaj"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
+#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Užyvańnie: /%s <mianuška> [pryčyna], vypichvaje asobu z takoj mianuškaj z "
+#~ "pakoju z akreślenaj pryčynaj. Prabieły ŭ mianuškach nie padtrymvajucca."
#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
-#~ msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]"
-
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
-#~ "using this account"
+#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
+#~ "messages."
#~ msgstr ""
-#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie aŭtamatyčna dałučacca da "
-#~ "servera praz hety kont"
+#~ "Užyvańnie: /%s <mianuška>, źmianiaje tvaju mianušku dla dziejnaja pakoju."
+
+#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Užyvańnie: /%s <mianuška>, źmianiaje tvaju mianušku dla dziejnaja pakoju."
#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronize logs with server"
-#~ msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
+#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
+#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Užyvańnie: /%s <mianyška|JID> [pryčyna], blakuje JID dla pakoju. Mianušku "
+#~ "možna źmianić, kali jana nia ŭtrymlivaje znaka \"@\". Kali JID jašče "
+#~ "znachodzicca ŭ pakoji, jon budzie vypchnuty preč. Prabieły ŭ mianuškach "
+#~ "nie padtrymvajucca."
-#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
-#~ msgstr "_Synchranizuj status kontu z glabalnym statusam"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
+#~ "optionally using specified nickname."
+#~ msgstr ""
+#~ "Užyvańnie: /%s <pakoj>@<server>[/mianuška], dałučajecca da pakoju "
+#~ "pakoj@server z akreślenaj mianuškaj."
#~ msgid ""
-#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
-#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
-#~ "accordingly"
+#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
+#~ "if specified."
#~ msgstr ""
-#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, to źmieny glabalnaha statusu (z menu "
-#~ "ŭnizie śpisu kantaktaŭ) buduć upłyvać na status hetaha kontu"
+#~ "Užyvańnie: /%s [pryčyna], začyniaje dziejnaje akno albo kartku, pakazaŭšy "
+#~ "akreślenuju pryčynu."
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr ""
-#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zojmie dadatkovyja adrasy IP, kab "
-#~ "pieradača fajłaŭ było šparčejšym."
+#~ "Užyvańnie: /%s [tema], pakazvaje albo aktualizuje dziejnuju temu pakoju."
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Proxy</b>"
-#~ msgstr "<b>Ułaścivaści</b>"
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Pakazvaj nahadvańni z dapamohaj DBus i Notification-Daemon"
#, fuzzy
-#~ msgid "Send _keep-alive packets"
-#~ msgstr "Dasyłaj pravieračnyja infarmacyjnyja pakiety"
+#~ msgid "Use HTTP prox_y"
+#~ msgstr "S_karystaj proxy"
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
-#~ "timeout which results in disconnection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dasyłać infarmacyjnyja "
-#~ "pakiety dziela zapeŭnivańnia servera ŭ tym, što złučeńnie "
-#~ "vykarystoŭvajecca"
+#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
+#~ msgstr "Skarystaj _SSL (zastarełaja opcyja)"
#, fuzzy
#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
#~ msgstr "Skarystaj admysłovy host/port"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Hostname: "
-#~ msgstr "Nazva hosta: "
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Užyvaj admysłovy port:"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Port: "
-#~ msgstr "_Port:"
+#~ msgid "Use environment variable"
+#~ msgstr "Złučeńnia niama"
-#~ msgid "No key selected"
-#~ msgstr "Kluč nie abrany"
+#~ msgid "Use system _default"
+#~ msgstr "Užyvaj _zmoŭčany dla systemy"
-#~ msgid "Choose _Key..."
-#~ msgstr "Abiary _kluč..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use transports _icons"
+#~ msgstr "Užyvaj _ikony transpartaŭ"
+
+#~ msgid "User ID:"
+#~ msgstr "Identyfikatar karystalnika:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User avatar"
+#~ msgstr "Avatar:"
+
+#~ msgid "Username Conflict"
+#~ msgstr "Kanflikt imionaŭ karystalnikaŭ"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ASCII formatting if "
+#~ "selected. Needs docutils installed (for syntax, see http://docutils."
+#~ "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
#~ msgstr ""
-#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zapomnić parol dla hetaha kontu"
+#~ "Užyvaje restrukturavanuju movu tekstavaj raźmietki dla dasyłańnia HTML, a "
+#~ "taksama farmatavańnie ASCII, kali zadziejničana adpaviednaja opcyja. "
+#~ "Hladzi syntaksyčnyja praviły pa adrasie: http://docutils.sourceforge.net/"
+#~ "docs/ref/rst/restructuredtext.html (Kali chočaš karystacca hetaj "
+#~ "mahčymaściu, zainstaluj docutils)"
-#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
-#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Vartaść"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Edit Personal Information..."
-#~ msgstr "Źmiani asabistyja źviestki..."
+#~ msgid "View _Certificate"
+#~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Asabistyja źviestki</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "View certificate…"
+#~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
#, fuzzy
-#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-#~ msgstr "_Zlučajsia pry starcie Gajim"
+#~ msgid "Walking"
+#~ msgstr "Pracuju"
#, fuzzy
-#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-#~ msgstr "_Synchranizuj status kontu z glabalnym statusam"
+#~ msgid "Walking the Dog"
+#~ msgstr "pavodle hrupy"
#, fuzzy
-#~ msgid "Use cust_om port:"
-#~ msgstr "Užyvaj admysłovy port:"
+#~ msgid "Warn on insecure connection"
+#~ msgstr "Złučeńnie"
-#~ msgid ""
-#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
-#~ "your setup you can select another one here.\n"
-#~ "You might consider to change possible firewall settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kali zvyčajny port dla ŭvachodnych paviedamleńniaŭ nie pasuje, možaš "
-#~ "vybrać inšy.\n"
-#~ "Taksama moža spatrebicca źmianić nałady firewalla."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Blakavańnie %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-#~ msgstr "Nielha vykarystać OpenPGP na hetym kamputary"
+#~ msgid "Watching a Movie"
+#~ msgstr "Hladžu film."
-#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-#~ msgstr "Kab źmianić nazvu kontu, treba pieradałučycca."
+#~ msgid "Weekend!"
+#~ msgstr "Vychodny!"
-#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-#~ msgstr "Kab źmianić nazvu kontu, treba pračytać usie novyja paviedamleńni."
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Što chočaš zrabić?"
-#~ msgid "Account Name Already Used"
-#~ msgstr "Taki kont užo zaniaty"
+#, fuzzy
+#~ msgid "What would you like to do?"
+#~ msgstr "Što chočaš zrabić?"
-#~ msgid "Invalid account name"
-#~ msgstr "Niapravilnaja nazva kontu"
+#~ msgid "When "
+#~ msgstr "Kali "
-#~ msgid "Account name cannot be empty."
-#~ msgstr "Nazva kontu nia moža być pustoj."
+#~ msgid "When %s becomes:"
+#~ msgstr "Kali %s maje status:"
-#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
-#~ msgstr "Nazva kontu nia moža ŭtrymlivać prabiełaŭ."
+#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+#~ msgstr "Pakažy nahadvańnie ŭ vypłyŭnym aknie pa zakančeńni pieradačy fajła"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a new name for account %s"
-#~ msgstr "Vyznač novuju nazvu dla hrupy %s"
+#~ msgid ""
+#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
+#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
+#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
+#~ "contact you are not already chatting with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mahčymyja nastupnyja varyjanty nahadvańnia ab ździajśnieńni novych "
+#~ "padziejaŭ (ab paviedamleńniach, zapytach na pieradaču fajłaŭ i h.d.). "
+#~ "Zvažaj, što atrymańnie novaha paviedamleńnia adbyvajecca tolki tady, kali "
+#~ "ty atrymvaješ paviedamleńnie ad kantakta, ź jakim jašče na toj momant nia "
+#~ "vioŭ razmovy"
#, fuzzy
-#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
-#~ msgstr "JID musić mieć formu \"user@servername\"."
-
-#~ msgid "No such account available"
-#~ msgstr "Takoha kontu niama"
-
#~ msgid ""
-#~ "You must create your account before editing your personal information."
-#~ msgstr "Treba stvaryć kont, kab redahavać asabistyja źviestki."
+#~ "When not printing time for every message ('print_time'==sometimes), print "
+#~ "it every x minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali čas pakazvajecca nie dla kožnaha paviedamleńnia "
+#~ "(print_time==sometimes), pakazvaj jaho kožnyja x chvilinaŭ."
+
+#~ msgid "Without a connection, you can not change your password."
+#~ msgstr "Niemahčyma źmianić parol, nie dałučyŭšysia da servera."
#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
#~ msgstr ""
#~ "Nie złučyŭšysia z serveram, niemahčyma źmianiać asabistyja źviestki."
-#~ msgid "Your server can't save your personal information."
-#~ msgstr "Server nia moža zachoŭvać asabistyja źviestki."
+#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
+#~ msgstr "Вы не можаце атрымаць звесткі аб сабе, не злучыўшыся з сэрвэрам."
-#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
#~ msgstr ""
-#~ "Kali łaska, źmiani nazvu albo vydal jaho pierad uklučeńniem miascovych "
-#~ "paviedamleńniaŭ."
-
-#~ msgid "THANKS:"
-#~ msgstr "PADZIAKI:"
-
-#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-#~ msgstr "Niemahčyma zapisać u %s. Kiravańnie sesijami nia budzie dziejničać"
-
-#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-#~ msgstr "<b>Trafik Jabber</b>"
+#~ "Niemahčyma apublikavać asabistyja źviestki, nie dałučyŭšysia da servera."
#, fuzzy
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "Ukluč"
+#~ msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+#~ msgstr "Niemahčyma źmianić parol, nie dałučyŭšysia da servera."
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Filter</b>"
-#~ msgstr "<b>Huki</b>"
-
-#~ msgid "_IQ"
-#~ msgstr "_IQ"
+#~ msgid "Working out"
+#~ msgstr "Pracuju"
-#~ msgid "Info/Query"
-#~ msgstr "Źviestki/Apytańnie (Info/Query)"
+#~ msgid ""
+#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit "
+#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pracuje dla Rhythmbox i Muine. Dla inšych prahram hladzicie staronku "
+#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
-#~ msgid "<b>XML Input</b>"
-#~ msgstr "<b>Uvod XML</b>"
+#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+#~ msgstr "Chočaš zrabić Gajim zmoŭčanym klijentam Jabber?"
-#~ msgid "XML Console for %s"
-#~ msgstr "Kansol XML dla %s"
+#~ msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+#~ msgstr "Zapisvaje dziejnyja nałady Gajima ŭ fajł .config"
#, fuzzy
-#~ msgid "Idle for:"
-#~ msgstr "Kansol XML dla %s"
+#~ msgid "Wrong Custom Hostname"
+#~ msgstr "Skarystaj admysłovy host/port"
-#~ msgid "Last status: %s"
-#~ msgstr "Apošni status: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong Host"
+#~ msgstr "Niapravilny host"
-#~ msgid " since %s"
-#~ msgstr " ad %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+#~ msgstr "Niapravilny parol"
-#~ msgid "since %s"
-#~ msgstr "ad %s"
+#~ msgid "Wrong Passphrase"
+#~ msgstr "Niapravilny parol"
#, fuzzy
-#~ msgid "Prefer"
-#~ msgstr "Nałady"
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Niapravilnaja spasyłka"
#, fuzzy
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Aŭtamatyčna dałučajsia"
+#~ msgid "Wrong date format"
+#~ msgstr "Źviestki ab kantakcie"
#, fuzzy
-#~ msgid "otr"
-#~ msgstr "_Host:"
+#~ msgid "Wrong passphrase"
+#~ msgstr "Niapravilny parol"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid expire value"
-#~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-
-#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kolki chvilinaŭ z apošniaj razmovy zapaminać i pakazvać u znoŭ adčynienym "
-#~ "aknie."
+#~ msgid "Wrong server"
+#~ msgstr "Niapravilnaja spasyłka"
-#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-#~ msgstr "Ty dałučyśsia da %s biaz OpenPGP."
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "Kansol XML dla %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
-#~ msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]"
-
-#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-#~ msgstr "Uklučy/Adklučy šyfravańnie Open_PGP"
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>Uvod XML</b>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
-#~ msgstr "Uklučy/Adklučy šyfravańnie Open_PGP"
+#~ msgid "XML console interface"
+#~ msgstr "Kansol XML"
#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
-#~ msgstr "Šyfravańnie ŭklučanaje"
+#~ msgid "XMPP Address is not a group chat"
+#~ msgstr "Heta nie pakoj"
#, fuzzy
-#~ msgid "The following message was encrypted"
-#~ msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]"
+#~ msgid "XMPP Address:"
+#~ msgstr "Adras AIM:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-#~ msgstr "Uklučy/Adklučy šyfravańnie Open_PGP"
+#~ msgid "XMPP account %s"
+#~ msgstr "kontu %s"
+
+#~ msgid "Yahoo! Address:"
+#~ msgstr "Adras Yahoo!:"
#, fuzzy
-#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-#~ msgstr "[Hetaje paviedamleńnie *zašyfravanaje* (Hladzi :JEP:`27`]"
+#~ msgid "You (%s) joined the room"
+#~ msgstr "%s dałučyŭsia da pakoju"
-#~ msgid ""
-#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
-#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
-#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
-#~ "the network connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kali hetaja opcyja maje vartaść True, čakaj syhnałaŭ D-Bus ad "
-#~ "NetworkManager i źmianiaj status kontaŭ (dla jakich opcyja "
-#~ "listen_to_network_manager nia maje vartaści False i jakija "
-#~ "synchranizujucca z hlabalnym stanam) zhodna statusu sietkavaha złučeńnia."
+#~ msgid "You already have an account using this name."
+#~ msgstr "Kont z takoj nazvaj užo isnuje."
#, fuzzy
-#~ msgid "Database cannot be read."
-#~ msgstr "Nazva kontu nia moža być pustoj."
+#~ msgid ""
+#~ "You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+#~ "information"
+#~ msgstr "Ty i hety kantakt uzajemna cikaviciesia statusam adno adnaho"
#, fuzzy
-#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-#~ msgstr "Dašli paviedamleńnie i začyni akno"
+#~ msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
#, fuzzy
-#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
-#~ msgstr "_Śpisy pryvatnaści"
-
-#~ msgid "_Administrator"
-#~ msgstr "_Administratar"
-
-#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-#~ msgstr "Dašli paviedamleńnie karystalnikam, dałučanym da servera"
-
-#~ msgid "Sets Message of the Day"
-#~ msgstr "Vyznač paviedamleńnie dniu"
+#~ msgid "You are about to close several tabs"
+#~ msgstr "Niama złučeńnia z serveram"
-#~ msgid "Updates Message of the Day"
-#~ msgstr "Aktualizuj paviedamleńnie dniu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are about to create a metacontact"
+#~ msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
-#~ msgid "Deletes Message of the Day"
-#~ msgstr "Vydal paviedamleńnie dniu"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
#, fuzzy
-#~ msgid "Add _Contact..."
-#~ msgstr "_Dadaj kantakt..."
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to send your password unencrypted on an insecure "
+#~ "connection. Are you sure you want to do that?"
+#~ msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
-#~ msgid "Profile, A_vatar"
-#~ msgstr "Profil, a_vatar"
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Užo ŭdzielničaješ u razmovie ŭ pakoji %s"
-#~ msgid "File _Transfers"
-#~ msgstr "Pieradačy _fajłaŭ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Ty zablakavany ŭ hetym pakoji."
-#~ msgid "Help online"
-#~ msgstr "Dapamoha online"
+#~ msgid "You are currently connected to the server"
+#~ msgstr "Prahrama dałučanaja da servera"
-#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-#~ msgstr "Častyja pytańni (online)"
+#~ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+#~ msgstr "Dałučany biez kluča OpenPGP."
#, fuzzy
-#~ msgid "Fea_tures"
-#~ msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
+#~ msgid ""
+#~ "You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+#~ "mutual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ty cikaviśsia statusam hetaha kantaktu, ale jaho nie cikavić tvoj status"
-#~ msgid "to %s account"
-#~ msgstr "da kontu %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are invited to a groupchat"
+#~ msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju."
-#~ msgid "using %s account"
-#~ msgstr "praz kont %s"
+#, fuzzy, python-brace-format
+#~ msgid "You are invited to {room} by {user}"
+#~ msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju."
-#~ msgid "of account %s"
-#~ msgstr "kontu %s"
+#~ msgid ""
+#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
+#~ "sent."
+#~ msgstr "Ty nie dałučany albo niebačny. Ty nia možaš dasyłać paviedamleńni."
-#~ msgid "for account %s"
-#~ msgstr "dla kontu %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are not in the members list in group chat %s."
+#~ msgstr "Ciabie niama ŭ śpisie ŭdzielnikaŭ."
#~ msgid ""
-#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
-#~ "or her always seeing you as offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vydaliŭšy hety kantakt, ty taksama anuluješ jahonuju aŭtaryzacyju. U "
-#~ "vyniku jon zaŭsiody budzie bačyć ciabie adłučanym."
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr "Ty i hety kantakt nie cikaviciesia statusam adno adnaho"
-#~ msgid "Invalid Jabber ID"
-#~ msgstr "Niapravilny JID"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are now entering a group chat.\n"
+#~ "Select the contacts you want to invite"
+#~ msgstr "JID kantaktu, ź jakim chočaš parazmaŭlać"
-#~ msgid "This file is being used by another process."
-#~ msgstr "Hety fajł vykarystoŭvajecca inšym pracesam."
+#~ msgid "You are participating in one or more group chats"
+#~ msgstr "Ty znachodziśsia ŭ adnym ci niekalkich pakojach"
-#~ msgid "pgp key"
-#~ msgstr "kluč pgp"
+#~ msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+#~ msgstr "Ty čakaješ adkazu kantaktu na zapyt aŭtaryzacyi"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ "You can manage your bookmarks by clicking the Bookmarks menu item in your "
+#~ "contact list."
#~ msgstr ""
-#~ "Dasyłaje novaje asobnaje paviedamleńnie kantaktu sa śpisu kantaktaŭ. Kluč "
-#~ "OpenPGP i kont nie abaviazkovyja dla akreśleńnia. Kali chočaš akreślić "
-#~ "tolki 'kont', biez 'kluča OpenPGP', tady prosta akreśli 'kluč OpenPGP' "
-#~ "jak ''."
+#~ "Možaš kiravać svajimi zakładkami praz menu \"Dziejańni\" śpisu kantaktaŭ."
#, fuzzy
-#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-#~ msgstr "Kali łaska, zadziejničaj spačatku inšuju temu."
+#~ msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niemahčyma ŭdzielničać u hrupavoj razmovie, nie dałučyŭšysia da servera."
-#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
-#~ msgstr "Parol niapravilny"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the "
+#~ "main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možaš źmianić dadatkovyja nałady kontu, nacisnuŭšy zaraz knopku "
+#~ "\"Dadatkovyja\", albo paźniej, abraŭšy \"Źmianić\"->\"Konty\" ŭ menu "
+#~ "hałoŭnaha akna."
+
+#~ msgid "You cannot delete your current theme"
+#~ msgstr "Niemahčyma vydalić dziejnuju temu"
#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-#~ msgstr "Parol niapravilny"
+#~ msgid "You cannot join a group chat while being invisible."
+#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju, kali ty niabačny"
-#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-#~ msgstr "Atrymany fajł %(filename)s ad %(name)s."
+#~ msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju, kali ty niabačny"
#, fuzzy
-#~ msgid "Set logs directory"
-#~ msgstr "stvarajecca kataloh %s"
+#~ msgid "You cannot make changes to the default theme"
+#~ msgstr "Niemahčyma vydalić dziejnuju temu"
-#~ msgid "Chats"
-#~ msgstr "Razmovy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "%d novy list"
+#~ msgstr[1] "%d novyja listy"
+#~ msgstr[2] "%d novych listoŭ"
-#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
-#~ msgstr "_Kiruj zakładkami..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have not joined a group chat."
+#~ msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju."
-#~ msgid "Change Status Message..."
-#~ msgstr "Źmiani paviedamleńnie statusu..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+#~ msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+#~ msgstr[0] "Atrymaŭ novy zapis:"
+#~ msgstr[1] "Atrymaŭ novy zapis:"
+#~ msgstr[2] "Atrymaŭ novy zapis:"
-#~ msgid "_Change Status Message..."
-#~ msgstr "Ź_miani paviedamleńnie statusu..."
+#~ msgid "You have received new entry:"
+#~ msgstr "Atrymaŭ novy zapis:"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-#~ "interested in yours"
-#~ msgstr "Ty i hety kantakt nie cikaviciesia statusam adno adnaho"
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr "Treba stvaryć kont, kab razmaŭlać ź inšymi kantaktami."
-#~ msgid "Error description..."
-#~ msgstr "Apisańnie pamyłki..."
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba zainstalavać słoŭnik %s, kab praviarać pravapis, albo abrać inšuju "
+#~ "movu ŭ opcyi speller_language."
#, fuzzy
-#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "sočyć za razmovaj"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+#~ "another language by setting the speller_language option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba zainstalavać słoŭnik %s, kab praviarać pravapis, albo abrać inšuju "
+#~ "movu ŭ opcyi speller_language."
#, fuzzy
-#~ msgid "All Chat Histories"
-#~ msgstr "Старыя казкі"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to register with this transport\n"
+#~ "to be able to add a contact from this\n"
+#~ "protocol. Click on Register button to\n"
+#~ "proceed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba zarehistravacca na hetym šluzie,\n"
+#~ "kab dadać kantakt z hetaha pratakołu.\n"
+#~ "Klikni pa knopcy rehistracyi\n"
+#~ "dla praciahu."
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "Bolš"
+#~ msgid "You have unread messages"
+#~ msgstr "Jość niečytanyja paviedamleńni"
-#~ msgid "creating %s directory"
-#~ msgstr "stvarajecca kataloh %s"
+#~ msgid "You may specify a reason below:"
+#~ msgstr "Možaš akreślić pryčynu nižej:"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-#~ "account passwords."
+#~ "You must be connected to the transport to be able\n"
+#~ "to add a contact from this protocol."
#~ msgstr ""
-#~ "Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie zachoŭvać paroli z dapamohaj "
-#~ "Kiraŭnika parolaŭ GNOME (kali jość mahčymaść)."
+#~ "Treba złučycca z šluzam, kab mahčy dadavać kantakty\n"
+#~ "z hetaha pratakołu."
-#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
-#~ msgstr "Naźvie %s nie adpaviadaje nivodny pakoj."
+#~ msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+#~ msgstr "Treba stvaryć kont, kab razmaŭlać ź inšymi kantaktami."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session Management"
-#~ msgstr "Paviedamleńnie dasłanaje"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr "Treba stvaryć kont, kab redahavać asabistyja źviestki."
-#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-#~ msgstr "Gajimu patrebny X-server. Vychad..."
+#~ msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+#~ msgstr "Treba akreślić nazvu dla novaha śpisu pryvatnaści."
#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
-#~ msgstr "Gajimu treba PyGTK 2.6 albo paźniejšaj versii"
+#~ msgid "You must enter a password"
+#~ msgstr "Treba ŭvieści parol."
+
+#~ msgid "You must provide a username to configure this account."
+#~ msgstr "Treba vyznačyć imia karystalnika, kab skanfihuravać hety kont."
+
+#~ msgid "You must read them before removing this transport."
+#~ msgstr "Musiš pračytać ich pierad vydaleńniem hetaha transpartu."
+
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "You must supply the %s of the new contact."
+#~ msgstr "Treba ŭvieści parol dla novaha kontu."
#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
-#~ msgstr "Gajimu treba PyGTK 2.6 albo paźniejšaj versii. Vychad..."
+#~ msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Treba karystacca zarehistravanaj na siabie mianuškaj."
#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
-#~ msgstr "Gajimu treba GTK 2.6 albo paźniejšaj versii"
+#~ msgid ""
+#~ "You need to have an account in order to connect\n"
+#~ "to the XMPP network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ty musiš mieć kont, kab dałučycca da sietki\n"
+#~ "Jabber."
#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
-#~ msgstr "Gajimu treba GTK 2.6 albo paźniejšaj versii. Vychad..."
+#~ msgid "You still have open chats in your account %s"
+#~ msgstr "Akno razmovy adčynienaje dla kontu %s"
-#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-#~ msgstr "Gajimu treba pywin32"
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "Atrymany fajł %(filename)s ad %(name)s."
+
+#, python-format
+#~ msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+#~ msgstr "Fajł %(filename)s paśpiachova dasłany da %(name)s."
+
+#~ msgid "You will always see him or her as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ciapier ty zaŭsiody budzieš bačyć status hetaha kantaktu jak adłučany."
+
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Ty dałučyśsia da %s biaz OpenPGP."
+#, fuzzy, python-format
#~ msgid ""
-#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
-#~ "at %s"
+#~ "You will no longer be able to send and receive messages from and to "
+#~ "contacts using these transports:\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "kali łaska, pravier, ci instalavanaja biblijateka Pywin32. Jaje možna "
-#~ "ściahnuć z %s"
+#~ "Ty bolš nia zmožaš kamunikavać z kantaktami, jakija karystajucca hetym "
+#~ "transpartam."
-#~ msgid "Gajim is already running"
-#~ msgstr "Gajim užo vykonvajecca"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+#~ "these transports: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ty bolš nia zmožaš kamunikavać z kantaktami, jakija karystajucca hetymi "
+#~ "transpartami:%s"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
-#~ "Run anyway?"
+#~ "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Ty dałučyśsia da %s biaz OpenPGP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your desired nickname in group chat\n"
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "is in use or registered by another occupant.\n"
+#~ "Please specify another nickname below:"
#~ msgstr ""
-#~ "Gajim užo vykonvajecca\n"
-#~ "Usio adno ŭruchomić?"
+#~ "Hetaja mianuška vykarystoŭvajecca ci zarehistravanaja na inšuju asobu.\n"
+#~ "Kali łaska, vyznač inšuju mianušku nižej:"
-#~ msgid "A programming error has been detected"
-#~ msgstr "Znojdziena pamyłka prahramistaŭ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your message"
+#~ msgstr "Tekst pamyłki: %s"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Padrabiaznaści"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your message could not be sent."
+#~ msgstr "Kantakt adłučany. Niemahčyma dasłać paviedamleńnie."
+
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Parol niapravilny"
+
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Server nia moža zachoŭvać asabistyja źviestki."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
-#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ "Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+#~ "information will not be saved on next reconnection."
#~ msgstr ""
-#~ "Kiraŭnik parolaŭ GNOME instalavany, ale niapravilna vykonvajecca "
-#~ "(mahčyma, źmiennaja asiarodździa niapravilna akreślenaja)"
+#~ "Tvoj server nie padtrymvaje zachoŭvańnia metakantaktaŭ. Tamu hetyja "
+#~ "źviestki nia buduć dastupnyja pry nastupnym złučeńni."
-#~ msgid "Jabber ID: "
-#~ msgstr "JID:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Hetaje paviedamleńnie *zašyfravanaje* (Hladzi :JEP:`27`]"
-#~ msgid "Resource: "
-#~ msgstr "Krynica: "
+#~ msgid "_Actions"
+#~ msgstr "_Dziejańni"
-#~ msgid "Subscription: "
-#~ msgstr "Aŭtaryzacyja: "
+#~ msgid ""
+#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
+#~ "flash"
+#~ msgstr "_Mirgaj vyjavaj na paneli zadańniaŭ"
+
+#~ msgid "_Add Contact..."
+#~ msgstr "_Dadaj kantakt..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Mood: "
-#~ msgstr "Pakoj:"
+#~ msgid "_Add contact"
+#~ msgstr "_Dadaj kantakt"
#, fuzzy
-#~ msgid "Activity: "
-#~ msgstr "Dziejny"
+#~ msgid "_Add to Contact List"
+#~ msgstr "_Dadaj kantakt..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaŭsiody pry starcie praviaraj, ci pryznačany Gajim _zmoŭčanym klijentam "
-#~ "Jabber"
+#~ msgid "_Add to Contact List..."
+#~ msgstr "_Dadaj kantakt..."
-#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
-#~ "startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie praviarać, ci akreśleny jon "
-#~ "jak zmoŭčany klijent Jabber."
+#~ msgid "_Add to Roster"
+#~ msgstr "_Dadaj u śpis kantaktaŭ"
-#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-#~ msgstr "Gajim nie akreśleny jak zmoŭčany klijent Jabber"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add to Roster..."
+#~ msgstr "_Dadaj u śpis kantaktaŭ"
-#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-#~ msgstr "Chočaš zrabić Gajim zmoŭčanym klijentam Jabber?"
+#~ msgid "_Admin"
+#~ msgstr "_Administratar"
-#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-#~ msgstr "Zaŭsiody praviaraj, ci akreśleny Gajim jak zmoŭčany klijent Jabber"
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Administratar"
-#~ msgid "Execute Command..."
-#~ msgstr "Vykanaj zahad..."
+#~ msgid "_Advanced"
+#~ msgstr "_Dadatkovyja"
-#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
-#~ msgstr " akno/kartka razmovy z hetym kantaktam adčynienaja "
+#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
+#~ msgstr "_Pašyranaje kiravańnie nahadvańniami..."
-#~ msgid "<b>Actions</b>"
-#~ msgstr "<b>Dziejańni</b>"
+#~ msgid "_After time:"
+#~ msgstr "_Праз пэўны час:"
-#~ msgid "<b>Conditions</b>"
-#~ msgstr "<b>Umovy</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Allow contact to see my status"
+#~ msgstr "_Dazvol hetamu kantaktu bačyć moj status"
-#~ msgid "Advanced Notifications Control"
-#~ msgstr "Pašyranyja nałady nahadvańnia"
+#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
+#~ msgstr "Dazvol jamu/joj _bačyć moj status"
-#~ msgid "Busy "
-#~ msgstr "Zaniaty"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Allow local system time information to be sent"
+#~ msgstr "Raskryj źviestki pra _aperacyjnuju systemu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Change Status "
-#~ msgstr "Kantakt źmianiŭ status"
+#~ msgid "_Also remove all contacts of this group from contact list"
+#~ msgstr "Vydal taksama ŭsie kantakty z hetaj hrupy sa śpisu kantaktaŭ"
-#~ msgid "Don't have "
-#~ msgstr "Razmaŭlaju "
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Away after"
+#~ msgstr "Aŭtamatyčna źmianiać stan na \"_Adyjšoŭ\" praz:"
#, fuzzy
-#~ msgid "File Transfer Started "
-#~ msgstr "Pieradača fajłu spyniena"
+#~ msgid "_BOSH URL"
+#~ msgstr "_URL:"
+
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "_Fon:"
+
+#~ msgid "_Before time:"
+#~ msgstr "_За пэўны час да:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
-#~ msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji"
+#~ msgid "_Block Contact"
+#~ msgstr "Kantakty"
#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat Message Received "
-#~ msgstr "Novaje paviedamleńnie ŭ pakoji"
+#~ msgid "_Block Group"
+#~ msgstr "_Hrupa:"
-#~ msgid "Launch a command"
-#~ msgstr "Vykanaj zahad"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Bookmark"
+#~ msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
-#~ msgid "One or more special statuses..."
-#~ msgstr "Adzin ci niekalki admysłovych statusaŭ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Browser"
+#~ msgstr "_Hartač:"
-#~ msgid "Online / Free For Chat"
-#~ msgstr "Dałučany / Achvotna parazmaŭlaju"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Cancel Upload"
+#~ msgstr "_Anuluj"
-#~ msgid "Play a sound"
-#~ msgstr "Ahuč"
+#~ msgid "_Change Status Message"
+#~ msgstr "Ź_miani paviedamleńnie statusu"
-#~ msgid "When "
-#~ msgstr "Kali "
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "Ź_miani paviedamleńnie statusu..."
-#~ msgid ""
-#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
-#~ "flash"
-#~ msgstr "_Mirgaj vyjavaj na paneli zadańniaŭ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Change Status Message…"
+#~ msgstr "Ź_miani paviedamleńnie statusu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Cleanup"
+#~ msgstr "Pry_biarysia"
+
+#~ msgid "_Compact View Alt+C"
+#~ msgstr "_Kampaktny vyhlad Alt+K"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Configure"
+#~ msgstr "_Praciahni"
+
+#~ msgid "_Continue"
+#~ msgstr "_Praciahni"
+
+#~ msgid "_Deny"
+#~ msgstr "_Admoŭ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Destroy Group Chat"
+#~ msgstr "Novaja hrupavaja razmova"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Destroy Room"
+#~ msgstr "Apisańnie: %s"
#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
#~ msgstr "_Nie adčyniaj aŭtamatyčna voknaŭ razmovy"
@@ -14744,843 +12968,643 @@ msgstr "Niemahvyma dałučycca"
#~ msgid "_Disable showing event in roster"
#~ msgstr "_Nie pakazvać paviedamleńniaŭ u śpisie kantaktaŭ"
-#~ msgid "_Inform me with a popup window"
-#~ msgstr "_Paviedam mnie ŭ vypłyŭnym aknie"
+#~ msgid "_Disable showing event in systray"
+#~ msgstr "_Nie pakazvać padziejaŭ u poli nahadvańnia"
-#~ msgid "_Open chat window with user"
-#~ msgstr "_Adčyni akno razmovy z karystalnikam"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
-#~ msgid "_Show event in roster"
-#~ msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ"
+#~ msgid "_Discover Services"
+#~ msgstr "_Šukaj servisy"
-#~ msgid "and I "
-#~ msgstr "u časie, kali "
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Display chat state notifications"
+#~ msgstr "Pakazanyja nahadvańni statusu ŭ časie razmovy:"
#, fuzzy
-#~ msgid "contact(s)"
-#~ msgstr "Kantakty"
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "Źmiani asabistyja źviestki..."
-#~ msgid "for "
-#~ msgstr "dla "
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Emoticons"
+#~ msgstr "Smajliki:"
#, fuzzy
-#~ msgid "group(s)"
-#~ msgstr "Hrupa"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "Ukluč"
-#~ msgid "when I'm in"
-#~ msgstr "kali maju "
+#~ msgid "_Enable link-local messaging"
+#~ msgstr "_Uklučy miascovyja paviedamleńni"
-#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
-#~ msgstr "Dazvol jamu/joj _bačyć moj status"
+#~ msgid "_Execute Command..."
+#~ msgstr "_Vykanaj zahad..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Descrition:"
-#~ msgstr "Apisańnie: %s"
+#~ msgid "_Execute command"
+#~ msgstr "_Vykanaj zahad..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Pašyranyja"
+#~ msgid "_File manager"
+#~ msgstr "_Kiraŭnik fajłaŭ:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
-#~ msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
+#~ msgid "_Filter"
+#~ msgstr "_Filter:"
+
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "_Skonč"
#, fuzzy
-#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-#~ msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
+#~ msgid "_Forbid contact to see my status"
+#~ msgstr "Za_barani jamu/joj bačyć moj status"
#, fuzzy
-#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-#~ msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
+#~ msgid "_From"
+#~ msgstr "Ad"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
-#~ "window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u "
-#~ "śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
+#~ msgid "_Group"
+#~ msgstr "_Hrupa:"
+
+#~ msgid "_Highlight misspelled words"
+#~ msgstr "_Padśviatlaj słovy z pamyłkami"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Žurnał razmoŭ"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
-#~ "window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u "
-#~ "śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
+#~ msgid "_History Manager"
+#~ msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u "
-#~ "śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "Nazva hosta: "
-#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
-#~ msgstr "Kamunikatar Gajim"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_I want this contact to know my status after removal"
+#~ msgstr "Ja chaču, kab hety kantakt moh bačyć moj status paśla vydaleńnia"
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Anhielskaja"
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "Biełaruskaja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore formatting of incoming messages"
+#~ msgstr "Ihnaruj afarmleńnie ŭvachodnych paviedamleńniaŭ"
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Baŭharskaja"
+#~ msgid "_Inform me with a popup window"
+#~ msgstr "_Paviedam mnie ŭ vypłyŭnym aknie"
#, fuzzy
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "Brytonskaja"
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "Źviestki ab kantakcie"
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Českaja"
+#~ msgid "_Invisible"
+#~ msgstr "N_iabačny"
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Niamieckaja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Jabber ID"
+#~ msgstr "_Jabber ID:"
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Hreckaja"
+#~ msgid "_Jabber ID:"
+#~ msgstr "_Jabber ID:"
-#~ msgid "British"
-#~ msgstr "Brytanskaja"
+#~ msgid "_Join New Group Chat"
+#~ msgstr "_Dałučysia da pakoju"
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "Esperanto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Leave Group Chat"
+#~ msgstr "Pakiń pakoji"
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Hišpanskaja"
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "_Kiruj zakładkami..."
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Francuzkaja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manage Bookmarks…"
+#~ msgstr "Kiruj zakładkami"
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Charvackaja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manage Contacts"
+#~ msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italijskaja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manage Group Chat"
+#~ msgstr "Novaja hrupavaja razmova"
-#~ msgid "Norwegian (b)"
-#~ msgstr "Narveskaja (b)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manage Room"
+#~ msgstr "Kiruj zakładkami"
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Halandzkaja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manage Transport"
+#~ msgstr "Transparty"
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Narveskaja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manage..."
+#~ msgstr "Kiruj..."
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polskaja"
+#~ msgid "_Member"
+#~ msgstr "_Udzielnik"
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Partuhalskaja"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Paviedamleńnie"
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "Brazilskaja partuhalskaja"
+#~ msgid "_Modify Account..."
+#~ msgstr "_Madyfikuj kont..."
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Rasiejskaja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Modify Transport"
+#~ msgstr "Pakažy _transparty"
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Serbskaja"
+#~ msgid "_New group chat"
+#~ msgstr "_Novy pakoj"
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Słavackaja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Nickname"
+#~ msgstr "_Mianuška:"
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Švedzkaja"
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "_Mianuška:"
-#~ msgid "Chinese (Ch)"
-#~ msgstr "Kitajskaja (Ch)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Not available after"
+#~ msgstr "Aŭtamatyčna źmianiać stan na \"_Niedastupny\" praz:"
-#~ msgid "Spelling language"
-#~ msgstr "Mova spraŭdžvańnia pravapisu"
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Adčyni poštu Gmail"
-#~ msgid "all or space separated status"
-#~ msgstr "\"all\" albo statusy, padzielenyja prabiełami"
+#~ msgid "_Open chat window with user"
+#~ msgstr "_Adčyni akno razmovy z karystalnikam"
-#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-#~ msgstr "'yes', 'no' albo 'both'"
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Adčyni..."
-#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
-#~ msgstr "'yes', 'no' albo ''"
+#~ msgid "_Owner"
+#~ msgstr "_Uładalnik"
-#~ msgid "Check your connection or try again later"
-#~ msgstr "Pravier złučeńnie albo paŭtary paźniej"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Parol:"
-#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
-#~ msgstr "pamyłka: niemahčyma adčynić %s, kab adčytać"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Parol:"
-#~ msgid "Unable to bind to port %s."
-#~ msgstr "Niemahčyma dałučycca da portu %s."
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Prypyni"
-#~ msgid ""
-#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-#~ "cancelled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mahčyma, inšaja kopija Gajim užo vykonvajecca. Pieradača fajłaŭ "
-#~ "anulavanaja."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Personal Events"
+#~ msgstr "Asabistyja źviestki"
-#~ msgid "A GTK+ jabber client"
-#~ msgstr "Jabber-klijent dla GTK+"
+#~ msgid "_Player:"
+#~ msgstr "_Player:"
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "Umova"
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Port:"
-#~ msgid "when I am "
-#~ msgstr "kali maju "
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Port:"
#, fuzzy
-#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#~ msgstr "adno z: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgid "_Protocol"
+#~ msgstr "_Pratakoł:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Viartaje dziejnaje paviedamleńnie statusu (hlabalnaha, kali nie akreśleny "
-#~ "kont)"
+#~ msgid "_Reconnect"
+#~ msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s %s %s \n"
-#~ "\t %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Užyvańnie: %s %s %s \n"
-#~ "\t %s"
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "_Rehistruj"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Too many arguments. \n"
-#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nadta šmat arhumentaŭ. \n"
-#~ "Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak"
+#~ msgid "_Remove from Roster"
+#~ msgstr "_Vydal ź śpisu kantaktaŭ"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
-#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arhument \"%s\" nie akreśleny. \n"
-#~ "Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak"
-
-#~ msgid "Subject: %s"
-#~ msgstr "Tema: %s"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Źmiani nazvu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mood: %s"
-#~ msgstr "Pakoj:"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "Źmiani _nazvu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Activity: %s"
-#~ msgstr "Dziejny"
+#~ msgid "_Rename…"
+#~ msgstr "Źmiani _nazvu"
-#~ msgid "_Disable showing event in systray"
-#~ msgstr "_Nie pakazvać padziejaŭ u poli nahadvańnia"
+#~ msgid "_Reply"
+#~ msgstr "_Adkažy"
-#~ msgid "_Show event in systray"
-#~ msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ poli nahadvańnia"
+#~ msgid "_Retrieve"
+#~ msgstr "_Атрымаць"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup"
-#~ msgstr "_Zlučajsia pry starcie Gajim"
+#~ msgid "_Retype Password:"
+#~ msgstr "Paŭta_ry parol:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Show systray:"
-#~ msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ poli nahadvańnia"
+#~ msgid "_Save subscription message"
+#~ msgstr "_Aŭtaryzacyja"
-#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
-#~ msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s"
+#~ msgid "_Send & Close"
+#~ msgstr "_Dašli i začyni"
-#~ msgid "we are now subscribed to %s"
-#~ msgstr "padpisany na %s"
+#~ msgid "_Send Private Message"
+#~ msgstr "_Dasłać pryvatnaje paviedamleńnie"
-#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
-#~ msgstr "ciapier adpisany ad %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Server"
+#~ msgstr "_Server:"
-#~ msgid "Account Modification"
-#~ msgstr "Madyfikacyja kontu"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Server:"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
-#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
-#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS "
-#~ "will be disabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paznač hetuju opcyju, kali chočaš, kab Gajim złučaŭsia z serveram praz "
-#~ "port 5223, praź jaki staryja servery dajuć mažlivaść vykarystańnia SSL. "
-#~ "Zvažaj: Gajim zvyčajna vykarystoŭvaje šyfravańnie TLS, kali źviartajecca "
-#~ "da servera, a hetaja opcyja adklučaje vykarystańnie TLS"
+#~ msgid "_Show event in roster"
+#~ msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ"
-#~ msgid "Edit Personal Information..."
-#~ msgstr "Źmiani asabistyja źviestki..."
+#~ msgid "_Show event in systray"
+#~ msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ poli nahadvańnia"
-#~ msgid "Hostname: "
-#~ msgstr "Nazva hosta: "
+#~ msgid "_Start Chat"
+#~ msgstr "_Pačni razmovu"
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-#~ "permission only for you"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie zachoŭvać parol u fajle ~/."
-#~ "gajim/config z pravami na čytańnie tolki dla ciabie"
+#~ msgid "_Status"
+#~ msgstr "_Status"
-#~ msgid "Port: "
-#~ msgstr "Port: "
-
-#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
-#~ msgstr "Zachavaj _parol (niebiaśpiečna)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Status iconset"
+#~ msgstr "Standartny zbor _ikon statusu:"
-#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
-#~ msgstr "Skarystaj _SSL (zastarełaja opcyja)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Store conversation history"
+#~ msgstr "_Zachoŭvaj žurnał razmoŭ"
-#~ msgid ""
-#~ "Receive a Message\n"
-#~ "Contact Disconnected \n"
-#~ "Contact Change Status \n"
-#~ "Group Chat Message Highlight \n"
-#~ "Group Chat Message Received \n"
-#~ "File Transfer Request \n"
-#~ "File Transfer Started \n"
-#~ "File Transfer Finished"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atrymaŭ paviedamleńnie\n"
-#~ "Kantakt adłučyŭsia \n"
-#~ "Kantakt źmianiŭ status \n"
-#~ "Padśvietlenaje paviedamleńnie ŭ hrupavoj razmovie \n"
-#~ "Atrymaŭ hrupavoje paviedamleńnie \n"
-#~ "Zapyt na pieradaču fajłu \n"
-#~ "Pieradača fajłu pačałosia \n"
-#~ "Pieradača fajłu skončyłasia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Store status changes of contacts in history"
+#~ msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ"
-#~ msgid ""
-#~ "contact(s)\n"
-#~ "group(s)\n"
-#~ "everybody"
-#~ msgstr ""
-#~ "kantakt(y)\n"
-#~ "hrupa(y)\n"
-#~ "kožny"
+#~ msgid "_Subscription"
+#~ msgstr "_Aŭtaryzacyja"
-#~ msgid ""
-#~ "Account row\n"
-#~ "Group row\n"
-#~ "Contact row\n"
-#~ "Chat Banner"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kont\n"
-#~ "Hrupa\n"
-#~ "Kantakt\n"
-#~ "Baner"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "Tema"
#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-delete"
-#~ msgstr "Vydal"
+#~ msgid "_To"
+#~ msgstr "Da"
-#~ msgid ""
-#~ "All chat states\n"
-#~ "Composing only\n"
-#~ "Disabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usie stany razmovy\n"
-#~ "Tolki datyčnyja pisańnia\n"
-#~ "Adklučana"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Type your new status message"
+#~ msgstr "<b>Uviadzi novaje paviedamleńnie statusu</b>"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Autodetect on every Gajim startup\n"
-#~ "Always use GNOME default applications\n"
-#~ "Always use KDE default applications\n"
-#~ "Always use Xfce default applications\n"
-#~ "Custom"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aŭtamatyčna vyznačać pry kožnym starcie Gajim\n"
-#~ "Zaŭsiody karystacca prahramami, pryznačanymi dla GNOME\n"
-#~ "Zaŭsiody karystacca prahramami, pryznačanymi dla KDE\n"
-#~ "Inšyja"
+#~ msgid "_Unignore"
+#~ msgstr "dziaviataja"
-#~ msgid ""
-#~ "none\n"
-#~ "both\n"
-#~ "from\n"
-#~ "to"
-#~ msgstr ""
-#~ "niama\n"
-#~ "abiedźvie\n"
-#~ "ad\n"
-#~ "da"
+#~ msgid "_User ID:"
+#~ msgstr "_ID karystalnika:"
#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "Vydal"
+#~ msgid "_View Server Info"
+#~ msgstr "Server"
-#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-#~ msgstr "Nie staje pysqlite2 (python-pysqlite2) dla vykananaja. Vychad..."
-
-#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
-#~ msgstr "Biblijateka GTK+ nie padtrymvaje libglade"
+#~ msgid "_Voice"
+#~ msgstr "_Daj hołas"
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
-#~ "version from %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kali łaska, vydal biblijateku GTK+ i zainstaluj najnoŭšuju stabilnuju "
-#~ "versiju z %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_When new event is received"
+#~ msgstr "Kali ŭčyniajecca novaja padzieja"
-#~ msgid ""
-#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kali łaska, pravier, ci padtrymvajuć srodki libpango biblijateki GTK+ i "
-#~ "PyGTK."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_XMPP Address"
+#~ msgstr "_Adras:"
-#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
-#~ msgstr "Gajimu treba PySQLite2"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_XMPP Address:"
+#~ msgstr "Adras AIM:"
#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk+"
+#~ msgid "account"
+#~ msgstr "Kont"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
-#~ "not valid, so ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Host, akreśleny ŭ opcyi ft_override_host_to_send, niapravilny, tamu "
-#~ "ihnarujecca."
+#~ msgid "add"
+#~ msgstr "Zatrymana"
-#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-#~ msgstr "Parol OpenPGP nia vyznačany"
+#~ msgid "all by subscription"
+#~ msgstr "pavodle aŭtaryzacyi"
-#~ msgid ""
-#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-#~ msgstr "Kab paciahnuć kamunikacyju, treba ŭruchomić Gajim nanoŭ."
+#~ msgid "all in the group"
+#~ msgstr "pavodle hrupy"
-#~ msgid ""
-#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
-#~ "sent."
-#~ msgstr "Ty nie dałučany albo niebačny. Ty nia možaš dasyłać paviedamleńni."
+#~ msgid "all or space separated status"
+#~ msgstr "\"all\" albo statusy, padzielenyja prabiełami"
-#~ msgid "Add Special _Notification"
-#~ msgstr "Dadaj admysłovaje _nahadvańnie"
+#~ msgid "and I "
+#~ msgstr "u časie, kali "
-#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
-#~ msgstr "Pryznač kluč Open_PGP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "both"
+#~ msgstr "Dvuchbakovaja"
#, fuzzy
+#~ msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
+#~ msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contact(s)"
+#~ msgstr "Kantakty"
+
#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
-#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
+#~ "contact(s)\n"
+#~ "group(s)\n"
+#~ "everybody"
#~ msgstr ""
-#~ "Užyvańnie: /%s <dziejańnie>, dasyłaje dziejańnie ŭ dziejny pakoj (ad "
-#~ "treciaj asoby). (naprykład, /%s rahoča, jak koń.)"
+#~ "kantakt(y)\n"
+#~ "hrupa(y)\n"
+#~ "kožny"
-#~ msgid "No help info for /%s"
-#~ msgstr "Niama daviedki pa /%s"
+#~ msgid "creating %s directory"
+#~ msgstr "stvarajecca kataloh %s"
-#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
-#~ msgstr "Uklučy lakalnyja paviedamleńni praz Zeroconf"
+#~ msgid "creating logs database"
+#~ msgstr "stvarajecca baza žurnałaŭ"
-#~ msgid "Nickname not found: %s"
-#~ msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s"
+#~ msgid "cyan"
+#~ msgstr "cyan"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
-#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
-#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Užyvańnie: /%s <mianyška|JID> [pryčyna], blakuje JID dla pakoju. Mianušku "
-#~ "možna źmianić, kali jana nia ŭtrymlivaje znaka \"@\". Kali JID jašče "
-#~ "znachodzicca ŭ pakoji, jon budzie vypchnuty preč. Prabieły ŭ mianuškach "
-#~ "nie padtrymvajucca."
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "Zmoŭčany"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
-#~ "if specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Užyvańnie: /%s [pryčyna], začyniaje dziejnaje akno albo kartku, pakazaŭšy "
-#~ "akreślenuju pryčynu."
+#~ msgid "eight"
+#~ msgstr "vośmaja"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
-#~ "optionally providing a reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Užyvańnie: /%s <JID> [pryčyna], zaprašaje JID u dziejny pakoj, z "
-#~ "akreślenym tłumačeńniem."
+#~ msgid "eleven"
+#~ msgstr "adzinaccataja"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
-#~ "optionally using specified nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Užyvańnie: /%s <pakoj>@<server>[/mianuška], dałučajecca da pakoju "
-#~ "pakoj@server z akreślenaj mianuškaj."
+#, fuzzy
+#~ msgid "end-to-end encryption disabled"
+#~ msgstr "Šyfravańnie adklučanaje"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
-#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Užyvańnie: /%s <mianuška> [pryčyna], vypichvaje asobu z takoj mianuškaj z "
-#~ "pakoju z akreślenaj pryčynaj. Prabieły ŭ mianuškach nie padtrymvajucca."
+#~ msgid "error: %s"
+#~ msgstr "Tekst pamyłki: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
-#~ "message to the occupant specified by nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Užyvańnie: /%s <mianuška> [paviedamleńnie], adčyniaje akno pryvatnaj "
-#~ "razmovy i dasyłaje paviedamleńnie asobie z akreślenaj mianuškaj."
+#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
+#~ msgstr "pamyłka: niemahčyma adčynić %s, kab adčytać"
-#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
-#~ msgstr ""
-#~ "Užyvańnie: /%s <mianuška>, źmianiaje tvaju mianušku dla dziejnaja pakoju."
+#~ msgid "five"
+#~ msgstr "piataja"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Užyvańnie: /%s [tema], pakazvaje albo aktualizuje dziejnuju temu pakoju."
+#~ msgid "five past %(0)s"
+#~ msgstr "piać chvilinaŭ na %(0)s"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Užyvańnie: /%s <paviedamleńnie>, dasyłaje paviedamleńnie, nie šukajučy "
-#~ "inšych zahadaŭ."
+#~ msgid "five to %(1)s"
+#~ msgstr "bieź piaci chvilinaŭ %(1)s"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Užyvańnie: /%s <mianuška>, źmianiaje tvaju mianušku dla dziejnaja pakoju."
+#~ msgid "for "
+#~ msgstr "dla "
-#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pstykni, kab pahladzieć zdolnaści serveraŭ Jabber (naprykład, šluzy MSN, "
-#~ "ICQ)"
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "dla kontu %s"
-#~ msgid "Modify Account"
-#~ msgstr "Madyfikuj kont"
+#~ msgid "four"
+#~ msgstr "čaćviortaja"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
-#~ "from %(source)s"
-#~ msgstr "\"%(title)s\" ŭ vykanańni %(artist)s"
+#~ msgid "from"
+#~ msgstr "Ad"
-#~ msgid "Gajim account %s"
-#~ msgstr "Kont Gajim %s"
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "from %s"
+#~ msgstr "Ad"
-#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
-#~ msgstr "Hety kont užo naładžany dla Gajim."
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "from group chat %s"
+#~ msgstr "Dałučysia da _pakoju"
#, fuzzy
-#~ msgid "Idle"
-#~ msgstr "Identyfikatar"
+#~ msgid "from room %s"
+#~ msgstr "Я %s"
-#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
-#~ msgstr "Pieradača fajłu spyniena inšym bokam"
+#~ msgid "green"
+#~ msgstr "zialony"
+
+#~ msgid "grocery"
+#~ msgstr "bakaleja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Ahulnaja"
+#~ msgid "group(s)"
+#~ msgstr "Hrupa"
-#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s nie dasłaŭ svajho kluča OpenPGP, a ty taksama nie pryznačyŭ na jaho "
-#~ "kluča"
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Vydal"
-#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Takoha zahadu niama: /%s (kali chočaš dasłać hety tekst jak "
-#~ "paviedamleńnie, ustaŭ pierad im \"/say\")"
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-delete"
+#~ msgstr "Vydal"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
-#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Užyvańnie: /%s <dziejańnie>, dasyłaje dziejańnie ŭ dziejny pakoj (ad "
-#~ "treciaj asoby). (naprykład, /%s rahoča, jak koń.)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk+"
-#~ msgid "_Retype Password:"
-#~ msgstr "Paŭta_ry parol:"
+#~ msgid "half past %(0)s"
+#~ msgstr "pałova na %(0)s"
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
-#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
-#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n"
-#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
-#~ "running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, usie lakalnyja kantakty, jakija "
-#~ "karystajucca prahramaj z zdolnaściami pratakołu Bonjour (naprykład, "
-#~ "iChat, Trillian, Gaim), buduć pakazanyja ŭ śpisie kantaktaŭ. Dla hetaha "
-#~ "tabie nia treba navat złučacca z serveram Jabber.\n"
-#~ "Hetaja zdolnaść budzie pracavać tolki z ustalavanym python-avahi i "
-#~ "servisam avahi-daemon."
+#~ msgid "human"
+#~ msgstr "čałaviek"
-#~ msgid ""
-#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
-#~ "contacts as if you had one account"
+#~ msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
#~ msgstr ""
-#~ "Kali ŭ ciabie niekalki kontaŭ, Gajim budzie pakazvać usie kantakty ŭ "
-#~ "adzinym śpisie"
-
-#~ msgid "_Enable link-local messaging"
-#~ msgstr "_Uklučy miascovyja paviedamleńni"
+#~ "Kali akreślena, paviedamleńnie budzie zašyfravana hetym publičnym klučom"
-#~ msgid "_Compact View Alt+C"
-#~ msgstr "_Kampaktny vyhlad Alt+K"
+#, fuzzy
+#~ msgid "in _contact list"
+#~ msgstr "Kantakty"
-#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
-#~ msgstr "Klikni, kab pahladzieć tekst minułych razmoŭ u hetym pakoji"
+#, fuzzy
+#~ msgid "in _group chats"
+#~ msgstr "Dałučysia da _pakoju"
-#~ msgid "Build custom query"
-#~ msgstr "Stvary admysłovy zapyt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "in _roster"
+#~ msgstr "Niama ŭ śpisie kantaktaŭ"
-#~ msgid "Query Builder..."
-#~ msgstr "Stvaralnik zapytaŭ..."
+#~ msgid "invisible"
+#~ msgstr "нябачны"
-#~ msgid "Invitation Received"
-#~ msgstr "Atrymanaje zaprašeńnie"
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "jid"
-#~ msgid "<b>Format of a line</b>"
-#~ msgstr "<b>Farmat radka</b>"
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "kluč"
-#~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
-#~ msgstr "<b>Asabistaja kanfihuracyja interfejsu</b>"
+#~ msgid "key=value"
+#~ msgstr "kluč=vartaść"
-#~ msgid "Also known as iChat style"
-#~ msgstr "Taksama viadomy jak styl iChat"
+#~ msgid "marine"
+#~ msgstr "marski"
-#~ msgid ""
-#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask "
-#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it "
-#~ "will use the default one set here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naprykład, kali ty ŭžo ŭklučyŭ paviedamleńnie statusu dla stany Adyjšoŭ, "
-#~ "tady Gajim bolš nia budzie pytacca paćvierdžańnia hetaha tekstu"
+#~ msgid "message"
+#~ msgstr "paviedamleńnie"
-#~ msgid ""
-#~ "Determined by sender\n"
-#~ "Chat message\n"
-#~ "Single message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyznačaje adpraŭnik\n"
-#~ "Razmova\n"
-#~ "Asobnaje paviedamleńnie"
+#~ msgid "migrating logs database to indices"
+#~ msgstr "indeksavańnie bazy razmoŭ"
-#~ msgid "E_very 5 minutes"
-#~ msgstr "_Kožnyja 5 chvilinaŭ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "_Madyfikuj"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gajim budzie aŭtamatyčna pakazvać novyja paviedamleńni ŭ adpaviednym aknie"
+#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+#~ msgstr "Dašli %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
-#~ "screen about contacts that just signed in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gajim budzie paviedamlać ab dałučeńni kantaktaŭ da servera ŭ pravym "
-#~ "nižnim kucie ekranu"
+#~ msgid "name of the preference to be deleted"
+#~ msgstr "nazva vydalenaj nałady"
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
-#~ "event"
-#~ msgstr "Gajim tolki źmienić ikonu kantakta, jaki ŭčyniŭ novuju padzieju"
+#~ msgid "nine"
+#~ msgstr "dziaviataja"
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
-#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie zapaminać pazycyju i pamiery "
-#~ "śpisu kantaktaŭ i voknaŭ razmoŭ i adnaŭlać ich pry nastupnym starcie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "pieršaja"
#~ msgid ""
-#~ "Never\n"
-#~ "Always\n"
-#~ "Per account\n"
-#~ "Per type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nikoli\n"
-#~ "Zaŭsiody\n"
-#~ "Dla kožnaha konta\n"
-#~ "Dla kožnaha typu"
-
-#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
-#~ msgstr "Vysyłańnie paviedamleńnia ab stanie _razmovy:"
-
-#~ msgid "Print time:"
-#~ msgstr "Pakazvaj čas:"
-
-#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
-#~ msgstr "Zachoŭvaj _pazycyju i pamiery śpisu kantaktaŭ i voknaŭ razmovy"
-
-#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
+#~ "none\n"
+#~ "both\n"
+#~ "from\n"
+#~ "to"
#~ msgstr ""
-#~ "Vystaŭlaj paviedamleńnie statusu jak nazvu hranaj _muzyčnaj kampazycyi"
-
-#~ msgid "The auto away status message"
-#~ msgstr "Aŭtamatyčnaje paviedamleńnie statusu \"Adyjšoŭ\""
-
-#~ msgid "Treat all incoming messages as:"
-#~ msgstr "Traktuj usie ŭvachodnyja paviedamleńni jak:"
+#~ "niama\n"
+#~ "abiedźvie\n"
+#~ "ad\n"
+#~ "da"
-#~ msgid ""
-#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
-#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
-#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
-#~ "contact you are not already chatting with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mahčymyja nastupnyja varyjanty nahadvańnia ab ździajśnieńni novych "
-#~ "padziejaŭ (ab paviedamleńniach, zapytach na pieradaču fajłaŭ i h.d.). "
-#~ "Zvažaj, što atrymańnie novaha paviedamleńnia adbyvajecca tolki tady, kali "
-#~ "ty atrymvaješ paviedamleńnie ad kantakta, ź jakim jašče na toj momant nia "
-#~ "vioŭ razmovy"
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "kontu %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit "
-#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pracuje dla Rhythmbox i Muine. Dla inšych prahram hladzicie staronku "
-#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
+#~ msgid "one"
+#~ msgstr "pieršaja"
-#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
-#~ msgstr "_Pašyranaje kiravańnie nahadvańniami..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+#~ msgstr "adno z: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#~ msgid "_Player:"
-#~ msgstr "_Player:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "_Host:"
-#~ msgid "Role:"
-#~ msgstr "Funkcyja:"
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "kluč pgp"
-#~ msgid "_Remove from Roster"
-#~ msgstr "_Vydal ź śpisu kantaktaŭ"
+#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
+#~ msgstr "Nie staje pysqlite2 (python-pysqlite2) dla vykananaja. Vychad..."
-#~ msgid "A_ccounts"
-#~ msgstr "_Konty"
+#~ msgid "quarter past %(0)s"
+#~ msgstr "čverć na %(0)s"
-#~ msgid "OS:"
-#~ msgstr "Aperacyjnaja systema:"
+#~ msgid "quarter to %(1)s"
+#~ msgstr "biaz čverći %(1)s"
-#~ msgid ""
-#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
-#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
-#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
-#~ "make it global in /etc/profile.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kali heta nia taja mova, dla jakoj treba padśviatlać słovy z pamyłkami, "
-#~ "vystaŭcie źmiennuju $LANG adpaviedna patrebam. naprykład, dla biełaruskaj "
-#~ "movy źmiaścicie zahad export LANG=be_BY.UTF-8 u fajle ~/.bash_profile, "
-#~ "albo hlabalna ŭ /etc/profile.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Słovy z pamyłkami nie padśviatlajucca"
+#, fuzzy
+#~ msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+#~ msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
-#~ msgid "Every %s _minutes"
-#~ msgstr "Praz kožnyja %s _chvilinaŭ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "_Vydal"
-#~ msgid "You will always see him or her as offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ciapier ty zaŭsiody budzieš bačyć status hetaha kantaktu jak adłučany."
+#~ msgid "seven"
+#~ msgstr "siomaja"
-#~ msgid "%s is now %s (%s)"
-#~ msgstr "%s maje ciapier status %s (%s)"
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "ad %s"
-#~ msgid "%s is now %s"
-#~ msgstr "%s maje ciapier status %s"
+#~ msgid "six"
+#~ msgstr "šostaja"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "From: %(from_address)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ad: %(from_address)s"
+#~ msgid "status message text"
+#~ msgstr "tekst paviedamleńnia statusu"
-#~ msgid "Network Manager support not available"
-#~ msgstr "Nie staje padtrymki Network Manager"
+#~ msgid "status message title"
+#~ msgstr "zahałovak statusu"
-#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-#~ msgstr "Nie staje padtrymki kiravańnia sesijami (nie staje modulu gnome.ui)"
+#~ msgid "ten"
+#~ msgstr "dziasiataja"
-#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
-#~ msgstr "%s nia jość pravilnym JIDam"
+#~ msgid "ten past %(0)s"
+#~ msgstr "dziesiać chvilinaŭ na %(0)s"
-#~ msgid "%s - Gajim"
-#~ msgstr "%s - Gajim"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ten to %(1)s"
+#~ msgstr "bieź dziesiaci chvilinaŭ $s"
-#~ msgid "_New group chat"
-#~ msgstr "_Novy pakoj"
+#~ msgid "theme name"
+#~ msgstr "nazva temy"
-#~ msgid "Log _off"
-#~ msgstr "_Adłučysia"
+#~ msgid "three"
+#~ msgstr "treciaja"
-#~ msgid "Save passphrase"
-#~ msgstr "Zachavaj parol"
+#, fuzzy
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "druhaja"
-#~ msgid "Drop %s in group %s"
-#~ msgstr "Pieraniasi %s u hrupu %s"
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "da kontu %s"
-#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
-#~ msgstr "Chavaje knopki ŭ aknie pryvatnaj razmovy."
+#~ msgid "to send me messages"
+#~ msgstr "dasyłać mnie paviedamleńni"
-#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
-#~ msgstr "Dałučany da servera %s:%s z %s"
+#~ msgid "to send me queries"
+#~ msgstr "dasyłać mnie apytańni"
-#~ msgid " %d unread single message"
-#~ msgid_plural " %d unread single messages"
-#~ msgstr[0] "%d niečytanaje asobnaje paviedamleńnie"
-#~ msgstr[1] "%d niečytanyja asobnyja paviedamleńni"
-#~ msgstr[2] "%d niečytanych asobnych paviedamleńniaŭ"
+#~ msgid "to view my status"
+#~ msgstr "bačyć moj status"
-#~ msgid " %d unread group chat message"
-#~ msgid_plural " %d unread group chat messages"
-#~ msgstr[0] "%d niečytanaje hrupavoje paviedamleńnie"
-#~ msgstr[1] "%d niečytanyja hrupavyja paviedamleńni"
-#~ msgstr[2] "%d niečytanych hrupavych paviedamleńniaŭ"
+#~ msgid "twelve"
+#~ msgstr "dvanaccataja"
-#~ msgid " %d unread private message"
-#~ msgid_plural " %d unread private messages"
-#~ msgstr[0] "%d niečytanaje pryvatnaje paviedamleńnie"
-#~ msgstr[1] "%d niečytanyja pryvatnyja paviedamleńni"
-#~ msgstr[2] "%d niečytanych pryvatnych paviedamleńniaŭ"
+#~ msgid "twenty five past %(0)s"
+#~ msgstr "dvaccać piać chvilinaŭ na %(0)s"
-#~ msgid ""
-#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
-#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z hostam: Niapravilny adkaz servera."
+#~ msgid "twenty five to %(1)s"
+#~ msgstr "biez dvaccaci piaci chvilinaŭ %(1)s"
-#~ msgid "Connection to host could not be established"
-#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z hostam"
+#~ msgid "twenty past %(0)s"
+#~ msgstr "dvaccać chvilinaŭ na %(0)s"
-#~ msgid "Basc"
-#~ msgstr "Basckaja"
+#~ msgid "twenty to %(1)s"
+#~ msgstr "biez dvaccaci chvilinaŭ %(1)s"
-#~ msgid "invisible"
-#~ msgstr "нябачны"
+#~ msgid "two"
+#~ msgstr "druhaja"
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "адключаны"
+#~ msgid "unsubscribe request from %s"
+#~ msgstr "zapyt adpiski ad %s"
-#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
-#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
+#~ msgid "uri"
+#~ msgstr "uri"
-#~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
-#~ msgstr "<small>Рамэа і Джульета</small>"
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "praz kont %s"
-#~ msgid "Soliloquy"
-#~ msgstr "Маналог"
+#, python-format
+#~ msgid "using account %s"
+#~ msgstr "praz kont %s"
-#~ msgid "_After time:"
-#~ msgstr "_Праз пэўны час:"
+#~ msgid "vCard publication failed"
+#~ msgstr "Pamyłka publikacyi vCard"
-#~ msgid "_Before time:"
-#~ msgstr "_За пэўны час да:"
+#~ msgid "we are now subscribed to %s"
+#~ msgstr "padpisany na %s"
-#~ msgid "_Retrieve"
-#~ msgstr "_Атрымаць"
+#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
+#~ msgstr "ciapier adpisany ad %s"
-#~ msgid "Information published"
-#~ msgstr "Звесткі абноўлены"
+#~ msgid "when I am "
+#~ msgstr "kali maju "
-#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
-#~ msgstr "Вы не можаце атрымаць звесткі аб сабе, не злучыўшыся з сэрвэрам."
+#~ msgid "when I'm in"
+#~ msgstr "kali maju "